summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/anaconda.pot253
-rw-r--r--po/bg.po254
-rw-r--r--po/bn.po254
-rw-r--r--po/ca.po1574
-rw-r--r--po/cs.po439
-rw-r--r--po/da.po257
-rw-r--r--po/de.po321
-rw-r--r--po/el.po258
-rw-r--r--po/es.po539
-rw-r--r--po/et.po338
-rw-r--r--po/eu_ES.po267
-rw-r--r--po/fa.po3532
-rw-r--r--po/fi.po1636
-rw-r--r--po/fr.po336
-rw-r--r--po/gl.po267
-rw-r--r--po/hi.po256
-rw-r--r--po/hr.po256
-rw-r--r--po/hu.po2998
-rw-r--r--po/id.po267
-rw-r--r--po/is.po337
-rw-r--r--po/it.po1083
-rw-r--r--po/ja.po261
-rw-r--r--po/ko.po315
-rw-r--r--po/ms.po1544
-rw-r--r--po/nl.po335
-rw-r--r--po/nn.po266
-rw-r--r--po/no.po353
-rw-r--r--po/pl.po2826
-rw-r--r--po/pt.po834
-rw-r--r--po/pt_BR.po311
-rw-r--r--po/ro.po262
-rw-r--r--po/ru.po333
-rw-r--r--po/sk.po254
-rw-r--r--po/sl.po254
-rw-r--r--po/sr.po262
-rw-r--r--po/sv.po353
-rw-r--r--po/ta.po1617
-rw-r--r--po/th.po254
-rw-r--r--po/tr.po314
-rw-r--r--po/uk.po4821
-rw-r--r--po/vi.po261
-rw-r--r--po/zh_CN.po254
-rw-r--r--po/zh_TW.po337
-rw-r--r--po/zu.po281
44 files changed, 16906 insertions, 15718 deletions
diff --git a/po/anaconda.pot b/po/anaconda.pot
index adde588ce..0405ad746 100644
--- a/po/anaconda.pot
+++ b/po/anaconda.pot
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-10 18:02-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-09 18:09-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -108,13 +108,13 @@ msgstr ""
#: ../loader2/hdinstall.c:567 ../loader2/hdinstall.c:599
#: ../loader2/hdinstall.c:649 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:106
#: ../loader2/kickstart.c:116 ../loader2/kickstart.c:159
-#: ../loader2/kickstart.c:259 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:374
-#: ../loader2/loader.c:328 ../loader2/loader.c:341 ../loader2/loader.c:352
-#: ../loader2/loader.c:634 ../loader2/loader.c:796 ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../loader2/kickstart.c:258 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:374
+#: ../loader2/loader.c:322 ../loader2/loader.c:335 ../loader2/loader.c:346
+#: ../loader2/loader.c:626 ../loader2/loader.c:793 ../loader2/mediacheck.c:255
#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:354
#: ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359 ../loader2/method.c:444
#: ../loader2/modules.c:919 ../loader2/net.c:174 ../loader2/net.c:433
-#: ../loader2/net.c:729 ../loader2/net.c:752 ../loader2/net.c:867
+#: ../loader2/net.c:729 ../loader2/net.c:752 ../loader2/net.c:868
#: ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/nfsinstall.c:200
#: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/nfsinstall.c:247
#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:66
@@ -364,7 +364,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215
#: ../textw/bootloader_text.py:141 ../textw/bootloader_text.py:456
#: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:223
-#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:376
+#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:370
msgid "Warning"
msgstr ""
@@ -452,7 +452,7 @@ msgstr ""
msgid "Installing %s-%s-%s... "
msgstr ""
-#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:751
+#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:747
msgid "Everything"
msgstr ""
@@ -460,18 +460,18 @@ msgstr ""
msgid "no suggestion"
msgstr ""
-#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:974
+#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:970
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
-#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:921
+#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:917
msgid ""
"This group includes all the packages available. Note that there are "
"substantially more packages than just the ones in all the other package "
"groups on this page."
msgstr ""
-#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:925
+#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:921
msgid ""
"Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for "
"creating small router/firewall boxes, for example."
@@ -537,11 +537,11 @@ msgid "_Make boot disk"
msgstr ""
#: ../floppy.py:129 ../floppy.py:154 ../floppy.py:169 ../floppy.py:200
-#: ../fsset.py:583 ../fsset.py:1229 ../fsset.py:1248 ../fsset.py:1298
-#: ../fsset.py:1309 ../fsset.py:1344 ../fsset.py:1394 ../fsset.py:1438
-#: ../harddrive.py:165 ../image.py:130 ../image.py:168 ../image.py:481
+#: ../fsset.py:592 ../fsset.py:1243 ../fsset.py:1262 ../fsset.py:1313
+#: ../fsset.py:1324 ../fsset.py:1359 ../fsset.py:1409 ../fsset.py:1453
+#: ../harddrive.py:165 ../image.py:130 ../image.py:168 ../image.py:486
#: ../packages.py:150 ../packages.py:163 ../packages.py:175 ../packages.py:182
-#: ../packages.py:404 ../packages.py:579 ../packages.py:659
+#: ../packages.py:404 ../packages.py:579 ../packages.py:664
#: ../partedUtils.py:627 ../upgrade.py:341 ../upgrade.py:366 ../upgrade.py:393
#: ../iw/osbootwidget.py:223 ../iw/osbootwidget.py:232
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655
@@ -551,8 +551,8 @@ msgstr ""
#: ../loader2/driverdisk.c:336 ../loader2/hdinstall.c:242
#: ../loader2/hdinstall.c:295 ../loader2/hdinstall.c:354
#: ../loader2/hdinstall.c:567 ../loader2/hdinstall.c:649
-#: ../loader2/kickstart.c:259 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:352
-#: ../loader2/loader.c:634 ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../loader2/kickstart.c:258 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:346
+#: ../loader2/loader.c:626 ../loader2/mediacheck.c:255
#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359
#: ../loader2/method.c:444 ../loader2/nfsinstall.c:200
#: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/telnetd.c:84
@@ -589,16 +589,16 @@ msgid ""
"drive."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:174
+#: ../fsset.py:178
msgid "Checking for Bad Blocks"
msgstr ""
-#: ../fsset.py:175
+#: ../fsset.py:179
#, python-format
msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:584
+#: ../fsset.py:593
#, python-format
msgid ""
"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
@@ -607,27 +607,27 @@ msgid ""
"Would you like to continue without migrating %s?"
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1144
+#: ../fsset.py:1158
msgid "RAID Device"
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1148 ../fsset.py:1154
+#: ../fsset.py:1162 ../fsset.py:1168
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1159 ../partitions.py:802
+#: ../fsset.py:1173 ../partitions.py:802
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1162 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
+#: ../fsset.py:1176 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
msgid "First sector of boot partition"
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1163 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
+#: ../fsset.py:1177 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1230
+#: ../fsset.py:1244
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
@@ -636,7 +636,7 @@ msgid ""
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1249
+#: ../fsset.py:1263
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
@@ -646,7 +646,7 @@ msgid ""
"Press OK to reboot your system."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1299
+#: ../fsset.py:1314
#, python-format
msgid ""
"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use "
@@ -655,7 +655,7 @@ msgid ""
"Press <Enter> to reboot your system"
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1310
+#: ../fsset.py:1325
#, python-format
msgid ""
"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, "
@@ -664,7 +664,7 @@ msgid ""
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1345
+#: ../fsset.py:1360
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
@@ -673,7 +673,7 @@ msgid ""
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1395
+#: ../fsset.py:1410
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
@@ -682,11 +682,11 @@ msgid ""
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1416 ../fsset.py:1425
+#: ../fsset.py:1431 ../fsset.py:1440
msgid "Invalid mount point"
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1417
+#: ../fsset.py:1432
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
@@ -695,7 +695,7 @@ msgid ""
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1426
+#: ../fsset.py:1441
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
@@ -704,7 +704,7 @@ msgid ""
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1439
+#: ../fsset.py:1454
#, python-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
@@ -714,11 +714,11 @@ msgid ""
"Press OK to reboot your system."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:2053
+#: ../fsset.py:2068
msgid "Duplicate Labels"
msgstr ""
-#: ../fsset.py:2054
+#: ../fsset.py:2069
#, python-format
msgid ""
"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
@@ -727,17 +727,17 @@ msgid ""
"Please fix this problem and restart the installation process."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:2061 ../gui.py:1092 ../image.py:72 ../packages.py:1378
-#: ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
-#: ../textw/confirm_text.py:64
+#: ../fsset.py:2076 ../gui.py:1092 ../image.py:72 ../image.py:439
+#: ../packages.py:1421 ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98
+#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:64
msgid "_Reboot"
msgstr ""
-#: ../fsset.py:2314
+#: ../fsset.py:2329
msgid "Formatting"
msgstr ""
-#: ../fsset.py:2315
+#: ../fsset.py:2330
#, python-format
msgid "Formatting %s file system..."
msgstr ""
@@ -786,7 +786,7 @@ msgstr ""
#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:48
#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:380
#: ../loader2/driverdisk.c:391 ../loader2/hdinstall.c:462
-#: ../loader2/loader.c:376
+#: ../loader2/loader.c:370
msgid "Yes"
msgstr ""
@@ -795,7 +795,7 @@ msgstr ""
#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:52
#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../textw/upgrade_text.py:260
#: ../loader2/driverdisk.c:380 ../loader2/driverdisk.c:391
-#: ../loader2/loader.c:376
+#: ../loader2/loader.c:370
msgid "No"
msgstr ""
@@ -813,7 +813,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:104 ../textw/bootloader_text.py:218
#: ../textw/constants_text.py:40 ../textw/silo_text.py:147
#: ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:88
-#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/loader.c:341
+#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/loader.c:335
msgid "Cancel"
msgstr ""
@@ -843,7 +843,7 @@ msgid ""
"className = %s"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1085 ../packages.py:187 ../packages.py:584 ../packages.py:1372
+#: ../gui.py:1085 ../packages.py:187 ../packages.py:584 ../packages.py:1415
msgid "_Exit"
msgstr ""
@@ -851,15 +851,15 @@ msgstr ""
msgid "_Retry"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1088 ../packages.py:1375
+#: ../gui.py:1088 ../packages.py:1418
msgid "Rebooting System"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1089 ../packages.py:1376
+#: ../gui.py:1089 ../packages.py:1419
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr ""
-#: ../gui.py:1180 ../packages.py:1378 ../iw/confirm_gui.py:68
+#: ../gui.py:1180 ../packages.py:1421 ../iw/confirm_gui.py:68
#: ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
#: ../textw/confirm_text.py:64 ../textw/firewall_text.py:201
msgid "_Back"
@@ -903,7 +903,7 @@ msgstr ""
msgid "Install Window"
msgstr ""
-#: ../harddrive.py:166 ../image.py:482
+#: ../harddrive.py:166 ../image.py:487
#, python-format
msgid ""
"The following ISO images are missing which are required for the install:\n"
@@ -926,7 +926,7 @@ msgid ""
"need to abort the installation and reboot please select \"Reboot\"."
msgstr ""
-#: ../image.py:72 ../kickstart.py:1319 ../kickstart.py:1346
+#: ../image.py:72 ../image.py:440 ../kickstart.py:1322 ../kickstart.py:1349
#: ../iw/partition_gui.py:1012
msgid "_Continue"
msgstr ""
@@ -974,26 +974,26 @@ msgstr ""
msgid "Install on System"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1311
+#: ../kickstart.py:1314
msgid "Missing Package"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1312
+#: ../kickstart.py:1315
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1318 ../kickstart.py:1345
+#: ../kickstart.py:1321 ../kickstart.py:1348
msgid "_Abort"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1337
+#: ../kickstart.py:1340
msgid "Missing Group"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1338
+#: ../kickstart.py:1341
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -1047,7 +1047,7 @@ msgid ""
"Press <return> to try again."
msgstr ""
-#: ../packages.py:176 ../packages.py:660 ../upgrade.py:342
+#: ../packages.py:176 ../packages.py:665 ../upgrade.py:342
msgid ""
"Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad "
"media. Press <return> to try again."
@@ -1068,7 +1068,7 @@ msgstr ""
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr ""
-#: ../packages.py:349 ../packages.py:761
+#: ../packages.py:349 ../packages.py:763
msgid "Processing"
msgstr ""
@@ -1105,35 +1105,35 @@ msgid ""
"Press the OK button to reboot your system."
msgstr ""
-#: ../packages.py:762
+#: ../packages.py:764
msgid "Preparing RPM transaction..."
msgstr ""
-#: ../packages.py:845
+#: ../packages.py:847
#, python-format
msgid ""
"Upgrading %s packages\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../packages.py:847
+#: ../packages.py:849
#, python-format
msgid ""
"Installing %s packages\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../packages.py:855 ../packages.py:1151
+#: ../packages.py:857 ../packages.py:1153
#, python-format
msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr ""
-#: ../packages.py:857 ../packages.py:1153
+#: ../packages.py:859 ../packages.py:1155
#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr ""
-#: ../packages.py:873
+#: ../packages.py:875
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -1144,73 +1144,73 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../packages.py:879
+#: ../packages.py:881
msgid "Install Starting"
msgstr ""
-#: ../packages.py:880
+#: ../packages.py:882
msgid "Starting install process, this may take several minutes..."
msgstr ""
-#: ../packages.py:920
+#: ../packages.py:922
msgid ""
"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
"selected. You need more space on the following file systems:\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../packages.py:924 ../packages.py:945 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064
+#: ../packages.py:926 ../packages.py:947 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064
#: ../iw/partition_gui.py:358 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
#: ../textw/partition_text.py:1126 ../textw/upgrade_text.py:111
msgid "Mount Point"
msgstr ""
-#: ../packages.py:925
+#: ../packages.py:927
msgid "Space Needed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:941
+#: ../packages.py:943
msgid ""
"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
"selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../packages.py:946
+#: ../packages.py:948
msgid "Nodes Needed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:957
+#: ../packages.py:959
msgid "Disk Space"
msgstr ""
-#: ../packages.py:1006
+#: ../packages.py:1008
msgid "Post Install"
msgstr ""
-#: ../packages.py:1007
+#: ../packages.py:1009
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr ""
-#: ../packages.py:1176
+#: ../packages.py:1179
msgid ""
"\n"
"\n"
"The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n"
msgstr ""
-#: ../packages.py:1179
+#: ../packages.py:1182
msgid ""
"\n"
"\n"
"The following packages were available in this version but NOT installed:\n"
msgstr ""
-#: ../packages.py:1358
+#: ../packages.py:1401
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr ""
-#: ../packages.py:1359
+#: ../packages.py:1402
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1226,7 +1226,7 @@ msgid ""
"and file a report against '%s'.\n"
msgstr ""
-#: ../packages.py:1372
+#: ../packages.py:1415
msgid "_Install anyway"
msgstr ""
@@ -4506,9 +4506,9 @@ msgstr ""
#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/driverdisk.c:265
#: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:187
#: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:462
-#: ../loader2/hdinstall.c:516 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:328
-#: ../loader2/loader.c:796 ../loader2/loader.c:818 ../loader2/net.c:174
-#: ../loader2/net.c:433 ../loader2/net.c:867 ../loader2/nfsinstall.c:54
+#: ../loader2/hdinstall.c:516 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:322
+#: ../loader2/loader.c:793 ../loader2/loader.c:815 ../loader2/net.c:174
+#: ../loader2/net.c:433 ../loader2/net.c:868 ../loader2/nfsinstall.c:54
#: ../loader2/urls.c:254 ../loader2/urls.c:444
msgid "Back"
msgstr ""
@@ -5974,16 +5974,16 @@ msgstr ""
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr ""
-#: ../loader2/kickstart.c:260
+#: ../loader2/kickstart.c:259
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
msgstr ""
-#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:174
+#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:168
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr ""
-#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:180
+#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:174
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
@@ -5992,122 +5992,128 @@ msgstr ""
msgid "Choose a Language"
msgstr ""
-#: ../loader2/loader.c:101
+#: ../loader2/loader.c:103
msgid "Local CDROM"
msgstr ""
-#: ../loader2/loader.c:103
+#: ../loader2/loader.c:105
msgid "Hard drive"
msgstr ""
-#: ../loader2/loader.c:104
+#: ../loader2/loader.c:106
msgid "NFS image"
msgstr ""
-#: ../loader2/loader.c:323
+#: ../loader2/loader.c:317
msgid "Update Disk Source"
msgstr ""
-#: ../loader2/loader.c:324
+#: ../loader2/loader.c:318
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
msgstr ""
-#: ../loader2/loader.c:339
+#: ../loader2/loader.c:333
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
-#: ../loader2/loader.c:341
+#: ../loader2/loader.c:335
msgid "Updates Disk"
msgstr ""
-#: ../loader2/loader.c:353
+#: ../loader2/loader.c:347
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr ""
-#: ../loader2/loader.c:356
+#: ../loader2/loader.c:350
msgid "Updates"
msgstr ""
-#: ../loader2/loader.c:356
+#: ../loader2/loader.c:350
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr ""
-#: ../loader2/loader.c:377
+#: ../loader2/loader.c:371
msgid ""
"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device "
"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers "
"now?"
msgstr ""
-#: ../loader2/loader.c:631
+#: ../loader2/loader.c:623
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr ""
-#: ../loader2/loader.c:788
+#: ../loader2/loader.c:785
msgid "Rescue Method"
msgstr ""
-#: ../loader2/loader.c:789
+#: ../loader2/loader.c:786
msgid "Installation Method"
msgstr ""
-#: ../loader2/loader.c:791
+#: ../loader2/loader.c:788
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr ""
-#: ../loader2/loader.c:793
+#: ../loader2/loader.c:790
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
msgstr ""
-#: ../loader2/loader.c:817
+#: ../loader2/loader.c:814
msgid "No driver found"
msgstr ""
-#: ../loader2/loader.c:817
+#: ../loader2/loader.c:814
msgid "Select driver"
msgstr ""
-#: ../loader2/loader.c:818
+#: ../loader2/loader.c:815
msgid "Use a driver disk"
msgstr ""
-#: ../loader2/loader.c:819
+#: ../loader2/loader.c:816
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
msgstr ""
-#: ../loader2/loader.c:979
+#: ../loader2/loader.c:976
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr ""
-#: ../loader2/loader.c:981
+#: ../loader2/loader.c:978
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
msgstr ""
-#: ../loader2/loader.c:985
+#: ../loader2/loader.c:982
msgid "Devices"
msgstr ""
-#: ../loader2/loader.c:986
+#: ../loader2/loader.c:983
msgid "Done"
msgstr ""
-#: ../loader2/loader.c:987
+#: ../loader2/loader.c:984
msgid "Add Device"
msgstr ""
-#: ../loader2/loader.c:1087
+#: ../loader2/loader.c:1084
+#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell."
msgstr ""
-#: ../loader2/loader.c:1456
+#: ../loader2/loader.c:1440
+#, c-format
+msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/loader.c:1442
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr ""
@@ -6124,6 +6130,7 @@ msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr ""
#: ../loader2/mediacheck.c:266
+#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr ""
@@ -6290,11 +6297,11 @@ msgstr ""
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr ""
-#: ../loader2/net.c:863
+#: ../loader2/net.c:864
msgid "Networking Device"
msgstr ""
-#: ../loader2/net.c:864
+#: ../loader2/net.c:865
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -7114,6 +7121,14 @@ msgid "English"
msgstr ""
#. generated from lang-table
+msgid "Estonian"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Finnish"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "French"
msgstr ""
@@ -7122,6 +7137,10 @@ msgid "German"
msgstr ""
#. generated from lang-table
+msgid "Hungarian"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Icelandic"
msgstr ""
@@ -7138,6 +7157,10 @@ msgid "Korean"
msgstr ""
#. generated from lang-table
+msgid "Malay"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Norwegian"
msgstr ""
@@ -7168,3 +7191,7 @@ msgstr ""
#. generated from lang-table
msgid "Turkish"
msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Ukrainian"
+msgstr ""
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 37185f6f6..a5142154c 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-10 18:02-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-09 18:09-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-05 12:05+0200\n"
"Last-Translator: Yovko Lambrev <yovko@yovko.net>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
@@ -114,13 +114,13 @@ msgstr "Моля, направете връзка за да започне ин
#: ../loader2/hdinstall.c:567 ../loader2/hdinstall.c:599
#: ../loader2/hdinstall.c:649 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:106
#: ../loader2/kickstart.c:116 ../loader2/kickstart.c:159
-#: ../loader2/kickstart.c:259 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:374
-#: ../loader2/loader.c:328 ../loader2/loader.c:341 ../loader2/loader.c:352
-#: ../loader2/loader.c:634 ../loader2/loader.c:796 ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../loader2/kickstart.c:258 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:374
+#: ../loader2/loader.c:322 ../loader2/loader.c:335 ../loader2/loader.c:346
+#: ../loader2/loader.c:626 ../loader2/loader.c:793 ../loader2/mediacheck.c:255
#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:354
#: ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359 ../loader2/method.c:444
#: ../loader2/modules.c:919 ../loader2/net.c:174 ../loader2/net.c:433
-#: ../loader2/net.c:729 ../loader2/net.c:752 ../loader2/net.c:867
+#: ../loader2/net.c:729 ../loader2/net.c:752 ../loader2/net.c:868
#: ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/nfsinstall.c:200
#: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/nfsinstall.c:247
#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:66
@@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "Системата ще бъде рестартирана."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215
#: ../textw/bootloader_text.py:141 ../textw/bootloader_text.py:456
#: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:223
-#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:376
+#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:370
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
@@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "Готови [%d/%d]"
msgid "Installing %s-%s-%s... "
msgstr "Инсталиране на %s-%s-%s..."
-#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:751
+#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:747
msgid "Everything"
msgstr "Всичко"
@@ -541,11 +541,11 @@ msgstr "Всичко"
msgid "no suggestion"
msgstr "няма предложения"
-#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:974
+#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:970
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Други"
-#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:921
+#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:917
msgid ""
"This group includes all the packages available. Note that there are "
"substantially more packages than just the ones in all the other package "
@@ -555,7 +555,7 @@ msgstr ""
"значителен набор пакети спрямо броя на пакетите във всички останали групи на "
"тази страница."
-#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:925
+#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:921
msgid ""
"Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for "
"creating small router/firewall boxes, for example."
@@ -641,11 +641,11 @@ msgid "_Make boot disk"
msgstr "_Направи стартираща дискета"
#: ../floppy.py:129 ../floppy.py:154 ../floppy.py:169 ../floppy.py:200
-#: ../fsset.py:583 ../fsset.py:1229 ../fsset.py:1248 ../fsset.py:1298
-#: ../fsset.py:1309 ../fsset.py:1344 ../fsset.py:1394 ../fsset.py:1438
-#: ../harddrive.py:165 ../image.py:130 ../image.py:168 ../image.py:481
+#: ../fsset.py:592 ../fsset.py:1243 ../fsset.py:1262 ../fsset.py:1313
+#: ../fsset.py:1324 ../fsset.py:1359 ../fsset.py:1409 ../fsset.py:1453
+#: ../harddrive.py:165 ../image.py:130 ../image.py:168 ../image.py:486
#: ../packages.py:150 ../packages.py:163 ../packages.py:175 ../packages.py:182
-#: ../packages.py:404 ../packages.py:579 ../packages.py:659
+#: ../packages.py:404 ../packages.py:579 ../packages.py:664
#: ../partedUtils.py:627 ../upgrade.py:341 ../upgrade.py:366 ../upgrade.py:393
#: ../iw/osbootwidget.py:223 ../iw/osbootwidget.py:232
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655
@@ -655,8 +655,8 @@ msgstr "_Направи стартираща дискета"
#: ../loader2/driverdisk.c:336 ../loader2/hdinstall.c:242
#: ../loader2/hdinstall.c:295 ../loader2/hdinstall.c:354
#: ../loader2/hdinstall.c:567 ../loader2/hdinstall.c:649
-#: ../loader2/kickstart.c:259 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:352
-#: ../loader2/loader.c:634 ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../loader2/kickstart.c:258 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:346
+#: ../loader2/loader.c:626 ../loader2/mediacheck.c:255
#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359
#: ../loader2/method.c:444 ../loader2/nfsinstall.c:200
#: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/telnetd.c:84
@@ -700,16 +700,16 @@ msgstr ""
"Стартиращата дискета е повредена. Вероятна причина е лоша дискета. Уверете "
"се, че дискетата е във флопидисковото устройство е добра."
-#: ../fsset.py:174
+#: ../fsset.py:178
msgid "Checking for Bad Blocks"
msgstr "Проверяване за лоши сектори"
-#: ../fsset.py:175
+#: ../fsset.py:179
#, python-format
msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..."
msgstr "Проверяване за лоши сектори на устройство /dev/%s..."
-#: ../fsset.py:584
+#: ../fsset.py:593
#, python-format
msgid ""
"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
@@ -722,27 +722,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Желаете ли да продължите без конвертиране на %s?"
-#: ../fsset.py:1144
+#: ../fsset.py:1158
msgid "RAID Device"
msgstr "RAID устройство"
-#: ../fsset.py:1148 ../fsset.py:1154
+#: ../fsset.py:1162 ../fsset.py:1168
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1159 ../partitions.py:802
+#: ../fsset.py:1173 ../partitions.py:802
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1162 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
+#: ../fsset.py:1176 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Първи сектор на дяла за първоначално зареждане"
-#: ../fsset.py:1163 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
+#: ../fsset.py:1177 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1230
+#: ../fsset.py:1244
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
@@ -755,7 +755,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Натиснете <Enter> за рестартиране на системата."
-#: ../fsset.py:1249
+#: ../fsset.py:1263
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
@@ -770,7 +770,7 @@ msgstr ""
"устройството.\n"
"Натиснете <Enter> за рестартиране на системата."
-#: ../fsset.py:1299
+#: ../fsset.py:1314
#, python-format
msgid ""
"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use "
@@ -783,7 +783,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Натиснете <Enter> за рестартиране на системата."
-#: ../fsset.py:1310
+#: ../fsset.py:1325
#, python-format
msgid ""
"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, "
@@ -796,7 +796,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Натиснете <Enter> за рестартиране на системата."
-#: ../fsset.py:1345
+#: ../fsset.py:1360
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
@@ -809,7 +809,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Натиснете <Enter> за рестартиране на системата."
-#: ../fsset.py:1395
+#: ../fsset.py:1410
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
@@ -822,11 +822,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Натиснете <Enter> за рестартиране на системата."
-#: ../fsset.py:1416 ../fsset.py:1425
+#: ../fsset.py:1431 ../fsset.py:1440
msgid "Invalid mount point"
msgstr "Невалидна точка на свързване"
-#: ../fsset.py:1417
+#: ../fsset.py:1432
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
@@ -839,7 +839,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Натиснете <Enter> за рестартиране на системата."
-#: ../fsset.py:1426
+#: ../fsset.py:1441
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
@@ -852,7 +852,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Натиснете <Enter> за рестартиране на системата."
-#: ../fsset.py:1439
+#: ../fsset.py:1454
#, python-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
@@ -867,11 +867,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Натиснете <Enter> за рестартиране на системата."
-#: ../fsset.py:2053
+#: ../fsset.py:2068
msgid "Duplicate Labels"
msgstr "Повтарящи се етикети"
-#: ../fsset.py:2054
+#: ../fsset.py:2069
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
@@ -884,17 +884,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Моля отстранете проблема и започнете отново процеса на инсталация."
-#: ../fsset.py:2061 ../gui.py:1092 ../image.py:72 ../packages.py:1378
-#: ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
-#: ../textw/confirm_text.py:64
+#: ../fsset.py:2076 ../gui.py:1092 ../image.py:72 ../image.py:439
+#: ../packages.py:1421 ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98
+#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:64
msgid "_Reboot"
msgstr "_Рестартиране"
-#: ../fsset.py:2314
+#: ../fsset.py:2329
msgid "Formatting"
msgstr "Форматиране"
-#: ../fsset.py:2315
+#: ../fsset.py:2330
#, python-format
msgid "Formatting %s file system..."
msgstr "Форматиране на файлова система %s..."
@@ -943,7 +943,7 @@ msgstr "Коригиране"
#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:48
#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:380
#: ../loader2/driverdisk.c:391 ../loader2/hdinstall.c:462
-#: ../loader2/loader.c:376
+#: ../loader2/loader.c:370
msgid "Yes"
msgstr "Да"
@@ -952,7 +952,7 @@ msgstr "Да"
#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:52
#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../textw/upgrade_text.py:260
#: ../loader2/driverdisk.c:380 ../loader2/driverdisk.c:391
-#: ../loader2/loader.c:376
+#: ../loader2/loader.c:370
msgid "No"
msgstr "Не"
@@ -970,7 +970,7 @@ msgstr "Пренебрегване"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:104 ../textw/bootloader_text.py:218
#: ../textw/constants_text.py:40 ../textw/silo_text.py:147
#: ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:88
-#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/loader.c:341
+#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/loader.c:335
msgid "Cancel"
msgstr "Отказ"
@@ -1006,7 +1006,7 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1085 ../packages.py:187 ../packages.py:584 ../packages.py:1372
+#: ../gui.py:1085 ../packages.py:187 ../packages.py:584 ../packages.py:1415
msgid "_Exit"
msgstr "_Изход"
@@ -1014,15 +1014,15 @@ msgstr "_Изход"
msgid "_Retry"
msgstr "_Отново"
-#: ../gui.py:1088 ../packages.py:1375
+#: ../gui.py:1088 ../packages.py:1418
msgid "Rebooting System"
msgstr "Рестартиране на системата"
-#: ../gui.py:1089 ../packages.py:1376
+#: ../gui.py:1089 ../packages.py:1419
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "Системата ще бъде рестартирана сега..."
-#: ../gui.py:1180 ../packages.py:1378 ../iw/confirm_gui.py:68
+#: ../gui.py:1180 ../packages.py:1421 ../iw/confirm_gui.py:68
#: ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
#: ../textw/confirm_text.py:64 ../textw/firewall_text.py:201
msgid "_Back"
@@ -1066,7 +1066,7 @@ msgstr "Грешка при зареждане на заглавната лен
msgid "Install Window"
msgstr "Инсталационен прозорец"
-#: ../harddrive.py:166 ../image.py:482
+#: ../harddrive.py:166 ../image.py:487
#, python-format
msgid ""
"The following ISO images are missing which are required for the install:\n"
@@ -1093,7 +1093,7 @@ msgid ""
"need to abort the installation and reboot please select \"Reboot\"."
msgstr ""
-#: ../image.py:72 ../kickstart.py:1319 ../kickstart.py:1346
+#: ../image.py:72 ../image.py:440 ../kickstart.py:1322 ../kickstart.py:1349
#: ../iw/partition_gui.py:1012
msgid "_Continue"
msgstr ""
@@ -1141,26 +1141,26 @@ msgstr ""
msgid "Install on System"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1311
+#: ../kickstart.py:1314
msgid "Missing Package"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1312
+#: ../kickstart.py:1315
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1318 ../kickstart.py:1345
+#: ../kickstart.py:1321 ../kickstart.py:1348
msgid "_Abort"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1337
+#: ../kickstart.py:1340
msgid "Missing Group"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1338
+#: ../kickstart.py:1341
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -1214,7 +1214,7 @@ msgid ""
"Press <return> to try again."
msgstr ""
-#: ../packages.py:176 ../packages.py:660 ../upgrade.py:342
+#: ../packages.py:176 ../packages.py:665 ../upgrade.py:342
msgid ""
"Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad "
"media. Press <return> to try again."
@@ -1235,7 +1235,7 @@ msgstr ""
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr ""
-#: ../packages.py:349 ../packages.py:761
+#: ../packages.py:349 ../packages.py:763
msgid "Processing"
msgstr ""
@@ -1272,35 +1272,35 @@ msgid ""
"Press the OK button to reboot your system."
msgstr ""
-#: ../packages.py:762
+#: ../packages.py:764
msgid "Preparing RPM transaction..."
msgstr ""
-#: ../packages.py:845
+#: ../packages.py:847
#, python-format
msgid ""
"Upgrading %s packages\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../packages.py:847
+#: ../packages.py:849
#, python-format
msgid ""
"Installing %s packages\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../packages.py:855 ../packages.py:1151
+#: ../packages.py:857 ../packages.py:1153
#, python-format
msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr ""
-#: ../packages.py:857 ../packages.py:1153
+#: ../packages.py:859 ../packages.py:1155
#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr ""
-#: ../packages.py:873
+#: ../packages.py:875
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -1311,73 +1311,73 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../packages.py:879
+#: ../packages.py:881
msgid "Install Starting"
msgstr ""
-#: ../packages.py:880
+#: ../packages.py:882
msgid "Starting install process, this may take several minutes..."
msgstr ""
-#: ../packages.py:920
+#: ../packages.py:922
msgid ""
"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
"selected. You need more space on the following file systems:\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../packages.py:924 ../packages.py:945 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064
+#: ../packages.py:926 ../packages.py:947 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064
#: ../iw/partition_gui.py:358 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
#: ../textw/partition_text.py:1126 ../textw/upgrade_text.py:111
msgid "Mount Point"
msgstr ""
-#: ../packages.py:925
+#: ../packages.py:927
msgid "Space Needed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:941
+#: ../packages.py:943
msgid ""
"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
"selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../packages.py:946
+#: ../packages.py:948
msgid "Nodes Needed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:957
+#: ../packages.py:959
msgid "Disk Space"
msgstr ""
-#: ../packages.py:1006
+#: ../packages.py:1008
msgid "Post Install"
msgstr ""
-#: ../packages.py:1007
+#: ../packages.py:1009
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr ""
-#: ../packages.py:1176
+#: ../packages.py:1179
msgid ""
"\n"
"\n"
"The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n"
msgstr ""
-#: ../packages.py:1179
+#: ../packages.py:1182
msgid ""
"\n"
"\n"
"The following packages were available in this version but NOT installed:\n"
msgstr ""
-#: ../packages.py:1358
+#: ../packages.py:1401
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr ""
-#: ../packages.py:1359
+#: ../packages.py:1402
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1393,7 +1393,7 @@ msgid ""
"and file a report against '%s'.\n"
msgstr ""
-#: ../packages.py:1372
+#: ../packages.py:1415
msgid "_Install anyway"
msgstr ""
@@ -4673,9 +4673,9 @@ msgstr ""
#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/driverdisk.c:265
#: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:187
#: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:462
-#: ../loader2/hdinstall.c:516 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:328
-#: ../loader2/loader.c:796 ../loader2/loader.c:818 ../loader2/net.c:174
-#: ../loader2/net.c:433 ../loader2/net.c:867 ../loader2/nfsinstall.c:54
+#: ../loader2/hdinstall.c:516 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:322
+#: ../loader2/loader.c:793 ../loader2/loader.c:815 ../loader2/net.c:174
+#: ../loader2/net.c:433 ../loader2/net.c:868 ../loader2/nfsinstall.c:54
#: ../loader2/urls.c:254 ../loader2/urls.c:444
msgid "Back"
msgstr ""
@@ -6141,16 +6141,16 @@ msgstr ""
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr ""
-#: ../loader2/kickstart.c:260
+#: ../loader2/kickstart.c:259
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
msgstr ""
-#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:174
+#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:168
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr ""
-#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:180
+#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:174
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
@@ -6159,122 +6159,128 @@ msgstr ""
msgid "Choose a Language"
msgstr ""
-#: ../loader2/loader.c:101
+#: ../loader2/loader.c:103
msgid "Local CDROM"
msgstr ""
-#: ../loader2/loader.c:103
+#: ../loader2/loader.c:105
msgid "Hard drive"
msgstr ""
-#: ../loader2/loader.c:104
+#: ../loader2/loader.c:106
msgid "NFS image"
msgstr ""
-#: ../loader2/loader.c:323
+#: ../loader2/loader.c:317
msgid "Update Disk Source"
msgstr ""
-#: ../loader2/loader.c:324
+#: ../loader2/loader.c:318
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
msgstr ""
-#: ../loader2/loader.c:339
+#: ../loader2/loader.c:333
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
-#: ../loader2/loader.c:341
+#: ../loader2/loader.c:335
msgid "Updates Disk"
msgstr ""
-#: ../loader2/loader.c:353
+#: ../loader2/loader.c:347
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr ""
-#: ../loader2/loader.c:356
+#: ../loader2/loader.c:350
msgid "Updates"
msgstr ""
-#: ../loader2/loader.c:356
+#: ../loader2/loader.c:350
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr ""
-#: ../loader2/loader.c:377
+#: ../loader2/loader.c:371
msgid ""
"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device "
"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers "
"now?"
msgstr ""
-#: ../loader2/loader.c:631
+#: ../loader2/loader.c:623
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr ""
-#: ../loader2/loader.c:788
+#: ../loader2/loader.c:785
msgid "Rescue Method"
msgstr ""
-#: ../loader2/loader.c:789
+#: ../loader2/loader.c:786
msgid "Installation Method"
msgstr ""
-#: ../loader2/loader.c:791
+#: ../loader2/loader.c:788
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr ""
-#: ../loader2/loader.c:793
+#: ../loader2/loader.c:790
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
msgstr ""
-#: ../loader2/loader.c:817
+#: ../loader2/loader.c:814
msgid "No driver found"
msgstr ""
-#: ../loader2/loader.c:817
+#: ../loader2/loader.c:814
msgid "Select driver"
msgstr ""
-#: ../loader2/loader.c:818
+#: ../loader2/loader.c:815
msgid "Use a driver disk"
msgstr ""
-#: ../loader2/loader.c:819
+#: ../loader2/loader.c:816
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
msgstr ""
-#: ../loader2/loader.c:979
+#: ../loader2/loader.c:976
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr ""
-#: ../loader2/loader.c:981
+#: ../loader2/loader.c:978
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
msgstr ""
-#: ../loader2/loader.c:985
+#: ../loader2/loader.c:982
msgid "Devices"
msgstr ""
-#: ../loader2/loader.c:986
+#: ../loader2/loader.c:983
msgid "Done"
msgstr ""
-#: ../loader2/loader.c:987
+#: ../loader2/loader.c:984
msgid "Add Device"
msgstr ""
-#: ../loader2/loader.c:1087
+#: ../loader2/loader.c:1084
+#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell."
msgstr ""
-#: ../loader2/loader.c:1456
+#: ../loader2/loader.c:1440
+#, c-format
+msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/loader.c:1442
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr ""
@@ -6291,6 +6297,7 @@ msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr ""
#: ../loader2/mediacheck.c:266
+#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr ""
@@ -6457,11 +6464,11 @@ msgstr ""
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr ""
-#: ../loader2/net.c:863
+#: ../loader2/net.c:864
msgid "Networking Device"
msgstr ""
-#: ../loader2/net.c:864
+#: ../loader2/net.c:865
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -7284,6 +7291,15 @@ msgid "English"
msgstr "Английски"
#. generated from lang-table
+msgid "Estonian"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Finnish"
+msgstr "Датски"
+
+#. generated from lang-table
msgid "French"
msgstr "Френски"
@@ -7292,6 +7308,10 @@ msgid "German"
msgstr "Немски"
#. generated from lang-table
+msgid "Hungarian"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Icelandic"
msgstr "Исландски"
@@ -7308,6 +7328,10 @@ msgid "Korean"
msgstr "Корейски"
#. generated from lang-table
+msgid "Malay"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Norwegian"
msgstr "Норвежки"
@@ -7338,3 +7362,7 @@ msgstr "Шведски"
#. generated from lang-table
msgid "Turkish"
msgstr "Турски"
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Ukrainian"
+msgstr ""
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
index ecbd4d1a8..4a0d70cd5 100644
--- a/po/bn.po
+++ b/po/bn.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda 9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-10 18:02-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-09 18:09-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-19 14:30+0600\n"
"Last-Translator: Progga <abulfazl@juniv.edu>\n"
"Language-Team: Bangla <redhat-tran@bengalinux.org>\n"
@@ -112,13 +112,13 @@ msgstr "অনুগ্রহপূর্বক ইনস্টল প্রক
#: ../loader2/hdinstall.c:567 ../loader2/hdinstall.c:599
#: ../loader2/hdinstall.c:649 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:106
#: ../loader2/kickstart.c:116 ../loader2/kickstart.c:159
-#: ../loader2/kickstart.c:259 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:374
-#: ../loader2/loader.c:328 ../loader2/loader.c:341 ../loader2/loader.c:352
-#: ../loader2/loader.c:634 ../loader2/loader.c:796 ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../loader2/kickstart.c:258 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:374
+#: ../loader2/loader.c:322 ../loader2/loader.c:335 ../loader2/loader.c:346
+#: ../loader2/loader.c:626 ../loader2/loader.c:793 ../loader2/mediacheck.c:255
#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:354
#: ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359 ../loader2/method.c:444
#: ../loader2/modules.c:919 ../loader2/net.c:174 ../loader2/net.c:433
-#: ../loader2/net.c:729 ../loader2/net.c:752 ../loader2/net.c:867
+#: ../loader2/net.c:729 ../loader2/net.c:752 ../loader2/net.c:868
#: ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/nfsinstall.c:200
#: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/nfsinstall.c:247
#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:66
@@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "আপনার কম্পিউটার এবার রিবুট
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215
#: ../textw/bootloader_text.py:141 ../textw/bootloader_text.py:456
#: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:223
-#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:376
+#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:370
msgid "Warning"
msgstr "সতর্কবাণী"
@@ -531,7 +531,7 @@ msgstr "সম্পন্ন [%d%d]"
msgid "Installing %s-%s-%s... "
msgstr "%s-%s-%s ইনস্টল করা হচ্ছে"
-#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:751
+#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:747
msgid "Everything"
msgstr "সব কিছু"
@@ -539,11 +539,11 @@ msgstr "সব কিছু"
msgid "no suggestion"
msgstr "পরামর্শ দেয়া যাচ্ছে না"
-#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:974
+#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:970
msgid "Miscellaneous"
msgstr "বিবিধ"
-#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:921
+#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:917
msgid ""
"This group includes all the packages available. Note that there are "
"substantially more packages than just the ones in all the other package "
@@ -552,7 +552,7 @@ msgstr ""
"যত প্যাকেজ আছে তার সবগুলোই এই গ্রুপের অন্তর্গত। লক্ষণীয় যে, এখানে যত প্যাকেজ প্রদর্শন "
"করার হচ্ছে, তা অন্য যেকোন প্যাকেজ গ্রুপ অপেক্ষা বেশি।"
-#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:925
+#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:921
msgid ""
"Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for "
"creating small router/firewall boxes, for example."
@@ -636,11 +636,11 @@ msgid "_Make boot disk"
msgstr "বুট ডিস্ক তৈরি করা হোক (_ত)"
#: ../floppy.py:129 ../floppy.py:154 ../floppy.py:169 ../floppy.py:200
-#: ../fsset.py:583 ../fsset.py:1229 ../fsset.py:1248 ../fsset.py:1298
-#: ../fsset.py:1309 ../fsset.py:1344 ../fsset.py:1394 ../fsset.py:1438
-#: ../harddrive.py:165 ../image.py:130 ../image.py:168 ../image.py:481
+#: ../fsset.py:592 ../fsset.py:1243 ../fsset.py:1262 ../fsset.py:1313
+#: ../fsset.py:1324 ../fsset.py:1359 ../fsset.py:1409 ../fsset.py:1453
+#: ../harddrive.py:165 ../image.py:130 ../image.py:168 ../image.py:486
#: ../packages.py:150 ../packages.py:163 ../packages.py:175 ../packages.py:182
-#: ../packages.py:404 ../packages.py:579 ../packages.py:659
+#: ../packages.py:404 ../packages.py:579 ../packages.py:664
#: ../partedUtils.py:627 ../upgrade.py:341 ../upgrade.py:366 ../upgrade.py:393
#: ../iw/osbootwidget.py:223 ../iw/osbootwidget.py:232
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655
@@ -650,8 +650,8 @@ msgstr "বুট ডিস্ক তৈরি করা হোক (_ত)"
#: ../loader2/driverdisk.c:336 ../loader2/hdinstall.c:242
#: ../loader2/hdinstall.c:295 ../loader2/hdinstall.c:354
#: ../loader2/hdinstall.c:567 ../loader2/hdinstall.c:649
-#: ../loader2/kickstart.c:259 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:352
-#: ../loader2/loader.c:634 ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../loader2/kickstart.c:258 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:346
+#: ../loader2/loader.c:626 ../loader2/mediacheck.c:255
#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359
#: ../loader2/method.c:444 ../loader2/nfsinstall.c:200
#: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/telnetd.c:84
@@ -694,16 +694,16 @@ msgstr ""
"আপনার বুট ফ্লপিটিকে ত্রুটিপূর্ণ মনে হচ্ছে। এর সম্ভাব্য কারণ হল নষ্ট ফ্লপি। অনুগ্রহপূর্বক "
"নিশ্চিত হোন যে প্রথম ফ্লপি ড্রাইভে একটি ভাল ফ্লপি ডিস্ক রয়েছে।"
-#: ../fsset.py:174
+#: ../fsset.py:178
msgid "Checking for Bad Blocks"
msgstr "নষ্ট ব্লক খোঁজা হচ্ছে"
-#: ../fsset.py:175
+#: ../fsset.py:179
#, python-format
msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..."
msgstr "/dev/%s এ নষ্ট ব্লক খোঁজা হচ্ছে..."
-#: ../fsset.py:584
+#: ../fsset.py:593
#, python-format
msgid ""
"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
@@ -716,28 +716,28 @@ msgstr ""
"\n"
"আপনি কি %s'কে পরিবর্তন না করেই এগিয়ে যেতে চান?"
-#: ../fsset.py:1144
+#: ../fsset.py:1158
msgid "RAID Device"
msgstr "রেইড (RAID) ডিভাইস"
-#: ../fsset.py:1148 ../fsset.py:1154
+#: ../fsset.py:1162 ../fsset.py:1168
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "অ্যাপল বুটস্ট্র্যাপ"
-#: ../fsset.py:1159 ../partitions.py:802
+#: ../fsset.py:1173 ../partitions.py:802
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "পিপিসি পিরেপ (PReP) বুট"
# এইটা নিয়ে Confusion আছে
-#: ../fsset.py:1162 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
+#: ../fsset.py:1176 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "বুট পার্টিশনের প্রথম সেক্টর"
-#: ../fsset.py:1163 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
+#: ../fsset.py:1177 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "মাস্টার বুট রেকর্ড (MBR)"
-#: ../fsset.py:1230
+#: ../fsset.py:1244
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
@@ -750,7 +750,7 @@ msgstr ""
"\n"
"সিস্টেম রিবুট করার জন্য <Enter> চাপুন।"
-#: ../fsset.py:1249
+#: ../fsset.py:1263
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
@@ -765,7 +765,7 @@ msgstr ""
"\n"
"সিস্টেম রিবুট করতে হলে 'ঠিক আছে' চাপুন।"
-#: ../fsset.py:1299
+#: ../fsset.py:1314
#, python-format
msgid ""
"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use "
@@ -778,7 +778,7 @@ msgstr ""
"\n"
"সিস্টেম রিবুট করতে হলে <Enter> চাপুন"
-#: ../fsset.py:1310
+#: ../fsset.py:1325
#, python-format
msgid ""
"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, "
@@ -791,7 +791,7 @@ msgstr ""
"\n"
"সিস্টেম রিবুট করতে হলে <Enter> চাপুন।"
-#: ../fsset.py:1345
+#: ../fsset.py:1360
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
@@ -804,7 +804,7 @@ msgstr ""
"\n"
"সিস্টেম রিবুট করতে হলে <Enter> চাপুন।"
-#: ../fsset.py:1395
+#: ../fsset.py:1410
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
@@ -817,11 +817,11 @@ msgstr ""
"\n"
"সিস্টেম রিবুট করতে হলে <Enter> চাপুন।"
-#: ../fsset.py:1416 ../fsset.py:1425
+#: ../fsset.py:1431 ../fsset.py:1440
msgid "Invalid mount point"
msgstr "মাউন্ট করার অবস্থানটি ঠিক নেই"
-#: ../fsset.py:1417
+#: ../fsset.py:1432
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
@@ -834,7 +834,7 @@ msgstr ""
"\n"
"সিস্টেম রিবুট করতে হলে <Enter> চাপুন।"
-#: ../fsset.py:1426
+#: ../fsset.py:1441
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
@@ -847,7 +847,7 @@ msgstr ""
"\n"
"সিস্টেম রিবুট করতে হলে <Enter> চাপুন।"
-#: ../fsset.py:1439
+#: ../fsset.py:1454
#, python-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
@@ -862,12 +862,12 @@ msgstr ""
"\n"
"সিস্টেম রিবুট করতে হলে <Enter> চাপুন।"
-#: ../fsset.py:2053
+#: ../fsset.py:2068
#, fuzzy
msgid "Duplicate Labels"
msgstr "অনুরূপ লেবেল"
-#: ../fsset.py:2054
+#: ../fsset.py:2069
#, python-format
msgid ""
"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
@@ -876,17 +876,17 @@ msgid ""
"Please fix this problem and restart the installation process."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:2061 ../gui.py:1092 ../image.py:72 ../packages.py:1378
-#: ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
-#: ../textw/confirm_text.py:64
+#: ../fsset.py:2076 ../gui.py:1092 ../image.py:72 ../image.py:439
+#: ../packages.py:1421 ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98
+#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:64
msgid "_Reboot"
msgstr "রিবুট (_র)"
-#: ../fsset.py:2314
+#: ../fsset.py:2329
msgid "Formatting"
msgstr "ফরম্যাট করা হচ্ছে"
-#: ../fsset.py:2315
+#: ../fsset.py:2330
#, python-format
msgid "Formatting %s file system..."
msgstr "%s ফাইল সিস্টেম ফরম্যাট করা হচ্ছে..."
@@ -945,7 +945,7 @@ msgstr "সমস্যা দূর করা হোক"
#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:48
#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:380
#: ../loader2/driverdisk.c:391 ../loader2/hdinstall.c:462
-#: ../loader2/loader.c:376
+#: ../loader2/loader.c:370
msgid "Yes"
msgstr "হ্যাঁ"
@@ -954,7 +954,7 @@ msgstr "হ্যাঁ"
#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:52
#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../textw/upgrade_text.py:260
#: ../loader2/driverdisk.c:380 ../loader2/driverdisk.c:391
-#: ../loader2/loader.c:376
+#: ../loader2/loader.c:370
msgid "No"
msgstr "না"
@@ -972,7 +972,7 @@ msgstr "উপেক্ষা"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:104 ../textw/bootloader_text.py:218
#: ../textw/constants_text.py:40 ../textw/silo_text.py:147
#: ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:88
-#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/loader.c:341
+#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/loader.c:335
msgid "Cancel"
msgstr "বাতিল"
@@ -1007,7 +1007,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ক্লাস-নাম (className) = %s"
-#: ../gui.py:1085 ../packages.py:187 ../packages.py:584 ../packages.py:1372
+#: ../gui.py:1085 ../packages.py:187 ../packages.py:584 ../packages.py:1415
msgid "_Exit"
msgstr "প্রস্থান (_প)"
@@ -1015,15 +1015,15 @@ msgstr "প্রস্থান (_প)"
msgid "_Retry"
msgstr "পুনরায় চেষ্টা (_চ)"
-#: ../gui.py:1088 ../packages.py:1375
+#: ../gui.py:1088 ../packages.py:1418
msgid "Rebooting System"
msgstr "সিস্টেম রিবুট করা হচ্ছে"
-#: ../gui.py:1089 ../packages.py:1376
+#: ../gui.py:1089 ../packages.py:1419
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "আপনার কম্পিউটার এবার রিবুট করা হবে"
-#: ../gui.py:1180 ../packages.py:1378 ../iw/confirm_gui.py:68
+#: ../gui.py:1180 ../packages.py:1421 ../iw/confirm_gui.py:68
#: ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
#: ../textw/confirm_text.py:64 ../textw/firewall_text.py:201
msgid "_Back"
@@ -1067,7 +1067,7 @@ msgstr "টাইটেল বার প্রদর্শনে সমস্য
msgid "Install Window"
msgstr "ইনস্টল উইন্ডো"
-#: ../harddrive.py:166 ../image.py:482
+#: ../harddrive.py:166 ../image.py:487
#, python-format
msgid ""
"The following ISO images are missing which are required for the install:\n"
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgid ""
"need to abort the installation and reboot please select \"Reboot\"."
msgstr ""
-#: ../image.py:72 ../kickstart.py:1319 ../kickstart.py:1346
+#: ../image.py:72 ../image.py:440 ../kickstart.py:1322 ../kickstart.py:1349
#: ../iw/partition_gui.py:1012
msgid "_Continue"
msgstr "_চালিয়ে যাওয়া"
@@ -1146,11 +1146,11 @@ msgstr "অনুগ্রহপূর্বক কাজ চালিয়ে য
msgid "Install on System"
msgstr "সিস্টেমের ওপর ইনস্টল করা হোক"
-#: ../kickstart.py:1311
+#: ../kickstart.py:1314
msgid "Missing Package"
msgstr "প্যাকেজ পাওয়া যাচ্ছে না"
-#: ../kickstart.py:1312
+#: ../kickstart.py:1315
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
@@ -1159,15 +1159,15 @@ msgstr ""
"আপনি উল্লেখ করেছেন যে প্যাকেজ %s'কে ইনস্টল করতে হবে। কিন্তু এই প্যাকেজটি নেই। এ "
"অবস্থায় আপনি কি ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া চালিয়ে যেতে নাকি বাতিল করতে চান?"
-#: ../kickstart.py:1318 ../kickstart.py:1345
+#: ../kickstart.py:1321 ../kickstart.py:1348
msgid "_Abort"
msgstr "_বাতিল"
-#: ../kickstart.py:1337
+#: ../kickstart.py:1340
msgid "Missing Group"
msgstr "গ্রুপ পাওয়া যাচ্ছে না"
-#: ../kickstart.py:1338
+#: ../kickstart.py:1341
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -1236,7 +1236,7 @@ msgstr ""
"কম্পস (Comps) ফাইল পড়া যায়নি। এর সম্ভাব্য কারণ হল ফাইলটি নেই অথবা ত্রুটিপূর্ণ "
"ইনস্টলেশন মাধ্যম (যেমন ত্রুটিপূর্ণ সিডিরম)। পুনরায় চেষ্টা করতে চাইলে <return> চাপুন।"
-#: ../packages.py:176 ../packages.py:660 ../upgrade.py:342
+#: ../packages.py:176 ../packages.py:665 ../upgrade.py:342
msgid ""
"Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad "
"media. Press <return> to try again."
@@ -1261,7 +1261,7 @@ msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr ""
"ইনস্টলেশনের জন্য বাছাইকৃত প্যাকেজগুলোর নির্ভরতা (Dependency) পরীক্ষা করা হচ্ছে..."
-#: ../packages.py:349 ../packages.py:761
+#: ../packages.py:349 ../packages.py:763
msgid "Processing"
msgstr "প্রক্রিয়াধীন আছে"
@@ -1310,11 +1310,11 @@ msgstr ""
"\n"
"সিস্টেম রিবুট করার জন্য 'ঠিক আছে' চাপুন।"
-#: ../packages.py:762
+#: ../packages.py:764
msgid "Preparing RPM transaction..."
msgstr "আর.পি.এম. (RPM) এর তালিকা তৈরি করা হচ্ছে..."
-#: ../packages.py:845
+#: ../packages.py:847
#, python-format
msgid ""
"Upgrading %s packages\n"
@@ -1323,7 +1323,7 @@ msgstr ""
"প্যাকেজ %s আপগ্রেড করা হচ্ছে\n"
"\n"
-#: ../packages.py:847
+#: ../packages.py:849
#, python-format
msgid ""
"Installing %s packages\n"
@@ -1332,17 +1332,17 @@ msgstr ""
"প্যাকেজ %s ইনস্টল করা হচ্ছে\n"
"\n"
-#: ../packages.py:855 ../packages.py:1151
+#: ../packages.py:857 ../packages.py:1153
#, python-format
msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr "%s-%s-%s.%s. আপগ্রেড করা হচ্ছে\n"
-#: ../packages.py:857 ../packages.py:1153
+#: ../packages.py:859 ../packages.py:1155
#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr "%s-%s-%s.%s. ইনস্টল করা হচ্ছে\n"
-#: ../packages.py:873
+#: ../packages.py:875
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -1359,15 +1359,15 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: ../packages.py:879
+#: ../packages.py:881
msgid "Install Starting"
msgstr "ইনস্টল প্রক্রিয়া আরম্ভ হচ্ছে"
-#: ../packages.py:880
+#: ../packages.py:882
msgid "Starting install process, this may take several minutes..."
msgstr "ইনস্টল প্রক্রিয়া আরম্ভ হতে যাচ্ছে, এজন্য কয়েক মিনিট সময় লাগতে পারে..."
-#: ../packages.py:920
+#: ../packages.py:922
msgid ""
"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
"selected. You need more space on the following file systems:\n"
@@ -1377,17 +1377,17 @@ msgstr ""
"না। ইনস্টল করার জন্য নিম্নোক্ত ফাইল সিস্টেমগুলোতে আরো ফাঁকা জায়গা প্রয়োজন:\n"
"\n"
-#: ../packages.py:924 ../packages.py:945 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064
+#: ../packages.py:926 ../packages.py:947 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064
#: ../iw/partition_gui.py:358 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
#: ../textw/partition_text.py:1126 ../textw/upgrade_text.py:111
msgid "Mount Point"
msgstr "মাউন্ট করার অবস্থান"
-#: ../packages.py:925
+#: ../packages.py:927
msgid "Space Needed"
msgstr "ফাঁকা জায়গা প্রয়োজন"
-#: ../packages.py:941
+#: ../packages.py:943
msgid ""
"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
"selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
@@ -1397,23 +1397,23 @@ msgstr ""
"করার জন্য নিম্নোক্ত ফাইল সিস্টেমগুলোতে আরো ফাইল নোড প্রয়োজন:\n"
"\n"
-#: ../packages.py:946
+#: ../packages.py:948
msgid "Nodes Needed"
msgstr "ফাইল নোড প্রয়োজন"
-#: ../packages.py:957
+#: ../packages.py:959
msgid "Disk Space"
msgstr "ডিস্কের জায়গা"
-#: ../packages.py:1006
+#: ../packages.py:1008
msgid "Post Install"
msgstr "ইনস্টল পরবর্তী"
-#: ../packages.py:1007
+#: ../packages.py:1009
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "ইনস্টল পরবর্তী কনফিগারেশন করা হচ্ছে..."
-#: ../packages.py:1176
+#: ../packages.py:1179
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1423,7 +1423,7 @@ msgstr ""
"\n"
"নিম্নোক্ত প্যাকেজগুলো এই সংস্করণের অন্তর্ভুক্ত হলেও আপগ্রেড করা হয়নি:\n"
-#: ../packages.py:1179
+#: ../packages.py:1182
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1433,12 +1433,12 @@ msgstr ""
"\n"
"নিম্নোক্ত প্যাকেজগুলো এই সংস্করণের অন্তর্ভুক্ত হলেও আপগ্রেড করা হয়নি:\n"
-#: ../packages.py:1358
+#: ../packages.py:1401
#, fuzzy
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "সতর্ক হোন! এটি একটি বেটা সফটওয়ার!"
-#: ../packages.py:1359
+#: ../packages.py:1402
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1465,7 +1465,7 @@ msgstr ""
"\n"
"এরপর '%s Beta' এর বিপরীতে আপনার বিবরণ লিখুন।\n"
-#: ../packages.py:1372
+#: ../packages.py:1415
#, fuzzy
msgid "_Install anyway"
msgstr "%s _ইনস্টল করা হোক"
@@ -5277,9 +5277,9 @@ msgstr ""
#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/driverdisk.c:265
#: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:187
#: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:462
-#: ../loader2/hdinstall.c:516 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:328
-#: ../loader2/loader.c:796 ../loader2/loader.c:818 ../loader2/net.c:174
-#: ../loader2/net.c:433 ../loader2/net.c:867 ../loader2/nfsinstall.c:54
+#: ../loader2/hdinstall.c:516 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:322
+#: ../loader2/loader.c:793 ../loader2/loader.c:815 ../loader2/net.c:174
+#: ../loader2/net.c:433 ../loader2/net.c:868 ../loader2/nfsinstall.c:54
#: ../loader2/urls.c:254 ../loader2/urls.c:444
msgid "Back"
msgstr "পূর্বাবস্থান"
@@ -6890,16 +6890,16 @@ msgstr "কিকস্টার্ট ফাইল %s থেকে পড়তে
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "কিকস্টার্ট ফাইল %3$s এর %2$d'তম লাইনে অবস্থিত %1$s-এ সমস্যা রয়েছে।"
-#: ../loader2/kickstart.c:260
+#: ../loader2/kickstart.c:259
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
msgstr "বুট ফ্লপিতে ks.cfg পাওয়া যাচ্ছে না"
-#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:174
+#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:168
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "%s-এ স্বাগত"
-#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:180
+#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:174
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
@@ -6910,23 +6910,23 @@ msgstr ""
msgid "Choose a Language"
msgstr "একটি ভাষা পছন্দ করুন"
-#: ../loader2/loader.c:101
+#: ../loader2/loader.c:103
msgid "Local CDROM"
msgstr "লোকাল সি. ডি. রম"
-#: ../loader2/loader.c:103
+#: ../loader2/loader.c:105
msgid "Hard drive"
msgstr "হার্ড ড্রাইভ"
-#: ../loader2/loader.c:104
+#: ../loader2/loader.c:106
msgid "NFS image"
msgstr "এন. এফ. এস. ইমেজ"
-#: ../loader2/loader.c:323
+#: ../loader2/loader.c:317
msgid "Update Disk Source"
msgstr "আপডেট ডিস্ক সোর্স"
-#: ../loader2/loader.c:324
+#: ../loader2/loader.c:318
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -6934,29 +6934,29 @@ msgstr ""
"একাধিক ডিভাইস আপডেট ডিস্ক সোর্স হিসেবে ব্যবহার করা যেতে পারে।আপনি কোনটি ব্যবহার "
"করতে চান?"
-#: ../loader2/loader.c:339
+#: ../loader2/loader.c:333
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr "/dev/%s-এ আপডেট ডিস্ক ঢুকিয়ে \"ঠিক আছে\" টিপুন"
# Altered by Progga
-#: ../loader2/loader.c:341
+#: ../loader2/loader.c:335
msgid "Updates Disk"
msgstr "আপডেট ডিস্ক"
-#: ../loader2/loader.c:353
+#: ../loader2/loader.c:347
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "আপডেট ডিস্ক মাউন্ট করার প্রয়াস ব্যর্থ"
-#: ../loader2/loader.c:356
+#: ../loader2/loader.c:350
msgid "Updates"
msgstr "আপডেট"
-#: ../loader2/loader.c:356
+#: ../loader2/loader.c:350
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "অ্যানাকোণ্ডার আপডেট পড়ছি..."
-#: ../loader2/loader.c:377
+#: ../loader2/loader.c:371
msgid ""
"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device "
"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers "
@@ -6965,40 +6965,40 @@ msgstr ""
"কোন হার্ড ড্রাইভ পাওয়া যায়নি। ইনস্টল প্রক্রিয়া সফল করার জন্য আপনাকে সম্ভবত নিজ "
"থেকে ডিভাইস ড্রাইভার বেছে নিতে হবে। আপনি কি এখন ড্রাইভার বাছাই করবেন?"
-#: ../loader2/loader.c:631
+#: ../loader2/loader.c:623
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "এই কম্পিউটারে %s ইনস্টল করার মত যথেষ্ট RAM নেই"
-#: ../loader2/loader.c:788
+#: ../loader2/loader.c:785
msgid "Rescue Method"
msgstr "রেস্কিঊ-এর উপায়"
-#: ../loader2/loader.c:789
+#: ../loader2/loader.c:786
msgid "Installation Method"
msgstr "ইনস্টলেশনের উপায়"
-#: ../loader2/loader.c:791
+#: ../loader2/loader.c:788
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "রেস্কিউ ইমেজটি কি ধরনের মিডিয়ায় আছে?"
-#: ../loader2/loader.c:793
+#: ../loader2/loader.c:790
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
msgstr "যে প্যাকেজগুলি ইনস্টল করবেন সেগুলি কি ধরনের মিডিয়ায় আছে?"
-#: ../loader2/loader.c:817
+#: ../loader2/loader.c:814
msgid "No driver found"
msgstr "কোনো ড্রাইভার পাওয়া যায়নি"
-#: ../loader2/loader.c:817
+#: ../loader2/loader.c:814
msgid "Select driver"
msgstr "ড্রাইভার বাছাই করুন"
-#: ../loader2/loader.c:818
+#: ../loader2/loader.c:815
msgid "Use a driver disk"
msgstr "ড্রাইভার ডিস্ক ব্যবহার করুন"
-#: ../loader2/loader.c:819
+#: ../loader2/loader.c:816
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -7006,11 +7006,11 @@ msgstr ""
"এই ধরনের ইনস্টলেশনের জন্য প্রয়োজনীয় কোনো ডিভাইস পাওয়া যায় নি।আপনি কি নিজে কোনো "
"ড্রাইভার বাছাই করতে চান বা কোনো ড্রাইভার ডিস্ক ব্যবহার করতে চান?"
-#: ../loader2/loader.c:979
+#: ../loader2/loader.c:976
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "আপনার সিস্টেম-এ এই ডিভাইস-গুলি পাওয়া গেছে"
-#: ../loader2/loader.c:981
+#: ../loader2/loader.c:978
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
@@ -7018,23 +7018,29 @@ msgstr ""
"আপনার সিস্টেম-এর জন্য কোনো ডিভাইস ড্রাইভার লোড করা হয় নি। আপনি কি কিছু লোড করতে "
"চান?"
-#: ../loader2/loader.c:985
+#: ../loader2/loader.c:982
msgid "Devices"
msgstr "ডিভাইস"
-#: ../loader2/loader.c:986
+#: ../loader2/loader.c:983
msgid "Done"
msgstr "হয়ে গিয়েছে"
-#: ../loader2/loader.c:987
+#: ../loader2/loader.c:984
msgid "Add Device"
msgstr "ডিভাইস যোগ করুন"
-#: ../loader2/loader.c:1087
+#: ../loader2/loader.c:1084
+#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell."
msgstr "ইতিমধ্যেই লোডার চালানো হয়েছে। এখন শেল চালু করা হচ্ছে।"
-#: ../loader2/loader.c:1456
+#: ../loader2/loader.c:1440
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n"
+msgstr "%s সিস্টেম ইনস্টলার অ্যানাকোণ্ডা চালানো হচ্ছে -- অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন...\n"
+
+#: ../loader2/loader.c:1442
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr "%s সিস্টেম ইনস্টলার অ্যানাকোণ্ডা চালানো হচ্ছে -- অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন...\n"
@@ -7053,6 +7059,7 @@ msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr "\"%s\" পরীক্ষা করছি"
#: ../loader2/mediacheck.c:266
+#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr "মিডিয়া পরীক্ষা করা হচ্ছে..."
@@ -7249,11 +7256,11 @@ msgstr "কিকস্টার্ট নেটওয়ার্ক কমান
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "নেটওয়ার্ক কমান্ডে ভুল বুটপ্রোটো (Bootproto) %s উল্লেখ করা হয়েছে"
-#: ../loader2/net.c:863
+#: ../loader2/net.c:864
msgid "Networking Device"
msgstr "নেটওয়ার্কিং ডিভাইস"
-#: ../loader2/net.c:864
+#: ../loader2/net.c:865
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -8094,6 +8101,15 @@ msgid "English"
msgstr "ইংরেজ"
#. generated from lang-table
+msgid "Estonian"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Finnish"
+msgstr "দিনেমার (ড্যানিশ)"
+
+#. generated from lang-table
msgid "French"
msgstr "ফরাসী"
@@ -8102,6 +8118,10 @@ msgid "German"
msgstr "জার্মান"
#. generated from lang-table
+msgid "Hungarian"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Icelandic"
msgstr "আইসল্যান্ডীয়"
@@ -8118,6 +8138,10 @@ msgid "Korean"
msgstr "কোরীয়"
#. generated from lang-table
+msgid "Malay"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Norwegian"
msgstr "নরওয়েজীয়"
@@ -8149,6 +8173,10 @@ msgstr "সুইডিশ"
msgid "Turkish"
msgstr "তুর্কি"
+#. generated from lang-table
+msgid "Ukrainian"
+msgstr ""
+
#~ msgid "The CDROM could not be mounted."
#~ msgstr "সিডিরমটিকে মাউন্ট করা যায়নি।"
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 44d9498b3..1fbd6ddad 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -2,15 +2,17 @@
# Copyright (C) 2003 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Jordi Jover <jordijn@softcatala.org>, 2003.
-# Xavier Conde Rueda <xaviconde@eresmas.com>, 2004.
+# Mireia Farrús <mifarrus@softcatala.org>, 2003.
+# Jordi Mas <jmas@softcatala.org>, 2003.
# Josep Puigdemont <baldrick@terra.es>, 2003, 2004.
+# Xavier Conde Rueda <xaviconde@eresmas.com>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-10 18:02-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-03 02:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-09 18:09-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-07 14:59+0100\n"
"Last-Translator: Josep Puigdemont <baldrick@terra.es>\n"
"Language-Team: Catalan <fedora@softcatala.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,7 +21,7 @@ msgstr ""
#: ../anaconda:94
msgid "Starting VNC..."
-msgstr "S'està iniciant VNC..."
+msgstr "S'està iniciant el VNC..."
#: ../anaconda:129
#, c-format
@@ -34,12 +36,12 @@ msgstr "Instal·lació %s %s"
#: ../anaconda:151
msgid "Unable to set vnc password - using no password!"
msgstr ""
-"No s'ha pogut especificar la contrasenya per vnc - no es farà servir "
+"No s'ha pogut especificar la contrasenya per al vnc - no es farà servir cap "
"contrasenya."
#: ../anaconda:152
msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length."
-msgstr "Assegureu-vos que la contrasenya conté almenys 6 caràctes."
+msgstr "Assegureu-vos que la contrasenya conté almenys 6 caràcters."
#: ../anaconda:175
msgid ""
@@ -52,8 +54,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"AVÍS! El servidor VNC s'executa SENSE PASSWORD!\n"
-"Podeu ser servir la opció d'arrencada vncpassword=<contrasenya>\n"
+"AVÍS: S'executarà el servidor VNC sense cap contrasenya.\n"
+"Podeu fer servir la opció d'arrencada vncpassword=<contrasenya>\n"
"si voleu tenir més seguretat.\n"
"\n"
@@ -85,7 +87,7 @@ msgstr "Es tornarà a intentar la connexió d'aquí a 15 segons..."
#: ../anaconda:208
msgid "Connected!"
-msgstr "Connectat!"
+msgstr "Connectat."
#: ../anaconda:212
#, c-format
@@ -117,13 +119,13 @@ msgstr "Connecteu-vos per iniciar la instal·lació..."
#: ../loader2/hdinstall.c:567 ../loader2/hdinstall.c:599
#: ../loader2/hdinstall.c:649 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:106
#: ../loader2/kickstart.c:116 ../loader2/kickstart.c:159
-#: ../loader2/kickstart.c:259 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:374
-#: ../loader2/loader.c:328 ../loader2/loader.c:341 ../loader2/loader.c:352
-#: ../loader2/loader.c:634 ../loader2/loader.c:796 ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../loader2/kickstart.c:258 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:374
+#: ../loader2/loader.c:322 ../loader2/loader.c:335 ../loader2/loader.c:346
+#: ../loader2/loader.c:626 ../loader2/loader.c:793 ../loader2/mediacheck.c:255
#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:354
#: ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359 ../loader2/method.c:444
#: ../loader2/modules.c:919 ../loader2/net.c:174 ../loader2/net.c:433
-#: ../loader2/net.c:729 ../loader2/net.c:752 ../loader2/net.c:867
+#: ../loader2/net.c:729 ../loader2/net.c:752 ../loader2/net.c:868
#: ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/nfsinstall.c:200
#: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/nfsinstall.c:247
#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:66
@@ -142,15 +144,16 @@ msgstr "Error desconegut"
#: ../anaconda:611
#, c-format
msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!"
-msgstr "Hi ha hagut un error extraient la segona part de l'arxiu kickstart: %s"
+msgstr ""
+"Hi ha hagut un error en extreure la segona part del fitxer kickstart: %s"
#: ../anaconda:723
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
msgstr ""
-"No teniu suficient memòria RAM per utilitzar la instal·lació gràfica. S'està "
-"iniciant en mode text."
+"L'ordinador no té suficient memòria RAM per utilitzar la instal·lació "
+"gràfica. S'està iniciant en mode text."
#: ../anaconda:775
msgid "Install class forcing text mode installation"
@@ -158,7 +161,9 @@ msgstr "El tipus d'instal.lació força la instal·lació en mode text."
#: ../anaconda:802
msgid "No video hardware found, assuming headless"
-msgstr "No s'ha trobat cp dispositiu de vídeo, considerant sense cap"
+msgstr ""
+"No s'ha trobat cap dispositiu de vídeo, per tant es considerarà que no n'hi "
+"ha cap"
#: ../anaconda:813 ../anaconda:1060 ../bar.py:23
msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
@@ -226,8 +231,8 @@ msgid ""
"of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
msgstr ""
"La partició d'arrencada %s no pertany a un disc amb prou espai lliure a "
-"l'inici per encabir-hi el carregador d'arrencada. Assegureu-vos que hi ha "
-"almenys 5 MB de disc lliure a l'inici del disc que conté /boot"
+"l'inici per encabir-hi el carregador de l'arrencada. Assegureu-vos que hi ha "
+"almenys 5 MB lliures a l'inici del disc que conté /boot"
#: ../autopart.py:1008
#, python-format
@@ -252,8 +257,8 @@ msgid ""
"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture. "
"Creation of a boot disk is highly encouraged."
msgstr ""
-"La partició d'arrencada %s no cumpleix les limitacions d'arrencada de la "
-"vostra màquina. Us recomanem crear un disc d'arrencada."
+"La partició d'arrencada %s no cumpleix les limitacions d'arrencada d'aquesta "
+"màquina. Us recomanem crear un disc d'arrencada."
#: ../autopart.py:1038
#, python-format
@@ -275,7 +280,7 @@ msgid ""
"\n"
"Press 'OK' to reboot your system."
msgstr ""
-"No es pot localitzar la partició %s per usar-la per %s.\n"
+"No es pot localitzar la partició %s per usar-la per a %s.\n"
"\n"
"Premeu 'D'acord' per arrencar de nou el sistema."
@@ -305,7 +310,7 @@ msgid ""
"\n"
"Press 'OK' to reboot your system."
msgstr ""
-"No s'ha pogut localitzar el grup de volum %s per usar-lo per %s.\n"
+"No s'ha pogut localitzar el grup de volum %s per usar-lo per a %s.\n"
"\n"
"Premeu 'D'acord' per arrencar de nou el sistema."
@@ -320,7 +325,7 @@ msgid ""
"\n"
"Press 'OK' to reboot your system."
msgstr ""
-"No s'ha pogut localitzar el volum lògic %s per utilitzar-lo per %s.\n"
+"No s'ha pogut localitzar el volum lògic %s per utilitzar-lo per a %s.\n"
"\n"
"Premeu 'D'acord' per arrencar de nou el sistema."
@@ -337,11 +342,11 @@ msgid ""
"\n"
"Press 'OK' to reboot your system."
msgstr ""
-"S'han produït els següents errors amb les vostres particions:\n"
+"S'han produït els següents errors amb les particions:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Premeu 'D'acord' per arremcar de nou el sistema."
+"Premeu 'D'acord' per arrencar de nou el sistema."
#: ../autopart.py:1331
msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
@@ -371,7 +376,7 @@ msgstr ""
#: ../autopart.py:1346 ../iw/partition_gui.py:998
#: ../textw/partition_text.py:219
msgid "Error Partitioning"
-msgstr "Error al fer particions"
+msgstr "Error en fer particions"
#: ../autopart.py:1347
#, python-format
@@ -395,7 +400,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Podeu seleccionar una opció de particionament diferent, o fer click a "
+"Podeu seleccionar una opció de particionament diferent, o fer clic a "
"'Endarrere' per seleccionar la partició manual.\n"
"\n"
"Premeu 'D'acord' per continuar."
@@ -410,12 +415,12 @@ msgid ""
"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
"installation.%s"
msgstr ""
-"S'han produït els següents errors fent les particions:\n"
+"S'han produït els següents errors en fer les particions:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Això pot passar si no hi ha prou espai als(s) disc(s) dur(s) per a la "
-"instal·lació.%s"
+"Això pot passar si no hi ha prou espai als discos durs per a la instal·lació."
+"%s"
#: ../autopart.py:1380
msgid "Unrecoverable Error"
@@ -434,7 +439,7 @@ msgstr "S'arrencarà de nou el sistema."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215
#: ../textw/bootloader_text.py:141 ../textw/bootloader_text.py:456
#: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:223
-#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:376
+#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:370
msgid "Warning"
msgstr "Avís"
@@ -447,13 +452,13 @@ msgid ""
"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, "
"mount points, partition sizes, and more."
msgstr ""
-"La partició automàtica defineix les particion s basant-se en el tipus "
+"La partició automàtica defineix les particion basant-se en el tipus "
"d'instal·lació seleccionada. Es poden personalitzar les particions un cop "
"creades.\n"
"\n"
"L'eina de partició manual, Disk Druid, us permet crear particions en un "
"entorn interactiu. Hi podeu seleccionar el tipus de sistema de fitxers, els "
-"punts de muntatge, la mida de les particions, entre d'altres."
+"punts de muntatge, i la mida de les particions, entre d'altres."
#: ../autopart.py:1481
msgid ""
@@ -461,7 +466,7 @@ msgid ""
"must choose how to use the space on your hard drives."
msgstr ""
"Abans que el programa d'instal·lació pugui fer les particions "
-"automàticament, heu d'indicar com fer servir l'espai del(s) disc(s) dur(s)."
+"automàticament, heu d'indicar com fer servir l'espai dels discs durs."
#: ../autopart.py:1486
msgid "Remove all partitions on this system"
@@ -469,7 +474,7 @@ msgstr "Suprimeix totes les particions d'aquest sistema"
#: ../autopart.py:1487
msgid "Remove all Linux partitions on this system"
-msgstr "Suprimeix totes les particions Linux d'quest sistema"
+msgstr "Suprimeix totes les particions Linux d'aquest sistema"
#: ../autopart.py:1488
msgid "Keep all partitions and use existing free space"
@@ -482,8 +487,8 @@ msgid ""
"s\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
-"Heu escollit suprimir totes les particions (TOTES LES DADES) de les unitats "
-"seg'üents: %s\n"
+"Heu escollit suprimir totes les particions (totes les dades) de les unitats "
+"següents: %s\n"
"Esteu segur que ho voleu fer?"
#: ../autopart.py:1494
@@ -493,8 +498,8 @@ msgid ""
"following drives:%s\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
-"Heu escollit suprimir totes les particions Linux (TOTES LES DADES) de les "
-"unitats següents:%s\n"
+"Heu escollit suprimir totes les particions Linux (i totesles seves dades) de "
+"les unitats següents:%s\n"
"Esteu segur que ho voleu fer?"
#: ../bootloader.py:108
@@ -510,7 +515,7 @@ msgid ""
"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
"configuration will not be changed."
msgstr ""
-"No s'han instal·lat paquets pel nucli en el sistema. No es modificarà la "
+"No s'han instal·lat paquets per al nucli en el sistema. No es modificarà la "
"configuració del carregador de l'arrencada."
#: ../cmdline.py:42 ../iw/progress_gui.py:472 ../iw/progress_gui.py:673
@@ -523,12 +528,12 @@ msgstr "En progrés.... "
#: ../cmdline.py:68
msgid "Can't have a question in command line mode!"
-msgstr "No es poden fer reguntes en el mode de línia d'ordres!"
+msgstr "No es poden fer preguntes en el mode de línia d'ordres."
#: ../cmdline.py:86
msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
msgstr ""
-"Excepcions parcials no es poden gestionar en el mode de línia d'ordres!"
+"Excepcions parcials no es poden gestionar en el mode de línia d'ordres."
#: ../cmdline.py:131
#, python-format
@@ -540,7 +545,7 @@ msgstr "Fet [%d/%d]"
msgid "Installing %s-%s-%s... "
msgstr "S'està instal·lant %s-%s-%s... "
-#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:751
+#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:747
msgid "Everything"
msgstr "Tot"
@@ -548,26 +553,26 @@ msgstr "Tot"
msgid "no suggestion"
msgstr "sense comentaris"
-#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:974
+#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:970
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscel·lània"
-#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:921
+#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:917
msgid ""
"This group includes all the packages available. Note that there are "
"substantially more packages than just the ones in all the other package "
"groups on this page."
msgstr ""
-"Aquest grup inclou tots els paquets disponibles. Fixeu-vos que inclou molts "
-"més paquets que en tots els altres grups d'aquesta pàgina junts."
+"Aquest grup inclou tots els paquets disponibles. Tingueu en compte que "
+"inclou molts més paquets que en tots els altres grups d'aquesta pàgina junts."
-#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:925
+#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:921
msgid ""
"Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for "
"creating small router/firewall boxes, for example."
msgstr ""
"Esolliu aquest grup per instal·lar el mínim nombre possible de paquets. És "
-"útil per crear configuracions mínimes per encaminadors/tallafocs, per "
+"útil per crear configuracions mínimes per a encaminadors/tallafocs, per "
"exemple."
#: ../constants.py:70
@@ -599,15 +604,15 @@ msgstr "S'ha produït una excepció"
#: ../exception.py:295
msgid "Dump Written"
-msgstr "S'ha escrit el volcat"
+msgstr "S'ha escrit el bolcat"
#: ../exception.py:296
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system "
"will now be reset."
msgstr ""
-"L'estat sistema s'ha escrit correctament al disquet. S'arrencarà de nou el "
-"sistema."
+"L'estat del sistema s'ha escrit correctament al disquet. S'arrencarà de nou "
+"el sistema."
#: ../floppy.py:103
msgid "Unable to make boot floppy"
@@ -618,8 +623,8 @@ msgid ""
"The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible to "
"create a boot disk that will fit on a floppy diskette."
msgstr ""
-"Els mòduls pel nucli de la vostra màquina tenen una mida massa gran com per "
-"encabir-los en un disquet."
+"Els mòduls del nucli per a aquesta màquina són massa grans i no cabran en un "
+"disquet."
#: ../floppy.py:113
msgid "Insert a floppy disk"
@@ -635,7 +640,7 @@ msgstr ""
"Esborreu qualsevol disquet de la unitat de disc, i inseriu el disquet que "
"contindrà el disc d'arrencada.\n"
"\n"
-"S'ESBORRARAN totes les dades durant la creació del disquet d'arrencada."
+"S'esborraran totes les dades durant la creació del disquet d'arrencada."
#: ../floppy.py:118
msgid "_Cancel"
@@ -643,14 +648,14 @@ msgstr "_Cancel·la"
#: ../floppy.py:118
msgid "_Make boot disk"
-msgstr "Crea _disc d'arrencada"
+msgstr "Crea un _disc d'arrencada"
#: ../floppy.py:129 ../floppy.py:154 ../floppy.py:169 ../floppy.py:200
-#: ../fsset.py:583 ../fsset.py:1229 ../fsset.py:1248 ../fsset.py:1298
-#: ../fsset.py:1309 ../fsset.py:1344 ../fsset.py:1394 ../fsset.py:1438
-#: ../harddrive.py:165 ../image.py:130 ../image.py:168 ../image.py:481
+#: ../fsset.py:592 ../fsset.py:1243 ../fsset.py:1262 ../fsset.py:1313
+#: ../fsset.py:1324 ../fsset.py:1359 ../fsset.py:1409 ../fsset.py:1453
+#: ../harddrive.py:165 ../image.py:130 ../image.py:168 ../image.py:486
#: ../packages.py:150 ../packages.py:163 ../packages.py:175 ../packages.py:182
-#: ../packages.py:404 ../packages.py:579 ../packages.py:659
+#: ../packages.py:404 ../packages.py:579 ../packages.py:664
#: ../partedUtils.py:627 ../upgrade.py:341 ../upgrade.py:366 ../upgrade.py:393
#: ../iw/osbootwidget.py:223 ../iw/osbootwidget.py:232
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655
@@ -660,8 +665,8 @@ msgstr "Crea _disc d'arrencada"
#: ../loader2/driverdisk.c:336 ../loader2/hdinstall.c:242
#: ../loader2/hdinstall.c:295 ../loader2/hdinstall.c:354
#: ../loader2/hdinstall.c:567 ../loader2/hdinstall.c:649
-#: ../loader2/kickstart.c:259 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:352
-#: ../loader2/loader.c:634 ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../loader2/kickstart.c:258 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:346
+#: ../loader2/loader.c:626 ../loader2/mediacheck.c:255
#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359
#: ../loader2/method.c:444 ../loader2/nfsinstall.c:200
#: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/telnetd.c:84
@@ -676,8 +681,8 @@ msgid ""
"An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there is "
"a floppy in the first floppy drive."
msgstr ""
-"S'ha produït un error mentre es creava el disquet d'arrencada. Assegureu-vos "
-"que hi ha un disquet formatat en la primera unitat de disc."
+"S'ha produït un error quan es creava el disquet d'arrencada. Assegureu-vos "
+"que hi ha un disquet formatat en la primera unitat de disquet."
#: ../floppy.py:141
msgid "Creating"
@@ -692,8 +697,8 @@ msgid ""
"An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make "
"sure that you have a good floppy in the first floppy drive."
msgstr ""
-"S'ha produït un error intentant verificar el disc d'arrencada. Assegureu-vos "
-"que el disquet de la primera unitat de disc està en bones condicions."
+"S'ha produït un error en intentar verificar el disc d'arrencada. Assegureu-"
+"vos que el disquet de la primera unitat de disc està en bones condicions."
#: ../floppy.py:201
msgid ""
@@ -701,20 +706,20 @@ msgid ""
"floppy. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy "
"drive."
msgstr ""
-"El disquet d'arrencada sembla no ser vàlid. El més pribable és que es tracti "
+"El disquet d'arrencada sembla no ser vàlid. El més probable és que es tracti "
"d'un disquet defectuós. Assegureu-vos que que el disquet de la primera "
-"unitat de disc està en bones condicions."
+"unitat de disquet està en bones condicions."
-#: ../fsset.py:174
+#: ../fsset.py:178
msgid "Checking for Bad Blocks"
msgstr "S'està verificant si hi ha blocs malmesos"
-#: ../fsset.py:175
+#: ../fsset.py:179
#, python-format
msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..."
msgstr "S'està verificant si hi ha blocs malmesos a /dev/%s..."
-#: ../fsset.py:584
+#: ../fsset.py:593
#, python-format
msgid ""
"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
@@ -722,32 +727,32 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to continue without migrating %s?"
msgstr ""
-"S'ha produït un error migrant %s a ext3. És possible continuar sense migrar "
-"aquest fitxer si ho voleu.\n"
+"S'ha produït un error en migrar %s a ext3. És possible continuar sense "
+"migrar aquest fitxer si ho voleu.\n"
"\n"
"Voleu continuar sense migrar %s?"
-#: ../fsset.py:1144
+#: ../fsset.py:1158
msgid "RAID Device"
msgstr "Dispositiu RAID"
-#: ../fsset.py:1148 ../fsset.py:1154
+#: ../fsset.py:1162 ../fsset.py:1168
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Bootstrap Apple"
-#: ../fsset.py:1159 ../partitions.py:802
+#: ../fsset.py:1173 ../partitions.py:802
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP Boot"
-#: ../fsset.py:1162 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
+#: ../fsset.py:1176 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Primer sector de la partició d'arrencada"
-#: ../fsset.py:1163 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
+#: ../fsset.py:1177 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Master Boot Record (MBR)"
-#: ../fsset.py:1230
+#: ../fsset.py:1244
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
@@ -760,7 +765,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Premeu <Retorn> per arrencar de nou el sistema."
-#: ../fsset.py:1249
+#: ../fsset.py:1263
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
@@ -775,7 +780,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Premeu D'acord per arrencar de nou el sistema."
-#: ../fsset.py:1299
+#: ../fsset.py:1314
#, python-format
msgid ""
"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use "
@@ -783,12 +788,12 @@ msgid ""
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system"
msgstr ""
-"S'han detectat blocs defectuosos el el dispositiu /dev/%s. No us recomenem "
+"S'han detectat blocs defectuosos el el dispositiu /dev/%s. No us recomanem "
"que feu servir aquest dispositiu.\n"
"\n"
"Premeu <Retorn> per arrencar de nou el sistema"
-#: ../fsset.py:1310
+#: ../fsset.py:1325
#, python-format
msgid ""
"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, "
@@ -801,7 +806,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Premeu <Retorn> per arrencar de nou el sistema."
-#: ../fsset.py:1345
+#: ../fsset.py:1360
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
@@ -814,7 +819,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Premeu <Retorn> per arrencar de nou el sistema."
-#: ../fsset.py:1395
+#: ../fsset.py:1410
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
@@ -827,11 +832,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Premeu <Retorn> per arrencar de nou el sistema."
-#: ../fsset.py:1416 ../fsset.py:1425
+#: ../fsset.py:1431 ../fsset.py:1440
msgid "Invalid mount point"
msgstr "El punt de muntatge no és vàlid"
-#: ../fsset.py:1417
+#: ../fsset.py:1432
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
@@ -839,12 +844,12 @@ msgid ""
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"S'ha produït un error intentant crear %s. Algun element del camí no és un "
+"S'ha produït un error en intentar crear %s. Algun element del camí no és un "
"directori. Aquest és un error fatal i la instal·lació no pot continuar.\n"
"\n"
"Premeu <Retorn> per arrencar de nou el sistema."
-#: ../fsset.py:1426
+#: ../fsset.py:1441
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
@@ -852,12 +857,12 @@ msgid ""
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"S'ha produït un error intentant crear %s: %s. Aquest és un error fatal i la "
-"instal·lació no pot continuar.\n"
+"S'ha produït un error en intentar crear %s: %s. Aquest és un error fatal i "
+"la instal·lació no pot continuar.\n"
"\n"
"Premeu <Retorn> per arrencar de nou el sistema."
-#: ../fsset.py:1439
+#: ../fsset.py:1454
#, python-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
@@ -866,17 +871,17 @@ msgid ""
"\n"
"Press OK to reboot your system."
msgstr ""
-"S'ha produït un error muntant el dispositiu %s com a %s: %s\n"
+"S'ha produït un error en muntar el dispositiu %s com a %s: %s\n"
"\n"
"El més probable és que aquesta partició no hagi estat formatada.\n"
"\n"
"Premeu D'acord per arrencar de nou el sistema."
-#: ../fsset.py:2053
+#: ../fsset.py:2068
msgid "Duplicate Labels"
msgstr "Duplica etiquetes"
-#: ../fsset.py:2054
+#: ../fsset.py:2069
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
@@ -887,30 +892,30 @@ msgstr ""
"Més d'un dispositiu del sistema té l'etiqueta %s. Les etiquetes en diferents "
"dispositius han de ser úniques pel bon funcionament del sistema.\n"
"\n"
-"Arregleu aquest problema i arrenquey de nou el procés d'instal·lació."
+"Arregleu aquest problema i arrenqueu de nou el procés d'instal·lació."
-#: ../fsset.py:2061 ../gui.py:1092 ../image.py:72 ../packages.py:1378
-#: ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
-#: ../textw/confirm_text.py:64
+#: ../fsset.py:2076 ../gui.py:1092 ../image.py:72 ../image.py:439
+#: ../packages.py:1421 ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98
+#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:64
msgid "_Reboot"
msgstr "A_rrenca de nou"
-#: ../fsset.py:2314
+#: ../fsset.py:2329
msgid "Formatting"
msgstr "S'està formatant"
-#: ../fsset.py:2315
+#: ../fsset.py:2330
#, python-format
msgid "Formatting %s file system..."
msgstr "S'està formatant el sistema de fitxers %s..."
#: ../gui.py:105
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
-msgstr "S'ha produït un error compiant la captura de pantalla a sobre."
+msgstr "S'ha produït un error en copiar la captura de pantalla a sobre."
#: ../gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
-msgstr "S'ha copiat la captura de pantalla"
+msgstr "S'han copiat les captures de pantalla"
#: ../gui.py:118
msgid ""
@@ -922,7 +927,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"S'ha desat la captura de pantalla en el directori:\n"
"\n"
-"\\t/root/anaconda-screenshots/\n"
+"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
"\n"
"Hi podeu accedir quan arrenqueu de nou i entreu com a root."
@@ -937,15 +942,15 @@ msgstr "S'ha desat la captura de pantalla '%s'."
#: ../gui.py:166
msgid "Error Saving Screenshot"
-msgstr "S'ha produït un error desant la captura de pantalla"
+msgstr "S'ha produït un error en desar la captura de pantalla"
#: ../gui.py:167
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
msgstr ""
-"S'ha produït un error desant la captura de pantalla. Si això s'ha produït "
-"duramt la instal·lació d'un paquet, és possible que hagueu d'intentar-ho "
+"S'ha produït un error en desar la captura de pantalla. Si això s'ha produït "
+"durant la instal·lació d'un paquet, és possible que hagueu d'intentar-ho "
"diverses vegades per tal d'aconseguir-ho."
#: ../gui.py:235 ../text.py:322
@@ -956,7 +961,7 @@ msgstr "Arregla"
#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:48
#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:380
#: ../loader2/driverdisk.c:391 ../loader2/hdinstall.c:462
-#: ../loader2/loader.c:376
+#: ../loader2/loader.c:370
msgid "Yes"
msgstr "Si"
@@ -965,7 +970,7 @@ msgstr "Si"
#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:52
#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../textw/upgrade_text.py:260
#: ../loader2/driverdisk.c:380 ../loader2/driverdisk.c:391
-#: ../loader2/loader.c:376
+#: ../loader2/loader.c:370
msgid "No"
msgstr "No"
@@ -983,7 +988,7 @@ msgstr "Ignora"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:104 ../textw/bootloader_text.py:218
#: ../textw/constants_text.py:40 ../textw/silo_text.py:147
#: ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:88
-#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/loader.c:341
+#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/loader.c:335
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
@@ -992,8 +997,8 @@ msgid ""
"Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
"please choose your diskette carefully."
msgstr ""
-"Inserteu in disquet. Escolliu el disquet amb cura ja que se n'esborraran "
-"tots els seus continguts."
+"Inseriu un disquet. Escolliu el disquet amb cura ja que se n'esborraran tots "
+"els seus continguts."
#: ../gui.py:810 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:44
msgid "Release notes are missing.\n"
@@ -1005,7 +1010,7 @@ msgstr "No hi ha les notes del llançament."
#: ../gui.py:1080
msgid "Error!"
-msgstr "Error!"
+msgstr "Error"
#: ../gui.py:1081
#, python-format
@@ -1014,12 +1019,12 @@ msgid ""
"\n"
"className = %s"
msgstr ""
-"S'ha produït un error intentant carregar un component de l'interfície de "
+"S'ha produït un error en intentar carregar un component de la interfície de "
"l'instal·lador.\n"
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1085 ../packages.py:187 ../packages.py:584 ../packages.py:1372
+#: ../gui.py:1085 ../packages.py:187 ../packages.py:584 ../packages.py:1415
msgid "_Exit"
msgstr "_Surt"
@@ -1027,19 +1032,19 @@ msgstr "_Surt"
msgid "_Retry"
msgstr "_Reintenta"
-#: ../gui.py:1088 ../packages.py:1375
+#: ../gui.py:1088 ../packages.py:1418
msgid "Rebooting System"
msgstr "S'esta arrencant de nou el sistema"
-#: ../gui.py:1089 ../packages.py:1376
+#: ../gui.py:1089 ../packages.py:1419
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "S'arrencarà de nou el sistema..."
-#: ../gui.py:1180 ../packages.py:1378 ../iw/confirm_gui.py:68
+#: ../gui.py:1180 ../packages.py:1421 ../iw/confirm_gui.py:68
#: ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
#: ../textw/confirm_text.py:64 ../textw/firewall_text.py:201
msgid "_Back"
-msgstr "_Endarrera"
+msgstr "_Endarrere"
#: ../gui.py:1182
msgid "_Next"
@@ -1051,11 +1056,11 @@ msgstr "N_otes del llançament"
#: ../gui.py:1186
msgid "Show _Help"
-msgstr "Mostra _ajuda"
+msgstr "Mostra l'_ajuda"
#: ../gui.py:1188
msgid "Hide _Help"
-msgstr "Amaga _ajuda"
+msgstr "Amaga l'_ajuda"
#: ../gui.py:1190
msgid "_Debug"
@@ -1077,9 +1082,9 @@ msgstr "No s'ha pogut carregar el títol de la barra"
#: ../gui.py:1421
msgid "Install Window"
-msgstr "Instal·la finestra"
+msgstr "Finestra d'instal·lació"
-#: ../harddrive.py:166 ../image.py:482
+#: ../harddrive.py:166 ../image.py:487
#, python-format
msgid ""
"The following ISO images are missing which are required for the install:\n"
@@ -1087,7 +1092,7 @@ msgid ""
"%s\n"
"The system will now reboot."
msgstr ""
-"No s'ha trobat les imatges ISO següents que calen per a la instal·lació:\n"
+"No s'han trobat les següents imatges ISO que calen per a la instal·lació:\n"
"\n"
"%s\n"
"S'arrencarà de nou el sistema."
@@ -1108,10 +1113,10 @@ msgstr ""
"El programari que heu seleccionat per instal·lar requereix els següents CD:\n"
"\n"
"%s\n"
-"Tingueu-los a punt abans de tirar endavant la instal·lació. Si heu d'abortar "
+"Tingueu-los a punt abans de continuar amb la instal·lació. Si heu d'avortar "
"la instal·lació i arrencar de nou, seleccioneu \"Arrenca de nou\"."
-#: ../image.py:72 ../kickstart.py:1319 ../kickstart.py:1346
+#: ../image.py:72 ../image.py:440 ../kickstart.py:1322 ../kickstart.py:1349
#: ../iw/partition_gui.py:1012
msgid "_Continue"
msgstr "_Continua"
@@ -1122,8 +1127,9 @@ msgid ""
"An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %"
"s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
msgstr ""
-"S'ha produït un error desmuntant el CD. Assegureu-vos que no esteu accedint "
-"a %s des de la la línia d'ordres a tty2 i feu clic a D'acord per renintentar."
+"S'ha produït un error en desmuntar el CD. Assegureu-vos que no esteu "
+"accedint a %s des de la la línia d'ordres a tty2 i feu clic a D'acord per "
+"reintentar."
#: ../image.py:164
msgid "Copying File"
@@ -1163,11 +1169,11 @@ msgstr "Inseriu el disc %d per continuar."
msgid "Install on System"
msgstr "Instal·la al sistema"
-#: ../kickstart.py:1311
+#: ../kickstart.py:1314
msgid "Missing Package"
msgstr "Paquet absent"
-#: ../kickstart.py:1312
+#: ../kickstart.py:1315
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
@@ -1176,15 +1182,15 @@ msgstr ""
"Heu indicat que s'havia d'instal·lar el paquet '%s'. Aquest paquet no "
"existeix. Voleu continuar o abortar la instal·lació?"
-#: ../kickstart.py:1318 ../kickstart.py:1345
+#: ../kickstart.py:1321 ../kickstart.py:1348
msgid "_Abort"
-msgstr "_Aborta"
+msgstr "_Avorta"
-#: ../kickstart.py:1337
+#: ../kickstart.py:1340
msgid "Missing Group"
msgstr "Grup absent"
-#: ../kickstart.py:1338
+#: ../kickstart.py:1341
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -1206,12 +1212,12 @@ msgstr ""
#: ../network.py:49
msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'"
msgstr ""
-"Els noms d'ordinador només poden contenir els caràcters 'a-z', 'A-Z'. '-', o "
+"Els noms d'ordinador només poden contenir els caràcters 'a-z', 'A-Z', '-', o "
"'.'"
#: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:41
msgid "Proceed with upgrade?"
-msgstr "Continuo amb l'actualització?"
+msgstr "Voleu continuar amb l'actualització?"
#: ../packages.py:47 ../iw/package_gui.py:42
msgid ""
@@ -1220,7 +1226,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"S'ha muntat el sistema de fitxers de la instal·lació Linux que heu escollit "
-"per a actualitzar. A partir d'aquest punt ja no us podeu fer enrera. \n"
+"actualitzar. A partir d'aquest punt ja no us podeu fer enrere. \n"
"\n"
#: ../packages.py:51 ../iw/package_gui.py:46
@@ -1249,10 +1255,10 @@ msgid ""
"Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. "
"Press <return> to try again."
msgstr ""
-"No s'ha pogut llegir el fitxer comps. Això pot ser deguta l'absència d'un "
-"fitxer o medi defectuós. Premeu <retorn> i torneu-ho a intentar."
+"No s'ha pogut llegir el fitxer comps. Això pot ser degut a l'absència d'un "
+"fitxer, o a medi defectuós. Premeu <retorn> i torneu-ho a intentar."
-#: ../packages.py:176 ../packages.py:660 ../upgrade.py:342
+#: ../packages.py:176 ../packages.py:665 ../upgrade.py:342
msgid ""
"Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad "
"media. Press <return> to try again."
@@ -1267,8 +1273,8 @@ msgid ""
"You are trying to install on a machine which isn't supported by this release "
"of %s."
msgstr ""
-"Esteu intentant instal·lar en una màquina que el paquet %s no implementa en "
-"aquesta versió."
+"Esteu intentant instal·lar en una màquina que no està implementa en aquesta "
+"versió de %s."
#: ../packages.py:289
msgid "Dependency Check"
@@ -1277,9 +1283,9 @@ msgstr "Comprova les dependències"
#: ../packages.py:290
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr ""
-"Comprova les dependències en els paquets escollits per a la instal·lació..."
+"Comprova les dependències dels paquets escollits per a la instal·lació..."
-#: ../packages.py:349 ../packages.py:761
+#: ../packages.py:349 ../packages.py:763
msgid "Processing"
msgstr "S'està processant"
@@ -1296,7 +1302,7 @@ msgid ""
"\n"
"Press <return> to try again."
msgstr ""
-"No s'ha pogut obrir el paquet %s-%s-%s, Això pot ser degut a l'absència "
+"No s'ha pogut obrir el paquet %s-%s-%s. Això pot ser degut a l'absència "
"d'algun fitxer o paquet corrumput. Si esteu instal·lant des d'un CD això "
"normalment vol dir que el medi del CD està corromput, o que el dispositiu "
"del CD no pot llegir el medi.\n"
@@ -1309,7 +1315,7 @@ msgstr "S'està instal·lant..."
#: ../packages.py:434
msgid "Error Installing Package"
-msgstr "S'ha produït un error instal·lant un paquet"
+msgstr "S'ha produït un error en instal·lar un paquet"
#: ../packages.py:435
#, python-format
@@ -1321,46 +1327,46 @@ msgid ""
"\n"
"Press the OK button to reboot your system."
msgstr ""
-"S'ha produït un error instal·lant %s. Això pot indicar una falla del medi, "
-"falta de d'espai al disc, i/o problemes de maquinari. Aquest és un error "
-"fatal i s'abortarà la instal·lació. Verifiqueu el medi i intenteu tornar a "
-"fer la instal·lació.\n"
+"S'ha produït un error en instal·lar %s. Això pot indicar una falla del medi, "
+"falta d'espai al disc, i/o problemes de maquinari. Aquest és un error fatal "
+"i s'abortarà la instal·lació. Verifiqueu el medi i intenteu tornar a fer la "
+"instal·lació.\n"
"\n"
"Premeu D'acord per arrencar de nou el sistema."
-#: ../packages.py:762
+#: ../packages.py:764
msgid "Preparing RPM transaction..."
msgstr "S'està preparant la transacció d'RPM..."
-#: ../packages.py:845
+#: ../packages.py:847
#, python-format
msgid ""
"Upgrading %s packages\n"
"\n"
msgstr ""
-"S'està actualitzant els paquets %s\n"
+"S'estan actualitzant els paquets %s\n"
"\n"
-#: ../packages.py:847
+#: ../packages.py:849
#, python-format
msgid ""
"Installing %s packages\n"
"\n"
msgstr ""
-"S'està instal·lant els paquets %s\n"
+"S'estan instal·lant els paquets %s\n"
"\n"
-#: ../packages.py:855 ../packages.py:1151
+#: ../packages.py:857 ../packages.py:1153
#, python-format
msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr "S'està actualitzant %s-%s-%s.%s.\n"
-#: ../packages.py:857 ../packages.py:1153
+#: ../packages.py:859 ../packages.py:1155
#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr "S'està instal·lant %s-%s-%s.%s.\n"
-#: ../packages.py:873
+#: ../packages.py:875
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -1372,41 +1378,42 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Els paquets següents han estat seleccionats\n"
-"automàticament per ser instal·lats:\n"
+"S'han seleccionat automàticament els\n"
+"següents paquets per ser instal·lats:\n"
"%s\n"
"\n"
-#: ../packages.py:879
+#: ../packages.py:881
msgid "Install Starting"
msgstr "S'està iniciant la instal·lació"
-#: ../packages.py:880
+#: ../packages.py:882
msgid "Starting install process, this may take several minutes..."
msgstr ""
-"S'està iniciant el procés d'instal·lació, això pot trigar diversos minuts..."
+"S'està iniciant el procés d'instal·lació, això pot trigar uns minuts..."
-#: ../packages.py:920
+#: ../packages.py:922
msgid ""
"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
"selected. You need more space on the following file systems:\n"
"\n"
msgstr ""
"Sembla que no hi ha suficient espai de disc dur per instal·lar els paquets "
-"que heu escollit. Necessiteu més espai pels sistemes de fitxers següents:\n"
+"que heu escollit. Necessiteu més espai per als sistemes de fitxers "
+"següents:\n"
"\n"
-#: ../packages.py:924 ../packages.py:945 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064
+#: ../packages.py:926 ../packages.py:947 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064
#: ../iw/partition_gui.py:358 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
#: ../textw/partition_text.py:1126 ../textw/upgrade_text.py:111
msgid "Mount Point"
msgstr "Punt de muntatge"
-#: ../packages.py:925
+#: ../packages.py:927
msgid "Space Needed"
msgstr "Espai necessari"
-#: ../packages.py:941
+#: ../packages.py:943
msgid ""
"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
"selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
@@ -1417,23 +1424,23 @@ msgstr ""
"següents:\n"
"\n"
-#: ../packages.py:946
+#: ../packages.py:948
msgid "Nodes Needed"
msgstr "Nodes necessaris"
-#: ../packages.py:957
+#: ../packages.py:959
msgid "Disk Space"
msgstr "Espai del disc"
-#: ../packages.py:1006
+#: ../packages.py:1008
msgid "Post Install"
msgstr "Instal·lació posterior"
-#: ../packages.py:1007
+#: ../packages.py:1009
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "S'està realitzant la configuració de la instal·lació posterior..."
-#: ../packages.py:1176
+#: ../packages.py:1179
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1444,7 +1451,7 @@ msgstr ""
"Els paquets següents estaven disponibles en aquesta versió però NO han estat "
"actualitzats:\n"
-#: ../packages.py:1179
+#: ../packages.py:1182
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1455,11 +1462,11 @@ msgstr ""
"Els paquets següents estaven disponibles en aquesta versió però NO han estat "
"instal·lats:\n"
-#: ../packages.py:1358
+#: ../packages.py:1401
msgid "Warning! This is pre-release software!"
-msgstr "Avís! Això és programari pre-llançament!"
+msgstr "Avís! Això és programari pre-llançament."
-#: ../packages.py:1359
+#: ../packages.py:1402
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1487,7 +1494,7 @@ msgstr ""
"\n"
"i feu un informe sobre '%s'.\n"
-#: ../packages.py:1372
+#: ../packages.py:1415
msgid "_Install anyway"
msgstr "_Instal·la'l igualment"
@@ -1505,10 +1512,10 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
msgstr ""
-"El dispositiu %s està formatat LDL enlloc de CDL. Durant la instal·lació de %"
-"s, els DASD amb format LDL no estan implementats. Si voleu fer servir aquest "
-"disc per a la instal·lació, haureu de reinicialitzar-lo, causant-ne la "
-"pèrdua de TOTES LES DADES.\n"
+"El dispositiu %s està formatat LDL enlloc de CDL. No es poden fer servir els "
+"DASD formatats amb LDL durant la instal·lació de %s. Si voleu fer servir "
+"aquest disc per a la instal·lació, haureu de reinicialitzar-lo, causant-ne "
+"la pèrdua de totes les dades.\n"
"\n"
"Voleu formatar aquest DASD amb el format CDL?"
@@ -1521,10 +1528,9 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to initialize this drive?"
msgstr ""
-"La taula de particions del dispositiu /dev/%s és del tipus inesperat per a "
-"la vostra arquitectura %s. Per poder fer servir aquest disc per a la "
-"instal·lació de %s, caldrà reninicialitzar-lo causant-ne la pèrdua de TOTES "
-"LES DADES.\n"
+"La taula de particions del dispositiu /dev/%s és del tipus %s, inesperat per "
+"aquesta arquitectura. Per poder fer servir aquest disc per a la instal·lació "
+"de %s, caldrà reninicialitzar-lo causant-ne la pèrdua de totes les dades.\n"
"\n"
"Voleu inicialitzar aquest dispositiu?"
@@ -1554,13 +1560,13 @@ msgid ""
"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
msgstr ""
"No s'ha pogut llegir la taula de particions del dispositiu %s. Caldrà "
-"inicialitzar-lo per a poder-hi crear noves particions, causant-ne la pèrdua "
-"de TOTES LES DADES.\n"
+"inicialitzar-lo per poder-hi crear noves particions, causant-ne la pèrdua de "
+"totes les dades.\n"
"\n"
"Aquesta operació ignorarà qualsevol opció d'instal·lació prèvia referent a "
"quins dispositius ignorar.\n"
"\n"
-"Voleu inicialitzar aquest dispositiu, esborrant-ne TOTES LES DADES?"
+"Voleu inicialitzar aquest dispositiu, esborrant-ne totes les dades?"
#: ../partedUtils.py:977 ../textw/fdasd_text.py:100
msgid "No Drives Found"
@@ -1571,7 +1577,7 @@ msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
-"S'ha produït un error - s'han trobat dispositius no vàlid en crear el nou "
+"S'ha produït un error : s'han trobat dispositius no vàlids en crear el nou "
"sistema de fitxers. Comproveu que el maquinari per trobar la causa del "
"problema."
@@ -1586,14 +1592,14 @@ msgstr "El nom del grup de volum ha de tenir menys de 128 caràcters"
#: ../partIntfHelpers.py:42
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
-msgstr "Error- el nom del grup de volum %s no és vàlid."
+msgstr "Error : el nom del grup de volum %s no és vàlid."
#: ../partIntfHelpers.py:47
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
msgstr ""
-"Error - El nom del grup de volum conté caràcters il·legals o espais. "
+"Error : El nom del grup de volum conté caràcters il·legals o espais. "
"Lletres, dígits, '.' o '_' són caràcters acceptables."
#: ../partIntfHelpers.py:57
@@ -1607,14 +1613,14 @@ msgstr "Els noms de volum lògic han de tenir menys de 128 caràcters"
#: ../partIntfHelpers.py:65
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
-msgstr "Error - el nom de volum lògic %s no és vàlid."
+msgstr "Error : el nom de volum lògic %s no és vàlid."
#: ../partIntfHelpers.py:71
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
msgstr ""
-"Error - El nom del volum lògic conté caràcters il·legals o espais. Lletres, "
+"Error : El nom del volum lògic conté caràcters il·legals o espais. Lletres, "
"dígits, '.' o '_' són caràcters acceptables."
#: ../partIntfHelpers.py:94
@@ -1627,7 +1633,7 @@ msgstr ""
#: ../partIntfHelpers.py:101
msgid "Please specify a mount point for this partition."
-msgstr "Indiqueu el punt de muntatge per aquesta partició."
+msgstr "Indiqueu el punt de muntatge per a aquesta partició."
#: ../partIntfHelpers.py:109
msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
@@ -1645,7 +1651,7 @@ msgstr "Aquesta partició és part d'un dispositiu RAID."
#: ../partIntfHelpers.py:123
#, python-format
msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "Aques partició és part del grup de volum LVM '%s'."
+msgstr "Aquesta partició és part del grup de volum LVM '%s'."
#: ../partIntfHelpers.py:126
msgid "This partition is part of a LVM volume group."
@@ -1705,7 +1711,7 @@ msgstr "_Suprimeix"
#: ../partIntfHelpers.py:290
msgid "Notice"
-msgstr "Nota"
+msgstr "Atenció"
#: ../partIntfHelpers.py:291
#, python-format
@@ -1745,7 +1751,7 @@ msgstr ""
#: ../partIntfHelpers.py:379
msgid "Format as Swap?"
-msgstr "Formatar com a memòria d'intercanvi?"
+msgstr "Voleu formatar-la com a memòria d'intercanvi?"
#: ../partIntfHelpers.py:380
#, python-format
@@ -1771,15 +1777,15 @@ msgid ""
"you should continue without formatting this partition."
msgstr ""
"Heu escollit fer ús d'una partició ja existent per a la instal·lació sense "
-"formatar-la. Red Hat us recomana que formateu aquesta partició per assegurar "
-"que fitxers d'altres sistemes operatius instal·lats no causen problemes amb "
+"formatar-la. Us recomanem que formateu aquesta partició per assegurar que "
+"fitxers d'altres sistemes operatius instal·lats no causen problemes amb "
"aquesta instal·lació Linux. De tota manera, si aquesta partició conté "
-"fitxers que voleu mantenir, com ara directoris arrel d'usuaris, aleshores "
-"continueu sense formatar aquesta partició."
+"fitxers que voleu mantenir, com ara directoris personals dels usuaris, "
+"aleshores continueu sense formatar aquesta partició."
#: ../partIntfHelpers.py:409
msgid "Format?"
-msgstr "Formatar?"
+msgstr "Voleu formatar?"
#: ../partIntfHelpers.py:409 ../iw/partition_gui.py:1010
msgid "_Modify Partition"
@@ -1791,7 +1797,7 @@ msgstr "_No formatis"
#: ../partIntfHelpers.py:417
msgid "Error with Partitioning"
-msgstr "Error al particionar"
+msgstr "Error en particionar"
#: ../partIntfHelpers.py:418
#, python-format
@@ -1809,7 +1815,7 @@ msgstr ""
#: ../partIntfHelpers.py:432
msgid "Partitioning Warning"
-msgstr "Avís fent particions"
+msgstr "Avís en particionar"
#: ../partIntfHelpers.py:433
#, python-format
@@ -1820,7 +1826,8 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr ""
-"L'esquema de particions que heu demanat conté els següents avisos.\n"
+"DEgut a l'esquema de particionat demanat, s'han produït els següents "
+"avisos:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
@@ -1831,16 +1838,16 @@ msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
msgstr ""
-"S'han seleccionat les següents particions, que prèviament existien, per a "
-"formatar, destruïnt-ne totes les dades."
+"Es destruiran les dades de les particions existents que heu seleccionat per "
+"formatar."
#: ../partIntfHelpers.py:450
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
msgstr ""
-"Escolliu 'Si' per continuar i formatar aquestes particions, o 'No' per "
-"tornar enrera i canviar aquests paràmetres."
+"Escolliu 'Sí' per continuar i formatar aquestes particions, o 'No' per "
+"tornar enrere i canviar aquests paràmetres."
#: ../partIntfHelpers.py:456
msgid "Format Warning"
@@ -1855,7 +1862,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Esteu a punt d'eliminar el grup de volum \"%s\".\n"
"\n"
-"TOTS els volums lògics d'aquest grup de volum es perdran!"
+"Tots els volums lògics d'aquest grup de volum es perdran."
#: ../partIntfHelpers.py:508
#, python-format
@@ -1908,9 +1915,9 @@ msgid ""
"immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the "
"disk immediately. Is that OK?"
msgstr ""
-"Com que no teniu més memòria en aquesta màquina, necessiteu anar ara mateix "
-"a l'espai de l'intercanviador (swap). Feu-ho i us escriurem, al moment, una "
-"nova taula de particions al disc. D'acord?"
+"Com que aquesta màquina no té gaire memòria, cal activar l'espai de "
+"l'intercanvi immediatament. Per tal de fer-ho, s'ha d'escriure la nova taula "
+"de particions al disc immediatament. Hi esteu d'acord?"
#: ../partitions.py:756
#, python-format
@@ -1927,8 +1934,8 @@ msgid ""
"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
"install %s."
msgstr ""
-"La vostra partició arrel és menor que 250 MB, que normalment és massa petita "
-"per instal·lar %s."
+"La partició arrel té menys de 250 MB, normalment massa petita per instal·lar-"
+"hi %s."
#: ../partitions.py:768
msgid ""
@@ -1946,7 +1953,7 @@ msgid ""
"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
"for a normal %s install."
msgstr ""
-"La partició %s és menor que %s MB, la qual és menor que la recomenada per a "
+"La partició %s té menys de %s MB, la qual és menor que la recomenada per a "
"una instal·lació normal de %s."
#: ../partitions.py:839 ../partRequests.py:649
@@ -1962,9 +1969,9 @@ msgid ""
"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
msgstr ""
-"No s'ha especificat cap partició d'intercanvi (swap). Tot i que no és "
-"estrictament necessària en tots els casos, milloraria significativament "
-"l'execució en la majoria d'instal·lacions."
+"No s'ha especificat cap partició d'intercanvi. Tot i que no és estrictament "
+"necessària en tots els casos, milloraria significativament el rendiment en "
+"la majoria d'instal·lacions."
#: ../partitions.py:864
#, python-format
@@ -1972,8 +1979,8 @@ msgid ""
"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
"supports 32 swap devices."
msgstr ""
-"Heu especificat més de 32 dispositius d'intercanvi (swap). El nucli de %s "
-"només implementa 32 dispositius d'intercanvi."
+"Heu especificat més de 32 dispositius d'intercanvi. El nucli de %s només "
+"implementa 32 dispositius d'intercanvi."
#: ../partitions.py:875
#, python-format
@@ -1981,9 +1988,8 @@ msgid ""
"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
"system. This could negatively impact performance."
msgstr ""
-"Heu assignat menys espai d'intercanvi (swap)(%dM) del que teniu disponible a "
-"la memòria RAM (%dM) del sistema. Això podria afectar negativament la "
-"presentació."
+"Heu assignat menys espai d'intercanvi (%dM) del que teniu disponible a la "
+"memòria RAM (%dM) del sistema. Això podria afectar negativament el rendiment."
#: ../partitions.py:1159
msgid "the partition in use by the installer."
@@ -2002,7 +2008,7 @@ msgstr "una partició que és membre d'un grup de volum LVM."
msgid ""
"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
msgstr ""
-"Aquest punt de muntatge no és vàlid. El directori %s ha däestar en el "
+"Aquest punt de muntatge no és vàlid. El directori %s ha d'estar en el "
"sistema de fitxers /."
#: ../partRequests.py:236
@@ -2011,8 +2017,8 @@ msgid ""
"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
"system operation. Please select a different mount point."
msgstr ""
-"No es pot fer servir el punt de muntatge %s. Ha de ser un enllç simbòlic per "
-"tal que el sistema funcioni degudament. Seleccioneu un altre punt de "
+"No es pot fer servir el punt de muntatge %s. Ha de ser un enllaç simbòlic "
+"per tal que el sistema funcioni correctament. Seleccioneu un altre punt de "
"muntatge."
#: ../partRequests.py:243
@@ -2041,13 +2047,13 @@ msgid ""
"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
"of %s MB."
msgstr ""
-"La mida de la partició indiada (mida = %s MB) excedeix la mida màxima de %s "
+"La mida de la partició indicada (mida = %s MB) excedeix la mida màxima de %s "
"MB."
#: ../partRequests.py:470
#, python-format
msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
-msgstr "La mida de la partició sol·licitada és negativa! (mida = %s MB)"
+msgstr "La mida de la partició sol·licitada és negativa. (mida = %s MB)"
#: ../partRequests.py:474
msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
@@ -2074,8 +2080,8 @@ msgid ""
"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
"will need to add members to the RAID device."
msgstr ""
-"Aquest dispositiu RAID pot tenir un màxim de %s sobrers. Per tenir-ne més "
-"sobrers, necessitareu afegir més membres al dispositiu RAID."
+"Aquest dispositiu RAID pot tenir un màxim de %s discs de recanvi. Per tenir-"
+"ne més, necessitareu afegir més membres al dispositiu RAID."
#: ../rescue.py:123
msgid "Starting Interface"
@@ -2106,7 +2112,8 @@ msgstr ""
#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:272 ../rescue.py:426
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr ""
-"Quan estigueu sortiu de l'intèrpret d'ordres i el sistema arrencarà de nou."
+"Quan acabeu, sortiu des de l'intèrpret d'ordres i el sistema arrencarà de "
+"nou."
#: ../rescue.py:256 ../rescue.py:325 ../rescue.py:333 ../rescue.py:404
msgid "Rescue"
@@ -2125,14 +2132,14 @@ msgid ""
"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
"\n"
msgstr ""
-"L'entorn de rescat intentarà trobar la instal·lació de Red Hat Linux i "
-"muntar-la sota el directori %s. Un cop fet això podreu fer tots els canvis "
-"necessaris en el sistema. Si voleu continuar amb aquest pas escolliu "
-"'Continua'. Escolliu 'Només lectura' si voleu muntar el sistema de fitxers "
-"només de lectura enlloc de lectura-escriptura.\n"
+"L'entorn de rescat intentarà trobar la instal·lació de Linux i muntar-la "
+"sota el directori %s. Un cop fet això podreu fer tots els canvis necessaris "
+"en el sistema. Si voleu continuar amb aquest pas escolliu 'Continua'. "
+"Escolliu 'Només lectura' si voleu muntar el sistema de fitxers només de "
+"lectura enlloc de lectura-escriptura.\n"
"\n"
-"Si el procés falla, podeu escollir 'Omet' i aques pas s'ometrà, anant al la "
-"l'intèrpret d'ordre.\n"
+"Si el procés falla, podeu escollir 'Omet': aquest pas s'ometrà i s'anirà a "
+"l'intèrpret d'ordres.\n"
"\n"
#: ../rescue.py:267 ../iw/partition_gui.py:573 ../loader2/cdinstall.c:109
@@ -2156,7 +2163,7 @@ msgstr "Sistema per rescatar"
#: ../rescue.py:300
msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
-msgstr "Quina partició conté el diretori arrel de la instal·lació?"
+msgstr "Quina partició conté el directori arrel de la instal·lació?"
#: ../rescue.py:302 ../rescue.py:306
msgid "Exit"
@@ -2203,8 +2210,8 @@ msgid ""
"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you "
"exit from the shell."
msgstr ""
-"S'ha produït un error intentant muntar algun o totes els sistemes de "
-"fitxers. Pot ser que n'hi algun de muntat sota %s.\n"
+"S'ha produït un error en intentar muntar algun o tots els sistemes de "
+"fitxers. Pot ser que se n'hagi muntat algun sota %s.\n"
"\n"
"Premeu <retorn> per anar a l'intèrpret d'ordres. El sistema arrencarà de nou "
"quan en sortiu."
@@ -2232,11 +2239,11 @@ msgstr "No hi ha ajuda disponible"
#: ../text.py:193
msgid "No help is available for this step of the install."
-msgstr "No hi ha ajuda dispobible per aquest pas de la instal·lació."
+msgstr "No hi ha ajuda disponible per a aquest pas de la instal·lació."
#: ../text.py:282
msgid "Save Crash Dump"
-msgstr "Desa el volcat de la fallada"
+msgstr "Desa el bolcat de la fallada"
#: ../text.py:303 ../text.py:311
msgid "Save"
@@ -2249,7 +2256,7 @@ msgstr "Depura"
#: ../text.py:346
#, fuzzy, python-format
msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
-msgstr "%s (C) 2003 Red Hat, Inc."
+msgstr "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
#: ../text.py:353
msgid ""
@@ -2295,9 +2302,9 @@ msgid ""
"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
"%s"
msgstr ""
-"Els següents sistemes de fitxers pel sistema Linux no s'han muntat netament. "
-"Arrenqueu la instal·lació Linux, deixeu que es revisi el sistema de fitxers "
-"i atureu l'ordinador netament per a poder actualizar.\n"
+"Els següents sistemes de fitxers per al sistema Linux no s'han muntat "
+"netament. Arrenqueu la instal·lació Linux, deixeu que es revisi el sistema "
+"de fitxers i atureu l'ordinador netament per poder actualizar.\n"
"%s"
#: ../upgrade.py:124
@@ -2307,7 +2314,7 @@ msgid ""
"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
"%s"
msgstr ""
-"Els sistemes de fitxers següents pel sistema Linux no han estat netament "
+"Els sistemes de fitxers següents per al sistema Linux no han estat netament "
"desmnuntats. Voleu muntar-los de tota manera?\n"
"%s"
@@ -2329,7 +2336,7 @@ msgid ""
"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
"try to upgrade again."
msgstr ""
-"Un o més dels sistemes de fitxers llistats a /etc/fstab són inconsistens i "
+"Un o més dels sistemes de fitxers llistats a /etc/fstab són inconsistents i "
"no s'han pogut muntar. Resoleu el problema i intenteu actualitzar de nou."
#: ../upgrade.py:282
@@ -2389,7 +2396,7 @@ msgstr ""
#: ../upgrade.py:394
msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade."
-msgstr "S'ha produït un error cercant els fitxers per actualitzar."
+msgstr "S'ha produït un error en cercar els fitxers per actualitzar."
#: ../upgrade.py:422
#, python-format
@@ -2399,9 +2406,9 @@ msgid ""
"succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
"L'arquitectura del llançament de %s que esteu actualitzant sembla ser %s, "
-"que no coincideix amb l'arquitectura prèviament instal·lada %s. "
-"L'actualització és molt probable que no funcioni. Esteu segur que voleu "
-"continuar el procés d'actualització?"
+"que no coincideix amb l'arquitectura prèviament instal·lada %s. És molt "
+"probable que no funcioni l'actualització. Esteu segur que voleu continuar "
+"el procés d'actualització?"
#: ../upgrade.py:475
#, fuzzy, python-format
@@ -2414,10 +2421,10 @@ msgid ""
"\n"
"Do you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
-"Aquest sistema sembla tenir instal·lats paquets de tercers que s'encavalqun "
-"amb paquets inclosos dins de Red Hat Linux. Donat aquest fet, si continueu "
-"amb el procés d'actualització pot ser que deixin de funcionar degudament o "
-"causin inestabilitat al sistema. Llegiu les notes del llançament per a més "
+"Aquest sistema sembla tenir instal·lats paquets de tercers que s'encavalquen "
+"amb paquets inclosos a %s. Donat aquest fet, si continueu amb el procés "
+"d'actualització pot ser que deixin de funcionar degudament o causin "
+"inestabilitat al sistema. Llegiu les notes del llançament per a més "
"informació.\n"
"\n"
"Voleu continuar amb l'actualització?"
@@ -2430,8 +2437,8 @@ msgid ""
"system in an unusable state. Do you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
"Aquest sistema no té un fiter /etc/redhat-release. És possible que no es "
-"tracti d'un sistema Red Hat Linux. Continuant amb l'actualització pot deixar "
-"el sistema en un estat en que no es pugui utilitzar. Voleu continuar amb "
+"tracti d'un sistema %s. Continuant amb l'actualització pot deixar el sistema "
+"en un estat en que no es pugui utilitzar. Voleu continuar amb "
"l'actualització?"
#: ../upgrade.py:544
@@ -2441,9 +2448,9 @@ msgid ""
"higher. This appears to be an older system. Do you wish to continue the "
"upgrade process?"
msgstr ""
-"Actualitzacions per a aquesta versió de %s només estan implementades des de "
-"Red Hat Linux 6.2 o posteriors. Aquest sembla ser un sistema antic. Voleu "
-"continuar amb el procés d'actualització?"
+"Només es pot actualitzar aquesta versió de %s des de la Red Hat Linux 6.2 o "
+"superior. Aquest sembla ser un sistema antic. Voleu continuar amb el procés "
+"d'actualització?"
#: ../urlinstall.py:46
msgid "Connecting..."
@@ -2455,7 +2462,7 @@ msgstr "Monitor probat DDC"
#: ../iw/account_gui.py:25
msgid "Set Root Password"
-msgstr "Especificar la contrasenya del superusuari"
+msgstr "Especifiqueu la contrasenya del superusuari"
#: ../iw/account_gui.py:35 ../iw/account_gui.py:43 ../iw/account_gui.py:50
#: ../iw/account_gui.py:59 ../textw/userauth_text.py:71
@@ -2476,7 +2483,7 @@ msgstr "Les contrasenyes que heu introduït són diferents. Intenteu-ho de nou."
#: ../iw/account_gui.py:51
msgid "The root password must be at least six characters long."
-msgstr "La constrasenya del superusuari ha de tenir com a mínim sis caràcters."
+msgstr "La contrasenya del superusuari ha de tenir com a mínim sis caràcters."
#: ../iw/account_gui.py:60 ../textw/userauth_text.py:72
msgid ""
@@ -2484,7 +2491,7 @@ msgid ""
"use in password."
msgstr ""
"La contrasenya sol·litada conté caràctes no ascii, que no es poden fer "
-"servir per a la constrasenya."
+"servir per a la contrasenya."
#: ../iw/account_gui.py:87
msgid "Enter the root (administrator) password for the system."
@@ -2548,7 +2555,7 @@ msgstr "Habilita _Kerberos"
#: ../iw/auth_gui.py:181
msgid "R_ealm:"
-msgstr "R_eialme:"
+msgstr "R_egne:"
#: ../iw/auth_gui.py:184
msgid "K_DC:"
@@ -2556,7 +2563,7 @@ msgstr "K_DC:"
#: ../iw/auth_gui.py:187
msgid "_Admin Server:"
-msgstr "Servidor _admin:"
+msgstr "Servidor d'_admininstració:"
#: ../iw/auth_gui.py:216
msgid "Enable SMB _Authentication"
@@ -2598,12 +2605,11 @@ msgstr "Heu de seleccionar almenys un disc dur on tenir instal·lat %s."
#: ../iw/autopartition_gui.py:104 ../iw/partition_gui.py:1486
msgid "I want to have automatic partitioning:"
-msgstr "Vull la partició automàtica:"
+msgstr "Fes servir la partició automàtica:"
#: ../iw/autopartition_gui.py:135 ../iw/partition_gui.py:1517
msgid "Select the drive(s) to use for this installation:"
-msgstr ""
-"Seleccioneu la(es) unitat(s) que s'utilitzarà(n) per aquesta instal·lació:"
+msgstr "Seleccioneu les unitats que s'utilitzaran per a aquesta instal·lació:"
#: ../iw/autopartition_gui.py:159 ../iw/partition_gui.py:1541
msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created"
@@ -2615,13 +2621,13 @@ msgid ""
"kernel. For greater system security, it is recommended that you set a "
"password."
msgstr ""
-"La contrasenya del carregador de l'arrencada prevé que qualsevol usuari "
+"La contrasenya del carregador de l'arrencada evita que qualsevol usuari "
"canviï opcions que es passen al nucli. Per a una millor seguretat del "
"sistema, es recomana que utilitzeu una contrasenya."
#: ../iw/blpasswidget.py:42
msgid "_Use a boot loader password"
-msgstr "_Utilitza una contrasenya pel carregador de l'arrencada"
+msgstr "_Utilitza una contrasenya per al carregador de l'arrencada"
#: ../iw/blpasswidget.py:76
msgid "Change _password"
@@ -2636,13 +2642,13 @@ msgid ""
"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
msgstr ""
-"Intriduïu la contrasenya pel carregador de l'arrencada i després confirmeu-"
-"la. (Tingueu en compte que el mapa de tecles de la BIOS podria ser diferent "
-"al que esteu normalment acostumat)."
+"Introduïu la contrasenya per al carregador de l'arrencada i després "
+"confirmeu-la. (Tingueu en compte que el mapa de tecles de la BIOS podria ser "
+"diferent al que esteu normalment acostumat)."
#: ../iw/blpasswidget.py:112
msgid "_Password:"
-msgstr "Contrasenya:"
+msgstr "_Contrasenya:"
#: ../iw/blpasswidget.py:118
msgid "Con_firm:"
@@ -2692,11 +2698,11 @@ msgstr ""
#: ../iw/bootdisk_gui.py:70
msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette"
-msgstr "Sí, vull crear un disquet d'arrencada"
+msgstr "_Sí, crea un disquet d'arrencada"
#: ../iw/bootdisk_gui.py:73
msgid "No, I _do not want to create a boot diskette"
-msgstr "No, no vull crear cap disquet d'arrencada"
+msgstr "_No, no creis cap disquet d'arrencada"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:27
msgid "Advanced Boot Loader Configuration"
@@ -2710,9 +2716,9 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
msgstr ""
-"Forçant l'ús de LBA32 en el carregador de l'arrencada quan la BIOS no ho "
-"implementa pot fer que la vostra màquina no pugui arrencar. Us recomanem que "
-"creeu un disquet d'arrencada quan se us pregunti més endavant durant la "
+"Forçar l'ús de LBA32 en el carregador de l'arrencada quan la BIOS no ho "
+"implementa pot fer que la màquina no pugui arrencar. Us recomanem que creeu "
+"un disquet d'arrencada quan se us pregunti més endavant durant la "
"instal·lació.\n"
"\n"
"Voleu continuar i forçar el mode LBA32?"
@@ -2723,19 +2729,19 @@ msgstr "Força LBA32"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:72
msgid "_Force LBA32 (not normally required)"
-msgstr "_Força LBA31 (normalment no cal)"
+msgstr "_Força LBA32 (normalment no cal)"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:76
msgid ""
"If you wish to add default options to the boot command, enter them into the "
"'General kernel parameters' field."
msgstr ""
-"Si voleu afefir opcions per defecte a l'ordre d'arrencada, entreu-les en el "
-"camp 'Paràmetres generals pel nucli'."
+"Si voleu afegir opcions per defecte a l'ordre d'arrencada, entreu-les en el "
+"camp 'Paràmetres generals per al nucli'."
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:82
msgid "_General kernel parameters"
-msgstr "Paràmetres _generals pel nucli"
+msgstr "Paràmetres _generals per al nucli"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:53
#: ../textw/bootloader_text.py:125 ../textw/bootloader_text.py:184
@@ -2814,11 +2820,11 @@ msgstr "_Canvia l'ordre de les unitats"
#: ../iw/bootlocwidget.py:84
msgid "Unable to Change Drive Order for LILO"
-msgstr "No s'ha pogut canviar l'ordre de les unitats pel LILO"
+msgstr "No s'ha pogut canviar l'ordre de les unitats per al LILO"
#: ../iw/bootlocwidget.py:85
msgid "We do not support changing the drive order for use with LILO."
-msgstr "No està implementat el canvi de l'ordre de les unitats pel LILO."
+msgstr "No està implementat el canvi de l'ordre de les unitats per al LILO."
#: ../iw/bootlocwidget.py:92
msgid "Edit Drive Order"
@@ -2833,11 +2839,11 @@ msgid ""
"Changing the drive order will change where the installation program locates "
"the Master Boot Record (MBR)."
msgstr ""
-"Organitzeu les unitats en el mateix ordre usat per la BIOS. Canviant l'ordre "
+"Organitzeu les unitats en el mateix ordre usat per la BIOS. Canviar l'ordre "
"de les unitats pot ser útil si teniu diversos adaptadors SCSI, o tant "
"adaptadors SCSI com IDE i voleu arrencar des d'una unitat SCSI.\n"
"\n"
-"Canviant l'ordre de les unitats canviarà el lloc on el programa "
+"En canviar l'ordre de les unitats es canviarà el lloc on el programa "
"d'instal·lació localitzarà el Master Boot Record (MBR)."
#: ../iw/confirm_gui.py:57
@@ -2847,7 +2853,7 @@ msgstr "Ara s'instal·larà"
#: ../iw/confirm_gui.py:65 ../iw/confirm_gui.py:95 ../textw/confirm_text.py:35
#: ../textw/confirm_text.py:61
msgid "Reboot?"
-msgstr "Arrencar de nou?"
+msgstr "Voleu arrencar de nou?"
#: ../iw/confirm_gui.py:66 ../iw/confirm_gui.py:96 ../textw/confirm_text.py:36
#: ../textw/confirm_text.py:62
@@ -2868,7 +2874,7 @@ msgid ""
"A kickstart file containing the installation options selected can be found "
"in the file '%s' after rebooting the system."
msgstr ""
-"Podeu trobar el fitxer de registre de la instal·lació a '%s* després "
+"Podeu trobar el fitxer de registre de la instal·lació a '%s' després "
"d'arrencar de nou el sistema.\n"
"\n"
"Podeu trobar un fitxer d'inici ràpid que conté les opcions d'instal·lació "
@@ -2898,7 +2904,7 @@ msgstr "Felicitats"
#: ../iw/congrats_gui.py:29
msgid "Reboo_t"
-msgstr "Arrenca de nou"
+msgstr "_Arrenca de nou"
#: ../iw/congrats_gui.py:56
msgid ""
@@ -2907,7 +2913,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Extraieu qualsevol medi (disquet o CD-ROM) que hagueu utilitzat durant el "
-"procés d'instal·lació i premeu el botó \"Arrenca de nou\" per a arrencar de "
+"procés d'instal·lació i premeu el botó \"Arrenca de nou\" per arrencar de "
"nou el sistema.\n"
"\n"
@@ -2949,7 +2955,7 @@ msgstr ""
" http://www.redhat.com/docs/\n"
" http://www.redhat.com/apps/support/\n"
"\n"
-"Per a registrar el producte per suport, visiteu:\n"
+"Per a registrar el producte pe a suport, visiteu:\n"
" http://www.redhat.com/apps/activate/\n"
"\n"
@@ -3014,7 +3020,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"Després de la instal·lació podreu afegir o suprimir programari addicional "
-"utilitzant l'eina 'redhat-config-packages'.\n"
+"utilitzant l'eina 'system-config-packages'.\n"
"\n"
"Si esteu familiaritzat amb %s, és possible que hi hagi paquets que vulgueu o "
"no instal·lar. Activeu el quadre de verificació de sota per a personalitzar "
@@ -3026,7 +3032,7 @@ msgid ""
"choose to customize this below."
msgstr ""
"Si voleu canviar el conjunt de paquets predeterminats que s'instal·laran "
-"escolliu personalitzar-ho més avall."
+"escolliu personalitzar-ho més abaix."
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:73
msgid "_Install default software packages"
@@ -3055,7 +3061,7 @@ msgstr "Examineu l'actualització"
#: ../iw/examine_gui.py:59
msgid "_Upgrade an existing installation"
-msgstr "Act_ualitzar una instal·lació existent"
+msgstr "Act_ualitza una instal·lació existent"
#: ../iw/examine_gui.py:61
#, python-format
@@ -3083,7 +3089,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/examine_gui.py:129 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197
#, fuzzy
msgid "The following installed system will be upgraded:"
-msgstr "S'actualitzaran els següents productes de Red Hat:"
+msgstr "S'actualitzaran els següents productes instal·lats:"
#: ../iw/examine_gui.py:136
msgid "Unknown Linux system"
@@ -3129,7 +3135,7 @@ msgid ""
"firewall. Choose \"Proceed\" to continue without a firewall."
msgstr ""
"Si l'ordinador està connectat directament a Internet o a una xarxa pública "
-"gran, es recomana hi configureu un tallafoc per a prevenir-hi accessos no "
+"gran, se us recomana hi configureu un tallafoc per prevenir-hi accessos no "
"autoritzats. De tota manera heu escollit no configurar cap tallafoc. "
"Escolliu \"Procedeix\" per a continuar sense un tallafoc."
@@ -3173,7 +3179,7 @@ msgstr "Sense tallaf_oc"
#: ../iw/firewall_gui.py:169
msgid "_Enable firewall"
-msgstr "Habilita tallafoc"
+msgstr "_Habilita tallafoc"
#: ../iw/firewall_gui.py:171
msgid "_Custom firewall"
@@ -3194,11 +3200,11 @@ msgstr "Altres _ports:"
#: ../iw/firewall_gui.py:231
msgid "If you would like to allow all traffic from a device, select it below."
msgstr ""
-"Si voleu permetre tot el trànsit d'un dispositiu, seleccioneu-lo aquí baix."
+"Si voleu permetre tot el trànsit d'un dispositiu, seleccioneu-lo aquí abaix."
#: ../iw/firewall_gui.py:240
msgid "_Trusted devices:"
-msgstr "Disposi_tius fiables:"
+msgstr "Disposi_tius confiables:"
#: ../iw/installpath_gui.py:34 ../textw/installpath_text.py:48
msgid "Installation Type"
@@ -3210,11 +3216,11 @@ msgstr "Falta l'adreça IP"
#: ../iw/ipwidget.py:97
msgid "IP Addresses must contain numbers between 1 and 255"
-msgstr "Les addreces IP han de contenir números entre l'1 i el 255"
+msgstr "Les adreces IP han de contenir números entre l'1 i el 255"
#: ../iw/ipwidget.py:102 ../iw/ipwidget.py:104
msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255"
-msgstr "Les addreces IP han de contenir números entre el 0 i el 255"
+msgstr "Les adreces IP han de contenir números entre el 0 i el 255"
#: ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:38
msgid "Language Selection"
@@ -3226,7 +3232,7 @@ msgstr "Quin idioma voleu fer servir durant el procés d'instal·lació?"
#: ../iw/language_support_gui.py:24
msgid "Additional Language Support"
-msgstr "Suport per a idiomes addicionals"
+msgstr "Disponibilitat d'idiomes addicionals"
#: ../iw/language_support_gui.py:205
msgid "Select the _default language for the system: "
@@ -3238,15 +3244,15 @@ msgstr "Seleccioneu quins idiomes _addicionals voleu instal·lar al sistema:"
#: ../iw/language_support_gui.py:254
msgid "_Select All"
-msgstr "_Seleccioneu-los tots"
+msgstr "_Selecciona'ls tots"
#: ../iw/language_support_gui.py:262
msgid "Select Default _Only"
-msgstr "Selecci_oneu només quell per defecte"
+msgstr "Selecci_ona només aquell per defecte"
#: ../iw/language_support_gui.py:273
msgid "Rese_t"
-msgstr "Reiniciar"
+msgstr "Reini_cia"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:107 ../iw/lvm_dialog_gui.py:153
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:164 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204
@@ -3261,7 +3267,7 @@ msgid ""
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
"than the available space."
msgstr ""
-"No es pot canviar la mida d'extensió física ja que l'espai necessari pels "
+"No es pot canviar la mida d'extensió física ja que l'espai necessari per als "
"volums lògics actualment definits s'incrementaria més enllà de l'espai "
"realment disponible."
@@ -3277,8 +3283,8 @@ msgid ""
"\n"
"This change will take affect immediately."
msgstr ""
-"El canvi en el valor de l'extensió física farà que les midies requerides pel "
-"volum lògic s'arrodoneiexin per amunt a un número enter múltiple de "
+"El canvi en el valor de l'extensió física farà que les mides requerides pel "
+"volum lògic s'arrodoneixin per amunt a un número enter múltiple de "
"l'extensió física.\n"
"\n"
"Aquest canvi tindrà efecte tot seguit."
@@ -3295,7 +3301,7 @@ msgid ""
"10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the "
"volume group."
msgstr ""
-"No es pot canviar l'extensió física ja qe el valor seleccionat (%10.2f MB) "
+"No es pot canviar l'extensió física ja que el valor seleccionat (%10.2f MB) "
"és més gran que el menor volum físic (%10.2f MB) dins el grup de volum."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:165
@@ -3328,8 +3334,8 @@ msgid ""
"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently "
"defined logical volumes."
msgstr ""
-"No es pot canviar l'extensió física ja que la mida màxima resultat del volum "
-"lògic (%10.2f MB) és menor que un o més dels volums lògics definits "
+"No es pot canviar l'extensió física ja que la mida màxima resultant del "
+"volum lògic (%10.2f MB) és menor que un o més dels volums lògics definits "
"actualment."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:287
@@ -3410,7 +3416,7 @@ msgstr "El punt de muntatge ja està en ús."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:536
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another."
-msgstr "El punt de muntatge \"%s\" ja està en us, escolliu-ne un altre."
+msgstr "El punt de muntatge \"%s\" ja està en ús, escolliu-ne un altre."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:547
msgid "Illegal Logical Volume Name"
@@ -3441,7 +3447,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:221 ../textw/partition_text.py:850
#: ../textw/partition_text.py:872 ../textw/partition_text.py:1045
msgid "Error With Request"
-msgstr "Error amb la sol·licitut"
+msgstr "Error amb la sol·licitud"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:645 ../iw/lvm_dialog_gui.py:852
#, python-format
@@ -3451,8 +3457,8 @@ msgid ""
"logical volume(s) smaller."
msgstr ""
"Els volums lògics que heu configurat requereixen %g MB, però el grup de "
-"volum només té %g MB. Feu el grup de volum més gran o el(s) volum(s) lògic"
-"(s) més petits."
+"volum només té %g MB. Feu el grup de volum més gran o els volums lògics més "
+"petits."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:695
msgid "No free slots"
@@ -3473,8 +3479,8 @@ msgid ""
"add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the "
"currently existing logical volumes"
msgstr ""
-"No hi ha espai lliure en el grup de volum per a crear més volums lògics. Per "
-"afefir un volum lògic necessitareu reduir la mida d'un o més dels volums "
+"No hi ha espai lliure en el grup de volum per crear més volums lògics. Per "
+"afegir un volum lògic necessitareu reduir la mida d'un o més dels volums "
"lògics actualment existents."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:731
@@ -3510,7 +3516,7 @@ msgstr ""
"Cal almenys una partició de volum física que no estigui en us per a crear un "
"grup de volum LVM.\n"
"\n"
-"Creeu una partició o una matriu RAID del tipus \"volum física (LVM)\" i "
+"Creeu una partició o una matriu RAID del tipus \"volum físic (LVM)\" i "
"després seleccioneu la opció \"LVM\" de nou."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:933
@@ -3536,7 +3542,7 @@ msgstr "Nom del grup de volum:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:971
msgid "_Physical Extent:"
-msgstr "Extenció _física:"
+msgstr "Extensió _física:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:978
msgid "Physical Extent:"
@@ -3609,11 +3615,11 @@ msgstr "_Model"
#: ../iw/mouse_gui.py:235
msgid "_Emulate 3 buttons"
-msgstr "_Emulació de clic de 3 botons"
+msgstr "_Emulació de 3 botons"
#: ../iw/mouse_gui.py:250
msgid "Select the appropriate mouse for the system."
-msgstr "Escolliu el ratolí adequat pel sistema"
+msgstr "Escolliu el ratolí adequat per al sistema"
#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:571
msgid "Gateway"
@@ -3633,7 +3639,7 @@ msgstr "DNS terciari"
#: ../iw/network_gui.py:30
msgid "_Gateway"
-msgstr "Passarel·la"
+msgstr "P_assarel·la"
#: ../iw/network_gui.py:30
msgid "_Primary DNS"
@@ -3691,7 +3697,7 @@ msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
"%s"
msgstr ""
-"S'ha produït un error convertint el valor entrat per a \"%s\":\n"
+"S'ha produït un error en convertir el valor entrat per a \"%s\":\n"
"%s"
#: ../iw/network_gui.py:175
@@ -3701,7 +3707,7 @@ msgstr "Es requereix un valor en el camp \"%s\"."
#: ../iw/network_gui.py:179
msgid "The IP information you have entered is invalid."
-msgstr "La informació IP que heu introduït no és vàlida."
+msgstr "La informació sobre IP que heu introduït no és vàlida."
#: ../iw/network_gui.py:183
msgid ""
@@ -3715,7 +3721,7 @@ msgstr ""
"No teniu cap dispositiu de xarxa actiu. Per defecte, aquest sistema no "
"podrà comunicar-se per xarxa si no hi ha almenys un dispositiu actiu.\n"
"\n"
-"NOTA: Si teniu un adaptador de xarxa PCMCIA, en aquest punt l'heu de "
+"Atenció: si teniu un adaptador de xarxa PCMCIA, en aquest punt l'heu de "
"mantenir inactiu. Quan arrenqueu de nou el sistema l'adaptador s'activarà "
"automàticament."
@@ -4212,7 +4218,7 @@ msgstr "Què voleu fer?"
#: ../iw/partition_gui.py:1264
msgid "Create a software RAID _partition."
-msgstr "Crea una par_tició RAID de programari."
+msgstr "Crea una _partició RAID de programari."
#: ../iw/partition_gui.py:1267
#, python-format
@@ -4223,7 +4229,7 @@ msgstr "Crea un _dispositiu RAID [predeterminat=/dev/md%s]."
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr ""
-"_Clona una unitat per crear un dispositiu RAID [predeterminat=/dev/md%s]."
+"Clona una unitat per crear un _dispositiu RAID [predeterminat=/dev/md%s]."
#: ../iw/partition_gui.py:1310
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
@@ -4323,7 +4329,7 @@ msgstr "%s bytes"
#: ../iw/progress_gui.py:53 ../iw/progress_gui.py:397
msgid "Installing Packages"
-msgstr "S'està instal·lant els paquets"
+msgstr "S'estan instal·lant els paquets"
#: ../iw/progress_gui.py:167
#, python-format
@@ -4369,11 +4375,11 @@ msgstr "S'està instal·lant %s-%s-%s.%s"
#: ../iw/progress_gui.py:653
msgid "Package Progress: "
-msgstr "Progrès del paquet: "
+msgstr "Progrés del paquet: "
#: ../iw/progress_gui.py:658
msgid "Total Progress: "
-msgstr "Progrès total: "
+msgstr "Progrés total: "
#: ../iw/progress_gui.py:685
msgid "Status"
@@ -4398,7 +4404,7 @@ msgstr ""
"Es necessiten almenys dues particions RAID de programari per crear un "
"dispositiu RAID.\n"
"Primer creeu almenys dues particions de tipus \"RAID de programari\", i "
-"escolliu la opció \"RAID\" una altra vegada."
+"escolliu l'opció \"RAID\" una altra vegada."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:275 ../iw/raid_dialog_gui.py:680
#: ../textw/partition_text.py:907
@@ -4428,7 +4434,7 @@ msgstr "Membres del _RAID:"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:398
msgid "Number of _spares:"
-msgstr ""
+msgstr "Número de di_scs de recanvi:"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:408
msgid "_Format partition?"
@@ -4691,7 +4697,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76
msgid "This is the recommended option."
-msgstr "Aquesta és la opció recomanada."
+msgstr "Aquesta és l'opció recomanada."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:80 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57
msgid ""
@@ -4805,7 +4811,7 @@ msgstr "_Mida del fitxer d'intercanvi (MB):"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:191
msgid "I _don't want to create a swap file"
-msgstr "No creis un fitxer _d'intercanvi"
+msgstr "No creïs un fitxer _d'intercanvi"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201
msgid ""
@@ -4819,7 +4825,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/upgrade_text.py:178
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
-msgstr "El fitxer d'intercanvi ha de tenir una mida entre 1 2000 MB."
+msgstr "El fitxer d'intercanvi ha de tenir una mida entre 1 i 2000 MB."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173
msgid ""
@@ -4915,7 +4921,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/xconfig_gui.py:740 ../iw/xconfig_gui.py:1103
msgid "Restore _original values"
-msgstr "Restauta els valors _originals"
+msgstr "Restaura els valors _originals"
#: ../iw/xconfig_gui.py:748
msgid "Hori_zontal Sync:"
@@ -4939,7 +4945,7 @@ msgstr "Configuració de la interfície gràfica (X)"
#: ../iw/xconfig_gui.py:811
msgid "Unknown video card"
-msgstr "Targeta de video desconeguda"
+msgstr "Targeta de vídeo desconeguda"
#: ../iw/xconfig_gui.py:812
#, python-format
@@ -4947,12 +4953,12 @@ msgid ""
"An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error "
"to bugzilla.redhat.com."
msgstr ""
-"S'ha produït un error en seleccionar la targeta de video %s. Informeu "
+"S'ha produït un error en seleccionar la targeta de vídeo %s. Informeu "
"d'aquest error a bugzilla.redhat.com."
#: ../iw/xconfig_gui.py:838 ../textw/xconfig_text.py:684
msgid "Unspecified video card"
-msgstr "Targeta de video no especificada"
+msgstr "Targeta de vídeo no especificada"
#: ../iw/xconfig_gui.py:839 ../textw/xconfig_text.py:685
msgid ""
@@ -4979,7 +4985,7 @@ msgid ""
"Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size "
"from the choices below:"
msgstr ""
-"No es pot detectar automàticament la quantitat de memòria de video. Escolliu "
+"No es pot detectar automàticament la quantitat de memòria de vídeo. Escolliu "
"la quantitat de memòria:"
#: ../iw/xconfig_gui.py:990
@@ -4994,7 +5000,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/xconfig_gui.py:1078
msgid "_Video card RAM: "
-msgstr "Memòria RAM de la targeta de _video: "
+msgstr "Memòria RAM de la targeta de _vídeo: "
#: ../iw/xconfig_gui.py:1107
msgid "_Skip X configuration"
@@ -5152,15 +5158,15 @@ msgid "Edit"
msgstr "Edita"
#: ../textw/bootloader_text.py:302
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. You need "
"to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label "
"you want to use for each of them."
msgstr ""
-"Amb el gestor d'arrencada de Red Hat també podeu arrencar altres sistemes "
-"operatius. Heu d'indicar en quines particions voleu arrencar i quina "
-"etiqueta voleu assignar a cadascuna d'elles."
+"Amb el gestor d'arrencada %s també podeu arrencar altres sistemes operatius. "
+"Heu d'indicar en quines particions voleu arrencar i quina etiqueta voleu "
+"assignar a cadascuna d'elles."
#: ../textw/bootloader_text.py:315
msgid ""
@@ -5207,12 +5213,12 @@ msgid ""
"Press <Enter> to end the installation process.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Premeu <tecla d'entrar> per finalitzar el procés d'instal·lació.\n"
+"Premeu <retorn> per finalitzar el procés d'instal·lació.\n"
"\n"
#: ../textw/complete_text.py:28
msgid "<Enter> to exit"
-msgstr "Surt amb <tecla d'entrar>"
+msgstr "Sortiu prement <retorn>"
#: ../textw/complete_text.py:30
msgid ""
@@ -5221,13 +5227,13 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Traieu els mitjans d'instal·lació usats durant el procés d'instal·lació "
-"(disquets i discos CD-ROM) i premeu <tecla d'entrar> per reiniciar el vostre "
+"(disquets i discos CD-ROM) i premeu <retorn> per reiniciar el vostre "
"sistema.\n"
"\n"
#: ../textw/complete_text.py:34
msgid "<Enter> to reboot"
-msgstr "Torna a arrencar amb <tecla d'entrar>"
+msgstr "Torna a arrencar amb <retorn>"
#: ../textw/complete_text.py:38
#, python-format
@@ -5252,8 +5258,8 @@ msgstr ""
"Visiteu http://www.redhat.com/errata/ per obtenir informació quant a les "
"actualitzacions i les correccions d'errors.\n"
"\n"
-"Podeu trobar la informació quant a l'ús del vostre sistema en els manuals de "
-"%s a http://www.redhat.com/docs/."
+"Podeu trobar la informació quant a l'ús del sistema en els manuals de %s a "
+"http://www.redhat.com/docs/."
#: ../textw/complete_text.py:47
msgid "Complete"
@@ -5284,9 +5290,9 @@ msgstr ""
#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/driverdisk.c:265
#: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:187
#: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:462
-#: ../loader2/hdinstall.c:516 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:328
-#: ../loader2/loader.c:796 ../loader2/loader.c:818 ../loader2/net.c:174
-#: ../loader2/net.c:433 ../loader2/net.c:867 ../loader2/nfsinstall.c:54
+#: ../loader2/hdinstall.c:516 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:322
+#: ../loader2/loader.c:793 ../loader2/loader.c:815 ../loader2/net.c:174
+#: ../loader2/net.c:433 ../loader2/net.c:868 ../loader2/nfsinstall.c:54
#: ../loader2/urls.c:254 ../loader2/urls.c:444
msgid "Back"
msgstr "Endarrere"
@@ -5317,7 +5323,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"L'entorn de la instal·lació predeterminada inclou la nostra selecció de "
"paquets recomanada. Després de la instal·lació podreu afegir o esborrar "
-"programari addicional fent servir l'eina 'redhat-config-packages'.\n"
+"programari addicional fent servir l'eina 'system-config-packages'.\n"
"\n"
"Atès que %s disposa de moltes més aplicacions, podreu personalitzar la "
"selecció del programari instal·lat si ho voleu."
@@ -5361,7 +5367,7 @@ msgid ""
"Do you really want this?"
msgstr ""
"Executar el dasdfmt significa la pèrdua de \n"
-"TOTES LES DADES de la unitat %s.\n"
+"Totes les dades de la unitat %s.\n"
"\n"
"Esteu segur que voleu fer això?"
@@ -5373,7 +5379,7 @@ msgid ""
"\n"
"Back to the fdasd screen?"
msgstr ""
-"S'ha produït un error - no s'ha trobat cap dispositiu vàlid on crear nous "
+"S'ha produït un error: no s'ha trobat cap dispositiu vàlid on crear nous "
"sistemes de fitxers. Comproveu el maquinari per saber la causa del problema "
"o utilitzeu dasdfmt.\n"
"\n"
@@ -5449,9 +5455,9 @@ msgid ""
"specify additional ports in the form 'service:protocol' such as 'imap:tcp'. "
msgstr ""
"Podeu personalitzar el tallafoc de dues maneres. Primer, podeu seleccionar "
-"que es permeti tot el trafic des d'una determinada interfície de xarxa. "
+"que es permeti tot el tràfic des d'una determinada interfície de xarxa. "
"Segon, podeu seleccionar que es permeti només l'accés de determinats "
-"protocols a través del tallafoc. Especifiqueu els ports adicionals de la "
+"protocols a través del tallafoc. Especifiqueu els ports addicionals de la "
"forma 'servei:protocol', com ara 'imap:tcp', en una llista separada per "
"comes."
@@ -5486,7 +5492,7 @@ msgstr "Escolliu idiomes addicionals que vulgueu utilitzar en aquest sistema:"
#: ../textw/language_text.py:114
msgid "Language Support"
-msgstr ""
+msgstr "Disponibilitat d'idiomes"
#: ../textw/language_text.py:146
msgid "You must select at least one language to install."
@@ -5510,7 +5516,7 @@ msgstr "Quin model de ratolí està connectat a aquest ordinador?"
#: ../textw/mouse_text.py:82
msgid "Emulate 3 Buttons?"
-msgstr "Fer servir l'emulació de 3 botons?"
+msgstr "Voleu fer servir l'emulació de 3 botons?"
#: ../textw/mouse_text.py:85
msgid "Mouse Selection"
@@ -5566,7 +5572,7 @@ msgstr "Informació no vàlida"
#: ../textw/network_text.py:164
msgid "You must enter valid IP information to continue"
-msgstr "Heu d'indicar informació vàlida de la IP per continuar"
+msgstr "Heu d'indicar informació sobre IP vàlida per poder continuar"
#: ../textw/network_text.py:245
msgid "Gateway:"
@@ -5614,11 +5620,11 @@ msgstr ""
#: ../textw/network_text.py:392 ../textw/network_text.py:398
msgid "Invalid Hostname"
-msgstr "Nom de l'ordinador no vàlid"
+msgstr "El nom de l'ordinador no és vàlid"
#: ../textw/network_text.py:393
msgid "You have not specified a hostname."
-msgstr "No heu indicat cap nom per l'ordinador."
+msgstr "No heu indicat cap nom per a l'ordinador."
#: ../textw/packages_text.py:56
msgid "Select individual packages"
@@ -5668,12 +5674,12 @@ msgid ""
"installed."
msgstr ""
"Alguns dels paquets que heu seleccionat necessiten que hi hagi altres "
-"paquets instal·lats que no heu seleccionat. Is premeu D'acord tots aquests "
+"paquets instal·lats que no heu seleccionat. Si premeu D'acord tots aquests "
"paquets s'instal·laran."
#: ../textw/packages_text.py:397
msgid "Install packages to satisfy dependencies"
-msgstr "Instal·la paquets per a satisfer les dependències"
+msgstr "Instal·la paquets per satisfer les dependències"
#: ../textw/packages_text.py:398
msgid "Do not install packages that have dependencies"
@@ -5723,7 +5729,7 @@ msgstr "Tipus de sistema de fitxers:"
#: ../textw/partition_text.py:317
msgid "Allowable Drives:"
-msgstr ""
+msgstr "Unitats permeses:"
#: ../textw/partition_text.py:373
msgid "Fixed Size:"
@@ -5755,7 +5761,7 @@ msgstr "Membres del RAID:"
#: ../textw/partition_text.py:476
msgid "Number of spares?"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de discs de recanvi?"
#: ../textw/partition_text.py:490
msgid "File System Type:"
@@ -5807,7 +5813,7 @@ msgstr "Deixa sense canviar (mantingues les dades)"
#: ../textw/partition_text.py:561
msgid "Format as:"
-msgstr "Formata com:"
+msgstr "Formata com a:"
#: ../textw/partition_text.py:581
msgid "Migrate to:"
@@ -5847,23 +5853,24 @@ msgstr "No hi ha particions RAID"
#: ../textw/partition_text.py:946
msgid "At least two software RAID partitions are needed."
-msgstr ""
+msgstr "Calen almenys dues particions RAID de programari."
#: ../textw/partition_text.py:958
msgid "Format partition?"
-msgstr "Formatar partició?"
+msgstr "Voleu formatar la partició?"
#: ../textw/partition_text.py:1020
msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada no vàlida per a discs de recanvi RAID"
#: ../textw/partition_text.py:1033
msgid "Too many spares"
-msgstr ""
+msgstr "Hi ha massa discs de recanvi"
#: ../textw/partition_text.py:1034
msgid "The maximum number of spares with a RAID0 array is 0."
msgstr ""
+"La quantitat màxima de discs de recanvi per a una matriu RAID0 és de 0."
#: ../textw/partition_text.py:1130
msgid "New"
@@ -5889,7 +5896,7 @@ msgstr "No hi ha partició arrel"
#: ../textw/partition_text.py:1166
msgid "Must have a / partition to install on."
-msgstr "Hi ha d'haver una partició / on instal·lar."
+msgstr "Hi ha d'haver una partició / per instal·lar-hi."
#: ../textw/partition_text.py:1233
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
@@ -5905,7 +5912,7 @@ msgstr "Disk druid"
#: ../textw/progress_text.py:98
msgid "Package Installation"
-msgstr "Instal·lació del paquet informàtic"
+msgstr "Instal·lació del paquet"
#: ../textw/progress_text.py:100
msgid " Name : "
@@ -5921,7 +5928,7 @@ msgstr " Resum: "
#: ../textw/progress_text.py:147
msgid " Packages"
-msgstr " Paquets informàtics"
+msgstr " Paquets"
#: ../textw/progress_text.py:148
msgid " Bytes"
@@ -5954,7 +5961,7 @@ msgstr "Crea un àlias PROM 'linux'"
#: ../textw/silo_text.py:78
msgid "Set default PROM boot device"
-msgstr "Especificar dispositiu PROM d'arrencada predeterminat"
+msgstr "Especifiqueu dispositiu PROM d'arrencada predeterminat"
#: ../textw/silo_text.py:114
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
@@ -5985,7 +5992,7 @@ msgstr "Omet l'actualització del carregador de l'arrencada"
#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:66
msgid "Create new boot loader configuration"
-msgstr "Crea una nova configuració pel carregador de l'arrencada"
+msgstr "Crea una nova configuració per al carregador de l'arrencada"
#: ../textw/upgrade_text.py:94
#, python-format
@@ -6046,7 +6053,7 @@ msgstr ""
#: ../textw/upgrade_text.py:245
msgid "Customize Packages to Upgrade"
-msgstr "Personalitzeu els paquets informàtics a actualitzar"
+msgstr "Personalitzeu els paquets a actualitzar"
#: ../textw/upgrade_text.py:246
msgid ""
@@ -6054,9 +6061,9 @@ msgid ""
"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you "
"like to customize the set of packages that will be upgraded?"
msgstr ""
-"Els paquets informàtics qe heu instal·lat, i altres paquets que són "
-"necessaris per a satisfer les seves dependències, han estat seleccionats per "
-"a instal·lar. Voleu personalitzar el conjunt de paquets que s'actualitzaran?"
+"Els paquets informàtics que heu instal·lat, i altres paquets que són "
+"necessaris per satisfer les seves dependències, han estat seleccionats per "
+"instal·lar. Voleu personalitzar el conjunt de paquets que s'actualitzaran?"
#: ../textw/userauth_text.py:29
msgid "Root Password"
@@ -6068,7 +6075,7 @@ msgid ""
"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
"critical part of system security!"
msgstr ""
-"Escolliu una contrasenya pel superusuari (root). Heu d'escriure-la dues "
+"Escolliu una contrasenya per al superusuari (root). Heu d'escriure-la dues "
"vegades per assegurar-vos que no heu comès cap error. Recordeu que la "
"contrasenya del superusuari és una part crítica per a la seguretat del "
"sistema."
@@ -6160,7 +6167,7 @@ msgstr ""
#: ../textw/userauth_text.py:171
msgid "This user id already exists. Choose another."
-msgstr "Aquest id d'usuari ja existeix. Ecolliu-ne un altre."
+msgstr "Aquest identificador d'usuari ja existeix. Escolliu-ne un altre."
#: ../textw/userauth_text.py:198
msgid ""
@@ -6168,9 +6175,10 @@ msgid ""
"not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting "
"your system's configuration."
msgstr ""
-"Cal que feu servir un compte d'un usuari normal per a la majoria d'activitat "
-"al vostre sistema. Fent servir el compte del superusuari esporàdicament "
-"disminuirà les possibilitat de trencar la configuració del sistema."
+"Cal que feu servir el compte d'un usuari normal per a la majoria "
+"d'activitats en el sistema. Fer servir el compte del superusuari "
+"esporàdicament disminuirà les possibilitat de trencar la configuració del "
+"sistema."
#: ../textw/userauth_text.py:209
msgid "User Account Setup"
@@ -6182,9 +6190,9 @@ msgid ""
"have at least one non-root account for normal work, but multi-user systems "
"can have any number of accounts set up."
msgstr ""
-"Quins altres comptes voldrieu tenir al sistema? Heu de tenir almenys un "
+"Quins altres comptes voldríeu tenir al sistema? Heu de tenir almenys un "
"compte que no sigui el del superusuari per a tasques normals, però en "
-"sistemes multiusiari n'hi pot haver tants com es vulgui."
+"sistemes multiusuari n'hi pot haver tants com es vulgui."
#: ../textw/userauth_text.py:222
msgid "User name"
@@ -6204,7 +6212,7 @@ msgstr "Canvieu la informació d'aquest usuari."
#: ../textw/userauth_text.py:339
msgid "Use Shadow Passwords"
-msgstr ""
+msgstr "Utilitza contrasenyes shadow"
#: ../textw/userauth_text.py:341
msgid "Enable MD5 Passwords"
@@ -6240,11 +6248,11 @@ msgstr "Servidor LDAP:"
#: ../textw/userauth_text.py:388
msgid "LDAP Base DN:"
-msgstr ""
+msgstr "Bade DN d'LDAP:"
#: ../textw/userauth_text.py:398
msgid "Use TLS connections"
-msgstr "Utilitza conneccions TLS"
+msgstr "Utilitza connexions TLS"
#: ../textw/userauth_text.py:409
msgid "Enable Kerberos"
@@ -6252,7 +6260,7 @@ msgstr "Habilita Kerberos"
#: ../textw/userauth_text.py:416
msgid "Realm:"
-msgstr "Realme:"
+msgstr "Regne:"
#: ../textw/userauth_text.py:418
msgid "KDC:"
@@ -6260,19 +6268,22 @@ msgstr "KDC:"
#: ../textw/userauth_text.py:420
msgid "Admin Server:"
-msgstr "Servidor admin:"
+msgstr "Servidor d'administració:"
#: ../textw/welcome_text.py:22
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
+# He fet servir el plural per no afavorir el masculí
#: ../textw/welcome_text.py:23
#, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
"\n"
msgstr ""
+"Benvinguts a %s!\n"
+"\n"
#: ../textw/xconfig_text.py:35
msgid "Color Depth"
@@ -6356,7 +6367,7 @@ msgstr "vertical"
#: ../textw/xconfig_text.py:261
msgid "Invalid Sync Rates"
-msgstr "Velocitat de sincronització no vàlids"
+msgstr "Velocitats de sincronització no vàlides"
#: ../textw/xconfig_text.py:262
#, python-format
@@ -6392,19 +6403,19 @@ msgid ""
"NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care "
"should be taken to make sure the values entered are accurate."
msgstr ""
-"Indiqueu les velocitats de sincronització pel monitor. \n"
+"Indiqueu les velocitats de sincronització per al monitor. \n"
"\n"
-"NOTA - Normalment no és necessari editar les velocitats de sincronització "
+"Atenció: normalment no és necessari editar les velocitats de sincronització "
"manualment, s'ha de tenir especial cura i assegurar-se que els valors "
"indicats són precisos."
#: ../textw/xconfig_text.py:286
msgid "HSync Rate: "
-msgstr "Velocitat HSync: "
+msgstr "Velocitat de sincronització horitzontal: "
#: ../textw/xconfig_text.py:291
msgid "VSync Rate: "
-msgstr "Velocitat VSync: "
+msgstr "Velocitat de sincronització vertical: "
#: ../textw/xconfig_text.py:419
#, python-format
@@ -6412,7 +6423,7 @@ msgid ""
"Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the "
"probed values."
msgstr ""
-"Seleccioneu el monitor del sistema. Useu el botó '%s' per a reiniciar als "
+"Seleccioneu el monitor del sistema. Useu el botó '%s' per reiniciar als "
"valors trobats."
#: ../textw/xconfig_text.py:423
@@ -6421,11 +6432,11 @@ msgstr "Monitor:"
#: ../textw/xconfig_text.py:430
msgid "HSync Rate:"
-msgstr "Velocitat HSync:"
+msgstr "Velocitat de sincronització horitzontal:"
#: ../textw/xconfig_text.py:440
msgid "VSync Rate:"
-msgstr "Velocitat VSync:"
+msgstr "Velocitat de sincronització vertical:"
#: ../textw/xconfig_text.py:473
msgid "Choose monitor type"
@@ -6445,8 +6456,8 @@ msgid ""
"Please select the video card present in your system. Choose '%s' to reset "
"the selection to the card the installer detected in your system."
msgstr ""
-"Seleccioneu la targeta de vídeo d'aquest sistema. Escolliu '%s' per a "
-"reiniciar amb els valors que ha detectat l'instal·lador per aquest sistema."
+"Seleccioneu la targeta de vídeo d'aquest sistema. Escolliu '%s' per "
+"reiniciar amb els valors que ha detectat l'instal·lador per a aquest sistema."
#: ../textw/xconfig_text.py:562
msgid "Video RAM"
@@ -6459,7 +6470,7 @@ msgid ""
"s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card."
msgstr ""
"Indiqueu la quantitat de memòria de vídeo RAM que hi ha a la targeta de "
-"vídeo. Escolliu '%s' per a reiniciar la selecció amb la quantitat que "
+"vídeo. Escolliu '%s' per reiniciar la selecció amb la quantitat que "
"l'instal·lador ha detectat per a la targeta."
#: ../textw/xconfig_text.py:629
@@ -6493,8 +6504,8 @@ msgid ""
"which your machine or your setup may require."
msgstr ""
"S'instal·larà el carregador de l'arrencada z/IPL un cop s'hagi completat la "
-"instal·lació. Ara podeu indicar paràmetres addicionals pel nucli i chandev "
-"que aquesta màquina o la seva configuració puguin necessitar."
+"instal·lació. Ara podeu indicar paràmetres addicionals per al nucli i "
+"chandev que aquesta màquina o la seva configuració puguin necessitar."
#: ../textw/zipl_text.py:56
msgid "z/IPL Configuration"
@@ -6514,12 +6525,12 @@ msgid ""
"process, including software package selection and partitioning."
msgstr ""
"Seleccioneu aquest tipus d'instal·lació per obtenir un control complet sobre "
-"el procés d'instal·lació, incloent la selecció de paquets informàtics i "
-"partir el disc dur."
+"el procés d'instal·lació, incloent la selecció de paquets informàtics i el "
+"particionat."
#: ../installclasses/personal_desktop.py:11
msgid "_Personal Desktop"
-msgstr "_Escriptori personal"
+msgstr "Escriptori _personal"
#: ../installclasses/personal_desktop.py:13
msgid ""
@@ -6527,8 +6538,8 @@ msgid ""
"install a graphical desktop environment and create a system ideal for home "
"or desktop use."
msgstr ""
-"Perfecrte per a ordinadors personals i portàtils, seleccioneu aquest tipus "
-"d'instal·lació per a instal·lar un entorn d'escriptori gràfic i crear un "
+"Perfecte per a ordinadors personals i portàtils, seleccioneu aquest tipus "
+"d'instal·lació per instal·lar un entorn d'escriptori gràfic i crear un "
"sistema ideal per a ús casolà i d'escriptori."
#: ../installclasses/personal_desktop.py:18
@@ -6542,10 +6553,10 @@ msgid ""
"\tSound and video applications\n"
"\tGames\n"
msgstr ""
-"\tEscriptori base (GNOME)\n"
-"\tConjunt de programes d'oficina (OpenOffice)\n"
+"\tEntorn d'escriptori (GNOME)\n"
+"\tConjunt de programes d'oficina (OpenOffice.org)\n"
"\tNavegador web (Mozilla)\n"
-"\tCorreu (Evolution)\n"
+"\tCorreu electrònic (Evolution)\n"
"\tMissatgeria instantània\n"
"\tAplicacions d'àudio i vídeo\n"
"\tJocs\n"
@@ -6589,10 +6600,10 @@ msgid ""
"\tSoftware Development Tools\n"
"\tAdministration Tools\n"
msgstr ""
-"\tEscriptori base (GNOME)\n"
-"\tConjunt de programes d'oficina (OpenOffice)\n"
+"\tEntorn d'escriptori base (GNOME)\n"
+"\tConjunt de programes d'oficina (OpenOffice.org)\n"
"\tNavegador web (Mozilla)\n"
-"\tCorreu (Evolution)\n"
+"\tCorreu electrònic (Evolution)\n"
"\tMissatgeria instantània\n"
"\tAplicacions d'àudio i vídeo\n"
"\tJocs\n"
@@ -6633,9 +6644,9 @@ msgid ""
"To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press \"%s"
"\"."
msgstr ""
-"Si voleu comprovar medis adicionals, inseriu el següent CD i premeu \"%s\". "
-"No cal que comproveu tots els CD, tot i que és remonable que ho feu almenys "
-"una vegada.\n"
+"Si voleu comprovar medis addicionals, inseriu el següent CD i premeu \"%s\". "
+"No cal que comproveu tots els CD, tot i que és recomanable que ho feu "
+"almenys una vegada.\n"
"\n"
"Per començar la instal·lació inseriu el primer CD a la unitat i premeu \"%s"
"\"."
@@ -6647,7 +6658,7 @@ msgid ""
"and press %s to retry."
msgstr ""
"No s'ha pogut trobar el CD %s en cap de les unitats del sistema. Inseriu el "
-"CD %s i premeu %s per intentar de nou."
+"CD %s i premeu %s per intentar-ho de nou."
#: ../loader2/cdinstall.c:253
msgid "CD Found"
@@ -6698,7 +6709,7 @@ msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
msgstr ""
-"Hi ha diversos dispositius que poden servir com a fonts pel disquet de "
+"Hi ha diversos dispositius que poden servir com a fonts per al disquet de "
"controladors. Quin voleu fer servir?"
#: ../loader2/driverdisk.c:263
@@ -6730,7 +6741,7 @@ msgid ""
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
"driver disk?"
msgstr ""
-"No s'han trobat dispositius del tipus adequat en aques disquet de "
+"No s'han trobat dispositius del tipus adequat en aquest disquet de "
"controladors. Voleu seleccionar-ne un manualment, continuar de tota manera, "
"o carregar un altre disquet de controladors?"
@@ -6744,7 +6755,7 @@ msgstr "Teniu un disquet de controladors?"
#: ../loader2/driverdisk.c:391
msgid "More Driver Disks?"
-msgstr "Més disquets de controladors?"
+msgstr "Teniu més disquets de controladors?"
#: ../loader2/driverdisk.c:392
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
@@ -6762,7 +6773,7 @@ msgstr "Error de l'inici ràpid"
#: ../loader2/driverdisk.c:443
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
-msgstr "Disc de controladors de l'inici ràpid descunegut font: %s"
+msgstr "La font de l'inici ràpid de discos de controladors és desconeguda: %s"
#: ../loader2/driverdisk.c:476
#, c-format
@@ -6770,7 +6781,7 @@ msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
"command: %s:%s"
msgstr ""
-"S'havia especificat el següent argument invàlid de la comanda pel disc de "
+"S'havia especificat el següent argument invàlid de la comanda per al disc de "
"controladors de l'inici ràpid: %s:%s"
#: ../loader2/driverselect.c:60
@@ -6783,7 +6794,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Indiqueu els paràmetres que vulgueu passar al mòdul %s separats per espais. "
"Si no sabeu quins paràmetres proporcionar, deixeu-ho en blanc i premeu el "
-"botó \"D'acord\". Es pot obtenir una llista d'opions disponibles prement la "
+"botó \"D'acord\". Es pot obtenir una llista d'opcions disponibles prement la "
"tecla F1."
#: ../loader2/driverselect.c:83
@@ -6796,14 +6807,14 @@ msgstr "No s'han trobat controladors"
#: ../loader2/driverselect.c:186
msgid "Load driver disk"
-msgstr "Carrega disquet de controladors"
+msgstr "Carrega el disquet de controladors"
#: ../loader2/driverselect.c:187
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
msgstr ""
-"No s'han trobat controladors per a poder inserir manualment. Voleu usar un "
+"No s'han trobat controladors per poder inserir manualment. Voleu usar un "
"disquet de controladors?"
#: ../loader2/driverselect.c:206
@@ -6812,7 +6823,7 @@ msgid ""
"appear and you have a driver disk, press F2."
msgstr ""
"Seleccioneu el controlador que vulgueu carregar. Si no hi apareix i teniu "
-"un disquet de controldors, premeu F2."
+"un disquet de controladors, premeu F2."
#: ../loader2/driverselect.c:214
msgid "Specify optional module arguments"
@@ -6834,7 +6845,7 @@ msgid ""
"The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot "
"media."
msgstr ""
-"L'àrbre d'instal·lació %s en aquell directori no sembla conincidir amb el "
+"L'arbre d'instal·lació %s en aquell directori no sembla coincidir amb el "
"medi d'arrencada."
#: ../loader2/hdinstall.c:355
@@ -6842,7 +6853,7 @@ msgid ""
"An error occured reading the install from the ISO images. Please check your "
"ISO images and try again."
msgstr ""
-"S'ha produït un error al llegir la instal·lació de les imatges ISO. "
+"S'ha produït un error en llegir la instal·lació de les imatges ISO. "
"Comproveu les imatges ISO de nou."
#: ../loader2/hdinstall.c:463
@@ -6860,209 +6871,238 @@ msgid ""
"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 "
"to configure additional devices."
msgstr ""
+"Quina partició i directori en aquella partició conté les imatges de CD "
+"(iso9660) per a %s? Si no veieu la unitat de disc que feu servir llistada "
+"aquí, premeu F2 per configurar dispositius addicionals."
#: ../loader2/hdinstall.c:501
msgid "Directory holding images:"
-msgstr ""
+msgstr "Directori que conté les imatges:"
#: ../loader2/hdinstall.c:528
msgid "Select Partition"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu la partició"
#: ../loader2/hdinstall.c:568
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain %s CDROM images."
-msgstr ""
+msgstr "El dispositiu %s no sembla que contingui imatges de CDROM de %s."
#: ../loader2/hdinstall.c:600
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Argument erroni per a l'ordre HD d'inici ràpid %s: %s"
#: ../loader2/hdinstall.c:650
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer d'inici ràpid al disc dur."
#: ../loader2/kbd.c:123
msgid "Keyboard Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipus de teclat"
#: ../loader2/kbd.c:124
msgid "What type of keyboard do you have?"
-msgstr ""
+msgstr "Quin tipus de teclat teniu?"
#: ../loader2/kickstart.c:107
#, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer d'inici ràpid %s: %s"
#: ../loader2/kickstart.c:117
#, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
msgstr ""
+"S'ha produït un error en llegir els continguts del fitxer d'inici ràpid %s: %"
+"s"
#: ../loader2/kickstart.c:160
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
-msgstr ""
+msgstr "Hi ha un error a %s a la línia %d del fitxer d'inici ràpid %s."
-#: ../loader2/kickstart.c:260
+#: ../loader2/kickstart.c:259
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut trobar ks.cfg en el disquet d'arrencada."
-#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:174
+# He utilitzat el plural per no afavorir el masculí
+#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:168
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Benvinguts a %s"
-#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:180
+#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:174
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr ""
+msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> entre elements | <Espai> selecciona | <F12> següent "
#: ../loader2/lang.c:371
msgid "Choose a Language"
-msgstr ""
+msgstr "Escolliu l'idioma"
-#: ../loader2/loader.c:101
+#: ../loader2/loader.c:103
msgid "Local CDROM"
-msgstr ""
+msgstr "CDROM local"
-#: ../loader2/loader.c:103
+#: ../loader2/loader.c:105
msgid "Hard drive"
-msgstr ""
+msgstr "Unitat de disc dur"
-#: ../loader2/loader.c:104
+#: ../loader2/loader.c:106
msgid "NFS image"
-msgstr ""
+msgstr "Imatge NFS"
-#: ../loader2/loader.c:323
+#: ../loader2/loader.c:317
msgid "Update Disk Source"
-msgstr ""
+msgstr "Actualitza el disc font"
-#: ../loader2/loader.c:324
+#: ../loader2/loader.c:318
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
msgstr ""
+"Teniu diversos dispositius que poden servir de fonts per a un disc "
+"d'actualització. Quin voleu fer servir?"
-#: ../loader2/loader.c:339
+#: ../loader2/loader.c:333
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
+"Inseriu el disc d'actualitzacions a /dev/%s i premeu \"D'acord\" per "
+"continuar."
-#: ../loader2/loader.c:341
+#: ../loader2/loader.c:335
msgid "Updates Disk"
-msgstr ""
+msgstr "Disc d'actualitzacions"
-#: ../loader2/loader.c:353
+#: ../loader2/loader.c:347
msgid "Failed to mount updates disk"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha produït un error en muntar el disc d'actualitzacions"
-#: ../loader2/loader.c:356
+#: ../loader2/loader.c:350
msgid "Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Actualitzacions"
-#: ../loader2/loader.c:356
+#: ../loader2/loader.c:350
msgid "Reading anaconda updates..."
-msgstr ""
+msgstr "S'estan llegint les actualitzacions de l'anaconda..."
-#: ../loader2/loader.c:377
+#: ../loader2/loader.c:371
msgid ""
"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device "
"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers "
"now?"
msgstr ""
+"No s'ha trobat cap disc dur. Segurament cal que escolliu manualment els "
+"controladors per fer una instal·lació correcta. Voleu seleccionar els "
+"dispositius ara mateix?"
-#: ../loader2/loader.c:631
+#: ../loader2/loader.c:623
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
-msgstr ""
+msgstr "Aquest ordinador no té prou memòria RAM com per instal·lar-hi %s."
-#: ../loader2/loader.c:788
+#: ../loader2/loader.c:785
msgid "Rescue Method"
-msgstr ""
+msgstr "Mètode de rescat"
-#: ../loader2/loader.c:789
+#: ../loader2/loader.c:786
msgid "Installation Method"
-msgstr ""
+msgstr "Mètode d'instal·lació"
-#: ../loader2/loader.c:791
+#: ../loader2/loader.c:788
msgid "What type of media contains the rescue image?"
-msgstr ""
+msgstr "Quin tipus de medi conté la imatge de rescat?"
-#: ../loader2/loader.c:793
+#: ../loader2/loader.c:790
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
-msgstr ""
+msgstr "Quin tipus de medi conté els paquets per instal·lar?"
-#: ../loader2/loader.c:817
+#: ../loader2/loader.c:814
msgid "No driver found"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha trobat el controlador"
-#: ../loader2/loader.c:817
+#: ../loader2/loader.c:814
msgid "Select driver"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu el controlador"
-#: ../loader2/loader.c:818
+#: ../loader2/loader.c:815
msgid "Use a driver disk"
-msgstr ""
+msgstr "Utilitza un disc de controladors"
-#: ../loader2/loader.c:819
+#: ../loader2/loader.c:816
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
msgstr ""
+"No s'ha pogut trobar cap dispositiu adequat per a aquest tipus "
+"d'instal·lació. Voleu seleccionar manualment el controlador o utilitzar un "
+"disc?"
-#: ../loader2/loader.c:979
+#: ../loader2/loader.c:976
msgid "The following devices have been found on your system."
-msgstr ""
+msgstr "S'han trobat els següents dispositius en aquest sistema."
-#: ../loader2/loader.c:981
+#: ../loader2/loader.c:978
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
msgstr ""
+"No s'ha carregat cap controlador al sistema. Voleu carregar-ne algun ara?"
-#: ../loader2/loader.c:985
+#: ../loader2/loader.c:982
msgid "Devices"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositius"
-#: ../loader2/loader.c:986
+#: ../loader2/loader.c:983
msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Fet"
-#: ../loader2/loader.c:987
+#: ../loader2/loader.c:984
msgid "Add Device"
-msgstr ""
+msgstr "Afegeix dispositiu"
-#: ../loader2/loader.c:1087
+#: ../loader2/loader.c:1084
+#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell."
+msgstr "ja s'ha executat el carregador. S'està iniciant l'intèrpret d'ordres."
+
+#: ../loader2/loader.c:1440
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n"
msgstr ""
+"S'està executant l'anaconda, l'instal·lador del sistema %s. Espereu...\n"
-#: ../loader2/loader.c:1456
+#: ../loader2/loader.c:1442
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr ""
+"S'està executant l'anaconda, l'instal·lador del sistema %s. Espereu...\n"
#: ../loader2/mediacheck.c:256
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
msgstr ""
+"No s'ha pogut llegir la suma de verificació del disc des del descriptor de "
+"volum primari. Molt probablement això indica que el disc es va crear sense "
+"afegir la suma de verificació."
#: ../loader2/mediacheck.c:264
#, c-format
msgid "Checking \"%s\"..."
-msgstr ""
+msgstr "S'està comprovant \"%s\"..."
#: ../loader2/mediacheck.c:266
+#, c-format
msgid "Checking media now..."
-msgstr ""
+msgstr "S'està comprovant el medi..."
#: ../loader2/mediacheck.c:312
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut trobar la imatge d'instal·lació %s"
#: ../loader2/mediacheck.c:322
msgid ""
@@ -7072,6 +7112,12 @@ msgid ""
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
"again. If this test continues to fail you should not continue the install."
msgstr ""
+"S'ha produït un error.\n"
+"\n"
+"La imatge que s'ha acabat de comprovar conté errors. Això pot ser degut a "
+"una descàrrega corrupte o a un disc dolent. Si s'escau, netegeu el disc i "
+"proveu-ho de nou. Si aquest test continua fallant no hauríeu de continuar la "
+"instal·lació."
#: ../loader2/mediacheck.c:333
msgid ""
@@ -7079,6 +7125,9 @@ msgid ""
"\n"
"It is OK to install from this media."
msgstr ""
+"Correcte.\n"
+"\n"
+"Es pot instal·lar des d'aquest medi."
#: ../loader2/mediacheck.c:337
msgid ""
@@ -7086,10 +7135,13 @@ msgid ""
"\n"
"No checksum information available, unable to verify media."
msgstr ""
+"No està disponible.\n"
+"\n"
+"No hi ha informació sobre sumes de verifiació, no es pot verificar el medi."
#: ../loader2/mediacheck.c:341
msgid "Media Check Result"
-msgstr ""
+msgstr "Resultat de la comprovació del medi"
#: ../loader2/mediacheck.c:345
#, c-format
@@ -7099,16 +7151,20 @@ msgid ""
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
+"de la imatge:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
#: ../loader2/mediacheck.c:349
#, c-format
msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha completat la comprovació del medi %s, el resultat és: %s\n"
#: ../loader2/method.c:151 ../loader2/method.c:360 ../loader2/method.c:445
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha produït un error en llegir el directori %s: %s"
#: ../loader2/method.c:403
#, c-format
@@ -7117,15 +7173,19 @@ msgid ""
"\n"
" %s?"
msgstr ""
+"Voleu comprovar les sumes de verificació de la imatge ISO:\n"
+"\n"
+" %s?"
#: ../loader2/method.c:406
msgid "Checksum Test"
-msgstr ""
+msgstr "Test de les sumes de verificació"
#: ../loader2/modules.c:920
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
+"Argument erroni al dispositu de l'ordre del mètode d'inici ràpid %s: %s"
#: ../loader2/net.c:45
#, c-format
@@ -7136,14 +7196,19 @@ msgid ""
" o the directory on that server containing\n"
" %s for your architecture\n"
msgstr ""
+"Indiqueu la següent informació:\n"
+"\n"
+" o el nom o l'adreça IP del vostre servidor %s\n"
+" o el directori en aquest servidor que conté\n"
+" %s per a aquesta arquitectura\n"
#: ../loader2/net.c:164
msgid "Nameserver IP"
-msgstr ""
+msgstr "IP del servidor de noms"
#: ../loader2/net.c:168
msgid "Nameserver"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor de noms"
#: ../loader2/net.c:169
msgid ""
@@ -7152,956 +7217,993 @@ msgid ""
"enter it now. If you don't have this information, you can leave this field "
"blank and the install will continue."
msgstr ""
+"La sol·licitut d'IP dinàmica ha retornat informació sobre la configuració "
+"IP, però no incloïa cap servidor de noms DNS. Si sabeu quin és el servidor "
+"de noms, indiqueu-lo ara. Si no disposeu d'aquesta informació, podeu deixar "
+"aquest camp en blanc i la instal·lació continuarà."
#: ../loader2/net.c:179
msgid "Invalid IP Information"
-msgstr ""
+msgstr "La informació sobre IP no és vàlida"
#: ../loader2/net.c:180
msgid "You entered an invalid IP address."
-msgstr ""
+msgstr "Heu indicat una adreça IP no vàlida."
#: ../loader2/net.c:229 ../loader2/net.c:487
msgid "Dynamic IP"
-msgstr ""
+msgstr "IP dinàmica"
#: ../loader2/net.c:230 ../loader2/net.c:488
#, c-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
-msgstr ""
+msgstr "S'està enviant sol·licitud d'informació sobre IP per a %s..."
#: ../loader2/net.c:377
msgid ""
"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
msgstr ""
+"Indiqueu la configuració IP per a aquesta màquina. S'ha d'entrar cada "
+"element com una adreça IP en decimal puntuada (per exemple, 1.2.3.4)."
#: ../loader2/net.c:383
msgid "IP address:"
-msgstr ""
+msgstr "Adreça IP:"
#: ../loader2/net.c:386
msgid "Netmask:"
-msgstr ""
+msgstr "Màscara de xarxa:"
#: ../loader2/net.c:389
msgid "Default gateway (IP):"
-msgstr ""
+msgstr "Pasarel·la predeterminada (IP):"
#: ../loader2/net.c:392
msgid "Primary nameserver:"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor de noms primari:"
#: ../loader2/net.c:419
msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)"
-msgstr ""
+msgstr "Fes servir una configuració d'IP dinàmica (BOOTP/DHCP)"
#: ../loader2/net.c:447
msgid "Configure TCP/IP"
-msgstr ""
+msgstr "Configureu TCP/IP"
#: ../loader2/net.c:478
msgid "Missing Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informació pendent"
#: ../loader2/net.c:479
msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
-msgstr ""
+msgstr "Heu d'indicar una adreça IP vàöida i una màscara de xarxa."
#: ../loader2/net.c:648
msgid "Determining host name and domain..."
-msgstr ""
+msgstr "S'està determinant el nom de la màquina i el domini..."
#: ../loader2/net.c:730
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Argument erroni per a l'ordre de xarxa de l'inici ràpid %s: %s"
#: ../loader2/net.c:753
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
-msgstr ""
+msgstr "Protocol d'arrencada %s erroni especificat en l'ordre de xarxa"
-#: ../loader2/net.c:863
+#: ../loader2/net.c:864
msgid "Networking Device"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositius de xarxa"
-#: ../loader2/net.c:864
+#: ../loader2/net.c:865
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
msgstr ""
+"Hi ha diversos dispositius de xarxa en aquest sistema. Per quin voleu "
+"continuar la instal·lació?"
#: ../loader2/nfsinstall.c:44
msgid "NFS server name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nom del servidor NFS:"
#: ../loader2/nfsinstall.c:47 ../loader2/urls.c:285
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Directori %s:"
#: ../loader2/nfsinstall.c:53
msgid "NFS Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Configuració de l'NFS"
#: ../loader2/nfsinstall.c:197
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree."
-msgstr ""
+msgstr "Aquell directori no sembla contenir un arbre d'instal·lació %s."
#: ../loader2/nfsinstall.c:210
msgid "That directory could not be mounted from the server."
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut muntar aquell directori des del servidor."
#: ../loader2/nfsinstall.c:248
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Argument erroni per a l'ordre d'inici ràpid NFS %s: %s"
#: ../loader2/telnetd.c:80
msgid "Waiting for telnet connection..."
-msgstr ""
+msgstr "S'està esperant la connexió telnet..."
#: ../loader2/telnetd.c:122
msgid "Running anaconda via telnet..."
-msgstr ""
+msgstr "S'està executant anaconda via telnet..."
+# Traducció "retrieve" per "descarregar" enlloc de "recuperar"
+# Feta a posta, ja que en aquest cas s'hi escau millor.
#: ../loader2/urlinstall.c:67
#, c-format
msgid "Unable to retrieve %s://%s/%s/%s."
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut descarregar %s://%s/%s/%s."
#: ../loader2/urlinstall.c:137
msgid "Unable to retrieve the install image."
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut descarregar la imatge d'instal·lació."
#: ../loader2/urlinstall.c:272
msgid "Media Detected"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha detectat el medi"
#: ../loader2/urlinstall.c:273
msgid "Local installation media detected..."
-msgstr ""
+msgstr "S'ha detectat el medi per a la instal·lació local..."
#: ../loader2/urlinstall.c:432
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Argument erroni per a l'ordre d'inici ràpid Url %s: %s"
#: ../loader2/urlinstall.c:441
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
-msgstr ""
+msgstr "Cal indicar l'argument --url al mètode d'arrencada ràpida Url."
#: ../loader2/urlinstall.c:452
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
-msgstr ""
+msgstr "Mètoda Url %s desconegut"
#: ../loader2/urls.c:172
#, c-format
msgid "Failed to log into %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha produït un error en registrar a %s: %s"
#: ../loader2/urls.c:182 ../loader2/urls.c:190
#, c-format
msgid "Failed to retrieve %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut descarregar %s: %s"
#: ../loader2/urls.c:196
msgid "Retrieving"
-msgstr ""
+msgstr "Descarregant"
#: ../loader2/urls.c:280
msgid "FTP site name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nom del lloc FTP:"
#: ../loader2/urls.c:281
msgid "Web site name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nom del lloc web:"
#: ../loader2/urls.c:300
msgid "Use non-anonymous ftp"
-msgstr ""
+msgstr "Fes servir ftp no-anònim"
#: ../loader2/urls.c:309
msgid "FTP Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Configuració d'FTP"
#: ../loader2/urls.c:310
msgid "HTTP Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Configuracio d'HTTP"
#: ../loader2/urls.c:320
msgid "You must enter a server name."
-msgstr ""
+msgstr "Heu d'indicar el nom d'un servidor."
#: ../loader2/urls.c:325
msgid "You must enter a directory."
-msgstr ""
+msgstr "Heu d'indicar un directori."
#: ../loader2/urls.c:330
msgid "Unknown Host"
-msgstr ""
+msgstr "Màquina desconeguda"
#: ../loader2/urls.c:331
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
-msgstr ""
+msgstr "%s no és cap nom de màquina vàlid."
#: ../loader2/urls.c:404
msgid ""
"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
"wish to use below."
msgstr ""
+"Si feu servir ftp no-anònim, indiqueu el nom del compte i la contrasenya que "
+"vulgueu fer servir aquí sota."
#: ../loader2/urls.c:409
msgid ""
"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
"to use."
-msgstr ""
+msgstr "Si feu servir un servidor intermediari HTTP indiqueu-ne el nom."
#: ../loader2/urls.c:431
msgid "Account name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nom del compte:"
#: ../loader2/windows.c:64
msgid "Loading SCSI driver"
-msgstr ""
+msgstr "S'està carregant el controlador SCSI"
#. generated from zone.tab
msgid "Acre"
-msgstr ""
+msgstr "Acre"
#. generated from zone.tab
msgid "Alagoas, Sergipe"
-msgstr ""
+msgstr "Alagoas, Sergipe"
#. generated from zone.tab
msgid "Alaska Time"
-msgstr ""
+msgstr "Alaska Time"
#. generated from zone.tab
msgid "Alaska Time - Alaska panhandle"
-msgstr ""
+msgstr "Alaska Time - Alaska panhandle"
#. generated from zone.tab
msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck"
-msgstr ""
+msgstr "Alaska Time - Alaska panhandle neck"
#. generated from zone.tab
msgid "Alaska Time - west Alaska"
-msgstr ""
+msgstr "Alaska Time - west Alaska"
#. generated from zone.tab
msgid "Aleutian Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Aleutian Islands"
#. generated from zone.tab
msgid "Amapa, E Para"
-msgstr ""
+msgstr "Amapa, E Para"
#. generated from zone.tab
msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole"
-msgstr ""
+msgstr "Amundsen-Scott Station, South Pole"
#. generated from zone.tab
msgid "Aqtobe (Aktobe)"
-msgstr ""
+msgstr "Aqtobe (Aktobe)"
#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic islands"
-msgstr ""
+msgstr "Atlantic islands"
#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic Time - E Labrador"
-msgstr ""
+msgstr "Atlantic Time - E Labrador"
#. generated from zone.tab
msgid ""
"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
msgstr ""
+"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
msgstr ""
+"Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
#. generated from zone.tab
msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
-msgstr ""
+msgstr "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
#. generated from zone.tab
msgid "Azores"
-msgstr ""
+msgstr "Azores"
#. generated from zone.tab
msgid "Bahia"
-msgstr ""
+msgstr "Bahia"
#. generated from zone.tab
msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
-msgstr ""
+msgstr "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
#. generated from zone.tab
msgid "Canary Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Illes Canàries"
#. generated from zone.tab
msgid "Casey Station, Bailey Peninsula"
-msgstr ""
+msgstr "Casey Station, Bailey Peninsula"
#. generated from zone.tab
msgid "Catamarca (CT)"
-msgstr ""
+msgstr "Catamarca (CT)"
#. generated from zone.tab
msgid "central China - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Xina Central - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, etc."
#. generated from zone.tab
msgid "central Crimea"
-msgstr ""
+msgstr "central Crimea"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest"
-msgstr ""
+msgstr "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations"
-msgstr ""
+msgstr "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time"
-msgstr ""
+msgstr "Central Time"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Campeche, Yucatan"
-msgstr ""
+msgstr "Central Time - Campeche, Yucatan"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
-msgstr ""
+msgstr "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario"
-msgstr ""
+msgstr "Central Time - Manitoba & west Ontario"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Michigan - Wisconsin border"
-msgstr ""
+msgstr "Central Time - Michigan - Wisconsin border"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - most locations"
-msgstr ""
+msgstr "Central Time - most locations"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County"
-msgstr ""
+msgstr "Central Time - North Dakota - Oliver County"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Quintana Roo"
-msgstr ""
+msgstr "Central Time - Quintana Roo"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario"
-msgstr ""
+msgstr "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - west Nunavut"
-msgstr ""
+msgstr "Central Time - west Nunavut"
#. generated from zone.tab
msgid "Ceuta & Melilla"
-msgstr ""
+msgstr "Ceuta i Melilla"
#. generated from zone.tab
msgid "Chatham Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Chatham Islands"
#. generated from zone.tab
msgid "Davis Station, Vestfold Hills"
-msgstr ""
+msgstr "Davis Station, Vestfold Hills"
#. generated from zone.tab
msgid "Dornod, Sukhbaatar"
-msgstr ""
+msgstr "Dornod, Sukhbaatar"
#. generated from zone.tab
msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie"
-msgstr ""
+msgstr "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie"
#. generated from zone.tab
msgid "E Amazonas"
-msgstr ""
+msgstr "E Amazonas"
#. generated from zone.tab
msgid "E Argentina (BA, DF, SC, TF)"
-msgstr ""
+msgstr "E Argentina (BA, DF, SC, TF)"
#. generated from zone.tab
msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
-msgstr ""
+msgstr "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
#. generated from zone.tab
msgid "east coast, north of Scoresbysund"
-msgstr ""
+msgstr "east coast, north of Scoresbysund"
#. generated from zone.tab
msgid "east Dem. Rep. of Congo"
-msgstr ""
+msgstr "east Dem. Rep. of Congo"
#. generated from zone.tab
msgid "Easter Island & Sala y Gomez"
-msgstr ""
+msgstr "Easter Island & Sala y Gomez"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut"
-msgstr ""
+msgstr "Eastern Standard Time - central Nunavut"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Standard Time - east Nunavut"
-msgstr ""
+msgstr "Eastern Standard Time - east Nunavut"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Crawford County"
-msgstr ""
+msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - Crawford County"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Standard Time - Indiana - most locations"
-msgstr ""
+msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - most locations"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County"
-msgstr ""
+msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Switzerland County"
-msgstr ""
+msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - Switzerland County"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Standard Time - Pangnirtung, Nunavut"
-msgstr ""
+msgstr "Eastern Standard Time - Pangnirtung, Nunavut"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time"
-msgstr ""
+msgstr "Eastern Time"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area"
-msgstr ""
+msgstr "Eastern Time - Kentucky - Louisville area"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County"
-msgstr ""
+msgstr "Eastern Time - Kentucky - Wayne County"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Michigan - most locations"
-msgstr ""
+msgstr "Eastern Time - Michigan - most locations"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
-msgstr ""
+msgstr "Eastern Time - Ontario - most locations"
#. generated from zone.tab
msgid ""
"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
msgstr ""
+"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Quebec - most locations"
-msgstr ""
+msgstr "Eastern Time - Quebec - most locations"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
-msgstr ""
+msgstr "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
#. generated from zone.tab
msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
-msgstr ""
+msgstr "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
#. generated from zone.tab
msgid "east Uzbekistan"
-msgstr ""
+msgstr "east Uzbekistan"
#. generated from zone.tab
msgid "Galapagos Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Illes Galapagos"
#. generated from zone.tab
msgid "Gambier Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Gambier Islands"
#. generated from zone.tab
msgid "Gilbert Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Gilbert Islands"
#. generated from zone.tab
msgid "Great Britain"
-msgstr ""
+msgstr "Great Britain"
#. generated from zone.tab
msgid "Hawaii"
-msgstr ""
+msgstr "Hawaii"
#. generated from zone.tab
msgid "Heilongjiang"
-msgstr ""
+msgstr "Heilongjiang"
#. generated from zone.tab
msgid "Irian Jaya & the Moluccas"
-msgstr ""
+msgstr "Irian Jaya & the Moluccas"
#. generated from zone.tab
msgid "Jan Mayen"
-msgstr ""
+msgstr "Jan Mayen"
#. generated from zone.tab
msgid "Java & Sumatra"
-msgstr ""
+msgstr "Java & Sumatra"
#. generated from zone.tab
msgid "Johnston Atoll"
-msgstr ""
+msgstr "Johnston Atoll"
#. generated from zone.tab
msgid "Jujuy (JY)"
-msgstr ""
+msgstr "Jujuy (JY)"
#. generated from zone.tab
msgid "Kosrae"
-msgstr ""
+msgstr "Kosrae"
#. generated from zone.tab
msgid "Kwajalein"
-msgstr ""
+msgstr "Kwajalein"
#. generated from zone.tab
msgid "Line Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Line Islands"
#. generated from zone.tab
msgid "Lord Howe Island"
-msgstr ""
+msgstr "Lord Howe Island"
#. generated from zone.tab
msgid "Madeira Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Madeira Islands"
#. generated from zone.tab
msgid "mainland"
-msgstr ""
+msgstr "mainland"
#. generated from zone.tab
msgid "Marquesas Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Marquesas Islands"
#. generated from zone.tab
msgid "Mato Grosso"
-msgstr ""
+msgstr "Mato Grosso"
#. generated from zone.tab
msgid "Mato Grosso do Sul"
-msgstr ""
+msgstr "Mato Grosso do Sul"
#. generated from zone.tab
msgid "Mawson Station, Holme Bay"
-msgstr ""
+msgstr "Mawson Station, Holme Bay"
#. generated from zone.tab
msgid "McMurdo Station, Ross Island"
-msgstr ""
+msgstr "McMurdo Station, Ross Island"
#. generated from zone.tab
msgid "Mendoza (MZ)"
-msgstr ""
+msgstr "Mendoza (MZ)"
#. generated from zone.tab
msgid "Midway Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Midway Islands"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+00 - west Russia"
-msgstr ""
+msgstr "Moscow+00 - west Russia"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+01 - Caspian Sea"
-msgstr ""
+msgstr "Moscow+01 - Caspian Sea"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
-msgstr ""
+msgstr "Moscow-01 - Kaliningrad"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+02 - Urals"
-msgstr ""
+msgstr "Moscow+02 - Urals"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+03 - Novosibirsk"
-msgstr ""
+msgstr "Moscow+03 - Novosibirsk"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+03 - west Siberia"
-msgstr ""
+msgstr "Moscow+03 - west Siberia"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+04 - Yenisei River"
-msgstr ""
+msgstr "Moscow+04 - Yenisei River"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+05 - Lake Baikal"
-msgstr ""
+msgstr "Moscow+05 - Lake Baikal"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+06 - Lena River"
-msgstr ""
+msgstr "Moscow+06 - Lena River"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+07 - Amur River"
-msgstr ""
+msgstr "Moscow+07 - Amur River"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island"
-msgstr ""
+msgstr "Moscow+07 - Sakhalin Island"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+08 - Magadan"
-msgstr ""
+msgstr "Moscow+08 - Magadan"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+09 - Kamchatka"
-msgstr ""
+msgstr "Moscow+09 - Kamchatka"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
-msgstr ""
+msgstr "Moscow+10 - Bering Sea"
#. generated from zone.tab
msgid "most locations"
-msgstr ""
+msgstr "most locations"
#. generated from zone.tab
msgid "most locations (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)"
-msgstr ""
+msgstr "most locations (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
-msgstr ""
+msgstr "Mountain Standard Time - Arizona"
#. generated from zone.tab
msgid ""
"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
msgstr ""
+"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
-msgstr ""
+msgstr "Mountain Standard Time - Sonora"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time"
-msgstr ""
+msgstr "Mountain Time"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"
-msgstr ""
+msgstr "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - central Northwest Territories"
-msgstr ""
+msgstr "Mountain Time - central Northwest Territories"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - Chihuahua"
-msgstr ""
+msgstr "Mountain Time - Chihuahua"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - Navajo"
-msgstr ""
+msgstr "Mountain Time - Navajo"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa"
-msgstr ""
+msgstr "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon"
-msgstr ""
+msgstr "Mountain Time - south Idaho & east Oregon"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - west Northwest Territories"
-msgstr ""
+msgstr "Mountain Time - west Northwest Territories"
#. generated from zone.tab
msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)"
-msgstr ""
+msgstr "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)"
#. generated from zone.tab
msgid "Newfoundland Island"
-msgstr ""
+msgstr "Newfoundland Island"
#. generated from zone.tab
msgid "New South Wales - most locations"
-msgstr ""
+msgstr "New South Wales - most locations"
#. generated from zone.tab
msgid "New South Wales - Yancowinna"
-msgstr ""
+msgstr "New South Wales - Yancowinna"
#. generated from zone.tab
msgid "northeast Mali"
-msgstr ""
+msgstr "northeast Mali"
#. generated from zone.tab
msgid "Northern Ireland"
-msgstr ""
+msgstr "Northern Ireland"
#. generated from zone.tab
msgid "Northern Territory"
-msgstr ""
+msgstr "Northern Territory"
#. generated from zone.tab
msgid "Pacific Time"
-msgstr ""
+msgstr "Pacific Time"
#. generated from zone.tab
msgid "Pacific Time - north Yukon"
-msgstr ""
+msgstr "Pacific Time - north Yukon"
#. generated from zone.tab
msgid "Pacific Time - south Yukon"
-msgstr ""
+msgstr "Pacific Time - south Yukon"
#. generated from zone.tab
msgid "Pacific Time - west British Columbia"
-msgstr ""
+msgstr "Pacific Time - west British Columbia"
#. generated from zone.tab
msgid "Palmer Station, Anvers Island"
-msgstr ""
+msgstr "Palmer Station, Anvers Island"
#. generated from zone.tab
msgid "peninsular Malaysia"
-msgstr ""
+msgstr "peninsular Malaysia"
#. generated from zone.tab
msgid "Pernambuco"
-msgstr ""
+msgstr "Pernambuco"
#. generated from zone.tab
msgid "Phoenix Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Phoenix Islands"
#. generated from zone.tab
msgid "Ponape (Pohnpei)"
-msgstr ""
+msgstr "Ponape (Pohnpei)"
#. generated from zone.tab
msgid "Queensland - Holiday Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Queensland - Holiday Islands"
#. generated from zone.tab
msgid "Queensland - most locations"
-msgstr ""
+msgstr "Queensland - most locations"
#. generated from zone.tab
msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
-msgstr ""
+msgstr "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
#. generated from zone.tab
msgid "Roraima"
-msgstr ""
+msgstr "Roraima"
#. generated from zone.tab
msgid "Rothera Station, Adelaide Island"
-msgstr ""
+msgstr "Rothera Station, Adelaide Island"
#. generated from zone.tab
msgid "Ruthenia"
-msgstr ""
+msgstr "Ruthenia"
#. generated from zone.tab
msgid "Sabah & Sarawak"
-msgstr ""
+msgstr "Sabah & Sarawak"
#. generated from zone.tab
msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
-msgstr ""
+msgstr "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
#. generated from zone.tab
msgid "Society Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Society Islands"
#. generated from zone.tab
msgid "South Australia"
-msgstr ""
+msgstr "South Australia"
#. generated from zone.tab
msgid "southwest Mali"
-msgstr ""
+msgstr "southwest Mali"
#. generated from zone.tab
msgid "southwest Xinjiang Uyghur"
-msgstr ""
+msgstr "southwest Xinjiang Uyghur"
#. generated from zone.tab
msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-msgstr ""
+msgstr "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
#. generated from zone.tab
msgid "Svalbard"
-msgstr ""
+msgstr "Svalbard"
#. generated from zone.tab
msgid "Syowa Station, E Ongul I"
-msgstr ""
+msgstr "Syowa Station, E Ongul I"
#. generated from zone.tab
msgid "Tasmania"
-msgstr ""
+msgstr "Tasmania"
#. generated from zone.tab
msgid "Thule / Pituffik"
-msgstr ""
+msgstr "Thule / Pituffik"
#. generated from zone.tab
msgid "Tibet & most of Xinjiang Uyghur"
-msgstr ""
+msgstr "Tibet & most of Xinjiang Uyghur"
#. generated from zone.tab
msgid "Tocantins"
-msgstr ""
+msgstr "Tocantins"
#. generated from zone.tab
msgid "Truk (Chuuk)"
-msgstr ""
+msgstr "Truk (Chuuk)"
#. generated from zone.tab
msgid "Victoria"
-msgstr ""
+msgstr "Victoria"
#. generated from zone.tab
msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole"
-msgstr ""
+msgstr "Vostok Station, S Magnetic Pole"
#. generated from zone.tab
msgid "Wake Island"
-msgstr ""
+msgstr "Wake Island"
#. generated from zone.tab
msgid "W Amazonas"
-msgstr ""
+msgstr "W Amazonas"
#. generated from zone.tab
msgid "west & central Borneo"
-msgstr ""
+msgstr "west & central Borneo"
#. generated from zone.tab
msgid "west Dem. Rep. of Congo"
-msgstr ""
+msgstr "west Dem. Rep. of Congo"
#. generated from zone.tab
msgid "Western Australia"
-msgstr ""
+msgstr "Western Australia"
#. generated from zone.tab
msgid "West Kazakhstan"
-msgstr ""
+msgstr "West Kazakhstan"
#. generated from zone.tab
msgid "west Uzbekistan"
-msgstr ""
+msgstr "west Uzbekistan"
#. generated from zone.tab
msgid "W Para, Rondonia"
-msgstr ""
+msgstr "W Para, Rondonia"
#. generated from zone.tab
msgid "Yap"
-msgstr ""
+msgstr "Yap"
#. generated from zone.tab
msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk"
-msgstr ""
+msgstr "Zaporozh'ye, E Lugansk"
#. generated from lang-table
msgid "Chinese(Simplified)"
-msgstr ""
+msgstr "Xinès (simplificat)"
#. generated from lang-table
msgid "Chinese(Traditional)"
-msgstr ""
+msgstr "Xinés (tradicional)"
#. generated from lang-table
msgid "Croatian"
-msgstr ""
+msgstr "Croat"
#. generated from lang-table
msgid "Czech"
-msgstr ""
+msgstr "Txec"
#. generated from lang-table
msgid "Danish"
-msgstr ""
+msgstr "Danès"
#. generated from lang-table
msgid "Dutch"
-msgstr ""
+msgstr "Holandès"
#. generated from lang-table
msgid "English"
+msgstr "Anglès"
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Estonian"
msgstr ""
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Finnish"
+msgstr "Danès"
+
+#. generated from lang-table
msgid "French"
-msgstr ""
+msgstr "Francès"
#. generated from lang-table
msgid "German"
+msgstr "Alemany"
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Hungarian"
msgstr ""
#. generated from lang-table
msgid "Icelandic"
-msgstr ""
+msgstr "Islandès"
#. generated from lang-table
msgid "Italian"
-msgstr ""
+msgstr "Italià"
#. generated from lang-table
msgid "Japanese"
-msgstr ""
+msgstr "Japonès"
#. generated from lang-table
msgid "Korean"
+msgstr "Coreà"
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Malay"
msgstr ""
#. generated from lang-table
msgid "Norwegian"
-msgstr ""
+msgstr "Noruec"
#. generated from lang-table
msgid "Portuguese"
-msgstr ""
+msgstr "Portuguès"
#. generated from lang-table
msgid "Portuguese(Brazilian)"
-msgstr ""
+msgstr "Protuguès (Brasiler)"
#. generated from lang-table
msgid "Russian"
-msgstr ""
+msgstr "Rus"
#. generated from lang-table
msgid "Slovenian"
-msgstr ""
+msgstr "Eslovè"
#. generated from lang-table
msgid "Spanish"
-msgstr ""
+msgstr "Espanyol"
#. generated from lang-table
msgid "Swedish"
-msgstr ""
+msgstr "Suec"
#. generated from lang-table
msgid "Turkish"
+msgstr "Turc"
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Ukrainian"
msgstr ""
#~ msgid "The CDROM could not be mounted."
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index c81c331f9..22e43ff6a 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,12 +1,14 @@
# $Id$
-# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2002, 2003.
+# Copyright (C) 2004 anaconda's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2004 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
+# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2002, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: install VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-10 18:02-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-10-18 14:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-09 18:09-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-12 15:16+0100\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -111,13 +113,13 @@ msgstr "Pro spuštění instalace se prosím připojte..."
#: ../loader2/hdinstall.c:567 ../loader2/hdinstall.c:599
#: ../loader2/hdinstall.c:649 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:106
#: ../loader2/kickstart.c:116 ../loader2/kickstart.c:159
-#: ../loader2/kickstart.c:259 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:374
-#: ../loader2/loader.c:328 ../loader2/loader.c:341 ../loader2/loader.c:352
-#: ../loader2/loader.c:634 ../loader2/loader.c:796 ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../loader2/kickstart.c:258 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:374
+#: ../loader2/loader.c:322 ../loader2/loader.c:335 ../loader2/loader.c:346
+#: ../loader2/loader.c:626 ../loader2/loader.c:793 ../loader2/mediacheck.c:255
#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:354
#: ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359 ../loader2/method.c:444
#: ../loader2/modules.c:919 ../loader2/net.c:174 ../loader2/net.c:433
-#: ../loader2/net.c:729 ../loader2/net.c:752 ../loader2/net.c:867
+#: ../loader2/net.c:729 ../loader2/net.c:752 ../loader2/net.c:868
#: ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/nfsinstall.c:200
#: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/nfsinstall.c:247
#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:66
@@ -425,7 +427,7 @@ msgstr "Váš systém se nyní restartuje."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215
#: ../textw/bootloader_text.py:141 ../textw/bootloader_text.py:456
#: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:223
-#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:376
+#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:370
msgid "Warning"
msgstr "Varování"
@@ -529,7 +531,7 @@ msgstr "Hotovo [%d/%d]"
msgid "Installing %s-%s-%s... "
msgstr "Instaluji %s-%s-%s... "
-#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:751
+#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:747
msgid "Everything"
msgstr "Všechno"
@@ -537,11 +539,11 @@ msgstr "Všechno"
msgid "no suggestion"
msgstr "žádné doporučení"
-#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:974
+#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:970
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Různé volby"
-#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:921
+#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:917
msgid ""
"This group includes all the packages available. Note that there are "
"substantially more packages than just the ones in all the other package "
@@ -550,7 +552,7 @@ msgstr ""
"Tato skupina obsahuje všechny dostupné balíčky. Jde o výrazně více balíčků, "
"než jen balíčky ve všech ostatních skupinách na této straně."
-#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:925
+#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:921
msgid ""
"Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for "
"creating small router/firewall boxes, for example."
@@ -596,7 +598,7 @@ msgstr ""
#: ../floppy.py:103
msgid "Unable to make boot floppy"
-msgstr "Nelze vytvořit zaváděcí disketu."
+msgstr "Nemohu vytvořit zaváděcí disketu."
#: ../floppy.py:104
msgid ""
@@ -630,11 +632,11 @@ msgid "_Make boot disk"
msgstr "_Vytvořit zaváděcí disketu"
#: ../floppy.py:129 ../floppy.py:154 ../floppy.py:169 ../floppy.py:200
-#: ../fsset.py:583 ../fsset.py:1229 ../fsset.py:1248 ../fsset.py:1298
-#: ../fsset.py:1309 ../fsset.py:1344 ../fsset.py:1394 ../fsset.py:1438
-#: ../harddrive.py:165 ../image.py:130 ../image.py:168 ../image.py:481
+#: ../fsset.py:592 ../fsset.py:1243 ../fsset.py:1262 ../fsset.py:1313
+#: ../fsset.py:1324 ../fsset.py:1359 ../fsset.py:1409 ../fsset.py:1453
+#: ../harddrive.py:165 ../image.py:130 ../image.py:168 ../image.py:486
#: ../packages.py:150 ../packages.py:163 ../packages.py:175 ../packages.py:182
-#: ../packages.py:404 ../packages.py:579 ../packages.py:659
+#: ../packages.py:404 ../packages.py:579 ../packages.py:664
#: ../partedUtils.py:627 ../upgrade.py:341 ../upgrade.py:366 ../upgrade.py:393
#: ../iw/osbootwidget.py:223 ../iw/osbootwidget.py:232
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655
@@ -644,8 +646,8 @@ msgstr "_Vytvořit zaváděcí disketu"
#: ../loader2/driverdisk.c:336 ../loader2/hdinstall.c:242
#: ../loader2/hdinstall.c:295 ../loader2/hdinstall.c:354
#: ../loader2/hdinstall.c:567 ../loader2/hdinstall.c:649
-#: ../loader2/kickstart.c:259 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:352
-#: ../loader2/loader.c:634 ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../loader2/kickstart.c:258 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:346
+#: ../loader2/loader.c:626 ../loader2/mediacheck.c:255
#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359
#: ../loader2/method.c:444 ../loader2/nfsinstall.c:200
#: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/telnetd.c:84
@@ -689,16 +691,16 @@ msgstr ""
"disketě. Zkontrolujte prosím, jestli je v první disketové jednotce dobrá "
"disketa."
-#: ../fsset.py:174
+#: ../fsset.py:178
msgid "Checking for Bad Blocks"
msgstr "Zjišťování chybných bloků"
-#: ../fsset.py:175
+#: ../fsset.py:179
#, python-format
msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..."
msgstr "Zjišťuji chybné bloky na zařízení /dev/%s..."
-#: ../fsset.py:584
+#: ../fsset.py:593
#, python-format
msgid ""
"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
@@ -711,27 +713,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Přejete si pokračovat bez převodu %s?"
-#: ../fsset.py:1144
+#: ../fsset.py:1158
msgid "RAID Device"
msgstr "RAID zařízení"
-#: ../fsset.py:1148 ../fsset.py:1154
+#: ../fsset.py:1162 ../fsset.py:1168
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Zavádění Apple"
-#: ../fsset.py:1159 ../partitions.py:802
+#: ../fsset.py:1173 ../partitions.py:802
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "Zavádění PPC PReP"
-#: ../fsset.py:1162 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
+#: ../fsset.py:1176 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "První sektor zaváděcího oddílu"
-#: ../fsset.py:1163 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
+#: ../fsset.py:1177 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Hlavní zaváděcí záznam (MBR)"
-#: ../fsset.py:1230
+#: ../fsset.py:1244
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
@@ -744,7 +746,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Stiskněte Enter pro restart systému."
-#: ../fsset.py:1249
+#: ../fsset.py:1263
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
@@ -759,7 +761,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Stiskněte OK pro restart systému."
-#: ../fsset.py:1299
+#: ../fsset.py:1314
#, python-format
msgid ""
"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use "
@@ -772,7 +774,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Stiskněte Enter pro restart systému"
-#: ../fsset.py:1310
+#: ../fsset.py:1325
#, python-format
msgid ""
"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, "
@@ -785,7 +787,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Stiskněte Enter pro restart systému."
-#: ../fsset.py:1345
+#: ../fsset.py:1360
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
@@ -798,7 +800,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Stiskněte Enter pro restart systému."
-#: ../fsset.py:1395
+#: ../fsset.py:1410
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
@@ -811,11 +813,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Stiskněte Enter pro restart systému."
-#: ../fsset.py:1416 ../fsset.py:1425
+#: ../fsset.py:1431 ../fsset.py:1440
msgid "Invalid mount point"
msgstr "Chybné místo připojení"
-#: ../fsset.py:1417
+#: ../fsset.py:1432
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
@@ -828,7 +830,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Stiskněte Enter pro restart systému."
-#: ../fsset.py:1426
+#: ../fsset.py:1441
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
@@ -841,7 +843,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Stiskněte Enter pro restart systému."
-#: ../fsset.py:1439
+#: ../fsset.py:1454
#, python-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
@@ -856,12 +858,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Stiskněte OK pro restart systému."
-#: ../fsset.py:2053
+#: ../fsset.py:2068
msgid "Duplicate Labels"
msgstr "Duplicitní jmenovky"
-#: ../fsset.py:2054
-#, fuzzy, python-format
+#: ../fsset.py:2069
+#, python-format
msgid ""
"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
"be unique for your system to function properly.\n"
@@ -873,17 +875,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Opravte prosím tento problém a spusťte instalaci znovu."
-#: ../fsset.py:2061 ../gui.py:1092 ../image.py:72 ../packages.py:1378
-#: ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
-#: ../textw/confirm_text.py:64
+#: ../fsset.py:2076 ../gui.py:1092 ../image.py:72 ../image.py:439
+#: ../packages.py:1421 ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98
+#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:64
msgid "_Reboot"
msgstr "_Restartovat"
-#: ../fsset.py:2314
+#: ../fsset.py:2329
msgid "Formatting"
msgstr "Formátování"
-#: ../fsset.py:2315
+#: ../fsset.py:2330
#, python-format
msgid "Formatting %s file system..."
msgstr "Formátuji systém souborů %s..."
@@ -939,7 +941,7 @@ msgstr "Opravit"
#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:48
#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:380
#: ../loader2/driverdisk.c:391 ../loader2/hdinstall.c:462
-#: ../loader2/loader.c:376
+#: ../loader2/loader.c:370
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
@@ -948,7 +950,7 @@ msgstr "Ano"
#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:52
#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../textw/upgrade_text.py:260
#: ../loader2/driverdisk.c:380 ../loader2/driverdisk.c:391
-#: ../loader2/loader.c:376
+#: ../loader2/loader.c:370
msgid "No"
msgstr "Ne"
@@ -966,7 +968,7 @@ msgstr "Ignorovat"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:104 ../textw/bootloader_text.py:218
#: ../textw/constants_text.py:40 ../textw/silo_text.py:147
#: ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:88
-#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/loader.c:341
+#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/loader.c:335
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
@@ -1001,7 +1003,7 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1085 ../packages.py:187 ../packages.py:584 ../packages.py:1372
+#: ../gui.py:1085 ../packages.py:187 ../packages.py:584 ../packages.py:1415
msgid "_Exit"
msgstr "_Konec"
@@ -1009,15 +1011,15 @@ msgstr "_Konec"
msgid "_Retry"
msgstr "_Znovu"
-#: ../gui.py:1088 ../packages.py:1375
+#: ../gui.py:1088 ../packages.py:1418
msgid "Rebooting System"
msgstr "Restartuji počítač"
-#: ../gui.py:1089 ../packages.py:1376
+#: ../gui.py:1089 ../packages.py:1419
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "Váš počítač se nyní restartuje..."
-#: ../gui.py:1180 ../packages.py:1378 ../iw/confirm_gui.py:68
+#: ../gui.py:1180 ../packages.py:1421 ../iw/confirm_gui.py:68
#: ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
#: ../textw/confirm_text.py:64 ../textw/firewall_text.py:201
msgid "_Back"
@@ -1061,7 +1063,7 @@ msgstr "Nemohu přečíst titulek"
msgid "Install Window"
msgstr "Instalační okno"
-#: ../harddrive.py:166 ../image.py:482
+#: ../harddrive.py:166 ../image.py:487
#, python-format
msgid ""
"The following ISO images are missing which are required for the install:\n"
@@ -1094,7 +1096,7 @@ msgstr ""
"Připravte si je prosím před pokračováním v instalaci. Pokud potřebujete "
"instalaci přerušit a restartovat, zvolte \"Restartovat\"."
-#: ../image.py:72 ../kickstart.py:1319 ../kickstart.py:1346
+#: ../image.py:72 ../image.py:440 ../kickstart.py:1322 ../kickstart.py:1349
#: ../iw/partition_gui.py:1012
msgid "_Continue"
msgstr "_Pokračovat"
@@ -1146,11 +1148,11 @@ msgstr "Vložte prosím disk %d pro pokračování."
msgid "Install on System"
msgstr "Typ instalace"
-#: ../kickstart.py:1311
+#: ../kickstart.py:1314
msgid "Missing Package"
msgstr "Chybějící balíček"
-#: ../kickstart.py:1312
+#: ../kickstart.py:1315
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
@@ -1159,15 +1161,15 @@ msgstr ""
"Určili jste, že má být nainstalován balíček '%s'. Tento balíček neexistuje. "
"Chcete pokračovat nebo přerušit instalaci?"
-#: ../kickstart.py:1318 ../kickstart.py:1345
+#: ../kickstart.py:1321 ../kickstart.py:1348
msgid "_Abort"
msgstr "Pře_rušit"
-#: ../kickstart.py:1337
+#: ../kickstart.py:1340
msgid "Missing Group"
msgstr "Chybějící skupina"
-#: ../kickstart.py:1338
+#: ../kickstart.py:1341
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -1234,7 +1236,7 @@ msgstr ""
"Nemohu přečíst soubor comps. To může být proto, že chybí soubor nebo je "
"vadné médium. Stiskněte Enter pro nový pokus."
-#: ../packages.py:176 ../packages.py:660 ../upgrade.py:342
+#: ../packages.py:176 ../packages.py:665 ../upgrade.py:342
msgid ""
"Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad "
"media. Press <return> to try again."
@@ -1259,7 +1261,7 @@ msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr ""
"Kontroluji závislosti mezi balíčky, které byly zvoleny pro instalaci..."
-#: ../packages.py:349 ../packages.py:761
+#: ../packages.py:349 ../packages.py:763
msgid "Processing"
msgstr "Pracuji"
@@ -1307,11 +1309,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Stiskněte tlačítko OK pro restart systému."
-#: ../packages.py:762
+#: ../packages.py:764
msgid "Preparing RPM transaction..."
msgstr "Připravuji RPM transakci..."
-#: ../packages.py:845
+#: ../packages.py:847
#, python-format
msgid ""
"Upgrading %s packages\n"
@@ -1320,7 +1322,7 @@ msgstr ""
"Aktualizace %s balíčků\n"
"\n"
-#: ../packages.py:847
+#: ../packages.py:849
#, python-format
msgid ""
"Installing %s packages\n"
@@ -1329,17 +1331,17 @@ msgstr ""
"Instalace %s balíčků\n"
"\n"
-#: ../packages.py:855 ../packages.py:1151
+#: ../packages.py:857 ../packages.py:1153
#, python-format
msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr "Aktualizuji %s-%s-%s.%s.\n"
-#: ../packages.py:857 ../packages.py:1153
+#: ../packages.py:859 ../packages.py:1155
#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr "Instaluji %s-%s-%s.%s.\n"
-#: ../packages.py:873
+#: ../packages.py:875
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -1356,15 +1358,15 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: ../packages.py:879
+#: ../packages.py:881
msgid "Install Starting"
msgstr "Start instalace"
-#: ../packages.py:880
+#: ../packages.py:882
msgid "Starting install process, this may take several minutes..."
msgstr "Start instalace může chvíli trvat..."
-#: ../packages.py:920
+#: ../packages.py:922
msgid ""
"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
"selected. You need more space on the following file systems:\n"
@@ -1374,17 +1376,17 @@ msgstr ""
"Potřebujete více místa na následujících systémech souborů:\n"
"\n"
-#: ../packages.py:924 ../packages.py:945 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064
+#: ../packages.py:926 ../packages.py:947 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064
#: ../iw/partition_gui.py:358 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
#: ../textw/partition_text.py:1126 ../textw/upgrade_text.py:111
msgid "Mount Point"
msgstr "Místo připojení"
-#: ../packages.py:925
+#: ../packages.py:927
msgid "Space Needed"
msgstr "Potřebné místo"
-#: ../packages.py:941
+#: ../packages.py:943
msgid ""
"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
"selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
@@ -1394,23 +1396,23 @@ msgstr ""
"Potřebujete více volných inodů na následujících systémech souborů:\n"
"\n"
-#: ../packages.py:946
+#: ../packages.py:948
msgid "Nodes Needed"
msgstr "Potřebné inody"
-#: ../packages.py:957
+#: ../packages.py:959
msgid "Disk Space"
msgstr "Diskový prostor"
-#: ../packages.py:1006
+#: ../packages.py:1008
msgid "Post Install"
msgstr "Po instalaci"
-#: ../packages.py:1007
+#: ../packages.py:1009
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "Provádím zápis nastavení po instalaci..."
-#: ../packages.py:1176
+#: ../packages.py:1179
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1420,7 +1422,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Následující balíčky byly k dispozici, ale NEBYLY aktualizovány:\n"
-#: ../packages.py:1179
+#: ../packages.py:1182
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1431,11 +1433,11 @@ msgstr ""
"Následující balíčky byly v této verzi k dispozici, ale NEBYLY "
"nainstalovány:\n"
-#: ../packages.py:1358
+#: ../packages.py:1401
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Varování! Toto není konečná verze software!"
-#: ../packages.py:1359
+#: ../packages.py:1402
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1461,7 +1463,7 @@ msgstr ""
"\n"
"a založte zprávu pro '%s'.\n"
-#: ../packages.py:1372
+#: ../packages.py:1415
msgid "_Install anyway"
msgstr "Přesto _instalovat"
@@ -1626,7 +1628,7 @@ msgstr "Tento oddíl je část skupiny svazků LVM."
#: ../partIntfHelpers.py:156 ../partIntfHelpers.py:166
#: ../partIntfHelpers.py:183
msgid "Unable To Delete"
-msgstr "Nelze odstranit"
+msgstr "Nemohu odstranit"
#: ../partIntfHelpers.py:142
msgid "You must first select a partition to delete."
@@ -1634,7 +1636,7 @@ msgstr "Nejprve musíte zvolit oddíl, který chcete odstranit."
#: ../partIntfHelpers.py:150
msgid "You cannot delete free space."
-msgstr "Volné místo nelze odstranit."
+msgstr "Nemůžete odstranit volné místo."
#: ../partIntfHelpers.py:157
msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
@@ -1646,14 +1648,15 @@ msgid ""
"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
"contains %s"
msgstr ""
-"Nelze odstranit tento oddíl, protože je to extended oddíl, který obsahuje %s"
+"Nemůžete odstranit tento oddíl, protože je to extended oddíl, který obsahuje "
+"%s"
#: ../partIntfHelpers.py:184
msgid ""
"You cannot delete this partition:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Nelze odstranit tento oddíl:\n"
+"Nemůžete odstranit tento oddíl:\n"
"\n"
#: ../partIntfHelpers.py:228 ../partIntfHelpers.py:519
@@ -1710,7 +1713,7 @@ msgid ""
"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
"contains %s"
msgstr ""
-"Nelze upravit tento tento oddíl, protože je to extended oddíl, který "
+"Nemůžete upravit tento tento oddíl, protože je to extended oddíl, který "
"obsahuje %s"
#: ../partIntfHelpers.py:379
@@ -1731,7 +1734,6 @@ msgstr ""
"Chcete tento oddíl naformátovat jako swap?"
#: ../partIntfHelpers.py:401
-#, fuzzy
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1741,7 +1743,7 @@ msgid ""
"you should continue without formatting this partition."
msgstr ""
"Rozhodli jste se pro tuto instalaci použít existující oddíl bez jeho "
-"naformátování. Red Hat doporučuje tento oddíl naformátovat, aby soubory z "
+"naformátování. Doporučujeme vám tento oddíl naformátovat, aby soubory z "
"instalace předchozího operačního systému nemohly v této instalaci Linuxu "
"způsobit problémy. Pokud ale tento oddíl obsahuje data, která potřebujete "
"zachovat, např. domovské adresáře uživatelů, tak byste měli pokračovat bez "
@@ -2065,7 +2067,9 @@ msgstr "Zrušeno"
#: ../rescue.py:221 ../text.py:468
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
-msgstr "Z tohoto místa se nelze vrátit k předchozímu kroku."
+msgstr ""
+"Z tohoto místa se nemohu vrátit k předchozímu kroku. Budete to muset zkusit "
+"znovu."
#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:272 ../rescue.py:426
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
@@ -2076,7 +2080,7 @@ msgid "Rescue"
msgstr "Záchrana"
#: ../rescue.py:257
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
"mount it under the directory %s. You can then make any changes required to "
@@ -2088,11 +2092,10 @@ msgid ""
"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Záchranné prostředí se pokusí najít instalaci vašeho Red Hat Linuxu a "
-"připojit ji do adresáře %s. Pak budete moci provést v systému změny. Pokud "
-"chcete pokračovat, stiskněte tlačítko Pokračovat. Disky lze připojit v "
-"režimu jen pro čtení místo s povoleným zápisem stiskem tlačítka Jen pro "
-"čtení.\n"
+"Záchranné prostředí se pokusí najít vaši instalaci Linuxu a připojit ji do "
+"adresáře %s. Pak budete moci provést v systému změny. Pokud chcete "
+"pokračovat, stiskněte tlačítko Pokračovat. Disky lze připojit v režimu jen "
+"pro čtení místo s povoleným zápisem stiskem tlačítka Jen pro čtení.\n"
"\n"
"Pokud tento proces z nějakého důvodu selhává, stiskněte tlačítko Vynechat a "
"dostanete se přímo do shellu.\n"
@@ -2210,9 +2213,9 @@ msgid "Debug"
msgstr "Ladění"
#: ../text.py:346
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
-msgstr "%s (C) 2003 Red Hat, Inc."
+msgstr "%s © 2004 Red Hat, Inc."
#: ../text.py:353
msgid ""
@@ -2351,7 +2354,7 @@ msgstr ""
#: ../upgrade.py:394
msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade."
-msgstr "Při vyhledávání balíčků pro aktualizaci se vyskytla chyba."
+msgstr "Při vyhledávání balíčků pro aktualizaci došlo k chybě."
#: ../upgrade.py:422
#, python-format
@@ -2365,7 +2368,7 @@ msgstr ""
"si jisti, že chcete pokračovat v procesu aktualizace?"
#: ../upgrade.py:475
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"This system appears to have third party packages installed that overlap with "
"packages included in %s. Because these packages overlap, continuing the "
@@ -2376,22 +2379,22 @@ msgid ""
"Do you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
"V tomto systému jsou zřejmě nainstalovány balíčky třetích stran, které se "
-"překrývají s balíčky obsaženými v Red Hat Linuxu. Protože se tyto balíčky "
-"překrývají, pokračování procesu aktualizace může způsobit, že přestanou "
-"správně fungovat nebo mohou způsobit jinou nestabilitu systému. Pro více "
-"informací si prosím přečtěte poznámky o vydání.\n"
+"překrývají s balíčky obsaženými v %s. Protože se tyto balíčky překrývají, "
+"pokračování procesu aktualizace může způsobit, že přestanou správně fungovat "
+"nebo mohou způsobit jinou nestabilitu systému. Pro více informací si prosím "
+"přečtěte poznámky o vydání.\n"
"\n"
"Chcete pokračovat v procesu aktualizace?"
#: ../upgrade.py:498
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that "
"this is not a %s system. Continuing with the upgrade process may leave the "
"system in an unusable state. Do you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
-"Tento systém neobsahuje soubor /etc/redhat-release. Je možné, že to není Red "
-"Hat Linux. Pokračování v aktualizaci může způsobit, že systém nebude "
+"Tento systém neobsahuje soubor /etc/redhat-release. Je možné, že to není "
+"systém %s. Pokračování v aktualizaci může způsobit, že systém nebude "
"použitelný. Chcete pokračovat?"
#: ../upgrade.py:544
@@ -2948,7 +2951,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:53
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2961,7 +2964,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Po instalaci lze přidat nebo odebrat software pomocí nástroje 'redhat-config-"
+"Po instalaci lze přidat nebo odebrat software pomocí nástroje 'system-config-"
"packages'.\n"
"\n"
"Pokud znáte %s, možná budete chtít nainstalovat nebo se vyhnout instalaci "
@@ -3027,9 +3030,8 @@ msgstr ""
"a data mohou být přepsána, podle vašich rozhodnutí při konfiguraci."
#: ../iw/examine_gui.py:129 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197
-#, fuzzy
msgid "The following installed system will be upgraded:"
-msgstr "Bude aktualizován následující produkt Red Hat:"
+msgstr "Bude aktualizován následující nainstalovaný systém:"
#: ../iw/examine_gui.py:136
msgid "Unknown Linux system"
@@ -3406,7 +3408,7 @@ msgstr "Chybí volné pozice"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:696
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
-msgstr "Nelze vytvořit více než %s logických svazků v jedné skupině svazků."
+msgstr "Nemůžete vytvořit více než %s logických svazků v jedné skupině svazků."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:702
msgid "No free space"
@@ -3809,7 +3811,7 @@ msgstr "Toto zařízení je již používáno pro jinou položku zavaděče."
#: ../iw/osbootwidget.py:336
msgid "Cannot Delete"
-msgstr "Nelze odstranit"
+msgstr "Nemohu odstranit"
#: ../iw/osbootwidget.py:337
#, python-format
@@ -4165,7 +4167,7 @@ msgstr "Vytvořit zařízení RAID _klonováním disku [implicitní /dev/md%s]."
#: ../iw/partition_gui.py:1310
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
-msgstr "Nelze vytvořit editor klonů disku"
+msgstr "Nemohu vytvořit editor klonů disku"
#: ../iw/partition_gui.py:1311
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
@@ -5078,15 +5080,15 @@ msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
#: ../textw/bootloader_text.py:302
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. You need "
"to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label "
"you want to use for each of them."
msgstr ""
-"Zavaděč, který používá systém Red Hat, lze použít i pro zavádění jiných "
-"operačních systémů. Je třeba zadat, ve kterých oddílech jsou tyto systémy a "
-"jméno, které bude použito pro jejich výběr při startu počítače."
+"Zavaděč, který používá %s, lze použít i pro zavádění jiných operačních "
+"systémů. Je třeba zadat, ve kterých oddílech jsou tyto systémy a jméno, "
+"které bude použito pro jejich výběr při startu počítače."
#: ../textw/bootloader_text.py:315
msgid ""
@@ -5207,9 +5209,9 @@ msgstr ""
#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/driverdisk.c:265
#: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:187
#: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:462
-#: ../loader2/hdinstall.c:516 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:328
-#: ../loader2/loader.c:796 ../loader2/loader.c:818 ../loader2/net.c:174
-#: ../loader2/net.c:433 ../loader2/net.c:867 ../loader2/nfsinstall.c:54
+#: ../loader2/hdinstall.c:516 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:322
+#: ../loader2/loader.c:793 ../loader2/loader.c:815 ../loader2/net.c:174
+#: ../loader2/net.c:433 ../loader2/net.c:868 ../loader2/nfsinstall.c:54
#: ../loader2/urls.c:254 ../loader2/urls.c:444
msgid "Back"
msgstr "Zpět"
@@ -5228,7 +5230,7 @@ msgstr ""
"může hodit pro pozdější referenci."
#: ../textw/desktop_choice_text.py:27
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The default installation environment includes our recommended package "
"selection. After installation, additional software can be added or removed "
@@ -5238,7 +5240,7 @@ msgid ""
"selection of software installed if you want."
msgstr ""
"Implicitní instalované prostředí obsahuje námi doporučovaný výběr balíků. Po "
-"instalaci lze přidat nebo odebrat software pomocí nástroje 'redhat-config-"
+"instalaci lze přidat nebo odebrat software pomocí nástroje 'system-config-"
"packages'.\n"
"\n"
"%s je ale dodáván s mnohem více aplikacemi a jestliže chcete, můžete výběr "
@@ -5271,7 +5273,7 @@ msgstr "Rozdělení disků"
#: ../textw/fdasd_text.py:74
#, python-format
msgid "An error occurred while running %s on drive %s."
-msgstr "Při běhu %s na disku %s se vyskytla chyba."
+msgstr "Při běhu %s na disku %s došlo k chybě."
#: ../textw/fdasd_text.py:85
#, python-format
@@ -5356,7 +5358,7 @@ msgstr "Neplatná volba"
#: ../textw/firewall_text.py:121
msgid "You cannot customize a disabled firewall."
-msgstr "Nelze nastavovat zakázaný firewall."
+msgstr "Nemůžete nastavovat zakázaný firewall."
#: ../textw/firewall_text.py:126
msgid "Firewall Configuration - Customize"
@@ -6191,11 +6193,13 @@ msgid "%s"
msgstr "%s"
#: ../textw/welcome_text.py:23
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
"\n"
-msgstr "Vítá vás %s"
+msgstr ""
+"Vítá vás %s!\n"
+"\n"
#: ../textw/xconfig_text.py:35
msgid "Color Depth"
@@ -6450,7 +6454,6 @@ msgstr ""
"kancelářské použití."
#: ../installclasses/personal_desktop.py:18
-#, fuzzy
msgid ""
"\tDesktop shell (GNOME)\n"
"\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
@@ -6461,7 +6464,7 @@ msgid ""
"\tGames\n"
msgstr ""
"\tProstředí pracovní plochy (GNOME)\n"
-"\tKancelářský balík (OpenOffice)\n"
+"\tKancelářský balík (OpenOffice.org)\n"
"\tWWW prohlížeč (Mozilla) \n"
"\tEmail (Evolution)\n"
"\tInstant messaging\n"
@@ -6495,7 +6498,6 @@ msgstr ""
"administraci systému."
#: ../installclasses/workstation.py:14
-#, fuzzy
msgid ""
"\tDesktop shell (GNOME)\n"
"\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
@@ -6508,7 +6510,7 @@ msgid ""
"\tAdministration Tools\n"
msgstr ""
"\tProstředí pracovní plochy (GNOME)\n"
-"\tKancelářský balík (OpenOffice)\n"
+"\tKancelářský balík (OpenOffice.org)\n"
"\tWWW prohlížeč (Mozilla) \n"
"\tEmail (Evolution)\n"
"\tInstant messaging\n"
@@ -6630,7 +6632,7 @@ msgstr "Vložení média s ovladači"
#: ../loader2/driverdisk.c:280
msgid "Failed to mount driver disk."
-msgstr "Nelze připojit disketu s aktualizací."
+msgstr "Nemohu připojit disketu s aktualizací."
#: ../loader2/driverdisk.c:336
msgid "Manually choose"
@@ -6786,9 +6788,9 @@ msgid "Select Partition"
msgstr "Výběr oddílu"
#: ../loader2/hdinstall.c:568
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain %s CDROM images."
-msgstr "Zařízení %s zřejmě neobsahuje soubory s obrazy CD Red Hat Linuxu."
+msgstr "Zařízení %s zřejmě neobsahuje obrazy CD %s."
#: ../loader2/hdinstall.c:600
#, c-format
@@ -6822,16 +6824,16 @@ msgstr "Chyba při čtení obsahu souboru kickstart %s: %s"
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "Chyba v %s na řádku %d souboru kickstart %s."
-#: ../loader2/kickstart.c:260
+#: ../loader2/kickstart.c:259
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
-msgstr "Na zaváděcí disketě nelze nalézt soubor ks.cfg."
+msgstr "Na zaváděcí disketě nemohu nalézt soubor ks.cfg."
-#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:174
+#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:168
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Vítá vás %s"
-#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:180
+#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:174
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
@@ -6841,23 +6843,23 @@ msgstr ""
msgid "Choose a Language"
msgstr "Vyberte jazyk"
-#: ../loader2/loader.c:101
+#: ../loader2/loader.c:103
msgid "Local CDROM"
msgstr "Lokální CD-ROM"
-#: ../loader2/loader.c:103
+#: ../loader2/loader.c:105
msgid "Hard drive"
msgstr "Pevný disk"
-#: ../loader2/loader.c:104
+#: ../loader2/loader.c:106
msgid "NFS image"
msgstr "NFS obraz"
-#: ../loader2/loader.c:323
+#: ../loader2/loader.c:317
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Zdroj disku s aktualizací"
-#: ../loader2/loader.c:324
+#: ../loader2/loader.c:318
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -6865,29 +6867,29 @@ msgstr ""
"Máte více zařízení, která by mohla být použita jako zdroj diskety s "
"aktualizací. Které chcete použít?"
-#: ../loader2/loader.c:339
+#: ../loader2/loader.c:333
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Vložte svou disketu s aktualizací do /dev/%s a pokračujte stisknutím \"OK\"."
-#: ../loader2/loader.c:341
+#: ../loader2/loader.c:335
msgid "Updates Disk"
msgstr "Disk s aktualizací"
-#: ../loader2/loader.c:353
+#: ../loader2/loader.c:347
msgid "Failed to mount updates disk"
-msgstr "Nelze připojit disketu s aktualizací"
+msgstr "Nemohu připojit disketu s aktualizací"
-#: ../loader2/loader.c:356
+#: ../loader2/loader.c:350
msgid "Updates"
msgstr "Aktualizace"
-#: ../loader2/loader.c:356
+#: ../loader2/loader.c:350
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Čtu aktualizace anacondy..."
-#: ../loader2/loader.c:377
+#: ../loader2/loader.c:371
msgid ""
"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device "
"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers "
@@ -6896,40 +6898,40 @@ msgstr ""
"Nebyly nalezeny žádné pevné disky. Pravděpodobně budete muset pro úspěšnou "
"instalaci ručně zvolit ovladače zařízení. Chcete nyní vybrat ovladače?"
-#: ../loader2/loader.c:631
+#: ../loader2/loader.c:623
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Nemáte dostatek paměti RAM pro instalaci distribuce %s."
-#: ../loader2/loader.c:788
+#: ../loader2/loader.c:785
msgid "Rescue Method"
msgstr "Metoda zotavení"
-#: ../loader2/loader.c:789
+#: ../loader2/loader.c:786
msgid "Installation Method"
msgstr "Metoda instalace"
-#: ../loader2/loader.c:791
+#: ../loader2/loader.c:788
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Jaký druh média obsahuje disk pro zotavení?"
-#: ../loader2/loader.c:793
+#: ../loader2/loader.c:790
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
msgstr "Kde jsou umístěny balíčky, které chcete instalovat?"
-#: ../loader2/loader.c:817
+#: ../loader2/loader.c:814
msgid "No driver found"
msgstr "Žádný ovladač nebyl nalezen"
-#: ../loader2/loader.c:817
+#: ../loader2/loader.c:814
msgid "Select driver"
msgstr "Vybrat ovladač"
-#: ../loader2/loader.c:818
+#: ../loader2/loader.c:815
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Použít disketu s ovladači"
-#: ../loader2/loader.c:819
+#: ../loader2/loader.c:816
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -6937,34 +6939,40 @@ msgstr ""
"Nemohu najít žádná zařízení, která jsou potřeba pro provedení tohoto typu "
"instalace. Chcete vybrat ovladač ručně nebo chcete použít disketu s ovladači?"
-#: ../loader2/loader.c:979
+#: ../loader2/loader.c:976
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "Ve vašem systému byla nalezena následující zařízení."
-#: ../loader2/loader.c:981
+#: ../loader2/loader.c:978
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
msgstr ""
"Pro váš systém nebyly zavedeny žádné ovladače zařízení. Chcete nějaké zavést?"
-#: ../loader2/loader.c:985
+#: ../loader2/loader.c:982
msgid "Devices"
msgstr "Zařízení"
-#: ../loader2/loader.c:986
+#: ../loader2/loader.c:983
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"
-#: ../loader2/loader.c:987
+#: ../loader2/loader.c:984
msgid "Add Device"
msgstr "Přidat zařízení"
-#: ../loader2/loader.c:1087
+#: ../loader2/loader.c:1084
+#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell."
msgstr "loader již byl spuštěn. Spouštím shell."
-#: ../loader2/loader.c:1456
+#: ../loader2/loader.c:1440
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n"
+msgstr "Spouštím Anacondu, instalační program systému %s - čekejte prosím...\n"
+
+#: ../loader2/loader.c:1442
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr "Spouštím Anacondu, instalační program systému %s - čekejte prosím...\n"
@@ -6983,13 +6991,14 @@ msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr "Kontroluji \"%s\"..."
#: ../loader2/mediacheck.c:266
+#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr "Probíhá kontrola média..."
#: ../loader2/mediacheck.c:312
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
-msgstr "Nelze najít instalační obraz %s"
+msgstr "Nemohu najít instalační obraz %s"
#: ../loader2/mediacheck.c:322
msgid ""
@@ -7051,7 +7060,7 @@ msgstr "Kontrola média %s je kompletní, výsledek je: %s\n"
#: ../loader2/method.c:151 ../loader2/method.c:360 ../loader2/method.c:445
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %s"
-msgstr "Nelze číst adresář %s: %s"
+msgstr "Nemohu číst adresář %s: %s"
#: ../loader2/method.c:403
#, c-format
@@ -7178,11 +7187,11 @@ msgstr "Chybný argument Kickstart příkazu network %s: %s"
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "Chybný zaváděcí protokol %s v příkazu network"
-#: ../loader2/net.c:863
+#: ../loader2/net.c:864
msgid "Networking Device"
msgstr "Síťové zařízení"
-#: ../loader2/net.c:864
+#: ../loader2/net.c:865
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -7193,9 +7202,9 @@ msgid "NFS server name:"
msgstr "Jméno NFS serveru:"
#: ../loader2/nfsinstall.c:47 ../loader2/urls.c:285
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s directory:"
-msgstr "Adresář s distribucí:"
+msgstr "Adresář %s:"
#: ../loader2/nfsinstall.c:53
msgid "NFS Setup"
@@ -7257,12 +7266,12 @@ msgstr "Neznámá metoda Url %s"
#: ../loader2/urls.c:172
#, c-format
msgid "Failed to log into %s: %s"
-msgstr "Nelze vést žurnál (log) %s: %s"
+msgstr "Nemohu zaznamenávat do %s: %s"
#: ../loader2/urls.c:182 ../loader2/urls.c:190
#, c-format
msgid "Failed to retrieve %s: %s"
-msgstr "Nelze načíst %s: %s"
+msgstr "Nemohu načíst %s: %s"
#: ../loader2/urls.c:196
msgid "Retrieving"
@@ -8010,6 +8019,15 @@ msgid "English"
msgstr "Angličtina"
#. generated from lang-table
+msgid "Estonian"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Finnish"
+msgstr "Dánština"
+
+#. generated from lang-table
msgid "French"
msgstr "Francouzština"
@@ -8018,6 +8036,10 @@ msgid "German"
msgstr "Němčina"
#. generated from lang-table
+msgid "Hungarian"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandština"
@@ -8034,6 +8056,10 @@ msgid "Korean"
msgstr "Korejština"
#. generated from lang-table
+msgid "Malay"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Norwegian"
msgstr "Norština"
@@ -8065,33 +8091,14 @@ msgstr "Švédština"
msgid "Turkish"
msgstr "Turečtina"
-#~ msgid "The CDROM could not be mounted."
-#~ msgstr "Nelze připojit CD-ROM."
+#. generated from lang-table
+msgid "Ukrainian"
+msgstr ""
#~ msgid "Workstation Defaults"
#~ msgstr "Implicitní pro pracovní stanici"
#~ msgid ""
-#~ "Welcome to %s!\n"
-#~ "\n"
-#~ "This installation process is outlined in detail in the Official %s "
-#~ "Installation Guide available from Red Hat, Inc. If you have access to "
-#~ "this manual, you should read the installation section before continuing.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you have purchased Official %s, be sure to register your purchase "
-#~ "through our web site, http://www.redhat.com/."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vítejte v distribuci %s!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Instalační proces podrobně popisuje příručka \"Official %s Installation "
-#~ "Guide\" dodávaná společností Red Hat, Inc. Máte-li ji k dispozici, měli "
-#~ "byste si nyní přečíst část o instalaci. Příručka je k dispozici též na CD-"
-#~ "ROM s dokumentací.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Pokud jste koupili oficiální %s, nezapomeňte si ho zaregistrovat na našem "
-#~ "WWW serveru http://www.redhat.com."
-
-#~ msgid ""
#~ "If you created a boot diskette during this installation as your primary "
#~ "means of booting %s, insert it before rebooting your newly installed "
#~ "system.\n"
@@ -8111,46 +8118,6 @@ msgstr "Turečtina"
#~ msgid "Welcome"
#~ msgstr "Vítejte"
-#~ msgid ""
-#~ "The default workstation environment includes our recommendations for new "
-#~ "users, including:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tOffice suite (OpenOffice)\n"
-#~ "\tWeb browser (Mozilla) \n"
-#~ "\tEmail (Evolution)\n"
-#~ "\tInstant messaging\n"
-#~ "\tSound and video applications\n"
-#~ "\tGames\n"
-#~ "\tSoftware Development Tools\n"
-#~ "\tAdministration Tools\n"
-#~ "\n"
-#~ "After installation, additional software can be added or removed using the "
-#~ "'redhat-config-packages' tool.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would "
-#~ "like to install or avoid installing. Check the box below to customize "
-#~ "your installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Implicitní prostředí pro pracovní stanici obsahuje naše doporučení pro "
-#~ "nové uživatele, zahrnující:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tProstředí pracovní plochy (GNOME)\n"
-#~ "\tKancelářský balík (OpenOffice)\n"
-#~ "\tWWW prohlížeč (Mozilla) \n"
-#~ "\tEmail (Evolution)\n"
-#~ "\tInstant messaging\n"
-#~ "\tAplikace pro zvuk a video\n"
-#~ "\tHry\n"
-#~ "\tNástroje pro vývoj programů\n"
-#~ "\tNástroje pro administraci\n"
-#~ "\n"
-#~ "Po instalaci lze přidat nebo odebrat balíčky s programy nástrojem 'redhat-"
-#~ "config-packages'.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Pokud znáte %s, možná budete chtít nainstalovat nebo se vyhnout instalaci "
-#~ "konkrétních balíčků. Pro upravení vaší instalace zaškrtněte volbu níže."
-
#~ msgid "Personal Desktop Defaults"
#~ msgstr "Implicitní pro osobní systém"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 325d01b20..90ec4517a 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Red Hat 7 installer/anaconda\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-10 18:02-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-09 18:09-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-08 19:50+0100\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@@ -104,13 +104,13 @@ msgstr ""
#: ../loader2/hdinstall.c:567 ../loader2/hdinstall.c:599
#: ../loader2/hdinstall.c:649 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:106
#: ../loader2/kickstart.c:116 ../loader2/kickstart.c:159
-#: ../loader2/kickstart.c:259 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:374
-#: ../loader2/loader.c:328 ../loader2/loader.c:341 ../loader2/loader.c:352
-#: ../loader2/loader.c:634 ../loader2/loader.c:796 ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../loader2/kickstart.c:258 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:374
+#: ../loader2/loader.c:322 ../loader2/loader.c:335 ../loader2/loader.c:346
+#: ../loader2/loader.c:626 ../loader2/loader.c:793 ../loader2/mediacheck.c:255
#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:354
#: ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359 ../loader2/method.c:444
#: ../loader2/modules.c:919 ../loader2/net.c:174 ../loader2/net.c:433
-#: ../loader2/net.c:729 ../loader2/net.c:752 ../loader2/net.c:867
+#: ../loader2/net.c:729 ../loader2/net.c:752 ../loader2/net.c:868
#: ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/nfsinstall.c:200
#: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/nfsinstall.c:247
#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:66
@@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "Dit system vil nu blive genstartet.."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215
#: ../textw/bootloader_text.py:141 ../textw/bootloader_text.py:456
#: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:223
-#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:376
+#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:370
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
@@ -541,7 +541,7 @@ msgstr ""
msgid "Installing %s-%s-%s... "
msgstr "Installerer %s-%s-%s.\n"
-#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:751
+#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:747
msgid "Everything"
msgstr "Altsammen"
@@ -549,11 +549,11 @@ msgstr "Altsammen"
msgid "no suggestion"
msgstr "ingen forslag"
-#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:974
+#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:970
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
-#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:921
+#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:917
msgid ""
"This group includes all the packages available. Note that there are "
"substantially more packages than just the ones in all the other package "
@@ -563,7 +563,7 @@ msgstr ""
"væsentligt flere pakker en blot dem, der er i alle de andre pakkegrupper på "
"denne side."
-#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:925
+#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:921
msgid ""
"Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for "
"creating small router/firewall boxes, for example."
@@ -644,11 +644,11 @@ msgid "_Make boot disk"
msgstr "_Opret opstartsdiskette"
#: ../floppy.py:129 ../floppy.py:154 ../floppy.py:169 ../floppy.py:200
-#: ../fsset.py:583 ../fsset.py:1229 ../fsset.py:1248 ../fsset.py:1298
-#: ../fsset.py:1309 ../fsset.py:1344 ../fsset.py:1394 ../fsset.py:1438
-#: ../harddrive.py:165 ../image.py:130 ../image.py:168 ../image.py:481
+#: ../fsset.py:592 ../fsset.py:1243 ../fsset.py:1262 ../fsset.py:1313
+#: ../fsset.py:1324 ../fsset.py:1359 ../fsset.py:1409 ../fsset.py:1453
+#: ../harddrive.py:165 ../image.py:130 ../image.py:168 ../image.py:486
#: ../packages.py:150 ../packages.py:163 ../packages.py:175 ../packages.py:182
-#: ../packages.py:404 ../packages.py:579 ../packages.py:659
+#: ../packages.py:404 ../packages.py:579 ../packages.py:664
#: ../partedUtils.py:627 ../upgrade.py:341 ../upgrade.py:366 ../upgrade.py:393
#: ../iw/osbootwidget.py:223 ../iw/osbootwidget.py:232
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655
@@ -658,8 +658,8 @@ msgstr "_Opret opstartsdiskette"
#: ../loader2/driverdisk.c:336 ../loader2/hdinstall.c:242
#: ../loader2/hdinstall.c:295 ../loader2/hdinstall.c:354
#: ../loader2/hdinstall.c:567 ../loader2/hdinstall.c:649
-#: ../loader2/kickstart.c:259 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:352
-#: ../loader2/loader.c:634 ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../loader2/kickstart.c:258 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:346
+#: ../loader2/loader.c:626 ../loader2/mediacheck.c:255
#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359
#: ../loader2/method.c:444 ../loader2/nfsinstall.c:200
#: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/telnetd.c:84
@@ -703,16 +703,16 @@ msgstr ""
"en dårlig diskette. Se efter om der er en god diskette i det første "
"diskettedrev."
-#: ../fsset.py:174
+#: ../fsset.py:178
msgid "Checking for Bad Blocks"
msgstr "Kontrollerer for dårlige blokke"
-#: ../fsset.py:175
+#: ../fsset.py:179
#, python-format
msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..."
msgstr "Kontrollerer for dårlige blokke på /dev/%s..."
-#: ../fsset.py:584
+#: ../fsset.py:593
#, python-format
msgid ""
"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
@@ -725,27 +725,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Ønsker du at fortsætte uden at migrere %s?"
-#: ../fsset.py:1144
+#: ../fsset.py:1158
msgid "RAID Device"
msgstr "RAID-enhed"
-#: ../fsset.py:1148 ../fsset.py:1154
+#: ../fsset.py:1162 ../fsset.py:1168
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1159 ../partitions.py:802
+#: ../fsset.py:1173 ../partitions.py:802
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1162 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
+#: ../fsset.py:1176 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Første sektor på opstartspartitionen"
-#: ../fsset.py:1163 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
+#: ../fsset.py:1177 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "'Master Boot Record' (MBR)"
-#: ../fsset.py:1230
+#: ../fsset.py:1244
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
@@ -758,7 +758,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Tryk <Enter> for at starte systemet igen."
-#: ../fsset.py:1249
+#: ../fsset.py:1263
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
@@ -773,7 +773,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Tryk O.k. for at starte systemet igen."
-#: ../fsset.py:1299
+#: ../fsset.py:1314
#, python-format
msgid ""
"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use "
@@ -786,7 +786,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Tryk <Enter> for at starte systemet igen."
-#: ../fsset.py:1310
+#: ../fsset.py:1325
#, python-format
msgid ""
"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, "
@@ -799,7 +799,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Tryk <Enter> for at starte systemet igen."
-#: ../fsset.py:1345
+#: ../fsset.py:1360
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
@@ -812,7 +812,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Tryk på retur for at genstarte systemet."
-#: ../fsset.py:1395
+#: ../fsset.py:1410
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
@@ -825,11 +825,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Tryk på retur for at genstarte systemet."
-#: ../fsset.py:1416 ../fsset.py:1425
+#: ../fsset.py:1431 ../fsset.py:1440
msgid "Invalid mount point"
msgstr "Ugyldigt monteringspunkt"
-#: ../fsset.py:1417
+#: ../fsset.py:1432
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
@@ -843,7 +843,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Tryk på retur for at genstarte systemet."
-#: ../fsset.py:1426
+#: ../fsset.py:1441
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
@@ -856,7 +856,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Tryk på retur for at genstarte systemet."
-#: ../fsset.py:1439
+#: ../fsset.py:1454
#, python-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
@@ -872,12 +872,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Tryk O.k. for at genstarte, dit system."
-#: ../fsset.py:2053
+#: ../fsset.py:2068
#, fuzzy
msgid "Duplicate Labels"
msgstr "Gentaget etikette"
-#: ../fsset.py:2054
+#: ../fsset.py:2069
#, python-format
msgid ""
"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
@@ -886,17 +886,17 @@ msgid ""
"Please fix this problem and restart the installation process."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:2061 ../gui.py:1092 ../image.py:72 ../packages.py:1378
-#: ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
-#: ../textw/confirm_text.py:64
+#: ../fsset.py:2076 ../gui.py:1092 ../image.py:72 ../image.py:439
+#: ../packages.py:1421 ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98
+#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:64
msgid "_Reboot"
msgstr "_Genstart"
-#: ../fsset.py:2314
+#: ../fsset.py:2329
msgid "Formatting"
msgstr "Formaterer"
-#: ../fsset.py:2315
+#: ../fsset.py:2330
#, python-format
msgid "Formatting %s file system..."
msgstr "Formaterer %s-filsystem..."
@@ -952,7 +952,7 @@ msgstr "Reparér"
#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:48
#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:380
#: ../loader2/driverdisk.c:391 ../loader2/hdinstall.c:462
-#: ../loader2/loader.c:376
+#: ../loader2/loader.c:370
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
@@ -961,7 +961,7 @@ msgstr "Ja"
#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:52
#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../textw/upgrade_text.py:260
#: ../loader2/driverdisk.c:380 ../loader2/driverdisk.c:391
-#: ../loader2/loader.c:376
+#: ../loader2/loader.c:370
msgid "No"
msgstr "Nej"
@@ -979,7 +979,7 @@ msgstr "Ignorér"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:104 ../textw/bootloader_text.py:218
#: ../textw/constants_text.py:40 ../textw/silo_text.py:147
#: ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:88
-#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/loader.c:341
+#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/loader.c:335
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
@@ -1016,7 +1016,7 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1085 ../packages.py:187 ../packages.py:584 ../packages.py:1372
+#: ../gui.py:1085 ../packages.py:187 ../packages.py:584 ../packages.py:1415
msgid "_Exit"
msgstr "_Afslut"
@@ -1024,15 +1024,15 @@ msgstr "_Afslut"
msgid "_Retry"
msgstr "_Prøv igen"
-#: ../gui.py:1088 ../packages.py:1375
+#: ../gui.py:1088 ../packages.py:1418
msgid "Rebooting System"
msgstr "Genstarter system"
-#: ../gui.py:1089 ../packages.py:1376
+#: ../gui.py:1089 ../packages.py:1419
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "Dit system vil nu blive genstartet.."
-#: ../gui.py:1180 ../packages.py:1378 ../iw/confirm_gui.py:68
+#: ../gui.py:1180 ../packages.py:1421 ../iw/confirm_gui.py:68
#: ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
#: ../textw/confirm_text.py:64 ../textw/firewall_text.py:201
msgid "_Back"
@@ -1076,7 +1076,7 @@ msgstr "Kunne ikke indlæse titellinjen"
msgid "Install Window"
msgstr "Installeringsvindue"
-#: ../harddrive.py:166 ../image.py:482
+#: ../harddrive.py:166 ../image.py:487
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following ISO images are missing which are required for the install:\n"
@@ -1102,7 +1102,7 @@ msgid ""
"need to abort the installation and reboot please select \"Reboot\"."
msgstr ""
-#: ../image.py:72 ../kickstart.py:1319 ../kickstart.py:1346
+#: ../image.py:72 ../image.py:440 ../kickstart.py:1322 ../kickstart.py:1349
#: ../iw/partition_gui.py:1012
msgid "_Continue"
msgstr "_Fortsæt"
@@ -1154,11 +1154,11 @@ msgstr "Indsæt cd %d for at fortsætte."
msgid "Install on System"
msgstr "Installér på system"
-#: ../kickstart.py:1311
+#: ../kickstart.py:1314
msgid "Missing Package"
msgstr "Pakke mangler"
-#: ../kickstart.py:1312
+#: ../kickstart.py:1315
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
@@ -1167,15 +1167,15 @@ msgstr ""
"Du har angivet at pakken \"%s\" skal installeres. Denne pakke findes ikke. "
"Vil du fortsætte eller afbryde din installation?"
-#: ../kickstart.py:1318 ../kickstart.py:1345
+#: ../kickstart.py:1321 ../kickstart.py:1348
msgid "_Abort"
msgstr "_Afbryd"
-#: ../kickstart.py:1337
+#: ../kickstart.py:1340
msgid "Missing Group"
msgstr "Manglende gruppe"
-#: ../kickstart.py:1338
+#: ../kickstart.py:1341
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -1240,7 +1240,7 @@ msgstr ""
"Kan ikke læse comps-filen. Dette kan bero på at filen mangler eller "
"fejlagtigt medium. Tryk på <Retur> for at forsøge igen."
-#: ../packages.py:176 ../packages.py:660 ../upgrade.py:342
+#: ../packages.py:176 ../packages.py:665 ../upgrade.py:342
msgid ""
"Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad "
"media. Press <return> to try again."
@@ -1265,7 +1265,7 @@ msgstr "Afhængighedstjek"
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "Tjekker afhængigheder i pakkerne som er valgt til installering....."
-#: ../packages.py:349 ../packages.py:761
+#: ../packages.py:349 ../packages.py:763
msgid "Processing"
msgstr "Behandler"
@@ -1313,12 +1313,12 @@ msgstr ""
"prøv at installere igen.\n"
"Tryk O.k. for at starte systemet igen."
-#: ../packages.py:762
+#: ../packages.py:764
#, fuzzy
msgid "Preparing RPM transaction..."
msgstr "Opsætter RPM-transaktion..."
-#: ../packages.py:845
+#: ../packages.py:847
#, python-format
msgid ""
"Upgrading %s packages\n"
@@ -1327,7 +1327,7 @@ msgstr ""
"Opgraderer %s pakker\n"
"\n"
-#: ../packages.py:847
+#: ../packages.py:849
#, python-format
msgid ""
"Installing %s packages\n"
@@ -1336,17 +1336,17 @@ msgstr ""
"Installerer %s pakker\n"
"\n"
-#: ../packages.py:855 ../packages.py:1151
+#: ../packages.py:857 ../packages.py:1153
#, fuzzy, python-format
msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr "Opgraderer %s-%s-%s.\n"
-#: ../packages.py:857 ../packages.py:1153
+#: ../packages.py:859 ../packages.py:1155
#, fuzzy, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr "Installerer %s-%s-%s.\n"
-#: ../packages.py:873
+#: ../packages.py:875
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -1363,15 +1363,15 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: ../packages.py:879
+#: ../packages.py:881
msgid "Install Starting"
msgstr "Installationen starter"
-#: ../packages.py:880
+#: ../packages.py:882
msgid "Starting install process, this may take several minutes..."
msgstr "Starter installationsproces, dette kan tage adskillige minutter..."
-#: ../packages.py:920
+#: ../packages.py:922
msgid ""
"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
"selected. You need more space on the following file systems:\n"
@@ -1381,17 +1381,17 @@ msgstr ""
"valgt. Du har brug for mere plads på følgende filsystemer:\n"
"\n"
-#: ../packages.py:924 ../packages.py:945 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064
+#: ../packages.py:926 ../packages.py:947 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064
#: ../iw/partition_gui.py:358 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
#: ../textw/partition_text.py:1126 ../textw/upgrade_text.py:111
msgid "Mount Point"
msgstr "Monteringspunkt"
-#: ../packages.py:925
+#: ../packages.py:927
msgid "Space Needed"
msgstr "Nødvendig plads"
-#: ../packages.py:941
+#: ../packages.py:943
msgid ""
"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
"selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
@@ -1401,23 +1401,23 @@ msgstr ""
"valgt. Du har brug for flere filnoder på følgende filsystemer:\n"
"\n"
-#: ../packages.py:946
+#: ../packages.py:948
msgid "Nodes Needed"
msgstr "Filnoder krævet"
-#: ../packages.py:957
+#: ../packages.py:959
msgid "Disk Space"
msgstr "Diskplads"
-#: ../packages.py:1006
+#: ../packages.py:1008
msgid "Post Install"
msgstr "Efter installation"
-#: ../packages.py:1007
+#: ../packages.py:1009
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "Konfigurerer systemet efter installation..."
-#: ../packages.py:1176
+#: ../packages.py:1179
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1427,7 +1427,7 @@ msgstr ""
"\n"
"De følgende pakker var tilstede i denne version men blev IKKE opgraderet:\n"
-#: ../packages.py:1179
+#: ../packages.py:1182
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -1438,12 +1438,12 @@ msgstr ""
"\n"
"De følgende pakker var tilstede i denne version men blev IKKE opgraderet:\n"
-#: ../packages.py:1358
+#: ../packages.py:1401
#, fuzzy
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Advarsel! Dette er en beta!"
-#: ../packages.py:1359
+#: ../packages.py:1402
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1470,7 +1470,7 @@ msgstr ""
"\n"
"og udfylde en fejlrapport om \"Red Hat Public Beta\".\n"
-#: ../packages.py:1372
+#: ../packages.py:1415
#, fuzzy
msgid "_Install anyway"
msgstr "_Installér BETA"
@@ -5258,9 +5258,9 @@ msgstr ""
#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/driverdisk.c:265
#: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:187
#: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:462
-#: ../loader2/hdinstall.c:516 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:328
-#: ../loader2/loader.c:796 ../loader2/loader.c:818 ../loader2/net.c:174
-#: ../loader2/net.c:433 ../loader2/net.c:867 ../loader2/nfsinstall.c:54
+#: ../loader2/hdinstall.c:516 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:322
+#: ../loader2/loader.c:793 ../loader2/loader.c:815 ../loader2/net.c:174
+#: ../loader2/net.c:433 ../loader2/net.c:868 ../loader2/nfsinstall.c:54
#: ../loader2/urls.c:254 ../loader2/urls.c:444
msgid "Back"
msgstr "Tilbage"
@@ -6875,16 +6875,16 @@ msgstr "Fejl ved læsning af indhold af kickstartsfil %s: %s"
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "Fejl i %s på linje %d i kickstartsfilen %s."
-#: ../loader2/kickstart.c:260
+#: ../loader2/kickstart.c:259
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
msgstr "Kan ikke finde ks.cfg på opstartsdiskette."
-#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:174
+#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:168
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Velkommen til %s"
-#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:180
+#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:174
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
@@ -6894,23 +6894,23 @@ msgstr ""
msgid "Choose a Language"
msgstr "Vælg et sprog"
-#: ../loader2/loader.c:101
+#: ../loader2/loader.c:103
msgid "Local CDROM"
msgstr "Lokal cd-rom"
-#: ../loader2/loader.c:103
+#: ../loader2/loader.c:105
msgid "Hard drive"
msgstr "Harddisk"
-#: ../loader2/loader.c:104
+#: ../loader2/loader.c:106
msgid "NFS image"
msgstr "NFS-billede"
-#: ../loader2/loader.c:323
+#: ../loader2/loader.c:317
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Kilde for opdateringsdiskette"
-#: ../loader2/loader.c:324
+#: ../loader2/loader.c:318
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -6918,29 +6918,29 @@ msgstr ""
"Du har flere enheder som kan tjene som kilder for en opdateringsdiskette. "
"Hvilken vil du bruge?"
-#: ../loader2/loader.c:339
+#: ../loader2/loader.c:333
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Indsæt din opdateringsdiskette i /dev/%s og tryk \"O.k.\" for at fortsætte."
-#: ../loader2/loader.c:341
+#: ../loader2/loader.c:335
msgid "Updates Disk"
msgstr "Opdateringsdiskette"
-#: ../loader2/loader.c:353
+#: ../loader2/loader.c:347
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Kunne ikke montere opdateringsdiskette"
-#: ../loader2/loader.c:356
+#: ../loader2/loader.c:350
msgid "Updates"
msgstr "Opdateringer"
-#: ../loader2/loader.c:356
+#: ../loader2/loader.c:350
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Læser anaconda-opdateringer..."
-#: ../loader2/loader.c:377
+#: ../loader2/loader.c:371
msgid ""
"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device "
"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers "
@@ -6949,40 +6949,40 @@ msgstr ""
"Ingen diske fundet. Du skal nok vælge enhedsdrivere manuelt for at "
"installationen kan lykkes. Ønsker du at vælge drivere nu?"
-#: ../loader2/loader.c:631
+#: ../loader2/loader.c:623
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Du har ikke RAM nok til at installere %s på denne maskine."
-#: ../loader2/loader.c:788
+#: ../loader2/loader.c:785
msgid "Rescue Method"
msgstr "Redningsmetode"
-#: ../loader2/loader.c:789
+#: ../loader2/loader.c:786
msgid "Installation Method"
msgstr "Installationsmetode"
-#: ../loader2/loader.c:791
+#: ../loader2/loader.c:788
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Hvilken type medium befinder rednings-billedet sig på?"
-#: ../loader2/loader.c:793
+#: ../loader2/loader.c:790
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
msgstr "Hvilken type medium befinder pakkerne, som skal installeres, sig på?"
-#: ../loader2/loader.c:817
+#: ../loader2/loader.c:814
msgid "No driver found"
msgstr "Ingen driver fundet"
-#: ../loader2/loader.c:817
+#: ../loader2/loader.c:814
msgid "Select driver"
msgstr "Vælg driver"
-#: ../loader2/loader.c:818
+#: ../loader2/loader.c:815
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Brug en driverdiskette?"
-#: ../loader2/loader.c:819
+#: ../loader2/loader.c:816
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -6991,11 +6991,11 @@ msgstr ""
"installationstype. Vil du vælge din drivrutine manuelt eller bruge en "
"driverdiskette?"
-#: ../loader2/loader.c:979
+#: ../loader2/loader.c:976
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "De følgende enheder er blevet fundet på dit system."
-#: ../loader2/loader.c:981
+#: ../loader2/loader.c:978
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
@@ -7003,23 +7003,29 @@ msgstr ""
"Der er ikke indlæst nogle enhedsdrivere for dit system. Vil du gerne have "
"nogle indlæst nu?"
-#: ../loader2/loader.c:985
+#: ../loader2/loader.c:982
msgid "Devices"
msgstr "Enheder"
-#: ../loader2/loader.c:986
+#: ../loader2/loader.c:983
msgid "Done"
msgstr "Færdig"
-#: ../loader2/loader.c:987
+#: ../loader2/loader.c:984
msgid "Add Device"
msgstr "Tilføj enhed"
-#: ../loader2/loader.c:1087
+#: ../loader2/loader.c:1084
+#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell."
msgstr ""
-#: ../loader2/loader.c:1456
+#: ../loader2/loader.c:1440
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n"
+msgstr "Kører anaconda, %s-systeminstalleringen - vent venligst...\n"
+
+#: ../loader2/loader.c:1442
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr "Kører anaconda, %s-systeminstalleringen - vent venligst...\n"
@@ -7038,6 +7044,7 @@ msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr "Tjekker \"%s\"..."
#: ../loader2/mediacheck.c:266
+#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr "Tjekker medie nu..."
@@ -7234,11 +7241,11 @@ msgstr "Ugyldigt argument til 'kickstart' netværkskommando %s: %s"
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "Ugyldig bootproto %s angivet i netværkskommando"
-#: ../loader2/net.c:863
+#: ../loader2/net.c:864
msgid "Networking Device"
msgstr "Netværksenhed"
-#: ../loader2/net.c:864
+#: ../loader2/net.c:865
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -8083,6 +8090,15 @@ msgid "English"
msgstr "Engelsk"
#. generated from lang-table
+msgid "Estonian"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Finnish"
+msgstr "Dansk"
+
+#. generated from lang-table
msgid "French"
msgstr "Fransk"
@@ -8091,6 +8107,10 @@ msgid "German"
msgstr "Tysk"
#. generated from lang-table
+msgid "Hungarian"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandsk"
@@ -8107,6 +8127,10 @@ msgid "Korean"
msgstr "Koreansk"
#. generated from lang-table
+msgid "Malay"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Norwegian"
msgstr "Norsk"
@@ -8138,6 +8162,10 @@ msgstr "Svensk"
msgid "Turkish"
msgstr "Tyrkisk"
+#. generated from lang-table
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrainsk"
+
#~ msgid "The CDROM could not be mounted."
#~ msgstr "Cd-rom'en kunne ikke monteres."
@@ -8368,9 +8396,6 @@ msgstr "Tyrkisk"
#~ msgstr ""
#~ " F1-Hjælp F3-Redigér F4-Fjern F5-Nulstil F12-O.k. "
-#~ msgid "Ukrainian"
-#~ msgstr "Ukrainsk"
-
#~ msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
#~ msgstr ""
#~ "Genopbygning af RPM-database mislykkedes. Har du nok ledig diskplads?"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index ec2c8e2e5..f09e3bb72 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of de.po to
+# translation of de.po to
# translation of de.po to
# translation of de.po to
# translation of de.po to
@@ -8,7 +8,7 @@
# translation of de.po to Deutsch
# Copyright (C) 2001 Red Hat, Inc.
# Claudia Krug <fhonig@redhat.it>, 2001.
-# Bernd Groh <bgroh@redhat.com>, 2002,2003.
+# Bernd Groh <bgroh@redhat.com>, 2002,2003,2004.
# Andreas Müller <redhat@andreas-mueller.com>, 2003.
# Stefan Hoelldampf <stfn@gmx.net>, 2003.
#
@@ -16,14 +16,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-10 18:02-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-12-20 22:16+0100\n"
-"Last-Translator: Stefan Hoelldampf <stfn@gmx.net>\n"
-"Language-Team: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-09 18:09-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-12 13:22+1000\n"
+"Last-Translator: Bernd Groh <bgroh@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0\n"
#: ../anaconda:94
msgid "Starting VNC..."
@@ -127,13 +127,13 @@ msgstr "Bitte verbinden, um mit der Installation zu beginnen..."
#: ../loader2/hdinstall.c:567 ../loader2/hdinstall.c:599
#: ../loader2/hdinstall.c:649 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:106
#: ../loader2/kickstart.c:116 ../loader2/kickstart.c:159
-#: ../loader2/kickstart.c:259 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:374
-#: ../loader2/loader.c:328 ../loader2/loader.c:341 ../loader2/loader.c:352
-#: ../loader2/loader.c:634 ../loader2/loader.c:796 ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../loader2/kickstart.c:258 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:374
+#: ../loader2/loader.c:322 ../loader2/loader.c:335 ../loader2/loader.c:346
+#: ../loader2/loader.c:626 ../loader2/loader.c:793 ../loader2/mediacheck.c:255
#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:354
#: ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359 ../loader2/method.c:444
#: ../loader2/modules.c:919 ../loader2/net.c:174 ../loader2/net.c:433
-#: ../loader2/net.c:729 ../loader2/net.c:752 ../loader2/net.c:867
+#: ../loader2/net.c:729 ../loader2/net.c:752 ../loader2/net.c:868
#: ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/nfsinstall.c:200
#: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/nfsinstall.c:247
#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:66
@@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "Ihr System wird nun neu gestartet."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215
#: ../textw/bootloader_text.py:141 ../textw/bootloader_text.py:456
#: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:223
-#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:376
+#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:370
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
@@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "Fertig [%d/%d]"
msgid "Installing %s-%s-%s... "
msgstr "%s-%s-%s wird installiert..."
-#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:751
+#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:747
msgid "Everything"
msgstr "Alles"
@@ -560,11 +560,11 @@ msgstr "Alles"
msgid "no suggestion"
msgstr "keine Vorschläge"
-#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:974
+#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:970
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Verschiedenes"
-#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:921
+#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:917
msgid ""
"This group includes all the packages available. Note that there are "
"substantially more packages than just the ones in all the other package "
@@ -574,7 +574,7 @@ msgstr ""
"wesentlich mehr Pakete sind als die Pakete in allen anderen Paketgruppen "
"dieser Seite."
-#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:925
+#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:921
msgid ""
"Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for "
"creating small router/firewall boxes, for example."
@@ -662,11 +662,11 @@ msgid "_Make boot disk"
msgstr "Bootdiskette _anlegen"
#: ../floppy.py:129 ../floppy.py:154 ../floppy.py:169 ../floppy.py:200
-#: ../fsset.py:583 ../fsset.py:1229 ../fsset.py:1248 ../fsset.py:1298
-#: ../fsset.py:1309 ../fsset.py:1344 ../fsset.py:1394 ../fsset.py:1438
-#: ../harddrive.py:165 ../image.py:130 ../image.py:168 ../image.py:481
+#: ../fsset.py:592 ../fsset.py:1243 ../fsset.py:1262 ../fsset.py:1313
+#: ../fsset.py:1324 ../fsset.py:1359 ../fsset.py:1409 ../fsset.py:1453
+#: ../harddrive.py:165 ../image.py:130 ../image.py:168 ../image.py:486
#: ../packages.py:150 ../packages.py:163 ../packages.py:175 ../packages.py:182
-#: ../packages.py:404 ../packages.py:579 ../packages.py:659
+#: ../packages.py:404 ../packages.py:579 ../packages.py:664
#: ../partedUtils.py:627 ../upgrade.py:341 ../upgrade.py:366 ../upgrade.py:393
#: ../iw/osbootwidget.py:223 ../iw/osbootwidget.py:232
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655
@@ -676,8 +676,8 @@ msgstr "Bootdiskette _anlegen"
#: ../loader2/driverdisk.c:336 ../loader2/hdinstall.c:242
#: ../loader2/hdinstall.c:295 ../loader2/hdinstall.c:354
#: ../loader2/hdinstall.c:567 ../loader2/hdinstall.c:649
-#: ../loader2/kickstart.c:259 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:352
-#: ../loader2/loader.c:634 ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../loader2/kickstart.c:258 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:346
+#: ../loader2/loader.c:626 ../loader2/mediacheck.c:255
#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359
#: ../loader2/method.c:444 ../loader2/nfsinstall.c:200
#: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/telnetd.c:84
@@ -723,16 +723,16 @@ msgstr ""
"aneiner fehlerhaften Diskette. Stellen Sie sicher, dass sich im ersten "
"Diskettenlaufwerk Ihres Computers eine unbeschädigte Diskette befindet."
-#: ../fsset.py:174
+#: ../fsset.py:178
msgid "Checking for Bad Blocks"
msgstr "Auf defekte Blöcke überprüfen"
-#: ../fsset.py:175
+#: ../fsset.py:179
#, python-format
msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..."
msgstr "Überprüfe /dev/%s auf defekte Blöcke..."
-#: ../fsset.py:584
+#: ../fsset.py:593
#, python-format
msgid ""
"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
@@ -745,27 +745,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Wollen Sie ohne die Migration von %s fortfahren?"
-#: ../fsset.py:1144
+#: ../fsset.py:1158
msgid "RAID Device"
msgstr "RAID-Gerät"
-#: ../fsset.py:1148 ../fsset.py:1154
+#: ../fsset.py:1162 ../fsset.py:1168
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apple Bootstrap"
-#: ../fsset.py:1159 ../partitions.py:802
+#: ../fsset.py:1173 ../partitions.py:802
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP Boot"
-#: ../fsset.py:1162 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
+#: ../fsset.py:1176 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Erster Sektor der Bootpartition"
-#: ../fsset.py:1163 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
+#: ../fsset.py:1177 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Master Boot Record (MBR)"
-#: ../fsset.py:1230
+#: ../fsset.py:1244
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
@@ -779,7 +779,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Drücken Sie die <Enter-Taste>, um Ihr System neu zu booten."
-#: ../fsset.py:1249
+#: ../fsset.py:1263
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
@@ -794,7 +794,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Drücken Sie OK, um Ihr System neu zu starten."
-#: ../fsset.py:1299
+#: ../fsset.py:1314
#, python-format
msgid ""
"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use "
@@ -807,7 +807,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Drücken Sie die <Enter-Taste>, um das System neu zu starten."
-#: ../fsset.py:1310
+#: ../fsset.py:1325
#, python-format
msgid ""
"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, "
@@ -821,7 +821,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Drücken Sie die <Enter-Taste>, um Ihr System neu zu booten."
-#: ../fsset.py:1345
+#: ../fsset.py:1360
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
@@ -835,7 +835,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Drücken Sie die <Enter-Taste>, um Ihr System neu zu booten."
-#: ../fsset.py:1395
+#: ../fsset.py:1410
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
@@ -849,11 +849,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Drücken Sie die <Enter-Taste>, um Ihr System neu zu booten."
-#: ../fsset.py:1416 ../fsset.py:1425
+#: ../fsset.py:1431 ../fsset.py:1440
msgid "Invalid mount point"
msgstr "Unzulässiger Mountpunkt"
-#: ../fsset.py:1417
+#: ../fsset.py:1432
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
@@ -867,7 +867,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Drücken Sie die <Enter-Taste>, um Ihr System neu zu booten."
-#: ../fsset.py:1426
+#: ../fsset.py:1441
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
@@ -881,7 +881,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Drücken Sie die <Enter-Taste>, um Ihr System neu zu booten."
-#: ../fsset.py:1439
+#: ../fsset.py:1454
#, python-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
@@ -896,11 +896,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Drücken Sie OK, um Ihr System neu zu starten."
-#: ../fsset.py:2053
+#: ../fsset.py:2068
msgid "Duplicate Labels"
msgstr "Doppelte Labels"
-#: ../fsset.py:2054
+#: ../fsset.py:2069
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
@@ -913,17 +913,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Bitte beheben Sie das Problem und starten Sie den Installationsprozess neu."
-#: ../fsset.py:2061 ../gui.py:1092 ../image.py:72 ../packages.py:1378
-#: ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
-#: ../textw/confirm_text.py:64
+#: ../fsset.py:2076 ../gui.py:1092 ../image.py:72 ../image.py:439
+#: ../packages.py:1421 ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98
+#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:64
msgid "_Reboot"
msgstr "Neu sta_rten"
-#: ../fsset.py:2314
+#: ../fsset.py:2329
msgid "Formatting"
msgstr "Formatieren"
-#: ../fsset.py:2315
+#: ../fsset.py:2330
#, python-format
msgid "Formatting %s file system..."
msgstr "Dateisystem %s wird formatiert..."
@@ -981,7 +981,7 @@ msgstr "Fix"
#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:48
#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:380
#: ../loader2/driverdisk.c:391 ../loader2/hdinstall.c:462
-#: ../loader2/loader.c:376
+#: ../loader2/loader.c:370
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
@@ -990,7 +990,7 @@ msgstr "Ja"
#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:52
#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../textw/upgrade_text.py:260
#: ../loader2/driverdisk.c:380 ../loader2/driverdisk.c:391
-#: ../loader2/loader.c:376
+#: ../loader2/loader.c:370
msgid "No"
msgstr "Nein"
@@ -1008,7 +1008,7 @@ msgstr "Übergehen"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:104 ../textw/bootloader_text.py:218
#: ../textw/constants_text.py:40 ../textw/silo_text.py:147
#: ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:88
-#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/loader.c:341
+#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/loader.c:335
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
@@ -1044,7 +1044,7 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1085 ../packages.py:187 ../packages.py:584 ../packages.py:1372
+#: ../gui.py:1085 ../packages.py:187 ../packages.py:584 ../packages.py:1415
msgid "_Exit"
msgstr "B_eenden"
@@ -1052,15 +1052,15 @@ msgstr "B_eenden"
msgid "_Retry"
msgstr "Wiede_rholen"
-#: ../gui.py:1088 ../packages.py:1375
+#: ../gui.py:1088 ../packages.py:1418
msgid "Rebooting System"
msgstr "Systemneustart"
-#: ../gui.py:1089 ../packages.py:1376
+#: ../gui.py:1089 ../packages.py:1419
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "Ihr System wird nun neu gestartet..."
-#: ../gui.py:1180 ../packages.py:1378 ../iw/confirm_gui.py:68
+#: ../gui.py:1180 ../packages.py:1421 ../iw/confirm_gui.py:68
#: ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
#: ../textw/confirm_text.py:64 ../textw/firewall_text.py:201
msgid "_Back"
@@ -1104,7 +1104,7 @@ msgstr "Titelleiste kann nicht geladen werden"
msgid "Install Window"
msgstr "Installationsfenster"
-#: ../harddrive.py:166 ../image.py:482
+#: ../harddrive.py:166 ../image.py:487
#, python-format
msgid ""
"The following ISO images are missing which are required for the install:\n"
@@ -1137,7 +1137,7 @@ msgstr ""
"Falls Sie die Installation abbrechen und den PC neu starten wollen, wählen "
"Sie bitte \"Neu starten\"."
-#: ../image.py:72 ../kickstart.py:1319 ../kickstart.py:1346
+#: ../image.py:72 ../image.py:440 ../kickstart.py:1322 ../kickstart.py:1349
#: ../iw/partition_gui.py:1012
msgid "_Continue"
msgstr "_Weiter"
@@ -1190,11 +1190,11 @@ msgstr "Legen Sie zum Fortfahren den Datenträger %d ein."
msgid "Install on System"
msgstr "Im System installieren"
-#: ../kickstart.py:1311
+#: ../kickstart.py:1314
msgid "Missing Package"
msgstr "Fehlendes Paket"
-#: ../kickstart.py:1312
+#: ../kickstart.py:1315
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
@@ -1204,15 +1204,15 @@ msgstr ""
"Paket ist nicht vorhanden. Wollen Sie mit der Installation fortfahren, oder "
"abbrechen?"
-#: ../kickstart.py:1318 ../kickstart.py:1345
+#: ../kickstart.py:1321 ../kickstart.py:1348
msgid "_Abort"
msgstr "_Abbrechen"
-#: ../kickstart.py:1337
+#: ../kickstart.py:1340
msgid "Missing Group"
msgstr "Fehlende Gruppe"
-#: ../kickstart.py:1338
+#: ../kickstart.py:1341
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -1280,7 +1280,7 @@ msgstr ""
"Datei oder ein defektes Medium bedingt sein. Drücken Sie <Enter>, um es "
"erneut zu versuchen."
-#: ../packages.py:176 ../packages.py:660 ../upgrade.py:342
+#: ../packages.py:176 ../packages.py:665 ../upgrade.py:342
msgid ""
"Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad "
"media. Press <return> to try again."
@@ -1308,7 +1308,7 @@ msgstr ""
"Überprüfen der Abhängigkeiten zwischen den Paketen, die für die Installation "
"ausgewählt wurden..."
-#: ../packages.py:349 ../packages.py:761
+#: ../packages.py:349 ../packages.py:763
msgid "Processing"
msgstr "Daten werden verarbeitet"
@@ -1358,11 +1358,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Klicken Sie auf OK, um das System neu zu starten."
-#: ../packages.py:762
+#: ../packages.py:764
msgid "Preparing RPM transaction..."
msgstr "RPM-Transaktion wird vorbereitet..."
-#: ../packages.py:845
+#: ../packages.py:847
#, python-format
msgid ""
"Upgrading %s packages\n"
@@ -1371,7 +1371,7 @@ msgstr ""
"%s Pakete werden aktualisiert.\n"
"\n"
-#: ../packages.py:847
+#: ../packages.py:849
#, python-format
msgid ""
"Installing %s packages\n"
@@ -1380,17 +1380,17 @@ msgstr ""
"%s Pakete werden installiert\n"
"\n"
-#: ../packages.py:855 ../packages.py:1151
+#: ../packages.py:857 ../packages.py:1153
#, python-format
msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr "%s-%s-%s.%s wird aktualisiert.\n"
-#: ../packages.py:857 ../packages.py:1153
+#: ../packages.py:859 ../packages.py:1155
#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr "%s-%s-%s.%s wird installiert.\n"
-#: ../packages.py:873
+#: ../packages.py:875
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -1407,15 +1407,15 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: ../packages.py:879
+#: ../packages.py:881
msgid "Install Starting"
msgstr "Installation startet"
-#: ../packages.py:880
+#: ../packages.py:882
msgid "Starting install process, this may take several minutes..."
msgstr "Das Starten des Installationsprozesses kann einige Minuten dauern..."
-#: ../packages.py:920
+#: ../packages.py:922
msgid ""
"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
"selected. You need more space on the following file systems:\n"
@@ -1426,17 +1426,17 @@ msgstr ""
"mehr Platz: \n"
"\n"
-#: ../packages.py:924 ../packages.py:945 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064
+#: ../packages.py:926 ../packages.py:947 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064
#: ../iw/partition_gui.py:358 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
#: ../textw/partition_text.py:1126 ../textw/upgrade_text.py:111
msgid "Mount Point"
msgstr "Mountpunkt"
-#: ../packages.py:925
+#: ../packages.py:927
msgid "Space Needed"
msgstr "Benötigter Platz"
-#: ../packages.py:941
+#: ../packages.py:943
msgid ""
"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
"selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
@@ -1446,23 +1446,23 @@ msgstr ""
"ausgewählten Pakete zu installieren. Auf folgenden Dateisystemen benötigen "
"Sie mehr Datei-Knoten: \n"
-#: ../packages.py:946
+#: ../packages.py:948
msgid "Nodes Needed"
msgstr "Benötigte Knoten"
-#: ../packages.py:957
+#: ../packages.py:959
msgid "Disk Space"
msgstr "Festplattenplatz"
-#: ../packages.py:1006
+#: ../packages.py:1008
msgid "Post Install"
msgstr "Nachträgliche Installation"
-#: ../packages.py:1007
+#: ../packages.py:1009
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "Konfiguration nach erfolgter Installation wird durchgeführt..."
-#: ../packages.py:1176
+#: ../packages.py:1179
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1473,7 +1473,7 @@ msgstr ""
"Folgende Pakete sind in dieser Version verfügbar, wurden aber NICHT "
"aktualisiert:\n"
-#: ../packages.py:1179
+#: ../packages.py:1182
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1484,11 +1484,11 @@ msgstr ""
"Folgende Pakete sind in dieser Version verfügbar, wurden aber NICHT "
"installiert:\n"
-#: ../packages.py:1358
+#: ../packages.py:1401
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Achtung! Dies ist Beta-Software!"
-#: ../packages.py:1359
+#: ../packages.py:1402
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1516,7 +1516,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Hier können Sie Berichte in Bezug auf '%s Beta' weiterleiten.\n"
-#: ../packages.py:1372
+#: ../packages.py:1415
msgid "_Install anyway"
msgstr "Trotzdem _installieren"
@@ -2165,7 +2165,7 @@ msgid ""
"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Die rescue-Umgebung wird nun versuchen, Ihre Red Hat Linux Installation zu "
+"Die Rescue-Umgebung wird nun versuchen, Ihre Red Hat Linux Installation zu "
"finden und sie im Verzeichnis %s zu mounten. Anschließend können Sie alle "
"für Ihr System notwendigen Änderungen vornehmen. Wenn Sie fortfahren "
"möchten, wählen Sie 'Weiter'. Sie können Ihre Dateisysteme auch im Read-only "
@@ -2293,7 +2293,7 @@ msgstr "Fehlerdiagnose"
#: ../text.py:346
#, fuzzy, python-format
msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
-msgstr "%s (C) 2003 Red Hat, Inc."
+msgstr "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
#: ../text.py:353
msgid ""
@@ -2464,10 +2464,9 @@ msgid ""
"Do you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
"In diesem System wurden Pakete von Drittfirmen gefunden, die sich mit den "
-"Paketen von Red Hat Linux überschneiden. Wenn mit dem Upgrade fortgefahren "
-"wird, könnten diese nicht mehr richtig funktionieren oder das System "
-"instabil werden. Lesen Sie bitte die Release Notes für weitere "
-"Informationen.\n"
+"Paketen von %s überschneiden. Wenn mit dem Upgrade fortgefahren wird, "
+"könnten diese nicht mehr richtig funktionieren oder das System instabil "
+"werden. Lesen Sie bitte die Release Notes für weitere Informationen.\n"
"\n"
"Wollen Sie mit dem Upgrade fortfahren?"
@@ -2479,9 +2478,8 @@ msgid ""
"system in an unusable state. Do you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
"Auf diesem System ist keine /etc/redhat-release Datei vorhanden. Dies ist "
-"vielleicht kein Red Hat Linux System. Wenn mit dem Upgrade fortgefahren "
-"wird, könnte das System instabil werden. Wollen Sie mit dem Upgrade "
-"fortfahren?"
+"vielleicht kein %s System. Wenn mit dem Upgrade fortgefahren wird, könnte "
+"das System instabil werden. Wollen Sie mit dem Upgrade fortfahren?"
#: ../upgrade.py:544
#, python-format
@@ -3068,8 +3066,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Nach der Installation kann mithilfe des Tools 'redhat-config-package' "
-"weitere Software hinzugefügt oder auch entfernt werden.\n"
+"Nach der Installation kann mithilfe des Tools 'system-config-"
+"packages'weitere Software hinzugefügt oder auch entfernt werden.\n"
"\n"
"Wenn Sie mit %s vertraut sind, möchten Sie vielleicht bestimmte Pakete "
"installieren oder auch nicht installieren. Wählen Sie dazu unten die "
@@ -3139,7 +3137,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/examine_gui.py:129 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197
#, fuzzy
msgid "The following installed system will be upgraded:"
-msgstr "Das folgende Red Hat Produkt wird aktualisiert:"
+msgstr "Das folgende installierte System wird aktualisiert:"
#: ../iw/examine_gui.py:136
msgid "Unknown Linux system"
@@ -5235,14 +5233,14 @@ msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: ../textw/bootloader_text.py:302
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. You need "
"to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label "
"you want to use for each of them."
msgstr ""
-"Der von Red Hat verwendete Boot-Manager kann auch andere Betriebssysteme "
-"starten. Geben Sie an, von welchen Partitionen Sie booten möchten und welche "
+"Der von %s verwendete Boot-Manager kann auch andere Betriebssysteme starten. "
+"Geben Sie an, von welchen Partitionen Sie booten möchten und welche "
"Kennungen Sie diesen zuweisen möchten."
#: ../textw/bootloader_text.py:315
@@ -5368,9 +5366,9 @@ msgstr ""
#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/driverdisk.c:265
#: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:187
#: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:462
-#: ../loader2/hdinstall.c:516 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:328
-#: ../loader2/loader.c:796 ../loader2/loader.c:818 ../loader2/net.c:174
-#: ../loader2/net.c:433 ../loader2/net.c:867 ../loader2/nfsinstall.c:54
+#: ../loader2/hdinstall.c:516 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:322
+#: ../loader2/loader.c:793 ../loader2/loader.c:815 ../loader2/net.c:174
+#: ../loader2/net.c:433 ../loader2/net.c:868 ../loader2/nfsinstall.c:54
#: ../loader2/urls.c:254 ../loader2/urls.c:444
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
@@ -5400,8 +5398,8 @@ msgid ""
"selection of software installed if you want."
msgstr ""
"Die Standard-Installations-Umgebung enthält unsere empfohlene Paket-"
-"Auswahl. Nach der Installation kann mithilfe des Tools 'redhat-config-"
-"package' weitere Software hinzugefügt oder auch entfernt werden.\n"
+"Auswahl. Nach der Installation kann mithilfe des Tools 'system-config-"
+"packages' weitere Software hinzugefügt oder auch entfernt werden.\n"
"\n"
"%s wird jedoch mit einer großen Anzahl an weiteren Applikationen "
"ausgeliefert, und Sie können zu installierende Software benutzerdefiniert "
@@ -6367,11 +6365,13 @@ msgid "%s"
msgstr "%s"
#: ../textw/welcome_text.py:23
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
"\n"
-msgstr "Willkommen bei %s"
+msgstr ""
+"Willkommen bei %s!\n"
+"\n"
#: ../textw/xconfig_text.py:35
msgid "Color Depth"
@@ -6640,7 +6640,7 @@ msgid ""
"\tGames\n"
msgstr ""
"\tDesktop-Shell (GNOME)\n"
-"\tOffice-Suite (OpenOffice)\n"
+"\tOffice-Suite (OpenOffice.org)\n"
"\tWeb-Browser (Mozilla) \n"
"\tEmail (Evolution)\n"
"\tInstant-Messaging\n"
@@ -6688,7 +6688,7 @@ msgid ""
"\tAdministration Tools\n"
msgstr ""
"\tDesktop-Shell (GNOME)\n"
-"\tOffice-Suite (OpenOffice)\n"
+"\tOffice-Suite (OpenOffice.org)\n"
"\tWeb-Browser (Mozilla) \n"
"\tEmail (Evolution)\n"
"\tInstant-Messaging\n"
@@ -6977,7 +6977,7 @@ msgstr "Partition auswählen"
#: ../loader2/hdinstall.c:568
#, fuzzy, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain %s CDROM images."
-msgstr "Auf dem Gerät %s befinden sich keine Images der Red Hat CD-ROM."
+msgstr "Auf dem Gerät %s befinden sich keine Images der %s CD-ROM."
#: ../loader2/hdinstall.c:600
#, c-format
@@ -7011,16 +7011,16 @@ msgstr "Fehler beim Lesen des Inhalts der Kickstart-Datei %s: %s"
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "Fehler in %s in der Zeile %d der Kickstart-Datei %s."
-#: ../loader2/kickstart.c:260
+#: ../loader2/kickstart.c:259
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
msgstr "ks.cfg konnte nicht auf der Bootdiskette gefunden werden."
-#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:174
+#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:168
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Willkommen bei %s"
-#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:180
+#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:174
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr " <Tab>/<Alt+Tab> Elemente wechseln | <Leer> Auswahl | <F12> Weiter"
@@ -7029,23 +7029,23 @@ msgstr " <Tab>/<Alt+Tab> Elemente wechseln | <Leer> Auswahl | <F12> Weiter"
msgid "Choose a Language"
msgstr "Wählen Sie eine Sprache aus"
-#: ../loader2/loader.c:101
+#: ../loader2/loader.c:103
msgid "Local CDROM"
msgstr "Lokales CD-ROM"
-#: ../loader2/loader.c:103
+#: ../loader2/loader.c:105
msgid "Hard drive"
msgstr "Festplatte"
-#: ../loader2/loader.c:104
+#: ../loader2/loader.c:106
msgid "NFS image"
msgstr "NFS-Image"
-#: ../loader2/loader.c:323
+#: ../loader2/loader.c:317
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Quelle der Update-Diskette"
-#: ../loader2/loader.c:324
+#: ../loader2/loader.c:318
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -7053,30 +7053,30 @@ msgstr ""
"Sie verfügen über mehrere Geräte, die als Quelle für eine Update-Diskette "
"dienen könnten. Welches Gerät möchten Sie verwenden?"
-#: ../loader2/loader.c:339
+#: ../loader2/loader.c:333
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Legen Sie Ihre Update-Disketten in /dev/%s ein und klicken Sie auf \"OK\", "
"um fortzufahren."
-#: ../loader2/loader.c:341
+#: ../loader2/loader.c:335
msgid "Updates Disk"
msgstr "Update-Diskette"
-#: ../loader2/loader.c:353
+#: ../loader2/loader.c:347
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Update-Diskette konnte nicht gemountet werden."
-#: ../loader2/loader.c:356
+#: ../loader2/loader.c:350
msgid "Updates"
msgstr "Updates"
-#: ../loader2/loader.c:356
+#: ../loader2/loader.c:350
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Anaconda-Updates werden gelesen..."
-#: ../loader2/loader.c:377
+#: ../loader2/loader.c:371
msgid ""
"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device "
"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers "
@@ -7086,43 +7086,43 @@ msgstr ""
"Installation die Gerätetreiber wahrscheinlich manuell auswählen. Möchten "
"Sie die Treiber jetzt auswählen? "
-#: ../loader2/loader.c:631
+#: ../loader2/loader.c:623
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr ""
"Ihnen steht nicht genügend RAM zur Verfügung, um %s auf diesem Computer zu "
"installieren."
-#: ../loader2/loader.c:788
+#: ../loader2/loader.c:785
msgid "Rescue Method"
msgstr "Rettungsmethode"
-#: ../loader2/loader.c:789
+#: ../loader2/loader.c:786
msgid "Installation Method"
msgstr "Installationsmethode"
-#: ../loader2/loader.c:791
+#: ../loader2/loader.c:788
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Auf welchem Datenträgertyp ist die Rettungsdiskette enthalten?"
-#: ../loader2/loader.c:793
+#: ../loader2/loader.c:790
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
msgstr ""
"Auf welchem Datenträgertyp sind die zu installierenden Pakete enthalten?"
-#: ../loader2/loader.c:817
+#: ../loader2/loader.c:814
msgid "No driver found"
msgstr "Kein Treiber gefunden"
-#: ../loader2/loader.c:817
+#: ../loader2/loader.c:814
msgid "Select driver"
msgstr "Treiber auswählen"
-#: ../loader2/loader.c:818
+#: ../loader2/loader.c:815
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Benutzen Sie eine Treiberdiskette"
-#: ../loader2/loader.c:819
+#: ../loader2/loader.c:816
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -7131,11 +7131,11 @@ msgstr ""
"gefunden. Möchten Sie einen Treiber manuell auswählen oder eine "
"Treiberdiskette benutzen?"
-#: ../loader2/loader.c:979
+#: ../loader2/loader.c:976
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "Die folgenden Geräte wurden auf Ihrem System gefunden."
-#: ../loader2/loader.c:981
+#: ../loader2/loader.c:978
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
@@ -7143,23 +7143,31 @@ msgstr ""
"Für Ihr System wurden keine speziellen Gerätetreiber geladen. Sollen jetzt "
"welche geladen werden?"
-#: ../loader2/loader.c:985
+#: ../loader2/loader.c:982
msgid "Devices"
msgstr "Geräte"
-#: ../loader2/loader.c:986
+#: ../loader2/loader.c:983
msgid "Done"
msgstr "Fertig"
-#: ../loader2/loader.c:987
+#: ../loader2/loader.c:984
msgid "Add Device"
msgstr "Gerät hinzufügen"
-#: ../loader2/loader.c:1087
+#: ../loader2/loader.c:1084
+#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell."
msgstr "Loader wurde bereits ausgeführt. Starte Shell."
-#: ../loader2/loader.c:1456
+#: ../loader2/loader.c:1440
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n"
+msgstr ""
+"Anaconda, das %s System-Installationsprogramm, wird ausgeführt - bitte "
+"warten...\n"
+
+#: ../loader2/loader.c:1442
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr ""
@@ -7181,6 +7189,7 @@ msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr "\"%s\" wird überprüft..."
#: ../loader2/mediacheck.c:266
+#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr "Medien werden jetzt überprüft..."
@@ -7381,11 +7390,11 @@ msgstr "Ungültiges Argument im Kickstart-Netzwerkbefehl %s: %s"
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "Ungültiges Boot-Protokoll %s in Netzwerkbefehl enthalten"
-#: ../loader2/net.c:863
+#: ../loader2/net.c:864
msgid "Networking Device"
msgstr "Netzwerkgerät"
-#: ../loader2/net.c:864
+#: ../loader2/net.c:865
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -7400,7 +7409,7 @@ msgstr "NFS-Servername:"
#: ../loader2/nfsinstall.c:47 ../loader2/urls.c:285
#, fuzzy, c-format
msgid "%s directory:"
-msgstr "Red Hat Verzeichnis:"
+msgstr "%s Verzeichnis:"
#: ../loader2/nfsinstall.c:53
msgid "NFS Setup"
@@ -8221,6 +8230,16 @@ msgid "English"
msgstr "Englisch"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Estonian"
+msgstr "Rumänisch"
+
+#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Finnish"
+msgstr "Dänisch"
+
+#. generated from lang-table
msgid "French"
msgstr "Französisch"
@@ -8229,6 +8248,10 @@ msgid "German"
msgstr "Deutsch"
#. generated from lang-table
+msgid "Hungarian"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Icelandic"
msgstr "Isländisch"
@@ -8245,6 +8268,10 @@ msgid "Korean"
msgstr "Koreanisch"
#. generated from lang-table
+msgid "Malay"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Norwegian"
msgstr "Norwegisch"
@@ -8276,6 +8303,10 @@ msgstr "Schwedisch"
msgid "Turkish"
msgstr "Türkisch"
+#. generated from lang-table
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrainisch"
+
#~ msgid "The CDROM could not be mounted."
#~ msgstr "Die CD-ROM konnte nicht gemountet werden."
@@ -8550,9 +8581,6 @@ msgstr "Türkisch"
#~ " F1-Hilfe F3-Bearbeiten F4-Löschen F5-"
#~ "Wiederherstellen F12-OK "
-#~ msgid "Ukrainian"
-#~ msgstr "Ukrainisch"
-
#~ msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
#~ msgstr ""
#~ "RPM-Datenbank konnte nicht neu erstellt werden. Möglicherweise steht auf "
@@ -8938,9 +8966,6 @@ msgstr "Türkisch"
#~ msgid "Upgrade Partition"
#~ msgstr "Partition aktualisieren"
-#~ msgid "Romanian"
-#~ msgstr "Rumänisch"
-
#~ msgid "No password"
#~ msgstr "Kein Passwort"
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 1e26f856a..10c992169 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-10 18:02-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-09 18:09-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-14 02:39+0200\n"
"Last-Translator: Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls@hellug.gr>\n"
@@ -117,13 +117,13 @@ msgstr ""
#: ../loader2/hdinstall.c:567 ../loader2/hdinstall.c:599
#: ../loader2/hdinstall.c:649 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:106
#: ../loader2/kickstart.c:116 ../loader2/kickstart.c:159
-#: ../loader2/kickstart.c:259 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:374
-#: ../loader2/loader.c:328 ../loader2/loader.c:341 ../loader2/loader.c:352
-#: ../loader2/loader.c:634 ../loader2/loader.c:796 ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../loader2/kickstart.c:258 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:374
+#: ../loader2/loader.c:322 ../loader2/loader.c:335 ../loader2/loader.c:346
+#: ../loader2/loader.c:626 ../loader2/loader.c:793 ../loader2/mediacheck.c:255
#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:354
#: ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359 ../loader2/method.c:444
#: ../loader2/modules.c:919 ../loader2/net.c:174 ../loader2/net.c:433
-#: ../loader2/net.c:729 ../loader2/net.c:752 ../loader2/net.c:867
+#: ../loader2/net.c:729 ../loader2/net.c:752 ../loader2/net.c:868
#: ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/nfsinstall.c:200
#: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/nfsinstall.c:247
#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:66
@@ -389,7 +389,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215
#: ../textw/bootloader_text.py:141 ../textw/bootloader_text.py:456
#: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:223
-#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:376
+#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:370
msgid "Warning"
msgstr "Προειδοποίηση"
@@ -484,7 +484,7 @@ msgstr ""
msgid "Installing %s-%s-%s... "
msgstr "Εγκατάσταση του %s..."
-#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:751
+#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:747
#, fuzzy
msgid "Everything"
msgstr "Τα πάντα"
@@ -494,18 +494,18 @@ msgstr "Τα πάντα"
msgid "no suggestion"
msgstr "&Προτάσεις:"
-#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:974
+#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:970
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Διάφορα"
-#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:921
+#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:917
msgid ""
"This group includes all the packages available. Note that there are "
"substantially more packages than just the ones in all the other package "
"groups on this page."
msgstr ""
-#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:925
+#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:921
msgid ""
"Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for "
"creating small router/firewall boxes, for example."
@@ -575,11 +575,11 @@ msgstr "_Δημιουργία δισκέτας εκκίνησης"
#
#: ../floppy.py:129 ../floppy.py:154 ../floppy.py:169 ../floppy.py:200
-#: ../fsset.py:583 ../fsset.py:1229 ../fsset.py:1248 ../fsset.py:1298
-#: ../fsset.py:1309 ../fsset.py:1344 ../fsset.py:1394 ../fsset.py:1438
-#: ../harddrive.py:165 ../image.py:130 ../image.py:168 ../image.py:481
+#: ../fsset.py:592 ../fsset.py:1243 ../fsset.py:1262 ../fsset.py:1313
+#: ../fsset.py:1324 ../fsset.py:1359 ../fsset.py:1409 ../fsset.py:1453
+#: ../harddrive.py:165 ../image.py:130 ../image.py:168 ../image.py:486
#: ../packages.py:150 ../packages.py:163 ../packages.py:175 ../packages.py:182
-#: ../packages.py:404 ../packages.py:579 ../packages.py:659
+#: ../packages.py:404 ../packages.py:579 ../packages.py:664
#: ../partedUtils.py:627 ../upgrade.py:341 ../upgrade.py:366 ../upgrade.py:393
#: ../iw/osbootwidget.py:223 ../iw/osbootwidget.py:232
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655
@@ -589,8 +589,8 @@ msgstr "_Δημιουργία δισκέτας εκκίνησης"
#: ../loader2/driverdisk.c:336 ../loader2/hdinstall.c:242
#: ../loader2/hdinstall.c:295 ../loader2/hdinstall.c:354
#: ../loader2/hdinstall.c:567 ../loader2/hdinstall.c:649
-#: ../loader2/kickstart.c:259 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:352
-#: ../loader2/loader.c:634 ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../loader2/kickstart.c:258 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:346
+#: ../loader2/loader.c:626 ../loader2/mediacheck.c:255
#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359
#: ../loader2/method.c:444 ../loader2/nfsinstall.c:200
#: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/telnetd.c:84
@@ -637,17 +637,17 @@ msgstr ""
"Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου εικόνας \"%s\".\n"
"Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι το Gnome-Stones έχει εγκατασταθεί σωστά!"
-#: ../fsset.py:174
+#: ../fsset.py:178
#, fuzzy
msgid "Checking for Bad Blocks"
msgstr "MΈλεγχος για ακατάλληλα μπλοκ..."
-#: ../fsset.py:175
+#: ../fsset.py:179
#, fuzzy, python-format
msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..."
msgstr "MΈλεγχος για ακατάλληλα μπλοκ..."
-#: ../fsset.py:584
+#: ../fsset.py:593
#, python-format
msgid ""
"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
@@ -656,27 +656,27 @@ msgid ""
"Would you like to continue without migrating %s?"
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1144
+#: ../fsset.py:1158
msgid "RAID Device"
msgstr "Συσκευή RAID"
-#: ../fsset.py:1148 ../fsset.py:1154
+#: ../fsset.py:1162 ../fsset.py:1168
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1159 ../partitions.py:802
+#: ../fsset.py:1173 ../partitions.py:802
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1162 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
+#: ../fsset.py:1176 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Πρώτος τομέας της κατάτμησης εκκίνησης"
-#: ../fsset.py:1163 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
+#: ../fsset.py:1177 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1230
+#: ../fsset.py:1244
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
@@ -685,7 +685,7 @@ msgid ""
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1249
+#: ../fsset.py:1263
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
@@ -695,7 +695,7 @@ msgid ""
"Press OK to reboot your system."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1299
+#: ../fsset.py:1314
#, python-format
msgid ""
"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use "
@@ -704,7 +704,7 @@ msgid ""
"Press <Enter> to reboot your system"
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1310
+#: ../fsset.py:1325
#, python-format
msgid ""
"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, "
@@ -713,7 +713,7 @@ msgid ""
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1345
+#: ../fsset.py:1360
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
@@ -722,7 +722,7 @@ msgid ""
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1395
+#: ../fsset.py:1410
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
@@ -731,11 +731,11 @@ msgid ""
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1416 ../fsset.py:1425
+#: ../fsset.py:1431 ../fsset.py:1440
msgid "Invalid mount point"
msgstr "Μη έγκυρο σημείο προσάρτησης"
-#: ../fsset.py:1417
+#: ../fsset.py:1432
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
@@ -744,7 +744,7 @@ msgid ""
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1426
+#: ../fsset.py:1441
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
@@ -753,7 +753,7 @@ msgid ""
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1439
+#: ../fsset.py:1454
#, python-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
@@ -763,12 +763,12 @@ msgid ""
"Press OK to reboot your system."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:2053
+#: ../fsset.py:2068
#, fuzzy
msgid "Duplicate Labels"
msgstr "Άλλες Συσκευές"
-#: ../fsset.py:2054
+#: ../fsset.py:2069
#, python-format
msgid ""
"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
@@ -777,18 +777,18 @@ msgid ""
"Please fix this problem and restart the installation process."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:2061 ../gui.py:1092 ../image.py:72 ../packages.py:1378
-#: ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
-#: ../textw/confirm_text.py:64
+#: ../fsset.py:2076 ../gui.py:1092 ../image.py:72 ../image.py:439
+#: ../packages.py:1421 ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98
+#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:64
#, fuzzy
msgid "_Reboot"
msgstr "Reset"
-#: ../fsset.py:2314
+#: ../fsset.py:2329
msgid "Formatting"
msgstr "Γίνεται μορφοποίηση"
-#: ../fsset.py:2315
+#: ../fsset.py:2330
#, fuzzy, python-format
msgid "Formatting %s file system..."
msgstr "Τερματισμός συστήματος..."
@@ -840,7 +840,7 @@ msgstr "έξι"
#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:48
#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:380
#: ../loader2/driverdisk.c:391 ../loader2/hdinstall.c:462
-#: ../loader2/loader.c:376
+#: ../loader2/loader.c:370
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"
@@ -850,7 +850,7 @@ msgstr "Ναι"
#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:52
#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../textw/upgrade_text.py:260
#: ../loader2/driverdisk.c:380 ../loader2/driverdisk.c:391
-#: ../loader2/loader.c:376
+#: ../loader2/loader.c:370
msgid "No"
msgstr "Όχι"
@@ -869,7 +869,7 @@ msgstr "Αγνόηση"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:104 ../textw/bootloader_text.py:218
#: ../textw/constants_text.py:40 ../textw/silo_text.py:147
#: ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:88
-#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/loader.c:341
+#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/loader.c:335
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
@@ -903,7 +903,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#
-#: ../gui.py:1085 ../packages.py:187 ../packages.py:584 ../packages.py:1372
+#: ../gui.py:1085 ../packages.py:187 ../packages.py:584 ../packages.py:1415
msgid "_Exit"
msgstr "_Έξοδος"
@@ -912,17 +912,17 @@ msgstr "_Έξοδος"
msgid "_Retry"
msgstr "Προσπάθεια ξανά"
-#: ../gui.py:1088 ../packages.py:1375
+#: ../gui.py:1088 ../packages.py:1418
#, fuzzy
msgid "Rebooting System"
msgstr "&Ενημέρωση υπάρχοντος συστήματος"
-#: ../gui.py:1089 ../packages.py:1376
+#: ../gui.py:1089 ../packages.py:1419
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr ""
#
-#: ../gui.py:1180 ../packages.py:1378 ../iw/confirm_gui.py:68
+#: ../gui.py:1180 ../packages.py:1421 ../iw/confirm_gui.py:68
#: ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
#: ../textw/confirm_text.py:64 ../textw/firewall_text.py:201
msgid "_Back"
@@ -971,7 +971,7 @@ msgstr "Αδύνατη η Αναπαραγωγή Αρχείου"
msgid "Install Window"
msgstr "Παράθυρο Εγκατάστασης"
-#: ../harddrive.py:166 ../image.py:482
+#: ../harddrive.py:166 ../image.py:487
#, python-format
msgid ""
"The following ISO images are missing which are required for the install:\n"
@@ -995,7 +995,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#
-#: ../image.py:72 ../kickstart.py:1319 ../kickstart.py:1346
+#: ../image.py:72 ../image.py:440 ../kickstart.py:1322 ../kickstart.py:1349
#: ../iw/partition_gui.py:1012
msgid "_Continue"
msgstr "_Συνέχεια"
@@ -1046,29 +1046,29 @@ msgstr "Πατήστε επόμενο για να συνεχίσετε."
msgid "Install on System"
msgstr "Πρόβλημα Εγκατάστασης"
-#: ../kickstart.py:1311
+#: ../kickstart.py:1314
#, fuzzy
msgid "Missing Package"
msgstr "Εγκατάσταση πακέτων"
-#: ../kickstart.py:1312
+#: ../kickstart.py:1315
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1318 ../kickstart.py:1345
+#: ../kickstart.py:1321 ../kickstart.py:1348
#, fuzzy
msgid "_Abort"
msgstr "Reset"
-#: ../kickstart.py:1337
+#: ../kickstart.py:1340
#, fuzzy
msgid "Missing Group"
msgstr "Πληροφορίες Συνάντησης"
-#: ../kickstart.py:1338
+#: ../kickstart.py:1341
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -1127,7 +1127,7 @@ msgid ""
"Press <return> to try again."
msgstr ""
-#: ../packages.py:176 ../packages.py:660 ../upgrade.py:342
+#: ../packages.py:176 ../packages.py:665 ../upgrade.py:342
msgid ""
"Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad "
"media. Press <return> to try again."
@@ -1149,7 +1149,7 @@ msgstr "Έλεγχος Εξαρτήσεων"
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "Επιλογή πακέτων προς εγκατάσταση"
-#: ../packages.py:349 ../packages.py:761
+#: ../packages.py:349 ../packages.py:763
#, fuzzy
msgid "Processing"
msgstr "Διεργασία"
@@ -1190,36 +1190,36 @@ msgid ""
"Press the OK button to reboot your system."
msgstr ""
-#: ../packages.py:762
+#: ../packages.py:764
#, fuzzy
msgid "Preparing RPM transaction..."
msgstr "Λήψη μεταφράσεων..."
-#: ../packages.py:845
+#: ../packages.py:847
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Upgrading %s packages\n"
"\n"
msgstr "αναβάθμιση πακέτων"
-#: ../packages.py:847
+#: ../packages.py:849
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Installing %s packages\n"
"\n"
msgstr "Εγκατάσταση πακέτων"
-#: ../packages.py:855 ../packages.py:1151
+#: ../packages.py:857 ../packages.py:1153
#, fuzzy, python-format
msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr "Αναβάθμιση"
-#: ../packages.py:857 ../packages.py:1153
+#: ../packages.py:859 ../packages.py:1155
#, fuzzy, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr "Εγκατάσταση του %s..."
-#: ../packages.py:873
+#: ../packages.py:875
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -1230,62 +1230,62 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "Θα εγκατασταθούν τα παρακάτω πακέτα"
-#: ../packages.py:879
+#: ../packages.py:881
#, fuzzy
msgid "Install Starting"
msgstr "Εγκατάσταση"
-#: ../packages.py:880
+#: ../packages.py:882
#, fuzzy
msgid "Starting install process, this may take several minutes..."
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε. Αυτή η διαδικασία μπορεί να πάρει μερικά λεπτά."
-#: ../packages.py:920
+#: ../packages.py:922
msgid ""
"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
"selected. You need more space on the following file systems:\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../packages.py:924 ../packages.py:945 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064
+#: ../packages.py:926 ../packages.py:947 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064
#: ../iw/partition_gui.py:358 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
#: ../textw/partition_text.py:1126 ../textw/upgrade_text.py:111
msgid "Mount Point"
msgstr "Σημείο Προσάρτησης"
-#: ../packages.py:925
+#: ../packages.py:927
#, fuzzy
msgid "Space Needed"
msgstr "χώρος %d"
-#: ../packages.py:941
+#: ../packages.py:943
msgid ""
"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
"selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../packages.py:946
+#: ../packages.py:948
#, fuzzy
msgid "Nodes Needed"
msgstr "Τροφοδοσία Ειδήσεων"
-#: ../packages.py:957
+#: ../packages.py:959
#, fuzzy
msgid "Disk Space"
msgstr "Χρήση Δίσκου"
-#: ../packages.py:1006
+#: ../packages.py:1008
#, fuzzy
msgid "Post Install"
msgstr "Αυτόματη Εγκατάσταση"
-#: ../packages.py:1007
+#: ../packages.py:1009
#, fuzzy
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "Ρυθμίσεις μετά την εγκατάσταση"
-#: ../packages.py:1176
+#: ../packages.py:1179
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -1293,7 +1293,7 @@ msgid ""
"The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n"
msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα δεν έχουν διαγραφεί:\n"
-#: ../packages.py:1179
+#: ../packages.py:1182
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -1301,12 +1301,12 @@ msgid ""
"The following packages were available in this version but NOT installed:\n"
msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα δεν έχουν διαγραφεί:\n"
-#: ../packages.py:1358
+#: ../packages.py:1401
#, fuzzy
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Προειδοποίηση! Αυτή είναι μιά έκδοση beta!"
-#: ../packages.py:1359
+#: ../packages.py:1402
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1322,7 +1322,7 @@ msgid ""
"and file a report against '%s'.\n"
msgstr ""
-#: ../packages.py:1372
+#: ../packages.py:1415
#, fuzzy
msgid "_Install anyway"
msgstr "Εγκατάσταση"
@@ -4919,9 +4919,9 @@ msgstr ""
#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/driverdisk.c:265
#: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:187
#: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:462
-#: ../loader2/hdinstall.c:516 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:328
-#: ../loader2/loader.c:796 ../loader2/loader.c:818 ../loader2/net.c:174
-#: ../loader2/net.c:433 ../loader2/net.c:867 ../loader2/nfsinstall.c:54
+#: ../loader2/hdinstall.c:516 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:322
+#: ../loader2/loader.c:793 ../loader2/loader.c:815 ../loader2/net.c:174
+#: ../loader2/net.c:433 ../loader2/net.c:868 ../loader2/nfsinstall.c:54
#: ../loader2/urls.c:254 ../loader2/urls.c:444
msgid "Back"
msgstr "Πίσω"
@@ -6584,17 +6584,17 @@ msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης αποθηκευμένου αρχείο
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης αποθηκευμένου αρχείου κατάστασης: %s"
-#: ../loader2/kickstart.c:260
+#: ../loader2/kickstart.c:259
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
msgstr ""
#
-#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:174
+#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:168
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Καλώς ήρθατε στο %s"
-#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:180
+#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:174
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
@@ -6604,134 +6604,140 @@ msgstr ""
msgid "Choose a Language"
msgstr "Επιλέξτε μία Γλώσσα"
-#: ../loader2/loader.c:101
+#: ../loader2/loader.c:103
msgid "Local CDROM"
msgstr "Τοπικό CDROM"
-#: ../loader2/loader.c:103
+#: ../loader2/loader.c:105
msgid "Hard drive"
msgstr "Σκληρός δίσκος"
-#: ../loader2/loader.c:104
+#: ../loader2/loader.c:106
#, fuzzy
msgid "NFS image"
msgstr "Εικόνα GIF"
-#: ../loader2/loader.c:323
+#: ../loader2/loader.c:317
#, fuzzy
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Ενημέρωση λίστας"
-#: ../loader2/loader.c:324
+#: ../loader2/loader.c:318
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
msgstr ""
-#: ../loader2/loader.c:339
+#: ../loader2/loader.c:333
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
-#: ../loader2/loader.c:341
+#: ../loader2/loader.c:335
#, fuzzy
msgid "Updates Disk"
msgstr "Ενημέρωση λίστας"
# gconf/gconf-internals.c:2416
-#: ../loader2/loader.c:353
+#: ../loader2/loader.c:347
#, fuzzy
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Αδύνατ η ανάκτηση του %s!"
-#: ../loader2/loader.c:356
+#: ../loader2/loader.c:350
msgid "Updates"
msgstr "Ενημερώσεις"
-#: ../loader2/loader.c:356
+#: ../loader2/loader.c:350
#, fuzzy
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Επανανάγνωση ρυθμίσεων..."
-#: ../loader2/loader.c:377
+#: ../loader2/loader.c:371
msgid ""
"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device "
"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers "
"now?"
msgstr ""
-#: ../loader2/loader.c:631
+#: ../loader2/loader.c:623
#, fuzzy, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Δεν έχετε εγκαταστήσει την εφαρμογή \"fortune\"."
#
-#: ../loader2/loader.c:788
+#: ../loader2/loader.c:785
#, fuzzy
msgid "Rescue Method"
msgstr "Μέθοδος Διάσωσης"
-#: ../loader2/loader.c:789
+#: ../loader2/loader.c:786
msgid "Installation Method"
msgstr "Μέθοδος Εγκατάστασης"
-#: ../loader2/loader.c:791
+#: ../loader2/loader.c:788
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr ""
-#: ../loader2/loader.c:793
+#: ../loader2/loader.c:790
#, fuzzy
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
msgstr "Θα εγκατασταθούν τα παρακάτω πακέτα"
-#: ../loader2/loader.c:817
+#: ../loader2/loader.c:814
#, fuzzy
msgid "No driver found"
msgstr "Προσάρτηση Δίσκων"
-#: ../loader2/loader.c:817
+#: ../loader2/loader.c:814
msgid "Select driver"
msgstr "Επιλογή οδηγού"
-#: ../loader2/loader.c:818
+#: ../loader2/loader.c:815
#, fuzzy
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Έχετε αλλον;"
-#: ../loader2/loader.c:819
+#: ../loader2/loader.c:816
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
msgstr ""
-#: ../loader2/loader.c:979
+#: ../loader2/loader.c:976
#, fuzzy
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "Τα επόμενα πακέτα από αυτό το κανάλι εγκαθίστανται στο σύστημά σας."
-#: ../loader2/loader.c:981
+#: ../loader2/loader.c:978
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
msgstr ""
-#: ../loader2/loader.c:985
+#: ../loader2/loader.c:982
msgid "Devices"
msgstr "Συσκευές"
-#: ../loader2/loader.c:986
+#: ../loader2/loader.c:983
msgid "Done"
msgstr "Έγινε"
-#: ../loader2/loader.c:987
+#: ../loader2/loader.c:984
msgid "Add Device"
msgstr "Προσθήκη Συσκευής"
-#: ../loader2/loader.c:1087
+#: ../loader2/loader.c:1084
+#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell."
msgstr ""
-#: ../loader2/loader.c:1456
+#: ../loader2/loader.c:1440
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n"
+msgstr "Φόρτωση αρθρωμάτων, παρακαλώ περιμένετε ..."
+
+#: ../loader2/loader.c:1442
#, fuzzy, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr "Φόρτωση αρθρωμάτων, παρακαλώ περιμένετε ..."
@@ -6748,7 +6754,7 @@ msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr "Έλεγχος αρχείων..."
#: ../loader2/mediacheck.c:266
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr "Έλεγχος αρχείων..."
@@ -6929,12 +6935,12 @@ msgstr ""
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr ""
-#: ../loader2/net.c:863
+#: ../loader2/net.c:864
#, fuzzy
msgid "Networking Device"
msgstr "Κάρτες Συσκευών Δικτύου"
-#: ../loader2/net.c:864
+#: ../loader2/net.c:865
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -7819,6 +7825,15 @@ msgid "English"
msgstr "Αγγλικά"
#. generated from lang-table
+msgid "Estonian"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Finnish"
+msgstr "Δανέζικο"
+
+#. generated from lang-table
msgid "French"
msgstr "Γαλλικά"
@@ -7828,6 +7843,10 @@ msgid "German"
msgstr "Γερμανικά"
#. generated from lang-table
+msgid "Hungarian"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Icelandic"
msgstr "Ισλανδικά"
@@ -7844,6 +7863,10 @@ msgid "Korean"
msgstr "Κορεάτικα"
#. generated from lang-table
+msgid "Malay"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Norwegian"
msgstr "Νορβηγικά"
@@ -7878,6 +7901,10 @@ msgstr "Σουηδικά"
msgid "Turkish"
msgstr ""
+#. generated from lang-table
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ουκρανικά"
+
#, fuzzy
#~ msgid "The CDROM could not be mounted."
#~ msgstr "Δε βρέθηκε το εφαρμογίδιο ελέγχου."
@@ -7999,6 +8026,3 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ " F1-Βοήθεια F3-Επεξεργασία F4-Διαγραφή F5-"
#~ "Reset F12-Εντάξει "
-
-#~ msgid "Ukrainian"
-#~ msgstr "Ουκρανικά"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 9365ec634..11c8859a6 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,11 +1,15 @@
+# translation of es.po to
+# translation of es.po to
+# translation of es.po to
+# translation of es.po to
# translation of es.po to Español
# translation of es.po to
# translation of es.po to
-# Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000,2003,2004 Free Software Foundation, Inc.
# Tullio Dovera <tdovera@redhat.it>, 2000.
# Núria Soriano <nsoriano@redhat.es>,2001.
# Fernando Ruiz-Tapiador Gutiérrez <frtapiador@redhat.es>, 2001.
-# Yelitza Louze <ylouze@redhat.com>, 2003.
+# Yelitza Louze <ylouze@redhat.com>, 2003,2004.
# Luis Mayoral <mayoral@linuxadicto.org>, 2003.
# Daniel Guerrero <daniel@danguer.com>, 2003
#
@@ -13,14 +17,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-10 18:02-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-11-29 13:26+0100\n"
-"Last-Translator: Luis Mayoral <mayoral@linuxadicto.org>\n"
-"Language-Team: Español <es@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-09 18:09-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-08 13:15+1000\n"
+"Last-Translator: Yelitza Louze <ylouze@redhat.com>\n"
+"Language-Team: <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0\n"
#: ../anaconda:94
msgid "Starting VNC..."
@@ -182,13 +186,13 @@ msgstr "Por favor conecte para iniciar la instalacin..."
#: ../loader2/hdinstall.c:567 ../loader2/hdinstall.c:599
#: ../loader2/hdinstall.c:649 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:106
#: ../loader2/kickstart.c:116 ../loader2/kickstart.c:159
-#: ../loader2/kickstart.c:259 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:374
-#: ../loader2/loader.c:328 ../loader2/loader.c:341 ../loader2/loader.c:352
-#: ../loader2/loader.c:634 ../loader2/loader.c:796 ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../loader2/kickstart.c:258 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:374
+#: ../loader2/loader.c:322 ../loader2/loader.c:335 ../loader2/loader.c:346
+#: ../loader2/loader.c:626 ../loader2/loader.c:793 ../loader2/mediacheck.c:255
#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:354
#: ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359 ../loader2/method.c:444
#: ../loader2/modules.c:919 ../loader2/net.c:174 ../loader2/net.c:433
-#: ../loader2/net.c:729 ../loader2/net.c:752 ../loader2/net.c:867
+#: ../loader2/net.c:729 ../loader2/net.c:752 ../loader2/net.c:868
#: ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/nfsinstall.c:200
#: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/nfsinstall.c:247
#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:66
@@ -336,13 +340,12 @@ msgstr ""
"desde esta partición."
#: ../autopart.py:1010
-#, fuzzy
msgid ""
"Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't "
"be able to boot this installation."
msgstr ""
-"La partición de arranque %s no es una partición PPC PReP. OpenFirmware no "
-"podrá arrancar desde esta partición."
+"La partición de arranque no está localizada lo suficientemente al principio "
+"del disco. OpenFirmware no podrá arrancar esta instalación."
# ../autopart.py:732
# ../autopart.py:739
@@ -535,7 +538,6 @@ msgstr ""
"%s.%s"
#: ../autopart.py:1364
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -544,19 +546,15 @@ msgid ""
"\n"
"Press 'OK' to continue."
msgstr ""
-"Los siguientes errores se han producido debido a su particionamiento:\n"
"\n"
-"%s\n"
"\n"
-"Esto puede suceder cuando no hay suficiente espacio en su unidad(es) de "
-"disco duro para la instalación. Puede escoger una opción diferente de "
-"particionamiento automático o hacer click en 'Atrás' para seleccionar el "
-"particionamiento manual.\n"
+"Puede seleccionar una opción diferente de particionamiento automático o "
+"pulsar en 'Atrás' para seleccionar el particionamiento manual.\n"
"\n"
"Pulse 'OK' para continuar."
#: ../autopart.py:1369
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
"\n"
@@ -565,16 +563,12 @@ msgid ""
"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
"installation.%s"
msgstr ""
-"Los siguientes errores se han producido debido a su particionamiento:\n"
+"Se produjeron los siguientes errores con su particionamiento:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Esto puede suceder cuando no hay suficiente espacio en su unidad(es) de "
-"disco duro para la instalación. Puede escoger una opción diferente de "
-"particionamiento automático o hacer click en 'Atrás' para seleccionar el "
-"particionamiento manual.\n"
-"\n"
-"Pulse 'OK' para continuar."
+"disco duro para la instalación.%s"
#: ../autopart.py:1380
msgid "Unrecoverable Error"
@@ -617,7 +611,7 @@ msgstr "Ahora se reinicará su sistema."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215
#: ../textw/bootloader_text.py:141 ../textw/bootloader_text.py:456
#: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:223
-#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:376
+#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:370
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
@@ -763,7 +757,7 @@ msgstr "Instalación de %s-%s-%s..."
# ../comps.py:562
# ../comps.py:562
# ../comps.py:562
-#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:751
+#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:747
msgid "Everything"
msgstr "Todo"
@@ -777,11 +771,11 @@ msgstr "Ninguna sugerencia"
# ../loader/devices.c:77
# ../loader/devices.c:77
# ../loader/devices.c:77
-#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:974
+#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:970
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscelánea"
-#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:921
+#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:917
msgid ""
"This group includes all the packages available. Note that there are "
"substantially more packages than just the ones in all the other package "
@@ -791,7 +785,7 @@ msgstr ""
"más paquetes de los que normalmente contienen el resto de grupos de paquetes "
"de este página."
-#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:925
+#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:921
msgid ""
"Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for "
"creating small router/firewall boxes, for example."
@@ -974,11 +968,11 @@ msgstr "_Crear disco de arranque"
# ../textw/upgrade_text.py:190 ../textw/xconfig_text.py:422 ../upgrade.py:293
# ../upgrade.py:305
#: ../floppy.py:129 ../floppy.py:154 ../floppy.py:169 ../floppy.py:200
-#: ../fsset.py:583 ../fsset.py:1229 ../fsset.py:1248 ../fsset.py:1298
-#: ../fsset.py:1309 ../fsset.py:1344 ../fsset.py:1394 ../fsset.py:1438
-#: ../harddrive.py:165 ../image.py:130 ../image.py:168 ../image.py:481
+#: ../fsset.py:592 ../fsset.py:1243 ../fsset.py:1262 ../fsset.py:1313
+#: ../fsset.py:1324 ../fsset.py:1359 ../fsset.py:1409 ../fsset.py:1453
+#: ../harddrive.py:165 ../image.py:130 ../image.py:168 ../image.py:486
#: ../packages.py:150 ../packages.py:163 ../packages.py:175 ../packages.py:182
-#: ../packages.py:404 ../packages.py:579 ../packages.py:659
+#: ../packages.py:404 ../packages.py:579 ../packages.py:664
#: ../partedUtils.py:627 ../upgrade.py:341 ../upgrade.py:366 ../upgrade.py:393
#: ../iw/osbootwidget.py:223 ../iw/osbootwidget.py:232
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655
@@ -988,8 +982,8 @@ msgstr "_Crear disco de arranque"
#: ../loader2/driverdisk.c:336 ../loader2/hdinstall.c:242
#: ../loader2/hdinstall.c:295 ../loader2/hdinstall.c:354
#: ../loader2/hdinstall.c:567 ../loader2/hdinstall.c:649
-#: ../loader2/kickstart.c:259 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:352
-#: ../loader2/loader.c:634 ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../loader2/kickstart.c:258 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:346
+#: ../loader2/loader.c:626 ../loader2/mediacheck.c:255
#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359
#: ../loader2/method.c:444 ../loader2/nfsinstall.c:200
#: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/telnetd.c:84
@@ -1052,21 +1046,21 @@ msgstr ""
# ../fsset.py:141
# ../fsset.py:144
# ../fsset.py:145
-#: ../fsset.py:174
+#: ../fsset.py:178
msgid "Checking for Bad Blocks"
msgstr "Controlar los bloques dañados"
# ../fsset.py:142
# ../fsset.py:145
# ../fsset.py:146
-#: ../fsset.py:175
+#: ../fsset.py:179
#, python-format
msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..."
msgstr "Controlar los bloques dañados en /dev/%s..."
# ../fsset.py:346
# ../fsset.py:372
-#: ../fsset.py:584
+#: ../fsset.py:593
#, python-format
msgid ""
"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
@@ -1082,36 +1076,36 @@ msgstr ""
# ../iw/partition_gui.py:724 ../textw/partition_text.py:147
# ../iw/partition_gui.py:724 ../textw/partition_text.py:147
# ../iw/partition_gui.py:724 ../textw/partition_text.py:147
-#: ../fsset.py:1144
+#: ../fsset.py:1158
msgid "RAID Device"
msgstr "Dispositivo RAID"
-#: ../fsset.py:1148 ../fsset.py:1154
+#: ../fsset.py:1162 ../fsset.py:1168
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Secuencia de arranque Apple"
-#: ../fsset.py:1159 ../partitions.py:802
+#: ../fsset.py:1173 ../partitions.py:802
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP Boot"
# ../fsset.py:656 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
# ../fsset.py:693 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
# ../fsset.py:725 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
-#: ../fsset.py:1162 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
+#: ../fsset.py:1176 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Primer sector de partición de inicio "
# ../fsset.py:655 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
# ../fsset.py:692 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
# ../fsset.py:724 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
-#: ../fsset.py:1163 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
+#: ../fsset.py:1177 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Master Boot Record (MBR)"
# ../fsset.py:715
# ../fsset.py:752
# ../fsset.py:784
-#: ../fsset.py:1230
+#: ../fsset.py:1244
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
@@ -1127,7 +1121,7 @@ msgstr ""
# ../fsset.py:734
# ../fsset.py:771
# ../fsset.py:803
-#: ../fsset.py:1249
+#: ../fsset.py:1263
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
@@ -1143,7 +1137,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Pulse OK para volver a arrancar su sistema"
-#: ../fsset.py:1299
+#: ../fsset.py:1314
#, python-format
msgid ""
"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use "
@@ -1159,7 +1153,7 @@ msgstr ""
# ../fsset.py:779
# ../fsset.py:816
# ../fsset.py:848
-#: ../fsset.py:1310
+#: ../fsset.py:1325
#, python-format
msgid ""
"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, "
@@ -1175,7 +1169,7 @@ msgstr ""
# ../fsset.py:799
# ../fsset.py:836
# ../fsset.py:868
-#: ../fsset.py:1345
+#: ../fsset.py:1360
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
@@ -1191,7 +1185,7 @@ msgstr ""
# ../fsset.py:828
# ../fsset.py:870
# ../fsset.py:902
-#: ../fsset.py:1395
+#: ../fsset.py:1410
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
@@ -1207,14 +1201,14 @@ msgstr ""
# ../textw/network_text.py:132
# ../fsset.py:890 ../fsset.py:899
# ../fsset.py:922 ../fsset.py:931
-#: ../fsset.py:1416 ../fsset.py:1425
+#: ../fsset.py:1431 ../fsset.py:1440
msgid "Invalid mount point"
msgstr "Punto de montaje no válido"
# ../fsset.py:828
# ../fsset.py:891
# ../fsset.py:923
-#: ../fsset.py:1417
+#: ../fsset.py:1432
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
@@ -1231,7 +1225,7 @@ msgstr ""
# ../fsset.py:828
# ../fsset.py:900
# ../fsset.py:932
-#: ../fsset.py:1426
+#: ../fsset.py:1441
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
@@ -1247,7 +1241,7 @@ msgstr ""
# ../fsset.py:848
# ../fsset.py:913
# ../fsset.py:945
-#: ../fsset.py:1439
+#: ../fsset.py:1454
#, python-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
@@ -1263,11 +1257,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Pulse OK para volver a arrancar su sistema"
-#: ../fsset.py:2053
+#: ../fsset.py:2068
msgid "Duplicate Labels"
msgstr "Duplicar Etiquetas"
-#: ../fsset.py:2054
+#: ../fsset.py:2069
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
@@ -1275,32 +1269,32 @@ msgid ""
"\n"
"Please fix this problem and restart the installation process."
msgstr ""
-"Múltiples dispositivos en su sistema están etiquetados %s. Las etiquetas "
+"Múltiples dispositivos en su sistema están etiquetados a %s. Las etiquetas "
"entre dispositivos deben ser únicas para que su sistema funcione "
"apropiadamente.\n"
"\n"
-"Por favor arregla este problema y reinicia el proceso de instalación."
+"Por favor repare este problema y reinicie el proceso de instalación."
# ../iw/partition_gui.py:1516
# ../iw/partition_gui.py:1518
# ../iw/partition_gui.py:1526
-#: ../fsset.py:2061 ../gui.py:1092 ../image.py:72 ../packages.py:1378
-#: ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
-#: ../textw/confirm_text.py:64
+#: ../fsset.py:2076 ../gui.py:1092 ../image.py:72 ../image.py:439
+#: ../packages.py:1421 ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98
+#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:64
msgid "_Reboot"
msgstr "_Reiniciar"
# ../fsset.py:1369
# ../fsset.py:1453
# ../fsset.py:1488
-#: ../fsset.py:2314
+#: ../fsset.py:2329
msgid "Formatting"
msgstr "Formateo"
# ../fsset.py:1370
# ../fsset.py:1454
# ../fsset.py:1489
-#: ../fsset.py:2315
+#: ../fsset.py:2330
#, python-format
msgid "Formatting %s file system..."
msgstr "Formateo del sistema de ficheros %s ..."
@@ -1375,7 +1369,7 @@ msgstr "Fijar"
#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:48
#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:380
#: ../loader2/driverdisk.c:391 ../loader2/hdinstall.c:462
-#: ../loader2/loader.c:376
+#: ../loader2/loader.c:370
msgid "Yes"
msgstr "Si"
@@ -1402,7 +1396,7 @@ msgstr "Si"
#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:52
#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../textw/upgrade_text.py:260
#: ../loader2/driverdisk.c:380 ../loader2/driverdisk.c:391
-#: ../loader2/loader.c:376
+#: ../loader2/loader.c:370
msgid "No"
msgstr "No"
@@ -1450,7 +1444,7 @@ msgstr "Ignorar"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:104 ../textw/bootloader_text.py:218
#: ../textw/constants_text.py:40 ../textw/silo_text.py:147
#: ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:88
-#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/loader.c:341
+#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/loader.c:335
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -1548,7 +1542,7 @@ msgstr ""
# ../rescue.py:134
# ../iw/congrats_gui.py:28 ../iw/congrats_gui.py:85 ../rescue.py:130
# ../rescue.py:134
-#: ../gui.py:1085 ../packages.py:187 ../packages.py:584 ../packages.py:1372
+#: ../gui.py:1085 ../packages.py:187 ../packages.py:584 ../packages.py:1415
msgid "_Exit"
msgstr "_Salir"
@@ -1562,11 +1556,11 @@ msgstr "_Volver a intentar"
# ../installclasses/upgradeclass.py:8
# ../installclasses/upgradeclass.py:8
# ../installclasses/upgradeclass.py:8
-#: ../gui.py:1088 ../packages.py:1375
+#: ../gui.py:1088 ../packages.py:1418
msgid "Rebooting System"
msgstr "Rearranque del sistema"
-#: ../gui.py:1089 ../packages.py:1376
+#: ../gui.py:1089 ../packages.py:1419
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "Se rearrancará su sistema..."
@@ -1597,7 +1591,7 @@ msgstr "Se rearrancará su sistema..."
# ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:36
# ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/constants_text.py:28
# ../textw/silo_text.py:110 ../textw/userauth_text.py:185
-#: ../gui.py:1180 ../packages.py:1378 ../iw/confirm_gui.py:68
+#: ../gui.py:1180 ../packages.py:1421 ../iw/confirm_gui.py:68
#: ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
#: ../textw/confirm_text.py:64 ../textw/firewall_text.py:201
msgid "_Back"
@@ -1671,7 +1665,7 @@ msgstr "Instalar ventana"
# ../harddrive.py:172
# ../harddrive.py:172
# ../harddrive.py:172
-#: ../harddrive.py:166 ../image.py:482
+#: ../harddrive.py:166 ../image.py:487
#, python-format
msgid ""
"The following ISO images are missing which are required for the install:\n"
@@ -1708,7 +1702,7 @@ msgstr ""
# ../rescue.py:99
# ../rescue.py:99
# ../rescue.py:99
-#: ../image.py:72 ../kickstart.py:1319 ../kickstart.py:1346
+#: ../image.py:72 ../image.py:440 ../kickstart.py:1322 ../kickstart.py:1349
#: ../iw/partition_gui.py:1012
msgid "_Continue"
msgstr "_Continuar"
@@ -1788,11 +1782,11 @@ msgstr "Instalación en el sistema"
# ../iw/progress_gui.py:28
# ../iw/progress_gui.py:28
# ../iw/progress_gui.py:28
-#: ../kickstart.py:1311
+#: ../kickstart.py:1314
msgid "Missing Package"
msgstr "Paquete ausente"
-#: ../kickstart.py:1312
+#: ../kickstart.py:1315
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
@@ -1804,18 +1798,18 @@ msgstr ""
# ../iw/partition_gui.py:1516
# ../iw/partition_gui.py:1518
# ../iw/partition_gui.py:1526
-#: ../kickstart.py:1318 ../kickstart.py:1345
+#: ../kickstart.py:1321 ../kickstart.py:1348
msgid "_Abort"
msgstr "_Abortar"
# ../loader/net.c:404
# ../loader/net.c:404
# ../loader/net.c:404
-#: ../kickstart.py:1337
+#: ../kickstart.py:1340
msgid "Missing Group"
msgstr "Grupo ausente"
-#: ../kickstart.py:1338
+#: ../kickstart.py:1341
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -1828,9 +1822,8 @@ msgstr ""
# ../textw/userauth_text.py:55
# ../textw/userauth_text.py:55
#: ../network.py:41
-#, fuzzy
msgid "Hostname must be 64 or less characters in length."
-msgstr "La contraseña de root debe ser al menos de 6 caracteres de largo."
+msgstr "El nombre de host debe ser de 64 o menos caracteres de largo."
#: ../network.py:44
msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'"
@@ -1911,7 +1904,7 @@ msgstr ""
# ../packages.py:238
# ../packages.py:237
# ../packages.py:238
-#: ../packages.py:176 ../packages.py:660 ../upgrade.py:342
+#: ../packages.py:176 ../packages.py:665 ../upgrade.py:342
msgid ""
"Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad "
"media. Press <return> to try again."
@@ -1947,7 +1940,7 @@ msgstr ""
# ../packages.py:203 ../packages.py:466
# ../packages.py:202 ../packages.py:473
# ../packages.py:203 ../packages.py:474
-#: ../packages.py:349 ../packages.py:761
+#: ../packages.py:349 ../packages.py:763
msgid "Processing"
msgstr "Elaboración en curso"
@@ -2008,14 +2001,14 @@ msgstr ""
# ../packages.py:467
# ../packages.py:474
# ../packages.py:475
-#: ../packages.py:762
+#: ../packages.py:764
msgid "Preparing RPM transaction..."
msgstr "Preparando la transacción RPM..."
# ../packages.py:508
# ../packages.py:515
# ../packages.py:516
-#: ../packages.py:845
+#: ../packages.py:847
#, python-format
msgid ""
"Upgrading %s packages\n"
@@ -2025,7 +2018,7 @@ msgstr "Actualización de paquetes %s.\n"
# ../iw/progress_gui.py:28
# ../iw/progress_gui.py:28
# ../iw/progress_gui.py:28
-#: ../packages.py:847
+#: ../packages.py:849
#, python-format
msgid ""
"Installing %s packages\n"
@@ -2037,7 +2030,7 @@ msgstr ""
# ../packages.py:508
# ../packages.py:515
# ../packages.py:516
-#: ../packages.py:855 ../packages.py:1151
+#: ../packages.py:857 ../packages.py:1153
#, python-format
msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr "Actualizando %s-%s-%s.%s.\n"
@@ -2045,12 +2038,12 @@ msgstr "Actualizando %s-%s-%s.%s.\n"
# ../packages.py:510
# ../packages.py:517
# ../packages.py:518
-#: ../packages.py:857 ../packages.py:1153
+#: ../packages.py:859 ../packages.py:1155
#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr "Instalando %s-%s-%s.%s.\n"
-#: ../packages.py:873
+#: ../packages.py:875
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -2070,18 +2063,18 @@ msgstr ""
# ../gui.py:791
# ../gui.py:791
# ../gui.py:791
-#: ../packages.py:879
+#: ../packages.py:881
msgid "Install Starting"
msgstr "Instalar Startling"
-#: ../packages.py:880
+#: ../packages.py:882
msgid "Starting install process, this may take several minutes..."
msgstr "Inicio del proceso de instalación, puede durar varios minutos..."
# ../packages.py:561
# ../packages.py:577
# ../packages.py:578
-#: ../packages.py:920
+#: ../packages.py:922
msgid ""
"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
"selected. You need more space on the following file systems:\n"
@@ -2097,7 +2090,7 @@ msgstr ""
# ../packages.py:581 ../packages.py:601 ../textw/upgrade_text.py:106
# ../iw/partition_gui.py:1543 ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
# ../packages.py:582 ../packages.py:602 ../textw/upgrade_text.py:106
-#: ../packages.py:924 ../packages.py:945 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064
+#: ../packages.py:926 ../packages.py:947 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064
#: ../iw/partition_gui.py:358 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
#: ../textw/partition_text.py:1126 ../textw/upgrade_text.py:111
msgid "Mount Point"
@@ -2106,14 +2099,14 @@ msgstr "Punto de Montaje"
# ../packages.py:566
# ../packages.py:582
# ../packages.py:583
-#: ../packages.py:925
+#: ../packages.py:927
msgid "Space Needed"
msgstr "Espacio necesario"
# ../packages.py:581
# ../packages.py:597
# ../packages.py:598
-#: ../packages.py:941
+#: ../packages.py:943
msgid ""
"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
"selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
@@ -2127,32 +2120,32 @@ msgstr ""
# ../packages.py:586
# ../packages.py:602
# ../packages.py:603
-#: ../packages.py:946
+#: ../packages.py:948
msgid "Nodes Needed"
msgstr "Nodos necesarios"
# ../packages.py:592
# ../packages.py:608
# ../packages.py:609
-#: ../packages.py:957
+#: ../packages.py:959
msgid "Disk Space"
msgstr "Espacio en el disco"
# ../packages.py:630
# ../packages.py:646
# ../packages.py:647
-#: ../packages.py:1006
+#: ../packages.py:1008
msgid "Post Install"
msgstr "Post-instalación"
# ../packages.py:631
# ../packages.py:647
# ../packages.py:648
-#: ../packages.py:1007
+#: ../packages.py:1009
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "Configuración post-instalación..."
-#: ../packages.py:1176
+#: ../packages.py:1179
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2163,7 +2156,7 @@ msgstr ""
"Los siguientes paquetes están disponibles para esta versión pero NO "
"actualizados:\n"
-#: ../packages.py:1179
+#: ../packages.py:1182
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2174,11 +2167,11 @@ msgstr ""
"Los siguientes paquetes están disponibles para esta versión pero NO están "
"instalados:\n"
-#: ../packages.py:1358
+#: ../packages.py:1401
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "¡Atención! ¡Ésta es una versión beta!"
-#: ../packages.py:1359
+#: ../packages.py:1402
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -2208,7 +2201,7 @@ msgstr ""
# ../installclass.py:27
# ../installclass.py:27
# ../installclass.py:28
-#: ../packages.py:1372
+#: ../packages.py:1415
msgid "_Install anyway"
msgstr "_Instalar de todos modos"
@@ -2223,7 +2216,7 @@ msgstr "Extranjero"
# ../partitioning.py:692
# ../partitioning.py:695
#: ../partedUtils.py:274
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
@@ -2232,12 +2225,13 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
msgstr ""
-"La tabla de particiones del dispositivo /dev/%s es de tipo no esperado %s "
-"para su arquitectura. Si quiere usar este disco para la instalación de %s, "
-"deberá volver a iniciarlo y como consecuencia perderà TODOS LOS DATOS de la "
+"El dispositivo %s está formateado a LDL en vez de a CDL. No se proporciona "
+"compatibilidad para DASD formateados a LDL para ser usados durante una "
+"instalación de %s. Si quiere usar este disco para la instalación, deberá "
+"volver a iniciarlo y como consecuencia perderá TODOS LOS DATOS de la "
"unidad.\n"
"\n"
-"¿Desea inicializar esta unidad?"
+"¿Desea reformatear este DASD usando el formato CDL?"
# ../partitioning.py:676
# ../partitioning.py:692
@@ -2467,11 +2461,8 @@ msgstr "No puede eliminar espacio libre."
# ../partitioning.py:1571
# ../partitioning.py:1574
#: ../partIntfHelpers.py:157
-#, fuzzy
msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr ""
-"No puede borrar esta partición:\n"
-"\n"
+msgstr "No puede borrar una partición de un DASD formateado a LDL."
# ../partitioning.py:1685
# ../partitioning.py:1705
@@ -2613,12 +2604,12 @@ msgid ""
"you should continue without formatting this partition."
msgstr ""
"Ha escogido usar una partición pre-existente para esta instalación sin "
-"formatearla. Red Hat le recomienda que formatee esta partición para "
-"asegurarse de que los ficheros provenientes de una instalación previa de un "
-"sistema operativo no causen problemas con esta instalación de Linux. Sin "
-"embargo, si esta partición contiene ficheros que no necesita mantener, tales "
-"como directorios principales de usuarios, deberia continuar si formatear "
-"esta partición"
+"formatearla. Red Hat recomienda que formatee esta partición para asegurarse "
+"de que los archivos provenientes de una instalación previa de un sistema "
+"operativo no causen problemas con esta instalación de Linux. Sin embargo, "
+"si esta partición contiene archivos que necesita mantener, tales como "
+"directorios principales de usuarios, entonces deberia continuar sin "
+"formatear esta partición."
# ../partitioning.py:1745 ../partitioning.py:1763
# ../partitioning.py:1765 ../partitioning.py:1783
@@ -3120,10 +3111,10 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"El entorno de rescate intentará encontrar su instalación Red Hat Linux y "
-"montarla bajo el directorio %s. Podrá hacer cualquier cambio que requiera su "
-"sistema. Si desea proceder con este paso escoja 'Continuar'. También puede "
-"escoger montar su sistemas de ficheros solo en modo lectura en lugar de en "
-"modo escritura escogiendo 'Read-Only'.\n"
+"montarla bajo el directorio %s. Podrá hacer cualquier cambio que requiera a "
+"su sistema. Si desea proceder con este paso seleccione 'Continuar'. También "
+"puede escoger montar sus sistemas de archivos en modo de solo-lectura en "
+"lugar de en modo lectura-escritura escogiendo 'Solo-lectura'.\n"
"\n"
"Si este proceso falla por cualquier motivo, escoja 'Saltar' y saltará este "
"paso para pasar directamente a la shell de comandos.\n"
@@ -3534,8 +3525,8 @@ msgid ""
"Do you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
"Este sistema parece tener paquetes de un tercero instalados que solapan "
-"paquetes incluidos en Red Hat Linux. Debido a que estos paquetes se solapan, "
-"continuar el proceso de actualización puede causar que no funcione "
+"paquetes incluidos en Red Hat Linux. Debido a que estos paquetes se "
+"solapan, continuar el proceso de actualización puede causar que no funcione "
"apropiadamente el sistema o causar alguna otra inestabilidad. Por favor, lea "
"las notas de última hora para más información.\n"
"\n"
@@ -3551,9 +3542,9 @@ msgid ""
"this is not a %s system. Continuing with the upgrade process may leave the "
"system in an unusable state. Do you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
-"Este sistema no tiene un fichero /etc/redhat-release. Es posible que no sea "
-"un sistema Red Hat Linux. Continuar con el proceso de actualización puede "
-"dejar el sistema inutilizable. ¿Desea continuar con la actualización?."
+"Este sistema no tiene un archivo /etc/redhat-release. Es posible que este "
+"no sea un sistema Red Hat Linux. Continuar con el proceso de actualización "
+"puede dejar el sistema inutilizable. ¿Desea continuar con la actualización?."
#: ../upgrade.py:544
#, python-format
@@ -4193,7 +4184,7 @@ msgid "Click next to begin installation of %s."
msgstr "Haga click en Siguiente para empezar la instalación de %s."
#: ../iw/confirm_gui.py:80
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"A complete log of the installation can be found in the file '%s' after "
"rebooting your system.\n"
@@ -4201,12 +4192,12 @@ msgid ""
"A kickstart file containing the installation options selected can be found "
"in the file '%s' after rebooting the system."
msgstr ""
-"El registro completo de la instalación puede encontrarse en el fichero %s "
+"El registro completo de la instalación puede encontrarse en el archivo '%s' "
"después de haber rearrancado su sistema.\n"
"\n"
-"Podrá encontrar un fichero kickstart que contenga las opciones de "
-"instalación seleccionadas en el fichero seleccionado %s tras haber "
-"rearrancado el sistema."
+"Podrá encontrar un archivo kickstart que contenga las opciones de "
+"instalación seleccionadas en el archivo '%s' tras haber rearrancado el "
+"sistema."
# ../iw/confirm_gui.py:67
# ../iw/confirm_gui.py:67
@@ -4247,14 +4238,13 @@ msgid "Reboo_t"
msgstr "_Reiniciar"
#: ../iw/congrats_gui.py:56
-#, fuzzy
msgid ""
"Remove any installation media (diskettes or CD-ROMs) used during the "
"installation process and press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
"\n"
msgstr ""
"Remueva cualquier medio de instalación (diskettes o CD-ROMs) usados durante "
-"el proceso de instalación y pulse <Intro> para reiniciar su sistema.\n"
+"el proceso de instalación y pulse \"Reiniciar\" para reiniciar su sistema.\n"
"\n"
#: ../iw/congrats_gui.py:62
@@ -4269,7 +4259,6 @@ msgstr ""
"%s%s"
#: ../iw/congrats_gui.py:64
-#, fuzzy
msgid ""
"For information on Errata (updates and bug fixes), visit:\n"
"\thttp://www.redhat.com/errata/\n"
@@ -4285,9 +4274,7 @@ msgid ""
"\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n"
"\n"
msgstr ""
-"Felicitaciones, se ha completado la instalación!.\n"
-"\n"
-"%s%sPara información sobre las Erratas (actualizaciones y errores), visite:\n"
+"Para información sobre las Erratas (actualizaciones y errores), visite:\n"
"\thttp://www.redhat.com/errata/\n"
"\n"
"Para obtener información sobre las actualizaciones automáticas a través de\n"
@@ -4300,7 +4287,6 @@ msgstr ""
"Para registrar el producto para obtener el soporte, visite:\n"
"\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n"
"\n"
-"Pulse 'Salir' para reiniciar el sistema."
# ../iw/dependencies_gui.py:20
# ../iw/dependencies_gui.py:20
@@ -4365,9 +4351,8 @@ msgstr "I_gnorar las dependencias de los paquetes"
# ../iw/package_gui.py:496 ../textw/packages_text.py:57
# ../iw/package_gui.py:496 ../textw/packages_text.py:57
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:25 ../textw/desktop_choice_text.py:24
-#, fuzzy
msgid "Package Defaults"
-msgstr "Selección de grupos de paquetes"
+msgstr "Paquetes predeterminados"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:51
msgid ""
@@ -4391,23 +4376,14 @@ msgid ""
"to install or avoid installing. Check the box below to customize your "
"installation."
msgstr ""
-"El entorno personal por defecto incluye nuestras recomendaciones para los "
-"nuevos usuarios, incluyendo:\n"
"\n"
-"\tShell del escritorio (GNOME)\n"
-"\tOffice suite (OpenOffice)\n"
-"\tNavegador de Web (Mozilla) \n"
-"\tEmail (Evolution)\n"
-"\tMensajería instantánea\n"
-"\tAplicaciones de vídeo y de sonido\n"
-"\tJuegos\n"
"\n"
-"Tras la instalación, se puede añadir software adicional o eliminarlo "
-"mediante la herramienta 'redhat-config-package'.\n"
+"Tras la instalación, se puede añadir o eliminar software adicional mediante "
+"la herramienta 'redhat-config-packages'.\n"
"\n"
-"Si conoce %s, estará en posesión de paquetes específicos para instalar o "
-"para evitar la instalación. Compruebe la casilla en la parte posterior para "
-"personalizar su instalación. "
+"Si esta familiarizado con %s, quizás tendrá paquetes específicos que le "
+"gustaría instalar o evitar su instalación. Compruebe la casilla en la parte "
+"de abajo para personalizar su instalación. "
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:65
msgid ""
@@ -4496,7 +4472,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/examine_gui.py:129 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197
#, fuzzy
msgid "The following installed system will be upgraded:"
-msgstr "El siguiente producto Red Hat será actualizado."
+msgstr "El siguiente producto Red Hat será actualizado:"
# ../loader/urls.c:247
# ../loader/urls.c:247
@@ -4564,9 +4540,10 @@ msgid ""
"firewall. Choose \"Proceed\" to continue without a firewall."
msgstr ""
"Si este sistema est conectado directamente a internet o está en una red "
-"pública amplia, es recomendado que sea configurado un firewall para ayudar a "
-"prevenir accesos no autorizados. Aunque has seleccionado no configurar un "
-"firewall. Escoge \"Proceder\" para continuar sin un firewall."
+"pública amplia, es recomendado que sea configurado un cortafuegos para "
+"ayudar a prevenir accesos no autorizados. Aunque has seleccionado no "
+"configurar un cortafuego o firewall. Escoge \"Proceder\" para continuar sin "
+"un cortafuegos."
# ../loader/net.c:373
# ../loader/net.c:373
@@ -4605,15 +4582,15 @@ msgid ""
"A firewall can help prevent unauthorized access to your computer from the "
"outside world. Would you like to enable a firewall?"
msgstr ""
-"Un firewall puede ayudarle a prevenir accesos no autorizados a tu "
-"computadora del mundo exterior. ¿Quieres habilitar un firewall?"
+"Un cortafuegos puede ayudarle a prevenir accesos no autorizados a su "
+"computadora del mundo exterior. ¿Quiere habilitar un cortafuegos?"
# ../iw/firewall_gui.py:230 ../textw/firewall_text.py:53
# ../iw/firewall_gui.py:230 ../textw/firewall_text.py:53
# ../iw/firewall_gui.py:230 ../textw/firewall_text.py:53
#: ../iw/firewall_gui.py:167
msgid "N_o firewall"
-msgstr "N_ingún firewall"
+msgstr "N_ingún cortafuegos"
# ../iw/firewall_gui.py:230 ../textw/firewall_text.py:53
# ../iw/firewall_gui.py:230 ../textw/firewall_text.py:53
@@ -4626,13 +4603,12 @@ msgstr "_Habilitar cortafuegos"
# ../iw/firewall_gui.py:230 ../textw/firewall_text.py:53
# ../iw/firewall_gui.py:230 ../textw/firewall_text.py:53
#: ../iw/firewall_gui.py:171
-#, fuzzy
msgid "_Custom firewall"
-msgstr "N_ingún firewall"
+msgstr "_Cortafuegos personalizado"
#: ../iw/firewall_gui.py:190
msgid "What services should be allowed to pass through the firewall?"
-msgstr "¿Qué servicios deben permitirse que pasen por el firewall?"
+msgstr "¿Qué servicios deben permitirse que pasen por el cortafuegos?"
# ../iw/firewall_gui.py:285 ../textw/firewall_text.py:90
# ../iw/firewall_gui.py:285 ../textw/firewall_text.py:90
@@ -5641,13 +5617,13 @@ msgid "Cannot Delete"
msgstr "No se puede borrar"
#: ../iw/osbootwidget.py:337
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
"about to install."
msgstr ""
-"Este punto de arranque no se puede borrar porque no está instalando el "
-"sistemaRed Hat Linux."
+"Este punto de arranque no se puede eliminar porque es para el sistema %s "
+"que está a punto de instalar."
# ../iw/package_gui.py:41 ../textw/packages_text.py:237
# ../iw/package_gui.py:41 ../textw/packages_text.py:237
@@ -5837,7 +5813,7 @@ msgstr "Modificar una partición"
# ../iw/partition_gui.py:871 ../textw/partition_text.py:604
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:295 ../iw/raid_dialog_gui.py:302
msgid "File System _Type:"
-msgstr "_Tipo de sistema de ficheros:"
+msgstr "_Tipo de sistema de archivos:"
# ../iw/partition_gui.py:897 ../textw/partition_text.py:260
# ../iw/partition_gui.py:899 ../textw/partition_text.py:260
@@ -5858,7 +5834,7 @@ msgstr "Unidad:"
# ../iw/partition_gui.py:920
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:350
msgid "Original File System Label:"
-msgstr "Etiqueta de sistema de ficheros original:"
+msgstr "Etiqueta del sistema de archivos original:"
# ../iw/partition_gui.py:948 ../textw/partition_text.py:345
# ../iw/partition_gui.py:950 ../textw/partition_text.py:345
@@ -5897,7 +5873,7 @@ msgstr "Tipo"
# ../iw/partition_gui.py:1543
#: ../iw/partition_gui.py:362
msgid "Format"
-msgstr "Formateo"
+msgstr "Formato"
# ../iw/partition_gui.py:1532
# ../iw/partition_gui.py:1534
@@ -7302,14 +7278,13 @@ msgstr ""
"escoja el botón 'Saltar la configuración de X' "
#: ../iw/xconfig_gui.py:974 ../textw/xconfig_text.py:637
-#, fuzzy
msgid ""
"Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window "
"System. If you do not want to setup the X Window System, choose 'Skip X "
"Configuration' below."
msgstr ""
"Su sistema será configurado para utilizar el controlador del marco del "
-"buffer para el sistema X Window. Si no desea configurar el sistema X Window, "
+"buffer para el Sistema X Window. Si no desea configurar el sistema X Window, "
"seleccione 'Saltar la configuración de X' más abajo."
# ../iw/xconfig_gui.py:811
@@ -7581,13 +7556,13 @@ msgstr "Modificar"
# ../textw/bootloader_text.py:278 ../textw/silo_text.py:219
# ../textw/bootloader_text.py:281 ../textw/silo_text.py:219
#: ../textw/bootloader_text.py:302
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. You need "
"to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label "
"you want to use for each of them."
msgstr ""
-"El gestor de arranque de Red Hat puede iniciar también otros sistemas "
+"El gestor de arranque de %s también puede arrancar otros sistemas "
"operativos. Necesita especificar qué particiones le gustaría poder iniciar y "
"qué etiquetas quiere utilizar para cada una de ellas."
@@ -7706,7 +7681,7 @@ msgstr ""
# ../iw/congrats_gui.py:102
# ../iw/congrats_gui.py:102
#: ../textw/complete_text.py:41
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
"com/errata/.\n"
@@ -7714,9 +7689,7 @@ msgid ""
"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
"www.redhat.com/docs/."
msgstr ""
-"Enhorabuena, la instalación %s ha sido completada. \n"
-"\n"
-"%s%s Para mayor información sobre las erratas (actualizaciones y parches) "
+"Para mayor información sobre las erratas (actualizaciones y parches) "
"disponibles, visite http://www.redhat.com/errata.\n"
"\n"
"Encontrará información sobre el uso del sistema en los manuales %s en http://"
@@ -7793,9 +7766,9 @@ msgstr ""
#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/driverdisk.c:265
#: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:187
#: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:462
-#: ../loader2/hdinstall.c:516 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:328
-#: ../loader2/loader.c:796 ../loader2/loader.c:818 ../loader2/net.c:174
-#: ../loader2/net.c:433 ../loader2/net.c:867 ../loader2/nfsinstall.c:54
+#: ../loader2/hdinstall.c:516 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:322
+#: ../loader2/loader.c:793 ../loader2/loader.c:815 ../loader2/net.c:174
+#: ../loader2/net.c:433 ../loader2/net.c:868 ../loader2/nfsinstall.c:54
#: ../loader2/urls.c:254 ../loader2/urls.c:444
msgid "Back"
msgstr "Anterior"
@@ -7829,12 +7802,11 @@ msgid ""
"However %s ships with many more applications, and you may customize the "
"selection of software installed if you want."
msgstr ""
-"Estas aplicaciones le permitirán navegar por Internet, enviar y recibir "
-"email y crear y modificar documentos en su sistema %s. La opción de estación "
-"de trabajo incluye también las herramientas de desarrollo y de "
-"administración.\n"
+"El entorno de instalación predeterminado incluye nuestra selección de "
+"paquetes recomendados. Después de la instalación, puede añadir o eliminar "
+"software utilizando la herramienta 'redhat-config-packages'.\n"
"\n"
-"De todas formas, %s funciona con otras muchas aplicaciones y puede "
+"Sin embargo, %s se entrega con muchas otras aplicaciones y puede "
"personalizar la selección de software instalado si lo desea."
# ../textw/xconfig_text.py:158
@@ -7943,7 +7915,7 @@ msgstr "Habilitar cortafuegos"
# ../iw/firewall_gui.py:230 ../textw/firewall_text.py:53
#: ../textw/firewall_text.py:48
msgid "No firewall"
-msgstr "Ningún firewall"
+msgstr "Ningún cortafuegos"
# ../textw/firewall_text.py:73
# ../textw/firewall_text.py:73
@@ -8019,14 +7991,14 @@ msgstr "Elección incorrecta"
# ../textw/firewall_text.py:136
#: ../textw/firewall_text.py:121
msgid "You cannot customize a disabled firewall."
-msgstr "No puede personalizar un firewall deshabilitado."
+msgstr "No puede personalizar un cortafuegos inhabilitado."
# ../textw/firewall_text.py:141
# ../textw/firewall_text.py:141
# ../textw/firewall_text.py:141
#: ../textw/firewall_text.py:126
msgid "Firewall Configuration - Customize"
-msgstr "Configuración del Firewall - Personalización"
+msgstr "Configuración del cortafuegos- Personalización"
# ../textw/firewall_text.py:143
# ../textw/firewall_text.py:143
@@ -8038,10 +8010,10 @@ msgid ""
"protocols explicitly through the firewall. In a comma separated list, "
"specify additional ports in the form 'service:protocol' such as 'imap:tcp'. "
msgstr ""
-"Puede personalizar su firewall de dos maneras. Primera, permitiendo el "
+"Puede personalizar su cortafuegos de dos maneras. Primera, permitiendo el "
"tráfico proveniente de ciertas interfaces de red. Segunda, permitiendo "
-"ciertos protocolos explícitamente a través del firewall. Especifique puertos "
-"adicionales en una lista separada por comas, de la forma siguiente: "
+"ciertos protocolos explícitamente a través del cortafuegos. Especifique "
+"puertos adicionales en una lista separada por comas, de la forma siguiente: "
"'servicio:protocolo', tal como 'imap:tcp'."
# ../textw/firewall_text.py:200
@@ -8342,9 +8314,8 @@ msgstr ""
# ../iw/package_gui.py:496 ../textw/packages_text.py:57
# ../iw/package_gui.py:496 ../textw/packages_text.py:57
#: ../textw/packages_text.py:117
-#, fuzzy
msgid "Package Group Details"
-msgstr "Selección de grupos de paquetes"
+msgstr "Detalles del grupo de paquetes"
# ../textw/packages_text.py:91
# ../textw/packages_text.py:91
@@ -9427,11 +9398,13 @@ msgstr "%s"
# ../iw/welcome_gui.py:21 ../iw/welcome_gui.py:48
# ../iw/welcome_gui.py:21 ../iw/welcome_gui.py:48
#: ../textw/welcome_text.py:23
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
"\n"
-msgstr "Bienvenido a %s"
+msgstr ""
+"Bienvenido a %s!\n"
+"\n"
# ../textw/xconfig_text.py:22
# ../textw/xconfig_text.py:23
@@ -9811,14 +9784,13 @@ msgid "_Custom"
msgstr "_Personalizada"
#: ../installclasses/custom.py:13
-#, fuzzy
msgid ""
"Select this installation type to gain complete control over the installation "
"process, including software package selection and partitioning."
msgstr ""
"Seleccione el tipo de instalación para obtener control completo sobre el "
-"proceso de instalación, incluyendo la selección del paquete de software y "
-"las preferencias de la autenticación."
+"proceso de instalación, incluyendo la selección de paquetes de software y "
+"las preferencias de particionamiento."
# ../textw/xconfig_text.py:184
# ../textw/xconfig_text.py:188
@@ -9848,14 +9820,13 @@ msgid ""
"\tSound and video applications\n"
"\tGames\n"
msgstr ""
-"\tEscritorio (GNOME)n\tPaquete de Oficina (OppenOffice)\n"
+"\tShell de escritorio (GNOME)\n"
+" \tPaquete de Ofimática (OppenOffice)\n"
"\tNavegador Web (Mozilla)\n"
-"\tCliente de Email (Evolution)\n"
-"\tMensajeráa instantnáea\n"
-"\tAplicaciones de sonido y video\n"
+"\tCorreo electrónico (Evolution)\n"
+"\tMensajería instantánea\n"
+"\tAplicaciones de sonido y vídeo\n"
"\tJuegos\n"
-"\tHerramientas de desarrollo de aplicaciones\n"
-"\tHerramientas de administración\n"
# ../installclasses/server.py:9
# ../installclasses/server.py:9
@@ -9903,13 +9874,14 @@ msgid ""
"\tSoftware Development Tools\n"
"\tAdministration Tools\n"
msgstr ""
-"\tEscritorio (GNOME)n\tPaquete de Oficina (OppenOffice)\n"
+"\tShell de escritorio (GNOME)\n"
+"\tPaquete de Ofimática (OppenOffice)\n"
"\tNavegador Web (Mozilla)\n"
-"\tCliente de Email (Evolution)\n"
-"\tMensajeráa instantnáea\n"
+"\tCorreo electrónico (Evolution)\n"
+"\tMensajería instantánea\n"
"\tAplicaciones de sonido y video\n"
"\tJuegos\n"
-"\tHerramientas de desarrollo de aplicaciones\n"
+"\tHerramientas de desarrollo de software\n"
"\tHerramientas de administración\n"
#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:109
@@ -10128,22 +10100,21 @@ msgstr "Error Kickstart"
# ../loader/net.c:723
# ../loader/net.c:723
#: ../loader2/driverdisk.c:443
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
-msgstr ""
-"Mal argumento para el comando del controlador del disco del método kickstart "
-"%s: %s"
+msgstr "Fuente del controlador del disco del método kickstart desconocida: %s"
# ../loader/net.c:723
# ../loader/net.c:723
# ../loader/net.c:723
#: ../loader2/driverdisk.c:476
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
"command: %s:%s"
msgstr ""
-"Mal argumento para el dispositivo del comando del método kickstart %s: %s"
+"Se especificó el siguiente argumento inválido para el comando del "
+"controlador de disco de kickstart: %s: %s"
# ../loader/devices.c:86
# ../loader/devices.c:86
@@ -10345,14 +10316,14 @@ msgstr "Error en %s en la línea %d del fichero kickstart %s."
# ../loader/loader.c:2208
# ../loader/loader.c:2208
# ../loader/loader.c:2208
-#: ../loader2/kickstart.c:260
+#: ../loader2/kickstart.c:259
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
msgstr "No puedo encontrar ks.cfg en el disco de inicio."
# ../iw/welcome_gui.py:21 ../iw/welcome_gui.py:48
# ../iw/welcome_gui.py:21 ../iw/welcome_gui.py:48
# ../iw/welcome_gui.py:21 ../iw/welcome_gui.py:48
-#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:174
+#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:168
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Bienvenido a %s"
@@ -10360,7 +10331,7 @@ msgstr "Bienvenido a %s"
# ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:188
# ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:188
# ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:188
-#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:180
+#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:174
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
@@ -10376,35 +10347,35 @@ msgstr "Elija un idioma"
# ../loader/loader.c:123
# ../loader/loader.c:123
# ../loader/loader.c:123
-#: ../loader2/loader.c:101
+#: ../loader2/loader.c:103
msgid "Local CDROM"
msgstr "CDROM Local"
# ../loader/loader.c:131
# ../loader/loader.c:131
# ../loader/loader.c:131
-#: ../loader2/loader.c:103
+#: ../loader2/loader.c:105
msgid "Hard drive"
msgstr "Disco duro"
# ../loader/loader.c:126
# ../loader/loader.c:126
# ../loader/loader.c:126
-#: ../loader2/loader.c:104
+#: ../loader2/loader.c:106
msgid "NFS image"
msgstr "Imagen NFS"
# ../loader/loader.c:2300
# ../loader/loader.c:2300
# ../loader/loader.c:2300
-#: ../loader2/loader.c:323
+#: ../loader2/loader.c:317
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Disco de actualización "
# ../loader/loader.c:1058
# ../loader/loader.c:1058
# ../loader/loader.c:1058
-#: ../loader2/loader.c:324
+#: ../loader2/loader.c:318
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -10415,7 +10386,7 @@ msgstr ""
# ../loader/loader.c:2301
# ../loader/loader.c:2301
# ../loader/loader.c:2301
-#: ../loader2/loader.c:339
+#: ../loader2/loader.c:333
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
@@ -10425,32 +10396,32 @@ msgstr ""
# ../loader/loader.c:2300
# ../loader/loader.c:2300
# ../loader/loader.c:2300
-#: ../loader2/loader.c:341
+#: ../loader2/loader.c:335
msgid "Updates Disk"
msgstr "Disco de actualización"
# ../loader/devices.c:260
# ../loader/devices.c:260
# ../loader/devices.c:260
-#: ../loader2/loader.c:353
+#: ../loader2/loader.c:347
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Fallo al montar el disco de actualización"
# ../loader/loader.c:2321
# ../loader/loader.c:2321
# ../loader/loader.c:2321
-#: ../loader2/loader.c:356
+#: ../loader2/loader.c:350
msgid "Updates"
msgstr "Actualizaciones"
# ../loader/loader.c:2321
# ../loader/loader.c:2321
# ../loader/loader.c:2321
-#: ../loader2/loader.c:356
+#: ../loader2/loader.c:350
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Leyendo actualizaciones de anaconda..."
-#: ../loader2/loader.c:377
+#: ../loader2/loader.c:371
msgid ""
"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device "
"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers "
@@ -10463,7 +10434,7 @@ msgstr ""
# ../loader/loader.c:2524
# ../loader/loader.c:2524
# ../loader/loader.c:2524
-#: ../loader2/loader.c:631
+#: ../loader2/loader.c:623
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "No posee suficiente RAM para instalar %s en esta máquina."
@@ -10471,53 +10442,53 @@ msgstr "No posee suficiente RAM para instalar %s en esta máquina."
# ../loader/loader.c:1482
# ../loader/loader.c:1482
# ../loader/loader.c:1482
-#: ../loader2/loader.c:788
+#: ../loader2/loader.c:785
msgid "Rescue Method"
msgstr "Método de Rescate"
# ../loader/loader.c:1483
# ../loader/loader.c:1483
# ../loader/loader.c:1483
-#: ../loader2/loader.c:789
+#: ../loader2/loader.c:786
msgid "Installation Method"
msgstr "Método de instalación"
# ../loader/loader.c:1485
# ../loader/loader.c:1485
# ../loader/loader.c:1485
-#: ../loader2/loader.c:791
+#: ../loader2/loader.c:788
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "¿Qué tipo de dispositivo contiene la imagen de rescate?"
# ../loader/loader.c:1487
# ../loader/loader.c:1487
# ../loader/loader.c:1487
-#: ../loader2/loader.c:793
+#: ../loader2/loader.c:790
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
msgstr "¿Qué tipo de dispositivo contiene los paquetes para ser instalados?"
# ../partitioning.py:1465
# ../partitioning.py:1485
# ../partitioning.py:1488
-#: ../loader2/loader.c:817
+#: ../loader2/loader.c:814
msgid "No driver found"
msgstr "No se encontró el driver"
# ../iw/fdisk_gui.py:93
# ../iw/fdisk_gui.py:93
# ../iw/fdisk_gui.py:93
-#: ../loader2/loader.c:817
+#: ../loader2/loader.c:814
msgid "Select driver"
msgstr "Seleccione el controlador"
# ../loader/devices.c:232
# ../loader/devices.c:232
# ../loader/devices.c:232
-#: ../loader2/loader.c:818
+#: ../loader2/loader.c:815
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Use un disco de controladores"
-#: ../loader2/loader.c:819
+#: ../loader2/loader.c:816
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -10529,14 +10500,14 @@ msgstr ""
# ../loader/loader.c:371
# ../loader/loader.c:371
# ../loader/loader.c:371
-#: ../loader2/loader.c:979
+#: ../loader2/loader.c:976
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "Se han encontrado los siguientes dispositivos en su sistema."
# ../loader/loader.c:399
# ../loader/loader.c:399
# ../loader/loader.c:399
-#: ../loader2/loader.c:981
+#: ../loader2/loader.c:978
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
@@ -10550,32 +10521,41 @@ msgstr ""
# ../loader/loader.c:321 ../loader/loader.c:382 ../loader/loader.c:398
# ../loader/devices.c:230 ../loader/devices.c:237 ../loader/devices.c:358
# ../loader/loader.c:321 ../loader/loader.c:382 ../loader/loader.c:398
-#: ../loader2/loader.c:985
+#: ../loader2/loader.c:982
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
# ../loader/loader.c:373 ../loader/loader.c:398
# ../loader/loader.c:373 ../loader/loader.c:398
# ../loader/loader.c:373 ../loader/loader.c:398
-#: ../loader2/loader.c:986
+#: ../loader2/loader.c:983
msgid "Done"
msgstr "Hecho"
# ../loader/loader.c:373 ../loader/loader.c:398
# ../loader/loader.c:373 ../loader/loader.c:398
# ../loader/loader.c:373 ../loader/loader.c:398
-#: ../loader2/loader.c:987
+#: ../loader2/loader.c:984
msgid "Add Device"
msgstr "Añadir dispositivo"
-#: ../loader2/loader.c:1087
+#: ../loader2/loader.c:1084
+#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell."
msgstr "el cargador ya ha sido ejecutado. Arrancando el shell."
# ../loader/loader.c:3019
# ../loader/loader.c:3019
# ../loader/loader.c:3019
-#: ../loader2/loader.c:1456
+#: ../loader2/loader.c:1440
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n"
+msgstr "Ejecución de la instalación del sistema %s - por favor espere...\n"
+
+# ../loader/loader.c:3019
+# ../loader/loader.c:3019
+# ../loader/loader.c:3019
+#: ../loader2/loader.c:1442
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr "Ejecución de la instalación del sistema %s - por favor espere...\n"
@@ -10595,6 +10575,7 @@ msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr "Comprobar \"%s\"..."
#: ../loader2/mediacheck.c:266
+#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr "Se están comprobando los medios..."
@@ -10869,14 +10850,14 @@ msgstr "bootproto erróneo %s especificado en el comando de red"
# ../loader/loader.c:1057
# ../loader/loader.c:1057
# ../loader/loader.c:1057
-#: ../loader2/net.c:863
+#: ../loader2/net.c:864
msgid "Networking Device"
msgstr "Dispositivo de Red"
# ../loader/loader.c:1058
# ../loader/loader.c:1058
# ../loader/loader.c:1058
-#: ../loader2/net.c:864
+#: ../loader2/net.c:865
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -11179,7 +11160,7 @@ msgstr "Azores"
#. generated from zone.tab
msgid "Bahia"
-msgstr ""
+msgstr "Bahia"
#. generated from zone.tab
msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
@@ -11327,39 +11308,37 @@ msgstr "Eastern Standard Time - Pangnirtung, Nunavut"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time"
-msgstr "Eastern Time"
+msgstr "Hora del Este"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area"
-msgstr "Eastern Time - Kentucky - Área de Louisville"
+msgstr "Hora del Este - Kentucky - Área de Louisville"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County"
-msgstr "Eastern Time - Kentucky - Condado de Wayne"
+msgstr "Hora del Este - Kentucky - Condado de Wayne"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Michigan - most locations"
-msgstr "Eastern Time - Michigan - gran parte de las localidades"
+msgstr "Hora del Este - Michigan - gran parte de las localidades"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
-msgstr "Eastern Time - Ontario & Quebec - la mayoría de localidades"
+msgstr "Hora del Este - Ontario - la mayoría de localidades"
#. generated from zone.tab
msgid ""
"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
msgstr ""
-"Eastern Time - Ontario & Quebec - lugares que no observaban DST 1967-1973"
+"Hora del este - Ontario & Quebec - lugares que no observaban DST 1967-1973"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "Eastern Time - Quebec - most locations"
-msgstr "Eastern Time - Ontario & Quebec - la mayoría de localidades"
+msgstr "Hora del este - Quebec - la mayoría de localidades"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
-msgstr "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
+msgstr "Hora del Este - Thunder Bay, Ontario"
#. generated from zone.tab
msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
@@ -11450,9 +11429,8 @@ msgid "Mato Grosso"
msgstr "Mato Grosso"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "Mato Grosso do Sul"
-msgstr "Mato Grosso do Sul"
+msgstr "Mato Grosso del Sur"
#. generated from zone.tab
msgid "Mawson Station, Holme Bay"
@@ -11585,9 +11563,8 @@ msgid "Mountain Time - west Northwest Territories"
msgstr "Mountain Time - Territorios del Noroeste del Oeste"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)"
-msgstr "NE Brasil (MA, PI, CE, RN, PR)"
+msgstr "NE Brasil (MA, PI, CE, RN, PB)"
#. generated from zone.tab
msgid "Newfoundland Island"
@@ -11698,9 +11675,8 @@ msgid "southwest Xinjiang Uyghur"
msgstr "suroeste Xinjiang Uyghur"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-msgstr "S & SE Brazil (BA, GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
+msgstr "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
#. generated from zone.tab
msgid "Svalbard"
@@ -11764,7 +11740,7 @@ msgstr "Kazajstán del oeste"
#. generated from zone.tab
msgid "west Uzbekistan"
-msgstr "Uzbekistán del este"
+msgstr "Uzbekistán del oeste"
#. generated from zone.tab
msgid "W Para, Rondonia"
@@ -11790,9 +11766,8 @@ msgstr "Chino(tradicional)"
# ../floppy.py:73
# ../floppy.py:73
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Croatian"
-msgstr "Creación en curso"
+msgstr "Croata"
#. generated from lang-table
msgid "Czech"
@@ -11811,6 +11786,15 @@ msgid "English"
msgstr "Inglés"
#. generated from lang-table
+msgid "Estonian"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Finnish"
+msgstr "Danés"
+
+#. generated from lang-table
msgid "French"
msgstr "Francés"
@@ -11819,6 +11803,10 @@ msgid "German"
msgstr "Alemán"
#. generated from lang-table
+msgid "Hungarian"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandés"
@@ -11835,6 +11823,10 @@ msgid "Korean"
msgstr "Coreano"
#. generated from lang-table
+msgid "Malay"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Norwegian"
msgstr "Noruego"
@@ -11872,6 +11864,10 @@ msgstr "Sueco"
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"
+#. generated from lang-table
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ucraniano"
+
# ../image.py:143
# ../image.py:143
# ../image.py:143
@@ -12265,9 +12261,6 @@ msgstr "Turco"
#~ " F1-Ayuda ....... F3-Modificar F4-Eliminar F5-Reiniciar F12-"
#~ "OK "
-#~ msgid "Ukrainian"
-#~ msgstr "Ucraniano"
-
# ../upgrade.py:280
# ../upgrade.py:294
# ../upgrade.py:294
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 07924c06e..3631f239d 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: et\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-10 18:02-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-02-07 22:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-09 18:09-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-12 22:04+0200\n"
"Last-Translator: Antti Markus <antti.markus@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -119,13 +119,13 @@ msgstr "Palun ühenda installeerimise alustamiseks..."
#: ../loader2/hdinstall.c:567 ../loader2/hdinstall.c:599
#: ../loader2/hdinstall.c:649 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:106
#: ../loader2/kickstart.c:116 ../loader2/kickstart.c:159
-#: ../loader2/kickstart.c:259 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:374
-#: ../loader2/loader.c:328 ../loader2/loader.c:341 ../loader2/loader.c:352
-#: ../loader2/loader.c:634 ../loader2/loader.c:796 ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../loader2/kickstart.c:258 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:374
+#: ../loader2/loader.c:322 ../loader2/loader.c:335 ../loader2/loader.c:346
+#: ../loader2/loader.c:626 ../loader2/loader.c:793 ../loader2/mediacheck.c:255
#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:354
#: ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359 ../loader2/method.c:444
#: ../loader2/modules.c:919 ../loader2/net.c:174 ../loader2/net.c:433
-#: ../loader2/net.c:729 ../loader2/net.c:752 ../loader2/net.c:867
+#: ../loader2/net.c:729 ../loader2/net.c:752 ../loader2/net.c:868
#: ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/nfsinstall.c:200
#: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/nfsinstall.c:247
#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:66
@@ -432,7 +432,7 @@ msgstr "Sinu süsteem taaskäivitatakse."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215
#: ../textw/bootloader_text.py:141 ../textw/bootloader_text.py:456
#: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:223
-#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:376
+#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:370
msgid "Warning"
msgstr "Hoiatus"
@@ -534,7 +534,7 @@ msgstr "Valmis [%d/%d]"
msgid "Installing %s-%s-%s... "
msgstr "Installeeritakse %s-%s-%s... "
-#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:751
+#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:747
msgid "Everything"
msgstr "Kõik"
@@ -542,11 +542,11 @@ msgstr "Kõik"
msgid "no suggestion"
msgstr "ettepanekud puuduvad"
-#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:974
+#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:970
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Mitmesugust"
-#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:921
+#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:917
msgid ""
"This group includes all the packages available. Note that there are "
"substantially more packages than just the ones in all the other package "
@@ -555,7 +555,7 @@ msgstr ""
"Selles grupis on kõik paketid. Neid on kokku oluliselt rohkem kui kõigis "
"teistes sellel lehel olevates gruppides kokku."
-#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:925
+#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:921
msgid ""
"Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for "
"creating small router/firewall boxes, for example."
@@ -634,11 +634,11 @@ msgid "_Make boot disk"
msgstr "_Tee laadimisketas"
#: ../floppy.py:129 ../floppy.py:154 ../floppy.py:169 ../floppy.py:200
-#: ../fsset.py:583 ../fsset.py:1229 ../fsset.py:1248 ../fsset.py:1298
-#: ../fsset.py:1309 ../fsset.py:1344 ../fsset.py:1394 ../fsset.py:1438
-#: ../harddrive.py:165 ../image.py:130 ../image.py:168 ../image.py:481
+#: ../fsset.py:592 ../fsset.py:1243 ../fsset.py:1262 ../fsset.py:1313
+#: ../fsset.py:1324 ../fsset.py:1359 ../fsset.py:1409 ../fsset.py:1453
+#: ../harddrive.py:165 ../image.py:130 ../image.py:168 ../image.py:486
#: ../packages.py:150 ../packages.py:163 ../packages.py:175 ../packages.py:182
-#: ../packages.py:404 ../packages.py:579 ../packages.py:659
+#: ../packages.py:404 ../packages.py:579 ../packages.py:664
#: ../partedUtils.py:627 ../upgrade.py:341 ../upgrade.py:366 ../upgrade.py:393
#: ../iw/osbootwidget.py:223 ../iw/osbootwidget.py:232
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655
@@ -648,8 +648,8 @@ msgstr "_Tee laadimisketas"
#: ../loader2/driverdisk.c:336 ../loader2/hdinstall.c:242
#: ../loader2/hdinstall.c:295 ../loader2/hdinstall.c:354
#: ../loader2/hdinstall.c:567 ../loader2/hdinstall.c:649
-#: ../loader2/kickstart.c:259 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:352
-#: ../loader2/loader.c:634 ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../loader2/kickstart.c:258 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:346
+#: ../loader2/loader.c:626 ../loader2/mediacheck.c:255
#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359
#: ../loader2/method.c:444 ../loader2/nfsinstall.c:200
#: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/telnetd.c:84
@@ -691,16 +691,16 @@ msgstr ""
"Buutdisk on vigane. Tõenäoliselt on see tingitud riknenud disketist. Palun "
"pane korralik diskett esimesse flopiseadmesse."
-#: ../fsset.py:174
+#: ../fsset.py:178
msgid "Checking for Bad Blocks"
msgstr "Vigaste plokkide otsimine"
-#: ../fsset.py:175
+#: ../fsset.py:179
#, python-format
msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..."
msgstr "Vigaste blokkide kontroll /dev/%s..."
-#: ../fsset.py:584
+#: ../fsset.py:593
#, python-format
msgid ""
"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
@@ -713,27 +713,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Kas soovid jätkata ilma %s teisendamata?"
-#: ../fsset.py:1144
+#: ../fsset.py:1158
msgid "RAID Device"
msgstr "RAID seade"
-#: ../fsset.py:1148 ../fsset.py:1154
+#: ../fsset.py:1162 ../fsset.py:1168
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apple Bootstrap"
-#: ../fsset.py:1159 ../partitions.py:802
+#: ../fsset.py:1173 ../partitions.py:802
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP Boot"
-#: ../fsset.py:1162 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
+#: ../fsset.py:1176 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Laadimispartitsiooni esimene sektor"
-#: ../fsset.py:1163 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
+#: ../fsset.py:1177 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Peabuutsektor (Master Boot Record)"
-#: ../fsset.py:1230
+#: ../fsset.py:1244
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
@@ -746,7 +746,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Alglaadimiseks vajuta <Enter>."
-#: ../fsset.py:1249
+#: ../fsset.py:1263
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
@@ -761,7 +761,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Vajuta alglaadimiseks Olgu."
-#: ../fsset.py:1299
+#: ../fsset.py:1314
#, python-format
msgid ""
"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use "
@@ -773,7 +773,7 @@ msgstr ""
"soovitatav.\n"
"Alglaadimiseks vajuta <Enter>"
-#: ../fsset.py:1310
+#: ../fsset.py:1325
#, python-format
msgid ""
"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, "
@@ -786,7 +786,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Alglaadimiseks vajuta <Enter>."
-#: ../fsset.py:1345
+#: ../fsset.py:1360
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
@@ -799,7 +799,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Alglaadimiseks vajuta <Enter>."
-#: ../fsset.py:1395
+#: ../fsset.py:1410
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
@@ -812,11 +812,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Alglaadimiseks vajuta <Enter>."
-#: ../fsset.py:1416 ../fsset.py:1425
+#: ../fsset.py:1431 ../fsset.py:1440
msgid "Invalid mount point"
msgstr "Vale ühenduspunkt"
-#: ../fsset.py:1417
+#: ../fsset.py:1432
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
@@ -829,7 +829,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Alglaadimiseks vajuta <Enter>."
-#: ../fsset.py:1426
+#: ../fsset.py:1441
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
@@ -842,7 +842,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Alglaadimiseks vajuta <Enter>."
-#: ../fsset.py:1439
+#: ../fsset.py:1454
#, python-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
@@ -857,12 +857,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Alglaadimiseks vajuta Olgu."
-#: ../fsset.py:2053
+#: ../fsset.py:2068
msgid "Duplicate Labels"
msgstr "Korduvad lipikud"
-#: ../fsset.py:2054
-#, fuzzy, python-format
+#: ../fsset.py:2069
+#, python-format
msgid ""
"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
"be unique for your system to function properly.\n"
@@ -874,17 +874,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Palun kõrvalda see probleem ja alusta installatsiooni uuesti."
-#: ../fsset.py:2061 ../gui.py:1092 ../image.py:72 ../packages.py:1378
-#: ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
-#: ../textw/confirm_text.py:64
+#: ../fsset.py:2076 ../gui.py:1092 ../image.py:72 ../image.py:439
+#: ../packages.py:1421 ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98
+#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:64
msgid "_Reboot"
msgstr "_Taaskäivitus"
-#: ../fsset.py:2314
+#: ../fsset.py:2329
msgid "Formatting"
msgstr "Vormindamine"
-#: ../fsset.py:2315
+#: ../fsset.py:2330
#, python-format
msgid "Formatting %s file system..."
msgstr "%s failisüsteemi vormindamine..."
@@ -940,7 +940,7 @@ msgstr "Paranda"
#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:48
#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:380
#: ../loader2/driverdisk.c:391 ../loader2/hdinstall.c:462
-#: ../loader2/loader.c:376
+#: ../loader2/loader.c:370
msgid "Yes"
msgstr "Jah"
@@ -949,7 +949,7 @@ msgstr "Jah"
#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:52
#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../textw/upgrade_text.py:260
#: ../loader2/driverdisk.c:380 ../loader2/driverdisk.c:391
-#: ../loader2/loader.c:376
+#: ../loader2/loader.c:370
msgid "No"
msgstr "Ei"
@@ -967,7 +967,7 @@ msgstr "Eira"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:104 ../textw/bootloader_text.py:218
#: ../textw/constants_text.py:40 ../textw/silo_text.py:147
#: ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:88
-#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/loader.c:341
+#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/loader.c:335
msgid "Cancel"
msgstr "Loobu"
@@ -1002,7 +1002,7 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1085 ../packages.py:187 ../packages.py:584 ../packages.py:1372
+#: ../gui.py:1085 ../packages.py:187 ../packages.py:584 ../packages.py:1415
msgid "_Exit"
msgstr "_Välju"
@@ -1010,15 +1010,15 @@ msgstr "_Välju"
msgid "_Retry"
msgstr "_Proovi uuesti"
-#: ../gui.py:1088 ../packages.py:1375
+#: ../gui.py:1088 ../packages.py:1418
msgid "Rebooting System"
msgstr "Süsteemi taaskäivitamine"
-#: ../gui.py:1089 ../packages.py:1376
+#: ../gui.py:1089 ../packages.py:1419
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "Süsteem käivitatakse uuesti..."
-#: ../gui.py:1180 ../packages.py:1378 ../iw/confirm_gui.py:68
+#: ../gui.py:1180 ../packages.py:1421 ../iw/confirm_gui.py:68
#: ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
#: ../textw/confirm_text.py:64 ../textw/firewall_text.py:201
msgid "_Back"
@@ -1062,7 +1062,7 @@ msgstr "Tiitliriba laadimine ebaõnnestus"
msgid "Install Window"
msgstr "Installeerimise aken"
-#: ../harddrive.py:166 ../image.py:482
+#: ../harddrive.py:166 ../image.py:487
#, python-format
msgid ""
"The following ISO images are missing which are required for the install:\n"
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr ""
"Enne installeerimist pane need valmis. Kui sul on vaja installeerimine "
"katkestada ja arvuti taaskäivitada vali \"Taaskäivita\"."
-#: ../image.py:72 ../kickstart.py:1319 ../kickstart.py:1346
+#: ../image.py:72 ../image.py:440 ../kickstart.py:1322 ../kickstart.py:1349
#: ../iw/partition_gui.py:1012
msgid "_Continue"
msgstr "_Jätka"
@@ -1146,11 +1146,11 @@ msgstr "Jätkamiseks sisesta palun ketas %d"
msgid "Install on System"
msgstr "Paigalda"
-#: ../kickstart.py:1311
+#: ../kickstart.py:1314
msgid "Missing Package"
msgstr "Puuduv pakett"
-#: ../kickstart.py:1312
+#: ../kickstart.py:1315
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
@@ -1159,15 +1159,15 @@ msgstr ""
"Soovid installeerida paketti %s. Seda paketti ei leitud. Kas soovid "
"installeerimist jätkata või katkestada?"
-#: ../kickstart.py:1318 ../kickstart.py:1345
+#: ../kickstart.py:1321 ../kickstart.py:1348
msgid "_Abort"
msgstr "_Katkesta"
-#: ../kickstart.py:1337
+#: ../kickstart.py:1340
msgid "Missing Group"
msgstr "Puuduv grupp"
-#: ../kickstart.py:1338
+#: ../kickstart.py:1341
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -1231,7 +1231,7 @@ msgstr ""
"Viga comps faili lugemisel. See võib olla tingitud puuduvast failist või "
"vigasest andmekandjast. Vajuta <enter> uuesti proovimiseks."
-#: ../packages.py:176 ../packages.py:660 ../upgrade.py:342
+#: ../packages.py:176 ../packages.py:665 ../upgrade.py:342
msgid ""
"Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad "
"media. Press <return> to try again."
@@ -1256,7 +1256,7 @@ msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr ""
"Kontrollitakse paigaldamiseks valitud pakettide omavahelisi sõltuvusi..."
-#: ../packages.py:349 ../packages.py:761
+#: ../packages.py:349 ../packages.py:763
msgid "Processing"
msgstr "Töötlemine"
@@ -1304,11 +1304,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Alglaadimiseks vajuta Olgu."
-#: ../packages.py:762
+#: ../packages.py:764
msgid "Preparing RPM transaction..."
msgstr "RPM transaktsiooniks valmistumine..."
-#: ../packages.py:845
+#: ../packages.py:847
#, python-format
msgid ""
"Upgrading %s packages\n"
@@ -1317,7 +1317,7 @@ msgstr ""
"Uuendatakse %s pakette\n"
"\n"
-#: ../packages.py:847
+#: ../packages.py:849
#, python-format
msgid ""
"Installing %s packages\n"
@@ -1326,17 +1326,17 @@ msgstr ""
"Installeeritakse %s pakette\n"
"\n"
-#: ../packages.py:855 ../packages.py:1151
+#: ../packages.py:857 ../packages.py:1153
#, python-format
msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr "Uuendatakse %s-%s-%s.%s.\n"
-#: ../packages.py:857 ../packages.py:1153
+#: ../packages.py:859 ../packages.py:1155
#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr "Installeeritakse %s-%s-%s.%s.\n"
-#: ../packages.py:873
+#: ../packages.py:875
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -1353,15 +1353,15 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: ../packages.py:879
+#: ../packages.py:881
msgid "Install Starting"
msgstr "Installeerimine algab"
-#: ../packages.py:880
+#: ../packages.py:882
msgid "Starting install process, this may take several minutes..."
msgstr "Installeerimise käivitamine. Selleks võib kuluda mitu minutit..."
-#: ../packages.py:920
+#: ../packages.py:922
msgid ""
"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
"selected. You need more space on the following file systems:\n"
@@ -1371,17 +1371,17 @@ msgstr ""
"Järgmistele failisüsteemidele tuleks tekitada lisaruumi:\n"
"\n"
-#: ../packages.py:924 ../packages.py:945 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064
+#: ../packages.py:926 ../packages.py:947 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064
#: ../iw/partition_gui.py:358 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
#: ../textw/partition_text.py:1126 ../textw/upgrade_text.py:111
msgid "Mount Point"
msgstr "Ühenduspunkt"
-#: ../packages.py:925
+#: ../packages.py:927
msgid "Space Needed"
msgstr "Maht"
-#: ../packages.py:941
+#: ../packages.py:943
msgid ""
"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
"selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
@@ -1391,23 +1391,23 @@ msgstr ""
"Järgmised failisüsteemid peaksid sisaldama rohkem failiplokke:\n"
"\n"
-#: ../packages.py:946
+#: ../packages.py:948
msgid "Nodes Needed"
msgstr "Plokid (nodes) puudu"
-#: ../packages.py:957
+#: ../packages.py:959
msgid "Disk Space"
msgstr "Kettaruum"
-#: ../packages.py:1006
+#: ../packages.py:1008
msgid "Post Install"
msgstr "Paigaldusjärgne"
-#: ../packages.py:1007
+#: ../packages.py:1009
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "Teostatakse installeerimise järgset seadistamist..."
-#: ../packages.py:1176
+#: ../packages.py:1179
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1417,7 +1417,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Järgmised paketid olid selles versioonis olemas, kuid neid EI uuendatud:\n"
-#: ../packages.py:1179
+#: ../packages.py:1182
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1427,11 +1427,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Järgmised paketid olid selles versioonis olemas, kuid neid EI paigaldatud:\n"
-#: ../packages.py:1358
+#: ../packages.py:1401
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Hoiatus! Tegemist on tarkvaraga arendusversiooniga!"
-#: ../packages.py:1359
+#: ../packages.py:1402
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1456,7 +1456,7 @@ msgstr ""
" http://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n"
"\n"
-#: ../packages.py:1372
+#: ../packages.py:1415
msgid "_Install anyway"
msgstr "_Installeeri ikkagi"
@@ -1727,7 +1727,6 @@ msgstr ""
"Kas soovid selle partitsiooni saalealaks vormindada?"
#: ../partIntfHelpers.py:401
-#, fuzzy
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1736,11 +1735,11 @@ msgid ""
"contains files that you need to keep, such as a users home directories, then "
"you should continue without formatting this partition."
msgstr ""
-"Oled otsustanud installeerida olemasolevale vormindatud partitsioonile. Red "
-"Hat soovitab sellisel juhul partitsiooni uuesti vormindada, et eelnev "
-"installatsioon probleeme ei tekitaks. Kui aga antud partitsioon sisaldab "
-"vajalikke andmeid (nt kasutajate kodukataloogid vms), siis tuleks jätkata "
-"ilma seda partitsiooni vormindamata."
+"Oled otsustanud installeerida olemasolevale vormindatud partitsioonile. "
+"Sellisel juhul on soovitatav partitsiooni uuesti vormindada, et eelneva "
+"installatsiooni failid probleeme ei tekitaks. Kui aga antud partitsioon "
+"sisaldab vajalikke andmeid (nt kasutajate kodukataloogid vms), siis tuleks "
+"jätkata ilma seda partitsiooni vormindamata."
#: ../partIntfHelpers.py:409
msgid "Format?"
@@ -2057,7 +2056,7 @@ msgid "Rescue"
msgstr "Päästmine"
#: ../rescue.py:257
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
"mount it under the directory %s. You can then make any changes required to "
@@ -2069,12 +2068,12 @@ msgid ""
"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Päästekeskkond üritab leida eelneva Red Hat Linux installatsiooni ning selle "
+"Päästekeskkond üritab leida eelnevat Linux-i installatsiooni ning selle "
"kataloogi %s alla ühendada. Seejärel on võimalik teha vajalikud muudatused. "
"Kui soovid seda teha, siis vali 'Jätka'. Samuti on võimalik failisüsteemid "
"ühendada ainult lugemiseks (vali 'Ainult lugemiseks').\n"
"\n"
-"Kui see mingil põhjusel ei õnnestu, siis võid valida 'Jäta vahele' ning see "
+"Kui see mingil põhjusel ei õnnestu, siis võid valida 'Jäta vahele' ja see "
"samm jäetakse vahele ning saad shell keskkonnas edasi tegutseda.\n"
"\n"
@@ -2188,9 +2187,9 @@ msgid "Debug"
msgstr "Silu"
#: ../text.py:346
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
-msgstr "%s (C) 2003 Red Hat, Inc."
+msgstr "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
#: ../text.py:353
msgid ""
@@ -2340,7 +2339,7 @@ msgstr ""
"uuendamist jätkata?"
#: ../upgrade.py:475
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"This system appears to have third party packages installed that overlap with "
"packages included in %s. Because these packages overlap, continuing the "
@@ -2350,23 +2349,22 @@ msgid ""
"\n"
"Do you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
-"Installeeritud on kolmandate osapoolte pakette, mis kattuvad Red Hat Linuxi "
-"pakettidega. Kattuvad paketid ei pruugi edaspidi õieti toimida ning võivad "
-"vähendada arvuti töökindlust. Rohkem infot saad dokumentatsioonist (release "
-"notes).\n"
+"Installeeritud on kolmandate osapoolte pakette, mis kattuvad %s pakettidega. "
+"Kattuvad paketid ei pruugi edaspidi õieti toimida ning võivad vähendada "
+"arvuti töökindlust. Rohkem infot saad dokumentatsioonist (release notes).\n"
"\n"
"Kas soovid uuendamist jätkata?"
#: ../upgrade.py:498
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that "
"this is not a %s system. Continuing with the upgrade process may leave the "
"system in an unusable state. Do you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
-"/etc/redhat-release fail on puudu. Võimalik, et tegemist ei ole Red Hat "
-"Linux installatsiooniga. Uuendamisega jätkamine võib arvuti "
-"kasutuskõlbmatuks muuta. Kas soovid uuendamist jätkata?"
+"/etc/redhat-release fail on puudu. Võimalik, et tegemist ei ole %s "
+"installatsiooniga. Uuendamisega jätkamine võib arvuti kasutuskõlbmatuks "
+"muuta. Kas soovid uuendamist jätkata?"
#: ../upgrade.py:544
#, python-format
@@ -2915,7 +2913,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:53
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2928,7 +2926,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Pärast installatsiooni saab tarkvara lisada ja eemaldada 'redhat-config-"
+"Pärast installatsiooni saab tarkvara lisada ja eemaldada 'system-config-"
"packages' abil.\n"
"\n"
"Kui oled %s enne kasutanud, siis soovid ehk mõnda paketti mitte "
@@ -2995,9 +2993,8 @@ msgstr ""
"andmed võivad valikutest olenevalt hävida."
#: ../iw/examine_gui.py:129 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197
-#, fuzzy
msgid "The following installed system will be upgraded:"
-msgstr "Uuendatakse järgmist Red Hat versiooni:"
+msgstr "Uuendatakse järgmist installeeritud Linuxi versiooni:"
#: ../iw/examine_gui.py:136
msgid "Unknown Linux system"
@@ -5018,15 +5015,15 @@ msgid "Edit"
msgstr "Muuda"
#: ../textw/bootloader_text.py:302
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. You need "
"to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label "
"you want to use for each of them."
msgstr ""
-"Red Hat poolt kasutatav alglaadur suudab ka teisi operatsioonisüsteeme "
-"laadida. Tuleb ainult määrata millistel partitsioonidel need asuvad ja "
-"milliseid lipikuid soovitakse kasutada."
+"%s poolt kasutatav alglaadur suudab ka teisi operatsioonisüsteeme laadida. "
+"Tuleb ainult määrata millistel partitsioonidel need asuvad ja milliseid "
+"lipikuid soovitakse kasutada."
#: ../textw/bootloader_text.py:315
msgid ""
@@ -5145,9 +5142,9 @@ msgstr ""
#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/driverdisk.c:265
#: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:187
#: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:462
-#: ../loader2/hdinstall.c:516 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:328
-#: ../loader2/loader.c:796 ../loader2/loader.c:818 ../loader2/net.c:174
-#: ../loader2/net.c:433 ../loader2/net.c:867 ../loader2/nfsinstall.c:54
+#: ../loader2/hdinstall.c:516 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:322
+#: ../loader2/loader.c:793 ../loader2/loader.c:815 ../loader2/net.c:174
+#: ../loader2/net.c:433 ../loader2/net.c:868 ../loader2/nfsinstall.c:54
#: ../loader2/urls.c:254 ../loader2/urls.c:444
msgid "Back"
msgstr "Tagasi"
@@ -5164,7 +5161,7 @@ msgid ""
msgstr "Uuendamise logi asub %s. Faili võib säilitada hilisemaks vaatamiseks."
#: ../textw/desktop_choice_text.py:27
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The default installation environment includes our recommended package "
"selection. After installation, additional software can be added or removed "
@@ -5175,7 +5172,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Installatsiooni vaikevariant sisaldab meie poolt soovitatavaid pakette. "
"Pärast installeerimist saab tarkvarapakette lisada ja eemaldada programmi "
-"'redhat-config-packages' abil.\n"
+"'system-config-packages' abil.\n"
"\n"
"%s sisaldab aga paljusid teisi tarkvarapakette nii et paigaldatavate "
"pakettide valikut on võimalik vajadustele vastavalt muuta."
@@ -6114,11 +6111,13 @@ msgid "%s"
msgstr "%s"
#: ../textw/welcome_text.py:23
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
"\n"
-msgstr "%s"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
#: ../textw/xconfig_text.py:35
msgid "Color Depth"
@@ -6372,7 +6371,6 @@ msgstr ""
"või töölaual."
#: ../installclasses/personal_desktop.py:18
-#, fuzzy
msgid ""
"\tDesktop shell (GNOME)\n"
"\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
@@ -6383,7 +6381,7 @@ msgid ""
"\tGames\n"
msgstr ""
"\tGraafiline töölaud (GNOME)\n"
-"\tKontoritarkvara (OpenOffice)\n"
+"\tKontoritarkvara (OpenOffice.org)\n"
"\tBrauser (Mozilla)\n"
"\tE-post (Evolution)\n"
"\tSõnumivahetus (Instant Messaging)\n"
@@ -6417,7 +6415,6 @@ msgstr ""
"süsteemi administreerimise vahenditega. "
#: ../installclasses/workstation.py:14
-#, fuzzy
msgid ""
"\tDesktop shell (GNOME)\n"
"\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
@@ -6430,13 +6427,14 @@ msgid ""
"\tAdministration Tools\n"
msgstr ""
"\tGraafiline töölaud (GNOME)\n"
-"\tKontoritarkvara (OpenOffice)\n"
+"\tKontoritarkvara (OpenOffice.org)\n"
"\tBrauser (Mozilla)\n"
"\tE-post (Evolution)\n"
"\tSõnumivahetus\n"
"\tAudio- ja videoprogrammid\n"
"\tMängud\n"
-"\tArendusvahendidn \tAdministreerimisvahendid\n"
+"\tArendusvahendid\n"
+"\tAdministreerimisvahendid\n"
#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:109
#: ../loader2/mediacheck.c:272
@@ -6705,9 +6703,9 @@ msgid "Select Partition"
msgstr "Partitsiooni valimine"
#: ../loader2/hdinstall.c:568
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain %s CDROM images."
-msgstr "Seadmelt %s ei leitud Red Hat CD-de tõmmiseid."
+msgstr "Seadmelt %s ei leitud %s CD-de tõmmiseid."
#: ../loader2/hdinstall.c:600
#, c-format
@@ -6741,16 +6739,16 @@ msgstr "Viga kiirstardi faili %s sisu lugemisel: %s"
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "Viga %s-s (rida %d kiirstardi failis %s)."
-#: ../loader2/kickstart.c:260
+#: ../loader2/kickstart.c:259
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
msgstr "Alglaadimiskettalt ei leitud ks.cfg faili."
-#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:174
+#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:168
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "%s"
-#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:180
+#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:174
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> elementide vahel | <Tühik> valib | <F12> edasi "
@@ -6759,52 +6757,52 @@ msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> elementide vahel | <Tühik> valib | <F12> edasi "
msgid "Choose a Language"
msgstr "Vali keel"
-#: ../loader2/loader.c:101
+#: ../loader2/loader.c:103
msgid "Local CDROM"
msgstr "Kohalik CDROM"
-#: ../loader2/loader.c:103
+#: ../loader2/loader.c:105
msgid "Hard drive"
msgstr "Kõvaketas"
-#: ../loader2/loader.c:104
+#: ../loader2/loader.c:106
msgid "NFS image"
msgstr "NFS tõmmis"
-#: ../loader2/loader.c:323
+#: ../loader2/loader.c:317
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Uuendustega ketta asukoht"
-#: ../loader2/loader.c:324
+#: ../loader2/loader.c:318
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
msgstr ""
"Mitu seadet võib sisaldada uuendustega ketast. Millist neist soovid kasutada?"
-#: ../loader2/loader.c:339
+#: ../loader2/loader.c:333
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Sisesta uuendustega ketas seadmesse /dev/%s ja vajuta jätkamiseks \"Olgu\"."
-#: ../loader2/loader.c:341
+#: ../loader2/loader.c:335
msgid "Updates Disk"
msgstr "Uuendustega ketas"
-#: ../loader2/loader.c:353
+#: ../loader2/loader.c:347
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Uuendustega ketta ühendamine ebaõnnestus"
-#: ../loader2/loader.c:356
+#: ../loader2/loader.c:350
msgid "Updates"
msgstr "Uuendused"
-#: ../loader2/loader.c:356
+#: ../loader2/loader.c:350
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Loetakse anaconda uuendusi..."
-#: ../loader2/loader.c:377
+#: ../loader2/loader.c:371
msgid ""
"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device "
"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers "
@@ -6813,40 +6811,40 @@ msgstr ""
"Ei leitud ühtegi kõvaketast. Ilmselt tuleb installatsiooni jätkamiseks "
"draiver käsitsi valida. Kas soovid asuda draiverit valima?"
-#: ../loader2/loader.c:631
+#: ../loader2/loader.c:623
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "%s installeerimiseks pole piisavalt mälu."
-#: ../loader2/loader.c:788
+#: ../loader2/loader.c:785
msgid "Rescue Method"
msgstr "Päästeviis"
-#: ../loader2/loader.c:789
+#: ../loader2/loader.c:786
msgid "Installation Method"
msgstr "Installatsiooniviis"
-#: ../loader2/loader.c:791
+#: ../loader2/loader.c:788
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Mis tüüpi andmekandja sisaldab päästetõmmist?"
-#: ../loader2/loader.c:793
+#: ../loader2/loader.c:790
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
msgstr "Mis tüüpi andmekandja sisaldab installeeritavaid pakette?"
-#: ../loader2/loader.c:817
+#: ../loader2/loader.c:814
msgid "No driver found"
msgstr "Draiverit ei leitud"
-#: ../loader2/loader.c:817
+#: ../loader2/loader.c:814
msgid "Select driver"
msgstr "Vali draiver"
-#: ../loader2/loader.c:818
+#: ../loader2/loader.c:815
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Kasuta draiveriketast"
-#: ../loader2/loader.c:819
+#: ../loader2/loader.c:816
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -6854,33 +6852,39 @@ msgstr ""
"Ei leitud installatsioonitüübile vastavaid seadmeid. Kas soovid draiveri "
"käsitsi valida või kasutada draiveriketast?"
-#: ../loader2/loader.c:979
+#: ../loader2/loader.c:976
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "Arvutis tuvastati järgmised seadmed."
-#: ../loader2/loader.c:981
+#: ../loader2/loader.c:978
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
msgstr "Hetkel ei ole laetud ühtegi draiverit. Kas soovid mõnda laadida?"
-#: ../loader2/loader.c:985
+#: ../loader2/loader.c:982
msgid "Devices"
msgstr "Seadmed"
-#: ../loader2/loader.c:986
+#: ../loader2/loader.c:983
msgid "Done"
msgstr "Valmis"
-#: ../loader2/loader.c:987
+#: ../loader2/loader.c:984
msgid "Add Device"
msgstr "Lisa seade"
-#: ../loader2/loader.c:1087
+#: ../loader2/loader.c:1084
+#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell."
msgstr "laadija on juba käivitatud. Shell-i laadimine."
-#: ../loader2/loader.c:1456
+#: ../loader2/loader.c:1440
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n"
+msgstr "%s installatsiooniprogrammi anaconda käivitamine - palun oota...\n"
+
+#: ../loader2/loader.c:1442
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr "%s installatsiooniprogrammi anaconda käivitamine - palun oota...\n"
@@ -6899,6 +6903,7 @@ msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr "\"%s\" kontrollimine..."
#: ../loader2/mediacheck.c:266
+#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr "Andmekandja kontrollimine..."
@@ -7094,11 +7099,11 @@ msgstr "Vigane argument kiirstardi võrgukäsule %s: %s"
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "Vigane bootproto %s võrgukäsus"
-#: ../loader2/net.c:863
+#: ../loader2/net.c:864
msgid "Networking Device"
msgstr "Võrguseade"
-#: ../loader2/net.c:864
+#: ../loader2/net.c:865
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -7110,9 +7115,9 @@ msgid "NFS server name:"
msgstr "NFS serveri nimi:"
#: ../loader2/nfsinstall.c:47 ../loader2/urls.c:285
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s directory:"
-msgstr "Red Hat-i kataloog:"
+msgstr "%s kataloog:"
#: ../loader2/nfsinstall.c:53
msgid "NFS Setup"
@@ -7926,6 +7931,15 @@ msgid "English"
msgstr "Inglise keel"
#. generated from lang-table
+msgid "Estonian"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Finnish"
+msgstr "Taani keel"
+
+#. generated from lang-table
msgid "French"
msgstr "Prantsuse keel"
@@ -7934,6 +7948,10 @@ msgid "German"
msgstr "Saksa keel"
#. generated from lang-table
+msgid "Hungarian"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandi keel"
@@ -7950,6 +7968,10 @@ msgid "Korean"
msgstr "Korea keel"
#. generated from lang-table
+msgid "Malay"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Norwegian"
msgstr "Norra keel"
@@ -7981,6 +8003,10 @@ msgstr "Rootsi keel"
msgid "Turkish"
msgstr "Türgi keel"
+#. generated from lang-table
+msgid "Ukrainian"
+msgstr ""
+
#~ msgid "The CDROM could not be mounted."
#~ msgstr "CD-ROM-i ei saa ühendada."
diff --git a/po/eu_ES.po b/po/eu_ES.po
index 49d61e484..f51789835 100644
--- a/po/eu_ES.po
+++ b/po/eu_ES.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-10 18:02-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-09 18:09-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2001-01-10 22:20+1\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <blackziggy@freemail.it>\n"
"Language-Team: BASQUE <linux-eu@chanae.alphanet.ch>\n"
@@ -152,13 +152,13 @@ msgstr ""
#: ../loader2/hdinstall.c:567 ../loader2/hdinstall.c:599
#: ../loader2/hdinstall.c:649 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:106
#: ../loader2/kickstart.c:116 ../loader2/kickstart.c:159
-#: ../loader2/kickstart.c:259 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:374
-#: ../loader2/loader.c:328 ../loader2/loader.c:341 ../loader2/loader.c:352
-#: ../loader2/loader.c:634 ../loader2/loader.c:796 ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../loader2/kickstart.c:258 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:374
+#: ../loader2/loader.c:322 ../loader2/loader.c:335 ../loader2/loader.c:346
+#: ../loader2/loader.c:626 ../loader2/loader.c:793 ../loader2/mediacheck.c:255
#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:354
#: ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359 ../loader2/method.c:444
#: ../loader2/modules.c:919 ../loader2/net.c:174 ../loader2/net.c:433
-#: ../loader2/net.c:729 ../loader2/net.c:752 ../loader2/net.c:867
+#: ../loader2/net.c:729 ../loader2/net.c:752 ../loader2/net.c:868
#: ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/nfsinstall.c:200
#: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/nfsinstall.c:247
#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:66
@@ -439,7 +439,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215
#: ../textw/bootloader_text.py:141 ../textw/bootloader_text.py:456
#: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:223
-#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:376
+#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:370
#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr "Bilatzen"
@@ -551,7 +551,7 @@ msgid "Installing %s-%s-%s... "
msgstr "%s ezartzen.\n"
# ../comps.py:430
-#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:751
+#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:747
msgid "Everything"
msgstr "Guztiak"
@@ -561,18 +561,18 @@ msgid "no suggestion"
msgstr "aholkurik ez dago"
# ../loader/devices.c:77
-#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:974
+#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:970
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Denetatik"
-#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:921
+#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:917
msgid ""
"This group includes all the packages available. Note that there are "
"substantially more packages than just the ones in all the other package "
"groups on this page."
msgstr ""
-#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:925
+#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:921
msgid ""
"Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for "
"creating small router/firewall boxes, for example."
@@ -681,11 +681,11 @@ msgstr "Abiatze disketea sortu"
# ../text.py:248 ../textw/bootdisk_text.py:69 ../todo.py:868 ../todo.py:896
# ../todo.py:979 ../todo.py:992
#: ../floppy.py:129 ../floppy.py:154 ../floppy.py:169 ../floppy.py:200
-#: ../fsset.py:583 ../fsset.py:1229 ../fsset.py:1248 ../fsset.py:1298
-#: ../fsset.py:1309 ../fsset.py:1344 ../fsset.py:1394 ../fsset.py:1438
-#: ../harddrive.py:165 ../image.py:130 ../image.py:168 ../image.py:481
+#: ../fsset.py:592 ../fsset.py:1243 ../fsset.py:1262 ../fsset.py:1313
+#: ../fsset.py:1324 ../fsset.py:1359 ../fsset.py:1409 ../fsset.py:1453
+#: ../harddrive.py:165 ../image.py:130 ../image.py:168 ../image.py:486
#: ../packages.py:150 ../packages.py:163 ../packages.py:175 ../packages.py:182
-#: ../packages.py:404 ../packages.py:579 ../packages.py:659
+#: ../packages.py:404 ../packages.py:579 ../packages.py:664
#: ../partedUtils.py:627 ../upgrade.py:341 ../upgrade.py:366 ../upgrade.py:393
#: ../iw/osbootwidget.py:223 ../iw/osbootwidget.py:232
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655
@@ -695,8 +695,8 @@ msgstr "Abiatze disketea sortu"
#: ../loader2/driverdisk.c:336 ../loader2/hdinstall.c:242
#: ../loader2/hdinstall.c:295 ../loader2/hdinstall.c:354
#: ../loader2/hdinstall.c:567 ../loader2/hdinstall.c:649
-#: ../loader2/kickstart.c:259 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:352
-#: ../loader2/loader.c:634 ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../loader2/kickstart.c:258 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:346
+#: ../loader2/loader.c:626 ../loader2/mediacheck.c:255
#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359
#: ../loader2/method.c:444 ../loader2/nfsinstall.c:200
#: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/telnetd.c:84
@@ -748,18 +748,18 @@ msgstr ""
"disketeen tramankulu nagusian dagoela egiazta al dezakezu?"
# ../textw/partitioning_text.py:254
-#: ../fsset.py:174
+#: ../fsset.py:178
#, fuzzy
msgid "Checking for Bad Blocks"
msgstr "Tangulu (bloke) txarrak begiztatu"
# ../textw/partitioning_text.py:254
-#: ../fsset.py:175
+#: ../fsset.py:179
#, fuzzy, python-format
msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..."
msgstr "Tangulu (bloke) txarrak begiztatu"
-#: ../fsset.py:584
+#: ../fsset.py:593
#, python-format
msgid ""
"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
@@ -769,33 +769,33 @@ msgid ""
msgstr ""
# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2199
-#: ../fsset.py:1144
+#: ../fsset.py:1158
#, fuzzy
msgid "RAID Device"
msgstr "RAID tramankulurik ez da ageri"
-#: ../fsset.py:1148 ../fsset.py:1154
+#: ../fsset.py:1162 ../fsset.py:1168
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1159 ../partitions.py:802
+#: ../fsset.py:1173 ../partitions.py:802
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr ""
# ../iw/lilo_gui.py:247 ../iw/silo_gui.py:175 ../textw/lilo_text.py:82
# ../textw/silo_text.py:65
-#: ../fsset.py:1162 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
+#: ../fsset.py:1176 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Abiatze disko-zatiko Lehen Sektorea"
# ../iw/lilo_gui.py:243 ../iw/silo_gui.py:172 ../textw/lilo_text.py:81
# ../textw/silo_text.py:64
-#: ../fsset.py:1163 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
+#: ../fsset.py:1177 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Master Boot Record (MBR)"
# ../fstab.py:715
-#: ../fsset.py:1230
+#: ../fsset.py:1244
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
@@ -810,7 +810,7 @@ msgstr ""
"Onartu zaztatu eta zure ordenagailua berpiztu."
# ../fstab.py:715
-#: ../fsset.py:1249
+#: ../fsset.py:1263
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
@@ -825,7 +825,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Onartu zaztatu eta zure ordenagailua berpiztu."
-#: ../fsset.py:1299
+#: ../fsset.py:1314
#, python-format
msgid ""
"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use "
@@ -835,7 +835,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# ../fstab.py:715
-#: ../fsset.py:1310
+#: ../fsset.py:1325
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, "
@@ -850,7 +850,7 @@ msgstr ""
"Onartu zaztatu eta zure ordenagailua berpiztu."
# ../fstab.py:715
-#: ../fsset.py:1345
+#: ../fsset.py:1360
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
@@ -865,7 +865,7 @@ msgstr ""
"Onartu zaztatu eta zure ordenagailua berpiztu."
# ../fstab.py:715
-#: ../fsset.py:1395
+#: ../fsset.py:1410
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
@@ -882,13 +882,13 @@ msgstr ""
# ../libfdisk/fsedit.c:912 ../libfdisk/fsedit.c:919 ../libfdisk/fsedit.c:926
# ../libfdisk/fsedit.c:935 ../libfdisk/fsedit.c:962 ../libfdisk/fsedit.c:975
# ../libfdisk/fsedit.c:985
-#: ../fsset.py:1416 ../fsset.py:1425
+#: ../fsset.py:1431 ../fsset.py:1440
#, fuzzy
msgid "Invalid mount point"
msgstr "Loturagune Okerra"
# ../fstab.py:715
-#: ../fsset.py:1417
+#: ../fsset.py:1432
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
@@ -903,7 +903,7 @@ msgstr ""
"Onartu zaztatu eta zure ordenagailua berpiztu."
# ../fstab.py:715
-#: ../fsset.py:1426
+#: ../fsset.py:1441
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
@@ -918,7 +918,7 @@ msgstr ""
"Onartu zaztatu eta zure ordenagailua berpiztu."
# ../fstab.py:715
-#: ../fsset.py:1439
+#: ../fsset.py:1454
#, python-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
@@ -934,12 +934,12 @@ msgstr ""
"Onartu zaztatu eta zure ordenagailua berpiztu."
# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2617
-#: ../fsset.py:2053
+#: ../fsset.py:2068
#, fuzzy
msgid "Duplicate Labels"
msgstr "RAID tramankulua ezabatu?"
-#: ../fsset.py:2054
+#: ../fsset.py:2069
#, python-format
msgid ""
"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
@@ -949,21 +949,21 @@ msgid ""
msgstr ""
# ../libfdisk/gnomefsedit.c:3538
-#: ../fsset.py:2061 ../gui.py:1092 ../image.py:72 ../packages.py:1378
-#: ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
-#: ../textw/confirm_text.py:64
+#: ../fsset.py:2076 ../gui.py:1092 ../image.py:72 ../image.py:439
+#: ../packages.py:1421 ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98
+#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:64
#, fuzzy
msgid "_Reboot"
msgstr "_Garbitu"
# ../fstab.py:395 ../fstab.py:598 ../fstab.py:633 ../fstab.py:643
# ../fstab.py:667
-#: ../fsset.py:2314
+#: ../fsset.py:2329
msgid "Formatting"
msgstr "Diskoa Egituratzen"
# ../fstab.py:599 ../fstab.py:634 ../fstab.py:644 ../fstab.py:668
-#: ../fsset.py:2315
+#: ../fsset.py:2330
#, fuzzy, python-format
msgid "Formatting %s file system..."
msgstr "%s fitxategitza egituratzen..."
@@ -1024,7 +1024,7 @@ msgstr ""
#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:48
#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:380
#: ../loader2/driverdisk.c:391 ../loader2/hdinstall.c:462
-#: ../loader2/loader.c:376
+#: ../loader2/loader.c:370
msgid "Yes"
msgstr "Bai"
@@ -1043,7 +1043,7 @@ msgstr "Bai"
#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:52
#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../textw/upgrade_text.py:260
#: ../loader2/driverdisk.c:380 ../loader2/driverdisk.c:391
-#: ../loader2/loader.c:376
+#: ../loader2/loader.c:370
msgid "No"
msgstr "Ez"
@@ -1069,7 +1069,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:104 ../textw/bootloader_text.py:218
#: ../textw/constants_text.py:40 ../textw/silo_text.py:147
#: ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:88
-#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/loader.c:341
+#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/loader.c:335
msgid "Cancel"
msgstr "Etsi"
@@ -1115,7 +1115,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# ../iw/congrats_gui.py:13 ../iw/congrats_gui.py:61
-#: ../gui.py:1085 ../packages.py:187 ../packages.py:584 ../packages.py:1372
+#: ../gui.py:1085 ../packages.py:187 ../packages.py:584 ../packages.py:1415
#, fuzzy
msgid "_Exit"
msgstr "Irten"
@@ -1127,12 +1127,12 @@ msgid "_Retry"
msgstr "Saiatu Berriz"
# ../text.py:1002
-#: ../gui.py:1088 ../packages.py:1375
+#: ../gui.py:1088 ../packages.py:1418
#, fuzzy
msgid "Rebooting System"
msgstr "Sistema Eguneratu"
-#: ../gui.py:1089 ../packages.py:1376
+#: ../gui.py:1089 ../packages.py:1419
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr ""
@@ -1161,7 +1161,7 @@ msgstr ""
# ../textw/timezone_text.py:69 ../textw/userauth_text.py:30
# ../textw/userauth_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:196
# ../textw/userauth_text.py:287
-#: ../gui.py:1180 ../packages.py:1378 ../iw/confirm_gui.py:68
+#: ../gui.py:1180 ../packages.py:1421 ../iw/confirm_gui.py:68
#: ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
#: ../textw/confirm_text.py:64 ../textw/firewall_text.py:201
#, fuzzy
@@ -1222,7 +1222,7 @@ msgid "Install Window"
msgstr "Ezarketa Lehioa"
# ../harddrive.py:169
-#: ../harddrive.py:166 ../image.py:482
+#: ../harddrive.py:166 ../image.py:487
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following ISO images are missing which are required for the install:\n"
@@ -1246,7 +1246,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# ../textw/partitioning_text.py:154 ../textw/partitioning_text.py:155
-#: ../image.py:72 ../kickstart.py:1319 ../kickstart.py:1346
+#: ../image.py:72 ../image.py:440 ../kickstart.py:1322 ../kickstart.py:1349
#: ../iw/partition_gui.py:1012
#, fuzzy
msgid "_Continue"
@@ -1307,12 +1307,12 @@ msgid "Install on System"
msgstr "Ezarketa Mota"
# ../iw/progress_gui.py:36
-#: ../kickstart.py:1311
+#: ../kickstart.py:1314
#, fuzzy
msgid "Missing Package"
msgstr "Sortak Ezartzen"
-#: ../kickstart.py:1312
+#: ../kickstart.py:1315
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
@@ -1320,18 +1320,18 @@ msgid ""
msgstr ""
# ../libfdisk/gnomefsedit.c:3538
-#: ../kickstart.py:1318 ../kickstart.py:1345
+#: ../kickstart.py:1321 ../kickstart.py:1348
#, fuzzy
msgid "_Abort"
msgstr "_Garbitu"
# ../loader/net.c:379
-#: ../kickstart.py:1337
+#: ../kickstart.py:1340
#, fuzzy
msgid "Missing Group"
msgstr "Azalpenak Galdu dira"
-#: ../kickstart.py:1338
+#: ../kickstart.py:1341
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -1404,7 +1404,7 @@ msgstr ""
"(Return) zapaldu."
# ../todo.py:1377
-#: ../packages.py:176 ../packages.py:660 ../upgrade.py:342
+#: ../packages.py:176 ../packages.py:665 ../upgrade.py:342
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad "
@@ -1432,7 +1432,7 @@ msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "Ezarketarako hautatuako programa sorten menpekotasunak egiaztatzen..."
# ../todo.py:1302
-#: ../packages.py:349 ../packages.py:761
+#: ../packages.py:349 ../packages.py:763
msgid "Processing"
msgstr "Burutzen"
@@ -1475,13 +1475,13 @@ msgid ""
msgstr ""
# ../todo.py:1303
-#: ../packages.py:762
+#: ../packages.py:764
#, fuzzy
msgid "Preparing RPM transaction..."
msgstr "Ezarketarako prestatzen..."
# ../todo.py:1556
-#: ../packages.py:845
+#: ../packages.py:847
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Upgrading %s packages\n"
@@ -1489,7 +1489,7 @@ msgid ""
msgstr "%s eguneratzen.\n"
# ../iw/progress_gui.py:36
-#: ../packages.py:847
+#: ../packages.py:849
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Installing %s packages\n"
@@ -1497,18 +1497,18 @@ msgid ""
msgstr "Sortak Ezartzen"
# ../todo.py:1556
-#: ../packages.py:855 ../packages.py:1151
+#: ../packages.py:857 ../packages.py:1153
#, fuzzy, python-format
msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr "%s eguneratzen.\n"
# ../todo.py:1558
-#: ../packages.py:857 ../packages.py:1153
+#: ../packages.py:859 ../packages.py:1155
#, fuzzy, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr "%s ezartzen.\n"
-#: ../packages.py:873
+#: ../packages.py:875
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -1520,17 +1520,17 @@ msgid ""
msgstr ""
# ../text.py:977
-#: ../packages.py:879
+#: ../packages.py:881
#, fuzzy
msgid "Install Starting"
msgstr "Ezarketaren Hasera"
-#: ../packages.py:880
+#: ../packages.py:882
msgid "Starting install process, this may take several minutes..."
msgstr ""
# ../todo.py:1583
-#: ../packages.py:920
+#: ../packages.py:922
#, fuzzy
msgid ""
"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
@@ -1542,19 +1542,19 @@ msgstr ""
"\n"
# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2992 ../todo.py:1586
-#: ../packages.py:924 ../packages.py:945 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064
+#: ../packages.py:926 ../packages.py:947 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064
#: ../iw/partition_gui.py:358 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
#: ../textw/partition_text.py:1126 ../textw/upgrade_text.py:111
msgid "Mount Point"
msgstr "Loturagunea"
# ../todo.py:1586
-#: ../packages.py:925
+#: ../packages.py:927
msgid "Space Needed"
msgstr "Diskoan Lekua behar da"
# ../todo.py:1583
-#: ../packages.py:941
+#: ../packages.py:943
#, fuzzy
msgid ""
"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
@@ -1566,45 +1566,45 @@ msgstr ""
"\n"
# ../todo.py:1586
-#: ../packages.py:946
+#: ../packages.py:948
#, fuzzy
msgid "Nodes Needed"
msgstr "Diskoan Lekua behar da"
# ../todo.py:1599
-#: ../packages.py:957
+#: ../packages.py:959
msgid "Disk Space"
msgstr "Diskaren Zabaltegia"
# ../todo.py:1634
-#: ../packages.py:1006
+#: ../packages.py:1008
msgid "Post Install"
msgstr "Ezarketa Ondorengoa"
# ../todo.py:1635
-#: ../packages.py:1007
+#: ../packages.py:1009
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "Ezarketa ondorengo egokitzaketa lantzen..."
-#: ../packages.py:1176
+#: ../packages.py:1179
msgid ""
"\n"
"\n"
"The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n"
msgstr ""
-#: ../packages.py:1179
+#: ../packages.py:1182
msgid ""
"\n"
"\n"
"The following packages were available in this version but NOT installed:\n"
msgstr ""
-#: ../packages.py:1358
+#: ../packages.py:1401
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr ""
-#: ../packages.py:1359
+#: ../packages.py:1402
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1621,7 +1621,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# ../iw/installpath_gui.py:184
-#: ../packages.py:1372
+#: ../packages.py:1415
#, fuzzy
msgid "_Install anyway"
msgstr "Ezarketa"
@@ -5768,9 +5768,9 @@ msgstr ""
#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/driverdisk.c:265
#: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:187
#: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:462
-#: ../loader2/hdinstall.c:516 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:328
-#: ../loader2/loader.c:796 ../loader2/loader.c:818 ../loader2/net.c:174
-#: ../loader2/net.c:433 ../loader2/net.c:867 ../loader2/nfsinstall.c:54
+#: ../loader2/hdinstall.c:516 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:322
+#: ../loader2/loader.c:793 ../loader2/loader.c:815 ../loader2/net.c:174
+#: ../loader2/net.c:433 ../loader2/net.c:868 ../loader2/nfsinstall.c:54
#: ../loader2/urls.c:254 ../loader2/urls.c:444
msgid "Back"
msgstr "Atzera"
@@ -7679,19 +7679,19 @@ msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "%d. lerroan akatsa ( %s kickstart fitxategian)."
# ../loader/loader.c:2027
-#: ../loader2/kickstart.c:260
+#: ../loader2/kickstart.c:259
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
msgstr "Abiatze disketean 'ks.cfg' ezin izan da aurkitu."
# ../iw/welcome_gui.py:11 ../iw/welcome_gui.py:38 ../text.py:879
# ../text.py:914
-#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:174
+#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:168
#, fuzzy, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Ongietorria"
# ../loader/lang.c:338 ../loader/loader.c:148
-#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:180
+#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:174
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
@@ -7704,28 +7704,28 @@ msgid "Choose a Language"
msgstr "Hizkuntza bat Hautatu"
# ../loader/loader.c:121
-#: ../loader2/loader.c:101
+#: ../loader2/loader.c:103
msgid "Local CDROM"
msgstr "Bertoko 'CDROM'-a"
# ../loader/loader.c:129
-#: ../loader2/loader.c:103
+#: ../loader2/loader.c:105
msgid "Hard drive"
msgstr "Disko Gogorra"
# ../loader/loader.c:12
-#: ../loader2/loader.c:104
+#: ../loader2/loader.c:106
msgid "NFS image"
msgstr "NFS irudia"
# ../loader/loader.c:2135
-#: ../loader2/loader.c:323
+#: ../loader2/loader.c:317
#, fuzzy
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Eguneraketako diskoa"
# ../loader/loader.c:941
-#: ../loader2/loader.c:324
+#: ../loader2/loader.c:318
#, fuzzy
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
@@ -7733,33 +7733,33 @@ msgid ""
msgstr "Zure sistemak sareko tramankulu asko ditu. Zein ezartzea nahi duzu?"
# ../loader/loader.c:2136
-#: ../loader2/loader.c:339
+#: ../loader2/loader.c:333
#, fuzzy, c-format
msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr "Jarraitzeko eguneraketa diskete bat sartu eta \"Onartu\" zapaldu."
# ../loader/loader.c:2135
-#: ../loader2/loader.c:341
+#: ../loader2/loader.c:335
msgid "Updates Disk"
msgstr "Eguneraketako diskoa"
# ../loader/devices.c:237
-#: ../loader2/loader.c:353
+#: ../loader2/loader.c:347
#, fuzzy
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Diskoa lotzerakoan porrot egin du."
# ../loader/loader.c:2149
-#: ../loader2/loader.c:356
+#: ../loader2/loader.c:350
msgid "Updates"
msgstr "Eguneraketak"
# ../loader/loader.c:2149
-#: ../loader2/loader.c:356
+#: ../loader2/loader.c:350
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "'Anaconda'-ren eguneraketak irakurtzen..."
-#: ../loader2/loader.c:377
+#: ../loader2/loader.c:371
msgid ""
"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device "
"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers "
@@ -7767,63 +7767,63 @@ msgid ""
msgstr ""
# ../loader/lang.c:287
-#: ../loader2/loader.c:631
+#: ../loader2/loader.c:623
#, fuzzy, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Hizkuntza bat Hautatu"
# ../loader/loader.c:1390
-#: ../loader2/loader.c:788
+#: ../loader2/loader.c:785
msgid "Rescue Method"
msgstr "Berreskuraketa Bidea"
# ../loader/loader.c:1391
-#: ../loader2/loader.c:789
+#: ../loader2/loader.c:786
msgid "Installation Method"
msgstr "Ezarketa Bidea"
# ../loader/loader.c:1393
-#: ../loader2/loader.c:791
+#: ../loader2/loader.c:788
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Berreskuratze irudia zein tramankulutan dago?"
# ../loader/loader.c:1395
-#: ../loader2/loader.c:793
+#: ../loader2/loader.c:790
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
msgstr "Ezarketako Sortak zein tramankulutan daude?"
# ../libfdisk/fsedit.c:1041
-#: ../loader2/loader.c:817
+#: ../loader2/loader.c:814
#, fuzzy
msgid "No driver found"
msgstr "Disko Gogorrik ez da aurkitu"
# ../iw/fdisk_gui.py:109
-#: ../loader2/loader.c:817
+#: ../loader2/loader.c:814
#, fuzzy
msgid "Select driver"
msgstr "'fdisk'-ek zein disko landu behar du?"
# ../loader/devices.c:209
-#: ../loader2/loader.c:818
+#: ../loader2/loader.c:815
#, fuzzy
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Kontrolatzaileen diskorik bai?"
-#: ../loader2/loader.c:819
+#: ../loader2/loader.c:816
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
msgstr ""
# ../loader/loader.c:325
-#: ../loader2/loader.c:979
+#: ../loader2/loader.c:976
#, fuzzy
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "Zure sisteman ondoko tramankulu hauek aurkitu dira:"
# ../loader/loader.c:353
-#: ../loader2/loader.c:981
+#: ../loader2/loader.c:978
#, fuzzy
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
@@ -7834,27 +7834,34 @@ msgstr ""
# ../loader/devices.c:207 ../loader/devices.c:214 ../loader/devices.c:333
# ../loader/loader.c:275 ../loader/loader.c:336 ../loader/loader.c:352
-#: ../loader2/loader.c:985
+#: ../loader2/loader.c:982
msgid "Devices"
msgstr "Tramankuluak"
# ../loader/loader.c:327 ../loader/loader.c:352
# ../textw/partitioning_text.py:64
-#: ../loader2/loader.c:986
+#: ../loader2/loader.c:983
msgid "Done"
msgstr "Amaituta"
# ../loader/loader.c:327 ../loader/loader.c:352
-#: ../loader2/loader.c:987
+#: ../loader2/loader.c:984
msgid "Add Device"
msgstr "Tramankulua Gehitu"
-#: ../loader2/loader.c:1087
+#: ../loader2/loader.c:1084
+#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell."
msgstr ""
# ../loader/loader.c:2149
-#: ../loader2/loader.c:1456
+#: ../loader2/loader.c:1440
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n"
+msgstr "'Anaconda'-ren eguneraketak irakurtzen..."
+
+# ../loader/loader.c:2149
+#: ../loader2/loader.c:1442
#, fuzzy, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr "'Anaconda'-ren eguneraketak irakurtzen..."
@@ -7871,6 +7878,7 @@ msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr ""
#: ../loader2/mediacheck.c:266
+#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr ""
@@ -8073,12 +8081,12 @@ msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "Sare aginduan zehaztutako %s abiatze hizketa-araua okerra"
# ../loader/loader.c:940
-#: ../loader2/net.c:863
+#: ../loader2/net.c:864
msgid "Networking Device"
msgstr "Sareko Tramankulua"
# ../loader/loader.c:941
-#: ../loader2/net.c:864
+#: ../loader2/net.c:865
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -8954,6 +8962,18 @@ msgstr ""
msgid "English"
msgstr "Amaitu"
+# ../iw/progress_gui.py:224
+#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Estonian"
+msgstr "Gainerakoa"
+
+# ../gui.py:369 ../gui.py:607
+#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Finnish"
+msgstr "Amaitu"
+
#. generated from lang-table
msgid "French"
msgstr ""
@@ -8965,6 +8985,10 @@ msgid "German"
msgstr "Bilatzen"
#. generated from lang-table
+msgid "Hungarian"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Icelandic"
msgstr ""
@@ -8981,6 +9005,10 @@ msgid "Korean"
msgstr ""
#. generated from lang-table
+msgid "Malay"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Norwegian"
msgstr ""
@@ -9020,6 +9048,10 @@ msgstr ""
msgid "Turkish"
msgstr ""
+#. generated from lang-table
+msgid "Ukrainian"
+msgstr ""
+
# ../image.py:97
#~ msgid "The CDROM could not be mounted."
#~ msgstr "Ezinezkoa CDROM-a lotzea."
@@ -9564,11 +9596,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Upgrade Partition"
#~ msgstr "Raid Disko Zatia"
-# ../iw/progress_gui.py:224
-#, fuzzy
-#~ msgid "Romanian"
-#~ msgstr "Gainerakoa"
-
# ../text.py:895 ../text.py:963 ../textw/userauth_text.py:9
#, fuzzy
#~ msgid "No password"
@@ -11051,10 +11078,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Creating loopback filesystem on device /dev/%s..."
#~ msgstr "/dev/%s-n atzera itzultzeko fitxategitza sortzen..."
-# ../gui.py:369 ../gui.py:607
-#~ msgid "Finish"
-#~ msgstr "Amaitu"
-
# ../gui.py:575
#~ msgid "Red Hat Linux Install Shell"
#~ msgstr "Red Hat Linux-eko Ezarketako Agindu-Geruza (shell)"
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 42c73bc61..a41967bcf 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -1,28 +1,30 @@
-# Persian translation of anaconda.
-# This file is distributed under the same license as the anaconda package.
-# Copyright (C) 2003 Hedayat Vatankhah.
-# Hedayat Vatankhah <hedavat@mail15.com>, 2003, 2004.
+# translation of fa_IR.po to Persian
+# translation of anaconda.po to Persian
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Abbas Izad <abbasizad@hotmail.com>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-10 18:02-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-19 15:09+0330\n"
-"Last-Translator: Hedayat Vatankhah <hedavat@mail15.com>\n"
-"Language-Team: Farsi\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-09 18:09-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-10 17:25+0330\n"
+"Last-Translator: Abbas Izad <abbasizad@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Persian <fa@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: ../anaconda:94
msgid "Starting VNC..."
-msgstr "آغاز وی‌ان‌سی..."
+msgstr "در حال شروع VNC..."
#: ../anaconda:129
#, c-format
msgid "%s %s installation on host %s"
-msgstr "نصب %s %s روی میزبان %s"
+msgstr "نصب %s %s بر میزبان %s"
#: ../anaconda:131
#, c-format
@@ -31,11 +33,11 @@ msgstr "نصب %s %s"
#: ../anaconda:151
msgid "Unable to set vnc password - using no password!"
-msgstr ""
+msgstr "ناتوان در گذاردن گذرواژه‌ی vnc - بدون استفاده از گذرواژه!"
#: ../anaconda:152
msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length."
-msgstr "مطمئن شوید طول گذرواژه‌ی شما حداقل ۶ نویسه است."
+msgstr "مطمئن شوید که گذرواژه‌ی شما حداقل دارای ۶ نویسه باشد."
#: ../anaconda:175
msgid ""
@@ -46,45 +48,50 @@ msgid ""
"if you would like to secure the server.\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"هشدار!!! کارگزار VNC در حال اجرای بدون گذرواژه می‌باشد!\n"
+"اگر مایل به امن کردن کارگزار هستید می‌توانید از گزینه‌ی آغازگری\n"
+"vncpassword=<password> استفاده کنید.\n"
#: ../anaconda:179
msgid "The VNC server is now running."
-msgstr "کارگزار وی‌ان‌سی در حال اجراست."
+msgstr "کارگزار VNC اکنون در حال اجرا می‌باشد."
#: ../anaconda:182
#, c-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
-msgstr ""
+msgstr "در حال تلاش برای ارتباط با کارگیر vnc بر میزبان %s..."
#: ../anaconda:196
msgid "Giving up attempting to connect after 50 tries!\n"
-msgstr ""
+msgstr "مأیوس شدن از تلاش برای ارتباط بعد از ۵۰ دفعه!\n"
#: ../anaconda:198
#, c-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
-msgstr "لطفاً برای شروع نصب کارگیر وی‌ان‌سی خود را به صورت دستی به %s وصل کنید."
+msgstr "لطفا برای شروع به نصب، کارگیر vnc خود را بطور دستی به %s متصل کنید."
#: ../anaconda:200
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
-msgstr "لطفاً برای شروع نصب کارگیر وی‌ان‌سی خود را به صورت دستی وصل کنید."
+msgstr "لطفا برای شروع به نصب، کارگیر vnc خود را بطور دستی متصل کنید."
#: ../anaconda:204
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
-msgstr ""
+msgstr "۱۵ ثانیه‌ی دیگر برای برقراری اتصال باز تلاش خواهد شد..."
#: ../anaconda:208
msgid "Connected!"
-msgstr "وصل شد!"
+msgstr "متصل شده!"
#: ../anaconda:212
#, c-format
msgid "Please connect to %s to begin the install..."
-msgstr "لطفاً برای شروع نصب به %s متصل شوید..."
+msgstr "لطفا با %s برای شروع نصب ارتباط برقرار کنید..."
#: ../anaconda:214
msgid "Please connect to begin the install..."
-msgstr "لطفاً برای شروع نصب متصل شوید..."
+msgstr "لطفا برای شروع به نصب ارتباط برقرار کنید..."
#: ../anaconda:557 ../anaconda:738 ../gui.py:238 ../gui.py:982 ../rescue.py:40
#: ../rescue.py:224 ../rescue.py:302 ../rescue.py:330 ../rescue.py:340
@@ -107,13 +114,13 @@ msgstr "لطفاً برای شروع نصب متصل شوید..."
#: ../loader2/hdinstall.c:567 ../loader2/hdinstall.c:599
#: ../loader2/hdinstall.c:649 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:106
#: ../loader2/kickstart.c:116 ../loader2/kickstart.c:159
-#: ../loader2/kickstart.c:259 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:374
-#: ../loader2/loader.c:328 ../loader2/loader.c:341 ../loader2/loader.c:352
-#: ../loader2/loader.c:634 ../loader2/loader.c:796 ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../loader2/kickstart.c:258 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:374
+#: ../loader2/loader.c:322 ../loader2/loader.c:335 ../loader2/loader.c:346
+#: ../loader2/loader.c:626 ../loader2/loader.c:793 ../loader2/mediacheck.c:255
#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:354
#: ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359 ../loader2/method.c:444
#: ../loader2/modules.c:919 ../loader2/net.c:174 ../loader2/net.c:433
-#: ../loader2/net.c:729 ../loader2/net.c:752 ../loader2/net.c:867
+#: ../loader2/net.c:729 ../loader2/net.c:752 ../loader2/net.c:868
#: ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/nfsinstall.c:200
#: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/nfsinstall.c:247
#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:66
@@ -123,49 +130,53 @@ msgstr "لطفاً برای شروع نصب متصل شوید..."
#: ../loader2/urls.c:189 ../loader2/urls.c:254 ../loader2/urls.c:319
#: ../loader2/urls.c:324 ../loader2/urls.c:330 ../loader2/urls.c:444
msgid "OK"
-msgstr "باشد"
+msgstr "تایید"
#: ../anaconda:608
msgid "Unknown Error"
-msgstr "خطای ناشناخته"
+msgstr "خطای ناشناس"
#: ../anaconda:611
#, c-format
msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!"
-msgstr ""
+msgstr "خطا در شروع قسمت دوم پیکربندی راه‌اندازی شروعی: %s!"
#: ../anaconda:723
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
-msgstr "شما رَم کافی برای استفاده از نصب کننده‌ی گرافیکی ندارید. آغاز حالت متنی."
+msgstr ""
+"شما برای استفاده از نصب کننده‌ی گرافیکی بقدر کافی حافظه‌ی RAM ندارید. حالت "
+"متنی شروع می‌شود."
#: ../anaconda:775
msgid "Install class forcing text mode installation"
-msgstr ""
+msgstr "رده‌ی نصب حالت نصب متنی را اجباری می‌کند"
#: ../anaconda:802
msgid "No video hardware found, assuming headless"
-msgstr ""
+msgstr "هیچ سخت‌افزار ویدیو یافت نشد. فرض بر بی‌سر گذاشته می‌شود"
#: ../anaconda:813 ../anaconda:1060 ../bar.py:23
msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
-msgstr ""
+msgstr "ناتوان در بوجود آوردن یک شیئ وضعیت سخت‌افزار اکس."
#: ../anaconda:837
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
-msgstr "نصب گرافیکی موجود نیست... آغاز حالت متنی."
+msgstr "نصب گرافیکی در دسترس نیست... حالت متنی شروع می‌شود."
#: ../anaconda:852
msgid ""
"No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. "
"Starting text mode."
msgstr ""
+"هیچ موشی شناسایی نشد. برای نصب گرافیکی یک موشی لازم است. حالت متنی شروع "
+"می‌شود."
#: ../anaconda:862
#, c-format
msgid "Detected mouse type: %s"
-msgstr "نوع موشی آشکار شده: %s"
+msgstr "نوع شناسایی شده‌ی موشی: %s"
#: ../anaconda:866
#, c-format
@@ -174,19 +185,19 @@ msgstr "استفاده از نوع موشی: %s"
#: ../autopart.py:933
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions"
-msgstr ""
+msgstr "قسمت‌بندی‌هایی بر اساس-سیلندر نتوانست مانند قسمت‌بندی‌های اصلی جایابی شوند"
#: ../autopart.py:936
msgid "Could not allocate partitions as primary partitions"
-msgstr "نمی‌توان افرازها را به عنوان افرازهای اولیه اختصاص داد"
+msgstr "قسمت‌بندی‌هایی بمانند قسمت‌بندی‌های اصلی نتوانست جایابی شود"
#: ../autopart.py:939
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions"
-msgstr ""
+msgstr "قسمت‌بندی‌های بر اساس-سیلندر نتوانست جایابی شود"
#: ../autopart.py:942
msgid "Could not allocate partitions"
-msgstr "نمی‌توان افرازها را اختصاص داد"
+msgstr "قسمت‌بندی‌هایی نتوانست جایابی شود"
#: ../autopart.py:1004
#, python-format
@@ -195,6 +206,9 @@ msgid ""
"boot from this paritition. Use a partition belonging to a BSD disk label or "
"change this device disk label to BSD."
msgstr ""
+"قسمت‌بندی آغازگر %s به یک برچسب دیسک BSD تعلق ندارد. SRM به آغازگری از این "
+"قسمت‌بندی قادر نخواهد بود. یا از قسمت‌بندیی متعلق به برچسب دیسک BSD استفاده "
+"کرده یا برچسب این دستگاه دیسک را به BSD تغییر دهید."
#: ../autopart.py:1006
#, python-format
@@ -203,6 +217,9 @@ msgid ""
"beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB "
"of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
msgstr ""
+"قسمت‌بندی آغازگر %s به دیسکی با فضای آزاد کافی در شروعش که بارگذار‌آغازگر "
+"بتواند در آن قرار گیرد تعلق ندارد. مطمئن شوید که حداقل ۵ مگابایت فضای آزاد "
+"در شروع دیسک که دارای /boot باشد وجود داشته باشد"
#: ../autopart.py:1008
#, python-format
@@ -210,12 +227,16 @@ msgid ""
"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
"this partition."
msgstr ""
+"قسمت‌بندی آغازگر %s یک قسمت‌بندی VFAT نیست. EFI به آغازگری از این قسمت‌بندی "
+"قادر نخواهد بود."
#: ../autopart.py:1010
msgid ""
"Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't "
"be able to boot this installation."
msgstr ""
+"قسمت‌بندی آغازگر به اندازه‌ی کافی در شروع دیسک قرار نگرفته است. OpenFirmware "
+"به آغازگری این نصب قادر نخواهد بود."
#: ../autopart.py:1013
#, python-format
@@ -223,6 +244,8 @@ msgid ""
"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture. "
"Creation of a boot disk is highly encouraged."
msgstr ""
+"قسمت‌بندی آغازگر %s ممکن است ضروریات آغازگری برای ساختار رایانه شما را نداشته "
+"باشد. ساختن یک دیسکچه‌ی آغازگری بشدت ترغیب می‌شود."
#: ../autopart.py:1038
#, python-format
@@ -230,10 +253,12 @@ msgid ""
"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
"allocated logical volumes in %s."
msgstr ""
+"افزودن این قسمت‌بندی، فضای آزاد کافی دیسک را برای حجم‌های منطقی از قبل جایابی "
+"شده در %s بجا نخواهد گذاشت."
#: ../autopart.py:1195
msgid "Requested Partition Does Not Exist"
-msgstr "افراز درخواست شده موجود نیست"
+msgstr "قسمت‌بندی خواسته شده وجود ندارد"
#: ../autopart.py:1196
#, python-format
@@ -242,13 +267,13 @@ msgid ""
"\n"
"Press 'OK' to reboot your system."
msgstr ""
-"نمی‌توان افراز %s را برای استفاده در %s اختصاص داد.\n"
+"ناتوان در یافتن قسمت‌بندی %s برای استفاده برای %s\n"
"\n"
-"'باشد' را برای راه‌اندازی مجدد سیستم خود فشار دهید."
+"'تایید' را برای آغازگری مجدد سیستم خود فشار دهید."
#: ../autopart.py:1221
msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
-msgstr "دستگاه Raid درخواست شده موجود نیست"
+msgstr "دستگاه Raid خواسته شده وجود ندارد"
#: ../autopart.py:1222
#, python-format
@@ -257,10 +282,13 @@ msgid ""
"\n"
"Press 'OK' to reboot your system."
msgstr ""
+"ناتوان در جایابی دستگاه raid %s برای استفاده در %s.\n"
+"\n"
+"'تایید' را برای آغازگری سیستم خود فشار دهید."
#: ../autopart.py:1251
msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
-msgstr ""
+msgstr "گروه حجم خواسته شده وجود ندارد"
#: ../autopart.py:1252
#, python-format
@@ -269,10 +297,13 @@ msgid ""
"\n"
"Press 'OK' to reboot your system."
msgstr ""
+"ناتوان در یافتن مکان گروه حجمی %s برای استفاده در %s.\n"
+"\n"
+"'تایید' را برای آغازگری مجدد سیستم خود فشار دهید."
#: ../autopart.py:1287
msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
-msgstr ""
+msgstr "حجم منطقی خواسته شده وجود ندارد"
#: ../autopart.py:1288
#, python-format
@@ -281,10 +312,13 @@ msgid ""
"\n"
"Press 'OK' to reboot your system."
msgstr ""
+"ناتوان در یافتن مکان حجم منطقی %s برای استفاده برای %s.\n"
+"\n"
+"'تایید' را برای آغازگری مجدد سیستم خود فشار دهید."
#: ../autopart.py:1320 ../autopart.py:1368
msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "خطاهای افرازبندی خودکار"
+msgstr "خطاهای قسمت‌بندی خودکار"
#: ../autopart.py:1321
#, python-format
@@ -295,10 +329,15 @@ msgid ""
"\n"
"Press 'OK' to reboot your system."
msgstr ""
+"خطاهای بدنبال آمده در قسمت‌بندی دیسک شما رخ داد:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"'تایید' را برای آغازگری مجدد سیستم خود فشار دهید."
#: ../autopart.py:1331
msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "اخطارهای حین افرازبندی خودکار"
+msgstr "هشدارهای در طول قسمت‌بندی خودکار"
#: ../autopart.py:1332
#, python-format
@@ -307,7 +346,7 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"اخطارهای زیر حین افرازبندی خودکار رخ داد:\n"
+"هشدارهای بدنبال آمده در طول قسمت‌بندی خودکار رخ داده‌اند:\n"
"\n"
"%s"
@@ -319,12 +358,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"'باشد' را برای راه‌اندازی مجدد سیستم خود فشار دهید."
+"'تایید' را برای آغازگری مجدد سیستم خود فشار دهید."
#: ../autopart.py:1346 ../iw/partition_gui.py:998
#: ../textw/partition_text.py:219
msgid "Error Partitioning"
-msgstr "خطا هنگام افرازبندی"
+msgstr "خطا در قسمت‌بندی"
#: ../autopart.py:1347
#, python-format
@@ -333,6 +372,9 @@ msgid ""
"\n"
"%s.%s"
msgstr ""
+"قسمت‌بندی‌های خواسته شده نتوانست جایابی گردد: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
#: ../autopart.py:1364
msgid ""
@@ -343,6 +385,12 @@ msgid ""
"\n"
"Press 'OK' to continue."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"میتوانید گزینه‌ی دیگری برای قسمت‌بندی خودکار انتخاب کرده، یا 'برگشت' رابرای "
+"قسمت‌بندی دستی انتخاب کنید.\n"
+"\n"
+"'تایید' را برای ادامه فشار دهید."
#: ../autopart.py:1369
#, python-format
@@ -354,14 +402,20 @@ msgid ""
"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
"installation.%s"
msgstr ""
+"خطاهای بدنبال آمده در قسمت‌بندی دیسک شما رخ داده‌اند:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"این در صورتی اتفاق می‌افتد که فضای کافی بر دیسک شما برای نصب وجود نداشته باشد."
+"%s"
#: ../autopart.py:1380
msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr ""
+msgstr "خطای غیرقابل ترمیم"
#: ../autopart.py:1381
msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "حالا سیستم شما راه‌اندازی مجدد خواهد شد."
+msgstr "سیستم شما اکنون آغازگری مجدد خواهد شد."
#: ../autopart.py:1464 ../bootloader.py:148 ../gui.py:979 ../image.py:429
#: ../partedUtils.py:273 ../partedUtils.py:303 ../partedUtils.py:806
@@ -372,9 +426,9 @@ msgstr "حالا سیستم شما راه‌اندازی مجدد خواهد ش
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215
#: ../textw/bootloader_text.py:141 ../textw/bootloader_text.py:456
#: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:223
-#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:376
+#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:370
msgid "Warning"
-msgstr "اخطار"
+msgstr "هشدار"
#: ../autopart.py:1470
msgid ""
@@ -385,24 +439,32 @@ msgid ""
"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, "
"mount points, partition sizes, and more."
msgstr ""
+"قسمت‌بندی خودکار قسمت‌بندی‌ها را بر اساس نوع نصب انتخاب شده تعیین می‌کند. شما "
+"می‌توانید قسمت‌بندی‌ها را وقتی که ایجاد شدند به میل خود تغییر دهید.\n"
+"\n"
+"ابزار قسمت‌بندی دستی دیسک، Disk Druid، به شما اجازه‌ی ایجاد قسمت‌بندی‌ها را در "
+"محیط گفتگویی می‌دهد. شما انواع سیستم پرونده، نقاط سوارسازی، اندازه‌های "
+"قسمت‌بندی، و غیره را می توانید تعیین کنید."
#: ../autopart.py:1481
msgid ""
"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
"must choose how to use the space on your hard drives."
msgstr ""
+"قبل از آن که قسمت‌بندی خودکار بتواند بوسیله‌ی برنامه‌ی نصب برپاسازی شود، شما "
+"باید چگونگی استفاده از فضای دیسک‌های خود را انتخاب کنید."
#: ../autopart.py:1486
msgid "Remove all partitions on this system"
-msgstr "حذف همه‌ی افرازهای این سیستم"
+msgstr "برداشتن همه‌ی قسمت‌بندی‌ها بر این سیستم"
#: ../autopart.py:1487
msgid "Remove all Linux partitions on this system"
-msgstr "حذف همه‌ی افرازهای لینوکس این سیستم"
+msgstr "برداشتن همه‌ی قسمت‌بندی‌های لینوکس بر این سیستم"
#: ../autopart.py:1488
msgid "Keep all partitions and use existing free space"
-msgstr "حفظ همه‌ی افرازها و استفاده از فضای خالی موجود"
+msgstr "نگهداشتن همه‌ی قسمت‌بندی‌ها و استفاده از فضای آزاد موجود"
#: ../autopart.py:1490
#, python-format
@@ -411,6 +473,9 @@ msgid ""
"s\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
+"شما برداشتن همه‌ی قسمت‌بندی‌های (همه‌ی داده‌های) بر روی دستگاه‌های بدنبال آمده را "
+"انتخاب کرده‌اید:%s\n"
+"آیا مطمئنید که می‌خواهید این کار را انجام دهید؟"
#: ../autopart.py:1494
#, python-format
@@ -419,36 +484,41 @@ msgid ""
"following drives:%s\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
+"شما برداشتن همه‌ی قسمت‌بندی‌های لینوکس (همه‌ی داده‌های بر آنها) بر دستگاه‌های "
+"بدنبال آمده را انتخاب کرده‌اید:%s\n"
+"آیا مطمئنید که می‌خواهید این کار را انجام دهید؟"
#: ../bootloader.py:108
msgid "Bootloader"
-msgstr "بارکننده‌ی راه‌انداز"
+msgstr "بارگذار آغازگری"
#: ../bootloader.py:108
msgid "Installing bootloader..."
-msgstr "نصب بارکننده‌ی راه‌انداز..."
+msgstr "نصب بارگذار آغازگری..."
#: ../bootloader.py:149
msgid ""
"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
"configuration will not be changed."
msgstr ""
+"هیچ بسته‌های هسته بر سیستم شما نصب نشده‌اند. پیکربندی بارگذار آغازگری شما "
+"تغییر داده نخواهد شد."
#: ../cmdline.py:42 ../iw/progress_gui.py:472 ../iw/progress_gui.py:673
msgid "Completed"
-msgstr "کامل شد"
+msgstr "تکمیل شد"
#: ../cmdline.py:47
msgid "In progress... "
-msgstr "درحال پیشرفت..."
+msgstr "در پیشروی... "
#: ../cmdline.py:68
msgid "Can't have a question in command line mode!"
-msgstr ""
+msgstr "نمی‌توان پرسشی را در حالت خط فرمان داشت!"
#: ../cmdline.py:86
msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
-msgstr ""
+msgstr "استثناهای Parted نمی‌تواند در حالت خط فرمان اداره شوند!"
#: ../cmdline.py:131
#, python-format
@@ -458,32 +528,36 @@ msgstr "انجام شد [%d/%d]"
#: ../cmdline.py:137
#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s... "
-msgstr "درحال نصب %s-%s-%s... "
+msgstr "نصب %s-%s-%s... "
-#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:751
+#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:747
msgid "Everything"
-msgstr "همه‌چیز"
+msgstr "همه چیز"
#: ../comps.py:936 ../comps.py:1001
msgid "no suggestion"
-msgstr "بدون پیشنهاد"
+msgstr "هیچ پیشنهادی"
-#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:974
+#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:970
msgid "Miscellaneous"
msgstr "متفرقه"
-#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:921
+#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:917
msgid ""
"This group includes all the packages available. Note that there are "
"substantially more packages than just the ones in all the other package "
"groups on this page."
msgstr ""
+"این گروه شامل همه‌ی بسته‌های موجود می‌باشد. توجه داشته باشید که بسته‌های بسیار "
+"بیشتری از تمام گروه‌های بسته‌ی دیگر در این صفحه وجود دارد."
-#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:925
+#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:921
msgid ""
"Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for "
"creating small router/firewall boxes, for example."
msgstr ""
+"این گروه را برای گرفتن کمترین مجموعه از بسته‌ها انتخاب کنید. این برای مثال، "
+"برای ساختن رایانه‌های مسیریاب/دیوارآتش مفید است."
#: ../constants.py:70
msgid ""
@@ -492,6 +566,10 @@ msgid ""
"file a detailed bug report against anaconda at http://bugzilla.redhat.com/"
"bugzilla/"
msgstr ""
+"یک استثنای دستگیر نشده رخ داده است. این به احتمال زیاد یک اشکال است. لطفا "
+"تمام متن این استثنا را کپی کرده یا تخلیه‌ی حافظه را به دیسکچه‌ای ذخیره کرده و "
+"سپس یک اشکال مشروح را برای آناکوندا به نشانی زیرhttp://bugzilla.redhat.com/"
+"bugzilla/ گزارش دهید"
#: ../constants.py:77
msgid ""
@@ -499,34 +577,41 @@ msgid ""
"copy the full text of this exception and file a detailed bug report against "
"anaconda at http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
msgstr ""
+"یک استثنای دستگیر نشده رخ داده است. این به احتمال زیاد یک اشکال است. لطفا "
+"تمام متن این استثنا را کپی کرده و یک اشکال مشروح را برای آناکوندا به http://"
+"bugzilla.redhat.com/bugzilla/ گزارش دهید"
#: ../exception.py:227 ../text.py:239
msgid "Exception Occurred"
-msgstr "استثنا رخ‌داد"
+msgstr "استثنا رخ داد"
#: ../exception.py:295
msgid "Dump Written"
-msgstr "روگرفت نوشته شد"
+msgstr "تخلیه‌ی حافظه نوشته شد"
#: ../exception.py:296
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system "
"will now be reset."
msgstr ""
+"وضعیت سیستم شما با موفقیت به دیسکچه نوشته شد. سیستم شما اکنون بازنشانی خواهد "
+"شد."
#: ../floppy.py:103
msgid "Unable to make boot floppy"
-msgstr "نمی‌توان دیسک نرم راه‌انداز ساخت"
+msgstr "ناتوان در ساختن دیسکچه‌ی آغازگری"
#: ../floppy.py:104
msgid ""
"The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible to "
"create a boot disk that will fit on a floppy diskette."
msgstr ""
+"اندازه‌ی مودول‌های هسته مورد نیاز برای رایانه‌ی شما ساختن یک دیسک آغازگریی که "
+"بر روی یک دیسکچه جای بگیرد را غیر ممکن می‌سازد."
#: ../floppy.py:113
msgid "Insert a floppy disk"
-msgstr "یک دیسک نرم وارد کنید"
+msgstr "دیسکچه‌ای را داخل کنید"
#: ../floppy.py:114
msgid ""
@@ -535,21 +620,25 @@ msgid ""
"\n"
"All data will be ERASED during creation of the boot disk."
msgstr ""
+"لطفا هر دیسکچه‌ای را از دستگاه خارج کرده و دیسکچه‌ی حاوی دیسک آغازگری را داخل "
+"کنید.\n"
+"\n"
+"همه‌ی داده‌ها در طول ساخت دیسک آغازگری پاک خواهند شد."
#: ../floppy.py:118
msgid "_Cancel"
-msgstr "_لغو"
+msgstr "ـ‌لغو"
#: ../floppy.py:118
msgid "_Make boot disk"
-msgstr "_ساخت دیسک راه‌انداز"
+msgstr "ـ‌ساختن دیسک آغازگری"
#: ../floppy.py:129 ../floppy.py:154 ../floppy.py:169 ../floppy.py:200
-#: ../fsset.py:583 ../fsset.py:1229 ../fsset.py:1248 ../fsset.py:1298
-#: ../fsset.py:1309 ../fsset.py:1344 ../fsset.py:1394 ../fsset.py:1438
-#: ../harddrive.py:165 ../image.py:130 ../image.py:168 ../image.py:481
+#: ../fsset.py:592 ../fsset.py:1243 ../fsset.py:1262 ../fsset.py:1313
+#: ../fsset.py:1324 ../fsset.py:1359 ../fsset.py:1409 ../fsset.py:1453
+#: ../harddrive.py:165 ../image.py:130 ../image.py:168 ../image.py:486
#: ../packages.py:150 ../packages.py:163 ../packages.py:175 ../packages.py:182
-#: ../packages.py:404 ../packages.py:579 ../packages.py:659
+#: ../packages.py:404 ../packages.py:579 ../packages.py:664
#: ../partedUtils.py:627 ../upgrade.py:341 ../upgrade.py:366 ../upgrade.py:393
#: ../iw/osbootwidget.py:223 ../iw/osbootwidget.py:232
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655
@@ -559,8 +648,8 @@ msgstr "_ساخت دیسک راه‌انداز"
#: ../loader2/driverdisk.c:336 ../loader2/hdinstall.c:242
#: ../loader2/hdinstall.c:295 ../loader2/hdinstall.c:354
#: ../loader2/hdinstall.c:567 ../loader2/hdinstall.c:649
-#: ../loader2/kickstart.c:259 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:352
-#: ../loader2/loader.c:634 ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../loader2/kickstart.c:258 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:346
+#: ../loader2/loader.c:626 ../loader2/mediacheck.c:255
#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359
#: ../loader2/method.c:444 ../loader2/nfsinstall.c:200
#: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/telnetd.c:84
@@ -575,20 +664,24 @@ msgid ""
"An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there is "
"a floppy in the first floppy drive."
msgstr ""
+"خطایی هنگام ساخت دیسک آغازگر رخ داد. لطفا مطمئن شوید که دیسکچه‌ای در اولین "
+"دستگاه دیسکچه وجود دارد."
#: ../floppy.py:141
msgid "Creating"
-msgstr "ایجاد"
+msgstr "ایجاد کردن"
#: ../floppy.py:141
msgid "Creating boot disk..."
-msgstr "ایجاد دیسک راه‌انداز..."
+msgstr "ایجاد دیسک آغازگر..."
#: ../floppy.py:170
msgid ""
"An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make "
"sure that you have a good floppy in the first floppy drive."
msgstr ""
+"خطایی هنگام اقدام برای تصدیق دیسک آغازگر رخ داد. لطفا مطمئن شوید که دیسکچه‌ی "
+"خوبی در اولین دستگاه دیسکچه دارید."
#: ../floppy.py:201
msgid ""
@@ -596,17 +689,19 @@ msgid ""
"floppy. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy "
"drive."
msgstr ""
+"دیسکچه‌ی آغازگر شما بنظر نامعتبر می‌آید. این احتمالا بعلت بد بودن دیسکچه "
+"می‌باشد. لطفا مطمئن شوید که دیسکچه‌ی خوبی در اولین دستگاه دیسکچه دارید."
-#: ../fsset.py:174
+#: ../fsset.py:178
msgid "Checking for Bad Blocks"
-msgstr ""
+msgstr "بررسی کردن برای بلوک‌های بد"
-#: ../fsset.py:175
+#: ../fsset.py:179
#, python-format
msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..."
-msgstr ""
+msgstr "بررسی برای بلوک‌های بد بر روی /dev/%s..."
-#: ../fsset.py:584
+#: ../fsset.py:593
#, python-format
msgid ""
"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
@@ -614,29 +709,32 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to continue without migrating %s?"
msgstr ""
+"خطایی هنگام انتقال %s به ext3 رخ داد. اگر بخواهید ممکن است بدون انتقال این "
+"سیستم پرونده ادامه داد.\n"
+"\n"
+"آیا میخواهید بدون انتقال %s ادامه دهید؟"
-#: ../fsset.py:1144
+#: ../fsset.py:1158
msgid "RAID Device"
msgstr "دستگاه RAID"
-#: ../fsset.py:1148 ../fsset.py:1154
+#: ../fsset.py:1162 ../fsset.py:1168
msgid "Apple Bootstrap"
-msgstr ""
+msgstr "زنجیره‌ی آغازگری Apple"
-#: ../fsset.py:1159 ../partitions.py:802
+#: ../fsset.py:1173 ../partitions.py:802
msgid "PPC PReP Boot"
-msgstr ""
+msgstr "آغازگری PPC PReP"
-#: ../fsset.py:1162 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
+#: ../fsset.py:1176 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "اولین قطاع افراز راه‌اندازی"
+msgstr "اولین بخش قسمت‌بندی آغازگر"
-#: ../fsset.py:1163 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
-#, fuzzy
+#: ../fsset.py:1177 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "رکورد را‌ه‌اندازی اصلی (ام‌بی‌آر)"
+msgstr "ضبط آغازگری اصلی (MBR)"
-#: ../fsset.py:1230
+#: ../fsset.py:1244
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
@@ -644,8 +742,12 @@ msgid ""
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
+"خطایی هنگام تلاش برای جااندازی حافظه‌ی مبادله بر دستگاه %s رخ داد. این "
+"اشکالی جدی بوده و نصب نمی‌تواند ادامه یابد.\n"
+"\n"
+"برای آغازگری سیستم خود <Enter> را فشار دهید."
-#: ../fsset.py:1249
+#: ../fsset.py:1263
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
@@ -654,8 +756,13 @@ msgid ""
"\n"
"Press OK to reboot your system."
msgstr ""
+"خطا در به کاراندازی دستگاه مبادله‌ی %s: %s\n"
+"\n"
+"این احتمالا بدین معنی است که قسمت‌بندی مبادله جااندازی نشده است.\n"
+"\n"
+"تایید را برای آغازگری مجدد سیستم خود فشار دهید."
-#: ../fsset.py:1299
+#: ../fsset.py:1314
#, python-format
msgid ""
"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use "
@@ -663,8 +770,11 @@ msgid ""
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system"
msgstr ""
+"بلوک‌های بد بر روی دستگاه /dev/%s شناسایی شده‌اند. ما به شما سفارش می‌کنیم که "
+"از این دستگاه استفاده نکنید. \n"
+"برای آغازگری سیستم خود <Enter> را فشار دهید"
-#: ../fsset.py:1310
+#: ../fsset.py:1325
#, python-format
msgid ""
"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, "
@@ -672,8 +782,12 @@ msgid ""
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
+"خطایی هنگام جستجو برای بلوک‌های بد بر روی %s رخ داد. این اشکال جدی است، و "
+"نصب نمی‌تواند ادامه یابد.\n"
+"\n"
+"برای آغازگری مجدد سیستم خود <Enter> را فشار دهید."
-#: ../fsset.py:1345
+#: ../fsset.py:1360
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
@@ -681,8 +795,12 @@ msgid ""
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
+"خطایی هنگام تلاش برای قالب‌بندی %s رخ داد. این اشکال جدی است، و نصب نمی‌تواند "
+"ادامه یابد.\n"
+"\n"
+"برای آغازگری مجدد سیستم خود <Enter> را فشار دهید."
-#: ../fsset.py:1395
+#: ../fsset.py:1410
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
@@ -690,12 +808,16 @@ msgid ""
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
+"خطایی هنگام تلاش برای جااندازی %s رخ داد. این اشکال جدی است، و نصب نمی‌تواند "
+"ادامه یابد.\n"
+"\n"
+"برای آغازگری مجدد سیستم خود <Enter> را فشار دهید."
-#: ../fsset.py:1416 ../fsset.py:1425
+#: ../fsset.py:1431 ../fsset.py:1440
msgid "Invalid mount point"
-msgstr "نقطه‌ی سوار کردن نامعتبر"
+msgstr "نقطه‌ی سوارسازی نامعتبر"
-#: ../fsset.py:1417
+#: ../fsset.py:1432
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
@@ -703,8 +825,12 @@ msgid ""
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
+"خطایی هنگام تلاش برای ایجاد %s رخ داد. بعضی از عناصر این مسیر شاخه نیستند. "
+"این خطایی مهلک است و نصب نمی‌تواند ادامه یابد.\n"
+"\n"
+"برای آغازگری مجدد سیستم خود <Enter> را فشار دهید."
-#: ../fsset.py:1426
+#: ../fsset.py:1441
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
@@ -712,8 +838,12 @@ msgid ""
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
+"خطایی هنگام تلاش برای ایجاد %s رخ داد: %s. این خطایی مهلک است و نصب "
+"نمی‌تواند ادامه یابد.\n"
+"\n"
+"برای آغازگری مجدد سیستم خود <Enter> را فشار دهید."
-#: ../fsset.py:1439
+#: ../fsset.py:1454
#, python-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
@@ -722,42 +852,51 @@ msgid ""
"\n"
"Press OK to reboot your system."
msgstr ""
+"خطا در سوارسازی دستگاه %s مانند %s: %s\n"
+"\n"
+"این احتمالا بدین معنی است که این قسمت‌بندی قالب‌بندی نشده است.\n"
+"\n"
+"برای آغازگری مجدد سیستم خود تایید را فشار دهید."
-#: ../fsset.py:2053
+#: ../fsset.py:2068
msgid "Duplicate Labels"
-msgstr ""
+msgstr "تکثیر برچسب‌ها"
-#: ../fsset.py:2054
-#, python-format
+#: ../fsset.py:2069
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
"be unique for your system to function properly.\n"
"\n"
"Please fix this problem and restart the installation process."
msgstr ""
+"چندین دستگاه بر سیستم شما دارای برچسب %s هستند. برای کارآرایی درست "
+"سیستم‌تانبرچسب دستگاه‌ها بایستی یگانه باشند.\n"
+"\n"
+"لطفا این اشکال را برطرف کرده و پردازش نصب را راه‌اندازی مجدد کنید."
-#: ../fsset.py:2061 ../gui.py:1092 ../image.py:72 ../packages.py:1378
-#: ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
-#: ../textw/confirm_text.py:64
+#: ../fsset.py:2076 ../gui.py:1092 ../image.py:72 ../image.py:439
+#: ../packages.py:1421 ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98
+#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:64
msgid "_Reboot"
-msgstr "_راه‌اندازی مجدد"
+msgstr "ـ‌آغازگری مجدد"
-#: ../fsset.py:2314
+#: ../fsset.py:2329
msgid "Formatting"
-msgstr "درحال قالب‌بندی کردن"
+msgstr "قالب‌بندی"
-#: ../fsset.py:2315
+#: ../fsset.py:2330
#, python-format
msgid "Formatting %s file system..."
msgstr "قالب‌بندی سیستم پرونده‌ی %s..."
#: ../gui.py:105
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
-msgstr ""
+msgstr "خطایی هنگام کپی کردن عکس‌های‌صفحه رخ داد."
#: ../gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
-msgstr ""
+msgstr "عکس‌های‌صفحه کپی شد"
#: ../gui.py:118
msgid ""
@@ -767,35 +906,42 @@ msgid ""
"\n"
"You can access these when you reboot and login as root."
msgstr ""
+"عکس‌های‌صفحه بدرون شاخه‌ی زیر ذخیره شده‌اند:\n"
+"\n"
+"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
+"\n"
+"شما می‌توانید با آغازگری مجدد و ثبت‌ورود مانند مدیر به اینها دست‌یابی پیدا کنید."
#: ../gui.py:162
msgid "Saving Screenshot"
-msgstr ""
+msgstr "در حال ذخیره‌ی عکس‌صفحه"
#: ../gui.py:163
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
-msgstr ""
+msgstr "عکس‌صفحه‌ای با نام '%s' ذخیره شده است."
#: ../gui.py:166
msgid "Error Saving Screenshot"
-msgstr ""
+msgstr "خطا در ذخیره‌ی عکس‌صفحه"
#: ../gui.py:167
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
msgstr ""
+"خطایی هنگام ذخیره‌ی عکس‌صفحه رخ داد. اگر این هنگام نصب بسته رخ داد، شما نیاز "
+"به چندین تکرار برای موفق شدن آن دارید."
#: ../gui.py:235 ../text.py:322
msgid "Fix"
-msgstr ""
+msgstr "ترمیم"
#: ../gui.py:236 ../rescue.py:176 ../text.py:323 ../textw/bootdisk_text.py:22
#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:48
#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:380
#: ../loader2/driverdisk.c:391 ../loader2/hdinstall.c:462
-#: ../loader2/loader.c:376
+#: ../loader2/loader.c:370
msgid "Yes"
msgstr "بله"
@@ -804,7 +950,7 @@ msgstr "بله"
#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:52
#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../textw/upgrade_text.py:260
#: ../loader2/driverdisk.c:380 ../loader2/driverdisk.c:391
-#: ../loader2/loader.c:376
+#: ../loader2/loader.c:370
msgid "No"
msgstr "نه"
@@ -814,7 +960,7 @@ msgstr "تلاش مجدد"
#: ../gui.py:240 ../text.py:327
msgid "Ignore"
-msgstr "نادیده‌گرفتن"
+msgstr "نادیده‌گیری"
#: ../gui.py:241 ../gui.py:556 ../partIntfHelpers.py:232
#: ../partIntfHelpers.py:520 ../text.py:115 ../text.py:116 ../text.py:285
@@ -822,7 +968,7 @@ msgstr "نادیده‌گرفتن"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:104 ../textw/bootloader_text.py:218
#: ../textw/constants_text.py:40 ../textw/silo_text.py:147
#: ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:88
-#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/loader.c:341
+#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/loader.c:335
msgid "Cancel"
msgstr "لغو"
@@ -831,14 +977,16 @@ msgid ""
"Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
"please choose your diskette carefully."
msgstr ""
+"لطفا دیسکچه‌ای را اکنون داخل کنید. تمام محتویات دیسکچه پاک خواهد شد، پس لطفا "
+"در انتخاب دیسکچه دقت کنید."
#: ../gui.py:810 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:44
msgid "Release notes are missing.\n"
-msgstr ""
+msgstr "یادداشت‌های انتشار وجود ندارند.\n"
#: ../gui.py:980
msgid "The release notes are missing."
-msgstr ""
+msgstr "یادداشت‌های انتشار وجود ندارند."
#: ../gui.py:1080
msgid "Error!"
@@ -851,68 +999,71 @@ msgid ""
"\n"
"className = %s"
msgstr ""
+"خطایی هنگام اقدام به بارگذاری یک جزء واسط نصب کننده رخ داد.\n"
+"\n"
+"className = %s"
-#: ../gui.py:1085 ../packages.py:187 ../packages.py:584 ../packages.py:1372
+#: ../gui.py:1085 ../packages.py:187 ../packages.py:584 ../packages.py:1415
msgid "_Exit"
-msgstr "_خروج"
+msgstr "ـ‌خروج"
#: ../gui.py:1086
msgid "_Retry"
-msgstr "_تلاش مجدد"
+msgstr "ـ‌تلاش مجدد"
-#: ../gui.py:1088 ../packages.py:1375
+#: ../gui.py:1088 ../packages.py:1418
msgid "Rebooting System"
-msgstr "راه‌اندازی مجدد سیستم"
+msgstr "آغازگری مجدد سیستم"
-#: ../gui.py:1089 ../packages.py:1376
+#: ../gui.py:1089 ../packages.py:1419
msgid "Your system will now be rebooted..."
-msgstr ""
+msgstr "سیستم شما اکنون آغازگری مجدد خواهد شد..."
-#: ../gui.py:1180 ../packages.py:1378 ../iw/confirm_gui.py:68
+#: ../gui.py:1180 ../packages.py:1421 ../iw/confirm_gui.py:68
#: ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
#: ../textw/confirm_text.py:64 ../textw/firewall_text.py:201
msgid "_Back"
-msgstr "_قبلی"
+msgstr "ـ‌برگشت"
#: ../gui.py:1182
msgid "_Next"
-msgstr "_بعدی"
+msgstr "ـ‌بعدی"
#: ../gui.py:1184
msgid "_Release Notes"
-msgstr ""
+msgstr "ـ‌یادداشت‌های انتشار"
#: ../gui.py:1186
msgid "Show _Help"
-msgstr "نمایش _راهنما"
+msgstr "نشان دادن ـ‌راهنما"
#: ../gui.py:1188
msgid "Hide _Help"
-msgstr "مخفی کردن _راهنما"
+msgstr "پنهان کردن ـ‌راهنما"
#: ../gui.py:1190
msgid "_Debug"
-msgstr "_اشکال‌زدایی"
+msgstr "ـ‌اشکال‌زدایی"
#: ../gui.py:1272
#, python-format
msgid "%s Installer"
-msgstr "نصب‌کننده‌ی %s"
+msgstr "نصب کننده‌ی %s"
#: ../gui.py:1287
#, python-format
msgid "%s Installer on %s"
-msgstr ""
+msgstr "نصب کننده‌ی %s بر %s"
#: ../gui.py:1315
msgid "Unable to load title bar"
-msgstr "نمی‌توان نوار عنوان را بار کرد"
+msgstr "ناتوان در بارگذاری نوار عنوان"
#: ../gui.py:1421
msgid "Install Window"
msgstr "پنجره‌ی نصب"
-#: ../harddrive.py:166 ../image.py:482
+#: ../harddrive.py:166 ../image.py:487
#, python-format
msgid ""
"The following ISO images are missing which are required for the install:\n"
@@ -920,10 +1071,14 @@ msgid ""
"%s\n"
"The system will now reboot."
msgstr ""
+"تصاویر ISO بدنبال آمده که برای نصب ضروری هستند وجود ندارند:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"این سیستم اکنون آغازگری مجدد خواهد شد."
#: ../image.py:63
msgid "Required Install Media"
-msgstr ""
+msgstr "رسانه‌ی نصب مورد نیاز"
#: ../image.py:64
#, python-format
@@ -934,11 +1089,17 @@ msgid ""
"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
"need to abort the installation and reboot please select \"Reboot\"."
msgstr ""
+"نرم‌افزاری که شما برای نصب انتخاب کرده‌اید نیاز به سی‌دی‌های بدنبال آمده خواهد "
+"داشت:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"لطفا قبل از پیشروی برای نصب اینها را آماده داشته باشید. اگر شما احتیاج به "
+"قطع کردن نصب و آغازگری مجدد دارید لطفا \"آغازگری مجدد\" را انتخاب کنید."
-#: ../image.py:72 ../kickstart.py:1319 ../kickstart.py:1346
+#: ../image.py:72 ../image.py:440 ../kickstart.py:1322 ../kickstart.py:1349
#: ../iw/partition_gui.py:1012
msgid "_Continue"
-msgstr "_ادامه"
+msgstr "ـ‌ادامه"
#: ../image.py:131
#, python-format
@@ -946,84 +1107,92 @@ msgid ""
"An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %"
"s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
msgstr ""
+"خطایی هنگام پیاده کردن سی‌دی رخ داد. لطفا مطمئن شوید که شما از طریق پوسته بر "
+"tty2 به %s دست‌یابی نداشته و سپس تایید را برای تلاش مجدد کلیک کنید."
#: ../image.py:164
msgid "Copying File"
-msgstr "نسخه‌برداری پرونده"
+msgstr "در حال کپی کردن پرونده"
#: ../image.py:165
msgid "Transferring install image to hard drive..."
-msgstr ""
+msgstr "در حال انتقال تصویر نصب به دیسک‌سخت..."
#: ../image.py:169
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
msgstr ""
+"خطایی هنگام انتقال تصویر نصب به دیسک‌سخت شما رخ داد. فضای دیسک شما احتمالا پر "
+"شده است."
#: ../image.py:283
msgid "Wrong CDROM"
-msgstr ""
+msgstr "سی‌دی اشتباه است"
#: ../image.py:284
#, python-format
msgid "That's not the correct %s CDROM."
-msgstr ""
+msgstr "آن سی‌دی %s درست نمی‌باشد."
#: ../image.py:287
msgid "Change CDROM"
-msgstr "تعویض سی‌دی"
+msgstr "عوض کردن سی‌دی‌رم"
#: ../image.py:288
#, python-format
msgid "Please insert disc %d to continue."
-msgstr ""
+msgstr "لطفا سی‌دی %d را برای ادامه داخل کنید."
#: ../installclass.py:59
msgid "Install on System"
-msgstr "نصب روی سیستم"
+msgstr "نصب بر سیستم"
-#: ../kickstart.py:1311
+#: ../kickstart.py:1314
msgid "Missing Package"
-msgstr ""
+msgstr "فقدان بسته"
-#: ../kickstart.py:1312
+#: ../kickstart.py:1315
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
msgstr ""
+"شما مشخص کرده‌اید که بسته‌ی '%s' باید نصب گردد. این بسته وجود ندارد. آیا مایل "
+"هستید ادامه دهید یا نصب خود را قطع می‌کنید؟"
-#: ../kickstart.py:1318 ../kickstart.py:1345
+#: ../kickstart.py:1321 ../kickstart.py:1348
msgid "_Abort"
-msgstr "_قطع کردن"
+msgstr "ـ‌قطع کردن"
-#: ../kickstart.py:1337
+#: ../kickstart.py:1340
msgid "Missing Group"
-msgstr ""
+msgstr "فقدان گروه"
-#: ../kickstart.py:1338
+#: ../kickstart.py:1341
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
msgstr ""
+"شما مشخص کرده‌اید که گروه '%s' باید نصب گردد. این گروه وجود ندارد. آیا مایل "
+"هستید ادامه دهید یا نصب خود را قطع می‌کنید؟"
#: ../network.py:41
msgid "Hostname must be 64 or less characters in length."
-msgstr ""
+msgstr "نام‌میزبان باید ۶۴ نویسه یا کوتاه‌تر باشد."
#: ../network.py:44
msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'"
-msgstr ""
+msgstr "نام‌میزبان باید با نویسه‌ایی معتبر در گستره‌ی 'a-z' یا 'A-Z' شروع گردد"
#: ../network.py:49
msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'"
-msgstr ""
+msgstr "نام‌میزبان فقط می‌تواند دارای نویسه‌های 'a-z', 'A-Z', '-', یا '.' باشد"
#: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:41
msgid "Proceed with upgrade?"
-msgstr ""
+msgstr "پیشروی با ارتقاء دادن؟"
#: ../packages.py:47 ../iw/package_gui.py:42
msgid ""
@@ -1031,36 +1200,45 @@ msgid ""
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
"\n"
msgstr ""
+"سیستم های پرونده‌ی نصب لینوکسی که برای ارتفاء انتخاب کرده‌اید از قبل سوار "
+"شده‌اند. بعد از مرحله دیگر نمی‌توانید به عقب برگردید.\n"
+"\n"
#: ../packages.py:51 ../iw/package_gui.py:46
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
-msgstr ""
+msgstr "آیا مایل هستید به ارتقاء دادن ادامه دهید؟"
#: ../packages.py:144
msgid "Reading"
-msgstr "خواندن"
+msgstr "در حال خواندن"
#: ../packages.py:144
msgid "Reading package information..."
-msgstr "خواندن اطلاعات بسته..."
+msgstr "در حال خواندن اطلاعات بسته..."
#: ../packages.py:151
msgid ""
"Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad "
"media. Press <return> to try again."
msgstr ""
+"ناتوان بودن در خواندن لیست سرآیندها. این ممکن است بدلیل فقدان پرونده‌ای یا "
+"رسانه‌ی بد باشد. برای تلاش مجدد <return> را فشار دهید."
#: ../packages.py:164
msgid ""
"Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. "
"Press <return> to try again."
msgstr ""
+"ناتوان در خواندن پرونده‌ی comps. این ممکن است بدلیل فقدان یک پرونده یا "
+"رسانه‌ی بد باشد. برای تلاش مجدد <return> را فشار دهید."
-#: ../packages.py:176 ../packages.py:660 ../upgrade.py:342
+#: ../packages.py:176 ../packages.py:665 ../upgrade.py:342
msgid ""
"Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad "
"media. Press <return> to try again."
msgstr ""
+"ناتوان در ادغام لیست سرآیند. این ممکن است بدلیل فقدان یک پرونده یا رسانه‌ی بد "
+"باشد. برای تلاش مجدد <return> را فشار دهید."
#: ../packages.py:183 ../packages.py:580
#, python-format
@@ -1068,22 +1246,24 @@ msgid ""
"You are trying to install on a machine which isn't supported by this release "
"of %s."
msgstr ""
+"شما در حال تلاش برای نصب بر روی رایانه‌ای هستید که بوسیله‌ی این انتشار %s "
+"پشتیبانی نمی‌شود."
#: ../packages.py:289
msgid "Dependency Check"
-msgstr ""
+msgstr "بررسی وابستگی"
#: ../packages.py:290
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
-msgstr ""
+msgstr "در حال بررسی وابستگی‌ها در بسته‌های انتخاب شده‌ی برای نصب..."
-#: ../packages.py:349 ../packages.py:761
+#: ../packages.py:349 ../packages.py:763
msgid "Processing"
-msgstr "پردازش"
+msgstr "در حال پردازش"
#: ../packages.py:350
msgid "Preparing to install..."
-msgstr ""
+msgstr "در حال آماده کردن برای نصب..."
#: ../packages.py:405
#, python-format
@@ -1094,6 +1274,11 @@ msgid ""
"\n"
"Press <return> to try again."
msgstr ""
+"بسته‌ی %s-%s-%s نمی‌تواند باز شود. این بدلیل فقدان پرونده‌ای یا شاید بسته‌ی "
+"خرابی می‌باشد. اگر شما از رسانه‌ی سی‌دی نصب می‌کنید این معمولا بمعنی خراب بودن "
+"رسانه‌ی سی‌دی است، یا دستگاه سی‌دی قادر به خواندن رسانه نمی‌باشد.\n"
+"\n"
+"برای تلاش مجدد <return> را فشار دهید."
#: ../packages.py:413
msgid "Installing..."
@@ -1101,7 +1286,7 @@ msgstr "در حال نصب کردن..."
#: ../packages.py:434
msgid "Error Installing Package"
-msgstr ""
+msgstr "خطا در نصب بسته"
#: ../packages.py:435
#, python-format
@@ -1113,36 +1298,45 @@ msgid ""
"\n"
"Press the OK button to reboot your system."
msgstr ""
+"خطایی در نصب %s وجود داشت. این می‌تواند نشانه‌ی خرابی رسانه، کمبود فضای دیسک، "
+"و/یا اشکالات سخت‌افزاری باشد. این خطای جدی بوده و نصب شما قطع خواهد گردید. "
+"لطفا درست بودن رسانه‌ی خود را تصدیق نموده و دوباره نصب خود را آزمایش کنید.\n"
+"\n"
+"برای آغازگری سیستم خود دکمه‌ی تایید را فشار دهید."
-#: ../packages.py:762
+#: ../packages.py:764
msgid "Preparing RPM transaction..."
-msgstr ""
+msgstr "در حال آماده سازی اداره‌ی RPM..."
-#: ../packages.py:845
+#: ../packages.py:847
#, python-format
msgid ""
"Upgrading %s packages\n"
"\n"
msgstr ""
+"در حال ارتقاء دادن بسته‌های %s\n"
+"\n"
-#: ../packages.py:847
+#: ../packages.py:849
#, python-format
msgid ""
"Installing %s packages\n"
"\n"
msgstr ""
+"در حال نصب کردن بسته‌های %s\n"
+"\n"
-#: ../packages.py:855 ../packages.py:1151
+#: ../packages.py:857 ../packages.py:1153
#, python-format
msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "در حال ارتقاء دادن %s-%s-%s.%s.\n"
-#: ../packages.py:857 ../packages.py:1153
+#: ../packages.py:859 ../packages.py:1155
#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "در حال نصب کردن %s-%s-%s.%s.\n"
-#: ../packages.py:873
+#: ../packages.py:875
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -1152,74 +1346,94 @@ msgid ""
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"بسته‌های بدنبال آمده بطور خودکار\n"
+"برای نصب کردن انتخاب شده‌اند\n"
+"%s\n"
+"\n"
-#: ../packages.py:879
+#: ../packages.py:881
msgid "Install Starting"
-msgstr ""
+msgstr "نصب شروع می‌شود"
-#: ../packages.py:880
+#: ../packages.py:882
msgid "Starting install process, this may take several minutes..."
-msgstr ""
+msgstr "پردازش نصب شروع می‌شود، این ممکن است چندین دقیقه طول بکشد..."
-#: ../packages.py:920
+#: ../packages.py:922
msgid ""
"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
"selected. You need more space on the following file systems:\n"
"\n"
msgstr ""
+"بنظر نمی‌آید که شما به اندازه‌ی کافی فضای دیسک برای نصب بسته‌هایی که انتخاب "
+"کرده‌اید داشته باشید. شما به فضای بیشتری بر روی سیستم‌های پرونده‌ی بدنبال آمده "
+"نیاز دارید:\n"
+"\n"
-#: ../packages.py:924 ../packages.py:945 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064
+#: ../packages.py:926 ../packages.py:947 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064
#: ../iw/partition_gui.py:358 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
#: ../textw/partition_text.py:1126 ../textw/upgrade_text.py:111
msgid "Mount Point"
-msgstr "نقطه‌ی سوار کردن"
+msgstr "نقطه‌ی سوارسازی"
-#: ../packages.py:925
+#: ../packages.py:927
msgid "Space Needed"
-msgstr ""
+msgstr "فضای مورد نیاز"
-#: ../packages.py:941
+#: ../packages.py:943
msgid ""
"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
"selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
"\n"
msgstr ""
+"بنظر نمی‌آید که شما به اندازه‌ی کافی گره‌های پرونده برای نصب بسته‌هایی که انتخاب "
+"کرده‌اید داشته باشید. شما به گره‌های پرونده‌ی بیشتری بر روی سیستم‌های پرونده‌ی "
+"بدنبال آمده نیاز دارید:\n"
+"\n"
-#: ../packages.py:946
+#: ../packages.py:948
msgid "Nodes Needed"
-msgstr ""
+msgstr "گره‌های مورد نیاز"
-#: ../packages.py:957
+#: ../packages.py:959
msgid "Disk Space"
msgstr "فضای دیسک"
-#: ../packages.py:1006
+#: ../packages.py:1008
msgid "Post Install"
-msgstr ""
+msgstr "پس‌ نصب"
-#: ../packages.py:1007
+#: ../packages.py:1009
msgid "Performing post install configuration..."
-msgstr ""
+msgstr "در حال انجام پیکربندی پس نصب..."
-#: ../packages.py:1176
+#: ../packages.py:1179
msgid ""
"\n"
"\n"
"The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"بسته‌های بدنبال آمده در این نسخه موجود بوده ولی ارتقاء نیافته‌اند:\n"
-#: ../packages.py:1179
+#: ../packages.py:1182
msgid ""
"\n"
"\n"
"The following packages were available in this version but NOT installed:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"بسته‌های بدنبال آمده در این نسخه موجود بوده ولی نصب نشده‌اند:\n"
-#: ../packages.py:1358
+#: ../packages.py:1401
msgid "Warning! This is pre-release software!"
-msgstr ""
+msgstr "هشدار! این نرم‌افزار پیش-انتشار است!"
-#: ../packages.py:1359
+#: ../packages.py:1402
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1234,14 +1448,25 @@ msgid ""
"\n"
"and file a report against '%s'.\n"
msgstr ""
+"از شما برای بارگیری این پیش-انتشار %s سپاس‌گزاریم.\n"
+"\n"
+"این یک انتشار نهایی نیست و برای استفاده در سیستم‌های تولیدی منظور نشده است. "
+"منظور از این انتشار جمع‌آوری نظرات امتحان کنندگان بوده و برای استفاده‌ی روزمره "
+"مناسب نمی‌باشد.\n"
+"\n"
+"برای گزارش نظر خود، لطفا به آدرس زیر مراجعه کرده:\n"
+"\n"
+"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n"
+"\n"
+"و گزارشی را برای '%s' ارسال نمایید.\n"
-#: ../packages.py:1372
+#: ../packages.py:1415
msgid "_Install anyway"
-msgstr ""
+msgstr "_نصب بهر حال"
#: ../partedUtils.py:185 ../textw/partition_text.py:498
msgid "Foreign"
-msgstr ""
+msgstr "بیگانه"
#: ../partedUtils.py:274
#, python-format
@@ -1253,6 +1478,12 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
msgstr ""
+"دستگاه %s بجای قالب‌بندی CDL قالب‌بندی LDL شده است. DASDهای با قالب‌بندی LDL "
+"برای استفاده در طول نصب %s پشتیبانی نمی‌شوند. اگر می‌خواهید از این دیسک برای "
+"نصب استفاده کنید، آن باید دوباره جااندازی گردد که باعث از دست رفتن همه‌ی "
+"داده‌های بر روی این گرداننده خواهد شد.\n"
+"\n"
+"می‌خواهید این DASD را با استفاده از قالب CDL دوباره قالب‌بندی کنید؟"
#: ../partedUtils.py:304
#, python-format
@@ -1263,20 +1494,25 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to initialize this drive?"
msgstr ""
+"جدول قسمت‌بندی بر روی /dev/%s از نوع غیرمنتظره‌ی %s برای ساختار رایانه شما "
+"می‌باشد. برای استفاده از این دیسک برای نصب %s، باید آن دوباره جااندازی شده "
+"که باعث از رفتن همه‌ی داده‌های بر روی آن می‌شود.\n"
+"\n"
+"آیا می‌خواهید این گرداننده را جااندازی کنید؟"
#: ../partedUtils.py:628
#, python-format
msgid "Error mounting file system on %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "خطا در سوار کردن سیستم پرونده بر %s: %s"
#: ../partedUtils.py:716
msgid "Initializing"
-msgstr ""
+msgstr "جااندازی"
#: ../partedUtils.py:717
#, python-format
msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr ""
+msgstr "لطفا هنگام قالب‌بندی گرداننده‌ی %s صبر کنید...\n"
#: ../partedUtils.py:807 ../partedUtils.py:859
#, python-format
@@ -1289,104 +1525,120 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
msgstr ""
+"جدول قسمت‌بندی بر دستگاه %s عیر قابل خواندن است. برای ایجاد قسمت‌بندی‌های جدید "
+"آن باید جااندازی شده که باعث از دست رفتن همه‌ی داده‌های بر روی آن می‌شود.\n"
+"\n"
+"این عملیات بر هر گزینش نصب پیشین درباره‌ی کدام گرداننده‌ها نادیده گرفته "
+"شوندبرنگاری خواهد کرد.\n"
+"\n"
+"آیا می‌خواهید این دستگاه را با پاک کردن همه‌ی داده‌ها جااندازی کنید؟"
#: ../partedUtils.py:977 ../textw/fdasd_text.py:100
msgid "No Drives Found"
-msgstr "هیچ گرداننده‌ای یافت نشد."
+msgstr "هیچ گرداننده‌ای یافت نشد"
#: ../partedUtils.py:978
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
+"خطایی رخ داده است - هیچ دستگاه‌هایی برای ایجاد سیستم‌های پرونده‌ی جدید یافت "
+"نشد. لطفا سخت‌افزار خود را برای علت این اشکال بررسی کنید."
#: ../partIntfHelpers.py:35
msgid "Please enter a volume group name."
-msgstr ""
+msgstr "لطفا نام گروه یک حجم را وارد کنید."
#: ../partIntfHelpers.py:39
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
-msgstr ""
+msgstr "نام‌های گروه حجم باید کمتر از ۱۲۸ نویسه باشند"
#: ../partIntfHelpers.py:42
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "خطا - نام گروه حجم %s معتبر نیست."
#: ../partIntfHelpers.py:47
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
msgstr ""
+"خطا - نام گروه حجم دارای نویسه‌های غیرمجاز یا فاصله می‌باشد. نویسه‌های مورد "
+"قبول حروف، اعداد، '.' یا '_' هستند."
#: ../partIntfHelpers.py:57
msgid "Please enter a logical volume name."
-msgstr ""
+msgstr "لطفا نام یک حجم منطقی را وارد کنید."
#: ../partIntfHelpers.py:61
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
-msgstr ""
+msgstr "نام‌های حجم منطقی باید کمتر از ۱۲۸ نویسه باشند"
#: ../partIntfHelpers.py:65
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "خطا - نام حجم منطقی %s معتبر نیست."
#: ../partIntfHelpers.py:71
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
msgstr ""
+"خطا - نام حجم منطقی دارای نویسه‌های غیرمجاز یا فاصله می‌باشد. نویسه‌های مورد "
+"قبول حروف، اعداد، '.' یا '_' هستند."
#: ../partIntfHelpers.py:94
msgid ""
"The mount point is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end "
"with '/', and must contain printable characters and no spaces."
msgstr ""
+"نقطه‌ی سوارسازی غیر معتبر است. نقاط سوارسازی باید با '/' شروع شده و "
+"نمی‌توانند با '/' تمام شوند، و باید دارای نویسه‌های قابل چاپ و بدون فاصله "
+"باشند."
#: ../partIntfHelpers.py:101
msgid "Please specify a mount point for this partition."
-msgstr ""
+msgstr "لطفا یک نقطه‌ی سوارسازی برای این قسمت‌بندی مشخص کنید."
#: ../partIntfHelpers.py:109
msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr ""
+msgstr "این قسمت‌بندی داده‌ها را برای نصب گرداننده‌ی دیسک سخت نگهداری می‌کند."
#: ../partIntfHelpers.py:115
#, python-format
msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
-msgstr ""
+msgstr "این قسمت‌بندی بخشی از دستگاه RAID /dev/md%s است."
#: ../partIntfHelpers.py:118
msgid "This partition is part of a RAID device."
-msgstr ""
+msgstr "این قسمت‌بندی بخشی از یک دستگاه RAID است."
#: ../partIntfHelpers.py:123
#, python-format
msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "این قسمت‌بندی بخشی از گروه حجمی LVM '%s' است."
#: ../partIntfHelpers.py:126
msgid "This partition is part of a LVM volume group."
-msgstr ""
+msgstr "این قسمت‌بندی بخشی از گروه حجمی LVM است."
#: ../partIntfHelpers.py:141 ../partIntfHelpers.py:149
#: ../partIntfHelpers.py:156 ../partIntfHelpers.py:166
#: ../partIntfHelpers.py:183
msgid "Unable To Delete"
-msgstr ""
+msgstr "ناتوان در حذف کردن"
#: ../partIntfHelpers.py:142
msgid "You must first select a partition to delete."
-msgstr ""
+msgstr "باید نخست قسمت‌بندی را برای حذف کردن انتخاب کنید."
#: ../partIntfHelpers.py:150
msgid "You cannot delete free space."
-msgstr ""
+msgstr "نمی‌توانید فضای آزاد را حذف کنید."
#: ../partIntfHelpers.py:157
msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr ""
+msgstr "نمی‌توانید یک قسمت‌بندی DASD با قالب‌بندی LDL را حذف کنید."
#: ../partIntfHelpers.py:167
#, python-format
@@ -1394,32 +1646,36 @@ msgid ""
"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
"contains %s"
msgstr ""
+"نمی‌توانید این قسمت‌بندی را حذف کنید، چرا که آن یک قسمت‌بندی گسترش یافته بوده "
+"که دارای %s می‌باشد"
#: ../partIntfHelpers.py:184
msgid ""
"You cannot delete this partition:\n"
"\n"
msgstr ""
+"نمی‌توانید این قسمت‌بندی را حذف کنید:\n"
+"\n"
#: ../partIntfHelpers.py:228 ../partIntfHelpers.py:519
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:730
msgid "Confirm Delete"
-msgstr ""
+msgstr "تصدیق کردن حذف"
#: ../partIntfHelpers.py:229
#, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
-msgstr ""
+msgstr "شما دارید همه‌ی قسمت‌بندی‌های بر روی دستگاه '/dev/%s' را حذف می‌کنید."
#: ../partIntfHelpers.py:232 ../partIntfHelpers.py:520
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:733 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1087
#: ../iw/osbootwidget.py:103 ../iw/partition_gui.py:1357
msgid "_Delete"
-msgstr "_حذف"
+msgstr "ـ‌حذف کردن"
#: ../partIntfHelpers.py:290
msgid "Notice"
-msgstr ""
+msgstr "توجه"
#: ../partIntfHelpers.py:291
#, python-format
@@ -1428,21 +1684,26 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"قسمت‌بندی‌های بدنبال آمده بعلت مورد استفاده بودن حذف نشدند:\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../partIntfHelpers.py:307 ../partIntfHelpers.py:320
#: ../partIntfHelpers.py:346 ../partIntfHelpers.py:357
msgid "Unable To Edit"
-msgstr ""
+msgstr "ناتوان به ویرایش کردن"
#: ../partIntfHelpers.py:308
msgid "You must select a partition to edit"
-msgstr ""
+msgstr "باید قسمت‌بندیی را برای ویرایش انتخاب کنید"
#: ../partIntfHelpers.py:320 ../partIntfHelpers.py:358
msgid ""
"You cannot edit this partition:\n"
"\n"
msgstr ""
+"نمی‌توانید این قسمت‌بندی را ویرایش کنید:\n"
+"\n"
#: ../partIntfHelpers.py:347
#, python-format
@@ -1450,10 +1711,12 @@ msgid ""
"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
"contains %s"
msgstr ""
+"نمی‌توانید این قسمت‌بندی را ویرایش کنید، چرا که آن یک قسمت‌بندی گسترش یافته "
+"بوده و دارای %s می‌باشد"
#: ../partIntfHelpers.py:379
msgid "Format as Swap?"
-msgstr ""
+msgstr "قالب‌بندی کردن مانند حافظه‌ی مبادله؟"
#: ../partIntfHelpers.py:380
#, python-format
@@ -1463,8 +1726,13 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
msgstr ""
+"/dev/%s دارای نوع قسمت‌بندی 0x82 (مبادله لینوکس) بوده ولی بنظر نمی‌رسد که "
+"مانند یک قسمت‌بندی حافظه‌ی مبادله‌ی لینوکس قالب‌بندی شده باشد.\n"
+"\n"
+"آیا می‌خواهید این قسمت‌بندی را مانند یک قسمت‌بندی حافظه‌ی مبادله قالب‌بندی کنید؟"
#: ../partIntfHelpers.py:401
+#, fuzzy
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1473,6 +1741,12 @@ msgid ""
"contains files that you need to keep, such as a users home directories, then "
"you should continue without formatting this partition."
msgstr ""
+"شما استفاده از یک قسمت‌بندی موجود بدون قالب‌بندی کردن آن را برای نصب انتخاب "
+"کرده‌اید. ردهت سفارش می‌کند که شما این قسمت‌بندی را برای اطمینان آن که "
+"پرونده‌های نصب سیستم عامل قبلی باعث اشکالاتی برای این نصب از لینوکس نگردند، "
+"قالب‌بندی کنید. هر چند اگر این قسمت‌بندی دارای پرونده‌هایی هستند که می‌خواهید "
+"نگه دارید، مانند شاخه‌های خانه کاربرها، پس می‌توانید بدون قالب‌بندی این "
+"قسمت‌بندی ادامه دهید."
#: ../partIntfHelpers.py:409
msgid "Format?"
@@ -1480,15 +1754,15 @@ msgstr "قالب‌بندی؟"
#: ../partIntfHelpers.py:409 ../iw/partition_gui.py:1010
msgid "_Modify Partition"
-msgstr ""
+msgstr "ـ‌تغییر دادن قسمت‌بندی"
#: ../partIntfHelpers.py:409
msgid "Do _Not Format"
-msgstr "قالب‌بندی _نکن"
+msgstr "قالب‌بندی ـ‌نشود"
#: ../partIntfHelpers.py:417
msgid "Error with Partitioning"
-msgstr ""
+msgstr "خطا در قسمت‌بندی کردن"
#: ../partIntfHelpers.py:418
#, python-format
@@ -1498,10 +1772,14 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"خطاهای بحرانی بدنبال آمده با طرح قسمت‌بندی مورد درخواست شما وجود دارند.\n"
+"این خطاها پیش از ادامه به نصب %s باید درست شوند.\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../partIntfHelpers.py:432
msgid "Partitioning Warning"
-msgstr ""
+msgstr "هشدار قسمت‌بندی"
#: ../partIntfHelpers.py:433
#, python-format
@@ -1512,22 +1790,31 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr ""
+"هشدارهای بدنبال آمده با طرح قسمت‌بندی مورد درخواست شما وجود دارند.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"آیا می‌خواهید با طرح قسمت‌بندی مورد درخواست خود ادامه دهید؟"
#: ../partIntfHelpers.py:447 ../iw/partition_gui.py:671
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
msgstr ""
+"قسمت‌بندیهای موجود بدنبال آمده برای قالب‌بندی انتخاب شده‌اند، همه‌ی داده‌ها از "
+"بین خواهند رفت."
#: ../partIntfHelpers.py:450
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
msgstr ""
+"'بله' را برای ادامه دادن و قالب‌بندی این قسمت‌بندی‌ها، یا 'نه' را برای برگشت و "
+"تغییر این تنظیمات انتخاب کنید."
#: ../partIntfHelpers.py:456
msgid "Format Warning"
-msgstr "اخطار قالب‌بندی"
+msgstr "هشدار قالب‌بندی"
#: ../partIntfHelpers.py:504
#, python-format
@@ -1536,37 +1823,41 @@ msgid ""
"\n"
"ALL logical volumes in this volume group will be lost!"
msgstr ""
+"شما دارید گروه حجمی \"%s\" را حذف می‌کنید.\n"
+"\n"
+"تمام حجم‌های منطقی در این گروه حجمی از دست خواهند رفت!"
#: ../partIntfHelpers.py:508
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "شما دارید گروه حجمی \"%s\" را حذف می‌کنید."
#: ../partIntfHelpers.py:511
msgid "You are about to delete a RAID device."
-msgstr ""
+msgstr "شما دارید یک دستگاه RAID را حذف می‌کنید."
#: ../partIntfHelpers.py:514
#, python-format
msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
-msgstr ""
+msgstr "شما دارید قسمت‌بندی /dev/%s را حذف می‌کنید."
#: ../partIntfHelpers.py:517
msgid "The partition you selected will be deleted."
-msgstr ""
+msgstr "قسمت‌بندیی را که انتخاب کرده‌اید حذف خواهد شد."
#: ../partIntfHelpers.py:527
msgid "Confirm Reset"
-msgstr ""
+msgstr "تصدیق بازنشاندن"
#: ../partIntfHelpers.py:528
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr ""
+"آیا مطمئنید که می‌خواهید جدول قسمت‌بندی را به وضعیت اولیه‌ی خود بازنشانی کنید؟"
#: ../partitioning.py:77
msgid "Installation cannot continue."
-msgstr ""
+msgstr "نصب کردن نمی‌تواند ادامه یابد."
#: ../partitioning.py:78
msgid ""
@@ -1574,10 +1865,12 @@ msgid ""
"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
"with the installation process?"
msgstr ""
+"گزینه‌های قسمت‌بندیی که انتخاب کرده‌اید از قبل فعال شده‌اند. دیگر نمی‌توانید به "
+"صفحه‌ی ویرایش دیسک بازگردید. آیا می‌خواهید به پردازش نصب ادامه دهید؟"
#: ../partitioning.py:108
msgid "Low Memory"
-msgstr ""
+msgstr "کمبود حافظه"
#: ../partitioning.py:109
msgid ""
@@ -1585,6 +1878,9 @@ msgid ""
"immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the "
"disk immediately. Is that OK?"
msgstr ""
+"برای اینکه حافظه‌ی زیادی در این رایانه ندارید، مجبوریم فضای حافظه‌ی مبادله را "
+"بلادرنگ روشن کنیم. برای انجام این کار مجبور خواهیم بود تا جدول قسمت‌بندی جدید "
+"را بلادرنگ به دیسک بنویسیم. اشکالی ندارد؟"
#: ../partitions.py:756
#, python-format
@@ -1592,6 +1888,7 @@ msgid ""
"You have not defined a root partition (/), which is required for "
"installation of %s to continue."
msgstr ""
+"شما یک قسمت‌بندی ریشه (/) که برای ادامه‌ی نصب %s ضروری است تعیین نکرده‌اید."
#: ../partitions.py:761
#, python-format
@@ -1599,15 +1896,18 @@ msgid ""
"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
"install %s."
msgstr ""
+"قسمت‌بندی ریشه‌ی شما کمتر از ۲۵۰ مگابایت است که معمولا برای نصب %s بسیار کوچک "
+"است."
#: ../partitions.py:768
msgid ""
"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
msgstr ""
+"شما باید یک قسمت‌بندی /boot/efi از نوع FAT و اندازه‌ی ۵۰ مگابایت ایجاد کنید."
#: ../partitions.py:791
msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
-msgstr ""
+msgstr "شما باید یک قسمت‌بندی آغازگری PPC PReP را ایجاد کنید."
#: ../partitions.py:799 ../partitions.py:810
#, python-format
@@ -1615,20 +1915,24 @@ msgid ""
"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
"for a normal %s install."
msgstr ""
+"قسمت‌بندی %s شما کوچک‌تر از %s مگابایت است که کمتر از مقدار سفارش شده برای یک "
+"نصب عادی %s می‌باشد."
#: ../partitions.py:839 ../partRequests.py:649
msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr ""
+msgstr "قسمت‌بندی‌های قابل آغازگری فقط می‌تواند بر روی دستگاه‌های RAID1 باشند."
#: ../partitions.py:846
msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr ""
+msgstr "قسمت‌بندی‌های قابل آغازگری نمی‌توانند روی یک حجم منطقی باشند."
#: ../partitions.py:857
msgid ""
"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
msgstr ""
+"شما یک قسمت‌بندی حافظه‌ی مبادله را مشخص نکرده‌اید. هرچند آن در همه‌ی موارد "
+"اجباری نبوده ولی وجود آن توانایی انجام بیشتر نصب‌ها را بهبود خواهد بخشید."
#: ../partitions.py:864
#, python-format
@@ -1636,6 +1940,8 @@ msgid ""
"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
"supports 32 swap devices."
msgstr ""
+"شما بیش از ۳۲ دستگاه حافظه‌ی مبادله را مشخص کرده‌اید. هسته‌ی %s فقط برای ۳۲ "
+"دستگاه حافظه‌ی مبادله پشتیبانی دارد."
#: ../partitions.py:875
#, python-format
@@ -1643,24 +1949,27 @@ msgid ""
"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
"system. This could negatively impact performance."
msgstr ""
+"شما فضای مبادله‌ی کمتری (%dM) از حافظه‌ی موقت بر روی سیستم خود (%dM)تعیین "
+"کرده‌اید. این می‌تواند تأثیر منفی بر قابلیت اجرا بگذارد."
#: ../partitions.py:1159
msgid "the partition in use by the installer."
-msgstr ""
+msgstr "قسمت‌بندی مورد استفاده بوسیله‌ی نصب‌گر."
#: ../partitions.py:1162
msgid "a partition which is a member of a RAID array."
-msgstr ""
+msgstr "قسمت‌بندیی که عضویی از یک آرایه‌ی RAID است. "
#: ../partitions.py:1165
msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
-msgstr ""
+msgstr "قسمت‌بندیی که عضویی از یک گروه حجمی LVM می‌باشد."
#: ../partRequests.py:233
#, python-format
msgid ""
"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
msgstr ""
+"این نقطه‌ی سوارسازی نامعتبر است. شاخه‌ی %s باید بر روی سیستم پرونده‌ی / باشد."
#: ../partRequests.py:236
#, python-format
@@ -1668,10 +1977,12 @@ msgid ""
"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
"system operation. Please select a different mount point."
msgstr ""
+"از نقطه‌ی سوارسازی %s نمی‌توان استفاده کرد. برای عمل کردمناسب سیستم باید آن "
+"یک پیوند نمادی باشد. لطفا یک نقطه‌ی سوارسازی دیگری را انتخاب کنید."
#: ../partRequests.py:243
msgid "This mount point must be on a linux file system."
-msgstr ""
+msgstr "این نقطه‌ی سوارسازی باید بر روی یک سیستم پرونده‌ی لینوکس باشد."
#: ../partRequests.py:264
#, python-format
@@ -1679,6 +1990,8 @@ msgid ""
"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
"point."
msgstr ""
+"نقطه‌ی سوارسازی \"%s\" از قبل مورد استفاده است، لطفا یک نقطه‌ی سوارسازی دیگری "
+"را انتخاب کنید."
#: ../partRequests.py:278
#, python-format
@@ -1686,6 +1999,8 @@ msgid ""
"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
"MB."
msgstr ""
+"اندازه‌ی قسمت‌بندی %s (%10.2f MB) از حداکثر اندازه‌ی %10.2f مگابایت فراتر رفته "
+"است."
#: ../partRequests.py:465
#, python-format
@@ -1693,28 +2008,30 @@ msgid ""
"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
"of %s MB."
msgstr ""
+"اندازه‌ی قسمت‌بندی مورد درخواست (اندازه= %s مگابایت) از حداکثر اندازه‌ی %s "
+"مگابایت بیشتر شده است."
#: ../partRequests.py:470
#, python-format
msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
-msgstr ""
+msgstr "اندازه‌ی قسمت‌بندی مورد درخواست منفی است! (اندازه= %s مگابایت)"
#: ../partRequests.py:474
msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
-msgstr ""
+msgstr "قسمت‌بندی‌ها نمی‌تواند زیر اولین سیلندر شروع شود."
#: ../partRequests.py:477
msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
-msgstr ""
+msgstr "قسمت‌بندی‌ها نمی‌تواند بر یک سیلندر منفی پایان یابند."
#: ../partRequests.py:641
msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
-msgstr ""
+msgstr "هیچ اعضایی در درخواست RAID، یا سطح RAID مشخص نشده است."
#: ../partRequests.py:653
#, python-format
msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
-msgstr ""
+msgstr "یک دستگاه RAID از نوع %s به حداقل %s عضو نیاز دارد."
#: ../partRequests.py:659
#, python-format
@@ -1722,42 +2039,47 @@ msgid ""
"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
"will need to add members to the RAID device."
msgstr ""
+"این دستگاه RAID می‌تواند حداکثر %s یدکی داشته باشد. برای داشتن یدکی‌های بیشتر "
+"نیاز به افزودن اعضاء به دستگاه RAID دارید."
#: ../rescue.py:123
msgid "Starting Interface"
-msgstr "آغاز رابط"
+msgstr "در حال راه‌اندازی واسط"
#: ../rescue.py:124
#, python-format
msgid "Attempting to start %s"
-msgstr ""
+msgstr "در حال اقدام به شروع %s"
#: ../rescue.py:174
msgid "Setup Networking"
-msgstr ""
+msgstr "برپاسازی شبکه‌کاری"
#: ../rescue.py:175
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
-msgstr ""
+msgstr "آیا می‌خواهید واسط‌های شبکه‌ را بر روی این سیستم راه‌اندازی کنید؟"
#: ../rescue.py:220 ../text.py:467
msgid "Cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "لغو شده"
#: ../rescue.py:221 ../text.py:468
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr ""
+"نمی‌توانم از اینجا به مرحله‌ی قبلی بروم. شما مجبور خواهید بود دوباره آزمایش "
+"کنید."
#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:272 ../rescue.py:426
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr ""
+"وقتی پایان یافت لطفا از پوسته خارج شده و سیستم شما آغازگری مجدد خواهد شد."
#: ../rescue.py:256 ../rescue.py:325 ../rescue.py:333 ../rescue.py:404
msgid "Rescue"
msgstr "نجات"
#: ../rescue.py:257
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
"mount it under the directory %s. You can then make any changes required to "
@@ -1769,6 +2091,15 @@ msgid ""
"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
"\n"
msgstr ""
+"این محیط نجات اکنون اقدام به یافتن نصب لینوکس ردهت شما خواهد کرد و آن را در "
+"شاخه‌ی %s سوار می‌کند. شما سپس می‌توانید هر تغییر لازمه را به سیستم خود بدهید. "
+"اگر می‌خواهید با این مرحله به جلو بروید 'ادامه' را انتخاب کنید. همچنین "
+"می‌توانید سوار کردن سیستم‌های پرونده‌ی خود را با فقط-خواندن بجای خواندن-نوشتن "
+"با انتخاب 'فقط-خواندن' انتخاب کنید.\n"
+"\n"
+"اگر بدلیلی این پردازش شکست خورد می‌توانید 'پرش' را انتخاب کرده و این مرحله "
+"نادیده گرفته خواهد شد و شما مستقیما به پوسته‌ی خط فرمان خواهید رفت.\n"
+"\n"
#: ../rescue.py:267 ../iw/partition_gui.py:573 ../loader2/cdinstall.c:109
#: ../loader2/cdinstall.c:117 ../loader2/driverdisk.c:337
@@ -1777,7 +2108,7 @@ msgstr "ادامه"
#: ../rescue.py:267 ../rescue.py:276
msgid "Read-Only"
-msgstr ""
+msgstr "فقط-خواندن"
#: ../rescue.py:267 ../rescue.py:269 ../textw/silo_text.py:36
#: ../textw/upgrade_text.py:123 ../loader2/cdinstall.c:254
@@ -1787,11 +2118,11 @@ msgstr "پرش"
#: ../rescue.py:299
msgid "System to Rescue"
-msgstr ""
+msgstr "سیستم برای نجات دادن"
#: ../rescue.py:300
msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
-msgstr ""
+msgstr "قسمت‌بندی ریشه‌ی نصب شما بر کدام قسمت‌بندی قرار دارد؟"
#: ../rescue.py:302 ../rescue.py:306
msgid "Exit"
@@ -1803,6 +2134,10 @@ msgid ""
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
+"سیستم شما دارای سیستم‌های پرونده‌ی کثیف بود که شما آنها راسوار نکرده‌اید. کلید "
+"ورود را برای دریافت یک پوسته فشار دهید تا بتوانید fsck سیستم پرونده را کنترل "
+"کرده و قسمت‌بندی‌های خود را سوار کنید. با خروج از پوسته سیستم بطور خودکار "
+"آغازگری خواهد شد."
#: ../rescue.py:334
#, python-format
@@ -1816,6 +2151,14 @@ msgid ""
"\n"
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
+"سیستم شما زیر %s سوار شده است.\n"
+"\n"
+"<return>را برای دریافت یک پوسته فشار دهید. اگر می‌خواهید سیستم خود را محیط "
+"مدیری کنید، فرمان زیر را اجرا کنید:\n"
+" \n"
+"\tchroot %s\n"
+"\n"
+"با خروج از پوسته، سیستم بطور خودکار آغازگری مجدد خواهد شد."
#: ../rescue.py:405
#, python-format
@@ -1826,6 +2169,11 @@ msgid ""
"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you "
"exit from the shell."
msgstr ""
+"خطایی هنگام تلاش برای سوار کردن بعضی یا همه‌ی سیستم شما رخ داد. مقداری از آن "
+"ممکن است در %s سوار شده باشد.\n"
+"\n"
+"برای دریافت یک پوسته <return> را فشار دهید. با خروج از پوسته، سیستم بطور "
+"خودکار آغازگری مجدد خواهد شد."
#: ../rescue.py:411
msgid "Rescue Mode"
@@ -1836,23 +2184,25 @@ msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
+"شما هیچ قسمت‌بندی لینوکس ندارید. کلید ورود را برای دریافت یک پوسته فشار دهید. "
+"با خروج از پوسته، سیستم بطور خودکار آغازگری مجدد خواهد شد."
#: ../rescue.py:423
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
-msgstr ""
+msgstr "سیستم شما در شاخه‌ی %s سوار شده است."
#: ../text.py:192
msgid "Help not available"
-msgstr ""
+msgstr "راهنما در دسترس نمی‌باشد"
#: ../text.py:193
msgid "No help is available for this step of the install."
-msgstr ""
+msgstr "هیچ راهنمایی برای این مرحله از نصب در دسترس نمی‌باشد."
#: ../text.py:282
msgid "Save Crash Dump"
-msgstr ""
+msgstr "ذخیره‌ی تخلیه‌ی حافظه‌ی فروپاشی"
#: ../text.py:303 ../text.py:311
msgid "Save"
@@ -1865,22 +2215,22 @@ msgstr "اشکال‌زدایی"
#: ../text.py:346
#, fuzzy, python-format
msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
-msgstr "%s (C) ۲۰۰۳ شرکت ردهت."
+msgstr "%s (C) 2003 Red Hat, Inc."
#: ../text.py:353
msgid ""
" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
-msgstr ""
+msgstr " <F1> برای راهنما | <Tab> بین اجزا | <Space> گزینش | <F12> صفحه‌ی بعدی"
#: ../text.py:355
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
-msgstr ""
+msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> بین اجزا | <Space> گزینش | <F12> صفحه‌ی بعدی"
#: ../upgradeclass.py:8
msgid "Upgrade Existing System"
-msgstr ""
+msgstr "ارتقاء دادن سیستم موجود"
#: ../upgradeclass.py:12
msgid "Upgrade"
@@ -1888,16 +2238,16 @@ msgstr "ارتقا"
#: ../upgrade.py:62
msgid "Searching"
-msgstr "جستجو"
+msgstr "در حال جستجو"
#: ../upgrade.py:63
#, python-format
msgid "Searching for %s installations..."
-msgstr ""
+msgstr "در حال جستجو برای نصب‌های %s..."
#: ../upgrade.py:115 ../upgrade.py:123
msgid "Dirty File Systems"
-msgstr ""
+msgstr "سیستم‌های پرونده‌ی کثیف"
#: ../upgrade.py:116
#, python-format
@@ -1907,6 +2257,10 @@ msgid ""
"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
"%s"
msgstr ""
+"سیستم‌های پرونده‌ی بدنبال آمده برای سیستم لینوکس شما بدرستی پیاده نشدند. لطفا "
+"نصب لینوکس خود را آغازگری کرده، اجازه دهید سیستم‌های پرونده کنترل شوند و برای "
+"ارتقا رایانه را بدرستی خاموش کنید.\n"
+"%s"
#: ../upgrade.py:124
#, python-format
@@ -1915,16 +2269,22 @@ msgid ""
"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
"%s"
msgstr ""
+"سیستم‌های پرونده‌ی بدنبال آمده برای سیستم لینوکس شما بدرستی پیاده نشدند. آیا "
+"می‌خواهید آنها را بهر حال سوار کنید؟\n"
+"%s"
#: ../upgrade.py:258 ../upgrade.py:264
msgid "Mount failed"
-msgstr ""
+msgstr "سوارسازی شکست خورد"
#: ../upgrade.py:259
msgid ""
"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
msgstr ""
+"یک یا چندین سیستم پرونده‌ی فهرست شده در /etc/fstab بر سیستم لینوکس شما "
+"نمی‌توانند سوار شوند. لطفا این اشکال را رفع کرده و ارتقا را دوباره آزمایش "
+"کنید."
#: ../upgrade.py:265
msgid ""
@@ -1932,6 +2292,9 @@ msgid ""
"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
"try to upgrade again."
msgstr ""
+"یک یا چندین سیستم پرونده‌ی فهرست شده در /etc/fstab بر سیستم لینوکس شما سازگار "
+"نیستند و نمی‌توانند سوار شوند. لطفا این اشکال را رفع کرده و ارتقا را دوباره "
+"آزمایش کنید."
#: ../upgrade.py:282
msgid ""
@@ -1940,10 +2303,14 @@ msgid ""
"the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
+"پرونده‌های بدنبال آماده پیوندهای نمادی مطلق هستند که ما از آنها در طول "
+"بروزسازی پشتیبانی نمی‌کنیم. لطفا آنها را به پیوندهای نمادی نسبی تغییر داده و "
+"برای ارتقا آغازگری مجدد کنید.\n"
+"\n"
#: ../upgrade.py:288
msgid "Absolute Symlinks"
-msgstr ""
+msgstr "پیوندهای نمادی مطلق"
#: ../upgrade.py:299
msgid ""
@@ -1952,23 +2319,27 @@ msgid ""
"state as symbolic links and restart the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
+"آنچه بدنبال می‌آید شاخه‌هایی هستند که باید بجایش پیوندهای نمادی بوده، و این "
+"باعث اشکال در ارتقا دادن خواهد شد. لطفا آنها را به وضعیت اصلی خود یعنی "
+"پیوندهای نمادی برگردانده و ارتقا دادن را دوباره شروع کنید.\n"
+"\n"
#: ../upgrade.py:305
msgid "Invalid Directories"
-msgstr ""
+msgstr "شاخه‌های نامعتبر"
#: ../upgrade.py:311
#, python-format
msgid "%s not found"
-msgstr ""
+msgstr "%s یافت نشد"
#: ../upgrade.py:354
msgid "Finding"
-msgstr ""
+msgstr "در حال یافتن"
#: ../upgrade.py:355
msgid "Finding packages to upgrade..."
-msgstr ""
+msgstr "در حال یافتن بسته‌های برای ارتقا..."
#: ../upgrade.py:367
msgid ""
@@ -1976,10 +2347,13 @@ msgid ""
"database. Please install the errata rpm packages for your release as "
"described in the release notes and then run the upgrade procedure."
msgstr ""
+"برنامه نصب قادر به ارتقا سیستم‌هایی با بانک اطلاعاتی پیش-بسته ۴.x نمی‌باشد. "
+"لطفا بسته‌های ارراتا را برای انتشار خود که در یادداشت‌های انتشار توصیف شده نصب "
+"کرده و سپس مراتب ارتقا را اجرا کنید."
#: ../upgrade.py:394
msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade."
-msgstr ""
+msgstr "خطایی هنگام یافتن بسته‌های برای ارتقا رخ داد."
#: ../upgrade.py:422
#, python-format
@@ -1988,9 +2362,12 @@ msgid ""
"does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not "
"succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
+"ساختار انتشار %s که درحال ارتقا دادن آن هستید بنظر می‌آید %s باشد که با "
+"ساختار نصب پیشین شما %s تطبیق نمی‌کند. این به احتمال زیاد موفق نمی‌شود. آیا "
+"مطمئنید که می‌خواهید به پردازش ارتقا ادامه دهید؟"
#: ../upgrade.py:475
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This system appears to have third party packages installed that overlap with "
"packages included in %s. Because these packages overlap, continuing the "
@@ -2000,14 +2377,23 @@ msgid ""
"\n"
"Do you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
+"این سیستم دارای بسته‌های نصب شده‌ی شخص ثالث بوده که بر بسته‌های لینوکس ردهت "
+"برتری پوششی دارند. بخاطر این پوشش بسته‌ها، ادامه‌ی پردازش ارتقا دادن ممکن است "
+"باعث عدم کارکرد مناسب آنها یا ثبوت سیستم گردد. لطفا برای اطلاعاتبیشتر به "
+"یادداشت‌های انتشار مراجعه کنید.\n"
+"\n"
+"آیا می‌خواهید به پردازش ارتقا دادن ادامه دهید؟"
#: ../upgrade.py:498
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that "
"this is not a %s system. Continuing with the upgrade process may leave the "
"system in an unusable state. Do you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
+"این سیستم، پرونده‌ی انتشار /etc/redhat-release را ندارد. ممکن است که این یک "
+"سیستم لینوکس ردهت نباشد. ادامه‌ دادن با پردازش ارتقا ممکن است این سیستم را در "
+"وضعیت غیر قابل استفاده بجا بگذارد. آیا می‌خواهید به پردازش ارتقا ادامه بدهید؟"
#: ../upgrade.py:544
#, python-format
@@ -2016,165 +2402,172 @@ msgid ""
"higher. This appears to be an older system. Do you wish to continue the "
"upgrade process?"
msgstr ""
+"ارتقاها برای این نسخه از %s فقط برای لینوکس ردهت ۶٬۲ یا بالاتر پشتیبانی "
+"می‌شود. این یک سیستم قدیمی‌تر است. آیا می‌خواهید به پردازش ارتقا ادامه بدهید؟"
#: ../urlinstall.py:46
msgid "Connecting..."
-msgstr ""
+msgstr "در حال برقراری اتصال..."
#: ../xsetup.py:55 ../iw/xconfig_gui.py:34 ../textw/xconfig_text.py:22
msgid "DDC Probed Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "نمایشگر وارسی شده DDC"
#: ../iw/account_gui.py:25
msgid "Set Root Password"
-msgstr ""
+msgstr "گذاردن گذرواژه‌ی مدیر"
#: ../iw/account_gui.py:35 ../iw/account_gui.py:43 ../iw/account_gui.py:50
#: ../iw/account_gui.py:59 ../textw/userauth_text.py:71
msgid "Error with Password"
-msgstr ""
+msgstr "خطا در گذرواژه"
#: ../iw/account_gui.py:36
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
msgstr ""
+"شما باید گذرواژه‌ی مدیری خود را وارد کرده و آن را با تایپ کردن بار دوم برای "
+"ادامه دادن تصدیق کنید."
#: ../iw/account_gui.py:44
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "گذرواژه‌هایی را که وارد کردید فرق داشتند. لطفا دوباره امتحان کنید."
#: ../iw/account_gui.py:51
msgid "The root password must be at least six characters long."
-msgstr ""
+msgstr "گذرواژه‌ی مدیر باید حداقل ۶ نویسه داشته باشد."
#: ../iw/account_gui.py:60 ../textw/userauth_text.py:72
msgid ""
"Requested password contains non-ascii characters which are not allowed for "
"use in password."
msgstr ""
+"گذرواژه‌ی خواسته شده دارای نویسه‌های غیر-اسکی است که برای استفاده در گذرواژه "
+"مجاز نمی‌باشند."
#: ../iw/account_gui.py:87
msgid "Enter the root (administrator) password for the system."
-msgstr ""
+msgstr "گذرواژه‌ی ریشه (مدیر) را برای سیستم وارد کنید."
#: ../iw/account_gui.py:103
msgid "Root _Password: "
-msgstr ""
+msgstr "ـ‌گذرواژه‌ی مدیر:"
#: ../iw/account_gui.py:106
msgid "_Confirm: "
-msgstr ""
+msgstr "ـ‌تصدیق: "
#: ../iw/auth_gui.py:22 ../textw/userauth_text.py:337
msgid "Authentication Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "پیکربندی تأیید هویت"
#: ../iw/auth_gui.py:98
msgid "Enable _MD5 passwords"
-msgstr ""
+msgstr "بکار ـ‌اندازی گذرواژه‌های MD5"
#: ../iw/auth_gui.py:99
msgid "Enable shado_w passwords"
-msgstr ""
+msgstr "بکار اندازی گذرواژه‌های ـ‌سایه"
#: ../iw/auth_gui.py:102
msgid "Enable N_IS"
-msgstr ""
+msgstr "ـ‌بکار اندازی NIS"
#: ../iw/auth_gui.py:103
msgid "Use _broadcast to find NIS server"
-msgstr ""
+msgstr "استفاده از ـ‌پخش‌همگانی برای یافتن کارگزار NIS"
#: ../iw/auth_gui.py:115
msgid "NIS _Domain: "
-msgstr ""
+msgstr "ـ‌دامنه‌ی NIS:"
#: ../iw/auth_gui.py:118
msgid "NIS _Server: "
-msgstr ""
+msgstr "ـ‌کارگزار NIS:"
#: ../iw/auth_gui.py:142
msgid "Enable _LDAP"
-msgstr ""
+msgstr "بکار اـ‌ندازی LDAP"
#: ../iw/auth_gui.py:145
msgid "Use _TLS lookups"
-msgstr ""
+msgstr "استفاده از ـ‌جستجوی TLS"
#: ../iw/auth_gui.py:146
msgid "LDAP _Server:"
-msgstr ""
+msgstr "کاـ‌رگزار LDAP:"
#: ../iw/auth_gui.py:149
msgid "LDAP _Base DN:"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP ـپایه DN:"
#: ../iw/auth_gui.py:177
msgid "Enable _Kerberos"
-msgstr ""
+msgstr "به کار انداـختن Kerberos"
#: ../iw/auth_gui.py:181
msgid "R_ealm:"
-msgstr ""
+msgstr "R_ealm:"
#: ../iw/auth_gui.py:184
msgid "K_DC:"
-msgstr ""
+msgstr "K_DC:"
#: ../iw/auth_gui.py:187
msgid "_Admin Server:"
-msgstr ""
+msgstr "کارگزار ـ‌مدیریت:"
#: ../iw/auth_gui.py:216
msgid "Enable SMB _Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "به کار انداختن ـتأیید هویت SMB"
#: ../iw/auth_gui.py:219
msgid "SMB _Server:"
-msgstr ""
+msgstr "ـکارگزار SMB:"
#: ../iw/auth_gui.py:222
msgid "SMB Work_group:"
-msgstr ""
+msgstr "ـگروه‌کاری SMB:"
#: ../iw/auth_gui.py:250
msgid "NIS"
-msgstr ""
+msgstr "NIS"
#: ../iw/auth_gui.py:251
msgid "LDAP"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP"
#: ../iw/auth_gui.py:252
msgid "Kerberos 5"
-msgstr ""
+msgstr "Kerberos 5"
#: ../iw/auth_gui.py:253
msgid "SMB"
-msgstr ""
+msgstr "SMB"
#: ../iw/autopartition_gui.py:34 ../iw/partition_gui.py:1416
#: ../textw/partition_text.py:1210
msgid "Automatic Partitioning"
-msgstr ""
+msgstr "قسمت‌بندی خودکار"
#: ../iw/autopartition_gui.py:62 ../iw/partition_gui.py:1444
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto."
msgstr ""
+"شما نیاز به انتخاب کردن حداقل یک دیسک‌سخت برای نصب کردن %s بر رویش دارید."
#: ../iw/autopartition_gui.py:104 ../iw/partition_gui.py:1486
msgid "I want to have automatic partitioning:"
-msgstr ""
+msgstr "قسمت‌بندی خودکار را می‌خواهم:"
#: ../iw/autopartition_gui.py:135 ../iw/partition_gui.py:1517
msgid "Select the drive(s) to use for this installation:"
-msgstr ""
+msgstr "انتخاب کردن دیسک‌(های) برای استفاده در این نصب:"
#: ../iw/autopartition_gui.py:159 ../iw/partition_gui.py:1541
msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created"
-msgstr ""
+msgstr "بازنگری (و تغییر در صورت نیاز) قسمت‌بندی‌های ایجاد شده"
#: ../iw/blpasswidget.py:37
msgid ""
@@ -2182,40 +2575,45 @@ msgid ""
"kernel. For greater system security, it is recommended that you set a "
"password."
msgstr ""
+"گذرواژه‌ی بارگذار آغازگری جلوی کاربرها را از دادن گزینه‌های تغییراتی به هسته "
+"را می‌گیرد. برای امنیت بیشتر سیستم، سفارش می‌شود که یک گذرواژه را تعیین کنید."
#: ../iw/blpasswidget.py:42
msgid "_Use a boot loader password"
-msgstr ""
+msgstr "ـ‌استفاده از گذرواژه‌ی بارگذار آغازگری"
#: ../iw/blpasswidget.py:76
msgid "Change _password"
-msgstr ""
+msgstr "تغییر دادن ـ‌گذرواژه"
#: ../iw/blpasswidget.py:99
msgid "Enter Boot Loader Password"
-msgstr ""
+msgstr "وارد کردن گذرواژه‌ی بارگذار آغازگری"
#: ../iw/blpasswidget.py:105
msgid ""
"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
msgstr ""
+"یک گذرواژه‌ی بارگذار آغازگری را وارد کرده و سپس آن را تصدیق کنید. (توجه کنید "
+"که نقشه‌کلید BIOS شما ممکن است با نقشه‌کلید واقعی که به آن عادت دارید تفاوت "
+"داشته باشد.)"
#: ../iw/blpasswidget.py:112
msgid "_Password:"
-msgstr ""
+msgstr "ـگذرواژه:"
#: ../iw/blpasswidget.py:118
msgid "Con_firm:"
-msgstr ""
+msgstr "تصدـ‌یق:"
#: ../iw/blpasswidget.py:139
msgid "Passwords don't match"
-msgstr ""
+msgstr "گذرواژه‌ها تطبیق نمی‌کنند"
#: ../iw/blpasswidget.py:140 ../textw/bootloader_text.py:447
msgid "Passwords do not match"
-msgstr ""
+msgstr "گذرواژه‌ها تطبیق نمی‌کنند"
#: ../iw/blpasswidget.py:149 ../textw/bootloader_text.py:457
msgid ""
@@ -2224,10 +2622,14 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
+"گذرواژه‌ی بارگذار آغازگری شما کمتر از شش نویسه است. ما گذرواژه‌ی طولانی‌تری را "
+"برای بارگذار آغازگری سفارش می‌کنیم.\n"
+"\n"
+"آیا می‌خواهید با این گذرواژه ادامه دهید؟"
#: ../iw/bootdisk_gui.py:23
msgid "Boot Diskette Creation"
-msgstr ""
+msgstr "ایجاد دیسکچه‌ی آغازگری"
#: ../iw/bootdisk_gui.py:54
#, python-format
@@ -2239,18 +2641,25 @@ msgid ""
"\n"
"It is highly recommended you create a boot diskette.\n"
msgstr ""
+"دیسکچه‌ی آغازگری به شما اجازه‌ی راه‌اندازی سیستم %s خود را از یک دیسکچه می‌دهد. "
+"دیسکچه‌ی آغازگری به شما اجازه‌ی راه‌اندازی سیستم خود را در صورت از کار افتادن "
+"پیکربندی بارگذار آغازگرتان یا اگر تصمیم دارید از یک بارگذار آغازگر استفاده "
+"نکنید، و یا اگر بارگذار آغازگر شخص ثالث شما از لینوکس پشتیبانی نمی‌کند را "
+"می‌دهد.\n"
+"\n"
+"بشدت سفارش می‌شود که یک دیسکچه‌ی آغازگری ایجاد کنید.\n"
#: ../iw/bootdisk_gui.py:70
msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette"
-msgstr ""
+msgstr "ـ‌بله، می‌خواهم دیسکچه‌ی آغازگری ایجاد کنم"
#: ../iw/bootdisk_gui.py:73
msgid "No, I _do not want to create a boot diskette"
-msgstr ""
+msgstr "_نه، نمی‌خواهم دیسکچه‌ی آغازگری ایجاد کنم"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:27
msgid "Advanced Boot Loader Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "پیکربندی پیشرفته بارگذار آغازگری"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../textw/bootloader_text.py:142
msgid ""
@@ -2260,34 +2669,42 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
msgstr ""
+"اجبار به استفاده از LBA32 برای بارگذار آغازگری وقتی که توسط BIOS پشتیبانی "
+"نشود می تواند باعث شود که رایانه‌ی شما قادر به آغازگری نشود. ما بشدت سفارش "
+"می کنیم که دیسکچه‌ی آغازگری را در پردازش نصب وقتی از شما پرسیده شد ایجاد "
+"کنید.\n"
+"\n"
+"آیا می‌خواهید ادامه داده و حالت LBA32 را اجبار نمایید؟"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:51
msgid "Force LBA32"
-msgstr ""
+msgstr "اجبار LBA32"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:72
msgid "_Force LBA32 (not normally required)"
-msgstr ""
+msgstr "ا_جبار LBA32 (معمولا ضروری نیست)"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:76
msgid ""
"If you wish to add default options to the boot command, enter them into the "
"'General kernel parameters' field."
msgstr ""
+"اگر می‌خواهید گزینه‌های پیش‌فرض را به فرمان آغازگری اضافه کنید، آنها را در "
+"محوطه‌ی 'پارامترهای عمومی هسته' وارد کنید."
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:82
msgid "_General kernel parameters"
-msgstr ""
+msgstr "پاـرامترهای عمومی هسته"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:53
#: ../textw/bootloader_text.py:125 ../textw/bootloader_text.py:184
#: ../textw/bootloader_text.py:307 ../textw/bootloader_text.py:399
msgid "Boot Loader Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "پیکربندی بارگذار آغازگری"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:75
msgid "Change Boot Loader"
-msgstr ""
+msgstr "تغییر دادن بارگذار آغازگری"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:93
msgid ""
@@ -2296,10 +2713,15 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to continue and not install a boot loader?"
msgstr ""
+"شما نصب کردن یک بارگذار آغازگری را بر روی سیستم خود انتخاب نکرده‌اید. با این "
+"گزینه شما مجبور خواهید بود که دیسکچه‌ی آغازگری را برای راه‌اندازی سیستم خود "
+"ایجاد کنید.\n"
+"\n"
+"آیا می‌خواهید بدون نصب بارگذار آغازگری ادامه بدهید؟"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:105
msgid "C_ontinue with no boot loader"
-msgstr ""
+msgstr "اـدامه بدون بارگذار آغازگری"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:131
msgid ""
@@ -2307,55 +2729,58 @@ msgid ""
"default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your current "
"boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" "
msgstr ""
+"لطفا بارگذار آغازگریی که رایانه از آن استفاده خواهد کرد را انتخاب کنید. "
+"GRUB بارگذار آغازگری پیش‌فرض است. هر چند، اگر نمی‌خواهید بارگذار آغازگری کنونی "
+"خود را بازنگاری کنید، \"بارگذار آغازگری نصب نشود\" را انتخاب کنید. "
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:139
msgid "Use _GRUB as the boot loader"
-msgstr ""
+msgstr "اـستفاده از GRUB برای بارگذار آغازگری"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:143
msgid "Use _LILO as the boot loader"
-msgstr ""
+msgstr "استفاده از LILO برای بارگذار آـ‌غازگری"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:147
msgid "_Do not install a boot loader"
-msgstr ""
+msgstr "بارگذار ـ‌آغازگری نصب نشود"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:170
#, python-format
msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s."
-msgstr ""
+msgstr "بارگذار آغازگری %s بر روی /dev/%s نصب خواهد شد."
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:175
msgid "No boot loader will be installed."
-msgstr ""
+msgstr "هیچ بارگذار آغازگری نصب نخواهد شد."
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
msgid "_Change boot loader"
-msgstr ""
+msgstr "ـ‌تغییر دادن بارگذار آغازگری"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:255
msgid "Configure advanced boot loader _options"
-msgstr ""
+msgstr "پیکربندی پیشرفته‌ی ـ‌گزینه‌های بارگذار آغازگری"
#: ../iw/bootlocwidget.py:39
msgid "Install Boot Loader record on:"
-msgstr ""
+msgstr "نصب کردن ضبط بارگذار آغازگری بر روی:"
#: ../iw/bootlocwidget.py:70
msgid "_Change Drive Order"
-msgstr ""
+msgstr "تغییر ـدادن ترتیب دستگاه"
#: ../iw/bootlocwidget.py:84
msgid "Unable to Change Drive Order for LILO"
-msgstr ""
+msgstr "ناتوان در تغییر دادن ترتیب دستگاه برای LILO"
#: ../iw/bootlocwidget.py:85
msgid "We do not support changing the drive order for use with LILO."
-msgstr ""
+msgstr "ما از تغییر ترتیب دستگاه برای استفاده با LILO پشتیبانی نمی‌کنیم."
#: ../iw/bootlocwidget.py:92
msgid "Edit Drive Order"
-msgstr ""
+msgstr "ویرایش ترتیب دستگاه"
#: ../iw/bootlocwidget.py:97
msgid ""
@@ -2366,25 +2791,31 @@ msgid ""
"Changing the drive order will change where the installation program locates "
"the Master Boot Record (MBR)."
msgstr ""
+"گرداننده‌ها را به همان ترتیب مورد استفاده بوسیله‌ی BIOS قرار دهید. تغییر ترتیب "
+"گرداننده اگر شما چندین سازگر SCSI دارید یا دارای هر دو سازگر SCSI و IDE بوده "
+"و بخواهید ازگرداننده‌ی SCSI برای آغازگری استفاده کنید ممکن است مفید باشد.\n"
+"\n"
+"تغییر دادن ترتیب گرداننده، جایی را که برنامه‌ی نصب در آن ضبط آغازگری برتر "
+"(MBR) را قرار می‌دهد تغییر خواهد داد."
#: ../iw/confirm_gui.py:57
msgid "About to Install"
-msgstr ""
+msgstr "بزودی نصب می‌شود"
#: ../iw/confirm_gui.py:65 ../iw/confirm_gui.py:95 ../textw/confirm_text.py:35
#: ../textw/confirm_text.py:61
msgid "Reboot?"
-msgstr ""
+msgstr "آغازگری مجدد؟"
#: ../iw/confirm_gui.py:66 ../iw/confirm_gui.py:96 ../textw/confirm_text.py:36
#: ../textw/confirm_text.py:62
msgid "The system will be rebooted now."
-msgstr ""
+msgstr "این سیستم اکنون آغازگری مجدد خواهد شد."
#: ../iw/confirm_gui.py:79
#, python-format
msgid "Click next to begin installation of %s."
-msgstr ""
+msgstr "بعدی را برای شروع کردن نصب %s کلیک کنید."
#: ../iw/confirm_gui.py:80
#, python-format
@@ -2395,15 +2826,20 @@ msgid ""
"A kickstart file containing the installation options selected can be found "
"in the file '%s' after rebooting the system."
msgstr ""
+"ثبت کاملی از نصب را می‌توان در پرونده‌ی '%s' بعد از آغازگری مجدد سیستم‌تان "
+"یافت.\n"
+"\n"
+"یک پرونده‌ی راه‌اندازی شروعی دارای گزینه‌های انتخاب شده‌ی نصب را می‌توان در "
+"پرونده‌ی '%s' بعد از آغازگری مجدد سیستم یافت."
#: ../iw/confirm_gui.py:87
msgid "About to Upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "بزودی ارتقا می‌یابد"
#: ../iw/confirm_gui.py:108
#, python-format
msgid "Click next to begin upgrade of %s."
-msgstr ""
+msgstr "بعدی را برای شروع ارتقا دادن %s کلیک کنید."
#: ../iw/confirm_gui.py:109
#, python-format
@@ -2411,14 +2847,16 @@ msgid ""
"A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after rebooting "
"your system."
msgstr ""
+"بعد از آغازگری مجدد سیستم، ثبت کاملی از ارتقا می‌تواند در پرونده‌ی '%s' یافت "
+"شود."
#: ../iw/congrats_gui.py:23
msgid "Congratulations"
-msgstr ""
+msgstr "تبریک می‌گوییم"
#: ../iw/congrats_gui.py:29
msgid "Reboo_t"
-msgstr ""
+msgstr "آغازگری ـ‌مجدد"
#: ../iw/congrats_gui.py:56
msgid ""
@@ -2426,6 +2864,9 @@ msgid ""
"installation process and press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
"\n"
msgstr ""
+"هر رسانه‌ی نصب (دیسکچه‌ها یا سی‌دی‌های) استفاده شده در طول پردازش نصب را برداشته "
+"و دکمه‌ی \"آغازگری مجدد\" را برای آغازگری مجدد سیستم خود فشار دهید.\n"
+"\n"
#: ../iw/congrats_gui.py:62
#, python-format
@@ -2434,6 +2875,9 @@ msgid ""
"\n"
"%s%s"
msgstr ""
+"تبریک می‌گوییم، نصب تکمیل شد.\n"
+"\n"
+"%s%s"
#: ../iw/congrats_gui.py:64
msgid ""
@@ -2451,42 +2895,55 @@ msgid ""
"\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n"
"\n"
msgstr ""
+"برای اطلاعات درباره‌ی ارراتا (بروزسازی‌ها و تعمیرات اشکال)، ارجاع شود به:\n"
+"\thttp://www.redhat.com/errata/\n"
+"\n"
+"برای اطلاعات درباره‌ی بروزسازی‌های خودکار از طریق شبکه‌ی ردهت، ارجاع شود به:\n"
+"\thttp://rhn.redhat.com/\n"
+"\n"
+"برای اطلاعات درباره‌ی استفاده و پیکربندی سیستم، ارجاع شود به:\n"
+"\thttp://www.redhat.com/docs/\n"
+"\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n"
+"\n"
+"برای ثبت محصول برای پشتیبانی، ارجاع شود به:\n"
+"\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n"
+"\n"
#: ../iw/dependencies_gui.py:21
msgid "Unresolved Dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "وابستگی‌های حل نشده"
#: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../iw/package_gui.py:252
#: ../iw/package_gui.py:495 ../iw/package_gui.py:672
#: ../textw/packages_text.py:26 ../textw/packages_text.py:351
#, python-format
msgid "Total install size: %s"
-msgstr ""
+msgstr "اندازه‌ی کل نصب: %s"
#: ../iw/dependencies_gui.py:74 ../iw/progress_gui.py:351
#: ../iw/progress_gui.py:601 ../textw/packages_text.py:382
msgid "Package"
-msgstr ""
+msgstr "بسته"
#: ../iw/dependencies_gui.py:76 ../textw/packages_text.py:382
msgid "Requirement"
-msgstr ""
+msgstr "نیازمندی"
#: ../iw/dependencies_gui.py:90
msgid "_Install packages to satisfy dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "ـ‌نصب کردن بسته‌های لازم برای ارضای وابستگی‌ها"
#: ../iw/dependencies_gui.py:93
msgid "_Do not install packages that have dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "نـصب نکردن بسته‌هایی که دارای وابستگی‌ها هستند"
#: ../iw/dependencies_gui.py:97
msgid "I_gnore package dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "ناـدیده‌گیری وابستگی‌های بسته"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:25 ../textw/desktop_choice_text.py:24
msgid "Package Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "پیش‌فرض‌های بسته"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:51
msgid ""
@@ -2494,9 +2951,11 @@ msgid ""
"selection, including:\n"
"\n"
msgstr ""
+"محیط نصب پیش‌فرض دارای مجموعه بسته سفارش شده‌ی ما می‌باشد، شامل:\n"
+"\n"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:53
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2507,41 +2966,50 @@ msgid ""
"to install or avoid installing. Check the box below to customize your "
"installation."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"بعد از نصب نرم‌افزار اضافه می‌توانند با استفاده از ابزار پیکربندی بسته‌های ردهت "
+"اضافه یا برداشته شوند.\n"
+"\n"
+"اگر شما با %s آشنا هستید، اجازه دارید که بسته‌های بخصوص را نصب کرده یا از نصب "
+"آنها جلوگیری کنید. جعبه‌ی زیر را برای سفارشی‌سازی نصب خود علامت بزنید."
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:65
msgid ""
"If you would like to change the default package set to be installed you can "
"choose to customize this below."
msgstr ""
+"اگر می‌خواهید مجموعه بسته‌ی پیش‌فرض برای نصب را تغییر دهید می‌توانید "
+"سفارشی‌سازیاین را در زیر انتخاب کنید."
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:73
msgid "_Install default software packages"
-msgstr ""
+msgstr "_نصب کردن بسته‌های نرم‌افزار پیش‌فرض"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:74
msgid "_Customize software packages to be installed"
-msgstr ""
+msgstr "ـ‌سفارشی‌سازی بسته‌های نرم‌افزار برای نصب شدن"
#: ../iw/driveorderwidget.py:44
msgid "Drive"
-msgstr ""
+msgstr "گرداننده‌ی دیسک"
#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../iw/progress_gui.py:602
#: ../iw/progress_gui.py:685 ../textw/partition_text.py:1126
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "اندازه"
#: ../iw/driveorderwidget.py:44
msgid "Model"
-msgstr ""
+msgstr "مدل"
#: ../iw/examine_gui.py:32
msgid "Upgrade Examine"
-msgstr ""
+msgstr "آزمایش ارتقا"
#: ../iw/examine_gui.py:59
msgid "_Upgrade an existing installation"
-msgstr ""
+msgstr "ـ‌ارتقا دادن یک نصب موجود"
#: ../iw/examine_gui.py:61
#, python-format
@@ -2549,55 +3017,62 @@ msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
"This option will preserve the existing data on your drives."
msgstr ""
+"این گزینه را اگر می‌خواهید سیستم %s موجود خود را ارتقا دهید انتخاب کنید. این "
+"گزینه داده‌های موجود بر دیسک‌های شما را نگه خواهد داشت."
#: ../iw/examine_gui.py:67
#, python-format
msgid "_Install %s"
-msgstr ""
+msgstr "ـ‌نصب کردن %s"
#: ../iw/examine_gui.py:69
msgid ""
"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
msgstr ""
+"این گزینه را برای نصب تازه‌ی سیستم خود انتخاب کنید. نرم‌افزار و داده‌های موجود "
+"ممکن است با بستگی به پیکربندی مورد انتخاب شما بازنگاری شوند."
#: ../iw/examine_gui.py:129 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197
+#, fuzzy
msgid "The following installed system will be upgraded:"
-msgstr ""
+msgstr "محصول ردهت بدنبال آمده ارتقا داده خواهد شد:"
#: ../iw/examine_gui.py:136
msgid "Unknown Linux system"
-msgstr ""
+msgstr "سیستم لینوکس ناشناس"
#: ../iw/fdasd_gui.py:27
msgid "fdasd"
-msgstr ""
+msgstr "fdasd"
#: ../iw/fdasd_gui.py:28
msgid "Select drive to run fdasd on"
-msgstr ""
+msgstr "دیسکی را برای اجرای fdasd بر رویش انتخاب کنید"
#: ../iw/fdasd_gui.py:93
msgid ""
"Formatting the selected DASD device will destroy all contents of the device. "
"Do you really want to format the selected DASD device?"
msgstr ""
+"قالب‌بندی دستگاه DASD انتخاب شده همه‌ی محتویات دستگاه را از بین خواهد برد. آیا "
+"براستی می‌خواهید دستگاه DASD انتخاب شده را قالب‌بندی کنید؟"
#: ../iw/fdisk_gui.py:26
msgid "Partitioning with fdisk"
-msgstr ""
+msgstr "قسمت‌بندی با fdisk"
#: ../iw/fdisk_gui.py:103
msgid "Select a drive to partition with fdisk:"
-msgstr ""
+msgstr "دیسکی را برای قسمت‌بندی با fdisk انتخاب کنید:"
#: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:26
msgid "Firewall"
-msgstr ""
+msgstr "دیوارآتش"
#: ../iw/firewall_gui.py:31 ../textw/firewall_text.py:193
msgid "Warning - No Firewall"
-msgstr ""
+msgstr "هشدار - بدون دیوارآتش"
#: ../iw/firewall_gui.py:32 ../textw/firewall_text.py:194
msgid ""
@@ -2606,15 +3081,19 @@ msgid ""
"unauthorized access. However, you have selected not to configure a "
"firewall. Choose \"Proceed\" to continue without a firewall."
msgstr ""
+"اکر این سیستم بطور مستقیم به اینترنت متصل شده است یا بر روی یک شبکه‌ی بزرگ "
+"عمومی قرار دارد، سفارش می‌شود که دیوارآتشی برای جلوگیری از دستیابی غیر مجاز "
+"پیکربندی گردد. هر چند، شما پیکربندی یک دیوارآتش را انتخاب نکرده‌اید. "
+"\"پیشروی\" را برای ادامه دادن بدون یک دیوارآتش انتخاب کنید."
#: ../iw/firewall_gui.py:39
msgid "_Configure Firewall"
-msgstr ""
+msgstr "ـ‌پیکربندی کردن دیوارآتش"
#: ../iw/firewall_gui.py:39 ../iw/xconfig_gui.py:444
#: ../textw/firewall_text.py:201
msgid "_Proceed"
-msgstr ""
+msgstr "ـ‌پیشروی"
#: ../iw/firewall_gui.py:127
#, python-format
@@ -2624,103 +3103,111 @@ msgid ""
"\n"
"For example, '1234:udp'"
msgstr ""
+"درگاه داده شده‌ی نامعتبر: %s. قالب مناسب 'درگاه:پایان‌نامه' است، که درگاه بین "
+"۱ و ۶۵۵۳۵ بوده، و پایان‌نامه یا 'tcp' یا 'udp' است.\n"
+"\n"
+"برای مثال، '1234:udp'"
#: ../iw/firewall_gui.py:131
msgid "Warning: Bad Token"
-msgstr ""
+msgstr "هشدار: نشان بد"
#: ../iw/firewall_gui.py:157 ../textw/firewall_text.py:28
msgid ""
"A firewall can help prevent unauthorized access to your computer from the "
"outside world. Would you like to enable a firewall?"
msgstr ""
+"دیوارآتش می‌تواند از دستیابی غیرمجاز از دنیای بیرون جلوگیری کند. آیا می‌خواهید "
+"دیوارآتش را بکار بیاندازید؟"
#: ../iw/firewall_gui.py:167
msgid "N_o firewall"
-msgstr ""
+msgstr "ـ‌بدون دیوارآتش"
#: ../iw/firewall_gui.py:169
msgid "_Enable firewall"
-msgstr ""
+msgstr "به ـ‌کار انداختن دیوارآتش"
#: ../iw/firewall_gui.py:171
msgid "_Custom firewall"
-msgstr ""
+msgstr "ـ‌سفارشی‌سازی دیوارآتش"
#: ../iw/firewall_gui.py:190
msgid "What services should be allowed to pass through the firewall?"
-msgstr ""
+msgstr "چه سرویس‌هایی باید اجازه‌ی عبور از میان دیوارآتش را داشته باشند؟"
#: ../iw/firewall_gui.py:198
msgid "_Allow incoming:"
-msgstr ""
+msgstr "اجازه دادن به آمدنی::"
#: ../iw/firewall_gui.py:223
msgid "Other _ports:"
-msgstr ""
+msgstr "ـدرگاه‌های دیگر:"
#: ../iw/firewall_gui.py:231
msgid "If you would like to allow all traffic from a device, select it below."
msgstr ""
+"اگر می‌خواهید همه‌ی عبور و مرورها را از دستگاهی اجازه دهید، آن را در پایین "
+"انتخاب کنید."
#: ../iw/firewall_gui.py:240
msgid "_Trusted devices:"
-msgstr ""
+msgstr "دستگاه‌های ـ‌مورد اعتماد:"
#: ../iw/installpath_gui.py:34 ../textw/installpath_text.py:48
msgid "Installation Type"
-msgstr ""
+msgstr "نوع نصب"
#: ../iw/ipwidget.py:92
msgid "IP Address is missing"
-msgstr ""
+msgstr "نشانی IP وجود ندارد"
#: ../iw/ipwidget.py:97
msgid "IP Addresses must contain numbers between 1 and 255"
-msgstr ""
+msgstr "نشانی‌های IP باید حاوی اعداد بین ۱ و ۲۵۵ باشند"
#: ../iw/ipwidget.py:102 ../iw/ipwidget.py:104
msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255"
-msgstr ""
+msgstr "نشانی‌های IP باید حاوی اعداد بین ۰ و ۲۵۵ باشند"
#: ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:38
msgid "Language Selection"
-msgstr ""
+msgstr "گزینش زبان"
#: ../iw/language_gui.py:62 ../textw/language_text.py:39 ../loader2/lang.c:372
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
-msgstr ""
+msgstr "از چه زبانی می‌خواهید هنگام پردازش نصب استفاده کنید؟"
#: ../iw/language_support_gui.py:24
msgid "Additional Language Support"
-msgstr ""
+msgstr "پشتیبانی از زبان اضافی"
#: ../iw/language_support_gui.py:205
msgid "Select the _default language for the system: "
-msgstr ""
+msgstr "انتخاب کردن زبان ـپیش‌فرض برای سیستم..."
#: ../iw/language_support_gui.py:219
msgid "Select _additional languages to install on the system:"
-msgstr ""
+msgstr "انتخاب کردن زبان‌های اـضافی برای نصب بر سیستم:"
#: ../iw/language_support_gui.py:254
msgid "_Select All"
-msgstr ""
+msgstr "ـ‌انتخاب همه"
#: ../iw/language_support_gui.py:262
msgid "Select Default _Only"
-msgstr ""
+msgstr "انتخاب پیش‌فرض ـفقط"
#: ../iw/language_support_gui.py:273
msgid "Rese_t"
-msgstr ""
+msgstr "ـبازنشانی"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:107 ../iw/lvm_dialog_gui.py:153
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:164 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:286 ../iw/lvm_dialog_gui.py:580
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:644 ../iw/lvm_dialog_gui.py:851
msgid "Not enough space"
-msgstr ""
+msgstr "عدم فضای کافی"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:108
msgid ""
@@ -2728,10 +3215,13 @@ msgid ""
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
"than the available space."
msgstr ""
+"اندازه‌ی گسترش یافته فیزیکی نمی‌تواند تغییر یابد برای اینکه در غیر این صورت "
+"فضای مورد نیاز حجم‌های منطقی مشخص شده‌ی کنونی به بیشتر از فضای موجود گسترش "
+"خواهد یافت."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:117
msgid "Confirm Physical Extent Change"
-msgstr ""
+msgstr "تصدیق کردن تغییر گسترش فیزیکی"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:118
msgid ""
@@ -2741,11 +3231,15 @@ msgid ""
"\n"
"This change will take affect immediately."
msgstr ""
+"این تغییر در مقدار ازدیاد فیزیکی احتیاج دارد که اندازه‌های درخواست شده‌ی حجم "
+"منطقی کنونی به یک عدد صحیح با ضریب ازدیاد فیزیکی به بالا گرد شوند.\n"
+"\n"
+"این تغییر بلادرنگ مؤثر واقع خواهد گردید."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:127 ../iw/lvm_dialog_gui.py:186
#: ../iw/network_gui.py:156 ../iw/network_gui.py:160 ../iw/network_gui.py:183
msgid "C_ontinue"
-msgstr ""
+msgstr "اـدامه"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:154
#, python-format
@@ -2754,6 +3248,8 @@ msgid ""
"10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the "
"volume group."
msgstr ""
+"اندازه‌ی ازدیاد فیزیکی نمی‌تواند تغییر یابد برای اینکه مقدار انتخاب شده‌ (%"
+"10.2f MB) بزرگتر از کوچکترین حجم فیزیکی (%10.2f MB) در گروه حجمی است."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:165
#, python-format
@@ -2762,16 +3258,21 @@ msgid ""
"10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume "
"(%10.2f MB) in the volume group."
msgstr ""
+"اندازه‌ی ازدیاد فیزیکی نمی‌تواند تغییر یابد برای اینکه مقدار انتخاب شده‌ (%"
+"10.2f MB) در مقایسه با اندازه‌ی کوچکترین حجم فیزیکی (%10.2f MB) در گروه حجمی "
+"بسیار بزرگ است."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
msgid "Too small"
-msgstr ""
+msgstr "خیلی کوچک است"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:180
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
msgstr ""
+"این تغییر در مقدار ازدیاد فیزیکی فضای قابل توجه‌ای را در یک یا چند حجم فیزیکی "
+"در گروه حجمی تلف خواهد کرد."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:205
#, python-format
@@ -2780,96 +3281,100 @@ msgid ""
"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently "
"defined logical volumes."
msgstr ""
+"اندازه‌ی ازدیاد فیزیکی نمی‌تواند تغییر یابد برای اینکه حداکثر حجم منطقی (%"
+"10.2f MB) کوچکتر از یک یا چند حجم فیزیکی تعیین شده‌ی کنونی است."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:287
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
msgstr ""
+"شما نمی‌توانید این حجم فیزیکی را بردارید برای اینکه در آن صورت گروه حجمی برای "
+"در بر گرفتن حجم‌های منطقی تعیین شده‌ی کنونی بسیار کوچک خواهد بود."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:358
msgid "Make Logical Volume"
-msgstr ""
+msgstr "ساختن حجم منطقی"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:361
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ویرایش حجم منطقی: %s"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:363
msgid "Edit Logical Volume"
-msgstr ""
+msgstr "ویرایش حجم منطقی"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:376 ../iw/partition_dialog_gui.py:286
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:294
msgid "_Mount Point:"
-msgstr ""
+msgstr "ـنقطه‌ی سوارسازی: "
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:384
msgid "_File System Type:"
-msgstr ""
+msgstr "نوع ـپرونده سیستم:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:392 ../iw/partition_dialog_gui.py:305
msgid "Original File System Type:"
-msgstr ""
+msgstr "نوع اصلی پرونده‌ی سیستم:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:397 ../iw/partition_dialog_gui.py:316
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:315
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "ناشناس"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403
msgid "_Logical Volume Name:"
-msgstr ""
+msgstr "نام حجم ـمنطقی:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:411
msgid "Logical Volume Name:"
-msgstr ""
+msgstr "نام حجم منطقی:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:419 ../iw/partition_dialog_gui.py:362
msgid "_Size (MB):"
-msgstr ""
+msgstr "ـاندازه (مگابایت):"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/partition_dialog_gui.py:379
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:422 ../textw/partition_text.py:339
#: ../textw/partition_text.py:422 ../textw/partition_text.py:509
msgid "Size (MB):"
-msgstr ""
+msgstr "اندازه (مگابایت):"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:440
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
-msgstr ""
+msgstr "(حداکثر اندازه %s مگابایت است)"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:501
msgid "Illegal size"
-msgstr ""
+msgstr "اندازه‌ی غیرمجاز"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:502
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
-msgstr ""
+msgstr "اندازه‌ی مورد درخواست وارد شده یک عدد معتبر بزرگتر از ۰ نیست."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:535
msgid "Mount point in use"
-msgstr ""
+msgstr "نقطه‌ی سوارسازی مورد استفاده است"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:536
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another."
-msgstr ""
+msgstr "نقطه‌ی سوارسازی \"%s\" مورد استفاده است، لطفا یکی دیگر را انتخاب کنید."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:547
msgid "Illegal Logical Volume Name"
-msgstr ""
+msgstr "نام غیرمجاز حجم منطقی"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:566
msgid "Illegal logical volume name"
-msgstr ""
+msgstr "نام غیرمجاز حجم منطقی"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:567
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr ""
+msgstr "نام حجم منطقی \"%s\" مورد استفاده است، لطفا یکی دیگر را انتخاب کنید."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
#, python-format
@@ -2878,13 +3383,16 @@ msgid ""
"size (%10.2f MB). To increase this limit you can increase the Physical "
"Extent size for this Volume Group."
msgstr ""
+"اندازه‌ی خواسته شده‌ی کنونی (%10.2f مگابایت) بیشتر از حداکثر اندازه‌ی حجم منطقی "
+"(%10.2f مگابایت) است. برای ازدیاد این حد شما می‌توانید اندازه‌ی گسترش یافته‌ی "
+"فیزیکی را برای این گروه حجمی زیاد کنید."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:621 ../iw/partition_dialog_gui.py:173
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:185 ../iw/partition_dialog_gui.py:233
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:221 ../textw/partition_text.py:850
#: ../textw/partition_text.py:872 ../textw/partition_text.py:1045
msgid "Error With Request"
-msgstr ""
+msgstr "خطای درخواست"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:645 ../iw/lvm_dialog_gui.py:852
#, python-format
@@ -2893,19 +3401,22 @@ msgid ""
"only has %g MB. Please either make the volume group larger or make the "
"logical volume(s) smaller."
msgstr ""
+"حجم‌های منطقی که شما پیکربندی کرده‌اید به %g مگابایت نیاز دارند، ولی گروه حجمی "
+"فقط %g مگابایت دارد. لطفا یا گروه حجمی را بزرگتر کرده یا حجم(های) منطقی را "
+"کوچکتر کنید."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:695
msgid "No free slots"
-msgstr ""
+msgstr "هیچ بندهای آزادی وجود ندارد "
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:696
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
-msgstr ""
+msgstr "شما نمی‌توانید بیش از %s حجم منطقی در هر گروه حجم ایجاد کنید."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:702
msgid "No free space"
-msgstr ""
+msgstr "هیچ فضای آزادی وجود ندارد"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:703
msgid ""
@@ -2913,28 +3424,32 @@ msgid ""
"add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the "
"currently existing logical volumes"
msgstr ""
+"جای بیشتری برای ایجاد کردن حجم‌های منطقی در گروه حجمی باقی نمانده است. برای "
+"افزودن یک حجم منطقی شما نیاز به کم کردن اندازه‌ی یک یا چند حجم منطقی موجود "
+"کنونی دارید."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:731
#, python-format
msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?"
-msgstr ""
+msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید حجم منطقی \"%s\" را حذف کنید؟"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:863
msgid "Invalid Volume Group Name"
-msgstr ""
+msgstr "نام نامعتبر گروه حجم"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:876
msgid "Name in use"
-msgstr ""
+msgstr "نام مورد استفاده است"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:877
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr ""
+"نام گروه حجم \"%s\" از قبل مورد استفاده است. لطفا نام دیگری را انتخاب کنید."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:921
msgid "Not enough physical volumes"
-msgstr ""
+msgstr "حجم‌های فیزیکی کافی وجود ندارند"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:922
msgid ""
@@ -2944,156 +3459,163 @@ msgid ""
"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then "
"select the \"LVM\" option again."
msgstr ""
+"حداقل یک قسمت‌بندی استفاده نشده‌ی حجم فیزیکی برای ایجاد کردن یک گروه حجمی LVM "
+"لازم است \n"
+"\n"
+"یک قسمت‌بندی یا آرایه‌ی RAID از نوع \"حجم فیزیکی (LVM)\" را ایجاد کنید و سپس "
+"گزینه‌ی \"(LVM)\" را دوباره انتخاب کنید."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:933
msgid "Make LVM Volume Group"
-msgstr ""
+msgstr "ساختن گروه حجم LVM"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:936
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ویرایش گروه حجمی LVM: %s"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:938
msgid "Edit LVM Volume Group"
-msgstr ""
+msgstr "ویرایش گروه حجمی LVM"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:954
msgid "_Volume Group Name:"
-msgstr ""
+msgstr "نام گروه ـحجم:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:962
msgid "Volume Group Name:"
-msgstr ""
+msgstr "نام گروه حجم:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:971
msgid "_Physical Extent:"
-msgstr ""
+msgstr "گسترش ـفیزیکی:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:978
msgid "Physical Extent:"
-msgstr ""
+msgstr "گسترش فیزیکی:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:991
msgid "Physical Volumes to _Use:"
-msgstr ""
+msgstr "حجم‌های فیزیکی برای ـاستفاده:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:997
msgid "Used Space:"
-msgstr ""
+msgstr "فضای استفاده شده:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1014
msgid "Free Space:"
-msgstr ""
+msgstr "فضای آزاد:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1032
msgid "Total Space:"
-msgstr ""
+msgstr "فضای کل:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1061
msgid "Logical Volume Name"
-msgstr ""
+msgstr "نام حجم منطقی"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1067 ../iw/partition_gui.py:363
msgid "Size (MB)"
-msgstr ""
+msgstr "اندازه (مگابایت)"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1081 ../iw/osbootwidget.py:95
msgid "_Add"
-msgstr ""
+msgstr "ـافزودن"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1084 ../iw/network_gui.py:481
#: ../iw/osbootwidget.py:99 ../iw/partition_gui.py:1356
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "ـویرایش"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1099
msgid "Logical Volumes"
-msgstr ""
+msgstr "حجم‌های منطقی"
#: ../iw/mouse_gui.py:24
msgid "Mouse Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "پیکربندی موشی"
#: ../iw/mouse_gui.py:78 ../textw/mouse_text.py:20
msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
-msgstr ""
+msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 در DOS)"
#: ../iw/mouse_gui.py:79 ../textw/mouse_text.py:21
msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
-msgstr ""
+msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 در DOS)"
#: ../iw/mouse_gui.py:80 ../textw/mouse_text.py:22
msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
-msgstr ""
+msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 در DOS)"
#: ../iw/mouse_gui.py:81 ../textw/mouse_text.py:23
msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
-msgstr ""
+msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 در DOS)"
#: ../iw/mouse_gui.py:91 ../iw/osbootwidget.py:159
msgid "_Device"
-msgstr ""
+msgstr "ـدستگاه"
#: ../iw/mouse_gui.py:137
msgid "_Model"
-msgstr ""
+msgstr "ـمدل"
#: ../iw/mouse_gui.py:235
msgid "_Emulate 3 buttons"
-msgstr ""
+msgstr "ـشبیه‌سازی ۳ دکمه‌ای"
#: ../iw/mouse_gui.py:250
msgid "Select the appropriate mouse for the system."
-msgstr ""
+msgstr "انتخاب.کردن موشی مناسب برای سیستم"
#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:571
msgid "Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "دروازه"
#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:573
msgid "Primary DNS"
-msgstr ""
+msgstr "DNS اولیه"
#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:575
msgid "Secondary DNS"
-msgstr ""
+msgstr "DNS ثانویه"
#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:577
msgid "Tertiary DNS"
-msgstr ""
+msgstr "DNS ثالثیه"
#: ../iw/network_gui.py:30
msgid "_Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "ـدروازه"
#: ../iw/network_gui.py:30
msgid "_Primary DNS"
-msgstr ""
+msgstr "DNS ـاولیه"
#: ../iw/network_gui.py:31
msgid "_Secondary DNS"
-msgstr ""
+msgstr "DNS ـثانویه"
#: ../iw/network_gui.py:31
msgid "_Tertiary DNS"
-msgstr ""
+msgstr "DNS ـثالثیه"
#: ../iw/network_gui.py:35
msgid "Network Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "پیکربندی شبکه"
#: ../iw/network_gui.py:155 ../iw/network_gui.py:159 ../iw/network_gui.py:163
#: ../iw/network_gui.py:168 ../iw/network_gui.py:174 ../iw/network_gui.py:178
#: ../iw/network_gui.py:183
msgid "Error With Data"
-msgstr ""
+msgstr "خطای داده‌ها"
#: ../iw/network_gui.py:156
msgid ""
"You have not specified a hostname. Depending on your network environment "
"this may cause problems later."
msgstr ""
+"شما نام میزبانی را مشخص نکرده‌اید. با توجه به محیط شبکه‌ی شما ممکن است بعدا "
+"این باعث مشکلاتی بشود."
#: ../iw/network_gui.py:160
#, python-format
@@ -3101,6 +3623,8 @@ msgid ""
"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
"environment this may cause problems later."
msgstr ""
+"شما محوطه‌ی \"%s\" را مشخص نکرده‌اید. با بستگی به محیط شبکه شما ممکن است این "
+"امر بعدا باعث مشکلاتی شود."
#: ../iw/network_gui.py:164 ../textw/network_text.py:399
#, python-format
@@ -3109,6 +3633,9 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"نام میزبان \"%s\" به دلایل زیر معتبر نمی‌باشد:\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../iw/network_gui.py:169
#, python-format
@@ -3116,15 +3643,17 @@ msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
"%s"
msgstr ""
+"خطایی در تبدیل مقدار وارد شده برای \"%s\" رخ داد:\n"
+"%s"
#: ../iw/network_gui.py:175
#, python-format
msgid "A value is required for the field \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "مقداری برای محوطه‌ی \"%s\" مورد نیاز است."
#: ../iw/network_gui.py:179
msgid "The IP information you have entered is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "اطلاعات آی‌پی که وارد کرده‌اید نامعتبر است."
#: ../iw/network_gui.py:183
msgid ""
@@ -3135,40 +3664,46 @@ msgid ""
"inactive at this point. When you reboot your system the adapter will be "
"activated automatically."
msgstr ""
+"شما هیچ دستگاه فعال شبکه‌ایی ندارید. سیستم شما قادر به ارتباط در یک شبکه "
+"بطور پیش‌فرض بدون حداقل یک دستگاه فعال نخواهد بود.\n"
+"\n"
+"توجه: اگر شما یک کارت شبکه بر اساس-PCMCIA دارید باید آن را در این مرحله "
+"غیرفعال باقی بگذارید. وقتی شما سیستم خود را آغازگری مجدد کنید آن کارت بطور "
+"خودکار فعال خواهد شد."
#: ../iw/network_gui.py:202
#, python-format
msgid "Edit Interface %s"
-msgstr ""
+msgstr "ویرایش کردن واسط %s"
#: ../iw/network_gui.py:213
msgid "Configure using _DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "ـپیکربندی با استفاده از DHCP"
#: ../iw/network_gui.py:219
msgid "_Activate on boot"
-msgstr ""
+msgstr "ـفعال‌سازی در آغازگری"
#: ../iw/network_gui.py:228
msgid "_IP Address"
-msgstr ""
+msgstr "ـنشانی IP"
#: ../iw/network_gui.py:229
msgid "Net_mask"
-msgstr ""
+msgstr "نقاب‌ـ‌شبکه"
#: ../iw/network_gui.py:232
msgid "_Point to Point (IP)"
-msgstr ""
+msgstr "ـنقطه به نقطه (آی‌پی)"
#: ../iw/network_gui.py:256
#, python-format
msgid "Configure %s"
-msgstr ""
+msgstr "پیکربندی %s"
#: ../iw/network_gui.py:424
msgid "Active on Boot"
-msgstr ""
+msgstr "فعال‌سازی در آغازگری"
#: ../iw/network_gui.py:426 ../iw/osbootwidget.py:66
#: ../iw/partition_gui.py:357 ../iw/silo_gui.py:263
@@ -3176,39 +3711,39 @@ msgstr ""
#: ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/partition_text.py:1126
#: ../textw/silo_text.py:142 ../textw/silo_text.py:207
msgid "Device"
-msgstr ""
+msgstr "دستگاه"
#: ../iw/network_gui.py:428
msgid "IP/Netmask"
-msgstr ""
+msgstr "آی‌پی/نقاب شبکه"
#: ../iw/network_gui.py:488
msgid "Network Devices"
-msgstr ""
+msgstr "دستگاه‌های شبکه"
#: ../iw/network_gui.py:498
msgid "Set the hostname:"
-msgstr ""
+msgstr "گذاردن نام‌میزبان:"
#: ../iw/network_gui.py:502
msgid "_automatically via DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "بطور ـخودکار از طریق DHCP"
#: ../iw/network_gui.py:508
msgid "_manually"
-msgstr ""
+msgstr "ـدستی"
#: ../iw/network_gui.py:514
msgid "(ex. \"host.domain.com\")"
-msgstr ""
+msgstr "(مثال. \"میزبان.دامنه.com\")"
#: ../iw/network_gui.py:521 ../loader2/net.c:647
msgid "Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "نام میزبان"
#: ../iw/network_gui.py:582
msgid "Miscellaneous Settings"
-msgstr ""
+msgstr "تنظیمات متفرقه"
#: ../iw/osbootwidget.py:42
msgid ""
@@ -3218,6 +3753,11 @@ msgid ""
"'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by "
"the desired operating system."
msgstr ""
+"شما می‌توانید بارگذار آغازگری را برای آغازگری سیستم‌های عامل دیگر پیکربندی "
+"کنید. آن به شما اجازه‌ می‌دهد که سیستم عاملی را از یک فهرست برای آغازگریش "
+"انتخاب کنید.برای افزودن سیستم‌های عامل بیشتر، که بطور خودکار شناسایی نشده‌اند، "
+"'افزودن' را کلیک کنید. برای تغییر دادن سیستم عاملی که بوسیله‌ی پیش‌فرض آغازگری "
+"می‌شود، 'پیش‌فرض' را کنار سیستم عامل مورد نظرتان انتخاب کنید. "
#: ../iw/osbootwidget.py:66 ../iw/silo_gui.py:263
#: ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/silo_text.py:207
@@ -3225,57 +3765,59 @@ msgstr ""
#: ../textw/xconfig_text.py:547 ../textw/xconfig_text.py:548
#: ../textw/xconfig_text.py:567 ../textw/xconfig_text.py:568
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "پیش‌فرض"
#: ../iw/osbootwidget.py:66
msgid "Label"
-msgstr ""
+msgstr "برچسب"
#: ../iw/osbootwidget.py:132
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "تصویر"
#: ../iw/osbootwidget.py:139
msgid ""
"Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard "
"drive and partition number) is the device from which it boots."
msgstr ""
+"برچسبی را برای نمایش دادن در فهرست بارگذار آغازگری وارد کنید. دستگاه (یا "
+"دیسک و شماره‌ی قسمت‌بندی) دستگاهی است که از آن آغازگری می‌شود."
#: ../iw/osbootwidget.py:151
msgid "_Label"
-msgstr ""
+msgstr "برـچسب"
#: ../iw/osbootwidget.py:195
msgid "Default Boot _Target"
-msgstr ""
+msgstr "هدف آغازگری ـپیش‌فرض"
#: ../iw/osbootwidget.py:224
msgid "You must specify a label for the entry"
-msgstr ""
+msgstr "شما باید برچسبی را برای ورودی مشخص کنید"
#: ../iw/osbootwidget.py:233
msgid "Boot label contains illegal characters"
-msgstr ""
+msgstr "برچسب آغازگری دارای نویسه‌های غیرمجاز است"
#: ../iw/osbootwidget.py:257
msgid "Duplicate Label"
-msgstr ""
+msgstr "تکثیر برچسب"
#: ../iw/osbootwidget.py:258
msgid "This label is already in use for another boot entry."
-msgstr ""
+msgstr "این برچسب از قبل برای ورودی آغازگر دیگری استفاده می‌شود."
#: ../iw/osbootwidget.py:271
msgid "Duplicate Device"
-msgstr ""
+msgstr "تکثیر دستگاه"
#: ../iw/osbootwidget.py:272
msgid "This device is already being used for another boot entry."
-msgstr ""
+msgstr "این دستگاه از قبل برای ورودی آغازگر دیگری استفاده می‌شود."
#: ../iw/osbootwidget.py:336
msgid "Cannot Delete"
-msgstr ""
+msgstr "نمی‌توان حذف کرد"
#: ../iw/osbootwidget.py:337
#, python-format
@@ -3283,14 +3825,16 @@ msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
"about to install."
msgstr ""
+"این هدف آغازگری نمی‌تواند حذف شود برای اینکه آن برای سیستم %s می‌باشد که شما "
+"در حال نصب آن هستید."
#: ../iw/package_gui.py:52 ../textw/packages_text.py:318
msgid "Individual Package Selection"
-msgstr ""
+msgstr "انتخاب بسته‌ی تکی"
#: ../iw/package_gui.py:66
msgid "All Packages"
-msgstr ""
+msgstr "همه‌ی بسته‌ها"
#: ../iw/package_gui.py:186
#, python-format
@@ -3298,47 +3842,49 @@ msgid ""
"Package: %s\n"
"Version: %s\n"
msgstr ""
+"بسته: %s\n"
+"نسخه: %s\n"
#: ../iw/package_gui.py:356
msgid "_Tree View"
-msgstr ""
+msgstr "ـدرخت نما"
#: ../iw/package_gui.py:358
msgid "_Flat View"
-msgstr ""
+msgstr "نمای ـپهن"
#: ../iw/package_gui.py:373
msgid "_Package"
-msgstr ""
+msgstr "ـبسته"
#: ../iw/package_gui.py:375
msgid "_Size (MB)"
-msgstr ""
+msgstr "ـاندازه (مگابایت)"
#: ../iw/package_gui.py:426
msgid "Total size: "
-msgstr ""
+msgstr "اندازه‌ی کل: "
#: ../iw/package_gui.py:429
msgid "Select _all in group"
-msgstr ""
+msgstr "انتخاب کردن همگی ـدر گروه"
#: ../iw/package_gui.py:433
msgid "_Unselect all in group"
-msgstr ""
+msgstr "اـنتخاب نکردن همگی در گروه"
#: ../iw/package_gui.py:470 ../textw/packages_text.py:63
msgid "Package Group Selection"
-msgstr ""
+msgstr "انتخاب گروه بسته"
#: ../iw/package_gui.py:677
msgid "Minimal"
-msgstr ""
+msgstr "حداقل"
#: ../iw/package_gui.py:739
#, python-format
msgid "Details for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "جزئیات برای '%s'"
#: ../iw/package_gui.py:748
msgid ""
@@ -3347,221 +3893,231 @@ msgid ""
"\n"
"Select the optional packages to be installed:"
msgstr ""
+"یک گروه بسته می‌تواند هم بسته‌های پایه و هم بسته‌های اختیاری داشته باشد. اگر "
+"گروه بسته انتخاب شده باشد بسته‌های پایه همیشه انتخاب می‌شوند .\n"
+"\n"
+"بسته‌های اختیاری را برای نصب شدن انتخاب کنید:"
#: ../iw/package_gui.py:791
msgid "Base Packages"
-msgstr ""
+msgstr "بسته‌های پایه"
#: ../iw/package_gui.py:821
msgid "Optional Packages"
-msgstr ""
+msgstr "بسته‌های دلخواه"
#: ../iw/package_gui.py:1031
msgid "Details"
-msgstr ""
+msgstr "جزئیات"
#: ../iw/package_gui.py:1125
msgid "_Select individual packages"
-msgstr ""
+msgstr "اـنتخاب کردن بسته‌های تکی"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:58
msgid "Additional Size Options"
-msgstr ""
+msgstr "گزینه‌های اضافی اندازه"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:63
msgid "_Fixed size"
-msgstr ""
+msgstr "اندازه‌ی ـثابت"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:65
msgid "Fill all space _up to (MB):"
-msgstr ""
+msgstr "پر کردن همه‌ی فضا ـتا (مگابایت):"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:75
msgid "Fill to maximum _allowable size"
-msgstr ""
+msgstr "پر کردن تا حداکثر اندازه‌ی ـمجاز"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:174
msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
-msgstr ""
+msgstr "سیلندر آخری باید بزرگتر از سیلندر شروعی باشد."
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:263 ../textw/partition_text.py:651
msgid "Add Partition"
-msgstr ""
+msgstr "افزودن قسمت‌بندی"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:266
#, python-format
msgid "Edit Partition: /dev/%s"
-msgstr ""
+msgstr "ویرایش قسمت‌بندی: /dev/%s"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:268
msgid "Edit Partition"
-msgstr ""
+msgstr "ویرایش کردن قسمت‌بندی"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:295 ../iw/raid_dialog_gui.py:302
msgid "File System _Type:"
-msgstr ""
+msgstr "ـنوع پرونده سیستم:"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:328
msgid "Allowable _Drives:"
-msgstr ""
+msgstr "دیسک‌های ـمجاز:"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:341
msgid "Drive:"
-msgstr ""
+msgstr "گرداننده‌ی دیسک:"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:350
msgid "Original File System Label:"
-msgstr ""
+msgstr "برچسب اصلی سیستم پرونده:"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:385
msgid "_Start Cylinder:"
-msgstr ""
+msgstr "سیلندر ـآغازی:"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:403
msgid "_End Cylinder:"
-msgstr ""
+msgstr "ـسیلندر آخر:"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:454
msgid "Force to be a _primary partition"
-msgstr ""
+msgstr "اجبار به قسمت‌بندی اوـلیه بودن"
#: ../iw/partition_gui.py:359 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287
#: ../textw/partition_text.py:1126
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "نوع"
#: ../iw/partition_gui.py:362
msgid "Format"
-msgstr ""
+msgstr "قالب"
#: ../iw/partition_gui.py:364 ../textw/partition_text.py:1126
msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "آغاز"
#: ../iw/partition_gui.py:365 ../textw/partition_text.py:1126
msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "پایان یافتن"
#: ../iw/partition_gui.py:402
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
msgstr ""
+"نقطه‌ی سوار کردن/\n"
+"RAID/حجم"
#: ../iw/partition_gui.py:404
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
msgstr ""
+"اندازه\n"
+"(مگابایت)"
#: ../iw/partition_gui.py:547 ../textw/partition_text.py:1120
msgid "Partitioning"
-msgstr ""
+msgstr "قسمت‌بندی"
#: ../iw/partition_gui.py:639
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
-msgstr ""
+msgstr "خطاهای بحرانی بدنبال در طرح قسمت‌بندی خواسته شده‌ی شما وجود دارند."
#: ../iw/partition_gui.py:642
#, python-format
msgid ""
"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
-msgstr ""
+msgstr "این خطاها باید پیش از ادامه با نصب %s شما برطرف شوند."
#: ../iw/partition_gui.py:648
msgid "Partitioning Errors"
-msgstr ""
+msgstr "خطاهای قسمت‌بندی"
#: ../iw/partition_gui.py:654
msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme."
-msgstr ""
+msgstr "هشدارهای بدنبال در طرح قسمت‌بندی خواسته شده‌ی شما وجود دارند."
#: ../iw/partition_gui.py:656
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
-msgstr ""
+msgstr "آیا می‌خواهید با طرح قسمت‌بندی مورد درخواست خود ادامه دهید؟"
#: ../iw/partition_gui.py:661
msgid "Partitioning Warnings"
-msgstr ""
+msgstr "هشدارهای قسمت‌بندی"
#: ../iw/partition_gui.py:683
msgid "Format Warnings"
-msgstr ""
+msgstr "هشدارهای قالب‌بندی"
#: ../iw/partition_gui.py:688
msgid "_Format"
-msgstr ""
+msgstr "ـقالب‌بندی"
#: ../iw/partition_gui.py:723
msgid "LVM Volume Groups"
-msgstr ""
+msgstr "گروه‌های حجم LVM"
#: ../iw/partition_gui.py:758
msgid "RAID Devices"
-msgstr ""
+msgstr "دستگاه‌های RAID"
#: ../iw/partition_gui.py:786 ../iw/partition_gui.py:907
#: ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:151
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "هیچکدام"
#: ../iw/partition_gui.py:804 ../loader2/hdinstall.c:462
msgid "Hard Drives"
-msgstr ""
+msgstr "گرداننده‌های دیسک"
#: ../iw/partition_gui.py:870 ../textw/partition_text.py:133
#: ../textw/partition_text.py:172
msgid "Free space"
-msgstr ""
+msgstr "فضای آزاد"
#: ../iw/partition_gui.py:872 ../textw/partition_text.py:135
msgid "Extended"
-msgstr ""
+msgstr "گسترش یافته"
#: ../iw/partition_gui.py:874 ../textw/partition_text.py:137
msgid "software RAID"
-msgstr ""
+msgstr "نرم‌افزار RAID"
#: ../iw/partition_gui.py:909
msgid "Free"
-msgstr ""
+msgstr "آزاد"
#: ../iw/partition_gui.py:999 ../textw/partition_text.py:220
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
-msgstr ""
+msgstr "قسمت‌بندی‌های درخواست شده نتوانستند جایابی شوند: %s."
#: ../iw/partition_gui.py:1008
#, python-format
msgid "Warning: %s."
-msgstr ""
+msgstr "هشدار: %s."
#: ../iw/partition_gui.py:1190 ../iw/partition_gui.py:1204
msgid "Not supported"
-msgstr ""
+msgstr "بدون پشتیبانی"
#: ../iw/partition_gui.py:1191
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
-msgstr ""
+msgstr "LVM بر این پایه پشتیبانی نمی‌شود."
#: ../iw/partition_gui.py:1205
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
-msgstr ""
+msgstr "نرم‌افزار RAID بر این پایه پشتیبانی نمی‌شود."
#: ../iw/partition_gui.py:1212
msgid "No RAID minor device numbers available"
-msgstr ""
+msgstr "هیچ شماره‌های کوچکتر دستگاه RAID در دسترس نمی‌باشند"
#: ../iw/partition_gui.py:1213
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
msgstr ""
+"یک دستگاه نرم‌افزار RAID نمی‌تواند ایجاد شود برای اینکه تمام شماره‌های کوچکتر "
+"موجودبرای دستگاه RAID استفاده شده‌اند."
#: ../iw/partition_gui.py:1227
msgid "RAID Options"
-msgstr ""
+msgstr "گزینه‌های RAID"
#: ../iw/partition_gui.py:1238
#, python-format
@@ -3574,6 +4130,13 @@ msgid ""
"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
"\n"
msgstr ""
+"نرم‌افزار RAID به شما اجازه‌ی ترکیب چندین دیسک و تشکیل یک دستگاه بزرگتر RAID "
+"را می‌دهد. یک دستگاه RAID می‌تواند برای عرضه‌ی سرعت و اطمینان بیشتر در مقایسه "
+"با استفاده از یک گرداننده‌ی تکی پیکربندی گردد. برای اطلاعات بیشتر در طرز "
+"استفاده از دستگاه‌های RAID لطفا به نوشتارهای %s مراجعه کنید.\n"
+"\n"
+"شما در حال حاضر %s قسمت‌بندی آزاد نرم‌افزار RAID برای استفاده دارید.\n"
+"\n"
#: ../iw/partition_gui.py:1249
msgid ""
@@ -3582,79 +4145,83 @@ msgid ""
"mounted.\n"
"\n"
msgstr ""
+"برای استفاده از RAID شما باید اول حداقل دو قسمت‌بندی از نوع 'نرم‌افزار RAID' "
+"ایجاد کنید. سپس می‌توانید یک دستگاه ًRAID ایجاد کرده که می‌توانند قالب‌بندی و "
+"سوار گردند.\n"
+"\n"
#: ../iw/partition_gui.py:1255
msgid "What do you want to do now?"
-msgstr ""
+msgstr "اکنون چکار می‌خواهید انجام دهید؟"
#: ../iw/partition_gui.py:1264
msgid "Create a software RAID _partition."
-msgstr ""
+msgstr "ایجاد کردن یک _قسمت‌بندی نرم‌افزار RAID."
#: ../iw/partition_gui.py:1267
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
-msgstr ""
+msgstr "ایجاد کردن یک ـدستگاه RAID [پیش‌فرض=/dev/md%s]."
#: ../iw/partition_gui.py:1271
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
-msgstr ""
+msgstr "کلون کردن یک گرداننده برای ایجاد یک دستگاه RAID [پیش‌فرض=/dev/md%s]."
#: ../iw/partition_gui.py:1310
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
-msgstr ""
+msgstr "ویرایشگر کلون کردن گرداننده‌ی دیسک نتوانست ایجاد گردد"
#: ../iw/partition_gui.py:1311
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
-msgstr ""
+msgstr "ویرایشگر کلون گرداننده‌ی دیسک بدلایلی نتوانست ایجاد شود."
#: ../iw/partition_gui.py:1355
msgid "Ne_w"
-msgstr ""
+msgstr "ـجدید"
#: ../iw/partition_gui.py:1358
msgid "Re_set"
-msgstr ""
+msgstr "باـزنشاندن"
#: ../iw/partition_gui.py:1359
msgid "R_AID"
-msgstr ""
+msgstr "R_AID"
#: ../iw/partition_gui.py:1360
msgid "_LVM"
-msgstr ""
+msgstr "_LVM"
#: ../iw/partition_gui.py:1401
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
-msgstr ""
+msgstr "پنهان کردن دستگاه RAID/اعضای ـگروه حجمی LVM"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:87 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:108
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 ../textw/partition_text.py:243
#: ../textw/partition_text.py:245 ../textw/partition_text.py:247
#: ../textw/partition_text.py:272
msgid "<Not Applicable>"
-msgstr ""
+msgstr "<Not Applicable>"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:241
msgid "How would you like to prepare the file system on this partition?"
-msgstr ""
+msgstr "چگونه می‌خواهید سیستم پرونده بر این قسمت‌بندی آماده گردد؟"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:249
msgid "Leave _unchanged (preserve data)"
-msgstr ""
+msgstr "بدون ـتغییر باقی بماند (نگهداری داده‌ها)"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:255
msgid "_Format partition as:"
-msgstr ""
+msgstr "ـقالب‌بندی کردن قسمت‌بندی مانند:"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:278
msgid "Mi_grate partition to:"
-msgstr ""
+msgstr "جااندازـی قسمت‌بندی به:"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301
msgid "Check for _bad blocks?"
-msgstr ""
+msgstr "آیا بلوک‌های بد کنترل شوند؟"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:336
#, python-format
@@ -3662,104 +4229,107 @@ msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done "
"by selecting the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
msgstr ""
+"قسمت‌بندی‌های از نوع '%s' باید بدرون یک گرداننده‌ی دیسک جای بگیرند. این "
+"بوسیله‌ی انتخاب کردن گرداننده‌ی دیسک در لیست 'گرداننده‌های دیسک مجاز' انجام "
+"می‌گیرد."
#: ../iw/partmethod_gui.py:25 ../textw/partmethod_text.py:24
msgid "Disk Partitioning Setup"
-msgstr ""
+msgstr "برپاسازی قسمت‌بندی دیسک"
#: ../iw/partmethod_gui.py:53
msgid "_Automatically partition"
-msgstr ""
+msgstr "قسمت‌بندی بطور ـخودکار"
#: ../iw/partmethod_gui.py:56
msgid "Manually partition with _Disk Druid"
-msgstr ""
+msgstr "قسمت‌بندی کردن دستی با ـدیسک دروئید"
#: ../iw/progress_gui.py:41
#, python-format
msgid "%s MB"
-msgstr ""
+msgstr "%s مگابایت"
#: ../iw/progress_gui.py:44
#, python-format
msgid "%s KB"
-msgstr ""
+msgstr "%s کیلوبایت"
#: ../iw/progress_gui.py:47
#, python-format
msgid "%s Byte"
-msgstr ""
+msgstr "%s بایت"
#: ../iw/progress_gui.py:49
#, python-format
msgid "%s Bytes"
-msgstr ""
+msgstr "%s بایت"
#: ../iw/progress_gui.py:53 ../iw/progress_gui.py:397
msgid "Installing Packages"
-msgstr ""
+msgstr "در حال نصب بسته‌ها"
#: ../iw/progress_gui.py:167
#, python-format
msgid "Remaining time: %s minutes"
-msgstr ""
+msgstr "زمان باقیمانده: %s دقیقه"
#: ../iw/progress_gui.py:183
#, python-format
msgid "Downloading %s"
-msgstr ""
+msgstr "در حال بارگیری %s"
#: ../iw/progress_gui.py:223
#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "در حال نصب %s-%s-%s.%s (%s)"
#: ../iw/progress_gui.py:352 ../iw/progress_gui.py:603
msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "خلاصه"
#: ../iw/progress_gui.py:379 ../iw/progress_gui.py:643
#: ../textw/progress_text.py:130
msgid "Status: "
-msgstr ""
+msgstr "وضعیت: "
#: ../iw/progress_gui.py:419 ../textw/progress_text.py:65
#, python-format
msgid "Downloading - %s"
-msgstr ""
+msgstr "در حال بارگیری - %s"
#: ../iw/progress_gui.py:478 ../iw/progress_gui.py:672
msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "جمع کل"
#: ../iw/progress_gui.py:484 ../iw/progress_gui.py:674
msgid "Remaining"
-msgstr ""
+msgstr "باقیمانده"
#: ../iw/progress_gui.py:516
#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.%s"
-msgstr ""
+msgstr "در حال نصب %s-%s-%s.%s"
#: ../iw/progress_gui.py:653
msgid "Package Progress: "
-msgstr ""
+msgstr "فراروند بسته: "
#: ../iw/progress_gui.py:658
msgid "Total Progress: "
-msgstr ""
+msgstr "کل فراروند:..."
#: ../iw/progress_gui.py:685
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "وضعیت"
#: ../iw/progress_gui.py:685
msgid "Packages"
-msgstr ""
+msgstr "بسته‌ها"
#: ../iw/progress_gui.py:685
msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "زمان"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:261
msgid ""
@@ -3769,51 +4339,59 @@ msgid ""
"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then "
"select the \"RAID\" option again."
msgstr ""
+"حداقل دو قسمت‌بندی استفاده نشده‌ی نرم‌افزار RAID برای ایجاد یک دستگاه RAID لازم "
+"است.\n"
+"\n"
+"اول حداقل دو قسمت‌بندی از نوع \"نرم‌افزار RAID\" را ایجاد کرده، وسپس گزینه‌ی "
+"\"RAID\" را دوباره انتخاب کنید."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:275 ../iw/raid_dialog_gui.py:680
#: ../textw/partition_text.py:907
msgid "Make RAID Device"
-msgstr ""
+msgstr "ساختن دستگاه RAID"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:278
#, python-format
msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
-msgstr ""
+msgstr "ویرایش دستگاه RAID: /dev/md%s"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:280 ../textw/partition_text.py:905
msgid "Edit RAID Device"
-msgstr ""
+msgstr "ویرایش دستگاه RAiD"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:321
msgid "RAID _Device:"
-msgstr ""
+msgstr "ـدستگاه RAID:"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:339
msgid "RAID _Level:"
-msgstr ""
+msgstr "ـسطح RAID:"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:381
msgid "_RAID Members:"
-msgstr ""
+msgstr "ـاعضای RAID:"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:398
msgid "Number of _spares:"
-msgstr ""
+msgstr "تعداد ـیدکی‌ها:"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:408
msgid "_Format partition?"
-msgstr ""
+msgstr "قالب‌بندی قسمت‌بندی؟"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:487
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
msgstr ""
+"گرداننده‌ی دیسک منبع هیچ قسمت‌بندیی برای کلون کردن ندارد. شما باید اول "
+"قسمت‌بندی‌هایی از نوع 'نرم‌افزار RAID' را قبل از آنکه آن بتواند کلون شود بر این "
+"گرداننده‌ی دیسک تعیین کنید."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:491 ../iw/raid_dialog_gui.py:497
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:509 ../iw/raid_dialog_gui.py:522
msgid "Source Drive Error"
-msgstr ""
+msgstr "خطای گرداننده‌ی منبع"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:498
msgid ""
@@ -3822,6 +4400,11 @@ msgid ""
"\n"
"These partitions will have to be removed before this drive can be cloned. "
msgstr ""
+"گرداننده‌ی دیسک منبع دارای قسمت‌بندی‌هایی می‌باشد که از نوع 'نرم‌افزار RAID' "
+"نمی‌باشند.\n"
+"\n"
+"این قسمت‌بندی‌ها باید قبل از اینکه این گرداننده‌ی دیسک بتواند کلون شود برداشته "
+"شوند."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:510
#, python-format
@@ -3832,6 +4415,11 @@ msgid ""
"These partitions will have to be removed or restricted to this drive before "
"this drive can be cloned. "
msgstr ""
+"گرداننده‌ی دیسک منبع دارای قسمت‌بندی‌هایی می‌باشد که بدرون دیسک /dev/%s جایداده "
+"نشده‌اند.\n"
+"\n"
+"این قسمت‌بندی‌ها باید قبل از اینکه این گرداننده‌ی دیسک بتواند کلون شود برداشته "
+"یا محدود به این گرداننده‌ی دیسک شوند."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:523
msgid ""
@@ -3840,20 +4428,25 @@ msgid ""
"\n"
"These partitions will have to be removed before this drive can be cloned."
msgstr ""
+"گرداننده‌ی دیسک منبع دارای قسمت‌بندیی‌های نرم‌افزار RAID بوده که اعضای یک دستگاه "
+"نرم‌افزار RAID فعال هستند.\n"
+"\n"
+"این قسمت‌بندی‌ها باید قبل از اینکه این گرداننده‌ی دیسک بتواند کلون شود برداشته "
+"شوند."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:536 ../iw/raid_dialog_gui.py:542
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:555
msgid "Target Drive Error"
-msgstr ""
+msgstr "خطای گرداننده‌ی دیسک هدف"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:537
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
-msgstr ""
+msgstr "لطفا گرداننده‌های دیسک هدف را برای عملیات کلون کردن انتخاب کنید."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:543
#, python-format
msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
-msgstr ""
+msgstr "دیسک منبع /dev/%s نمی‌تواند مانند دیسک هدف هم انتخاب گردد."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:556
#, python-format
@@ -3865,10 +4458,17 @@ msgid ""
"\n"
"This partition must be removed before this drive can be a target."
msgstr ""
+"گرداننده‌ی هدف /dev/%s دارای قسمت‌بندیی می‌باشد که نمی‌تواند بدلایل بدنبال آمده "
+"برداشته شوند:\n"
+"\n"
+"\"%s\"\n"
+"\n"
+"این قسمت‌بندی قبل از اینکه این گرداننده‌ی دیسک بتواند یک هدف بشود باید برداشته "
+"شود."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:617
msgid "Please select a source drive."
-msgstr ""
+msgstr "لطفا یک گرداننده‌ی دیسک منبع را انتخاب کنید."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
#, python-format
@@ -3876,6 +4476,8 @@ msgid ""
"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
msgstr ""
+"گرداننده‌ی دیسک /dev/%s اکنون به گرداننده‌های دیسک بدنبال آمده کلون خواهد شد:\n"
+"\n"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:642
msgid ""
@@ -3883,18 +4485,21 @@ msgid ""
"\n"
"WARNING! ALL DATA ON THE TARGET DRIVES WILL BE DESTROYED."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"هشدار! تمام داده‌های روی گرداننده‌های دیسک از بین خواهند رفت."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:645
msgid "Final Warning"
-msgstr ""
+msgstr "هشدار نهایی"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:647
msgid "Clone Drives"
-msgstr ""
+msgstr "کلون کردن گردانندگان دیسک"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:656
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
-msgstr ""
+msgstr "خطایی هنگام پاک کردن گرداننده‌های دیسک وجود داشت. کلون کردن شکست خورد."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:690
msgid ""
@@ -3911,149 +4516,167 @@ msgid ""
"\n"
"EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process."
msgstr ""
+"ابزار.کلون کردن گرداننده‌ی دیسک این ابزار به شما اجازه می دهد تا مقدار تلاش "
+"لازم برای برپاسازی آرایه‌های RAID را کاهش دهید. هدف این است که یک گرداننده‌ی "
+"دیسک منبع را که با طرح قسمت‌بندی مورد نظر آماده گردیده در دست داشته و این طرح "
+"را بر روی گرداننده‌های دیسک هم‌اندازه‌ی دیگر کلون کنیم. سپس یک دستگاه RAID "
+"می‌تواند ایجاد شود.\n"
+"\n"
+"توجه: گرداننده‌ی دیسک منبع باید دارای قسمت‌بندهایی باشد که بر روی یک گرداننده‌ی "
+"دیسک محدود شده باشند، و فقط بتوانند دارای قسمت‌بندی‌های استفاده نشده‌ی نرم‌افزار "
+"RAID باشند. دیگر انواع قسمت‌بندی مجاز نیستند.\n"
+"\n"
+"همه چیز بر روی گرداننده(های) دیسک منبع بوسیله‌ی این پردازش از بین خواهند رفت."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:710
msgid "Source Drive:"
-msgstr ""
+msgstr "دیسک منبع:"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:718
msgid "Target Drive(s):"
-msgstr ""
+msgstr "گرداننده‌(های) دیسک هدف:"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
msgid "Drives"
-msgstr ""
+msgstr "گرداننده‌های دیسک"
#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:142
msgid "Release Notes"
-msgstr ""
+msgstr "یادداشت‌های انتشار"
#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:146
msgid "Unable to load file!"
-msgstr ""
+msgstr "ناتوان در بارگذاری پرونده!"
#: ../iw/silo_gui.py:28
msgid "Silo Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "پیکربندی سیلو"
#: ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
#: ../textw/upgrade_text.py:112
msgid "Partition"
-msgstr ""
+msgstr "قسمت‌بندی"
#: ../iw/silo_gui.py:172
msgid "Install SILO boot record on:"
-msgstr ""
+msgstr "نصب کردن ضبط آغازگری سیلو بر:"
#: ../iw/silo_gui.py:189
msgid "Create PROM alias"
-msgstr ""
+msgstr "ایجاد کردن اسم مستعار PROM"
#: ../iw/silo_gui.py:212
msgid "Set default PROM boot device to linux"
-msgstr ""
+msgstr "گذاردن پیش‌فرض دستگاه آغازگری PROM به لینوکس"
#: ../iw/silo_gui.py:216
msgid "Kernel parameters"
-msgstr ""
+msgstr "پارامترهای هسته"
#: ../iw/silo_gui.py:234
msgid "Create boot disk"
-msgstr ""
+msgstr "ایجاد کردن دیسک آغازگری"
#: ../iw/silo_gui.py:244
msgid "Do not install SILO"
-msgstr ""
+msgstr "SILO نصب نشود"
#: ../iw/silo_gui.py:263 ../textw/silo_text.py:207
msgid "Partition type"
-msgstr ""
+msgstr "نوع قسمت‌بندی"
#: ../iw/silo_gui.py:263 ../iw/silo_gui.py:298 ../textw/bootloader_text.py:213
#: ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/silo_text.py:143
#: ../textw/silo_text.py:207
msgid "Boot label"
-msgstr ""
+msgstr "برچسب آغازگری"
#: ../iw/silo_gui.py:294
msgid "Default boot image"
-msgstr ""
+msgstr "تصویر آغازگری پیش‌فرض"
#: ../iw/timezone_gui.py:28 ../textw/timezone_text.py:102
msgid "Time Zone Selection"
-msgstr ""
+msgstr "انتخاب منطقه‌ی زمانی"
#: ../iw/timezone_gui.py:67 ../textw/timezone_text.py:96
msgid "System clock uses _UTC"
-msgstr ""
+msgstr "ـساعت سیستم از UTC استفاده می‌کند"
#: ../iw/timezone_gui.py:75
msgid "Please select the nearest city in your timezone:"
-msgstr ""
+msgstr "لطفا نزدیکترین شهر را در منطقه‌ی زمانی خود انتخاب کنید:"
#: ../iw/timezone_map_gui.py:126
msgid "_Location"
-msgstr ""
+msgstr "ـمکان"
#: ../iw/timezone_map_gui.py:128
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "توصیف"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "ارتقا دادن پیکربندی بارگذار آغازگری"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:68
msgid "_Update boot loader configuration"
-msgstr ""
+msgstr "به‌روزسازی پیکربندی بارگذار آغازگری"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:69
msgid "This will update your current boot loader."
-msgstr ""
+msgstr "این، بارگذار آغازگری کنونی شما را به‌روزسازی خواهد کرد."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
#, python-format
msgid ""
"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr ""
+"برنامه‌ی نصب‌گر بارگذار آغازگری %s را که اکنون بر %s نصب شده شناسایی کرده است."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76
msgid "This is the recommended option."
-msgstr ""
+msgstr "این گزینه‌ی سفارش شده است."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:80 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
msgstr ""
+"برنامه‌ی نصب‌گر قادر به شناسایی بارگذار آغازگر مورد استفاده بر سیستم شما نیست."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89
msgid "_Create new boot loader configuration"
-msgstr ""
+msgstr "ـایجاد کردن پیکربندی بارگذاری آغازگری جدید"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:91
msgid ""
"This will let you create a new boot loader configuration. If you wish to "
"switch boot loaders, you should choose this."
msgstr ""
+"این به شما اجازه‌ی پیکربندی یک بارگذار آغازگری جدید را خواهد داد. اگر "
+"می‌خواهید بتوانید بارگذارهای آغازگری را عوض و بدل کنید، باید این را انتخاب "
+"کنید."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:98
msgid "_Skip boot loader updating"
-msgstr ""
+msgstr "ـپرش از روی به‌روزسازی بارگذار آغازگری"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:99
msgid ""
"This will make no changes to boot loader configuration. If you are using a "
"third party boot loader, you should choose this."
msgstr ""
+"این هیچ تغییری به پیکربندی بارگذار آغازگری نخواهد داد. اگر از بارگذار "
+"آغازگری دیگری استفاده می‌کنید، باید این را انتخاب کنید."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:111
msgid "What would you like to do?"
-msgstr ""
+msgstr "چکار می‌خواهید انجام بدهید؟"
#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:30 ../textw/upgrade_text.py:34
msgid "Migrate File Systems"
-msgstr ""
+msgstr "جااندازی سیستم‌های پرونده"
#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:55 ../textw/upgrade_text.py:36
#, python-format
@@ -4065,10 +4688,16 @@ msgid ""
"\n"
"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
+"این انتشار %s برای سیستم پرونده‌ای واقعه‌نگار ext3 پشتیبانی دارد. آن چندین "
+"فواید بیشتر از سیستم پرونده‌ی ext2 که بطور سنتی در %s ارسال می‌شود دارد. "
+"قسمت‌بندی‌های قالب‌بندی شده‌ی ext2 ممکن است بدون از دست دادن داده‌ها بدرون ext3 "
+"جااندازی شوند.\n"
+"\n"
+"کدامیک از این قسمت‌بندی‌ها را می‌خواهید جااندازی کنید؟"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:31
msgid "Upgrade Swap Partition"
-msgstr ""
+msgstr "ارتقا دادن قسمت‌بندی حافظه‌ی مبادله"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
@@ -4078,6 +4707,10 @@ msgid ""
"swap configured, but you may create additional swap space on one of your "
"file systems now."
msgstr ""
+"هسته‌ی ۴-۲ به حافظه‌ی مبادله‌ی بسیار بیشتری از هسته‌های قدیمی‌تر نیاز دارد، فضای "
+"حافظه‌ی مبادله به اندازه‌ی دو برابر حافظه‌ی RAM بر روی سیستم. شما در حال حاضر %"
+"d مگابایت حافظه‌ی مبادله پیکربندی شده دارید، ولی اکنون می‌توانید فضای حافظه‌ی "
+"مبادله‌ی اضافی را بر روی یکی از سیستم‌های پرونده‌ی خود ایجاد کنید."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:108
#, python-format
@@ -4086,18 +4719,21 @@ msgid ""
"\n"
"The installer has detected %s MB of RAM.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"برنامه‌ی نصب کننده %s MB از RAM را شناسایی کرده است.\n"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:120
msgid "I _want to create a swap file"
-msgstr ""
+msgstr "ـمی‌خواهم یک پرونده‌ی حافظه‌ی مبادله ایجاد کنم"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:129
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
-msgstr ""
+msgstr "انتخاب کردن قسمت‌بندی برای گذاشتن پرونده‌ی حافظه‌ی مبادله بر رویش:"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
msgid "Free Space (MB)"
-msgstr ""
+msgstr "فضای آزاد (مگابایت)"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:166
#, python-format
@@ -4105,14 +4741,16 @@ msgid ""
"It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a "
"size for the swap file:"
msgstr ""
+"سفارش می‌شود که پرونده‌ی حافظه‌ی مبادله حداقل %d مگابایت باشد. لطفا اندازه‌ی را "
+"برای پرونده‌ی حافظه‌ی مبادله وارد کنید:"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:181
msgid "Swap file _size (MB):"
-msgstr ""
+msgstr "اندازه‌ی پرونده‌ی حافظه‌ی مبادله(مگابایت):"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:191
msgid "I _don't want to create a swap file"
-msgstr ""
+msgstr "ـنمی خواهم پرونده‌ی حافظه‌ی مبادله را ایجاد کنم"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201
msgid ""
@@ -4120,123 +4758,132 @@ msgid ""
"could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish "
"to continue?"
msgstr ""
+"بشدت سفارش می‌شود که یک پرونده‌ی حافظه‌ی مبادله را ایجاد کنید. اگر این کار را "
+"انجام ندهید نصب‌گر بطور غیر عادی قطع می‌گردد. آیا مطمئن هستید که می‌خواهید "
+"ادامه بدهید؟"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/upgrade_text.py:178
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
-msgstr ""
+msgstr "اندازه‌ی پرونده‌ی حافظه‌ی مبادله باید بین ۱ و ۲۰۰۰ مگابایت باشد."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
+"فضای کافی بر روی دستگاهی که برای قسمت‌بندی حافظه‌ی مبادله انتخاب کرده‌اید وجود "
+"ندارد."
#: ../iw/xconfig_gui.py:35 ../textw/xconfig_text.py:23
msgid "Unprobed Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "نمایشگر وارسی نشده"
#: ../iw/xconfig_gui.py:51
msgid "Customize Graphical Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "سفارشی‌سازی پیکربندی گرافیکی"
#: ../iw/xconfig_gui.py:251
msgid "_Color Depth:"
-msgstr ""
+msgstr "عمق ـرنگ:"
#: ../iw/xconfig_gui.py:260 ../textw/xconfig_text.py:106
msgid "256 Colors (8 Bit)"
-msgstr ""
+msgstr "۲۵۶ رنگ (۸ بیتی)"
#: ../iw/xconfig_gui.py:261 ../textw/xconfig_text.py:107
msgid "High Color (16 Bit)"
-msgstr ""
+msgstr "رنگ عالی (۱۶ بیت)"
#: ../iw/xconfig_gui.py:262 ../textw/xconfig_text.py:108
msgid "True Color (24 Bit)"
-msgstr ""
+msgstr "رنگ حقیقی (۲۴ بیتی)"
#: ../iw/xconfig_gui.py:282
msgid "_Screen Resolution:"
-msgstr ""
+msgstr "تفکیک‌پذیری ـصفحه:"
#: ../iw/xconfig_gui.py:338
msgid "Please choose your default desktop environment:"
-msgstr ""
+msgstr "لطفا محیط رومیزی پیش‌فرض خود را انتخاب کنید:"
#: ../iw/xconfig_gui.py:340
msgid "Your desktop environment is:"
-msgstr ""
+msgstr "محیط رومیزی شما:"
#: ../iw/xconfig_gui.py:355
msgid "GNO_ME"
-msgstr ""
+msgstr "ـگنوم"
#: ../iw/xconfig_gui.py:357
msgid "_KDE"
-msgstr ""
+msgstr "_KDE"
#: ../iw/xconfig_gui.py:388
msgid "Please choose your login type:"
-msgstr ""
+msgstr "لطفا نوع ثبت‌ورود خود را انتخاب کنید:"
#: ../iw/xconfig_gui.py:395
msgid "_Text"
-msgstr ""
+msgstr "ـمتن"
#: ../iw/xconfig_gui.py:396
msgid "_Graphical"
-msgstr ""
+msgstr "ـگرافیکی"
#: ../iw/xconfig_gui.py:413 ../textw/xconfig_text.py:416
msgid "Monitor Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "پیکربندی نمایشگر"
#: ../iw/xconfig_gui.py:438 ../textw/xconfig_text.py:467
msgid "Monitor Unspecified"
-msgstr ""
+msgstr "نمایشگر نامشخص"
#: ../iw/xconfig_gui.py:439 ../textw/xconfig_text.py:468
msgid ""
"You have not selected a monitor type. It is recommended you choose the "
"closest matching model in order to have the highest possible display quality."
msgstr ""
+"شما یک نوع نمایشگر را انتخاب نکرده‌اید. سفارش می‌شود که نزدیکترین مدل تطبیقی "
+"را برای داشتن بالاترین کیفیت نمایش ممکن انتخاب کنید."
#: ../iw/xconfig_gui.py:445
msgid "_Choose monitor type"
-msgstr ""
+msgstr "ـانتخاب کردن نوع نمایشگر"
#: ../iw/xconfig_gui.py:625
msgid ""
"In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected "
"settings are not correct for the monitor, select the right settings."
msgstr ""
+"در بیشتر موارد، نمایشگر می‌تواند بطور خودکار شناسایی شود. اگر تنظیمات شناسایی "
+"شده برای نمایشگر درست نیستند، تنظیمات صحیح را انتخاب کنید."
#: ../iw/xconfig_gui.py:740 ../iw/xconfig_gui.py:1103
msgid "Restore _original values"
-msgstr ""
+msgstr "ذخیره‌ی مجدد مقدارهای اـصلی"
#: ../iw/xconfig_gui.py:748
msgid "Hori_zontal Sync:"
-msgstr ""
+msgstr "همگام‌سازی اـفقی:"
#: ../iw/xconfig_gui.py:751
msgid "_Vertical Sync:"
-msgstr ""
+msgstr "ـهمگامی عمودی:"
#: ../iw/xconfig_gui.py:758
msgid "kHz"
-msgstr ""
+msgstr "کیلوهرتز"
#: ../iw/xconfig_gui.py:761
msgid "Hz"
-msgstr ""
+msgstr "هرتز"
#: ../iw/xconfig_gui.py:781
msgid "Graphical Interface (X) Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "پیکربندی واسط گرافیکی (اکس)"
#: ../iw/xconfig_gui.py:811
msgid "Unknown video card"
-msgstr ""
+msgstr "کارت ویدیوی ناشناس"
#: ../iw/xconfig_gui.py:812
#, python-format
@@ -4244,10 +4891,12 @@ msgid ""
"An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error "
"to bugzilla.redhat.com."
msgstr ""
+"خطایی هنگام انتخاب کارت ویدیوی %s رخ داده است. لطفا این خطا را به bugzilla."
+"redhat.com گزارش دهید."
#: ../iw/xconfig_gui.py:838 ../textw/xconfig_text.py:684
msgid "Unspecified video card"
-msgstr ""
+msgstr "کارت ویدیوی مشخص نشده"
#: ../iw/xconfig_gui.py:839 ../textw/xconfig_text.py:685
msgid ""
@@ -4255,6 +4904,9 @@ msgid ""
"want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' "
"button."
msgstr ""
+"شما باید یک کارت ویدیویی را قبل از اینکه پیکربندی اکس بتواند ادامه یابد "
+"انتخاب کنید. اگر می‌خواهید بطور کامل از پیکربندی اکس منصرف شوید دکمه‌ی 'پرش از "
+"روی پیکربندی اکس' را انتخاب کنید."
#: ../iw/xconfig_gui.py:974 ../textw/xconfig_text.py:637
msgid ""
@@ -4262,12 +4914,17 @@ msgid ""
"System. If you do not want to setup the X Window System, choose 'Skip X "
"Configuration' below."
msgstr ""
+"سیستم شما برای سیستم پنجره‌ی اکس و استفاده از راه‌انداز انبارچه‌ی قاب برپاسازی "
+"خواهد شد. اگر نمی‌خواهید سیستم پنجره‌ی اکس را برپاسازی کنید، 'پرش از روی "
+"پیکربندی اکس' را در زیر انتخاب نمایید."
#: ../iw/xconfig_gui.py:983
msgid ""
"Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size "
"from the choices below:"
msgstr ""
+"اندازه‌ی حافظه‌ی موقت ویدیوی شما نمی‌تواند شناسایی خودکار شود. اندازه‌ی حافظه‌ی "
+"موقت ویدیوی خود را از گزینه‌های زیر انتخاب کنید:"
#: ../iw/xconfig_gui.py:990
msgid ""
@@ -4275,22 +4932,24 @@ msgid ""
"detected settings are not correct for the hardware, select the right "
"settings."
msgstr ""
+"در بیشتر موارد، سخت‌افزار ویدیو می‌تواند بطور خودکار شناسایی گردد. اگر تنظیمات "
+"شناسایی شده برای سخت‌افزار درست نیستند، تنظیمات درست را انتخاب کنید."
#: ../iw/xconfig_gui.py:1078
msgid "_Video card RAM: "
-msgstr ""
+msgstr "ـحافظه موقت کارت ویدیو: "
#: ../iw/xconfig_gui.py:1107
msgid "_Skip X configuration"
-msgstr ""
+msgstr "ـنادیده گرفتن پیکربندی اکس"
#: ../iw/zipl_gui.py:32
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "پیکربندی بارگذار آغازگر z/IPL"
#: ../iw/zipl_gui.py:75
msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
-msgstr ""
+msgstr "بارگذار آغازگری z/IPL بر سیستم شما نصب خواهد شد."
#: ../iw/zipl_gui.py:77
msgid ""
@@ -4308,14 +4967,26 @@ msgid ""
"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or "
"your setup may require."
msgstr ""
+"بارگذار آغازگری z/IPL اکنون بر سیستم شما نصب خواهد شد.\n"
+"\n"
+"قسمت‌بندی ریشه آن خواهد بود که شما قبلا در برپاسازی قسمت‌بندی انتخاب کردید.\n"
+"\n"
+"هسته مورد استفاده برای راه‌اندازی رایانه آن خواهد بود که بوسیله‌ی پیش‌فرض نصب "
+"می‌شود.\n"
+"\n"
+"اگر بعدا بعد ازنصب بخواهید تغییراتی ایجاد کنید آنها را در پرونده‌ی پیکربندی /"
+"etc/zipl.confانجام دهید.\n"
+"\n"
+"شما می‌توانید اکنون هر پارامتر هسته‌ی اضافه را که رایانه‌ی شما یا برپاسازی شما "
+"نیاز داشته باشد وارد کنید."
#: ../iw/zipl_gui.py:104 ../textw/zipl_text.py:60
msgid "Kernel Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "پارامترهای هسته"
#: ../iw/zipl_gui.py:107 ../iw/zipl_gui.py:110
msgid "Chandev Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "پارامترهای Chandev"
#: ../textw/bootdisk_text.py:24
#, python-format
@@ -4328,30 +4999,37 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to create a boot diskette?"
msgstr ""
+"دیسکچه‌ی آغازگری به شما اجازه‌ی آغازگری سیستم %s خود را از یک دیسکچه می‌دهد. "
+"یک دیسکچه‌ی آغازگری به شما اجازه‌ی راه‌اندازی سیستم خود را در صورتی که پیکربندی "
+"بارگذار آغازگر شما از کاربیافتد می‌دهد.\n"
+"\n"
+"بشدت به شما سفارش می‌شود که دیسکچه‌ی آغازگری را ایجاد کنید.\n"
+"\n"
+"آیا می‌خواهید یک دیسکچه‌ی آغازگری بسازید؟"
#: ../textw/bootdisk_text.py:31
msgid "Boot Diskette"
-msgstr ""
+msgstr "دیسکچه‌ی آغازگری"
#: ../textw/bootloader_text.py:29
msgid "Which boot loader would you like to use?"
-msgstr ""
+msgstr "از کدام بارگذار آغازگر می‌خواهید استفاده کنید؟"
#: ../textw/bootloader_text.py:45
msgid "Use GRUB Boot Loader"
-msgstr ""
+msgstr "استفاده کردن از بارگذار آغازگر گروب"
#: ../textw/bootloader_text.py:47
msgid "Use LILO Boot Loader"
-msgstr ""
+msgstr "استفاده کردن از بارگذار آغازگر لیلو"
#: ../textw/bootloader_text.py:50
msgid "No Boot Loader"
-msgstr ""
+msgstr "بدون بارگذار آغازگر"
#: ../textw/bootloader_text.py:72
msgid "Skip Boot Loader"
-msgstr ""
+msgstr "نادیده گرفتن بارگذار آغازگری"
#: ../textw/bootloader_text.py:73
msgid ""
@@ -4362,6 +5040,12 @@ msgid ""
"\n"
"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
msgstr ""
+"شما نصب نکردن بارگذار آغازگری را انتخاب کرده‌اید. بشدت سفارش می‌شود که بارگذار "
+"آغازگری را نصب کنید مگر اینکه شما نیازی پیشرفته داشته باشید. یک بارگذار "
+"آغازگری برای آغازگری مجدد سیستم شما بدرون لینوکس از دیسک سخت تقریبا همیشه "
+"مورد نیاز است.\n"
+"\n"
+"آیا مطمئن هستید که می‌خواهید از روی نصب بارگذار آغازگری پرش کنید؟"
#: ../textw/bootloader_text.py:110 ../textw/silo_text.py:25
msgid ""
@@ -4370,54 +5054,62 @@ msgid ""
"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this "
"blank."
msgstr ""
+"سیستم‌های معدودی نیاز به دادن گزینه‌های مخصوص به هسته در زمان آغازگری دارند تا "
+"سیستم بدرستی کارکند. اگر شما نیاز به دادن گزینه‌های آغازگری به هسته دارید، "
+"آنها را اکنون وارد کنید. اگر نیازی ندارید یا مطمئن نیستید، این را خالی "
+"بگذارید."
#: ../textw/bootloader_text.py:119
msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
-msgstr ""
+msgstr "اجبار به استفاده از LBA32 (معمولا لازم نیست)"
#: ../textw/bootloader_text.py:185
msgid "Where do you want to install the boot loader?"
-msgstr ""
+msgstr "کجا می‌خواهید بارگذار آغازگر را نصب کنید؟"
#: ../textw/bootloader_text.py:217 ../textw/silo_text.py:147
#: ../textw/silo_text.py:168
msgid "Clear"
-msgstr ""
+msgstr "پاک کردن"
#: ../textw/bootloader_text.py:225 ../textw/silo_text.py:155
msgid "Edit Boot Label"
-msgstr ""
+msgstr "ویرایش برچسب آغازگری"
#: ../textw/bootloader_text.py:243 ../textw/bootloader_text.py:248
msgid "Invalid Boot Label"
-msgstr ""
+msgstr "برچسب آغازگری نامعتبر"
#: ../textw/bootloader_text.py:244
msgid "Boot label may not be empty."
-msgstr ""
+msgstr "برچسب آغازگری نمی‌تواند خالی باشد."
#: ../textw/bootloader_text.py:249
msgid "Boot label contains illegal characters."
-msgstr ""
+msgstr "برچسب آغازگری دارای نویسه‌های غیرمجاز است."
#: ../textw/bootloader_text.py:298 ../textw/fdisk_text.py:41
#: ../textw/partition_text.py:1131 ../textw/silo_text.py:216
#: ../textw/silo_text.py:238 ../textw/userauth_text.py:237
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "ویرایش"
#: ../textw/bootloader_text.py:302
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. You need "
"to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label "
"you want to use for each of them."
msgstr ""
+"مدیر آغازگریی که ردهت از آن استفاده می‌کند می‌تواند سیستم‌های عامل دیگر را نیز "
+"آغازگری کند. شما لازم است به‌ من بگویید چه قسمت‌بندیی را می‌خواهید بتوانید "
+"آغازگری کرده و چه برچسبی را می‌خواهید برای هر یک از آنها استفاده کنید. "
#: ../textw/bootloader_text.py:315
msgid ""
" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
msgstr ""
+" <Space> انتخاب دکمه | <F2> انتخاب ورودی آغازگری پیش‌فرض | <F12> صفحه‌ی بعد>"
#: ../textw/bootloader_text.py:394
msgid ""
@@ -4425,40 +5117,45 @@ msgid ""
"kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is "
"not necessary for more casual users."
msgstr ""
+"گذرواژه‌ی بارگذار آغازگری جلوی کاربرها را از دادن گزینه‌های اختیاری به هسته "
+"می‌گیرد. برای بالاترین امنیت، سفارش می‌کنیم که گذرواژه‌ای را بگذارید، ولی این "
+"برای بیشتر کاربرهای راحت طلب ضروری نیست. "
#: ../textw/bootloader_text.py:404
msgid "Use a GRUB Password"
-msgstr ""
+msgstr "استفاده از گذرواژه‌ی گروب"
#: ../textw/bootloader_text.py:416
msgid "Boot Loader Password:"
-msgstr ""
+msgstr "گذرواژه‌ی بارگذار آغازگری:"
#: ../textw/bootloader_text.py:417
msgid "Confirm:"
-msgstr ""
+msgstr "تصدیق:"
#: ../textw/bootloader_text.py:446
msgid "Passwords Do Not Match"
-msgstr ""
+msgstr "گذرواژه‌ها تطبیق نمی‌کنند"
#: ../textw/bootloader_text.py:451
msgid "Password Too Short"
-msgstr ""
+msgstr "گذرواژه‌ی بسیار کوتاه"
#: ../textw/bootloader_text.py:452
msgid "Boot loader password is too short"
-msgstr ""
+msgstr "گذرواژه‌ی بارگذار آغازگری بسیار کوتاه است"
#: ../textw/complete_text.py:27
msgid ""
"Press <Enter> to end the installation process.\n"
"\n"
msgstr ""
+"برای پایان دادن پردازش نصب <Enter> را فشار دهید.\n"
+"\n"
#: ../textw/complete_text.py:28
msgid "<Enter> to exit"
-msgstr ""
+msgstr "<Enter> برای خروج"
#: ../textw/complete_text.py:30
msgid ""
@@ -4466,10 +5163,13 @@ msgid ""
"installation process and press <Enter> to reboot your system.\n"
"\n"
msgstr ""
+"هر رسانه‌ی نصب (دیسکچه‌ها یا سی‌دی‌های) استفاده شده در طول پردازش نصب را برداشته "
+"و <Enter> را برای آغازگری مجدد سیستم خود فشار دهید.\n"
+"\n"
#: ../textw/complete_text.py:34
msgid "<Enter> to reboot"
-msgstr ""
+msgstr "<Enter> برای آغازگری مجدد"
#: ../textw/complete_text.py:38
#, python-format
@@ -4478,6 +5178,9 @@ msgid ""
"\n"
"%s%s"
msgstr ""
+"تبریک می‌گوییم، نصب %s شما کامل شده است.\n"
+"\n"
+"%s%s"
#: ../textw/complete_text.py:41
#, python-format
@@ -4488,18 +5191,23 @@ msgid ""
"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
"www.redhat.com/docs/."
msgstr ""
+"برای اطلاعات برای ارراتا (به‌روزسازی‌ها و تعمیرات اشکال) به http://www.redhat."
+"com/errata/ مراجعه کنید.\n"
+"\n"
+"اطلاعات درباره‌ی طرز استفاده از سیستم‌تان در دست‌نویس‌های %s در نشانی http://www."
+"redhat.com/docs/.موجود هستند"
#: ../textw/complete_text.py:47
msgid "Complete"
-msgstr ""
+msgstr "تکمیل شد"
#: ../textw/complete_text.py:48
msgid "Reboot"
-msgstr ""
+msgstr "آغازگری مجدد"
#: ../textw/confirm_text.py:22
msgid "Installation to begin"
-msgstr ""
+msgstr "نصب برای شروع"
#: ../textw/confirm_text.py:23
#, python-format
@@ -4507,6 +5215,8 @@ msgid ""
"A complete log of your installation will be in %s after rebooting your "
"system. You may want to keep this file for later reference."
msgstr ""
+"بعد از آغازگری مجدد سیستم‌تان ثبت کاملی از نصب شما در %s خواهد بود. ممکن است "
+"بخواهید این پرونده را برای ارجاع بعدی نگهدارید"
#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:28
#: ../textw/confirm_text.py:52 ../textw/confirm_text.py:54
@@ -4515,16 +5225,16 @@ msgstr ""
#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/driverdisk.c:265
#: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:187
#: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:462
-#: ../loader2/hdinstall.c:516 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:328
-#: ../loader2/loader.c:796 ../loader2/loader.c:818 ../loader2/net.c:174
-#: ../loader2/net.c:433 ../loader2/net.c:867 ../loader2/nfsinstall.c:54
+#: ../loader2/hdinstall.c:516 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:322
+#: ../loader2/loader.c:793 ../loader2/loader.c:815 ../loader2/net.c:174
+#: ../loader2/net.c:433 ../loader2/net.c:868 ../loader2/nfsinstall.c:54
#: ../loader2/urls.c:254 ../loader2/urls.c:444
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "برگشت"
#: ../textw/confirm_text.py:48
msgid "Upgrade to begin"
-msgstr ""
+msgstr "شروع به ارتقا دادن"
#: ../textw/confirm_text.py:49
#, python-format
@@ -4532,9 +5242,11 @@ msgid ""
"A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. "
"You may want to keep this file for later reference."
msgstr ""
+"بعد از آغازگری مجدد سیستم‌تان ثبت کاملی از ارتقا دادن شما در %s خواهد بود. "
+"ممکن است بخواهید این پرونده را برای ارجاع بعدی نگهدارید"
#: ../textw/desktop_choice_text.py:27
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The default installation environment includes our recommended package "
"selection. After installation, additional software can be added or removed "
@@ -4543,35 +5255,39 @@ msgid ""
"However %s ships with many more applications, and you may customize the "
"selection of software installed if you want."
msgstr ""
+"محیط نصب پیش‌فرض شامل مجموعه‌ای از بسته‌های سفارشی ما می‌باشد. بعد از نصب، "
+"نرم‌افزار اضافی می‌تواند با استفاده از ابزار پیکربندی-بسته‌های-ردهت افزوده یا "
+"برداشته شوند. هر چند با %s برنامه‌های بسیار بیشتری ارسال می‌شود، شما مجاز به "
+"سفارشی‌سازی مجموعه‌ی نرم‌افزار نصب شده اگر بخواهید می‌باشید."
#: ../textw/desktop_choice_text.py:37
msgid "Customize software selection"
-msgstr ""
+msgstr "سفارشی‌سازی انتخاب نرم‌افزار"
#: ../textw/fdasd_text.py:31
msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on"
-msgstr ""
+msgstr "دیسکی را برای اجرای fdasd یا dasdfmt بر رویش"
#: ../textw/fdasd_text.py:32
msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "بعدی"
#: ../textw/fdasd_text.py:32
msgid "Edit Partitions"
-msgstr ""
+msgstr "ویرایش قسمت‌بندی‌ها"
#: ../textw/fdasd_text.py:33
msgid "Format DASD"
-msgstr ""
+msgstr "قالب‌بندی DASD"
#: ../textw/fdasd_text.py:50 ../textw/fdisk_text.py:39
msgid "Disk Setup"
-msgstr ""
+msgstr "برپاسازی دیسک"
#: ../textw/fdasd_text.py:74
#, python-format
msgid "An error occurred while running %s on drive %s."
-msgstr ""
+msgstr "خطایی هنگام اجرای %s بر روی گرداننده‌ی دیسک %s رخ داد."
#: ../textw/fdasd_text.py:85
#, python-format
@@ -4581,6 +5297,10 @@ msgid ""
"\n"
"Do you really want this?"
msgstr ""
+"اجرای dasdfmt بمعنی از دست دادن تمام\n"
+" داده‌های بر روی دیسک %s است.\n"
+"\n"
+"آیا واقعا این را می‌خواهید؟"
#: ../textw/fdasd_text.py:101
msgid ""
@@ -4590,68 +5310,73 @@ msgid ""
"\n"
"Back to the fdasd screen?"
msgstr ""
+"خطایی رخ داده است - هیچ دستگاه‌های معتبری برای ایجاد سیستم پرونده یافت نشد. "
+"لطفا سخت‌افزار خود را برای علت این اشکال کنترل کرده یا از dasdfmt استفاده "
+"کنید.\n"
+"\n"
+"بازگشت به صفحه‌ی dasdfmt؟"
#: ../textw/fdisk_text.py:40
msgid "Choose a disk to run fdisk on"
-msgstr ""
+msgstr "دیسکی را برای اجرای fdisk بر رویش انتخاب کنید"
#: ../textw/firewall_text.py:24
msgid "Customize"
-msgstr ""
+msgstr "سفارشی‌سازی"
#: ../textw/firewall_text.py:45
msgid "Enable firewall"
-msgstr ""
+msgstr "به کار انداختن دیوارآتش"
#: ../textw/firewall_text.py:48
msgid "No firewall"
-msgstr ""
+msgstr "بدون دیوارآتش"
#: ../textw/firewall_text.py:67
msgid "Trusted Devices:"
-msgstr ""
+msgstr "دستگاه‌های مورد اعتماد:"
#: ../textw/firewall_text.py:77
msgid "Allow incoming:"
-msgstr ""
+msgstr "اجازه دادن به آمدنی‌ها:"
#: ../textw/firewall_text.py:82
msgid "SSH"
-msgstr ""
+msgstr "SSH"
#: ../textw/firewall_text.py:84 ../loader2/telnetd.c:80
#: ../loader2/telnetd.c:122
msgid "Telnet"
-msgstr ""
+msgstr "تل‌نت"
#: ../textw/firewall_text.py:86
msgid "WWW (HTTP)"
-msgstr ""
+msgstr "WWW (HTTP)"
#: ../textw/firewall_text.py:88
msgid "Mail (SMTP)"
-msgstr ""
+msgstr "پست (SMTP)"
#: ../textw/firewall_text.py:90
msgid "FTP"
-msgstr ""
+msgstr "FTP"
#: ../textw/firewall_text.py:94
msgid "Other ports"
-msgstr ""
+msgstr "درگاه های دیگر"
#: ../textw/firewall_text.py:120 ../textw/firewall_text.py:183
#: ../textw/language_text.py:145
msgid "Invalid Choice"
-msgstr ""
+msgstr "گزینش نامعتبر"
#: ../textw/firewall_text.py:121
msgid "You cannot customize a disabled firewall."
-msgstr ""
+msgstr "شما نمی‌توانید یک دیوارآتش ازکارافتاده را سفارشی‌سازی کنید."
#: ../textw/firewall_text.py:126
msgid "Firewall Configuration - Customize"
-msgstr ""
+msgstr "پیکربندی دیوارآتش - سفارشی‌سازی"
#: ../textw/firewall_text.py:128
msgid ""
@@ -4660,151 +5385,157 @@ msgid ""
"protocols explicitly through the firewall. In a comma separated list, "
"specify additional ports in the form 'service:protocol' such as 'imap:tcp'. "
msgstr ""
+"شما می‌توانید دیوارآتش خود را به دو روش سفارشی کنید. روش اول، می‌توانید تمام "
+"عبور ومرورها را از واسط‌های بخصوص شبکه اجازه دهید. روش دوم، می‌توانید "
+"پایان‌نامه‌های بخصوصی را صریحا از میان دیوارآتش مجاز سازید. در یک لیست جدا شده "
+"با کوما، درگاه‌های اضافی را در قالب 'سرویس:پایان‌نامه' مانند 'imap:tcp' مشخص "
+"کنید. "
#: ../textw/firewall_text.py:184
#, python-format
msgid "Warning: %s is not a valid port."
-msgstr ""
+msgstr "هشدار: %s یک درگاه معتبر نیست."
#: ../textw/installpath_text.py:49
msgid "What type of system would you like to install?"
-msgstr ""
+msgstr "چه نوع سیستمی را می‌خواهید نصب کنید؟"
#: ../textw/keyboard_text.py:36
msgid "Keyboard Selection"
-msgstr ""
+msgstr "گزینش صفحه‌کلید"
#: ../textw/keyboard_text.py:37
msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
-msgstr ""
+msgstr "چه مدلی از صفحه‌کلید به این رایانه متصل شده است؟"
#: ../textw/language_text.py:108
msgid "Select All"
-msgstr ""
+msgstr "گزینش همه"
#: ../textw/language_text.py:108
msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "بازنشاندن"
#: ../textw/language_text.py:110
msgid "Choose additional languages that you would like to use on this system:"
msgstr ""
+"زبان‌های اضافه را که می‌خواهید بر روی این سیستم استفاده کنید انتخاب نمایید:"
#: ../textw/language_text.py:114
msgid "Language Support"
-msgstr ""
+msgstr "پشتیبانی زبان"
#: ../textw/language_text.py:146
msgid "You must select at least one language to install."
-msgstr ""
+msgstr "باید حداقل یک زبان را برای نصب کردن انتخاب کنید."
#: ../textw/language_text.py:189
msgid "Default Language"
-msgstr ""
+msgstr "زبان پیش‌فرض"
#: ../textw/language_text.py:190
msgid "Choose the default language for this system: "
-msgstr ""
+msgstr "زبان پیش‌فرض را برای این سیستم انتخاب کنید:"
#: ../textw/mouse_text.py:39
msgid "What device is your mouse located on?"
-msgstr ""
+msgstr "موشی شما بر روی چه دستگاهی قرار دارد؟"
#: ../textw/mouse_text.py:71
msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
-msgstr ""
+msgstr "چه مدل موشی به این رایانه متصل شده است؟‌"
#: ../textw/mouse_text.py:82
msgid "Emulate 3 Buttons?"
-msgstr ""
+msgstr "تقلید ۳ دکمه‌ای؟"
#: ../textw/mouse_text.py:85
msgid "Mouse Selection"
-msgstr ""
+msgstr "گزینش موشی"
#: ../textw/network_text.py:30
msgid "Invalid IP string"
-msgstr ""
+msgstr "رشته‌ی آی‌پی نامعتبر"
#: ../textw/network_text.py:31
#, python-format
msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP."
-msgstr ""
+msgstr "آی‌پی وارد شده '%s' یک آی‌پی معتبر نیست."
#: ../textw/network_text.py:68
msgid "IP Address"
-msgstr ""
+msgstr "نشانی آی‌پی"
#: ../textw/network_text.py:69
msgid "Netmask"
-msgstr ""
+msgstr "نقاب شبکه"
#: ../textw/network_text.py:71
msgid "Point to Point (IP)"
-msgstr ""
+msgstr "نقطه به نقطه (آی‌پی)"
#: ../textw/network_text.py:83
#, python-format
msgid "Network Device: %s"
-msgstr ""
+msgstr "دستگاه شبکه: %s"
#: ../textw/network_text.py:89
#, python-format
msgid "Description: %s"
-msgstr ""
+msgstr "توضیح: %s"
#: ../textw/network_text.py:94
msgid "Configure using DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "پیکربندی با استفاده از DHCP"
#: ../textw/network_text.py:107
msgid "Activate on boot"
-msgstr ""
+msgstr "فعال کردن هنگام آغازگری"
#: ../textw/network_text.py:130
#, python-format
msgid "Network Configuration for %s"
-msgstr ""
+msgstr "پیکربندی شبکه برای %s"
#: ../textw/network_text.py:163
msgid "Invalid information"
-msgstr ""
+msgstr "اطلاعات نامعتبر"
#: ../textw/network_text.py:164
msgid "You must enter valid IP information to continue"
-msgstr ""
+msgstr "باید اطلاعات آی‌پی معتبر را برای ادامه وارد کنید"
#: ../textw/network_text.py:245
msgid "Gateway:"
-msgstr ""
+msgstr "دروازه:"
#: ../textw/network_text.py:255
msgid "Primary DNS:"
-msgstr ""
+msgstr "کارگزار نام اولیه:"
#: ../textw/network_text.py:260
msgid "Secondary DNS:"
-msgstr ""
+msgstr "کارگزار نام دوم:"
#: ../textw/network_text.py:265
msgid "Tertiary DNS:"
-msgstr ""
+msgstr "کارگزار نام سوم:"
#: ../textw/network_text.py:272
msgid "Miscellaneous Network Settings"
-msgstr ""
+msgstr "تنظیمات متفرقه‌ی شبکه"
#: ../textw/network_text.py:340
msgid "automatically via DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "بطور خودکار از طریق DHCP"
#: ../textw/network_text.py:344
msgid "manually"
-msgstr ""
+msgstr "دستی"
#: ../textw/network_text.py:363
msgid "Hostname Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "پیکربندی نام‌میزبان"
#: ../textw/network_text.py:366
msgid ""
@@ -4813,53 +5544,57 @@ msgid ""
"a hostname for your system. If you do not, your system will be known as "
"'localhost.'"
msgstr ""
+"اگر سیستم شما جزئی از شبکه بزرگتری است که نام‌های میزبان بوسیله‌ی DHCP گذاشته "
+"می‌شود،بطور خودکار از طریق DHCP را انتخاب کنید. وگرنه، دستی را انتخاب کرده و "
+"نام میزبانی را برای سیستم خود وارد کنید. اگر این کار را نکنید، سیستم شما "
+"مانند 'localhost' شناخته خواهد شد."
#: ../textw/network_text.py:392 ../textw/network_text.py:398
msgid "Invalid Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "نام‌میزبان نامعتبر"
#: ../textw/network_text.py:393
msgid "You have not specified a hostname."
-msgstr ""
+msgstr "شما نام‌میزبانی را مشخص نکرده‌اید."
#: ../textw/packages_text.py:56
msgid "Select individual packages"
-msgstr ""
+msgstr "انتخاب کردن بسته‌های تکی"
#: ../textw/packages_text.py:73
msgid ""
"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr ""
+msgstr "<Space>,<+>,<-> گزینش | <F2> جزئیات گروه | <F12> صفحه‌ی بعدی"
#: ../textw/packages_text.py:117
msgid "Package Group Details"
-msgstr ""
+msgstr "جرئیات گروه بسته"
#: ../textw/packages_text.py:172
msgid "Package :"
-msgstr ""
+msgstr "بسته :"
#: ../textw/packages_text.py:177
msgid "Size :"
-msgstr ""
+msgstr "اندازه :"
#: ../textw/packages_text.py:178
#, python-format
msgid "%.1f KBytes"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f کیلوبایت"
#: ../textw/packages_text.py:197
msgid "Total size"
-msgstr ""
+msgstr "اندازه‌ی کل"
#: ../textw/packages_text.py:326
msgid ""
" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
-msgstr ""
+msgstr " <Space>,<+>,<-> گزینش | <F1> راهنما | <F2> توضیح بسته"
#: ../textw/packages_text.py:374
msgid "Package Dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "وابستگی‌های بسته"
#: ../textw/packages_text.py:376
msgid ""
@@ -4867,294 +5602,300 @@ msgid ""
"not selected. If you just select OK all of those required packages will be "
"installed."
msgstr ""
+"بعضی از بسته‌هایی را که برای نصب کردن انتخاب کرده‌اید به بسته‌هایی که انتخاب "
+"نکرده‌اید نیاز دارند. اگر شما تایید را انتخاب کنید تمام آن بسته‌های لازم نصب "
+"خواهند شد."
#: ../textw/packages_text.py:397
msgid "Install packages to satisfy dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "نصب کردن بسته‌های برای ارضای وابستگی‌ها"
#: ../textw/packages_text.py:398
msgid "Do not install packages that have dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "بسته‌هایی که دارای وابستگی‌ها هستند نصب نشوند"
#: ../textw/packages_text.py:399
msgid "Ignore package dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "وابستگی‌های بسته نادیده گرفته شوند"
#: ../textw/partition_text.py:39
msgid "Must specify a value"
-msgstr ""
+msgstr "باید یک مقدار را مشخص کنید"
#: ../textw/partition_text.py:42
msgid "Requested value is not an integer"
-msgstr ""
+msgstr "مقدار خواسته شده یک عدد صحیح نیست"
#: ../textw/partition_text.py:44
msgid "Requested value is too large"
-msgstr ""
+msgstr "مقدار خواسته شده بسیار بزرگ است"
#: ../textw/partition_text.py:98
#, python-format
msgid "RAID Device %s"
-msgstr ""
+msgstr "دستگاه RAID %s"
#: ../textw/partition_text.py:223
#, python-format
msgid "Warning: %s"
-msgstr ""
+msgstr "هشدار: %s"
#: ../textw/partition_text.py:224
msgid "Modify Partition"
-msgstr ""
+msgstr "تغییر قسمت‌بندی"
#: ../textw/partition_text.py:224
msgid "Add anyway"
-msgstr ""
+msgstr "اضافه کردن در هر صورت"
#: ../textw/partition_text.py:262
msgid "Mount Point:"
-msgstr ""
+msgstr "نقطه سوارسازی:"
#: ../textw/partition_text.py:283
msgid "File System type:"
-msgstr ""
+msgstr "نوع سیستم پرونده:"
#: ../textw/partition_text.py:317
msgid "Allowable Drives:"
-msgstr ""
+msgstr "گرداننده‌های دیسک مجاز:"
#: ../textw/partition_text.py:373
msgid "Fixed Size:"
-msgstr ""
+msgstr "اندازه‌ی ثابت:"
#: ../textw/partition_text.py:375
msgid "Fill maximum size of (MB):"
-msgstr ""
+msgstr "پر کردن حداکثر اندازه تا (مگابایت):"
#: ../textw/partition_text.py:379
msgid "Fill all available space:"
-msgstr ""
+msgstr "پر کردن تمام فضای موجود:"
#: ../textw/partition_text.py:402
msgid "Start Cylinder:"
-msgstr ""
+msgstr "سیلندر آغازی:"
#: ../textw/partition_text.py:415
msgid "End Cylinder:"
-msgstr ""
+msgstr "آخرین سیلندر:"
#: ../textw/partition_text.py:439
msgid "RAID Level:"
-msgstr ""
+msgstr "سطح RAID:"
#: ../textw/partition_text.py:457
msgid "RAID Members:"
-msgstr ""
+msgstr "اعضای RAID:"
#: ../textw/partition_text.py:476
msgid "Number of spares?"
-msgstr ""
+msgstr "تعداد یدکی‌ها؟"
#: ../textw/partition_text.py:490
msgid "File System Type:"
-msgstr ""
+msgstr "نوع سیستم پرونده:"
#: ../textw/partition_text.py:503
msgid "File System Label:"
-msgstr ""
+msgstr "برچسب سیستم پرونده:"
#: ../textw/partition_text.py:514
msgid "File System Option:"
-msgstr ""
+msgstr "گزینه سیستم پرونده:"
#: ../textw/partition_text.py:517 ../textw/partition_text.py:755
#: ../textw/partition_text.py:992
#, python-format
msgid "Format as %s"
-msgstr ""
+msgstr "قالب‌بندی مانند %s"
#: ../textw/partition_text.py:519 ../textw/partition_text.py:757
#: ../textw/partition_text.py:994
#, python-format
msgid "Migrate to %s"
-msgstr ""
+msgstr "جااندازی به %s"
#: ../textw/partition_text.py:521 ../textw/partition_text.py:759
#: ../textw/partition_text.py:996
msgid "Leave unchanged"
-msgstr ""
+msgstr "بدون تغییر بماند"
#: ../textw/partition_text.py:537 ../textw/partition_text.py:732
#: ../textw/partition_text.py:972
msgid "File System Options"
-msgstr ""
+msgstr "گزینه‌های سیستم پرونده"
#: ../textw/partition_text.py:540
msgid ""
"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
"partition."
msgstr ""
+"لطفا چگونگی آماده کردن سیستم پرونده را بر روی این قسمت‌بندی انتخاب کنید."
#: ../textw/partition_text.py:548
msgid "Check for bad blocks"
-msgstr ""
+msgstr "کنترل کردن برای بلوک‌های بد"
#: ../textw/partition_text.py:552
msgid "Leave unchanged (preserve data)"
-msgstr ""
+msgstr "بدون تغییر بماند (نگهداری داده‌‌ها)"
#: ../textw/partition_text.py:561
msgid "Format as:"
-msgstr ""
+msgstr "قالب‌بندی مانند:"
#: ../textw/partition_text.py:581
msgid "Migrate to:"
-msgstr ""
+msgstr "جااندازی به:"
#: ../textw/partition_text.py:693
msgid "Force to be a primary partition"
-msgstr ""
+msgstr "اجبار کردن به قسمت‌بندی اولیه بودن"
#: ../textw/partition_text.py:710
msgid "Not Supported"
-msgstr ""
+msgstr "پشتیبانی ندارد"
#: ../textw/partition_text.py:711
msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer."
-msgstr ""
+msgstr "گروه‌های حجم LVM فقط می‌توانند در نصب‌گر گرافیکی ویرایش شوند."
#: ../textw/partition_text.py:787 ../textw/partition_text.py:840
msgid "Invalid Entry for Partition Size"
-msgstr ""
+msgstr "ورودی نامعتبر برای اندازه‌ی قسمت‌بندی"
#: ../textw/partition_text.py:799
msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
-msgstr ""
+msgstr "ورودی نامعتبر برای حداکثر اندازه"
#: ../textw/partition_text.py:818
msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
-msgstr ""
+msgstr "ورودی نامعتبر سیلندر شروعی"
#: ../textw/partition_text.py:832
msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
-msgstr ""
+msgstr "ورودی نامعتبر سیلندر پایانی"
#: ../textw/partition_text.py:945
msgid "No RAID partitions"
-msgstr ""
+msgstr "هیچ قسمت‌بندی‌های RAID"
#: ../textw/partition_text.py:946
msgid "At least two software RAID partitions are needed."
-msgstr ""
+msgstr "حداقل دو قسمت‌بندی نرم‌افزار RAID مورد نیاز است."
#: ../textw/partition_text.py:958
msgid "Format partition?"
-msgstr ""
+msgstr "آیا قسمت‌بندی قالب‌بندی شود؟"
#: ../textw/partition_text.py:1020
msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
-msgstr ""
+msgstr "ورودی نامعتبر برای یدکی‌ها"
#: ../textw/partition_text.py:1033
msgid "Too many spares"
-msgstr ""
+msgstr "یدکی‌های بسیار زیاد"
#: ../textw/partition_text.py:1034
msgid "The maximum number of spares with a RAID0 array is 0."
-msgstr ""
+msgstr "حداکثر تعداد یدکی‌ها با یک آرایه RAID0 صفر است."
#: ../textw/partition_text.py:1130
msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "جدید"
#: ../textw/partition_text.py:1132 ../textw/userauth_text.py:236
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "حذف"
#: ../textw/partition_text.py:1133
msgid "RAID"
-msgstr ""
+msgstr "RAID"
#: ../textw/partition_text.py:1136
msgid ""
" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
msgstr ""
+" F1-راهنما F2-جدید F3-ویرایش F4-حذف F5-بازنشاندن F12-"
+"تایید "
#: ../textw/partition_text.py:1165
msgid "No Root Partition"
-msgstr ""
+msgstr "هیچ قسمت‌بندی ریشه وجود ندارد"
#: ../textw/partition_text.py:1166
msgid "Must have a / partition to install on."
-msgstr ""
+msgstr "باید یک قسمت‌بندی / را برای نصب داشت."
#: ../textw/partition_text.py:1233
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
-msgstr ""
+msgstr "از کدام گرداننده‌ی دیسک(هایی) می‌خواهید برای این نصب استفاده کنید؟"
#: ../textw/partmethod_text.py:26
msgid "Autopartition"
-msgstr ""
+msgstr "قسمت‌بندی خودکار"
#: ../textw/partmethod_text.py:27
msgid "Disk Druid"
-msgstr ""
+msgstr "دیسک دروئید"
#: ../textw/progress_text.py:98
msgid "Package Installation"
-msgstr ""
+msgstr "نصب بسته"
#: ../textw/progress_text.py:100
msgid " Name : "
-msgstr ""
+msgstr " نام : "
#: ../textw/progress_text.py:101
msgid " Size : "
-msgstr ""
+msgstr " اندازه : "
#: ../textw/progress_text.py:102
msgid " Summary: "
-msgstr ""
+msgstr " خلاصه: "
#: ../textw/progress_text.py:147
msgid " Packages"
-msgstr ""
+msgstr " بسته‌ها"
#: ../textw/progress_text.py:148
msgid " Bytes"
-msgstr ""
+msgstr " بایت"
#: ../textw/progress_text.py:149
msgid " Time"
-msgstr ""
+msgstr " زمان"
#: ../textw/progress_text.py:151
msgid "Total :"
-msgstr ""
+msgstr "جمع کل :"
#: ../textw/progress_text.py:158
msgid "Completed: "
-msgstr ""
+msgstr "تکمیل شده: "
#: ../textw/progress_text.py:168
msgid "Remaining: "
-msgstr ""
+msgstr "باقیمانده: "
#: ../textw/silo_text.py:39 ../textw/silo_text.py:112
#: ../textw/silo_text.py:224
msgid "SILO Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "پیکربندی سیلو"
#: ../textw/silo_text.py:77
msgid "Create PROM alias `linux'"
-msgstr ""
+msgstr "ایجاد کردن اسم مستعار PROM 'لینوکس'"
#: ../textw/silo_text.py:78
msgid "Set default PROM boot device"
-msgstr ""
+msgstr "تعیین دستگاه پیش‌فرض آغازگری PROM"
#: ../textw/silo_text.py:114
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
-msgstr ""
+msgstr "بارگذار آغازگری را می‌خواهید در کجا نصب کنید؟"
#: ../textw/silo_text.py:219
msgid ""
@@ -5162,23 +5903,26 @@ msgid ""
"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what "
"label you want to use for each of them."
msgstr ""
+"مدیر آغازگریی که ردهت از آن استفاده می‌کند می‌تواند سیستم‌های عامل دیگر را نیز "
+"آغازگری کند. شما لازم است به‌ من بگویید چه قسمت‌بندیی را می‌خواهید بتوانید "
+"آغازگری کرده و چه برچسبی را می‌خواهید برای هر یک از آنها استفاده کنید. "
#: ../textw/timezone_text.py:79
msgid "What time zone are you located in?"
-msgstr ""
+msgstr "در چه منطقه‌ی زمانی قرار دارید؟"
#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:53
#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:60
msgid "Update boot loader configuration"
-msgstr ""
+msgstr "به‌روز‌سازی پیکربندی بارگذار آغازگری"
#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:64
msgid "Skip boot loader updating"
-msgstr ""
+msgstr "پرش از روی به‌روزسازی بارگذار آغازگری"
#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:66
msgid "Create new boot loader configuration"
-msgstr ""
+msgstr "ایجاد کردن پیکربندی جدید بارگذار آغازگری"
#: ../textw/upgrade_text.py:94
#, python-format
@@ -5188,38 +5932,42 @@ msgid ""
"swap configured, but you may create additional swap space on one of your "
"file systems now."
msgstr ""
+"هسته‌ی ۴-۲ نیاز به حافظه‌ی مبادله‌ی بسیار بیشتری از هسته‌های قدیمی‌تر دارد، دو "
+"برابر حافظه‌ی موقت موجود بر سیستم. شما در حال حاضر %d مگابایت حافظه‌ی مبادله "
+"دارید ولی می‌توانید فضای حافظه‌ی مبادله‌ی اضافی را بر روی یکی از سیستم‌های "
+"پرونده اکنون ایجاد کنید."
#: ../textw/upgrade_text.py:112
msgid "Free Space"
-msgstr ""
+msgstr "فضای آزاد"
#: ../textw/upgrade_text.py:127
msgid "RAM detected (MB):"
-msgstr ""
+msgstr "حافظه‌ی موقت شناسایی شده (مگابایت):"
#: ../textw/upgrade_text.py:130
msgid "Suggested size (MB):"
-msgstr ""
+msgstr "اندازه‌ی پیشنهاد شده (مگابایت):"
#: ../textw/upgrade_text.py:133
msgid "Swap file size (MB):"
-msgstr ""
+msgstr "اندازه‌ی پرونده‌ی حافظه‌ی مبادله (مگابایت):"
#: ../textw/upgrade_text.py:141
msgid "Add Swap"
-msgstr ""
+msgstr "افزودن حافظه‌ی مبادله"
#: ../textw/upgrade_text.py:166
msgid "The value you entered is not a valid number."
-msgstr ""
+msgstr "مقداری را که وارد کرده‌اید یک عدد معتبر نیست."
#: ../textw/upgrade_text.py:205
msgid "Reinstall System"
-msgstr ""
+msgstr "نصب مجدد سیستم"
#: ../textw/upgrade_text.py:207
msgid "System to Upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "سیستم برای ارتقا دادن"
#: ../textw/upgrade_text.py:208
msgid ""
@@ -5228,10 +5976,14 @@ msgid ""
"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
"install your system."
msgstr ""
+"یک یا چند نصب موجود لینوکس بر روی سیستم شما یافت شده‌اند.\n"
+"\n"
+"لطفا یکی را برای ارتقا دادن انتخاب کرده یا 'نصب مجدد سیستم' را برای نصب "
+"تازه‌ی سیستم خود انتخاب کنید."
#: ../textw/upgrade_text.py:245
msgid "Customize Packages to Upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "سفارشی‌سازی بسته‌های برای ارتقا دادن"
#: ../textw/upgrade_text.py:246
msgid ""
@@ -5239,10 +5991,13 @@ msgid ""
"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you "
"like to customize the set of packages that will be upgraded?"
msgstr ""
+"بسته‌هایی را که نصب کرده‌اید، و هر بسته‌های دیگری که برای ارضای وابستگی آنها "
+"لازم هستند، برای نصب انتخاب شده‌اند. آیا می‌خواهید مجموعه بسته‌هایی را که ارتقا "
+"خواهند یافت را سفارشی‌سازی کنید؟"
#: ../textw/userauth_text.py:29
msgid "Root Password"
-msgstr ""
+msgstr "گذرواژه‌ی مدیر"
#: ../textw/userauth_text.py:31
msgid ""
@@ -5250,93 +6005,100 @@ msgid ""
"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
"critical part of system security!"
msgstr ""
+"گذرواژه‌ی مدیر را انتخاب کنید. شما باید آن را برای اطمینان به دانستن آن و عدم "
+"اشتباه در تایپ دوبار تایپ کنید. بخاطر داشته باشید که گذرواژه‌ی مدیر بخشی "
+"بحرانی از امنیت سیستم است!"
#: ../textw/userauth_text.py:44 ../loader2/urls.c:434
msgid "Password:"
-msgstr ""
+msgstr "گذرواژه:"
#: ../textw/userauth_text.py:45
msgid "Password (confirm):"
-msgstr ""
+msgstr "گذرواژه (تصدیق):"
#: ../textw/userauth_text.py:61 ../textw/userauth_text.py:138
msgid "Password Length"
-msgstr ""
+msgstr "طول گذرواژه"
#: ../textw/userauth_text.py:62
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr ""
+msgstr "گذرواژه‌ی مدیر باید دارای حداقل ۶ نویسه باشد."
#: ../textw/userauth_text.py:66 ../textw/userauth_text.py:146
msgid "Password Mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "عدم تطبیق گذرواژه"
#: ../textw/userauth_text.py:67 ../textw/userauth_text.py:147
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "گذرواژه‌هایی را که وارد کردید متفاوت بودند. لطفا دوباره امتحان کنید."
#: ../textw/userauth_text.py:102
msgid "Edit User"
-msgstr ""
+msgstr "ویرایش کاربر"
#: ../textw/userauth_text.py:105
msgid "Add User"
-msgstr ""
+msgstr "افزودن کاربر"
#: ../textw/userauth_text.py:110
msgid "User Name"
-msgstr ""
+msgstr "نام کاربر"
#: ../textw/userauth_text.py:111
msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "گذرواژه"
#: ../textw/userauth_text.py:112
msgid "Password (confirm)"
-msgstr ""
+msgstr "گذرواژه (تصدیق)"
#: ../textw/userauth_text.py:113 ../textw/userauth_text.py:222
msgid "Full Name"
-msgstr ""
+msgstr "نام کامل"
#: ../textw/userauth_text.py:125
msgid "Bad User Name"
-msgstr ""
+msgstr "نام کاربری بد"
#: ../textw/userauth_text.py:126
msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9."
-msgstr ""
+msgstr "نام‌های کاربر باید فقط دارای نویسه‌های A-Z, a-z, و 0-9 باشند."
#: ../textw/userauth_text.py:133
msgid "Missing User Name"
-msgstr ""
+msgstr "فقدان نام کاربر"
#: ../textw/userauth_text.py:134
msgid "You must provide a user name"
-msgstr ""
+msgstr "شما باید نام کاربری را عرضه کنید"
#: ../textw/userauth_text.py:139
msgid "The password must be at least 6 characters long."
-msgstr ""
+msgstr "گذرواژه باید حداقل دارای ۶ نویسه باشد."
#: ../textw/userauth_text.py:155 ../textw/userauth_text.py:162
#: ../textw/userauth_text.py:170
msgid "User Exists"
-msgstr ""
+msgstr "کاربر وجود دارد"
#: ../textw/userauth_text.py:156
msgid ""
"The root user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr ""
+"کاربر مدیر از قبل پیکربندی شده است. شما نیازی به افزودن این کاربر در اینجا "
+"ندارید."
#: ../textw/userauth_text.py:163
msgid ""
"This system user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr ""
+"این کاربر سیستم از قبل پیکربندی شده است. شما نیازی به افزودن این کاربر در "
+"اینجا ندارید."
#: ../textw/userauth_text.py:171
msgid "This user id already exists. Choose another."
-msgstr ""
+msgstr "این شناسه‌ی کاربر از قبل وجود دارد. یکی دیگر انتخاب کنید."
#: ../textw/userauth_text.py:198
msgid ""
@@ -5344,10 +6106,13 @@ msgid ""
"not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting "
"your system's configuration."
msgstr ""
+"شما باید برای بیشتر فعالیت‌های بر روی سیستم خود از یک حساب عادی کاربری "
+"استفاده کنید. بوسیله‌ی استفاده نکردن بی رویه از حساب مدیر، شما احتمال خراب "
+"کردن پیکربندی سیستم خود را کم خواهید کرد."
#: ../textw/userauth_text.py:209
msgid "User Account Setup"
-msgstr ""
+msgstr "برپاسازی حساب کاربر"
#: ../textw/userauth_text.py:211
msgid ""
@@ -5355,176 +6120,181 @@ msgid ""
"have at least one non-root account for normal work, but multi-user systems "
"can have any number of accounts set up."
msgstr ""
+"چه حساب‌های کاربری دیگری را می‌خواهید بر روی این سیستم داشته باشید؟ شما باید "
+"حداقل یک حساب غیر-مدیری برای کارهای عادی خود داشته باشید، سیستم‌های چند-"
+"کاربری می‌توانند هر تعداد از حساب‌ها را برپاسازی کنند."
#: ../textw/userauth_text.py:222
msgid "User name"
-msgstr ""
+msgstr "نام کاربر"
#: ../textw/userauth_text.py:236
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "افزودن"
#: ../textw/userauth_text.py:249
msgid "Enter the information for the user."
-msgstr ""
+msgstr "اطلاعات کاربر را وارد کنید."
#: ../textw/userauth_text.py:267
msgid "Change the information for this user."
-msgstr ""
+msgstr "تغییر دادن اطلاعات برای این کاربر."
#: ../textw/userauth_text.py:339
msgid "Use Shadow Passwords"
-msgstr ""
+msgstr "استفاده از گذرواژه‌های سایه"
#: ../textw/userauth_text.py:341
msgid "Enable MD5 Passwords"
-msgstr ""
+msgstr "به کار انداختن گذرواژه‌های MD5"
#: ../textw/userauth_text.py:346
msgid "Enable NIS"
-msgstr ""
+msgstr "به کار انداختن NIS"
#: ../textw/userauth_text.py:352
msgid "NIS Domain:"
-msgstr ""
+msgstr "دامنه‌ی NIS:"
#: ../textw/userauth_text.py:354
msgid "NIS Server:"
-msgstr ""
+msgstr "کارگزار NIS:"
#: ../textw/userauth_text.py:356
msgid "or use:"
-msgstr ""
+msgstr "یا استفاده از:"
#: ../textw/userauth_text.py:359
msgid "Request server via broadcast"
-msgstr ""
+msgstr "درخواست کارگزار از طریق پخش همگانی"
#: ../textw/userauth_text.py:380
msgid "Enable LDAP"
-msgstr ""
+msgstr "به کار انداختن LDAP"
#: ../textw/userauth_text.py:386
msgid "LDAP Server:"
-msgstr ""
+msgstr "کارگزار LDAP:"
#: ../textw/userauth_text.py:388
msgid "LDAP Base DN:"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP پایه DN:"
#: ../textw/userauth_text.py:398
msgid "Use TLS connections"
-msgstr ""
+msgstr "استفاده از اتصالات TLS"
#: ../textw/userauth_text.py:409
msgid "Enable Kerberos"
-msgstr ""
+msgstr "به کار انداختن Kerberos"
#: ../textw/userauth_text.py:416
msgid "Realm:"
-msgstr ""
+msgstr "Realm:"
#: ../textw/userauth_text.py:418
msgid "KDC:"
-msgstr ""
+msgstr "KDC:"
#: ../textw/userauth_text.py:420
msgid "Admin Server:"
-msgstr ""
+msgstr "کارگزار مدیریت:"
#: ../textw/welcome_text.py:22
#, python-format
msgid "%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s"
#: ../textw/welcome_text.py:23
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
"\n"
-msgstr ""
+msgstr "به %s خوش آمدید"
#: ../textw/xconfig_text.py:35
msgid "Color Depth"
-msgstr ""
+msgstr "عمق رنگ"
#: ../textw/xconfig_text.py:36
msgid "Please select the color depth you would like to use:"
-msgstr ""
+msgstr "لطفا عمق رنگی را که می‌خواهید استفاده کنید را انتخاب نمایید:"
#: ../textw/xconfig_text.py:59
msgid "Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "تفکیک‌پذیری"
#: ../textw/xconfig_text.py:60
msgid "Please select the resolution you would like to use:"
-msgstr ""
+msgstr "لطفا تفکیک‌پذیری که می‌خواهید استفاده کنید را انتخاب نمایید:"
#: ../textw/xconfig_text.py:131
msgid "X Customization"
-msgstr ""
+msgstr "سفارشی‌سازی اکس"
#: ../textw/xconfig_text.py:134
msgid "Select the color depth and video mode you want to use for your system. "
msgstr ""
+"عمق رنگ و حالت ویدیویی را که می‌خواهید برای این سیستم استفاده کنید انتخاب "
+"نمایید. "
#: ../textw/xconfig_text.py:138
msgid "Color Depth:"
-msgstr ""
+msgstr "عمق رنگ:"
#: ../textw/xconfig_text.py:142 ../textw/xconfig_text.py:149
#: ../textw/xconfig_text.py:427 ../textw/xconfig_text.py:438
#: ../textw/xconfig_text.py:657 ../textw/xconfig_text.py:664
msgid "Change"
-msgstr ""
+msgstr "تغییر دادن"
#: ../textw/xconfig_text.py:145
msgid "Resolution:"
-msgstr ""
+msgstr "تفکیک‌پذیری:"
#: ../textw/xconfig_text.py:155
msgid "Default Desktop:"
-msgstr ""
+msgstr "رومیزی پیش‌فرض:"
#: ../textw/xconfig_text.py:159 ../textw/xconfig_text.py:168
msgid "GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "گنوم"
#: ../textw/xconfig_text.py:161 ../textw/xconfig_text.py:170
msgid "KDE"
-msgstr ""
+msgstr "KDE"
#: ../textw/xconfig_text.py:176
msgid "Default Login:"
-msgstr ""
+msgstr "ثبت‌ورود پیش‌فرض:"
#: ../textw/xconfig_text.py:178
msgid "Graphical"
-msgstr ""
+msgstr "گرافیکی"
#: ../textw/xconfig_text.py:180
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "متن"
#: ../textw/xconfig_text.py:228
msgid "Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "نمایشگر"
#: ../textw/xconfig_text.py:229
msgid "Please select the monitor attached to your system."
-msgstr ""
+msgstr "لطفا نمایشگری را که به رایانه‌ی شما وصل است انتخاب کنید."
#: ../textw/xconfig_text.py:254
msgid "horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "افقی"
#: ../textw/xconfig_text.py:257
msgid "vertical"
-msgstr ""
+msgstr "عمودی"
#: ../textw/xconfig_text.py:261
msgid "Invalid Sync Rates"
-msgstr ""
+msgstr "میزان همگامی نامعتبر"
#: ../textw/xconfig_text.py:262
#, python-format
@@ -5539,10 +6309,19 @@ msgid ""
" 50.1-90.2 a range of numbers\n"
"31.5,35.0,39.3-40.0 a list of numbers/ranges\n"
msgstr ""
+"میزان همگام‌سازی %s نامعتبر است:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"یک میزان همگام‌سازی معتبر در قالب‌های زیر باشد:\n"
+"\n"
+" 31.5 یک عدد تکی\n"
+" 50.1-90.2 یک گستره از اعداد\n"
+"31.5,35.0,39.3-40.0 لیستی از اعداد/گستره‌ها\n"
#: ../textw/xconfig_text.py:276
msgid "Monitor Sync Rates"
-msgstr ""
+msgstr "میزان‌های همگامی نمایشگر"
#: ../textw/xconfig_text.py:281
msgid ""
@@ -5551,14 +6330,18 @@ msgid ""
"NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care "
"should be taken to make sure the values entered are accurate."
msgstr ""
+"لطفا میزان‌های همگام‌سازی نمایشکر خود را وارد کنید.\n"
+"\n"
+"توجه - معمولا ضروری نیست که میزان‌های همگام‌سازی را دستی ویرایش کرد، و باید "
+"دقت کرد که مقدارهای وارد شده صحیح هستند."
#: ../textw/xconfig_text.py:286
msgid "HSync Rate: "
-msgstr ""
+msgstr "میزان همگامی افقی:"
#: ../textw/xconfig_text.py:291
msgid "VSync Rate: "
-msgstr ""
+msgstr "میزان همگامی عمودی:"
#: ../textw/xconfig_text.py:419
#, python-format
@@ -5566,30 +6349,32 @@ msgid ""
"Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the "
"probed values."
msgstr ""
+"نمایشگر سیستم خود را انتخاب کنید. از دکمه‌ی '%s' برای بازنشاندن به مقدارهای "
+"وارسی شده استفاده کنید."
#: ../textw/xconfig_text.py:423
msgid "Monitor:"
-msgstr ""
+msgstr "نمایشگر:"
#: ../textw/xconfig_text.py:430
msgid "HSync Rate:"
-msgstr ""
+msgstr "میزان همگامی افقی:"
#: ../textw/xconfig_text.py:440
msgid "VSync Rate:"
-msgstr ""
+msgstr "میزان همگامی عمودی:"
#: ../textw/xconfig_text.py:473
msgid "Choose monitor type"
-msgstr ""
+msgstr "انتخاب کردن نوع نمایشگر"
#: ../textw/xconfig_text.py:473
msgid "Proceed"
-msgstr ""
+msgstr "پیشروی"
#: ../textw/xconfig_text.py:543
msgid "Video Card"
-msgstr ""
+msgstr "کارت ویدیو"
#: ../textw/xconfig_text.py:544
#, python-format
@@ -5597,10 +6382,12 @@ msgid ""
"Please select the video card present in your system. Choose '%s' to reset "
"the selection to the card the installer detected in your system."
msgstr ""
+"لطفا کارت ویدیو حاضر بر سیستم خود را انتخاب کنید. '%s' را برای بازنشانی "
+"گزینش به کارتی که نصب کننده در سیستم شما شناسایی کرده انتخاب کنید."
#: ../textw/xconfig_text.py:562
msgid "Video RAM"
-msgstr ""
+msgstr "حافظه‌ی موقت ویدیو"
#: ../textw/xconfig_text.py:563
#, python-format
@@ -5608,30 +6395,33 @@ msgid ""
"Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%"
"s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card."
msgstr ""
+"لطفا مقدار حافظه‌ی موقت ویدیوی موجود بر کارت ویدیوی خود را انتخاب کنید. '%s' "
+"را برای بازنشاندن این گزینش به مقداری که نصب کننده روی کارت شما شناسایی کرده "
+"انتخاب کنید."
#: ../textw/xconfig_text.py:629
msgid "Skip X Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "پرش از روی پیکربندی اکس"
#: ../textw/xconfig_text.py:631
msgid "Video Card Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "پیکربندی کارت ویدیو"
#: ../textw/xconfig_text.py:645
msgid "Select the video card and video RAM for your system."
-msgstr ""
+msgstr "کارت ویدیو و حافظه‌ی موقت را برای سیستم خود انتخاب کنید."
#: ../textw/xconfig_text.py:647
msgid "Video Card:"
-msgstr ""
+msgstr "کارت ویدیو:"
#: ../textw/xconfig_text.py:652
msgid "Unknown card"
-msgstr ""
+msgstr "کارت ناشناس"
#: ../textw/xconfig_text.py:660
msgid "Video RAM:"
-msgstr ""
+msgstr "حافظه‌ی موقت ویدیو:"
#: ../textw/zipl_text.py:24
msgid ""
@@ -5639,28 +6429,33 @@ msgid ""
"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
"which your machine or your setup may require."
msgstr ""
+"بارگذار آغازگری z/IPL بعد از تکمیل نصب بر روی سیستم شما نصب خواهد شد. شما "
+"اکنون می‌توانید هر پارامتر اضافی chandev و هسته که رایانه یا برپاسازی شما "
+"ممکن است به آنها نیاز داشته باشد وارد کنید."
#: ../textw/zipl_text.py:56
msgid "z/IPL Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "پیکربندی z/IPL"
#: ../textw/zipl_text.py:64 ../textw/zipl_text.py:68
msgid "Chandev line "
-msgstr ""
+msgstr "خط Chandev "
#: ../installclasses/custom.py:11
msgid "_Custom"
-msgstr ""
+msgstr "ـسفارشی"
#: ../installclasses/custom.py:13
msgid ""
"Select this installation type to gain complete control over the installation "
"process, including software package selection and partitioning."
msgstr ""
+"این نوع نصب را برای داشتن کنترل کامل بر پردازش نصب، شامل بر گزینش بسته‌ی "
+"نرم‌افزار و قسمت‌بندی انتخاب کنید."
#: ../installclasses/personal_desktop.py:11
msgid "_Personal Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "ـرومیزی شخصی"
#: ../installclasses/personal_desktop.py:13
msgid ""
@@ -5668,8 +6463,12 @@ msgid ""
"install a graphical desktop environment and create a system ideal for home "
"or desktop use."
msgstr ""
+"ایده‌آل برای رایانه‌های شخصی یا همراه، این نوع نصب را برای نصب کردن یک محیط "
+"رومیزی گرافیکی و ایجاد سیستمی ایده‌آل برای خانه یا استفاده‌ی رومیزی انتخاب "
+"کنید."
#: ../installclasses/personal_desktop.py:18
+#, fuzzy
msgid ""
"\tDesktop shell (GNOME)\n"
"\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
@@ -5679,10 +6478,17 @@ msgid ""
"\tSound and video applications\n"
"\tGames\n"
msgstr ""
+"\t پوسته رومیزی (گنوم)\n"
+"\tنرم‌افزار دفتری (دفتر باز)\n"
+"\tمرورگر وب (موزیلا)\n"
+"\tدوربر (تکامل)\n"
+"\tپیام‌رسانی درجا\n"
+"\tبرنامه‌های ویدیو و صوت\n"
+"\tبازی‌ها\n"
#: ../installclasses/server.py:11
msgid "_Server"
-msgstr ""
+msgstr "_کارگزار"
#: ../installclasses/server.py:13
msgid ""
@@ -5690,18 +6496,24 @@ msgid ""
"print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, "
"and you can choose whether or not to install a graphical environment."
msgstr ""
+"اگر می‌خواهید اشتراک پرونده، اشتراک چاپگر، و سرویس‌های وب را برپاسازی کنید این "
+"نوع نصب را انتخاب نمایید. سرویس‌های بیشتری می‌توانند به کار انداخته شوند، و "
+"شما می‌توانید نصب کردن یا نصب نکردن یک محیط گرافیکی را بگزینید."
#: ../installclasses/workstation.py:8
msgid "_Workstation"
-msgstr ""
+msgstr "ـپایگاه‌کاری"
#: ../installclasses/workstation.py:10
msgid ""
"This option installs a graphical desktop environment with tools for software "
"development and system administration. "
msgstr ""
+"این گزینه یک محیط رومیزی گرافیک را با ابزارهایی برای تولید نرم‌افزار و مدیریت "
+"سیستم نصب می‌کند."
#: ../installclasses/workstation.py:14
+#, fuzzy
msgid ""
"\tDesktop shell (GNOME)\n"
"\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
@@ -5713,21 +6525,30 @@ msgid ""
"\tSoftware Development Tools\n"
"\tAdministration Tools\n"
msgstr ""
+"\t پوسته رومیزی (گنوم)\n"
+"\tنرم‌افزار دفتری (دفتر باز)\n"
+"\tمرورگر وب (موزیلا)\n"
+"\tدوربر (تکامل)\n"
+"\tپیام‌رسانی درجا\n"
+"\tبرنامه‌های ویدیو و صوت\n"
+"\tبازی‌ها\n"
+"\tابزارهای تولید نرم‌افزار\n"
+"\tابزارهای مدیریت\n"
#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:109
#: ../loader2/mediacheck.c:272
msgid "Media Check"
-msgstr ""
+msgstr "کنترل رسانه"
#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:91
#: ../loader2/cdinstall.c:109 ../loader2/cdinstall.c:117
#: ../loader2/method.c:406
msgid "Test"
-msgstr ""
+msgstr "آزمایش"
#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:92
msgid "Eject CD"
-msgstr ""
+msgstr "بیرون دادن سی‌دی"
#: ../loader2/cdinstall.c:89
#, c-format
@@ -5735,6 +6556,8 @@ msgid ""
"Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the "
"CD and insert another for testing."
msgstr ""
+"برای آزمایش سی‌دی کنونی داخل گرداننده \"%s\" را، یا \"%s\" را برای بیرون دادن "
+"سی‌دی و داخل کردن دیگری برای آزمایش کردن آن انتخاب کنید."
#: ../loader2/cdinstall.c:110
#, c-format
@@ -5746,6 +6569,12 @@ msgid ""
"To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press \"%s"
"\"."
msgstr ""
+"اگر می‌خواهید رساته دیگری را آزمایش کنید، سی‌دی بعدی را داخل کرده و \"%s\" را "
+"فشار دهید. شما مجبور به آزمایش همه‌ی سی‌دی‌ها نیستید، هر چند سفارش می‌شود حداقل "
+"یکبار این کار انجام دهید.\n"
+"\n"
+"برای شروع کردن پردازش نصب سی‌دی ٫#۱ را بدرون گرداننده داخل کرده و \"%s\" را "
+"فشار دهید."
#: ../loader2/cdinstall.c:133 ../loader2/cdinstall.c:375
#, c-format
@@ -5753,10 +6582,12 @@ msgid ""
"The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD "
"and press %s to retry."
msgstr ""
+"سی‌دی %s در هیچیک از گرداننده‌های سی‌دی شما یافت نشد. لطفا سی‌دی %s را داخل کرده "
+"و %s را برای تلاش مجدد فشار دهید."
#: ../loader2/cdinstall.c:253
msgid "CD Found"
-msgstr ""
+msgstr "سی‌دی یافت شده"
#: ../loader2/cdinstall.c:255
#, c-format
@@ -5765,6 +6596,9 @@ msgid ""
"\n"
"Choose %s to skip the media test and start the installation."
msgstr ""
+"برای شروع به آزمایش رسانه سی‌دی قبل از نصب %s را فشار دهید.\n"
+"\n"
+"برای پرش از روی آزمایش رسانه و شروع نصب %s را انتخاب کنید."
#: ../loader2/cdinstall.c:370
#, c-format
@@ -5772,53 +6606,59 @@ msgid ""
"No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD "
"and press %s to retry."
msgstr ""
+"هیچ سی‌دی %s که با رسانه‌ی آغازگری شما تطبیق کند یافت نشد. لطفا سی‌دی %s را "
+"داخل کرده و %s را برای تلاش مجدد فشار دهید."
#: ../loader2/cdinstall.c:380
msgid "CD Not Found"
-msgstr ""
+msgstr "سی‌دی یافت نشد"
#: ../loader2/cdinstall.c:447
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
-msgstr ""
+msgstr "نمی‌توان پرونده‌ی راه‌اندازی شروعی را روی سی‌دی یافت."
#: ../loader2/driverdisk.c:119 ../loader2/firewire.c:50
msgid "Loading"
-msgstr ""
+msgstr "در حال بارگذاری"
#: ../loader2/driverdisk.c:119
msgid "Reading driver disk..."
-msgstr ""
+msgstr "در حال خواندن دیسک راه‌انداز..."
#: ../loader2/driverdisk.c:244
msgid "Driver Disk Source"
-msgstr ""
+msgstr "منبع دیسک راه‌انداز"
#: ../loader2/driverdisk.c:245
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
msgstr ""
+"شما دارای چندین دستگاه که می‌توانند مانند منابع دیسک راه‌انداز عمل کنند "
+"می‌باشید. از کدامیک می‌خواهید استفاده کنید؟"
#: ../loader2/driverdisk.c:263
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
+"دیسک راه‌انداز خود را بدرون /dev/%s داخل کرده و \"تایید\" را برای ادامه فشار "
+"دهید."
#: ../loader2/driverdisk.c:265
msgid "Insert Driver Disk"
-msgstr ""
+msgstr "دیسکچه راه‌انداز را داخل کنید"
#: ../loader2/driverdisk.c:280
msgid "Failed to mount driver disk."
-msgstr ""
+msgstr "موفق نشدن در سوار کردن دیسک راه‌انداز."
#: ../loader2/driverdisk.c:336
msgid "Manually choose"
-msgstr ""
+msgstr "انتخاب دستی"
#: ../loader2/driverdisk.c:337
msgid "Load another disk"
-msgstr ""
+msgstr "بارگذاری دیسک دیگری"
#: ../loader2/driverdisk.c:338
msgid ""
@@ -5826,22 +6666,25 @@ msgid ""
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
"driver disk?"
msgstr ""
+"هیچ دستگاه‌هایی از نوع مناسب بر روی این دیسک راه‌انداز یافت شد. آیا می‌خواهید "
+"راه‌انداز را بطور دستی انتخاب کرده، بهر حال ادامه دهید، یا دیسک راه‌انداز "
+"دیگری را بارگذاری کنید؟"
#: ../loader2/driverdisk.c:380
msgid "Driver disk"
-msgstr ""
+msgstr "دیسک راه‌انداز"
#: ../loader2/driverdisk.c:381
msgid "Do you have a driver disk?"
-msgstr ""
+msgstr "آیا دیسک راه‌انداز دارید؟"
#: ../loader2/driverdisk.c:391
msgid "More Driver Disks?"
-msgstr ""
+msgstr "دیسکچه‌های راه‌انداز بیشتری؟"
#: ../loader2/driverdisk.c:392
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
-msgstr ""
+msgstr "آیا می‌خواهید دیسک‌های راه‌انداز بیشتری را بارگذاری کنید؟"
#: ../loader2/driverdisk.c:442 ../loader2/driverdisk.c:475
#: ../loader2/hdinstall.c:599 ../loader2/kickstart.c:106
@@ -5850,12 +6693,12 @@ msgstr ""
#: ../loader2/nfsinstall.c:247 ../loader2/urlinstall.c:431
#: ../loader2/urlinstall.c:440 ../loader2/urlinstall.c:451
msgid "Kickstart Error"
-msgstr ""
+msgstr "خطا راه‌اندازی شروعی"
#: ../loader2/driverdisk.c:443
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
-msgstr ""
+msgstr "منبع ناشناس راه‌اندازی شروعی دیسک راه‌انداز: %s"
#: ../loader2/driverdisk.c:476
#, c-format
@@ -5863,6 +6706,8 @@ msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
"command: %s:%s"
msgstr ""
+"آرگومان‌های نامعتبر بدنبال آمده برای فرمان راه‌اندازی شروعی دیسک راه‌انداز مشخص "
+"شده‌اند: %s:%s"
#: ../loader2/driverselect.c:60
#, c-format
@@ -5872,43 +6717,51 @@ msgid ""
"screen by pressing the \"OK\" button. A list of available options can be "
"obtained by pressing the F1 key."
msgstr ""
+"لطفا هر پارامتری را که می‌خواهید به مودول %s بدهید با جداسازی توسط فاصله‌ها "
+"وارد کنید. اگر نمی‌دانید چه پارامترهایی را باید بدهید، از این صفحه بوسیله‌ی "
+"فشار دادن دکمه‌ی \"OK\" رد بشوید. فهرستی از گزینه‌های موجود می‌توانند بوسیله‌ی "
+"فشار دادن کلید اف‌۱ بدست آیند."
#: ../loader2/driverselect.c:83
msgid "Enter Module Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "پارامترهای مودول را وارد کنید"
#: ../loader2/driverselect.c:186
msgid "No drivers found"
-msgstr ""
+msgstr "هیچ راه‌اندازی یافت نشد"
#: ../loader2/driverselect.c:186
msgid "Load driver disk"
-msgstr ""
+msgstr "بارگذاری دیسک راه‌انداز"
#: ../loader2/driverselect.c:187
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
msgstr ""
+"هیچ راه‌اندازهایی برای داخل کردن دستی یافت نشد. آیا می‌خواهید از یک دیسک "
+"راه‌انداز استفاده کنید؟"
#: ../loader2/driverselect.c:206
msgid ""
"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
"appear and you have a driver disk, press F2."
msgstr ""
+"لطفا راه‌اندازی را که می‌خواهید بارگذاری کنید انتخاب نمایید. اگر آن ظاهر نشد "
+"و شما یک دیسک راه‌انداز دارید F2 را فشار دهید."
#: ../loader2/driverselect.c:214
msgid "Specify optional module arguments"
-msgstr ""
+msgstr "آرگومان‌های اختیاری مودول را مشخص کنید"
#: ../loader2/driverselect.c:234
msgid "Select Device Driver to Load"
-msgstr ""
+msgstr "دستگاه راه‌انداز را برای بارگذاری انتخاب کنید"
#: ../loader2/firewire.c:50 ../loader2/windows.c:65
#, c-format
msgid "Loading %s driver..."
-msgstr ""
+msgstr "در حال بارگذاری راه‌انداز %s..."
#: ../loader2/hdinstall.c:238 ../loader2/hdinstall.c:291
#: ../loader2/nfsinstall.c:193 ../loader2/urlinstall.c:145
@@ -5917,18 +6770,23 @@ msgid ""
"The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot "
"media."
msgstr ""
+"درخت نصب %s در آن شاخه بنظر نمی‌رسد با رسانه‌ی آغازگری شما تطبیق داشته باشد."
#: ../loader2/hdinstall.c:355
msgid ""
"An error occured reading the install from the ISO images. Please check your "
"ISO images and try again."
msgstr ""
+"خطایی هنگام خواندن نصب از تصاویر ISO رخ داد. لطفا تصاویر ISO خود را کنترل "
+"کرده و دوباره امتحان کنید."
#: ../loader2/hdinstall.c:463
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
msgstr ""
+"بنظر نمی‌رسد که هیچ دیسک سختی بر روی سیستم خود داشته باشید! آیا می‌خواهید "
+"دستگاه‌های اضافی را پیکربندی کنید؟"
#: ../loader2/hdinstall.c:479
#, c-format
@@ -5937,209 +6795,233 @@ msgid ""
"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 "
"to configure additional devices."
msgstr ""
+"کدام قسمت‌بندی و شاخه‌ی بر روی آن قسمت‌بندی حاوی تصاویر (iso9660) سی‌دی برای %s "
+"می‌باشد؟ اگر شما گرداننده‌ی دیسکی را که از آن استفاده می‌کنید در لیست اینجا "
+"نمی‌بینید، F2 را برای پیکربندی دستگاه‌های بیشتر فشار دهید."
#: ../loader2/hdinstall.c:501
msgid "Directory holding images:"
-msgstr ""
+msgstr "شاخه‌ی حاوی تصاویر:"
#: ../loader2/hdinstall.c:528
msgid "Select Partition"
-msgstr ""
+msgstr "انتخاب کردن قسمت‌بندی"
#: ../loader2/hdinstall.c:568
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain %s CDROM images."
-msgstr ""
+msgstr "دستگاه %s بنظر نمی‌رسد دارای تصاویر سی‌دی ردهت باشد."
#: ../loader2/hdinstall.c:600
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "آرگومان بد به فرمان روش راه‌اندازی شروعی دیسک سخت %s: %s"
#: ../loader2/hdinstall.c:650
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
-msgstr ""
+msgstr "نمی‌توان پرونده‌ی راه‌اندازی شروعی را بر روی دیسک سخت یافت"
#: ../loader2/kbd.c:123
msgid "Keyboard Type"
-msgstr ""
+msgstr "نوع صفحه‌کلید"
#: ../loader2/kbd.c:124
msgid "What type of keyboard do you have?"
-msgstr ""
+msgstr "چه نوع صفحه‌کلیدی دارید؟"
#: ../loader2/kickstart.c:107
#, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "خطا در باز کردن پرونده‌ی راه‌اندازی شروعی %s: %s"
#: ../loader2/kickstart.c:117
#, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "خطا در خواندن محتویات پرونده‌ی راه‌اندازی شروعی %s: %s"
#: ../loader2/kickstart.c:160
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
-msgstr ""
+msgstr "خطا در %s بر خط %d پرونده‌ی راه‌اندازی شروعی %s."
-#: ../loader2/kickstart.c:260
+#: ../loader2/kickstart.c:259
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
-msgstr ""
+msgstr "نمی‌توان ks.cfg را بر روی دیسکچه‌ی آغازگری یافت."
-#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:174
+#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:168
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
-msgstr ""
+msgstr "به %s خوش آمدید"
-#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:180
+#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:174
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr ""
+msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> بین اجزا | <Space> گزینش | <F12> صفحه‌ی بعدی "
#: ../loader2/lang.c:371
msgid "Choose a Language"
-msgstr ""
+msgstr "زبانی را انتخاب کنید"
-#: ../loader2/loader.c:101
+#: ../loader2/loader.c:103
msgid "Local CDROM"
-msgstr ""
+msgstr "سی‌دی محلی"
-#: ../loader2/loader.c:103
+#: ../loader2/loader.c:105
msgid "Hard drive"
-msgstr ""
+msgstr "دیسک سخت"
-#: ../loader2/loader.c:104
+#: ../loader2/loader.c:106
msgid "NFS image"
-msgstr ""
+msgstr "تصویر NFS"
-#: ../loader2/loader.c:323
+#: ../loader2/loader.c:317
msgid "Update Disk Source"
-msgstr ""
+msgstr "به‌روز‌سازی منبع دیسک"
-#: ../loader2/loader.c:324
+#: ../loader2/loader.c:318
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
msgstr ""
+"شما دارای چندین دستگاه هستید که می‌توانند مانند منابعی برای یک به‌روزسازی دیسک "
+"باشند. از کدامیک می‌خواهید استفاده کنید؟"
-#: ../loader2/loader.c:339
+#: ../loader2/loader.c:333
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
+"دیسک به‌روزسازی‌های خود را داخل /dev/%s کرده و \"تایید\" را برای ادامه فشار "
+"دهید."
-#: ../loader2/loader.c:341
+#: ../loader2/loader.c:335
msgid "Updates Disk"
-msgstr ""
+msgstr "دیسک به‌روزسازی"
-#: ../loader2/loader.c:353
+#: ../loader2/loader.c:347
msgid "Failed to mount updates disk"
-msgstr ""
+msgstr "ناموفق در سوارسازی دیسک به‌روزسازی‌ها"
-#: ../loader2/loader.c:356
+#: ../loader2/loader.c:350
msgid "Updates"
-msgstr ""
+msgstr "به‌روز‌سازی"
-#: ../loader2/loader.c:356
+#: ../loader2/loader.c:350
msgid "Reading anaconda updates..."
-msgstr ""
+msgstr "در حال خواندن به‌روزسازی‌های آناکوندا..."
-#: ../loader2/loader.c:377
+#: ../loader2/loader.c:371
msgid ""
"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device "
"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers "
"now?"
msgstr ""
+"هیچ دیسک سختی یافت نشد. شما احتمالا نیاز به انتخاب دستی راه‌اندازهای دستگاه "
+"برای موفق شدن نصب دارید. آیا می‌خواهید راه‌اندازها را اکنون انتخاب کنید؟"
-#: ../loader2/loader.c:631
+#: ../loader2/loader.c:623
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr ""
+"شما به اندازه‌ی کافی حافظه‌ی موقت برای نصب کردن %s بر روی این رایانه ندارید."
-#: ../loader2/loader.c:788
+#: ../loader2/loader.c:785
msgid "Rescue Method"
-msgstr ""
+msgstr "روش نجات"
-#: ../loader2/loader.c:789
+#: ../loader2/loader.c:786
msgid "Installation Method"
-msgstr ""
+msgstr "روش نصب"
-#: ../loader2/loader.c:791
+#: ../loader2/loader.c:788
msgid "What type of media contains the rescue image?"
-msgstr ""
+msgstr "چه نوع رسانه‌ای دارای تصویر نجات است؟"
-#: ../loader2/loader.c:793
+#: ../loader2/loader.c:790
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
-msgstr ""
+msgstr "چه نوع رسانه‌ای دارای بسته‌های برای نصب شدن است؟"
-#: ../loader2/loader.c:817
+#: ../loader2/loader.c:814
msgid "No driver found"
-msgstr ""
+msgstr "هیچ راه‌اندازی یافت نشد"
-#: ../loader2/loader.c:817
+#: ../loader2/loader.c:814
msgid "Select driver"
-msgstr ""
+msgstr "انتخاب کردن راه‌انداز"
-#: ../loader2/loader.c:818
+#: ../loader2/loader.c:815
msgid "Use a driver disk"
-msgstr ""
+msgstr "استفاده از دیسک راه‌انداز"
-#: ../loader2/loader.c:819
+#: ../loader2/loader.c:816
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
msgstr ""
+"نمی‌توان هیچ دستگاهی از نوعی که برای این نصب مورد نیاز است را یافت. آیا "
+"می‌خواهید راه‌انداز خود را بطور دستی انتخاب کرده یا از یک دیسکچه‌ی راه‌انداز "
+"استفاده کنید؟"
-#: ../loader2/loader.c:979
+#: ../loader2/loader.c:976
msgid "The following devices have been found on your system."
-msgstr ""
+msgstr "دستگاه‌های بدنبال آمده بر روی سیستم شما یافت شده‌اند."
-#: ../loader2/loader.c:981
+#: ../loader2/loader.c:978
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
msgstr ""
+"هیچ راه‌انداز دستگاهی برای سیستم‌تان بارگذاری نشده است. آیا می‌خواهید "
+"راه‌اندازی را بارگذاری کنید؟"
-#: ../loader2/loader.c:985
+#: ../loader2/loader.c:982
msgid "Devices"
-msgstr ""
+msgstr "دستگاه‌ها"
-#: ../loader2/loader.c:986
+#: ../loader2/loader.c:983
msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "انجام شد"
-#: ../loader2/loader.c:987
+#: ../loader2/loader.c:984
msgid "Add Device"
-msgstr ""
+msgstr "افزودن دستگاه"
-#: ../loader2/loader.c:1087
+#: ../loader2/loader.c:1084
+#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell."
-msgstr ""
+msgstr "بارگذار از قبل اجرا شده است. راه‌اندازی پوسته."
+
+#: ../loader2/loader.c:1440
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n"
+msgstr "در حال اجرای آناکوندا، نصب کننده‌ی سیستم %s - لطفا صبر کنید...\n"
-#: ../loader2/loader.c:1456
+#: ../loader2/loader.c:1442
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
-msgstr ""
+msgstr "در حال اجرای آناکوندا، نصب کننده‌ی سیستم %s - لطفا صبر کنید...\n"
#: ../loader2/mediacheck.c:256
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
msgstr ""
+"ناتوان در خواندن کنترل‌جمع دیسک از توصیف‌گر حجم اولیه. این احتمالا بمعنی این "
+"است که دیسک بدون افزودن کنترل‌جمع ایجاد شده است."
#: ../loader2/mediacheck.c:264
#, c-format
msgid "Checking \"%s\"..."
-msgstr ""
+msgstr "در حال کنترل \"%s\"..."
#: ../loader2/mediacheck.c:266
+#, c-format
msgid "Checking media now..."
-msgstr ""
+msgstr "در حال کنترل کردن رسانه..."
#: ../loader2/mediacheck.c:312
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
-msgstr ""
+msgstr "ناتوان در یافتن تصویر نصب %s"
#: ../loader2/mediacheck.c:322
msgid ""
@@ -6149,6 +7031,12 @@ msgid ""
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
"again. If this test continues to fail you should not continue the install."
msgstr ""
+"شکست خورد.\n"
+"\n"
+"تصویری که اکنون آزمایش شد دارای خطاهایی می‌باشد. این می‌تواند به علت خراب بودن "
+"بارگیری یا دیسک بدی باشد. اگر ممکن است، لطفا دیسک را پاک کرده و دوباره "
+"امتحان کنید. اگر این امتحان همچنان شکست می‌خورد شما نباید به نصب کردن ادامه "
+"دهید."
#: ../loader2/mediacheck.c:333
msgid ""
@@ -6156,6 +7044,9 @@ msgid ""
"\n"
"It is OK to install from this media."
msgstr ""
+"قبول گردید.\n"
+"\n"
+"نصب کردن از این رسانه اشکالی ندارد."
#: ../loader2/mediacheck.c:337
msgid ""
@@ -6163,10 +7054,13 @@ msgid ""
"\n"
"No checksum information available, unable to verify media."
msgstr ""
+"در دسترس نیست.\n"
+"\n"
+"هیچ اطلاعات کنترل‌جمع در دسترس نیست، ناتوان در امتحان رسانه."
#: ../loader2/mediacheck.c:341
msgid "Media Check Result"
-msgstr ""
+msgstr "نتیجه‌ی کنترل جمع"
#: ../loader2/mediacheck.c:345
#, c-format
@@ -6176,16 +7070,20 @@ msgid ""
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
+"تصویر:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
#: ../loader2/mediacheck.c:349
#, c-format
msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "کنترل جمع %s تکمیل شد، و نتیجه‌ی آن: %s\n"
#: ../loader2/method.c:151 ../loader2/method.c:360 ../loader2/method.c:445
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ناموفق در خواندن شاخه‌ی %s: %s"
#: ../loader2/method.c:403
#, c-format
@@ -6194,15 +7092,18 @@ msgid ""
"\n"
" %s?"
msgstr ""
+"آیا می‌خواهید یک آزمایش کنترل‌جمع تصویر ISO را انجام دهید:\n"
+"\n"
+" %s?"
#: ../loader2/method.c:406
msgid "Checksum Test"
-msgstr ""
+msgstr "آزمایش کنترل‌جمع"
#: ../loader2/modules.c:920
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "آرگومان بد به فرمان روش راه‌اندازی شروعی %s: %s"
#: ../loader2/net.c:45
#, c-format
@@ -6213,14 +7114,18 @@ msgid ""
" o the directory on that server containing\n"
" %s for your architecture\n"
msgstr ""
+"لطفا اطلاعات بدنبال آمده را وارد کنید:\n"
+"\n"
+" o نام یا شماره‌ی آی‌پی کارگزار %s شما\n"
+" o شاخه‌ای بر آن کارگزار که دارای %s ساختار شما می‌باشد\n"
#: ../loader2/net.c:164
msgid "Nameserver IP"
-msgstr ""
+msgstr "IP کارگزار نام"
#: ../loader2/net.c:168
msgid "Nameserver"
-msgstr ""
+msgstr "کارگزار نام"
#: ../loader2/net.c:169
msgid ""
@@ -6229,954 +7134,1013 @@ msgid ""
"enter it now. If you don't have this information, you can leave this field "
"blank and the install will continue."
msgstr ""
+"درخواست آی‌پی پویای شما اطلاعات پیکربندی آی‌پی را پس داد، اما آن حاوی "
+"کارگزارنام DNS نبود. اگر کارگزارنام خود را می‌دانید، لطفا آن را وارد کنید. "
+"اگر این اطلاعات را ندارید، می‌توانید این محوطه را خالی گذاشته و نصب ادامه "
+"خواهد یافت."
#: ../loader2/net.c:179
msgid "Invalid IP Information"
-msgstr ""
+msgstr "اطلاعات IP نامعتبر"
#: ../loader2/net.c:180
msgid "You entered an invalid IP address."
-msgstr ""
+msgstr "شما نشانی IP غیرمعتبری را وارد کردید."
#: ../loader2/net.c:229 ../loader2/net.c:487
msgid "Dynamic IP"
-msgstr ""
+msgstr "ّّIP پویا"
#: ../loader2/net.c:230 ../loader2/net.c:488
#, c-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
-msgstr ""
+msgstr "فرستادن درخواست برای اطلاعات IP برای %s..."
#: ../loader2/net.c:377
msgid ""
"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
msgstr ""
+"لطفا پیکربندی آی‌پی را برای این رایانه وارد کنید. هر آیتم باید مثل یک نشانی "
+"آی‌پی در نماد اعشار-نقطه‌ای وارد شود."
#: ../loader2/net.c:383
msgid "IP address:"
-msgstr ""
+msgstr "نشانی IP:"
#: ../loader2/net.c:386
msgid "Netmask:"
-msgstr ""
+msgstr "نقاب شبکه:"
#: ../loader2/net.c:389
msgid "Default gateway (IP):"
-msgstr ""
+msgstr "دروازه‌ی پیش‌فرض (IP):"
#: ../loader2/net.c:392
msgid "Primary nameserver:"
-msgstr ""
+msgstr "کارگزار نام اصلی:"
#: ../loader2/net.c:419
msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)"
-msgstr ""
+msgstr "استفاده کردن از پیکربندی پویای IP (BOOTP/DHCP)"
#: ../loader2/net.c:447
msgid "Configure TCP/IP"
-msgstr ""
+msgstr "پیکربندی TCP/IP"
#: ../loader2/net.c:478
msgid "Missing Information"
-msgstr ""
+msgstr "فقدان اطلاعات"
#: ../loader2/net.c:479
msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
-msgstr ""
+msgstr "شما باید نشانی IP معتبری و نقاب‌شبکه‌ای را وارد کنید."
#: ../loader2/net.c:648
msgid "Determining host name and domain..."
-msgstr ""
+msgstr "در حال پیدا کردن نام میزبان و دامنه..."
#: ../loader2/net.c:730
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "آرگومان بد در فرمان راه‌اندازی شروعی شبکه %s: %s"
#: ../loader2/net.c:753
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
-msgstr ""
+msgstr "bootproto بد %s در فرمان شبکه مشخص شد"
-#: ../loader2/net.c:863
+#: ../loader2/net.c:864
msgid "Networking Device"
-msgstr ""
+msgstr "دستگاه شبکه‌کاری"
-#: ../loader2/net.c:864
+#: ../loader2/net.c:865
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
msgstr ""
+"شما چندین دستگاه شبکه بر روی این سیستم دارید. از طریق کدامیک می‌خواهید نصب "
+"کنید؟"
#: ../loader2/nfsinstall.c:44
msgid "NFS server name:"
-msgstr ""
+msgstr "نام کارگزار NFS:"
#: ../loader2/nfsinstall.c:47 ../loader2/urls.c:285
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s directory:"
-msgstr ""
+msgstr "شاخه‌ی ردهت:"
#: ../loader2/nfsinstall.c:53
msgid "NFS Setup"
-msgstr ""
+msgstr "برپاسازی NFS"
#: ../loader2/nfsinstall.c:197
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree."
-msgstr ""
+msgstr "آن شاخه بنظر نمی‌رسد که دارای یک درخت نصب %s باشد."
#: ../loader2/nfsinstall.c:210
msgid "That directory could not be mounted from the server."
-msgstr ""
+msgstr "آن شاخه نتوانست از کارگزار سوار بشود."
#: ../loader2/nfsinstall.c:248
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "آرگومان بد به فرمان %s روش راه‌اندازی شروعی NFS: %s"
#: ../loader2/telnetd.c:80
msgid "Waiting for telnet connection..."
-msgstr ""
+msgstr "انتظار برای اتصال تل‌نت..."
#: ../loader2/telnetd.c:122
msgid "Running anaconda via telnet..."
-msgstr ""
+msgstr "اجرای آناکوندا از طریق تل‌نت..."
#: ../loader2/urlinstall.c:67
#, c-format
msgid "Unable to retrieve %s://%s/%s/%s."
-msgstr ""
+msgstr "ناتوان در بازیابی %s://%s/%s/%s."
#: ../loader2/urlinstall.c:137
msgid "Unable to retrieve the install image."
-msgstr ""
+msgstr "ناتوان در بازیابی تصویر نصب."
#: ../loader2/urlinstall.c:272
msgid "Media Detected"
-msgstr ""
+msgstr "رسانه شناسایی شد"
#: ../loader2/urlinstall.c:273
msgid "Local installation media detected..."
-msgstr ""
+msgstr "رسانه‌ی نصب محلی شناسایی شد..."
#: ../loader2/urlinstall.c:432
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "آرگومان بد به فرمان %s روش راه‌اندازی شروعی نشانی اینترنتی: %s"
#: ../loader2/urlinstall.c:441
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
-msgstr ""
+msgstr "باید یک آرگومان --url به روش راه‌اندازی شروعی Url عرضه داشت."
#: ../loader2/urlinstall.c:452
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
-msgstr ""
+msgstr "روش ناشناخته‌ی نشانی اینترنت %s"
#: ../loader2/urls.c:172
#, c-format
msgid "Failed to log into %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ناموفق بودن در ثبت بدرون %s: %s"
#: ../loader2/urls.c:182 ../loader2/urls.c:190
#, c-format
msgid "Failed to retrieve %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ناموفق بودن در بازیابی %s: %s"
#: ../loader2/urls.c:196
msgid "Retrieving"
-msgstr ""
+msgstr "در حال بازیابی"
#: ../loader2/urls.c:280
msgid "FTP site name:"
-msgstr ""
+msgstr "نام پایگاه FTP:"
#: ../loader2/urls.c:281
msgid "Web site name:"
-msgstr ""
+msgstr "نام وب‌گاه:"
#: ../loader2/urls.c:300
msgid "Use non-anonymous ftp"
-msgstr ""
+msgstr "استفاده کردن از ftp غیر-گمنام"
#: ../loader2/urls.c:309
msgid "FTP Setup"
-msgstr ""
+msgstr "برپاسازی FTP"
#: ../loader2/urls.c:310
msgid "HTTP Setup"
-msgstr ""
+msgstr "برپاسازی HTTP"
#: ../loader2/urls.c:320
msgid "You must enter a server name."
-msgstr ""
+msgstr "شما باید نام کارگزاری را وارد کنید."
#: ../loader2/urls.c:325
msgid "You must enter a directory."
-msgstr ""
+msgstr "شما باید شاخه‌ای را وارد کنید."
#: ../loader2/urls.c:330
msgid "Unknown Host"
-msgstr ""
+msgstr "میزبان ناشناس"
#: ../loader2/urls.c:331
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
-msgstr ""
+msgstr "%s نام‌میزبان معتبری نیست."
#: ../loader2/urls.c:404
msgid ""
"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
"wish to use below."
msgstr ""
+"اگر از اف‌تی‌پی گمنام استفاده می‌کنید، نام حساب و گذرواژه‌ی برای استفاده را در "
+"زیر وارد کنید."
#: ../loader2/urls.c:409
msgid ""
"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
"to use."
msgstr ""
+"اگر از یک کارگزار پراکسی HTTP استفاده می‌کنید، نام آن را برای استفاده وارد "
+"کنید "
#: ../loader2/urls.c:431
msgid "Account name:"
-msgstr ""
+msgstr "نام حساب:"
#: ../loader2/windows.c:64
msgid "Loading SCSI driver"
-msgstr ""
+msgstr "بارگذاری گرداننده اسکاسی"
#. generated from zone.tab
msgid "Acre"
-msgstr ""
+msgstr "آکره"
#. generated from zone.tab
msgid "Alagoas, Sergipe"
-msgstr ""
+msgstr "آلاگواس، سرگیپ"
#. generated from zone.tab
msgid "Alaska Time"
-msgstr ""
+msgstr "زمان آلاسکا"
#. generated from zone.tab
msgid "Alaska Time - Alaska panhandle"
-msgstr ""
+msgstr "زمان آلاسکا - آلاسکا پنهندل"
#. generated from zone.tab
msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck"
-msgstr ""
+msgstr "زمان آلاسکا - آلاسکا پانهندل نک"
#. generated from zone.tab
msgid "Alaska Time - west Alaska"
-msgstr ""
+msgstr "زمان آلاسکا - غرب آلاسکا"
#. generated from zone.tab
msgid "Aleutian Islands"
-msgstr ""
+msgstr "جزایر الیوشن"
#. generated from zone.tab
msgid "Amapa, E Para"
-msgstr ""
+msgstr "اماپا، شرق پارا"
#. generated from zone.tab
msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole"
-msgstr ""
+msgstr "اموندسن-ایستگاه اسکات، قطب جنوب"
#. generated from zone.tab
msgid "Aqtobe (Aktobe)"
-msgstr ""
+msgstr "اقتوب (اکتوب)"
#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic islands"
-msgstr ""
+msgstr "جزایر آتلانتیک"
#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic Time - E Labrador"
-msgstr ""
+msgstr "زمان آتلانتیک - لابرادور شرق"
#. generated from zone.tab
msgid ""
"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
msgstr ""
+"زمان آتلانتیک - نوا اسکوشا (بیشتر مکان‌ها)، NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
-msgstr ""
+msgstr "زمان آتلانتیک - نوا اسکوشا - مکان‌هایی که مشاهده نشدند DST 1966-1971"
#. generated from zone.tab
msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
-msgstr ""
+msgstr "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
#. generated from zone.tab
msgid "Azores"
-msgstr ""
+msgstr "آزورها"
#. generated from zone.tab
msgid "Bahia"
-msgstr ""
+msgstr "باهیا"
#. generated from zone.tab
msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
-msgstr ""
+msgstr "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
#. generated from zone.tab
msgid "Canary Islands"
-msgstr ""
+msgstr "جزایر قناری"
#. generated from zone.tab
msgid "Casey Station, Bailey Peninsula"
-msgstr ""
+msgstr "ایستگاه کیسی، بیلی پنین‌سولا"
#. generated from zone.tab
msgid "Catamarca (CT)"
-msgstr ""
+msgstr "کاتامارکا (CT)"
#. generated from zone.tab
msgid "central China - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, etc."
-msgstr ""
+msgstr "چین مرکزی - گانسو، گوژو، سیچوآن، یونان، غیره."
#. generated from zone.tab
msgid "central Crimea"
-msgstr ""
+msgstr "کریمیا مرکزی"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest"
-msgstr ""
+msgstr "زمان استاندارد مرکزی - ساسکاچوان - میدوست"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations"
-msgstr ""
+msgstr "زمان استاندارد مرکزی - ساسکاچوان - بیشتر مناطق"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time"
-msgstr ""
+msgstr "زمان مرکزی"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Campeche, Yucatan"
-msgstr ""
+msgstr "زمان مرکزی - کامپچ، یوکاتان"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
-msgstr ""
+msgstr "زمان مرکزی - کوآهویلا، دورانگو، نوئه‌و لئون، تامائولیپاس"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario"
-msgstr ""
+msgstr "زمان مرکزی - مانیتوبا و غرب اونتاریو"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Michigan - Wisconsin border"
-msgstr ""
+msgstr "زمان مرکزی - میشیگان - مرز ویسکانسین"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - most locations"
-msgstr ""
+msgstr "زمان مرکزی - بیشتر مناطق"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County"
-msgstr ""
+msgstr "زمان مرکزی - داکوتای شمالی - الیور کانتی"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Quintana Roo"
-msgstr ""
+msgstr "زمان مرکزی - کوینتانا رو"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario"
-msgstr ""
+msgstr "زمان مرکزی - رینی ریور و فورت فرانسز، اونتاریو"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - west Nunavut"
-msgstr ""
+msgstr "زمان مرکزی - غرب نوناوت"
#. generated from zone.tab
msgid "Ceuta & Melilla"
-msgstr ""
+msgstr "سه‌وتا و ملیلا"
#. generated from zone.tab
msgid "Chatham Islands"
-msgstr ""
+msgstr "جزایر چاتام"
#. generated from zone.tab
msgid "Davis Station, Vestfold Hills"
-msgstr ""
+msgstr "ایستگاه دیویس، وست‌فولد هیلز"
#. generated from zone.tab
msgid "Dornod, Sukhbaatar"
-msgstr ""
+msgstr "دورنود، سوخباتار"
#. generated from zone.tab
msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie"
-msgstr ""
+msgstr "دومونت-پایگاه د'‌اورویل، ترره آدلیی"
#. generated from zone.tab
msgid "E Amazonas"
-msgstr ""
+msgstr "شرق آمازون"
#. generated from zone.tab
msgid "E Argentina (BA, DF, SC, TF)"
-msgstr ""
+msgstr "شرق آرژانتین (BA, DF, SC, TF)"
#. generated from zone.tab
msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
-msgstr ""
+msgstr "شرق چین - بی‌جینگ، گوآنگ‌دونگ، شانگ‌های، غیره."
#. generated from zone.tab
msgid "east coast, north of Scoresbysund"
-msgstr ""
+msgstr "ساحل شرق، شمال اسکورزبی‌سوند"
#. generated from zone.tab
msgid "east Dem. Rep. of Congo"
-msgstr ""
+msgstr "جمهوری دمکراتیک شرقی کنگو"
#. generated from zone.tab
msgid "Easter Island & Sala y Gomez"
-msgstr ""
+msgstr "جزیره ایستر و سالا ئی گومز"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut"
-msgstr ""
+msgstr "زمان استاندارد شرقی - مرکز نوناوت"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Standard Time - east Nunavut"
-msgstr ""
+msgstr "زمان استاندارد شرقی - شرق نوناوت"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Crawford County"
-msgstr ""
+msgstr "زمان استاندارد شرقی - ایندیانا - کرافورد کانتی"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Standard Time - Indiana - most locations"
-msgstr ""
+msgstr "زمان استاندارد شرقی - ایندیانا - بیشتر مناطق"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County"
-msgstr ""
+msgstr "زمان استاندارد شرقی - ایندیانا - استارک کانتی"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Switzerland County"
-msgstr ""
+msgstr "زمان استاندارد شرقی - ایندیانا - سویتزرلند کانتی"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Standard Time - Pangnirtung, Nunavut"
-msgstr ""
+msgstr "زمان استاندارد شرقی - پنگ‌نیرتونگ، نوناوت"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time"
-msgstr ""
+msgstr "زمان شرقی"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area"
-msgstr ""
+msgstr "زمان شرقی - کنتاکی - ناحیه لوئیس‌ویل"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County"
-msgstr ""
+msgstr "زمان شرقی - کنتاکی - ویین"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Michigan - most locations"
-msgstr ""
+msgstr "زمان شرقی - میشیگان - بیشتر مناطق"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
-msgstr ""
+msgstr "زمان شرقی - اونتاریو - بیشتر مناطق"
#. generated from zone.tab
msgid ""
"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
-msgstr ""
+msgstr "زمان شرقی - اونتاریو و کوبک - مکان‌هایی که مشاهده نشدند DST ۱۹۶۷-۱۹۷۳ "
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Quebec - most locations"
-msgstr ""
+msgstr "زمان شرقی - کوبک - بیشتر مناطق"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
-msgstr ""
+msgstr "تیمور شرقی - تاندر بی، اونتاریو"
#. generated from zone.tab
msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
-msgstr ""
+msgstr "شرق و جنوب بورنیو، سلبز، بالی، نوسا تنگارا، غرب تیور"
#. generated from zone.tab
msgid "east Uzbekistan"
-msgstr ""
+msgstr "ازبکستان شرقی"
#. generated from zone.tab
msgid "Galapagos Islands"
-msgstr ""
+msgstr "جزایر گالاپاگوس"
#. generated from zone.tab
msgid "Gambier Islands"
-msgstr ""
+msgstr "جزایر گامبیر"
#. generated from zone.tab
msgid "Gilbert Islands"
-msgstr ""
+msgstr "جزایر گیلبرت"
#. generated from zone.tab
msgid "Great Britain"
-msgstr ""
+msgstr "بریتانیای کبیر"
#. generated from zone.tab
msgid "Hawaii"
-msgstr ""
+msgstr "هاوایی"
#. generated from zone.tab
msgid "Heilongjiang"
-msgstr ""
+msgstr "هیلانگ‌جیانگ"
#. generated from zone.tab
msgid "Irian Jaya & the Moluccas"
-msgstr ""
+msgstr "ایرین جایا و مولاکاس"
#. generated from zone.tab
msgid "Jan Mayen"
-msgstr ""
+msgstr "جان ماین"
#. generated from zone.tab
msgid "Java & Sumatra"
-msgstr ""
+msgstr "جاوا و سوماترا"
#. generated from zone.tab
msgid "Johnston Atoll"
-msgstr ""
+msgstr "جانسون آتول"
#. generated from zone.tab
msgid "Jujuy (JY)"
-msgstr ""
+msgstr "جوجوی (JY)"
#. generated from zone.tab
msgid "Kosrae"
-msgstr ""
+msgstr "کوسرای"
#. generated from zone.tab
msgid "Kwajalein"
-msgstr ""
+msgstr "کواجالین"
#. generated from zone.tab
msgid "Line Islands"
-msgstr ""
+msgstr "جزایر لاین"
#. generated from zone.tab
msgid "Lord Howe Island"
-msgstr ""
+msgstr "جزایر لرد هاو"
#. generated from zone.tab
msgid "Madeira Islands"
-msgstr ""
+msgstr "جزایر مدیرا"
#. generated from zone.tab
msgid "mainland"
-msgstr ""
+msgstr "مین‌لند"
#. generated from zone.tab
msgid "Marquesas Islands"
-msgstr ""
+msgstr "جزایر مارکیز"
#. generated from zone.tab
msgid "Mato Grosso"
-msgstr ""
+msgstr "ماتو گروسو"
#. generated from zone.tab
msgid "Mato Grosso do Sul"
-msgstr ""
+msgstr "ماتو گروسو دو سول"
#. generated from zone.tab
msgid "Mawson Station, Holme Bay"
-msgstr ""
+msgstr "ایستگاه ماوسون،هولمه بی"
#. generated from zone.tab
msgid "McMurdo Station, Ross Island"
-msgstr ""
+msgstr "ایستگاه مک‌موردو، جزیره راس"
#. generated from zone.tab
msgid "Mendoza (MZ)"
-msgstr ""
+msgstr "مندوزا (MZ)"
#. generated from zone.tab
msgid "Midway Islands"
-msgstr ""
+msgstr "جزایر میدوی"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+00 - west Russia"
-msgstr ""
+msgstr "مسکو +۰۰ - روسیه غربی"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+01 - Caspian Sea"
-msgstr ""
+msgstr "مسکو +۰۱ - دریای خزر"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
-msgstr ""
+msgstr "مسکو +۰۱ - کالینگراد"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+02 - Urals"
-msgstr ""
+msgstr "مسکو +۰۲ - اورالز"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+03 - Novosibirsk"
-msgstr ""
+msgstr "مسکو +۰۳ - ناواسیبریسک"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+03 - west Siberia"
-msgstr ""
+msgstr "مسکو +۰۳ - سیبری غربی"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+04 - Yenisei River"
-msgstr ""
+msgstr "مسکو +۰۴ - ینی‌سی ریور"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+05 - Lake Baikal"
-msgstr ""
+msgstr "مسکو +۰۵ - دریاچه بایکال"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+06 - Lena River"
-msgstr ""
+msgstr "مسکو +۰۶ - لینا ریور"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+07 - Amur River"
-msgstr ""
+msgstr "مسکو +۰۷ - آمور ریور"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island"
-msgstr ""
+msgstr "مسکو +۰۷ - جزیره ساخالین"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+08 - Magadan"
-msgstr ""
+msgstr "مسکو +۸ - ماگادان"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+09 - Kamchatka"
-msgstr ""
+msgstr "مسکو +۹ - کامچاتکا"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
-msgstr ""
+msgstr "مسکو +۱۰ - دریای برینگ"
#. generated from zone.tab
msgid "most locations"
-msgstr ""
+msgstr "بیشتر مناطق"
#. generated from zone.tab
msgid "most locations (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)"
-msgstr ""
+msgstr "بیشتر مناطق (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
-msgstr ""
+msgstr "زمان استاندارد کوهستانی -آریزونا"
#. generated from zone.tab
msgid ""
"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-msgstr ""
+msgstr "زمان استاندارد کوهستانی - داوسون کریک و قلعه سنت جان، کلمبیای بریتانیا"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
-msgstr ""
+msgstr "زمان استاندارد کوهستانی - سونارا"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time"
-msgstr ""
+msgstr "زمان کوهستانی"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"
-msgstr ""
+msgstr "زمان کوهستانی - آلبرتا، کلمبیای بریتانیای شرقی و غرب ساس‌کواچ"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - central Northwest Territories"
-msgstr ""
+msgstr "زمان کوهستانی - قلمروهای شمال‌غرب مرکزی"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - Chihuahua"
-msgstr ""
+msgstr "زمان کوهستانی - چی‌چواوا"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - Navajo"
-msgstr ""
+msgstr "زمان کوهستانی - ناواخو"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa"
-msgstr ""
+msgstr "زمان کوهستانی - جنوب بایا، نایاریت، سینالوآ"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon"
-msgstr ""
+msgstr "زمان کوهستانی - آیداهوی جنوبی و شرق آرگون"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - west Northwest Territories"
-msgstr ""
+msgstr "زمان کوهستان - قلمروهای غرب شمال‌غربی"
#. generated from zone.tab
msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)"
-msgstr ""
+msgstr "NE برزیل (MA, PI, CE, RN, PB)"
#. generated from zone.tab
msgid "Newfoundland Island"
-msgstr ""
+msgstr "جزایر نیوفاندلند"
#. generated from zone.tab
msgid "New South Wales - most locations"
-msgstr ""
+msgstr "ولز جنوبی نو - بیشتر مناطق"
#. generated from zone.tab
msgid "New South Wales - Yancowinna"
-msgstr ""
+msgstr "ولز جنوبی نو - یانکووینا"
#. generated from zone.tab
msgid "northeast Mali"
-msgstr ""
+msgstr "شمال شرقی مالی"
#. generated from zone.tab
msgid "Northern Ireland"
-msgstr ""
+msgstr "ایرلند شمالی"
#. generated from zone.tab
msgid "Northern Territory"
-msgstr ""
+msgstr "قلمرو شمالی"
#. generated from zone.tab
msgid "Pacific Time"
-msgstr ""
+msgstr "زمان پاسیفیک"
#. generated from zone.tab
msgid "Pacific Time - north Yukon"
-msgstr ""
+msgstr "زمان پاسیفیک - یوکون شمالی"
#. generated from zone.tab
msgid "Pacific Time - south Yukon"
-msgstr ""
+msgstr "زمان پاسیفیک - یوکون جنوبی"
#. generated from zone.tab
msgid "Pacific Time - west British Columbia"
-msgstr ""
+msgstr "زمان پاسیفیک - کلمبیای بریتانیای غربی"
#. generated from zone.tab
msgid "Palmer Station, Anvers Island"
-msgstr ""
+msgstr "ایستگاه پالمر، جزایر آنورز"
#. generated from zone.tab
msgid "peninsular Malaysia"
-msgstr ""
+msgstr "پنین‌سولا مالزی"
#. generated from zone.tab
msgid "Pernambuco"
-msgstr ""
+msgstr "پرنامباکو"
#. generated from zone.tab
msgid "Phoenix Islands"
-msgstr ""
+msgstr "جزایر فنیکس"
#. generated from zone.tab
msgid "Ponape (Pohnpei)"
-msgstr ""
+msgstr "پوناپه (پون‌پئی)"
#. generated from zone.tab
msgid "Queensland - Holiday Islands"
-msgstr ""
+msgstr "کوئینزلند - جزایر هالیدی"
#. generated from zone.tab
msgid "Queensland - most locations"
-msgstr ""
+msgstr "کوئینزلند - بیشتر مناطق"
#. generated from zone.tab
msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
-msgstr ""
+msgstr "قیزیل‌اوردا (کیزیل‌اوردا، کیزیل-اوردا)"
#. generated from zone.tab
msgid "Roraima"
-msgstr ""
+msgstr "رورایما"
#. generated from zone.tab
msgid "Rothera Station, Adelaide Island"
-msgstr ""
+msgstr "ایستگاه روثرا، جزایر آدلید"
#. generated from zone.tab
msgid "Ruthenia"
-msgstr ""
+msgstr "روتنیا"
#. generated from zone.tab
msgid "Sabah & Sarawak"
-msgstr ""
+msgstr "صبا و صراواک"
#. generated from zone.tab
msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
-msgstr ""
+msgstr "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
#. generated from zone.tab
msgid "Society Islands"
-msgstr ""
+msgstr "جزایر سوسایتی"
#. generated from zone.tab
msgid "South Australia"
-msgstr ""
+msgstr "جنوب استرالیا"
#. generated from zone.tab
msgid "southwest Mali"
-msgstr ""
+msgstr "جنوب غربی مالی"
#. generated from zone.tab
msgid "southwest Xinjiang Uyghur"
-msgstr ""
+msgstr "جنوب غربی شیان‌جینگ اویگهور"
#. generated from zone.tab
msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-msgstr ""
+msgstr "S & SE برزیل (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
#. generated from zone.tab
msgid "Svalbard"
-msgstr ""
+msgstr "سوال‌بارد"
#. generated from zone.tab
msgid "Syowa Station, E Ongul I"
-msgstr ""
+msgstr "ایستگاه سیووا، ای اونگول آی"
#. generated from zone.tab
msgid "Tasmania"
-msgstr ""
+msgstr "تاسمانی"
#. generated from zone.tab
msgid "Thule / Pituffik"
-msgstr ""
+msgstr "ثال / پیتوفیک"
#. generated from zone.tab
msgid "Tibet & most of Xinjiang Uyghur"
-msgstr ""
+msgstr "تبت و بیشتر شین‌جیانگ اویگهور"
#. generated from zone.tab
msgid "Tocantins"
-msgstr ""
+msgstr "توکانتینز"
#. generated from zone.tab
msgid "Truk (Chuuk)"
-msgstr ""
+msgstr "تروک (چووک)"
#. generated from zone.tab
msgid "Victoria"
-msgstr ""
+msgstr "ویکتوریا"
#. generated from zone.tab
msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole"
-msgstr ""
+msgstr "ایستگاه وستوک، قطب مغناطیسی جنوب"
#. generated from zone.tab
msgid "Wake Island"
-msgstr ""
+msgstr "جزیره‌ی ویک"
#. generated from zone.tab
msgid "W Amazonas"
-msgstr ""
+msgstr "آمازون غربی"
#. generated from zone.tab
msgid "west & central Borneo"
-msgstr ""
+msgstr "بورنیوی مرکزی و غربی"
#. generated from zone.tab
msgid "west Dem. Rep. of Congo"
-msgstr ""
+msgstr "جمهوری دمکراتیک کنگوی غربی"
#. generated from zone.tab
msgid "Western Australia"
-msgstr ""
+msgstr "استرالیای غربی"
#. generated from zone.tab
msgid "West Kazakhstan"
-msgstr ""
+msgstr "قزاقستان غربی"
#. generated from zone.tab
msgid "west Uzbekistan"
-msgstr ""
+msgstr "ازبکستان غربی"
#. generated from zone.tab
msgid "W Para, Rondonia"
-msgstr ""
+msgstr "W Para, Rondonia"
#. generated from zone.tab
msgid "Yap"
-msgstr ""
+msgstr "یاپ"
#. generated from zone.tab
msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk"
-msgstr ""
+msgstr "ژاپوروژیه، ایی لوگانی"
#. generated from lang-table
msgid "Chinese(Simplified)"
-msgstr ""
+msgstr "چینی(ساده)"
#. generated from lang-table
msgid "Chinese(Traditional)"
-msgstr ""
+msgstr "چینی(سنتی)"
#. generated from lang-table
msgid "Croatian"
-msgstr ""
+msgstr "کروواسی"
#. generated from lang-table
msgid "Czech"
-msgstr ""
+msgstr "چک"
#. generated from lang-table
msgid "Danish"
-msgstr ""
+msgstr "دانمارکی"
#. generated from lang-table
msgid "Dutch"
-msgstr ""
+msgstr "هلندی"
#. generated from lang-table
msgid "English"
+msgstr "انگلیسی"
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Estonian"
msgstr ""
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Finnish"
+msgstr "دانمارکی"
+
+#. generated from lang-table
msgid "French"
-msgstr ""
+msgstr "فرانسوی"
#. generated from lang-table
msgid "German"
+msgstr "آلمانی"
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Hungarian"
msgstr ""
#. generated from lang-table
msgid "Icelandic"
-msgstr ""
+msgstr "ایسلندی"
#. generated from lang-table
msgid "Italian"
-msgstr ""
+msgstr "ایتالیایی"
#. generated from lang-table
msgid "Japanese"
-msgstr ""
+msgstr "ژاپنی"
#. generated from lang-table
msgid "Korean"
+msgstr "کره‌ای"
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Malay"
msgstr ""
#. generated from lang-table
msgid "Norwegian"
-msgstr ""
+msgstr "نروژی"
#. generated from lang-table
msgid "Portuguese"
-msgstr ""
+msgstr "پرتغالی"
#. generated from lang-table
msgid "Portuguese(Brazilian)"
-msgstr ""
+msgstr "پرتغالی (برزیلی)"
#. generated from lang-table
msgid "Russian"
-msgstr ""
+msgstr "روسی"
#. generated from lang-table
msgid "Slovenian"
-msgstr ""
+msgstr "اسلونیایی"
#. generated from lang-table
msgid "Spanish"
-msgstr ""
+msgstr "اسپانیایی"
#. generated from lang-table
msgid "Swedish"
-msgstr ""
+msgstr "سوئدی"
#. generated from lang-table
msgid "Turkish"
-msgstr ""
+msgstr "ترکی"
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Ukrainian"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "The CDROM could not be mounted."
+#~ msgstr "سی‌دی نتوانست سوار شود."
+
+#~ msgid "Workstation Defaults"
+#~ msgstr "پیش‌فرض‌های پایگاه‌کاری"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to %s!\n"
+#~ "\n"
+#~ "This installation process is outlined in detail in the Official %s "
+#~ "Installation Guide available from Red Hat, Inc. If you have access to "
+#~ "this manual, you should read the installation section before continuing.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you have purchased Official %s, be sure to register your purchase "
+#~ "through our web site, http://www.redhat.com/."
+#~ msgstr ""
+#~ "به %s خوش آمدید!\n"
+#~ "\n"
+#~ "جزئیات این پردازش نصب در راهنمای رسمی نصب %s شرکت ردهت تشریح داده شده "
+#~ "است. اگر به این دست‌نویس دستیابی دارید، باید قسمت نصب آن را قبل از ادامه "
+#~ "دادن بخوانید.\n"
+#~ "\n"
+#~ "اگر شما %s رسمی را خریداری کرده‌اید، حتمی خرید خود را از طریق وب‌گاه ما "
+#~ "درنشانی http://www.redhat.com/ به ثبت برسانید."
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 783c999c8..146940bd5 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -4,28 +4,29 @@
# Updated by Tomi Kajala <tomi@iki.fi>, 2000, 2001.
# Raimo Koski <rk@raimokoski.com>, 2003.
# Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2004.
+# Mikko Ikola <ikola@iki.fi>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: fi\n"
+"Project-Id-Version: anaconda\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-10 18:02-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-02-09 02:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-09 18:09-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-22 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
-"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0\n"
#: ../anaconda:94
msgid "Starting VNC..."
-msgstr "Käynnistän VNC-palveluita...."
+msgstr "Käynnistetään VNC:tä..."
# ../gui.py:668
#: ../anaconda:129
#, c-format
msgid "%s %s installation on host %s"
-msgstr "%s %s asennusohjelma %s:ssa"
+msgstr "%s %s asennusohjelma koneessa %s"
#: ../anaconda:131
#, c-format
@@ -39,7 +40,7 @@ msgstr "VNC:n salasanan asetus ei onnistunut - salasanaa ei käytetä!"
# ../textw/userauth_text.py:55
#: ../anaconda:152
msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length."
-msgstr "Salasanan pitää olla vähintään 6 merkkiä pitkä."
+msgstr "Salasanan pitää olla vähintään kuusi merkkiä pitkä."
#: ../anaconda:175
msgid ""
@@ -50,40 +51,43 @@ msgid ""
"if you would like to secure the server.\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"VAROITUS!!! VNC-palvelin on käynnissä ILMAN SALASANAA!\n"
+"Voit käyttää vncpassword=<salasana>-käynnistysvalitsinta\n"
+"tehdäksesi palvelimen turvalliseksi.\n"
+"\n"
#: ../anaconda:179
-#, fuzzy
msgid "The VNC server is now running."
-msgstr "Ajossa oleva VNC-palvelin."
+msgstr "VNC-palvelin on nyt käynnissä."
#: ../anaconda:182
#, c-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Otetaan yhteyttä VNC-asiakkaaseen koneella %s..."
#: ../anaconda:196
msgid "Giving up attempting to connect after 50 tries!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Lopetetaan yrittäminen 50 yrityskerran jälkeen.\n"
#: ../anaconda:198
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
-msgstr "Ota yhteys %s-palvelimeen aloittaaksesi asennuksen..."
+msgstr "Ota manuaalisesti yhteys VNC-palvelimeen %s aloittaaksesi asennuksen."
#: ../anaconda:200
-#, fuzzy
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
-msgstr "Ota yhteys %s-palvelimeen aloittaaksesi asennuksen..."
+msgstr "Ota manuaalisesti yhteys VNC-palvelimeen aloittaaksesi asennuksen."
#: ../anaconda:204
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
-msgstr ""
+msgstr "Yritetään uudelleen 15 sekunnin kuluttua..."
# ../iw/progress_gui.py:256
#: ../anaconda:208
-#, fuzzy
msgid "Connected!"
-msgstr "Valmiina"
+msgstr "Yhdistetty!"
#: ../anaconda:212
#, c-format
@@ -144,13 +148,13 @@ msgstr "Muodosta yhteys, jotta asennus voi alkaa..."
#: ../loader2/hdinstall.c:567 ../loader2/hdinstall.c:599
#: ../loader2/hdinstall.c:649 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:106
#: ../loader2/kickstart.c:116 ../loader2/kickstart.c:159
-#: ../loader2/kickstart.c:259 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:374
-#: ../loader2/loader.c:328 ../loader2/loader.c:341 ../loader2/loader.c:352
-#: ../loader2/loader.c:634 ../loader2/loader.c:796 ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../loader2/kickstart.c:258 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:374
+#: ../loader2/loader.c:322 ../loader2/loader.c:335 ../loader2/loader.c:346
+#: ../loader2/loader.c:626 ../loader2/loader.c:793 ../loader2/mediacheck.c:255
#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:354
#: ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359 ../loader2/method.c:444
#: ../loader2/modules.c:919 ../loader2/net.c:174 ../loader2/net.c:433
-#: ../loader2/net.c:729 ../loader2/net.c:752 ../loader2/net.c:867
+#: ../loader2/net.c:729 ../loader2/net.c:752 ../loader2/net.c:868
#: ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/nfsinstall.c:200
#: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/nfsinstall.c:247
#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:66
@@ -179,28 +183,25 @@ msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
msgstr ""
-"Koneessa ei ole tarpeeksi RAM-muistia graafista asennusta varten. Käynnistän "
-"tekstiasennuksen."
+"Koneessa ei ole tarpeeksi keskusmuistia graafista asennusta varten. "
+"Käynnistetään tekstiasennus."
#: ../anaconda:775
msgid "Install class forcing text mode installation"
-msgstr "Asennusluokka pakottaa tekstimoodiasennuksen"
+msgstr "Asennusluokka pakottaa tekstitila-asennuksen"
#: ../anaconda:802
msgid "No video hardware found, assuming headless"
-msgstr "Näyttökorttia ei löytynyt, oletetaan kortiton"
+msgstr "Näytönohjainta ei löytynyt, oletetaan kortiton"
#: ../anaconda:813 ../anaconda:1060 ../bar.py:23
msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
-msgstr ""
+msgstr "X-laitteistotilaolion ilmentymää ei voida luoda."
# ../anaconda:410
#: ../anaconda:837
-#, fuzzy
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
-msgstr ""
-"Graafinen asennus ei ole käytettävissä %s-asennuksissa. Käynnistän "
-"tekstiasennuksen."
+msgstr "Graafinen asennus ei ole käytettävissä... Käynnistetään tekstiasennus."
# ../anaconda:420
#: ../anaconda:852
@@ -208,14 +209,14 @@ msgid ""
"No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. "
"Starting text mode."
msgstr ""
-"Hiirtä ei löydetty, ja graafinen asennus vaatii hiiren. Käynnistän "
-"tekstiasennuksen."
+"Hiirtä ei tunnistettu. Graafinen asennus vaatii hiiren. Käynnistetään "
+"tekstiasennus."
# ../anaconda:425
#: ../anaconda:862
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Detected mouse type: %s"
-msgstr "Käytetään hiirityyppiä: %s"
+msgstr "Tunnistettu hiirityyppi: %s"
# ../anaconda:425
#: ../anaconda:866
@@ -250,6 +251,9 @@ msgid ""
"boot from this paritition. Use a partition belonging to a BSD disk label or "
"change this device disk label to BSD."
msgstr ""
+"Käynnistysosio %s ei kuulu BSD-levynimiöön. SRM ei voi käynnistää tältä "
+"osiolta. Käytä BSD-levynimiöön kuuluvaa osiointia tai vaihda tämän levyn "
+"nimiö BSD:ksi."
#: ../autopart.py:1006
#, python-format
@@ -259,7 +263,7 @@ msgid ""
"of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
msgstr ""
"Käynnistysosio %s ei ole levyllä, jolla olisi riittävästi vapaata tilaa "
-"levyn alussa käynnistyslataajalle. Varmista, että /boot-osiolle on vähintään "
+"levyn alussa käynnistyslataimelle. Varmista, että /boot-osiolle on vähintään "
"5 Mt vapaata tilaa levyn alussa."
#: ../autopart.py:1008
@@ -268,12 +272,15 @@ msgid ""
"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
"this partition."
msgstr ""
+"Käynnistysosio %s ei ole VFAT-osio. EFI ei voi käynnistyä tältä osiolta."
#: ../autopart.py:1010
msgid ""
"Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't "
"be able to boot this installation."
msgstr ""
+"Käynnistysosio ei sijaitse tarpeeksi lähellä levyn alkua. OpenFirmware ei "
+"voi käynnistää tätä asennusta."
# ../autopart.py:741
#: ../autopart.py:1013
@@ -291,8 +298,8 @@ msgid ""
"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
"allocated logical volumes in %s."
msgstr ""
-"Jos tämä osio lisättäisiin, ei jo varatuille loogisille taltioille %s:ssä "
-"jäisi riittävästi tilaa."
+"Jos tämä osio lisättäisiin, olemassa oleville varatuille loogisille "
+"taltioille %s:ssä ei jäisi riittävästi tilaa."
# ../autopart.py:856
#: ../autopart.py:1195
@@ -408,7 +415,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Valise 'OK', ja kone käynnistyy uudelleen."
+"Käynnistä järjestelmä uudelleen painamalla OK."
# ../autopart.py:913 ../iw/partition_gui.py:1275
# ../textw/partition_text.py:163
@@ -430,7 +437,6 @@ msgstr ""
"%s.%s"
#: ../autopart.py:1364
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -441,10 +447,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Voit valita erilaisia automaattisia osiointivaihtoehtoja tai näpäyttää "
-"'Takaisin'-painikettavalitaksesi manuaalisen osioinnin.\n"
+"Voit valita erilaisia automaattisia osiointivaihtoehtoja tai napsauttaa "
+"\"Takaisin\"-painiketta valitaksesi manuaalisen osioinnin.\n"
"\n"
-"Valitse 'OK' jatkaaksesi."
+"Valitse \"OK\" jatkaaksesi."
#: ../autopart.py:1369
#, python-format
@@ -465,12 +471,11 @@ msgstr ""
#: ../autopart.py:1380
msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr ""
+msgstr "Palautumaton häiriö"
#: ../autopart.py:1381
-#, fuzzy
msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "Järjestelmäsi käynnistyy uudelleen..."
+msgstr "Järjestelmä käynnistetään uudelleen."
# ../autopart.py:948 ../bootloader.py:280 ../harddrive.py:236
# ../iw/bootloader_gui.py:58 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:29
@@ -490,7 +495,7 @@ msgstr "Järjestelmäsi käynnistyy uudelleen..."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215
#: ../textw/bootloader_text.py:141 ../textw/bootloader_text.py:456
#: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:223
-#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:376
+#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:370
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"
@@ -563,12 +568,12 @@ msgstr ""
# ../bootloader.py:737
#: ../bootloader.py:108
msgid "Bootloader"
-msgstr "Käynnistyslataaja"
+msgstr "Käynnistyslatain"
# ../bootloader.py:737
#: ../bootloader.py:108
msgid "Installing bootloader..."
-msgstr "Asennan käynnistyslataajaa..."
+msgstr "Asennetaan käynnistyslatainta..."
# ../bootloader.py:281
#: ../bootloader.py:149
@@ -576,8 +581,8 @@ msgid ""
"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
"configuration will not be changed."
msgstr ""
-"Järjestelmääsi ei asennettu kernel-paketteja. Käynnistyslataajasi asetuksiin "
-"ei tehdä muutoksia."
+"Järjestelmään ei ole asennettu kernel-paketteja. Käynnistyslataimen "
+"asetuksiin ei tehdä muutoksia."
# ../iw/progress_gui.py:256
#: ../cmdline.py:42 ../iw/progress_gui.py:472 ../iw/progress_gui.py:673
@@ -592,11 +597,11 @@ msgstr "edistyminen... "
#: ../cmdline.py:68
msgid "Can't have a question in command line mode!"
-msgstr ""
+msgstr "Ei kysymyksiä komentorivitilassa!"
#: ../cmdline.py:86
msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
-msgstr ""
+msgstr "Parted-poikkeuksia ei voida käsitellä komentorivitilassa!"
#: ../cmdline.py:131
#, python-format
@@ -610,7 +615,7 @@ msgid "Installing %s-%s-%s... "
msgstr "Asennetaan %s-%s-%s..."
# ../comps.py:562
-#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:751
+#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:747
msgid "Everything"
msgstr "Kaikki"
@@ -620,11 +625,11 @@ msgid "no suggestion"
msgstr "ei ehdotusta"
# ../loader/devices.c:77
-#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:974
+#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:970
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Sekalaiset"
-#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:921
+#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:917
msgid ""
"This group includes all the packages available. Note that there are "
"substantially more packages than just the ones in all the other package "
@@ -634,7 +639,7 @@ msgstr ""
"enemmän kuin kaikki tällä sivulla näkyvien muiden pakettiryhmien sisältö "
"yhteensä."
-#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:925
+#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:921
msgid ""
"Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for "
"creating small router/firewall boxes, for example."
@@ -683,8 +688,8 @@ msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system "
"will now be reset."
msgstr ""
-"Järjestelmäsi tila on kirjoitettu levykkeelle onnistuneesti. Nyt "
-"järjestelmäsi resetoidaan."
+"Järjestelmän tila on kirjoitettu levykkeelle. Järjestelmä käynnistetään "
+"uudelleen."
# ../loader/loader.c:2316
#: ../floppy.py:103
@@ -751,11 +756,11 @@ msgstr "_Luo käynnistyslevyke"
# ../textw/upgrade_text.py:190 ../textw/xconfig_text.py:422 ../upgrade.py:292
# ../upgrade.py:304
#: ../floppy.py:129 ../floppy.py:154 ../floppy.py:169 ../floppy.py:200
-#: ../fsset.py:583 ../fsset.py:1229 ../fsset.py:1248 ../fsset.py:1298
-#: ../fsset.py:1309 ../fsset.py:1344 ../fsset.py:1394 ../fsset.py:1438
-#: ../harddrive.py:165 ../image.py:130 ../image.py:168 ../image.py:481
+#: ../fsset.py:592 ../fsset.py:1243 ../fsset.py:1262 ../fsset.py:1313
+#: ../fsset.py:1324 ../fsset.py:1359 ../fsset.py:1409 ../fsset.py:1453
+#: ../harddrive.py:165 ../image.py:130 ../image.py:168 ../image.py:486
#: ../packages.py:150 ../packages.py:163 ../packages.py:175 ../packages.py:182
-#: ../packages.py:404 ../packages.py:579 ../packages.py:659
+#: ../packages.py:404 ../packages.py:579 ../packages.py:664
#: ../partedUtils.py:627 ../upgrade.py:341 ../upgrade.py:366 ../upgrade.py:393
#: ../iw/osbootwidget.py:223 ../iw/osbootwidget.py:232
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655
@@ -765,8 +770,8 @@ msgstr "_Luo käynnistyslevyke"
#: ../loader2/driverdisk.c:336 ../loader2/hdinstall.c:242
#: ../loader2/hdinstall.c:295 ../loader2/hdinstall.c:354
#: ../loader2/hdinstall.c:567 ../loader2/hdinstall.c:649
-#: ../loader2/kickstart.c:259 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:352
-#: ../loader2/loader.c:634 ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../loader2/kickstart.c:258 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:346
+#: ../loader2/loader.c:626 ../loader2/mediacheck.c:255
#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359
#: ../loader2/method.c:444 ../loader2/nfsinstall.c:200
#: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/telnetd.c:84
@@ -793,7 +798,7 @@ msgstr "Luon"
# ../floppy.py:73
#: ../floppy.py:141
msgid "Creating boot disk..."
-msgstr "Luon käynnistyslevykettä..."
+msgstr "Luodaan käynnistyslevykettä..."
# ../floppy.py:63 ../floppy.py:86
#: ../floppy.py:170
@@ -801,7 +806,7 @@ msgid ""
"An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make "
"sure that you have a good floppy in the first floppy drive."
msgstr ""
-"Käynnistyslevykettä tarkistettaess tapahtui virhe. Varmista, että "
+"Käynnistyslevykettä tarkistettaessa tapahtui virhe. Varmista, että "
"ensimmäisessä levykeasemassa on alustettu levyke."
# ../floppy.py:63 ../floppy.py:86
@@ -815,18 +820,18 @@ msgstr ""
"levykeasemassa on alustettu levyke."
# ../fsset.py:145
-#: ../fsset.py:174
+#: ../fsset.py:178
msgid "Checking for Bad Blocks"
-msgstr "Tarkistan, onko levyllä virheitä"
+msgstr "Tarkistetaan, onko levyllä virheitä"
# ../fsset.py:146
-#: ../fsset.py:175
+#: ../fsset.py:179
#, python-format
msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..."
-msgstr "Tarkistan, onko levyllä /dev/%s virheitä..."
+msgstr "Tarkistetaan, onko levyllä /dev/%s virheitä..."
# ../fsset.py:372
-#: ../fsset.py:584
+#: ../fsset.py:593
#, python-format
msgid ""
"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
@@ -834,36 +839,36 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to continue without migrating %s?"
msgstr ""
-"Muutettaessa osiota %s ext3:ksi tapahtui virhe. Jos haluat, voimme jatkaa "
-"muuttamatta tätä tiedostojärjestelmää.\n"
+"Muutettaessa osiota %s ext3:ksi tapahtui virhe. Jos haluat, on mahdollista "
+"jatkaa muuttamatta tätä tiedostojärjestelmää.\n"
"\n"
"Haluatko jatkaa muuttamatta osiota %s ext3:ksi?"
# ../iw/partition_gui.py:724 ../textw/partition_text.py:147
-#: ../fsset.py:1144
+#: ../fsset.py:1158
msgid "RAID Device"
msgstr "RAID-laite"
-#: ../fsset.py:1148 ../fsset.py:1154
+#: ../fsset.py:1162 ../fsset.py:1168
msgid "Apple Bootstrap"
-msgstr ""
+msgstr "Apple-alkulataus"
-#: ../fsset.py:1159 ../partitions.py:802
+#: ../fsset.py:1173 ../partitions.py:802
msgid "PPC PReP Boot"
-msgstr ""
+msgstr "PPC PReP-käynnistys"
# ../fsset.py:725 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
-#: ../fsset.py:1162 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
+#: ../fsset.py:1176 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Käynnistysosion ensimmäiseen sektoriin"
# ../fsset.py:724 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
-#: ../fsset.py:1163 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
+#: ../fsset.py:1177 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Pääkäynnistyslohkoon (MBR)"
# ../fsset.py:791
-#: ../fsset.py:1230
+#: ../fsset.py:1244
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
@@ -877,7 +882,7 @@ msgstr ""
"Käynnistä järjestelmä uudelleen painamalla Enteriä."
# ../fsset.py:810
-#: ../fsset.py:1249
+#: ../fsset.py:1263
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
@@ -886,13 +891,13 @@ msgid ""
"\n"
"Press OK to reboot your system."
msgstr ""
-"Virhe otettaessa käyttöön sivutuslaitetta %s: %s\n"
+"¡Virhe otettaessa käyttöön sivutuslaitetta %s: %s\n"
"\n"
"Tämä johtuu luultavasti siitä, ettei sivutusosiota ole alustettu.\n"
"\n"
"Käynnistä järjestelmä uudelleen painamalla OK."
-#: ../fsset.py:1299
+#: ../fsset.py:1314
#, python-format
msgid ""
"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use "
@@ -903,10 +908,10 @@ msgstr ""
"Laitteelta /dev/%s löytyi viallisia sektoreita. Sen käyttö ei ole "
"suositeltavaa.\n"
"\n"
-"Paina <Enter> ja kone käynnistyy uudelleen"
+"Käynnistä järjestelmä uudelleen painamalla Enteriä."
# ../fsset.py:855
-#: ../fsset.py:1310
+#: ../fsset.py:1325
#, python-format
msgid ""
"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, "
@@ -920,7 +925,7 @@ msgstr ""
"Käynnistä järjestelmä uudelleen painamalla Enteriä."
# ../fsset.py:875
-#: ../fsset.py:1345
+#: ../fsset.py:1360
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
@@ -934,7 +939,7 @@ msgstr ""
"Käynnistä järjestelmä uudelleen painamalla Enteriä."
# ../fsset.py:909
-#: ../fsset.py:1395
+#: ../fsset.py:1410
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
@@ -948,12 +953,12 @@ msgstr ""
"Käynnistä järjestelmä uudelleen painamalla Enteriä."
# ../fsset.py:929 ../fsset.py:938
-#: ../fsset.py:1416 ../fsset.py:1425
+#: ../fsset.py:1431 ../fsset.py:1440
msgid "Invalid mount point"
msgstr "Virheellinen liitoskohta"
# ../fsset.py:930
-#: ../fsset.py:1417
+#: ../fsset.py:1432
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
@@ -967,7 +972,7 @@ msgstr ""
"Käynnistä järjestelmä uudelleen painamalla Enteriä."
# ../fsset.py:939
-#: ../fsset.py:1426
+#: ../fsset.py:1441
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
@@ -978,10 +983,10 @@ msgstr ""
"Virhe tapahtui, kun yritettiin luoda %s: %s. Virhe on vakava, eikä asennusta "
"voida jatkaa.\n"
"\n"
-"Käynnistä järjestelmä uudelleen painamalla <Enter>."
+"Käynnistä järjestelmä uudelleen painamalla Enteriä."
# ../fsset.py:952
-#: ../fsset.py:1439
+#: ../fsset.py:1454
#, python-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
@@ -996,37 +1001,40 @@ msgstr ""
"\n"
"Käynnistä järjestelmä uudelleen painamalla OK."
-#: ../fsset.py:2053
-#, fuzzy
+#: ../fsset.py:2068
msgid "Duplicate Labels"
-msgstr "Toistuva nimiö"
+msgstr "Kahdenna nimiöt"
-#: ../fsset.py:2054
-#, python-format
+#: ../fsset.py:2069
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
"be unique for your system to function properly.\n"
"\n"
"Please fix this problem and restart the installation process."
msgstr ""
+"Useampi kuin yksi järjestelmän nimiöistä esiintyy nimellä %s. Kaikkien "
+"laitteiden nimiöt pitää olla uniikkeja, jotta järjestelmä toimisi oikein.\n"
+"\n"
+"Korjaa tämä ongelma ja käynnistä asennus uudelleen."
# ../iw/partition_gui.py:1528
-#: ../fsset.py:2061 ../gui.py:1092 ../image.py:72 ../packages.py:1378
-#: ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
-#: ../textw/confirm_text.py:64
+#: ../fsset.py:2076 ../gui.py:1092 ../image.py:72 ../image.py:439
+#: ../packages.py:1421 ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98
+#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:64
msgid "_Reboot"
msgstr "_Käynnistä"
# ../fsset.py:1495
-#: ../fsset.py:2314
+#: ../fsset.py:2329
msgid "Formatting"
-msgstr "Alustan"
+msgstr "Alustetaan"
# ../fsset.py:1496
-#: ../fsset.py:2315
+#: ../fsset.py:2330
#, python-format
msgid "Formatting %s file system..."
-msgstr "Luon %s-tiedostojärjestelmän..."
+msgstr "Luodaan %s-tiedostojärjestelmän..."
#: ../gui.py:105
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
@@ -1044,7 +1052,7 @@ msgid ""
"\n"
"You can access these when you reboot and login as root."
msgstr ""
-"Näyttökaappaukset talletettiin hakemistoon:\n"
+"Näyttökaappaukset tallennettiin hakemistoon:\n"
"\n"
"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
"\n"
@@ -1052,12 +1060,12 @@ msgstr ""
#: ../gui.py:162
msgid "Saving Screenshot"
-msgstr "Talletetaan näyttökaappausta"
+msgstr "Tallennetaan näyttökaappausta"
#: ../gui.py:163
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
-msgstr "Näyttökaappaus talletettiin nimellä %s."
+msgstr "Näyttökaappaus tallennettiin nimellä %s."
#: ../gui.py:166
msgid "Error Saving Screenshot"
@@ -1069,7 +1077,7 @@ msgid ""
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
msgstr ""
"Näyttökaapausta tallennettaessa tapahtui virhe. Jos tämä tapahtui pakettien "
-"asennusksen aikana voit joutua yrittämään useasti ennen kuin tallennus "
+"asennusksen aikana, voit joutua yrittämään useasti ennen kuin tallennus "
"onnistuu."
# ../gui.py:108 ../text.py:280
@@ -1086,7 +1094,7 @@ msgstr "Korjaa"
#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:48
#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:380
#: ../loader2/driverdisk.c:391 ../loader2/hdinstall.c:462
-#: ../loader2/loader.c:376
+#: ../loader2/loader.c:370
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
@@ -1101,7 +1109,7 @@ msgstr "Kyllä"
#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:52
#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../textw/upgrade_text.py:260
#: ../loader2/driverdisk.c:380 ../loader2/driverdisk.c:391
-#: ../loader2/loader.c:376
+#: ../loader2/loader.c:370
msgid "No"
msgstr "Ei"
@@ -1129,7 +1137,7 @@ msgstr "Jätä huomiotta"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:104 ../textw/bootloader_text.py:218
#: ../textw/constants_text.py:40 ../textw/silo_text.py:147
#: ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:88
-#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/loader.c:341
+#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/loader.c:335
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
@@ -1139,8 +1147,8 @@ msgid ""
"Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
"please choose your diskette carefully."
msgstr ""
-"Syötä levyke asemaan. Sen vanha sisältö tuhoutuu, joten käytä joko tyhjää "
-"tai tarpeetonta tietoa sisältävää levykettä."
+"Syötä levyke asemaan. Valitse levyke tarkasti, sillä koko sen sisältö "
+"poistetaan."
# ../gui.py:497
#: ../gui.py:810 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:44
@@ -1149,9 +1157,8 @@ msgstr "Versiotiedote puuttuu.\n"
# ../gui.py:497
#: ../gui.py:980
-#, fuzzy
msgid "The release notes are missing."
-msgstr "Versiotiedote puuttuu.\n"
+msgstr "Versiotiedote puuttuu."
# ../floppy.py:62 ../floppy.py:85 ../fsset.py:371 ../fsset.py:790
# ../fsset.py:809 ../fsset.py:854 ../fsset.py:874 ../fsset.py:908
@@ -1180,10 +1187,13 @@ msgid ""
"\n"
"className = %s"
msgstr ""
+"Virhe ladattaessa asennuksen rajapintakomponenttia.\n"
+"\n"
+"className = %s"
# ../iw/congrats_gui.py:28 ../iw/congrats_gui.py:85 ../rescue.py:130
# ../rescue.py:134
-#: ../gui.py:1085 ../packages.py:187 ../packages.py:584 ../packages.py:1372
+#: ../gui.py:1085 ../packages.py:187 ../packages.py:584 ../packages.py:1415
msgid "_Exit"
msgstr "_Poistu"
@@ -1193,13 +1203,13 @@ msgid "_Retry"
msgstr "_Uudelleen"
# ../installclasses/upgradeclass.py:8
-#: ../gui.py:1088 ../packages.py:1375
+#: ../gui.py:1088 ../packages.py:1418
msgid "Rebooting System"
-msgstr "PKäynnistetään järjestelmä"
+msgstr "Käynnistetään järjestelmä"
-#: ../gui.py:1089 ../packages.py:1376
+#: ../gui.py:1089 ../packages.py:1419
msgid "Your system will now be rebooted..."
-msgstr "Järjestelmäsi käynnistyy uudelleen..."
+msgstr "Järjestelmä käynnistetään uudelleen..."
# ../gui.py:603 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:93
# ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:335 ../loader/lang.c:608
@@ -1210,7 +1220,7 @@ msgstr "Järjestelmäsi käynnistyy uudelleen..."
# ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:36
# ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/constants_text.py:28
# ../textw/silo_text.py:110 ../textw/userauth_text.py:185
-#: ../gui.py:1180 ../packages.py:1378 ../iw/confirm_gui.py:68
+#: ../gui.py:1180 ../packages.py:1421 ../iw/confirm_gui.py:68
#: ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
#: ../textw/confirm_text.py:64 ../textw/firewall_text.py:201
msgid "_Back"
@@ -1239,7 +1249,7 @@ msgstr "Piilota o_hje"
# ../text.py:266 ../text.py:267
#: ../gui.py:1190
msgid "_Debug"
-msgstr "_Debuggaus"
+msgstr "_Vianjäljitys"
# ../packages.py:653
#: ../gui.py:1272
@@ -1265,21 +1275,22 @@ msgid "Install Window"
msgstr "Asennuksen ikkuna"
# ../harddrive.py:172
-#: ../harddrive.py:166 ../image.py:482
-#, fuzzy, python-format
+#: ../harddrive.py:166 ../image.py:487
+#, python-format
msgid ""
"The following ISO images are missing which are required for the install:\n"
"\n"
"%s\n"
"The system will now reboot."
msgstr ""
-"CD no. %d puuttuu. Sitä tarvitaan asennuksessa.\n"
+"Seuraavat asennuksen vaatimat ISO-levykuvat puuttuvat:\n"
"\n"
-"Kone käynnistyy uudelleen."
+"%s\n"
+"Järjestelmä käynnistetään uudelleen."
#: ../image.py:63
msgid "Required Install Media"
-msgstr ""
+msgstr "Tarvittava asennusmedia"
#: ../image.py:64
#, python-format
@@ -1290,12 +1301,18 @@ msgid ""
"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
"need to abort the installation and reboot please select \"Reboot\"."
msgstr ""
+"Asennettavaksi merkityt ohjelmat tarvitsevat seuraavat CD-levyt.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"Jatka asennusta vasta kun sinulla nämä CD-levyt. Jos haluat keskeyttää "
+"asennukset ja käynnistää järjestelmän uudelleen, valitse \"Käynnistä "
+"uudelleen\""
# ../rescue.py:99
-#: ../image.py:72 ../kickstart.py:1319 ../kickstart.py:1346
+#: ../image.py:72 ../image.py:440 ../kickstart.py:1322 ../kickstart.py:1349
#: ../iw/partition_gui.py:1012
msgid "_Continue"
-msgstr "Jatka"
+msgstr "_Jatka"
#: ../image.py:131
#, python-format
@@ -1303,19 +1320,18 @@ msgid ""
"An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %"
"s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
msgstr ""
-"CD-levyä ei voitu irroittaa. Tarkista, että et ole varannut %s "
-"komentotulkissa virtuaalikonsolilla 2 ja valitse OK, jolloin irroitusta "
-"yritetään uudelleen."
+"CD-levyä ei voitu irrottaa. Varmista, ettet ole varannut %s komentotulkissa "
+"virtuaalikonsolilla 2 ja valitse OK, jolloin irrotusta yritetään uudelleen."
# ../image.py:62
#: ../image.py:164
msgid "Copying File"
-msgstr "Kopioin tiedostoa"
+msgstr "Kopioidaan tiedostoa"
# ../image.py:63
#: ../image.py:165
msgid "Transferring install image to hard drive..."
-msgstr "Siirrän asennusohjelman kiintolevylle..."
+msgstr "Siirretään asennusohjelmaa kiintolevylle..."
# ../image.py:66
#: ../image.py:169
@@ -1323,24 +1339,24 @@ msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
msgstr ""
-"Siirrettäessä asennusohjelmaa kiintolevylle tapahtui virhe. Sinulla on "
-"todennäköisesti liian vähän levytilaa."
+"Siirrettäessä asennusohjelmaa kiintolevylle tapahtui virhe. Järjestelmässä "
+"on todennäköisesti liian vähän levytilaa."
# ../image.py:137
#: ../image.py:283
msgid "Wrong CDROM"
-msgstr "Väärä CD-ROM"
+msgstr "Väärä CD-levy"
# ../image.py:138
#: ../image.py:284
#, python-format
msgid "That's not the correct %s CDROM."
-msgstr "CD-ROM-asemassa ei ole oikea %s CD-ROM."
+msgstr "CD-ROM-asemassa ei ole oikea %s CD-levy."
# ../image.py:119
#: ../image.py:287
msgid "Change CDROM"
-msgstr "Vaihda CD-ROM"
+msgstr "Vaihda CD-levy"
# ../image.py:120
#: ../image.py:288
@@ -1353,51 +1369,51 @@ msgid "Install on System"
msgstr "Asenna järjestelmä"
# ../iw/progress_gui.py:28
-#: ../kickstart.py:1311
+#: ../kickstart.py:1314
msgid "Missing Package"
msgstr "Puuttuva paketti"
-#: ../kickstart.py:1312
+#: ../kickstart.py:1315
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
msgstr ""
-"Olet valinnut paketin '%s' asennettavaksi. Sitä ei kuitenkaan löydy. "
+"Olet valinnut paketin \"%s\" asennettavaksi. Sitä ei kuitenkaan löydy. "
"Halautko jatkaa vai keskeyttää asennuksen?"
# ../iw/partition_gui.py:1528
-#: ../kickstart.py:1318 ../kickstart.py:1345
+#: ../kickstart.py:1321 ../kickstart.py:1348
msgid "_Abort"
msgstr "_Keskeytä"
# ../loader/net.c:404
-#: ../kickstart.py:1337
+#: ../kickstart.py:1340
msgid "Missing Group"
msgstr "Puuttuva ryhmä"
-#: ../kickstart.py:1338
+#: ../kickstart.py:1341
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
msgstr ""
-"Valitsit ryhmän '%s' asennettavaksi. Sitä ei kuitenkaan löydy. Haluaisitko "
+"Valitsit ryhmän \"%s\" asennettavaksi. Sitä ei kuitenkaan löydy. Haluatko "
"jatkaa vai keskeyttää asennuksen?"
# ../textw/userauth_text.py:55
#: ../network.py:41
-#, fuzzy
msgid "Hostname must be 64 or less characters in length."
-msgstr "Salasanan pitää olla vähintään 6 merkkiä pitkä."
+msgstr "Konenimen tulee olla alle 65 merkkiä pitkä."
#: ../network.py:44
msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'"
-msgstr "Konenimen ensimmäinen merkki on oltava kirjain väliltä 'a-z' tai 'A-Z'"
+msgstr ""
+"Konenimen ensimmäinen merkki on oltava kirjain väliltä \"a-z\" tai \"A-Z\""
#: ../network.py:49
msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'"
-msgstr "Konenimessä saa käyttää vain merkkejä 'a-z', 'A-Z' tai '.'"
+msgstr "Konenimessä saa käyttää vain merkkejä \"a-z\", \"A-Z\" tai \".\""
# ../iw/package_gui.py:30 ../packages.py:38
#: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:41
@@ -1412,7 +1428,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Päivitettäväksi valitsemasi Linux-asennuksen tiedostojärjestelmät on jo "
-"liitetty. Tämän vaiheen jälkeen et voi palata takaisin. \n"
+"liitetty. Tämän vaiheen jälkeen ei voi palata takaisin. \n"
"\n"
# ../iw/package_gui.py:35 ../packages.py:43
@@ -1423,12 +1439,12 @@ msgstr "Haluatko jatkaa päivitystä?"
# ../packages.py:100
#: ../packages.py:144
msgid "Reading"
-msgstr "Luen"
+msgstr "Luetaan"
# ../packages.py:100
#: ../packages.py:144
msgid "Reading package information..."
-msgstr "Luen paketin tietoja..."
+msgstr "Luetaan paketin tietoja..."
# ../packages.py:241
#: ../packages.py:151
@@ -1437,8 +1453,8 @@ msgid ""
"media. Press <return> to try again."
msgstr ""
"Otsikkotietojen avaus epäonnistui. Syynä voi olla puuttuva tiedosto, "
-"virheellinen paketti tai viallinen asennuslevy. Voit yrittää uudelleen "
-"painamalla <return>."
+"virheellinen paketti tai viallinen asennuslevy. Paina Enteriä yrittääksesi "
+"uudelleen."
# ../packages.py:241
#: ../packages.py:164
@@ -1447,16 +1463,16 @@ msgid ""
"Press <return> to try again."
msgstr ""
"Tiedoston comps avaus epäonnistui. Syynä voi olla puuttuva tiedosto, tai "
-"viallinen asennuslevy. Voit yrittää uudelleen painamalla <return>."
+"viallinen asennuslevy. Paina Enteriä yrittääksesi uudelleen."
# ../packages.py:241
-#: ../packages.py:176 ../packages.py:660 ../upgrade.py:342
+#: ../packages.py:176 ../packages.py:665 ../upgrade.py:342
msgid ""
"Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad "
"media. Press <return> to try again."
msgstr ""
"Otsikkotietojen yhdistäminen epäonnistui. Syynä voi olla puuttuva tiedosto, "
-"tai viallinen asennuslevy. Voit yrittää uudelleen painamalla <return>."
+"tai viallinen asennuslevy. Paina Enteriä yrittääksesi uudelleen."
#: ../packages.py:183 ../packages.py:580
#, python-format
@@ -1473,17 +1489,17 @@ msgstr "Riippuvuuksien tarkistus"
# ../packages.py:158
#: ../packages.py:290
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
-msgstr "Tarkistan asennettaviksi valittujen pakettien riippuvuuksia..."
+msgstr "Tarkistetaan asennettaviksi valittujen pakettien riippuvuuksia..."
# ../packages.py:206 ../packages.py:480
-#: ../packages.py:349 ../packages.py:761
+#: ../packages.py:349 ../packages.py:763
msgid "Processing"
-msgstr "Käsittelen"
+msgstr "Käsitellään"
# ../packages.py:207
#: ../packages.py:350
msgid "Preparing to install..."
-msgstr "Valmistaudun asentamaan..."
+msgstr "Valmistellaan asennusta..."
#: ../packages.py:405
#, python-format
@@ -1498,13 +1514,12 @@ msgstr ""
"viallisesta paketista. Jos asennat CD-levyltä, tämä johtuu yleensä "
"viallisesta levystä tai että asema ei pysty lukemaan levyä.\n"
"\n"
-"Paina <return> yrittääksesi uudelleen."
+"Paina Enteriä yrittääksesi uudelleen."
# ../packages.py:524
#: ../packages.py:413
-#, fuzzy
msgid "Installing..."
-msgstr "Asennetaan %s-%s-%s..."
+msgstr "Asennetaan..."
# ../iw/progress_gui.py:28
#: ../packages.py:434
@@ -1522,48 +1537,48 @@ msgid ""
"Press the OK button to reboot your system."
msgstr ""
"%s:n asennuksessa syntyi virhe. Tämä voi johtua asennusmedian virheestä,"
-"levytilan vähyydestä ja tai laiteongelmasta. Tämä on vakava virhe ja "
-"asennuskeskeytyy. Tarkista asennusmedia ja yritä asennusta uudelleen.\n"
+"levytilan vähyydestä ja tai laiteongelmasta. Tämä on vakava virhe ja asennus "
+"keskeytyy. Tarkista asennusmedia ja yritä asennusta uudelleen.\n"
"\n"
-"Valitse OK, jolloin kone käynnistyy uudelleen."
+"Valitse OK käynnistääksesi järjestelmän uudelleen."
# ../packages.py:481
-#: ../packages.py:762
+#: ../packages.py:764
msgid "Preparing RPM transaction..."
msgstr "Valmistelen RPM-toimia..."
-#: ../packages.py:845
+#: ../packages.py:847
#, python-format
msgid ""
"Upgrading %s packages\n"
"\n"
msgstr ""
-"Päivitetään %s pakettia\n"
+"Päivitetään %s-paketteja\n"
"\n"
# ../iw/progress_gui.py:28
-#: ../packages.py:847
+#: ../packages.py:849
#, python-format
msgid ""
"Installing %s packages\n"
"\n"
msgstr ""
-"Asennetaan %s pakettia\n"
+"Asennetaan %s-paketteja\n"
"\n"
# ../packages.py:522
-#: ../packages.py:855 ../packages.py:1151
+#: ../packages.py:857 ../packages.py:1153
#, python-format
msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr "Päivitetään %s-%s-%s.%s\n"
# ../packages.py:524
-#: ../packages.py:857 ../packages.py:1153
+#: ../packages.py:859 ../packages.py:1155
#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr "Asennetaan %s-%s-%s.%s.\n"
-#: ../packages.py:873
+#: ../packages.py:875
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -1580,71 +1595,71 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: ../packages.py:879
+#: ../packages.py:881
msgid "Install Starting"
msgstr "Asennus alkaa"
-#: ../packages.py:880
+#: ../packages.py:882
msgid "Starting install process, this may take several minutes..."
msgstr "Asennus alkaa, aikaa voi kulua useita minuutteja..."
# ../packages.py:584
-#: ../packages.py:920
+#: ../packages.py:922
msgid ""
"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
"selected. You need more space on the following file systems:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Sinulla ei vaikuta olevan riittävästi levytilaa valittujen pakettien "
-"asennukseen. Tarvitse lisätilaa seuraavilla tiedostojärjestelmillä:\n"
+"Levytilaa ei näytä olevan riittävästi valittujen pakettien asennukseen. "
+"Lisätilaa tarvitaan seuraavilla tiedostojärjestelmillä:\n"
"\n"
# ../iw/partition_gui.py:1545 ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
# ../packages.py:588 ../packages.py:608 ../textw/upgrade_text.py:106
-#: ../packages.py:924 ../packages.py:945 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064
+#: ../packages.py:926 ../packages.py:947 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064
#: ../iw/partition_gui.py:358 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
#: ../textw/partition_text.py:1126 ../textw/upgrade_text.py:111
msgid "Mount Point"
msgstr "Liitoskohta"
# ../packages.py:589
-#: ../packages.py:925
+#: ../packages.py:927
msgid "Space Needed"
msgstr "Tarvittava tila"
# ../packages.py:604
-#: ../packages.py:941
+#: ../packages.py:943
msgid ""
"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
"selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Sinulla ei näytä olevan riittävästi i-noodeja valittujen pakettien "
-"asennukseen. Tarvitset lisää i-noodeja seuraavissa tiedostojärjestelmissä:\n"
+"I-solmuja ei ole riittävästi valittujen pakettien asennukseen. Tarvitset "
+"lisää i-solmuja seuraavissa tiedostojärjestelmissä:\n"
"\n"
# ../packages.py:609
-#: ../packages.py:946
+#: ../packages.py:948
msgid "Nodes Needed"
msgstr "Tarvittavat solmut"
#
# ../packages.py:615
-#: ../packages.py:957
+#: ../packages.py:959
msgid "Disk Space"
msgstr "Levytila"
# ../packages.py:653
-#: ../packages.py:1006
+#: ../packages.py:1008
msgid "Post Install"
msgstr "Asennus"
# ../packages.py:654
-#: ../packages.py:1007
+#: ../packages.py:1009
msgid "Performing post install configuration..."
-msgstr "Teen asennusta täydentäviä asetuksia..."
+msgstr "Tehdään asennusta täydentäviä asetuksia..."
-#: ../packages.py:1176
+#: ../packages.py:1179
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1654,8 +1669,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Seuraavat paketit olivat tässä versiossa mukana, mutta niitä EI päivitetty:\n"
-#: ../packages.py:1179
-#, fuzzy
+#: ../packages.py:1182
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1663,13 +1677,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Seuraavat paketit olivat tässä versiossa mukana, mutta niitä EI päivitetty:\n"
+"Seuraavat paketit olivat tässä versiossa mukana, mutta niitä EI asennettu:\n"
-#: ../packages.py:1358
+#: ../packages.py:1401
msgid "Warning! This is pre-release software!"
-msgstr ""
+msgstr "Varoitus! Tämä on ennakkojulkaistu ohjelmisto!"
-#: ../packages.py:1359
+#: ../packages.py:1402
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1684,12 +1698,22 @@ msgid ""
"\n"
"and file a report against '%s'.\n"
msgstr ""
+"Kiitos kun latasit ennakkojulkaisun %s-ohjelmistosta.\n"
+"\n"
+"Tämä ei ole lopullinen julkaisu eikä tätä ole tarkoitettu käytettäväksi "
+"tuotantojärjestelmissä.Julkaisun tarkoitus on kerätä palautetta testaajilta, "
+"eikä se ole sopiva joka päiväiseen käyttöön.\n"
+"\n"
+"Lähettääksesi palautetta, vieraile osoitteessa\n"
+"\n"
+" http://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n"
+"\n"
+"ja lähetä raportti koskien \"%s\".\n"
# ../gui.py:791
-#: ../packages.py:1372
-#, fuzzy
+#: ../packages.py:1415
msgid "_Install anyway"
-msgstr "Asennuksen ikkuna"
+msgstr "_Asenna silti"
# ../partitioning.py:171
#: ../partedUtils.py:185 ../textw/partition_text.py:498
@@ -1698,7 +1722,7 @@ msgstr "Vieras"
# ../partitioning.py:695
#: ../partedUtils.py:274
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
@@ -1707,9 +1731,9 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
msgstr ""
-"Laitteen /dev/%s osiotaulun tyyppi %s poikkeaa arkkitehtuurisi normaalista "
-"osiotaulusta. Jos haluat asentaa %sin tälle levylle, se pitää alustaa "
-"uudelleen, jolloin tämän levyn KAIKKI TIEDOT häviävät.\n"
+"Laite %s on LDL-alustettu CDL-alustuksen sijaan. LDL-alustetut DASD:t eivät "
+"ole tuettuja %s asennuksen aikana. Jos haluat asentaa tälle levylle, se "
+"pitää alustaa uudelleen, jolloin tämän levyn KAIKKI TIEDOT häviävät.\n"
"\n"
"Haluatko alustaa tämän levyn?"
@@ -1724,7 +1748,7 @@ msgid ""
"Would you like to initialize this drive?"
msgstr ""
"Laitteen /dev/%s osiotaulun tyyppi %s poikkeaa arkkitehtuurisi normaalista "
-"osiotaulusta. Jos haluat asentaa %sin tälle levylle, se pitää alustaa "
+"osiotaulusta. Jos haluat asentaa %sn tälle levylle, se pitää alustaa "
"uudelleen, jolloin tämän levyn KAIKKI TIEDOT häviävät.\n"
"\n"
"Haluatko alustaa tämän levyn?"
@@ -1756,8 +1780,8 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
msgstr ""
-"Laitteen %s osiotaulu on vioittunut. Jotta uusia osioita voitaisiin luoda, "
-"se pitää alustaa, jolloin tältä levyltä häviävät KAIKKI TIEDOT.\n"
+"Laitteen %s osiotaulu on lukukelvoton. Jotta uusia osioita voitaisiin luoda, "
+"osiotaulu pitää alustaa, jolloin tältä levyltä häviävät KAIKKI TIEDOT.\n"
"\n"
"Tämä valinta ohittaa kaikki aiemmat levyjä koskevat valinnat.\n"
"\n"
@@ -1766,7 +1790,7 @@ msgstr ""
# ../partitioning.py:1493
#: ../partedUtils.py:977 ../textw/fdasd_text.py:100
msgid "No Drives Found"
-msgstr "Yhtään levyä ei löytynyt"
+msgstr "Levyjä ei löytynyt"
# ../partitioning.py:1494
#: ../partedUtils.py:978
@@ -1774,7 +1798,7 @@ msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
-"Virhe. En löytänyt laitteita, joille voitaisiin luoda uusia "
+"Virhe. Ei löytynyt laitteita, joille voitaisiin luoda uusia "
"tiedostojärjestelmiä. Tarkista laitteistosi."
# ../iw/account_gui.py:192
@@ -1785,7 +1809,7 @@ msgstr "Syötä taltioryhmän nimi"
# ../textw/userauth_text.py:55
#: ../partIntfHelpers.py:39
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
-msgstr "Taltioryhmän nimen maksimipituus on 128 merkkia"
+msgstr "Taltioryhmän nimen enimmäispituus on 127 merkkiä"
#: ../partIntfHelpers.py:42
#, python-format
@@ -1798,7 +1822,7 @@ msgid ""
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
msgstr ""
"Virhe - taltioryhmän nimessä on epäkelpoja merkkejä tai välilyöntejä. "
-"Sallittuja merkkejä ovat kirjaimet, numerot, '.' ja '_'."
+"Sallittuja merkkejä ovat kirjaimet, numerot, \".\" ja \"_\"."
# ../iw/account_gui.py:192
#: ../partIntfHelpers.py:57
@@ -1807,7 +1831,7 @@ msgstr "Syötä taltioryhmän nimi."
#: ../partIntfHelpers.py:61
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
-msgstr "Taltioryhmän nimen maksimipituus on 128 merkkiä"
+msgstr "Taltioryhmän nimen enimmäispituus on 127 merkkiä"
#: ../partIntfHelpers.py:65
#, python-format
@@ -1820,7 +1844,7 @@ msgid ""
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
msgstr ""
"Virhe - taltioryhmän nimessä on epäkelpoja merkkejä tai välilyöntejä. "
-"Sallittuja merkkejä ovat kirjaimet, numerot, '.' ja '_'."
+"Sallittuja merkkejä ovat kirjaimet, numerot, \".\" ja \"_\"."
# ../partitioning.py:353
#: ../partIntfHelpers.py:94
@@ -1828,8 +1852,8 @@ msgid ""
"The mount point is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end "
"with '/', and must contain printable characters and no spaces."
msgstr ""
-"Liitoskohta ei kelpaa. Liitoskohtien pitää alkaa '/'-merkillä ja sisältää "
-"tulostuvia merkkejä. Ne eivät saa loppua '/'-merkkiin."
+"Liitoskohta ei kelpaa. Liitoskohtien pitää alkaa \"/\"-merkillä ja sisältää "
+"tulostuvia merkkejä. Ne eivät saa loppua \"/\"-merkkiin."
# ../partitioning.py:360
#: ../partIntfHelpers.py:101
@@ -1857,7 +1881,7 @@ msgstr "Tämä osio on osa RAID-laitetta."
#: ../partIntfHelpers.py:123
#, python-format
msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "Tämä osio on osa taltioryhmää '%s'."
+msgstr "Tämä osio on osa taltioryhmää \"%s\"."
#: ../partIntfHelpers.py:126
msgid "This partition is part of a LVM volume group."
@@ -1869,7 +1893,7 @@ msgstr "Tämä osio on osa taltioryhmää."
#: ../partIntfHelpers.py:156 ../partIntfHelpers.py:166
#: ../partIntfHelpers.py:183
msgid "Unable To Delete"
-msgstr "Poisto ei onnistunut"
+msgstr "Poistaminen ei onnistunut"
# ../partitioning.py:1632
#: ../partIntfHelpers.py:142
@@ -1883,11 +1907,8 @@ msgstr "Vapaata tilaa ei voi poistaa."
# ../partitioning.py:1588
#: ../partIntfHelpers.py:157
-#, fuzzy
msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr ""
-"Et voi poistaa tätä osiota:\n"
-"\n"
+msgstr "Et voi poistaa LDL-alusetettua DASD-osiota."
# ../partitioning.py:1718
#: ../partIntfHelpers.py:167
@@ -1903,7 +1924,7 @@ msgid ""
"You cannot delete this partition:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Et voi poistaa tätä osiota:\n"
+"Tätä osiota ei voida poistaa:\n"
"\n"
# ../partitioning.py:1590
@@ -1997,10 +2018,10 @@ msgid ""
"contains files that you need to keep, such as a users home directories, then "
"you should continue without formatting this partition."
msgstr ""
-"Olet valinnut vanhan osion asennuksen kohteeksi ilman alustusta. Lineox "
+"Olet valinnut vanhan osion asennuksen kohteeksi ilman alustusta. Red Hat "
"suosittelee, että osio alustetaan, jotta edellisen asennuksen tiedostot "
"eivät häiritse uutta asennusta. Jos osiolla kuitenkin on tiedostoja, jotka "
-"haluat säilyttää, jatka alustamatta osiota."
+"haluat säilyttää, jatka alustamatta osiota (esimerkiksi kotihakemistot)."
# ../partitioning.py:1799 ../partitioning.py:1817
#: ../partIntfHelpers.py:409
@@ -2031,7 +2052,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
"Pyytämäsi osiointijärjestely tuotti seuraavia vakavia virheitä. Nämä virheet "
-"pitää korjata ennen kuin %sin asennusta voidaan jatkaa.\n"
+"pitää korjata ennen kuin %sn asennusta voidaan jatkaa.\n"
"\n"
"%s"
@@ -2088,7 +2109,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Olet poistamassa taltioryhmää \"%s\".\n"
"\n"
-"KAIKKI taltioryhmän taltiot tuhoutuvat!"
+"KAIKKI taltioryhmän taltiot poistetaan!"
# ../partitioning.py:1581
#: ../partIntfHelpers.py:508
@@ -2151,7 +2172,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Koska tässä koneessa ei ole paljon muistia, sivutustila pitää ottaa heti "
"käyttöön. Sen vuoksi uusi osiotaulusi pitää kirjoittaa levylle välittömästi. "
-"Sopiiko tämä?"
+"Haluatko jatkaa?"
# ../partitioning.py:566
#: ../partitions.py:756
@@ -2160,8 +2181,8 @@ msgid ""
"You have not defined a root partition (/), which is required for "
"installation of %s to continue."
msgstr ""
-"Et ole valinnut juuriosiota (/), joka tarvitaan, jotta %sin asennusta "
-"voidaan jatkaa."
+"Et ole valinnut juuriosiota (/), joka tarvitaan, jotta %sn asennusta voidaan "
+"jatkaa."
# ../partitioning.py:569
#: ../partitions.py:761
@@ -2170,7 +2191,7 @@ msgid ""
"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
"install %s."
msgstr ""
-"Juuriosiosi koko on alle 250 megatavua, mikä on yleensä liian vähän %sin "
+"Juuriosiosi koko on alle 250 megatavua, mikä on yleensä liian vähän %sn "
"asennusta varten."
# ../partitioning.py:574
@@ -2182,7 +2203,7 @@ msgstr ""
#: ../partitions.py:791
msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
-msgstr ""
+msgstr "Sinun pitää luoda PPC PReP -käynnistysosio."
# ../partitioning.py:582
#: ../partitions.py:799 ../partitions.py:810
@@ -2191,7 +2212,7 @@ msgid ""
"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
"for a normal %s install."
msgstr ""
-"%s-osiosi koko on alle %s megatavua, mikä on vähemmän kuin normaalille %s -"
+"%s-osiosi koko on alle %s megatavua, joka on vähemmän kuin normaalille %s -"
"asennukselle suositellaan."
# ../partitioning.py:524 ../partitioning.py:605
@@ -2221,8 +2242,7 @@ msgid ""
"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
"supports 32 swap devices."
msgstr ""
-"Olet valinnut yli 32 sivutuslaitetta. %sin ydin tukee vain 32 "
-"sivutuslaitetta."
+"Olet valinnut yli 32 sivutuslaitetta. %sn ydin tukee vain 32 sivutuslaitetta."
# ../partitioning.py:622
#: ../partitions.py:875
@@ -2231,8 +2251,8 @@ msgid ""
"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
"system. This could negatively impact performance."
msgstr ""
-"Olet varannut vähemmän sivutustilaa (%d Mt) kuin järjestelmässäsi on RAM-"
-"muistia (%d Mt). Tämä saattaa heikentää suorituskykyä."
+"Sivutustilaa on varattu vähemmän (%d Mt) kuin järjestelmässä on "
+"keskusmuistia (%d Mt). Tämä saattaa heikentää suorituskykyä."
# ../partitioning.py:1619
#: ../partitions.py:1159
@@ -2271,7 +2291,7 @@ msgstr ""
# ../partitioning.py:441
#: ../partRequests.py:243
msgid "This mount point must be on a linux file system."
-msgstr "Tämän liitoskohdan pitää sijaita linux-tiedostojärjestelmässä."
+msgstr "Tämän liitoskohdan pitää sijaita Linux-tiedostojärjestelmässä."
# ../partitioning.py:379
#: ../partRequests.py:264
@@ -2332,7 +2352,7 @@ msgid ""
"will need to add members to the RAID device."
msgstr ""
"Tässä RAID-laitteessa voi olla korkeintaan %s varalevyä. Jos haluat lisää "
-"varalevyjä, sinun pitää lisätä RAID-laitteeseen jäseniä."
+"varalevyjä, RAID-laitteen jäseniä pitää lisätä."
#: ../rescue.py:123
msgid "Starting Interface"
@@ -2360,14 +2380,13 @@ msgstr "Peruutettu"
# ../text.py:397
#: ../rescue.py:221 ../text.py:468
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
-msgstr "En voi siirtyä nyt aikaisempaan vaiheeseen. Yritä uudelleen."
+msgstr "Ei voida siirtyä tästä aikaisempaan vaiheeseen. Yritä uudelleen."
# ../rescue.py:68 ../rescue.py:104 ../rescue.py:184
#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:272 ../rescue.py:426
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr ""
-"Kun olet valmis, sulje komentotulkki, niin järjestelmäsi käynnistetään "
-"uudelleen."
+"Kun olet valmis, sulje komentotulkki ja järjestelmä käynnistetään uudelleen."
# ../rescue.py:90 ../rescue.py:145 ../rescue.py:163
#: ../rescue.py:256 ../rescue.py:325 ../rescue.py:333 ../rescue.py:404
@@ -2388,12 +2407,12 @@ msgid ""
"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Pelastusympäristö yrittää nyt löytää Lineox Linux -asennuksesi ja liittää "
-"sen %s-hakemistoon. Sen jälkeen voit tehdä järjestelmääsi tarvittavat "
-"muutokset. Jos haluat käynnistää tämän vaiheen, valitse 'Jatka'. Voit valita "
-"osioidesi liittämisen kirjoitussuojattuna valitsemalla 'Vain luku'\n"
+"Pelastusympäristö yrittää nyt löytää Red Hat Linux -asennuksen ja liittää "
+"sen %s-hakemistoon. Sen jälkeen voit tehdä järjestelmään tarvittavat "
+"muutokset. Jos haluat käynnistää tämän vaiheen, valitse \"Jatka\". Voit "
+"valita osioidesi liittämisen kirjoitussuojattuna valitsemalla \"Vain luku\"\n"
"\n"
-"Jos tämä prosessi jostain syystä epäonnistuu, voit valita 'Ohita', jolloin "
+"Jos tämä prosessi jostain syystä epäonnistuu, voit valita \"Ohita\", jolloin "
"tämä vaihe ohitetaan ja pääset suoraan komentoriville.\n"
"\n"
@@ -2425,7 +2444,7 @@ msgstr "Pelastettava järjestelmä"
# ../rescue.py:128 ../textw/upgrade_text.py:209
#: ../rescue.py:300
msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
-msgstr "Mikä osio on järjestelmäsi juuriosio?"
+msgstr "Mikä osio on järjestelmän juuriosio?"
# ../iw/congrats_gui.py:28 ../iw/congrats_gui.py:85 ../rescue.py:130
# ../rescue.py:134
@@ -2440,10 +2459,10 @@ msgid ""
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
-"Koneessasi on likaisesti suljettuja tiedostojärjestelmiä, joita et valinnut "
-"liitettäväksi. Paina return, niin komentotulkki käynnistyy ja voit tarkistaa "
-"sekä liittää tiedostojärjestelmät. Järjestelmä käynnistyy uudelleen "
-"automaattisesti, kun suljet komentotulkin."
+"Koneessa on likaisesti suljettuja tiedostojärjestelmiä, joita et valinnut "
+"liitettäväksi. Paina enteriä, niin komentotulkki käynnistyy ja voit "
+"tarkistaa sekä liittää tiedostojärjestelmät. Järjestelmä käynnistyy "
+"uudelleen automaattisesti, kun suljet komentotulkin."
# ../rescue.py:146
#: ../rescue.py:334
@@ -2458,10 +2477,10 @@ msgid ""
"\n"
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
-"Järjestelmäsi on liitetty %s-hakemistoon.\n"
+"Järjestelmä on liitetty %s-hakemistoon.\n"
"\n"
-"<Return> käynnistää komentotulkin. Jos haluat valita juuriympäristöksi oman "
-"järjestelmäsi, aja tämä komento:\n"
+"Paina Enter päästäksesi komentotulkkiin. Jos haluat valita juuriympäristöksi "
+"oman järjestelmäsi, aja tämä komento:\n"
"\n"
"\tchroot %s\n"
"\n"
@@ -2478,10 +2497,10 @@ msgid ""
"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you "
"exit from the shell."
msgstr ""
-"Virhe tapahtui liitettäessä koko järjestelmääsi tai sen osaa "
-"hakemistopuuhun. Osa siitä saattaa olla liitettynä %s-hakemistoon.\n"
+"Tapahtui virhe liitettäessä koko järjestelmää tai sen osaa hakemistopuuhun. "
+"Osa siitä saattaa olla liitettynä %s-hakemistoon.\n"
"\n"
-"<Return> käynnistää komentotulkin. Järjestelmä käynnistyy uudelleen "
+"Paina Enter päästäksesi komentotulkin. Järjestelmä käynnistyy uudelleen "
"automaattisesti, kun poistut komentotulkista."
# ../rescue.py:170
@@ -2495,9 +2514,9 @@ msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
-"Sinulla ei ole lainkaan Linux-osioita. Paina return, niin komentotulkki "
-"käynnistyy. Järjestelmä käynnistyy uudelleen automaattisesti, kun suljet "
-"komentotulkin."
+"Järjestelmässä ei ole lainkaan Linux-osioita. Paina Enter päästäksesi "
+"komentotulkkiin. Järjestelmä käynnistyy uudelleen automaattisesti, kun "
+"suljet komentotulkin."
# ../rescue.py:181
#: ../rescue.py:423
@@ -2518,7 +2537,7 @@ msgstr "Tälle asennusvaiheelle ei ole saatavissa ohjeita."
# ../text.py:247
#: ../text.py:282
msgid "Save Crash Dump"
-msgstr "Tallenna kaatumisdata"
+msgstr "Tallenna kaatumisvedos"
#
# ../text.py:266 ../text.py:269
@@ -2529,13 +2548,13 @@ msgstr "Tallenna"
# ../text.py:266 ../text.py:267
#: ../text.py:303 ../text.py:306 ../text.py:309
msgid "Debug"
-msgstr "Debuggaus"
+msgstr "Vianjäljitys"
# ../text.py:301
#: ../text.py:346
#, fuzzy, python-format
msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
-msgstr "%s (C) 2003 Lineox ja muut."
+msgstr "%s (C) 2003 Red Hat, Inc."
# ../text.py:304
#: ../text.py:353
@@ -2555,7 +2574,7 @@ msgstr ""
# ../installclasses/upgradeclass.py:8
#: ../upgradeclass.py:8
msgid "Upgrade Existing System"
-msgstr "Päivitä olemassaoleva järjestelmä"
+msgstr "Päivitä olemassa oleva järjestelmä"
# ../installclasses/upgradeclass.py:12
#: ../upgradeclass.py:12
@@ -2565,13 +2584,13 @@ msgstr "Päivitys"
# ../upgrade.py:42
#: ../upgrade.py:62
msgid "Searching"
-msgstr "Etsin"
+msgstr "Etsitään"
# ../upgrade.py:43
#: ../upgrade.py:63
#, python-format
msgid "Searching for %s installations..."
-msgstr "Etsin asennettua %sia..."
+msgstr "Etsitään asennettua %sia..."
# ../upgrade.py:76
#: ../upgrade.py:115 ../upgrade.py:123
@@ -2625,8 +2644,9 @@ msgid ""
"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
"try to upgrade again."
msgstr ""
-"Yhtä tai useampaa /etc/fstab-tiedostossa lueteltua tiedostojärjestelmää ei "
-"voida liittää. Korjaa tämä ongelma ja yritä päivitystä uudelleen."
+"Yksi tai useampi /etc/fstab-tiedostossa lueteltu tiedostojärjestelmä on "
+"yhteensopimaton ja sitä ei voida liittää. Korjaa tämä ongelma ja yritä "
+"päivitystä uudelleen."
# ../upgrade.py:229
#: ../upgrade.py:282
@@ -2643,7 +2663,7 @@ msgstr ""
#: ../upgrade.py:288
msgid "Absolute Symlinks"
-msgstr ""
+msgstr "Absoluuttiset symbooliset linkit"
# ../upgrade.py:229
#: ../upgrade.py:299
@@ -2653,8 +2673,8 @@ msgid ""
"state as symbolic links and restart the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Seuraavat ovat hakemistoja, mutta niiden pitäisi olla symbolisia linkkejä, "
-"joka aiheuttaa ongelmia päivityksessä. Muuta ne symbolisiksi linkeiksi ja "
+"Seuraavat ovat hakemistoja, vaikka niiden pitäisi olla symbolisia linkkejä. "
+"Tämä aiheuttaa ongelmia päivityksessä. Muuta ne symbolisiksi linkeiksi ja "
"käynnistä päivitys uudelleen.\n"
"\n"
@@ -2673,12 +2693,12 @@ msgstr "kohdetta %s ei löytynyt"
# ../upgrade.py:262
#: ../upgrade.py:354
msgid "Finding"
-msgstr "Etsin"
+msgstr "Etsitään"
# ../upgrade.py:263
#: ../upgrade.py:355
msgid "Finding packages to upgrade..."
-msgstr "Etsin päivitettäviä paketteja..."
+msgstr "Etsitään päivitettäviä paketteja..."
#: ../upgrade.py:367
msgid ""
@@ -2686,6 +2706,9 @@ msgid ""
"database. Please install the errata rpm packages for your release as "
"described in the release notes and then run the upgrade procedure."
msgstr ""
+"Asennusohjelma ei voi päivittää pre-rpm 4.x -tietokantaa sisältäviä "
+"järjestelmiä. Asenna errata-rpm-paketit julkaisutiedotteen ohjeiden mukaan "
+"ja suorita päivitys uudelleen."
# ../upgrade.py:305
#: ../upgrade.py:394
@@ -2699,6 +2722,9 @@ msgid ""
"does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not "
"succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
+"%sn arkkitehtuuri johon olet päivittämässä, on %s. Tämä ei vastaa viimeksi "
+"asennettua arkkitehtuuria %s. Päivitys ei todennäköisesti tule onnistumaan. "
+"Haluatko varmasti jatkaa päivittämistä?"
# ../upgrade.py:358
#: ../upgrade.py:475
@@ -2712,11 +2738,12 @@ msgid ""
"\n"
"Do you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
-"Järjestelmään on ilmeisesti asennettu muiden osapuolten paketteja, jotka "
-"menevät päällekkäin Spectra Linuxin mukana tulevien pakettien kanssa. Tästä "
-"syystä päivityksen jatkaminen voi saada näiden pakettien ohjelmat toimimaan "
-"virheellisesti tai aiheuttaa järjestelmään muuta epävakautta. Haluatko "
-"jatkaa päivitysprosessia?"
+"Järjestelmään on asennettu muiden osapuolten paketteja, jotka menevät "
+"päällekkäin Red Hat Linuxin mukana tulevien pakettien kanssa. Tästä syystä "
+"päivityksen jatkaminen voi saada näiden pakettien ohjelmat toimimaan "
+"virheellisesti tai aiheuttaa järjestelmään muuta epävakautta.\n"
+"\n"
+"Haluatko jatkaa päivitystä?"
# ../upgrade.py:377
#: ../upgrade.py:498
@@ -2726,9 +2753,9 @@ msgid ""
"this is not a %s system. Continuing with the upgrade process may leave the "
"system in an unusable state. Do you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
-"Järjestelmässä ei ole /etc/spectra-release-tiedostoa. On mahdollista, ettei "
-"tämä ole Spectra Linux -järjestelmä. Päivityksen jatkaminen voi saattaa "
-"järjestelmän käyttökelvottomaan tilaan. Haluatko jatkaa päivitysprosessia?"
+"Järjestelmässä ei ole /etc/redhat-release-tiedostoa. On mahdollista, ettei "
+"tämä ole Red Hat Linux -järjestelmä. Päivityksen jatkaminen voi saattaa "
+"järjestelmän käyttökelvottomaan tilaan. Haluatko jatkaa päivitystä?"
#: ../upgrade.py:544
#, python-format
@@ -2737,16 +2764,17 @@ msgid ""
"higher. This appears to be an older system. Do you wish to continue the "
"upgrade process?"
msgstr ""
+"Päivitykset %s tälle versiolle on tuettu vain Red Hat 6.2:ssa tai "
+"uudemmassa. Tämä järjestelmä on vanhempi. Haluatko jatkaa päivitystä?"
#: ../urlinstall.py:46
-#, fuzzy
msgid "Connecting..."
-msgstr "Tarkistetaan \"%s\"..."
+msgstr "Yhdistetään..."
# ../iw/xconfig_gui.py:581
#: ../xsetup.py:55 ../iw/xconfig_gui.py:34 ../textw/xconfig_text.py:22
msgid "DDC Probed Monitor"
-msgstr "DDC:n selvittämä monitori"
+msgstr "DDC-tunnistettu näyttö"
# ../textw/userauth_text.py:22
#: ../iw/account_gui.py:25
@@ -2768,12 +2796,12 @@ msgstr "Pääkäyttäjän salana pitää syöttää ja vahvistaa, jotta voidaan
# ../textw/userauth_text.py:60 ../textw/userauth_text.py:137
#: ../iw/account_gui.py:44
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
-msgstr "Syöttämäsi salasanat olivat erilaisia. Yritä uudelleen."
+msgstr "Syötetyt salasanat olivat erilaisia. Yritä uudelleen."
# ../textw/userauth_text.py:55
#: ../iw/account_gui.py:51
msgid "The root password must be at least six characters long."
-msgstr "Pääkäyttäjän salasanan pitää olla vähintään 6 merkkiä pitkä."
+msgstr "Pääkäyttäjän salasanan pitää olla vähintään kuusi merkkiä pitkä."
#: ../iw/account_gui.py:60 ../textw/userauth_text.py:72
msgid ""
@@ -2794,12 +2822,12 @@ msgstr "_Pääkäyttäjän salasana: "
# ../iw/account_gui.py:292
#: ../iw/account_gui.py:106
msgid "_Confirm: "
-msgstr "Vahvista: "
+msgstr "_Vahvista: "
# ../iw/auth_gui.py:21 ../textw/userauth_text.py:319
#: ../iw/auth_gui.py:22 ../textw/userauth_text.py:337
msgid "Authentication Configuration"
-msgstr "Autentikointiasetukset"
+msgstr "Todennusasetukset"
# ../iw/auth_gui.py:97
#: ../iw/auth_gui.py:98
@@ -2849,12 +2877,12 @@ msgstr "LDAP-palvelin:"
#: ../iw/auth_gui.py:149
msgid "LDAP _Base DN:"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP _Perus-DN:"
# ../iw/auth_gui.py:172 ../textw/userauth_text.py:391
#: ../iw/auth_gui.py:177
msgid "Enable _Kerberos"
-msgstr "_Kerberos käytössä"
+msgstr "Käytä _Kerberosia"
# ../iw/auth_gui.py:176 ../textw/userauth_text.py:398
#: ../iw/auth_gui.py:181
@@ -2874,7 +2902,7 @@ msgstr "H_allintapalvelin:"
# ../iw/auth_gui.py:208
#: ../iw/auth_gui.py:216
msgid "Enable SMB _Authentication"
-msgstr "SMB-_autentikointi käytössä"
+msgstr "SMB-_todennus käytössä"
#
# ../iw/auth_gui.py:211
@@ -2931,7 +2959,7 @@ msgstr "Mitä levyä tai levyjä haluat käyttää asennukseen?"
#: ../iw/autopartition_gui.py:159 ../iw/partition_gui.py:1541
msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created"
-msgstr "Tarkista (ja tarvittaessa muuta) luodut osiot"
+msgstr "_Tarkista (ja tarvittaessa muuta) luodut osiot"
# ../iw/bootloaderpassword_gui.py:77 ../textw/bootloader_text.py:372
#: ../iw/blpasswidget.py:37
@@ -2940,41 +2968,43 @@ msgid ""
"kernel. For greater system security, it is recommended that you set a "
"password."
msgstr ""
-"Käynnistyslataajan salasana estää käyttäjiä antamasta ytimelle optioita. "
+"Käynnistyslataimen salasana estää käyttäjiä antamasta ytimelle optioita. "
"Parhaan turvallisuuden saamiseksi suosittelemme salasanan asettamista."
# ../textw/bootloader_text.py:394
#: ../iw/blpasswidget.py:42
msgid "_Use a boot loader password"
-msgstr "Käynnistyslataajan salasana:"
+msgstr "_Käynnistyslataimen salasana:"
# ../iw/bootloaderpassword_gui.py:109
#: ../iw/blpasswidget.py:76
msgid "Change _password"
-msgstr "Muuta salasana"
+msgstr "_Muuta salasana"
# ../textw/bootloader_text.py:394
#: ../iw/blpasswidget.py:99
msgid "Enter Boot Loader Password"
-msgstr "Käynnistyslataajan salasana:"
+msgstr "Syötä käynnistyslataimen salasana"
#: ../iw/blpasswidget.py:105
msgid ""
"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
msgstr ""
+"Syötä käynnistyslataimen salasana ja vahvista se. (Huomaa, että BIOS:n "
+"näppäimistöasettelu voi erota käyttämästäsi näppäimistöstä)"
# ../iw/account_gui.py:187 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:87
# ../loader/urls.c:357 ../textw/userauth_text.py:37
#: ../iw/blpasswidget.py:112
msgid "_Password:"
-msgstr "Salasana:"
+msgstr "_Salasana:"
# ../iw/account_gui.py:189 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:91
# ../textw/bootloader_text.py:395
#: ../iw/blpasswidget.py:118
msgid "Con_firm:"
-msgstr "Vahvista:"
+msgstr "_Vahvista:"
# ../textw/bootloader_text.py:425
#: ../iw/blpasswidget.py:139
@@ -2994,7 +3024,7 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
-"Käynnistyslataajasi salasana on alle kuuden merkin pituinen. Suosittelemme "
+"Käynnistyslataimen salasana on alle kuuden merkin pituinen. Suosittelemme "
"pitempää salasanaa.\n"
"\n"
"Haluatko jatkaa tällä salasanalla?"
@@ -3014,27 +3044,28 @@ msgid ""
"\n"
"It is highly recommended you create a boot diskette.\n"
msgstr ""
-"Voit käynnistää %sin käynnistyslevykkeellä. Tämä on kätevää, jos "
-"käynnistyslataajalle tapahtuu jotain.\n"
+"Käynnistyslevykkeellä %s voidaan käynnistää levykkeeltä. Järjestlmä voidaan "
+"käynnistä käynnistyslevykkeellä, jos käynnistyslatain lakkaa toimimasta, "
+"sitä ei asenneta ollenkaan, tai erillinen käynnistyslatain ei tue Linuxia.\n"
"\n"
-"Käynnistyslevykkeen luontia on erittäin suositeltavaa.\n"
+"Käynnistyslevykkeen luominen on erittäin suositeltavaa.\n"
# ../iw/upgrade_swap_gui.py:162
#: ../iw/bootdisk_gui.py:70
msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette"
-msgstr "Haluan luoda käynnistyslevykeen"
+msgstr "_Haluan luoda käynnistyslevykeen"
# ../iw/upgrade_swap_gui.py:162
#: ../iw/bootdisk_gui.py:73
msgid "No, I _do not want to create a boot diskette"
-msgstr "En halua luoda käynnistyslevykettä"
+msgstr "_En halua luoda käynnistyslevykettä"
# ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50
# ../textw/bootloader_text.py:117 ../textw/bootloader_text.py:168
# ../textw/bootloader_text.py:291 ../textw/bootloader_text.py:377
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:27
msgid "Advanced Boot Loader Configuration"
-msgstr "Käynnistyslataajan lisäasetukset"
+msgstr "Käynnistyslataimen lisäasetukset"
# ../iw/bootloader_gui.py:59 ../textw/bootloader_text.py:134
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../textw/bootloader_text.py:142
@@ -3045,10 +3076,10 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
msgstr ""
-"Jos käynnistyslataaja pakotetaan käyttämään LBA32:ta, mutta BIOS ei tue "
-"sitä, koneesi ei välttämättä pysty lataamaan käyttöjärjestelmää. On hyvin "
-"suositeltavaa, että luot käynnistyslevykkeen, kun siihen tarjotaan "
-"mahdollisuus asennuksen myöhemmässä vaiheessa.\n"
+"Jos käynnistyslatain pakotetaan käyttämään LBA32:ta, mutta BIOS ei tue sitä, "
+"koneesi ei välttämättä pysty lataamaan käyttöjärjestelmää. On erittäin "
+"suositeltavaa luoda käynnistyslevyke, kun siihen tarjotaan mahdollisuus "
+"asennuksen myöhemmässä vaiheessa.\n"
"\n"
"Haluatko jatkaa ja pakottaa LBA32-tilan käyttöön?"
@@ -3059,20 +3090,20 @@ msgstr "Pakota LBA32"
# ../iw/bootloader_gui.py:337 ../textw/bootloader_text.py:111
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:72
msgid "_Force LBA32 (not normally required)"
-msgstr "Pakota LBA32 käyttöön (ei yleensä tarpeen)"
+msgstr "_Pakota LBA32 käyttöön (ei yleensä tarpeen)"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:76
msgid ""
"If you wish to add default options to the boot command, enter them into the "
"'General kernel parameters' field."
msgstr ""
-"Jos haluat lisätä käynnistyskomentoja, syötä ne kenttään 'Yleiset kernelin "
-"parametrit'."
+"Jos haluat lisätä käynnistyskomentoja, syötä ne kenttään \"Yleiset ytimen "
+"parametrit\"."
# ../iw/silo_gui.py:216
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:82
msgid "_General kernel parameters"
-msgstr "Yleiset kernelin parametrit"
+msgstr "Yleiset ytimen parametrit"
# ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50
# ../textw/bootloader_text.py:117 ../textw/bootloader_text.py:168
@@ -3081,12 +3112,12 @@ msgstr "Yleiset kernelin parametrit"
#: ../textw/bootloader_text.py:125 ../textw/bootloader_text.py:184
#: ../textw/bootloader_text.py:307 ../textw/bootloader_text.py:399
msgid "Boot Loader Configuration"
-msgstr "Käynnistyslataajan asetukset"
+msgstr "Käynnistyslataimen asetukset"
# ../textw/bootloader_text.py:47
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:75
msgid "Change Boot Loader"
-msgstr "Vaihda käynnistyslataaja"
+msgstr "Vaihda käynnistyslatainta"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:93
msgid ""
@@ -3095,15 +3126,15 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to continue and not install a boot loader?"
msgstr ""
-"Et ole valinnut käynnistyslataajan asennusta. Joudut luomaan sen takia "
+"Et ole valinnut käynnistyslataimen asennusta. Joudut luomaan sen takia "
"käynnistyslevykkeen, jotta järjestelmä voidaan käynnistää.\n"
"\n"
-"Haluatko silti jatkaa ilman käynnistyslataajan asennusta?"
+"Haluatko jatkaa ilman käynnistyslataimen asennusta?"
# ../iw/bootloader_gui.py:360
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:105
msgid "C_ontinue with no boot loader"
-msgstr "Älä asenna käynnistyslataajaa"
+msgstr "Älä _asenna käynnistyslatainta"
# ../iw/bootloader_gui.py:346
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:131
@@ -3112,54 +3143,54 @@ msgid ""
"default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your current "
"boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" "
msgstr ""
-"Valitse käynnistyslataaja, jota tietokone tulee käyttämään. Oletusvaihtoehto "
-"on GRUB. Jos et kuitenkaan halua ylikirjoittaa nykyistä "
-"käynnistyslataajaasi, valitse \"Älä asenna käynnistyslataajaa\"."
+"Valitse käynnistyslatain, jota tietokone tulee käyttämään. Oletusvaihtoehto "
+"on GRUB. Jos et kuitenkaan halua ylikirjoittaa nykyistä käynnistyslatainta, "
+"valitse \"Älä asenna käynnistyslatainta\"."
# ../iw/bootloader_gui.py:358
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:139
msgid "Use _GRUB as the boot loader"
-msgstr "Käytä käyttöjärjestelmän lataajana _GRUBia"
+msgstr "Käytä käynnistyslataimena _GRUBia"
# ../iw/bootloader_gui.py:359
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:143
msgid "Use _LILO as the boot loader"
-msgstr "Käytä käyttöjärjestelmän lataajana _LILOa"
+msgstr "Käytä käynnistyslataimena _LILOa"
# ../iw/bootloader_gui.py:360
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:147
msgid "_Do not install a boot loader"
-msgstr "Älä asenna käynnistyslataajaa"
+msgstr "Älä asenna _käynnistyslatainta"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:170
#, python-format
msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s."
-msgstr "Käynnistyslataaja %s asennetaan laitteelle /dev/%s."
+msgstr "Käynnistyslatainta %s asennetaan laitteelle /dev/%s."
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:175
msgid "No boot loader will be installed."
-msgstr "Käynnistyslataajaa ei asenneta."
+msgstr "Käynnistyslatainta ei asenneta."
# ../bootloader.py:737
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
msgid "_Change boot loader"
-msgstr "Vaihda käynnistyslataaja"
+msgstr "_Vaihda käynnistyslatainta"
# ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50
# ../textw/bootloader_text.py:117 ../textw/bootloader_text.py:168
# ../textw/bootloader_text.py:291 ../textw/bootloader_text.py:377
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:255
msgid "Configure advanced boot loader _options"
-msgstr "Käynnistyslataajan lisäasetukset"
+msgstr "Käynnistyslataimen _lisäasetukset"
# ../iw/bootloader_gui.py:305
#: ../iw/bootlocwidget.py:39
msgid "Install Boot Loader record on:"
-msgstr "Käynnistyslataajan tietueen asennuspaikka:"
+msgstr "Käynnistyslataimen tietueen asennuspaikka:"
#: ../iw/bootlocwidget.py:70
msgid "_Change Drive Order"
-msgstr "Muuta levyjen järjestystä"
+msgstr "_Muuta levyjen järjestystä"
#: ../iw/bootlocwidget.py:84
msgid "Unable to Change Drive Order for LILO"
@@ -3197,24 +3228,22 @@ msgstr "Asennus alkamassa"
# ../iw/partition_gui.py:1528
#: ../iw/confirm_gui.py:65 ../iw/confirm_gui.py:95 ../textw/confirm_text.py:35
#: ../textw/confirm_text.py:61
-#, fuzzy
msgid "Reboot?"
-msgstr "_Käynnistä"
+msgstr "Käynnistä uudelleen?"
#: ../iw/confirm_gui.py:66 ../iw/confirm_gui.py:96 ../textw/confirm_text.py:36
#: ../textw/confirm_text.py:62
-#, fuzzy
msgid "The system will be rebooted now."
-msgstr "Järjestelmäsi käynnistyy uudelleen..."
+msgstr "Järjestelmä käynnistetään uudelleen."
# ../iw/confirm_gui.py:59
#: ../iw/confirm_gui.py:79
#, python-format
msgid "Click next to begin installation of %s."
-msgstr "Aloita %sin asennus painamalla <seuraava>."
+msgstr "Aloita %sn asennus painamalla <seuraava>."
#: ../iw/confirm_gui.py:80
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"A complete log of the installation can be found in the file '%s' after "
"rebooting your system.\n"
@@ -3224,22 +3253,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Asennuksen loki löytyy tiedostosta %s käynnistyksen jälkeen.\n"
"\n"
-"Kickstart-tiedosto, jossa on asennuksessa käytetyt valinnat löytyy nimellä %"
-"s käynnistyksen jälkeen."
+"Kickstart-tiedosto, jossa on asennuksessa käytetyt valinnat löytyy "
+"tiedostosta %s käynnistyksen jälkeen."
# ../iw/confirm_gui.py:67
#: ../iw/confirm_gui.py:87
msgid "About to Upgrade"
-msgstr "Päivitetys alkamassa"
+msgstr "Päivitys alkamassa"
# ../iw/confirm_gui.py:72
#: ../iw/confirm_gui.py:108
#, python-format
msgid "Click next to begin upgrade of %s."
-msgstr "Paina 'seuraava' aloittaaksesi %sin päivitysasennuksen."
+msgstr "Paina \"seuraava\" aloittaaksesi %sn päivitysasennuksen."
#: ../iw/confirm_gui.py:109
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after rebooting "
"your system."
@@ -3253,19 +3282,17 @@ msgstr "Onnittelut"
# ../iw/partition_gui.py:1528
#: ../iw/congrats_gui.py:29
-#, fuzzy
msgid "Reboo_t"
-msgstr "_Käynnistä"
+msgstr "_Käynnistä uudelleen"
#: ../iw/congrats_gui.py:56
-#, fuzzy
msgid ""
"Remove any installation media (diskettes or CD-ROMs) used during the "
"installation process and press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Poista asennuslevyt (levyke tai CD-ROM) ja paina <Enter>, jolloin kone "
-"käynnistyy uudelleen.\n"
+"Poista asennuslevyt (levyke tai CD-ROM) ja käynnistä kone uudelleen "
+"painamalla \"Käynnistä uudelleen\".\n"
"\n"
#: ../iw/congrats_gui.py:62
@@ -3275,10 +3302,12 @@ msgid ""
"\n"
"%s%s"
msgstr ""
+"Onnittelut, asennus on valmis.\n"
+"\n"
+"%s%s"
# ../iw/congrats_gui.py:55
#: ../iw/congrats_gui.py:64
-#, fuzzy
msgid ""
"For information on Errata (updates and bug fixes), visit:\n"
"\thttp://www.redhat.com/errata/\n"
@@ -3294,15 +3323,19 @@ msgid ""
"\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n"
"\n"
msgstr ""
-"Onnittelut, asennus on valmis.\n"
+"Tietoa päivityksistä ja vikakorjauksista:\n"
+"\thttp://www.redhat.com/errata/\n"
"\n"
-"Poista asennuksen aikana mahdollisesti käytetty levyke asemasta ja paina "
-"<Enter>, niin järjestelmäsi käynnistetään uudelleen.\n"
+"Tietoa automaattisista päivityksistä Red Hat Networkin avulla:\n"
+"\thttp://rhn.redhat.com/\n"
+"\n"
+"Tietoa järjestelmän käytöstä ja asetuksien muokkaamisesta:\n"
+"\thttp://www.redhat.com/docs/\n"
+"\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n"
"\n"
-"%s%sSaat tietoa tähän Lineox Linuxin versioon saatavilla olevista "
-"korjauksista osoitteesta www.lineox.com.\n"
+"Tietoa tukipalveluiden rekisteröimisestä tuotteelle:\n"
+"\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n"
"\n"
-"Järjestelmän käytöstä ja konfiguroinnista on lisää tietoa käyttöoppaassa.\n"
# ../iw/dependencies_gui.py:20
#: ../iw/dependencies_gui.py:21
@@ -3338,12 +3371,12 @@ msgstr "Asenna r_iippuvuuksien vaatimat paketit"
# ../iw/dependencies_gui.py:86 ../textw/packages_text.py:317
#: ../iw/dependencies_gui.py:93
msgid "_Do not install packages that have dependencies"
-msgstr "Älä asenna paketteja, joilla on riippuvuuksia"
+msgstr "Älä _asenna paketteja, joilla on riippuvuuksia"
# ../iw/dependencies_gui.py:90 ../textw/packages_text.py:318
#: ../iw/dependencies_gui.py:97
msgid "I_gnore package dependencies"
-msgstr "Älä huomioi pakettien riippuvuuksia"
+msgstr "Älä _huomioi pakettien riippuvuuksia"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:25 ../textw/desktop_choice_text.py:24
msgid "Package Defaults"
@@ -3355,7 +3388,7 @@ msgid ""
"selection, including:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Oletusasennus sisältää mm. seuraavat paketit:\n"
+"Oletusasennus sisältää suositelluimmat paketit, kuten:\n"
"\n"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:53
@@ -3372,11 +3405,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Asennuksen jälkeen paketteja voidaan lisätä tai poistaa 'redhat-config-"
-"packages'-ohjelmalla.\n"
+"Asennuksen jälkeen paketteja voidaan asentaa tai poistaa \"redhat-config-"
+"packages\"-ohjelmalla.\n"
"\n"
"Jos %s on sinulle tuttu, haluat ehkä asentaa tiettyjä paketteja tai poistaa "
-"niitä. Valitse allaoleva ruutu, jos haluat mukauttaa asennusta."
+"niitä. Valitse alla oleva ruutu, jos haluat mukauttaa asennusta."
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:65
msgid ""
@@ -3387,17 +3420,13 @@ msgstr ""
# ../iw/progress_gui.py:28
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:73
-#, fuzzy
msgid "_Install default software packages"
-msgstr ""
-"Asennetaan %s pakettia\n"
-"\n"
+msgstr "_Asenna oletusohjelmat"
# ../iw/examine_gui.py:94
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:74
-#, fuzzy
msgid "_Customize software packages to be installed"
-msgstr "Muokkaa asettavien pakettien listaa"
+msgstr "_Muokkaa asettavien pakettien listaa"
# ../iw/partition_gui.py:911
#: ../iw/driveorderwidget.py:44
@@ -3421,9 +3450,8 @@ msgid "Upgrade Examine"
msgstr "Päivityksen tarkastelu"
#: ../iw/examine_gui.py:59
-#, fuzzy
msgid "_Upgrade an existing installation"
-msgstr "Päivitä olemassaoleva järjestelmä"
+msgstr "_Päivitä olemassa oleva asennus"
#: ../iw/examine_gui.py:61
#, python-format
@@ -3431,25 +3459,27 @@ msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
"This option will preserve the existing data on your drives."
msgstr ""
-"Valitse tämä, jos haluat päivittää vanhan %s-järjestelmän. Tämä valinta "
+"Valitse tämä, jos haluat päivittää vanhan %s-asennuksen. Tämä valinta "
"säilyttää vanhat tiedot."
# ../installclass.py:28
#: ../iw/examine_gui.py:67
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "_Install %s"
-msgstr "Asennus"
+msgstr "_Asenna %s"
#: ../iw/examine_gui.py:69
msgid ""
"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
msgstr ""
+"Valitse tämä tehdäksesi puhtaan asennuksen. Olemassa olevat ohjelmat ja "
+"tiedot saatetaan ylikirjoittaa riippuen asetusvalinnoistasi."
#: ../iw/examine_gui.py:129 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197
#, fuzzy
msgid "The following installed system will be upgraded:"
-msgstr "Seuraava Lineox-tuote päivitetään:"
+msgstr "Seuraava Red Hat -tuote päivitetään:"
# ../loader/urls.c:247
#: ../iw/examine_gui.py:136
@@ -3458,7 +3488,7 @@ msgstr "Tuntematon Linux-järjestelmä"
#: ../iw/fdasd_gui.py:27
msgid "fdasd"
-msgstr ""
+msgstr "fdasd"
# ../iw/fdisk_gui.py:93
#: ../iw/fdasd_gui.py:28
@@ -3470,6 +3500,8 @@ msgid ""
"Formatting the selected DASD device will destroy all contents of the device. "
"Do you really want to format the selected DASD device?"
msgstr ""
+"Valitun DASD-laitteen alustaminen poistaa laitteen kaiken sisällön. Haluatko "
+"varmasti alustaa valitun DASD-laitteen?"
# ../textw/partition_text.py:979
#: ../iw/fdisk_gui.py:26
@@ -3488,9 +3520,8 @@ msgstr "Palomuuri"
# ../iw/firewall_gui.py:230 ../textw/firewall_text.py:53
#: ../iw/firewall_gui.py:31 ../textw/firewall_text.py:193
-#, fuzzy
msgid "Warning - No Firewall"
-msgstr "Ei palomuuria"
+msgstr "Varoitus - Ei palomuuria"
#: ../iw/firewall_gui.py:32 ../textw/firewall_text.py:194
msgid ""
@@ -3499,17 +3530,19 @@ msgid ""
"unauthorized access. However, you have selected not to configure a "
"firewall. Choose \"Proceed\" to continue without a firewall."
msgstr ""
+"Palomuurin käyttö on suositeltavaa luvattoman käytön estämiseksi jos "
+"järjestelmä on kytketty suoraan Internettiin tai laajaan julkiseen verkkoon. "
+"Palomuuria ei ole kuitenkaan asetettu. Valitse \"Hyväksy\" jatkaaksesi ilman "
+"palomuuria."
#: ../iw/firewall_gui.py:39
-#, fuzzy
msgid "_Configure Firewall"
-msgstr "Reititin / palomuuri"
+msgstr "_Aseta palomuuri"
#: ../iw/firewall_gui.py:39 ../iw/xconfig_gui.py:444
#: ../textw/firewall_text.py:201
-#, fuzzy
msgid "_Proceed"
-msgstr "Haku"
+msgstr "_Hyväksy"
#: ../iw/firewall_gui.py:127
#, python-format
@@ -3519,10 +3552,10 @@ msgid ""
"\n"
"For example, '1234:udp'"
msgstr ""
-"Portti %s ei kelpaa. Oikea muoto on 'portti:protokolla', jossa portti on "
-"luku väliltä 1 ja 65535 ja protokolla on joko 'tcp' tai 'udp'.\n"
+"Portti %s ei kelpaa. Oikea muoto on \"portti:protokolla\", jossa portti on "
+"luku väliltä 1 ja 65535 ja protokolla on joko \"tcp\" tai \"udp\".\n"
"\n"
-"Esimerkiksi: '1234:udp'"
+"Esimerkiksi: \"1234:udp\""
# ../iw/firewall_gui.py:129
#: ../iw/firewall_gui.py:131
@@ -3534,8 +3567,8 @@ msgid ""
"A firewall can help prevent unauthorized access to your computer from the "
"outside world. Would you like to enable a firewall?"
msgstr ""
-"Palomuuri auttaa estämään muiden pääsyä koneeseesi. Halautko ottaa "
-"palomuurin käyttöön?"
+"Palomuuri auttaa estämään muiden pääsyä koneeseen. Otetaanko palomuuri "
+"käyttöön?"
# ../iw/firewall_gui.py:230 ../textw/firewall_text.py:53
#: ../iw/firewall_gui.py:167
@@ -3614,7 +3647,7 @@ msgstr "Muiden kielten tuki"
# ../iw/language_support_gui.py:141
#: ../iw/language_support_gui.py:205
msgid "Select the _default language for the system: "
-msgstr "Valitse järjestelmän oletuskieli: "
+msgstr "Valitse _järjestelmän oletuskieli: "
#
# ../iw/language_support_gui.py:155
@@ -3625,7 +3658,7 @@ msgstr "V_alitse muut kielet, joita haluat tässä järjestelmässä käyttää:
# ../textw/language_text.py:120
#: ../iw/language_support_gui.py:254
msgid "_Select All"
-msgstr "Valitse kaikki"
+msgstr "Valit_se kaikki"
# ../iw/language_support_gui.py:224
#: ../iw/language_support_gui.py:262
@@ -3674,7 +3707,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:127 ../iw/lvm_dialog_gui.py:186
#: ../iw/network_gui.py:156 ../iw/network_gui.py:160 ../iw/network_gui.py:183
msgid "C_ontinue"
-msgstr "Jatka"
+msgstr "_Jatka"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:154
#, python-format
@@ -3747,12 +3780,12 @@ msgstr "Muokkaa loogista taltiota"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:376 ../iw/partition_dialog_gui.py:286
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:294
msgid "_Mount Point:"
-msgstr "Liitoskohta:"
+msgstr "_Liitoskohta:"
# ../iw/partition_gui.py:871 ../textw/partition_text.py:604
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:384
msgid "_File System Type:"
-msgstr "Tiedostojärjestelmän tyyppi:"
+msgstr "_Tiedostojärjestelmän tyyppi:"
# ../iw/partition_gui.py:879
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:392 ../iw/partition_dialog_gui.py:305
@@ -3779,7 +3812,7 @@ msgstr "Loogisen taltion nimi:"
# ../textw/partition_text.py:365 ../textw/partition_text.py:620
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:419 ../iw/partition_dialog_gui.py:362
msgid "_Size (MB):"
-msgstr "Koko (Mt):"
+msgstr "_Koko (Mt):"
#
# ../iw/partition_gui.py:931 ../iw/partition_gui.py:946
@@ -3800,7 +3833,7 @@ msgstr "(Suurin koko on %s Mt)"
# ../textw/packages_text.py:116
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:501
msgid "Illegal size"
-msgstr "Epäkelpo koko"
+msgstr "Virheellinen koko"
# ../textw/upgrade_text.py:161
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:502
@@ -3821,11 +3854,11 @@ msgstr "Liitoskohta \"%s\" on jo käytössä. Valitse jokin muu liitoskohta."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:547
msgid "Illegal Logical Volume Name"
-msgstr "Epäkelpo loogisen taltion nimi"
+msgstr "Virheellinen loogisen taltion nimi"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:566
msgid "Illegal logical volume name"
-msgstr "Epäkelpo loogisen taltion nimi"
+msgstr "Virheellinen loogisen taltion nimi"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:567
#, python-format
@@ -3839,7 +3872,7 @@ msgid ""
"size (%10.2f MB). To increase this limit you can increase the Physical "
"Extent size for this Volume Group."
msgstr ""
-"Pyydetty koko (%10.2f Mt) on suurempi kuin loogisen taltion maksimikoko (%"
+"Pyydetty koko (%10.2f Mt) on suurempi kuin loogisen taltion enimmäiskoko (%"
"10.2f Mt). Voit muuttaa rajaa nostamalla tämän taltioryhmän fyysisen soiron "
"kokoa."
@@ -3861,8 +3894,9 @@ msgid ""
"only has %g MB. Please either make the volume group larger or make the "
"logical volume(s) smaller."
msgstr ""
-"Määritellyt loogiset taltiot vaativat %g Mt, mutta taltioryhmän koko on vain "
-"%g Mt. Tee joko taltioryhmästä suurempi tai pienennä loogisia taltioita."
+"Määritellyt loogiset taltiot vaativat %g Mt tilaa, mutta taltioryhmän koko "
+"on vain %g Mt. Tee joko taltioryhmästä suurempi tai pienennä loogisia "
+"taltioita."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:695
msgid "No free slots"
@@ -3871,14 +3905,14 @@ msgstr "Ei vapaita paikkoja"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:696
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
-msgstr "Et voi luoda enempää kuin %s loogista taltiota taltioryhmään."
+msgstr "Taltioryhmään ei voida luoda enempää kuin %s loogista taltiota."
#
# ../iw/partition_gui.py:642 ../textw/partition_text.py:75
# ../textw/partition_text.py:114
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:702
msgid "No free space"
-msgstr "Ei vapaata tila"
+msgstr "Ei vapaata tilaa"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:703
msgid ""
@@ -3899,7 +3933,7 @@ msgstr "Haluatko varmasti poistaa loogisen taltion \"%s\"?"
# ../textw/bootloader_text.py:228 ../textw/bootloader_text.py:233
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:863
msgid "Invalid Volume Group Name"
-msgstr "Epäkelpo taltioryhmän nimi"
+msgstr "Virheellinen taltioryhmän nimi"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:876
msgid "Name in use"
@@ -3909,7 +3943,7 @@ msgstr "Käytössä oleva nimi"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:877
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr "Taltioryhmän nimi \"%s\" on jo käytössä. Valitse joku muu."
+msgstr "Taltioryhmän nimi \"%s\" on jo käytössä. Valitse jokin muu."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:921
msgid "Not enough physical volumes"
@@ -3943,7 +3977,7 @@ msgstr "Muokkaa taltioryhmää"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:954
msgid "_Volume Group Name:"
-msgstr "Taltioryhmän nimi:"
+msgstr "_Taltioryhmän nimi:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:962
msgid "Volume Group Name:"
@@ -3951,7 +3985,7 @@ msgstr "Taltioryhmän nimi:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:971
msgid "_Physical Extent:"
-msgstr "Fyysinen soiro:"
+msgstr "_Fyysinen soiro:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:978
msgid "Physical Extent:"
@@ -3959,7 +3993,7 @@ msgstr "Fyysinen soiro:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:991
msgid "Physical Volumes to _Use:"
-msgstr "Käytettävät fyysiset taltiot:"
+msgstr "_Käytettävät fyysiset taltiot:"
#
# ../packages.py:615
@@ -3987,18 +4021,18 @@ msgstr "Loogisen taltion nimi"
# ../iw/package_gui.py:425 ../iw/partition_gui.py:1545
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1067 ../iw/partition_gui.py:363
msgid "Size (MB)"
-msgstr "Koko (Mt)"
+msgstr "Koko (Mt)"
# ../iw/account_gui.py:333 ../textw/userauth_text.py:218
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1081 ../iw/osbootwidget.py:95
msgid "_Add"
-msgstr "Lisää"
+msgstr "_Lisää"
# ../iw/partition_gui.py:1526
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1084 ../iw/network_gui.py:481
#: ../iw/osbootwidget.py:99 ../iw/partition_gui.py:1356
msgid "_Edit"
-msgstr "Muokkaa"
+msgstr "_Muokkaa"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1099
msgid "Logical Volumes"
@@ -4012,22 +4046,22 @@ msgstr "Hiiren asetukset"
# ../iw/mouse_gui.py:145 ../textw/mouse_text.py:20
#: ../iw/mouse_gui.py:78 ../textw/mouse_text.py:20
msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
-msgstr "/dev/ttyS0 (DOSissa COM1)"
+msgstr "/dev/ttyS0 (DOS:ssa COM1)"
# ../iw/mouse_gui.py:146 ../textw/mouse_text.py:21
#: ../iw/mouse_gui.py:79 ../textw/mouse_text.py:21
msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
-msgstr "/dev/ttyS1 (DOSissa COM2)"
+msgstr "/dev/ttyS1 (DOS:ssa COM2)"
# ../iw/mouse_gui.py:147 ../textw/mouse_text.py:22
#: ../iw/mouse_gui.py:80 ../textw/mouse_text.py:22
msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
-msgstr "/dev/ttyS2 (DOSissa COM3)"
+msgstr "/dev/ttyS2 (DOS:ssa COM3)"
# ../iw/mouse_gui.py:148 ../textw/mouse_text.py:23
#: ../iw/mouse_gui.py:81 ../textw/mouse_text.py:23
msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
-msgstr "/dev/ttyS3 (DOSissa COM4)"
+msgstr "/dev/ttyS3 (DOS:ssa COM4)"
# ../iw/bootloader_gui.py:353 ../iw/mouse_gui.py:156
# ../iw/partition_gui.py:1544 ../iw/silo_gui.py:263
@@ -4036,7 +4070,7 @@ msgstr "/dev/ttyS3 (DOSissa COM4)"
# ../textw/silo_text.py:207
#: ../iw/mouse_gui.py:91 ../iw/osbootwidget.py:159
msgid "_Device"
-msgstr "Laite"
+msgstr "_Laite"
# ../iw/keyboard_gui.py:111
#: ../iw/mouse_gui.py:137
@@ -4046,7 +4080,7 @@ msgstr "_Malli"
# ../iw/mouse_gui.py:150
#: ../iw/mouse_gui.py:235
msgid "_Emulate 3 buttons"
-msgstr "Matki 3-näppäimistä hiirtä"
+msgstr "Matki 3-näppäimistä _hiirtä"
# ../textw/xconfig_text.py:572
#: ../iw/mouse_gui.py:250
@@ -4076,22 +4110,22 @@ msgstr "3. nimipalvelin"
# ../iw/network_gui.py:251
#: ../iw/network_gui.py:30
msgid "_Gateway"
-msgstr "Yhdyskäytävä"
+msgstr "_Yhdyskäytävä"
# ../iw/network_gui.py:251
#: ../iw/network_gui.py:30
msgid "_Primary DNS"
-msgstr "1. nimipalvelin"
+msgstr "1. _nimipalvelin"
# ../iw/network_gui.py:252
#: ../iw/network_gui.py:31
msgid "_Secondary DNS"
-msgstr "2. nimipalvelin"
+msgstr "2. n_imipalvelin"
# ../iw/network_gui.py:252
#: ../iw/network_gui.py:31
msgid "_Tertiary DNS"
-msgstr "3. nimipalvelin"
+msgstr "3. ni_mipalvelin"
# ../iw/network_gui.py:21 ../textw/network_text.py:115
#: ../iw/network_gui.py:35
@@ -4113,7 +4147,7 @@ msgid ""
"You have not specified a hostname. Depending on your network environment "
"this may cause problems later."
msgstr ""
-"Et ole syöttänyt konenimeä. Riippuen verkon asetuksista, tämä voi tuottaa "
+"Konenimeä ei ole määritelty. Riippuen verkon asetuksista, tämä voi tuottaa "
"ongelmia myöhemmin."
#: ../iw/network_gui.py:160
@@ -4122,8 +4156,8 @@ msgid ""
"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
"environment this may cause problems later."
msgstr ""
-"Et täyttänyt kenttää \"%s\". Riippuen verkon asetuksista, tämä voi tuottaa "
-"ongelmia myöhemmin."
+"Kenttää \"%s\" ei ole täytetty. Riippuen verkon asetuksista, tämä voi "
+"tuottaa ongelmia myöhemmin."
#: ../iw/network_gui.py:164 ../textw/network_text.py:399
#, python-format
@@ -4194,15 +4228,14 @@ msgstr "_IP-osoite"
# ../iw/network_gui.py:195 ../loader/net.c:806
#: ../iw/network_gui.py:229
msgid "Net_mask"
-msgstr "Verkonpeitto"
+msgstr "_Aliverkon peite"
#
# ../iw/partition_gui.py:863 ../iw/partition_gui.py:1349
# ../textw/partition_text.py:205
#: ../iw/network_gui.py:232
-#, fuzzy
msgid "_Point to Point (IP)"
-msgstr "Liitoskohta:"
+msgstr "_Kaksipisteyhteys (IP)"
#: ../iw/network_gui.py:256
#, python-format
@@ -4230,7 +4263,7 @@ msgstr "Laite"
# ../iw/network_gui.py:195 ../loader/net.c:806
#: ../iw/network_gui.py:428
msgid "IP/Netmask"
-msgstr "IP/verkonpeitto"
+msgstr "IP/aliverkon peite"
# ../loader/net.c:814
#: ../iw/network_gui.py:488
@@ -4247,17 +4280,17 @@ msgstr "_automaattisesti DHCP:llä"
#: ../iw/network_gui.py:508
msgid "_manually"
-msgstr "käsin"
+msgstr "_käsin"
#: ../iw/network_gui.py:514
msgid "(ex. \"host.domain.com\")"
-msgstr ""
+msgstr "(esim. \"kone.domain.com\")"
# ../iw/network_gui.py:251 ../loader/net.c:610 ../loader/net.c:808
# ../textw/network_text.py:177
#: ../iw/network_gui.py:521 ../loader2/net.c:647
msgid "Hostname"
-msgstr "Koneen nimi"
+msgstr "Konenimi"
# ../loader/devices.c:77
#: ../iw/network_gui.py:582
@@ -4272,11 +4305,11 @@ msgid ""
"'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by "
"the desired operating system."
msgstr ""
-"Voit konfiguroida käynnistyslataajan käynnistämään muita käyttöjärjestelmiä. "
+"Voit konfiguroida käynnistyslataimen käynnistämään muita käyttöjärjestelmiä. "
"Voit valita sen avulla käynnistettäviä käyttöjärjestelmiä listasta. Jos "
"haluat lisätä käyttöjärjestelmiä, joita ei automaattisesti tunnistettu, "
-"valitse 'Lisää'. Voit valita oletuksena käynnistyvän käyttöjärjestelmän "
-"valitsemalla 'Oletus'."
+"valitse \"Lisää\". Voit valita oletuksena käynnistyvän käyttöjärjestelmän "
+"valitsemalla \"Oletus\"."
# ../iw/bootloader_gui.py:353 ../iw/silo_gui.py:263
# ../textw/bootloader_text.py:267 ../textw/silo_text.py:207
@@ -4297,20 +4330,20 @@ msgstr "Nimiö"
#: ../iw/osbootwidget.py:132
msgid "Image"
-msgstr "Näköistiedosto"
+msgstr "Levykuva"
#: ../iw/osbootwidget.py:139
msgid ""
"Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard "
"drive and partition number) is the device from which it boots."
msgstr ""
-"Syötä nimiö, joka näkyy käynnistyslataajan valikossa. Laite (tai kiintolevy "
+"Syötä nimiö, joka näkyy käynnistyslataimen valikossa. Laite (tai kiintolevy "
"ja osion numero) on se laite, jolta nimiön määrittelemä käyttöjärjestelmä "
"käynnistyy."
#: ../iw/osbootwidget.py:151
msgid "_Label"
-msgstr "Nimiö"
+msgstr "_Nimiö"
# ../iw/bootloader_gui.py:440 ../iw/silo_gui.py:294
#: ../iw/osbootwidget.py:195
@@ -4351,13 +4384,13 @@ msgid "Cannot Delete"
msgstr "Ei voida poistaa"
#: ../iw/osbootwidget.py:337
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
"about to install."
msgstr ""
"Tätä käynnistysvaihtoehtoa ei voida poistaa, koska sitä käyttää nyt "
-"asennettava Spectra Linux."
+"asennettava %s."
# ../iw/package_gui.py:41 ../textw/packages_text.py:237
#: ../iw/package_gui.py:52 ../textw/packages_text.py:318
@@ -4376,17 +4409,17 @@ msgid ""
"Version: %s\n"
msgstr ""
"Paketti: %s\n"
-"Versio: %s\n"
+"Versio: %s\n"
# ../iw/package_gui.py:409
#: ../iw/package_gui.py:356
msgid "_Tree View"
-msgstr "Puunäkymä"
+msgstr "_Puunäkymä"
# ../iw/package_gui.py:411
#: ../iw/package_gui.py:358
msgid "_Flat View"
-msgstr "Näytä kaikki"
+msgstr "_Näytä kaikki"
# ../iw/dependencies_gui.py:66 ../iw/package_gui.py:423
# ../iw/progress_gui.py:191 ../textw/packages_text.py:301
@@ -4398,7 +4431,7 @@ msgstr "_Paketti"
# ../iw/package_gui.py:425 ../iw/partition_gui.py:1545
#: ../iw/package_gui.py:375
msgid "_Size (MB)"
-msgstr "Koko (Mt)"
+msgstr "_Koko (Mt)"
#
# ../iw/package_gui.py:456
@@ -4414,7 +4447,7 @@ msgstr "V_alitse ryhmän kaikki paketit"
# ../iw/package_gui.py:463
#: ../iw/package_gui.py:433
msgid "_Unselect all in group"
-msgstr "Poista ryhmän kaikki paketit"
+msgstr "_Poista ryhmän kaikki paketit"
# ../iw/package_gui.py:496 ../textw/packages_text.py:57
#: ../iw/package_gui.py:470 ../textw/packages_text.py:63
@@ -4469,12 +4502,12 @@ msgstr "Muut kokovalinnat"
# ../iw/partition_gui.py:808
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:63
msgid "_Fixed size"
-msgstr "Kiinteä koko"
+msgstr "_Kiinteä koko"
# ../iw/partition_gui.py:809
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:65
msgid "Fill all space _up to (MB):"
-msgstr "Kasvata korkeintaan kokoon (Mt):"
+msgstr "Ka_svata korkeintaan kokoon (Mt):"
# ../iw/partition_gui.py:817
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:75
@@ -4509,7 +4542,7 @@ msgstr "_Tiedostojärjestelmän tyyppi:"
# ../iw/partition_gui.py:900 ../textw/partition_text.py:260
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:328
msgid "Allowable _Drives:"
-msgstr "Sallitut levyt:"
+msgstr "_Sallitut levyt:"
# ../iw/partition_gui.py:911
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:341
@@ -4594,7 +4627,7 @@ msgstr "Pyytämäsi osiointijärjestely tuotti seuraavia vakavia virheitä."
#, python-format
msgid ""
"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
-msgstr "Nämä virheet pitää korjata ennen %sin asennuksen jatkamista."
+msgstr "Nämä virheet pitää korjata ennen %sn asennuksen jatkamista."
# ../iw/partition_gui.py:553
#: ../iw/partition_gui.py:648
@@ -4624,7 +4657,7 @@ msgstr "Alustusvaroituksia"
# ../iw/partition_gui.py:1545
#: ../iw/partition_gui.py:688
msgid "_Format"
-msgstr "Alusta"
+msgstr "_Alusta"
#: ../iw/partition_gui.py:723
msgid "LVM Volume Groups"
@@ -4688,15 +4721,15 @@ msgstr "Ei tuettu"
#: ../iw/partition_gui.py:1191
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
-msgstr ""
+msgstr "LVM ei ole tuettu tällä alustalla."
#: ../iw/partition_gui.py:1205
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
-msgstr ""
+msgstr "Ohjelmisto-RAID ei ole tuettu tällä alustalla."
#: ../iw/partition_gui.py:1212
msgid "No RAID minor device numbers available"
-msgstr ""
+msgstr "RAID-laitetta ei ole saatavilla"
#: ../iw/partition_gui.py:1213
msgid ""
@@ -4709,7 +4742,7 @@ msgstr ""
# ../textw/partition_text.py:829
#: ../iw/partition_gui.py:1227
msgid "RAID Options"
-msgstr "RAID-optiot"
+msgstr "RAID-valinnat"
#: ../iw/partition_gui.py:1238
#, python-format
@@ -4725,7 +4758,7 @@ msgstr ""
"Ohjelmistopohjaisen RAID:n avulla voidaan yhdistää useita kiintolevyjä RAID-"
"laitteeksi. RAID-laite voidaan määritellä siten, että sen suorituskyky ja "
"tai vikasietoisuus on suurempi kuin yksittäisen levyn. RAID-laitteiden "
-"käytöstä löydät lisätietoa %sin dokumentaatiosta.\n"
+"käytöstä löydät lisätietoa %sn dokumentaatiosta.\n"
"\n"
"Koneessa on %s RAID-osiota käytettävissä\n"
"\n"
@@ -4738,8 +4771,8 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Ennen kuin voit määritellä RAID-laitteita, pitää ensin määritellä vähintään "
-"kaksi osiota, joiden tyypiksi tulee 'Ohjelmistopohjainen RAID'. Sen jälkeen "
-"voit luoda RAID-laitteen, joka voidaan alustaa ja liittää.\n"
+"kaksi osiota, joiden tyypiksi tulee \"Ohjelmistopohjainen RAID\". Sen "
+"jälkeen voit luoda RAID-laitteen, joka voidaan alustaa ja liittää.\n"
"\n"
# ../loader/loader.c:322
@@ -4750,37 +4783,36 @@ msgstr "Mitä haluat tehdä?"
# ../iw/partition_gui.py:1341 ../textw/partition_text.py:830
#: ../iw/partition_gui.py:1264
msgid "Create a software RAID _partition."
-msgstr "Luo ohjelmisto-RAID-osio."
+msgstr "_Luo ohjelmisto-RAID-osio."
#: ../iw/partition_gui.py:1267
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
-msgstr "Luo ohjelmisto-RAID-laite [oletus=/dev/md%s]."
+msgstr "L_uo ohjelmisto-RAID-laite [oletus=/dev/md%s]."
#: ../iw/partition_gui.py:1271
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
-msgstr "Kopioi levyn määrittelyt RAID-laitteen luomiseksi [oletus=/dev/md%s]."
+msgstr "Kopioi levyn määrittelyt RAI_D-laitteen luomiseksi [oletus=/dev/md%s]."
#: ../iw/partition_gui.py:1310
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Asemanmonistuseditoria ei voitu luoda."
# ../loader/loader.c:1146
#: ../iw/partition_gui.py:1311
-#, fuzzy
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
-msgstr "Kyseisen hakemiston liittäminen palvelimelta ei onnistunut"
+msgstr "Asemanmonistuseditoria ei voitu luoda jostain syystä."
# ../textw/partition_text.py:989
#: ../iw/partition_gui.py:1355
msgid "Ne_w"
-msgstr "Uusi"
+msgstr "_Uusi"
# ../iw/language_support_gui.py:210 ../textw/language_text.py:120
#: ../iw/partition_gui.py:1358
msgid "Re_set"
-msgstr "Palauta"
+msgstr "_Palauta"
# ../textw/partition_text.py:989
#: ../iw/partition_gui.py:1359
@@ -4789,11 +4821,11 @@ msgstr "R_AID"
#: ../iw/partition_gui.py:1360
msgid "_LVM"
-msgstr ""
+msgstr "_LVM"
#: ../iw/partition_gui.py:1401
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
-msgstr "Piilota RAID-laitteet/loogiset taltioryhmät"
+msgstr "_Piilota RAID-laitteet/loogiset taltioryhmät"
# ../iw/partition_gui.py:313 ../iw/partition_gui.py:334
# ../iw/partition_gui.py:336 ../textw/partition_text.py:186
@@ -4814,22 +4846,22 @@ msgstr "Miten haluat valmistella tämän osion tiedostojärjestelmän?"
# ../iw/partition_gui.py:1007 ../textw/partition_text.py:448
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:249
msgid "Leave _unchanged (preserve data)"
-msgstr "Jätä sellaisekseen (säilytä data)"
+msgstr "_Jätä sellaisekseen (säilytä data)"
# ../iw/partition_gui.py:1012
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:255
msgid "_Format partition as:"
-msgstr "Alusta juuriosio muotoon:"
+msgstr "_Alusta juuriosio muotoon:"
# ../iw/partition_gui.py:1032
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:278
msgid "Mi_grate partition to:"
-msgstr "Päivitä osio muotoon:"
+msgstr "_Päivitä osio muotoon:"
# ../iw/partition_gui.py:1053
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301
msgid "Check for _bad blocks?"
-msgstr "Tarkistetaanko, onko levyllä virheitä?"
+msgstr "_Tarkistetaanko, onko levyllä virheitä?"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:336
#, python-format
@@ -4837,8 +4869,8 @@ msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done "
"by selecting the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
msgstr ""
-"%s-tyypin osiot luodaan tietylle levylle. Valitse ensin levy 'Sallitut "
-"levyt' -listasta."
+"%s-tyypin osiot luodaan tietylle levylle. Valitse ensin levy \"Sallitut levyt"
+"\" -listasta."
# ../iw/partmethod_gui.py:24 ../textw/partmethod_text.py:24
#: ../iw/partmethod_gui.py:25 ../textw/partmethod_text.py:24
@@ -4857,13 +4889,13 @@ msgstr "Tee osiointi _Disk Druidilla"
#: ../iw/progress_gui.py:41
#, python-format
msgid "%s MB"
-msgstr ""
+msgstr "%s Mt"
# ../iw/progress_gui.py:119
#: ../iw/progress_gui.py:44
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%s KB"
-msgstr "%s kilotavua"
+msgstr "%s kt"
# ../iw/progress_gui.py:119
#: ../iw/progress_gui.py:47
@@ -4884,9 +4916,9 @@ msgstr "Asennetaan paketteja"
# ../textw/progress_text.py:130
#: ../iw/progress_gui.py:167
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Remaining time: %s minutes"
-msgstr "Jäljellä: "
+msgstr "Aikaa jäljellä: %s minuuttia"
#: ../iw/progress_gui.py:183
#, python-format
@@ -5276,7 +5308,7 @@ msgstr "Kuvaus"
# ../textw/bootloader_text.py:291 ../textw/bootloader_text.py:377
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
-msgstr "Käynnistyslataajan asetusten päivitys"
+msgstr "Käynnistyslataimen asetusten päivitys"
# ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50
# ../textw/bootloader_text.py:117 ../textw/bootloader_text.py:168
@@ -5318,7 +5350,7 @@ msgid ""
"switch boot loaders, you should choose this."
msgstr ""
"Voit luoda uudet käynnistyslataimen asetukset. Jos haluat vaihtaa "
-"käynnistyslataajaa, valitse tämä."
+"käynnistyslatainta, valitse tämä."
# ../textw/bootloader_text.py:68
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:98
@@ -5376,7 +5408,7 @@ msgid ""
"file systems now."
msgstr ""
"2.4-ydin tarvitsee huomattavasti enemmän sivutustilaa kuin vanhemmat ytimet "
-"- usein kaksi kertaa niin paljon kuin järjestelmässä on RAM-muistia. "
+"- usein kaksi kertaa niin paljon kuin järjestelmässä on keskusmuistia. "
"Sivutustilaa on tällä hetkellä määritelty %d Mt, mutta voit nyt halutessasi "
"luoda johonkin tiedostojärjestelmään lisäsivutusalueen."
@@ -5390,7 +5422,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Asennusohjelma on havainnut %s Mt RAM-muistia.\n"
+"Asennusohjelma on havainnut %s Mt keskusmuistia.\n"
# ../iw/upgrade_swap_gui.py:109
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:120
@@ -5434,8 +5466,8 @@ msgid ""
"could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish "
"to continue?"
msgstr ""
-"On erittäin suositeltavaa, että luot sivutustiedoston. Muussa tapauksessa "
-"asennusohjelma saattaa keskeytyä virheeseen. Haluatko todella jatkaa?"
+"Sivutustiedoston luominen on erittäin suositeltavaa. Muussa tapauksessa "
+"asennusohjelma saattaa keskeytyä virheeseen. Haluatko varmasti jatkaa?"
# ../iw/upgrade_swap_gui.py:180 ../textw/upgrade_text.py:173
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/upgrade_text.py:178
@@ -5676,6 +5708,17 @@ msgid ""
"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or "
"your setup may require."
msgstr ""
+"z/IPL-käynnistyslatain asennetaan nyt järjestelmään.\n"
+"\n"
+"Juuriosio on se, jonka valitsit osiointiasetuksissa aiemmin.\n"
+"\n"
+"Järjestelmän käynnistykseen käytetään oletusydintä.\n"
+"\n"
+"Jos haluat tehdä muutoksia asennuksen jälkeen, voit muokata /etc/zipl.conf-"
+"asetustiedostoa.\n"
+"\n"
+"Nyt voit syöttää ytimen lisäparametrejä, joita kone tai asennus saattaa "
+"tarvita."
# ../iw/bootloader_gui.py:326
#: ../iw/zipl_gui.py:104 ../textw/zipl_text.py:60
@@ -5746,12 +5789,12 @@ msgid ""
"\n"
"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
msgstr ""
-"Olet valinnut, ettei mitään käynnistyslatainta asenneta. Käynnistyslataimen "
-"asentaminen on hyvin suositeltavaa, ellei ole erikoistarpeita. "
+"Et ole valinnut mitään käynnistyslatainta asennettavaksi. Käynnistyslataimen "
+"asentaminen on hyvin suositeltavaa lukuunottamatta erikoistapauksia. "
"Käynnistyslatain on lähes aina välttämätön edellytys sille, että kone "
"voidaan käynnistää Linuxiin suoraan kiintolevyltä.\n"
"\n"
-"Haluatko todella ohittaa käynnistyslataimen asennuksen?"
+"Haluatko varmasti ohittaa käynnistyslataimen asennuksen?"
# ../textw/bootloader_text.py:102 ../textw/silo_text.py:25
#: ../textw/bootloader_text.py:110 ../textw/silo_text.py:25
@@ -5814,20 +5857,20 @@ msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"
#: ../textw/bootloader_text.py:302
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. You need "
"to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label "
"you want to use for each of them."
msgstr ""
-"Red Hat Linuxin käyttämä käynnistyslatain voi käynnistää myös muita "
+"Käynnistyslataimella, jota %s käyttää, voi käynnistää myös muita "
"käyttöjärjestelmiä. Kerro, miltä osioilta haluat käynnistää, ja mitä "
-"nimiöitä haluat käyttää niille."
+"nimiöitä niille käytetään."
#: ../textw/bootloader_text.py:315
msgid ""
" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
-msgstr " <Väli> valitsee | <F2> valitsee oletusksen | <F12> seuraava ruutu>"
+msgstr " <Väli> valitsee | <F2> valitsee oletuksen | <F12> seuraava ruutu>"
# ../iw/bootloaderpassword_gui.py:77 ../textw/bootloader_text.py:372
#: ../textw/bootloader_text.py:394
@@ -5913,7 +5956,7 @@ msgstr ""
# ../iw/congrats_gui.py:102
#: ../textw/complete_text.py:41
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
"com/errata/.\n"
@@ -5921,12 +5964,11 @@ msgid ""
"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
"www.redhat.com/docs/."
msgstr ""
-"Onnittelut, %sin asennus on valmis.\n"
-"\n"
-"%s%sSaat tietoa saatavilla olevista korjauksista osoitteesta www.lineox.com\n"
+"Saat tietoa saatavilla olevista päivityksistä ja korjauksista osoitteesta "
+"http://www.redhat.com/errata/.\n"
"\n"
-"Järjestelmän käytöstä ja konfiguroinnista on lisää tietoa %sin "
-"käyttöoppaassa."
+"Järjestelmän käytöstä on lisää tietoa %s -käyttöoppaassa osoitteessa http://"
+"www.redhat.com/docs/."
# ../textw/complete_text.py:35 ../textw/complete_text.py:56
# ../textw/complete_text.py:71
@@ -5970,9 +6012,9 @@ msgstr ""
#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/driverdisk.c:265
#: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:187
#: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:462
-#: ../loader2/hdinstall.c:516 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:328
-#: ../loader2/loader.c:796 ../loader2/loader.c:818 ../loader2/net.c:174
-#: ../loader2/net.c:433 ../loader2/net.c:867 ../loader2/nfsinstall.c:54
+#: ../loader2/hdinstall.c:516 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:322
+#: ../loader2/loader.c:793 ../loader2/loader.c:815 ../loader2/net.c:174
+#: ../loader2/net.c:433 ../loader2/net.c:868 ../loader2/nfsinstall.c:54
#: ../loader2/urls.c:254 ../loader2/urls.c:444
msgid "Back"
msgstr "Takaisin"
@@ -6002,8 +6044,8 @@ msgid ""
"However %s ships with many more applications, and you may customize the "
"selection of software installed if you want."
msgstr ""
-"Oletusasennus sisältää suositellut paketit. Asennuksen jälkeen lisää "
-"paketteja voi asentaa mm. \"redhat-config-packages\"-ohjelmalla.\n"
+"Oletusasennus sisältää suositellut paketit. Asennuksen jälkeen paketteja voi "
+"asentaa ja poistaa \"redhat-config-packages\"-työkalulla.\n"
"\n"
"%s sisältää kuitenkin paljon enemmän sovelluksia, joten haluat ehkä muokata "
"asennettavien pakettien valikoimaa."
@@ -6058,7 +6100,6 @@ msgstr ""
# ../partitioning.py:1494
#: ../textw/fdasd_text.py:101
-#, fuzzy
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem or use "
@@ -6066,8 +6107,9 @@ msgid ""
"\n"
"Back to the fdasd screen?"
msgstr ""
-"Virhe. En löytänyt laitteita, joille voitaisiin luoda uusia "
-"tiedostojärjestelmiä. Tarkista laitteistosi."
+"Tapahtui virhe - ei löytynyt laitteita, joille voitaisiin luoda uusia "
+"tiedostojärjestelmiä. Tarkista laitteisto ongelman syyn löytämiseksi, tai "
+"käytä dasdfmt-työkalua."
# ../textw/fdisk_text.py:40
#: ../textw/fdisk_text.py:40
@@ -6261,7 +6303,7 @@ msgstr "Verkkopeite"
#: ../textw/network_text.py:71
msgid "Point to Point (IP)"
-msgstr ""
+msgstr "Kaksipisteyhteys (IP)"
# ../loader/net.c:814
#: ../textw/network_text.py:83
@@ -6778,7 +6820,7 @@ msgstr "Aseta oletus-PROM-käynnistyslaite"
# ../textw/silo_text.py:114
#: ../textw/silo_text.py:114
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
-msgstr "Mihin haluat asentaa käyttöjärjestelmän lataajan?"
+msgstr "Mihin haluat asentaa käynnistyslataimen?"
#: ../textw/silo_text.py:219
msgid ""
@@ -6825,9 +6867,9 @@ msgid ""
"file systems now."
msgstr ""
"2.4-ydin tarvitsee huomattavasti enemmän sivutustilaa kuin vanhemmat ytimet "
-"- usein kaksi kertaa niin paljon sivutustilaa kuin järjestelmässä on RAM-"
-"muistia. Sivutustilaa on tällä hetkellä määritelty %d Mt, mutta voit nyt "
-"halutessasi luoda johonkin tiedostojärjestelmään lisäsivutusalueen."
+"- usein kaksi kertaa niin paljon sivutustilaa kuin järjestelmässä on "
+"keskusmuistia. Sivutustilaa on tällä hetkellä määritelty %d Mt, mutta voit "
+"nyt halutessasi luoda johonkin tiedostojärjestelmään lisäsivutusalueen."
# ../textw/upgrade_text.py:107
#: ../textw/upgrade_text.py:112
@@ -6837,7 +6879,7 @@ msgstr "Vapaa tila"
# ../textw/upgrade_text.py:122
#: ../textw/upgrade_text.py:127
msgid "RAM detected (MB):"
-msgstr "Havaittu RAM-muisti (Mt):"
+msgstr "Havaittu keskusmuisti (Mt):"
# ../textw/upgrade_text.py:125
#: ../textw/upgrade_text.py:130
@@ -7247,12 +7289,12 @@ msgstr "Tekstitilassa"
# ../textw/xconfig_text.py:259
#: ../textw/xconfig_text.py:228
msgid "Monitor"
-msgstr "Monitori"
+msgstr "Näyttö"
# ../textw/xconfig_text.py:260
#: ../textw/xconfig_text.py:229
msgid "Please select the monitor attached to your system."
-msgstr "Valitse järjestelmääsi liitetty monitori."
+msgstr "Valitse järjestelmään kytketty näyttö."
# ../textw/xconfig_text.py:316
#: ../textw/xconfig_text.py:254
@@ -7421,6 +7463,9 @@ msgid ""
"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
"which your machine or your setup may require."
msgstr ""
+"z/IPL-käynnistyslatain asennetaan järjestelmään asennuksen valmistuttua. "
+"Voit syöttää nyt ytimen ja chandev:n lisäparametrejä, joita koneesi tai "
+"asennuksesi saattaa tarvita."
# ../textw/silo_text.py:39 ../textw/silo_text.py:112
# ../textw/silo_text.py:224
@@ -7430,7 +7475,7 @@ msgstr "z/IPL-asetukset"
#: ../textw/zipl_text.py:64 ../textw/zipl_text.py:68
msgid "Chandev line "
-msgstr ""
+msgstr "Chandev-rivi "
# ../installclasses/custom.py:12
#: ../installclasses/custom.py:11
@@ -7438,13 +7483,12 @@ msgid "_Custom"
msgstr "_Mukauta"
#: ../installclasses/custom.py:13
-#, fuzzy
msgid ""
"Select this installation type to gain complete control over the installation "
"process, including software package selection and partitioning."
msgstr ""
"Valitse tämä asennustyyppi, jos haluat mukauttaa kaikkia asetuksia, kuten "
-"ohjelmapakettien valintaa ja autentikoinnin asetuksia."
+"ohjelmapakettien valintaa ja osiointia."
# tähän jäätiin
# ../textw/xconfig_text.py:188
@@ -7474,11 +7518,11 @@ msgid ""
"\tGames\n"
msgstr ""
"\tTyöpöytä (Gnome)\n"
-"\tToimisto-ohjelmisto (OpenOffice)\n"
+"\tToimisto-ohjelmisto (OpenOffice.org)\n"
"\tWWW-selain (Mozilla) \n"
"\tSähköposti (Evolution)\n"
"\tPikaviestintä\n"
-"\tMultimedia\n"
+"\tÄäni- ja videosovellukset\n"
"\tPelit\n"
# ../installclasses/server.py:9
@@ -7522,15 +7566,15 @@ msgid ""
"\tSoftware Development Tools\n"
"\tAdministration Tools\n"
msgstr ""
-"\tTyöpöytä (KDE)\n"
-"\tToimisto-ohjelmisto (OpenOffice)\n"
+"\tTyöpöytä (Gnome)\n"
+"\tToimisto-ohjelmisto (OpenOffice.org)\n"
"\tWWW-selain (Mozilla) \n"
-"\tSahkoposti (Evolution)\n"
+"\tSähköposti (Evolution)\n"
"\tPikaviestintä\n"
"\tÄäni- ja videosovellukset\n"
"\tPelit\n"
"\tSovelluskehitystyökalut\n"
-"\tYlläpidon työkalut\n"
+"\tYlläpitotyökalut\n"
#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:109
#: ../loader2/mediacheck.c:272
@@ -7581,8 +7625,8 @@ msgid ""
"The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD "
"and press %s to retry."
msgstr ""
-"En löydä %sin CD-ROM-levyä mistään CD-ROM-asemastasi. Laita %sin CD asemaan "
-"ja paina %s, niin yritämme uudelleen."
+"%sn CD-ROM-levyä ei löydy mistään CD-ROM-asemasta. Laita %sn CD asemaan ja "
+"paina %s yrittääksesi uudelleen."
# ../partitioning.py:1493
#: ../loader2/cdinstall.c:253
@@ -7632,7 +7676,7 @@ msgstr "Ladataan ajurilevykettä..."
# ../loader/devices.c:532
#: ../loader2/driverdisk.c:244
msgid "Driver Disk Source"
-msgstr "Ajurilevykeen lähde"
+msgstr "Ajurilevykkeen lähde"
# ../loader/loader.c:1058
#: ../loader2/driverdisk.c:245
@@ -7730,8 +7774,8 @@ msgid ""
"obtained by pressing the F1 key."
msgstr ""
"Tälle moduulille (%s) voidaan antaa sen toimintaan vaikuttavia parametreja "
-"välilyönneillä erotettuna. Jos et tiedä syötettäviä parametreja, voit vain "
-"ohittaa tämän ruudun painamalla \"OK\"-painiketta nyt. Saat mahdolliset "
+"välilyönneillä erotettuna. Jos et tiedä syötettäviä parametreja, voit "
+"ohittaa tämän ruudun painamalla \"OK\"-painiketta. Saat mahdolliset "
"vaihtoehdot näkyviin painamalla F1-näppäintä."
# ../loader/devices.c:91
@@ -7754,6 +7798,8 @@ msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
msgstr ""
+"Manuaalisesti ladattavia ajureita ei löytynyt. Haluatko käyttää "
+"ajurilevykettä?"
# ../loader/devices.c:327
#: ../loader2/driverselect.c:206
@@ -7786,15 +7832,15 @@ msgstr "Ladataan %s-ajuria..."
msgid ""
"The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot "
"media."
-msgstr ""
+msgstr "%sn asennuspuu tässä hakemistossa ei täsmää käynnistysmedian kanssa."
#: ../loader2/hdinstall.c:355
msgid ""
"An error occured reading the install from the ISO images. Please check your "
"ISO images and try again."
msgstr ""
-"Virhe luettaessa asennusohjelmaa ISO-näköistiedostosta. Tarkista "
-"näköistiedostot ja yritä uudelleen."
+"Virhe luettaessa asennusohjelmaa ISO-levykuvasta. Tarkista levykuvat ja "
+"yritä uudelleen."
# ../loader/loader.c:817
#: ../loader2/hdinstall.c:463
@@ -7803,7 +7849,7 @@ msgid ""
"configure additional devices?"
msgstr ""
"Järjestelmässä ei näytä olevan ainuttakaan kiintolevyä! Haluatko määritellä "
-"lisää laitteita?"
+"ylimääräisiä laitteita?"
# ../loader/loader.c:831
#: ../loader2/hdinstall.c:479
@@ -7813,14 +7859,14 @@ msgid ""
"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 "
"to configure additional devices."
msgstr ""
-"Mikä osio ja sillä oleva hakemisto sisältäfuzzyvät %sin CD-näköistiedostot "
-"(iso9660)? Jos käyttämäsi levyasema ei näy tässä listassa, määrittele lisää "
-"laitteita painamalla F2."
+"Mikä osio ja sillä oleva hakemisto sisältää %s-CD-levykuvat (iso9660)? Jos "
+"käyttämäsi levyasema ei näy tässä luettelossa, määrittele lisää laitteita "
+"painamalla F2."
# ../loader/loader.c:845
#: ../loader2/hdinstall.c:501
msgid "Directory holding images:"
-msgstr "Näköistiedostot sisältävä hakemisto:"
+msgstr "Levykuvat sisältävä hakemisto:"
# ../loader/loader.c:865
#: ../loader2/hdinstall.c:528
@@ -7831,19 +7877,18 @@ msgstr "Valitse osio"
#: ../loader2/hdinstall.c:568
#, fuzzy, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain %s CDROM images."
-msgstr "Laite %s ei näytä sisältävän Red Hat CDROM-näköistiedostoja."
+msgstr "Laite %s ei näytä sisältävän Red Hatin CD-levykuvatiedostoja."
# ../loader/net.c:723
#: ../loader2/hdinstall.c:600
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
-msgstr "virheellinen parametri kickstartin network-komennolle %s: %s"
+msgstr "Virheellinen parametri kiintolevy-kickstartin komennolle %s: %s"
# ../image.py:63
#: ../loader2/hdinstall.c:650
-#, fuzzy
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
-msgstr "Siirrän asennusohjelman kiintolevylle..."
+msgstr "Kickstart-tiedostoa ei löydy kiintolevyltä."
# ../loader/lang.c:606
#: ../loader2/kbd.c:123
@@ -7874,18 +7919,18 @@ msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "Virhe kohdassa %s rivillä %d kickstart-tiedostossa %s."
# ../loader/loader.c:2208
-#: ../loader2/kickstart.c:260
+#: ../loader2/kickstart.c:259
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
msgstr "Käynnistyslevykkeeltä ei löydy tiedostoa ks.cfg."
# ../iw/welcome_gui.py:21 ../iw/welcome_gui.py:48
-#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:174
+#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:168
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "%s - tervetuloa"
# ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:188
-#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:180
+#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:174
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> vaihtaa kohtaa | <Väli> valitsee | <F12> seuraava "
@@ -7897,61 +7942,61 @@ msgid "Choose a Language"
msgstr "Valitse kieli"
# ../loader/loader.c:123
-#: ../loader2/loader.c:101
+#: ../loader2/loader.c:103
msgid "Local CDROM"
msgstr "Paikallinen CD-ROM"
# ../loader/loader.c:131
-#: ../loader2/loader.c:103
+#: ../loader2/loader.c:105
msgid "Hard drive"
msgstr "Kiintolevy"
# ../loader/loader.c:126
-#: ../loader2/loader.c:104
+#: ../loader2/loader.c:106
msgid "NFS image"
msgstr "NFS-hakemisto"
# ../loader/loader.c:2300
-#: ../loader2/loader.c:323
-#, fuzzy
+#: ../loader2/loader.c:317
msgid "Update Disk Source"
-msgstr "Päivityslevyke"
+msgstr "Päivityslevykkeen lähde"
# ../loader/loader.c:1058
-#: ../loader2/loader.c:324
-#, fuzzy
+#: ../loader2/loader.c:318
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
-msgstr "Koneessa on useita verkkolaitteita. Minkä kautta haluat asentaa?"
+msgstr ""
+"Koneessa on useita laitteita, jotka voivat toimia lähteinä "
+"päivityslevykkeelle. Mitä niistä käytetään?"
# ../loader/loader.c:2301
-#: ../loader2/loader.c:339
+#: ../loader2/loader.c:333
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr "Syötä päivityslevyke laitteeseen /dev/%s ja jatka painamalla \"OK\"."
# ../loader/loader.c:2300
-#: ../loader2/loader.c:341
+#: ../loader2/loader.c:335
msgid "Updates Disk"
msgstr "Päivityslevyke"
# ../loader/devices.c:260
-#: ../loader2/loader.c:353
+#: ../loader2/loader.c:347
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Päivityslevykkeen liittäminen epäonnistui."
# ../loader/loader.c:2321
-#: ../loader2/loader.c:356
+#: ../loader2/loader.c:350
msgid "Updates"
msgstr "Päivitykset"
# ../loader/loader.c:2321
-#: ../loader2/loader.c:356
+#: ../loader2/loader.c:350
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Luen asennusohjelma päivityksiä"
-#: ../loader2/loader.c:377
+#: ../loader2/loader.c:371
msgid ""
"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device "
"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers "
@@ -7961,99 +8006,107 @@ msgstr ""
"laiteajurit, jotta asennus onnistuisi. Haluaisitko valita niitä nyt?"
# ../loader/loader.c:2524
-#: ../loader2/loader.c:631
+#: ../loader2/loader.c:623
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr ""
-"Tässä koneessa ei ole tarpeeksi keskusfuzzymuistia %sin asennusta varten."
+"Tässä koneessa ei ole tarpeeksi keskusmuistia, jotta %s voitaisiin asentaa."
# ../loader/loader.c:1482
-#: ../loader2/loader.c:788
+#: ../loader2/loader.c:785
msgid "Rescue Method"
msgstr "Pelastusmenetelmä"
# ../loader/loader.c:1483
-#: ../loader2/loader.c:789
+#: ../loader2/loader.c:786
msgid "Installation Method"
msgstr "Asennusmenetelmä"
# ../loader/loader.c:1485
-#: ../loader2/loader.c:791
+#: ../loader2/loader.c:788
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Minkälainen tallenne sisältää pelastusdatan?"
# ../loader/loader.c:1487
-#: ../loader2/loader.c:793
+#: ../loader2/loader.c:790
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
msgstr "Minkälainen tallenne sisältää asennettavat paketit?"
# ../partitioning.py:1493
-#: ../loader2/loader.c:817
+#: ../loader2/loader.c:814
msgid "No driver found"
msgstr "Ajuria ei löytynyt"
# ../iw/fdisk_gui.py:93
-#: ../loader2/loader.c:817
+#: ../loader2/loader.c:814
msgid "Select driver"
msgstr "Valitse ajuri"
# ../loader/devices.c:232
-#: ../loader2/loader.c:818
+#: ../loader2/loader.c:815
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Käytä ajurilevykettä"
-#: ../loader2/loader.c:819
+#: ../loader2/loader.c:816
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
msgstr ""
+"Tälle asennustyypille tarvittavia laitteita ei löytynyt. Haluatko "
+"manuualisesti valita ajurin tai käyttää ajurilevykettä?"
-#: ../loader2/loader.c:979
+#: ../loader2/loader.c:976
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "Järjestelmästä löydettiin seuraavat laitteet."
# ../loader/loader.c:399
-#: ../loader2/loader.c:981
-#, fuzzy
+#: ../loader2/loader.c:978
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
msgstr ""
-"Järjestelmää varten ei ole ladattu erikoislaiteajureita. Haluatko ladata "
-"sellaisia nyt?"
+"Järjestelmää varten ei ole ladattu laiteajureita. Haluatko ladata sellaisia "
+"nyt?"
# ../loader/devices.c:230 ../loader/devices.c:237 ../loader/devices.c:358
# ../loader/loader.c:321 ../loader/loader.c:382 ../loader/loader.c:398
-#: ../loader2/loader.c:985
+#: ../loader2/loader.c:982
msgid "Devices"
msgstr "Laitteet"
# ../loader/loader.c:373 ../loader/loader.c:398
-#: ../loader2/loader.c:986
+#: ../loader2/loader.c:983
msgid "Done"
msgstr "Valmis"
# ../loader/loader.c:373 ../loader/loader.c:398
-#: ../loader2/loader.c:987
+#: ../loader2/loader.c:984
msgid "Add Device"
msgstr "Lisää laite"
-#: ../loader2/loader.c:1087
+#: ../loader2/loader.c:1084
+#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell."
msgstr "latain on jo ajettu. Käynnistetään kuori."
# ../loader/loader.c:3019
-#: ../loader2/loader.c:1456
+#: ../loader2/loader.c:1440
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n"
+msgstr "Käynnistän anacondaa, %sn asennusohjelmaa - odota hetki...\n"
+
+# ../loader/loader.c:3019
+#: ../loader2/loader.c:1442
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
-msgstr "Käynnistän anacondaa, %sin asennusohjelmaa - odota hetki...\n"
+msgstr "Käynnistän anacondaa, %sn asennusohjelmaa - odota hetki...\n"
#: ../loader2/mediacheck.c:256
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
msgstr ""
-"Levyn tarkistussummaa ei löydy. Tämä merkitsee todennäköisesti, että levy "
+"Levyn tarkistussummaa ei löydy. Tämä todennäköisesti merkitsee, että levy "
"luotiin lisäämättä tarkistussummaa."
#: ../loader2/mediacheck.c:264
@@ -8062,13 +8115,14 @@ msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr "Tarkastetaan \"%s\"..."
#: ../loader2/mediacheck.c:266
+#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr "Tarkastetaan tallennetta..."
#: ../loader2/mediacheck.c:312
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
-msgstr "Asennuksen näköistiedostoa %s ei löydy"
+msgstr "Asennuksen levykuvaa %s ei löydy"
#: ../loader2/mediacheck.c:322
msgid ""
@@ -8116,7 +8170,7 @@ msgid ""
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
-"näköistiedostosta:\n"
+"levykuvasta:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
@@ -8139,7 +8193,7 @@ msgid ""
"\n"
" %s?"
msgstr ""
-"Haluatko tarkastaa ISO-näköistiedoston tarkistussumman:\n"
+"Haluatko tarkastaa ISO-levykuvan tarkistussumman:\n"
"\n"
" %s?"
@@ -8149,9 +8203,9 @@ msgstr "Tarkistussumman laskenta"
# ../loader/net.c:723
#: ../loader2/modules.c:920
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
-msgstr "virheellinen parametri kickstartin network-komennolle %s: %s"
+msgstr "Virheellinen parametri laite-kickstartin komennolle %s: %s"
# ../loader/urls.c:163
#: ../loader2/net.c:45
@@ -8165,17 +8219,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Syötä seuraavat tiedot:\n"
"\n"
-" o %s-palvelimen nimi tai IP-numero\n"
-" o se palvelimen hakemisto, jossaon\n"
-" laitteistolle sopivan %s\n"
+" o %s-palvelimen nimi tai IP-osoite\n"
+" o se palvelimen hakemisto, jossa on\n"
+" laitteistolle sopiva %s\n"
-#
# ../loader/net.c:262
#: ../loader2/net.c:164
msgid "Nameserver IP"
msgstr "Nimipalvelimen IP"
-#
# ../loader/net.c:266 ../loader/net.c:804
#: ../loader2/net.c:168
msgid "Nameserver"
@@ -8192,7 +8244,7 @@ msgstr ""
"Dynaamisen IP:n kysely palautti IP-konfiguraation tiedot, mutta ei "
"nimipalvelimen tietoja. Jos tiedät nimipalvelimen IP-osoitteen, syötä se "
"nyt. Jos et tiedä sitä, voit jättää tämän kentän tyhjäksi ja asennus jatkuu "
-"silti."
+"siitä huolimatta."
# ../loader/net.c:277
#: ../loader2/net.c:179
@@ -8232,7 +8284,7 @@ msgstr "IP-osoite:"
# ../loader/net.c:312 ../textw/network_text.py:83
#: ../loader2/net.c:386
msgid "Netmask:"
-msgstr "Verkon peitto:"
+msgstr "Aliverkon peite:"
# ../loader/net.c:315 ../textw/network_text.py:84
#: ../loader2/net.c:389
@@ -8271,9 +8323,9 @@ msgstr "Selvitetään koneen ja verkkoalueen nimeä..."
# ../loader/net.c:723
#: ../loader2/net.c:730
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
-msgstr "virheellinen parametri kickstartin network-komennolle %s: %s"
+msgstr "Virheellinen parametri kickstartin network-komennolle %s: %s"
# ../loader/net.c:756
#: ../loader2/net.c:753
@@ -8282,12 +8334,12 @@ msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "Epäkelpo käynnistysprotokolla %s network-käskyssä"
# ../loader/loader.c:1057
-#: ../loader2/net.c:863
+#: ../loader2/net.c:864
msgid "Networking Device"
msgstr "Verkkolaite"
# ../loader/loader.c:1058
-#: ../loader2/net.c:864
+#: ../loader2/net.c:865
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -8322,9 +8374,9 @@ msgstr "Kyseisen hakemiston liittäminen palvelimelta ei onnistunut"
# ../loader/net.c:723
#: ../loader2/nfsinstall.c:248
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
-msgstr "virheellinen parametri kickstartin network-komennolle %s: %s"
+msgstr "Virheellinen parametri NFS-kickstartin komennolle %s: %s"
#: ../loader2/telnetd.c:80
msgid "Waiting for telnet connection..."
@@ -8333,7 +8385,7 @@ msgstr "Odotetaan telnet-yhteyttä..."
# ../loader/loader.c:3019
#: ../loader2/telnetd.c:122
msgid "Running anaconda via telnet..."
-msgstr "Anaconda ajetaan telnetin kautta..."
+msgstr "Suoritetaan Anacondaa telnetin kautta..."
# ../loader/urls.c:90 ../loader/urls.c:98
#: ../loader2/urlinstall.c:67
@@ -8356,18 +8408,18 @@ msgstr "Paikallinen asennustallenne havaittu..."
# ../loader/net.c:723
#: ../loader2/urlinstall.c:432
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
-msgstr "virheellinen parametri kickstartin network-komennolle %s: %s"
+msgstr "Virheellinen parametri URL-kickstartin komennolle %s: %s"
#: ../loader2/urlinstall.c:441
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
-msgstr ""
+msgstr "URL-kickstart vaatii --url-argumentin."
#: ../loader2/urlinstall.c:452
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
-msgstr "ln: tuntematon parametri %s\n"
+msgstr "Tuntematon URL-tyyppi %s"
# ../loader/urls.c:80
#: ../loader2/urls.c:172
@@ -8399,7 +8451,7 @@ msgstr "WWW-palvelimen nimi:"
# ../loader/urls.c:209
#: ../loader2/urls.c:300
msgid "Use non-anonymous ftp"
-msgstr "Käytä ftp:tä käyttäjätunnuksella"
+msgstr "Käytä FTP:tä käyttäjätunnuksella"
# ../loader/urls.c:226
#: ../loader2/urls.c:309
@@ -8415,12 +8467,12 @@ msgstr "HTTP-asetukset"
# ../loader/urls.c:237
#: ../loader2/urls.c:320
msgid "You must enter a server name."
-msgstr "Sinun pitää syöttää palvelimen nimi."
+msgstr "Palvelimen nimi on annettava."
# ../loader/urls.c:242
#: ../loader2/urls.c:325
msgid "You must enter a directory."
-msgstr "Sinun pitää syöttää hakemisto."
+msgstr "Hakemiston nimi on annettava."
# ../loader/urls.c:247
#: ../loader2/urls.c:330
@@ -8439,7 +8491,7 @@ msgid ""
"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
"wish to use below."
msgstr ""
-"Jos käytät tunnuksellista ftp:tä, kirjoita alle käyttäjätunnus ja salasana, "
+"Jos käytät tunnuksellista FTP:tä, kirjoita alle käyttäjätunnus ja salasana, "
"joita haluat käyttää."
# ../loader/urls.c:333
@@ -8447,8 +8499,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
"to use."
-msgstr ""
-"Jos käytät HTTP-välityspalvelinta, syötä käytettävän välityspalvelimen nimi."
+msgstr "Jos käytät HTTP-välipalvelinta, syötä käytettävän välipalvelimen nimi."
# ../loader/urls.c:354
#: ../loader2/urls.c:431
@@ -8458,665 +8509,670 @@ msgstr "Käyttäjätunnus:"
# ../loader/windows.c:46
#: ../loader2/windows.c:64
msgid "Loading SCSI driver"
-msgstr "Lataan SCSI-ajuria"
+msgstr "Ladataan SCSI-ajuria"
#. generated from zone.tab
msgid "Acre"
-msgstr ""
+msgstr "Acre"
#. generated from zone.tab
msgid "Alagoas, Sergipe"
-msgstr ""
+msgstr "Alagoas, Sergipe"
#. generated from zone.tab
msgid "Alaska Time"
-msgstr ""
+msgstr "Alaskan aika"
#. generated from zone.tab
msgid "Alaska Time - Alaska panhandle"
-msgstr ""
+msgstr "Alaskan aika - Alaskan kannas"
#. generated from zone.tab
msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck"
-msgstr ""
+msgstr "Alaskan aika - Alaskan kannaksen kaula"
#. generated from zone.tab
msgid "Alaska Time - west Alaska"
-msgstr ""
+msgstr "Alaskan aika - Länsi-Alaska"
#. generated from zone.tab
msgid "Aleutian Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Aleutiansaaret"
#. generated from zone.tab
msgid "Amapa, E Para"
-msgstr ""
+msgstr "Amapa, Itä-Para"
#. generated from zone.tab
msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole"
-msgstr ""
+msgstr "Amundsen-Scott-asema, Etelänapa"
#. generated from zone.tab
msgid "Aqtobe (Aktobe)"
-msgstr ""
+msgstr "Aqtobe (Aktobe)"
#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic islands"
-msgstr ""
+msgstr "Atlantin saaret"
#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic Time - E Labrador"
-msgstr ""
+msgstr "Atlantin aika - Itä-Labrador"
#. generated from zone.tab
msgid ""
"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
msgstr ""
+"Atlantin aika - Nova Scotia (useimmat paikat), NB, Länsi-Labrador, Itä-"
+"Québec ja PEI"
#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
msgstr ""
+"Atlantin aika - Nova Scotia - paikat, jotka eivät huomioineet kesäaikaa 1966-"
+"1971"
#. generated from zone.tab
msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
-msgstr ""
+msgstr "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
#. generated from zone.tab
msgid "Azores"
-msgstr ""
+msgstr "Azorit"
#. generated from zone.tab
msgid "Bahia"
-msgstr ""
+msgstr "Bahia"
#. generated from zone.tab
msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
-msgstr ""
+msgstr "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
#. generated from zone.tab
msgid "Canary Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Kanarian saaret"
#. generated from zone.tab
msgid "Casey Station, Bailey Peninsula"
-msgstr ""
+msgstr "Casey-asema, Baileyn niemimaa"
#. generated from zone.tab
msgid "Catamarca (CT)"
-msgstr ""
+msgstr "Catamarca (CT)"
#. generated from zone.tab
msgid "central China - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Keski-Kiina - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yünnan, jne."
#. generated from zone.tab
msgid "central Crimea"
-msgstr ""
+msgstr "Keski-Krim"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest"
-msgstr ""
+msgstr "Keskinen aika - Saskatchewan - keskilänsi"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations"
-msgstr ""
+msgstr "Keskinen aika - Saskatchewan - useimmat paikat"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time"
-msgstr ""
+msgstr "Keskinen aika"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Campeche, Yucatan"
-msgstr ""
+msgstr "Keskinen aika - Campeche, Jukatan"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
-msgstr ""
+msgstr "Keskinen aika - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario"
-msgstr ""
+msgstr "Keskinen aika - Manitoba ja Länsi-Ontario"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Michigan - Wisconsin border"
-msgstr ""
+msgstr "Keskinen aika - Michigan - Wisconsinin raja"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - most locations"
-msgstr ""
+msgstr "Keskinen aika - useimmat paikat"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County"
-msgstr ""
+msgstr "Keskinen aika - Pohjois-Dakota - Oliverin piirikunta"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Quintana Roo"
-msgstr ""
+msgstr "Keskinen aika - Quintana Roo"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario"
-msgstr ""
+msgstr "Keskinen aika - Rainy River & Fort Frances, Ontario"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - west Nunavut"
-msgstr ""
+msgstr "Keskinen aika - Länsi-Nunavut"
#. generated from zone.tab
msgid "Ceuta & Melilla"
-msgstr ""
+msgstr "Ceuta ja Melilla"
#. generated from zone.tab
msgid "Chatham Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Chathamsaaret"
#. generated from zone.tab
msgid "Davis Station, Vestfold Hills"
-msgstr ""
+msgstr "Davis-asema, Vestfold Hills"
#. generated from zone.tab
msgid "Dornod, Sukhbaatar"
-msgstr ""
+msgstr "Dornod, Sukhbaatar"
#. generated from zone.tab
msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie"
-msgstr ""
+msgstr "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie"
#. generated from zone.tab
msgid "E Amazonas"
-msgstr ""
+msgstr "Itä-Amazonas"
#. generated from zone.tab
msgid "E Argentina (BA, DF, SC, TF)"
-msgstr ""
+msgstr "Itä-Argentiina (BA, DF, SC, TF)"
#. generated from zone.tab
msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Itä-Kiina - Beijing, Guangdong, Shanghai, jne."
#. generated from zone.tab
msgid "east coast, north of Scoresbysund"
-msgstr ""
+msgstr "Itärannikko, Scoresbysundin pohjoispuoli"
#. generated from zone.tab
msgid "east Dem. Rep. of Congo"
-msgstr ""
+msgstr "Itäinen Kongon demokraattinen tasavalta"
#. generated from zone.tab
msgid "Easter Island & Sala y Gomez"
-msgstr ""
+msgstr "Pääsiäissaari ja Sala y Gomez"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut"
-msgstr ""
+msgstr "Itäinen aikavyöhyke - Keski-Nunavut"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Standard Time - east Nunavut"
-msgstr ""
+msgstr "Itäinen aikavyöhyke - Itä-Nunavut"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Crawford County"
-msgstr ""
+msgstr "Itäinen aikavyöhyke - Indiana - Crawfordin piirikunta"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Standard Time - Indiana - most locations"
-msgstr ""
+msgstr "Itäinen aikavyöhyke - Indiana - useimmat paikat"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County"
-msgstr ""
+msgstr "Itäinen aikavyöhyke - Indiana - Starken piirikunta"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Switzerland County"
-msgstr ""
+msgstr "Itäinen aikavyöhyke - Indiana - Switzerlandin piirikunta"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Standard Time - Pangnirtung, Nunavut"
-msgstr ""
+msgstr "Itäinen aikavyöhyke - Pangnurtung, Nunavut"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time"
-msgstr ""
+msgstr "Itäinen aikavyöhyke"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area"
-msgstr ""
+msgstr "Itäinen aikavyöhyke - Kentucky - Louisvillen alue"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County"
-msgstr ""
+msgstr "Itäinen aikavyöhyke - Kentucky - Waynen piirikunta"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Michigan - most locations"
-msgstr ""
+msgstr "Itäinen aikavyöhyke - Michigan - useimmat paikat"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
-msgstr ""
+msgstr "Itäinen aikavyöhyke - Ontario - useimmat paikat"
#. generated from zone.tab
msgid ""
"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
msgstr ""
+"Itäinen aikavyöhyke - Ontario ja Québec - paikat, jotka eivät huomioineet "
+"kesäaikaa 1967-1973"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Quebec - most locations"
-msgstr ""
+msgstr "Itäinen aikavyöhyke - Québec - useimmat paikat"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
-msgstr ""
+msgstr "Itäinen aikavyöhyke - Thunder Bay, Ontario"
#. generated from zone.tab
msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
-msgstr ""
+msgstr "Itä- ja Etelä-Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, Länsi-Timor"
#. generated from zone.tab
msgid "east Uzbekistan"
-msgstr ""
+msgstr "Itä-Uzbekistan"
#. generated from zone.tab
msgid "Galapagos Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Galapagossaaret"
#. generated from zone.tab
msgid "Gambier Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Gambiersaaret"
#. generated from zone.tab
msgid "Gilbert Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Gilbertsaaret"
#. generated from zone.tab
msgid "Great Britain"
-msgstr ""
+msgstr "Iso-Britannia"
#. generated from zone.tab
msgid "Hawaii"
-msgstr ""
+msgstr "Havaiji"
#. generated from zone.tab
msgid "Heilongjiang"
-msgstr ""
+msgstr "Heilongjiang"
#. generated from zone.tab
msgid "Irian Jaya & the Moluccas"
-msgstr ""
+msgstr "Irian Jaya ja Maustesaaret"
#. generated from zone.tab
msgid "Jan Mayen"
-msgstr ""
+msgstr "Jan Mayen"
#. generated from zone.tab
msgid "Java & Sumatra"
-msgstr ""
+msgstr "Jaava ja Sumatra"
#. generated from zone.tab
msgid "Johnston Atoll"
-msgstr ""
+msgstr "Johnston-atolli"
#. generated from zone.tab
msgid "Jujuy (JY)"
-msgstr ""
+msgstr "Jujuy (JY)"
#. generated from zone.tab
msgid "Kosrae"
-msgstr ""
+msgstr "Kosrae"
#. generated from zone.tab
msgid "Kwajalein"
-msgstr ""
+msgstr "Kwajalein"
#. generated from zone.tab
msgid "Line Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Linesaaret"
#. generated from zone.tab
msgid "Lord Howe Island"
-msgstr ""
+msgstr "Lord Howe -saari"
#. generated from zone.tab
msgid "Madeira Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Madeirasaaret"
# ../iw/progress_gui.py:257
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "mainland"
-msgstr "Jäljellä"
+msgstr "manner"
#. generated from zone.tab
msgid "Marquesas Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Marquesasaaret"
#. generated from zone.tab
msgid "Mato Grosso"
-msgstr ""
+msgstr "Mato Grosso"
#. generated from zone.tab
msgid "Mato Grosso do Sul"
-msgstr ""
+msgstr "Mato Grosso do Sul"
#. generated from zone.tab
msgid "Mawson Station, Holme Bay"
-msgstr ""
+msgstr "Mawson-asema, Holme-lahti"
#. generated from zone.tab
msgid "McMurdo Station, Ross Island"
-msgstr ""
+msgstr "McMurdo Station, Ross Island"
#. generated from zone.tab
msgid "Mendoza (MZ)"
-msgstr ""
+msgstr "Mendoza (MZ)"
#. generated from zone.tab
msgid "Midway Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Midwaysaaret"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+00 - west Russia"
-msgstr ""
+msgstr "Moskova+00 - Länsi-Venäjä"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+01 - Caspian Sea"
-msgstr ""
+msgstr "Moskova+01 - Kaspianmeri"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
-msgstr ""
+msgstr "Moskova-01 - Kaliningrad"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+02 - Urals"
-msgstr ""
+msgstr "Moskova+02 - Uralvuoret"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+03 - Novosibirsk"
-msgstr ""
+msgstr "Moskova+03 - Novosibirsk"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+03 - west Siberia"
-msgstr ""
+msgstr "Moskova+03 - Länsi-Siperia"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+04 - Yenisei River"
-msgstr ""
+msgstr "Moskova+04 - Jeniseijoki"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+05 - Lake Baikal"
-msgstr ""
+msgstr "Moskova+05 - Baikaljärvi"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+06 - Lena River"
-msgstr ""
+msgstr "Moskova+06 - Lenajoki"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+07 - Amur River"
-msgstr ""
+msgstr "Moskova+07 - Amurjoki"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island"
-msgstr ""
+msgstr "Moskova+07 - Sakhalinsaari"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+08 - Magadan"
-msgstr ""
+msgstr "Moskova+08 - Magadan"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+09 - Kamchatka"
-msgstr ""
+msgstr "Moskova+09 - Kamtshatka"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
-msgstr ""
+msgstr "Moskova+10 - Beringinmeri"
# ../installclasses/workstation.py:9
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "most locations"
-msgstr "Työasema"
+msgstr "useimmat paikat"
#. generated from zone.tab
msgid "most locations (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)"
-msgstr ""
+msgstr "useimmat paikat (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
-msgstr ""
+msgstr "Vuoriston aikavyöhyke - Arizona"
#. generated from zone.tab
msgid ""
"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
msgstr ""
+"Vuoriston aikavyöhyke - Dawson Creek ja Fort Saint John, British Columbia"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
-msgstr ""
+msgstr "Vuoriston aikavyöhyke - Sonora"
#
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time"
-msgstr ""
+msgstr "Vuoriston aikavyöhyke"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"
msgstr ""
+"Vuoriston aikavyöhyke - Alberta, Itäinen Brittiläinen Kolumbia ja "
+"Saskatchewan"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - central Northwest Territories"
-msgstr ""
+msgstr "Vuoriston aikavyöhyke - Keskiset Luoteisterritoriot"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - Chihuahua"
-msgstr ""
+msgstr "Vuoriston aikavyöhyke - Chihuahua"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - Navajo"
-msgstr ""
+msgstr "Vuoriston aikavyöhyke - Navajo"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa"
-msgstr ""
+msgstr "Vuoriston aikavyöhyke - Etelä-Baja, Nayarit, Sinaloa"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon"
-msgstr ""
+msgstr "Vuoriston aikavyöhyke - Etelä-Idaho ja Itä-Oregon"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - west Northwest Territories"
-msgstr ""
+msgstr "Vuoriston aikavyöhyke - Läntiset Luoteisterritoriot"
#. generated from zone.tab
msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)"
-msgstr ""
+msgstr "Koillis-Brasilia (MA, PI, CE, RN, PB)"
#. generated from zone.tab
msgid "Newfoundland Island"
-msgstr ""
+msgstr "Newfoundlandin saari"
#. generated from zone.tab
msgid "New South Wales - most locations"
-msgstr ""
+msgstr "New South Wales - useimmat paikat"
#. generated from zone.tab
msgid "New South Wales - Yancowinna"
-msgstr ""
+msgstr "New South Wales - Yancowinna"
#. generated from zone.tab
msgid "northeast Mali"
-msgstr ""
+msgstr "Koillis-Mali"
#. generated from zone.tab
msgid "Northern Ireland"
-msgstr ""
+msgstr "Pohjois-Irlanti"
#. generated from zone.tab
msgid "Northern Territory"
-msgstr ""
+msgstr "Pohjoisterritorio"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "Pacific Time"
-msgstr "Tyynen meren alue"
+msgstr "Tyynenmeren aikavyöhyke"
#. generated from zone.tab
msgid "Pacific Time - north Yukon"
-msgstr ""
+msgstr "Tyynenmeren aikavyöhyke - Pohjois-Yukon"
#. generated from zone.tab
msgid "Pacific Time - south Yukon"
-msgstr ""
+msgstr "Tyynenmeren aikavyöhyke - Etelä-Yukon"
#. generated from zone.tab
msgid "Pacific Time - west British Columbia"
-msgstr ""
+msgstr "Tyynenmeren aikavyöhyke - Läntinen Brittiläinen Kolumbia"
#. generated from zone.tab
msgid "Palmer Station, Anvers Island"
-msgstr ""
+msgstr "Palmer-asema, Anverssaari"
#. generated from zone.tab
msgid "peninsular Malaysia"
-msgstr ""
+msgstr "Malesian niemimaa"
#. generated from zone.tab
msgid "Pernambuco"
-msgstr ""
+msgstr "Pernambuco"
#. generated from zone.tab
msgid "Phoenix Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Phoenixsaaret"
#. generated from zone.tab
msgid "Ponape (Pohnpei)"
-msgstr ""
+msgstr "Ponape (Pohnpei)"
#. generated from zone.tab
msgid "Queensland - Holiday Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Queensland - Holiday Islands"
#. generated from zone.tab
msgid "Queensland - most locations"
-msgstr ""
+msgstr "Queensland - useimmat paikat"
#. generated from zone.tab
msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
-msgstr ""
+msgstr "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
#. generated from zone.tab
msgid "Roraima"
-msgstr ""
+msgstr "Roraima"
#. generated from zone.tab
msgid "Rothera Station, Adelaide Island"
-msgstr ""
+msgstr "Rothera-asema, Adelaidesaari"
#. generated from zone.tab
msgid "Ruthenia"
-msgstr ""
+msgstr "Ruthenia"
#. generated from zone.tab
msgid "Sabah & Sarawak"
-msgstr ""
+msgstr "Sabah ja Sarawak"
#. generated from zone.tab
msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
-msgstr ""
+msgstr "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
#. generated from zone.tab
msgid "Society Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Seurasaaret"
#. generated from zone.tab
msgid "South Australia"
-msgstr ""
+msgstr "Etelä-Australia"
#. generated from zone.tab
msgid "southwest Mali"
-msgstr ""
+msgstr "Lounas-Mali"
#. generated from zone.tab
msgid "southwest Xinjiang Uyghur"
-msgstr ""
+msgstr "Lounainen Xinjiang Uyghur"
#. generated from zone.tab
msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-msgstr ""
+msgstr "Etelä- ja Koillis-Brasilia (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
#. generated from zone.tab
msgid "Svalbard"
-msgstr ""
+msgstr "Svalbard"
#. generated from zone.tab
msgid "Syowa Station, E Ongul I"
-msgstr ""
+msgstr "Syowa-asema, E Ongul I"
#. generated from zone.tab
msgid "Tasmania"
-msgstr ""
+msgstr "Tasmania"
#. generated from zone.tab
msgid "Thule / Pituffik"
-msgstr ""
+msgstr "Thule / Pituffik"
#. generated from zone.tab
msgid "Tibet & most of Xinjiang Uyghur"
-msgstr ""
+msgstr "Tiibet ja suurin osa Xinjiang Uyghurista"
-#
#. generated from zone.tab
msgid "Tocantins"
-msgstr ""
+msgstr "Tocantins"
#. generated from zone.tab
msgid "Truk (Chuuk)"
-msgstr ""
+msgstr "Truk (Chuuk)"
#. generated from zone.tab
msgid "Victoria"
-msgstr ""
+msgstr "Victoria"
#. generated from zone.tab
msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole"
-msgstr ""
+msgstr "Vostok-asema, magneettinen etelänapa"
#. generated from zone.tab
msgid "Wake Island"
-msgstr ""
+msgstr "Heräämissaari"
#. generated from zone.tab
msgid "W Amazonas"
-msgstr ""
+msgstr "Länsi-Amazonas"
#. generated from zone.tab
msgid "west & central Borneo"
-msgstr ""
+msgstr "Länsi- ja Keski-Borneo"
#. generated from zone.tab
msgid "west Dem. Rep. of Congo"
-msgstr ""
+msgstr "Läntinen Kongon demokraattinen tasavalta"
#. generated from zone.tab
msgid "Western Australia"
-msgstr ""
+msgstr "Länsi-Australia"
#. generated from zone.tab
msgid "West Kazakhstan"
-msgstr ""
+msgstr "Länsi-Kazakstan"
#. generated from zone.tab
msgid "west Uzbekistan"
-msgstr ""
+msgstr "Länsi-Uzbekistan"
#. generated from zone.tab
msgid "W Para, Rondonia"
-msgstr ""
+msgstr "Läntinen Para, Rondonia"
#. generated from zone.tab
msgid "Yap"
-msgstr ""
+msgstr "Yap"
#. generated from zone.tab
msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk"
-msgstr ""
+msgstr "Zaporozh'ye, Itä-Lugansk"
#. generated from lang-table
msgid "Chinese(Simplified)"
@@ -9133,7 +9189,7 @@ msgstr "kroatia"
#. generated from lang-table
msgid "Czech"
-msgstr "t¨ekki"
+msgstr "tšekki"
#. generated from lang-table
msgid "Danish"
@@ -9148,6 +9204,15 @@ msgid "English"
msgstr "englanti"
#. generated from lang-table
+msgid "Estonian"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Finnish"
+msgstr "tanska"
+
+#. generated from lang-table
msgid "French"
msgstr "ranska"
@@ -9156,6 +9221,10 @@ msgid "German"
msgstr "saksa"
#. generated from lang-table
+msgid "Hungarian"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Icelandic"
msgstr "islanti"
@@ -9172,6 +9241,10 @@ msgid "Korean"
msgstr "korea"
#. generated from lang-table
+msgid "Malay"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Norwegian"
msgstr "norja"
@@ -9203,17 +9276,18 @@ msgstr "ruotsi"
msgid "Turkish"
msgstr "turkki"
+#. generated from lang-table
+msgid "Ukrainian"
+msgstr ""
+
# ../image.py:143
#~ msgid "The CDROM could not be mounted."
-#~ msgstr "CD-ROMia ei voitu liittää."
+#~ msgstr "CD-ROM-asemaa ei voitu liittää."
# ../installclasses/workstation.py:9
#~ msgid "Workstation Defaults"
#~ msgstr "Työaseman oletukset"
-#
-# ../textw/welcome_text.py:22
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Welcome to %s!\n"
#~ "\n"
@@ -9224,12 +9298,12 @@ msgstr "turkki"
#~ "If you have purchased Official %s, be sure to register your purchase "
#~ "through our web site, http://www.redhat.com/."
#~ msgstr ""
-#~ "Tervetuloa %sin käyttäjäksi!\n"
+#~ "Tervetuloa %siin!\n"
#~ "\n"
-#~ "Asennuksen eteneminen selostetaan yksityiskohtaisesti %sin "
-#~ "asennusoppaassa, joka on saatavilla IT Pressiltä. Jos sinulla on tämä "
-#~ "opas, sinun kannattaa lukea asennusta käsittelevät luvut ennen kuin "
-#~ "jatkat asennusta.\n"
+#~ "Asennuksen vaiheet käydään tarkasti läpi virallisessa %sn "
+#~ "asennusoppaassa, joka on saatavilla Red Hatiltä. Jos sinulla on "
+#~ "saatavilla tämä opas, sinun tulisi lukea asennuskappale ennen kuin "
+#~ "jatkat.\n"
#~ "\n"
-#~ "Lisätietoja, päivityksiä jne. %sista löytyy osoitteesta http://www.lineox."
-#~ "com."
+#~ "Jos olet ostanut virallisen %sn, muista rekisteröidä ostoksesi "
+#~ "osoitteessa http://www.redhat.com/."
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index bd0b2f8ab..bb59cbc14 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -3,14 +3,14 @@
# Copyright (C) 2001 Red Hat, Inc.
# Bettina De Monti <bdemonti@redhat.it>, 2001.
# Audrey Simons <asimons@redhat.com>, 2003
-# Jean-Paul Aubry <jpaubry@redhat.com>, 2003
+# Jean-Paul Aubry <jpaubry@redhat.com>, 2003,2004
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-10 18:02-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-11-26 12:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-09 18:09-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-13 11:08+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Paul Aubry <jpaubry@redhat.com>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -121,13 +121,13 @@ msgstr "Veuillez vous connecter pour commencer l'installation..."
#: ../loader2/hdinstall.c:567 ../loader2/hdinstall.c:599
#: ../loader2/hdinstall.c:649 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:106
#: ../loader2/kickstart.c:116 ../loader2/kickstart.c:159
-#: ../loader2/kickstart.c:259 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:374
-#: ../loader2/loader.c:328 ../loader2/loader.c:341 ../loader2/loader.c:352
-#: ../loader2/loader.c:634 ../loader2/loader.c:796 ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../loader2/kickstart.c:258 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:374
+#: ../loader2/loader.c:322 ../loader2/loader.c:335 ../loader2/loader.c:346
+#: ../loader2/loader.c:626 ../loader2/loader.c:793 ../loader2/mediacheck.c:255
#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:354
#: ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359 ../loader2/method.c:444
#: ../loader2/modules.c:919 ../loader2/net.c:174 ../loader2/net.c:433
-#: ../loader2/net.c:729 ../loader2/net.c:752 ../loader2/net.c:867
+#: ../loader2/net.c:729 ../loader2/net.c:752 ../loader2/net.c:868
#: ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/nfsinstall.c:200
#: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/nfsinstall.c:247
#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:66
@@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "Votre système sera maintenant redémarré."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215
#: ../textw/bootloader_text.py:141 ../textw/bootloader_text.py:456
#: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:223
-#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:376
+#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:370
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"
@@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "Effectué [%d/%d]"
msgid "Installing %s-%s-%s... "
msgstr "Installation de %s-%s-%s..."
-#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:751
+#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:747
msgid "Everything"
msgstr "Tout"
@@ -557,11 +557,11 @@ msgstr "Tout"
msgid "no suggestion"
msgstr "Aucune suggestion"
-#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:974
+#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:970
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Divers"
-#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:921
+#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:917
msgid ""
"This group includes all the packages available. Note that there are "
"substantially more packages than just the ones in all the other package "
@@ -570,7 +570,7 @@ msgstr ""
"Ce groupe comprend tous les paquetages disponibles. Cela représente plus de "
"paquetages que ceux des autres groupes de paquetages sur cette page."
-#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:925
+#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:921
msgid ""
"Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for "
"creating small router/firewall boxes, for example."
@@ -657,11 +657,11 @@ msgid "_Make boot disk"
msgstr "_Créer une disquette d'amorçage"
#: ../floppy.py:129 ../floppy.py:154 ../floppy.py:169 ../floppy.py:200
-#: ../fsset.py:583 ../fsset.py:1229 ../fsset.py:1248 ../fsset.py:1298
-#: ../fsset.py:1309 ../fsset.py:1344 ../fsset.py:1394 ../fsset.py:1438
-#: ../harddrive.py:165 ../image.py:130 ../image.py:168 ../image.py:481
+#: ../fsset.py:592 ../fsset.py:1243 ../fsset.py:1262 ../fsset.py:1313
+#: ../fsset.py:1324 ../fsset.py:1359 ../fsset.py:1409 ../fsset.py:1453
+#: ../harddrive.py:165 ../image.py:130 ../image.py:168 ../image.py:486
#: ../packages.py:150 ../packages.py:163 ../packages.py:175 ../packages.py:182
-#: ../packages.py:404 ../packages.py:579 ../packages.py:659
+#: ../packages.py:404 ../packages.py:579 ../packages.py:664
#: ../partedUtils.py:627 ../upgrade.py:341 ../upgrade.py:366 ../upgrade.py:393
#: ../iw/osbootwidget.py:223 ../iw/osbootwidget.py:232
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655
@@ -671,8 +671,8 @@ msgstr "_Créer une disquette d'amorçage"
#: ../loader2/driverdisk.c:336 ../loader2/hdinstall.c:242
#: ../loader2/hdinstall.c:295 ../loader2/hdinstall.c:354
#: ../loader2/hdinstall.c:567 ../loader2/hdinstall.c:649
-#: ../loader2/kickstart.c:259 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:352
-#: ../loader2/loader.c:634 ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../loader2/kickstart.c:258 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:346
+#: ../loader2/loader.c:626 ../loader2/mediacheck.c:255
#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359
#: ../loader2/method.c:444 ../loader2/nfsinstall.c:200
#: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/telnetd.c:84
@@ -718,16 +718,16 @@ msgstr ""
"dû à une disquette endommagée. Assurez-vous qu'une disquette opérationnelle "
"se trouve dans le premier lecteur de disquette."
-#: ../fsset.py:174
+#: ../fsset.py:178
msgid "Checking for Bad Blocks"
msgstr "Vérification des blocs défectueux"
-#: ../fsset.py:175
+#: ../fsset.py:179
#, python-format
msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..."
msgstr "Vérification des blocs défectueux sur /dev/%s."
-#: ../fsset.py:584
+#: ../fsset.py:593
#, python-format
msgid ""
"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
@@ -740,27 +740,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Souhaitez-vous continuer sans migrer %s ?"
-#: ../fsset.py:1144
+#: ../fsset.py:1158
msgid "RAID Device"
msgstr "Périphérique RAID"
-#: ../fsset.py:1148 ../fsset.py:1154
+#: ../fsset.py:1162 ../fsset.py:1168
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apple Bootstrap"
-#: ../fsset.py:1159 ../partitions.py:802
+#: ../fsset.py:1173 ../partitions.py:802
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP Boot"
-#: ../fsset.py:1162 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
+#: ../fsset.py:1176 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Premier secteur de la partition de démarrage"
-#: ../fsset.py:1163 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
+#: ../fsset.py:1177 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Bloc de démarrage maître (MBR)"
-#: ../fsset.py:1230
+#: ../fsset.py:1244
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
@@ -774,7 +774,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Redémarrer le système en appuyant sur Entrée."
-#: ../fsset.py:1249
+#: ../fsset.py:1263
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
@@ -789,7 +789,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Appuyer sur OK pour redémarrer le système."
-#: ../fsset.py:1299
+#: ../fsset.py:1314
#, python-format
msgid ""
"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use "
@@ -802,7 +802,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Appuyez sur Entrée pour redémarrer le système"
-#: ../fsset.py:1310
+#: ../fsset.py:1325
#, python-format
msgid ""
"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, "
@@ -815,7 +815,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Redémarrer le système en appuyant sur Entrée."
-#: ../fsset.py:1345
+#: ../fsset.py:1360
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
@@ -828,7 +828,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Redémarrer le système en appuyant sur Entrée."
-#: ../fsset.py:1395
+#: ../fsset.py:1410
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
@@ -841,11 +841,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Redémarrer le système en appuyant sur Entrée."
-#: ../fsset.py:1416 ../fsset.py:1425
+#: ../fsset.py:1431 ../fsset.py:1440
msgid "Invalid mount point"
msgstr "Point de montage non valide"
-#: ../fsset.py:1417
+#: ../fsset.py:1432
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
@@ -859,7 +859,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Redémarrer le système en appuyant sur Entrée."
-#: ../fsset.py:1426
+#: ../fsset.py:1441
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
@@ -872,7 +872,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Redémarrer le système en appuyant sur Entrée."
-#: ../fsset.py:1439
+#: ../fsset.py:1454
#, python-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
@@ -887,11 +887,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Appuyer sur OK pour redémarrer le système."
-#: ../fsset.py:2053
+#: ../fsset.py:2068
msgid "Duplicate Labels"
msgstr "Dupliquer les étiquettes"
-#: ../fsset.py:2054
+#: ../fsset.py:2069
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
@@ -900,22 +900,22 @@ msgid ""
"Please fix this problem and restart the installation process."
msgstr ""
"De nombreux périphériques sur votre système ont des étiquettes %s. Les "
-"étiquettes sur les périphériques doivent être uniques afin que votre système "
-"fonctionne correctement.\n"
+"étiquettes pour les périphériques doivent être uniques afin que votre "
+"système fonctionne correctement.\n"
"\n"
"Veuillez corriger ce problème et redémarrer l'installation."
-#: ../fsset.py:2061 ../gui.py:1092 ../image.py:72 ../packages.py:1378
-#: ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
-#: ../textw/confirm_text.py:64
+#: ../fsset.py:2076 ../gui.py:1092 ../image.py:72 ../image.py:439
+#: ../packages.py:1421 ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98
+#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:64
msgid "_Reboot"
msgstr "_Redémarrer"
-#: ../fsset.py:2314
+#: ../fsset.py:2329
msgid "Formatting"
msgstr "Formatage"
-#: ../fsset.py:2315
+#: ../fsset.py:2330
#, python-format
msgid "Formatting %s file system..."
msgstr "Formatage du système de fichiers %s ..."
@@ -973,7 +973,7 @@ msgstr "Fixer"
#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:48
#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:380
#: ../loader2/driverdisk.c:391 ../loader2/hdinstall.c:462
-#: ../loader2/loader.c:376
+#: ../loader2/loader.c:370
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
@@ -982,7 +982,7 @@ msgstr "Oui"
#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:52
#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../textw/upgrade_text.py:260
#: ../loader2/driverdisk.c:380 ../loader2/driverdisk.c:391
-#: ../loader2/loader.c:376
+#: ../loader2/loader.c:370
msgid "No"
msgstr "Non"
@@ -1000,7 +1000,7 @@ msgstr "Ignorer"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:104 ../textw/bootloader_text.py:218
#: ../textw/constants_text.py:40 ../textw/silo_text.py:147
#: ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:88
-#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/loader.c:341
+#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/loader.c:335
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
@@ -1036,7 +1036,7 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1085 ../packages.py:187 ../packages.py:584 ../packages.py:1372
+#: ../gui.py:1085 ../packages.py:187 ../packages.py:584 ../packages.py:1415
msgid "_Exit"
msgstr "_Quitter"
@@ -1044,15 +1044,15 @@ msgstr "_Quitter"
msgid "_Retry"
msgstr "_Réessayer"
-#: ../gui.py:1088 ../packages.py:1375
+#: ../gui.py:1088 ../packages.py:1418
msgid "Rebooting System"
msgstr "Redémarrage du système"
-#: ../gui.py:1089 ../packages.py:1376
+#: ../gui.py:1089 ../packages.py:1419
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "Votre système sera maintenant redémarré..."
-#: ../gui.py:1180 ../packages.py:1378 ../iw/confirm_gui.py:68
+#: ../gui.py:1180 ../packages.py:1421 ../iw/confirm_gui.py:68
#: ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
#: ../textw/confirm_text.py:64 ../textw/firewall_text.py:201
msgid "_Back"
@@ -1096,7 +1096,7 @@ msgstr "Impossible de charger la barre du titre !"
msgid "Install Window"
msgstr "Fenêtre d'installation"
-#: ../harddrive.py:166 ../image.py:482
+#: ../harddrive.py:166 ../image.py:487
#, python-format
msgid ""
"The following ISO images are missing which are required for the install:\n"
@@ -1130,7 +1130,7 @@ msgstr ""
"devez interrompre l'installation et redémarrer, veuillez sélectionner "
"\"Redémarrer\"."
-#: ../image.py:72 ../kickstart.py:1319 ../kickstart.py:1346
+#: ../image.py:72 ../image.py:440 ../kickstart.py:1322 ../kickstart.py:1349
#: ../iw/partition_gui.py:1012
msgid "_Continue"
msgstr "_Continuer"
@@ -1183,11 +1183,11 @@ msgstr "Insérer le disque %d pour continuer."
msgid "Install on System"
msgstr "Installer sur le système"
-#: ../kickstart.py:1311
+#: ../kickstart.py:1314
msgid "Missing Package"
msgstr "Paquetage manquant"
-#: ../kickstart.py:1312
+#: ../kickstart.py:1315
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
@@ -1197,15 +1197,15 @@ msgstr ""
"ce paquetage n'existe pas. Souhaitez-vous continuer ou abandonner "
"l'installation ?"
-#: ../kickstart.py:1318 ../kickstart.py:1345
+#: ../kickstart.py:1321 ../kickstart.py:1348
msgid "_Abort"
msgstr "_Abandonner"
-#: ../kickstart.py:1337
+#: ../kickstart.py:1340
msgid "Missing Group"
msgstr "Groupe manquant"
-#: ../kickstart.py:1338
+#: ../kickstart.py:1341
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -1272,7 +1272,7 @@ msgstr ""
"Le fichier comps ne peut pas être ouvert. Cela est dû à un fichier manquant "
"ou à un support endommagé. Appuyer sur <Entrée> pour réessayer."
-#: ../packages.py:176 ../packages.py:660 ../upgrade.py:342
+#: ../packages.py:176 ../packages.py:665 ../upgrade.py:342
msgid ""
"Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad "
"media. Press <return> to try again."
@@ -1300,7 +1300,7 @@ msgstr ""
"Vérification des dépendances dans les paquetages sélectionnés pour "
"l'installation."
-#: ../packages.py:349 ../packages.py:761
+#: ../packages.py:349 ../packages.py:763
msgid "Processing"
msgstr "Traitement"
@@ -1350,11 +1350,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Appuyez sur OK pour redémarrer votre système."
-#: ../packages.py:762
+#: ../packages.py:764
msgid "Preparing RPM transaction..."
msgstr "Configuration de la transaction des RPM..."
-#: ../packages.py:845
+#: ../packages.py:847
#, python-format
msgid ""
"Upgrading %s packages\n"
@@ -1363,7 +1363,7 @@ msgstr ""
"Mise à niveau des paquetages %s\n"
"\n"
-#: ../packages.py:847
+#: ../packages.py:849
#, python-format
msgid ""
"Installing %s packages\n"
@@ -1372,17 +1372,17 @@ msgstr ""
"Installation des paquetages %s\n"
"\n"
-#: ../packages.py:855 ../packages.py:1151
+#: ../packages.py:857 ../packages.py:1153
#, python-format
msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr "Mise à niveau de %s-%s-%s.%s.\n"
-#: ../packages.py:857 ../packages.py:1153
+#: ../packages.py:859 ../packages.py:1155
#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr "Installation de %s-%s-%s.%s.\n"
-#: ../packages.py:873
+#: ../packages.py:875
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -1399,15 +1399,15 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: ../packages.py:879
+#: ../packages.py:881
msgid "Install Starting"
msgstr "Démarrage du programme d'installation"
-#: ../packages.py:880
+#: ../packages.py:882
msgid "Starting install process, this may take several minutes..."
msgstr "Démarrage du programme d'installation. Patienter quelques minutes... "
-#: ../packages.py:920
+#: ../packages.py:922
msgid ""
"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
"selected. You need more space on the following file systems:\n"
@@ -1418,17 +1418,17 @@ msgstr ""
"suivants : \n"
"\n"
-#: ../packages.py:924 ../packages.py:945 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064
+#: ../packages.py:926 ../packages.py:947 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064
#: ../iw/partition_gui.py:358 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
#: ../textw/partition_text.py:1126 ../textw/upgrade_text.py:111
msgid "Mount Point"
msgstr "Point de montage"
-#: ../packages.py:925
+#: ../packages.py:927
msgid "Space Needed"
msgstr "Espace nécessaire"
-#: ../packages.py:941
+#: ../packages.py:943
msgid ""
"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
"selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
@@ -1439,23 +1439,23 @@ msgstr ""
"sur les systèmes de fichiers suivants : \n"
"\n"
-#: ../packages.py:946
+#: ../packages.py:948
msgid "Nodes Needed"
msgstr "Noeuds d'index requis"
-#: ../packages.py:957
+#: ../packages.py:959
msgid "Disk Space"
msgstr "Espace disque"
-#: ../packages.py:1006
+#: ../packages.py:1008
msgid "Post Install"
msgstr "Post-installation"
-#: ../packages.py:1007
+#: ../packages.py:1009
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "Exécution de la configuration post-installation."
-#: ../packages.py:1176
+#: ../packages.py:1179
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1466,7 +1466,7 @@ msgstr ""
"Les paquetages suivants sont disponibles dans cette version mais ils n'ont "
"pas été mis à niveau\n"
-#: ../packages.py:1179
+#: ../packages.py:1182
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1477,11 +1477,11 @@ msgstr ""
"Les paquetages suivants étaient disponibles dans cette version mais ne sont "
"PAS installés :\n"
-#: ../packages.py:1358
+#: ../packages.py:1401
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Avertissement ! Ceci est un logiciel pre-release !"
-#: ../packages.py:1359
+#: ../packages.py:1402
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1509,7 +1509,7 @@ msgstr ""
"\n"
"et rédigez un rapport sous '%s'.\n"
-#: ../packages.py:1372
+#: ../packages.py:1415
msgid "_Install anyway"
msgstr "_Installer "
@@ -1797,12 +1797,12 @@ msgid ""
"you should continue without formatting this partition."
msgstr ""
"Vous avez choisi d'utiliser une partition pré-existante pour cette "
-"installation sans la formater. Red Hat vous recommande de formater cette "
+"installation sans la formater. Nous vous recommandons de formater cette "
"partition pour vous assurer que les fichiers provenant de l'installation "
"d'un système d'exploitation précédent ne créent pas de problèmes lors de "
-"cette installation. Si cette partition contient des fichiers que vous devez "
-"garder, comme par exemple les répertoires personnels des utilisateurs ; vous "
-"devez continuer sans formater la partition."
+"cette installation de Linux. Toutefois, si cette partition contient des "
+"fichiers que vous devez garder, comme par exemple les répertoires personnels "
+"des utilisateurs, vous devez continuer sans formater la partition."
#: ../partIntfHelpers.py:409
msgid "Format?"
@@ -2158,15 +2158,15 @@ msgid ""
"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
"\n"
msgstr ""
-"L'environnement de secours va maintenant chercher l'installation de Red Hat "
-"Linux et la monter sous le répertoire %s. Ensuite, vous pourrez apporter "
-"toutes les modifications souhaitées. Si vous désirez poursuivre cette étape, "
-"choisissez 'Continuer'. Vous pouvez également choisir de monter vos systèmes "
-"de fichiers en mode de lecture seule en sélectionnant l'option 'Lecture "
-"seule'\n"
+"L'environnement de secours va maintenant chercher l'installation de Linux et "
+"la monter sous le répertoire %s.Vous pourrez ensuite apporter toutes les "
+"modifications souhaitées à votre système. Si vous désirez poursuivre cette "
+"étape, choisissez 'Continuer'. Vous pouvez également choisir de monter vos "
+"systèmes de fichiers en mode de lecture-seule en sélectionnant l'option "
+"'Lecture-seule'\n"
"\n"
"Si pour quelque raison ce processus échoue, vous pouvez choisir 'Ignorer'. "
-"Ce faisant, cette étape sera ignorée et un shell s'ouvrira automatiquement.\n"
+"Ce faisant, cette étape sera sautée et un shell s'ouvrira automatiquement.\n"
"\n"
#: ../rescue.py:267 ../iw/partition_gui.py:573 ../loader2/cdinstall.c:109
@@ -2285,7 +2285,7 @@ msgstr "Déboguer"
#: ../text.py:346
#, fuzzy, python-format
msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
-msgstr "%s (C) 2003 Red Hat, Inc."
+msgstr "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
#: ../text.py:353
msgid ""
@@ -2455,13 +2455,13 @@ msgid ""
"\n"
"Do you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
-"Ce système contient des paquetages de tierce partie qui se superposent aux "
-"paquetages inclus dans Red Hat Linux. Si vous poursuivez le processus de "
-"mise à niveau, vous risquez de les endommager ou de causer un autre type "
-"d'instabilité du système. Pour de plus amples informations, veuillez lire "
-"les notes de mise à jour.\n"
+"Ce système contient des paquetages tiers qui se superposent aux paquetages "
+"inclus dans %s. À cause de cette superposition de paquetages, si vous "
+"poursuivez le processus de mise à niveau, vous risquez de les endommager ou "
+"de provoquer un autre type d'instabilité du système. Pour de plus amples "
+"informations, veuillez lire les notes de mise à jour.\n"
"\n"
-"Désirez-vous poursuivre la mise à niveau ?"
+"Désirez-vous poursuivre le processus de mise à niveau ?"
#: ../upgrade.py:498
#, fuzzy, python-format
@@ -2471,9 +2471,9 @@ msgid ""
"system in an unusable state. Do you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
"Ce système n'a pas de fichier /etc/redhat-release. Il est possible qu'il ne "
-"s'agisse pas d'un système Red Hat Linux. En poursuivant la mise à niveau, "
-"vous risquez de le rendre inutilisable. Souhaitez-vous poursuivre la mise à "
-"niveau ?"
+"s'agisse pas d'un système %s. En poursuivant le processus de mise à niveau, "
+"vous risquez de rendre le système inutilisable. Souhaitez-vous poursuivre la "
+"mise à niveau ?"
#: ../upgrade.py:544
#, python-format
@@ -3062,7 +3062,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"Après l'installation, un logiciel supplémentaire peut être ajouté ou "
-"supprimé à l'aide de l'outil 'redhat-config-package'.\n"
+"supprimé à l'aide de l'outil 'system-config-package'.\n"
"\n"
"Si vous connaissez bien %s, vous voulez peut-être installer ou éviter "
"d'installer des paquetages spécifiques. Cochez la boîte ci-dessous pour "
@@ -3131,7 +3131,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/examine_gui.py:129 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197
#, fuzzy
msgid "The following installed system will be upgraded:"
-msgstr "Le produit Red Hat suivant sera mis à niveau."
+msgstr "Le système installé ci-àprès sera mis à niveau :"
#: ../iw/examine_gui.py:136
msgid "Unknown Linux system"
@@ -5230,13 +5230,13 @@ msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
#: ../textw/bootloader_text.py:302
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. You need "
"to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label "
"you want to use for each of them."
msgstr ""
-"Le gestionnaire de démarrage de Red Hat peut aussi lancer d'autres systèmes "
+"Le gestionnaire de démarrage %s peut aussi lancer d'autres systèmes "
"d'exploitation. Vous devez indiquer les partitions que vous souhaitez "
"pouvoir lancer et l'étiquette que vous voulez utiliser pour chacune d'elles."
@@ -5364,9 +5364,9 @@ msgstr ""
#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/driverdisk.c:265
#: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:187
#: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:462
-#: ../loader2/hdinstall.c:516 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:328
-#: ../loader2/loader.c:796 ../loader2/loader.c:818 ../loader2/net.c:174
-#: ../loader2/net.c:433 ../loader2/net.c:867 ../loader2/nfsinstall.c:54
+#: ../loader2/hdinstall.c:516 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:322
+#: ../loader2/loader.c:793 ../loader2/loader.c:815 ../loader2/net.c:174
+#: ../loader2/net.c:433 ../loader2/net.c:868 ../loader2/nfsinstall.c:54
#: ../loader2/urls.c:254 ../loader2/urls.c:444
msgid "Back"
msgstr "Précédent"
@@ -5397,7 +5397,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"L'environnement d'installation par défaut inclut notre sélection de "
"paquetages recommandée. Après l'installation, des logiciels supplémentaires "
-"peuvent être ajoutés ou supprimés à l'aide de l'outil 'redhat-config-"
+"peuvent être ajoutés ou supprimés à l'aide de l'outil 'system-config-"
"packages'.\n"
"\n"
"Cependant, %s est vendu avec de nombreuses autres applications et vous "
@@ -6363,11 +6363,13 @@ msgid "%s"
msgstr "%s"
#: ../textw/welcome_text.py:23
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
"\n"
-msgstr "Bienvenue à %s"
+msgstr ""
+"Bienvenue à %s !\n"
+"\n"
#: ../textw/xconfig_text.py:35
msgid "Color Depth"
@@ -6643,7 +6645,7 @@ msgid ""
"\tGames\n"
msgstr ""
"\tShell de bureau (GNOME)\n"
-"\tSuite bureautique (OpenOffice)\n"
+"\tSuite bureautique (OpenOffice.org)\n"
"\tNavigateur Web(Mozilla) \n"
"\tEmail (Evolution)\n"
"\tMessagerie instantanée\n"
@@ -6691,7 +6693,7 @@ msgid ""
"\tAdministration Tools\n"
msgstr ""
"\tShell de bureau (GNOME)\n"
-"\tSuite bureautique (OpenOffice)\n"
+"\tSuite bureautique (OpenOffice.org)\n"
"\tNavigateur Web(Mozilla) \n"
"\tEmail (Evolution)\n"
"\tMessagerie instantanée\n"
@@ -6979,8 +6981,7 @@ msgstr "Sélection de la partition"
#: ../loader2/hdinstall.c:568
#, fuzzy, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain %s CDROM images."
-msgstr ""
-"Le périphérique %s ne semble pas contenir des images de CD-ROM Red Hat."
+msgstr "Le périphérique %s ne semble pas contenir des images de CD-ROM %s."
#: ../loader2/hdinstall.c:600
#, c-format
@@ -7014,16 +7015,16 @@ msgstr "Erreur lors de la lecture du contenu du fichier kickstart %s : %s"
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "Erreur dans %s à la ligne %d du fichier kickstart %s."
-#: ../loader2/kickstart.c:260
+#: ../loader2/kickstart.c:259
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
msgstr "Impossible de trouver ks.cfg sur la disquette d'amorçage."
-#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:174
+#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:168
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Bienvenue à %s"
-#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:180
+#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:174
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
@@ -7033,23 +7034,23 @@ msgstr ""
msgid "Choose a Language"
msgstr "Choisir une langue"
-#: ../loader2/loader.c:101
+#: ../loader2/loader.c:103
msgid "Local CDROM"
msgstr "CD-ROM local"
-#: ../loader2/loader.c:103
+#: ../loader2/loader.c:105
msgid "Hard drive"
msgstr "Disque dur"
-#: ../loader2/loader.c:104
+#: ../loader2/loader.c:106
msgid "NFS image"
msgstr "Image NFS"
-#: ../loader2/loader.c:323
+#: ../loader2/loader.c:317
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Source de la disquette de mise à jour"
-#: ../loader2/loader.c:324
+#: ../loader2/loader.c:318
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -7057,30 +7058,30 @@ msgstr ""
"De multiples périphériques pourraient servir de sources pour une disquette "
"de mise à jour. Lequel voulez-vous utiliser pour l'installation ?"
-#: ../loader2/loader.c:339
+#: ../loader2/loader.c:333
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Introduisez la disquette des mises à jour dans /dev/%s puis cliquez sur \"OK"
"\" pour continuer."
-#: ../loader2/loader.c:341
+#: ../loader2/loader.c:335
msgid "Updates Disk"
msgstr "Disquette des mises à jour"
-#: ../loader2/loader.c:353
+#: ../loader2/loader.c:347
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Impossible de monter la disquette de mises à jour"
-#: ../loader2/loader.c:356
+#: ../loader2/loader.c:350
msgid "Updates"
msgstr "Mises à jour"
-#: ../loader2/loader.c:356
+#: ../loader2/loader.c:350
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Lecture des mises à jour anaconda..."
-#: ../loader2/loader.c:377
+#: ../loader2/loader.c:371
msgid ""
"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device "
"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers "
@@ -7090,41 +7091,41 @@ msgstr ""
"pilotes de périphériques manuellement pour que l'installation puisse être "
"effectuée.Voulez-vous les choisir maintenant ?"
-#: ../loader2/loader.c:631
+#: ../loader2/loader.c:623
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr ""
"Vous n'avez pas assez de mémoire vive pour installer %s sur cette machine."
-#: ../loader2/loader.c:788
+#: ../loader2/loader.c:785
msgid "Rescue Method"
msgstr "Méthode de secours"
-#: ../loader2/loader.c:789
+#: ../loader2/loader.c:786
msgid "Installation Method"
msgstr "Méthode d'installation"
-#: ../loader2/loader.c:791
+#: ../loader2/loader.c:788
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Quel type de support contient l'image de secours ?"
-#: ../loader2/loader.c:793
+#: ../loader2/loader.c:790
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
msgstr "Quel type de support contient les paquetages à installer ?"
-#: ../loader2/loader.c:817
+#: ../loader2/loader.c:814
msgid "No driver found"
msgstr "Aucun pilote n'a été trouvé"
-#: ../loader2/loader.c:817
+#: ../loader2/loader.c:814
msgid "Select driver"
msgstr "Sélectionner le pilote"
-#: ../loader2/loader.c:818
+#: ../loader2/loader.c:815
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Utiliser une disquette de pilotes"
-#: ../loader2/loader.c:819
+#: ../loader2/loader.c:816
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -7133,11 +7134,11 @@ msgstr ""
"d'installation. Voulez-vous manuellement sélectionner votre pilote ou voulez-"
"vous utiliser une disquette de pilotes ?"
-#: ../loader2/loader.c:979
+#: ../loader2/loader.c:976
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "Les périphériques suivants ont été détectés sur votre système."
-#: ../loader2/loader.c:981
+#: ../loader2/loader.c:978
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
@@ -7145,23 +7146,29 @@ msgstr ""
"Aucun pilote de périphérique n'a été chargé pour votre système. Voulez-vous "
"en charger un maintenant ?"
-#: ../loader2/loader.c:985
+#: ../loader2/loader.c:982
msgid "Devices"
msgstr "Périphériques"
-#: ../loader2/loader.c:986
+#: ../loader2/loader.c:983
msgid "Done"
msgstr "Terminé"
-#: ../loader2/loader.c:987
+#: ../loader2/loader.c:984
msgid "Add Device"
msgstr "Ajouter périphérique"
-#: ../loader2/loader.c:1087
+#: ../loader2/loader.c:1084
+#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell."
msgstr "Le chargeur a déja été exécuté. Démarrage du shell."
-#: ../loader2/loader.c:1456
+#: ../loader2/loader.c:1440
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n"
+msgstr "Lecture d'anaconda, l'installateur de système %s - patienter...\n"
+
+#: ../loader2/loader.c:1442
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr "Lecture d'anaconda, l'installateur de système %s - patienter...\n"
@@ -7181,6 +7188,7 @@ msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr "Contrôle de \"%s\""
#: ../loader2/mediacheck.c:266
+#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr "Contrôle du support en cours."
@@ -7382,11 +7390,11 @@ msgstr "Argument incorrect dans la commande réseau de Kickstart %s : %s"
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "Protocole de démarrage %s incorrect dans la commande network"
-#: ../loader2/net.c:863
+#: ../loader2/net.c:864
msgid "Networking Device"
msgstr "Périphérique de connexion réseau"
-#: ../loader2/net.c:864
+#: ../loader2/net.c:865
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -7401,7 +7409,7 @@ msgstr "Nom du serveur NFS :"
#: ../loader2/nfsinstall.c:47 ../loader2/urls.c:285
#, fuzzy, c-format
msgid "%s directory:"
-msgstr "Répertoire Red Hat :"
+msgstr "Répertoire %s :"
#: ../loader2/nfsinstall.c:53
msgid "NFS Setup"
@@ -8239,6 +8247,16 @@ msgid "English"
msgstr "Anglais"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Estonian"
+msgstr "Roumain"
+
+#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Finnish"
+msgstr "Danois"
+
+#. generated from lang-table
msgid "French"
msgstr "Français"
@@ -8247,6 +8265,10 @@ msgid "German"
msgstr "Allemand"
#. generated from lang-table
+msgid "Hungarian"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandais"
@@ -8263,6 +8285,10 @@ msgid "Korean"
msgstr "Coréen"
#. generated from lang-table
+msgid "Malay"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvégien"
@@ -8294,6 +8320,10 @@ msgstr "Suédois"
msgid "Turkish"
msgstr "Turc"
+#. generated from lang-table
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrainien"
+
#~ msgid "The CDROM could not be mounted."
#~ msgstr "Le CD-ROM n'a pas pu être monté."
@@ -8572,9 +8602,6 @@ msgstr "Turc"
#~ " F1-Aide F3-Modifier F4-Effacer F5-Ré-"
#~ "initialiser F12-Ok "
-#~ msgid "Ukrainian"
-#~ msgstr "Ukrainien"
-
#~ msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
#~ msgstr ""
#~ "Impossible de reconstruire la base de données RPM. Votre disque pourrait "
@@ -8959,9 +8986,6 @@ msgstr "Turc"
#~ msgid "Upgrade Partition"
#~ msgstr "Mise à jour de la partition"
-#~ msgid "Romanian"
-#~ msgstr "Roumain"
-
#, fuzzy
#~ msgid "General kernel parameters"
#~ msgstr "_Paramètres du noyau"
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 30badcaa1..0b1a5a41d 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-10 18:02-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-09 18:09-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2001-03-25 17:21+0200\n"
"Last-Translator: Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -104,13 +104,13 @@ msgstr ""
#: ../loader2/hdinstall.c:567 ../loader2/hdinstall.c:599
#: ../loader2/hdinstall.c:649 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:106
#: ../loader2/kickstart.c:116 ../loader2/kickstart.c:159
-#: ../loader2/kickstart.c:259 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:374
-#: ../loader2/loader.c:328 ../loader2/loader.c:341 ../loader2/loader.c:352
-#: ../loader2/loader.c:634 ../loader2/loader.c:796 ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../loader2/kickstart.c:258 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:374
+#: ../loader2/loader.c:322 ../loader2/loader.c:335 ../loader2/loader.c:346
+#: ../loader2/loader.c:626 ../loader2/loader.c:793 ../loader2/mediacheck.c:255
#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:354
#: ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359 ../loader2/method.c:444
#: ../loader2/modules.c:919 ../loader2/net.c:174 ../loader2/net.c:433
-#: ../loader2/net.c:729 ../loader2/net.c:752 ../loader2/net.c:867
+#: ../loader2/net.c:729 ../loader2/net.c:752 ../loader2/net.c:868
#: ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/nfsinstall.c:200
#: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/nfsinstall.c:247
#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:66
@@ -374,7 +374,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215
#: ../textw/bootloader_text.py:141 ../textw/bootloader_text.py:456
#: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:223
-#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:376
+#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:370
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
@@ -472,7 +472,7 @@ msgstr ""
msgid "Installing %s-%s-%s... "
msgstr "Instalando %s.\n"
-#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:751
+#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:747
msgid "Everything"
msgstr "Todo"
@@ -480,18 +480,18 @@ msgstr "Todo"
msgid "no suggestion"
msgstr "ningunha suxestión"
-#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:974
+#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:970
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Varios"
-#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:921
+#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:917
msgid ""
"This group includes all the packages available. Note that there are "
"substantially more packages than just the ones in all the other package "
"groups on this page."
msgstr ""
-#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:925
+#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:921
msgid ""
"Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for "
"creating small router/firewall boxes, for example."
@@ -575,11 +575,11 @@ msgid "_Make boot disk"
msgstr "Crear disquete de arrinque"
#: ../floppy.py:129 ../floppy.py:154 ../floppy.py:169 ../floppy.py:200
-#: ../fsset.py:583 ../fsset.py:1229 ../fsset.py:1248 ../fsset.py:1298
-#: ../fsset.py:1309 ../fsset.py:1344 ../fsset.py:1394 ../fsset.py:1438
-#: ../harddrive.py:165 ../image.py:130 ../image.py:168 ../image.py:481
+#: ../fsset.py:592 ../fsset.py:1243 ../fsset.py:1262 ../fsset.py:1313
+#: ../fsset.py:1324 ../fsset.py:1359 ../fsset.py:1409 ../fsset.py:1453
+#: ../harddrive.py:165 ../image.py:130 ../image.py:168 ../image.py:486
#: ../packages.py:150 ../packages.py:163 ../packages.py:175 ../packages.py:182
-#: ../packages.py:404 ../packages.py:579 ../packages.py:659
+#: ../packages.py:404 ../packages.py:579 ../packages.py:664
#: ../partedUtils.py:627 ../upgrade.py:341 ../upgrade.py:366 ../upgrade.py:393
#: ../iw/osbootwidget.py:223 ../iw/osbootwidget.py:232
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655
@@ -589,8 +589,8 @@ msgstr "Crear disquete de arrinque"
#: ../loader2/driverdisk.c:336 ../loader2/hdinstall.c:242
#: ../loader2/hdinstall.c:295 ../loader2/hdinstall.c:354
#: ../loader2/hdinstall.c:567 ../loader2/hdinstall.c:649
-#: ../loader2/kickstart.c:259 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:352
-#: ../loader2/loader.c:634 ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../loader2/kickstart.c:258 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:346
+#: ../loader2/loader.c:626 ../loader2/mediacheck.c:255
#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359
#: ../loader2/method.c:444 ../loader2/nfsinstall.c:200
#: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/telnetd.c:84
@@ -636,17 +636,17 @@ msgstr ""
"Ocorreu un erro ó crear o disquete de arrinque. Asegúrese de que hai un "
"disquete formatado na primeira unidade de disco."
-#: ../fsset.py:174
+#: ../fsset.py:178
#, fuzzy
msgid "Checking for Bad Blocks"
msgstr "Comprobar os bloques erróneos ó formatar"
-#: ../fsset.py:175
+#: ../fsset.py:179
#, fuzzy, python-format
msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..."
msgstr "Comprobar os bloques erróneos ó formatar"
-#: ../fsset.py:584
+#: ../fsset.py:593
#, python-format
msgid ""
"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
@@ -655,28 +655,28 @@ msgid ""
"Would you like to continue without migrating %s?"
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1144
+#: ../fsset.py:1158
#, fuzzy
msgid "RAID Device"
msgstr "Ningún dispositivo RAID"
-#: ../fsset.py:1148 ../fsset.py:1154
+#: ../fsset.py:1162 ../fsset.py:1168
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1159 ../partitions.py:802
+#: ../fsset.py:1173 ../partitions.py:802
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1162 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
+#: ../fsset.py:1176 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Primeiro sector da partición de arrinque"
-#: ../fsset.py:1163 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
+#: ../fsset.py:1177 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Master Boot Record (MBR)"
-#: ../fsset.py:1230
+#: ../fsset.py:1244
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
@@ -689,7 +689,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Prema Enter para reiniciar o sistema."
-#: ../fsset.py:1249
+#: ../fsset.py:1263
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
@@ -704,7 +704,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Prema Aceptar para reiniciar o sistema."
-#: ../fsset.py:1299
+#: ../fsset.py:1314
#, python-format
msgid ""
"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use "
@@ -713,7 +713,7 @@ msgid ""
"Press <Enter> to reboot your system"
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1310
+#: ../fsset.py:1325
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, "
@@ -726,7 +726,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Prema Enter para reiniciar o sistema."
-#: ../fsset.py:1345
+#: ../fsset.py:1360
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
@@ -739,7 +739,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Prema Enter para reiniciar o sistema."
-#: ../fsset.py:1395
+#: ../fsset.py:1410
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
@@ -752,12 +752,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Prema Enter para reiniciar o sistema."
-#: ../fsset.py:1416 ../fsset.py:1425
+#: ../fsset.py:1431 ../fsset.py:1440
#, fuzzy
msgid "Invalid mount point"
msgstr "Punto de montaxe erróneo"
-#: ../fsset.py:1417
+#: ../fsset.py:1432
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
@@ -770,7 +770,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Prema Enter para reiniciar o sistema."
-#: ../fsset.py:1426
+#: ../fsset.py:1441
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
@@ -783,7 +783,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Prema Enter para reiniciar o sistema."
-#: ../fsset.py:1439
+#: ../fsset.py:1454
#, python-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
@@ -798,12 +798,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Prema Aceptar para reiniciar o sistema."
-#: ../fsset.py:2053
+#: ../fsset.py:2068
#, fuzzy
msgid "Duplicate Labels"
msgstr "¿Eliminar o dispositivo RAID?"
-#: ../fsset.py:2054
+#: ../fsset.py:2069
#, python-format
msgid ""
"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
@@ -812,18 +812,18 @@ msgid ""
"Please fix this problem and restart the installation process."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:2061 ../gui.py:1092 ../image.py:72 ../packages.py:1378
-#: ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
-#: ../textw/confirm_text.py:64
+#: ../fsset.py:2076 ../gui.py:1092 ../image.py:72 ../image.py:439
+#: ../packages.py:1421 ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98
+#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:64
#, fuzzy
msgid "_Reboot"
msgstr "_Restablecer"
-#: ../fsset.py:2314
+#: ../fsset.py:2329
msgid "Formatting"
msgstr "Formatando"
-#: ../fsset.py:2315
+#: ../fsset.py:2330
#, fuzzy, python-format
msgid "Formatting %s file system..."
msgstr "Formatando o sistema de ficheiros %s..."
@@ -873,7 +873,7 @@ msgstr ""
#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:48
#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:380
#: ../loader2/driverdisk.c:391 ../loader2/hdinstall.c:462
-#: ../loader2/loader.c:376
+#: ../loader2/loader.c:370
msgid "Yes"
msgstr "Si"
@@ -882,7 +882,7 @@ msgstr "Si"
#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:52
#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../textw/upgrade_text.py:260
#: ../loader2/driverdisk.c:380 ../loader2/driverdisk.c:391
-#: ../loader2/loader.c:376
+#: ../loader2/loader.c:370
msgid "No"
msgstr "Non"
@@ -900,7 +900,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:104 ../textw/bootloader_text.py:218
#: ../textw/constants_text.py:40 ../textw/silo_text.py:147
#: ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:88
-#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/loader.c:341
+#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/loader.c:335
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -933,7 +933,7 @@ msgid ""
"className = %s"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1085 ../packages.py:187 ../packages.py:584 ../packages.py:1372
+#: ../gui.py:1085 ../packages.py:187 ../packages.py:584 ../packages.py:1415
#, fuzzy
msgid "_Exit"
msgstr "Saír"
@@ -943,16 +943,16 @@ msgstr "Saír"
msgid "_Retry"
msgstr "Retentar"
-#: ../gui.py:1088 ../packages.py:1375
+#: ../gui.py:1088 ../packages.py:1418
#, fuzzy
msgid "Rebooting System"
msgstr "Actualizar sistema"
-#: ../gui.py:1089 ../packages.py:1376
+#: ../gui.py:1089 ../packages.py:1419
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr ""
-#: ../gui.py:1180 ../packages.py:1378 ../iw/confirm_gui.py:68
+#: ../gui.py:1180 ../packages.py:1421 ../iw/confirm_gui.py:68
#: ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
#: ../textw/confirm_text.py:64 ../textw/firewall_text.py:201
#, fuzzy
@@ -1003,7 +1003,7 @@ msgstr "¡Non é posible cargar o ficheiro!"
msgid "Install Window"
msgstr "Fiestra de instalación"
-#: ../harddrive.py:166 ../image.py:482
+#: ../harddrive.py:166 ../image.py:487
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following ISO images are missing which are required for the install:\n"
@@ -1026,7 +1026,7 @@ msgid ""
"need to abort the installation and reboot please select \"Reboot\"."
msgstr ""
-#: ../image.py:72 ../kickstart.py:1319 ../kickstart.py:1346
+#: ../image.py:72 ../image.py:440 ../kickstart.py:1322 ../kickstart.py:1349
#: ../iw/partition_gui.py:1012
#, fuzzy
msgid "_Continue"
@@ -1078,29 +1078,29 @@ msgstr "Insira o disco %d para continuar."
msgid "Install on System"
msgstr "Tipo de instalación"
-#: ../kickstart.py:1311
+#: ../kickstart.py:1314
#, fuzzy
msgid "Missing Package"
msgstr "Instalando paquetes"
-#: ../kickstart.py:1312
+#: ../kickstart.py:1315
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1318 ../kickstart.py:1345
+#: ../kickstart.py:1321 ../kickstart.py:1348
#, fuzzy
msgid "_Abort"
msgstr "_Restablecer"
-#: ../kickstart.py:1337
+#: ../kickstart.py:1340
#, fuzzy
msgid "Missing Group"
msgstr "Falta información"
-#: ../kickstart.py:1338
+#: ../kickstart.py:1341
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr ""
"paquete erróneo, ou un dispositivo en mal estado. Prema <enter> para tentar "
"de novo."
-#: ../packages.py:176 ../packages.py:660 ../upgrade.py:342
+#: ../packages.py:176 ../packages.py:665 ../upgrade.py:342
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad "
@@ -1194,7 +1194,7 @@ msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr ""
"Comprobando as dependencias nos paquetes seleccionados para a instalación..."
-#: ../packages.py:349 ../packages.py:761
+#: ../packages.py:349 ../packages.py:763
msgid "Processing"
msgstr "Procesando"
@@ -1233,36 +1233,36 @@ msgid ""
"Press the OK button to reboot your system."
msgstr ""
-#: ../packages.py:762
+#: ../packages.py:764
#, fuzzy
msgid "Preparing RPM transaction..."
msgstr "Preparando a instalación..."
-#: ../packages.py:845
+#: ../packages.py:847
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Upgrading %s packages\n"
"\n"
msgstr "Actualizando %s.\n"
-#: ../packages.py:847
+#: ../packages.py:849
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Installing %s packages\n"
"\n"
msgstr "Instalando paquetes"
-#: ../packages.py:855 ../packages.py:1151
+#: ../packages.py:857 ../packages.py:1153
#, fuzzy, python-format
msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr "Actualizando %s.\n"
-#: ../packages.py:857 ../packages.py:1153
+#: ../packages.py:859 ../packages.py:1155
#, fuzzy, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr "Instalando %s.\n"
-#: ../packages.py:873
+#: ../packages.py:875
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -1273,16 +1273,16 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../packages.py:879
+#: ../packages.py:881
#, fuzzy
msgid "Install Starting"
msgstr "A instalación comeza"
-#: ../packages.py:880
+#: ../packages.py:882
msgid "Starting install process, this may take several minutes..."
msgstr ""
-#: ../packages.py:920
+#: ../packages.py:922
#, fuzzy
msgid ""
"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
@@ -1293,17 +1293,17 @@ msgstr ""
"Necesita máis espacio nos seguintes sistemas de ficheiros:\n"
"\n"
-#: ../packages.py:924 ../packages.py:945 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064
+#: ../packages.py:926 ../packages.py:947 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064
#: ../iw/partition_gui.py:358 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
#: ../textw/partition_text.py:1126 ../textw/upgrade_text.py:111
msgid "Mount Point"
msgstr "Punto de montaxe"
-#: ../packages.py:925
+#: ../packages.py:927
msgid "Space Needed"
msgstr "Espacio necesario"
-#: ../packages.py:941
+#: ../packages.py:943
#, fuzzy
msgid ""
"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
@@ -1315,41 +1315,41 @@ msgstr ""
"ficheiros:\n"
"\n"
-#: ../packages.py:946
+#: ../packages.py:948
msgid "Nodes Needed"
msgstr "Nodos necesarios"
-#: ../packages.py:957
+#: ../packages.py:959
msgid "Disk Space"
msgstr "Espacio de disco"
-#: ../packages.py:1006
+#: ../packages.py:1008
msgid "Post Install"
msgstr "Post instalación"
-#: ../packages.py:1007
+#: ../packages.py:1009
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "Facendo as configuracións de pos-instalación..."
-#: ../packages.py:1176
+#: ../packages.py:1179
msgid ""
"\n"
"\n"
"The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n"
msgstr ""
-#: ../packages.py:1179
+#: ../packages.py:1182
msgid ""
"\n"
"\n"
"The following packages were available in this version but NOT installed:\n"
msgstr ""
-#: ../packages.py:1358
+#: ../packages.py:1401
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr ""
-#: ../packages.py:1359
+#: ../packages.py:1402
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1365,7 +1365,7 @@ msgid ""
"and file a report against '%s'.\n"
msgstr ""
-#: ../packages.py:1372
+#: ../packages.py:1415
#, fuzzy
msgid "_Install anyway"
msgstr "Instalar"
@@ -5040,9 +5040,9 @@ msgstr ""
#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/driverdisk.c:265
#: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:187
#: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:462
-#: ../loader2/hdinstall.c:516 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:328
-#: ../loader2/loader.c:796 ../loader2/loader.c:818 ../loader2/net.c:174
-#: ../loader2/net.c:433 ../loader2/net.c:867 ../loader2/nfsinstall.c:54
+#: ../loader2/hdinstall.c:516 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:322
+#: ../loader2/loader.c:793 ../loader2/loader.c:815 ../loader2/net.c:174
+#: ../loader2/net.c:433 ../loader2/net.c:868 ../loader2/nfsinstall.c:54
#: ../loader2/urls.c:254 ../loader2/urls.c:444
msgid "Back"
msgstr "Anterior"
@@ -6676,16 +6676,16 @@ msgstr "Erro lendo os contidos do ficheiro kickstart %s: %s"
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "Erro na liña %d do ficheiro kickstart %s."
-#: ../loader2/kickstart.c:260
+#: ../loader2/kickstart.c:259
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
msgstr "Non se atopa ks.cfg no disquete de arrinque."
-#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:174
+#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:168
#, fuzzy, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Benvido"
-#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:180
+#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:174
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
@@ -6695,24 +6695,24 @@ msgstr ""
msgid "Choose a Language"
msgstr "Escoller unha lingua"
-#: ../loader2/loader.c:101
+#: ../loader2/loader.c:103
msgid "Local CDROM"
msgstr "CDROM local"
-#: ../loader2/loader.c:103
+#: ../loader2/loader.c:105
msgid "Hard drive"
msgstr "Disco duro"
-#: ../loader2/loader.c:104
+#: ../loader2/loader.c:106
msgid "NFS image"
msgstr "Imaxe NFS"
-#: ../loader2/loader.c:323
+#: ../loader2/loader.c:317
#, fuzzy
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Disco de actualizacións"
-#: ../loader2/loader.c:324
+#: ../loader2/loader.c:318
#, fuzzy
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
@@ -6720,85 +6720,85 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ten varios dispositivos de rede neste sistema. ¿Cal deles quere instalar? "
-#: ../loader2/loader.c:339
+#: ../loader2/loader.c:333
#, fuzzy, c-format
msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Insira o disquete de actualizacións e prema \"Aceptar\" para continuar."
-#: ../loader2/loader.c:341
+#: ../loader2/loader.c:335
msgid "Updates Disk"
msgstr "Disco de actualizacións"
-#: ../loader2/loader.c:353
+#: ../loader2/loader.c:347
#, fuzzy
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Fallo ó montar o disquete de controlador."
-#: ../loader2/loader.c:356
+#: ../loader2/loader.c:350
msgid "Updates"
msgstr "Actualizacións"
-#: ../loader2/loader.c:356
+#: ../loader2/loader.c:350
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Lendo as actualizacións de anaconda..."
-#: ../loader2/loader.c:377
+#: ../loader2/loader.c:371
msgid ""
"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device "
"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers "
"now?"
msgstr ""
-#: ../loader2/loader.c:631
+#: ../loader2/loader.c:623
#, fuzzy, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr ""
"Non ten memoria de sistema dabondo para instalar Red Hat nesta máquina."
-#: ../loader2/loader.c:788
+#: ../loader2/loader.c:785
msgid "Rescue Method"
msgstr "Método de recuperación"
-#: ../loader2/loader.c:789
+#: ../loader2/loader.c:786
msgid "Installation Method"
msgstr "Método de instalación"
-#: ../loader2/loader.c:791
+#: ../loader2/loader.c:788
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "¿Que tipo de dispositivo contén a imaxe de rescate?"
-#: ../loader2/loader.c:793
+#: ../loader2/loader.c:790
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
msgstr "¿Que tipo de dispositivo contén os paquetes para instalar?"
-#: ../loader2/loader.c:817
+#: ../loader2/loader.c:814
#, fuzzy
msgid "No driver found"
msgstr "Non se atopou ningunha unidade"
-#: ../loader2/loader.c:817
+#: ../loader2/loader.c:814
#, fuzzy
msgid "Select driver"
msgstr "Escolla a unidade na que executar fdisk"
-#: ../loader2/loader.c:818
+#: ../loader2/loader.c:815
#, fuzzy
msgid "Use a driver disk"
msgstr "¿Ten un disquete de controlador?"
-#: ../loader2/loader.c:819
+#: ../loader2/loader.c:816
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
msgstr ""
-#: ../loader2/loader.c:979
+#: ../loader2/loader.c:976
#, fuzzy
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "Atopáronse os seguintes dispositivos no seu sistema:"
-#: ../loader2/loader.c:981
+#: ../loader2/loader.c:978
#, fuzzy
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
@@ -6807,23 +6807,29 @@ msgstr ""
"Non hai ningún controlador de dispositivo especial cargado no seu sistema. "
"¿Quere cargar algún agora?"
-#: ../loader2/loader.c:985
+#: ../loader2/loader.c:982
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
-#: ../loader2/loader.c:986
+#: ../loader2/loader.c:983
msgid "Done"
msgstr "Feito"
-#: ../loader2/loader.c:987
+#: ../loader2/loader.c:984
msgid "Add Device"
msgstr "Engadir dispositivo"
-#: ../loader2/loader.c:1087
+#: ../loader2/loader.c:1084
+#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell."
msgstr ""
-#: ../loader2/loader.c:1456
+#: ../loader2/loader.c:1440
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n"
+msgstr "Executando anaconda - por favor, agarde...\n"
+
+#: ../loader2/loader.c:1442
#, fuzzy, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr "Executando anaconda - por favor, agarde...\n"
@@ -6840,6 +6846,7 @@ msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr ""
#: ../loader2/mediacheck.c:266
+#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr ""
@@ -7018,11 +7025,11 @@ msgstr "argumento erróneo ó comando de rede de kickstart %s: %s"
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "Protocolo de arrinque %s erróneo indicado no comando de rede"
-#: ../loader2/net.c:863
+#: ../loader2/net.c:864
msgid "Networking Device"
msgstr "Dispositivo de rede"
-#: ../loader2/net.c:864
+#: ../loader2/net.c:865
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -7876,6 +7883,16 @@ msgid "English"
msgstr "Inglés"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Estonian"
+msgstr "Romanés"
+
+#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Finnish"
+msgstr "Rematar"
+
+#. generated from lang-table
msgid "French"
msgstr "Francés"
@@ -7884,6 +7901,10 @@ msgid "German"
msgstr "Alemán"
#. generated from lang-table
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Húngaro"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandés"
@@ -7901,6 +7922,10 @@ msgid "Korean"
msgstr "Kosrae"
#. generated from lang-table
+msgid "Malay"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Norwegian"
msgstr "Noruegués"
@@ -7934,6 +7959,10 @@ msgstr "Sueco"
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"
+#. generated from lang-table
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ucraíno"
+
#~ msgid "The CDROM could not be mounted."
#~ msgstr "Non foi posible montar o CDROM."
@@ -8089,9 +8118,6 @@ msgstr "Turco"
#~ " F1-Axuda F2-Engadir F3-Editar F4-Borrar F5-Restablecer F12-"
#~ "Aceptar "
-#~ msgid "Ukrainian"
-#~ msgstr "Ucraíno"
-
#~ msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
#~ msgstr ""
#~ "Fallo ó reconstruír a base de datos RPM. ¿Pode que quedase sen espacio no "
@@ -8431,9 +8457,6 @@ msgstr "Turco"
#~ msgid "Upgrade Partition"
#~ msgstr "Partición para actualizar"
-#~ msgid "Romanian"
-#~ msgstr "Romanés"
-
#, fuzzy
#~ msgid "No password"
#~ msgstr "Contrasinal de root"
@@ -8943,9 +8966,6 @@ msgstr "Turco"
#~ msgid "Welcome to Red Hat Linux"
#~ msgstr "Benvido a Red Hat Linux"
-#~ msgid "Hungarian"
-#~ msgstr "Húngaro"
-
#~ msgid "Serbian"
#~ msgstr "Serbio"
@@ -9783,9 +9803,6 @@ msgstr "Turco"
#~ msgid "Creating loopback filesystem on device /dev/%s..."
#~ msgstr "Creando o sistema de ficheiros loopback no dispositivo /dev/%s..."
-#~ msgid "Finish"
-#~ msgstr "Rematar"
-
#~ msgid "Red Hat Linux Install Shell"
#~ msgstr "Shell de instalación de Red Hat Linux"
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index 154694633..4750368c9 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-10 18:02-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-09 18:09-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-21 04:56+0530\n"
"Last-Translator: Jatin Nansi <jnansi@redhat.com>\n"
"Language-Team: Hindi <LL@li.org>\n"
@@ -112,13 +112,13 @@ msgstr "अधिष्ठापन प्रारंभ करने के
#: ../loader2/hdinstall.c:567 ../loader2/hdinstall.c:599
#: ../loader2/hdinstall.c:649 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:106
#: ../loader2/kickstart.c:116 ../loader2/kickstart.c:159
-#: ../loader2/kickstart.c:259 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:374
-#: ../loader2/loader.c:328 ../loader2/loader.c:341 ../loader2/loader.c:352
-#: ../loader2/loader.c:634 ../loader2/loader.c:796 ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../loader2/kickstart.c:258 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:374
+#: ../loader2/loader.c:322 ../loader2/loader.c:335 ../loader2/loader.c:346
+#: ../loader2/loader.c:626 ../loader2/loader.c:793 ../loader2/mediacheck.c:255
#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:354
#: ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359 ../loader2/method.c:444
#: ../loader2/modules.c:919 ../loader2/net.c:174 ../loader2/net.c:433
-#: ../loader2/net.c:729 ../loader2/net.c:752 ../loader2/net.c:867
+#: ../loader2/net.c:729 ../loader2/net.c:752 ../loader2/net.c:868
#: ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/nfsinstall.c:200
#: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/nfsinstall.c:247
#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:66
@@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "आपके तंञ को अब रीबूट किया जा
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215
#: ../textw/bootloader_text.py:141 ../textw/bootloader_text.py:456
#: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:223
-#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:376
+#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:370
msgid "Warning"
msgstr "चेतावनी"
@@ -520,7 +520,7 @@ msgstr "[%d/%d] किया"
msgid "Installing %s-%s-%s... "
msgstr "%s-%s-%s का अधिष्ठापन हो रहा है... "
-#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:751
+#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:747
msgid "Everything"
msgstr "प्रत्येक-पदार्थ"
@@ -528,11 +528,11 @@ msgstr "प्रत्येक-पदार्थ"
msgid "no suggestion"
msgstr "कोई सुझाव नहीं"
-#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:974
+#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:970
msgid "Miscellaneous"
msgstr "विविध"
-#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:921
+#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:917
msgid ""
"This group includes all the packages available. Note that there are "
"substantially more packages than just the ones in all the other package "
@@ -541,7 +541,7 @@ msgstr ""
"इस समूह में सभी उपलब्ध संकुल शामिल हैं। नोट करें कि इस पृष्ठ पर सभी अन्य संकुल समूहों में से "
"अधिक संकुल हैं।"
-#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:925
+#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:921
msgid ""
"Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for "
"creating small router/firewall boxes, for example."
@@ -623,11 +623,11 @@ msgid "_Make boot disk"
msgstr "बूट डिस्क बनाएंँ"
#: ../floppy.py:129 ../floppy.py:154 ../floppy.py:169 ../floppy.py:200
-#: ../fsset.py:583 ../fsset.py:1229 ../fsset.py:1248 ../fsset.py:1298
-#: ../fsset.py:1309 ../fsset.py:1344 ../fsset.py:1394 ../fsset.py:1438
-#: ../harddrive.py:165 ../image.py:130 ../image.py:168 ../image.py:481
+#: ../fsset.py:592 ../fsset.py:1243 ../fsset.py:1262 ../fsset.py:1313
+#: ../fsset.py:1324 ../fsset.py:1359 ../fsset.py:1409 ../fsset.py:1453
+#: ../harddrive.py:165 ../image.py:130 ../image.py:168 ../image.py:486
#: ../packages.py:150 ../packages.py:163 ../packages.py:175 ../packages.py:182
-#: ../packages.py:404 ../packages.py:579 ../packages.py:659
+#: ../packages.py:404 ../packages.py:579 ../packages.py:664
#: ../partedUtils.py:627 ../upgrade.py:341 ../upgrade.py:366 ../upgrade.py:393
#: ../iw/osbootwidget.py:223 ../iw/osbootwidget.py:232
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655
@@ -637,8 +637,8 @@ msgstr "बूट डिस्क बनाएंँ"
#: ../loader2/driverdisk.c:336 ../loader2/hdinstall.c:242
#: ../loader2/hdinstall.c:295 ../loader2/hdinstall.c:354
#: ../loader2/hdinstall.c:567 ../loader2/hdinstall.c:649
-#: ../loader2/kickstart.c:259 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:352
-#: ../loader2/loader.c:634 ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../loader2/kickstart.c:258 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:346
+#: ../loader2/loader.c:626 ../loader2/mediacheck.c:255
#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359
#: ../loader2/method.c:444 ../loader2/nfsinstall.c:200
#: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/telnetd.c:84
@@ -681,16 +681,16 @@ msgstr ""
"आपकी बूट फ्लापी अनुचित मालूम होती है। यह एक बुरी फ्लापी के कारण हो सकता है। कृपया "
"निश्चित करें कि आपके प्रथम फ्लापी ड्राइव में अच्छी फ्लापी है। "
-#: ../fsset.py:174
+#: ../fsset.py:178
msgid "Checking for Bad Blocks"
msgstr "बुरे खण्डों के लिए जांँच कर रहा है"
-#: ../fsset.py:175
+#: ../fsset.py:179
#, python-format
msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..."
msgstr "/dev/%s पर बुरे खण्डों के लिए जांँच कर रहा है..."
-#: ../fsset.py:584
+#: ../fsset.py:593
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
@@ -703,27 +703,27 @@ msgstr ""
"\n"
"क्या आप बिना पलायन करें सतत करना चाहते हैं?"
-#: ../fsset.py:1144
+#: ../fsset.py:1158
msgid "RAID Device"
msgstr "RAID युक्ति"
-#: ../fsset.py:1148 ../fsset.py:1154
+#: ../fsset.py:1162 ../fsset.py:1168
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "एप्पल बूटस्ट्रेप"
-#: ../fsset.py:1159 ../partitions.py:802
+#: ../fsset.py:1173 ../partitions.py:802
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP बूट"
-#: ../fsset.py:1162 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
+#: ../fsset.py:1176 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "बूट विभाजन का प्रथम खण्ड"
-#: ../fsset.py:1163 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
+#: ../fsset.py:1177 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "मास्टर बूट रिकार्ड (MBR)"
-#: ../fsset.py:1230
+#: ../fsset.py:1244
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
@@ -736,7 +736,7 @@ msgstr ""
"\n"
"आपके तंञ को रिबूट करने के लिए <Enter> दबायें।"
-#: ../fsset.py:1249
+#: ../fsset.py:1263
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
@@ -751,7 +751,7 @@ msgstr ""
"\n"
"आपके तंञ को रीबूट करने के लिए 'सही' दबाएँ।"
-#: ../fsset.py:1299
+#: ../fsset.py:1314
#, python-format
msgid ""
"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use "
@@ -763,7 +763,7 @@ msgstr ""
"\n"
"आपके तंञ को रीबूट करने के लिए <Enter> दबाएँ।"
-#: ../fsset.py:1310
+#: ../fsset.py:1325
#, python-format
msgid ""
"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, "
@@ -776,7 +776,7 @@ msgstr ""
"\n"
"आपके तंञ को रीबूट करने के लिए <Enter> दबाएँ।"
-#: ../fsset.py:1345
+#: ../fsset.py:1360
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
@@ -789,7 +789,7 @@ msgstr ""
"\n"
"आपके तंञ को रीबूट करने के लिए <Enter> दबाएँ।"
-#: ../fsset.py:1395
+#: ../fsset.py:1410
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
@@ -802,11 +802,11 @@ msgstr ""
"\n"
"आपके तंञ को रीबूट करने के लिए <Enter> दबाएँ।"
-#: ../fsset.py:1416 ../fsset.py:1425
+#: ../fsset.py:1431 ../fsset.py:1440
msgid "Invalid mount point"
msgstr "अनुचित आरोह स्थान "
-#: ../fsset.py:1417
+#: ../fsset.py:1432
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
@@ -819,7 +819,7 @@ msgstr ""
"\n"
"आपके तंञ को रीबूट करने के लिए <Enter> दबाएँ।"
-#: ../fsset.py:1426
+#: ../fsset.py:1441
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
@@ -832,7 +832,7 @@ msgstr ""
"\n"
"आपके तंञ को रीबूट करने के लिए <Enter> दबाएंँ।"
-#: ../fsset.py:1439
+#: ../fsset.py:1454
#, python-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
@@ -847,11 +847,11 @@ msgstr ""
"\n"
"आपके तंञ को रिबूट करने के लिए 'सही' दबाएंँ।"
-#: ../fsset.py:2053
+#: ../fsset.py:2068
msgid "Duplicate Labels"
msgstr "हमशक्ल लेबल"
-#: ../fsset.py:2054
+#: ../fsset.py:2069
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
@@ -864,17 +864,17 @@ msgstr ""
"\n"
"कृपया इस समस्या को ठीक करें और अधिष्ठापन प्रक्रिया को पुनःप्रारंभ करें।"
-#: ../fsset.py:2061 ../gui.py:1092 ../image.py:72 ../packages.py:1378
-#: ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
-#: ../textw/confirm_text.py:64
+#: ../fsset.py:2076 ../gui.py:1092 ../image.py:72 ../image.py:439
+#: ../packages.py:1421 ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98
+#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:64
msgid "_Reboot"
msgstr "रीबूट करें"
-#: ../fsset.py:2314
+#: ../fsset.py:2329
msgid "Formatting"
msgstr "संरूपित कर रहा है"
-#: ../fsset.py:2315
+#: ../fsset.py:2330
#, python-format
msgid "Formatting %s file system..."
msgstr "%s संचिका तंञ को संरूपित कर रहा है..."
@@ -930,7 +930,7 @@ msgstr "नियत"
#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:48
#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:380
#: ../loader2/driverdisk.c:391 ../loader2/hdinstall.c:462
-#: ../loader2/loader.c:376
+#: ../loader2/loader.c:370
msgid "Yes"
msgstr "सही"
@@ -939,7 +939,7 @@ msgstr "सही"
#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:52
#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../textw/upgrade_text.py:260
#: ../loader2/driverdisk.c:380 ../loader2/driverdisk.c:391
-#: ../loader2/loader.c:376
+#: ../loader2/loader.c:370
msgid "No"
msgstr "नहीं"
@@ -957,7 +957,7 @@ msgstr "त्यागें"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:104 ../textw/bootloader_text.py:218
#: ../textw/constants_text.py:40 ../textw/silo_text.py:147
#: ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:88
-#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/loader.c:341
+#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/loader.c:335
msgid "Cancel"
msgstr "निरस्त"
@@ -992,7 +992,7 @@ msgstr ""
"\n"
"वर्गनाम = %s"
-#: ../gui.py:1085 ../packages.py:187 ../packages.py:584 ../packages.py:1372
+#: ../gui.py:1085 ../packages.py:187 ../packages.py:584 ../packages.py:1415
msgid "_Exit"
msgstr "बाहर"
@@ -1000,15 +1000,15 @@ msgstr "बाहर"
msgid "_Retry"
msgstr "पुनःप्रयास करें"
-#: ../gui.py:1088 ../packages.py:1375
+#: ../gui.py:1088 ../packages.py:1418
msgid "Rebooting System"
msgstr "तंञ को रीबूट कर रहा है"
-#: ../gui.py:1089 ../packages.py:1376
+#: ../gui.py:1089 ../packages.py:1419
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "आपका तंञ अब रीबूट हो जाएगा..."
-#: ../gui.py:1180 ../packages.py:1378 ../iw/confirm_gui.py:68
+#: ../gui.py:1180 ../packages.py:1421 ../iw/confirm_gui.py:68
#: ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
#: ../textw/confirm_text.py:64 ../textw/firewall_text.py:201
msgid "_Back"
@@ -1052,7 +1052,7 @@ msgstr "शीर्षक पट्टी भारित करने मे
msgid "Install Window"
msgstr "विंडो अधिष्ठापन "
-#: ../harddrive.py:166 ../image.py:482
+#: ../harddrive.py:166 ../image.py:487
#, python-format
msgid ""
"The following ISO images are missing which are required for the install:\n"
@@ -1079,7 +1079,7 @@ msgid ""
"need to abort the installation and reboot please select \"Reboot\"."
msgstr ""
-#: ../image.py:72 ../kickstart.py:1319 ../kickstart.py:1346
+#: ../image.py:72 ../image.py:440 ../kickstart.py:1322 ../kickstart.py:1349
#: ../iw/partition_gui.py:1012
msgid "_Continue"
msgstr "सतत"
@@ -1131,11 +1131,11 @@ msgstr "कृपया सतत करने के लिए %d डिस्
msgid "Install on System"
msgstr "तंञ पर अधिष्ठापित करें"
-#: ../kickstart.py:1311
+#: ../kickstart.py:1314
msgid "Missing Package"
msgstr "गुम हुआ संकुल"
-#: ../kickstart.py:1312
+#: ../kickstart.py:1315
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
@@ -1144,15 +1144,15 @@ msgstr ""
"आपने यह विशिष्ट किया हैं कि '%s' संकुल अधिष्ठापित होना है। यह संकुल जीवंत नहीं है। क्या "
"आप, आपके अधिष्ठापन को सतत या विफल करना चाहेंगें?"
-#: ../kickstart.py:1318 ../kickstart.py:1345
+#: ../kickstart.py:1321 ../kickstart.py:1348
msgid "_Abort"
msgstr "विफल करें"
-#: ../kickstart.py:1337
+#: ../kickstart.py:1340
msgid "Missing Group"
msgstr "गुम हुआ समूह"
-#: ../kickstart.py:1338
+#: ../kickstart.py:1341
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr ""
"comps संचिका पढ़ने में असमर्थ। संचिका गुमने या बुरे माध्यम के कारण हो सकता है। कृपया को फिर "
"प्रयत्न के लिए <return> दबाएँ।"
-#: ../packages.py:176 ../packages.py:660 ../upgrade.py:342
+#: ../packages.py:176 ../packages.py:665 ../upgrade.py:342
msgid ""
"Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad "
"media. Press <return> to try again."
@@ -1240,7 +1240,7 @@ msgstr "अधीनता जांँच"
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "अधिष्ठापन के लिए चयनित संकुलों में अधीनताओं को जांँच रहा है..."
-#: ../packages.py:349 ../packages.py:761
+#: ../packages.py:349 ../packages.py:763
msgid "Processing"
msgstr "प्रक्रिया हो रही है"
@@ -1287,11 +1287,11 @@ msgstr ""
"\n"
"आपके तंञ को रीबूट करने के लिए 'सही' बटन दबाएँ।"
-#: ../packages.py:762
+#: ../packages.py:764
msgid "Preparing RPM transaction..."
msgstr "RPM क्रियाकलाप को तैयार कर रहा है..."
-#: ../packages.py:845
+#: ../packages.py:847
#, python-format
msgid ""
"Upgrading %s packages\n"
@@ -1300,7 +1300,7 @@ msgstr ""
"%s संकुलों का श्रेणीविस्तार हो रहा है\n"
"\n"
-#: ../packages.py:847
+#: ../packages.py:849
#, python-format
msgid ""
"Installing %s packages\n"
@@ -1309,17 +1309,17 @@ msgstr ""
"%s संकुलों का अधिष्ठापन हो रहा है\n"
"\n"
-#: ../packages.py:855 ../packages.py:1151
+#: ../packages.py:857 ../packages.py:1153
#, python-format
msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr "%s-%s-%s.%s. को श्रेणीविस्तार कर रहा है\n"
-#: ../packages.py:857 ../packages.py:1153
+#: ../packages.py:859 ../packages.py:1155
#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr "%s-%s-%s.%s को अधिष्ठापन कर रहा है\n"
-#: ../packages.py:873
+#: ../packages.py:875
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -1336,15 +1336,15 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: ../packages.py:879
+#: ../packages.py:881
msgid "Install Starting"
msgstr "अधिष्ठापन प्रारंभ हो रहा है "
-#: ../packages.py:880
+#: ../packages.py:882
msgid "Starting install process, this may take several minutes..."
msgstr "अधिष्ठापन प्रक्रिया प्रारंभ हो रही है, इसके लिए कुछ मिनट लगेगा....."
-#: ../packages.py:920
+#: ../packages.py:922
msgid ""
"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
"selected. You need more space on the following file systems:\n"
@@ -1354,17 +1354,17 @@ msgstr ""
"नहीं है । निम्नांकित संचिका तंञों पर अधिक स्थान की जरुरत हैं:\n"
"\n"
-#: ../packages.py:924 ../packages.py:945 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064
+#: ../packages.py:926 ../packages.py:947 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064
#: ../iw/partition_gui.py:358 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
#: ../textw/partition_text.py:1126 ../textw/upgrade_text.py:111
msgid "Mount Point"
msgstr "आरोह स्थान "
-#: ../packages.py:925
+#: ../packages.py:927
msgid "Space Needed"
msgstr "आवश्यक स्थान "
-#: ../packages.py:941
+#: ../packages.py:943
msgid ""
"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
"selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
@@ -1374,23 +1374,23 @@ msgstr ""
"नहीं हैं । निम्नांकित संचिका तंञों पर अधिक संचिका नोडों की जरुरत हैं:\n"
"\n"
-#: ../packages.py:946
+#: ../packages.py:948
msgid "Nodes Needed"
msgstr "आवश्यक नीड"
-#: ../packages.py:957
+#: ../packages.py:959
msgid "Disk Space"
msgstr "डिस्क स्थान "
-#: ../packages.py:1006
+#: ../packages.py:1008
msgid "Post Install"
msgstr "पोस्ट अधिष्ठापन"
-#: ../packages.py:1007
+#: ../packages.py:1009
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "पोस्ट अधिष्ठापन विन्यास को चला रहा है..."
-#: ../packages.py:1176
+#: ../packages.py:1179
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1400,7 +1400,7 @@ msgstr ""
"\n"
"निम्नांकित संकुल इस संस्करण में उपलब्ध थे, किन्तु श्रेणीविस्तारित नहीं थे:\n"
-#: ../packages.py:1179
+#: ../packages.py:1182
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1410,12 +1410,12 @@ msgstr ""
"\n"
"निम्नांकित संकुल इस संस्करण में उपलब्ध थे, किन्तु अधिष्ठापित 'नहीं' थे:\n"
-#: ../packages.py:1358
+#: ../packages.py:1401
#, fuzzy
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "चेतावनी! यह बीटा है!"
-#: ../packages.py:1359
+#: ../packages.py:1402
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1441,7 +1441,7 @@ msgstr ""
"\n"
"और '%s' के विपरीत एक सूचना संचिका भेजें.\n"
-#: ../packages.py:1372
+#: ../packages.py:1415
#, fuzzy
msgid "_Install anyway"
msgstr "%s को अधिष्ठापित करेंं"
@@ -4611,7 +4611,7 @@ msgstr "आप क्या करना चाहते हैं?"
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "संचिका तंञों का पलायन करें"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:55 ../textw/upgrade_text.py:36
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:55 ../textw/upgrade_text.py:36
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This release of %s supports the ext3 journalling file system. It has "
@@ -5145,9 +5145,9 @@ msgstr ""
#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/driverdisk.c:265
#: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:187
#: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:462
-#: ../loader2/hdinstall.c:516 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:328
-#: ../loader2/loader.c:796 ../loader2/loader.c:818 ../loader2/net.c:174
-#: ../loader2/net.c:433 ../loader2/net.c:867 ../loader2/nfsinstall.c:54
+#: ../loader2/hdinstall.c:516 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:322
+#: ../loader2/loader.c:793 ../loader2/loader.c:815 ../loader2/net.c:174
+#: ../loader2/net.c:433 ../loader2/net.c:868 ../loader2/nfsinstall.c:54
#: ../loader2/urls.c:254 ../loader2/urls.c:444
msgid "Back"
msgstr "पीछे"
@@ -6742,16 +6742,16 @@ msgstr "%s किकस्टार्ट संचिका के घटक
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "%s किकस्टार्ट संचिका की %d लाइन पर %s दोष।"
-#: ../loader2/kickstart.c:260
+#: ../loader2/kickstart.c:259
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
msgstr "बूट फ्लापी पर ks.cfg खोज नहीं सका।"
-#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:174
+#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:168
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "%s मे स्वागत है"
-#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:180
+#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:174
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
@@ -6761,23 +6761,23 @@ msgstr ""
msgid "Choose a Language"
msgstr "एक भाषा छाँटें"
-#: ../loader2/loader.c:101
+#: ../loader2/loader.c:103
msgid "Local CDROM"
msgstr "स्थानीय CDROM"
-#: ../loader2/loader.c:103
+#: ../loader2/loader.c:105
msgid "Hard drive"
msgstr "हार्ड ड्राइव"
-#: ../loader2/loader.c:104
+#: ../loader2/loader.c:106
msgid "NFS image"
msgstr "NFS चिञ"
-#: ../loader2/loader.c:323
+#: ../loader2/loader.c:317
msgid "Update Disk Source"
msgstr "डिस्क स्ञोत का अद्यतन करें"
-#: ../loader2/loader.c:324
+#: ../loader2/loader.c:318
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -6785,28 +6785,28 @@ msgstr ""
"आपके पास बहु युक्तियाँ हैं जो एक अद्यतन डिस्क के लिए स्ञोतों जैसी सेवा करेगी। आप कौन-सी "
"उपयोग करना पसंद करेंगे?"
-#: ../loader2/loader.c:339
+#: ../loader2/loader.c:333
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr "आपकी अद्यतनों के डिस्क /dev/%s में डालें और \"सही\" दबाकर सतत करें।"
-#: ../loader2/loader.c:341
+#: ../loader2/loader.c:335
msgid "Updates Disk"
msgstr "डिस्क का अद्यतन करता है"
-#: ../loader2/loader.c:353
+#: ../loader2/loader.c:347
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "अद्यतन डिस्क आरोहण में असफल"
-#: ../loader2/loader.c:356
+#: ../loader2/loader.c:350
msgid "Updates"
msgstr "अद्यतन"
-#: ../loader2/loader.c:356
+#: ../loader2/loader.c:350
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "अनाकोंडा अद्यतनों को पढ़ रहा है..."
-#: ../loader2/loader.c:377
+#: ../loader2/loader.c:371
msgid ""
"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device "
"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers "
@@ -6815,40 +6815,40 @@ msgstr ""
"कोई भी हार्ड ड्राइव नहीं मिला था। आपको अधिष्ठापन की सफलता के लिए, प्रायः हस्तेन रूप से "
"युक्ति ड्राइवरों को चुनने की आवश्यकता हैं।क्या अब आप ड्राइवरों को चुनना चाहते हैं?"
-#: ../loader2/loader.c:631
+#: ../loader2/loader.c:623
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "इस मशीन पर %s अधिष्ठापित करने के लिए पर्याप्त रेम नहीं है।"
-#: ../loader2/loader.c:788
+#: ../loader2/loader.c:785
msgid "Rescue Method"
msgstr "सुरक्षित रीति"
-#: ../loader2/loader.c:789
+#: ../loader2/loader.c:786
msgid "Installation Method"
msgstr "अधिष्ठापन रीति"
-#: ../loader2/loader.c:791
+#: ../loader2/loader.c:788
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "किस प्रकार के माध्यम में सुरक्षा चिञ समाहित है?"
-#: ../loader2/loader.c:793
+#: ../loader2/loader.c:790
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
msgstr "किस प्रकार के माध्यम में अधिष्ठापन के लिए संकुल समाहित है? "
-#: ../loader2/loader.c:817
+#: ../loader2/loader.c:814
msgid "No driver found"
msgstr "कोई चालक नहीं मिला "
-#: ../loader2/loader.c:817
+#: ../loader2/loader.c:814
msgid "Select driver"
msgstr "चालक चुनें"
-#: ../loader2/loader.c:818
+#: ../loader2/loader.c:815
msgid "Use a driver disk"
msgstr "एक चालक डिस्क का प्रयोग करें"
-#: ../loader2/loader.c:819
+#: ../loader2/loader.c:816
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -6856,11 +6856,11 @@ msgstr ""
"इस अधिष्ठापन प्रकार के लिए आवश्यक कोई युक्तियाँ प्रकार मिलने में असमर्थ। क्या आपके ड्राइवर "
"को हस्तेन से चुनना चाहते हैं या एक ड्राइवर डिस्क का उपयोग करना चाहते हैं?"
-#: ../loader2/loader.c:979
+#: ../loader2/loader.c:976
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "निम्नांकित युक्तियाँ आपके तंञ पर मिली हैं।"
-#: ../loader2/loader.c:981
+#: ../loader2/loader.c:978
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
@@ -6868,23 +6868,29 @@ msgstr ""
"कोई भी युक्ति चालक आपके तंञ पर भारित नहीं हुए हैं। क्या अब आप किसी का भारण करना पसंद "
"करेंगे?"
-#: ../loader2/loader.c:985
+#: ../loader2/loader.c:982
msgid "Devices"
msgstr "युक्तियांँ"
-#: ../loader2/loader.c:986
+#: ../loader2/loader.c:983
msgid "Done"
msgstr "पूर्ण"
-#: ../loader2/loader.c:987
+#: ../loader2/loader.c:984
msgid "Add Device"
msgstr "युक्ति जोड़ें"
-#: ../loader2/loader.c:1087
+#: ../loader2/loader.c:1084
+#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell."
msgstr "लोडर पहले से चलाया गया। शैल प्रारंभ कर रहा है।"
-#: ../loader2/loader.c:1456
+#: ../loader2/loader.c:1440
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n"
+msgstr "अनाकोंडा चला रहा है, %s तंञ अधिष्ठापक - कृपया प्रतीक्षा करें...\n"
+
+#: ../loader2/loader.c:1442
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr "अनाकोंडा चला रहा है, %s तंञ अधिष्ठापक - कृपया प्रतीक्षा करें...\n"
@@ -6903,6 +6909,7 @@ msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr "\"%s\" को जांँच कर रहा है...."
#: ../loader2/mediacheck.c:266
+#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr "अब माध्यम की जांँच हो रहा है...."
@@ -7098,11 +7105,11 @@ msgstr "%s किकस्टार्ट जालक्रम समादे
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "जालक्रम समादेश में बेकार %s बूटसंदेशाचार विशिष्ट है"
-#: ../loader2/net.c:863
+#: ../loader2/net.c:864
msgid "Networking Device"
msgstr "जालक्रम युक्ति"
-#: ../loader2/net.c:864
+#: ../loader2/net.c:865
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -7941,6 +7948,15 @@ msgid "English"
msgstr ""
#. generated from lang-table
+msgid "Estonian"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Finnish"
+msgstr "विवरण"
+
+#. generated from lang-table
#, fuzzy
msgid "French"
msgstr "विदेश"
@@ -7950,6 +7966,10 @@ msgid "German"
msgstr ""
#. generated from lang-table
+msgid "Hungarian"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Icelandic"
msgstr ""
@@ -7968,6 +7988,10 @@ msgid "Korean"
msgstr "कोसरे"
#. generated from lang-table
+msgid "Malay"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
#, fuzzy
msgid "Norwegian"
msgstr "विदेश"
@@ -8000,6 +8024,10 @@ msgstr ""
msgid "Turkish"
msgstr ""
+#. generated from lang-table
+msgid "Ukrainian"
+msgstr ""
+
#~ msgid "The CDROM could not be mounted."
#~ msgstr "CDROM का आरोहण नहीं हो सकता था।"
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 21400b833..322c60773 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-10 18:02-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-09 18:09-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-15 00:16+CET\n"
"Last-Translator: auto\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@@ -112,13 +112,13 @@ msgstr "Molim, povežite se za početak instalacije..."
#: ../loader2/hdinstall.c:567 ../loader2/hdinstall.c:599
#: ../loader2/hdinstall.c:649 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:106
#: ../loader2/kickstart.c:116 ../loader2/kickstart.c:159
-#: ../loader2/kickstart.c:259 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:374
-#: ../loader2/loader.c:328 ../loader2/loader.c:341 ../loader2/loader.c:352
-#: ../loader2/loader.c:634 ../loader2/loader.c:796 ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../loader2/kickstart.c:258 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:374
+#: ../loader2/loader.c:322 ../loader2/loader.c:335 ../loader2/loader.c:346
+#: ../loader2/loader.c:626 ../loader2/loader.c:793 ../loader2/mediacheck.c:255
#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:354
#: ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359 ../loader2/method.c:444
#: ../loader2/modules.c:919 ../loader2/net.c:174 ../loader2/net.c:433
-#: ../loader2/net.c:729 ../loader2/net.c:752 ../loader2/net.c:867
+#: ../loader2/net.c:729 ../loader2/net.c:752 ../loader2/net.c:868
#: ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/nfsinstall.c:200
#: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/nfsinstall.c:247
#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:66
@@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "Sada će vaš ustav biti ponovo pokrenut."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215
#: ../textw/bootloader_text.py:141 ../textw/bootloader_text.py:456
#: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:223
-#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:376
+#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:370
msgid "Warning"
msgstr "Upozorenje"
@@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "Izvršeno [%d/%d]"
msgid "Installing %s-%s-%s... "
msgstr "Instaliram %s-%s-%s... "
-#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:751
+#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:747
msgid "Everything"
msgstr "Sve"
@@ -540,11 +540,11 @@ msgstr "Sve"
msgid "no suggestion"
msgstr "Bez prijedloga"
-#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:974
+#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:970
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Razno"
-#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:921
+#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:917
msgid ""
"This group includes all the packages available. Note that there are "
"substantially more packages than just the ones in all the other package "
@@ -553,7 +553,7 @@ msgstr ""
"Ova grupa uključuje sve dostupne pakete. Primjetite da postoji bitno više "
"paketa nego u svim ostalim grupama paketa na ovoj stranici."
-#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:925
+#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:921
msgid ""
"Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for "
"creating small router/firewall boxes, for example."
@@ -636,11 +636,11 @@ msgid "_Make boot disk"
msgstr "_Napravi pokretačku disketu"
#: ../floppy.py:129 ../floppy.py:154 ../floppy.py:169 ../floppy.py:200
-#: ../fsset.py:583 ../fsset.py:1229 ../fsset.py:1248 ../fsset.py:1298
-#: ../fsset.py:1309 ../fsset.py:1344 ../fsset.py:1394 ../fsset.py:1438
-#: ../harddrive.py:165 ../image.py:130 ../image.py:168 ../image.py:481
+#: ../fsset.py:592 ../fsset.py:1243 ../fsset.py:1262 ../fsset.py:1313
+#: ../fsset.py:1324 ../fsset.py:1359 ../fsset.py:1409 ../fsset.py:1453
+#: ../harddrive.py:165 ../image.py:130 ../image.py:168 ../image.py:486
#: ../packages.py:150 ../packages.py:163 ../packages.py:175 ../packages.py:182
-#: ../packages.py:404 ../packages.py:579 ../packages.py:659
+#: ../packages.py:404 ../packages.py:579 ../packages.py:664
#: ../partedUtils.py:627 ../upgrade.py:341 ../upgrade.py:366 ../upgrade.py:393
#: ../iw/osbootwidget.py:223 ../iw/osbootwidget.py:232
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655
@@ -650,8 +650,8 @@ msgstr "_Napravi pokretačku disketu"
#: ../loader2/driverdisk.c:336 ../loader2/hdinstall.c:242
#: ../loader2/hdinstall.c:295 ../loader2/hdinstall.c:354
#: ../loader2/hdinstall.c:567 ../loader2/hdinstall.c:649
-#: ../loader2/kickstart.c:259 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:352
-#: ../loader2/loader.c:634 ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../loader2/kickstart.c:258 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:346
+#: ../loader2/loader.c:626 ../loader2/mediacheck.c:255
#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359
#: ../loader2/method.c:444 ../loader2/nfsinstall.c:200
#: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/telnetd.c:84
@@ -695,16 +695,16 @@ msgstr ""
"vjerojatno zbog oštečene diskete. Molim, budite sigurni da imate ispravnu "
"disketu u prvom disketnom pogonu."
-#: ../fsset.py:174
+#: ../fsset.py:178
msgid "Checking for Bad Blocks"
msgstr "Traženje loših blokova"
-#: ../fsset.py:175
+#: ../fsset.py:179
#, python-format
msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..."
msgstr "Tražim loše blokove na /dev/%s..."
-#: ../fsset.py:584
+#: ../fsset.py:593
#, python-format
msgid ""
"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
@@ -717,27 +717,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Želite li nastaviti bez preseljenja %s?"
-#: ../fsset.py:1144
+#: ../fsset.py:1158
msgid "RAID Device"
msgstr "RAID uređaj"
-#: ../fsset.py:1148 ../fsset.py:1154
+#: ../fsset.py:1162 ../fsset.py:1168
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apple pokretanje sustava"
-#: ../fsset.py:1159 ../partitions.py:802
+#: ../fsset.py:1173 ../partitions.py:802
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP pokretanje sustava"
-#: ../fsset.py:1162 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
+#: ../fsset.py:1176 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Prvi sektor na pokretačkoj particiji"
-#: ../fsset.py:1163 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
+#: ../fsset.py:1177 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Glavni zapis za pokretanje (MBR)"
-#: ../fsset.py:1230
+#: ../fsset.py:1244
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
@@ -750,7 +750,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Pritisnite <Enter> za ponovno pokretanje sustava."
-#: ../fsset.py:1249
+#: ../fsset.py:1263
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
@@ -765,7 +765,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Pritisnite U redu za ponovo pokretanje sustava."
-#: ../fsset.py:1299
+#: ../fsset.py:1314
#, python-format
msgid ""
"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use "
@@ -778,7 +778,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Pritisnite <Enter> za ponovno pokretanje sustava."
-#: ../fsset.py:1310
+#: ../fsset.py:1325
#, python-format
msgid ""
"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, "
@@ -791,7 +791,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Pritisnite <Enter> za ponovno pokretanje sustava."
-#: ../fsset.py:1345
+#: ../fsset.py:1360
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
@@ -804,7 +804,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Pritisnite <Enter> za ponovno pokretanje sustava."
-#: ../fsset.py:1395
+#: ../fsset.py:1410
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
@@ -817,11 +817,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Pritisnite <Enter> za ponovno pokretanje sustava."
-#: ../fsset.py:1416 ../fsset.py:1425
+#: ../fsset.py:1431 ../fsset.py:1440
msgid "Invalid mount point"
msgstr "Neispravna točka montiranja"
-#: ../fsset.py:1417
+#: ../fsset.py:1432
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
@@ -834,7 +834,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Pritisnite <Enter> za ponovno pokretanje sustava."
-#: ../fsset.py:1426
+#: ../fsset.py:1441
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
@@ -847,7 +847,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Pritisnite <Enter> za ponovno pokretanje sustava."
-#: ../fsset.py:1439
+#: ../fsset.py:1454
#, python-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
@@ -862,11 +862,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Pritisnite U redu za ponovo pokretanje sustava."
-#: ../fsset.py:2053
+#: ../fsset.py:2068
msgid "Duplicate Labels"
msgstr "Dvostruka imena"
-#: ../fsset.py:2054
+#: ../fsset.py:2069
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
@@ -879,17 +879,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Molim, popravite taj problem i ponovno pokrenite proces instalacije."
-#: ../fsset.py:2061 ../gui.py:1092 ../image.py:72 ../packages.py:1378
-#: ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
-#: ../textw/confirm_text.py:64
+#: ../fsset.py:2076 ../gui.py:1092 ../image.py:72 ../image.py:439
+#: ../packages.py:1421 ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98
+#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:64
msgid "_Reboot"
msgstr "_Ponovo pokretanje"
-#: ../fsset.py:2314
+#: ../fsset.py:2329
msgid "Formatting"
msgstr "Oblikovanje"
-#: ../fsset.py:2315
+#: ../fsset.py:2330
#, python-format
msgid "Formatting %s file system..."
msgstr "Oblikujem %s datotečni sustav..."
@@ -946,7 +946,7 @@ msgstr "Popravi"
#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:48
#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:380
#: ../loader2/driverdisk.c:391 ../loader2/hdinstall.c:462
-#: ../loader2/loader.c:376
+#: ../loader2/loader.c:370
msgid "Yes"
msgstr "Da"
@@ -955,7 +955,7 @@ msgstr "Da"
#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:52
#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../textw/upgrade_text.py:260
#: ../loader2/driverdisk.c:380 ../loader2/driverdisk.c:391
-#: ../loader2/loader.c:376
+#: ../loader2/loader.c:370
msgid "No"
msgstr "Ne"
@@ -973,7 +973,7 @@ msgstr "Zanemari"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:104 ../textw/bootloader_text.py:218
#: ../textw/constants_text.py:40 ../textw/silo_text.py:147
#: ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:88
-#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/loader.c:341
+#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/loader.c:335
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"
@@ -1009,7 +1009,7 @@ msgstr ""
"\n"
"imeKlase = %s"
-#: ../gui.py:1085 ../packages.py:187 ../packages.py:584 ../packages.py:1372
+#: ../gui.py:1085 ../packages.py:187 ../packages.py:584 ../packages.py:1415
msgid "_Exit"
msgstr "_Izlaz"
@@ -1017,15 +1017,15 @@ msgstr "_Izlaz"
msgid "_Retry"
msgstr "_Ponovi"
-#: ../gui.py:1088 ../packages.py:1375
+#: ../gui.py:1088 ../packages.py:1418
msgid "Rebooting System"
msgstr "Ponovno pokrećem sustav"
-#: ../gui.py:1089 ../packages.py:1376
+#: ../gui.py:1089 ../packages.py:1419
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "Vaš sustav će biti ponovo pokrenut..."
-#: ../gui.py:1180 ../packages.py:1378 ../iw/confirm_gui.py:68
+#: ../gui.py:1180 ../packages.py:1421 ../iw/confirm_gui.py:68
#: ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
#: ../textw/confirm_text.py:64 ../textw/firewall_text.py:201
msgid "_Back"
@@ -1069,7 +1069,7 @@ msgstr "Ne mogu učitati naslovnu liniju"
msgid "Install Window"
msgstr "Instalacijski prozor"
-#: ../harddrive.py:166 ../image.py:482
+#: ../harddrive.py:166 ../image.py:487
#, python-format
msgid ""
"The following ISO images are missing which are required for the install:\n"
@@ -1101,7 +1101,7 @@ msgstr ""
"Pripremite ih prije nastavka instalacije. Ako trebate prekinuti instalaciju "
"i ponovopokrenuti stroj, odaberite \"Ponovno pokretanje\"."
-#: ../image.py:72 ../kickstart.py:1319 ../kickstart.py:1346
+#: ../image.py:72 ../image.py:440 ../kickstart.py:1322 ../kickstart.py:1349
#: ../iw/partition_gui.py:1012
msgid "_Continue"
msgstr "_Nastavi"
@@ -1154,11 +1154,11 @@ msgstr "Molim, umetnite disk %d za nastavak."
msgid "Install on System"
msgstr "Instaliraj na sustav"
-#: ../kickstart.py:1311
+#: ../kickstart.py:1314
msgid "Missing Package"
msgstr "Nedostaje paket"
-#: ../kickstart.py:1312
+#: ../kickstart.py:1315
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
@@ -1167,15 +1167,15 @@ msgstr ""
"Odredili ste da paket '%s' treba biti instaliran. Ovaj paket ne postoji. "
"Želite li nastaviti ili prekinuti vašu instalaciju?"
-#: ../kickstart.py:1318 ../kickstart.py:1345
+#: ../kickstart.py:1321 ../kickstart.py:1348
msgid "_Abort"
msgstr "_Prekitni"
-#: ../kickstart.py:1337
+#: ../kickstart.py:1340
msgid "Missing Group"
msgstr "Nedostaje grupa"
-#: ../kickstart.py:1338
+#: ../kickstart.py:1341
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -1238,7 +1238,7 @@ msgstr ""
"Ne mogu pročitati datoteku comps. Moguće je da nedostaje ta datoteka ili je "
"medij oštećen. Za ponovni pokušaj pritisnite <return>."
-#: ../packages.py:176 ../packages.py:660 ../upgrade.py:342
+#: ../packages.py:176 ../packages.py:665 ../upgrade.py:342
msgid ""
"Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad "
"media. Press <return> to try again."
@@ -1261,7 +1261,7 @@ msgstr "Provjera ovisnosti"
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "Provjeravam ovisnosti u označenim paketima za instalaciju..."
-#: ../packages.py:349 ../packages.py:761
+#: ../packages.py:349 ../packages.py:763
msgid "Processing"
msgstr "Izvršavam"
@@ -1310,11 +1310,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Pritisnite 'U redu' tipku za ponovno pokretanje vašeg sustava."
-#: ../packages.py:762
+#: ../packages.py:764
msgid "Preparing RPM transaction..."
msgstr "Pripremam RPM transakciju..."
-#: ../packages.py:845
+#: ../packages.py:847
#, python-format
msgid ""
"Upgrading %s packages\n"
@@ -1323,7 +1323,7 @@ msgstr ""
"Nadograđujem pakete %s\n"
"\n"
-#: ../packages.py:847
+#: ../packages.py:849
#, python-format
msgid ""
"Installing %s packages\n"
@@ -1332,17 +1332,17 @@ msgstr ""
"Instalacija %s paketa\n"
"\n"
-#: ../packages.py:855 ../packages.py:1151
+#: ../packages.py:857 ../packages.py:1153
#, python-format
msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr "Nadograđujem %s-%s-%s.%s.\n"
-#: ../packages.py:857 ../packages.py:1153
+#: ../packages.py:859 ../packages.py:1155
#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr "Instaliram %s-%s-%s.%s.\n"
-#: ../packages.py:873
+#: ../packages.py:875
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -1359,15 +1359,15 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: ../packages.py:879
+#: ../packages.py:881
msgid "Install Starting"
msgstr "Pokrećem instalaciju"
-#: ../packages.py:880
+#: ../packages.py:882
msgid "Starting install process, this may take several minutes..."
msgstr "Pokrećem proces instalacije, ovo može potrajati nekoliko minuta..."
-#: ../packages.py:920
+#: ../packages.py:922
msgid ""
"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
"selected. You need more space on the following file systems:\n"
@@ -1377,17 +1377,17 @@ msgstr ""
"steoznačili. Trebate više prostora na sljedećem datotečnom sustavu:\n"
"\n"
-#: ../packages.py:924 ../packages.py:945 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064
+#: ../packages.py:926 ../packages.py:947 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064
#: ../iw/partition_gui.py:358 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
#: ../textw/partition_text.py:1126 ../textw/upgrade_text.py:111
msgid "Mount Point"
msgstr "Točka montiranja"
-#: ../packages.py:925
+#: ../packages.py:927
msgid "Space Needed"
msgstr "Potrebni prostor"
-#: ../packages.py:941
+#: ../packages.py:943
msgid ""
"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
"selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
@@ -1398,23 +1398,23 @@ msgstr ""
"sustavu:\n"
"\n"
-#: ../packages.py:946
+#: ../packages.py:948
msgid "Nodes Needed"
msgstr "Potrebni čvorovi"
-#: ../packages.py:957
+#: ../packages.py:959
msgid "Disk Space"
msgstr "Diskovni prostor"
-#: ../packages.py:1006
+#: ../packages.py:1008
msgid "Post Install"
msgstr "Nakon instalacije"
-#: ../packages.py:1007
+#: ../packages.py:1009
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "Izvršavam postavke nakon instalacije..."
-#: ../packages.py:1176
+#: ../packages.py:1179
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1424,7 +1424,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sljedeći paketi dostupni su u ovoj inačici, ali NISU nadograđeni:\n"
-#: ../packages.py:1179
+#: ../packages.py:1182
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1434,11 +1434,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Sljedeći paketi dostupni su u ovoj inačici, ali NISU instalirani:\n"
-#: ../packages.py:1358
+#: ../packages.py:1401
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Upozorenje! Ovo je probna inačica softvera!"
-#: ../packages.py:1359
+#: ../packages.py:1402
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1465,7 +1465,7 @@ msgstr ""
"\n"
"i ispunite izveštaj o '%s'.\n"
-#: ../packages.py:1372
+#: ../packages.py:1415
msgid "_Install anyway"
msgstr "Ipak instaliraj"
@@ -5240,9 +5240,9 @@ msgstr ""
#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/driverdisk.c:265
#: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:187
#: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:462
-#: ../loader2/hdinstall.c:516 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:328
-#: ../loader2/loader.c:796 ../loader2/loader.c:818 ../loader2/net.c:174
-#: ../loader2/net.c:433 ../loader2/net.c:867 ../loader2/nfsinstall.c:54
+#: ../loader2/hdinstall.c:516 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:322
+#: ../loader2/loader.c:793 ../loader2/loader.c:815 ../loader2/net.c:174
+#: ../loader2/net.c:433 ../loader2/net.c:868 ../loader2/nfsinstall.c:54
#: ../loader2/urls.c:254 ../loader2/urls.c:444
msgid "Back"
msgstr "Nazad"
@@ -6866,16 +6866,16 @@ msgstr "Greška kod čitanja sadržaja datoteke kickstart-a %s: %s"
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "Greška u %s na liniji %d datoteke kickstart-a %s."
-#: ../loader2/kickstart.c:260
+#: ../loader2/kickstart.c:259
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
msgstr "Ne mogu naći ks.cfg na pokretačkoj disketi."
-#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:174
+#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:168
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Dobro došli u %s"
-#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:180
+#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:174
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
@@ -6885,23 +6885,23 @@ msgstr ""
msgid "Choose a Language"
msgstr "Odaberite jezik"
-#: ../loader2/loader.c:101
+#: ../loader2/loader.c:103
msgid "Local CDROM"
msgstr "Lokalni CDROM"
-#: ../loader2/loader.c:103
+#: ../loader2/loader.c:105
msgid "Hard drive"
msgstr "Tvrdi disk"
-#: ../loader2/loader.c:104
+#: ../loader2/loader.c:106
msgid "NFS image"
msgstr "NFS slika"
-#: ../loader2/loader.c:323
+#: ../loader2/loader.c:317
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Nadogradi izvor diska"
-#: ../loader2/loader.c:324
+#: ../loader2/loader.c:318
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -6909,30 +6909,30 @@ msgstr ""
"Imate višestruke uređaje koji bi mogli korisitti kao izvor diska s "
"nadogradnjama. Koji od njih želite koristiti?"
-#: ../loader2/loader.c:339
+#: ../loader2/loader.c:333
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Umetnite vaše diskove s programima za nadogradnju u /dev/%s i pritisnite \"OK"
"\" za nastavak."
-#: ../loader2/loader.c:341
+#: ../loader2/loader.c:335
msgid "Updates Disk"
msgstr "Disk s programima za nadogradnju"
-#: ../loader2/loader.c:353
+#: ../loader2/loader.c:347
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Greška kod montiranja diska s programima za nadogradnju"
-#: ../loader2/loader.c:356
+#: ../loader2/loader.c:350
msgid "Updates"
msgstr "Nadogradnje"
-#: ../loader2/loader.c:356
+#: ../loader2/loader.c:350
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Čitam nadogradnje programa anaconda..."
-#: ../loader2/loader.c:377
+#: ../loader2/loader.c:371
msgid ""
"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device "
"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers "
@@ -6942,40 +6942,40 @@ msgstr ""
"programe kako bi instalacija uspjela. Želite li sada odabrati upravljačke "
"programe?"
-#: ../loader2/loader.c:631
+#: ../loader2/loader.c:623
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Nemate dovoljno RAM-a za instalaciju %s na ovo računalo."
-#: ../loader2/loader.c:788
+#: ../loader2/loader.c:785
msgid "Rescue Method"
msgstr "Metoda spašavanja"
-#: ../loader2/loader.c:789
+#: ../loader2/loader.c:786
msgid "Installation Method"
msgstr "Metoda instalacije"
-#: ../loader2/loader.c:791
+#: ../loader2/loader.c:788
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Koja vrsta medija sadrži sliku diska za spašavanje?"
-#: ../loader2/loader.c:793
+#: ../loader2/loader.c:790
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
msgstr "Koja vrsta medija sadrži pakete koje treba instalirati?"
-#: ../loader2/loader.c:817
+#: ../loader2/loader.c:814
msgid "No driver found"
msgstr "Nije nađen pokretački program"
-#: ../loader2/loader.c:817
+#: ../loader2/loader.c:814
msgid "Select driver"
msgstr "Odaberite pokretački program"
-#: ../loader2/loader.c:818
+#: ../loader2/loader.c:815
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Koristi disketu s upravljačkim programom"
-#: ../loader2/loader.c:819
+#: ../loader2/loader.c:816
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -6984,34 +6984,42 @@ msgstr ""
"Želite li ručno označiti vaš upravljački program ili koristit disk s "
"upravljačkim programima?"
-#: ../loader2/loader.c:979
+#: ../loader2/loader.c:976
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "Pronađeni su sljedeći uređaji na vašem sustavu."
-#: ../loader2/loader.c:981
+#: ../loader2/loader.c:978
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
msgstr ""
"Nisu učitani upravaljački programi za vaš sustav. Želite li ih sada učitati?"
-#: ../loader2/loader.c:985
+#: ../loader2/loader.c:982
msgid "Devices"
msgstr "Uređaji"
-#: ../loader2/loader.c:986
+#: ../loader2/loader.c:983
msgid "Done"
msgstr "Gotovo"
-#: ../loader2/loader.c:987
+#: ../loader2/loader.c:984
msgid "Add Device"
msgstr "Svi uređaji"
-#: ../loader2/loader.c:1087
+#: ../loader2/loader.c:1084
+#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell."
msgstr "pokretač (loader) je već pokrenut. Pokrećem korisničku ljusku."
-#: ../loader2/loader.c:1456
+#: ../loader2/loader.c:1440
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n"
+msgstr ""
+"Izvršavam anakonda-u, instalacijski program %s sustava - molim "
+"pričekajte...\n"
+
+#: ../loader2/loader.c:1442
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr ""
@@ -7032,6 +7040,7 @@ msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr "Provjeravam \"%s\"..."
#: ../loader2/mediacheck.c:266
+#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr "Sada provjeravam medije..."
@@ -7228,11 +7237,11 @@ msgstr "Loš argument za mrežnu naredbu kickstart-a %s: %s"
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "Loš protokol pokretanja sustava %s određen u mrežnoj naredbi"
-#: ../loader2/net.c:863
+#: ../loader2/net.c:864
msgid "Networking Device"
msgstr "Mrežni uređaj"
-#: ../loader2/net.c:864
+#: ../loader2/net.c:865
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -8068,6 +8077,15 @@ msgid "English"
msgstr "Engleski"
#. generated from lang-table
+msgid "Estonian"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Finnish"
+msgstr "Danski"
+
+#. generated from lang-table
msgid "French"
msgstr "Francuski"
@@ -8076,6 +8094,10 @@ msgid "German"
msgstr "Njemački"
#. generated from lang-table
+msgid "Hungarian"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandski"
@@ -8092,6 +8114,10 @@ msgid "Korean"
msgstr "Korejski"
#. generated from lang-table
+msgid "Malay"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Norwegian"
msgstr "Norveški"
@@ -8123,6 +8149,10 @@ msgstr "Švedski"
msgid "Turkish"
msgstr "Turski"
+#. generated from lang-table
+msgid "Ukrainian"
+msgstr ""
+
#~ msgid "The CDROM could not be mounted."
#~ msgstr "CDROM ne može biti montiran."
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 9aaddf8ef..04ac595e6 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-10 18:02-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-01-28 11:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-09 18:09-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-03 11:34+0200\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -12,26 +12,25 @@ msgstr ""
#: ../anaconda:94
msgid "Starting VNC..."
-msgstr ""
+msgstr "A VNC elindítása..."
#: ../anaconda:129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s %s installation on host %s"
-msgstr "Red Hat Linux Telepítő: %s"
+msgstr "%s %s telepítés erre a gépre: %s"
#: ../anaconda:131
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s %s installation"
-msgstr "Red Hat Linux rendszerek keresése..."
+msgstr "%s %s telepítés"
#: ../anaconda:151
msgid "Unable to set vnc password - using no password!"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült beállítani a VNC-s jelszót - üres lesz a jelszó!"
#: ../anaconda:152
-#, fuzzy
msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length."
-msgstr "A root jelszónak legalább 6 karakter hosszúnak kell lenni."
+msgstr "A jelszónak legalább 6 karakter hosszúnak kell lennie."
#: ../anaconda:175
msgid ""
@@ -42,15 +41,21 @@ msgid ""
"if you would like to secure the server.\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"FIGYELEM!!! A VNC-kiszolgáló üres jelszóval működik!\n"
+"A vncpassword=<jelszó> rendszerindítási opció\n"
+"használható a nagyobb biztonság érdekében.\n"
+"\n"
#: ../anaconda:179
msgid "The VNC server is now running."
-msgstr ""
+msgstr "A VNC-kiszolgáló elindult."
#: ../anaconda:182
#, c-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Csatlakozási kísérlet az itt futó VNC-klienshez: %s..."
#: ../anaconda:196
msgid "Giving up attempting to connect after 50 tries!\n"
@@ -70,9 +75,8 @@ msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr ""
#: ../anaconda:208
-#, fuzzy
msgid "Connected!"
-msgstr "Kész"
+msgstr "A kapcsolat létrejött!"
#: ../anaconda:212
#, c-format
@@ -104,13 +108,13 @@ msgstr ""
#: ../loader2/hdinstall.c:567 ../loader2/hdinstall.c:599
#: ../loader2/hdinstall.c:649 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:106
#: ../loader2/kickstart.c:116 ../loader2/kickstart.c:159
-#: ../loader2/kickstart.c:259 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:374
-#: ../loader2/loader.c:328 ../loader2/loader.c:341 ../loader2/loader.c:352
-#: ../loader2/loader.c:634 ../loader2/loader.c:796 ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../loader2/kickstart.c:258 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:374
+#: ../loader2/loader.c:322 ../loader2/loader.c:335 ../loader2/loader.c:346
+#: ../loader2/loader.c:626 ../loader2/loader.c:793 ../loader2/mediacheck.c:255
#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:354
#: ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359 ../loader2/method.c:444
#: ../loader2/modules.c:919 ../loader2/net.c:174 ../loader2/net.c:433
-#: ../loader2/net.c:729 ../loader2/net.c:752 ../loader2/net.c:867
+#: ../loader2/net.c:729 ../loader2/net.c:752 ../loader2/net.c:868
#: ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/nfsinstall.c:200
#: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/nfsinstall.c:247
#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:66
@@ -123,20 +127,21 @@ msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../anaconda:608
-#, fuzzy
msgid "Unknown Error"
-msgstr "Ismeretlen kártya"
+msgstr "Ismeretlen hiba"
#: ../anaconda:611
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!"
-msgstr "Hiba a %s kickstart file tartalmának olvasásakor: %s"
+msgstr "Hiba történt a kickstart-beállítások második felének olvasásakor: %s"
#: ../anaconda:723
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
msgstr ""
+"Nincs elég memória a grafikus felületű telepítő használatához. Szöveges módú "
+"lesz a telepítés."
#: ../anaconda:775
msgid "Install class forcing text mode installation"
@@ -168,27 +173,24 @@ msgstr ""
#: ../anaconda:866
#, c-format
msgid "Using mouse type: %s"
-msgstr ""
+msgstr "A használt egértípus: %s"
#: ../autopart.py:933
-#, fuzzy
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions"
-msgstr "Lekötetlen partíciók találhatók..."
+msgstr ""
+"Nem sikerült cilinder-alapú partíciókat lefoglalni elsődleges partíciónak"
#: ../autopart.py:936
-#, fuzzy
msgid "Could not allocate partitions as primary partitions"
-msgstr "Lekötetlen partíciók találhatók..."
+msgstr "Nem sikerült partíciókat lefoglalni elsődleges partíciónak"
#: ../autopart.py:939
-#, fuzzy
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions"
-msgstr "Lekötetlen partíciók találhatók..."
+msgstr "Nem sikerült cilinder-alapú partíciókat lefoglalni"
#: ../autopart.py:942
-#, fuzzy
msgid "Could not allocate partitions"
-msgstr "Lekötetlen partíciók találhatók..."
+msgstr "Nem sikerült partíciókat lefoglalni"
#: ../autopart.py:1004
#, python-format
@@ -234,9 +236,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../autopart.py:1195
-#, fuzzy
msgid "Requested Partition Does Not Exist"
-msgstr "Lekötetlen partíciók találhatók..."
+msgstr "A kért partíció nem létezik"
#: ../autopart.py:1196
#, python-format
@@ -247,9 +248,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../autopart.py:1221
-#, fuzzy
msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
-msgstr "Lekötetlen partíciók találhatók..."
+msgstr "A kért RAID-eszköz nem létezik"
#: ../autopart.py:1222
#, python-format
@@ -260,9 +260,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../autopart.py:1251
-#, fuzzy
msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
-msgstr "Lekötetlen partíciók találhatók..."
+msgstr "A kért kötetcsoport nem létezik"
#: ../autopart.py:1252
#, python-format
@@ -273,9 +272,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../autopart.py:1287
-#, fuzzy
msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
-msgstr "Lekötetlen partíciók találhatók..."
+msgstr "A kért logikai kötet nem létezik"
#: ../autopart.py:1288
#, python-format
@@ -286,9 +284,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../autopart.py:1320 ../autopart.py:1368
-#, fuzzy
msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "Automatikus Particionálás"
+msgstr "Az automatikus particionálás során fellépett hibák"
#: ../autopart.py:1321
#, python-format
@@ -299,19 +296,27 @@ msgid ""
"\n"
"Press 'OK' to reboot your system."
msgstr ""
+"A következő hibák történtek partícionálás közben:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Nyomja meg az 'OK' gombot a rendszer újraindításához."
#: ../autopart.py:1331
-#, fuzzy
msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "Automatikus Particionálás"
+msgstr "Az automatikus particionálás során fellépett figyelmeztetések"
#: ../autopart.py:1332
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Automatikus Particionálás"
+msgstr ""
+"A következő figyelmeztetések keletkeztek az automatikus partícionálás "
+"közben:\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../autopart.py:1345 ../autopart.py:1362
msgid ""
@@ -319,20 +324,25 @@ msgid ""
"\n"
"Press 'OK' to reboot your system."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Nyomja meg az 'OK' gombot a rendszer újraindításához."
#: ../autopart.py:1346 ../iw/partition_gui.py:998
#: ../textw/partition_text.py:219
-#, fuzzy
msgid "Error Partitioning"
-msgstr "Kézi particionálás"
+msgstr "Hiba történt partícionálás közben"
#: ../autopart.py:1347
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Could not allocate requested partitions: \n"
"\n"
"%s.%s"
-msgstr "Lekötetlen partíciók találhatók..."
+msgstr ""
+"Nem sikerült lefoglalni a kért partíciókat: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
#: ../autopart.py:1364
msgid ""
@@ -372,10 +382,9 @@ msgstr ""
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215
#: ../textw/bootloader_text.py:141 ../textw/bootloader_text.py:456
#: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:223
-#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:376
-#, fuzzy
+#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:370
msgid "Warning"
-msgstr "Keresés"
+msgstr "Figyelmeztetés"
#: ../autopart.py:1470
msgid ""
@@ -394,51 +403,46 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../autopart.py:1486
-#, fuzzy
msgid "Remove all partitions on this system"
-msgstr "Linux partíciók eltávolítása"
+msgstr "Az összes partíció eltávolítása"
#: ../autopart.py:1487
-#, fuzzy
msgid "Remove all Linux partitions on this system"
-msgstr "Linux partíciók eltávolítása"
+msgstr "Az összes Linux-partíció eltávolítása"
#: ../autopart.py:1488
-#, fuzzy
msgid "Keep all partitions and use existing free space"
-msgstr "Meglévő szabad terület használata"
+msgstr "A partíciók megőrzése, a rendelkezésre álló szabad terület használata"
#: ../autopart.py:1490
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following drives:%"
"s\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
-"Beállított egy RAID partíciót anélkül, hogy a partíciót egy bizonyos "
-"meghajtóhoz hozzárendelte volna.\n"
-" Biztos, hogy ezt akarja?"
+"Az összes partíció (MINDEN ADAT) eltávolítását kérte a következő "
+"meghajtóknál:%s \n"
+"Biztosan ezt szeretné?"
#: ../autopart.py:1494
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on the "
"following drives:%s\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
-"Beállított egy RAID partíciót anélkül, hogy a partíciót egy bizonyos "
-"meghajtóhoz hozzárendelte volna.\n"
-" Biztos, hogy ezt akarja?"
+"Az összes Linux-partíció (ezekről MINDEN ADAT) eltávolítását kérte a "
+"következő meghajtóknál: %s\n"
+"Biztosan ezt szeretné?"
#: ../bootloader.py:108
-#, fuzzy
msgid "Bootloader"
-msgstr "Boot címke"
+msgstr "Rendszerindító"
#: ../bootloader.py:108
-#, fuzzy
msgid "Installing bootloader..."
-msgstr "%s telepítése.\n"
+msgstr "A rendszerindító telepítése..."
#: ../bootloader.py:149
msgid ""
@@ -451,29 +455,28 @@ msgid "Completed"
msgstr "Kész"
#: ../cmdline.py:47
-#, fuzzy
msgid "In progress... "
-msgstr "Összes :"
+msgstr "Folyamatban... "
#: ../cmdline.py:68
msgid "Can't have a question in command line mode!"
-msgstr ""
+msgstr "Nem lehet kérdezni parancssoros módban!"
#: ../cmdline.py:86
msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
-msgstr ""
+msgstr "A Parted által generált kivételek nem kezelhetők parancssoros módban!"
#: ../cmdline.py:131
#, python-format
msgid "Done [%d/%d]"
-msgstr ""
+msgstr "Kész [%d/%d]"
#: ../cmdline.py:137
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s... "
-msgstr "%s telepítése.\n"
+msgstr "%s-%s-%s telepítése folyik..."
-#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:751
+#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:747
msgid "Everything"
msgstr "Minden"
@@ -481,45 +484,44 @@ msgstr "Minden"
msgid "no suggestion"
msgstr "nincs ajánlás"
-#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:974
+#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:970
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Egyéb"
-#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:921
+#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:917
msgid ""
"This group includes all the packages available. Note that there are "
"substantially more packages than just the ones in all the other package "
"groups on this page."
msgstr ""
-#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:925
+#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:921
msgid ""
"Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for "
"creating small router/firewall boxes, for example."
msgstr ""
#: ../constants.py:70
-#, fuzzy
msgid ""
"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
"copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then "
"file a detailed bug report against anaconda at http://bugzilla.redhat.com/"
"bugzilla/"
msgstr ""
-"Kivételes helyzet lépett fel. Valószínüleg ez egy programhiba. Kérem másolja "
-"le a kívétel teljes szövegét, és jelentse a hibát a http://bugzilla.redhat."
-"com/bugzilla címen."
+"Nem kezelt kivétel történt, valószínűleg programhiba miatt. Kérjük másolja "
+"ki a kivétel teljes szövegét, mentse el a kapott dump-fájlt egy floppyra és "
+"jelentse be a hibát Anaconda címszóval a http://bugzilla.redhat.com/"
+"bugzilla/ címen."
#: ../constants.py:77
-#, fuzzy
msgid ""
"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
"copy the full text of this exception and file a detailed bug report against "
"anaconda at http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
msgstr ""
-"Kivételes helyzet lépett fel. Valószínüleg ez egy programhiba. Kérem másolja "
-"le a kívétel teljes szövegét, és jelentse a hibát a http://bugzilla.redhat."
-"com/bugzilla címen."
+"Nem kezelt kivétel történt, valószínűleg programhiba miatt. Kérjük másolja "
+"ki a kivétel teljes szövegét és jelentse be a hibát Anaconda címszóval a "
+"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/ címen."
#: ../exception.py:227 ../text.py:239
msgid "Exception Occurred"
@@ -527,7 +529,7 @@ msgstr "Kivétel történt"
#: ../exception.py:295
msgid "Dump Written"
-msgstr ""
+msgstr "A dump-fájl kiírva"
#: ../exception.py:296
msgid ""
@@ -536,9 +538,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../floppy.py:103
-#, fuzzy
msgid "Unable to make boot floppy"
-msgstr "Nem sikerült mount-olni a floppyt."
+msgstr "Nem sikerült rendszerindító floppyt készíteni"
#: ../floppy.py:104
msgid ""
@@ -547,38 +548,35 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../floppy.py:113
-#, fuzzy
msgid "Insert a floppy disk"
-msgstr "Nem sikerült mount-olni a floppyt."
+msgstr "Helyezzen egy floppy-lemezt a meghajtóba"
#: ../floppy.py:114
-#, fuzzy
msgid ""
"Please remove any diskettes from the floppy drive, and insert the floppy "
"diskette that is to contain the boot disk.\n"
"\n"
"All data will be ERASED during creation of the boot disk."
msgstr ""
-"Távolítsa el a telepítő floppyt (ha használt ilyet), és helyezzen be egy "
-"üres floppyt az első floppy meghajtóba. Ezen a lemezen minden adat el fog "
-"veszni a boot lemez létrehozása során."
+"Ha van lemez a floppymeghajtóban, távolítsa el, és helyezze be a "
+"rendszerindító lemeznek szánt floppyt.\n"
+"\n"
+"A floppy-lemezen található adatok ELVESZNEK!"
#: ../floppy.py:118
-#, fuzzy
msgid "_Cancel"
-msgstr "Mégsem"
+msgstr "_Mégsem"
#: ../floppy.py:118
-#, fuzzy
msgid "_Make boot disk"
-msgstr "Boot lemez létrehozása"
+msgstr "_Rendszerindító lemez készítése"
#: ../floppy.py:129 ../floppy.py:154 ../floppy.py:169 ../floppy.py:200
-#: ../fsset.py:583 ../fsset.py:1229 ../fsset.py:1248 ../fsset.py:1298
-#: ../fsset.py:1309 ../fsset.py:1344 ../fsset.py:1394 ../fsset.py:1438
-#: ../harddrive.py:165 ../image.py:130 ../image.py:168 ../image.py:481
+#: ../fsset.py:592 ../fsset.py:1243 ../fsset.py:1262 ../fsset.py:1313
+#: ../fsset.py:1324 ../fsset.py:1359 ../fsset.py:1409 ../fsset.py:1453
+#: ../harddrive.py:165 ../image.py:130 ../image.py:168 ../image.py:486
#: ../packages.py:150 ../packages.py:163 ../packages.py:175 ../packages.py:182
-#: ../packages.py:404 ../packages.py:579 ../packages.py:659
+#: ../packages.py:404 ../packages.py:579 ../packages.py:664
#: ../partedUtils.py:627 ../upgrade.py:341 ../upgrade.py:366 ../upgrade.py:393
#: ../iw/osbootwidget.py:223 ../iw/osbootwidget.py:232
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655
@@ -588,8 +586,8 @@ msgstr "Boot lemez létrehozása"
#: ../loader2/driverdisk.c:336 ../loader2/hdinstall.c:242
#: ../loader2/hdinstall.c:295 ../loader2/hdinstall.c:354
#: ../loader2/hdinstall.c:567 ../loader2/hdinstall.c:649
-#: ../loader2/kickstart.c:259 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:352
-#: ../loader2/loader.c:634 ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../loader2/kickstart.c:258 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:346
+#: ../loader2/loader.c:626 ../loader2/mediacheck.c:255
#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359
#: ../loader2/method.c:444 ../loader2/nfsinstall.c:200
#: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/telnetd.c:84
@@ -600,13 +598,12 @@ msgid "Error"
msgstr "Hiba"
#: ../floppy.py:130 ../floppy.py:155
-#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there is "
"a floppy in the first floppy drive."
msgstr ""
-"Hiba történt a boot lemez létrehozása során. Kérem ellenőrizze, hogy az első "
-"floppy meghajtóban formázott lemez van-e."
+"Hiba történt a rendszerindító floppy elkészítése közben. Kérem ellenőrizze, "
+"hogy az első floppymeghajtóban van-e lemez."
#: ../floppy.py:141
msgid "Creating"
@@ -617,35 +614,32 @@ msgid "Creating boot disk..."
msgstr "Boot lemez létrehozása..."
#: ../floppy.py:170
-#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make "
"sure that you have a good floppy in the first floppy drive."
msgstr ""
-"Hiba történt a boot lemez létrehozása során. Kérem ellenőrizze, hogy az első "
-"floppy meghajtóban formázott lemez van-e."
+"Hiba történt a rendszerindító lemez ellenőrzése közben. Kérem ellenőrizze, "
+"hogy az első floppymeghajtóban van-e lemez, és az megfelelő-e."
#: ../floppy.py:201
-#, fuzzy
msgid ""
"Your boot floppy appears to be invalid. This is likely due to a bad "
"floppy. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy "
"drive."
msgstr ""
-"Hiba történt a boot lemez létrehozása során. Kérem ellenőrizze, hogy az első "
-"floppy meghajtóban formázott lemez van-e."
+"A rendszerindító floppy-lemez hibásnak tűnik. Lehet, hogy a lemez megsérült. "
+"Ellenőrizze, hogy az első floppy-meghajtóban van-e lemez, és az megfelelő-e."
-#: ../fsset.py:174
-#, fuzzy
+#: ../fsset.py:178
msgid "Checking for Bad Blocks"
-msgstr "Hibás blokkok keresése formázás közben"
+msgstr "Hibás blokkok keresése"
-#: ../fsset.py:175
-#, fuzzy, python-format
+#: ../fsset.py:179
+#, python-format
msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..."
-msgstr "Hibás blokkok keresése formázás közben"
+msgstr "Hibás blokkok keresése: /dev/%s..."
-#: ../fsset.py:584
+#: ../fsset.py:593
#, python-format
msgid ""
"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
@@ -654,28 +648,27 @@ msgid ""
"Would you like to continue without migrating %s?"
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1144
-#, fuzzy
+#: ../fsset.py:1158
msgid "RAID Device"
-msgstr "Nem RAID eszköz"
+msgstr "RAID-eszköz"
-#: ../fsset.py:1148 ../fsset.py:1154
+#: ../fsset.py:1162 ../fsset.py:1168
msgid "Apple Bootstrap"
-msgstr ""
+msgstr "Apple-rendszerindító"
-#: ../fsset.py:1159 ../partitions.py:802
+#: ../fsset.py:1173 ../partitions.py:802
msgid "PPC PReP Boot"
-msgstr ""
+msgstr "PPC PReP rendszerindító"
-#: ../fsset.py:1162 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
+#: ../fsset.py:1176 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "Boot-partíció első szektora"
+msgstr "A rendszerindítási partíció első szektora"
-#: ../fsset.py:1163 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
+#: ../fsset.py:1177 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Master Boot Record (MBR)"
-#: ../fsset.py:1230
+#: ../fsset.py:1244
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
@@ -684,7 +677,7 @@ msgid ""
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1249
+#: ../fsset.py:1263
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
@@ -694,7 +687,7 @@ msgid ""
"Press OK to reboot your system."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1299
+#: ../fsset.py:1314
#, python-format
msgid ""
"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use "
@@ -703,7 +696,7 @@ msgid ""
"Press <Enter> to reboot your system"
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1310
+#: ../fsset.py:1325
#, python-format
msgid ""
"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, "
@@ -712,7 +705,7 @@ msgid ""
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1345
+#: ../fsset.py:1360
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
@@ -721,7 +714,7 @@ msgid ""
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1395
+#: ../fsset.py:1410
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
@@ -730,12 +723,11 @@ msgid ""
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1416 ../fsset.py:1425
-#, fuzzy
+#: ../fsset.py:1431 ../fsset.py:1440
msgid "Invalid mount point"
-msgstr "Hibás mount-pont"
+msgstr "Érvénytelen csatlakoztatási (mount-) pont"
-#: ../fsset.py:1417
+#: ../fsset.py:1432
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
@@ -744,7 +736,7 @@ msgid ""
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1426
+#: ../fsset.py:1441
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
@@ -753,7 +745,7 @@ msgid ""
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1439
+#: ../fsset.py:1454
#, python-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
@@ -763,12 +755,11 @@ msgid ""
"Press OK to reboot your system."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:2053
-#, fuzzy
+#: ../fsset.py:2068
msgid "Duplicate Labels"
-msgstr "RAID eszköz törlése?"
+msgstr "Duplikált lemezcímke"
-#: ../fsset.py:2054
+#: ../fsset.py:2069
#, python-format
msgid ""
"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
@@ -777,30 +768,28 @@ msgid ""
"Please fix this problem and restart the installation process."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:2061 ../gui.py:1092 ../image.py:72 ../packages.py:1378
-#: ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
-#: ../textw/confirm_text.py:64
-#, fuzzy
+#: ../fsset.py:2076 ../gui.py:1092 ../image.py:72 ../image.py:439
+#: ../packages.py:1421 ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98
+#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:64
msgid "_Reboot"
-msgstr "_Alaphelyzet"
+msgstr "Ú_jraindítás"
-#: ../fsset.py:2314
+#: ../fsset.py:2329
msgid "Formatting"
msgstr "Formázás"
-#: ../fsset.py:2315
-#, fuzzy, python-format
+#: ../fsset.py:2330
+#, python-format
msgid "Formatting %s file system..."
-msgstr "%s filerendszer formázása..."
+msgstr "%s fájlrendszer formázása..."
#: ../gui.py:105
-#, fuzzy
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
-msgstr "Hiba történt a frissítendő csomagok keresésénél."
+msgstr "Hiba történt a képernyőfelvételek felülírása közben."
#: ../gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
-msgstr ""
+msgstr "A képernyőfelvételek átmásolása megtörtént"
#: ../gui.py:118
msgid ""
@@ -838,7 +827,7 @@ msgstr ""
#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:48
#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:380
#: ../loader2/driverdisk.c:391 ../loader2/hdinstall.c:462
-#: ../loader2/loader.c:376
+#: ../loader2/loader.c:370
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
@@ -847,7 +836,7 @@ msgstr "Igen"
#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:52
#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../textw/upgrade_text.py:260
#: ../loader2/driverdisk.c:380 ../loader2/driverdisk.c:391
-#: ../loader2/loader.c:376
+#: ../loader2/loader.c:370
msgid "No"
msgstr "Nem"
@@ -865,7 +854,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:104 ../textw/bootloader_text.py:218
#: ../textw/constants_text.py:40 ../textw/silo_text.py:147
#: ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:88
-#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/loader.c:341
+#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/loader.c:335
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
@@ -879,16 +868,15 @@ msgstr ""
#: ../gui.py:810 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:44
msgid "Release notes are missing.\n"
-msgstr ""
+msgstr "A kibocsátási megjegyzések hiányoznak.\n"
#: ../gui.py:980
msgid "The release notes are missing."
-msgstr ""
+msgstr "Hiányoznak a kibocsátási megjegyzések"
#: ../gui.py:1080
-#, fuzzy
msgid "Error!"
-msgstr "Hiba"
+msgstr "Hiba!"
#: ../gui.py:1081
#, python-format
@@ -898,76 +886,67 @@ msgid ""
"className = %s"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1085 ../packages.py:187 ../packages.py:584 ../packages.py:1372
-#, fuzzy
+#: ../gui.py:1085 ../packages.py:187 ../packages.py:584 ../packages.py:1415
msgid "_Exit"
-msgstr "Kilépés"
+msgstr "_Kilépés"
#: ../gui.py:1086
-#, fuzzy
msgid "_Retry"
-msgstr "Újra"
+msgstr "Újr_a"
-#: ../gui.py:1088 ../packages.py:1375
-#, fuzzy
+#: ../gui.py:1088 ../packages.py:1418
msgid "Rebooting System"
-msgstr "Rendszer frissítés"
+msgstr "A rendszer újraindítása"
-#: ../gui.py:1089 ../packages.py:1376
+#: ../gui.py:1089 ../packages.py:1419
msgid "Your system will now be rebooted..."
-msgstr ""
+msgstr "A rendszer újraindítása következik..."
-#: ../gui.py:1180 ../packages.py:1378 ../iw/confirm_gui.py:68
+#: ../gui.py:1180 ../packages.py:1421 ../iw/confirm_gui.py:68
#: ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
#: ../textw/confirm_text.py:64 ../textw/firewall_text.py:201
-#, fuzzy
msgid "_Back"
-msgstr "Vissza"
+msgstr "_Vissza"
#: ../gui.py:1182
-#, fuzzy
msgid "_Next"
-msgstr "Következő"
+msgstr "Követke_ző"
#: ../gui.py:1184
msgid "_Release Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Kibocsátási m_egjegyzések"
#: ../gui.py:1186
-#, fuzzy
msgid "Show _Help"
-msgstr "Súgó megjelenítése"
+msgstr "_Tájékoztató megjelenítése"
#: ../gui.py:1188
-#, fuzzy
msgid "Hide _Help"
-msgstr "Súgó elrejtése"
+msgstr "A tájékoztató el_rejtése"
#: ../gui.py:1190
-#, fuzzy
msgid "_Debug"
-msgstr "Debug"
+msgstr "Ny_omkövetés"
#: ../gui.py:1272
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%s Installer"
-msgstr "Telepítés utáni szakasz"
+msgstr "%s telepítő"
#: ../gui.py:1287
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%s Installer on %s"
-msgstr "Red Hat Linux Telepítő: %s"
+msgstr "%s telepítő: %s"
#: ../gui.py:1315
-#, fuzzy
msgid "Unable to load title bar"
-msgstr "Nem találok videokártyát"
+msgstr "Nem sikerült betölteni a címsort"
#: ../gui.py:1421
msgid "Install Window"
-msgstr "Telepő ablak"
+msgstr "Telepőablak"
-#: ../harddrive.py:166 ../image.py:482
+#: ../harddrive.py:166 ../image.py:487
#, python-format
msgid ""
"The following ISO images are missing which are required for the install:\n"
@@ -990,11 +969,10 @@ msgid ""
"need to abort the installation and reboot please select \"Reboot\"."
msgstr ""
-#: ../image.py:72 ../kickstart.py:1319 ../kickstart.py:1346
+#: ../image.py:72 ../image.py:440 ../kickstart.py:1322 ../kickstart.py:1349
#: ../iw/partition_gui.py:1012
-#, fuzzy
msgid "_Continue"
-msgstr "Folytatás"
+msgstr "_Tovább"
#: ../image.py:131
#, python-format
@@ -1021,12 +999,12 @@ msgstr ""
#: ../image.py:283
msgid "Wrong CDROM"
-msgstr "Rossz CDROM"
+msgstr "Nem megfelelő CD-ROM"
#: ../image.py:284
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "That's not the correct %s CDROM."
-msgstr "Ez nem a megfelelő Red Hat CDROM"
+msgstr "Ez nem a megfelelő %s CD-ROM."
#: ../image.py:287
msgid "Change CDROM"
@@ -1038,33 +1016,29 @@ msgid "Please insert disc %d to continue."
msgstr "Helyezze be a %d. lemezt a folytatáshoz."
#: ../installclass.py:59
-#, fuzzy
msgid "Install on System"
-msgstr "A telepítendő rendszer típusa"
+msgstr "Telepítendő rendszer"
-#: ../kickstart.py:1311
-#, fuzzy
+#: ../kickstart.py:1314
msgid "Missing Package"
-msgstr "Csomagok telepítése"
+msgstr "Hiányzó csomag"
-#: ../kickstart.py:1312
+#: ../kickstart.py:1315
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1318 ../kickstart.py:1345
-#, fuzzy
+#: ../kickstart.py:1321 ../kickstart.py:1348
msgid "_Abort"
-msgstr "_Alaphelyzet"
+msgstr "_Félbeszakítás"
-#: ../kickstart.py:1337
-#, fuzzy
+#: ../kickstart.py:1340
msgid "Missing Group"
-msgstr "Hiányzó információ"
+msgstr "Hiányzó csoport"
-#: ../kickstart.py:1338
+#: ../kickstart.py:1341
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -1072,9 +1046,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../network.py:41
-#, fuzzy
msgid "Hostname must be 64 or less characters in length."
-msgstr "A root jelszónak legalább 6 karakter hosszúnak kell lenni."
+msgstr "A gépnév legfeljebb 64 karakterből állhat."
#: ../network.py:44
msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'"
@@ -1096,9 +1069,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../packages.py:51 ../iw/package_gui.py:46
-#, fuzzy
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
-msgstr "Szeretné beállítani a rendszert?"
+msgstr "Folytatni szeretné a rendszerfrissítést?"
#: ../packages.py:144
msgid "Reading"
@@ -1120,7 +1092,7 @@ msgid ""
"Press <return> to try again."
msgstr ""
-#: ../packages.py:176 ../packages.py:660 ../upgrade.py:342
+#: ../packages.py:176 ../packages.py:665 ../upgrade.py:342
msgid ""
"Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad "
"media. Press <return> to try again."
@@ -1141,7 +1113,7 @@ msgstr "Függöség ellenőrzés"
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "A telepítésre kiválasztott csomagok közötti függöségek ellenőrzése..."
-#: ../packages.py:349 ../packages.py:761
+#: ../packages.py:349 ../packages.py:763
msgid "Processing"
msgstr "Feldolgozás"
@@ -1160,14 +1132,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../packages.py:413
-#, fuzzy
msgid "Installing..."
-msgstr "%s telepítése.\n"
+msgstr "Telepítés..."
#: ../packages.py:434
-#, fuzzy
msgid "Error Installing Package"
-msgstr "Csomagok telepítése"
+msgstr "Csomagtelepítési hiba"
#: ../packages.py:435
#, python-format
@@ -1180,36 +1150,39 @@ msgid ""
"Press the OK button to reboot your system."
msgstr ""
-#: ../packages.py:762
-#, fuzzy
+#: ../packages.py:764
msgid "Preparing RPM transaction..."
-msgstr "Felkészülés telepítésre..."
+msgstr "RPM-tranzakció előkészítése..."
-#: ../packages.py:845
-#, fuzzy, python-format
+#: ../packages.py:847
+#, python-format
msgid ""
"Upgrading %s packages\n"
"\n"
-msgstr "%s frissítése.\n"
+msgstr ""
+"%s csomag frissítése\n"
+"\n"
-#: ../packages.py:847
-#, fuzzy, python-format
+#: ../packages.py:849
+#, python-format
msgid ""
"Installing %s packages\n"
"\n"
-msgstr "Csomagok telepítése"
+msgstr ""
+"%s csomag telepítése\n"
+"\n"
-#: ../packages.py:855 ../packages.py:1151
-#, fuzzy, python-format
+#: ../packages.py:857 ../packages.py:1153
+#, python-format
msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
-msgstr "%s frissítése.\n"
+msgstr "%s-%s-%s.%s frissítése.\n"
-#: ../packages.py:857 ../packages.py:1153
-#, fuzzy, python-format
+#: ../packages.py:859 ../packages.py:1155
+#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
-msgstr "%s telepítése.\n"
+msgstr "%s-%s-%s.%s telepítése.\n"
-#: ../packages.py:873
+#: ../packages.py:875
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -1220,81 +1193,87 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../packages.py:879
-#, fuzzy
+#: ../packages.py:881
msgid "Install Starting"
-msgstr "Telepítés indul"
+msgstr "A telepítés indul"
-#: ../packages.py:880
+#: ../packages.py:882
msgid "Starting install process, this may take several minutes..."
msgstr ""
-#: ../packages.py:920
-#, fuzzy
+#: ../packages.py:922
msgid ""
"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
"selected. You need more space on the following file systems:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Nincsen elegendő lemezterülete a kiválasztott csomagok telepítéséhez. A "
-"következő filerendszereken van szükség több helyre:\n"
+"Úgy tűnik, nincs elegendő szabad lemezterület a kiválasztott csomagok "
+"telepítéséhez. A következő fájlrendszerekben van szükség több helyre:\n"
+"\n"
-#: ../packages.py:924 ../packages.py:945 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064
+#: ../packages.py:926 ../packages.py:947 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064
#: ../iw/partition_gui.py:358 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
#: ../textw/partition_text.py:1126 ../textw/upgrade_text.py:111
msgid "Mount Point"
-msgstr "Mount pont"
+msgstr "Csatlakoztatási pont"
-#: ../packages.py:925
+#: ../packages.py:927
msgid "Space Needed"
msgstr "Szükséges hely"
-#: ../packages.py:941
-#, fuzzy
+#: ../packages.py:943
msgid ""
"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
"selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Nincsen elegendő lemezterülete a kiválasztott csomagok telepítéséhez. A "
-"következő filerendszereken van szükség több helyre:\n"
+"Úgy tűnik, nincs elegendő lemezterülete (fájl-csomópontja) a kiválasztott "
+"csomagok telepítéséhez. A következő fájlrendszereken van szükség több helyre "
+"(szabad fájl-csomópontra):\n"
-#: ../packages.py:946
-#, fuzzy
+#: ../packages.py:948
msgid "Nodes Needed"
-msgstr "Szükséges hely"
+msgstr "Több fájlcsomópont szükséges"
-#: ../packages.py:957
+#: ../packages.py:959
msgid "Disk Space"
msgstr "Lemez terület"
-#: ../packages.py:1006
+#: ../packages.py:1008
msgid "Post Install"
msgstr "Telepítés utáni szakasz"
-#: ../packages.py:1007
+#: ../packages.py:1009
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "Telepítés utáni konfigurálás..."
-#: ../packages.py:1176
+#: ../packages.py:1179
msgid ""
"\n"
"\n"
"The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"A következő csomagok rendelkezésre álltak ezzel a verzióval, de nem voltak "
+"frissítve:\n"
-#: ../packages.py:1179
+#: ../packages.py:1182
msgid ""
"\n"
"\n"
"The following packages were available in this version but NOT installed:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"A következő csomagok rendelkezésre álltak ezzel a verzióval, de nem voltak "
+"telepítve:\n"
-#: ../packages.py:1358
+#: ../packages.py:1401
msgid "Warning! This is pre-release software!"
-msgstr ""
+msgstr "Figyelem! Ez a szoftver még nem végleges verziójú!"
-#: ../packages.py:1359
+#: ../packages.py:1402
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1310,17 +1289,16 @@ msgid ""
"and file a report against '%s'.\n"
msgstr ""
-#: ../packages.py:1372
-#, fuzzy
+#: ../packages.py:1415
msgid "_Install anyway"
-msgstr "Telepítés típusa"
+msgstr "_Telepítés mindenképpen"
#: ../partedUtils.py:185 ../textw/partition_text.py:498
msgid "Foreign"
-msgstr ""
+msgstr "Idegen"
#: ../partedUtils.py:274
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
@@ -1329,11 +1307,15 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
msgstr ""
-"A %s eszköz partíciós táblája hibás. Új partíciók létrehozása előtt "
-"inicializálnia kell, ami a meghajtón lévő ÖSSZES ADAT elvesztését jelenti."
+"A(z) %s eszköz LDL-formázású CDL helyett. Az LDL-formázású DASD-k nem "
+"használhatók %s telepítése közben. Ha ezt a lemezt telepítéskor szeretné "
+"használni, újra kell inicializálnia, melynek hatására a lemezen található "
+"ÖSSZES ADAT elvész.\n"
+"\n"
+"Újra szeretné formázni a DASD-t a CDL formátummal?"
#: ../partedUtils.py:304
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The partition table on device /dev/%s is of an unexpected type %s for your "
"architecture. To use this disk for installation of %s, it must be re-"
@@ -1341,26 +1323,29 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to initialize this drive?"
msgstr ""
-"A %s eszköz partíciós táblája hibás. Új partíciók létrehozása előtt "
-"inicializálnia kell, ami a meghajtón lévő ÖSSZES ADAT elvesztését jelenti."
+"A /dev/%s eszköz partíciós táblája nem várt típusú (%s) ennél az "
+"architektúránál. Ha %s telepítésénél használni szeretné ezt a lemezt, újra "
+"kell azt inicializálnia, melynek hatására a lemezen található ÖSSZES ADAT "
+"elvész.\n"
+"\n"
+"Inicializálni szeretné a meghajtót?"
#: ../partedUtils.py:628
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Error mounting file system on %s: %s"
-msgstr "Hiba az ext2 filerendszer mountolásánal %s-en: %s"
+msgstr "Hiba történt a fájlrendszer csatlakoztatásakor (%s): %s"
#: ../partedUtils.py:716
-#, fuzzy
msgid "Initializing"
msgstr "Inicializálás"
#: ../partedUtils.py:717
#, python-format
msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Egy kis türelmet kérek, a(z) %s meghajtó formázása folyik...\n"
#: ../partedUtils.py:807 ../partedUtils.py:859
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
@@ -1370,159 +1355,160 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
msgstr ""
-"A %s eszköz partíciós táblája hibás. Új partíciók létrehozása előtt "
-"inicializálnia kell, ami a meghajtón lévő ÖSSZES ADAT elvesztését jelenti."
+"A(z) %s eszköz partíciós táblája nem olvasható. Ha új partíciókat szeretne "
+"rajta létrehozni, előbb inicializálnia kell, melynek hatására a meghajtón "
+"található ÖSSZES ADAT elvész.\n"
+"\n"
+"Ez a művelet figyelmen kívül hagyja, hogy Ön mely meghajtókat jelölte ki "
+"korábban kihagyandónak.\n"
+"\n"
+"Inicializálni szeretné a meghajtót (MINDEN ADAT elvész róla)?"
#: ../partedUtils.py:977 ../textw/fdasd_text.py:100
msgid "No Drives Found"
msgstr "Nem találtam meghajtókat"
#: ../partedUtils.py:978
-#, fuzzy
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
-"Hiba történt - nincsenek érvényes eszközök, amiken létre lehetne hozni új "
-"file-rendszereket. Ellenőrizze a hardvert a probléma okának kiderítéséhez."
+"Hiba történt - nincs olyan érvényes eszköz, amelyen új fájlrendszert lehetne "
+"létrehozni. Ellenőrizze a hardvert a probléma okának kiderítéséhez."
#: ../partIntfHelpers.py:35
-#, fuzzy
msgid "Please enter a volume group name."
-msgstr "Adja meg a felhasználói jelszót."
+msgstr "Adjon meg egy kötetcsoportnevet."
#: ../partIntfHelpers.py:39
-#, fuzzy
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
-msgstr "A root jelszónak legalább 6 karakter hosszúnak kell lenni."
+msgstr "A kötetcsoportnév legfeljebb 127 karakterből állhat."
#: ../partIntfHelpers.py:42
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "Hiba történt - a kötetcsoportnév (%s) érvénytelen."
#: ../partIntfHelpers.py:47
-#, fuzzy
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
-msgstr "A boot címke hibás karaktereket tartalmaz."
+msgstr ""
+"Hiba történt - a kötetcsoport neve érvénytelen karaktereket vagy szóközöket "
+"tartalmaz. Csak angol betűk, számjegyek, '.' és '_' használható."
#: ../partIntfHelpers.py:57
-#, fuzzy
msgid "Please enter a logical volume name."
-msgstr "Adja meg a felhasználói jelszót."
+msgstr "Adjon meg egy logikai kötetnevet."
#: ../partIntfHelpers.py:61
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
-msgstr ""
+msgstr "A logikai kötetnév nem lehet 127 karakternél hosszabb."
#: ../partIntfHelpers.py:65
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "Hiba történt - a logikai kötetnév (%s) érvénytelen."
#: ../partIntfHelpers.py:71
-#, fuzzy
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
-msgstr "A boot címke hibás karaktereket tartalmaz."
+msgstr ""
+"Hiba történt - a logikai kötetnév érvénytelen karaktert vagy szóközt "
+"tartalmaz. Csak angol betűk, számjegyek, továbbá a pont ('.') és az "
+"alaáhúzás ('_') használható."
#: ../partIntfHelpers.py:94
-#, fuzzy
msgid ""
"The mount point is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end "
"with '/', and must contain printable characters and no spaces."
msgstr ""
-"A(z) %s mount-pont hibás.\n"
-"\n"
-"A mount-pontok neve csak nyomtatható karakterekből állhat."
+"A csatlakoztatási pont érvénytelen. A névnek '/' karakterrel kell kezdődnie, "
+"nem végződhet '/' karakterrel, és csak nyomtatható karaktereket "
+"tartalmazhat, szóközt nem."
#: ../partIntfHelpers.py:101
msgid "Please specify a mount point for this partition."
-msgstr ""
+msgstr "Adjon meg egy csatlakoztatási (mount) pontot a partíciónak."
#: ../partIntfHelpers.py:109
-#, fuzzy
msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "Ezt a partíciót legalább egy meghajtóhoz hozzá kell rendelnie."
+msgstr ""
+"Ezt a partíció tartalmazza a merevlemezes telepítéshez szükséges adatokat."
#: ../partIntfHelpers.py:115
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
-msgstr "Ezt a partíciót legalább egy meghajtóhoz hozzá kell rendelnie."
+msgstr "Ez a partíció a /dev/md%s RAID-eszköz része."
#: ../partIntfHelpers.py:118
-#, fuzzy
msgid "This partition is part of a RAID device."
-msgstr "Ezt a partíciót legalább egy meghajtóhoz hozzá kell rendelnie."
+msgstr "Ez a partíció egy RAID-eszköz része."
#: ../partIntfHelpers.py:123
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "Ezt a partíciót legalább egy meghajtóhoz hozzá kell rendelnie."
+msgstr "Ez a partíció a(z) '%s' nevű LVM kötetcsoport része."
#: ../partIntfHelpers.py:126
-#, fuzzy
msgid "This partition is part of a LVM volume group."
-msgstr "Ezt a partíciót legalább egy meghajtóhoz hozzá kell rendelnie."
+msgstr "Ez a partíció egy LVM kötetcsoport része."
#: ../partIntfHelpers.py:141 ../partIntfHelpers.py:149
#: ../partIntfHelpers.py:156 ../partIntfHelpers.py:166
#: ../partIntfHelpers.py:183
-#, fuzzy
msgid "Unable To Delete"
-msgstr "Nem találok videokártyát"
+msgstr "Nem sikerült törölni"
#: ../partIntfHelpers.py:142
-#, fuzzy
msgid "You must first select a partition to delete."
-msgstr "Boot-partíció első szektora"
+msgstr "Először ki kell választani a törölni kívánt partíciót."
#: ../partIntfHelpers.py:150
msgid "You cannot delete free space."
-msgstr ""
+msgstr "Üres területet nem lehet törölni."
#: ../partIntfHelpers.py:157
-#, fuzzy
msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "Biztosan törölni akarja ezt a partíciót?"
+msgstr "LDL-formázású DASD-ről nem lehet partíciót törölni."
#: ../partIntfHelpers.py:167
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
"contains %s"
-msgstr "Ezt a partíciót legalább egy meghajtóhoz hozzá kell rendelnie."
+msgstr ""
+"Ez a partíció nem törölhető, mert egy kiterjesztett partíció, és ezt "
+"tartalmazza: %s"
#: ../partIntfHelpers.py:184
-#, fuzzy
msgid ""
"You cannot delete this partition:\n"
"\n"
-msgstr "Biztosan törölni akarja ezt a partíciót?"
+msgstr ""
+"Ez a partíció nem törölhető:\n"
+"\n"
#: ../partIntfHelpers.py:228 ../partIntfHelpers.py:519
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:730
-#, fuzzy
msgid "Confirm Delete"
-msgstr "Újra : "
+msgstr "A törlés megerősítése"
#: ../partIntfHelpers.py:229
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
-msgstr "Biztosan törölni akarja ezt a partíciót?"
+msgstr "Törölni készül a '/dev/%s' eszközön található partíciókat."
#: ../partIntfHelpers.py:232 ../partIntfHelpers.py:520
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:733 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1087
#: ../iw/osbootwidget.py:103 ../iw/partition_gui.py:1357
msgid "_Delete"
-msgstr "_Töröl"
+msgstr "_Törlés"
#: ../partIntfHelpers.py:290
msgid "Notice"
-msgstr ""
+msgstr "Megjegyzés"
#: ../partIntfHelpers.py:291
#, python-format
@@ -1531,35 +1517,39 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"Az alábbi partíciókat nem sikerült törölni, mert használatban voltak:\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../partIntfHelpers.py:307 ../partIntfHelpers.py:320
#: ../partIntfHelpers.py:346 ../partIntfHelpers.py:357
msgid "Unable To Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Nem lehet szerkeszteni"
#: ../partIntfHelpers.py:308
-#, fuzzy
msgid "You must select a partition to edit"
-msgstr "Válasszon egy nyelvet"
+msgstr "Ki kell választani a szerkeszteni kívánt partíciót"
#: ../partIntfHelpers.py:320 ../partIntfHelpers.py:358
-#, fuzzy
msgid ""
"You cannot edit this partition:\n"
"\n"
-msgstr "Partíciók nem szerkeszthetők"
+msgstr ""
+"Ez a partíció nem módosítható:\n"
+"\n"
#: ../partIntfHelpers.py:347
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
"contains %s"
-msgstr "Ezt a partíciót legalább egy meghajtóhoz hozzá kell rendelnie."
+msgstr ""
+"Ezt a partíciót nem lehet módosítani, mert egy kiterjesztett partíció, és "
+"ezt tartalmazza: %s"
#: ../partIntfHelpers.py:379
-#, fuzzy
msgid "Format as Swap?"
-msgstr "Formázás"
+msgstr "Meg legyen formázva lapozási (swap) partíciónak?"
#: ../partIntfHelpers.py:380
#, python-format
@@ -1569,8 +1559,13 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
msgstr ""
+"A /dev/%s partíció típusa 0x82 (Linux, lapozási), de úgy tűnik, nem annak "
+"van megformázva.\n"
+"\n"
+"Meg szeretné formázni a partíciót lapozási partíciónak?"
#: ../partIntfHelpers.py:401
+#, fuzzy
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1579,25 +1574,28 @@ msgid ""
"contains files that you need to keep, such as a users home directories, then "
"you should continue without formatting this partition."
msgstr ""
+"Egy már létező partíciót választott ki a telepítéshez, újraformázás nélkül. "
+"Erősen ajánlott azonban ilyen esetben mégis leformázni a partíciót, mert a "
+"korábbi rendszer maradványai esetleg azt eredményezhetik, hogy a kapott új "
+"rendszer nem lesz hibátlan. Azonban ha a partíción olyan adatok találhatók, "
+"melyeket meg szeretne őrizni, például a felhasználói saját könyvtárak, akkor "
+"válassza nyugodtan a formázás kihagyását."
#: ../partIntfHelpers.py:409
-#, fuzzy
msgid "Format?"
-msgstr "Formázás"
+msgstr "Formázás?"
#: ../partIntfHelpers.py:409 ../iw/partition_gui.py:1010
-#, fuzzy
msgid "_Modify Partition"
-msgstr "Partíció-szerkesztés"
+msgstr "A partíció mó_dosítása"
#: ../partIntfHelpers.py:409
msgid "Do _Not Format"
-msgstr ""
+msgstr "A formázás ki_hagyása"
#: ../partIntfHelpers.py:417
-#, fuzzy
msgid "Error with Partitioning"
-msgstr "Kézi particionálás"
+msgstr "Hiba történt partícionálás közben"
#: ../partIntfHelpers.py:418
#, python-format
@@ -1607,11 +1605,15 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"A kért partícionálási sémával kapcsolatos kritikus hibák a következők. "
+"Ezeket a hibákat ki kell javítani, mielőtt továbblépne a(z) %s "
+"telepítésével.\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../partIntfHelpers.py:432
-#, fuzzy
msgid "Partitioning Warning"
-msgstr "Automatikus Particionálás"
+msgstr "Partícionálási figyelmeztetés"
#: ../partIntfHelpers.py:433
#, python-format
@@ -1636,9 +1638,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../partIntfHelpers.py:456
-#, fuzzy
msgid "Format Warning"
-msgstr "Formázás"
+msgstr "Formázási figyelmeztetés"
#: ../partIntfHelpers.py:504
#, python-format
@@ -1647,41 +1648,40 @@ msgid ""
"\n"
"ALL logical volumes in this volume group will be lost!"
msgstr ""
+"A(z) \"%s\" kötetcsoport törlésére készül.\n"
+"\n"
+"A kötetcsoporthoz tartozó összes logikai kötet EL FOG VESZNI!"
#: ../partIntfHelpers.py:508
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
-msgstr "Ki kell választania egy RAID eszközt."
+msgstr "A(z) \"%s\" logikai kötet törlésére készül."
#: ../partIntfHelpers.py:511
-#, fuzzy
msgid "You are about to delete a RAID device."
-msgstr "Ki kell választania egy RAID eszközt."
+msgstr "Egy RAID-eszköz törlésére készül."
#: ../partIntfHelpers.py:514
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
-msgstr "Biztosan törölni akarja ezt a partíciót?"
+msgstr "A /dev/%s partíció törlésére készül."
#: ../partIntfHelpers.py:517
msgid "The partition you selected will be deleted."
-msgstr ""
+msgstr "A kiválasztott partíció ki lesz törölve."
#: ../partIntfHelpers.py:527
-#, fuzzy
msgid "Confirm Reset"
-msgstr "Újra : "
+msgstr "Az alapállapotba hozás megerősítése"
#: ../partIntfHelpers.py:528
-#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
-msgstr "Biztosan törölni akarja ezt a partíciót?"
+msgstr "Biztosan alapállapotba szeretné hozni a partíciós táblát?"
#: ../partitioning.py:77
-#, fuzzy
msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "Telepítés elkezdése"
+msgstr "A telepítés nem folytatható."
#: ../partitioning.py:78
msgid ""
@@ -1695,14 +1695,14 @@ msgid "Low Memory"
msgstr "Kevés a memória"
#: ../partitioning.py:109
-#, fuzzy
msgid ""
"As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space "
"immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the "
"disk immediately. Is that OK?"
msgstr ""
-"Mivel niccs elég memória a gépben, már most be kell kapcsolni a swap "
-"területet. Ehhez az új partíciós táblát a lemezre kell írni. Rendben van?"
+"Nincs elég memória a gépben, ezért most azonnal be kell kapcsolni a lapozási "
+"(swap) területet. Ehhez az új partíciós táblát azonnal ki kell írni a "
+"lemezre. Folytatni szeretné a műveletet?"
#: ../partitions.py:756
#, python-format
@@ -1725,7 +1725,7 @@ msgstr ""
#: ../partitions.py:791
msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
-msgstr ""
+msgstr "PPC PReP partíciót kell létrehozni."
#: ../partitions.py:799 ../partitions.py:810
#, python-format
@@ -1735,14 +1735,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../partitions.py:839 ../partRequests.py:649
-#, fuzzy
msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "Boot partíciót (/boot) csak RAID-1 meghajtón lehet létrehozni."
+msgstr "A rendszerindítási partíció csak RAID-1-es meghajtón lehet."
#: ../partitions.py:846
-#, fuzzy
msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "Boot partíciót (/boot) csak RAID-1 meghajtón lehet létrehozni."
+msgstr "A rendszerindítási partíció nem lehet logikai köteten."
#: ../partitions.py:857
msgid ""
@@ -1756,6 +1754,8 @@ msgid ""
"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
"supports 32 swap devices."
msgstr ""
+"32-nél több lapozási (swap) eszközt adott meg. A rendszermag (%s) csak 32 "
+"lapozási eszközt tud támogatni."
#: ../partitions.py:875
#, python-format
@@ -1763,46 +1763,51 @@ msgid ""
"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
"system. This could negatively impact performance."
msgstr ""
+"Kevesebb lapozási területet foglalt le (%d MB), mint a RAM mennyisége (%d "
+"MB) a rendszerben. Ez negatívan befolyásolja a rendszer teljesítményét."
#: ../partitions.py:1159
-#, fuzzy
msgid "the partition in use by the installer."
-msgstr "Ezt a partíciót legalább egy meghajtóhoz hozzá kell rendelnie."
+msgstr "a partíciót a telepítő használja."
#: ../partitions.py:1162
msgid "a partition which is a member of a RAID array."
-msgstr ""
+msgstr "egy olyan partíció, mely egy RAID-array része."
#: ../partitions.py:1165
msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
-msgstr ""
+msgstr "egy olyan partíció, mely egy LVM-kötetcsoport része."
#: ../partRequests.py:233
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
-msgstr "A(z) %s könyvtárnak a root file-rendszeren kell lenni."
+msgstr ""
+"Ez a csatlakoztatási pont érvénytelen. A(z) %s könyvtárnak a gyökér-"
+"fájlrendszeren (/) kell lennie."
#: ../partRequests.py:236
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
"system operation. Please select a different mount point."
msgstr ""
-"A kért mount-pont már használatban van. Válasszon egy érvényes mount-pontot."
+"A(z) %s csatlakoztatási pont nem használható. Szimbolikus linknek kell "
+"lennie a megfelelő működés érdekében. Válasszon egy másik csatlakoztatási "
+"pontot."
#: ../partRequests.py:243
-#, fuzzy
msgid "This mount point must be on a linux file system."
-msgstr "A(z) %s könyvtárnak a root file-rendszeren kell lenni."
+msgstr "Ennek a csatlakoztatási pontnak linuxos fájlrendszerre kell kerülnie."
#: ../partRequests.py:264
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
"point."
msgstr ""
-"A kért mount-pont már használatban van. Válasszon egy érvényes mount-pontot."
+"A(z) \"%s\" csatlakoztatási pont már le van kötve más célra, válasszon egy "
+"másikat."
#: ../partRequests.py:278
#, python-format
@@ -1810,6 +1815,8 @@ msgid ""
"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
"MB."
msgstr ""
+"A(z) %s partíció mérete (%10.2f MB) túllépte a megengedett maximális méretet "
+"(%10.2f MB-ot)."
#: ../partRequests.py:465
#, python-format
@@ -1817,28 +1824,30 @@ msgid ""
"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
"of %s MB."
msgstr ""
+"A kért partíció mérete (%s MB) túllépte a megengedett maximális értéket (%s "
+"MB-ot)."
#: ../partRequests.py:470
#, python-format
msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
-msgstr ""
+msgstr "A partíció mérete nem lehet negatív! (méret = %s MB)"
#: ../partRequests.py:474
msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
-msgstr ""
+msgstr "A partíció nem kezdődhet az első cilinder előtt."
#: ../partRequests.py:477
msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
-msgstr ""
+msgstr "A partíció vége nem lehet negatív cilinderen."
#: ../partRequests.py:641
msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
-msgstr ""
+msgstr "Nincs tag a RAID-kérésben, vagy a RAID-szint nincs megadva."
#: ../partRequests.py:653
#, python-format
msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
-msgstr ""
+msgstr "Egy %s típusú RAID-eszköznek legalább %s tagból kell állnia."
#: ../partRequests.py:659
#, python-format
@@ -1846,25 +1855,25 @@ msgid ""
"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
"will need to add members to the RAID device."
msgstr ""
+"Ez a RAID-eszköz legfeljebb %s tartalék egységet tartalmazhat. Több tartalék "
+"használatához további tagokat kell a RAID-eszközbe felvenni."
#: ../rescue.py:123
-#, fuzzy
msgid "Starting Interface"
-msgstr "A(z) %s csatoló módosítása"
+msgstr "Indítási felület"
#: ../rescue.py:124
#, python-format
msgid "Attempting to start %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s elindításának megkísérlése"
#: ../rescue.py:174
-#, fuzzy
msgid "Setup Networking"
-msgstr "Hálózat"
+msgstr "A hálózat beállítása"
#: ../rescue.py:175
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
-msgstr ""
+msgstr "El szeretné indítani a rendszer hálózati felületeit?"
#: ../rescue.py:220 ../text.py:467
msgid "Cancelled"
@@ -1879,9 +1888,8 @@ msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr ""
#: ../rescue.py:256 ../rescue.py:325 ../rescue.py:333 ../rescue.py:404
-#, fuzzy
msgid "Rescue"
-msgstr "_Alaphelyzet"
+msgstr "Helyrehozás"
#: ../rescue.py:257
#, python-format
@@ -1903,24 +1911,22 @@ msgid "Continue"
msgstr "Folytatás"
#: ../rescue.py:267 ../rescue.py:276
-#, fuzzy
msgid "Read-Only"
-msgstr "Olvasás"
+msgstr "Csak olvasható"
#: ../rescue.py:267 ../rescue.py:269 ../textw/silo_text.py:36
#: ../textw/upgrade_text.py:123 ../loader2/cdinstall.c:254
#: ../loader2/cdinstall.c:256 ../loader2/method.c:406
msgid "Skip"
-msgstr "Kihagy"
+msgstr "Kihagyás"
#: ../rescue.py:299
-#, fuzzy
msgid "System to Rescue"
-msgstr "Frissítendő rendszer"
+msgstr "A helyrehozandó rendszer"
#: ../rescue.py:300
msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
-msgstr "Melyik partíció a meglévő rendszer root-partíciója?"
+msgstr "Melyik partíció tartalmazza a meglévő rendszer gyökérpartícióját?"
#: ../rescue.py:302 ../rescue.py:306
msgid "Exit"
@@ -1957,29 +1963,30 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../rescue.py:411
-#, fuzzy
msgid "Rescue Mode"
-msgstr "Rescue módszer"
+msgstr "Helyreállítási mód"
#: ../rescue.py:412
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
+"Nem áll rendelkezésre egy Linux-partíció sem. Ha megnyomja a Return "
+"billentyűt, megnyílik egy parancsértelmező. A rendszer automatikusan "
+"újraindul, amikor kilép a parancsértelmezőből."
#: ../rescue.py:423
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
-msgstr "Meg kell adnia egy konyvtárat."
+msgstr "A rendszer a(z) %s könyvtárba van csatlakoztatva."
#: ../text.py:192
msgid "Help not available"
-msgstr "Nincs súgó"
+msgstr "Nem áll rendelkezésre segítség"
#: ../text.py:193
-#, fuzzy
msgid "No help is available for this step of the install."
-msgstr "Nincsen súgó ehhez a teleptéshez."
+msgstr "Nincs tájékoztató szöveg ehhez a telepítési lépéshez."
#: ../text.py:282
msgid "Save Crash Dump"
@@ -1996,25 +2003,23 @@ msgstr "Debug"
#: ../text.py:346
#, fuzzy, python-format
msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
-msgstr "Red Hat Linux (C) 2001 Red Hat, Inc."
+msgstr "%s (C) 2003 Red Hat, Inc."
#: ../text.py:353
msgid ""
" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
msgstr ""
-" <F1> Súgó |<Tab> elemek között |<Space> kiválaszt |<F12> következő képernyő"
+" <F1> Segítség |<Tab> Váltás |<Space> Kiválasztás |<F12> Következő képernyő"
#: ../text.py:355
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
-msgstr ""
-" <Tab>/<AltTab> elemek között |<Space> kiválaszt |<F12> következő képernyő "
+msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> Váltás |<Space> Kiválasztás |<F12> Következő képernyő"
#: ../upgradeclass.py:8
-#, fuzzy
msgid "Upgrade Existing System"
-msgstr "Rendszer frissítés"
+msgstr "A meglévő rendszer frissítése"
#: ../upgradeclass.py:12
msgid "Upgrade"
@@ -2025,61 +2030,60 @@ msgid "Searching"
msgstr "Keresés"
#: ../upgrade.py:63
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Searching for %s installations..."
-msgstr "Red Hat Linux rendszerek keresése..."
+msgstr "Telepített %s rendszerek keresése..."
#: ../upgrade.py:115 ../upgrade.py:123
-#, fuzzy
msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "Root filerendszer méret"
+msgstr "Hibásan lezárt fájlrendszerek"
#: ../upgrade.py:116
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
"%s"
msgstr ""
-"A Linux rendszer egy vagy több partíciója nem lett tisztán unmountolva. "
-"Kérem indítsa el a Linux rendszerét, ellenőriztesse a filerendszereket, majd "
-"tisztán állítsa le a rendszert, a frissítés megkezdéséhez."
+"A rendszer következő fájlrendszerei nem lettek rendben leválasztva. Kérem "
+"indítsa el a rendszert, hagyja, hogy a fájlrendszerek ellenőrzése "
+"megtörténjen, majd rendben állítsa le a rendszert a frissítés megkezdése "
+"előtt.\n"
+"%s"
#: ../upgrade.py:124
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
"%s"
msgstr ""
-"A Linux rendszer egy vagy több partíciója nem lett tisztán unmountolva. "
-"Kérem indítsa el a Linux rendszerét, ellenőriztesse a filerendszereket, majd "
-"tisztán állítsa le a rendszert, a frissítés megkezdéséhez."
+"A Linux-rendszer következő partíciói nem lettek rendben leválasztva "
+"(unmountolva). Biztosan csatlakoztatni szeretné őket?\n"
+"%s"
#: ../upgrade.py:258 ../upgrade.py:264
-#, fuzzy
msgid "Mount failed"
-msgstr "A teszt nem sikerült"
+msgstr "A csatlakoztatás nem sikerült"
#: ../upgrade.py:259
-#, fuzzy
msgid ""
"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
msgstr ""
-"A Linux rendszer egy vagy több /etc/fstab-ban felsorolt partíciója nem "
-"mountolható. Javítsa ki ezt a hibát, és próbálkozzon újra a frissítéssel."
+"Az /etc/fstab fájlban felsorolt partíciók közül legalább egyet nem lehet "
+"csatlakoztatni. Javítsa ki a hibát, majd próbálja meg újra a frissítést."
#: ../upgrade.py:265
-#, fuzzy
msgid ""
"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
"try to upgrade again."
msgstr ""
-"A Linux rendszer egy vagy több /etc/fstab-ban felsorolt partíciója nem "
-"mountolható. Javítsa ki ezt a hibát, és próbálkozzon újra a frissítéssel."
+"Az /etc/fstab fájlban felsorolt partíciók közül legalább egy ikonzisztens "
+"állapotú, ezért nem csatlakoztatható. Javítsa ki a hibát, majd próbálja meg "
+"újra a frissítést."
#: ../upgrade.py:282
msgid ""
@@ -2088,10 +2092,14 @@ msgid ""
"the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
+"A következő fájlok abszolút szimbolikus linkek, melyeket a frissítési "
+"folyamat nem tud kezelni. Változtassa át ezeket relatív szimbolikus linkekre "
+"és indítsa újra a frissítési folyamatot.\n"
+"\n"
#: ../upgrade.py:288
msgid "Absolute Symlinks"
-msgstr ""
+msgstr "Abszolút szimbolikus linkek"
#: ../upgrade.py:299
msgid ""
@@ -2100,16 +2108,19 @@ msgid ""
"state as symbolic links and restart the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
+"A következő könyvtárak a várttal ellentétben nem szimbolikus linkek, ami "
+"problémát jelent frissítés közben. Állítsa be a kívánt állapotot "
+"(szimbolikus linkek formájában), majd indítsa újra a frissítési folyamatot.\n"
+"\n"
#: ../upgrade.py:305
-#, fuzzy
msgid "Invalid Directories"
-msgstr "Érvénytelen boot címke"
+msgstr "Érvénytelen könyvtárak"
#: ../upgrade.py:311
#, python-format
msgid "%s not found"
-msgstr ""
+msgstr "%s nem található"
#: ../upgrade.py:354
msgid "Finding"
@@ -2167,40 +2178,37 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../urlinstall.py:46
-#, fuzzy
msgid "Connecting..."
-msgstr "\"%s\" ellenőrzése..."
+msgstr "Csatlakozás..."
#: ../xsetup.py:55 ../iw/xconfig_gui.py:34 ../textw/xconfig_text.py:22
msgid "DDC Probed Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "DDC-vel detektált monitor"
#: ../iw/account_gui.py:25
-#, fuzzy
msgid "Set Root Password"
-msgstr "Root jelszó"
+msgstr "A rendszergazdai jelszó beállítása"
#: ../iw/account_gui.py:35 ../iw/account_gui.py:43 ../iw/account_gui.py:50
#: ../iw/account_gui.py:59 ../textw/userauth_text.py:71
-#, fuzzy
msgid "Error with Password"
-msgstr "Root jelszó"
+msgstr "Jelszóhiba"
#: ../iw/account_gui.py:36
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
msgstr ""
+"Meg kell adni a rendszergazdai jelszót, majd ellenőrzésképpen még egyszer, "
+"mielőtt továbbléphetne."
#: ../iw/account_gui.py:44
-#, fuzzy
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
-msgstr "Az ön által beírt jelszók különbözőek voltak. Próbálkozzon újra."
+msgstr "A megadott jelszók nem egyeznek meg, próbálja meg újra."
#: ../iw/account_gui.py:51
-#, fuzzy
msgid "The root password must be at least six characters long."
-msgstr "A root jelszónak legalább 6 karakter hosszúnak kell lenni."
+msgstr "A rendszergazdai jelszónak legalább 6 karakter hosszúnak kell lennie."
#: ../iw/account_gui.py:60 ../textw/userauth_text.py:72
msgid ""
@@ -2209,72 +2217,60 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../iw/account_gui.py:87
-#, fuzzy
msgid "Enter the root (administrator) password for the system."
-msgstr "A felhasználó adatainak megadása."
+msgstr "Adja meg a rendszergazdai (root) jelszót."
#: ../iw/account_gui.py:103
-#, fuzzy
msgid "Root _Password: "
-msgstr "Root jelszó : "
+msgstr "Rendszer_gazdai jelszó : "
#: ../iw/account_gui.py:106
-#, fuzzy
msgid "_Confirm: "
-msgstr "Újra : "
+msgstr "Még _egyszer: "
#: ../iw/auth_gui.py:22 ../textw/userauth_text.py:337
msgid "Authentication Configuration"
-msgstr "Azonosítási beállítások"
+msgstr "Felhasználóazonosítási beállítások"
#: ../iw/auth_gui.py:98
-#, fuzzy
msgid "Enable _MD5 passwords"
-msgstr "MD5 jelszók engedélyezése"
+msgstr "MD5-ös _jelszók engedélyezése"
#: ../iw/auth_gui.py:99
-#, fuzzy
msgid "Enable shado_w passwords"
-msgstr "Shadow jelszók engedélyezése"
+msgstr "Árnyékjelszavak _engedélyezése"
#: ../iw/auth_gui.py:102
-#, fuzzy
msgid "Enable N_IS"
-msgstr "NIS engedélyezése"
+msgstr "NIS e_ngedélyezése"
#: ../iw/auth_gui.py:103
-#, fuzzy
msgid "Use _broadcast to find NIS server"
-msgstr "Broadcast használata a NIS szerver kereséséhez"
+msgstr "_Broadcast használata a NIS-kiszolgáló megkereséséhez"
#: ../iw/auth_gui.py:115
-#, fuzzy
msgid "NIS _Domain: "
-msgstr "NIS domain: "
+msgstr "NIS-_tartomány: "
#: ../iw/auth_gui.py:118
-#, fuzzy
msgid "NIS _Server: "
-msgstr "NIS szerver: "
+msgstr "NIS-k_iszolgáló: "
#: ../iw/auth_gui.py:142
-#, fuzzy
msgid "Enable _LDAP"
-msgstr "LDAP engedélyezése"
+msgstr "Az _LDAP engedélyezése"
#: ../iw/auth_gui.py:145
msgid "Use _TLS lookups"
-msgstr ""
+msgstr "TLS-l_ekérdezés engedélyezése"
#: ../iw/auth_gui.py:146
-#, fuzzy
msgid "LDAP _Server:"
-msgstr "LDAP szerver:"
+msgstr "LDAP-kisz_olgáló:"
#: ../iw/auth_gui.py:149
-#, fuzzy
msgid "LDAP _Base DN:"
-msgstr "LDAP Base DN:"
+msgstr "LDAP _alap-DN:"
#: ../iw/auth_gui.py:177
msgid "Enable _Kerberos"
@@ -2289,14 +2285,12 @@ msgid "K_DC:"
msgstr "K_DC:"
#: ../iw/auth_gui.py:187
-#, fuzzy
msgid "_Admin Server:"
-msgstr "Admin szerver:"
+msgstr "A_dminisztrációs kiszolgáló:"
#: ../iw/auth_gui.py:216
-#, fuzzy
msgid "Enable SMB _Authentication"
-msgstr "Azonosítás"
+msgstr "SMB-s fel_használóazonosítás engedélyezése"
#: ../iw/auth_gui.py:219
msgid "SMB _Server:"
@@ -2328,23 +2322,21 @@ msgid "Automatic Partitioning"
msgstr "Automatikus Particionálás"
#: ../iw/autopartition_gui.py:62 ../iw/partition_gui.py:1444
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto."
-msgstr "Válasszon egy nyelvet"
+msgstr "Legalább egy merevlemezt ki kell választani %s telepítéséhez."
#: ../iw/autopartition_gui.py:104 ../iw/partition_gui.py:1486
-#, fuzzy
msgid "I want to have automatic partitioning:"
-msgstr "Automatikus Particionálás"
+msgstr "Automatikus partícionálást szeretnék:"
#: ../iw/autopartition_gui.py:135 ../iw/partition_gui.py:1517
-#, fuzzy
msgid "Select the drive(s) to use for this installation:"
-msgstr "Hová akarja telepíteni a boot betöltőt?"
+msgstr "Válassza ki, mely lemez(ek)re történjen a telepítés:"
#: ../iw/autopartition_gui.py:159 ../iw/partition_gui.py:1541
msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created"
-msgstr ""
+msgstr "A _létrejött partíciók áttekintése (és szükség esetén módosítása)"
#: ../iw/blpasswidget.py:37
msgid ""
@@ -2354,19 +2346,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../iw/blpasswidget.py:42
-#, fuzzy
msgid "_Use a boot loader password"
-msgstr "Root jelszó : "
+msgstr "Jelszó h_asználata a rendszerbetöltőhöz"
#: ../iw/blpasswidget.py:76
-#, fuzzy
msgid "Change _password"
-msgstr "Adja meg a felhasználói jelszót."
+msgstr "A jelszó megválto_ztatása"
#: ../iw/blpasswidget.py:99
-#, fuzzy
msgid "Enter Boot Loader Password"
-msgstr "Root jelszó : "
+msgstr "Adja meg a rendszerbetöltő jelszavát"
#: ../iw/blpasswidget.py:105
msgid ""
@@ -2375,24 +2364,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../iw/blpasswidget.py:112
-#, fuzzy
msgid "_Password:"
-msgstr "Jelszó:"
+msgstr "J_elszó:"
#: ../iw/blpasswidget.py:118
-#, fuzzy
msgid "Con_firm:"
-msgstr "Újra : "
+msgstr "Mé_g egyszer:"
#: ../iw/blpasswidget.py:139
-#, fuzzy
msgid "Passwords don't match"
-msgstr "Root jelszók nem egyeznek."
+msgstr "A jelszavak nem egyeznek meg"
#: ../iw/blpasswidget.py:140 ../textw/bootloader_text.py:447
-#, fuzzy
msgid "Passwords do not match"
-msgstr "Root jelszók nem egyeznek."
+msgstr "A jelszavak nem egyeznek meg"
#: ../iw/blpasswidget.py:149 ../textw/bootloader_text.py:457
msgid ""
@@ -2403,9 +2388,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../iw/bootdisk_gui.py:23
-#, fuzzy
msgid "Boot Diskette Creation"
-msgstr "Boot lemez létrehozása"
+msgstr "Rendszerindító lemez létrehozása"
#: ../iw/bootdisk_gui.py:54
#, python-format
@@ -2420,16 +2404,15 @@ msgstr ""
#: ../iw/bootdisk_gui.py:70
msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette"
-msgstr ""
+msgstr "_Igen, szeretnék rendszerindító lemezt készíteni"
#: ../iw/bootdisk_gui.py:73
msgid "No, I _do not want to create a boot diskette"
-msgstr ""
+msgstr "_Nem szeretnék rendszerindító lemezt készíteni"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:27
-#, fuzzy
msgid "Advanced Boot Loader Configuration"
-msgstr "Monitor beállítás"
+msgstr "A rendszerbetöltő speciális beállításai"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../textw/bootloader_text.py:142
msgid ""
@@ -2442,34 +2425,33 @@ msgstr ""
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:51
msgid "Force LBA32"
-msgstr ""
+msgstr "LBA32-es mód kikényszerítése"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:72
msgid "_Force LBA32 (not normally required)"
-msgstr ""
+msgstr "_LBA32-es mód kikényszerítése (általában nem szükséges)"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:76
msgid ""
"If you wish to add default options to the boot command, enter them into the "
"'General kernel parameters' field."
msgstr ""
+"Ha alapértelmezett opciókat szeretne a rendszerindítási parancshoz adni, "
+"írja be azokat 'Általános rendszermag-paraméterek' mezőbe."
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:82
-#, fuzzy
msgid "_General kernel parameters"
-msgstr "Kernel paraméterek"
+msgstr "A ren_dszermag (kernel) általános paraméterei"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:53
#: ../textw/bootloader_text.py:125 ../textw/bootloader_text.py:184
#: ../textw/bootloader_text.py:307 ../textw/bootloader_text.py:399
-#, fuzzy
msgid "Boot Loader Configuration"
-msgstr "Monitor beállítás"
+msgstr "A rendszerbetöltő beállításai"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:75
-#, fuzzy
msgid "Change Boot Loader"
-msgstr "Boot címke"
+msgstr "A rendszerbetöltő megváltoztatása"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:93
msgid ""
@@ -2480,9 +2462,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:105
-#, fuzzy
msgid "C_ontinue with no boot loader"
-msgstr "Rendszer telepítése"
+msgstr "Fol_ytatás rendszerbetöltő nélkül"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:131
msgid ""
@@ -2493,44 +2474,40 @@ msgstr ""
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:139
msgid "Use _GRUB as the boot loader"
-msgstr ""
+msgstr "A _GRUB legyen a rendszerindító"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:143
msgid "Use _LILO as the boot loader"
-msgstr ""
+msgstr "A _LILO legyen a rendszerindító"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:147
-#, fuzzy
msgid "_Do not install a boot loader"
-msgstr "Rendszer telepítése"
+msgstr "_Nem kell rendszerindítót telepíteni"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:170
#, python-format
msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s."
-msgstr ""
+msgstr "A %s rendszerindító lesz telepítve ide: /dev/%s."
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:175
msgid "No boot loader will be installed."
-msgstr ""
+msgstr "Nem lesz rendszerindító telepítve."
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
-#, fuzzy
msgid "_Change boot loader"
-msgstr "%s telepítése.\n"
+msgstr "A rendszerindító meg_változtatása"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:255
-#, fuzzy
msgid "Configure advanced boot loader _options"
-msgstr "Monitor beállítás"
+msgstr "A spe_ciális rendszerindító-jellemzők megváltoztatása"
#: ../iw/bootlocwidget.py:39
-#, fuzzy
msgid "Install Boot Loader record on:"
-msgstr "LILO boot record telepítése:"
+msgstr "A rendszerindító ide legyen telepítve:"
#: ../iw/bootlocwidget.py:70
msgid "_Change Drive Order"
-msgstr ""
+msgstr "A megha_jtósorrend megváltoztatása"
#: ../iw/bootlocwidget.py:84
msgid "Unable to Change Drive Order for LILO"
@@ -2560,19 +2537,18 @@ msgstr "A telepítés megkezdése"
#: ../iw/confirm_gui.py:65 ../iw/confirm_gui.py:95 ../textw/confirm_text.py:35
#: ../textw/confirm_text.py:61
-#, fuzzy
msgid "Reboot?"
-msgstr "_Alaphelyzet"
+msgstr "Újraindítás?"
#: ../iw/confirm_gui.py:66 ../iw/confirm_gui.py:96 ../textw/confirm_text.py:36
#: ../textw/confirm_text.py:62
msgid "The system will be rebooted now."
-msgstr ""
+msgstr "A rendszer újraindítása következik."
#: ../iw/confirm_gui.py:79
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Click next to begin installation of %s."
-msgstr "Kattintson a Következő-re a Red Hat Linux telepítés elkezdéséhez."
+msgstr "Kattintson a Tovább gombra a %s rendszer telepítésnek elkezdéséhez."
#: ../iw/confirm_gui.py:80
#, python-format
@@ -2589,28 +2565,27 @@ msgid "About to Upgrade"
msgstr "A frissítés megkezdése"
#: ../iw/confirm_gui.py:108
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Click next to begin upgrade of %s."
-msgstr "Kattintson a Következő-re a Red Hat Linux frissítés elkezdéséhez."
+msgstr ""
+"Kattintson a Tovább gombra a(z) %s rendszer frissítésének elkezdéséhez."
#: ../iw/confirm_gui.py:109
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after rebooting "
"your system."
msgstr ""
-"A frissítés teljes jegyzőkönyve megtalálható lesz a /tmp/upgrade.log file-"
-"ban a rendszer újraindítása után. Később esetleg szüksége lehet erre a file-"
-"ra."
+"A frissítés naplója a(z) '%s' fájlban lesz elérhető a rendszer újraindítása "
+"után."
#: ../iw/congrats_gui.py:23
msgid "Congratulations"
msgstr "Gratulálunk"
#: ../iw/congrats_gui.py:29
-#, fuzzy
msgid "Reboo_t"
-msgstr "_Alaphelyzet"
+msgstr "Ú_jraindítás"
#: ../iw/congrats_gui.py:56
msgid ""
@@ -2618,6 +2593,9 @@ msgid ""
"installation process and press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Távolítsa el a telepítési lemezt (floppy- vagy CD-ROM-lemezt) a meghajtóból "
+"és nyomja meg az \"Újraindítás\" gombot a rendszer újraindításához.\n"
+"\n"
#: ../iw/congrats_gui.py:62
#, python-format
@@ -2626,6 +2604,9 @@ msgid ""
"\n"
"%s%s"
msgstr ""
+"Gratulálunk, a telepítés sikeresen befejeződött.\n"
+"\n"
+"%s%s"
#: ../iw/congrats_gui.py:64
msgid ""
@@ -2665,24 +2646,20 @@ msgid "Requirement"
msgstr "Igény"
#: ../iw/dependencies_gui.py:90
-#, fuzzy
msgid "_Install packages to satisfy dependencies"
-msgstr "Csomagok telepítése a függőségek szerint"
+msgstr "A függőségek felol_dásához szükséges csomagok feltelepítése"
#: ../iw/dependencies_gui.py:93
-#, fuzzy
msgid "_Do not install packages that have dependencies"
-msgstr "Ne telepítsen függőséggel rendelkező csomagokat"
+msgstr "A felolda_tlan függőséget tartalmazó csomagokat nem kell feltelepíteni"
#: ../iw/dependencies_gui.py:97
-#, fuzzy
msgid "I_gnore package dependencies"
-msgstr "Csomag függőségek figyelmen kívül hagyása"
+msgstr "A csomagfüggőségeket figyelmen kívül kell _hagyni"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:25 ../textw/desktop_choice_text.py:24
-#, fuzzy
msgid "Package Defaults"
-msgstr "Csomag csoport kiválasztás"
+msgstr "Alapértelmezett csomagok"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:51
msgid ""
@@ -2690,6 +2667,9 @@ msgid ""
"selection, including:\n"
"\n"
msgstr ""
+"Az alapértelmezett csomagok az ajánlott alaprendszer kialakításához "
+"szükséges csomagokból állnak, például:\n"
+"\n"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:53
#, python-format
@@ -2711,14 +2691,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:73
-#, fuzzy
msgid "_Install default software packages"
-msgstr "Csomagok telepítése"
+msgstr "Az _alapértelmezett csomagok telepítése"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:74
-#, fuzzy
msgid "_Customize software packages to be installed"
-msgstr "Válassza ki a frissítendő csomagokat"
+msgstr "A telepítendő csomagok _egyéni kiválasztása"
#: ../iw/driveorderwidget.py:44
msgid "Drive"
@@ -2738,9 +2716,8 @@ msgid "Upgrade Examine"
msgstr "Frissítés vizsgálata"
#: ../iw/examine_gui.py:59
-#, fuzzy
msgid "_Upgrade an existing installation"
-msgstr "Meglévő rendszer frissítése"
+msgstr "A meglévő rendszer _frissítése"
#: ../iw/examine_gui.py:61
#, python-format
@@ -2750,9 +2727,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../iw/examine_gui.py:67
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "_Install %s"
-msgstr "Telepítés típusa"
+msgstr "%s _telepítése"
#: ../iw/examine_gui.py:69
msgid ""
@@ -2761,22 +2738,21 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../iw/examine_gui.py:129 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197
+#, fuzzy
msgid "The following installed system will be upgraded:"
-msgstr ""
+msgstr "A következő Red Hat termék lesz felfrissítve:"
#: ../iw/examine_gui.py:136
-#, fuzzy
msgid "Unknown Linux system"
-msgstr "Ismeretlen host"
+msgstr "Ismeretlen Linux rendszer"
#: ../iw/fdasd_gui.py:27
msgid "fdasd"
-msgstr ""
+msgstr "fdasd"
#: ../iw/fdasd_gui.py:28
-#, fuzzy
msgid "Select drive to run fdasd on"
-msgstr "Válassza ki melyik meghajtón futtassam az fdisk-et"
+msgstr "Válassza ki, melyik meghajtón szeretné futtatni az fdasd-t"
#: ../iw/fdasd_gui.py:93
msgid ""
@@ -2785,22 +2761,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../iw/fdisk_gui.py:26
-#, fuzzy
msgid "Partitioning with fdisk"
-msgstr "Partíció"
+msgstr "Partícionálás az Fdiskkel"
#: ../iw/fdisk_gui.py:103
-#, fuzzy
msgid "Select a drive to partition with fdisk:"
-msgstr "Válassza ki melyik meghajtón futtassam az fdisk-et"
+msgstr "Válassza ki, melyik meghajtót szeretné partícionálni az Fdiskkel:"
#: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:26
msgid "Firewall"
-msgstr ""
+msgstr "Tűzfal"
#: ../iw/firewall_gui.py:31 ../textw/firewall_text.py:193
msgid "Warning - No Firewall"
-msgstr ""
+msgstr "Figyelem - nincs beállítva tűzfal"
#: ../iw/firewall_gui.py:32 ../textw/firewall_text.py:194
msgid ""
@@ -2811,14 +2785,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../iw/firewall_gui.py:39
-#, fuzzy
msgid "_Configure Firewall"
-msgstr "TCP/IP beállítása"
+msgstr "A tű_zfal beállítása"
#: ../iw/firewall_gui.py:39 ../iw/xconfig_gui.py:444
#: ../textw/firewall_text.py:201
msgid "_Proceed"
-msgstr ""
+msgstr "_Tovább"
#: ../iw/firewall_gui.py:127
#, python-format
@@ -2830,9 +2803,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../iw/firewall_gui.py:131
-#, fuzzy
msgid "Warning: Bad Token"
-msgstr "Keresés"
+msgstr "Figyelem: hibás token"
#: ../iw/firewall_gui.py:157 ../textw/firewall_text.py:28
msgid ""
@@ -2842,16 +2814,15 @@ msgstr ""
#: ../iw/firewall_gui.py:167
msgid "N_o firewall"
-msgstr ""
+msgstr "N_e legyen tűzfal"
#: ../iw/firewall_gui.py:169
msgid "_Enable firewall"
-msgstr ""
+msgstr "A tűz_fal bekapcsolása"
#: ../iw/firewall_gui.py:171
-#, fuzzy
msgid "_Custom firewall"
-msgstr "Egyéni frissítés"
+msgstr "Egyén_i tűzfal"
#: ../iw/firewall_gui.py:190
msgid "What services should be allowed to pass through the firewall?"
@@ -2859,30 +2830,29 @@ msgstr ""
#: ../iw/firewall_gui.py:198
msgid "_Allow incoming:"
-msgstr ""
+msgstr "_Bejövő adatok engedélyezése:"
#: ../iw/firewall_gui.py:223
-#, fuzzy
msgid "Other _ports:"
-msgstr "Nyomtató támogatás"
+msgstr "Egyéb _portok:"
#: ../iw/firewall_gui.py:231
msgid "If you would like to allow all traffic from a device, select it below."
msgstr ""
+"Ha a teljes adatforgalmat engedélyezni szeretné az eszközről, válassza ki "
+"alább."
#: ../iw/firewall_gui.py:240
-#, fuzzy
msgid "_Trusted devices:"
-msgstr "Alkalmazott RAID eszköz"
+msgstr "Me_gbízható eszközök:"
#: ../iw/installpath_gui.py:34 ../textw/installpath_text.py:48
msgid "Installation Type"
msgstr "A telepítendő rendszer típusa"
#: ../iw/ipwidget.py:92
-#, fuzzy
msgid "IP Address is missing"
-msgstr "IP cím"
+msgstr "Nincs megadva IP-cím"
#: ../iw/ipwidget.py:97
msgid "IP Addresses must contain numbers between 1 and 255"
@@ -2901,41 +2871,35 @@ msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Milyen nyelvet szeretne használni a telepítés alatt?"
#: ../iw/language_support_gui.py:24
-#, fuzzy
msgid "Additional Language Support"
-msgstr "Laptop támogatás"
+msgstr "További nyelvek támogatása"
#: ../iw/language_support_gui.py:205
-#, fuzzy
msgid "Select the _default language for the system: "
-msgstr "Válasszon egy nyelvet"
+msgstr "Válassza ki a rendszer ala_pértelmezett nyelvét: "
#: ../iw/language_support_gui.py:219
-#, fuzzy
msgid "Select _additional languages to install on the system:"
-msgstr "Milyen nyelvet szeretne használni a telepítés alatt?"
+msgstr "További nyelvek tele_pítése:"
#: ../iw/language_support_gui.py:254
-#, fuzzy
msgid "_Select All"
-msgstr "Válasszon partíciót"
+msgstr "Min_den kijelölése"
#: ../iw/language_support_gui.py:262
-#, fuzzy
msgid "Select Default _Only"
-msgstr "Válasszon partíciót"
+msgstr "Csak az alapértelmezett ki_választása"
#: ../iw/language_support_gui.py:273
-#, fuzzy
msgid "Rese_t"
-msgstr "_Alaphelyzet"
+msgstr "_Alapállapot"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:107 ../iw/lvm_dialog_gui.py:153
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:164 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:286 ../iw/lvm_dialog_gui.py:580
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:644 ../iw/lvm_dialog_gui.py:851
msgid "Not enough space"
-msgstr ""
+msgstr "Nincs elég szabad terület"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:108
msgid ""
@@ -2946,7 +2910,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:117
msgid "Confirm Physical Extent Change"
-msgstr ""
+msgstr "A fizikai kiterjedési méret módosításának megerősítése"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:118
msgid ""
@@ -2959,9 +2923,8 @@ msgstr ""
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:127 ../iw/lvm_dialog_gui.py:186
#: ../iw/network_gui.py:156 ../iw/network_gui.py:160 ../iw/network_gui.py:183
-#, fuzzy
msgid "C_ontinue"
-msgstr "Folytatás"
+msgstr "F_olytatás"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:154
#, python-format
@@ -2981,7 +2944,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
msgid "Too small"
-msgstr ""
+msgstr "Túl kicsi"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:180
msgid ""
@@ -3018,19 +2981,16 @@ msgstr ""
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:376 ../iw/partition_dialog_gui.py:286
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:294
-#, fuzzy
msgid "_Mount Point:"
-msgstr "Mount pont:"
+msgstr "_Csatlakoztatási pont:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:384
-#, fuzzy
msgid "_File System Type:"
-msgstr "Root filerendszer méret"
+msgstr "A _fájlrendszer típusa:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:392 ../iw/partition_dialog_gui.py:305
-#, fuzzy
msgid "Original File System Type:"
-msgstr "Root filerendszer méret"
+msgstr "Az eredeti fájlrendszer:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:397 ../iw/partition_dialog_gui.py:316
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:315
@@ -3039,63 +2999,56 @@ msgstr "Ismeretlen"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403
msgid "_Logical Volume Name:"
-msgstr ""
+msgstr "_Logikai kötetnév:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:411
msgid "Logical Volume Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Logikai kötetnév:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:419 ../iw/partition_dialog_gui.py:362
-#, fuzzy
msgid "_Size (MB):"
-msgstr "Méret (MB) :"
+msgstr "Mé_ret (MB):"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/partition_dialog_gui.py:379
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:422 ../textw/partition_text.py:339
#: ../textw/partition_text.py:422 ../textw/partition_text.py:509
-#, fuzzy
msgid "Size (MB):"
-msgstr "Méret (MB) :"
+msgstr "Méret (MB):"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:440
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
-msgstr ""
+msgstr "(A max. méret %s MB)"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:501
-#, fuzzy
msgid "Illegal size"
-msgstr "Teljes méret"
+msgstr "Nem megengedett méret"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:502
-#, fuzzy
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
-msgstr "A megadott méretnek számnak kell lennie."
+msgstr "A megadott méretnek érvényes pozitív számnak kell lennie."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:535
-#, fuzzy
msgid "Mount point in use"
-msgstr "Mount pont"
+msgstr "Használt csatlakoztatási pont"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:536
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another."
-msgstr ""
-"A kért mount-pont már használatban van. Válasszon egy érvényes mount-pontot."
+msgstr "A csatlakoztatási pont már le van foglalva, válasszon egy másikat."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:547
msgid "Illegal Logical Volume Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nem megengedett logikai kötetnév"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:566
msgid "Illegal logical volume name"
-msgstr ""
+msgstr "Nem megengedett logikai kötetnév"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:567
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr ""
-"A \"/dev/%s\" RAID eszköz már használatban van. Kérem válasszon másikat."
+msgstr "A logikai kötetnév (\"%s\") már foglalt, válasszon egy másikat."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
#, python-format
@@ -3110,7 +3063,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:221 ../textw/partition_text.py:850
#: ../textw/partition_text.py:872 ../textw/partition_text.py:1045
msgid "Error With Request"
-msgstr ""
+msgstr "Hibás kérés"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:645 ../iw/lvm_dialog_gui.py:852
#, python-format
@@ -3122,7 +3075,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:695
msgid "No free slots"
-msgstr ""
+msgstr "Nincs üres aljazat"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:696
#, python-format
@@ -3141,28 +3094,26 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:731
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?"
-msgstr "Biztosan törölni akarja ezt a partíciót?"
+msgstr "Biztosan törölni szeretné a(z) \"%s\" logikai kötetet?"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:863
-#, fuzzy
msgid "Invalid Volume Group Name"
-msgstr "Érvénytelen boot címke"
+msgstr "Érvénytelen kötetcsoportnév"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:876
msgid "Name in use"
-msgstr ""
+msgstr "A név már foglalt"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:877
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr ""
-"A kért mount-pont már használatban van. Válasszon egy érvényes mount-pontot."
+msgstr "A(z) \"%s\" kötetcsoportnév már foglalt. Válasszon egy másik nevet."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:921
msgid "Not enough physical volumes"
-msgstr ""
+msgstr "Nincs elég fizikai kötet"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:922
msgid ""
@@ -3174,39 +3125,37 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:933
-#, fuzzy
msgid "Make LVM Volume Group"
-msgstr "Érvénytelen boot címke"
+msgstr "LVM kötetcsoport létrehozása"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:936
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
-msgstr "Érvénytelen boot címke"
+msgstr "LVM kötetcsoport módosítása: %s"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:938
-#, fuzzy
msgid "Edit LVM Volume Group"
-msgstr "Érvénytelen boot címke"
+msgstr "LVM kötetcsoport szerkesztése"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:954
msgid "_Volume Group Name:"
-msgstr ""
+msgstr "A kötetcso_port neve:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:962
msgid "Volume Group Name:"
-msgstr ""
+msgstr "A kötetcsoport neve:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:971
msgid "_Physical Extent:"
-msgstr ""
+msgstr "_Fizikai kiterjedés:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:978
msgid "Physical Extent:"
-msgstr ""
+msgstr "Fizikai kiterjedés:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:991
msgid "Physical Volumes to _Use:"
-msgstr ""
+msgstr "A használni kívánt fizikai _kötetek:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:997
msgid "Used Space:"
@@ -3222,7 +3171,7 @@ msgstr "Teljes méret:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1061
msgid "Logical Volume Name"
-msgstr ""
+msgstr "Logikai kötetnév"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1067 ../iw/partition_gui.py:363
msgid "Size (MB)"
@@ -3316,15 +3265,16 @@ msgstr "Hálózati beállítások"
#: ../iw/network_gui.py:155 ../iw/network_gui.py:159 ../iw/network_gui.py:163
#: ../iw/network_gui.py:168 ../iw/network_gui.py:174 ../iw/network_gui.py:178
#: ../iw/network_gui.py:183
-#, fuzzy
msgid "Error With Data"
-msgstr "Kézi particionálás"
+msgstr "Adathiba"
#: ../iw/network_gui.py:156
msgid ""
"You have not specified a hostname. Depending on your network environment "
"this may cause problems later."
msgstr ""
+"Nem adott meg gépnevet. A hálózati környezettől függően ez később gondokat "
+"okozhat."
#: ../iw/network_gui.py:160
#, python-format
@@ -3332,6 +3282,8 @@ msgid ""
"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
"environment this may cause problems later."
msgstr ""
+"Nem adta meg a(z) \"%s\" mezőt. A hálózati környezettől függően ez később "
+"gondokat okozhat."
#: ../iw/network_gui.py:164 ../textw/network_text.py:399
#, python-format
@@ -3340,6 +3292,9 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"A megadott gépnév (\"%s\") érvénytelen az alábbi ok miatt:\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../iw/network_gui.py:169
#, python-format
@@ -3347,16 +3302,17 @@ msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
"%s"
msgstr ""
+"Hiba történt a(z) \"%s\" mezőhöz megadott adat konvertálásakor:\n"
+"%s"
#: ../iw/network_gui.py:175
#, python-format
msgid "A value is required for the field \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Meg kell adni egy értéket a(z) \"%s\" mezőhöz."
#: ../iw/network_gui.py:179
-#, fuzzy
msgid "The IP information you have entered is invalid."
-msgstr "A megadott méretnek számnak kell lennie."
+msgstr "A megadott IP-érték érvénytelen."
#: ../iw/network_gui.py:183
msgid ""
@@ -3390,19 +3346,17 @@ msgid "Net_mask"
msgstr "Hálózati mas_zk"
#: ../iw/network_gui.py:232
-#, fuzzy
msgid "_Point to Point (IP)"
-msgstr "Point-to-point (IP)"
+msgstr "_Point to Point (IP)"
#: ../iw/network_gui.py:256
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Configure %s"
-msgstr "TCP/IP beállítása"
+msgstr "%s beállítása"
#: ../iw/network_gui.py:424
-#, fuzzy
msgid "Active on Boot"
-msgstr "Bootoláskor aktiválja"
+msgstr "Indításkor aktív"
#: ../iw/network_gui.py:426 ../iw/osbootwidget.py:66
#: ../iw/partition_gui.py:357 ../iw/silo_gui.py:263
@@ -3413,40 +3367,36 @@ msgid "Device"
msgstr "Eszköz"
#: ../iw/network_gui.py:428
-#, fuzzy
msgid "IP/Netmask"
-msgstr "Alhálózati maszk"
+msgstr "IP-cím/alhálózati maszk"
#: ../iw/network_gui.py:488
-#, fuzzy
msgid "Network Devices"
-msgstr "Hálózati eszköz"
+msgstr "Hálózati eszközök"
#: ../iw/network_gui.py:498
-#, fuzzy
msgid "Set the hostname:"
-msgstr "Host név"
+msgstr "A gépnév beállítása:"
#: ../iw/network_gui.py:502
msgid "_automatically via DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "_automatikusan (DHCP-vel)"
#: ../iw/network_gui.py:508
msgid "_manually"
-msgstr ""
+msgstr "_kézzel"
#: ../iw/network_gui.py:514
msgid "(ex. \"host.domain.com\")"
-msgstr ""
+msgstr "(pl. \"xy.tartomány.hu\")"
#: ../iw/network_gui.py:521 ../loader2/net.c:647
msgid "Hostname"
-msgstr "Host név"
+msgstr "Gépnév"
#: ../iw/network_gui.py:582
-#, fuzzy
msgid "Miscellaneous Settings"
-msgstr "Egyéb"
+msgstr "Egyéb beállítások"
#: ../iw/osbootwidget.py:42
msgid ""
@@ -3467,11 +3417,11 @@ msgstr "Alapértelmezés"
#: ../iw/osbootwidget.py:66
msgid "Label"
-msgstr ""
+msgstr "Címke"
#: ../iw/osbootwidget.py:132
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Kép"
#: ../iw/osbootwidget.py:139
msgid ""
@@ -3481,46 +3431,39 @@ msgstr ""
#: ../iw/osbootwidget.py:151
msgid "_Label"
-msgstr ""
+msgstr "_Címke"
#: ../iw/osbootwidget.py:195
-#, fuzzy
msgid "Default Boot _Target"
-msgstr "Alapértelmezett PROM boot device beállítása"
+msgstr "Alapértelme_zett rendszerindítási cél"
#: ../iw/osbootwidget.py:224
-#, fuzzy
msgid "You must specify a label for the entry"
-msgstr "Válasszon egy nyelvet"
+msgstr "Meg kell adni egy címkét a bejegyzéshez"
#: ../iw/osbootwidget.py:233
-#, fuzzy
msgid "Boot label contains illegal characters"
-msgstr "A boot címke hibás karaktereket tartalmaz."
+msgstr "A rendszerindítási címke nem megengedett karaktereket tartalmaz"
#: ../iw/osbootwidget.py:257
msgid "Duplicate Label"
-msgstr ""
+msgstr "Duplikált címke"
#: ../iw/osbootwidget.py:258
-#, fuzzy
msgid "This label is already in use for another boot entry."
-msgstr "Ez a felhasználó-azonosító már létezik. Válasszon másikat."
+msgstr "Ez a címkét egy másik rendszerindítási bejegyzés már használja."
#: ../iw/osbootwidget.py:271
-#, fuzzy
msgid "Duplicate Device"
-msgstr "RAID eszköz törlése?"
+msgstr "Duplikált eszköz"
#: ../iw/osbootwidget.py:272
-#, fuzzy
msgid "This device is already being used for another boot entry."
-msgstr "Ez a felhasználó-azonosító már létezik. Válasszon másikat."
+msgstr "Ezt az eszközt egy másik rendszerindítási bejegyzés már használja."
#: ../iw/osbootwidget.py:336
-#, fuzzy
msgid "Cannot Delete"
-msgstr "Újra : "
+msgstr "Nem lehet törölni"
#: ../iw/osbootwidget.py:337
#, python-format
@@ -3528,15 +3471,16 @@ msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
"about to install."
msgstr ""
+"Ez a rendszerindítási bejegyzés nem törölhető, mert a most telepítendő %s "
+"rendszerhez tartozik."
#: ../iw/package_gui.py:52 ../textw/packages_text.py:318
msgid "Individual Package Selection"
-msgstr "Egyéni csomag-kiválasztás"
+msgstr "Egyéni csomagválasztás"
#: ../iw/package_gui.py:66
-#, fuzzy
msgid "All Packages"
-msgstr "Csomagok"
+msgstr "Minden csomag"
#: ../iw/package_gui.py:186
#, python-format
@@ -3544,38 +3488,36 @@ msgid ""
"Package: %s\n"
"Version: %s\n"
msgstr ""
+"Csomag: %s\n"
+"Verzió: %s\n"
#: ../iw/package_gui.py:356
msgid "_Tree View"
-msgstr ""
+msgstr "_Fastruktúra-nézet"
#: ../iw/package_gui.py:358
msgid "_Flat View"
-msgstr ""
+msgstr "_Egyszerű nézet"
#: ../iw/package_gui.py:373
-#, fuzzy
msgid "_Package"
-msgstr "Csomag"
+msgstr "_Csomag"
#: ../iw/package_gui.py:375
-#, fuzzy
msgid "_Size (MB)"
-msgstr "Méret (MB) :"
+msgstr "_Méret (MB)"
#: ../iw/package_gui.py:426
-#, fuzzy
msgid "Total size: "
-msgstr "Teljes méret"
+msgstr "Teljes méret: "
#: ../iw/package_gui.py:429
-#, fuzzy
msgid "Select _all in group"
-msgstr "Válasszon partíciót"
+msgstr "M_inden kiválasztása a csomagban"
#: ../iw/package_gui.py:433
msgid "_Unselect all in group"
-msgstr ""
+msgstr "A kijelölések megs_züntetése a csomagban"
#: ../iw/package_gui.py:470 ../textw/packages_text.py:63
msgid "Package Group Selection"
@@ -3583,12 +3525,12 @@ msgstr "Csomag csoport kiválasztás"
#: ../iw/package_gui.py:677
msgid "Minimal"
-msgstr ""
+msgstr "Minimális"
#: ../iw/package_gui.py:739
#, python-format
msgid "Details for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' részletei"
#: ../iw/package_gui.py:748
msgid ""
@@ -3599,92 +3541,81 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../iw/package_gui.py:791
-#, fuzzy
msgid "Base Packages"
-msgstr "Csomagok"
+msgstr "Alapcsomagok"
#: ../iw/package_gui.py:821
-#, fuzzy
msgid "Optional Packages"
-msgstr "Csomagok"
+msgstr "Választható csomagok"
#: ../iw/package_gui.py:1031
-#, fuzzy
msgid "Details"
-msgstr "A csomag részletes leírása"
+msgstr "Részletek"
#: ../iw/package_gui.py:1125
-#, fuzzy
msgid "_Select individual packages"
-msgstr "Csomagok egyéni kiválasztása"
+msgstr "E_gyéni csomagválasztás"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:58
msgid "Additional Size Options"
-msgstr ""
+msgstr "További méretbeállítások"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:63
-#, fuzzy
msgid "_Fixed size"
-msgstr "Hibás méret"
+msgstr "_Rögzített méret"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:65
msgid "Fill all space _up to (MB):"
-msgstr ""
+msgstr "Az összes hely kitöltése _eddig (MB):"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:75
msgid "Fill to maximum _allowable size"
-msgstr ""
+msgstr "Kitöltés a max. meg_engedett méretig"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:174
msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
-msgstr ""
+msgstr "A záró cilinder számának nagyobbnak kell lennie a kezdő cilinderénél."
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:263 ../textw/partition_text.py:651
-#, fuzzy
msgid "Add Partition"
-msgstr "Partíció"
+msgstr "Partíció hozzáadása"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:266
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Edit Partition: /dev/%s"
-msgstr "Partíció-szerkesztés"
+msgstr "Partíció szerkesztése: /dev/%s"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:268
msgid "Edit Partition"
-msgstr "Partíció-szerkesztés"
+msgstr "Partíció szerkesztése"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:295 ../iw/raid_dialog_gui.py:302
-#, fuzzy
msgid "File System _Type:"
-msgstr "Root filerendszer méret"
+msgstr "Fájlrendszertíp_us:"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:328
-#, fuzzy
msgid "Allowable _Drives:"
-msgstr "Használható meghajtók:"
+msgstr "Engedélyezett meg_hajtók:"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:341
-#, fuzzy
msgid "Drive:"
-msgstr "Meghajtó"
+msgstr "Meghajtó:"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:350
-#, fuzzy
msgid "Original File System Label:"
-msgstr "Root filerendszer méret"
+msgstr "Az eredeti fájlrendszer-címke:"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:385
msgid "_Start Cylinder:"
-msgstr ""
+msgstr "_Kezdőcilinder:"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:403
msgid "_End Cylinder:"
-msgstr ""
+msgstr "_Zárócilinder:"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:454
-#, fuzzy
msgid "Force to be a _primary partition"
-msgstr "Lekötetlen partíciók találhatók..."
+msgstr "Első_dleges partíció legyen (kikényszerítés)"
#: ../iw/partition_gui.py:359 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287
#: ../textw/partition_text.py:1126
@@ -3692,92 +3623,86 @@ msgid "Type"
msgstr "Típus"
#: ../iw/partition_gui.py:362
-#, fuzzy
msgid "Format"
msgstr "Formázás"
#: ../iw/partition_gui.py:364 ../textw/partition_text.py:1126
-#, fuzzy
msgid "Start"
-msgstr "Állás"
+msgstr "Kezdő"
#: ../iw/partition_gui.py:365 ../textw/partition_text.py:1126
msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "Záró"
#: ../iw/partition_gui.py:402
-#, fuzzy
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
-msgstr "Mount pont"
+msgstr ""
+"Csatlakoztatási pont/\n"
+"RAID/kötet"
#: ../iw/partition_gui.py:404
-#, fuzzy
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
-msgstr "Méret (MB) :"
+msgstr ""
+"Méret\n"
+"(MB)"
#: ../iw/partition_gui.py:547 ../textw/partition_text.py:1120
-#, fuzzy
msgid "Partitioning"
-msgstr "Partíció"
+msgstr "Partícionálás"
#: ../iw/partition_gui.py:639
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
-msgstr ""
+msgstr "A következő kritikus hibák találhatók a partícionálási sémában."
#: ../iw/partition_gui.py:642
#, python-format
msgid ""
"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
msgstr ""
+"Ezeket a hibákat ki kell javítani, mielőtt folytatná a(z) %s rendszer "
+"telepítését."
#: ../iw/partition_gui.py:648
-#, fuzzy
msgid "Partitioning Errors"
-msgstr "Partíció"
+msgstr "Partícionálási hibák"
#: ../iw/partition_gui.py:654
msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme."
msgstr ""
#: ../iw/partition_gui.py:656
-#, fuzzy
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
-msgstr "Szeretné beállítani a rendszert?"
+msgstr "Tovább szeretne lépni a kért partícionálási sémával?"
#: ../iw/partition_gui.py:661
-#, fuzzy
msgid "Partitioning Warnings"
-msgstr "Automatikus Particionálás"
+msgstr "Partícionálási figyelmeztetések"
#: ../iw/partition_gui.py:683
-#, fuzzy
msgid "Format Warnings"
-msgstr "Formázás"
+msgstr "Formázási figyelmeztetések"
#: ../iw/partition_gui.py:688
-#, fuzzy
msgid "_Format"
-msgstr "Formázás"
+msgstr "_Formázás"
#: ../iw/partition_gui.py:723
msgid "LVM Volume Groups"
-msgstr ""
+msgstr "LVM kötetcsoportok"
#: ../iw/partition_gui.py:758
-#, fuzzy
msgid "RAID Devices"
-msgstr "Nem RAID eszköz"
+msgstr "RAID-eszköz"
#: ../iw/partition_gui.py:786 ../iw/partition_gui.py:907
#: ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:151
-#, fuzzy
msgid "None"
-msgstr "Kész"
+msgstr "Egyik sem"
#: ../iw/partition_gui.py:804 ../loader2/hdinstall.c:462
msgid "Hard Drives"
@@ -3785,61 +3710,58 @@ msgstr "Merevlemezes meghajtók"
#: ../iw/partition_gui.py:870 ../textw/partition_text.py:133
#: ../textw/partition_text.py:172
-#, fuzzy
msgid "Free space"
-msgstr "Lemez terület"
+msgstr "Szabad lemezterület"
#: ../iw/partition_gui.py:872 ../textw/partition_text.py:135
msgid "Extended"
-msgstr ""
+msgstr "Kibővített"
#: ../iw/partition_gui.py:874 ../textw/partition_text.py:137
msgid "software RAID"
-msgstr ""
+msgstr "szoftveres RAID"
#: ../iw/partition_gui.py:909
-#, fuzzy
msgid "Free"
-msgstr "Szabad (M)"
+msgstr "Szabad"
#: ../iw/partition_gui.py:999 ../textw/partition_text.py:220
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
-msgstr "Lekötetlen partíciók találhatók..."
+msgstr "Nem sikerült lefoglalni a kért partíciókat: %s."
#: ../iw/partition_gui.py:1008
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Warning: %s."
-msgstr "Keresés"
+msgstr "Figyelmeztetés: %s."
#: ../iw/partition_gui.py:1190 ../iw/partition_gui.py:1204
-#, fuzzy
msgid "Not supported"
-msgstr "Hálózat beállítás"
+msgstr "Nem támogatott"
#: ../iw/partition_gui.py:1191
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
-msgstr ""
+msgstr "Az LVM nem támogatott ezen a platformon."
#: ../iw/partition_gui.py:1205
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
-msgstr ""
+msgstr "A szoftveres RAID nem támogatott ezen a platformon."
#: ../iw/partition_gui.py:1212
-#, fuzzy
msgid "No RAID minor device numbers available"
-msgstr "Nincs súgó"
+msgstr "Nem áll rendelkezésre al-eszközszám (minor device number)."
#: ../iw/partition_gui.py:1213
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
msgstr ""
+"Nem lehet létrehozni egy szoftveres RAID-eszközt, mert az összes "
+"felhasználható al-eszközszám már foglalt."
#: ../iw/partition_gui.py:1227
-#, fuzzy
msgid "RAID Options"
-msgstr "<RAID-partíció>"
+msgstr "RAID-beállítások"
#: ../iw/partition_gui.py:1238
#, python-format
@@ -3862,90 +3784,80 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../iw/partition_gui.py:1255
-#, fuzzy
msgid "What do you want to do now?"
-msgstr "Milyen típusú eszközt szeretne hozzáadni?"
+msgstr "Mit szeretne tenni?"
#: ../iw/partition_gui.py:1264
-#, fuzzy
msgid "Create a software RAID _partition."
-msgstr "<RAID-partíció>"
+msgstr "Szoftveres RAID-partíciót szeretnék _létrehozni."
#: ../iw/partition_gui.py:1267
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
-msgstr ""
+msgstr "RAID-eszközt szeretnék létrehozni [alapértelmezés=/dev/md%s]."
#: ../iw/partition_gui.py:1271
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr ""
+"Klónt szeretnék készíteni egy meghajtóról RAID-eszköz létrehozásához "
+"[alapértelmezés=/dev/md%s]."
#: ../iw/partition_gui.py:1310
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült meghajtóklónozási szerkesztőt létrehozni"
#: ../iw/partition_gui.py:1311
-#, fuzzy
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
-msgstr "Nem tudom mountolni a megadott könyvtárat a szerverről"
+msgstr ""
+"Valamilyen ok miatt nem sikerült meghajtóklónozási szerkesztőt létrehozni."
#: ../iw/partition_gui.py:1355
-#, fuzzy
msgid "Ne_w"
-msgstr "Új"
+msgstr "Ú_j"
#: ../iw/partition_gui.py:1358
-#, fuzzy
msgid "Re_set"
-msgstr "_Alaphelyzet"
+msgstr "_Alapállapotba"
#: ../iw/partition_gui.py:1359
-#, fuzzy
msgid "R_AID"
-msgstr "<RAID>"
+msgstr "R_AID"
#: ../iw/partition_gui.py:1360
msgid "_LVM"
-msgstr ""
+msgstr "_LVM"
#: ../iw/partition_gui.py:1401
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
-msgstr ""
+msgstr "RAID-eszköz elrejtése/LVM kötetcsoport-ta_gok"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:87 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:108
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 ../textw/partition_text.py:243
#: ../textw/partition_text.py:245 ../textw/partition_text.py:247
#: ../textw/partition_text.py:272
msgid "<Not Applicable>"
-msgstr ""
+msgstr "<Nem alkalmazható>"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:241
-#, fuzzy
msgid "How would you like to prepare the file system on this partition?"
-msgstr ""
-"\n"
-"Válassza ki az önnek megfelelő eszközt a partícionáláshoz."
+msgstr "Hogyan szeretné előkészíteni a fájlrendszert ezen a partíción?"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:249
-#, fuzzy
msgid "Leave _unchanged (preserve data)"
-msgstr "Változások mentése"
+msgstr "Nem akarom mód_osítani (az adatok megőrzése)"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:255
-#, fuzzy
msgid "_Format partition as:"
-msgstr "Nincs root-partíció"
+msgstr "A partíció _formázása mint:"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:278
-#, fuzzy
msgid "Mi_grate partition to:"
-msgstr "Nincs root-partíció"
+msgstr "A partíció mi_grálása erre:"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301
-#, fuzzy
msgid "Check for _bad blocks?"
-msgstr "Hibás blokkok keresése formázás közben"
+msgstr "_Hibás blokkok keresése?"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:336
#, python-format
@@ -3955,58 +3867,55 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../iw/partmethod_gui.py:25 ../textw/partmethod_text.py:24
-#, fuzzy
msgid "Disk Partitioning Setup"
-msgstr "Partíció"
+msgstr "Lemezpartícionálási beállítások"
#: ../iw/partmethod_gui.py:53
-#, fuzzy
msgid "_Automatically partition"
-msgstr "Automatikus Particionálás"
+msgstr "A_utomatikus partícionálás"
#: ../iw/partmethod_gui.py:56
-#, fuzzy
msgid "Manually partition with _Disk Druid"
-msgstr "Kézi particionálás Disk Druid-dal"
+msgstr "Kézi partícionálás a Di_sk Druiddal"
#: ../iw/progress_gui.py:41
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%s MB"
-msgstr "SMB"
+msgstr "%s MB"
#: ../iw/progress_gui.py:44
#, python-format
msgid "%s KB"
-msgstr ""
+msgstr "%s kB"
#: ../iw/progress_gui.py:47
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%s Byte"
-msgstr " Bájt"
+msgstr "%s bájt"
#: ../iw/progress_gui.py:49
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%s Bytes"
-msgstr " Bájt"
+msgstr "%s bájt"
#: ../iw/progress_gui.py:53 ../iw/progress_gui.py:397
msgid "Installing Packages"
msgstr "Csomagok telepítése"
#: ../iw/progress_gui.py:167
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Remaining time: %s minutes"
-msgstr "Hátralévő :"
+msgstr "Hátralévő idő: %s min"
#: ../iw/progress_gui.py:183
#, python-format
msgid "Downloading %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s letöltése"
#: ../iw/progress_gui.py:223
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)"
-msgstr "%s telepítése.\n"
+msgstr "%s-%s-%s.%s (%s) telepítése"
#: ../iw/progress_gui.py:352 ../iw/progress_gui.py:603
msgid "Summary"
@@ -4014,14 +3923,13 @@ msgstr "Leírás"
#: ../iw/progress_gui.py:379 ../iw/progress_gui.py:643
#: ../textw/progress_text.py:130
-#, fuzzy
msgid "Status: "
-msgstr "Állás"
+msgstr "Állapot: "
#: ../iw/progress_gui.py:419 ../textw/progress_text.py:65
#, python-format
msgid "Downloading - %s"
-msgstr ""
+msgstr "Letöltés - %s"
#: ../iw/progress_gui.py:478 ../iw/progress_gui.py:672
msgid "Total"
@@ -4032,23 +3940,21 @@ msgid "Remaining"
msgstr "Hátralévő"
#: ../iw/progress_gui.py:516
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.%s"
-msgstr "%s telepítése.\n"
+msgstr "%s-%s-%s.%s telepítése"
#: ../iw/progress_gui.py:653
-#, fuzzy
msgid "Package Progress: "
-msgstr "Csomag csoportok"
+msgstr "A csomag állása: "
#: ../iw/progress_gui.py:658
-#, fuzzy
msgid "Total Progress: "
-msgstr "Összes :"
+msgstr "Teljes elkészültség: "
#: ../iw/progress_gui.py:685
msgid "Status"
-msgstr "Állás"
+msgstr "Állapot"
#: ../iw/progress_gui.py:685
msgid "Packages"
@@ -4069,43 +3975,37 @@ msgstr ""
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:275 ../iw/raid_dialog_gui.py:680
#: ../textw/partition_text.py:907
-#, fuzzy
msgid "Make RAID Device"
-msgstr "_RAID Eszköz létrehozás"
+msgstr "RAID-eszköz létrehozása"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:278
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
-msgstr "RAID eszköz: /dev/"
+msgstr "RAID-eszköz módosítása: /dev/md%s"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:280 ../textw/partition_text.py:905
-#, fuzzy
msgid "Edit RAID Device"
-msgstr "Nem RAID eszköz"
+msgstr "RAID-eszköz módosítása"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:321
-#, fuzzy
msgid "RAID _Device:"
-msgstr "Nem RAID eszköz"
+msgstr "RAID-_eszköz:"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:339
-#, fuzzy
msgid "RAID _Level:"
-msgstr "RAID típus:"
+msgstr "RAID-tí_pus:"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:381
-#, fuzzy
msgid "_RAID Members:"
-msgstr "RAID típus:"
+msgstr "R_AID-tagok:"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:398
msgid "Number of _spares:"
-msgstr ""
+msgstr "A tartalék (spare) e_gységek száma:"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:408
-#, fuzzy
msgid "_Format partition?"
-msgstr "Nincs root-partíció"
+msgstr "A partíció f_ormázása?"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:487
msgid ""
@@ -4115,9 +4015,8 @@ msgstr ""
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:491 ../iw/raid_dialog_gui.py:497
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:509 ../iw/raid_dialog_gui.py:522
-#, fuzzy
msgid "Source Drive Error"
-msgstr "Mérethiba"
+msgstr "Forrásmeghajtó-hiba"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:498
msgid ""
@@ -4147,14 +4046,12 @@ msgstr ""
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:536 ../iw/raid_dialog_gui.py:542
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:555
-#, fuzzy
msgid "Target Drive Error"
-msgstr "Swapméret-hiba"
+msgstr "Célmeghajtó-hiba"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:537
-#, fuzzy
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
-msgstr "Válassza ki a root filerendszert tartalmazó eszközt: "
+msgstr "Válassza ki a klónozási művelet célmeghajtóit."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:543
#, python-format
@@ -4173,9 +4070,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:617
-#, fuzzy
msgid "Please select a source drive."
-msgstr "Kérem most helyezze be a %s driver lemezt."
+msgstr "Válasszon ki egy forrásmeghajtót."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
#, python-format
@@ -4183,6 +4079,8 @@ msgid ""
"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
msgstr ""
+"A(z) /dev/%s meghajtó klónozása kezdődik a következő meghajtókra:\n"
+"\n"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:642
msgid ""
@@ -4190,20 +4088,23 @@ msgid ""
"\n"
"WARNING! ALL DATA ON THE TARGET DRIVES WILL BE DESTROYED."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"FIGYELEM! A CÉLMEGHAJTÓKON TALÁLHATÓ ADATOK ELVESZNEK!"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:645
-#, fuzzy
msgid "Final Warning"
-msgstr "Formázás"
+msgstr "Utolsó figyelmeztetés"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:647
-#, fuzzy
msgid "Clone Drives"
-msgstr "Használható meghajtók:"
+msgstr "Meghajtók klónozása"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:656
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr ""
+"Hiba történt a célmeghajtók tartalmának törlése közben. A klónozás nem "
+"sikerült."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:690
msgid ""
@@ -4222,31 +4123,28 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:710
-#, fuzzy
msgid "Source Drive:"
-msgstr "Meghajtó"
+msgstr "Forrásmeghajtó:"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:718
-#, fuzzy
msgid "Target Drive(s):"
-msgstr "Merevlemezes meghajtók"
+msgstr "Célmeghajtó(k):"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
-#, fuzzy
msgid "Drives"
-msgstr "Meghajtó"
+msgstr "Meghajtók"
#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:142
msgid "Release Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Kibocsátási megjegyzések"
#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:146
msgid "Unable to load file!"
-msgstr ""
+msgstr "A fájl betöltése nem sikerült."
#: ../iw/silo_gui.py:28
msgid "Silo Configuration"
-msgstr "Silo beállítás"
+msgstr "SILO-beállítás"
#: ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
#: ../textw/upgrade_text.py:112
@@ -4255,7 +4153,7 @@ msgstr "Partíció"
#: ../iw/silo_gui.py:172
msgid "Install SILO boot record on:"
-msgstr "SILO boot record telepítése:"
+msgstr "SILO rendszerindítási rekord telepítése:"
#: ../iw/silo_gui.py:189
msgid "Create PROM alias"
@@ -4267,11 +4165,11 @@ msgstr "Alapértelmezett PROM boot device linux-ra állítása"
#: ../iw/silo_gui.py:216
msgid "Kernel parameters"
-msgstr "Kernel paraméterek"
+msgstr "Rendszermag-paraméterek"
#: ../iw/silo_gui.py:234
msgid "Create boot disk"
-msgstr "Boot lemez létrehozása"
+msgstr "Rendszerindító lemez létrehozása"
#: ../iw/silo_gui.py:244
msgid "Do not install SILO"
@@ -4279,65 +4177,59 @@ msgstr "Ne telepítse a SILO-t"
#: ../iw/silo_gui.py:263 ../textw/silo_text.py:207
msgid "Partition type"
-msgstr "Partíció-típus"
+msgstr "Partíciótípus"
#: ../iw/silo_gui.py:263 ../iw/silo_gui.py:298 ../textw/bootloader_text.py:213
#: ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/silo_text.py:143
#: ../textw/silo_text.py:207
msgid "Boot label"
-msgstr "Boot címke"
+msgstr "Rendszerindítási címke"
#: ../iw/silo_gui.py:294
-#, fuzzy
msgid "Default boot image"
-msgstr "Alapértelmezett PROM boot device beállítása"
+msgstr "Alapértelmezett rendszerindítási képfájl"
#: ../iw/timezone_gui.py:28 ../textw/timezone_text.py:102
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Időzóna választás"
#: ../iw/timezone_gui.py:67 ../textw/timezone_text.py:96
-#, fuzzy
msgid "System clock uses _UTC"
-msgstr "A rendszeróra UTC-re van állítva"
+msgstr "A rendszeróra _UTC-alapú"
#: ../iw/timezone_gui.py:75
-#, fuzzy
msgid "Please select the nearest city in your timezone:"
-msgstr "Válassza ki a root filerendszert tartalmazó eszközt: "
+msgstr "Válassza ki az időzónán belül Önhöz legközelebbi várost:"
#: ../iw/timezone_map_gui.py:126
-#, fuzzy
msgid "_Location"
-msgstr "Hely"
+msgstr "_Hely"
#: ../iw/timezone_map_gui.py:128
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Leírás"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72
-#, fuzzy
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
-msgstr "Monitor beállítás"
+msgstr "A rendszerbetöltő beállításainak frissítése"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:68
-#, fuzzy
msgid "_Update boot loader configuration"
-msgstr "Monitor beállítás"
+msgstr "A rendszerbetöltő beállításainak _frissítése"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:69
msgid "This will update your current boot loader."
-msgstr ""
+msgstr "Ez felfrissíti az aktuális rendszerbetöltőt."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
#, python-format
msgid ""
"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
-msgstr ""
+msgstr "A telepítő %s rendszerbetöltőt talált a(z) %s rendszeren."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76
msgid "This is the recommended option."
-msgstr ""
+msgstr "Ez a javasolt beállítás."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:80 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57
msgid ""
@@ -4346,9 +4238,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89
-#, fuzzy
msgid "_Create new boot loader configuration"
-msgstr "Boot lemez létrehozása"
+msgstr "Ú_j rendszerbetöltési konfiguráció létrehozása"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:91
msgid ""
@@ -4357,9 +4248,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:98
-#, fuzzy
msgid "_Skip boot loader updating"
-msgstr "Boot címke"
+msgstr "A rendszerbetöltő frissítésének ki_hagyása"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:99
msgid ""
@@ -4368,14 +4258,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:111
-#, fuzzy
msgid "What would you like to do?"
-msgstr "Milyen típusú eszközt szeretne hozzáadni?"
+msgstr "Mit szeretne tenni?"
#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:30 ../textw/upgrade_text.py:34
-#, fuzzy
msgid "Migrate File Systems"
-msgstr "Root filerendszer méret"
+msgstr "Fájlrendszereket migrálni"
#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:55 ../textw/upgrade_text.py:36
#, python-format
@@ -4389,9 +4277,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:31
-#, fuzzy
msgid "Upgrade Swap Partition"
-msgstr "Raid partíció"
+msgstr "A lapozási (swap) partíciót felfrissíteni"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
@@ -4409,19 +4296,21 @@ msgid ""
"\n"
"The installer has detected %s MB of RAM.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"A telepítő %s MB RAM-ot talált a gépben.\n"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:120
msgid "I _want to create a swap file"
-msgstr ""
+msgstr "Lapo_zási (swap) fájlt szeretnék létrehozni"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:129
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
-msgstr ""
+msgstr "Erre a p_artícióra kerüljön a lapozási fájl:"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
-#, fuzzy
msgid "Free Space (MB)"
-msgstr "Lemez terület"
+msgstr "Szabad lemezterület (MB)"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:166
#, python-format
@@ -4431,13 +4320,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:181
-#, fuzzy
msgid "Swap file _size (MB):"
-msgstr "Swap terület méret:"
+msgstr "A lap_ozási fájl mérete (MB):"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:191
msgid "I _don't want to create a swap file"
-msgstr ""
+msgstr "Nem a_karok lapozási fájlt létrehozni"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201
msgid ""
@@ -4448,82 +4336,76 @@ msgstr ""
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/upgrade_text.py:178
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
-msgstr ""
+msgstr "A lapozási fájl méretének 1 és 2000 MB közé kell esnie."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
-msgstr ""
+msgstr "Nincs elég hely az eszközön a lapozási partíció létrehozásához."
#: ../iw/xconfig_gui.py:35 ../textw/xconfig_text.py:23
-#, fuzzy
msgid "Unprobed Monitor"
-msgstr "Monitor"
+msgstr "Azonosítatlan monitor"
#: ../iw/xconfig_gui.py:51
-#, fuzzy
msgid "Customize Graphical Configuration"
-msgstr "Az X egyéni beállítása"
+msgstr "Egyéni grafikai beállítás használata"
#: ../iw/xconfig_gui.py:251
msgid "_Color Depth:"
-msgstr ""
+msgstr "_Színmélység:"
#: ../iw/xconfig_gui.py:260 ../textw/xconfig_text.py:106
msgid "256 Colors (8 Bit)"
-msgstr ""
+msgstr "256 szín (8 bites)"
#: ../iw/xconfig_gui.py:261 ../textw/xconfig_text.py:107
msgid "High Color (16 Bit)"
-msgstr ""
+msgstr "High Color (16 bites)"
#: ../iw/xconfig_gui.py:262 ../textw/xconfig_text.py:108
msgid "True Color (24 Bit)"
-msgstr ""
+msgstr "True Color (24 bites)"
#: ../iw/xconfig_gui.py:282
msgid "_Screen Resolution:"
-msgstr ""
+msgstr "_Képernyőfelbontás:"
#: ../iw/xconfig_gui.py:338
msgid "Please choose your default desktop environment:"
-msgstr ""
+msgstr "Válassza ki az alapértelmezett munkaasztali környezetet:"
#: ../iw/xconfig_gui.py:340
msgid "Your desktop environment is:"
-msgstr ""
+msgstr "A grafikus környezet:"
#: ../iw/xconfig_gui.py:355
-#, fuzzy
msgid "GNO_ME"
-msgstr "GNOME"
+msgstr "GNO_ME"
#: ../iw/xconfig_gui.py:357
-#, fuzzy
msgid "_KDE"
-msgstr "KDE"
+msgstr "_KDE"
#: ../iw/xconfig_gui.py:388
msgid "Please choose your login type:"
-msgstr ""
+msgstr "Válassza ki a bejelentkezési módot:"
#: ../iw/xconfig_gui.py:395
-#, fuzzy
msgid "_Text"
-msgstr "Következő"
+msgstr "_Konzolos"
#: ../iw/xconfig_gui.py:396
-#, fuzzy
msgid "_Graphical"
-msgstr "Grafikus bejelentkező képernyő"
+msgstr "_Grafikus"
#: ../iw/xconfig_gui.py:413 ../textw/xconfig_text.py:416
msgid "Monitor Configuration"
-msgstr "Monitor beállítás"
+msgstr "Monitorbeállítás"
#: ../iw/xconfig_gui.py:438 ../textw/xconfig_text.py:467
msgid "Monitor Unspecified"
-msgstr ""
+msgstr "Ismeretlen monitor"
#: ../iw/xconfig_gui.py:439 ../textw/xconfig_text.py:468
msgid ""
@@ -4533,7 +4415,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/xconfig_gui.py:445
msgid "_Choose monitor type"
-msgstr ""
+msgstr "_Válassza ki a monitor típusát"
#: ../iw/xconfig_gui.py:625
msgid ""
@@ -4543,35 +4425,31 @@ msgstr ""
#: ../iw/xconfig_gui.py:740 ../iw/xconfig_gui.py:1103
msgid "Restore _original values"
-msgstr ""
+msgstr "Az eredeti értékek v_isszaállítása"
#: ../iw/xconfig_gui.py:748
-#, fuzzy
msgid "Hori_zontal Sync:"
-msgstr "Vízszintes szinkron"
+msgstr "_Vízszintes frissítés:"
#: ../iw/xconfig_gui.py:751
-#, fuzzy
msgid "_Vertical Sync:"
-msgstr "Függőleges szinkron"
+msgstr "Fü_ggőleges frissítés:"
#: ../iw/xconfig_gui.py:758
msgid "kHz"
-msgstr ""
+msgstr "kHz"
#: ../iw/xconfig_gui.py:761
msgid "Hz"
-msgstr ""
+msgstr "Hz"
#: ../iw/xconfig_gui.py:781
-#, fuzzy
msgid "Graphical Interface (X) Configuration"
-msgstr "Grafikai műveletek"
+msgstr "A grafikus alaprendszer (X) beállítása"
#: ../iw/xconfig_gui.py:811
-#, fuzzy
msgid "Unknown video card"
-msgstr "Ismeretlen"
+msgstr "Ismeretlen videokártya"
#: ../iw/xconfig_gui.py:812
#, python-format
@@ -4581,9 +4459,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../iw/xconfig_gui.py:838 ../textw/xconfig_text.py:684
-#, fuzzy
msgid "Unspecified video card"
-msgstr "Nem találok videokártyát"
+msgstr "Ismeretlen videokártya"
#: ../iw/xconfig_gui.py:839 ../textw/xconfig_text.py:685
msgid ""
@@ -4608,33 +4485,29 @@ msgstr ""
"alábbi listából:"
#: ../iw/xconfig_gui.py:990
-#, fuzzy
msgid ""
"In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the "
"detected settings are not correct for the hardware, select the right "
"settings."
msgstr ""
-"A legtöbb esetben a videokártya legjobb beállításait automatikusan meg lehet "
-"határozni."
+"A legtöbb esetben a videokártya automatikusan felismerhető. Ha a felismert "
+"beállítások nem megfelelőek, válassza ki kézzel a megfelelő beállítást."
#: ../iw/xconfig_gui.py:1078
-#, fuzzy
msgid "_Video card RAM: "
-msgstr "Videokártya"
+msgstr "_Videokártya-memória: "
#: ../iw/xconfig_gui.py:1107
-#, fuzzy
msgid "_Skip X configuration"
-msgstr "X beállítás kihagyása"
+msgstr "Az X beállításának k_ihagyása"
#: ../iw/zipl_gui.py:32
-#, fuzzy
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
-msgstr "Monitor beállítás"
+msgstr "A z/IPL rendszerindító beállításai"
#: ../iw/zipl_gui.py:75
msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
-msgstr ""
+msgstr "A z/IPL rendszerindító lesz telepítve a gépre."
#: ../iw/zipl_gui.py:77
msgid ""
@@ -4654,14 +4527,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../iw/zipl_gui.py:104 ../textw/zipl_text.py:60
-#, fuzzy
msgid "Kernel Parameters"
-msgstr "Kernel paraméterek"
+msgstr "Rendszermag-paraméterek"
#: ../iw/zipl_gui.py:107 ../iw/zipl_gui.py:110
-#, fuzzy
msgid "Chandev Parameters"
-msgstr "Kernel paraméterek"
+msgstr "Chandev-paraméterek"
#: ../textw/bootdisk_text.py:24
#, python-format
@@ -4676,32 +4547,28 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../textw/bootdisk_text.py:31
-#, fuzzy
msgid "Boot Diskette"
-msgstr "Boot lemez"
+msgstr "Rendszerindító floppy-lemez"
#: ../textw/bootloader_text.py:29
-#, fuzzy
msgid "Which boot loader would you like to use?"
-msgstr "Milyen típusú eszközt szeretne hozzáadni?"
+msgstr "Melyik rendszerindítót szeretné használni?"
#: ../textw/bootloader_text.py:45
msgid "Use GRUB Boot Loader"
-msgstr ""
+msgstr "GRUB"
#: ../textw/bootloader_text.py:47
msgid "Use LILO Boot Loader"
-msgstr ""
+msgstr "LILO"
#: ../textw/bootloader_text.py:50
-#, fuzzy
msgid "No Boot Loader"
-msgstr "Boot címke"
+msgstr "Nem akarok rendszerindítót használni"
#: ../textw/bootloader_text.py:72
-#, fuzzy
msgid "Skip Boot Loader"
-msgstr "Boot címke"
+msgstr "A rendszerindító kihagyása"
#: ../textw/bootloader_text.py:73
msgid ""
@@ -4726,17 +4593,16 @@ msgstr ""
#: ../textw/bootloader_text.py:119
msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
-msgstr ""
+msgstr "Az LBA32-es mód kikényszerítése (erre általában nincs szükség)"
#: ../textw/bootloader_text.py:185
-#, fuzzy
msgid "Where do you want to install the boot loader?"
-msgstr "Hová akarja telepíteni a boot betöltőt?"
+msgstr "Hová szeretné telepíteni a rendszerindítót?"
#: ../textw/bootloader_text.py:217 ../textw/silo_text.py:147
#: ../textw/silo_text.py:168
msgid "Clear"
-msgstr "Töröl"
+msgstr "Törlés"
#: ../textw/bootloader_text.py:225 ../textw/silo_text.py:155
msgid "Edit Boot Label"
@@ -4784,44 +4650,40 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../textw/bootloader_text.py:404
-#, fuzzy
msgid "Use a GRUB Password"
-msgstr "Shadow jelszók használata"
+msgstr "GRUB-jelszó használata"
#: ../textw/bootloader_text.py:416
-#, fuzzy
msgid "Boot Loader Password:"
-msgstr "Root jelszó : "
+msgstr "Rendszerindítási jelszó:"
#: ../textw/bootloader_text.py:417
-#, fuzzy
msgid "Confirm:"
-msgstr "Újra : "
+msgstr "Még egyszer:"
#: ../textw/bootloader_text.py:446
-#, fuzzy
msgid "Passwords Do Not Match"
-msgstr "Root jelszók nem egyeznek."
+msgstr "A jelszavak nem egyeznek meg"
#: ../textw/bootloader_text.py:451
-#, fuzzy
msgid "Password Too Short"
-msgstr "Root jelszó túl rövid."
+msgstr "A jelszó túl rövid"
#: ../textw/bootloader_text.py:452
-#, fuzzy
msgid "Boot loader password is too short"
-msgstr "Root jelszó túl rövid."
+msgstr "A rendszerindítási jelszó túl rövid"
#: ../textw/complete_text.py:27
msgid ""
"Press <Enter> to end the installation process.\n"
"\n"
msgstr ""
+"A telepítés befejezéséhez nyomja meg az <Enter> billentyűt.\n"
+"\n"
#: ../textw/complete_text.py:28
msgid "<Enter> to exit"
-msgstr ""
+msgstr "Kilépés: <Enter>"
#: ../textw/complete_text.py:30
msgid ""
@@ -4832,7 +4694,7 @@ msgstr ""
#: ../textw/complete_text.py:34
msgid "<Enter> to reboot"
-msgstr ""
+msgstr "Újraindítás: <Enter>"
#: ../textw/complete_text.py:38
#, python-format
@@ -4841,9 +4703,12 @@ msgid ""
"\n"
"%s%s"
msgstr ""
+"Gratulálunk, a %s rendszer telepítése sikeresen befejeződött.\n"
+"\n"
+"%s%s"
#: ../textw/complete_text.py:41
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
"com/errata/.\n"
@@ -4851,36 +4716,32 @@ msgid ""
"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
"www.redhat.com/docs/."
msgstr ""
-"Gratulálunk, a beállítás kész.\n"
-"\n"
-"A Red Hat Linux rendszerhez tartozó hibajavításokról további információt "
-"talál a http://www.redhat.com címen, az Errata oldalakon.\n"
+"Ha a hibajegyzékről (a frissítésekről és hibajavításokról) több információra "
+"van szüksége, látogasson el ide: http://www.redhat.com/errata/.\n"
"\n"
-"A rendszer további beállításáról az Official Red Hat Linux User's Guide című "
-"könyv \"post install\" fejezetében olvashat."
+"A rendszer használatát leíró %s-dokumentáció elérhető itt: http://www.redhat."
+"com/docs/."
#: ../textw/complete_text.py:47
msgid "Complete"
msgstr "Kész"
#: ../textw/complete_text.py:48
-#, fuzzy
msgid "Reboot"
-msgstr "_Alaphelyzet"
+msgstr "Újraindítás"
#: ../textw/confirm_text.py:22
msgid "Installation to begin"
msgstr "Telepítés elkezdése"
#: ../textw/confirm_text.py:23
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"A complete log of your installation will be in %s after rebooting your "
"system. You may want to keep this file for later reference."
msgstr ""
-"A telepítés teljes jegyzőkönyve megtalálható lesz a /tmp/install.log file-"
-"ban a rendszer újraindítása után. Később esetleg szüksége lehet erre a file-"
-"ra."
+"A telepítés teljes naplója megtalálható lesz a(z) %s fájlban a rendszer "
+"újraindítása után. Őrizze meg a fájlt, hátha szükség lesz rá."
#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:28
#: ../textw/confirm_text.py:52 ../textw/confirm_text.py:54
@@ -4889,26 +4750,25 @@ msgstr ""
#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/driverdisk.c:265
#: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:187
#: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:462
-#: ../loader2/hdinstall.c:516 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:328
-#: ../loader2/loader.c:796 ../loader2/loader.c:818 ../loader2/net.c:174
-#: ../loader2/net.c:433 ../loader2/net.c:867 ../loader2/nfsinstall.c:54
+#: ../loader2/hdinstall.c:516 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:322
+#: ../loader2/loader.c:793 ../loader2/loader.c:815 ../loader2/net.c:174
+#: ../loader2/net.c:433 ../loader2/net.c:868 ../loader2/nfsinstall.c:54
#: ../loader2/urls.c:254 ../loader2/urls.c:444
msgid "Back"
msgstr "Vissza"
#: ../textw/confirm_text.py:48
msgid "Upgrade to begin"
-msgstr "Frissítés kezdése"
+msgstr "A frissítés megkezdése"
#: ../textw/confirm_text.py:49
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. "
"You may want to keep this file for later reference."
msgstr ""
-"A frissítés teljes jegyzőkönyve megtalálható lesz a /tmp/upgrade.log file-"
-"ban a rendszer újraindítása után. Később esetleg szüksége lehet erre a file-"
-"ra."
+"A frissítés teljes naplója megtalálható lesz a(z) %s fájlban a rendszer "
+"újraindítása után. Őrizze meg a fájlt, hátha később szükség lesz rá."
#: ../textw/desktop_choice_text.py:27
#, python-format
@@ -4922,38 +4782,34 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../textw/desktop_choice_text.py:37
-#, fuzzy
msgid "Customize software selection"
-msgstr "Az X egyéni beállítása"
+msgstr "A telepítendő szoftverek egyéni kiválasztása"
#: ../textw/fdasd_text.py:31
-#, fuzzy
msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on"
-msgstr "Válassza ki melyik meghajtón futtassam az fdisk-et"
+msgstr ""
+"Válassza ki, melyik meghajtón kell futtatni az fdasd-t vagy a dasdfmt-t"
#: ../textw/fdasd_text.py:32
-#, fuzzy
msgid "Next"
-msgstr "Következő"
+msgstr "Tovább"
#: ../textw/fdasd_text.py:32
-#, fuzzy
msgid "Edit Partitions"
-msgstr "Partíció-szerkesztés"
+msgstr "A partíciók módosítása"
#: ../textw/fdasd_text.py:33
-#, fuzzy
msgid "Format DASD"
-msgstr "Formázás"
+msgstr "Formázás (DASD)"
#: ../textw/fdasd_text.py:50 ../textw/fdisk_text.py:39
msgid "Disk Setup"
msgstr "Lemez beállítás"
#: ../textw/fdasd_text.py:74
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "An error occurred while running %s on drive %s."
-msgstr "Hiba történt a frissítendő csomagok keresésénél."
+msgstr "Hiba történt %s futtatásakor a(z) %s meghajtón."
#: ../textw/fdasd_text.py:85
#, python-format
@@ -4963,9 +4819,12 @@ msgid ""
"\n"
"Do you really want this?"
msgstr ""
+"A dasdfmt futtatásakor a(z) %s meghajtóról\n"
+"MINDEN ADAT ELVÉSZ.\n"
+"\n"
+"Biztosan ezt szeretné?"
#: ../textw/fdasd_text.py:101
-#, fuzzy
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem or use "
@@ -4973,78 +4832,71 @@ msgid ""
"\n"
"Back to the fdasd screen?"
msgstr ""
-"Hiba történt - nincsenek érvényes eszközök, amiken létre lehetne hozni új "
-"file-rendszereket. Ellenőrizze a hardvert a probléma okának kiderítéséhez."
+"Hiba történt - nincs olyan érvényes eszköz, amelyen létre lehetne hozni új "
+"fájlrendszereket. Ellenőrizze a hardvert a probléma okának kiderítéséhez, "
+"vagy használja a dasdfmt-t."
#: ../textw/fdisk_text.py:40
-#, fuzzy
msgid "Choose a disk to run fdisk on"
-msgstr "Válassza ki melyik meghajtón futtassam az fdisk-et"
+msgstr "Válassza ki, melyik meghajtón szeretné futtatni az fdisk-et"
#: ../textw/firewall_text.py:24
-#, fuzzy
msgid "Customize"
-msgstr "Egyéni frissítés"
+msgstr "Testreszabás"
#: ../textw/firewall_text.py:45
-#, fuzzy
msgid "Enable firewall"
-msgstr "A Kerberos engedélyezése"
+msgstr "A tűzfal bekapcsolása"
#: ../textw/firewall_text.py:48
msgid "No firewall"
-msgstr ""
+msgstr "Nincs tűzfal"
#: ../textw/firewall_text.py:67
-#, fuzzy
msgid "Trusted Devices:"
-msgstr "Alkalmazott RAID eszköz"
+msgstr "Megbízható eszközök:"
#: ../textw/firewall_text.py:77
msgid "Allow incoming:"
-msgstr ""
+msgstr "Engedélyezett bejövő forgalom:"
#: ../textw/firewall_text.py:82
msgid "SSH"
-msgstr ""
+msgstr "SSH"
#: ../textw/firewall_text.py:84 ../loader2/telnetd.c:80
#: ../loader2/telnetd.c:122
-#, fuzzy
msgid "Telnet"
-msgstr "Töröl"
+msgstr "Telnet"
#: ../textw/firewall_text.py:86
msgid "WWW (HTTP)"
-msgstr ""
+msgstr "WWW (HTTP)"
#: ../textw/firewall_text.py:88
msgid "Mail (SMTP)"
-msgstr ""
+msgstr "E-mail (SMTP)"
#: ../textw/firewall_text.py:90
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
#: ../textw/firewall_text.py:94
-#, fuzzy
msgid "Other ports"
-msgstr "Nyomtató támogatás"
+msgstr "Egyéb portok"
#: ../textw/firewall_text.py:120 ../textw/firewall_text.py:183
#: ../textw/language_text.py:145
-#, fuzzy
msgid "Invalid Choice"
-msgstr "Érvénytelen boot címke"
+msgstr "Érvénytelen választás"
#: ../textw/firewall_text.py:121
msgid "You cannot customize a disabled firewall."
-msgstr ""
+msgstr "Kikapcsolt tűzfalat nem lehet testreszabni."
#: ../textw/firewall_text.py:126
-#, fuzzy
msgid "Firewall Configuration - Customize"
-msgstr "Beállítás kész"
+msgstr "Tűzfalbeállítás - Testreszabás"
#: ../textw/firewall_text.py:128
msgid ""
@@ -5053,11 +4905,16 @@ msgid ""
"protocols explicitly through the firewall. In a comma separated list, "
"specify additional ports in the form 'service:protocol' such as 'imap:tcp'. "
msgstr ""
+"A tűzfalat két módon lehet testreszabni. Egyrészt meg lehet adni, hogy mely "
+"hálózati eszközöknél engedhető át a teljes adatforgalom. Másrészt meg lehet "
+"adni, mely protokollok működjenek a tűzfalon keresztül. Vesszővel "
+"elválasztva lehet portokat felsorolni 'szolgáltatás:protokoll' alakban (pl.: "
+"'imap:tcp'). "
#: ../textw/firewall_text.py:184
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Warning: %s is not a valid port."
-msgstr "%s nem érvényes host név."
+msgstr "Figyelem: %s egy érvénytelen port."
#: ../textw/installpath_text.py:49
msgid "What type of system would you like to install?"
@@ -5065,45 +4922,39 @@ msgstr "Milyen típusú rendszert szeretne telepíteni?"
#: ../textw/keyboard_text.py:36
msgid "Keyboard Selection"
-msgstr "Billentyűzet kiválasztás"
+msgstr "Billentyűzetválasztás"
#: ../textw/keyboard_text.py:37
msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
msgstr "Milyen típusú billentyűzet van a géphez kötve?"
#: ../textw/language_text.py:108
-#, fuzzy
msgid "Select All"
-msgstr "Válasszon partíciót"
+msgstr "Minden kijelölése"
#: ../textw/language_text.py:108
-#, fuzzy
msgid "Reset"
-msgstr "_Alaphelyzet"
+msgstr "Alapállapot"
#: ../textw/language_text.py:110
msgid "Choose additional languages that you would like to use on this system:"
msgstr ""
#: ../textw/language_text.py:114
-#, fuzzy
msgid "Language Support"
-msgstr "Laptop támogatás"
+msgstr "Nyelvi támogatás"
#: ../textw/language_text.py:146
-#, fuzzy
msgid "You must select at least one language to install."
-msgstr "Válasszon egy nyelvet"
+msgstr "Legalább egy nyelvet ki kell választani."
#: ../textw/language_text.py:189
-#, fuzzy
msgid "Default Language"
-msgstr "Válasszon egy nyelvet"
+msgstr "Alapértelmezett nyelv"
#: ../textw/language_text.py:190
-#, fuzzy
msgid "Choose the default language for this system: "
-msgstr "Válasszon egy nyelvet"
+msgstr "Válassza ki, mi legyen az alapértelmezett nyelv: "
#: ../textw/mouse_text.py:39
msgid "What device is your mouse located on?"
@@ -5122,52 +4973,48 @@ msgid "Mouse Selection"
msgstr "Egér kiválasztás"
#: ../textw/network_text.py:30
-#, fuzzy
msgid "Invalid IP string"
-msgstr "Érvénytelen IP információ"
+msgstr "Érvénytelen IP-sztring"
#: ../textw/network_text.py:31
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP."
-msgstr "A megadott méretnek számnak kell lennie."
+msgstr "A megadott IP-cím ('%s') érvénytelen."
#: ../textw/network_text.py:68
-#, fuzzy
msgid "IP Address"
-msgstr "_IP-cím"
+msgstr "IP-cím"
#: ../textw/network_text.py:69
-#, fuzzy
msgid "Netmask"
-msgstr "Hálózati mas_zk"
+msgstr "Hálózati maszk"
#: ../textw/network_text.py:71
msgid "Point to Point (IP)"
msgstr "Point-to-point (IP)"
#: ../textw/network_text.py:83
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Network Device: %s"
-msgstr "Hálózati eszköz"
+msgstr "Hálózati eszköz: %s"
#: ../textw/network_text.py:89
#, python-format
msgid "Description: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Leírás: %s"
#: ../textw/network_text.py:94
-#, fuzzy
msgid "Configure using DHCP"
-msgstr "Beállítás _DHCP-vel"
+msgstr "Beállítás DHCP-vel"
#: ../textw/network_text.py:107
msgid "Activate on boot"
-msgstr "Bootoláskor aktiválja"
+msgstr "Bekapcsolás induláskor"
#: ../textw/network_text.py:130
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Network Configuration for %s"
-msgstr "Hálózati beállítások"
+msgstr "%s hálózati beállításai"
#: ../textw/network_text.py:163
msgid "Invalid information"
@@ -5178,43 +5025,36 @@ msgid "You must enter valid IP information to continue"
msgstr "A folytatáshoz érvényes IP információt kell megadnia."
#: ../textw/network_text.py:245
-#, fuzzy
msgid "Gateway:"
-msgstr "Átjáró"
+msgstr "Átjáró:"
#: ../textw/network_text.py:255
-#, fuzzy
msgid "Primary DNS:"
-msgstr "Elsődleges DNS"
+msgstr "Elsődleges DNS:"
#: ../textw/network_text.py:260
-#, fuzzy
msgid "Secondary DNS:"
-msgstr "Másodlagos DNS"
+msgstr "Másodlagos DNS:"
#: ../textw/network_text.py:265
-#, fuzzy
msgid "Tertiary DNS:"
-msgstr "Harmadlagos DNS"
+msgstr "Harmadlagos DNS:"
#: ../textw/network_text.py:272
-#, fuzzy
msgid "Miscellaneous Network Settings"
-msgstr "Egyéb"
+msgstr "Egyéb hálózati beállítások"
#: ../textw/network_text.py:340
-#, fuzzy
msgid "automatically via DHCP"
-msgstr "Automatikus Particionálás"
+msgstr "automatikus (DHCP-vel)"
#: ../textw/network_text.py:344
-#, fuzzy
msgid "manually"
-msgstr "Kézi kiválasztás"
+msgstr "kézi"
#: ../textw/network_text.py:363
msgid "Hostname Configuration"
-msgstr "Host név beállítás"
+msgstr "A gépnév beállítása"
#: ../textw/network_text.py:366
msgid ""
@@ -5225,29 +5065,26 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../textw/network_text.py:392 ../textw/network_text.py:398
-#, fuzzy
msgid "Invalid Hostname"
-msgstr "Érvénytelen boot címke"
+msgstr "Érvénytelen gépnév"
#: ../textw/network_text.py:393
msgid "You have not specified a hostname."
-msgstr ""
+msgstr "Nem adott meg gépnevet."
#: ../textw/packages_text.py:56
msgid "Select individual packages"
msgstr "Csomagok egyéni kiválasztása"
#: ../textw/packages_text.py:73
-#, fuzzy
msgid ""
"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
msgstr ""
-" <Space>,<+>,<-> kiválasztás | <F1> Súgó | <F2> csomag leírás"
+"<Space>,<+>,<->: kiválasztás | <F2>: a csoport jellemzői | <F12>: tovább"
#: ../textw/packages_text.py:117
-#, fuzzy
msgid "Package Group Details"
-msgstr "Csomag csoport kiválasztás"
+msgstr "A csomagcsoport jellemzői"
#: ../textw/packages_text.py:172
msgid "Package :"
@@ -5260,7 +5097,7 @@ msgstr "Méret :"
#: ../textw/packages_text.py:178
#, python-format
msgid "%.1f KBytes"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f kB"
#: ../textw/packages_text.py:197
msgid "Total size"
@@ -5277,15 +5114,14 @@ msgid "Package Dependencies"
msgstr "Csomag függőségek"
#: ../textw/packages_text.py:376
-#, fuzzy
msgid ""
"Some of the packages you have selected to install require packages you have "
"not selected. If you just select OK all of those required packages will be "
"installed."
msgstr ""
-"A kiválasztott csomagok közül néhánynak szüksége van további csomagok "
-"telepítésére is, melyeket nem választott ki. Ha az Ok-t válassza, ezek a "
-"csomagok telepítésre kerülnek."
+"A kiválasztott csomagok közül néhánynak szüksége van olyan további "
+"csomagokra, melyek nincsenek kiválasztva. Ha az OK-t választja, akkor ezek a "
+"csomagok is fel lesznek telepítve."
#: ../textw/packages_text.py:397
msgid "Install packages to satisfy dependencies"
@@ -5301,53 +5137,49 @@ msgstr "Csomag függőségek figyelmen kívül hagyása"
#: ../textw/partition_text.py:39
msgid "Must specify a value"
-msgstr ""
+msgstr "Meg kell adni egy értéket"
#: ../textw/partition_text.py:42
msgid "Requested value is not an integer"
-msgstr ""
+msgstr "A kért érték nem egész szám"
#: ../textw/partition_text.py:44
msgid "Requested value is too large"
-msgstr ""
+msgstr "A kért érték túl nagy"
#: ../textw/partition_text.py:98
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "RAID Device %s"
-msgstr "Nem RAID eszköz"
+msgstr "RAID-eszköz: %s"
#: ../textw/partition_text.py:223
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Warning: %s"
-msgstr "Keresés"
+msgstr "Figyelmeztetés: %s"
#: ../textw/partition_text.py:224
-#, fuzzy
msgid "Modify Partition"
-msgstr "Partíció-szerkesztés"
+msgstr "Partíció módosítása"
#: ../textw/partition_text.py:224
-#, fuzzy
msgid "Add anyway"
-msgstr "Swap"
+msgstr "Hozzáadás mindenképpen"
#: ../textw/partition_text.py:262
msgid "Mount Point:"
-msgstr "Mount pont:"
+msgstr "Csatlakoztatási pont:"
#: ../textw/partition_text.py:283
-#, fuzzy
msgid "File System type:"
-msgstr "Root filerendszer méret"
+msgstr "A fájlrendszer típusa:"
#: ../textw/partition_text.py:317
msgid "Allowable Drives:"
msgstr "Használható meghajtók:"
#: ../textw/partition_text.py:373
-#, fuzzy
msgid "Fixed Size:"
-msgstr "Hibás méret"
+msgstr "Rögzített méret:"
#: ../textw/partition_text.py:375
msgid "Fill maximum size of (MB):"
@@ -5359,120 +5191,109 @@ msgstr ""
#: ../textw/partition_text.py:402
msgid "Start Cylinder:"
-msgstr ""
+msgstr "Kezdeti cilinder:"
#: ../textw/partition_text.py:415
msgid "End Cylinder:"
-msgstr ""
+msgstr "Záró cilinder:"
#: ../textw/partition_text.py:439
-#, fuzzy
msgid "RAID Level:"
-msgstr "RAID típus:"
+msgstr "RAID-szint:"
#: ../textw/partition_text.py:457
-#, fuzzy
msgid "RAID Members:"
-msgstr "RAID típus:"
+msgstr "RAID-tagok:"
#: ../textw/partition_text.py:476
msgid "Number of spares?"
-msgstr ""
+msgstr "A tartalékok száma"
#: ../textw/partition_text.py:490
-#, fuzzy
msgid "File System Type:"
-msgstr "Root filerendszer méret"
+msgstr "Fájlrendszer-típus:"
#: ../textw/partition_text.py:503
-#, fuzzy
msgid "File System Label:"
-msgstr "Root filerendszer méret"
+msgstr "Fájlrendszer-címke:"
#: ../textw/partition_text.py:514
-#, fuzzy
msgid "File System Option:"
-msgstr "Root filerendszer méret"
+msgstr "Fájlrendszer-opció:"
#: ../textw/partition_text.py:517 ../textw/partition_text.py:755
#: ../textw/partition_text.py:992
#, python-format
msgid "Format as %s"
-msgstr ""
+msgstr "Formázás erre: %s"
#: ../textw/partition_text.py:519 ../textw/partition_text.py:757
#: ../textw/partition_text.py:994
#, python-format
msgid "Migrate to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Migrálás erre: %s"
#: ../textw/partition_text.py:521 ../textw/partition_text.py:759
#: ../textw/partition_text.py:996
-#, fuzzy
msgid "Leave unchanged"
-msgstr "Változások mentése"
+msgstr "Meghagyás"
#: ../textw/partition_text.py:537 ../textw/partition_text.py:732
#: ../textw/partition_text.py:972
-#, fuzzy
msgid "File System Options"
-msgstr "Filerendszer Formázás"
+msgstr "Fájlrendszer-opciók"
#: ../textw/partition_text.py:540
-#, fuzzy
msgid ""
"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
"partition."
msgstr ""
-"\n"
-"Válassza ki az önnek megfelelő eszközt a partícionáláshoz."
+"Válassza ki, hogyan szeretné előkészíteni az ezen a partíción található "
+"fájlrendszert."
#: ../textw/partition_text.py:548
-#, fuzzy
msgid "Check for bad blocks"
-msgstr "Hibás blokkok keresése formázás közben"
+msgstr "Hibás blokkok keresése"
#: ../textw/partition_text.py:552
msgid "Leave unchanged (preserve data)"
-msgstr ""
+msgstr "Meghagyás (az adatok megmaradnak)"
#: ../textw/partition_text.py:561
msgid "Format as:"
-msgstr ""
+msgstr "Formázás erre:"
#: ../textw/partition_text.py:581
msgid "Migrate to:"
-msgstr ""
+msgstr "Konvertálás erre:"
#: ../textw/partition_text.py:693
msgid "Force to be a primary partition"
-msgstr ""
+msgstr "Mindenképpen elsődleges partíció legyen"
#: ../textw/partition_text.py:710
-#, fuzzy
msgid "Not Supported"
-msgstr "Hálózat beállítás"
+msgstr "Nem támogatott"
#: ../textw/partition_text.py:711
msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer."
-msgstr ""
+msgstr "LVM-kötetcsoportokat csak a grafikus telepítőben lehet módosítani."
#: ../textw/partition_text.py:787 ../textw/partition_text.py:840
-#, fuzzy
msgid "Invalid Entry for Partition Size"
-msgstr "Érvénytelen információ"
+msgstr "Érvénytelen a megadott partícióméret"
#: ../textw/partition_text.py:799
msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
-msgstr ""
+msgstr "Érvénytelen a megadott maximális méret"
#: ../textw/partition_text.py:818
msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
-msgstr ""
+msgstr "Érvénytelen a megadott kezdőcilinder"
#: ../textw/partition_text.py:832
msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
-msgstr ""
+msgstr "Érvénytelen a megadott zárócilinder"
#: ../textw/partition_text.py:945
msgid "No RAID partitions"
@@ -5480,16 +5301,15 @@ msgstr "Nincs RAID-partíció"
#: ../textw/partition_text.py:946
msgid "At least two software RAID partitions are needed."
-msgstr ""
+msgstr "Legalább két szoftveres RAID-partícióra van szükség."
#: ../textw/partition_text.py:958
msgid "Format partition?"
-msgstr "Le szeretné formázni a partíciót?"
+msgstr "Meg szeretné formázni a partíciót?"
#: ../textw/partition_text.py:1020
-#, fuzzy
msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
-msgstr "Érvénytelen információ"
+msgstr "Érvénytelen a megadott RAID-tartalékok száma (spare)"
#: ../textw/partition_text.py:1033
msgid "Too many spares"
@@ -5497,7 +5317,7 @@ msgstr "Túl sok tartalék (spare) meghajtó"
#: ../textw/partition_text.py:1034
msgid "The maximum number of spares with a RAID0 array is 0."
-msgstr ""
+msgstr "RAID0 meghajtó esetén nem lehet tartalék (0-t kell megadni)"
#: ../textw/partition_text.py:1130
msgid "New"
@@ -5522,14 +5342,12 @@ msgid "No Root Partition"
msgstr "Nincs root-partíció"
#: ../textw/partition_text.py:1166
-#, fuzzy
msgid "Must have a / partition to install on."
-msgstr "A telepítés folytatásához ki kell jelölnie egy swap-partíciót."
+msgstr "A telepítéshez gyökérpartíció (/) szükséges."
#: ../textw/partition_text.py:1233
-#, fuzzy
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
-msgstr "Hová akarja telepíteni a boot betöltőt?"
+msgstr "Mely partíciókat szeretné használni a telepítéshez?"
#: ../textw/partmethod_text.py:26
msgid "Autopartition"
@@ -5560,9 +5378,8 @@ msgid " Packages"
msgstr " Csomag"
#: ../textw/progress_text.py:148
-#, fuzzy
msgid " Bytes"
-msgstr " Bájt"
+msgstr " Bájt"
#: ../textw/progress_text.py:149
msgid " Time"
@@ -5613,19 +5430,16 @@ msgstr "Melyik időzónában tartózkodik?"
#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:53
#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:60
-#, fuzzy
msgid "Update boot loader configuration"
-msgstr "Monitor beállítás"
+msgstr "A rendszerbetöltő beállításainak frissítése"
#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:64
-#, fuzzy
msgid "Skip boot loader updating"
-msgstr "Boot címke"
+msgstr "A rendszerbetöltő frissítésének kihagyása"
#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:66
-#, fuzzy
msgid "Create new boot loader configuration"
-msgstr "Boot lemez létrehozása"
+msgstr "Új rendszerbetöltő létrehozása"
#: ../textw/upgrade_text.py:94
#, python-format
@@ -5635,6 +5449,9 @@ msgid ""
"swap configured, but you may create additional swap space on one of your "
"file systems now."
msgstr ""
+"A 2.4-es rendszermag a régebbi verzióknál lényegesen több lapozási területet "
+"igényel, kb. a rendelkezésre álló memória (RAM) kétszeresét. Jelenleg %dMB "
+"van beállítva, de lapozási terület más fájlrendszereken is kialakítható."
#: ../textw/upgrade_text.py:112
msgid "Free Space"
@@ -5657,9 +5474,8 @@ msgid "Add Swap"
msgstr "Lapozási terület hozzáadása"
#: ../textw/upgrade_text.py:166
-#, fuzzy
msgid "The value you entered is not a valid number."
-msgstr "A megadott méretnek számnak kell lennie."
+msgstr "A megadott érték nem egy érvényes szám."
#: ../textw/upgrade_text.py:205
msgid "Reinstall System"
@@ -5710,9 +5526,8 @@ msgid "Password:"
msgstr "Jelszó:"
#: ../textw/userauth_text.py:45
-#, fuzzy
msgid "Password (confirm):"
-msgstr "Jelszó (újra)"
+msgstr "Jelszó (még egyszer):"
#: ../textw/userauth_text.py:61 ../textw/userauth_text.py:138
msgid "Password Length"
@@ -5739,9 +5554,8 @@ msgid "Add User"
msgstr "Felhasználó hozzáadás"
#: ../textw/userauth_text.py:110
-#, fuzzy
msgid "User Name"
-msgstr "Felhasználó név"
+msgstr "Felhasználónév"
#: ../textw/userauth_text.py:111
msgid "Password"
@@ -5756,30 +5570,24 @@ msgid "Full Name"
msgstr "Teljes név"
#: ../textw/userauth_text.py:125
-#, fuzzy
msgid "Bad User Name"
-msgstr "Felhasználó név"
+msgstr "Hibás felhasználónév"
#: ../textw/userauth_text.py:126
-#, fuzzy
msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9."
-msgstr ""
-"A felhasználó azonosítónak 8 karakternél rövidebbnek kell lennie, és az A-Z, "
-"a-z, és 0-9 karakterekből állhat."
+msgstr "A felhasználónév az A-Z, a-z és 0-9 karakterekből állhat."
#: ../textw/userauth_text.py:133
-#, fuzzy
msgid "Missing User Name"
-msgstr "Hiányzó felhasználó azonosító"
+msgstr "Hiányzó felhasználónév"
#: ../textw/userauth_text.py:134
-#, fuzzy
msgid "You must provide a user name"
-msgstr "Meg kell adnia egy felhasználó azonosítót."
+msgstr "Meg kell adni egy felhasználónevet."
#: ../textw/userauth_text.py:139
msgid "The password must be at least 6 characters long."
-msgstr "A jelszónak legalább 6 karakter hosszúnak kell lenni."
+msgstr "A jelszónak legalább 6 karakter hosszúnak kell lennie."
#: ../textw/userauth_text.py:155 ../textw/userauth_text.py:162
#: ../textw/userauth_text.py:170
@@ -5789,17 +5597,16 @@ msgstr "A felhasználó létezik"
#: ../textw/userauth_text.py:156
msgid ""
"The root user is already configured. You don't need to add this user here."
-msgstr "A root felhasználó már be van állítva. Nem kell itt megadnia."
+msgstr "A root felhasználónév már be van állítva, nem kell itt felvenni."
#: ../textw/userauth_text.py:163
-#, fuzzy
msgid ""
"This system user is already configured. You don't need to add this user here."
-msgstr "A root felhasználó már be van állítva. Nem kell itt megadnia."
+msgstr "A system felhasználónév már be van állítva, nem kell itt felvenni."
#: ../textw/userauth_text.py:171
msgid "This user id already exists. Choose another."
-msgstr "Ez a felhasználó-azonosító már létezik. Válasszon másikat."
+msgstr "Ez a felhasználónév már létezik. Válasszon egy másikat."
#: ../textw/userauth_text.py:198
msgid ""
@@ -5808,23 +5615,23 @@ msgid ""
"your system's configuration."
msgstr ""
"A rendszeren a legtöbb feladatot normál felhasználóként elvégezheti. Ha nem "
-"rendszeresen a root accountot használja, csökkentheti a valószínűségét a "
-"rendszer-beállítások véletlen megsértésének."
+"rendszeresen a root felhasználóazonosítót használja, csökkentheti annak "
+"valószínűségét, hogy a rendszerbeállítások megsérülnek."
#: ../textw/userauth_text.py:209
msgid "User Account Setup"
-msgstr "Felhasználó account beállítás"
+msgstr "Felhasználóazonosító beállítása"
#: ../textw/userauth_text.py:211
-#, fuzzy
msgid ""
"What other user accounts would you like to have on the system? You should "
"have at least one non-root account for normal work, but multi-user systems "
"can have any number of accounts set up."
msgstr ""
-"Milyen felhasználó account-ot szeretne a rendszeren? A munkájához legalább "
-"egy nem root accountra van szüksége, azonban többfelhasználós rendszereken "
-"tetszöleges számú account-ot beállíthat."
+"Milyen egyéb felhasználóazonosítókat szeretne még létrehozni? Érdemes "
+"legalább egy normál, nem rendszergazdai felhasználóazonosítót létrehozni, "
+"azonban többfelhasználós rendszerben tetszöleges számú azonosító "
+"létrehozható."
#: ../textw/userauth_text.py:222
msgid "User name"
@@ -5920,7 +5727,7 @@ msgstr "Színmélység"
#: ../textw/xconfig_text.py:36
msgid "Please select the color depth you would like to use:"
-msgstr ""
+msgstr "Válassza ki a használni kívánt színmélységet:"
#: ../textw/xconfig_text.py:59
msgid "Resolution"
@@ -5928,7 +5735,7 @@ msgstr "Felbontás"
#: ../textw/xconfig_text.py:60
msgid "Please select the resolution you would like to use:"
-msgstr ""
+msgstr "Válassza ki a kívánt képernyőfelbontást:"
#: ../textw/xconfig_text.py:131
msgid "X Customization"
@@ -5936,7 +5743,7 @@ msgstr "Az X beállításai"
#: ../textw/xconfig_text.py:134
msgid "Select the color depth and video mode you want to use for your system. "
-msgstr ""
+msgstr "Válassza ki, milyen színmélységet és felbontást szeretne használni. "
#: ../textw/xconfig_text.py:138
msgid "Color Depth:"
@@ -5981,9 +5788,8 @@ msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
#: ../textw/xconfig_text.py:229
-#, fuzzy
msgid "Please select the monitor attached to your system."
-msgstr "Válassza ki a root filerendszert tartalmazó eszközt: "
+msgstr "Válassza ki a monitor típusát."
#: ../textw/xconfig_text.py:254
msgid "horizontal"
@@ -6022,14 +5828,18 @@ msgid ""
"NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care "
"should be taken to make sure the values entered are accurate."
msgstr ""
+"Adja meg a monitor frissítési frekvenciáit. \n"
+"\n"
+"Megjegyzés: ezeket az értékeket általában nem kell kézzel megadni, de "
+"ellenőrizze, hogy az adatok megfelelnek-e a valóságnak."
#: ../textw/xconfig_text.py:286
msgid "HSync Rate: "
-msgstr ""
+msgstr "Vízszintes frek.: "
#: ../textw/xconfig_text.py:291
msgid "VSync Rate: "
-msgstr ""
+msgstr "Függőleges frek.: "
#: ../textw/xconfig_text.py:419
#, python-format
@@ -6037,27 +5847,28 @@ msgid ""
"Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the "
"probed values."
msgstr ""
+"Válassza ki, milyen monitor van csatlakoztatva a géphez. Az alapértelmezett "
+"beállításokhoz a(z) '%s' gombbal lehet visszatérni."
#: ../textw/xconfig_text.py:423
-#, fuzzy
msgid "Monitor:"
-msgstr "Monitor"
+msgstr "Monitor:"
#: ../textw/xconfig_text.py:430
msgid "HSync Rate:"
-msgstr ""
+msgstr "Vízszintes frek.:"
#: ../textw/xconfig_text.py:440
msgid "VSync Rate:"
-msgstr ""
+msgstr "Függőleges frek.:"
#: ../textw/xconfig_text.py:473
msgid "Choose monitor type"
-msgstr ""
+msgstr "Válassza ki a monitor típusát"
#: ../textw/xconfig_text.py:473
msgid "Proceed"
-msgstr ""
+msgstr "Tovább"
#: ../textw/xconfig_text.py:543
msgid "Video Card"
@@ -6069,11 +5880,12 @@ msgid ""
"Please select the video card present in your system. Choose '%s' to reset "
"the selection to the card the installer detected in your system."
msgstr ""
+"Válassza ki, milyen videokártya található a rendszerben. A(z) '%s' gombbal "
+"lehet visszaállítani a telepítő által detektált típust."
#: ../textw/xconfig_text.py:562
-#, fuzzy
msgid "Video RAM"
-msgstr "Video RAM"
+msgstr "Videomemória"
#: ../textw/xconfig_text.py:563
#, python-format
@@ -6081,6 +5893,8 @@ msgid ""
"Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%"
"s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card."
msgstr ""
+"Adja meg, mennyi videomemória található a videokártyán. A(z) '%s' gombbal "
+"lehet visszaállítani a telepítő által detektált értéket."
#: ../textw/xconfig_text.py:629
msgid "Skip X Configuration"
@@ -6092,7 +5906,7 @@ msgstr "Videokártya-beállítás"
#: ../textw/xconfig_text.py:645
msgid "Select the video card and video RAM for your system."
-msgstr ""
+msgstr "Válassza ki a videokártya típusát és a videomemória mennyiségét."
#: ../textw/xconfig_text.py:647
msgid "Video Card:"
@@ -6122,9 +5936,8 @@ msgid "Chandev line "
msgstr "Chandev-sor "
#: ../installclasses/custom.py:11
-#, fuzzy
msgid "_Custom"
-msgstr "Egyéni"
+msgstr "_Egyéni"
#: ../installclasses/custom.py:13
msgid ""
@@ -6133,9 +5946,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../installclasses/personal_desktop.py:11
-#, fuzzy
msgid "_Personal Desktop"
-msgstr "Alapértelmezett felület:"
+msgstr "_Otthoni/irodai számítógép"
#: ../installclasses/personal_desktop.py:13
msgid ""
@@ -6145,6 +5957,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../installclasses/personal_desktop.py:18
+#, fuzzy
msgid ""
"\tDesktop shell (GNOME)\n"
"\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
@@ -6154,11 +5967,17 @@ msgid ""
"\tSound and video applications\n"
"\tGames\n"
msgstr ""
+"\tGrafikus munkakörnyezet (GNOME)\n"
+"\tIrodai programcsomag (OpenOffice)\n"
+"\tWebböngésző (Mozilla) \n"
+"\tLevelezőprogram (Evolution)\n"
+"\tAzonnali üzenetküldő program\n"
+"\tHang- és videólejátszók\n"
+"\tJátékok\n"
#: ../installclasses/server.py:11
-#, fuzzy
msgid "_Server"
-msgstr "Kiszolgáló"
+msgstr "Kisz_olgáló"
#: ../installclasses/server.py:13
msgid ""
@@ -6168,9 +5987,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../installclasses/workstation.py:8
-#, fuzzy
msgid "_Workstation"
-msgstr "Munkaállomás"
+msgstr "M_unkaállomás"
#: ../installclasses/workstation.py:10
msgid ""
@@ -6179,6 +5997,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../installclasses/workstation.py:14
+#, fuzzy
msgid ""
"\tDesktop shell (GNOME)\n"
"\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
@@ -6190,11 +6009,20 @@ msgid ""
"\tSoftware Development Tools\n"
"\tAdministration Tools\n"
msgstr ""
+"\tGrafikus munkakörnyezet (GNOME)\n"
+"\tIrodai programcsomag (OpenOffice)\n"
+"\tWebböngésző (Mozilla) \n"
+"\tLevelezőprogram (Evolution)\n"
+"\tAzonnali üzenetküldő program\n"
+"\tHang- és videólejátszók\n"
+"\tJátékok\n"
+"\tSzoftverfejlesztő eszközök\n"
+"\tAdminisztrációs eszközök\n"
#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:109
#: ../loader2/mediacheck.c:272
msgid "Media Check"
-msgstr "Adathordozó ellenőrzése"
+msgstr "Az adathordozó ellenőrzése"
#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:91
#: ../loader2/cdinstall.c:109 ../loader2/cdinstall.c:117
@@ -6225,18 +6053,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../loader2/cdinstall.c:133 ../loader2/cdinstall.c:375
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD "
"and press %s to retry."
msgstr ""
-"Egyik CDROM meghajtóban sem találok Red Hat Linux CDROM-ot. Tegye be a Red "
-"Hat CD-t, és nyomja meg az \"OK\"-t a folytatáshoz."
+"Egyik CD-ROM-meghajtóban sem található %s CD-lemez. Tegye be a(z) %s CD-t, "
+"és nyomja meg a(z) %s gombot a folytatáshoz."
#: ../loader2/cdinstall.c:253
-#, fuzzy
msgid "CD Found"
-msgstr "Nem találtam meghajtókat"
+msgstr "CD-lemezt találtam"
#: ../loader2/cdinstall.c:255
#, c-format
@@ -6245,53 +6072,53 @@ msgid ""
"\n"
"Choose %s to skip the media test and start the installation."
msgstr ""
+"A CD-lemez tesztelésének megkezdéséhez nyomja meg a(z) %s gombot.\n"
+"\n"
+"%s választása esetén a lemez tesztelése kimarad, elkezdődik a telepítés."
#: ../loader2/cdinstall.c:370
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD "
"and press %s to retry."
msgstr ""
-"Egyik CDROM meghajtóban sem találok Red Hat Linux CDROM-ot. Tegye be a Red "
-"Hat CD-t, és nyomja meg az \"OK\"-t a folytatáshoz."
+"Nem található megfelelő %s CD-lemez. Tegye be a(z) %s CD-t, és nyomja meg a"
+"(z) %s gombot."
#: ../loader2/cdinstall.c:380
-#, fuzzy
msgid "CD Not Found"
-msgstr "Nem találtam meghajtókat"
+msgstr "Nem található CD"
#: ../loader2/cdinstall.c:447
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
-msgstr ""
+msgstr "Nem található Kickstart-fájl a CD-lemezen."
#: ../loader2/driverdisk.c:119 ../loader2/firewire.c:50
msgid "Loading"
msgstr "Betöltés"
#: ../loader2/driverdisk.c:119
-#, fuzzy
msgid "Reading driver disk..."
-msgstr "Nem sikerült mount-olni a driver lemezt."
+msgstr "A meghajtólemez beolvasása..."
#: ../loader2/driverdisk.c:244
-#, fuzzy
msgid "Driver Disk Source"
-msgstr "Driver lemez"
+msgstr "A meghajtólemez forrása"
#: ../loader2/driverdisk.c:245
-#, fuzzy
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
msgstr ""
-"Több hálózati eszköz van a rendszerben. Melyiken keresztül szeretné "
-"elvégezni a telepítést?"
+"Több olyan eszköz található a gépben, mely meghajtólemezt tartalmazhat. "
+"Melyiket szeretné használni?"
#: ../loader2/driverdisk.c:263
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
-"Helyezze be a driver lemezt, majd a folytatáshoz nyomja meg az \"OK\"-t."
+"Helyezze be a meghajtólemezt a(z) /dev/%s meghajtóba, majd a folytatáshoz "
+"nyomja meg az \"OK\" gombot."
#: ../loader2/driverdisk.c:265
msgid "Insert Driver Disk"
@@ -6315,26 +6142,24 @@ msgid ""
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
"driver disk?"
msgstr ""
+"Nem található a várt típusú eszköz a meghajtólemezen. Kézzel szeretné "
+"kiválasztani a meghajtót, inkább továbblép vagy másik lemezzel próbálkozik?"
#: ../loader2/driverdisk.c:380
-#, fuzzy
msgid "Driver disk"
-msgstr "Meghajtót tartalmazó lemez használata"
+msgstr "Meghajtólemez"
#: ../loader2/driverdisk.c:381
-#, fuzzy
msgid "Do you have a driver disk?"
-msgstr "Rendelkezik driver lemezzel?"
+msgstr "Szeretne meghajtólemezt használni?"
#: ../loader2/driverdisk.c:391
-#, fuzzy
msgid "More Driver Disks?"
-msgstr "Driver lemez"
+msgstr "Van még meghajtólemez?"
#: ../loader2/driverdisk.c:392
-#, fuzzy
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
-msgstr "Rendelkezik driver lemezzel?"
+msgstr "Szeretne további meghajtólemezeket betölteni?"
#: ../loader2/driverdisk.c:442 ../loader2/driverdisk.c:475
#: ../loader2/hdinstall.c:599 ../loader2/kickstart.c:106
@@ -6343,31 +6168,34 @@ msgstr "Rendelkezik driver lemezzel?"
#: ../loader2/nfsinstall.c:247 ../loader2/urlinstall.c:431
#: ../loader2/urlinstall.c:440 ../loader2/urlinstall.c:451
msgid "Kickstart Error"
-msgstr "Kickstart hiba"
+msgstr "Kickstart-hiba"
#: ../loader2/driverdisk.c:443
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
-msgstr "hibás argumentum a kickstart network parancsban %s: %s"
+msgstr "Ismeretlen meghajtólemez (Kickstart-forrás): %s"
#: ../loader2/driverdisk.c:476
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
"command: %s:%s"
-msgstr "hibás argumentum a kickstart network parancsban %s: %s"
+msgstr ""
+"A következő érvénytelen argumentum volt megadva a Kickstart-meghajtólemez "
+"egyik parancsában: %s:%s"
#: ../loader2/driverselect.c:60
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
"separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this "
"screen by pressing the \"OK\" button. A list of available options can be "
"obtained by pressing the F1 key."
msgstr ""
-"Ehhez a modulhoz a működését befolyásoló paramétereket adhat meg. Ha nem "
-"tudja milyen paramétereket kell megadni, ugorja át ezt a képernyőt az \"OK\" "
-"gomb megnyomásával."
+"Itt lehet megadni a(z) %s modulnak átadni kívánt paramétereket, szóközzel "
+"elválasztva. Ha nem tudja, milyen paraméterekre van szükség, lépjen tovább a "
+"következő képernyőre az \"OK\" gombbal. Az F1 lenyomásával kiíratható a "
+"megadható paraméterek listája."
#: ../loader2/driverselect.c:83
msgid "Enter Module Parameters"
@@ -6386,30 +6214,28 @@ msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
msgstr ""
+"Nem található kézzel beszúrható meghajtó. Meghajtólemezt szeretne használni?"
#: ../loader2/driverselect.c:206
-#, fuzzy
msgid ""
"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
"appear and you have a driver disk, press F2."
msgstr ""
-"Melyik meghajtót próbáljam? Ha a szükséges meghajtó nem szerepel ezen a "
-"listán, és van külön driver lemeze, akkor nyomja meg az F2-t."
+"Válassza ki alább a betölteni kívánt meghajtót. Ha nem jelenik meg, és "
+"rendelkezik meghajtólemezzel, nyomja meg az F2 gombot."
#: ../loader2/driverselect.c:214
-#, fuzzy
msgid "Specify optional module arguments"
-msgstr "Adja meg a modul-paramétereket"
+msgstr "Adja meg a modul paramétereit"
#: ../loader2/driverselect.c:234
-#, fuzzy
msgid "Select Device Driver to Load"
-msgstr "Válassza ki melyik meghajtón futtassam az fdisk-et"
+msgstr "Válassza ki a betöltendő meghajtót"
#: ../loader2/firewire.c:50 ../loader2/windows.c:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Loading %s driver..."
-msgstr "%s ramdisk betöltése..."
+msgstr "A(z) %s-meghajtó betöltése folyik..."
#: ../loader2/hdinstall.c:238 ../loader2/hdinstall.c:291
#: ../loader2/nfsinstall.c:193 ../loader2/urlinstall.c:145
@@ -6418,13 +6244,16 @@ msgid ""
"The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot "
"media."
msgstr ""
+"A könyvtárban található %s telepítési fa nem felel meg a rendszerindító "
+"lemeznek."
#: ../loader2/hdinstall.c:355
-#, fuzzy
msgid ""
"An error occured reading the install from the ISO images. Please check your "
"ISO images and try again."
-msgstr "Hiba a %s blokk eszköz partíciós táblájának olvasásakor. A hiba:"
+msgstr ""
+"Hiba történt a telepítési adatok olvasásakor (az ISO-képmásból). Ellenőrizze "
+"az ISO-képmásokat és próbálkozzon újra."
#: ../loader2/hdinstall.c:463
msgid ""
@@ -6435,14 +6264,14 @@ msgstr ""
"további eszközöket beállítani?"
#: ../loader2/hdinstall.c:479
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images "
"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 "
"to configure additional devices."
msgstr ""
-"Melyik partíción és könyvtárban vannak a RedHat/RPMS és RedHat/base "
-"könyvtárak? Ha nem látja a listában a használni kívánt meghajtót nyomja meg "
+"Melyik partíción, és azon belül melyik könyvtárban találhatók a CD-képmások "
+"a %s rendszerhez? Ha nem látja a listában a használt meghajtót, nyomja meg "
"az F2-t további eszközök beállításához."
#: ../loader2/hdinstall.c:501
@@ -6459,14 +6288,13 @@ msgid "Device %s does not appear to contain %s CDROM images."
msgstr "A(z) %s eszköz nem tartalmaz Red Hat CD-ROM-os telepítőkészletet."
#: ../loader2/hdinstall.c:600
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
-msgstr "hibás argumentum a kickstart network parancsban %s: %s"
+msgstr "Hibás argumentum a(z) %s HD Kickstart-parancsnál: %s"
#: ../loader2/hdinstall.c:650
-#, fuzzy
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
-msgstr "Telepitő image másolása a merevlemezre..."
+msgstr "Nem található Kickstart-fájl a merevlemezen."
#: ../loader2/kbd.c:123
msgid "Keyboard Type"
@@ -6477,30 +6305,30 @@ msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "Milyen típusú billentyűzete van?"
#: ../loader2/kickstart.c:107
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %s"
-msgstr "Hiba a %s kickstart file megnyitásakor: %s"
+msgstr "Hiba történt a(z) %s Kickstart-fájl megnyitásakor: %s"
#: ../loader2/kickstart.c:117
#, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
-msgstr "Hiba a %s kickstart file tartalmának olvasásakor: %s"
+msgstr "Hiba történt a(z) %s Kickstart-fájl tartalmának beolvasásakor: %s"
#: ../loader2/kickstart.c:160
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
-msgstr "Hiba (%d. sor) a %s kickstart file-ban."
+msgstr "Hiba történt (%s, %d. sor) a(z) %s Kickstart-fájlban."
-#: ../loader2/kickstart.c:260
+#: ../loader2/kickstart.c:259
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
-msgstr "Nem találom a ks.cfg file-t a boot floppyn."
+msgstr "Nem található a ks.cfg fájl a rendszerindító floppyn."
-#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:174
+#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:168
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Üdvözöljük - %s"
-#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:180
+#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:174
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
@@ -6510,139 +6338,148 @@ msgstr ""
msgid "Choose a Language"
msgstr "Válasszon egy nyelvet"
-#: ../loader2/loader.c:101
+#: ../loader2/loader.c:103
msgid "Local CDROM"
-msgstr "Helyi CD-ROM"
+msgstr "CD-ROM-meghajtó (helyi)"
-#: ../loader2/loader.c:103
+#: ../loader2/loader.c:105
msgid "Hard drive"
-msgstr "helyi merevlemez"
+msgstr "Merevlemez"
-#: ../loader2/loader.c:104
+#: ../loader2/loader.c:106
msgid "NFS image"
msgstr "NFS-megosztás"
-#: ../loader2/loader.c:323
+#: ../loader2/loader.c:317
msgid "Update Disk Source"
-msgstr "Az Update lemez forrása"
+msgstr "A frissítőlemez forrása"
-#: ../loader2/loader.c:324
-#, fuzzy
+#: ../loader2/loader.c:318
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
msgstr ""
-"Több hálózati eszköz van a rendszerben. Melyiken keresztül szeretné "
-"elvégezni a telepítést?"
+"Több olyan eszköz van a rendszerben, mely tartalmazhatja a frissítőlemezt. "
+"Melyiket szeretné használni?"
-#: ../loader2/loader.c:339
-#, fuzzy, c-format
+#: ../loader2/loader.c:333
+#, c-format
msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
-"Helyezze be az updates lemezt, majd a folytatáshoz nyomja meg az \"OK\"-t."
+"Helyezze be a frissítőlemezt a /dev/%s eszközbe, majd a folytatáshoz nyomja "
+"meg az \"OK\" gombot."
-#: ../loader2/loader.c:341
+#: ../loader2/loader.c:335
msgid "Updates Disk"
-msgstr "Frissítések (Updates) lemez"
+msgstr "Frissítőlemez"
-#: ../loader2/loader.c:353
+#: ../loader2/loader.c:347
msgid "Failed to mount updates disk"
-msgstr "Nem sikerült csatlakoztatni a Frissítések (Updates) lemezt."
+msgstr "Nem sikerült csatlakoztatni a frissítőlemezt."
-#: ../loader2/loader.c:356
+#: ../loader2/loader.c:350
msgid "Updates"
-msgstr "Frissítések (Updates)"
+msgstr "Frissítések"
-#: ../loader2/loader.c:356
+#: ../loader2/loader.c:350
msgid "Reading anaconda updates..."
-msgstr "Az anaconda frissítéseinek olvasása..."
+msgstr "Az Anaconda frissítéseinek olvasása..."
-#: ../loader2/loader.c:377
+#: ../loader2/loader.c:371
msgid ""
"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device "
"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers "
"now?"
msgstr ""
-#: ../loader2/loader.c:631
-#, fuzzy, c-format
+#: ../loader2/loader.c:623
+#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
-msgstr "Válasszon egy nyelvet"
+msgstr "Nincs elég memória a gépben a(z) %s telepítéséhez."
-#: ../loader2/loader.c:788
+#: ../loader2/loader.c:785
msgid "Rescue Method"
-msgstr "Rescue módszer"
+msgstr "Helyreállítási módszer"
-#: ../loader2/loader.c:789
+#: ../loader2/loader.c:786
msgid "Installation Method"
msgstr "Telepítési módszer"
-#: ../loader2/loader.c:791
+#: ../loader2/loader.c:788
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Milyen típusú médián van a rescue image?"
-#: ../loader2/loader.c:793
+#: ../loader2/loader.c:790
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
msgstr "Milyen típusú médián vannak a telepítendő csomagok?"
-#: ../loader2/loader.c:817
+#: ../loader2/loader.c:814
msgid "No driver found"
msgstr "Nem található meghajtó"
-#: ../loader2/loader.c:817
+#: ../loader2/loader.c:814
msgid "Select driver"
msgstr "Válassza ki a meghajtót"
-#: ../loader2/loader.c:818
+#: ../loader2/loader.c:815
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Meghajtót tartalmazó lemez használata"
-#: ../loader2/loader.c:819
+#: ../loader2/loader.c:816
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
msgstr ""
-#: ../loader2/loader.c:979
-#, fuzzy
+#: ../loader2/loader.c:976
msgid "The following devices have been found on your system."
-msgstr "A következő eszközöket találtam a rendszerben:"
+msgstr "A következő eszközök találhatók a rendszerben."
-#: ../loader2/loader.c:981
-#, fuzzy
+#: ../loader2/loader.c:978
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
-msgstr ""
-"A rendszerhez nincsenek speciális eszközmeghajtók betöltve. Akar most "
-"ilyeneket betölteni?"
+msgstr "Egy eszközmeghajtó sincs betöltve. Be szeretne most tölteni egyet?"
-#: ../loader2/loader.c:985
+#: ../loader2/loader.c:982
msgid "Devices"
msgstr "Eszközök"
-#: ../loader2/loader.c:986
+#: ../loader2/loader.c:983
msgid "Done"
msgstr "Kész"
-#: ../loader2/loader.c:987
+#: ../loader2/loader.c:984
msgid "Add Device"
msgstr "Eszköz hozzáadás"
-#: ../loader2/loader.c:1087
+#: ../loader2/loader.c:1084
+#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell."
-msgstr ""
+msgstr "a betöltő már le lett futtatva. Elindul a parancsértelmező."
-#: ../loader2/loader.c:1456
+#: ../loader2/loader.c:1440
#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n"
+msgstr ""
+"Az Anaconda (%s rendszertelepítő) elindítása megkezdődött - egy kis türelmet "
+"kérek...\n"
+
+#: ../loader2/loader.c:1442
+#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
-msgstr "Az anaconda frissítéseinek olvasása..."
+msgstr ""
+"Az Anaconda (%s rendszertelepítő) elindítása megkezdődött - egy kis türelmet "
+"kérek...\n"
#: ../loader2/mediacheck.c:256
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
msgstr ""
+"Az elsődleges kötetleíróból nem sikerült kiolvasni a lemez ellenőrző "
+"összegét. Ez valószínűleg azt jelenti, hogy a lemez ellenőrző összeg nélkül "
+"lett elkészítve."
#: ../loader2/mediacheck.c:264
#, c-format
@@ -6650,6 +6487,7 @@ msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr "\"%s\" ellenőrzése..."
#: ../loader2/mediacheck.c:266
+#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr "Az adathordozó ellenőrzése..."
@@ -6720,12 +6558,12 @@ msgid "Checksum Test"
msgstr ""
#: ../loader2/modules.c:920
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
-msgstr "hibás argumentum a kickstart network parancsban %s: %s"
+msgstr "Hibás argumentum a 'device' Kickstart-parancsban (%s): %s"
#: ../loader2/net.c:45
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Please enter the following information:\n"
"\n"
@@ -6735,17 +6573,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kérem adja meg a következő információkat:\n"
"\n"
-" o a web szerver neve vagy IP címe\n"
-" o a rendszernek megfelelő Red Hat Linux-ot\n"
-" tartalmazó könyvtár a szerveren\n"
+" o a(z) %s kiszolgáló neve vagy IP-címe\n"
+" o a gép típusának megfelelő %s-könyvtár\n"
+" a kiszolgálón\n"
#: ../loader2/net.c:164
msgid "Nameserver IP"
-msgstr "Névszerver IP"
+msgstr "Névkiszolgáló IP-címe"
#: ../loader2/net.c:168
msgid "Nameserver"
-msgstr "Névszerver"
+msgstr "Névkiszolgáló"
#: ../loader2/net.c:169
msgid ""
@@ -6761,20 +6599,20 @@ msgstr ""
#: ../loader2/net.c:179
msgid "Invalid IP Information"
-msgstr "Érvénytelen IP információ"
+msgstr "Érvénytelen IP-cím"
#: ../loader2/net.c:180
msgid "You entered an invalid IP address."
-msgstr "Érvénytelen IP címet adott meg."
+msgstr "Érvénytelen IP-címet adott meg."
#: ../loader2/net.c:229 ../loader2/net.c:487
msgid "Dynamic IP"
-msgstr "Dinamikus IP"
+msgstr "Dinamikus IP-cím"
#: ../loader2/net.c:230 ../loader2/net.c:488
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
-msgstr "IP információ kérelem küldése..."
+msgstr "%s IP-adatainak lekérdezése..."
#: ../loader2/net.c:377
msgid ""
@@ -6786,27 +6624,27 @@ msgstr ""
#: ../loader2/net.c:383
msgid "IP address:"
-msgstr "IP cím:"
+msgstr "IP-cím:"
#: ../loader2/net.c:386
msgid "Netmask:"
-msgstr "Alhálózati maszk:"
+msgstr "Hálózati maszk:"
#: ../loader2/net.c:389
msgid "Default gateway (IP):"
-msgstr "Alapértelmezett átjáró (IP):"
+msgstr "Alapértelmezett átjáró (IP-cím):"
#: ../loader2/net.c:392
msgid "Primary nameserver:"
-msgstr "Elsődleges névszerver:"
+msgstr "Elsődleges névkiszolgáló:"
#: ../loader2/net.c:419
msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)"
-msgstr "Dinamikus IP beállítás (BOOTP/DHCP)"
+msgstr "Dinamikus IP-címbeállítás (BOOTP/DHCP)"
#: ../loader2/net.c:447
msgid "Configure TCP/IP"
-msgstr "TCP/IP beállítása"
+msgstr "TCP/IP-beállítások"
#: ../loader2/net.c:478
msgid "Missing Information"
@@ -6821,20 +6659,20 @@ msgid "Determining host name and domain..."
msgstr "Host név és domain megállapítása..."
#: ../loader2/net.c:730
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
-msgstr "hibás argumentum a kickstart network parancsban %s: %s"
+msgstr "Hibás argumentum a 'network' Kickstart-parancsban (%s): %s"
#: ../loader2/net.c:753
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
-msgstr "Rossz bootproto (%s) van megadva a network parancsban"
+msgstr "Hibás bootproto (%s) van megadva a 'network' parancsban"
-#: ../loader2/net.c:863
+#: ../loader2/net.c:864
msgid "Networking Device"
msgstr "Hálózati eszköz"
-#: ../loader2/net.c:864
+#: ../loader2/net.c:865
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -6844,78 +6682,74 @@ msgstr ""
#: ../loader2/nfsinstall.c:44
msgid "NFS server name:"
-msgstr "NFS szerver név:"
+msgstr "NFS-kiszolgálónév:"
#: ../loader2/nfsinstall.c:47 ../loader2/urls.c:285
#, fuzzy, c-format
msgid "%s directory:"
-msgstr "Red Hat könyvtár:"
+msgstr "Red Hat-könyvtár:"
#: ../loader2/nfsinstall.c:53
msgid "NFS Setup"
-msgstr "NFS beállítás"
+msgstr "NFS-beállítás"
#: ../loader2/nfsinstall.c:197
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree."
-msgstr "A könyvtár nem tartalmaz Red Hat telepítő készletet"
+msgstr "A könyvtár nem tartalmaz %s-telepítőkészletet."
#: ../loader2/nfsinstall.c:210
-#, fuzzy
msgid "That directory could not be mounted from the server."
-msgstr "Nem tudom mountolni a megadott könyvtárat a szerverről"
+msgstr "A megadott könyvtárat nem sikerült csatlakoztatni"
#: ../loader2/nfsinstall.c:248
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
-msgstr "hibás argumentum a kickstart network parancsban %s: %s"
+msgstr "Hibás argumentum az 'NFS' Kickstart-parancsban (%s): %s"
#: ../loader2/telnetd.c:80
msgid "Waiting for telnet connection..."
-msgstr ""
+msgstr "Várakozás a Telnet-kapcsolatra..."
#: ../loader2/telnetd.c:122
-#, fuzzy
msgid "Running anaconda via telnet..."
-msgstr "Az anaconda frissítéseinek olvasása..."
+msgstr "Az Anaconda elindítása Telneten keresztül..."
#: ../loader2/urlinstall.c:67
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to retrieve %s://%s/%s/%s."
-msgstr "Hiba %s letöltésénél: %s"
+msgstr "Nem sikerült letölteni: %s://%s/%s/%s."
#: ../loader2/urlinstall.c:137
-#, fuzzy
msgid "Unable to retrieve the install image."
-msgstr "Nem tudom beolvasni az első telepító image-et"
+msgstr "Nem sikerült letölteni a telepítési képfájlt."
#: ../loader2/urlinstall.c:272
-#, fuzzy
msgid "Media Detected"
-msgstr "Adathordozó ellenőrzése"
+msgstr "Adathordozó detektálva"
#: ../loader2/urlinstall.c:273
msgid "Local installation media detected..."
-msgstr ""
+msgstr "Helyi telepítési adathordozó detektálva..."
#: ../loader2/urlinstall.c:432
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
-msgstr "hibás argumentum a kickstart network parancsban %s: %s"
+msgstr "Hibás argumentum a(z) %s Url Kickstart-parancsban: %s"
#: ../loader2/urlinstall.c:441
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
-msgstr ""
+msgstr "Meg kell adni egy --url argumentumot az Url Kickstart-parancshoz."
#: ../loader2/urlinstall.c:452
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
-msgstr "Ismeretlen"
+msgstr "Ismeretlen Url-eljárás: %s"
#: ../loader2/urls.c:172
#, c-format
msgid "Failed to log into %s: %s"
-msgstr "Hiba %s-re történő bejelentkezéskor: %s"
+msgstr "Nem sikerült bejelentkezni ide: %s (%s)"
#: ../loader2/urls.c:182 ../loader2/urls.c:190
#, c-format
@@ -6928,24 +6762,23 @@ msgstr "Letöltés"
#: ../loader2/urls.c:280
msgid "FTP site name:"
-msgstr "FTP site név:"
+msgstr "FTP-site-név:"
#: ../loader2/urls.c:281
msgid "Web site name:"
-msgstr "Web site név:"
+msgstr "Website-név:"
#: ../loader2/urls.c:300
-#, fuzzy
msgid "Use non-anonymous ftp"
-msgstr "nem-anonymous ftp vagy proxy használata"
+msgstr "Nem-anonymous FTP használata"
#: ../loader2/urls.c:309
msgid "FTP Setup"
-msgstr "FTP beállítás"
+msgstr "FTP-beállítás"
#: ../loader2/urls.c:310
msgid "HTTP Setup"
-msgstr "HTTP beállítás"
+msgstr "HTTP-beállítások"
#: ../loader2/urls.c:320
msgid "You must enter a server name."
@@ -6965,213 +6798,212 @@ msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s nem érvényes host név."
#: ../loader2/urls.c:404
-#, fuzzy
msgid ""
"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
"wish to use below."
msgstr ""
-"Ha nem-anonymous ftp-t használ, adja meg a felhasználónevet és a jelszót. Ha "
-"ftp proxy szervert használ, akkor adja meg a használni kívánt szerver nevét."
+"Ha nem anonymous ftp-t használ, adja meg a felhasználónevet és a jelszót "
+"alább."
#: ../loader2/urls.c:409
msgid ""
"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
"to use."
-msgstr ""
-"Ha HTTP proxy szervert használ, akkor adja meg a HTTP proxy szerver nevét."
+msgstr "Ha HTTP proxy kiszolgálót használ, akkor adja meg annak nevét."
#: ../loader2/urls.c:431
msgid "Account name:"
-msgstr "Account név:"
+msgstr "Felhasználónév:"
#: ../loader2/windows.c:64
msgid "Loading SCSI driver"
-msgstr "SCSI meghajtó betöltése"
+msgstr "SCSI-meghajtó betöltése"
#. generated from zone.tab
msgid "Acre"
-msgstr ""
+msgstr "Acre"
#. generated from zone.tab
msgid "Alagoas, Sergipe"
-msgstr ""
+msgstr "Alagoas, Sergipe"
#. generated from zone.tab
msgid "Alaska Time"
-msgstr ""
+msgstr "Alaszkai idő"
#. generated from zone.tab
msgid "Alaska Time - Alaska panhandle"
-msgstr ""
+msgstr "Alaszkai idő - Alaszka panhandle"
#. generated from zone.tab
msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck"
-msgstr ""
+msgstr "Alaszkai idő - Alaszka panhandle neck"
#. generated from zone.tab
msgid "Alaska Time - west Alaska"
-msgstr ""
+msgstr "Alaszkai idő - Nyugat-Alaszka"
#. generated from zone.tab
msgid "Aleutian Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Aleut-szigetek"
#. generated from zone.tab
msgid "Amapa, E Para"
-msgstr ""
+msgstr "Amapa, E Para"
#. generated from zone.tab
msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole"
-msgstr ""
+msgstr "Amundsen-Scott állomás, Déli-sark"
#. generated from zone.tab
msgid "Aqtobe (Aktobe)"
-msgstr ""
+msgstr "Aqtobe (Aktobe)"
#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic islands"
-msgstr ""
+msgstr "Atlanti-szigetek"
#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic Time - E Labrador"
-msgstr ""
+msgstr "Atlanti idő - K-Labrador"
#. generated from zone.tab
msgid ""
"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
msgstr ""
+"Atlanti idő - Nova Scotia (nagy része), NB, Ny-Labrador, K-Quebec & PEI"
#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
-msgstr ""
+msgstr "Atlanti idő - Nova Scotia - a DST 1966-1971-en kívüli helyek"
#. generated from zone.tab
msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
-msgstr ""
+msgstr "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
#. generated from zone.tab
msgid "Azores"
-msgstr ""
+msgstr "Azori-szigetek"
#. generated from zone.tab
msgid "Bahia"
-msgstr ""
+msgstr "Bahia"
#. generated from zone.tab
msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
-msgstr ""
+msgstr "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
#. generated from zone.tab
msgid "Canary Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Kanári-szigetek"
#. generated from zone.tab
msgid "Casey Station, Bailey Peninsula"
-msgstr ""
+msgstr "Casey-állomás, Bailey-félsziget"
#. generated from zone.tab
msgid "Catamarca (CT)"
-msgstr ""
+msgstr "Catamarca (CT)"
#. generated from zone.tab
msgid "central China - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Közép-Kína - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan stb."
#. generated from zone.tab
msgid "central Crimea"
-msgstr ""
+msgstr "Közép-Krím"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest"
-msgstr ""
+msgstr "Közép-idő - Saskatchewan, közép-nyugati rész"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations"
-msgstr ""
+msgstr "Közép-idő - Saskatchewan (a nagy része)"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time"
-msgstr ""
+msgstr "Közép-idő"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Campeche, Yucatan"
-msgstr ""
+msgstr "Közép-idő - Campeche, Yucatán"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
-msgstr ""
+msgstr "Közép-idő - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario"
-msgstr ""
+msgstr "Közép-idő - Manitoba és Nyugat-Ontario"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Michigan - Wisconsin border"
-msgstr ""
+msgstr "Közép-idő - Michigan-Wisconsin határvidék"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - most locations"
-msgstr ""
+msgstr "Közép-idő - a legtöbb hely"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County"
-msgstr ""
+msgstr "Közép-idő - Észak-Dakota, Oliver County"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Quintana Roo"
-msgstr ""
+msgstr "Közép-idő - Quintana Roo"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario"
-msgstr ""
+msgstr "Közép-idő - Rainy River & Fort Frances, Ontario"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - west Nunavut"
-msgstr ""
+msgstr "Közép-idő - Nyugat-Nunavut"
#. generated from zone.tab
msgid "Ceuta & Melilla"
-msgstr ""
+msgstr "Ceuta és Melilla"
#. generated from zone.tab
msgid "Chatham Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Chatham-szigetek"
#. generated from zone.tab
msgid "Davis Station, Vestfold Hills"
-msgstr ""
+msgstr "Davis állomás, Vestfold Hills"
#. generated from zone.tab
msgid "Dornod, Sukhbaatar"
-msgstr ""
+msgstr "Dornod, Sukhbaatar"
#. generated from zone.tab
msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie"
-msgstr ""
+msgstr "Dumont-d'Urville bázis, Terre Adelie"
#. generated from zone.tab
msgid "E Amazonas"
-msgstr ""
+msgstr "K-Amazonas"
#. generated from zone.tab
msgid "E Argentina (BA, DF, SC, TF)"
-msgstr ""
+msgstr "K-Argentína (BA, DF, SC, TF)"
#. generated from zone.tab
msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
-msgstr ""
+msgstr "K-Kína - Peking, Guangdong, Sanghaj stb."
#. generated from zone.tab
msgid "east coast, north of Scoresbysund"
-msgstr ""
+msgstr "Keleti part, Scoresbysundtól északra"
#. generated from zone.tab
msgid "east Dem. Rep. of Congo"
-msgstr ""
+msgstr "Kongói Demokratikus Köztársaság, keleti rész"
#. generated from zone.tab
msgid "Easter Island & Sala y Gomez"
-msgstr ""
+msgstr "Húsvét-szigetek, Sala y Gomez"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut"
@@ -7191,74 +7023,73 @@ msgstr ""
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County"
-msgstr ""
+msgstr "Standard keleti idő - Indiana, Starke County"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Switzerland County"
-msgstr ""
+msgstr "Standard keleti idő - Indiana, Switzerland County"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Standard Time - Pangnirtung, Nunavut"
-msgstr ""
+msgstr "Standard keleti idő - Pangnirtung, Nunavut"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time"
-msgstr ""
+msgstr "Keleti idő"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area"
-msgstr ""
+msgstr "Keleti idő - Kentucky, Lousville-i terület"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County"
-msgstr ""
+msgstr "Keleti idő - Kentucky, Wayne County"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Michigan - most locations"
-msgstr ""
+msgstr "Keleti idő - Michigan (a legtöbb hely)"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
-msgstr "Queensland nagy része"
+msgstr "Keleti idő - Ontario (a legtöbb hely)"
#. generated from zone.tab
msgid ""
"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
msgstr ""
+"Keleti idő - Ontario és Quebec - a DST 1967-1973-hoz nem tartozó területek"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "Eastern Time - Quebec - most locations"
-msgstr "Queensland nagy része"
+msgstr "Keleti idő - Quebec (a legtöbb hely)"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
-msgstr ""
+msgstr "Keleti idő - Thunder Bay, Ontario"
#. generated from zone.tab
msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
-msgstr ""
+msgstr "Kelet- és Dél-Borneó, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, Nyugat-Timor"
#. generated from zone.tab
msgid "east Uzbekistan"
-msgstr ""
+msgstr "Kelet-Üzbegisztán"
#. generated from zone.tab
msgid "Galapagos Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Galapagos-szigetek"
#. generated from zone.tab
msgid "Gambier Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Gambier-szigetek"
#. generated from zone.tab
msgid "Gilbert Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Gilbert-szigetek"
#. generated from zone.tab
msgid "Great Britain"
-msgstr ""
+msgstr "Nagy-Britannia"
#. generated from zone.tab
msgid "Hawaii"
@@ -7270,7 +7101,7 @@ msgstr "Heilongjiang"
#. generated from zone.tab
msgid "Irian Jaya & the Moluccas"
-msgstr ""
+msgstr "Irian Jaya, Moluccas"
#. generated from zone.tab
msgid "Jan Mayen"
@@ -7318,19 +7149,19 @@ msgstr "Marquesas-szigetek"
#. generated from zone.tab
msgid "Mato Grosso"
-msgstr ""
+msgstr "Mato Grosso"
#. generated from zone.tab
msgid "Mato Grosso do Sul"
-msgstr ""
+msgstr "Mato Grosso do Sul"
#. generated from zone.tab
msgid "Mawson Station, Holme Bay"
-msgstr ""
+msgstr "Mawson-állomás, Holme Bay"
#. generated from zone.tab
msgid "McMurdo Station, Ross Island"
-msgstr ""
+msgstr "McMurdo-állomás, Ross Island"
#. generated from zone.tab
msgid "Mendoza (MZ)"
@@ -7398,7 +7229,7 @@ msgstr "Moszkva+10 - Bering-tenger"
#. generated from zone.tab
msgid "most locations"
-msgstr "a legnagyobb rész"
+msgstr "a legtöbb rész"
#. generated from zone.tab
msgid "most locations (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)"
@@ -7411,71 +7242,73 @@ msgstr "Sziklás-hegységi idő (MST) - Arizona"
#. generated from zone.tab
msgid ""
"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-msgstr ""
+msgstr "Sziklás-hegységi idő - Dawson Creek, Fort Saint John, Brit-Kolumbia"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
-msgstr ""
+msgstr "Sziklás-hegységi idő - Sonora"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time"
-msgstr ""
+msgstr "Sziklás-hegységi idő"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"
msgstr ""
+"Sziklás-hegységi idő - Alberta, Brit-Kolumbia keleti része, Nyugat-"
+"Saskatchewan"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - central Northwest Territories"
-msgstr ""
+msgstr "Sziklás-hegységi idő - az Északnyugati Területek középső része"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - Chihuahua"
-msgstr ""
+msgstr "Sziklás-hegységi idő - Chihuahua"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - Navajo"
-msgstr ""
+msgstr "Sziklás-hegységi idő - Navajo"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa"
-msgstr ""
+msgstr "Sziklás-hegységi idő - Dél-Baja, Nayarit, Sinaloa"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon"
-msgstr ""
+msgstr "Sziklás-hegységi idő - Dél-Idaho és Oregon keleti része"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - west Northwest Territories"
-msgstr ""
+msgstr "Sziklás-hegységi idő - az Északnyugati Területek nyugati része"
#. generated from zone.tab
msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)"
-msgstr ""
+msgstr "Brazília, északkeleti rész (MA, PI, CE, RN, PB)"
#. generated from zone.tab
msgid "Newfoundland Island"
-msgstr ""
+msgstr "Újfundland"
#. generated from zone.tab
msgid "New South Wales - most locations"
-msgstr ""
+msgstr "Új Dél-Wales - a legtöbb hely"
#. generated from zone.tab
msgid "New South Wales - Yancowinna"
-msgstr ""
+msgstr "Új Dél-Wales - Yancowinna"
#. generated from zone.tab
msgid "northeast Mali"
-msgstr ""
+msgstr "északnyugati Mali"
#. generated from zone.tab
msgid "Northern Ireland"
-msgstr ""
+msgstr "Észak-Írország"
#. generated from zone.tab
msgid "Northern Territory"
-msgstr ""
+msgstr "Északi területek"
#. generated from zone.tab
msgid "Pacific Time"
@@ -7491,7 +7324,7 @@ msgstr "Csendes-óceáni idő - Dél-Yukon"
#. generated from zone.tab
msgid "Pacific Time - west British Columbia"
-msgstr ""
+msgstr "Csendes-óceáni idő - nyugati Brit-Kolumbia"
#. generated from zone.tab
msgid "Palmer Station, Anvers Island"
@@ -7519,20 +7352,19 @@ msgstr "Queensland - Holiday-szigetek"
#. generated from zone.tab
msgid "Queensland - most locations"
-msgstr "Queensland nagy része"
+msgstr "Queensland (a legtöbb hely)"
#. generated from zone.tab
msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
-msgstr ""
+msgstr "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
#. generated from zone.tab
msgid "Roraima"
-msgstr ""
+msgstr "Roraima"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "Rothera Station, Adelaide Island"
-msgstr "Palmer állomás, Anvers-szigetek"
+msgstr "Rothera állomás, Adelaide-szigetek"
#. generated from zone.tab
msgid "Ruthenia"
@@ -7544,7 +7376,7 @@ msgstr "Sabah és Sarawak"
#. generated from zone.tab
msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
-msgstr ""
+msgstr "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
#. generated from zone.tab
msgid "Society Islands"
@@ -7560,11 +7392,11 @@ msgstr "Délnyugat-Mali"
#. generated from zone.tab
msgid "southwest Xinjiang Uyghur"
-msgstr ""
+msgstr "délnyugati Xinjiang Ujgur"
#. generated from zone.tab
msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-msgstr ""
+msgstr "Dél- és Délkelet-Brazília (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
#. generated from zone.tab
msgid "Svalbard"
@@ -7651,9 +7483,8 @@ msgid "Chinese(Traditional)"
msgstr "kínai (hagyományos)"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Croatian"
-msgstr "Létrehozás"
+msgstr "horvát"
#. generated from lang-table
msgid "Czech"
@@ -7672,6 +7503,15 @@ msgid "English"
msgstr "angol"
#. generated from lang-table
+msgid "Estonian"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Finnish"
+msgstr "dán"
+
+#. generated from lang-table
msgid "French"
msgstr "francia"
@@ -7680,6 +7520,10 @@ msgid "German"
msgstr "német"
#. generated from lang-table
+msgid "Hungarian"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Icelandic"
msgstr "izlandi"
@@ -7696,6 +7540,10 @@ msgid "Korean"
msgstr "koreai"
#. generated from lang-table
+msgid "Malay"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Norwegian"
msgstr "norvég"
@@ -7704,9 +7552,8 @@ msgid "Portuguese"
msgstr "portugál"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Portuguese(Brazilian)"
-msgstr "brazil portugál"
+msgstr "portugál (brazil)"
#. generated from lang-table
msgid "Russian"
@@ -7726,16 +7573,18 @@ msgstr "svéd"
#. generated from lang-table
msgid "Turkish"
+msgstr "török"
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Ukrainian"
msgstr ""
#~ msgid "The CDROM could not be mounted."
-#~ msgstr "A CDROM-ot nem lehet mountolni."
+#~ msgstr "A CDROM-ot nem sikerült csatlakoztatni."
-#, fuzzy
#~ msgid "Workstation Defaults"
-#~ msgstr "Munkaállomás"
+#~ msgstr "Munkaállomás-alapértelmezések"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Welcome to %s!\n"
#~ "\n"
@@ -7746,111 +7595,12 @@ msgstr ""
#~ "If you have purchased Official %s, be sure to register your purchase "
#~ "through our web site, http://www.redhat.com/."
#~ msgstr ""
-#~ "Üdvözöli a Red Hat Linux!\n"
+#~ "Üdvözöljük a %s rendszerben!\n"
#~ "\n"
-#~ "A telepítés részletes leírása megtalálható a Red Hat Software Official "
-#~ "Red Hat Linux Installation Guide című könyvében. Ha ön rendelkezik ezzel "
-#~ "a leírással, akkor olvassa el a telepítésről szóló részt, mielőtt "
-#~ "folytatná.\n"
+#~ "A telepítés részletes leírása megtalálható a hivatalos %s telepítési "
+#~ "kézikönyvben, mely beszerezhető a Red Hat, Inc.-től. Ha ön rendelkezik "
+#~ "ezzel a kézikönyvvel, olvassa el a telepítésről szóló részt továbblépés "
+#~ "előtt.\n"
#~ "\n"
-#~ "Amennyiben az Official Red Hat Linux csomagot vette meg, mindenképpen "
-#~ "regisztrálja vásárlását a http://www.redhat.com web címen."
-
-#~ msgid "Online Help"
-#~ msgstr "Online súgó"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Install BETA"
-#~ msgstr "Telepítés típusa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set hostname"
-#~ msgstr "Host név"
-
-#~ msgid "Welcome"
-#~ msgstr "Üdvözöljük"
-
-#~ msgid "Hardware clock set to GMT?"
-#~ msgstr "A hardware óra GMT-n áll?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter a boot loader password and then confirm it."
-#~ msgstr "Root jelszó túl rövid."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Personal Desktop Defaults"
-#~ msgstr "Alapértelmezett felület:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Firewall Configuration"
-#~ msgstr "LILO beállítás"
-
-#~ msgid "Root password accepted."
-#~ msgstr "Root jelszó elfogadva."
-
-#~ msgid "Root password is too short."
-#~ msgstr "Root jelszó túl rövid."
-
-#~ msgid "Root passwords do not match."
-#~ msgstr "Root jelszók nem egyeznek."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Customize packages to be upgraded"
-#~ msgstr "Válassza ki a frissítendő csomagokat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Check for _bad blocks"
-#~ msgstr "Hibás blokkok keresése formázás közben"
-
-#~ msgid "_Reset"
-#~ msgstr "_Alaphelyzet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Make _RAID"
-#~ msgstr "Alkalmazott RAID eszköz"
-
-#~ msgid "Location"
-#~ msgstr "Hely"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use _daylight saving time (US only)"
-#~ msgstr "Téli/nyári időszámítás alkalmazása (csak USA)"
-
-#~ msgid "UTC Offset"
-#~ msgstr "UTC időeltolódás"
-
-#~ msgid "Use bootp/dhcp"
-#~ msgstr "Bootp/dhcp használata"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Secondary nameserver:"
-#~ msgstr "Elsődleges névszerver:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tertiary nameserver:"
-#~ msgstr "Elsődleges névszerver:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Point to Point (IP):"
-#~ msgstr "Mount pont:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The hostname is the name of your computer. If your computer is attached "
-#~ "to a network, this may be assigned by your network administrator."
-#~ msgstr ""
-#~ "A host név a számítógép neve. Ha a számítógépe hálózatra kapcsolódik "
-#~ "akkor ezt a hálózat rendszergazdája jelölheti ki."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-"
-#~ "OK "
-#~ msgstr ""
-#~ " F1-Súgó F2-Hozzáad F3-Szerkeszt F4-Töröl F5-Alaphelyzet F12-"
-#~ "Ok "
-
-#~ msgid "Ukrainian"
-#~ msgstr "ukrán"
-
-#~ msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
-#~ msgstr "Hiba az RPM adatbázis újraépítésénél. Nincs szabad lemezterület?"
+#~ "Ha megvásárolta a hivatalos %s terméket, érdemes regisztrálnia magát a "
+#~ "http://www.redhat.com címen."
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 9b1ede959..d19f299ec 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ID-rhinstall 1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-10 18:02-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-09 18:09-0500\n"
"PO-Revision-Date: 1998-09-22 13:40+0700\n"
"Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@ldp.linux.or.id>\n"
"Language-Team: LDP Indonesia <http://ldp.linux.or.id>\n"
@@ -109,13 +109,13 @@ msgstr ""
#: ../loader2/hdinstall.c:567 ../loader2/hdinstall.c:599
#: ../loader2/hdinstall.c:649 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:106
#: ../loader2/kickstart.c:116 ../loader2/kickstart.c:159
-#: ../loader2/kickstart.c:259 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:374
-#: ../loader2/loader.c:328 ../loader2/loader.c:341 ../loader2/loader.c:352
-#: ../loader2/loader.c:634 ../loader2/loader.c:796 ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../loader2/kickstart.c:258 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:374
+#: ../loader2/loader.c:322 ../loader2/loader.c:335 ../loader2/loader.c:346
+#: ../loader2/loader.c:626 ../loader2/loader.c:793 ../loader2/mediacheck.c:255
#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:354
#: ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359 ../loader2/method.c:444
#: ../loader2/modules.c:919 ../loader2/net.c:174 ../loader2/net.c:433
-#: ../loader2/net.c:729 ../loader2/net.c:752 ../loader2/net.c:867
+#: ../loader2/net.c:729 ../loader2/net.c:752 ../loader2/net.c:868
#: ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/nfsinstall.c:200
#: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/nfsinstall.c:247
#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:66
@@ -377,7 +377,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215
#: ../textw/bootloader_text.py:141 ../textw/bootloader_text.py:456
#: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:223
-#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:376
+#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:370
msgid "Warning"
msgstr "Perhatian"
@@ -475,7 +475,7 @@ msgstr ""
msgid "Installing %s-%s-%s... "
msgstr "Instalasi %s.\n"
-#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:751
+#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:747
#, fuzzy
msgid "Everything"
msgstr "Saya sedang mencari"
@@ -484,18 +484,18 @@ msgstr "Saya sedang mencari"
msgid "no suggestion"
msgstr "tidak tahu"
-#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:974
+#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:970
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Lain-lain"
-#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:921
+#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:917
msgid ""
"This group includes all the packages available. Note that there are "
"substantially more packages than just the ones in all the other package "
"groups on this page."
msgstr ""
-#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:925
+#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:921
msgid ""
"Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for "
"creating small router/firewall boxes, for example."
@@ -568,11 +568,11 @@ msgid "_Make boot disk"
msgstr "Buat bootdisk"
#: ../floppy.py:129 ../floppy.py:154 ../floppy.py:169 ../floppy.py:200
-#: ../fsset.py:583 ../fsset.py:1229 ../fsset.py:1248 ../fsset.py:1298
-#: ../fsset.py:1309 ../fsset.py:1344 ../fsset.py:1394 ../fsset.py:1438
-#: ../harddrive.py:165 ../image.py:130 ../image.py:168 ../image.py:481
+#: ../fsset.py:592 ../fsset.py:1243 ../fsset.py:1262 ../fsset.py:1313
+#: ../fsset.py:1324 ../fsset.py:1359 ../fsset.py:1409 ../fsset.py:1453
+#: ../harddrive.py:165 ../image.py:130 ../image.py:168 ../image.py:486
#: ../packages.py:150 ../packages.py:163 ../packages.py:175 ../packages.py:182
-#: ../packages.py:404 ../packages.py:579 ../packages.py:659
+#: ../packages.py:404 ../packages.py:579 ../packages.py:664
#: ../partedUtils.py:627 ../upgrade.py:341 ../upgrade.py:366 ../upgrade.py:393
#: ../iw/osbootwidget.py:223 ../iw/osbootwidget.py:232
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655
@@ -582,8 +582,8 @@ msgstr "Buat bootdisk"
#: ../loader2/driverdisk.c:336 ../loader2/hdinstall.c:242
#: ../loader2/hdinstall.c:295 ../loader2/hdinstall.c:354
#: ../loader2/hdinstall.c:567 ../loader2/hdinstall.c:649
-#: ../loader2/kickstart.c:259 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:352
-#: ../loader2/loader.c:634 ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../loader2/kickstart.c:258 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:346
+#: ../loader2/loader.c:626 ../loader2/mediacheck.c:255
#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359
#: ../loader2/method.c:444 ../loader2/nfsinstall.c:200
#: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/telnetd.c:84
@@ -630,17 +630,17 @@ msgstr ""
"Error terjadi saat membuat bootdisk. Silahkan diperiksa apakah ada disket "
"kosong di drive."
-#: ../fsset.py:174
+#: ../fsset.py:178
#, fuzzy
msgid "Checking for Bad Blocks"
msgstr "Mengecek bad blok pada saat format"
-#: ../fsset.py:175
+#: ../fsset.py:179
#, fuzzy, python-format
msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..."
msgstr "Mengecek bad blok pada saat format"
-#: ../fsset.py:584
+#: ../fsset.py:593
#, python-format
msgid ""
"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
@@ -649,28 +649,28 @@ msgid ""
"Would you like to continue without migrating %s?"
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1144
+#: ../fsset.py:1158
#, fuzzy
msgid "RAID Device"
msgstr "Tidak ada device RAID"
-#: ../fsset.py:1148 ../fsset.py:1154
+#: ../fsset.py:1162 ../fsset.py:1168
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1159 ../partitions.py:802
+#: ../fsset.py:1173 ../partitions.py:802
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1162 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
+#: ../fsset.py:1176 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Partisi pertama dari partisi boot"
-#: ../fsset.py:1163 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
+#: ../fsset.py:1177 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Master Boot Record (MBR)"
-#: ../fsset.py:1230
+#: ../fsset.py:1244
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
@@ -679,7 +679,7 @@ msgid ""
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1249
+#: ../fsset.py:1263
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
@@ -689,7 +689,7 @@ msgid ""
"Press OK to reboot your system."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1299
+#: ../fsset.py:1314
#, python-format
msgid ""
"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use "
@@ -698,7 +698,7 @@ msgid ""
"Press <Enter> to reboot your system"
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1310
+#: ../fsset.py:1325
#, python-format
msgid ""
"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, "
@@ -707,7 +707,7 @@ msgid ""
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1345
+#: ../fsset.py:1360
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
@@ -716,7 +716,7 @@ msgid ""
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1395
+#: ../fsset.py:1410
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
@@ -725,12 +725,12 @@ msgid ""
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1416 ../fsset.py:1425
+#: ../fsset.py:1431 ../fsset.py:1440
#, fuzzy
msgid "Invalid mount point"
msgstr "Lokasi mount tidak dapat digunakan"
-#: ../fsset.py:1417
+#: ../fsset.py:1432
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
@@ -739,7 +739,7 @@ msgid ""
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1426
+#: ../fsset.py:1441
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
@@ -748,7 +748,7 @@ msgid ""
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1439
+#: ../fsset.py:1454
#, python-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
@@ -758,12 +758,12 @@ msgid ""
"Press OK to reboot your system."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:2053
+#: ../fsset.py:2068
#, fuzzy
msgid "Duplicate Labels"
msgstr "Hapus device RAID ?"
-#: ../fsset.py:2054
+#: ../fsset.py:2069
#, python-format
msgid ""
"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
@@ -772,19 +772,19 @@ msgid ""
"Please fix this problem and restart the installation process."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:2061 ../gui.py:1092 ../image.py:72 ../packages.py:1378
-#: ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
-#: ../textw/confirm_text.py:64
+#: ../fsset.py:2076 ../gui.py:1092 ../image.py:72 ../image.py:439
+#: ../packages.py:1421 ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98
+#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:64
#, fuzzy
msgid "_Reboot"
msgstr "_Reset"
-#: ../fsset.py:2314
+#: ../fsset.py:2329
#, fuzzy
msgid "Formatting"
msgstr "Saya sedang memformat "
-#: ../fsset.py:2315
+#: ../fsset.py:2330
#, fuzzy, python-format
msgid "Formatting %s file system..."
msgstr "Sedang membuat filesystem %s"
@@ -834,7 +834,7 @@ msgstr ""
#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:48
#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:380
#: ../loader2/driverdisk.c:391 ../loader2/hdinstall.c:462
-#: ../loader2/loader.c:376
+#: ../loader2/loader.c:370
msgid "Yes"
msgstr "YA"
@@ -843,7 +843,7 @@ msgstr "YA"
#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:52
#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../textw/upgrade_text.py:260
#: ../loader2/driverdisk.c:380 ../loader2/driverdisk.c:391
-#: ../loader2/loader.c:376
+#: ../loader2/loader.c:370
msgid "No"
msgstr "Tidak"
@@ -862,7 +862,7 @@ msgstr "Abaikan semuanya"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:104 ../textw/bootloader_text.py:218
#: ../textw/constants_text.py:40 ../textw/silo_text.py:147
#: ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:88
-#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/loader.c:341
+#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/loader.c:335
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
@@ -893,7 +893,7 @@ msgid ""
"className = %s"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1085 ../packages.py:187 ../packages.py:584 ../packages.py:1372
+#: ../gui.py:1085 ../packages.py:187 ../packages.py:584 ../packages.py:1415
#, fuzzy
msgid "_Exit"
msgstr "Keluar"
@@ -903,16 +903,16 @@ msgstr "Keluar"
msgid "_Retry"
msgstr "Ulangi lagi"
-#: ../gui.py:1088 ../packages.py:1375
+#: ../gui.py:1088 ../packages.py:1418
#, fuzzy
msgid "Rebooting System"
msgstr "Upgrade sistem"
-#: ../gui.py:1089 ../packages.py:1376
+#: ../gui.py:1089 ../packages.py:1419
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr ""
-#: ../gui.py:1180 ../packages.py:1378 ../iw/confirm_gui.py:68
+#: ../gui.py:1180 ../packages.py:1421 ../iw/confirm_gui.py:68
#: ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
#: ../textw/confirm_text.py:64 ../textw/firewall_text.py:201
#, fuzzy
@@ -963,7 +963,7 @@ msgstr "Error IO pada file lokal"
msgid "Install Window"
msgstr "Log instalasi"
-#: ../harddrive.py:166 ../image.py:482
+#: ../harddrive.py:166 ../image.py:487
#, python-format
msgid ""
"The following ISO images are missing which are required for the install:\n"
@@ -986,7 +986,7 @@ msgid ""
"need to abort the installation and reboot please select \"Reboot\"."
msgstr ""
-#: ../image.py:72 ../kickstart.py:1319 ../kickstart.py:1346
+#: ../image.py:72 ../image.py:440 ../kickstart.py:1322 ../kickstart.py:1349
#: ../iw/partition_gui.py:1012
#, fuzzy
msgid "_Continue"
@@ -1039,29 +1039,29 @@ msgstr ""
msgid "Install on System"
msgstr "Install sistem"
-#: ../kickstart.py:1311
+#: ../kickstart.py:1314
#, fuzzy
msgid "Missing Package"
msgstr "Instalasi paket"
-#: ../kickstart.py:1312
+#: ../kickstart.py:1315
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1318 ../kickstart.py:1345
+#: ../kickstart.py:1321 ../kickstart.py:1348
#, fuzzy
msgid "_Abort"
msgstr "_Reset"
-#: ../kickstart.py:1337
+#: ../kickstart.py:1340
#, fuzzy
msgid "Missing Group"
msgstr "Informasi kurang"
-#: ../kickstart.py:1338
+#: ../kickstart.py:1341
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -1119,7 +1119,7 @@ msgid ""
"Press <return> to try again."
msgstr ""
-#: ../packages.py:176 ../packages.py:660 ../upgrade.py:342
+#: ../packages.py:176 ../packages.py:665 ../upgrade.py:342
msgid ""
"Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad "
"media. Press <return> to try again."
@@ -1140,7 +1140,7 @@ msgstr ""
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr ""
-#: ../packages.py:349 ../packages.py:761
+#: ../packages.py:349 ../packages.py:763
msgid "Processing"
msgstr "Mulai diproses"
@@ -1180,36 +1180,36 @@ msgid ""
"Press the OK button to reboot your system."
msgstr ""
-#: ../packages.py:762
+#: ../packages.py:764
#, fuzzy
msgid "Preparing RPM transaction..."
msgstr "Mengecek file yang hendak diinstall"
-#: ../packages.py:845
+#: ../packages.py:847
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Upgrading %s packages\n"
"\n"
msgstr "Upgrade Paket"
-#: ../packages.py:847
+#: ../packages.py:849
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Installing %s packages\n"
"\n"
msgstr "Instalasi paket"
-#: ../packages.py:855 ../packages.py:1151
+#: ../packages.py:857 ../packages.py:1153
#, fuzzy, python-format
msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr "Sedang mengupgrade %s.\n"
-#: ../packages.py:857 ../packages.py:1153
+#: ../packages.py:859 ../packages.py:1155
#, fuzzy, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr "Instalasi %s.\n"
-#: ../packages.py:873
+#: ../packages.py:875
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -1220,16 +1220,16 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../packages.py:879
+#: ../packages.py:881
#, fuzzy
msgid "Install Starting"
msgstr "Instalasi Mulai"
-#: ../packages.py:880
+#: ../packages.py:882
msgid "Starting install process, this may take several minutes..."
msgstr ""
-#: ../packages.py:920
+#: ../packages.py:922
#, fuzzy
msgid ""
"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
@@ -1240,18 +1240,18 @@ msgstr ""
"Anda pilih. Coba tambahkan lagi space di filesystem ini:\n"
"\n"
-#: ../packages.py:924 ../packages.py:945 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064
+#: ../packages.py:926 ../packages.py:947 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064
#: ../iw/partition_gui.py:358 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
#: ../textw/partition_text.py:1126 ../textw/upgrade_text.py:111
#, fuzzy
msgid "Mount Point"
msgstr "Lokasi Mount"
-#: ../packages.py:925
+#: ../packages.py:927
msgid "Space Needed"
msgstr "Spasi yg dibutuhkan"
-#: ../packages.py:941
+#: ../packages.py:943
#, fuzzy
msgid ""
"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
@@ -1262,44 +1262,44 @@ msgstr ""
"Anda pilih. Coba tambahkan lagi space di filesystem ini:\n"
"\n"
-#: ../packages.py:946
+#: ../packages.py:948
#, fuzzy
msgid "Nodes Needed"
msgstr "Spasi yg dibutuhkan"
-#: ../packages.py:957
+#: ../packages.py:959
msgid "Disk Space"
msgstr "Space disk"
-#: ../packages.py:1006
+#: ../packages.py:1008
#, fuzzy
msgid "Post Install"
msgstr "Install Tahap Akhir"
-#: ../packages.py:1007
+#: ../packages.py:1009
#, fuzzy
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "Lakukan konfigurasi install tahap akhir.."
-#: ../packages.py:1176
+#: ../packages.py:1179
msgid ""
"\n"
"\n"
"The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n"
msgstr ""
-#: ../packages.py:1179
+#: ../packages.py:1182
msgid ""
"\n"
"\n"
"The following packages were available in this version but NOT installed:\n"
msgstr ""
-#: ../packages.py:1358
+#: ../packages.py:1401
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr ""
-#: ../packages.py:1359
+#: ../packages.py:1402
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1315,7 +1315,7 @@ msgid ""
"and file a report against '%s'.\n"
msgstr ""
-#: ../packages.py:1372
+#: ../packages.py:1415
#, fuzzy
msgid "_Install anyway"
msgstr "Install aja lah!"
@@ -4922,9 +4922,9 @@ msgstr ""
#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/driverdisk.c:265
#: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:187
#: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:462
-#: ../loader2/hdinstall.c:516 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:328
-#: ../loader2/loader.c:796 ../loader2/loader.c:818 ../loader2/net.c:174
-#: ../loader2/net.c:433 ../loader2/net.c:867 ../loader2/nfsinstall.c:54
+#: ../loader2/hdinstall.c:516 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:322
+#: ../loader2/loader.c:793 ../loader2/loader.c:815 ../loader2/net.c:174
+#: ../loader2/net.c:433 ../loader2/net.c:868 ../loader2/nfsinstall.c:54
#: ../loader2/urls.c:254 ../loader2/urls.c:444
msgid "Back"
msgstr "Kembali"
@@ -6559,16 +6559,16 @@ msgstr "Error saat membaca isi file kickstart %s: %s"
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "Error pada baris %d di file kickstart %s."
-#: ../loader2/kickstart.c:260
+#: ../loader2/kickstart.c:259
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
msgstr "Saya tak dapat menemukan ks.cfg di floppy."
-#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:174
+#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:168
#, fuzzy, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Selamat Datang"
-#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:180
+#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:174
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
@@ -6578,106 +6578,106 @@ msgstr ""
msgid "Choose a Language"
msgstr "Pilih bahasanya:"
-#: ../loader2/loader.c:101
+#: ../loader2/loader.c:103
msgid "Local CDROM"
msgstr "CDROM lokal"
-#: ../loader2/loader.c:103
+#: ../loader2/loader.c:105
msgid "Hard drive"
msgstr "Hard Disk"
-#: ../loader2/loader.c:104
+#: ../loader2/loader.c:106
msgid "NFS image"
msgstr "Image NFS"
-#: ../loader2/loader.c:323
+#: ../loader2/loader.c:317
msgid "Update Disk Source"
msgstr ""
-#: ../loader2/loader.c:324
+#: ../loader2/loader.c:318
#, fuzzy
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
msgstr "Sistem macam mana yang hendak diinstal ?"
-#: ../loader2/loader.c:339
+#: ../loader2/loader.c:333
#, fuzzy, c-format
msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr "Masukkan driver disk dan kemudian tekan \"OK\"."
-#: ../loader2/loader.c:341
+#: ../loader2/loader.c:335
msgid "Updates Disk"
msgstr ""
-#: ../loader2/loader.c:353
+#: ../loader2/loader.c:347
#, fuzzy
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Saya gagal memount floppy disk."
-#: ../loader2/loader.c:356
+#: ../loader2/loader.c:350
msgid "Updates"
msgstr ""
-#: ../loader2/loader.c:356
+#: ../loader2/loader.c:350
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr ""
-#: ../loader2/loader.c:377
+#: ../loader2/loader.c:371
msgid ""
"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device "
"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers "
"now?"
msgstr ""
-#: ../loader2/loader.c:631
+#: ../loader2/loader.c:623
#, fuzzy, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Pilihlah paket yang hendak diinstall"
-#: ../loader2/loader.c:788
+#: ../loader2/loader.c:785
msgid "Rescue Method"
msgstr "Metode Rescue"
-#: ../loader2/loader.c:789
+#: ../loader2/loader.c:786
msgid "Installation Method"
msgstr "Metode Instalasi"
-#: ../loader2/loader.c:791
+#: ../loader2/loader.c:788
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Tipe media yang berisi image rescue itu apa?"
-#: ../loader2/loader.c:793
+#: ../loader2/loader.c:790
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
msgstr "Media macam mana yang berisi paket yang hendak diinstal ?"
-#: ../loader2/loader.c:817
+#: ../loader2/loader.c:814
#, fuzzy
msgid "No driver found"
msgstr "Tidak ditemukan drive apa pun"
-#: ../loader2/loader.c:817
+#: ../loader2/loader.c:814
#, fuzzy
msgid "Select driver"
msgstr "Pilih drive untuk menjalankan fdisk"
-#: ../loader2/loader.c:818
+#: ../loader2/loader.c:815
#, fuzzy
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Apakah Anda memiliki adapter SCSI?"
-#: ../loader2/loader.c:819
+#: ../loader2/loader.c:816
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
msgstr ""
-#: ../loader2/loader.c:979
+#: ../loader2/loader.c:976
#, fuzzy
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "Saya menemukan card %s di sistem ini."
-#: ../loader2/loader.c:981
+#: ../loader2/loader.c:978
#, fuzzy
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
@@ -6686,23 +6686,29 @@ msgstr ""
"Sekarang belum ada device driver yang diload untuk sistem ini. Mau meloadnya "
"sekarang ?"
-#: ../loader2/loader.c:985
+#: ../loader2/loader.c:982
msgid "Devices"
msgstr "Perangkat"
-#: ../loader2/loader.c:986
+#: ../loader2/loader.c:983
msgid "Done"
msgstr "Selesai"
-#: ../loader2/loader.c:987
+#: ../loader2/loader.c:984
msgid "Add Device"
msgstr "Tambah Perangkat"
-#: ../loader2/loader.c:1087
+#: ../loader2/loader.c:1084
+#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell."
msgstr ""
-#: ../loader2/loader.c:1456
+#: ../loader2/loader.c:1440
+#, c-format
+msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/loader.c:1442
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr ""
@@ -6719,6 +6725,7 @@ msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr ""
#: ../loader2/mediacheck.c:266
+#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr ""
@@ -6895,12 +6902,12 @@ msgstr "argumen untuk perintah kickstart %s tidak valid: %s"
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "alamat IP di perintah %s salah"
-#: ../loader2/net.c:863
+#: ../loader2/net.c:864
#, fuzzy
msgid "Networking Device"
msgstr "Device Network"
-#: ../loader2/net.c:864
+#: ../loader2/net.c:865
#, fuzzy
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
@@ -7740,6 +7747,16 @@ msgid "English"
msgstr "Selesai"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Estonian"
+msgstr "Sisa waktu"
+
+#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Finnish"
+msgstr "Selesai"
+
+#. generated from lang-table
msgid "French"
msgstr ""
@@ -7749,6 +7766,11 @@ msgid "German"
msgstr "Saya sedang mencari"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Varian"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Icelandic"
msgstr ""
@@ -7765,6 +7787,10 @@ msgid "Korean"
msgstr ""
#. generated from lang-table
+msgid "Malay"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Norwegian"
msgstr ""
@@ -7800,6 +7826,10 @@ msgstr ""
msgid "Turkish"
msgstr ""
+#. generated from lang-table
+msgid "Ukrainian"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
#~ msgid "The CDROM could not be mounted."
#~ msgstr "Partisi %s tidak dapat dialokasikan."
@@ -8202,10 +8232,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Edit Partisi"
#, fuzzy
-#~ msgid "Romanian"
-#~ msgstr "Sisa waktu"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "No password"
#~ msgstr "Password Root"
@@ -8575,10 +8601,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "I have found the following devices in your system:"
#~ msgstr "Saya menemukan perangkat berikut ini di sistem:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hungarian"
-#~ msgstr "Varian"
-
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Ok"
@@ -9189,9 +9211,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Creating RAID devices..."
#~ msgstr "Membuat device RAID..."
-#~ msgid "Finish"
-#~ msgstr "Selesai"
-
#~ msgid "Red Hat Linux Install Shell"
#~ msgstr "Shell Install Red Hat Linux"
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index dd2fea80f..e68c2e049 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: install 1.130\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-10 18:02-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-09 18:09-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-07 01:31+0000\n"
"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
"Language-Team: is <kde-isl@mmedia.is>\n"
@@ -113,13 +113,13 @@ msgstr "Vinsamlegast tengist til að hefja uppsetningu..."
#: ../loader2/hdinstall.c:567 ../loader2/hdinstall.c:599
#: ../loader2/hdinstall.c:649 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:106
#: ../loader2/kickstart.c:116 ../loader2/kickstart.c:159
-#: ../loader2/kickstart.c:259 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:374
-#: ../loader2/loader.c:328 ../loader2/loader.c:341 ../loader2/loader.c:352
-#: ../loader2/loader.c:634 ../loader2/loader.c:796 ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../loader2/kickstart.c:258 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:374
+#: ../loader2/loader.c:322 ../loader2/loader.c:335 ../loader2/loader.c:346
+#: ../loader2/loader.c:626 ../loader2/loader.c:793 ../loader2/mediacheck.c:255
#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:354
#: ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359 ../loader2/method.c:444
#: ../loader2/modules.c:919 ../loader2/net.c:174 ../loader2/net.c:433
-#: ../loader2/net.c:729 ../loader2/net.c:752 ../loader2/net.c:867
+#: ../loader2/net.c:729 ../loader2/net.c:752 ../loader2/net.c:868
#: ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/nfsinstall.c:200
#: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/nfsinstall.c:247
#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:66
@@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "Vélin þín mun nú endurræsa."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215
#: ../textw/bootloader_text.py:141 ../textw/bootloader_text.py:456
#: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:223
-#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:376
+#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:370
msgid "Warning"
msgstr "Aðvörun"
@@ -530,7 +530,7 @@ msgstr "Lokið [%d/%d]"
msgid "Installing %s-%s-%s... "
msgstr "Set inn %s-%s-%s..."
-#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:751
+#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:747
msgid "Everything"
msgstr "Allt"
@@ -538,11 +538,11 @@ msgstr "Allt"
msgid "no suggestion"
msgstr "engin tillaga"
-#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:974
+#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:970
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Ýmislegt"
-#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:921
+#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:917
msgid ""
"This group includes all the packages available. Note that there are "
"substantially more packages than just the ones in all the other package "
@@ -551,7 +551,7 @@ msgstr ""
"Þessi hópur inniheldur alla pakkana sem koma með dreifingunni. Athugaðu að "
"þetta eru talsvert fleiri pakkar en eru í hinum pakkahópunum á þessari síðu."
-#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:925
+#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:921
msgid ""
"Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for "
"creating small router/firewall boxes, for example."
@@ -634,11 +634,11 @@ msgid "_Make boot disk"
msgstr "_Búa til ræsidiskling"
#: ../floppy.py:129 ../floppy.py:154 ../floppy.py:169 ../floppy.py:200
-#: ../fsset.py:583 ../fsset.py:1229 ../fsset.py:1248 ../fsset.py:1298
-#: ../fsset.py:1309 ../fsset.py:1344 ../fsset.py:1394 ../fsset.py:1438
-#: ../harddrive.py:165 ../image.py:130 ../image.py:168 ../image.py:481
+#: ../fsset.py:592 ../fsset.py:1243 ../fsset.py:1262 ../fsset.py:1313
+#: ../fsset.py:1324 ../fsset.py:1359 ../fsset.py:1409 ../fsset.py:1453
+#: ../harddrive.py:165 ../image.py:130 ../image.py:168 ../image.py:486
#: ../packages.py:150 ../packages.py:163 ../packages.py:175 ../packages.py:182
-#: ../packages.py:404 ../packages.py:579 ../packages.py:659
+#: ../packages.py:404 ../packages.py:579 ../packages.py:664
#: ../partedUtils.py:627 ../upgrade.py:341 ../upgrade.py:366 ../upgrade.py:393
#: ../iw/osbootwidget.py:223 ../iw/osbootwidget.py:232
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655
@@ -648,8 +648,8 @@ msgstr "_Búa til ræsidiskling"
#: ../loader2/driverdisk.c:336 ../loader2/hdinstall.c:242
#: ../loader2/hdinstall.c:295 ../loader2/hdinstall.c:354
#: ../loader2/hdinstall.c:567 ../loader2/hdinstall.c:649
-#: ../loader2/kickstart.c:259 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:352
-#: ../loader2/loader.c:634 ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../loader2/kickstart.c:258 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:346
+#: ../loader2/loader.c:626 ../loader2/mediacheck.c:255
#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359
#: ../loader2/method.c:444 ../loader2/nfsinstall.c:200
#: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/telnetd.c:84
@@ -693,16 +693,16 @@ msgstr ""
"disklingi. Vinsamlegast gakktu úr skugga um að góður disklingur sé í fyrsta "
"disklingadrifinu."
-#: ../fsset.py:174
+#: ../fsset.py:178
msgid "Checking for Bad Blocks"
msgstr "Leita að skemmdum blokkum"
-#: ../fsset.py:175
+#: ../fsset.py:179
#, python-format
msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..."
msgstr "Leita að skemmdum blokkum á /dev/%s..."
-#: ../fsset.py:584
+#: ../fsset.py:593
#, python-format
msgid ""
"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
@@ -715,27 +715,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Viltu halda áfram án þess að breyta %s?"
-#: ../fsset.py:1144
+#: ../fsset.py:1158
msgid "RAID Device"
msgstr "RAID tæki"
-#: ../fsset.py:1148 ../fsset.py:1154
+#: ../fsset.py:1162 ../fsset.py:1168
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Eplaræsing"
-#: ../fsset.py:1159 ../partitions.py:802
+#: ../fsset.py:1173 ../partitions.py:802
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP Boot"
-#: ../fsset.py:1162 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
+#: ../fsset.py:1176 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Fyrsta geira ræsidisksneiðar"
-#: ../fsset.py:1163 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
+#: ../fsset.py:1177 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Aðalræsifærsluna (MBR)"
-#: ../fsset.py:1230
+#: ../fsset.py:1244
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
@@ -748,7 +748,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sláðu á <Enter> til að endurræsa vélina."
-#: ../fsset.py:1249
+#: ../fsset.py:1263
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
@@ -763,7 +763,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Veldu Í lagi til að endurræsa vélina."
-#: ../fsset.py:1299
+#: ../fsset.py:1314
#, python-format
msgid ""
"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use "
@@ -776,7 +776,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sláðu á <Enter> til að endurræsa vélina."
-#: ../fsset.py:1310
+#: ../fsset.py:1325
#, python-format
msgid ""
"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, "
@@ -789,7 +789,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sláðu á <Enter> til að endurræsa vélina."
-#: ../fsset.py:1345
+#: ../fsset.py:1360
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
@@ -802,7 +802,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sláðu á <Enter> til að endurræsa vélina."
-#: ../fsset.py:1395
+#: ../fsset.py:1410
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
@@ -815,11 +815,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Sláðu á <Enter> til að endurræsa vélina."
-#: ../fsset.py:1416 ../fsset.py:1425
+#: ../fsset.py:1431 ../fsset.py:1440
msgid "Invalid mount point"
msgstr "Óleyfilegur tengipunktur"
-#: ../fsset.py:1417
+#: ../fsset.py:1432
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
@@ -833,7 +833,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sláðu á <Enter> til að endurræsa vélina."
-#: ../fsset.py:1426
+#: ../fsset.py:1441
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
@@ -846,7 +846,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sláðu á <Enter> til að endurræsa vélina."
-#: ../fsset.py:1439
+#: ../fsset.py:1454
#, python-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
@@ -861,11 +861,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Veldu Í lagi til að endurræsa vélina."
-#: ../fsset.py:2053
+#: ../fsset.py:2068
msgid "Duplicate Labels"
msgstr "Merking tvítekin"
-#: ../fsset.py:2054
+#: ../fsset.py:2069
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
@@ -878,17 +878,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Vinsamlegast lagfærðu þetta og reyndu aftur."
-#: ../fsset.py:2061 ../gui.py:1092 ../image.py:72 ../packages.py:1378
-#: ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
-#: ../textw/confirm_text.py:64
+#: ../fsset.py:2076 ../gui.py:1092 ../image.py:72 ../image.py:439
+#: ../packages.py:1421 ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98
+#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:64
msgid "_Reboot"
msgstr "En_durræsa"
-#: ../fsset.py:2314
+#: ../fsset.py:2329
msgid "Formatting"
msgstr "Forsníð"
-#: ../fsset.py:2315
+#: ../fsset.py:2330
#, python-format
msgid "Formatting %s file system..."
msgstr "Forsníð %s skráakerfið..."
@@ -945,7 +945,7 @@ msgstr "Laga"
#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:48
#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:380
#: ../loader2/driverdisk.c:391 ../loader2/hdinstall.c:462
-#: ../loader2/loader.c:376
+#: ../loader2/loader.c:370
msgid "Yes"
msgstr "Já"
@@ -954,7 +954,7 @@ msgstr "Já"
#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:52
#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../textw/upgrade_text.py:260
#: ../loader2/driverdisk.c:380 ../loader2/driverdisk.c:391
-#: ../loader2/loader.c:376
+#: ../loader2/loader.c:370
msgid "No"
msgstr "Nei"
@@ -972,7 +972,7 @@ msgstr "Hunsa"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:104 ../textw/bootloader_text.py:218
#: ../textw/constants_text.py:40 ../textw/silo_text.py:147
#: ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:88
-#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/loader.c:341
+#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/loader.c:335
msgid "Cancel"
msgstr "Hætta við"
@@ -1007,7 +1007,7 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1085 ../packages.py:187 ../packages.py:584 ../packages.py:1372
+#: ../gui.py:1085 ../packages.py:187 ../packages.py:584 ../packages.py:1415
msgid "_Exit"
msgstr "_Hætta"
@@ -1015,15 +1015,15 @@ msgstr "_Hætta"
msgid "_Retry"
msgstr "_Reyna aftur"
-#: ../gui.py:1088 ../packages.py:1375
+#: ../gui.py:1088 ../packages.py:1418
msgid "Rebooting System"
msgstr "Endurræsi vélina"
-#: ../gui.py:1089 ../packages.py:1376
+#: ../gui.py:1089 ../packages.py:1419
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "Vélin þín mun nú endurræsa sig..."
-#: ../gui.py:1180 ../packages.py:1378 ../iw/confirm_gui.py:68
+#: ../gui.py:1180 ../packages.py:1421 ../iw/confirm_gui.py:68
#: ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
#: ../textw/confirm_text.py:64 ../textw/firewall_text.py:201
msgid "_Back"
@@ -1067,7 +1067,7 @@ msgstr "Get ekki lesið titilröndina"
msgid "Install Window"
msgstr "Uppsetningargluggi"
-#: ../harddrive.py:166 ../image.py:482
+#: ../harddrive.py:166 ../image.py:487
#, python-format
msgid ""
"The following ISO images are missing which are required for the install:\n"
@@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr ""
"Vinsamlegast hafðu þá tiltæka áður en lengra er haldið. Ef þú þarft að hætta "
"við þessa uppsetningu og endurræsa getur þú valið \"Endurræsa\" hnappinn."
-#: ../image.py:72 ../kickstart.py:1319 ../kickstart.py:1346
+#: ../image.py:72 ../image.py:440 ../kickstart.py:1322 ../kickstart.py:1349
#: ../iw/partition_gui.py:1012
msgid "_Continue"
msgstr "_Halda áfram"
@@ -1153,11 +1153,11 @@ msgstr "Vinsamlegast settu inn disk %d til að halda áfram."
msgid "Install on System"
msgstr "Setja upp á kerfi"
-#: ../kickstart.py:1311
+#: ../kickstart.py:1314
msgid "Missing Package"
msgstr "Vantar pakka"
-#: ../kickstart.py:1312
+#: ../kickstart.py:1315
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
@@ -1166,15 +1166,15 @@ msgstr ""
"Þú hefur tekið fram að setja skuli upp pakkann '%s'. Þessi pakki er ekki "
"til. Viltu halda áfram eða hætta uppsetningu?"
-#: ../kickstart.py:1318 ../kickstart.py:1345
+#: ../kickstart.py:1321 ../kickstart.py:1348
msgid "_Abort"
msgstr "Hætta _við"
-#: ../kickstart.py:1337
+#: ../kickstart.py:1340
msgid "Missing Group"
msgstr "Pakkahóp vantar"
-#: ../kickstart.py:1338
+#: ../kickstart.py:1341
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -1237,7 +1237,7 @@ msgstr ""
"Get ekki lesið comps skrána. Þetta orsakast af skrá sem vantar, skemmdum "
"pakka eða ónýtum diski. Sláðu á <return> til að reyna aftur."
-#: ../packages.py:176 ../packages.py:660 ../upgrade.py:342
+#: ../packages.py:176 ../packages.py:665 ../upgrade.py:342
msgid ""
"Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad "
"media. Press <return> to try again."
@@ -1261,7 +1261,7 @@ msgstr "Athuga pakkaskilyrði"
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "Athuga skilyrði pakkanna sem voru valdir til uppsetningar..."
-#: ../packages.py:349 ../packages.py:761
+#: ../packages.py:349 ../packages.py:763
msgid "Processing"
msgstr "Vinnsla"
@@ -1309,11 +1309,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Veldu Í lagi hnappinn til að endurræsa."
-#: ../packages.py:762
+#: ../packages.py:764
msgid "Preparing RPM transaction..."
msgstr "Set upp RPM færslugrunn..."
-#: ../packages.py:845
+#: ../packages.py:847
#, python-format
msgid ""
"Upgrading %s packages\n"
@@ -1322,7 +1322,7 @@ msgstr ""
"Uppfæri %s pakkana\n"
"\n"
-#: ../packages.py:847
+#: ../packages.py:849
#, python-format
msgid ""
"Installing %s packages\n"
@@ -1331,17 +1331,17 @@ msgstr ""
"Set inn %s pakkana\n"
"\n"
-#: ../packages.py:855 ../packages.py:1151
+#: ../packages.py:857 ../packages.py:1153
#, python-format
msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr "Uppfæri %s-%s-%s.%s.\n"
-#: ../packages.py:857 ../packages.py:1153
+#: ../packages.py:859 ../packages.py:1155
#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr "Set inn %s-%s-%s.%s.\n"
-#: ../packages.py:873
+#: ../packages.py:875
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -1358,15 +1358,15 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: ../packages.py:879
+#: ../packages.py:881
msgid "Install Starting"
msgstr "Uppsetning að hefjast"
-#: ../packages.py:880
+#: ../packages.py:882
msgid "Starting install process, this may take several minutes..."
msgstr "Ræsi uppsetningarferlið. Þetta gæti tekið nokkrar mínútur..."
-#: ../packages.py:920
+#: ../packages.py:922
msgid ""
"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
"selected. You need more space on the following file systems:\n"
@@ -1376,17 +1376,17 @@ msgstr ""
"valdir. Þú þarft meira pláss í eftirtöldum skráarkerfum:\n"
"\n"
-#: ../packages.py:924 ../packages.py:945 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064
+#: ../packages.py:926 ../packages.py:947 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064
#: ../iw/partition_gui.py:358 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
#: ../textw/partition_text.py:1126 ../textw/upgrade_text.py:111
msgid "Mount Point"
msgstr "Tengipunktur"
-#: ../packages.py:925
+#: ../packages.py:927
msgid "Space Needed"
msgstr "Þarfnast diskrýmis"
-#: ../packages.py:941
+#: ../packages.py:943
msgid ""
"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
"selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
@@ -1396,23 +1396,23 @@ msgstr ""
"valdir. Þú þarft fleiri lausar skrár (inóður) í eftirtöldum skráarkerfum:\n"
"\n"
-#: ../packages.py:946
+#: ../packages.py:948
msgid "Nodes Needed"
msgstr "Vantar inóður"
-#: ../packages.py:957
+#: ../packages.py:959
msgid "Disk Space"
msgstr "Diskpláss"
-#: ../packages.py:1006
+#: ../packages.py:1008
msgid "Post Install"
msgstr "Eftir uppsetningu"
-#: ../packages.py:1007
+#: ../packages.py:1009
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "Breyta stillingum eftir uppsetningu..."
-#: ../packages.py:1176
+#: ../packages.py:1179
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1422,7 +1422,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Eftirfarandi pakkar voru til staðar í þessari útgáfu en EKKI uppfærðir:\n"
-#: ../packages.py:1179
+#: ../packages.py:1182
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1432,11 +1432,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Eftirfarandi pakkar voru til staðar í þessari útgáfu en EKKI settir inn:\n"
-#: ../packages.py:1358
+#: ../packages.py:1401
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Aðvörun! Þetta er beta-hugbúnaður!"
-#: ../packages.py:1359
+#: ../packages.py:1402
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1462,7 +1462,7 @@ msgstr ""
"\n"
"og flokkað það í flokkinn '%s'.\n"
-#: ../packages.py:1372
+#: ../packages.py:1415
msgid "_Install anyway"
msgstr "_Setja samt upp"
@@ -1745,8 +1745,8 @@ msgid ""
"you should continue without formatting this partition."
msgstr ""
"Þú hefur kosið að nota disksneið sem þegar var til fyrir þessa uppsetningu "
-"án þess að forsníða hana. Red Hat mælir með að þú forsníðir þessa disksneið "
-"til að ganga úr skugga um að skrár sem tilheyra eldri uppsetningu valdi ekki "
+"án þess að forsníða hana. Við mælum með að þú forsníðir þessa disksneið til "
+"að ganga úr skugga um að skrár sem tilheyra eldri uppsetningu valdi ekki "
"vandræðum í þessari útgáfu. Hinsvegar, ef diskurinn inniheldur skrár sem þú "
"vilt eiga, eins og heimasvæði notanda þá ættir þú að halda áfram án þess að "
"forsníða."
@@ -2092,11 +2092,11 @@ msgid ""
"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Björgunarumhverfið mun nú reyna að finna Red Hat Linux kerfið þitt og tengja "
-"það undir möppuna %s. Þú getur gert þær breytingar sem þú þarft í þeirri "
-"möppu. Ef þú vilt halda áfram veldu þá 'Halda áfram'. Þú getur einnig kosið "
-"að tengja diskinn þannig að einungis sé hægt að lesa hann með 'Einungis "
-"lestur' hnappnum.\n"
+"Björgunarumhverfið mun nú reyna að finna Linux kerfið þitt og tengja það "
+"undir möppuna %s. Þú getur gert þær breytingar sem þú þarft í þeirri möppu. "
+"Ef þú vilt halda áfram veldu þá 'Halda áfram'. Þú getur einnig kosið að "
+"tengja diskinn þannig að einungis sé hægt að lesa hann með 'Einungis lestur' "
+"hnappnum.\n"
"\n"
"Ef þetta bregst á einhvern hátt getur þú valið 'Sleppa' og þessu þrepi "
"verður þá sleppt og þú lendir í skel.\n"
@@ -2216,7 +2216,7 @@ msgstr "Aflúsun"
#: ../text.py:346
#, fuzzy, python-format
msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
-msgstr "%s (C) 2003 Red Hat, Inc."
+msgstr "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
#: ../text.py:353
msgid ""
@@ -2380,9 +2380,9 @@ msgid ""
"Do you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
"Þessi vél virðist hafa pakka frá þriðja aðila uppsetta sem skarast á við "
-"pakkana sem fylgja Red Hat Linux. Þar sem pakkarnir skarast getur "
-"uppfærslan valdið því að þeir hætti að virka eða valdið öðrum vandræðum. "
-"Vinsamlegast lestu útgáfuupplýsingarnar til að fá frekari upplýsingar.\n"
+"pakkana sem fylgja %s. Þar sem pakkarnir skarast getur uppfærslan valdið "
+"því að þeir hætti að virka eða valdið öðrum vandræðum. Vinsamlegast lestu "
+"útgáfuupplýsingarnar til að fá frekari upplýsingar.\n"
"\n"
"Viltu halda áfram með uppfærsluna ?"
@@ -2394,8 +2394,8 @@ msgid ""
"system in an unusable state. Do you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
"Þessi vél hefur ekki skrána /etc/redhat-release. Það er mögulegt að þetta sé "
-"því ekki Red Hat Linux vél. Ef þú heldur áfram með uppfærsluna getur það "
-"valdið því að vélin verður ónothæf. Viltu halda áfram með uppfærsluna ?"
+"því ekki %s vél. Ef þú heldur áfram með uppfærsluna getur það valdið því að "
+"vélin verður ónothæf. Viltu halda áfram með uppfærsluna ?"
#: ../upgrade.py:544
#, python-format
@@ -2964,7 +2964,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"Eftir að uppsetningu lýkur má bæta við fleiri pökkum eða taka út pakka með "
-"'redhat-config-packages' tólinu.\n"
+"'system-config-packages' tólinu.\n"
"\n"
"Ef þú ert vanur að nota %s getur þú velið pakka sem þú vilt setja inn eða "
"ekki setja inn með því að haka við í boxið hér að neðan."
@@ -3031,7 +3031,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/examine_gui.py:129 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197
#, fuzzy
msgid "The following installed system will be upgraded:"
-msgstr "Eftirfarandi Red Hat vörur verða uppfærðar:"
+msgstr "Eftirfarandi uppsett kerfi verður uppfært:"
#: ../iw/examine_gui.py:136
msgid "Unknown Linux system"
@@ -5079,15 +5079,15 @@ msgid "Edit"
msgstr "Breyta"
#: ../textw/bootloader_text.py:302
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. You need "
"to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label "
"you want to use for each of them."
msgstr ""
-"Ræsistjórinn sem fylgir Red Hat getur einnig ræst upp önnur stýrikerfi. Þú "
-"þarft að að merkja við þær sneiðar sem þú vilt geta ræst upp af og hvaða "
-"heiti þær eiga að fá."
+"Ræsistjórinn sem fylgir %s getur einnig ræst upp önnur stýrikerfi. Þú þarft "
+"að að merkja við þær sneiðar sem þú vilt geta ræst upp af og hvaða heiti þær "
+"eiga að fá."
#: ../textw/bootloader_text.py:315
msgid ""
@@ -5210,9 +5210,9 @@ msgstr ""
#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/driverdisk.c:265
#: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:187
#: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:462
-#: ../loader2/hdinstall.c:516 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:328
-#: ../loader2/loader.c:796 ../loader2/loader.c:818 ../loader2/net.c:174
-#: ../loader2/net.c:433 ../loader2/net.c:867 ../loader2/nfsinstall.c:54
+#: ../loader2/hdinstall.c:516 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:322
+#: ../loader2/loader.c:793 ../loader2/loader.c:815 ../loader2/net.c:174
+#: ../loader2/net.c:433 ../loader2/net.c:868 ../loader2/nfsinstall.c:54
#: ../loader2/urls.c:254 ../loader2/urls.c:444
msgid "Back"
msgstr "Til baka"
@@ -5242,7 +5242,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sjálfgefna uppsetningin inniheldur alla þá pakka sem við mælum með fyrir þá "
"gerð uppsetningar sem þú velur. Eftir að uppsetningu er lokið getur þú bætt "
-"við eða hent út hugbúnaði með 'redhat-config-packages' tólinu.\n"
+"við eða hent út hugbúnaði með 'system-config-packages' tólinu.\n"
"\n"
"Með %s fylgir hinsvegar miklu meira af hugbúnaði og þó getur sérsniðið hvaða "
"hugbúnað þú vilt nota."
@@ -6192,11 +6192,13 @@ msgid "%s"
msgstr "%s"
#: ../textw/welcome_text.py:23
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
"\n"
-msgstr "Velkomin(n) í %s"
+msgstr ""
+"Velkomin(n) í %s!\n"
+"\n"
#: ../textw/xconfig_text.py:35
msgid "Color Depth"
@@ -6462,10 +6464,10 @@ msgid ""
"\tGames\n"
msgstr ""
"\tSkjáborðsumhverfi (GNOME)\n"
-"\tSkrifstofutól (OpenOffice)\n"
+"\tSkrifstofutól (OpenOffice.org)\n"
"\tVafri (Mozilla) \n"
"\tPóstforrit (Evolution)\n"
-"\tHraðskilaboð (tInstant messaging)\n"
+"\tHraðskilaboð (Instant messaging)\n"
"\tHljóð og myndtól\n"
"\tLeikir\n"
@@ -6509,10 +6511,10 @@ msgid ""
"\tAdministration Tools\n"
msgstr ""
"\tSkjáborðsumhverfi (GNOME)\n"
-"\tSkrifstofutól (OpenOffice)\n"
+"\tSkrifstofutól (OpenOffice.org)\n"
"\tVafri (Mozilla) \n"
"\tPóstforrit (Evolution)\n"
-"\tHraðskilaboð (tInstant messaging)\n"
+"\tHraðskilaboð (Instant messaging)\n"
"\tHljóð og myndtól\n"
"\tLeikir\n"
"\tTól til hugbúnaðarþróunar\n"
@@ -6791,7 +6793,7 @@ msgstr "Veldu disksneið"
#: ../loader2/hdinstall.c:568
#, fuzzy, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain %s CDROM images."
-msgstr "Tæki %s virðist ekki innihalda Red Hat diskmyndir."
+msgstr "Tækið %s virðist ekki innihalda %s diskmyndir."
#: ../loader2/hdinstall.c:600
#, c-format
@@ -6825,16 +6827,16 @@ msgstr "Villa við lestur hraðuppsetningarskráar %s: %s"
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "Villa í %s á línu %d í hraðuppsetningarskrá %s."
-#: ../loader2/kickstart.c:260
+#: ../loader2/kickstart.c:259
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
msgstr "Gat ekki fundið ks.cfg á ræsidisklingnum."
-#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:174
+#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:168
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Velkomin(n) í %s"
-#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:180
+#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:174
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
@@ -6844,23 +6846,23 @@ msgstr ""
msgid "Choose a Language"
msgstr "Veldu tungumál"
-#: ../loader2/loader.c:101
+#: ../loader2/loader.c:103
msgid "Local CDROM"
msgstr "Geisladrif"
-#: ../loader2/loader.c:103
+#: ../loader2/loader.c:105
msgid "Hard drive"
msgstr "Harðir diskar"
-#: ../loader2/loader.c:104
+#: ../loader2/loader.c:106
msgid "NFS image"
msgstr "NFS svæði"
-#: ../loader2/loader.c:323
+#: ../loader2/loader.c:317
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Staðsetning uppfærsludisks"
-#: ../loader2/loader.c:324
+#: ../loader2/loader.c:318
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -6868,29 +6870,29 @@ msgstr ""
"Þú hefur fleiri en eitt tæki í vélinni þinni sem gætu hentað fyrir "
"uppfærsludisk. Hvert þeirra viltu nota?"
-#: ../loader2/loader.c:339
+#: ../loader2/loader.c:333
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Settu uppfærsludisklinginn í /dev/%s og veldu \"Í lagi\" til að halda áfram."
-#: ../loader2/loader.c:341
+#: ../loader2/loader.c:335
msgid "Updates Disk"
msgstr "Uppfærsludiskur"
-#: ../loader2/loader.c:353
+#: ../loader2/loader.c:347
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Gat ekki tengt uppfærsludisklinginn"
-#: ../loader2/loader.c:356
+#: ../loader2/loader.c:350
msgid "Updates"
msgstr "Uppfærslur"
-#: ../loader2/loader.c:356
+#: ../loader2/loader.c:350
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Les inn uppfærslur fyrir anacondu..."
-#: ../loader2/loader.c:377
+#: ../loader2/loader.c:371
msgid ""
"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device "
"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers "
@@ -6899,40 +6901,40 @@ msgstr ""
"Engir harðir diskar fundust. Þú þarft líklega að velja rekla fyrir diskana "
"handvirkt svo uppsetningin geti haldið áfram. Viltu velja þá núna ?"
-#: ../loader2/loader.c:631
+#: ../loader2/loader.c:623
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Það er ekki nægjanlegt vinnsluminni í vélinni til að setja upp %s."
-#: ../loader2/loader.c:788
+#: ../loader2/loader.c:785
msgid "Rescue Method"
msgstr "Gerð neyðardisklings"
-#: ../loader2/loader.c:789
+#: ../loader2/loader.c:786
msgid "Installation Method"
msgstr "Tegund uppsetningar"
-#: ../loader2/loader.c:791
+#: ../loader2/loader.c:788
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Á hverskonar miðli er neyðardisklingurinn?"
-#: ../loader2/loader.c:793
+#: ../loader2/loader.c:790
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
msgstr "Hverskonar kerfi viltu setja upp?"
-#: ../loader2/loader.c:817
+#: ../loader2/loader.c:814
msgid "No driver found"
msgstr "Engin rekill fannst"
-#: ../loader2/loader.c:817
+#: ../loader2/loader.c:814
msgid "Select driver"
msgstr "Veldu rekil"
-#: ../loader2/loader.c:818
+#: ../loader2/loader.c:815
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Nota rekladiskling"
-#: ../loader2/loader.c:819
+#: ../loader2/loader.c:816
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -6940,34 +6942,40 @@ msgstr ""
"Engin tæki fundust til að framkvæma þessa tegund af uppsetningu. Viltu "
"velja rekil handvirkt eða nota rekladiskling?"
-#: ../loader2/loader.c:979
+#: ../loader2/loader.c:976
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "Eftirfarandi tæki hafa fundist í vélinni þinni."
-#: ../loader2/loader.c:981
+#: ../loader2/loader.c:978
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
msgstr ""
"Það eru engir sérstakir tækjareklar í notkun. Viltu lesa einhverja inn núna?"
-#: ../loader2/loader.c:985
+#: ../loader2/loader.c:982
msgid "Devices"
msgstr "Tæki"
-#: ../loader2/loader.c:986
+#: ../loader2/loader.c:983
msgid "Done"
msgstr "Búið"
-#: ../loader2/loader.c:987
+#: ../loader2/loader.c:984
msgid "Add Device"
msgstr "Bæta við tæki"
-#: ../loader2/loader.c:1087
+#: ../loader2/loader.c:1084
+#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell."
msgstr "lesarinn hefur þegar verið keyrður. Ræsi skel."
-#: ../loader2/loader.c:1456
+#: ../loader2/loader.c:1440
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n"
+msgstr "Keyri anaconda, %s kerfisuppsetningatólið - Vinsamlegast bíðið...\n"
+
+#: ../loader2/loader.c:1442
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr "Keyri anaconda, %s kerfisuppsetningatólið - Vinsamlegast bíðið...\n"
@@ -6986,6 +6994,7 @@ msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr "Fer yfir \"%s\"..."
#: ../loader2/mediacheck.c:266
+#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr "Fer yfir diskmyndina..."
@@ -7182,11 +7191,11 @@ msgstr "óleyfilegt viðfang við netskipun hraðuppsetningar %s: %s"
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "Óleyfileg ''bootproto' %s í netskipun hraðuppsetningar"
-#: ../loader2/net.c:863
+#: ../loader2/net.c:864
msgid "Networking Device"
msgstr "Netkort"
-#: ../loader2/net.c:864
+#: ../loader2/net.c:865
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -7201,7 +7210,7 @@ msgstr "NFS þjónn:"
#: ../loader2/nfsinstall.c:47 ../loader2/urls.c:285
#, fuzzy, c-format
msgid "%s directory:"
-msgstr "Red Hat mappan:"
+msgstr "%s mappan:"
#: ../loader2/nfsinstall.c:53
msgid "NFS Setup"
@@ -8017,6 +8026,15 @@ msgid "English"
msgstr "Enska"
#. generated from lang-table
+msgid "Estonian"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Finnish"
+msgstr "Danska"
+
+#. generated from lang-table
msgid "French"
msgstr "Franska"
@@ -8025,6 +8043,10 @@ msgid "German"
msgstr "Þýska"
#. generated from lang-table
+msgid "Hungarian"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Icelandic"
msgstr "Íslenska"
@@ -8041,6 +8063,10 @@ msgid "Korean"
msgstr "Kóreska"
#. generated from lang-table
+msgid "Malay"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Norwegian"
msgstr "Norska"
@@ -8072,27 +8098,14 @@ msgstr "Sænska"
msgid "Turkish"
msgstr "Tyrkneska"
+#. generated from lang-table
+msgid "Ukrainian"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
#~ msgid "The CDROM could not be mounted."
-#~ msgstr "Ekki var hægt að tengja geisladiskinn."
+#~ msgstr "Ekki tókst að tengja þetta skráakerfi frá þjóninum."
+#, fuzzy
#~ msgid "Workstation Defaults"
-#~ msgstr "Sjálfgefin gildi vinnustöðvar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to %s!\n"
-#~ "\n"
-#~ "This installation process is outlined in detail in the Official %s "
-#~ "Installation Guide available from Red Hat, Inc. If you have access to "
-#~ "this manual, you should read the installation section before continuing.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you have purchased Official %s, be sure to register your purchase "
-#~ "through our web site, http://www.redhat.com/."
-#~ msgstr ""
-#~ "Velkomin(n) í %s!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Uppsetningin er útskýrð í smáatriðum í %s uppsetningarhandbókinni sem er "
-#~ "fáanleg frá Red Hat Inc. Ef þú hefur aðgang að þessari bók ættir þú að "
-#~ "lesa um uppsetninguna áður en þú heldur áfram.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ef þú hefur keypt opinbert eintak %s mundu þá að skrá það á vefsíðu okkar "
-#~ "á http://www.redhat.com."
+#~ msgstr "_Vinnustöð"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 671eda28b..bc545cb6d 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,4 +1,5 @@
# translation of it.po to
+# translation of it.po to
# translation of it.po to Italian
# Copyright (C) 2001,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Bettina De Monti <bdemonti@redhat.it>, 2001.
@@ -7,23 +8,24 @@
# Valentina Besi <valentina@redhat.it>, 2001.
# Francesco Valente <fvalen@redhat.com>, 2003.
# Paolo Dona' <vik@3jv.com>, 2004.
-#
+# Paolo Dona' <vik@3jv.com>, 2004.
+#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-10 18:02-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-02-08 20:10+0100\n"
-"Last-Translator: Paolo Dona' <vik@3jv.com>\n"
-"Language-Team: <en@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-09 18:09-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-08 03:56+0100\n"
+"Last-Translator: Federico Bernardi <fbernardi@bbros.it>\n"
+"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: ../anaconda:94
msgid "Starting VNC..."
-msgstr "Iniziare VNC..."
+msgstr "Avvio VNC..."
#: ../anaconda:129
#, c-format
@@ -54,14 +56,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"ATTENZIONE!!! Il server VNC è in esecuzione senza password!\n"
+"ATTENZIONE!!! Il server VNC in esecuzione senza password!\n"
"Potete utilizzare l'opzione di boot vncpassword=<password>\n"
"se volete rendere sicuro il server.\n"
"\n"
#: ../anaconda:179
msgid "The VNC server is now running."
-msgstr "Il server VNC è in esecuzione."
+msgstr "Il server VNC in esecuzione."
#: ../anaconda:182
#, c-format
@@ -86,7 +88,7 @@ msgstr ""
#: ../anaconda:204
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
-msgstr "Verrà effettuato un altro tentativo di connessione tra 15 secondi..."
+msgstr "Verr effettuato un altro tentativo di connessione tra 15 secondi..."
#: ../anaconda:208
msgid "Connected!"
@@ -122,13 +124,13 @@ msgstr "Connettersi per cominciare l'installazione..."
#: ../loader2/hdinstall.c:567 ../loader2/hdinstall.c:599
#: ../loader2/hdinstall.c:649 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:106
#: ../loader2/kickstart.c:116 ../loader2/kickstart.c:159
-#: ../loader2/kickstart.c:259 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:374
-#: ../loader2/loader.c:328 ../loader2/loader.c:341 ../loader2/loader.c:352
-#: ../loader2/loader.c:634 ../loader2/loader.c:796 ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../loader2/kickstart.c:258 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:374
+#: ../loader2/loader.c:322 ../loader2/loader.c:335 ../loader2/loader.c:346
+#: ../loader2/loader.c:626 ../loader2/loader.c:793 ../loader2/mediacheck.c:255
#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:354
#: ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359 ../loader2/method.c:444
#: ../loader2/modules.c:919 ../loader2/net.c:174 ../loader2/net.c:433
-#: ../loader2/net.c:729 ../loader2/net.c:752 ../loader2/net.c:867
+#: ../loader2/net.c:729 ../loader2/net.c:752 ../loader2/net.c:868
#: ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/nfsinstall.c:200
#: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/nfsinstall.c:247
#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:66
@@ -155,11 +157,11 @@ msgid ""
"mode."
msgstr ""
"Memoria insufficiente per l'utilizzo dell'installazione grafica. Avvio della "
-"modalità testo."
+"modalit testo."
#: ../anaconda:775
msgid "Install class forcing text mode installation"
-msgstr "Installare la classe forzando l'installazione in modalità testuale"
+msgstr "Installare la classe forzando l'installazione in modalit testuale"
#: ../anaconda:802
msgid "No video hardware found, assuming headless"
@@ -173,15 +175,15 @@ msgstr ""
#: ../anaconda:837
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr ""
-"Installazione grafica non disponibile... Avvio della modalità di testo."
+"Installazione grafica non disponibile... Avvio della modalit di testo."
#: ../anaconda:852
msgid ""
"No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. "
"Starting text mode."
msgstr ""
-"Nessun mouse rilevato. Il mouse è indispensabile per l'installazione "
-"grafica. Avvio della modalità testo."
+"Nessun mouse rilevato. Il mouse indispensabile per l'installazione "
+"grafica. Avvio della modalit testo."
#: ../anaconda:862
#, c-format
@@ -219,7 +221,7 @@ msgid ""
"change this device disk label to BSD."
msgstr ""
"La partizione di avvio %s non appartiene ad una etichetta del disco BSD. SRM "
-"non é in grado di affettuare un avvio da questa partizione. Usare una "
+"non in grado di affettuare un avvio da questa partizione. Usare una "
"partizione che appartiene ad una etichetta del disco BSD o cambiare questa "
"etichetta a BSD."
@@ -241,7 +243,7 @@ msgid ""
"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
"this partition."
msgstr ""
-"La partizione di avvio %s non é una partizione VFAT. EFI non sará in grado "
+"La partizione di avvio %s non una partizione VFAT. EFI non sar in grado "
"di effettuare un avvio da questa partizione."
#: ../autopart.py:1010
@@ -249,8 +251,8 @@ msgid ""
"Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't "
"be able to boot this installation."
msgstr ""
-"La partizione di avvio non é posizionata nella parte iniziale del disco. "
-"OpenFirmware non sará in grado di effettuare un avvio da questa partizione."
+"La partizione di avvio non posizionata nella parte iniziale del disco. "
+"OpenFirmware non sar in grado di effettuare un avvio da questa partizione."
#: ../autopart.py:1013
#, python-format
@@ -269,11 +271,11 @@ msgid ""
"allocated logical volumes in %s."
msgstr ""
"Aggiungendo questa partizione non lascerebbe abbastanza spazio sul disco per "
-"i volumi logici già assegnati in %s."
+"i volumi logici gi assegnati in %s."
#: ../autopart.py:1195
msgid "Requested Partition Does Not Exist"
-msgstr "La partizione richiesta è inesistente"
+msgstr "La partizione richiesta inesistente"
#: ../autopart.py:1196
#, python-format
@@ -288,7 +290,7 @@ msgstr ""
#: ../autopart.py:1221
msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
-msgstr "Il dispositivo Raid richiesto è inesistente"
+msgstr "Il dispositivo Raid richiesto inesistente"
#: ../autopart.py:1222
#, python-format
@@ -303,7 +305,7 @@ msgstr ""
#: ../autopart.py:1251
msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
-msgstr "Il gruppo Volume richiesto non è esistente"
+msgstr "Il gruppo Volume richiesto non esistente"
#: ../autopart.py:1252
#, python-format
@@ -318,7 +320,7 @@ msgstr ""
#: ../autopart.py:1287
msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
-msgstr "Il volume logico richiesto non è esistente"
+msgstr "Il volume logico richiesto non esistente"
#: ../autopart.py:1288
#, python-format
@@ -421,7 +423,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Questo può accadere quando non c'è spazio sufficiente sul disco per "
+"Questo pu accadere quando non c' spazio sufficiente sul disco per "
"effettuare l'installazione.%s"
#: ../autopart.py:1380
@@ -430,7 +432,7 @@ msgstr "Errore permanente"
#: ../autopart.py:1381
msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "Il vostro sistema verrà ora riavviato."
+msgstr "Il vostro sistema verr ora riavviato."
#: ../autopart.py:1464 ../bootloader.py:148 ../gui.py:979 ../image.py:429
#: ../partedUtils.py:273 ../partedUtils.py:303 ../partedUtils.py:806
@@ -441,7 +443,7 @@ msgstr "Il vostro sistema verrà ora riavviato."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215
#: ../textw/bootloader_text.py:141 ../textw/bootloader_text.py:456
#: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:223
-#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:376
+#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:370
msgid "Warning"
msgstr "Attenzione"
@@ -455,7 +457,7 @@ msgid ""
"mount points, partition sizes, and more."
msgstr ""
"Il partizionamento automatico imposta le partizioni in base al tipo di "
-"installazione selezionato. É possibile personalizzare le partizioni una "
+"installazione selezionato. possibile personalizzare le partizioni una "
"volta che le stesse sono state create.\n"
"\n"
"Il tool di partizionamento manuale del disco, Disk Druid, consente di creare "
@@ -517,8 +519,8 @@ msgid ""
"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
"configuration will not be changed."
msgstr ""
-"Nessun pacchetto del kernel è stato installato sul sistema. La "
-"configurazione del boot loader non verrà modificata."
+"Nessun pacchetto del kernel stato installato sul sistema. La "
+"configurazione del boot loader non verr modificata."
#: ../cmdline.py:42 ../iw/progress_gui.py:472 ../iw/progress_gui.py:673
msgid "Completed"
@@ -531,12 +533,12 @@ msgstr "In progresso... "
#: ../cmdline.py:68
msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr ""
-"Non è possibile avere una domanda nella modalità della linea di comando!"
+"Non possibile avere una domanda nella modalit della linea di comando!"
#: ../cmdline.py:86
msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
msgstr ""
-"Le eccezioni parted non possono essere gestite nella modalità della linea di "
+"Le eccezioni parted non possono essere gestite nella modalit della linea di "
"comando!"
#: ../cmdline.py:131
@@ -549,7 +551,7 @@ msgstr "Fatto [%d/%d]"
msgid "Installing %s-%s-%s... "
msgstr "Installazione di %s-%s-%s... "
-#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:751
+#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:747
msgid "Everything"
msgstr "Tutto"
@@ -557,21 +559,21 @@ msgstr "Tutto"
msgid "no suggestion"
msgstr "nessun suggerimento"
-#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:974
+#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:970
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscellanea"
-#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:921
+#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:917
msgid ""
"This group includes all the packages available. Note that there are "
"substantially more packages than just the ones in all the other package "
"groups on this page."
msgstr ""
"Questo gruppo include tutti i pacchetti disponibili. Il numero effettivod ei "
-"pacchetti è superiore a quello degli altri gruppi di pacchetti presenti in "
+"pacchetti superiore a quello degli altri gruppi di pacchetti presenti in "
"questa pagina."
-#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:925
+#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:921
msgid ""
"Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for "
"creating small router/firewall boxes, for example."
@@ -586,7 +588,7 @@ msgid ""
"file a detailed bug report against anaconda at http://bugzilla.redhat.com/"
"bugzilla/"
msgstr ""
-"Si è verificato un evento inaspettato. Probabilmente si tratta di un bug. "
+"Si verificato un evento inaspettato. Probabilmente si tratta di un bug. "
"Copiare il testo completo o salvare il messaggio di crash su un dischetto, "
"quindiinviare una notifica dettagliata dell'errore all'indirizzo http://"
"bugzilla.redhat.com/bugzilla"
@@ -597,7 +599,7 @@ msgid ""
"copy the full text of this exception and file a detailed bug report against "
"anaconda at http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
msgstr ""
-"Si è verificata un'eccezione inaspettata. Probabilmente si tratta di un bug. "
+"Si verificata un'eccezione inaspettata. Probabilmente si tratta di un bug. "
"Copiare il testo completo dell' eccezione e quindi segnalare l'errore per "
"anaconda in dettaglio all'indirizzo http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
@@ -615,8 +617,8 @@ msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system "
"will now be reset."
msgstr ""
-"Lo stato del sistema è stato scritto sul dischetto con successo. Il sistema "
-"verrà ora riavviato."
+"Lo stato del sistema stato scritto sul dischetto con successo. Il sistema "
+"verr ora riavviato."
#: ../floppy.py:103
msgid "Unable to make boot floppy"
@@ -642,8 +644,8 @@ msgid ""
"\n"
"All data will be ERASED during creation of the boot disk."
msgstr ""
-"Rimuovere eventuali dischetti dall'unità floppy e inserire un dischetto "
-"vuoto che dovrà contenere il dischetto di avvio.\n"
+"Rimuovere eventuali dischetti dall'unit floppy e inserire un dischetto "
+"vuoto che dovr contenere il dischetto di avvio.\n"
"\n"
"Durante la creazione del dischetto di avvio, tutti i dati verranno ELIMINATI."
@@ -656,11 +658,11 @@ msgid "_Make boot disk"
msgstr "_Crea il dischetto di avvio"
#: ../floppy.py:129 ../floppy.py:154 ../floppy.py:169 ../floppy.py:200
-#: ../fsset.py:583 ../fsset.py:1229 ../fsset.py:1248 ../fsset.py:1298
-#: ../fsset.py:1309 ../fsset.py:1344 ../fsset.py:1394 ../fsset.py:1438
-#: ../harddrive.py:165 ../image.py:130 ../image.py:168 ../image.py:481
+#: ../fsset.py:592 ../fsset.py:1243 ../fsset.py:1262 ../fsset.py:1313
+#: ../fsset.py:1324 ../fsset.py:1359 ../fsset.py:1409 ../fsset.py:1453
+#: ../harddrive.py:165 ../image.py:130 ../image.py:168 ../image.py:486
#: ../packages.py:150 ../packages.py:163 ../packages.py:175 ../packages.py:182
-#: ../packages.py:404 ../packages.py:579 ../packages.py:659
+#: ../packages.py:404 ../packages.py:579 ../packages.py:664
#: ../partedUtils.py:627 ../upgrade.py:341 ../upgrade.py:366 ../upgrade.py:393
#: ../iw/osbootwidget.py:223 ../iw/osbootwidget.py:232
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655
@@ -670,8 +672,8 @@ msgstr "_Crea il dischetto di avvio"
#: ../loader2/driverdisk.c:336 ../loader2/hdinstall.c:242
#: ../loader2/hdinstall.c:295 ../loader2/hdinstall.c:354
#: ../loader2/hdinstall.c:567 ../loader2/hdinstall.c:649
-#: ../loader2/kickstart.c:259 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:352
-#: ../loader2/loader.c:634 ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../loader2/kickstart.c:258 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:346
+#: ../loader2/loader.c:626 ../loader2/mediacheck.c:255
#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359
#: ../loader2/method.c:444 ../loader2/nfsinstall.c:200
#: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/telnetd.c:84
@@ -686,8 +688,8 @@ msgid ""
"An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there is "
"a floppy in the first floppy drive."
msgstr ""
-"Si è verificato un errore durante la creazione del dischetto di avvio. "
-"Assicurarsi che sia stato inserito un dischetto nell'apposita unità."
+"Si verificato un errore durante la creazione del dischetto di avvio. "
+"Assicurarsi che sia stato inserito un dischetto nell'apposita unit."
#: ../floppy.py:141
msgid "Creating"
@@ -702,8 +704,8 @@ msgid ""
"An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make "
"sure that you have a good floppy in the first floppy drive."
msgstr ""
-"Si è verificato un errore durante il controllo del dischetto di avvio. "
-"Assicuratevi che sia stato inserito un dischetto valido nella prima unità "
+"Si verificato un errore durante il controllo del dischetto di avvio. "
+"Assicuratevi che sia stato inserito un dischetto valido nella prima unit "
"floppy."
#: ../floppy.py:201
@@ -714,18 +716,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Il vostro floppy boot sembra di essere invalido. Questo potrebbe essere "
"dovuto a un floppy danneggiato. Assicuratevi che ci sia un floppy corretto "
-"nella prima unità di floppy."
+"nella prima unit di floppy."
-#: ../fsset.py:174
+#: ../fsset.py:178
msgid "Checking for Bad Blocks"
msgstr "Ricerca di blocchi difettosi"
-#: ../fsset.py:175
+#: ../fsset.py:179
#, python-format
msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..."
msgstr "Ricerca di blocchi difettosi su /dev/%s..."
-#: ../fsset.py:584
+#: ../fsset.py:593
#, python-format
msgid ""
"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
@@ -733,32 +735,32 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to continue without migrating %s?"
msgstr ""
-"Si è verificato un errore durante la migrazione di %s verso ext3. E' "
+"Si verificato un errore durante la migrazione di %s verso ext3. E' "
"possibile continuare senza migrare il filesystem.\n"
"\n"
"Continuare senza migrare %s?"
-#: ../fsset.py:1144
+#: ../fsset.py:1158
msgid "RAID Device"
msgstr "Dispositivo RAID"
-#: ../fsset.py:1148 ../fsset.py:1154
+#: ../fsset.py:1162 ../fsset.py:1168
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apple Bootstrap"
-#: ../fsset.py:1159 ../partitions.py:802
+#: ../fsset.py:1173 ../partitions.py:802
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "Avvio di PPC PReP"
-#: ../fsset.py:1162 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
+#: ../fsset.py:1176 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Primo settore della partizione di boot"
-#: ../fsset.py:1163 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
+#: ../fsset.py:1177 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Master Boot Record (MBR)"
-#: ../fsset.py:1230
+#: ../fsset.py:1244
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
@@ -767,11 +769,11 @@ msgid ""
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
"Errore durante il tentativo di inizializzazione dello swap sul dispositivo %"
-"s. Il problema è grave e non è possibile proseguire con l'installazione.\n"
+"s. Il problema grave e non possibile proseguire con l'installazione.\n"
"\n"
"Premere Invio per riavviare il sistema."
-#: ../fsset.py:1249
+#: ../fsset.py:1263
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
@@ -782,12 +784,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Errore durante l'abilitazione dello swap %s: %s \n"
"\n"
-"Questo significa probabilmente che la partizione dello swap non è stata "
+"Questo significa probabilmente che la partizione dello swap non stata "
"inizializzata.\n"
"\n"
"Premere OK per riavviare il sistema."
-#: ../fsset.py:1299
+#: ../fsset.py:1314
#, python-format
msgid ""
"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use "
@@ -800,7 +802,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Premere Invio per riavviare il sistema"
-#: ../fsset.py:1310
+#: ../fsset.py:1325
#, python-format
msgid ""
"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, "
@@ -808,12 +810,12 @@ msgid ""
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"Errore durante la ricerca di blocchi difettosi su %s. Il problema è grave e "
-"non è possibile proseguire con l'installazione.\n"
+"Errore durante la ricerca di blocchi difettosi su %s. Il problema grave e "
+"non possibile proseguire con l'installazione.\n"
"\n"
"Premere Invio per riavviare il sistema."
-#: ../fsset.py:1345
+#: ../fsset.py:1360
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
@@ -821,12 +823,12 @@ msgid ""
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"Errore durante il tentativo di formattazione di %s. Il problema è grave e "
-"non è possibile proseguire con l'installazione.\n"
+"Errore durante il tentativo di formattazione di %s. Il problema grave e "
+"non possibile proseguire con l'installazione.\n"
"\n"
"Premere Invio per riavviare il sistema."
-#: ../fsset.py:1395
+#: ../fsset.py:1410
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
@@ -834,16 +836,16 @@ msgid ""
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"Errore durante il tentativo di migrazione di %s. Il problema è grave e non è "
+"Errore durante il tentativo di migrazione di %s. Il problema grave e non "
"possibile proseguire con l'installazione.\n"
"\n"
"Premere Invio per riavviare il sistema."
-#: ../fsset.py:1416 ../fsset.py:1425
+#: ../fsset.py:1431 ../fsset.py:1440
msgid "Invalid mount point"
msgstr "Mount Point non valido"
-#: ../fsset.py:1417
+#: ../fsset.py:1432
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
@@ -852,12 +854,12 @@ msgid ""
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
"Errore durante il tentativo di creazione di %s. Alcuni elementi di questo "
-"path non sono directory. Il problema è grave e non è possibile\n"
+"path non sono directory. Il problema grave e non possibile\n"
"proseguire con l'installazione.\n"
"\n"
"Premere Invio per riavviare il sistema."
-#: ../fsset.py:1426
+#: ../fsset.py:1441
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
@@ -865,12 +867,12 @@ msgid ""
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"Errore durante il tentativo di creazione di %s: %s. Il problema è grave e "
-"non è possibile proseguire con l'installazione.\n"
+"Errore durante il tentativo di creazione di %s: %s. Il problema grave e "
+"non possibile proseguire con l'installazione.\n"
"\n"
"Premere Invio per riavviare il sistema."
-#: ../fsset.py:1439
+#: ../fsset.py:1454
#, python-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
@@ -881,16 +883,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Errore nel montare la periferica %s come %s: %s\n"
"\n"
-"L'errore è probabilmente causato dalla mancata formattazione della "
+"L'errore probabilmente causato dalla mancata formattazione della "
"partizione.\n"
"\n"
"Premere OK per riavviare il sistema."
-#: ../fsset.py:2053
+#: ../fsset.py:2068
msgid "Duplicate Labels"
msgstr "Duplica etichette"
-#: ../fsset.py:2054
+#: ../fsset.py:2069
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
@@ -898,30 +900,30 @@ msgid ""
"\n"
"Please fix this problem and restart the installation process."
msgstr ""
-"Più periferiche nel sistema hanno etichetta %s. Perchè il sistema funzioni "
+"Pi periferiche nel sistema hanno l'etichetta %s. Perch il sistema funzioni "
"in modo corretto le etichette devo essere univoche tra tutte le "
"periferiche.\n"
"\n"
-"Risolvete questo problema e rilanciate il processo di installazione."
+"Risolvere questo problema e rilanciare il processo di installazione."
-#: ../fsset.py:2061 ../gui.py:1092 ../image.py:72 ../packages.py:1378
-#: ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
-#: ../textw/confirm_text.py:64
+#: ../fsset.py:2076 ../gui.py:1092 ../image.py:72 ../image.py:439
+#: ../packages.py:1421 ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98
+#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:64
msgid "_Reboot"
msgstr "_Riavvia"
-#: ../fsset.py:2314
+#: ../fsset.py:2329
msgid "Formatting"
msgstr "Formattazione in corso"
-#: ../fsset.py:2315
+#: ../fsset.py:2330
#, python-format
msgid "Formatting %s file system..."
msgstr "Formattazione del filesystem %s..."
#: ../gui.py:105
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
-msgstr "Si è verificato durante la copia dei screenshot."
+msgstr "Si verificato durante la copia dei screenshot."
#: ../gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
@@ -949,7 +951,7 @@ msgstr "Salvando lo Screenshot"
#: ../gui.py:163
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
-msgstr "Uno screenshot chiamato '%s' è stato salvato."
+msgstr "Uno screenshot chiamato '%s' stato salvato."
#: ../gui.py:166
msgid "Error Saving Screenshot"
@@ -960,8 +962,8 @@ msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
msgstr ""
-"Si è presentato un errore mentre si salvava lo screenshot. Se questo errore "
-"si è presentato durante l' installazione di un pacchetto, è probabile che "
+"Si presentato un errore mentre si salvava lo screenshot. Se questo errore "
+"si presentato durante l' installazione di un pacchetto, probabile che "
"dovete provare diverse volte prima di riuscire."
#: ../gui.py:235 ../text.py:322
@@ -972,16 +974,16 @@ msgstr "Correzione"
#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:48
#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:380
#: ../loader2/driverdisk.c:391 ../loader2/hdinstall.c:462
-#: ../loader2/loader.c:376
+#: ../loader2/loader.c:370
msgid "Yes"
-msgstr "Sì"
+msgstr "S"
#: ../gui.py:237 ../rescue.py:176 ../rescue.py:178 ../text.py:324
#: ../textw/bootdisk_text.py:22 ../textw/bootdisk_text.py:35
#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:52
#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../textw/upgrade_text.py:260
#: ../loader2/driverdisk.c:380 ../loader2/driverdisk.c:391
-#: ../loader2/loader.c:376
+#: ../loader2/loader.c:370
msgid "No"
msgstr "No"
@@ -999,7 +1001,7 @@ msgstr "Ignora"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:104 ../textw/bootloader_text.py:218
#: ../textw/constants_text.py:40 ../textw/silo_text.py:147
#: ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:88
-#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/loader.c:341
+#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/loader.c:335
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
@@ -1008,7 +1010,7 @@ msgid ""
"Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
"please choose your diskette carefully."
msgstr ""
-"Inserire un dischetto nell'unità. Il contenuto del disco verrà cancellato, "
+"Inserire un dischetto nell'unit. Il contenuto del disco verr cancellato, "
"quindi scegliere il dischetto con attenzione."
#: ../gui.py:810 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:44
@@ -1030,12 +1032,12 @@ msgid ""
"\n"
"className = %s"
msgstr ""
-"Si è verificato un errore durante il tentativo di caricamento di un "
+"Si verificato un errore durante il tentativo di caricamento di un "
"componente dell'interfaccia di installazione\n"
"\n"
"Nome della classe = %s"
-#: ../gui.py:1085 ../packages.py:187 ../packages.py:584 ../packages.py:1372
+#: ../gui.py:1085 ../packages.py:187 ../packages.py:584 ../packages.py:1415
msgid "_Exit"
msgstr "_Esci"
@@ -1043,15 +1045,15 @@ msgstr "_Esci"
msgid "_Retry"
msgstr "_Riprova"
-#: ../gui.py:1088 ../packages.py:1375
+#: ../gui.py:1088 ../packages.py:1418
msgid "Rebooting System"
msgstr "Riavvio del sistema"
-#: ../gui.py:1089 ../packages.py:1376
+#: ../gui.py:1089 ../packages.py:1419
msgid "Your system will now be rebooted..."
-msgstr "Il sistema verrà riavviato..."
+msgstr "Il sistema verr riavviato..."
-#: ../gui.py:1180 ../packages.py:1378 ../iw/confirm_gui.py:68
+#: ../gui.py:1180 ../packages.py:1421 ../iw/confirm_gui.py:68
#: ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
#: ../textw/confirm_text.py:64 ../textw/firewall_text.py:201
msgid "_Back"
@@ -1095,7 +1097,7 @@ msgstr "Impossibile caricare la barra del titolo"
msgid "Install Window"
msgstr "Finestra di installazione"
-#: ../harddrive.py:166 ../image.py:482
+#: ../harddrive.py:166 ../image.py:487
#, python-format
msgid ""
"The following ISO images are missing which are required for the install:\n"
@@ -1107,7 +1109,7 @@ msgstr ""
"l'installazione:\n"
"\n"
"%s\n"
-"Il sistema effettuerá ora un riavvio."
+"Il sistema effettuer ora un riavvio."
#: ../image.py:63
msgid "Required Install Media"
@@ -1129,7 +1131,7 @@ msgstr ""
"l'installazione. Se avete bisogno di annullare l'installazione e riavviare "
"selzionate \"Reboot\"."
-#: ../image.py:72 ../kickstart.py:1319 ../kickstart.py:1346
+#: ../image.py:72 ../image.py:440 ../kickstart.py:1322 ../kickstart.py:1349
#: ../iw/partition_gui.py:1012
msgid "_Continue"
msgstr "_Continua"
@@ -1140,7 +1142,7 @@ msgid ""
"An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %"
"s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
msgstr ""
-"Si è verificato un errore nella disattivazione del CD. Accertarsi di non "
+"Si verificato un errore nella disattivazione del CD. Accertarsi di non "
"utilizzare%s dalla shell su tty2, quindi fare clic su OK per riprovare."
#: ../image.py:164
@@ -1156,8 +1158,8 @@ msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
msgstr ""
-"Si è verificato un errore durante il trasferimento dell'immagine "
-"d'installazione sul disco fisso. Probabilmente lo spazio disponibile non è "
+"Si verificato un errore durante il trasferimento dell'immagine "
+"d'installazione sul disco fisso. Probabilmente lo spazio disponibile non "
"sufficiente."
#: ../image.py:283
@@ -1167,7 +1169,7 @@ msgstr "CD-ROM errato"
#: ../image.py:284
#, python-format
msgid "That's not the correct %s CDROM."
-msgstr "Non è il CD-ROM %s corretto."
+msgstr "Non il CD-ROM %s corretto."
#: ../image.py:287
msgid "Change CDROM"
@@ -1182,11 +1184,11 @@ msgstr "Inserire il disco %d per continuare."
msgid "Install on System"
msgstr "Installazione sul sistema"
-#: ../kickstart.py:1311
+#: ../kickstart.py:1314
msgid "Missing Package"
msgstr "Pacchetto mancante"
-#: ../kickstart.py:1312
+#: ../kickstart.py:1315
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
@@ -1195,15 +1197,15 @@ msgstr ""
"Avete specificato che il pacchetto '%s' deve essere installato. Questo "
"pacchetto non esiste. Desiderate continuare o abortire l'installazione?"
-#: ../kickstart.py:1318 ../kickstart.py:1345
+#: ../kickstart.py:1321 ../kickstart.py:1348
msgid "_Abort"
msgstr "_Aborta"
-#: ../kickstart.py:1337
+#: ../kickstart.py:1340
msgid "Missing Group"
msgstr "Gruppo mancante"
-#: ../kickstart.py:1338
+#: ../kickstart.py:1341
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -1238,7 +1240,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"I filesystem dell'installazione Linux selezionati per l'aggiornamento sono "
-"già stati montati. Non è possibile tornare indietro.\n"
+"gi stati montati. Non possibile tornare indietro.\n"
"\n"
#: ../packages.py:51 ../iw/package_gui.py:46
@@ -1258,7 +1260,7 @@ msgid ""
"Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad "
"media. Press <return> to try again."
msgstr ""
-"Impossibile leggere la lista header. Il problema è dovuto a un file "
+"Impossibile leggere la lista header. Il problema dovuto a un file "
"mancante, un pacchetto danneggiato o un supporto difettoso. Premere <Invio> "
"per riprovare."
@@ -1267,16 +1269,16 @@ msgid ""
"Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. "
"Press <return> to try again."
msgstr ""
-"Impossibile leggere il file comps. Il problema è dovuto a un file mancante, "
+"Impossibile leggere il file comps. Il problema dovuto a un file mancante, "
"un pacchetto danneggiato o un supporto difettoso. Premere <Invio> per "
"riprovare."
-#: ../packages.py:176 ../packages.py:660 ../upgrade.py:342
+#: ../packages.py:176 ../packages.py:665 ../upgrade.py:342
msgid ""
"Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad "
"media. Press <return> to try again."
msgstr ""
-"Impossibile unire la lista header. Il problema è dovuto a un file mancante, "
+"Impossibile unire la lista header. Il problema dovuto a un file mancante, "
"un pacchetto danneggiato o un supporto difettoso. Premere <Invio> per "
"riprovare."
@@ -1297,7 +1299,7 @@ msgstr "Controllo delle dipendenze"
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "Controllo delle dipendenze dei pacchetti da installare..."
-#: ../packages.py:349 ../packages.py:761
+#: ../packages.py:349 ../packages.py:763
msgid "Processing"
msgstr "Elaborazione in corso"
@@ -1314,10 +1316,10 @@ msgid ""
"\n"
"Press <return> to try again."
msgstr ""
-"Il pacchetto %s-%s-%s non puó essere aperto. Ció é dovuto alla mancanza di "
+"Il pacchetto %s-%s-%s non pu essere aperto. Ci dovuto alla mancanza di "
"un file o alla corruzione di un pacchetto. Se state installando da un CD "
-"media, questo puó significare che lo stesso CD é corrotto, oppure che il "
-"drive del CD non é in grado di effettuare una lettura.\n"
+"media, questo pu significare che lo stesso CD corrotto, oppure che il "
+"drive del CD non in grado di effettuare una lettura.\n"
"\n"
"Cliccare su <return>per provare ancora."
@@ -1339,18 +1341,18 @@ msgid ""
"\n"
"Press the OK button to reboot your system."
msgstr ""
-"Si è verificato un errore durante l'installazione di %s, che può indicare "
+"Si verificato un errore durante l'installazione di %s, che pu indicare "
"supporti difettosi, spazio su disco insufficiente e/o problemi hardware. "
-"Poiché è un errore fatale, l'installazione verrà interrotta. Verificare i "
+"Poich un errore fatale, l'installazione verr interrotta. Verificare i "
"supporti e ripetere l'installazione.\n"
"\n"
"Premere OK per riavviare il sistema."
-#: ../packages.py:762
+#: ../packages.py:764
msgid "Preparing RPM transaction..."
msgstr "Preparazione per l'operazione RPM"
-#: ../packages.py:845
+#: ../packages.py:847
#, python-format
msgid ""
"Upgrading %s packages\n"
@@ -1359,7 +1361,7 @@ msgstr ""
"Aggiornamento dei pacchetti %s\n"
"\n"
-#: ../packages.py:847
+#: ../packages.py:849
#, python-format
msgid ""
"Installing %s packages\n"
@@ -1368,17 +1370,17 @@ msgstr ""
"Installazione dei pacchetti %s\n"
"\n"
-#: ../packages.py:855 ../packages.py:1151
+#: ../packages.py:857 ../packages.py:1153
#, python-format
msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr "Aggiornamento di %s-%s-%s.%s.\n"
-#: ../packages.py:857 ../packages.py:1153
+#: ../packages.py:859 ../packages.py:1155
#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr "Installazione di %s-%s-%s.%s.\n"
-#: ../packages.py:873
+#: ../packages.py:875
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -1395,16 +1397,16 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: ../packages.py:879
+#: ../packages.py:881
msgid "Install Starting"
msgstr "Inizio installazione"
-#: ../packages.py:880
+#: ../packages.py:882
msgid "Starting install process, this may take several minutes..."
msgstr ""
"Inizio del processo di installazione, potrebbero occorrere alcuni minuti..."
-#: ../packages.py:920
+#: ../packages.py:922
msgid ""
"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
"selected. You need more space on the following file systems:\n"
@@ -1415,17 +1417,17 @@ msgstr ""
"seguenti:\n"
"\n"
-#: ../packages.py:924 ../packages.py:945 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064
+#: ../packages.py:926 ../packages.py:947 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064
#: ../iw/partition_gui.py:358 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
#: ../textw/partition_text.py:1126 ../textw/upgrade_text.py:111
msgid "Mount Point"
msgstr "Mount Point"
-#: ../packages.py:925
+#: ../packages.py:927
msgid "Space Needed"
msgstr "Spazio necessario"
-#: ../packages.py:941
+#: ../packages.py:943
msgid ""
"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
"selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
@@ -1436,23 +1438,23 @@ msgstr ""
"seguenti:\n"
"\n"
-#: ../packages.py:946
+#: ../packages.py:948
msgid "Nodes Needed"
msgstr "Nodi necessari"
-#: ../packages.py:957
+#: ../packages.py:959
msgid "Disk Space"
msgstr "Spazio su disco"
-#: ../packages.py:1006
+#: ../packages.py:1008
msgid "Post Install"
msgstr "Post installazione"
-#: ../packages.py:1007
+#: ../packages.py:1009
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "Configurazione post installazione..."
-#: ../packages.py:1176
+#: ../packages.py:1179
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1463,7 +1465,7 @@ msgstr ""
"I seguenti pacchetti sono disponibili in questa versione, ma NON "
"aggiornati:\n"
-#: ../packages.py:1179
+#: ../packages.py:1182
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1474,11 +1476,11 @@ msgstr ""
"I seguenti pacchetti erano disponibili in questa versione, ma NON "
"installati:\n"
-#: ../packages.py:1358
+#: ../packages.py:1401
msgid "Warning! This is pre-release software!"
-msgstr "Attenzione! Questa è una versione pre-release!"
+msgstr "Attenzione! Questa una versione pre-release!"
-#: ../packages.py:1359
+#: ../packages.py:1402
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1495,9 +1497,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vi ringraziamo per aver effettuato il download di questa pre release %s.\n"
"\n"
-"Questa non è una versione finale e non deve essere usata sui sistemi di "
-"produzione.Lo scopo di questa release è di ottenere un feedback dal "
-"personale addetto alla prova, e non è idonea per un uso giornaliero.\n"
+"Questa non una versione finale e non deve essere usata sui sistemi di "
+"produzione.Lo scopo di questa release di ottenere un feedback dal "
+"personale addetto alla prova, e non idonea per un uso giornaliero.\n"
"\n"
"Per fornire un feedback, si prega di visitare:\n"
"\n"
@@ -1505,7 +1507,7 @@ msgstr ""
"\n"
"e stilare un rapporto su '%s'.\n"
-#: ../packages.py:1372
+#: ../packages.py:1415
msgid "_Install anyway"
msgstr "_Installare comunque"
@@ -1523,9 +1525,9 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
msgstr ""
-"La periferica %s è formattata in LDL invece che in CDL. I DASDs formattati "
+"La periferica %s formattata in LDL invece che in CDL. I DASDs formattati "
"in LDL non sono supportati per l'utilizzo durante un'installazione di %s.Per "
-"usare questo disco per l'installazione occorre reinizializzarlo è ciò può "
+"usare questo disco per l'installazione occorre reinizializzarlo ci pu "
"causare la perdita di TUTTI I DATI sul disco.\n"
"\n"
"Volete riformattare questo DASD utilizzando il formato CDL?"
@@ -1539,9 +1541,9 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to initialize this drive?"
msgstr ""
-"La tabella delle partizioni del dispositivo /dev/%s è di tipo %s inaspettato "
+"La tabella delle partizioni del dispositivo /dev/%s di tipo %s inaspettato "
"perquesta architettura. Per usare questo disco per l'installazione di %s, "
-"occorre reinizializzarlo è ciò può causare la perdita di TUTTI I DATI sul "
+"occorre reinizializzarlo ci pu causare la perdita di TUTTI I DATI sul "
"disco.\n"
"\n"
"Inizializzare il disco?"
@@ -1571,13 +1573,13 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
msgstr ""
-"La tabella delle partizioni sul dispositivo %s è illegibile. Per poter "
-"creare nuove partizioni è necessario inizializzarla, causando la perdita di "
+"La tabella delle partizioni sul dispositivo %s illegibile. Per poter "
+"creare nuove partizioni necessario inizializzarla, causando la perdita di "
"TUTTI I DATI presenti sul disco.\n"
"\n"
-"Questa operazione escluderá tutte le scelte fatte durante precedenti "
+"Questa operazione escluder tutte le scelte fatte durante precedenti "
"installazioni che riguardano quali dischi da ignorare. \n"
-"Inizializzare questa unità disco, causando la perdita di TUTTI I DATI?"
+"Inizializzare questa unit disco, causando la perdita di TUTTI I DATI?"
#: ../partedUtils.py:977 ../textw/fdasd_text.py:100
msgid "No Drives Found"
@@ -1588,7 +1590,7 @@ msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
-"Si è verificato un errore. Non è stato trovato alcun dispositivo valido sul "
+"Si verificato un errore. Non stato trovato alcun dispositivo valido sul "
"quale creare nuovi filesystem. Controllare l'hardware per individuare la "
"causa del problema."
@@ -1603,7 +1605,7 @@ msgstr "I nomi dei gruppi di volumi devono contenere meno di 128 caratteri."
#: ../partIntfHelpers.py:42
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
-msgstr "Errore - il nome del gruppo del volume %s non è valido."
+msgstr "Errore - il nome del gruppo del volume %s non valido."
#: ../partIntfHelpers.py:47
msgid ""
@@ -1624,7 +1626,7 @@ msgstr "I nomi dei volumi logici devono contenere meno di 128 caratteri"
#: ../partIntfHelpers.py:65
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
-msgstr "Errore - il nome del volume logico %s non è valido."
+msgstr "Errore - il nome del volume logico %s non valido."
#: ../partIntfHelpers.py:71
msgid ""
@@ -1639,8 +1641,8 @@ msgid ""
"The mount point is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end "
"with '/', and must contain printable characters and no spaces."
msgstr ""
-"Il mount point non è corretto. Un mount point deve cominciare con '/' , ma "
-"non può terminare con '/'. Inoltre deve contenere caratteri stampabili e "
+"Il mount point non corretto. Un mount point deve cominciare con '/' , ma "
+"non pu terminare con '/'. Inoltre deve contenere caratteri stampabili e "
"nessuno spazio."
#: ../partIntfHelpers.py:101
@@ -1685,7 +1687,7 @@ msgstr "Impossibile eliminare lo spazio libero."
#: ../partIntfHelpers.py:157
msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "Non è possibile eliminare una partizione su un DASD formattato in LDL."
+msgstr "Non possibile eliminare una partizione su un DASD formattato in LDL."
#: ../partIntfHelpers.py:167
#, python-format
@@ -1693,7 +1695,7 @@ msgid ""
"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
"contains %s"
msgstr ""
-"Non è possibile eliminare la partizione poiché si tratta di una partizione "
+"Non possibile eliminare la partizione poich si tratta di una partizione "
"estesa che contiene %s"
#: ../partIntfHelpers.py:184
@@ -1731,7 +1733,7 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Le seguenti partizioni non sono state cancellate perché erano in uso:\n"
+"Le seguenti partizioni non sono state cancellate perch erano in uso:\n"
"\n"
"%s"
@@ -1758,7 +1760,7 @@ msgid ""
"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
"contains %s"
msgstr ""
-"Non è possibile modificare la partizione poiché si tratta di una partizione "
+"Non possibile modificare la partizione poich si tratta di una partizione "
"estesa che contiene %s"
#: ../partIntfHelpers.py:379
@@ -1788,12 +1790,12 @@ msgid ""
"contains files that you need to keep, such as a users home directories, then "
"you should continue without formatting this partition."
msgstr ""
-"E' stato scelto di utilizzare una partizione pre-esistente per questa "
-"installazione senza formattazione. Red Hat raccomanda di formattare la "
-"partizione per essere certi che i file di un sistema operativo precedente "
-"non causino problemicon questa installazione di Linux. Tuttavia, se questa "
-"partizione contiene dei che è necessario conservare, come per esempio le "
-"directory home degli utenti, è necessario continuare senza formattare la "
+"E' stato scelto perquesta installazione di utilizzare una partizione gi "
+"esistente senza formattarla. Si raccomanda di formattare la partizione per "
+"essere certi che i file di un sistema operativo precedente non causino "
+"problemi con questa installazione di Linux. Tuttavia, se questa partizione "
+"contiene dei files che necessario conservare, come per esempio le "
+"directory home degli utenti, necessario continuare senza formattare la "
"partizione."
#: ../partIntfHelpers.py:409
@@ -1851,7 +1853,7 @@ msgid ""
"destroying all data."
msgstr ""
"Le partizioni pre-esistenti di seguito riportate sono state selezionate per "
-"essere formattate. La loro formattazione causerà la cancellazione di tutti i "
+"essere formattate. La loro formattazione causer la cancellazione di tutti i "
"dati."
#: ../partIntfHelpers.py:450
@@ -1859,7 +1861,7 @@ msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
msgstr ""
-"Selezionare 'Sì' per continuare e formattare le partizioni oppure 'No' per "
+"Selezionare 'S' per continuare e formattare le partizioni oppure 'No' per "
"tornare indietro e modificare queste impostazioni."
#: ../partIntfHelpers.py:456
@@ -1889,11 +1891,11 @@ msgstr "Un dispositvo RAID sta per essere cancellato."
#: ../partIntfHelpers.py:514
#, python-format
msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
-msgstr "La partizione /dev/%s verrà eliminata."
+msgstr "La partizione /dev/%s verr eliminata."
#: ../partIntfHelpers.py:517
msgid "The partition you selected will be deleted."
-msgstr "La partizione selezionata sarà eliminata."
+msgstr "La partizione selezionata sar eliminata."
#: ../partIntfHelpers.py:527
msgid "Confirm Reset"
@@ -1907,7 +1909,7 @@ msgstr ""
#: ../partitioning.py:77
msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "L'installazione non può continuare."
+msgstr "L'installazione non pu continuare."
#: ../partitioning.py:78
msgid ""
@@ -1915,7 +1917,7 @@ msgid ""
"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
"with the installation process?"
msgstr ""
-"Le opzioni scelte per il partizionamento sono già state attivate. Non è più "
+"Le opzioni scelte per il partizionamento sono gi state attivate. Non pi "
"possibile ritornare alla schermata di modifica del disco. Continuare il "
"processo di installazione?"
@@ -1929,7 +1931,7 @@ msgid ""
"immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the "
"disk immediately. Is that OK?"
msgstr ""
-"Poiché la memoria di questo computer è insufficiente, è necessario attivare "
+"Poich la memoria di questo computer insufficiente, necessario attivare "
"immediatamente lo spazio di swap. Per poterlo fare, scrivere subito una "
"nuova tabella delle partizioni sul disco. Procedere?"
@@ -1939,7 +1941,7 @@ msgid ""
"You have not defined a root partition (/), which is required for "
"installation of %s to continue."
msgstr ""
-"Non è stata definita alcuna partizione root (/), necessaria per completare "
+"Non stata definita alcuna partizione root (/), necessaria per completare "
"l'installazione di %s."
#: ../partitions.py:761
@@ -1948,7 +1950,7 @@ msgid ""
"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
"install %s."
msgstr ""
-"La capacità della partizione di root è inferiore a 250 megabyte, "
+"La capacit della partizione di root inferiore a 250 megabyte, "
"insufficiente per installare %s."
#: ../partitions.py:768
@@ -1966,8 +1968,8 @@ msgid ""
"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
"for a normal %s install."
msgstr ""
-"La capacità della partizione %s è inferiore a %s megabyte, ancor meno della "
-"capacità raccomandata per un'installazione di %s normale."
+"La capacit della partizione %s inferiore a %s megabyte, ancor meno della "
+"capacit raccomandata per un'installazione di %s normale."
#: ../partitions.py:839 ../partRequests.py:649
msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
@@ -1983,7 +1985,7 @@ msgid ""
"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
msgstr ""
-"Non è stata specificata alcuna partizione di swap. Benché non sia sempre "
+"Non stata specificata alcuna partizione di swap. Bench non sia sempre "
"necessaria, la partizione migliora significativamente le prestazioni della "
"maggior parte delle installazioni."
@@ -1993,7 +1995,7 @@ msgid ""
"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
"supports 32 swap devices."
msgstr ""
-"Sono stati specificati più di 32 dispositivi di swap. Il kernel di %s ne "
+"Sono stati specificati pi di 32 dispositivi di swap. Il kernel di %s ne "
"supporta solo 32."
#: ../partitions.py:875
@@ -2003,7 +2005,7 @@ msgid ""
"system. This could negatively impact performance."
msgstr ""
"E' stato allocato meno spazio di swap (%dM) rispetto alla RAM disponibile (%"
-"dM) nel sistema. Ciò potrebbe avere effetti negativi sulle prestazioni."
+"dM) nel sistema. Ci potrebbe avere effetti negativi sulle prestazioni."
#: ../partitions.py:1159
msgid "the partition in use by the installer."
@@ -2022,7 +2024,7 @@ msgstr "una partizione che fa parte del gruppo LVM Volume."
msgid ""
"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
msgstr ""
-"Il mount point richiesto non è valido. La directory %s deve essere sul "
+"Il mount point richiesto non valido. La directory %s deve essere sul "
"filesystem /."
#: ../partRequests.py:236
@@ -2031,7 +2033,7 @@ msgid ""
"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
"system operation. Please select a different mount point."
msgstr ""
-"Il mount point %s non può essere usato. Deve essere un collegamento "
+"Il mount point %s non pu essere usato. Deve essere un collegamento "
"simbolico per il funzionamento del sistema adeguato. Scegliere un mount "
"point differente."
@@ -2045,7 +2047,7 @@ msgid ""
"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
"point."
msgstr ""
-"Il mount point \"%s\" è già in uso, scegliere un mount point differente."
+"Il mount point \"%s\" gi in uso, scegliere un mount point differente."
#: ../partRequests.py:278
#, python-format
@@ -2082,7 +2084,7 @@ msgstr "Le partizioni non possono terminare su un cilindro negativo."
#: ../partRequests.py:641
msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
msgstr ""
-"Non è stato trovato alcun componente nel RAID richiesto, o non è stato "
+"Non stato trovato alcun componente nel RAID richiesto, o non stato "
"specificato alcun livello RAID."
#: ../partRequests.py:653
@@ -2096,7 +2098,7 @@ msgid ""
"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
"will need to add members to the RAID device."
msgstr ""
-"Questo dispositivo RAID può avere al massimo %s riserve. Per ottenere un "
+"Questo dispositivo RAID pu avere al massimo %s riserve. Per ottenere un "
"maggior numero di riserve aggiungere componenti al dispositivo RAID."
#: ../rescue.py:123
@@ -2126,7 +2128,7 @@ msgstr "Impossibile tornare al passo precedente. Provare di nuovo."
#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:272 ../rescue.py:426
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
-msgstr "Una volta terminato, uscire dalla shell. Il sistema si riavvierà."
+msgstr "Una volta terminato, uscire dalla shell. Il sistema si riavvier."
#: ../rescue.py:256 ../rescue.py:325 ../rescue.py:333 ../rescue.py:404
msgid "Rescue"
@@ -2145,13 +2147,13 @@ msgid ""
"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
"\n"
msgstr ""
-"L'ambiente rescue cercherà ora di individuare l'installazione di Red Hat "
-"Linux e montarla nella directory %s. Quindi sarà possibile apportare al "
+"L'ambiente di ripristino cercher ora di individuare la vostra installazione "
+"di Linux e montarla nella directory %s. Quindi sar possibile apportare al "
"sistema qualsiasi modifica richiesta. Se si desidera procedere, scegliere "
"'Continua'. E' anche possibile scegliere di montare i filesystem solo in "
-"modalità read-only invece di read-write scegliendo 'Read-Only'.\n"
+"modalit read-only invece di read-write scegliendo 'Read-Only'.\n"
"\n"
-"Se per qualche motivo il processo non può essere completato, è possibile "
+"Se per qualche motivo il processo non pu essere completato, possibile "
"scegliere 'Ignora' per passare direttamente alla shell dei comandi.\n"
"\n"
@@ -2190,7 +2192,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Il sistema includeva dei filesystem corrotti che non sono stati montati. "
"Premere Invio per ottenere una shell dalla quale eseguire il comando fsck e "
-"montare le partizioni. Il sistema si riavvierà automaticamente una volta "
+"montare le partizioni. Il sistema si riavvier automaticamente una volta "
"chiusa la shell."
#: ../rescue.py:334
@@ -2205,14 +2207,14 @@ msgid ""
"\n"
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
-"Il sistema è stato montato sotto %s.\n"
+"Il sistema stato montato sotto %s.\n"
"\n"
"Premere <Invio> per aprire una shell. Per trasformare il sistema in ambiente "
"root, eseguire il comando:\n"
"\n"
"\tchroot %s\n"
"\n"
-"Il sistema si riavvierà automaticamente una volta chiusa la shell."
+"Il sistema si riavvier automaticamente una volta chiusa la shell."
#: ../rescue.py:405
#, python-format
@@ -2223,28 +2225,28 @@ msgid ""
"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you "
"exit from the shell."
msgstr ""
-"Si è verificato un errore durante il montaggio di una parte o di tutto il "
+"Si verificato un errore durante il montaggio di una parte o di tutto il "
"sistema. Parte di esso potrebbe essere stato montato sotto %s.\n"
"\n"
-"Premere <Invio> per aprire una shell. Il sistema si riavvierà "
+"Premere <Invio> per aprire una shell. Il sistema si riavvier "
"automaticamente una volta chiusa la shell."
#: ../rescue.py:411
msgid "Rescue Mode"
-msgstr "Modalità rescue"
+msgstr "Modalit rescue"
#: ../rescue.py:412
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
-"Non è stata trovata alcuna partizione Linux. Premere Invio per ottenere una "
-"shell. Il sistema si riavvierà automaticamente una volta chiusa la shell."
+"Non stata trovata alcuna partizione Linux. Premere Invio per ottenere una "
+"shell. Il sistema si riavvier automaticamente una volta chiusa la shell."
#: ../rescue.py:423
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
-msgstr "Il sistema è stato montato sotto la directory %s."
+msgstr "Il sistema stato montato sotto la directory %s."
#: ../text.py:192
msgid "Help not available"
@@ -2325,7 +2327,7 @@ msgid ""
"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
"%s"
msgstr ""
-"Uno o più filesystem del sistema Linux non sono stati smontati "
+"Uno o pi filesystem del sistema Linux non sono stati smontati "
"correttamente. Montarli comunque?\n"
"%s"
@@ -2338,7 +2340,7 @@ msgid ""
"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
msgstr ""
-"Uno o più filesystem presenti nel file /etc/fstab del sistema Linux non "
+"Uno o pi filesystem presenti nel file /etc/fstab del sistema Linux non "
"possono essere smontati. Risolvere il problema e in seguito aggiornare il "
"sistema."
@@ -2348,8 +2350,8 @@ msgid ""
"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
"try to upgrade again."
msgstr ""
-"Uno o più filesystem presenti nel file /etc/fstab del sistema Linux non sono "
-"consistenti e perciò non possono essere montati. Risolvere il problema e "
+"Uno o pi filesystem presenti nel file /etc/fstab del sistema Linux non sono "
+"consistenti e perci non possono essere montati. Risolvere il problema e "
"riprovare ad aggiornare il sistema."
#: ../upgrade.py:282
@@ -2403,7 +2405,7 @@ msgid ""
"database. Please install the errata rpm packages for your release as "
"described in the release notes and then run the upgrade procedure."
msgstr ""
-"Il programma d'installazione non puó effettuare l'aggiornamento del sistema "
+"Il programma d'installazione non pu effettuare l'aggiornamento del sistema "
"con un database pre-rpm 4.x. Si prega di installare i pacchetti rpm errata "
"per la vostra release come riportato nelle release note e poi eseguire la "
"procedura di aggiornamento."
@@ -2435,13 +2437,14 @@ msgid ""
"\n"
"Do you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
-"Il sistema contiene pacchetti di parti terze che si sovrappongono ai "
-"pacchetti inclusi in Red Hat Linux. A causa di questa sovrapposizione dei "
-"pacchetti, continuare il processo di aggiornamento può impedire il "
-"funzionamento corretto di tali pacchetti o causare altre instabilità del "
-"sistema. Si prega di consultare le release note per maggiori informazioni.\n"
+"Il sistema sembra contenere pacchetti di terze parti che si sovrappongono ai "
+"pacchetti inclusi in questa distribuzione. A causa di questa sovrapposizione "
+"dei pacchetti, continuare il processo di aggiornamento pu impedire il "
+"funzionamento corretto di tali pacchetti o causare altre instabilit del "
+"sistema. Si prega di consultare le note di rilascio per maggiori "
+"informazioni.\n"
"\n"
-"Desiderate continuare il processo di aggiorrnamento?"
+"Desiderate continuare il processo di aggiornamento?"
#: ../upgrade.py:498
#, fuzzy, python-format
@@ -2452,7 +2455,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Il sistema non contiene un file /etc/redhat-release. Potrebbe non trattarsi "
"di un sistema Red Hat Linux. Il processo di aggiornamento rischia di rendere "
-"il sistema inutilizzabile. Proseguire?"
+"il sistema inutilizzabile. Proseguire con l'aggiornamento?"
#: ../upgrade.py:544
#, python-format
@@ -2635,7 +2638,7 @@ msgid ""
"password."
msgstr ""
"La password per il boot loader impedisce agli utenti di modificare le "
-"opzioni trasmesse al kernel. Per maggiore sicurezza è consigliabile "
+"opzioni trasmesse al kernel. Per maggiore sicurezza consigliabile "
"impostare una password."
#: ../iw/blpasswidget.py:42
@@ -2683,7 +2686,7 @@ msgid ""
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
"La password per il boot loader contiene meno di sei caratteri. Si consiglia "
-"di scegliere una password più lunga.\n"
+"di scegliere una password pi lunga.\n"
"\n"
"Mantenere questa password?"
@@ -2703,7 +2706,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Il dischetto di avvio vi consente di avviare il sistema %s da un dischetto "
"floppy. Un dischetto di avvio consente di avviare il sistema se la "
-"configurazione del boot loader smette di funzionare, se il boot loader non è "
+"configurazione del boot loader smette di funzionare, se il boot loader non "
"stato installato o se il boot loader terze parti non supporta Linux.\n"
"\n"
"Si raccomanda di creare un dischetto di avvio.\n"
@@ -2728,12 +2731,12 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
msgstr ""
-"Attivando la modalità LBA32 per il boot loader senza il supporto del BIOS il "
+"Attivando la modalit LBA32 per il boot loader senza il supporto del BIOS il "
"computer potrebbe non avviarsi. Si consiglia vivamente di creare un "
"dischetto di avvio quando viene richiesto in seguito durante il processo di "
"installazione.\n"
"\n"
-"Continuare e attivare la modalità LBA32?"
+"Continuare e attivare la modalit LBA32?"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:51
msgid "Force LBA32"
@@ -2741,7 +2744,7 @@ msgstr "Attiva LBA32"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:72
msgid "_Force LBA32 (not normally required)"
-msgstr "_Attiva la modalità LBA32 (normalmente non richiesta)"
+msgstr "_Attiva la modalit LBA32 (normalmente non richiesta)"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:76
msgid ""
@@ -2772,7 +2775,7 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to continue and not install a boot loader?"
msgstr ""
-"E' stato scelto di non installare il boot loader sul sistema. Sarà "
+"E' stato scelto di non installare il boot loader sul sistema. Sar "
"necessariocreare un disco di avvio per avviare il sistema con questa "
"opzione.\n"
"\n"
@@ -2788,8 +2791,8 @@ msgid ""
"default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your current "
"boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" "
msgstr ""
-"Selezionare il boot loader che il computer utilizzerà. Il boot loader di "
-"default è GRUB. Per non sovrascrivere il boot loader corrente, selezionare "
+"Selezionare il boot loader che il computer utilizzer. Il boot loader di "
+"default GRUB. Per non sovrascrivere il boot loader corrente, selezionare "
"\"Non installare alcun boot loader.\" "
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:139
@@ -2807,11 +2810,11 @@ msgstr "_Non installare alcun boot loader"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:170
#, python-format
msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s."
-msgstr "Il boot loader %s sarà installato su /dev/%s."
+msgstr "Il boot loader %s sar installato su /dev/%s."
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:175
msgid "No boot loader will be installed."
-msgstr "Non verrà installato alcun bootloader."
+msgstr "Non verr installato alcun bootloader."
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
msgid "_Change boot loader"
@@ -2827,20 +2830,20 @@ msgstr "Installa il record del boot loader su:"
#: ../iw/bootlocwidget.py:70
msgid "_Change Drive Order"
-msgstr "_Cambia ordine unità"
+msgstr "_Cambia ordine unit"
#: ../iw/bootlocwidget.py:84
msgid "Unable to Change Drive Order for LILO"
-msgstr "Impossibile modificare l'ordine delle unità per LILO"
+msgstr "Impossibile modificare l'ordine delle unit per LILO"
#: ../iw/bootlocwidget.py:85
msgid "We do not support changing the drive order for use with LILO."
msgstr ""
-"La modifica dell'ordine delle unità da utilizzare con LILO non è supportata."
+"La modifica dell'ordine delle unit da utilizzare con LILO non supportata."
#: ../iw/bootlocwidget.py:92
msgid "Edit Drive Order"
-msgstr "Modifica l'ordine delle unità"
+msgstr "Modifica l'ordine delle unit"
#: ../iw/bootlocwidget.py:97
msgid ""
@@ -2851,11 +2854,11 @@ msgid ""
"Changing the drive order will change where the installation program locates "
"the Master Boot Record (MBR)."
msgstr ""
-"Disporre le unità nell'ordine in cui sono gestite dal BIOS. Questo è utile "
-"se si hanno più adattatori SCSI o adattatori SCSI e IDE e si desidera "
+"Disporre le unit nell'ordine in cui sono gestite dal BIOS. Questo utile "
+"se si hanno pi adattatori SCSI o adattatori SCSI e IDE e si desidera "
"effettuare l'avvio dal dispositivo SCSI.\n"
"\n"
-"La modifica dell'ordine delle unità cambia il punto in cui il programma di "
+"La modifica dell'ordine delle unit cambia il punto in cui il programma di "
"installazione posiziona il Master Boot Record (MBR)."
#: ../iw/confirm_gui.py:57
@@ -2870,7 +2873,7 @@ msgstr "Riavvio?"
#: ../iw/confirm_gui.py:66 ../iw/confirm_gui.py:96 ../textw/confirm_text.py:36
#: ../textw/confirm_text.py:62
msgid "The system will be rebooted now."
-msgstr "Il sistema verrà ora riavviato."
+msgstr "Il sistema verr ora riavviato."
#: ../iw/confirm_gui.py:79
#, python-format
@@ -2889,7 +2892,7 @@ msgstr ""
"E' possibile trovare un log completo dell'installazione nel file '%s' dopo "
"il riavvio del sistema.\n"
"\n"
-"Il file di kickstart contenente le opzioni di installazione selezionate è "
+"Il file di kickstart contenente le opzioni di installazione selezionate "
"disponibile nel file '%s' dopo il riavvio del sistema."
#: ../iw/confirm_gui.py:87
@@ -2907,7 +2910,7 @@ msgid ""
"A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after rebooting "
"your system."
msgstr ""
-"Nel file '%s' è possibile trovare il log completo dell'aggiornamento dopo il "
+"Nel file '%s' possibile trovare il log completo dell'aggiornamento dopo il "
"riavvio del sistema."
#: ../iw/congrats_gui.py:23
@@ -2936,7 +2939,7 @@ msgid ""
"\n"
"%s%s"
msgstr ""
-"Congratulazioni, l'installazione è stata completata.\n"
+"Congratulazioni, l'installazione stata completata.\n"
"\n"
"%s%s"
@@ -3032,10 +3035,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Dopo l'installazione, è possibile aggiungere o rimuovere software usando il "
-"tool 'redhat-config-package'.\n"
+"Dopo l'installazione, possibile aggiungere o rimuovere software usando lo "
+"strumento 'system-config-packages'.\n"
"\n"
-"Se si conosce %s, è possibile scegliere quali pacchetti installare o evitare "
+"Se si conosce %s, possibile scegliere quali pacchetti installare o evitare "
"di installare. Selezionare la casella sottostante per personalizzare "
"l'installazione."
@@ -3044,7 +3047,7 @@ msgid ""
"If you would like to change the default package set to be installed you can "
"choose to customize this below."
msgstr ""
-"Il pacchetto di default da installare può essere modificato "
+"Il pacchetto di default da installare pu essere modificato "
"personalizzandolo con le opzioni che seguono."
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:73
@@ -3057,7 +3060,7 @@ msgstr "_Personalizzare i pacchetti software da installare"
#: ../iw/driveorderwidget.py:44
msgid "Drive"
-msgstr "Unità"
+msgstr "Unit"
#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../iw/progress_gui.py:602
#: ../iw/progress_gui.py:685 ../textw/partition_text.py:1126
@@ -3083,7 +3086,7 @@ msgid ""
"This option will preserve the existing data on your drives."
msgstr ""
"Scesciete questa opzione se volete aggiornare il vostro attuale sistema %s. "
-"Questa opzione conserverà i dati presenti nel sistema sui vostri dischi."
+"Questa opzione conserver i dati presenti nel sistema sui vostri dischi."
#: ../iw/examine_gui.py:67
#, python-format
@@ -3102,7 +3105,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/examine_gui.py:129 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197
#, fuzzy
msgid "The following installed system will be upgraded:"
-msgstr "Il seguente prodotto di Red Hat verrà aggiornato:"
+msgstr "Il seguente sistema installato verr aggiornato:"
#: ../iw/examine_gui.py:136
msgid "Unknown Linux system"
@@ -3121,7 +3124,7 @@ msgid ""
"Formatting the selected DASD device will destroy all contents of the device. "
"Do you really want to format the selected DASD device?"
msgstr ""
-"Formattando il dispositivo DASD selezionato distruggerà tutto il contenuto "
+"Formattando il dispositivo DASD selezionato distrugger tutto il contenuto "
"del dispositivo. Volete davvero formattare il dispositivo DASD selezionato?"
#: ../iw/fdisk_gui.py:26
@@ -3147,8 +3150,8 @@ msgid ""
"unauthorized access. However, you have selected not to configure a "
"firewall. Choose \"Proceed\" to continue without a firewall."
msgstr ""
-"Se questo sistema è connesso direttamente ad internet o una rete pubbilca di "
-"grandi dimensioni, è raccomandato di configurare un firewall per prevenire "
+"Se questo sistema connesso direttamente ad internet o una rete pubbilca di "
+"grandi dimensioni, raccomandato di configurare un firewall per prevenire "
"accessi non autorizzati. Comunque, avete selzionato di non configurare un "
"firewall. Cliccare su \"Procedi\" per continuare senza firewall. "
@@ -3169,8 +3172,8 @@ msgid ""
"\n"
"For example, '1234:udp'"
msgstr ""
-"Porta non valida: %s. Il formato corretto è 'porta:protocollo', dove porta è "
-"tra 1 e 65535, e protocollo è 'tcp' o 'udp'.\n"
+"Porta non valida: %s. Il formato corretto 'porta:protocollo', dove porta "
+"tra 1 e 65535, e protocollo 'tcp' o 'udp'.\n"
"\n"
"Per esempio, '1234:udp'"
@@ -3183,7 +3186,7 @@ msgid ""
"A firewall can help prevent unauthorized access to your computer from the "
"outside world. Would you like to enable a firewall?"
msgstr ""
-"Il Firewall può aiutare nella prevenzione di accessi non autorizzati al "
+"Il Firewall pu aiutare nella prevenzione di accessi non autorizzati al "
"vostro computer dal mondo esterno. Desiderate attivare il Firewall?"
#: ../iw/firewall_gui.py:167
@@ -3226,7 +3229,7 @@ msgstr "Tipo di installazione"
#: ../iw/ipwidget.py:92
msgid "IP Address is missing"
-msgstr "L'indirizzo IP non è disponibile"
+msgstr "L'indirizzo IP non disponibile"
#: ../iw/ipwidget.py:97
msgid "IP Addresses must contain numbers between 1 and 255"
@@ -3282,8 +3285,8 @@ msgid ""
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
"than the available space."
msgstr ""
-"La dimensione fisica non può cambiare altrimenti lo spazio richiestodai "
-"volumi logici attualmente definiti supererà la quantità di spazio "
+"La dimensione fisica non pu cambiare altrimenti lo spazio richiestodai "
+"volumi logici attualmente definiti superer la quantit di spazio "
"disponibile."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:117
@@ -3302,7 +3305,7 @@ msgstr ""
"logici attuali dovranno essere arrotondati a un intero multiplo della "
"dimensione fisica.\n"
"\n"
-"Tale modifica avrà effetto immediato."
+"Tale modifica avr effetto immediato."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:127 ../iw/lvm_dialog_gui.py:186
#: ../iw/network_gui.py:156 ../iw/network_gui.py:160 ../iw/network_gui.py:183
@@ -3316,8 +3319,8 @@ msgid ""
"10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the "
"volume group."
msgstr ""
-"La dimensione fisica non può essere modificata perché il valore selezionato "
-"(%10.2f MB) è superiore al volume fisico più piccolo (%10.2f MB) del gruppo "
+"La dimensione fisica non pu essere modificata perch il valore selezionato "
+"(%10.2f MB) superiore al volume fisico pi piccolo (%10.2f MB) del gruppo "
"divolumi."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:165
@@ -3327,8 +3330,8 @@ msgid ""
"10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume "
"(%10.2f MB) in the volume group."
msgstr ""
-"La dimensione fisica non può essere modificata perché il valore selezionato "
-"(%10.2f MB) è superiore al volume fisico più piccolo (%10.2f MB) del gruppo "
+"La dimensione fisica non pu essere modificata perch il valore selezionato "
+"(%10.2f MB) superiore al volume fisico pi piccolo (%10.2f MB) del gruppo "
"divolumi."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
@@ -3340,8 +3343,8 @@ msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
msgstr ""
-"Questa modifica nel valore della dimensione fisica occuperà parecchio spazio "
-"su uno o più volumi fisici del gruppo di volumi."
+"Questa modifica nel valore della dimensione fisica occuper parecchio spazio "
+"su uno o pi volumi fisici del gruppo di volumi."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:205
#, python-format
@@ -3350,8 +3353,8 @@ msgid ""
"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently "
"defined logical volumes."
msgstr ""
-"La dimensione fisica non può essere modificata perché la dimensione massima "
-"del volumelogico (%10.2f MB) è inferiore a quella di uno o più volumi "
+"La dimensione fisica non pu essere modificata perch la dimensione massima "
+"del volumelogico (%10.2f MB) inferiore a quella di uno o pi volumi "
"logicidefiniti."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:287
@@ -3359,8 +3362,8 @@ msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
msgstr ""
-"Non è possibile rimuovere questo volume fisico perché altrimenti il gruppo "
-"di volumi sarà troppo piccolo per contenere i volumi logici attualmente "
+"Non possibile rimuovere questo volume fisico perch altrimenti il gruppo "
+"di volumi sar troppo piccolo per contenere i volumi logici attualmente "
"definiti."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:358
@@ -3415,7 +3418,7 @@ msgstr "Dimensioni (MB):"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:440
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
-msgstr "(la dimensione massima è %s MB)"
+msgstr "(la dimensione massima %s MB)"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:501
msgid "Illegal size"
@@ -3423,7 +3426,7 @@ msgstr "Dimensione non consentita"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:502
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
-msgstr "Il valore inserito non è un numero valido maggiore di 0."
+msgstr "Il valore inserito non un numero valido maggiore di 0."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:535
msgid "Mount point in use"
@@ -3432,7 +3435,7 @@ msgstr "Mount Point in uso"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:536
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another."
-msgstr "Il mount point \"%s\" è gia in uso, selezionarne un altro."
+msgstr "Il mount point \"%s\" gia in uso, selezionarne un altro."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:547
msgid "Illegal Logical Volume Name"
@@ -3445,7 +3448,7 @@ msgstr "Nome di volume logico non autorizzato"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:567
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr "Il nome del volume logico \"%s\" è già in uso. Selezionarne un altro."
+msgstr "Il nome del volume logico \"%s\" gi in uso. Selezionarne un altro."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
#, python-format
@@ -3454,8 +3457,8 @@ msgid ""
"size (%10.2f MB). To increase this limit you can increase the Physical "
"Extent size for this Volume Group."
msgstr ""
-"La dimensione richiesta (%10.2f MB) è superiore a quella del volume logico (%"
-"10.2f MB). Per aumentare questo limite è possibile aumentare la dimensione "
+"La dimensione richiesta (%10.2f MB) superiore a quella del volume logico (%"
+"10.2f MB). Per aumentare questo limite possibile aumentare la dimensione "
"fisica del gruppo di volumi."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:621 ../iw/partition_dialog_gui.py:173
@@ -3483,7 +3486,7 @@ msgstr "Nessuno slot libero"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:696
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
-msgstr "Non è possibile creare più di %s volumi logici per gruppi di volumi."
+msgstr "Non possibile creare pi di %s volumi logici per gruppi di volumi."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:702
msgid "No free space"
@@ -3495,8 +3498,8 @@ msgid ""
"add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the "
"currently existing logical volumes"
msgstr ""
-"Nel gruppo di volumi non c'è spazio per creare nuovi volumi logici. Per "
-"aggiungere un volume logice, è necessario ridurre le dimensioni di uno o più "
+"Nel gruppo di volumi non c' spazio per creare nuovi volumi logici. Per "
+"aggiungere un volume logice, necessario ridurre le dimensioni di uno o pi "
"volumi logici esistenti"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:731
@@ -3516,7 +3519,7 @@ msgstr "Nome in uso"
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr ""
-"Il nome del gruppo di volumi \"%s\" è già in uso. Selezionarne un altro."
+"Il nome del gruppo di volumi \"%s\" gi in uso. Selezionarne un altro."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:921
msgid "Not enough physical volumes"
@@ -3685,8 +3688,8 @@ msgid ""
"You have not specified a hostname. Depending on your network environment "
"this may cause problems later."
msgstr ""
-"Il nome host non è stato specificato. In base all'ambiente di rete in uso, "
-"questo può causare problemi."
+"Il nome host non stato specificato. In base all'ambiente di rete in uso, "
+"questo pu causare problemi."
#: ../iw/network_gui.py:160
#, python-format
@@ -3694,8 +3697,8 @@ msgid ""
"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
"environment this may cause problems later."
msgstr ""
-"Il campo \"%s\" non è stato specificato. In base all'ambiente di rete in uso "
-"questo può causare dei problemi."
+"Il campo \"%s\" non stato specificato. In base all'ambiente di rete in uso "
+"questo pu causare dei problemi."
#: ../iw/network_gui.py:164 ../textw/network_text.py:399
#, python-format
@@ -3704,7 +3707,7 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Il nome host \"%s\" non è valido per questo motivo:\n"
+"Il nome host \"%s\" non valido per questo motivo:\n"
"\n"
"%s"
@@ -3714,7 +3717,7 @@ msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
"%s"
msgstr ""
-"Si è verificato un errore durante la conversione del valore inserito per \"%s"
+"Si verificato un errore durante la conversione del valore inserito per \"%s"
"\":\n"
"%s"
@@ -3736,12 +3739,12 @@ msgid ""
"inactive at this point. When you reboot your system the adapter will be "
"activated automatically."
msgstr ""
-"Non ci sono dispositivi di rete attivi. Il sistema non sarà in grado di "
+"Non ci sono dispositivi di rete attivi. Il sistema non sar in grado di "
"comunicare attraverso la rete di default senza almento un dispositivo "
"attivo.\n"
"\n"
-"NOTA: Se si dispone di un adattatore di rete PCMCIA, non è necessario "
-"attivarlo a questo punto. Al riavvio del sistema, l'adattatore verrà "
+"NOTA: Se si dispone di un adattatore di rete PCMCIA, non necessario "
+"attivarlo a questo punto. Al riavvio del sistema, l'adattatore verr "
"automaticamente attivato."
#: ../iw/network_gui.py:202
@@ -3854,7 +3857,7 @@ msgid ""
"drive and partition number) is the device from which it boots."
msgstr ""
"Inserire un'etichetta da visualizzare nel menu del boot loader. Il "
-"dispositivo(o disco fisso e numero di partizione) è quello su cui viene "
+"dispositivo(o disco fisso e numero di partizione) quello su cui viene "
"eseguito l'avvio."
#: ../iw/osbootwidget.py:151
@@ -3879,7 +3882,7 @@ msgstr "Duplica etichetta"
#: ../iw/osbootwidget.py:258
msgid "This label is already in use for another boot entry."
-msgstr "L'etichetta è già in uso per un'altra voce."
+msgstr "L'etichetta gi in uso per un'altra voce."
#: ../iw/osbootwidget.py:271
msgid "Duplicate Device"
@@ -3887,7 +3890,7 @@ msgstr "Duplica periferiche"
#: ../iw/osbootwidget.py:272
msgid "This device is already being used for another boot entry."
-msgstr "Questa periferica è già in uso per un'altra voce."
+msgstr "Questa periferica gi in uso per un'altra voce."
#: ../iw/osbootwidget.py:336
msgid "Cannot Delete"
@@ -3899,7 +3902,7 @@ msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
"about to install."
msgstr ""
-"La destinazione di avvio non può essere eliminata perché appartiene al "
+"La destinazione di avvio non pu essere eliminata perch appartiene al "
"sistema %s da installare."
#: ../iw/package_gui.py:52 ../textw/packages_text.py:318
@@ -3967,8 +3970,8 @@ msgid ""
"\n"
"Select the optional packages to be installed:"
msgstr ""
-"Un gruppo di pacchetti può contenere sia elementi di base sia elementi "
-"opzionali. I pacchetti di base sono sempre selezionati purché lo sia anche "
+"Un gruppo di pacchetti pu contenere sia elementi di base sia elementi "
+"opzionali. I pacchetti di base sono sempre selezionati purch lo sia anche "
"il gruppo di pacchetti.\n"
"\n"
"Selezionare i pacchetti opzionali da installare:"
@@ -4007,7 +4010,7 @@ msgstr "Occupa fino alle dimensioni _massime consentite"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:174
msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
-msgstr "Il cilindro finale deve essere più grande di quello iniziale."
+msgstr "Il cilindro finale deve essere pi grande di quello iniziale."
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:263 ../textw/partition_text.py:651
msgid "Add Partition"
@@ -4028,11 +4031,11 @@ msgstr "Tipo di _filesystem:"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:328
msgid "Allowable _Drives:"
-msgstr "Unità _disponibili:"
+msgstr "Unit _disponibili:"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:341
msgid "Drive:"
-msgstr "Unità:"
+msgstr "Unit:"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:350
msgid "Original File System Label:"
@@ -4175,11 +4178,11 @@ msgstr "Non supportato"
#: ../iw/partition_gui.py:1191
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
-msgstr "LVM non è supportato su questa piattaforma."
+msgstr "LVM non supportato su questa piattaforma."
#: ../iw/partition_gui.py:1205
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
-msgstr "Il software RAID non è supportato su questa piattaforma."
+msgstr "Il software RAID non supportato su questa piattaforma."
#: ../iw/partition_gui.py:1212
msgid "No RAID minor device numbers available"
@@ -4190,7 +4193,7 @@ msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
msgstr ""
-"Non è possibile creare un dispositivo RAID perché tutti i numeri minor dei "
+"Non possibile creare un dispositivo RAID perch tutti i numeri minor dei "
"dispositivi RAID disponibili sono stati usati."
#: ../iw/partition_gui.py:1227
@@ -4209,8 +4212,8 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Il software RAID vi consente di unire diversi dischi in un grande "
-"dispositivo RAID,che può essere configurato per fornire maggiori velocità e "
-"affidabilità rispetto a una singola unità. Per maggiori informazioni "
+"dispositivo RAID,che pu essere configurato per fornire maggiori velocit e "
+"affidabilit rispetto a una singola unit. Per maggiori informazioni "
"sull'uso dei dispositivi RAID,consultare la documentazione %s.\n"
"\n"
"Attualmente sono disponibili %s partizioni del software RAID.\n"
@@ -4223,7 +4226,7 @@ msgid ""
"mounted.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Per usare RAID è necessario innanzitutto creare almeno due partizioni di "
+"Per usare RAID necessario innanzitutto creare almeno due partizioni di "
"tipo 'software RAID'. Quindi occorre creare un dispositivo RAID che possa "
"essere formattato eattivato.\n"
"\n"
@@ -4252,7 +4255,7 @@ msgstr "Impossibile creare un editor per la clonazione del disco"
#: ../iw/partition_gui.py:1311
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
-msgstr "L'editor per la clonazione del disco non può essere creato."
+msgstr "L'editor per la clonazione del disco non pu essere creato."
#: ../iw/partition_gui.py:1355
msgid "Ne_w"
@@ -4308,7 +4311,7 @@ msgid ""
"by selecting the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
msgstr ""
"Le partizioni di tipo '%s' devono essere vincolate a un solo disco. Questo "
-"avviene selezionando il disco nell'elenco di controllo 'Unità consentite'."
+"avviene selezionando il disco nell'elenco di controllo 'Unit consentite'."
#: ../iw/partmethod_gui.py:25 ../textw/partmethod_text.py:24
msgid "Disk Partitioning Setup"
@@ -4461,14 +4464,14 @@ msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
msgstr ""
-"L'unità sorgente non ha partizioni da clonare. E' innanzitutto necessario "
-"definire le partizioni di tipo 'software RAID' su quest'unità prima di "
+"L'unit sorgente non ha partizioni da clonare. E' innanzitutto necessario "
+"definire le partizioni di tipo 'software RAID' su quest'unit prima di "
"clonarla."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:491 ../iw/raid_dialog_gui.py:497
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:509 ../iw/raid_dialog_gui.py:522
msgid "Source Drive Error"
-msgstr "Errore dell'unità sorgente"
+msgstr "Errore dell'unit sorgente"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:498
msgid ""
@@ -4477,10 +4480,10 @@ msgid ""
"\n"
"These partitions will have to be removed before this drive can be cloned. "
msgstr ""
-"L'unità sorgente selezionata contiene delle partizioni del tipo 'software "
+"L'unit sorgente selezionata contiene delle partizioni del tipo 'software "
"RAID'.\n"
"\n"
-"Queste partizioni devono essere rimosse prima che l'unità venga clonata."
+"Queste partizioni devono essere rimosse prima che l'unit venga clonata."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:510
#, python-format
@@ -4491,10 +4494,10 @@ msgid ""
"These partitions will have to be removed or restricted to this drive before "
"this drive can be cloned. "
msgstr ""
-"L'unità sorgente selezionata contiene delle partizioni che non sono "
-"vincolate all'unità /dev/%s.\n"
+"L'unit sorgente selezionata contiene delle partizioni che non sono "
+"vincolate all'unit /dev/%s.\n"
"\n"
-"Queste partizioni devono essere rimosse da questa unità prima della "
+"Queste partizioni devono essere rimosse da questa unit prima della "
"clonazione. "
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:523
@@ -4504,25 +4507,25 @@ msgid ""
"\n"
"These partitions will have to be removed before this drive can be cloned."
msgstr ""
-"L'unità sorgente selezionata contiene delle partizioni del software RAID che "
+"L'unit sorgente selezionata contiene delle partizioni del software RAID che "
"fanno parte del dispositivo RAID attivo.\n"
"\n"
-"Queste partizioni devono essere rimosse prima della clonazione dell'unità."
+"Queste partizioni devono essere rimosse prima della clonazione dell'unit."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:536 ../iw/raid_dialog_gui.py:542
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:555
msgid "Target Drive Error"
-msgstr "Errore dell'unità di destinazione"
+msgstr "Errore dell'unit di destinazione"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:537
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
-msgstr "Selezionare le unità di destinazione per l'operazione di clonazione."
+msgstr "Selezionare le unit di destinazione per l'operazione di clonazione."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:543
#, python-format
msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr ""
-"L'unità sorgente /dev/%s non può essere selezionata come unità di "
+"L'unit sorgente /dev/%s non pu essere selezionata come unit di "
"destinazione."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:556
@@ -4535,17 +4538,17 @@ msgid ""
"\n"
"This partition must be removed before this drive can be a target."
msgstr ""
-"L'unità di destinazione /dev/%s ha una partizione che non può essere rimossa "
+"L'unit di destinazione /dev/%s ha una partizione che non pu essere rimossa "
"per il seguente motivo:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
"\n"
-"Questa partizione deve essere rimossa prima che questa unità diventi la "
+"Questa partizione deve essere rimossa prima che questa unit diventi la "
"destinazione."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:617
msgid "Please select a source drive."
-msgstr "Selezionare un'unità sorgente."
+msgstr "Selezionare un'unit sorgente."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
#, python-format
@@ -4553,7 +4556,7 @@ msgid ""
"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Il disco /dev/%s sarà ora clonato nei seguenti dischi:\n"
+"Il disco /dev/%s sar ora clonato nei seguenti dischi:\n"
"\n"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:642
@@ -4573,12 +4576,12 @@ msgstr "Avviso finale"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:647
msgid "Clone Drives"
-msgstr "Clonare unità"
+msgstr "Clonare unit"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:656
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr ""
-"Si è verificato un errore durante la cancellazione delle unità di "
+"Si verificato un errore durante la cancellazione delle unit di "
"destinazione. Clonazione interrotta."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:690
@@ -4599,19 +4602,19 @@ msgstr ""
"Strumento di clonazione dei dischi\n"
"\n"
"Questo strumento consente di ridurre enormemente il tempo per configurare "
-"gli array RAID. L'idea è di prendere un'unità sorgente che è stata preparata "
+"gli array RAID. L'idea di prendere un'unit sorgente che stata preparata "
"con il layout di partizionamento desiderato e clonare il layout su altre "
-"unità di dimensioni simili. Quindi è possibile creare un dispositivo RAID.\n"
+"unit di dimensioni simili. Quindi possibile creare un dispositivo RAID.\n"
"\n"
-"NOTA: L'unità sorgente deve contenere delle partizioni che sono limitatealla "
-"sola unità e può includere solo le partizioni non usate del software RAID."
+"NOTA: L'unit sorgente deve contenere delle partizioni che sono limitatealla "
+"sola unit e pu includere solo le partizioni non usate del software RAID."
"Gli altri tipi di partizioni non sono consentiti.\n"
"\n"
-"Questo processo distruggerà TUTTO il contenuto dell'unità di destinazione."
+"Questo processo distrugger TUTTO il contenuto dell'unit di destinazione."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:710
msgid "Source Drive:"
-msgstr "Unità sorgente:"
+msgstr "Unit sorgente:"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:718
msgid "Target Drive(s):"
@@ -4619,7 +4622,7 @@ msgstr "Dischi di destinazione:"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
msgid "Drives"
-msgstr "Unità"
+msgstr "Unit"
#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:142
msgid "Release Notes"
@@ -4686,11 +4689,11 @@ msgstr "L'orologio di sistema usa _UTC"
#: ../iw/timezone_gui.py:75
msgid "Please select the nearest city in your timezone:"
-msgstr "Si prega di selezionare la città più vicina nel vostro fuso orario:"
+msgstr "Si prega di selezionare la citt pi vicina nel vostro fuso orario:"
#: ../iw/timezone_map_gui.py:126
msgid "_Location"
-msgstr "_Località"
+msgstr "_Localit"
#: ../iw/timezone_map_gui.py:128
msgid "Description"
@@ -4706,7 +4709,7 @@ msgstr "_Aggiornare la configurazione del boot loader"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:69
msgid "This will update your current boot loader."
-msgstr "Il boot loader verrà aggiornato."
+msgstr "Il boot loader verr aggiornato."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
#, python-format
@@ -4718,14 +4721,14 @@ msgstr ""
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76
msgid "This is the recommended option."
-msgstr "Questa è l'opzione consigliata."
+msgstr "Questa l'opzione consigliata."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:80 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
msgstr ""
-"Il programma di installazione non è in grado di rilevare il boot loader in "
+"Il programma di installazione non in grado di rilevare il boot loader in "
"uso nel sistema."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89
@@ -4737,7 +4740,7 @@ msgid ""
"This will let you create a new boot loader configuration. If you wish to "
"switch boot loaders, you should choose this."
msgstr ""
-"Questo consentirà di creare una nuova configurazione del boot loader. Se si "
+"Questo consentir di creare una nuova configurazione del boot loader. Se si "
"desidera cambiare boot loader, si consiglia di scegliere questo."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:98
@@ -4749,7 +4752,7 @@ msgid ""
"This will make no changes to boot loader configuration. If you are using a "
"third party boot loader, you should choose this."
msgstr ""
-"La configurazione del boot loader rimarrà immutata. Se si usa un boot loader "
+"La configurazione del boot loader rimarr immutata. Se si usa un boot loader "
"terze parti, si consiglia di scegliere questo."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:111
@@ -4789,10 +4792,10 @@ msgid ""
"swap configured, but you may create additional swap space on one of your "
"file systems now."
msgstr ""
-"Il kernel 2.4 richiede molto più spazio di swap delle versioni precedenti: "
-"lo spazio di swap deve essere doppio rispetto alla quantità di RAM presente "
+"Il kernel 2.4 richiede molto pi spazio di swap delle versioni precedenti: "
+"lo spazio di swap deve essere doppio rispetto alla quantit di RAM presente "
"nel sistema. Al momento sono presenti %dMB di spazio di swap configurati, ma "
-"ulteriore spazio di swap può essere aggiunto su uno dei filesystem."
+"ulteriore spazio di swap pu essere aggiunto su uno dei filesystem."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:108
#, python-format
@@ -4851,7 +4854,7 @@ msgstr "La dimensione del file di swap deve essere compresa fra 0 e 2000 MB."
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
-"Non c'è abbastanza spazio sul dispositivo selezionato per creare la "
+"Non c' abbastanza spazio sul dispositivo selezionato per creare la "
"partizione."
#: ../iw/xconfig_gui.py:35 ../textw/xconfig_text.py:23
@@ -4864,7 +4867,7 @@ msgstr "Configurazione grafica personalizzata"
#: ../iw/xconfig_gui.py:251
msgid "_Color Depth:"
-msgstr "_Profondità di colore:"
+msgstr "_Profondit di colore:"
#: ../iw/xconfig_gui.py:260 ../textw/xconfig_text.py:106
msgid "256 Colors (8 Bit)"
@@ -4888,7 +4891,7 @@ msgstr "Scegliere il desktop di default:"
#: ../iw/xconfig_gui.py:340
msgid "Your desktop environment is:"
-msgstr "Il desktop corrente è:"
+msgstr "Il desktop corrente :"
# ../comps/comps-master:262
#: ../iw/xconfig_gui.py:355
@@ -4925,9 +4928,9 @@ msgid ""
"You have not selected a monitor type. It is recommended you choose the "
"closest matching model in order to have the highest possible display quality."
msgstr ""
-"Non avete selezionato il tipo di monitor. È consigliato scegliere il modello "
-"che necorrisponde maggiormente, in modo da ottenere una qualità d'immagine "
-"più alta possibile."
+"Non avete selezionato il tipo di monitor. consigliato scegliere il modello "
+"che necorrisponde maggiormente, in modo da ottenere una qualit d'immagine "
+"pi alta possibile."
#: ../iw/xconfig_gui.py:445
msgid "_Choose monitor type"
@@ -4938,7 +4941,7 @@ msgid ""
"In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected "
"settings are not correct for the monitor, select the right settings."
msgstr ""
-"Generalmente il monitor può essere rilevato automaticamente. Se le "
+"Generalmente il monitor pu essere rilevato automaticamente. Se le "
"impostazioni rilevate non sono corrette per il monitor, selezionare quelle "
"corrette."
@@ -4977,7 +4980,7 @@ msgid ""
"An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error "
"to bugzilla.redhat.com."
msgstr ""
-"Si è verificato un errore durante la selezione della scheda video %s. "
+"Si verificato un errore durante la selezione della scheda video %s. "
"Segnalare questo errore a bugzilla.redhat.com."
#: ../iw/xconfig_gui.py:838 ../textw/xconfig_text.py:684
@@ -5000,7 +5003,7 @@ msgid ""
"System. If you do not want to setup the X Window System, choose 'Skip X "
"Configuration' below."
msgstr ""
-"Il vostro sistema sarà impostato in modo da usare il driver del frame buffer "
+"Il vostro sistema sar impostato in modo da usare il driver del frame buffer "
"per il sistema X Window. Se non desiderate impostare il sistema X Window, "
"scegliete 'Salta la configurazione X'."
@@ -5009,7 +5012,7 @@ msgid ""
"Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size "
"from the choices below:"
msgstr ""
-"La memoria video non è stata rilevata automaticamente. Scegliere la quantità "
+"La memoria video non stata rilevata automaticamente. Scegliere la quantit "
"di memoria presente nella scheda grafica:"
#: ../iw/xconfig_gui.py:990
@@ -5036,7 +5039,7 @@ msgstr "Configurazione del boot loader z/IPL"
#: ../iw/zipl_gui.py:75
msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
-msgstr "Il boot loader z/IPL sarà installato sul vostro sistema."
+msgstr "Il boot loader z/IPL sar installato sul vostro sistema."
#: ../iw/zipl_gui.py:77
msgid ""
@@ -5054,12 +5057,12 @@ msgid ""
"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or "
"your setup may require."
msgstr ""
-"Il boot loader z/IPL sarà installato nel sistema.\n"
+"Il boot loader z/IPL sar installato nel sistema.\n"
"\n"
-"La partizione di root è quella selezionata precedentemente nella "
+"La partizione di root quella selezionata precedentemente nella "
"configurazione delle partizioni.\n"
"\n"
-"Il kernel usato per avviare la macchina è quella installata didefault.\n"
+"Il kernel usato per avviare la macchina quella installata didefault.\n"
"\n"
"E' possibile apportare delle modifiche dopo l'installazionenel file di "
"configurazione /etc/zipl.conf.\n"
@@ -5090,7 +5093,7 @@ msgstr ""
"floppy. Un disco di avvio consente di avviare il sistema se la "
"configurazione del boot loader smette di funzionare.\n"
"\n"
-"É altamente raccomandato di creare un dischetto di avvio.\n"
+" altamente raccomandato di creare un dischetto di avvio.\n"
"\n"
"Creare un dischetto di avvio? "
@@ -5129,7 +5132,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"E' stato scelto di non installare alcun boot loader. Si consiglia vivamente "
"di installare un boot loader tranne in caso di particolari esigenze. Il boot "
-"loader è quasi sempre richiesto per riavviare Linux direttamente dal disco "
+"loader quasi sempre richiesto per riavviare Linux direttamente dal disco "
"fisso.\n"
"\n"
"Saltare l'installazione del boot loader?"
@@ -5147,7 +5150,7 @@ msgstr ""
#: ../textw/bootloader_text.py:119
msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
-msgstr "Attiva la modalità LBA32 (normalmente non richiesta)"
+msgstr "Attiva la modalit LBA32 (normalmente non richiesta)"
#: ../textw/bootloader_text.py:185
msgid "Where do you want to install the boot loader?"
@@ -5168,7 +5171,7 @@ msgstr "Boot label non valida"
#: ../textw/bootloader_text.py:244
msgid "Boot label may not be empty."
-msgstr "La boot label non può essere vuota."
+msgstr "La boot label non pu essere vuota."
#: ../textw/bootloader_text.py:249
msgid "Boot label contains illegal characters."
@@ -5181,15 +5184,14 @@ msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
#: ../textw/bootloader_text.py:302
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. You need "
"to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label "
"you want to use for each of them."
msgstr ""
-"Il boot manager di Red Hat Linux può gestire l'avvio di altri sistemi "
-"operativi. Indicare la partizione da avviare e associare a ognuna di essa "
-"un'etichetta."
+"Il boot manager di %s può gestire l'avvio di altri sistemi operativi. "
+"Indicare le partizioni da avviare e associare a ognuna di esse un'etichetta."
#: ../textw/bootloader_text.py:315
msgid ""
@@ -5205,9 +5207,9 @@ msgid ""
"not necessary for more casual users."
msgstr ""
"La password per il boot loader impedisce agli utenti di trasmettere al "
-"kernel informazioni arbitrarie. Per maggiore sicurezza è consigliabile "
+"kernel informazioni arbitrarie. Per maggiore sicurezza consigliabile "
"impostare una password, ma per gli utenti occasionali questa operazione non "
-"è necessaria."
+" necessaria."
#: ../textw/bootloader_text.py:404
msgid "Use a GRUB Password"
@@ -5231,7 +5233,7 @@ msgstr "Password troppo breve"
#: ../textw/bootloader_text.py:452
msgid "Boot loader password is too short"
-msgstr "La password per il boot loader è troppo breve."
+msgstr "La password per il boot loader troppo breve."
#: ../textw/complete_text.py:27
msgid ""
@@ -5267,7 +5269,7 @@ msgid ""
"\n"
"%s%s"
msgstr ""
-"Congratulazione, la tua installazione %s è stata completata:\n"
+"Congratulazione, la tua installazione %s stata completata:\n"
"\n"
"%s%s"
@@ -5304,7 +5306,7 @@ msgid ""
"A complete log of your installation will be in %s after rebooting your "
"system. You may want to keep this file for later reference."
msgstr ""
-"Dopo il riavvio del sistema, in %s sarà possibile trovare il file di log "
+"Dopo il riavvio del sistema, in %s sar possibile trovare il file di log "
"dell'installazione. Si consiglia di conservare questo file per eventuali "
"consultazioni future."
@@ -5315,9 +5317,9 @@ msgstr ""
#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/driverdisk.c:265
#: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:187
#: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:462
-#: ../loader2/hdinstall.c:516 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:328
-#: ../loader2/loader.c:796 ../loader2/loader.c:818 ../loader2/net.c:174
-#: ../loader2/net.c:433 ../loader2/net.c:867 ../loader2/nfsinstall.c:54
+#: ../loader2/hdinstall.c:516 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:322
+#: ../loader2/loader.c:793 ../loader2/loader.c:815 ../loader2/net.c:174
+#: ../loader2/net.c:433 ../loader2/net.c:868 ../loader2/nfsinstall.c:54
#: ../loader2/urls.c:254 ../loader2/urls.c:444
msgid "Back"
msgstr "Indietro"
@@ -5332,7 +5334,7 @@ msgid ""
"A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. "
"You may want to keep this file for later reference."
msgstr ""
-"Dopo il riavvio del sistema, in %s sarà possibile trovare il file di log "
+"Dopo il riavvio del sistema, in %s sar possibile trovare il file di log "
"dell'aggiornamento. Si consiglia di conservare questo file per eventuali "
"consultazioni future."
@@ -5348,9 +5350,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"L'installazione standard include una selezione di pacchetti consigliati. "
"Dopo l'installazione, altri pacchetti possono essere aggiunti o rimossi "
-"utiizzando lo strumento 'redhat-config-packages'.\n"
+"utiizzando lo strumento 'system-config-packages'.\n"
"\n"
-"Con %s sono fornite molte altre applicazioni ed è possibile personalizzare "
+"Con %s sono fornite molte altre applicazioni ed possibile personalizzare "
"la selezione del software installato."
#: ../textw/desktop_choice_text.py:37
@@ -5380,7 +5382,7 @@ msgstr "Configurazione del disco"
#: ../textw/fdasd_text.py:74
#, python-format
msgid "An error occurred while running %s on drive %s."
-msgstr "Errore nell'esecuzione di %s sull'unità %s."
+msgstr "Errore nell'esecuzione di %s sull'unit %s."
#: ../textw/fdasd_text.py:85
#, python-format
@@ -5391,7 +5393,7 @@ msgid ""
"Do you really want this?"
msgstr ""
"Eseguire dasdfmt significa perdere \n"
-"TUTTI I DATI sull'unità %s.\n"
+"TUTTI I DATI sull'unit %s.\n"
"\n"
"Procedere?"
@@ -5403,7 +5405,7 @@ msgid ""
"\n"
"Back to the fdasd screen?"
msgstr ""
-"Si è verificato un errore - non è stato trovato alcun dispositivo valido sul "
+"Si verificato un errore - non stato trovato alcun dispositivo valido sul "
"quale creare nuovi filesystem. Controllare l'hardware per individuare la "
"causa del problema oppure usare dasdfmt.\n"
"\n"
@@ -5479,7 +5481,7 @@ msgid ""
"protocols explicitly through the firewall. In a comma separated list, "
"specify additional ports in the form 'service:protocol' such as 'imap:tcp'. "
msgstr ""
-"Il firewall è personalizzabile in due modi: permettendo tutto il traffico su "
+"Il firewall personalizzabile in due modi: permettendo tutto il traffico su "
"determinate interfacce di rete, oppure consentendo certi protocolli solo "
"attraverso il firewall. Specificare in un elenco le eventuali porte "
"aggiuntive, separate tra loro da una virgola, nella forma 'servizio:"
@@ -5488,7 +5490,7 @@ msgstr ""
#: ../textw/firewall_text.py:184
#, python-format
msgid "Warning: %s is not a valid port."
-msgstr "Attenzione: %s non è una porta valida."
+msgstr "Attenzione: %s non una porta valida."
#: ../textw/installpath_text.py:49
msgid "What type of system would you like to install?"
@@ -5533,7 +5535,7 @@ msgstr "Selezionare la lingua di default per il sistema:"
#: ../textw/mouse_text.py:39
msgid "What device is your mouse located on?"
-msgstr "Dispositivo al quale è collegato il mouse:"
+msgstr "Dispositivo al quale collegato il mouse:"
#: ../textw/mouse_text.py:71
msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
@@ -5554,7 +5556,7 @@ msgstr "Stringa IP non valida"
#: ../textw/network_text.py:31
#, python-format
msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP."
-msgstr "L'IP '%s' inserito non è un IP valido."
+msgstr "L'IP '%s' inserito non un IP valido."
#: ../textw/network_text.py:68
msgid "IP Address"
@@ -5638,10 +5640,10 @@ msgid ""
"a hostname for your system. If you do not, your system will be known as "
"'localhost.'"
msgstr ""
-"Se il vostro sistema fà parte di una rete più grande, dove gli hostname sono "
+"Se il vostro sistema f parte di una rete pi grande, dove gli hostname sono "
"assegnati da DHCP, selezionate 'automaticamente tramite DHCP'. Altrimenti "
"selezionate 'manualmente' e inserite un hostname per il vostro sistema. Se "
-"non effettuate quanto detto, il vostro sistema sarà conosciuto come host "
+"non effettuate quanto detto, il vostro sistema sar conosciuto come host "
"locale o 'localhost.'"
#: ../textw/network_text.py:392 ../textw/network_text.py:398
@@ -5722,11 +5724,11 @@ msgstr "Specificare un valore"
#: ../textw/partition_text.py:42
msgid "Requested value is not an integer"
-msgstr "Il valore richiesto non è un numero intero"
+msgstr "Il valore richiesto non un numero intero"
#: ../textw/partition_text.py:44
msgid "Requested value is too large"
-msgstr "Il valore richiesto è troppo alto"
+msgstr "Il valore richiesto troppo alto"
#: ../textw/partition_text.py:98
#, python-format
@@ -5756,7 +5758,7 @@ msgstr "Tipo di filesystem:"
#: ../textw/partition_text.py:317
msgid "Allowable Drives:"
-msgstr "Unità disponibili:"
+msgstr "Unit disponibili:"
#: ../textw/partition_text.py:373
msgid "Fixed Size:"
@@ -5898,7 +5900,7 @@ msgstr "Troppi spare"
#: ../textw/partition_text.py:1034
msgid "The maximum number of spares with a RAID0 array is 0."
-msgstr "Il numero massimo di spare consentito per un dispositivo RAID0 è 0."
+msgstr "Il numero massimo di spare consentito per un dispositivo RAID0 0."
#: ../textw/partition_text.py:1130
msgid "New"
@@ -6001,7 +6003,7 @@ msgid ""
"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what "
"label you want to use for each of them."
msgstr ""
-"Il boot manager di Red Hat Linux può gestire l'avvio di altri sistemi "
+"Il boot manager di Red Hat Linux pu gestire l'avvio di altri sistemi "
"operativi. Indicare la partizione da avviare e associare a ognuna di essa "
"un'etichetta."
@@ -6030,10 +6032,10 @@ msgid ""
"swap configured, but you may create additional swap space on one of your "
"file systems now."
msgstr ""
-"Il kernel 2.4 richiede molto più spazio di swap rispetto alle versioni "
-"precedenti: lo spazio di swap deve essere doppio rispetto alla quantità di "
+"Il kernel 2.4 richiede molto pi spazio di swap rispetto alle versioni "
+"precedenti: lo spazio di swap deve essere doppio rispetto alla quantit di "
"RAM presente nel sistema. Al momento ci sono %dMB di spazio di swap "
-"configurati, ma è possibile aggiungere ulteriore spazio di swap su uno dei "
+"configurati, ma possibile aggiungere ulteriore spazio di swap su uno dei "
"filesystem."
#: ../textw/upgrade_text.py:112
@@ -6058,7 +6060,7 @@ msgstr "Aggiungi Swap"
#: ../textw/upgrade_text.py:166
msgid "The value you entered is not a valid number."
-msgstr "Il valore inserito non è un numero valido."
+msgstr "Il valore inserito non un numero valido."
#: ../textw/upgrade_text.py:205
msgid "Reinstall System"
@@ -6075,7 +6077,7 @@ msgid ""
"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
"install your system."
msgstr ""
-"Una o più installazioni attuali di Linux sono state trovate sul vostro "
+"Una o pi installazioni attuali di Linux sono state trovate sul vostro "
"sistema.\n"
"\n"
"Sciegliete una da aggiornare, oppure selezionate 'Reinstalli System' per una "
@@ -6106,7 +6108,7 @@ msgid ""
"critical part of system security!"
msgstr ""
"Inserire la password di root. Digitarla una seconda volta per evitare errori "
-"di battitura. La password di root è molto importante per la sicurezza del "
+"di battitura. La password di root molto importante per la sicurezza del "
"sistema!"
#: ../textw/userauth_text.py:44 ../loader2/urls.c:434
@@ -6187,18 +6189,18 @@ msgstr "L'utente esiste"
msgid ""
"The root user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr ""
-"L'utente root è già configurato. Non è necessario aggiungere questo utente."
+"L'utente root gi configurato. Non necessario aggiungere questo utente."
#: ../textw/userauth_text.py:163
msgid ""
"This system user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr ""
-"L'utente di sistema è già configurato. Non è necessario aggiungere questo "
+"L'utente di sistema gi configurato. Non necessario aggiungere questo "
"utente."
#: ../textw/userauth_text.py:171
msgid "This user id already exists. Choose another."
-msgstr "Questo user id esiste già. Sceglierne un altro."
+msgstr "Questo user id esiste gi. Sceglierne un altro."
#: ../textw/userauth_text.py:198
msgid ""
@@ -6206,9 +6208,9 @@ msgid ""
"not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting "
"your system's configuration."
msgstr ""
-"La maggior parte delle attività richiedono un account utente. Usando "
-"l'account di root solo quando è strettamente necessario, si riduce la "
-"possibilità di cancellare erroneamente la configurazione del sistema."
+"La maggior parte delle attivit richiedono un account utente. Usando "
+"l'account di root solo quando strettamente necessario, si riduce la "
+"possibilit di cancellare erroneamente la configurazione del sistema."
#: ../textw/userauth_text.py:209
msgid "User Account Setup"
@@ -6306,19 +6308,21 @@ msgid "%s"
msgstr "%s"
#: ../textw/welcome_text.py:23
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
"\n"
-msgstr "Benvenuti in %s"
+msgstr ""
+"Benvenuti in %s!\n"
+"\n"
#: ../textw/xconfig_text.py:35
msgid "Color Depth"
-msgstr "Profondità di colore"
+msgstr "Profondit di colore"
#: ../textw/xconfig_text.py:36
msgid "Please select the color depth you would like to use:"
-msgstr "Selezionare la profondità di colore da utilizzare:"
+msgstr "Selezionare la profondit di colore da utilizzare:"
#: ../textw/xconfig_text.py:59
msgid "Resolution"
@@ -6335,12 +6339,12 @@ msgstr "Personalizzazione di X"
#: ../textw/xconfig_text.py:134
msgid "Select the color depth and video mode you want to use for your system. "
msgstr ""
-"Selezionare la profondità di colore e la modalità video desiderate per il "
+"Selezionare la profondit di colore e la modalit video desiderate per il "
"vostro sistema. "
#: ../textw/xconfig_text.py:138
msgid "Color Depth:"
-msgstr "Profondità di colore:"
+msgstr "Profondit di colore:"
#: ../textw/xconfig_text.py:142 ../textw/xconfig_text.py:149
#: ../textw/xconfig_text.py:427 ../textw/xconfig_text.py:438
@@ -6411,7 +6415,7 @@ msgid ""
" 50.1-90.2 a range of numbers\n"
"31.5,35.0,39.3-40.0 a list of numbers/ranges\n"
msgstr ""
-"La frequenza di sinc. %s non è valida:\n"
+"La frequenza di sinc. %s non valida:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
@@ -6434,7 +6438,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Inserire le frequenze di sinc. del monitor. \n"
"\n"
-"NOTA BENE - di solito non è necessario modificare manualmente le frequenze "
+"NOTA BENE - di solito non necessario modificare manualmente le frequenze "
"di sinc. e occorre sempre accertarsi di aver inserito valori precisi."
#: ../textw/xconfig_text.py:286
@@ -6498,8 +6502,8 @@ msgid ""
"Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%"
"s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card."
msgstr ""
-"Selezionare la quantità di memoria video presente nella scheda video. "
-"Scegliere '%s' per tornare alla selezione della quantità rilevata nella "
+"Selezionare la quantit di memoria video presente nella scheda video. "
+"Scegliere '%s' per tornare alla selezione della quantit rilevata nella "
"scheda dal programma di installazione."
#: ../textw/xconfig_text.py:629
@@ -6532,8 +6536,8 @@ msgid ""
"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
"which your machine or your setup may require."
msgstr ""
-"Il Boot Loader z/IPL verrà installato sul vostro sistema dopo che "
-"l'installazione 'é completata. Potete ora inserire tutti i parametri "
+"Il Boot Loader z/IPL verr installato sul vostro sistema dopo che "
+"l'installazione ' completata. Potete ora inserire tutti i parametri "
"supplementari del chandev e del kernel che la vostra macchina o la votra "
"configurazione potrebbe richiedere."
@@ -6584,7 +6588,7 @@ msgid ""
"\tGames\n"
msgstr ""
"\tDesktop shell (GNOME)\n"
-"\tOffice suite (OpenOffice)\n"
+"\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
"\tWeb browser (Mozilla) \n"
"\tEmail (Evolution)\n"
"\tInstant messaging\n"
@@ -6631,7 +6635,7 @@ msgid ""
"\tAdministration Tools\n"
msgstr ""
"\tDesktop shell (GNOME)\n"
-"\tOffice suite (OpenOffice)\n"
+"\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
"\tWeb browser (Mozilla) \n"
"\tEmail (Evolution)\n"
"\tInstant messaging\n"
@@ -6661,7 +6665,7 @@ msgid ""
"Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the "
"CD and insert another for testing."
msgstr ""
-"Scegliere \"%s\" per testare il CD attualmente inserito nell'unità, o \"%s\" "
+"Scegliere \"%s\" per testare il CD attualmente inserito nell'unit, o \"%s\" "
"per espellere il CD e inserirne un altro per il test."
#: ../loader2/cdinstall.c:110
@@ -6675,11 +6679,11 @@ msgid ""
"\"."
msgstr ""
"Per testare altri supporti, inserire il CD successivo e premere \"%s\". Non "
-"è necessario testare tutti i CD, sebbene sia raccomandato farlo almeno una "
+" necessario testare tutti i CD, sebbene sia raccomandato farlo almeno una "
"volta.\n"
"\n"
"Per iniziare il processo di installazione inserire il CD #1 nella relativa "
-"unità e premere \"%s\"."
+"unit e premere \"%s\"."
#: ../loader2/cdinstall.c:133 ../loader2/cdinstall.c:375
#, c-format
@@ -6687,7 +6691,7 @@ msgid ""
"The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD "
"and press %s to retry."
msgstr ""
-"Il CD %s non è stato trovato in nessuna dell'unità CD-ROM. Inserire il CD %s "
+"Il CD %s non stato trovato in nessuna dell'unit CD-ROM. Inserire il CD %s "
"e premere %s per riprovare."
#: ../loader2/cdinstall.c:253
@@ -6711,7 +6715,7 @@ msgid ""
"No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD "
"and press %s to retry."
msgstr ""
-"Il CD %s non è stato trovato in nessuna dell'unità CD-ROM. Inserire il CD %s "
+"Il CD %s non stato trovato in nessuna dell'unit CD-ROM. Inserire il CD %s "
"e premere %s per riprovare."
#: ../loader2/cdinstall.c:380
@@ -6739,7 +6743,7 @@ msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
msgstr ""
-"Sono presenti più dispositivi che potrebbero essere usati come un dischetto "
+"Sono presenti pi dispositivi che potrebbero essere usati come un dischetto "
"dei driver. Quale volete usare?"
#: ../loader2/driverdisk.c:263
@@ -6770,7 +6774,7 @@ msgid ""
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
"driver disk?"
msgstr ""
-"Nessun dispositivo del tipo adatto è stato trovato su questo dischettodei "
+"Nessun dispositivo del tipo adatto stato trovato su questo dischettodei "
"driver. Desiderate selezionare manualmente il driver, continuare comunque, "
"o caricare un altro dischetto dei driver?"
@@ -6822,7 +6826,7 @@ msgstr ""
"Si prega di inserire i parametri che desiderate passare al modulo %s "
"separati da spazi. In caso di dubbi sui parametri da indicare, passare "
"direttamente alla schermata successiva premendo il pulsante \"OK\". Una "
-"lista delle opzioni disponibili può essere ottenuta premendo il tasto F1."
+"lista delle opzioni disponibili pu essere ottenuta premendo il tasto F1."
#: ../loader2/driverselect.c:83
msgid "Enter Module Parameters"
@@ -6849,7 +6853,7 @@ msgid ""
"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
"appear and you have a driver disk, press F2."
msgstr ""
-"Selezionate il driver da utilizzare. Se il driver desiderato non è in "
+"Selezionate il driver da utilizzare. Se il driver desiderato non in "
"elenco, e avete un dischetto dei driver, premere il tasto F2."
#: ../loader2/driverselect.c:214
@@ -6880,7 +6884,7 @@ msgid ""
"An error occured reading the install from the ISO images. Please check your "
"ISO images and try again."
msgstr ""
-"Si è verificato un errore di lettura dell'installazione dalle immagini ISO. "
+"Si verificato un errore di lettura dell'installazione dalle immagini ISO. "
"Controllare le immagini ISO e riprovare."
#: ../loader2/hdinstall.c:463
@@ -6899,7 +6903,7 @@ msgid ""
"to configure additional devices."
msgstr ""
"Quale partizione e directory di tale partizione contengono le immagini CD "
-"(iso9660) per %s? Se l'unità disco in uso non è in elenco, premere F2 per "
+"(iso9660) per %s? Se l'unit disco in uso non in elenco, premere F2 per "
"configurare altri dispositivi."
#: ../loader2/hdinstall.c:501
@@ -6913,7 +6917,7 @@ msgstr "Selezionare la partizione"
#: ../loader2/hdinstall.c:568
#, fuzzy, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain %s CDROM images."
-msgstr "Il dispositivo %s non contiene le immagini del CD-ROM Red Hat."
+msgstr "Il dispositivo %s non sembra contenere le immagini del CD-ROM."
#: ../loader2/hdinstall.c:600
#, c-format
@@ -6947,16 +6951,16 @@ msgstr "Errore nella lettura del contenuto del file kickstart %s: %s"
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "Errore in %s sulla linea %d del file kickstart %s."
-#: ../loader2/kickstart.c:260
+#: ../loader2/kickstart.c:259
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
msgstr "Impossibile trovare il file ks.cfg sul dischetto di avvio."
-#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:174
+#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:168
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Benvenuti in %s"
-#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:180
+#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:174
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
@@ -6966,133 +6970,141 @@ msgstr ""
msgid "Choose a Language"
msgstr "Selezione della lingua"
-#: ../loader2/loader.c:101
+#: ../loader2/loader.c:103
msgid "Local CDROM"
msgstr "CD-ROM locale"
-#: ../loader2/loader.c:103
+#: ../loader2/loader.c:105
msgid "Hard drive"
msgstr "Disco fisso"
-#: ../loader2/loader.c:104
+#: ../loader2/loader.c:106
msgid "NFS image"
msgstr "Immagine NFS"
-#: ../loader2/loader.c:323
+#: ../loader2/loader.c:317
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Disco per aggiornamenti"
-#: ../loader2/loader.c:324
+#: ../loader2/loader.c:318
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
msgstr ""
-"Sono presenti più dispositivi che possono essere usati come dischi per "
+"Sono presenti pi dispositivi che possono essere usati come dischi per "
"aggiornamenti. Selezionarne uno per l'installazione:"
-#: ../loader2/loader.c:339
+#: ../loader2/loader.c:333
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Inserire il disco degli aggiornamenti in /dev/%s e premere \"OK\" per "
"continuare."
-#: ../loader2/loader.c:341
+#: ../loader2/loader.c:335
msgid "Updates Disk"
msgstr "Disco degli aggiornamenti"
-#: ../loader2/loader.c:353
+#: ../loader2/loader.c:347
msgid "Failed to mount updates disk"
-msgstr "Non si è riuscito a montare il disco degli aggiornamenti"
+msgstr "Non si riuscito a montare il disco degli aggiornamenti"
-#: ../loader2/loader.c:356
+#: ../loader2/loader.c:350
msgid "Updates"
msgstr "Aggiornamenti"
-#: ../loader2/loader.c:356
+#: ../loader2/loader.c:350
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Lettura in corso degli aggiornamenti di anaconda..."
-#: ../loader2/loader.c:377
+#: ../loader2/loader.c:371
msgid ""
"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device "
"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers "
"now?"
msgstr ""
-"Non è stato trovato alcun disco fisso. È probabile che i device driver "
+"Non stato trovato alcun disco fisso. probabile che i device driver "
"devono essere selezionati manualmente per far funzionare l'installazione. "
"Desiderate selezionare i driver adesso?"
-#: ../loader2/loader.c:631
+#: ../loader2/loader.c:623
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Memoria RAM insufficiente per installare %s sul computer."
-#: ../loader2/loader.c:788
+#: ../loader2/loader.c:785
msgid "Rescue Method"
msgstr "Metodo rescue"
-#: ../loader2/loader.c:789
+#: ../loader2/loader.c:786
msgid "Installation Method"
msgstr "Metodo installazione"
-#: ../loader2/loader.c:791
+#: ../loader2/loader.c:788
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Selezionare il dispositivo che contiene l'immagine rescue:"
-#: ../loader2/loader.c:793
+#: ../loader2/loader.c:790
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
msgstr "Selezionare il dispositivo che contiene i pacchetti da installare:"
-#: ../loader2/loader.c:817
+#: ../loader2/loader.c:814
msgid "No driver found"
msgstr "Nessun driver trovato"
-#: ../loader2/loader.c:817
+#: ../loader2/loader.c:814
msgid "Select driver"
msgstr "Scegliere il driver"
-#: ../loader2/loader.c:818
+#: ../loader2/loader.c:815
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Utilizzate un dischetto dei driver"
-#: ../loader2/loader.c:819
+#: ../loader2/loader.c:816
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
msgstr ""
-"Non si trova nessun dispositivo che è richiesto per questo tipo "
+"Non si trova nessun dispositivo che richiesto per questo tipo "
"d'installazione. Desiderate selezionare un driver manualmente oppure "
"utilizzare un dischetto dei driver?"
-#: ../loader2/loader.c:979
+#: ../loader2/loader.c:976
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "Nel sistema sono stati trovati i seguenti dispositivi."
-#: ../loader2/loader.c:981
+#: ../loader2/loader.c:978
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
msgstr ""
-"Non è caricato alcun driver dei dispositivi nel sistema. Caricarlo ora?"
+"Non caricato alcun driver dei dispositivi nel sistema. Caricarlo ora?"
-#: ../loader2/loader.c:985
+#: ../loader2/loader.c:982
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivi"
-#: ../loader2/loader.c:986
+#: ../loader2/loader.c:983
msgid "Done"
msgstr "Eseguito"
-#: ../loader2/loader.c:987
+#: ../loader2/loader.c:984
msgid "Add Device"
msgstr "Aggiungi dispositivo"
-#: ../loader2/loader.c:1087
+#: ../loader2/loader.c:1084
+#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell."
-msgstr "Il loader è stato già eseguito. Inizio della shell."
+msgstr "Il loader stato gi eseguito. Inizio della shell."
-#: ../loader2/loader.c:1456
+#: ../loader2/loader.c:1440
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n"
+msgstr ""
+"Esecuzione di anaconda, il programma di installazione del sistema %s - "
+"attendere...\n"
+
+#: ../loader2/loader.c:1442
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr ""
@@ -7105,7 +7117,7 @@ msgid ""
"probably means the disc was created without adding the checksum."
msgstr ""
"Impossibile leggere il checksum del disco dal descrittore di volume "
-"primario. Il disco è stato probabilmente creato senza aggiungere il checksum."
+"primario. Il disco stato probabilmente creato senza aggiungere il checksum."
#: ../loader2/mediacheck.c:264
#, c-format
@@ -7113,6 +7125,7 @@ msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr "Controllo di \"%s\"..."
#: ../loader2/mediacheck.c:266
+#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr "Controllo del supporto in corso."
@@ -7131,7 +7144,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"FALLIMENTO.\n"
"\n"
-"L'immagine che è stata appena controllata contiene errori. Ciò potrebbe "
+"L'immagine che stata appena controllata contiene errori. Ci potrebbe "
"essere causato da un scaricamento corrotto oppure un disco danneggiato. Se "
"possibile, pulite il disco e riprovate. Se questo controllo continua a "
"fallire non continuate l'installazione."
@@ -7144,7 +7157,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"ESEGUITO.\n"
" \n"
-"L'installazione può essere effettuata da questo supporto."
+"L'installazione pu essere effettuata da questo supporto."
#: ../loader2/mediacheck.c:337
msgid ""
@@ -7177,7 +7190,7 @@ msgstr ""
#: ../loader2/mediacheck.c:349
#, c-format
msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n"
-msgstr "La verifica del controllo %sè completa, e il risultato è: %s\n"
+msgstr "La verifica del controllo %s completa, e il risultato : %s\n"
#: ../loader2/method.c:151 ../loader2/method.c:360 ../loader2/method.c:445
#, c-format
@@ -7311,16 +7324,16 @@ msgstr "Argomento non corretto per un comando di rete del kickstart %s: %s"
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "Bootproto %s non corretto specificato nel comando di rete"
-#: ../loader2/net.c:863
+#: ../loader2/net.c:864
msgid "Networking Device"
msgstr "Dispositivo di rete"
-#: ../loader2/net.c:864
+#: ../loader2/net.c:865
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
msgstr ""
-"Sono presenti più dispositivi di rete. Selezionarne uno per l'installazione:"
+"Sono presenti pi dispositivi di rete. Selezionarne uno per l'installazione:"
#: ../loader2/nfsinstall.c:44
msgid "NFS server name:"
@@ -7329,7 +7342,7 @@ msgstr "Nome del server NFS:"
#: ../loader2/nfsinstall.c:47 ../loader2/urls.c:285
#, fuzzy, c-format
msgid "%s directory:"
-msgstr "Directory Red Hat:"
+msgstr "Directory della distribuzione:"
#: ../loader2/nfsinstall.c:53
msgid "NFS Setup"
@@ -7342,7 +7355,7 @@ msgstr "La directory non contiene un'albero di installazione %s."
#: ../loader2/nfsinstall.c:210
msgid "That directory could not be mounted from the server."
-msgstr "Non è stato possibile montare la directory dal server."
+msgstr "Non stato possibile montare la directory dal server."
#: ../loader2/nfsinstall.c:248
#, c-format
@@ -7437,7 +7450,7 @@ msgstr "Host sconosciuto"
#: ../loader2/urls.c:331
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
-msgstr "%s non è un hostname valido."
+msgstr "%s non un hostname valido."
#: ../loader2/urls.c:404
msgid ""
@@ -8150,6 +8163,15 @@ msgid "English"
msgstr "Inglese"
#. generated from lang-table
+msgid "Estonian"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Finnish"
+msgstr "Danese"
+
+#. generated from lang-table
msgid "French"
msgstr "Francese"
@@ -8158,6 +8180,10 @@ msgid "German"
msgstr "Tedesco"
#. generated from lang-table
+msgid "Hungarian"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandese"
@@ -8174,6 +8200,10 @@ msgid "Korean"
msgstr "Coreano"
#. generated from lang-table
+msgid "Malay"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvegese"
@@ -8205,8 +8235,12 @@ msgstr "Svedese"
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"
+#. generated from lang-table
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ucraino"
+
#~ msgid "The CDROM could not be mounted."
-#~ msgstr "Il CD-ROM non può essere montato."
+#~ msgstr "Il CD-ROM non pu essere montato."
#~ msgid "Workstation Defaults"
#~ msgstr "Impostazioni di default per la workstation"
@@ -8223,12 +8257,12 @@ msgstr "Turco"
#~ msgstr ""
#~ "Benvenuti in %s!\n"
#~ "\n"
-#~ "Questo processo di installazione è descritto dettagliatamente nella "
+#~ "Questo processo di installazione descritto dettagliatamente nella "
#~ "Official %s Installation Guide di Red Hat, Inc. Se si dispone del manuale,"
-#~ "è consigliabile leggere la sezione relativa all'installazione prima di "
+#~ " consigliabile leggere la sezione relativa all'installazione prima di "
#~ "continuare.\n"
#~ "\n"
-#~ "Se è stata acquistata la Official %s, assicurarsi di registrare "
+#~ "Se stata acquistata la Official %s, assicurarsi di registrare "
#~ "l'acquisto mediante il sito Web http://www.redhat.com/."
#~ msgid ""
@@ -8237,7 +8271,7 @@ msgstr "Turco"
#~ "system.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Se è stato creato un dischetto di avvio per il sistema,come principale "
+#~ "Se è stato creato un dischetto di avvio per il sistema,come principale "
#~ "metodo di avviare %s, inserirlo prima di riavviare il sistema.\n"
#~ "\n"
@@ -8263,7 +8297,7 @@ msgstr "Turco"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
-#~ "ATTENZIONE!!! Il server VNC è in esecuzione SENZA PASSWORD!"
+#~ "ATTENZIONE!!! Il server VNC è in esecuzione SENZA PASSWORD!"
#~ msgid "You can use the vncpasswd=<password> boot option"
#~ msgstr "Potete usare l'opzione d'avvio vncpasswd=<password>"
@@ -8312,10 +8346,10 @@ msgstr "Turco"
#~ "\tTool di sviluppo software\n"
#~ "\tTool per l'amministrazione\n"
#~ "\n"
-#~ "Dopo l'installazione, è possibile aggiungere o rimuovere software "
+#~ "Dopo l'installazione, è possibile aggiungere o rimuovere software "
#~ "aggiuntivo usando il tool 'redhat-config-package'.\n"
#~ "\n"
-#~ "Se si conosce %s, è possibile scegliere quali pacchetti installare o "
+#~ "Se si conosce %s, è possibile scegliere quali pacchetti installare o "
#~ "evitare di installare. Selezionare la casella sottostante per "
#~ "personalizzare l'installazione."
@@ -8345,7 +8379,7 @@ msgstr "Turco"
#~ "System. If you do not want to setup the X Window System , choose 'Skip X "
#~ "Configuration' below."
#~ msgstr ""
-#~ "Il vostro sistema sarà impostato in modo da usare il driver del frame "
+#~ "Il vostro sistema sarà impostato in modo da usare il driver del frame "
#~ "buffer per il sistema X Window. Se non desiderate impostare il sistema X "
#~ "Window, scegliete allora'Salta la configurazione X'."
@@ -8358,7 +8392,7 @@ msgstr "Turco"
#~ "Un firewall protegge da accessi non autorizzati via rete. Un alto livello "
#~ "di sicurezza blocca tutti gli accessi dall'esterno. Il livello medio di "
#~ "sicurezza blocca l'accesso ai servizi di sistema (come per esempio telnet "
-#~ "e la stampa via rete), ma autorizza altri tipi di connessione. Non è "
+#~ "e la stampa via rete), ma autorizza altri tipi di connessione. Non è "
#~ "raccomandabile configurare un firewall in modo che autorizzi qualunque "
#~ "tipo di connessione."
@@ -8376,7 +8410,7 @@ msgstr "Turco"
#~ msgid "VNC server now running - please connect to install..."
#~ msgstr ""
-#~ "Il server VNC è ora in esecuzione - si prega di collegarsi per "
+#~ "Il server VNC è ora in esecuzione - si prega di collegarsi per "
#~ "l'installazione..."
#~ msgid "Generic"
@@ -8387,8 +8421,8 @@ msgstr "Turco"
#~ "System. If you do not want setup the X Window System, choose 'Skip X "
#~ "Configuration' below."
#~ msgstr ""
-#~ "Il vostro sistema sarà impostato per usare il driver del frame buffer per "
-#~ "il sistema X Window. Se non desiderate impostare il sistema X Window, "
+#~ "Il vostro sistema sarà impostato per usare il driver del frame buffer "
+#~ "per il sistema X Window. Se non desiderate impostare il sistema X Window, "
#~ "scegliere 'Salta la configurazione X'."
#~ msgid "DASD partitions can only be deleted with fdasd"
@@ -8401,7 +8435,7 @@ msgstr "Turco"
#~ msgstr "Password di root accettata."
#~ msgid "Root password is too short."
-#~ msgstr "La password di root è troppo breve."
+#~ msgstr "La password di root è troppo breve."
#~ msgid "Root passwords do not match."
#~ msgstr "Le password di root non corrispondono."
@@ -8415,8 +8449,8 @@ msgstr "Turco"
#~ "or may not be preserved."
#~ msgstr ""
#~ "Scesciete questa opzione per installare il vostro sistema da zero. "
-#~ "Secondo come scegliete di partizionare il vostro sistema, è probabile che "
-#~ "i i dati presenti nel sistema non siano conservati."
+#~ "Secondo come scegliete di partizionare il vostro sistema, è probabile "
+#~ "che i i dati presenti nel sistema non siano conservati."
#~ msgid "_Customize packages to be upgraded"
#~ msgstr "_Personalizzare i pacchetti da aggiornare"
@@ -8431,7 +8465,7 @@ msgstr "Turco"
#~ msgstr "Crea RAI_D"
#~ msgid "Location"
-#~ msgstr "Località"
+#~ msgstr "Località"
#~ msgid "Use _daylight saving time (US only)"
#~ msgstr "Usa _ora legale (solo USA)"
@@ -8444,7 +8478,7 @@ msgstr "Turco"
#~ "before you press <Enter> to reboot.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Se è stato creato un dischetto di avvio per il sistema %s, inserirlo "
+#~ "Se è stato creato un dischetto di avvio per il sistema %s, inserirlo "
#~ "prima di premere <Invio> per riavviare il sistema.\n"
#~ "\n"
@@ -8464,8 +8498,8 @@ msgstr "Turco"
#~ "The hostname is the name of your computer. If your computer is attached "
#~ "to a network, this may be assigned by your network administrator."
#~ msgstr ""
-#~ "L'hostname è il nome del computer. Se il computer è collegato a una rete, "
-#~ "il nome viene assegnato dall'amministratore della rete."
+#~ "L'hostname è il nome del computer. Se il computer è collegato a una "
+#~ "rete, il nome viene assegnato dall'amministratore della rete."
#~ msgid "You must go back and use fdasd to initialize this partition"
#~ msgstr ""
@@ -8479,9 +8513,6 @@ msgstr "Turco"
#~ " F1-Help F3-Modifica F4-Cancella F5-Reimposta "
#~ "F12-OK "
-#~ msgid "Ukrainian"
-#~ msgstr "Ucraino"
-
#~ msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
#~ msgstr ""
#~ "Ricostruzione del database RPM fallita. Controllare lo spazio disponibile."
@@ -8524,8 +8555,8 @@ msgstr "Turco"
#~ "Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in "
#~ "this list, and you have a separate driver disk, please press F2."
#~ msgstr ""
-#~ "Quale driver utilizzare? Se il driver desiderato non è in elenco, e viene "
-#~ "usato un dischetto dei driver, premere il tasto F2."
+#~ "Quale driver utilizzare? Se il driver desiderato non è in elenco, e "
+#~ "viene usato un dischetto dei driver, premere il tasto F2."
#~ msgid "Specify module parameters"
#~ msgstr "Specificare i parametri dei moduli"
@@ -8549,7 +8580,7 @@ msgstr "Turco"
#~ "No special device drivers have been loaded for your system. Would you "
#~ "like to load any now?"
#~ msgstr ""
-#~ "Non è caricato alcun driver speciale dei dispositivi nel sistema. "
+#~ "Non è caricato alcun driver speciale dei dispositivi nel sistema. "
#~ "Caricarlo ora?"
#~ msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
@@ -8579,7 +8610,7 @@ msgstr "Turco"
#~ "The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release "
#~ "of %s."
#~ msgstr ""
-#~ "Il dischetto floppy inserito non è un disco di aggiornamento valido per "
+#~ "Il dischetto floppy inserito non è un disco di aggiornamento valido per "
#~ "questa versione di %s."
#~ msgid "Failed to mount floppy disk."
@@ -8591,15 +8622,15 @@ msgstr "Turco"
#~ "rebooting your system now."
#~ msgstr ""
#~ "La seconda fase dell'installazione selezionata non corrisponde al disco "
-#~ "di avvio in uso. Questo non dovrebbe succedere, pertanto il sistema verrà "
-#~ "riavviato."
+#~ "di avvio in uso. Questo non dovrebbe succedere, pertanto il sistema "
+#~ "verrà riavviato."
#~ msgid ""
#~ "No hard drives have been found. You probably need to manually choose "
#~ "device drivers for the installation to succeed. Would you like to select "
#~ "drivers now?"
#~ msgstr ""
-#~ "Non è stato trovato alcun disco fisso. I device driver devono essere "
+#~ "Non è stato trovato alcun disco fisso. I device driver devono essere "
#~ "selezionati manualmente. Selezionare i driver adesso?"
#~ msgid ""
@@ -8609,7 +8640,7 @@ msgstr "Turco"
#~ msgstr ""
#~ "ERRORE.\n"
#~ "\n"
-#~ "L'uso di questo supporto non è raccomandato."
+#~ "L'uso di questo supporto non è raccomandato."
#~ msgid "Failed to mount driver disk: %s."
#~ msgstr "Impossibile montare il dischetto dei driver: %s."
@@ -8673,7 +8704,7 @@ msgstr "Turco"
#~ msgstr "PCMCIA"
#~ msgid "Please insert your PCMCIA driver disk into your floppy drive now."
-#~ msgstr "Inserire il dischetto del driver PCMCIA nell'unità disco floppy."
+#~ msgstr "Inserire il dischetto del driver PCMCIA nell'unità disco floppy."
#~ msgid "Failed to mount disk."
#~ msgstr "Impossibile caricare il disco."
@@ -8702,13 +8733,13 @@ msgstr "Turco"
#~ "mouse information. You may also use text mode installation which does not "
#~ "require a mouse."
#~ msgstr ""
-#~ "Il mouse non è stato rilevato automaticamente. Per procedere con "
-#~ "l'installazione grafica, è necessario specificare il tipo di mouse "
-#~ "utilizzato. E' anche possibile eseguire l'installazione in modalità "
-#~ "testo, per la quale l'uso del mouse non è richiesto."
+#~ "Il mouse non è stato rilevato automaticamente. Per procedere con "
+#~ "l'installazione grafica, è necessario specificare il tipo di mouse "
+#~ "utilizzato. E' anche possibile eseguire l'installazione in modalità "
+#~ "testo, per la quale l'uso del mouse non è richiesto."
#~ msgid "Use text mode"
-#~ msgstr "Usare la modalità testo"
+#~ msgstr "Usare la modalità testo"
#~ msgid "Attempting to start VESA driver X server"
#~ msgstr "Tentativo di avvio del server X del driver VESA"
@@ -8734,13 +8765,13 @@ msgstr "Turco"
#~ "FIXME I NEED BETTER TEXT HERE"
#~ msgid "Resolution requested %s is not supported."
-#~ msgstr "La risoluzione %s richiesta, non é supportata."
+#~ msgstr "La risoluzione %s richiesta, non é supportata."
#~ msgid "Falling back to %s."
#~ msgstr "Tornare indietro a %s."
#~ msgid "To avoid this you may need to specify the videocard and "
-#~ msgstr "Per evitare ció, avrete bisogno di specificare la scheda video e "
+#~ msgstr "Per evitare ció, avrete bisogno di specificare la scheda video e "
#~ msgid "monitor specs on the xconfig ks directive if they were "
#~ msgstr " "
@@ -8771,7 +8802,7 @@ msgstr "Turco"
#~ msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
#~ msgstr ""
-#~ "La variabile DISPLAY non è impostata. Avvio della modalità di testo!"
+#~ "La variabile DISPLAY non è impostata. Avvio della modalità di testo!"
#~ msgid "Account Configuration"
#~ msgstr "Configurazione dell'account"
@@ -8780,16 +8811,16 @@ msgstr "Turco"
#~ msgstr "Password di root accettata."
#~ msgid "Root account can not be added here."
-#~ msgstr "L'account di root non può essere aggiunto qui."
+#~ msgstr "L'account di root non può essere aggiunto qui."
#~ msgid "System accounts can not be added here."
-#~ msgstr "L'account di sistema non può essere aggiunto qui."
+#~ msgstr "L'account di sistema non può essere aggiunto qui."
#~ msgid "Please enter user password."
#~ msgstr "Inserire la password dell'utente."
#~ msgid "User password is too short."
-#~ msgstr "La password dell'utente è troppo breve."
+#~ msgstr "La password dell'utente è troppo breve."
#~ msgid "User passwords do not match."
#~ msgstr "Le password dell'utente non corrispondono."
@@ -8831,7 +8862,7 @@ msgstr "Turco"
#~ "You can't upgrade this sytem!"
#~ msgstr ""
#~ "Non ci sono partizioni Linux.\n"
-#~ "Non è possibile aggiornare il sistema!"
+#~ "Non è possibile aggiornare il sistema!"
#~ msgid "Please select the device containing the root filesystem: "
#~ msgstr "Selezionare il dispositivo contenente il filesystem root:"
@@ -8850,7 +8881,7 @@ msgstr "Turco"
#~ msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!"
#~ msgstr ""
-#~ "Non ci sono partizioni Linux. Non è possibile aggiornare il sistema."
+#~ "Non ci sono partizioni Linux. Non è possibile aggiornare il sistema."
#~ msgid "Upgrade Partition"
#~ msgstr "Aggiornamento della partizione"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 92e66317a..c7fba37b8 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ja\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-10 18:02-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-09 18:09-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-27 10:20+1000\n"
"Last-Translator: Noriko Mizumoto <noriko@redhat.com>\n"
"Language-Team: Japanese <kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@@ -110,13 +110,13 @@ msgstr ""
#: ../loader2/hdinstall.c:567 ../loader2/hdinstall.c:599
#: ../loader2/hdinstall.c:649 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:106
#: ../loader2/kickstart.c:116 ../loader2/kickstart.c:159
-#: ../loader2/kickstart.c:259 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:374
-#: ../loader2/loader.c:328 ../loader2/loader.c:341 ../loader2/loader.c:352
-#: ../loader2/loader.c:634 ../loader2/loader.c:796 ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../loader2/kickstart.c:258 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:374
+#: ../loader2/loader.c:322 ../loader2/loader.c:335 ../loader2/loader.c:346
+#: ../loader2/loader.c:626 ../loader2/loader.c:793 ../loader2/mediacheck.c:255
#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:354
#: ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359 ../loader2/method.c:444
#: ../loader2/modules.c:919 ../loader2/net.c:174 ../loader2/net.c:433
-#: ../loader2/net.c:729 ../loader2/net.c:752 ../loader2/net.c:867
+#: ../loader2/net.c:729 ../loader2/net.c:752 ../loader2/net.c:868
#: ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/nfsinstall.c:200
#: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/nfsinstall.c:247
#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:66
@@ -432,7 +432,7 @@ msgstr "システムが再起動します。"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215
#: ../textw/bootloader_text.py:141 ../textw/bootloader_text.py:456
#: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:223
-#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:376
+#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:370
msgid "Warning"
msgstr "警告"
@@ -536,7 +536,7 @@ msgstr "完了 [%d/%d]"
msgid "Installing %s-%s-%s... "
msgstr "インストール中 %s-%s-%s... "
-#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:751
+#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:747
msgid "Everything"
msgstr "すべて"
@@ -544,11 +544,11 @@ msgstr "すべて"
msgid "no suggestion"
msgstr "推奨事項はありません"
-#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:974
+#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:970
msgid "Miscellaneous"
msgstr "その他"
-#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:921
+#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:917
msgid ""
"This group includes all the packages available. Note that there are "
"substantially more packages than just the ones in all the other package "
@@ -558,7 +558,7 @@ msgstr ""
"の他のパッケージグループ以外にも他により多くのパッケージがあることに 注意して"
"下さい。"
-#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:925
+#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:921
msgid ""
"Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for "
"creating small router/firewall boxes, for example."
@@ -638,11 +638,11 @@ msgid "_Make boot disk"
msgstr "ブートディスクを作成(_M)"
#: ../floppy.py:129 ../floppy.py:154 ../floppy.py:169 ../floppy.py:200
-#: ../fsset.py:583 ../fsset.py:1229 ../fsset.py:1248 ../fsset.py:1298
-#: ../fsset.py:1309 ../fsset.py:1344 ../fsset.py:1394 ../fsset.py:1438
-#: ../harddrive.py:165 ../image.py:130 ../image.py:168 ../image.py:481
+#: ../fsset.py:592 ../fsset.py:1243 ../fsset.py:1262 ../fsset.py:1313
+#: ../fsset.py:1324 ../fsset.py:1359 ../fsset.py:1409 ../fsset.py:1453
+#: ../harddrive.py:165 ../image.py:130 ../image.py:168 ../image.py:486
#: ../packages.py:150 ../packages.py:163 ../packages.py:175 ../packages.py:182
-#: ../packages.py:404 ../packages.py:579 ../packages.py:659
+#: ../packages.py:404 ../packages.py:579 ../packages.py:664
#: ../partedUtils.py:627 ../upgrade.py:341 ../upgrade.py:366 ../upgrade.py:393
#: ../iw/osbootwidget.py:223 ../iw/osbootwidget.py:232
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655
@@ -652,8 +652,8 @@ msgstr "ブートディスクを作成(_M)"
#: ../loader2/driverdisk.c:336 ../loader2/hdinstall.c:242
#: ../loader2/hdinstall.c:295 ../loader2/hdinstall.c:354
#: ../loader2/hdinstall.c:567 ../loader2/hdinstall.c:649
-#: ../loader2/kickstart.c:259 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:352
-#: ../loader2/loader.c:634 ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../loader2/kickstart.c:258 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:346
+#: ../loader2/loader.c:626 ../loader2/mediacheck.c:255
#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359
#: ../loader2/method.c:444 ../loader2/nfsinstall.c:200
#: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/telnetd.c:84
@@ -696,16 +696,16 @@ msgstr ""
"ブートディスクが有効ではないようです。これは、多分不良ディスクが 原因です。一"
"番目のフロッピードライブ内に正常なディスクがあることを確認して 下さい。"
-#: ../fsset.py:174
+#: ../fsset.py:178
msgid "Checking for Bad Blocks"
msgstr "不良ブロックを検査中"
-#: ../fsset.py:175
+#: ../fsset.py:179
#, python-format
msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..."
msgstr "/dev/%sの不良ブロックを検査中..."
-#: ../fsset.py:584
+#: ../fsset.py:593
#, python-format
msgid ""
"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
@@ -718,27 +718,27 @@ msgstr ""
"\n"
"%sを転換しないで続行しますか?"
-#: ../fsset.py:1144
+#: ../fsset.py:1158
msgid "RAID Device"
msgstr "RAID デバイス"
-#: ../fsset.py:1148 ../fsset.py:1154
+#: ../fsset.py:1162 ../fsset.py:1168
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apple ブートストラップ"
-#: ../fsset.py:1159 ../partitions.py:802
+#: ../fsset.py:1173 ../partitions.py:802
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP ブート"
-#: ../fsset.py:1162 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
+#: ../fsset.py:1176 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "ブートパーティションの最初のセクタ"
-#: ../fsset.py:1163 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
+#: ../fsset.py:1177 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "マスタブートレコード(MBR)"
-#: ../fsset.py:1230
+#: ../fsset.py:1244
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
@@ -751,7 +751,7 @@ msgstr ""
"\n"
"[Enter]を押してシステムを再起動して下さい"
-#: ../fsset.py:1249
+#: ../fsset.py:1263
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
@@ -767,7 +767,7 @@ msgstr ""
"\n"
"[OK] を押してシステムを再起動して下さい"
-#: ../fsset.py:1299
+#: ../fsset.py:1314
#, python-format
msgid ""
"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use "
@@ -780,7 +780,7 @@ msgstr ""
"\n"
"[Enter]を押してシステムを再起動して下さい。"
-#: ../fsset.py:1310
+#: ../fsset.py:1325
#, python-format
msgid ""
"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, "
@@ -793,7 +793,7 @@ msgstr ""
"\n"
"[Enter]を押してシステムを再起動して下さい"
-#: ../fsset.py:1345
+#: ../fsset.py:1360
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
@@ -806,7 +806,7 @@ msgstr ""
"\n"
"[Enter]を押してシステムを再起動して下さい"
-#: ../fsset.py:1395
+#: ../fsset.py:1410
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
@@ -819,11 +819,11 @@ msgstr ""
"\n"
"[Enter]を押してシステムを再起動して下さい"
-#: ../fsset.py:1416 ../fsset.py:1425
+#: ../fsset.py:1431 ../fsset.py:1440
msgid "Invalid mount point"
msgstr "不適切なマウントポイント"
-#: ../fsset.py:1417
+#: ../fsset.py:1432
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
@@ -836,7 +836,7 @@ msgstr ""
"\n"
"[Enter]を押してシステムを再起動して下さい。"
-#: ../fsset.py:1426
+#: ../fsset.py:1441
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
@@ -849,7 +849,7 @@ msgstr ""
"\n"
"[Enter]を押してシステムを再。起動して下さい"
-#: ../fsset.py:1439
+#: ../fsset.py:1454
#, python-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
@@ -864,12 +864,12 @@ msgstr ""
"\n"
"「OK」を押してシステムを再起動して下さい"
-#: ../fsset.py:2053
+#: ../fsset.py:2068
#, fuzzy
msgid "Duplicate Labels"
msgstr "ラベルを複製"
-#: ../fsset.py:2054
+#: ../fsset.py:2069
#, python-format
msgid ""
"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
@@ -878,17 +878,17 @@ msgid ""
"Please fix this problem and restart the installation process."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:2061 ../gui.py:1092 ../image.py:72 ../packages.py:1378
-#: ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
-#: ../textw/confirm_text.py:64
+#: ../fsset.py:2076 ../gui.py:1092 ../image.py:72 ../image.py:439
+#: ../packages.py:1421 ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98
+#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:64
msgid "_Reboot"
msgstr "再起動(_R)"
-#: ../fsset.py:2314
+#: ../fsset.py:2329
msgid "Formatting"
msgstr "フォーマット中"
-#: ../fsset.py:2315
+#: ../fsset.py:2330
#, python-format
msgid "Formatting %s file system..."
msgstr "%sファイルシステムのフォーマット中..."
@@ -944,7 +944,7 @@ msgstr "修正"
#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:48
#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:380
#: ../loader2/driverdisk.c:391 ../loader2/hdinstall.c:462
-#: ../loader2/loader.c:376
+#: ../loader2/loader.c:370
msgid "Yes"
msgstr "はい"
@@ -953,7 +953,7 @@ msgstr "はい"
#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:52
#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../textw/upgrade_text.py:260
#: ../loader2/driverdisk.c:380 ../loader2/driverdisk.c:391
-#: ../loader2/loader.c:376
+#: ../loader2/loader.c:370
msgid "No"
msgstr "いいえ"
@@ -971,7 +971,7 @@ msgstr "無視"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:104 ../textw/bootloader_text.py:218
#: ../textw/constants_text.py:40 ../textw/silo_text.py:147
#: ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:88
-#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/loader.c:341
+#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/loader.c:335
msgid "Cancel"
msgstr "取り消し"
@@ -1007,7 +1007,7 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1085 ../packages.py:187 ../packages.py:584 ../packages.py:1372
+#: ../gui.py:1085 ../packages.py:187 ../packages.py:584 ../packages.py:1415
msgid "_Exit"
msgstr "終了(_E)"
@@ -1015,15 +1015,15 @@ msgstr "終了(_E)"
msgid "_Retry"
msgstr "再試行(_R)"
-#: ../gui.py:1088 ../packages.py:1375
+#: ../gui.py:1088 ../packages.py:1418
msgid "Rebooting System"
msgstr "システムの再起動"
-#: ../gui.py:1089 ../packages.py:1376
+#: ../gui.py:1089 ../packages.py:1419
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "システムは再起動します..."
-#: ../gui.py:1180 ../packages.py:1378 ../iw/confirm_gui.py:68
+#: ../gui.py:1180 ../packages.py:1421 ../iw/confirm_gui.py:68
#: ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
#: ../textw/confirm_text.py:64 ../textw/firewall_text.py:201
msgid "_Back"
@@ -1067,7 +1067,7 @@ msgstr "タイトルバーを読み込めません"
msgid "Install Window"
msgstr "インストールウィンドウ"
-#: ../harddrive.py:166 ../image.py:482
+#: ../harddrive.py:166 ../image.py:487
#, python-format
msgid ""
"The following ISO images are missing which are required for the install:\n"
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgid ""
"need to abort the installation and reboot please select \"Reboot\"."
msgstr ""
-#: ../image.py:72 ../kickstart.py:1319 ../kickstart.py:1346
+#: ../image.py:72 ../image.py:440 ../kickstart.py:1322 ../kickstart.py:1349
#: ../iw/partition_gui.py:1012
msgid "_Continue"
msgstr "続行(_C)"
@@ -1146,11 +1146,11 @@ msgstr "続行するにはディスク %d を挿入して下さい。"
msgid "Install on System"
msgstr "システム上にインストール"
-#: ../kickstart.py:1311
+#: ../kickstart.py:1314
msgid "Missing Package"
msgstr "パッケージの欠如"
-#: ../kickstart.py:1312
+#: ../kickstart.py:1315
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
@@ -1159,15 +1159,15 @@ msgstr ""
"パッケージ'%s' がインストールされるように指定しました。このパッケージは 存在"
"しません。このまま継続しますか、又はインストールを中止しますか?"
-#: ../kickstart.py:1318 ../kickstart.py:1345
+#: ../kickstart.py:1321 ../kickstart.py:1348
msgid "_Abort"
msgstr "中止(_A)"
-#: ../kickstart.py:1337
+#: ../kickstart.py:1340
msgid "Missing Group"
msgstr "グループの欠如"
-#: ../kickstart.py:1338
+#: ../kickstart.py:1341
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -1233,7 +1233,7 @@ msgstr ""
"コンプファイルを開けません。原因はファイルの欠落、またはメディアの不良です。 "
"<return> を押してやり直して下さい。"
-#: ../packages.py:176 ../packages.py:660 ../upgrade.py:342
+#: ../packages.py:176 ../packages.py:665 ../upgrade.py:342
msgid ""
"Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad "
"media. Press <return> to try again."
@@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr "依存関係チェック"
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "インストール対象パッケージの依存関係をチェック中..."
-#: ../packages.py:349 ../packages.py:761
+#: ../packages.py:349 ../packages.py:763
msgid "Processing"
msgstr "処理中"
@@ -1305,11 +1305,11 @@ msgstr ""
" \n"
"OKボタンを押すとシステムを再起動します。"
-#: ../packages.py:762
+#: ../packages.py:764
msgid "Preparing RPM transaction..."
msgstr "RPMトランザクションを準備中..."
-#: ../packages.py:845
+#: ../packages.py:847
#, python-format
msgid ""
"Upgrading %s packages\n"
@@ -1318,7 +1318,7 @@ msgstr ""
"%s パッケージのアップグレード\n"
"\n"
-#: ../packages.py:847
+#: ../packages.py:849
#, python-format
msgid ""
"Installing %s packages\n"
@@ -1327,17 +1327,17 @@ msgstr ""
"%s パッケージのインストール\n"
"\n"
-#: ../packages.py:855 ../packages.py:1151
+#: ../packages.py:857 ../packages.py:1153
#, fuzzy, python-format
msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr "%s %s%sアップグレード\n"
-#: ../packages.py:857 ../packages.py:1153
+#: ../packages.py:859 ../packages.py:1155
#, fuzzy, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr "%s %s %s インストール\n"
-#: ../packages.py:873
+#: ../packages.py:875
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -1354,15 +1354,15 @@ msgstr ""
" %s\n"
"\n"
-#: ../packages.py:879
+#: ../packages.py:881
msgid "Install Starting"
msgstr "インストールを開始しています"
-#: ../packages.py:880
+#: ../packages.py:882
msgid "Starting install process, this may take several minutes..."
msgstr "インストールプロセスの開始、数分かかることがあります。"
-#: ../packages.py:920
+#: ../packages.py:922
msgid ""
"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
"selected. You need more space on the following file systems:\n"
@@ -1372,17 +1372,17 @@ msgstr ""
"次のファイルシステム上に空き領域が必要です:\n"
"\n"
-#: ../packages.py:924 ../packages.py:945 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064
+#: ../packages.py:926 ../packages.py:947 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064
#: ../iw/partition_gui.py:358 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
#: ../textw/partition_text.py:1126 ../textw/upgrade_text.py:111
msgid "Mount Point"
msgstr "マウントポイント"
-#: ../packages.py:925
+#: ../packages.py:927
msgid "Space Needed"
msgstr "必要な容量"
-#: ../packages.py:941
+#: ../packages.py:943
msgid ""
"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
"selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
@@ -1392,23 +1392,23 @@ msgstr ""
"のファイルシステム上により多くのファイルノードが必要です:\n"
"\n"
-#: ../packages.py:946
+#: ../packages.py:948
msgid "Nodes Needed"
msgstr "ノード数不足"
-#: ../packages.py:957
+#: ../packages.py:959
msgid "Disk Space"
msgstr "ディスク容量"
-#: ../packages.py:1006
+#: ../packages.py:1008
msgid "Post Install"
msgstr "インストール後の設定"
-#: ../packages.py:1007
+#: ../packages.py:1009
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "インストール後の設定を実行中..."
-#: ../packages.py:1176
+#: ../packages.py:1179
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1418,7 +1418,7 @@ msgstr ""
"\n"
"次のパッケージはこのバージョンで入手可能でした。未アップグレードです:\n"
-#: ../packages.py:1179
+#: ../packages.py:1182
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1429,12 +1429,12 @@ msgstr ""
"次のパッケージはこのバージョンで入手可能でしたが、インストールされていませ"
"ん:\n"
-#: ../packages.py:1358
+#: ../packages.py:1401
#, fuzzy
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "警告! これはベータ版です!"
-#: ../packages.py:1359
+#: ../packages.py:1402
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1461,7 +1461,7 @@ msgstr ""
"\n"
"'%s ベータリリース'に報告をファイルしてください。\n"
-#: ../packages.py:1372
+#: ../packages.py:1415
#, fuzzy
msgid "_Install anyway"
msgstr "インストール(_I) %s"
@@ -5228,9 +5228,9 @@ msgstr ""
#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/driverdisk.c:265
#: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:187
#: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:462
-#: ../loader2/hdinstall.c:516 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:328
-#: ../loader2/loader.c:796 ../loader2/loader.c:818 ../loader2/net.c:174
-#: ../loader2/net.c:433 ../loader2/net.c:867 ../loader2/nfsinstall.c:54
+#: ../loader2/hdinstall.c:516 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:322
+#: ../loader2/loader.c:793 ../loader2/loader.c:815 ../loader2/net.c:174
+#: ../loader2/net.c:433 ../loader2/net.c:868 ../loader2/nfsinstall.c:54
#: ../loader2/urls.c:254 ../loader2/urls.c:444
msgid "Back"
msgstr "戻る"
@@ -6821,16 +6821,16 @@ msgstr "Kickstart ファイル %s の読み込み時にエラー発生: %s"
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "キックスタートファイル%sの%d行の%sでエラー発生。"
-#: ../loader2/kickstart.c:260
+#: ../loader2/kickstart.c:259
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
msgstr "ブートフロッピーには ks.cfg がありません"
-#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:174
+#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:168
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "%sへようこそ"
-#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:180
+#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:174
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> 項目間の移動| <Space> 選択| <F12> 次の画面"
@@ -6839,23 +6839,23 @@ msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> 項目間の移動| <Space> 選択| <F12> 次の画
msgid "Choose a Language"
msgstr "言語を選択して下さい"
-#: ../loader2/loader.c:101
+#: ../loader2/loader.c:103
msgid "Local CDROM"
msgstr "ローカル CDROM"
-#: ../loader2/loader.c:103
+#: ../loader2/loader.c:105
msgid "Hard drive"
msgstr "ハードドライブ"
-#: ../loader2/loader.c:104
+#: ../loader2/loader.c:106
msgid "NFS image"
msgstr "NFS イメージ"
-#: ../loader2/loader.c:323
+#: ../loader2/loader.c:317
msgid "Update Disk Source"
msgstr "ディスクソースの更新"
-#: ../loader2/loader.c:324
+#: ../loader2/loader.c:318
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -6863,28 +6863,28 @@ msgstr ""
"更新ディスク用のソースとして使用できる複数のデバイスが存在します。 使用します"
"か?"
-#: ../loader2/loader.c:339
+#: ../loader2/loader.c:333
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr "更新ディスクを/dev/%sに挿入してから [OK] を押して続行して下さい。"
-#: ../loader2/loader.c:341
+#: ../loader2/loader.c:335
msgid "Updates Disk"
msgstr "ディスクのアップデート"
-#: ../loader2/loader.c:353
+#: ../loader2/loader.c:347
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "更新ディスクのマウントに失敗しました"
-#: ../loader2/loader.c:356
+#: ../loader2/loader.c:350
msgid "Updates"
msgstr "アップデート"
-#: ../loader2/loader.c:356
+#: ../loader2/loader.c:350
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "anaconda アップデートを読み込み中..."
-#: ../loader2/loader.c:377
+#: ../loader2/loader.c:371
msgid ""
"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device "
"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers "
@@ -6894,40 +6894,40 @@ msgstr ""
"デバイスドライバを手動で選択する必要があります。ドライバを今 選択したい です"
"か?"
-#: ../loader2/loader.c:631
+#: ../loader2/loader.c:623
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "このマシンに%sをインストールするための十分なメモリがありません"
-#: ../loader2/loader.c:788
+#: ../loader2/loader.c:785
msgid "Rescue Method"
msgstr "レスキュー方法"
-#: ../loader2/loader.c:789
+#: ../loader2/loader.c:786
msgid "Installation Method"
msgstr "インストール方法"
-#: ../loader2/loader.c:791
+#: ../loader2/loader.c:788
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "レスキューイメージが保存されているメディアタイプを指定して下さい"
-#: ../loader2/loader.c:793
+#: ../loader2/loader.c:790
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
msgstr "インストール対象のパッケージを含むメディアを指定して下さい"
-#: ../loader2/loader.c:817
+#: ../loader2/loader.c:814
msgid "No driver found"
msgstr "ドライバが見付かりません"
-#: ../loader2/loader.c:817
+#: ../loader2/loader.c:814
msgid "Select driver"
msgstr "ドライバを選択して下さい"
-#: ../loader2/loader.c:818
+#: ../loader2/loader.c:815
msgid "Use a driver disk"
msgstr "ドライバディスクを使用"
-#: ../loader2/loader.c:819
+#: ../loader2/loader.c:816
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -6937,11 +6937,11 @@ msgstr ""
"イバを選択しますか、又はドライバディス\n"
" クを使いますか?"
-#: ../loader2/loader.c:979
+#: ../loader2/loader.c:976
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "システム上で次のデバイスが見付かりました。"
-#: ../loader2/loader.c:981
+#: ../loader2/loader.c:978
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
@@ -6949,23 +6949,29 @@ msgstr ""
"デバイスドライバはシステムにロードされていません。どれかドライバをロードしま"
"すか?"
-#: ../loader2/loader.c:985
+#: ../loader2/loader.c:982
msgid "Devices"
msgstr "デバイス"
-#: ../loader2/loader.c:986
+#: ../loader2/loader.c:983
msgid "Done"
msgstr "終了"
-#: ../loader2/loader.c:987
+#: ../loader2/loader.c:984
msgid "Add Device"
msgstr "デバイスの追加"
-#: ../loader2/loader.c:1087
+#: ../loader2/loader.c:1084
+#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell."
msgstr "ローダはすでに実行されています。シェルの起動中です。"
-#: ../loader2/loader.c:1456
+#: ../loader2/loader.c:1440
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n"
+msgstr "anaconda %s システムインストーラーを実行中 - しばらくお待ち下さい...\n"
+
+#: ../loader2/loader.c:1442
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr "anaconda %s システムインストーラーを実行中 - しばらくお待ち下さい...\n"
@@ -6984,6 +6990,7 @@ msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr "\"%s\"のチェック中..."
#: ../loader2/mediacheck.c:266
+#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr "現在メディアをチェック中..."
@@ -7179,11 +7186,11 @@ msgstr "Kickstartネットワークコマンド %s に対する引数が不正
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "ネットワークコマンドで不正な bootproto %s が指定されました"
-#: ../loader2/net.c:863
+#: ../loader2/net.c:864
msgid "Networking Device"
msgstr "ネットワークデバイス"
-#: ../loader2/net.c:864
+#: ../loader2/net.c:865
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -8035,6 +8042,16 @@ msgid "English"
msgstr "英語"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Estonian"
+msgstr "ルーマニア語"
+
+#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Finnish"
+msgstr "デンマーク語"
+
+#. generated from lang-table
msgid "French"
msgstr "仏語"
@@ -8043,6 +8060,10 @@ msgid "German"
msgstr "独語"
#. generated from lang-table
+msgid "Hungarian"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Icelandic"
msgstr "アイスランド語"
@@ -8059,6 +8080,10 @@ msgid "Korean"
msgstr "韓国語"
#. generated from lang-table
+msgid "Malay"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Norwegian"
msgstr "ノルウェー語"
@@ -8090,6 +8115,10 @@ msgstr "スウェーデン語"
msgid "Turkish"
msgstr "トルコ語"
+#. generated from lang-table
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "ウクライナ語"
+
#~ msgid "The CDROM could not be mounted."
#~ msgstr "CD-ROM のマウントに失敗しました"
@@ -8360,9 +8389,6 @@ msgstr "トルコ語"
#~ "OK "
#~ msgstr " <F1>-ヘルプ <F3>-編集 <F4>-削除 <F5>-リセット <F12>-OK "
-#~ msgid "Ukrainian"
-#~ msgstr "ウクライナ語"
-
#~ msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
#~ msgstr ""
#~ "RPM データベースの再構築に失敗しました。ディスク容量が不足している可能性が"
@@ -8734,9 +8760,6 @@ msgstr "トルコ語"
#~ msgid "Upgrade Partition"
#~ msgstr "アップグレードパーティション"
-#~ msgid "Romanian"
-#~ msgstr "ルーマニア語"
-
#~ msgid "No password"
#~ msgstr "パスワードなし"
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 81851ea90..f04c1479c 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -1,19 +1,21 @@
+# translation of ko.po to korean
# translation of tmp.po to Korean
# translation of ko.po to Korean
-# Michelle J Kim <mkim@redhat.com>, 2003
+# Michelle J Kim <mkim@redhat.com>, 2003,2004.
+# David Sungmin Joo <djoo@redhat.com>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ko\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-10 18:02-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-12-11 11:49+1000\n"
-"Last-Translator: Michelle J Kim <mkim@redhat.com>\n"
-"Language-Team: <ko@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-09 18:09-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-01 12:02+1000\n"
+"Last-Translator: David Sungmin Joo <djoo@redhat.com>\n"
+"Language-Team: korean <ko@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: ../anaconda:94
msgid "Starting VNC..."
@@ -113,13 +115,13 @@ msgstr "설치를 시작하기 위해 연결하시기 바랍니다..."
#: ../loader2/hdinstall.c:567 ../loader2/hdinstall.c:599
#: ../loader2/hdinstall.c:649 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:106
#: ../loader2/kickstart.c:116 ../loader2/kickstart.c:159
-#: ../loader2/kickstart.c:259 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:374
-#: ../loader2/loader.c:328 ../loader2/loader.c:341 ../loader2/loader.c:352
-#: ../loader2/loader.c:634 ../loader2/loader.c:796 ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../loader2/kickstart.c:258 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:374
+#: ../loader2/loader.c:322 ../loader2/loader.c:335 ../loader2/loader.c:346
+#: ../loader2/loader.c:626 ../loader2/loader.c:793 ../loader2/mediacheck.c:255
#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:354
#: ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359 ../loader2/method.c:444
#: ../loader2/modules.c:919 ../loader2/net.c:174 ../loader2/net.c:433
-#: ../loader2/net.c:729 ../loader2/net.c:752 ../loader2/net.c:867
+#: ../loader2/net.c:729 ../loader2/net.c:752 ../loader2/net.c:868
#: ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/nfsinstall.c:200
#: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/nfsinstall.c:247
#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:66
@@ -425,7 +427,7 @@ msgstr "이제 시스템을 재부팅합니다."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215
#: ../textw/bootloader_text.py:141 ../textw/bootloader_text.py:456
#: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:223
-#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:376
+#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:370
msgid "Warning"
msgstr "경고"
@@ -529,7 +531,7 @@ msgstr "마침 [%d/%d]"
msgid "Installing %s-%s-%s... "
msgstr "%s-%s-%s (을)를 설치합니다... "
-#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:751
+#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:747
msgid "Everything"
msgstr "전부 설치"
@@ -537,11 +539,11 @@ msgstr "전부 설치"
msgid "no suggestion"
msgstr "관련된 내용 없음"
-#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:974
+#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:970
msgid "Miscellaneous"
msgstr "그 외..."
-#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:921
+#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:917
msgid ""
"This group includes all the packages available. Note that there are "
"substantially more packages than just the ones in all the other package "
@@ -550,7 +552,7 @@ msgstr ""
"이 그룹은 사용 가능한 모든 패키지를 포함합니다. 이 페이지 상의 패키지 그룹 "
"보다 훨씬 많은 패키지가 포함되어 있다는 사실에 유의해 주십시오."
-#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:925
+#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:921
msgid ""
"Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for "
"creating small router/firewall boxes, for example."
@@ -634,11 +636,11 @@ msgid "_Make boot disk"
msgstr "부팅 디스켓 제작(_M)"
#: ../floppy.py:129 ../floppy.py:154 ../floppy.py:169 ../floppy.py:200
-#: ../fsset.py:583 ../fsset.py:1229 ../fsset.py:1248 ../fsset.py:1298
-#: ../fsset.py:1309 ../fsset.py:1344 ../fsset.py:1394 ../fsset.py:1438
-#: ../harddrive.py:165 ../image.py:130 ../image.py:168 ../image.py:481
+#: ../fsset.py:592 ../fsset.py:1243 ../fsset.py:1262 ../fsset.py:1313
+#: ../fsset.py:1324 ../fsset.py:1359 ../fsset.py:1409 ../fsset.py:1453
+#: ../harddrive.py:165 ../image.py:130 ../image.py:168 ../image.py:486
#: ../packages.py:150 ../packages.py:163 ../packages.py:175 ../packages.py:182
-#: ../packages.py:404 ../packages.py:579 ../packages.py:659
+#: ../packages.py:404 ../packages.py:579 ../packages.py:664
#: ../partedUtils.py:627 ../upgrade.py:341 ../upgrade.py:366 ../upgrade.py:393
#: ../iw/osbootwidget.py:223 ../iw/osbootwidget.py:232
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655
@@ -648,8 +650,8 @@ msgstr "부팅 디스켓 제작(_M)"
#: ../loader2/driverdisk.c:336 ../loader2/hdinstall.c:242
#: ../loader2/hdinstall.c:295 ../loader2/hdinstall.c:354
#: ../loader2/hdinstall.c:567 ../loader2/hdinstall.c:649
-#: ../loader2/kickstart.c:259 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:352
-#: ../loader2/loader.c:634 ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../loader2/kickstart.c:258 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:346
+#: ../loader2/loader.c:626 ../loader2/mediacheck.c:255
#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359
#: ../loader2/method.c:444 ../loader2/nfsinstall.c:200
#: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/telnetd.c:84
@@ -692,16 +694,16 @@ msgstr ""
"부팅 디스켓을 생성하는 동안 오류가 발생되었습니다. 플로피에 문제가 있는 것 같"
"습니다. 첫번째 플로피 드라이브에 올바른 디스켓이 있는지 확인해 주십시오."
-#: ../fsset.py:174
+#: ../fsset.py:178
msgid "Checking for Bad Blocks"
msgstr "불량 섹터 검사"
-#: ../fsset.py:175
+#: ../fsset.py:179
#, python-format
msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..."
msgstr "/dev/%s 의 불량 섹터를 검사합니다..."
-#: ../fsset.py:584
+#: ../fsset.py:593
#, python-format
msgid ""
"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
@@ -714,27 +716,27 @@ msgstr ""
"\n"
"%s (을)를 전환하지 않고 설치를 진행하시겠습니까?"
-#: ../fsset.py:1144
+#: ../fsset.py:1158
msgid "RAID Device"
msgstr "RAID 장치"
-#: ../fsset.py:1148 ../fsset.py:1154
+#: ../fsset.py:1162 ../fsset.py:1168
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apple 부트스트랩"
-#: ../fsset.py:1159 ../partitions.py:802
+#: ../fsset.py:1173 ../partitions.py:802
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP 부트"
-#: ../fsset.py:1162 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
+#: ../fsset.py:1176 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "부트 파티션의 첫번째 섹터"
-#: ../fsset.py:1163 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
+#: ../fsset.py:1177 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "마스터 부트 레코드 (MBR)"
-#: ../fsset.py:1230
+#: ../fsset.py:1244
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
@@ -747,7 +749,7 @@ msgstr ""
"\n"
"[ENTER] 키를 누르시면, 시스템을 재부팅 합니다."
-#: ../fsset.py:1249
+#: ../fsset.py:1263
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
@@ -762,7 +764,7 @@ msgstr ""
"\n"
"[확인] 버튼을 누르시면, 시스템을 재부팅 합니다."
-#: ../fsset.py:1299
+#: ../fsset.py:1314
#, python-format
msgid ""
"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use "
@@ -775,7 +777,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Enter 키를 누르시면, 시스템을 재부팅 합니다."
-#: ../fsset.py:1310
+#: ../fsset.py:1325
#, python-format
msgid ""
"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, "
@@ -788,7 +790,7 @@ msgstr ""
"\n"
"[ENTER] 키를 누르시면, 시스템을 재부팅 합니다."
-#: ../fsset.py:1345
+#: ../fsset.py:1360
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
@@ -801,7 +803,7 @@ msgstr ""
"\n"
"[ENTER] 키를 누르시면, 시스템을 재부팅 합니다."
-#: ../fsset.py:1395
+#: ../fsset.py:1410
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
@@ -814,11 +816,11 @@ msgstr ""
"\n"
"[ENTER] 키를 누르시면, 시스템을 재부팅 합니다."
-#: ../fsset.py:1416 ../fsset.py:1425
+#: ../fsset.py:1431 ../fsset.py:1440
msgid "Invalid mount point"
msgstr "부적절한 마운트 포인트"
-#: ../fsset.py:1417
+#: ../fsset.py:1432
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
@@ -832,7 +834,7 @@ msgstr ""
"\n"
"[ENTER] 키를 누르시면, 시스템을 재부팅 합니다."
-#: ../fsset.py:1426
+#: ../fsset.py:1441
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
@@ -845,7 +847,7 @@ msgstr ""
"\n"
"[ENTER] 키를 누르시면, 시스템을 재부팅 합니다."
-#: ../fsset.py:1439
+#: ../fsset.py:1454
#, python-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
@@ -860,11 +862,11 @@ msgstr ""
"\n"
"[확인] 버튼을 누르시면, 시스템을 재부팅 합니다."
-#: ../fsset.py:2053
+#: ../fsset.py:2068
msgid "Duplicate Labels"
msgstr "라벨(label) 복사"
-#: ../fsset.py:2054
+#: ../fsset.py:2069
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
@@ -877,17 +879,17 @@ msgstr ""
"\n"
"이 문제를 해결하신 후 설치 과정을 다시 시작하시기 바랍니다."
-#: ../fsset.py:2061 ../gui.py:1092 ../image.py:72 ../packages.py:1378
-#: ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
-#: ../textw/confirm_text.py:64
+#: ../fsset.py:2076 ../gui.py:1092 ../image.py:72 ../image.py:439
+#: ../packages.py:1421 ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98
+#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:64
msgid "_Reboot"
msgstr "재부팅(_R)"
-#: ../fsset.py:2314
+#: ../fsset.py:2329
msgid "Formatting"
msgstr "포맷 중"
-#: ../fsset.py:2315
+#: ../fsset.py:2330
#, python-format
msgid "Formatting %s file system..."
msgstr "%s 파일시스템을 포맷하고 있습니다..."
@@ -943,7 +945,7 @@ msgstr "수정(Fix)"
#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:48
#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:380
#: ../loader2/driverdisk.c:391 ../loader2/hdinstall.c:462
-#: ../loader2/loader.c:376
+#: ../loader2/loader.c:370
msgid "Yes"
msgstr "예"
@@ -952,7 +954,7 @@ msgstr "예"
#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:52
#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../textw/upgrade_text.py:260
#: ../loader2/driverdisk.c:380 ../loader2/driverdisk.c:391
-#: ../loader2/loader.c:376
+#: ../loader2/loader.c:370
msgid "No"
msgstr "아니오"
@@ -970,7 +972,7 @@ msgstr "무시"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:104 ../textw/bootloader_text.py:218
#: ../textw/constants_text.py:40 ../textw/silo_text.py:147
#: ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:88
-#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/loader.c:341
+#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/loader.c:335
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
@@ -1005,7 +1007,7 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1085 ../packages.py:187 ../packages.py:584 ../packages.py:1372
+#: ../gui.py:1085 ../packages.py:187 ../packages.py:584 ../packages.py:1415
msgid "_Exit"
msgstr "종료(_E)"
@@ -1013,15 +1015,15 @@ msgstr "종료(_E)"
msgid "_Retry"
msgstr "재시도(_R)"
-#: ../gui.py:1088 ../packages.py:1375
+#: ../gui.py:1088 ../packages.py:1418
msgid "Rebooting System"
msgstr "시스템 재부팅"
-#: ../gui.py:1089 ../packages.py:1376
+#: ../gui.py:1089 ../packages.py:1419
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "이제 시스템을 재부팅합니다..."
-#: ../gui.py:1180 ../packages.py:1378 ../iw/confirm_gui.py:68
+#: ../gui.py:1180 ../packages.py:1421 ../iw/confirm_gui.py:68
#: ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
#: ../textw/confirm_text.py:64 ../textw/firewall_text.py:201
msgid "_Back"
@@ -1065,7 +1067,7 @@ msgstr "제목 표시줄(title bar) 을 불러올 수 없습니다"
msgid "Install Window"
msgstr "설치 화면"
-#: ../harddrive.py:166 ../image.py:482
+#: ../harddrive.py:166 ../image.py:487
#, python-format
msgid ""
"The following ISO images are missing which are required for the install:\n"
@@ -1097,7 +1099,7 @@ msgstr ""
"설치를 진행하시기 전에 이 CD를 준비하시기 바랍니다. 설치를 중단하고 재부팅하"
"시려면 \"재부팅\"을 누르십시오."
-#: ../image.py:72 ../kickstart.py:1319 ../kickstart.py:1346
+#: ../image.py:72 ../image.py:440 ../kickstart.py:1322 ../kickstart.py:1349
#: ../iw/partition_gui.py:1012
msgid "_Continue"
msgstr "진행(_C)"
@@ -1149,11 +1151,11 @@ msgstr "%d 번째 CD를 넣어 주십시오."
msgid "Install on System"
msgstr "시스템에 설치"
-#: ../kickstart.py:1311
+#: ../kickstart.py:1314
msgid "Missing Package"
msgstr "없는 패키지"
-#: ../kickstart.py:1312
+#: ../kickstart.py:1315
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
@@ -1162,15 +1164,15 @@ msgstr ""
"'%s' 패키지를 설치하도록 지정하셨지만, 이 패키지가 존재하지 않습니다. 설치를 "
"계속 하시겠습니까 또는 중지할까요?"
-#: ../kickstart.py:1318 ../kickstart.py:1345
+#: ../kickstart.py:1321 ../kickstart.py:1348
msgid "_Abort"
msgstr "중지(_A)"
-#: ../kickstart.py:1337
+#: ../kickstart.py:1340
msgid "Missing Group"
msgstr "없는 그룹"
-#: ../kickstart.py:1338
+#: ../kickstart.py:1341
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -1237,7 +1239,7 @@ msgstr ""
"comps 파일을 열 수 없습니다. 파일이 없거나, 매체(media) 불량인 것 같습니다."
"다시 시도하시려면 <return>키를 누르십시오."
-#: ../packages.py:176 ../packages.py:660 ../upgrade.py:342
+#: ../packages.py:176 ../packages.py:665 ../upgrade.py:342
msgid ""
"Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad "
"media. Press <return> to try again."
@@ -1257,11 +1259,10 @@ msgid "Dependency Check"
msgstr "의존성 검사"
#: ../packages.py:290
-#, fuzzy
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "설치될 패키지의 의존성을 검사하고 있습니다..."
-#: ../packages.py:349 ../packages.py:761
+#: ../packages.py:349 ../packages.py:763
msgid "Processing"
msgstr "진행 중"
@@ -1309,11 +1310,11 @@ msgstr ""
"\n"
"확인 버튼을 누르시면, 시스템을 재부팅합니다."
-#: ../packages.py:762
+#: ../packages.py:764
msgid "Preparing RPM transaction..."
msgstr "RPM 트랜잭션 준비중..."
-#: ../packages.py:845
+#: ../packages.py:847
#, python-format
msgid ""
"Upgrading %s packages\n"
@@ -1322,7 +1323,7 @@ msgstr ""
"%s 패키지를 업그레이드 합니다.\n"
"\n"
-#: ../packages.py:847
+#: ../packages.py:849
#, python-format
msgid ""
"Installing %s packages\n"
@@ -1331,17 +1332,17 @@ msgstr ""
"%s 패키지를 설치합니다\n"
"\n"
-#: ../packages.py:855 ../packages.py:1151
+#: ../packages.py:857 ../packages.py:1153
#, python-format
msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr "%s-%s-%s.%s(을)를 업그레이드 합니다.\n"
-#: ../packages.py:857 ../packages.py:1153
+#: ../packages.py:859 ../packages.py:1155
#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr "%s-%s-%s.%s(을)를 설치합니다.\n"
-#: ../packages.py:873
+#: ../packages.py:875
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -1358,15 +1359,15 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: ../packages.py:879
+#: ../packages.py:881
msgid "Install Starting"
msgstr "설치 시작"
-#: ../packages.py:880
+#: ../packages.py:882
msgid "Starting install process, this may take several minutes..."
msgstr "설치를 시작합니다, 이 단계는 몇분 소요될 수 도 있습니다..."
-#: ../packages.py:920
+#: ../packages.py:922
msgid ""
"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
"selected. You need more space on the following file systems:\n"
@@ -1376,17 +1377,17 @@ msgstr ""
"템에 충분한 공간이 확보되어야 합니다:\n"
"\n"
-#: ../packages.py:924 ../packages.py:945 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064
+#: ../packages.py:926 ../packages.py:947 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064
#: ../iw/partition_gui.py:358 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
#: ../textw/partition_text.py:1126 ../textw/upgrade_text.py:111
msgid "Mount Point"
msgstr "마운트할 지점"
-#: ../packages.py:925
+#: ../packages.py:927
msgid "Space Needed"
msgstr "공간 부족"
-#: ../packages.py:941
+#: ../packages.py:943
msgid ""
"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
"selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
@@ -1396,23 +1397,23 @@ msgstr ""
"아래 파일시스템에 충분한 파일 노드가 확보되어야 합니다:\n"
"\n"
-#: ../packages.py:946
+#: ../packages.py:948
msgid "Nodes Needed"
msgstr "노드 부족"
-#: ../packages.py:957
+#: ../packages.py:959
msgid "Disk Space"
msgstr "드라이브 공간"
-#: ../packages.py:1006
+#: ../packages.py:1008
msgid "Post Install"
msgstr "설치 후 설정"
-#: ../packages.py:1007
+#: ../packages.py:1009
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "설치 후 설정을 하고 있습니다...."
-#: ../packages.py:1176
+#: ../packages.py:1179
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1422,7 +1423,7 @@ msgstr ""
"\n"
"다음 패키지는 이번 버전에서 사용 가능하지만 업그레이 하지 않았습니다:\n"
-#: ../packages.py:1179
+#: ../packages.py:1182
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1432,11 +1433,11 @@ msgstr ""
"\n"
"다음 패키지는 이번 버전에서 사용가능하지만 설치되지는 않았습니다:\n"
-#: ../packages.py:1358
+#: ../packages.py:1401
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "경고! 이것은 출시 이전 버전(pre-release) 소프트웨어입니다!"
-#: ../packages.py:1359
+#: ../packages.py:1402
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1463,7 +1464,7 @@ msgstr ""
"\n"
"'%s'에 대한 보고서를 제출해 주십시오.\n"
-#: ../packages.py:1372
+#: ../packages.py:1415
msgid "_Install anyway"
msgstr "계속 설치(_I)"
@@ -2213,7 +2214,7 @@ msgstr "디버그"
#: ../text.py:346
#, fuzzy, python-format
msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
-msgstr "%s (C) 2003 Red Hat, Inc."
+msgstr "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
#: ../text.py:353
msgid ""
@@ -2377,9 +2378,9 @@ msgid ""
"Do you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
"이 시스템에는 Red Hat Linux에 포함되어 있는 패키지와 중복되는 제3자 패키지가 "
-"이미 설치되어 있는 것 같습니다. 이러한 패키지가 중복해서 업그레이드하실 경우"
-"에는 그 패키지의 기능이 완전히 멈춰버리거나, 다른 시스템 기능을 불안정하게 "
-"할 수 있습니다. 출시에 앞서에서 보다 자세한 정보를 살펴보십시오.\n"
+"이미 %s에 포함되어 있는 것과 같습니다. 이러한 패키지가 중복해서 업그레이드하"
+"실 경우에는 그 패키지의 기능이 완전히 멈춰버리거나, 다른 시스템 기능을 불안정"
+"하게 할 수 있습니다. 출시에 앞서에서 보다 자세한 정보를 살펴보십시오.\n"
"\n"
"업그레이드 설치를 계속 진행하시겠습니까?"
@@ -2390,10 +2391,10 @@ msgid ""
"this is not a %s system. Continuing with the upgrade process may leave the "
"system in an unusable state. Do you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
-"이 시스템에는 /etc/redhat-release 파일이 존재하지 않습니다. 이 것은 Red Hat "
-"Linux 시스템이 아닐 가능성이 큽니다. 이 시스템에 업그레이드 설치를 하실 경우"
-"에는 시스템을 사용할 수 없는 상태로 만들 수 있습니다. 업그레이드 설치를 계"
-"속 진행하시겠습니까?"
+"이 시스템에는 /etc/redhat-release 파일이 존재하지 않습니다. 이 것은 %s 시스"
+"템이 아닐 가능성이 큽니다. 이 시스템에 업그레이드 설치를 하실 경우에는 시스템"
+"을 사용할 수 없는 상태로 만들 수 있습니다. 업그레이드 설치를 계속 진행하시겠"
+"습니까?"
#: ../upgrade.py:544
#, python-format
@@ -3030,7 +3031,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/examine_gui.py:129 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197
#, fuzzy
msgid "The following installed system will be upgraded:"
-msgstr "다음과 같은 Red Hat 제품이 업그레이드될 것입니다:"
+msgstr "다음의 시스템이 업그레이드될 것입니다:"
#: ../iw/examine_gui.py:136
msgid "Unknown Linux system"
@@ -3748,7 +3749,7 @@ msgid ""
"the desired operating system."
msgstr ""
"여러분은 부트로더가 다른 운영 체제를 부팅하도록 설정할 수 있습니다. 목록에서 "
-"부팅할 운영 체제를 선택 가능합니다. 자동으로 감지되지 아흔 운영 체제를 추가하"
+"부팅할 운영 체제를 선택 가능합니다. 자동으로 감지되지 않은 운영 체제를 추가하"
"시려면, '추가' 버튼을 클릭하십시오. 기본으로 부팅되는 운영 체제를 변경하기 위"
"해서는, 부팅하기를 원하는 운영 체제 옆에 위치한 '디폴트'를 선택하시면 됩니다."
@@ -5077,15 +5078,15 @@ msgid "Edit"
msgstr "편집"
#: ../textw/bootloader_text.py:302
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. You need "
"to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label "
"you want to use for each of them."
msgstr ""
-"Red Hat의 부트 매니저는 다른 운영체제로도 부팅할 수 있도록 배려하고 있습니"
-"다. 각 운영체제의 부팅 가능한 파티션과 각 운영체제로 부팅하기 위한 이름을 설"
-"정해 주십시오."
+"%s 부트 매니저는 다른 운영체제로도 부팅할 수 있도록 배려하고 있습니다. 각 운"
+"영체제의 부팅 가능한 파티션과 각 운영체제로 부팅하기 위한 이름을 설정해 주십"
+"시오."
#: ../textw/bootloader_text.py:315
msgid ""
@@ -5208,9 +5209,9 @@ msgstr ""
#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/driverdisk.c:265
#: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:187
#: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:462
-#: ../loader2/hdinstall.c:516 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:328
-#: ../loader2/loader.c:796 ../loader2/loader.c:818 ../loader2/net.c:174
-#: ../loader2/net.c:433 ../loader2/net.c:867 ../loader2/nfsinstall.c:54
+#: ../loader2/hdinstall.c:516 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:322
+#: ../loader2/loader.c:793 ../loader2/loader.c:815 ../loader2/net.c:174
+#: ../loader2/net.c:433 ../loader2/net.c:868 ../loader2/nfsinstall.c:54
#: ../loader2/urls.c:254 ../loader2/urls.c:444
msgid "Back"
msgstr "뒤로"
@@ -5239,7 +5240,7 @@ msgid ""
"selection of software installed if you want."
msgstr ""
"기본 설치 환경은 추천되는 패키지 선택 목록을 포함합니다. 설치를 마친 후, "
-"'redhat-config-packages' 도구를 사용하여 추가 소프트웨어를 추가하거나 삭제하"
+"'system-config-packages' 도구를 사용하여 추가 소프트웨어를 추가하거나 삭제하"
"실 수 있습니다.\n"
"\n"
"하지만 %s에는 보다 많은 응용 프로그램이 포함되어 있으므로, 여러분이 원하시는 "
@@ -6188,11 +6189,13 @@ msgid "%s"
msgstr "%s"
#: ../textw/welcome_text.py:23
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
"\n"
-msgstr "%s에 오신것을 환영합니다 "
+msgstr ""
+"%s에 오신것을 환영합니다!\n"
+"\n"
#: ../textw/xconfig_text.py:35
msgid "Color Depth"
@@ -6784,7 +6787,7 @@ msgstr "파티션 선택"
#: ../loader2/hdinstall.c:568
#, fuzzy, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain %s CDROM images."
-msgstr "%s 장치에는 Red Hat CD 이미지가 없는 것 같습니다."
+msgstr "%s 장치에는 %s 이미지가 없는 것 같습니다."
#: ../loader2/hdinstall.c:600
#, c-format
@@ -6818,16 +6821,16 @@ msgstr "킥스타트 파일 %s 의 내용을 읽는 도중 오류가 발생되
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "킥스타트 파일 %3$s의 %2$d 번째줄 %1$s에서 오류가 발생했습니다."
-#: ../loader2/kickstart.c:260
+#: ../loader2/kickstart.c:259
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
msgstr "부팅 디스켓 안의 'ks.cfg' 파일을 찾을 수 없습니다."
-#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:174
+#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:168
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "%s에 오신것을 환영합니다 "
-#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:180
+#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:174
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
@@ -6837,23 +6840,23 @@ msgstr ""
msgid "Choose a Language"
msgstr "언어 선택"
-#: ../loader2/loader.c:101
+#: ../loader2/loader.c:103
msgid "Local CDROM"
msgstr "지역 CDROM"
-#: ../loader2/loader.c:103
+#: ../loader2/loader.c:105
msgid "Hard drive"
msgstr "하드 드라이브"
-#: ../loader2/loader.c:104
+#: ../loader2/loader.c:106
msgid "NFS image"
msgstr "NFS 이미지"
-#: ../loader2/loader.c:323
+#: ../loader2/loader.c:317
msgid "Update Disk Source"
msgstr "업데이트 디스켓 소스"
-#: ../loader2/loader.c:324
+#: ../loader2/loader.c:318
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -6861,28 +6864,28 @@ msgstr ""
"업데이트 디스켓 소스로 사용 가능한 장치가 한 개 이상 발견되었습니다. 어떤 장"
"치를 사용하시겠습니까?"
-#: ../loader2/loader.c:339
+#: ../loader2/loader.c:333
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr "업데이트 디스켓을 /dev/%s에 넣으신 후, \"확인\" 버튼을 눌러주십시오."
-#: ../loader2/loader.c:341
+#: ../loader2/loader.c:335
msgid "Updates Disk"
msgstr "업데이트 디스켓"
-#: ../loader2/loader.c:353
+#: ../loader2/loader.c:347
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "업데이트 디스켓을 마운트하는데 실패했습니다."
-#: ../loader2/loader.c:356
+#: ../loader2/loader.c:350
msgid "Updates"
msgstr "업데이트"
-#: ../loader2/loader.c:356
+#: ../loader2/loader.c:350
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "anaconda의 업데이트 사항을 읽고 있습니다..."
-#: ../loader2/loader.c:377
+#: ../loader2/loader.c:371
msgid ""
"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device "
"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers "
@@ -6891,40 +6894,40 @@ msgstr ""
"하드 드라이브를 찾을 수가 없습니다. 설치를 성공적으로 끝마치기 위해서 직접 장"
"치 드라이버를 선택하셔야 합니다. 드라이버를 지금 선택하시겠습니까?"
-#: ../loader2/loader.c:631
+#: ../loader2/loader.c:623
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "현재 이 시스템의 램 용량으로는 %s를 설치하실 수 없습니다."
-#: ../loader2/loader.c:788
+#: ../loader2/loader.c:785
msgid "Rescue Method"
msgstr "복구 방법"
-#: ../loader2/loader.c:789
+#: ../loader2/loader.c:786
msgid "Installation Method"
msgstr "설치 방법"
-#: ../loader2/loader.c:791
+#: ../loader2/loader.c:788
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "복구 이미지가 있는 매체를 지정해 주십시오"
-#: ../loader2/loader.c:793
+#: ../loader2/loader.c:790
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
msgstr "설치할 패키지가 있는 매체를 지정해 주십시오"
-#: ../loader2/loader.c:817
+#: ../loader2/loader.c:814
msgid "No driver found"
msgstr "드라이버를 찾을 수 없음"
-#: ../loader2/loader.c:817
+#: ../loader2/loader.c:814
msgid "Select driver"
msgstr "드라이버를 선택해 주십시오."
-#: ../loader2/loader.c:818
+#: ../loader2/loader.c:815
msgid "Use a driver disk"
msgstr "드라이버 디스켓을 사용"
-#: ../loader2/loader.c:819
+#: ../loader2/loader.c:816
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -6934,11 +6937,11 @@ msgstr ""
"직접 드라이버를 선택하시겠습니까? \n"
"아니면 드라이버 디스켓을 사용할까요?"
-#: ../loader2/loader.c:979
+#: ../loader2/loader.c:976
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "여러분의 시스템에서 다음의 장치를 찾았습니다."
-#: ../loader2/loader.c:981
+#: ../loader2/loader.c:978
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
@@ -6946,23 +6949,30 @@ msgstr ""
"여러분의 시스템에 어떠한 장치 드라이버도 로딩되지 않았습니다. 지금 장치를 로"
"딩하시겠습니까? "
-#: ../loader2/loader.c:985
+#: ../loader2/loader.c:982
msgid "Devices"
msgstr "장치"
-#: ../loader2/loader.c:986
+#: ../loader2/loader.c:983
msgid "Done"
msgstr "완료"
-#: ../loader2/loader.c:987
+#: ../loader2/loader.c:984
msgid "Add Device"
msgstr "장치 추가"
-#: ../loader2/loader.c:1087
+#: ../loader2/loader.c:1084
+#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell."
msgstr "로더는 이미 실행 중입니다. 쉘을 시작합니다."
-#: ../loader2/loader.c:1456
+#: ../loader2/loader.c:1440
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n"
+msgstr ""
+"%s 시스템 설치 프로그램인 anaconda를 실행 중 - 잠시만 기다려 주십시오...\n"
+
+#: ../loader2/loader.c:1442
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr ""
@@ -6982,6 +6992,7 @@ msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr "\"%s\"를 확인 중..."
#: ../loader2/mediacheck.c:266
+#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr "현재 미디어를 확인중입니다..."
@@ -7177,11 +7188,11 @@ msgstr "킥스타트 네트워크 명령 %s 에 잘못된 인수 값이 지정
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "네트워크 명령에 잘못된 bootproto %s (이)가 지정되었습니다"
-#: ../loader2/net.c:863
+#: ../loader2/net.c:864
msgid "Networking Device"
msgstr "네트워크 장치"
-#: ../loader2/net.c:864
+#: ../loader2/net.c:865
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -7196,7 +7207,7 @@ msgstr "NFS 서버 명:"
#: ../loader2/nfsinstall.c:47 ../loader2/urls.c:285
#, fuzzy, c-format
msgid "%s directory:"
-msgstr "Red Hat 디렉토리:"
+msgstr "%s 디렉토리:"
#: ../loader2/nfsinstall.c:53
msgid "NFS Setup"
@@ -8012,6 +8023,16 @@ msgid "English"
msgstr "영어"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Estonian"
+msgstr "로마니아어"
+
+#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Finnish"
+msgstr "덴마크어"
+
+#. generated from lang-table
msgid "French"
msgstr "불어"
@@ -8020,6 +8041,10 @@ msgid "German"
msgstr "독일어"
#. generated from lang-table
+msgid "Hungarian"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Icelandic"
msgstr "아이슬랜드어"
@@ -8036,6 +8061,10 @@ msgid "Korean"
msgstr "한국어"
#. generated from lang-table
+msgid "Malay"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Norwegian"
msgstr "노르웨이어"
@@ -8067,6 +8096,10 @@ msgstr "스웨덴어"
msgid "Turkish"
msgstr "터키어"
+#. generated from lang-table
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "우크라니아어"
+
#~ msgid "The CDROM could not be mounted."
#~ msgstr "CDROM을 마운트할 수 없습니다."
@@ -8349,9 +8382,6 @@ msgstr "터키어"
#~ " F1-도움말 F3-편집 F4-삭제 F5-재설정 F12-확"
#~ "인 "
-#~ msgid "Ukrainian"
-#~ msgstr "우크라니아어"
-
#~ msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
#~ msgstr ""
#~ "RPM 데이터베이스를 재구축 하는데 실패했습니다. 드라이브의 공간이 부족한 "
@@ -8724,9 +8754,6 @@ msgstr "터키어"
#~ msgid "Upgrade Partition"
#~ msgstr "파티션 업그레이드"
-#~ msgid "Romanian"
-#~ msgstr "로마니아어"
-
#~ msgid "No password"
#~ msgstr "암호 없음"
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
index f0b7401a2..ee1b0ee45 100644
--- a/po/ms.po
+++ b/po/ms.po
@@ -1,20 +1,19 @@
# Anaconda Bahasa Melayu (ms)
# Jika takut risiko, Jangan bicara tentang Perjuangan
# Hasbullah Bin Pit (sebol) <sebol@ikhlas.com>, 2002
-# Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>, 2003
+# Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>, 2003,2004
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-10 18:02-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-10-20 18:13+0800\n"
-"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-09 18:09-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-07 01:33+0730\n"
+"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@my-penguin.org>\n"
"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0\n"
#: ../anaconda:94
msgid "Starting VNC..."
@@ -116,13 +115,13 @@ msgstr "Sila sambung untuk memulakan pemasangan..."
#: ../loader2/hdinstall.c:567 ../loader2/hdinstall.c:599
#: ../loader2/hdinstall.c:649 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:106
#: ../loader2/kickstart.c:116 ../loader2/kickstart.c:159
-#: ../loader2/kickstart.c:259 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:374
-#: ../loader2/loader.c:328 ../loader2/loader.c:341 ../loader2/loader.c:352
-#: ../loader2/loader.c:634 ../loader2/loader.c:796 ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../loader2/kickstart.c:258 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:374
+#: ../loader2/loader.c:322 ../loader2/loader.c:335 ../loader2/loader.c:346
+#: ../loader2/loader.c:626 ../loader2/loader.c:793 ../loader2/mediacheck.c:255
#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:354
#: ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359 ../loader2/method.c:444
#: ../loader2/modules.c:919 ../loader2/net.c:174 ../loader2/net.c:433
-#: ../loader2/net.c:729 ../loader2/net.c:752 ../loader2/net.c:867
+#: ../loader2/net.c:729 ../loader2/net.c:752 ../loader2/net.c:868
#: ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/nfsinstall.c:200
#: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/nfsinstall.c:247
#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:66
@@ -431,7 +430,7 @@ msgstr "Sistem anda akan diulang boot sekarang."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215
#: ../textw/bootloader_text.py:141 ../textw/bootloader_text.py:456
#: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:223
-#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:376
+#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:370
msgid "Warning"
msgstr "Amaran"
@@ -448,9 +447,9 @@ msgstr ""
"pemasangan yang dipilih. Anda juga boleh mengubahsuai partisyen selepas ia "
"dicipta.\n"
"\n"
-"Peralatan mempartisyen manual, Disk Druid, membenarkan anda untuk mencipta "
-"partisyen dalam persekitaran interaktif. Anda boleh menetapkan jenis fail "
-"sistem, titik pemasangan, saiz partisyen, dan banyak lagi."
+"Peralatan mempartisyen manual, Jurucipta Cakera, membenarkan anda untuk "
+"mencipta partisyen dalam persekitaran interaktif. Anda boleh menetapkan "
+"jenis fail sistem, titik pemasangan, saiz partisyen, dan banyak lagi."
#: ../autopart.py:1481
msgid ""
@@ -537,7 +536,7 @@ msgstr "Selesai [%d/%d]"
msgid "Installing %s-%s-%s... "
msgstr "Memasang %s-%s-%s... "
-#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:751
+#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:747
msgid "Everything"
msgstr "Semuanya"
@@ -545,11 +544,11 @@ msgstr "Semuanya"
msgid "no suggestion"
msgstr "tiada cadangan"
-#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:974
+#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:970
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Lain-lain"
-#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:921
+#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:917
msgid ""
"This group includes all the packages available. Note that there are "
"substantially more packages than just the ones in all the other package "
@@ -559,7 +558,7 @@ msgstr ""
"terdapat lebih banyak pakej berbanding dengan yang terdapat dalam semua "
"kumpulan pakej lain dalam halaman ini."
-#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:925
+#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:921
msgid ""
"Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for "
"creating small router/firewall boxes, for example."
@@ -619,7 +618,7 @@ msgstr ""
#: ../floppy.py:113
msgid "Insert a floppy disk"
-msgstr "Selitkan cakera liut"
+msgstr "Masukkan cakera liut"
#: ../floppy.py:114
msgid ""
@@ -628,7 +627,7 @@ msgid ""
"\n"
"All data will be ERASED during creation of the boot disk."
msgstr ""
-"Sila keluarkan sebarang disket daripada pemacu liut, dan selitkan disket "
+"Sila keluarkan sebarang disket daripada pemacu liut, dan masukkan disket "
"liut yang akan dijadikan cekara but.\n"
"\n"
"Semua data akan DIPADAM semasa menciptaan cakera but."
@@ -642,11 +641,11 @@ msgid "_Make boot disk"
msgstr "_Buat cakera but"
#: ../floppy.py:129 ../floppy.py:154 ../floppy.py:169 ../floppy.py:200
-#: ../fsset.py:583 ../fsset.py:1229 ../fsset.py:1248 ../fsset.py:1298
-#: ../fsset.py:1309 ../fsset.py:1344 ../fsset.py:1394 ../fsset.py:1438
-#: ../harddrive.py:165 ../image.py:130 ../image.py:168 ../image.py:481
+#: ../fsset.py:592 ../fsset.py:1243 ../fsset.py:1262 ../fsset.py:1313
+#: ../fsset.py:1324 ../fsset.py:1359 ../fsset.py:1409 ../fsset.py:1453
+#: ../harddrive.py:165 ../image.py:130 ../image.py:168 ../image.py:486
#: ../packages.py:150 ../packages.py:163 ../packages.py:175 ../packages.py:182
-#: ../packages.py:404 ../packages.py:579 ../packages.py:659
+#: ../packages.py:404 ../packages.py:579 ../packages.py:664
#: ../partedUtils.py:627 ../upgrade.py:341 ../upgrade.py:366 ../upgrade.py:393
#: ../iw/osbootwidget.py:223 ../iw/osbootwidget.py:232
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655
@@ -656,8 +655,8 @@ msgstr "_Buat cakera but"
#: ../loader2/driverdisk.c:336 ../loader2/hdinstall.c:242
#: ../loader2/hdinstall.c:295 ../loader2/hdinstall.c:354
#: ../loader2/hdinstall.c:567 ../loader2/hdinstall.c:649
-#: ../loader2/kickstart.c:259 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:352
-#: ../loader2/loader.c:634 ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../loader2/kickstart.c:258 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:346
+#: ../loader2/loader.c:626 ../loader2/mediacheck.c:255
#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359
#: ../loader2/method.c:444 ../loader2/nfsinstall.c:200
#: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/telnetd.c:84
@@ -701,16 +700,16 @@ msgstr ""
"cakera yang rosak. Sila pastikan terdapat cakera liut yang baik pada pemacu "
"liut pertama."
-#: ../fsset.py:174
+#: ../fsset.py:178
msgid "Checking for Bad Blocks"
msgstr "Memeriksa Blok Teruk"
-#: ../fsset.py:175
+#: ../fsset.py:179
#, python-format
msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..."
msgstr "Memeriksa blok teruk pada /dev/%s..."
-#: ../fsset.py:584
+#: ../fsset.py:593
#, python-format
msgid ""
"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
@@ -723,27 +722,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Adakah anda ingin meneruskan tanpa migrasi %s?"
-#: ../fsset.py:1144
+#: ../fsset.py:1158
msgid "RAID Device"
msgstr "Peranti RAID"
-#: ../fsset.py:1148 ../fsset.py:1154
+#: ../fsset.py:1162 ../fsset.py:1168
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Bootstrap Apple"
-#: ../fsset.py:1159 ../partitions.py:802
+#: ../fsset.py:1173 ../partitions.py:802
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "Boot PPC PReP"
-#: ../fsset.py:1162 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
+#: ../fsset.py:1176 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Sektor pertama bagi partisyen but"
-#: ../fsset.py:1163 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
+#: ../fsset.py:1177 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Rekod But Induk (MBR)"
-#: ../fsset.py:1230
+#: ../fsset.py:1244
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
@@ -756,7 +755,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Tekan <Enter> untuk ulangbut sistem anda."
-#: ../fsset.py:1249
+#: ../fsset.py:1263
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
@@ -771,7 +770,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Tekan OK untuk ulangbut sistem anda."
-#: ../fsset.py:1299
+#: ../fsset.py:1314
#, python-format
msgid ""
"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use "
@@ -784,7 +783,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Tekan <enter> untuk ulangbut sistem anda"
-#: ../fsset.py:1310
+#: ../fsset.py:1325
#, python-format
msgid ""
"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, "
@@ -797,7 +796,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Tekan <enter> untuk ulangbut sistem anda"
-#: ../fsset.py:1345
+#: ../fsset.py:1360
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
@@ -810,7 +809,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Tekan <enter> untuk ulangbut sistem anda"
-#: ../fsset.py:1395
+#: ../fsset.py:1410
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
@@ -823,11 +822,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Tekan <Enter> untuk mengulang boot sistem anda."
-#: ../fsset.py:1416 ../fsset.py:1425
+#: ../fsset.py:1431 ../fsset.py:1440
msgid "Invalid mount point"
msgstr "Titik lekapan tidak sah"
-#: ../fsset.py:1417
+#: ../fsset.py:1432
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
@@ -841,7 +840,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Tekan <Enter> untuk mengulang boot sistem anda."
-#: ../fsset.py:1426
+#: ../fsset.py:1441
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
@@ -854,7 +853,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Tekan <Enter> untuk mengulang boot sistem anda."
-#: ../fsset.py:1439
+#: ../fsset.py:1454
#, python-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
@@ -869,12 +868,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Tekan OK untuk mengulang boot sistem anda."
-#: ../fsset.py:2053
+#: ../fsset.py:2068
msgid "Duplicate Labels"
msgstr "Label Berulang"
-#: ../fsset.py:2054
-#, fuzzy, python-format
+#: ../fsset.py:2069
+#, python-format
msgid ""
"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
"be unique for your system to function properly.\n"
@@ -886,17 +885,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Sila betulkan masalah ini dan mulakan semula proses pemasangan."
-#: ../fsset.py:2061 ../gui.py:1092 ../image.py:72 ../packages.py:1378
-#: ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
-#: ../textw/confirm_text.py:64
+#: ../fsset.py:2076 ../gui.py:1092 ../image.py:72 ../image.py:439
+#: ../packages.py:1421 ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98
+#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:64
msgid "_Reboot"
msgstr "_Ulangbut"
-#: ../fsset.py:2314
+#: ../fsset.py:2329
msgid "Formatting"
msgstr "Memformat"
-#: ../fsset.py:2315
+#: ../fsset.py:2330
#, python-format
msgid "Formatting %s file system..."
msgstr "Memformat sistem fail %s ..."
@@ -954,7 +953,7 @@ msgstr "Tetap"
#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:48
#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:380
#: ../loader2/driverdisk.c:391 ../loader2/hdinstall.c:462
-#: ../loader2/loader.c:376
+#: ../loader2/loader.c:370
msgid "Yes"
msgstr "Ya"
@@ -963,7 +962,7 @@ msgstr "Ya"
#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:52
#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../textw/upgrade_text.py:260
#: ../loader2/driverdisk.c:380 ../loader2/driverdisk.c:391
-#: ../loader2/loader.c:376
+#: ../loader2/loader.c:370
msgid "No"
msgstr "Tidak"
@@ -981,7 +980,7 @@ msgstr "Abaikan"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:104 ../textw/bootloader_text.py:218
#: ../textw/constants_text.py:40 ../textw/silo_text.py:147
#: ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:88
-#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/loader.c:341
+#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/loader.c:335
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
@@ -990,7 +989,7 @@ msgid ""
"Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
"please choose your diskette carefully."
msgstr ""
-"Sila selitkan liut sekarang. Semua kandungan cakera akan dipadam, oleh itu "
+"Sila masukkan liut sekarang. Semua kandungan cakera akan dipadam, oleh itu "
"sila pilih disket anda dengan cermat."
#: ../gui.py:810 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:44
@@ -1016,7 +1015,7 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1085 ../packages.py:187 ../packages.py:584 ../packages.py:1372
+#: ../gui.py:1085 ../packages.py:187 ../packages.py:584 ../packages.py:1415
msgid "_Exit"
msgstr "_Keluar"
@@ -1024,15 +1023,15 @@ msgstr "_Keluar"
msgid "_Retry"
msgstr "_Ulangi"
-#: ../gui.py:1088 ../packages.py:1375
+#: ../gui.py:1088 ../packages.py:1418
msgid "Rebooting System"
msgstr "Ulangbut Sistem"
-#: ../gui.py:1089 ../packages.py:1376
+#: ../gui.py:1089 ../packages.py:1419
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "Sistem anda akan diulangbut..."
-#: ../gui.py:1180 ../packages.py:1378 ../iw/confirm_gui.py:68
+#: ../gui.py:1180 ../packages.py:1421 ../iw/confirm_gui.py:68
#: ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
#: ../textw/confirm_text.py:64 ../textw/firewall_text.py:201
msgid "_Back"
@@ -1078,7 +1077,7 @@ msgstr "Tak dapat memuatkan bar tajuk"
msgid "Install Window"
msgstr "Tetingkap Pemasangan"
-#: ../harddrive.py:166 ../image.py:482
+#: ../harddrive.py:166 ../image.py:487
#, python-format
msgid ""
"The following ISO images are missing which are required for the install:\n"
@@ -1110,7 +1109,7 @@ msgstr ""
"Sila pastikan ianya tersedia sebelum meneruskan dengan pemasangan. Jika "
"anda hendak membatalkan pemasangan dan memboot semula sila pilih \"Reboot\"."
-#: ../image.py:72 ../kickstart.py:1319 ../kickstart.py:1346
+#: ../image.py:72 ../image.py:440 ../kickstart.py:1322 ../kickstart.py:1349
#: ../iw/partition_gui.py:1012
msgid "_Continue"
msgstr "_Teruskan"
@@ -1162,11 +1161,11 @@ msgstr "Sila masukkan cakera %d untuk meneruskan."
msgid "Install on System"
msgstr "Pasang pada Sistem"
-#: ../kickstart.py:1311
+#: ../kickstart.py:1314
msgid "Missing Package"
msgstr "Pakej Hilang"
-#: ../kickstart.py:1312
+#: ../kickstart.py:1315
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
@@ -1175,15 +1174,15 @@ msgstr ""
"Anda telah menyatakan yang pakej '%s' mesti dipasang. Pakej ini tidak "
"wujud. Adakah anda hendak meneruskan atau membatalkan pemasangan anda?"
-#: ../kickstart.py:1318 ../kickstart.py:1345
+#: ../kickstart.py:1321 ../kickstart.py:1348
msgid "_Abort"
msgstr "B_atal"
-#: ../kickstart.py:1337
+#: ../kickstart.py:1340
msgid "Missing Group"
msgstr "Kumpulan Hilang"
-#: ../kickstart.py:1338
+#: ../kickstart.py:1341
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -1246,7 +1245,7 @@ msgstr ""
"Tak dapat membaca fail comps. Ini berpunca drps kehilangan fail, pakej "
"teruk, atau media teruk. Tekan <enter> untuk mencuba lagi."
-#: ../packages.py:176 ../packages.py:660 ../upgrade.py:342
+#: ../packages.py:176 ../packages.py:665 ../upgrade.py:342
msgid ""
"Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad "
"media. Press <return> to try again."
@@ -1270,7 +1269,7 @@ msgstr "Memeriksa Kebergantungan"
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "Memeriksa kebergantungan pada pakej dipulih untuk dipasang..."
-#: ../packages.py:349 ../packages.py:761
+#: ../packages.py:349 ../packages.py:763
msgid "Processing"
msgstr "Memproses"
@@ -1317,11 +1316,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Tekan Butang OK untuk ulangbut sistem anda."
-#: ../packages.py:762
+#: ../packages.py:764
msgid "Preparing RPM transaction..."
msgstr "Menyediakan transaksi RPM..."
-#: ../packages.py:845
+#: ../packages.py:847
#, python-format
msgid ""
"Upgrading %s packages\n"
@@ -1330,7 +1329,7 @@ msgstr ""
"Meningkatupaya pakej %s\n"
"\n"
-#: ../packages.py:847
+#: ../packages.py:849
#, python-format
msgid ""
"Installing %s packages\n"
@@ -1339,17 +1338,17 @@ msgstr ""
"Memasang pakej %s\n"
"\n"
-#: ../packages.py:855 ../packages.py:1151
+#: ../packages.py:857 ../packages.py:1153
#, python-format
msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr "Meningkatupaya %s-%s-%s.%s.\n"
-#: ../packages.py:857 ../packages.py:1153
+#: ../packages.py:859 ../packages.py:1155
#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr "Memasang %s-%s-%s.%s.\n"
-#: ../packages.py:873
+#: ../packages.py:875
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -1366,15 +1365,15 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: ../packages.py:879
+#: ../packages.py:881
msgid "Install Starting"
msgstr "Pemasangan Bermula"
-#: ../packages.py:880
+#: ../packages.py:882
msgid "Starting install process, this may take several minutes..."
msgstr "Memulakan proses pemasangan, ia mengambil masa beberapa minit..."
-#: ../packages.py:920
+#: ../packages.py:922
msgid ""
"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
"selected. You need more space on the following file systems:\n"
@@ -1384,17 +1383,17 @@ msgstr ""
"pilih. Anda permu lebih ruang pada sistem fail berikut:\n"
"\n"
-#: ../packages.py:924 ../packages.py:945 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064
+#: ../packages.py:926 ../packages.py:947 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064
#: ../iw/partition_gui.py:358 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
#: ../textw/partition_text.py:1126 ../textw/upgrade_text.py:111
msgid "Mount Point"
msgstr "Titik Lekapan"
-#: ../packages.py:925
+#: ../packages.py:927
msgid "Space Needed"
msgstr "Ruang Diperlukan"
-#: ../packages.py:941
+#: ../packages.py:943
msgid ""
"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
"selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
@@ -1404,23 +1403,23 @@ msgstr ""
"anda pilih. Anda perlu lebih nod fail pada sistem fail berikut:\n"
"\n"
-#: ../packages.py:946
+#: ../packages.py:948
msgid "Nodes Needed"
msgstr "Nod Diperlukan"
-#: ../packages.py:957
+#: ../packages.py:959
msgid "Disk Space"
msgstr "Ruang Cakera"
-#: ../packages.py:1006
+#: ../packages.py:1008
msgid "Post Install"
msgstr "Pasca Pasang"
-#: ../packages.py:1007
+#: ../packages.py:1009
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "Melakukan konfigurasi pasca pemasangan"
-#: ../packages.py:1176
+#: ../packages.py:1179
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1430,7 +1429,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Pakej berikut terdapat pada versi ini tetapi TIDAK ditingkatupaya:\n"
-#: ../packages.py:1179
+#: ../packages.py:1182
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1440,11 +1439,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Pakej berikut terdapat pada versi ini tetapi TIDAK dipasang:\n"
-#: ../packages.py:1358
+#: ../packages.py:1401
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Amaran! Ini adalah perisian pra-edaran!"
-#: ../packages.py:1359
+#: ../packages.py:1402
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1471,7 +1470,7 @@ msgstr ""
"\n"
"dan failkan laporan terhadap '%s'.\n"
-#: ../packages.py:1372
+#: ../packages.py:1415
msgid "_Install anyway"
msgstr "_Pasang juga"
@@ -1497,14 +1496,20 @@ msgstr ""
"Adakah anda hendak memformat DASD ini menggunakan format CDL?"
#: ../partedUtils.py:304
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The partition table on device /dev/%s is of an unexpected type %s for your "
"architecture. To use this disk for installation of %s, it must be re-"
"initialized causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
"Would you like to initialize this drive?"
-msgstr "on Kepada on?"
+msgstr ""
+"Jadual partisyen pada peranti /dev/%s adalah drpd jenis luar dugaan %s gai "
+"arkitektur anda. Untuk menggunakan cakera ini untuk pemasangan bagi %s, ia "
+"mesti diinitialisasi semula dan mengakibatkan kehilangan SEMUA data pada "
+"pemacu ini.\n"
+"\n"
+"Adakah anda ingin menginitialisasi pemacu ini??"
#: ../partedUtils.py:628
#, python-format
@@ -1738,7 +1743,6 @@ msgstr ""
"Adakah anda ingin format partisyen ini sebagai partisyen swap?"
#: ../partIntfHelpers.py:401
-#, fuzzy
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1746,7 +1750,13 @@ msgid ""
"problems with this installation of Linux. However, if this partition "
"contains files that you need to keep, such as a users home directories, then "
"you should continue without formatting this partition."
-msgstr "fail fail."
+msgstr ""
+"Anda telah memilih untuk menggunakan partisyen sedia ada untuk pemasangan "
+"ini tanpa mengformatnya. Kami mencadangkan anda memformat partisyen ini "
+"untuk memastikan fail drpd pemasangan sistem pengoperasian terdahulu "
+"menyebabkang masalah kepasan pemasangan Linux ini. Walaubagaimanapun, jika "
+"partisyen ini mengandungi fail yang anda ingin simpan, seperti direktori "
+"rumah pengguna, maka anda patut teruskan tanpa mengformat partisyen ini."
#: ../partIntfHelpers.py:409
msgid "Format?"
@@ -2073,7 +2083,7 @@ msgid "Rescue"
msgstr "Penyelamatan"
#: ../rescue.py:257
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
"mount it under the directory %s. You can then make any changes required to "
@@ -2084,7 +2094,17 @@ msgid ""
"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step "
"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
"\n"
-msgstr "dan direktori Teruskan fail Langkah dan dan"
+msgstr ""
+"Persekitaran menyelamat sekarang akan mencuba untuk mencari pemasangan Linux "
+"anda dan melekapkannya dibawah direktori %s. Anda kemudian boleh membuat "
+"sebarang perubahan yang diperlukan pada sistem anda. Jika anda hendak "
+"meneruskan dengan langkah ini pilih 'Teruskan'. Anda juga boleh memilih "
+"untuk melekapkan sistem fail anda baca-sahaja selain dari baca-tulis dengan "
+"memilih 'Baca-Sahaja'.\n"
+"\n"
+"Jika atas sebarang sebab proses ini gagal anda boleh memilih 'Langkau' dan "
+"langkah ini akan dilangkau dan anda akan pergi terus ke shell arahan.\n"
+"\n"
#: ../rescue.py:267 ../iw/partition_gui.py:573 ../loader2/cdinstall.c:109
#: ../loader2/cdinstall.c:117 ../loader2/driverdisk.c:337
@@ -2114,15 +2134,18 @@ msgid "Exit"
msgstr "Keluar"
#: ../rescue.py:326
-#, fuzzy
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
-msgstr "fail dan."
+msgstr ""
+"Sistem anda mempunyai sistem fail kotor yang anda pilih untuk tidak "
+"dilekapkan. Tekan enter untuk mendapatkan shell dimana anda boleh fsck dan "
+"lekap partisyen anda. Sistem akan mengulang boot secara automatik apabila "
+"anda keluar dari shell."
#: ../rescue.py:334
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
"\n"
@@ -2132,17 +2155,30 @@ msgid ""
"\tchroot %s\n"
"\n"
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
-msgstr "terpasang<return>."
+msgstr ""
+"Sistem anda telah dilekapkan pada %s.\n"
+"\n"
+"Petan <Enter> untuk mendapatkan shell. Jika anda ingin menjadikan sistem "
+"anda sebagai persekitaraan root, laksanakan arahan:\n"
+"\n"
+"\tchroot %s\n"
+"\n"
+"Sistem akan diulangbut secara automatik bila anda keluar drpd shell."
#: ../rescue.py:405
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
"be mounted under %s.\n"
"\n"
"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you "
"exit from the shell."
-msgstr "ralat terpasang<return>."
+msgstr ""
+"Ralat berlaku ketika mencuba untuk melekapkan sebahagian atau semua sistem "
+"anda. Sebahagiannya mungkin dilekapkan dibawah %s.\n"
+"\n"
+"Tekan <enter> untuk mendapatkan shell. Sistem akan mengulang boot secara "
+"automatik apabila anda keluar dari shell."
#: ../rescue.py:411
msgid "Rescue Mode"
@@ -2183,9 +2219,9 @@ msgid "Debug"
msgstr "Nyahpepijat"
#: ../text.py:346
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
-msgstr "%s (C) 2003 Red Hat, Inc."
+msgstr "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
#: ../text.py:353
msgid ""
@@ -2224,21 +2260,28 @@ msgid "Dirty File Systems"
msgstr "Sistem Fail Kotor"
#: ../upgrade.py:116
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
"%s"
-msgstr "fail tidak dipasang fail dan"
+msgstr ""
+"Sistem fail berikut untuk sistem Linux anda tidak dinyahlekap dengan "
+"bersih. Sila boot pemasangan Linux anda, biarkan sistem fail diperiksa dan "
+"matikan dengan bersih untuk naiktaraf.\n"
+"%s"
#: ../upgrade.py:124
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
"%s"
-msgstr "fail tidak dipasang"
+msgstr ""
+"Sistem fail berikut untuk sistem Linux anda tidak dinyahlekap dengan "
+"bersih. Adakah anda hendak lekapkan mereka juga?.\n"
+"%s"
#: ../upgrade.py:258 ../upgrade.py:264
msgid "Mount failed"
@@ -2280,13 +2323,16 @@ msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "Symlink Mutlak"
#: ../upgrade.py:299
-#, fuzzy
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
"state as symbolic links and restart the upgrade.\n"
"\n"
-msgstr "dan ulanghidup"
+msgstr ""
+"Berikut adalah direktori yang sepatutnya adalah pautan simbolik, dimana akan "
+"menyebabkan masalah dengan naiktaraf. Sila betulkan mereka kepada keadaan "
+"asal sebagai pautan simbolik dan mulakan semula naiktaraf.\n"
+"\n"
#: ../upgrade.py:305
msgid "Invalid Directories"
@@ -2326,9 +2372,13 @@ msgid ""
"does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not "
"succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
+"Rekabentuk pengeluaran %s yang anda sedang naiktaraf kelihatan sebagai %s "
+"yang tidak sepadan dengan rekabentuk %s yang dipasang dahulu. Ini "
+"berkemungkinan besar tidak akan berjaya. Adakah anda hendak meneruskan "
+"proses naiktaraf?"
#: ../upgrade.py:475
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"This system appears to have third party packages installed that overlap with "
"packages included in %s. Because these packages overlap, continuing the "
@@ -2337,15 +2387,26 @@ msgid ""
"information.\n"
"\n"
"Do you wish to continue the upgrade process?"
-msgstr "dalam?"
+msgstr ""
+"Sistem ini kelihatan mempunyai pakej pihak ketiga dipasang yang bertindih "
+"dengan pakej disertakan dalam %s. Oleh kerana pakej ini bertindih, "
+"meneruskan proses naiktaraf akan menyebabkan mereka berhenti berfungsi "
+"dengan sempurna atau mungkin menyebabkan ketidakstabilan lain sistem. Sila "
+"lihat nota pengeluaran untuk maklumat lanjut.\n"
+"\n"
+"Adakah anda hendak meneruskan proses naiktaraf?"
#: ../upgrade.py:498
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that "
"this is not a %s system. Continuing with the upgrade process may leave the "
"system in an unusable state. Do you wish to continue the upgrade process?"
-msgstr "fail dalam?"
+msgstr ""
+"Sistem ini tidak mempunyai fail /etc/redhat-release. Ada kemungkinan ini "
+"bukan sistem %s. Meneruskan dengan proses naiktaraf mungkin menyebabkan "
+"sistem didalam keadaan tidak boleh digunakan. Adakah anda hendak meneruskan "
+"proses naiktaraf?"
#: ../upgrade.py:544
#, python-format
@@ -2481,7 +2542,7 @@ msgstr "Pelayan _SMB:"
#: ../iw/auth_gui.py:222
msgid "SMB Work_group:"
-msgstr "Kumpulankerja SMB:"
+msgstr "Kumpulan_kerja SMB:"
#: ../iw/auth_gui.py:250
msgid "NIS"
@@ -2522,12 +2583,14 @@ msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created"
msgstr "_Perhati (dan ubahsuai jika perlu) partisyen yg dicipta"
#: ../iw/blpasswidget.py:37
-#, fuzzy
msgid ""
"A boot loader password prevents users from changing options passed to the "
"kernel. For greater system security, it is recommended that you set a "
"password."
-msgstr "A."
+msgstr ""
+"Katalaluan boot loader menghalang pengguna daripada mengubah pilihan yang "
+"dihantar kepada kernel. Untuk lebih keselamatan sistem, adalah disyorkan "
+"anda menetapkan katalaluan."
#: ../iw/blpasswidget.py:42
msgid "_Use a boot loader password"
@@ -2542,11 +2605,12 @@ msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "Masukkkan Katalaluan Pemuat But"
#: ../iw/blpasswidget.py:105
-#, fuzzy
msgid ""
"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
-msgstr "Enter dan"
+msgstr ""
+"Masukkan katalaluan boot loader dan kemudian pastikannya. (Ambil perhatian "
+"keymap BIOS anda mungkin berlainan dari keymap sebenar yang anda gunakan.)"
#: ../iw/blpasswidget.py:112
msgid "_Password:"
@@ -2582,7 +2646,7 @@ msgid "Boot Diskette Creation"
msgstr "Penciptaan Cakera But"
#: ../iw/bootdisk_gui.py:54
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. "
"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader "
@@ -2590,7 +2654,13 @@ msgid ""
"if your third-party boot loader does not support Linux.\n"
"\n"
"It is highly recommended you create a boot diskette.\n"
-msgstr "A dalam"
+msgstr ""
+"Disket boot membenarkan anda memboot sistem %s daripada cakera liut. Disket "
+"boot membenarkan anda untuk memboot sistem ketika konfigurasi bootloader "
+"tidak berfungsi, jika anda memilih untuk tidak memasang boot loader, atau "
+"boot loader pihak ketiga anda tidak menyokong Linux.\n"
+"\n"
+"Amatlah disyorkan anda membuat disket boot.\n"
#: ../iw/bootdisk_gui.py:70
msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette"
@@ -2598,21 +2668,26 @@ msgstr "_Ya, saya ingin mencipta disket but"
#: ../iw/bootdisk_gui.py:73
msgid "No, I _do not want to create a boot diskette"
-msgstr "Tidak, Saya tidak mahu cipta disket but"
+msgstr "Tidak, Saya _tidak mahu cipta disket but"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:27
msgid "Advanced Boot Loader Configuration"
msgstr "Konfigurasi Pemuat But Lanjutan"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../textw/bootloader_text.py:142
-#, fuzzy
msgid ""
"Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS "
"can cause your machine to be unable to boot. We highly recommend you create "
"a boot disk when asked later in the install process.\n"
"\n"
"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
-msgstr "dalam dan?"
+msgstr ""
+"Memaksa penggunaan LBA32 untuk bootloader anda apabila tidak disokong oleh "
+"BIOS boleh menyebabkan mesin anda tidak boleh di boot. Kami amatlah "
+"mensyorkan anda membuat cakera boot apabila ditanya nanti dalam proses "
+"pemasangan.\n"
+"\n"
+"Adakah anda hendak meneruskan dan memaksa mod LBA32?"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:51
msgid "Force LBA32"
@@ -2661,12 +2736,14 @@ msgid "C_ontinue with no boot loader"
msgstr "_Teruskan dengan tiada pemuat but"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:131
-#, fuzzy
msgid ""
"Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the "
"default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your current "
"boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" "
-msgstr "default "
+msgstr ""
+"Pilih pemuat but yang komputer akan guna. GRUB adalah pemuat but default. "
+"Walaubagaimanapun, jika anda tak mahu menindih pemuat but semasa anda, pilih "
+"\"Jangan pasang pemuat but.\" "
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:139
msgid "Use _GRUB as the boot loader"
@@ -2681,9 +2758,9 @@ msgid "_Do not install a boot loader"
msgstr "_Jangan pasang pemuat but?"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:170
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s."
-msgstr "on."
+msgstr "Pemuat but %s akan dipasang pada /dev/%s.."
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:175
msgid "No boot loader will be installed."
@@ -2719,7 +2796,6 @@ msgid "Edit Drive Order"
msgstr "Edit Turutan Pemacu"
#: ../iw/bootlocwidget.py:97
-#, fuzzy
msgid ""
"Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing the "
"drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both SCSI "
@@ -2727,7 +2803,13 @@ msgid ""
"\n"
"Changing the drive order will change where the installation program locates "
"the Master Boot Record (MBR)."
-msgstr "dalam dan dan."
+msgstr ""
+"Susun pemacu supaya dalam turutan sama yang digunakan oleh BIOS. Penukaran "
+"turutan pemacu mungkin berguna jika anda mempunyai aneka adapter SCSI atau "
+"kedua-dua adapter SCSI dan IDE dan anda ingin but drpd peranti SCSI.\n"
+"\n"
+"Penukaran turutan pemacu akan mengubah dimana program pemasangan akan "
+"mencari Rekod But Induk (MBR)."
#: ../iw/confirm_gui.py:57
msgid "About to Install"
@@ -2735,15 +2817,13 @@ msgstr "Akan memasang"
#: ../iw/confirm_gui.py:65 ../iw/confirm_gui.py:95 ../textw/confirm_text.py:35
#: ../textw/confirm_text.py:61
-#, fuzzy
msgid "Reboot?"
msgstr "Ulangbut?"
#: ../iw/confirm_gui.py:66 ../iw/confirm_gui.py:96 ../textw/confirm_text.py:36
#: ../textw/confirm_text.py:62
-#, fuzzy
msgid "The system will be rebooted now."
-msgstr "Sistem anda akan diulang boot sekarang."
+msgstr "Sistem anda akan diulang but sekarang."
#: ../iw/confirm_gui.py:79
#, python-format
@@ -2751,14 +2831,19 @@ msgid "Click next to begin installation of %s."
msgstr "Klik Maju untuk memulakan pemasangan bagi %s."
#: ../iw/confirm_gui.py:80
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"A complete log of the installation can be found in the file '%s' after "
"rebooting your system.\n"
"\n"
"A kickstart file containing the installation options selected can be found "
"in the file '%s' after rebooting the system."
-msgstr "A dalam fail fail dalam fail."
+msgstr ""
+"Log lengkap bagi pemasangan boleh didapati pada fail '%s' selepas ulangbut "
+"sistem anda.\n"
+"\n"
+"Fail kickstart mengandungi opsyen pemasangan yg dipilih boleh di dapati pada "
+"fail '%s' selepas ulangbut sistem anda."
#: ../iw/confirm_gui.py:87
msgid "About to Upgrade"
@@ -2770,39 +2855,45 @@ msgid "Click next to begin upgrade of %s."
msgstr "Klik maju untuk mula meningkat upaya %s."
#: ../iw/confirm_gui.py:109
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after rebooting "
"your system."
-msgstr "A dalam fail."
+msgstr ""
+"Log lengkap bagi peningkatupayaan boleh didapati pada fail '%s' selepas "
+"ulangbut sistem anda.."
#: ../iw/congrats_gui.py:23
msgid "Congratulations"
msgstr "Tahniah"
#: ../iw/congrats_gui.py:29
-#, fuzzy
msgid "Reboo_t"
msgstr "_Ulangbut"
#: ../iw/congrats_gui.py:56
-#, fuzzy
msgid ""
"Remove any installation media (diskettes or CD-ROMs) used during the "
"installation process and press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
"\n"
-msgstr "Buang dan Ulangbut"
+msgstr ""
+"Keluarkan sebarang media pemasangan (disket atau CD-ROM) yang digunakan "
+"semasa proses pemasangan dan tekan butang \"Ulangbut\" untuk "
+"mengulnagbutkan sistem anda..\n"
+"\n"
#: ../iw/congrats_gui.py:62
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Congratulations, the installation is complete.\n"
"\n"
"%s%s"
-msgstr "Tahniah"
+msgstr ""
+"Tahniah, tpemasangan selesai.\n"
+"\n"
+"%s%s"
#: ../iw/congrats_gui.py:64
-#, fuzzy
msgid ""
"For information on Errata (updates and bug fixes), visit:\n"
"\thttp://www.redhat.com/errata/\n"
@@ -2818,9 +2909,21 @@ msgid ""
"\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n"
"\n"
msgstr ""
-"on danhttp://www.redhat.com/errata/ on Merah Rangkaianhttp://rhn.redhat.com/ "
-"on danhttp://www.redhat.com/docs/http://www.redhat.com/apps/support/http://"
-"www.redhat.com/apps/activate/"
+"Untuk maklumat berkenaanErrata (Pengemaskinian dan pembaikan pepijat), "
+"lawat:\n"
+"\thttp://www.redhat.com/errata/\n"
+"\n"
+"Untuk maklumat berkenaan pengemaskinian automatik melalui Rangkaian Red Hat "
+"Network, lawat:\n"
+"\thttp://rhn.redhat.com/\n"
+"\n"
+"Untuk maklumat berkenaan penggunaan dan pengkonfigurasian sistem, lawat:\n"
+"\thttp://www.redhat.com/docs/\n"
+"\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n"
+"\n"
+"Untuk mendaftar produk bagi sokongan, lawat:\n"
+"\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n"
+"\n"
#: ../iw/dependencies_gui.py:21
msgid "Unresolved Dependencies"
@@ -2859,15 +2962,16 @@ msgid "Package Defaults"
msgstr "Default Pakej"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:51
-#, fuzzy
msgid ""
"The default installation environment includes our recommended package "
"selection, including:\n"
"\n"
-msgstr "default"
+msgstr ""
+"persekitaran pemasangan default disertakan dgn pemilihab pakej yd "
+"dicadangkan, termasuk:\n"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:53
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2881,11 +2985,11 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"Selepas pemasangan, perisian tambahan boleh ditambah atau dibuang "
-"menggunakan alat 'redhat-config-packages' .\n"
+"menggunakan alat 'system-config-packages' .\n"
"\n"
-"Jika anda biasa dengan %s, anda boleh mempunyai pakej yg spesifik yang anda "
-"ingin pasang atau tidak mahu pasang. Semak kekotak dibawah untuk "
-"mempersonalisasi pemasangan anda."
+"Jika anda biasa dengan %s, anda boleh mempunyai pakej tertentu yg anda ingin "
+"pasang atau tidak pasang. Semak kotak di bawah untuk mempersonalisasi "
+"pemasangan anda."
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:65
msgid ""
@@ -2947,9 +3051,8 @@ msgstr ""
"ada akan ditindih bergantung pada pilihan konfigurasi."
#: ../iw/examine_gui.py:129 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197
-#, fuzzy
msgid "The following installed system will be upgraded:"
-msgstr "Produk Red Hat berikut akan ditingkatupaya:"
+msgstr "Sistem yang dipasang berikut akan ditingkatupaya:"
#: ../iw/examine_gui.py:136
msgid "Unknown Linux system"
@@ -2964,11 +3067,12 @@ msgid "Select drive to run fdasd on"
msgstr "Pilih pemacu dimana fdasd dilaksanakan"
#: ../iw/fdasd_gui.py:93
-#, fuzzy
msgid ""
"Formatting the selected DASD device will destroy all contents of the device. "
"Do you really want to format the selected DASD device?"
-msgstr "Memformat?"
+msgstr ""
+"Mengformat peranti DASD yg dipilih akan memusnahkan semua kandungan peranti "
+"itu. Adakah anda ingin mengformat peranti DASD yg dipilih itu?"
#: ../iw/fdisk_gui.py:26
msgid "Partitioning with fdisk"
@@ -2983,48 +3087,55 @@ msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"
#: ../iw/firewall_gui.py:31 ../textw/firewall_text.py:193
-#, fuzzy
msgid "Warning - No Firewall"
-msgstr "Amaran Tidak"
+msgstr "AMARAN: Tiada Firewall"
#: ../iw/firewall_gui.py:32 ../textw/firewall_text.py:194
-#, fuzzy
msgid ""
"If this system is attached directly to the Internet or is on a large public "
"network, it is recommended that a firewall be configured to help prevent "
"unauthorized access. However, you have selected not to configure a "
"firewall. Choose \"Proceed\" to continue without a firewall."
-msgstr "Internet on."
+msgstr ""
+"Jika sistem ini disambung terus ke Internet atau ia berada pada rangkaian "
+"awam yg besar, Adalah dicadangkan firewall dikonfigurasilan untuk membantu "
+"mencegah akses tanpa izin. Bagaimanapun, anda telah memilih untuk tidak "
+"mengkonfigurasikan . Pilih \"Teruskan\" untuk teruskan tanpa firewall."
#: ../iw/firewall_gui.py:39
-#, fuzzy
msgid "_Configure Firewall"
-msgstr "Konfigurasikan %s"
+msgstr "_Konfigurasikan Firewall"
#: ../iw/firewall_gui.py:39 ../iw/xconfig_gui.py:444
#: ../textw/firewall_text.py:201
msgid "_Proceed"
-msgstr ""
+msgstr "_Teruskan"
#: ../iw/firewall_gui.py:127
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Invalid port given: %s. The proper format is 'port:protocol', where port is "
"between 1 and 65535, and protocol is either 'tcp' or 'udp'.\n"
"\n"
"For example, '1234:udp'"
-msgstr "dan dan"
+msgstr ""
+"liang diberi tidak sah: %s. Format yg betul adalah 'liang:protokol', "
+"dimana liang adalah diantara 1 dan 65535, dan protokol samada 'tcp' atau "
+"'udp'.\n"
+"\n"
+"Sebagai contoh, '4910:udp'"
#: ../iw/firewall_gui.py:131
msgid "Warning: Bad Token"
msgstr "Amaran: Token Teruk"
#: ../iw/firewall_gui.py:157 ../textw/firewall_text.py:28
-#, fuzzy
msgid ""
"A firewall can help prevent unauthorized access to your computer from the "
"outside world. Would you like to enable a firewall?"
-msgstr "A?"
+msgstr ""
+"Firewall bolehmembantu mencegah akses tanpa izin ke komputer anda drpd dunia "
+"luar. Adakah anda ingin menghidupkan firewall?"
#: ../iw/firewall_gui.py:167
msgid "N_o firewall"
@@ -3121,20 +3232,26 @@ msgid ""
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
"than the available space."
msgstr ""
+"Saiz lanjutan fizikal tak boleh diubah kerana ruang yang diperlukan oleh "
+"volum logikal yang kini ditakrif akan meningkat ke lebih drpd ruang yang ada."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:117
msgid "Confirm Physical Extent Change"
-msgstr ""
+msgstr "Kepastian Perubahan Lanjutan Fizikal"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:118
-#, fuzzy
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
"multiple of the physical extent.\n"
"\n"
"This change will take affect immediately."
-msgstr "dalam dalam."
+msgstr ""
+"Perubahan pada nilai bagi lanjutan fizikal mensyaratkan permintaan saiz "
+"volum logikal semasa dibundarkan saiz kepada gandaan integer bagi lanjutan "
+"fizikal\n"
+"\n"
+"Perubahan ini akan bertindakbalas sertamerta."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:127 ../iw/lvm_dialog_gui.py:186
#: ../iw/network_gui.py:156 ../iw/network_gui.py:160 ../iw/network_gui.py:183
@@ -3142,31 +3259,38 @@ msgid "C_ontinue"
msgstr "_Teruskan"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:154
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
"10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the "
"volume group."
-msgstr "dalam."
+msgstr ""
+"Saiz lanjutan fizikal tan boleh diubah kerana nilai dipilih(%10.2f MB) "
+"adalah lebih besar drpd volum fizikal yg terkecil (%10.2f MB) dalam kumpulan "
+"volum."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:165
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
"10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume "
"(%10.2f MB) in the volume group."
-msgstr "dalam."
+msgstr ""
+"Saiz lanjutan fizikal tan boleh diubah kerana nilai dipilih (%10.2f MB) "
+"adalah terlalu besar berbanding saiz volum fizikal yg terkecil (%10.2f MB) "
+"dalam kumpulan volum."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
msgid "Too small"
msgstr "Terlalu kecil"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:180
-#, fuzzy
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
-msgstr "dalam on dalam."
+msgstr ""
+"Perubahan pada nilai bagi lanjutan fizikal akan membazir ruang substantial "
+"pada satu atau lebih volum fizikal dalam kumpulan volum."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:205
#, python-format
@@ -3175,6 +3299,9 @@ msgid ""
"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently "
"defined logical volumes."
msgstr ""
+"Saiz lanjutan fizikal tak boleh diubah kerana saiz volum logikal maksimum (%"
+"10.2f MB) yg dihasilkan adalah lebih kecil drpd satu atau lebih volum "
+"logikal yg kini ditakrifkan."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:287
msgid ""
@@ -3268,17 +3395,20 @@ msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "Nama volum logikal tak sah"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:567
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr "dalam."
+msgstr "Nama volum logikal \"%s\" sudah digunakan. Sila pilih nama lain."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume "
"size (%10.2f MB). To increase this limit you can increase the Physical "
"Extent size for this Volume Group."
-msgstr "Kepada Kumpulan."
+msgstr ""
+"Saiz yg kini dipinta (%10.2f MB) adalah lebih besar drpd saiz volum logikal "
+"maksimum (%10.2f MB). Untuk menaikkan had ini anda boleh meningkatkan saiz "
+"Lanjutan Fizikal bagi Kumpulan Volum ini."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:621 ../iw/partition_dialog_gui.py:173
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:185 ../iw/partition_dialog_gui.py:233
@@ -3294,6 +3424,9 @@ msgid ""
"only has %g MB. Please either make the volume group larger or make the "
"logical volume(s) smaller."
msgstr ""
+"Volum logikal yg anda konfigurasikan memerlukan %g MB, tetapi kumpulan volum "
+"hanya ada %g MB. Sila jadikan kumpulan volum lebih besar ATAU jadikan volum "
+"logikal lebih kecil."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:695
msgid "No free slots"
@@ -3309,12 +3442,14 @@ msgid "No free space"
msgstr "Tiada ruang bebas"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:703
-#, fuzzy
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the "
"currently existing logical volumes"
-msgstr "tidak dalam Kepada"
+msgstr ""
+"Tiada ruang lagi pada kumpulan volum untuk mencipta volum logikal. Untuk "
+"menambah volum logikal anda perlu mengurangkan saiz satu atau lebih volum "
+"logikal yang sedia ada."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:731
#, python-format
@@ -3339,14 +3474,18 @@ msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "Tidak cukup volum fizikal"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:922
-#, fuzzy
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
"\n"
"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then "
"select the \"LVM\" option again."
-msgstr "Kumpulan RAD dan."
+msgstr ""
+"Sekurang-kurangnya satu partisyen volum fizikal yg tak digunakan diperlukan "
+"untuk mencipta Kumpulan Volum LVM.\n"
+"\n"
+"Cipta satu partisyen atau array RAID berjenis \"volum fizikal (LVM)\" dan "
+"kemudian pilih opsyen \"LVM\" lagi."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:933
msgid "Make LVM Volume Group"
@@ -3371,11 +3510,11 @@ msgstr "Nama Kumpulan Volum:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:971
msgid "_Physical Extent:"
-msgstr ""
+msgstr "Lanjutan _Fizikal:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:978
msgid "Physical Extent:"
-msgstr ""
+msgstr "Lanjutan Fizikal:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:991
msgid "Physical Volumes to _Use:"
@@ -3445,7 +3584,7 @@ msgstr "_Model"
#: ../iw/mouse_gui.py:235
msgid "_Emulate 3 buttons"
-msgstr "Emulasi 3 Butang"
+msgstr "_Emulasi 3 Butang"
#: ../iw/mouse_gui.py:250
msgid "Select the appropriate mouse for the system."
@@ -3502,11 +3641,13 @@ msgstr ""
"akan menyebabkan masalah kelak."
#: ../iw/network_gui.py:160
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
"environment this may cause problems later."
-msgstr "on."
+msgstr ""
+"Anda tidak menyatakan medan \"%s\". Bergantung pada persekitaran rangkaian "
+"mungkin akan menyebabkan masalah kemudian hari."
#: ../iw/network_gui.py:164 ../textw/network_text.py:399
#, python-format
@@ -3538,7 +3679,6 @@ msgid "The IP information you have entered is invalid."
msgstr "Maklumat IP yang anda masukkan adalah tidak sah."
#: ../iw/network_gui.py:183
-#, fuzzy
msgid ""
"You have no active network devices. Your system will not be able to "
"communicate over a network by default without at least one device active.\n"
@@ -3546,7 +3686,14 @@ msgid ""
"NOTE: If you have a PCMCIA-based network adapter you should leave it "
"inactive at this point. When you reboot your system the adapter will be "
"activated automatically."
-msgstr "tidak default PCMCIA."
+msgstr ""
+"Anda tak mempunyai peranti rangkaian yg aktif. Sistem anda tak akan boleh "
+"berkomunikasi dgn rangkaian secara default tanpa sekurang-kurangnya satu "
+"peranti aktif.\n"
+"\n"
+"NOTA: Jika anda mempunyai adapter rangkaian PCMCIA anda patut membiarkan ia "
+"tak aktif pada kali ini. Bila anda ulangbut sistem anda adapter akan "
+"diaktifkan secara automatik."
#: ../iw/network_gui.py:202
#, python-format
@@ -3623,14 +3770,18 @@ msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Tetapan Lain-lain"
#: ../iw/osbootwidget.py:42
-#, fuzzy
msgid ""
"You can configure the boot loader to boot other operating systems. It will "
"allow you to select an operating system to boot from the list. To add "
"additional operating systems, which are not automatically detected, click "
"'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by "
"the desired operating system."
-msgstr "Kepada Tambah Kepada default Default."
+msgstr ""
+"Anda boleh mengkonfigurasikan pemuat but untuk mengbut sstem pengoperasian "
+"lain. Ia akan membolehkan anda memilih sistem pengoperasian untuk dibut drpd "
+"senarai. Untuk menambah sistem pengoperasian, dimana ia tak dikesan secara "
+"automatik, klik 'Tambah'. Untuk mengubah sistem pengoperasian yg dibut "
+"secara default, Pilih 'Default' pada sistem pengoperasian yg dikehendaki."
#: ../iw/osbootwidget.py:66 ../iw/silo_gui.py:263
#: ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/silo_text.py:207
@@ -3649,11 +3800,12 @@ msgid "Image"
msgstr "Imej"
#: ../iw/osbootwidget.py:139
-#, fuzzy
msgid ""
"Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard "
"drive and partition number) is the device from which it boots."
-msgstr "Enter dalam dan."
+msgstr ""
+"Masukkan label untuk dipaparkan pada menu pemuat but. Peranti (atau cakera "
+"keras dan nombor partisyen) adalah peranti drpd mana ia akan but."
#: ../iw/osbootwidget.py:151
msgid "_Label"
@@ -3697,11 +3849,13 @@ msgid "Cannot Delete"
msgstr "Tak boleh Padam"
#: ../iw/osbootwidget.py:337
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
"about to install."
-msgstr "Merah."
+msgstr ""
+"Sasaran but ini tak boleh dipadam kerana ia adalah untuk sistem %s yang anda "
+"ingin pasang."
#: ../iw/package_gui.py:52 ../textw/packages_text.py:318
msgid "Individual Package Selection"
@@ -3763,13 +3917,16 @@ msgid "Details for '%s'"
msgstr "Perincian bagi '%s'"
#: ../iw/package_gui.py:748
-#, fuzzy
msgid ""
"A package group can have both Base and Optional package members. Base "
"packages are always selected as long as the package group is selected.\n"
"\n"
"Select the optional packages to be installed:"
-msgstr "A Asas dan Asas:"
+msgstr ""
+"Kumpulan pakej boleh mempunyai kedua-dua ahli Pakej Asasdan Opsyenal. "
+"Pakej Asas sentiasa dipilih selagi kupulan pakej dipilih.\n"
+"\n"
+"Pilih pakej opsyenal untuk dipasang:"
#: ../iw/package_gui.py:791
msgid "Base Packages"
@@ -3800,9 +3957,8 @@ msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "Isi semua ruang _sehingga (MB):"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:75
-#, fuzzy
msgid "Fill to maximum _allowable size"
-msgstr "Isi"
+msgstr "Muat hingga saiz maksimum yang di_izinkan"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:174
msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
@@ -3827,7 +3983,7 @@ msgstr "_Jenis Sistem Fail:"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:328
msgid "Allowable _Drives:"
-msgstr "Pemacu Diizinkan:"
+msgstr "_Pemacu Diizinkan:"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:341
msgid "Drive:"
@@ -3891,12 +4047,13 @@ msgstr "Pempartisyenan"
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
msgstr ""
+"Ralat kritikal berikut wujud disebabkan skema pempartisyenan yg anda pinta."
#: ../iw/partition_gui.py:642
#, python-format
msgid ""
"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
-msgstr ""
+msgstr "Ralat ini mesti diperbaiki sebelum meneruskan pemasangan bagi %s anda."
#: ../iw/partition_gui.py:648
msgid "Partitioning Errors"
@@ -3904,11 +4061,12 @@ msgstr "Ralat Pempartisyenan"
#: ../iw/partition_gui.py:654
msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme."
-msgstr ""
+msgstr "Amaran berikut wujud disebabkan skema pempartisyenan yg anda pinta."
#: ../iw/partition_gui.py:656
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr ""
+"Adakah anda ingin meneruskan dengan skema pempartisyenan yg anda pinta?"
#: ../iw/partition_gui.py:661
msgid "Partitioning Warnings"
@@ -3976,7 +4134,7 @@ msgstr "LVM tak disokong pada platform ini."
#: ../iw/partition_gui.py:1205
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
-msgstr "RAID perisian TAK disokong pada platform inion."
+msgstr "RAID perisian TAK disokong pada platform ini."
#: ../iw/partition_gui.py:1212
msgid "No RAID minor device numbers available"
@@ -3995,7 +4153,7 @@ msgid "RAID Options"
msgstr "Opsyen RAID"
#: ../iw/partition_gui.py:1238
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
@@ -4004,16 +4162,27 @@ msgid ""
"\n"
"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
"\n"
-msgstr "RAD RAD A RAD dan on RAD RAD"
+msgstr ""
+"RAID Perisian membolehkan anda menggabungkan beberapa cakera kepada satu "
+"peranti RAID yg lebih besar. Peranti RAID boleh dikonfigurasikan untuk "
+"membekalkan kelajuan dan reliability tambahan berbanding pemacu individu. "
+"untuk maklumat lanjut berkenaan penggunakan peranti RAID , sila rujuk "
+"dokumentasi %s .\n"
+"\n"
+"Anda kini mempunyai %s partisyen RAID perisian sedia untuk digunakan.\n"
+"\n"
#: ../iw/partition_gui.py:1249
-#, fuzzy
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device which can be formatted and "
"mounted.\n"
"\n"
-msgstr "Kepada RAD RAD RAD dan terpasang"
+msgstr ""
+"Untuk menggunakan RAID anda mesti cipta sekurang-kurangnya dua partisyen "
+"berjenis 'RAID Perisian'. Kemudian anda boleh cipta peranti RAID yang boleh "
+"diformat dan dilekapkan.\n"
+"\n"
#: ../iw/partition_gui.py:1255
msgid "What do you want to do now?"
@@ -4021,7 +4190,7 @@ msgstr "Apa yang anda ingin lakukan sekarang?"
#: ../iw/partition_gui.py:1264
msgid "Create a software RAID _partition."
-msgstr "Cipta _partsyen RAID perisian."
+msgstr "Cipta _partisyen RAID perisian."
#: ../iw/partition_gui.py:1267
#, python-format
@@ -4031,7 +4200,7 @@ msgstr "Cipta _peranti RAID [default=/dev/md%s]."
#: ../iw/partition_gui.py:1271
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
-msgstr "Klonkan pemacu untuk mencipta peranti RAID [default=/dev/md%s]."
+msgstr "Klonkan _pemacu untuk mencipta peranti RAID [default=/dev/md%s]."
#: ../iw/partition_gui.py:1310
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
@@ -4067,9 +4236,8 @@ msgstr "Sorok ahli peranti RAID/ _Kumulan Volum LVM"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 ../textw/partition_text.py:243
#: ../textw/partition_text.py:245 ../textw/partition_text.py:247
#: ../textw/partition_text.py:272
-#, fuzzy
msgid "<Not Applicable>"
-msgstr "Tiada"
+msgstr "<Tiada Kaitan>"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:241
msgid "How would you like to prepare the file system on this partition?"
@@ -4110,46 +4278,46 @@ msgstr "Partisyen _automatik"
#: ../iw/partmethod_gui.py:56
msgid "Manually partition with _Disk Druid"
-msgstr ""
+msgstr "Mempartition secara manual dengan Jurucipta _Cakera"
#: ../iw/progress_gui.py:41
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%s MB"
-msgstr "SMB"
+msgstr "%s MB"
#: ../iw/progress_gui.py:44
#, python-format
msgid "%s KB"
-msgstr ""
+msgstr "%s KB"
#: ../iw/progress_gui.py:47
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%s Byte"
-msgstr "%s KByte"
+msgstr "%s Bait"
#: ../iw/progress_gui.py:49
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s KByte"
+msgstr "%s Bait"
#: ../iw/progress_gui.py:53 ../iw/progress_gui.py:397
msgid "Installing Packages"
msgstr "Memasang Pakej"
#: ../iw/progress_gui.py:167
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Remaining time: %s minutes"
-msgstr "Baki"
+msgstr "Baki masa: %s minit"
#: ../iw/progress_gui.py:183
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Downloading %s"
-msgstr "Memuatturun - %s"
+msgstr "Memuatturun %s"
#: ../iw/progress_gui.py:223
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)"
-msgstr "Memasang %s-%s-%s.%s.\n"
+msgstr "Memasang %s-%s-%s.%s (%s)"
#: ../iw/progress_gui.py:352 ../iw/progress_gui.py:603
msgid "Summary"
@@ -4174,9 +4342,9 @@ msgid "Remaining"
msgstr "Baki"
#: ../iw/progress_gui.py:516
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.%s"
-msgstr "Memasang %s-%s-%s.%s.\n"
+msgstr "Memasang %s-%s-%s.%s"
# libgnomeui/gnome-app-util.c:687
#: ../iw/progress_gui.py:653
@@ -4201,14 +4369,18 @@ msgid "Time"
msgstr "Masa"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:261
-#, fuzzy
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
"\n"
"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then "
"select the \"RAID\" option again."
-msgstr "RAD RAD RAD dan RAD."
+msgstr ""
+"sekurang-kurangnya dua partisyen RAID perisian yang belum digunakan "
+"diperlukan untuk mencipta peranti RAID.\n"
+"\n"
+"Pertama cipta sekurang-kurangnya dua partisyen jenis \"Raid Perisian\", dan "
+"kemudian pilih opsyen \"RAID\" semula."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:275 ../iw/raid_dialog_gui.py:680
#: ../textw/partition_text.py:907
@@ -4245,11 +4417,12 @@ msgid "_Format partition?"
msgstr "_Format partisyen?"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:487
-#, fuzzy
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
-msgstr "tidak RAD on."
+msgstr ""
+"Pemacu sumber tak mempunyai partisyen untuk diklonkan. Anda mesti takrifkan "
+"partisyen jenis 'RAID Perisian' pada pemacu sebelum ia boleh diklonkan."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:491 ../iw/raid_dialog_gui.py:497
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:509 ../iw/raid_dialog_gui.py:522
@@ -4257,13 +4430,16 @@ msgid "Source Drive Error"
msgstr "Ralat Pemacu Sumber"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:498
-#, fuzzy
msgid ""
"The source drive selected has partitions on it which are not of type "
"'software RAID'.\n"
"\n"
"These partitions will have to be removed before this drive can be cloned. "
-msgstr "on RAD "
+msgstr ""
+"Pemacu sumber yg dipilih mempunyai partisyen yang bukan jenis 'RAID "
+"perisian'.\n"
+"\n"
+"Partisyen ini perlu dibuang sebelum pemacu boleh diklonkan.. "
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:510
#, python-format
@@ -4274,15 +4450,23 @@ msgid ""
"These partitions will have to be removed or restricted to this drive before "
"this drive can be cloned. "
msgstr ""
+"Pemacu sumber yg dipilih mempunyai partisyen yg tak terdiri drpd pemacu /"
+"dev/%s.\n"
+"\n"
+"Partisyen ini perlu dibuang atau restricted ke pemacu ini sebelum pemacu ini "
+"boleh diklonkan. "
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:523
-#, fuzzy
msgid ""
"The source drive selected has software RAID partition(s) which are members "
"of an active software RAID device.\n"
"\n"
"These partitions will have to be removed before this drive can be cloned."
-msgstr "RAD RAD."
+msgstr ""
+"Pemacu sumber yg dipilih mempunyai partisyen RAID Perisian yang menjadi ahli "
+"bagi peranti RAID Perisian yang aktif.\n"
+"\n"
+"Partisyen ini perlu dibuang sebelum pemacu ini boleh diklonkan."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:536 ../iw/raid_dialog_gui.py:542
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:555
@@ -4308,6 +4492,12 @@ msgid ""
"\n"
"This partition must be removed before this drive can be a target."
msgstr ""
+"Pemacu sasaran /dev/%s mempunyai partisyen yg tak boleh dibuang kerana sebab "
+"berikut:\n"
+"\n"
+"\"%s\"\n"
+"\n"
+"Partisyen ini mesti dibuang sebelum pemacu ini boleh dijadikan sasaran."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:617
msgid "Please select a source drive."
@@ -4319,6 +4509,8 @@ msgid ""
"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
msgstr ""
+"pemacu /dev/%s akan diklon ke pemacu berikut:\n"
+"\n"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:642
msgid ""
@@ -4326,6 +4518,9 @@ msgid ""
"\n"
"WARNING! ALL DATA ON THE TARGET DRIVES WILL BE DESTROYED."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"AMARAN! SEMUA DATA PADA PEMACU SASARAN AKAN DIMUSNAHKAN."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:645
msgid "Final Warning"
@@ -4354,7 +4549,7 @@ msgid ""
"Other partition types are not allowed.\n"
"\n"
"EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process."
-msgstr "Pemacu RAD dan RAD on dan RAD Lain-lain on."
+msgstr "Pemacu RAD dan RAD on dan RAD Lain-lain on s."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:710
msgid "Source Drive:"
@@ -4453,7 +4648,7 @@ msgstr "_Kemaskini kondigurasi pemuat but"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:69
msgid "This will update your current boot loader."
-msgstr ""
+msgstr "Ini akan mengemaskini pemuat but semasa anda."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
#, python-format
@@ -4466,11 +4661,11 @@ msgid "This is the recommended option."
msgstr "Ini adalah opsyen yang dicadangkan."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:80 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57
-#, fuzzy
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
-msgstr "dalam on."
+msgstr ""
+"Pemasang tak dapat mengesan pemuat but yg kini digunakan pada sistem anda."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89
msgid "_Create new boot loader configuration"
@@ -4481,17 +4676,20 @@ msgid ""
"This will let you create a new boot loader configuration. If you wish to "
"switch boot loaders, you should choose this."
msgstr ""
+"Ini akan membolehkan anda mencipta konfigurasi pemuat but baru. Jika anda "
+"ingin bertukar pemuat but, anda patut pilih ini."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:98
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr "_Langkah pengemaskinian pemuat but"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:99
-#, fuzzy
msgid ""
"This will make no changes to boot loader configuration. If you are using a "
"third party boot loader, you should choose this."
-msgstr "tidak."
+msgstr ""
+"Ini tidak akan mengubah konfigurasi pemuat but. JIka anda mengunakan pemuat "
+"but pihak ke tiga, anda patut pilih ini."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:111
msgid "What would you like to do?"
@@ -4502,7 +4700,7 @@ msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Migrasi Sistem Fail"
#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:55 ../textw/upgrade_text.py:36
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports the ext3 journalling file system. It has "
"several benefits over the ext2 file system traditionally shipped in %s. It "
@@ -4510,20 +4708,30 @@ msgid ""
"loss.\n"
"\n"
"Which of these partitions would you like to migrate?"
-msgstr "fail fail dalam?"
+msgstr ""
+"Keluaran bagi %s menyokong sistem fail penjurnalan ext3. Ia mempunyai "
+"beberapa faedah berbandingsistem fail ext2 yg ada pada %s. Adalah boleh "
+"untuk memigrasikan oartisyen berformat ext2 kepada ext3 tanpa kehilangan "
+"data.\n"
+"\n"
+"Partisyen yang mana anda ingin migrasikan?"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:31
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Tingkatupaya Partisyen Swap"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as "
"twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of "
"swap configured, but you may create additional swap space on one of your "
"file systems now."
-msgstr "on on fail."
+msgstr ""
+"Kernel 2.4 kernel memerlukan lebih swap berbanding kernel lama, sebanyak dua "
+"kali ganda ruang swap berbanding RAM pada sistem. Anda kini ada %dMB swap "
+"dikonfigurasikan, tapi anda boleh cipta ruang swap tambahan pada salah satu "
+"sistem fail sekarang."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:108
#, python-format
@@ -4532,6 +4740,9 @@ msgid ""
"\n"
"The installer has detected %s MB of RAM.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Pemasangan telah mengesan %s MB RAM.\n"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:120
msgid "I _want to create a swap file"
@@ -4539,18 +4750,20 @@ msgstr "Saya _ingin mencipta fail swap"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:129
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
-msgstr "Pilih partisyen yang mana untuk diletakkan fail swap:"
+msgstr "Pilih _partisyen yang mana untuk diletakkan fail swap:"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Ruang Swap (MB)"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:166
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a "
"size for the swap file:"
-msgstr "fail fail:"
+msgstr ""
+"Adalah dicadangkan fail sawp sekurang-kurangnya %d MB. Sila masukkan saiz "
+"bagi fail swap:"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:181
msgid "Swap file _size (MB):"
@@ -4561,12 +4774,14 @@ msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "Saya _tak mahu mencipta fail swap"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201
-#, fuzzy
msgid ""
"It is stongly recommended that you create a swap file. Failure to do so "
"could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish "
"to continue?"
-msgstr "fail?"
+msgstr ""
+"Adalah dicadangkan supaya anda pencipta fail swap. Kegagalan melakukan ia "
+"akan mengakibatkan pemasang keluar secara tidak normal. Anda pasti ingin "
+"teruskan?"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/upgrade_text.py:178
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
@@ -4653,7 +4868,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/xconfig_gui.py:445
msgid "_Choose monitor type"
-msgstr ""
+msgstr "_Pilih jenis monitor"
#: ../iw/xconfig_gui.py:625
msgid ""
@@ -4665,7 +4880,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/xconfig_gui.py:740 ../iw/xconfig_gui.py:1103
msgid "Restore _original values"
-msgstr ""
+msgstr "Pulihkan nilai _asal"
#: ../iw/xconfig_gui.py:748
msgid "Hori_zontal Sync:"
@@ -4705,26 +4920,32 @@ msgid "Unspecified video card"
msgstr "Kad video Tak dinyatakan"
#: ../iw/xconfig_gui.py:839 ../textw/xconfig_text.py:685
-#, fuzzy
msgid ""
"You need to pick a video card before X configuration can continue. If you "
"want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' "
"button."
-msgstr "Langkah Konfigurasikan."
+msgstr ""
+"Anda perlu memilih kad video sebelum konfigurasi X dapat diteruskan. Jika "
+"anda ingin melangkah konfigurasi X secara keseluruhan, pilih butang 'Langkah "
+"Konfigurasi X'."
#: ../iw/xconfig_gui.py:974 ../textw/xconfig_text.py:637
-#, fuzzy
msgid ""
"Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window "
"System. If you do not want to setup the X Window System, choose 'Skip X "
"Configuration' below."
-msgstr "Sistem Sistem Langkah Konfigurasikan."
+msgstr ""
+"Sistem anda akan ditetapkan untuk mengguna jurupacu pebimbal kerangka bagi "
+"Sistem X Windows. Jika anda tak mahu menetapkan Sistem X Windows, pilih "
+"butang 'Langkah Konfigurasi X'."
#: ../iw/xconfig_gui.py:983
msgid ""
"Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size "
"from the choices below:"
msgstr ""
+"Saiz ram video anda tak dapat diautokesan. Pilih saiz ram video anda drpd "
+"pilihan dibawah:"
#: ../iw/xconfig_gui.py:990
msgid ""
@@ -4749,12 +4970,10 @@ msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "Konfigurasi Pemuat But z/IPL"
#: ../iw/zipl_gui.py:75
-#, fuzzy
msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
-msgstr "Tiada pemuat but dipasang."
+msgstr "Pemuat but z/IPL akan dipasang pada sistem anda."
#: ../iw/zipl_gui.py:77
-#, fuzzy
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
@@ -4769,7 +4988,19 @@ msgid ""
"\n"
"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or "
"your setup may require."
-msgstr "on dalam mula default fail."
+msgstr ""
+"Pemuat But z/IPL akan dipasang pada sistem anda\n"
+"\n"
+"Partisyen root akan adalah yang anda telah pilih dalam tetapan partisyen "
+"terdahulu.\n"
+"\n"
+"Kernel yang digunakan untuk memulakan mesin akan dipasang secara default.\n"
+"\n"
+"Jika anda ingin membuat perubahan kelak selepas pemasangan, cubalah untuk "
+"engubah fail konfigurasi /etc/zipl.conf .\n"
+"\n"
+"Anda boleh memasukkan sebarang parameter kernel tambahan yang mesin anda "
+"atau tetapan anda perlukan."
#: ../iw/zipl_gui.py:104 ../textw/zipl_text.py:60
msgid "Kernel Parameters"
@@ -4780,7 +5011,7 @@ msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Parameter Chandev"
#: ../textw/bootdisk_text.py:24
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. "
"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader "
@@ -4789,7 +5020,14 @@ msgid ""
"It is highly recommended you create a boot diskette.\n"
"\n"
"Would you like to create a boot diskette?"
-msgstr "A dalam?"
+msgstr ""
+"Disket but membolehkan anda mengbut ke sistem %s anda drpd disket liut. "
+"Disket but membolehkan anda untuk mengbut sistem apabila konfigurasi pemuat "
+"but anda tak bekerja.\n"
+"\n"
+"Adalah dicadangkan anda mencipta disket but.\n"
+"\n"
+"Adakah anda ingin mencipta disket but?"
#: ../textw/bootdisk_text.py:31
msgid "Boot Diskette"
@@ -4816,7 +5054,6 @@ msgid "Skip Boot Loader"
msgstr "Langkah Pemuat But"
#: ../textw/bootloader_text.py:73
-#, fuzzy
msgid ""
"You have elected to not install any boot loader. It is strongly recommended "
"that you install a boot loader unless you have an advanced need. A boot "
@@ -4824,20 +5061,29 @@ msgid ""
"directly from the hard drive.\n"
"\n"
"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
-msgstr "A dalam?"
+msgstr ""
+"Anda telah memilih untuk tak memasang sebarang pemuat but. Adalah "
+"dicadangkan supaya anda memasang pemuat but melainkan anda ada keperluan "
+"lanjutan. Pemuat but selalunya sentiasa diperlukan untuk ulangbut sistem "
+"anda ke Linux terus daripada pemacu keras.\n"
+"\n"
+"Anda pasti untuk melangkah pemasangan pemuat but?"
#: ../textw/bootloader_text.py:110 ../textw/silo_text.py:25
-#, fuzzy
msgid ""
"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time "
"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the "
"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this "
"blank."
-msgstr "A."
+msgstr ""
+"Berapa sistem perlu menghantar opsyen istimewa kepada kernel ketika masa but "
+"supaya sistem berfungsi dengan betul. Jika anda perlu menghantar opsyen but "
+"ke kernel, masukkannya sekarang. Jika anda tak perlu hantar atau tak pasti, "
+"biarkan ia kosong."
#: ../textw/bootloader_text.py:119
msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
-msgstr ""
+msgstr "Paksa penggunaan LBA32 (biasany atak diperlukan)"
#: ../textw/bootloader_text.py:185
msgid "Where do you want to install the boot loader?"
@@ -4871,26 +5117,32 @@ msgid "Edit"
msgstr "Edit"
#: ../textw/bootloader_text.py:302
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. You need "
"to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label "
"you want to use for each of them."
-msgstr "Merah dan."
+msgstr ""
+"Pemuat but %s boleh mengbut sistem pengoperasian lain juga. Anda perlu "
+"beritahu saya partisyen apa yang anda ingin boleh but dan label apa yang "
+"digunakan bagi setiap daripadanya."
#: ../textw/bootloader_text.py:315
-#, fuzzy
msgid ""
" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
-msgstr "<Space><F2> default<F12>"
+msgstr ""
+" <Ruang> pilih butang | <F2> pilih kemasukan but default | <F12> skrin "
+"berikutnya>"
#: ../textw/bootloader_text.py:394
-#, fuzzy
msgid ""
"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
"kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is "
"not necessary for more casual users."
-msgstr "A."
+msgstr ""
+"Katalaluan pemuat but mencegah penguna drpd menghantar opsyen arbitrary ke "
+"kernel. Untuk keselamatan lebih ketat kami mencadangkan penetapan "
+"katalaluan, tapi ini tak semestinya bagi pengguna biasa"
#: ../textw/bootloader_text.py:404
msgid "Use a GRUB Password"
@@ -4918,12 +5170,11 @@ msgid "Boot loader password is too short"
msgstr "Katalaluan pemuat but terlalu pendek"
#: ../textw/complete_text.py:27
-#, fuzzy
msgid ""
"Press <Enter> to end the installation process.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Tekan <Enter> untuk mengulang boot sistem anda.\n"
+"Tekan <Enter> untuk mengulangbut sistem anda.\n"
"\n"
#: ../textw/complete_text.py:28
@@ -4931,27 +5182,31 @@ msgid "<Enter> to exit"
msgstr "<Enter> untuk keluar"
#: ../textw/complete_text.py:30
-#, fuzzy
msgid ""
"Remove any installation media (diskettes or CD-ROMs) used during the "
"installation process and press <Enter> to reboot your system.\n"
"\n"
-msgstr "Buang dan<Enter>"
+msgstr ""
+"Keluarkan sebarang media pemasangan (disket atau CDROM) yg digunakan semasa "
+"pemasangan dan tekan<Enter>i untuk ulangbut sistem anda.\n"
#: ../textw/complete_text.py:34
msgid "<Enter> to reboot"
msgstr "<Enter> untuk ulangbut"
#: ../textw/complete_text.py:38
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
"%s%s"
-msgstr "Tahniah"
+msgstr ""
+"Tahniah, pemasangan %s anda selesai.\n"
+"\n"
+"%s%s"
#: ../textw/complete_text.py:41
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
"com/errata/.\n"
@@ -4959,14 +5214,16 @@ msgid ""
"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
"www.redhat.com/docs/."
msgstr ""
-"on danhttp://www.redhat.com/errata/. on dalamhttp://www.redhat.com/docs/.."
+"Untuk maklumat mengenai errata (pengemaskinian dan pembaikan pepijat),\n"
+"lawati http://www.redhat.com/errata/. \n"
+"Maklumat tentang penggunaan sistem terdapat pada manual %s di http://www."
+"redhat.com/docs/."
#: ../textw/complete_text.py:47
msgid "Complete"
msgstr "Selesai"
#: ../textw/complete_text.py:48
-#, fuzzy
msgid "Reboot"
msgstr "Ulangbut"
@@ -4975,11 +5232,13 @@ msgid "Installation to begin"
msgstr "Pemasangan untuk dimulakan"
#: ../textw/confirm_text.py:23
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"A complete log of your installation will be in %s after rebooting your "
"system. You may want to keep this file for later reference."
-msgstr "A dalam fail."
+msgstr ""
+"Log lengkap bagi pemasangan anda akan berda di %s selepas mengulangbut "
+"sistem anda. Anda boleh simpan fail ini untuk rujukan akan datang."
#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:28
#: ../textw/confirm_text.py:52 ../textw/confirm_text.py:54
@@ -4988,9 +5247,9 @@ msgstr "A dalam fail."
#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/driverdisk.c:265
#: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:187
#: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:462
-#: ../loader2/hdinstall.c:516 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:328
-#: ../loader2/loader.c:796 ../loader2/loader.c:818 ../loader2/net.c:174
-#: ../loader2/net.c:433 ../loader2/net.c:867 ../loader2/nfsinstall.c:54
+#: ../loader2/hdinstall.c:516 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:322
+#: ../loader2/loader.c:793 ../loader2/loader.c:815 ../loader2/net.c:174
+#: ../loader2/net.c:433 ../loader2/net.c:868 ../loader2/nfsinstall.c:54
#: ../loader2/urls.c:254 ../loader2/urls.c:444
msgid "Back"
msgstr "Undur"
@@ -5000,14 +5259,16 @@ msgid "Upgrade to begin"
msgstr "Tingkatupaya untuk dimulakan"
#: ../textw/confirm_text.py:49
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. "
"You may want to keep this file for later reference."
-msgstr "A dalam fail."
+msgstr ""
+"Log lengkap bagi peningkatupayaan anda akan berda di %s selepas mengulangbut "
+"sistem anda. Anda boleh simpan fail ini untuk rujukan akan datang."
#: ../textw/desktop_choice_text.py:27
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The default installation environment includes our recommended package "
"selection. After installation, additional software can be added or removed "
@@ -5015,7 +5276,13 @@ msgid ""
"\n"
"However %s ships with many more applications, and you may customize the "
"selection of software installed if you want."
-msgstr "default dan."
+msgstr ""
+"Persekitaran pemasangan default disertakan dgn pemilihan pakej yang kami "
+"cadangkan. Selepas pemasangan, perisian tambahan boleh ditambah atau "
+"dibuang menggunakan alat 'system-config-packages' .\n"
+"\n"
+"Walaubagaimanapun %s didatangkan dengan banyak aplikasi, dan anda boleh "
+"mempersonalisasikan pemilihan perisian yang dipasang, jika anda mahu."
#: ../textw/desktop_choice_text.py:37
msgid "Customize software selection"
@@ -5047,23 +5314,31 @@ msgid "An error occurred while running %s on drive %s."
msgstr "Ralat berlaku bila melaksanakan %s pada pemacu %s."
#: ../textw/fdasd_text.py:85
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Running dasdfmt means the loss of \n"
"ALL DATA on drive %s.\n"
"\n"
"Do you really want this?"
-msgstr "on?"
+msgstr ""
+"melaksanakan dasdfmt bermaksud kehilangan \n"
+"SEMUA DATA pada pemacu %s.\n"
+"\n"
+"Anda betul-betul inginkan sebegini?"
#: ../textw/fdasd_text.py:101
-#, fuzzy
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem or use "
"dasdfmt.\n"
"\n"
"Back to the fdasd screen?"
-msgstr "ralat tidak on fdasd?"
+msgstr ""
+"Satu ralat berlaku - tiada peranti yg sah dijumpai untuk mencipta sistemfail "
+"baru. Sila periksa perkakasan anda untuk mengesan punca masalah ini atau "
+"gunadasdfmt.\n"
+"\n"
+"Kembali ke skrin skrin fdasd?"
#: ../textw/fdisk_text.py:40
msgid "Choose a disk to run fdisk on"
@@ -5124,9 +5399,8 @@ msgid "You cannot customize a disabled firewall."
msgstr "Anda tak boleh mempersolalisasi firewall yang dimatikan."
#: ../textw/firewall_text.py:126
-#, fuzzy
msgid "Firewall Configuration - Customize"
-msgstr "Konfigurasi mutakhir"
+msgstr "Konfigurasi Firewall - Personalisasi"
#: ../textw/firewall_text.py:128
#, fuzzy
@@ -5138,14 +5412,13 @@ msgid ""
msgstr "dalam protokol Masuk port dalam "
#: ../textw/firewall_text.py:184
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Warning: %s is not a valid port."
-msgstr "\"%s\" adalah nama warna yang tidak sah"
+msgstr "Amaran:%s adalah liang yang tidak sah."
#: ../textw/installpath_text.py:49
-#, fuzzy
msgid "What type of system would you like to install?"
-msgstr "Direktori manakah yang anda ingin cari?"
+msgstr "Apa jenis sistem yang anda ingin pasang?"
#: ../textw/keyboard_text.py:36
msgid "Keyboard Selection"
@@ -5153,7 +5426,7 @@ msgstr "Pilihan Papan Kekunci"
#: ../textw/keyboard_text.py:37
msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
-msgstr ""
+msgstr "Apa model papan kekunci yang disambung ke komputer ini?"
#: ../textw/language_text.py:108
msgid "Select All"
@@ -5164,20 +5437,16 @@ msgid "Reset"
msgstr "Ulangtetap"
#: ../textw/language_text.py:110
-#, fuzzy
msgid "Choose additional languages that you would like to use on this system:"
-msgstr "on:"
+msgstr "Pilih bahasa tambahan yang anda ingin guna pada sistem ini:"
#: ../textw/language_text.py:114
msgid "Language Support"
msgstr "Sokongan Bahasa"
#: ../textw/language_text.py:146
-#, fuzzy
msgid "You must select at least one language to install."
-msgstr ""
-"Anda mesti ada sekurang-kurangnya satu profil; anda tidak boleh padam "
-"semuanya. "
+msgstr "Anda mesti pilih sekurang-kurangnya satu bahasa untuk dipasang. "
#: ../textw/language_text.py:189
msgid "Default Language"
@@ -5193,7 +5462,7 @@ msgstr "Apakah peranti dimana tetikus anda diletakkan?"
#: ../textw/mouse_text.py:71
msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
-msgstr ""
+msgstr "Apa model tetikus yang disambung ke komputer ini?"
#: ../textw/mouse_text.py:82
msgid "Emulate 3 Buttons?"
@@ -5294,26 +5563,26 @@ msgid ""
"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter in "
"a hostname for your system. If you do not, your system will be known as "
"'localhost.'"
-msgstr "DHCP DHCP secara manual dan dalam"
+msgstr "DHCP DHCP secara manual dan dalam for hos setempat"
#: ../textw/network_text.py:392 ../textw/network_text.py:398
-#, fuzzy
msgid "Invalid Hostname"
-msgstr "Label But Tak Sah"
+msgstr "Namahos Tak Sah"
#: ../textw/network_text.py:393
msgid "You have not specified a hostname."
-msgstr ""
+msgstr "Anda tidak menyatakan namahos."
#: ../textw/packages_text.py:56
msgid "Select individual packages"
msgstr "Pilih individu pakej"
#: ../textw/packages_text.py:73
-#, fuzzy
msgid ""
"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr "<Space><F2> Kumpulan Perincian<F12>"
+msgstr ""
+"<Ruang>,<+>,<-> pemilihan | <F2> Perincian Kumpulan | <F12> skrin "
+"berikutnya"
#: ../textw/packages_text.py:117
msgid "Package Group Details"
@@ -5346,12 +5615,14 @@ msgid "Package Dependencies"
msgstr "Kebergantungan Pakej"
#: ../textw/packages_text.py:376
-#, fuzzy
msgid ""
"Some of the packages you have selected to install require packages you have "
"not selected. If you just select OK all of those required packages will be "
"installed."
-msgstr "OK."
+msgstr ""
+"Beberapa pakej yang anda pilih untuk dipasang memerlukan pakej yang anda "
+"tidak pilih, JIka anda hanya memilih OK semua pakej yg diperlukan itu akan "
+"dipasang."
#: ../textw/packages_text.py:397
msgid "Install packages to satisfy dependencies"
@@ -5546,7 +5817,7 @@ msgstr "Terlalu banyak gantian"
#: ../textw/partition_text.py:1034
msgid "The maximum number of spares with a RAID0 array is 0."
-msgstr ""
+msgstr "Bilangan maksimum gantian dengan array RAID0 adalah 0."
#: ../textw/partition_text.py:1130
msgid "New"
@@ -5584,7 +5855,7 @@ msgstr "Auto Partisyen"
#: ../textw/partmethod_text.py:27
msgid "Disk Druid"
-msgstr "Druid Cakera"
+msgstr "Jurucipta Cakera"
#: ../textw/progress_text.py:98
msgid "Package Installation"
@@ -5607,9 +5878,8 @@ msgid " Packages"
msgstr " Pakej"
#: ../textw/progress_text.py:148
-#, fuzzy
msgid " Bytes"
-msgstr " Byte"
+msgstr " Bait"
#: ../textw/progress_text.py:149
msgid " Time"
@@ -5645,12 +5915,14 @@ msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "Dimana anda ingin pemuatbut ini dipasang?"
#: ../textw/silo_text.py:219
-#, fuzzy
msgid ""
"The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You "
"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what "
"label you want to use for each of them."
-msgstr "Merah dan."
+msgstr ""
+"Pengurus but yang Red Hat guna juga boleh but sistem pengoperasian lain. "
+"Anda perlu memberitahu saya partisyen mana yang anda ingin boleh dibut dan "
+"apa label yang anda ingin gunakan bagi setiap satu daripada ia."
#: ../textw/timezone_text.py:79
msgid "What time zone are you located in?"
@@ -5711,37 +5983,44 @@ msgid "System to Upgrade"
msgstr "Sistem untuk ditingkatupaya"
#: ../textw/upgrade_text.py:208
-#, fuzzy
msgid ""
"One or more existing Linux installations have been found on your system.\n"
"\n"
"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
"install your system."
-msgstr "on Sistem."
+msgstr ""
+"Satu atau lebih pemasangan Linux sedia ada dijumpai pada sistem anda.\n"
+"\n"
+"Sila pilih satu untuk tingkatupaya, atau pilih 'Ulangpasang Sistem' untuk "
+"memasang sistem baru anda."
#: ../textw/upgrade_text.py:245
msgid "Customize Packages to Upgrade"
msgstr "Personalisasikan Pakej untuk ditingkatupaya"
#: ../textw/upgrade_text.py:246
-#, fuzzy
msgid ""
"The packages you have installed, and any other packages which are needed to "
"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you "
"like to customize the set of packages that will be upgraded?"
-msgstr "dan?"
+msgstr ""
+"Pakej yg anda pasang, dan sebarang pakej lain yang perlu dipuaskan "
+"kebergantungannya telah dipilih untuk pemasangan. Adakah anda ingin "
+"mempersonalisasikan set pakej yg akan ditingkatupayakan?"
#: ../textw/userauth_text.py:29
msgid "Root Password"
msgstr "Katalaluan Root"
#: ../textw/userauth_text.py:31
-#, fuzzy
msgid ""
"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is "
"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
"critical part of system security!"
-msgstr "dan dalam!"
+msgstr ""
+"Pilih katalaluan root. Anda mesti menaipnya dua kali untuk memastikan anda "
+"tahu apa ianya dan tidak melakukan kesalahan menaip. Diingatkan bahasa "
+"katalaluan root adalah kritikal bagi keselamatan sistem!"
#: ../textw/userauth_text.py:44 ../loader2/urls.c:434
msgid "Password:"
@@ -5765,7 +6044,7 @@ msgstr "Katalaluan Tak Sepadan"
#: ../textw/userauth_text.py:67 ../textw/userauth_text.py:147
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Katalaluan yang anda masukkan tidak sama. Sila cuba lagi."
#: ../textw/userauth_text.py:102
msgid "Edit User"
@@ -5784,9 +6063,8 @@ msgid "Password"
msgstr "Katalaluan"
#: ../textw/userauth_text.py:112
-#, fuzzy
msgid "Password (confirm)"
-msgstr "Password: "
+msgstr "Katalaluan (kepastian)"
#: ../textw/userauth_text.py:113 ../textw/userauth_text.py:222
msgid "Full Name"
@@ -5832,17 +6110,18 @@ msgstr ""
"itu di sini."
#: ../textw/userauth_text.py:171
-#, fuzzy
msgid "This user id already exists. Choose another."
-msgstr "Terdapat jenis MIME menggunakan nama itu."
+msgstr "Id pengguna ini sudah ada. PIlih yang lain."
#: ../textw/userauth_text.py:198
-#, fuzzy
msgid ""
"You should use a normal user account for most activities on your system. By "
"not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting "
"your system's configuration."
-msgstr "normal pengguna on."
+msgstr ""
+"Anda patut menggunakan akaun pengguna normal untuk kebanyakkan aktiviti pada "
+"sistem anda. Dengan tidak menggunakan akaun root secara lazim, anda akan "
+"mengurangkan peluang merosakkan konfigurasi sistem anda."
#: ../textw/userauth_text.py:209
msgid "User Account Setup"
@@ -5854,7 +6133,7 @@ msgid ""
"What other user accounts would you like to have on the system? You should "
"have at least one non-root account for normal work, but multi-user systems "
"can have any number of accounts set up."
-msgstr "pengguna on normal pengguna."
+msgstr "pengguna on for normal pengguna."
#: ../textw/userauth_text.py:222
msgid "User name"
@@ -5869,18 +6148,16 @@ msgid "Enter the information for the user."
msgstr "Masukkan maklumat untuk pengguna"
#: ../textw/userauth_text.py:267
-#, fuzzy
msgid "Change the information for this user."
-msgstr "Maklumat hakcipta program"
+msgstr "Tukar maklumat bagi pengguna ini."
#: ../textw/userauth_text.py:339
msgid "Use Shadow Passwords"
msgstr "Guna Katalaluan Bayang"
#: ../textw/userauth_text.py:341
-#, fuzzy
msgid "Enable MD5 Passwords"
-msgstr "Aktifkan bunyi"
+msgstr "Hidupkan Katalaluan MD5"
#: ../textw/userauth_text.py:346
msgid "Enable NIS"
@@ -5941,38 +6218,38 @@ msgid "%s"
msgstr "%s"
#: ../textw/welcome_text.py:23
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
"\n"
-msgstr "Selamat datang ke %s"
+msgstr ""
+"Selamat datang ke %s!\n"
+"\n"
#: ../textw/xconfig_text.py:35
msgid "Color Depth"
msgstr "Kedalaman Warna"
#: ../textw/xconfig_text.py:36
-#, fuzzy
msgid "Please select the color depth you would like to use:"
-msgstr "Pilih Produk untuk pepijat yang hendak dilapor."
+msgstr "Pilih kedalaman warna yang anda ingin gunakan:"
#: ../textw/xconfig_text.py:59
msgid "Resolution"
msgstr "Resolusi"
#: ../textw/xconfig_text.py:60
-#, fuzzy
msgid "Please select the resolution you would like to use:"
-msgstr "Pilih Produk untuk pepijat yang hendak dilapor."
+msgstr "Sila pilih resolusi yang anda ingin gunakan:"
#: ../textw/xconfig_text.py:131
msgid "X Customization"
msgstr "Personalisasi X"
#: ../textw/xconfig_text.py:134
-#, fuzzy
msgid "Select the color depth and video mode you want to use for your system. "
-msgstr "dan "
+msgstr ""
+"Pilih kedalaman warna dan mod video yang anda ingin gunakan bagi sistem anda."
#: ../textw/xconfig_text.py:138
msgid "Color Depth:"
@@ -6018,9 +6295,8 @@ msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
#: ../textw/xconfig_text.py:229
-#, fuzzy
msgid "Please select the monitor attached to your system."
-msgstr "Pilih Produk untuk pepijat yang hendak dilapor."
+msgstr "Pilih monitor yang disambung pada sistem anda."
#: ../textw/xconfig_text.py:254
msgid "horizontal"
@@ -6031,12 +6307,11 @@ msgid "vertical"
msgstr "menegak"
#: ../textw/xconfig_text.py:261
-#, fuzzy
msgid "Invalid Sync Rates"
-msgstr "URL RSS tidak sah"
+msgstr "Kadar Segerak Tidak Sah"
#: ../textw/xconfig_text.py:262
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The %s sync rate is invalid:\n"
"\n"
@@ -6048,22 +6323,31 @@ msgid ""
" 50.1-90.2 a range of numbers\n"
"31.5,35.0,39.3-40.0 a list of numbers/ranges\n"
msgstr ""
+"Kadar segerak %s adalah tidak sah:\n"
"\n"
+" %s\n"
"\n"
-" tunggal\n"
+"kadar segerak boleh jadi dlaam bentuk:\n"
+"\n"
+" 31.5 nombor tunggal\n"
+" 50.1-90.2 julat nombor\n"
+"31.5,35.0,39.3-40.0 senarai nombor dan julat\n"
#: ../textw/xconfig_text.py:276
msgid "Monitor Sync Rates"
msgstr "Kadar Sync Meng_ufuk:"
#: ../textw/xconfig_text.py:281
-#, fuzzy
msgid ""
"Please enter the sync rates for your monitor. \n"
"\n"
"NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care "
"should be taken to make sure the values entered are accurate."
-msgstr "secara manual dan."
+msgstr ""
+"Sila masukkan kadar kesegaran bagi monitor anda. \n"
+"\n"
+"NOTA - Biasanya tak perlu mengedit kadar kesegaran secara manual, dan "
+"perhatian diperlukan untuk memastikan nilai yg dimasukkan adalah tepat."
#: ../textw/xconfig_text.py:286
msgid "HSync Rate: "
@@ -6079,6 +6363,8 @@ msgid ""
"Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the "
"probed values."
msgstr ""
+"Pilih jenis monitor bagi sistem anda. Guna butang '%s' untuk ulang tetap ke "
+"nilai dikesan."
#: ../textw/xconfig_text.py:423
msgid "Monitor:"
@@ -6094,33 +6380,37 @@ msgstr "Kadar VSync: "
#: ../textw/xconfig_text.py:473
msgid "Choose monitor type"
-msgstr ""
+msgstr "Pilih jenis monitor"
#: ../textw/xconfig_text.py:473
msgid "Proceed"
-msgstr ""
+msgstr "Teruskan"
#: ../textw/xconfig_text.py:543
msgid "Video Card"
msgstr "Kad Video"
#: ../textw/xconfig_text.py:544
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Please select the video card present in your system. Choose '%s' to reset "
"the selection to the card the installer detected in your system."
-msgstr "dalam dalam."
+msgstr ""
+"Sila pilih kad video yang ada pada sistem anda. Pilih '%s' untuk ulangtetap "
+"pemilihan kad yang dikesani pemasang pada sistem anda."
#: ../textw/xconfig_text.py:562
msgid "Video RAM"
msgstr "RAM Video"
#: ../textw/xconfig_text.py:563
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%"
"s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card."
-msgstr "on on."
+msgstr ""
+"Pilih jumlah RAM video yang ada pada kad video anda. Pilih '%s' untuk "
+"ulangtetap pemilihan pada jumlah yang dikesani pemasang pada kad anda."
#: ../textw/xconfig_text.py:629
msgid "Skip X Configuration"
@@ -6131,9 +6421,8 @@ msgid "Video Card Configuration"
msgstr "Konfigurasi Kad Video"
#: ../textw/xconfig_text.py:645
-#, fuzzy
msgid "Select the video card and video RAM for your system."
-msgstr "dan."
+msgstr "Pilih kad video dan RAM video bagi sistem anda."
#: ../textw/xconfig_text.py:647
msgid "Video Card:"
@@ -6148,12 +6437,14 @@ msgid "Video RAM:"
msgstr "RAM Video:"
#: ../textw/zipl_text.py:24
-#, fuzzy
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
"which your machine or your setup may require."
-msgstr "on dan."
+msgstr ""
+"Pemuat but z/IPL akan dipasang pada sistem anda selepas pemasangan selesai. "
+"Anda kini boleh memasukkan sebarang parameter kernel dan chandev yang "
+"diperlukan oleh mesin atau pemasangan anda ."
#: ../textw/zipl_text.py:56
msgid "z/IPL Configuration"
@@ -6168,26 +6459,28 @@ msgid "_Custom"
msgstr "_Tersendiri"
#: ../installclasses/custom.py:13
-#, fuzzy
msgid ""
"Select this installation type to gain complete control over the installation "
"process, including software package selection and partitioning."
-msgstr "dan."
+msgstr ""
+"Pilih jenis pemasangan ini untuk mendapatkan kawlaan sepenuhnya pada proses "
+"pemasangan, termasuk pemilihan pakej dan pempartisyenan."
#: ../installclasses/personal_desktop.py:11
msgid "_Personal Desktop"
msgstr "Desktop _Peribadi"
#: ../installclasses/personal_desktop.py:13
-#, fuzzy
msgid ""
"Perfect for personal computers or laptops, select this installation type to "
"install a graphical desktop environment and create a system ideal for home "
"or desktop use."
-msgstr "dan."
+msgstr ""
+"Sesuai untuk komputer peribadi atau komputer riba, Pilih jenis pemasangan "
+"ini untuk memasang persekitaran desktop grafikal can mencipta sistem yg "
+"ideal untuk penggunaan rumah atau desktop."
#: ../installclasses/personal_desktop.py:18
-#, fuzzy
msgid ""
"\tDesktop shell (GNOME)\n"
"\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
@@ -6196,33 +6489,42 @@ msgid ""
"\tInstant messaging\n"
"\tSound and video applications\n"
"\tGames\n"
-msgstr "GNOME dan"
+msgstr ""
+"\tShell Desktop (GNOME)\n"
+"\tSuit Pejabat (OpenOffice.org)\n"
+"\tPelungsur Web(Mozilla) \n"
+"\tEmel (Evolution)\n"
+"\tPesanan segera\n"
+"\tAplikasi bunyi dan video\n"
+"\tPermainan\n"
#: ../installclasses/server.py:11
msgid "_Server"
msgstr "_Pelayan"
#: ../installclasses/server.py:13
-#, fuzzy
msgid ""
"Select this installation type if you would like to set up file sharing, "
"print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, "
"and you can choose whether or not to install a graphical environment."
-msgstr "fail dan dihidupkan dan."
+msgstr ""
+"Pilih jenis pemasangan ini jika anda ingin menetapkan perkongsian fail, "
+"perkongsian cetakan, dan servis Web. Servis tambahan juga boleh dihidupkan, "
+"dan anda boleh pilih samada memasang persekitaran bergrafik atau tidak."
#: ../installclasses/workstation.py:8
msgid "_Workstation"
msgstr "_StesyenKerja"
#: ../installclasses/workstation.py:10
-#, fuzzy
msgid ""
"This option installs a graphical desktop environment with tools for software "
"development and system administration. "
-msgstr "dan "
+msgstr ""
+"Opsyen ini memasang persekitaran dekstop bergrafik bersama atau untuk "
+"pembangunan persiaian dan pentadbiran sistem."
#: ../installclasses/workstation.py:14
-#, fuzzy
msgid ""
"\tDesktop shell (GNOME)\n"
"\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
@@ -6233,7 +6535,16 @@ msgid ""
"\tGames\n"
"\tSoftware Development Tools\n"
"\tAdministration Tools\n"
-msgstr "GNOME dan Pembangunan Perkakasan Perkakasan"
+msgstr ""
+"\tShell Desktop (GNOME)\n"
+"\tSuit Pejabat(OpenOffice.org)\n"
+"\tPelungsur Web (Mozilla) \n"
+"\tEmel (Evolution)\n"
+"\tPesanan segera\n"
+"\tAplikasi bunyi dan video\n"
+"\tPermainan\n"
+"\tAlatan Pembangunan Perisian\n"
+"\tAlatan Pentadbiran\n"
#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:109
#: ../loader2/mediacheck.c:272
@@ -6251,14 +6562,16 @@ msgid "Eject CD"
msgstr "Eject CD"
#: ../loader2/cdinstall.c:89
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the "
"CD and insert another for testing."
-msgstr "dalam dan."
+msgstr ""
+"Pilih \"%s\" untuk menguki CD yang berada di pemacu, atau \"%s\" untuk "
+"melentingkan CD dan memasukkan yang lain untuk diuji."
#: ../loader2/cdinstall.c:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s"
"\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you do so at "
@@ -6266,33 +6579,45 @@ msgid ""
"\n"
"To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press \"%s"
"\"."
-msgstr "dan dan."
+msgstr ""
+"Jika anda ingin menguji media tambahan, masukkan CD berikutnya dan tekan \"%s"
+"\". Anda tak perlu menguji semua CD, walaupun ianya dicadangkan supaya anda "
+"melakukannya sekurang-kurangnya sekali.\n"
+"\n"
+"Untuk memulakan proses pemasangan masukkan CD #1 ke pemacu dan tekan \"%s\"."
#: ../loader2/cdinstall.c:133 ../loader2/cdinstall.c:375
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD "
"and press %s to retry."
-msgstr "dalam dan."
+msgstr ""
+"CD %s tak dijumpai pada sebarang pemacu CDROM anda. Sila masukkan CD %s dan "
+"tekan %s untuk ulangi."
#: ../loader2/cdinstall.c:253
msgid "CD Found"
msgstr "CD Dijumpai"
#: ../loader2/cdinstall.c:255
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"To begin testing the CD media before installation press %s.\n"
"\n"
"Choose %s to skip the media test and start the installation."
-msgstr "Kepada dan mula."
+msgstr ""
+"Untuk mula menguji media CD sebelum pemasangan tekan %s.\n"
+"\n"
+"Pilih %s untuk melangkah ujian media dan mulakan pemasangan."
#: ../loader2/cdinstall.c:370
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD "
"and press %s to retry."
-msgstr "Tidak dan."
+msgstr ""
+"Tiada %s CD dijumpai yang sepadan dengan media but anda. Sila masukkan CD %"
+"s dan tekan %s untuk cuba semula."
#: ../loader2/cdinstall.c:380
msgid "CD Not Found"
@@ -6331,7 +6656,7 @@ msgstr ""
#: ../loader2/driverdisk.c:265
msgid "Insert Driver Disk"
-msgstr "Selitkan Cekera Jurupacu"
+msgstr "Masukkan Cekera Jurupacu"
#: ../loader2/driverdisk.c:280
msgid "Failed to mount driver disk."
@@ -6346,12 +6671,14 @@ msgid "Load another disk"
msgstr "Muatkan cakera lain"
#: ../loader2/driverdisk.c:338
-#, fuzzy
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
"driver disk?"
-msgstr "Tidak on secara manual?"
+msgstr ""
+"Tiada peranti jenis sesuai dijumpai pada cakera jurupacu anda. Adakah anda "
+"ingin memilih jurupacu secara manual, teruskan juga, atau muatkan cakera "
+"jurupacu lain?"
#: ../loader2/driverdisk.c:380
msgid "Driver disk"
@@ -6380,17 +6707,19 @@ msgstr "Ralat Kickstart"
# lom
#: ../loader2/driverdisk.c:443
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
-msgstr "Entah"
+msgstr "Sumber cakera jurupacu kickstart tak diketahui: %s"
# lom
#: ../loader2/driverdisk.c:476
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
"command: %s:%s"
-msgstr "hujah teruk untuk kickstart arahan rangkaian %s:%s"
+msgstr ""
+"Hujah tak sah berikut telah menyatakan arahan cakera jurupacu kickstart: %s: "
+"%s"
#: ../loader2/driverselect.c:60
#, fuzzy, c-format
@@ -6399,11 +6728,11 @@ msgid ""
"separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this "
"screen by pressing the \"OK\" button. A list of available options can be "
"obtained by pressing the F1 key."
-msgstr "OK A."
+msgstr "s OK A."
#: ../loader2/driverselect.c:83
msgid "Enter Module Parameters"
-msgstr "Masukkan Parameter Moduk"
+msgstr "Masukkan Parameter Modul"
#: ../loader2/driverselect.c:186
msgid "No drivers found"
@@ -6414,27 +6743,28 @@ msgid "Load driver disk"
msgstr "Muatkan cekera jurupacu"
#: ../loader2/driverselect.c:187
-#, fuzzy
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
-msgstr "Tidak secara manual?"
+msgstr ""
+"TIada jurupacu dijumpai untuk dimasukkan secara manual. Adakah anda ingin "
+"menggunakan cakera jurupacu?"
#: ../loader2/driverselect.c:206
-#, fuzzy
msgid ""
"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
"appear and you have a driver disk, press F2."
-msgstr "dan."
+msgstr ""
+"Sila pilih jurupacu dibawah yg anda ingin muatkan. Jika ia tak kelihatan dan "
+"anda mempunyai cakera jurupacu, tekan F2."
#: ../loader2/driverselect.c:214
msgid "Specify optional module arguments"
msgstr "Nyatakan hujah modul opsyenal"
#: ../loader2/driverselect.c:234
-#, fuzzy
msgid "Select Device Driver to Load"
-msgstr "Pilih pemacu dimana fdasd dilaksanakan"
+msgstr "Pilih Pemacu Peranti untuk Dimuatkan"
#: ../loader2/firewire.c:50 ../loader2/windows.c:65
#, c-format
@@ -6443,11 +6773,13 @@ msgstr "Memuatkan jurupacu %s..."
#: ../loader2/hdinstall.c:238 ../loader2/hdinstall.c:291
#: ../loader2/nfsinstall.c:193 ../loader2/urlinstall.c:145
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot "
"media."
-msgstr "dalam direktori."
+msgstr ""
+"Pepohon pemasangan %s pada direktori itu nampaknya tak sepadan dengan "
+"media but anda."
#: ../loader2/hdinstall.c:355
msgid ""
@@ -6458,44 +6790,46 @@ msgstr ""
"cuba lagi."
#: ../loader2/hdinstall.c:463
-#, fuzzy
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
-msgstr "on?"
+msgstr ""
+"Anda nampaknya tak mempunyai sebarang cekera keras pada sistem anda! Adakah "
+"anda ingin mengkonfigurasikan peranti tambahan?"
#: ../loader2/hdinstall.c:479
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images "
"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 "
"to configure additional devices."
-msgstr "dan direktori on."
+msgstr ""
+"Apa partisyen dan direktori yang mengandungi imej CD (iso9660) bagi %s? "
+"Jika anda tak nampak pemacu cakera yg anda guna tersenarai di sini, tekan F2 "
+"untuk mengkonfigurasi peranti tambahan."
#: ../loader2/hdinstall.c:501
-#, fuzzy
msgid "Directory holding images:"
-msgstr "Direktori bagi imej hos: "
+msgstr "Direktori mengendungi imej:"
#: ../loader2/hdinstall.c:528
msgid "Select Partition"
msgstr "Pilih Partisyen"
#: ../loader2/hdinstall.c:568
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain %s CDROM images."
-msgstr "%s nampaknya bukan pakej RPM"
+msgstr "Peranti %s nampaknya tak mengendungi imej CDROM %s."
# lom
#: ../loader2/hdinstall.c:600
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
-msgstr "hujah teruk untuk kickstart arahan rangkaian %s:%s"
+msgstr "Hujah teruk untuk kickstart HD arahan kaedah %s: %s"
#: ../loader2/hdinstall.c:650
-#, fuzzy
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
-msgstr "Memindah semua imej pemasang ke cakera keras..."
+msgstr "Tak dapat menjumpai fail kickstart pada pemacu keras."
#: ../loader2/kbd.c:123
msgid "Keyboard Type"
@@ -6511,25 +6845,25 @@ msgid "Error opening kickstart file %s: %s"
msgstr "Ralat membuka fail kickstart %s: %s"
#: ../loader2/kickstart.c:117
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
-msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
+msgstr "Ralat membaca kandungan fail kickstart %s: %s"
#: ../loader2/kickstart.c:160
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
-msgstr "Ralat pada baris %d aksara %d: %s"
+msgstr "Ralat pada %s pada baris %d bagi fail kickstart%s"
-#: ../loader2/kickstart.c:260
+#: ../loader2/kickstart.c:259
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
msgstr "Tak menjumpai ks.cfg pada liut but."
-#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:174
+#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:168
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Selamat datang ke %s"
-#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:180
+#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:174
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
@@ -6540,24 +6874,24 @@ msgstr ""
msgid "Choose a Language"
msgstr "Pilih Bahasa"
-#: ../loader2/loader.c:101
+#: ../loader2/loader.c:103
msgid "Local CDROM"
msgstr "CDROM lokal"
-#: ../loader2/loader.c:103
+#: ../loader2/loader.c:105
msgid "Hard drive"
msgstr "Pemacu keras"
# ui/galeon.glade.h:176
-#: ../loader2/loader.c:104
+#: ../loader2/loader.c:106
msgid "NFS image"
msgstr "Imej NFS"
-#: ../loader2/loader.c:323
+#: ../loader2/loader.c:317
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Sumber Cakera Kemaskini"
-#: ../loader2/loader.c:324
+#: ../loader2/loader.c:318
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -6565,83 +6899,86 @@ msgstr ""
"Anda mempunyai banyak peranti yang boleh melayan sebagai sumber bagi cakera "
"jkemaskini. Yang mana anda ingin guna?"
-#: ../loader2/loader.c:339
-#, fuzzy, c-format
+#: ../loader2/loader.c:333
+#, c-format
msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
-msgstr "Selitkan cekara kemaskini anda dan tekan \"OK\" untuk meneruskan."
+msgstr ""
+"Masukkan cekara kemaskini ke /dev/%s dan tekan \"OK\" untuk meneruskan."
-#: ../loader2/loader.c:341
+#: ../loader2/loader.c:335
msgid "Updates Disk"
msgstr "Kemaskini Cakera"
-#: ../loader2/loader.c:353
+#: ../loader2/loader.c:347
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Gagal untuk melekapkan cakera kemaskini"
-#: ../loader2/loader.c:356
+#: ../loader2/loader.c:350
msgid "Updates"
msgstr "Kemaskini"
# libgnomeui/gnome-icon-sel.c:348
-#: ../loader2/loader.c:356
+#: ../loader2/loader.c:350
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Membaca kemaskini anaconda..."
-#: ../loader2/loader.c:377
-#, fuzzy
+#: ../loader2/loader.c:371
msgid ""
"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device "
"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers "
"now?"
-msgstr "Tidak secara manual?"
+msgstr ""
+"Tiada pemaci keras dijumpai. Anda mungkin perlu memilih jurupacu peranti "
+"secara manual bagi pemasangan supaya berjaya. Adakah anda ingin memilih "
+"jurupacu sekarang?"
-#: ../loader2/loader.c:631
-#, fuzzy, c-format
+#: ../loader2/loader.c:623
+#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
-msgstr ""
-"Anda tidak mempunyai cukup RAM untuk menggunakan pemasang grafik. Memulakan "
-"mod teks."
+msgstr "Anda tidak mempunyai cukup RAM untuk memasang %s pada mesin ini."
-#: ../loader2/loader.c:788
+#: ../loader2/loader.c:785
msgid "Rescue Method"
msgstr "Kaedah Penyelamatan"
-#: ../loader2/loader.c:789
+#: ../loader2/loader.c:786
msgid "Installation Method"
msgstr "Kaedah Pemasangan"
-#: ../loader2/loader.c:791
+#: ../loader2/loader.c:788
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Jenis apa media yang mengandungi imej penyelamat?"
-#: ../loader2/loader.c:793
+#: ../loader2/loader.c:790
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
-msgstr ""
+msgstr "Apa jenis media yg mengandungi pakej untuk dipasang?"
-#: ../loader2/loader.c:817
+#: ../loader2/loader.c:814
msgid "No driver found"
msgstr "Tiada jurupacu dijumpai"
-#: ../loader2/loader.c:817
+#: ../loader2/loader.c:814
msgid "Select driver"
msgstr "Pilih jurupacu"
-#: ../loader2/loader.c:818
+#: ../loader2/loader.c:815
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Guna cekera jurupacu?"
-#: ../loader2/loader.c:819
-#, fuzzy
+#: ../loader2/loader.c:816
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
-msgstr "secara manual?"
+msgstr ""
+"Tak dapat menjumpai sebarang peranti bagi jenis yg diperlukan bagi jenis "
+"pemasangan ini. Adakah anda ingin memilih jurupacu anda secara manual atau "
+"menggunakan cakera jurupacu?"
-#: ../loader2/loader.c:979
+#: ../loader2/loader.c:976
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "Peranti berikut dijumpai pada sistem anda."
-#: ../loader2/loader.c:981
+#: ../loader2/loader.c:978
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
@@ -6649,23 +6986,29 @@ msgstr ""
"Tiada jurupacu peranti dimuatkan bagi sistem anda. Adakah anda ingin "
"memuatkan apa-apa sekarang?"
-#: ../loader2/loader.c:985
+#: ../loader2/loader.c:982
msgid "Devices"
msgstr "Peranti"
-#: ../loader2/loader.c:986
+#: ../loader2/loader.c:983
msgid "Done"
msgstr "Selesai"
-#: ../loader2/loader.c:987
+#: ../loader2/loader.c:984
msgid "Add Device"
msgstr "Tambah Peranti"
-#: ../loader2/loader.c:1087
+#: ../loader2/loader.c:1084
+#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell."
msgstr "Pemuat sudah dilaksanakan. Memulakan shell."
-#: ../loader2/loader.c:1456
+#: ../loader2/loader.c:1440
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n"
+msgstr "Melaksanakan anaconda, pemasang sistem %s - sila tunggu...\n"
+
+#: ../loader2/loader.c:1442
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr "Melaksanakan anaconda, pemasang sistem %s - sila tunggu...\n"
@@ -6675,6 +7018,8 @@ msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
msgstr ""
+"Tak dapat membaca checksum cakera drpd penghurai volum utama. Ini mungkin "
+"bermaksud cakera dicipta tanpa menambah checksum."
#: ../loader2/mediacheck.c:264
#, c-format
@@ -6682,6 +7027,7 @@ msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr "Memeriksa \"%s\" ..."
#: ../loader2/mediacheck.c:266
+#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr "Memeriksa media sekarang..."
@@ -6691,14 +7037,18 @@ msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "Tak dapat menjumpai imej pemasangan %s"
#: ../loader2/mediacheck.c:322
-#, fuzzy
msgid ""
"FAIL.\n"
"\n"
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
"again. If this test continues to fail you should not continue the install."
-msgstr "dan."
+msgstr ""
+"GAGAL.\n"
+"\n"
+"Imej yang baru diuji mengandungi ralat. Ini mungkin kerana pemuaturunan "
+"rosak atau cakera teruk.. Jika boleh, cuba bersihkan cakera dan cuba lagi. "
+"Jika ujian ini terus gagal anda patut tak meneruskan pemasangan ini."
#: ../loader2/mediacheck.c:333
msgid ""
@@ -6754,6 +7104,9 @@ msgid ""
"\n"
" %s?"
msgstr ""
+"Adakah anda ingin melakukan ujian checksum bagi imej ISO:\n"
+"\n"
+" %s?"
#: ../loader2/method.c:406
msgid "Checksum Test"
@@ -6766,7 +7119,7 @@ msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
msgstr "Hujah teruk bagi arahan kaedah kickstart peranti %s:%s"
#: ../loader2/net.c:45
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Please enter the following information:\n"
"\n"
@@ -6774,9 +7127,11 @@ msgid ""
" o the directory on that server containing\n"
" %s for your architecture\n"
msgstr ""
+"Sila masukkkan maklumat berikut:\n"
"\n"
-" IP\n"
-" direktori on\n"
+" o nama atau nombor IP bagi pelayan %s\n"
+" o direktori pada pelayan yg mengandungi\n"
+" %s bagi arkitektur anda\n"
#: ../loader2/net.c:164
msgid "Nameserver IP"
@@ -6813,11 +7168,12 @@ msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr "Menghantar permintaan maklumat IP bagi %s..."
#: ../loader2/net.c:377
-#, fuzzy
msgid ""
"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
-msgstr "IP IP dalam."
+msgstr ""
+"Sila masukkan konfigurasi IP bagi mesin ini. Setiap item patut dimasukkan "
+"sebagai alamat IP pada notasi desimal-berdot (sebagai contoh, 1.2.3.4)."
#: ../loader2/net.c:383
msgid "IP address:"
@@ -6828,9 +7184,8 @@ msgid "Netmask:"
msgstr "Netmask:"
#: ../loader2/net.c:389
-#, fuzzy
msgid "Default gateway (IP):"
-msgstr "Strategi khusus:"
+msgstr "Gateway default (IP):"
#: ../loader2/net.c:392
msgid "Primary nameserver:"
@@ -6858,54 +7213,54 @@ msgstr "Menentukan nama hos dan domain..."
# lom
#: ../loader2/net.c:730
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
-msgstr "hujah teruk untuk kickstart arahan rangkaian %s:%s"
+msgstr "Hujah teruk untuk kickstart arahan rangkaian %s:%s"
#: ../loader2/net.c:753
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "Bootproto teruk %s dinyatakan pada arahan rangkaian"
-#: ../loader2/net.c:863
+#: ../loader2/net.c:864
msgid "Networking Device"
msgstr "Peranti Rangkaian"
-#: ../loader2/net.c:864
-#, fuzzy
+#: ../loader2/net.c:865
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
-msgstr "on?"
+msgstr ""
+"Anda mempunyai banyak peranti rangkaian pada sistem ini. Melalaui yang mana "
+"anda ingin pasang?"
#: ../loader2/nfsinstall.c:44
msgid "NFS server name:"
msgstr "Nama pelayan NFS:"
#: ../loader2/nfsinstall.c:47 ../loader2/urls.c:285
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s directory:"
-msgstr "Direktori Red Hat:"
+msgstr "Direktori %s:"
#: ../loader2/nfsinstall.c:53
msgid "NFS Setup"
msgstr "Tetapan NFS"
#: ../loader2/nfsinstall.c:197
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree."
-msgstr "direktori."
+msgstr "Direktori nampaknya tak mengandungi pepohon pemasangan %s."
#: ../loader2/nfsinstall.c:210
-#, fuzzy
msgid "That directory could not be mounted from the server."
-msgstr "Pelayan tersebut tidak dijumpai pada liang tesebut."
+msgstr "Direktori tak dapat dilekapkan daripada pelayan."
# lom
#: ../loader2/nfsinstall.c:248
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
-msgstr "hujah teruk untuk kickstart arahan rangkaian %s:%s"
+msgstr "Hujah teruk untuk kickstart NFS arahan kaedah %s: %s"
#: ../loader2/telnetd.c:80
msgid "Waiting for telnet connection..."
@@ -6934,18 +7289,18 @@ msgstr "Media pemasangan lokal dikesan..."
# lom
#: ../loader2/urlinstall.c:432
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
-msgstr "hujah teruk untuk kickstart arahan rangkaian %s:%s"
+msgstr "Hujah teruk untuk kickstart Url arahan kaedah %s: %s"
#: ../loader2/urlinstall.c:441
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Mesti membekalkan hujah --url untuk kaedah kickstart Url."
#: ../loader2/urlinstall.c:452
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
-msgstr "Kad tidak dikenali"
+msgstr "Kaedah Url tak diketahui %s"
#: ../loader2/urls.c:172
#, c-format
@@ -7024,9 +7379,8 @@ msgstr "Memuatkan jurupacu SCSI"
# libgnomeui/gnome-scores.c:102
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "Acre"
-msgstr "Mata"
+msgstr "Ekar"
#. generated from zone.tab
msgid "Alagoas, Sergipe"
@@ -7034,19 +7388,19 @@ msgstr "Alagoas, Sergipe"
#. generated from zone.tab
msgid "Alaska Time"
-msgstr "Masa Alaska"
+msgstr "Waktu Alaska"
#. generated from zone.tab
msgid "Alaska Time - Alaska panhandle"
-msgstr "Masa Alaska - Alaska panhandle"
+msgstr "Waktu Alaska - Alaska panhandle"
#. generated from zone.tab
msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck"
-msgstr "Masa Alaska - Alaska panhandle neck"
+msgstr "Waktu Alaska - Alaska panhandle neck"
#. generated from zone.tab
msgid "Alaska Time - west Alaska"
-msgstr "Masa Alaska - Alaska barat"
+msgstr "Waktu Alaska - Alaska barat"
#. generated from zone.tab
msgid "Aleutian Islands"
@@ -7070,18 +7424,18 @@ msgstr "Kepulauan Atlantik"
#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic Time - E Labrador"
-msgstr "Masa Atlantik - E Labrador"
+msgstr "Waktu Atlantik - E Labrador"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid ""
"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
-msgstr "Masa"
+msgstr ""
+"Waktu Atlantik - Nova Scotia (kebanyakan tempat), NB, W Labrador, E Quebec & "
+"PEI"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
-msgstr "Masa"
+msgstr "Waktu Atlantik - Nova Scotia - tempat tak diperhati DST 1966-1971"
#. generated from zone.tab
msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
@@ -7093,7 +7447,7 @@ msgstr "Azores"
#. generated from zone.tab
msgid "Bahia"
-msgstr ""
+msgstr "Bahia"
#. generated from zone.tab
msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
@@ -7121,57 +7475,51 @@ msgstr "Crimea Tengah"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest"
-msgstr "Masa Piawai Tengah - Saskatchewan - midwest"
+msgstr "Waktu Piawai Tengah - Saskatchewan - midwest"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations"
-msgstr "Masa Piawai Tengah - Saskatchewan - hampir semua lokasi"
+msgstr "Waktu Piawai Tengah - Saskatchewan - hampir semua lokasi"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time"
-msgstr "Masa Tengah"
+msgstr "Waktu Tengah"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Campeche, Yucatan"
-msgstr "Masa Tengah - Campeche, Yucatan"
+msgstr "Waktu Tengah - Campeche, Yucatan"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
-msgstr "Masa Tengah - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
+msgstr "Waktu Tengah - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario"
-msgstr "Masa Tengah - Manitoba & west Ontario"
+msgstr "Waktu Tengah - Manitoba & west Ontario"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "Central Time - Michigan - Wisconsin border"
-msgstr "Masa"
+msgstr "Waktu Tengah - Michigan - sempadan Wisconsin"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "Central Time - most locations"
-msgstr "Masa"
+msgstr "Waktu Tengah - kebanyakan lokasi"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County"
-msgstr "Masa Utara"
+msgstr "Waktu Tengah - North Dakota - Oliver County"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "Central Time - Quintana Roo"
-msgstr "Masa"
+msgstr "Waktu Tengah - Quintana Roo"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario"
-msgstr "Masa"
+msgstr "Waktu Tengah - Rainy River & Fort Frances, Ontario"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "Central Time - west Nunavut"
-msgstr "Masa"
+msgstr "Waktu Tengah - west Nunavut"
#. generated from zone.tab
msgid "Ceuta & Melilla"
@@ -7190,112 +7538,93 @@ msgid "Dornod, Sukhbaatar"
msgstr "Dornod, Sukhbaatar"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie"
-msgstr "Asas"
+msgstr "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie"
#. generated from zone.tab
msgid "E Amazonas"
msgstr "E Amazonas"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "E Argentina (BA, DF, SC, TF)"
-msgstr "Argentina"
+msgstr "E Argentina (BA, DF, SC, TF)"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
-msgstr "China."
+msgstr "China timur - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
#. generated from zone.tab
msgid "east coast, north of Scoresbysund"
msgstr "Pantan barat, utara bagi Scorebysund"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "east Dem. Rep. of Congo"
-msgstr "Republik Congo"
+msgstr "timur Republik Dem. Congo"
#. generated from zone.tab
msgid "Easter Island & Sala y Gomez"
msgstr "Kepulauan Easter & Sala y Gomez"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut"
-msgstr "Masa"
+msgstr "Waktu Piawai Timur - Nunavut tengah"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "Eastern Standard Time - east Nunavut"
-msgstr "Masa"
+msgstr "Waktu Piawaian Timur - selatan Nunavut"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Crawford County"
-msgstr "Masa"
+msgstr "Waktu Piawaian Timur - Indiana - Crawford Country"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "Eastern Standard Time - Indiana - most locations"
-msgstr "Masa"
+msgstr "Waktu Piawaian Timur - Indiana - kebanyakkan lokasi"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County"
-msgstr "Masa"
+msgstr "Masa Standard Timur - Indiana - Starke County"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Switzerland County"
-msgstr "Masa Switzerland"
+msgstr "Masa Standard Timur - Indiana - Switzerland County"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "Eastern Standard Time - Pangnirtung, Nunavut"
-msgstr "Masa"
+msgstr "Masa Standard Timur - Pangnirtung, Nunavut"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "Eastern Time"
-msgstr "Imej raster CMU"
+msgstr "Waktu Timur"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area"
-msgstr "Masa"
+msgstr "Waktu Timur - Kentucky - kawasan Louisville"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County"
-msgstr "Masa"
+msgstr "Waktu Timur - Kentucky - Wayne County"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "Eastern Time - Michigan - most locations"
-msgstr "Masa"
+msgstr "Waktu Timur - Michigan - kebanyakkan lokasi"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
-msgstr "Masa"
+msgstr "Waktu Timur - Ontario - most locations"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid ""
"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
-msgstr "Masa"
+msgstr "Waktu Timur - Ontario & Quebec - tempat tak diperhati DST 1967-1973"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "Eastern Time - Quebec - most locations"
-msgstr "Masa"
+msgstr "Waktu Timur - Quebec - kebanyakan lokasi"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
-msgstr "Masa"
+msgstr "Waktu Timur - Thunder Bay, Ontario"
#. generated from zone.tab
msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
@@ -7379,12 +7708,11 @@ msgstr "Kepulauan Marquesas"
#. generated from zone.tab
msgid "Mato Grosso"
-msgstr ""
+msgstr "Mato Grosso"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "Mato Grosso do Sul"
-msgstr "Mato Grosso, Mato Grosso do Sul"
+msgstr "Mato Grosso do Sul"
#. generated from zone.tab
msgid "Mawson Station, Holme Bay"
@@ -7469,76 +7797,64 @@ msgstr ""
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
-msgstr "Masa Piawai Gunung - Arizona"
+msgstr "Waktu Piawai Gunung - Arizona"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid ""
"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-msgstr "Masa"
+msgstr "Waktu Piawan Gunung - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
-msgstr "Masa"
+msgstr "Waktu Piawai Gunung - Sonara"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time"
-msgstr "Masa Pergunungan"
+msgstr "Waktu Pergunungan"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"
-msgstr "Masa"
+msgstr "Waktu Gunung - Alberta, British Columbia timur & Saskatchewan barat"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "Mountain Time - central Northwest Territories"
-msgstr "Masa"
+msgstr "Waktu Gunung - jajalan Northwest tengah"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "Mountain Time - Chihuahua"
-msgstr "Masa"
+msgstr "Waktu Gunung - Chihuahua"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "Mountain Time - Navajo"
-msgstr "Masa"
+msgstr "Waktu Gunung - Navajo"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa"
-msgstr "Masa"
+msgstr "Waktu Gunung - S Baja, Nayarit, Sinoloa"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon"
-msgstr "Masa"
+msgstr "Waktu Gunung - Idaho selatan & Oregon timur"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "Mountain Time - west Northwest Territories"
-msgstr "Masa"
+msgstr "Waktu Gunung - Jajahan Northwest barat"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)"
-msgstr "Brazil"
+msgstr "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)"
#. generated from zone.tab
msgid "Newfoundland Island"
msgstr "Kepulauan Newfoundland"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "New South Wales - most locations"
-msgstr "Baru Selatan"
+msgstr "New South Wales - kebanyakan lokasi"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "New South Wales - Yancowinna"
-msgstr "Baru Selatan"
+msgstr "New South Wales - Yancowinna"
#. generated from zone.tab
msgid "northeast Mali"
@@ -7554,20 +7870,19 @@ msgstr "Wilayah Utara"
#. generated from zone.tab
msgid "Pacific Time"
-msgstr "Masa Pasifik"
+msgstr "Waktu Pasifik"
#. generated from zone.tab
msgid "Pacific Time - north Yukon"
-msgstr "Masa Pasifik - Yukon utara"
+msgstr "Waktu Pasifik - Yukon utara"
#. generated from zone.tab
msgid "Pacific Time - south Yukon"
-msgstr "Masa Pasifik - Yukon selatan"
+msgstr "Waktu Pasifik - Yukon selatan"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "Pacific Time - west British Columbia"
-msgstr "Masa"
+msgstr "Waktu Pasifik - British Columbia barat"
#. generated from zone.tab
msgid "Palmer Station, Anvers Island"
@@ -7638,9 +7953,8 @@ msgid "southwest Xinjiang Uyghur"
msgstr "baratdaya Xinjiang Uyghur"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-msgstr "Brazil"
+msgstr "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
#. generated from zone.tab
msgid "Svalbard"
@@ -7728,7 +8042,6 @@ msgid "Chinese(Traditional)"
msgstr "Cina(Tradisi)"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Croatian"
msgstr "Croatia"
@@ -7749,6 +8062,15 @@ msgid "English"
msgstr "English"
#. generated from lang-table
+msgid "Estonian"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Finnish"
+msgstr "Danish"
+
+#. generated from lang-table
msgid "French"
msgstr "Perancis"
@@ -7757,6 +8079,10 @@ msgid "German"
msgstr "Jerman"
#. generated from lang-table
+msgid "Hungarian"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Icelandic"
msgstr "Icelandic"
@@ -7773,6 +8099,10 @@ msgid "Korean"
msgstr "Korea"
#. generated from lang-table
+msgid "Malay"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Norwegian"
msgstr "Norwegian"
@@ -7804,20 +8134,6 @@ msgstr "Swedish"
msgid "Turkish"
msgstr "Turki"
-#~ msgid "The CDROM could not be mounted."
-#~ msgstr "CDROM tak dapat dilekapkan."
-
-#~ msgid "Workstation Defaults"
-#~ msgstr "StesyenKerja Default"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to %s!\n"
-#~ "\n"
-#~ "This installation process is outlined in detail in the Official %s "
-#~ "Installation Guide available from Red Hat, Inc. If you have access to "
-#~ "this manual, you should read the installation section before continuing.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you have purchased Official %s, be sure to register your purchase "
-#~ "through our web site, http://www.redhat.com/."
-#~ msgstr "Selamat Datang dalam dalam Merahhttp://www.redhat.com/.."
+#. generated from lang-table
+msgid "Ukrainian"
+msgstr ""
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index e4b4fe1d3..7668af2bd 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,9 +1,9 @@
# Dutch translation of anaconda-po
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
#
# Arjan van de Ven <arjanv@redhat.com>, 2001.
# Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2002, 2003.
-# Peter van Egdom <p.van.egdom@chello.nl>, 2002, 2003.
+# Peter van Egdom <p.van.egdom@chello.nl>, 2002, 2003, 2004.
# ----------------------------------------------------
# device - apparaat, partitie, opstelling (voor RAID)
# alloceren - toewijzen
@@ -12,16 +12,16 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: anaconda-9.0.95\n"
+"Project-Id-Version: anaconda-9.91\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-10 18:02-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-10-18 10:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-09 18:09-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-21 00:02+0100\n"
"Last-Translator: Peter van Egdom <p.van.egdom@chello.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: ../anaconda:94
msgid "Starting VNC..."
@@ -125,13 +125,13 @@ msgstr "Maak een verbinding om de installatie te beginnen..."
#: ../loader2/hdinstall.c:567 ../loader2/hdinstall.c:599
#: ../loader2/hdinstall.c:649 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:106
#: ../loader2/kickstart.c:116 ../loader2/kickstart.c:159
-#: ../loader2/kickstart.c:259 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:374
-#: ../loader2/loader.c:328 ../loader2/loader.c:341 ../loader2/loader.c:352
-#: ../loader2/loader.c:634 ../loader2/loader.c:796 ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../loader2/kickstart.c:258 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:374
+#: ../loader2/loader.c:322 ../loader2/loader.c:335 ../loader2/loader.c:346
+#: ../loader2/loader.c:626 ../loader2/loader.c:793 ../loader2/mediacheck.c:255
#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:354
#: ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359 ../loader2/method.c:444
#: ../loader2/modules.c:919 ../loader2/net.c:174 ../loader2/net.c:433
-#: ../loader2/net.c:729 ../loader2/net.c:752 ../loader2/net.c:867
+#: ../loader2/net.c:729 ../loader2/net.c:752 ../loader2/net.c:868
#: ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/nfsinstall.c:200
#: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/nfsinstall.c:247
#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:66
@@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "Uw systeem wordt nu opnieuw opgestart."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215
#: ../textw/bootloader_text.py:141 ../textw/bootloader_text.py:456
#: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:223
-#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:376
+#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:370
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"
@@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "Gereed [%d/%d]"
msgid "Installing %s-%s-%s... "
msgstr "Bezig met installeren van %s-%s-%s... "
-#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:751
+#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:747
msgid "Everything"
msgstr "Alles"
@@ -558,11 +558,11 @@ msgstr "Alles"
msgid "no suggestion"
msgstr "geen suggestie"
-#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:974
+#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:970
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Overig"
-#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:921
+#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:917
msgid ""
"This group includes all the packages available. Note that there are "
"substantially more packages than just the ones in all the other package "
@@ -572,7 +572,7 @@ msgstr ""
"substantieel meer pakketten zijn dan de pakketten van alle overige "
"pakketgroepen op deze pagina tezamen."
-#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:925
+#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:921
msgid ""
"Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for "
"creating small router/firewall boxes, for example."
@@ -658,11 +658,11 @@ msgid "_Make boot disk"
msgstr "_Opstartdiskette maken"
#: ../floppy.py:129 ../floppy.py:154 ../floppy.py:169 ../floppy.py:200
-#: ../fsset.py:583 ../fsset.py:1229 ../fsset.py:1248 ../fsset.py:1298
-#: ../fsset.py:1309 ../fsset.py:1344 ../fsset.py:1394 ../fsset.py:1438
-#: ../harddrive.py:165 ../image.py:130 ../image.py:168 ../image.py:481
+#: ../fsset.py:592 ../fsset.py:1243 ../fsset.py:1262 ../fsset.py:1313
+#: ../fsset.py:1324 ../fsset.py:1359 ../fsset.py:1409 ../fsset.py:1453
+#: ../harddrive.py:165 ../image.py:130 ../image.py:168 ../image.py:486
#: ../packages.py:150 ../packages.py:163 ../packages.py:175 ../packages.py:182
-#: ../packages.py:404 ../packages.py:579 ../packages.py:659
+#: ../packages.py:404 ../packages.py:579 ../packages.py:664
#: ../partedUtils.py:627 ../upgrade.py:341 ../upgrade.py:366 ../upgrade.py:393
#: ../iw/osbootwidget.py:223 ../iw/osbootwidget.py:232
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655
@@ -672,8 +672,8 @@ msgstr "_Opstartdiskette maken"
#: ../loader2/driverdisk.c:336 ../loader2/hdinstall.c:242
#: ../loader2/hdinstall.c:295 ../loader2/hdinstall.c:354
#: ../loader2/hdinstall.c:567 ../loader2/hdinstall.c:649
-#: ../loader2/kickstart.c:259 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:352
-#: ../loader2/loader.c:634 ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../loader2/kickstart.c:258 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:346
+#: ../loader2/loader.c:626 ../loader2/mediacheck.c:255
#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359
#: ../loader2/method.c:444 ../loader2/nfsinstall.c:200
#: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/telnetd.c:84
@@ -718,16 +718,16 @@ msgstr ""
"slechte diskette. Zorg dat er een goede diskette in de eerste floppydrive "
"zit."
-#: ../fsset.py:174
+#: ../fsset.py:178
msgid "Checking for Bad Blocks"
msgstr "Er wordt nu gecontroleerd op schijffouten."
-#: ../fsset.py:175
+#: ../fsset.py:179
#, python-format
msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..."
msgstr "/dev/%s wordt nu gecontroleerd op schijffouten..."
-#: ../fsset.py:584
+#: ../fsset.py:593
#, python-format
msgid ""
"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
@@ -740,27 +740,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Wilt u doorgaan zonder %s om te zetten?"
-#: ../fsset.py:1144
+#: ../fsset.py:1158
msgid "RAID Device"
msgstr "RAID Device"
-#: ../fsset.py:1148 ../fsset.py:1154
+#: ../fsset.py:1162 ../fsset.py:1168
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apple Bootstrap"
-#: ../fsset.py:1159 ../partitions.py:802
+#: ../fsset.py:1173 ../partitions.py:802
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP Boot"
-#: ../fsset.py:1162 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
+#: ../fsset.py:1176 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Eerste sector van de opstartpartitie"
-#: ../fsset.py:1163 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
+#: ../fsset.py:1177 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Master Boot Record (MBR)"
-#: ../fsset.py:1230
+#: ../fsset.py:1244
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
@@ -774,7 +774,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Geef <Enter> om uw systeem te herstarten."
-#: ../fsset.py:1249
+#: ../fsset.py:1263
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
@@ -790,7 +790,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Geef OK om uw systeem te herstarten."
-#: ../fsset.py:1299
+#: ../fsset.py:1314
#, python-format
msgid ""
"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use "
@@ -803,7 +803,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Geef <Enter> om uw systeem te herstarten."
-#: ../fsset.py:1310
+#: ../fsset.py:1325
#, python-format
msgid ""
"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, "
@@ -816,7 +816,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Geef <Enter> om uw systeem te herstarten."
-#: ../fsset.py:1345
+#: ../fsset.py:1360
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
@@ -829,7 +829,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Geef <Enter> om uw systeem te herstarten."
-#: ../fsset.py:1395
+#: ../fsset.py:1410
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
@@ -842,11 +842,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Geef <Enter> om uw systeem te herstarten."
-#: ../fsset.py:1416 ../fsset.py:1425
+#: ../fsset.py:1431 ../fsset.py:1440
msgid "Invalid mount point"
msgstr "Ongeldig koppelpunt"
-#: ../fsset.py:1417
+#: ../fsset.py:1432
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
@@ -860,7 +860,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Geef <Enter> om uw systeem te herstarten."
-#: ../fsset.py:1426
+#: ../fsset.py:1441
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
@@ -873,7 +873,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Geef <Enter> om uw systeem te herstarten."
-#: ../fsset.py:1439
+#: ../fsset.py:1454
#, python-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
@@ -890,11 +890,11 @@ msgstr ""
"Geef OK om uw systeem te herstarten."
# geen werkwoord!
-#: ../fsset.py:2053
+#: ../fsset.py:2068
msgid "Duplicate Labels"
msgstr "Duplicaat-labels"
-#: ../fsset.py:2054
+#: ../fsset.py:2069
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
@@ -908,17 +908,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Verhelp dit probleem alstublieft en start het installatie proces opnieuw."
-#: ../fsset.py:2061 ../gui.py:1092 ../image.py:72 ../packages.py:1378
-#: ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
-#: ../textw/confirm_text.py:64
+#: ../fsset.py:2076 ../gui.py:1092 ../image.py:72 ../image.py:439
+#: ../packages.py:1421 ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98
+#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:64
msgid "_Reboot"
msgstr "_Herstarten"
-#: ../fsset.py:2314
+#: ../fsset.py:2329
msgid "Formatting"
msgstr "Bezig met formatteren"
-#: ../fsset.py:2315
+#: ../fsset.py:2330
#, python-format
msgid "Formatting %s file system..."
msgstr "Bestandssysteem %s wordt nu geformatteerd..."
@@ -974,7 +974,7 @@ msgstr "Herstellen"
#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:48
#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:380
#: ../loader2/driverdisk.c:391 ../loader2/hdinstall.c:462
-#: ../loader2/loader.c:376
+#: ../loader2/loader.c:370
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
@@ -983,7 +983,7 @@ msgstr "Ja"
#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:52
#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../textw/upgrade_text.py:260
#: ../loader2/driverdisk.c:380 ../loader2/driverdisk.c:391
-#: ../loader2/loader.c:376
+#: ../loader2/loader.c:370
msgid "No"
msgstr "Nee"
@@ -1001,7 +1001,7 @@ msgstr "Negeren"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:104 ../textw/bootloader_text.py:218
#: ../textw/constants_text.py:40 ../textw/silo_text.py:147
#: ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:88
-#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/loader.c:341
+#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/loader.c:335
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
@@ -1037,7 +1037,7 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1085 ../packages.py:187 ../packages.py:584 ../packages.py:1372
+#: ../gui.py:1085 ../packages.py:187 ../packages.py:584 ../packages.py:1415
msgid "_Exit"
msgstr "_Afsluiten"
@@ -1045,15 +1045,15 @@ msgstr "_Afsluiten"
msgid "_Retry"
msgstr "Op_nieuw"
-#: ../gui.py:1088 ../packages.py:1375
+#: ../gui.py:1088 ../packages.py:1418
msgid "Rebooting System"
msgstr "Systeem Herstarten"
-#: ../gui.py:1089 ../packages.py:1376
+#: ../gui.py:1089 ../packages.py:1419
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "Uw systeem wordt nu opnieuw opgestart..."
-#: ../gui.py:1180 ../packages.py:1378 ../iw/confirm_gui.py:68
+#: ../gui.py:1180 ../packages.py:1421 ../iw/confirm_gui.py:68
#: ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
#: ../textw/confirm_text.py:64 ../textw/firewall_text.py:201
msgid "_Back"
@@ -1098,7 +1098,7 @@ msgstr "Titelbalk kon niet worden geladen."
msgid "Install Window"
msgstr "Installatievenster"
-#: ../harddrive.py:166 ../image.py:482
+#: ../harddrive.py:166 ../image.py:487
#, python-format
msgid ""
"The following ISO images are missing which are required for the install:\n"
@@ -1132,7 +1132,7 @@ msgstr ""
"installatie. Als u de installatie wilt afbreken en rebooten selecteer dan "
"\"Herstarten\"."
-#: ../image.py:72 ../kickstart.py:1319 ../kickstart.py:1346
+#: ../image.py:72 ../image.py:440 ../kickstart.py:1322 ../kickstart.py:1349
#: ../iw/partition_gui.py:1012
msgid "_Continue"
msgstr "_Doorgaan"
@@ -1185,11 +1185,11 @@ msgstr "Plaats CD-%d om door te gaan."
msgid "Install on System"
msgstr "Installeren op systeem"
-#: ../kickstart.py:1311
+#: ../kickstart.py:1314
msgid "Missing Package"
msgstr "Ontbrekend pakket"
-#: ../kickstart.py:1312
+#: ../kickstart.py:1315
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
@@ -1198,15 +1198,15 @@ msgstr ""
"U heeft aangegeven dat het pakket '%s' moet worden geïnstalleerd. Dit "
"pakket bestaat niet. Wilt u doorgaan met uw installatie of wilt u afbreken?"
-#: ../kickstart.py:1318 ../kickstart.py:1345
+#: ../kickstart.py:1321 ../kickstart.py:1348
msgid "_Abort"
msgstr "_Afbreken"
-#: ../kickstart.py:1337
+#: ../kickstart.py:1340
msgid "Missing Group"
msgstr "Ontbrekende groep"
-#: ../kickstart.py:1338
+#: ../kickstart.py:1341
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -1277,7 +1277,7 @@ msgstr ""
"proberen."
# return? moet dit niet enter zijn?
-#: ../packages.py:176 ../packages.py:660 ../upgrade.py:342
+#: ../packages.py:176 ../packages.py:665 ../upgrade.py:342
msgid ""
"Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad "
"media. Press <return> to try again."
@@ -1304,7 +1304,7 @@ msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr ""
"De afhankelijkheden in de geselecteerde pakketten worden gecontroleerd..."
-#: ../packages.py:349 ../packages.py:761
+#: ../packages.py:349 ../packages.py:763
msgid "Processing"
msgstr "Verwerken"
@@ -1354,11 +1354,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Geef OK om uw systeem opnieuw op te starten."
-#: ../packages.py:762
+#: ../packages.py:764
msgid "Preparing RPM transaction..."
msgstr "Opzetten van RPM-overdracht..."
-#: ../packages.py:845
+#: ../packages.py:847
#, python-format
msgid ""
"Upgrading %s packages\n"
@@ -1367,7 +1367,7 @@ msgstr ""
"%s pakketten worden vernieuwd\n"
"\n"
-#: ../packages.py:847
+#: ../packages.py:849
#, python-format
msgid ""
"Installing %s packages\n"
@@ -1376,17 +1376,17 @@ msgstr ""
"%s pakketten worden nu geïnstalleerd\n"
"\n"
-#: ../packages.py:855 ../packages.py:1151
+#: ../packages.py:857 ../packages.py:1153
#, python-format
msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr "Bezig met upgraden van %s-%s-%s.%s.\n"
-#: ../packages.py:857 ../packages.py:1153
+#: ../packages.py:859 ../packages.py:1155
#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr "Bezig met installeren van %s-%s-%s.%s.\n"
-#: ../packages.py:873
+#: ../packages.py:875
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -1403,16 +1403,16 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: ../packages.py:879
+#: ../packages.py:881
msgid "Install Starting"
msgstr "De installatie gaat nu beginnen"
-#: ../packages.py:880
+#: ../packages.py:882
msgid "Starting install process, this may take several minutes..."
msgstr ""
"Het installatieproces wordt nu opgestart. Dit kan enkele minuten duren..."
-#: ../packages.py:920
+#: ../packages.py:922
msgid ""
"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
"selected. You need more space on the following file systems:\n"
@@ -1423,17 +1423,17 @@ msgstr ""
"bestandssystemen:\n"
"\n"
-#: ../packages.py:924 ../packages.py:945 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064
+#: ../packages.py:926 ../packages.py:947 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064
#: ../iw/partition_gui.py:358 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
#: ../textw/partition_text.py:1126 ../textw/upgrade_text.py:111
msgid "Mount Point"
msgstr "Koppelpunt"
-#: ../packages.py:925
+#: ../packages.py:927
msgid "Space Needed"
msgstr "Benodigde schijfruimte"
-#: ../packages.py:941
+#: ../packages.py:943
msgid ""
"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
"selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
@@ -1444,23 +1444,23 @@ msgstr ""
"de volgende bestandssystemen:\n"
"\n"
-#: ../packages.py:946
+#: ../packages.py:948
msgid "Nodes Needed"
msgstr "Benodigde knooppunten"
-#: ../packages.py:957
+#: ../packages.py:959
msgid "Disk Space"
msgstr "Schijfruimte"
-#: ../packages.py:1006
+#: ../packages.py:1008
msgid "Post Install"
msgstr "Na-installatie"
-#: ../packages.py:1007
+#: ../packages.py:1009
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "Bezig met na-installatie configuratie..."
-#: ../packages.py:1176
+#: ../packages.py:1179
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1471,7 +1471,7 @@ msgstr ""
"De volgende pakketten waren wel beschikbaar in deze versie maar werden NIET "
"vernieuwd:\n"
-#: ../packages.py:1179
+#: ../packages.py:1182
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1482,11 +1482,11 @@ msgstr ""
"De volgende pakketten waren wel beschikbaar in deze versie maar werden NIET "
"geïnstalleerd:\n"
-#: ../packages.py:1358
+#: ../packages.py:1401
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Opgepast! Deze software is een proefversie!"
-#: ../packages.py:1359
+#: ../packages.py:1402
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1513,7 +1513,7 @@ msgstr ""
"\n"
"en maak een foutrapportage voor '%s'.\n"
-#: ../packages.py:1372
+#: ../packages.py:1415
msgid "_Install anyway"
msgstr "_Installeer toch"
@@ -1801,12 +1801,11 @@ msgid ""
"you should continue without formatting this partition."
msgstr ""
"U heeft ervoor gekozen om voor deze installatie een reeds bestaande partitie "
-"te gebruiken zonder deze te formatteren. Red Hat beveelt aan om deze "
-"partitie te formatteren om uzelf ervan te verzekeren dat bestanden van een "
-"vorige installatie niet conflicteren met deze Linux-installatie. Als deze "
-"partitie echter bestanden bevat die behouden moeten blijven, zoals de "
-"persoonlijke mappen van gebruikers, moet u doorgaan zonder deze partitie te "
-"formatteren."
+"te gebruiken zonder deze te formatteren. We raden aan om deze partitie te "
+"formatteren om er zeker van te zijn dat bestanden van een vorige installatie "
+"niet conflicteren met deze Linux-installatie. Als deze partitie echter "
+"bestanden bevat die behouden moeten blijven, zoals de persoonlijke mappen "
+"van gebruikers, moet u doorgaan zonder deze partitie te formatteren."
#: ../partIntfHelpers.py:409
msgid "Format?"
@@ -2162,12 +2161,12 @@ msgid ""
"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
"\n"
msgstr ""
-"De reddingsomgeving zal nu trachten uw Red Hat Linux installatie te vinden "
-"en aan te koppelen onder de map %s. U kunt dan eventueel benodigde "
-"veranderingen aanbrengen in uw systeem. Als u met deze stap wilt doorgaan "
-"kiest u: 'Doorgaan'. U kunt er ook voor kiezen om uw bestandssystemen aan "
-"te koppelen in 'alleen-lezen'-modus in plaats van de 'lezen-schrijven'- "
-"modus. Hiervoor kiest u: 'Alleen-lezen'.\n"
+"De reddingsomgeving zal nu trachten uw Linux installatie te vinden en aan te "
+"koppelen onder de map %s. U kunt dan eventueel benodigde veranderingen "
+"aanbrengen in uw systeem. Als u met deze stap wilt doorgaan kiest u: "
+"'Doorgaan'. U kunt er ook voor kiezen om uw bestandssystemen aan te "
+"koppelen in 'alleen-lezen'-modus in plaats van de 'lezen-schrijven'-modus. "
+"Hiervoor kiest u: 'Alleen-lezen'.\n"
"\n"
"Als dit door een of andere reden niet lukt kunt u kiezen voor: 'Overslaan' "
"waardoor deze stap zal worden overgeslagen. U krijgt dan direkt een shell-"
@@ -2291,7 +2290,7 @@ msgstr "Fout zoeken"
#: ../text.py:346
#, fuzzy, python-format
msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
-msgstr "%s (C) 2003 Red Hat, Inc."
+msgstr "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
#: ../text.py:353
msgid ""
@@ -2463,10 +2462,9 @@ msgid ""
"Do you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
"Dit systeem heeft blijkbaar geïnstalleerde pakketten van derden die "
-"overlappen met pakketten van Red Hat Linux. Omdat deze pakketten overlappen "
-"kunnen ze, indien u doorgaat met de upgrade, ophouden juist te functioneren, "
-"of systeem-instabiliteit veroorzaken. Zie versie informatie voor meer "
-"informatie.\n"
+"overlappen met pakketten van %s. Omdat deze pakketten overlappen kunnen ze, "
+"indien u doorgaat met de upgrade, ophouden juist te functioneren, of systeem-"
+"instabiliteit veroorzaken. Zie versie informatie voor meer informatie.\n"
"\n"
"Wilt u doorgaan met het upgrade-proces?"
@@ -2477,9 +2475,9 @@ msgid ""
"this is not a %s system. Continuing with the upgrade process may leave the "
"system in an unusable state. Do you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
-"Dit systeem mist het bestand: /etc/redhat-release. Mogelijk is dit geen Red "
-"Hat Linux systeem. Doorgaan met het upgrade-proces kan het systeem in een "
-"onbruikbare staat achterlaten. Wilt u doorgaan met het upgrade-proces?"
+"Dit systeem mist het bestand: /etc/redhat-release. Mogelijk is dit geen %s "
+"systeem. Doorgaan met het upgrade-proces kan het systeem in een onbruikbare "
+"staat achterlaten. Wilt u doorgaan met het upgrade-proces?"
#: ../upgrade.py:544
#, python-format
@@ -3069,7 +3067,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"Na de installatie kunt u aanvullende software toevoegen of verwijderen met "
-"het programma 'redhat-config-packages'\n"
+"het programma 'system-config-packages'.\n"
"\n"
"Als u bekend bent met %s, zijn er mogelijk specifieke pakketten die u wel, "
"of juist niet wilt installeren. Gebruik de aanvink-optie hieronder om uw "
@@ -3141,7 +3139,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/examine_gui.py:129 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197
#, fuzzy
msgid "The following installed system will be upgraded:"
-msgstr "Het volgende produkt van Red Hat zal een upgrade krijgen:"
+msgstr "Het volgende geïnstalleerd systeem zal een upgrade krijgen:"
#: ../iw/examine_gui.py:136
msgid "Unknown Linux system"
@@ -5238,15 +5236,15 @@ msgid "Edit"
msgstr "Wijzigen"
#: ../textw/bootloader_text.py:302
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. You need "
"to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label "
"you want to use for each of them."
msgstr ""
-"De bootloader die Red Hat gebruikt kan ook andere besturingssystemen "
-"opstarten. U moet aangeven van welke partities u wilt kunnen opstarten en "
-"welk label u elk van deze partities wilt geven."
+"De bootloader die %s gebruikt kan ook andere besturingssystemen opstarten. U "
+"moet aangeven van welke partities u wilt kunnen opstarten en welk label u "
+"elk van deze partities wilt geven."
#: ../textw/bootloader_text.py:315
msgid ""
@@ -5372,9 +5370,9 @@ msgstr ""
#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/driverdisk.c:265
#: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:187
#: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:462
-#: ../loader2/hdinstall.c:516 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:328
-#: ../loader2/loader.c:796 ../loader2/loader.c:818 ../loader2/net.c:174
-#: ../loader2/net.c:433 ../loader2/net.c:867 ../loader2/nfsinstall.c:54
+#: ../loader2/hdinstall.c:516 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:322
+#: ../loader2/loader.c:793 ../loader2/loader.c:815 ../loader2/net.c:174
+#: ../loader2/net.c:433 ../loader2/net.c:868 ../loader2/nfsinstall.c:54
#: ../loader2/urls.c:254 ../loader2/urls.c:444
msgid "Back"
msgstr "Terug"
@@ -5404,7 +5402,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"De standaard installatie omgeving bevat onze aangeraden pakket selectie. Na "
"de installatie kan additionele software worden toegevoegd of verwijderd door "
-"gebruik te maken van de tool 'redhat-config-packages'.\n"
+"gebruik te maken van de tool 'system-config-packages'.\n"
"\n"
"%s heeft echter veel meer toepassingen en u kunt de verzameling "
"geïnstalleerde software desgewenst aanpassen."
@@ -6362,11 +6360,13 @@ msgid "%s"
msgstr "%s"
#: ../textw/welcome_text.py:23
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
"\n"
-msgstr "Welkom bij %s"
+msgstr ""
+"Welkom bij %s!\n"
+"\n"
#: ../textw/xconfig_text.py:35
msgid "Color Depth"
@@ -6637,7 +6637,7 @@ msgid ""
"\tGames\n"
msgstr ""
"\tBureaublad schil (GNOME)\n"
-"\tKantoor pakket (OpenOffice)\n"
+"\tKantoor pakket (OpenOffice.org)\n"
"\tWeb browser (Mozilla) \n"
"\tEmail (Evolution)\n"
"\tInstant messaging\n"
@@ -6688,7 +6688,7 @@ msgid ""
"\tAdministration Tools\n"
msgstr ""
"\tBureaublad schil (GNOME)\n"
-"\tKantoor pakket (OpenOffice)\n"
+"\tKantoor pakket (OpenOffice.org)\n"
"\tWeb browser (Mozilla) \n"
"\tEmail (Evolution)\n"
"\tInstant messaging\n"
@@ -6973,7 +6973,7 @@ msgstr "Partitie Selecteren"
#: ../loader2/hdinstall.c:568
#, fuzzy, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain %s CDROM images."
-msgstr "Device %s bevat blijkbaar geen Red Hat CDROM images."
+msgstr "Device %s bevat blijkbaar geen %s CDROM images."
#: ../loader2/hdinstall.c:600
#, c-format
@@ -7007,16 +7007,16 @@ msgstr "Fout bij het lezen van de inhoud van het kickstart-bestand %s: %s"
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "Fout in %s (regel %d) van het kickstart-bestand %s."
-#: ../loader2/kickstart.c:260
+#: ../loader2/kickstart.c:259
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
msgstr "Kon ks.cfg niet op de opstartdiskette vinden."
-#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:174
+#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:168
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Welkom bij %s"
-#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:180
+#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:174
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
@@ -7026,23 +7026,23 @@ msgstr ""
msgid "Choose a Language"
msgstr "Kies een Taal"
-#: ../loader2/loader.c:101
+#: ../loader2/loader.c:103
msgid "Local CDROM"
msgstr "Lokale CDROM"
-#: ../loader2/loader.c:103
+#: ../loader2/loader.c:105
msgid "Hard drive"
msgstr "Harde schijf"
-#: ../loader2/loader.c:104
+#: ../loader2/loader.c:106
msgid "NFS image"
msgstr "NFS image"
-#: ../loader2/loader.c:323
+#: ../loader2/loader.c:317
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Updates Diskette Bron"
-#: ../loader2/loader.c:324
+#: ../loader2/loader.c:318
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -7050,28 +7050,28 @@ msgstr ""
"U heeft meerdere apparaten op dit systeem die als bron voor update diskettes "
"gebruikt kunnen worden. Welke wilt u gebruiken?"
-#: ../loader2/loader.c:339
+#: ../loader2/loader.c:333
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr "Voer uw updates-diskette in /dev/%s en klik op \"OK\" om door te gaan."
-#: ../loader2/loader.c:341
+#: ../loader2/loader.c:335
msgid "Updates Disk"
msgstr "Updates Diskette"
-#: ../loader2/loader.c:353
+#: ../loader2/loader.c:347
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Aankoppelen update-diskette mislukt"
-#: ../loader2/loader.c:356
+#: ../loader2/loader.c:350
msgid "Updates"
msgstr "Updates"
-#: ../loader2/loader.c:356
+#: ../loader2/loader.c:350
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Anaconda updates worden nu gelezen..."
-#: ../loader2/loader.c:377
+#: ../loader2/loader.c:371
msgid ""
"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device "
"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers "
@@ -7081,41 +7081,41 @@ msgstr ""
"stuurprogramma's kiezen om door te kunnen gaan met de installatie. Wilt u nu "
"stuurprogramma's selecteren?"
-#: ../loader2/loader.c:631
+#: ../loader2/loader.c:623
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr ""
"U heeft te weinig RAM-geheugen in deze machine om %s te kunnen installeren."
-#: ../loader2/loader.c:788
+#: ../loader2/loader.c:785
msgid "Rescue Method"
msgstr "Redding-methode"
-#: ../loader2/loader.c:789
+#: ../loader2/loader.c:786
msgid "Installation Method"
msgstr "Installatie-methode"
-#: ../loader2/loader.c:791
+#: ../loader2/loader.c:788
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Op wat voor medium staat het reddings-image?"
-#: ../loader2/loader.c:793
+#: ../loader2/loader.c:790
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
msgstr "Op wat voor medium staan de te installeren pakketten?"
-#: ../loader2/loader.c:817
+#: ../loader2/loader.c:814
msgid "No driver found"
msgstr "Geen stuurprogramma gevonden"
-#: ../loader2/loader.c:817
+#: ../loader2/loader.c:814
msgid "Select driver"
msgstr "Stuurprogramma selecteren"
-#: ../loader2/loader.c:818
+#: ../loader2/loader.c:815
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Een stuurprogramma-diskette gebruiken"
-#: ../loader2/loader.c:819
+#: ../loader2/loader.c:816
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -7124,35 +7124,43 @@ msgstr ""
"Wilt u handmatig het stuurprogramma kiezen of gebruik maken van een diskette "
"met stuurprogramma's?"
-#: ../loader2/loader.c:979
+#: ../loader2/loader.c:976
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "De volgende apparaten zijn op uw systeem gevonden."
-#: ../loader2/loader.c:981
+#: ../loader2/loader.c:978
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
msgstr ""
"Er zijn geen stuurprogramma's voor uw systeem geladen. Wilt u deze nu laden?"
-#: ../loader2/loader.c:985
+#: ../loader2/loader.c:982
msgid "Devices"
msgstr "Apparaten"
-#: ../loader2/loader.c:986
+#: ../loader2/loader.c:983
msgid "Done"
msgstr "Gereed"
-#: ../loader2/loader.c:987
+#: ../loader2/loader.c:984
msgid "Add Device"
msgstr "Apparaat toevoegen"
# mooier dan: de lader is reeds uitgevoerd, en... komt op hetzelfde neer.
-#: ../loader2/loader.c:1087
+#: ../loader2/loader.c:1084
+#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell."
msgstr "Het laden is reeds gedaan. Shell wordt nu opgestart."
-#: ../loader2/loader.c:1456
+#: ../loader2/loader.c:1440
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n"
+msgstr ""
+"Anaconda, het %s installatieprogramma, wordt opgestart - een ogenblik "
+"geduld...\n"
+
+#: ../loader2/loader.c:1442
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr ""
@@ -7174,6 +7182,7 @@ msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr "Controleren van \"%s\"..."
#: ../loader2/mediacheck.c:266
+#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr "Medium wordt nu gecontroleerd..."
@@ -7371,11 +7380,11 @@ msgstr "Foutief argument voor het kickstart netwerk commando %s: %s"
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "Foutief opstartprotocol %s opgegeven in netwerkopdracht"
-#: ../loader2/net.c:863
+#: ../loader2/net.c:864
msgid "Networking Device"
msgstr "Netwerkapparaat"
-#: ../loader2/net.c:864
+#: ../loader2/net.c:865
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -7390,7 +7399,7 @@ msgstr "NFS server-naam:"
#: ../loader2/nfsinstall.c:47 ../loader2/urls.c:285
#, fuzzy, c-format
msgid "%s directory:"
-msgstr "Red Hat map:"
+msgstr "%s map:"
#: ../loader2/nfsinstall.c:53
msgid "NFS Setup"
@@ -8211,6 +8220,15 @@ msgid "English"
msgstr "Engels"
#. generated from lang-table
+msgid "Estonian"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Finnish"
+msgstr "Deens"
+
+#. generated from lang-table
msgid "French"
msgstr "Frans"
@@ -8219,6 +8237,10 @@ msgid "German"
msgstr "Duits"
#. generated from lang-table
+msgid "Hungarian"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Icelandic"
msgstr "IJslands"
@@ -8235,6 +8257,10 @@ msgid "Korean"
msgstr "Koreaans"
#. generated from lang-table
+msgid "Malay"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Norwegian"
msgstr "Noors"
@@ -8266,6 +8292,10 @@ msgstr "Zweeds"
msgid "Turkish"
msgstr "Turks"
+#. generated from lang-table
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Oekraïns"
+
#~ msgid "The CDROM could not be mounted."
#~ msgstr "De CDROM kon niet worden aangekoppeld."
@@ -8555,9 +8585,6 @@ msgstr "Turks"
#~ " F1-Hulp F3-Bewerken F4-Verwijderen F5-Reseten F12-"
#~ "OK "
-#~ msgid "Ukrainian"
-#~ msgstr "Oekraïns"
-
#~ msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
#~ msgstr ""
#~ "Het opnieuw opstellen van de RPM-database is mislukt. Mogelijk heeft u "
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index 0558b7a17..4e44373fc 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda 7.1.94\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-10 18:02-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-09 18:09-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2001-08-15 10:37+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian (nynorsk)\n"
@@ -108,13 +108,13 @@ msgstr ""
#: ../loader2/hdinstall.c:567 ../loader2/hdinstall.c:599
#: ../loader2/hdinstall.c:649 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:106
#: ../loader2/kickstart.c:116 ../loader2/kickstart.c:159
-#: ../loader2/kickstart.c:259 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:374
-#: ../loader2/loader.c:328 ../loader2/loader.c:341 ../loader2/loader.c:352
-#: ../loader2/loader.c:634 ../loader2/loader.c:796 ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../loader2/kickstart.c:258 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:374
+#: ../loader2/loader.c:322 ../loader2/loader.c:335 ../loader2/loader.c:346
+#: ../loader2/loader.c:626 ../loader2/loader.c:793 ../loader2/mediacheck.c:255
#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:354
#: ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359 ../loader2/method.c:444
#: ../loader2/modules.c:919 ../loader2/net.c:174 ../loader2/net.c:433
-#: ../loader2/net.c:729 ../loader2/net.c:752 ../loader2/net.c:867
+#: ../loader2/net.c:729 ../loader2/net.c:752 ../loader2/net.c:868
#: ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/nfsinstall.c:200
#: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/nfsinstall.c:247
#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:66
@@ -389,7 +389,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215
#: ../textw/bootloader_text.py:141 ../textw/bootloader_text.py:456
#: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:223
-#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:376
+#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:370
msgid "Warning"
msgstr "Åtvaring"
@@ -489,7 +489,7 @@ msgstr ""
msgid "Installing %s-%s-%s... "
msgstr "Installerer %s.\n"
-#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:751
+#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:747
msgid "Everything"
msgstr "Alt"
@@ -497,18 +497,18 @@ msgstr "Alt"
msgid "no suggestion"
msgstr "ikkje noko forslag"
-#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:974
+#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:970
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Ymse"
-#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:921
+#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:917
msgid ""
"This group includes all the packages available. Note that there are "
"substantially more packages than just the ones in all the other package "
"groups on this page."
msgstr ""
-#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:925
+#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:921
msgid ""
"Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for "
"creating small router/firewall boxes, for example."
@@ -578,11 +578,11 @@ msgid "_Make boot disk"
msgstr "Opprett heimekatalog"
#: ../floppy.py:129 ../floppy.py:154 ../floppy.py:169 ../floppy.py:200
-#: ../fsset.py:583 ../fsset.py:1229 ../fsset.py:1248 ../fsset.py:1298
-#: ../fsset.py:1309 ../fsset.py:1344 ../fsset.py:1394 ../fsset.py:1438
-#: ../harddrive.py:165 ../image.py:130 ../image.py:168 ../image.py:481
+#: ../fsset.py:592 ../fsset.py:1243 ../fsset.py:1262 ../fsset.py:1313
+#: ../fsset.py:1324 ../fsset.py:1359 ../fsset.py:1409 ../fsset.py:1453
+#: ../harddrive.py:165 ../image.py:130 ../image.py:168 ../image.py:486
#: ../packages.py:150 ../packages.py:163 ../packages.py:175 ../packages.py:182
-#: ../packages.py:404 ../packages.py:579 ../packages.py:659
+#: ../packages.py:404 ../packages.py:579 ../packages.py:664
#: ../partedUtils.py:627 ../upgrade.py:341 ../upgrade.py:366 ../upgrade.py:393
#: ../iw/osbootwidget.py:223 ../iw/osbootwidget.py:232
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655
@@ -592,8 +592,8 @@ msgstr "Opprett heimekatalog"
#: ../loader2/driverdisk.c:336 ../loader2/hdinstall.c:242
#: ../loader2/hdinstall.c:295 ../loader2/hdinstall.c:354
#: ../loader2/hdinstall.c:567 ../loader2/hdinstall.c:649
-#: ../loader2/kickstart.c:259 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:352
-#: ../loader2/loader.c:634 ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../loader2/kickstart.c:258 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:346
+#: ../loader2/loader.c:626 ../loader2/mediacheck.c:255
#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359
#: ../loader2/method.c:444 ../loader2/nfsinstall.c:200
#: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/telnetd.c:84
@@ -630,16 +630,16 @@ msgid ""
"drive."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:174
+#: ../fsset.py:178
msgid "Checking for Bad Blocks"
msgstr "Sjekker etter dårlige blokker"
-#: ../fsset.py:175
+#: ../fsset.py:179
#, python-format
msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..."
msgstr "Ser etter dårlige blokker på /dev/%s..."
-#: ../fsset.py:584
+#: ../fsset.py:593
#, python-format
msgid ""
"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
@@ -648,28 +648,28 @@ msgid ""
"Would you like to continue without migrating %s?"
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1144
+#: ../fsset.py:1158
#, fuzzy
msgid "RAID Device"
msgstr "CD-eining"
-#: ../fsset.py:1148 ../fsset.py:1154
+#: ../fsset.py:1162 ../fsset.py:1168
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1159 ../partitions.py:802
+#: ../fsset.py:1173 ../partitions.py:802
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1162 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
+#: ../fsset.py:1176 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
msgid "First sector of boot partition"
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1163 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
+#: ../fsset.py:1177 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Master Boot Record (MBR)"
-#: ../fsset.py:1230
+#: ../fsset.py:1244
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
@@ -678,7 +678,7 @@ msgid ""
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1249
+#: ../fsset.py:1263
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
@@ -688,7 +688,7 @@ msgid ""
"Press OK to reboot your system."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1299
+#: ../fsset.py:1314
#, python-format
msgid ""
"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use "
@@ -697,7 +697,7 @@ msgid ""
"Press <Enter> to reboot your system"
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1310
+#: ../fsset.py:1325
#, python-format
msgid ""
"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, "
@@ -706,7 +706,7 @@ msgid ""
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1345
+#: ../fsset.py:1360
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
@@ -715,7 +715,7 @@ msgid ""
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1395
+#: ../fsset.py:1410
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
@@ -724,11 +724,11 @@ msgid ""
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1416 ../fsset.py:1425
+#: ../fsset.py:1431 ../fsset.py:1440
msgid "Invalid mount point"
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1417
+#: ../fsset.py:1432
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
@@ -737,7 +737,7 @@ msgid ""
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1426
+#: ../fsset.py:1441
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
@@ -746,7 +746,7 @@ msgid ""
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1439
+#: ../fsset.py:1454
#, python-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
@@ -756,12 +756,12 @@ msgid ""
"Press OK to reboot your system."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:2053
+#: ../fsset.py:2068
#, fuzzy
msgid "Duplicate Labels"
msgstr "Slett teneste ..."
-#: ../fsset.py:2054
+#: ../fsset.py:2069
#, python-format
msgid ""
"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
@@ -770,18 +770,18 @@ msgid ""
"Please fix this problem and restart the installation process."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:2061 ../gui.py:1092 ../image.py:72 ../packages.py:1378
-#: ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
-#: ../textw/confirm_text.py:64
+#: ../fsset.py:2076 ../gui.py:1092 ../image.py:72 ../image.py:439
+#: ../packages.py:1421 ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98
+#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:64
#, fuzzy
msgid "_Reboot"
msgstr "Tilbakestill"
-#: ../fsset.py:2314
+#: ../fsset.py:2329
msgid "Formatting"
msgstr "Formaterer"
-#: ../fsset.py:2315
+#: ../fsset.py:2330
#, fuzzy, python-format
msgid "Formatting %s file system..."
msgstr "Formaterer %s-filsystem..."
@@ -831,7 +831,7 @@ msgstr "Rett opp"
#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:48
#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:380
#: ../loader2/driverdisk.c:391 ../loader2/hdinstall.c:462
-#: ../loader2/loader.c:376
+#: ../loader2/loader.c:370
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
@@ -840,7 +840,7 @@ msgstr "Ja"
#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:52
#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../textw/upgrade_text.py:260
#: ../loader2/driverdisk.c:380 ../loader2/driverdisk.c:391
-#: ../loader2/loader.c:376
+#: ../loader2/loader.c:370
msgid "No"
msgstr "Nei"
@@ -858,7 +858,7 @@ msgstr "Ignorer"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:104 ../textw/bootloader_text.py:218
#: ../textw/constants_text.py:40 ../textw/silo_text.py:147
#: ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:88
-#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/loader.c:341
+#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/loader.c:335
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
@@ -889,7 +889,7 @@ msgid ""
"className = %s"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1085 ../packages.py:187 ../packages.py:584 ../packages.py:1372
+#: ../gui.py:1085 ../packages.py:187 ../packages.py:584 ../packages.py:1415
#, fuzzy
msgid "_Exit"
msgstr "Avslutt"
@@ -899,16 +899,16 @@ msgstr "Avslutt"
msgid "_Retry"
msgstr "Prøv igjen"
-#: ../gui.py:1088 ../packages.py:1375
+#: ../gui.py:1088 ../packages.py:1418
#, fuzzy
msgid "Rebooting System"
msgstr "Operativsystem"
-#: ../gui.py:1089 ../packages.py:1376
+#: ../gui.py:1089 ../packages.py:1419
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr ""
-#: ../gui.py:1180 ../packages.py:1378 ../iw/confirm_gui.py:68
+#: ../gui.py:1180 ../packages.py:1421 ../iw/confirm_gui.py:68
#: ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
#: ../textw/confirm_text.py:64 ../textw/firewall_text.py:201
#, fuzzy
@@ -958,7 +958,7 @@ msgstr "Kan ikkje lasta tittelline"
msgid "Install Window"
msgstr "Installasjonsvindauge"
-#: ../harddrive.py:166 ../image.py:482
+#: ../harddrive.py:166 ../image.py:487
#, python-format
msgid ""
"The following ISO images are missing which are required for the install:\n"
@@ -981,7 +981,7 @@ msgid ""
"need to abort the installation and reboot please select \"Reboot\"."
msgstr ""
-#: ../image.py:72 ../kickstart.py:1319 ../kickstart.py:1346
+#: ../image.py:72 ../image.py:440 ../kickstart.py:1322 ../kickstart.py:1349
#: ../iw/partition_gui.py:1012
#, fuzzy
msgid "_Continue"
@@ -1031,29 +1031,29 @@ msgstr "Trykk linjeskift for å fortsetja."
msgid "Install on System"
msgstr "Installasjon"
-#: ../kickstart.py:1311
+#: ../kickstart.py:1314
#, fuzzy
msgid "Missing Package"
msgstr "Installer pakke"
-#: ../kickstart.py:1312
+#: ../kickstart.py:1315
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1318 ../kickstart.py:1345
+#: ../kickstart.py:1321 ../kickstart.py:1348
#, fuzzy
msgid "_Abort"
msgstr "Tilbakestill"
-#: ../kickstart.py:1337
+#: ../kickstart.py:1340
#, fuzzy
msgid "Missing Group"
msgstr "Rekningsinformasjon"
-#: ../kickstart.py:1338
+#: ../kickstart.py:1341
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -1108,7 +1108,7 @@ msgid ""
"Press <return> to try again."
msgstr ""
-#: ../packages.py:176 ../packages.py:660 ../upgrade.py:342
+#: ../packages.py:176 ../packages.py:665 ../upgrade.py:342
msgid ""
"Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad "
"media. Press <return> to try again."
@@ -1129,7 +1129,7 @@ msgstr "Avhengighetssjekk"
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr ""
-#: ../packages.py:349 ../packages.py:761
+#: ../packages.py:349 ../packages.py:763
msgid "Processing"
msgstr "Arbeider"
@@ -1168,36 +1168,36 @@ msgid ""
"Press the OK button to reboot your system."
msgstr ""
-#: ../packages.py:762
+#: ../packages.py:764
#, fuzzy
msgid "Preparing RPM transaction..."
msgstr "Set opp RPM-transaksjon..."
-#: ../packages.py:845
+#: ../packages.py:847
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Upgrading %s packages\n"
"\n"
msgstr "Oppgraderer %s.\n"
-#: ../packages.py:847
+#: ../packages.py:849
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Installing %s packages\n"
"\n"
msgstr "Installer pakke"
-#: ../packages.py:855 ../packages.py:1151
+#: ../packages.py:857 ../packages.py:1153
#, fuzzy, python-format
msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr "Oppgraderer %s.\n"
-#: ../packages.py:857 ../packages.py:1153
+#: ../packages.py:859 ../packages.py:1155
#, fuzzy, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr "Installerer %s.\n"
-#: ../packages.py:873
+#: ../packages.py:875
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -1208,76 +1208,76 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../packages.py:879
+#: ../packages.py:881
#, fuzzy
msgid "Install Starting"
msgstr "Installasjon"
-#: ../packages.py:880
+#: ../packages.py:882
msgid "Starting install process, this may take several minutes..."
msgstr ""
-#: ../packages.py:920
+#: ../packages.py:922
msgid ""
"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
"selected. You need more space on the following file systems:\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../packages.py:924 ../packages.py:945 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064
+#: ../packages.py:926 ../packages.py:947 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064
#: ../iw/partition_gui.py:358 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
#: ../textw/partition_text.py:1126 ../textw/upgrade_text.py:111
msgid "Mount Point"
msgstr "Monteringsstad"
-#: ../packages.py:925
+#: ../packages.py:927
msgid "Space Needed"
msgstr "Kravd plass"
-#: ../packages.py:941
+#: ../packages.py:943
msgid ""
"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
"selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../packages.py:946
+#: ../packages.py:948
#, fuzzy
msgid "Nodes Needed"
msgstr "Ingen forfallsdato"
-#: ../packages.py:957
+#: ../packages.py:959
msgid "Disk Space"
msgstr "Diskplass"
-#: ../packages.py:1006
+#: ../packages.py:1008
msgid "Post Install"
msgstr "Etter installasjon"
-#: ../packages.py:1007
+#: ../packages.py:1009
#, fuzzy
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "Sjekkar for oppsett ..."
-#: ../packages.py:1176
+#: ../packages.py:1179
msgid ""
"\n"
"\n"
"The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n"
msgstr ""
-#: ../packages.py:1179
+#: ../packages.py:1182
msgid ""
"\n"
"\n"
"The following packages were available in this version but NOT installed:\n"
msgstr ""
-#: ../packages.py:1358
+#: ../packages.py:1401
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr ""
-#: ../packages.py:1359
+#: ../packages.py:1402
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1293,7 +1293,7 @@ msgid ""
"and file a report against '%s'.\n"
msgstr ""
-#: ../packages.py:1372
+#: ../packages.py:1415
#, fuzzy
msgid "_Install anyway"
msgstr "Installer"
@@ -4924,9 +4924,9 @@ msgstr ""
#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/driverdisk.c:265
#: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:187
#: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:462
-#: ../loader2/hdinstall.c:516 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:328
-#: ../loader2/loader.c:796 ../loader2/loader.c:818 ../loader2/net.c:174
-#: ../loader2/net.c:433 ../loader2/net.c:867 ../loader2/nfsinstall.c:54
+#: ../loader2/hdinstall.c:516 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:322
+#: ../loader2/loader.c:793 ../loader2/loader.c:815 ../loader2/net.c:174
+#: ../loader2/net.c:433 ../loader2/net.c:868 ../loader2/nfsinstall.c:54
#: ../loader2/urls.c:254 ../loader2/urls.c:444
msgid "Back"
msgstr "Tilbake"
@@ -6587,17 +6587,17 @@ msgstr "feil ved lesing frå fila %1"
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "feil ved lesing frå fila %1"
-#: ../loader2/kickstart.c:260
+#: ../loader2/kickstart.c:259
#, fuzzy
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
msgstr "Finn ikkje skrifttype"
-#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:174
+#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:168
#, fuzzy, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Velkomen til KDE!"
-#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:180
+#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:174
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
@@ -6607,115 +6607,115 @@ msgstr ""
msgid "Choose a Language"
msgstr "Nytt språk"
-#: ../loader2/loader.c:101
+#: ../loader2/loader.c:103
#, fuzzy
msgid "Local CDROM"
msgstr "Lokal"
-#: ../loader2/loader.c:103
+#: ../loader2/loader.c:105
#, fuzzy
msgid "Hard drive"
msgstr "Harddisk"
-#: ../loader2/loader.c:104
+#: ../loader2/loader.c:106
#, fuzzy
msgid "NFS image"
msgstr "Nytt bilete"
-#: ../loader2/loader.c:323
+#: ../loader2/loader.c:317
#, fuzzy
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Oppdater"
-#: ../loader2/loader.c:324
+#: ../loader2/loader.c:318
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
msgstr ""
-#: ../loader2/loader.c:339
+#: ../loader2/loader.c:333
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
-#: ../loader2/loader.c:341
+#: ../loader2/loader.c:335
#, fuzzy
msgid "Updates Disk"
msgstr "Oppdater"
-#: ../loader2/loader.c:353
+#: ../loader2/loader.c:347
#, fuzzy
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Kunne ikkje lasta biletefil."
-#: ../loader2/loader.c:356
+#: ../loader2/loader.c:350
#, fuzzy
msgid "Updates"
msgstr "Oppdater"
-#: ../loader2/loader.c:356
+#: ../loader2/loader.c:350
#, fuzzy
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Les side på nytt ..."
-#: ../loader2/loader.c:377
+#: ../loader2/loader.c:371
msgid ""
"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device "
"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers "
"now?"
msgstr ""
-#: ../loader2/loader.c:631
+#: ../loader2/loader.c:623
#, fuzzy, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr ""
"Du har ikkje nok RAM til å bruka grafisk installasjon. Startar i tekstmodus."
-#: ../loader2/loader.c:788
+#: ../loader2/loader.c:785
#, fuzzy
msgid "Rescue Method"
msgstr "Mottaksmetode"
-#: ../loader2/loader.c:789
+#: ../loader2/loader.c:786
#, fuzzy
msgid "Installation Method"
msgstr "Installasjonskatalog"
-#: ../loader2/loader.c:791
+#: ../loader2/loader.c:788
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr ""
-#: ../loader2/loader.c:793
+#: ../loader2/loader.c:790
#, fuzzy
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
msgstr "teljer pakkar som skal installerast"
-#: ../loader2/loader.c:817
+#: ../loader2/loader.c:814
#, fuzzy
msgid "No driver found"
msgstr "Ingen disker funne"
-#: ../loader2/loader.c:817
+#: ../loader2/loader.c:814
#, fuzzy
msgid "Select driver"
msgstr "Vel felta som skal visast"
-#: ../loader2/loader.c:818
+#: ../loader2/loader.c:815
#, fuzzy
msgid "Use a driver disk"
msgstr " Vil du prøva ein gong til?"
-#: ../loader2/loader.c:819
+#: ../loader2/loader.c:816
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
msgstr ""
-#: ../loader2/loader.c:979
+#: ../loader2/loader.c:976
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr ""
-#: ../loader2/loader.c:981
+#: ../loader2/loader.c:978
#, fuzzy
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
@@ -6724,24 +6724,30 @@ msgstr ""
"Du ser ikkje ut til å ha brukt KOrn før.\n"
"Vil du ha eit standardoppsett laga for deg?"
-#: ../loader2/loader.c:985
+#: ../loader2/loader.c:982
msgid "Devices"
msgstr "Einingar"
-#: ../loader2/loader.c:986
+#: ../loader2/loader.c:983
msgid "Done"
msgstr "Ferdig"
-#: ../loader2/loader.c:987
+#: ../loader2/loader.c:984
#, fuzzy
msgid "Add Device"
msgstr "Eining"
-#: ../loader2/loader.c:1087
+#: ../loader2/loader.c:1084
+#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell."
msgstr ""
-#: ../loader2/loader.c:1456
+#: ../loader2/loader.c:1440
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n"
+msgstr "Køyrer autoconf/automake ..."
+
+#: ../loader2/loader.c:1442
#, fuzzy, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr "Køyrer autoconf/automake ..."
@@ -6758,6 +6764,7 @@ msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr ""
#: ../loader2/mediacheck.c:266
+#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr ""
@@ -6937,12 +6944,12 @@ msgstr ""
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr ""
-#: ../loader2/net.c:863
+#: ../loader2/net.c:864
#, fuzzy
msgid "Networking Device"
msgstr "Nettverk"
-#: ../loader2/net.c:864
+#: ../loader2/net.c:865
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -7834,6 +7841,16 @@ msgid "English"
msgstr "Engelsk"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Estonian"
+msgstr "Rumensk"
+
+#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Finnish"
+msgstr "Dansk"
+
+#. generated from lang-table
msgid "French"
msgstr "Fransk"
@@ -7842,6 +7859,10 @@ msgid "German"
msgstr "Tysk"
#. generated from lang-table
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Ungarsk"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandsk"
@@ -7858,6 +7879,10 @@ msgid "Korean"
msgstr "Koreansk"
#. generated from lang-table
+msgid "Malay"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Norwegian"
msgstr "Norsk"
@@ -7891,6 +7916,11 @@ msgstr "Svensk"
msgid "Turkish"
msgstr ""
+#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Brasiliansk"
+
#~ msgid "The CDROM could not be mounted."
#~ msgstr "CDROMen kunne ikkje monteras."
@@ -8006,10 +8036,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Monteringspunkt:"
#, fuzzy
-#~ msgid "Ukrainian"
-#~ msgstr "Brasiliansk"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "T_ext"
#~ msgstr "Neste"
@@ -8276,9 +8302,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Upgrade Partition"
#~ msgstr "Name=Partisjonar"
-#~ msgid "Romanian"
-#~ msgstr "Rumensk"
-
#, fuzzy
#~ msgid "No password"
#~ msgstr "POP-passord:"
@@ -8692,9 +8715,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "User ID"
#~ msgstr "Brukar-ID"
-#~ msgid "Hungarian"
-#~ msgstr "Ungarsk"
-
#~ msgid "Serbian"
#~ msgstr "Serbisk"
diff --git a/po/no.po b/po/no.po
index 61a94c6ca..e37fcc05f 100644
--- a/po/no.po
+++ b/po/no.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: install 7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-10 18:02-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-10-26 21:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-09 18:09-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-15 16:34+0100\n"
"Last-Translator: Trond Varslot <varslot@math.ntnu.no>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -111,13 +111,13 @@ msgstr "Vennligst koble til for å starte installasjonen..."
#: ../loader2/hdinstall.c:567 ../loader2/hdinstall.c:599
#: ../loader2/hdinstall.c:649 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:106
#: ../loader2/kickstart.c:116 ../loader2/kickstart.c:159
-#: ../loader2/kickstart.c:259 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:374
-#: ../loader2/loader.c:328 ../loader2/loader.c:341 ../loader2/loader.c:352
-#: ../loader2/loader.c:634 ../loader2/loader.c:796 ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../loader2/kickstart.c:258 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:374
+#: ../loader2/loader.c:322 ../loader2/loader.c:335 ../loader2/loader.c:346
+#: ../loader2/loader.c:626 ../loader2/loader.c:793 ../loader2/mediacheck.c:255
#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:354
#: ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359 ../loader2/method.c:444
#: ../loader2/modules.c:919 ../loader2/net.c:174 ../loader2/net.c:433
-#: ../loader2/net.c:729 ../loader2/net.c:752 ../loader2/net.c:867
+#: ../loader2/net.c:729 ../loader2/net.c:752 ../loader2/net.c:868
#: ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/nfsinstall.c:200
#: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/nfsinstall.c:247
#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:66
@@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "Systemet vil nå startes på nytt."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215
#: ../textw/bootloader_text.py:141 ../textw/bootloader_text.py:456
#: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:223
-#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:376
+#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:370
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
@@ -530,7 +530,7 @@ msgstr "Fullført [%d/%d]"
msgid "Installing %s-%s-%s... "
msgstr "Installerer %s-%s-%s... "
-#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:751
+#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:747
msgid "Everything"
msgstr "Alt"
@@ -538,11 +538,11 @@ msgstr "Alt"
msgid "no suggestion"
msgstr "ingen forslag"
-#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:974
+#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:970
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Forskjellig"
-#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:921
+#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:917
msgid ""
"This group includes all the packages available. Note that there are "
"substantially more packages than just the ones in all the other package "
@@ -551,7 +551,7 @@ msgstr ""
"Denne gruppen inneholder alle tilgjengelige pakker. Merk at dette er mange "
"flere pakker enn det som vises i alle pakkegruppene på denne siden."
-#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:925
+#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:921
msgid ""
"Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for "
"creating small router/firewall boxes, for example."
@@ -634,11 +634,11 @@ msgid "_Make boot disk"
msgstr "_Lag oppstartsdiskett"
#: ../floppy.py:129 ../floppy.py:154 ../floppy.py:169 ../floppy.py:200
-#: ../fsset.py:583 ../fsset.py:1229 ../fsset.py:1248 ../fsset.py:1298
-#: ../fsset.py:1309 ../fsset.py:1344 ../fsset.py:1394 ../fsset.py:1438
-#: ../harddrive.py:165 ../image.py:130 ../image.py:168 ../image.py:481
+#: ../fsset.py:592 ../fsset.py:1243 ../fsset.py:1262 ../fsset.py:1313
+#: ../fsset.py:1324 ../fsset.py:1359 ../fsset.py:1409 ../fsset.py:1453
+#: ../harddrive.py:165 ../image.py:130 ../image.py:168 ../image.py:486
#: ../packages.py:150 ../packages.py:163 ../packages.py:175 ../packages.py:182
-#: ../packages.py:404 ../packages.py:579 ../packages.py:659
+#: ../packages.py:404 ../packages.py:579 ../packages.py:664
#: ../partedUtils.py:627 ../upgrade.py:341 ../upgrade.py:366 ../upgrade.py:393
#: ../iw/osbootwidget.py:223 ../iw/osbootwidget.py:232
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655
@@ -648,8 +648,8 @@ msgstr "_Lag oppstartsdiskett"
#: ../loader2/driverdisk.c:336 ../loader2/hdinstall.c:242
#: ../loader2/hdinstall.c:295 ../loader2/hdinstall.c:354
#: ../loader2/hdinstall.c:567 ../loader2/hdinstall.c:649
-#: ../loader2/kickstart.c:259 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:352
-#: ../loader2/loader.c:634 ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../loader2/kickstart.c:258 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:346
+#: ../loader2/loader.c:626 ../loader2/mediacheck.c:255
#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359
#: ../loader2/method.c:444 ../loader2/nfsinstall.c:200
#: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/telnetd.c:84
@@ -693,16 +693,16 @@ msgstr ""
"forårsaket av en ødelagt diskett. Sjekk at det står en fungerende diskett i "
"diskettstasjonen."
-#: ../fsset.py:174
+#: ../fsset.py:178
msgid "Checking for Bad Blocks"
msgstr "Leter etter dårlige blokker"
-#: ../fsset.py:175
+#: ../fsset.py:179
#, python-format
msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..."
msgstr "Leter etter dårlige blokker på /dev/%s..."
-#: ../fsset.py:584
+#: ../fsset.py:593
#, python-format
msgid ""
"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
@@ -715,27 +715,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Ønsker du å fortsette uten å migrere %s?"
-#: ../fsset.py:1144
+#: ../fsset.py:1158
msgid "RAID Device"
msgstr "RAID-enhet"
-#: ../fsset.py:1148 ../fsset.py:1154
+#: ../fsset.py:1162 ../fsset.py:1168
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apple bootstrap"
-#: ../fsset.py:1159 ../partitions.py:802
+#: ../fsset.py:1173 ../partitions.py:802
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP oppstart"
-#: ../fsset.py:1162 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
+#: ../fsset.py:1176 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Første sektor på oppstartspartisjonen"
-#: ../fsset.py:1163 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
+#: ../fsset.py:1177 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Master Boot Record (MBR)"
-#: ../fsset.py:1230
+#: ../fsset.py:1244
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
@@ -748,7 +748,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Trykk <Linjeskift> for å starte systemet på nytt."
-#: ../fsset.py:1249
+#: ../fsset.py:1263
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
@@ -763,7 +763,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Trykk OK for å starte systemet på nytt."
-#: ../fsset.py:1299
+#: ../fsset.py:1314
#, python-format
msgid ""
"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use "
@@ -776,7 +776,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Trykk <Linjeskift> for å starte systemet på nytt."
-#: ../fsset.py:1310
+#: ../fsset.py:1325
#, python-format
msgid ""
"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, "
@@ -789,7 +789,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Trykk <Linjeskift> for å starte systemet på nytt."
-#: ../fsset.py:1345
+#: ../fsset.py:1360
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
@@ -802,7 +802,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Trykk <Linjeskift> for å starte systemet på nytt."
-#: ../fsset.py:1395
+#: ../fsset.py:1410
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
@@ -815,11 +815,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Trykk <Linjeskift> for å starte systemet på nytt."
-#: ../fsset.py:1416 ../fsset.py:1425
+#: ../fsset.py:1431 ../fsset.py:1440
msgid "Invalid mount point"
msgstr "Ugyldig monteringspunkt"
-#: ../fsset.py:1417
+#: ../fsset.py:1432
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
@@ -833,7 +833,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Trykk <Linjeskift> for å starte systemet på nytt."
-#: ../fsset.py:1426
+#: ../fsset.py:1441
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
@@ -846,7 +846,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Trykk <Linjeskift> for å starte systemet på nytt."
-#: ../fsset.py:1439
+#: ../fsset.py:1454
#, python-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
@@ -861,11 +861,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Trykk OK for å starte systemet på nytt."
-#: ../fsset.py:2053
+#: ../fsset.py:2068
msgid "Duplicate Labels"
msgstr "Dupliserte etiketter"
-#: ../fsset.py:2054
+#: ../fsset.py:2069
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
@@ -874,21 +874,21 @@ msgid ""
"Please fix this problem and restart the installation process."
msgstr ""
"Flere enheter på ditt system har etiketten %s. Etiketter på kryss av enheter "
-"må være unike for at systemet skal fungere korrekt.\n"
+"må være unike for at systemet skal fungere.\n"
"\n"
"Vennligst rett opp dette problemet og start installasjonen på nytt."
-#: ../fsset.py:2061 ../gui.py:1092 ../image.py:72 ../packages.py:1378
-#: ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
-#: ../textw/confirm_text.py:64
+#: ../fsset.py:2076 ../gui.py:1092 ../image.py:72 ../image.py:439
+#: ../packages.py:1421 ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98
+#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:64
msgid "_Reboot"
msgstr "Sta_rt på nytt"
-#: ../fsset.py:2314
+#: ../fsset.py:2329
msgid "Formatting"
msgstr "Formaterer"
-#: ../fsset.py:2315
+#: ../fsset.py:2330
#, python-format
msgid "Formatting %s file system..."
msgstr "Formaterer %s-filsystem..."
@@ -945,7 +945,7 @@ msgstr "Fiks"
#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:48
#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:380
#: ../loader2/driverdisk.c:391 ../loader2/hdinstall.c:462
-#: ../loader2/loader.c:376
+#: ../loader2/loader.c:370
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
@@ -954,7 +954,7 @@ msgstr "Ja"
#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:52
#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../textw/upgrade_text.py:260
#: ../loader2/driverdisk.c:380 ../loader2/driverdisk.c:391
-#: ../loader2/loader.c:376
+#: ../loader2/loader.c:370
msgid "No"
msgstr "Nei"
@@ -972,7 +972,7 @@ msgstr "Overse"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:104 ../textw/bootloader_text.py:218
#: ../textw/constants_text.py:40 ../textw/silo_text.py:147
#: ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:88
-#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/loader.c:341
+#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/loader.c:335
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
@@ -1008,7 +1008,7 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1085 ../packages.py:187 ../packages.py:584 ../packages.py:1372
+#: ../gui.py:1085 ../packages.py:187 ../packages.py:584 ../packages.py:1415
msgid "_Exit"
msgstr "A_vslutt"
@@ -1016,15 +1016,15 @@ msgstr "A_vslutt"
msgid "_Retry"
msgstr "P_røv igjen"
-#: ../gui.py:1088 ../packages.py:1375
+#: ../gui.py:1088 ../packages.py:1418
msgid "Rebooting System"
msgstr "Starter maskinen på nytt"
-#: ../gui.py:1089 ../packages.py:1376
+#: ../gui.py:1089 ../packages.py:1419
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "Maskinen vil nå startes på nytt..."
-#: ../gui.py:1180 ../packages.py:1378 ../iw/confirm_gui.py:68
+#: ../gui.py:1180 ../packages.py:1421 ../iw/confirm_gui.py:68
#: ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
#: ../textw/confirm_text.py:64 ../textw/firewall_text.py:201
msgid "_Back"
@@ -1068,7 +1068,7 @@ msgstr "Kunne ikke laste tittellinjen"
msgid "Install Window"
msgstr "Installasjonsvindu"
-#: ../harddrive.py:166 ../image.py:482
+#: ../harddrive.py:166 ../image.py:487
#, python-format
msgid ""
"The following ISO images are missing which are required for the install:\n"
@@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr ""
"Vennligst ha disse klar før du fortsetter med installasjonen. Hvis du må "
"avbryte installasjonen og starte på nytt trykker du på «Start på nytt»."
-#: ../image.py:72 ../kickstart.py:1319 ../kickstart.py:1346
+#: ../image.py:72 ../image.py:440 ../kickstart.py:1322 ../kickstart.py:1349
#: ../iw/partition_gui.py:1012
msgid "_Continue"
msgstr "_Fortsett"
@@ -1152,11 +1152,11 @@ msgstr "Sett inn CD %d for å fortsette."
msgid "Install on System"
msgstr "Installer på systemet"
-#: ../kickstart.py:1311
+#: ../kickstart.py:1314
msgid "Missing Package"
msgstr "Manglende pakke"
-#: ../kickstart.py:1312
+#: ../kickstart.py:1315
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
@@ -1165,15 +1165,15 @@ msgstr ""
"Du har oppgitt en at pakken '%s' skal installeres. Denne pakken finnes ikke. "
"Ønsker du å fortsette installasjonen?"
-#: ../kickstart.py:1318 ../kickstart.py:1345
+#: ../kickstart.py:1321 ../kickstart.py:1348
msgid "_Abort"
msgstr "_Avbryt"
-#: ../kickstart.py:1337
+#: ../kickstart.py:1340
msgid "Missing Group"
msgstr "Manglende gruppe"
-#: ../kickstart.py:1338
+#: ../kickstart.py:1341
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -1235,7 +1235,7 @@ msgstr ""
"Filen «comps» kan ikke leses. Dette pga. en manglende fil eller et dårlig "
"media. Trykk <linjeskift> for å prøve igjen."
-#: ../packages.py:176 ../packages.py:660 ../upgrade.py:342
+#: ../packages.py:176 ../packages.py:665 ../upgrade.py:342
msgid ""
"Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad "
"media. Press <return> to try again."
@@ -1260,7 +1260,7 @@ msgstr "Sjekk av avhengigheter"
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "Sjekker avhengigheter i pakker valgt for installasjon..."
-#: ../packages.py:349 ../packages.py:761
+#: ../packages.py:349 ../packages.py:763
msgid "Processing"
msgstr "Arbeider"
@@ -1308,11 +1308,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Trykk OK for å starte maskinen på nytt."
-#: ../packages.py:762
+#: ../packages.py:764
msgid "Preparing RPM transaction..."
msgstr "Forbereder RPM-transaksjon..."
-#: ../packages.py:845
+#: ../packages.py:847
#, python-format
msgid ""
"Upgrading %s packages\n"
@@ -1321,7 +1321,7 @@ msgstr ""
"Oppgraderer %s pakker\n"
"\n"
-#: ../packages.py:847
+#: ../packages.py:849
#, python-format
msgid ""
"Installing %s packages\n"
@@ -1330,17 +1330,17 @@ msgstr ""
"Installerer %s pakker\n"
"\n"
-#: ../packages.py:855 ../packages.py:1151
+#: ../packages.py:857 ../packages.py:1153
#, python-format
msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr "Oppgraderer %s-%s-%s.%s.\n"
-#: ../packages.py:857 ../packages.py:1153
+#: ../packages.py:859 ../packages.py:1155
#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr "Installerer %s-%s-%s.%s\n"
-#: ../packages.py:873
+#: ../packages.py:875
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -1357,15 +1357,15 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: ../packages.py:879
+#: ../packages.py:881
msgid "Install Starting"
msgstr "Starter installering"
-#: ../packages.py:880
+#: ../packages.py:882
msgid "Starting install process, this may take several minutes..."
msgstr "Starter installeringsprosessen. Dette kan ta noen minutter..."
-#: ../packages.py:920
+#: ../packages.py:922
msgid ""
"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
"selected. You need more space on the following file systems:\n"
@@ -1375,17 +1375,17 @@ msgstr ""
"valgt. Du må ha mer plass på følgende filsystemer:\n"
"\n"
-#: ../packages.py:924 ../packages.py:945 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064
+#: ../packages.py:926 ../packages.py:947 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064
#: ../iw/partition_gui.py:358 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
#: ../textw/partition_text.py:1126 ../textw/upgrade_text.py:111
msgid "Mount Point"
msgstr "Monteringspunkt"
-#: ../packages.py:925
+#: ../packages.py:927
msgid "Space Needed"
msgstr "Nødvendig plass"
-#: ../packages.py:941
+#: ../packages.py:943
msgid ""
"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
"selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
@@ -1395,23 +1395,23 @@ msgstr ""
"valgt. Du må ha flere filnoder på følgende filsystemer:\n"
"\n"
-#: ../packages.py:946
+#: ../packages.py:948
msgid "Nodes Needed"
msgstr "Manglende noder"
-#: ../packages.py:957
+#: ../packages.py:959
msgid "Disk Space"
msgstr "Diskplass"
-#: ../packages.py:1006
+#: ../packages.py:1008
msgid "Post Install"
msgstr "Etter-installasjon"
-#: ../packages.py:1007
+#: ../packages.py:1009
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "Utfører etter-installasjons konfigurasjon..."
-#: ../packages.py:1176
+#: ../packages.py:1179
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1421,7 +1421,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Følgende pakker er tilgjengelige i denne versjonen men IKKE oppgradert:\n"
-#: ../packages.py:1179
+#: ../packages.py:1182
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1431,11 +1431,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Følgende pakker er tilgjengelige i denne versjonen men IKKE installert:\n"
-#: ../packages.py:1358
+#: ../packages.py:1401
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Advarsel! Dette er en ikke ferdig utprøvet programvare!"
-#: ../packages.py:1359
+#: ../packages.py:1402
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1462,7 +1462,7 @@ msgstr ""
"\n"
"og send inn en rapport under «%s».\n"
-#: ../packages.py:1372
+#: ../packages.py:1415
msgid "_Install anyway"
msgstr "_Installer likevel"
@@ -1743,12 +1743,12 @@ msgid ""
"contains files that you need to keep, such as a users home directories, then "
"you should continue without formatting this partition."
msgstr ""
-"Du har valgt å bruke en eksisterende partisjonen for denne installeringen "
-"uten å formatere den. Red Hat anbefaler at du formaterer denne partisjonen "
-"for å unngå at eksisterende filer skaper problemer under installering/bruk "
-"av Linux. Hvis denne partsjonen inneholder filer du ønsker å behold, som "
-"hjemmekateloger for bruker, bør du velge å fortsette uten å formatere denne "
-"partisjonen."
+"Du har valgt å bruke en eksisterende partisjonen for denne installasjonen, "
+"men valgt ikke å formatere den. Det anbefales at du formaterer denne "
+"partisjonen for å unngå at filer fra en tidligere operativsysteminstallasjon "
+"skaper problemer for denne installasjonen. Hvis denne partisjonen inneholder "
+"filer du ønsker å behold, som hjemmekateloger for bruker, bør du velge å "
+"fortsette uten å formatere denne partisjonen."
#: ../partIntfHelpers.py:409
msgid "Format?"
@@ -2091,13 +2091,13 @@ msgid ""
"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Redningsmiljøet vil nå forsøke å finne din Red Hat Linux installasjon og "
-"montere den under katalogen %s. Du kan da utføre de nødvendige endringer på "
-"systemet. Hvis du vil fortsette med denne oppgaven velg 'Fortsett'. Du kan "
-"også velge å montere filsystemet uten skrivemulighet (kun lesbart).\n"
+"Feilrettingsmiljøet vil nå forsøke å finne din Linux installasjon og montere "
+"den under katalogen %s. Du kan da utføre nødvendige endringer på systemet. "
+"Hvis du vil fortsette med denne oppgaven velg «Fortsett». Du kan også velge "
+"å montere filsystemet skrivebeskyttet (kun lesbart).\n"
"\n"
-"Hvis denne prosessen feiler av noen grunn kan du velge 'Hopp over' så vil "
-"dette steget bli hoppet over og du vil gå direkte til et kommandoskall.\n"
+"Hvis denne prosessen feiler av noen grunn kan du velge «Hopp over» så vil "
+"dette steget bli utelatt og du vil gå direkte til et kommandoskall.\n"
"\n"
#: ../rescue.py:267 ../iw/partition_gui.py:573 ../loader2/cdinstall.c:109
@@ -2214,7 +2214,7 @@ msgstr "Debug"
#: ../text.py:346
#, fuzzy, python-format
msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
-msgstr "%s © 2003 Red Hat, Inc."
+msgstr "%s © 2004 Red Hat, Inc."
#: ../text.py:353
msgid ""
@@ -2381,8 +2381,8 @@ msgid ""
"\n"
"Do you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
-"Dette systemet ser ut til å ha tredjeparts-pakker installert som overlapper "
-"med pakker inkludert i Red Hat Linux. Da disse pakkene overlapper er det "
+"Dette systemet ser ut til å ha pakker fra tredjepart installert som "
+"overlapper med pakker inkludert i %s. Da disse pakkene overlapper er det "
"mulig at du vil oppleve at disse ikke fungerer eller at systemet blir "
"ustabilt hvis du fortsetter med oppgraderingen. Vennligst les merknadene for "
"denne utgaven for mer informasjon.\n"
@@ -2397,9 +2397,8 @@ msgid ""
"system in an unusable state. Do you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
"Dette systemet har ikke filen /etc/redhat-release. Det er mulig at dette "
-"ikke er et Red Hat Linux system. Hvis du fortsetter oppgraderingen kan du "
-"risikere at systemet ender som ubrukelig. Vil du fortsette "
-"oppgraderingsprosessen?"
+"ikke er et %s-system. Hvis du fortsetter oppgraderingen kan du risikere at "
+"systemet ender som ubrukelig. Vil du fortsette oppgraderingsprosessen?"
#: ../upgrade.py:544
#, python-format
@@ -2971,7 +2970,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"Etter installasjonen kan du legge til eller fjerne pakker ved å bruke "
-"verktøyet «redhat-config-package».\n"
+"verktøyet «system-config-packages».\n"
"\n"
"Hvis du er kjent med %s er det mulig at du har spesifikke pakker du ønsker å "
"installere eller unngå at blir installert. Kryss av i boksen under for å "
@@ -3040,7 +3039,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/examine_gui.py:129 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197
#, fuzzy
msgid "The following installed system will be upgraded:"
-msgstr "Følgende Red Hat produkt vil bli oppgradert:"
+msgstr "Følgende installert system vil bli oppgradert:"
#: ../iw/examine_gui.py:136
msgid "Unknown Linux system"
@@ -5091,15 +5090,15 @@ msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
#: ../textw/bootloader_text.py:302
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. You need "
"to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label "
"you want to use for each of them."
msgstr ""
-"Oppstartslasteren som brukes av Red Hat kan starte andre operativsystemer "
-"også. Du må fortelle hvilke partisjoner du ønsker å starte andre systemer "
-"fra, og hvilket navn du vil gi hvert av dem."
+"Oppstartslasteren %s kan starte andre operativsystemer også. Du må fortelle "
+"hvilke partisjoner du ønsker å starte andre systemer fra, og hvilket navn du "
+"vil gi hvert av dem."
#: ../textw/bootloader_text.py:315
msgid ""
@@ -5222,9 +5221,9 @@ msgstr ""
#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/driverdisk.c:265
#: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:187
#: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:462
-#: ../loader2/hdinstall.c:516 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:328
-#: ../loader2/loader.c:796 ../loader2/loader.c:818 ../loader2/net.c:174
-#: ../loader2/net.c:433 ../loader2/net.c:867 ../loader2/nfsinstall.c:54
+#: ../loader2/hdinstall.c:516 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:322
+#: ../loader2/loader.c:793 ../loader2/loader.c:815 ../loader2/net.c:174
+#: ../loader2/net.c:433 ../loader2/net.c:868 ../loader2/nfsinstall.c:54
#: ../loader2/urls.c:254 ../loader2/urls.c:444
msgid "Back"
msgstr "Tilbake"
@@ -5252,11 +5251,11 @@ msgid ""
"However %s ships with many more applications, and you may customize the "
"selection of software installed if you want."
msgstr ""
-"Forvalgt installasjonsmiljø inneholder vårt anbefalte pakkeutvalg. Du kan "
-"legge til eller fjerne programvare etter installasjonen med verktøyet "
-"«redhat-config-packages».\n"
+"Forvalgt installasjonsmiljø inneholder anbefalt pakkeutvalg. Du kan legge "
+"til eller fjerne programvare etter installasjonen med verktøyet «system-"
+"config-packages».\n"
"\n"
-"Men %s inneholder også mange flere programmer, og du kan tilpasse hvilke "
+"%s inneholder også mange flere programmer, og du kan tilpasse hvilke "
"programmer som skal installeres, hvis du ønsker det."
#: ../textw/desktop_choice_text.py:37
@@ -6204,11 +6203,13 @@ msgid "%s"
msgstr "%s"
#: ../textw/welcome_text.py:23
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
"\n"
-msgstr "Velkommen til %s"
+msgstr ""
+"Velkommen til %s!\n"
+"\n"
#: ../textw/xconfig_text.py:35
msgid "Color Depth"
@@ -6478,7 +6479,7 @@ msgstr ""
"\tKontorstøtte (OpenOffice.org)\n"
"\tNettleser (Mozilla)\n"
"\tE-post (Evolution)\n"
-"\tSanntidsprat\n"
+"\tØyeblikksmeldinger\n"
"\tProgrammer for lyd og bildebehandling\n"
"\tSpill\n"
@@ -6525,7 +6526,7 @@ msgstr ""
"\tKontorstøtte (OpenOffice.org)\n"
"\tNettleser (Mozilla)\n"
"\tE-post (Evolution)\n"
-"\tSanntidsprat\n"
+"\tØyeblikksmeldinger\n"
"\tProgrammer for lyd og bildebehandling\n"
"\tSpill\n"
"\tVerktøy for programvareutvikling\n"
@@ -6804,7 +6805,7 @@ msgstr "Velg partisjon"
#: ../loader2/hdinstall.c:568
#, fuzzy, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain %s CDROM images."
-msgstr "Enheten %s ser ikke ut til å inneholde et Red Hat CD-ROM bilde."
+msgstr "Enhet %s ser ikke ut til å inneholde CD-ROM bilder for %s."
#: ../loader2/hdinstall.c:600
#, c-format
@@ -6838,16 +6839,16 @@ msgstr "Feil under lesing av innholdet i kickstart-fil %s: %s"
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "Feil i %s på linje %d i kickstart-fil %s."
-#: ../loader2/kickstart.c:260
+#: ../loader2/kickstart.c:259
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
msgstr "Kan ikke finne ks.cfg på oppstartsdisketten."
-#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:174
+#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:168
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Velkommen til %s"
-#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:180
+#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:174
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
@@ -6857,23 +6858,23 @@ msgstr ""
msgid "Choose a Language"
msgstr "Velg et språk"
-#: ../loader2/loader.c:101
+#: ../loader2/loader.c:103
msgid "Local CDROM"
msgstr "Lokal CD-ROM"
-#: ../loader2/loader.c:103
+#: ../loader2/loader.c:105
msgid "Hard drive"
msgstr "Harddisk"
-#: ../loader2/loader.c:104
+#: ../loader2/loader.c:106
msgid "NFS image"
msgstr "NFS-bilde"
-#: ../loader2/loader.c:323
+#: ../loader2/loader.c:317
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Oppdater diskkilde"
-#: ../loader2/loader.c:324
+#: ../loader2/loader.c:318
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -6881,29 +6882,29 @@ msgstr ""
"Du har flere enheter som kan tjene som kilde for en oppdateringsdisk. "
"Hvilken vil du bruke?"
-#: ../loader2/loader.c:339
+#: ../loader2/loader.c:333
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Sett inn oppdateringsdisketten i /dev/%s og trykk «OK» for å fortsette."
-#: ../loader2/loader.c:341
+#: ../loader2/loader.c:335
msgid "Updates Disk"
msgstr "Oppdateringsdiskett"
-#: ../loader2/loader.c:353
+#: ../loader2/loader.c:347
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Kunne ikke montere oppdateringsdisketten"
-#: ../loader2/loader.c:356
+#: ../loader2/loader.c:350
msgid "Updates"
msgstr "Oppdateringer"
-#: ../loader2/loader.c:356
+#: ../loader2/loader.c:350
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Leser anaconda-oppdateringer..."
-#: ../loader2/loader.c:377
+#: ../loader2/loader.c:371
msgid ""
"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device "
"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers "
@@ -6912,40 +6913,40 @@ msgstr ""
"Ingen harddisker ble funnet. Du må sannsynligvis velge en enhetsdriver "
"manuelt for å kunne fortsette installasjonen. Vil du velge drivere nå?"
-#: ../loader2/loader.c:631
+#: ../loader2/loader.c:623
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Du har ikke nok RAM til å installere %s på denne maskinen."
-#: ../loader2/loader.c:788
+#: ../loader2/loader.c:785
msgid "Rescue Method"
msgstr "Redningsmetode"
-#: ../loader2/loader.c:789
+#: ../loader2/loader.c:786
msgid "Installation Method"
msgstr "Installasjonsmetode"
-#: ../loader2/loader.c:791
+#: ../loader2/loader.c:788
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Hvilken type media inneholder redningsbildet?"
-#: ../loader2/loader.c:793
+#: ../loader2/loader.c:790
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
msgstr "Hvilken type media inneholder pakkene som skal installeres?"
-#: ../loader2/loader.c:817
+#: ../loader2/loader.c:814
msgid "No driver found"
msgstr "Ingen driver funnet"
-#: ../loader2/loader.c:817
+#: ../loader2/loader.c:814
msgid "Select driver"
msgstr "Velg driver"
-#: ../loader2/loader.c:818
+#: ../loader2/loader.c:815
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Bruk en driverdisk"
-#: ../loader2/loader.c:819
+#: ../loader2/loader.c:816
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -6953,34 +6954,40 @@ msgstr ""
"Kan ikke finne noen enhter av typen som kreves for denne installasjonstypen. "
"Vil du velge din driver manuelt eller bruke en driverdiskett?"
-#: ../loader2/loader.c:979
+#: ../loader2/loader.c:976
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "Følgende enheter ble funnet på ditt system."
-#: ../loader2/loader.c:981
+#: ../loader2/loader.c:978
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
msgstr ""
"Ingen enhetsdrivere er lastet for ditt system. Ønsker du å gjøre dette nå?"
-#: ../loader2/loader.c:985
+#: ../loader2/loader.c:982
msgid "Devices"
msgstr "Enheter"
-#: ../loader2/loader.c:986
+#: ../loader2/loader.c:983
msgid "Done"
msgstr "Ferdig"
-#: ../loader2/loader.c:987
+#: ../loader2/loader.c:984
msgid "Add Device"
msgstr "Legg til enhet"
-#: ../loader2/loader.c:1087
+#: ../loader2/loader.c:1084
+#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell."
msgstr "laster er allerede kjørt. Starter skall."
-#: ../loader2/loader.c:1456
+#: ../loader2/loader.c:1440
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n"
+msgstr "Kjører anaconda, installeringsprogrammet for %s...\n"
+
+#: ../loader2/loader.c:1442
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr "Kjører anaconda, installeringsprogrammet for %s...\n"
@@ -6999,6 +7006,7 @@ msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr "Kontrollerer \"%s\"..."
#: ../loader2/mediacheck.c:266
+#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr "Sjekker medium nå..."
@@ -7195,11 +7203,11 @@ msgstr "Ugyldig argument til nettverks-kommando for kickstart %s: %s"
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "Ugyldig bootproto %s spesifisert i nettverkskommandoen"
-#: ../loader2/net.c:863
+#: ../loader2/net.c:864
msgid "Networking Device"
msgstr "Nettverksenhet"
-#: ../loader2/net.c:864
+#: ../loader2/net.c:865
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -7214,7 +7222,7 @@ msgstr "Navn på NFS-tjener:"
#: ../loader2/nfsinstall.c:47 ../loader2/urls.c:285
#, fuzzy, c-format
msgid "%s directory:"
-msgstr "Red Hat katalog:"
+msgstr "Katalog for %s:"
#: ../loader2/nfsinstall.c:53
msgid "NFS Setup"
@@ -8034,6 +8042,15 @@ msgid "English"
msgstr "Engelsk"
#. generated from lang-table
+msgid "Estonian"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Finnish"
+msgstr "Dansk"
+
+#. generated from lang-table
msgid "French"
msgstr "Fransk"
@@ -8042,6 +8059,10 @@ msgid "German"
msgstr "Tysk"
#. generated from lang-table
+msgid "Hungarian"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandsk"
@@ -8058,6 +8079,10 @@ msgid "Korean"
msgstr "Koreansk"
#. generated from lang-table
+msgid "Malay"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Norwegian"
msgstr "Norsk"
@@ -8089,28 +8114,14 @@ msgstr "Svensk"
msgid "Turkish"
msgstr "Tyrkisk"
+#. generated from lang-table
+msgid "Ukrainian"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
#~ msgid "The CDROM could not be mounted."
-#~ msgstr "Denne CD-ROMen kunne ikke monteres."
+#~ msgstr "Den katalogen kunne ikke monteres fra tjeneren."
+#, fuzzy
#~ msgid "Workstation Defaults"
-#~ msgstr "Forvalg for arbeidsstasjon"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to %s!\n"
-#~ "\n"
-#~ "This installation process is outlined in detail in the Official %s "
-#~ "Installation Guide available from Red Hat, Inc. If you have access to "
-#~ "this manual, you should read the installation section before continuing.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you have purchased Official %s, be sure to register your purchase "
-#~ "through our web site, http://www.redhat.com/."
-#~ msgstr ""
-#~ "Velkommen til %s!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Denne installasjonsprosessen er beskrevet i detalj i installeringsguiden\n"
-#~ "for %s, som er tilgjengelig fra Red Hat, Inc. Hvis du har tilgang til "
-#~ "denne\n"
-#~ "håndboken bør du lese delen om installering før du fortsetter.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Hvis du har kjøpt Official %s, bør du registrere kjøpet gjennom vårt "
-#~ "nettsted, http://www.redhat.com/."
+#~ msgstr "_Arbeidsstasjon"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index df4e453ec..942878c22 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,20 +1,20 @@
# translation of pl.po to POLISH
-# Plik z zasobami dla polskiego użytkownika.
+# Plik z zasobami dla polskiego użytkownika.
# Jacek Smyda <smyda@posexperts.com.pl>, 1998.
-# Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>, 1999, 2000.
+# Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>, 1999, 2000.
# Bartosz Sapijaszko <bartosz@sapek.net>, 2002.
-# Radosław Zawartko <radzaw@radzaw.one.pl>, 2004.
+# Radosław Zawartko <radzaw@radzaw.one.pl>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-10 18:02-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-02-07 15:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-09 18:09-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-07 14:10+0100\n"
"Last-Translator: Radosław Zawartko <radzaw@radzaw.one.pl>\n"
-"Language-Team: POLISH <pl@li.org>\n"
+"Language-Team: <PL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../anaconda:94
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr ""
#: ../anaconda:152
msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length."
-msgstr "Upewnij się, że hasło ma conajmniej 5 znaków długości."
+msgstr "Upewnij się, że hasło ma conajmniej 6 znaków długości."
#: ../anaconda:175
msgid ""
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Kolejna próba połączenia nastąpi za 15 sekund..."
#: ../anaconda:208
msgid "Connected!"
-msgstr "Połączono!"
+msgstr "Nawiązano połączenie!"
#: ../anaconda:212
#, c-format
@@ -115,13 +115,13 @@ msgstr "Połącz się aby rozpocząć instalację..."
#: ../loader2/hdinstall.c:567 ../loader2/hdinstall.c:599
#: ../loader2/hdinstall.c:649 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:106
#: ../loader2/kickstart.c:116 ../loader2/kickstart.c:159
-#: ../loader2/kickstart.c:259 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:374
-#: ../loader2/loader.c:328 ../loader2/loader.c:341 ../loader2/loader.c:352
-#: ../loader2/loader.c:634 ../loader2/loader.c:796 ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../loader2/kickstart.c:258 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:374
+#: ../loader2/loader.c:322 ../loader2/loader.c:335 ../loader2/loader.c:346
+#: ../loader2/loader.c:626 ../loader2/loader.c:793 ../loader2/mediacheck.c:255
#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:354
#: ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359 ../loader2/method.c:444
#: ../loader2/modules.c:919 ../loader2/net.c:174 ../loader2/net.c:433
-#: ../loader2/net.c:729 ../loader2/net.c:752 ../loader2/net.c:867
+#: ../loader2/net.c:729 ../loader2/net.c:752 ../loader2/net.c:868
#: ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/nfsinstall.c:200
#: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/nfsinstall.c:247
#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:66
@@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "Połącz się aby rozpocząć instalację..."
#: ../loader2/urls.c:189 ../loader2/urls.c:254 ../loader2/urls.c:319
#: ../loader2/urls.c:324 ../loader2/urls.c:330 ../loader2/urls.c:444
msgid "OK"
-msgstr "TAK"
+msgstr "OK"
#: ../anaconda:608
msgid "Unknown Error"
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "Nieznany błąd"
#: ../anaconda:611
#, fuzzy, c-format
msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!"
-msgstr "Błąd odczytu zawartości pliku kickstart %s: %s"
+msgstr "Błąd odczytu zawartości pliku kickstart %s: %s"
#: ../anaconda:723
msgid ""
@@ -159,28 +159,27 @@ msgid "No video hardware found, assuming headless"
msgstr ""
#: ../anaconda:813 ../anaconda:1060 ../bar.py:23
+#, fuzzy
msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można utworzyć instancji obiektu stanu sprzętowego X."
#: ../anaconda:837
-#, fuzzy
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr ""
-"Instalacja w trybie graficznym nie jest dostępna dla %s. Startuję tryb "
-"tektowy."
+"Instalacja w trybie graficznym nie dostępna... Uruchamiam tryb tekstowy."
#: ../anaconda:852
msgid ""
"No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. "
"Starting text mode."
msgstr ""
-"Nie wykryto myszy. Mysz jest wymagana do instalacji w trybie graficznym. "
-"Startuję tryb tekstowy."
+"Nie wykryto myszy, a jest ona niezbędna do instalacji w trybie graficznym."
+"Uruchamiam tryb tekstowy."
#: ../anaconda:862
#, c-format
msgid "Detected mouse type: %s"
-msgstr "Wykryty typ myszy: %s"
+msgstr "Wykryto mysz typu: %s"
#: ../anaconda:866
#, c-format
@@ -189,11 +188,11 @@ msgstr "Używam mysz typu: %s"
#: ../autopart.py:933
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions"
-msgstr "Nie można zaalokować partycji opartej na cylindrach jako primary."
+msgstr "Nie można zaalokować partycji opartej na cylindrach jako podstawowych."
#: ../autopart.py:936
msgid "Could not allocate partitions as primary partitions"
-msgstr "Nie można zaalokować partycji jako primary"
+msgstr "Nie można zaalokować partycji jako podstawowych"
#: ../autopart.py:939
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions"
@@ -212,19 +211,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../autopart.py:1006
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
"beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB "
"of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
msgstr ""
+"Partycja startowa %s należy do dysku mającego na początku zbyt mało wolnego "
+"miejsca, aby można było umieścić na nim program uruchomieniowy. Zapewnij co "
+"najmniej 5MB wolnego miejsca na początku dysku zawierającego /boot"
#: ../autopart.py:1008
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
"this partition."
msgstr ""
+"Partycja startowa %s nie jest partycją VFAT. EFI nie będzie startować z "
+"tej partycji."
#: ../autopart.py:1010
msgid ""
@@ -238,8 +242,8 @@ msgid ""
"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture. "
"Creation of a boot disk is highly encouraged."
msgstr ""
-"Partycja startowa %s może być ustawiona niewłaściwie. Bardzo wskazane jest "
-"wykonanie dyskietki startowehj."
+"Możliwe że partycja startowa %s nie spełnia wymagań partycji startowej dla "
+"Twojego sprzętu. Bardzo zalecane jest utworzenie dyskietki startowej"
#: ../autopart.py:1038
#, python-format
@@ -307,7 +311,7 @@ msgstr ""
#: ../autopart.py:1320 ../autopart.py:1368
msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "Automatyczny podział dysku zakończył się błędami"
+msgstr "Błędy podczas automatycznego partycjonowania dysku"
#: ../autopart.py:1321
#, python-format
@@ -361,7 +365,7 @@ msgid ""
"\n"
"%s.%s"
msgstr ""
-"Nie można zaalokować wymaganych partycji: \n"
+"Nie można zaalokować wybranych partycji: \n"
"\n"
"%s.%s "
@@ -391,15 +395,13 @@ msgid ""
"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
"installation.%s"
msgstr ""
-"Twój podział na partycje zawiera następujące błędy:\n"
+"Twój podział na partycje zawiera następujące błędy:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"To może zdarzyć się w przypadku, gdy dyski(i) nie mają wystarczającej ilości "
-"miejsca na istalację. Możesz wybrać inną opcję automatycznego podziału na "
-"partycje lub nacisnąć 'Back' i wybrać opcję ręcznego podziału dysku.\n"
+"To może zdarzyć się w przypadku, gdy dyski(i) nie mają wystarczającej ilości miejsca na istalację. Możesz wybrać inną opcję automatycznego podziału na partycje lub nacisnąć 'Back' i wybrać opcję ręcznego podziału dysku.\n"
"\n"
-"Naciśnij 'OK' aby kontynuować."
+"Naciśnij 'OK' aby kontynuować."
#: ../autopart.py:1380
#, fuzzy
@@ -407,8 +409,9 @@ msgid "Unrecoverable Error"
msgstr "Nieodwracalny błąd podczas czytania %1"
#: ../autopart.py:1381
+#, fuzzy
msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr ""
+msgstr "System zostanie zrestartowany..."
#: ../autopart.py:1464 ../bootloader.py:148 ../gui.py:979 ../image.py:429
#: ../partedUtils.py:273 ../partedUtils.py:303 ../partedUtils.py:806
@@ -419,7 +422,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215
#: ../textw/bootloader_text.py:141 ../textw/bootloader_text.py:456
#: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:223
-#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:376
+#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:370
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"
@@ -433,16 +436,13 @@ msgid ""
"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, "
"mount points, partition sizes, and more."
msgstr ""
-"Proces automatycznego podziału na partycje bazuje na wybranym typie "
-"instalacji. Możesz również dostosować podział dysku po utworzeniu partycji.\n"
+"Automatyczne partycjonowanie dzieli dysk na partycje na podstawie wybranego "
+"typu instalacji. Po utworzeniu partycji można dopasować je do swoich "
+"wymagań.\n"
"\n"
-"Narzędzie do ręcznego podziału dysku o nazwie Disk Druid pozwala na "
-"interaktywne tworzenie partycji. Możesz również ustawiać typy systemów "
-"plików, punkty montowania, rozmiary partycji i inne.\n"
-"\n"
-"Narzędzie do podziału dysku o nazwie fdisk jest programem pracującym w "
-"trybie tekstowym. Program ten jest zalecany dla użytkowników zaawansowanych "
-"do wykonywania specjalistycznych zadań."
+"Narzędzie do ręcznego partycjonowania dysku, Disk Druid, umożliwia tworzenie "
+"partycji w sposób interaktywny. Możesz wybrać typy systemów plików, punkty "
+"montowania, rozmiary partycji i wiele, wiele więcej."
#: ../autopart.py:1481
#, fuzzy
@@ -450,44 +450,42 @@ msgid ""
"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
"must choose how to use the space on your hard drives."
msgstr ""
-"Przed rozpoczęciem automatycznego podziału dysku musisz określić sposób "
-"wykorzystania przestrzeni na twardych dyskach."
+"Zanim program instalacyjny dokona automatycznego partycjonowania, musisz "
+"wybrać, jak wykorzystać miejsce na dysku twardym."
#: ../autopart.py:1486
msgid "Remove all partitions on this system"
-msgstr "Usunięcie wszystkich partycji w tym systemie"
+msgstr "Usuń wszystkie partycje w systemie"
#: ../autopart.py:1487
-#, fuzzy
msgid "Remove all Linux partitions on this system"
-msgstr "Usunięcie wszystkich partycji linuksowych w tym systemie"
+msgstr "Usuń wszystkie partycje linuksowe w systemie"
#: ../autopart.py:1488
msgid "Keep all partitions and use existing free space"
-msgstr ""
-"Pozostawienie wszystkich partycji i użycie istniejącego wolnego miejsca"
+msgstr "Zachowaj wszystkie partycje i wykorzystaj wolne miejsce na dysku"
#: ../autopart.py:1490
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following drives:%"
"s\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
-"Wybrałeś opcję usunięcia wszystkich partycji (WSZYSTKICH DANYCH) na "
-"następujących napędach: %s\n"
-"Jesteś pewien, że tego chcesz?"
+"Wybrałeś usunięcie wszystkich partycji (WSZYSTKICH DANYCH) na następujących "
+"dyskach:%s\n"
+"Czy jesteś pewien, że tego chcesz?"
#: ../autopart.py:1494
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on the "
"following drives:%s\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
-"Wybrałeś opcję usunięcia wszystkich partycji linuksowych (i WSZYSTKICH "
-"DANYCH na nich ) na następujących napędach: %s\n"
-"Jesteś pewien, że tego chcesz?"
+"Wybrałeś usunięcie wszystkich partycji linuksowych (oraz WSZYSTKICH DANYCH) "
+"na następujących dyskach:%s\n"
+"Czy jesteś pewien, że tego chcesz?"
#: ../bootloader.py:108
msgid "Bootloader"
@@ -531,7 +529,7 @@ msgstr "Zakończono [%d/%d]"
msgid "Installing %s-%s-%s... "
msgstr "Instalacja %s-%s-%s..."
-#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:751
+#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:747
msgid "Everything"
msgstr "Wszystko"
@@ -539,65 +537,85 @@ msgstr "Wszystko"
msgid "no suggestion"
msgstr "bez podpowiedzi"
-#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:974
+#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:970
msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Różne opcje"
+msgstr "Różne"
-#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:921
+#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:917
+#, fuzzy
msgid ""
"This group includes all the packages available. Note that there are "
"substantially more packages than just the ones in all the other package "
"groups on this page."
msgstr ""
+"Ta grupa zawiera wszystkie dostępne pakiety. Weź pod uwagę, że jest to "
+"znacznie więcej pakietów niż pakiety ze wszystkich pozostałych grup na tej "
+"stronie razem wzięte."
-#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:925
+#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:921
+#, fuzzy
msgid ""
"Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for "
"creating small router/firewall boxes, for example."
msgstr ""
+"Wybierz tę grupę aby uzyskać najmniejszy możliwy zbiór pakietów. Jest to "
+"przydatne na przykład do tworzenia małych ruterów/firewalli."
#: ../constants.py:70
+#, fuzzy
msgid ""
"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
"copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then "
"file a detailed bug report against anaconda at http://bugzilla.redhat.com/"
"bugzilla/"
msgstr ""
+"Wystąpił nieobsługiwany wyjątek. Prawdopodobnie jest to błąd w programie. "
+"Proszę, skopiuj cały tekst z opisem wyjątku lub zapisz zrzut na dyskietkę a "
+"następnie złóż szczegółowy raport o błędzie w programie anaconda pod adresem "
+"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
#: ../constants.py:77
+#, fuzzy
msgid ""
"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
"copy the full text of this exception and file a detailed bug report against "
"anaconda at http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
msgstr ""
+"Wystąpił nieobsługiwany wyjątek. Prawdopodobnie jest to błąd w programie. "
+"Proszę, skopiuj cały tekst z opisem wyjątku i złóż szczegółowy raport o "
+"błędzie w programie anaconda pod adresem http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
#: ../exception.py:227 ../text.py:239
#, fuzzy
msgid "Exception Occurred"
-msgstr ""
-"Wystąpił błąd:\n"
-"%1"
+msgstr "Wystąpił wyjątek"
#: ../exception.py:295
#, fuzzy
msgid "Dump Written"
-msgstr "Autor: %s.\n"
+msgstr "Zapisano zrzut pamięci"
#: ../exception.py:296
+#, fuzzy
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system "
"will now be reset."
msgstr ""
+"Stan Twojego systemu został zapisany na dyskietkę. System zostanie teraz "
+"zrestartowany."
#: ../floppy.py:103
msgid "Unable to make boot floppy"
msgstr "Nie można utworzyć dyskietki startowej"
#: ../floppy.py:104
+#, fuzzy
msgid ""
"The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible to "
"create a boot disk that will fit on a floppy diskette."
msgstr ""
+"Moduły jądra Linuksa potrzebne dla Twojej maszyny nie mieszczą się na "
+"dyskietce startowej."
#: ../floppy.py:113
msgid "Insert a floppy disk"
@@ -610,9 +628,10 @@ msgid ""
"\n"
"All data will be ERASED during creation of the boot disk."
msgstr ""
-"Włóż pustą dyskietkę która ma być dyskietką startową.\n"
-"Jeżeli są na niej jakieś dane, będą skasowane podczas tworzenia dyskietki "
-"startowej."
+"Jeśli w napędzie dyskietek jest dyskietka, wyjmij ją. Włóż do napędu "
+"dyskietkę, która ma zostać dyskietką startową.\n"
+"\n"
+"Wszystkie dane zostaną SKASOWANE podczas tworzenia dyskietki startowej."
#: ../floppy.py:118
msgid "_Cancel"
@@ -623,11 +642,11 @@ msgid "_Make boot disk"
msgstr "_Utwórz dyskietkę startową"
#: ../floppy.py:129 ../floppy.py:154 ../floppy.py:169 ../floppy.py:200
-#: ../fsset.py:583 ../fsset.py:1229 ../fsset.py:1248 ../fsset.py:1298
-#: ../fsset.py:1309 ../fsset.py:1344 ../fsset.py:1394 ../fsset.py:1438
-#: ../harddrive.py:165 ../image.py:130 ../image.py:168 ../image.py:481
+#: ../fsset.py:592 ../fsset.py:1243 ../fsset.py:1262 ../fsset.py:1313
+#: ../fsset.py:1324 ../fsset.py:1359 ../fsset.py:1409 ../fsset.py:1453
+#: ../harddrive.py:165 ../image.py:130 ../image.py:168 ../image.py:486
#: ../packages.py:150 ../packages.py:163 ../packages.py:175 ../packages.py:182
-#: ../packages.py:404 ../packages.py:579 ../packages.py:659
+#: ../packages.py:404 ../packages.py:579 ../packages.py:664
#: ../partedUtils.py:627 ../upgrade.py:341 ../upgrade.py:366 ../upgrade.py:393
#: ../iw/osbootwidget.py:223 ../iw/osbootwidget.py:232
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655
@@ -637,8 +656,8 @@ msgstr "_Utwórz dyskietkę startową"
#: ../loader2/driverdisk.c:336 ../loader2/hdinstall.c:242
#: ../loader2/hdinstall.c:295 ../loader2/hdinstall.c:354
#: ../loader2/hdinstall.c:567 ../loader2/hdinstall.c:649
-#: ../loader2/kickstart.c:259 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:352
-#: ../loader2/loader.c:634 ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../loader2/kickstart.c:258 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:346
+#: ../loader2/loader.c:626 ../loader2/mediacheck.c:255
#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359
#: ../loader2/method.c:444 ../loader2/nfsinstall.c:200
#: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/telnetd.c:84
@@ -671,8 +690,8 @@ msgid ""
"An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make "
"sure that you have a good floppy in the first floppy drive."
msgstr ""
-"Podczas tworzenia dyskietki startowej wystąpił błąd. Upewnij się, że "
-"sformatowana dyskietka jest w pierwszym napędzie."
+"Podczas sprawdzania dyskietki startowej wystąpił błąd. Upewnij się, że "
+"dyskietka jest w pierwszym napędzie nie jest uszkodzona."
#: ../floppy.py:201
#, fuzzy
@@ -681,58 +700,66 @@ msgid ""
"floppy. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy "
"drive."
msgstr ""
-"Podczas tworzenia dyskietki startowej wystąpił błąd. Upewnij się, że "
-"sformatowana dyskietka jest w pierwszym napędzie."
+"Twoja dyskietka startowa zawiera błędy. Najprawdopodobniej jest towina "
+"błędów nośnika. Sprawdź, czy dyskietka w pierwszym napędzie jest sprawna."
-#: ../fsset.py:174
+#: ../fsset.py:178
msgid "Checking for Bad Blocks"
msgstr "Wyszukiwanie błędnych bloków"
-#: ../fsset.py:175
+#: ../fsset.py:179
#, python-format
msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..."
msgstr "Wyszukiwanie błędnych bloków na /dev/%s..."
-#: ../fsset.py:584
-#, python-format
+#: ../fsset.py:593
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
"migrating this file system if desired.\n"
"\n"
"Would you like to continue without migrating %s?"
msgstr ""
+"Podczas migracji %s do ext3 wystąpił błąd. Jeśli chcesz, możesz kontynuować "
+"bez migrowania tego systemu plików.\n"
+"\n"
+"Czy chcesz kontynuować bez migrowania %s?"
-#: ../fsset.py:1144
+#: ../fsset.py:1158
msgid "RAID Device"
msgstr "Urządzenie RAID"
-#: ../fsset.py:1148 ../fsset.py:1154
+#: ../fsset.py:1162 ../fsset.py:1168
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apple Bootstrap"
-#: ../fsset.py:1159 ../partitions.py:802
+#: ../fsset.py:1173 ../partitions.py:802
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP Boot"
-#: ../fsset.py:1162 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
+#: ../fsset.py:1176 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Pierwszy sektor partycji bootującej"
-#: ../fsset.py:1163 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
+#: ../fsset.py:1177 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Master Boot Record (MBR)"
-#: ../fsset.py:1230
-#, python-format
+#: ../fsset.py:1244
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
"serious, and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
+"Wystąpił błąd podczas inicjalizacji swapa na urządzeniu %s. Problem jest "
+"poważny i instalacja nie może być kontynuowana.\n"
+"\n"
+"Naciśnij <Enter> aby zrestartować system."
-#: ../fsset.py:1249
-#, python-format
+#: ../fsset.py:1263
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
"\n"
@@ -740,68 +767,97 @@ msgid ""
"\n"
"Press OK to reboot your system."
msgstr ""
+"Błąd podczas przyłączania obszaru swap %s: %s\n"
+"\n"
+"Prawdopodobnie ta partycja swap nie została zainicjalizowana.\n"
+"\n"
+"Naciśnij OK aby zrestartować system."
-#: ../fsset.py:1299
-#, python-format
+#: ../fsset.py:1314
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use "
"this device.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system"
msgstr ""
+"Na urządzeniu /dev/%s. wykryto błędne bloki. Używanie tego urządzenia nie "
+"jest zalecane.\n"
+"\n"
+"Naciśnij <Enter> aby zrestartować system."
-#: ../fsset.py:1310
-#, python-format
+#: ../fsset.py:1325
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, "
"and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
+"Podczas szukania błędnych bloków na %s wystąpił błąd. Jest to poważny "
+"problem i instalacja nie może być kontynuowana.\n"
+"\n"
+"Naciśnij <Enter> aby zrestartować system."
-#: ../fsset.py:1345
-#, python-format
+#: ../fsset.py:1360
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
"install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
+"Podczas formatowania %s wystąpił błąd. Jest to poważny problem i instalacja "
+"nie może być kontynuowana.\n"
+"\n"
+"Naciśnij <Enter> aby zrestartować system."
-#: ../fsset.py:1395
-#, python-format
+#: ../fsset.py:1410
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
"install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
+"Podczas migracji %s wystąpił błąd. Jest to poważny problem i instalacja nie "
+"może być kontynuowana.\n"
+"\n"
+"Naciśnij <Enter> aby zrestartować system."
-#: ../fsset.py:1416 ../fsset.py:1425
+#: ../fsset.py:1431 ../fsset.py:1440
#, fuzzy
msgid "Invalid mount point"
-msgstr "Punkt montowania (/mnt/floppy):"
+msgstr "Błędny punkt montowania"
-#: ../fsset.py:1417
-#, python-format
+#: ../fsset.py:1432
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
+"Podczas tworzenia %s wystąpił błąd. Pewien składnik ścieżki nie jest "
+"katalogiem Jest to błąd krytyczny i instalacja nie może być kontynuowana.\n"
+"\n"
+"Naciśnij <Enter> aby zrestartować system."
-#: ../fsset.py:1426
-#, python-format
+#: ../fsset.py:1441
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
"the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
+"Podczas tworzenia %s: %s wystąpił błąd. Jest to błąd krytyczny i instalacja "
+"nie może być kontynuowana.\n"
+"\n"
+"Naciśnij <Enter> aby zrestartować system."
-#: ../fsset.py:1439
-#, python-format
+#: ../fsset.py:1454
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
"\n"
@@ -809,13 +865,18 @@ msgid ""
"\n"
"Press OK to reboot your system."
msgstr ""
+"Błąd podczas montowania urządzenia %s jako %s: %s\n"
+"\n"
+"Prawdopodobnie ta partycja nie została sformatowana.\n"
+"\n"
+"Naciśnij OK aby zrestartować system."
-#: ../fsset.py:2053
+#: ../fsset.py:2068
#, fuzzy
msgid "Duplicate Labels"
msgstr "_Etykiety"
-#: ../fsset.py:2054
+#: ../fsset.py:2069
#, python-format
msgid ""
"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
@@ -824,34 +885,33 @@ msgid ""
"Please fix this problem and restart the installation process."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:2061 ../gui.py:1092 ../image.py:72 ../packages.py:1378
-#: ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
-#: ../textw/confirm_text.py:64
+#: ../fsset.py:2076 ../gui.py:1092 ../image.py:72 ../image.py:439
+#: ../packages.py:1421 ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98
+#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:64
msgid "_Reboot"
msgstr "_Uruchom ponownie"
-#: ../fsset.py:2314
+#: ../fsset.py:2329
msgid "Formatting"
msgstr "Formatowanie"
-#: ../fsset.py:2315
+#: ../fsset.py:2330
#, fuzzy, python-format
msgid "Formatting %s file system..."
-msgstr "Wykorzystanie systemu plików"
+msgstr "Formatowanie systemu plików %s..."
#: ../gui.py:105
#, fuzzy
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
-msgstr ""
-"Wystąpił błąd przy kopiowaniu plików do\n"
-"\"%s\"."
+msgstr "Podczas kopiowania zrzutów ekranu wystąpił błąd."
#: ../gui.py:117
#, fuzzy
msgid "Screenshots Copied"
-msgstr "Skopiowanych plików:"
+msgstr "Skopiowano zrzuty ekranu"
#: ../gui.py:118
+#, fuzzy
msgid ""
"The screenshots have been saved into the directory:\n"
"\n"
@@ -859,38 +919,46 @@ msgid ""
"\n"
"You can access these when you reboot and login as root."
msgstr ""
+"Zrzuty ekranu zostały zapisane do katalogu:\n"
+"\n"
+"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
+"\n"
+"Uzyskasz do nich dostęp, kiedy po restarcie systemu zalogujesz się jako root."
#: ../gui.py:162
#, fuzzy
msgid "Saving Screenshot"
-msgstr "Pobierz zrzut ekranu"
+msgstr "Zapisywanie zrzutu ekranu"
#: ../gui.py:163
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
-msgstr "Dokument nie został zapisany."
+msgstr "Zrzut ekranu nazwany '%s' został zapisany."
#: ../gui.py:166
-#, fuzzy
msgid "Error Saving Screenshot"
-msgstr "Błąd przy zapisywaniu obrazka: %s"
+msgstr "Błąd przy zapisie zrzutu ekranu"
#: ../gui.py:167
+#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
msgstr ""
+"Podczas zapisywania zrzutu ekranu wystąpił błąd. Jeśli zdarzyło się to "
+"podczas instalowania pakietu, może być konieczne kilkukrotne ponowienie "
+"próby."
#: ../gui.py:235 ../text.py:322
#, fuzzy
msgid "Fix"
-msgstr "_Fix"
+msgstr "Napraw"
#: ../gui.py:236 ../rescue.py:176 ../text.py:323 ../textw/bootdisk_text.py:22
#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:48
#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:380
#: ../loader2/driverdisk.c:391 ../loader2/hdinstall.c:462
-#: ../loader2/loader.c:376
+#: ../loader2/loader.c:370
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
@@ -899,7 +967,7 @@ msgstr "Tak"
#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:52
#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../textw/upgrade_text.py:260
#: ../loader2/driverdisk.c:380 ../loader2/driverdisk.c:391
-#: ../loader2/loader.c:376
+#: ../loader2/loader.c:370
msgid "No"
msgstr "Nie"
@@ -917,39 +985,46 @@ msgstr "Zignoruj"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:104 ../textw/bootloader_text.py:218
#: ../textw/constants_text.py:40 ../textw/silo_text.py:147
#: ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:88
-#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/loader.c:341
+#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/loader.c:335
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: ../gui.py:638 ../text.py:283
+#, fuzzy
msgid ""
"Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
"please choose your diskette carefully."
msgstr ""
+"Włóż dyskietkę. Ponieważ cała zawartość dyskietki zostanie skasowana, "
+"zastanów się jaką dyskietkę wkładasz."
#: ../gui.py:810 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:44
#, fuzzy
msgid "Release notes are missing.\n"
-msgstr "Brak części informacji o drukarce"
+msgstr "Brak informacji o wydaniu.\n"
#: ../gui.py:980
#, fuzzy
msgid "The release notes are missing."
-msgstr "Brak części informacji o drukarce"
+msgstr "Brak informacji o wydaniu.\n"
#: ../gui.py:1080
msgid "Error!"
msgstr "Błąd!"
#: ../gui.py:1081
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
"\n"
"className = %s"
msgstr ""
+"Podczas ładowania składnika interfejsu programu instalacyjnego wystąpił "
+"błąd.\n"
+"\n"
+"className = %s"
-#: ../gui.py:1085 ../packages.py:187 ../packages.py:584 ../packages.py:1372
+#: ../gui.py:1085 ../packages.py:187 ../packages.py:584 ../packages.py:1415
msgid "_Exit"
msgstr "_Zakończ"
@@ -957,29 +1032,30 @@ msgstr "_Zakończ"
msgid "_Retry"
msgstr "_Ponów"
-#: ../gui.py:1088 ../packages.py:1375
+#: ../gui.py:1088 ../packages.py:1418
#, fuzzy
msgid "Rebooting System"
-msgstr "Błąd systemowy"
+msgstr "Restart systemu"
-#: ../gui.py:1089 ../packages.py:1376
+#: ../gui.py:1089 ../packages.py:1419
+#, fuzzy
msgid "Your system will now be rebooted..."
-msgstr ""
+msgstr "System zostanie zrestartowany..."
-#: ../gui.py:1180 ../packages.py:1378 ../iw/confirm_gui.py:68
+#: ../gui.py:1180 ../packages.py:1421 ../iw/confirm_gui.py:68
#: ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
#: ../textw/confirm_text.py:64 ../textw/firewall_text.py:201
msgid "_Back"
-msgstr "_Powrót"
+msgstr "_Wstecz"
#: ../gui.py:1182
msgid "_Next"
-msgstr "_Naprzód"
+msgstr "Dale_j"
#: ../gui.py:1184
#, fuzzy
msgid "_Release Notes"
-msgstr "Notatki"
+msgstr "_O wydaniu"
#: ../gui.py:1186
msgid "Show _Help"
@@ -1006,14 +1082,14 @@ msgstr "Instalator %s na %s"
#: ../gui.py:1315
#, fuzzy
msgid "Unable to load title bar"
-msgstr "Nie można załadować obrazu nagłówka: %s"
+msgstr "Nie można załadować belki tytułowej"
#: ../gui.py:1421
#, fuzzy
msgid "Install Window"
-msgstr "Okno zmienione"
+msgstr "Okno instalacji"
-#: ../harddrive.py:166 ../image.py:482
+#: ../harddrive.py:166 ../image.py:487
#, python-format
msgid ""
"The following ISO images are missing which are required for the install:\n"
@@ -1037,17 +1113,19 @@ msgid ""
"need to abort the installation and reboot please select \"Reboot\"."
msgstr ""
-#: ../image.py:72 ../kickstart.py:1319 ../kickstart.py:1346
+#: ../image.py:72 ../image.py:440 ../kickstart.py:1322 ../kickstart.py:1349
#: ../iw/partition_gui.py:1012
msgid "_Continue"
msgstr "_Kontynuuj"
#: ../image.py:131
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %"
"s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
msgstr ""
+"Podczas odmontowywania CD wystąpił błąd. Sprawdź czy nie używasz %s z "
+"powłoki na tty2, a następnie kliknij OK aby spróbować ponownie."
#: ../image.py:164
msgid "Copying File"
@@ -1055,97 +1133,107 @@ msgstr "Kopiowanie pliku"
#: ../image.py:165
msgid "Transferring install image to hard drive..."
-msgstr ""
+msgstr "Kopiowanie obrazu instalacji na dysk twardy..."
#: ../image.py:169
+#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
msgstr ""
+"Podczas przenoszenia obrazu instalacji na dysk twardy wystąpił błąd. "
+"Prawdopodobnie brakuje miejsca na dysku."
#: ../image.py:283
#, fuzzy
msgid "Wrong CDROM"
-msgstr "Nienazwany CDROM"
+msgstr "Niewłaściwy CD-ROM"
#: ../image.py:284
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "That's not the correct %s CDROM."
-msgstr "Konfiguracja nie jest poprawna"
+msgstr "To nie jest poprawny %s CDROM."
#: ../image.py:287
-#, fuzzy
msgid "Change CDROM"
-msgstr "Nienazwany CDROM"
+msgstr "Zmień płytę CDROM"
#: ../image.py:288
#, fuzzy, python-format
msgid "Please insert disc %d to continue."
-msgstr "Wrzuć 50 groszy, aby się zalogować."
+msgstr "Proszę włożyć płytę %d aby kontynuować."
#: ../installclass.py:59
#, fuzzy
msgid "Install on System"
-msgstr "Wykorzystanie limitów dyskowych"
+msgstr "Zainstaluj system"
-#: ../kickstart.py:1311
+#: ../kickstart.py:1314
#, fuzzy
msgid "Missing Package"
-msgstr "(pakiet w bazie)"
+msgstr "Brak pakietu"
-#: ../kickstart.py:1312
-#, python-format
+#: ../kickstart.py:1315
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
msgstr ""
+"Podałeś, że powinien zostać zainstalowany pakiet '%s'. Takiego pakietu nie "
+"ma. Czy chcesz kontynuować, czy przerwać instalację?"
-#: ../kickstart.py:1318 ../kickstart.py:1345
+#: ../kickstart.py:1321 ../kickstart.py:1348
msgid "_Abort"
msgstr "_Przerwij"
-#: ../kickstart.py:1337
+#: ../kickstart.py:1340
#, fuzzy
msgid "Missing Group"
-msgstr "Flagi grupy :"
+msgstr "Brak grupy"
-#: ../kickstart.py:1338
-#, python-format
+#: ../kickstart.py:1341
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
msgstr ""
+"Podałeś, że powinna zostać zainstalowana grupa '%s'. Takiej grupy nie ma. "
+"Czy chcesz kontynuować, czy przerwać instalację?"
#: ../network.py:41
#, fuzzy
msgid "Hostname must be 64 or less characters in length."
-msgstr "Hasło roota musi zawierać co najmniej 6 znaków."
+msgstr "Hasło roota musi zawierać co najmniej 6 znaków."
#: ../network.py:44
+#, fuzzy
msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa hosta musi rozpoczynać się od jednego ze znaków 'a-z' lub 'A-Z'"
#: ../network.py:49
-#, fuzzy
msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'"
-msgstr "'%s' powinien zawierać tylko wartości znakowe lub numeryczne."
+msgstr "Nazwy hosta mogą zawierać tylko znaki 'a-z', 'A-Z', '-', lub '.'"
#: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:41
#, fuzzy
msgid "Proceed with upgrade?"
-msgstr "System do uaktualnienia"
+msgstr "Czy dokonać uaktualnienia?"
#: ../packages.py:47 ../iw/package_gui.py:42
+#, fuzzy
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
"\n"
msgstr ""
+"Systemy plików z Linuksem, który chcesz uaktualnić, zostały już zamontowane. "
+"Później nie będziesz już mógł się wycofać.\n"
+"\n"
#: ../packages.py:51 ../iw/package_gui.py:46
#, fuzzy
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
-msgstr "Chcesz skonfigurować system?"
+msgstr "Czy chcesz kontynuować aktualizację systemu?"
#: ../packages.py:144
msgid "Reading"
@@ -1156,48 +1244,60 @@ msgid "Reading package information..."
msgstr "Czytanie informacji o pakiecie..."
#: ../packages.py:151
+#, fuzzy
msgid ""
"Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad "
"media. Press <return> to try again."
msgstr ""
+"Nie można odczytać listy nagłówków. Powodem może być brak pliku lub "
+"uszkodzony nośnik. Naciśnij <Enter> aby spróbować ponownie."
#: ../packages.py:164
+#, fuzzy
msgid ""
"Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. "
"Press <return> to try again."
msgstr ""
+"Nie można odczytać pliku comps. Powodem może być brak pliku lub uszkodzony "
+"nośnik. Naciśnij <Enter> aby spróbować ponownie."
-#: ../packages.py:176 ../packages.py:660 ../upgrade.py:342
+#: ../packages.py:176 ../packages.py:665 ../upgrade.py:342
+#, fuzzy
msgid ""
"Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad "
"media. Press <return> to try again."
msgstr ""
+"Nie można połączyć list pakietów. Powodem może być: brak pliku lub "
+"uszkodzony nośnik. Naciśnij <Enter> aby spróbować ponownie."
#: ../packages.py:183 ../packages.py:580
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You are trying to install on a machine which isn't supported by this release "
"of %s."
msgstr ""
+"Próbujesz instalować na komputerze, który nie jest wspierany przez to "
+"wydanie %s."
#: ../packages.py:289
msgid "Dependency Check"
msgstr "Sprawdzanie zależności"
#: ../packages.py:290
+#, fuzzy
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
-msgstr ""
+msgstr "Sprawdzanie zależności w pakietach wybranych do instalacji..."
-#: ../packages.py:349 ../packages.py:761
+#: ../packages.py:349 ../packages.py:763
msgid "Processing"
msgstr "Przetwarzanie"
#: ../packages.py:350
msgid "Preparing to install..."
-msgstr "Przygotowanie do instalowania..."
+msgstr "Przygotowanie do instalacji..."
#: ../packages.py:405
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The package %s-%s-%s cannot be opened. This is due to a missing file or "
"perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this usually "
@@ -1205,6 +1305,11 @@ msgid ""
"\n"
"Press <return> to try again."
msgstr ""
+"Nie można otworzyć pakietu %s-%s-%s. Powodem może być brak pliku lub "
+"uszkodzenie pakietu. Jeśli instalujesz z płyt CD, zwykle oznacza to że "
+"płyta jest uszkodzona lub nie może jej odczytać napęd CD.\n"
+"\n"
+"Naciśnij <Enter> aby spróbować ponownie."
#: ../packages.py:413
msgid "Installing..."
@@ -1215,7 +1320,7 @@ msgid "Error Installing Package"
msgstr "Błąd instalacji pakietów"
#: ../packages.py:435
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of "
"disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your "
@@ -1224,22 +1329,28 @@ msgid ""
"\n"
"Press the OK button to reboot your system."
msgstr ""
+"Podczas instalowania %s wystąpił błąd. To może oznaczać uszkodzony nośnik, "
+"brak miejsca na dysku i/lub problemy sprzętowe. Jest to błąd fatalny i "
+"instalacja zostanie przerwana. Sprawdź nośnik i spróbuj instalować "
+"ponownie.\n"
+"\n"
+"Naciśnij przycisk OK aby zrestartować system."
-#: ../packages.py:762
+#: ../packages.py:764
#, fuzzy
msgid "Preparing RPM transaction..."
-msgstr "%s: nie jest pakietem rpm\n"
+msgstr "Przygotowywanie transakcji RPM..."
-#: ../packages.py:845
+#: ../packages.py:847
#, python-format
msgid ""
"Upgrading %s packages\n"
"\n"
msgstr ""
-"Uaktualnianie %s pakietów\n"
+"Aktualizacja %s pakietów\n"
"\n"
-#: ../packages.py:847
+#: ../packages.py:849
#, python-format
msgid ""
"Installing %s packages\n"
@@ -1248,18 +1359,18 @@ msgstr ""
"Instalacja %s pakietów\n"
"\n"
-#: ../packages.py:855 ../packages.py:1151
+#: ../packages.py:857 ../packages.py:1153
#, python-format
msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr "Uaktualnianie %s-%s-%s.%s.\n"
-#: ../packages.py:857 ../packages.py:1153
+#: ../packages.py:859 ../packages.py:1155
#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr "Instalacja %s-%s-%s.%s.\n"
-#: ../packages.py:873
-#, python-format
+#: ../packages.py:875
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1268,17 +1379,24 @@ msgid ""
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Następujące pakiety zostały automatycznie\n"
+"wybrane do zainstalowania:\n"
+"%s\n"
+"\n"
-#: ../packages.py:879
+#: ../packages.py:881
#, fuzzy
msgid "Install Starting"
-msgstr "Uruchamianie WinHelp %s\n"
+msgstr "Rozpoczyna się instalacja"
-#: ../packages.py:880
+#: ../packages.py:882
+#, fuzzy
msgid "Starting install process, this may take several minutes..."
-msgstr ""
+msgstr "Rozpoczynam instalowanie, to może zabrać kilka minut..."
-#: ../packages.py:920
+#: ../packages.py:922
#, fuzzy
msgid ""
"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
@@ -1290,64 +1408,71 @@ msgstr ""
"miejsca w systemach plików:\n"
"\n"
-#: ../packages.py:924 ../packages.py:945 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064
+#: ../packages.py:926 ../packages.py:947 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064
#: ../iw/partition_gui.py:358 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
#: ../textw/partition_text.py:1126 ../textw/upgrade_text.py:111
msgid "Mount Point"
msgstr "Miejsce zamontowania"
-#: ../packages.py:925
+#: ../packages.py:927
msgid "Space Needed"
msgstr "Wymagane miejsce"
-#: ../packages.py:941
+#: ../packages.py:943
#, fuzzy
msgid ""
"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
"selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Wygląda na to, że nie posiadasz wystarczającej ilości miejsca na dysku "
-"twardym aby dokonać instalacji wybranych pakietów. Potrzebujesz więcej "
-"miejsca w systemach plików:\n"
+"Nie ma wystarczającej liczby węzłów (nodes) żeby zainstalować wybrane "
+"pakiety. Potrzeba więcej węzłów w następujących systemach plików:\n"
"\n"
-#: ../packages.py:946
+#: ../packages.py:948
#, fuzzy
msgid "Nodes Needed"
-msgstr "Wymagane hasło"
+msgstr "Potrzebne węzły"
-#: ../packages.py:957
+#: ../packages.py:959
msgid "Disk Space"
msgstr "Miejsce na dysku"
-#: ../packages.py:1006
+#: ../packages.py:1008
msgid "Post Install"
msgstr "Po instalacji"
-#: ../packages.py:1007
+#: ../packages.py:1009
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "Konfiguracja po instalacji..."
-#: ../packages.py:1176
+#: ../packages.py:1179
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Następujące pakiety były dostępne w tej wersji, ale NIE zaktualizowane:\n"
-#: ../packages.py:1179
+#: ../packages.py:1182
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"The following packages were available in this version but NOT installed:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Następujące pakiety były dostępne w tej wersji, ale NIE zaktualizowane:\n"
-#: ../packages.py:1358
+#: ../packages.py:1401
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr ""
-#: ../packages.py:1359
+#: ../packages.py:1402
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1363,7 +1488,7 @@ msgid ""
"and file a report against '%s'.\n"
msgstr ""
-#: ../packages.py:1372
+#: ../packages.py:1415
#, fuzzy
msgid "_Install anyway"
msgstr "Stworzyć klucz pomimo to? "
@@ -1371,7 +1496,7 @@ msgstr "Stworzyć klucz pomimo to? "
#: ../partedUtils.py:185 ../textw/partition_text.py:498
#, fuzzy
msgid "Foreign"
-msgstr "Obszar zewnętrzny"
+msgstr "Obca"
#: ../partedUtils.py:274
#, fuzzy, python-format
@@ -1382,9 +1507,7 @@ msgid ""
"of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
-msgstr ""
-"Tabela partycji w urządzeniu %s jest uszkodzona. Aby utworzyć nową partycję "
-"należy ją zainicjować, co spowoduje utratę WSZYSTKICH DANYCH na tym dysku."
+msgstr "Tabela partycji w urządzeniu %s jest uszkodzona. Aby utworzyć nową partycję należy ją zainicjować, co spowoduje utratę WSZYSTKICH DANYCH na tym dysku."
#: ../partedUtils.py:304
#, fuzzy, python-format
@@ -1395,8 +1518,11 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to initialize this drive?"
msgstr ""
-"Tabela partycji w urządzeniu %s jest uszkodzona. Aby utworzyć nową partycję "
-"należy ją zainicjować, co spowoduje utratę WSZYSTKICH DANYCH na tym dysku."
+"Tabela partycji w urządzeniu /dev/%s ma niespotykany dla Twojego sprzętu typ "
+"%s. Aby użyć tego dysku do instalacji %s, należy go ponownie zainicjować, "
+"co spowoduje utratę WSZYSTKICH DANYCH na tym dysku.\n"
+"\n"
+"Czy chcesz zainicjować ten dysk?"
#: ../partedUtils.py:628
#, python-format
@@ -1410,7 +1536,7 @@ msgstr "Inicjalizacja"
#: ../partedUtils.py:717
#, fuzzy, python-format
msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "Proszę czekać, dane są importowane."
+msgstr "Proszę czekać, formatuję dysk %s...\n"
#: ../partedUtils.py:807 ../partedUtils.py:859
#, fuzzy, python-format
@@ -1423,8 +1549,14 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
msgstr ""
-"Tabela partycji w urządzeniu %s jest uszkodzona. Aby utworzyć nową partycję "
-"należy ją zainicjować, co spowoduje utratę WSZYSTKICH DANYCH na tym dysku."
+"Tablica partycji w urządzeniu %s jest uszkodzona. Aby utworzyć nowe "
+"partycje, należy ją zainicjować, co spowoduje utratę WSZYSTKICH DANYCH na "
+"tym dysku.\n"
+"\n"
+"Operacja ta zmienia wszystkie wcześniejsze decyzje dotyczące tego, które "
+"dyskimają zostać pominięte.\n"
+"\n"
+"Czy chcesz zainicjalizować ten dysk, usuwając WSZYSTKIE DANE?"
#: ../partedUtils.py:977 ../textw/fdasd_text.py:100
msgid "No Drives Found"
@@ -1436,49 +1568,56 @@ msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
-"Błąd - brak urządzenia na którym można utworzyć nowy system plików. Sprawdź "
-"swój sprzęt i znajdź przyczynę problemu."
+"Wystąpił błąd - brak urządzenia na którym można utworzyć nowy system plików. "
+"Sprawdź swój sprzęt i znajdź przyczynę problemu."
#: ../partIntfHelpers.py:35
#, fuzzy
msgid "Please enter a volume group name."
-msgstr "Podaj nową nazwę dla wybranej grupy."
+msgstr "Proszę podać nazwę grupy wolumenów."
#: ../partIntfHelpers.py:39
#, fuzzy
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
-msgstr "Hasło roota musi zawierać co najmniej 6 znaków."
+msgstr "Nazwy grup wolumenów muszą mieć mniej niż 128 znaków"
#: ../partIntfHelpers.py:42
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "Błąd - nazwa grupy wolumenów %s jest niepoprawna."
#: ../partIntfHelpers.py:47
+#, fuzzy
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
msgstr ""
+"Błąd - nazwa grupy wolumenów zawiera niedozwolone znaki lub spacje. "
+"Dozwolone znaki to: litery, cyfry, '.' i '_'."
#: ../partIntfHelpers.py:57
#, fuzzy
msgid "Please enter a logical volume name."
-msgstr "Nazwa pliku danych: "
+msgstr "Proszę podać nazwę wolumenu logicznego."
#: ../partIntfHelpers.py:61
+#, fuzzy
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwy wolumenów logicznych muszą liczyć mniej niż 128 znaków."
#: ../partIntfHelpers.py:65
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "Błąd - nazwa wolumenu logicznego %s jest niepoprawna."
#: ../partIntfHelpers.py:71
+#, fuzzy
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
msgstr ""
+"Błąd - nazwa wolumenu logicznego zawiera niedozwolone znaki lub spacje. "
+"Dozwolone znaki to: litery, cyfry, '.' i '_'."
#: ../partIntfHelpers.py:94
#, fuzzy
@@ -1486,38 +1625,38 @@ msgid ""
"The mount point is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end "
"with '/', and must contain printable characters and no spaces."
msgstr ""
-"Punkt montowania %s jest nieprawidłowy.\n"
-"\n"
-"Punkt montowania musi składać się tylko z drukowalnych znaków."
+"Nieprawidłowy punkt montowania. Punkty montowania muszą zaczynać się od '/' "
+"i muszą składać się tylko z drukowalnych znaków bez spacji."
#: ../partIntfHelpers.py:101
+#, fuzzy
msgid "Please specify a mount point for this partition."
-msgstr ""
+msgstr "Proszę określić punkt montowania dla tej partycji."
#: ../partIntfHelpers.py:109
#, fuzzy
msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "Musisz przydzielić partycję swap dla procesu instalacji."
+msgstr "Na tej partycji znajdują się dane do instalacji z dysku twardego."
#: ../partIntfHelpers.py:115
#, fuzzy, python-format
msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
-msgstr "Musisz przydzielić partycję swap dla procesu instalacji."
+msgstr "Ta partycja jest częścią urządzenia RAID /dev/md%s."
#: ../partIntfHelpers.py:118
#, fuzzy
msgid "This partition is part of a RAID device."
-msgstr "Musisz przydzielić partycję swap dla procesu instalacji."
+msgstr "Ta partycja jest częścią urządzenia RAID."
#: ../partIntfHelpers.py:123
#, fuzzy, python-format
msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "Musisz przydzielić partycję swap dla procesu instalacji."
+msgstr "Ta partycja jest częścią grupy wolumenów LVM '%s'."
#: ../partIntfHelpers.py:126
#, fuzzy
msgid "This partition is part of a LVM volume group."
-msgstr "Musisz przydzielić partycję swap dla procesu instalacji."
+msgstr "Ta partycja jest częścią grupy wolumenów LVM."
#: ../partIntfHelpers.py:141 ../partIntfHelpers.py:149
#: ../partIntfHelpers.py:156 ../partIntfHelpers.py:166
@@ -1528,100 +1667,114 @@ msgstr "Nie udało się usunąć"
#: ../partIntfHelpers.py:142
#, fuzzy
msgid "You must first select a partition to delete."
-msgstr "Najpierw musisz wybrać politykę do usunięcia!"
+msgstr "Musisz najpierw wybrać partycję do usunięcia."
#: ../partIntfHelpers.py:150
#, fuzzy
msgid "You cannot delete free space."
-msgstr "Nie można usunąć standardowego folderu."
+msgstr "Nie można usunąć wolnego miejsca."
#: ../partIntfHelpers.py:157
#, fuzzy
msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "Czy jeśteś pewien, że chcesz usunąć tę partycję?"
+msgstr "Czy jeśteś pewien, że chcesz usunąć tę partycję?"
#: ../partIntfHelpers.py:167
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
"contains %s"
-msgstr "Musisz przydzielić partycję swap dla procesu instalacji."
+msgstr ""
+"Nie można usunąć tej partycji. To jest partycja rozszerzona która zawiera %s"
#: ../partIntfHelpers.py:184
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot delete this partition:\n"
"\n"
-msgstr "Nie możesz usunąć tej skóry"
+msgstr ""
+"Nie można usunąć tej partycji:\n"
+"\n"
#: ../partIntfHelpers.py:228 ../partIntfHelpers.py:519
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:730
msgid "Confirm Delete"
-msgstr "Potwierdź usunięcie"
+msgstr "Potwierdzenie usunięcia"
#: ../partIntfHelpers.py:229
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
-msgstr "Czy jeśteś pewien, że chcesz usunąć tę partycję?"
+msgstr "Zaraz usuniesz wszystkie partycje na urządzeniu '/dev/%s'."
#: ../partIntfHelpers.py:232 ../partIntfHelpers.py:520
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:733 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1087
#: ../iw/osbootwidget.py:103 ../iw/partition_gui.py:1357
msgid "_Delete"
-msgstr "_Usunięcie..."
+msgstr "_Usuń"
#: ../partIntfHelpers.py:290
-#, fuzzy
msgid "Notice"
msgstr "Uwaga"
#: ../partIntfHelpers.py:291
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"Następujące partycje nie zostały usunięte ponieważ są używane:\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../partIntfHelpers.py:307 ../partIntfHelpers.py:320
#: ../partIntfHelpers.py:346 ../partIntfHelpers.py:357
#, fuzzy
msgid "Unable To Edit"
-msgstr " modyfikacja dowiązania symbolicznego, nie można usunąć %s: %s "
+msgstr "Nie można edytować"
#: ../partIntfHelpers.py:308
#, fuzzy
msgid "You must select a partition to edit"
-msgstr "Najpierw musisz wybrać politykę do usunięcia!"
+msgstr "Musisz wybrać partycję do edycji"
#: ../partIntfHelpers.py:320 ../partIntfHelpers.py:358
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot edit this partition:\n"
"\n"
-msgstr "Nie możesz usunąć tej skóry"
+msgstr ""
+"Nie można edytować tej partycji:\n"
+"\n"
#: ../partIntfHelpers.py:347
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
"contains %s"
-msgstr "Musisz przydzielić partycję swap dla procesu instalacji."
+msgstr ""
+"Nie możesz edytować tej partycji, ponieważ jest to partycja rozszerzona "
+"zawierająca %s"
#: ../partIntfHelpers.py:379
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Sformatować jako swap?"
#: ../partIntfHelpers.py:380
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
"formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
msgstr ""
+"/dev/%s zawiera partycję typu 0x82 (Linux swap), ale nie wygląda ona na "
+"sformatowaną jako swap dla Linuksa.\n"
+"\n"
+"Czy chcesz sformatować tę partycję jako swap?"
#: ../partIntfHelpers.py:401
+#, fuzzy
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1630,6 +1783,12 @@ msgid ""
"contains files that you need to keep, such as a users home directories, then "
"you should continue without formatting this partition."
msgstr ""
+"Zdecydowałeś się użyć do instalacji istniejącej partycji bez formatowania "
+"jej. Zalecamy, aby partycję sformatować przed użyciem, tak by mieć pewność "
+"że pliki z wcześniej zainstalowanego systemu operacyjnego nie spowodują "
+"problemów z instalacją Linuksa. Jednakże, jeśli partycja zawiera pliki które "
+"musisz zachować, np. katalogi domowe użytkowników, to powinieneś przejść "
+"dalej bez formatowania jej."
#: ../partIntfHelpers.py:409
msgid "Format?"
@@ -1646,24 +1805,28 @@ msgstr "Nie formatuj"
#: ../partIntfHelpers.py:417
#, fuzzy
msgid "Error with Partitioning"
-msgstr "'su' zwróciło błąd!\n"
+msgstr "Błąd podczas formatowania"
#: ../partIntfHelpers.py:418
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"W żądanym schemacie partycjonowania wykryto następujące błędy. Błędy te "
+"trzeba naprawić, zanim będzie można kontynuować instalację %s.\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../partIntfHelpers.py:432
#, fuzzy
msgid "Partitioning Warning"
-msgstr "Ostrzeżenie:\t\t%ld\n"
+msgstr "Ostrzeżenia podczas partycjonowania"
#: ../partIntfHelpers.py:433
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
"\n"
@@ -1671,73 +1834,93 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr ""
+"W żądanym schemacie partycjonowania wykryto następujące błędy.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Czy chcesz kontynuować zgodnie z tym schematem?"
#: ../partIntfHelpers.py:447 ../iw/partition_gui.py:671
+#, fuzzy
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
msgstr ""
+"Następujące partycje już istniały, a teraz zostały wybrane do sformatowania, "
+"co zniszczy wszystkie istniejące na nich dane."
#: ../partIntfHelpers.py:450
+#, fuzzy
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
msgstr ""
+"Wybierz 'Tak' aby sformatować te partycje albo 'Nie' aby wrócić i zmienić "
+"ustawienia."
#: ../partIntfHelpers.py:456
#, fuzzy
msgid "Format Warning"
-msgstr "uwaga: nierozpoznana dyrektywa formatująca `%%%c'"
+msgstr "Ostrzeżenia podczas formatowania"
#: ../partIntfHelpers.py:504
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
"\n"
"ALL logical volumes in this volume group will be lost!"
msgstr ""
+"Zaraz usuniesz grupę wolumenów \"%s\".\n"
+"\n"
+"Stracisz WSZYSTKIE wolumeny logiczne z tej grupy!"
#: ../partIntfHelpers.py:508
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
-msgstr "Musisz wybrać urządzenie RAID"
+msgstr "Zaraz usuniesz wolumen logiczny \"%s\"."
#: ../partIntfHelpers.py:511
#, fuzzy
msgid "You are about to delete a RAID device."
-msgstr "Musisz wybrać urządzenie RAID"
+msgstr "Zaraz usuniesz urządzenie RAID."
#: ../partIntfHelpers.py:514
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
-msgstr "Czy jeśteś pewien, że chcesz usunąć tę partycję?"
+msgstr "Zaraz usuniesz partycję /dev/%s."
#: ../partIntfHelpers.py:517
+#, fuzzy
msgid "The partition you selected will be deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Wybrana partycja zostanie usunięta."
#: ../partIntfHelpers.py:527
#, fuzzy
msgid "Confirm Reset"
-msgstr "Poziom 3 wyzerowany"
+msgstr "Potwierdź przywrócenie"
#: ../partIntfHelpers.py:528
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
-msgstr "Czy jeśteś pewien, że chcesz usunąć tę partycję?"
+msgstr ""
+"Czy jesteś pewien, że chcesz przywrócić tablicę partycji do pierwotnego "
+"stanu?"
#: ../partitioning.py:77
#, fuzzy
msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "Nie można pozostać w trybie bez połączenia"
+msgstr "Instalacja nie może być kontynuowana."
#: ../partitioning.py:78
+#, fuzzy
msgid ""
"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
"with the installation process?"
msgstr ""
+"Wybrane przez Ciebie opcje partycjonowania zostały uaktywnione. Nie możesz "
+"już wrócić do ekranu edycji dysku. Czy chcesz kontynuować instalację?"
#: ../partitioning.py:108
msgid "Low Memory"
@@ -1751,149 +1934,177 @@ msgid ""
"disk immediately. Is that OK?"
msgstr ""
"Ponieważ masz w tej maszynie mało pamięci trzeba włączyć swapa (dyskową "
-"część pamięci wirtualnej). Żeby to zrobić trzeba natychmiast zapisać nową "
+"część pamięci wirtualnej). Żeby to zrobić musimy natychmiast zapisać nową "
"tablicę partycji. Czy zapisać?"
#: ../partitions.py:756
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have not defined a root partition (/), which is required for "
"installation of %s to continue."
msgstr ""
+"Nie wybrałeś partycji root (/), która jest niezbędna do kontynuowania "
+"instalacji %s."
#: ../partitions.py:761
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
"install %s."
msgstr ""
+"Twoja partycja root (/) ma mniej niż 250 megabajtów a to zwykle za mało aby "
+"zainstalować %s."
#: ../partitions.py:768
+#, fuzzy
msgid ""
"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
-msgstr ""
+msgstr "Musisz utworzyć partycję /boot/efi o wielkości 50 MB i typu FAT."
#: ../partitions.py:791
msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
msgstr ""
#: ../partitions.py:799 ../partitions.py:810
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
"for a normal %s install."
msgstr ""
+"Twoja partycja %s ma mniej niż %s megabajtów, czyli mniej niż zalecane do "
+"normalnej instalacji %s."
#: ../partitions.py:839 ../partRequests.py:649
#, fuzzy
msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "Partycje bootujące (/boot) są dozwolone tylko dla RAID-1."
+msgstr "Partycje bootowalne można tworzyć tylko na urządzeniach RAID-1."
#: ../partitions.py:846
#, fuzzy
msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "Partycje bootujące (/boot) są dozwolone tylko dla RAID-1."
+msgstr "Partycji bootowalnych nie można tworzyć na wolumenach logicznych."
#: ../partitions.py:857
+#, fuzzy
msgid ""
"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
msgstr ""
+"Nie określiłeś partycji swap. Chociaż nie zawsze jest ona niezbędna, w "
+"większości przypadków znacznie poprawia wydajność systemu."
#: ../partitions.py:864
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
"supports 32 swap devices."
msgstr ""
+"Określiłeś więcej niż 32 urządzenia swap. Jądro %s wspiera tylko 32 takie "
+"urządzenia."
#: ../partitions.py:875
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
"system. This could negatively impact performance."
msgstr ""
+"Na swap przydzieliłeś mniej miejsca (%dMB) niż jest RAM (%dMB) w systemie. "
+"Może to się niekorzystnie odbić na wydajności systemu."
#: ../partitions.py:1159
#, fuzzy
msgid "the partition in use by the installer."
-msgstr "Musisz przydzielić partycję swap dla procesu instalacji."
+msgstr "partycja wykorzystywana przez program instalacyjny."
#: ../partitions.py:1162
+#, fuzzy
msgid "a partition which is a member of a RAID array."
-msgstr ""
+msgstr "partycja jest składnikiem macierzy RAID."
#: ../partitions.py:1165
+#, fuzzy
msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
-msgstr ""
+msgstr "partycja jest składnikiem grupy wolumenów LVM."
#: ../partRequests.py:233
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
-msgstr "Katalog %s musi znajdować się na systemie plików root."
+msgstr ""
+"Nieprawidłowy punkt montowania. Katalog %s musi znajdować się w systemie "
+"plików /."
#: ../partRequests.py:236
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
"system operation. Please select a different mount point."
-msgstr "To katalog zamontowania już jest używane. Wybierz poprawny katalog."
+msgstr ""
+"Punktu montowania %s nie można użyć. Jest to dowiązanie symboliczne "
+"niezbędne do poprawnego działania systemu. Wybierz inny punkt montowania."
#: ../partRequests.py:243
#, fuzzy
msgid "This mount point must be on a linux file system."
-msgstr "Katalog %s musi znajdować się na systemie plików root."
+msgstr "Punkt montowania musi znajdować się na linuksowym systemie plików."
#: ../partRequests.py:264
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
"point."
-msgstr "To katalog zamontowania już jest używane. Wybierz poprawny katalog."
+msgstr ""
+"Punkt montowania \"%s\" już jest używany. Wybierz inne miejsce montowania."
#: ../partRequests.py:278
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
"MB."
msgstr ""
+"Wielkość partycji %s (%10.2f MB) przekracza maksymalną wielkość %10.2f MB."
#: ../partRequests.py:465
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
"of %s MB."
msgstr ""
+"Żądana wielkość partycji (= %s MB) przekracza maksymalną wielkość %s MB."
#: ../partRequests.py:470
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
-msgstr ""
+msgstr "Żądana wielkość partycji jest ujemna! (wielkość = %s MB)"
#: ../partRequests.py:474
+#, fuzzy
msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
-msgstr ""
+msgstr "Partycja nie może zaczynać się poniżej pierwszego cylindra."
#: ../partRequests.py:477
+#, fuzzy
msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
-msgstr ""
+msgstr "Partycja nie może kończyć się na ujemnym cylindrze."
#: ../partRequests.py:641
+#, fuzzy
msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
-msgstr ""
+msgstr "Brak składników RAID lub poziom RAID nie został określony."
#: ../partRequests.py:653
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
-msgstr ""
+msgstr "Urządzenie RAID typu %s wymaga co najmniej %s składników."
#: ../partRequests.py:659
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
"will need to add members to the RAID device."
msgstr ""
+"Urządzenie RAID może mieć maksymalnie %s spares. Aby mieć więcej spares, "
+"musisz dodać składniki do urządzenia RAID."
#: ../rescue.py:123
msgid "Starting Interface"
@@ -1905,13 +2116,13 @@ msgid "Attempting to start %s"
msgstr "Początek do początku (SS)"
#: ../rescue.py:174
-#, fuzzy
msgid "Setup Networking"
-msgstr "Sieć ATM"
+msgstr "Ustawienia sieci"
#: ../rescue.py:175
+#, fuzzy
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
-msgstr ""
+msgstr "Czy chcesz uruchomić interfejsy sieciowe w tym systemie?"
#: ../rescue.py:220 ../text.py:467
msgid "Cancelled"
@@ -1923,8 +2134,9 @@ msgstr ""
"Nie mogę cofnąć się do poprzedniego kroku. Możesz spróbować jeszcze raz."
#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:272 ../rescue.py:426
+#, fuzzy
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
-msgstr ""
+msgstr "Kiedy skończysz, wyjdź z powłoki, a system zrestartuje się."
#: ../rescue.py:256 ../rescue.py:325 ../rescue.py:333 ../rescue.py:404
msgid "Rescue"
@@ -1969,17 +2181,22 @@ msgstr "Jaka partycja zawiera partycję root twojej instalacji?"
#: ../rescue.py:302 ../rescue.py:306
msgid "Exit"
-msgstr "Wyjście"
+msgstr "Zakończ"
#: ../rescue.py:326
+#, fuzzy
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
+"Twój system zawiera nieczysto zamknięte systemy plików, których nie "
+"zamontowałeś. Naciśnij <Enter> aby uzyskać powłokę, z której będziesz mógł "
+"uruchomić fsck i zamontować partycje. System automatycznie zrestartuje kiedy "
+"wyjdziesz z powłoki."
#: ../rescue.py:334
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
"\n"
@@ -1990,9 +2207,17 @@ msgid ""
"\n"
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
+"Twój system został zamontowany jako %s.\n"
+"\n"
+"Naciśnij <Enter> aby uzyskać powłokę. Jeśli chcesz, aby katalog / był taki "
+"sam jak katalog / w Twoim systemie, wpisz polecenie: \n"
+"\n"
+"\tchroot %s\n"
+"\n"
+"System zrestartuje się automatycznie kiedy wyjdziesz z powłoki."
#: ../rescue.py:405
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
"be mounted under %s.\n"
@@ -2000,16 +2225,24 @@ msgid ""
"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you "
"exit from the shell."
msgstr ""
+"Podczas próby montowania (części) Twojego systemu wystąpił błąd. Część "
+"systemu może być zamontowana jako %s.\n"
+"\n"
+"Naciśnij <Enter> aby uzyskać powłokę. System automatycznie zrestartuje kiedy "
+"wyjdziesz z powłoki."
#: ../rescue.py:411
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Tryb ratunkowy"
#: ../rescue.py:412
+#, fuzzy
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
+"Nie masz żadnych partycji linuksowych Naciśnij <Enter> aby uzyskać powłokę. "
+"System zrestartuje automatycznie kiedy wyjdziesz z powłoki."
#: ../rescue.py:423
#, python-format
@@ -2018,16 +2251,17 @@ msgstr "Twój system jest zamontowany pod katalogiem %s."
#: ../text.py:192
msgid "Help not available"
-msgstr "Pomoc jest nie dostępna"
+msgstr "Pomoc nie jest dostępna"
#: ../text.py:193
+#, fuzzy
msgid "No help is available for this step of the install."
-msgstr ""
+msgstr "Dla tego kroku instalacji nie jest dostępna pomoc."
#: ../text.py:282
#, fuzzy
msgid "Save Crash Dump"
-msgstr "Zrzut pamięci podręcznej odwołanych ceryfikatów:"
+msgstr "Zapisz zrzut z programu"
#: ../text.py:303 ../text.py:311
msgid "Save"
@@ -2040,13 +2274,13 @@ msgstr "Debugowanie"
#: ../text.py:346
#, fuzzy, python-format
msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
-msgstr "%s (C) 2003 Red Hat, Inc."
+msgstr "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
#: ../text.py:353
msgid ""
" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
msgstr ""
-" <F1> pomoc | <Tab> pomiędzy elementami | <Space> wybór | <F12> następny "
+" <F1> pomoc | <Tab> pomiędzy elementami | <Spacja> wybór | <F12> następny "
"ekran"
#: ../text.py:355
@@ -2059,7 +2293,7 @@ msgstr ""
#: ../upgradeclass.py:8
#, fuzzy
msgid "Upgrade Existing System"
-msgstr "System do uaktualnienia"
+msgstr "Uaktualnienie istniejącego systemu"
#: ../upgradeclass.py:12
msgid "Upgrade"
@@ -2072,68 +2306,93 @@ msgstr "Szukanie"
#: ../upgrade.py:63
#, fuzzy, python-format
msgid "Searching for %s installations..."
-msgstr "szukam pakietu %1\n"
+msgstr "Wyszukiwanie instalacji %s..."
#: ../upgrade.py:115 ../upgrade.py:123
#, fuzzy
msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "Z pominięciem _innych systemów plików"
+msgstr "Systemy plików zamknięte nieczysto"
#: ../upgrade.py:116
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
"%s"
msgstr ""
+"Następujące systemy plików w Twoim Linuksie zostały zamknięte nieczysto. "
+"Zrestartuj Linuksa, pozwól na sprawdzenie systemów plików i czysto zamknij "
+"system zanim dokonasz aktualizacji.\n"
+"%s"
#: ../upgrade.py:124
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
"%s"
msgstr ""
+"Następujące systemy plików w Twoim Linuksie zostały zamknięte nieczysto. Czy "
+"mimo to chcesz je zamontować?\n"
+"%s"
#: ../upgrade.py:258 ../upgrade.py:264
#, fuzzy
msgid "Mount failed"
-msgstr "%s%s%s:%u: %s%sWarunek `%s' nie został spełniony.\n"
+msgstr "Montowanie nie powiodło się"
#: ../upgrade.py:259
+#, fuzzy
msgid ""
"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
msgstr ""
+"Co najmniej jeden z systemów plików wymienionych w /etc/fstab Twojego "
+"systemu nie może być zamontowany. Napraw to przed aktualizacją systemu."
#: ../upgrade.py:265
+#, fuzzy
msgid ""
"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
"try to upgrade again."
msgstr ""
+"Co najmniej jeden z systemów plików wymienionych w /etc/fstab Twojego "
+"systemu utracił spójność i nie może być zamontowany. Napraw to przed "
+"aktualizacją systemu."
#: ../upgrade.py:282
+#, fuzzy
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
"the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Następujące pliki są bezwzględnymi dowiązaniami symbolicznymi, których nie "
+"wspieramy podczas aktualizacji. Zamień je na względne dowiązania symboliczne "
+"i rozpocznij ponownie aktualizację.\n"
+"\n"
#: ../upgrade.py:288
#, fuzzy
msgid "Absolute Symlinks"
-msgstr "Zachowanie dowiązań symbolicznych"
+msgstr "Bezwzględne dowiązanie symboliczne"
#: ../upgrade.py:299
+#, fuzzy
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
"state as symbolic links and restart the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Poniżej wymienione są katalogi, które powinny być dowiązaniami "
+"symbolicznymi, katalogi spowodują problemy podczas aktualizacji. Przywróć "
+"je do pierwotnego stanu (dowiązania symboliczne) i rozpocznij ponownie "
+"aktualizację.\n"
+"\n"
#: ../upgrade.py:305
msgid "Invalid Directories"
@@ -2146,23 +2405,28 @@ msgstr "%s nie znaleziono"
#: ../upgrade.py:354
msgid "Finding"
-msgstr "Znalezienie"
+msgstr ""
#: ../upgrade.py:355
msgid "Finding packages to upgrade..."
msgstr "Szukanie pakietów do uaktualnienia..."
#: ../upgrade.py:367
+#, fuzzy
msgid ""
"The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x "
"database. Please install the errata rpm packages for your release as "
"described in the release notes and then run the upgrade procedure."
msgstr ""
+"Program instalacyjny nie może uaktualnić systemu z bazą danych rpm w wersji "
+"wcześniejszej niż 4.x. Proszę zainstalować pakiety z poprawkami do tej "
+"wersji systemu, tak jak opisano w informacjach o wydaniu, a potem uruchomić "
+"aktualizację."
#: ../upgrade.py:394
#, fuzzy
msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade."
-msgstr "Szukanie pakietów do uaktualnienia..."
+msgstr "Podczas szukania pakietów do uaktualnienia wystąpił błąd."
#: ../upgrade.py:422
#, python-format
@@ -2185,40 +2449,45 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../upgrade.py:498
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that "
"this is not a %s system. Continuing with the upgrade process may leave the "
"system in an unusable state. Do you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
+" systemie nie ma pliku /etc/redhat-release. Możliwe, że to nie jest Aurox "
+"Linux. Kontynuowanie procesu aktualizacji może uczynić system nie do "
+"użytku. Czy chcesz kontynuować?"
#: ../upgrade.py:544
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Upgrades for this version of %s are only supported from Red Hat Linux 6.2 or "
"higher. This appears to be an older system. Do you wish to continue the "
"upgrade process?"
msgstr ""
+"Aktualizacja do tej wersji %s jest możliwa tylko z Red Hat Linux 6.2 lub "
+"nowszego. To wygląda na starszy system. Czy chcesz kontynuować aktualizację?"
#: ../urlinstall.py:46
msgid "Connecting..."
-msgstr "Łączenie..."
+msgstr "Nawiązywanie połączenia..."
#: ../xsetup.py:55 ../iw/xconfig_gui.py:34 ../textw/xconfig_text.py:22
#, fuzzy
msgid "DDC Probed Monitor"
-msgstr " Podczas prób połączenia w pętli będzie monitorowany %s.\n"
+msgstr "Monitor rozpoznany DCC"
#: ../iw/account_gui.py:25
#, fuzzy
msgid "Set Root Password"
-msgstr "Podaj hasło administratora"
+msgstr "Nadaj hasło roota"
#: ../iw/account_gui.py:35 ../iw/account_gui.py:43 ../iw/account_gui.py:50
#: ../iw/account_gui.py:59 ../textw/userauth_text.py:71
#, fuzzy
msgid "Error with Password"
-msgstr "Błąd przy zmianie hasła %s:"
+msgstr "Błędne hasło "
#: ../iw/account_gui.py:36
msgid ""
@@ -2234,23 +2503,26 @@ msgstr "Hasła, które podałeś są różne. Wprowadź je ponownie."
#: ../iw/account_gui.py:51
#, fuzzy
msgid "The root password must be at least six characters long."
-msgstr "Hasło roota musi zawierać co najmniej 6 znaków."
+msgstr "Hasło roota musi zawierać co najmniej 6 znaków."
#: ../iw/account_gui.py:60 ../textw/userauth_text.py:72
+#, fuzzy
msgid ""
"Requested password contains non-ascii characters which are not allowed for "
"use in password."
msgstr ""
+"Wybrane hasło zawiera znaki spoza zestawu ASCII, których nie wolno używać w "
+"haśle."
#: ../iw/account_gui.py:87
#, fuzzy
msgid "Enter the root (administrator) password for the system."
-msgstr "Wpisz informacje o użytkowniku."
+msgstr "Wpisz hasło roota (administratora) systemu."
#: ../iw/account_gui.py:103
#, fuzzy
msgid "Root _Password: "
-msgstr "Hasło użytkownika root :"
+msgstr "Hasło roota:"
#: ../iw/account_gui.py:106
msgid "_Confirm: "
@@ -2258,7 +2530,7 @@ msgstr "_Potwierdź:"
#: ../iw/auth_gui.py:22 ../textw/userauth_text.py:337
msgid "Authentication Configuration"
-msgstr "Autentykacja zakończona"
+msgstr "Konfiguracja uwierzytelniania"
#: ../iw/auth_gui.py:98
msgid "Enable _MD5 passwords"
@@ -2266,7 +2538,7 @@ msgstr "Włącz hasła _MD5"
#: ../iw/auth_gui.py:99
msgid "Enable shado_w passwords"
-msgstr "Włącz plik shado_w"
+msgstr "Włącz hasła shado_w"
#: ../iw/auth_gui.py:102
msgid "Enable N_IS"
@@ -2275,7 +2547,7 @@ msgstr "Włącz N_IS"
#: ../iw/auth_gui.py:103
#, fuzzy
msgid "Use _broadcast to find NIS server"
-msgstr "Serwer NIS lokalizowany przez broadcast"
+msgstr "Serwer NIS lokalizowany przez _broadcast"
#: ../iw/auth_gui.py:115
msgid "NIS _Domain: "
@@ -2292,7 +2564,7 @@ msgstr "Włącz _LDAP"
#: ../iw/auth_gui.py:145
#, fuzzy
msgid "Use _TLS lookups"
-msgstr "&Włącz wyszukiwanie CDDB"
+msgstr "Do zapytań użyj _TLS"
#: ../iw/auth_gui.py:146
msgid "LDAP _Server:"
@@ -2307,8 +2579,9 @@ msgid "Enable _Kerberos"
msgstr "Włącz _Kerberos"
#: ../iw/auth_gui.py:181
+#, fuzzy
msgid "R_ealm:"
-msgstr ""
+msgstr "R_ealm:"
#: ../iw/auth_gui.py:184
msgid "K_DC:"
@@ -2317,7 +2590,7 @@ msgstr "K_DC:"
#: ../iw/auth_gui.py:187
#, fuzzy
msgid "_Admin Server:"
-msgstr "Serwer nadrzędny :\n"
+msgstr "Serwer _administratora:"
#: ../iw/auth_gui.py:216
msgid "Enable SMB _Authentication"
@@ -2350,38 +2623,43 @@ msgstr "SMB"
#: ../iw/autopartition_gui.py:34 ../iw/partition_gui.py:1416
#: ../textw/partition_text.py:1210
msgid "Automatic Partitioning"
-msgstr "Automatyczny podział dysku"
+msgstr "Automatyczne partycjonowanie"
#: ../iw/autopartition_gui.py:62 ../iw/partition_gui.py:1444
#, fuzzy, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto."
-msgstr "Wybierz język"
+msgstr ""
+"Musisz wybrać co najmniej jeden dysk twardy, aby zainstalować na nim %s."
#: ../iw/autopartition_gui.py:104 ../iw/partition_gui.py:1486
#, fuzzy
msgid "I want to have automatic partitioning:"
-msgstr "Ostrzeżenia podczas automatycznego podziału na partycje"
+msgstr "Tak, chcę automatycznie podzielić dysk na partycje:"
#: ../iw/autopartition_gui.py:135 ../iw/partition_gui.py:1517
#, fuzzy
msgid "Select the drive(s) to use for this installation:"
-msgstr "Wybierz kalendarz używany w tym projekcie:"
+msgstr "Wybierz dysk(i) dla tej instalacji:"
#: ../iw/autopartition_gui.py:159 ../iw/partition_gui.py:1541
+#, fuzzy
msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created"
-msgstr ""
+msgstr "Przejrzyj (i w razie potrzeby zmień) utworzone partycje"
#: ../iw/blpasswidget.py:37
+#, fuzzy
msgid ""
"A boot loader password prevents users from changing options passed to the "
"kernel. For greater system security, it is recommended that you set a "
"password."
msgstr ""
+"Hasło boot loadera chroni przed zmianą parametrów jądra przez użytkowników. "
+"Dla zwiększenia bezpieczeństwa systemu zalecane jest wybranie hasła."
#: ../iw/blpasswidget.py:42
#, fuzzy
msgid "_Use a boot loader password"
-msgstr "Protokół bootowania"
+msgstr "Użyj _hasła boot loadera"
#: ../iw/blpasswidget.py:76
msgid "Change _password"
@@ -2390,7 +2668,7 @@ msgstr "Zmień _hasło"
#: ../iw/blpasswidget.py:99
#, fuzzy
msgid "Enter Boot Loader Password"
-msgstr "(Wpisz swoje własne hasło.)"
+msgstr "Wpisz hasło boot loadera"
#: ../iw/blpasswidget.py:105
msgid ""
@@ -2409,28 +2687,33 @@ msgstr "Po_twierdź:"
#: ../iw/blpasswidget.py:139
#, fuzzy
msgid "Passwords don't match"
-msgstr "Te kafle nie pasują."
+msgstr "Hasła różnią się."
#: ../iw/blpasswidget.py:140 ../textw/bootloader_text.py:447
#, fuzzy
msgid "Passwords do not match"
-msgstr "Przepraszam, hasła nie pasują"
+msgstr "Hasła różnią się."
#: ../iw/blpasswidget.py:149 ../textw/bootloader_text.py:457
+#, fuzzy
msgid ""
"Your boot loader password is less than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
"\n"
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
+"Twoje hasło boot loadera ma mniej niż 6 znaków. Zalecamy dłuższe hasło boot "
+"loadera.\n"
+"\n"
+"Czy chcesz kontynuować bez zmiany hasła?"
#: ../iw/bootdisk_gui.py:23
#, fuzzy
msgid "Boot Diskette Creation"
-msgstr "Zapis czasu powstania"
+msgstr "Utworzenie dyskietki startowej"
#: ../iw/bootdisk_gui.py:54
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. "
"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader "
@@ -2439,21 +2722,30 @@ msgid ""
"\n"
"It is highly recommended you create a boot diskette.\n"
msgstr ""
+"Dyskietka startowa pozwala wystartować system %s z dyskietki. Umożliwia to "
+"uruchomienie systemu gdy boot loader przestanie działać, gdy nie "
+"zainstalujesz boot loadera lub jeśli Twój boot loader firmy trzeciej nie "
+"obsługuje Linuksa.\n"
+"\n"
+"Utworzenie dyskietki startowej jest bardzo zalecane.\n"
#: ../iw/bootdisk_gui.py:70
+#, fuzzy
msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette"
-msgstr ""
+msgstr "_Tak, chcę utworzyć dyskietkę startową"
#: ../iw/bootdisk_gui.py:73
+#, fuzzy
msgid "No, I _do not want to create a boot diskette"
-msgstr ""
+msgstr "_Nie, nie chcę tworzyć dyskietki startowej"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:27
#, fuzzy
msgid "Advanced Boot Loader Configuration"
-msgstr "Narzędzie do konfiguracji bootloader'a"
+msgstr "Zaawansowana konfiguracja boot loadera"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../textw/bootloader_text.py:142
+#, fuzzy
msgid ""
"Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS "
"can cause your machine to be unable to boot. We highly recommend you create "
@@ -2461,6 +2753,12 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
msgstr ""
+"Wymuszenie użycia LBA32 przez boot loader gdy nie jest wspierane przez BIOS "
+"może spowodować, że Twój komputer nie będzie mógł wystartować. Zalecamy "
+"utworzenie dyskietki startowej gdy zostanie to zaproponowane później podczas "
+"instalacji.\n"
+"\n"
+"Czy chcesz wymusić tryb LBA32 i przejść dalej?"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:51
msgid "Force LBA32"
@@ -2468,30 +2766,29 @@ msgstr "Wymuś LBA32"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:72
msgid "_Force LBA32 (not normally required)"
-msgstr ""
+msgstr "Wymuś _LBA32 (normalnie nie jest wymagane)"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:76
msgid ""
"If you wish to add default options to the boot command, enter them into the "
"'General kernel parameters' field."
msgstr ""
+"Jeśli chcesz dodać domyślne opcje do polecenia bootowania, wpisz je w polu "
+"'Ogólne parametry jądra'."
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:82
-#, fuzzy
msgid "_General kernel parameters"
-msgstr "Zbyt dużo parametrów"
+msgstr "O_gólne parametry jądra"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:53
#: ../textw/bootloader_text.py:125 ../textw/bootloader_text.py:184
#: ../textw/bootloader_text.py:307 ../textw/bootloader_text.py:399
-#, fuzzy
msgid "Boot Loader Configuration"
-msgstr "Narzędzie do konfiguracji bootloader'a"
+msgstr "Konfiguracja boot loadera"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:75
-#, fuzzy
msgid "Change Boot Loader"
-msgstr "Narzędzie do konfiguracji bootloader'a"
+msgstr "Zmień boot loader"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:93
msgid ""
@@ -2500,11 +2797,14 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to continue and not install a boot loader?"
msgstr ""
+"Wybrałeś, aby nie instalować boot loadera w systemie. W takim razie będziesz "
+"musiał utworzyć dyskietkę startową i w ten sposób uruchamiać system.\n"
+"\n"
+"Czy chcesz przejść dalej bez instalowania boot loadera?"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:105
-#, fuzzy
msgid "C_ontinue with no boot loader"
-msgstr "Zainstaluj system"
+msgstr "_Kontynuuj bez boot loadera"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:131
msgid ""
@@ -2512,63 +2812,64 @@ msgid ""
"default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your current "
"boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" "
msgstr ""
+"Wybierz boot loader, który będzie używany na tym komputerze. Standardowy "
+"boot loader to GRUB. Jeśli nie chcesz nadpisać swojego obecnego boot "
+"loadera, wybierz \"Nie instaluj boot loadera\"."
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:139
msgid "Use _GRUB as the boot loader"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj boot loadera _GRUB"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:143
msgid "Use _LILO as the boot loader"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj boot loadera _LILO"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:147
-#, fuzzy
msgid "_Do not install a boot loader"
-msgstr "nie instaluj plików konfiguracyjnych"
+msgstr "_Nie instaluj boot loadera"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:170
#, python-format
msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s."
-msgstr ""
+msgstr "Boot loader %s zostanie zainstalowany na /dev/%s."
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:175
msgid "No boot loader will be installed."
-msgstr ""
+msgstr "Żaden boot loader nie zostanie zainstalowany."
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
-#, fuzzy
msgid "_Change boot loader"
-msgstr "Narzędzie do konfiguracji bootloader'a"
+msgstr "_Zmień boot loader"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:255
-#, fuzzy
msgid "Configure advanced boot loader _options"
-msgstr "Konfiguracja monitora"
+msgstr "_Konfiguracja zaawansowanych opcji boot loadera"
#: ../iw/bootlocwidget.py:39
-#, fuzzy
msgid "Install Boot Loader record on:"
-msgstr "Instalacja SILO w:"
+msgstr "Instalacja boot loadera na:"
#: ../iw/bootlocwidget.py:70
-#, fuzzy
msgid "_Change Drive Order"
-msgstr "Zmień kolejność strzałek"
+msgstr ""
#: ../iw/bootlocwidget.py:84
+#, fuzzy
msgid "Unable to Change Drive Order for LILO"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można zmienić kolejności dysków dla LILO"
#: ../iw/bootlocwidget.py:85
+#, fuzzy
msgid "We do not support changing the drive order for use with LILO."
-msgstr ""
+msgstr "Nie wspieramy zmiany kolejności dysków dla LILO"
#: ../iw/bootlocwidget.py:92
#, fuzzy
msgid "Edit Drive Order"
-msgstr "Zmień kolejność strzałek"
+msgstr "Edycja kolejności dysków"
#: ../iw/bootlocwidget.py:97
+#, fuzzy
msgid ""
"Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing the "
"drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both SCSI "
@@ -2577,30 +2878,35 @@ msgid ""
"Changing the drive order will change where the installation program locates "
"the Master Boot Record (MBR)."
msgstr ""
+"Ustaw kolejność dysków jaką samą jak w BIOSie. Zmiana kolejności dysków może "
+"być użyteczna jeśli masz wiele adapterów SCSI lub zarówno SCSI jak i IDE i "
+"chcesz startować z urządzenia SCSI.\n"
+"\n"
+"Zmiana kolejności dysków zmieni miejsce które program instalacyjny uznaje za "
+"Master Boot Record (MBR)."
#: ../iw/confirm_gui.py:57
msgid "About to Install"
-msgstr "Zaraz nastąpi instalacja"
+msgstr ""
#: ../iw/confirm_gui.py:65 ../iw/confirm_gui.py:95 ../textw/confirm_text.py:35
#: ../textw/confirm_text.py:61
-#, fuzzy
msgid "Reboot?"
-msgstr "Uruchom ponownie"
+msgstr "Uruchomić ponownie?"
#: ../iw/confirm_gui.py:66 ../iw/confirm_gui.py:96 ../textw/confirm_text.py:36
#: ../textw/confirm_text.py:62
#, fuzzy
msgid "The system will be rebooted now."
-msgstr "Możliwość zmiany nazwy domyślnej identyfikacji"
+msgstr "System zostanie zrestartowany..."
#: ../iw/confirm_gui.py:79
#, fuzzy, python-format
msgid "Click next to begin installation of %s."
-msgstr "Rozpoczyna odtwarzanie następnej ścieżki."
+msgstr "Naciśnij 'Dalej' aby rozpocząć instalację %s."
#: ../iw/confirm_gui.py:80
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"A complete log of the installation can be found in the file '%s' after "
"rebooting your system.\n"
@@ -2608,16 +2914,21 @@ msgid ""
"A kickstart file containing the installation options selected can be found "
"in the file '%s' after rebooting the system."
msgstr ""
+"Po restarcie kompletny zapis przebiegu instalacji będzie znajdował się w "
+"pliku %s.\n"
+"\n"
+"Plik kickstart z wybranymi opcjami instalacji znajdziesz po restarcie w "
+"pliku %s."
#: ../iw/confirm_gui.py:87
#, fuzzy
msgid "About to Upgrade"
-msgstr "System do uaktualnienia"
+msgstr "Zaraz rozpocznie się aktualizacja"
#: ../iw/confirm_gui.py:108
#, fuzzy, python-format
msgid "Click next to begin upgrade of %s."
-msgstr "Rozpoczyna odtwarzanie następnej ścieżki."
+msgstr "Naciśnij 'Dalej' aby rozpocząć aktualizację %s."
#: ../iw/confirm_gui.py:109
#, fuzzy, python-format
@@ -2625,8 +2936,8 @@ msgid ""
"A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after rebooting "
"your system."
msgstr ""
-"Po reboocie kompletny zapis twojej instalacji będzie znajdował się w /tmp/"
-"install.log. Może będziesz chciał go zachować do późniejszego przejrzenia."
+"Po restarcie kompletny zapis przebiegu aktualizacji systemu będzie znajdował "
+"się w pliku %s."
#: ../iw/congrats_gui.py:23
msgid "Congratulations"
@@ -2645,12 +2956,15 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../iw/congrats_gui.py:62
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Congratulations, the installation is complete.\n"
"\n"
"%s%s"
-msgstr "kopiowanie: plik docelowy jest już kompletny\n"
+msgstr ""
+"Gratulacje, instalacja zakończona.\n"
+"\n"
+"%s%s"
#: ../iw/congrats_gui.py:64
#, fuzzy
@@ -2671,15 +2985,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Gratulacje, instalacja jest kompletna.\n"
"\n"
-"Informacje o poprawkach do tej wersji Linuxa Red Hat możesz znaleźć w "
+"Informacje o poprawkach do tej wersji Linuxa Red Hat możesz znaleźć w "
"erracie w http://www.redhat.com/errata/.\n"
"\n"
-"Informacje o dalszej konfiguracji systemu umieszczone są w rozdziale o "
-"postępowaniu po instalacji w Official Red Hat Linux User's Guide."
+"Informacje o dalszej konfiguracji systemu umieszczone są w rozdziale o postępowaniu po instalacji w Official Red Hat Linux User's "
+"Guide."
#: ../iw/dependencies_gui.py:21
msgid "Unresolved Dependencies"
-msgstr "Nierozpoznane zależności"
+msgstr "Niespełnione zależności"
#: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../iw/package_gui.py:252
#: ../iw/package_gui.py:495 ../iw/package_gui.py:672
@@ -2700,17 +3014,17 @@ msgstr "Wymagane"
#: ../iw/dependencies_gui.py:90
#, fuzzy
msgid "_Install packages to satisfy dependencies"
-msgstr "Zainstaluj pakiety aby spełnić zależności"
+msgstr "Za_instaluj pakiety aby spełnić zależności"
#: ../iw/dependencies_gui.py:93
#, fuzzy
msgid "_Do not install packages that have dependencies"
-msgstr "Zainstaluj pakiety aby spełnić zależności"
+msgstr "_Nie instaluj pakietów z zależnościami"
#: ../iw/dependencies_gui.py:97
#, fuzzy
msgid "I_gnore package dependencies"
-msgstr "nie sprawdzaj zależności pakietu"
+msgstr "I_gnoruj zależności między pakietami"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:25 ../textw/desktop_choice_text.py:24
#, fuzzy
@@ -2738,10 +3052,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:65
+#, fuzzy
msgid ""
"If you would like to change the default package set to be installed you can "
"choose to customize this below."
msgstr ""
+"Jeśli chcesz zmienić zbiór instalowanych pakietów, możesz to zrobić poniżej."
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:73
#, fuzzy
@@ -2751,7 +3067,7 @@ msgstr "nie podano nazw plików do zainstalowania"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:74
#, fuzzy
msgid "_Customize software packages to be installed"
-msgstr "Wybierz pakiety dodatkowe do zainstalowania:"
+msgstr "_Dostosuj zbiór pakietów do swoich potrzeb"
#: ../iw/driveorderwidget.py:44
msgid "Drive"
@@ -2773,19 +3089,21 @@ msgstr "Uaktualnienie"
#: ../iw/examine_gui.py:59
#, fuzzy
msgid "_Upgrade an existing installation"
-msgstr "Instrukcje instalacji programu"
+msgstr "Dokonaj uaktualnienia istniejącej instalacji"
#: ../iw/examine_gui.py:61
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
"This option will preserve the existing data on your drives."
msgstr ""
+"Zaznacz tę opcję, jeśli chcesz uaktualnić istniejący system %s. Dane na "
+"Twoich dyskach zostaną zachowane."
#: ../iw/examine_gui.py:67
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "_Install %s"
-msgstr "Za_instaluj"
+msgstr "Za_instaluj %s"
#: ../iw/examine_gui.py:69
msgid ""
@@ -2800,16 +3118,16 @@ msgstr ""
#: ../iw/examine_gui.py:136
#, fuzzy
msgid "Unknown Linux system"
-msgstr "Nieznany błąd systemowy"
+msgstr "Nieznany system linuksowy"
#: ../iw/fdasd_gui.py:27
msgid "fdasd"
-msgstr ""
+msgstr "fdasd"
#: ../iw/fdasd_gui.py:28
#, fuzzy
msgid "Select drive to run fdasd on"
-msgstr "Wybierz dysk dla fdisku"
+msgstr "Wybierz dysk dla fdasd"
#: ../iw/fdasd_gui.py:93
msgid ""
@@ -2818,14 +3136,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../iw/fdisk_gui.py:26
-#, fuzzy
msgid "Partitioning with fdisk"
-msgstr "opcja c o wartości `%s'\n"
+msgstr "Partycjonowanie przy pomocy fdisku"
#: ../iw/fdisk_gui.py:103
#, fuzzy
msgid "Select a drive to partition with fdisk:"
-msgstr "Wybierz dysk dla fdisku"
+msgstr "Wybierz dysk do partycjonowania fdiskiem"
#: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:26
msgid "Firewall"
@@ -2853,18 +3170,21 @@ msgid "_Proceed"
msgstr "_Kontynuuj"
#: ../iw/firewall_gui.py:127
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Invalid port given: %s. The proper format is 'port:protocol', where port is "
"between 1 and 65535, and protocol is either 'tcp' or 'udp'.\n"
"\n"
"For example, '1234:udp'"
msgstr ""
+"Podano błędny port: %s. Poprawny format to 'port:protokół', gdzie port jest "
+"liczbą od 1 do 65535, a protokół to 'tcp' albo 'udp'.\n"
+"\n"
+"Na przykład, '1234:udp'"
#: ../iw/firewall_gui.py:131
-#, fuzzy
msgid "Warning: Bad Token"
-msgstr "%s:%d: uwaga: nieznany symbol \"%s\"\n"
+msgstr "Ostrzeżenie: zły token"
#: ../iw/firewall_gui.py:157 ../textw/firewall_text.py:28
msgid ""
@@ -2874,7 +3194,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/firewall_gui.py:167
msgid "N_o firewall"
-msgstr "_Brak firewalla"
+msgstr "_Bez firewalla"
#: ../iw/firewall_gui.py:169
msgid "_Enable firewall"
@@ -2914,11 +3234,11 @@ msgstr "Brakuje adresu IP"
#: ../iw/ipwidget.py:97
msgid "IP Addresses must contain numbers between 1 and 255"
-msgstr ""
+msgstr "Adresy IP muszą zawierać liczby od 1 do 255"
#: ../iw/ipwidget.py:102 ../iw/ipwidget.py:104
msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255"
-msgstr ""
+msgstr "Adresy IP muszą zawierać liczby od 0 do 255"
#: ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:38
msgid "Language Selection"
@@ -2926,36 +3246,32 @@ msgstr "Wybór języka"
#: ../iw/language_gui.py:62 ../textw/language_text.py:39 ../loader2/lang.c:372
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
-msgstr "Jakiego języka chcesz używać w czasie instalowania?"
+msgstr "Jakiego języka chcesz używać podczas instalacji?"
#: ../iw/language_support_gui.py:24
-#, fuzzy
msgid "Additional Language Support"
-msgstr "Włącz obsługę _SMB"
+msgstr "Obsługa dodatkowych języków"
#: ../iw/language_support_gui.py:205
-#, fuzzy
msgid "Select the _default language for the system: "
-msgstr "Proszę wybrać domyślny język systemu."
+msgstr "Wybierz _domyślny język dla systemu: "
#: ../iw/language_support_gui.py:219
-#, fuzzy
msgid "Select _additional languages to install on the system:"
-msgstr "Jakiego języka chcesz używać w czasie instalowania?"
+msgstr "Wybierz _dodatkowe języki do zainstalowania w systemie:"
#: ../iw/language_support_gui.py:254
msgid "_Select All"
msgstr "Z_aznacz wszystko"
#: ../iw/language_support_gui.py:262
-#, fuzzy
msgid "Select Default _Only"
-msgstr "Wybór domyślnego folderu"
+msgstr "Wybierz _tylko domyślny"
#: ../iw/language_support_gui.py:273
#, fuzzy
msgid "Rese_t"
-msgstr "_Zresetowanie"
+msgstr "_Anuluj wybór"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:107 ../iw/lvm_dialog_gui.py:153
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:164 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204
@@ -2966,17 +3282,23 @@ msgid "Not enough space"
msgstr "Brak przestrzeni dyskowej"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:108
+#, fuzzy
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
"than the available space."
msgstr ""
+"Nie można zmienić rozmiaru ekstentu fizycznego, ponieważ obszar wymagany dla "
+"obecnie zdefiniowanych wolumenów logicznych zwiększyłby się ponad wielkość "
+"dostępnego miejsca."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:117
+#, fuzzy
msgid "Confirm Physical Extent Change"
-msgstr ""
+msgstr "Potwierdzenie zmiany ekstentu fizycznego"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:118
+#, fuzzy
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -2984,6 +3306,11 @@ msgid ""
"\n"
"This change will take affect immediately."
msgstr ""
+"Taka zmiana wartości ekstentu fizycznego wymaga zaokrąglenia w górę żądanych "
+"rozmiarów wolumenów fizycznych do całkowitej wielokrotności ekstentu "
+"fizycznego.\n"
+"\n"
+"Ta zmiana zostanie uwzględniona natychmiast."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:127 ../iw/lvm_dialog_gui.py:186
#: ../iw/network_gui.py:156 ../iw/network_gui.py:160 ../iw/network_gui.py:183
@@ -2991,75 +3318,90 @@ msgid "C_ontinue"
msgstr "K_ontynuuj"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:154
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
"10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the "
"volume group."
msgstr ""
+"Nie można zmienić rozmiaru ekstentu fizycznego, ponieważ wybrana wartość (%"
+"10.2f MB) jest większa niż najmniejszy wolumen fizyczny (%10.2f MB) w grupie "
+"wolumenów."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:165
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
"10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume "
"(%10.2f MB) in the volume group."
msgstr ""
+"Nie można zmienić rozmiaru ekstentu fizycznego, ponieważ wybrana wartość (%"
+"10.2f MB) jest zbyt duża w porównaniu z rozmiarem najmniejszego wolumenu "
+"fizycznego (%10.2f MB) w grupie wolumenów."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
msgid "Too small"
msgstr "Zbyt mała"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:180
+#, fuzzy
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
msgstr ""
+"Ta zmiana wartości ekstentu fizycznego spowoduje zmarnowanie znacznego "
+"obszaru na co najmniej jednym z wolumenów fizycznych w tej grupie wolumenów."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:205
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently "
"defined logical volumes."
msgstr ""
+"Nie można zmienić rozmiaru ekstentu fizycznego, ponieważ w wyniku tej zmiany "
+"maksymalny rozmiar wolumenu logicznego (%10.2f MB) byłby mniejszy niż co "
+"najmniej jeden z obecnie zdefiniowanych wolumenów logicznych."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:287
+#, fuzzy
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
msgstr ""
+"Nie można usunąć tego wolumenu fizycznego, ponieważ grupa wolumenów stałaby "
+"się zbyt mała, by pomieścić obecnie zdefiniowane wolumeny logiczne."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:358
#, fuzzy
msgid "Make Logical Volume"
-msgstr "Przepełnienie numeru części"
+msgstr "Utwórz wolumen logiczny"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:361
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
-msgstr "Przepełnienie numeru części"
+msgstr "Edycja wolumenu logicznego: %s"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:363
#, fuzzy
msgid "Edit Logical Volume"
-msgstr "Przepełnienie numeru części"
+msgstr "Edycja wolumenu logicznego"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:376 ../iw/partition_dialog_gui.py:286
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:294
#, fuzzy
msgid "_Mount Point:"
-msgstr "Punkt montowania"
+msgstr "Punkt _montowania:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:384
#, fuzzy
msgid "_File System Type:"
-msgstr "_Typ systemu plików:"
+msgstr "Typ systemu plików:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:392 ../iw/partition_dialog_gui.py:305
#, fuzzy
msgid "Original File System Type:"
-msgstr "Jest plikiem nazwanym"
+msgstr "Pierwotny typ systemu plików:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:397 ../iw/partition_dialog_gui.py:316
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:315
@@ -3069,12 +3411,12 @@ msgstr "Nieznany"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403
#, fuzzy
msgid "_Logical Volume Name:"
-msgstr " %s [--level <poziomy>] <nazwa> %s)\n"
+msgstr "Nazwa wolumenu logicznego:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:411
#, fuzzy
msgid "Logical Volume Name:"
-msgstr " %s [--level <poziomy>] <nazwa> %s)\n"
+msgstr "Nazwa wolumenu logicznego:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:419 ../iw/partition_dialog_gui.py:362
msgid "_Size (MB):"
@@ -3094,47 +3436,49 @@ msgstr "(Max rozmiar to %s MB)"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:501
#, fuzzy
msgid "Illegal size"
-msgstr "rozmiar bloku"
+msgstr "Niepoprawna wielkość"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:502
#, fuzzy
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
-msgstr "Podana wielkośc musi być liczbą."
+msgstr "Podana wielkość musi być liczbą większą od 0."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:535
#, fuzzy
msgid "Mount point in use"
-msgstr "Adres jest już w użyciu"
+msgstr "Punkt montowania jest używany"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:536
#, fuzzy, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another."
-msgstr "To katalog zamontowania już jest używane. Wybierz poprawny katalog."
+msgstr "Punkt montowania \"%s\" już jest używany, wybierz inny."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:547
#, fuzzy
msgid "Illegal Logical Volume Name"
-msgstr "Zniekształcona lub błędna nazwa"
+msgstr "Niepoprawna nazwa wolumenu logicznego"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:566
#, fuzzy
msgid "Illegal logical volume name"
-msgstr "Zniekształcona lub błędna nazwa"
+msgstr "Niepoprawna nazwa wolumenu logicznego"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:567
#, fuzzy, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr ""
-"Urządzenie RAID \"/dev/%s\" już jest skonfigurowane jako RAID. Proszę wybrać "
-"inne."
+"Nazwa wolumenu logicznego \"%s\" jest już wykorzystana. Proszę wybrać inną."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume "
"size (%10.2f MB). To increase this limit you can increase the Physical "
"Extent size for this Volume Group."
msgstr ""
+"Żądany rozmiar (%10.2f MB) jest większy niż maksymalny rozmiar wolumenu "
+"logicznego (%10.2f MB). Aby zwiększyć to ograniczenie, możesz powiększyć "
+"rozmiar ekstentu fizycznego dla tej grupy wolumenów."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:621 ../iw/partition_dialog_gui.py:173
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:185 ../iw/partition_dialog_gui.py:233
@@ -3142,64 +3486,73 @@ msgstr ""
#: ../textw/partition_text.py:872 ../textw/partition_text.py:1045
#, fuzzy
msgid "Error With Request"
-msgstr "Zaproponuj handel z graczem %1"
+msgstr "Błędne żądanie"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:645 ../iw/lvm_dialog_gui.py:852
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The logical volumes you have configured require %g MB, but the volume group "
"only has %g MB. Please either make the volume group larger or make the "
"logical volume(s) smaller."
msgstr ""
+"Skonfigurowane przez Ciebie wolumeny logiczne wymagają %g MB, a ta grupa "
+"wolumenów ma tylko %g MB. Proszę albo powiększyć grupę wolumenów, albo "
+"zmniejszyć wolumeny logiczne."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:695
#, fuzzy
msgid "No free slots"
-msgstr "Darmowy Java SDK"
+msgstr "Brak wolnych slotów"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:696
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
msgstr ""
+"Nie można utworzyć więcej niż %s wolumenów logicznych w grupie wolumenów."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:702
#, fuzzy
msgid "No free space"
-msgstr "Wolna przestrzeń wymiany"
+msgstr "Brak miejsca"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:703
+#, fuzzy
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the "
"currently existing logical volumes"
msgstr ""
+"W grupie wolumenów nie ma już miejsca na tworzenie nowych wolumenów "
+"logicznych. Aby dodać wolumen logiczny, musisz zmniejszyć wielkość co "
+"najmniej jednego z istniejących wolumenów logicznych."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:731
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?"
-msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć %d wpisów dziennika"
+msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć wolumen logiczny \"%s\"?"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:863
#, fuzzy
msgid "Invalid Volume Group Name"
-msgstr "Nazwa grupy jest za długa"
+msgstr "Błędna nazwa grupy wolumenów"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:876
#, fuzzy
msgid "Name in use"
-msgstr "\tużywanych iwęzłów:"
+msgstr "Nazwa jest już używana"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:877
#, fuzzy, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr "To katalog zamontowania już jest używane. Wybierz poprawny katalog."
+msgstr "Nazwa grupy wolumenów \"%s\" jest już używana. Proszę wybrać inną."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:921
#, fuzzy
msgid "Not enough physical volumes"
-msgstr "Brak wystarczającej ilości miejsca na dysku"
+msgstr "Zbyt mało wolumenów fizycznych"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:922
+#, fuzzy
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -3207,66 +3560,71 @@ msgid ""
"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then "
"select the \"LVM\" option again."
msgstr ""
+"Do utworzenia grupy wolumenów LVM potrzebna jest co najmniej jedna "
+"niewykorzystana partycja wolumenu fizycznego.\n"
+"\n"
+"Utwórz partycję lub macierz RAID typu \"physical volume (LVM)\", a następnie "
+"ponownie wybierz opcję \"LVM\"."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:933
#, fuzzy
msgid "Make LVM Volume Group"
-msgstr "Edycja etykiety bootowania"
+msgstr "Utwórz grupę wolumenów LVM"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:936
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
-msgstr "Edycja etykiety bootowania"
+msgstr "Edytuj grupę wolumenów LVM: %s"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:938
#, fuzzy
msgid "Edit LVM Volume Group"
-msgstr "Edycja etykiety bootowania"
+msgstr "Edytuj grupę wolumenów LVM"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:954
#, fuzzy
msgid "_Volume Group Name:"
-msgstr "nieprawidłowa nazwa grupy `%s'\n"
+msgstr "Nazwa grupy _wolumenów:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:962
#, fuzzy
msgid "Volume Group Name:"
-msgstr "nieprawidłowa nazwa grupy `%s'\n"
+msgstr "Nazwa grupy wolumenów:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:971
#, fuzzy
msgid "_Physical Extent:"
-msgstr "przechodź fizycznie"
+msgstr "Ekstent _fizyczny:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:978
#, fuzzy
msgid "Physical Extent:"
-msgstr "przechodź fizycznie"
+msgstr "Ekstent fizyczny:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:991
#, fuzzy
msgid "Physical Volumes to _Use:"
-msgstr "Protokół bootowania"
+msgstr "Wolumeny fizyczne do _użycia:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:997
#, fuzzy
msgid "Used Space:"
-msgstr "Zużyto:"
+msgstr "Wykorzystane miejsce:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1014
#, fuzzy
msgid "Free Space:"
-msgstr "Wolna przestrzeń:"
+msgstr "Wolne miejsce:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1032
#, fuzzy
msgid "Total Space:"
-msgstr "Całkowita przestrzeń wymiany"
+msgstr "Miejsce razem:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1061
#, fuzzy
msgid "Logical Volume Name"
-msgstr " %s [--level <poziomy>] <nazwa> %s)\n"
+msgstr "Nazwa wolumenu logicznego"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1067 ../iw/partition_gui.py:363
msgid "Size (MB)"
@@ -3284,7 +3642,7 @@ msgstr "_Edycja"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1099
#, fuzzy
msgid "Logical Volumes"
-msgstr "Ustawienia miksera"
+msgstr "Wolumeny logiczne"
#: ../iw/mouse_gui.py:24
msgid "Mouse Configuration"
@@ -3308,7 +3666,7 @@ msgstr "/dev/ttyS0 (COM4 w DOS)"
#: ../iw/mouse_gui.py:91 ../iw/osbootwidget.py:159
msgid "_Device"
-msgstr "_Urządzenie"
+msgstr "Urzą_dzenie"
#: ../iw/mouse_gui.py:137
msgid "_Model"
@@ -3321,7 +3679,7 @@ msgstr "Emuluj 3 klawisze"
#: ../iw/mouse_gui.py:250
#, fuzzy
msgid "Select the appropriate mouse for the system."
-msgstr "Wybierz klawiaturę odpowiednią dla twojego systemu."
+msgstr "Wybierz odpowiednią myszkę."
#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:571
msgid "Gateway"
@@ -3364,50 +3722,58 @@ msgstr "Konfiguracja sieci"
#: ../iw/network_gui.py:183
#, fuzzy
msgid "Error With Data"
-msgstr "Błędna odpowiedź na DATA"
+msgstr "Błędne dane"
#: ../iw/network_gui.py:156
+#, fuzzy
msgid ""
"You have not specified a hostname. Depending on your network environment "
"this may cause problems later."
msgstr ""
+"Nie podałeś nazwy hosta. Przy niektórych konfiguracjach może to później "
+"powodować problemy."
#: ../iw/network_gui.py:160
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
"environment this may cause problems later."
msgstr ""
+"Nie wypełniłeś pola \"%s\". Przy niektórych konfiguracjach może to później "
+"powodować problemy."
#: ../iw/network_gui.py:164 ../textw/network_text.py:399
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"Nazwa hosta \"%s\" nie jest poprawna ponieważ:\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../iw/network_gui.py:169
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
"%s"
msgstr ""
+"Podczas konwersji podanej wartości \"%s\" wystąpił błąd:\n"
+"%s"
#: ../iw/network_gui.py:175
#, fuzzy, python-format
msgid "A value is required for the field \"%s\"."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"wymagany jest xinetd dla tej usługi."
+msgstr "W pole \"%s\" trzeba wpisać wartość."
#: ../iw/network_gui.py:179
#, fuzzy
msgid "The IP information you have entered is invalid."
-msgstr "Podana wielkośc musi być liczbą."
+msgstr "Podany adres IP jest niepoprawny."
#: ../iw/network_gui.py:183
+#, fuzzy
msgid ""
"You have no active network devices. Your system will not be able to "
"communicate over a network by default without at least one device active.\n"
@@ -3416,16 +3782,21 @@ msgid ""
"inactive at this point. When you reboot your system the adapter will be "
"activated automatically."
msgstr ""
+"Nie ma aktywnych urządzeń sieciowych. Twój system nie będzie mógł "
+"standardowo komunikować się poprzez sieć bez co najmniej jednego aktywnego "
+"urządzenia.\n"
+"\n"
+"UWAGA: Jeśli masz adapter sieciowy PCMCIA, nie powinieneś go uaktywniać. "
+"Kiedy zrestartujesz system, adapter zostanie uaktywniony automatycznie."
#: ../iw/network_gui.py:202
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Edit Interface %s"
-msgstr "Interfejs użytkownika/X"
+msgstr "Edycja interfejsu %s"
#: ../iw/network_gui.py:213
-#, fuzzy
msgid "Configure using _DHCP"
-msgstr "użycie powłoki z ograniczeniami %s"
+msgstr "Konfiguracja przez _DHCP"
#: ../iw/network_gui.py:219
msgid "_Activate on boot"
@@ -3444,14 +3815,13 @@ msgid "_Point to Point (IP)"
msgstr "_Point to Point (IP)"
#: ../iw/network_gui.py:256
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Configure %s"
-msgstr "_Konfiguracja"
+msgstr "Konfiguracja %s"
#: ../iw/network_gui.py:424
-#, fuzzy
msgid "Active on Boot"
-msgstr "Włącz przy starcie"
+msgstr "Uaktywnij przy starcie"
#: ../iw/network_gui.py:426 ../iw/osbootwidget.py:66
#: ../iw/partition_gui.py:357 ../iw/silo_gui.py:263
@@ -3462,33 +3832,28 @@ msgid "Device"
msgstr "Urządzenie"
#: ../iw/network_gui.py:428
-#, fuzzy
msgid "IP/Netmask"
-msgstr "Dynamiczny IP"
+msgstr "IP/Maska"
#: ../iw/network_gui.py:488
-#, fuzzy
msgid "Network Devices"
-msgstr "Urządzenia wejściowe"
+msgstr "Urządzenia sieciowe"
#: ../iw/network_gui.py:498
-#, fuzzy
msgid "Set the hostname:"
-msgstr "nie można ustawić nazwy systemu na `%s'"
+msgstr "Nazwa hosta:"
#: ../iw/network_gui.py:502
-#, fuzzy
msgid "_automatically via DHCP"
-msgstr "Nowiny USENET za pośrednictwem %s"
+msgstr "_automatycznie przez DHCP"
#: ../iw/network_gui.py:508
msgid "_manually"
msgstr "_ręcznie"
#: ../iw/network_gui.py:514
-#, fuzzy
msgid "(ex. \"host.domain.com\")"
-msgstr "Nazwa hosta lub domeny:"
+msgstr "(np. \"host.domena.com\")"
#: ../iw/network_gui.py:521 ../loader2/net.c:647
msgid "Hostname"
@@ -3500,6 +3865,7 @@ msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Inne ustawienia"
#: ../iw/osbootwidget.py:42
+#, fuzzy
msgid ""
"You can configure the boot loader to boot other operating systems. It will "
"allow you to select an operating system to boot from the list. To add "
@@ -3507,6 +3873,11 @@ msgid ""
"'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by "
"the desired operating system."
msgstr ""
+"Możesz skonfigurować boot loader aby startował inne systemy operacyjne. "
+"Dzięki temu będziesz mógł wybrać z listy system, który chcesz uruchomić. Aby "
+"dodać do listy systemy operacyjne, których nie wykryto automatycznie, "
+"kliknij 'Dodaj'. Aby wybrać system operacyjny startowany standardowo, "
+"zaznacz 'Standardowo' obok tego systemu."
#: ../iw/osbootwidget.py:66 ../iw/silo_gui.py:263
#: ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/silo_text.py:207
@@ -3525,10 +3896,13 @@ msgid "Image"
msgstr "Obraz"
#: ../iw/osbootwidget.py:139
+#, fuzzy
msgid ""
"Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard "
"drive and partition number) is the device from which it boots."
msgstr ""
+"Wpisz etykietę wyświetlaną w menu boot loadera. Urządzenie (czyli dysk i "
+"numer partycji) to urządzenie z którego będzie startował system."
#: ../iw/osbootwidget.py:151
msgid "_Label"
@@ -3537,47 +3911,50 @@ msgstr "_Etykieta"
#: ../iw/osbootwidget.py:195
#, fuzzy
msgid "Default Boot _Target"
-msgstr "&Uruchom domyślne jądro/OS po upływie:"
+msgstr "Uruchamiany _standardowo"
#: ../iw/osbootwidget.py:224
#, fuzzy
msgid "You must specify a label for the entry"
-msgstr "Wybierz język"
+msgstr "Musisz podać etykietę"
#: ../iw/osbootwidget.py:233
+#, fuzzy
msgid "Boot label contains illegal characters"
-msgstr ""
+msgstr "Etykieta zawiera niedozwolone znaki"
#: ../iw/osbootwidget.py:257
#, fuzzy
msgid "Duplicate Label"
-msgstr "etykieta-z-klawiszem-skrótu"
+msgstr "Etykieta powtarza się"
#: ../iw/osbootwidget.py:258
#, fuzzy
msgid "This label is already in use for another boot entry."
-msgstr "Ten identyfikator już istnieje. Wybierz inny."
+msgstr "Ta etykieta jest już wykorzystana w liście systemów."
#: ../iw/osbootwidget.py:271
#, fuzzy
msgid "Duplicate Device"
-msgstr "błędne urządzenie %s %s"
+msgstr "Urządzenie powtarza się"
#: ../iw/osbootwidget.py:272
#, fuzzy
msgid "This device is already being used for another boot entry."
-msgstr "Ten identyfikator już istnieje. Wybierz inny."
+msgstr "To urządzenie jest już wykorzystane w liście systemów."
#: ../iw/osbootwidget.py:336
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Nie można usunąć"
#: ../iw/osbootwidget.py:337
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
"about to install."
msgstr ""
+"Ta pozycja nie może zostać usunięta, ponieważ przeznaczona jest dla systemu %"
+"s, który zaraz będziesz instalować."
#: ../iw/package_gui.py:52 ../textw/packages_text.py:318
msgid "Individual Package Selection"
@@ -3588,21 +3965,21 @@ msgid "All Packages"
msgstr "Wszystkie pakiety"
#: ../iw/package_gui.py:186
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Package: %s\n"
"Version: %s\n"
-msgstr "(pakiet w bazie)"
+msgstr ""
+"Pakiet: %s\n"
+"Wersja: %s\n"
#: ../iw/package_gui.py:356
-#, fuzzy
msgid "_Tree View"
-msgstr "Widok drzewa"
+msgstr "_Drzewo"
#: ../iw/package_gui.py:358
-#, fuzzy
msgid "_Flat View"
-msgstr "Zobacz zał."
+msgstr "_Lista"
#: ../iw/package_gui.py:373
msgid "_Package"
@@ -3619,16 +3996,16 @@ msgstr "Całkowity rozmiar:"
#: ../iw/package_gui.py:429
#, fuzzy
msgid "Select _all in group"
-msgstr "Zaznacza wszystkie komórki w arkuszu"
+msgstr "_Wybierz wszystkie w grupie"
#: ../iw/package_gui.py:433
#, fuzzy
msgid "_Unselect all in group"
-msgstr "Użytkownik nie należy do grupy"
+msgstr "_Rezygnuj ze wszystkich w grupie"
#: ../iw/package_gui.py:470 ../textw/packages_text.py:63
msgid "Package Group Selection"
-msgstr "Wybranie grupy pakietów"
+msgstr "Wybieranie grup pakietów"
#: ../iw/package_gui.py:677
msgid "Minimal"
@@ -3637,15 +4014,20 @@ msgstr "Minimalna"
#: ../iw/package_gui.py:739
#, python-format
msgid "Details for '%s'"
-msgstr "Szczegóły dla '%s'"
+msgstr "Szczegółowo o '%s'"
#: ../iw/package_gui.py:748
+#, fuzzy
msgid ""
"A package group can have both Base and Optional package members. Base "
"packages are always selected as long as the package group is selected.\n"
"\n"
"Select the optional packages to be installed:"
msgstr ""
+"Grupa pakietów może zawierać pakiety podstawowe i opcjonalne. Pakiety "
+"podstawowe są wybierane zawsze kiedy wybrana jest grupa.\n"
+"\n"
+"Wybierz pakiety opcjonalne, które chcesz zainstalować:"
#: ../iw/package_gui.py:791
msgid "Base Packages"
@@ -3667,33 +4049,35 @@ msgstr "Wybierz poszczególne pakiety"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:58
#, fuzzy
msgid "Additional Size Options"
-msgstr "Dodatkowe opcje GS"
+msgstr "Dodatkowe opcje ustalania wielkości"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:63
+#, fuzzy
msgid "_Fixed size"
-msgstr ""
+msgstr "_Stała wielkość"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:65
msgid "Fill all space _up to (MB):"
-msgstr ""
+msgstr "Wypełnij całe miejsce do (MB):"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:75
+#, fuzzy
msgid "Fill to maximum _allowable size"
-msgstr ""
+msgstr "Wypełnij do maksymalnej dozwolonej wielkości"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:174
+#, fuzzy
msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
-msgstr ""
+msgstr "Numer końcowego cylindra musi być większy niż początkowego."
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:263 ../textw/partition_text.py:651
-#, fuzzy
msgid "Add Partition"
-msgstr "Wykorzystanie partycji"
+msgstr "Dodaj partycję"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:266
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Edit Partition: /dev/%s"
-msgstr "%s zmienił urządzenie/i-węzeł"
+msgstr "Edycja partycji: /dev/%s"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:268
msgid "Edit Partition"
@@ -3706,7 +4090,7 @@ msgstr "_Typ systemu plików:"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:328
#, fuzzy
msgid "Allowable _Drives:"
-msgstr "Możliwe dyski:"
+msgstr "_Dozwolone dyski:"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:341
msgid "Drive:"
@@ -3715,20 +4099,20 @@ msgstr "Napęd:"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:350
#, fuzzy
msgid "Original File System Label:"
-msgstr "System plików wyłącznie do odczytu"
+msgstr "Pierwotna etykieta systemu plików:"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:385
msgid "_Start Cylinder:"
-msgstr "_Początkowy cylinder"
+msgstr "Cylinder _początkowy:"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:403
msgid "_End Cylinder:"
-msgstr "_Końcowy cylinder"
+msgstr "Cylinder _końcowy:"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:454
#, fuzzy
msgid "Force to be a _primary partition"
-msgstr "_Wymuszone zerowanie odcięcia"
+msgstr "Wymuś aby była partycją _podstawową"
#: ../iw/partition_gui.py:359 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287
#: ../textw/partition_text.py:1126
@@ -3769,48 +4153,51 @@ msgid "Partitioning"
msgstr "Partycjonowanie"
#: ../iw/partition_gui.py:639
+#, fuzzy
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
msgstr ""
+"W żądanym schemacie partycjonowania wykryto następujące błędy krytyczne."
#: ../iw/partition_gui.py:642
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
-msgstr ""
+msgstr "Te błędy muszą zostać skorygowane przed kontynuowaniem instalacji %s."
#: ../iw/partition_gui.py:648
#, fuzzy
msgid "Partitioning Errors"
-msgstr "Automatyczny podział dysku zakończył się błędami"
+msgstr "Błędy partycjonowania"
#: ../iw/partition_gui.py:654
+#, fuzzy
msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme."
-msgstr ""
+msgstr "Żądany schemat partycjonowania powoduje następujące ostrzeżenia."
#: ../iw/partition_gui.py:656
#, fuzzy
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
-msgstr "Chcesz skonfigurować system?"
+msgstr ""
+"Czy chcesz kontynuować instalację z wybranym schematem partycjonowania?"
#: ../iw/partition_gui.py:661
#, fuzzy
msgid "Partitioning Warnings"
-msgstr "Ostrzeżenia podczas automatycznego podziału na partycje"
+msgstr "Ostrzeżenia podczas partycjonowania"
#: ../iw/partition_gui.py:683
#, fuzzy
msgid "Format Warnings"
-msgstr "ostrzeżenia"
+msgstr "Ostrzeżenia podczas formatowania"
#: ../iw/partition_gui.py:688
msgid "_Format"
msgstr "_Formatuj"
#: ../iw/partition_gui.py:723
-#, fuzzy
msgid "LVM Volume Groups"
-msgstr "zbyt wiele grup\n"
+msgstr "Grupy wolumenów LVM"
#: ../iw/partition_gui.py:758
msgid "RAID Devices"
@@ -3819,7 +4206,7 @@ msgstr "Urządzenia RAID"
#: ../iw/partition_gui.py:786 ../iw/partition_gui.py:907
#: ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:151
msgid "None"
-msgstr "Żaden"
+msgstr "Brak"
#: ../iw/partition_gui.py:804 ../loader2/hdinstall.c:462
msgid "Hard Drives"
@@ -3827,66 +4214,65 @@ msgstr "Dyski twarde"
#: ../iw/partition_gui.py:870 ../textw/partition_text.py:133
#: ../textw/partition_text.py:172
-#, fuzzy
msgid "Free space"
-msgstr "Wolna przestrzeń:"
+msgstr "Wolne miejsce"
#: ../iw/partition_gui.py:872 ../textw/partition_text.py:135
-#, fuzzy
msgid "Extended"
-msgstr "Rozszerzone"
+msgstr "Rozszerzona"
#: ../iw/partition_gui.py:874 ../textw/partition_text.py:137
msgid "software RAID"
msgstr "programowy RAID"
#: ../iw/partition_gui.py:909
-#, fuzzy
msgid "Free"
-msgstr "Wolny"
+msgstr "Wolne"
#: ../iw/partition_gui.py:999 ../textw/partition_text.py:220
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
-msgstr ""
-"Nie można zaalokować wymaganych partycji: \n"
-"\n"
-"%s.%s "
+msgstr "Nie można zaalokować żądanych partycji: %s."
#: ../iw/partition_gui.py:1008
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Warning: %s."
-msgstr "uwaga: %s: %s\n"
+msgstr "Ostrzeżenie: %s."
#: ../iw/partition_gui.py:1190 ../iw/partition_gui.py:1204
msgid "Not supported"
-msgstr "Nie jest obsługiwany"
+msgstr "Nie obsługiwany"
#: ../iw/partition_gui.py:1191
#, fuzzy
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
-msgstr "uwaga: opcja --pid=PID nie działa w tym systemie"
+msgstr "LVM nie jest wspierany na tej platformie."
#: ../iw/partition_gui.py:1205
+#, fuzzy
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
-msgstr ""
+msgstr "Programowy RAID nie jest wspierany na tej platformie."
#: ../iw/partition_gui.py:1212
+#, fuzzy
msgid "No RAID minor device numbers available"
-msgstr ""
+msgstr "Brak dostępnych minorowych numerów urządzeń RAID"
#: ../iw/partition_gui.py:1213
+#, fuzzy
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
msgstr ""
+"Nie można utworzyć urządzenia dla programowego RAID, ponieważ wszystkie "
+"dostępne minorowe numery urządzeń RAID są już wykorzystane."
#: ../iw/partition_gui.py:1227
msgid "RAID Options"
msgstr "Opcje RAID"
#: ../iw/partition_gui.py:1238
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
@@ -3896,43 +4282,56 @@ msgid ""
"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Programowy RAID pozwala połączyć kilka dysków w jedno większe urządzenie "
+"RAID. Urządzenie RAID można skonfigurować tak, aby było szybsze i pewniejsze "
+"niż pojedynczy dysk. Aby uzyskać więcej informacji na temat urządzeń RAID, "
+"skorzystaj z dokumentacji %s.\n"
+"\n"
+"Obecnie masz %s partycji programowego RAID do wykorzystania.\n"
+"\n"
#: ../iw/partition_gui.py:1249
+#, fuzzy
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device which can be formatted and "
"mounted.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Aby używać RAID, musisz najpierw utworzyć co najmniej dwie partycje typu "
+"'software RAID'. Następnie możesz utworzyć urządzenie RAID, które można "
+"sformatować i zamontować.\n"
+"\n"
#: ../iw/partition_gui.py:1255
#, fuzzy
msgid "What do you want to do now?"
-msgstr "Co usunąć?"
+msgstr "Co chcesz teraz zrobić?"
#: ../iw/partition_gui.py:1264
#, fuzzy
msgid "Create a software RAID _partition."
-msgstr "<Partycja RAID>"
+msgstr "Utworzyć partycję programowego RAID."
#: ../iw/partition_gui.py:1267
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
-msgstr ""
+msgstr "Utworzyć urządzenie RAID [default=/dev/md%s]."
#: ../iw/partition_gui.py:1271
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
-msgstr ""
+msgstr "Sklonować napęd aby utworzyć urządzenie RAID [default=/dev/md%s]."
#: ../iw/partition_gui.py:1310
+#, fuzzy
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można utworzyć Drive Clone Editor"
#: ../iw/partition_gui.py:1311
#, fuzzy
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
-msgstr "Nie mogę zamontować tego katalogu z serwera"
+msgstr "Z jakiegoś powodu Drive Clone Editor nie mógł zostać utworzony."
#: ../iw/partition_gui.py:1355
msgid "Ne_w"
@@ -3948,65 +4347,68 @@ msgstr "R_AID"
#: ../iw/partition_gui.py:1360
msgid "_LVM"
-msgstr ""
+msgstr "_LVM"
#: ../iw/partition_gui.py:1401
+#, fuzzy
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
-msgstr ""
+msgstr "Ukryj składniki urządzeń RAID/_grup wolumenów LVM"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:87 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:108
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 ../textw/partition_text.py:243
#: ../textw/partition_text.py:245 ../textw/partition_text.py:247
#: ../textw/partition_text.py:272
-#, fuzzy
msgid "<Not Applicable>"
-msgstr "Nie dostępny"
+msgstr "<Nie dotyczy>"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:241
+#, fuzzy
msgid "How would you like to prepare the file system on this partition?"
-msgstr ""
+msgstr "Jak przygotować system plików na tej partycji?"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:249
#, fuzzy
msgid "Leave _unchanged (preserve data)"
-msgstr "Zapisz zmiany"
+msgstr "_Pozostaw niezmieniony (zachowaj dane)"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:255
#, fuzzy
msgid "_Format partition as:"
-msgstr "Ustawienie formatu na walutowy"
+msgstr "_Formatuj partycję jako:"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:278
#, fuzzy
msgid "Mi_grate partition to:"
-msgstr "&Zainstaluj LILO na dysku/partycji:"
+msgstr "Mi_gruj partycję do:"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301
#, fuzzy
msgid "Check for _bad blocks?"
-msgstr "Wyszukiwanie błędnych bloków..."
+msgstr "Czy szukać _błędnych bloków?"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:336
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done "
"by selecting the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
msgstr ""
+"Partycje typu '%s' muszą znajdować się na pojedynczym dysku. Wybierz dysk na "
+"liście 'Dozwolone dyski'."
#: ../iw/partmethod_gui.py:25 ../textw/partmethod_text.py:24
#, fuzzy
msgid "Disk Partitioning Setup"
-msgstr "Błąd przetwarzania %%setup: %s\n"
+msgstr "Ustawienia partycjonowania dysków"
#: ../iw/partmethod_gui.py:53
#, fuzzy
msgid "_Automatically partition"
-msgstr "Wykorzystanie partycji"
+msgstr "_Automatyczny podział na partycje"
#: ../iw/partmethod_gui.py:56
#, fuzzy
msgid "Manually partition with _Disk Druid"
-msgstr "Partycjonowanie ręczne"
+msgstr "Partycjonowanie ręczne _Disk Druidem"
#: ../iw/progress_gui.py:41
#, python-format
@@ -4033,9 +4435,9 @@ msgid "Installing Packages"
msgstr "Instalacja pakietów"
#: ../iw/progress_gui.py:167
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Remaining time: %s minutes"
-msgstr "Czas uśpienia (minuty)"
+msgstr "Pozostały czas: %s minut"
#: ../iw/progress_gui.py:183
#, python-format
@@ -4095,6 +4497,7 @@ msgid "Time"
msgstr "Czas"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:261
+#, fuzzy
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -4102,26 +4505,31 @@ msgid ""
"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then "
"select the \"RAID\" option again."
msgstr ""
+"Aby utworzyć urządzenie RAID, potrzebne są co najmniej dwie nieużywane "
+"partycje programowego RAID.\n"
+"\n"
+"Najpierw utwórz co najmniej dwie partycje typu \"software RAID\", a "
+"następnie wybierz ponownie opcję \"RAID\"."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:275 ../iw/raid_dialog_gui.py:680
#: ../textw/partition_text.py:907
#, fuzzy
msgid "Make RAID Device"
-msgstr "Wymagane urządzenie blokowe"
+msgstr "Tworzenie urządzenia RAID"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:278
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
-msgstr "Urządzenie RAID: /dev/"
+msgstr "Edycja urządzenia RAID: /dev/md%s"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:280 ../textw/partition_text.py:905
#, fuzzy
msgid "Edit RAID Device"
-msgstr "Wymagane urządzenie blokowe"
+msgstr "Edycja urządzenia RAID"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:321
msgid "RAID _Device:"
-msgstr "Urządzenie RAID:"
+msgstr "Urzą_dzenie RAID:"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:339
msgid "RAID _Level:"
@@ -4129,40 +4537,47 @@ msgstr "_Poziom RAID:"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:381
msgid "_RAID Members:"
-msgstr "Członkowie _RAID:"
+msgstr "Składniki _RAID:"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:398
#, fuzzy
msgid "Number of _spares:"
-msgstr "Liczba kolumn : %d\n"
+msgstr "Liczba _spares:"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:408
#, fuzzy
msgid "_Format partition?"
-msgstr "Wykorzystanie partycji"
+msgstr "Czy _formatować partycję?"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:487
+#, fuzzy
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
msgstr ""
+"Dysk źródłowy nie ma partycji które można sklonować. Zanim można będzie "
+"sklonować dysk, trzeba na nim zdefiniować partycje typu 'software RAID'"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:491 ../iw/raid_dialog_gui.py:497
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:509 ../iw/raid_dialog_gui.py:522
#, fuzzy
msgid "Source Drive Error"
-msgstr "source: błędy w %s"
+msgstr "Błąd Dysku Źródłowego"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:498
+#, fuzzy
msgid ""
"The source drive selected has partitions on it which are not of type "
"'software RAID'.\n"
"\n"
"These partitions will have to be removed before this drive can be cloned. "
msgstr ""
+"Wybrany dysk źródłowy zawiera partycje które nie są typu 'software RAID'. \n"
+"\n"
+"Partycje te trzeba usunąć przed klonowaniem dysku. "
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:510
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The source drive selected has partitions which are not constrained to the "
"drive /dev/%s.\n"
@@ -4170,33 +4585,43 @@ msgid ""
"These partitions will have to be removed or restricted to this drive before "
"this drive can be cloned. "
msgstr ""
+"Wybrany dysk źródłowy zawiera partycje, które nie są ograniczone do napędu /"
+"dev/%s.\n"
+"\n"
+"Partycje te trzeba usunąć lub ograniczyć do tego napędu przed klonowaniem "
+"dysku. "
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:523
+#, fuzzy
msgid ""
"The source drive selected has software RAID partition(s) which are members "
"of an active software RAID device.\n"
"\n"
"These partitions will have to be removed before this drive can be cloned."
msgstr ""
+"Wybrany dysk źródłowy zawiera partycje programowego RAID które są "
+"składnikami aktywnego urządzenia programowego RAID.\n"
+"\n"
+"Partycje te trzeba usunąć przed klonowaniem dysku. "
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:536 ../iw/raid_dialog_gui.py:542
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:555
#, fuzzy
msgid "Target Drive Error"
-msgstr "(nieznany błąd autoryzacji - %d)"
+msgstr "Błąd dysku docelowego"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:537
#, fuzzy
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
-msgstr "Katalog %s musi znajdować się na systemie plików root."
+msgstr "Wybierz napędy docelowe dla operacji klonowania."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:543
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
-msgstr ""
+msgstr "Dysk źródłowy /dev/%s nie może być jednocześnie dyskiem docelowym."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:556
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
"following reason:\n"
@@ -4205,41 +4630,56 @@ msgid ""
"\n"
"This partition must be removed before this drive can be a target."
msgstr ""
+"Dysk docelowy /dev/%s zawiera partycję, której nie można usunąć z "
+"następującego powodu:\n"
+"\n"
+"\"%s\"\n"
+"\n"
+"Partycję tę trzeba usunąć przed wykorzystaniem dysku jako docelowego. "
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:617
#, fuzzy
msgid "Please select a source drive."
-msgstr "Wybierz źródło skanowanego dokumentu:"
+msgstr "Wybierz dysk źródłowy."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
msgstr ""
+"Dysk /dev/%s zostanie sklonowany na następujące dyski:\n"
+"\n"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:642
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNING! ALL DATA ON THE TARGET DRIVES WILL BE DESTROYED."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"UWAGA! WSZYSTKIE DANE NA DYSKACH DOCELOWYCH BĘDĄ USUNIĘTE."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:645
#, fuzzy
msgid "Final Warning"
-msgstr "Ostrzeżenie:\t\t%ld\n"
+msgstr "Ostateczne ostrzeżenie"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:647
#, fuzzy
msgid "Clone Drives"
-msgstr "Możliwe dyski:"
+msgstr "Klonowanie dysków"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:656
+#, fuzzy
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr ""
+"Podczas kasowania dysków docelowych nastąpił błąd. Klonowanie nie udało się."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:690
+#, fuzzy
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -4254,32 +4694,38 @@ msgid ""
"\n"
"EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process."
msgstr ""
+"Narzędzie do klonowanie dysków\n"
+"\n"
+"To narzędzie znacznie ułatwia przygotowanie macierzy RAID. Idea polega na "
+"tym, aby wziąć dysk źródłowy na którym przygotowano żądany układ partycji i "
+"sklonować ten układ na inne dyski o podobnej wielkości. Później można "
+"utworzyć urządzenie RAID.\n"
+"\n"
+"UWAGA: Dysk źródłowy musi zawierać partycje, które są ograniczone do tylko "
+"tego dysku, i może zawierać tylko niewykorzystane partycje programowego "
+"RAID. Inne typy partycji nie są dozwolone.\n"
+"\n"
+"WSZYSTKO na dyskach docelowych zostanie skasowane podczas klonowania."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:710
-#, fuzzy
msgid "Source Drive:"
-msgstr "<b>_Napęd CD</b>"
+msgstr "Dysk źródłowy:"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:718
-#, fuzzy
msgid "Target Drive(s):"
-msgstr "<b>_Napęd CD</b>"
+msgstr "Dysk(i) docelowe:"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
msgid "Drives"
msgstr "Napędy"
#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:142
-#, fuzzy
msgid "Release Notes"
-msgstr "Notatki"
+msgstr "O wydaniu"
#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:146
-#, fuzzy
msgid "Unable to load file!"
-msgstr ""
-"Nie można odczytać pliku:\n"
-"%s"
+msgstr "Nie można załadować pliku!"
#: ../iw/silo_gui.py:28
msgid "Silo Configuration"
@@ -4316,27 +4762,25 @@ msgstr "Bez instalacji SILO"
#: ../iw/silo_gui.py:263 ../textw/silo_text.py:207
msgid "Partition type"
-msgstr "Rodzaj partycji"
+msgstr "Typ partycji"
#: ../iw/silo_gui.py:263 ../iw/silo_gui.py:298 ../textw/bootloader_text.py:213
#: ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/silo_text.py:143
#: ../textw/silo_text.py:207
msgid "Boot label"
-msgstr "Etykieta bootowania"
+msgstr ""
#: ../iw/silo_gui.py:294
-#, fuzzy
msgid "Default boot image"
-msgstr "Lista obrazów startowych:"
+msgstr "Domyślny obraz startowy"
#: ../iw/timezone_gui.py:28 ../textw/timezone_text.py:102
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Wybór strefy czasowej"
#: ../iw/timezone_gui.py:67 ../textw/timezone_text.py:96
-#, fuzzy
msgid "System clock uses _UTC"
-msgstr "Zegar systemowy używa UTC"
+msgstr "Zegar systemowy używa _UTC"
#: ../iw/timezone_gui.py:75
#, fuzzy
@@ -4344,7 +4788,6 @@ msgid "Please select the nearest city in your timezone:"
msgstr "Wybierz najbliższe miasto w swojej strefie czasowej:"
#: ../iw/timezone_map_gui.py:126
-#, fuzzy
msgid "_Location"
msgstr "_Położenie"
@@ -4355,68 +4798,78 @@ msgstr "Opis"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72
#, fuzzy
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
-msgstr "Narzędzie do konfiguracji bootloader'a"
+msgstr "Aktualizacja konfiguracji boot loadera"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:68
#, fuzzy
msgid "_Update boot loader configuration"
-msgstr "Narzędzie do konfiguracji bootloader'a"
+msgstr "Akt_ualizacja konfiguracji boot loadera"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:69
+#, fuzzy
msgid "This will update your current boot loader."
-msgstr ""
+msgstr "To uaktualni Twój obecny boot loader."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
-msgstr ""
+msgstr "Program instalacyjny wykrył boot loader %s zainstalowany na %s."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76
#, fuzzy
msgid "This is the recommended option."
-msgstr "Opcja -P nie jest obsługiwana"
+msgstr "To jest zalecana opcja."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:80 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57
+#, fuzzy
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
msgstr ""
+"Program instalacyjny nie potrafi wykryć boot loadera obecnie używanego w "
+"Twoim systemie."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89
#, fuzzy
msgid "_Create new boot loader configuration"
-msgstr "Narzędzie do konfiguracji bootloader'a"
+msgstr "Utworzenie nowej konfiguracji boot loadera"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:91
+#, fuzzy
msgid ""
"This will let you create a new boot loader configuration. If you wish to "
"switch boot loaders, you should choose this."
msgstr ""
+"To pozwoli utworzyć nową konfigurację boot loadera. Wybierz jeśli chcesz "
+"wymienić boot loader."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:98
#, fuzzy
msgid "_Skip boot loader updating"
-msgstr "Narzędzie do konfiguracji bootloader'a"
+msgstr "Pomiń aktualizację boot loadera"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:99
+#, fuzzy
msgid ""
"This will make no changes to boot loader configuration. If you are using a "
"third party boot loader, you should choose this."
msgstr ""
+"To nie zmieni konfiguracji boot loadera. Jeśli używasz boot loadera firmy "
+"trzeciej, powinieneś użyć tej opcji."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:111
#, fuzzy
msgid "What would you like to do?"
-msgstr "Na jaką nazwę zmienić %s?"
+msgstr "Co chcesz zrobić?"
#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:30 ../textw/upgrade_text.py:34
#, fuzzy
msgid "Migrate File Systems"
-msgstr "Z pominięciem _innych systemów plików"
+msgstr "Migracja systemów plików"
#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:55 ../textw/upgrade_text.py:36
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This release of %s supports the ext3 journalling file system. It has "
"several benefits over the ext2 file system traditionally shipped in %s. It "
@@ -4425,84 +4878,104 @@ msgid ""
"\n"
"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
+"Niniejsze wydanie %s wspiera system plików z journallingiem ext3. Ma on "
+"kilka zalet w porównaniu z systemem plików ext2 tradycyjnie dostarczanym w %"
+"s. Możliwa jest migracja partycji sformatowanych jako ext2 do ext3 bez "
+"utraty danych.\n"
+"\n"
+"Które z tych partycji mają migrować?"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:31
-#, fuzzy
msgid "Upgrade Swap Partition"
-msgstr "Comment=Informacje o partycjach dyskowych"
+msgstr "Aktualizacja partycji swap"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as "
"twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of "
"swap configured, but you may create additional swap space on one of your "
"file systems now."
msgstr ""
+"Jądro 2.4 wymaga znacznie większego obszaru wymiany (swap) niż wcześniejsze "
+"wersje; dwa razy więcej swapa niż jest RAMu w systemie. Obecnie masz %dMB "
+"swapa, ale możesz utworzyć dodatkowy obszar swap w jednym z systemów plików."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:108
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"The installer has detected %s MB of RAM.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Program instalacyjny wykrył %s MB pamięci RAM.\n"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:120
#, fuzzy
msgid "I _want to create a swap file"
-msgstr "Nie mogę utworzyć pliku tymczasowego"
+msgstr "Chcę ut_worzyć plik swap"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:129
+#, fuzzy
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz partycję na której ma znaleźć się plik swap:"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
-#, fuzzy
msgid "Free Space (MB)"
-msgstr "Wolny obszar (MB/min.)"
+msgstr "Wolne miejsce (MB)"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:166
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a "
"size for the swap file:"
msgstr ""
+"Zalecane jest, aby Twój plik wymiany miał co najmniej %d MB. Wpisz wielkość "
+"pliku swap:"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:181
-#, fuzzy
msgid "Swap file _size (MB):"
-msgstr "Przekroczony limit wielkości pliku"
+msgstr "Wielkość pliku _swap (MB):"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:191
+#, fuzzy
msgid "I _don't want to create a swap file"
-msgstr ""
+msgstr "_Nie chcę tworzyć pliku swap"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201
+#, fuzzy
msgid ""
"It is stongly recommended that you create a swap file. Failure to do so "
"could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish "
"to continue?"
msgstr ""
+"Bardzo zalecane jest utworzenie pliku swap. Bez niego program instalacyjny "
+"może zakończyć działanie z powodu błędu. Czy jesteś pewien, że chcesz "
+"kontynuować?"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/upgrade_text.py:178
+#, fuzzy
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
-msgstr ""
+msgstr "Plik swap musi mieć wielkość pomiędzy 1 a 2000 MB."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173
+#, fuzzy
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
+"Na wybranym urządzeniu jest zbyt mało miejsca, aby utworzyć partycję swap."
#: ../iw/xconfig_gui.py:35 ../textw/xconfig_text.py:23
#, fuzzy
msgid "Unprobed Monitor"
-msgstr "Monitor stacji roboczej"
+msgstr "Monitor nierozpoznany"
#: ../iw/xconfig_gui.py:51
#, fuzzy
msgid "Customize Graphical Configuration"
-msgstr "Użycie: %s [OPCJE]... [konfiguracja]\n"
+msgstr "Dostosowywanie konfiguracji X Window"
#: ../iw/xconfig_gui.py:251
#, fuzzy
@@ -4511,28 +4984,29 @@ msgstr "_Głębia koloru:"
#: ../iw/xconfig_gui.py:260 ../textw/xconfig_text.py:106
msgid "256 Colors (8 Bit)"
-msgstr "256 Kolorów (8 Bit)"
+msgstr "256 kolorów (8 bitów)"
#: ../iw/xconfig_gui.py:261 ../textw/xconfig_text.py:107
msgid "High Color (16 Bit)"
-msgstr "High Color (16 Bit)"
+msgstr "High Color (16 bitów)"
#: ../iw/xconfig_gui.py:262 ../textw/xconfig_text.py:108
msgid "True Color (24 Bit)"
-msgstr "True Color (24 Bit)"
+msgstr "True Color (24 bity)"
#: ../iw/xconfig_gui.py:282
msgid "_Screen Resolution:"
msgstr "_Rozdzielczość ekranu:"
#: ../iw/xconfig_gui.py:338
+#, fuzzy
msgid "Please choose your default desktop environment:"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz sobie standardowe środowisko pracy:"
#: ../iw/xconfig_gui.py:340
#, fuzzy
msgid "Your desktop environment is:"
-msgstr "Co to jest K Desktop Environment?"
+msgstr "Twoim środowiskiem pracy jest:"
#: ../iw/xconfig_gui.py:355
msgid "GNO_ME"
@@ -4543,8 +5017,9 @@ msgid "_KDE"
msgstr "_KDE"
#: ../iw/xconfig_gui.py:388
+#, fuzzy
msgid "Please choose your login type:"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz sposób logowania:"
#: ../iw/xconfig_gui.py:395
msgid "_Text"
@@ -4570,30 +5045,30 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../iw/xconfig_gui.py:445
-#, fuzzy
msgid "_Choose monitor type"
-msgstr "<b>Typ drugiego monitora</b>:"
+msgstr "_Wybierz typ monitora"
#: ../iw/xconfig_gui.py:625
msgid ""
"In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected "
"settings are not correct for the monitor, select the right settings."
msgstr ""
+"W większości przypadków monitor można rozpoznać automatycznie. Jeśli wykryte "
+"ustawienia nie są prawidłowe dla tego monitora, wybierz poprawne ustawienia."
#: ../iw/xconfig_gui.py:740 ../iw/xconfig_gui.py:1103
-#, fuzzy
msgid "Restore _original values"
-msgstr "Przywróć rozmiar oryginalny"
+msgstr "Przywróć wa_rtości początkowe"
#: ../iw/xconfig_gui.py:748
#, fuzzy
msgid "Hori_zontal Sync:"
-msgstr "baza zaufania: synchronizacja nie powiodła się %s\n"
+msgstr "Synchronizacja po_zioma"
#: ../iw/xconfig_gui.py:751
#, fuzzy
msgid "_Vertical Sync:"
-msgstr "Kategorie synchronizacji:"
+msgstr "Synchronizacja piono_wa"
#: ../iw/xconfig_gui.py:758
msgid "kHz"
@@ -4606,31 +5081,36 @@ msgstr "Hz"
#: ../iw/xconfig_gui.py:781
#, fuzzy
msgid "Graphical Interface (X) Configuration"
-msgstr "Interfejs konfiguracji poczty Evolution"
+msgstr "Konfiguracja X Window"
#: ../iw/xconfig_gui.py:811
-#, fuzzy
msgid "Unknown video card"
-msgstr "<b>Druga karta graficzna</b>:"
+msgstr "Nieznana karta graficzna"
#: ../iw/xconfig_gui.py:812
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error "
"to bugzilla.redhat.com."
msgstr ""
+"Po wybraniu karty graficznej %s wystąpił błąd. Proszę zgłosić ten błąd do "
+"bugzilla.redhat.com."
#: ../iw/xconfig_gui.py:838 ../textw/xconfig_text.py:684
#, fuzzy
msgid "Unspecified video card"
-msgstr "<b>Druga karta graficzna</b>:"
+msgstr "Nieokreślona karta graficzna"
#: ../iw/xconfig_gui.py:839 ../textw/xconfig_text.py:685
+#, fuzzy
msgid ""
"You need to pick a video card before X configuration can continue. If you "
"want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' "
"button."
msgstr ""
+"Musisz wybrać kartę graficzną przed kontynuowaniem konfiguracji X Window. "
+"Jeśli chcesz całkiem pominąć konfigurację X Window, wybierz przycisk 'Pomiń "
+"konfigurację X Window'."
#: ../iw/xconfig_gui.py:974 ../textw/xconfig_text.py:637
msgid ""
@@ -4654,23 +5134,21 @@ msgid ""
"detected settings are not correct for the hardware, select the right "
"settings."
msgstr ""
-"Na ogół karta graficzna może być sprawdzona automatycznie dla dobrania "
-"najlepszych ustawień."
+"Na ogół karta graficzna może być wykryta automatycznie. Jeśli wykryte "
+"parametry nie są odpowiednie dla Twojej karty, wybierz poprawne ustawienia."
#: ../iw/xconfig_gui.py:1078
-#, fuzzy
msgid "_Video card RAM: "
-msgstr "<b>Druga karta graficzna</b>:"
+msgstr "RAM karty _graficznej:"
#: ../iw/xconfig_gui.py:1107
-#, fuzzy
msgid "_Skip X configuration"
-msgstr "Ominięcie konfiguracji X-Window"
+msgstr "_Pomiń konfigurację X-Window"
#: ../iw/zipl_gui.py:32
#, fuzzy
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
-msgstr "Narzędzie do konfiguracji bootloader'a"
+msgstr "Konfiguracja boot loadera z/IPL"
#: ../iw/zipl_gui.py:75
msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
@@ -4704,7 +5182,7 @@ msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Parametry Komun"
#: ../textw/bootdisk_text.py:24
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. "
"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader "
@@ -4714,38 +5192,46 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to create a boot diskette?"
msgstr ""
+"Dyskietka startowa pozwoli Ci wystartować z niej Twój system %s. Umożliwia "
+"to uruchomienie systemu w przypadku, gdy zainstalowany boot loader "
+"przestanie działać.\n"
+"\n"
+"Utworzenie dyskietki startowej jest bardzo zalecane.\n"
+"\n"
+"Czy chcesz utworzyć dyskietkę startową?"
#: ../textw/bootdisk_text.py:31
#, fuzzy
msgid "Boot Diskette"
-msgstr "Dyskietka 3 1/2 cala"
+msgstr "Dyskietka startowa"
#: ../textw/bootloader_text.py:29
#, fuzzy
msgid "Which boot loader would you like to use?"
-msgstr "Jaki rodzaj urządzenia chcesz dodać"
+msgstr "Jakiego boot loadera chcesz użyć?"
#: ../textw/bootloader_text.py:45
#, fuzzy
msgid "Use GRUB Boot Loader"
-msgstr "Protokół bootowania"
+msgstr "Użyj boot loadera GRUB"
#: ../textw/bootloader_text.py:47
#, fuzzy
msgid "Use LILO Boot Loader"
-msgstr "Name=Menedżer ładowania systemu (LILO)"
+msgstr "Użyj boot loadera LILO"
#: ../textw/bootloader_text.py:50
#, fuzzy
msgid "No Boot Loader"
-msgstr "Start bez emulacji dysku"
+msgstr "Bez boot loadera"
#: ../textw/bootloader_text.py:72
#, fuzzy
msgid "Skip Boot Loader"
-msgstr "Narzędzie do konfiguracji bootloader'a"
+msgstr "Pomiń boot loader"
#: ../textw/bootloader_text.py:73
+#, fuzzy
msgid ""
"You have elected to not install any boot loader. It is strongly recommended "
"that you install a boot loader unless you have an advanced need. A boot "
@@ -4754,6 +5240,12 @@ msgid ""
"\n"
"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
msgstr ""
+"Zdecydowałeś, aby nie instalować żadnego boot loadera. Zainstalowanie boot "
+"loadera jest bardzo zalecane, chyba że masz jakieś specjalne wymagania. Boot "
+"loader jest niemal zawsze konieczny do wystartowania systemu Linux "
+"bezpośrednio z dysku twardego.\n"
+"\n"
+"Czy jesteś pewien, że chcesz pominąć instalację boot loadera?"
#: ../textw/bootloader_text.py:110 ../textw/silo_text.py:25
msgid ""
@@ -4767,13 +5259,14 @@ msgstr ""
"przeciwnym wypadku albo jeżeli nie jesteś pewna/pewien, zostaw puste miejsce."
#: ../textw/bootloader_text.py:119
+#, fuzzy
msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
-msgstr ""
+msgstr "Wymuś użycie LBA32 (normalnie nie jest wymagane)"
#: ../textw/bootloader_text.py:185
#, fuzzy
msgid "Where do you want to install the boot loader?"
-msgstr "Gdzie chcesz zainstalować bootloader?"
+msgstr "Gdzie chcesz zainstalować boot loader?"
#: ../textw/bootloader_text.py:217 ../textw/silo_text.py:147
#: ../textw/silo_text.py:168
@@ -4787,16 +5280,17 @@ msgstr "Edycja etykiety bootowania"
#: ../textw/bootloader_text.py:243 ../textw/bootloader_text.py:248
#, fuzzy
msgid "Invalid Boot Label"
-msgstr "Edycja etykiety bootowania"
+msgstr "Błędna etykieta bootowania"
#: ../textw/bootloader_text.py:244
#, fuzzy
msgid "Boot label may not be empty."
-msgstr "Podany katalog może nie być pusty."
+msgstr "Etykieta bootowania nie może być pusta."
#: ../textw/bootloader_text.py:249
+#, fuzzy
msgid "Boot label contains illegal characters."
-msgstr ""
+msgstr "Etykieta bootowania zawiera niedozwolone znaki."
#: ../textw/bootloader_text.py:298 ../textw/fdisk_text.py:41
#: ../textw/partition_text.py:1131 ../textw/silo_text.py:216
@@ -4811,51 +5305,58 @@ msgid ""
"to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label "
"you want to use for each of them."
msgstr ""
-"Boot manager może startować inne systemy operacyjne. Możesz wyszczególnić "
-"jakie partycje mogą być wybierane podczas bootowania oraz możesz podać "
-"etykiety tych partycji."
+"Boot manager Auroksa może startować inne systemy operacyjne. Możesz "
+"wyszczególnić, jakie partycje mogą być wybierane podczas bootowania oraz "
+"możesz podać etykiety tych partycji."
#: ../textw/bootloader_text.py:315
+#, fuzzy
msgid ""
" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
msgstr ""
+"<Spacja> wybiera przycisk | <F2> wybierz domyślny start | <F12> następny "
+"ekran"
#: ../textw/bootloader_text.py:394
+#, fuzzy
msgid ""
"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
"kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is "
"not necessary for more casual users."
msgstr ""
+"Hasło boot loadera chroni przed podawaniem dowolnych parametrów jądra przez "
+"użytkowników. Jeśli zależy Ci na bezpieczeństwie, zalecamy wybranie hasła; "
+"zwykle to nie jest potrzebne."
#: ../textw/bootloader_text.py:404
#, fuzzy
msgid "Use a GRUB Password"
-msgstr " Wybierz nowe hasło.\n"
+msgstr "Użyj hasła GRUBa"
#: ../textw/bootloader_text.py:416
#, fuzzy
msgid "Boot Loader Password:"
-msgstr "Narzędzie do konfiguracji bootloader'a"
+msgstr "Hasło boot loadera: "
#: ../textw/bootloader_text.py:417
#, fuzzy
msgid "Confirm:"
-msgstr "Potwierdź"
+msgstr "Potwierdź:"
#: ../textw/bootloader_text.py:446
#, fuzzy
msgid "Passwords Do Not Match"
-msgstr "Przepraszam, hasła nie pasują"
+msgstr "Hasła różnią się."
#: ../textw/bootloader_text.py:451
#, fuzzy
msgid "Password Too Short"
-msgstr "Zbyt długie hasło"
+msgstr "Hasło jest za krótkie"
#: ../textw/bootloader_text.py:452
#, fuzzy
msgid "Boot loader password is too short"
-msgstr "ZŁE HASŁO: za krótkie"
+msgstr "Hasło boot loadera jest za krótkie"
#: ../textw/complete_text.py:27
#, fuzzy
@@ -4865,7 +5366,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Naciśnij 'OK' w celu ponownego uruchomienia komputera."
+"Naciśnij 'OK' w celu ponownego uruchomienia komputera."
#: ../textw/complete_text.py:28
#, fuzzy
@@ -4884,7 +5385,7 @@ msgstr ""
#: ../textw/complete_text.py:34
#, fuzzy
msgid "<Enter> to reboot"
-msgstr "Wprowadź URL do dodania:"
+msgstr "<Enter> restartuje"
#: ../textw/complete_text.py:38
#, python-format
@@ -4905,15 +5406,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Gratulacje, instalacja jest kompletna.\n"
"\n"
-"Informacje o poprawkach do tej wersji Linuxa Red Hat możesz znaleźć w "
+"Informacje o poprawkach do tej wersji Linuxa Red Hat możesz znaleźć w "
"erracie w http://www.redhat.com/errata/.\n"
"\n"
-"Informacje o dalszej konfiguracji systemu umieszczone są w rozdziale o "
-"postępowaniu po instalacji w Official Red Hat Linux User's Guide."
+"Informacje o dalszej konfiguracji systemu umieszczone są w rozdziale o postępowaniu po instalacji w Official Red Hat Linux User's "
+"Guide."
#: ../textw/complete_text.py:47
msgid "Complete"
-msgstr "Zakończone"
+msgstr "Zakończono"
#: ../textw/complete_text.py:48
#, fuzzy
@@ -4922,7 +5423,7 @@ msgstr "Uruchom ponownie"
#: ../textw/confirm_text.py:22
msgid "Installation to begin"
-msgstr "Początek instalacji"
+msgstr ""
#: ../textw/confirm_text.py:23
#, fuzzy, python-format
@@ -4930,8 +5431,8 @@ msgid ""
"A complete log of your installation will be in %s after rebooting your "
"system. You may want to keep this file for later reference."
msgstr ""
-"Po reboocie kompletny zapis twojej instalacji będzie znajdował się w /tmp/"
-"install.log. Może będziesz chciał go zachować do późniejszego przejrzenia."
+"Po restarcie kompletny zapis przebiegu Twojej instalacji będzie znajdował "
+"się w %s. Może zechcesz zachować ten plik do późniejszego przejrzenia."
#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:28
#: ../textw/confirm_text.py:52 ../textw/confirm_text.py:54
@@ -4940,9 +5441,9 @@ msgstr ""
#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/driverdisk.c:265
#: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:187
#: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:462
-#: ../loader2/hdinstall.c:516 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:328
-#: ../loader2/loader.c:796 ../loader2/loader.c:818 ../loader2/net.c:174
-#: ../loader2/net.c:433 ../loader2/net.c:867 ../loader2/nfsinstall.c:54
+#: ../loader2/hdinstall.c:516 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:322
+#: ../loader2/loader.c:793 ../loader2/loader.c:815 ../loader2/net.c:174
+#: ../loader2/net.c:433 ../loader2/net.c:868 ../loader2/nfsinstall.c:54
#: ../loader2/urls.c:254 ../loader2/urls.c:444
msgid "Back"
msgstr "Powrót"
@@ -4950,7 +5451,7 @@ msgstr "Powrót"
#: ../textw/confirm_text.py:48
#, fuzzy
msgid "Upgrade to begin"
-msgstr "Początek instalacji"
+msgstr "Rozpoczęcie aktualizacji systemu"
#: ../textw/confirm_text.py:49
#, fuzzy, python-format
@@ -4958,8 +5459,8 @@ msgid ""
"A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. "
"You may want to keep this file for later reference."
msgstr ""
-"Po reboocie kompletny zapis twojej instalacji będzie znajdował się w /tmp/"
-"install.log. Może będziesz chciał go zachować do późniejszego przejrzenia."
+"Po restarcie kompletny zapis przebiegu aktualizacji systemu będzie znajdował "
+"się w %s. Może będziesz chciał zachować ten plik do późniejszego przejrzenia."
#: ../textw/desktop_choice_text.py:27
#, python-format
@@ -4975,12 +5476,12 @@ msgstr ""
#: ../textw/desktop_choice_text.py:37
#, fuzzy
msgid "Customize software selection"
-msgstr "wybór skrzynki zakończył się niepowodzeniem\n"
+msgstr "Szczegółowy wybór oprogramowania"
#: ../textw/fdasd_text.py:31
#, fuzzy
msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on"
-msgstr "Wybierz dysk dla fdisku"
+msgstr "Wybierz dysk dla którego chcesz uruchomić fdasd lub dasdfmt"
#: ../textw/fdasd_text.py:32
#, fuzzy
@@ -4990,12 +5491,12 @@ msgstr "Następna"
#: ../textw/fdasd_text.py:32
#, fuzzy
msgid "Edit Partitions"
-msgstr "Name=Partycje"
+msgstr "Edycja partycji"
#: ../textw/fdasd_text.py:33
#, fuzzy
msgid "Format DASD"
-msgstr "błędny format: %s\n"
+msgstr "Formatowanie DASD"
#: ../textw/fdasd_text.py:50 ../textw/fdisk_text.py:39
msgid "Disk Setup"
@@ -5004,16 +5505,20 @@ msgstr "Ustawienia dysku"
#: ../textw/fdasd_text.py:74
#, fuzzy, python-format
msgid "An error occurred while running %s on drive %s."
-msgstr "Szukanie pakietów do uaktualnienia..."
+msgstr "Podczas uruchamiania %s dla dysku %s wystąpił błąd."
#: ../textw/fdasd_text.py:85
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Running dasdfmt means the loss of \n"
"ALL DATA on drive %s.\n"
"\n"
"Do you really want this?"
msgstr ""
+"Uruchomienie dasdfmt spowoduje utratę\n"
+"WSZYSTKICH DANYCH na dysku %s.\n"
+"\n"
+"Czy na pewno tego chcesz?"
#: ../textw/fdasd_text.py:101
#, fuzzy
@@ -5025,7 +5530,9 @@ msgid ""
"Back to the fdasd screen?"
msgstr ""
"Błąd - brak urządzenia na którym można utworzyć nowy system plików. Sprawdź "
-"swój sprzęt i znajdź przyczynę problemu."
+"swój sprzęt i znajdź przyczynę problemu lub użyj dasdfmt.\n"
+"\n"
+"Czy powrócić do ekranu fdasd?"
#: ../textw/fdisk_text.py:40
#, fuzzy
@@ -5033,9 +5540,8 @@ msgid "Choose a disk to run fdisk on"
msgstr "Wybierz dysk dla fdisku"
#: ../textw/firewall_text.py:24
-#, fuzzy
msgid "Customize"
-msgstr "Dostosuj..."
+msgstr "Dostosuj"
#: ../textw/firewall_text.py:45
msgid "Enable firewall"
@@ -5043,7 +5549,7 @@ msgstr "Włącz firewall"
#: ../textw/firewall_text.py:48
msgid "No firewall"
-msgstr "Brak firewall'a"
+msgstr "Bez firewalla"
#: ../textw/firewall_text.py:67
msgid "Trusted Devices:"
@@ -5051,7 +5557,7 @@ msgstr "Zaufane urządzenia:"
#: ../textw/firewall_text.py:77
msgid "Allow incoming:"
-msgstr "Zezwól na przychodzące:"
+msgstr "Dozwolone przychodzące:"
#: ../textw/firewall_text.py:82
msgid "SSH"
@@ -5080,31 +5586,34 @@ msgstr "Inne porty"
#: ../textw/firewall_text.py:120 ../textw/firewall_text.py:183
#: ../textw/language_text.py:145
-#, fuzzy
msgid "Invalid Choice"
-msgstr "Dobry wybór!"
+msgstr "Błędny wybór"
#: ../textw/firewall_text.py:121
msgid "You cannot customize a disabled firewall."
-msgstr ""
+msgstr "Nie możesz dostosować wyłączonego firewalla."
#: ../textw/firewall_text.py:126
-#, fuzzy
msgid "Firewall Configuration - Customize"
-msgstr "Dopasowanie bieżącego widoku"
+msgstr "Konfiguracja firewalla - dostosowanie"
#: ../textw/firewall_text.py:128
+#, fuzzy
msgid ""
"You can customize your firewall in two ways. First, you can select to allow "
"all traffic from certain network interfaces. Second, you can allow certain "
"protocols explicitly through the firewall. In a comma separated list, "
"specify additional ports in the form 'service:protocol' such as 'imap:tcp'. "
msgstr ""
+"Firewalla można dostosować do potrzeb na dwa sposoby. Po pierwsze, można "
+"przepuścić cały ruch z wybranych kart sieciowych. Po drugie, można "
+"przepuścić przez firewall wskazane protokoły. Podaj dodatkowe porty jako "
+"rozdzieloną przecinkami listę par 'usługa:protokół', np. 'imap:tcp'."
#: ../textw/firewall_text.py:184
#, fuzzy, python-format
msgid "Warning: %s is not a valid port."
-msgstr "%s: %s: nie jest prawidłową nazwą grupy\n"
+msgstr "Ostrzeżenie: %s nie jest poprawnym portem."
#: ../textw/installpath_text.py:49
msgid "What type of system would you like to install?"
@@ -5127,33 +5636,31 @@ msgid "Reset"
msgstr "Wyczyść"
#: ../textw/language_text.py:110
+#, fuzzy
msgid "Choose additional languages that you would like to use on this system:"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz dodatkowe języki, jakich chcesz używać w tym systemie:"
#: ../textw/language_text.py:114
-#, fuzzy
msgid "Language Support"
-msgstr "Obsługa myszy"
+msgstr "Obsługa języka"
#: ../textw/language_text.py:146
-#, fuzzy
msgid "You must select at least one language to install."
-msgstr "Wybierz język"
+msgstr "Musisz zainstalować co najmniej jeden język."
#: ../textw/language_text.py:189
-#, fuzzy
msgid "Default Language"
-msgstr "Domyślny język:"
+msgstr "Język domyślny"
#: ../textw/language_text.py:190
#, fuzzy
msgid "Choose the default language for this system: "
-msgstr "Proszę wybrać domyślny język systemu."
+msgstr "Wybierz język standardowy dla tego systemu:"
#: ../textw/mouse_text.py:39
#, fuzzy
msgid "What device is your mouse located on?"
-msgstr "Do jakiego urządzenia jest podłączonamysz? %s %i"
+msgstr "Do jakiego urządzenia jest podłączona mysz?"
#: ../textw/mouse_text.py:71
msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
@@ -5188,12 +5695,12 @@ msgstr "Maska sieci"
#: ../textw/network_text.py:71
#, fuzzy
msgid "Point to Point (IP)"
-msgstr "Translacje IP na nazwę"
+msgstr "Point to Point (IP)"
#: ../textw/network_text.py:83
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Network Device: %s"
-msgstr "Urządzenie sieciowe"
+msgstr "Urządzenie sieciowe: %s"
#: ../textw/network_text.py:89
#, python-format
@@ -5201,18 +5708,17 @@ msgid "Description: %s"
msgstr "Opis: %s"
#: ../textw/network_text.py:94
-#, fuzzy
msgid "Configure using DHCP"
-msgstr "użycie powłoki z ograniczeniami %s"
+msgstr "Konfiguracja przez DHCP"
#: ../textw/network_text.py:107
msgid "Activate on boot"
msgstr "Włącz przy starcie"
#: ../textw/network_text.py:130
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Network Configuration for %s"
-msgstr "Sprawdza konfigurację"
+msgstr "Konfiguracja sieci dla %s"
#: ../textw/network_text.py:163
msgid "Invalid information"
@@ -5223,24 +5729,20 @@ msgid "You must enter valid IP information to continue"
msgstr "Musisz wprowadzić poprawny adres IP i maskę."
#: ../textw/network_text.py:245
-#, fuzzy
msgid "Gateway:"
-msgstr "Router"
+msgstr "Bramka:"
#: ../textw/network_text.py:255
-#, fuzzy
msgid "Primary DNS:"
-msgstr "Pierwszy serwer DNS"
+msgstr "Pierwszy serwer DNS:"
#: ../textw/network_text.py:260
-#, fuzzy
msgid "Secondary DNS:"
-msgstr "Drugi serwer DNS"
+msgstr "Drugi serwer DNS:"
#: ../textw/network_text.py:265
-#, fuzzy
msgid "Tertiary DNS:"
-msgstr "DNSu"
+msgstr "Trzeci serwer DNS:"
#: ../textw/network_text.py:272
#, fuzzy
@@ -5268,57 +5770,49 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../textw/network_text.py:392 ../textw/network_text.py:398
-#, fuzzy
msgid "Invalid Hostname"
-msgstr "Niepoprawna nazwa komputera"
+msgstr "Nieprawidłowa nazwa hosta"
#: ../textw/network_text.py:393
-#, fuzzy
msgid "You have not specified a hostname."
-msgstr ""
-"Nie podano poprawnego pliku:\n"
-" %1"
+msgstr "Nie podano nazwy hosta."
#: ../textw/packages_text.py:56
msgid "Select individual packages"
-msgstr "Wybierz poszczególne pakiety"
+msgstr "Wybierz poszczególne pakiety"
#: ../textw/packages_text.py:73
-#, fuzzy
msgid ""
"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> następny element | <Space> wybór | <F12> następny ekran "
+"<Spacja>,<+>,<-> wybór | <F2> Szczegóły grupy | <F12> następny "
+"ekran"
#: ../textw/packages_text.py:117
-#, fuzzy
msgid "Package Group Details"
-msgstr "Wybranie grupy pakietów"
+msgstr "Szczegóły grupy pakietów"
#: ../textw/packages_text.py:172
-#, fuzzy
msgid "Package :"
-msgstr "<pakiet>+"
+msgstr "Pakiet :"
#: ../textw/packages_text.py:177
-#, fuzzy
msgid "Size :"
-msgstr "Rozmiar"
+msgstr "Rozmiar :"
#: ../textw/packages_text.py:178
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%.1f KBytes"
-msgstr "%.1f GB"
+msgstr "%.1f KBajtów"
#: ../textw/packages_text.py:197
-#, fuzzy
msgid "Total size"
-msgstr "Całkowity rozmiar:"
+msgstr "Całkowity rozmiar"
#: ../textw/packages_text.py:326
msgid ""
" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
-msgstr ""
+msgstr " <Spacja>,<+>,<-> wybór | <F1> pomoc | <F2> opis pakietu"
#: ../textw/packages_text.py:374
msgid "Package Dependencies"
@@ -5332,239 +5826,226 @@ msgid ""
"installed."
msgstr ""
"Niektóre z wybranych pakietów potrzebują pakietów, których nie wybrałeś. "
-"Jeżli naciśniesz OK, zostaną zainstalowane wymagane pakiety."
+"Jeżeli naciśniesz OK, zostaną zainstalowane wymagane pakiety."
#: ../textw/packages_text.py:397
msgid "Install packages to satisfy dependencies"
msgstr "Zainstaluj pakiety aby spełnić zależności"
#: ../textw/packages_text.py:398
-#, fuzzy
msgid "Do not install packages that have dependencies"
-msgstr "Zainstaluj pakiety aby spełnić zależności"
+msgstr "Nie instaluj pakietów które wymagają dodatkowych pakietów"
#: ../textw/packages_text.py:399
-#, fuzzy
msgid "Ignore package dependencies"
-msgstr "nie sprawdzaj zależności pakietu"
+msgstr "Ignoruj zależności między pakietami"
#: ../textw/partition_text.py:39
-#, fuzzy
msgid "Must specify a value"
-msgstr "Wartość wygaśnięcia musi być >=0."
+msgstr "Musisz podać wartość"
#: ../textw/partition_text.py:42
-#, fuzzy
msgid "Requested value is not an integer"
-msgstr "`%s' nie jest poprawną dodatnią liczbą całkowitą"
+msgstr "Podana wartość nie jest liczbą całkowitą"
#: ../textw/partition_text.py:44
-#, fuzzy
msgid "Requested value is too large"
-msgstr "zbyt duży rozmiar klucza, ograniczenie wynosi %d.\n"
+msgstr "Podana wartość jest zbyt duża"
#: ../textw/partition_text.py:98
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "RAID Device %s"
-msgstr "błędne urządzenie %s %s"
+msgstr "Urządzenie RAID %s"
#: ../textw/partition_text.py:223
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Warning: %s"
-msgstr "uwaga: %s: %s\n"
+msgstr "Ostrzeżenie: %s"
#: ../textw/partition_text.py:224
-#, fuzzy
msgid "Modify Partition"
-msgstr "Wykorzystanie partycji"
+msgstr "Modyfikacja partycji"
#: ../textw/partition_text.py:224
-#, fuzzy
msgid "Add anyway"
-msgstr "Stworzyć klucz pomimo to? "
+msgstr "Dodaj mimo wszystko"
#: ../textw/partition_text.py:262
msgid "Mount Point:"
-msgstr "Miejsce zamontowania:"
+msgstr "Punkt montowania:"
#: ../textw/partition_text.py:283
-#, fuzzy
msgid "File System type:"
-msgstr "_Typ systemu plików:"
+msgstr "Typ systemu plików:"
#: ../textw/partition_text.py:317
msgid "Allowable Drives:"
-msgstr "Możliwe dyski:"
+msgstr "Dostępne dyski:"
#: ../textw/partition_text.py:373
#, fuzzy
msgid "Fixed Size:"
-msgstr "Stały rozmiar suwaka"
+msgstr "Stały rozmiar:"
#: ../textw/partition_text.py:375
-#, fuzzy
msgid "Fill maximum size of (MB):"
-msgstr "Maksymalny rozmiar listy okien"
+msgstr "Zajmij maksymalnie (MB):"
#: ../textw/partition_text.py:379
-#, fuzzy
msgid "Fill all available space:"
-msgstr "Brak miejsca w buforze"
+msgstr "Zajmij całe dostępne miejsce:"
#: ../textw/partition_text.py:402
-#, fuzzy
msgid "Start Cylinder:"
-msgstr "Długość cylindra"
+msgstr "Początkowy cylinder:"
#: ../textw/partition_text.py:415
-#, fuzzy
msgid "End Cylinder:"
-msgstr "Długość cylindra"
+msgstr "Końcowy cylinder:"
#: ../textw/partition_text.py:439
-#, fuzzy
msgid "RAID Level:"
-msgstr "Poziom 2 zatrzymany"
+msgstr "Poziom RAID:"
#: ../textw/partition_text.py:457
-#, fuzzy
msgid "RAID Members:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Członkowie grupy :\n"
+msgstr "Składniki RAID:"
#: ../textw/partition_text.py:476
#, fuzzy
msgid "Number of spares?"
-msgstr "Liczba kolumn : %d\n"
+msgstr "Liczba spares?"
#: ../textw/partition_text.py:490
#, fuzzy
msgid "File System Type:"
-msgstr "_Typ systemu plików:"
+msgstr "Typ systemu plików:"
#: ../textw/partition_text.py:503
#, fuzzy
msgid "File System Label:"
-msgstr "Wykorzystanie systemu plików"
+msgstr "Etykieta systemu plików:"
#: ../textw/partition_text.py:514
#, fuzzy
msgid "File System Option:"
-msgstr "Składnia: %s [OPCJA] PLIK...\n"
+msgstr "Opcje systemu plików:"
#: ../textw/partition_text.py:517 ../textw/partition_text.py:755
#: ../textw/partition_text.py:992
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Format as %s"
-msgstr "Ustawienie formatu na walutowy"
+msgstr "Formatuj jako %s"
#: ../textw/partition_text.py:519 ../textw/partition_text.py:757
#: ../textw/partition_text.py:994
#, fuzzy, python-format
msgid "Migrate to %s"
-msgstr "Dowiązany do : %s\n"
+msgstr "Migruj do %s"
#: ../textw/partition_text.py:521 ../textw/partition_text.py:759
#: ../textw/partition_text.py:996
#, fuzzy
msgid "Leave unchanged"
-msgstr ""
-"\n"
-"%s: %s jest niezmieniony\n"
+msgstr "Pozostaw niezmienione"
#: ../textw/partition_text.py:537 ../textw/partition_text.py:732
#: ../textw/partition_text.py:972
#, fuzzy
msgid "File System Options"
-msgstr "Składnia: %s [OPCJE] PLIK [...]\n"
+msgstr "Opcje systemu plików"
#: ../textw/partition_text.py:540
+#, fuzzy
msgid ""
"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
"partition."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz jak przygotować system plików na tej partycji."
#: ../textw/partition_text.py:548
#, fuzzy
msgid "Check for bad blocks"
-msgstr "Wyszukiwanie błędnych bloków..."
+msgstr "Szukaj błędnych bloków"
#: ../textw/partition_text.py:552
+#, fuzzy
msgid "Leave unchanged (preserve data)"
-msgstr ""
+msgstr "Pozostaw niezmienione (zachowaj dane)"
#: ../textw/partition_text.py:561
#, fuzzy
msgid "Format as:"
-msgstr "Ustawienie formatu na walutowy"
+msgstr "Formatuj jako:"
#: ../textw/partition_text.py:581
#, fuzzy
msgid "Migrate to:"
-msgstr "Dowiązany do : %s\n"
+msgstr "Migruj do:"
#: ../textw/partition_text.py:693
#, fuzzy
msgid "Force to be a primary partition"
-msgstr "_Wymuszone zerowanie odcięcia"
+msgstr "Wymuś partycję podstawową"
#: ../textw/partition_text.py:710
#, fuzzy
msgid "Not Supported"
-msgstr "nie jest obsługiwany"
+msgstr "Brak wsparcia"
#: ../textw/partition_text.py:711
+#, fuzzy
msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer."
-msgstr ""
+msgstr "Grupy wolumenów LVM można edytować tylko w programie graficznym."
#: ../textw/partition_text.py:787 ../textw/partition_text.py:840
#, fuzzy
msgid "Invalid Entry for Partition Size"
-msgstr "Błędna wartość record_size"
+msgstr "Błędna wielkość partycji"
#: ../textw/partition_text.py:799
#, fuzzy
msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
-msgstr "Maksymalny rozmiar obrazka do utworzenia miniaturki"
+msgstr "Błędna wielkość maksymalna"
#: ../textw/partition_text.py:818
#, fuzzy
msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
-msgstr "Uwaga: niepoprawny element w pliku INDEX dla %1"
+msgstr "Błędny cylinder początkowy"
#: ../textw/partition_text.py:832
#, fuzzy
msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
-msgstr "Uwaga: niepoprawny element w pliku INDEX dla %1"
+msgstr "Błędny cylinder końcowy"
#: ../textw/partition_text.py:945
#, fuzzy
msgid "No RAID partitions"
-msgstr " Brak zadeklarowanych członków\n"
+msgstr "Brak partycji RAID"
#: ../textw/partition_text.py:946
+#, fuzzy
msgid "At least two software RAID partitions are needed."
-msgstr ""
+msgstr "Niezbędne są co najmniej dwie partycje programowego RAID."
#: ../textw/partition_text.py:958
#, fuzzy
msgid "Format partition?"
-msgstr "Wykorzystanie partycji"
+msgstr "Czy formatować partycję?"
#: ../textw/partition_text.py:1020
#, fuzzy
msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
-msgstr "Uwaga: niepoprawny element w pliku INDEX dla %1"
+msgstr "Błędne dane o RAID Spares"
#: ../textw/partition_text.py:1033
#, fuzzy
msgid "Too many spares"
-msgstr "%s : Za dużo argumentów\n"
+msgstr "Zbyt dużo spares"
#: ../textw/partition_text.py:1034
+#, fuzzy
msgid "The maximum number of spares with a RAID0 array is 0."
-msgstr ""
+msgstr "Maksymalna liczba spares w macierzy RAID-0 to 0."
#: ../textw/partition_text.py:1130
msgid "New"
@@ -5572,17 +6053,18 @@ msgstr "Nowe"
#: ../textw/partition_text.py:1132 ../textw/userauth_text.py:236
msgid "Delete"
-msgstr "Usunięcie"
+msgstr "Usuń"
#: ../textw/partition_text.py:1133
-#, fuzzy
msgid "RAID"
-msgstr "<RAID>"
+msgstr "RAID"
#: ../textw/partition_text.py:1136
msgid ""
" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
msgstr ""
+" F1-Pomoc F2-Nowa F3-Edycja F4-Usuń F5-Przywróć F12-"
+"OK "
#: ../textw/partition_text.py:1165
msgid "No Root Partition"
@@ -5591,17 +6073,17 @@ msgstr "Brak partrycji root"
#: ../textw/partition_text.py:1166
#, fuzzy
msgid "Must have a / partition to install on."
-msgstr "Przygotowanie do instalacji sterownika na komputerze %1"
+msgstr "Musisz mieć partycję / aby zainstalować system."
#: ../textw/partition_text.py:1233
#, fuzzy
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
-msgstr "Gdzie chcesz zainstalować bootloader?"
+msgstr "Na których dyskach chcesz instalować?"
#: ../textw/partmethod_text.py:26
#, fuzzy
msgid "Autopartition"
-msgstr "Samoczynny podział na partycje"
+msgstr "Autopartycjonowanie"
#: ../textw/partmethod_text.py:27
msgid "Disk Druid"
@@ -5622,7 +6104,7 @@ msgstr " Rozmiar: "
#: ../textw/progress_text.py:102
#, fuzzy
msgid " Summary: "
-msgstr "Zestawienie"
+msgstr "Opis : "
#: ../textw/progress_text.py:147
msgid " Packages"
@@ -5677,32 +6159,35 @@ msgstr ""
#: ../textw/timezone_text.py:79
msgid "What time zone are you located in?"
-msgstr "W jakiej jesteś strefie czasowej?"
+msgstr "W jakiej strefie czasowej się znajdujesz?"
#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:53
#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:60
#, fuzzy
msgid "Update boot loader configuration"
-msgstr "Narzędzie do konfiguracji bootloader'a"
+msgstr "Aktualizacja konfiguracji boot loadera"
#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:64
#, fuzzy
msgid "Skip boot loader updating"
-msgstr "Narzędzie do konfiguracji bootloader'a"
+msgstr "Pomiń aktualizację boot loadera"
#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:66
#, fuzzy
msgid "Create new boot loader configuration"
-msgstr "Narzędzie do konfiguracji bootloader'a"
+msgstr "Utwórz nową konfigurację boot loadera"
#: ../textw/upgrade_text.py:94
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as "
"twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of "
"swap configured, but you may create additional swap space on one of your "
"file systems now."
msgstr ""
+"Jądro 2.4 wymaga znacznie większego obszaru wymiany (swap) niż wcześniejsze "
+"wersje; dwa razy więcej swapa niż jest RAMu w systemie. Obecnie masz %dMB "
+"swapa, ale możesz utworzyć dodatkowy obszar swap w jednym z systemów plików."
#: ../textw/upgrade_text.py:112
#, fuzzy
@@ -5716,39 +6201,44 @@ msgstr "RAM wykryty (MB):"
#: ../textw/upgrade_text.py:130
#, fuzzy
msgid "Suggested size (MB):"
-msgstr "%lu MB RAM"
+msgstr "Sugerowana wielkość (MB):"
#: ../textw/upgrade_text.py:133
#, fuzzy
msgid "Swap file size (MB):"
-msgstr "Przekroczony limit wielkości pliku"
+msgstr "Wielkość pliku swap (MB):"
#: ../textw/upgrade_text.py:141
#, fuzzy
msgid "Add Swap"
-msgstr "Katalog wymiany:"
+msgstr "Dodaj swap"
#: ../textw/upgrade_text.py:166
#, fuzzy
msgid "The value you entered is not a valid number."
-msgstr "Podana wielkośc musi być liczbą."
+msgstr "Podana wielkość musi być liczbą."
#: ../textw/upgrade_text.py:205
#, fuzzy
msgid "Reinstall System"
-msgstr "Błąd systemowy"
+msgstr "Przeinstaluj system"
#: ../textw/upgrade_text.py:207
msgid "System to Upgrade"
msgstr "System do uaktualnienia"
#: ../textw/upgrade_text.py:208
+#, fuzzy
msgid ""
"One or more existing Linux installations have been found on your system.\n"
"\n"
"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
"install your system."
msgstr ""
+"Na Twoim komputerze znaleziono co najmniej jedną instalację Linuksa.\n"
+"\n"
+"Proszę wybrać którąś z nich do aktualizacji lub zaznaczyć 'Przeinstaluj "
+"system', aby zainstalować system od nowa."
#: ../textw/upgrade_text.py:245
msgid "Customize Packages to Upgrade"
@@ -5812,13 +6302,12 @@ msgid "Add User"
msgstr "Dodaj użytkownika"
#: ../textw/userauth_text.py:110
-#, fuzzy
msgid "User Name"
msgstr "Nazwa użytkownika"
#: ../textw/userauth_text.py:111
msgid "Password"
-msgstr "Hasło:"
+msgstr "Hasło"
#: ../textw/userauth_text.py:112
msgid "Password (confirm)"
@@ -5826,29 +6315,23 @@ msgstr "Hasło (ponownie):"
#: ../textw/userauth_text.py:113 ../textw/userauth_text.py:222
msgid "Full Name"
-msgstr "Imię i nazwisko"
+msgstr "Imię i nazwisko"
#: ../textw/userauth_text.py:125
-#, fuzzy
msgid "Bad User Name"
-msgstr "%s: nieprawidłowa nazwa użytkownika '%s'\n"
+msgstr "Zła nazwa użytkownika"
#: ../textw/userauth_text.py:126
-#, fuzzy
msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9."
-msgstr ""
-"Identyfikatory użytkowników muszą mieć mniej niż 8 znaków i zawierać tylko "
-"znaki A-Z, a-z i 0-9."
+msgstr "Nazwy użytkowników mogą zawierać tylko znaki A-Z, a-z i 0-9."
#: ../textw/userauth_text.py:133
-#, fuzzy
msgid "Missing User Name"
-msgstr "%s: nieprawidłowa nazwa użytkownika '%s'\n"
+msgstr "Brak nazwy użytkownika"
#: ../textw/userauth_text.py:134
-#, fuzzy
msgid "You must provide a user name"
-msgstr "Musisz podać niepustą nazwę."
+msgstr "Musisz podać nazwę użytkownika"
#: ../textw/userauth_text.py:139
msgid "The password must be at least 6 characters long."
@@ -5860,14 +6343,18 @@ msgid "User Exists"
msgstr "użytkownik już istnieje"
#: ../textw/userauth_text.py:156
+#, fuzzy
msgid ""
"The root user is already configured. You don't need to add this user here."
-msgstr ""
+msgstr "Root już został dodany. Nie trzeba dodawać takiego użytkownika tutaj."
#: ../textw/userauth_text.py:163
+#, fuzzy
msgid ""
"This system user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr ""
+"Ten użytkownik już został dodany. Nie trzeba dodawać takiego użytkownika "
+"tutaj."
#: ../textw/userauth_text.py:171
msgid "This user id already exists. Choose another."
@@ -5894,9 +6381,9 @@ msgid ""
"have at least one non-root account for normal work, but multi-user systems "
"can have any number of accounts set up."
msgstr ""
-"Jakie konto użytkownika chcesz mieć w systemie? Do normalnej pracy powinnaś/"
-"powinieneś mieć co najmniej jedno konto inne niz konto roota. Możesz założyć "
-"dowolną ilość kont."
+"Jakie konta użytkowników chcesz mieć w systemie? Do normalnej pracy "
+"potrzebne jest co najmniej jedno konto inne niż konto roota. Możesz założyć "
+"dowolną ilość kont, jeśli system ma wielu użytkowników."
#: ../textw/userauth_text.py:222
msgid "User name"
@@ -5916,7 +6403,7 @@ msgstr "Zmień informacje o tym uzytkowniku."
#: ../textw/userauth_text.py:339
msgid "Use Shadow Passwords"
-msgstr "Używanie pliku shadow"
+msgstr "Użyj plik shadow"
#: ../textw/userauth_text.py:341
msgid "Enable MD5 Passwords"
@@ -5973,7 +6460,7 @@ msgstr "KDC:"
#: ../textw/userauth_text.py:420
#, fuzzy
msgid "Admin Server:"
-msgstr "Serwer nadrzędny :\n"
+msgstr "Serwer administratora:"
#: ../textw/welcome_text.py:22
#, python-format
@@ -5981,11 +6468,13 @@ msgid "%s"
msgstr "%s"
#: ../textw/welcome_text.py:23
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
"\n"
-msgstr "%n wita"
+msgstr ""
+"Witamy w %s!\n"
+"\n"
#: ../textw/xconfig_text.py:35
msgid "Color Depth"
@@ -5994,7 +6483,7 @@ msgstr "Głębia kolorów"
#: ../textw/xconfig_text.py:36
#, fuzzy
msgid "Please select the color depth you would like to use:"
-msgstr "Proszę wybrać rozdzielczość i głębie kolorów którą chcesz użyć:"
+msgstr "Wybierz liczbę kolorów, jakiej chcesz używać:"
#: ../textw/xconfig_text.py:59
msgid "Resolution"
@@ -6003,16 +6492,17 @@ msgstr "Rozdzielczość"
#: ../textw/xconfig_text.py:60
#, fuzzy
msgid "Please select the resolution you would like to use:"
-msgstr "Wybierz informacje, które chcesz zaimportować:"
+msgstr "Wybierz rozdzielczość, jakiej chcesz używać:"
#: ../textw/xconfig_text.py:131
#, fuzzy
msgid "X Customization"
-msgstr "Konfiguracja X-Window"
+msgstr "Konfiguracja X Window"
#: ../textw/xconfig_text.py:134
+#, fuzzy
msgid "Select the color depth and video mode you want to use for your system. "
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz liczbę kolorów i tryb graficzny jakich chcesz używać. "
#: ../textw/xconfig_text.py:138
msgid "Color Depth:"
@@ -6031,7 +6521,7 @@ msgstr "Rozdzielczość:"
#: ../textw/xconfig_text.py:155
#, fuzzy
msgid "Default Desktop:"
-msgstr "_Domyślne ustawienia środowiska"
+msgstr "Standardowy pulpit:"
# ../comps/comps-master:259
#: ../textw/xconfig_text.py:159 ../textw/xconfig_text.py:168
@@ -6062,25 +6552,23 @@ msgstr "Monitor"
#: ../textw/xconfig_text.py:229
#, fuzzy
msgid "Please select the monitor attached to your system."
-msgstr "Katalog %s musi znajdować się na systemie plików root."
+msgstr "Wybierz typ monitora podłączonego do systemu."
#: ../textw/xconfig_text.py:254
-#, fuzzy
msgid "horizontal"
-msgstr "Poziome:"
+msgstr "poziome"
#: ../textw/xconfig_text.py:257
-#, fuzzy
msgid "vertical"
-msgstr "Pionowe:"
+msgstr "pionowe"
#: ../textw/xconfig_text.py:261
#, fuzzy
msgid "Invalid Sync Rates"
-msgstr "baza zaufania: synchronizacja nie powiodła się %s\n"
+msgstr "Błędna częstotliwość synchronizacji"
#: ../textw/xconfig_text.py:262
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The %s sync rate is invalid:\n"
"\n"
@@ -6092,36 +6580,50 @@ msgid ""
" 50.1-90.2 a range of numbers\n"
"31.5,35.0,39.3-40.0 a list of numbers/ranges\n"
msgstr ""
+"Synchronizacja %s jest błędna:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"Częstotliwość synchronizacji podajemy jako:\n"
+"\n"
+" 31.5 pojedynczą liczbę\n"
+" 50.1-90.2 zakres liczb\n"
+"31.5,35.0,39.3-40.0 listę liczb/zakresów\n"
#: ../textw/xconfig_text.py:276
#, fuzzy
msgid "Monitor Sync Rates"
-msgstr "baza zaufania: synchronizacja nie powiodła się %s\n"
+msgstr "Częstotliwość synchronizacji monitora"
#: ../textw/xconfig_text.py:281
+#, fuzzy
msgid ""
"Please enter the sync rates for your monitor. \n"
"\n"
"NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care "
"should be taken to make sure the values entered are accurate."
msgstr ""
+"Wpisz częstotliwość synchronizacji swojego monitora.\n"
+"\n"
+"UWAGA: zwykle ręczna edycja częstotliwości nie jest konieczna; należy uważać "
+"aby nie podać błędnych parametrów."
#: ../textw/xconfig_text.py:286
#, fuzzy
msgid "HSync Rate: "
-msgstr "Szybkość wzrostu"
+msgstr "Cz. pozioma:"
#: ../textw/xconfig_text.py:291
#, fuzzy
msgid "VSync Rate: "
-msgstr "Szybkość wzrostu"
+msgstr "Cz. pionowa:"
#: ../textw/xconfig_text.py:419
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the "
"probed values."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz monitor. Użyj przycisku '%s' aby zresetować wykryte wartości."
#: ../textw/xconfig_text.py:423
msgid "Monitor:"
@@ -6130,12 +6632,12 @@ msgstr "Monitor:"
#: ../textw/xconfig_text.py:430
#, fuzzy
msgid "HSync Rate:"
-msgstr "Szybkość wzrostu"
+msgstr "Cz. pozioma:"
#: ../textw/xconfig_text.py:440
#, fuzzy
msgid "VSync Rate:"
-msgstr "Szybkość wzrostu"
+msgstr "Cz. pionowa:"
#: ../textw/xconfig_text.py:473
#, fuzzy
@@ -6156,11 +6658,12 @@ msgid ""
"Please select the video card present in your system. Choose '%s' to reset "
"the selection to the card the installer detected in your system."
msgstr ""
+"Wybierz kartę graficzną zainstalowaną w systemie. Wybierz '%s' aby anulować "
+"wybór i powrócić do karty wykrytej przez program instalacyjny."
#: ../textw/xconfig_text.py:562
-#, fuzzy
msgid "Video RAM"
-msgstr "128MB RAM"
+msgstr "RAM karty graficznej"
#: ../textw/xconfig_text.py:563
#, python-format
@@ -6168,19 +6671,20 @@ msgid ""
"Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%"
"s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card."
msgstr ""
+"Wybierz ilość pamięci RAM na karcie graficznej. Wybierz '%s' aby anulować "
+"wybór i powrócić do ilości wykrytej przez program instalacyjny."
#: ../textw/xconfig_text.py:629
msgid "Skip X Configuration"
-msgstr "Ominięcie konfiguracji X-Window"
+msgstr "Pomiń konfigurację X-Window"
#: ../textw/xconfig_text.py:631
-#, fuzzy
msgid "Video Card Configuration"
-msgstr "<b>Druga karta graficzna</b>:"
+msgstr "Konfiguracja karty graficznej"
#: ../textw/xconfig_text.py:645
msgid "Select the video card and video RAM for your system."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz kartę graficzną i pamięć RAM karty."
#: ../textw/xconfig_text.py:647
msgid "Video Card:"
@@ -6191,9 +6695,8 @@ msgid "Unknown card"
msgstr "Nieznana karta"
#: ../textw/xconfig_text.py:660
-#, fuzzy
msgid "Video RAM:"
-msgstr "128MB RAM"
+msgstr "RAM karty:"
#: ../textw/zipl_text.py:24
msgid ""
@@ -6203,9 +6706,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../textw/zipl_text.py:56
-#, fuzzy
msgid "z/IPL Configuration"
-msgstr "Konfiguracja uwierzytelniania"
+msgstr "Konfiguracja z/IPL"
#: ../textw/zipl_text.py:64 ../textw/zipl_text.py:68
#, fuzzy
@@ -6218,22 +6720,28 @@ msgid "_Custom"
msgstr "_Dowolny"
#: ../installclasses/custom.py:13
+#, fuzzy
msgid ""
"Select this installation type to gain complete control over the installation "
"process, including software package selection and partitioning."
msgstr ""
+"Wybierz ten typ instalacji, aby mieć pełną kontrolę nad procesem instalacji, "
+"w tym nad wyborem pakietów z oprogramowaniem i sposobami uwierzytelniania."
#: ../installclasses/personal_desktop.py:11
#, fuzzy
msgid "_Personal Desktop"
-msgstr "Zaproszenie osobiste - Współdzielenie pulpitu"
+msgstr "Biuro, szkoła i dom"
#: ../installclasses/personal_desktop.py:13
+#, fuzzy
msgid ""
"Perfect for personal computers or laptops, select this installation type to "
"install a graphical desktop environment and create a system ideal for home "
"or desktop use."
msgstr ""
+"Idealny dla komputerów osobistych i laptopów. Ten typ instaluje graficzne "
+"środowisko pracy i zakłada system doskonale nadający się do domu i biura."
#: ../installclasses/personal_desktop.py:18
msgid ""
@@ -6251,21 +6759,28 @@ msgid "_Server"
msgstr "_Serwer"
#: ../installclasses/server.py:13
+#, fuzzy
msgid ""
"Select this installation type if you would like to set up file sharing, "
"print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, "
"and you can choose whether or not to install a graphical environment."
msgstr ""
+"Wybierz ten typ instalacji, jeśli chcesz skonfigurować współdzielenie "
+"plików, współdzielenie drukarek i usługi WWW. Można włączyć dodatkowe usługi "
+"i wybrać, czy ma zostać zainstalowane graficzne środowisko pracy."
#: ../installclasses/workstation.py:8
msgid "_Workstation"
msgstr "S_tacja robocza"
#: ../installclasses/workstation.py:10
+#, fuzzy
msgid ""
"This option installs a graphical desktop environment with tools for software "
"development and system administration. "
msgstr ""
+"Ta opcja instaluje graficzne środowisko pracy wraz z narzędziami do "
+"tworzenia oprogramowania i administrowania systemem."
#: ../installclasses/workstation.py:14
msgid ""
@@ -6284,7 +6799,7 @@ msgstr ""
#: ../loader2/mediacheck.c:272
#, fuzzy
msgid "Media Check"
-msgstr "Sprawdź klucz "
+msgstr "Sprawdzanie nośnika"
#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:91
#: ../loader2/cdinstall.c:109 ../loader2/cdinstall.c:117
@@ -6297,14 +6812,16 @@ msgid "Eject CD"
msgstr "Wysunięcie CD"
#: ../loader2/cdinstall.c:89
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the "
"CD and insert another for testing."
msgstr ""
+"Wybierz \"%s\", aby przetestować CD znajdujący się w napędzie, lub \"%s"
+"\", aby wysunąć CD i włożyć inny do testowania."
#: ../loader2/cdinstall.c:110
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s"
"\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you do so at "
@@ -6313,6 +6830,11 @@ msgid ""
"To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press \"%s"
"\"."
msgstr ""
+"Jeśli chcesz przetestować inne nośniki, włóż następny CD i naciśnij \"%s\". "
+"Nie musisz testować wszystkich CD, chociaż zalecane jest zrobienie tego co "
+"najmniej raz.\n"
+"\n"
+"Aby rozpocząć instalację, włóż CD #1 do napędu i naciśnij \"%s\"."
#: ../loader2/cdinstall.c:133 ../loader2/cdinstall.c:375
#, c-format
@@ -6328,12 +6850,15 @@ msgid "CD Found"
msgstr "Znaleziono CD"
#: ../loader2/cdinstall.c:255
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"To begin testing the CD media before installation press %s.\n"
"\n"
"Choose %s to skip the media test and start the installation."
msgstr ""
+"Aby rozpocząć testowanie CD (nośnika) przed instalacją, naciśnij %s.\n"
+"\n"
+"Wybierz %s aby pominąć test nośnika i rozpocząć instalację."
#: ../loader2/cdinstall.c:370
#, c-format
@@ -6349,80 +6874,88 @@ msgid "CD Not Found"
msgstr "Nie znaleziono CD"
#: ../loader2/cdinstall.c:447
+#, fuzzy
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można znaleźć pliku kickstart na płycie CD-ROM."
#: ../loader2/driverdisk.c:119 ../loader2/firewire.c:50
msgid "Loading"
-msgstr "Ładowanie"
+msgstr "Wczytywanie"
#: ../loader2/driverdisk.c:119
#, fuzzy
msgid "Reading driver disk..."
-msgstr "Konfiguracja zapisu na dysk"
+msgstr "Czytanie dyskietki ze sterownikami..."
#: ../loader2/driverdisk.c:244
#, fuzzy
msgid "Driver Disk Source"
-msgstr "Brak źródła numer %d\n"
+msgstr "Dyskietka ze sterownikami"
#: ../loader2/driverdisk.c:245
#, fuzzy
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
-msgstr "Jaki rodzaj systemu chcesz zainstalować?"
+msgstr ""
+"Masz w systemie wiele urządzeń, które mogą służyć jako źródło dyskietki ze "
+"sterownikami. Którego chcesz użyć?"
#: ../loader2/driverdisk.c:263
#, fuzzy, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
-msgstr "Włóż dyskietkę ze sterownikami i naciśnij \"OK\"."
+msgstr ""
+"Włóż dyskietkę ze sterownikami do /dev/%s i naciśnij \"OK\" aby kontynuować."
#: ../loader2/driverdisk.c:265
#, fuzzy
msgid "Insert Driver Disk"
-msgstr "Włóż dysk i naciśnij OK."
+msgstr "Włóż dyskietkę ze sterownikami"
#: ../loader2/driverdisk.c:280
#, fuzzy
msgid "Failed to mount driver disk."
-msgstr "mntctl() nie zwróciło punktów montowania: %s\n"
+msgstr "Nie udało się zamontować dyskietki ze sterownikami."
#: ../loader2/driverdisk.c:336
-#, fuzzy
msgid "Manually choose"
-msgstr "Wybór koloru"
+msgstr "Wybór ręczny"
#: ../loader2/driverdisk.c:337
#, fuzzy
msgid "Load another disk"
-msgstr "Konfiguracja zapisu na dysk"
+msgstr "Wgraj inną dyskietkę"
#: ../loader2/driverdisk.c:338
+#, fuzzy
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
"driver disk?"
msgstr ""
+"Na dyskietce ze sterownikami nie znaleziono urządzeń odpowiedniego typu. "
+"Czy chcesz samodzielnie wybrać sterownik, przejść dalej, czy wgrać inną "
+"dyskietkę ze sterownikami?"
#: ../loader2/driverdisk.c:380
#, fuzzy
msgid "Driver disk"
-msgstr "Dysk magnetyczny"
+msgstr "Dyskietka ze sterownikami"
#: ../loader2/driverdisk.c:381
#, fuzzy
msgid "Do you have a driver disk?"
-msgstr "Musisz wybrać sterownik!"
+msgstr "Czy masz dyskietkę ze sterownikami?"
#: ../loader2/driverdisk.c:391
#, fuzzy
msgid "More Driver Disks?"
-msgstr "Narzędzie do formatowania dyskietek"
+msgstr "Więcej dyskietek ze sterownikami?"
#: ../loader2/driverdisk.c:392
+#, fuzzy
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
-msgstr ""
+msgstr "Czy chcesz wgrać więcej dyskietek ze sterownikami?"
#: ../loader2/driverdisk.c:442 ../loader2/driverdisk.c:475
#: ../loader2/hdinstall.c:599 ../loader2/kickstart.c:106
@@ -6436,14 +6969,14 @@ msgstr "Błąd kickstart"
#: ../loader2/driverdisk.c:443
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
-msgstr "błędny argument w komendzie network kickstart %s: %s"
+msgstr "błędny argument w komendzie network kickstart %s: %s"
#: ../loader2/driverdisk.c:476
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
"command: %s:%s"
-msgstr "błędny argument w komendzie network kickstart %s: %s"
+msgstr "błędny argument w komendzie network kickstart %s: %s"
#: ../loader2/driverselect.c:60
#, fuzzy, c-format
@@ -6453,29 +6986,32 @@ msgid ""
"screen by pressing the \"OK\" button. A list of available options can be "
"obtained by pressing the F1 key."
msgstr ""
-"Temu modułowi można podać parametry wpływające na jego działanie. Jeżeli nie "
-"wiesz jakie, omiń podawanie naciskając \"OK\"."
+"Wpisz wszystkie parametry, które chcesz przekazać modułowi %s, rozdzielone "
+"spacjami. Jeśli nie wiesz, jakie parametry podać, pomiń ten ekran "
+"naciskając \"OK\". Listę dostępnych możliwości można uzyskać naciskając "
+"klawisz F1."
#: ../loader2/driverselect.c:83
-#, fuzzy
msgid "Enter Module Parameters"
-msgstr "Zbyt dużo parametrów"
+msgstr "Podaj parametry modułu"
#: ../loader2/driverselect.c:186
-#, fuzzy
msgid "No drivers found"
-msgstr "Brak medium"
+msgstr "Nie znaleziono sterowników"
#: ../loader2/driverselect.c:186
#, fuzzy
msgid "Load driver disk"
-msgstr "Konfiguracja zapisu na dysk"
+msgstr "Wgraj dyskietkę ze sterownikami"
#: ../loader2/driverselect.c:187
+#, fuzzy
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
msgstr ""
+"Nie znaleziono sterowników, które można załadować na żądanie. Czy chcesz "
+"użyć dyskietki ze sterownikami? "
#: ../loader2/driverselect.c:206
#, fuzzy
@@ -6483,18 +7019,17 @@ msgid ""
"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
"appear and you have a driver disk, press F2."
msgstr ""
-"Który sterownik spróbować? Jeżeli potrzebnego sterownika nie ma na tej "
-"liście, a masz osobny dysk ze sterownikami, proszę nacisnąć F2."
+"Który sterownik wypróbować? Jeżeli potrzebnego sterownika nie ma na tej "
+"liście, a masz osobny dysk ze sterownikami, naciśnij F2."
#: ../loader2/driverselect.c:214
#, fuzzy
msgid "Specify optional module arguments"
-msgstr "Parametry wiersza poleceń:"
+msgstr "Podaj opcjonalne parametry modułu"
#: ../loader2/driverselect.c:234
-#, fuzzy
msgid "Select Device Driver to Load"
-msgstr "<qt>Nie można wczytać żądanego sterownika:<p>%1</p></qt>"
+msgstr "Wybierz sterownik do załadowania"
#: ../loader2/firewire.c:50 ../loader2/windows.c:65
#, c-format
@@ -6503,11 +7038,13 @@ msgstr "Ładowanie sterownika %s..."
#: ../loader2/hdinstall.c:238 ../loader2/hdinstall.c:291
#: ../loader2/nfsinstall.c:193 ../loader2/urlinstall.c:145
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot "
"media."
msgstr ""
+"Drzewo instalacyjne %s w tym katalogu nie wygląda na zgodne z nośnikiem, z "
+"którego uruchomiono instalację."
#: ../loader2/hdinstall.c:355
#, fuzzy
@@ -6515,7 +7052,8 @@ msgid ""
"An error occured reading the install from the ISO images. Please check your "
"ISO images and try again."
msgstr ""
-"Znaleziono błąd podczas czytania tabeli partycji w urządzeniu %s. Błąd: "
+"Podczas czytania instalacji z obrazów ISO wystąpił błąd. Sprawdź swoje "
+"obrazy ISO i spróbuj ponownie."
#: ../loader2/hdinstall.c:463
msgid ""
@@ -6532,14 +7070,13 @@ msgid ""
"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 "
"to configure additional devices."
msgstr ""
-"Podaj nazwę i katalog partycji zawierającecą katalogi RedHat/RPMS oraz "
-"RedHat/base. Jeżeli nie widzisz w spisie dysku, którego chcesz użyć, "
-"nacisnij F2 żeby skonfigurować dodatkowe urządzenia"
+"Na jakiej partycji i w jakim katalogu na tej partycji znajdują się obrazy CD "
+"(iso9660) dla %s? Jeśli nie widzisz potrzebnego dysku na tej liście, "
+"naciśnij F2 aby skonfigurować dodatkowe urządzenia."
#: ../loader2/hdinstall.c:501
-#, fuzzy
msgid "Directory holding images:"
-msgstr "Wyświetlanie _animowanych obrazów"
+msgstr "Katalog zawierający obrazy:"
#: ../loader2/hdinstall.c:528
msgid "Select Partition"
@@ -6548,16 +7085,16 @@ msgstr "Wybierz partycję"
#: ../loader2/hdinstall.c:568
#, fuzzy, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain %s CDROM images."
-msgstr "Urządzenie %s nie zawiera drzewa instalacyjnego Red Hat."
+msgstr "Urządzenie %s nie zawiera obrazów CDROM %s."
#: ../loader2/hdinstall.c:600
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
-msgstr "błędny argument w komendzie network kickstart %s: %s"
+msgstr "Błędny argument w komendzie HD kickstart %s: %s"
#: ../loader2/hdinstall.c:650
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można znaleźć pliku kickstart na dysku twardym."
#: ../loader2/kbd.c:123
msgid "Keyboard Type"
@@ -6568,9 +7105,9 @@ msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "Jaki masz typ klawiatury?"
#: ../loader2/kickstart.c:107
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %s"
-msgstr "%s: błąd podczas otwierania pliku z grupami\n"
+msgstr "Błąd otwarcia pliku kickstart %s: %s"
#: ../loader2/kickstart.c:117
#, c-format
@@ -6580,18 +7117,18 @@ msgstr "Błąd odczytu zawartości pliku kickstart %s: %s"
#: ../loader2/kickstart.c:160
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
-msgstr "Błąd: niepoprawny wiersz %s w pliku indeksów cache\n"
+msgstr "Błąd w %s w wierszu %d pliku kickstart %s."
-#: ../loader2/kickstart.c:260
+#: ../loader2/kickstart.c:259
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
msgstr "Nie mogę znaleźć ks.cfg na dyskietce startowej."
-#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:174
-#, fuzzy, c-format
+#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:168
+#, c-format
msgid "Welcome to %s"
-msgstr "%n wita"
+msgstr "Witamy w %s "
-#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:180
+#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:174
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
@@ -6601,157 +7138,175 @@ msgstr ""
msgid "Choose a Language"
msgstr "Wybierz język"
-#: ../loader2/loader.c:101
+#: ../loader2/loader.c:103
msgid "Local CDROM"
msgstr "Lokalny CDROM"
-#: ../loader2/loader.c:103
+#: ../loader2/loader.c:105
msgid "Hard drive"
msgstr "Dysk twardy"
-#: ../loader2/loader.c:104
+#: ../loader2/loader.c:106
msgid "NFS image"
-msgstr "Przez NFS"
+msgstr "Obraz NFS"
-#: ../loader2/loader.c:323
+#: ../loader2/loader.c:317
#, fuzzy
msgid "Update Disk Source"
-msgstr "Brak źródła numer %d\n"
+msgstr "Dyskietka aktualizująca "
-#: ../loader2/loader.c:324
+#: ../loader2/loader.c:318
#, fuzzy
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
-msgstr "Jaki rodzaj systemu chcesz zainstalować?"
+msgstr ""
+"Masz w systemie kilka urządzeń, w których może znajdować się dyskietka "
+"aktualizująca. Którego chcesz użyć?"
-#: ../loader2/loader.c:339
+#: ../loader2/loader.c:333
#, fuzzy, c-format
msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
-msgstr "Włóż dyskietkę aktualizującą i naciśnij \"OK\" żeby kontynuować."
+msgstr ""
+"Włóż dyskietkę aktualizującą do /dev/%s, a potem naciśnij \"OK\" żeby "
+"kontynuować."
-#: ../loader2/loader.c:341
+#: ../loader2/loader.c:335
#, fuzzy
msgid "Updates Disk"
-msgstr "Dysk magnetyczny"
+msgstr "Dyskietka aktualizująca "
-#: ../loader2/loader.c:353
+#: ../loader2/loader.c:347
#, fuzzy
msgid "Failed to mount updates disk"
-msgstr "mntctl() nie zwróciło punktów montowania: %s\n"
+msgstr "Nie udało się zamontować dyskietki aktualizującej"
-#: ../loader2/loader.c:356
+#: ../loader2/loader.c:350
msgid "Updates"
msgstr "Aktualizacja"
-#: ../loader2/loader.c:356
+#: ../loader2/loader.c:350
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Wczytywanie aktualizacji anacondy..."
-#: ../loader2/loader.c:377
+#: ../loader2/loader.c:371
+#, fuzzy
msgid ""
"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device "
"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers "
"now?"
msgstr ""
+"Nie znaleziono żadnych dysków twardych. Prawdopodobnie aby instalacja była "
+"możliwa, musisz własnoręcznie wybrać sterowniki urządzeń. Czy chcesz zrobić "
+"to teraz?"
-#: ../loader2/loader.c:631
-#, fuzzy, c-format
+#: ../loader2/loader.c:623
+#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
-msgstr "Wybierz język"
+msgstr "Masz za mało pamięci RAM aby zainstalować %s."
-#: ../loader2/loader.c:788
+#: ../loader2/loader.c:785
msgid "Rescue Method"
msgstr "Metoda ratunkowa"
-#: ../loader2/loader.c:789
+#: ../loader2/loader.c:786
msgid "Installation Method"
msgstr "Metoda instalacji"
-#: ../loader2/loader.c:791
+#: ../loader2/loader.c:788
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Jakiego rodzaju nośnik zawiera dyskietke ratunkową?"
-#: ../loader2/loader.c:793
+#: ../loader2/loader.c:790
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
msgstr "Jaki rodzaj nośnika zawiera pakiety do instalacji?"
-#: ../loader2/loader.c:817
-#, fuzzy
+#: ../loader2/loader.c:814
msgid "No driver found"
-msgstr "Brak sterownika"
+msgstr "Nie znaleziono sterownika"
-#: ../loader2/loader.c:817
-#, fuzzy
+#: ../loader2/loader.c:814
msgid "Select driver"
-msgstr "Musisz wybrać sterownik!"
+msgstr "Wybierz sterownik"
-#: ../loader2/loader.c:818
-#, fuzzy
+#: ../loader2/loader.c:815
msgid "Use a driver disk"
-msgstr "Zajęte miejsce:"
+msgstr "Użyj dyskietki ze sterownikami"
-#: ../loader2/loader.c:819
+#: ../loader2/loader.c:816
+#, fuzzy
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
msgstr ""
+"Nie można znaleźć żadnych urządzeń potrzebnych do tego typu instalacji. Czy "
+"chcesz własnoręcznie wybrać sterownik lub użyć dyskietki ze sterownikami?"
-#: ../loader2/loader.c:979
+#: ../loader2/loader.c:976
#, fuzzy
msgid "The following devices have been found on your system."
-msgstr "W twoim systemie zostały znalezione urządzenia:"
+msgstr "W twoim systemie zostały znalezione następujące urządzenia."
-#: ../loader2/loader.c:981
+#: ../loader2/loader.c:978
#, fuzzy
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
msgstr ""
-"Nie mam żadnych specjalnych sterowników załadowanych dla twoejgo systemu. "
-"Chce dodać teraz jakieś?"
+"Nie załadowano żadnych specjalnych sterowników dla twojego systemu. Czy "
+"chcesz dodać jakieś teraz?"
-#: ../loader2/loader.c:985
+#: ../loader2/loader.c:982
msgid "Devices"
msgstr "Urządzenia"
-#: ../loader2/loader.c:986
+#: ../loader2/loader.c:983
msgid "Done"
msgstr "Gotowe"
-#: ../loader2/loader.c:987
+#: ../loader2/loader.c:984
msgid "Add Device"
msgstr "Dodanie urządzenia"
-#: ../loader2/loader.c:1087
+#: ../loader2/loader.c:1084
+#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell."
msgstr ""
-#: ../loader2/loader.c:1456
+#: ../loader2/loader.c:1440
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n"
+msgstr "Uruchamianie anacondy, programu instalacyjnego %s - proszę czekać...\n"
+
+#: ../loader2/loader.c:1442
#, fuzzy, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
-msgstr "Wczytywanie aktualizacji anacondy..."
+msgstr "Uruchamianie anacondy, programu instalacyjnego %s - proszę czekać...\n"
#: ../loader2/mediacheck.c:256
+#, fuzzy
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
msgstr ""
+"Nie można odczytać sumy kontrolnej dysku z deskryptora wolumenu "
+"podstawowego. To zapewne oznacza, że dysk utworzono bez dodania sumy "
+"kontrolnej."
#: ../loader2/mediacheck.c:264
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Checking \"%s\"..."
-msgstr "Sprawdzanie"
+msgstr "Sprawdzanie \"%s\"..."
#: ../loader2/mediacheck.c:266
-#, fuzzy
+#, c-format
msgid "Checking media now..."
-msgstr "Można teraz cofnąć justowanie!"
+msgstr "Sprawdzanie nośnika..."
#: ../loader2/mediacheck.c:312
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
-msgstr "Nie można załadować obrazu nagłówka: %s"
+msgstr "Nie można znaleźć obrazu instalacyjnego %s"
#: ../loader2/mediacheck.c:322
msgid ""
@@ -6761,6 +7316,12 @@ msgid ""
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
"again. If this test continues to fail you should not continue the install."
msgstr ""
+"PORAŻKA.\n"
+"\n"
+"Testowany obraz zawiera błędy. Przyczyną może być uszkodzenie pliku podczas "
+"pobierania z Internetu lub problemy z płytą. Jeśli używasz płyty, wyczyść "
+"ją i spróbuj ponownie. Jeśli test nadal będzie kończył się wynikiem "
+"negatywnym, nie należy kontynuować instalacji."
#: ../loader2/mediacheck.c:333
msgid ""
@@ -6768,6 +7329,9 @@ msgid ""
"\n"
"It is OK to install from this media."
msgstr ""
+"W PORZĄDKU.\n"
+"\n"
+"Można instalować z tego nośnika."
#: ../loader2/mediacheck.c:337
msgid ""
@@ -6775,25 +7339,31 @@ msgid ""
"\n"
"No checksum information available, unable to verify media."
msgstr ""
+"BEZ ODPOWIEDZI\n"
+"\n"
+"Brak sumy kontrolnej, weryfikacja nośnika nie jest możliwa."
#: ../loader2/mediacheck.c:341
-#, fuzzy
msgid "Media Check Result"
-msgstr "%s: polecenie `%s' zwróciło %d\n"
+msgstr "Rezultat sprawdzania nośnika"
#: ../loader2/mediacheck.c:345
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"of the image:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-msgstr "obraz"
+msgstr ""
+"obrazu:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
#: ../loader2/mediacheck.c:349
#, c-format
msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Zakończono sprawdzanie nośnika %sz wynikiem: %s\n"
#: ../loader2/method.c:151 ../loader2/method.c:360 ../loader2/method.c:445
#, c-format
@@ -6807,16 +7377,18 @@ msgid ""
"\n"
" %s?"
msgstr ""
+"Czy chcesz sprawdzić sumę kontrolną obrazu ISO:\n"
+"\n"
+" %s?"
#: ../loader2/method.c:406
-#, fuzzy
msgid "Checksum Test"
-msgstr "Test sygnałów"
+msgstr "Sprawdzanie sumy kontrolnej"
#: ../loader2/modules.c:920
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
-msgstr "błędny argument w komendzie network kickstart %s: %s"
+msgstr "Błędny argument w komendzie HD kickstart %s: %s"
#: ../loader2/net.c:45
#, fuzzy, c-format
@@ -6829,47 +7401,47 @@ msgid ""
msgstr ""
"Wprowadź następujące informacje:\n"
"\n"
-" o nazwę lub adres IP serwera WWW\n"
-" o katalog zawierający\n"
-" Red Hat Linux dla twojej architektury\n"
+" o nazwę lub adres IP serwera %s\n"
+" o katalog na tym serwerze zawierający\n"
+" %s dla twojej architektury\n"
#: ../loader2/net.c:164
-#, fuzzy
msgid "Nameserver IP"
-msgstr "Dynamiczny IP"
+msgstr "Adres IP serwera nazw"
#: ../loader2/net.c:168
msgid "Nameserver"
msgstr "Serwer nazw"
#: ../loader2/net.c:169
+#, fuzzy
msgid ""
"Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did "
"not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please "
"enter it now. If you don't have this information, you can leave this field "
"blank and the install will continue."
msgstr ""
+"Żądanie dynamicznego przydziału adresu IP zwróciło informację o "
+"konfiguracji, ale bez informacji o serwerze nazw DNS. Jeśli znasz adres "
+"serwera nazw, wpisz go teraz. Jeśli nie masz tej informacji, pozostaw pole "
+"puste i kontynuuj instalację."
#: ../loader2/net.c:179
-#, fuzzy
msgid "Invalid IP Information"
-msgstr ""
-"Niepoprawne informacje identyfikujące:\n"
-"%s"
+msgstr "Błędny adres IP"
#: ../loader2/net.c:180
-#, fuzzy
msgid "You entered an invalid IP address."
-msgstr "Podane hasło jest niewłaściwe."
+msgstr "Musisz wprowadzić poprawny adres IP."
#: ../loader2/net.c:229 ../loader2/net.c:487
msgid "Dynamic IP"
msgstr "Dynamiczny IP"
#: ../loader2/net.c:230 ../loader2/net.c:488
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
-msgstr "Wysyłanie żądania informacji o IP..."
+msgstr "Wysyłanie żądania informacji o IP do %s..."
#: ../loader2/net.c:377
msgid ""
@@ -6918,24 +7490,25 @@ msgstr "Ustalenie nazwy hosta i domeny..."
#: ../loader2/net.c:730
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
-msgstr "błędny argument w komendzie network kickstart %s: %s"
+msgstr "Błędny argument w komendzie network kickstart %s: %s"
#: ../loader2/net.c:753
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "Błędny protokół %s w komendzie sieciowej"
-#: ../loader2/net.c:863
-#, fuzzy
+#: ../loader2/net.c:864
msgid "Networking Device"
-msgstr "błędne urządzenie %s %s"
+msgstr "Urządzenie sieciowe"
-#: ../loader2/net.c:864
+#: ../loader2/net.c:865
#, fuzzy
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
-msgstr "Jaki rodzaj systemu chcesz zainstalować?"
+msgstr ""
+"Masz w systemie wiele urządzeń sieciowych. Którego chcesz użyć podczas "
+"instalacji?"
#: ../loader2/nfsinstall.c:44
msgid "NFS server name:"
@@ -6944,7 +7517,7 @@ msgstr "Nazwa serwera NFS:"
#: ../loader2/nfsinstall.c:47 ../loader2/urls.c:285
#, fuzzy, c-format
msgid "%s directory:"
-msgstr "Katalog Red Hat:"
+msgstr "katalog %s:"
#: ../loader2/nfsinstall.c:53
msgid "NFS Setup"
@@ -6953,37 +7526,35 @@ msgstr "Ustawienia NFS"
#: ../loader2/nfsinstall.c:197
#, fuzzy, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree."
-msgstr "Ten katalog nie zawiera drzewa instalacyjnego Red Hat."
+msgstr "Ten katalog nie zawiera drzewa instalacyjnego %s."
#: ../loader2/nfsinstall.c:210
#, fuzzy
msgid "That directory could not be mounted from the server."
-msgstr "Nie mogę zamontować tego katalogu z serwera"
+msgstr "Nie można zamontować tego katalogu z serwera."
#: ../loader2/nfsinstall.c:248
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
-msgstr "błędny argument w komendzie network kickstart %s: %s"
+msgstr "Błędny argument w komendzie NFS kickstart %s: %s"
#: ../loader2/telnetd.c:80
-#, fuzzy
msgid "Waiting for telnet connection..."
-msgstr "Czekam na połączenie dla danych..."
+msgstr "Czekam na połączenie telnet..."
#: ../loader2/telnetd.c:122
-#, fuzzy
msgid "Running anaconda via telnet..."
-msgstr "Wczytywanie aktualizacji anacondy..."
+msgstr "Uruchamianie anacondy poprzez telnet..."
#: ../loader2/urlinstall.c:67
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to retrieve %s://%s/%s/%s."
-msgstr "Nie można pobrać %1."
+msgstr "Nie można pobrać %s://%s/%s/%s."
#: ../loader2/urlinstall.c:137
#, fuzzy
msgid "Unable to retrieve the install image."
-msgstr "Nie można załadować obrazu nagłówka: %s"
+msgstr "Nie można pobrać obrazu instalacyjnego."
#: ../loader2/urlinstall.c:272
#, fuzzy
@@ -6997,16 +7568,17 @@ msgstr ""
#: ../loader2/urlinstall.c:432
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
-msgstr "błędny argument w komendzie network kickstart %s: %s"
+msgstr "Błędny argument w komendzie Url kickstart %s: %s"
#: ../loader2/urlinstall.c:441
+#, fuzzy
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
-msgstr ""
+msgstr "Musisz podać argument --url w metodzie Url kockstart."
#: ../loader2/urlinstall.c:452
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
-msgstr "nieznany sposób przeglądania urządzeń"
+msgstr "Nieznana metoda Url %s"
#: ../loader2/urls.c:172
#, c-format
@@ -7019,6 +7591,7 @@ msgid "Failed to retrieve %s: %s"
msgstr "Nie mogę załadować %s: %s"
#: ../loader2/urls.c:196
+#, fuzzy
msgid "Retrieving"
msgstr "Ładowanie"
@@ -7031,9 +7604,8 @@ msgid "Web site name:"
msgstr "Nazwa serwera WWW:"
#: ../loader2/urls.c:300
-#, fuzzy
msgid "Use non-anonymous ftp"
-msgstr "Zawsze wykorzystywany pośrednik ftp"
+msgstr "Użycie nie-anonimowego ftp"
#: ../loader2/urls.c:309
msgid "FTP Setup"
@@ -7061,13 +7633,12 @@ msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s nie jest prawidłową nazwą hosta."
#: ../loader2/urls.c:404
-#, fuzzy
msgid ""
"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
"wish to use below."
msgstr ""
-"Jeżeli używasz nieanonimowego ftp, wprowadź nazwę użytkownika oraz hasło. "
-"Jeżeli serwera proxy, wprowadź jego nazwę."
+"Jeżeli używasz nie-anonimowego ftp, wpisz poniżej nazwę użytkownika oraz "
+"hasło. "
#: ../loader2/urls.c:409
msgid ""
@@ -7083,19 +7654,23 @@ msgstr "Nazwa konta:"
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "Ładowanie sterownika SCSI"
+# generated from zone.tab
#. generated from zone.tab
+#, fuzzy
msgid "Acre"
-msgstr ""
+msgstr "Brazil/Acre"
#. generated from zone.tab
msgid "Alagoas, Sergipe"
msgstr ""
+# generated from zone.tab
#. generated from zone.tab
#, fuzzy
msgid "Alaska Time"
msgstr "Czas stworzenia : %s"
+# generated from zone.tab
#. generated from zone.tab
#, fuzzy
msgid "Alaska Time - Alaska panhandle"
@@ -7105,6 +7680,7 @@ msgstr "Sygnał w czasie rzeczywistym %d"
msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck"
msgstr ""
+# generated from zone.tab
#. generated from zone.tab
#, fuzzy
msgid "Alaska Time - west Alaska"
@@ -7176,13 +7752,14 @@ msgid "Catamarca (CT)"
msgstr "Catamarca (CT)"
#. generated from zone.tab
+#, fuzzy
msgid "central China - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Chiny środkowe - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan itd."
#. generated from zone.tab
#, fuzzy
msgid "central Crimea"
-msgstr "Środkowoeuropejskie"
+msgstr "Krym środkowy"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest"
@@ -7192,6 +7769,7 @@ msgstr ""
msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations"
msgstr ""
+# generated from zone.tab
#. generated from zone.tab
#, fuzzy
msgid "Central Time"
@@ -7264,8 +7842,9 @@ msgid "E Argentina (BA, DF, SC, TF)"
msgstr ""
#. generated from zone.tab
+#, fuzzy
msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Chiny wschodnie - Pekin, Guangdong, Szanghaj itd."
#. generated from zone.tab
msgid "east coast, north of Scoresbysund"
@@ -7346,14 +7925,13 @@ msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
msgstr ""
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "east Uzbekistan"
-msgstr "Uzbekistan (uz_UZ)"
+msgstr "Uzbekistan"
#. generated from zone.tab
#, fuzzy
msgid "Galapagos Islands"
-msgstr "Wyspy Kajmany"
+msgstr "Wyspy Galapagos"
#. generated from zone.tab
#, fuzzy
@@ -7366,12 +7944,10 @@ msgid "Gilbert Islands"
msgstr "Wyspy Kajmany"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "Great Britain"
-msgstr "Wielka Brytania (en_GB)"
+msgstr "Wielka Brytania"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "Hawaii"
msgstr "Hawaje"
@@ -7384,34 +7960,28 @@ msgid "Irian Jaya & the Moluccas"
msgstr ""
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "Jan Mayen"
-msgstr "Atlantyk/Jan_Mayen"
+msgstr "Jan Mayen"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "Java & Sumatra"
-msgstr "&Polityka dla Javy:"
+msgstr "Java & Sumatra"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "Johnston Atoll"
-msgstr "Pacyfik/Johnston"
+msgstr "Johnston Atoll"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "Jujuy (JY)"
-msgstr "Ameryka/Jujuy"
+msgstr "Jujuy (JY)"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "Kosrae"
-msgstr "Pacyfik/Kosrae"
+msgstr "Kosrae"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "Kwajalein"
-msgstr "Pacyfik/Kwajalein"
+msgstr "Kwajalein"
#. generated from zone.tab
#, fuzzy
@@ -7428,11 +7998,13 @@ msgstr "Australia/Lord_Howe"
msgid "Madeira Islands"
msgstr "Wyspy Kajmany"
+# generated from zone.tab
#. generated from zone.tab
#, fuzzy
msgid "mainland"
-msgstr "Pozostało"
+msgstr "kontynentalny"
+# generated from zone.tab
#. generated from zone.tab
#, fuzzy
msgid "Marquesas Islands"
@@ -7455,82 +8027,91 @@ msgid "McMurdo Station, Ross Island"
msgstr ""
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "Mendoza (MZ)"
-msgstr "Ameryka/Mendoza"
+msgstr "Mendoza (MZ)"
+# generated from zone.tab
#. generated from zone.tab
#, fuzzy
msgid "Midway Islands"
msgstr "Wyspy Kajmany"
+# generated from zone.tab
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+00 - west Russia"
-msgstr ""
+msgstr "Moskwa+00 - Rosja zachodnia"
+# generated from zone.tab
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+01 - Caspian Sea"
-msgstr ""
+msgstr "Moskwa+01 - Morze Kaspijskie"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
-msgstr "01/01/00, 01:00"
+msgstr "Moskwa-01 - Kaliningrad"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "Moscow+02 - Urals"
-msgstr "1.6.1 [02-28-2000]"
+msgstr "Moskwa+02 - Ural"
+# generated from zone.tab
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+03 - Novosibirsk"
-msgstr ""
+msgstr "Moskwa+03 - Nowosybirsk"
+# generated from zone.tab
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+03 - west Siberia"
-msgstr ""
+msgstr "Moskwa+03 - zachodnia Syberia"
+# generated from zone.tab
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+04 - Yenisei River"
-msgstr ""
+msgstr "Moskwa+04 - rzeka Jenisej"
+# generated from zone.tab
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+05 - Lake Baikal"
-msgstr ""
+msgstr "Moskwa+05 - jezioro Bajkał"
+# generated from zone.tab
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+06 - Lena River"
-msgstr ""
+msgstr "Moskwa+06 - rzeka Lena"
+# generated from zone.tab
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+07 - Amur River"
-msgstr ""
+msgstr "Moskwa+07 - rzeka Amur"
+# generated from zone.tab
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island"
-msgstr ""
+msgstr "Moskwa+07 - Sachalin"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "Moscow+08 - Magadan"
-msgstr "1.6.0 [08-13-99]"
+msgstr "Moskwa+08 - Magadan"
+# generated from zone.tab
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+09 - Kamchatka"
-msgstr ""
+msgstr "Moskwa+09 - Kamczatka"
+# generated from zone.tab
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
-msgstr ""
+msgstr "Moskwa+10 - Morze Beringa"
#. generated from zone.tab
#, fuzzy
msgid "most locations"
-msgstr "Zapamiętane &lokacje:"
+msgstr "większość miejsc"
#. generated from zone.tab
+#, fuzzy
msgid "most locations (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)"
-msgstr ""
+msgstr "większość miejsc (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
@@ -7563,6 +8144,7 @@ msgstr ""
msgid "Mountain Time - Chihuahua"
msgstr "Sygnał w czasie rzeczywistym %d"
+# generated from zone.tab
#. generated from zone.tab
#, fuzzy
msgid "Mountain Time - Navajo"
@@ -7602,8 +8184,8 @@ msgstr ""
msgid "northeast Mali"
msgstr "Wschód - północny wschód"
+# generated from zone.tab
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "Northern Ireland"
msgstr "Irlandia Północna"
@@ -7612,11 +8194,13 @@ msgstr "Irlandia Północna"
msgid "Northern Territory"
msgstr "Autonomia Palestyńska"
+# generated from zone.tab
#. generated from zone.tab
#, fuzzy
msgid "Pacific Time"
msgstr "Czas stworzenia : %s"
+# generated from zone.tab
#. generated from zone.tab
msgid "Pacific Time - north Yukon"
msgstr ""
@@ -7642,6 +8226,7 @@ msgstr "Malezja, ringgit"
msgid "Pernambuco"
msgstr ""
+# generated from zone.tab
#. generated from zone.tab
#, fuzzy
msgid "Phoenix Islands"
@@ -7652,6 +8237,7 @@ msgstr "Wyspy Kajmany"
msgid "Ponape (Pohnpei)"
msgstr "Pacyfik/Ponape"
+# generated from zone.tab
#. generated from zone.tab
#, fuzzy
msgid "Queensland - Holiday Islands"
@@ -7692,16 +8278,18 @@ msgstr "Arktyka/Scoresbysund"
msgid "Society Islands"
msgstr "Wyspy Kajmany"
+# generated from zone.tab
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "South Australia"
-msgstr "Australia/Adelajda"
+msgstr "Południowa Australia"
+# generated from zone.tab
#. generated from zone.tab
#, fuzzy
msgid "southwest Mali"
msgstr "Południe - południowy zachód"
+# generated from zone.tab
#. generated from zone.tab
#, fuzzy
msgid "southwest Xinjiang Uyghur"
@@ -7711,8 +8299,8 @@ msgstr "Fort Myers (Południowozachodni port Florydy)"
msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
msgstr ""
+# generated from zone.tab
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "Svalbard"
msgstr "Svalbard"
@@ -7721,10 +8309,12 @@ msgstr "Svalbard"
msgid "Syowa Station, E Ongul I"
msgstr "Nowa stacja radia internetowego"
+# generated from zone.tab
#. generated from zone.tab
msgid "Tasmania"
-msgstr ""
+msgstr "Tasmania"
+# generated from zone.tab
#. generated from zone.tab
#, fuzzy
msgid "Thule / Pituffik"
@@ -7734,10 +8324,11 @@ msgstr "Ameryka/Thule"
msgid "Tibet & most of Xinjiang Uyghur"
msgstr ""
+# generated from zone.tab
#. generated from zone.tab
#, fuzzy
msgid "Tocantins"
-msgstr "Położenie"
+msgstr "Położenie"
#. generated from zone.tab
msgid "Truk (Chuuk)"
@@ -7751,6 +8342,7 @@ msgstr "Victoria"
msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole"
msgstr ""
+# generated from zone.tab
#. generated from zone.tab
#, fuzzy
msgid "Wake Island"
@@ -7760,6 +8352,7 @@ msgstr "Wyspa Bartera"
msgid "W Amazonas"
msgstr ""
+# generated from zone.tab
#. generated from zone.tab
#, fuzzy
msgid "west & central Borneo"
@@ -7785,22 +8378,26 @@ msgstr "Uzbekistan"
msgid "W Para, Rondonia"
msgstr ""
+# generated from zone.tab
#. generated from zone.tab
msgid "Yap"
msgstr "Yap"
+# generated from zone.tab
#. generated from zone.tab
#, fuzzy
msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk"
-msgstr "Jemen (ar_YE)"
+msgstr "Zaporoże, wsch. Lugańsk"
+# generated from lang-table
#. generated from lang-table
msgid "Chinese(Simplified)"
-msgstr "Chiński(Uproszczony)"
+msgstr "Chiński (uproszczony)"
+# generated from lang-table
#. generated from lang-table
msgid "Chinese(Traditional)"
-msgstr "Chiński(Tradycyjny)"
+msgstr "Chiński (tradycyjny)"
#. generated from lang-table
msgid "Croatian"
@@ -7810,6 +8407,7 @@ msgstr "Chorwacki"
msgid "Czech"
msgstr "Czeski"
+# generated from lang-table
#. generated from lang-table
msgid "Danish"
msgstr "Duński"
@@ -7823,6 +8421,16 @@ msgid "English"
msgstr "Angielski"
#. generated from lang-table
+msgid "Estonian"
+msgstr ""
+
+# generated from lang-table
+#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Finnish"
+msgstr "Duński"
+
+#. generated from lang-table
msgid "French"
msgstr "Francuski"
@@ -7831,22 +8439,33 @@ msgid "German"
msgstr "Niemiecki"
#. generated from lang-table
+msgid "Hungarian"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandzki"
+# generated from lang-table
#. generated from lang-table
msgid "Italian"
msgstr "Włoski"
+# generated from lang-table
#. generated from lang-table
msgid "Japanese"
msgstr "Japoński"
+# generated from lang-table
#. generated from lang-table
msgid "Korean"
msgstr "Koreański"
#. generated from lang-table
+msgid "Malay"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Norwegian"
msgstr "Norweski"
@@ -7854,6 +8473,7 @@ msgstr "Norweski"
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugalski"
+# generated from lang-table
#. generated from lang-table
msgid "Portuguese(Brazilian)"
msgstr "Portugalski(Brazylijski)"
@@ -7862,10 +8482,12 @@ msgstr "Portugalski(Brazylijski)"
msgid "Russian"
msgstr "Rosyjski"
+# generated from lang-table
#. generated from lang-table
msgid "Slovenian"
-msgstr "Słowacki"
+msgstr "Słoweński"
+# generated from lang-table
#. generated from lang-table
msgid "Spanish"
msgstr "Hiszpański"
@@ -7878,29 +8500,13 @@ msgstr "Szwedzki"
msgid "Turkish"
msgstr "Turecki"
-#, fuzzy
+#. generated from lang-table
+msgid "Ukrainian"
+msgstr ""
+
#~ msgid "The CDROM could not be mounted."
-#~ msgstr "nie można odczytać rekordu %u\n"
+#~ msgstr "Nie można zamontować CD-ROMu."
#, fuzzy
#~ msgid "Workstation Defaults"
-#~ msgstr "Ustaw domyślne"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to %s!\n"
-#~ "\n"
-#~ "This installation process is outlined in detail in the Official %s "
-#~ "Installation Guide available from Red Hat, Inc. If you have access to "
-#~ "this manual, you should read the installation section before continuing.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you have purchased Official %s, be sure to register your purchase "
-#~ "through our web site, http://www.redhat.com/."
-#~ msgstr ""
-#~ "Witamy w %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Proces instalacji jest opisany szczegółowo w Official %s Installation "
-#~ "Guide dostępnym z Red Hat, Inc. Jeżeli masz dostęp do tego podręcznika "
-#~ "powinieneś go przeczytać zanim będziesz kontynuować.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Jeżeli nabyłeś Oficjalnego %s, zarejestruj go poprzez naszą stronę http://"
-#~ "www.redhat.com/."
+#~ msgstr "S_tacja robocza"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index ad7797eac..92c510b10 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-10 18:02-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-02-07 15:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-09 18:09-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-12 10:28+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
"Language-Team: pt <morais@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -160,13 +160,13 @@ msgstr "Por favor ligue-se para iniciar a instalação..."
#: ../loader2/hdinstall.c:567 ../loader2/hdinstall.c:599
#: ../loader2/hdinstall.c:649 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:106
#: ../loader2/kickstart.c:116 ../loader2/kickstart.c:159
-#: ../loader2/kickstart.c:259 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:374
-#: ../loader2/loader.c:328 ../loader2/loader.c:341 ../loader2/loader.c:352
-#: ../loader2/loader.c:634 ../loader2/loader.c:796 ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../loader2/kickstart.c:258 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:374
+#: ../loader2/loader.c:322 ../loader2/loader.c:335 ../loader2/loader.c:346
+#: ../loader2/loader.c:626 ../loader2/loader.c:793 ../loader2/mediacheck.c:255
#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:354
#: ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359 ../loader2/method.c:444
#: ../loader2/modules.c:919 ../loader2/net.c:174 ../loader2/net.c:433
-#: ../loader2/net.c:729 ../loader2/net.c:752 ../loader2/net.c:867
+#: ../loader2/net.c:729 ../loader2/net.c:752 ../loader2/net.c:868
#: ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/nfsinstall.c:200
#: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/nfsinstall.c:247
#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:66
@@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "O seu computador vai agora ser reiniciado."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215
#: ../textw/bootloader_text.py:141 ../textw/bootloader_text.py:456
#: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:223
-#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:376
+#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:370
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
@@ -583,7 +583,7 @@ msgstr "Concluído [%d/%d]"
msgid "Installing %s-%s-%s... "
msgstr "A instalar %s-%s-%s... "
-#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:751
+#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:747
msgid "Everything"
msgstr "Tudo"
@@ -591,11 +591,11 @@ msgstr "Tudo"
msgid "no suggestion"
msgstr "sem sugestão"
-#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:974
+#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:970
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Vários"
-#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:921
+#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:917
msgid ""
"This group includes all the packages available. Note that there are "
"substantially more packages than just the ones in all the other package "
@@ -605,7 +605,7 @@ msgstr ""
"mais pacotes dos que se encontram em todos os outros grupos de pacotes nesta "
"página."
-#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:925
+#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:921
msgid ""
"Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for "
"creating small router/firewall boxes, for example."
@@ -689,11 +689,11 @@ msgid "_Make boot disk"
msgstr "Criar _disquete de arranque"
#: ../floppy.py:129 ../floppy.py:154 ../floppy.py:169 ../floppy.py:200
-#: ../fsset.py:583 ../fsset.py:1229 ../fsset.py:1248 ../fsset.py:1298
-#: ../fsset.py:1309 ../fsset.py:1344 ../fsset.py:1394 ../fsset.py:1438
-#: ../harddrive.py:165 ../image.py:130 ../image.py:168 ../image.py:481
+#: ../fsset.py:592 ../fsset.py:1243 ../fsset.py:1262 ../fsset.py:1313
+#: ../fsset.py:1324 ../fsset.py:1359 ../fsset.py:1409 ../fsset.py:1453
+#: ../harddrive.py:165 ../image.py:130 ../image.py:168 ../image.py:486
#: ../packages.py:150 ../packages.py:163 ../packages.py:175 ../packages.py:182
-#: ../packages.py:404 ../packages.py:579 ../packages.py:659
+#: ../packages.py:404 ../packages.py:579 ../packages.py:664
#: ../partedUtils.py:627 ../upgrade.py:341 ../upgrade.py:366 ../upgrade.py:393
#: ../iw/osbootwidget.py:223 ../iw/osbootwidget.py:232
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655
@@ -703,8 +703,8 @@ msgstr "Criar _disquete de arranque"
#: ../loader2/driverdisk.c:336 ../loader2/hdinstall.c:242
#: ../loader2/hdinstall.c:295 ../loader2/hdinstall.c:354
#: ../loader2/hdinstall.c:567 ../loader2/hdinstall.c:649
-#: ../loader2/kickstart.c:259 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:352
-#: ../loader2/loader.c:634 ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../loader2/kickstart.c:258 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:346
+#: ../loader2/loader.c:626 ../loader2/mediacheck.c:255
#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359
#: ../loader2/method.c:444 ../loader2/nfsinstall.c:200
#: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/telnetd.c:84
@@ -748,16 +748,16 @@ msgstr ""
"a uma disquete estragada. Verifique que tem uma disquete em boas condições "
"na primeira unidade de disquetes."
-#: ../fsset.py:174
+#: ../fsset.py:178
msgid "Checking for Bad Blocks"
msgstr "A verificar Blocos Danificados"
-#: ../fsset.py:175
+#: ../fsset.py:179
#, python-format
msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..."
msgstr "A verificar Blocos Danificados em /dev/%s..."
-#: ../fsset.py:584
+#: ../fsset.py:593
#, python-format
msgid ""
"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
@@ -770,27 +770,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Quer continuar sem migrar o %s?"
-#: ../fsset.py:1144
+#: ../fsset.py:1158
msgid "RAID Device"
msgstr "Dispositivo RAID"
-#: ../fsset.py:1148 ../fsset.py:1154
+#: ../fsset.py:1162 ../fsset.py:1168
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Arranque Apple"
-#: ../fsset.py:1159 ../partitions.py:802
+#: ../fsset.py:1173 ../partitions.py:802
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "Arranque PPC PReP"
-#: ../fsset.py:1162 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
+#: ../fsset.py:1176 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Primeiro sector da partição de arranque"
-#: ../fsset.py:1163 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
+#: ../fsset.py:1177 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Master Boot Record (MBR)"
-#: ../fsset.py:1230
+#: ../fsset.py:1244
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
@@ -803,7 +803,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Carregue em <Enter> para reiniciar o sistema."
-#: ../fsset.py:1249
+#: ../fsset.py:1263
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
@@ -819,7 +819,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Carregue em OK para reiniciar o sistema."
-#: ../fsset.py:1299
+#: ../fsset.py:1314
#, python-format
msgid ""
"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use "
@@ -832,7 +832,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Carregue em Enter para reiniciar o seu sistema"
-#: ../fsset.py:1310
+#: ../fsset.py:1325
#, python-format
msgid ""
"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, "
@@ -845,7 +845,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Carregue em <Enter> para reiniciar o sistema."
-#: ../fsset.py:1345
+#: ../fsset.py:1360
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
@@ -858,7 +858,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Carregue em <Enter> para reiniciar o sistema."
-#: ../fsset.py:1395
+#: ../fsset.py:1410
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
@@ -871,11 +871,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Carregue em <Enter> para reiniciar o sistema."
-#: ../fsset.py:1416 ../fsset.py:1425
+#: ../fsset.py:1431 ../fsset.py:1440
msgid "Invalid mount point"
msgstr "Ponto de montagem inválido"
-#: ../fsset.py:1417
+#: ../fsset.py:1432
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
@@ -888,7 +888,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Carregue em <Enter> para reiniciar o sistema."
-#: ../fsset.py:1426
+#: ../fsset.py:1441
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
@@ -901,7 +901,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Carregue em <Enter> para reiniciar o sistema."
-#: ../fsset.py:1439
+#: ../fsset.py:1454
#, python-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
@@ -916,11 +916,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Carregue em OK para reiniciar o sistema."
-#: ../fsset.py:2053
+#: ../fsset.py:2068
msgid "Duplicate Labels"
msgstr "Nomes Duplicados"
-#: ../fsset.py:2054
+#: ../fsset.py:2069
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
@@ -934,17 +934,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Por favor corrija este problema e reinicie o processo de instalação."
-#: ../fsset.py:2061 ../gui.py:1092 ../image.py:72 ../packages.py:1378
-#: ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
-#: ../textw/confirm_text.py:64
+#: ../fsset.py:2076 ../gui.py:1092 ../image.py:72 ../image.py:439
+#: ../packages.py:1421 ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98
+#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:64
msgid "_Reboot"
msgstr "_Reiniciar"
-#: ../fsset.py:2314
+#: ../fsset.py:2329
msgid "Formatting"
msgstr "Formatando"
-#: ../fsset.py:2315
+#: ../fsset.py:2330
#, python-format
msgid "Formatting %s file system..."
msgstr "A formatar o sistema de ficheiros %s..."
@@ -1000,7 +1000,7 @@ msgstr "Corrigir"
#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:48
#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:380
#: ../loader2/driverdisk.c:391 ../loader2/hdinstall.c:462
-#: ../loader2/loader.c:376
+#: ../loader2/loader.c:370
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
@@ -1009,7 +1009,7 @@ msgstr "Sim"
#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:52
#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../textw/upgrade_text.py:260
#: ../loader2/driverdisk.c:380 ../loader2/driverdisk.c:391
-#: ../loader2/loader.c:376
+#: ../loader2/loader.c:370
msgid "No"
msgstr "Não"
@@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr "Ignorar"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:104 ../textw/bootloader_text.py:218
#: ../textw/constants_text.py:40 ../textw/silo_text.py:147
#: ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:88
-#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/loader.c:341
+#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/loader.c:335
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -1063,7 +1063,7 @@ msgstr ""
"\n"
"nome da classe = %s"
-#: ../gui.py:1085 ../packages.py:187 ../packages.py:584 ../packages.py:1372
+#: ../gui.py:1085 ../packages.py:187 ../packages.py:584 ../packages.py:1415
msgid "_Exit"
msgstr "_Sair"
@@ -1071,15 +1071,15 @@ msgstr "_Sair"
msgid "_Retry"
msgstr "_Repetir"
-#: ../gui.py:1088 ../packages.py:1375
+#: ../gui.py:1088 ../packages.py:1418
msgid "Rebooting System"
msgstr "A Reiniciar o Computador"
-#: ../gui.py:1089 ../packages.py:1376
+#: ../gui.py:1089 ../packages.py:1419
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "O seu computador vai agora ser reiniciado..."
-#: ../gui.py:1180 ../packages.py:1378 ../iw/confirm_gui.py:68
+#: ../gui.py:1180 ../packages.py:1421 ../iw/confirm_gui.py:68
#: ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
#: ../textw/confirm_text.py:64 ../textw/firewall_text.py:201
msgid "_Back"
@@ -1123,7 +1123,7 @@ msgstr "Não é possível carregar barra de título"
msgid "Install Window"
msgstr "Janela de Instalação"
-#: ../harddrive.py:166 ../image.py:482
+#: ../harddrive.py:166 ../image.py:487
#, python-format
msgid ""
"The following ISO images are missing which are required for the install:\n"
@@ -1155,7 +1155,7 @@ msgstr ""
"Por favor verifique que tem estes CDs disponíveis antes de continuar com a "
"instalação. Se necessita de cancelar a instalação carregue em \"Reiniciar\"."
-#: ../image.py:72 ../kickstart.py:1319 ../kickstart.py:1346
+#: ../image.py:72 ../image.py:440 ../kickstart.py:1322 ../kickstart.py:1349
#: ../iw/partition_gui.py:1012
msgid "_Continue"
msgstr "_Continuar"
@@ -1207,11 +1207,11 @@ msgstr "Por favor insira o disco %d para continuar."
msgid "Install on System"
msgstr "Instalar no Sistema"
-#: ../kickstart.py:1311
+#: ../kickstart.py:1314
msgid "Missing Package"
msgstr "Pacote em Falta"
-#: ../kickstart.py:1312
+#: ../kickstart.py:1315
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
@@ -1220,15 +1220,15 @@ msgstr ""
"Indicou que o pacote '%s' deve ser instalado. Este pacote não existe. Quer "
"continuar ou abortar a instalação?"
-#: ../kickstart.py:1318 ../kickstart.py:1345
+#: ../kickstart.py:1321 ../kickstart.py:1348
msgid "_Abort"
msgstr "_Abortar"
-#: ../kickstart.py:1337
+#: ../kickstart.py:1340
msgid "Missing Group"
msgstr "Grupo em Falta"
-#: ../kickstart.py:1338
+#: ../kickstart.py:1341
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -1296,7 +1296,7 @@ msgstr ""
"ou a um erro no meio físico de distribuição. Carregue em <return> para "
"tentar novamente."
-#: ../packages.py:176 ../packages.py:660 ../upgrade.py:342
+#: ../packages.py:176 ../packages.py:665 ../upgrade.py:342
msgid ""
"Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad "
"media. Press <return> to try again."
@@ -1322,7 +1322,7 @@ msgstr "Verificação de Dependências"
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "A verificar as dependências dos pacotes seleccionados..."
-#: ../packages.py:349 ../packages.py:761
+#: ../packages.py:349 ../packages.py:763
msgid "Processing"
msgstr "A processar"
@@ -1371,11 +1371,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Carregue no botão OK para reiniciar o seu computador."
-#: ../packages.py:762
+#: ../packages.py:764
msgid "Preparing RPM transaction..."
msgstr "A preparar a transacção RPM..."
-#: ../packages.py:845
+#: ../packages.py:847
#, python-format
msgid ""
"Upgrading %s packages\n"
@@ -1384,24 +1384,24 @@ msgstr ""
"A actualizar %s pacotes\n"
"\n"
-#: ../packages.py:847
+#: ../packages.py:849
#, python-format
msgid ""
"Installing %s packages\n"
"\n"
msgstr "A instalar %s pacotes\n"
-#: ../packages.py:855 ../packages.py:1151
+#: ../packages.py:857 ../packages.py:1153
#, python-format
msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr "A actualizar %s-%s-%s.%s.\n"
-#: ../packages.py:857 ../packages.py:1153
+#: ../packages.py:859 ../packages.py:1155
#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr "A instalar %s-%s-%s.%s.\n"
-#: ../packages.py:873
+#: ../packages.py:875
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -1418,15 +1418,15 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: ../packages.py:879
+#: ../packages.py:881
msgid "Install Starting"
msgstr "Início da Instalação"
-#: ../packages.py:880
+#: ../packages.py:882
msgid "Starting install process, this may take several minutes..."
msgstr "A iniciar o processo de instalação, pode demorar vários minutos..."
-#: ../packages.py:920
+#: ../packages.py:922
msgid ""
"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
"selected. You need more space on the following file systems:\n"
@@ -1436,17 +1436,17 @@ msgstr ""
"seleccionou. Necessita de mais espaço nos seguintes sistemas de ficheiros:\n"
"\n"
-#: ../packages.py:924 ../packages.py:945 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064
+#: ../packages.py:926 ../packages.py:947 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064
#: ../iw/partition_gui.py:358 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
#: ../textw/partition_text.py:1126 ../textw/upgrade_text.py:111
msgid "Mount Point"
msgstr "Montar Em"
-#: ../packages.py:925
+#: ../packages.py:927
msgid "Space Needed"
msgstr "Espaço Necessário"
-#: ../packages.py:941
+#: ../packages.py:943
msgid ""
"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
"selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
@@ -1457,23 +1457,23 @@ msgstr ""
"ficheiros:\n"
"\n"
-#: ../packages.py:946
+#: ../packages.py:948
msgid "Nodes Needed"
msgstr "Nós Necessários"
-#: ../packages.py:957
+#: ../packages.py:959
msgid "Disk Space"
msgstr "Espaço em Disco"
-#: ../packages.py:1006
+#: ../packages.py:1008
msgid "Post Install"
msgstr "Pós-Instalação"
-#: ../packages.py:1007
+#: ../packages.py:1009
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "A executar a configuração pós-instalação..."
-#: ../packages.py:1176
+#: ../packages.py:1179
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1484,7 +1484,7 @@ msgstr ""
"Os seguintes pacotes estavam disponível nesta versão mas NÃO foram "
"actualizados:\n"
-#: ../packages.py:1179
+#: ../packages.py:1182
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1495,11 +1495,11 @@ msgstr ""
"Os seguintes pacotes estavam disponível nesta versão mas NÃO foram "
"instalados:\n"
-#: ../packages.py:1358
+#: ../packages.py:1401
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Aviso! Esta versão é beta!"
-#: ../packages.py:1359
+#: ../packages.py:1402
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1526,7 +1526,7 @@ msgstr ""
"\n"
"e envie um relatório sobre '%s'.\n"
-#: ../packages.py:1372
+#: ../packages.py:1415
msgid "_Install anyway"
msgstr "_Instalar mesmo assim"
@@ -1616,7 +1616,7 @@ msgstr ""
#: ../partIntfHelpers.py:35
msgid "Please enter a volume group name."
-msgstr "Por favor insira o nome do grupo de volumes."
+msgstr "Por favor indique o nome do grupo de volumes."
#: ../partIntfHelpers.py:39
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
@@ -1637,7 +1637,7 @@ msgstr ""
#: ../partIntfHelpers.py:57
msgid "Please enter a logical volume name."
-msgstr "Por favor insira o nome do volume lógico."
+msgstr "Por favor indique o nome do volume lógico."
#: ../partIntfHelpers.py:61
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
@@ -2171,10 +2171,10 @@ msgid ""
"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
"\n"
msgstr ""
-"O ambiente de recuperação vai agora tentar procurar a sua instalação de Red "
-"Hat Linux e montá-la na directoria %s. Pode então fazer todas as alterações "
-"ao sistema que necessite. Se desejar continuar com esta operação, carregue "
-"em 'Continuar'. Pode também escolher montar os sistemas de ficheiros apenas "
+"O ambiente de recuperação vai agora tentar procurar a sua instalação de "
+"Linux e montá-la na directoria %s. Pode então fazer todas as alterações ao "
+"sistema que necessite. Se desejar continuar com esta operação, carregue em "
+"'Continuar'. Pode também escolher montar os sistemas de ficheiros apenas "
"para leitura, em vez de para leitura e escrita, escolhendo 'Apenas para "
"Leitura'.\n"
"\n"
@@ -2297,7 +2297,7 @@ msgstr "Depurar"
#: ../text.py:346
#, fuzzy, python-format
msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
-msgstr "%s (C) 2003 Red Hat, Inc."
+msgstr "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
#: ../text.py:353
msgid ""
@@ -2464,10 +2464,10 @@ msgid ""
"Do you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
"Este sistema parece ter instalados pacotes de terceiros que sobrepõe os "
-"pacotes incluídos com o Red Hat Linux. Devido a esta sobreposição, o "
-"processo de actualização pode fazer com que deixem de funcionar ou causar "
-"outras instabilidades no sistema. Por favor leia as notas da versão para "
-"mais informações.\n"
+"pacotes incluídos com o %s. Devido a esta sobreposição, o processo de "
+"actualização pode fazer com que deixem de funcionar ou causar outras "
+"instabilidades no sistema. Por favor leia as notas da versão para mais "
+"informações.\n"
"\n"
"Deseja continuar com a actualização?"
@@ -2479,9 +2479,8 @@ msgid ""
"system in an unusable state. Do you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
"O seu sistema não tem o ficheiro /etc/redhat-release. É possível que ele não "
-"seja um sistema Red Hat Linux. Se o processo de actualização continuar o "
-"sistema pode ficar um estado não utilizável. Deseja continuar com a "
-"actualização?"
+"seja um sistema %s. Se o processo de actualização continuar o sistema pode "
+"ficar um estado não utilizável. Deseja continuar com a actualização?"
#: ../upgrade.py:544
#, python-format
@@ -2537,7 +2536,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/account_gui.py:87
msgid "Enter the root (administrator) password for the system."
-msgstr "Insira a senha do 'root' (administrador) deste sistema."
+msgstr "Indique a senha do 'root' (administrador) deste sistema."
#: ../iw/account_gui.py:103
msgid "Root _Password: "
@@ -3064,7 +3063,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"Depois da instalação, pode adicionar ou remover programas utilizando a "
-"ferramenta 'redhat-config-packages'.\n"
+"ferramenta system-config-packages'.\n"
"\n"
"Se estiver familiarizado com o %s, poderá ter alguns pacotes específicos que "
"queira instalar ou não. Escolha a opção em baixo para personalizar a sua "
@@ -3132,7 +3131,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/examine_gui.py:129 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197
#, fuzzy
msgid "The following installed system will be upgraded:"
-msgstr "Vai ser actualizado o seguinte produto Red Hat:"
+msgstr "Vai ser actualizado o seguinte sistema:"
#: ../iw/examine_gui.py:136
msgid "Unknown Linux system"
@@ -4218,7 +4217,7 @@ msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
msgstr ""
-"Não é possível criar um dispositivo de RAID por 'software' porque todos os "
+"Não é possível criar um dispositivo de RAID por software porque todos os "
"'minor numbers' dos dispositivos de RAID já estão em uso."
#: ../iw/partition_gui.py:1227
@@ -4236,13 +4235,13 @@ msgid ""
"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
"\n"
msgstr ""
-"O RAID por 'software' permite-lhe combinar vários discos num dispositivo "
-"RAID maior. Pode-se configurar um dispositivo RAID para providenciar uma "
+"O RAID por software permite-lhe combinar vários discos num dispositivo RAID "
+"maior. Pode-se configurar um dispositivo RAID para providenciar uma "
"velocidade e fiabilidade maiores, em comparação com o uso de um dispositivo "
"individual. Para mais informações sobre como usar os dispositivos RAID, "
"consulte a documentação do %s.\n"
"\n"
-"Neste momento tem %s partição(ões) de RAID por 'software' livre(s).\n"
+"Neste momento tem %s partição(ões) de RAID por software livre(s).\n"
"\n"
#: ../iw/partition_gui.py:1249
@@ -4447,7 +4446,7 @@ msgid ""
"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then "
"select the \"RAID\" option again."
msgstr ""
-"São necessárias pelo menos duas partições de RAID por 'software' não usadas "
+"São necessárias pelo menos duas partições de RAID por software não usadas "
"para criar um dispositivo de RAID.\n"
"\n"
"Crie em primeiro lugar as duas partições do tipo \"RAID por software\" e de "
@@ -4535,8 +4534,8 @@ msgid ""
"\n"
"These partitions will have to be removed before this drive can be cloned."
msgstr ""
-"O dispositivo de origem seleccionado tem partições de RAID por 'software' "
-"que são membros de um dispositivo de RAID por 'software' activo.\n"
+"O dispositivo de origem seleccionado tem partições de RAID por software que "
+"são membros de um dispositivo de RAID por software activo.\n"
"\n"
"Estas partições deverão ser removidas antes desta unidade poder ser copiada."
@@ -4632,8 +4631,8 @@ msgstr ""
"similar. Deste modo pode ser criado um dispositivo de RAID.\n"
"\n"
"NOTA: O dispositivo de origem deverá ter partições que se restrinjam a essa "
-"unidade apenas, e só pode conter partições de RAID por 'software' não "
-"usadas. Os outros tipos de partições não são permitidos.\n"
+"unidade apenas, e só pode conter partições de RAID por software não usadas. "
+"Os outros tipos de partições não são permitidos.\n"
"\n"
"TUDO o que existir nos dispositivos de destino será destruído por este "
"processo."
@@ -4852,7 +4851,7 @@ msgid ""
"size for the swap file:"
msgstr ""
"É recomendado que o seu ficheiro de paginação tenha pelo menos %d MB. Por "
-"favor insira um tamanho para o ficheiro de paginação:"
+"favor indique um tamanho para o ficheiro de paginação:"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:181
msgid "Swap file _size (MB):"
@@ -5169,7 +5168,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Alguns sistemas precisam de passar opções especiais para o kernel ao "
"arrancar para que o sistema funcione correctamente. Se precisar passar "
-"opções de arranque para o kernel, insira-as agora. Se não precisar de "
+"opções de arranque para o kernel, indique-as agora. Se não precisar de "
"nenhuma ou não tiver certeza, deixe em branco."
#: ../textw/bootloader_text.py:119
@@ -5208,15 +5207,15 @@ msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: ../textw/bootloader_text.py:302
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. You need "
"to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label "
"you want to use for each of them."
msgstr ""
-"O gestor de arranque que o Red Hat usa pode também iniciar outros sistemas "
-"operativos. Insira quais as partições que deseja ser capaz de iniciar e que "
-"nome deseja usar para cada uma delas."
+"O gestor de arranque que o %s usa pode também iniciar outros sistemas "
+"operativos. Indique quais as partições que deseja iniciar e que nome deseja "
+"usar para cada uma delas."
#: ../textw/bootloader_text.py:315
msgid ""
@@ -5338,9 +5337,9 @@ msgstr ""
#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/driverdisk.c:265
#: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:187
#: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:462
-#: ../loader2/hdinstall.c:516 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:328
-#: ../loader2/loader.c:796 ../loader2/loader.c:818 ../loader2/net.c:174
-#: ../loader2/net.c:433 ../loader2/net.c:867 ../loader2/nfsinstall.c:54
+#: ../loader2/hdinstall.c:516 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:322
+#: ../loader2/loader.c:793 ../loader2/loader.c:815 ../loader2/net.c:174
+#: ../loader2/net.c:433 ../loader2/net.c:868 ../loader2/nfsinstall.c:54
#: ../loader2/urls.c:254 ../loader2/urls.c:444
msgid "Back"
msgstr "Anterior"
@@ -5369,11 +5368,11 @@ msgid ""
"selection of software installed if you want."
msgstr ""
"O ambiente de instalação por omissão inclui a nossa selecção de pacotes "
-"recomendada. Depois da instalação, o 'software' adicional poderá ser "
-"adicionado ou removido usando a ferramenta 'redhat-config-packages'.\n"
+"recomendada. Depois da instalação, o software adicional poderá ser "
+"adicionado ou removido usando a ferramenta 'system-config-packages'.\n"
"\n"
"Contudo, o %s vem com muitas mais aplicações, pelo que pode personalizar a "
-"selecção do 'software' instalado se o desejar."
+"selecção do software instalado se o desejar."
#: ../textw/desktop_choice_text.py:37
msgid "Customize software selection"
@@ -6017,7 +6016,7 @@ msgid ""
"label you want to use for each of them."
msgstr ""
"O gestor de arranque que o Red Hat usa pode também iniciar outros sistemas "
-"operativos. Insira quais as partições que deseja ser capaz de iniciar e que "
+"operativos. Indique quais as partições que deseja ser capaz de iniciar e que "
"nome deseja usar para cada uma delas."
#: ../textw/timezone_text.py:79
@@ -6247,7 +6246,7 @@ msgstr "Adicionar"
#: ../textw/userauth_text.py:249
msgid "Enter the information for the user."
-msgstr "Insira as informações para este utilizador."
+msgstr "Indique as informações para este utilizador."
#: ../textw/userauth_text.py:267
msgid "Change the information for this user."
@@ -6319,11 +6318,13 @@ msgid "%s"
msgstr "%s"
#: ../textw/welcome_text.py:23
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
"\n"
-msgstr "Bem-vindo ao %s"
+msgstr ""
+"Bem-vindo ao %s!\n"
+"\n"
#: ../textw/xconfig_text.py:35
msgid "Color Depth"
@@ -6444,7 +6445,7 @@ msgid ""
"NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care "
"should be taken to make sure the values entered are accurate."
msgstr ""
-"Por favor insira as frequências de sincronismo do seu monitor.\n"
+"Por favor indique as frequências de sincronismo do seu monitor.\n"
"\n"
"NOTA - não é normalmente necessário editar manualmente estes valores, e deve "
"ser tomado bastante cuidado ao fazê-lo."
@@ -6594,7 +6595,7 @@ msgid ""
"\tGames\n"
msgstr ""
"\tAmbiente gráfico (GNOME)\n"
-"\tPacote de escritório (OpenOffice)\n"
+"\tPacote de escritório (OpenOffice.org)\n"
"\tNavegador Web (Mozilla) \n"
"\tE-mail (Evolution)\n"
"\tMensageiro\n"
@@ -6642,14 +6643,14 @@ msgid ""
"\tAdministration Tools\n"
msgstr ""
"\tAmbiente gráfico (GNOME)\n"
-"\tPacote de escritório (OpenOffice)\n"
+"\tPacote de escritório (OpenOffice.org)\n"
"\tNavegador Web (Mozilla) \n"
"\tE-mail (Evolution)\n"
"\tMensageiro\n"
"\tAplicações de som e vídeo\n"
"\tJogos\n"
-" Ferramentas de Desenvolvimento\n"
-" Ferramentas de Administração\n"
+"\tFerramentas de Desenvolvimento\n"
+"\tFerramentas de Administração\n"
#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:109
#: ../loader2/mediacheck.c:272
@@ -6832,8 +6833,8 @@ msgid ""
"screen by pressing the \"OK\" button. A list of available options can be "
"obtained by pressing the F1 key."
msgstr ""
-"Insira os parâmetros que quer passar ao módulo %s separados por espaços. Se "
-"não sabe que parâmetros deve passar ignore este ecrã, carregando no botão "
+"Indique os parâmetros que quer passar ao módulo %s separados por espaços. "
+"Se não sabe que parâmetros deve passar ignore este ecrã, carregando no botão "
"\"OK\". Pode obter uma lista das opções disponíveis carregando na tecla F1."
#: ../loader2/driverselect.c:83
@@ -6925,7 +6926,7 @@ msgstr "Seleccione Partição"
#: ../loader2/hdinstall.c:568
#, fuzzy, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain %s CDROM images."
-msgstr "Dispositivo %s não parece conter as imagens dos CDROMs do Red Hat."
+msgstr "Dispositivo %s não parece conter as imagens dos CDROMs do %s."
#: ../loader2/hdinstall.c:600
#, c-format
@@ -6959,16 +6960,16 @@ msgstr "Erro ao ler conteúdo do ficheiro 'kickstart' %s: %s"
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "Erro em %s na linha %d do ficheiro 'kickstart' %s."
-#: ../loader2/kickstart.c:260
+#: ../loader2/kickstart.c:259
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
msgstr "Não foi possível encontrar o ficheiro ks.cfg na disquete de arranque."
-#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:174
+#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:168
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Bem-vindo ao %s"
-#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:180
+#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:174
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
@@ -6978,23 +6979,23 @@ msgstr ""
msgid "Choose a Language"
msgstr "Escolha um Língua"
-#: ../loader2/loader.c:101
+#: ../loader2/loader.c:103
msgid "Local CDROM"
msgstr "CDROM local"
-#: ../loader2/loader.c:103
+#: ../loader2/loader.c:105
msgid "Hard drive"
msgstr "Disco rígido"
-#: ../loader2/loader.c:104
+#: ../loader2/loader.c:106
msgid "NFS image"
msgstr "Imagem em NFS"
-#: ../loader2/loader.c:323
+#: ../loader2/loader.c:317
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Localização da Disquete de Actualizações"
-#: ../loader2/loader.c:324
+#: ../loader2/loader.c:318
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -7002,30 +7003,30 @@ msgstr ""
"Tem vários dispositivos que podem servidor de origem para um disco de "
"actualizações. Qual é que deseja actualizar?"
-#: ../loader2/loader.c:339
+#: ../loader2/loader.c:333
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Insira a disquete com as actualizações em /dev/%s e carregue em \"OK\" para "
"continuar."
-#: ../loader2/loader.c:341
+#: ../loader2/loader.c:335
msgid "Updates Disk"
msgstr "Disquete de Actualizações"
-#: ../loader2/loader.c:353
+#: ../loader2/loader.c:347
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Não foi possível montar disquete de actualizações"
-#: ../loader2/loader.c:356
+#: ../loader2/loader.c:350
msgid "Updates"
msgstr "Actualizações"
-#: ../loader2/loader.c:356
+#: ../loader2/loader.c:350
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "A ler actualizações ao anaconda..."
-#: ../loader2/loader.c:377
+#: ../loader2/loader.c:371
msgid ""
"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device "
"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers "
@@ -7035,41 +7036,41 @@ msgstr ""
"manualmente controladores de dispositivos para continuar com a instalação. "
"Deseja seleccionar controladores de dispositivos agora?"
-#: ../loader2/loader.c:631
+#: ../loader2/loader.c:623
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr ""
"Não tem memória suficiente nesta máquina para instalar o %s neste máquina."
-#: ../loader2/loader.c:788
+#: ../loader2/loader.c:785
msgid "Rescue Method"
msgstr "Método de Recuperação"
-#: ../loader2/loader.c:789
+#: ../loader2/loader.c:786
msgid "Installation Method"
msgstr "Método de Instalação"
-#: ../loader2/loader.c:791
+#: ../loader2/loader.c:788
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Que tipo de media contém a imagem de recuperação?"
-#: ../loader2/loader.c:793
+#: ../loader2/loader.c:790
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
msgstr "Em que tipo de formato estão os pacotes que vão ser instalados?"
-#: ../loader2/loader.c:817
+#: ../loader2/loader.c:814
msgid "No driver found"
msgstr "Nenhum controlador encontrado"
-#: ../loader2/loader.c:817
+#: ../loader2/loader.c:814
msgid "Select driver"
msgstr "Escolha o controlador"
-#: ../loader2/loader.c:818
+#: ../loader2/loader.c:815
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Utilizar uma disquete de controladores"
-#: ../loader2/loader.c:819
+#: ../loader2/loader.c:816
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -7078,11 +7079,11 @@ msgstr ""
"tipo de instalação. Quer seleccionar manualmente um controlador ou utilizar "
"uma disquete de controladores?"
-#: ../loader2/loader.c:979
+#: ../loader2/loader.c:976
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "Os seguintes dispositivos foram encontrados no seu sistema."
-#: ../loader2/loader.c:981
+#: ../loader2/loader.c:978
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
@@ -7090,23 +7091,31 @@ msgstr ""
"Não foi carregado qualquer controlador de dispositivo para o seu computador. "
"Quer carregar algum agora?"
-#: ../loader2/loader.c:985
+#: ../loader2/loader.c:982
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
-#: ../loader2/loader.c:986
+#: ../loader2/loader.c:983
msgid "Done"
msgstr "Terminado"
-#: ../loader2/loader.c:987
+#: ../loader2/loader.c:984
msgid "Add Device"
msgstr "Adicionar Dispositivo"
-#: ../loader2/loader.c:1087
+#: ../loader2/loader.c:1084
+#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell."
msgstr "o 'loader' já foi executado. A iniciar a linha de comandos."
-#: ../loader2/loader.c:1456
+#: ../loader2/loader.c:1440
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n"
+msgstr ""
+"A executar o anaconda, o programa de instalação do %s - aguarde por "
+"favor...\n"
+
+#: ../loader2/loader.c:1442
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr ""
@@ -7127,6 +7136,7 @@ msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr "A verificar \"%s\"..."
#: ../loader2/mediacheck.c:266
+#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr "A verificar o suporte físico..."
@@ -7227,7 +7237,7 @@ msgid ""
" o the directory on that server containing\n"
" %s for your architecture\n"
msgstr ""
-"Insira as seguintes informações:\n"
+"Indique as seguintes informações:\n"
" \n"
" o o nome ou o endereço IP do servidor %s\n"
" o a directoria no servidor que contém o\n"
@@ -7250,7 +7260,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"O pedido de IP dinâmico forneceu as configurações IP, mas não inclui-a um "
"servidor de nomes DNS. Se sabe qual é o seu servidor de nomes, por favor "
-"insira-a agora. Se não tem estes dados, deixe o campo em branco e a "
+"indique-o agora. Se não tem estes dados, deixe o campo em branco e a "
"instalação irá continuar."
#: ../loader2/net.c:179
@@ -7275,7 +7285,7 @@ msgid ""
"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
msgstr ""
-"Insira a configuração IP para esta máquina. Cada item deve ser inserido com "
+"Indique a configuração IP para esta máquina. Cada item deve ser inserido com "
"um endereço IP em notação do tipo 1.2.3.4."
#: ../loader2/net.c:383
@@ -7324,11 +7334,11 @@ msgstr "Argumento inválido para o comando 'network' do 'kickstart' %s: %s"
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "bootproto %s inválido indicado no comando network"
-#: ../loader2/net.c:863
+#: ../loader2/net.c:864
msgid "Networking Device"
msgstr "Dispositivo de Rede"
-#: ../loader2/net.c:864
+#: ../loader2/net.c:865
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -7343,7 +7353,7 @@ msgstr "Nome do servidor NFS:"
#: ../loader2/nfsinstall.c:47 ../loader2/urls.c:285
#, fuzzy, c-format
msgid "%s directory:"
-msgstr "Directoria do Red Hat:"
+msgstr "Directoria do %s:"
#: ../loader2/nfsinstall.c:53
msgid "NFS Setup"
@@ -7458,14 +7468,15 @@ msgid ""
"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
"wish to use below."
msgstr ""
-"Se está a utilizar FTP não-anónimo, insira o nome da conta e a senha que "
-"quer utilizar."
+"Se está a utilizar FTP não-anónimo, indique o nome da conta e a senha que "
+"deseja utilizar."
#: ../loader2/urls.c:409
msgid ""
"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
"to use."
-msgstr "Se estiver a utilizar um servidor \"proxy\" de HTTP insira o seu nome."
+msgstr ""
+"Se estiver a utilizar um servidor \"proxy\" de HTTP indique o seu nome."
#: ../loader2/urls.c:431
msgid "Account name:"
@@ -8162,6 +8173,15 @@ msgid "English"
msgstr "Inglês"
#. generated from lang-table
+msgid "Estonian"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Finnish"
+msgstr "Dinamarquês"
+
+#. generated from lang-table
msgid "French"
msgstr "Francês"
@@ -8170,6 +8190,10 @@ msgid "German"
msgstr "Alemão"
#. generated from lang-table
+msgid "Hungarian"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandês"
@@ -8186,6 +8210,10 @@ msgid "Korean"
msgstr "Coreano"
#. generated from lang-table
+msgid "Malay"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Norwegian"
msgstr "Norueguês"
@@ -8217,468 +8245,14 @@ msgstr "Sueco"
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"
+#. generated from lang-table
+msgid "Ukrainian"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
#~ msgid "The CDROM could not be mounted."
-#~ msgstr "Não foi possível montar CDROM."
+#~ msgstr "Não foi possível montar essa directoria do servidor."
+#, fuzzy
#~ msgid "Workstation Defaults"
-#~ msgstr "Predefinições da Estação de Trabalho"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to %s!\n"
-#~ "\n"
-#~ "This installation process is outlined in detail in the Official %s "
-#~ "Installation Guide available from Red Hat, Inc. If you have access to "
-#~ "this manual, you should read the installation section before continuing.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you have purchased Official %s, be sure to register your purchase "
-#~ "through our web site, http://www.redhat.com/."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bem-vindo ao %s!\n"
-#~ "\n"
-#~ "O processo de instalação é explicado detalhadamente no Guia de Oficial de "
-#~ "Instalação do %s, disponível através da Red Hat. Se você tiver acesso a "
-#~ "este manual, você deve ler a secção sobre instalação antes de continuar.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Se você comprou uma versão oficial do %s, certifique-se que regista a sua "
-#~ "compra através do nosso servidor web, http://www.redhat.com."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you created a boot diskette during this installation as your primary "
-#~ "means of booting %s, insert it before rebooting your newly installed "
-#~ "system.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Se criou uma disquete de arranque durante a instalação para utilizar como "
-#~ "modo primário de iniciar o %s, insira-a antes de reiniciar o sistema.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Online Help"
-#~ msgstr "Ajuda"
-
-#~ msgid "_Install BETA"
-#~ msgstr "_Instalar a BETA"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have elected to disable the firewall on this system. This is not "
-#~ "recomended if this system is attached directly to the Internet or is on a "
-#~ "large public network. A firewall will help prevent unauthorized access to "
-#~ "your system.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Are you sure you want to turn off the firewall?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Escolheu desactivar a 'firewall' do computador. Isto não é recomendado "
-#~ "se o sistema estive ligado directamente à Internet ou a uma rede pública "
-#~ "extensa. Uma 'firewall' ajuda a impedir os acessos não autorizados ao seu "
-#~ "computador.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tem a certeza que quer desligar a 'firewall'?"
-
-#~ msgid "You can use the vncpasswd=<password> boot option"
-#~ msgstr "Pode utilizar a opção de arranque vncpasswd=<senha>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "if you would like to secure the server.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "se desejar tornar o servidor seguro.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Enter a boot loader password and then confirm it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Indique uma senha para o gestor de arranque e confirme-a em seguida."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The default workstation environment includes our recommendations for new "
-#~ "users, including:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tOffice suite (OpenOffice)\n"
-#~ "\tWeb browser (Mozilla) \n"
-#~ "\tEmail (Evolution)\n"
-#~ "\tInstant messaging\n"
-#~ "\tSound and video applications\n"
-#~ "\tGames\n"
-#~ "\tSoftware Development Tools\n"
-#~ "\tAdministration Tools\n"
-#~ "\n"
-#~ "After installation, additional software can be added or removed using the "
-#~ "'redhat-config-packages' tool.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would "
-#~ "like to install or avoid installing. Check the box below to customize "
-#~ "your installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "O ambiente da estação de trabalho por omissão inclui as nossas "
-#~ "recomendações para os utilizadores novos, o que inclui:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tAmbiente de trabalho gráfico (GNOME)\n"
-#~ "\tPacote de escritório (OpenOffice)\n"
-#~ "\tNavegador Web (Mozilla) \n"
-#~ "\tE-mail (Evolution)\n"
-#~ "\tMensageiro\n"
-#~ "\tAplicações de som e vídeo\n"
-#~ "\tJogos\n"
-#~ " Ferramentas de Desenvolvimento de Software\n"
-#~ " Ferramentas de Administração\n"
-#~ "\n"
-#~ "Depois da instalação, pode adicionar ou remover programas utilizando a "
-#~ "ferramenta 'redhat-config-package'.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Se estiver familiarizado com o %s, poderá ter alguns pacotes específicos "
-#~ "que queira instalar ou não. Escolha a opção em baixo para personalizar a "
-#~ "sua instalação."
-
-#~ msgid "Personal Desktop Defaults"
-#~ msgstr "Predefinições do Computador Pessoal"
-
-#~ msgid "Firewall Configuration"
-#~ msgstr "Configuração da 'Firewall'"
-
-#~ msgid "Select a security level for the system: "
-#~ msgstr "Escolha o nível de segurança desejado para este computador: "
-
-#~ msgid "Hi_gh"
-#~ msgstr "Al_to"
-
-#~ msgid "_Medium"
-#~ msgstr "Mé_dio"
-
-#~ msgid "Use _default firewall rules"
-#~ msgstr "Utilizar regras de 'firewall' por _omissão"
-
-#~ msgid "_Customize"
-#~ msgstr "_Personalizar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window "
-#~ "System. If you do not want to setup the X Window System , choose 'Skip X "
-#~ "Configuration' below."
-#~ msgstr ""
-#~ "O seu sistema vai ser configurado para utilizar o controlador de 'frame "
-#~ "buffer' para o X Window System. Se não deseja configurar o X Window "
-#~ "System, escolha 'Não efectuar a configuração do X' abaixo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A firewall protects against unauthorized network intrusions. High "
-#~ "security blocks all incoming accesses. Medium blocks access to system "
-#~ "services (such as telnet or printing), but allows other connections. No "
-#~ "firewall allows all connections and is not recommended. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Uma 'firewall' protege o seu computador de acessos não autorizados "
-#~ "através da rede. Alta segurança bloqueia todos os acessos. Segurança "
-#~ "média bloqueia acesso a serviços do sistema (tais como o telnet ou a "
-#~ "impressão), mas permite outras ligações. A opção 'Sem firewall' permite "
-#~ "todas as ligações e não é recomendado."
-
-#~ msgid "Security Level:"
-#~ msgstr "Nível de segurança:"
-
-#~ msgid "High"
-#~ msgstr "Alto"
-
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "Médio"
-
-#~ msgid "DHCP"
-#~ msgstr "DHCP"
-
-#~ msgid "Generic"
-#~ msgstr "Genérico"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window "
-#~ "System. If you do not want setup the X Window System, choose 'Skip X "
-#~ "Configuration' below."
-#~ msgstr ""
-#~ "O seu sistema vai ser configurado para utilizar o controlador de 'frame "
-#~ "buffer' para o X Window System. Se não deseja configurar o X Window "
-#~ "System, escolha 'Não efectuar a configuração do X' abaixo."
-
-#~ msgid "DASD partitions can only be deleted with fdasd"
-#~ msgstr "As partições DASD só podem ser apagadas com o fdasd"
-
-#~ msgid "You must go back and use fdasd to inititalize this partition"
-#~ msgstr ""
-#~ "Deve voltar a trás e utilizar o fdasd para inicializar esta partição"
-
-#~ msgid "Root password accepted."
-#~ msgstr "Senha de root aceite."
-
-#~ msgid "Root password is too short."
-#~ msgstr "A senha de root é demasiado curta."
-
-#~ msgid "Root passwords do not match."
-#~ msgstr "A senha de root não é a mesma."
-
-#~ msgid "_Accept the current package list"
-#~ msgstr "_Aceitar a lista de pacotes actual"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose this option to install your system from scratch. Depending on how "
-#~ "you choose to partition your system the existing data on your drives may "
-#~ "or may not be preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Escolha esta opção para instalar o seu sistema de raíz. Dependendo da "
-#~ "forma como escolhe particionar o seu sistema os dados actuais nas suas "
-#~ "unidades de armazenamento podem ou não ser preservados."
-
-#~ msgid "_Customize packages to be upgraded"
-#~ msgstr "Es_colher os pacotes a actualizar"
-
-#~ msgid "Check for _bad blocks"
-#~ msgstr "Verificar _blocos danificados"
-
-#~ msgid "_Reset"
-#~ msgstr "_Reiniciar"
-
-#~ msgid "Make _RAID"
-#~ msgstr "Criar _RAID"
-
-#~ msgid "Location"
-#~ msgstr "Localização"
-
-#~ msgid "Use _daylight saving time (US only)"
-#~ msgstr "Mu_dança hora Verão/Inverno (só nos EUA)"
-
-#~ msgid "UTC Offset"
-#~ msgstr "Desvio UTC"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you created a boot disk to use to boot your %s system, insert it "
-#~ "before you press <Enter> to reboot.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Se criou uma disquete de arranque para o seu sistema %s, insira-a antes "
-#~ "de carregar em <Enter> para reiniciar a máquina.\n"
-
-#~ msgid "Use bootp/dhcp"
-#~ msgstr "Utilizar BOOTP/DHCP"
-
-#~ msgid "Secondary nameserver:"
-#~ msgstr "Servidor DNS secundário:"
-
-#~ msgid "Tertiary nameserver:"
-#~ msgstr "Servidor DNS terciário:"
-
-#~ msgid "Point to Point (IP):"
-#~ msgstr "Ponto a ponto (IP):"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The hostname is the name of your computer. If your computer is attached "
-#~ "to a network, this may be assigned by your network administrator."
-#~ msgstr ""
-#~ "O nome da máquina é o nome do seu computador. Se o seu computador está "
-#~ "ligado a uma rede, este pode ter sido atribuído pelo seu administrador de "
-#~ "rede."
-
-#~ msgid "You must go back and use fdasd to initialize this partition"
-#~ msgstr "Deve retroceder a utilizar o fdasd para inicializar esta partição"
-
-#~ msgid ""
-#~ " F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-"
-#~ "OK "
-#~ msgstr ""
-#~ " F1-Ajuda F3-Editar F4-Apagar F5-Reiniciar F12-"
-#~ "OK "
-
-#~ msgid "Ukrainian"
-#~ msgstr "Ucraniano"
-
-#~ msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
-#~ msgstr "Reconstrução da base de dados RPM falhou. Falta de espaço em disco?"
-
-#~ msgid "T_ext"
-#~ msgstr "T_exto"
-
-#~ msgid "CDROM type"
-#~ msgstr "Tipo de CDROM"
-
-#~ msgid "What type of CDROM do you have?"
-#~ msgstr "Que tipo de CDROM possui?"
-
-#~ msgid "Initializing CDROM..."
-#~ msgstr "A inicializar o CDROM..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This module can take parameters which affects its operation. If you don't "
-#~ "know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK"
-#~ "\" button now."
-#~ msgstr ""
-#~ "Este módulo pode receber parâmetros que afectam a sua operação. Se não "
-#~ "sabe que parâmetros deve passar, ignore este ecrã e carregue no botão \"OK"
-#~ "\" agora."
-
-#~ msgid "Module Parameters"
-#~ msgstr "Parâmetros do Módulo"
-
-#~ msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Insira o disco com controladores e carregue em \"OK\" para continuar."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release "
-#~ "of %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "A disquete que inseriu não é uma disquete de controladores válida para "
-#~ "esta versão do %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in "
-#~ "this list, and you have a separate driver disk, please press F2."
-#~ msgstr ""
-#~ "Que controlador devo tentar utilizar? Se o controlador que precisa não "
-#~ "aparecer nesta lista, e tiver uma disquete de controladores adicional, "
-#~ "carregue em F2."
-
-#~ msgid "Failed to insert %s module."
-#~ msgstr "Não foi possível inserir o módulo %s"
-
-#~ msgid "SCSI"
-#~ msgstr "SCSI"
-
-#~ msgid "What kind of device would you like to add"
-#~ msgstr "Que tipo de dispositivo quer adicionar"
-
-#~ msgid "The following devices have been found on your system:"
-#~ msgstr "Os seguintes dispositivos foram encontrados no seu sistema:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No special device drivers have been loaded for your system. Would you "
-#~ "like to load any now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Não tem carregado qualquer controlador especial carregado para o seu "
-#~ "computador. Quer carregar algum agora?"
-
-#~ msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
-#~ msgstr "Essa directoria não parece conter uma distribuição de Red Hat."
-
-#~ msgid "That directory could not be mounted from the server"
-#~ msgstr "Não foi possível montar essa directoria do servidor"
-
-#~ msgid "File %s/%s not found on server."
-#~ msgstr "Ficheiro %s/%s não encontrado no servidor."
-
-#~ msgid "HTTP"
-#~ msgstr "HTTP"
-
-#~ msgid "Unable to retrieve the first install image"
-#~ msgstr "Não foi possível obter a primeira imagem de instalação"
-
-#~ msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory."
-#~ msgstr "Instalações FTP ou HTTP necessitam de pelo menos 20 MB de memória."
-
-#~ msgid "Insert your updates disk and press \"OK\" to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Insira a disquete com as actualizações e carregue em \"OK\" para "
-#~ "continuar."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release "
-#~ "of %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "A disquete que inseriu não é uma disquete de actualizações válida para "
-#~ "esta versão do %s."
-
-#~ msgid "Failed to mount floppy disk."
-#~ msgstr "Não foi possível montar disquete."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The second stage of the install which you have selected does not match "
-#~ "the boot disk which you are using. This shouldn't happen, and I'm "
-#~ "rebooting your system now."
-#~ msgstr ""
-#~ "A segunda fase da instalação seleccionada não condiz com a disquete de "
-#~ "arranque que está a utilizar. Isto não deveria ter acontecido, e vou "
-#~ "reiniciar o seu sistema agora."
-
-#~ msgid ""
-#~ "No hard drives have been found. You probably need to manually choose "
-#~ "device drivers for the installation to succeed. Would you like to select "
-#~ "drivers now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nenhum disco rígido encontrado. Provavelmente necessita de seleccionar "
-#~ "manualmente controladores de dispositivos para continuar com a "
-#~ "instalação. Deseja seleccionar controladores de dispositivos agora?"
-
-#~ msgid "Failed to mount driver disk: %s."
-#~ msgstr "Não foi possível montar a disquete de controladores: %s."
-
-#~ msgid "The wrong diskette was inserted."
-#~ msgstr "Foi inserida a disquete errada."
-
-#~ msgid "Please insert the %s driver disk now."
-#~ msgstr "Por favor insira o controlador %s agora."
-
-#~ msgid "Sending request for IP information..."
-#~ msgstr "A enviar pedido para informações sobre IP..."
-
-#~ msgid "Boot protocol to use"
-#~ msgstr "Protocolo de arranque a utilizar"
-
-#~ msgid "Network gateway"
-#~ msgstr "\"Gateway\" da Rede"
-
-#~ msgid "IP address"
-#~ msgstr "Endereço IP"
-
-#~ msgid "Domain name"
-#~ msgstr "Nome do domínio"
-
-#~ msgid "Network device"
-#~ msgstr "Dispositivo de rede"
-
-#~ msgid "No DNS lookups"
-#~ msgstr "Sem pesquisas DNS"
-
-#~ msgid ""
-#~ " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
-#~ "screen"
-#~ msgstr ""
-#~ " <Tab>/<Alt-Tab> entre elementos | <Espaço> selecciona | <F12> "
-#~ "continuar "
-
-#~ msgid "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc."
-#~ msgstr "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc."
-
-#~ msgid "Network configuration"
-#~ msgstr "Configuração da rede"
-
-#~ msgid "Would you like to set up networking?"
-#~ msgstr "Quer configurar a rede?"
-
-#~ msgid "PC Card"
-#~ msgstr "PC Card"
-
-#~ msgid "Initializing PC Card Devices..."
-#~ msgstr "A iniciar dispositivos PC Card..."
-
-#~ msgid "PCMCIA"
-#~ msgstr "PCMCIA"
-
-#~ msgid "Please insert your PCMCIA driver disk into your floppy drive now."
-#~ msgstr ""
-#~ "Por favor insira a sua disquete de controladores PCMCIA na unidade de "
-#~ "leitura."
-
-#~ msgid "Failed to mount disk."
-#~ msgstr "Não foi possível montar disco."
-
-#~ msgid "That floppy does not look like a Red Hat PCMCIA driver disk."
-#~ msgstr ""
-#~ "Essa disquete não parece ser uma disquete de controladores PCMCIA da Red "
-#~ "Hat."
-
-#~ msgid "Use proxy server"
-#~ msgstr "Utilizar servidor de \"proxy\""
-
-#~ msgid "FTP Proxy:"
-#~ msgstr "\"Proxy\" FTP:"
-
-#~ msgid "HTTP Proxy:"
-#~ msgstr "\"Proxy\" HTTP:"
-
-#~ msgid "FTP Proxy Port:"
-#~ msgstr "Porta do \"proxy\" FTP:"
-
-#~ msgid "HTTP Proxy Port:"
-#~ msgstr "Porta do \"proxy\" HTTP:"
+#~ msgstr "Estação de _Trabalho"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index d8cc6a0a1..1acc507c9 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -4,17 +4,18 @@
# Originated from the Portuguese translation by
# Pedro Morais <morais@kde.org>
# José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>
-# David Barzilay <barzilay@redhat.com>, 2003.
+# David Barzilay <barzilay@redhat.com>, 2003,2004.
# Djeizon Barros <djeizon@gmx.net>, 2003.
# Hugo Cisneiros <hugo@devin.com.br>, 2003.
+# Daniel Brooke Peig <daniel@brookepeig.com>, 2004
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-10 18:02-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-12-03 21:31-0300\n"
-"Last-Translator: Hugo Cisneiros <hugo@devin.com.br>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-i18n-br@devin.com.br>\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-09 18:09-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-16 13:23-0300\n"
+"Last-Translator: Daniel Brooke Peig <daniel@brookepeig.com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-trans-pt_br@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -63,7 +64,7 @@ msgstr ""
"X-Spell-Extra: GMT DST EUA UTC PEI Eastern\n"
"X-Spell-Extra: BA GO DF MG ES RJ SP PR SC RS TF CB CC MZ NB LP LR JY CE\n"
"X-Spell-Extra: SJ SL SA CH CN CT TM NQ RN FM NE ER MN SF\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0\n"
#: ../anaconda:94
msgid "Starting VNC..."
@@ -165,13 +166,13 @@ msgstr "Por favor, conecte para iniciar a instalação..."
#: ../loader2/hdinstall.c:567 ../loader2/hdinstall.c:599
#: ../loader2/hdinstall.c:649 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:106
#: ../loader2/kickstart.c:116 ../loader2/kickstart.c:159
-#: ../loader2/kickstart.c:259 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:374
-#: ../loader2/loader.c:328 ../loader2/loader.c:341 ../loader2/loader.c:352
-#: ../loader2/loader.c:634 ../loader2/loader.c:796 ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../loader2/kickstart.c:258 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:374
+#: ../loader2/loader.c:322 ../loader2/loader.c:335 ../loader2/loader.c:346
+#: ../loader2/loader.c:626 ../loader2/loader.c:793 ../loader2/mediacheck.c:255
#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:354
#: ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359 ../loader2/method.c:444
#: ../loader2/modules.c:919 ../loader2/net.c:174 ../loader2/net.c:433
-#: ../loader2/net.c:729 ../loader2/net.c:752 ../loader2/net.c:867
+#: ../loader2/net.c:729 ../loader2/net.c:752 ../loader2/net.c:868
#: ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/nfsinstall.c:200
#: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/nfsinstall.c:247
#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:66
@@ -479,7 +480,7 @@ msgstr "Seu sistema será reiniciado agora."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215
#: ../textw/bootloader_text.py:141 ../textw/bootloader_text.py:456
#: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:223
-#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:376
+#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:370
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
@@ -584,7 +585,7 @@ msgstr "Pronto [%d/%d]"
msgid "Installing %s-%s-%s... "
msgstr "Instalando %s-%s-%s... "
-#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:751
+#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:747
msgid "Everything"
msgstr "Tudo"
@@ -592,11 +593,11 @@ msgstr "Tudo"
msgid "no suggestion"
msgstr "sem sugestão"
-#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:974
+#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:970
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Vários"
-#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:921
+#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:917
msgid ""
"This group includes all the packages available. Note that there are "
"substantially more packages than just the ones in all the other package "
@@ -606,7 +607,7 @@ msgstr ""
"corresponde a um número muito maior de pacotes do que apenas aqueles em "
"todos os outros grupos de pacotes nesta página."
-#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:925
+#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:921
msgid ""
"Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for "
"creating small router/firewall boxes, for example."
@@ -689,11 +690,11 @@ msgid "_Make boot disk"
msgstr "Criar _disquete de inicialização"
#: ../floppy.py:129 ../floppy.py:154 ../floppy.py:169 ../floppy.py:200
-#: ../fsset.py:583 ../fsset.py:1229 ../fsset.py:1248 ../fsset.py:1298
-#: ../fsset.py:1309 ../fsset.py:1344 ../fsset.py:1394 ../fsset.py:1438
-#: ../harddrive.py:165 ../image.py:130 ../image.py:168 ../image.py:481
+#: ../fsset.py:592 ../fsset.py:1243 ../fsset.py:1262 ../fsset.py:1313
+#: ../fsset.py:1324 ../fsset.py:1359 ../fsset.py:1409 ../fsset.py:1453
+#: ../harddrive.py:165 ../image.py:130 ../image.py:168 ../image.py:486
#: ../packages.py:150 ../packages.py:163 ../packages.py:175 ../packages.py:182
-#: ../packages.py:404 ../packages.py:579 ../packages.py:659
+#: ../packages.py:404 ../packages.py:579 ../packages.py:664
#: ../partedUtils.py:627 ../upgrade.py:341 ../upgrade.py:366 ../upgrade.py:393
#: ../iw/osbootwidget.py:223 ../iw/osbootwidget.py:232
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655
@@ -703,8 +704,8 @@ msgstr "Criar _disquete de inicialização"
#: ../loader2/driverdisk.c:336 ../loader2/hdinstall.c:242
#: ../loader2/hdinstall.c:295 ../loader2/hdinstall.c:354
#: ../loader2/hdinstall.c:567 ../loader2/hdinstall.c:649
-#: ../loader2/kickstart.c:259 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:352
-#: ../loader2/loader.c:634 ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../loader2/kickstart.c:258 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:346
+#: ../loader2/loader.c:626 ../loader2/mediacheck.c:255
#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359
#: ../loader2/method.c:444 ../loader2/nfsinstall.c:200
#: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/telnetd.c:84
@@ -748,16 +749,16 @@ msgstr ""
"Por favor certifique-se de ter um disquete em perfeito estado inserido na "
"unidade de disco flexível."
-#: ../fsset.py:174
+#: ../fsset.py:178
msgid "Checking for Bad Blocks"
msgstr "Verificando por Blocos Defeituosos"
-#: ../fsset.py:175
+#: ../fsset.py:179
#, python-format
msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..."
msgstr "Verificando por Blocos Defeituosos em /dev/%s..."
-#: ../fsset.py:584
+#: ../fsset.py:593
#, python-format
msgid ""
"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
@@ -770,27 +771,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Deseja continuar sem migrar o %s?"
-#: ../fsset.py:1144
+#: ../fsset.py:1158
msgid "RAID Device"
msgstr "Dispositivo RAID"
-#: ../fsset.py:1148 ../fsset.py:1154
+#: ../fsset.py:1162 ../fsset.py:1168
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Inicialização Apple"
-#: ../fsset.py:1159 ../partitions.py:802
+#: ../fsset.py:1173 ../partitions.py:802
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "Inicialização PPC PReP"
-#: ../fsset.py:1162 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
+#: ../fsset.py:1176 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Primeiro setor da partição de inicialização."
-#: ../fsset.py:1163 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
+#: ../fsset.py:1177 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Registro Mestre de Inicialização (MBR)"
-#: ../fsset.py:1230
+#: ../fsset.py:1244
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
@@ -803,7 +804,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Pressione <Enter> para reiniciar o sistema."
-#: ../fsset.py:1249
+#: ../fsset.py:1263
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
@@ -818,7 +819,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Clique OK para reiniciar o sistema."
-#: ../fsset.py:1299
+#: ../fsset.py:1314
#, python-format
msgid ""
"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use "
@@ -831,7 +832,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Pressione <Enter> para reiniciar seu sistema"
-#: ../fsset.py:1310
+#: ../fsset.py:1325
#, python-format
msgid ""
"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, "
@@ -844,7 +845,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Pressione <Enter> para reiniciar o sistema."
-#: ../fsset.py:1345
+#: ../fsset.py:1360
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
@@ -857,7 +858,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Pressione <Enter> para reiniciar o sistema."
-#: ../fsset.py:1395
+#: ../fsset.py:1410
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
@@ -870,11 +871,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Pressione <Enter> para reiniciar o sistema."
-#: ../fsset.py:1416 ../fsset.py:1425
+#: ../fsset.py:1431 ../fsset.py:1440
msgid "Invalid mount point"
msgstr "Ponto de montagem inválido"
-#: ../fsset.py:1417
+#: ../fsset.py:1432
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
@@ -887,7 +888,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Pressione <Enter> para reiniciar o sistema."
-#: ../fsset.py:1426
+#: ../fsset.py:1441
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
@@ -900,7 +901,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Pressione <Enter> para reiniciar o sistema."
-#: ../fsset.py:1439
+#: ../fsset.py:1454
#, python-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
@@ -915,11 +916,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Pressione OK para reiniciar o sistema."
-#: ../fsset.py:2053
+#: ../fsset.py:2068
msgid "Duplicate Labels"
msgstr "Etiquetas Duplicadas"
-#: ../fsset.py:2054
+#: ../fsset.py:2069
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
@@ -932,17 +933,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Por favor conserte este problema e reinicie o processo de instalação."
-#: ../fsset.py:2061 ../gui.py:1092 ../image.py:72 ../packages.py:1378
-#: ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
-#: ../textw/confirm_text.py:64
+#: ../fsset.py:2076 ../gui.py:1092 ../image.py:72 ../image.py:439
+#: ../packages.py:1421 ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98
+#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:64
msgid "_Reboot"
msgstr "_Reiniciar"
-#: ../fsset.py:2314
+#: ../fsset.py:2329
msgid "Formatting"
msgstr "Formatando"
-#: ../fsset.py:2315
+#: ../fsset.py:2330
#, python-format
msgid "Formatting %s file system..."
msgstr "Formatando sistema de arquivos %s..."
@@ -1000,7 +1001,7 @@ msgstr "Corrigir"
#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:48
#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:380
#: ../loader2/driverdisk.c:391 ../loader2/hdinstall.c:462
-#: ../loader2/loader.c:376
+#: ../loader2/loader.c:370
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
@@ -1009,7 +1010,7 @@ msgstr "Sim"
#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:52
#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../textw/upgrade_text.py:260
#: ../loader2/driverdisk.c:380 ../loader2/driverdisk.c:391
-#: ../loader2/loader.c:376
+#: ../loader2/loader.c:370
msgid "No"
msgstr "Não"
@@ -1027,7 +1028,7 @@ msgstr "Ignorar"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:104 ../textw/bootloader_text.py:218
#: ../textw/constants_text.py:40 ../textw/silo_text.py:147
#: ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:88
-#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/loader.c:341
+#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/loader.c:335
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -1063,7 +1064,7 @@ msgstr ""
"\n"
"nome da classe = %s"
-#: ../gui.py:1085 ../packages.py:187 ../packages.py:584 ../packages.py:1372
+#: ../gui.py:1085 ../packages.py:187 ../packages.py:584 ../packages.py:1415
msgid "_Exit"
msgstr "_Sair"
@@ -1071,15 +1072,15 @@ msgstr "_Sair"
msgid "_Retry"
msgstr "_Repetir"
-#: ../gui.py:1088 ../packages.py:1375
+#: ../gui.py:1088 ../packages.py:1418
msgid "Rebooting System"
msgstr "Reiniciando o Sistema"
-#: ../gui.py:1089 ../packages.py:1376
+#: ../gui.py:1089 ../packages.py:1419
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "O seu sistema será reiniciado agora..."
-#: ../gui.py:1180 ../packages.py:1378 ../iw/confirm_gui.py:68
+#: ../gui.py:1180 ../packages.py:1421 ../iw/confirm_gui.py:68
#: ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
#: ../textw/confirm_text.py:64 ../textw/firewall_text.py:201
msgid "_Back"
@@ -1123,7 +1124,7 @@ msgstr "Não foi possível carregar a barra de título"
msgid "Install Window"
msgstr "Janela de Instalação"
-#: ../harddrive.py:166 ../image.py:482
+#: ../harddrive.py:166 ../image.py:487
#, python-format
msgid ""
"The following ISO images are missing which are required for the install:\n"
@@ -1156,7 +1157,7 @@ msgstr ""
"Por favor tenha-os preparados antes de continuar com a instalação. Se você "
"precisa cancelar a instalação e reiniciar, por favor selecione \"Reinicar\"."
-#: ../image.py:72 ../kickstart.py:1319 ../kickstart.py:1346
+#: ../image.py:72 ../image.py:440 ../kickstart.py:1322 ../kickstart.py:1349
#: ../iw/partition_gui.py:1012
msgid "_Continue"
msgstr "_Continuar"
@@ -1208,11 +1209,11 @@ msgstr "Por favor insira o disco %d para continuar."
msgid "Install on System"
msgstr "Instalar no Sistema"
-#: ../kickstart.py:1311
+#: ../kickstart.py:1314
msgid "Missing Package"
msgstr "Pacote Faltando"
-#: ../kickstart.py:1312
+#: ../kickstart.py:1315
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
@@ -1221,15 +1222,15 @@ msgstr ""
"Você especificou que o pacote '%s' deve ser instalado. Este pacote não "
"existe. Você quer continuar ou cancelar a instalação?"
-#: ../kickstart.py:1318 ../kickstart.py:1345
+#: ../kickstart.py:1321 ../kickstart.py:1348
msgid "_Abort"
msgstr "_Cancelar"
-#: ../kickstart.py:1337
+#: ../kickstart.py:1340
msgid "Missing Group"
msgstr "Grupo Faltando"
-#: ../kickstart.py:1338
+#: ../kickstart.py:1341
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -1295,7 +1296,7 @@ msgstr ""
"Não foi possível ler o arquivo comps. Provavelmente devido a um arquivo "
"faltando ou a um erro na mídia. Pressione <Enter> para tentar novamente."
-#: ../packages.py:176 ../packages.py:660 ../upgrade.py:342
+#: ../packages.py:176 ../packages.py:665 ../upgrade.py:342
msgid ""
"Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad "
"media. Press <return> to try again."
@@ -1320,7 +1321,7 @@ msgstr "Verificação de Dependências"
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "Verificando dependências dos pacotes selecionados para instalação..."
-#: ../packages.py:349 ../packages.py:761
+#: ../packages.py:349 ../packages.py:763
msgid "Processing"
msgstr "Processando"
@@ -1369,11 +1370,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Pressione o botão OK para reiniciar seu computador."
-#: ../packages.py:762
+#: ../packages.py:764
msgid "Preparing RPM transaction..."
msgstr "Preparando transação RPM..."
-#: ../packages.py:845
+#: ../packages.py:847
#, python-format
msgid ""
"Upgrading %s packages\n"
@@ -1382,7 +1383,7 @@ msgstr ""
"Atualizando pacotes %s\n"
"\n"
-#: ../packages.py:847
+#: ../packages.py:849
#, python-format
msgid ""
"Installing %s packages\n"
@@ -1391,17 +1392,17 @@ msgstr ""
"Instalando pacotes %s\n"
"\n"
-#: ../packages.py:855 ../packages.py:1151
+#: ../packages.py:857 ../packages.py:1153
#, python-format
msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr "Atualizando %s-%s-%s.%s.\n"
-#: ../packages.py:857 ../packages.py:1153
+#: ../packages.py:859 ../packages.py:1155
#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr "Instalando %s-%s-%s.%s.\n"
-#: ../packages.py:873
+#: ../packages.py:875
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -1418,16 +1419,16 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: ../packages.py:879
+#: ../packages.py:881
msgid "Install Starting"
msgstr "Iniciando Instalação"
-#: ../packages.py:880
+#: ../packages.py:882
msgid "Starting install process, this may take several minutes..."
msgstr ""
"Iniciando o processo de instalação, isto poderá demorar vários minutos..."
-#: ../packages.py:920
+#: ../packages.py:922
msgid ""
"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
"selected. You need more space on the following file systems:\n"
@@ -1436,17 +1437,17 @@ msgstr ""
"Não há espaço suficiente em disco para instalar os pacotes selecionados. "
"Você precisa de mais espaço nas seguintes unidades:\n"
-#: ../packages.py:924 ../packages.py:945 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064
+#: ../packages.py:926 ../packages.py:947 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064
#: ../iw/partition_gui.py:358 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
#: ../textw/partition_text.py:1126 ../textw/upgrade_text.py:111
msgid "Mount Point"
msgstr "Ponto de Montagem"
-#: ../packages.py:925
+#: ../packages.py:927
msgid "Space Needed"
msgstr "Espaço Necessário"
-#: ../packages.py:941
+#: ../packages.py:943
msgid ""
"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
"selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
@@ -1456,23 +1457,23 @@ msgstr ""
"selecionados. Você precisa de mais agrupamentos nas seguintes partições:\n"
"\n"
-#: ../packages.py:946
+#: ../packages.py:948
msgid "Nodes Needed"
msgstr "Agrupamentos Necessários"
-#: ../packages.py:957
+#: ../packages.py:959
msgid "Disk Space"
msgstr "Espaço em Disco"
-#: ../packages.py:1006
+#: ../packages.py:1008
msgid "Post Install"
msgstr "Pós-Instalação"
-#: ../packages.py:1007
+#: ../packages.py:1009
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "Executando configuração da pós-instalação..."
-#: ../packages.py:1176
+#: ../packages.py:1179
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1483,7 +1484,7 @@ msgstr ""
"Os seguintes pacotes estavam disponíveis nesta versão mas NÃO foram "
"atualizados:\n"
-#: ../packages.py:1179
+#: ../packages.py:1182
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1494,11 +1495,11 @@ msgstr ""
"Os seguintes pacotes estavam disponíveis nesta versão mas NÃO foram "
"instalados:\n"
-#: ../packages.py:1358
+#: ../packages.py:1401
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Aviso! Esta é uma versão beta!"
-#: ../packages.py:1359
+#: ../packages.py:1402
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1525,7 +1526,7 @@ msgstr ""
"\n"
"e envie um relatório sobre o '%s'.\n"
-#: ../packages.py:1372
+#: ../packages.py:1415
msgid "_Install anyway"
msgstr "_Instalar mesmo assim"
@@ -2009,8 +2010,8 @@ msgid ""
"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
"supports 32 swap devices."
msgstr ""
-"Você especificou mais de 32 partições de troca (swap). O kernel do % "
-"suporta no máximo 32 dispositivos deste tipo."
+"Você especificou mais de 32 dispositivos swap. O kernel do %s suporta no "
+"máximo 32 dispositivos deste tipo."
#: ../partitions.py:875
#, python-format
@@ -2290,7 +2291,7 @@ msgstr "Depurar"
#: ../text.py:346
#, fuzzy, python-format
msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
-msgstr "%s (C) 2003 Red Hat, Inc."
+msgstr "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
#: ../text.py:353
msgid ""
@@ -2459,8 +2460,8 @@ msgid ""
"Do you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
"Este sistema parece ter pacotes de terceiros instalados que substituem os "
-"pacotes inclusos no Red Hat Linux. Devido a esta substituição, a continuação "
-"do processo de atualização pode fazer com que estes deixem de funcionar ou "
+"pacotes inclusos em %s. Devido a esta substituição, a continuação do "
+"processo de atualização pode fazer com que estes deixem de funcionar ou "
"causar outras instabilidades no sistema. Por favor, consulte as notas da "
"versão para mais informações.\n"
"\n"
@@ -2474,8 +2475,8 @@ msgid ""
"system in an unusable state. Do you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
"O seu sistema não tem um arquivo /etc/redhat-release. É possível que este "
-"não seja um sistema Red Hat Linux. Continuar o processo de atualização "
-"poderá inutilizar o sistema. Deseja continuar com a atualização?"
+"não seja um sistema %s. Continuar o processo de atualização poderá "
+"inutilizar o sistema. Deseja continuar com a atualização?"
#: ../upgrade.py:544
#, python-format
@@ -3052,7 +3053,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"Após a instalação, outros software podem ser adicionados ou removidos "
-"utilizando a ferramenta 'redhat-config-packages'.\n"
+"utilizando a ferramenta 'system-config-packages'.\n"
"\n"
"Se você estiver familiarizado com %s, poderá ter pacotes específicos que "
"deseja instalar ou não. Selecione a caixa abaixo para personalizar sua "
@@ -3121,7 +3122,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/examine_gui.py:129 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197
#, fuzzy
msgid "The following installed system will be upgraded:"
-msgstr "O seguinte produto Red Hat será atualizado:"
+msgstr "O seguinte seguinte sistema instalado será atualizado:"
#: ../iw/examine_gui.py:136
msgid "Unknown Linux system"
@@ -4366,9 +4367,9 @@ msgid "Installing Packages"
msgstr "Instalando Pacotes"
#: ../iw/progress_gui.py:167
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Remaining time: %s minutes"
-msgstr "Restando: "
+msgstr "Tempo Restante: %s minutos"
#: ../iw/progress_gui.py:183
#, python-format
@@ -5194,15 +5195,15 @@ msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: ../textw/bootloader_text.py:302
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. You need "
"to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label "
"you want to use for each of them."
msgstr ""
-"O gestor de início usado pelo Red Hat também pode carregar outros sistemas "
-"operacionais. Aponte quais partições residem outros sistemas e quais nomes "
-"deseja usar para sua inicialização."
+"O gestor de início usado pelo %s também pode carregar outros sistemas "
+"operacionais. Aponte em quais partições residem outros sistemas e quais "
+"nomes deseja usar para sua inicialização."
#: ../textw/bootloader_text.py:315
msgid ""
@@ -5325,9 +5326,9 @@ msgstr ""
#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/driverdisk.c:265
#: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:187
#: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:462
-#: ../loader2/hdinstall.c:516 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:328
-#: ../loader2/loader.c:796 ../loader2/loader.c:818 ../loader2/net.c:174
-#: ../loader2/net.c:433 ../loader2/net.c:867 ../loader2/nfsinstall.c:54
+#: ../loader2/hdinstall.c:516 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:322
+#: ../loader2/loader.c:793 ../loader2/loader.c:815 ../loader2/net.c:174
+#: ../loader2/net.c:433 ../loader2/net.c:868 ../loader2/nfsinstall.c:54
#: ../loader2/urls.c:254 ../loader2/urls.c:444
msgid "Back"
msgstr "Voltar"
@@ -5357,7 +5358,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"O ambiente de instalação padrão inclui nossa seleção de pacotes "
"recomendados. Após a instalação, é possível adicionar ou remover programas "
-"usando a ferramenta 'redhat-config-packages'.\n"
+"usando a ferramenta 'system-config-packages'.\n"
"\n"
"Entretanto, o %s é distribuído com muito mais aplicações, e você pode "
"personalizar a seleção dos programas que deseja instalar."
@@ -6309,11 +6310,13 @@ msgid "%s"
msgstr "%s"
#: ../textw/welcome_text.py:23
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
"\n"
-msgstr "Bem-vindo ao %s"
+msgstr ""
+"Bem-vindo ao %s\n"
+"\n"
#: ../textw/xconfig_text.py:35
msgid "Color Depth"
@@ -6916,7 +6919,7 @@ msgstr "Selecione a Partição"
#: ../loader2/hdinstall.c:568
#, fuzzy, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain %s CDROM images."
-msgstr "Dispositivo %s não parece conter as imagens dos CDROMs do Red Hat."
+msgstr "Dispositivo %s não parece conter as imagens dos CDROMs do %s."
#: ../loader2/hdinstall.c:600
#, c-format
@@ -6950,16 +6953,16 @@ msgstr "Erro lendo conteúdos do arquivo kickstart %s: %s"
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "Erro em %s na linha %d do arquivo kickstart %s."
-#: ../loader2/kickstart.c:260
+#: ../loader2/kickstart.c:259
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
msgstr "Não foi possível encontrar ks.cfg no disquete de inicialização."
-#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:174
+#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:168
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Bem-vindo ao %s"
-#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:180
+#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:174
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
@@ -6969,23 +6972,23 @@ msgstr ""
msgid "Choose a Language"
msgstr "Escolha um Idioma"
-#: ../loader2/loader.c:101
+#: ../loader2/loader.c:103
msgid "Local CDROM"
msgstr "CDROM Local"
-#: ../loader2/loader.c:103
+#: ../loader2/loader.c:105
msgid "Hard drive"
msgstr "Disco rígido"
-#: ../loader2/loader.c:104
+#: ../loader2/loader.c:106
msgid "NFS image"
msgstr "Imagem NFS"
-#: ../loader2/loader.c:323
+#: ../loader2/loader.c:317
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Origem do Disquete de Atualizações"
-#: ../loader2/loader.c:324
+#: ../loader2/loader.c:318
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -6993,30 +6996,30 @@ msgstr ""
"Você tem vários dispositivos que podem servir de origem para um disco de "
"atualizações. Qual você deseja utilizar?"
-#: ../loader2/loader.c:339
+#: ../loader2/loader.c:333
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Insira o disquete de atualizações em /dev/%s e pressione \"OK\" para "
"continuar."
-#: ../loader2/loader.c:341
+#: ../loader2/loader.c:335
msgid "Updates Disk"
msgstr "Disco de Atualizações"
-#: ../loader2/loader.c:353
+#: ../loader2/loader.c:347
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Falha ao montar disco de atualizações."
-#: ../loader2/loader.c:356
+#: ../loader2/loader.c:350
msgid "Updates"
msgstr "Atualizações"
-#: ../loader2/loader.c:356
+#: ../loader2/loader.c:350
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Lendo atualizações do instalador..."
-#: ../loader2/loader.c:377
+#: ../loader2/loader.c:371
msgid ""
"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device "
"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers "
@@ -7026,40 +7029,40 @@ msgstr ""
"os drivers dos dispositivos manualmente para efetuar a instalação com "
"sucesso. Você gostaria de selecionar os drivers agora?"
-#: ../loader2/loader.c:631
+#: ../loader2/loader.c:623
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Não há memória RAM suficiente para instalar o %s nesta máquina."
-#: ../loader2/loader.c:788
+#: ../loader2/loader.c:785
msgid "Rescue Method"
msgstr "Método de Recuperação"
-#: ../loader2/loader.c:789
+#: ../loader2/loader.c:786
msgid "Installation Method"
msgstr "Método de Instalação"
-#: ../loader2/loader.c:791
+#: ../loader2/loader.c:788
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Que tipo de mídia contém a imagem de recuperação?"
-#: ../loader2/loader.c:793
+#: ../loader2/loader.c:790
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
msgstr "Que tipo de mídia contém os pacotes a serem instalados?"
-#: ../loader2/loader.c:817
+#: ../loader2/loader.c:814
msgid "No driver found"
msgstr "Nenhum driver encontrado"
-#: ../loader2/loader.c:817
+#: ../loader2/loader.c:814
msgid "Select driver"
msgstr "Selecione o driver"
-#: ../loader2/loader.c:818
+#: ../loader2/loader.c:815
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Utilizar um disco de drivers"
-#: ../loader2/loader.c:819
+#: ../loader2/loader.c:816
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -7068,11 +7071,11 @@ msgstr ""
"instalação. Você gostaria de selecionar seu driver manualmente ou usar um "
"disco de drivers?"
-#: ../loader2/loader.c:979
+#: ../loader2/loader.c:976
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "Os seguintes dispositivos foram encontrados em seu sistema:"
-#: ../loader2/loader.c:981
+#: ../loader2/loader.c:978
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
@@ -7080,23 +7083,30 @@ msgstr ""
"Nenhum driver de dispositivo foi carregado para o seu computador. Você "
"deseja carregar algum agora?"
-#: ../loader2/loader.c:985
+#: ../loader2/loader.c:982
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
-#: ../loader2/loader.c:986
+#: ../loader2/loader.c:983
msgid "Done"
msgstr "Concluído"
-#: ../loader2/loader.c:987
+#: ../loader2/loader.c:984
msgid "Add Device"
msgstr "Adicionar Dispositivo"
-#: ../loader2/loader.c:1087
+#: ../loader2/loader.c:1084
+#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell."
msgstr "carregador já foi executado. Iniciando janela de comandos."
-#: ../loader2/loader.c:1456
+#: ../loader2/loader.c:1440
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n"
+msgstr ""
+"Executando Anaconda, o instalador do sistema %s - por favor aguarde...\n"
+
+#: ../loader2/loader.c:1442
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr ""
@@ -7116,6 +7126,7 @@ msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr "Verificando \"%s\"..."
#: ../loader2/mediacheck.c:266
+#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr "Verificando mídia..."
@@ -7312,11 +7323,11 @@ msgstr "Argumento inválido para o comando de rede kickstart %s: %s"
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "Protocolo de inicialização %s inválido especificado no comando de rede"
-#: ../loader2/net.c:863
+#: ../loader2/net.c:864
msgid "Networking Device"
msgstr "Dispositivo de Rede"
-#: ../loader2/net.c:864
+#: ../loader2/net.c:865
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -7331,7 +7342,7 @@ msgstr "Nome do servidor NFS:"
#: ../loader2/nfsinstall.c:47 ../loader2/urls.c:285
#, fuzzy, c-format
msgid "%s directory:"
-msgstr "Diretório do Red Hat:"
+msgstr "Diretório do %s:"
#: ../loader2/nfsinstall.c:53
msgid "NFS Setup"
@@ -8155,6 +8166,15 @@ msgid "English"
msgstr "Inglês"
#. generated from lang-table
+msgid "Estonian"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Finnish"
+msgstr "Dinamarquês"
+
+#. generated from lang-table
msgid "French"
msgstr "Francês"
@@ -8163,6 +8183,10 @@ msgid "German"
msgstr "Alemão"
#. generated from lang-table
+msgid "Hungarian"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandês"
@@ -8179,6 +8203,10 @@ msgid "Korean"
msgstr "Coreano"
#. generated from lang-table
+msgid "Malay"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Norwegian"
msgstr "Norueguês"
@@ -8210,6 +8238,10 @@ msgstr "Sueco"
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"
+#. generated from lang-table
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ucraniano"
+
#~ msgid "The CDROM could not be mounted."
#~ msgstr "Não foi possível montar o CDROM."
@@ -8481,9 +8513,6 @@ msgstr "Turco"
#~ " F1-Ajuda F3-Editar F4-Apagar F5-Restaurar F12-"
#~ "OK "
-#~ msgid "Ukrainian"
-#~ msgstr "Ucraniano"
-
#~ msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
#~ msgstr ""
#~ "Falha na reconstrução da base de dados RPM. Falta de espaço no disco?"
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 311b7b009..493765b45 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sndconfig 3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-10 18:02-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-09 18:09-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2000-02-21 19:27-05:00\n"
"Last-Translator: Cristian Gafton <gafton@redhat.com>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
@@ -106,13 +106,13 @@ msgstr ""
#: ../loader2/hdinstall.c:567 ../loader2/hdinstall.c:599
#: ../loader2/hdinstall.c:649 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:106
#: ../loader2/kickstart.c:116 ../loader2/kickstart.c:159
-#: ../loader2/kickstart.c:259 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:374
-#: ../loader2/loader.c:328 ../loader2/loader.c:341 ../loader2/loader.c:352
-#: ../loader2/loader.c:634 ../loader2/loader.c:796 ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../loader2/kickstart.c:258 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:374
+#: ../loader2/loader.c:322 ../loader2/loader.c:335 ../loader2/loader.c:346
+#: ../loader2/loader.c:626 ../loader2/loader.c:793 ../loader2/mediacheck.c:255
#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:354
#: ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359 ../loader2/method.c:444
#: ../loader2/modules.c:919 ../loader2/net.c:174 ../loader2/net.c:433
-#: ../loader2/net.c:729 ../loader2/net.c:752 ../loader2/net.c:867
+#: ../loader2/net.c:729 ../loader2/net.c:752 ../loader2/net.c:868
#: ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/nfsinstall.c:200
#: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/nfsinstall.c:247
#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:66
@@ -374,7 +374,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215
#: ../textw/bootloader_text.py:141 ../textw/bootloader_text.py:456
#: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:223
-#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:376
+#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:370
#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr "Căutare"
@@ -473,7 +473,7 @@ msgstr ""
msgid "Installing %s-%s-%s... "
msgstr "Instalare %s.\n"
-#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:751
+#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:747
msgid "Everything"
msgstr "Toate pachetele"
@@ -481,18 +481,18 @@ msgstr "Toate pachetele"
msgid "no suggestion"
msgstr "nici o sugestie"
-#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:974
+#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:970
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Alte Opţiuni"
-#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:921
+#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:917
msgid ""
"This group includes all the packages available. Note that there are "
"substantially more packages than just the ones in all the other package "
"groups on this page."
msgstr ""
-#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:925
+#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:921
msgid ""
"Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for "
"creating small router/firewall boxes, for example."
@@ -575,11 +575,11 @@ msgid "_Make boot disk"
msgstr "Creare disc boot"
#: ../floppy.py:129 ../floppy.py:154 ../floppy.py:169 ../floppy.py:200
-#: ../fsset.py:583 ../fsset.py:1229 ../fsset.py:1248 ../fsset.py:1298
-#: ../fsset.py:1309 ../fsset.py:1344 ../fsset.py:1394 ../fsset.py:1438
-#: ../harddrive.py:165 ../image.py:130 ../image.py:168 ../image.py:481
+#: ../fsset.py:592 ../fsset.py:1243 ../fsset.py:1262 ../fsset.py:1313
+#: ../fsset.py:1324 ../fsset.py:1359 ../fsset.py:1409 ../fsset.py:1453
+#: ../harddrive.py:165 ../image.py:130 ../image.py:168 ../image.py:486
#: ../packages.py:150 ../packages.py:163 ../packages.py:175 ../packages.py:182
-#: ../packages.py:404 ../packages.py:579 ../packages.py:659
+#: ../packages.py:404 ../packages.py:579 ../packages.py:664
#: ../partedUtils.py:627 ../upgrade.py:341 ../upgrade.py:366 ../upgrade.py:393
#: ../iw/osbootwidget.py:223 ../iw/osbootwidget.py:232
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655
@@ -589,8 +589,8 @@ msgstr "Creare disc boot"
#: ../loader2/driverdisk.c:336 ../loader2/hdinstall.c:242
#: ../loader2/hdinstall.c:295 ../loader2/hdinstall.c:354
#: ../loader2/hdinstall.c:567 ../loader2/hdinstall.c:649
-#: ../loader2/kickstart.c:259 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:352
-#: ../loader2/loader.c:634 ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../loader2/kickstart.c:258 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:346
+#: ../loader2/loader.c:626 ../loader2/mediacheck.c:255
#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359
#: ../loader2/method.c:444 ../loader2/nfsinstall.c:200
#: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/telnetd.c:84
@@ -636,17 +636,17 @@ msgstr ""
"S-a detectat o eroare la crearea discului de boot. Asiguraţi-vă că in prima "
"unitate de floppy-disk există o dischetă formatată."
-#: ../fsset.py:174
+#: ../fsset.py:178
#, fuzzy
msgid "Checking for Bad Blocks"
msgstr "Verificare blocuri defecte la formatare"
-#: ../fsset.py:175
+#: ../fsset.py:179
#, fuzzy, python-format
msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..."
msgstr "Verificare blocuri defecte la formatare"
-#: ../fsset.py:584
+#: ../fsset.py:593
#, python-format
msgid ""
"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
@@ -655,28 +655,28 @@ msgid ""
"Would you like to continue without migrating %s?"
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1144
+#: ../fsset.py:1158
#, fuzzy
msgid "RAID Device"
msgstr "System RAID inexistent"
-#: ../fsset.py:1148 ../fsset.py:1154
+#: ../fsset.py:1162 ../fsset.py:1168
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1159 ../partitions.py:802
+#: ../fsset.py:1173 ../partitions.py:802
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1162 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
+#: ../fsset.py:1176 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Primul sector al partiţiei active"
-#: ../fsset.py:1163 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
+#: ../fsset.py:1177 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Master Boot Record (MBR)"
-#: ../fsset.py:1230
+#: ../fsset.py:1244
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
@@ -685,7 +685,7 @@ msgid ""
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1249
+#: ../fsset.py:1263
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
@@ -695,7 +695,7 @@ msgid ""
"Press OK to reboot your system."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1299
+#: ../fsset.py:1314
#, python-format
msgid ""
"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use "
@@ -704,7 +704,7 @@ msgid ""
"Press <Enter> to reboot your system"
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1310
+#: ../fsset.py:1325
#, python-format
msgid ""
"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, "
@@ -713,7 +713,7 @@ msgid ""
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1345
+#: ../fsset.py:1360
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
@@ -722,7 +722,7 @@ msgid ""
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1395
+#: ../fsset.py:1410
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
@@ -731,12 +731,12 @@ msgid ""
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1416 ../fsset.py:1425
+#: ../fsset.py:1431 ../fsset.py:1440
#, fuzzy
msgid "Invalid mount point"
msgstr "Director montare invalid"
-#: ../fsset.py:1417
+#: ../fsset.py:1432
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
@@ -745,7 +745,7 @@ msgid ""
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1426
+#: ../fsset.py:1441
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
@@ -754,7 +754,7 @@ msgid ""
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1439
+#: ../fsset.py:1454
#, python-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
@@ -764,12 +764,12 @@ msgid ""
"Press OK to reboot your system."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:2053
+#: ../fsset.py:2068
#, fuzzy
msgid "Duplicate Labels"
msgstr "Şterge partiţia RAID?"
-#: ../fsset.py:2054
+#: ../fsset.py:2069
#, python-format
msgid ""
"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
@@ -778,18 +778,18 @@ msgid ""
"Please fix this problem and restart the installation process."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:2061 ../gui.py:1092 ../image.py:72 ../packages.py:1378
-#: ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
-#: ../textw/confirm_text.py:64
+#: ../fsset.py:2076 ../gui.py:1092 ../image.py:72 ../image.py:439
+#: ../packages.py:1421 ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98
+#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:64
#, fuzzy
msgid "_Reboot"
msgstr "_Resetare"
-#: ../fsset.py:2314
+#: ../fsset.py:2329
msgid "Formatting"
msgstr "Formatare sistem fişiere"
-#: ../fsset.py:2315
+#: ../fsset.py:2330
#, fuzzy, python-format
msgid "Formatting %s file system..."
msgstr "Se iniţializează %s cu un sistem ext2..."
@@ -840,7 +840,7 @@ msgstr ""
#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:48
#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:380
#: ../loader2/driverdisk.c:391 ../loader2/hdinstall.c:462
-#: ../loader2/loader.c:376
+#: ../loader2/loader.c:370
msgid "Yes"
msgstr "Da"
@@ -849,7 +849,7 @@ msgstr "Da"
#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:52
#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../textw/upgrade_text.py:260
#: ../loader2/driverdisk.c:380 ../loader2/driverdisk.c:391
-#: ../loader2/loader.c:376
+#: ../loader2/loader.c:370
msgid "No"
msgstr "Nu"
@@ -867,7 +867,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:104 ../textw/bootloader_text.py:218
#: ../textw/constants_text.py:40 ../textw/silo_text.py:147
#: ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:88
-#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/loader.c:341
+#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/loader.c:335
msgid "Cancel"
msgstr "Abandon"
@@ -900,7 +900,7 @@ msgid ""
"className = %s"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1085 ../packages.py:187 ../packages.py:584 ../packages.py:1372
+#: ../gui.py:1085 ../packages.py:187 ../packages.py:584 ../packages.py:1415
#, fuzzy
msgid "_Exit"
msgstr "Exit"
@@ -910,16 +910,16 @@ msgstr "Exit"
msgid "_Retry"
msgstr "Încearcă din nou"
-#: ../gui.py:1088 ../packages.py:1375
+#: ../gui.py:1088 ../packages.py:1418
#, fuzzy
msgid "Rebooting System"
msgstr "Actualizare Sistem"
-#: ../gui.py:1089 ../packages.py:1376
+#: ../gui.py:1089 ../packages.py:1419
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr ""
-#: ../gui.py:1180 ../packages.py:1378 ../iw/confirm_gui.py:68
+#: ../gui.py:1180 ../packages.py:1421 ../iw/confirm_gui.py:68
#: ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
#: ../textw/confirm_text.py:64 ../textw/firewall_text.py:201
#, fuzzy
@@ -969,7 +969,7 @@ msgstr "Nu s-a putut detecta placa video"
msgid "Install Window"
msgstr "Ecran de Instalare"
-#: ../harddrive.py:166 ../image.py:482
+#: ../harddrive.py:166 ../image.py:487
#, python-format
msgid ""
"The following ISO images are missing which are required for the install:\n"
@@ -992,7 +992,7 @@ msgid ""
"need to abort the installation and reboot please select \"Reboot\"."
msgstr ""
-#: ../image.py:72 ../kickstart.py:1319 ../kickstart.py:1346
+#: ../image.py:72 ../image.py:440 ../kickstart.py:1322 ../kickstart.py:1349
#: ../iw/partition_gui.py:1012
#, fuzzy
msgid "_Continue"
@@ -1044,29 +1044,29 @@ msgstr "Introduceţi discul %d pentru a continua."
msgid "Install on System"
msgstr "Tip instalare"
-#: ../kickstart.py:1311
+#: ../kickstart.py:1314
#, fuzzy
msgid "Missing Package"
msgstr "Instalare Aplicaţii"
-#: ../kickstart.py:1312
+#: ../kickstart.py:1315
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1318 ../kickstart.py:1345
+#: ../kickstart.py:1321 ../kickstart.py:1348
#, fuzzy
msgid "_Abort"
msgstr "_Resetare"
-#: ../kickstart.py:1337
+#: ../kickstart.py:1340
#, fuzzy
msgid "Missing Group"
msgstr "Informaţie Inexistentă"
-#: ../kickstart.py:1338
+#: ../kickstart.py:1341
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -1122,7 +1122,7 @@ msgid ""
"Press <return> to try again."
msgstr ""
-#: ../packages.py:176 ../packages.py:660 ../upgrade.py:342
+#: ../packages.py:176 ../packages.py:665 ../upgrade.py:342
msgid ""
"Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad "
"media. Press <return> to try again."
@@ -1145,7 +1145,7 @@ msgstr ""
"Se verifică satisfacerea lanţului de dependinţe pentru pachetele alese "
"pentru instalare..."
-#: ../packages.py:349 ../packages.py:761
+#: ../packages.py:349 ../packages.py:763
msgid "Processing"
msgstr "Procesare"
@@ -1184,36 +1184,36 @@ msgid ""
"Press the OK button to reboot your system."
msgstr ""
-#: ../packages.py:762
+#: ../packages.py:764
#, fuzzy
msgid "Preparing RPM transaction..."
msgstr "Pregătire pentru instalare..."
-#: ../packages.py:845
+#: ../packages.py:847
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Upgrading %s packages\n"
"\n"
msgstr "Actualizare pachet %s.\n"
-#: ../packages.py:847
+#: ../packages.py:849
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Installing %s packages\n"
"\n"
msgstr "Instalare Aplicaţii"
-#: ../packages.py:855 ../packages.py:1151
+#: ../packages.py:857 ../packages.py:1153
#, fuzzy, python-format
msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr "Actualizare pachet %s.\n"
-#: ../packages.py:857 ../packages.py:1153
+#: ../packages.py:859 ../packages.py:1155
#, fuzzy, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr "Instalare %s.\n"
-#: ../packages.py:873
+#: ../packages.py:875
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -1224,16 +1224,16 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../packages.py:879
+#: ../packages.py:881
#, fuzzy
msgid "Install Starting"
msgstr "Instalarea a început"
-#: ../packages.py:880
+#: ../packages.py:882
msgid "Starting install process, this may take several minutes..."
msgstr ""
-#: ../packages.py:920
+#: ../packages.py:922
#, fuzzy
msgid ""
"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
@@ -1245,17 +1245,17 @@ msgstr ""
"urmatoarele sisteme de fisiere:\n"
"\n"
-#: ../packages.py:924 ../packages.py:945 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064
+#: ../packages.py:926 ../packages.py:947 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064
#: ../iw/partition_gui.py:358 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
#: ../textw/partition_text.py:1126 ../textw/upgrade_text.py:111
msgid "Mount Point"
msgstr "Mount Point"
-#: ../packages.py:925
+#: ../packages.py:927
msgid "Space Needed"
msgstr "Spaţiu necesar"
-#: ../packages.py:941
+#: ../packages.py:943
#, fuzzy
msgid ""
"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
@@ -1267,42 +1267,42 @@ msgstr ""
"urmatoarele sisteme de fisiere:\n"
"\n"
-#: ../packages.py:946
+#: ../packages.py:948
#, fuzzy
msgid "Nodes Needed"
msgstr "Spaţiu necesar"
-#: ../packages.py:957
+#: ../packages.py:959
msgid "Disk Space"
msgstr "Spaţiu pe Disc"
-#: ../packages.py:1006
+#: ../packages.py:1008
msgid "Post Install"
msgstr "Post Instalare"
-#: ../packages.py:1007
+#: ../packages.py:1009
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "Se rulează procesul de configurare post-instalare..."
-#: ../packages.py:1176
+#: ../packages.py:1179
msgid ""
"\n"
"\n"
"The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n"
msgstr ""
-#: ../packages.py:1179
+#: ../packages.py:1182
msgid ""
"\n"
"\n"
"The following packages were available in this version but NOT installed:\n"
msgstr ""
-#: ../packages.py:1358
+#: ../packages.py:1401
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr ""
-#: ../packages.py:1359
+#: ../packages.py:1402
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1318,7 +1318,7 @@ msgid ""
"and file a report against '%s'.\n"
msgstr ""
-#: ../packages.py:1372
+#: ../packages.py:1415
#, fuzzy
msgid "_Install anyway"
msgstr "Instalare"
@@ -4965,9 +4965,9 @@ msgstr ""
#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/driverdisk.c:265
#: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:187
#: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:462
-#: ../loader2/hdinstall.c:516 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:328
-#: ../loader2/loader.c:796 ../loader2/loader.c:818 ../loader2/net.c:174
-#: ../loader2/net.c:433 ../loader2/net.c:867 ../loader2/nfsinstall.c:54
+#: ../loader2/hdinstall.c:516 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:322
+#: ../loader2/loader.c:793 ../loader2/loader.c:815 ../loader2/net.c:174
+#: ../loader2/net.c:433 ../loader2/net.c:868 ../loader2/nfsinstall.c:54
#: ../loader2/urls.c:254 ../loader2/urls.c:444
msgid "Back"
msgstr "Înapoi"
@@ -6621,16 +6621,16 @@ msgstr "Eroare la citirea conţinutului fişierului kickstart %s: %s"
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "Eroare la linia %d a fişierului kickstart %s."
-#: ../loader2/kickstart.c:260
+#: ../loader2/kickstart.c:259
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
msgstr "Fişierul ks.cfg nu există pe discheta de boot."
-#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:174
+#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:168
#, fuzzy, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Bun venit"
-#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:180
+#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:174
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
@@ -6641,24 +6641,24 @@ msgstr ""
msgid "Choose a Language"
msgstr "Limbă program instalare"
-#: ../loader2/loader.c:101
+#: ../loader2/loader.c:103
msgid "Local CDROM"
msgstr "Unitate CDROM"
-#: ../loader2/loader.c:103
+#: ../loader2/loader.c:105
msgid "Hard drive"
msgstr "Hard Disc"
-#: ../loader2/loader.c:104
+#: ../loader2/loader.c:106
msgid "NFS image"
msgstr "Director NFS"
-#: ../loader2/loader.c:323
+#: ../loader2/loader.c:317
#, fuzzy
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Actualizări ale programului de instalare"
-#: ../loader2/loader.c:324
+#: ../loader2/loader.c:318
#, fuzzy
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
@@ -6667,83 +6667,83 @@ msgstr ""
"Acest sistem are multiple plăci de reţea. Care dintre ele doriţi să o "
"folosiţi pentru o instalare prin reţea?"
-#: ../loader2/loader.c:339
+#: ../loader2/loader.c:333
#, fuzzy, c-format
msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr "Introduceţi discheta cu drivere şi selectaţi \"OK\" pentru a continua."
-#: ../loader2/loader.c:341
+#: ../loader2/loader.c:335
msgid "Updates Disk"
msgstr "Actualizări ale programului de instalare"
-#: ../loader2/loader.c:353
+#: ../loader2/loader.c:347
#, fuzzy
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Nu s-a putut recunoaşte sistemul de fişiere de pe dischetă."
-#: ../loader2/loader.c:356
+#: ../loader2/loader.c:350
msgid "Updates"
msgstr "Actualizări"
-#: ../loader2/loader.c:356
+#: ../loader2/loader.c:350
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Se încarcă actualizările pentru Anaconda..."
-#: ../loader2/loader.c:377
+#: ../loader2/loader.c:371
msgid ""
"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device "
"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers "
"now?"
msgstr ""
-#: ../loader2/loader.c:631
+#: ../loader2/loader.c:623
#, fuzzy, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Limbă program instalare"
-#: ../loader2/loader.c:788
+#: ../loader2/loader.c:785
msgid "Rescue Method"
msgstr "Metodă de Salvare"
-#: ../loader2/loader.c:789
+#: ../loader2/loader.c:786
msgid "Installation Method"
msgstr "Metodă de Instalare"
-#: ../loader2/loader.c:791
+#: ../loader2/loader.c:788
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Unde se găseşte imaginea de restaurare?"
-#: ../loader2/loader.c:793
+#: ../loader2/loader.c:790
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
msgstr "Unde sînt aflate aplicaţiile pentru instalare?"
-#: ../loader2/loader.c:817
+#: ../loader2/loader.c:814
#, fuzzy
msgid "No driver found"
msgstr "Nu s-a identificat nici un disc"
-#: ../loader2/loader.c:817
+#: ../loader2/loader.c:814
#, fuzzy
msgid "Select driver"
msgstr "Selectaţi un disk pentru partiţionare cu fdisk"
-#: ../loader2/loader.c:818
+#: ../loader2/loader.c:815
#, fuzzy
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Aveţi un disc cu drivere?"
-#: ../loader2/loader.c:819
+#: ../loader2/loader.c:816
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
msgstr ""
-#: ../loader2/loader.c:979
+#: ../loader2/loader.c:976
#, fuzzy
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "Am găsit următoarele extensii în acest calculator:"
-#: ../loader2/loader.c:981
+#: ../loader2/loader.c:978
#, fuzzy
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
@@ -6753,23 +6753,29 @@ msgstr ""
"În caz că acest lucru este necesar, doriţi să încărcaţi aceste drivere în "
"acest moment?"
-#: ../loader2/loader.c:985
+#: ../loader2/loader.c:982
msgid "Devices"
msgstr "Devices"
-#: ../loader2/loader.c:986
+#: ../loader2/loader.c:983
msgid "Done"
msgstr "Gata"
-#: ../loader2/loader.c:987
+#: ../loader2/loader.c:984
msgid "Add Device"
msgstr "Adaugă Periferic"
-#: ../loader2/loader.c:1087
+#: ../loader2/loader.c:1084
+#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell."
msgstr ""
-#: ../loader2/loader.c:1456
+#: ../loader2/loader.c:1440
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n"
+msgstr "Se încarcă actualizările pentru Anaconda..."
+
+#: ../loader2/loader.c:1442
#, fuzzy, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr "Se încarcă actualizările pentru Anaconda..."
@@ -6786,6 +6792,7 @@ msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr ""
#: ../loader2/mediacheck.c:266
+#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr ""
@@ -6966,11 +6973,11 @@ msgstr "argument eronat pentru comanda network în kickstart %s: %s "
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "Valoare invalidă pentru comanda bootproto specificată: %s"
-#: ../loader2/net.c:863
+#: ../loader2/net.c:864
msgid "Networking Device"
msgstr "Placă de reţea"
-#: ../loader2/net.c:864
+#: ../loader2/net.c:865
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -7815,6 +7822,16 @@ msgid "English"
msgstr "Finalizare"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Estonian"
+msgstr "Rămas"
+
+#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finalizare"
+
+#. generated from lang-table
msgid "French"
msgstr ""
@@ -7824,6 +7841,10 @@ msgid "German"
msgstr "Căutare"
#. generated from lang-table
+msgid "Hungarian"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Icelandic"
msgstr ""
@@ -7840,6 +7861,10 @@ msgid "Korean"
msgstr ""
#. generated from lang-table
+msgid "Malay"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Norwegian"
msgstr ""
@@ -7875,6 +7900,10 @@ msgstr ""
msgid "Turkish"
msgstr ""
+#. generated from lang-table
+msgid "Ukrainian"
+msgstr ""
+
#~ msgid "The CDROM could not be mounted."
#~ msgstr "Acest CD nu poate fi citit."
@@ -8295,10 +8324,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Partiţie RAID"
#, fuzzy
-#~ msgid "Romanian"
-#~ msgstr "Rămas"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "No password"
#~ msgstr "Parola de root:"
@@ -9501,9 +9526,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Creating loopback filesystem on device /dev/%s..."
#~ msgstr "Creare sistem de fişiere pe /dev/%s (loopback)..."
-#~ msgid "Finish"
-#~ msgstr "Finalizare"
-
#~ msgid "Red Hat Linux Install Shell"
#~ msgstr "Shell Instalare Red Hat Linux"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index ba8a45921..6afee35f3 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,23 +1,18 @@
-# translation of ru.po to
-# translation of ru.po to
-# translation of ru.po to
-# translation of ru.po to
-# translation of ru.po to
-# translation of ru.po to Russian
-# Leonid Kanter <leon@geon.donetsk.ua>, 2003
+# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-10 18:02-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-10-20 18:07+0300\n"
-"Last-Translator: Leonid Kanter <leon@geon.donetsk.ua>\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-09 18:09-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-19 12:41+0200\n"
+"Last-Translator: Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>\n"
"Language-Team: <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Date: 1999-04-03 12:20+0200\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: ../anaconda:94
msgid "Starting VNC..."
@@ -117,13 +112,13 @@ msgstr "Подключитесь, чтобы начать установку..."
#: ../loader2/hdinstall.c:567 ../loader2/hdinstall.c:599
#: ../loader2/hdinstall.c:649 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:106
#: ../loader2/kickstart.c:116 ../loader2/kickstart.c:159
-#: ../loader2/kickstart.c:259 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:374
-#: ../loader2/loader.c:328 ../loader2/loader.c:341 ../loader2/loader.c:352
-#: ../loader2/loader.c:634 ../loader2/loader.c:796 ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../loader2/kickstart.c:258 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:374
+#: ../loader2/loader.c:322 ../loader2/loader.c:335 ../loader2/loader.c:346
+#: ../loader2/loader.c:626 ../loader2/loader.c:793 ../loader2/mediacheck.c:255
#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:354
#: ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359 ../loader2/method.c:444
#: ../loader2/modules.c:919 ../loader2/net.c:174 ../loader2/net.c:433
-#: ../loader2/net.c:729 ../loader2/net.c:752 ../loader2/net.c:867
+#: ../loader2/net.c:729 ../loader2/net.c:752 ../loader2/net.c:868
#: ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/nfsinstall.c:200
#: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/nfsinstall.c:247
#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:66
@@ -429,7 +424,7 @@ msgstr "Ваша система сейчас будет перезагружен
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215
#: ../textw/bootloader_text.py:141 ../textw/bootloader_text.py:456
#: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:223
-#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:376
+#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:370
msgid "Warning"
msgstr "Внимание!"
@@ -488,8 +483,8 @@ msgid ""
"following drives:%s\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
-"Вы выбрали удаление всех разделов Linux (и ВСЕХ ДАННЫХ на них ) на "
-"следующихустройствах:%s\n"
+"Вы выбрали удаление всех разделов Linux (и ВСЕХ ДАННЫХ на них ) на следующих "
+"устройствах:%s\n"
"Вы уверены, что хотите удалить все разделы Linux?"
#: ../bootloader.py:108
@@ -534,7 +529,7 @@ msgstr "Готово [%d/%d]"
msgid "Installing %s-%s-%s... "
msgstr "Установка %s-%s-%s... "
-#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:751
+#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:747
msgid "Everything"
msgstr "Все"
@@ -542,11 +537,11 @@ msgstr "Все"
msgid "no suggestion"
msgstr "нет вариантов"
-#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:974
+#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:970
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Разное"
-#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:921
+#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:917
msgid ""
"This group includes all the packages available. Note that there are "
"substantially more packages than just the ones in all the other package "
@@ -556,7 +551,7 @@ msgstr ""
"большее количество пакетов, чем пакеты, перечисленные во всех группах на "
"этой странице."
-#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:925
+#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:921
msgid ""
"Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for "
"creating small router/firewall boxes, for example."
@@ -637,11 +632,11 @@ msgid "_Make boot disk"
msgstr "_Создать загрузочный диск"
#: ../floppy.py:129 ../floppy.py:154 ../floppy.py:169 ../floppy.py:200
-#: ../fsset.py:583 ../fsset.py:1229 ../fsset.py:1248 ../fsset.py:1298
-#: ../fsset.py:1309 ../fsset.py:1344 ../fsset.py:1394 ../fsset.py:1438
-#: ../harddrive.py:165 ../image.py:130 ../image.py:168 ../image.py:481
+#: ../fsset.py:592 ../fsset.py:1243 ../fsset.py:1262 ../fsset.py:1313
+#: ../fsset.py:1324 ../fsset.py:1359 ../fsset.py:1409 ../fsset.py:1453
+#: ../harddrive.py:165 ../image.py:130 ../image.py:168 ../image.py:486
#: ../packages.py:150 ../packages.py:163 ../packages.py:175 ../packages.py:182
-#: ../packages.py:404 ../packages.py:579 ../packages.py:659
+#: ../packages.py:404 ../packages.py:579 ../packages.py:664
#: ../partedUtils.py:627 ../upgrade.py:341 ../upgrade.py:366 ../upgrade.py:393
#: ../iw/osbootwidget.py:223 ../iw/osbootwidget.py:232
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655
@@ -651,8 +646,8 @@ msgstr "_Создать загрузочный диск"
#: ../loader2/driverdisk.c:336 ../loader2/hdinstall.c:242
#: ../loader2/hdinstall.c:295 ../loader2/hdinstall.c:354
#: ../loader2/hdinstall.c:567 ../loader2/hdinstall.c:649
-#: ../loader2/kickstart.c:259 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:352
-#: ../loader2/loader.c:634 ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../loader2/kickstart.c:258 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:346
+#: ../loader2/loader.c:626 ../loader2/mediacheck.c:255
#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359
#: ../loader2/method.c:444 ../loader2/nfsinstall.c:200
#: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/telnetd.c:84
@@ -695,16 +690,16 @@ msgstr ""
"Похоже, что дискета сбойная. Убедитесь, что в первый дисковод вставлена "
"исправная дискета."
-#: ../fsset.py:174
+#: ../fsset.py:178
msgid "Checking for Bad Blocks"
msgstr "Поиск дефектных блоков"
-#: ../fsset.py:175
+#: ../fsset.py:179
#, python-format
msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..."
msgstr "Поиск дефектных блоков на /dev/%s..."
-#: ../fsset.py:584
+#: ../fsset.py:593
#, python-format
msgid ""
"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
@@ -717,27 +712,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Продолжить без преобразования %s?"
-#: ../fsset.py:1144
+#: ../fsset.py:1158
msgid "RAID Device"
msgstr "устройство RAID"
-#: ../fsset.py:1148 ../fsset.py:1154
+#: ../fsset.py:1162 ../fsset.py:1168
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apple Bootstrap"
-#: ../fsset.py:1159 ../partitions.py:802
+#: ../fsset.py:1173 ../partitions.py:802
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP Boot"
-#: ../fsset.py:1162 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
+#: ../fsset.py:1176 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Первый сектор загрузочного раздела"
-#: ../fsset.py:1163 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
+#: ../fsset.py:1177 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Основная загрузочная запись (MBR)"
-#: ../fsset.py:1230
+#: ../fsset.py:1244
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
@@ -750,7 +745,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Нажмите <Enter> для перезагрузки вашей системы."
-#: ../fsset.py:1249
+#: ../fsset.py:1263
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
@@ -765,7 +760,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Нажмите ОК для перезагрузки системы."
-#: ../fsset.py:1299
+#: ../fsset.py:1314
#, python-format
msgid ""
"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use "
@@ -778,7 +773,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Нажмите <Enter> для перезагрузки вашей системы"
-#: ../fsset.py:1310
+#: ../fsset.py:1325
#, python-format
msgid ""
"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, "
@@ -791,7 +786,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Нажмите <Enter> для перезагрузки системы."
-#: ../fsset.py:1345
+#: ../fsset.py:1360
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
@@ -804,7 +799,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Нажмите <Enter> для перезагрузки системы."
-#: ../fsset.py:1395
+#: ../fsset.py:1410
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
@@ -817,11 +812,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Нажмите <Enter> для перезагрузки системы."
-#: ../fsset.py:1416 ../fsset.py:1425
+#: ../fsset.py:1431 ../fsset.py:1440
msgid "Invalid mount point"
msgstr "Неверная точка монтирования"
-#: ../fsset.py:1417
+#: ../fsset.py:1432
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
@@ -834,7 +829,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Нажмите <Enter> для перезагрузки системы."
-#: ../fsset.py:1426
+#: ../fsset.py:1441
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
@@ -847,7 +842,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Нажмите <Enter> для перезагрузки системы."
-#: ../fsset.py:1439
+#: ../fsset.py:1454
#, python-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
@@ -862,11 +857,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Нажмите ОК для перезагрузки системы."
-#: ../fsset.py:2053
+#: ../fsset.py:2068
msgid "Duplicate Labels"
msgstr "Одинаковые ярлыки"
-#: ../fsset.py:2054
+#: ../fsset.py:2069
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
@@ -879,17 +874,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Исправьте эту проблему и перезапустите установку."
-#: ../fsset.py:2061 ../gui.py:1092 ../image.py:72 ../packages.py:1378
-#: ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
-#: ../textw/confirm_text.py:64
+#: ../fsset.py:2076 ../gui.py:1092 ../image.py:72 ../image.py:439
+#: ../packages.py:1421 ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98
+#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:64
msgid "_Reboot"
msgstr "_Перегрузить"
-#: ../fsset.py:2314
+#: ../fsset.py:2329
msgid "Formatting"
msgstr "Форматирование"
-#: ../fsset.py:2315
+#: ../fsset.py:2330
#, python-format
msgid "Formatting %s file system..."
msgstr "Форматирование файловой системы %s..."
@@ -935,7 +930,7 @@ msgid ""
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
msgstr ""
"При сохранении снимка экрана произошла ошибка. Если это произошло при "
-"установке пакетов, вам необэодимо попробовать еще несколько раз для "
+"установке пакетов, вам необходимо попробовать еще несколько раз для "
"получения снимка."
#: ../gui.py:235 ../text.py:322
@@ -946,7 +941,7 @@ msgstr "Исправить"
#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:48
#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:380
#: ../loader2/driverdisk.c:391 ../loader2/hdinstall.c:462
-#: ../loader2/loader.c:376
+#: ../loader2/loader.c:370
msgid "Yes"
msgstr "Да"
@@ -955,7 +950,7 @@ msgstr "Да"
#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:52
#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../textw/upgrade_text.py:260
#: ../loader2/driverdisk.c:380 ../loader2/driverdisk.c:391
-#: ../loader2/loader.c:376
+#: ../loader2/loader.c:370
msgid "No"
msgstr "Нет"
@@ -973,7 +968,7 @@ msgstr "Игнорировать"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:104 ../textw/bootloader_text.py:218
#: ../textw/constants_text.py:40 ../textw/silo_text.py:147
#: ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:88
-#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/loader.c:341
+#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/loader.c:335
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
@@ -1007,7 +1002,7 @@ msgstr ""
"Ошибка при попытке загрузки компонента интерфейса установщика\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1085 ../packages.py:187 ../packages.py:584 ../packages.py:1372
+#: ../gui.py:1085 ../packages.py:187 ../packages.py:584 ../packages.py:1415
msgid "_Exit"
msgstr "_Выход"
@@ -1015,15 +1010,15 @@ msgstr "_Выход"
msgid "_Retry"
msgstr "_Повторить"
-#: ../gui.py:1088 ../packages.py:1375
+#: ../gui.py:1088 ../packages.py:1418
msgid "Rebooting System"
msgstr "Перезагрузка системы"
-#: ../gui.py:1089 ../packages.py:1376
+#: ../gui.py:1089 ../packages.py:1419
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "Ваша система сейчас будет перезагружена..."
-#: ../gui.py:1180 ../packages.py:1378 ../iw/confirm_gui.py:68
+#: ../gui.py:1180 ../packages.py:1421 ../iw/confirm_gui.py:68
#: ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
#: ../textw/confirm_text.py:64 ../textw/firewall_text.py:201
msgid "_Back"
@@ -1067,7 +1062,7 @@ msgstr "Невозможно загрузить заголовок"
msgid "Install Window"
msgstr "Окно установки"
-#: ../harddrive.py:166 ../image.py:482
+#: ../harddrive.py:166 ../image.py:487
#, python-format
msgid ""
"The following ISO images are missing which are required for the install:\n"
@@ -1100,7 +1095,7 @@ msgstr ""
"перечисленные диски. Если необходима перезагрузка системы, нажмите кнопку "
"\"Перезагрузка\"."
-#: ../image.py:72 ../kickstart.py:1319 ../kickstart.py:1346
+#: ../image.py:72 ../image.py:440 ../kickstart.py:1322 ../kickstart.py:1349
#: ../iw/partition_gui.py:1012
msgid "_Continue"
msgstr "П_родолжить"
@@ -1152,11 +1147,11 @@ msgstr "Вставьте пожалуйста диск %d для продолж
msgid "Install on System"
msgstr "Установка системы"
-#: ../kickstart.py:1311
+#: ../kickstart.py:1314
msgid "Missing Package"
msgstr "Пакет пропущен"
-#: ../kickstart.py:1312
+#: ../kickstart.py:1315
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
@@ -1165,15 +1160,15 @@ msgstr ""
"Вы указали, что необходимо установить пакет '%s', но такой пакет не "
"существует. Продолжить установку или прервать ее?"
-#: ../kickstart.py:1318 ../kickstart.py:1345
+#: ../kickstart.py:1321 ../kickstart.py:1348
msgid "_Abort"
msgstr "_Прервать"
-#: ../kickstart.py:1337
+#: ../kickstart.py:1340
msgid "Missing Group"
msgstr "Пропущен пакет"
-#: ../kickstart.py:1338
+#: ../kickstart.py:1341
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -1238,7 +1233,7 @@ msgstr ""
"Не удается открыть файл comps. Возможная причина - пропущенный файл или "
"сбойный носитель. Нажмите <Enter> для повторной попытки."
-#: ../packages.py:176 ../packages.py:660 ../upgrade.py:342
+#: ../packages.py:176 ../packages.py:665 ../upgrade.py:342
msgid ""
"Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad "
"media. Press <return> to try again."
@@ -1263,7 +1258,7 @@ msgstr "Проверка зависимостей"
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "Проверяются зависимости выбранных для установки пакетов..."
-#: ../packages.py:349 ../packages.py:761
+#: ../packages.py:349 ../packages.py:763
msgid "Processing"
msgstr "Обработка"
@@ -1281,7 +1276,7 @@ msgid ""
"Press <return> to try again."
msgstr ""
"Не удается открыть пакет %s-%s-%s. Возможная причина - отсутствие файла или "
-"сбойный пакет.Ессли вы устанавливаете с CD, это может означать, что диск "
+"сбойный пакет. Если вы устанавливаете с CD, это может означать, что диск "
"поврежден или привод не может прочитать носитель. \n"
"Нажмите <Enter> для повторной попытки."
@@ -1310,11 +1305,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Нажмите OK для перезагрузки вашей системы."
-#: ../packages.py:762
+#: ../packages.py:764
msgid "Preparing RPM transaction..."
msgstr "Подготовка транзакции RPM..."
-#: ../packages.py:845
+#: ../packages.py:847
#, python-format
msgid ""
"Upgrading %s packages\n"
@@ -1323,7 +1318,7 @@ msgstr ""
"Обновление %s пакетов\n"
"\n"
-#: ../packages.py:847
+#: ../packages.py:849
#, python-format
msgid ""
"Installing %s packages\n"
@@ -1332,17 +1327,17 @@ msgstr ""
"Установка %s пакетов\n"
"\n"
-#: ../packages.py:855 ../packages.py:1151
+#: ../packages.py:857 ../packages.py:1153
#, python-format
msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr "Обновление %s-%s-%s.%s\n"
-#: ../packages.py:857 ../packages.py:1153
+#: ../packages.py:859 ../packages.py:1155
#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr "Установка %s-%s-%s.%s\n"
-#: ../packages.py:873
+#: ../packages.py:875
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -1359,15 +1354,15 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: ../packages.py:879
+#: ../packages.py:881
msgid "Install Starting"
msgstr "Запуск установки"
-#: ../packages.py:880
+#: ../packages.py:882
msgid "Starting install process, this may take several minutes..."
msgstr "Запуск процесса установки, это может занять несколько минут..."
-#: ../packages.py:920
+#: ../packages.py:922
msgid ""
"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
"selected. You need more space on the following file systems:\n"
@@ -1377,17 +1372,17 @@ msgstr ""
"Вам необходимо больше места на следующих файловых системах:\n"
"\n"
-#: ../packages.py:924 ../packages.py:945 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064
+#: ../packages.py:926 ../packages.py:947 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064
#: ../iw/partition_gui.py:358 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
#: ../textw/partition_text.py:1126 ../textw/upgrade_text.py:111
msgid "Mount Point"
msgstr "Точка монтирования"
-#: ../packages.py:925
+#: ../packages.py:927
msgid "Space Needed"
msgstr "Мало места"
-#: ../packages.py:941
+#: ../packages.py:943
msgid ""
"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
"selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
@@ -1397,23 +1392,23 @@ msgstr ""
"вами пакетов. Вам необходимо больше места на следующих файловых системах:\n"
"\n"
-#: ../packages.py:946
+#: ../packages.py:948
msgid "Nodes Needed"
msgstr "Недостаточно дескрипторов файлов"
-#: ../packages.py:957
+#: ../packages.py:959
msgid "Disk Space"
msgstr "Дисковое пространство"
-#: ../packages.py:1006
+#: ../packages.py:1008
msgid "Post Install"
msgstr "Настройка после установки"
-#: ../packages.py:1007
+#: ../packages.py:1009
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "Выполняется настройка после установки..."
-#: ../packages.py:1176
+#: ../packages.py:1179
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1423,7 +1418,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Следующие пакеты были доступны для этой версии, но НЕ были обновлены:\n"
-#: ../packages.py:1179
+#: ../packages.py:1182
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1433,11 +1428,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Следующие пакеты были доступны для этой версии, но НЕ были установлены:\n"
-#: ../packages.py:1358
+#: ../packages.py:1401
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Внимание! Это предварительный выпуск!"
-#: ../packages.py:1359
+#: ../packages.py:1402
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1464,7 +1459,7 @@ msgstr ""
"\n"
"и заполните отчет относительно '%s'.\n"
-#: ../packages.py:1372
+#: ../packages.py:1415
msgid "_Install anyway"
msgstr "_Установить всё равно"
@@ -1572,7 +1567,7 @@ msgstr ""
#: ../partIntfHelpers.py:57
msgid "Please enter a logical volume name."
-msgstr "Введите имя графических томов."
+msgstr "Введите имя логического тома."
#: ../partIntfHelpers.py:61
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
@@ -1745,10 +1740,10 @@ msgid ""
"you should continue without formatting this partition."
msgstr ""
"Вы решили использовать для этой установки ранее существовавший раздел без "
-"его форматирования. Red Hat рекомендует отформатировать этот раздел, чтобы "
-"файлы от предыдущей установки не вызвали проблем с этой установкой Linux. В "
-"то же время если раздел содержит файлы, которые необходимо сохранить, такие "
-"как домашние каталоги пользователей, вы можете продолжить без форматирования "
+"его форматирования. Мы рекомендуем отформатировать этот раздел, чтобы файлы "
+"от предыдущей установки не вызвали проблем с этой установкой Linux. В то же "
+"время если раздел содержит файлы, которые необходимо сохранить, такие как "
+"домашние каталоги пользователей, вы можете продолжить без форматирования "
"этого раздела."
#: ../partIntfHelpers.py:409
@@ -2096,11 +2091,11 @@ msgid ""
"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Спасательное окружение сейчас попытается найти вашу установку Red Hat Linux "
-"и смонтировать ее под каталогом %s. После этого вы сможете внести в систему "
+"Спасательное окружение сейчас попытается найти вашу установку Linux и "
+"смонтировать ее под каталогом %s. После этого вы сможете внести в систему "
"необходимые изменения. Нажмите клавишу 'Продолжить'. Вы также можете "
-"смонтировать ваши файловые системы в режиме \"только чтение\" вместо "
-"\"чтение-запись\", нажав кнопку \"Только чтение\".\n"
+"смонтировать ваши файловые системы в режиме \"только для чтения\" вместо "
+"\"чтение-запись\", нажав кнопку \"Только для чтения\".\n"
"\n"
"Если по некоторым причинам происходит сбой этого процесса, вы можете нажать "
"кнопку 'Пропустить', и тогда вы попадете непосредственно в командную "
@@ -2220,7 +2215,7 @@ msgstr "Отладка"
#: ../text.py:346
#, fuzzy, python-format
msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
-msgstr "%s (C) 2003 Red Hat, Inc."
+msgstr "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
#: ../text.py:353
msgid ""
@@ -2384,9 +2379,9 @@ msgid ""
"Do you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
"Похоже, что в системе установлены пакеты, конфликтующие с пакетами, "
-"входящими в Red Hat Linux. Поскольку эти пакеты конфликтуют, продолжение "
-"обновления может привести к тому, что эти пакеты либо перестанут работать, "
-"либо появятся другие проблемы со стабильностью системы. Ознакомьтесь с "
+"входящими в %s. Поскольку эти пакеты конфликтуют, продолжение обновления "
+"может привести к тому, что эти пакеты либо перестанут работать, либо "
+"появятся другие проблемы со стабильностью системы. Ознакомьтесь с "
"примечаниями о выпуске для более подробной информации.\n"
"\n"
"Вы действительно хотите продолжить обновление? "
@@ -2399,8 +2394,8 @@ msgid ""
"system in an unusable state. Do you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
"Эта система не имеет файла /etc/redhat-release. Возможно, что она не "
-"является системой Red Hat Linux. Продолжение обновления может привести "
-"систему в нерабочее состояние. Продолжить обновление? "
+"является системой %s. Продолжение обновления может привести систему в "
+"нерабочее состояние. Продолжить обновление? "
#: ../upgrade.py:544
#, python-format
@@ -2972,7 +2967,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"После установки отдельные пакеты могут быть добавлены или удалены при помощи "
-"утилиты 'redhat-config-packages'.\n"
+"утилиты 'system-config-packages'.\n"
"\n"
"Если вы знакомы с %s, вы можете указать отдельные пакеты, которые вы хотите "
"установить или которые не должны устанавливаться. Для этого нужно установить "
@@ -3040,7 +3035,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/examine_gui.py:129 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197
#, fuzzy
msgid "The following installed system will be upgraded:"
-msgstr "Следующий продукт Red Hat будет обновлен:"
+msgstr "Следующая установленная система будет обновлена:"
#: ../iw/examine_gui.py:136
msgid "Unknown Linux system"
@@ -3745,7 +3740,7 @@ msgstr "вручную"
#: ../iw/network_gui.py:514
msgid "(ex. \"host.domain.com\")"
-msgstr "(напр. \"host.domaib.com\")"
+msgstr "(напр. \"host.domain.com\")"
#: ../iw/network_gui.py:521 ../loader2/net.c:647
msgid "Hostname"
@@ -5098,13 +5093,13 @@ msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
#: ../textw/bootloader_text.py:302
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. You need "
"to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label "
"you want to use for each of them."
msgstr ""
-"Менеджер загрузки Red Hat может загружать также другие операционные системы. "
+"Менеджер загрузки %s может загружать также другие операционные системы. "
"Укажите загрузочные разделы и метки, которые вы будете использовать при "
"обращении к ним."
@@ -5228,9 +5223,9 @@ msgstr ""
#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/driverdisk.c:265
#: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:187
#: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:462
-#: ../loader2/hdinstall.c:516 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:328
-#: ../loader2/loader.c:796 ../loader2/loader.c:818 ../loader2/net.c:174
-#: ../loader2/net.c:433 ../loader2/net.c:867 ../loader2/nfsinstall.c:54
+#: ../loader2/hdinstall.c:516 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:322
+#: ../loader2/loader.c:793 ../loader2/loader.c:815 ../loader2/net.c:174
+#: ../loader2/net.c:433 ../loader2/net.c:868 ../loader2/nfsinstall.c:54
#: ../loader2/urls.c:254 ../loader2/urls.c:444
msgid "Back"
msgstr "Назад"
@@ -5260,7 +5255,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"По умолчанию устанавливается рекомендованный нами набор пакетов. После "
"установки дополнительные пакеты могут быть установлены или удалены при "
-"помощи утилиты \"redhat-config-packages\"\n"
+"помощи утилиты \"system-config-packages\"\n"
"\n"
"В то же время в состав %s входит множество других приложений. При "
"необходимости вы можете изменить список устанавливаемого ПО."
@@ -6208,11 +6203,13 @@ msgid "%s"
msgstr "%s"
#: ../textw/welcome_text.py:23
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
"\n"
-msgstr "Добро пожаловать в %s"
+msgstr ""
+"Добро пожаловать в %s!\n"
+"\n"
#: ../textw/xconfig_text.py:35
msgid "Color Depth"
@@ -6807,7 +6804,7 @@ msgstr "Выбор раздела"
#: ../loader2/hdinstall.c:568
#, fuzzy, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain %s CDROM images."
-msgstr "Устройство %s не содержит образы Red Hat CDROM."
+msgstr "Похоже, что устройство %s не содержит образы %s CDROM."
#: ../loader2/hdinstall.c:600
#, c-format
@@ -6841,16 +6838,16 @@ msgstr "Ошибка чтения содержимого файла kickstart %s
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "Ошибка в %s в строке %d файла kickstart %s"
-#: ../loader2/kickstart.c:260
+#: ../loader2/kickstart.c:259
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
msgstr "Невозможно найти ks.cfg на загрузочной дискете."
-#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:174
+#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:168
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Добро пожаловать в %s"
-#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:180
+#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:174
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
@@ -6860,23 +6857,23 @@ msgstr ""
msgid "Choose a Language"
msgstr "Выберите язык"
-#: ../loader2/loader.c:101
+#: ../loader2/loader.c:103
msgid "Local CDROM"
msgstr "Локальный CD-ROM"
-#: ../loader2/loader.c:103
+#: ../loader2/loader.c:105
msgid "Hard drive"
msgstr "Жесткий диск"
-#: ../loader2/loader.c:104
+#: ../loader2/loader.c:106
msgid "NFS image"
msgstr "Образ NFS"
-#: ../loader2/loader.c:323
+#: ../loader2/loader.c:317
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Источник диска обновлений"
-#: ../loader2/loader.c:324
+#: ../loader2/loader.c:318
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -6884,28 +6881,28 @@ msgstr ""
"В вашей системе имеется несколько устройств, каждое из которых может служить "
"источником диска обновлений. Какое устройство использовать?"
-#: ../loader2/loader.c:339
+#: ../loader2/loader.c:333
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr "Вставьте диск обновлений в /dev/%s и нажмите \"OK\" для продолжения."
-#: ../loader2/loader.c:341
+#: ../loader2/loader.c:335
msgid "Updates Disk"
msgstr "Диск обновлений"
-#: ../loader2/loader.c:353
+#: ../loader2/loader.c:347
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Ошибка монтирования диска обновлений"
-#: ../loader2/loader.c:356
+#: ../loader2/loader.c:350
msgid "Updates"
msgstr "Обновления"
-#: ../loader2/loader.c:356
+#: ../loader2/loader.c:350
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Чтение обновлений anaconda..."
-#: ../loader2/loader.c:377
+#: ../loader2/loader.c:371
msgid ""
"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device "
"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers "
@@ -6915,40 +6912,40 @@ msgstr ""
"драйверы устройств для продолжения установки. Вы хотите выбрать драйверы "
"сейчас?"
-#: ../loader2/loader.c:631
+#: ../loader2/loader.c:623
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Недостаточно ОЗУ для установки %s на этой машине."
-#: ../loader2/loader.c:788
+#: ../loader2/loader.c:785
msgid "Rescue Method"
msgstr "Метод восстановления"
-#: ../loader2/loader.c:789
+#: ../loader2/loader.c:786
msgid "Installation Method"
msgstr "Метод установки"
-#: ../loader2/loader.c:791
+#: ../loader2/loader.c:788
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Какой носитель содержит спасательный образ?"
-#: ../loader2/loader.c:793
+#: ../loader2/loader.c:790
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
msgstr "Носитель какого типа содержит пакеты для установки?"
-#: ../loader2/loader.c:817
+#: ../loader2/loader.c:814
msgid "No driver found"
msgstr "Драйвер не найден"
-#: ../loader2/loader.c:817
+#: ../loader2/loader.c:814
msgid "Select driver"
msgstr "Выберите драйвер"
-#: ../loader2/loader.c:818
+#: ../loader2/loader.c:815
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Использовать диск драйверов"
-#: ../loader2/loader.c:819
+#: ../loader2/loader.c:816
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -6956,34 +6953,41 @@ msgstr ""
"Не удается найти ни одно устройство, необходимое для этого типа установки. "
"Хотите ли вы выбрать драйвер вручную или использовать диск драйверов?"
-#: ../loader2/loader.c:979
+#: ../loader2/loader.c:976
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "В вашей системе были найдены следующие устройства."
-#: ../loader2/loader.c:981
+#: ../loader2/loader.c:978
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
msgstr ""
"Не загружен ни один драйвер устройств. Вы хотите загрузить какой-либо сейчас?"
-#: ../loader2/loader.c:985
+#: ../loader2/loader.c:982
msgid "Devices"
msgstr "Устройства"
-#: ../loader2/loader.c:986
+#: ../loader2/loader.c:983
msgid "Done"
msgstr "Готово"
-#: ../loader2/loader.c:987
+#: ../loader2/loader.c:984
msgid "Add Device"
msgstr "Добавить устройство"
-#: ../loader2/loader.c:1087
+#: ../loader2/loader.c:1084
+#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell."
msgstr "Загрузчик уже выполнялся. Запускается оболочка."
-#: ../loader2/loader.c:1456
+#: ../loader2/loader.c:1440
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n"
+msgstr ""
+"Запускается anaconda, программа установки %s - подождите пожалуйста...\n"
+
+#: ../loader2/loader.c:1442
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr ""
@@ -7004,6 +7008,7 @@ msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr "Проверка \"%s\"..."
#: ../loader2/mediacheck.c:266
+#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr "Проверяется носитель..."
@@ -7199,11 +7204,11 @@ msgstr "Неверный аргумент сетевой команды kickstar
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "В сетевой команде неверно указан bootproto %s"
-#: ../loader2/net.c:863
+#: ../loader2/net.c:864
msgid "Networking Device"
msgstr "Сетевое устройство"
-#: ../loader2/net.c:864
+#: ../loader2/net.c:865
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -7218,7 +7223,7 @@ msgstr "Имя cервера NFS:"
#: ../loader2/nfsinstall.c:47 ../loader2/urls.c:285
#, fuzzy, c-format
msgid "%s directory:"
-msgstr "Каталог Red Hat:"
+msgstr "Каталог %s:"
#: ../loader2/nfsinstall.c:53
msgid "NFS Setup"
@@ -8034,6 +8039,15 @@ msgid "English"
msgstr "Английский"
#. generated from lang-table
+msgid "Estonian"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Finnish"
+msgstr "Датский"
+
+#. generated from lang-table
msgid "French"
msgstr "Французский"
@@ -8042,6 +8056,10 @@ msgid "German"
msgstr "Немецкий"
#. generated from lang-table
+msgid "Hungarian"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Icelandic"
msgstr "Исландский"
@@ -8058,6 +8076,10 @@ msgid "Korean"
msgstr "Корейский"
#. generated from lang-table
+msgid "Malay"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Norwegian"
msgstr "Норвежский"
@@ -8089,6 +8111,10 @@ msgstr "Шведский"
msgid "Turkish"
msgstr "Турецкий"
+#. generated from lang-table
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Украинский"
+
#~ msgid "The CDROM could not be mounted."
#~ msgstr "CD-ROM не может быть смонтирован."
@@ -8348,9 +8374,6 @@ msgstr "Турецкий"
#~ "OK "
#~ msgstr " F1-Справка F3-Правка F4-Удалить F5-Сброс F12-Ok "
-#~ msgid "Ukrainian"
-#~ msgstr "Украинский"
-
#~ msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
#~ msgstr ""
#~ "Произошла ошибка перестройки базы RPM. Возможная причина - отсутствие "
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 71f555eec..47091dc6a 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-10 18:02-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-09 18:09-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-24 14:19+0100\n"
"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@@ -113,13 +113,13 @@ msgstr "Prosím pripojte sa pre začatie inštalácie..."
#: ../loader2/hdinstall.c:567 ../loader2/hdinstall.c:599
#: ../loader2/hdinstall.c:649 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:106
#: ../loader2/kickstart.c:116 ../loader2/kickstart.c:159
-#: ../loader2/kickstart.c:259 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:374
-#: ../loader2/loader.c:328 ../loader2/loader.c:341 ../loader2/loader.c:352
-#: ../loader2/loader.c:634 ../loader2/loader.c:796 ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../loader2/kickstart.c:258 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:374
+#: ../loader2/loader.c:322 ../loader2/loader.c:335 ../loader2/loader.c:346
+#: ../loader2/loader.c:626 ../loader2/loader.c:793 ../loader2/mediacheck.c:255
#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:354
#: ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359 ../loader2/method.c:444
#: ../loader2/modules.c:919 ../loader2/net.c:174 ../loader2/net.c:433
-#: ../loader2/net.c:729 ../loader2/net.c:752 ../loader2/net.c:867
+#: ../loader2/net.c:729 ../loader2/net.c:752 ../loader2/net.c:868
#: ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/nfsinstall.c:200
#: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/nfsinstall.c:247
#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:66
@@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "Váš systém bude teraz reštartovaný."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215
#: ../textw/bootloader_text.py:141 ../textw/bootloader_text.py:456
#: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:223
-#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:376
+#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:370
msgid "Warning"
msgstr "Upozornenie"
@@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "Hotovo [%d/%d]"
msgid "Installing %s-%s-%s... "
msgstr "Inštalácia %s-%s-%s... "
-#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:751
+#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:747
msgid "Everything"
msgstr "Všetko"
@@ -511,18 +511,18 @@ msgstr "Všetko"
msgid "no suggestion"
msgstr "žiadny návrh"
-#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:974
+#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:970
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Rôzne"
-#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:921
+#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:917
msgid ""
"This group includes all the packages available. Note that there are "
"substantially more packages than just the ones in all the other package "
"groups on this page."
msgstr ""
-#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:925
+#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:921
msgid ""
"Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for "
"creating small router/firewall boxes, for example."
@@ -592,11 +592,11 @@ msgid "_Make boot disk"
msgstr "_Vytvoriť zavádzaciu disketu"
#: ../floppy.py:129 ../floppy.py:154 ../floppy.py:169 ../floppy.py:200
-#: ../fsset.py:583 ../fsset.py:1229 ../fsset.py:1248 ../fsset.py:1298
-#: ../fsset.py:1309 ../fsset.py:1344 ../fsset.py:1394 ../fsset.py:1438
-#: ../harddrive.py:165 ../image.py:130 ../image.py:168 ../image.py:481
+#: ../fsset.py:592 ../fsset.py:1243 ../fsset.py:1262 ../fsset.py:1313
+#: ../fsset.py:1324 ../fsset.py:1359 ../fsset.py:1409 ../fsset.py:1453
+#: ../harddrive.py:165 ../image.py:130 ../image.py:168 ../image.py:486
#: ../packages.py:150 ../packages.py:163 ../packages.py:175 ../packages.py:182
-#: ../packages.py:404 ../packages.py:579 ../packages.py:659
+#: ../packages.py:404 ../packages.py:579 ../packages.py:664
#: ../partedUtils.py:627 ../upgrade.py:341 ../upgrade.py:366 ../upgrade.py:393
#: ../iw/osbootwidget.py:223 ../iw/osbootwidget.py:232
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655
@@ -606,8 +606,8 @@ msgstr "_Vytvoriť zavádzaciu disketu"
#: ../loader2/driverdisk.c:336 ../loader2/hdinstall.c:242
#: ../loader2/hdinstall.c:295 ../loader2/hdinstall.c:354
#: ../loader2/hdinstall.c:567 ../loader2/hdinstall.c:649
-#: ../loader2/kickstart.c:259 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:352
-#: ../loader2/loader.c:634 ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../loader2/kickstart.c:258 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:346
+#: ../loader2/loader.c:626 ../loader2/mediacheck.c:255
#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359
#: ../loader2/method.c:444 ../loader2/nfsinstall.c:200
#: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/telnetd.c:84
@@ -651,16 +651,16 @@ msgstr ""
"disketa poškodená. Prosím uistite sa, že je v prvej disketovej mechanike "
"vložená dobrá disketa."
-#: ../fsset.py:174
+#: ../fsset.py:178
msgid "Checking for Bad Blocks"
msgstr "Kontrola na chybné bloky"
-#: ../fsset.py:175
+#: ../fsset.py:179
#, python-format
msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..."
msgstr "Kontrola na chybné bloky na /dev/%s..."
-#: ../fsset.py:584
+#: ../fsset.py:593
#, python-format
msgid ""
"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
@@ -669,27 +669,27 @@ msgid ""
"Would you like to continue without migrating %s?"
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1144
+#: ../fsset.py:1158
msgid "RAID Device"
msgstr "Zariadenie RAID"
-#: ../fsset.py:1148 ../fsset.py:1154
+#: ../fsset.py:1162 ../fsset.py:1168
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1159 ../partitions.py:802
+#: ../fsset.py:1173 ../partitions.py:802
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1162 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
+#: ../fsset.py:1176 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Prvý sektor zavádzacieho oddielu"
-#: ../fsset.py:1163 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
+#: ../fsset.py:1177 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Hlavný zavádzač (MBR)"
-#: ../fsset.py:1230
+#: ../fsset.py:1244
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
@@ -698,7 +698,7 @@ msgid ""
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1249
+#: ../fsset.py:1263
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
@@ -708,7 +708,7 @@ msgid ""
"Press OK to reboot your system."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1299
+#: ../fsset.py:1314
#, python-format
msgid ""
"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use "
@@ -717,7 +717,7 @@ msgid ""
"Press <Enter> to reboot your system"
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1310
+#: ../fsset.py:1325
#, python-format
msgid ""
"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, "
@@ -726,7 +726,7 @@ msgid ""
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1345
+#: ../fsset.py:1360
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
@@ -735,7 +735,7 @@ msgid ""
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1395
+#: ../fsset.py:1410
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
@@ -744,11 +744,11 @@ msgid ""
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1416 ../fsset.py:1425
+#: ../fsset.py:1431 ../fsset.py:1440
msgid "Invalid mount point"
msgstr "Neplatný bod pripojenia"
-#: ../fsset.py:1417
+#: ../fsset.py:1432
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
@@ -757,7 +757,7 @@ msgid ""
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1426
+#: ../fsset.py:1441
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
@@ -766,7 +766,7 @@ msgid ""
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1439
+#: ../fsset.py:1454
#, python-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
@@ -776,11 +776,11 @@ msgid ""
"Press OK to reboot your system."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:2053
+#: ../fsset.py:2068
msgid "Duplicate Labels"
msgstr ""
-#: ../fsset.py:2054
+#: ../fsset.py:2069
#, python-format
msgid ""
"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
@@ -789,17 +789,17 @@ msgid ""
"Please fix this problem and restart the installation process."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:2061 ../gui.py:1092 ../image.py:72 ../packages.py:1378
-#: ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
-#: ../textw/confirm_text.py:64
+#: ../fsset.py:2076 ../gui.py:1092 ../image.py:72 ../image.py:439
+#: ../packages.py:1421 ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98
+#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:64
msgid "_Reboot"
msgstr "_Reštart"
-#: ../fsset.py:2314
+#: ../fsset.py:2329
msgid "Formatting"
msgstr "Formátovanie"
-#: ../fsset.py:2315
+#: ../fsset.py:2330
#, python-format
msgid "Formatting %s file system..."
msgstr "Formátovanie súborového systému %s..."
@@ -848,7 +848,7 @@ msgstr "Oprava"
#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:48
#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:380
#: ../loader2/driverdisk.c:391 ../loader2/hdinstall.c:462
-#: ../loader2/loader.c:376
+#: ../loader2/loader.c:370
msgid "Yes"
msgstr "Áno"
@@ -857,7 +857,7 @@ msgstr "Áno"
#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:52
#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../textw/upgrade_text.py:260
#: ../loader2/driverdisk.c:380 ../loader2/driverdisk.c:391
-#: ../loader2/loader.c:376
+#: ../loader2/loader.c:370
msgid "No"
msgstr "Nie"
@@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "Ignorovať"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:104 ../textw/bootloader_text.py:218
#: ../textw/constants_text.py:40 ../textw/silo_text.py:147
#: ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:88
-#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/loader.c:341
+#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/loader.c:335
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
@@ -905,7 +905,7 @@ msgid ""
"className = %s"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1085 ../packages.py:187 ../packages.py:584 ../packages.py:1372
+#: ../gui.py:1085 ../packages.py:187 ../packages.py:584 ../packages.py:1415
msgid "_Exit"
msgstr "_Ukončiť"
@@ -913,15 +913,15 @@ msgstr "_Ukončiť"
msgid "_Retry"
msgstr "_Znovu"
-#: ../gui.py:1088 ../packages.py:1375
+#: ../gui.py:1088 ../packages.py:1418
msgid "Rebooting System"
msgstr "Reštartovanie systému"
-#: ../gui.py:1089 ../packages.py:1376
+#: ../gui.py:1089 ../packages.py:1419
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "Váš systém bude teraz reštartovaný..."
-#: ../gui.py:1180 ../packages.py:1378 ../iw/confirm_gui.py:68
+#: ../gui.py:1180 ../packages.py:1421 ../iw/confirm_gui.py:68
#: ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
#: ../textw/confirm_text.py:64 ../textw/firewall_text.py:201
msgid "_Back"
@@ -965,7 +965,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa načítať lištu titulku"
msgid "Install Window"
msgstr "Okno inštalácie"
-#: ../harddrive.py:166 ../image.py:482
+#: ../harddrive.py:166 ../image.py:487
#, python-format
msgid ""
"The following ISO images are missing which are required for the install:\n"
@@ -992,7 +992,7 @@ msgid ""
"need to abort the installation and reboot please select \"Reboot\"."
msgstr ""
-#: ../image.py:72 ../kickstart.py:1319 ../kickstart.py:1346
+#: ../image.py:72 ../image.py:440 ../kickstart.py:1322 ../kickstart.py:1349
#: ../iw/partition_gui.py:1012
msgid "_Continue"
msgstr "_Pokračovať"
@@ -1040,26 +1040,26 @@ msgstr "Pre pokračovanie vložte, prosím, disk %d."
msgid "Install on System"
msgstr "Inštalovať na systém"
-#: ../kickstart.py:1311
+#: ../kickstart.py:1314
msgid "Missing Package"
msgstr "Chýbajúci balík"
-#: ../kickstart.py:1312
+#: ../kickstart.py:1315
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1318 ../kickstart.py:1345
+#: ../kickstart.py:1321 ../kickstart.py:1348
msgid "_Abort"
msgstr "_Prerušiť"
-#: ../kickstart.py:1337
+#: ../kickstart.py:1340
msgid "Missing Group"
msgstr "Chýbajúca skupina"
-#: ../kickstart.py:1338
+#: ../kickstart.py:1341
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -1117,7 +1117,7 @@ msgstr ""
"Nepodarilo sa načítať súbor comps. To môže byť spôsobené chýbajúcim súborom "
"alebo zlým médiom. Stlačte <enter> pre nový pokus."
-#: ../packages.py:176 ../packages.py:660 ../upgrade.py:342
+#: ../packages.py:176 ../packages.py:665 ../upgrade.py:342
msgid ""
"Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad "
"media. Press <return> to try again."
@@ -1142,7 +1142,7 @@ msgstr "Kontrola závislostí"
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "Kontrolovanie závislostí v balíkoch vybraných na inštaláciu..."
-#: ../packages.py:349 ../packages.py:761
+#: ../packages.py:349 ../packages.py:763
msgid "Processing"
msgstr "Spracovanie"
@@ -1179,11 +1179,11 @@ msgid ""
"Press the OK button to reboot your system."
msgstr ""
-#: ../packages.py:762
+#: ../packages.py:764
msgid "Preparing RPM transaction..."
msgstr "Príprava RPM transakcie..."
-#: ../packages.py:845
+#: ../packages.py:847
#, python-format
msgid ""
"Upgrading %s packages\n"
@@ -1192,7 +1192,7 @@ msgstr ""
"Aktualizácia %s balíkov\n"
"\n"
-#: ../packages.py:847
+#: ../packages.py:849
#, python-format
msgid ""
"Installing %s packages\n"
@@ -1201,17 +1201,17 @@ msgstr ""
"Inštalovanie %s balíkov\n"
"\n"
-#: ../packages.py:855 ../packages.py:1151
+#: ../packages.py:857 ../packages.py:1153
#, python-format
msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr "Aktualizácia %s-%s-%s.%s.\n"
-#: ../packages.py:857 ../packages.py:1153
+#: ../packages.py:859 ../packages.py:1155
#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr "Inštalácia %s-%s-%s.%s.\n"
-#: ../packages.py:873
+#: ../packages.py:875
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -1228,15 +1228,15 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: ../packages.py:879
+#: ../packages.py:881
msgid "Install Starting"
msgstr "Inštalácia začína"
-#: ../packages.py:880
+#: ../packages.py:882
msgid "Starting install process, this may take several minutes..."
msgstr "Začína proces inštalácie. Toto môže trvať niekoľko minút..."
-#: ../packages.py:920
+#: ../packages.py:922
msgid ""
"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
"selected. You need more space on the following file systems:\n"
@@ -1246,17 +1246,17 @@ msgstr ""
"balíkov. Potrebujete viac miesta na nasledovných súborových systémoch:\n"
"\n"
-#: ../packages.py:924 ../packages.py:945 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064
+#: ../packages.py:926 ../packages.py:947 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064
#: ../iw/partition_gui.py:358 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
#: ../textw/partition_text.py:1126 ../textw/upgrade_text.py:111
msgid "Mount Point"
msgstr "Bod pripojenia"
-#: ../packages.py:925
+#: ../packages.py:927
msgid "Space Needed"
msgstr "Potrebný priestor"
-#: ../packages.py:941
+#: ../packages.py:943
msgid ""
"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
"selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
@@ -1267,23 +1267,23 @@ msgstr ""
"súborových systémoch:\n"
"\n"
-#: ../packages.py:946
+#: ../packages.py:948
msgid "Nodes Needed"
msgstr "Potrebné uzly"
-#: ../packages.py:957
+#: ../packages.py:959
msgid "Disk Space"
msgstr "Priestor na disku"
-#: ../packages.py:1006
+#: ../packages.py:1008
msgid "Post Install"
msgstr "Po inštalácii"
-#: ../packages.py:1007
+#: ../packages.py:1009
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "Vykonanie poinštalačnej konfigurácie..."
-#: ../packages.py:1176
+#: ../packages.py:1179
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1293,7 +1293,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Nasledujúce balíky boli dostupné v tejto verzii, ale NEBOLI aktualizované:\n"
-#: ../packages.py:1179
+#: ../packages.py:1182
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1303,11 +1303,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Nasledujúce balíky boli dostupné v tejto verzii, ale NEBOLI nainštalované:\n"
-#: ../packages.py:1358
+#: ../packages.py:1401
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Upozornenie! Toto ešte nie je oficiálne vydanie softvéru!"
-#: ../packages.py:1359
+#: ../packages.py:1402
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1323,7 +1323,7 @@ msgid ""
"and file a report against '%s'.\n"
msgstr ""
-#: ../packages.py:1372
+#: ../packages.py:1415
msgid "_Install anyway"
msgstr "_Inštalovať aj napriek tomu"
@@ -4756,9 +4756,9 @@ msgstr ""
#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/driverdisk.c:265
#: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:187
#: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:462
-#: ../loader2/hdinstall.c:516 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:328
-#: ../loader2/loader.c:796 ../loader2/loader.c:818 ../loader2/net.c:174
-#: ../loader2/net.c:433 ../loader2/net.c:867 ../loader2/nfsinstall.c:54
+#: ../loader2/hdinstall.c:516 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:322
+#: ../loader2/loader.c:793 ../loader2/loader.c:815 ../loader2/net.c:174
+#: ../loader2/net.c:433 ../loader2/net.c:868 ../loader2/nfsinstall.c:54
#: ../loader2/urls.c:254 ../loader2/urls.c:444
msgid "Back"
msgstr "Späť"
@@ -6304,16 +6304,16 @@ msgstr "Chyba pri čítaní obsahu kickstart súboru %s: %s"
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "Chyba pri čítaní obsahu kickstart súboru %s: %s"
-#: ../loader2/kickstart.c:260
+#: ../loader2/kickstart.c:259
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
msgstr "Na zavádzacej diskete nie je možné nájsť súbor ks.cfg."
-#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:174
+#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:168
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Víta vás %s"
-#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:180
+#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:174
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
@@ -6323,101 +6323,101 @@ msgstr ""
msgid "Choose a Language"
msgstr "Výber jazyka"
-#: ../loader2/loader.c:101
+#: ../loader2/loader.c:103
msgid "Local CDROM"
msgstr "Lokálna CDROM"
-#: ../loader2/loader.c:103
+#: ../loader2/loader.c:105
msgid "Hard drive"
msgstr "Pevný disk"
-#: ../loader2/loader.c:104
+#: ../loader2/loader.c:106
msgid "NFS image"
msgstr "NFS obraz"
-#: ../loader2/loader.c:323
+#: ../loader2/loader.c:317
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Zdroj s diskom aktualizácií"
-#: ../loader2/loader.c:324
+#: ../loader2/loader.c:318
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
msgstr ""
-#: ../loader2/loader.c:339
+#: ../loader2/loader.c:333
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Vložte disk s aktualizáciou do /dev/%s a stlačte \"Ok\" pre pokračovanie."
-#: ../loader2/loader.c:341
+#: ../loader2/loader.c:335
msgid "Updates Disk"
msgstr "Disk s aktualizáciou"
-#: ../loader2/loader.c:353
+#: ../loader2/loader.c:347
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť disk s aktualizáciou"
-#: ../loader2/loader.c:356
+#: ../loader2/loader.c:350
msgid "Updates"
msgstr "Aktualizácie"
-#: ../loader2/loader.c:356
+#: ../loader2/loader.c:350
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Načítanie aktualizácií anakondy..."
-#: ../loader2/loader.c:377
+#: ../loader2/loader.c:371
msgid ""
"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device "
"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers "
"now?"
msgstr ""
-#: ../loader2/loader.c:631
+#: ../loader2/loader.c:623
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Nemáte dostatok RAM pre inštaláciu %s na tomto počítači."
-#: ../loader2/loader.c:788
+#: ../loader2/loader.c:785
msgid "Rescue Method"
msgstr "Záchranná metóda"
-#: ../loader2/loader.c:789
+#: ../loader2/loader.c:786
msgid "Installation Method"
msgstr "Spôsob inštalácie"
-#: ../loader2/loader.c:791
+#: ../loader2/loader.c:788
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Aký typ média obsahuje záchranný obraz systému?"
-#: ../loader2/loader.c:793
+#: ../loader2/loader.c:790
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
msgstr "Aký typ média obsahuje balíky, ktoré si želáte nainštalovať?"
-#: ../loader2/loader.c:817
+#: ../loader2/loader.c:814
msgid "No driver found"
msgstr "Ovládače neboli nájdené"
-#: ../loader2/loader.c:817
+#: ../loader2/loader.c:814
msgid "Select driver"
msgstr "Zvoľte ovládač"
-#: ../loader2/loader.c:818
+#: ../loader2/loader.c:815
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Použiť disk s ovládačmi"
-#: ../loader2/loader.c:819
+#: ../loader2/loader.c:816
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
msgstr ""
-#: ../loader2/loader.c:979
+#: ../loader2/loader.c:976
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "Vo vašom systéme boli nájdené nasledujúce zariadenia."
-#: ../loader2/loader.c:981
+#: ../loader2/loader.c:978
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
@@ -6425,23 +6425,29 @@ msgstr ""
"Pre váš systém neboli načítané žiadne ovládače. Želáte si teraz nejaké "
"zaviesť?"
-#: ../loader2/loader.c:985
+#: ../loader2/loader.c:982
msgid "Devices"
msgstr "Zariadenia"
-#: ../loader2/loader.c:986
+#: ../loader2/loader.c:983
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"
-#: ../loader2/loader.c:987
+#: ../loader2/loader.c:984
msgid "Add Device"
msgstr "Pridať zariadenie"
-#: ../loader2/loader.c:1087
+#: ../loader2/loader.c:1084
+#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell."
msgstr ""
-#: ../loader2/loader.c:1456
+#: ../loader2/loader.c:1440
+#, c-format
+msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/loader.c:1442
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr ""
@@ -6458,6 +6464,7 @@ msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr "Pripájanie..."
#: ../loader2/mediacheck.c:266
+#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr ""
@@ -6631,11 +6638,11 @@ msgstr "chybný argument pre sieťový príkaz kickstartu %s: %s"
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "Chybný štartovací protokol %s v sieťovom príkaze"
-#: ../loader2/net.c:863
+#: ../loader2/net.c:864
msgid "Networking Device"
msgstr "Sieťové zariadenie"
-#: ../loader2/net.c:864
+#: ../loader2/net.c:865
#, fuzzy
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
@@ -7473,6 +7480,15 @@ msgid "English"
msgstr "Ukončiť"
#. generated from lang-table
+msgid "Estonian"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Finnish"
+msgstr "Ukončiť"
+
+#. generated from lang-table
msgid "French"
msgstr ""
@@ -7481,6 +7497,10 @@ msgid "German"
msgstr ""
#. generated from lang-table
+msgid "Hungarian"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Icelandic"
msgstr ""
@@ -7498,6 +7518,10 @@ msgid "Korean"
msgstr ""
#. generated from lang-table
+msgid "Malay"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Norwegian"
msgstr ""
@@ -7530,6 +7554,10 @@ msgstr ""
msgid "Turkish"
msgstr ""
+#. generated from lang-table
+msgid "Ukrainian"
+msgstr ""
+
#~ msgid "The CDROM could not be mounted."
#~ msgstr "CDROM nemohla byť pripojená."
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index f6e2557e5..3c207fccd 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda 9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-10 18:02-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-09 18:09-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-28 23:31+0200\n"
"Last-Translator: Roman Maurer <roman@lugos.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -115,13 +115,13 @@ msgstr "Prosim, povežite se za začetek namestitve..."
#: ../loader2/hdinstall.c:567 ../loader2/hdinstall.c:599
#: ../loader2/hdinstall.c:649 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:106
#: ../loader2/kickstart.c:116 ../loader2/kickstart.c:159
-#: ../loader2/kickstart.c:259 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:374
-#: ../loader2/loader.c:328 ../loader2/loader.c:341 ../loader2/loader.c:352
-#: ../loader2/loader.c:634 ../loader2/loader.c:796 ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../loader2/kickstart.c:258 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:374
+#: ../loader2/loader.c:322 ../loader2/loader.c:335 ../loader2/loader.c:346
+#: ../loader2/loader.c:626 ../loader2/loader.c:793 ../loader2/mediacheck.c:255
#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:354
#: ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359 ../loader2/method.c:444
#: ../loader2/modules.c:919 ../loader2/net.c:174 ../loader2/net.c:433
-#: ../loader2/net.c:729 ../loader2/net.c:752 ../loader2/net.c:867
+#: ../loader2/net.c:729 ../loader2/net.c:752 ../loader2/net.c:868
#: ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/nfsinstall.c:200
#: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/nfsinstall.c:247
#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:66
@@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "Vaš sistem se bo zdaj znova zagnal."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215
#: ../textw/bootloader_text.py:141 ../textw/bootloader_text.py:456
#: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:223
-#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:376
+#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:370
msgid "Warning"
msgstr "Opozorilo"
@@ -530,7 +530,7 @@ msgstr "Narejeno [%d/%d]"
msgid "Installing %s-%s-%s... "
msgstr "Namešča se %s-%s-%s..."
-#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:751
+#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:747
msgid "Everything"
msgstr "Vse"
@@ -538,11 +538,11 @@ msgstr "Vse"
msgid "no suggestion"
msgstr "ni predloga"
-#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:974
+#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:970
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Različno"
-#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:921
+#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:917
msgid ""
"This group includes all the packages available. Note that there are "
"substantially more packages than just the ones in all the other package "
@@ -551,7 +551,7 @@ msgstr ""
"Ta skupina vključuje vse dostopne pakete. Vedite, da je znatno več paketov "
"od tistih iz vseh drugih skupin paketov na tej strani skupaj."
-#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:925
+#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:921
msgid ""
"Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for "
"creating small router/firewall boxes, for example."
@@ -635,11 +635,11 @@ msgid "_Make boot disk"
msgstr "_Naredi zagonsko disketo"
#: ../floppy.py:129 ../floppy.py:154 ../floppy.py:169 ../floppy.py:200
-#: ../fsset.py:583 ../fsset.py:1229 ../fsset.py:1248 ../fsset.py:1298
-#: ../fsset.py:1309 ../fsset.py:1344 ../fsset.py:1394 ../fsset.py:1438
-#: ../harddrive.py:165 ../image.py:130 ../image.py:168 ../image.py:481
+#: ../fsset.py:592 ../fsset.py:1243 ../fsset.py:1262 ../fsset.py:1313
+#: ../fsset.py:1324 ../fsset.py:1359 ../fsset.py:1409 ../fsset.py:1453
+#: ../harddrive.py:165 ../image.py:130 ../image.py:168 ../image.py:486
#: ../packages.py:150 ../packages.py:163 ../packages.py:175 ../packages.py:182
-#: ../packages.py:404 ../packages.py:579 ../packages.py:659
+#: ../packages.py:404 ../packages.py:579 ../packages.py:664
#: ../partedUtils.py:627 ../upgrade.py:341 ../upgrade.py:366 ../upgrade.py:393
#: ../iw/osbootwidget.py:223 ../iw/osbootwidget.py:232
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655
@@ -649,8 +649,8 @@ msgstr "_Naredi zagonsko disketo"
#: ../loader2/driverdisk.c:336 ../loader2/hdinstall.c:242
#: ../loader2/hdinstall.c:295 ../loader2/hdinstall.c:354
#: ../loader2/hdinstall.c:567 ../loader2/hdinstall.c:649
-#: ../loader2/kickstart.c:259 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:352
-#: ../loader2/loader.c:634 ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../loader2/kickstart.c:258 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:346
+#: ../loader2/loader.c:626 ../loader2/mediacheck.c:255
#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359
#: ../loader2/method.c:444 ../loader2/nfsinstall.c:200
#: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/telnetd.c:84
@@ -693,16 +693,16 @@ msgstr ""
"Vaša zagonska disketa je videti pokvarjena. To je najverjetneje zaradi slabe "
"diskete. Prosim, prepričajte se, da je v prvem disketniku res dobra disketa."
-#: ../fsset.py:174
+#: ../fsset.py:178
msgid "Checking for Bad Blocks"
msgstr "Iskanje slabih blokov"
-#: ../fsset.py:175
+#: ../fsset.py:179
#, python-format
msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..."
msgstr "Iskanje slabih blokov v /dev/%s..."
-#: ../fsset.py:584
+#: ../fsset.py:593
#, python-format
msgid ""
"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
@@ -715,27 +715,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Ali želite nadaljevati brez prenosa %s?"
-#: ../fsset.py:1144
+#: ../fsset.py:1158
msgid "RAID Device"
msgstr "Naprava RAID"
-#: ../fsset.py:1148 ../fsset.py:1154
+#: ../fsset.py:1162 ../fsset.py:1168
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Samozagon Apple"
-#: ../fsset.py:1159 ../partitions.py:802
+#: ../fsset.py:1173 ../partitions.py:802
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "Zagon PPC PReP"
-#: ../fsset.py:1162 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
+#: ../fsset.py:1176 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Prvi sektor zaganjalne razdelitve"
-#: ../fsset.py:1163 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
+#: ../fsset.py:1177 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Glavni zagonski zapis (MBR)"
-#: ../fsset.py:1230
+#: ../fsset.py:1244
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
@@ -748,7 +748,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Pritisnite <Enter> za vnovičen zagon sistema."
-#: ../fsset.py:1249
+#: ../fsset.py:1263
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
@@ -763,7 +763,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Pritisnite V redu za vnovičen zagon sistema."
-#: ../fsset.py:1299
+#: ../fsset.py:1314
#, python-format
msgid ""
"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use "
@@ -776,7 +776,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Pritisnite <Enter> za vnovičen zagon sistema."
-#: ../fsset.py:1310
+#: ../fsset.py:1325
#, python-format
msgid ""
"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, "
@@ -789,7 +789,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Pritisnite <Enter> za vnovičen zagon sistema."
-#: ../fsset.py:1345
+#: ../fsset.py:1360
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
@@ -802,7 +802,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Pritisnite <Enter> za vnovičen zagon sistema."
-#: ../fsset.py:1395
+#: ../fsset.py:1410
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
@@ -815,11 +815,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Pritisnite <Enter> za vnovičen zagon sistema."
-#: ../fsset.py:1416 ../fsset.py:1425
+#: ../fsset.py:1431 ../fsset.py:1440
msgid "Invalid mount point"
msgstr "Nepravilna točka priklopa"
-#: ../fsset.py:1417
+#: ../fsset.py:1432
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
@@ -832,7 +832,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Pritisnite <Enter> za vnovičen zagon sistema."
-#: ../fsset.py:1426
+#: ../fsset.py:1441
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
@@ -845,7 +845,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Pritisnite <Enter> za vnovičen zagon sistema."
-#: ../fsset.py:1439
+#: ../fsset.py:1454
#, python-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
@@ -860,11 +860,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Pritisnite V redu za vnovičen zagon sistema."
-#: ../fsset.py:2053
+#: ../fsset.py:2068
msgid "Duplicate Labels"
msgstr "Podvojene oznake"
-#: ../fsset.py:2054
+#: ../fsset.py:2069
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
@@ -877,17 +877,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Prosimo, odpravite to težavo in vnovič zaženite namestitveni proces."
-#: ../fsset.py:2061 ../gui.py:1092 ../image.py:72 ../packages.py:1378
-#: ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
-#: ../textw/confirm_text.py:64
+#: ../fsset.py:2076 ../gui.py:1092 ../image.py:72 ../image.py:439
+#: ../packages.py:1421 ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98
+#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:64
msgid "_Reboot"
msgstr "Znova _zaženi"
-#: ../fsset.py:2314
+#: ../fsset.py:2329
msgid "Formatting"
msgstr "Formatiranje"
-#: ../fsset.py:2315
+#: ../fsset.py:2330
#, python-format
msgid "Formatting %s file system..."
msgstr "Formatira se datotečni sistem %s..."
@@ -944,7 +944,7 @@ msgstr "Popravi"
#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:48
#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:380
#: ../loader2/driverdisk.c:391 ../loader2/hdinstall.c:462
-#: ../loader2/loader.c:376
+#: ../loader2/loader.c:370
msgid "Yes"
msgstr "Da"
@@ -953,7 +953,7 @@ msgstr "Da"
#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:52
#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../textw/upgrade_text.py:260
#: ../loader2/driverdisk.c:380 ../loader2/driverdisk.c:391
-#: ../loader2/loader.c:376
+#: ../loader2/loader.c:370
msgid "No"
msgstr "Ne"
@@ -971,7 +971,7 @@ msgstr "Prezri"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:104 ../textw/bootloader_text.py:218
#: ../textw/constants_text.py:40 ../textw/silo_text.py:147
#: ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:88
-#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/loader.c:341
+#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/loader.c:335
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
@@ -1007,7 +1007,7 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1085 ../packages.py:187 ../packages.py:584 ../packages.py:1372
+#: ../gui.py:1085 ../packages.py:187 ../packages.py:584 ../packages.py:1415
msgid "_Exit"
msgstr "_Izhod"
@@ -1015,15 +1015,15 @@ msgstr "_Izhod"
msgid "_Retry"
msgstr "Z_nova"
-#: ../gui.py:1088 ../packages.py:1375
+#: ../gui.py:1088 ../packages.py:1418
msgid "Rebooting System"
msgstr "Sistem se znova zaganja"
-#: ../gui.py:1089 ../packages.py:1376
+#: ../gui.py:1089 ../packages.py:1419
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "Vaš sistem bo zdaj znova zagnan..."
-#: ../gui.py:1180 ../packages.py:1378 ../iw/confirm_gui.py:68
+#: ../gui.py:1180 ../packages.py:1421 ../iw/confirm_gui.py:68
#: ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
#: ../textw/confirm_text.py:64 ../textw/firewall_text.py:201
msgid "_Back"
@@ -1067,7 +1067,7 @@ msgstr "Naslovne vrstice ni moč naložiti"
msgid "Install Window"
msgstr "Namestitveno okno"
-#: ../harddrive.py:166 ../image.py:482
+#: ../harddrive.py:166 ../image.py:487
#, python-format
msgid ""
"The following ISO images are missing which are required for the install:\n"
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgid ""
"need to abort the installation and reboot please select \"Reboot\"."
msgstr ""
-#: ../image.py:72 ../kickstart.py:1319 ../kickstart.py:1346
+#: ../image.py:72 ../image.py:440 ../kickstart.py:1322 ../kickstart.py:1349
#: ../iw/partition_gui.py:1012
msgid "_Continue"
msgstr "_Nadaljuj"
@@ -1147,11 +1147,11 @@ msgstr "Prosimo, za nadaljevanje vstavite ploščo %d."
msgid "Install on System"
msgstr "Namesti v sistem"
-#: ../kickstart.py:1311
+#: ../kickstart.py:1314
msgid "Missing Package"
msgstr "Manjkajoči paket"
-#: ../kickstart.py:1312
+#: ../kickstart.py:1315
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
@@ -1160,15 +1160,15 @@ msgstr ""
"Določili ste, da naj se namesti paket '%s'. Ta paket ne obstaja. Bi radi "
"nadaljevali ali prekinili namestitev?"
-#: ../kickstart.py:1318 ../kickstart.py:1345
+#: ../kickstart.py:1321 ../kickstart.py:1348
msgid "_Abort"
msgstr "_Prekini"
-#: ../kickstart.py:1337
+#: ../kickstart.py:1340
msgid "Missing Group"
msgstr "Manjkajoča skupina"
-#: ../kickstart.py:1338
+#: ../kickstart.py:1341
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -1234,7 +1234,7 @@ msgstr ""
"Datoteke comps ni moč odpreti. To je lahko zato, ker manjka pa je nosilec "
"slab. Pritisnite <Enter> za vnovičen poskus."
-#: ../packages.py:176 ../packages.py:660 ../upgrade.py:342
+#: ../packages.py:176 ../packages.py:665 ../upgrade.py:342
msgid ""
"Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad "
"media. Press <return> to try again."
@@ -1257,7 +1257,7 @@ msgstr "Preverjanje odvisnosti"
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "Preverjam odvisnosti v paketih, izbranih za namestitev..."
-#: ../packages.py:349 ../packages.py:761
+#: ../packages.py:349 ../packages.py:763
msgid "Processing"
msgstr "Obdelujemo"
@@ -1305,11 +1305,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Pritisnite gumb V redu za vnovičen zagon sistema."
-#: ../packages.py:762
+#: ../packages.py:764
msgid "Preparing RPM transaction..."
msgstr "Transakcija RPM se pripravlja..."
-#: ../packages.py:845
+#: ../packages.py:847
#, python-format
msgid ""
"Upgrading %s packages\n"
@@ -1318,7 +1318,7 @@ msgstr ""
"Nadgrajujem pakete %s.\n"
"\n"
-#: ../packages.py:847
+#: ../packages.py:849
#, python-format
msgid ""
"Installing %s packages\n"
@@ -1327,17 +1327,17 @@ msgstr ""
"Nameščajo se paketi %s\n"
"\n"
-#: ../packages.py:855 ../packages.py:1151
+#: ../packages.py:857 ../packages.py:1153
#, python-format
msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr "Nadgrajuje se %s-%s-%s.%s.\n"
-#: ../packages.py:857 ../packages.py:1153
+#: ../packages.py:859 ../packages.py:1155
#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr "Namešča se %s-%s-%s.%s.\n"
-#: ../packages.py:873
+#: ../packages.py:875
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -1354,15 +1354,15 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: ../packages.py:879
+#: ../packages.py:881
msgid "Install Starting"
msgstr "Namestitev se začenja"
-#: ../packages.py:880
+#: ../packages.py:882
msgid "Starting install process, this may take several minutes..."
msgstr "Namestitveni proces se zaganja; to lahko traja nekaj minut..."
-#: ../packages.py:920
+#: ../packages.py:922
msgid ""
"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
"selected. You need more space on the following file systems:\n"
@@ -1372,17 +1372,17 @@ msgstr ""
"Potrebujete več prostora na naslednjih datotečnih sistemih:\n"
"\n"
-#: ../packages.py:924 ../packages.py:945 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064
+#: ../packages.py:926 ../packages.py:947 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064
#: ../iw/partition_gui.py:358 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
#: ../textw/partition_text.py:1126 ../textw/upgrade_text.py:111
msgid "Mount Point"
msgstr "Točka priklopa"
-#: ../packages.py:925
+#: ../packages.py:927
msgid "Space Needed"
msgstr "Potreben prostor"
-#: ../packages.py:941
+#: ../packages.py:943
msgid ""
"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
"selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
@@ -1392,23 +1392,23 @@ msgstr ""
"Potrebujete več datotečnih vozlov na naslednjih datotečnih sistemih:\n"
"\n"
-#: ../packages.py:946
+#: ../packages.py:948
msgid "Nodes Needed"
msgstr "Potrebni vozli"
-#: ../packages.py:957
+#: ../packages.py:959
msgid "Disk Space"
msgstr "Prostor na disku"
-#: ../packages.py:1006
+#: ../packages.py:1008
msgid "Post Install"
msgstr "Po namestitvi"
-#: ../packages.py:1007
+#: ../packages.py:1009
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "Izvajamo nastavitve po namestitvi..."
-#: ../packages.py:1176
+#: ../packages.py:1179
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1418,7 +1418,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Naslednji paketi so na voljo v tej različici, a NISO bili nadgrajeni:\n"
-#: ../packages.py:1179
+#: ../packages.py:1182
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1428,12 +1428,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Naslednji paketi so na voljo v tej različici, a NISO bili nameščeni:\n"
-#: ../packages.py:1358
+#: ../packages.py:1401
#, fuzzy
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Pozor! To je beta!"
-#: ../packages.py:1359
+#: ../packages.py:1402
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1460,7 +1460,7 @@ msgstr ""
"\n"
"in podajte poročilo o '%s'.\n"
-#: ../packages.py:1372
+#: ../packages.py:1415
#, fuzzy
msgid "_Install anyway"
msgstr "_Namesti %s"
@@ -5221,9 +5221,9 @@ msgstr ""
#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/driverdisk.c:265
#: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:187
#: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:462
-#: ../loader2/hdinstall.c:516 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:328
-#: ../loader2/loader.c:796 ../loader2/loader.c:818 ../loader2/net.c:174
-#: ../loader2/net.c:433 ../loader2/net.c:867 ../loader2/nfsinstall.c:54
+#: ../loader2/hdinstall.c:516 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:322
+#: ../loader2/loader.c:793 ../loader2/loader.c:815 ../loader2/net.c:174
+#: ../loader2/net.c:433 ../loader2/net.c:868 ../loader2/nfsinstall.c:54
#: ../loader2/urls.c:254 ../loader2/urls.c:444
msgid "Back"
msgstr "Nazaj"
@@ -6813,16 +6813,16 @@ msgstr "Napaka pri branju vsebine datoteke za hitri zagon %s: %s"
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "Napaka v %s v vrstici %d datoteke za hitri zagon %s."
-#: ../loader2/kickstart.c:260
+#: ../loader2/kickstart.c:259
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
msgstr "Ne moremo najti ks.cfg na zagonski disketi."
-#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:174
+#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:168
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Dobrodošli v %s"
-#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:180
+#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:174
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
@@ -6832,24 +6832,24 @@ msgstr ""
msgid "Choose a Language"
msgstr "Izberite jezik"
-#: ../loader2/loader.c:101
+#: ../loader2/loader.c:103
msgid "Local CDROM"
msgstr "Lokalni CD-ROM"
-#: ../loader2/loader.c:103
+#: ../loader2/loader.c:105
msgid "Hard drive"
msgstr "Trdi disk"
-#: ../loader2/loader.c:104
+#: ../loader2/loader.c:106
msgid "NFS image"
msgstr "Slika NFS"
-#: ../loader2/loader.c:323
+#: ../loader2/loader.c:317
#, fuzzy
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Vir diska s popravki"
-#: ../loader2/loader.c:324
+#: ../loader2/loader.c:318
#, fuzzy
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
@@ -6858,30 +6858,30 @@ msgstr ""
"Imate več naprav, ki bi lahko služile kot vir diska s popravki. Katero "
"napravo bi radi uporabili?"
-#: ../loader2/loader.c:339
+#: ../loader2/loader.c:333
#, fuzzy, c-format
msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Vstavite disk s popravki v /dev/%s in pritisnite \"V redu\" za nadaljevanje"
-#: ../loader2/loader.c:341
+#: ../loader2/loader.c:335
msgid "Updates Disk"
msgstr "Popravki"
-#: ../loader2/loader.c:353
+#: ../loader2/loader.c:347
#, fuzzy
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Diska s popravki ni moč priklopiti"
-#: ../loader2/loader.c:356
+#: ../loader2/loader.c:350
msgid "Updates"
msgstr "Popravki"
-#: ../loader2/loader.c:356
+#: ../loader2/loader.c:350
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Beremo popravke anaconda..."
-#: ../loader2/loader.c:377
+#: ../loader2/loader.c:371
#, fuzzy
msgid ""
"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device "
@@ -6891,43 +6891,43 @@ msgstr ""
"Trdih diskov ni bilo moč najti. Verjetno morate ročno določiti gonilnike "
"naprav, da se bo namestitev uspešno končala. Bi zdaj radi izbrali gonilnike?"
-#: ../loader2/loader.c:631
+#: ../loader2/loader.c:623
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Nimate dovolj pomnilnika za namestitev sistema %s v ta stroj."
-#: ../loader2/loader.c:788
+#: ../loader2/loader.c:785
msgid "Rescue Method"
msgstr "Metoda rešitve"
-#: ../loader2/loader.c:789
+#: ../loader2/loader.c:786
msgid "Installation Method"
msgstr "Metoda namestitve"
-#: ../loader2/loader.c:791
+#: ../loader2/loader.c:788
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Kakšne vrste nosilec vsebuje rešilno sliko?"
-#: ../loader2/loader.c:793
+#: ../loader2/loader.c:790
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
msgstr "Katero vrsto nosilca vsebuje paket, ki bi ga radi namestili?"
-#: ../loader2/loader.c:817
+#: ../loader2/loader.c:814
#, fuzzy
msgid "No driver found"
msgstr "Gonilnika ni moč najti"
-#: ../loader2/loader.c:817
+#: ../loader2/loader.c:814
#, fuzzy
msgid "Select driver"
msgstr "Izberite gonilnik"
-#: ../loader2/loader.c:818
+#: ../loader2/loader.c:815
#, fuzzy
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Uporabi disketo z gonilnikom"
-#: ../loader2/loader.c:819
+#: ../loader2/loader.c:816
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -6935,12 +6935,12 @@ msgstr ""
"Ni moč najti nobenih naprav vrste, zahtevane za to vrsto namestitve. Ali bi "
"radi ročno izbrali svoj gonilnik ali uporabili disk z gonilnikom?"
-#: ../loader2/loader.c:979
+#: ../loader2/loader.c:976
#, fuzzy
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "V vašem sistemu so bile najdene naslednje naprave."
-#: ../loader2/loader.c:981
+#: ../loader2/loader.c:978
#, fuzzy
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
@@ -6949,23 +6949,29 @@ msgstr ""
"Za vaš sistem še ni naloženih posebnih gonilnikov. Bi radi katerega "
"naložili zdaj?"
-#: ../loader2/loader.c:985
+#: ../loader2/loader.c:982
msgid "Devices"
msgstr "Naprave"
-#: ../loader2/loader.c:986
+#: ../loader2/loader.c:983
msgid "Done"
msgstr "Opravljeno"
-#: ../loader2/loader.c:987
+#: ../loader2/loader.c:984
msgid "Add Device"
msgstr "Dodaj napravo"
-#: ../loader2/loader.c:1087
+#: ../loader2/loader.c:1084
+#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell."
msgstr "nalagalnik je bil že zagnan. Lupina se zaganja."
-#: ../loader2/loader.c:1456
+#: ../loader2/loader.c:1440
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n"
+msgstr "Teče anaconda, namestitev sistema %s - prosimo, počakajte ...\n"
+
+#: ../loader2/loader.c:1442
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr "Teče anaconda, namestitev sistema %s - prosimo, počakajte ...\n"
@@ -6985,6 +6991,7 @@ msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr "Preverja se \"%s\"..."
#: ../loader2/mediacheck.c:266
+#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr "Zdaj se preverja nosilec..."
@@ -7181,11 +7188,11 @@ msgstr "Slab argument za hitri zagon omrežnega ukaza %s: %s"
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "Slaba številka bootproto %s v omrežnem ukazu"
-#: ../loader2/net.c:863
+#: ../loader2/net.c:864
msgid "Networking Device"
msgstr "Omrežna naprava"
-#: ../loader2/net.c:864
+#: ../loader2/net.c:865
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -8024,6 +8031,15 @@ msgid "English"
msgstr "angleščina"
#. generated from lang-table
+msgid "Estonian"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Finnish"
+msgstr "danščina"
+
+#. generated from lang-table
msgid "French"
msgstr "francoščina"
@@ -8032,6 +8048,10 @@ msgid "German"
msgstr "nemščina"
#. generated from lang-table
+msgid "Hungarian"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Icelandic"
msgstr "islandščina"
@@ -8048,6 +8068,10 @@ msgid "Korean"
msgstr "korejščina"
#. generated from lang-table
+msgid "Malay"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Norwegian"
msgstr "norveščina"
@@ -8079,6 +8103,10 @@ msgstr "švedščina"
msgid "Turkish"
msgstr "turščina"
+#. generated from lang-table
+msgid "Ukrainian"
+msgstr ""
+
#~ msgid "The CDROM could not be mounted."
#~ msgstr "CD-ROM-a ni moč priklopiti."
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 2a280d4d9..bc4f51639 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: install $Revision$\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-10 18:02-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-09 18:09-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2000-02-21 24:00-0500\n"
"Last-Translator: Zoltan Čala <zolika@sezampro.yu>\n"
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
@@ -104,13 +104,13 @@ msgstr ""
#: ../loader2/hdinstall.c:567 ../loader2/hdinstall.c:599
#: ../loader2/hdinstall.c:649 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:106
#: ../loader2/kickstart.c:116 ../loader2/kickstart.c:159
-#: ../loader2/kickstart.c:259 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:374
-#: ../loader2/loader.c:328 ../loader2/loader.c:341 ../loader2/loader.c:352
-#: ../loader2/loader.c:634 ../loader2/loader.c:796 ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../loader2/kickstart.c:258 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:374
+#: ../loader2/loader.c:322 ../loader2/loader.c:335 ../loader2/loader.c:346
+#: ../loader2/loader.c:626 ../loader2/loader.c:793 ../loader2/mediacheck.c:255
#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:354
#: ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359 ../loader2/method.c:444
#: ../loader2/modules.c:919 ../loader2/net.c:174 ../loader2/net.c:433
-#: ../loader2/net.c:729 ../loader2/net.c:752 ../loader2/net.c:867
+#: ../loader2/net.c:729 ../loader2/net.c:752 ../loader2/net.c:868
#: ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/nfsinstall.c:200
#: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/nfsinstall.c:247
#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:66
@@ -372,7 +372,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215
#: ../textw/bootloader_text.py:141 ../textw/bootloader_text.py:456
#: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:223
-#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:376
+#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:370
#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr "Pretražujem"
@@ -471,7 +471,7 @@ msgstr ""
msgid "Installing %s-%s-%s... "
msgstr "Instaliranje %s.\n"
-#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:751
+#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:747
#, fuzzy
msgid "Everything"
msgstr "Pretražujem"
@@ -480,18 +480,18 @@ msgstr "Pretražujem"
msgid "no suggestion"
msgstr "nemam šta da kažem"
-#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:974
+#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:970
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Razno"
-#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:921
+#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:917
msgid ""
"This group includes all the packages available. Note that there are "
"substantially more packages than just the ones in all the other package "
"groups on this page."
msgstr ""
-#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:925
+#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:921
msgid ""
"Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for "
"creating small router/firewall boxes, for example."
@@ -564,11 +564,11 @@ msgid "_Make boot disk"
msgstr "Pravljenje startnog diska"
#: ../floppy.py:129 ../floppy.py:154 ../floppy.py:169 ../floppy.py:200
-#: ../fsset.py:583 ../fsset.py:1229 ../fsset.py:1248 ../fsset.py:1298
-#: ../fsset.py:1309 ../fsset.py:1344 ../fsset.py:1394 ../fsset.py:1438
-#: ../harddrive.py:165 ../image.py:130 ../image.py:168 ../image.py:481
+#: ../fsset.py:592 ../fsset.py:1243 ../fsset.py:1262 ../fsset.py:1313
+#: ../fsset.py:1324 ../fsset.py:1359 ../fsset.py:1409 ../fsset.py:1453
+#: ../harddrive.py:165 ../image.py:130 ../image.py:168 ../image.py:486
#: ../packages.py:150 ../packages.py:163 ../packages.py:175 ../packages.py:182
-#: ../packages.py:404 ../packages.py:579 ../packages.py:659
+#: ../packages.py:404 ../packages.py:579 ../packages.py:664
#: ../partedUtils.py:627 ../upgrade.py:341 ../upgrade.py:366 ../upgrade.py:393
#: ../iw/osbootwidget.py:223 ../iw/osbootwidget.py:232
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655
@@ -578,8 +578,8 @@ msgstr "Pravljenje startnog diska"
#: ../loader2/driverdisk.c:336 ../loader2/hdinstall.c:242
#: ../loader2/hdinstall.c:295 ../loader2/hdinstall.c:354
#: ../loader2/hdinstall.c:567 ../loader2/hdinstall.c:649
-#: ../loader2/kickstart.c:259 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:352
-#: ../loader2/loader.c:634 ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../loader2/kickstart.c:258 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:346
+#: ../loader2/loader.c:626 ../loader2/mediacheck.c:255
#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359
#: ../loader2/method.c:444 ../loader2/nfsinstall.c:200
#: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/telnetd.c:84
@@ -625,17 +625,17 @@ msgstr ""
"Dogodila se greška prilikom pravljenja startnog diska. Proverite da li je "
"disketa u prvom flopi-drajvu formatirana."
-#: ../fsset.py:174
+#: ../fsset.py:178
#, fuzzy
msgid "Checking for Bad Blocks"
msgstr "Provera loših blokova tokom formatiranja"
-#: ../fsset.py:175
+#: ../fsset.py:179
#, fuzzy, python-format
msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..."
msgstr "Provera loših blokova tokom formatiranja"
-#: ../fsset.py:584
+#: ../fsset.py:593
#, python-format
msgid ""
"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
@@ -644,28 +644,28 @@ msgid ""
"Would you like to continue without migrating %s?"
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1144
+#: ../fsset.py:1158
#, fuzzy
msgid "RAID Device"
msgstr "Nema RAID uređaja"
-#: ../fsset.py:1148 ../fsset.py:1154
+#: ../fsset.py:1162 ../fsset.py:1168
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1159 ../partitions.py:802
+#: ../fsset.py:1173 ../partitions.py:802
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1162 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
+#: ../fsset.py:1176 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Prvi sektor startne particije"
-#: ../fsset.py:1163 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
+#: ../fsset.py:1177 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Glavni startni zapis (MBR)"
-#: ../fsset.py:1230
+#: ../fsset.py:1244
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
@@ -674,7 +674,7 @@ msgid ""
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1249
+#: ../fsset.py:1263
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
@@ -684,7 +684,7 @@ msgid ""
"Press OK to reboot your system."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1299
+#: ../fsset.py:1314
#, python-format
msgid ""
"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use "
@@ -693,7 +693,7 @@ msgid ""
"Press <Enter> to reboot your system"
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1310
+#: ../fsset.py:1325
#, python-format
msgid ""
"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, "
@@ -702,7 +702,7 @@ msgid ""
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1345
+#: ../fsset.py:1360
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
@@ -711,7 +711,7 @@ msgid ""
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1395
+#: ../fsset.py:1410
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
@@ -720,12 +720,12 @@ msgid ""
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1416 ../fsset.py:1425
+#: ../fsset.py:1431 ../fsset.py:1440
#, fuzzy
msgid "Invalid mount point"
msgstr "Loša tačka montiranja"
-#: ../fsset.py:1417
+#: ../fsset.py:1432
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
@@ -734,7 +734,7 @@ msgid ""
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1426
+#: ../fsset.py:1441
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
@@ -743,7 +743,7 @@ msgid ""
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:1439
+#: ../fsset.py:1454
#, python-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
@@ -753,12 +753,12 @@ msgid ""
"Press OK to reboot your system."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:2053
+#: ../fsset.py:2068
#, fuzzy
msgid "Duplicate Labels"
msgstr "Brisanje RAID uređaja?"
-#: ../fsset.py:2054
+#: ../fsset.py:2069
#, python-format
msgid ""
"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
@@ -767,18 +767,18 @@ msgid ""
"Please fix this problem and restart the installation process."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:2061 ../gui.py:1092 ../image.py:72 ../packages.py:1378
-#: ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
-#: ../textw/confirm_text.py:64
+#: ../fsset.py:2076 ../gui.py:1092 ../image.py:72 ../image.py:439
+#: ../packages.py:1421 ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98
+#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:64
#, fuzzy
msgid "_Reboot"
msgstr "_Resetuj"
-#: ../fsset.py:2314
+#: ../fsset.py:2329
msgid "Formatting"
msgstr "Formatiranje"
-#: ../fsset.py:2315
+#: ../fsset.py:2330
#, fuzzy, python-format
msgid "Formatting %s file system..."
msgstr "Formatiranje %s sistema datoteka..."
@@ -828,7 +828,7 @@ msgstr ""
#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:48
#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:380
#: ../loader2/driverdisk.c:391 ../loader2/hdinstall.c:462
-#: ../loader2/loader.c:376
+#: ../loader2/loader.c:370
msgid "Yes"
msgstr "Da"
@@ -837,7 +837,7 @@ msgstr "Da"
#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:52
#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../textw/upgrade_text.py:260
#: ../loader2/driverdisk.c:380 ../loader2/driverdisk.c:391
-#: ../loader2/loader.c:376
+#: ../loader2/loader.c:370
msgid "No"
msgstr "Ne"
@@ -855,7 +855,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:104 ../textw/bootloader_text.py:218
#: ../textw/constants_text.py:40 ../textw/silo_text.py:147
#: ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:88
-#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/loader.c:341
+#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/loader.c:335
msgid "Cancel"
msgstr "Obustavi"
@@ -886,7 +886,7 @@ msgid ""
"className = %s"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1085 ../packages.py:187 ../packages.py:584 ../packages.py:1372
+#: ../gui.py:1085 ../packages.py:187 ../packages.py:584 ../packages.py:1415
#, fuzzy
msgid "_Exit"
msgstr "Izađi"
@@ -896,16 +896,16 @@ msgstr "Izađi"
msgid "_Retry"
msgstr "Ponovo"
-#: ../gui.py:1088 ../packages.py:1375
+#: ../gui.py:1088 ../packages.py:1418
#, fuzzy
msgid "Rebooting System"
msgstr "Ažuriraj sistem"
-#: ../gui.py:1089 ../packages.py:1376
+#: ../gui.py:1089 ../packages.py:1419
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr ""
-#: ../gui.py:1180 ../packages.py:1378 ../iw/confirm_gui.py:68
+#: ../gui.py:1180 ../packages.py:1421 ../iw/confirm_gui.py:68
#: ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
#: ../textw/confirm_text.py:64 ../textw/firewall_text.py:201
#, fuzzy
@@ -956,7 +956,7 @@ msgstr "Ne mogu da detektujem video-karticu"
msgid "Install Window"
msgstr "Instalacija"
-#: ../harddrive.py:166 ../image.py:482
+#: ../harddrive.py:166 ../image.py:487
#, python-format
msgid ""
"The following ISO images are missing which are required for the install:\n"
@@ -979,7 +979,7 @@ msgid ""
"need to abort the installation and reboot please select \"Reboot\"."
msgstr ""
-#: ../image.py:72 ../kickstart.py:1319 ../kickstart.py:1346
+#: ../image.py:72 ../image.py:440 ../kickstart.py:1322 ../kickstart.py:1349
#: ../iw/partition_gui.py:1012
#, fuzzy
msgid "_Continue"
@@ -1031,29 +1031,29 @@ msgstr ""
msgid "Install on System"
msgstr "Tip instalacije"
-#: ../kickstart.py:1311
+#: ../kickstart.py:1314
#, fuzzy
msgid "Missing Package"
msgstr "Instaliranje paketa"
-#: ../kickstart.py:1312
+#: ../kickstart.py:1315
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1318 ../kickstart.py:1345
+#: ../kickstart.py:1321 ../kickstart.py:1348
#, fuzzy
msgid "_Abort"
msgstr "_Resetuj"
-#: ../kickstart.py:1337
+#: ../kickstart.py:1340
#, fuzzy
msgid "Missing Group"
msgstr "Podatak koji nedostaje"
-#: ../kickstart.py:1338
+#: ../kickstart.py:1341
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -1109,7 +1109,7 @@ msgid ""
"Press <return> to try again."
msgstr ""
-#: ../packages.py:176 ../packages.py:660 ../upgrade.py:342
+#: ../packages.py:176 ../packages.py:665 ../upgrade.py:342
msgid ""
"Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad "
"media. Press <return> to try again."
@@ -1130,7 +1130,7 @@ msgstr ""
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr ""
-#: ../packages.py:349 ../packages.py:761
+#: ../packages.py:349 ../packages.py:763
msgid "Processing"
msgstr "Obrada"
@@ -1169,36 +1169,36 @@ msgid ""
"Press the OK button to reboot your system."
msgstr ""
-#: ../packages.py:762
+#: ../packages.py:764
#, fuzzy
msgid "Preparing RPM transaction..."
msgstr "Priprema za instalaciju..."
-#: ../packages.py:845
+#: ../packages.py:847
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Upgrading %s packages\n"
"\n"
msgstr "Ažuriranje %s.\n"
-#: ../packages.py:847
+#: ../packages.py:849
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Installing %s packages\n"
"\n"
msgstr "Instaliranje paketa"
-#: ../packages.py:855 ../packages.py:1151
+#: ../packages.py:857 ../packages.py:1153
#, fuzzy, python-format
msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr "Ažuriranje %s.\n"
-#: ../packages.py:857 ../packages.py:1153
+#: ../packages.py:859 ../packages.py:1155
#, fuzzy, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr "Instaliranje %s.\n"
-#: ../packages.py:873
+#: ../packages.py:875
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -1209,16 +1209,16 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../packages.py:879
+#: ../packages.py:881
#, fuzzy
msgid "Install Starting"
msgstr "Instalacija počinje"
-#: ../packages.py:880
+#: ../packages.py:882
msgid "Starting install process, this may take several minutes..."
msgstr ""
-#: ../packages.py:920
+#: ../packages.py:922
#, fuzzy
msgid ""
"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
@@ -1229,17 +1229,17 @@ msgstr ""
"Potrebno vam je više prostora na sledećim sistemima datoteka:\n"
"\n"
-#: ../packages.py:924 ../packages.py:945 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064
+#: ../packages.py:926 ../packages.py:947 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064
#: ../iw/partition_gui.py:358 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
#: ../textw/partition_text.py:1126 ../textw/upgrade_text.py:111
msgid "Mount Point"
msgstr "Tačka montiranja"
-#: ../packages.py:925
+#: ../packages.py:927
msgid "Space Needed"
msgstr "Potreban prostor"
-#: ../packages.py:941
+#: ../packages.py:943
#, fuzzy
msgid ""
"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
@@ -1250,42 +1250,42 @@ msgstr ""
"Potrebno vam je više prostora na sledećim sistemima datoteka:\n"
"\n"
-#: ../packages.py:946
+#: ../packages.py:948
#, fuzzy
msgid "Nodes Needed"
msgstr "Potreban prostor"
-#: ../packages.py:957
+#: ../packages.py:959
msgid "Disk Space"
msgstr "Prostor na disku"
-#: ../packages.py:1006
+#: ../packages.py:1008
msgid "Post Install"
msgstr "Posle instalacije"
-#: ../packages.py:1007
+#: ../packages.py:1009
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "Konfigurisanje posle instalacije..."
-#: ../packages.py:1176
+#: ../packages.py:1179
msgid ""
"\n"
"\n"
"The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n"
msgstr ""
-#: ../packages.py:1179
+#: ../packages.py:1182
msgid ""
"\n"
"\n"
"The following packages were available in this version but NOT installed:\n"
msgstr ""
-#: ../packages.py:1358
+#: ../packages.py:1401
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr ""
-#: ../packages.py:1359
+#: ../packages.py:1402
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1301,7 +1301,7 @@ msgid ""
"and file a report against '%s'.\n"
msgstr ""
-#: ../packages.py:1372
+#: ../packages.py:1415
#, fuzzy
msgid "_Install anyway"
msgstr "Instalacija"
@@ -4898,9 +4898,9 @@ msgstr ""
#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/driverdisk.c:265
#: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:187
#: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:462
-#: ../loader2/hdinstall.c:516 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:328
-#: ../loader2/loader.c:796 ../loader2/loader.c:818 ../loader2/net.c:174
-#: ../loader2/net.c:433 ../loader2/net.c:867 ../loader2/nfsinstall.c:54
+#: ../loader2/hdinstall.c:516 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:322
+#: ../loader2/loader.c:793 ../loader2/loader.c:815 ../loader2/net.c:174
+#: ../loader2/net.c:433 ../loader2/net.c:868 ../loader2/nfsinstall.c:54
#: ../loader2/urls.c:254 ../loader2/urls.c:444
msgid "Back"
msgstr "Natrag"
@@ -6534,16 +6534,16 @@ msgstr "Greška čitanja sadržaja fajla za brzi početak %s: %s"
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "Greška u liniji %d fajla za brzi početak %s."
-#: ../loader2/kickstart.c:260
+#: ../loader2/kickstart.c:259
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
msgstr "Ne mogu da nađem ks.cfg na startnoj disketi."
-#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:174
+#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:168
#, fuzzy, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Dobrodošli"
-#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:180
+#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:174
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
@@ -6553,108 +6553,108 @@ msgstr ""
msgid "Choose a Language"
msgstr "Izaberite jezik"
-#: ../loader2/loader.c:101
+#: ../loader2/loader.c:103
msgid "Local CDROM"
msgstr "Lokalni CD-ROM"
-#: ../loader2/loader.c:103
+#: ../loader2/loader.c:105
msgid "Hard drive"
msgstr "Hard-disk"
-#: ../loader2/loader.c:104
+#: ../loader2/loader.c:106
msgid "NFS image"
msgstr "NFS datoteka"
-#: ../loader2/loader.c:323
+#: ../loader2/loader.c:317
#, fuzzy
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Osvežavanja"
-#: ../loader2/loader.c:324
+#: ../loader2/loader.c:318
#, fuzzy
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
msgstr "Kakav tip sistema biste želeli da instalirate?"
-#: ../loader2/loader.c:339
+#: ../loader2/loader.c:333
#, fuzzy, c-format
msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr "Ubacite disketu sa popravkama i pritisnite \"U redu\" da nastavite."
-#: ../loader2/loader.c:341
+#: ../loader2/loader.c:335
#, fuzzy
msgid "Updates Disk"
msgstr "Osvežavanja"
-#: ../loader2/loader.c:353
+#: ../loader2/loader.c:347
#, fuzzy
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Neuspešno montiranje flopi-diska."
-#: ../loader2/loader.c:356
+#: ../loader2/loader.c:350
msgid "Updates"
msgstr "Osvežavanja"
-#: ../loader2/loader.c:356
+#: ../loader2/loader.c:350
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Čitanje 'anaconda' osvežavanje..."
-#: ../loader2/loader.c:377
+#: ../loader2/loader.c:371
msgid ""
"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device "
"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers "
"now?"
msgstr ""
-#: ../loader2/loader.c:631
+#: ../loader2/loader.c:623
#, fuzzy, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Izaberite jezik"
-#: ../loader2/loader.c:788
+#: ../loader2/loader.c:785
msgid "Rescue Method"
msgstr "Način spasavanja"
-#: ../loader2/loader.c:789
+#: ../loader2/loader.c:786
msgid "Installation Method"
msgstr "Način instalacije"
-#: ../loader2/loader.c:791
+#: ../loader2/loader.c:788
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Koja vrsta medija sadrži fajl za oporavak?"
-#: ../loader2/loader.c:793
+#: ../loader2/loader.c:790
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
msgstr "Kakav tip medija sadrži pakete koje treba instalirati?"
-#: ../loader2/loader.c:817
+#: ../loader2/loader.c:814
#, fuzzy
msgid "No driver found"
msgstr "Nijedan drajv nije pronađen"
-#: ../loader2/loader.c:817
+#: ../loader2/loader.c:814
#, fuzzy
msgid "Select driver"
msgstr "Izaberite disk nad kojim ćete izvršavati fdisk"
-#: ../loader2/loader.c:818
+#: ../loader2/loader.c:815
#, fuzzy
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Pregledi drajvova"
-#: ../loader2/loader.c:819
+#: ../loader2/loader.c:816
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
msgstr ""
-#: ../loader2/loader.c:979
+#: ../loader2/loader.c:976
#, fuzzy
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "U vašem sistemu pronađeni su sledeći uređaji:"
-#: ../loader2/loader.c:981
+#: ../loader2/loader.c:978
#, fuzzy
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
@@ -6663,23 +6663,29 @@ msgstr ""
"Nijedan drajver za uređaje nije učitan za vaš sistem. Da li biste da se neki "
"drajveri sada učitaju?"
-#: ../loader2/loader.c:985
+#: ../loader2/loader.c:982
msgid "Devices"
msgstr "Uređaji"
-#: ../loader2/loader.c:986
+#: ../loader2/loader.c:983
msgid "Done"
msgstr "Uradjeno"
-#: ../loader2/loader.c:987
+#: ../loader2/loader.c:984
msgid "Add Device"
msgstr "Dodaj uređaj"
-#: ../loader2/loader.c:1087
+#: ../loader2/loader.c:1084
+#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell."
msgstr ""
-#: ../loader2/loader.c:1456
+#: ../loader2/loader.c:1440
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n"
+msgstr "Čitanje 'anaconda' osvežavanje..."
+
+#: ../loader2/loader.c:1442
#, fuzzy, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr "Čitanje 'anaconda' osvežavanje..."
@@ -6696,6 +6702,7 @@ msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr ""
#: ../loader2/mediacheck.c:266
+#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr ""
@@ -6872,12 +6879,12 @@ msgstr "loš argument za brzi početak mrežne komande %s: %s"
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "Loš 'bootproto' %s naveden u mrežnoj komandi"
-#: ../loader2/net.c:863
+#: ../loader2/net.c:864
#, fuzzy
msgid "Networking Device"
msgstr "Mrežni uređaj"
-#: ../loader2/net.c:864
+#: ../loader2/net.c:865
#, fuzzy
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
@@ -7716,6 +7723,16 @@ msgid "English"
msgstr "Završi"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Estonian"
+msgstr "Preostalo"
+
+#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Finnish"
+msgstr "Završi"
+
+#. generated from lang-table
msgid "French"
msgstr ""
@@ -7725,6 +7742,10 @@ msgid "German"
msgstr "Pretražujem"
#. generated from lang-table
+msgid "Hungarian"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Icelandic"
msgstr ""
@@ -7741,6 +7762,10 @@ msgid "Korean"
msgstr ""
#. generated from lang-table
+msgid "Malay"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Norwegian"
msgstr ""
@@ -7776,6 +7801,10 @@ msgstr ""
msgid "Turkish"
msgstr ""
+#. generated from lang-table
+msgid "Ukrainian"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
#~ msgid "Workstation Defaults"
#~ msgstr "Radna stanica"
@@ -8139,10 +8168,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Uredi particiju"
#, fuzzy
-#~ msgid "Romanian"
-#~ msgstr "Preostalo"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "No password"
#~ msgstr "Root lozinka"
@@ -9132,9 +9157,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Creating loopback filesystem on device /dev/%s..."
#~ msgstr "Kreiranje 'loopback' sistema datoteka na uređaju /dev/%s..."
-#~ msgid "Finish"
-#~ msgstr "Završi"
-
#~ msgid "Red Hat Linux Install Shell"
#~ msgstr "Instalacioni 'shell' za Red Hat Linux"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index b48e8240d..0d41e800a 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,5 +1,5 @@
-# Swedish messages for the Red Hat Anaconda installation framework.
-# Copyright 2000, 2001, 2002, 2003 Christian Rose <menthos@menthos.com>.
+# Swedish messages for the Red Hat/Fedora Anaconda installation framework.
+# Copyright 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Christian Rose <menthos@menthos.com>.
#
# $Id$
#
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-10 18:02-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-10-20 12:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-09 18:09-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-06 22:23+0100\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -113,13 +113,13 @@ msgstr "Anslut för att påbörja installationen..."
#: ../loader2/hdinstall.c:567 ../loader2/hdinstall.c:599
#: ../loader2/hdinstall.c:649 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:106
#: ../loader2/kickstart.c:116 ../loader2/kickstart.c:159
-#: ../loader2/kickstart.c:259 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:374
-#: ../loader2/loader.c:328 ../loader2/loader.c:341 ../loader2/loader.c:352
-#: ../loader2/loader.c:634 ../loader2/loader.c:796 ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../loader2/kickstart.c:258 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:374
+#: ../loader2/loader.c:322 ../loader2/loader.c:335 ../loader2/loader.c:346
+#: ../loader2/loader.c:626 ../loader2/loader.c:793 ../loader2/mediacheck.c:255
#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:354
#: ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359 ../loader2/method.c:444
#: ../loader2/modules.c:919 ../loader2/net.c:174 ../loader2/net.c:433
-#: ../loader2/net.c:729 ../loader2/net.c:752 ../loader2/net.c:867
+#: ../loader2/net.c:729 ../loader2/net.c:752 ../loader2/net.c:868
#: ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/nfsinstall.c:200
#: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/nfsinstall.c:247
#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:66
@@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "Ditt system kommer nu att startas om."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215
#: ../textw/bootloader_text.py:141 ../textw/bootloader_text.py:456
#: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:223
-#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:376
+#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:370
msgid "Warning"
msgstr "Varning"
@@ -530,7 +530,7 @@ msgstr "Klart [%d/%d]"
msgid "Installing %s-%s-%s... "
msgstr "Installerar %s-%s-%s... "
-#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:751
+#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:747
msgid "Everything"
msgstr "Allt"
@@ -538,11 +538,11 @@ msgstr "Allt"
msgid "no suggestion"
msgstr "inget förslag"
-#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:974
+#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:970
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
-#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:921
+#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:917
msgid ""
"This group includes all the packages available. Note that there are "
"substantially more packages than just the ones in all the other package "
@@ -551,7 +551,7 @@ msgstr ""
"Denna grupp innehåller alla tillgängliga paket. Observera att det finns "
"avsevärt fler paket än de som finns i alla andra paketgrupper på denna sida."
-#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:925
+#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:921
msgid ""
"Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for "
"creating small router/firewall boxes, for example."
@@ -635,11 +635,11 @@ msgid "_Make boot disk"
msgstr "_Skapa startdiskett"
#: ../floppy.py:129 ../floppy.py:154 ../floppy.py:169 ../floppy.py:200
-#: ../fsset.py:583 ../fsset.py:1229 ../fsset.py:1248 ../fsset.py:1298
-#: ../fsset.py:1309 ../fsset.py:1344 ../fsset.py:1394 ../fsset.py:1438
-#: ../harddrive.py:165 ../image.py:130 ../image.py:168 ../image.py:481
+#: ../fsset.py:592 ../fsset.py:1243 ../fsset.py:1262 ../fsset.py:1313
+#: ../fsset.py:1324 ../fsset.py:1359 ../fsset.py:1409 ../fsset.py:1453
+#: ../harddrive.py:165 ../image.py:130 ../image.py:168 ../image.py:486
#: ../packages.py:150 ../packages.py:163 ../packages.py:175 ../packages.py:182
-#: ../packages.py:404 ../packages.py:579 ../packages.py:659
+#: ../packages.py:404 ../packages.py:579 ../packages.py:664
#: ../partedUtils.py:627 ../upgrade.py:341 ../upgrade.py:366 ../upgrade.py:393
#: ../iw/osbootwidget.py:223 ../iw/osbootwidget.py:232
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655
@@ -649,8 +649,8 @@ msgstr "_Skapa startdiskett"
#: ../loader2/driverdisk.c:336 ../loader2/hdinstall.c:242
#: ../loader2/hdinstall.c:295 ../loader2/hdinstall.c:354
#: ../loader2/hdinstall.c:567 ../loader2/hdinstall.c:649
-#: ../loader2/kickstart.c:259 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:352
-#: ../loader2/loader.c:634 ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../loader2/kickstart.c:258 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:346
+#: ../loader2/loader.c:626 ../loader2/mediacheck.c:255
#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359
#: ../loader2/method.c:444 ../loader2/nfsinstall.c:200
#: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/telnetd.c:84
@@ -694,16 +694,16 @@ msgstr ""
"är trasig. Försäkra dig om att det finns en felfri diskett i den första "
"diskettstationen."
-#: ../fsset.py:174
+#: ../fsset.py:178
msgid "Checking for Bad Blocks"
msgstr "Söker efter skadade block"
-#: ../fsset.py:175
+#: ../fsset.py:179
#, python-format
msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..."
msgstr "Söker efter skadade block på /dev/%s..."
-#: ../fsset.py:584
+#: ../fsset.py:593
#, python-format
msgid ""
"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
@@ -716,28 +716,28 @@ msgstr ""
"\n"
"Vill du fortsätta utan att migrera %s?"
-#: ../fsset.py:1144
+#: ../fsset.py:1158
msgid "RAID Device"
msgstr "RAID-enhet"
# Nix, kommer inte på någon bra översättning av bootstrap
-#: ../fsset.py:1148 ../fsset.py:1154
+#: ../fsset.py:1162 ../fsset.py:1168
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apple-bootstrap"
-#: ../fsset.py:1159 ../partitions.py:802
+#: ../fsset.py:1173 ../partitions.py:802
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP-start"
-#: ../fsset.py:1162 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
+#: ../fsset.py:1176 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Första sektorn av startpartitionen"
-#: ../fsset.py:1163 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
+#: ../fsset.py:1177 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Huvudstartposten (MBR)"
-#: ../fsset.py:1230
+#: ../fsset.py:1244
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
@@ -750,7 +750,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Tryck <Retur> för att för att starta om ditt system."
-#: ../fsset.py:1249
+#: ../fsset.py:1263
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
@@ -765,7 +765,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Tryck OK för att starta om ditt system."
-#: ../fsset.py:1299
+#: ../fsset.py:1314
#, python-format
msgid ""
"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use "
@@ -778,7 +778,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Tryck <Retur> för att starta om ditt system"
-#: ../fsset.py:1310
+#: ../fsset.py:1325
#, python-format
msgid ""
"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, "
@@ -791,7 +791,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Tryck <Retur> för att för att starta om ditt system."
-#: ../fsset.py:1345
+#: ../fsset.py:1360
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
@@ -804,7 +804,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Tryck <Retur> för att för att starta om ditt system."
-#: ../fsset.py:1395
+#: ../fsset.py:1410
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
@@ -817,11 +817,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Tryck <Retur> för att för att starta om ditt system."
-#: ../fsset.py:1416 ../fsset.py:1425
+#: ../fsset.py:1431 ../fsset.py:1440
msgid "Invalid mount point"
msgstr "Ogiltig monteringspunkt"
-#: ../fsset.py:1417
+#: ../fsset.py:1432
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
@@ -835,7 +835,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Tryck <Retur> för att för att starta om ditt system."
-#: ../fsset.py:1426
+#: ../fsset.py:1441
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
@@ -848,7 +848,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Tryck <Retur> för att för att starta om ditt system."
-#: ../fsset.py:1439
+#: ../fsset.py:1454
#, python-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
@@ -863,11 +863,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Tryck OK för att starta om ditt system."
-#: ../fsset.py:2053
+#: ../fsset.py:2068
msgid "Duplicate Labels"
msgstr "Dublettetiketter"
-#: ../fsset.py:2054
+#: ../fsset.py:2069
#, python-format
msgid ""
"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
@@ -880,17 +880,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Korrigera detta problem och starta om installationen."
-#: ../fsset.py:2061 ../gui.py:1092 ../image.py:72 ../packages.py:1378
-#: ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
-#: ../textw/confirm_text.py:64
+#: ../fsset.py:2076 ../gui.py:1092 ../image.py:72 ../image.py:439
+#: ../packages.py:1421 ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98
+#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:64
msgid "_Reboot"
msgstr "Starta _om"
-#: ../fsset.py:2314
+#: ../fsset.py:2329
msgid "Formatting"
msgstr "Formaterar"
-#: ../fsset.py:2315
+#: ../fsset.py:2330
#, python-format
msgid "Formatting %s file system..."
msgstr "Formaterar %s-filsystem..."
@@ -947,7 +947,7 @@ msgstr "Fixa"
#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:48
#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:380
#: ../loader2/driverdisk.c:391 ../loader2/hdinstall.c:462
-#: ../loader2/loader.c:376
+#: ../loader2/loader.c:370
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
@@ -956,7 +956,7 @@ msgstr "Ja"
#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:52
#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../textw/upgrade_text.py:260
#: ../loader2/driverdisk.c:380 ../loader2/driverdisk.c:391
-#: ../loader2/loader.c:376
+#: ../loader2/loader.c:370
msgid "No"
msgstr "Nej"
@@ -974,7 +974,7 @@ msgstr "Ignorera"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:104 ../textw/bootloader_text.py:218
#: ../textw/constants_text.py:40 ../textw/silo_text.py:147
#: ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:88
-#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/loader.c:341
+#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/loader.c:335
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
@@ -1010,7 +1010,7 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1085 ../packages.py:187 ../packages.py:584 ../packages.py:1372
+#: ../gui.py:1085 ../packages.py:187 ../packages.py:584 ../packages.py:1415
msgid "_Exit"
msgstr "_Avsluta"
@@ -1018,15 +1018,15 @@ msgstr "_Avsluta"
msgid "_Retry"
msgstr "_Försök igen"
-#: ../gui.py:1088 ../packages.py:1375
+#: ../gui.py:1088 ../packages.py:1418
msgid "Rebooting System"
msgstr "Startar om system"
-#: ../gui.py:1089 ../packages.py:1376
+#: ../gui.py:1089 ../packages.py:1419
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "Ditt system kommer nu att startas om..."
-#: ../gui.py:1180 ../packages.py:1378 ../iw/confirm_gui.py:68
+#: ../gui.py:1180 ../packages.py:1421 ../iw/confirm_gui.py:68
#: ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
#: ../textw/confirm_text.py:64 ../textw/firewall_text.py:201
msgid "_Back"
@@ -1070,7 +1070,7 @@ msgstr "Kan inte läsa in titelrad"
msgid "Install Window"
msgstr "Installationsfönster"
-#: ../harddrive.py:166 ../image.py:482
+#: ../harddrive.py:166 ../image.py:487
#, python-format
msgid ""
"The following ISO images are missing which are required for the install:\n"
@@ -1104,7 +1104,7 @@ msgstr ""
"Ha dessa tillhands innan du fortsätter med installationen. Om du måste "
"avbryta installationen och starta om bör du välja \"Starta om\"."
-#: ../image.py:72 ../kickstart.py:1319 ../kickstart.py:1346
+#: ../image.py:72 ../image.py:440 ../kickstart.py:1322 ../kickstart.py:1349
#: ../iw/partition_gui.py:1012
msgid "_Continue"
msgstr "_Fortsätt"
@@ -1157,11 +1157,11 @@ msgstr "Sätt in skiva %d för att fortsätta."
msgid "Install on System"
msgstr "Installera på system"
-#: ../kickstart.py:1311
+#: ../kickstart.py:1314
msgid "Missing Package"
msgstr "Paket saknas"
-#: ../kickstart.py:1312
+#: ../kickstart.py:1315
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
@@ -1170,15 +1170,15 @@ msgstr ""
"Du har angivit att paketet \"%s\" ska installeras. Detta paket finns inte. "
"Vill du fortsätta eller avbryta din installation?"
-#: ../kickstart.py:1318 ../kickstart.py:1345
+#: ../kickstart.py:1321 ../kickstart.py:1348
msgid "_Abort"
msgstr "_Avbryt"
-#: ../kickstart.py:1337
+#: ../kickstart.py:1340
msgid "Missing Group"
msgstr "Grupp saknas"
-#: ../kickstart.py:1338
+#: ../kickstart.py:1341
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -1244,7 +1244,7 @@ msgstr ""
"Kan inte läsa comps-filen. Detta kan bero på att filen saknas eller "
"felaktigt medium. Tryck <Retur> för att försöka igen."
-#: ../packages.py:176 ../packages.py:660 ../upgrade.py:342
+#: ../packages.py:176 ../packages.py:665 ../upgrade.py:342
msgid ""
"Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad "
"media. Press <return> to try again."
@@ -1268,7 +1268,7 @@ msgstr "Beroendekontroll"
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "Kontrollerar beroenden hos de paket som valts för installation..."
-#: ../packages.py:349 ../packages.py:761
+#: ../packages.py:349 ../packages.py:763
msgid "Processing"
msgstr "Bearbetar"
@@ -1316,11 +1316,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Tryck OK-knappen för att starta om ditt system."
-#: ../packages.py:762
+#: ../packages.py:764
msgid "Preparing RPM transaction..."
msgstr "Förbereder RPM-transaktion..."
-#: ../packages.py:845
+#: ../packages.py:847
#, python-format
msgid ""
"Upgrading %s packages\n"
@@ -1329,7 +1329,7 @@ msgstr ""
"Uppgraderar %s paket\n"
"\n"
-#: ../packages.py:847
+#: ../packages.py:849
#, python-format
msgid ""
"Installing %s packages\n"
@@ -1338,17 +1338,17 @@ msgstr ""
"Installerar %s paket\n"
"\n"
-#: ../packages.py:855 ../packages.py:1151
+#: ../packages.py:857 ../packages.py:1153
#, python-format
msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr "Uppgraderar %s-%s-%s.%s.\n"
-#: ../packages.py:857 ../packages.py:1153
+#: ../packages.py:859 ../packages.py:1155
#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr "Installerar %s-%s-%s.%s.\n"
-#: ../packages.py:873
+#: ../packages.py:875
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -1365,15 +1365,15 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: ../packages.py:879
+#: ../packages.py:881
msgid "Install Starting"
msgstr "Installationen startar"
-#: ../packages.py:880
+#: ../packages.py:882
msgid "Starting install process, this may take several minutes..."
msgstr "Startar installationen, detta kan ta flera minuter..."
-#: ../packages.py:920
+#: ../packages.py:922
msgid ""
"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
"selected. You need more space on the following file systems:\n"
@@ -1383,17 +1383,17 @@ msgstr ""
"du har valt. Du behöver mer utrymme på följande filsystem:\n"
"\n"
-#: ../packages.py:924 ../packages.py:945 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064
+#: ../packages.py:926 ../packages.py:947 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064
#: ../iw/partition_gui.py:358 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
#: ../textw/partition_text.py:1126 ../textw/upgrade_text.py:111
msgid "Mount Point"
msgstr "Monteringspunkt"
-#: ../packages.py:925
+#: ../packages.py:927
msgid "Space Needed"
msgstr "Nödvändigt utrymme"
-#: ../packages.py:941
+#: ../packages.py:943
msgid ""
"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
"selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
@@ -1403,23 +1403,23 @@ msgstr ""
"har valt. Du behöver fler filnoder på följande filsystem:\n"
"\n"
-#: ../packages.py:946
+#: ../packages.py:948
msgid "Nodes Needed"
msgstr "Noder som behövs"
-#: ../packages.py:957
+#: ../packages.py:959
msgid "Disk Space"
msgstr "Diskutrymme"
-#: ../packages.py:1006
+#: ../packages.py:1008
msgid "Post Install"
msgstr "Postinstallation"
-#: ../packages.py:1007
+#: ../packages.py:1009
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "Utför postinstallationskonfiguration..."
-#: ../packages.py:1176
+#: ../packages.py:1179
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1429,7 +1429,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Följande paket är tillgängliga i denna version men uppgraderades INTE:\n"
-#: ../packages.py:1179
+#: ../packages.py:1182
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1439,11 +1439,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Följande paket är tillgängliga i denna version men installerades INTE:\n"
-#: ../packages.py:1358
+#: ../packages.py:1401
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Varning! Detta är en förhandsutgåva!"
-#: ../packages.py:1359
+#: ../packages.py:1402
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1470,7 +1470,7 @@ msgstr ""
"\n"
"och fyller i en felrapport mot \"%s\".\n"
-#: ../packages.py:1372
+#: ../packages.py:1415
msgid "_Install anyway"
msgstr "_Installera ändå"
@@ -1754,10 +1754,10 @@ msgid ""
"you should continue without formatting this partition."
msgstr ""
"Du har valt att använda en befintlig partition för denna installation utan "
-"att formatera den. Red Hat rekommenderar att du formaterar denna partition "
-"för att försäkra dig om att filer från en tidigare "
-"operativsystemsinstallation inte orsakar problem med denna version av Linux. "
-"Om denna partition innehåller filer som du vill behålla, som till exempel "
+"att formatera den. Vi rekommenderar att du formaterar denna partition för "
+"att försäkra dig om att filer från en tidigare operativsystemsinstallation "
+"inte orsakar problem med denna version av Linux. Om denna partition "
+"innehåller filer som du vill behålla, som till exempel användares "
"hemkataloger, bör du dock fortsätta utan att formatera denna partition."
#: ../partIntfHelpers.py:409
@@ -2105,11 +2105,11 @@ msgid ""
"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Räddningsmiljön kommer nu att försöka hitta din Red Hat Linux-installation "
-"och montera det under katalogen %s. Du kan sedan göra alla ändringar som "
-"behövs på ditt system. Om du vill fortsätta med detta steg väljer du "
-"\"Fortsätt\". Du kan också välja att montera dina filsystem i skrivskyddat "
-"läge genom att välja \"Skrivskyddad\".\n"
+"Räddningsmiljön kommer nu att försöka hitta din Linux-installation och "
+"montera det under katalogen %s. Du kan sedan göra alla ändringar som behövs "
+"på ditt system. Om du vill fortsätta med detta steg väljer du \"Fortsätt\". "
+"Du kan också välja att montera dina filsystem i skrivskyddat läge genom att "
+"välja \"Skrivskyddad\".\n"
"\n"
"Om detta av någon anledning misslyckas kan du välja \"Hoppa över\". Detta "
"steg kommer då att hoppas över och du kommer att hamna i ett kommandoskal "
@@ -2228,9 +2228,9 @@ msgid "Debug"
msgstr "Felsökning"
#: ../text.py:346
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
-msgstr "%s © 2003 Red Hat, Inc."
+msgstr "%s © 2004 Red Hat, Inc."
#: ../text.py:353
msgid ""
@@ -2400,10 +2400,10 @@ msgid ""
"Do you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
"Detta system verkar ha tredjepartspaket installerade som överlappar med "
-"paket som ingår i Red Hat Linux. Att fortsätta uppgraderingsprocessen kan, "
-"eftersom dessa paket överlappar varandra, göra att systemet slutar fungera "
-"ordentligt eller orsaka instabilitet i systemet. Se utgåvenoteringarna för "
-"mer information.\n"
+"paket som ingår i %s. Att fortsätta uppgraderingsprocessen kan, eftersom "
+"dessa paket överlappar varandra, göra att systemet slutar fungera ordentligt "
+"eller orsaka instabilitet i systemet. Se utgåvenoteringarna för mer "
+"information.\n"
"\n"
"Vill du fortsätta uppgraderingsprocessen?"
@@ -2415,9 +2415,9 @@ msgid ""
"system in an unusable state. Do you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
"Detta system har ingen fil vid namn /etc/redhat-release. Det är möjligt att "
-"detta system inte är ett Red Hat Linux-system. Att fortsätta "
-"uppgraderingsprocessen kan lämna systemet i ett oanvändbart tillstånd. Vill "
-"du fortsätta uppgraderingsprocessen?"
+"detta system inte är ett %s-system. Att fortsätta uppgraderingsprocessen kan "
+"lämna systemet i ett oanvändbart tillstånd. Vill du fortsätta "
+"uppgraderingsprocessen?"
#: ../upgrade.py:544
#, python-format
@@ -2996,7 +2996,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"Efter installationen kan ytterligare programvara läggas till eller tas bort "
-"genom användning av verktyget \"redhat-config-packages\".\n"
+"genom användning av verktyget \"system-config-packages\".\n"
"\n"
"Om du är bekant med %s kanske du har vissa specifika paket som du vill "
"installera eller undvika att installera. Kryssa i rutan nedan för att "
@@ -3065,7 +3065,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/examine_gui.py:129 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197
#, fuzzy
msgid "The following installed system will be upgraded:"
-msgstr "Följande Red Hat-produkt kommer att uppgraderas:"
+msgstr "Följande installerade system kommer att uppgraderas:"
#: ../iw/examine_gui.py:136
msgid "Unknown Linux system"
@@ -5126,13 +5126,13 @@ msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
#: ../textw/bootloader_text.py:302
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. You need "
"to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label "
"you want to use for each of them."
msgstr ""
-"Starthanteraren Red Hat använder kan också starta andra operativsystem. Du "
+"Starthanteraren som %s använder kan också starta andra operativsystem. Du "
"måste berätta vilka andra partitioner du vill kunna starta och vilka "
"startetiketter du vill använda för att starta dem."
@@ -5257,9 +5257,9 @@ msgstr ""
#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/driverdisk.c:265
#: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:187
#: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:462
-#: ../loader2/hdinstall.c:516 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:328
-#: ../loader2/loader.c:796 ../loader2/loader.c:818 ../loader2/net.c:174
-#: ../loader2/net.c:433 ../loader2/net.c:867 ../loader2/nfsinstall.c:54
+#: ../loader2/hdinstall.c:516 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:322
+#: ../loader2/loader.c:793 ../loader2/loader.c:815 ../loader2/net.c:174
+#: ../loader2/net.c:433 ../loader2/net.c:868 ../loader2/nfsinstall.c:54
#: ../loader2/urls.c:254 ../loader2/urls.c:444
msgid "Back"
msgstr "Tillbaka"
@@ -5289,7 +5289,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Standardinstallationsmiljön innehåller vårt rekommenderade paketval. Efter "
"installationen kan ytterligare programvara läggas till eller tas bort genom "
-"användning av verktyget \"redhat-config-packages\".\n"
+"användning av verktyget \"system-config-packages\".\n"
"\n"
"Med %s följer dock många fler program, och du kan anpassa valet av program "
"som installeras om du vill."
@@ -6239,11 +6239,13 @@ msgid "%s"
msgstr "%s"
#: ../textw/welcome_text.py:23
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
"\n"
-msgstr "Välkommen till %s"
+msgstr ""
+"Välkommen till %s!\n"
+"\n"
#: ../textw/xconfig_text.py:35
msgid "Color Depth"
@@ -6513,7 +6515,7 @@ msgid ""
"\tGames\n"
msgstr ""
"\tSkrivbordsskal (GNOME)\n"
-"\tKontorsprogramvara (OpenOffice)\n"
+"\tKontorsprogramvara (OpenOffice.org)\n"
"\tWebbläsare (Mozilla) \n"
"\tE-post (Evolution)\n"
"\tSnabbmeddelanden\n"
@@ -6560,7 +6562,7 @@ msgid ""
"\tAdministration Tools\n"
msgstr ""
"\tSkrivbordsskal (GNOME)\n"
-"\tKontorsprogramvara (OpenOffice)\n"
+"\tKontorsprogramvara (OpenOffice.org)\n"
"\tWebbläsare (Mozilla) \n"
"\tE-post (Evolution)\n"
"\tSnabbmeddelanden\n"
@@ -6845,7 +6847,7 @@ msgstr "Välj partition"
#: ../loader2/hdinstall.c:568
#, fuzzy, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain %s CDROM images."
-msgstr "Enheten %s ser inte ut att innehålla avbilder av Red Hat-cd-romskivor."
+msgstr "Enheten %s ser inte ut att innehålla cd-romavbilder för %s."
#: ../loader2/hdinstall.c:600
#, c-format
@@ -6879,16 +6881,16 @@ msgstr "Fel vid läsning av innehållet i kickstartfil %s: %s"
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "Fel i %s på rad %d i kickstartfilen %s."
-#: ../loader2/kickstart.c:260
+#: ../loader2/kickstart.c:259
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
msgstr "Hittade inte ks.cfg på startdisketten."
-#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:174
+#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:168
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Välkommen till %s"
-#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:180
+#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:174
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
@@ -6898,23 +6900,23 @@ msgstr ""
msgid "Choose a Language"
msgstr "Välj ett språk"
-#: ../loader2/loader.c:101
+#: ../loader2/loader.c:103
msgid "Local CDROM"
msgstr "Lokal cd-rom"
-#: ../loader2/loader.c:103
+#: ../loader2/loader.c:105
msgid "Hard drive"
msgstr "Hårddisk"
-#: ../loader2/loader.c:104
+#: ../loader2/loader.c:106
msgid "NFS image"
msgstr "NFS-avbild"
-#: ../loader2/loader.c:323
+#: ../loader2/loader.c:317
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Källa för uppdateringsdiskett"
-#: ../loader2/loader.c:324
+#: ../loader2/loader.c:318
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -6922,29 +6924,29 @@ msgstr ""
"Du har flera enheter som kan tjäna som källor för en uppdateringsdiskett. "
"Vilken vill du använda?"
-#: ../loader2/loader.c:339
+#: ../loader2/loader.c:333
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Sätt in din uppdateringsdiskett i /dev/%s och tryck \"OK\" för att fortsätta."
-#: ../loader2/loader.c:341
+#: ../loader2/loader.c:335
msgid "Updates Disk"
msgstr "Uppdateringsdiskett"
-#: ../loader2/loader.c:353
+#: ../loader2/loader.c:347
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Montering av uppdateringsdisketten misslyckades."
-#: ../loader2/loader.c:356
+#: ../loader2/loader.c:350
msgid "Updates"
msgstr "Uppdateringar"
-#: ../loader2/loader.c:356
+#: ../loader2/loader.c:350
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Läser anaconda-uppdateringar..."
-#: ../loader2/loader.c:377
+#: ../loader2/loader.c:371
msgid ""
"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device "
"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers "
@@ -6954,41 +6956,41 @@ msgstr ""
"enhetsdrivrutiner för att installationen ska lyckas. Vill du välja "
"drivrutiner nu?"
-#: ../loader2/loader.c:631
+#: ../loader2/loader.c:623
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr ""
"Du har inte tillräckligt med minne för att installera %s på denna maskin."
-#: ../loader2/loader.c:788
+#: ../loader2/loader.c:785
msgid "Rescue Method"
msgstr "Räddningsmetod"
-#: ../loader2/loader.c:789
+#: ../loader2/loader.c:786
msgid "Installation Method"
msgstr "Installationsmetod"
-#: ../loader2/loader.c:791
+#: ../loader2/loader.c:788
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Vilket medium innehåller räddningsavbilden?"
-#: ../loader2/loader.c:793
+#: ../loader2/loader.c:790
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
msgstr "Vilket medium innehåller paketen som ska installeras?"
-#: ../loader2/loader.c:817
+#: ../loader2/loader.c:814
msgid "No driver found"
msgstr "Ingen drivrutin hittades"
-#: ../loader2/loader.c:817
+#: ../loader2/loader.c:814
msgid "Select driver"
msgstr "Välj drivrutin"
-#: ../loader2/loader.c:818
+#: ../loader2/loader.c:815
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Använd en drivrutinsdiskett"
-#: ../loader2/loader.c:819
+#: ../loader2/loader.c:816
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -6997,11 +6999,11 @@ msgstr ""
"installationstyp. Vill du välja din drivrutin manuellt eller använda en "
"drivrutinsdiskett?"
-#: ../loader2/loader.c:979
+#: ../loader2/loader.c:976
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "Följande enheter har hittats i ditt system."
-#: ../loader2/loader.c:981
+#: ../loader2/loader.c:978
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
@@ -7009,23 +7011,30 @@ msgstr ""
"Inga enhetsdrivrutiner för ditt system har lästs in. Vill du läsa in några "
"nu?"
-#: ../loader2/loader.c:985
+#: ../loader2/loader.c:982
msgid "Devices"
msgstr "Enheter"
-#: ../loader2/loader.c:986
+#: ../loader2/loader.c:983
msgid "Done"
msgstr "Färdig"
-#: ../loader2/loader.c:987
+#: ../loader2/loader.c:984
msgid "Add Device"
msgstr "Lägg till enhet"
-#: ../loader2/loader.c:1087
+#: ../loader2/loader.c:1084
+#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell."
msgstr "inläsaren har redan körts. Startar skal."
-#: ../loader2/loader.c:1456
+#: ../loader2/loader.c:1440
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n"
+msgstr ""
+"Kör anaconda, systeminstallationsprogrammet för %s - var vänlig vänta...\n"
+
+#: ../loader2/loader.c:1442
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr ""
@@ -7045,6 +7054,7 @@ msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr "Kontrollerar \"%s\"..."
#: ../loader2/mediacheck.c:266
+#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr "Kontrollerar medium nu..."
@@ -7241,11 +7251,11 @@ msgstr "Felaktigt argument till kickstartnätverkskommandot %s: %s"
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "Felaktigt startprotokoll %s angivet i nätverkskommando"
-#: ../loader2/net.c:863
+#: ../loader2/net.c:864
msgid "Networking Device"
msgstr "Nätverksenhet"
-#: ../loader2/net.c:864
+#: ../loader2/net.c:865
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -7259,7 +7269,7 @@ msgstr "Namn på NFS-server:"
#: ../loader2/nfsinstall.c:47 ../loader2/urls.c:285
#, fuzzy, c-format
msgid "%s directory:"
-msgstr "Red Hat-katalog:"
+msgstr "%s-katalog:"
#: ../loader2/nfsinstall.c:53
msgid "NFS Setup"
@@ -8075,6 +8085,16 @@ msgid "English"
msgstr "Engelska"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Estonian"
+msgstr "Rumänska"
+
+#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Finnish"
+msgstr "Slutför"
+
+#. generated from lang-table
msgid "French"
msgstr "Franska"
@@ -8083,6 +8103,10 @@ msgid "German"
msgstr "Tyska"
#. generated from lang-table
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Ungerska"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Icelandic"
msgstr "Isländska"
@@ -8099,6 +8123,10 @@ msgid "Korean"
msgstr "Koreanska"
#. generated from lang-table
+msgid "Malay"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Norwegian"
msgstr "Norska"
@@ -8130,6 +8158,10 @@ msgstr "Svenska"
msgid "Turkish"
msgstr "Turkiska"
+#. generated from lang-table
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrainska"
+
#~ msgid ""
#~ "Multiple devices on your system have are labelled %s. Labels across "
#~ "devices must be unique for your system to function properly.\n"
@@ -8144,8 +8176,8 @@ msgstr "Turkiska"
#~ msgid "The CDROM could not be mounted."
#~ msgstr "Cd-romskivan kunde inte monteras."
-#~ msgid "Reb_oot"
-#~ msgstr "Starta _om"
+#~ msgid "%s (C) 2003 Red Hat, Inc."
+#~ msgstr "%s © 2003 Red Hat, Inc."
#~ msgid "Workstation Defaults"
#~ msgstr "Standardalternativ för arbetsstationer"
@@ -8170,6 +8202,21 @@ msgstr "Turkiska"
#~ "Om du har köpt \"Official %s\", kom då ihåg att registera ditt köp på vår "
#~ "webbplats, http://www.redhat.com/."
+#~ msgid "%s (C) 2005 Red Hat, Inc."
+#~ msgstr "%s © 2005 Red Hat, Inc."
+
+#~ msgid "%s (C) 2006 Red Hat, Inc."
+#~ msgstr "%s © 2006 Red Hat, Inc."
+
+#~ msgid "Welcome to %s!\n"
+#~ msgstr "Välkommen till %s!\n"
+
+#~ msgid "Welcome to %s!"
+#~ msgstr "Välkommen till %s!"
+
+#~ msgid "Reb_oot"
+#~ msgstr "Starta _om"
+
#~ msgid "Install %s"
#~ msgstr "Installera %s"
@@ -8567,9 +8614,6 @@ msgstr "Turkiska"
#~ " F1-Hjälp F3-Redigera F4-Ta bort F5-Återställ F12-"
#~ "OK "
-#~ msgid "Ukrainian"
-#~ msgstr "Ukrainska"
-
#~ msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
#~ msgstr ""
#~ "Ombyggnad av RPM-databasen misslyckades. Du kanske har slut på "
@@ -9024,9 +9068,6 @@ msgstr "Turkiska"
#~ msgid "Upgrade Partition"
#~ msgstr "Uppgradera partition"
-#~ msgid "Romanian"
-#~ msgstr "Rumänska"
-
#~ msgid "netconfig %s (C) 2002 Red Hat, Inc."
#~ msgstr "netconfig %s © 2002 Red Hat, Inc."
@@ -9982,9 +10023,6 @@ msgstr "Turkiska"
#~ msgid "User ID"
#~ msgstr "Användar-ID"
-#~ msgid "Hungarian"
-#~ msgstr "Ungerska"
-
#~ msgid "Serbian"
#~ msgstr "Serbiska"
@@ -10794,9 +10832,6 @@ msgstr "Turkiska"
#~ msgid "Creating loopback filesystem on device /dev/%s..."
#~ msgstr "Skapar loopback-filsystem på enhet /dev/%s..."
-#~ msgid "Finish"
-#~ msgstr "Slutför"
-
#~ msgid "Red Hat Linux Install Shell"
#~ msgstr "Red Hat Linux installationsskal"
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index d941257ef..593fcbbfa 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -2,9 +2,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-10 18:02-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-03 12:54+0530\n"
-"Last-Translator: Tamilpc <tamilpc@ambalam.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-09 18:09-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-26 16:16+0530\n"
+"Last-Translator: ambalam <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: Tamil <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
#: ../anaconda:94
msgid "Starting VNC..."
-msgstr ""
+msgstr "விசிஎன் துவங்குகிறது"
#: ../anaconda:129
#, c-format
@@ -109,13 +109,13 @@ msgstr "நிறுவுதலை தொடங்குவதற்கு த
#: ../loader2/hdinstall.c:567 ../loader2/hdinstall.c:599
#: ../loader2/hdinstall.c:649 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:106
#: ../loader2/kickstart.c:116 ../loader2/kickstart.c:159
-#: ../loader2/kickstart.c:259 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:374
-#: ../loader2/loader.c:328 ../loader2/loader.c:341 ../loader2/loader.c:352
-#: ../loader2/loader.c:634 ../loader2/loader.c:796 ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../loader2/kickstart.c:258 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:374
+#: ../loader2/loader.c:322 ../loader2/loader.c:335 ../loader2/loader.c:346
+#: ../loader2/loader.c:626 ../loader2/loader.c:793 ../loader2/mediacheck.c:255
#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:354
#: ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359 ../loader2/method.c:444
#: ../loader2/modules.c:919 ../loader2/net.c:174 ../loader2/net.c:433
-#: ../loader2/net.c:729 ../loader2/net.c:752 ../loader2/net.c:867
+#: ../loader2/net.c:729 ../loader2/net.c:752 ../loader2/net.c:868
#: ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/nfsinstall.c:200
#: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/nfsinstall.c:247
#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:66
@@ -268,7 +268,7 @@ msgstr ""
#: ../autopart.py:1221
msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
-msgstr "கோரப்பட்ட Raid சாதனம் இ஭றநஙூ"
+msgstr "கோரப்பட்ட Raid சாதனம் இல்லை"
#: ../autopart.py:1222
#, python-format
@@ -312,7 +312,6 @@ msgstr ""
"கணியமைப்பை மறுதுவக்க 'சரி'யை அமுக்கு."
#: ../autopart.py:1320 ../autopart.py:1368
-#, fuzzy
msgid "Automatic Partitioning Errors"
msgstr "தானியங்கு பாகுபடுத்தல்கள்"
@@ -419,10 +418,9 @@ msgstr "உங்கள் கணினி இப்பொழுது மறு
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215
#: ../textw/bootloader_text.py:141 ../textw/bootloader_text.py:456
#: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:223
-#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:376
-#, fuzzy
+#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:370
msgid "Warning"
-msgstr "எச்சரிக்கை: %s"
+msgstr "எச்சரிக்கை"
#: ../autopart.py:1470
msgid ""
@@ -520,9 +518,9 @@ msgstr "முடிக்கப்பட்டது [%d/%d]"
#: ../cmdline.py:137
#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s... "
-msgstr ""
+msgstr "%s-%s-%s நிறுவிக்கொண்டிருக்கிறது"
-#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:751
+#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:747
msgid "Everything"
msgstr "அனைத்தும்"
@@ -530,18 +528,20 @@ msgstr "அனைத்தும்"
msgid "no suggestion"
msgstr "ஆலோசனை இ஭றநஙூ"
-#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:974
+#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:970
msgid "Miscellaneous"
msgstr "இன்னபிற"
-#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:921
+#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:917
msgid ""
"This group includes all the packages available. Note that there are "
"substantially more packages than just the ones in all the other package "
"groups on this page."
msgstr ""
+"இந்த குழுவில் கட்டுகள் பற்றிய விவரங்கள் இருக்கும். இந்த பக்கத்தில் அனைத்துகட்டுகளும் "
+"அவற்றிற்கான குழுக்கள் பற்றிய விவரமும் இருக்கும்"
-#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:925
+#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:921
msgid ""
"Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for "
"creating small router/firewall boxes, for example."
@@ -582,7 +582,7 @@ msgstr "Dump எழுதப்பட்டது"
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system "
"will now be reset."
-msgstr ""
+msgstr "உங்கள் கணினியின் நிலை நெகிழ்வட்டில் எழுத்தப்பட்டது. உங்கள் கணினி மீட்டமைக்கப்பட்டது."
#: ../floppy.py:103
msgid "Unable to make boot floppy"
@@ -593,6 +593,8 @@ msgid ""
"The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible to "
"create a boot disk that will fit on a floppy diskette."
msgstr ""
+"உங்கள் கணினிக்கு தேவையான கர்ணல் பகுதியின் அளவிற்கு ஒரு இயக்கி வட்டை இந்த நேகிழ்வட்டு "
+"உருவாக்க முடியாது."
#: ../floppy.py:113
msgid "Insert a floppy disk"
@@ -616,11 +618,11 @@ msgid "_Make boot disk"
msgstr "_துவக்க வட்டை உருவாக்கு"
#: ../floppy.py:129 ../floppy.py:154 ../floppy.py:169 ../floppy.py:200
-#: ../fsset.py:583 ../fsset.py:1229 ../fsset.py:1248 ../fsset.py:1298
-#: ../fsset.py:1309 ../fsset.py:1344 ../fsset.py:1394 ../fsset.py:1438
-#: ../harddrive.py:165 ../image.py:130 ../image.py:168 ../image.py:481
+#: ../fsset.py:592 ../fsset.py:1243 ../fsset.py:1262 ../fsset.py:1313
+#: ../fsset.py:1324 ../fsset.py:1359 ../fsset.py:1409 ../fsset.py:1453
+#: ../harddrive.py:165 ../image.py:130 ../image.py:168 ../image.py:486
#: ../packages.py:150 ../packages.py:163 ../packages.py:175 ../packages.py:182
-#: ../packages.py:404 ../packages.py:579 ../packages.py:659
+#: ../packages.py:404 ../packages.py:579 ../packages.py:664
#: ../partedUtils.py:627 ../upgrade.py:341 ../upgrade.py:366 ../upgrade.py:393
#: ../iw/osbootwidget.py:223 ../iw/osbootwidget.py:232
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655
@@ -630,15 +632,14 @@ msgstr "_துவக்க வட்டை உருவாக்கு"
#: ../loader2/driverdisk.c:336 ../loader2/hdinstall.c:242
#: ../loader2/hdinstall.c:295 ../loader2/hdinstall.c:354
#: ../loader2/hdinstall.c:567 ../loader2/hdinstall.c:649
-#: ../loader2/kickstart.c:259 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:352
-#: ../loader2/loader.c:634 ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../loader2/kickstart.c:258 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:346
+#: ../loader2/loader.c:626 ../loader2/mediacheck.c:255
#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359
#: ../loader2/method.c:444 ../loader2/nfsinstall.c:200
#: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/telnetd.c:84
#: ../loader2/urlinstall.c:66 ../loader2/urlinstall.c:136
#: ../loader2/urlinstall.c:149 ../loader2/urls.c:171 ../loader2/urls.c:181
#: ../loader2/urls.c:189 ../loader2/urls.c:319 ../loader2/urls.c:324
-#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "தவறு!"
@@ -647,13 +648,14 @@ msgid ""
"An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there is "
"a floppy in the first floppy drive."
msgstr ""
+"இயக்க வட்டை உருவாக்குவதில் பிழை எற்பட்டது.தயவுசெய்து முதல் நெகிழ்வட்டு இயக்கியில் "
+"நெகிழ்வட்டு உள்ளதா என்று உருதி செய்யவும்."
#: ../floppy.py:141
msgid "Creating"
msgstr "உருவாக்குகிறது"
#: ../floppy.py:141
-#, fuzzy
msgid "Creating boot disk..."
msgstr "இயக்கி வட்டு படிக்கப்படுகிறது..."
@@ -662,6 +664,8 @@ msgid ""
"An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make "
"sure that you have a good floppy in the first floppy drive."
msgstr ""
+"இயக்க வட்டை பறிசோதிக்கையில் பிழை எற்பட்டது.தயவுசெய்து முதல் நெகிழ்வட்டு இயக்கியில் நல்ல "
+"நெகிழ்வட்டு உள்ளதா என்று உருதி செய்யவும்."
#: ../floppy.py:201
msgid ""
@@ -669,17 +673,20 @@ msgid ""
"floppy. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy "
"drive."
msgstr ""
+"உங்கள் இயக்க நெகிழ்வட்டு இயங்கும் வகையில் இல்லை.இது சரியில்லாத நெகிழ்வட்டால் நகிழ்ந்து "
+"இருக்கலாம்.தயவுசெய்து முதல் நெகிழ்வட்டு இயக்கியில் நல்ல நெகிழ்வட்டு உள்ளதா என்று உருதி "
+"செய்யவும்."
-#: ../fsset.py:174
+#: ../fsset.py:178
msgid "Checking for Bad Blocks"
msgstr "கெட்ட தொகுதிகளுக்காக சரிபார்க்கப்படுகிறது"
-#: ../fsset.py:175
+#: ../fsset.py:179
#, python-format
msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..."
msgstr "/dev/%sல"
-#: ../fsset.py:584
+#: ../fsset.py:593
#, python-format
msgid ""
"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
@@ -687,29 +694,32 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to continue without migrating %s?"
msgstr ""
+"%sலிருந்து ext3 நகற்றும் பொழுது பிழை ஏற்பட்டது. விரும்பினால் கோப்பின் அமைப்பை நகற்றாமலெ "
+"நிங்கள் தொடறலாம்.\n"
+"\n"
+"நகற்றலாமலே இதை தொடற விரும்புகிறிர்களா %s?"
-#: ../fsset.py:1144
-#, fuzzy
+#: ../fsset.py:1158
msgid "RAID Device"
-msgstr "RAID கருவிகள்"
+msgstr "RAID சாதனங்கள்"
-#: ../fsset.py:1148 ../fsset.py:1154
+#: ../fsset.py:1162 ../fsset.py:1168
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apple துவக்கி"
-#: ../fsset.py:1159 ../partitions.py:802
+#: ../fsset.py:1173 ../partitions.py:802
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP துவக்கி"
-#: ../fsset.py:1162 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
+#: ../fsset.py:1176 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "துவக்க வகிர்வின் முதல் பிரிவு"
-#: ../fsset.py:1163 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
+#: ../fsset.py:1177 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "தலையா"
-#: ../fsset.py:1230
+#: ../fsset.py:1244
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
@@ -722,8 +732,8 @@ msgstr ""
"து\n"
"கணியமைப்பை஠மறுதுவக்க஠'சரி'யை஠அமுக்கு."
-#: ../fsset.py:1249
-#, fuzzy, python-format
+#: ../fsset.py:1263
+#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
"\n"
@@ -731,12 +741,13 @@ msgid ""
"\n"
"Press OK to reboot your system."
msgstr ""
-"இயக்கில் துவக்வில்கு ஒரு தவறு ஏற்பட்டுள்ள %s. இந்த பிழை விபரீதமானது மற்றும் துவக்குவை "
-"தொடர முடியாது.\n"
+"ஸ்வாப் சாதனத்தில் பிழை %s.%s\n"
+"\n"
+"இதற்கு பொருள் ஸ்வாப் பகுப்பு துவங்கப்படவில்லை என்பதே.\n"
"து\n"
-"கணியமைப்பை஠மறுதுவக்க஠'சரி'யை஠அமுக்கு."
+"ஓகே பட்டனை க்ளிக் செய்து கணினியை மீண்டும் துவக்கவும்"
-#: ../fsset.py:1299
+#: ../fsset.py:1314
#, python-format
msgid ""
"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use "
@@ -749,7 +760,7 @@ msgstr ""
"n\n"
"கணியமைப்பை஠மறுதுவக்க஠'சரி'யை஠அமுக்கு."
-#: ../fsset.py:1310
+#: ../fsset.py:1325
#, python-format
msgid ""
"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, "
@@ -762,7 +773,7 @@ msgstr ""
"து\n"
"கணியமைப்பை஠மறுதுவக்க஠'சரி'யை஠அமுக்கு."
-#: ../fsset.py:1345
+#: ../fsset.py:1360
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
@@ -774,35 +785,36 @@ msgstr ""
"\n"
"கணியமைப்பை஠மறுதுவக்க஠'சரி'யை஠அமுக்கு."
-#: ../fsset.py:1395
-#, fuzzy, python-format
+#: ../fsset.py:1410
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
"install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"வடிவமைப்பதில் பிழை %s. இந்த பிழை விபரீதமானது மற்றும் துவக்குவை தொடர முடியாது.\n"
+"நகர்தலில் பிழை %s. இந்த பிழை விபரீதமானது மற்றும் நிறுவலை தொடர முடியாது.\n"
"\n"
-"கணியமைப்பை஠மறுதுவக்க஠'சரி'யை஠அமுக்கு."
+"<Enter> ஐ அழுத்தி மீண்டும் துவக்கவும்."
-#: ../fsset.py:1416 ../fsset.py:1425
+#: ../fsset.py:1431 ../fsset.py:1440
msgid "Invalid mount point"
msgstr "தகுதியற்ற ஏற்றப்புள்ளி"
-#: ../fsset.py:1417
-#, fuzzy, python-format
+#: ../fsset.py:1432
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"வடிவமைப்பதில் பிழை %s. இந்த பிழை விபரீதமானது மற்றும் துவக்குவை தொடர முடியாது.\n"
+"%sஐ உருவாக்கும்போது பிழை.இதில் உள்ள சில உருப்படிகள் அடைவாக இல்லை. இது மீட்க முடியாத "
+"பிழை தொடர முடியாது\n"
"\n"
-"கணியமைப்பை஠மறுதுவக்க஠'சரி'யை஠அமுக்கு."
+"<Enter> அழுத்தி கணினியை மீண்டும் துவக்கவும்"
-#: ../fsset.py:1426
+#: ../fsset.py:1441
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
@@ -810,8 +822,12 @@ msgid ""
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
+"%s: %s யை உருவாக்க முயற்சிசெய்ததில் பிழை ஏற்பட்டது. முடிவான பிழை மற்றும் நிறுவலை "
+"தொடற இயலாது.\n"
+"\n"
+"உங்கள் முறைமையை மிண்டும் இயக்க <Enter> அழுத்தவும்."
-#: ../fsset.py:1439
+#: ../fsset.py:1454
#, python-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
@@ -820,12 +836,17 @@ msgid ""
"\n"
"Press OK to reboot your system."
msgstr ""
+"ஏற்று சாதனத்தில் பிழை %s யை %s: %s\n"
+"\n"
+"இந்த பிறிவு முழுவதையும் சீர அமைக்காததால் இது நிகழ்ந்து இருக்கலாம்.\n"
+"\n"
+"உங்கள் முறைமையை மிண்டும் இயக்க ok அழுத்தவும்.."
-#: ../fsset.py:2053
+#: ../fsset.py:2068
msgid "Duplicate Labels"
msgstr "´ôÀ¨¼Â¡Çõ"
-#: ../fsset.py:2054
+#: ../fsset.py:2069
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
@@ -833,33 +854,33 @@ msgid ""
"\n"
"Please fix this problem and restart the installation process."
msgstr ""
-"%s என்று பல் கருவிகள் உங்கள் முறைமையில் பட்டியலிடப்பட்டன.உங்கள் கணினி சரியாக செயல்பட "
-"கருவிகளின் சிட்டை ஒன்றாக இருத்தல் வேண்டும்.\n"
+"%s பல் சாதனங்கள்உங்கள் கணினியில் உள்ளது.உங்கள் கணினி சரியாக செயல்பட கருவிகளின் "
+"விளக்கச்சீட்டு வேறுவேறாக இருத்தல் வேண்டும்.\n"
"\n"
+"இந்த பிரச்சனையை சரிசெய்து நிறுவலை தொடரவும்."
-#: ../fsset.py:2061 ../gui.py:1092 ../image.py:72 ../packages.py:1378
-#: ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
-#: ../textw/confirm_text.py:64
+#: ../fsset.py:2076 ../gui.py:1092 ../image.py:72 ../image.py:439
+#: ../packages.py:1421 ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98
+#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:64
msgid "_Reboot"
msgstr "_மறுதொடங்கு"
-#: ../fsset.py:2314
+#: ../fsset.py:2329
msgid "Formatting"
msgstr "வடிவமைத்தவாறு ..."
-#: ../fsset.py:2315
+#: ../fsset.py:2330
#, python-format
msgid "Formatting %s file system..."
msgstr "%s கோப்பமைப்ப"
#: ../gui.py:105
-#, fuzzy
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
-msgstr "மேம்படுத்த வேண்டிய பணித்தொகுப்பை கொண்டுபிடிக்கும் போது தவறு நேர்ந்தது."
+msgstr "திரைகாட்சியை நகலெடுக்கையில் பிழை நேர்ந்தது."
#: ../gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
-msgstr ""
+msgstr "திறைகாட்சி நகல் ஏடுக்கபட்டது"
#: ../gui.py:118
msgid ""
@@ -869,6 +890,11 @@ msgid ""
"\n"
"You can access these when you reboot and login as root."
msgstr ""
+"திறைகாட்சிகள் அடைவில் செமிக்க பட்டது:\n"
+"\n"
+"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
+"\n"
+"நிங்கள் இதை மிண்டும் இயக்கி ரூட் ஏன்று நுழைந்தால் இதை நிங்கள் அனுகலாம்."
#: ../gui.py:162
msgid "Saving Screenshot"
@@ -888,6 +914,8 @@ msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
msgstr ""
+"திறைகாட்சியை செமிக்கையில் பிழை ஏற்பட்டது.இது கட்டு நிறுவல் போது நிகழ்ந்தால்,நிங்கள் பல "
+"முறை முயற்சி செய்தால் மட்டுமே செமிக்கபடும். "
#: ../gui.py:235 ../text.py:322
msgid "Fix"
@@ -897,8 +925,7 @@ msgstr "சரிசெய்"
#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:48
#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:380
#: ../loader2/driverdisk.c:391 ../loader2/hdinstall.c:462
-#: ../loader2/loader.c:376
-#, fuzzy
+#: ../loader2/loader.c:370
msgid "Yes"
msgstr "_ஆம்"
@@ -907,7 +934,7 @@ msgstr "_ஆம்"
#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:52
#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../textw/upgrade_text.py:260
#: ../loader2/driverdisk.c:380 ../loader2/driverdisk.c:391
-#: ../loader2/loader.c:376
+#: ../loader2/loader.c:370
msgid "No"
msgstr "இல்லை"
@@ -925,7 +952,7 @@ msgstr "புறக்கணி"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:104 ../textw/bootloader_text.py:218
#: ../textw/constants_text.py:40 ../textw/silo_text.py:147
#: ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:88
-#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/loader.c:341
+#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/loader.c:335
msgid "Cancel"
msgstr "நீக்கு"
@@ -939,7 +966,7 @@ msgstr ""
#: ../gui.py:810 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:44
msgid "Release notes are missing.\n"
-msgstr ""
+msgstr "வெளியிட்ட குறிப்புகளை காண்வில்லை.\n"
#: ../gui.py:980
msgid "The release notes are missing."
@@ -956,25 +983,27 @@ msgid ""
"\n"
"className = %s"
msgstr ""
+"நிறுவலுக்கான இடைமுகபகுதியை ஏற்ற முயற்சிகையில் பிழை ஏற்பட்டது.\n"
+"\n"
+"வகுப்பு பெயர் = %s"
-#: ../gui.py:1085 ../packages.py:187 ../packages.py:584 ../packages.py:1372
+#: ../gui.py:1085 ../packages.py:187 ../packages.py:584 ../packages.py:1415
msgid "_Exit"
msgstr "_வெளிச்செல்"
#: ../gui.py:1086
-#, fuzzy
msgid "_Retry"
-msgstr "மீளமுயல்"
+msgstr "முயல்"
-#: ../gui.py:1088 ../packages.py:1375
+#: ../gui.py:1088 ../packages.py:1418
msgid "Rebooting System"
msgstr "கணண஢யமைப்பு மறுதொடங்கப்படுகிறது"
-#: ../gui.py:1089 ../packages.py:1376
+#: ../gui.py:1089 ../packages.py:1419
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "உங்கள் கணினி இப்பொழுது மறுதொடங்கப்படும்..."
-#: ../gui.py:1180 ../packages.py:1378 ../iw/confirm_gui.py:68
+#: ../gui.py:1180 ../packages.py:1421 ../iw/confirm_gui.py:68
#: ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
#: ../textw/confirm_text.py:64 ../textw/firewall_text.py:201
msgid "_Back"
@@ -985,9 +1014,8 @@ msgid "_Next"
msgstr "_அடுத்து"
#: ../gui.py:1184
-#, fuzzy
msgid "_Release Notes"
-msgstr "குறிப்பிகளை வெளியீடு"
+msgstr "குறிப்பிகளை வெளியிடு"
#: ../gui.py:1186
msgid "Show _Help"
@@ -999,7 +1027,7 @@ msgstr "உதவியை _மறை"
#: ../gui.py:1190
msgid "_Debug"
-msgstr ""
+msgstr "பிழைநீக்கல்"
#: ../gui.py:1272
#, python-format
@@ -1019,7 +1047,7 @@ msgstr "தலைப்பு பட்டையை ஏற்ற முடிய
msgid "Install Window"
msgstr "சாளரத்தை நிறுவு"
-#: ../harddrive.py:166 ../image.py:482
+#: ../harddrive.py:166 ../image.py:487
#, python-format
msgid ""
"The following ISO images are missing which are required for the install:\n"
@@ -1051,7 +1079,7 @@ msgstr ""
"தயவுசெய்து கீழ்கண்டவைகளை நிறுவுவதற்கு தயாராக வைத்துக்கொள்ளவும். நிறுவுவதை "
"நிறுத்திவிட்டு மீண்டும் தொடர விரும்பினால் தயவுசெய்து \"Reboot\"-ஐ தேர்ந்தெடுக்கவும்."
-#: ../image.py:72 ../kickstart.py:1319 ../kickstart.py:1346
+#: ../image.py:72 ../image.py:440 ../kickstart.py:1322 ../kickstart.py:1349
#: ../iw/partition_gui.py:1012
msgid "_Continue"
msgstr "_தொடர்"
@@ -1062,6 +1090,8 @@ msgid ""
"An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %"
"s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
msgstr ""
+"குறுதகடு வெளி ஏற்றுகையில் பிழை ஏற்பட்டது. தயவுசெய்து tty2 வில் இருக்கும் %s "
+"உபயோகிக்க வில்லை என்பதை உருதி செய்யவும் அதன்பின் மீண்டும் முயற்சிக்க OK அழுத்தவும்."
#: ../image.py:164
msgid "Copying File"
@@ -1101,28 +1131,28 @@ msgstr "இனி தொடர, %d வட்டை சொருகவும்."
msgid "Install on System"
msgstr "¸½¢ணி¨ÁôÀ¢ø ¿¢Ú×"
-#: ../kickstart.py:1311
+#: ../kickstart.py:1314
msgid "Missing Package"
msgstr "நிரலைக் காணவில்லை"
-#: ../kickstart.py:1312
-#, fuzzy, python-format
+#: ../kickstart.py:1315
+#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
msgstr ""
-"நீங்கள் %s' குழு நிறுவப்பட வேண்டும் என்று குறிப்பிட்டுள்ளீர்.இந்த குழு பயனில் இல்லை.தாங்கள் "
-"தொடர அல்லது விலக விருப்பமா?"
+"நீங்கள் '%s' நிறுவப்பட வேண்டும் என்று குறிப்பிட்டுள்ளீர்கள். இந்த பொதி உங்களிடம் இல்லை. "
+"நிறுவலை நிறுத்த விருப்பமா?"
-#: ../kickstart.py:1318 ../kickstart.py:1345
+#: ../kickstart.py:1321 ../kickstart.py:1348
msgid "_Abort"
msgstr "_கைவிடு"
-#: ../kickstart.py:1337
+#: ../kickstart.py:1340
msgid "Missing Group"
msgstr "குழுவை காணவில்லை"
-#: ../kickstart.py:1338
+#: ../kickstart.py:1341
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -1155,15 +1185,17 @@ msgid ""
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
"\n"
msgstr ""
+"மேம்படுத்தலுக்காக நிங்கள் தேர்வுசெய்த லைன்க்ஸ் நிறவலின் கோப்பு அமைப்பு ஏற்கனவே ஏற்றபட்டது. "
+"நிங்கள் இடத்திற்கு பின் செல்ல இயலாது. \n"
+"\n"
#: ../packages.py:51 ../iw/package_gui.py:46
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "மேலேற்றத்தை தொடரவா?"
#: ../packages.py:144
-#, fuzzy
msgid "Reading"
-msgstr "மீதமுல்ல"
+msgstr "படித்துகொண்டிருக்கிறது"
#: ../packages.py:144
msgid "Reading package information..."
@@ -1185,7 +1217,7 @@ msgstr ""
"உருவாக்கல் கோப்பை படிக்க முடியவில்லை.தவறான மீடியா அல்லது காணப்படாத கோப்பின் காரணமாக "
"இருக்கும்.<திரும்ப>யை அழுத்தி மறுபடியும் செயல்படுத்துக"
-#: ../packages.py:176 ../packages.py:660 ../upgrade.py:342
+#: ../packages.py:176 ../packages.py:665 ../upgrade.py:342
msgid ""
"Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad "
"media. Press <return> to try again."
@@ -1208,14 +1240,13 @@ msgstr "சார்புகளைச் சரிபார்"
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "பணித்தொகுப்பின் சோதிப்பதின் தனித்தன்மை நிறுவலுக்காக தேர்வுசெய்யப்பட்டது "
-#: ../packages.py:349 ../packages.py:761
+#: ../packages.py:349 ../packages.py:763
msgid "Processing"
msgstr "இயங்குகிறது"
#: ../packages.py:350
-#, fuzzy
msgid "Preparing to install..."
-msgstr "%s நிறுவல்கள் தேடப்படுகின்றன ..."
+msgstr "நிறுவத்தயாராகிறது.."
#: ../packages.py:405
#, python-format
@@ -1226,6 +1257,12 @@ msgid ""
"\n"
"Press <return> to try again."
msgstr ""
+" %s-%s-%s என்ற கட்டை திறக்க இயலவில்லை.காணாமல் போண கோப்பினாலோ அல்லது பாதிக்கபட்ட "
+"கட்டினாலோ இது நிகழ்ந்து இருக்கலாம். ஊடக குறுந்தகட்டில் இருந்து நிங்கள் இதை நிருவினால் "
+"இது கண்டிப்பாக ஊடக குறுந்தகட்டில் பாதிப்போ அல்லது குறுந்தகடு இயக்கி ஊடகத்தை படிக்க "
+"இயலாமல் இருக்கலாம் .\n"
+"\n"
+"மீண்டும் முயற்சிக்க <return> யை அழுத்தவும்."
#: ../packages.py:413
msgid "Installing..."
@@ -1245,21 +1282,26 @@ msgid ""
"\n"
"Press the OK button to reboot your system."
msgstr ""
+"%sயை நிறவையில் ஒரு பிழை. இது ஊடக பிழையினாலோ,வட்டின் அளவு போதாதலோ,மற்றும்/அல்லது "
+"வன்பொருள் பிறச்சினையாகவோ இருக்கலாம். இது ஒரு முடிவான பிழை மற்றும் உங்கள் நிறுவல் "
+"நிறுத்தபடும். தயவு செய்து உங்கள் ஊடகத்தை சரிபார்த்தபின் நிறுவல மீண்டும் முயற்சிக்கவும்.\n"
+"\n"
+"உங்கள் முறைமையை மீண்டும் இயக்க OKயை அழுத்தவும்."
-#: ../packages.py:762
+#: ../packages.py:764
msgid "Preparing RPM transaction..."
msgstr "RP"
-#: ../packages.py:845
-#, fuzzy, python-format
+#: ../packages.py:847
+#, python-format
msgid ""
"Upgrading %s packages\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s நிரைகள் நிறுவப்படுகிறது\n"
+"%s கட்டுகள் மேம்படுத்தப்படுகிறது\n"
"\n"
-#: ../packages.py:847
+#: ../packages.py:849
#, python-format
msgid ""
"Installing %s packages\n"
@@ -1268,17 +1310,17 @@ msgstr ""
"%s நிரைகள் நிறுவப்படுகிறது\n"
"\n"
-#: ../packages.py:855 ../packages.py:1151
+#: ../packages.py:857 ../packages.py:1153
#, python-format
msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s-%s-%s.%s மேம்படுத்தபடுகிறது.\n"
-#: ../packages.py:857 ../packages.py:1153
-#, fuzzy, python-format
+#: ../packages.py:859 ../packages.py:1155
+#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
-msgstr "நிறுவப்பப்படுகிறது..."
+msgstr "நிறுவப்பப்படுகிறது %s-%s-%s.%s.\n"
-#: ../packages.py:873
+#: ../packages.py:875
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -1295,17 +1337,15 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: ../packages.py:879
-#, fuzzy
+#: ../packages.py:881
msgid "Install Starting"
-msgstr "நிறுவப்பப்படுகிறது..."
+msgstr "துவக்கதிலிருந்து நிறுவு"
-#: ../packages.py:880
-#, fuzzy
+#: ../packages.py:882
msgid "Starting install process, this may take several minutes..."
-msgstr "நிறுவல் ஆரம்பிக்கப்படுகிறது, இது பல நிமிடங்கள் எடுக்கலாம்..."
+msgstr "நிறுவல் ஆரம்பிக்கப்படுகிறது, இதற்கு பல நிமிடங்கள் எடுக்கலாம்..."
-#: ../packages.py:920
+#: ../packages.py:922
msgid ""
"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
"selected. You need more space on the following file systems:\n"
@@ -1315,42 +1355,43 @@ msgstr ""
"முறைமையில் கூடுதல் இடம் தேவை:\n"
"\n"
-#: ../packages.py:924 ../packages.py:945 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064
+#: ../packages.py:926 ../packages.py:947 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064
#: ../iw/partition_gui.py:358 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
#: ../textw/partition_text.py:1126 ../textw/upgrade_text.py:111
msgid "Mount Point"
msgstr "ஏற்றப"
-#: ../packages.py:925
+#: ../packages.py:927
msgid "Space Needed"
msgstr "இடம் தேவைப்படுகிறது"
-#: ../packages.py:941
+#: ../packages.py:943
msgid ""
"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
"selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
"\n"
msgstr ""
+"தேர்வு செய்த கட்டினை நிறவ போதுமான அளவு கோப்பு புள்ளி உங்களிடம் இல்லை. உங்களிடம் இன்னும் "
+"நிறைய கோப்பு புள்ளி உங்கள் கோப்பு அமைப்புக்கு தேவை:\n"
+"\n"
-#: ../packages.py:946
+#: ../packages.py:948
msgid "Nodes Needed"
msgstr "கணுக்கள் தேவைப்படுகின்றன"
-#: ../packages.py:957
+#: ../packages.py:959
msgid "Disk Space"
msgstr "வட்டு பயன்பாடு"
-#: ../packages.py:1006
-#, fuzzy
+#: ../packages.py:1008
msgid "Post Install"
-msgstr "%s நிறுவுனர்"
+msgstr "நிறுவிய பின்"
-#: ../packages.py:1007
-#, fuzzy
+#: ../packages.py:1009
msgid "Performing post install configuration..."
-msgstr "%s நிறுவல்கள் தேடப்படுகின்றன ..."
+msgstr "நிறுவிய பின் தேவையான கோப்புகள் அமைக்கப்படுகிறது"
-#: ../packages.py:1176
+#: ../packages.py:1179
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1360,7 +1401,7 @@ msgstr ""
"\n"
"கீழ்க்கண்ட பணித்தொகுப்புகள் இருக்கின்றன ஆனால் மேம்படுத்தப்படவில்லை \n"
-#: ../packages.py:1179
+#: ../packages.py:1182
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1370,11 +1411,11 @@ msgstr ""
"\n"
"கீழ்க்கண்ட பணித்தொகுப்புகள் இருக்கின்றன ஆனால் நிறுவப்படவில்லை \n"
-#: ../packages.py:1358
+#: ../packages.py:1401
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "±îºÃ¢ì¨¸! þÐ முந்தைய வெளியீடு!"
-#: ../packages.py:1359
+#: ../packages.py:1402
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1401,7 +1442,7 @@ msgstr ""
"\n"
"மற்றும் உங்கள் கருத்துக்களை உள்ளிடவும் '%s'.\n"
-#: ../packages.py:1372
+#: ../packages.py:1415
msgid "_Install anyway"
msgstr "எப்படியேனும் _நிறுவு"
@@ -1440,19 +1481,18 @@ msgstr ""
"தாங்கள் இந்த இயக்கியை நிறுவ விரும்புகிறீர்களா?"
#: ../partedUtils.py:628
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Error mounting file system on %s: %s"
-msgstr "%s kickstart கோப்பை திறப்பதில் தவறு ஏற்ப்பட்டது : %s"
+msgstr "கோப்பு அமைப்புகள் கணினி %s இல் ஏற்றப்படுகிறது : %s"
#: ../partedUtils.py:716
-#, fuzzy
msgid "Initializing"
msgstr "நிறுவப்பப்படுகிறது..."
#: ../partedUtils.py:717
#, python-format
msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr ""
+msgstr "தயவுசெய்து %s...யின் வட்டை வடிவைமைக்கும் வறை காத்திருக்கவும்\n"
#: ../partedUtils.py:807 ../partedUtils.py:859
#, python-format
@@ -1499,13 +1539,12 @@ msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "பிழை - %s என்"
#: ../partIntfHelpers.py:47
-#, fuzzy
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
msgstr ""
-"தவறு-தருக்க தொகுதி தவறான எழுத்துக்கள் அல்லது இடைவேளையை கொண்டுள்ளது ,ஒப்புக் கொள்ளப்பட்ட "
-"எழுத்துக்கள் எழுத்துக்கள்,எண்கள் , '.' அல்லது ' _'."
+"தவறு- குழுவின் பெயரில் தவறான எழுத்துகள் பல உள்ளன. எண்கள், எழுத்துக்கள், '.' அல்லது ' "
+"_'. ஐ மட்டும் பயன்படுத்தவும்."
#: ../partIntfHelpers.py:57
msgid "Please enter a logical volume name."
@@ -1541,26 +1580,25 @@ msgstr ""
#: ../partIntfHelpers.py:101
msgid "Please specify a mount point for this partition."
-msgstr ""
+msgstr "தயவு செய்து இந்த பிறிவினைக்கு ஒரு ஏற்று புள்ளியை குறிப்பிடவும்."
#: ../partIntfHelpers.py:109
-#, fuzzy
msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "இந்த வகிர்வு வன்வட்டு நிறுவலுக்கு வேண்டிய தரவை கொண்டிருக்கிறது."
+msgstr "இந்த பகிர்வு வன்வட்டு நிறுவலுக்கு வேண்டிய தகவலை கொண்டிருக்கிறது."
#: ../partIntfHelpers.py:115
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
-msgstr "இந்த வகிர்வு ஒர"
+msgstr "இந்த பகிர்வு RAID சாதனம் /dev/md%s.க்கு ஏற்ற பகுதி"
#: ../partIntfHelpers.py:118
msgid "This partition is part of a RAID device."
msgstr "இந்த வகிர்வு ஒர"
#: ../partIntfHelpers.py:123
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "இந்த பகிர்வு ஒரு LVM தொகுதிக்குழுவின் பகுதி."
+msgstr "இந்த பகிர்வு ஒரு LVM தொகுதிக்குழு'%s'.இன் பகுதி."
#: ../partIntfHelpers.py:126
msgid "This partition is part of a LVM volume group."
@@ -1592,12 +1630,11 @@ msgid ""
msgstr "நீங்கள் இந்த வகிர்வை அழிக்கமுடியாது, இது %s"
#: ../partIntfHelpers.py:184
-#, fuzzy
msgid ""
"You cannot delete this partition:\n"
"\n"
msgstr ""
-"நீங்கள் இந்த பாகுபடுத்தலைதொகுக்க முடியவில்லை:\n"
+"நீங்கள் இந்த பாகுபடுத்தலை நீக்க முடியவில்லை:\n"
"\n"
#: ../partIntfHelpers.py:228 ../partIntfHelpers.py:519
@@ -1617,9 +1654,8 @@ msgid "_Delete"
msgstr "_அழி"
#: ../partIntfHelpers.py:290
-#, fuzzy
msgid "Notice"
-msgstr "எதுவும் இல்லை"
+msgstr "அறிக்கை"
#: ../partIntfHelpers.py:291
#, python-format
@@ -1634,9 +1670,8 @@ msgstr ""
#: ../partIntfHelpers.py:307 ../partIntfHelpers.py:320
#: ../partIntfHelpers.py:346 ../partIntfHelpers.py:357
-#, fuzzy
msgid "Unable To Edit"
-msgstr "நீக்க முடியவில்லை"
+msgstr "திருத்த முடியவில்லை"
#: ../partIntfHelpers.py:308
msgid "You must select a partition to edit"
@@ -1651,16 +1686,16 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../partIntfHelpers.py:347
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
"contains %s"
-msgstr "நீங்கள் இந்த வகிர்வை அழிக்கமுடியாது, இது %s"
+msgstr ""
+"நீங்கள் இந்த ப்கிர்வை அழிக்கமுடியாது, இது விரிவாக்கப்பட்ட பகுப்பு இதில் %s இருப்பதால்"
#: ../partIntfHelpers.py:379
-#, fuzzy
msgid "Format as Swap?"
-msgstr "%sஆக வடிவமை"
+msgstr "ஸ்வாப்பாக ஆக வடிவமை"
#: ../partIntfHelpers.py:380
#, python-format
@@ -1685,11 +1720,10 @@ msgid ""
"contains files that you need to keep, such as a users home directories, then "
"you should continue without formatting this partition."
msgstr ""
-"இந்த நிறுவலுக்கு வடிவமைக்கப்படாத முன்நிருந்த பாகுபடுத்தலை பயன்படுத்த தெர்வுசெய்துள்ளீர். "
-"ரெட் ஹாட் தாழ்மையாக கேட்பதெல்லாமந்த பாகுபடுத்தலை வடிவமைத்து இது முன்நிருந்த இயக்க "
-"முறைமை லினக்ஸ் நிறுவலில் ஏதும் பிரச்சனை ஊண்டாக்காமல் இருக்கு மாறு பார்த்துக்கொள்ளவும்.இந்த "
-"பாகுபடுத்தல் பயனர்கள் கோப்பகம் போன்றத் தேவைப்படும்குறிப்புகளைக் கொண்டிருந்தால் வடிவமைக்காமல் "
-"அப்படியே பாகுபடுத்தலை தொடரவும் "
+"இந்த நிறுவலுக்கு வடிவமைக்கப்படாத முன்நிருந்த பாகுபடுத்தலை பயன்படுத்த தேர்வுசெய்துள்ளீர். "
+"இந்த பகுதியை தூயமை செய்வதன் மூலம் லினக்ஸை நிறுவுவதால் ஏற்கெனவே உள்ள இயங்கு தளத்துக்கு "
+"பிரச்சனை எதுவும் வராதபடி பார்த்துக்கொள்ளவும்.இந்த பாகுபடுத்தல் பயனர்கள், கோப்பகம் போன்றத் "
+"தேவைப்படும் குறிப்புகளைக் கொண்டிருந்தால் வடிவமைக்காமல் அப்படியே பாகுபடுத்தலை தொடரவும்."
#: ../partIntfHelpers.py:409
msgid "Format?"
@@ -1725,7 +1759,7 @@ msgid "Partitioning Warning"
msgstr "ப¸஢ர்வதில"
#: ../partIntfHelpers.py:433
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
"\n"
@@ -1733,22 +1767,27 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr ""
-"குறிப்பிட்ட பாகுபடுத்தல் முறையை பயன்படுத்தும் போது கீழ்க்கண்ட சிக்கலான தவறு ஏற்ப்பட்டது. %"
-"sஐ நிறுவுவதற்க்கு முன்பு இந்த தவறுகள் திருத்தப்படும்.\n"
+"குறிப்பிட்ட பாகுபடுத்தல் முறையை பயன்படுத்தும் போது கீழ்க்கண்ட சிக்கலான தவறு ஏற்ப்பட்டது. "
+"e.\n"
"\n"
-"%s"
+" %s\n"
+"\n"
+"நீங்கள் கேட்டுக்கொண்ட பகுத்தல் முறையை தொடர விருப்பமா?"
#: ../partIntfHelpers.py:447 ../iw/partition_gui.py:671
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
msgstr ""
+"கீழ்கண்ட முன்ருக்கும் பிறிவினை வடிவமைப்பதற்கு தேர்வு செய்ததால்,அனைத்து தகவல் அழிக்கபட்டது."
#: ../partIntfHelpers.py:450
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
msgstr ""
+"'Yes' தேர்வு செய்து தொடர்வது மற்றும் பிறிவினை வடிவமைக்கலாம் அல்லது 'No' தேர்வு செய்து "
+"பின்செல்ல மற்றும் அமைப்புகலை மாற்றலாம்."
#: ../partIntfHelpers.py:456
msgid "Format Warning"
@@ -1784,14 +1823,14 @@ msgid "The partition you selected will be deleted."
msgstr "¿£í¸û §¾÷ó¦¾Îò¾ ப¸஢ர்வு நீக்கப்படும்."
#: ../partIntfHelpers.py:527
-#, fuzzy
msgid "Confirm Reset"
-msgstr "அழிப்பதை உறுதிசெய்"
+msgstr "மீட்டமைத்தலை உறுதிசெய்"
#: ../partIntfHelpers.py:528
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr ""
+"உங்கள் பிறிவினை பட்டியலை அதன் முல நிலைக்கே மாற்றவேண்டும என்பதை உறுதி செய்து கொள்ளவும்?"
#: ../partitioning.py:77
msgid "Installation cannot continue."
@@ -1853,6 +1892,8 @@ msgid ""
"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
"for a normal %s install."
msgstr ""
+"உங்கள் %s பிறிவினைவிட %s மெகாபைட் குறைவாக உள்ளது அகையால் சாதாரன %s நிறுவலுக்கு இது "
+"பொதாது."
#: ../partitions.py:839 ../partRequests.py:649
msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
@@ -1901,10 +1942,10 @@ msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
msgstr "LVM தொகுதிக்குழுவின் உறுப்பினராக உள்ள வகிர்வு."
#: ../partRequests.py:233
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
-msgstr "இந்த ஏற்றப்புள்ளி லினக்? கோப்பமைப்பில் இருக்கவேண்டும்."
+msgstr "இந்த ஏற்றப்புள்ளி செல்லாது.%s அடைவு / கோப்ப அமைப்பில் இருக்க வேண்டும்"
#: ../partRequests.py:236
#, python-format
@@ -1912,26 +1953,26 @@ msgid ""
"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
"system operation. Please select a different mount point."
msgstr ""
+"%s ஏற்று புள்ளியை உபயோகிக்க இயலவில்லை. சரியான முறைமை செயலாக்கத்திற்கு இது ஒரு "
+"அடையாள இனைப்பு. தயவுசெய்து வேறோரு ஏற்று புள்ளியை தேர்வு செய்யவும்."
#: ../partRequests.py:243
msgid "This mount point must be on a linux file system."
msgstr "இந்த ஏற்றப்புள்ளி லினக்? கோப்பமைப்பில் இருக்கவேண்டும்."
#: ../partRequests.py:264
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
"point."
-msgstr ""
-"\"%s\" என்ற தொகுதி குழு பெயரை ஏற்க்கனவே பயன்படுத்தப்படுகிறது.மற்று பெயரை தேர்ந்தெடு."
+msgstr "ஏற்றப்புள்ளி \"%s\" ஏற்கனவே பயன்படுத்தப்படுகிறது.மற்று பெயரை தேர்ந்தெடு."
#: ../partRequests.py:278
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
"MB."
-msgstr ""
-"தேவைப்படும் (அளவு = %s MB) பாகுபடுத்தலின் அளவு %s எம்பி யை விட அதிகமாக உள்ளது."
+msgstr "தேவைப்படும் %s பகிர்வின் அளவு(%10.2f MB) %s எம்பி யை விட அதிகமாக உள்ளது."
#: ../partRequests.py:465
#, python-format
@@ -1942,9 +1983,9 @@ msgstr ""
"தேவைப்படும் (அளவு = %s MB) பாகுபடுத்தலின் அளவு %s எம்பி யை விட அதிகமாக உள்ளது."
#: ../partRequests.py:470
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
-msgstr "கோரப்பட்ட வகிர்வின் அளவு சரியில்லை! "
+msgstr "கோரப்பட்ட வகிர்வின் அளவு குறைவாக உள்ளது(size = %s MB)"
#: ../partRequests.py:474
msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
@@ -1970,6 +2011,8 @@ msgid ""
"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
"will need to add members to the RAID device."
msgstr ""
+"இந்த RAID சாதனம் %s உதிறிகலை அதிக அளவாக வைத்துகோள்ளலாம். இன்னும் நிறைய உதிறிகள் தேவை "
+"என்றால் RAID சாதணத்தில் ஒரு உருப்பிணறை சேர்க்கவும்."
#: ../rescue.py:123
msgid "Starting Interface"
@@ -1982,7 +2025,7 @@ msgstr "தொடங்க முயல்கிறது %s"
#: ../rescue.py:174
msgid "Setup Networking"
-msgstr ""
+msgstr "வலைபின்னலின் அமைப்பு"
#: ../rescue.py:175
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
@@ -1995,10 +2038,13 @@ msgstr "நீக்கப்பட்ட"
#: ../rescue.py:221 ../text.py:468
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr ""
+"என்னால் இங்கு இருந்து முன் பக்கத்திற்கு செல்ல இயலவில்லை.நிங்கள் மீண்டும் முயற்சிக்க வேண்டும்."
#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:272 ../rescue.py:426
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr ""
+"முடித்தபின் தயவுசெய்த கூழுவில் இருந்து வேளியெற வேண்டும் அதன்பின் உங்கள் முறைமை மீண்டும் "
+"இயக்க படும்."
#: ../rescue.py:256 ../rescue.py:325 ../rescue.py:333 ../rescue.py:404
msgid "Rescue"
@@ -2017,13 +2063,13 @@ msgid ""
"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
"\n"
msgstr ""
-"மீட்பு சூழல் உங்கள் ரெட் ஹாட் லினக்ஸ் நிறுவலைக் கண்டுபிடித்து மற்றும் அதை %s கோப்பகத்தில் ஏற்ற "
-"முற்ப்படாது.பிறகு நீங்கள் உங்கள் கணினியில் மாற்றங்களை செய்யலாம்.இந்த செயலைச் செய்ய நினைத்தால் "
-"தொடரு என்பதை தேர்வுசெய்யவும்.கோப்பு முறைமைகளை படிக்க மட்டும் எழுதவேண்டாம் என்பதை "
-"செயல்படுத்த படிக்க மட்டும் என்பதை தேர்வுசெய்க.\n"
+"மீட்பு சூழல் உங்கள் லினக்ஸ் நிறுவலைக் கண்டுபிடித்து அதை %s அடைவில் ஏற்ற முற்படுகிறது."
+"பிறகு நீங்கள் உங்கள் கணினியில் மாற்றங்களை செய்யலாம்.இந்த செயலைச் செய்ய தொடர்க என்பதை "
+"தேர்வுசெய்யவும்.கோப்பு முறைமைகளை எழுதவேண்டாம் என்பதற்கான படிக்க மட்டும் என்பதை "
+"தேர்வுசெய்க.\n"
"\n"
"இந்த செயல் ஏதாவது காரணத்தால் தடைப்பட்டால் நீங்கள் 'தாவல்'லைத் தேர்வு செய்து இந்த செயல் "
-"நிருத்தப்பட்டு நீங்கள் நேராக கட்டளை முறைக்கு கொண்டுச்செல்லும் \n"
+"நிறுத்தப்பட்டு நீங்கள் நேராக கட்டளை முறைக்கு கொண்டுச்செல்லும் \n"
"\n"
#: ../rescue.py:267 ../iw/partition_gui.py:573 ../loader2/cdinstall.c:109
@@ -2076,9 +2122,17 @@ msgid ""
"\n"
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
+"உங்கள் முறைமை %sகீழ் ஏற்றபட்டது.\n"
+"\n"
+"கூழுவை அமைக்க <return>யை அழுத்தவும்l. உங்கள் முறைமையை ரூட் சுழலுக்கு அமைக்க "
+"விரும்பிணால்,கட்டளையை இயக்கு:\n"
+"\n"
+"\tchroot %s\n"
+"\n"
+"கூழுவில் இருந்து வேளியேறிணால் முறைமை தாணாகவே மீண்டும் இயக்க படும்."
#: ../rescue.py:405
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
"be mounted under %s.\n"
@@ -2086,33 +2140,32 @@ msgid ""
"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you "
"exit from the shell."
msgstr ""
-"உங்கள் சில அல்லது எல்ல முற்ஐமைகளை ஏற்றும் போது தவற்உ ஏற்ப்பட்டது.இவற்றில் சில இவற்றின் கீழ் "
+"உங்கள் சில அல்லது எல்ல முறைமைகளையும் ஏற்றும் போது தவறு ஏற்பட்டது.இவற்றில் சில இவற்றின் கீழ் "
"ஏற்ற்ப்படும் %s.:\n"
"\n"
+"அனைத்து ஷெல்களையும் பெற <return> ஐ அழுத்தவும். ஷெல்லை விட்டு வெளியேரும் போது உங்கள் "
+"கணினி தானாக துவங்கு,"
#: ../rescue.py:411
msgid "Rescue Mode"
msgstr "மீள் முறைமை"
#: ../rescue.py:412
-#, fuzzy
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
-"உங்கள் கணினி அழுக்கான கோப்பு முறைமைகளைக் கொண்டுள்ளது இவற்றை ஏற்ற வேண்டாம் என்று "
-"தேர்வுசெய்தீர்.fsck யைப் பெற திரும்புகவைத் தெர்வு செய்க மற்றும் உங்கள் பாகுபடுத்தல்களை "
-"ஏற்றுக.இந்த அமைப்பைவிட்டு வெளியே வரும்போது உங்கள் கணொனி தானாகவே மறு இக்கம் "
-"செய்துக்கொள்ளும். "
+"உங்கள் கணினியில் லினக்ஸ் பகிர்வு இல்லை. என்டர் விசையை அழுத்தவும். எல்லா ஷெல்களிலிருந்தும் "
+"வெளியேறி கணினி தானாக துவங்கும்."
#: ../rescue.py:423
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
-msgstr ""
+msgstr "உங்கள் முறைமை %s அடைவின் கீழ் எற்றபட்டது."
#: ../text.py:192
msgid "Help not available"
-msgstr ""
+msgstr "உதவி இல்லை"
#: ../text.py:193
msgid "No help is available for this step of the install."
@@ -2128,12 +2181,12 @@ msgstr "சேமி"
#: ../text.py:303 ../text.py:306 ../text.py:309
msgid "Debug"
-msgstr ""
+msgstr "பிழை நீக்கு"
#: ../text.py:346
#, fuzzy, python-format
msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
-msgstr "%s (C) 2003 சிவப்பு Hat, Inc."
+msgstr "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
#: ../text.py:353
msgid ""
@@ -2153,9 +2206,8 @@ msgid "Upgrade Existing System"
msgstr "கணியமைப்பை மேலேற்று"
#: ../upgradeclass.py:12
-#, fuzzy
msgid "Upgrade"
-msgstr "மேலேற்றத்தை பரிசீலி"
+msgstr "மேம்படுத்து"
#: ../upgrade.py:62
msgid "Searching"
@@ -2178,6 +2230,10 @@ msgid ""
"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
"%s"
msgstr ""
+"உங்கள் லைனக்ஸ் அமைப்புக்கு கீழ்காணும் கோப்பின் அமைப்பை சரியாக ஏற்றவில்லை. தயவுசெய்து உங்கள் "
+"லைனக்ஸ் நிறுவலை இயக்குங்கள், மேம்படுத்தலுக்கு கோப்பின் அமைப்பை சரிபார்த்தபின் சரியாக "
+"முடவும்.\n"
+"%s"
#: ../upgrade.py:124
#, python-format
@@ -2186,6 +2242,9 @@ msgid ""
"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
"%s"
msgstr ""
+"உங்கள் லைனக்ஸ் அமைப்புக்கு கீழ்காணும் கோப்பின் அமைப்பை சரியாக ஏற்றவில்லை. எப்படியாவது ஏற்ற "
+"விரும்பிகிறிர்களா?\n"
+"%s"
#: ../upgrade.py:258 ../upgrade.py:264
msgid "Mount failed"
@@ -2217,6 +2276,10 @@ msgid ""
"the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
+"கீழ்காணும் கோப்புகள் சார்பற்ற அடையாள இனைப்புகள்,இது மேம்படுத்தலின் போது இது அதறிக்கபடாது."
+"தயவுசெய்து தொடற்புடைய அடையாள இனைப்புக்கு மாற்றவும் அதன்பின் மேம்படுத்தலை மீண்டும் "
+"துவங்குவம்.\n"
+"\n"
#: ../upgrade.py:288
msgid "Absolute Symlinks"
@@ -2229,15 +2292,19 @@ msgid ""
"state as symbolic links and restart the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
+"கீழ்காணும் அடைவுகளாக உள்ளன அதை அடையாள இனைப்புகளாக மாற்ற வேண்டும்,இல்லை ஏன்னில் "
+"மேம்படுத்தல் போழுது பிறச்சினை வரும். தயவுசெய்து அதை அதன் முல நிலைக்கு மாற்றி அதன் பின் "
+"மேம்படுத்தலை மீண்டும் துவங்கும்.\n"
+"\n"
#: ../upgrade.py:305
msgid "Invalid Directories"
msgstr "செல்லுபடியாகாத விருப்பம்"
#: ../upgrade.py:311
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%s not found"
-msgstr "CD காணப்படவில்லை"
+msgstr "%s காணப்படவில்லை"
#: ../upgrade.py:354
msgid "Finding"
@@ -2268,6 +2335,9 @@ msgid ""
"does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not "
"succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
+"கிடங்கின் %sன் வேளியிட்டில் நிங்கள் %s என்று தொன்றும் வகையில் மேம்படுத்தியதால் ஏற்கணவே "
+"நிறுவிய கிடங்கின் %s உடன் பொருந்தவில்லை. இதணால் முழு வேற்றிகிட்டாது. மேம்படுத்தல் "
+"பனியை தொடற விரும்புவதில் நிங்கள் உருதியாக உள்ளிர்ரா?"
#: ../upgrade.py:475
#, fuzzy, python-format
@@ -2280,12 +2350,11 @@ msgid ""
"\n"
"Do you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
-"இந்த கணினி மூன்றாம் நபர் பணித்தொகுப்புகள் நிறுவப்பட்டுள்ளது இது ரெட் ஹாட் லினக்ஸ்யில் உள்ள "
-"பணித்தொகுப்பை மேல்கவிக்கிறது.இந்த பணித்தொகுப்பு மேல்கவி ,தொடரும் மேப்படுத்தல் செயல் அவற்றை "
-"சரியாக செயல்படுத்த விடாது அல்லது மற்ற முறைமைகளை நிலையற்றதாக்கிவிடும்.தயவு செய்து "
-"வெளியீட்டு குறிப்பை மேற்க்கொண்ட விவரங்களுக்கு பார்க்கவும்.\n"
+"இந்தகணினியில் உள்ள சில மூன்றாம் நபர் மென்பொருள்கள் லினக்ஸ் மென்பொருளில் உள்ள %s கட்டுகளில் "
+"பாதிப்பௌ ஏற்படுத்தும். இதனால் மேம்படுத்தல் நிகழாமல் கணினி நிலையற்ற நிலைக்கு செல்லும். "
+"விவரங்களுக்கு வெளியீட்டு குறிப்பை பார்க்கவும்..\n"
"\n"
-"நீங்கள் மேம்படுத்தல் செயலை தொடர விரும்புகிறீர்களா?"
+"மேம்படுத்தலை தொடர விரும்புகிறீர்களா?"
#: ../upgrade.py:498
#, fuzzy, python-format
@@ -2294,9 +2363,8 @@ msgid ""
"this is not a %s system. Continuing with the upgrade process may leave the "
"system in an unusable state. Do you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
-"/etc/ரெட் ஹாட் கோப்பை இந்த முறைமையில் இல்லை. சாத்தியமாகும் இது ரெட் ஹாட் லினக்ஸ் "
-"முறைமையாக இருக்காது என்று. மேம்படுத்தல் செயலைத் தொடர்ந்தால் உங்கள் கணினியை "
-"பயன்படுத்தமுடியாத நிலையில் விட்டுவிடும். நீங்கள் மேம்படுத்தல் செயலை தொடர "
+"/etc/ரெட் ஹாட் கோப்பை இந்த கணினியில் இல்லை. இது %s முறைமையாக இல்லை. மேம்படுத்தல் "
+"செயலைத் தொடர்ந்தால் உங்கள் கணினியை பயன்படுத்தமுடியாத நிலைக்கு செல்லும், மேம்படுத்தலை தொடர "
"விரும்புகிறீர்களா??"
#: ../upgrade.py:544
@@ -2348,11 +2416,12 @@ msgid ""
"Requested password contains non-ascii characters which are not allowed for "
"use in password."
msgstr ""
+"நிங்கள் கேட்கும் நுழைச்சொல் அஸ்கியுடன் பொருந்தவில்லை அகையால் இதை நுழைவுச்சொல்லாக உபயோகிக்க "
+"முடியாது."
#: ../iw/account_gui.py:87
-#, fuzzy
msgid "Enter the root (administrator) password for the system."
-msgstr "பயனரைபற்றிய தகவலை உள்ளிடுக"
+msgstr "மூல (மேலாளர்) கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்"
#: ../iw/account_gui.py:103
msgid "Root _Password: "
@@ -2415,9 +2484,8 @@ msgid "R_ealm:"
msgstr "R_ealm:"
#: ../iw/auth_gui.py:184
-#, fuzzy
msgid "K_DC:"
-msgstr "KDC:"
+msgstr "K_DC:"
#: ../iw/auth_gui.py:187
msgid "_Admin Server:"
@@ -2441,7 +2509,7 @@ msgstr "NIS"
#: ../iw/auth_gui.py:251
msgid "LDAP"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP"
#: ../iw/auth_gui.py:252
msgid "Kerberos 5"
@@ -2463,15 +2531,13 @@ msgstr "%s இங்கு நிறுவ குறைந்தது ஒரு
#: ../iw/autopartition_gui.py:104 ../iw/partition_gui.py:1486
msgid "I want to have automatic partitioning:"
-msgstr ""
+msgstr "பாகபடுத்துவது தானாக இயங்குவதை எனக்கு வேண்டும்"
#: ../iw/autopartition_gui.py:135 ../iw/partition_gui.py:1517
-#, fuzzy
msgid "Select the drive(s) to use for this installation:"
-msgstr "கணியமைப்புக்கான சரியான சுட்டியை தேர்ந்தெடு."
+msgstr "நிறுவ பயன்படும் இயக்கிகளை தேர்வு செய்யவும்"
#: ../iw/autopartition_gui.py:159 ../iw/partition_gui.py:1541
-#, fuzzy
msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created"
msgstr "பாகுபடுத்தலி(மற்றும்தேவைப்பட்டால் மற்றுக) மறுபார்வையிடு"
@@ -2490,14 +2556,12 @@ msgid "_Use a boot loader password"
msgstr "இயக்கி ஏற்றி நுழைச்சொல்லை பயன்படுத்தவும்"
#: ../iw/blpasswidget.py:76
-#, fuzzy
msgid "Change _password"
-msgstr "_MD5 நுழைச்சொல்லை செயல்படுத்து"
+msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்று"
#: ../iw/blpasswidget.py:99
-#, fuzzy
msgid "Enter Boot Loader Password"
-msgstr "இயக்க ஏற்றி நுழைச்சொல்"
+msgstr "துவக்க இயக்கி கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்"
#: ../iw/blpasswidget.py:105
msgid ""
@@ -2520,9 +2584,8 @@ msgid "Passwords don't match"
msgstr "நுழைச்சொல் பொருந்தவில்லை"
#: ../iw/blpasswidget.py:140 ../textw/bootloader_text.py:447
-#, fuzzy
msgid "Passwords do not match"
-msgstr "நுழைச்சொல் பொருந்தவில்லை"
+msgstr "கடவுச்சொல் பொருந்தவில்லை"
#: ../iw/blpasswidget.py:149 ../textw/bootloader_text.py:457
msgid ""
@@ -2531,6 +2594,10 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
+"உங்கள் ஏற்று இயக்கியின் நுழைவுச்சொல் ஆறு எழுத்துகளுக்கு கீழ் உள்ளது. ஏற்று இயக்கி நீளமான "
+"நுழைவுச்சொல் பறிதுறைக்கபட்டது.\n"
+"\n"
+"இந்த நுழைவுச்சொல்லை வைத்துகொண்டு நிங்கள் தொடர விரும்புகிறிர்களா?"
#: ../iw/bootdisk_gui.py:23
msgid "Boot Diskette Creation"
@@ -2546,20 +2613,23 @@ msgid ""
"\n"
"It is highly recommended you create a boot diskette.\n"
msgstr ""
+"துவக்க வட்டு உங்கள் %s கணினியை நெகிழ்வட்டின் வழியாக துவக்க அனுமதிக்கிறது. துவக்க "
+"இயக்கி வேலையாத நேரங்களிலும், துவக்க இயக்கியை நீங்கள் தேர்வு செய்யாதிருந்தாலும் , அல்லது "
+"உங்கள் மூன்றாமவர் துவக்க இயக்கிக்கு லினக்ஸ் ஆதவு இல்லையெனில் துவக்க வட்டை பயன்படுத்தவும்.\n"
+"\n"
+"துவக்க வட்டை பயன்படுத்துமாறு கேட்டுக்கொள்ளப்படுகிறீர்கள்.\n"
#: ../iw/bootdisk_gui.py:70
-#, fuzzy
msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette"
-msgstr "இல்லை, இயக்கி சிறு தட்டை நான் உருவாக்க விரும்பவில்லை"
+msgstr "ஆம்,துவக்க வட்டை உருவாக்க விரும்புகிறேன்"
#: ../iw/bootdisk_gui.py:73
msgid "No, I _do not want to create a boot diskette"
msgstr "இல்லை, இயக்கி சிறு தட்டை நான் உருவாக்க விரும்பவில்லை"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:27
-#, fuzzy
msgid "Advanced Boot Loader Configuration"
-msgstr "இயக்கு ஏற்றி உள்ளமைப்பு "
+msgstr "மேம்படுத்தப்பட்ட துவக்க இயக்கி அமைப்பு"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../textw/bootloader_text.py:142
msgid ""
@@ -2588,11 +2658,11 @@ msgid ""
"If you wish to add default options to the boot command, enter them into the "
"'General kernel parameters' field."
msgstr ""
+"இயல்பான தேர்வை துவக்க கட்டளையில் சேர்க்க, 'பொதுவான கர்னல் அளவுரு' புலத்தில் உள்ளிடவும். "
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:82
-#, fuzzy
msgid "_General kernel parameters"
-msgstr "கெர்னல் அளபுருகள்"
+msgstr "பொதுவான கர்னல் அளவுருக்கள்"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:53
#: ../textw/bootloader_text.py:125 ../textw/bootloader_text.py:184
@@ -2601,9 +2671,8 @@ msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "இயக்கு ஏற்றி உள்ளமைப்பு "
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:75
-#, fuzzy
msgid "Change Boot Loader"
-msgstr "GRUB இயக்கி ஏற்றியை பயன்படுத்தவும்"
+msgstr "துவக்க இயக்கியை மாற்று"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:93
msgid ""
@@ -2612,11 +2681,14 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to continue and not install a boot loader?"
msgstr ""
+"நிறுவலின் போது நீங்கள் துவக்க இயக்கியை தேர்வெ செய்யவில்லை. உங்கள் கணினியை துவக்க இந்த "
+"தேர்வை பயன்படுத்து துவக்க வட்டை \n"
+"\n"
+"துவக்க இயக்கியௌ தேர்வு செய்யாமலே துவக்க தொடரவேண்டுமா?"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:105
-#, fuzzy
msgid "C_ontinue with no boot loader"
-msgstr "துவக்கமேற்றியை நிறுவாதே"
+msgstr "துவக்க இயக்கி இல்லாமல் தொடர்"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:131
msgid ""
@@ -2634,7 +2706,7 @@ msgstr "GRUBவை இயக்கி ஏற்றியாக பயன்ப
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:143
msgid "Use _LILO as the boot loader"
-msgstr ""
+msgstr "LILO வை துவக்க இயக்கியாக பயன்படுத்தவும்"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:147
msgid "_Do not install a boot loader"
@@ -2643,7 +2715,7 @@ msgstr "துவக்கமேற்றியை நிறுவாதே"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:170
#, python-format
msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s."
-msgstr ""
+msgstr "%s துவக்க இயக்கி /dev/%s இல் நிறுவப்பட்டது."
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:175
msgid "No boot loader will be installed."
@@ -2651,24 +2723,23 @@ msgstr "எந்த இயக்கி ஏற்றியும் நிறு
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
msgid "_Change boot loader"
-msgstr ""
+msgstr "துவக்க இயக்கியை மாற்றவும்."
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:255
msgid "Configure advanced boot loader _options"
-msgstr ""
+msgstr "அமைக்க மேம்படுத்தப்பட்ட துவக்க இயக்கியை தேர்வுசெய்யவும்"
#: ../iw/bootlocwidget.py:39
msgid "Install Boot Loader record on:"
msgstr "இயக்கி ஏற்றி ஏட்டை நிறுவுக:"
#: ../iw/bootlocwidget.py:70
-#, fuzzy
msgid "_Change Drive Order"
-msgstr "மூல இயக்கிப் பிழை"
+msgstr "இயக்கியின் அடுக்கை மாற்று"
#: ../iw/bootlocwidget.py:84
msgid "Unable to Change Drive Order for LILO"
-msgstr ""
+msgstr "LILO இயக்கியின் வரிசையை மாற்ற முடியாது"
#: ../iw/bootlocwidget.py:85
msgid "We do not support changing the drive order for use with LILO."
@@ -2676,7 +2747,7 @@ msgstr "நாங்கள் LIL"
#: ../iw/bootlocwidget.py:92
msgid "Edit Drive Order"
-msgstr ""
+msgstr "இயக்கியின் வரிசையை திருத்து"
#: ../iw/bootlocwidget.py:97
msgid ""
@@ -2687,6 +2758,11 @@ msgid ""
"Changing the drive order will change where the installation program locates "
"the Master Boot Record (MBR)."
msgstr ""
+"BIOS பயன் படுத்தும் அதேவரிசையில் இயக்கியை வரிசைப்படுத்தவும். இயக்கிகளின் வரிசையை "
+"மாற்றுவதால் பல SCSI ஏற்பிகள் இருந்தாலோ அல்லது அனைத்து SCSI ஏற்பிகள் மற்றும் IDE ஏற்பி "
+"களின் வரிசையை மாற்றி SCSI சாதனத்திலிருந்து துவக்க முடியும்.\n"
+"\n"
+" சாதனத்தின் வரிசையை மாற்றுவதால் நிறுவல் நிரல் மூல துவக்க பதிவேட்டை கண்டுபிடிக்கும்"
#: ../iw/confirm_gui.py:57
msgid "About to Install"
@@ -2705,7 +2781,7 @@ msgstr "முறைமை தற்போது மறுயக்கப்ப
#: ../iw/confirm_gui.py:79
#, python-format
msgid "Click next to begin installation of %s."
-msgstr ""
+msgstr "%s இன் நிறுவலை துவக்க அடுத்து வை க்ளிக் செய்யவும்"
#: ../iw/confirm_gui.py:80
#, python-format
@@ -2716,11 +2792,15 @@ msgid ""
"A kickstart file containing the installation options selected can be found "
"in the file '%s' after rebooting the system."
msgstr ""
+"கணினியை மீண்டும் துவக்கிய பின் நிறுவல் பற்றிய அனைத்து குறிப்புகளும் '%s' கோப்பில் "
+"இருக்கும்.\n"
+"\n"
+"தேர்வு செய்யப்பட்ட நிறுவல் குறிப்புகள் உள்ள கிக்ஸ்டார்ட் கோப்பு மீண்டும் துவக்கியபின் '%s' "
+"கோப்பில் இருக்கும்."
#: ../iw/confirm_gui.py:87
-#, fuzzy
msgid "About to Upgrade"
-msgstr "நிறுவலுக்கு தயாராகயுள்ளது"
+msgstr "மேம்படுத்த தயாறாகிறது"
#: ../iw/confirm_gui.py:108
#, python-format
@@ -2733,6 +2813,8 @@ msgid ""
"A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after rebooting "
"your system."
msgstr ""
+"உங்கள் கணினியை மீண்டும் துவக்கிய பின் '%s' கோப்பில் மேம்படுத்தப்பட்டவை பற்றிய தகவல்கள் "
+"இருக்கும்"
#: ../iw/congrats_gui.py:23
msgid "Congratulations"
@@ -2740,7 +2822,7 @@ msgstr "வாழ்த்துக்கள்"
#: ../iw/congrats_gui.py:29
msgid "Reboo_t"
-msgstr ""
+msgstr "மீண்டும் துவக்கு"
#: ../iw/congrats_gui.py:56
msgid ""
@@ -2748,6 +2830,9 @@ msgid ""
"installation process and press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
"\n"
msgstr ""
+"நிறுவலின் போது பயன்படும் ஊடகங்கள் ஏதேனும் உங்கள் கணினியில் இருந்தால் அவைகளை நீக்கிவிட்டு "
+"\"மீண்டும் துவக்கு\" பட்டனை பயன்படுதி கணினியை துவக்கவும்.\n"
+"\n"
#: ../iw/congrats_gui.py:62
#, python-format
@@ -2791,16 +2876,15 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../iw/dependencies_gui.py:21
-#, fuzzy
msgid "Unresolved Dependencies"
-msgstr "தனிப்பட்ட பணித்தொகுப்பு"
+msgstr "கண்டறியப்படாத சார்புகள்"
#: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../iw/package_gui.py:252
#: ../iw/package_gui.py:495 ../iw/package_gui.py:672
#: ../textw/packages_text.py:26 ../textw/packages_text.py:351
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Total install size: %s"
-msgstr "மொத்த அளவு:"
+msgstr "மொத்த நிறுவல் அளவு: %s"
#: ../iw/dependencies_gui.py:74 ../iw/progress_gui.py:351
#: ../iw/progress_gui.py:601 ../textw/packages_text.py:382
@@ -2809,10 +2893,9 @@ msgstr "பணித்தொகுதி"
#: ../iw/dependencies_gui.py:76 ../textw/packages_text.py:382
msgid "Requirement"
-msgstr ""
+msgstr "தேவையானவை"
#: ../iw/dependencies_gui.py:90
-#, fuzzy
msgid "_Install packages to satisfy dependencies"
msgstr "சார்புத்தன்மையை அனுமதிக்க பணித்தொகுப்பை நிறுவுக."
@@ -2821,7 +2904,6 @@ msgid "_Do not install packages that have dependencies"
msgstr "_சார்பு நிலைக் கொண்ட பணித்தொகுப்பை நிறுவாதீர்"
#: ../iw/dependencies_gui.py:97
-#, fuzzy
msgid "I_gnore package dependencies"
msgstr "பொதி சார்புகளை புறக்கணி"
@@ -2835,9 +2917,11 @@ msgid ""
"selection, including:\n"
"\n"
msgstr ""
+"இயல்பான நிறுவல் சூழல் பரிந்துரைக்கப்பட்ட கட்டுகள் தேர்வையும் உள்ளடக்கியது:\n"
+"\n"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:53
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2848,19 +2932,25 @@ msgid ""
"to install or avoid installing. Check the box below to customize your "
"installation."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"நிறுவல் முடிந்த பின் 'system-config-packages' ஐ பயன்படுத்தி புதிய மென்பொருள்களை "
+"சேர்க்கலாம்.\n"
+"\n"
+"%s ஐ பற்றி நீங்கள் அறிந்திருந்தால் நிறுவப்பட்ட வேண்டிய அல்லது தவிர்கப்படவேண்டிய கட்டுகள் "
+"பற்றி நீங்கள் குறிப்பிடலாம். உங்கள் நிறுவலை சுலபமாக்க இந்த பெட்டிகளிக் க்ளிக் செய்யவும்"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:65
msgid ""
"If you would like to change the default package set to be installed you can "
"choose to customize this below."
msgstr ""
+"இயல்பான கட்டுகள் நிறுவலை மாற்ற விருப்பட்டவைகளை தேர்வு செய் என்பதை தேர்ந்தெடுத்து தேவையான "
+"கட்டுகளை குறிப்பிடவும்"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:73
-#, fuzzy
msgid "_Install default software packages"
-msgstr ""
-"%s நிரைகள் நிறுவப்படுகிறது\n"
-"\n"
+msgstr "இயல்பான மென்பொருள்கள் நிறுவப்படுகிறது"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:74
msgid "_Customize software packages to be installed"
@@ -2893,6 +2983,8 @@ msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
"This option will preserve the existing data on your drives."
msgstr ""
+"ஏற்கெனவே உள்ள %s ஐ மேம்படுத்த இதை தேர்வு செய்யவும். இது உங்கள் வட்டில் ஏற்கெனவே உள்ள "
+"தகவல்களை பத்திரப்படுத்தும்."
#: ../iw/examine_gui.py:67
#, python-format
@@ -2913,17 +3005,16 @@ msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr "கீழ்க் கண்ட ரெட் ஹாட் பொருள் மேம்படுத்தப்படும்"
#: ../iw/examine_gui.py:136
-#, fuzzy
msgid "Unknown Linux system"
-msgstr "தெரியாத புரவலன்"
+msgstr "தெரியாத லினக்ஸ் கணினி"
#: ../iw/fdasd_gui.py:27
msgid "fdasd"
-msgstr ""
+msgstr "fdasd"
#: ../iw/fdasd_gui.py:28
msgid "Select drive to run fdasd on"
-msgstr ""
+msgstr "fdasd இயக்குவதற்கான இயக்கியை தேர்வு செய்யவும்"
#: ../iw/fdasd_gui.py:93
msgid ""
@@ -2956,11 +3047,13 @@ msgid ""
"unauthorized access. However, you have selected not to configure a "
"firewall. Choose \"Proceed\" to continue without a firewall."
msgstr ""
+"உங்கள் கணிப்பொறி இணையத்தோடோ, வலைப்பின்னலோடோ இணைக்கப்பட்டிருந்தால், தேவையற்றவர்கள் கணினியை "
+"அணுகுவதை தவிர்க்க நெருப்பு சுவரை அமைக்கவும். எனினும் நீங்கள் நெருப்புசுவரை அமைக்கவில்லை "
+"\"தொடர்க\" என்பதை தேர்வு செய்து நெருப்பு சுவர் இல்லாமல் நிறுவவும்"
#: ../iw/firewall_gui.py:39
-#, fuzzy
msgid "_Configure Firewall"
-msgstr "%sஐ உள்ளமை"
+msgstr "நெருப்பு சுவரை அமை"
#: ../iw/firewall_gui.py:39 ../iw/xconfig_gui.py:444
#: ../textw/firewall_text.py:201
@@ -2975,6 +3068,10 @@ msgid ""
"\n"
"For example, '1234:udp'"
msgstr ""
+"செல்லாத வழி கொடுக்கப்பட்டது: %s. சரியான முறை 'வழி: நெறிமுறை', வழி எண் 1 லிருந்து "
+"65535, வரை மற்றும் விதிமுறை 'tcp' அல்லது 'udp'.\n"
+"\n"
+"உதாரணம், '1234:udp'"
#: ../iw/firewall_gui.py:131
msgid "Warning: Bad Token"
@@ -3001,9 +3098,8 @@ msgid "_Custom firewall"
msgstr "தீச்சுவரை வடிவமைக்கவும்"
#: ../iw/firewall_gui.py:190
-#, fuzzy
msgid "What services should be allowed to pass through the firewall?"
-msgstr "தீச்சுவரை கடந்து செல்ல எந்த சேவைகள் அனுமதிக்கப்பட வேண்டும்?"
+msgstr "நெருப்புசுவரை கடந்து செல்ல எந்த சேவைகள் அனுமதிக்கப்பட வேண்டும்?"
#: ../iw/firewall_gui.py:198
msgid "_Allow incoming:"
@@ -3024,7 +3120,6 @@ msgid "_Trusted devices:"
msgstr "நம்பகமான கருவிகள்:"
#: ../iw/installpath_gui.py:34 ../textw/installpath_text.py:48
-#, fuzzy
msgid "Installation Type"
msgstr "நிறுவல் பாணிகள்"
@@ -3041,13 +3136,12 @@ msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255"
msgstr "IP முகவரிகள் 0க்கும் 255 க்கும் இடைப்பட்ட எண்களை கொண்டிருக்கவேண்டும்"
#: ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:38
-#, fuzzy
msgid "Language Selection"
-msgstr "எலி தேர்வு"
+msgstr "மொழி தேர்வு"
#: ../iw/language_gui.py:62 ../textw/language_text.py:39 ../loader2/lang.c:372
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
-msgstr ""
+msgstr "நிறுவலின் போது நீங்கள் பயன்படுத்த விரும்பும் மொழி என்ன?"
#: ../iw/language_support_gui.py:24
msgid "Additional Language Support"
@@ -3063,11 +3157,11 @@ msgstr "கணியமைப்பில"
#: ../iw/language_support_gui.py:254
msgid "_Select All"
-msgstr ""
+msgstr "அனைத்தையும் தேர்வு செய்ஃ"
#: ../iw/language_support_gui.py:262
msgid "Select Default _Only"
-msgstr ""
+msgstr "இயல்பானவைகளை மட்டும் தேர்வு செய"
#: ../iw/language_support_gui.py:273
msgid "Rese_t"
@@ -3081,19 +3175,17 @@ msgid "Not enough space"
msgstr "போதுமான இடம் இல்லை"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:108
-#, fuzzy
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
"than the available space."
msgstr ""
-"பரும நீட்டிப்பு அளவை மாற்ற முடியவில்லை காரணம் முடிவு அதிகப்படியான தருக்க தொகுதி (%"
-"10.2f MB) யை விட ஒன்றுக்கும் அதற்க்கும் மேற்ப்பட்ட தற்போதய குறிக்கப்பட்ட தருக்க தொகுதியை "
-"விட சிறியதாக உள்ளது."
+"தற்போது தர்க ரீதியாக பயன்படும் கொள்ளளவு மேலும் ஏற்கெனவே உள்ள அளவை விட அதிகமாகும் .பரும "
+"நீட்டிப்பின் அளவை மாற்ற முடியாது."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:117
msgid "Confirm Physical Extent Change"
-msgstr ""
+msgstr "இயற்பொருள் பரப்பின் மாற்றத்தை உறுதிப்படுத்து "
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:118
msgid ""
@@ -3114,26 +3206,24 @@ msgid "C_ontinue"
msgstr "தொடர்"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:154
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
"10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the "
"volume group."
msgstr ""
-"பரும நீட்டிப்பு அளவை மாற்ற முடியவில்லை காரணம் முடிவு அதிகப்படியான தருக்க தொகுதி (%"
-"10.2f MB) யை விட ஒன்றுக்கும் அதற்க்கும் மேற்ப்பட்ட தற்போதய குறிக்கப்பட்ட தருக்க தொகுதியை "
-"விட சிறியதாக உள்ளது."
+"தேர்வு செய்யப்பட்ட மதிப்பு பரும (%10.2f MB) குறைந்த பட்ச அளவைவிட (%10.2f MB) "
+"அதிகமாக இருப்பதால் பரும அளவை மாற்றமுடியாது"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:165
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
"10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume "
"(%10.2f MB) in the volume group."
msgstr ""
-"பரும நீட்டிப்பு அளவை மாற்ற முடியவில்லை காரணம் முடிவு அதிகப்படியான தருக்க தொகுதி (%"
-"10.2f MB) யை விட ஒன்றுக்கும் அதற்க்கும் மேற்ப்பட்ட தற்போதய குறிக்கப்பட்ட தருக்க தொகுதியை "
-"விட சிறியதாக உள்ளது."
+"தேர்வு செய்யப்பட்ட மதிப்பு பரும (%10.2f MB) குறைந்த பட்ச அளவைவிட (%10.2f MB) மிக "
+"அதிகமாக இருப்பதால் பரும அளவை மாற்றமுடியாது"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
msgid "Too small"
@@ -3177,7 +3267,7 @@ msgstr "தரவுத் தொகுதியை தொகு: %s"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:363
msgid "Edit Logical Volume"
-msgstr ""
+msgstr "தற்கரீதியான அளவை திருத்து"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:376 ../iw/partition_dialog_gui.py:286
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:294
@@ -3189,22 +3279,19 @@ msgid "_File System Type:"
msgstr " கோப்பு முறைமை வகை:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:392 ../iw/partition_dialog_gui.py:305
-#, fuzzy
msgid "Original File System Type:"
msgstr "கோப்பமைப்பு வகை:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:397 ../iw/partition_dialog_gui.py:316
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:315
-#, fuzzy
msgid "Unknown"
-msgstr "தெரியாத புரவலன்"
+msgstr "தெரியாத"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr "தருக்க தொகுதி பெயர்:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:411
-#, fuzzy
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "தருக்க தொகுதி பெயர்:"
@@ -3225,37 +3312,33 @@ msgstr "(அதிகப்படிய்யான அள்வு is %s MB)"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:501
msgid "Illegal size"
-msgstr ""
+msgstr "அனுமதிக்கப்படாத அளவு"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:502
-#, fuzzy
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
-msgstr "நீங்கள் உள்ளிட்ட மதிப்பு பதிப்பற்ற எண்ணாகும்"
+msgstr "நீங்கள் உள்ளிட்ட மதிப்பு செல்லாத எண் அதாவது 0 ஐ விட பெரியது"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:535
msgid "Mount point in use"
msgstr "ஏற்றுப்புள்ளி பயன்படுத்தப்படுகிறது"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:536
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another."
-msgstr ""
-"\"%s\" என்ற தொகுதி குழு பெயரை ஏற்க்கனவே பயன்படுத்தப்படுகிறது.மற்று பெயரை தேர்ந்தெடு."
+msgstr "ஏற்றப்புள்ளி \"%s\" பயன்பாட்டில் உள்ளது, வேறு எதையாவது தேர்வுசெய்யவும்."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:547
msgid "Illegal Logical Volume Name"
-msgstr "தவறானதருக்கத் தொகுதியின் பெயர்"
+msgstr "தவறான தருக்கத் தொகுதியின் பெயர்"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:566
-#, fuzzy
msgid "Illegal logical volume name"
-msgstr "தவறானதருக்கத் தொகுதியின் பெயர்"
+msgstr "தொகுதியின் பெயர் தவறாக உள்ளது"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:567
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr ""
-"\"%s\" என்ற தொகுதி குழு பெயரை ஏற்க்கனவே பயன்படுத்தப்படுகிறது.மற்று பெயரை தேர்ந்தெடு."
+msgstr "\"%s\" என்ற தொகுதி குழு பெயரை பயன்பாட்டில் உள்ளது.மற்று பெயரை தேர்ந்தெடு."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
#, python-format
@@ -3281,6 +3364,8 @@ msgid ""
"only has %g MB. Please either make the volume group larger or make the "
"logical volume(s) smaller."
msgstr ""
+"அமைக்கத்தேவைப்படும் அளவு %g MB,ஆனால் குழுக்களின் கொள்ளளவு %g MB யே உள்ளது. குழுக்களின் "
+"அளவை பெரிதாக்கவும் அள்ளது தர்கரீதியான அளவை சிறிதாக்கவும்"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:695
msgid "No free slots"
@@ -3289,7 +3374,7 @@ msgstr "காலியான செருகுவாய்கள் இல்
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:696
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
-msgstr ""
+msgstr "%s மேற்பட்ட எண்ணிக்கையிலான தற்கரீதியான பகுப்புகளை குழுக்களில் உருவாக்க முடியாது"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:702
msgid "No free space"
@@ -3305,9 +3390,9 @@ msgstr ""
"ஏற்க்கனவே உள்ள தெருக்க தொகுதிகளிதொகுதி அளவை சுருக்குக."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:731
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?"
-msgstr "நீங்கள் ஒரு தர்க்க தொகுதியை «ழிக்கவிருக்கிறீர்கள் \"%s\"."
+msgstr "நீங்கள் ஒரு தர்க்க தொகுதியை நீக்க விருக்கிறீர்களா\"%s\"."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:863
msgid "Invalid Volume Group Name"
@@ -3335,62 +3420,57 @@ msgid ""
"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then "
"select the \"LVM\" option again."
msgstr ""
+"LVM அளவு குழுவை உருவாக்க பகுக்கப்படாத பயன்படுத்தப்படாத்ஞ ஒரேஒரு பிரிவாவது தேவை\n"
+"\n"
+"\"physical volume (LVM)\" வகையில் ஒரு RAID அணியை உருவாக்கி \"LVM\" ஐ மீண்டும் "
+"தேர்வு செய்யவும்."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:933
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "LVM தொகுதிக் குழுவை உருவாக்குக"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:936
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
-msgstr "LVM தொகுதிக் குழுவை தொகுக்குக"
+msgstr "LVM தொகுதிக் குழுவை திருத்துக: %s"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:938
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "LVM தொகுதிக் குழுவை தொகுக்குக"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:954
-#, fuzzy
msgid "_Volume Group Name:"
-msgstr "தகுயற்ற தொகுதி குழுப் பெயர்"
+msgstr "தொகுதி குழுப் பெயர்"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:962
-#, fuzzy
msgid "Volume Group Name:"
-msgstr "தகுயற்ற தொகுதி குழுப் பெயர்"
+msgstr "தொகுதி குழுப் பெயர்"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:971
-#, fuzzy
msgid "_Physical Extent:"
-msgstr "பயன்படுத்த வேண்டிய பருநிலை தொகுதிகள்:"
+msgstr "பரும அளவு"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:978
-#, fuzzy
msgid "Physical Extent:"
-msgstr "பயன்படுத்த வேண்டிய பருநிலை தொகுதிகள்:"
+msgstr "பரும அளவு"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:991
-#, fuzzy
msgid "Physical Volumes to _Use:"
-msgstr "பயன்படுத்த வேண்டிய பருநிலை தொகுதிகள்:"
+msgstr "பயன்படுத்த வேண்டிய பரும அளவு:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:997
-#, fuzzy
msgid "Used Space:"
-msgstr "காலி இடங்கள் "
+msgstr "பயன்படுத்திய இடங்கள் "
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1014
-#, fuzzy
msgid "Free Space:"
msgstr "காலி இடங்கள் "
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1032
-#, fuzzy
msgid "Total Space:"
msgstr "மொத்த அளவு:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1061
-#, fuzzy
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "தருக்க தொகுதி பெயர்:"
@@ -3417,19 +3497,19 @@ msgstr "சுட்டி உள்ளமைப்பு"
#: ../iw/mouse_gui.py:78 ../textw/mouse_text.py:20
msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
-msgstr ""
+msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
#: ../iw/mouse_gui.py:79 ../textw/mouse_text.py:21
msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
-msgstr ""
+msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
#: ../iw/mouse_gui.py:80 ../textw/mouse_text.py:22
msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
-msgstr ""
+msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
#: ../iw/mouse_gui.py:81 ../textw/mouse_text.py:23
msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
-msgstr ""
+msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
#: ../iw/mouse_gui.py:91 ../iw/osbootwidget.py:159
msgid "_Device"
@@ -3464,7 +3544,6 @@ msgid "Tertiary DNS"
msgstr "மூன்றாம்நிலை DNS"
#: ../iw/network_gui.py:30
-#, fuzzy
msgid "_Gateway"
msgstr "நுழைவாயில்"
@@ -3495,6 +3574,8 @@ msgid ""
"You have not specified a hostname. Depending on your network environment "
"this may cause problems later."
msgstr ""
+"நீங்கள் புரவலன் பெயரை குறிப்பிடவில்லை. பிற்காலத்தில் உங்கள் வலைபின்னலுக்கு ஏற்ப சில "
+"சிக்கல்கள் நேரும்."
#: ../iw/network_gui.py:160
#, python-format
@@ -3502,6 +3583,8 @@ msgid ""
"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
"environment this may cause problems later."
msgstr ""
+"\"%s\" புலத்தை குறிப்பிட்டிருக்கிறீர்கள். பிற்காலத்தில் உங்கள் வலைபின்னலுக்கு ஏற்ப சில "
+"சிக்கல்கள் நேரும்."
#: ../iw/network_gui.py:164 ../textw/network_text.py:399
#, python-format
@@ -3510,6 +3593,9 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"\"%s\" கீழ்கண்ட காரணங்களால் புரவலன் பெயர் செல்லாது:\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../iw/network_gui.py:169
#, python-format
@@ -3517,11 +3603,13 @@ msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
"%s"
msgstr ""
+"\"%s\" உள்ளிடப்பட்ட தகவலை மாற்றும் போது பிழை நேர்ந்தது:\n"
+"%s"
#: ../iw/network_gui.py:175
#, python-format
msgid "A value is required for the field \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "புலம் \"%s\" க்கான மதிப்பு தேவை"
#: ../iw/network_gui.py:179
msgid "The IP information you have entered is invalid."
@@ -3552,9 +3640,8 @@ msgid "Configure using _DHCP"
msgstr "DHCPயை பயன்படுத்தி உள்ளமை"
#: ../iw/network_gui.py:219
-#, fuzzy
msgid "_Activate on boot"
-msgstr "இயக்கியை செயல்படுத்து"
+msgstr "துவக்கத்தின் போது செயல்படுத்து"
#: ../iw/network_gui.py:228
msgid "_IP Address"
@@ -3590,27 +3677,24 @@ msgid "IP/Netmask"
msgstr "IP/வலைத்திரை"
#: ../iw/network_gui.py:488
-#, fuzzy
msgid "Network Devices"
msgstr "வலையமைப்பு கருவி"
#: ../iw/network_gui.py:498
-#, fuzzy
msgid "Set the hostname:"
-msgstr "இணைய தளத்தின் பெயர்:"
+msgstr "புரவலனின் பெயரை அமை"
#: ../iw/network_gui.py:502
-#, fuzzy
msgid "_automatically via DHCP"
-msgstr "தன்னியக்கமாக வகிர்"
+msgstr "DHCP வழியாக"
#: ../iw/network_gui.py:508
msgid "_manually"
-msgstr ""
+msgstr "நீங்களாக"
#: ../iw/network_gui.py:514
msgid "(ex. \"host.domain.com\")"
-msgstr ""
+msgstr "(ex. \"host.domain.com\")"
#: ../iw/network_gui.py:521 ../loader2/net.c:647
msgid "Hostname"
@@ -3628,15 +3712,18 @@ msgid ""
"'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by "
"the desired operating system."
msgstr ""
+"மற்ற இயங்கு தளங்களை துவக்க துவக்க இயக்கியை அமைக்கவும். இதனால் தேவையால இயங்கு தளத்தை "
+"பட்டியலிலிருந்து தேர்வு செய்ய முடியும். தானாக தெரிந்துகொண்ட இயங்குதளங்களை சேர்க்க 'சேர்' "
+"என்பதை க்ளிக் செய்யவும். தானாக துவங்கும் போது தேர்வு செய்யப்படும் இயங்குதளத்தை மாற்ற "
+"'முன்னிருந்த' என்பதை தேர்வு செய்து அதில் தேவையான இயங்குதளத்தை தேர்வு செய்யவும்."
#: ../iw/osbootwidget.py:66 ../iw/silo_gui.py:263
#: ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/silo_text.py:207
#: ../textw/xconfig_text.py:413 ../textw/xconfig_text.py:420
#: ../textw/xconfig_text.py:547 ../textw/xconfig_text.py:548
#: ../textw/xconfig_text.py:567 ../textw/xconfig_text.py:568
-#, fuzzy
msgid "Default"
-msgstr "பணித்தொகுப்பில் முன்நிருந்த"
+msgstr "முந்தைய"
#: ../iw/osbootwidget.py:66
msgid "Label"
@@ -3683,7 +3770,6 @@ msgid "Duplicate Device"
msgstr "போலிக் கருவி"
#: ../iw/osbootwidget.py:272
-#, fuzzy
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "இந்த சாதனம் ஏற்கனவே வேறொரு இயக்கி பதிவுக்கு பயன்படுத்தப்படுகிறது."
@@ -3697,16 +3783,15 @@ msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
"about to install."
msgstr ""
+"துவக்க இலக்குகண்டறியப்பட்வில்லை காரணம் %s, இப்போது உங்கள் கணினியில் நிறுவப்பட உள்ளது."
#: ../iw/package_gui.py:52 ../textw/packages_text.py:318
-#, fuzzy
msgid "Individual Package Selection"
-msgstr "தனிப்பட்ட பணித்தொகுப்பு"
+msgstr "தனிப்பட்ட பொதிகளின் தேர்வு"
#: ../iw/package_gui.py:66
-#, fuzzy
msgid "All Packages"
-msgstr "பணீதொகுப்புகள்"
+msgstr "அனைத்து பொதிகளும்"
#: ../iw/package_gui.py:186
#, python-format
@@ -3817,17 +3902,14 @@ msgid "Edit Partition: /dev/%s"
msgstr "பாகுபடுத்தல் தொகுப்பி: /dev/%s"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:268
-#, fuzzy
msgid "Edit Partition"
-msgstr "போகுபடுத்தலை தொகுக்கவும்"
+msgstr "பாகுபடுத்தலை தொகுக்கவும்"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:295 ../iw/raid_dialog_gui.py:302
-#, fuzzy
msgid "File System _Type:"
msgstr "கோப்பமைப்பு வகை:"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:328
-#, fuzzy
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "அனுமதிக்கப்பட்ட இயக்கிகள்:"
@@ -3837,7 +3919,7 @@ msgstr "உள் இயக்கி"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:350
msgid "Original File System Label:"
-msgstr ""
+msgstr "மூல கோப்பு அமைப்பு விளக்கச்சீட்டு"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:385
msgid "_Start Cylinder:"
@@ -3845,11 +3927,11 @@ msgstr "உருளை துவக்குக :"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:403
msgid "_End Cylinder:"
-msgstr ""
+msgstr "முடிவு உருளை:"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:454
msgid "Force to be a _primary partition"
-msgstr ""
+msgstr "முதல் நிலை பகுப்பை வலியுருத்து"
#: ../iw/partition_gui.py:359 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287
#: ../textw/partition_text.py:1126
@@ -3885,23 +3967,20 @@ msgstr ""
" (எம்பி)"
#: ../iw/partition_gui.py:547 ../textw/partition_text.py:1120
-#, fuzzy
msgid "Partitioning"
msgstr "பாகுபடுத்தல்"
#: ../iw/partition_gui.py:639
-#, fuzzy
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
-msgstr "உங்கள் விருப்பத்தேர்வு பாகுபடுத்தல் திட்டமுறையுடன் கீழ்க்கண்ட எச்சரிக்கையும் உள்ளது. "
+msgstr "நீங்கள் தேர்தெடுத்த பகிர்வில் கீழ்கண்ட சிக்கலான பிழை உள்ளது"
#: ../iw/partition_gui.py:642
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
msgstr ""
-"குறிப்பிட்ட பாகுபடுத்தல் முறையை பயன்படுத்தும் போது கீழ்க்கண்ட சிக்கலான தவறு ஏற்ப்பட்டது. %"
-"sஐ நிறுவுவதற்க்கு முன்பு இந்த தவறுகள் திருத்தப்படும்.\n"
+"நிறுவலை தொடர்வதற்கு முன் பிழைகளை திருத்தவும்.\n"
"\n"
"%s"
@@ -3948,7 +4027,6 @@ msgstr "வன் டிஸ்க் இயக்கி"
#: ../iw/partition_gui.py:870 ../textw/partition_text.py:133
#: ../textw/partition_text.py:172
-#, fuzzy
msgid "Free space"
msgstr "காலி இடங்கள் "
@@ -3995,6 +4073,8 @@ msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
msgstr ""
+"அனைத்து RAID எண்களையும் பயன்படுத்தி ஆகிவிட்டது அதனால் RAID சாதனத்தை உருவாக்க "
+"முடியவில்லை"
#: ../iw/partition_gui.py:1227
msgid "RAID Options"
@@ -4030,7 +4110,6 @@ msgstr ""
"மற்றும் ஏற்றப்படலாம்.\n"
#: ../iw/partition_gui.py:1255
-#, fuzzy
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "என்ன செய்ய விரும்புகிரீர்?"
@@ -4044,9 +4123,9 @@ msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "ஒரு RAID சாதனத்தை உருவாக்கு [default=/dev/md%s]."
#: ../iw/partition_gui.py:1271
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
-msgstr "ஒரு RAID சாதனத்தை உருவாக்க ஒரு இயக்கியை நகலிட"
+msgstr "ஒரு RAID சாதனத்தை உருவாக்க ஒரு இயக்கியை நகலிட[default=/dev/md%s]."
#: ../iw/partition_gui.py:1310
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
@@ -4057,7 +4136,6 @@ msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "ஏதொ காரணத்தால் drive clone editor யை உருவாக்க முடியவில்லை."
#: ../iw/partition_gui.py:1355
-#, fuzzy
msgid "Ne_w"
msgstr "புதிய"
@@ -4090,19 +4168,17 @@ msgstr "இந்த கோப்பு முறைமையில் பாக
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:249
msgid "Leave _unchanged (preserve data)"
-msgstr ""
+msgstr "மாற்றாமல் விட்டுவிடு(தகவலை பத்திரப்படுத்து)"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:255
msgid "_Format partition as:"
msgstr "வடிவங்களை இவ்வாறு பாகுபடுத்தவும்:"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:278
-#, fuzzy
msgid "Mi_grate partition to:"
-msgstr "வடிவங்களை இவ்வாறு பாகுபடுத்தவும்:"
+msgstr "பகிர்வுகளை நகர்தவும்"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301
-#, fuzzy
msgid "Check for _bad blocks?"
msgstr "கெட்ட தொகுதிகளுக்காக சரிபார்க்கப்படுகிறது"
@@ -4112,6 +4188,8 @@ msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done "
"by selecting the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
msgstr ""
+"பகுப்பின் வகை '%s' ஒரே இயக்கிக்குள் அடங்க வேண்டும். இதற்கு 'அனுமதிக்கப்பட்ட இயக்கி' "
+"என்பதை தேர்வுசெய்ய வேண்டும்"
#: ../iw/partmethod_gui.py:25 ../textw/partmethod_text.py:24
msgid "Disk Partitioning Setup"
@@ -4146,14 +4224,13 @@ msgid "%s Bytes"
msgstr "%s பைட்டுகள்"
#: ../iw/progress_gui.py:53 ../iw/progress_gui.py:397
-#, fuzzy
msgid "Installing Packages"
-msgstr "பொதியை நிறுவுவதில் தவறு"
+msgstr "பொதியை நிறுவுகிறது"
#: ../iw/progress_gui.py:167
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Remaining time: %s minutes"
-msgstr "மீதமுல்ல"
+msgstr "மீதமுள்ள நேரம்: %s நிமிடங்கள்"
#: ../iw/progress_gui.py:183
#, python-format
@@ -4163,7 +4240,7 @@ msgstr "Downloading %s"
#: ../iw/progress_gui.py:223
#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "நிறுவப்படுகிறது %s-%s-%s.%s (%s)"
#: ../iw/progress_gui.py:352 ../iw/progress_gui.py:603
msgid "Summary"
@@ -4190,7 +4267,7 @@ msgstr "மீதமுல்ல"
#: ../iw/progress_gui.py:516
#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.%s"
-msgstr ""
+msgstr "நிறுவப்படுகிறது %s-%s-%s.%s"
#: ../iw/progress_gui.py:653
msgid "Package Progress: "
@@ -4220,6 +4297,10 @@ msgid ""
"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then "
"select the \"RAID\" option again."
msgstr ""
+"RAID சாதனத்தை உருவாக்க குறைந்தபட்சம் இரண்டு பயன்படுத்தப்படாத பகுப்புகள் தேவை .\n"
+"\n"
+"முதலில் இரண்டு பகுப்புகளில் \"மென்பொருள் RAID \" என்பதை தேர்வு செய்து பின் \"RAID\" ஐ "
+"தேர்வு செய்யவும்"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:275 ../iw/raid_dialog_gui.py:680
#: ../textw/partition_text.py:907
@@ -4248,24 +4329,20 @@ msgid "_RAID Members:"
msgstr "RAID உறுப்பினர்கள்:"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:398
-#, fuzzy
msgid "Number of _spares:"
msgstr "உதிரிகளின் எண்ணிக்கை?"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:408
-#, fuzzy
msgid "_Format partition?"
msgstr "பாகுபடுத்தலை வடிவமைக்கவா?"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:487
-#, fuzzy
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
msgstr ""
-"தேர்வுசெய்யப்பட்ட இயக்கியின் பாகுபடுத்தல்கள் ' மென் பொருள் RAID 'யின் வகையாக இல்லை .\n"
-"\n"
-"இந்த இயக்கியை பிரதியெடுக்கும் முன் பாகுபடுத்தல்களை நீக்க வேண்டும்."
+"மூல இயக்கியில் நகலெடுக்க வேண்டிய பகிர்வுகள் எதுவும் இல்லை. பகிர்வின் வகையை 'software "
+"RAID' என நகலெடுக்கும் முன் குறிப்பிடவும்."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:491 ../iw/raid_dialog_gui.py:497
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:509 ../iw/raid_dialog_gui.py:522
@@ -4316,17 +4393,16 @@ msgid "Target Drive Error"
msgstr "மூல இயக்கிப் பிழை"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:537
-#, fuzzy
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
-msgstr "உங்கள் கணினியுடன் இனைக்கப்பட வேண்டிய திரையை தேர்வுசெய். "
+msgstr "நகலெடுப்பதற்கான இலக்க அடைவை தேர்வுசெய்யவும்."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:543
#, python-format
msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
-msgstr ""
+msgstr "மூல இயக்கி /dev/%s தேர்வு இலக்கு இயக்கியிலிருந்து செய்யப்படவில்லை."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:556
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
"following reason:\n"
@@ -4335,9 +4411,11 @@ msgid ""
"\n"
"This partition must be removed before this drive can be a target."
msgstr ""
-"தேர்வுசெய்யப்பட்ட இயக்கியின் பாகுபடுத்தல்கள் ' மென் பொருள் RAID 'யின் வகையாக இல்லை .\n"
+"இலக்க அடைவு /dev/%s ஐ கீழ்கண்ட காரணத்தால் நீக்க முடியவில்லை\n"
"\n"
-"இந்த இயக்கியை பிரதியெடுக்கும் முன் பாகுபடுத்தல்களை நீக்க வேண்டும்."
+"\"%s\"\n"
+"\n"
+"இந்த அடைவு இலக்காக இருந்தால் இப்பகிர்வை நீக்கவும்."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:617
msgid "Please select a source drive."
@@ -4349,6 +4427,8 @@ msgid ""
"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
msgstr ""
+"இயக்கி /dev/%s கீழ்கண்ட இயக்கிக்கு க்ளேன் செய்யப்பட்டது:\n"
+"\n"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:642
msgid ""
@@ -4356,6 +4436,9 @@ msgid ""
"\n"
"WARNING! ALL DATA ON THE TARGET DRIVES WILL BE DESTROYED."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"இலக்கு அடைவில் உள்ள அனைத்து தகவல்களும் அழிக்கப்படும்"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:645
msgid "Final Warning"
@@ -4396,9 +4479,8 @@ msgstr ""
"இந்த செயலால் இலக்கு இயக்கியில் உள்ள அனைத்தும் அழிக்கப்படும்"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:710
-#, fuzzy
msgid "Source Drive:"
-msgstr "மூல இயக்கிப் பிழை"
+msgstr "மூல இயக்கி:"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:718
msgid "Target Drive(s):"
@@ -4431,11 +4513,11 @@ msgstr "SILO துவக்கப்பதிவை ௾தில் நிற
#: ../iw/silo_gui.py:189
msgid "Create PROM alias"
-msgstr ""
+msgstr "PROM மாற்றை உருவாக்கு"
#: ../iw/silo_gui.py:212
msgid "Set default PROM boot device to linux"
-msgstr ""
+msgstr "லினக்ஸ் க்கான இயல்பானPROM துவக்க சாதனத்தை அமை"
#: ../iw/silo_gui.py:216
msgid "Kernel parameters"
@@ -4443,16 +4525,15 @@ msgstr "கெர்னல் அளபுருகள்"
#: ../iw/silo_gui.py:234
msgid "Create boot disk"
-msgstr ""
+msgstr "துவக்க வட்டை உருவாக்கு"
#: ../iw/silo_gui.py:244
msgid "Do not install SILO"
msgstr "SILO வை நிறுவாதீர்"
#: ../iw/silo_gui.py:263 ../textw/silo_text.py:207
-#, fuzzy
msgid "Partition type"
-msgstr "பாகுபடுத்தல்"
+msgstr "பாகுபடுத்தல் வகை"
#: ../iw/silo_gui.py:263 ../iw/silo_gui.py:298 ../textw/bootloader_text.py:213
#: ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/silo_text.py:143
@@ -4470,12 +4551,11 @@ msgstr "நேர மண்டல தேர்வு"
#: ../iw/timezone_gui.py:67 ../textw/timezone_text.py:96
msgid "System clock uses _UTC"
-msgstr ""
+msgstr "கணினி கடிகாரம் UTC ஐ பயன்படுத்துகிறது"
#: ../iw/timezone_gui.py:75
-#, fuzzy
msgid "Please select the nearest city in your timezone:"
-msgstr "நீங்கள் பயன்படுத்த விரும்பும் தௌதவுத்திறன் தேர்வுச் செய்க:"
+msgstr "உங்களுக்கு அருகாமையில் உள்ள நகரத்தின் கால அளவை தேர்வுசெய்யவும்"
#: ../iw/timezone_map_gui.py:126
msgid "_Location"
@@ -4490,13 +4570,12 @@ msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "துவக்கமேற்றி வடிவமைப்பை மேலேற்று"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:68
-#, fuzzy
msgid "_Update boot loader configuration"
-msgstr "புது இயக்க ஏற்றி உள்ளமைப்பை உருவாக்குக"
+msgstr "துவக்க இயக்கி அமைப்பை திருத்து"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:69
msgid "This will update your current boot loader."
-msgstr ""
+msgstr "இது உங்கள் தற்போதைய துவக்க இயக்கியை புதுப்பிக்கும்"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
#, python-format
@@ -4506,32 +4585,28 @@ msgstr " %s யில் தற்ப்போதய %s இயக்கி ஏ
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76
msgid "This is the recommended option."
-msgstr ""
+msgstr "இது பரிந்துரைக்கப்பட்ட தேர்வு"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:80 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57
-#, fuzzy
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
-msgstr " %s யில் தற்ப்போதய %s இயக்கி ஏற்றியை நிறுவல் கொண்டுபிடித்துள்ளது."
+msgstr "நிறுவனரால் தற்போது புழக்கத்தில் உள்ள துவக்க இயக்கியை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89
msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr "புது இயக்க ஏற்றி உள்ளமைப்பை உருவாக்குக"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:91
-#, fuzzy
msgid ""
"This will let you create a new boot loader configuration. If you wish to "
"switch boot loaders, you should choose this."
msgstr ""
-"இது இயக்கி ஏர்றியின் உள்ளமைப்பில் எந்த் மாற்றத்தையும் செய்யாது.நீங்கள் மூன்ற்ஆம் நபர் இயக்கி "
-"ஏற்றியை பயன்படுத்தும் போது இதை தேர்வு செய்யவும்"
+"இது புதிய துவக்க இயக்கியை அமைக்க பயன்படும். துவக்க இயக்கியை மாற்ற இதை தேர்வு செய்யவும்"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:98
-#, fuzzy
msgid "_Skip boot loader updating"
-msgstr "இயக்கி ஏற்றி மேம்படுத்தலை தவிற்க்கவும்"
+msgstr "துவக்க இயக்கி புதுப்பிதலை தவிர்"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:99
msgid ""
@@ -4566,9 +4641,8 @@ msgstr ""
"கீழ்க்கன்ட எந்த பாகுபடுத்தல்களை மாற்றவிரும்புகிறீர்?"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:31
-#, fuzzy
msgid "Upgrade Swap Partition"
-msgstr "பாகுபடுத்தலை சேர்"
+msgstr "ஸ்வாப் பகிர்வை புதுப்பி"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
@@ -4578,6 +4652,9 @@ msgid ""
"swap configured, but you may create additional swap space on one of your "
"file systems now."
msgstr ""
+"பழைய கர்னலை விட 2.4 கர்னலின் ஸ்வாப் அளவு அதிகமாக இருக்கவேண்டும். RAM அளவு விட இரண்டு "
+"மடங்கு பெரிய அளவு தேவை.உங்களிடம் தற்போது %dMB அளது ஸ்வாப் அமைக்கப்பட்டுள்ளது, ஆனால் "
+"கூடுதல் இடத்தை நீங்கள் உருவாக்க வேண்டும்"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:108
#, python-format
@@ -4591,9 +4668,8 @@ msgstr ""
"நிறுவி %s எம்பி RAMயை கண்டுபிடித்துள்ளது.\n"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:120
-#, fuzzy
msgid "I _want to create a swap file"
-msgstr "இல்லை, இயக்கி சிறு தட்டை நான் உருவாக்க விரும்பவில்லை"
+msgstr "நான் ஸ்வாப் கோப்பை உருவாக்க விரும்புகிறேன்"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:129
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
@@ -4618,14 +4694,14 @@ msgstr "மாற்று கோப்பு அளவு(எம்பி):"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:191
msgid "I _don't want to create a swap file"
-msgstr ""
+msgstr "எனக்கு ஸ்வாப் கோப்பை உருவாக்க விருப்பமில்லை"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201
msgid ""
"It is stongly recommended that you create a swap file. Failure to do so "
"could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish "
"to continue?"
-msgstr ""
+msgstr "ஸ்வாப் அளவை அதிகரித்தே ஆக வேண்டும். தவறினால் நிறுவல் தடைபடும். தொடர விருப்பமா?"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/upgrade_text.py:178
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
@@ -4638,11 +4714,11 @@ msgstr "மாற்று பாகுபடுத்தல்களுக்
#: ../iw/xconfig_gui.py:35 ../textw/xconfig_text.py:23
msgid "Unprobed Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "திரையை தேடாதே"
#: ../iw/xconfig_gui.py:51
msgid "Customize Graphical Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "திரைக்காட்சி அமைப்பை உமதாக்கு"
#: ../iw/xconfig_gui.py:251
msgid "_Color Depth:"
@@ -4657,18 +4733,16 @@ msgid "High Color (16 Bit)"
msgstr "உயர் வண்ணம்(24 பிட்டு)"
#: ../iw/xconfig_gui.py:262 ../textw/xconfig_text.py:108
-#, fuzzy
msgid "True Color (24 Bit)"
-msgstr "256 வண்ணங்கள்8 பிட்டு)"
+msgstr "மெய் நிறம்(24 Bit)"
#: ../iw/xconfig_gui.py:282
msgid "_Screen Resolution:"
msgstr "திரை தௌதவுத்திறன் :"
#: ../iw/xconfig_gui.py:338
-#, fuzzy
msgid "Please choose your default desktop environment:"
-msgstr "உங்கள் மேசை சூழல் என்னவேன்றால் :"
+msgstr "உங்கள் இயல்பான மேல்மேசை சூழலை தேர்வுசெய்யவும்"
#: ../iw/xconfig_gui.py:340
msgid "Your desktop environment is:"
@@ -4684,7 +4758,7 @@ msgstr "KDE"
#: ../iw/xconfig_gui.py:388
msgid "Please choose your login type:"
-msgstr ""
+msgstr "உங்கள் நுழைவு வகையை தேர்வு செய்யவும்"
#: ../iw/xconfig_gui.py:395
msgid "_Text"
@@ -4700,13 +4774,15 @@ msgstr "திரை உள்ளமைப்பு"
#: ../iw/xconfig_gui.py:438 ../textw/xconfig_text.py:467
msgid "Monitor Unspecified"
-msgstr ""
+msgstr "திரை குறிப்பிடப்படவில்லை"
#: ../iw/xconfig_gui.py:439 ../textw/xconfig_text.py:468
msgid ""
"You have not selected a monitor type. It is recommended you choose the "
"closest matching model in order to have the highest possible display quality."
msgstr ""
+"நீங்கள் தேர்வு செய்த திரையின் வகையை தேர்வுசெய்யவில்லை. ஓரளவு தொடர்புடைய திரைக்கான "
+"மென்பொருள்களை தேர்வு செய்தால் காட்சியின் திறன் தெளிவாக இருக்கும்."
#: ../iw/xconfig_gui.py:445
msgid "_Choose monitor type"
@@ -4717,6 +4793,8 @@ msgid ""
"In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected "
"settings are not correct for the monitor, select the right settings."
msgstr ""
+"பெரும்பாலும் திரை தானாகவே தேர்வு செய்யப்படும். தானாக தேர்வு செய்யப்பட்ட அமைப்புகள் "
+"சரியில்லையென்றால் சரியான அமைப்பை தேர்வு செய்யவும்"
#: ../iw/xconfig_gui.py:740 ../iw/xconfig_gui.py:1103
msgid "Restore _original values"
@@ -4735,18 +4813,16 @@ msgid "kHz"
msgstr "kHz"
#: ../iw/xconfig_gui.py:761
-#, fuzzy
msgid "Hz"
-msgstr "kHz"
+msgstr "Hz"
#: ../iw/xconfig_gui.py:781
msgid "Graphical Interface (X) Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "திரைக்காட்சி இடைமுகம்(X) அமைப்பு"
#: ../iw/xconfig_gui.py:811
-#, fuzzy
msgid "Unknown video card"
-msgstr "தெரியாத அட்டை"
+msgstr "தெரியாத ஒளி அட்டை"
#: ../iw/xconfig_gui.py:812
#, python-format
@@ -4754,6 +4830,7 @@ msgid ""
"An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error "
"to bugzilla.redhat.com."
msgstr ""
+"ஒளி அட்டையை தேர்வு செய்கையில் பிழை. பிழையை bugzilla.redhat.com க்கு அனுப்பவும்"
#: ../iw/xconfig_gui.py:838 ../textw/xconfig_text.py:684
msgid "Unspecified video card"
@@ -4765,6 +4842,8 @@ msgid ""
"want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' "
"button."
msgstr ""
+"X அமைப்பை தொடர ஒளி அட்டையை தேர்வு செய்யவும். X ஐ தவிர்க்க 'Xஅமைப்பை தவிர் என்பதை தேர்வு "
+"செய்யவும்'"
#: ../iw/xconfig_gui.py:974 ../textw/xconfig_text.py:637
msgid ""
@@ -4772,12 +4851,16 @@ msgid ""
"System. If you do not want to setup the X Window System, choose 'Skip X "
"Configuration' below."
msgstr ""
+"X சாளரத்துக்கான சட்ட இடையகத்தை பயன்படுத்த இந்த அமைப்பு பயன்படும். X ஐ நீங்கள் பயன்படுத்த "
+"விருப்பமில்லை எனில் 'X அமைப்பை தவிர்' என்பதை பயன்படுத்தவும்"
#: ../iw/xconfig_gui.py:983
msgid ""
"Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size "
"from the choices below:"
msgstr ""
+"உங்கள் வீடியோ ராமின் அளவை தானாக கண்டறிய முடியாது. கீழ்ழுள்ள அளவுகளிலிருந்து வீடியோ "
+"ராமின் அளவை தேர்வு செய்யவும்."
#: ../iw/xconfig_gui.py:990
msgid ""
@@ -4785,11 +4868,12 @@ msgid ""
"detected settings are not correct for the hardware, select the right "
"settings."
msgstr ""
+"பல சமயங்களில் வீடியோ வன்பொருள் தானாக கண்டறியப்படும். அவ்வாறு அறியப்பட்டவை தவறு என்றால் "
+"சரியானவைகளை தேர்வு செய்யவும்"
#: ../iw/xconfig_gui.py:1078
-#, fuzzy
msgid "_Video card RAM: "
-msgstr "ஒளித்தோற்ற RAM"
+msgstr "ஒளி அட்டை RAM"
#: ../iw/xconfig_gui.py:1107
msgid "_Skip X configuration"
@@ -4797,12 +4881,11 @@ msgstr "X வடிவமைப்பை தவிர்க்கவும்"
#: ../iw/zipl_gui.py:32
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "z/IPL துவக்க இயக்கி அமைப்பு"
#: ../iw/zipl_gui.py:75
-#, fuzzy
msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
-msgstr "எந்த இயக்கி ஏற்றியும் நிறுவப்படாது"
+msgstr "z/IPL துவக்க இயக்கி உங்கள் கணினியில் நிறுவப்பட்டிருக்கும்"
#: ../iw/zipl_gui.py:77
msgid ""
@@ -4820,15 +4903,23 @@ msgid ""
"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or "
"your setup may require."
msgstr ""
+"z/IPL துவக்க இயக்கி உங்கள் கணினியில் நிறுவப்படும்\n"
+"\n"
+"ரூட் பகுப்பை முதன்மைபகுப்பாக நீங்கள் தேர்வுசெய்துள்ளீர்\n"
+"\n"
+"இயல்பாக தேர்வு செய்யப்பட்ட கர்னலே நிறுவப்படும்\n"
+"\n"
+"நிறுவிய பின் மாற்றங்கள் செய்ய/etc/zipl.conf அமைப்புக்கோப்பில் மாற்றங்கள் செய்யவும்\n"
+"\n"
+"உங்கள் கணினி அல்லது நிறுவலுக்கான கூடுதல் அளவுருக்களை உள்ளிடவும்"
#: ../iw/zipl_gui.py:104 ../textw/zipl_text.py:60
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "கெர்னல் அளுவுருகள்"
#: ../iw/zipl_gui.py:107 ../iw/zipl_gui.py:110
-#, fuzzy
msgid "Chandev Parameters"
-msgstr "கெர்னல் அளுவுருகள்"
+msgstr "கர்னல் அளுவுருகள்"
#: ../textw/bootdisk_text.py:24
#, python-format
@@ -4841,16 +4932,20 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to create a boot diskette?"
msgstr ""
+"துவக்க வட்டு உங்கள் %s கணினியை நெகிழ்வட்டிலிருந்து துவக்கும். உங்கள் துவக்க இயக்கி "
+"அமைப்பு வேலை செய்யாமல் நின்றால் இந்த வட்டு பயன்படும்.\n"
+"\n"
+"இந்த வட்டை உருவாக்கியேதீரவேண்டும்\n"
+"\n"
+"உருவாக்க விரும்புகிறீர்களா?"
#: ../textw/bootdisk_text.py:31
-#, fuzzy
msgid "Boot Diskette"
-msgstr "இயக்கி சிறுதட்டு உருவாக்கம்"
+msgstr "துவக்க வட்டு உருவாக்கம்"
#: ../textw/bootloader_text.py:29
-#, fuzzy
msgid "Which boot loader would you like to use?"
-msgstr "என்ன செய்ய விரும்புகிரீர்?"
+msgstr "எந்த துவக்க இயக்கியை தேர்வு செய்ய விருப்புகிறீர்கள்"
#: ../textw/bootloader_text.py:45
msgid "Use GRUB Boot Loader"
@@ -4862,11 +4957,11 @@ msgstr "LILO இயக்கி ஏற்றியை பயன்படுத
#: ../textw/bootloader_text.py:50
msgid "No Boot Loader"
-msgstr ""
+msgstr "துவக்க இயக்கி இல்லை"
#: ../textw/bootloader_text.py:72
msgid "Skip Boot Loader"
-msgstr ""
+msgstr "துவக்க இயக்கியை தவிர்"
#: ../textw/bootloader_text.py:73
msgid ""
@@ -4898,7 +4993,7 @@ msgstr ""
#: ../textw/bootloader_text.py:119
msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
-msgstr ""
+msgstr "LBA32 வை வலியுறுத்து(பொதுவாக அவசியமில்லை)"
#: ../textw/bootloader_text.py:185
msgid "Where do you want to install the boot loader?"
@@ -4910,9 +5005,8 @@ msgid "Clear"
msgstr "துடை"
#: ../textw/bootloader_text.py:225 ../textw/silo_text.py:155
-#, fuzzy
msgid "Edit Boot Label"
-msgstr "தகுதியற்ற துவக்க அடையாளம்"
+msgstr "துவக்கியின் விளக்கச்சீட்டை திருத்து"
#: ../textw/bootloader_text.py:243 ../textw/bootloader_text.py:248
msgid "Invalid Boot Label"
@@ -4924,7 +5018,7 @@ msgstr "இயக்கி சிட்டை காலியாக இருக
#: ../textw/bootloader_text.py:249
msgid "Boot label contains illegal characters."
-msgstr ""
+msgstr "துவக்கி விளக்கச்சீட்டில் அனுமதிக்க இயலாத எழுத்துக்கள் உள்ளது"
#: ../textw/bootloader_text.py:298 ../textw/fdisk_text.py:41
#: ../textw/partition_text.py:1131 ../textw/silo_text.py:216
@@ -4933,20 +5027,21 @@ msgid "Edit"
msgstr "திருத்து"
#: ../textw/bootloader_text.py:302
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. You need "
"to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label "
"you want to use for each of them."
msgstr ""
-"இயக்கி மேலாளர் ரெட் ஹாட் பயனி மற்ற இயக்க முறைமைகளியும் இயக்கும்.நீங்கள் எனக்கு எந்த "
-"பாகுபடுத்தல்களை இயக்க முடியும் என்றும் மற்றும் எந்த சிட்டையை எதற்க்கு பயன்படுத்த வேண்டும் "
-"என்றும் கூறவேண்டும்."
+"துவக்கி மேலாளர் %s பயனர் மற்ற இயங்குதளத்தையும் துவக்கலாம். இதற்கு நீங்கள் எந்த பகிர்வை "
+"பயன்படுத்த விரும்புகிறீகள் மற்றும், அதன் பெயர் என்ன போன்ற விவரங்களை தெரியப்படுத்தவும்"
#: ../textw/bootloader_text.py:315
msgid ""
" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
msgstr ""
+" <Space> பட்டனை தேர்வுசெய் | <F2>இயல்பான துவக்க உள்ளீட்டை தேர்வு செய் | <F12> "
+"அடுத்து<next screen>"
#: ../textw/bootloader_text.py:394
msgid ""
@@ -4975,14 +5070,12 @@ msgid "Passwords Do Not Match"
msgstr "நுழைச்சொல் பொருந்தவில்லை"
#: ../textw/bootloader_text.py:451
-#, fuzzy
msgid "Password Too Short"
-msgstr "நுழைச்சொல் பொருந்தவில்லை"
+msgstr "கடவுச்சொல் மிக சிறிதாக உள்ளது"
#: ../textw/bootloader_text.py:452
-#, fuzzy
msgid "Boot loader password is too short"
-msgstr "இயக்க ஏற்றி நுழைச்சொல்"
+msgstr "துவக்க இயக்கி கடவுச்சொல் மிக சிறிதாக உள்ளது"
#: ../textw/complete_text.py:27
msgid ""
@@ -5030,6 +5123,10 @@ msgid ""
"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
"www.redhat.com/docs/."
msgstr ""
+"பிழை பற்றிய தகவல்(திருதம் மற்றும் பிழை காணல்) லுக்கு http://www.redhat.com/"
+"errata/.\n"
+"\n"
+"கணினியை பற்றிய தகவல்கள் %s கையேட்டில் கிடைக்கும் http://www.redhat.com/docs/."
#: ../textw/complete_text.py:47
msgid "Complete"
@@ -5049,6 +5146,8 @@ msgid ""
"A complete log of your installation will be in %s after rebooting your "
"system. You may want to keep this file for later reference."
msgstr ""
+"நிறுவல் பற்றிய முழு அறிக்கையும் மீண்டும் துவக்கிய பின் %s இல் கிடைக்கும்.குறிப்பிற்காக "
+"கோப்பை அப்படியே வைக்கவும்"
#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:28
#: ../textw/confirm_text.py:52 ../textw/confirm_text.py:54
@@ -5057,9 +5156,9 @@ msgstr ""
#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/driverdisk.c:265
#: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:187
#: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:462
-#: ../loader2/hdinstall.c:516 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:328
-#: ../loader2/loader.c:796 ../loader2/loader.c:818 ../loader2/net.c:174
-#: ../loader2/net.c:433 ../loader2/net.c:867 ../loader2/nfsinstall.c:54
+#: ../loader2/hdinstall.c:516 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:322
+#: ../loader2/loader.c:793 ../loader2/loader.c:815 ../loader2/net.c:174
+#: ../loader2/net.c:433 ../loader2/net.c:868 ../loader2/nfsinstall.c:54
#: ../loader2/urls.c:254 ../loader2/urls.c:444
msgid "Back"
msgstr "பின்"
@@ -5074,6 +5173,8 @@ msgid ""
"A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. "
"You may want to keep this file for later reference."
msgstr ""
+"புதுப்பித்தல் பற்றிய முழு அறிக்கையும் மீண்டும் துவக்கிய பின் %s இல் கிடைக்கும்.குறிப்பிற்காக "
+"கோப்பை அப்படியே வைக்கவும்"
#: ../textw/desktop_choice_text.py:27
#, fuzzy, python-format
@@ -5085,7 +5186,7 @@ msgid ""
"However %s ships with many more applications, and you may customize the "
"selection of software installed if you want."
msgstr ""
-"முன்நிருந்த நிறுவல் சூழல் நாங்கள் பிரிந்துறந்த பணித்தொகுப்பு தேர்வுகளைக் கொண்டுள்ளது. "
+"முன்நிருந்த நிறுவல் சூழல் நாங்கள் பிரிந்துரைந்த பணித்தொகுப்பு தேர்வுகளைக் கொண்டுள்ளது. "
"நிற்உவலுக்கு பிறகு அதிக மென்பொருளை சேர்க்கவும் மற்றும் நீக்கவும் முடியும் அதற்க்கு 'redhat-"
"config-packages' கருவி பயன்படுத்தப்படுகிறது.\n"
"\n"
@@ -5093,14 +5194,12 @@ msgstr ""
"செய்யலாம்."
#: ../textw/desktop_choice_text.py:37
-#, fuzzy
msgid "Customize software selection"
-msgstr "நிறுவப்படவேண்டிய தனிப்பயன் மென்பொருள் பணித்தொகுப்பு"
+msgstr "மென்பொருள் தேர்வை தனதாக்கு"
#: ../textw/fdasd_text.py:31
-#, fuzzy
msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on"
-msgstr "fdisk யயில் இயக்க வேண்டிய தட்டை தேர்வு செய்"
+msgstr "fdasd அல்லது dasdfmt இன் மேல் வட்டை இயக்க தேர்வு செய்யவும்."
#: ../textw/fdasd_text.py:32
msgid "Next"
@@ -5112,17 +5211,16 @@ msgstr "போகுபடுத்தலை தொகுக்கவும்"
#: ../textw/fdasd_text.py:33
msgid "Format DASD"
-msgstr ""
+msgstr "DASD வடிவமைப்பு"
#: ../textw/fdasd_text.py:50 ../textw/fdisk_text.py:39
-#, fuzzy
msgid "Disk Setup"
-msgstr "வட்டு பயன்பாடு"
+msgstr "வட்டு அமைப்பு"
#: ../textw/fdasd_text.py:74
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "An error occurred while running %s on drive %s."
-msgstr "மேம்படுத்த வேண்டிய பணித்தொகுப்பை கொண்டுபிடிக்கும் போது தவறு நேர்ந்தது."
+msgstr "%s ஐ இயக்குகையில் %s பிழை நேர்ந்துள்ளது."
#: ../textw/fdasd_text.py:85
#, python-format
@@ -5132,6 +5230,10 @@ msgid ""
"\n"
"Do you really want this?"
msgstr ""
+"dasdfmt இயங்கிக்கொண்டிருக்கிறது என்றால்\n"
+" இயக்கியில் உள்ள அனைத்து தகவல்களும் காணாமல் போகும்%s.\n"
+"\n"
+"செய்ய வேண்டுமா?"
#: ../textw/fdasd_text.py:101
msgid ""
@@ -5151,9 +5253,8 @@ msgid "Choose a disk to run fdisk on"
msgstr "fdisk யயில் இயக்க வேண்டிய தட்டை தேர்வு செய்"
#: ../textw/firewall_text.py:24
-#, fuzzy
msgid "Customize"
-msgstr "வழக்கம் "
+msgstr "தனதாக்கு"
#: ../textw/firewall_text.py:45
msgid "Enable firewall"
@@ -5198,14 +5299,12 @@ msgstr "மற்ற முகப்புகள்"
#: ../textw/firewall_text.py:120 ../textw/firewall_text.py:183
#: ../textw/language_text.py:145
-#, fuzzy
msgid "Invalid Choice"
-msgstr "தகுதியற்ற புரவலன் பெயர்"
+msgstr "செல்லாத தேர்வு"
#: ../textw/firewall_text.py:121
-#, fuzzy
msgid "You cannot customize a disabled firewall."
-msgstr "நீங்கள் தனிப்பயன் படுத்தமுடியாது"
+msgstr "இயக்கதில் இல்லாத நெருப்புசுவரை தனதாக்க முடியாத"
#: ../textw/firewall_text.py:126
msgid "Firewall Configuration - Customize"
@@ -5218,6 +5317,10 @@ msgid ""
"protocols explicitly through the firewall. In a comma separated list, "
"specify additional ports in the form 'service:protocol' such as 'imap:tcp'. "
msgstr ""
+"உங்கள் நெருப்பு சுவரை உங்களுக்கு ஏற்ப மாற்றிக்கொள்ள இருவழிகள் உள்ளன. முதலில் அனைத்து "
+"வலைப்பின்னல் நெரிசல்களையும் தேர்வு செய்யலாம். அடுத்தபடியாக சில நெறிமுறைகளை மட்டும் "
+"தேர்டவு செய்யலாம்.கமாவால் தனிப்படுத்தப்பட்ட சில வழிகளையும் பட்டியலில் இவ்வாறு 'service:"
+"protocol', 'imap:tcp'. செய்யலாம்"
#: ../textw/firewall_text.py:184
#, python-format
@@ -5237,9 +5340,8 @@ msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
msgstr "இந்த கணினியுடன் எந்"
#: ../textw/language_text.py:108
-#, fuzzy
msgid "Select All"
-msgstr "குழுவில் அனைத்தும் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
+msgstr "அனைத்தையும் தேர்வு செய"
#: ../textw/language_text.py:108
msgid "Reset"
@@ -5250,14 +5352,12 @@ msgid "Choose additional languages that you would like to use on this system:"
msgstr "கணினியில் நீங்கள் பயன் படுத்தும் மற்றமொழிகளைத் தெர்வு செய்க"
#: ../textw/language_text.py:114
-#, fuzzy
msgid "Language Support"
-msgstr "கூடுதல் மொழி ஆதரவு"
+msgstr "மொழி ஆதரவு"
#: ../textw/language_text.py:146
-#, fuzzy
msgid "You must select at least one language to install."
-msgstr "நீங்கள் நிறுவலுக்கு ஏதேனும் ஒரு மொழியையாவது தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும்."
+msgstr "குறைந்த பட்சம் ஒரு மொழியையாவது தேர்வுசெய்யவும்"
#: ../textw/language_text.py:189
msgid "Default Language"
@@ -5269,7 +5369,7 @@ msgstr "கணியமைப்புக்கான முன்நிரு
#: ../textw/mouse_text.py:39
msgid "What device is your mouse located on?"
-msgstr ""
+msgstr "உங்கள் சுட்டி எந்த சாதனத்தில் உள்ளது?"
#: ../textw/mouse_text.py:71
msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
@@ -5284,14 +5384,13 @@ msgid "Mouse Selection"
msgstr "எலி தேர்வு"
#: ../textw/network_text.py:30
-#, fuzzy
msgid "Invalid IP string"
-msgstr "தகுதியற்ற IP தகவல்"
+msgstr "செல்லாத IP தகவல்"
#: ../textw/network_text.py:31
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP."
-msgstr "நீங்கள் உள்ளிட்ட மதிப்பு பதிப்பற்ற எண்ணாகும்"
+msgstr "உள்ளிடப்பட்ட IP '%s' செல்லாத IP."
#: ../textw/network_text.py:68
msgid "IP Address"
@@ -5306,38 +5405,35 @@ msgid "Point to Point (IP)"
msgstr "புள்ளியிலிருந்து புள்ளிக்கு(IP)"
#: ../textw/network_text.py:83
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Network Device: %s"
-msgstr "வலையமைப்பு கருவி"
+msgstr "வலையமைப்பு கருவி: %s"
#: ../textw/network_text.py:89
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Description: %s"
-msgstr "விவரம்"
+msgstr "விவரம்: %s"
#: ../textw/network_text.py:94
msgid "Configure using DHCP"
msgstr "DHCP யைக் கொண்டு உள்ளமை"
#: ../textw/network_text.py:107
-#, fuzzy
msgid "Activate on boot"
-msgstr "இயக்கியை செயல்படுத்து"
+msgstr "துவக்கும் போது செயல்படுத்து"
#: ../textw/network_text.py:130
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Network Configuration for %s"
-msgstr "பிணைய உள்ளமைப்பு"
+msgstr "பிணைய உள்ளமைப்பு %s"
#: ../textw/network_text.py:163
-#, fuzzy
msgid "Invalid information"
-msgstr "தகுதியற்ற IP தகவல்"
+msgstr "செல்லாத தகவல்"
#: ../textw/network_text.py:164
-#, fuzzy
msgid "You must enter valid IP information to continue"
-msgstr "நீங்கள் சரியான IP முகவரி மற்றும் வலைமுகமுடியை உள்ளிட வெண்ண்டும்."
+msgstr "தொடர்வதற்கு சரியான IP மதிப்பை உள்ளிடவும்."
#: ../textw/network_text.py:245
msgid "Gateway:"
@@ -5360,14 +5456,12 @@ msgid "Miscellaneous Network Settings"
msgstr "மற்ற பிணைய அமைப்புகள் "
#: ../textw/network_text.py:340
-#, fuzzy
msgid "automatically via DHCP"
-msgstr "தன்னியக்கமாக வகிர்"
+msgstr "தானாக DHCP வழியாக"
#: ../textw/network_text.py:344
-#, fuzzy
msgid "manually"
-msgstr "கைமுறை தெர்வு"
+msgstr "கைமுறையாக"
#: ../textw/network_text.py:363
msgid "Hostname Configuration"
@@ -5448,7 +5542,7 @@ msgstr "சார்புத்தன்மையை அனுமதிக்
#: ../textw/packages_text.py:398
msgid "Do not install packages that have dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "சார்புடைய பொதிகளை நிறுவவேண்டாம்"
#: ../textw/packages_text.py:399
msgid "Ignore package dependencies"
@@ -5460,11 +5554,11 @@ msgstr "மதிப்பை குறிப்பிட வேண்டும
#: ../textw/partition_text.py:42
msgid "Requested value is not an integer"
-msgstr ""
+msgstr "கோரப்பட்ட மதிப்பு முழு எண் இல்லை"
#: ../textw/partition_text.py:44
msgid "Requested value is too large"
-msgstr ""
+msgstr "கோரப்பட்ட மதிப்பு மிகப்பெரியது"
#: ../textw/partition_text.py:98
#, python-format
@@ -5563,16 +5657,14 @@ msgid "File System Options"
msgstr "கோப்பு முறைமை விருப்பத்தேர்வுகள்"
#: ../textw/partition_text.py:540
-#, fuzzy
msgid ""
"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
"partition."
msgstr "இந்த கோப்பு முறைமையில் பாகுபடுத்தலை எவ்வாறு அமைக்க விரும்புகிறீர்?"
#: ../textw/partition_text.py:548
-#, fuzzy
msgid "Check for bad blocks"
-msgstr "கெட்ட தொகுதிகளுக்காக சரிபார்க்கப்படுகிறது"
+msgstr "கெட்ட தொகுதிகளுக்காக சரிபார்."
#: ../textw/partition_text.py:552
msgid "Leave unchanged (preserve data)"
@@ -5600,7 +5692,7 @@ msgstr "LVM தொகுதி குழுக்கள் வரைக்கல
#: ../textw/partition_text.py:787 ../textw/partition_text.py:840
msgid "Invalid Entry for Partition Size"
-msgstr ""
+msgstr "பகுப்பின் பெயரில் செல்லாத உள்ளீடு உள்ளது"
#: ../textw/partition_text.py:799
msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
@@ -5612,12 +5704,11 @@ msgstr "துவக்க உருளைக்கு தவறான உள்
#: ../textw/partition_text.py:832
msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
-msgstr ""
+msgstr "உருளையின் முடிவில் செல்லாத உள்ளீடு உள்ளது"
#: ../textw/partition_text.py:945
-#, fuzzy
msgid "No RAID partitions"
-msgstr "RAID விருப்பத்தேர்வுகள்"
+msgstr "RAID பகுப்புகள் இல்லை"
#: ../textw/partition_text.py:946
msgid "At least two software RAID partitions are needed."
@@ -5628,9 +5719,8 @@ msgid "Format partition?"
msgstr "பாகுபடுத்தலை வடிவமைக்கவா?"
#: ../textw/partition_text.py:1020
-#, fuzzy
msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
-msgstr "அதிகப்படியான அளவுக்கு தவறான உள்ளிடு"
+msgstr "செல்லாத RAID பகுதிகள்"
#: ../textw/partition_text.py:1033
msgid "Too many spares"
@@ -5645,9 +5735,8 @@ msgid "New"
msgstr "புதிய"
#: ../textw/partition_text.py:1132 ../textw/userauth_text.py:236
-#, fuzzy
msgid "Delete"
-msgstr "_அழி"
+msgstr "நீக்கு"
#: ../textw/partition_text.py:1133
msgid "RAID"
@@ -5657,17 +5746,17 @@ msgstr "RAID "
msgid ""
" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
msgstr ""
+" F1-உதவி F2-புதிய F3-திருத்து F4-நீக்கு F5-மீட்டமை F12-சரி "
#: ../textw/partition_text.py:1165
msgid "No Root Partition"
-msgstr ""
+msgstr "ரூட் பகுப்பு இல்லை"
#: ../textw/partition_text.py:1166
msgid "Must have a / partition to install on."
-msgstr ""
+msgstr "நிறுவதற்கு பகுப்பிடம் தேவை"
#: ../textw/partition_text.py:1233
-#, fuzzy
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr "இந்த நிறுவலுக்கு எந்த இயக்கி(கள்) பயன்படுத்த விரும்புகிறீர்கள்?"
@@ -5729,14 +5818,12 @@ msgid "Create PROM alias `linux'"
msgstr " PROஅவி உருவாக்கு"
#: ../textw/silo_text.py:78
-#, fuzzy
msgid "Set default PROM boot device"
-msgstr "முன்நிருந்த இயக்கி பிம்பம்"
+msgstr "முன்நிருந்த PROM இயக்கி சாதனம்"
#: ../textw/silo_text.py:114
-#, fuzzy
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
-msgstr "இயக்கி ஏற்றியை எங்கு நிறுவ விரும்புகிறீர்கள்?"
+msgstr "துவக்க இயக்தி எங்கு நிறுவ விரும்புகிறீர்கள்?"
#: ../textw/silo_text.py:219
msgid ""
@@ -5750,22 +5837,20 @@ msgstr ""
#: ../textw/timezone_text.py:79
msgid "What time zone are you located in?"
-msgstr ""
+msgstr "நீங்க வசிக்கும் இடத்தின் நேரம் என்ன?"
#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:53
#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:60
-#, fuzzy
msgid "Update boot loader configuration"
-msgstr "புது இயக்க ஏற்றி உள்ளமைப்பை உருவாக்குக"
+msgstr "துவக்க இயக்கி அமைப்பை மேம்படுத்து"
#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:64
msgid "Skip boot loader updating"
msgstr "இயக்கி ஏற்றி மேம்படுத்தலை தவிற்க்கவும்"
#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:66
-#, fuzzy
msgid "Create new boot loader configuration"
-msgstr "புது இயக்க ஏற்றி உள்ளமைப்பை உருவாக்குக"
+msgstr "புதிய துவக்க இயக்கி அமைப்பை உருவாக்கு"
#: ../textw/upgrade_text.py:94
#, python-format
@@ -5775,6 +5860,9 @@ msgid ""
"swap configured, but you may create additional swap space on one of your "
"file systems now."
msgstr ""
+"பழைய கர்னலை விட 2.4 கர்னலின் ஸ்வாப் அளவு அதிகமாக இருக்கவேண்டும். RAM அளவு விட இரண்டு "
+"மடங்கு பெரிய அளவு தேவை.உங்களிடம் தற்போது %dMB அளது ஸ்வாப் அமைக்கப்பட்டுள்ளது, ஆனால் "
+"கூடுதல் இடத்தை நீங்கள் உருவாக்க வேண்டும்"
#: ../textw/upgrade_text.py:112
msgid "Free Space"
@@ -5782,7 +5870,7 @@ msgstr "காலி இடங்கள் "
#: ../textw/upgrade_text.py:127
msgid "RAM detected (MB):"
-msgstr ""
+msgstr "கண்டுபிடிக்கப்பட்ட RAM (MB):"
#: ../textw/upgrade_text.py:130
msgid "Suggested size (MB):"
@@ -5801,26 +5889,24 @@ msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr "நீங்கள் உள்ளிட்ட மதிப்பு பதிப்பற்ற எண்ணாகும்"
#: ../textw/upgrade_text.py:205
-#, fuzzy
msgid "Reinstall System"
-msgstr "¸½¢ணி¨ÁôÀ¢ø ¿¢Ú×"
+msgstr "கணினியில் மீண்டும் நிறுவு"
#: ../textw/upgrade_text.py:207
-#, fuzzy
msgid "System to Upgrade"
-msgstr "மீட்கப்படும் கணியமைப்பு"
+msgstr "மேம்படுத்தப்பட வேண்டிய கணினி"
#: ../textw/upgrade_text.py:208
-#, fuzzy
msgid ""
"One or more existing Linux installations have been found on your system.\n"
"\n"
"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
"install your system."
msgstr ""
-"ஒன்றுக்கும் மேற்ப்பட்ட லினக்ஸ் நிறுவல்கள் உங்கள் கணினியில் கண்டரியப்பட்டுள்ளன.\n"
+"ஒன்றுக்கும் மேற்ப்பட்ட லினக்ஸ் நிறுவல்கள் உங்கள் கணினியில் கண்டற்இயப்பட்டுள்ளன.\n"
"\n"
-"மேம்படுத்த ஒன்றைத் தேர்வு செய்க அல்லது முதலிருந்து செய்ய மறுநிற்உவலை தேர்வு செய்க"
+"மேம்படுத்த ஒன்றைத் தேர்வு செய்க அல்லது \"மீண்டும் நிறுவுக\" என்பதை தேர்வு செய்து புதிதாக "
+"நிறுவவும்"
#: ../textw/upgrade_text.py:245
msgid "Customize Packages to Upgrade"
@@ -5846,6 +5932,8 @@ msgid ""
"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
"critical part of system security!"
msgstr ""
+"கடவுச்சொல்லை தேர்வு செய்யவும். நீங்கள் கடவுச்சொல்லை இரண்டுமுறை கவனமாக உள்ளிடவும். "
+"கடவுச்சொல் மிக முக்கியன் நினைவில்கொள்ளவும்."
#: ../textw/userauth_text.py:44 ../loader2/urls.c:434
msgid "Password:"
@@ -5880,7 +5968,6 @@ msgid "Add User"
msgstr "பயனரை சேர்க்கவும்"
#: ../textw/userauth_text.py:110
-#, fuzzy
msgid "User Name"
msgstr "பயனர் பெயர்"
@@ -5956,6 +6043,8 @@ msgid ""
"have at least one non-root account for normal work, but multi-user systems "
"can have any number of accounts set up."
msgstr ""
+"நீங்கள் விரும்பும் மற்ற பயனீட்டளர்கணக்குகளை சேர்க்கவேண்டுமா? குறைந்தது ஒரு "
+"பயனீட்டாளர்கணக்காவது இருக்க வேண்டும். "
#: ../textw/userauth_text.py:222
msgid "User name"
@@ -5970,17 +6059,14 @@ msgid "Enter the information for the user."
msgstr "பயனரைபற்றிய தகவலை உள்ளிடுக"
#: ../textw/userauth_text.py:267
-#, fuzzy
msgid "Change the information for this user."
-msgstr "பயனரைபற்றிய தகவலை உள்ளிடுக"
+msgstr "பயனரைபற்றிய தகவலை மாற்று"
#: ../textw/userauth_text.py:339
-#, fuzzy
msgid "Use Shadow Passwords"
-msgstr " shado_w நுழைச்சொல்லை செயல்படுத்துக"
+msgstr "நிழல் நுழைச்சொல்லை செயல்படுத்துக"
#: ../textw/userauth_text.py:341
-#, fuzzy
msgid "Enable MD5 Passwords"
msgstr "_MD5 நுழைச்சொல்லை செயல்படுத்து"
@@ -5990,12 +6076,11 @@ msgstr "NIS இயக்கு"
#: ../textw/userauth_text.py:352
msgid "NIS Domain:"
-msgstr ""
+msgstr "NIS பகுதி:"
#: ../textw/userauth_text.py:354
-#, fuzzy
msgid "NIS Server:"
-msgstr "NIS _சேவகன்: "
+msgstr "NIS சேவகன்: "
#: ../textw/userauth_text.py:356
msgid "or use:"
@@ -6003,7 +6088,7 @@ msgstr "அல்லது பயன்படுத்து"
#: ../textw/userauth_text.py:359
msgid "Request server via broadcast"
-msgstr ""
+msgstr "ஒலிபரப்பிற்கான சேவகனுக்கு கோரிக்கை"
#: ../textw/userauth_text.py:380
msgid "Enable LDAP"
@@ -6022,7 +6107,6 @@ msgid "Use TLS connections"
msgstr "TLS தொடர்புகளைப் பயன்படுத்து"
#: ../textw/userauth_text.py:409
-#, fuzzy
msgid "Enable Kerberos"
msgstr "Kerberosஐ செயல்படுத்து"
@@ -6044,11 +6128,13 @@ msgid "%s"
msgstr "%s"
#: ../textw/welcome_text.py:23
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
"\n"
-msgstr "%sக்கு நல்வரவு"
+msgstr ""
+"%sக்கு நல்வரவு!\n"
+"\n"
#: ../textw/xconfig_text.py:35
msgid "Color Depth"
@@ -6086,9 +6172,8 @@ msgid "Change"
msgstr "மாற்று"
#: ../textw/xconfig_text.py:145
-#, fuzzy
msgid "Resolution:"
-msgstr "தெளிவுத்திறன்"
+msgstr "தெளிவுத்திறன்:"
#: ../textw/xconfig_text.py:155
msgid "Default Desktop:"
@@ -6099,14 +6184,12 @@ msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
#: ../textw/xconfig_text.py:161 ../textw/xconfig_text.py:170
-#, fuzzy
msgid "KDE"
msgstr "KDE"
#: ../textw/xconfig_text.py:176
-#, fuzzy
msgid "Default Login:"
-msgstr "முன்நிருந்த மேசை"
+msgstr "முன்நிருந்த பயனர்பெயர்:"
#: ../textw/xconfig_text.py:178
msgid "Graphical"
@@ -6149,6 +6232,15 @@ msgid ""
" 50.1-90.2 a range of numbers\n"
"31.5,35.0,39.3-40.0 a list of numbers/ranges\n"
msgstr ""
+" %s ஒத்திசைவு விகிதம் செல்லாது:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"ஒத்திசைவு விகிதம் இவ்வாறு இருக்க வேண்டும்:\n"
+"\n"
+" 31.5 எண்\n"
+" 50.1-90.2 வரம்புக்கு உட்பட்ட எண்கM\n"
+"31.5,35.0,39.3-40.0 எண்களின் பட்டியல் அல்லது வரம்பு\n"
#: ../textw/xconfig_text.py:276
msgid "Monitor Sync Rates"
@@ -6161,11 +6253,14 @@ msgid ""
"NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care "
"should be taken to make sure the values entered are accurate."
msgstr ""
+"உங்கள் திரையின் ஒத்திசைவு விகிதத்தை உள்ளிடவும்\n"
+"\n"
+"குறிப்பு - ஒத்திசைவு விகிதத்தை உள்ளிட வேண்டிய அவசியம் இல்லை, ஆனால் துல்லியமான "
+"மதிப்புகள் உள்ளிடப்பட்டதா என்பதை பார்த்துக்கொள்ளவும்"
#: ../textw/xconfig_text.py:286
-#, fuzzy
msgid "HSync Rate: "
-msgstr "HSync மதிப்பு:"
+msgstr "HSync விகிதம்:"
#: ../textw/xconfig_text.py:291
msgid "VSync Rate: "
@@ -6210,26 +6305,29 @@ msgid ""
"Please select the video card present in your system. Choose '%s' to reset "
"the selection to the card the installer detected in your system."
msgstr ""
+"உங்கள் கணினியில் உள்ள ஒளி அட்டையை தேர்வு செய்யவும். %s' ஐ தேர்வு செய்து ஒளி அட்டையை "
+"மீட்டமைத்து தானாக கண்டறிந்து நிறுவச்செய்யவும்."
#: ../textw/xconfig_text.py:562
msgid "Video RAM"
msgstr "ஒளித்தோற்ற RAM"
#: ../textw/xconfig_text.py:563
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%"
"s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card."
-msgstr "உங்கள் ஒளதகதோற்றத்தில் உள்ள ஒளதகதோற்ற அளவை தயவு செய்து தேர்வு செய்க."
+msgstr ""
+"உங்கள் ஒளி அட்டையில் உள்ள வீடியோ ராமின் அளவை தேர்வு செய்யவும். '%s' தேர்வு செய்து தேர்வை "
+"மீட்டமைத்த் நிறுவுனர் கண்டுபிடுக்கும் அளவை பயன்படுத்தவும்."
#: ../textw/xconfig_text.py:629
msgid "Skip X Configuration"
msgstr "X உள்ளமைபை விட்டுவிடு"
#: ../textw/xconfig_text.py:631
-#, fuzzy
msgid "Video Card Configuration"
-msgstr "Silo உள்ளமைப்பு"
+msgstr "ஒளி அட்டை அமைப்பு"
#: ../textw/xconfig_text.py:645
msgid "Select the video card and video RAM for your system."
@@ -6253,6 +6351,8 @@ msgid ""
"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
"which your machine or your setup may require."
msgstr ""
+"நிறுவல் முடிந்ததும் z/IPL துவக்க இயக்கி உங்கள் கணினியில் நிறுவப்படும். கூடுதல் கர்னர் "
+"மற்ற்உம் chandev அளவுருக்கள் உங்கள் கணினியில் நிறுவிக்கொள்ளலாம்."
#: ../textw/zipl_text.py:56
msgid "z/IPL Configuration"
@@ -6260,7 +6360,7 @@ msgstr "z/IPL உள்ளமைப்பு"
#: ../textw/zipl_text.py:64 ../textw/zipl_text.py:68
msgid "Chandev line "
-msgstr ""
+msgstr "Chandev வரி"
#: ../installclasses/custom.py:11
msgid "_Custom"
@@ -6271,6 +6371,8 @@ msgid ""
"Select this installation type to gain complete control over the installation "
"process, including software package selection and partitioning."
msgstr ""
+"நிறுவலின் முழுக்கட்டுப்பாட்டையும் எடுத்துக்கொள்ள, மென்பொருள் கட்டுகளையும் , பகுப்புகளையும் "
+"சேர்த்து நிறுவல் வகையை தேர்வுசெய்யவும்."
#: ../installclasses/personal_desktop.py:11
msgid "_Personal Desktop"
@@ -6306,9 +6408,8 @@ msgstr ""
"\tவிளையாட்டுகள்\n"
#: ../installclasses/server.py:11
-#, fuzzy
msgid "_Server"
-msgstr "SMB_ சேவகன்:"
+msgstr "சேவகன்:"
#: ../installclasses/server.py:13
msgid ""
@@ -6316,17 +6417,20 @@ msgid ""
"print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, "
"and you can choose whether or not to install a graphical environment."
msgstr ""
+"கோப்புகளை பகிர்ந்துகொள்ள இந்த நிறுவல் வகையை தேர்வு செய்யவும். கூடுதல் சேவைகளையும், "
+"வரைகலை சூழலையும் நீங்கள் தேர்வு செய்துகொள்ள முடியும்."
#: ../installclasses/workstation.py:8
-#, fuzzy
msgid "_Workstation"
-msgstr "அமைவிடம் "
+msgstr "கணினிகள்"
#: ../installclasses/workstation.py:10
msgid ""
"This option installs a graphical desktop environment with tools for software "
"development and system administration. "
msgstr ""
+"இந்த தேர்வின் மூலம் வரைகலை மேல்மேசை சூழல் மென்பொருள் உருவாக்கம் மற்றும் மேலாண்மை கருவிகளை "
+"நிறுவலாம்."
#: ../installclasses/workstation.py:14
#, fuzzy
@@ -6348,6 +6452,8 @@ msgstr ""
"\t உடனடி செதியனுப்பல்\n"
"\tஒலி மற்றும் ஒளி செயல்பாடுகள்\n"
"\tவிளையாட்டுகள்\n"
+"\tமென்பொருள் உருவாக்க கருவிகள்\n"
+"\tமேலாண்மை கருவிகள்\n"
#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:109
#: ../loader2/mediacheck.c:272
@@ -6370,6 +6476,8 @@ msgid ""
"Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the "
"CD and insert another for testing."
msgstr ""
+" \"%s\" தற்போது இயக்கியில் உள்ள குறுந்தகட்டடை தேர்வு செய்யவும், அல்லது \"%s\" "
+"குறுந்தகட்டை வெளியேற்றிய பின் அடுத்த குறுந்தகட்டை உள்ளிட்டு சோதிக்கவும்"
#: ../loader2/cdinstall.c:110
#, c-format
@@ -6381,6 +6489,10 @@ msgid ""
"To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press \"%s"
"\"."
msgstr ""
+"கூடுதல் ஊடகங்களை பரிசோதிக்க , அடுத்த குறுந்தகட்டை உள்ளிட்டு அழுத்தவும்\"%s\". நீங்கள் "
+"அனைத்து குறுந்தகட்டையும் சோதிக்க வேண்டாம்,ஆனால் ஒன்றையாவது சோதிக்க வேண்டும்.\n"
+"\n"
+"நிறுவலை துவக்க குறுந்தட்டை உள்ளிடவும் \"%s\"."
#: ../loader2/cdinstall.c:133 ../loader2/cdinstall.c:375
#, c-format
@@ -6388,6 +6500,7 @@ msgid ""
"The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD "
"and press %s to retry."
msgstr ""
+"%s குறுந்தகடு சிடிராம் இயக்கியில் இல்லை.%s CD ஐ சொருகி %s CD மீண்டும் முயற்சி செய்யவும்"
#: ../loader2/cdinstall.c:253
msgid "CD Found"
@@ -6400,6 +6513,9 @@ msgid ""
"\n"
"Choose %s to skip the media test and start the installation."
msgstr ""
+"நிற்வுவதற்கு முன் குறுந்தகடு ஊடகத்தை சோதிக்க துவங்க %s ஔ அழுத்தவும்.\n"
+"\n"
+"%s ஐ தேர்வு செய்து ஊடக பரிசோதனையை நிறுத்திவிட்டு நிறுவலை துவக்கலாம்"
#: ../loader2/cdinstall.c:370
#, c-format
@@ -6407,15 +6523,16 @@ msgid ""
"No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD "
"and press %s to retry."
msgstr ""
+"உங்கள் துவக்க ஊடகம் %s CD யோடு பொருந்தும் சிடி எதுவும் கிடைக்கவில்லை. %s CD யை "
+"உள்ளிட்டு %s மீண்டும் முயலவும்."
#: ../loader2/cdinstall.c:380
msgid "CD Not Found"
msgstr "CD காணப்படவில்லை"
#: ../loader2/cdinstall.c:447
-#, fuzzy
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
-msgstr "வன் தட்டு இயக்கியில் kickstart கோப்பைக் காணவில்லை."
+msgstr "குறுந்தகட்டில் கிக்ஸ்டார்ட் கோப்பை காணவில்லை"
#: ../loader2/driverdisk.c:119 ../loader2/firewire.c:50
msgid "Loading"
@@ -6490,12 +6607,12 @@ msgstr "வேறேதும் இயக்கு வட்டுகளை ஏ
#: ../loader2/nfsinstall.c:247 ../loader2/urlinstall.c:431
#: ../loader2/urlinstall.c:440 ../loader2/urlinstall.c:451
msgid "Kickstart Error"
-msgstr ""
+msgstr "கிக்ஸ்டார்ட் பிழை"
#: ../loader2/driverdisk.c:443
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
-msgstr ""
+msgstr "தெரியாத இயக்க வட்டு துவக்கி மூலம்: %s"
#: ../loader2/driverdisk.c:476
#, c-format
@@ -6503,6 +6620,7 @@ msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
"command: %s:%s"
msgstr ""
+"கிக்ஸ்டார்ட் இயக்க வட்டு கட்டளையில் கீழ்கண்ட செல்லாத அளவுரு குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது: %s:%s"
#: ../loader2/driverselect.c:60
#, c-format
@@ -6512,21 +6630,21 @@ msgid ""
"screen by pressing the \"OK\" button. A list of available options can be "
"obtained by pressing the F1 key."
msgstr ""
+"நீங்கள் அனுப்ப விரும்பும் அளவுருவை %s பகுதியில் இடைவெளிகளோடு உள்ளிடவும். அளவுருக்கள் "
+"தெரியவில்லை எனில் \"சரி\" பட்டனை க்ளிக் செய்யவும். F1 விசையை அழுத்துவதன் மூலம் "
+"இதிலிருக்கும் அனைத்து தேர்வுகளும் தெரியும்"
#: ../loader2/driverselect.c:83
-#, fuzzy
msgid "Enter Module Parameters"
-msgstr "கெர்னல் அளுவுருகள்"
+msgstr "கர்னல் அளுவுருகளை உள்ளிடு"
#: ../loader2/driverselect.c:186
-#, fuzzy
msgid "No drivers found"
-msgstr "இயக்கிகள் ஏதும் இ஭றநஙூ"
+msgstr "இயக்கிகள் ஏதும் இல்லை"
#: ../loader2/driverselect.c:186
-#, fuzzy
msgid "Load driver disk"
-msgstr "இயக்கி தட்டை பயன்படுத்து"
+msgstr "இயக்கி வட்டை ஏற்று"
#: ../loader2/driverselect.c:187
msgid ""
@@ -6540,6 +6658,8 @@ msgid ""
"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
"appear and you have a driver disk, press F2."
msgstr ""
+"நீங்கள் ஏற்ற வேண்டிய இயக்கியை கீழ்ழிருந்து தேர்வு செய்யவும். தேர்வில் எதுவும் இல்லை என்றால் F2 "
+"ஐ அழுத்தவும்"
#: ../loader2/driverselect.c:214
msgid "Specify optional module arguments"
@@ -6561,18 +6681,22 @@ msgid ""
"The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot "
"media."
msgstr ""
+"அடைவில் உள்ள %s நிறுவல் கிளையில் உள்ள கோப்புகள் உங்கள் ஊடகத்தில் உள்ள கோப்புகளோடு "
+"பொருந்தவில்லை"
#: ../loader2/hdinstall.c:355
msgid ""
"An error occured reading the install from the ISO images. Please check your "
"ISO images and try again."
msgstr ""
+"ISO கோப்பிலிருந்து நிறுவும் போது பிழை நேர்துள்ளது. ISO கோப்பை சோதித்து மீண்டும் "
+"முயற்சிக்கவும்"
#: ../loader2/hdinstall.c:463
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
-msgstr ""
+msgstr "உங்கள் கண்னியில் வன் தகடு எதுவும் இல்லை. கூடுதல் சாதனங்களை அமைக்க வேண்டுமா?"
#: ../loader2/hdinstall.c:479
#, c-format
@@ -6581,6 +6705,9 @@ msgid ""
"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 "
"to configure additional devices."
msgstr ""
+"%s CD (iso9660)க்கான எந்த பகுதி மற்றும் அடைவு உள்ள பகுதியியை கோப்புகள் கொண்டுள்ளது. "
+"ஒருவேளை வட்டு இயக்கி உங்கள் பட்டியலில் இல்லை என்றால் F2 ஐ பயன்படுத்தி கூடுதல் சாதனங்களை "
+"அமைக்கவும்."
#: ../loader2/hdinstall.c:501
msgid "Directory holding images:"
@@ -6593,7 +6720,7 @@ msgstr "பாகுபடுத்தலி தேர்வுசெய்"
#: ../loader2/hdinstall.c:568
#, fuzzy, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain %s CDROM images."
-msgstr "ரெட் ஹாட் CDROM பிம்பங்களை %s கருவி கொண்டிருப்பதாக தெரியவில்லை."
+msgstr "சாதனம் %s இல் %s குறுந்தகடு கோப்பு இல்லை"
#: ../loader2/hdinstall.c:600
#, c-format
@@ -6605,9 +6732,8 @@ msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "வன் தட்டு இயக்கியில் kickstart கோப்பைக் காணவில்லை."
#: ../loader2/kbd.c:123
-#, fuzzy
msgid "Keyboard Type"
-msgstr "விசைப்பலகை தேர்வு"
+msgstr "விசைப்பலகை வகை"
#: ../loader2/kbd.c:124
msgid "What type of keyboard do you have?"
@@ -6626,18 +6752,18 @@ msgstr "%s kickstartகோப்பை வாசிக்கையில் த
#: ../loader2/kickstart.c:160
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
-msgstr ""
+msgstr "கிக்ஸ்டார்ட் கோப்பு %s வரிசை எண் %d இல் பிழை %s."
-#: ../loader2/kickstart.c:260
+#: ../loader2/kickstart.c:259
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
-msgstr ""
+msgstr "துவக்க வட்டில் ks.cfg இல்லை"
-#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:174
+#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:168
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "%sக்கு நல்வரவு"
-#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:180
+#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:174
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
@@ -6647,54 +6773,50 @@ msgstr ""
msgid "Choose a Language"
msgstr "ஒரு மொழியை தேர்வுசெய்"
-#: ../loader2/loader.c:101
+#: ../loader2/loader.c:103
msgid "Local CDROM"
msgstr "குறும்பரப்பு CDROM"
-#: ../loader2/loader.c:103
-#, fuzzy
+#: ../loader2/loader.c:105
msgid "Hard drive"
-msgstr "வன் டிஸ்க் இயக்கி"
+msgstr "வன் தகடு"
-#: ../loader2/loader.c:104
+#: ../loader2/loader.c:106
msgid "NFS image"
msgstr "NFS பிம்பம்"
-#: ../loader2/loader.c:323
+#: ../loader2/loader.c:317
msgid "Update Disk Source"
msgstr "வட்டு மூலத்தை மேம்படுத்து"
-#: ../loader2/loader.c:324
-#, fuzzy
+#: ../loader2/loader.c:318
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
-msgstr ""
-"இயக்கி த்ட்டிற்கு மூலமாக இருக்கக்கூடிய பலகருவிகள் உங்களிடம் உள்ளன.எதை பயன் படுத்த "
-"விரும்புகிறீர்?"
+msgstr "வட்டை மேம்படுத்த உங்களிடம் பல சாதனங்கள் உள்ளன. எதை பயன் படுத்த விரும்புகிறீர்?"
-#: ../loader2/loader.c:339
+#: ../loader2/loader.c:333
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr "உங்கள் தட்டை /dev/%s ன்ல் செலுத்தி பின்பு தொடர \"சரி\" அழுத்தவும்."
-#: ../loader2/loader.c:341
+#: ../loader2/loader.c:335
msgid "Updates Disk"
msgstr "தட்டை மேம்படுத்து"
-#: ../loader2/loader.c:353
+#: ../loader2/loader.c:347
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "மேம்படுத்தல் தட்டை ஏற்ற தோற்றது"
-#: ../loader2/loader.c:356
+#: ../loader2/loader.c:350
msgid "Updates"
msgstr "மேம்படுத்தல்"
-#: ../loader2/loader.c:356
+#: ../loader2/loader.c:350
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "அனகோன்டா மேம்படுத்தல் படிக்கப்படுகிறது"
-#: ../loader2/loader.c:377
+#: ../loader2/loader.c:371
msgid ""
"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device "
"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers "
@@ -6703,43 +6825,40 @@ msgstr ""
"எந்த வன்பொருளும் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை. நிறுவல் வெற்றிபெற கையால் கருவி இயக்கியை "
"தேர்வு செய்ய வேண்டும். நீங்கள் இயக்கிகளை இப்போது தேர்வு செய்ய விருப்பமா?"
-#: ../loader2/loader.c:631
+#: ../loader2/loader.c:623
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "%sஐ உங்கள் கணினியில் நிறுவ போதுமான RAM இடமில்லை"
-#: ../loader2/loader.c:788
+#: ../loader2/loader.c:785
msgid "Rescue Method"
msgstr "மீட்பு முறைகள்"
-#: ../loader2/loader.c:789
+#: ../loader2/loader.c:786
msgid "Installation Method"
msgstr "நிறுவல் பாணிகள்"
-#: ../loader2/loader.c:791
+#: ../loader2/loader.c:788
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "எவ்வகை ஊடகம் மீட்டு நிரலுவத்தை கொண்டுள்ளது?"
-#: ../loader2/loader.c:793
-#, fuzzy
+#: ../loader2/loader.c:790
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
-msgstr "எவ்வகை ஊடகம் மீட்டு நிரலுவத்தை கொண்டுள்ளது?"
+msgstr "எவ்வகை ஊடகம் நிறுவவேண்டிய பொதி உள்ளது?"
-#: ../loader2/loader.c:817
-#, fuzzy
+#: ../loader2/loader.c:814
msgid "No driver found"
-msgstr "இயக்கிகள் ஏதும் இ஭றநஙூ"
+msgstr "இயக்கிகள் ஏதும் இல்லை"
-#: ../loader2/loader.c:817
-#, fuzzy
+#: ../loader2/loader.c:814
msgid "Select driver"
-msgstr "பாகுபடுத்தலி தேர்வுசெய்"
+msgstr "இயக்கியை தேர்வு செய்"
-#: ../loader2/loader.c:818
+#: ../loader2/loader.c:815
msgid "Use a driver disk"
msgstr "இயக்கி தட்டை பயன்படுத்து"
-#: ../loader2/loader.c:819
+#: ../loader2/loader.c:816
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -6747,34 +6866,41 @@ msgstr ""
"நிறுவல் வகைக்கு தேவையான வகை கருவியை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை.நீங்கள் கையால் இயக்கியை "
"தேர்வுசெய்ய விருப்பமா அல்லது இயக்கி தட்டை பயன்படுத்த விருப்பமா?"
-#: ../loader2/loader.c:979
+#: ../loader2/loader.c:976
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "கீழ்க்கண்ட கருகள் உங்கள் கணினியில் கண்டுபிடிக்கப்பட்டுள்ளன."
-#: ../loader2/loader.c:981
+#: ../loader2/loader.c:978
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
msgstr ""
+"உங்கள் கணினியிலிருந்து சாதன இயக்கிகள் எதுவும் ஏற்றப்பட்வில்லை. எப்படியாவது ஏற்றவேண்டுமா?"
-#: ../loader2/loader.c:985
-#, fuzzy
+#: ../loader2/loader.c:982
msgid "Devices"
-msgstr "கருவி"
+msgstr "சாதனங்கள்"
-#: ../loader2/loader.c:986
+#: ../loader2/loader.c:983
msgid "Done"
msgstr "செய்தாயிற்று"
-#: ../loader2/loader.c:987
+#: ../loader2/loader.c:984
msgid "Add Device"
msgstr " சாதனத்தை சேர்"
-#: ../loader2/loader.c:1087
+#: ../loader2/loader.c:1084
+#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell."
+msgstr "ஏற்றி ஏற்கெனவே இயக்கப்பட்டது. ஷெல் துவங்குகிறது."
+
+#: ../loader2/loader.c:1440
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n"
msgstr ""
+"அனக்கோன்டா செயல்படுத்தபடுகிறது, %s முறைமை நிறுவி-தயவு செய்து காத்திருக்கவும்...\n"
-#: ../loader2/loader.c:1456
+#: ../loader2/loader.c:1442
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr ""
@@ -6789,13 +6915,14 @@ msgstr ""
"உருவாக்கும்போதே செக்சம்மை சேர்க்காமல் உருவாக்கப்பட்டுள்ளது என்று உணர்த்துகிறது."
#: ../loader2/mediacheck.c:264
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Checking \"%s\"..."
-msgstr "இணை츢ÈÐ..."
+msgstr "\"%s\" ஐ சோதிக்கிறது..."
#: ../loader2/mediacheck.c:266
+#, c-format
msgid "Checking media now..."
-msgstr ""
+msgstr "இப்போது ஊடகத்தை சோதித்துக்கொண்டிருக்கிறது.."
#: ../loader2/mediacheck.c:312
#, c-format
@@ -6810,6 +6937,11 @@ msgid ""
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
"again. If this test continues to fail you should not continue the install."
msgstr ""
+"FAIL.\n"
+"\n"
+"சோதித்த இயக்க கோப்பில் பிழை. இதற்கு காரணம் வட்டில் பிழை இருக்கலாம் அல்லது இறக்கிய கோப்பில் "
+"பிழை இருக்கலாம், வட்டை சுத்தப்படுத்தி மீண்டும் முயற்சி செய்யவும். இந்த சோதனையில் பிழை "
+"இருந்தால் நிறுவலை தவிர்பது நல்லது."
#: ../loader2/mediacheck.c:333
msgid ""
@@ -6817,6 +6949,9 @@ msgid ""
"\n"
"It is OK to install from this media."
msgstr ""
+"PASS.\n"
+"\n"
+"இந்த ஊடகத்திலிருந்து நிறுவலாம்"
#: ../loader2/mediacheck.c:337
msgid ""
@@ -6824,6 +6959,9 @@ msgid ""
"\n"
"No checksum information available, unable to verify media."
msgstr ""
+"NA.\n"
+"\n"
+"கூட்டல் சோதனை விவரம் இல்லை, ஊடகத்தை சரிபார்க்க முடியாது."
#: ../loader2/mediacheck.c:341
msgid "Media Check Result"
@@ -6850,7 +6988,7 @@ msgstr "ஊடகச் சோதனை %s நிரைவிபெற்றத
#: ../loader2/method.c:151 ../loader2/method.c:360 ../loader2/method.c:445
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "அடைவை படிக்க முடியவில்லை %s: %s"
#: ../loader2/method.c:403
#, c-format
@@ -6859,6 +6997,9 @@ msgid ""
"\n"
" %s?"
msgstr ""
+"ISO கோப்பில் கூட்டல்சோதனை பரிசோதனையை செய்துபார்க்க வேண்டுமா:\n"
+"\n"
+" %s?"
#: ../loader2/method.c:406
msgid "Checksum Test"
@@ -6867,7 +7008,7 @@ msgstr "சார்பார்ப்புத் தொகை சோதனை"
#: ../loader2/modules.c:920
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "கிக்ஸ்டார்ட் கட்டளையை துவக்க தவறான அளவுருக்கள் %s: %s"
#: ../loader2/net.c:45
#, c-format
@@ -6878,6 +7019,11 @@ msgid ""
" o the directory on that server containing\n"
" %s for your architecture\n"
msgstr ""
+"கீழ்கண்ட தகவலை உள்ளிடவும்:\n"
+"\n"
+"\to %s சேவகனின் பெயர் அல்லது ஐபி எண்\n"
+"\to அடைவு உள்ள சேவகனில் உள்ள \n"
+" \t %s அடைவின் அமைப்பு\n"
#: ../loader2/net.c:164
msgid "Nameserver IP"
@@ -6908,7 +7054,7 @@ msgstr "நீங்கள் தவறான IP முகவரியை உ
#: ../loader2/net.c:229 ../loader2/net.c:487
msgid "Dynamic IP"
-msgstr ""
+msgstr "இயக்க ஐபி"
#: ../loader2/net.c:230 ../loader2/net.c:488
#, c-format
@@ -6920,6 +7066,8 @@ msgid ""
"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
msgstr ""
+"இந்த கணினிக்கான ஐபி எண்ணை உள்ளிடவும். ஒவ்வொரு எண்ணும் புள்ளியால் பிரிக்கப்பட்டிருக்கும்"
+"(உதாரணமாக, 1.2.3.4)"
#: ../loader2/net.c:383
msgid "IP address:"
@@ -6931,15 +7079,15 @@ msgstr "வலைத்திரை:"
#: ../loader2/net.c:389
msgid "Default gateway (IP):"
-msgstr ""
+msgstr "இயல்பான வாசல்(ஐபி)"
#: ../loader2/net.c:392
msgid "Primary nameserver:"
-msgstr ""
+msgstr "முதன்மை பெயர்சேவகன்:"
#: ../loader2/net.c:419
msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)"
-msgstr ""
+msgstr "இயக்க ஐபி அமைப்பை பயன்படுத்து(BOOTP/DHCP)"
#: ../loader2/net.c:447
msgid "Configure TCP/IP"
@@ -6960,44 +7108,40 @@ msgstr "புரவலன் பெயர் மற்றும் களம்
#: ../loader2/net.c:730
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "தவறாக அளவுருக்களோடு கிக்ஸ்ட்டாடுக்கான கட்டளை %s: %s அனுப்பட்டது"
#: ../loader2/net.c:753
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
-msgstr ""
+msgstr "தவறான துவக்க விதி %s வலைப்பின்னல் கட்டளையில் குறிப்பிடப்படுள்ளது"
-#: ../loader2/net.c:863
+#: ../loader2/net.c:864
msgid "Networking Device"
msgstr "வலையமைப்பு கருவி"
-#: ../loader2/net.c:864
-#, fuzzy
+#: ../loader2/net.c:865
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
-msgstr ""
-"இயக்கி த்ட்டிற்கு மூலமாக இருக்கக்கூடிய பலகருவிகள் உங்களிடம் உள்ளன.எதை பயன் படுத்த "
-"விரும்புகிறீர்?"
+msgstr "இந்த கணினியில் பல வலைப்பின்னல் சாதனங்கள் உள்லன. எதை நிறுவ விரும்புகிறீர்கள்?"
#: ../loader2/nfsinstall.c:44
msgid "NFS server name:"
msgstr "NF சேவகன் பெயர்"
#: ../loader2/nfsinstall.c:47 ../loader2/urls.c:285
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s directory:"
-msgstr ""
+msgstr "%s அடைவு:"
#: ../loader2/nfsinstall.c:53
-#, fuzzy
msgid "NFS Setup"
-msgstr "FTP அமைப்புகள்"
+msgstr "NFS அமைப்புகள்"
#: ../loader2/nfsinstall.c:197
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree."
-msgstr ""
+msgstr "%s நிறுவல் கிளை அடைவில் இருப்பதாக தெரியவில்லை"
#: ../loader2/nfsinstall.c:210
msgid "That directory could not be mounted from the server."
@@ -7038,22 +7182,21 @@ msgstr ""
#: ../loader2/urlinstall.c:432
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "கிக்ஸ்டார் க்கு தவறான Url அனுப்பபட்டது %s: %s"
#: ../loader2/urlinstall.c:441
-#, fuzzy
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
-msgstr " %s: %s HD kickstart முறை கட்டளைக்கு தவறான ஒரு தருமதிப்பு"
+msgstr "--url அளவுருக்களை url அளவுருக்களோடு கிக்ஸ்டார்ட் முறையில் பயன்படுத்தலாம்"
#: ../loader2/urlinstall.c:452
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
-msgstr "தெரியாத அட்டை"
+msgstr "தெரியாத Url முறை %s"
#: ../loader2/urls.c:172
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to log into %s: %s"
-msgstr "%s: %s ஐ மீட்க்க முடியவில்லை"
+msgstr "உள் நுழைய முடியவில்லை%s: %s "
#: ../loader2/urls.c:182 ../loader2/urls.c:190
#, c-format
@@ -7074,7 +7217,7 @@ msgstr "இணைய தளத்தின் பெயர்:"
#: ../loader2/urls.c:300
msgid "Use non-anonymous ftp"
-msgstr ""
+msgstr "பெயருள்ள எஃப் டி பி யை பயன்படுத்தவும்."
#: ../loader2/urls.c:309
msgid "FTP Setup"
@@ -7807,6 +7950,15 @@ msgid "English"
msgstr "ஆங்கிலம்"
#. generated from lang-table
+msgid "Estonian"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Finnish"
+msgstr "டேனிஷ்"
+
+#. generated from lang-table
msgid "French"
msgstr "பிரென்சு"
@@ -7815,6 +7967,10 @@ msgid "German"
msgstr "ஜெர்மன்"
#. generated from lang-table
+msgid "Hungarian"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Icelandic"
msgstr "ஐஸ்லாந்து"
@@ -7831,6 +7987,10 @@ msgid "Korean"
msgstr "கொரிய"
#. generated from lang-table
+msgid "Malay"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Norwegian"
msgstr "நார்வீசியன்"
@@ -7862,165 +8022,14 @@ msgstr "சுவிடிஷ்"
msgid "Turkish"
msgstr "துருக்கி"
+#. generated from lang-table
+msgid "Ukrainian"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
#~ msgid "The CDROM could not be mounted."
-#~ msgstr "CDROMஐ ஏற்"
+#~ msgstr "சேவகனிலிருந்து கோப்பகத்ய்தை ஏற்ற முடியவில்லை."
#, fuzzy
#~ msgid "Workstation Defaults"
-#~ msgstr "பணித்தொகுப்பில் முன்நிருந்த"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to %s!\n"
-#~ "\n"
-#~ "This installation process is outlined in detail in the Official %s "
-#~ "Installation Guide available from Red Hat, Inc. If you have access to "
-#~ "this manual, you should read the installation section before continuing.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you have purchased Official %s, be sure to register your purchase "
-#~ "through our web site, http://www.redhat.com/."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s! க்கு வாருங்கள்\n"
-#~ "\n"
-#~ "Red Hat, Inc யிலிருந்து இந்த நிறுவல் நிரல் சரியாக %s நிறுவல் வழிகாட்டியில் "
-#~ "கூறப்படுகிறது. நீங்கள் இந்த கையேடுக்கு அணுக நினைத்தால்,நீங்கள் நிறுவல் செயல்களை சரியாக "
-#~ "படித்து தொடரவும்.\n"
-#~ "அலுவலகத் %sயை கொண்டிருந்தால் , எங்கள் வலைத்தலம் மூலம் பதிவகவும் site, http://www."
-#~ "redhat.com/."
-
-#~ msgid "Format a"
-#~ msgstr "இடமாற்ற வகிர்வாக வடிவூட்டவா?"
-
-#~ msgid "Hel"
-#~ msgstr "உதவி கிட்டவில்லை"
-
-#~ msgid "C_ontinue wit"
-#~ msgstr "தொடருக"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing "
-#~ "the "
-#~ msgstr "BIOSயில் உள்ளது போல் கருவிகளை வரிசப்படுத்துக"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "After installation, additional software can be added or removed using the "
-#~ "'redhat-config-packages' tool.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "நிறுவலுக்கு பிறகு, அதிகப்படியான மென்பொருள் சேர்க்க அல்லது நீக்க ' ரெட் ஹாட்- "
-#~ "உள்ளமைப்பு- பணித்தொகுப்பு'கருவியை பயன்படுத்தி செயல்படுத்தலாம்\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "The mount poin"
-#~ msgstr "ஏற்று புள்ளி"
-
-#~ msgid "The logical volume name \"%s\" i"
-#~ msgstr "\"%s\" என்ற தருக்கத்தொகுதி பெயர் பயனில் உள்ளது"
-
-#~ msgid ""
-#~ "At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
-#~ msgstr ""
-#~ "LVM யை உருவாக்க குறைந்தது ஒரு பயன்படுத்தப்படாத பருநிலை தொகுதி பாகுபடுத்தல் "
-#~ "தேவைப்படுகிறது"
-
-#~ msgid "Edit LV"
-#~ msgstr "LVஐ தொகுக்க"
-
-#~ msgid "Physica"
-#~ msgstr "பருமநிலை அளவு:"
-
-#~ msgid "Fre"
-#~ msgstr "வெற்று இடம்:"
-
-#~ msgid "Set th"
-#~ msgstr "கணினிப் பெயரை அமைக்கவும்:"
-
-#~ msgid "(ex"
-#~ msgstr "(ex. \"host.domain.com\")"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can configure the boot loader to boot other operating systems. It "
-#~ "will "
-#~ msgstr "மற்ற இயக்க முறைமையை இயக்க உங்கள் இயக்கிஏற்றியை உள்ளமைத்தல் வேண்டும்"
-
-#~ msgid "Al"
-#~ msgstr "அனைத்து தொகுப்புகள்"
-
-#~ msgid "The following critica"
-#~ msgstr "கீழ்க்கண்ட சிக்கலான தவறு ஏற்ப்பட்டது"
-
-#~ msgid "Please select the targe"
-#~ msgstr "நகல் செயல்பாட்டுக்கான இலக்கு இயக்கிகளை தயவு செய்து தேர்வு செய்க்"
-
-#~ msgid "Boot loade"
-#~ msgstr "இயக்கமேற்றியின் கடவுச்சொல் மிகச்சிறியதாக உள்ளது."
-
-#~ msgid "A"
-#~ msgstr "A"
-
-#~ msgid "Wha"
-#~ msgstr "நீங்கள் எந்த நேர மண்டலத்தில் உள்ளீர்கள்?"
-
-#~ msgid "Use Shado"
-#~ msgstr "நிழல் நுழ்ளைச்சொல்லை பயன்படுத்து"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The %s sync rate is invalid:\n"
-#~ "\n"
-#~ " %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "A valid sync rate can be of the form:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s sync மதிப்பு தவறானது:\n"
-#~ "\n"
-#~ " %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "ஒரு சருயான மதிப்பு இவ்வாறு இருத்தல் வேண்டும்:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the sync rates for your monitor. \n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "தயவு செய்து திரையின் sync மதிப்பை உள்ளிடவும். \n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ msgstr "\tமேசை ஓட்டு (GNOME)\n"
-
-#~ msgid "Unknown drive"
-#~ msgstr "தெரியாத இயக்கி"
-
-#~ msgid "Enter Modul"
-#~ msgstr "கூறின் கூறுகளை வழங்கவும்"
-
-#~ msgid "No drive"
-#~ msgstr "இயக்கி ஏதுமில்லை"
-
-#~ msgid ""
-#~ "FAIL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The image which was just tested has errors. This could be due to a "
-#~ "corrupt "
-#~ msgstr ""
-#~ "தோற்று.\n"
-#~ "\n"
-#~ "நீங்கள் இப்போது சோதித்த பிம்பதில் தவறுகள் உள்ளன.பழுதானதின் காரணத்தால் இருக்கலாம்"
-
-#~ msgid ""
-#~ "PASS.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "PASS.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "NA.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "NA.\n"
-#~ "\n"
+#~ msgstr "கணினிகள்"
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index 6fe69656a..23f123d6f 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda-po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-10 18:02-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-09 18:09-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-20 00:08-0500\n"
"Last-Translator: Paisa Seeluangsawat <paisa@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Thai <L10n@opentle.org>\n"
@@ -113,13 +113,13 @@ msgstr "โปรดเชื่อมต่อถ้าจะเริ่มก
#: ../loader2/hdinstall.c:567 ../loader2/hdinstall.c:599
#: ../loader2/hdinstall.c:649 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:106
#: ../loader2/kickstart.c:116 ../loader2/kickstart.c:159
-#: ../loader2/kickstart.c:259 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:374
-#: ../loader2/loader.c:328 ../loader2/loader.c:341 ../loader2/loader.c:352
-#: ../loader2/loader.c:634 ../loader2/loader.c:796 ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../loader2/kickstart.c:258 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:374
+#: ../loader2/loader.c:322 ../loader2/loader.c:335 ../loader2/loader.c:346
+#: ../loader2/loader.c:626 ../loader2/loader.c:793 ../loader2/mediacheck.c:255
#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:354
#: ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359 ../loader2/method.c:444
#: ../loader2/modules.c:919 ../loader2/net.c:174 ../loader2/net.c:433
-#: ../loader2/net.c:729 ../loader2/net.c:752 ../loader2/net.c:867
+#: ../loader2/net.c:729 ../loader2/net.c:752 ../loader2/net.c:868
#: ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/nfsinstall.c:200
#: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/nfsinstall.c:247
#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:66
@@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "จะเริ่มการทำงานเครื่องให
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215
#: ../textw/bootloader_text.py:141 ../textw/bootloader_text.py:456
#: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:223
-#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:376
+#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:370
msgid "Warning"
msgstr "คำเตือน"
@@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "เสร็จ [%d/%d]"
msgid "Installing %s-%s-%s... "
msgstr "กำลังติดตั้ง %s-%s-%s... "
-#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:751
+#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:747
msgid "Everything"
msgstr "ทุกอย่าง"
@@ -511,18 +511,18 @@ msgstr "ทุกอย่าง"
msgid "no suggestion"
msgstr "ไม่มีคำแนะนำ"
-#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:974
+#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:970
msgid "Miscellaneous"
msgstr "เบ็ตเตล็ด"
-#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:921
+#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:917
msgid ""
"This group includes all the packages available. Note that there are "
"substantially more packages than just the ones in all the other package "
"groups on this page."
msgstr "กลุ่มนี้รวมแพ็กเกจทั้งหมดที่มี การติดตั้งจะใช้เนื้อที่มากกว่ากลุ่มอื่นๆอยู่มาก"
-#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:925
+#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:921
msgid ""
"Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for "
"creating small router/firewall boxes, for example."
@@ -593,11 +593,11 @@ msgid "_Make boot disk"
msgstr "สร้างแผ่นบูต (_M)"
#: ../floppy.py:129 ../floppy.py:154 ../floppy.py:169 ../floppy.py:200
-#: ../fsset.py:583 ../fsset.py:1229 ../fsset.py:1248 ../fsset.py:1298
-#: ../fsset.py:1309 ../fsset.py:1344 ../fsset.py:1394 ../fsset.py:1438
-#: ../harddrive.py:165 ../image.py:130 ../image.py:168 ../image.py:481
+#: ../fsset.py:592 ../fsset.py:1243 ../fsset.py:1262 ../fsset.py:1313
+#: ../fsset.py:1324 ../fsset.py:1359 ../fsset.py:1409 ../fsset.py:1453
+#: ../harddrive.py:165 ../image.py:130 ../image.py:168 ../image.py:486
#: ../packages.py:150 ../packages.py:163 ../packages.py:175 ../packages.py:182
-#: ../packages.py:404 ../packages.py:579 ../packages.py:659
+#: ../packages.py:404 ../packages.py:579 ../packages.py:664
#: ../partedUtils.py:627 ../upgrade.py:341 ../upgrade.py:366 ../upgrade.py:393
#: ../iw/osbootwidget.py:223 ../iw/osbootwidget.py:232
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655
@@ -607,8 +607,8 @@ msgstr "สร้างแผ่นบูต (_M)"
#: ../loader2/driverdisk.c:336 ../loader2/hdinstall.c:242
#: ../loader2/hdinstall.c:295 ../loader2/hdinstall.c:354
#: ../loader2/hdinstall.c:567 ../loader2/hdinstall.c:649
-#: ../loader2/kickstart.c:259 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:352
-#: ../loader2/loader.c:634 ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../loader2/kickstart.c:258 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:346
+#: ../loader2/loader.c:626 ../loader2/mediacheck.c:255
#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359
#: ../loader2/method.c:444 ../loader2/nfsinstall.c:200
#: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/telnetd.c:84
@@ -645,16 +645,16 @@ msgid ""
"drive."
msgstr "แผ่นฟลอปปีที่ใช้ดูเหมือนจะเสีย โปรดใส่ฟลอปปีแผ่นอื่นในช่องฟลอปปีแรกของเครื่อง"
-#: ../fsset.py:174
+#: ../fsset.py:178
msgid "Checking for Bad Blocks"
msgstr "กำลังตรวจหาบล็อกเสีย"
-#: ../fsset.py:175
+#: ../fsset.py:179
#, python-format
msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..."
msgstr "กำลังตรวจหาบล็อกเสียบน /dev/%s..."
-#: ../fsset.py:584
+#: ../fsset.py:593
#, python-format
msgid ""
"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
@@ -667,27 +667,27 @@ msgstr ""
"\n"
"จะดำเนินการต่อโดยไม่เปลี่ยนระบบแฟ้มของ %s ใหม ?"
-#: ../fsset.py:1144
+#: ../fsset.py:1158
msgid "RAID Device"
msgstr "อุปกรณ์ RAID"
-#: ../fsset.py:1148 ../fsset.py:1154
+#: ../fsset.py:1162 ../fsset.py:1168
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apple Bootstrap"
-#: ../fsset.py:1159 ../partitions.py:802
+#: ../fsset.py:1173 ../partitions.py:802
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP Boot"
-#: ../fsset.py:1162 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
+#: ../fsset.py:1176 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "เซกเตอร์แรกของพาร์ติชันบูต"
-#: ../fsset.py:1163 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
+#: ../fsset.py:1177 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Master Boot Record (MBR)"
-#: ../fsset.py:1230
+#: ../fsset.py:1244
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
@@ -700,7 +700,7 @@ msgstr ""
"\n"
"โปรดกดปุ่ม <Enter> เพื่อเริ่มการทำงานเครื่องใหม่"
-#: ../fsset.py:1249
+#: ../fsset.py:1263
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
@@ -715,7 +715,7 @@ msgstr ""
"\n"
"โปรดกด OK เพื่อเริ่มการทำงานเครื่องใหม่"
-#: ../fsset.py:1299
+#: ../fsset.py:1314
#, python-format
msgid ""
"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use "
@@ -727,7 +727,7 @@ msgstr ""
"\n"
"โปรดกดปุ่ม <Enter> เพื่อเริ่มการทำงานเครื่องใหม่"
-#: ../fsset.py:1310
+#: ../fsset.py:1325
#, python-format
msgid ""
"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, "
@@ -739,7 +739,7 @@ msgstr ""
"\n"
"โปรดกดปุ่ม <Enter> เพื่อเริ่มการทำงานเครื่องใหม่"
-#: ../fsset.py:1345
+#: ../fsset.py:1360
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
@@ -751,7 +751,7 @@ msgstr ""
"\n"
"โปรดกดปุ่ม <Enter> เพื่อเริ่มการทำงานเครื่องใหม่"
-#: ../fsset.py:1395
+#: ../fsset.py:1410
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
@@ -763,11 +763,11 @@ msgstr ""
"\n"
"โปรดกดปุ่ม <Enter> เพื่อเริ่มการทำงานเครื่องใหม่"
-#: ../fsset.py:1416 ../fsset.py:1425
+#: ../fsset.py:1431 ../fsset.py:1440
msgid "Invalid mount point"
msgstr "จุดเมานท์ใช้ไม่ได้"
-#: ../fsset.py:1417
+#: ../fsset.py:1432
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
@@ -780,7 +780,7 @@ msgstr ""
"\n"
"โปรดกดปุ่ม <Enter> เพื่อเริ่มการทำงานเครื่องใหม่"
-#: ../fsset.py:1426
+#: ../fsset.py:1441
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
@@ -792,7 +792,7 @@ msgstr ""
"\n"
"โปรดกดปุ่ม <Enter> เพื่อเริ่มการทำงานเครื่องใหม่"
-#: ../fsset.py:1439
+#: ../fsset.py:1454
#, python-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
@@ -807,11 +807,11 @@ msgstr ""
"\n"
"โปรดกด OK เพื่อเริ่มการทำงานเครื่องใหม่"
-#: ../fsset.py:2053
+#: ../fsset.py:2068
msgid "Duplicate Labels"
msgstr ""
-#: ../fsset.py:2054
+#: ../fsset.py:2069
#, python-format
msgid ""
"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
@@ -820,17 +820,17 @@ msgid ""
"Please fix this problem and restart the installation process."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:2061 ../gui.py:1092 ../image.py:72 ../packages.py:1378
-#: ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
-#: ../textw/confirm_text.py:64
+#: ../fsset.py:2076 ../gui.py:1092 ../image.py:72 ../image.py:439
+#: ../packages.py:1421 ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98
+#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:64
msgid "_Reboot"
msgstr ""
-#: ../fsset.py:2314
+#: ../fsset.py:2329
msgid "Formatting"
msgstr ""
-#: ../fsset.py:2315
+#: ../fsset.py:2330
#, python-format
msgid "Formatting %s file system..."
msgstr ""
@@ -879,7 +879,7 @@ msgstr ""
#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:48
#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:380
#: ../loader2/driverdisk.c:391 ../loader2/hdinstall.c:462
-#: ../loader2/loader.c:376
+#: ../loader2/loader.c:370
msgid "Yes"
msgstr ""
@@ -888,7 +888,7 @@ msgstr ""
#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:52
#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../textw/upgrade_text.py:260
#: ../loader2/driverdisk.c:380 ../loader2/driverdisk.c:391
-#: ../loader2/loader.c:376
+#: ../loader2/loader.c:370
msgid "No"
msgstr ""
@@ -906,7 +906,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:104 ../textw/bootloader_text.py:218
#: ../textw/constants_text.py:40 ../textw/silo_text.py:147
#: ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:88
-#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/loader.c:341
+#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/loader.c:335
msgid "Cancel"
msgstr ""
@@ -936,7 +936,7 @@ msgid ""
"className = %s"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1085 ../packages.py:187 ../packages.py:584 ../packages.py:1372
+#: ../gui.py:1085 ../packages.py:187 ../packages.py:584 ../packages.py:1415
msgid "_Exit"
msgstr ""
@@ -944,15 +944,15 @@ msgstr ""
msgid "_Retry"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1088 ../packages.py:1375
+#: ../gui.py:1088 ../packages.py:1418
msgid "Rebooting System"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1089 ../packages.py:1376
+#: ../gui.py:1089 ../packages.py:1419
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr ""
-#: ../gui.py:1180 ../packages.py:1378 ../iw/confirm_gui.py:68
+#: ../gui.py:1180 ../packages.py:1421 ../iw/confirm_gui.py:68
#: ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
#: ../textw/confirm_text.py:64 ../textw/firewall_text.py:201
msgid "_Back"
@@ -996,7 +996,7 @@ msgstr ""
msgid "Install Window"
msgstr ""
-#: ../harddrive.py:166 ../image.py:482
+#: ../harddrive.py:166 ../image.py:487
#, python-format
msgid ""
"The following ISO images are missing which are required for the install:\n"
@@ -1019,7 +1019,7 @@ msgid ""
"need to abort the installation and reboot please select \"Reboot\"."
msgstr ""
-#: ../image.py:72 ../kickstart.py:1319 ../kickstart.py:1346
+#: ../image.py:72 ../image.py:440 ../kickstart.py:1322 ../kickstart.py:1349
#: ../iw/partition_gui.py:1012
msgid "_Continue"
msgstr ""
@@ -1067,26 +1067,26 @@ msgstr ""
msgid "Install on System"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1311
+#: ../kickstart.py:1314
msgid "Missing Package"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1312
+#: ../kickstart.py:1315
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1318 ../kickstart.py:1345
+#: ../kickstart.py:1321 ../kickstart.py:1348
msgid "_Abort"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1337
+#: ../kickstart.py:1340
msgid "Missing Group"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1338
+#: ../kickstart.py:1341
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -1140,7 +1140,7 @@ msgid ""
"Press <return> to try again."
msgstr ""
-#: ../packages.py:176 ../packages.py:660 ../upgrade.py:342
+#: ../packages.py:176 ../packages.py:665 ../upgrade.py:342
msgid ""
"Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad "
"media. Press <return> to try again."
@@ -1161,7 +1161,7 @@ msgstr ""
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr ""
-#: ../packages.py:349 ../packages.py:761
+#: ../packages.py:349 ../packages.py:763
msgid "Processing"
msgstr ""
@@ -1198,35 +1198,35 @@ msgid ""
"Press the OK button to reboot your system."
msgstr ""
-#: ../packages.py:762
+#: ../packages.py:764
msgid "Preparing RPM transaction..."
msgstr ""
-#: ../packages.py:845
+#: ../packages.py:847
#, python-format
msgid ""
"Upgrading %s packages\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../packages.py:847
+#: ../packages.py:849
#, python-format
msgid ""
"Installing %s packages\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../packages.py:855 ../packages.py:1151
+#: ../packages.py:857 ../packages.py:1153
#, python-format
msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr ""
-#: ../packages.py:857 ../packages.py:1153
+#: ../packages.py:859 ../packages.py:1155
#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr ""
-#: ../packages.py:873
+#: ../packages.py:875
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -1237,73 +1237,73 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../packages.py:879
+#: ../packages.py:881
msgid "Install Starting"
msgstr ""
-#: ../packages.py:880
+#: ../packages.py:882
msgid "Starting install process, this may take several minutes..."
msgstr ""
-#: ../packages.py:920
+#: ../packages.py:922
msgid ""
"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
"selected. You need more space on the following file systems:\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../packages.py:924 ../packages.py:945 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064
+#: ../packages.py:926 ../packages.py:947 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064
#: ../iw/partition_gui.py:358 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
#: ../textw/partition_text.py:1126 ../textw/upgrade_text.py:111
msgid "Mount Point"
msgstr ""
-#: ../packages.py:925
+#: ../packages.py:927
msgid "Space Needed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:941
+#: ../packages.py:943
msgid ""
"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
"selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../packages.py:946
+#: ../packages.py:948
msgid "Nodes Needed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:957
+#: ../packages.py:959
msgid "Disk Space"
msgstr ""
-#: ../packages.py:1006
+#: ../packages.py:1008
msgid "Post Install"
msgstr ""
-#: ../packages.py:1007
+#: ../packages.py:1009
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr ""
-#: ../packages.py:1176
+#: ../packages.py:1179
msgid ""
"\n"
"\n"
"The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n"
msgstr ""
-#: ../packages.py:1179
+#: ../packages.py:1182
msgid ""
"\n"
"\n"
"The following packages were available in this version but NOT installed:\n"
msgstr ""
-#: ../packages.py:1358
+#: ../packages.py:1401
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr ""
-#: ../packages.py:1359
+#: ../packages.py:1402
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1319,7 +1319,7 @@ msgid ""
"and file a report against '%s'.\n"
msgstr ""
-#: ../packages.py:1372
+#: ../packages.py:1415
msgid "_Install anyway"
msgstr ""
@@ -4599,9 +4599,9 @@ msgstr ""
#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/driverdisk.c:265
#: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:187
#: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:462
-#: ../loader2/hdinstall.c:516 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:328
-#: ../loader2/loader.c:796 ../loader2/loader.c:818 ../loader2/net.c:174
-#: ../loader2/net.c:433 ../loader2/net.c:867 ../loader2/nfsinstall.c:54
+#: ../loader2/hdinstall.c:516 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:322
+#: ../loader2/loader.c:793 ../loader2/loader.c:815 ../loader2/net.c:174
+#: ../loader2/net.c:433 ../loader2/net.c:868 ../loader2/nfsinstall.c:54
#: ../loader2/urls.c:254 ../loader2/urls.c:444
msgid "Back"
msgstr ""
@@ -6110,16 +6110,16 @@ msgstr ""
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr ""
-#: ../loader2/kickstart.c:260
+#: ../loader2/kickstart.c:259
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
msgstr ""
-#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:174
+#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:168
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr ""
-#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:180
+#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:174
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
@@ -6128,122 +6128,128 @@ msgstr ""
msgid "Choose a Language"
msgstr ""
-#: ../loader2/loader.c:101
+#: ../loader2/loader.c:103
msgid "Local CDROM"
msgstr ""
-#: ../loader2/loader.c:103
+#: ../loader2/loader.c:105
msgid "Hard drive"
msgstr ""
-#: ../loader2/loader.c:104
+#: ../loader2/loader.c:106
msgid "NFS image"
msgstr ""
-#: ../loader2/loader.c:323
+#: ../loader2/loader.c:317
msgid "Update Disk Source"
msgstr ""
-#: ../loader2/loader.c:324
+#: ../loader2/loader.c:318
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
msgstr ""
-#: ../loader2/loader.c:339
+#: ../loader2/loader.c:333
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
-#: ../loader2/loader.c:341
+#: ../loader2/loader.c:335
msgid "Updates Disk"
msgstr ""
-#: ../loader2/loader.c:353
+#: ../loader2/loader.c:347
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr ""
-#: ../loader2/loader.c:356
+#: ../loader2/loader.c:350
msgid "Updates"
msgstr ""
-#: ../loader2/loader.c:356
+#: ../loader2/loader.c:350
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr ""
-#: ../loader2/loader.c:377
+#: ../loader2/loader.c:371
msgid ""
"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device "
"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers "
"now?"
msgstr ""
-#: ../loader2/loader.c:631
+#: ../loader2/loader.c:623
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr ""
-#: ../loader2/loader.c:788
+#: ../loader2/loader.c:785
msgid "Rescue Method"
msgstr ""
-#: ../loader2/loader.c:789
+#: ../loader2/loader.c:786
msgid "Installation Method"
msgstr ""
-#: ../loader2/loader.c:791
+#: ../loader2/loader.c:788
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr ""
-#: ../loader2/loader.c:793
+#: ../loader2/loader.c:790
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
msgstr ""
-#: ../loader2/loader.c:817
+#: ../loader2/loader.c:814
msgid "No driver found"
msgstr ""
-#: ../loader2/loader.c:817
+#: ../loader2/loader.c:814
msgid "Select driver"
msgstr ""
-#: ../loader2/loader.c:818
+#: ../loader2/loader.c:815
msgid "Use a driver disk"
msgstr ""
-#: ../loader2/loader.c:819
+#: ../loader2/loader.c:816
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
msgstr ""
-#: ../loader2/loader.c:979
+#: ../loader2/loader.c:976
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr ""
-#: ../loader2/loader.c:981
+#: ../loader2/loader.c:978
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
msgstr ""
-#: ../loader2/loader.c:985
+#: ../loader2/loader.c:982
msgid "Devices"
msgstr ""
-#: ../loader2/loader.c:986
+#: ../loader2/loader.c:983
msgid "Done"
msgstr ""
-#: ../loader2/loader.c:987
+#: ../loader2/loader.c:984
msgid "Add Device"
msgstr ""
-#: ../loader2/loader.c:1087
+#: ../loader2/loader.c:1084
+#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell."
msgstr ""
-#: ../loader2/loader.c:1456
+#: ../loader2/loader.c:1440
+#, c-format
+msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/loader.c:1442
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr ""
@@ -6260,6 +6266,7 @@ msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr ""
#: ../loader2/mediacheck.c:266
+#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr ""
@@ -6426,11 +6433,11 @@ msgstr ""
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr ""
-#: ../loader2/net.c:863
+#: ../loader2/net.c:864
msgid "Networking Device"
msgstr "อุปกรณ์ต่อเข้าเครือข่าย"
-#: ../loader2/net.c:864
+#: ../loader2/net.c:865
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -7257,6 +7264,15 @@ msgid "English"
msgstr "อังกฤษ"
#. generated from lang-table
+msgid "Estonian"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Finnish"
+msgstr "เดนมาร์ก"
+
+#. generated from lang-table
msgid "French"
msgstr "ฝรั่งเศส"
@@ -7265,6 +7281,10 @@ msgid "German"
msgstr "เยอรมัน"
#. generated from lang-table
+msgid "Hungarian"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Icelandic"
msgstr "ไอซ์แลนดิก"
@@ -7281,6 +7301,10 @@ msgid "Korean"
msgstr "เกาหลี"
#. generated from lang-table
+msgid "Malay"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Norwegian"
msgstr "นอร์เวย์"
@@ -7311,3 +7335,7 @@ msgstr "สวีเดน"
#. generated from lang-table
msgid "Turkish"
msgstr "ตรุกี"
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Ukrainian"
+msgstr ""
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index dac0996c7..4eda650a0 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -4,14 +4,15 @@
# $Id$
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>, 2003.
# Erçin EKER <erc.caldera@gmx.net>, 2003.
+# Bahadir Yagan <bahadir.yagan@mentorsystem.com>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-10 18:02-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-10-20 23:44+0300\n"
-"Last-Translator: Erçin EKER <erc.caldera@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Türkçe <tr@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-09 18:09-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-24 10:39+0200\n"
+"Last-Translator: Bahadir Yagan <bahadir.yagan@mentorsystem.com>\n"
+"Language-Team: Turkish <fedora-trans-tr@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -115,13 +116,13 @@ msgstr "Kuruluma başlamak için lütfen bağlanın..."
#: ../loader2/hdinstall.c:567 ../loader2/hdinstall.c:599
#: ../loader2/hdinstall.c:649 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:106
#: ../loader2/kickstart.c:116 ../loader2/kickstart.c:159
-#: ../loader2/kickstart.c:259 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:374
-#: ../loader2/loader.c:328 ../loader2/loader.c:341 ../loader2/loader.c:352
-#: ../loader2/loader.c:634 ../loader2/loader.c:796 ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../loader2/kickstart.c:258 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:374
+#: ../loader2/loader.c:322 ../loader2/loader.c:335 ../loader2/loader.c:346
+#: ../loader2/loader.c:626 ../loader2/loader.c:793 ../loader2/mediacheck.c:255
#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:354
#: ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359 ../loader2/method.c:444
#: ../loader2/modules.c:919 ../loader2/net.c:174 ../loader2/net.c:433
-#: ../loader2/net.c:729 ../loader2/net.c:752 ../loader2/net.c:867
+#: ../loader2/net.c:729 ../loader2/net.c:752 ../loader2/net.c:868
#: ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/nfsinstall.c:200
#: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/nfsinstall.c:247
#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:66
@@ -426,7 +427,7 @@ msgstr "Sisteminiz şimdi yeniden başlatılacak..."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215
#: ../textw/bootloader_text.py:141 ../textw/bootloader_text.py:456
#: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:223
-#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:376
+#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:370
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı"
@@ -532,7 +533,7 @@ msgstr "%d/%d tamamlandı"
msgid "Installing %s-%s-%s... "
msgstr "%s-%s-%s kuruluyor..."
-#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:751
+#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:747
msgid "Everything"
msgstr "Tüm paketler"
@@ -540,11 +541,11 @@ msgstr "Tüm paketler"
msgid "no suggestion"
msgstr "öneri yok"
-#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:974
+#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:970
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Çeşitli"
-#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:921
+#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:917
msgid ""
"This group includes all the packages available. Note that there are "
"substantially more packages than just the ones in all the other package "
@@ -553,7 +554,7 @@ msgstr ""
"Bu grup mümkün olan tüm paketleri içerir. Yalnız dikkat, bu grup, bu "
"sayfadaki tüm paketlerden biraz daha fazlasını (temel paketleri de) içerir."
-#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:925
+#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:921
msgid ""
"Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for "
"creating small router/firewall boxes, for example."
@@ -637,11 +638,11 @@ msgid "_Make boot disk"
msgstr "_Açılış disketi oluştur"
#: ../floppy.py:129 ../floppy.py:154 ../floppy.py:169 ../floppy.py:200
-#: ../fsset.py:583 ../fsset.py:1229 ../fsset.py:1248 ../fsset.py:1298
-#: ../fsset.py:1309 ../fsset.py:1344 ../fsset.py:1394 ../fsset.py:1438
-#: ../harddrive.py:165 ../image.py:130 ../image.py:168 ../image.py:481
+#: ../fsset.py:592 ../fsset.py:1243 ../fsset.py:1262 ../fsset.py:1313
+#: ../fsset.py:1324 ../fsset.py:1359 ../fsset.py:1409 ../fsset.py:1453
+#: ../harddrive.py:165 ../image.py:130 ../image.py:168 ../image.py:486
#: ../packages.py:150 ../packages.py:163 ../packages.py:175 ../packages.py:182
-#: ../packages.py:404 ../packages.py:579 ../packages.py:659
+#: ../packages.py:404 ../packages.py:579 ../packages.py:664
#: ../partedUtils.py:627 ../upgrade.py:341 ../upgrade.py:366 ../upgrade.py:393
#: ../iw/osbootwidget.py:223 ../iw/osbootwidget.py:232
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655
@@ -651,8 +652,8 @@ msgstr "_Açılış disketi oluştur"
#: ../loader2/driverdisk.c:336 ../loader2/hdinstall.c:242
#: ../loader2/hdinstall.c:295 ../loader2/hdinstall.c:354
#: ../loader2/hdinstall.c:567 ../loader2/hdinstall.c:649
-#: ../loader2/kickstart.c:259 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:352
-#: ../loader2/loader.c:634 ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../loader2/kickstart.c:258 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:346
+#: ../loader2/loader.c:626 ../loader2/mediacheck.c:255
#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359
#: ../loader2/method.c:444 ../loader2/nfsinstall.c:200
#: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/telnetd.c:84
@@ -696,16 +697,16 @@ msgstr ""
"bozukluktan kaynaklanır. Lütfen birinci disket sürücüsündeki disketin bozuk "
"olup olmadığını kontrol ediniz."
-#: ../fsset.py:174
+#: ../fsset.py:178
msgid "Checking for Bad Blocks"
msgstr "Hatalı Disk Bloklarının Aranması"
-#: ../fsset.py:175
+#: ../fsset.py:179
#, python-format
msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..."
msgstr "/dev/%s üzerinde hatalı disk blokları için denetim yapılıyor..."
-#: ../fsset.py:584
+#: ../fsset.py:593
#, python-format
msgid ""
"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
@@ -718,27 +719,27 @@ msgstr ""
"\n"
"%s dönüştürülmeden kuruluma devam etmek ister misiniz?"
-#: ../fsset.py:1144
+#: ../fsset.py:1158
msgid "RAID Device"
msgstr "RAID Aygıtı"
-#: ../fsset.py:1148 ../fsset.py:1154
+#: ../fsset.py:1162 ../fsset.py:1168
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apple Önyükleyici"
-#: ../fsset.py:1159 ../partitions.py:802
+#: ../fsset.py:1173 ../partitions.py:802
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP Önyükleyici"
-#: ../fsset.py:1162 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
+#: ../fsset.py:1176 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Açılış bölümünün ilk sektörü"
-#: ../fsset.py:1163 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
+#: ../fsset.py:1177 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Ana Açılış Kaydı (MBR)"
-#: ../fsset.py:1230
+#: ../fsset.py:1244
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
@@ -752,7 +753,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sistem <Enter> tuşuna bastığınızda yeniden başlatılacaktır."
-#: ../fsset.py:1249
+#: ../fsset.py:1263
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
@@ -767,7 +768,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sistemi yeniden başlatmak için Tamam'a tıklayınız."
-#: ../fsset.py:1299
+#: ../fsset.py:1314
#, python-format
msgid ""
"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use "
@@ -779,7 +780,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sistemi yeniden başlatmak için <Enter> tuşuna basınız."
-#: ../fsset.py:1310
+#: ../fsset.py:1325
#, python-format
msgid ""
"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, "
@@ -792,7 +793,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sistemi yeniden başlatmak için <Enter> tuşuna basınız."
-#: ../fsset.py:1345
+#: ../fsset.py:1360
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
@@ -805,7 +806,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sistemi yeniden başlatmak için <Enter> tuşuna basınız."
-#: ../fsset.py:1395
+#: ../fsset.py:1410
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
@@ -818,11 +819,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Sistemi yeniden başlatmak için <Enter> tuşuna basınız."
-#: ../fsset.py:1416 ../fsset.py:1425
+#: ../fsset.py:1431 ../fsset.py:1440
msgid "Invalid mount point"
msgstr "Hatalı bağlama noktası"
-#: ../fsset.py:1417
+#: ../fsset.py:1432
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
@@ -835,7 +836,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sistemi yeniden başlatmak için <Enter> tuşuna basınız."
-#: ../fsset.py:1426
+#: ../fsset.py:1441
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
@@ -848,7 +849,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sistemi yeniden başlatmak için <Enter> tuşuna basınız."
-#: ../fsset.py:1439
+#: ../fsset.py:1454
#, python-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
@@ -863,11 +864,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Sistemi yeniden başlatmak için Tamam'a basınız."
-#: ../fsset.py:2053
+#: ../fsset.py:2068
msgid "Duplicate Labels"
msgstr "Etiket Tekrarı"
-#: ../fsset.py:2054
+#: ../fsset.py:2069
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
@@ -880,17 +881,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Bu sorunu hallettikten sonra kurulumu tekrar başlatın."
-#: ../fsset.py:2061 ../gui.py:1092 ../image.py:72 ../packages.py:1378
-#: ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
-#: ../textw/confirm_text.py:64
+#: ../fsset.py:2076 ../gui.py:1092 ../image.py:72 ../image.py:439
+#: ../packages.py:1421 ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98
+#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:64
msgid "_Reboot"
msgstr "Yeniden _Başlat"
-#: ../fsset.py:2314
+#: ../fsset.py:2329
msgid "Formatting"
msgstr "Biçimlendiriliyor"
-#: ../fsset.py:2315
+#: ../fsset.py:2330
#, python-format
msgid "Formatting %s file system..."
msgstr "%s dosya sistemi biçimlendiriliyor..."
@@ -948,7 +949,7 @@ msgstr "Düzelt"
#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:48
#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:380
#: ../loader2/driverdisk.c:391 ../loader2/hdinstall.c:462
-#: ../loader2/loader.c:376
+#: ../loader2/loader.c:370
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
@@ -957,7 +958,7 @@ msgstr "Evet"
#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:52
#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../textw/upgrade_text.py:260
#: ../loader2/driverdisk.c:380 ../loader2/driverdisk.c:391
-#: ../loader2/loader.c:376
+#: ../loader2/loader.c:370
msgid "No"
msgstr "Hayır"
@@ -975,7 +976,7 @@ msgstr "Yoksay"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:104 ../textw/bootloader_text.py:218
#: ../textw/constants_text.py:40 ../textw/silo_text.py:147
#: ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:88
-#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/loader.c:341
+#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/loader.c:335
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
@@ -1010,7 +1011,7 @@ msgstr ""
"oluştu.\n"
"sınıfİsmi = %s"
-#: ../gui.py:1085 ../packages.py:187 ../packages.py:584 ../packages.py:1372
+#: ../gui.py:1085 ../packages.py:187 ../packages.py:584 ../packages.py:1415
msgid "_Exit"
msgstr "Çı_kış"
@@ -1018,15 +1019,15 @@ msgstr "Çı_kış"
msgid "_Retry"
msgstr "_Tekrar dene"
-#: ../gui.py:1088 ../packages.py:1375
+#: ../gui.py:1088 ../packages.py:1418
msgid "Rebooting System"
msgstr "Sistemin Yeniden Başlatılması"
-#: ../gui.py:1089 ../packages.py:1376
+#: ../gui.py:1089 ../packages.py:1419
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "Sisteminiz şimdi yeniden başlatılacak..."
-#: ../gui.py:1180 ../packages.py:1378 ../iw/confirm_gui.py:68
+#: ../gui.py:1180 ../packages.py:1421 ../iw/confirm_gui.py:68
#: ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
#: ../textw/confirm_text.py:64 ../textw/firewall_text.py:201
msgid "_Back"
@@ -1070,7 +1071,7 @@ msgstr "Başlık çubuğu yüklenemedi"
msgid "Install Window"
msgstr "Kurulum Penceresi"
-#: ../harddrive.py:166 ../image.py:482
+#: ../harddrive.py:166 ../image.py:487
#, python-format
msgid ""
"The following ISO images are missing which are required for the install:\n"
@@ -1102,7 +1103,7 @@ msgstr ""
"Kuruluma başlamadan önce bu CD'leri hazır tutun. Eğer kurulumu iptal etmek "
"ve bilgisayarınızı yeniden başlatmanız gerekiyorsa \"Yeniden Başlat\"ı seçin."
-#: ../image.py:72 ../kickstart.py:1319 ../kickstart.py:1346
+#: ../image.py:72 ../image.py:440 ../kickstart.py:1322 ../kickstart.py:1349
#: ../iw/partition_gui.py:1012
msgid "_Continue"
msgstr "_Devam"
@@ -1155,11 +1156,11 @@ msgstr "Lütfen %d. diski yerleştirin."
msgid "Install on System"
msgstr "Sistemde Kurulum"
-#: ../kickstart.py:1311
+#: ../kickstart.py:1314
msgid "Missing Package"
msgstr "Paket Eksik"
-#: ../kickstart.py:1312
+#: ../kickstart.py:1315
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
@@ -1168,15 +1169,15 @@ msgstr ""
"'%s' paketinin kurulması gerektiğini belirtmişsiniz. Bu paket yok. Kuruluma "
"devam etmek mi yoksa kurulumdan çıkmak mı istersiniz?"
-#: ../kickstart.py:1318 ../kickstart.py:1345
+#: ../kickstart.py:1321 ../kickstart.py:1348
msgid "_Abort"
msgstr "Çı_k"
-#: ../kickstart.py:1337
+#: ../kickstart.py:1340
msgid "Missing Group"
msgstr "Grup Eksik"
-#: ../kickstart.py:1338
+#: ../kickstart.py:1341
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -1242,7 +1243,7 @@ msgstr ""
"comps dosyası okunamıyor. Bu, bir eksik dosya ya da hatalı bir ortamdan "
"kaynaklanabilir. Tekrar denemek için <enter> tuşuna basınız."
-#: ../packages.py:176 ../packages.py:660 ../upgrade.py:342
+#: ../packages.py:176 ../packages.py:665 ../upgrade.py:342
msgid ""
"Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad "
"media. Press <return> to try again."
@@ -1266,7 +1267,7 @@ msgstr "Bağımlılık Denetimi"
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "Kurulacak paketlerdeki bağımlılıklar denetleniyor..."
-#: ../packages.py:349 ../packages.py:761
+#: ../packages.py:349 ../packages.py:763
msgid "Processing"
msgstr "İşleniyor"
@@ -1314,11 +1315,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Sistemi yeniden başlatmak için 'Tamam' düğmesine tıklayın."
-#: ../packages.py:762
+#: ../packages.py:764
msgid "Preparing RPM transaction..."
msgstr "RPM aktarımlarına hazırlanılıyor..."
-#: ../packages.py:845
+#: ../packages.py:847
#, python-format
msgid ""
"Upgrading %s packages\n"
@@ -1327,7 +1328,7 @@ msgstr ""
"%s paketleri güncelleniyor.\n"
"\n"
-#: ../packages.py:847
+#: ../packages.py:849
#, python-format
msgid ""
"Installing %s packages\n"
@@ -1336,17 +1337,17 @@ msgstr ""
"%s paketleri kuruluyor\n"
"\n"
-#: ../packages.py:855 ../packages.py:1151
+#: ../packages.py:857 ../packages.py:1153
#, python-format
msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr "%s-%s-%s.%s güncelleniyor.\n"
-#: ../packages.py:857 ../packages.py:1153
+#: ../packages.py:859 ../packages.py:1155
#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr "%s-%s-%s.%s kuruluyor.\n"
-#: ../packages.py:873
+#: ../packages.py:875
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -1363,15 +1364,15 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: ../packages.py:879
+#: ../packages.py:881
msgid "Install Starting"
msgstr "Kurulum Başlıyor"
-#: ../packages.py:880
+#: ../packages.py:882
msgid "Starting install process, this may take several minutes..."
msgstr "Kurulum başlatılıyor. Bu işlem biraz uzun sürebilir..."
-#: ../packages.py:920
+#: ../packages.py:922
msgid ""
"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
"selected. You need more space on the following file systems:\n"
@@ -1381,17 +1382,17 @@ msgstr ""
"Aşağıdaki dosya sistemlerinde daha fazla alana ihtiyacınız var:\n"
"\n"
-#: ../packages.py:924 ../packages.py:945 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064
+#: ../packages.py:926 ../packages.py:947 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064
#: ../iw/partition_gui.py:358 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
#: ../textw/partition_text.py:1126 ../textw/upgrade_text.py:111
msgid "Mount Point"
msgstr "Bağlama Noktası"
-#: ../packages.py:925
+#: ../packages.py:927
msgid "Space Needed"
msgstr "Gerekli Alan"
-#: ../packages.py:941
+#: ../packages.py:943
msgid ""
"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
"selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
@@ -1402,23 +1403,23 @@ msgstr ""
"var:\n"
"\n"
-#: ../packages.py:946
+#: ../packages.py:948
msgid "Nodes Needed"
msgstr "Gerekli Düğümler"
-#: ../packages.py:957
+#: ../packages.py:959
msgid "Disk Space"
msgstr "Disk Alanı"
-#: ../packages.py:1006
+#: ../packages.py:1008
msgid "Post Install"
msgstr "Kurulum Sonrası"
-#: ../packages.py:1007
+#: ../packages.py:1009
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "Kurulum sonrası ayarlar yapılıyor..."
-#: ../packages.py:1176
+#: ../packages.py:1179
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1428,7 +1429,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Aşağıdaki paketler bu sürümde var ama güncellenmiş değil:\n"
-#: ../packages.py:1179
+#: ../packages.py:1182
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1438,11 +1439,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Aşağıdaki paketler bu sürümde var ama kurulu değil:\n"
-#: ../packages.py:1358
+#: ../packages.py:1401
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Uyarı! Bu bir beta sürümüdür!"
-#: ../packages.py:1359
+#: ../packages.py:1402
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1469,7 +1470,7 @@ msgstr ""
"\n"
"adresini kullanınız ve '%s' konu başlığı ile raporunuzu gönderiniz.\n"
-#: ../packages.py:1372
+#: ../packages.py:1415
msgid "_Install anyway"
msgstr "_Yinede Kur"
@@ -1752,10 +1753,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Mevcut bir bölümü biçimlemeden kullanmayı seçtiniz. Önceki sistem "
"kurulumundaki dosyalarla bu Linux kurulumunun dosyaları arasında bazı "
-"sorunlar yaşayabileceğinizi gözönüne alarak Red Hat bu bölümü yeniden "
-"biçimlemenizi önermektedir. Ancak, bu bölümde kullanıcı ev dizinleri gibi "
-"kaybetmek istemediğiniz dosyalar varsa elbette ki, bu bölümü yeniden "
-"biçimlemeden kuruluma devam etmeniz gerekir."
+"sorunlar yaşayabileceğinizi gözönüne alarak bu bölümü yeniden biçimlemenizi "
+"öneriyoruz. Ancak, bu bölümde kullanıcı ev dizinleri gibi kaybetmek "
+"istemediğiniz dosyalar varsa elbette ki, bu bölümü yeniden biçimlemeden "
+"kuruluma devam etmeniz gerekir."
#: ../partIntfHelpers.py:409
msgid "Format?"
@@ -2216,7 +2217,7 @@ msgstr "Hata Ayıklama"
#: ../text.py:346
#, fuzzy, python-format
msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
-msgstr "%s © 2003 Red Hat, Inc."
+msgstr "%s © 2004 Red Hat, Inc."
#: ../text.py:353
msgid ""
@@ -2380,10 +2381,10 @@ msgid ""
"\n"
"Do you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
-"Bu sistemde kurulu bazı üçüncü parti paketler bu Red Hat Linux dağıtımındaki "
-"bazı paketlerle örtüşüyor. Güncelleme işlemi bu paketlerin üzerine "
-"yazacağından sisteminiz bu işlemden sonra kararsız duruma gelebilir. Daha "
-"fazla bilgi için dağıtım notlarına bakınız.\n"
+"Bu sistemde kurulu bazı üçüncü parti paketler %s içindeki başka paketlerle "
+"örtüşüyor. Güncelleme işlemi bu paketlerin üzerine yazacağından, bahsi geçen "
+"uygulamalar düzgün çalışmayabilir yada sisteminiz bu işlemden sonra kararsız "
+"duruma gelebilir. Daha fazla bilgi için dağıtım notlarına bakınız.\n"
"\n"
"Yine de güncelleme işlemine devam edilsin mi?"
@@ -2394,9 +2395,9 @@ msgid ""
"this is not a %s system. Continuing with the upgrade process may leave the "
"system in an unusable state. Do you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
-"Bu sistemde bir /etc/redhat-release dosyası yok. Büyük ihtimalle bir Red Hat "
-"Linux sistemi değil. Güncelleme işlemi sisteminizin kararsız duruma gelmesi "
-"ile sonuçlanabilir. Yine de güncelleme işlemine devam edilsin mi?"
+"Bu sistemde bir /etc/redhat-release dosyası yok. Büyük ihtimalle bir %s "
+"sistemi değil. Güncelleme işlemi sisteminizin kararsız duruma gelmesi ile "
+"sonuçlanabilir. Yine de güncelleme işlemine devam edilsin mi?"
#: ../upgrade.py:544
#, python-format
@@ -2973,7 +2974,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Kurulumdan sonra 'redhat-config-packages' uygulamasını kullanarak yeni "
+"Kurulumdan sonra system-config-packages' uygulamasını kullanarak yeni "
"paketler ekleyebilir ya da mevcutları kaldırabilirsiniz.\n"
"\n"
"%s tecrübeniz varsa, istediğiniz paketleri kurmak ya da kurulumundan "
@@ -3042,7 +3043,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/examine_gui.py:129 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197
#, fuzzy
msgid "The following installed system will be upgraded:"
-msgstr "Aşağıdaki Red Hat ürünü güncellenecek:"
+msgstr "Aşağıdaki kurulu sistem güncellenecek:"
#: ../iw/examine_gui.py:136
msgid "Unknown Linux system"
@@ -5090,13 +5091,13 @@ msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
#: ../textw/bootloader_text.py:302
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. You need "
"to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label "
"you want to use for each of them."
msgstr ""
-"Red Hat Linux'un sistem yükleyicisi başka işletim sistemlerini de "
+"%s tarafından kullanılan sistem yükleyicisi başka işletim sistemlerini de "
"yükleyebilir. Lütfen hangi bölümlerin açılış bölümü olabileceklerini ve "
"etiketlerini belirtin."
@@ -5222,9 +5223,9 @@ msgstr ""
#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/driverdisk.c:265
#: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:187
#: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:462
-#: ../loader2/hdinstall.c:516 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:328
-#: ../loader2/loader.c:796 ../loader2/loader.c:818 ../loader2/net.c:174
-#: ../loader2/net.c:433 ../loader2/net.c:867 ../loader2/nfsinstall.c:54
+#: ../loader2/hdinstall.c:516 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:322
+#: ../loader2/loader.c:793 ../loader2/loader.c:815 ../loader2/net.c:174
+#: ../loader2/net.c:433 ../loader2/net.c:868 ../loader2/nfsinstall.c:54
#: ../loader2/urls.c:254 ../loader2/urls.c:444
msgid "Back"
msgstr "Geri"
@@ -5253,10 +5254,10 @@ msgid ""
"selection of software installed if you want."
msgstr ""
"Öntanımlı kurulum ortamı önerilen paket kurulumunu içerir. Kurulumdan sonra "
-"ek yazılımlar 'redhat-config-packages' aracı ile kurulup kaldırılabilir.\n"
+"ek yazılımlar 'system-config-packages' aracı ile kurulup kaldırılabilir.\n"
"\n"
-"%s bir çok uygulama ile gelir ve isterseniz kurulacak yazılım paketlerini "
-"kendiniz de seçebilirsiniz."
+"Ancak %s bir çok uygulama ile gelir ve isterseniz kurulacak yazılım "
+"paketlerini kendiniz de seçebilirsiniz."
#: ../textw/desktop_choice_text.py:37
msgid "Customize software selection"
@@ -6207,11 +6208,13 @@ msgid "%s"
msgstr "%s"
#: ../textw/welcome_text.py:23
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
"\n"
-msgstr "%s'a Hoş Geldiniz"
+msgstr ""
+"%s'a Hoş Geldiniz\n"
+"\n"
#: ../textw/xconfig_text.py:35
msgid "Color Depth"
@@ -6477,7 +6480,7 @@ msgid ""
"\tGames\n"
msgstr ""
"\tMasaüstü kabuğu(GNOME)\n"
-"\tOffice ortamı (OpenOffice)\n"
+"\tOfis ortamı (OpenOffice)\n"
"\tWeb tarayıcısı (Mozilla) \n"
"\tEposta (Evolution)\n"
"\tAnında mesajlaşma\n"
@@ -6524,7 +6527,7 @@ msgid ""
"\tAdministration Tools\n"
msgstr ""
"\tMasaüstü kabuğu (GNOME)\n"
-"\tOffice ortamı (OpenOffice)\n"
+"\tOfis ortamı (OpenOffice)\n"
"\tWeb tarayıcısı (Mozilla) \n"
"\tEposta (Evolution)\n"
"\tAnında mesajlaşma\n"
@@ -6804,7 +6807,7 @@ msgstr "Bölümü seçin"
#: ../loader2/hdinstall.c:568
#, fuzzy, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain %s CDROM images."
-msgstr "%s aygıtı Red Hat CDROM imgelerini içeriyor gibi görünmüyor."
+msgstr "%s aygıtı %s CDROM imgelerini içeriyor gibi görünmüyor."
#: ../loader2/hdinstall.c:600
#, c-format
@@ -6838,16 +6841,16 @@ msgstr "%s kickstart dosyasının içeriği okunurken hata: %s"
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "%3$s dosyasının %2$d. satırındaki %1$s hatalı"
-#: ../loader2/kickstart.c:260
+#: ../loader2/kickstart.c:259
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
msgstr "Açılış disketinde ks.cfg dosyası bulunamadı."
-#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:174
+#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:168
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "%s'a Hoş Geldiniz"
-#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:180
+#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:174
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
@@ -6857,23 +6860,23 @@ msgstr ""
msgid "Choose a Language"
msgstr "Bir Dil Seçin"
-#: ../loader2/loader.c:101
+#: ../loader2/loader.c:103
msgid "Local CDROM"
msgstr "Yerel CD sürücü"
-#: ../loader2/loader.c:103
+#: ../loader2/loader.c:105
msgid "Hard drive"
msgstr "Sabit Disk"
-#: ../loader2/loader.c:104
+#: ../loader2/loader.c:106
msgid "NFS image"
msgstr "NFS görüntüsü"
-#: ../loader2/loader.c:323
+#: ../loader2/loader.c:317
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Güncelleme Diski"
-#: ../loader2/loader.c:324
+#: ../loader2/loader.c:318
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -6881,29 +6884,29 @@ msgstr ""
"Bir güncelleme diski olabilecek çok sayıda aygıt bulunuyor. Hangisini "
"kullanmak istiyorsunuz?"
-#: ../loader2/loader.c:339
+#: ../loader2/loader.c:333
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Güncelleme diskini /dev/%s aygıtına takıp \"Tamam\" düğmesine tıklayın."
-#: ../loader2/loader.c:341
+#: ../loader2/loader.c:335
msgid "Updates Disk"
msgstr "Güncelleme Diski"
-#: ../loader2/loader.c:353
+#: ../loader2/loader.c:347
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Güncelleme diski bağlanamadı."
-#: ../loader2/loader.c:356
+#: ../loader2/loader.c:350
msgid "Updates"
msgstr "Güncellemeler"
-#: ../loader2/loader.c:356
+#: ../loader2/loader.c:350
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Anaconda güncellemeleri okunuyor..."
-#: ../loader2/loader.c:377
+#: ../loader2/loader.c:371
msgid ""
"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device "
"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers "
@@ -6912,40 +6915,40 @@ msgstr ""
"Bir sabit disk bulunamadı. Kurulumun başarılı olabilmesi için kurulum "
"yapılacak diski kendiniz belirteceksiniz. Bir disk seçmek ister misiniz?"
-#: ../loader2/loader.c:631
+#: ../loader2/loader.c:623
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Bu makinada %s kurulumu için yeterli bellek yok."
-#: ../loader2/loader.c:788
+#: ../loader2/loader.c:785
msgid "Rescue Method"
msgstr "Kurtarma Yöntemi"
-#: ../loader2/loader.c:789
+#: ../loader2/loader.c:786
msgid "Installation Method"
msgstr "Kurulum Yöntemi"
-#: ../loader2/loader.c:791
+#: ../loader2/loader.c:788
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Kurtarma imgesini içeren ortamın türü nedir?"
-#: ../loader2/loader.c:793
+#: ../loader2/loader.c:790
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
msgstr "Kurulacak paketleri içeren ortamın türü nedir?"
-#: ../loader2/loader.c:817
+#: ../loader2/loader.c:814
msgid "No driver found"
msgstr "Hiç sürücü bulunamadı"
-#: ../loader2/loader.c:817
+#: ../loader2/loader.c:814
msgid "Select driver"
msgstr "Sürücüyü seçin"
-#: ../loader2/loader.c:818
+#: ../loader2/loader.c:815
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Bir sürücü diski kullanılsın"
-#: ../loader2/loader.c:819
+#: ../loader2/loader.c:816
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -6953,34 +6956,41 @@ msgstr ""
"Bu kurulum türünün gerektirdiği bir aygıt bulunamıyor. Sürücüyü kendiniz "
"seçmek ya da bir sürücü diski kullanmak ister misiniz?"
-#: ../loader2/loader.c:979
+#: ../loader2/loader.c:976
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "Sisteminizde aşağıdaki aygıtlar bulundu."
-#: ../loader2/loader.c:981
+#: ../loader2/loader.c:978
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
msgstr ""
"Sistemde yüklü bir aygıt sürücüsü yok. Bunları şimdi yüklemek ister misiniz?"
-#: ../loader2/loader.c:985
+#: ../loader2/loader.c:982
msgid "Devices"
msgstr "Aygıtlar"
-#: ../loader2/loader.c:986
+#: ../loader2/loader.c:983
msgid "Done"
msgstr "Yapıldı"
-#: ../loader2/loader.c:987
+#: ../loader2/loader.c:984
msgid "Add Device"
msgstr "Aygıt Ekle"
-#: ../loader2/loader.c:1087
+#: ../loader2/loader.c:1084
+#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell."
msgstr "yükleyici zaten çalışıyor. Kabuk başlatılıyor."
-#: ../loader2/loader.c:1456
+#: ../loader2/loader.c:1440
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n"
+msgstr ""
+"%s sistem kurulum programı, anaconda çalıştırılıyor - lütfen bekleyiniz...\n"
+
+#: ../loader2/loader.c:1442
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr ""
@@ -7001,6 +7011,7 @@ msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr "\"%s\" sınanıyor..."
#: ../loader2/mediacheck.c:266
+#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr "Ortam şimdi sınanıyor..."
@@ -7196,11 +7207,11 @@ msgstr "kickstart ağ komutu %s için hatalı argüman: %s"
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "ağ komutunda hatalı bootproto %s belirtilmiş"
-#: ../loader2/net.c:863
+#: ../loader2/net.c:864
msgid "Networking Device"
msgstr "Ağ Aygıtı"
-#: ../loader2/net.c:864
+#: ../loader2/net.c:865
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -7215,7 +7226,7 @@ msgstr "NFS sunucu adı:"
#: ../loader2/nfsinstall.c:47 ../loader2/urls.c:285
#, fuzzy, c-format
msgid "%s directory:"
-msgstr "Red Hat dizini:"
+msgstr "%s dizini:"
#: ../loader2/nfsinstall.c:53
msgid "NFS Setup"
@@ -8028,6 +8039,15 @@ msgid "English"
msgstr "İngilizce"
#. generated from lang-table
+msgid "Estonian"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Finnish"
+msgstr "Danca"
+
+#. generated from lang-table
msgid "French"
msgstr "Fransızca"
@@ -8036,6 +8056,10 @@ msgid "German"
msgstr "Almanca"
#. generated from lang-table
+msgid "Hungarian"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Icelandic"
msgstr "İzlandaca"
@@ -8052,6 +8076,10 @@ msgid "Korean"
msgstr "Korece"
#. generated from lang-table
+msgid "Malay"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Norwegian"
msgstr "Norveççe"
@@ -8083,6 +8111,10 @@ msgstr "İsveççe"
msgid "Turkish"
msgstr "Türkçe"
+#. generated from lang-table
+msgid "Ukrainian"
+msgstr ""
+
#~ msgid "The CDROM could not be mounted."
#~ msgstr "CDROM bağlanamadı."
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index ad254edda..0d85ea4d3 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,41 +1,40 @@
# Yuriy Syrota <ysyrota@softservecom.com>
# Volodymyr M. Lisivka <lvm_ukr@yahoo.com>
# Leon Kanter <leon@blackcatlinux.com>
+# Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-10 18:02-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-08-22 21:06EET\n"
-"Last-Translator: Leon Kanter <leon@blackcatlinux.com>\n"
-"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-09 18:09-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-18 13:19+0200\n"
+"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#: ../anaconda:94
msgid "Starting VNC..."
-msgstr ""
+msgstr "Запуск VNC..."
#: ../anaconda:129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s %s installation on host %s"
-msgstr "Програма встановлення Red Hat Linux на %s"
+msgstr "Встановлення %s %s на вузлі %s"
#: ../anaconda:131
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s %s installation"
-msgstr "Пошук встановлень Red Hat Linux..."
+msgstr "Встановлення %s %s"
#: ../anaconda:151
msgid "Unable to set vnc password - using no password!"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдається встановити пароль vnc - запуск без паролю!"
#: ../anaconda:152
-#, fuzzy
msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length."
-msgstr "Пароль користувача root має складатися не менш, ніж з 6 символів."
+msgstr "Перевірте що довжина паролю не менше, ніж 6 символів."
#: ../anaconda:175
msgid ""
@@ -46,46 +45,51 @@ msgid ""
"if you would like to secure the server.\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Увага!!! Сервер VNC запущений БЕЗ ПАРОЛЮ!\n"
+"Якщо хочете забезпечити безпеку серверу, використовуйте\n"
+"параметр завантаження vncpassword=<password>.\n"
+"\n"
#: ../anaconda:179
msgid "The VNC server is now running."
-msgstr ""
+msgstr "Службу VNC запущено."
#: ../anaconda:182
#, c-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Спроба з'єднатись з vnc клієнтом на вузлі %s..."
#: ../anaconda:196
msgid "Giving up attempting to connect after 50 tries!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Припинено намагання з'єднатись після 50 невдалих спроб!\n"
#: ../anaconda:198
#, c-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
-msgstr ""
+msgstr "Щоб розпочати встановлення підключіть вручну ваш vnc-клієнт до %s."
#: ../anaconda:200
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
-msgstr ""
+msgstr "Щоб розпочати встановлення підключіть вручну ваш vnc-клієнт."
#: ../anaconda:204
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
-msgstr ""
+msgstr "Спроба повторного з'єднання через 15 секунд..."
#: ../anaconda:208
-#, fuzzy
msgid "Connected!"
-msgstr "Завершено"
+msgstr "З'єднання встановлено!"
#: ../anaconda:212
#, c-format
msgid "Please connect to %s to begin the install..."
-msgstr ""
+msgstr "підключіться до %s, щоб розпочати встановлення..."
#: ../anaconda:214
msgid "Please connect to begin the install..."
-msgstr ""
+msgstr "Підключіться, щоб розпочати встановлення..."
#: ../anaconda:557 ../anaconda:738 ../gui.py:238 ../gui.py:982 ../rescue.py:40
#: ../rescue.py:224 ../rescue.py:302 ../rescue.py:330 ../rescue.py:340
@@ -108,13 +112,13 @@ msgstr ""
#: ../loader2/hdinstall.c:567 ../loader2/hdinstall.c:599
#: ../loader2/hdinstall.c:649 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:106
#: ../loader2/kickstart.c:116 ../loader2/kickstart.c:159
-#: ../loader2/kickstart.c:259 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:374
-#: ../loader2/loader.c:328 ../loader2/loader.c:341 ../loader2/loader.c:352
-#: ../loader2/loader.c:634 ../loader2/loader.c:796 ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../loader2/kickstart.c:258 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:374
+#: ../loader2/loader.c:322 ../loader2/loader.c:335 ../loader2/loader.c:346
+#: ../loader2/loader.c:626 ../loader2/loader.c:793 ../loader2/mediacheck.c:255
#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:354
#: ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359 ../loader2/method.c:444
#: ../loader2/modules.c:919 ../loader2/net.c:174 ../loader2/net.c:433
-#: ../loader2/net.c:729 ../loader2/net.c:752 ../loader2/net.c:867
+#: ../loader2/net.c:729 ../loader2/net.c:752 ../loader2/net.c:868
#: ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/nfsinstall.c:200
#: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/nfsinstall.c:247
#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:66
@@ -127,75 +131,71 @@ msgid "OK"
msgstr "Гаразд"
#: ../anaconda:608
-#, fuzzy
msgid "Unknown Error"
-msgstr "Невідомий Хост"
+msgstr "Невідома помилка"
#: ../anaconda:611
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!"
-msgstr "Помилка читання змісту файлу швидкого старту %s: %s"
+msgstr "Помилка при читанні другої частини конфігурації kickstart: %s!"
#: ../anaconda:723
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
msgstr ""
-"Ви не маєте достатньої кількості пам'яті для графічної програми "
-"встановлення. Запуск у текстовому режимі."
+"Недостатньо оперативної пам'яті для графічної програми встановлення. "
+"Встановлення продовжуватиметься у текстовому режимі."
#: ../anaconda:775
msgid "Install class forcing text mode installation"
-msgstr ""
+msgstr "Перехід до встановлення у текстовому режимі"
#: ../anaconda:802
msgid "No video hardware found, assuming headless"
-msgstr ""
+msgstr "Не знайдено відеокарту, вона вважатиметься відсутньою"
#: ../anaconda:813 ../anaconda:1060 ../bar.py:23
msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
-msgstr ""
+msgstr "Не вдається ініціалізувати об'єкт стану обладнання системи X."
#: ../anaconda:837
-#, fuzzy
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
-msgstr ""
-"Графічне встановлення не доступне для встановлення %s. Запуск у текстовому "
-"режимі."
+msgstr "Графічне встановлення неможливе... Запускається текстове встановлення."
#: ../anaconda:852
msgid ""
"No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. "
"Starting text mode."
msgstr ""
-"Не знайдено миші. Миша необхідна для графічного встановлення. Запуск у "
-"текстовому режимі."
+"Не знайдено миші. Миша необхідна для графічного встановлення. Запускається "
+"текстовий режим."
#: ../anaconda:862
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Detected mouse type: %s"
-msgstr "Використовується тип миші: "
+msgstr "Знайдено мишу: %s"
#: ../anaconda:866
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Using mouse type: %s"
-msgstr "Використовується тип миші: "
+msgstr "Використовується тип миші: %s"
#: ../autopart.py:933
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions"
-msgstr "Неможливо виділити місце для розділу типу cylinder-based"
+msgstr "Не вдається розподілити як первинні розділи, основані на циліндрах"
#: ../autopart.py:936
msgid "Could not allocate partitions as primary partitions"
-msgstr "Неможливо зробити розділи головними"
+msgstr "Не вдається розподілити розділи як первинні розділи"
#: ../autopart.py:939
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions"
-msgstr "Неможливо розмістити розділи типу cylinder-based"
+msgstr "Не вдається розподілити розділи на основі циліндрів"
#: ../autopart.py:942
msgid "Could not allocate partitions"
-msgstr "Неможливо розмістити розділи"
+msgstr "Не вдається розподілити розділи"
#: ../autopart.py:1004
#, python-format
@@ -204,6 +204,9 @@ msgid ""
"boot from this paritition. Use a partition belonging to a BSD disk label or "
"change this device disk label to BSD."
msgstr ""
+"Завантажувальний розділ %s не належить до позначки диску BSD. SRM не зможе "
+"завантажуватись з цього диску. Використовуйте розділ, який пов'язаний з "
+"позначкою диску BSD, або змініть позначку диску цього пристрою на BSD."
#: ../autopart.py:1006
#, python-format
@@ -212,6 +215,9 @@ msgid ""
"beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB "
"of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
msgstr ""
+"Диск, на якому розташований завантажувальний розділ %s, не має достатньо "
+"вільного простору для встановлення початкового завантажувача. Перевірте, що "
+"на початку диску, який містить /boot, є принаймні 5МБ вільного простору."
#: ../autopart.py:1008
#, python-format
@@ -219,12 +225,16 @@ msgid ""
"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
"this partition."
msgstr ""
+"Завантажувальний розділ %s не є розділом VFAT. EFI не зможе завантажуватись "
+"з цього розділу."
#: ../autopart.py:1010
msgid ""
"Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't "
"be able to boot this installation."
msgstr ""
+"Завантажувальний розділ розташований недостатньо близько до початку диску. "
+"OpenFirmware не зможе завантажуватись з цього розділу."
#: ../autopart.py:1013
#, python-format
@@ -232,8 +242,8 @@ msgid ""
"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture. "
"Creation of a boot disk is highly encouraged."
msgstr ""
-"Завантажувальний розділ %s може не задовольняти завантажувальні обмеження "
-"для вашої архітектури. Наполегливо рекомендується створити системний диск."
+"Завантажувальний розділ %s може не задовольняти вимоги завантажувача вашої "
+"архітектури. Наполегливо рекомендується створити завантажувальний диск."
#: ../autopart.py:1038
#, python-format
@@ -241,77 +251,75 @@ msgid ""
"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
"allocated logical volumes in %s."
msgstr ""
+"Додавання цього розділу не залишить місця для вже розподілених логічних "
+"томів на %s."
#: ../autopart.py:1195
msgid "Requested Partition Does Not Exist"
-msgstr "Запитаного розділу не існує"
+msgstr "Запитаний розділ не існує"
#: ../autopart.py:1196
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
"\n"
"Press 'OK' to reboot your system."
msgstr ""
-"Не можливо знайти розділ %s для використання як %s.\n"
+"Не вдається знайти розділ %s для %s.\n"
"\n"
-"Натисніть \"Гаразд\" для перевантаження вашої системи."
+"Натисніть \"Гаразд\" для перевантаження системи."
#: ../autopart.py:1221
-#, fuzzy
msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
-msgstr "Запитаного розділу не існує"
+msgstr "Запитаний пристрій RAID не існує"
#: ../autopart.py:1222
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
"\n"
"Press 'OK' to reboot your system."
msgstr ""
-"Не можливо знайти розділ %s для використання як %s.\n"
+"Не вдається знайти пристрій RAID %s для %s.\n"
"\n"
-"Натисніть \"Гаразд\" для перевантаження вашої системи."
+"Натисніть \"Гаразд\" для перевантаження системи."
#: ../autopart.py:1251
-#, fuzzy
msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
-msgstr "Запитаного розділу не існує"
+msgstr "Запитана група томів не існує"
#: ../autopart.py:1252
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
"\n"
"Press 'OK' to reboot your system."
msgstr ""
-"Не можливо знайти розділ %s для використання як %s.\n"
+"Не вдається знайти групу томів %s для %s.\n"
"\n"
-"Натисніть \"Гаразд\" для перевантаження вашої системи."
+"Натисніть \"Гаразд\" для перевантаження системи."
#: ../autopart.py:1287
-#, fuzzy
msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
-msgstr "Запитаного розділу не існує"
+msgstr "Запитаний логічний том не існує"
#: ../autopart.py:1288
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
"\n"
"Press 'OK' to reboot your system."
msgstr ""
-"Не можливо знайти розділ %s для використання як %s.\n"
+"Не вдається знайти логічний том %s для як %s.\n"
"\n"
-"Натисніть \"Гаразд\" для перевантаження вашої системи."
+"Натисніть \"Гаразд\" для перевантаження системи."
#: ../autopart.py:1320 ../autopart.py:1368
-#, fuzzy
msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "Автоматичний розподіл"
+msgstr "Помилки автоматичного розподілу"
#: ../autopart.py:1321
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
"\n"
@@ -319,15 +327,15 @@ msgid ""
"\n"
"Press 'OK' to reboot your system."
msgstr ""
-"Такі помилки сталися при розподілі:\n"
+"Вибраний варіант розподіли призвів до виникнення помилок:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Натисніть \"Гаразд\" для перевантаження вашої системи."
+"Натисніть \"Гаразд\" для перевантаження системи."
#: ../autopart.py:1331
msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "Попередження під час автоматичного розподілу"
+msgstr "Попередження при автоматичному розподілі"
#: ../autopart.py:1332
#, python-format
@@ -336,7 +344,7 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Наступні попередження були отримані при автоматичному розподілі:\n"
+"При автоматичному розподілі були наступні попередження:\n"
"\n"
"%s"
@@ -346,6 +354,9 @@ msgid ""
"\n"
"Press 'OK' to reboot your system."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Натисніть \"Гаразд\" для перевантаження системи."
#: ../autopart.py:1346 ../iw/partition_gui.py:998
#: ../textw/partition_text.py:219
@@ -359,7 +370,7 @@ msgid ""
"\n"
"%s.%s"
msgstr ""
-"Не можливо розмістити запитаний розділ: \n"
+"Не вдається розмістити запитані розділи: \n"
"\n"
"%s.%s"
@@ -372,9 +383,15 @@ msgid ""
"\n"
"Press 'OK' to continue."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Ви можете вибрати інші параметри автоматичного розподілу, або натисніть "
+"\"Назад\" для вибору ручного розподілу.\n"
+"\n"
+"Натисніть \"Гаразд\" для продовження."
#: ../autopart.py:1369
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
"\n"
@@ -383,19 +400,20 @@ msgid ""
"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
"installation.%s"
msgstr ""
-"Такі помилки сталися при розподілі:\n"
+"Ваш розподіл призвів до виникнення наступних помилок:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Натисніть \"Гаразд\" для перевантаження вашої системи."
+"Можлива причина помилки - недостатньо простору на жорстких дисках для "
+"встановлення.%s"
#: ../autopart.py:1380
msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr ""
+msgstr "Критична помилка"
#: ../autopart.py:1381
msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr ""
+msgstr "Вашу систему зараз буде перезавантажено."
#: ../autopart.py:1464 ../bootloader.py:148 ../gui.py:979 ../image.py:429
#: ../partedUtils.py:273 ../partedUtils.py:303 ../partedUtils.py:806
@@ -406,12 +424,11 @@ msgstr ""
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215
#: ../textw/bootloader_text.py:141 ../textw/bootloader_text.py:456
#: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:223
-#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:376
+#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:370
msgid "Warning"
msgstr "Увага"
#: ../autopart.py:1470
-#, fuzzy
msgid ""
"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
@@ -420,65 +437,54 @@ msgid ""
"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, "
"mount points, partition sizes, and more."
msgstr ""
-"Автоматичний розподіл встановлює розподіл ґрунтуючись на типі вашого "
-"встановлення. Ви можете налаштувати отримані розділи відповідно до ваших "
+"Автоматичний розподіл виконується ґрунтуючись на основі обраного вами типу "
+"встановлення. Ви можете змінити змінити розподіл відповідно до ваших "
"потреб.\n"
"\n"
-"Засіб ручного розподілу диску, Disk Druid, дозволяє підготувати ваші розділи "
-"в інтерактивному середовищі. Ви можете встановити типи файлових систем, "
-"точки монтування, розмір та інше в цьому легкому для користування,потужному "
-"середовищі.\n"
-"\n"
-"fdisk - це традиційна, текстова утиліта для розподілу запропонована Red Hat. "
-"Незважаючи на те, що вона не є легкою у використанні, існують випадки в яких "
-"краще використовувати fdsik."
+"Засіб ручного розподілу диску, Disk Druid, дозволяє підготувати розділи в "
+"інтерактивному середовищі. Ви можете встановити типи файлових систем, точки "
+"монтування, та інше."
#: ../autopart.py:1481
-#, fuzzy
msgid ""
"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
"must choose how to use the space on your hard drives."
msgstr ""
-"Перед автоматичним розподілом за допомогою програми встановлення, ви маєте "
-"виказати як використовувати простір на жорсткому диску."
+"Перед тим, як програма встановлення виконає автоматичний розподіл, ви маєте "
+"вказати як використовувати простір на жорстких дисках."
#: ../autopart.py:1486
msgid "Remove all partitions on this system"
msgstr "Видалити всі розділи в цій системі"
#: ../autopart.py:1487
-#, fuzzy
msgid "Remove all Linux partitions on this system"
-msgstr "Видалити розділи Linux в цій системі"
+msgstr "Видалити всі розділи Linux в цій системі"
#: ../autopart.py:1488
msgid "Keep all partitions and use existing free space"
-msgstr "Зберегти всі розділи і використовувати вільний простір"
+msgstr "Зберегти всі розділи та використати вільний простір"
#: ../autopart.py:1490
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following drives:%"
"s\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
-"УВАГА!!\tУВАГА!!\n"
-"\n"
-"Ви вибрали видалення всіх розділів (ВСІ ДАНІ) на таких пристроях:%s\n"
-"Ви впевнені що ви бажаєте це зробити?"
+"Ви вибрали видалення всіх розділів (ВСІХ ДАНИХ) на таких пристроях:%s\n"
+"Ви впевнені, що бажаєте видалити всі розділи?"
#: ../autopart.py:1494
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on the "
"following drives:%s\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
-"УВАГА!!\tУВАГА!!\n"
-"\n"
"Ви вибрали видалення всіх розділів Linux (і ВСІХ ДАНИХ на них) на таких "
"пристроях:%s\n"
-"Ви впевнені що ви бажаєте це зробити?"
+"Ви впевнені що ви бажаєте видалити всі розділи Linux?"
#: ../bootloader.py:108
msgid "Bootloader"
@@ -493,35 +499,36 @@ msgid ""
"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
"configuration will not be changed."
msgstr ""
+"У вашій системі не встановлений жоден пакет з ядром Linux. Конфігурація "
+"завантажувача не буде змінена."
#: ../cmdline.py:42 ../iw/progress_gui.py:472 ../iw/progress_gui.py:673
msgid "Completed"
msgstr "Завершено"
#: ../cmdline.py:47
-#, fuzzy
msgid "In progress... "
-msgstr "Загальний перебіг: "
+msgstr "Триває обробка... "
#: ../cmdline.py:68
msgid "Can't have a question in command line mode!"
-msgstr ""
+msgstr "У режимі командного рядка питання не підтримуються!"
#: ../cmdline.py:86
msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
-msgstr ""
+msgstr "Виключні ситуації parted не обробляються у режимі командного рядка!"
#: ../cmdline.py:131
#, python-format
msgid "Done [%d/%d]"
-msgstr ""
+msgstr "Закінчено [%d/%d]"
#: ../cmdline.py:137
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s... "
-msgstr "Встановлення %s.\n"
+msgstr "Встановлення %s-%s-%s... "
-#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:751
+#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:747
msgid "Everything"
msgstr "Все"
@@ -529,22 +536,26 @@ msgstr "Все"
msgid "no suggestion"
msgstr "жодних варіантів"
-#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:974
+#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:970
msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Інші параметри"
+msgstr "Різне"
-#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:921
+#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:917
msgid ""
"This group includes all the packages available. Note that there are "
"substantially more packages than just the ones in all the other package "
"groups on this page."
msgstr ""
+"Ця група включає всі наявні пакети. Зауважте, це значно більша кількість "
+"пакетів, ніж пакети, перелічені в усіх групах на цій сторінці."
-#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:925
+#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:921
msgid ""
"Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for "
"creating small router/firewall boxes, for example."
msgstr ""
+"Виберіть цю групу для отримання мінімального набору пакетів. "
+"Використовується при встановленні невеликих маршрутизаторів, тощо."
#: ../constants.py:70
msgid ""
@@ -553,26 +564,24 @@ msgid ""
"file a detailed bug report against anaconda at http://bugzilla.redhat.com/"
"bugzilla/"
msgstr ""
-"Сталася необроблена виключна ситуація. Це найбільш схоже на помилку в "
-"програмі. Будь ласка, скопіюйте повний текст цього виключення або збережіть "
-"дамп падіння на дискету та сформуйте детальний звіт про помилку в anaconda "
-"на http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
+"Виникла необроблена виключна ситуація. Можливо, це помилка в програмі. Будь "
+"ласка, скопіюйте повний текст цього виключення або збережіть налагоджувальну "
+"інформацію на дискету та складіть докладний звіт про помилку в anaconda на "
+"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
#: ../constants.py:77
-#, fuzzy
msgid ""
"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
"copy the full text of this exception and file a detailed bug report against "
"anaconda at http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
msgstr ""
-"Сталася необроблена виключна ситуація. Це найбільш схоже на помилку в "
-"програмі. Будь ласка, скопіюйте повний текст цього виключення або збережіть "
-"дамп падіння на дискету та сформуйте детальний звіт про помилку в anaconda "
-"на http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
+"Виникла необроблена виключна ситуація. Можливо, це помилка в програмі. Будь "
+"ласка, скопіюйте повний текст цього виключення та складіть докладний звіт "
+"про помилку в anaconda на http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
#: ../exception.py:227 ../text.py:239
msgid "Exception Occurred"
-msgstr "Сталася помилка"
+msgstr "Виникла виключна ситуація"
#: ../exception.py:295
msgid "Dump Written"
@@ -586,50 +595,47 @@ msgstr ""
"Стан вашої системи було записано на дискету. Систему буде перезавантажено."
#: ../floppy.py:103
-#, fuzzy
msgid "Unable to make boot floppy"
-msgstr "Не вдалося змонтувати дискету."
+msgstr "Не вдається створити завантажувальну дискету"
#: ../floppy.py:104
msgid ""
"The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible to "
"create a boot disk that will fit on a floppy diskette."
msgstr ""
+"Розмір модулів ядра, необхідних для вашої машини, занадто великий для "
+"створення завантажувальної дискети."
#: ../floppy.py:113
-#, fuzzy
msgid "Insert a floppy disk"
-msgstr "Не вдалося змонтувати дискету."
+msgstr "Вставте дискету"
#: ../floppy.py:114
-#, fuzzy
msgid ""
"Please remove any diskettes from the floppy drive, and insert the floppy "
"diskette that is to contain the boot disk.\n"
"\n"
"All data will be ERASED during creation of the boot disk."
msgstr ""
-"Системний диск дозволяє вам завантажувати ваш Red Hat Linux з дискети.\n"
+"Вставте в дисковод чисту дискету, яка буде використана для створення "
+"завантажувального диску.\n"
"\n"
-"Будь ласка, вийміть будь які дискети з вашого дисководу і вставте чисту "
-"дискету. Всі дані буде ВИТЕРТО під час створення системної дискети."
+"При створенні завантажувального диску всі дані на ній будуть СТЕРТІ."
#: ../floppy.py:118
-#, fuzzy
msgid "_Cancel"
-msgstr "Відмінити"
+msgstr "_Скасувати"
#: ../floppy.py:118
-#, fuzzy
msgid "_Make boot disk"
-msgstr "Створити системний диск"
+msgstr "С_творити системний диск"
#: ../floppy.py:129 ../floppy.py:154 ../floppy.py:169 ../floppy.py:200
-#: ../fsset.py:583 ../fsset.py:1229 ../fsset.py:1248 ../fsset.py:1298
-#: ../fsset.py:1309 ../fsset.py:1344 ../fsset.py:1394 ../fsset.py:1438
-#: ../harddrive.py:165 ../image.py:130 ../image.py:168 ../image.py:481
+#: ../fsset.py:592 ../fsset.py:1243 ../fsset.py:1262 ../fsset.py:1313
+#: ../fsset.py:1324 ../fsset.py:1359 ../fsset.py:1409 ../fsset.py:1453
+#: ../harddrive.py:165 ../image.py:130 ../image.py:168 ../image.py:486
#: ../packages.py:150 ../packages.py:163 ../packages.py:175 ../packages.py:182
-#: ../packages.py:404 ../packages.py:579 ../packages.py:659
+#: ../packages.py:404 ../packages.py:579 ../packages.py:664
#: ../partedUtils.py:627 ../upgrade.py:341 ../upgrade.py:366 ../upgrade.py:393
#: ../iw/osbootwidget.py:223 ../iw/osbootwidget.py:232
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655
@@ -639,8 +645,8 @@ msgstr "Створити системний диск"
#: ../loader2/driverdisk.c:336 ../loader2/hdinstall.c:242
#: ../loader2/hdinstall.c:295 ../loader2/hdinstall.c:354
#: ../loader2/hdinstall.c:567 ../loader2/hdinstall.c:649
-#: ../loader2/kickstart.c:259 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:352
-#: ../loader2/loader.c:634 ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../loader2/kickstart.c:258 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:346
+#: ../loader2/loader.c:626 ../loader2/mediacheck.c:255
#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359
#: ../loader2/method.c:444 ../loader2/nfsinstall.c:200
#: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/telnetd.c:84
@@ -651,13 +657,12 @@ msgid "Error"
msgstr "Помилка"
#: ../floppy.py:130 ../floppy.py:155
-#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there is "
"a floppy in the first floppy drive."
msgstr ""
-"Виникла помилка при створенні системного диску. Будь ласка, перевірте чи є "
-"форматований диск у першому приводі."
+"При створенні системного диску виникла помилка. Перевірте, чи вставлено "
+"форматовану дискету у першому дисководі."
#: ../floppy.py:141
msgid "Creating"
@@ -665,84 +670,81 @@ msgstr "Створення"
#: ../floppy.py:141
msgid "Creating boot disk..."
-msgstr "Створення системного диску..."
+msgstr "Створення завантажувально диску..."
#: ../floppy.py:170
-#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make "
"sure that you have a good floppy in the first floppy drive."
msgstr ""
-"Виникла помилка при створенні системного диску. Будь ласка, перевірте чи є "
-"форматований диск у першому приводі."
+"При створенні системного диску виникла помилка. Перевірте, чи вставлена "
+"непошкоджена дискета у першому дисководі."
#: ../floppy.py:201
-#, fuzzy
msgid ""
"Your boot floppy appears to be invalid. This is likely due to a bad "
"floppy. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy "
"drive."
msgstr ""
-"Виникла помилка при створенні системного диску. Будь ласка, перевірте чи є "
-"форматований диск у першому приводі."
+"Схоже, що дискета пошкоджена. Переконайтесь, що в перший дисковод вставлена "
+"непошкоджена дискета."
-#: ../fsset.py:174
+#: ../fsset.py:178
msgid "Checking for Bad Blocks"
msgstr "Пошук дефектних блоків"
-#: ../fsset.py:175
+#: ../fsset.py:179
#, python-format
msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..."
msgstr "Пошук дефектних блоків на /dev/%s..."
-#: ../fsset.py:584
-#, fuzzy, python-format
+#: ../fsset.py:593
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
"migrating this file system if desired.\n"
"\n"
"Would you like to continue without migrating %s?"
msgstr ""
-"Сталася помилка при перетворені %s до ext3. Можливо продовжити без "
+"Помилка при перетворені %s на ext3. Можливо продовження встановлення без "
"перетворення цієї ФС.\n"
"\n"
"Продовжити без перетворення %s?"
-#: ../fsset.py:1144
-#, fuzzy
+#: ../fsset.py:1158
msgid "RAID Device"
-msgstr "RAID Пристрій %s"
+msgstr "пристрій RAID"
-#: ../fsset.py:1148 ../fsset.py:1154
+#: ../fsset.py:1162 ../fsset.py:1168
msgid "Apple Bootstrap"
-msgstr ""
+msgstr "Apple Bootstrap"
-#: ../fsset.py:1159 ../partitions.py:802
+#: ../fsset.py:1173 ../partitions.py:802
msgid "PPC PReP Boot"
-msgstr ""
+msgstr "PPC PReP Boot"
-#: ../fsset.py:1162 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
+#: ../fsset.py:1176 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "Перший сектор розділу завантаження"
+msgstr "Перший сектор завантажувального розділу"
-#: ../fsset.py:1163 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
+#: ../fsset.py:1177 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Головний завантажувальний сектор (MBR)"
-#: ../fsset.py:1230
-#, fuzzy, python-format
+#: ../fsset.py:1244
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
"serious, and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"Сталася помилка при спробі ініціалізації пристроя підкачки %s. Це серйозна "
-"проблема, тому встановлення не може бути продовжено.\n"
+"Помилка при спробі ініціалізації пристрою підкачки %s. Це серйозна проблема, "
+"тому продовження процесу встановлення неможливе.\n"
"\n"
-"Натисніть Ввід для перевантаження вашої системи."
+"Натисніть <Enter> для перевантаження системи."
-#: ../fsset.py:1249
+#: ../fsset.py:1263
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
@@ -751,13 +753,13 @@ msgid ""
"\n"
"Press OK to reboot your system."
msgstr ""
-"Помилка при дозволені пристроя підкачки %s: %s\n"
+"Помилка при підключенні пристрою підкачки %s: %s\n"
"\n"
-"Це скоріше за все означає, що розділ не було ініціалізовано.\n"
+"Найбільш ймовірна причина - розділ не було ініціалізовано.\n"
"\n"
-"Натисніть \"Гаразд\" для перевантаження вашої системи."
+"Натисніть \"Гаразд\" для перевантаження системи."
-#: ../fsset.py:1299
+#: ../fsset.py:1314
#, python-format
msgid ""
"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use "
@@ -765,77 +767,81 @@ msgid ""
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system"
msgstr ""
+"На пристрої /dev/%s виявлено пошкоджені блоки. Не рекомендується "
+"використовувати цей пристрій.\n"
+"\n"
+"Натисніть <Enter> для перевантаження системи."
-#: ../fsset.py:1310
-#, fuzzy, python-format
+#: ../fsset.py:1325
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, "
"and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"Сталася помилка при шуканні поганих блоків на %s. Це серйозна проблема,тому "
-"встановлення не може бути продовжено.\n"
+"Помилка при пошуку пошкоджених блоків на пристрої %s. Це серйозна проблема, "
+"тому продовження процесу встановлення неможливе.\n"
"\n"
-"Натисніть Ввід для перевантаження вашої системи."
+"Натисніть <Enter> для перевантаження системи."
-#: ../fsset.py:1345
-#, fuzzy, python-format
+#: ../fsset.py:1360
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
"install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"Сталася помилка при спробі форматування %s. Це серйозна проблема,тому "
-"встановлення не може бути продовжено.\n"
+"Помилка при спробі форматування %s. Це серйозна проблема, тому продовження "
+"процесу встановлення неможливе.\n"
"\n"
-"Натисніть Ввід для перевантаження вашої системи."
+"Натисніть <Enter> для перевантаження системи."
-#: ../fsset.py:1395
-#, fuzzy, python-format
+#: ../fsset.py:1410
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
"install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"Сталася помилка при спробі перетворити %s. Це серйозна проблема,тому "
-"встановлення не може бути продовжено.\n"
+"Помилка при спробі переносу %s. Це серйозна проблема, тому продовження "
+"процесу встановлення неможливе.\n"
"\n"
-"Натисніть Ввід для перевантаження вашої системи."
+"Натисніть <Enter> для перевантаження системи."
-#: ../fsset.py:1416 ../fsset.py:1425
+#: ../fsset.py:1431 ../fsset.py:1440
msgid "Invalid mount point"
msgstr "Некоректна точка монтування"
-#: ../fsset.py:1417
-#, fuzzy, python-format
+#: ../fsset.py:1432
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"Сталася помилка при спробі створити %s. Деякий елемент шляху не є каталогом. "
-"Це серйозна проблема,тому встановлення не може бути продовжено.\n"
+"Помилка при спробі створення %s. Деякий елемент шляху не є каталогом. Це "
+"серйозна проблема, тому продовження процесу встановлення неможливе.\n"
"\n"
-"Натисніть Ввід для перевантаження вашої системи."
+"Натисніть <Enter> для перевантаження системи."
-#: ../fsset.py:1426
-#, fuzzy, python-format
+#: ../fsset.py:1441
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
"the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"Сталася помилка при спробі створити %s: %s. Це серйозна проблема,тому "
-"встановлення не може бути продовжено.\n"
+"Помилка при спробі створити %s: %s. Це серйозна проблема,тому продовження "
+"процесу встановлення неможливе.\n"
"\n"
-"Натисніть Ввід для перевантаження вашої системи."
+"Натисніть <Enter> для перевантаження системи."
-#: ../fsset.py:1439
+#: ../fsset.py:1454
#, python-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
@@ -844,50 +850,51 @@ msgid ""
"\n"
"Press OK to reboot your system."
msgstr ""
-"Помилка монтування пристрою %s як %s: %s\n"
+"Помилка підключення пристрою %s як %s: %s\n"
"\n"
-"Це скоріше за все означає, що розділ не було відформатовано.\n"
+"Швидше за все цей розділ не було відформатовано.\n"
"\n"
-"Натисніть Гаразд для перевантаження вашої системи."
+"Натисніть Гаразд для перевантаження системи."
-#: ../fsset.py:2053
-#, fuzzy
+#: ../fsset.py:2068
msgid "Duplicate Labels"
-msgstr "Довірені пристрої:"
+msgstr "Однакові позначки"
-#: ../fsset.py:2054
-#, python-format
+#: ../fsset.py:2069
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
"be unique for your system to function properly.\n"
"\n"
"Please fix this problem and restart the installation process."
msgstr ""
+"Декілька пристроїв вашої системи мають однакові позначки %s. Для нормальної "
+"роботи системи позначки повинні бути унікальними.\n"
+"\n"
+"Виправте цю проблему та перезапустіть встановлення."
-#: ../fsset.py:2061 ../gui.py:1092 ../image.py:72 ../packages.py:1378
-#: ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
-#: ../textw/confirm_text.py:64
-#, fuzzy
+#: ../fsset.py:2076 ../gui.py:1092 ../image.py:72 ../image.py:439
+#: ../packages.py:1421 ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98
+#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:64
msgid "_Reboot"
-msgstr "_Відмінити"
+msgstr "_Перезавантажити"
-#: ../fsset.py:2314
+#: ../fsset.py:2329
msgid "Formatting"
msgstr "Форматування"
-#: ../fsset.py:2315
-#, fuzzy, python-format
+#: ../fsset.py:2330
+#, python-format
msgid "Formatting %s file system..."
msgstr "Форматування файлової системи %s..."
#: ../gui.py:105
-#, fuzzy
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
-msgstr "Сталася помилка під час пошуку пакетів для поновлення."
+msgstr "Помилка при копіюванні знімків екрану."
#: ../gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
-msgstr ""
+msgstr "Знімки екрану скопійовані"
#: ../gui.py:118
msgid ""
@@ -897,25 +904,32 @@ msgid ""
"\n"
"You can access these when you reboot and login as root."
msgstr ""
+"Знімки екрану були скопійовані в каталог:\n"
+"\n"
+"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
+"\n"
+"Ви можете переглянути їх після перезавантаження системи."
#: ../gui.py:162
msgid "Saving Screenshot"
-msgstr ""
+msgstr "Збереження знімку екрану"
#: ../gui.py:163
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
-msgstr ""
+msgstr "Знімок екрану з назвою '%s' збережено."
#: ../gui.py:166
msgid "Error Saving Screenshot"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка збереження знімку екрану"
#: ../gui.py:167
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
msgstr ""
+"При збереженні знімку екрану виникла помилка. Якщо ще сталося при "
+"встановленні пакетів, необхідно зробити ще декілька спроб отримання знімку."
#: ../gui.py:235 ../text.py:322
msgid "Fix"
@@ -925,7 +939,7 @@ msgstr "Виправити"
#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:48
#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:380
#: ../loader2/driverdisk.c:391 ../loader2/hdinstall.c:462
-#: ../loader2/loader.c:376
+#: ../loader2/loader.c:370
msgid "Yes"
msgstr "Так"
@@ -934,7 +948,7 @@ msgstr "Так"
#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:52
#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../textw/upgrade_text.py:260
#: ../loader2/driverdisk.c:380 ../loader2/driverdisk.c:391
-#: ../loader2/loader.c:376
+#: ../loader2/loader.c:370
msgid "No"
msgstr "Ні"
@@ -952,9 +966,9 @@ msgstr "Ігнорувати"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:104 ../textw/bootloader_text.py:218
#: ../textw/constants_text.py:40 ../textw/silo_text.py:147
#: ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:88
-#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/loader.c:341
+#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/loader.c:335
msgid "Cancel"
-msgstr "Відмінити"
+msgstr "Скасувати"
#: ../gui.py:638 ../text.py:283
msgid ""
@@ -969,14 +983,12 @@ msgid "Release notes are missing.\n"
msgstr "Примітки до випуску відсутні.\n"
#: ../gui.py:980
-#, fuzzy
msgid "The release notes are missing."
-msgstr "Примітки до випуску відсутні.\n"
+msgstr "Примітки до випуску відсутні."
#: ../gui.py:1080
-#, fuzzy
msgid "Error!"
-msgstr "Помилка"
+msgstr "Помилка!"
#: ../gui.py:1081
#, python-format
@@ -985,88 +997,87 @@ msgid ""
"\n"
"className = %s"
msgstr ""
+"Помилка при спробі завантаження компоненту інтерфейсу програми "
+"встановлення.\n"
+"\n"
+"className = %s"
-#: ../gui.py:1085 ../packages.py:187 ../packages.py:584 ../packages.py:1372
-#, fuzzy
+#: ../gui.py:1085 ../packages.py:187 ../packages.py:584 ../packages.py:1415
msgid "_Exit"
-msgstr "Вихід"
+msgstr "Ви_йти"
#: ../gui.py:1086
-#, fuzzy
msgid "_Retry"
-msgstr "Повторити"
+msgstr "_Повторити"
-#: ../gui.py:1088 ../packages.py:1375
-#, fuzzy
+#: ../gui.py:1088 ../packages.py:1418
msgid "Rebooting System"
-msgstr "Оновлення Існуючої Системи"
+msgstr "Перезавантаження"
-#: ../gui.py:1089 ../packages.py:1376
+#: ../gui.py:1089 ../packages.py:1419
msgid "Your system will now be rebooted..."
-msgstr ""
+msgstr "Ваша система зараз буде перезавантажена..."
-#: ../gui.py:1180 ../packages.py:1378 ../iw/confirm_gui.py:68
+#: ../gui.py:1180 ../packages.py:1421 ../iw/confirm_gui.py:68
#: ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
#: ../textw/confirm_text.py:64 ../textw/firewall_text.py:201
-#, fuzzy
msgid "_Back"
-msgstr "Назад"
+msgstr "_Назад"
#: ../gui.py:1182
-#, fuzzy
msgid "_Next"
-msgstr "Далі"
+msgstr "_Далі"
#: ../gui.py:1184
-#, fuzzy
msgid "_Release Notes"
-msgstr "Примітки до випуску"
+msgstr "При_мітки до випуску"
#: ../gui.py:1186
-#, fuzzy
msgid "Show _Help"
-msgstr "Показати Допомогу"
+msgstr "Показати _довідку"
#: ../gui.py:1188
-#, fuzzy
msgid "Hide _Help"
-msgstr "Сховати Допомогу"
+msgstr "Сховати _довідку"
#: ../gui.py:1190
-#, fuzzy
msgid "_Debug"
-msgstr "Відладка"
+msgstr "_Налагодження"
#: ../gui.py:1272
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%s Installer"
-msgstr "Повстановлювальні дії"
+msgstr "Програма встановлення %s"
#: ../gui.py:1287
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%s Installer on %s"
-msgstr "Програма встановлення Red Hat Linux на %s"
+msgstr "Програма встановлення %s на %s"
#: ../gui.py:1315
msgid "Unable to load title bar"
-msgstr "Неможливо завантажити заголовок"
+msgstr "Не вдається завантажити заголовок"
#: ../gui.py:1421
msgid "Install Window"
-msgstr "Вікно Встановлення"
+msgstr "Вікно встановлення"
-#: ../harddrive.py:166 ../image.py:482
-#, fuzzy, python-format
+#: ../harddrive.py:166 ../image.py:487
+#, python-format
msgid ""
"The following ISO images are missing which are required for the install:\n"
"\n"
"%s\n"
"The system will now reboot."
-msgstr "Відсутній CD N%d, який потрібен для встановлення."
+msgstr ""
+"Відсутні наступні ISO-образи, які необхідні для встановлення:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"Система буде перезавантажена."
#: ../image.py:63
msgid "Required Install Media"
-msgstr ""
+msgstr "Потрібний носій встановлення"
#: ../image.py:64
#, python-format
@@ -1077,12 +1088,17 @@ msgid ""
"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
"need to abort the installation and reboot please select \"Reboot\"."
msgstr ""
+"Для встановлення обраних пакетів потрібні наступні диски:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"Перед продовженням встановлення переконайтесь, що у вас є всі перелічені "
+"диски. Якщо необхідно перервати встановлення та перезавантажити систему, "
+"натисніть кнопку \"Перезавантаження\"."
-#: ../image.py:72 ../kickstart.py:1319 ../kickstart.py:1346
+#: ../image.py:72 ../image.py:440 ../kickstart.py:1322 ../kickstart.py:1349
#: ../iw/partition_gui.py:1012
-#, fuzzy
msgid "_Continue"
-msgstr "Продовжити"
+msgstr "П_родовжити"
#: ../image.py:131
#, python-format
@@ -1090,6 +1106,8 @@ msgid ""
"An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %"
"s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
msgstr ""
+"Помилка відключення CD. Переконайтесь, що не займаєте %s з оболонки на tty2, "
+"та натисніть Гаразд, щоб повторити спробу."
#: ../image.py:164
msgid "Copying File"
@@ -1104,17 +1122,17 @@ msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
msgstr ""
-"Сталася помилка при перенесенні образу встановлення на жорсткий диск вашого "
-"комп'ютера. Можливо не вистачає дискового простору."
+"Помилка при перенесенні образу встановлення на жорсткий диск комп'ютера. "
+"Можливо не вистачає дискового простору."
#: ../image.py:283
msgid "Wrong CDROM"
-msgstr "Невірний компакт-диск"
+msgstr "Неправильний компакт-диск"
#: ../image.py:284
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "That's not the correct %s CDROM."
-msgstr "Це не коректний компакт-диск Red Hat."
+msgstr "Цей диск не є коректним компакт-диском %s."
#: ../image.py:287
msgid "Change CDROM"
@@ -1126,70 +1144,70 @@ msgid "Please insert disc %d to continue."
msgstr "Будь ласка, вставте диск %d для продовження."
#: ../installclass.py:59
-#, fuzzy
msgid "Install on System"
-msgstr "Тип встановлення"
+msgstr "Встановлення системи"
-#: ../kickstart.py:1311
-#, fuzzy
+#: ../kickstart.py:1314
msgid "Missing Package"
-msgstr "Встановлення Пакетів"
+msgstr "Відсутній пакет"
-#: ../kickstart.py:1312
+#: ../kickstart.py:1315
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
msgstr ""
+"Ви вказали, що необхідно встановити пакет '%s', але такий пакет не існує. "
+"Продовжити встановлення чи перервати його?"
-#: ../kickstart.py:1318 ../kickstart.py:1345
-#, fuzzy
+#: ../kickstart.py:1321 ../kickstart.py:1348
msgid "_Abort"
-msgstr "_Відмінити"
+msgstr "_Перервати"
-#: ../kickstart.py:1337
-#, fuzzy
+#: ../kickstart.py:1340
msgid "Missing Group"
-msgstr "Пропущена Інформація"
+msgstr "Відсутня група"
-#: ../kickstart.py:1338
+#: ../kickstart.py:1341
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
msgstr ""
+"Ви вказали, що необхідно встановити групу пакетів '%s', але така група не "
+"існує. Продовжити встановлення чи перервати його?"
#: ../network.py:41
-#, fuzzy
msgid "Hostname must be 64 or less characters in length."
-msgstr "Пароль користувача root має складатися не менш, ніж з 6 символів."
+msgstr "Довжина назви комп'ютера не повинна перевищувати 64 символи."
#: ../network.py:44
msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'"
msgstr ""
+"Назва комп'ютера повинна починатись з символу в діапазоні 'a-z' або 'A-Z'"
#: ../network.py:49
msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'"
msgstr ""
+"Назва комп'ютера повинна містити букви в діапазоні 'a-z' або 'A-Z', '-', чи "
+"'.'"
#: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:41
msgid "Proceed with upgrade?"
-msgstr "Продовжити з оновленням?"
+msgstr "Продовжити оновлення?"
#: ../packages.py:47 ../iw/package_gui.py:42
-#, fuzzy
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
"\n"
msgstr ""
-"Файлову систему з встановленням Linux, яку ви вибрали для оновлення, "
-"вжезмонтовано. Ви не можете повернутися назад після цього місця.\n"
-"\n"
+"Файлові системи поточної установки Linux, що вибрана для оновлення, вже "
+"підключені. Ви не можете повернутися назад з цієї точки.\n"
#: ../packages.py:51 ../iw/package_gui.py:46
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
-msgstr "Чи бажаєте ви продовжити з оновленням?"
+msgstr "Продовжити оновлення?"
#: ../packages.py:144
msgid "Reading"
@@ -1197,34 +1215,31 @@ msgstr "Читання"
#: ../packages.py:144
msgid "Reading package information..."
-msgstr "Читання інформації пакета..."
+msgstr "Читання інформації про пакети..."
#: ../packages.py:151
-#, fuzzy
msgid ""
"Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad "
"media. Press <return> to try again."
msgstr ""
-"Неможливо відкрити файл %s. Це може бути через відсутній файл, поганий пакет "
-"або поганий носій. Натисніть <Ввід> для повторної спроби."
+"Не вдається відкрити список заголовків. Можлива причина - відсутній файл чи "
+"пошкоджений носій. Натисніть <Enter> для повторної спроби."
#: ../packages.py:164
-#, fuzzy
msgid ""
"Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. "
"Press <return> to try again."
msgstr ""
-"Неможливо відкрити файл %s. Це може бути через відсутній файл, поганий пакет "
-"або поганий носій. Натисніть <Ввід> для повторної спроби."
+"Не вдається відкрити файл comps. Можлива причина - відсутній файл чи "
+"пошкоджений носій. Натисніть <Enter> для повторної спроби."
-#: ../packages.py:176 ../packages.py:660 ../upgrade.py:342
-#, fuzzy
+#: ../packages.py:176 ../packages.py:665 ../upgrade.py:342
msgid ""
"Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad "
"media. Press <return> to try again."
msgstr ""
-"Неможливо відкрити файл %s. Це може бути через відсутній файл, поганий пакет "
-"або поганий носій. Натисніть <Ввід> для повторної спроби."
+"Не вдається об'єднати список заголовків. Можлива причина - відсутній файл "
+"чи пошкоджений носій. Натисніть <Enter> для повторної спроби."
#: ../packages.py:183 ../packages.py:580
#, python-format
@@ -1232,16 +1247,18 @@ msgid ""
"You are trying to install on a machine which isn't supported by this release "
"of %s."
msgstr ""
+"Ви намагаєтесь виконати встановлення на комп'ютері, який не підтримується "
+"цим випуском %s."
#: ../packages.py:289
msgid "Dependency Check"
-msgstr "Перевірка Залежностей"
+msgstr "Перевірка залежностей"
#: ../packages.py:290
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
-msgstr "Перевірка залежностей у пакетах, що вибрані для встановлення..."
+msgstr "Перевірка залежностей вибраних для встановлення пакетів..."
-#: ../packages.py:349 ../packages.py:761
+#: ../packages.py:349 ../packages.py:763
msgid "Processing"
msgstr "Обробка"
@@ -1258,16 +1275,18 @@ msgid ""
"\n"
"Press <return> to try again."
msgstr ""
+"Не вдається відкрити пакет %s-%s-%s. Можлива причина - відсутній файл або "
+"пошкоджений пакет. Якщо ви встановлюєте систему з CD, це може означати, що "
+"диск пошкоджений або пристрій не може прочитати носій. \n"
+"Натисніть <Enter> для повторної спроби."
#: ../packages.py:413
-#, fuzzy
msgid "Installing..."
-msgstr "Встановлення завантажувача..."
+msgstr "Встановлення..."
#: ../packages.py:434
-#, fuzzy
msgid "Error Installing Package"
-msgstr "Встановлення Пакетів"
+msgstr "Помилка встановлення пакету"
#: ../packages.py:435
#, python-format
@@ -1279,37 +1298,46 @@ msgid ""
"\n"
"Press the OK button to reboot your system."
msgstr ""
+"Помилка при встановленні %s. Вона означає або помилку носія, або брак "
+"простору на диску, або проблеми з обладнанням. Це серйозна проблема, тому "
+"продовження процесу встановлення неможливе. Перевірте носій та\n"
+"повторіть встановлення знову.\n"
+"\n"
+"Натисніть Гаразд для перевантаження системи."
-#: ../packages.py:762
-#, fuzzy
+#: ../packages.py:764
msgid "Preparing RPM transaction..."
-msgstr "Встановлення транзакції RPM..."
+msgstr "Підготовка транзакції RPM..."
-#: ../packages.py:845
-#, fuzzy, python-format
+#: ../packages.py:847
+#, python-format
msgid ""
"Upgrading %s packages\n"
"\n"
-msgstr "Оновлення %s.\n"
+msgstr ""
+"Оновлення %s пакетів\n"
+"\n"
-#: ../packages.py:847
-#, fuzzy, python-format
+#: ../packages.py:849
+#, python-format
msgid ""
"Installing %s packages\n"
"\n"
-msgstr "Встановлення Пакетів"
+msgstr ""
+"Встановлення %s пакетів\n"
+"\n"
-#: ../packages.py:855 ../packages.py:1151
-#, fuzzy, python-format
+#: ../packages.py:857 ../packages.py:1153
+#, python-format
msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
-msgstr "Оновлення %s.\n"
+msgstr "Оновлення %s-%s-%s.%s.\n"
-#: ../packages.py:857 ../packages.py:1153
-#, fuzzy, python-format
+#: ../packages.py:859 ../packages.py:1155
+#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
-msgstr "Встановлення %s.\n"
+msgstr "Встановлення %s-%s-%s.%s.\n"
-#: ../packages.py:873
+#: ../packages.py:875
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -1319,83 +1347,92 @@ msgid ""
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Наступні пакети були автоматично\n"
+"вибрані для встановлення:\n"
+"%s\n"
+"\n"
-#: ../packages.py:879
-#, fuzzy
+#: ../packages.py:881
msgid "Install Starting"
-msgstr "Тип встановлення"
+msgstr "Запуск встановлення"
-#: ../packages.py:880
+#: ../packages.py:882
msgid "Starting install process, this may take several minutes..."
-msgstr ""
+msgstr "Запускається процес встановлення, це може зайняти декілька хвилин..."
-#: ../packages.py:920
-#, fuzzy
+#: ../packages.py:922
msgid ""
"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
"selected. You need more space on the following file systems:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Здається не вистачає вільного місця, щоб установити усі обрані вами пакети. "
-"Вам потрібно більше місця на цих файлових системах:\n"
+"Здається не вистачає вільного місця, щоб встановити всі обрані вами пакети. "
+"Вам потрібно більше місця на наступних файлових системах:\n"
"\n"
-#: ../packages.py:924 ../packages.py:945 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064
+#: ../packages.py:926 ../packages.py:947 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064
#: ../iw/partition_gui.py:358 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
#: ../textw/partition_text.py:1126 ../textw/upgrade_text.py:111
msgid "Mount Point"
-msgstr "Точка Монтування"
+msgstr "Точка монтування"
-#: ../packages.py:925
+#: ../packages.py:927
msgid "Space Needed"
-msgstr "Необхідне Місце"
+msgstr "Невистачає місця"
-#: ../packages.py:941
-#, fuzzy
+#: ../packages.py:943
msgid ""
"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
"selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Здається не вистачає вільного місця, щоб установити усі обрані вами пакети. "
-"Вам потрібно більше місця на цих файлових системах:\n"
+"Здається не вистачає дескрипторів файлів, щоб установити всі обрані вами "
+"пакети. Вам потрібно більше місця на наступних файлових системах:\n"
"\n"
-#: ../packages.py:946
+#: ../packages.py:948
msgid "Nodes Needed"
-msgstr "Необхідні Вузли"
+msgstr "Невистачає дескрипторів файлів"
-#: ../packages.py:957
+#: ../packages.py:959
msgid "Disk Space"
-msgstr "Дисковий Простір"
+msgstr "Дисковий простір"
-#: ../packages.py:1006
+#: ../packages.py:1008
msgid "Post Install"
-msgstr "Повстановлювальні дії"
+msgstr "Настройка після встановлення"
-#: ../packages.py:1007
+#: ../packages.py:1009
msgid "Performing post install configuration..."
-msgstr "Здійснення повстанолювальної кофіґурації..."
+msgstr "Виконується настройка після встановлення..."
-#: ../packages.py:1176
+#: ../packages.py:1179
msgid ""
"\n"
"\n"
"The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Наступні пакети наявні у цій версії але НЕ були оновлені:\n"
-#: ../packages.py:1179
+#: ../packages.py:1182
msgid ""
"\n"
"\n"
"The following packages were available in this version but NOT installed:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Наступні пакети наявні у цій версії але НЕ були встановлені:\n"
-#: ../packages.py:1358
+#: ../packages.py:1401
msgid "Warning! This is pre-release software!"
-msgstr ""
+msgstr "Увага! Це попередній випуск!"
-#: ../packages.py:1359
+#: ../packages.py:1402
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1410,18 +1447,28 @@ msgid ""
"\n"
"and file a report against '%s'.\n"
msgstr ""
+"Дякуємо за завантаження попереднього випуску %s.\n"
+"\n"
+"Цей випуск не є остаточним та не призначений для повсякденного та "
+"промислового використання. Мета цього випуску - збір звітів від "
+"випробувачів.\n"
+"\n"
+"Щоб сповістити про виявлені проблеми, відвідайте:\n"
+"\n"
+" http://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n"
+"\n"
+"та заповніть звіт відносно '%s'.\n"
-#: ../packages.py:1372
-#, fuzzy
+#: ../packages.py:1415
msgid "_Install anyway"
-msgstr "Встановити"
+msgstr "_Встановити все одно"
#: ../partedUtils.py:185 ../textw/partition_text.py:498
msgid "Foreign"
-msgstr "Зовнішній"
+msgstr "Чужий"
#: ../partedUtils.py:274
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
@@ -1430,14 +1477,15 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
msgstr ""
-"Таблиця розділів на пристрої /dev/%s має несподіваний для вашої архітектури "
-"тип.Для використання цього пристрою його потрібно повторно ініціалізувати, "
-"щопризведе до втрати УСІХ ДАНИХ на цьому пристрої.\n"
+"Пристрій %s форматований як LDL а не як CDL. DASD форматовані як LDL "
+"непідтримуються при програмою встановлення %s. Якщо ви бажаєте "
+"використовувати цей диск для встановлення, необхідно пере-ініціалізувати "
+"його, що призведе до втрати ВСІХ ДАНИХ на цьому пристрої.\n"
"\n"
-"Ви хочете ініціалізувати цей пристрій?"
+"Переформатувати DASD використовуючи CDL формат?"
#: ../partedUtils.py:304
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The partition table on device /dev/%s is of an unexpected type %s for your "
"architecture. To use this disk for installation of %s, it must be re-"
@@ -1446,28 +1494,28 @@ msgid ""
"Would you like to initialize this drive?"
msgstr ""
"Таблиця розділів на пристрої /dev/%s має несподіваний для вашої архітектури "
-"тип.Для використання цього пристрою його потрібно повторно ініціалізувати, "
-"щопризведе до втрати УСІХ ДАНИХ на цьому пристрої.\n"
+"тип %s. Для використання цього пристрою при встановленні %s його потрібно "
+"повторно ініціалізувати, що призведе до втрати ВСІХ ДАНИХ на цьому "
+"пристрої.\n"
"\n"
-"Ви хочете ініціалізувати цей пристрій?"
+"Ініціалізувати цей пристрій?"
#: ../partedUtils.py:628
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Error mounting file system on %s: %s"
-msgstr "Помилка монтування файлової системи на %s: %s"
+msgstr "Помилка підключення файлової системи на %s: %s"
#: ../partedUtils.py:716
-#, fuzzy
msgid "Initializing"
-msgstr "Ініціювання CD-ROM..."
+msgstr "Ініціалізація"
#: ../partedUtils.py:717
#, python-format
msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Будь ласка, зачекайте поки триває форматування пристрою %s...\n"
#: ../partedUtils.py:807 ../partedUtils.py:859
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
@@ -1478,162 +1526,145 @@ msgid ""
"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
msgstr ""
"Таблицю розділів на пристрої %s неможливо прочитати. Для створення нових "
-"розділів його треба ініціалізувати, що призведе до втрати УСІХ ДАНИХ на "
+"розділів його треба ініціалізувати, що призведе до втрати ВСІХ ДАНИХ на "
"цьому пристрої.\n"
"\n"
-"Ви хочете ініціалізувати цей пристрій?"
+"Ця операція відмінить зроблений раніше вибір ігнорованих дисків.\n"
+"\n"
+"Ви дійсно хочете ініціалізувати цей пристрій з видаленням УСІХ ДАНИХ?"
#: ../partedUtils.py:977 ../textw/fdasd_text.py:100
msgid "No Drives Found"
-msgstr "Диски Не Знайдено"
+msgstr "Диски не знайдено"
#: ../partedUtils.py:978
-#, fuzzy
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
-"Сталася помилка - не знайдено придатних пристроїв для створення нових "
-"файлових систем. Щоб встановити причину, перевірте обладнання."
+"Помилка - не знайдено придатних пристроїв для створення нових файлових "
+"систем. Перевірте обладнання, щоб встановити причину."
#: ../partIntfHelpers.py:35
-#, fuzzy
msgid "Please enter a volume group name."
-msgstr "Введіть ім'я користувача"
+msgstr "Введіть назву групи томів."
#: ../partIntfHelpers.py:39
-#, fuzzy
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
-msgstr "Пароль користувача root має складатися не менш, ніж з 6 символів."
+msgstr "Довжина назви групи томів не повинна перевищувати 128 символів"
#: ../partIntfHelpers.py:42
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "Помилка - назва групи томів %s неправильна."
#: ../partIntfHelpers.py:47
-#, fuzzy
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
-msgstr "Етикетка системи містить заборонені символи."
+msgstr ""
+"Помилка - назва групи томів містить недопустимі символи або пробіли. "
+"Дозволяються літери, цифри, '.' або '_'."
#: ../partIntfHelpers.py:57
-#, fuzzy
msgid "Please enter a logical volume name."
-msgstr "Введіть ім'я користувача"
+msgstr "Введіть назву логічного тому."
#: ../partIntfHelpers.py:61
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
-msgstr ""
+msgstr "Довжина назви логічного тому не повинна перевищувати 128 символів"
#: ../partIntfHelpers.py:65
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "Помилка - назва логічного тому %s неправильна."
#: ../partIntfHelpers.py:71
-#, fuzzy
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
-msgstr "Етикетка системи містить заборонені символи."
+msgstr ""
+"Помилка - назва логічного тому містить недопустимі символи або пробіли. "
+"Дозволяються літери, цифри, '.' або '_'."
#: ../partIntfHelpers.py:94
-#, fuzzy
msgid ""
"The mount point is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end "
"with '/', and must contain printable characters and no spaces."
msgstr ""
-"Некоректна точка монтування. Точка монтування повинна починатися з '/' і не "
-"може закінчуватися на \"/\" та має містити лише друковані символи."
+"Некоректна точка монтування. Точка монтування повинна починатися з '/' та не "
+"може закінчуватися на \"/\", та має містити лише друковані символи, без "
+"пробілів."
#: ../partIntfHelpers.py:101
msgid "Please specify a mount point for this partition."
-msgstr "Будь ласка, вкажіть точку монтування для цього розділу."
+msgstr "Вкажіть точку монтування для цього розділу."
#: ../partIntfHelpers.py:109
-#, fuzzy
msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr ""
-"Ви не можете видалити цей розділ, бо він містить дані для встановлення з "
-"жорсткого диску."
+msgstr "Цей розділ містить дані для встановлення з жорсткого диску."
#: ../partIntfHelpers.py:115
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
-msgstr "Ви не можете редагувати розділ, бо це частина пристрою RAID."
+msgstr "Цей розділ є частиною пристрою RAID /dev/md%s."
#: ../partIntfHelpers.py:118
-#, fuzzy
msgid "This partition is part of a RAID device."
-msgstr "Ви не можете редагувати розділ, бо це частина пристрою RAID."
+msgstr "Цей розділ є частиною пристрою RAID."
#: ../partIntfHelpers.py:123
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "Ви не можете видалити цей розділ, так як він частка RAID пристрою."
+msgstr "Цей розділ є частиною пристрою групи томів LVM '%s'."
#: ../partIntfHelpers.py:126
-#, fuzzy
msgid "This partition is part of a LVM volume group."
-msgstr "Ви не можете видалити цей розділ, так як він частка RAID пристрою."
+msgstr "Цей розділ є частиною пристрою групи томів LVM."
#: ../partIntfHelpers.py:141 ../partIntfHelpers.py:149
#: ../partIntfHelpers.py:156 ../partIntfHelpers.py:166
#: ../partIntfHelpers.py:183
-#, fuzzy
msgid "Unable To Delete"
-msgstr "Неможливо Видалити"
+msgstr "Не вдається видалити"
#: ../partIntfHelpers.py:142
-#, fuzzy
msgid "You must first select a partition to delete."
-msgstr "Ви повинні спершу вибрати розділ для видалення."
+msgstr "Необхідно вказати розділ для видалення."
#: ../partIntfHelpers.py:150
-#, fuzzy
msgid "You cannot delete free space."
-msgstr "Ви не можете видалити вільний простір."
+msgstr "Не можна видаляти вільний простір."
#: ../partIntfHelpers.py:157
-#, fuzzy
msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr ""
-"Ви готові видалити /dev/%s пристрій.\n"
-"\n"
-"Ви впевнені?"
+msgstr "Неможливо видалити DASD, відформатований як LDL"
#: ../partIntfHelpers.py:167
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
"contains %s"
msgstr ""
-"Ви не можете редагувати розділ, бо це розширений розділ який містить %s"
+"Не можна видаляти цей розділ, тому що це - розширений розділ, який містить %s"
#: ../partIntfHelpers.py:184
-#, fuzzy
msgid ""
"You cannot delete this partition:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Ви готові видалити /dev/%s пристрій.\n"
+"Не вдається видалити цей розділ:\n"
"\n"
-"Ви впевнені?"
#: ../partIntfHelpers.py:228 ../partIntfHelpers.py:519
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:730
msgid "Confirm Delete"
-msgstr "Підтвердити Видалення "
+msgstr "Підтвердження видалення"
#: ../partIntfHelpers.py:229
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
-msgstr ""
-"Ви готові видалити /dev/%s пристрій.\n"
-"\n"
-"Ви впевнені?"
+msgstr "Ви збираєтесь видалити всі розділи на пристрої '/dev/%s'."
#: ../partIntfHelpers.py:232 ../partIntfHelpers.py:520
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:733 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1087
@@ -1643,7 +1674,7 @@ msgstr "_Видалити"
#: ../partIntfHelpers.py:290
msgid "Notice"
-msgstr ""
+msgstr "Примітка"
#: ../partIntfHelpers.py:291
#, python-format
@@ -1652,25 +1683,26 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"Наступні розділи не були видалені, тому що вони використовуються:\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../partIntfHelpers.py:307 ../partIntfHelpers.py:320
#: ../partIntfHelpers.py:346 ../partIntfHelpers.py:357
msgid "Unable To Edit"
-msgstr "Неможливо Редагувати"
+msgstr "Правка неможлива"
#: ../partIntfHelpers.py:308
msgid "You must select a partition to edit"
-msgstr "Ви повинні вибрати розділ для редагування"
+msgstr "Необхідно вказати розділ для правки"
#: ../partIntfHelpers.py:320 ../partIntfHelpers.py:358
-#, fuzzy
msgid ""
"You cannot edit this partition:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Ви готові видалити /dev/%s пристрій.\n"
+"Не вдається змінити цей розділ:\n"
"\n"
-"Ви впевнені?"
#: ../partIntfHelpers.py:347
#, python-format
@@ -1678,7 +1710,7 @@ msgid ""
"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
"contains %s"
msgstr ""
-"Ви не можете редагувати розділ, бо це розширений розділ який містить %s"
+"Ви не можете змінити цей розділ, бо це розширений розділ який містить %s"
#: ../partIntfHelpers.py:379
msgid "Format as Swap?"
@@ -1692,12 +1724,13 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
msgstr ""
-"/dev/%s має тип розділу 0x82 (Linux swap), але здається що він має інший "
-"формат.\n"
+"/dev/%s має тип розділу 0x82 (Linux swap), але він не форматований як розділ "
+"Linux swap.\n"
"\n"
"Форматувати цей розділ як розділ підкачки?"
#: ../partIntfHelpers.py:401
+#, fuzzy
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1706,35 +1739,39 @@ msgid ""
"contains files that you need to keep, such as a users home directories, then "
"you should continue without formatting this partition."
msgstr ""
+"Ви вирішили для цього встановлення використовувати раніше створений розділ "
+"без його форматування. Red Hat рекомендує відформатувати цей розділ, щоб "
+"файли з попереднього встановлення не викликали проблем з цим встановленням "
+"Linux. Проте, якщо розділ містить файли, які необхідно зберегти, наприклад "
+"домашні каталоги користувачів, ви можете продовжити без форматування цього "
+"розділу."
#: ../partIntfHelpers.py:409
msgid "Format?"
msgstr "Форматувати?"
#: ../partIntfHelpers.py:409 ../iw/partition_gui.py:1010
-#, fuzzy
msgid "_Modify Partition"
-msgstr "Редагувати Розділ"
+msgstr "_Змінити розділ"
#: ../partIntfHelpers.py:409
msgid "Do _Not Format"
-msgstr ""
+msgstr "_Не форматувати"
#: ../partIntfHelpers.py:417
msgid "Error with Partitioning"
-msgstr "Помилка з розподілом"
+msgstr "Помилка розподілу"
#: ../partIntfHelpers.py:418
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Наступні критичні помилки виникають при використанні вашої схеми розподілу. "
-"Ці помилки повинні бути виправлені перед продовженням встановлення Red Hat "
-"Linux.\n"
+"Вибрана вами схема розподілу викликала наступні критичні помилки. Ці помилки "
+"необхідно виправити перед продовженням встановлення %s.\n"
"\n"
"%s"
@@ -1751,32 +1788,31 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr ""
-"Наступні зауваження і попередження виникають при використанні вашої схеми "
-"розподілу.\n"
+"Вибрана вами схема розподілу викликала наступні критичні помилки.\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Ви хочете продовжити з цією схемою розподілу?"
+"Бажаєте продовжити з вибраною схемою розподілу?"
#: ../partIntfHelpers.py:447 ../iw/partition_gui.py:671
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
msgstr ""
-"Наступні, існуючі до цього, розділи вибрані для форматування, знищення всіх "
-"даних."
+"Наступні, існуючі до цього, розділи вибрані для форматування зі знищенням "
+"усіх даних."
#: ../partIntfHelpers.py:450
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
msgstr ""
-"Виберіть 'Так' для продовження і форматування цих розділів, чи 'Ні' для "
-"повернення і зміни цих налаштувань."
+"Виберіть 'Так' для продовження та форматування цих розділів. Натискання "
+"кнопки 'Ні' дозволить повернутись та змінити настройки."
#: ../partIntfHelpers.py:456
msgid "Format Warning"
-msgstr "Попередження Формату"
+msgstr "Попередження форматування"
#: ../partIntfHelpers.py:504
#, python-format
@@ -1785,49 +1821,40 @@ msgid ""
"\n"
"ALL logical volumes in this volume group will be lost!"
msgstr ""
+"Ви намагаєтесь видалити групу томів \"%s\"\n"
+"\n"
+"ВСІ логічні томи у цій групі будуть втрачені!"
#: ../partIntfHelpers.py:508
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
-msgstr ""
-"Ви готові видалити RAID пристрій.\n"
-"\n"
-"Ви впевнені?"
+msgstr "Ви збираєтесь видалити логічний том \"%s\"."
#: ../partIntfHelpers.py:511
-#, fuzzy
msgid "You are about to delete a RAID device."
-msgstr ""
-"Ви готові видалити RAID пристрій.\n"
-"\n"
-"Ви впевнені?"
+msgstr "Ви збираєтесь видалити пристрій RAID."
#: ../partIntfHelpers.py:514
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
-msgstr ""
-"Ви готові видалити /dev/%s пристрій.\n"
-"\n"
-"Ви впевнені?"
+msgstr "Ви збираєтесь видалити розділ /dev/%s."
#: ../partIntfHelpers.py:517
msgid "The partition you selected will be deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Вибраний вами розділ буде видалено."
#: ../partIntfHelpers.py:527
msgid "Confirm Reset"
-msgstr "Підтвердити Відновлення"
+msgstr "Підтвердження відновлення"
#: ../partIntfHelpers.py:528
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
-msgstr ""
-"Ви впевнені, що справді хочете відновити таблицю розділів до початкового "
-"стану?"
+msgstr "Ви впевнені, що хочете відновити початковий стан таблиці розділів?"
#: ../partitioning.py:77
msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "Встановлення не може продовжуватися."
+msgstr "Продовження встановлення неможливе."
#: ../partitioning.py:78
msgid ""
@@ -1835,88 +1862,83 @@ msgid ""
"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
"with the installation process?"
msgstr ""
-"Вибрані вами опції розподілу вже активовані. Ви не зможете більше "
-"повернутися до екрану редактування диску. Ви хочете продовжити процес "
-"встановлення?"
+"Вибрані вами параметри розподілу вже активовані. Ви не зможете повернутися "
+"до екрану редагування диску. Продовжити процес встановлення?"
#: ../partitioning.py:108
msgid "Low Memory"
-msgstr "Бракує пам'яті"
+msgstr "Недостатньо пам'яті"
#: ../partitioning.py:109
-#, fuzzy
msgid ""
"As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space "
"immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the "
"disk immediately. Is that OK?"
msgstr ""
-"Через те, що Ви не маєте досить пам'яті на цій системі, Вам слід ввімкнути "
-"підкачку негайно. Для цього потрібно негайно записати нову таблицю розділів "
-"на диск. Згодні?"
+"Оскільки у вашій системі недостатньо пам'яті, необхідно негайно підключити "
+"простір підкачки. Для цього потрібно записати нову таблицю розділів на диск. "
+"Згодні?"
#: ../partitions.py:756
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"You have not defined a root partition (/), which is required for "
"installation of %s to continue."
msgstr ""
"Ви не вказали кореневий розділ (/), який вимагається для продовження "
-"встановлення Red Hat Linux."
+"встановлення %s."
#: ../partitions.py:761
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
"install %s."
msgstr ""
-"Ваш кореневий розділ менше ніж 250 мегабайтів, чого, звичайно, дуже мало для "
-"встановлення Red Hat Linux."
+"Ваш кореневий розділ менше ніж 250 мегабайтів, чого, зазвичай, дуже мало для "
+"встановлення %s."
#: ../partitions.py:768
msgid ""
"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
-msgstr ""
-"Ви повинні створити розділ /boot/efi з типом FAT і розміром у 50 мегабайтів."
+msgstr "Ви повинні створити розділ /boot/efi типу FAT розміром 50 мегабайтів."
#: ../partitions.py:791
msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
-msgstr ""
+msgstr "Необхідно створити завантажувальний розділ PPC PReP."
#: ../partitions.py:799 ../partitions.py:810
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
"for a normal %s install."
msgstr ""
-"Ваш розділ %s має менше ніж %s мегабайтів, що менше ніж рекомендовано для "
-"нормального встановлення Red Hat Linux."
+"Розмір розділу %s менший ніж %s мегабайтів, що менше ніж рекомендовано для "
+"нормального встановлення %s."
#: ../partitions.py:839 ../partRequests.py:649
msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "Завантажувальні розділи можуть бути тільки на RAID1 пристроях."
+msgstr "Завантажувальні розділи можливі лише на RAID1 пристроях."
#: ../partitions.py:846
-#, fuzzy
msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "Завантажувальні розділи можуть бути тільки на RAID1 пристроях."
+msgstr "Завантажувальні розділи на логічних томах не допускаються."
#: ../partitions.py:857
msgid ""
"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
msgstr ""
-"Ви не вказали розділ підкачки. Незважаючи на те, що він не є обов'язково "
-"необхідним в усіх випадках, він може суттєво поліпшити швидкодію для "
-"більшості встановлень."
+"Ви не вказали розділ підкачки. Хоча він не є обов'язковим для роботи, він "
+"може суттєво поліпшити швидкодію системи."
#: ../partitions.py:864
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
"supports 32 swap devices."
msgstr ""
-"Ви вказали більше ніж 32 пристрої підкачки. Ядро для Red Hat Linux "
-"підтримує лише 32 пристрої."
+"Ви вказали більше ніж 32 пристрої підкачки. Ядро %s підтримує лише 32 "
+"пристрої."
#: ../partitions.py:875
#, python-format
@@ -1924,8 +1946,8 @@ msgid ""
"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
"system. This could negatively impact performance."
msgstr ""
-"Ви відвели меньше простору для підкачки (%dM) ніж доступно пам'яті (%dM) у "
-"вашій системі. Це може негативно вплинути на швидкодію."
+"Відведений простір підкачки (%dM) менше ніж об'єм оперативної пам'яті (%dM) "
+"у вашій системі. Це може негативно вплинути на швидкодію."
#: ../partitions.py:1159
msgid "the partition in use by the installer."
@@ -1933,50 +1955,49 @@ msgstr "розділ використовується програмою вст
#: ../partitions.py:1162
msgid "a partition which is a member of a RAID array."
-msgstr "розділ є членом RAID масиву."
+msgstr "розділ, який входить до RAID масиву."
#: ../partitions.py:1165
-#, fuzzy
msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
-msgstr "розділ є членом RAID масиву."
+msgstr "розділ, який входить до групи томів LVM."
#: ../partRequests.py:233
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
msgstr ""
-"Невірна точка монтування. Каталог має бути у кореневій файловій системі."
+"Неправильна точка монтування. Каталог %s має бути у кореневій файловій "
+"системі."
#: ../partRequests.py:236
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
"system operation. Please select a different mount point."
msgstr ""
-"Точка монтування %s вже використовується, будь ласка, вкажіть інше місце "
-"монтування."
+"Точка монтування %s не може бути використана. Для нормальної роботи системи "
+"вона повинна бути символічним посиланням. Виберіть іншу точку монтування."
#: ../partRequests.py:243
-#, fuzzy
msgid "This mount point must be on a linux file system."
msgstr "Ця точка монтування повинна бути на файловій системі Linux."
#: ../partRequests.py:264
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
"point."
msgstr ""
-"Точка монтування %s вже використовується, будь ласка, вкажіть інше місце "
-"монтування."
+"Точка монтування \"%s\" вже використовується, вкажіть іншу точку монтування."
#: ../partRequests.py:278
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
"MB."
msgstr ""
-"Розмір розділу %s (розмір = %s Мб) перевищив максимальний розмір в %s Мб."
+"Розмір розділу %s (розмір = %10.2f MB) перевищив максимальний розмір %10.2f "
+"Мб."
#: ../partRequests.py:465
#, python-format
@@ -1984,8 +2005,8 @@ msgid ""
"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
"of %s MB."
msgstr ""
-"Розмір запитаного розділу (розмір = %s Мб) перевищив максимальний розмір в %"
-"s Мб."
+"Розмір запитаного розділу (розмір = %s Мб) перевищив максимальний розмір %s "
+"Мб."
#: ../partRequests.py:470
#, python-format
@@ -1994,20 +2015,20 @@ msgstr "Від'ємний розмір запитаного розділу! (р
#: ../partRequests.py:474
msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
-msgstr "Розділ не може починатися під першим циліндром."
+msgstr "Розділи не можуть починатись нижче першого циліндру."
#: ../partRequests.py:477
msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
-msgstr "Розділ не може закінчуватися на від'ємному циліндрі."
+msgstr "Розділи не можуть закінчуватись від'ємним циліндром."
#: ../partRequests.py:641
msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
-msgstr "Жодного члена RAID не запитано або не вказано рівень RAID."
+msgstr "В запиті RAID немає членів, або не вказано рівень RAID."
#: ../partRequests.py:653
#, python-format
msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
-msgstr "Пристрій RAID типу %s вимагає як мінімум %s членів."
+msgstr "Пристрій RAID типу %s необхідно принаймні %s членів."
#: ../partRequests.py:659
#, python-format
@@ -2015,26 +2036,26 @@ msgid ""
"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
"will need to add members to the RAID device."
msgstr ""
-"Цей RAID пристрій може мати не більше ніж %s спарок. Для отримання більше "
-"спарок вам потрібно додати членів до RAID пристрою."
+"Цей RAID пристрій може мати не більше ніж %s резервних дисків. Щоб отримати "
+"більшу кількість резервних дисків, необхідно збільшити кількість членів "
+"пристрою RAID."
#: ../rescue.py:123
msgid "Starting Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Запуск інтерфейсу"
#: ../rescue.py:124
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Attempting to start %s"
-msgstr "Спроба запустити VGA16 X-сервер"
+msgstr "Спроба запустити %s"
#: ../rescue.py:174
-#, fuzzy
msgid "Setup Networking"
-msgstr "Мережа"
+msgstr "Настройка мережі"
#: ../rescue.py:175
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
-msgstr ""
+msgstr "Активувати мережні інтерфейси цієї системи?"
#: ../rescue.py:220 ../text.py:467
msgid "Cancelled"
@@ -2043,17 +2064,17 @@ msgstr "Скасовано"
#: ../rescue.py:221 ../text.py:468
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr ""
-"Повернутися до попереднього етапу неможливо. Ви можете спробувати знову."
+"Повернутися до попереднього етапу неможливо. Потрібно повторити спробу."
#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:272 ../rescue.py:426
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr ""
-"Коли завершите, будь ласка, вийдіть(exit) з командної оболонки і вашу "
-"систему буде перевантажено."
+"Після завершення вийдіть(exit) з командної оболонки і вашу систему буде "
+"перевантажено."
#: ../rescue.py:256 ../rescue.py:325 ../rescue.py:333 ../rescue.py:404
msgid "Rescue"
-msgstr "Рятування"
+msgstr "Відновлення"
#: ../rescue.py:257
#, fuzzy, python-format
@@ -2068,14 +2089,14 @@ msgid ""
"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Оболонка рятування тепер спробує знайти ваше встановлення Red Hat Linux "
-"іпідмонтувати її до каталога /mnt/sysimage. Тоді ви зможете зробити будь "
-"якізміни, які необхідні для вашої системи. Якщо ви хочете продовжити з цим "
-"кроком, то виберіть 'Продовжити'.\n"
+"Оболонка рятування спробує знайти ваше встановлення Red Hat Linux та "
+"підключити її у каталозі %s. Після чого ви зможете зробити будь-які "
+"необхідні зміни у вашій системі. Натисніть клавішу 'Продовжити'. Також "
+"виможете підключити ваші файлові системи в режимі \"лише читання\" замість"
+"\"читання-запис\", натиснувши кнопку \"Лише для читання\".\n"
"\n"
-"Якщо з якогось приводу невдається виконати цей процес, то ви можете вибрати "
-"'Пропустити' і цей крок буде пропущено і ви зможете попасти напряму у "
-"командну оболонку.\n"
+"Якщо з певної причини це не вдається, ви можете натиснути \"Пропустити\", і "
+"тоді ви попадете безпосередньо у командну оболонку.\n"
"\n"
#: ../rescue.py:267 ../iw/partition_gui.py:573 ../loader2/cdinstall.c:109
@@ -2084,9 +2105,8 @@ msgid "Continue"
msgstr "Продовжити"
#: ../rescue.py:267 ../rescue.py:276
-#, fuzzy
msgid "Read-Only"
-msgstr "Читання"
+msgstr "Лише для читання"
#: ../rescue.py:267 ../rescue.py:269 ../textw/silo_text.py:36
#: ../textw/upgrade_text.py:123 ../loader2/cdinstall.c:254
@@ -2096,7 +2116,7 @@ msgstr "Пропустити"
#: ../rescue.py:299
msgid "System to Rescue"
-msgstr "Система рятування"
+msgstr "Система відновлення"
#: ../rescue.py:300
msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
@@ -2105,20 +2125,21 @@ msgstr ""
#: ../rescue.py:302 ../rescue.py:306
msgid "Exit"
-msgstr "Вихід"
+msgstr "Вийти"
#: ../rescue.py:326
-#, fuzzy
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
-"Ви не маєте жодного розділу Linux. Натисніть <Ввід> для отримання оболонки. "
-"Систему буде перезавантажено автоматично після вашого виходу з оболонки."
+"У вашій системі є \"брудні\" файлові системи, які не були вибрані для "
+"підключення. Натисніть \"Enter\", щоб перейти у оболонку, у якій можна "
+"виконати fsck та підключити ці розділи. Після виходу з оболонки систему буде "
+"автоматично перезавантажено."
#: ../rescue.py:334
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
"\n"
@@ -2129,18 +2150,17 @@ msgid ""
"\n"
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
-"Вашу систему було змонтовано під /mnt/sysimage.\n"
+"Вашу систему було підключено у %s.\n"
"\n"
-"Натисніть <Ввід> для отримання оболонки. Якщо ви хочете зробити вашу систему "
-"кореневою, виконайте команду:\n"
+"Натисніть <Enter>, щоб перейти у оболонку. Якщо ви хочете зробити вашу "
+"систему кореневим оточенням, виконайте команду:\n"
"\n"
-"\tchroot /mnt/sysimage\n"
+"\tchroot %s\n"
"\n"
-"Систему буде перезавантажено автоматично після вашого виходу(exit) з "
-"оболонки."
+"Систему буде автоматично перезавантажено після виходу з оболонки."
#: ../rescue.py:405
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
"be mounted under %s.\n"
@@ -2148,28 +2168,28 @@ msgid ""
"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you "
"exit from the shell."
msgstr ""
-"Сталася помилка при монтуванні вашої системи або її частини. Вашу систему "
-"було частково змонтовано під /mnt/sysimage.\n"
+"Помилка при підключенні вашої системи або її частини. Її частинубуло "
+"підключено у %s.\n"
"\n"
-"Натисніть <Ввід> для отримання в оболонки. Систему буде перезавантажено "
-"автоматично після вашого виходу з оболонки."
+"Натисніть <Enter>, щоб попасти в оболонку. При виході з оболонки система "
+"перезавантажиться автоматично."
#: ../rescue.py:411
msgid "Rescue Mode"
-msgstr "Режим Рятування"
+msgstr "Режим відновлення"
#: ../rescue.py:412
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
-"Ви не маєте жодного розділу Linux. Натисніть <Ввід> для отримання оболонки. "
-"Систему буде перезавантажено автоматично після вашого виходу з оболонки."
+"Ви не маєте жодного розділу Linux. Натисніть <Enter>, щоб перейти у "
+"оболонку. Систему буде автоматично перезавантажено після виходу з оболонки."
#: ../rescue.py:423
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
-msgstr "Вашу систему змонтовано під каталогом /mnt/sysimage."
+msgstr "Систему підключено у каталог %s."
#: ../text.py:192
msgid "Help not available"
@@ -2177,11 +2197,11 @@ msgstr "Довідка недоступна"
#: ../text.py:193
msgid "No help is available for this step of the install."
-msgstr "Довідка недоступна для цього кроку встановлення."
+msgstr "Для цього кроку встановлення довідка недоступна."
#: ../text.py:282
msgid "Save Crash Dump"
-msgstr "Зберегти Дамп Збою"
+msgstr "Збереження аварійного образу"
#: ../text.py:303 ../text.py:311
msgid "Save"
@@ -2189,94 +2209,93 @@ msgstr "Зберегти"
#: ../text.py:303 ../text.py:306 ../text.py:309
msgid "Debug"
-msgstr "Відладка"
+msgstr "Налагодження"
#: ../text.py:346
#, fuzzy, python-format
msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
-msgstr "Red Hat Linux (C) 2001 Red Hat, Inc."
+msgstr "%s (C) 2003 Red Hat, Inc."
#: ../text.py:353
msgid ""
" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
msgstr ""
-" <F1> довідка | <Таб> між елементами | <Пропуск> вибір | <F12> наступний "
-"екран"
+" <F1> довідка | <Tab> між елементами | <Пробіл> вибір | <F12> наступний екран"
#: ../text.py:355
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr ""
-" <Таб>/<Alt-Таб> між елементами | <Пропуск> вибір | <F12> наступний екран"
+" <Tab>/<Alt-Tab> між елементами | <Пробіл> вибір | <F12> наступний екран"
#: ../upgradeclass.py:8
msgid "Upgrade Existing System"
-msgstr "Оновлення Існуючої Системи"
+msgstr "Оновлення існуючої системи"
#: ../upgradeclass.py:12
msgid "Upgrade"
-msgstr "Поновити"
+msgstr "Оновлення"
#: ../upgrade.py:62
msgid "Searching"
msgstr "Пошук"
#: ../upgrade.py:63
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Searching for %s installations..."
-msgstr "Пошук встановлень Red Hat Linux..."
+msgstr "Пошук встановлень %s..."
#: ../upgrade.py:115 ../upgrade.py:123
-#, fuzzy
msgid "Dirty File Systems"
msgstr "\"Брудні\" файлові системи"
#: ../upgrade.py:116
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
"%s"
msgstr ""
-"Одну чи більше файлових систем у вашій системі не було нормально "
-"демонтовано. Завантажте ваш Linux, нехай ваші файлові системи протестуються, "
-"та коректно завершіть роботу Linux для поновлення."
+"Не всі файлові системи у вашій системі було правильно відключено. Завантажте "
+"систему Linux, дозвольте їй перевірити файлові системи та коректно завершіть "
+"роботу, після чого повторіть спробу оновлення.\n"
+"%s"
#: ../upgrade.py:124
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
"%s"
msgstr ""
-"Одну чи більше файлових систем у вашій системі не було нормально "
-"демонтовано. Завантажте ваш Linux, нехай ваші файлові системи протестуються, "
-"та коректно завершіть роботу Linux для поновлення."
+"Не всі файлові системи у вашій системі було правильно відключено. Підключити "
+"їх все одно?\n"
+"%s"
#: ../upgrade.py:258 ../upgrade.py:264
msgid "Mount failed"
-msgstr "Помилка монтування"
+msgstr "Помилка підключення"
#: ../upgrade.py:259
-#, fuzzy
msgid ""
"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
msgstr ""
-"Одну чи більше файлових систем вказаних у /etc/fstab на вашій Linux-системі "
-"неможливо змонтувати. Владнайте цю проблему та спробуйте знову."
+"Одна чи більше файлова система, з перелічених у файлі /etc/fstab вашої "
+"системи Linux, не може бути підключена. Усуньте цю проблему та повторіть "
+"спробу оновлення."
#: ../upgrade.py:265
-#, fuzzy
msgid ""
"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
"try to upgrade again."
msgstr ""
-"Одну чи більше файлових систем вказаних у /etc/fstab на вашій Linux-системі "
-"неможливо змонтувати. Владнайте цю проблему та спробуйте знову."
+"Одна чи більше файлова система, з перелічених у файлі /etc/fstab вашої "
+"системи Linux, містить помилки та не може бути підключена. Усуньте цю "
+"проблему та повторіть спробу оновлення."
#: ../upgrade.py:282
msgid ""
@@ -2285,32 +2304,30 @@ msgid ""
"the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Наступні файли є абсолютними символічними зв'язками, які ми не підтримуємо "
-"під час оновлення. Треба змінити їх на відносні символічні зв'язки та "
+"Наступні файли є абсолютними символічними посиланнями, які не підтримуються "
+"під час оновлення. Змініть їх на відносні символічні посилання та "
"перезапустити оновлення.\n"
"\n"
#: ../upgrade.py:288
msgid "Absolute Symlinks"
-msgstr ""
+msgstr "Абсолютні символічні посилання"
#: ../upgrade.py:299
-#, fuzzy
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
"state as symbolic links and restart the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Наступні файли є абсолютними символічними зв'язками, які ми не підтримуємо "
-"під час оновлення. Треба змінити їх на відносні символічні зв'язки та "
-"перезапустити оновлення.\n"
+"Перелічені каталоги, які повинні бути символічними посиланнями, можуть "
+"викликати проблеми під час оновлення. Перетворіть їх знову на символічні "
+"посилання та перезапустіть оновлення.\n"
"\n"
#: ../upgrade.py:305
-#, fuzzy
msgid "Invalid Directories"
-msgstr "Невірний вибір"
+msgstr "Неправильні каталоги"
#: ../upgrade.py:311
#, python-format
@@ -2323,7 +2340,7 @@ msgstr "Пошук"
#: ../upgrade.py:355
msgid "Finding packages to upgrade..."
-msgstr "Пошук пакетів для поновлення..."
+msgstr "Пошук пакетів для оновлення..."
#: ../upgrade.py:367
msgid ""
@@ -2331,10 +2348,13 @@ msgid ""
"database. Please install the errata rpm packages for your release as "
"described in the release notes and then run the upgrade procedure."
msgstr ""
+"Програма встановлення не може оновлювати системи з версією бази даних RPM "
+"меншою, ніж 4.x. Встановіть оновлені пакети rpm для свого випуску, як "
+"описано у примітках, потім повторіть процедуру оновлення."
#: ../upgrade.py:394
msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade."
-msgstr "Сталася помилка під час пошуку пакетів для поновлення."
+msgstr "Помилка пошуку пакетів для оновлення."
#: ../upgrade.py:422
#, python-format
@@ -2343,6 +2363,9 @@ msgid ""
"does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not "
"succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
+"Архітектура випуску %s, який ви встановлюєте - %s, що не відповідає "
+"архітектурі раніше встановленої системи %s. Ймовірність успішного оновлення "
+"невелика. Ви дійсно бажаєте продовжити оновлення?"
#: ../upgrade.py:475
#, fuzzy, python-format
@@ -2354,7 +2377,14 @@ msgid ""
"information.\n"
"\n"
"Do you wish to continue the upgrade process?"
-msgstr "З"
+msgstr ""
+"Схоже, що в системі встановлені пакети, які конфліктують с пакетами, зі "
+"складу Red Hat Linux. Оскільки ці пакети конфліктують, продовження оновлення "
+"може призвести до того, що ці пакети або перестануть робити, або з'являться "
+"інші проблеми зі стабільністю системи. Докладнішу інформацію шукайте у "
+"примітках до випуску.\n"
+"\n"
+"Ви дійсно бажаєте продовжити оновлення?"
#: ../upgrade.py:498
#, fuzzy, python-format
@@ -2363,9 +2393,9 @@ msgid ""
"this is not a %s system. Continuing with the upgrade process may leave the "
"system in an unusable state. Do you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
-"Здається, ця система не має файла /etc/redhat-release. Продовження процесу "
-"поновлення може привести до того, що систему більше неможливо буде "
-"використовувати. Чи бажаєте ви продовжити процес поновлення?"
+"Ця система не має файлу /etc/redhat-release. Можливо вона не є системою Red "
+"Hat Linux. Продовження процесу оновлення може привести систему до "
+"непрацездатного стану. Продовжити процес поновлення?"
#: ../upgrade.py:544
#, python-format
@@ -2374,152 +2404,133 @@ msgid ""
"higher. This appears to be an older system. Do you wish to continue the "
"upgrade process?"
msgstr ""
+"Ця версія %s підтримує оновлення Red Hat Linux 6.2 та більш стрших версій. "
+"Схоже, що ця система є більш ранньою. Ви дійсно бажаєте продовжити оновлення?"
#: ../urlinstall.py:46
msgid "Connecting..."
-msgstr ""
+msgstr "З'єднання..."
#: ../xsetup.py:55 ../iw/xconfig_gui.py:34 ../textw/xconfig_text.py:22
msgid "DDC Probed Monitor"
-msgstr "Монітор розпізнаний через DDC"
+msgstr "Монітор визначений через DDC"
#: ../iw/account_gui.py:25
-#, fuzzy
msgid "Set Root Password"
msgstr "Пароль користувача root"
#: ../iw/account_gui.py:35 ../iw/account_gui.py:43 ../iw/account_gui.py:50
#: ../iw/account_gui.py:59 ../textw/userauth_text.py:71
-#, fuzzy
msgid "Error with Password"
-msgstr "Пароль користувача root"
+msgstr "Помилка пароля"
#: ../iw/account_gui.py:36
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
msgstr ""
+"Необхідно ввести пароль користувача root та підтвердити його, набравши "
+"другий раз."
#: ../iw/account_gui.py:44
-#, fuzzy
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
-msgstr "Введені Вами паролі не співпадають. Спробуйте знову."
+msgstr "Введені паролі не співпадають. Спробуйте знову."
#: ../iw/account_gui.py:51
-#, fuzzy
msgid "The root password must be at least six characters long."
-msgstr "Пароль користувача root має складатися не менш, ніж з 6 символів."
+msgstr "Пароль користувача root повинен містити принаймні 6 символів."
#: ../iw/account_gui.py:60 ../textw/userauth_text.py:72
msgid ""
"Requested password contains non-ascii characters which are not allowed for "
"use in password."
msgstr ""
+"Запитаний пароль містить символи, які не є символами ASCII. В паролях такі "
+"символи не допускаються."
#: ../iw/account_gui.py:87
-#, fuzzy
msgid "Enter the root (administrator) password for the system."
-msgstr ""
-"Введіть пароль для кореневого користувача(адміністратора) цієї системи."
+msgstr "Введіть пароль користувача root(адміністратора) цієї системи."
#: ../iw/account_gui.py:103
-#, fuzzy
msgid "Root _Password: "
-msgstr "Пароль користувача root: "
+msgstr "_Пароль користувача root: "
#: ../iw/account_gui.py:106
-#, fuzzy
msgid "_Confirm: "
-msgstr "Підтвердження: "
+msgstr "Під_твердження: "
#: ../iw/auth_gui.py:22 ../textw/userauth_text.py:337
msgid "Authentication Configuration"
-msgstr "Конфіґурування автенфікації"
+msgstr "Настройка автентифікації"
#: ../iw/auth_gui.py:98
-#, fuzzy
msgid "Enable _MD5 passwords"
-msgstr "Дозволити паролі MD5"
+msgstr "Дозволити паролі _MD5"
#: ../iw/auth_gui.py:99
-#, fuzzy
msgid "Enable shado_w passwords"
-msgstr "Дозволити тіньові паролі"
+msgstr "Дозволити _тіньові паролі"
#: ../iw/auth_gui.py:102
-#, fuzzy
msgid "Enable N_IS"
-msgstr "Дозволити NIS"
+msgstr "Дозволити N_IS"
#: ../iw/auth_gui.py:103
-#, fuzzy
msgid "Use _broadcast to find NIS server"
-msgstr "Використати трансляцію для знаходження сервера NIS"
+msgstr "Використати _широкомовні запити для пошуку сервера NIS"
#: ../iw/auth_gui.py:115
-#, fuzzy
msgid "NIS _Domain: "
-msgstr "Домен NIS: "
+msgstr "_Домен NIS: "
#: ../iw/auth_gui.py:118
-#, fuzzy
msgid "NIS _Server: "
-msgstr "Сервер NIS: "
+msgstr "_Сервер NIS: "
#: ../iw/auth_gui.py:142
-#, fuzzy
msgid "Enable _LDAP"
-msgstr "Дозволити LDAP"
+msgstr "Дозволити _LDAP"
#: ../iw/auth_gui.py:145
-#, fuzzy
msgid "Use _TLS lookups"
-msgstr "Використовувати пошук TLS"
+msgstr "Дозволити _TLS"
#: ../iw/auth_gui.py:146
-#, fuzzy
msgid "LDAP _Server:"
-msgstr "Сервер LDAP:"
+msgstr "Сервер _LDAP:"
#: ../iw/auth_gui.py:149
-#, fuzzy
msgid "LDAP _Base DN:"
-msgstr "Основний DN LDAP:"
+msgstr "Основна _DN LDAP:"
#: ../iw/auth_gui.py:177
-#, fuzzy
msgid "Enable _Kerberos"
-msgstr "Дозволити Kerberos"
+msgstr "Дозволити _Kerberos"
#: ../iw/auth_gui.py:181
-#, fuzzy
msgid "R_ealm:"
-msgstr "Realm:"
+msgstr "R_ealm:"
#: ../iw/auth_gui.py:184
-#, fuzzy
msgid "K_DC:"
-msgstr "KDC:"
+msgstr "K_DC:"
#: ../iw/auth_gui.py:187
-#, fuzzy
msgid "_Admin Server:"
-msgstr "Адміністративний сервер:"
+msgstr "_Адмін. сервер:"
#: ../iw/auth_gui.py:216
-#, fuzzy
msgid "Enable SMB _Authentication"
-msgstr "Дозволити автенфікацію SMB"
+msgstr "Дозволити _автентифікацію SMB"
#: ../iw/auth_gui.py:219
-#, fuzzy
msgid "SMB _Server:"
-msgstr "Сервер SMB:"
+msgstr "_Сервер SMB:"
#: ../iw/auth_gui.py:222
-#, fuzzy
msgid "SMB Work_group:"
-msgstr "Робоча група SMB:"
+msgstr "Робоча _група SMB:"
#: ../iw/auth_gui.py:250
msgid "NIS"
@@ -2543,69 +2554,61 @@ msgid "Automatic Partitioning"
msgstr "Автоматичний розподіл"
#: ../iw/autopartition_gui.py:62 ../iw/partition_gui.py:1444
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto."
-msgstr ""
-"Необхідно вибрати як мімімум один диск для встановлення Red Hat Linux на "
-"нього."
+msgstr "Необхідно вибрати хоча б один жорсткий диск для встановлення %s."
#: ../iw/autopartition_gui.py:104 ../iw/partition_gui.py:1486
msgid "I want to have automatic partitioning:"
-msgstr "Я хочу мати автоматичний розподіл:"
+msgstr "Мені потрібний автоматичний розподіл:"
#: ../iw/autopartition_gui.py:135 ../iw/partition_gui.py:1517
-#, fuzzy
msgid "Select the drive(s) to use for this installation:"
-msgstr "Які пристрої ви хочете використати для цього встановлення?"
+msgstr "Вкажіть пристрої для цього встановлення:"
#: ../iw/autopartition_gui.py:159 ../iw/partition_gui.py:1541
msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created"
-msgstr ""
+msgstr "Пере_гляд (та модифікація) автоматично створених розділів"
#: ../iw/blpasswidget.py:37
-#, fuzzy
msgid ""
"A boot loader password prevents users from changing options passed to the "
"kernel. For greater system security, it is recommended that you set a "
"password."
msgstr ""
-"Пароль для завантажувача запобігає заданню користувачами власних опцій для "
-"ядра. Для підвищеної секретності, ми рекомендуємо встановити пароль, але це "
-"не є необхідним для більшості тимчасових користувачів."
+"Пароль початкового завантажувача захищає від передавання користувачами "
+"параметрів ядру. Для підвищеної безпеки, рекомендується встановити пароль."
#: ../iw/blpasswidget.py:42
-#, fuzzy
msgid "_Use a boot loader password"
-msgstr "Пароль завантажувача:"
+msgstr "_Встановити пароль завантажувача"
#: ../iw/blpasswidget.py:76
-#, fuzzy
msgid "Change _password"
-msgstr "Введіть пароль"
+msgstr "Змінити _пароль"
#: ../iw/blpasswidget.py:99
-#, fuzzy
msgid "Enter Boot Loader Password"
-msgstr "Пароль завантажувача:"
+msgstr "Введіть пароль завантажувача"
#: ../iw/blpasswidget.py:105
msgid ""
"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
msgstr ""
+"Введіть пароль завантажувача та введіть підтвердження. (Зауважте, що "
+"розкладка клавіатури BIOS може відрізнятись від тієї, що використовується "
+"зараз.)"
#: ../iw/blpasswidget.py:112
-#, fuzzy
msgid "_Password:"
-msgstr "Пароль:"
+msgstr "_Пароль:"
#: ../iw/blpasswidget.py:118
-#, fuzzy
msgid "Con_firm:"
-msgstr "Підтвердження:"
+msgstr "_Підтвердження:"
#: ../iw/blpasswidget.py:139
-#, fuzzy
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Паролі не співпадають"
@@ -2620,15 +2623,14 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
-"Ваш пароль для завантаження містить менше ніж шість символів. Ми "
-"рекомендуємо довший пароль.\n"
+"Пароль завантажувача містить менше ніж шість символів. Рекомендується довший "
+"пароль.\n"
"\n"
-"Ви хочете продовжити з цим паролем?"
+"Залишити поточний пароль?"
#: ../iw/bootdisk_gui.py:23
-#, fuzzy
msgid "Boot Diskette Creation"
-msgstr "Створення Системного Диску"
+msgstr "Створення завантажувальної дискети"
#: ../iw/bootdisk_gui.py:54
#, python-format
@@ -2640,21 +2642,24 @@ msgid ""
"\n"
"It is highly recommended you create a boot diskette.\n"
msgstr ""
+"Завантажувальна дискета дискета дозволяє завантажити систему %s за допомогою "
+"дискети у випадку збою встановленого на жорсткому диску завантажувача, якщо "
+"завантажувач не встановлювався чи встановлено завантажувач іншого виробника, "
+"який не підтримує Linux.\n"
+"\n"
+"Наполегливо рекомендується створити завантажувальну дискету.\n"
#: ../iw/bootdisk_gui.py:70
-#, fuzzy
msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette"
-msgstr "Я не бажаю створювати файл підкачки"
+msgstr "_Так, я бажаю створити завантажувальну дискету"
#: ../iw/bootdisk_gui.py:73
-#, fuzzy
msgid "No, I _do not want to create a boot diskette"
-msgstr "Я не бажаю створювати файл підкачки"
+msgstr "_Ні, я не бажаю створювати завантажувальну дискету"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:27
-#, fuzzy
msgid "Advanced Boot Loader Configuration"
-msgstr "Конфіґурування завантажувача"
+msgstr "Додаткова настройка завантажувача"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../textw/bootloader_text.py:142
msgid ""
@@ -2664,43 +2669,42 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
msgstr ""
-"Примусове використання LBA32 для завантажувача може призвести до "
-"неможливості завантаження вашої системи якщо BIOS не підтримує цей режим. "
-"Наполегливо рекомендується створити системну дискету коли вас запитають "
-"пізніше під час встановлення.\n"
+"Примусове використання завантажувачем режиму LBA32, якщо він не "
+"підтримується BIOS, може призвести до нездатності системи завантажитись. "
+"Наполегливо рекомендується створити завантажувальну дискету, на відповідному "
+"етапі встановлення.\n"
"\n"
-"Чи ви хочете продовжити і примусово увімкнути режим LBA32?"
+"Ви дійсно хочете ввімкнути режим LBA32?"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:51
msgid "Force LBA32"
-msgstr ""
+msgstr "Використовувати LBA32"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:72
-#, fuzzy
msgid "_Force LBA32 (not normally required)"
-msgstr "Примусово використовувати LBA32 (не вимагається у нормальних умовах)"
+msgstr "Використовувати LBA32 (зазвичай не вимагається)"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:76
msgid ""
"If you wish to add default options to the boot command, enter them into the "
"'General kernel parameters' field."
msgstr ""
+"Якщо ви бажаєте додати у командний рядок завантажувача додаткові параметри, "
+"введіть їх у полі 'Загальні параметри ядра'."
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:82
-#, fuzzy
msgid "_General kernel parameters"
-msgstr "Параметри ядра"
+msgstr "_Загальні параметри ядра"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:53
#: ../textw/bootloader_text.py:125 ../textw/bootloader_text.py:184
#: ../textw/bootloader_text.py:307 ../textw/bootloader_text.py:399
msgid "Boot Loader Configuration"
-msgstr "Конфіґурування завантажувача"
+msgstr "Настройка завантажувача"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:75
-#, fuzzy
msgid "Change Boot Loader"
-msgstr "Без Завантажувача"
+msgstr "Змінити завантажувач"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:93
msgid ""
@@ -2709,11 +2713,15 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to continue and not install a boot loader?"
msgstr ""
+"Ви вирішили не встановлювати завантажувач у вашій системі. У цьому випадку "
+"необхідно створити завантажувальний диск, щоб мати змогу завантажити "
+"систему.\n"
+"\n"
+"Продовжити без встановлення завантажувача?"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:105
-#, fuzzy
msgid "C_ontinue with no boot loader"
-msgstr "Не встановлювати завантажувач"
+msgstr "Продовжити _без встановлення завантажувач"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:131
msgid ""
@@ -2721,63 +2729,58 @@ msgid ""
"default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your current "
"boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" "
msgstr ""
-"Будь ласка, виберіть завантажувач, який буде використовувати цей комп'ютер. "
-"GRUB є типовим завантажувачем. Як завжди, якщо ви не бажаєте перезаписати "
-"ваш поточний завантажувач, виберіть \"Не встановлювати завантажувач.\""
+"Виберіть завантажувач. GRUB є типовим завантажувачем. Якщо ви не бажаєте "
+"перезаписувати поточний завантажувач, виберіть \"Не встановлювати "
+"завантажувач.\""
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:139
-#, fuzzy
msgid "Use _GRUB as the boot loader"
-msgstr "Використовувати GRUB як завантажувач"
+msgstr "Використовувати _GRUB як завантажувач"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:143
-#, fuzzy
msgid "Use _LILO as the boot loader"
-msgstr "Використовувати LILO як завантажувач"
+msgstr "Використовувати _LILO як завантажувач"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:147
-#, fuzzy
msgid "_Do not install a boot loader"
-msgstr "Не встановлювати завантажувач"
+msgstr "_Не встановлювати завантажувач"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:170
#, python-format
msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s."
-msgstr ""
+msgstr "Завантажувач %s буде встановлений на /dev/%s."
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:175
msgid "No boot loader will be installed."
-msgstr ""
+msgstr "Завантажувач не буде встановлений."
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
-#, fuzzy
msgid "_Change boot loader"
-msgstr "Встановлення завантажувача..."
+msgstr "_Змінити завантажувач"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:255
-#, fuzzy
msgid "Configure advanced boot loader _options"
-msgstr "Конфіґурування завантажувача"
+msgstr "Настроїти додаткові _параметри завантажувача"
#: ../iw/bootlocwidget.py:39
msgid "Install Boot Loader record on:"
-msgstr "Встановити запис завантажувача на:"
+msgstr "Встановити завантажувач на:"
#: ../iw/bootlocwidget.py:70
msgid "_Change Drive Order"
-msgstr ""
+msgstr "_Змінити порядок дисків"
#: ../iw/bootlocwidget.py:84
msgid "Unable to Change Drive Order for LILO"
-msgstr ""
+msgstr "Неможливо змінити порядок дисків для LILO"
#: ../iw/bootlocwidget.py:85
msgid "We do not support changing the drive order for use with LILO."
-msgstr ""
+msgstr "Зміна параметрів дисків для LILO не підтримується."
#: ../iw/bootlocwidget.py:92
msgid "Edit Drive Order"
-msgstr ""
+msgstr "Зміна порядку дисків"
#: ../iw/bootlocwidget.py:97
msgid ""
@@ -2788,26 +2791,31 @@ msgid ""
"Changing the drive order will change where the installation program locates "
"the Master Boot Record (MBR)."
msgstr ""
+"Систематизуйте диски у порядку, який використовує BIOS. Зміна порядку дисків "
+"корисна, якщо у вас є декілька контролерів SCSI, або одночасно SCSI та IDE, "
+"та ви бажаєте завантажуватись з пристрою SCSI.\n"
+"\n"
+"Від порядку дисків залежить, де саме програма встановлення розташує головний "
+"завантажувальний запис (MBR)."
#: ../iw/confirm_gui.py:57
msgid "About to Install"
-msgstr "Відомості про Встановлення"
+msgstr "Початок встановлення"
#: ../iw/confirm_gui.py:65 ../iw/confirm_gui.py:95 ../textw/confirm_text.py:35
#: ../textw/confirm_text.py:61
-#, fuzzy
msgid "Reboot?"
-msgstr "_Відмінити"
+msgstr "Перезавантажити?"
#: ../iw/confirm_gui.py:66 ../iw/confirm_gui.py:96 ../textw/confirm_text.py:36
#: ../textw/confirm_text.py:62
msgid "The system will be rebooted now."
-msgstr ""
+msgstr "Зараз систему буде перезавантажено."
#: ../iw/confirm_gui.py:79
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Click next to begin installation of %s."
-msgstr "Клацніть \"Наступний\" для початку поновлення Red Hat Linux."
+msgstr "Натисніть \"Далі\", щоб почати встановлення %s."
#: ../iw/confirm_gui.py:80
#, python-format
@@ -2818,33 +2826,36 @@ msgid ""
"A kickstart file containing the installation options selected can be found "
"in the file '%s' after rebooting the system."
msgstr ""
+"Повний журнал встановлення можна знайти у файлі %s після перезавантаження "
+"системи.\n"
+"\n"
+"Файл kickstart буде збережений у %s."
#: ../iw/confirm_gui.py:87
msgid "About to Upgrade"
-msgstr "Відомості про поновлення"
+msgstr "Початок оновлення"
#: ../iw/confirm_gui.py:108
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Click next to begin upgrade of %s."
-msgstr "Клацніть \"Наступний\" для початку поновлення Red Hat Linux."
+msgstr "Клацніть \"Далі\", щоб почати оновлення %s."
#: ../iw/confirm_gui.py:109
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after rebooting "
"your system."
msgstr ""
-"Повний протокол поновлення вашої системи після перевантаження буде в /tmp/"
-"upgrade.log. Можливо, ви потребуватимете його згодом."
+"Повний протокол оновлення вашої системи після перевантаження буде у файлі \"%"
+"s\"."
#: ../iw/congrats_gui.py:23
msgid "Congratulations"
-msgstr "Прийміть вітання"
+msgstr "Вітаємо"
#: ../iw/congrats_gui.py:29
-#, fuzzy
msgid "Reboo_t"
-msgstr "_Відмінити"
+msgstr "_Перезавантаження"
#: ../iw/congrats_gui.py:56
msgid ""
@@ -2852,6 +2863,10 @@ msgid ""
"installation process and press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Видаліть всі носії (дискети або CD-ROM), які використовуватись при "
+"встановленні, та натисніть \"Перезавантаження\", щоб перезавантажити "
+"систему.\n"
+"\n"
#: ../iw/congrats_gui.py:62
#, python-format
@@ -2860,9 +2875,11 @@ msgid ""
"\n"
"%s%s"
msgstr ""
+"Вітаємо, встановлення завершено.\n"
+"\n"
+"%s%s"
#: ../iw/congrats_gui.py:64
-#, fuzzy
msgid ""
"For information on Errata (updates and bug fixes), visit:\n"
"\thttp://www.redhat.com/errata/\n"
@@ -2878,25 +2895,30 @@ msgid ""
"\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n"
"\n"
msgstr ""
-"Вітаємо, конфіґурування завершено.\n"
+"Інформацію про виправлення стосовно цього випуску Red Hat Linux, можна "
+"знайти у розділі Errata на http://www.redhat.com/errata.\n"
+"\n"
+"Інформацію про автоматичне обновлення системи дивіться на:\n"
+"\thttp://rhn.redhat.com/\n"
+"\n"
+"Інформацію про використання та настройку системи дивіться на:\n"
+"\thttp://www.redhat.com/docs/\n"
+"\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n"
"\n"
-"Інформацію про виправлення, доступну для цього випуску Red Hat Linux, "
-"знайдете у Errata на http://www.redhat.com/errata .\n"
+"Для реєстрації підтримки продукту відвідайте:\n"
+"\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n"
"\n"
-"Інформацію про налагодження і конфіґурування вашої системи після "
-"встановлення можна одержати у посібнику на http://www.redhat.com/support/"
-"manuals/ ."
#: ../iw/dependencies_gui.py:21
msgid "Unresolved Dependencies"
-msgstr "Нерозв'язані залежності пакетів"
+msgstr "Нерозв'язані залежності"
#: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../iw/package_gui.py:252
#: ../iw/package_gui.py:495 ../iw/package_gui.py:672
#: ../textw/packages_text.py:26 ../textw/packages_text.py:351
#, python-format
msgid "Total install size: %s"
-msgstr "Загальний розмір встановлення: %s"
+msgstr "Загальний розмір: %s"
#: ../iw/dependencies_gui.py:74 ../iw/progress_gui.py:351
#: ../iw/progress_gui.py:601 ../textw/packages_text.py:382
@@ -2905,27 +2927,23 @@ msgstr "Пакет"
#: ../iw/dependencies_gui.py:76 ../textw/packages_text.py:382
msgid "Requirement"
-msgstr "Вимога"
+msgstr "Потрібно"
#: ../iw/dependencies_gui.py:90
-#, fuzzy
msgid "_Install packages to satisfy dependencies"
-msgstr "Встановити пакети для задоволення залежностей"
+msgstr "_Встановити пакети для задоволення залежностей"
#: ../iw/dependencies_gui.py:93
-#, fuzzy
msgid "_Do not install packages that have dependencies"
-msgstr "Не встановлювати пакети, що мають залежності"
+msgstr "_Не встановлювати пакети, що мають залежності"
#: ../iw/dependencies_gui.py:97
-#, fuzzy
msgid "I_gnore package dependencies"
-msgstr "Ігнорувати залежності пакетів"
+msgstr "_Ігнорувати залежності пакетів"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:25 ../textw/desktop_choice_text.py:24
-#, fuzzy
msgid "Package Defaults"
-msgstr "Вибір груп пакетів"
+msgstr "Типовий набір пакетів"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:51
msgid ""
@@ -2933,9 +2951,11 @@ msgid ""
"selection, including:\n"
"\n"
msgstr ""
+"Типове встановлення включає наступний рекомендований набір пакетів:\n"
+"\n"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:53
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2946,27 +2966,34 @@ msgid ""
"to install or avoid installing. Check the box below to customize your "
"installation."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Після встановлення можна додавати чи видаляти окремі пакети використовуючи "
+"утиліту 'redhat-config-packages'.\n"
+"\n"
+"Якщо ви знайомі з %s, ви можете казати окремі пакети, які ви хочете "
+"встановити чи які не повинні встановлюватись. Для цього необхідно відмітити "
+"розташоване нижче поле."
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:65
msgid ""
"If you would like to change the default package set to be installed you can "
"choose to customize this below."
msgstr ""
+"Якщо ви хочете змінити перелік типовий список пакетів для встановлення, "
+"відмітьте нижче відповідний параметр."
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:73
-#, fuzzy
msgid "_Install default software packages"
-msgstr "Встановлення Пакетів"
+msgstr "_Встановити типовий набір пакетів"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:74
-#, fuzzy
msgid "_Customize software packages to be installed"
-msgstr "Вибір пакетів для поновлення"
+msgstr "_Уточнити набори пакетів, що встановлюються"
#: ../iw/driveorderwidget.py:44
-#, fuzzy
msgid "Drive"
-msgstr "Диск:"
+msgstr "Пристрій"
#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../iw/progress_gui.py:602
#: ../iw/progress_gui.py:685 ../textw/partition_text.py:1126
@@ -2979,12 +3006,11 @@ msgstr "Модель"
#: ../iw/examine_gui.py:32
msgid "Upgrade Examine"
-msgstr "Перевірка поновлення"
+msgstr "Оновлення перевіряє"
#: ../iw/examine_gui.py:59
-#, fuzzy
msgid "_Upgrade an existing installation"
-msgstr "Оновлення Існуючої Системи"
+msgstr "_Оновити існуючу систему"
#: ../iw/examine_gui.py:61
#, python-format
@@ -2992,61 +3018,62 @@ msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
"This option will preserve the existing data on your drives."
msgstr ""
+"Виберіть цей пункт, якщо бажаєте обновить існуючу систему %s. Відповідно "
+"дані на ваших дисках будуть збережені."
#: ../iw/examine_gui.py:67
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "_Install %s"
-msgstr "Встановити"
+msgstr "_Встановити %s"
#: ../iw/examine_gui.py:69
msgid ""
"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
msgstr ""
+"Виберіть цей параметр для встановлення чистої системи. В залежності від "
+"вибраних параметрів можуть бути перезаписані існуюче ПЗ та дані."
#: ../iw/examine_gui.py:129 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197
+#, fuzzy
msgid "The following installed system will be upgraded:"
-msgstr ""
+msgstr "Наступний продукт Red Hat буде обновлений:"
#: ../iw/examine_gui.py:136
-#, fuzzy
msgid "Unknown Linux system"
-msgstr "Невідомий Хост"
+msgstr "Невідома система Linux"
#: ../iw/fdasd_gui.py:27
msgid "fdasd"
-msgstr ""
+msgstr "fdasd"
#: ../iw/fdasd_gui.py:28
-#, fuzzy
msgid "Select drive to run fdasd on"
-msgstr "Виберіть пристрій на який запустити fdisk"
+msgstr "Виберіть пристрій для роботи з fdasd"
#: ../iw/fdasd_gui.py:93
msgid ""
"Formatting the selected DASD device will destroy all contents of the device. "
"Do you really want to format the selected DASD device?"
msgstr ""
+"Форматування вибраного пристрою DASD знищить всі дані на ньому.Ви дійсно "
+"бажаєте форматувати вибраний пристрій DASD?"
#: ../iw/fdisk_gui.py:26
-#, fuzzy
msgid "Partitioning with fdisk"
-msgstr "Розподіл"
+msgstr "Розподіл програмою fdisk"
#: ../iw/fdisk_gui.py:103
-#, fuzzy
msgid "Select a drive to partition with fdisk:"
-msgstr "Виберіть пристрій на який запустити fdisk"
+msgstr "Виберіть пристрій для роботи з fdisk"
#: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:26
-#, fuzzy
msgid "Firewall"
-msgstr "Немає брандмауєра"
+msgstr "Брандмауер"
#: ../iw/firewall_gui.py:31 ../textw/firewall_text.py:193
-#, fuzzy
msgid "Warning - No Firewall"
-msgstr "Немає брандмауєра"
+msgstr "Увага - брандмауер не настроєний"
#: ../iw/firewall_gui.py:32 ../textw/firewall_text.py:194
msgid ""
@@ -3055,16 +3082,19 @@ msgid ""
"unauthorized access. However, you have selected not to configure a "
"firewall. Choose \"Proceed\" to continue without a firewall."
msgstr ""
+"Якщо система з'єднана безпосередньо з Інтернетом або з великою публічною "
+"мережею, рекомендується настроїти брандмауер для запобігання "
+"несанкціонованого доступу. Але ви вирішили пропустить настройку брандмауера. "
+"Натисніть \"Продовжити\", щоб продовжити установку без брандмауера."
#: ../iw/firewall_gui.py:39
-#, fuzzy
msgid "_Configure Firewall"
-msgstr "Маршрутизатор / брандмауер"
+msgstr "_Налаштувати брандмауер"
#: ../iw/firewall_gui.py:39 ../iw/xconfig_gui.py:444
#: ../textw/firewall_text.py:201
msgid "_Proceed"
-msgstr ""
+msgstr "_Продовжити"
#: ../iw/firewall_gui.py:127
#, python-format
@@ -3074,72 +3104,72 @@ msgid ""
"\n"
"For example, '1234:udp'"
msgstr ""
+"Вказано неправильний порт: %s. Правильний формат 'порт:протокол', де порт у "
+"діапазоні від 1 до 65535, а протокол 'tcp' або 'udp'.\n"
+"\n"
+"Наприклад, '1234:udp'"
#: ../iw/firewall_gui.py:131
-#, fuzzy
msgid "Warning: Bad Token"
-msgstr "Увага: "
+msgstr "Увага: неправильний елемент"
#: ../iw/firewall_gui.py:157 ../textw/firewall_text.py:28
msgid ""
"A firewall can help prevent unauthorized access to your computer from the "
"outside world. Would you like to enable a firewall?"
msgstr ""
+"Брандмауер може запобігти несанкціонованому доступу до вашого комп'ютера із "
+"зовнішнього світу. Ввімкнути брандмауер?"
#: ../iw/firewall_gui.py:167
-#, fuzzy
msgid "N_o firewall"
-msgstr "Немає брандмауєра"
+msgstr "_Без брандмауера"
#: ../iw/firewall_gui.py:169
-#, fuzzy
msgid "_Enable firewall"
-msgstr "Немає брандмауєра"
+msgstr "_Ввімкнути брандмауер"
#: ../iw/firewall_gui.py:171
-#, fuzzy
msgid "_Custom firewall"
-msgstr "Немає брандмауєра"
+msgstr "В_ибірковий брандмауер"
#: ../iw/firewall_gui.py:190
msgid "What services should be allowed to pass through the firewall?"
-msgstr ""
+msgstr "Вкажіть служби, яким буде дозволений доступ через брандмауер."
#: ../iw/firewall_gui.py:198
-#, fuzzy
msgid "_Allow incoming:"
-msgstr "Дозволити вхідні:"
+msgstr "Дозволити в_хідні:"
#: ../iw/firewall_gui.py:223
-#, fuzzy
msgid "Other _ports:"
-msgstr "Інші порти:"
+msgstr "Інші _порти:"
#: ../iw/firewall_gui.py:231
msgid "If you would like to allow all traffic from a device, select it below."
msgstr ""
+"Якщо хочете дозволити весь трафік через певний пристрій, відмітьте його "
+"нижче."
#: ../iw/firewall_gui.py:240
-#, fuzzy
msgid "_Trusted devices:"
-msgstr "Довірені пристрої:"
+msgstr "_Довірені пристрої:"
#: ../iw/installpath_gui.py:34 ../textw/installpath_text.py:48
msgid "Installation Type"
msgstr "Тип встановлення"
#: ../iw/ipwidget.py:92
-#, fuzzy
msgid "IP Address is missing"
-msgstr "IP-адреса"
+msgstr "Не вказано адресу IP"
#: ../iw/ipwidget.py:97
msgid "IP Addresses must contain numbers between 1 and 255"
-msgstr ""
+msgstr "Адреса IP повинна містити числа від 1 до 255"
#: ../iw/ipwidget.py:102 ../iw/ipwidget.py:104
msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255"
-msgstr ""
+msgstr "Адреса IP повинна містити числа від 0 до 255"
#: ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:38
msgid "Language Selection"
@@ -3151,39 +3181,34 @@ msgstr "Яку мову ви хотіли б використовувати пі
#: ../iw/language_support_gui.py:24
msgid "Additional Language Support"
-msgstr "Підтримка Додаткових Мов"
+msgstr "Підтримка додаткових мов"
#: ../iw/language_support_gui.py:205
-#, fuzzy
msgid "Select the _default language for the system: "
-msgstr "Виберіть типову мову для цієї системи: "
+msgstr "Виберіть типову мову цієї системи: "
#: ../iw/language_support_gui.py:219
-#, fuzzy
msgid "Select _additional languages to install on the system:"
-msgstr "Виберіть додаткові мови, які ви хотіли б вживати на цій системі:"
+msgstr "Відмітьте додаткові мови, які використовуватимуться у цій системі:"
#: ../iw/language_support_gui.py:254
-#, fuzzy
msgid "_Select All"
-msgstr "Вибрати всі"
+msgstr "Виділити _всі"
#: ../iw/language_support_gui.py:262
-#, fuzzy
msgid "Select Default _Only"
-msgstr "Зробити основною"
+msgstr "Відмітити _лише типову"
#: ../iw/language_support_gui.py:273
-#, fuzzy
msgid "Rese_t"
-msgstr "Відмінити"
+msgstr "_Скинути зміни"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:107 ../iw/lvm_dialog_gui.py:153
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:164 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:286 ../iw/lvm_dialog_gui.py:580
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:644 ../iw/lvm_dialog_gui.py:851
msgid "Not enough space"
-msgstr ""
+msgstr "Недостатньо місця"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:108
msgid ""
@@ -3191,10 +3216,12 @@ msgid ""
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
"than the available space."
msgstr ""
+"Розмір фізичного екстенту не можна змінити, тому що у іншому випадку "
+"простір, виділений логічним томам, перевищив би доступний вільний простір."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:117
msgid "Confirm Physical Extent Change"
-msgstr ""
+msgstr "Підтвердіть зміну фізичного екстенту"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:118
msgid ""
@@ -3204,12 +3231,15 @@ msgid ""
"\n"
"This change will take affect immediately."
msgstr ""
+"Ця зміна розміру фізичного екстенту вимагає, щоб розміри поточних логічних "
+"томів були округлені до значення, кратного фізичному екстенту.\n"
+"\n"
+"Ця зміна набере сили негайно."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:127 ../iw/lvm_dialog_gui.py:186
#: ../iw/network_gui.py:156 ../iw/network_gui.py:160 ../iw/network_gui.py:183
-#, fuzzy
msgid "C_ontinue"
-msgstr "Продовжити"
+msgstr "_Продовжити"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:154
#, python-format
@@ -3218,6 +3248,9 @@ msgid ""
"10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the "
"volume group."
msgstr ""
+"розмір фізичного екстенту не може бути змінений, тому що вибрана величина (%"
+"10.2f MB) перевищує розмір найменшого фізичного тому (%10.2f MB) в групі "
+"томів."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:165
#, python-format
@@ -3226,16 +3259,21 @@ msgid ""
"10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume "
"(%10.2f MB) in the volume group."
msgstr ""
+"розмір фізичного екстенту не може бути змінений, тому що вибрана величина (%"
+"10.2f MB) занадто велика у порівнянні з розміром найменшого фізичного тому (%"
+"10.2f MB) в групі томів."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
msgid "Too small"
-msgstr ""
+msgstr "Надто мало місця"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:180
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
msgstr ""
+"Ця зміна фізичного екстенту призведе до втрати суттєвої частини простору не "
+"одному або декількох фізичних томах у групі томів."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:205
#, python-format
@@ -3244,41 +3282,43 @@ msgid ""
"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently "
"defined logical volumes."
msgstr ""
+"Розмір фізичного екстенту не можна змінити, тому що отриманий максимальний "
+"розмір логічного тому (%10.2f MB) буде менший за розмір одного чи декількох "
+"визначених логічних томів."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:287
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
msgstr ""
+"Не можна видаляти цей фізичний том, тому що розмір групи томів був би надто "
+"малий для розміщення визначених логічних томів."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:358
msgid "Make Logical Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Створення логічного тому"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:361
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Правка логічного тому: %s"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:363
msgid "Edit Logical Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Правка логічного тому"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:376 ../iw/partition_dialog_gui.py:286
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:294
-#, fuzzy
msgid "_Mount Point:"
-msgstr "Точка Монтування:"
+msgstr "Точка _монтування:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:384
-#, fuzzy
msgid "_File System Type:"
-msgstr "Тип Файлової Системи:"
+msgstr "Тип _файлової системи:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:392 ../iw/partition_dialog_gui.py:305
-#, fuzzy
msgid "Original File System Type:"
-msgstr "Почтаковий Тип Файлової Системи:"
+msgstr "Поточний тип файлової системи:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:397 ../iw/partition_dialog_gui.py:316
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:315
@@ -3287,16 +3327,15 @@ msgstr "Невідомий"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403
msgid "_Logical Volume Name:"
-msgstr ""
+msgstr "_Назва логічного тому:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:411
msgid "Logical Volume Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Назва логічного тому:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:419 ../iw/partition_dialog_gui.py:362
-#, fuzzy
msgid "_Size (MB):"
-msgstr "Розмір (Мб):"
+msgstr "_Розмір (Мб):"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/partition_dialog_gui.py:379
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:422 ../textw/partition_text.py:339
@@ -3307,42 +3346,38 @@ msgstr "Розмір (Мб):"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:440
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
-msgstr ""
+msgstr "(Макс. розмір %s MB)"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:501
-#, fuzzy
msgid "Illegal size"
-msgstr "Загальний розмір"
+msgstr "Недопустимий розмір"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:502
-#, fuzzy
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
-msgstr "Ви ввели не коректне число."
+msgstr "Введений розмір не є дійсним числом більшим ніж 0."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:535
-#, fuzzy
msgid "Mount point in use"
-msgstr "Точка Монтування"
+msgstr "Точка монтування використовується"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:536
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another."
msgstr ""
-"Точка монтування %s вже використовується, будь ласка, вкажіть інше місце "
-"монтування."
+"Точка монтування \"%s\" вже використовується, виберіть іншу точку монтування."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:547
msgid "Illegal Logical Volume Name"
-msgstr ""
+msgstr "Недопустима назва логічного тому"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:566
msgid "Illegal logical volume name"
-msgstr ""
+msgstr "Недопустима назва логічного тому"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:567
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr ""
+msgstr "Назва логічного тому \"%s\" вже використовується. Виберіть іншу назву."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
#, python-format
@@ -3351,13 +3386,16 @@ msgid ""
"size (%10.2f MB). To increase this limit you can increase the Physical "
"Extent size for this Volume Group."
msgstr ""
+"Запитаний розмір (%10.2f MB) перевищує максимальний розмір логічного тому (%"
+"10.2f MB). Щоб збільшити це обмеження необхідно збільшити розмір фізичного "
+"екстенту цієї групи томів."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:621 ../iw/partition_dialog_gui.py:173
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:185 ../iw/partition_dialog_gui.py:233
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:221 ../textw/partition_text.py:850
#: ../textw/partition_text.py:872 ../textw/partition_text.py:1045
msgid "Error With Request"
-msgstr "Помилка При Запиті"
+msgstr "Помилка при запиті"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:645 ../iw/lvm_dialog_gui.py:852
#, python-format
@@ -3366,20 +3404,21 @@ msgid ""
"only has %g MB. Please either make the volume group larger or make the "
"logical volume(s) smaller."
msgstr ""
+"Вказані вами логічні томи потребують %g МБ, але група томів має лише %g МБ. "
+"Необхідно або збільшити розмір групи томів, або зменшити логічний том (томи)."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:695
msgid "No free slots"
-msgstr ""
+msgstr "Немає вільних слотів"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:696
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
-msgstr ""
+msgstr "Ви не можете створювати більше ніж %s логічних томів у групі томів."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:702
-#, fuzzy
msgid "No free space"
-msgstr "Вільний простір"
+msgstr "Недостатньо вільного простору"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:703
msgid ""
@@ -3387,31 +3426,31 @@ msgid ""
"add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the "
"currently existing logical volumes"
msgstr ""
+"В групі томів невистачає місця для створення нових логічних томів. Щоб "
+"додати логічний том, необхідно зменшити розмір одного чи декількох вже "
+"існуючих логічних томів"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:731
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?"
-msgstr "Ви впевнені що справді хочете видалити цей розділ?"
+msgstr "Ви справді бажаєте видалити логічний том \"%s\"?"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:863
-#, fuzzy
msgid "Invalid Volume Group Name"
-msgstr "Некоректна Етикетка Системи"
+msgstr "Недопустима назва групи томів"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:876
msgid "Name in use"
-msgstr ""
+msgstr "Назва вже використовується"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:877
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr ""
-"Точка монтування %s вже використовується, будь ласка, вкажіть інше місце "
-"монтування."
+msgstr "Назва групи томів \"%s\" вже використовується, вкажіть іншу назву."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:921
msgid "Not enough physical volumes"
-msgstr ""
+msgstr "Недостатньо фізичних томів"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:922
msgid ""
@@ -3421,82 +3460,81 @@ msgid ""
"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then "
"select the \"LVM\" option again."
msgstr ""
+"Для створення групи томів LVM потрібен принаймні один невикористаний розділ "
+"фізичного тому.\n"
+"\n"
+"Створіть розділ або масив RAID типу \"фізичний том (LVM)\", після чого знову "
+"виберіть параметр \"LVM\"."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:933
-#, fuzzy
msgid "Make LVM Volume Group"
-msgstr "Некоректна Етикетка Системи"
+msgstr "Створення групи томів LVM"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:936
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
-msgstr "Некоректна Етикетка Системи"
+msgstr "Правка групи томів LVM: %s"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:938
-#, fuzzy
msgid "Edit LVM Volume Group"
-msgstr "Некоректна Етикетка Системи"
+msgstr "Правка групи томів LVM"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:954
msgid "_Volume Group Name:"
-msgstr ""
+msgstr "_Назва групи томів:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:962
msgid "Volume Group Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Назва групи томів:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:971
msgid "_Physical Extent:"
-msgstr ""
+msgstr "_Фізичний екстент:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:978
msgid "Physical Extent:"
-msgstr ""
+msgstr "Фізичний екстент:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:991
msgid "Physical Volumes to _Use:"
-msgstr ""
+msgstr "Фізичні _томи:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:997
-#, fuzzy
msgid "Used Space:"
-msgstr "Дисковий Простір"
+msgstr "Використано:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1014
-#, fuzzy
msgid "Free Space:"
-msgstr "Вільний простір"
+msgstr "Вільний простір:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1032
-#, fuzzy
msgid "Total Space:"
msgstr "Загальний розмір: "
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1061
msgid "Logical Volume Name"
-msgstr ""
+msgstr "Назва логічного тому"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1067 ../iw/partition_gui.py:363
msgid "Size (MB)"
msgstr "Розмір (Мб)"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1081 ../iw/osbootwidget.py:95
-#, fuzzy
msgid "_Add"
-msgstr "Додати"
+msgstr "_Додати"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1084 ../iw/network_gui.py:481
#: ../iw/osbootwidget.py:99 ../iw/partition_gui.py:1356
msgid "_Edit"
-msgstr "_Редагувати"
+msgstr "_Правка"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1099
msgid "Logical Volumes"
-msgstr ""
+msgstr "Логічні томи"
#: ../iw/mouse_gui.py:24
msgid "Mouse Configuration"
-msgstr "Конфіґурування миші"
+msgstr "Настройка миші"
#: ../iw/mouse_gui.py:78 ../textw/mouse_text.py:20
msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
@@ -3515,24 +3553,20 @@ msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 у DOS)"
#: ../iw/mouse_gui.py:91 ../iw/osbootwidget.py:159
-#, fuzzy
msgid "_Device"
-msgstr "Пристрій"
+msgstr "_Пристрій"
#: ../iw/mouse_gui.py:137
-#, fuzzy
msgid "_Model"
-msgstr "Модель"
+msgstr "_Модель"
#: ../iw/mouse_gui.py:235
-#, fuzzy
msgid "_Emulate 3 buttons"
-msgstr "Емулювати 3 кнопки"
+msgstr "_Імітувати 3 кнопки"
#: ../iw/mouse_gui.py:250
-#, fuzzy
msgid "Select the appropriate mouse for the system."
-msgstr "Виберіть відеоплату і відеопам'ять у вашій системі."
+msgstr "Виберіть відповідний тип миші."
#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:571
msgid "Gateway"
@@ -3540,53 +3574,49 @@ msgstr "Шлюз"
#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:573
msgid "Primary DNS"
-msgstr "Головний DNS"
+msgstr "Первинний DNS"
#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:575
msgid "Secondary DNS"
msgstr "Вторинний DNS"
#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:577
-#, fuzzy
msgid "Tertiary DNS"
msgstr "Третинний DNS"
#: ../iw/network_gui.py:30
-#, fuzzy
msgid "_Gateway"
-msgstr "Шлюз"
+msgstr "_Шлюз"
#: ../iw/network_gui.py:30
-#, fuzzy
msgid "_Primary DNS"
-msgstr "Головний DNS"
+msgstr "_Первинний DNS"
#: ../iw/network_gui.py:31
-#, fuzzy
msgid "_Secondary DNS"
-msgstr "Вторинний DNS"
+msgstr "_Вторинний DNS"
#: ../iw/network_gui.py:31
-#, fuzzy
msgid "_Tertiary DNS"
-msgstr "Третинний DNS"
+msgstr "_Третинний DNS"
#: ../iw/network_gui.py:35
msgid "Network Configuration"
-msgstr "Конфіґурування мережі"
+msgstr "Настройка мережі"
#: ../iw/network_gui.py:155 ../iw/network_gui.py:159 ../iw/network_gui.py:163
#: ../iw/network_gui.py:168 ../iw/network_gui.py:174 ../iw/network_gui.py:178
#: ../iw/network_gui.py:183
-#, fuzzy
msgid "Error With Data"
-msgstr "Помилка При Запиті"
+msgstr "Помилка у даних"
#: ../iw/network_gui.py:156
msgid ""
"You have not specified a hostname. Depending on your network environment "
"this may cause problems later."
msgstr ""
+"Ви не вказали назву комп'ютера. В залежності від мережного оточення це може "
+"призвести до виникнення проблем у майбутньому."
#: ../iw/network_gui.py:160
#, python-format
@@ -3594,6 +3624,8 @@ msgid ""
"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
"environment this may cause problems later."
msgstr ""
+"Ви лишили незаповненим поле \"%s\". В залежності від мережного оточення це "
+"може призвести до виникнення проблем у майбутньому."
#: ../iw/network_gui.py:164 ../textw/network_text.py:399
#, python-format
@@ -3602,6 +3634,9 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"Назва комп'ютера \"%s\" не є правильною з наступних причин:\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../iw/network_gui.py:169
#, python-format
@@ -3609,16 +3644,17 @@ msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
"%s"
msgstr ""
+"Помилка при перетворенні значення для \"%s\":\n"
+"%s"
#: ../iw/network_gui.py:175
#, python-format
msgid "A value is required for the field \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Необхідно вказати значення поля \"%s\"."
#: ../iw/network_gui.py:179
-#, fuzzy
msgid "The IP information you have entered is invalid."
-msgstr "Ви ввели не коректне число."
+msgstr "Введені інформація IP недопустима."
#: ../iw/network_gui.py:183
msgid ""
@@ -3629,46 +3665,46 @@ msgid ""
"inactive at this point. When you reboot your system the adapter will be "
"activated automatically."
msgstr ""
+"У вас немає активних мережних пристроїв. Ваша система не зможе працювати в "
+"мережі без хоча б одного одного активного мережного пристрою.\n"
+"\n"
+"Примітка: якщо у вас встановлено мережну плату типу pcmcia, тут слід "
+"залишити її неактивною. Цей адаптер активується автоматично при завантаженні "
+"системи."
#: ../iw/network_gui.py:202
#, python-format
msgid "Edit Interface %s"
-msgstr ""
+msgstr "Правка інтерфейсу %s"
#: ../iw/network_gui.py:213
-#, fuzzy
msgid "Configure using _DHCP"
-msgstr "Конфіґурування за допомогою DHCP"
+msgstr "Використовувати _DHCP"
#: ../iw/network_gui.py:219
-#, fuzzy
msgid "_Activate on boot"
-msgstr "Привести в дію при завантаженні"
+msgstr "_Активувати при завантаженні"
#: ../iw/network_gui.py:228
-#, fuzzy
msgid "_IP Address"
-msgstr "IP-адреса"
+msgstr "Адреса _IP"
#: ../iw/network_gui.py:229
-#, fuzzy
msgid "Net_mask"
-msgstr "Маска підмережі"
+msgstr "_Маска підмережі"
#: ../iw/network_gui.py:232
-#, fuzzy
msgid "_Point to Point (IP)"
-msgstr "Точка Монтування:"
+msgstr "_Точка монтування (IP)"
#: ../iw/network_gui.py:256
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Configure %s"
-msgstr "Конфіґурування TCP/IP"
+msgstr "Параметри %s"
#: ../iw/network_gui.py:424
-#, fuzzy
msgid "Active on Boot"
-msgstr "Привести в дію при завантаженні"
+msgstr "Активізувати при завантаженні"
#: ../iw/network_gui.py:426 ../iw/osbootwidget.py:66
#: ../iw/partition_gui.py:357 ../iw/silo_gui.py:263
@@ -3679,40 +3715,36 @@ msgid "Device"
msgstr "Пристрій"
#: ../iw/network_gui.py:428
-#, fuzzy
msgid "IP/Netmask"
-msgstr "Маска підмережі"
+msgstr "IP/маска"
#: ../iw/network_gui.py:488
-#, fuzzy
msgid "Network Devices"
-msgstr "Пристрій мережі"
+msgstr "Мережні пристрої"
#: ../iw/network_gui.py:498
-#, fuzzy
msgid "Set the hostname:"
-msgstr "Назва хосту"
+msgstr "Встановити назву комп'ютера:"
#: ../iw/network_gui.py:502
msgid "_automatically via DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "_автоматично через DHCP"
#: ../iw/network_gui.py:508
msgid "_manually"
-msgstr ""
+msgstr "_вручну"
#: ../iw/network_gui.py:514
msgid "(ex. \"host.domain.com\")"
-msgstr ""
+msgstr "(напр. \"host.domain.com\")"
#: ../iw/network_gui.py:521 ../loader2/net.c:647
msgid "Hostname"
-msgstr "Назва хосту"
+msgstr "Назва комп'ютера"
#: ../iw/network_gui.py:582
-#, fuzzy
msgid "Miscellaneous Settings"
-msgstr "Інші параметри"
+msgstr "Додаткові параметри"
#: ../iw/osbootwidget.py:42
msgid ""
@@ -3722,6 +3754,11 @@ msgid ""
"'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by "
"the desired operating system."
msgstr ""
+"Ви можете настроїти завантажувач для завантаження інших операційних систем. "
+"Це дозволить вибрати операційну систему зі списку при завантаженні. Щоб "
+"додати іншу операційну систему, яку не було визначено автоматично, натисніть "
+"кнопку \"Додати\". Щоб вибрати типову ОС, яка завантажуватиметься, "
+"встановіть параметр \"Типово\" для цієї ОС."
#: ../iw/osbootwidget.py:66 ../iw/silo_gui.py:263
#: ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/silo_text.py:207
@@ -3733,60 +3770,56 @@ msgstr "Типово"
#: ../iw/osbootwidget.py:66
msgid "Label"
-msgstr ""
+msgstr "Позначка"
#: ../iw/osbootwidget.py:132
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Образ"
#: ../iw/osbootwidget.py:139
msgid ""
"Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard "
"drive and partition number) is the device from which it boots."
msgstr ""
+"Введіть позначку, яка відображатиметься в меню початкового завантажувача. "
+"Пристрій (жорсткий диск або номер розділу) - це пристрій, з якого буде "
+"завантажуватись система."
#: ../iw/osbootwidget.py:151
msgid "_Label"
-msgstr ""
+msgstr "П_означка"
#: ../iw/osbootwidget.py:195
-#, fuzzy
msgid "Default Boot _Target"
-msgstr "Типовий образ завантаження"
+msgstr "Типовий образ _завантаження"
#: ../iw/osbootwidget.py:224
-#, fuzzy
msgid "You must specify a label for the entry"
-msgstr "Ви повинні вибрати розділ для редагування"
+msgstr "Необхідно вказати позначку елементу"
#: ../iw/osbootwidget.py:233
-#, fuzzy
msgid "Boot label contains illegal characters"
-msgstr "Етикетка системи містить заборонені символи."
+msgstr "Позначка завантаження містить недопустимі символи"
#: ../iw/osbootwidget.py:257
msgid "Duplicate Label"
-msgstr ""
+msgstr "Однакові позначки"
#: ../iw/osbootwidget.py:258
-#, fuzzy
msgid "This label is already in use for another boot entry."
-msgstr "Користувач вже існує. Виберіть іншого."
+msgstr "Ця позначка використовується для іншого елементу."
#: ../iw/osbootwidget.py:271
-#, fuzzy
msgid "Duplicate Device"
-msgstr "Довірені пристрої:"
+msgstr "Пристрій використовується"
#: ../iw/osbootwidget.py:272
-#, fuzzy
msgid "This device is already being used for another boot entry."
-msgstr "Користувач вже існує. Виберіть іншого."
+msgstr "Цей пристрій вже використовується для іншого елементу."
#: ../iw/osbootwidget.py:336
-#, fuzzy
msgid "Cannot Delete"
-msgstr "Підтвердити Видалення "
+msgstr "Неможливо видалити"
#: ../iw/osbootwidget.py:337
#, python-format
@@ -3794,15 +3827,16 @@ msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
"about to install."
msgstr ""
+"Цю ціль завантаження видалити не можна, тому вона - система %s яку ви "
+"встановлюєте."
#: ../iw/package_gui.py:52 ../textw/packages_text.py:318
msgid "Individual Package Selection"
msgstr "Індивідуальний вибір пакетів"
#: ../iw/package_gui.py:66
-#, fuzzy
msgid "All Packages"
-msgstr "Пакети"
+msgstr "Всі пакети"
#: ../iw/package_gui.py:186
#, python-format
@@ -3810,40 +3844,36 @@ msgid ""
"Package: %s\n"
"Version: %s\n"
msgstr ""
+"Пакет: %s\n"
+"Версія: %s\n"
#: ../iw/package_gui.py:356
-#, fuzzy
msgid "_Tree View"
-msgstr "Деревовидний вигляд"
+msgstr "Перегляд _дерева"
#: ../iw/package_gui.py:358
-#, fuzzy
msgid "_Flat View"
-msgstr "Простий Вигляд"
+msgstr "Пр_остий вигляд"
#: ../iw/package_gui.py:373
-#, fuzzy
msgid "_Package"
-msgstr "Пакет"
+msgstr "_Пакет"
#: ../iw/package_gui.py:375
-#, fuzzy
msgid "_Size (MB)"
-msgstr "Розмір (Мб)"
+msgstr "_Розмір (МБ)"
#: ../iw/package_gui.py:426
msgid "Total size: "
msgstr "Загальний розмір: "
#: ../iw/package_gui.py:429
-#, fuzzy
msgid "Select _all in group"
-msgstr "Вибрати всіх в групі"
+msgstr "Вибрати _всі у групі"
#: ../iw/package_gui.py:433
-#, fuzzy
msgid "_Unselect all in group"
-msgstr "Відкинути всіх в групі"
+msgstr "_Пропустити групу"
#: ../iw/package_gui.py:470 ../textw/packages_text.py:63
msgid "Package Group Selection"
@@ -3851,12 +3881,12 @@ msgstr "Вибір груп пакетів"
#: ../iw/package_gui.py:677
msgid "Minimal"
-msgstr ""
+msgstr "Мінімальний"
#: ../iw/package_gui.py:739
#, python-format
msgid "Details for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Опис %s"
#: ../iw/package_gui.py:748
msgid ""
@@ -3865,97 +3895,87 @@ msgid ""
"\n"
"Select the optional packages to be installed:"
msgstr ""
+"Групи пакетів можуть включати як обов'язкові, так і необов'язкові "
+"компоненти. Обов'язкові компоненти завжди вибрані, якщо вибрана група "
+"пакетів. \n"
+"Відмітьте необов'язкові компоненти для встановлення:"
#: ../iw/package_gui.py:791
-#, fuzzy
msgid "Base Packages"
-msgstr "Пакети"
+msgstr "Базові пакети"
#: ../iw/package_gui.py:821
-#, fuzzy
msgid "Optional Packages"
-msgstr "Пакети"
+msgstr "Необов'язкові пакети"
#: ../iw/package_gui.py:1031
-#, fuzzy
msgid "Details"
-msgstr "Іспанська"
+msgstr "Подробиці"
#: ../iw/package_gui.py:1125
-#, fuzzy
msgid "_Select individual packages"
-msgstr "Вибір окремих пакетів"
+msgstr "_Індивідуальний вибір пакетів"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:58
msgid "Additional Size Options"
-msgstr "Додаткові Опції Розміру"
+msgstr "Додаткові параметри розміру"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:63
-#, fuzzy
msgid "_Fixed size"
-msgstr "Незмінний розмір"
+msgstr "_Незмінний розмір"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:65
-#, fuzzy
msgid "Fill all space _up to (MB):"
-msgstr "Заповнити весь простір до (Мб):"
+msgstr "Заповнити весь простір до (МБ):"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:75
-#, fuzzy
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "Заповнити весь доступний простір"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:174
msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
-msgstr ""
+msgstr "Кінцевий циліндр не може бути більшим ніж початковий циліндр."
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:263 ../textw/partition_text.py:651
msgid "Add Partition"
-msgstr "Додати Розділ"
+msgstr "Додавання розділу"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:266
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Edit Partition: /dev/%s"
-msgstr "Додати Розділ"
+msgstr "Правка розділу: /dev/%s"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:268
-#, fuzzy
msgid "Edit Partition"
-msgstr "Додати Розділ"
+msgstr "Правка розділу"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:295 ../iw/raid_dialog_gui.py:302
-#, fuzzy
msgid "File System _Type:"
-msgstr "Тип Файлової Системи:"
+msgstr "_Тип ФС:"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:328
-#, fuzzy
msgid "Allowable _Drives:"
-msgstr "Доступні Пристрої:"
+msgstr "Доступні _пристрої:"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:341
msgid "Drive:"
-msgstr "Диск:"
+msgstr "Пристрій:"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:350
-#, fuzzy
msgid "Original File System Label:"
-msgstr "Почтакова Мітка Файлової Системи:"
+msgstr "Поточна позначка файлової системи:"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:385
-#, fuzzy
msgid "_Start Cylinder:"
-msgstr "Початковий циліндр:"
+msgstr "По_чатковий циліндр:"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:403
-#, fuzzy
msgid "_End Cylinder:"
-msgstr "Кінцевий Циліндр:"
+msgstr "_Кінцевий циліндр:"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:454
-#, fuzzy
msgid "Force to be a _primary partition"
-msgstr "Примусово стати головним розділом"
+msgstr "Зробити _первинним розділом"
#: ../iw/partition_gui.py:359 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287
#: ../textw/partition_text.py:1126
@@ -3964,7 +3984,7 @@ msgstr "Тип"
#: ../iw/partition_gui.py:362
msgid "Format"
-msgstr "Форматування"
+msgstr "Формат"
#: ../iw/partition_gui.py:364 ../textw/partition_text.py:1126
msgid "Start"
@@ -3975,18 +3995,20 @@ msgid "End"
msgstr "Кінець"
#: ../iw/partition_gui.py:402
-#, fuzzy
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
-msgstr "Точка Монтування"
+msgstr ""
+"Точка монт./\n"
+"RAID/Том"
#: ../iw/partition_gui.py:404
-#, fuzzy
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
-msgstr "Розмір (Мб)"
+msgstr ""
+"Розмір\n"
+"(МБ)"
#: ../iw/partition_gui.py:547 ../textw/partition_text.py:1120
msgid "Partitioning"
@@ -3995,15 +4017,13 @@ msgstr "Розподіл"
#: ../iw/partition_gui.py:639
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
-msgstr "Наступні критичні помилки виникають з вашою схемою розподілу."
+msgstr "Вибрана схема розподілу призводить до наступних критичних помилок."
#: ../iw/partition_gui.py:642
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
-msgstr ""
-"Ці помилки повинні бути виправлені перед продовженням вашого встановлення "
-"Red Hat Linux."
+msgstr "Ці помилки повинні бути виправлені перед продовженням встановлення %s."
#: ../iw/partition_gui.py:648
msgid "Partitioning Errors"
@@ -4011,38 +4031,36 @@ msgstr "Помилки розподілу"
#: ../iw/partition_gui.py:654
msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme."
-msgstr "Наступні попередження та зауваження виникають з вашою схемою роподілу."
+msgstr "Вибрана схема розподілу викликала наступні попередження."
#: ../iw/partition_gui.py:656
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
-msgstr "Чи бажаєте ви продовжити з вашою схемою розподілу?"
+msgstr "Продовжити з поточною схемою розподілу?"
#: ../iw/partition_gui.py:661
msgid "Partitioning Warnings"
-msgstr "Попередження розподілу"
+msgstr "Попередження при розподілі"
#: ../iw/partition_gui.py:683
msgid "Format Warnings"
-msgstr "Попередження формату"
+msgstr "Попередження при форматуванні"
#: ../iw/partition_gui.py:688
-#, fuzzy
msgid "_Format"
-msgstr "Форматування"
+msgstr "_Форматувати"
#: ../iw/partition_gui.py:723
msgid "LVM Volume Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Групи томів LVM"
#: ../iw/partition_gui.py:758
-#, fuzzy
msgid "RAID Devices"
-msgstr "RAID Пристрій %s"
+msgstr "Пристрої RAID"
#: ../iw/partition_gui.py:786 ../iw/partition_gui.py:907
#: ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:151
msgid "None"
-msgstr "Жоден"
+msgstr "Немає"
#: ../iw/partition_gui.py:804 ../loader2/hdinstall.c:462
msgid "Hard Drives"
@@ -4068,7 +4086,7 @@ msgstr "Вільно"
#: ../iw/partition_gui.py:999 ../textw/partition_text.py:220
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
-msgstr "Не можу виділити місця для вказаного розділу: %s."
+msgstr "Не вдається розподілити запитані розділи: %s."
#: ../iw/partition_gui.py:1008
#, python-format
@@ -4076,33 +4094,32 @@ msgid "Warning: %s."
msgstr "Увага: %s."
#: ../iw/partition_gui.py:1190 ../iw/partition_gui.py:1204
-#, fuzzy
msgid "Not supported"
-msgstr "Підтримка мережі"
+msgstr "Не підтримується"
#: ../iw/partition_gui.py:1191
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
-msgstr ""
+msgstr "LVM не підтримуються на цій платформі."
#: ../iw/partition_gui.py:1205
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
-msgstr ""
+msgstr "Програмний RAID не підтримуються на цій платформі."
#: ../iw/partition_gui.py:1212
-#, fuzzy
msgid "No RAID minor device numbers available"
-msgstr "Довідка недоступна"
+msgstr "Немає доступних молодших пристроїв (minor devices) RAID"
#: ../iw/partition_gui.py:1213
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
msgstr ""
+"Пристрій програмного RAID не може бути створений, тому що всі доступні "
+"молодші номери пристроїв RAID вже зайняті."
#: ../iw/partition_gui.py:1227
-#, fuzzy
msgid "RAID Options"
-msgstr "Немає розділів RAID"
+msgstr "Параметри RAID"
#: ../iw/partition_gui.py:1238
#, python-format
@@ -4115,6 +4132,13 @@ msgid ""
"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Програмний RAID дозволяє об'єднувати декілька дисків у один великий пристрій "
+"RAID. Пристрій RAID може мати більшу швидкодію та надійність у порівнянні з "
+"окремим пристроєм. Додаткову інформацію про пристрої RAID дивіться у "
+"документації з %s.\n"
+"\n"
+"Зараз у вас готові до використання %s розділів RAID.\n"
+"\n"
#: ../iw/partition_gui.py:1249
msgid ""
@@ -4123,90 +4147,83 @@ msgid ""
"mounted.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Для використання програмного RAID необхідно створити принаймні два розділи "
+"типу 'програмний RAID'. Після чого ви зможете створити та підключити "
+"пристрій RAID.\n"
+"\n"
#: ../iw/partition_gui.py:1255
-#, fuzzy
msgid "What do you want to do now?"
-msgstr "Пристрій якого типу Ви бажаєте додати"
+msgstr "Що ви бажаєте зробити?"
#: ../iw/partition_gui.py:1264
-#, fuzzy
msgid "Create a software RAID _partition."
-msgstr "Необхідіні як мінімум два програмних RAID розділи."
+msgstr "Створити _розділ програмний RAID."
#: ../iw/partition_gui.py:1267
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
-msgstr ""
+msgstr "Створити _пристрій RAID (типово /dev/md%s)."
#: ../iw/partition_gui.py:1271
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
-msgstr ""
+msgstr "Клонувати диск для створення пристрою RAID (типово /dev/md%s)."
#: ../iw/partition_gui.py:1310
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдається створити редактор клонування дисків"
#: ../iw/partition_gui.py:1311
-#, fuzzy
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
-msgstr "Не можу змонтувати цей каталог з сервера"
+msgstr "Редактор клонування дисків не може запуститись з певних причин."
#: ../iw/partition_gui.py:1355
-#, fuzzy
msgid "Ne_w"
-msgstr "Новий"
+msgstr "_Створити"
#: ../iw/partition_gui.py:1358
-#, fuzzy
msgid "Re_set"
-msgstr "Відмінити"
+msgstr "С_кинути зміни"
#: ../iw/partition_gui.py:1359
-#, fuzzy
msgid "R_AID"
-msgstr "RAID"
+msgstr "R_AID"
#: ../iw/partition_gui.py:1360
msgid "_LVM"
-msgstr ""
+msgstr "_LVM"
#: ../iw/partition_gui.py:1401
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
-msgstr ""
+msgstr "Сховати пристрої RAID/учасників _групи LVM"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:87 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:108
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 ../textw/partition_text.py:243
#: ../textw/partition_text.py:245 ../textw/partition_text.py:247
#: ../textw/partition_text.py:272
msgid "<Not Applicable>"
-msgstr "<Не Застосовний>"
+msgstr "<Не підходить>"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:241
-#, fuzzy
msgid "How would you like to prepare the file system on this partition?"
-msgstr "Як ви хотіли б обробити файлову систему на цьому розділі?"
+msgstr "Як ви бажаєте підготувати файлову систему на цьому розділі?"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:249
-#, fuzzy
msgid "Leave _unchanged (preserve data)"
-msgstr "Залишити незмінним (зберегти дані)"
+msgstr "Залишити без змін (зберегти дані)"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:255
-#, fuzzy
msgid "_Format partition as:"
-msgstr "Фідформатувати розділ як:"
+msgstr "_Форматувати розділ як:"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:278
-#, fuzzy
msgid "Mi_grate partition to:"
-msgstr "Перетворити розділ на:"
+msgstr "_Перетворити розділ на:"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301
-#, fuzzy
msgid "Check for _bad blocks?"
-msgstr "Перевірити на дефектні блоки?"
+msgstr "Перевірити на _дефектні блоки?"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:336
#, python-format
@@ -4214,95 +4231,94 @@ msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done "
"by selecting the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
msgstr ""
+"Розділи типу '%s' повинні бути об'єднані в один диск. Це робиться шляхом "
+"вибору диску зі списку 'Наявні диски'."
#: ../iw/partmethod_gui.py:25 ../textw/partmethod_text.py:24
msgid "Disk Partitioning Setup"
-msgstr "Розподіл диску"
+msgstr "Настройка розподілу диску"
#: ../iw/partmethod_gui.py:53
-#, fuzzy
msgid "_Automatically partition"
-msgstr "Автоматичний розподіл"
+msgstr "_Автоматичний розподіл"
#: ../iw/partmethod_gui.py:56
-#, fuzzy
msgid "Manually partition with _Disk Druid"
-msgstr "Ручний розподіл за допомогою Disk Druid"
+msgstr "Ручний розподіл за допомогою _Disk Druid"
#: ../iw/progress_gui.py:41
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%s MB"
-msgstr "SMB"
+msgstr "%s МБ"
#: ../iw/progress_gui.py:44
#, python-format
msgid "%s KB"
-msgstr ""
+msgstr "%s кБ"
#: ../iw/progress_gui.py:47
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%s Byte"
-msgstr "%s Кб"
+msgstr "%s байт"
#: ../iw/progress_gui.py:49
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s Кб"
+msgstr "%s байт"
#: ../iw/progress_gui.py:53 ../iw/progress_gui.py:397
msgid "Installing Packages"
-msgstr "Встановлення Пакетів"
+msgstr "Встановлення пакетів"
#: ../iw/progress_gui.py:167
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Remaining time: %s minutes"
-msgstr "Залишилося: "
+msgstr "Залишилось часу: %s хвилин"
#: ../iw/progress_gui.py:183
#, python-format
msgid "Downloading %s"
-msgstr ""
+msgstr "Завантаження %s"
#: ../iw/progress_gui.py:223
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)"
-msgstr "Встановлення %s.\n"
+msgstr "Встановлення %s-%s-%s.%s (%s)"
#: ../iw/progress_gui.py:352 ../iw/progress_gui.py:603
msgid "Summary"
-msgstr "Підсумок"
+msgstr "Відомості"
#: ../iw/progress_gui.py:379 ../iw/progress_gui.py:643
#: ../textw/progress_text.py:130
-#, fuzzy
msgid "Status: "
-msgstr "Стан"
+msgstr "Стан: "
#: ../iw/progress_gui.py:419 ../textw/progress_text.py:65
#, python-format
msgid "Downloading - %s"
-msgstr ""
+msgstr "Завантаження - %s"
#: ../iw/progress_gui.py:478 ../iw/progress_gui.py:672
msgid "Total"
-msgstr "Всього"
+msgstr "Загалом"
#: ../iw/progress_gui.py:484 ../iw/progress_gui.py:674
msgid "Remaining"
msgstr "Залишилося"
#: ../iw/progress_gui.py:516
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.%s"
-msgstr "Встановлення %s.\n"
+msgstr "Встановлення %s-%s-%s.%s"
#: ../iw/progress_gui.py:653
msgid "Package Progress: "
-msgstr "Перебіг пакету:"
+msgstr "Поточний пакет: "
#: ../iw/progress_gui.py:658
msgid "Total Progress: "
-msgstr "Загальний перебіг: "
+msgstr "Всі пакети: "
#: ../iw/progress_gui.py:685
msgid "Status"
@@ -4324,57 +4340,57 @@ msgid ""
"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then "
"select the \"RAID\" option again."
msgstr ""
+"Для створення пристрою RAID необхідно принаймні два невикористаних розділи "
+"RAID.\n"
+"Створіть принаймні два розділи типу \"програмний RAID\" та виберіть параметр "
+"\"RAID\" знову."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:275 ../iw/raid_dialog_gui.py:680
#: ../textw/partition_text.py:907
msgid "Make RAID Device"
-msgstr "Створити RAID Пристрій"
+msgstr "Створення пристрою RAID"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:278
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
-msgstr "Створити RAID Пристрій"
+msgstr "Правка пристрою RAID: /dev/md%s"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:280 ../textw/partition_text.py:905
-#, fuzzy
msgid "Edit RAID Device"
-msgstr "Створити RAID Пристрій"
+msgstr "Правка пристрою RAID"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:321
-#, fuzzy
msgid "RAID _Device:"
-msgstr "RAID Пристрій %s"
+msgstr "RAID _пристрій:"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:339
-#, fuzzy
msgid "RAID _Level:"
-msgstr "Рівень RAID:"
+msgstr "_Рівень RAID:"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:381
-#, fuzzy
msgid "_RAID Members:"
-msgstr "Члени RAID:"
+msgstr "_Члени RAID:"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:398
-#, fuzzy
msgid "Number of _spares:"
-msgstr "Кількість спарок:"
+msgstr "Кількість р_езервних:"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:408
-#, fuzzy
msgid "_Format partition?"
-msgstr "Форматувати розділ?"
+msgstr "_Форматувати розділ?"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:487
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
msgstr ""
+"Диск-джерело не має розділів, які можна клонувати. Для клонування диску "
+"необхідно визначити розділи типу \"програмний RAID\"."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:491 ../iw/raid_dialog_gui.py:497
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:509 ../iw/raid_dialog_gui.py:522
msgid "Source Drive Error"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка вихідного диску"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:498
msgid ""
@@ -4383,6 +4399,9 @@ msgid ""
"\n"
"These partitions will have to be removed before this drive can be cloned. "
msgstr ""
+"Диск-джерело має розділи, які не є розділами типу 'програмний RAID'.\n"
+"\n"
+"Перед клонуванням, ці розділи необхідно видалити. "
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:510
#, python-format
@@ -4393,6 +4412,10 @@ msgid ""
"These partitions will have to be removed or restricted to this drive before "
"this drive can be cloned. "
msgstr ""
+"Диск-джерело має розділи, які не об'єднані у пристрій /dev/%s.\n"
+"\n"
+"Перед клонуванням диску, ці розділи необхідно видалити або обмежити на цей "
+"пристрій."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:523
msgid ""
@@ -4401,21 +4424,24 @@ msgid ""
"\n"
"These partitions will have to be removed before this drive can be cloned."
msgstr ""
+"Диск-джерело містить розділи програмного RAID, які є учасниками активного "
+"пристрою RAID.\n"
+"\n"
+"Перед клонуванням диску, ці розділи необхідно видалити."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:536 ../iw/raid_dialog_gui.py:542
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:555
msgid "Target Drive Error"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка цільового дику"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:537
-#, fuzzy
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
-msgstr "Виберіть монітор, який під'єднано до вашої системи."
+msgstr "Вкажіть цільові пристрої для операції клонування."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:543
#, python-format
msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
-msgstr ""
+msgstr "Диск-джерело /dev/%s не можна вибирати у якості цільового диску."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:556
#, python-format
@@ -4427,11 +4453,16 @@ msgid ""
"\n"
"This partition must be removed before this drive can be a target."
msgstr ""
+"Цільовий диск /dev/%s містить розділ, який не можна видалити через наступні "
+"причини:\n"
+"\n"
+"\"%s\"\n"
+"\n"
+"Цей розділ необхідно видалити заздалегідь."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:617
-#, fuzzy
msgid "Please select a source drive."
-msgstr "Вставте диск з драйвером %s."
+msgstr "Вкажіть вихідний диск."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
#, python-format
@@ -4439,6 +4470,8 @@ msgid ""
"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
msgstr ""
+"Диск /dev/%s буде клонований на наступні пристрої:\n"
+"\n"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:642
msgid ""
@@ -4446,20 +4479,21 @@ msgid ""
"\n"
"WARNING! ALL DATA ON THE TARGET DRIVES WILL BE DESTROYED."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"УВАГА! ВСІ ДАНІ НА ЦІЛЬОВОМУ ДИСКУ БУДУТЬ ЗНИЩЕНІ."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:645
-#, fuzzy
msgid "Final Warning"
-msgstr "Попередження Формату"
+msgstr "Останнє попередження"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:647
-#, fuzzy
msgid "Clone Drives"
-msgstr "Доступні Пристрої:"
+msgstr "Клонування дисків"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:656
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
-msgstr ""
+msgstr "Помилка клонування: помилка при очищенні цільових дисків."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:690
msgid ""
@@ -4476,21 +4510,28 @@ msgid ""
"\n"
"EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process."
msgstr ""
+"Утиліта клонування дисків\n"
+"Ця утиліта дозволяє значно зменшити кількість зусиль, необхідних для "
+"створення масиву RAID. Вона дозволяє вибрати вихідний диск з вже "
+"підготовленими розділами та клонувати його на інші пристрої подібного "
+"розміру. Після чого буде створений пристрій RAID.\n"
+" \n"
+"ПРИМІТКА: На вихідному диску допускаються лише розділи типу \"Програмний RAID"
+"\". Розділи іншого типу не допускаються.\n"
+"\n"
+"ВСІ ДАНІ на цільовому диску будуть знищені."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:710
-#, fuzzy
msgid "Source Drive:"
-msgstr "Диск:"
+msgstr "Диск-джерело:"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:718
-#, fuzzy
msgid "Target Drive(s):"
-msgstr "Жорсткі диски"
+msgstr "Цільовий диск(и):"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
-#, fuzzy
msgid "Drives"
-msgstr "Диск:"
+msgstr "Пристрої"
#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:142
msgid "Release Notes"
@@ -4498,11 +4539,11 @@ msgstr "Примітки до випуску"
#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:146
msgid "Unable to load file!"
-msgstr "Неможливо завантажити файл!"
+msgstr "Не вдається завантажити файл!"
#: ../iw/silo_gui.py:28
msgid "Silo Configuration"
-msgstr "Конфіґурування SILO"
+msgstr "Настройка SILO"
#: ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
#: ../textw/upgrade_text.py:112
@@ -4511,7 +4552,7 @@ msgstr "Розділ"
#: ../iw/silo_gui.py:172
msgid "Install SILO boot record on:"
-msgstr "Встановити завантажувальний запис SILO на:"
+msgstr "Встановити завантажувач SILO на:"
#: ../iw/silo_gui.py:189
msgid "Create PROM alias"
@@ -4519,7 +4560,7 @@ msgstr "Створити псевдонім PROM"
#: ../iw/silo_gui.py:212
msgid "Set default PROM boot device to linux"
-msgstr "Встановити типовий пристрій завантаження в PROM у \"linux\""
+msgstr "Встановити linux типовим завантажувачем PROM"
#: ../iw/silo_gui.py:216
msgid "Kernel parameters"
@@ -4541,7 +4582,7 @@ msgstr "Тип розділу"
#: ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/silo_text.py:143
#: ../textw/silo_text.py:207
msgid "Boot label"
-msgstr "Етикетка системи"
+msgstr "Позначка завантаження"
#: ../iw/silo_gui.py:294
msgid "Default boot image"
@@ -4549,91 +4590,88 @@ msgstr "Типовий образ завантаження"
#: ../iw/timezone_gui.py:28 ../textw/timezone_text.py:102
msgid "Time Zone Selection"
-msgstr "Вибір Часового Поясу"
+msgstr "Вибір часового поясу"
#: ../iw/timezone_gui.py:67 ../textw/timezone_text.py:96
-#, fuzzy
msgid "System clock uses _UTC"
-msgstr "Системний годинник використовує UTC"
+msgstr "Системний годинник використовує _UTC"
#: ../iw/timezone_gui.py:75
-#, fuzzy
msgid "Please select the nearest city in your timezone:"
-msgstr "Виберіть роздільну здатність, яку ви бажаєте використовувати:"
+msgstr "Виберіть найближче місто у вашому часовому поясі:"
#: ../iw/timezone_map_gui.py:126
-#, fuzzy
msgid "_Location"
-msgstr "Знаходження"
+msgstr "_Розташування"
#: ../iw/timezone_map_gui.py:128
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Опис"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72
-#, fuzzy
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
-msgstr "Конфіґурування завантажувача"
+msgstr "Оновлення конфігурації завантажувача"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:68
-#, fuzzy
msgid "_Update boot loader configuration"
-msgstr "Конфіґурування завантажувача"
+msgstr "_Оновити конфігурацію завантажувача"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:69
msgid "This will update your current boot loader."
-msgstr ""
+msgstr "Поточний завантажувач буде оновлений."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
#, python-format
msgid ""
"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
-msgstr ""
+msgstr "Програма встановлення визначила завантажувач %s, встановлений на %s."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76
msgid "This is the recommended option."
-msgstr ""
+msgstr "Це рекомендований вибір."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:80 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
msgstr ""
+"Програма встановлення не в змозі визначити встановлений у вашій системі "
+"завантажувач."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89
-#, fuzzy
msgid "_Create new boot loader configuration"
-msgstr "Створити системний диск"
+msgstr "_Створити нову конфігурацію завантажувача"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:91
msgid ""
"This will let you create a new boot loader configuration. If you wish to "
"switch boot loaders, you should choose this."
msgstr ""
+"Це дозволить створити нову конфігурацію завантажувача. Якщо ви бажаєте "
+"змінити завантажувач, також слід вибрати цей варіант."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:98
-#, fuzzy
msgid "_Skip boot loader updating"
-msgstr "Пропустити Завантажувач"
+msgstr "_Пропустити оновлення завантажувача"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:99
msgid ""
"This will make no changes to boot loader configuration. If you are using a "
"third party boot loader, you should choose this."
msgstr ""
+"Це дозволить не змінювати конфігурацію завантажувача. Виберіть цей варіант, "
+"якщо ви використовуєте завантажувач, який не входить у склад дистрибутиву."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:111
-#, fuzzy
msgid "What would you like to do?"
-msgstr "Пристрій якого типу Ви бажаєте додати"
+msgstr "Що б ви хотіли зробити?"
#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:30 ../textw/upgrade_text.py:34
-#, fuzzy
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Перетворення файлових систем"
#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:55 ../textw/upgrade_text.py:36
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports the ext3 journalling file system. It has "
"several benefits over the ext2 file system traditionally shipped in %s. It "
@@ -4642,16 +4680,15 @@ msgid ""
"\n"
"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
-"Цей випуск Red Hat Linux підтримує журнальну файлову систему ext3. Вона має "
-"декілька переваг перед файловою системою ext2, яка традиційно поставлялася з "
-"Red Hat Linux. Можливо перенести дані з розділу у форматі ext2 на ext3 без "
-"втрати даних.\n"
+"Ця версія %s підтримує журнальну файлову систему ext3. Вона має декілька "
+"переваг над файловою системою ext2, яка була традиційною у попередніх "
+"версіях %s. Є можливість перетворити розділи ext2 на ext3 без втрати даних.\n"
"\n"
"Які з цих розділів ви бажаєте перетворити?"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:31
msgid "Upgrade Swap Partition"
-msgstr "Оновити Розділ Підкачки"
+msgstr "Оновлення розділу підкачки"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
@@ -4661,10 +4698,10 @@ msgid ""
"swap configured, but you may create additional swap space on one of your "
"file systems now."
msgstr ""
-"Ядро 2.4 вимагає суттєво більше простору свопінґу ніж старіші версії, як "
-"мінімум в двічі більше ніж пам'яті на вашому комп'ютері. Зараз у вас "
-"сконфіґуровано %d Мб для свопінґу, але ви зараз можете створити додатковий "
-"простір спопінґу на одній з ваших файлових систем."
+"Ядро 2.4 вимагає значно більшого простору підкачки ніж попередні версії, "
+"принаймні вдвічі більше ніж обсяг оперативної пам'яті вашого комп'ютера. "
+"Зараз у вас виділено %d МБ для підкачки, але зараз ви можете додати "
+"додатковий простір підкачки на одній з ваших файлових систем."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:108
#, python-format
@@ -4675,21 +4712,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Програма встановлення знайшла %s Мб пам'яті.\n"
+"Програма встановлення визначила %s МБ пам'яті.\n"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:120
-#, fuzzy
msgid "I _want to create a swap file"
-msgstr "Я бажаю створити файл підкачки"
+msgstr "_Створити файл підкачки"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:129
-#, fuzzy
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
-msgstr "Виберіть розділ, на який покласти файл підкачки:"
+msgstr "Виберіть _розділ, на якому розмістити файл підкачки:"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
msgid "Free Space (MB)"
-msgstr "Вільний Простір (Мб)"
+msgstr "Вільний простір (МБ)"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:166
#, python-format
@@ -4697,18 +4732,16 @@ msgid ""
"It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a "
"size for the swap file:"
msgstr ""
-"Рекомендується мати файли підкачки як мінімум %d Мб. Будь ласка, введіть "
+"Рекомендується, щоб розмір файлу підкачки був принаймні %d МБ. Введіть "
"розмір файлу підкачки:"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:181
-#, fuzzy
msgid "Swap file _size (MB):"
-msgstr "Розмір файла підкачки (Мб):"
+msgstr "Р_озмір файла підкачки (МБ):"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:191
-#, fuzzy
msgid "I _don't want to create a swap file"
-msgstr "Я не бажаю створювати файл підкачки"
+msgstr "Я _не бажаю створювати файл підкачки"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201
msgid ""
@@ -4716,32 +4749,30 @@ msgid ""
"could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish "
"to continue?"
msgstr ""
-"Наполегливо рекомендується створити файл підкачки. Помилки під час роботи "
-"можуть привести до збоїв програми встановлення. Ви впевнені, що дійсно "
-"хочете продовжити?"
+"Наполегливо рекомендується створити файл підкачки. У іншому випадку робота "
+"програми встановлення може бути аварійно завершена. Ви впевнені, що бажаєте "
+"продовжити без файлу підкачки?"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/upgrade_text.py:178
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
-msgstr "Розмір фалу підкачки повинен бути між 1 і 2000 Мб."
+msgstr "Розмір фалу підкачки повинен бути між 1 і 2000 МБ."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
-msgstr "На вибраному пристрої немає вільного місця для розділу підкачки."
+msgstr "На пристрої, який ви вибрали для розділу підкачки, невистачає місця."
#: ../iw/xconfig_gui.py:35 ../textw/xconfig_text.py:23
msgid "Unprobed Monitor"
msgstr "Нерозпізнаний монітор"
#: ../iw/xconfig_gui.py:51
-#, fuzzy
msgid "Customize Graphical Configuration"
-msgstr "Налаштування графічної конфіґураціі"
+msgstr "Доповнення графічної конфігурації"
#: ../iw/xconfig_gui.py:251
-#, fuzzy
msgid "_Color Depth:"
-msgstr "Глибина Кольору:"
+msgstr "_Якість передачі кольору:"
#: ../iw/xconfig_gui.py:260 ../textw/xconfig_text.py:106
msgid "256 Colors (8 Bit)"
@@ -4749,88 +4780,83 @@ msgstr "256 кольорів (8 біт)"
#: ../iw/xconfig_gui.py:261 ../textw/xconfig_text.py:107
msgid "High Color (16 Bit)"
-msgstr "65 тис. кольорів (16 біт)"
+msgstr "Багатокольорова (16 біт)"
#: ../iw/xconfig_gui.py:262 ../textw/xconfig_text.py:108
msgid "True Color (24 Bit)"
-msgstr "16 млн. кольорів (24 біти)"
+msgstr "Реальний колір (24 біти)"
#: ../iw/xconfig_gui.py:282
-#, fuzzy
msgid "_Screen Resolution:"
-msgstr "Роздільна Здатність:"
+msgstr "_Роздільна здатність:"
#: ../iw/xconfig_gui.py:338
msgid "Please choose your default desktop environment:"
-msgstr "Виберіть ваше типове робоче середовище:"
+msgstr "Виберіть типове робоче середовище:"
#: ../iw/xconfig_gui.py:340
msgid "Your desktop environment is:"
-msgstr "Ваше робоче середовище:"
+msgstr "Робоче середовище:"
#: ../iw/xconfig_gui.py:355
-#, fuzzy
msgid "GNO_ME"
-msgstr "GNOME"
+msgstr "GNO_ME"
#: ../iw/xconfig_gui.py:357
-#, fuzzy
msgid "_KDE"
-msgstr "KDE"
+msgstr "_KDE"
#: ../iw/xconfig_gui.py:388
msgid "Please choose your login type:"
msgstr "Виберіть тип входу в систему:"
#: ../iw/xconfig_gui.py:395
-#, fuzzy
msgid "_Text"
-msgstr "Текстовий"
+msgstr "_Текстовий"
#: ../iw/xconfig_gui.py:396
-#, fuzzy
msgid "_Graphical"
-msgstr "Графічний"
+msgstr "_Графічний"
#: ../iw/xconfig_gui.py:413 ../textw/xconfig_text.py:416
msgid "Monitor Configuration"
-msgstr "Конфіґурування монітора"
+msgstr "Настройка монітора"
#: ../iw/xconfig_gui.py:438 ../textw/xconfig_text.py:467
msgid "Monitor Unspecified"
-msgstr ""
+msgstr "Монітор не вказаний"
#: ../iw/xconfig_gui.py:439 ../textw/xconfig_text.py:468
msgid ""
"You have not selected a monitor type. It is recommended you choose the "
"closest matching model in order to have the highest possible display quality."
msgstr ""
+"Ви не вказали тип монітору. Рекомендується вибрати найближчу за "
+"характеристиками модель, щоб отримати найкращу якість зображення."
#: ../iw/xconfig_gui.py:445
-#, fuzzy
msgid "_Choose monitor type"
-msgstr "Розпізнаваня типу монітора: "
+msgstr "_Вибрати тип монітора"
#: ../iw/xconfig_gui.py:625
msgid ""
"In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected "
"settings are not correct for the monitor, select the right settings."
msgstr ""
+"У більшості випадків монітор визначається автоматично. Якщо визначені "
+"автоматично настройки неправильні, вкажіть правильні правильні параметри."
#: ../iw/xconfig_gui.py:740 ../iw/xconfig_gui.py:1103
-#, fuzzy
msgid "Restore _original values"
-msgstr "Відновити початкові значення"
+msgstr "Відновити _початкові значення"
#: ../iw/xconfig_gui.py:748
-#, fuzzy
msgid "Hori_zontal Sync:"
-msgstr "Частота рядків:"
+msgstr "Частота _рядків:"
#: ../iw/xconfig_gui.py:751
-#, fuzzy
msgid "_Vertical Sync:"
-msgstr "Частота кадрів:"
+msgstr "Частота _кадрів:"
#: ../iw/xconfig_gui.py:758
msgid "kHz"
@@ -4842,12 +4868,11 @@ msgstr "Гц"
#: ../iw/xconfig_gui.py:781
msgid "Graphical Interface (X) Configuration"
-msgstr "Конфіґурування графічного інтефейсу"
+msgstr "Настройка графічного інтерфейсу"
#: ../iw/xconfig_gui.py:811
-#, fuzzy
msgid "Unknown video card"
-msgstr "Невідома плата:"
+msgstr "Невідома відеокарта"
#: ../iw/xconfig_gui.py:812
#, python-format
@@ -4855,10 +4880,12 @@ msgid ""
"An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error "
"to bugzilla.redhat.com."
msgstr ""
+"Помилка при виборі відеокарти %s. Сповістіть про цю помилку на bugzilla."
+"redhat.com."
#: ../iw/xconfig_gui.py:838 ../textw/xconfig_text.py:684
msgid "Unspecified video card"
-msgstr "Невизначена відеоплата"
+msgstr "Невизначена відеокарта"
#: ../iw/xconfig_gui.py:839 ../textw/xconfig_text.py:685
msgid ""
@@ -4866,9 +4893,9 @@ msgid ""
"want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' "
"button."
msgstr ""
-"Ви повинні вибрати відеоплату для продовження налаштування X Window. Якщо "
-"ви бажаєте пропустити конфіґурацію повністю, то виберіть \"Пропустити "
-"налаштування X Window\"'."
+"Необхідно вибрати відеокарту для продовження налаштовування X Window. Якщо "
+"ви бажаєте пропустити настройку повністю, тоді виберіть \"Пропустити "
+"настройку X Window\"'."
#: ../iw/xconfig_gui.py:974 ../textw/xconfig_text.py:637
msgid ""
@@ -4876,43 +4903,42 @@ msgid ""
"System. If you do not want to setup the X Window System, choose 'Skip X "
"Configuration' below."
msgstr ""
+"Ваша система буде налаштована для використання кадрового буфера для системи "
+"X Window. Якщо ви не бажаєте настроювати систему X зараз, натисніть нижче"
+"\"Пропустити настройку X\"."
#: ../iw/xconfig_gui.py:983
msgid ""
"Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size "
"from the choices below:"
msgstr ""
-"Розмір пам'яті на відеоплаті не розпізнано. Виберіть розмір відеопам'яті зі "
-"списку:"
+"Обсяг відеопам'яті не вдається визначити автоматично. Виберіть обсяг "
+"відеопам'яті зі списку:"
#: ../iw/xconfig_gui.py:990
-#, fuzzy
msgid ""
"In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the "
"detected settings are not correct for the hardware, select the right "
"settings."
msgstr ""
-"В більшості випадків відеообладнання може бути розпізнане автоматично і "
-"будуть знайдені найкращі установки для вашого монітору."
+"В більшості випадків відеообладнання може бути розпізнане автоматично. Якщо "
+"обладнання визначено неправильно, вкажіть правильні параметри вручну."
#: ../iw/xconfig_gui.py:1078
-#, fuzzy
msgid "_Video card RAM: "
-msgstr "Пам'ять на відеоплаті: "
+msgstr "_ОЗП на відеокарті: "
#: ../iw/xconfig_gui.py:1107
-#, fuzzy
msgid "_Skip X configuration"
-msgstr "Пропустити налаштування Х Window"
+msgstr "_Пропустити настройку Х"
#: ../iw/zipl_gui.py:32
-#, fuzzy
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
-msgstr "Конфіґурування завантажувача"
+msgstr "Настройка завантажувача z/IPL"
#: ../iw/zipl_gui.py:75
msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
-msgstr ""
+msgstr "У вашій системі буде встановлено завантажувач z/IPL."
#: ../iw/zipl_gui.py:77
msgid ""
@@ -4930,15 +4956,24 @@ msgid ""
"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or "
"your setup may require."
msgstr ""
+"Завантажувач z/IPL буде встановлений у вашій системі.\n"
+"\n"
+"Кореневим розділом буде один з раніше вибраних при настроюванні розділів.\n"
+"\n"
+"Ядром для запуску машини буде вибрано типове встановлене ядро.\n"
+"\n"
+"Якщо ви бажаєте зробити зміни після встановлення, внесіть їх у "
+"конфігураційний файл /etc/zipl.conf\n"
+"\n"
+"Тепер ви можете ввести будь-які необхідні додаткові параметри ядра."
#: ../iw/zipl_gui.py:104 ../textw/zipl_text.py:60
msgid "Kernel Parameters"
-msgstr "Параметри Ядра"
+msgstr "Параметри ядра"
#: ../iw/zipl_gui.py:107 ../iw/zipl_gui.py:110
-#, fuzzy
msgid "Chandev Parameters"
-msgstr "Параметри Ядра"
+msgstr "Параметри Chandev"
#: ../textw/bootdisk_text.py:24
#, python-format
@@ -4951,15 +4986,20 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to create a boot diskette?"
msgstr ""
+"Завантажувальний диск дозволяє завантажувати систему %s з дискети, навіть "
+"при у роботі основного завантажувача, встановленого на жорсткому диску.\n"
+"\n"
+"Наполегливо рекомендується створити завантажувальний диск.\n"
+"\n"
+"Створити завантажувальний диск?"
#: ../textw/bootdisk_text.py:31
-#, fuzzy
msgid "Boot Diskette"
-msgstr "Системний Диск"
+msgstr "Завантажувальний диск"
#: ../textw/bootloader_text.py:29
msgid "Which boot loader would you like to use?"
-msgstr "Який завантажувач ви бажаєте використовувати?"
+msgstr "Який завантажувач ви збираєтесь використовувати?"
#: ../textw/bootloader_text.py:45
msgid "Use GRUB Boot Loader"
@@ -4971,7 +5011,7 @@ msgstr "Використовувати LILO"
#: ../textw/bootloader_text.py:50
msgid "No Boot Loader"
-msgstr "Без Завантажувача"
+msgstr "Без завантажувача"
#: ../textw/bootloader_text.py:72
msgid "Skip Boot Loader"
@@ -4986,10 +5026,9 @@ msgid ""
"\n"
"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
msgstr ""
-"Ви вибрали не встановлювати ніякого завантажувача. Наполегливо "
-"рекомендується встановити завантажувач, хіба що вам необхідно нетиповий. "
-"Завантажувач як правило вимагається для перевантаження вашої системи в Linux "
-"напряму з диску.\n"
+"Ви вирішили не встановлювати завантажувач. Наполегливо рекомендується "
+"встановити завантажувач, хіба що у вас немає необхідності. Завантажувач "
+"необхідний для завантаження Linux безпосередньо з диску.\n"
"\n"
"Ви впевнені що ви хочете пропустити встановлення завантажувача?"
@@ -5001,16 +5040,17 @@ msgid ""
"blank."
msgstr ""
"У деяких системах під час завантаження треба передавати ядру особливі "
-"параметри. Якщо потрібно, введіть їх зараз. Якщо це не потрібно, або Ви "
-"вагаєтесь - залиште це поле порожнім. "
+"параметри. Якщо вам потрібні такі параметри, введіть їх зараз. Якщо "
+"вказувати додаткові параметри непотрібно, або ви не знаєте про що йде мова - "
+"залиште це поле порожнім."
#: ../textw/bootloader_text.py:119
msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
-msgstr "Примусово використовувати LBA32 (не вимагається у нормальних умовах)"
+msgstr "Використовувати LBA32 (зазвичай не вимагається)"
#: ../textw/bootloader_text.py:185
msgid "Where do you want to install the boot loader?"
-msgstr "Де ви бажаєте встановити завантажувач?"
+msgstr "Куди ви бажаєте встановити завантажувач?"
#: ../textw/bootloader_text.py:217 ../textw/silo_text.py:147
#: ../textw/silo_text.py:168
@@ -5019,25 +5059,25 @@ msgstr "Очистити"
#: ../textw/bootloader_text.py:225 ../textw/silo_text.py:155
msgid "Edit Boot Label"
-msgstr "Редагування етикетки системи"
+msgstr "Правка позначки системи"
#: ../textw/bootloader_text.py:243 ../textw/bootloader_text.py:248
msgid "Invalid Boot Label"
-msgstr "Некоректна Етикетка Системи"
+msgstr "Некоректна позначка системи"
#: ../textw/bootloader_text.py:244
msgid "Boot label may not be empty."
-msgstr "Етикетка системи не може бути порожньою."
+msgstr "Позначка системи не може бути порожньою."
#: ../textw/bootloader_text.py:249
msgid "Boot label contains illegal characters."
-msgstr "Етикетка системи містить заборонені символи."
+msgstr "Позначка системи містить недопустимі символи."
#: ../textw/bootloader_text.py:298 ../textw/fdisk_text.py:41
#: ../textw/partition_text.py:1131 ../textw/silo_text.py:216
#: ../textw/silo_text.py:238 ../textw/userauth_text.py:237
msgid "Edit"
-msgstr "Редагувати"
+msgstr "Правка"
#: ../textw/bootloader_text.py:302
#, fuzzy, python-format
@@ -5046,14 +5086,15 @@ msgid ""
"to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label "
"you want to use for each of them."
msgstr ""
-"Менеджер завантаження Red Hat може також завантажувати інші операційні "
-"системи. Вкажіть, для яких розділів ви хочете мати можливість завантаження "
-"та як ви хочете їх назвати."
+"Менеджер завантаження Red Hat також може завантажувати інші операційні "
+"системи. Вкажіть завантажувальні розділи та позначки, які "
+"використовуватимуться при звертанні до них."
#: ../textw/bootloader_text.py:315
msgid ""
" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
msgstr ""
+" <Space> натиснути кнопку | <F2> типовий елемент | <F12> наступний екран"
#: ../textw/bootloader_text.py:394
msgid ""
@@ -5061,13 +5102,13 @@ msgid ""
"kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is "
"not necessary for more casual users."
msgstr ""
-"Пароль для завантажувача запобігає заданню користувачами власних опцій для "
-"ядра. Для підвищеної секретності, ми рекомендуємо встановити пароль, але це "
-"не є необхідним для більшості тимчасових користувачів."
+"Пароль початкового завантажувача захищає від передавання користувачами "
+"параметрів ядру. Для підвищеної безпеки, рекомендується встановити пароль, "
+"хоча це і не обов'язково у більшості випадків."
#: ../textw/bootloader_text.py:404
msgid "Use a GRUB Password"
-msgstr "Вживати Пароль для GRUB"
+msgstr "Використовувати пароль GRUB"
#: ../textw/bootloader_text.py:416
msgid "Boot Loader Password:"
@@ -5079,26 +5120,27 @@ msgstr "Підтвердження:"
#: ../textw/bootloader_text.py:446
msgid "Passwords Do Not Match"
-msgstr "Паролі Не Співпадають"
+msgstr "Паролі не співпадають"
#: ../textw/bootloader_text.py:451
msgid "Password Too Short"
-msgstr "Пароль Закороткий"
+msgstr "Пароль надто короткий"
#: ../textw/bootloader_text.py:452
msgid "Boot loader password is too short"
-msgstr "Пароль для завантажувача закороткий"
+msgstr "Пароль завантажувача занадто короткий"
#: ../textw/complete_text.py:27
-#, fuzzy
msgid ""
"Press <Enter> to end the installation process.\n"
"\n"
-msgstr "<Ввід> для перезавантаження"
+msgstr ""
+"Натисніть <Enter> для завершення процесу встановлення.\n"
+"\n"
#: ../textw/complete_text.py:28
msgid "<Enter> to exit"
-msgstr "<Ввід> для виходу"
+msgstr "<Enter> для виходу"
#: ../textw/complete_text.py:30
msgid ""
@@ -5106,10 +5148,13 @@ msgid ""
"installation process and press <Enter> to reboot your system.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Видаліть всі носії (дискети чи CD-ROM), які використовувались при "
+"встановленні, та натисніть <Enter> для перезавантаження системи.\n"
+"\n"
#: ../textw/complete_text.py:34
msgid "<Enter> to reboot"
-msgstr "<Ввід> для перезавантаження"
+msgstr "<Enter> для перезавантаження"
#: ../textw/complete_text.py:38
#, python-format
@@ -5118,9 +5163,12 @@ msgid ""
"\n"
"%s%s"
msgstr ""
+"Вітаємо, встановлення %s завершено.\n"
+"\n"
+"%s%s"
#: ../textw/complete_text.py:41
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
"com/errata/.\n"
@@ -5128,35 +5176,32 @@ msgid ""
"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
"www.redhat.com/docs/."
msgstr ""
-"Вітаємо, установку закінчено.\n"
+"Інформацію про виправлення до цього випуску Red Hat Linux, можна знайти у "
+"розділі Errata на http://www.redhat.com/errata\n"
"\n"
-"Інформацію про виправлення, доступну для цього випуску Red Hat Linux, "
-"знайдете у Errata на http://www.redhat.com/errata .\n"
-"\n"
-"Інформацію про налагодження вашої системи після встановлення можна одержати "
-"на http://www.redhat.com/support/manuals ."
+"Інформацію про використання та настройку вашої системи можна одержати з "
+"документації %s на http://www.redhat.com/docs"
#: ../textw/complete_text.py:47
msgid "Complete"
msgstr "Завершено"
#: ../textw/complete_text.py:48
-#, fuzzy
msgid "Reboot"
-msgstr "_Відмінити"
+msgstr "Перезавантаження"
#: ../textw/confirm_text.py:22
msgid "Installation to begin"
msgstr "Початок встановлення"
#: ../textw/confirm_text.py:23
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"A complete log of your installation will be in %s after rebooting your "
"system. You may want to keep this file for later reference."
msgstr ""
-"Повний протокол встановлення вашої системи після перевантаження буде в /tmp/"
-"install.log. Можливо, ви потребуватимете його згодом."
+"Повний протокол встановлення вашої системи після перевантаження буде "
+"знаходитись у файлі %s. Можливо вам знадобиться до нього звернутись."
#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:28
#: ../textw/confirm_text.py:52 ../textw/confirm_text.py:54
@@ -5165,9 +5210,9 @@ msgstr ""
#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/driverdisk.c:265
#: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:187
#: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:462
-#: ../loader2/hdinstall.c:516 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:328
-#: ../loader2/loader.c:796 ../loader2/loader.c:818 ../loader2/net.c:174
-#: ../loader2/net.c:433 ../loader2/net.c:867 ../loader2/nfsinstall.c:54
+#: ../loader2/hdinstall.c:516 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:322
+#: ../loader2/loader.c:793 ../loader2/loader.c:815 ../loader2/net.c:174
+#: ../loader2/net.c:433 ../loader2/net.c:868 ../loader2/nfsinstall.c:54
#: ../loader2/urls.c:254 ../loader2/urls.c:444
msgid "Back"
msgstr "Назад"
@@ -5177,16 +5222,16 @@ msgid "Upgrade to begin"
msgstr "Початок поновлення"
#: ../textw/confirm_text.py:49
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. "
"You may want to keep this file for later reference."
msgstr ""
-"Повний протокол поновлення вашої системи після перевантаження буде в /tmp/"
-"upgrade.log. Можливо, ви потребуватимете його згодом."
+"Повний протокол поновлення вашої системи після перевантаження буде "
+"знаходились у %s. Можливо вам знадобиться до нього звернутись."
#: ../textw/desktop_choice_text.py:27
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The default installation environment includes our recommended package "
"selection. After installation, additional software can be added or removed "
@@ -5195,40 +5240,41 @@ msgid ""
"However %s ships with many more applications, and you may customize the "
"selection of software installed if you want."
msgstr ""
+"Типовий варіант встановлення включає рекомендований набір пакетів. Після "
+"встановлення додаткові програмні пакети можна додати або видалити за "
+"допомогою утиліти \"redhat-config-packages\"\n"
+"\n"
+"Проте у склад %s входить багато інших програм. При потребі ви можете змінити "
+"перелік встановлюваного ПЗ."
#: ../textw/desktop_choice_text.py:37
-#, fuzzy
msgid "Customize software selection"
-msgstr "Налаштування Х Window"
+msgstr "Настройка вибору ПЗ"
#: ../textw/fdasd_text.py:31
-#, fuzzy
msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on"
-msgstr "Виберіть пристрій для роботи fdisk"
+msgstr "Виберіть пристрій для роботи fdasd чи dasdfmt"
#: ../textw/fdasd_text.py:32
-#, fuzzy
msgid "Next"
msgstr "Далі"
#: ../textw/fdasd_text.py:32
-#, fuzzy
msgid "Edit Partitions"
-msgstr "Додати Розділ"
+msgstr "Правка розділів"
#: ../textw/fdasd_text.py:33
-#, fuzzy
msgid "Format DASD"
-msgstr "Форматування"
+msgstr "Форматувати DASD"
#: ../textw/fdasd_text.py:50 ../textw/fdisk_text.py:39
msgid "Disk Setup"
-msgstr "Налашутвання диску"
+msgstr "Розподіл диску"
#: ../textw/fdasd_text.py:74
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "An error occurred while running %s on drive %s."
-msgstr "Сталася помилка під час пошуку пакетів для поновлення."
+msgstr "Помилка при виконанні %s на пристрої %s."
#: ../textw/fdasd_text.py:85
#, python-format
@@ -5238,9 +5284,12 @@ msgid ""
"\n"
"Do you really want this?"
msgstr ""
+"Виконання dasdfmt призведе до втрати\n"
+"ВСІХ ДАНИХ на пристрої %s.\n"
+"\n"
+"Ви дійсно бажаєте видалити дані?"
#: ../textw/fdasd_text.py:101
-#, fuzzy
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem or use "
@@ -5248,8 +5297,10 @@ msgid ""
"\n"
"Back to the fdasd screen?"
msgstr ""
-"Сталася помилка - не знайдено придатних пристроїв для створення нових "
-"файлових систем. Щоб встановити причину, перевірте обладнання."
+"Помилка: не знайдено пристроїв для створення нових файлових систем. Щоб "
+"встановити причину, перевірте обладнання або використовуйте dasdfmt.\n"
+"\n"
+"Повернутись до екрану fdasd?"
#: ../textw/fdisk_text.py:40
msgid "Choose a disk to run fdisk on"
@@ -5257,16 +5308,15 @@ msgstr "Виберіть пристрій для роботи fdisk"
#: ../textw/firewall_text.py:24
msgid "Customize"
-msgstr "Індивідуальне доповнення"
+msgstr "Доповнення"
#: ../textw/firewall_text.py:45
-#, fuzzy
msgid "Enable firewall"
-msgstr "Немає брандмауєра"
+msgstr "Ввімкнути брандмауер"
#: ../textw/firewall_text.py:48
msgid "No firewall"
-msgstr "Немає брандмауєра"
+msgstr "Немає брандмауера"
#: ../textw/firewall_text.py:67
msgid "Trusted Devices:"
@@ -5299,20 +5349,20 @@ msgstr "FTP"
#: ../textw/firewall_text.py:94
msgid "Other ports"
-msgstr "Iнші порті"
+msgstr "Інші порти"
#: ../textw/firewall_text.py:120 ../textw/firewall_text.py:183
#: ../textw/language_text.py:145
msgid "Invalid Choice"
-msgstr "Невірний вибір"
+msgstr "Недопустимий вибір"
#: ../textw/firewall_text.py:121
msgid "You cannot customize a disabled firewall."
-msgstr "Неможливо налаштувати заборонений брандмауер."
+msgstr "Не можна налаштовувати вимкнений брандмауер."
#: ../textw/firewall_text.py:126
msgid "Firewall Configuration - Customize"
-msgstr "Конфіґурація брандмауера - Налаштування"
+msgstr "Настройка брандмауера - Доповнення"
#: ../textw/firewall_text.py:128
msgid ""
@@ -5321,19 +5371,19 @@ msgid ""
"protocols explicitly through the firewall. In a comma separated list, "
"specify additional ports in the form 'service:protocol' such as 'imap:tcp'. "
msgstr ""
-"Ви можете налаштувати ваш брандмауер двома шляхами. Перший - дозволити весь "
-"трафік крізь певні мережеві інтерфейси. Другий - вказати протоколи, які "
-"брандмауер пропускатиме. Вкажіть потрібні порти у формі 'послуга:протокол', "
-"наприклад 'imap:tcp'. "
+"Є два способи настроїти брандмауер. По-перше, дозволити весь трафік через "
+"певні мережні. По-друге, дозволити проходження через брандмауер певних "
+"протоколів. Вкажіть додаткові порти у розділеному комами переліку у формі "
+"'служба:протокол', наприклад 'imap:tcp'. "
#: ../textw/firewall_text.py:184
#, python-format
msgid "Warning: %s is not a valid port."
-msgstr "Увага: %s не вірний порт."
+msgstr "Увага: %s не є допустимим портом."
#: ../textw/installpath_text.py:49
msgid "What type of system would you like to install?"
-msgstr "Систему якого типу ви бажаєте встановити"
+msgstr "Систему якого типу необхідно встановити?"
#: ../textw/keyboard_text.py:36
msgid "Keyboard Selection"
@@ -5341,7 +5391,7 @@ msgstr "Тип клавіатури"
#: ../textw/keyboard_text.py:37
msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
-msgstr "Яка модель клавіатури підключена до цього комп'ютера?"
+msgstr "Вкажіть модель клавіатури, підключеної до цього комп'ютера"
#: ../textw/language_text.py:108
msgid "Select All"
@@ -5349,11 +5399,11 @@ msgstr "Вибрати всі"
#: ../textw/language_text.py:108
msgid "Reset"
-msgstr "Відмінити"
+msgstr "Скинути зміни"
#: ../textw/language_text.py:110
msgid "Choose additional languages that you would like to use on this system:"
-msgstr "Виберіть додаткові мови, які ви бажаєте використовувати:"
+msgstr "Виберіть додаткові мови, які використовуватимуться у цій системі:"
#: ../textw/language_text.py:114
msgid "Language Support"
@@ -5361,11 +5411,11 @@ msgstr "Підтримка мов"
#: ../textw/language_text.py:146
msgid "You must select at least one language to install."
-msgstr "Ви маєте вибрати хоча б одну мову для встановлення."
+msgstr "Слід вибрати підтримку хоча б однієї мови."
#: ../textw/language_text.py:189
msgid "Default Language"
-msgstr "Основна мова"
+msgstr "Типова мова"
#: ../textw/language_text.py:190
msgid "Choose the default language for this system: "
@@ -5377,30 +5427,28 @@ msgstr "До якого пристрою підключено мишу?"
#: ../textw/mouse_text.py:71
msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
-msgstr "Яка модель мишки підключена до цього комп'ютера?"
+msgstr "Вкажіть модель миші, що підключена що цього комп'ютера"
#: ../textw/mouse_text.py:82
msgid "Emulate 3 Buttons?"
-msgstr "Емулювати 3 кнопки?"
+msgstr "Імітувати 3 кнопки?"
#: ../textw/mouse_text.py:85
msgid "Mouse Selection"
msgstr "Вибір миші"
#: ../textw/network_text.py:30
-#, fuzzy
msgid "Invalid IP string"
-msgstr "Невірна інформація про IP"
+msgstr "Недопустимий рядок IP"
#: ../textw/network_text.py:31
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP."
-msgstr "Ви ввели не коректне число."
+msgstr "Вказана адреса '%s' не є допустимим IP."
#: ../textw/network_text.py:68
-#, fuzzy
msgid "IP Address"
-msgstr "IP-адреса"
+msgstr "Адреса IP"
#: ../textw/network_text.py:69
msgid "Netmask"
@@ -5408,77 +5456,70 @@ msgstr "Маска підмережі"
#: ../textw/network_text.py:71
msgid "Point to Point (IP)"
-msgstr ""
+msgstr "Точка-точка (IP)"
#: ../textw/network_text.py:83
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Network Device: %s"
-msgstr "Пристрій мережі"
+msgstr "Пристрій мережі: %s"
#: ../textw/network_text.py:89
#, python-format
msgid "Description: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Опис: %s"
#: ../textw/network_text.py:94
-#, fuzzy
msgid "Configure using DHCP"
-msgstr "Конфіґурування за допомогою DHCP"
+msgstr "Настроїти за допомогою DHCP"
#: ../textw/network_text.py:107
msgid "Activate on boot"
-msgstr "Привести в дію при завантаженні"
+msgstr "Активізувати при завантаженні"
#: ../textw/network_text.py:130
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Network Configuration for %s"
-msgstr "Конфіґурування мережі"
+msgstr "Настройка мережі для %s"
#: ../textw/network_text.py:163
msgid "Invalid information"
-msgstr "Некоректна інформація"
+msgstr "Недопустима інформація"
#: ../textw/network_text.py:164
msgid "You must enter valid IP information to continue"
-msgstr "Слід ввести правильну IP-адресу та маску підмережі"
+msgstr "Необхідно ввести правильну інформацію IP для продовження"
#: ../textw/network_text.py:245
-#, fuzzy
msgid "Gateway:"
-msgstr "Шлюз"
+msgstr "Шлюз:"
#: ../textw/network_text.py:255
-#, fuzzy
msgid "Primary DNS:"
-msgstr "Головний DNS"
+msgstr "Первинний DNS:"
#: ../textw/network_text.py:260
-#, fuzzy
msgid "Secondary DNS:"
-msgstr "Вторинний DNS"
+msgstr "Вторинний DNS:"
#: ../textw/network_text.py:265
-#, fuzzy
msgid "Tertiary DNS:"
-msgstr "Третинний DNS"
+msgstr "Третинний DNS:"
#: ../textw/network_text.py:272
-#, fuzzy
msgid "Miscellaneous Network Settings"
-msgstr "Інші параметри"
+msgstr "Додаткові параметри мережі"
#: ../textw/network_text.py:340
-#, fuzzy
msgid "automatically via DHCP"
-msgstr "Автоматичний розподіл"
+msgstr "автоматично через DHCP"
#: ../textw/network_text.py:344
msgid "manually"
-msgstr ""
+msgstr "вручну"
#: ../textw/network_text.py:363
msgid "Hostname Configuration"
-msgstr "Ім'я комп'ютера"
+msgstr "Назва комп'ютера"
#: ../textw/network_text.py:366
msgid ""
@@ -5487,30 +5528,32 @@ msgid ""
"a hostname for your system. If you do not, your system will be known as "
"'localhost.'"
msgstr ""
+"Якщо ваша система є частиною великої мережі, де назви вузлів призначаються "
+"службою DHCP, виберіть \"автоматично через DHCP\". У іншому випадку вкажіть "
+"назву вузла вручну. Якщо назва вузла не буде вказана, система буде відома "
+"під назвою 'localhost'."
#: ../textw/network_text.py:392 ../textw/network_text.py:398
-#, fuzzy
msgid "Invalid Hostname"
-msgstr "Некоректна Етикетка Системи"
+msgstr "Недопустима назва комп'ютера"
#: ../textw/network_text.py:393
msgid "You have not specified a hostname."
-msgstr ""
+msgstr "Ви не вказали назву комп'ютера."
#: ../textw/packages_text.py:56
msgid "Select individual packages"
-msgstr "Вибір окремих пакетів"
+msgstr "Індивідуальний вибір пакетів"
#: ../textw/packages_text.py:73
-#, fuzzy
msgid ""
"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr " <Пропуск>,<+>,<-> вибір | <F1> довідка | <F2> опис пакету"
+msgstr ""
+"<Пробіл>,<+>,<-> вибір | <F2> Опис групи | <F12> наступний екран"
#: ../textw/packages_text.py:117
-#, fuzzy
msgid "Package Group Details"
-msgstr "Вибір груп пакетів"
+msgstr "Опис групи пакетів"
#: ../textw/packages_text.py:172
msgid "Package :"
@@ -5523,7 +5566,7 @@ msgstr "Розмір :"
#: ../textw/packages_text.py:178
#, python-format
msgid "%.1f KBytes"
-msgstr "%.1f Кб"
+msgstr "%.1f КБайт"
#: ../textw/packages_text.py:197
msgid "Total size"
@@ -5532,7 +5575,8 @@ msgstr "Загальний розмір"
#: ../textw/packages_text.py:326
msgid ""
" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
-msgstr " <Пропуск>,<+>,<-> вибір | <F1> довідка | <F2> опис пакету"
+msgstr ""
+" <Пропуск>,<+>,<-> вибір | <F1> довідка | <F2> опис пакету "
#: ../textw/packages_text.py:374
msgid "Package Dependencies"
@@ -5544,8 +5588,9 @@ msgid ""
"not selected. If you just select OK all of those required packages will be "
"installed."
msgstr ""
-"Деякі пакети, що Ви обрали, потребують встановлення пакетів, з тих що Ви не "
-"вибрали. Натисніть \"Гаразд\", і додаткові пакети буде встановлено."
+"Для встановлення деяких вибраних вами пакетів потрібні інші пакети, які не "
+"були обрані.Якщо ви натиснете \"Гаразд\", будуть встановлені всі необхідні "
+"пакети."
#: ../textw/packages_text.py:397
msgid "Install packages to satisfy dependencies"
@@ -5561,11 +5606,11 @@ msgstr "Ігнорувати залежності пакетів"
#: ../textw/partition_text.py:39
msgid "Must specify a value"
-msgstr "Потрібно вказати значення"
+msgstr "Необхідно вказати значення"
#: ../textw/partition_text.py:42
msgid "Requested value is not an integer"
-msgstr "Значення має бути цілим"
+msgstr "Значення не є цілим числом"
#: ../textw/partition_text.py:44
msgid "Requested value is too large"
@@ -5574,7 +5619,7 @@ msgstr "Значення занадто велике"
#: ../textw/partition_text.py:98
#, python-format
msgid "RAID Device %s"
-msgstr "RAID Пристрій %s"
+msgstr "Пристрій RAID %s"
#: ../textw/partition_text.py:223
#, python-format
@@ -5583,7 +5628,7 @@ msgstr "Увага: %s"
#: ../textw/partition_text.py:224
msgid "Modify Partition"
-msgstr "Редагувати Розділ"
+msgstr "Правити розділ"
#: ../textw/partition_text.py:224
msgid "Add anyway"
@@ -5591,16 +5636,15 @@ msgstr "Додати незважаючи"
#: ../textw/partition_text.py:262
msgid "Mount Point:"
-msgstr "Точка Монтування:"
+msgstr "Точка монтування:"
#: ../textw/partition_text.py:283
-#, fuzzy
msgid "File System type:"
msgstr "Тип файлової системи:"
#: ../textw/partition_text.py:317
msgid "Allowable Drives:"
-msgstr "Доступні Пристрої:"
+msgstr "Доступні пристрої:"
#: ../textw/partition_text.py:373
msgid "Fixed Size:"
@@ -5608,7 +5652,7 @@ msgstr "Фіксований розмір:"
#: ../textw/partition_text.py:375
msgid "Fill maximum size of (MB):"
-msgstr "Заповнити максимальний розмір з (Мб):"
+msgstr "Заповнити максимальний розмір (Мб):"
#: ../textw/partition_text.py:379
msgid "Fill all available space:"
@@ -5632,28 +5676,25 @@ msgstr "Члени RAID:"
#: ../textw/partition_text.py:476
msgid "Number of spares?"
-msgstr "Кількість спарок?"
+msgstr "Кількість резервних?"
#: ../textw/partition_text.py:490
-#, fuzzy
msgid "File System Type:"
-msgstr "Тип Файлової Системи:"
+msgstr "Тип ФС:"
#: ../textw/partition_text.py:503
-#, fuzzy
msgid "File System Label:"
-msgstr "Етикетка файлової системи:"
+msgstr "Позначка ФС:"
#: ../textw/partition_text.py:514
-#, fuzzy
msgid "File System Option:"
-msgstr "Параметр файлової системи:"
+msgstr "Параметри ФС:"
#: ../textw/partition_text.py:517 ../textw/partition_text.py:755
#: ../textw/partition_text.py:992
#, python-format
msgid "Format as %s"
-msgstr "Відформатувати як %s"
+msgstr "Форматувати як %s"
#: ../textw/partition_text.py:519 ../textw/partition_text.py:757
#: ../textw/partition_text.py:994
@@ -5664,33 +5705,30 @@ msgstr "Перетворити на %s"
#: ../textw/partition_text.py:521 ../textw/partition_text.py:759
#: ../textw/partition_text.py:996
msgid "Leave unchanged"
-msgstr "Не зберігати змін"
+msgstr "Залишити без змін"
#: ../textw/partition_text.py:537 ../textw/partition_text.py:732
#: ../textw/partition_text.py:972
-#, fuzzy
msgid "File System Options"
-msgstr "Параметри файлової системи"
+msgstr "Параметри ФС"
#: ../textw/partition_text.py:540
-#, fuzzy
msgid ""
"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
"partition."
-msgstr ""
-"Виберіть, будь-ласка, яким чином ви хочете розподілити дисковий простір."
+msgstr "Виберіть, яким чином підготувати файлову систему а цьому розділі."
#: ../textw/partition_text.py:548
msgid "Check for bad blocks"
-msgstr "Пошук дефектних блоків"
+msgstr "Перевіряти на дефектні блоки"
#: ../textw/partition_text.py:552
msgid "Leave unchanged (preserve data)"
-msgstr "Залишити незмінним (зберегти дані)"
+msgstr "Залишити без змін (зберігати дані)"
#: ../textw/partition_text.py:561
msgid "Format as:"
-msgstr "Відформатувати як:"
+msgstr "Форматувати як:"
#: ../textw/partition_text.py:581
msgid "Migrate to:"
@@ -5698,20 +5736,19 @@ msgstr "Перетворити на:"
#: ../textw/partition_text.py:693
msgid "Force to be a primary partition"
-msgstr "Примусово стати головним розділом"
+msgstr "Зробити головним розділом"
#: ../textw/partition_text.py:710
-#, fuzzy
msgid "Not Supported"
-msgstr "Підтримка мережі"
+msgstr "Не підтримується"
#: ../textw/partition_text.py:711
msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer."
-msgstr ""
+msgstr "Групи томів LVM можуть бути змінені лише при графічному встановленні."
#: ../textw/partition_text.py:787 ../textw/partition_text.py:840
msgid "Invalid Entry for Partition Size"
-msgstr "Невірний запис розміру розділа"
+msgstr "Невірний запис розміру розділу"
#: ../textw/partition_text.py:799
msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
@@ -5731,7 +5768,7 @@ msgstr "Немає розділів RAID"
#: ../textw/partition_text.py:946
msgid "At least two software RAID partitions are needed."
-msgstr "Необхідіні як мінімум два програмних RAID розділи."
+msgstr "Необхідно принаймні два розділи типу \"програмний RAID\"."
#: ../textw/partition_text.py:958
msgid "Format partition?"
@@ -5739,19 +5776,19 @@ msgstr "Форматувати розділ?"
#: ../textw/partition_text.py:1020
msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
-msgstr "Невірний запис для RAID Spares"
+msgstr "Невірний запис для резервних пристроїв RAID"
#: ../textw/partition_text.py:1033
msgid "Too many spares"
-msgstr "Забагато спарок"
+msgstr "Занадто багато резервних"
#: ../textw/partition_text.py:1034
msgid "The maximum number of spares with a RAID0 array is 0."
-msgstr "Максимальний розмір спарок у масиві RAID0 дорівнює 0."
+msgstr "Максимальна кількість резервних пристроїв у масиві RAID0 дорівнює 0."
#: ../textw/partition_text.py:1130
msgid "New"
-msgstr "Новий"
+msgstr "Створити"
#: ../textw/partition_text.py:1132 ../textw/userauth_text.py:236
msgid "Delete"
@@ -5764,15 +5801,16 @@ msgstr "RAID"
#: ../textw/partition_text.py:1136
msgid ""
" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr " F1-Довідка F2-Додати F3-Змінити F4-Стерти F5-Скинути F12-Гаразд "
+msgstr ""
+" F1-Довідка F2-Створити F3-Правка F4-Видалити F5-Скинути F12-Гаразд "
#: ../textw/partition_text.py:1165
msgid "No Root Partition"
-msgstr "Немає кореневого розділу"
+msgstr "Не вказаний кореневий розділ"
#: ../textw/partition_text.py:1166
msgid "Must have a / partition to install on."
-msgstr "Повинен мати / розділ для інтсаляції на нього."
+msgstr "Необхідно призначити розділ \"/\" для продовження встановлення."
#: ../textw/partition_text.py:1233
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
@@ -5780,7 +5818,7 @@ msgstr "Які пристрої ви хочете використати для
#: ../textw/partmethod_text.py:26
msgid "Autopartition"
-msgstr "Розбити автоматично"
+msgstr "Автоматичний розподіл"
#: ../textw/partmethod_text.py:27
msgid "Disk Druid"
@@ -5792,24 +5830,23 @@ msgstr "Установка пакетів"
#: ../textw/progress_text.py:100
msgid " Name : "
-msgstr " Назва : "
+msgstr "Назва: "
#: ../textw/progress_text.py:101
msgid " Size : "
-msgstr " Розмір : "
+msgstr "Розмір: "
#: ../textw/progress_text.py:102
msgid " Summary: "
-msgstr " Підсумок: "
+msgstr "Відомості: "
#: ../textw/progress_text.py:147
msgid " Packages"
-msgstr " Пакетів"
+msgstr " Пакети"
#: ../textw/progress_text.py:148
-#, fuzzy
msgid " Bytes"
-msgstr " Байтів"
+msgstr " Байт"
#: ../textw/progress_text.py:149
msgid " Time"
@@ -5817,11 +5854,11 @@ msgstr " Час"
#: ../textw/progress_text.py:151
msgid "Total :"
-msgstr "Всього :"
+msgstr "Загалом :"
#: ../textw/progress_text.py:158
msgid "Completed: "
-msgstr " Зроблено: "
+msgstr "Завершено: "
#: ../textw/progress_text.py:168
msgid "Remaining: "
@@ -5830,19 +5867,19 @@ msgstr "Залишилося: "
#: ../textw/silo_text.py:39 ../textw/silo_text.py:112
#: ../textw/silo_text.py:224
msgid "SILO Configuration"
-msgstr "Конфіґурація SILO"
+msgstr "Настройка SILO"
#: ../textw/silo_text.py:77
msgid "Create PROM alias `linux'"
-msgstr "Створити псевдонім PROM \"linux\""
+msgstr "Створити PROM псевдонім \"linux\""
#: ../textw/silo_text.py:78
msgid "Set default PROM boot device"
-msgstr "Встановити стандартний пристрій завантаження в PROM"
+msgstr "Встановити стандартний завантажувальний пристрій PROM"
#: ../textw/silo_text.py:114
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
-msgstr "Де Ви бажаєте встановити завантажувач?"
+msgstr "Куди ви бажаєте встановити завантажувач?"
#: ../textw/silo_text.py:219
msgid ""
@@ -5850,29 +5887,26 @@ msgid ""
"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what "
"label you want to use for each of them."
msgstr ""
-"Менеджер завантаження Red Hat може також завантажувати інші операційні "
-"системи. Вкажіть, для яких розділів ви хочете мати можливість завантаження "
-"та як ви хочете їх назвати."
+"Менеджер завантаження Red Hat також може завантажувати інші операційні "
+"системи. Вкажіть завантажувальні розділи та позначки, які "
+"використовуватимуться при звертанні до них."
#: ../textw/timezone_text.py:79
msgid "What time zone are you located in?"
-msgstr "У якому часовому поясі Ви знаходитеся?"
+msgstr "У якому часовому поясі ви знаходитесь?"
#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:53
#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:60
-#, fuzzy
msgid "Update boot loader configuration"
-msgstr "Конфіґурування завантажувача"
+msgstr "Оновити настройку завантажувача"
#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:64
-#, fuzzy
msgid "Skip boot loader updating"
-msgstr "Пропустити Завантажувач"
+msgstr "Пропустити оновлення завантажувача"
#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:66
-#, fuzzy
msgid "Create new boot loader configuration"
-msgstr "Створити системний диск"
+msgstr "Створити нову конфігурацію завантажувача"
#: ../textw/upgrade_text.py:94
#, python-format
@@ -5882,10 +5916,10 @@ msgid ""
"swap configured, but you may create additional swap space on one of your "
"file systems now."
msgstr ""
-"Ядро 2.4 вимагає суттєво більше простору свопінґу ніж старіші версії, як "
-"мінімум в двічі більше ніж пам'яті на вашому комп'ютері. Зараз у вас "
-"сконфіґуровано %d Мб для свопінґу, але ви зараз можете створити додатковий "
-"простір спопінґу на одній з ваших файлових систем."
+"Ядро 2.4 вимагає значно більшого простору підкачки ніж попередні версії, "
+"принаймні вдвічі більше ніж обсяг оперативної пам'яті вашого комп'ютера. "
+"Зараз у вас виділено %d МБ для підкачки, але зараз ви можете додати "
+"додатковий простір підкачки на одній з ваших файлових систем."
#: ../textw/upgrade_text.py:112
msgid "Free Space"
@@ -5901,24 +5935,23 @@ msgstr "Запропонований розмір (Мб):"
#: ../textw/upgrade_text.py:133
msgid "Swap file size (MB):"
-msgstr "Розмір файла підкачки (Мб):"
+msgstr "Розмір файлу підкачки (Мб):"
#: ../textw/upgrade_text.py:141
msgid "Add Swap"
-msgstr "Додати свопінґ"
+msgstr "Додати підкачку"
#: ../textw/upgrade_text.py:166
msgid "The value you entered is not a valid number."
-msgstr "Ви ввели не коректне число."
+msgstr "Вказаний вами розмір повинен бути числом."
#: ../textw/upgrade_text.py:205
-#, fuzzy
msgid "Reinstall System"
-msgstr "Тип встановлення"
+msgstr "Перевстановлення системи"
#: ../textw/upgrade_text.py:207
msgid "System to Upgrade"
-msgstr "Система для поновлення"
+msgstr "Система для оновлення"
#: ../textw/upgrade_text.py:208
msgid ""
@@ -5927,6 +5960,10 @@ msgid ""
"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
"install your system."
msgstr ""
+"У вашій системі знайдено одну або декілька установок Linux.\n"
+"\n"
+"Виберіть одну з них для оновлення, або виберіть 'Перевстановлення системи' "
+"для встановлення чистої системи."
#: ../textw/upgrade_text.py:245
msgid "Customize Packages to Upgrade"
@@ -5938,9 +5975,8 @@ msgid ""
"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you "
"like to customize the set of packages that will be upgraded?"
msgstr ""
-"Пакети, що ви встановили, та пакети, потрібні для узгодження пакетів, вже "
-"відібрано для встановлення. Чи ви бажаєте уточнити набір пакетів для "
-"поновлення?"
+"Підготовлений перелік пакетів, необхідних для оновлення встановлених раніше "
+"пакетів. Бажаєте уточнити набір пакетів для поновлення?"
#: ../textw/userauth_text.py:29
msgid "Root Password"
@@ -5952,18 +5988,17 @@ msgid ""
"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
"critical part of system security!"
msgstr ""
-"Оберіть пароль користувача root. Ви маєте ввести його двічі, щоб не "
-"помилитися. Пам'ятайте, що пароль користувача root - критична ланка безпеки "
-"системи!"
+"Оберіть пароль користувача root. Ви маєте ввести його двічі, щоб виключити "
+"помилку при введенні. Пам'ятайте, що пароль користувача root - критичний для "
+"безпеки системи!"
#: ../textw/userauth_text.py:44 ../loader2/urls.c:434
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
#: ../textw/userauth_text.py:45
-#, fuzzy
msgid "Password (confirm):"
-msgstr "Пароль (для перевірки)"
+msgstr "Пароль (підтвердження):"
#: ../textw/userauth_text.py:61 ../textw/userauth_text.py:138
msgid "Password Length"
@@ -5971,7 +6006,7 @@ msgstr "Довжина паролю"
#: ../textw/userauth_text.py:62
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr "Пароль користувача root має складатися не менш, ніж з 6 символів."
+msgstr "Пароль користувача root має складатися принаймні з 6 символів."
#: ../textw/userauth_text.py:66 ../textw/userauth_text.py:146
msgid "Password Mismatch"
@@ -5979,20 +6014,19 @@ msgstr "Паролі не співпадають"
#: ../textw/userauth_text.py:67 ../textw/userauth_text.py:147
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
-msgstr "Введені Вами паролі не співпадають. Спробуйте знову."
+msgstr "Введені Вами паролі не співпадають. Повторіть спробу."
#: ../textw/userauth_text.py:102
msgid "Edit User"
-msgstr "Редагувати"
+msgstr "Правити"
#: ../textw/userauth_text.py:105
msgid "Add User"
-msgstr "Додати користувача"
+msgstr "Додати"
#: ../textw/userauth_text.py:110
-#, fuzzy
msgid "User Name"
-msgstr "Назва користувача:"
+msgstr "Ідентифікатор"
#: ../textw/userauth_text.py:111
msgid "Password"
@@ -6007,30 +6041,26 @@ msgid "Full Name"
msgstr "Повне ім'я"
#: ../textw/userauth_text.py:125
-#, fuzzy
msgid "Bad User Name"
-msgstr "Назва користувача:"
+msgstr "Недопустимий ідентифікатор користувача"
#: ../textw/userauth_text.py:126
-#, fuzzy
msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9."
msgstr ""
-"Ідентифікатор користувача має бути не більше ніж 8 символів довжиною та "
-"складатися тільки з символів A-Z, a-z та 0-9"
+"Ідентифікатор користувача має бути не довшим за 8 символів, та складатись "
+"лише з символів A-Z, a-z та 0-9"
#: ../textw/userauth_text.py:133
-#, fuzzy
msgid "Missing User Name"
msgstr "Відсутній ідентифікатор користувача"
#: ../textw/userauth_text.py:134
-#, fuzzy
msgid "You must provide a user name"
-msgstr "Ви маєте ввести ім'я користувача"
+msgstr "Ви маєте ввести ідентифікатор користувача"
#: ../textw/userauth_text.py:139
msgid "The password must be at least 6 characters long."
-msgstr "Пароль користувача root має складатися не менш ніж з 6 символів."
+msgstr "Пароль користувача root має складатися принаймні з 6 символів."
#: ../textw/userauth_text.py:155 ../textw/userauth_text.py:162
#: ../textw/userauth_text.py:170
@@ -6040,21 +6070,17 @@ msgstr "Користувач існує"
#: ../textw/userauth_text.py:156
msgid ""
"The root user is already configured. You don't need to add this user here."
-msgstr ""
-"Користувача root вже сконфіґуровано. Вам не потрібно додавати цього "
-"користувача тут."
+msgstr "Користувач root вже існує. Немає потреби додавати його ще раз."
#: ../textw/userauth_text.py:163
-#, fuzzy
msgid ""
"This system user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr ""
-"Користувача root вже сконфіґуровано. Вам не потрібно додавати цього "
-"користувача тут."
+"Такий системний користувач вже існує. Немає потреби додавати його ще раз."
#: ../textw/userauth_text.py:171
msgid "This user id already exists. Choose another."
-msgstr "Користувач вже існує. Виберіть іншого."
+msgstr "Користувач з таким ID вже існує. Виберіть інший ID."
#: ../textw/userauth_text.py:198
msgid ""
@@ -6062,28 +6088,27 @@ msgid ""
"not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting "
"your system's configuration."
msgstr ""
-"Використовуйте звичайного користувача для звичайної роботи в системі. Не "
-"використовуючи постійно бюджет root, Ви знижуєте шанс пошкодження "
-"конфіґурації вашої системи."
+"Для постійної роботи в системі ви повинні створити обліковий рахунок "
+"звичайного користувача. Не використовуючи обліковий рахунок root, ви "
+"знижуєте ризик випадкового пошкодження вашої системи."
#: ../textw/userauth_text.py:209
msgid "User Account Setup"
-msgstr "Встановленя бюджету користувача"
+msgstr "Створення облікового рахунку користувача"
#: ../textw/userauth_text.py:211
-#, fuzzy
msgid ""
"What other user accounts would you like to have on the system? You should "
"have at least one non-root account for normal work, but multi-user systems "
"can have any number of accounts set up."
msgstr ""
-"Який бюджет користувача Ви бажаєте мати на цій системі? Ви повинні мати хоча "
-"б один не-root бюджет для звичайної роботи, але система для багатьох "
-"користувачів може мати будь-яку кількість бюджетів."
+"Який обліковий рахунок користувача ви бажаєте мати в системі? Для нормальної "
+"роботи вистачить одного облікового рахунку, але багатокористувацька система "
+"може мати довільну кількість облікових рахунків."
#: ../textw/userauth_text.py:222
msgid "User name"
-msgstr "Назва користувача"
+msgstr "Назва ідентифікатора"
#: ../textw/userauth_text.py:236
msgid "Add"
@@ -6095,7 +6120,7 @@ msgstr "Введіть інформацію про користувача."
#: ../textw/userauth_text.py:267
msgid "Change the information for this user."
-msgstr "Зміна информації про користувача."
+msgstr "Зміна інформації про користувача."
#: ../textw/userauth_text.py:339
msgid "Use Shadow Passwords"
@@ -6103,7 +6128,7 @@ msgstr "Використовувати тіньові паролі"
#: ../textw/userauth_text.py:341
msgid "Enable MD5 Passwords"
-msgstr "Дозволити паролі MD5"
+msgstr "Використовувати паролі MD5"
#: ../textw/userauth_text.py:346
msgid "Enable NIS"
@@ -6119,11 +6144,11 @@ msgstr "Сервер NIS:"
#: ../textw/userauth_text.py:356
msgid "or use:"
-msgstr "або :"
+msgstr "або використовувати:"
#: ../textw/userauth_text.py:359
msgid "Request server via broadcast"
-msgstr "Запит сервера через трансляцію"
+msgstr "Широкомовний запит сервера"
#: ../textw/userauth_text.py:380
msgid "Enable LDAP"
@@ -6135,11 +6160,11 @@ msgstr "Сервер LDAP:"
#: ../textw/userauth_text.py:388
msgid "LDAP Base DN:"
-msgstr "Основний DN LDAP:"
+msgstr "Основна DN LDAP:"
#: ../textw/userauth_text.py:398
msgid "Use TLS connections"
-msgstr "Використовувати під'єднання TLS"
+msgstr "Використовувати з'єднання TLS"
#: ../textw/userauth_text.py:409
msgid "Enable Kerberos"
@@ -6155,27 +6180,27 @@ msgstr "KDC:"
#: ../textw/userauth_text.py:420
msgid "Admin Server:"
-msgstr "Адміністративний сервер:"
+msgstr "Адмін. сервер:"
#: ../textw/welcome_text.py:22
#, python-format
msgid "%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s"
#: ../textw/welcome_text.py:23
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
"\n"
-msgstr "Ласкаво просимо"
+msgstr "Ласкаво просимо до %s"
#: ../textw/xconfig_text.py:35
msgid "Color Depth"
-msgstr "Глибина Кольору"
+msgstr "Якість передачі кольору"
#: ../textw/xconfig_text.py:36
msgid "Please select the color depth you would like to use:"
-msgstr "Виберіть глибину кольору, яку ви бажаєте використовувати:"
+msgstr "Виберіть бажану якість передачі кольору:"
#: ../textw/xconfig_text.py:59
msgid "Resolution"
@@ -6183,28 +6208,27 @@ msgstr "Роздільна здатність"
#: ../textw/xconfig_text.py:60
msgid "Please select the resolution you would like to use:"
-msgstr "Виберіть роздільну здатність, яку ви бажаєте використовувати:"
+msgstr "Виберіть бажану роздільну здатність:"
#: ../textw/xconfig_text.py:131
msgid "X Customization"
-msgstr "Налаштування Х Window"
+msgstr "Настройка Х Window"
#: ../textw/xconfig_text.py:134
-#, fuzzy
msgid "Select the color depth and video mode you want to use for your system. "
msgstr ""
-"Виберіть глибину кольору і відеорежим, що ви бажаєте використовувати. "
-"Користуйтесь кнопкою \"%s\" для перевірки відеорежиму."
+"Виберіть якість передачі кольору та відеорежим, які будуть "
+"використовуватись. "
#: ../textw/xconfig_text.py:138
msgid "Color Depth:"
-msgstr "Глибина Кольору:"
+msgstr "Якість передачі кольору:"
#: ../textw/xconfig_text.py:142 ../textw/xconfig_text.py:149
#: ../textw/xconfig_text.py:427 ../textw/xconfig_text.py:438
#: ../textw/xconfig_text.py:657 ../textw/xconfig_text.py:664
msgid "Change"
-msgstr "Інший"
+msgstr "Змінити"
#: ../textw/xconfig_text.py:145
msgid "Resolution:"
@@ -6212,7 +6236,7 @@ msgstr "Роздільна здатність:"
#: ../textw/xconfig_text.py:155
msgid "Default Desktop:"
-msgstr "Типовий робочий стіл:"
+msgstr "Типове середовище:"
#: ../textw/xconfig_text.py:159 ../textw/xconfig_text.py:168
msgid "GNOME"
@@ -6224,7 +6248,7 @@ msgstr "KDE"
#: ../textw/xconfig_text.py:176
msgid "Default Login:"
-msgstr "Типовий бюджет:"
+msgstr "Вхід у систему:"
#: ../textw/xconfig_text.py:178
msgid "Graphical"
@@ -6240,19 +6264,19 @@ msgstr "Монітор"
#: ../textw/xconfig_text.py:229
msgid "Please select the monitor attached to your system."
-msgstr "Виберіть монітор, який під'єднано до вашої системи."
+msgstr "Виберіть підключений до вашої системи монітор."
#: ../textw/xconfig_text.py:254
msgid "horizontal"
-msgstr "горизонтальна"
+msgstr "Рядки"
#: ../textw/xconfig_text.py:257
msgid "vertical"
-msgstr "вертикальна"
+msgstr "Кадри"
#: ../textw/xconfig_text.py:261
msgid "Invalid Sync Rates"
-msgstr "Невірні Частоти Розгортки"
+msgstr "Недопустимі частоти розгортки"
#: ../textw/xconfig_text.py:262
#, python-format
@@ -6267,11 +6291,11 @@ msgid ""
" 50.1-90.2 a range of numbers\n"
"31.5,35.0,39.3-40.0 a list of numbers/ranges\n"
msgstr ""
-"Невірна частота розгортки %s:\n"
+"Недопустимий діапазон розгортки %s:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
-"Правильна частота розгортки має може бути в формі:\n"
+"Правильний діапазон розгортки повинен бути в формі:\n"
"\n"
" 31.5 одне число\n"
" 50.1-90.2 діапазон чисел\n"
@@ -6279,7 +6303,7 @@ msgstr ""
#: ../textw/xconfig_text.py:276
msgid "Monitor Sync Rates"
-msgstr "Частоти Розгортки Монітору"
+msgstr "Частоти розгортки монітору"
#: ../textw/xconfig_text.py:281
msgid ""
@@ -6288,17 +6312,18 @@ msgid ""
"NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care "
"should be taken to make sure the values entered are accurate."
msgstr ""
-"Будь ласка, виберіть чатоти розгорток вашого монітора. \n"
+"Виберіть частоти розгорток вашого монітора. \n"
"\n"
-"ПРИМІТКА: зазвичай не потрібно вручну змінювати параметри частот."
+"ПРИМІТКА: зазвичай не потрібно вручну змінювати параметри частот. При "
+"введенні розгорток потрібна особлива обережність."
#: ../textw/xconfig_text.py:286
msgid "HSync Rate: "
-msgstr "Частота Гориз. Розгортки: "
+msgstr "Рядкова розгортка: "
#: ../textw/xconfig_text.py:291
msgid "VSync Rate: "
-msgstr "Частота Верт. Розгортки: "
+msgstr "Кадрова розгортки: "
#: ../textw/xconfig_text.py:419
#, python-format
@@ -6306,8 +6331,8 @@ msgid ""
"Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the "
"probed values."
msgstr ""
-"Виберіть монітор у вашій системі. Використовуйте кнопку '%s' для "
-"відновлення розпізнаного типу."
+"Виберіть монітор. Використовуйте кнопку '%s' для повернення до результатів "
+"автоматичного визначення."
#: ../textw/xconfig_text.py:423
msgid "Monitor:"
@@ -6315,24 +6340,23 @@ msgstr "Монітор:"
#: ../textw/xconfig_text.py:430
msgid "HSync Rate:"
-msgstr "Частота Гориз. Розгортки:"
+msgstr "Рядкова розгортка:"
#: ../textw/xconfig_text.py:440
msgid "VSync Rate:"
-msgstr "Частота Верт. Розгортки:"
+msgstr "Кадрова розгортка:"
#: ../textw/xconfig_text.py:473
-#, fuzzy
msgid "Choose monitor type"
-msgstr "Розпізнаваня типу монітора: "
+msgstr "Вибір типу монітора"
#: ../textw/xconfig_text.py:473
msgid "Proceed"
-msgstr ""
+msgstr "Продовжити"
#: ../textw/xconfig_text.py:543
msgid "Video Card"
-msgstr "Відеоплата"
+msgstr "Відеокарта"
#: ../textw/xconfig_text.py:544
#, python-format
@@ -6340,8 +6364,8 @@ msgid ""
"Please select the video card present in your system. Choose '%s' to reset "
"the selection to the card the installer detected in your system."
msgstr ""
-"Виберіть відеоплату встановлену у вашій системі. Виберіть \"%s\" для вибору "
-"відеоплати, визначенної програмою встановлення."
+"Виберіть відеокарту встановлену у вашій системі. Натисніть \"%s\", щоб "
+"повернути відеокарту, визначену програмою встановлення."
#: ../textw/xconfig_text.py:562
msgid "Video RAM"
@@ -6353,28 +6377,28 @@ msgid ""
"Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%"
"s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card."
msgstr ""
-"Виберіть кількість відеопам'яті на вашій відеоплаті. Виберіть \"%s\" для "
-"повернення до кількості, визначеної програмою встановлення."
+"Виберіть кількість відеопам'яті на вашій відеокарті. Натисніть \"%s\", щоб "
+"повернути величину, визначену програмою встановлення."
#: ../textw/xconfig_text.py:629
msgid "Skip X Configuration"
-msgstr "Пропустити налаштування Х Window"
+msgstr "Пропустити настройку Х Window"
#: ../textw/xconfig_text.py:631
msgid "Video Card Configuration"
-msgstr "Конфіґурування відеоплати"
+msgstr "Настройка відеокарти"
#: ../textw/xconfig_text.py:645
msgid "Select the video card and video RAM for your system."
-msgstr "Виберіть відеоплату і відеопам'ять у вашій системі."
+msgstr "Вкажіть відеокарту та обсяг відеопам'яті у вашій системі."
#: ../textw/xconfig_text.py:647
msgid "Video Card:"
-msgstr "Відеоплата:"
+msgstr "Відеокарта:"
#: ../textw/xconfig_text.py:652
msgid "Unknown card"
-msgstr "Невідома плата:"
+msgstr "Невідома карта"
#: ../textw/xconfig_text.py:660
msgid "Video RAM:"
@@ -6386,31 +6410,33 @@ msgid ""
"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
"which your machine or your setup may require."
msgstr ""
+"Після завершення встановлення системи буде встановлено завантажувач z/IPL. "
+"Зараз ви можете ввести будь-які додаткові необхідні параметри для ядра та "
+"chandev."
#: ../textw/zipl_text.py:56
-#, fuzzy
msgid "z/IPL Configuration"
-msgstr "Конфіґурація SILO"
+msgstr "Настройка z/IPL"
#: ../textw/zipl_text.py:64 ../textw/zipl_text.py:68
msgid "Chandev line "
-msgstr ""
+msgstr "Рядок Chandev"
#: ../installclasses/custom.py:11
-#, fuzzy
msgid "_Custom"
-msgstr "На замовлення"
+msgstr "_Вибіркове"
#: ../installclasses/custom.py:13
msgid ""
"Select this installation type to gain complete control over the installation "
"process, including software package selection and partitioning."
msgstr ""
+"Виберіть цей тип, якщо бажаєте отримати повний контроль над процесом "
+"встановлення, включно над складом пакетів та розподілом диску."
#: ../installclasses/personal_desktop.py:11
-#, fuzzy
msgid "_Personal Desktop"
-msgstr "Типовий робочий стіл:"
+msgstr "_Персональний комп'ютер"
#: ../installclasses/personal_desktop.py:13
msgid ""
@@ -6418,8 +6444,12 @@ msgid ""
"install a graphical desktop environment and create a system ideal for home "
"or desktop use."
msgstr ""
+"Підходить для персональних та портативних комп'ютерів. Виберіть цей тип для "
+"встановлення графічного середовища, яке ідеально підходить для домашнього и "
+"офісного використання."
#: ../installclasses/personal_desktop.py:18
+#, fuzzy
msgid ""
"\tDesktop shell (GNOME)\n"
"\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
@@ -6429,11 +6459,17 @@ msgid ""
"\tSound and video applications\n"
"\tGames\n"
msgstr ""
+"\tРобоче середовище (GNOME)\n"
+"\tОфісний пакет (OpenOffice)\n"
+"\tВеб-браузер (Mozilla) \n"
+"\tЕлектронна пошта (Evolution)\n"
+"\tМиттєві повідомлення\n"
+"\tЗвук та відео\n"
+"\tІгри\n"
#: ../installclasses/server.py:11
-#, fuzzy
msgid "_Server"
-msgstr "Сервер"
+msgstr "_Сервер"
#: ../installclasses/server.py:13
msgid ""
@@ -6441,19 +6477,24 @@ msgid ""
"print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, "
"and you can choose whether or not to install a graphical environment."
msgstr ""
+"Виберіть цей тип встановлення, якщо бажаєте встановити файловий сервер, "
+"сервер друку чи веб-сервер. Також можливо встановити додаткові служби. Ви "
+"можете вибрати самостійно, чи встановлювати графічне середовище чи ні."
#: ../installclasses/workstation.py:8
-#, fuzzy
msgid "_Workstation"
-msgstr "Робоча станція"
+msgstr "_Робоча станція"
#: ../installclasses/workstation.py:10
msgid ""
"This option installs a graphical desktop environment with tools for software "
"development and system administration. "
msgstr ""
+"Цей тип встановлення включає графічне середовище, засоби розробки ПЗ та "
+"системного адміністрування."
#: ../installclasses/workstation.py:14
+#, fuzzy
msgid ""
"\tDesktop shell (GNOME)\n"
"\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
@@ -6465,21 +6506,30 @@ msgid ""
"\tSoftware Development Tools\n"
"\tAdministration Tools\n"
msgstr ""
+"\tРобоче середовище (GNOME)\n"
+"\tОфісний пакет (OpenOffice)\n"
+"\tВеб-браузер (Mozilla) \n"
+"\tЕлектронна пошта (Evolution)\n"
+"\tМиттєві повідомлення\n"
+"\tЗвук та відео\n"
+"\tІгри\n"
+"\tЗасоби розробки ПЗ\n"
+"\tЗасоби адміністрування системи\n"
#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:109
#: ../loader2/mediacheck.c:272
msgid "Media Check"
-msgstr ""
+msgstr "Перевірка носія"
#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:91
#: ../loader2/cdinstall.c:109 ../loader2/cdinstall.c:117
#: ../loader2/method.c:406
msgid "Test"
-msgstr "Проба"
+msgstr "Перевірка"
#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:92
msgid "Eject CD"
-msgstr ""
+msgstr "Витягнути CD"
#: ../loader2/cdinstall.c:89
#, c-format
@@ -6487,6 +6537,8 @@ msgid ""
"Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the "
"CD and insert another for testing."
msgstr ""
+"Натисніть \"%s\" для перевірки компакт-диску в пристрої CD, або \"%s\", щоб "
+"витягти CD та вставити інший CD для перевірки."
#: ../loader2/cdinstall.c:110
#, c-format
@@ -6498,20 +6550,25 @@ msgid ""
"To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press \"%s"
"\"."
msgstr ""
+"Якщо ви хочете перевірити додатковий носій, вставте наступний CD та "
+"натисніть \"%s\". Немає необхідності перевіряти усі CD, але рекомендується "
+"зробити це хоча б один раз.\n"
+"\n"
+"Щоб розпочати процес встановлення вставте CD N1 у пристрій та натисніть \"%s"
+"\"."
#: ../loader2/cdinstall.c:133 ../loader2/cdinstall.c:375
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD "
"and press %s to retry."
msgstr ""
-"Не знайдено компакт-диску Red Hat Linux у жодному приводі компакт-дисків. "
-"Будь-ласка, вставте Red Hat CD та натисніть \"Гаразд\" щоб спробувати ще раз."
+"CD %s не знайдено у пристроях CDROM. Вставте диск %s та натисніть %s для "
+"продовження."
#: ../loader2/cdinstall.c:253
-#, fuzzy
msgid "CD Found"
-msgstr "Диски Не Знайдено"
+msgstr "Знайдено CD"
#: ../loader2/cdinstall.c:255
#, c-format
@@ -6520,68 +6577,68 @@ msgid ""
"\n"
"Choose %s to skip the media test and start the installation."
msgstr ""
+"Щоб почати перевірку носіїв CD перед встановленням натисніть %s.\n"
+"\n"
+"Натисніть %s, щоб пропустити перевірку носія та запустити встановлення."
#: ../loader2/cdinstall.c:370
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD "
"and press %s to retry."
msgstr ""
-"Не знайдено компакт-диску Red Hat Linux у жодному приводі компакт-дисків. "
-"Будь-ласка, вставте Red Hat CD та натисніть \"Гаразд\" щоб спробувати ще раз."
+"CD %s не знайдено у пристроях CDROM. Вставте диск %s та натисніть %s, щоб "
+"спробувати ще раз."
#: ../loader2/cdinstall.c:380
-#, fuzzy
msgid "CD Not Found"
-msgstr "Диски Не Знайдено"
+msgstr "CD не знайдено"
#: ../loader2/cdinstall.c:447
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
-msgstr ""
+msgstr "Не вдається знайти kickstart файл на CDROM."
#: ../loader2/driverdisk.c:119 ../loader2/firewire.c:50
msgid "Loading"
msgstr "Завантаження"
#: ../loader2/driverdisk.c:119
-#, fuzzy
msgid "Reading driver disk..."
-msgstr "Не можу змонтувати диск з драйвером."
+msgstr "Зчитується диск драйверів..."
#: ../loader2/driverdisk.c:244
-#, fuzzy
msgid "Driver Disk Source"
-msgstr "Диск з Драйвером"
+msgstr "Джерело диску драйверів"
#: ../loader2/driverdisk.c:245
-#, fuzzy
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
msgstr ""
-"В цій системі більше одного пристрою мережі. Який Ви хочете встановити?"
+"В вашій системі є декілька пристроїв, в які може бути вставлений диск "
+"драйверів. Який пристрій використовувати?"
#: ../loader2/driverdisk.c:263
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
-msgstr "Вставте диск драйверів та натисніть \"Гаразд\" для продовження."
+msgstr ""
+"Вставте диск драйверів у /dev/%s та натисніть \"Гаразд\" для продовження."
#: ../loader2/driverdisk.c:265
-#, fuzzy
msgid "Insert Driver Disk"
-msgstr "Диск з Драйвером"
+msgstr "Вставте диск драйверів"
#: ../loader2/driverdisk.c:280
msgid "Failed to mount driver disk."
-msgstr "Не можу змонтувати диск з драйвером."
+msgstr "Помилка підключення диску драйверів."
#: ../loader2/driverdisk.c:336
msgid "Manually choose"
-msgstr ""
+msgstr "Вибрати вручну"
#: ../loader2/driverdisk.c:337
msgid "Load another disk"
-msgstr ""
+msgstr "Завантажити інший диск"
#: ../loader2/driverdisk.c:338
msgid ""
@@ -6589,25 +6646,25 @@ msgid ""
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
"driver disk?"
msgstr ""
+"На диску драйверів не було знайдено пристроїв даного типу. Бажаєте вибрати "
+"драйвер вручну, продовжити у будь-якому разі чи завантажити інший диск "
+"драйверів?"
#: ../loader2/driverdisk.c:380
-#, fuzzy
msgid "Driver disk"
-msgstr "Диск з Драйвером"
+msgstr "Диск драйверів"
#: ../loader2/driverdisk.c:381
msgid "Do you have a driver disk?"
-msgstr "Ви маєте диск з драйвером?"
+msgstr "У вас є диск з драйвером?"
#: ../loader2/driverdisk.c:391
-#, fuzzy
msgid "More Driver Disks?"
-msgstr "Диск з Драйвером"
+msgstr "Додаткові диски"
#: ../loader2/driverdisk.c:392
-#, fuzzy
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
-msgstr "Ви маєте диск з драйвером?"
+msgstr "Завантажити додаткові диски драйверів?"
#: ../loader2/driverdisk.c:442 ../loader2/driverdisk.c:475
#: ../loader2/hdinstall.c:599 ../loader2/kickstart.c:106
@@ -6619,73 +6676,70 @@ msgid "Kickstart Error"
msgstr "Помилка kickstart"
#: ../loader2/driverdisk.c:443
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
-msgstr "невірний аргумент для команди швидкого запуску мережі %s: %s"
+msgstr "Невідоме джерело драйвера диска kickstart: %s"
#: ../loader2/driverdisk.c:476
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
"command: %s:%s"
-msgstr "невірний аргумент для команди швидкого запуску мережі %s: %s"
+msgstr ""
+"Вказано неправильний аргумент для команди драйвера диску kickstart: %s:%s"
#: ../loader2/driverselect.c:60
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
"separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this "
"screen by pressing the \"OK\" button. A list of available options can be "
"obtained by pressing the F1 key."
msgstr ""
-"Цей модуль може сприймати деякі параметри, які керують його роботою. Якщо Ви "
-"не знаєте, які параметри підтримуються, пропустіть цей екран натиснувши "
-"\"Гаразд\"."
+"Вкажіть перелік розділених пробілами параметрів, які ви хочете передати "
+"модулю %s.Якщо ви не знаєте які параметри передавати модулю, пропустіть цей "
+"екран, натиснувши клавішу \"Гаразд\". Перелік доступних параметрів можна "
+"отримати натиснувши на клавішу F1."
#: ../loader2/driverselect.c:83
-#, fuzzy
msgid "Enter Module Parameters"
-msgstr "Параметри модуля"
+msgstr "Введіть параметри модуля"
#: ../loader2/driverselect.c:186
-#, fuzzy
msgid "No drivers found"
-msgstr "Диски Не Знайдено"
+msgstr "Драйвери не знайдено"
#: ../loader2/driverselect.c:186
-#, fuzzy
msgid "Load driver disk"
-msgstr "Ви маєте диск з драйвером?"
+msgstr "Завантаження диску драйверів"
#: ../loader2/driverselect.c:187
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
msgstr ""
+"Драйвери для завантаження вручну не знайдено. Використовувати диск драйверів?"
#: ../loader2/driverselect.c:206
-#, fuzzy
msgid ""
"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
"appear and you have a driver disk, press F2."
msgstr ""
-"Який драйвер спробуємо?. Якщо потрібний драйвер не з'явився у переліку, і Ви "
-"маєте інший диск з драйвером, будь-ласка, натисніть F2."
+"Виберіть з переліку драйвер, який потрібно завантажити. Якщо драйвер "
+"відсутній у переліку та у вас є диск драйверів, натисніть F2."
#: ../loader2/driverselect.c:214
-#, fuzzy
msgid "Specify optional module arguments"
-msgstr "Визначте параметри модуля"
+msgstr "Вказати додаткові параметри модулів"
#: ../loader2/driverselect.c:234
-#, fuzzy
msgid "Select Device Driver to Load"
-msgstr "Виберіть пристрій на який запустити fdisk"
+msgstr "Виберіть драйвер пристрою"
#: ../loader2/firewire.c:50 ../loader2/windows.c:65
#, c-format
msgid "Loading %s driver..."
-msgstr "Завантажую драйвер %s..."
+msgstr "Завантажується драйвер %s..."
#: ../loader2/hdinstall.c:238 ../loader2/hdinstall.c:291
#: ../loader2/nfsinstall.c:193 ../loader2/urlinstall.c:145
@@ -6694,54 +6748,57 @@ msgid ""
"The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot "
"media."
msgstr ""
+"Дерево встановлення %s у цьому каталозі не відповідає вашому "
+"завантажувальному диску."
#: ../loader2/hdinstall.c:355
msgid ""
"An error occured reading the install from the ISO images. Please check your "
"ISO images and try again."
msgstr ""
+"Помилка читання програми встановлення з образів ISO. Перевірте ваші образи "
+"ISO та спробуйте ще раз."
#: ../loader2/hdinstall.c:463
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
msgstr ""
-"Не вдалося виявити жодного жорсткого диску на вашої системи! Бажаєте "
-"сконфіґурувати додаткові пристрої?"
+"У вашій системі не виявлено жодного жорсткого диску! Бажаєте настроїти "
+"додаткові пристрої?"
#: ../loader2/hdinstall.c:479
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images "
"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 "
"to configure additional devices."
msgstr ""
-"Де розділ та каталог, що містять каталоги RedHat/RPMS та RedHat/base? Якщо "
-"ви не бачите диску з ними у списку, натисніть F2 для конфіґурування "
+"Вкажіть розділ та каталог на цьому розділі, які містять образи CD (iso9660) "
+"для %s. Якщо необхідний диск відсутній у списку, натисніть F2 для настройки "
"додаткових пристроїв."
#: ../loader2/hdinstall.c:501
msgid "Directory holding images:"
-msgstr "Директорія, що містить Red Hat:"
+msgstr "Каталог, що містить образи:"
#: ../loader2/hdinstall.c:528
msgid "Select Partition"
-msgstr "Виберіть розділ"
+msgstr "Вибір розділу"
#: ../loader2/hdinstall.c:568
#, fuzzy, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain %s CDROM images."
-msgstr "Пристрій %s не має дерева встановлення Red Hat"
+msgstr "Пристрій %s не містить образи Red Hat CDROM"
#: ../loader2/hdinstall.c:600
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
-msgstr "невірний аргумент для команди швидкого запуску мережі %s: %s"
+msgstr "Недопустимий аргумент команди kickstart HD-методу %s: %s"
#: ../loader2/hdinstall.c:650
-#, fuzzy
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
-msgstr "Перенесення образу встановлення на жорсткий диск..."
+msgstr "Не вдається знайти файл на жорсткому диску."
#: ../loader2/kbd.c:123
msgid "Keyboard Type"
@@ -6749,192 +6806,202 @@ msgstr "Тип клавіатури"
#: ../loader2/kbd.c:124
msgid "What type of keyboard do you have?"
-msgstr "Який тип клавіатури Ви маєте?"
+msgstr "Вкажіть тип клавіатури"
#: ../loader2/kickstart.c:107
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %s"
-msgstr "Помилка відкриття файлу: файл цвидкого старту %s: %s"
+msgstr "Помилка відкривання файлу: %s: %s"
#: ../loader2/kickstart.c:117
#, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
-msgstr "Помилка читання змісту файлу швидкого старту %s: %s"
+msgstr "Помилка читання вмісту kickstart файлу %s: %s"
#: ../loader2/kickstart.c:160
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
-msgstr "Помилка в рядку %d файлу швидкого старту %s."
+msgstr "Помилка в %s в рядку %d файлу kickstart %s."
-#: ../loader2/kickstart.c:260
+#: ../loader2/kickstart.c:259
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
-msgstr "Не можу знайти ks.cfg на дискеті завантаження."
+msgstr "Не вдається знайти ks.cfg на завантажувальній дискеті."
-#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:174
-#, fuzzy, c-format
+#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:168
+#, c-format
msgid "Welcome to %s"
-msgstr "Ласкаво просимо"
+msgstr "Ласкаво просимо до %s"
-#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:180
+#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:174
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr " <Таб>/<Alt-Таб> між елементами | <Пробіл> вибір | <F12> наступний "
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> між елементами | <Пробіл> вибір | <F12> наступний екран "
#: ../loader2/lang.c:371
msgid "Choose a Language"
msgstr "Виберіть мову"
-#: ../loader2/loader.c:101
+#: ../loader2/loader.c:103
msgid "Local CDROM"
-msgstr "Пристрій компакт-диску на даному комп'ютері"
+msgstr "Локальний CDROM"
-#: ../loader2/loader.c:103
+#: ../loader2/loader.c:105
msgid "Hard drive"
msgstr "Жорсткий диск"
-#: ../loader2/loader.c:104
+#: ../loader2/loader.c:106
msgid "NFS image"
msgstr "Образ на NFS"
-#: ../loader2/loader.c:323
-#, fuzzy
+#: ../loader2/loader.c:317
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Диск з оновленням"
-#: ../loader2/loader.c:324
-#, fuzzy
+#: ../loader2/loader.c:318
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
msgstr ""
-"В цій системі більше одного пристрою мережі. Який Ви хочете встановити?"
+"В вашій системі є декілька пристроїв, кожен з яких може служити джерелом "
+"диску оновлень. Який пристрій використовувати?"
-#: ../loader2/loader.c:339
-#, fuzzy, c-format
+#: ../loader2/loader.c:333
+#, c-format
msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
-msgstr "Вставте ваш диск поновлення та натисніть \"Гаразд\" для продовження."
+msgstr ""
+"Вставте диск оновлень у /dev/%s та натисніть \"Гаразд\" для продовження."
-#: ../loader2/loader.c:341
+#: ../loader2/loader.c:335
msgid "Updates Disk"
-msgstr "Диск з оновленням"
+msgstr "Диск з оновленнями"
-#: ../loader2/loader.c:353
-#, fuzzy
+#: ../loader2/loader.c:347
msgid "Failed to mount updates disk"
-msgstr "Не можу змонтувати диск з драйвером."
+msgstr "Помилка підключення диску оновлень"
-#: ../loader2/loader.c:356
+#: ../loader2/loader.c:350
msgid "Updates"
msgstr "Оновлення"
-#: ../loader2/loader.c:356
+#: ../loader2/loader.c:350
msgid "Reading anaconda updates..."
-msgstr "Зчитування поновленнь anaconda..."
+msgstr "Зчитування оновлень anaconda..."
-#: ../loader2/loader.c:377
+#: ../loader2/loader.c:371
msgid ""
"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device "
"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers "
"now?"
msgstr ""
+"Жорсткі диски не було знайдено. Можливо, вам необхідно вручну вказати "
+"драйвери пристроїв для продовження встановлення. Бажаєте вибрати драйвери "
+"зараз?"
-#: ../loader2/loader.c:631
-#, fuzzy, c-format
+#: ../loader2/loader.c:623
+#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
-msgstr ""
-"Ви не маєте достатньо пам'яті для встановлення Red Hat Linux на цій машині."
+msgstr "Недостатньо оперативної пам'яті для встановлення %s на цій машині."
-#: ../loader2/loader.c:788
+#: ../loader2/loader.c:785
msgid "Rescue Method"
-msgstr "Метод спасіння"
+msgstr "Метод відновлення"
-#: ../loader2/loader.c:789
+#: ../loader2/loader.c:786
msgid "Installation Method"
msgstr "Метод встановлення"
-#: ../loader2/loader.c:791
+#: ../loader2/loader.c:788
msgid "What type of media contains the rescue image?"
-msgstr "Пристрій якого типу містить рятівний образ?"
+msgstr "Який носій містить образ відновлення?"
-#: ../loader2/loader.c:793
+#: ../loader2/loader.c:790
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
-msgstr "Носій якого типу містить пакети для установки?"
+msgstr "Носій якого типу містить пакети для встановлення?"
-#: ../loader2/loader.c:817
-#, fuzzy
+#: ../loader2/loader.c:814
msgid "No driver found"
-msgstr "Диски Не Знайдено"
+msgstr "Драйвер не знайдено"
-#: ../loader2/loader.c:817
-#, fuzzy
+#: ../loader2/loader.c:814
msgid "Select driver"
-msgstr "Виберіть пристрій на який запустити fdisk"
+msgstr "Виберіть драйвер"
-#: ../loader2/loader.c:818
-#, fuzzy
+#: ../loader2/loader.c:815
msgid "Use a driver disk"
-msgstr "Ви маєте диск з драйвером?"
+msgstr "Використовувати диск драйверів"
-#: ../loader2/loader.c:819
+#: ../loader2/loader.c:816
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
msgstr ""
+"Не вдається знайти жоден пристрій, необхідний для цього типу встановлення. "
+"Бажаєте вибрати драйвер вручну чи використати диск драйверів?"
-#: ../loader2/loader.c:979
-#, fuzzy
+#: ../loader2/loader.c:976
msgid "The following devices have been found on your system."
-msgstr "У вашій системі виявлено такі пристрої:"
+msgstr "У вашій системі виявлено наступні пристрої."
-#: ../loader2/loader.c:981
-#, fuzzy
+#: ../loader2/loader.c:978
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
msgstr ""
-"Не було завантажено жодного спеціального драйвера пристроїв для цієї "
-"системи. Чи бажаєте завантажити драйвери зараз?"
+"Не було завантажено жодного драйвера пристроїв. Бажаєте зараз завантажити "
+"якийсь драйвер?"
-#: ../loader2/loader.c:985
+#: ../loader2/loader.c:982
msgid "Devices"
msgstr "Пристрої"
-#: ../loader2/loader.c:986
+#: ../loader2/loader.c:983
msgid "Done"
msgstr "Готово"
-#: ../loader2/loader.c:987
+#: ../loader2/loader.c:984
msgid "Add Device"
msgstr "Додати пристрій"
-#: ../loader2/loader.c:1087
+#: ../loader2/loader.c:1084
+#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell."
-msgstr ""
+msgstr "Завантажувач вже виконується. Запускається оболонка."
-#: ../loader2/loader.c:1456
+#: ../loader2/loader.c:1440
#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n"
+msgstr ""
+"Запускається anaconda, програма встановлення %s - зачекайте, будь ласка...\n"
+
+#: ../loader2/loader.c:1442
+#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
-msgstr "Зчитування поновлень anaconda - зачекайте, будь ласка...\n"
+msgstr ""
+"Запускається anaconda, програма встановлення %s - зачекайте, будь ласка...\n"
#: ../loader2/mediacheck.c:256
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
msgstr ""
+"Не вдається прочитати контрольну суму диска з первинного дескриптора тому. "
+"Швидше за все це означає, що диск створений без додавання контрольної суми."
#: ../loader2/mediacheck.c:264
#, c-format
msgid "Checking \"%s\"..."
-msgstr ""
+msgstr "Перевіряється \"%s\"..."
#: ../loader2/mediacheck.c:266
+#, c-format
msgid "Checking media now..."
-msgstr ""
+msgstr "Перевіряється носій..."
#: ../loader2/mediacheck.c:312
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
-msgstr "Не вдалося отримати перший образ встановлення"
+msgstr "Не вдається знайти образ встановлення %s"
#: ../loader2/mediacheck.c:322
msgid ""
@@ -6944,6 +7011,11 @@ msgid ""
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
"again. If this test continues to fail you should not continue the install."
msgstr ""
+"ПОМИЛКА.\n"
+"Щойно перевірений образ містить помилки. Можлива причина - збій при "
+"завантаженні або пошкоджений диск. Якщо це можливо, протріть диск та "
+"спробуйте ще раз. Якщо помилка повторюється, встановлення не слід "
+"продовжувати."
#: ../loader2/mediacheck.c:333
msgid ""
@@ -6951,6 +7023,9 @@ msgid ""
"\n"
"It is OK to install from this media."
msgstr ""
+"ПРОЙДЕНО.\n"
+"\n"
+"Перевірка цього носія успішно завершена."
#: ../loader2/mediacheck.c:337
msgid ""
@@ -6958,10 +7033,13 @@ msgid ""
"\n"
"No checksum information available, unable to verify media."
msgstr ""
+"Немає контрольних сум.\n"
+"\n"
+"Контрольні суми недоступні, перевірка неможлива."
#: ../loader2/mediacheck.c:341
msgid "Media Check Result"
-msgstr ""
+msgstr "Результати перевірки носія"
#: ../loader2/mediacheck.c:345
#, c-format
@@ -6971,16 +7049,20 @@ msgid ""
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
+"образу:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
#: ../loader2/mediacheck.c:349
#, c-format
msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Перевірка носія %s завершена, результат: %s\n"
#: ../loader2/method.c:151 ../loader2/method.c:360 ../loader2/method.c:445
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %s"
-msgstr "Не можу прочитати каталог %s: %s"
+msgstr "Не вдається прочитати каталог %s: %s"
#: ../loader2/method.c:403
#, c-format
@@ -6989,18 +7071,21 @@ msgid ""
"\n"
" %s?"
msgstr ""
+"Ви бажаєте перевірити контрольну суму образа ISO:\n"
+"\n"
+" %s?"
#: ../loader2/method.c:406
msgid "Checksum Test"
-msgstr ""
+msgstr "Перевірка контрольної суми"
#: ../loader2/modules.c:920
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
-msgstr "невірний аргумент для команди швидкого запуску мережі %s: %s"
+msgstr "Неправильний аргумент для команди kickstart-методу встановлення %s: %s"
#: ../loader2/net.c:45
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Please enter the following information:\n"
"\n"
@@ -7008,15 +7093,15 @@ msgid ""
" o the directory on that server containing\n"
" %s for your architecture\n"
msgstr ""
-"Введіть таку інформацію:\n"
+"Введіть наступну інформацію:\n"
"\n"
-" - назву або адресу IP вашого Web-сервера\n"
-" - каталог на цьому сервері, що містить\n"
-" дистрибутив Red Hat для вашої архітектури\n"
+" o назву або адресу IP вашого %s сервера\n"
+" o каталог на цьому сервері, що містить\n"
+" дистрибутив %s для вашої архітектури\n"
#: ../loader2/net.c:164
msgid "Nameserver IP"
-msgstr "IP DNS сервера "
+msgstr "IP DNS сервера"
#: ../loader2/net.c:168
msgid "Nameserver"
@@ -7029,39 +7114,39 @@ msgid ""
"enter it now. If you don't have this information, you can leave this field "
"blank and the install will continue."
msgstr ""
-"Запит на отримання динамічної IP адреси повернув інформацію про конфіґурацію "
-"IP, але ця інформація не містить дані про сервер DNS. Якщо Ви знаєте ім'я "
-"сервера, введіть його, будь-ласка, зараз. Якщо Ви не маєте цієї інформації, "
-"можете просто залишити це поле пустим, і встановлення продовжиться. "
+"Запит на отримання динамічної IP адреси повернув конфігурацію IP, але вона "
+"не містить дані про сервер DNS. Якщо ви знаєте адресу сервера DNS, введіть "
+"його зараз. Якщо такої інформації немає, можете залишити це поле порожнім, і "
+"встановлення продовжиться."
#: ../loader2/net.c:179
msgid "Invalid IP Information"
-msgstr "Невірна інформація про IP"
+msgstr "Недопустима інформація про IP"
#: ../loader2/net.c:180
msgid "You entered an invalid IP address."
-msgstr "Ви ввели невірну IP-адресу."
+msgstr "Ви ввели недопустиму IP-адресу."
#: ../loader2/net.c:229 ../loader2/net.c:487
msgid "Dynamic IP"
msgstr "Динамічний IP"
#: ../loader2/net.c:230 ../loader2/net.c:488
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
-msgstr "Посилка запиту про параметри IP..."
+msgstr "Надсилається запит конфігурації IP для %s..."
#: ../loader2/net.c:377
msgid ""
"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
msgstr ""
-"Введіть конфіґурацію протоколу IP для цієї машини. Кожен елемент треба "
+"Введіть конфігурацію протоколу IP для цієї машини. Кожен елемент необхідно "
"вводити як IP-адресу в десятковій системі з крапками (наприклад, 1.2.3.4)"
#: ../loader2/net.c:383
msgid "IP address:"
-msgstr "IP-адреса:"
+msgstr "Адреса IP:"
#: ../loader2/net.c:386
msgid "Netmask:"
@@ -7073,48 +7158,49 @@ msgstr "Типовий шлюз (IP):"
#: ../loader2/net.c:392
msgid "Primary nameserver:"
-msgstr "Первинний сервер імен (DNS):"
+msgstr "Первинний сервер назв (DNS):"
#: ../loader2/net.c:419
msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)"
-msgstr "Використати дінамічний IP (BOOTP/DHCP)"
+msgstr "Динамічна настройка IP (BOOTP/DHCP)"
#: ../loader2/net.c:447
msgid "Configure TCP/IP"
-msgstr "Конфіґурування TCP/IP"
+msgstr "Настройка TCP/IP"
#: ../loader2/net.c:478
msgid "Missing Information"
-msgstr "Пропущена Інформація"
+msgstr "Недостатньо інформації"
#: ../loader2/net.c:479
msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
-msgstr "Слід ввести правильну IP-адресу та маску підмережі."
+msgstr "Необхідно ввести правильну IP-адресу та маску підмережі."
#: ../loader2/net.c:648
msgid "Determining host name and domain..."
msgstr "Визначення назви комп'ютера та домену..."
#: ../loader2/net.c:730
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
-msgstr "невірний аргумент для команди швидкого запуску мережі %s: %s"
+msgstr "Недопустимий аргумент мережної команди kickstart %s: %s"
#: ../loader2/net.c:753
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
-msgstr "Невірний bootproto %s в команді мережі"
+msgstr "В мережній команді неправильно вказано bootproto %s"
-#: ../loader2/net.c:863
+#: ../loader2/net.c:864
msgid "Networking Device"
msgstr "Пристрій мережі"
-#: ../loader2/net.c:864
+#: ../loader2/net.c:865
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
msgstr ""
-"В цій системі більше одного пристрою мережі. Який Ви хочете встановити?"
+"В цій системі є декілька мережних адаптерів. Який з них повинен "
+"використовуватись для встановлення?"
#: ../loader2/nfsinstall.c:44
msgid "NFS server name:"
@@ -7127,74 +7213,70 @@ msgstr "Каталог Red Hat:"
#: ../loader2/nfsinstall.c:53
msgid "NFS Setup"
-msgstr "Конфіґурування NFS"
+msgstr "Настройка NFS"
#: ../loader2/nfsinstall.c:197
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree."
-msgstr "Цей каталог не містить дерево встановлення Red Hat"
+msgstr "Цей каталог не містить дерево встановлення %s."
#: ../loader2/nfsinstall.c:210
-#, fuzzy
msgid "That directory could not be mounted from the server."
-msgstr "Не можу змонтувати цей каталог з сервера"
+msgstr "Цей каталог не може бути підключений з сервера."
#: ../loader2/nfsinstall.c:248
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
-msgstr "невірний аргумент для команди швидкого запуску мережі %s: %s"
+msgstr "Неправильний аргумент команди kickstart методу NFS %s: %s"
#: ../loader2/telnetd.c:80
msgid "Waiting for telnet connection..."
-msgstr ""
+msgstr "Очікується з'єднання telnet..."
#: ../loader2/telnetd.c:122
-#, fuzzy
msgid "Running anaconda via telnet..."
-msgstr "Зчитування поновлень anaconda - зачекайте, будь ласка...\n"
+msgstr "anaconda запускається по telnet..."
#: ../loader2/urlinstall.c:67
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to retrieve %s://%s/%s/%s."
-msgstr "Неможливо отримати %s: %s"
+msgstr "Не вдається отримати %s://%s/%s/%s."
#: ../loader2/urlinstall.c:137
-#, fuzzy
msgid "Unable to retrieve the install image."
-msgstr "Не вдалося отримати перший образ встановлення"
+msgstr "Не вдається отримати образ встановлення."
#: ../loader2/urlinstall.c:272
-#, fuzzy
msgid "Media Detected"
-msgstr "Миші не виявлено"
+msgstr "Знайдено носій"
#: ../loader2/urlinstall.c:273
msgid "Local installation media detected..."
-msgstr ""
+msgstr "Знайдено локальний носій встановлення..."
#: ../loader2/urlinstall.c:432
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
-msgstr "невірний аргумент для команди швидкого запуску мережі %s: %s"
+msgstr "Неправильний аргумент команди kickstart методу URL %s: %s"
#: ../loader2/urlinstall.c:441
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
-msgstr ""
+msgstr "Для методу URL команди kickstart необхідно передати параметр --url."
#: ../loader2/urlinstall.c:452
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
-msgstr "Невідома плата:"
+msgstr "Невідомий метод URL: %s"
#: ../loader2/urls.c:172
#, c-format
msgid "Failed to log into %s: %s"
-msgstr "Неможливо створити журнал у %s: %s"
+msgstr "Не вдається підключитись до %s: %s"
#: ../loader2/urls.c:182 ../loader2/urls.c:190
#, c-format
msgid "Failed to retrieve %s: %s"
-msgstr "Неможливо отримати %s: %s"
+msgstr "Не вдається отримати %s: %s"
#: ../loader2/urls.c:196
msgid "Retrieving"
@@ -7210,15 +7292,15 @@ msgstr "Назва Web-сервера:"
#: ../loader2/urls.c:300
msgid "Use non-anonymous ftp"
-msgstr "Використовувати не-анонімний ftp"
+msgstr "Використовувати авторизований ftp"
#: ../loader2/urls.c:309
msgid "FTP Setup"
-msgstr "Конфіґурування FTP"
+msgstr "Настройка FTP"
#: ../loader2/urls.c:310
msgid "HTTP Setup"
-msgstr "Конфіґурування HTTP"
+msgstr "Настройка HTTP"
#: ../loader2/urls.c:320
msgid "You must enter a server name."
@@ -7230,33 +7312,32 @@ msgstr "Ви маєте ввести каталог."
#: ../loader2/urls.c:330
msgid "Unknown Host"
-msgstr "Невідомий Хост"
+msgstr "Невідомий сервер"
#: ../loader2/urls.c:331
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
-msgstr "%s не є коректним іменем хосту."
+msgstr "%s не є допустимою назвою сервера."
#: ../loader2/urls.c:404
msgid ""
"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
"wish to use below."
msgstr ""
-"Якщо Ви використовуєте не-анонімний ftp, введіть ім'я користувача та пароль. "
-"Якщо Ви використовуєте проксі-сервер для доступу до FTP - введіть назву "
-"сервера."
+"Якщо ви не використовуєте анонімний ftp, введіть ім'я користувача та пароль, "
+"які ви бажаєте використовувати."
#: ../loader2/urls.c:409
msgid ""
"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
"to use."
msgstr ""
-"Якщо Ви використовуєте HTTP проксі-сервер для доступу до HTTP - введіть "
+"Якщо ви використовуєте HTTP проксі-сервер, вкажіть його назву або адресу IP."
"назву сервера."
#: ../loader2/urls.c:431
msgid "Account name:"
-msgstr "Назва користувача:"
+msgstr "Назва облікового запису:"
#: ../loader2/windows.c:64
msgid "Loading SCSI driver"
@@ -7300,7 +7381,7 @@ msgstr "Станція Адмунзена-Скотта, Південний по
#. generated from zone.tab
msgid "Aqtobe (Aktobe)"
-msgstr ""
+msgstr "Актобе"
#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic islands"
@@ -7323,15 +7404,15 @@ msgstr "Атлантичний час - Нова Скотія - місця як
#. generated from zone.tab
msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
-msgstr ""
+msgstr "Атірау(Гур'ев), Мангиштау"
#. generated from zone.tab
msgid "Azores"
-msgstr "Азури"
+msgstr "Азорські острови"
#. generated from zone.tab
msgid "Bahia"
-msgstr ""
+msgstr "Bahia"
#. generated from zone.tab
msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
@@ -7351,7 +7432,7 @@ msgstr "Катамарка (CT)"
#. generated from zone.tab
msgid "central China - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, etc."
-msgstr ""
+msgstr "центральний Китай - Гансю, Гвіжоу, Січуань, Юннан, тощо."
#. generated from zone.tab
msgid "central Crimea"
@@ -7383,16 +7464,15 @@ msgstr "Центральний час - Манітоба і західне Он
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Michigan - Wisconsin border"
-msgstr "Центральний час - Мічіґан - Вісконський кордон"
+msgstr "Центральний час - Мічіган - Вісконський кордон"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - most locations"
msgstr "Центральний час - більшість місць"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County"
-msgstr "Центральний час - більшість місць"
+msgstr "Центральний час - Північна Дакота - Олівер кантрі"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Quintana Roo"
@@ -7419,9 +7499,8 @@ msgid "Davis Station, Vestfold Hills"
msgstr "Станція Девіс, Вестфолдські Пагорби"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "Dornod, Sukhbaatar"
-msgstr "Dornod, Sukhbaatar (не впевнені)"
+msgstr "Dornod, Sukhbaatar"
#. generated from zone.tab
msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie"
@@ -7429,19 +7508,19 @@ msgstr "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie"
#. generated from zone.tab
msgid "E Amazonas"
-msgstr "С Амазон"
+msgstr "Сх Амазонка"
#. generated from zone.tab
msgid "E Argentina (BA, DF, SC, TF)"
-msgstr "С Аргентина (BA, DF, SC, TF)"
+msgstr "Сх Аргентина (BA, DF, SC, TF)"
#. generated from zone.tab
msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
-msgstr ""
+msgstr "східний Китай - Пекін, Гуанчжоу, Шанхай, тощо."
#. generated from zone.tab
msgid "east coast, north of Scoresbysund"
-msgstr ""
+msgstr "східний берег, північ Scoresbysund"
#. generated from zone.tab
msgid "east Dem. Rep. of Congo"
@@ -7485,20 +7564,19 @@ msgstr "Східний Час"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area"
-msgstr "Східний Час - Кентукі - Лоусвільска територія"
+msgstr "Східний Час - Кентуккі - Луїзвільска територія"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County"
-msgstr "Східний Час - Кентукі - Країна Вайне"
+msgstr "Східний Час - Кентуккі - Країна Вайне"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Michigan - most locations"
msgstr "Східний Час - Мічіган - більшість місць"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
-msgstr "Східний Час - Онтаріо і Квебек - більшість місць"
+msgstr "Східний Час - Онтаріо - більшість місць"
#. generated from zone.tab
msgid ""
@@ -7507,9 +7585,8 @@ msgstr ""
"Східний Час - Онтаріо і Квебек - місця які не охоплюються DST 1967-1973"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "Eastern Time - Quebec - most locations"
-msgstr "Східний Час - Онтаріо і Квебек - більшість місць"
+msgstr "Східний Час - Квебек - більшість місць"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
@@ -7522,11 +7599,11 @@ msgstr ""
#. generated from zone.tab
msgid "east Uzbekistan"
-msgstr "східний Узбекістан"
+msgstr "східний Узбекистан"
#. generated from zone.tab
msgid "Galapagos Islands"
-msgstr "Ґалапаґоські острови"
+msgstr "Галапагосові острови"
#. generated from zone.tab
msgid "Gambier Islands"
@@ -7534,7 +7611,7 @@ msgstr "Gambier Islands"
#. generated from zone.tab
msgid "Gilbert Islands"
-msgstr "Острови Ґільберта"
+msgstr "Острови Гільберта"
#. generated from zone.tab
msgid "Great Britain"
@@ -7546,7 +7623,7 @@ msgstr "Гаваї"
#. generated from zone.tab
msgid "Heilongjiang"
-msgstr ""
+msgstr "Heilongjiang"
#. generated from zone.tab
msgid "Irian Jaya & the Moluccas"
@@ -7586,12 +7663,11 @@ msgstr "Lord Howe Island"
#. generated from zone.tab
msgid "Madeira Islands"
-msgstr "Мадерські острови"
+msgstr "Острови Мадейра"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "mainland"
-msgstr "Залишилося"
+msgstr "mainland"
#. generated from zone.tab
msgid "Marquesas Islands"
@@ -7599,12 +7675,11 @@ msgstr "Маркізські острови"
#. generated from zone.tab
msgid "Mato Grosso"
-msgstr ""
+msgstr "Mato Grosso"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "Mato Grosso do Sul"
-msgstr "Mato Grosso, Mato Grosso do Sul"
+msgstr "Mato Grosso do Sul"
#. generated from zone.tab
msgid "Mawson Station, Holme Bay"
@@ -7632,7 +7707,7 @@ msgstr "Москва+01 - Каспійське море"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
-msgstr "Москва-01 - Калінінґрад"
+msgstr "Москва-01 - Калінінград"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+02 - Urals"
@@ -7648,7 +7723,7 @@ msgstr "Москва+03 - західний Сибір"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+04 - Yenisei River"
-msgstr "Москва+04 - ріка Єнісей"
+msgstr "Москва+04 - річка Єнісей"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+05 - Lake Baikal"
@@ -7656,21 +7731,19 @@ msgstr "Москва+05 - озеро Байкал"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+06 - Lena River"
-msgstr "Москва+06 - ріка Лєна"
+msgstr "Москва+06 - річка Лєна"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+07 - Amur River"
-msgstr "Москва+07 - ріка Амур"
+msgstr "Москва+07 - річка Амур"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island"
-msgstr "Москва+08 - Маґадан і Сахалін"
+msgstr "Москва+07 - острів Сахалін"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "Moscow+08 - Magadan"
-msgstr "Москва+08 - Маґадан і Сахалін"
+msgstr "Москва+08 - Магадан"
#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+09 - Kamchatka"
@@ -7681,13 +7754,12 @@ msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
msgstr "Москва+10 - Берингове море"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "most locations"
-msgstr "Королівскі острови - більшість місць"
+msgstr "більшість місць"
#. generated from zone.tab
msgid "most locations (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)"
-msgstr ""
+msgstr "більшість місць (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
@@ -7715,7 +7787,7 @@ msgstr ""
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - central Northwest Territories"
-msgstr "Гірський Час - центальні Північносхідні Теритрорії"
+msgstr "Гірський Час - цент альні Північно-східні Території"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - Chihuahua"
@@ -7738,13 +7810,12 @@ msgid "Mountain Time - west Northwest Territories"
msgstr "Гірський Час - захід Північно - західниі Територій"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)"
msgstr "ПнСх Бразилія (MA, PI, CE, RN, PR)"
#. generated from zone.tab
msgid "Newfoundland Island"
-msgstr "Newfoundland Island"
+msgstr "острів Ньюфаундленд"
#. generated from zone.tab
msgid "New South Wales - most locations"
@@ -7767,9 +7838,8 @@ msgid "Northern Territory"
msgstr "Північна Територія"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "Pacific Time"
-msgstr "Тихоокеанський Час - північний Юкон"
+msgstr "Тихоокеанський Час"
#. generated from zone.tab
msgid "Pacific Time - north Yukon"
@@ -7805,24 +7875,23 @@ msgstr "Ponape (Pohnpei)"
#. generated from zone.tab
msgid "Queensland - Holiday Islands"
-msgstr "Королівскі острови - Святкові Острови"
+msgstr "Королівські острови - Святкові Острови"
#. generated from zone.tab
msgid "Queensland - most locations"
-msgstr "Королівскі острови - більшість місць"
+msgstr "Королівські острови - більшість місць"
#. generated from zone.tab
msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
-msgstr ""
+msgstr "Кизил-Орда"
#. generated from zone.tab
msgid "Roraima"
msgstr "Roraima"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "Rothera Station, Adelaide Island"
-msgstr "Palmer Station, Anvers Island"
+msgstr "Rothera Station, Adelaide Island"
#. generated from zone.tab
msgid "Ruthenia"
@@ -7834,7 +7903,7 @@ msgstr "Sabah & Sarawak"
#. generated from zone.tab
msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
-msgstr ""
+msgstr "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
#. generated from zone.tab
msgid "Society Islands"
@@ -7846,16 +7915,15 @@ msgstr "Південна Австралія"
#. generated from zone.tab
msgid "southwest Mali"
-msgstr "південнозахідне Малі"
+msgstr "південно-західне Малі"
#. generated from zone.tab
msgid "southwest Xinjiang Uyghur"
-msgstr ""
+msgstr "southwest Xinjiang Uyghur"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-msgstr "Пд і ПдС Бразилія (BA, GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
+msgstr "Пд і ПдС Бразилія (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
#. generated from zone.tab
msgid "Svalbard"
@@ -7871,12 +7939,11 @@ msgstr "Тасманія"
#. generated from zone.tab
msgid "Thule / Pituffik"
-msgstr ""
+msgstr "Thule / Pituffik"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "Tibet & most of Xinjiang Uyghur"
-msgstr "Тібет і Кцінджанґ"
+msgstr "Тибет і Кцінджанґ"
#. generated from zone.tab
msgid "Tocantins"
@@ -7900,7 +7967,7 @@ msgstr "Wake Island"
#. generated from zone.tab
msgid "W Amazonas"
-msgstr "Зх Амазон"
+msgstr "Зх Амазонка"
#. generated from zone.tab
msgid "west & central Borneo"
@@ -7915,13 +7982,12 @@ msgid "Western Australia"
msgstr "Західна Австралія"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "West Kazakhstan"
-msgstr "східний Казахстану"
+msgstr "західний Казахстан"
#. generated from zone.tab
msgid "west Uzbekistan"
-msgstr "західний Узбекістан"
+msgstr "західний Узбекистан"
#. generated from zone.tab
msgid "W Para, Rondonia"
@@ -7944,18 +8010,16 @@ msgid "Chinese(Traditional)"
msgstr "Китайська(традиційна)"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Croatian"
-msgstr "Створення"
+msgstr "Хорватська"
#. generated from lang-table
msgid "Czech"
msgstr "Чеська"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Danish"
-msgstr "Іспанська"
+msgstr "Датська"
#. generated from lang-table
msgid "Dutch"
@@ -7966,6 +8030,15 @@ msgid "English"
msgstr "Англійська"
#. generated from lang-table
+msgid "Estonian"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Finnish"
+msgstr "Датська"
+
+#. generated from lang-table
msgid "French"
msgstr "Французька"
@@ -7974,6 +8047,10 @@ msgid "German"
msgstr "Німецька"
#. generated from lang-table
+msgid "Hungarian"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Icelandic"
msgstr "Ісландська"
@@ -7990,18 +8067,20 @@ msgid "Korean"
msgstr "Корейська"
#. generated from lang-table
+msgid "Malay"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Norwegian"
-msgstr "Норвежська"
+msgstr "Норвезька"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Portuguese"
-msgstr "або :"
+msgstr "Португальська"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Portuguese(Brazilian)"
-msgstr "або :"
+msgstr "Португальська(Бразильська)"
#. generated from lang-table
msgid "Russian"
@@ -8021,16 +8100,18 @@ msgstr "Шведська"
#. generated from lang-table
msgid "Turkish"
+msgstr "Турецька"
+
+#. generated from lang-table
+msgid "Ukrainian"
msgstr ""
#~ msgid "The CDROM could not be mounted."
-#~ msgstr "CDROM не може бути змонтовано."
+#~ msgstr "CDROM не може бути підключений."
-#, fuzzy
#~ msgid "Workstation Defaults"
#~ msgstr "Робоча станція"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Welcome to %s!\n"
#~ "\n"
@@ -8041,1089 +8122,11 @@ msgstr ""
#~ "If you have purchased Official %s, be sure to register your purchase "
#~ "through our web site, http://www.redhat.com/."
#~ msgstr ""
-#~ "Ласкаво просимо до Red Hat Linux!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Процес встановлення докладно описано в офіційному посібнику Red Hat Linux "
-#~ "- його можна одержати від Red Hat, Inc. Якщо ви маєте доступ до цього "
-#~ "посібника, радимо прочитати його перед дальшим встановленням.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Якщо ви придбали офіційний Red Hat Linux, не забудьте зареєструвати його "
-#~ "на нашому сайті, http://www.redhat.com."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you created a boot diskette during this installation as your primary "
-#~ "means of booting %s, insert it before rebooting your newly installed "
-#~ "system.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Якщо було створено завантажувальний диск для вашої системи Red Hat Linux, "
-#~ "вставте його та натисніть <Enter> для перезавантаження.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Online Help"
-#~ msgstr "Іережева довідка"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Install BETA"
-#~ msgstr "Встановити"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set hostname"
-#~ msgstr "Назва хосту"
-
-#~ msgid "Welcome"
-#~ msgstr "Ласкаво просимо"
-
-#~ msgid "Hardware clock set to GMT?"
-#~ msgstr "Апаратний годинник працює за GMT?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter a boot loader password and then confirm it."
-#~ msgstr "Пароль для завантажувача закороткий"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Personal Desktop Defaults"
-#~ msgstr "Типовий робочий стіл:"
-
-#~ msgid "Firewall Configuration"
-#~ msgstr "Конфіґурація брандмаурера"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hi_gh"
-#~ msgstr "Високий"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Medium"
-#~ msgstr "Середній"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use _default firewall rules"
-#~ msgstr "Вживати типові правила брандмауера"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Customize"
-#~ msgstr "Індивідуальне доповнення"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A firewall protects against unauthorized network intrusions. High "
-#~ "security blocks all incoming accesses. Medium blocks access to system "
-#~ "services (such as telnet or printing), but allows other connections. No "
-#~ "firewall allows all connections and is not recommended. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Брандмауер від неавторизованого доступу до мережі. Високий рівень безпеки "
-#~ "повністю блокує доступ до системи. Середній блокує доступ к системним "
-#~ "сервісам (таким як telnet або друк), але дозволяє інші під'єднання. Якщо "
-#~ "не встановити брандмауера, усі з'єднання будуть дозволені."
-
-#~ msgid "Security Level:"
-#~ msgstr "Рівень безпеки"
-
-#~ msgid "High"
-#~ msgstr "Високий"
-
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "Середній"
-
-#~ msgid "DHCP"
-#~ msgstr "DHCP"
-
-#~ msgid "Generic"
-#~ msgstr "Типовий"
-
-#~ msgid "Root password accepted."
-#~ msgstr "Пароль користувача root прийнято."
-
-#~ msgid "Root password is too short."
-#~ msgstr "Пароль користувача root закороткий."
-
-#~ msgid "Root passwords do not match."
-#~ msgstr "Паролі root не співпадають."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Customize packages to be upgraded"
-#~ msgstr "Вибір пакетів для поновлення"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Check for _bad blocks"
-#~ msgstr "Пошук дефектних блоків"
-
-#~ msgid "_Reset"
-#~ msgstr "_Відмінити"
-
-#~ msgid "Make _RAID"
-#~ msgstr "Створити _RAID"
-
-#~ msgid "Location"
-#~ msgstr "Знаходження"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use _daylight saving time (US only)"
-#~ msgstr "Використовувати Літній Час (Тільки США)"
-
-#~ msgid "UTC Offset"
-#~ msgstr "Зсув від UTC"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you created a boot disk to use to boot your %s system, insert it "
-#~ "before you press <Enter> to reboot.\n"
+#~ "Ласкаво просимо до %s!\n"
#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Якщо було створено завантажувальний диск для вашої системи Red Hat Linux, "
-#~ "вставте його та натисніть <Enter> для перезавантаження.\n"
+#~ "Процес встановлення докладно описаний в офіційному посібнику %s. Його "
+#~ "можна одержати від Red Hat, Inc. Якщо ви маєте доступ до цього посібника, "
+#~ "радимо прочитати його перед подальшим встановленням.\n"
#~ "\n"
-
-#~ msgid "Use bootp/dhcp"
-#~ msgstr "Користуватися bootp/dhcp"
-
-#~ msgid "Secondary nameserver:"
-#~ msgstr "Первинний сервер імен (DNS):"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tertiary nameserver:"
-#~ msgstr "Первинний сервер імен (DNS):"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The hostname is the name of your computer. If your computer is attached "
-#~ "to a network, this may be assigned by your network administrator."
-#~ msgstr ""
-#~ "Назва хосту - це назва вашого комп'ютера. Якщо ваш комп'ютер під'єднано "
-#~ "до мережі, цю назву може дати ваш системний адміністратор."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-"
-#~ "OK "
-#~ msgstr ""
-#~ " F1-Довідка F2-Додати F3-Змінити F4-Стерти F5-Скинути F12-Гаразд "
-
-#~ msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
-#~ msgstr "Помилка перебудови бази RPM. Мало місця на диску?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "T_ext"
-#~ msgstr "Текстовий"
-
-#~ msgid "CDROM type"
-#~ msgstr "Тип CD-ROM"
-
-#~ msgid "What type of CDROM do you have?"
-#~ msgstr "Який у вас тип CDROM?"
-
-#~ msgid "Initializing CDROM..."
-#~ msgstr "Ініціювання CD-ROM..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This module can take parameters which affects its operation. If you don't "
-#~ "know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK"
-#~ "\" button now."
-#~ msgstr ""
-#~ "Цей модуль може сприймати деякі параметри, які керують його роботою. Якщо "
-#~ "Ви не знаєте, які параметри підтримуються, пропустіть цей екран "
-#~ "натиснувши \"Гаразд\"."
-
-#~ msgid "Module Parameters"
-#~ msgstr "Параметри модуля"
-
-#~ msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue."
-#~ msgstr "Вставте диск драйверів та натисніть \"Гаразд\" для продовження."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release "
-#~ "of %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Диск що Ви вставили не є коректним диском драйвера для даної версії Red "
-#~ "Hat Linux."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in "
-#~ "this list, and you have a separate driver disk, please press F2."
-#~ msgstr ""
-#~ "Який драйвер спробуємо?. Якщо потрібний драйвер не з'явився у переліку, і "
-#~ "Ви маєте інший диск з драйвером, будь-ласка, натисніть F2."
-
-#~ msgid "Specify module parameters"
-#~ msgstr "Визначте параметри модуля"
-
-#~ msgid "Failed to insert %s module."
-#~ msgstr "Не вдалося вставити модуль %s."
-
-#~ msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
-#~ msgstr "Помилка відкриття файлу: файл цвидкого старту %s: %s"
-
-#~ msgid "SCSI"
-#~ msgstr "SCSI"
-
-#~ msgid "What kind of device would you like to add"
-#~ msgstr "Пристрій якого типу Ви бажаєте додати"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The following devices have been found on your system:"
-#~ msgstr "У вашій системі виявлено такі пристрої:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "No special device drivers have been loaded for your system. Would you "
-#~ "like to load any now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не було завантажено жодного спеціального драйвера пристроїв для цієї "
-#~ "системи. Чи бажаєте завантажити драйвери зараз?"
-
-#~ msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
-#~ msgstr "Цей каталог не містить дерево встановлення Red Hat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "That directory could not be mounted from the server"
-#~ msgstr "Не можу змонтувати цей каталог з сервера"
-
-#~ msgid "File %s/%s not found on server."
-#~ msgstr "Файл %s/%s не знайдено на сервері."
-
-#~ msgid "HTTP"
-#~ msgstr "HTTP"
-
-#~ msgid "Unable to retrieve the first install image"
-#~ msgstr "Не вдалося отримати перший образ встановлення"
-
-#~ msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory."
-#~ msgstr ""
-#~ "Для встановлення через FTP або HTTP потрібно 20Мб системної пам'яті або "
-#~ "більше."
-
-#~ msgid "Insert your updates disk and press \"OK\" to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вставте ваш диск поновлення та натисніть \"Гаразд\" для продовження."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release "
-#~ "of %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Диск що Ви вставили не є коректним диском поновлення для даної версії Red "
-#~ "Hat Linux."
-
-#~ msgid "Failed to mount floppy disk."
-#~ msgstr "Не вдалося змонтувати дискету."
-
-#~ msgid "Failed to mount driver disk: %s."
-#~ msgstr "Не вдалося змонтувати диск з драйвером: %s."
-
-#~ msgid "The wrong diskette was inserted."
-#~ msgstr "Було вставлено невірну дискету."
-
-#~ msgid "Please insert the %s driver disk now."
-#~ msgstr "Вставте диск з драйвером %s."
-
-#~ msgid "Sending request for IP information..."
-#~ msgstr "Посилка запиту про параметри IP..."
-
-#~ msgid "kickstart"
-#~ msgstr "швикий початок"
-
-#~ msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
-#~ msgstr "невірний аргумент для команди швидкого запуску мережі %s: %s"
-
-#~ msgid "Boot protocol to use"
-#~ msgstr "Вживати протокол завантаження"
-
-#~ msgid "Network gateway"
-#~ msgstr "Шлюз мережі"
-
-#~ msgid "IP address"
-#~ msgstr "IP-адреса"
-
-#~ msgid "Domain name"
-#~ msgstr "Назва домену"
-
-#~ msgid "Network device"
-#~ msgstr "Пристрій мережі"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No DNS lookups"
-#~ msgstr "Використовувати пошук TLS"
-
-#~ msgid ""
-#~ " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
-#~ "screen"
-#~ msgstr ""
-#~ " <Taб>/<Alt-Taб> між елементами | <Пробіл> вибір | <F12> наступний екран"
-
-#~ msgid "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc."
-#~ msgstr "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc."
-
-#~ msgid "Network configuration"
-#~ msgstr "Конфіґурування мережі"
-
-#~ msgid "Would you like to set up networking?"
-#~ msgstr "Ви бажаєте настроїти мережу?"
-
-#~ msgid "PC Card"
-#~ msgstr "PC Card"
-
-#~ msgid "Initializing PC Card Devices..."
-#~ msgstr "Ініціювання пристрою PC Card..."
-
-#~ msgid "PCMCIA"
-#~ msgstr "PCMCIA"
-
-#~ msgid "Please insert your PCMCIA driver disk into your floppy drive now."
-#~ msgstr "Вставте диск з драйвером %s."
-
-#~ msgid "Failed to mount disk."
-#~ msgstr "Не можу змонтувати диск з драйвером."
-
-#~ msgid "That floppy does not look like a Red Hat PCMCIA driver disk."
-#~ msgstr "Ця дискета не виглядає як диск драйверів PCMCIA"
-
-#~ msgid "Use proxy server"
-#~ msgstr "Використати проксі-сервер"
-
-#~ msgid "FTP Proxy:"
-#~ msgstr "Проксі-сервер FTP:"
-
-#~ msgid "HTTP Proxy:"
-#~ msgstr "Проксі-сервер HTTP:"
-
-#~ msgid "FTP Proxy Port:"
-#~ msgstr "Порт проксі-сервера FTP:"
-
-#~ msgid "HTTP Proxy Port:"
-#~ msgstr "Порт проксі-сервера HTTP:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your mouse was not automatically detected. To proceed in the graphical "
-#~ "installation mode, please proceed to the next screen and provide your "
-#~ "mouse information. You may also use text mode installation which does not "
-#~ "require a mouse."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вашу мишу не вдалося виявити автоматично. Для продовження встановлення в "
-#~ "графічному режимі, перейдіть на наступний екран та вкажіть інформацію про "
-#~ "вашу мишу. Ви також можете продовжити встановлення у текстовому режимі, "
-#~ "що не вимагає конфіґурування миші."
-
-#~ msgid "Use text mode"
-#~ msgstr "Використовувати текстовий режим"
-
-#~ msgid "Attempting to start native X server"
-#~ msgstr "Спроба запустити рідний X-сервер"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Attempting to start VESA driver X server"
-#~ msgstr "Спроба запустити рідний X-сервер"
-
-#~ msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n"
-#~ msgstr "Чекаю на запуск X-сервера... журнал знаходиться в /tmp/X.log\n"
-
-#~ msgid " X server started successfully."
-#~ msgstr " X-сервер запущено успішно."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I "
-#~ "NEED BETTER TEXT HERE."
-#~ msgstr "У вашій системі виявлено такі пристрої:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I "
-#~ "NEED BETTER TEXT HERE."
-#~ msgstr "У вашій системі виявлено такі пристрої:"
-
-#~ msgid "Unable to probe"
-#~ msgstr "Неможливо розпізнати"
-
-#~ msgid "Probing for video card: "
-#~ msgstr "Розпізнавання відеоплати: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Probing for video card: %s"
-#~ msgstr "Розпізнавання відеоплати: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Probing for monitor type: %s"
-#~ msgstr "Розпізнаваня типу монітора: "
-
-#~ msgid "Probing for mouse type: "
-#~ msgstr "Розпізнавання типу миші: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Probing for mouse type: %s"
-#~ msgstr "Розпізнавання типу миші: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skipping mouse probe."
-#~ msgstr "Пропуск розпізнавання миші.\n"
-
-#~ msgid "Account Configuration"
-#~ msgstr "Конфіґурування бюджетів"
-
-#~ msgid "User password accepted."
-#~ msgstr "Пароль користувача прийнято."
-
-#~ msgid "Root account can not be added here."
-#~ msgstr "Бюджет для користувача root не можна додавати тут."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "System accounts can not be added here."
-#~ msgstr "Бюджет для користувача root не можна додавати тут."
-
-#~ msgid "Please enter user password."
-#~ msgstr "Введіть пароль користувача."
-
-#~ msgid "User password is too short."
-#~ msgstr "Пароль користувача надто короткий."
-
-#~ msgid "User passwords do not match."
-#~ msgstr "Паролі користувачів не співпадають"
-
-#~ msgid "Add a New User"
-#~ msgstr "Додати Користувача"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add a User Account"
-#~ msgstr "Встановленя бюджету користувача"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter a user _name:"
-#~ msgstr "Введіть ім'я користувача"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter a user _password:"
-#~ msgstr "Введіть пароль користувача."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pass_word (confirm):"
-#~ msgstr "Пароль (для перевірки)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Full Name:"
-#~ msgstr "Повне ім'я:"
-
-#~ msgid "Please enter user name"
-#~ msgstr "Введіть ім'я користувача"
-
-#~ msgid "Account Name"
-#~ msgstr "Назва користувача"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You don't have any Linux partitions.\n"
-#~ "You can't upgrade this sytem!"
-#~ msgstr ""
-#~ "У вас немає жодного розділу Linux.\n"
-#~ "Поновити систему неможливо!"
-
-#~ msgid "Please select the device containing the root filesystem: "
-#~ msgstr "Виберіть пристрій, який містить кореневу файлову систему: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Upgrading the %s installation on partition /dev/%s"
-#~ msgstr "Оновлення встановлення Red Hat Linux на розділі /dev/%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manually partition with _fdisk (experts only)"
-#~ msgstr "Ручний розподіл за допомогою fdisk [лише експертам]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " _Test Setting "
-#~ msgstr " Перевірити налаштування "
-
-#~ msgid "fdisk"
-#~ msgstr "fdisk"
-
-#~ msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!"
-#~ msgstr "Не задано жодного розділу для Linux. Поновити систему неможливо!"
-
-#~ msgid "Upgrade Partition"
-#~ msgstr "Поновити розділ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Romanian"
-#~ msgstr "Залишилося"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No password"
-#~ msgstr "Пароль користувача root"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change _Password"
-#~ msgstr "Введіть пароль"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Use a Boot Loader Password"
-#~ msgstr "Пароль завантажувача:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set _Password"
-#~ msgstr "Пароль:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Force the use of LBA32 extensions for booting (not normally required)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Примусово використовувати LBA32 (не вимагається у нормальних умовах)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "General kernel parameters"
-#~ msgstr "Параметри ядра"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default Boot Target"
-#~ msgstr "Типовий образ завантаження"
-
-#~ msgid "Unable to probe\n"
-#~ msgstr "Неможливо розпізнати\n"
-
-#~ msgid "Edit Boot Label Please"
-#~ msgstr "Введіть Етикетку Системи"
-
-#~ msgid "Base"
-#~ msgstr "Основне"
-
-#~ msgid "Printing Support"
-#~ msgstr "Підтримка принтера"
-
-#~ msgid "Classic X Window System"
-#~ msgstr "Класична X Window System"
-
-#~ msgid "X Window System"
-#~ msgstr "X Window System"
-
-#~ msgid "Laptop Support"
-#~ msgstr "Мобільний комп'ютер"
-
-#~ msgid "Sound and Multimedia Support"
-#~ msgstr "Підтримка звуку і мультимедіа"
-
-#~ msgid "Network Support"
-#~ msgstr "Підтримка мережі"
-
-#~ msgid "Dialup Support"
-#~ msgstr "Підтримка зв'язку по телефону"
-
-# ../comps/comps-master:577
-#~ msgid "Messaging and Web Tools"
-#~ msgstr "Утиліти для веб і повідомлень"
-
-#~ msgid "Graphics and Image Manipulation"
-#~ msgstr "Робота з графікою та зображеннями"
-
-#~ msgid "News Server"
-#~ msgstr "Сервер новин"
-
-#~ msgid "NFS File Server"
-#~ msgstr "Файловий сервер NFS"
-
-#~ msgid "Windows File Server"
-#~ msgstr "Файловий сервер Windows"
-
-#~ msgid "Anonymous FTP Server"
-#~ msgstr "Анонімний сервер FTP"
-
-#~ msgid "SQL Database Server"
-#~ msgstr "Сервер бази даних SQL"
-
-#~ msgid "Web Server"
-#~ msgstr "Сервер HTTP"
-
-#~ msgid "DNS Name Server"
-#~ msgstr "Сервер DNS"
-
-#~ msgid "Network Managed Workstation"
-#~ msgstr "Станція керована через мережу"
-
-#~ msgid "Authoring and Publishing"
-#~ msgstr "Писемництво та видавництво"
-
-#~ msgid "Emacs"
-#~ msgstr "Emacs"
-
-#~ msgid "Utilities"
-#~ msgstr "Утиліти"
-
-#~ msgid "Legacy Application Support"
-#~ msgstr "Підтримка Успадкованих Програм"
-
-#~ msgid "Software Development"
-#~ msgstr "Розробка програмного забезпечення"
-
-#~ msgid "Kernel Development"
-#~ msgstr "Розробка ядра"
-
-# ../comps/comps-master:1055
-#~ msgid "Windows Compatibility / Interoperability"
-#~ msgstr "Підтримка та Взаємодія з Windows"
-
-# ../comps/comps-master:1073
-#~ msgid "Games and Entertainment"
-#~ msgstr "Ігри та розваги"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "delete"
-#~ msgstr "Видалити"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Make LVM Device"
-#~ msgstr "Створити RAID Пристрій"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit LVM Device"
-#~ msgstr "Додати пристрій"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Developer Workstation"
-#~ msgstr "Робоча станція"
-
-#~ msgid "Partition Request Sanity Check Errors"
-#~ msgstr "Помилки при перевірці розумності запиту розділу"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User _Name:"
-#~ msgstr "Назва користувача:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Additional accounts can be created for other users of this system. Such "
-#~ "accounts could be for a personal login account, or for other non-"
-#~ "administrative users who need to use this system. Use the <Add> button to "
-#~ "enter additional user accounts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Можна створити додаткові бюджети для користувачів цієї системи, такі як "
-#~ "персональний бюджет, чи для інших користувачів, яким потрібно "
-#~ "використовувати цю систему. Використовуйте кнопку <Додати> для вводу "
-#~ "додаткових бюджетів для користувачів."
-
-#~ msgid "Use GRUB as the boot loader"
-#~ msgstr "Використовувати GRUB як завантажувач"
-
-#~ msgid "Use LILO as the boot loader"
-#~ msgstr "Використовувати LILO як завантажувач"
-
-#~ msgid "Do not install a boot loader"
-#~ msgstr "Не встановлювати завантажувач"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of your installation will be in /root/install.log after "
-#~ "rebooting your system. You may want to keep this file for later "
-#~ "reference. A kickstart file representing the choices you have made will "
-#~ "be in /root/anaconda-ks.cfg."
-#~ msgstr ""
-#~ "Повний протокол встановлення вашої системи після перевантаження буде в /"
-#~ "tmp/install.log. Можливо, ви потребуватимете його згодом. Файл для "
-#~ "швидкого запуску встановлення, який містить вибрані вами пункти, буде в /"
-#~ "root/anaconda-ks.cfg."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Congratulations, your %s installation is complete.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Remove any floppy diskettes you used during the installation process and "
-#~ "press <Enter> to reboot your system. \n"
-#~ "\n"
-#~ "%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www."
-#~ "redhat.com/errata.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Information on using and configuring your system is available in the %s "
-#~ "manuals at http://www.redhat.com/docs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вітаємо, встановлення вашого Red Hat Linux завершено.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Вийміть будь які компакт диски чи дискети, які ви використовували в "
-#~ "процесі встановлення, і натисніть Ввід для перевантаження вашої системи.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%sІнформацію про виправлення, доступну для цього випуску Red Hat Linux, "
-#~ "знайдете у Errata на http://www.redhat.com/errata .\n"
-#~ "\n"
-#~ "Інформацію про використання і налагодження вашої системи можна одержати з "
-#~ "офіційного посібника користувача Red Hat Linux на http://www.redhat.com/"
-#~ "support/manuals/ ."
-
-#~ msgid "Please choose your security level: "
-#~ msgstr "Виберіть рівень безпеки: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Select all"
-#~ msgstr "Вибрати всі"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Which _model mouse is attached to the computer?"
-#~ msgstr "Яка модель мишки під'єднана до цього комп'ютера?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Re_view (allows you to see and change the automatic partitioning results)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Перегляд (дозволяє вам побачити і змінити результати автоматичного "
-#~ "розподілу)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Have the installer _automatically partition for you"
-#~ msgstr "Нехай програма встановлення автоматично розподілить"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the probed settings do not match your hardware, select the correct "
-#~ "hardware settings below:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Якщо розпізнані параметри не відповідають вашому обладнанню, виберіть "
-#~ "вірні установки:"
-
-#~ msgid "Laptop"
-#~ msgstr "Лаптоп"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Закрити"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You cannot remove this partition, as it is an extended partition which "
-#~ "contains %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ви не можете видалити цей розділ, так як це розширений розділ, який "
-#~ "містить %s"
-
-#~ msgid "Unable to Edit"
-#~ msgstr "Неможливо Редагувати"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have chosen to format a pre-existing partition. This will destroy "
-#~ "all data that was previously on it.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Are you sure you want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ви вибрали форматування розділу, який існував до цього. Це знищить всі "
-#~ "дані які були на ньому.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ви впевнені що хочете це зробити?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have chosen not to format a pre-existing partition which is being "
-#~ "mounted under a system directory. Unless you have particular needs to "
-#~ "preserve data on this partition, it is highly recommended you format this "
-#~ "partition to guarantee the data formerly on the partition does not "
-#~ "corrupt your new installation.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Are you sure you want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ви вибрали не форматувати розділ, який існував до цього і який буде "
-#~ "змонтовано як системний каталог. Дуже рекомендується переформатувати цей "
-#~ "розділ для гарантування, що дані, які були на диску, не пошкодять ваше "
-#~ "нове встановлення.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ви впевнені що хочете це зробити?"
-
-#~ msgid "Unknown Card"
-#~ msgstr "Невідома Карта"
-
-#~ msgid "Video Ram"
-#~ msgstr "Відеопам'ять"
-
-#~ msgid "X server"
-#~ msgstr "X-сервер"
-
-#~ msgid "Unable to detect video card"
-#~ msgstr "Не можу розпізнати відеоплату"
-
-#~ msgid "Attempting to start framebuffer based X server"
-#~ msgstr "Спроба запустити X-сервер, що ґрунтується на кадровому буфері"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "A boot disk is REQUIRED to boot a partitionless install."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Системна дискета необхідна для завантаження встановлення без розділів."
-
-#~ msgid "Skip boot disk creation"
-#~ msgstr "Пропустити створення системного диску"
-
-#~ msgid "Boot Loader Password Configuration"
-#~ msgstr "Конфіґурування пароля завантажувача"
-
-#~ msgid "Password accepted."
-#~ msgstr "Пароль прийнято."
-
-#~ msgid "Password is too short."
-#~ msgstr "Пароль закороткий."
-
-#~ msgid "Passwords do not match."
-#~ msgstr "Паролі не співпадають."
-
-#~ msgid "Use a GRUB Password?"
-#~ msgstr "Використовувати Пароль для GRUB?"
-
-#~ msgid " is an invalid port."
-#~ msgstr " не є коректним портом."
-
-#~ msgid "The format is 'port:protocol'. For example, '1234:udp'"
-#~ msgstr "Формат - \"порт:протокол\". Для прикладу - \"1234:udp\""
-
-#~ msgid "Choose partitions to Format"
-#~ msgstr "Вибір розділів для Форматування"
-
-#~ msgid "Keyboard Configuration"
-#~ msgstr "Конфіґурування клавіатури"
-
-#~ msgid "Which model keyboard is attached to the computer?"
-#~ msgstr "Яка модель клавіатури під'єднана до цього комп'ютера?"
-
-#~ msgid "Layout"
-#~ msgstr "Схема розташування"
-
-#~ msgid "Dead Keys"
-#~ msgstr "Німі клавіші"
-
-#~ msgid "Enable dead keys"
-#~ msgstr "Дозволити німі клавіші"
-
-#~ msgid "Disable dead keys"
-#~ msgstr "Заборонити німі клавіші"
-
-#~ msgid "Test your selection here:"
-#~ msgstr "Перевірте ваш вибір тут:"
-
-#~ msgid "Currently installed languages:"
-#~ msgstr "Мови, які зараз встановлені:"
-
-#~ msgid "Port"
-#~ msgstr "Порт"
-
-#~ msgid "Broadcast"
-#~ msgstr "Трансляція"
-
-#~ msgid "Total install size: "
-#~ msgstr "Загальний об'єм встановлення: "
-
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "_Новий"
-
-#~ msgid "View:"
-#~ msgstr "Огляд:"
-
-#~ msgid "Exiting anaconda now"
-#~ msgstr "Вихід з anaconda"
-
-#~ msgid "Would you like to configure your system?"
-#~ msgstr "Чи бажаєте ви сконфіґурувати вашу систему?"
-
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Iнші"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system "
-#~ "without depending on the normal boot loader. This is useful if you don't "
-#~ "want to install lilo on your system, another operating system removes "
-#~ "lilo, or lilo doesn't work with your hardware configuration. A custom "
-#~ "boot disk can also be used with the Red Hat rescue image, making it much "
-#~ "easier to recover from severe system failures.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Would you like to create a boot disk for your system?"
-#~ msgstr ""
-#~ "З системної дискети ви зможете завантажувати Linux не залежно від "
-#~ "стандартного завантажувача. Це може знадобитися, якщо ви не бажаєте "
-#~ "встановлювати lilo, якщо інша операційна система видалила lilo, або lilo "
-#~ "не може працювати з вашою конфіґурацією. Системний диск також може бути "
-#~ "використано з ремонтним образом Red Hat, що значно полегшить відновлення "
-#~ "системи після збоїв.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Чи ви хочете створити системну дискету для вашої системи?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Congratulations, your %s installation is complete.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Remove any floppy diskettes you used during the installation process and "
-#~ "press <Enter> to reboot your system. \n"
-#~ "\n"
-#~ "%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www."
-#~ "redhat.com/errata.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Information on using your system is available in the Red Hat Linux "
-#~ "manuals at http://www.redhat.com/docs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вітаємо, встановлення вашого Red Hat Linux завершено.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Вийміть будь які компакт диски чи дискети які ви використовували під час "
-#~ "встановлення і натисніть Ввід для перевантаження системи.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%sІнформацію про виправлення, доступну для цього випуску Red Hat Linux, "
-#~ "знайдете у Errata на http://www.redhat.com/errata .\n"
-#~ "\n"
-#~ "Інформацію про використання і налагодження вашої системи можна одержати з "
-#~ "офіційного посібника користувача Red Hat Linux на http://www.redhat.com/"
-#~ "support/manuals/ ."
-
-#~ msgid "<Enter> to continue"
-#~ msgstr "<Ввід> для продовження"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Congratulations, package installation is complete.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press return to continue.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Information on configuring and using your Red Hat Linux system is "
-#~ "contained in the %s manuals."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вітаємо, встановлення пакетів завершено.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Натисніть Ввід для продовження.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Інформація про те як конфіґурувати і використовувати ваш Red Hat Linux "
-#~ "знаходиться у посібнику користувача Red Hat Linux."
-
-#~ msgid "Bad User ID"
-#~ msgstr "Некоректний ID користувача"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to %s!\n"
-#~ "\n"
-#~ "You have entered reconfiguration mode, which will allow you to configure "
-#~ "site-specific options of your computer.\n"
-#~ "\n"
-#~ "To exit without changing your setup select the Cancel button below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ласкаво просимо до Red Hat Linux!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ви увійшли у режим переконфіґурації, який дозволить Вам сконфіґурувати "
-#~ "специфічні для вашого комп'ютера параметри.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Для виходу без змін виберіть кнопку \"Відмінити\" внизу. "
-
-#~ msgid "You cannot go back from this step."
-#~ msgstr "Ви не можете повернутись назад з цього етапу."
-
-#~ msgid "Other CDROM"
-#~ msgstr "Інший CD-ROM"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the following information:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o the name or IP number of your NFS server\n"
-#~ " o the directory on that server containing\n"
-#~ " %s for your architecture"
-#~ msgstr ""
-#~ "Введіть таку інформацію:\n"
-#~ "\n"
-#~ " - назву або IP-адресу вашого сервера NFS\n"
-#~ " - каталог на цьому сервері, де міститься\n"
-#~ " Red Hat Linux для вашої архітектури"
-
-#~ msgid "Map Image to display"
-#~ msgstr "Зображення мапи для показу на екрані"
-
-#~ msgid "Width of map (in pixels)"
-#~ msgstr "Ширина зображення (в пікселах)"
-
-#~ msgid "Enable antialias"
-#~ msgstr "Дозволити antialias"
-
-#~ msgid "World"
-#~ msgstr "Світ"
-
-#~ msgid "North America"
-#~ msgstr "Північна Америка"
-
-#~ msgid "South America"
-#~ msgstr "Південна Америка"
-
-#~ msgid "Indian Rim"
-#~ msgstr "Indian Rim"
-
-#~ msgid "Europe"
-#~ msgstr "Європа"
-
-#~ msgid "Africa"
-#~ msgstr "Африка"
-
-#~ msgid "Asia"
-#~ msgstr "Азія"
-
-#~ msgid "Cannot load timezone data"
-#~ msgstr "Не можу прочитати дані часового поясу"
-
-#~ msgid "gglobe-canvas"
-#~ msgstr "gglobe-canvas"
-
-#~ msgid "View: "
-#~ msgstr "Огляд:"
-
-#~ msgid "NE Argentina (SF, ER, CN, MN, CC, FM, LP, CH)"
-#~ msgstr "ПнСх Аргентина (SF, ER, CN, MN, CC, FM, LP, CH)"
-
-#~ msgid "W Argentina (CB, SA, TM, LR, SJ, SL, NQ, RN)"
-#~ msgstr "Зх Аргентина (CB, SA, TM, LR, SJ, SL, NQ, RN)"
-
-#~ msgid "China coast"
-#~ msgstr "Китайське узбережжя"
-
-#~ msgid "China mountains"
-#~ msgstr "Китайські гори"
-
-#~ msgid "Eastern Turkestan"
-#~ msgstr "Східний Туркестан"
-
-#~ msgid "central Kazakhstan"
-#~ msgstr "центральний Казахстан"
-
-#~ msgid "east Greenland"
-#~ msgstr "східний Ґренландії"
-
-#~ msgid "north Manchuria"
-#~ msgstr "північна Манчжурія"
-
-#~ msgid "northwest Greenland"
-#~ msgstr "північнозахідні Зелені Острови"
-
-#~ msgid "southwest Greenland"
-#~ msgstr "південно-західні Зелені Острови"
-
-#~ msgid "west Kazakhstan"
-#~ msgstr "західний Казахстан"
-
-#~ msgid "What language should be used during the installation process?"
-#~ msgstr "Яка мова має використовуватись під час установки?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Welcome to "
-#~ msgstr "Ласкаво просимо"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 to "
-#~ "configure additional devices."
-#~ msgstr ""
-#~ "Не вдалося виявити жодного жорсткого диску на вашої системи! Бажаєте "
-#~ "сконфіґурувати додаткові пристрої?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the following information:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o the name or IP number of your FTP server\n"
-#~ " o the directory on that server containing\n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ "Введіть таку інформацію:\n"
-#~ "\n"
-#~ " - назву чи IP-адресу вашого FTP сервера\n"
-#~ " - каталог на цьому сервері, що містить\n"
-#~ " дистрибутив Red Hat для вашої архітектури\n"
-
-#~ msgid "Red Hat Linux Installer"
-#~ msgstr "Встановлювач Red Hat Linux"
-
-#~ msgid "Password (again):"
-#~ msgstr "Підтвердіть пароль:"
-
-#~ msgid "User ID"
-#~ msgstr "Ідентифікатор користувача"
-
-#~ msgid "Red Hat Linux"
-#~ msgstr "Red Hat Linux"
-
-#~ msgid "Welcome to Red Hat Linux"
-#~ msgstr "Ласкаво просимо до Red Hat Linux"
+#~ "Якщо ви придбали офіційний %s, не забудьте зареєструвати його на нашому "
+#~ "сайті, http://www.redhat.com."
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index a41b001df..c1f86273c 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-10 18:02-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-09 18:09-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-18 21:13+0700\n"
"Last-Translator: pclouds <pclouds@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Vietnamese\n"
@@ -110,13 +110,13 @@ msgstr "Vui lòng kết nối để bắt đầu cài đặt..."
#: ../loader2/hdinstall.c:567 ../loader2/hdinstall.c:599
#: ../loader2/hdinstall.c:649 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:106
#: ../loader2/kickstart.c:116 ../loader2/kickstart.c:159
-#: ../loader2/kickstart.c:259 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:374
-#: ../loader2/loader.c:328 ../loader2/loader.c:341 ../loader2/loader.c:352
-#: ../loader2/loader.c:634 ../loader2/loader.c:796 ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../loader2/kickstart.c:258 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:374
+#: ../loader2/loader.c:322 ../loader2/loader.c:335 ../loader2/loader.c:346
+#: ../loader2/loader.c:626 ../loader2/loader.c:793 ../loader2/mediacheck.c:255
#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:354
#: ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359 ../loader2/method.c:444
#: ../loader2/modules.c:919 ../loader2/net.c:174 ../loader2/net.c:433
-#: ../loader2/net.c:729 ../loader2/net.c:752 ../loader2/net.c:867
+#: ../loader2/net.c:729 ../loader2/net.c:752 ../loader2/net.c:868
#: ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/nfsinstall.c:200
#: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/nfsinstall.c:247
#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:66
@@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "Hệ thống của bạn sẽ được khởi động lại bây giờ."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215
#: ../textw/bootloader_text.py:141 ../textw/bootloader_text.py:456
#: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:223
-#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:376
+#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:370
msgid "Warning"
msgstr "Cảnh báo"
@@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "Xong [%d/%d]"
msgid "Installing %s-%s-%s... "
msgstr "Đang cài đặt %s-%s-%s... "
-#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:751
+#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:747
msgid "Everything"
msgstr "Mọi thứ"
@@ -530,11 +530,11 @@ msgstr "Mọi thứ"
msgid "no suggestion"
msgstr "không ý kiến"
-#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:974
+#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:970
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Linh tinh"
-#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:921
+#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:917
msgid ""
"This group includes all the packages available. Note that there are "
"substantially more packages than just the ones in all the other package "
@@ -543,7 +543,7 @@ msgstr ""
"Nhóm này bao gồm tất cả các gói hiện có. Chú ý rằng nhóm này chứa nhiều gói "
"hơn tất cả các nhóm khác trong trang này gộp lại."
-#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:925
+#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:921
msgid ""
"Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for "
"creating small router/firewall boxes, for example."
@@ -624,11 +624,11 @@ msgid "_Make boot disk"
msgstr "_Tạo đĩa khởi động"
#: ../floppy.py:129 ../floppy.py:154 ../floppy.py:169 ../floppy.py:200
-#: ../fsset.py:583 ../fsset.py:1229 ../fsset.py:1248 ../fsset.py:1298
-#: ../fsset.py:1309 ../fsset.py:1344 ../fsset.py:1394 ../fsset.py:1438
-#: ../harddrive.py:165 ../image.py:130 ../image.py:168 ../image.py:481
+#: ../fsset.py:592 ../fsset.py:1243 ../fsset.py:1262 ../fsset.py:1313
+#: ../fsset.py:1324 ../fsset.py:1359 ../fsset.py:1409 ../fsset.py:1453
+#: ../harddrive.py:165 ../image.py:130 ../image.py:168 ../image.py:486
#: ../packages.py:150 ../packages.py:163 ../packages.py:175 ../packages.py:182
-#: ../packages.py:404 ../packages.py:579 ../packages.py:659
+#: ../packages.py:404 ../packages.py:579 ../packages.py:664
#: ../partedUtils.py:627 ../upgrade.py:341 ../upgrade.py:366 ../upgrade.py:393
#: ../iw/osbootwidget.py:223 ../iw/osbootwidget.py:232
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655
@@ -638,8 +638,8 @@ msgstr "_Tạo đĩa khởi động"
#: ../loader2/driverdisk.c:336 ../loader2/hdinstall.c:242
#: ../loader2/hdinstall.c:295 ../loader2/hdinstall.c:354
#: ../loader2/hdinstall.c:567 ../loader2/hdinstall.c:649
-#: ../loader2/kickstart.c:259 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:352
-#: ../loader2/loader.c:634 ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../loader2/kickstart.c:258 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:346
+#: ../loader2/loader.c:626 ../loader2/mediacheck.c:255
#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359
#: ../loader2/method.c:444 ../loader2/nfsinstall.c:200
#: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/telnetd.c:84
@@ -682,16 +682,16 @@ msgstr ""
"Đĩa khởi động của bạn có vẻ không hợp lệ, thường là do đĩa hư. Vui lòng kiểm "
"tra đã có đĩa mềm tốt trong ổ đĩa mềm đầu tiên chưa."
-#: ../fsset.py:174
+#: ../fsset.py:178
msgid "Checking for Bad Blocks"
msgstr "Đang kiểm tra hư hỏng"
-#: ../fsset.py:175
+#: ../fsset.py:179
#, python-format
msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..."
msgstr "Đang kiểm tra hư hỏng trên /dev/%s..."
-#: ../fsset.py:584
+#: ../fsset.py:593
#, python-format
msgid ""
"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
@@ -704,27 +704,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Bạn có muốn tiếp tục và không chuyển đổi %s không?"
-#: ../fsset.py:1144
+#: ../fsset.py:1158
msgid "RAID Device"
msgstr "Thiết bị RAID"
-#: ../fsset.py:1148 ../fsset.py:1154
+#: ../fsset.py:1162 ../fsset.py:1168
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apple Bootstrap"
-#: ../fsset.py:1159 ../partitions.py:802
+#: ../fsset.py:1173 ../partitions.py:802
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP Boot"
-#: ../fsset.py:1162 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
+#: ../fsset.py:1176 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Sector đầu của partition khởi động"
-#: ../fsset.py:1163 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
+#: ../fsset.py:1177 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Master Boot Record (MBR)"
-#: ../fsset.py:1230
+#: ../fsset.py:1244
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
@@ -737,7 +737,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Nhấn <Enter> để khởi động lại hệ thống."
-#: ../fsset.py:1249
+#: ../fsset.py:1263
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
@@ -752,7 +752,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Nhấn Đồng ý để khởi động lại hệ thống."
-#: ../fsset.py:1299
+#: ../fsset.py:1314
#, python-format
msgid ""
"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use "
@@ -765,7 +765,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Nhấn <Enter> để khởi động lại hệ thống"
-#: ../fsset.py:1310
+#: ../fsset.py:1325
#, python-format
msgid ""
"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, "
@@ -778,7 +778,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Nhấn <Enter> để khởi động lại hệ thống."
-#: ../fsset.py:1345
+#: ../fsset.py:1360
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
@@ -791,7 +791,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Nhấn <Enter> để khởi động lại hệ thống."
-#: ../fsset.py:1395
+#: ../fsset.py:1410
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
@@ -804,11 +804,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Nhấn <Enter> để khởi động lại hệ thống."
-#: ../fsset.py:1416 ../fsset.py:1425
+#: ../fsset.py:1431 ../fsset.py:1440
msgid "Invalid mount point"
msgstr "Điểm gắn kết không hợp lệ"
-#: ../fsset.py:1417
+#: ../fsset.py:1432
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
@@ -821,7 +821,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Nhấn <Enter> để khởi động lại hệ thống."
-#: ../fsset.py:1426
+#: ../fsset.py:1441
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
@@ -834,7 +834,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Nhấn <Enter> để khởi động lại hệ thống."
-#: ../fsset.py:1439
+#: ../fsset.py:1454
#, python-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
@@ -849,12 +849,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Nhấn Đồng ý để khởi động lại hệ thống."
-#: ../fsset.py:2053
+#: ../fsset.py:2068
#, fuzzy
msgid "Duplicate Labels"
msgstr "Trùng tên"
-#: ../fsset.py:2054
+#: ../fsset.py:2069
#, python-format
msgid ""
"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
@@ -863,17 +863,17 @@ msgid ""
"Please fix this problem and restart the installation process."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:2061 ../gui.py:1092 ../image.py:72 ../packages.py:1378
-#: ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
-#: ../textw/confirm_text.py:64
+#: ../fsset.py:2076 ../gui.py:1092 ../image.py:72 ../image.py:439
+#: ../packages.py:1421 ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98
+#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:64
msgid "_Reboot"
msgstr "Khởi động _lại"
-#: ../fsset.py:2314
+#: ../fsset.py:2329
msgid "Formatting"
msgstr "Đang định dạng"
-#: ../fsset.py:2315
+#: ../fsset.py:2330
#, python-format
msgid "Formatting %s file system..."
msgstr "Đang định dạng hệ thống tập tin %s..."
@@ -929,7 +929,7 @@ msgstr "Sửa"
#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:48
#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:380
#: ../loader2/driverdisk.c:391 ../loader2/hdinstall.c:462
-#: ../loader2/loader.c:376
+#: ../loader2/loader.c:370
msgid "Yes"
msgstr "Có"
@@ -938,7 +938,7 @@ msgstr "Có"
#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:52
#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../textw/upgrade_text.py:260
#: ../loader2/driverdisk.c:380 ../loader2/driverdisk.c:391
-#: ../loader2/loader.c:376
+#: ../loader2/loader.c:370
msgid "No"
msgstr "Không"
@@ -956,7 +956,7 @@ msgstr "Bỏ qua"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:104 ../textw/bootloader_text.py:218
#: ../textw/constants_text.py:40 ../textw/silo_text.py:147
#: ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:88
-#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/loader.c:341
+#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/loader.c:335
msgid "Cancel"
msgstr "Hủy bỏ"
@@ -991,7 +991,7 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1085 ../packages.py:187 ../packages.py:584 ../packages.py:1372
+#: ../gui.py:1085 ../packages.py:187 ../packages.py:584 ../packages.py:1415
msgid "_Exit"
msgstr "T_hoát"
@@ -999,15 +999,15 @@ msgstr "T_hoát"
msgid "_Retry"
msgstr "Thử _lại"
-#: ../gui.py:1088 ../packages.py:1375
+#: ../gui.py:1088 ../packages.py:1418
msgid "Rebooting System"
msgstr "Đang khởi động lại hệ thống"
-#: ../gui.py:1089 ../packages.py:1376
+#: ../gui.py:1089 ../packages.py:1419
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "Hệ thống của bạn sẽ được khởi động lại bây giờ..."
-#: ../gui.py:1180 ../packages.py:1378 ../iw/confirm_gui.py:68
+#: ../gui.py:1180 ../packages.py:1421 ../iw/confirm_gui.py:68
#: ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
#: ../textw/confirm_text.py:64 ../textw/firewall_text.py:201
msgid "_Back"
@@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr "Không thể nạp thanh tựa đề"
msgid "Install Window"
msgstr "Cửa sổ cài đặt"
-#: ../harddrive.py:166 ../image.py:482
+#: ../harddrive.py:166 ../image.py:487
#, python-format
msgid ""
"The following ISO images are missing which are required for the install:\n"
@@ -1079,7 +1079,7 @@ msgid ""
"need to abort the installation and reboot please select \"Reboot\"."
msgstr ""
-#: ../image.py:72 ../kickstart.py:1319 ../kickstart.py:1346
+#: ../image.py:72 ../image.py:440 ../kickstart.py:1322 ../kickstart.py:1349
#: ../iw/partition_gui.py:1012
msgid "_Continue"
msgstr "_Tiếp tục"
@@ -1129,11 +1129,11 @@ msgstr "Vui lòng chèn đĩa %d để tiếp tục."
msgid "Install on System"
msgstr "Cài đặt trên hệ thống"
-#: ../kickstart.py:1311
+#: ../kickstart.py:1314
msgid "Missing Package"
msgstr "Gói thiếu"
-#: ../kickstart.py:1312
+#: ../kickstart.py:1315
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
@@ -1142,15 +1142,15 @@ msgstr ""
"Bạn đã chọn cài đặt gói '%s'. Gói này không tồn tại. Bạn muốn tiếp tục cài "
"đặt hay hủy bỏ cài đặt?"
-#: ../kickstart.py:1318 ../kickstart.py:1345
+#: ../kickstart.py:1321 ../kickstart.py:1348
msgid "_Abort"
msgstr "_Hủy bỏ"
-#: ../kickstart.py:1337
+#: ../kickstart.py:1340
msgid "Missing Group"
msgstr "Nhóm thiếu"
-#: ../kickstart.py:1338
+#: ../kickstart.py:1341
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr ""
"Không thể đọc tập tin comps. Có thể là do thiếu tập tin này, hoặc thiết bị "
"hư. Nhấn <Enter> để thử lại."
-#: ../packages.py:176 ../packages.py:660 ../upgrade.py:342
+#: ../packages.py:176 ../packages.py:665 ../upgrade.py:342
msgid ""
"Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad "
"media. Press <return> to try again."
@@ -1238,7 +1238,7 @@ msgstr "Kiểm tra phụ thuộc"
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "Đang kiểm tra phụ thuộc của các gói được chọn cài đặt..."
-#: ../packages.py:349 ../packages.py:761
+#: ../packages.py:349 ../packages.py:763
msgid "Processing"
msgstr "Đang xử lý"
@@ -1284,11 +1284,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Nhấn nút Đồng ý để khởi động lại hệ thống."
-#: ../packages.py:762
+#: ../packages.py:764
msgid "Preparing RPM transaction..."
msgstr "Đang chuẩn bị giao dịch RPM..."
-#: ../packages.py:845
+#: ../packages.py:847
#, python-format
msgid ""
"Upgrading %s packages\n"
@@ -1297,7 +1297,7 @@ msgstr ""
"Đang nâng cấp gói %s\n"
"\n"
-#: ../packages.py:847
+#: ../packages.py:849
#, python-format
msgid ""
"Installing %s packages\n"
@@ -1306,17 +1306,17 @@ msgstr ""
"Đang cài đặt gói %s\n"
"\n"
-#: ../packages.py:855 ../packages.py:1151
+#: ../packages.py:857 ../packages.py:1153
#, python-format
msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr "Đang nâng cấp %s-%s-%s-%s.\n"
-#: ../packages.py:857 ../packages.py:1153
+#: ../packages.py:859 ../packages.py:1155
#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr "Đang cài đặt %s-%s-%s-%s.\n"
-#: ../packages.py:873
+#: ../packages.py:875
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -1332,15 +1332,15 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: ../packages.py:879
+#: ../packages.py:881
msgid "Install Starting"
msgstr "Khởi động cài đặt"
-#: ../packages.py:880
+#: ../packages.py:882
msgid "Starting install process, this may take several minutes..."
msgstr "Đang khởi động tiến trình cài đặt, có thể mất vài phút..."
-#: ../packages.py:920
+#: ../packages.py:922
msgid ""
"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
"selected. You need more space on the following file systems:\n"
@@ -1350,17 +1350,17 @@ msgstr ""
"hơn trên hệ thống tập tin sau:\n"
"\n"
-#: ../packages.py:924 ../packages.py:945 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064
+#: ../packages.py:926 ../packages.py:947 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064
#: ../iw/partition_gui.py:358 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
#: ../textw/partition_text.py:1126 ../textw/upgrade_text.py:111
msgid "Mount Point"
msgstr "Điểm gắn kết"
-#: ../packages.py:925
+#: ../packages.py:927
msgid "Space Needed"
msgstr "Không gian yêu cầu"
-#: ../packages.py:941
+#: ../packages.py:943
msgid ""
"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
"selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
@@ -1370,23 +1370,23 @@ msgstr ""
"file node hơn trong hệ thống tập tin sau:\n"
"\n"
-#: ../packages.py:946
+#: ../packages.py:948
msgid "Nodes Needed"
msgstr "Số file node cần"
-#: ../packages.py:957
+#: ../packages.py:959
msgid "Disk Space"
msgstr "Không gian đĩa"
-#: ../packages.py:1006
+#: ../packages.py:1008
msgid "Post Install"
msgstr "Hậu cài đặt"
-#: ../packages.py:1007
+#: ../packages.py:1009
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "Thực hiện cấu hình sau khi cài đặt..."
-#: ../packages.py:1176
+#: ../packages.py:1179
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1396,7 +1396,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Những gói sau đã được cài đặt nhưng KHÔNG được nâng cấp:\n"
-#: ../packages.py:1179
+#: ../packages.py:1182
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1406,12 +1406,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Những gói sau có trong phiên bản này nhưng KHÔNG được cài đặt:\n"
-#: ../packages.py:1358
+#: ../packages.py:1401
#, fuzzy
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Cảnh báo! Đây là bản beta!"
-#: ../packages.py:1359
+#: ../packages.py:1402
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1438,7 +1438,7 @@ msgstr ""
"\n"
"và điền vào báo cáo cho '%s Beta'.\n"
-#: ../packages.py:1372
+#: ../packages.py:1415
#, fuzzy
msgid "_Install anyway"
msgstr "_Cài đặt %s"
@@ -5113,9 +5113,9 @@ msgstr ""
#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/driverdisk.c:265
#: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:187
#: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:462
-#: ../loader2/hdinstall.c:516 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:328
-#: ../loader2/loader.c:796 ../loader2/loader.c:818 ../loader2/net.c:174
-#: ../loader2/net.c:433 ../loader2/net.c:867 ../loader2/nfsinstall.c:54
+#: ../loader2/hdinstall.c:516 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:322
+#: ../loader2/loader.c:793 ../loader2/loader.c:815 ../loader2/net.c:174
+#: ../loader2/net.c:433 ../loader2/net.c:868 ../loader2/nfsinstall.c:54
#: ../loader2/urls.c:254 ../loader2/urls.c:444
msgid "Back"
msgstr "Lùi"
@@ -6686,16 +6686,16 @@ msgstr "Lỗi đọc nội dung tập tin kickstart %s: %s"
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "Lỗi trong %s tại dòng %d của tập tin kickstart %s."
-#: ../loader2/kickstart.c:260
+#: ../loader2/kickstart.c:259
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
msgstr "Không tìm thấy ks.cfg trên đĩa boot."
-#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:174
+#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:168
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Chào mừng sử dụng %s"
-#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:180
+#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:174
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> chuyển đổi | <Space> chọn | <F12> bước kế "
@@ -6704,23 +6704,23 @@ msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> chuyển đổi | <Space> chọn | <F12> bước kế
msgid "Choose a Language"
msgstr "Chọn ngôn ngữ"
-#: ../loader2/loader.c:101
+#: ../loader2/loader.c:103
msgid "Local CDROM"
msgstr "CDROM cục bộ"
-#: ../loader2/loader.c:103
+#: ../loader2/loader.c:105
msgid "Hard drive"
msgstr "Đĩa cứng"
-#: ../loader2/loader.c:104
+#: ../loader2/loader.c:106
msgid "NFS image"
msgstr "NFS image"
-#: ../loader2/loader.c:323
+#: ../loader2/loader.c:317
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Nguồn đĩa cập nhật"
-#: ../loader2/loader.c:324
+#: ../loader2/loader.c:318
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -6728,28 +6728,28 @@ msgstr ""
"Bạn có nhiều thiết bị, có thể làm nguồn đĩa cập nhật. Bạn muốn cài đặt bằng "
"cái nào?"
-#: ../loader2/loader.c:339
+#: ../loader2/loader.c:333
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr "Hãy chèn đĩa cập nhật vào /dev/%s và nhấn \"Đồng ý\" để tiếp tục."
-#: ../loader2/loader.c:341
+#: ../loader2/loader.c:335
msgid "Updates Disk"
msgstr "Đĩa cập nhật"
-#: ../loader2/loader.c:353
+#: ../loader2/loader.c:347
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Lỗi gắn kết đĩa cập nhật."
-#: ../loader2/loader.c:356
+#: ../loader2/loader.c:350
msgid "Updates"
msgstr "Cập nhật"
-#: ../loader2/loader.c:356
+#: ../loader2/loader.c:350
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Đang đọc cập nhật anaconda..."
-#: ../loader2/loader.c:377
+#: ../loader2/loader.c:371
msgid ""
"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device "
"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers "
@@ -6758,40 +6758,40 @@ msgstr ""
"Không tìm thấy đĩa cứng. Có lẽ bạn cần chọn ổ đĩa bằng tay để tiếp tục cài "
"đặt. Bạn có muốn chọn đĩa bây giờ không?"
-#: ../loader2/loader.c:631
+#: ../loader2/loader.c:623
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Bạn không có đủ RAM để cài đặt %s trên máy này."
-#: ../loader2/loader.c:788
+#: ../loader2/loader.c:785
msgid "Rescue Method"
msgstr "Cách phục hồi"
-#: ../loader2/loader.c:789
+#: ../loader2/loader.c:786
msgid "Installation Method"
msgstr "Cách cài đặt"
-#: ../loader2/loader.c:791
+#: ../loader2/loader.c:788
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Loại thiết bị nào chứa image phục hồi?"
-#: ../loader2/loader.c:793
+#: ../loader2/loader.c:790
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
msgstr "Cài đặt lên loại thiết bị nào?"
-#: ../loader2/loader.c:817
+#: ../loader2/loader.c:814
msgid "No driver found"
msgstr "Không tìm thấy driver"
-#: ../loader2/loader.c:817
+#: ../loader2/loader.c:814
msgid "Select driver"
msgstr "Chọn driver"
-#: ../loader2/loader.c:818
+#: ../loader2/loader.c:815
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Dùng đĩa driver"
-#: ../loader2/loader.c:819
+#: ../loader2/loader.c:816
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -6799,33 +6799,39 @@ msgstr ""
"Không thể tìm thấy thiết bị cần thiết cho loại cài đặt này. Bạn có muốn chọn "
"driver bằng tay hoặc dùng đĩa driver không?"
-#: ../loader2/loader.c:979
+#: ../loader2/loader.c:976
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "Tìm thấy những thiết bị sau trên hệ thống."
-#: ../loader2/loader.c:981
+#: ../loader2/loader.c:978
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
msgstr "Chưa nạp driver thiết bị trên hệ thống. Bạn có muốn nạp bây giờ không?"
-#: ../loader2/loader.c:985
+#: ../loader2/loader.c:982
msgid "Devices"
msgstr "Thiết bị"
-#: ../loader2/loader.c:986
+#: ../loader2/loader.c:983
msgid "Done"
msgstr "Xong"
-#: ../loader2/loader.c:987
+#: ../loader2/loader.c:984
msgid "Add Device"
msgstr "Thêm thiết bị"
-#: ../loader2/loader.c:1087
+#: ../loader2/loader.c:1084
+#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell."
msgstr "loader đã chạy rồi. Khởi động shell."
-#: ../loader2/loader.c:1456
+#: ../loader2/loader.c:1440
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n"
+msgstr "Đang chạy anaconda, bộ cài đặt hệ thống %s - vui lòng chờ...\n"
+
+#: ../loader2/loader.c:1442
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr "Đang chạy anaconda, bộ cài đặt hệ thống %s - vui lòng chờ...\n"
@@ -6844,6 +6850,7 @@ msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr "Đang kiểm tra \"%s\"..."
#: ../loader2/mediacheck.c:266
+#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr "Đang kiểm tra thiết lưu trữ bị..."
@@ -7039,11 +7046,11 @@ msgstr "Đối số cho lệnh mạng kickstart sai %s: %s"
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "BootProto %s sai trong lệnh mạng"
-#: ../loader2/net.c:863
+#: ../loader2/net.c:864
msgid "Networking Device"
msgstr "Thiết bị mạng"
-#: ../loader2/net.c:864
+#: ../loader2/net.c:865
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -7879,6 +7886,16 @@ msgid "English"
msgstr "Anh"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Estonian"
+msgstr "Rumani"
+
+#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Finnish"
+msgstr "Đan Mạch"
+
+#. generated from lang-table
msgid "French"
msgstr "Pháp"
@@ -7887,6 +7904,10 @@ msgid "German"
msgstr "Đức"
#. generated from lang-table
+msgid "Hungarian"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Icelandic"
msgstr "Icelandic"
@@ -7903,6 +7924,10 @@ msgid "Korean"
msgstr "Hàn Quốc"
#. generated from lang-table
+msgid "Malay"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Norwegian"
msgstr "Na Uy"
@@ -7934,6 +7959,10 @@ msgstr "Thụy Điển"
msgid "Turkish"
msgstr "Thổ Nhĩ Kỳ"
+#. generated from lang-table
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ucraina"
+
#~ msgid "The CDROM could not be mounted."
#~ msgstr "Không thể gắn kết CDROM."
@@ -8477,9 +8506,3 @@ msgstr "Thổ Nhĩ Kỳ"
#~ msgid "HTTP Proxy Port:"
#~ msgstr "Cổng HTTP Proxy:"
-
-#~ msgid "Romanian"
-#~ msgstr "Rumani"
-
-#~ msgid "Ukrainian"
-#~ msgstr "Ucraina"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index eaafdc654..8dec956cc 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda.anaconda-po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-10 18:02-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-09 18:09-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-11 16:03+1000\n"
"Last-Translator: Sarah Wang <sarahs@redhat.com>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <i18n@redhat.com>\n"
@@ -116,13 +116,13 @@ msgstr "请连接来开始安装..."
#: ../loader2/hdinstall.c:567 ../loader2/hdinstall.c:599
#: ../loader2/hdinstall.c:649 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:106
#: ../loader2/kickstart.c:116 ../loader2/kickstart.c:159
-#: ../loader2/kickstart.c:259 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:374
-#: ../loader2/loader.c:328 ../loader2/loader.c:341 ../loader2/loader.c:352
-#: ../loader2/loader.c:634 ../loader2/loader.c:796 ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../loader2/kickstart.c:258 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:374
+#: ../loader2/loader.c:322 ../loader2/loader.c:335 ../loader2/loader.c:346
+#: ../loader2/loader.c:626 ../loader2/loader.c:793 ../loader2/mediacheck.c:255
#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:354
#: ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359 ../loader2/method.c:444
#: ../loader2/modules.c:919 ../loader2/net.c:174 ../loader2/net.c:433
-#: ../loader2/net.c:729 ../loader2/net.c:752 ../loader2/net.c:867
+#: ../loader2/net.c:729 ../loader2/net.c:752 ../loader2/net.c:868
#: ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/nfsinstall.c:200
#: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/nfsinstall.c:247
#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:66
@@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "您的系统现在将会被重新引导。"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215
#: ../textw/bootloader_text.py:141 ../textw/bootloader_text.py:456
#: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:223
-#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:376
+#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:370
msgid "Warning"
msgstr "警告"
@@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "完成[%d/%d]"
msgid "Installing %s-%s-%s... "
msgstr "正在安装 %s-%s-%s..."
-#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:751
+#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:747
msgid "Everything"
msgstr "全部"
@@ -517,11 +517,11 @@ msgstr "全部"
msgid "no suggestion"
msgstr "无建议"
-#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:974
+#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:970
msgid "Miscellaneous"
msgstr "杂项"
-#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:921
+#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:917
msgid ""
"This group includes all the packages available. Note that there are "
"substantially more packages than just the ones in all the other package "
@@ -530,7 +530,7 @@ msgstr ""
"该组包括所有可用的软件包。注意,这里包括的软件包要比在这一页上包括的所有其它"
"软件包组的数量都大得多。"
-#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:925
+#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:921
msgid ""
"Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for "
"creating small router/firewall boxes, for example."
@@ -608,11 +608,11 @@ msgid "_Make boot disk"
msgstr "创建引导盘(_M)"
#: ../floppy.py:129 ../floppy.py:154 ../floppy.py:169 ../floppy.py:200
-#: ../fsset.py:583 ../fsset.py:1229 ../fsset.py:1248 ../fsset.py:1298
-#: ../fsset.py:1309 ../fsset.py:1344 ../fsset.py:1394 ../fsset.py:1438
-#: ../harddrive.py:165 ../image.py:130 ../image.py:168 ../image.py:481
+#: ../fsset.py:592 ../fsset.py:1243 ../fsset.py:1262 ../fsset.py:1313
+#: ../fsset.py:1324 ../fsset.py:1359 ../fsset.py:1409 ../fsset.py:1453
+#: ../harddrive.py:165 ../image.py:130 ../image.py:168 ../image.py:486
#: ../packages.py:150 ../packages.py:163 ../packages.py:175 ../packages.py:182
-#: ../packages.py:404 ../packages.py:579 ../packages.py:659
+#: ../packages.py:404 ../packages.py:579 ../packages.py:664
#: ../partedUtils.py:627 ../upgrade.py:341 ../upgrade.py:366 ../upgrade.py:393
#: ../iw/osbootwidget.py:223 ../iw/osbootwidget.py:232
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655
@@ -622,8 +622,8 @@ msgstr "创建引导盘(_M)"
#: ../loader2/driverdisk.c:336 ../loader2/hdinstall.c:242
#: ../loader2/hdinstall.c:295 ../loader2/hdinstall.c:354
#: ../loader2/hdinstall.c:567 ../loader2/hdinstall.c:649
-#: ../loader2/kickstart.c:259 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:352
-#: ../loader2/loader.c:634 ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../loader2/kickstart.c:258 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:346
+#: ../loader2/loader.c:626 ../loader2/mediacheck.c:255
#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359
#: ../loader2/method.c:444 ../loader2/nfsinstall.c:200
#: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/telnetd.c:84
@@ -662,16 +662,16 @@ msgstr ""
"您的引导盘似乎无效。这很可能是一个不正确的软盘。请确保第一个软盘驱动器中已插"
"有正确的软盘。"
-#: ../fsset.py:174
+#: ../fsset.py:178
msgid "Checking for Bad Blocks"
msgstr "检查磁盘坏块"
-#: ../fsset.py:175
+#: ../fsset.py:179
#, python-format
msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..."
msgstr "正在检查 /dev/%s 上的磁盘坏块..."
-#: ../fsset.py:584
+#: ../fsset.py:593
#, python-format
msgid ""
"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
@@ -684,27 +684,27 @@ msgstr ""
"\n"
"您想不迁移 %s 而继续吗?"
-#: ../fsset.py:1144
+#: ../fsset.py:1158
msgid "RAID Device"
msgstr "RAID 设备"
-#: ../fsset.py:1148 ../fsset.py:1154
+#: ../fsset.py:1162 ../fsset.py:1168
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apple 自展程序"
-#: ../fsset.py:1159 ../partitions.py:802
+#: ../fsset.py:1173 ../partitions.py:802
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP 引导"
-#: ../fsset.py:1162 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
+#: ../fsset.py:1176 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "引导分区的第一个扇区"
-#: ../fsset.py:1163 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
+#: ../fsset.py:1177 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "主引导记录(MBR)"
-#: ../fsset.py:1230
+#: ../fsset.py:1244
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
@@ -716,7 +716,7 @@ msgstr ""
"\n"
"请按 <Enter> 键重新引导系统。"
-#: ../fsset.py:1249
+#: ../fsset.py:1263
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
@@ -731,7 +731,7 @@ msgstr ""
"\n"
"请按确定按钮来重新引导系统。"
-#: ../fsset.py:1299
+#: ../fsset.py:1314
#, python-format
msgid ""
"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use "
@@ -743,7 +743,7 @@ msgstr ""
"\n"
"请按 <Enter> 键来重新引导系统"
-#: ../fsset.py:1310
+#: ../fsset.py:1325
#, python-format
msgid ""
"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, "
@@ -755,7 +755,7 @@ msgstr ""
"\n"
"请按 <Enter> 键来重新引导系统。"
-#: ../fsset.py:1345
+#: ../fsset.py:1360
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
@@ -767,7 +767,7 @@ msgstr ""
"\n"
"请按 <Enter> 键来重新引导系统。"
-#: ../fsset.py:1395
+#: ../fsset.py:1410
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
@@ -779,11 +779,11 @@ msgstr ""
"\n"
"请按 <Enter> 键来重新引导系统。"
-#: ../fsset.py:1416 ../fsset.py:1425
+#: ../fsset.py:1431 ../fsset.py:1440
msgid "Invalid mount point"
msgstr "挂载点无效"
-#: ../fsset.py:1417
+#: ../fsset.py:1432
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
@@ -795,7 +795,7 @@ msgstr ""
"\n"
"请按 <Enter> 键来重新引导系统。"
-#: ../fsset.py:1426
+#: ../fsset.py:1441
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
@@ -807,7 +807,7 @@ msgstr ""
"\n"
"请按 <Enter> 键来重新引导系统。"
-#: ../fsset.py:1439
+#: ../fsset.py:1454
#, python-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
@@ -822,11 +822,11 @@ msgstr ""
"\n"
"请按确定按钮来重新引导系统。"
-#: ../fsset.py:2053
+#: ../fsset.py:2068
msgid "Duplicate Labels"
msgstr "标签重复"
-#: ../fsset.py:2054
+#: ../fsset.py:2069
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
@@ -838,17 +838,17 @@ msgstr ""
"\n"
"请修正这个问题后再重新启动安装进程。"
-#: ../fsset.py:2061 ../gui.py:1092 ../image.py:72 ../packages.py:1378
-#: ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
-#: ../textw/confirm_text.py:64
+#: ../fsset.py:2076 ../gui.py:1092 ../image.py:72 ../image.py:439
+#: ../packages.py:1421 ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98
+#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:64
msgid "_Reboot"
msgstr "重新引导(_R)"
-#: ../fsset.py:2314
+#: ../fsset.py:2329
msgid "Formatting"
msgstr "正在格式化"
-#: ../fsset.py:2315
+#: ../fsset.py:2330
#, python-format
msgid "Formatting %s file system..."
msgstr "正在格式化 %s 文件系统..."
@@ -903,7 +903,7 @@ msgstr "修复"
#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:48
#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:380
#: ../loader2/driverdisk.c:391 ../loader2/hdinstall.c:462
-#: ../loader2/loader.c:376
+#: ../loader2/loader.c:370
msgid "Yes"
msgstr "是"
@@ -912,7 +912,7 @@ msgstr "是"
#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:52
#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../textw/upgrade_text.py:260
#: ../loader2/driverdisk.c:380 ../loader2/driverdisk.c:391
-#: ../loader2/loader.c:376
+#: ../loader2/loader.c:370
msgid "No"
msgstr "否"
@@ -930,7 +930,7 @@ msgstr "忽略"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:104 ../textw/bootloader_text.py:218
#: ../textw/constants_text.py:40 ../textw/silo_text.py:147
#: ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:88
-#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/loader.c:341
+#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/loader.c:335
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
@@ -962,7 +962,7 @@ msgstr ""
"试图载入安装程序界面部件时出现错误。\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1085 ../packages.py:187 ../packages.py:584 ../packages.py:1372
+#: ../gui.py:1085 ../packages.py:187 ../packages.py:584 ../packages.py:1415
msgid "_Exit"
msgstr "退出(_E)"
@@ -970,15 +970,15 @@ msgstr "退出(_E)"
msgid "_Retry"
msgstr "重试(_R)"
-#: ../gui.py:1088 ../packages.py:1375
+#: ../gui.py:1088 ../packages.py:1418
msgid "Rebooting System"
msgstr "重新引导系统"
-#: ../gui.py:1089 ../packages.py:1376
+#: ../gui.py:1089 ../packages.py:1419
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "您的系统现在将会被重新引导..."
-#: ../gui.py:1180 ../packages.py:1378 ../iw/confirm_gui.py:68
+#: ../gui.py:1180 ../packages.py:1421 ../iw/confirm_gui.py:68
#: ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
#: ../textw/confirm_text.py:64 ../textw/firewall_text.py:201
msgid "_Back"
@@ -1022,7 +1022,7 @@ msgstr "无法载入标题栏"
msgid "Install Window"
msgstr "安装窗口"
-#: ../harddrive.py:166 ../image.py:482
+#: ../harddrive.py:166 ../image.py:487
#, python-format
msgid ""
"The following ISO images are missing which are required for the install:\n"
@@ -1054,7 +1054,7 @@ msgstr ""
"请在继续安装前准备好这些光盘。如果您需要中止安装并重新引导,请选择“重新引"
"导”。"
-#: ../image.py:72 ../kickstart.py:1319 ../kickstart.py:1346
+#: ../image.py:72 ../image.py:440 ../kickstart.py:1322 ../kickstart.py:1349
#: ../iw/partition_gui.py:1012
msgid "_Continue"
msgstr "继续(_C)"
@@ -1104,26 +1104,26 @@ msgstr "请插入第 %d 张光盘后再继续。"
msgid "Install on System"
msgstr "在系统上安装"
-#: ../kickstart.py:1311
+#: ../kickstart.py:1314
msgid "Missing Package"
msgstr "缺少软件包"
-#: ../kickstart.py:1312
+#: ../kickstart.py:1315
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
msgstr "您已指定要安装“%s”软件包。该软件包不存在。您想要继续还是中止安装?"
-#: ../kickstart.py:1318 ../kickstart.py:1345
+#: ../kickstart.py:1321 ../kickstart.py:1348
msgid "_Abort"
msgstr "中止(_A)"
-#: ../kickstart.py:1337
+#: ../kickstart.py:1340
msgid "Missing Group"
msgstr "缺少组群"
-#: ../kickstart.py:1338
+#: ../kickstart.py:1341
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -1183,7 +1183,7 @@ msgstr ""
"无法读取 comps 文件。这可能是由于文件遗失或者介质不对造成的。请按 <return> 键"
"重试。"
-#: ../packages.py:176 ../packages.py:660 ../upgrade.py:342
+#: ../packages.py:176 ../packages.py:665 ../upgrade.py:342
msgid ""
"Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad "
"media. Press <return> to try again."
@@ -1206,7 +1206,7 @@ msgstr "依赖关系检查"
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "在所选定要安装的软件包中检查依赖关系..."
-#: ../packages.py:349 ../packages.py:761
+#: ../packages.py:349 ../packages.py:763
msgid "Processing"
msgstr "正在处理"
@@ -1251,11 +1251,11 @@ msgstr ""
"\n"
"请按确定按钮来重新引导您的系统。"
-#: ../packages.py:762
+#: ../packages.py:764
msgid "Preparing RPM transaction..."
msgstr "正在筹备 RPM 传输..."
-#: ../packages.py:845
+#: ../packages.py:847
#, python-format
msgid ""
"Upgrading %s packages\n"
@@ -1264,7 +1264,7 @@ msgstr ""
"正在升级 %s 软件包\n"
"\n"
-#: ../packages.py:847
+#: ../packages.py:849
#, python-format
msgid ""
"Installing %s packages\n"
@@ -1273,17 +1273,17 @@ msgstr ""
"正在安装 %s 软件包\n"
"\n"
-#: ../packages.py:855 ../packages.py:1151
+#: ../packages.py:857 ../packages.py:1153
#, python-format
msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr "正在升级 %s-%s-%s.%s.\n"
-#: ../packages.py:857 ../packages.py:1153
+#: ../packages.py:859 ../packages.py:1155
#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr "正在安装 %s-%s-%s.%s.\n"
-#: ../packages.py:873
+#: ../packages.py:875
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -1300,15 +1300,15 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: ../packages.py:879
+#: ../packages.py:881
msgid "Install Starting"
msgstr "安装开始"
-#: ../packages.py:880
+#: ../packages.py:882
msgid "Starting install process, this may take several minutes..."
msgstr "正在开启安装进程,可能会花几分钟时间..."
-#: ../packages.py:920
+#: ../packages.py:922
msgid ""
"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
"selected. You need more space on the following file systems:\n"
@@ -1318,17 +1318,17 @@ msgstr ""
"统:\n"
"\n"
-#: ../packages.py:924 ../packages.py:945 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064
+#: ../packages.py:926 ../packages.py:947 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064
#: ../iw/partition_gui.py:358 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
#: ../textw/partition_text.py:1126 ../textw/upgrade_text.py:111
msgid "Mount Point"
msgstr "挂载点"
-#: ../packages.py:925
+#: ../packages.py:927
msgid "Space Needed"
msgstr "所需空间"
-#: ../packages.py:941
+#: ../packages.py:943
msgid ""
"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
"selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
@@ -1338,23 +1338,23 @@ msgstr ""
"点:\n"
"\n"
-#: ../packages.py:946
+#: ../packages.py:948
msgid "Nodes Needed"
msgstr "所需节点"
-#: ../packages.py:957
+#: ../packages.py:959
msgid "Disk Space"
msgstr "磁盘空间"
-#: ../packages.py:1006
+#: ../packages.py:1008
msgid "Post Install"
msgstr "安装后"
-#: ../packages.py:1007
+#: ../packages.py:1009
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "正在执行安装后配置..."
-#: ../packages.py:1176
+#: ../packages.py:1179
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1364,7 +1364,7 @@ msgstr ""
"\n"
"下列软件包在本版中已被提供却没有升级:\n"
-#: ../packages.py:1179
+#: ../packages.py:1182
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1374,11 +1374,11 @@ msgstr ""
"\n"
"下列软件包在本版中已被提供却没有被安装:\n"
-#: ../packages.py:1358
+#: ../packages.py:1401
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "警告!这是预发行软件!"
-#: ../packages.py:1359
+#: ../packages.py:1402
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1404,7 +1404,7 @@ msgstr ""
"\n"
"然后向“%s”部分提交报告。\n"
-#: ../packages.py:1372
+#: ../packages.py:1415
msgid "_Install anyway"
msgstr "安装(_I)"
@@ -5011,9 +5011,9 @@ msgstr ""
#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/driverdisk.c:265
#: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:187
#: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:462
-#: ../loader2/hdinstall.c:516 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:328
-#: ../loader2/loader.c:796 ../loader2/loader.c:818 ../loader2/net.c:174
-#: ../loader2/net.c:433 ../loader2/net.c:867 ../loader2/nfsinstall.c:54
+#: ../loader2/hdinstall.c:516 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:322
+#: ../loader2/loader.c:793 ../loader2/loader.c:815 ../loader2/net.c:174
+#: ../loader2/net.c:433 ../loader2/net.c:868 ../loader2/nfsinstall.c:54
#: ../loader2/urls.c:254 ../loader2/urls.c:444
msgid "Back"
msgstr "上一步"
@@ -6571,16 +6571,16 @@ msgstr "读取 kickstart 文件 %s 的内容时出现错误:%s"
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "%s 处出错,第 %d 行的 kickstart 文件 %s。"
-#: ../loader2/kickstart.c:260
+#: ../loader2/kickstart.c:259
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
msgstr "无法在引导软盘中找到 ks.cfg。"
-#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:174
+#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:168
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "欢迎使用 %s"
-#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:180
+#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:174
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> 元素间切换 | <Space> 选择 | <F12> 下一屏幕 "
@@ -6589,50 +6589,50 @@ msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> 元素间切换 | <Space> 选择 | <F12> 下一屏
msgid "Choose a Language"
msgstr "选择一种语言"
-#: ../loader2/loader.c:101
+#: ../loader2/loader.c:103
msgid "Local CDROM"
msgstr "本地光盘"
-#: ../loader2/loader.c:103
+#: ../loader2/loader.c:105
msgid "Hard drive"
msgstr "硬盘驱动器"
-#: ../loader2/loader.c:104
+#: ../loader2/loader.c:106
msgid "NFS image"
msgstr "NFS 映像"
-#: ../loader2/loader.c:323
+#: ../loader2/loader.c:317
msgid "Update Disk Source"
msgstr "更新盘源"
-#: ../loader2/loader.c:324
+#: ../loader2/loader.c:318
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
msgstr "您的系统上具有多种可作为更新盘源的设备。您想使用哪一个?"
-#: ../loader2/loader.c:339
+#: ../loader2/loader.c:333
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr "在 /dev/%s 中插入更新盘,然后按“确定”来继续。"
-#: ../loader2/loader.c:341
+#: ../loader2/loader.c:335
msgid "Updates Disk"
msgstr "更新盘"
-#: ../loader2/loader.c:353
+#: ../loader2/loader.c:347
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "挂载更新盘失败。"
-#: ../loader2/loader.c:356
+#: ../loader2/loader.c:350
msgid "Updates"
msgstr "更新"
-#: ../loader2/loader.c:356
+#: ../loader2/loader.c:350
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "正在读取 anaconda 更新..."
-#: ../loader2/loader.c:377
+#: ../loader2/loader.c:371
msgid ""
"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device "
"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers "
@@ -6641,40 +6641,40 @@ msgstr ""
"没有发现硬盘驱动器。您可能需要手工选择设备驱动程序以确保安装成功。您想现在就"
"选择驱动程序吗?"
-#: ../loader2/loader.c:631
+#: ../loader2/loader.c:623
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "在本机上安装 %s 所需内存不够。"
-#: ../loader2/loader.c:788
+#: ../loader2/loader.c:785
msgid "Rescue Method"
msgstr "救援方法"
-#: ../loader2/loader.c:789
+#: ../loader2/loader.c:786
msgid "Installation Method"
msgstr "安装方法"
-#: ../loader2/loader.c:791
+#: ../loader2/loader.c:788
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "哪一类介质包含救援映像?"
-#: ../loader2/loader.c:793
+#: ../loader2/loader.c:790
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
msgstr "哪一类介质包含要安装的软件包?"
-#: ../loader2/loader.c:817
+#: ../loader2/loader.c:814
msgid "No driver found"
msgstr "未找到任何驱动程序"
-#: ../loader2/loader.c:817
+#: ../loader2/loader.c:814
msgid "Select driver"
msgstr "选择驱动程序"
-#: ../loader2/loader.c:818
+#: ../loader2/loader.c:815
msgid "Use a driver disk"
msgstr "使用驱动程序盘"
-#: ../loader2/loader.c:819
+#: ../loader2/loader.c:816
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -6683,33 +6683,39 @@ msgstr ""
"您想手工选择驱动程序或使用一张驱\n"
"动程序盘吗?"
-#: ../loader2/loader.c:979
+#: ../loader2/loader.c:976
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "在系统中发现以下设备。"
-#: ../loader2/loader.c:981
+#: ../loader2/loader.c:978
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
msgstr "没有为您的系统载入任何设备驱动程序。现在是否需要载入?"
-#: ../loader2/loader.c:985
+#: ../loader2/loader.c:982
msgid "Devices"
msgstr "设备"
-#: ../loader2/loader.c:986
+#: ../loader2/loader.c:983
msgid "Done"
msgstr "完成"
-#: ../loader2/loader.c:987
+#: ../loader2/loader.c:984
msgid "Add Device"
msgstr "添加设备"
-#: ../loader2/loader.c:1087
+#: ../loader2/loader.c:1084
+#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell."
msgstr "装载程序已经被运行。正在启动 shell。"
-#: ../loader2/loader.c:1456
+#: ../loader2/loader.c:1440
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n"
+msgstr "正在运行 %s 的 anaconda 系统安装程序 - 请稍候...\n"
+
+#: ../loader2/loader.c:1442
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr "正在运行 %s 的 anaconda 系统安装程序 - 请稍候...\n"
@@ -6726,6 +6732,7 @@ msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr "正在检查“%s”..."
#: ../loader2/mediacheck.c:266
+#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr "正在检查介质..."
@@ -6918,11 +6925,11 @@ msgstr " kickstart 网络命令 %s 的参数不对:%s"
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "网络命令中指定的 bootproto %s 不对"
-#: ../loader2/net.c:863
+#: ../loader2/net.c:864
msgid "Networking Device"
msgstr "网络设备"
-#: ../loader2/net.c:864
+#: ../loader2/net.c:865
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -7745,6 +7752,15 @@ msgid "English"
msgstr "英语"
#. generated from lang-table
+msgid "Estonian"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Finnish"
+msgstr "丹麦语"
+
+#. generated from lang-table
msgid "French"
msgstr "法语"
@@ -7753,6 +7769,10 @@ msgid "German"
msgstr "德语"
#. generated from lang-table
+msgid "Hungarian"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Icelandic"
msgstr "冰岛语"
@@ -7769,6 +7789,10 @@ msgid "Korean"
msgstr "韩语"
#. generated from lang-table
+msgid "Malay"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Norwegian"
msgstr "挪威语"
@@ -7800,6 +7824,10 @@ msgstr "瑞典语"
msgid "Turkish"
msgstr "土耳其语"
+#. generated from lang-table
+msgid "Ukrainian"
+msgstr ""
+
#~ msgid "The CDROM could not be mounted."
#~ msgstr "无法挂载光盘。"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index a20efb7ab..a8ac71608 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -3,20 +3,20 @@
# Translation of anaconda to Traditional Chinese
# Copyright (C) 2002 Red Hat, Inc.
# This file is distributed under the same license as the anaconda package.
-# Ben Wu <hpwu@redhat.com>, 2002,2003.
+# Ben Wu <hpwu@redhat.com>, 2002,2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zh_TW\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-10 18:02-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-11-19 10:08+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-09 18:09-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-16 11:11+1000\n"
"Last-Translator: Ben Wu <hpwu@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Traditional Chinese <i18n-list@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Traditional Chinese <fedora-trans-zh_tw@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: ../anaconda:94
msgid "Starting VNC..."
@@ -116,13 +116,13 @@ msgstr "請連線以進行安裝..."
#: ../loader2/hdinstall.c:567 ../loader2/hdinstall.c:599
#: ../loader2/hdinstall.c:649 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:106
#: ../loader2/kickstart.c:116 ../loader2/kickstart.c:159
-#: ../loader2/kickstart.c:259 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:374
-#: ../loader2/loader.c:328 ../loader2/loader.c:341 ../loader2/loader.c:352
-#: ../loader2/loader.c:634 ../loader2/loader.c:796 ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../loader2/kickstart.c:258 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:374
+#: ../loader2/loader.c:322 ../loader2/loader.c:335 ../loader2/loader.c:346
+#: ../loader2/loader.c:626 ../loader2/loader.c:793 ../loader2/mediacheck.c:255
#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:354
#: ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359 ../loader2/method.c:444
#: ../loader2/modules.c:919 ../loader2/net.c:174 ../loader2/net.c:433
-#: ../loader2/net.c:729 ../loader2/net.c:752 ../loader2/net.c:867
+#: ../loader2/net.c:729 ../loader2/net.c:752 ../loader2/net.c:868
#: ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/nfsinstall.c:200
#: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/nfsinstall.c:247
#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:66
@@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "您的系統現在將重新開機。"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215
#: ../textw/bootloader_text.py:141 ../textw/bootloader_text.py:456
#: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:223
-#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:376
+#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:370
msgid "Warning"
msgstr "警告"
@@ -511,7 +511,7 @@ msgstr "已完成 [%d/%d]"
msgid "Installing %s-%s-%s... "
msgstr "正在安裝套件 %s-%s-%s... "
-#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:751
+#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:747
msgid "Everything"
msgstr "全部安裝"
@@ -519,11 +519,11 @@ msgstr "全部安裝"
msgid "no suggestion"
msgstr "沒有建議"
-#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:974
+#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:970
msgid "Miscellaneous"
msgstr "其他"
-#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:921
+#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:917
msgid ""
"This group includes all the packages available. Note that there are "
"substantially more packages than just the ones in all the other package "
@@ -532,7 +532,7 @@ msgstr ""
"這個群組包括所有可使用的套件。 請注意,這個群組比起這一頁中所有其他的套件群組"
"實質上含有更多的套件。"
-#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:925
+#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:921
msgid ""
"Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for "
"creating small router/firewall boxes, for example."
@@ -607,11 +607,11 @@ msgid "_Make boot disk"
msgstr "建立開機磁片(_M)"
#: ../floppy.py:129 ../floppy.py:154 ../floppy.py:169 ../floppy.py:200
-#: ../fsset.py:583 ../fsset.py:1229 ../fsset.py:1248 ../fsset.py:1298
-#: ../fsset.py:1309 ../fsset.py:1344 ../fsset.py:1394 ../fsset.py:1438
-#: ../harddrive.py:165 ../image.py:130 ../image.py:168 ../image.py:481
+#: ../fsset.py:592 ../fsset.py:1243 ../fsset.py:1262 ../fsset.py:1313
+#: ../fsset.py:1324 ../fsset.py:1359 ../fsset.py:1409 ../fsset.py:1453
+#: ../harddrive.py:165 ../image.py:130 ../image.py:168 ../image.py:486
#: ../packages.py:150 ../packages.py:163 ../packages.py:175 ../packages.py:182
-#: ../packages.py:404 ../packages.py:579 ../packages.py:659
+#: ../packages.py:404 ../packages.py:579 ../packages.py:664
#: ../partedUtils.py:627 ../upgrade.py:341 ../upgrade.py:366 ../upgrade.py:393
#: ../iw/osbootwidget.py:223 ../iw/osbootwidget.py:232
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655
@@ -621,8 +621,8 @@ msgstr "建立開機磁片(_M)"
#: ../loader2/driverdisk.c:336 ../loader2/hdinstall.c:242
#: ../loader2/hdinstall.c:295 ../loader2/hdinstall.c:354
#: ../loader2/hdinstall.c:567 ../loader2/hdinstall.c:649
-#: ../loader2/kickstart.c:259 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:352
-#: ../loader2/loader.c:634 ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../loader2/kickstart.c:258 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:346
+#: ../loader2/loader.c:626 ../loader2/mediacheck.c:255
#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359
#: ../loader2/method.c:444 ../loader2/nfsinstall.c:200
#: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/telnetd.c:84
@@ -661,16 +661,16 @@ msgstr ""
"您的開機片似乎有問題,有可能是該軟碟片已損壞,請確定磁碟機中已經放入一片良好"
"的磁片。"
-#: ../fsset.py:174
+#: ../fsset.py:178
msgid "Checking for Bad Blocks"
msgstr "格式化時順便檢查是否有損壞的磁區"
-#: ../fsset.py:175
+#: ../fsset.py:179
#, python-format
msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..."
msgstr "檢查 /dev/%s 是否有損壞的磁區..."
-#: ../fsset.py:584
+#: ../fsset.py:593
#, python-format
msgid ""
"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
@@ -682,27 +682,27 @@ msgstr ""
"\n"
"您要選擇不轉換 %s 繼續安裝嗎?"
-#: ../fsset.py:1144
+#: ../fsset.py:1158
msgid "RAID Device"
msgstr "RAID 裝置"
-#: ../fsset.py:1148 ../fsset.py:1154
+#: ../fsset.py:1162 ../fsset.py:1168
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apple 啟動載入程式"
-#: ../fsset.py:1159 ../partitions.py:802
+#: ../fsset.py:1173 ../partitions.py:802
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP 開機"
-#: ../fsset.py:1162 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
+#: ../fsset.py:1176 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "boot 分割區的第一個磁區"
-#: ../fsset.py:1163 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
+#: ../fsset.py:1177 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "主要開機磁區(MBR)"
-#: ../fsset.py:1230
+#: ../fsset.py:1244
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
@@ -714,7 +714,7 @@ msgstr ""
"\n"
"請按 <Enter> 重新啟動您的系統。"
-#: ../fsset.py:1249
+#: ../fsset.py:1263
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
@@ -729,7 +729,7 @@ msgstr ""
"\n"
"請按『確定』重新啟動您的系統。"
-#: ../fsset.py:1299
+#: ../fsset.py:1314
#, python-format
msgid ""
"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use "
@@ -741,7 +741,7 @@ msgstr ""
"\n"
"請按下 <Enter> 鍵重新開機"
-#: ../fsset.py:1310
+#: ../fsset.py:1325
#, python-format
msgid ""
"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, "
@@ -753,7 +753,7 @@ msgstr ""
"\n"
"請按 <Enter> 重新啟動您的系統。"
-#: ../fsset.py:1345
+#: ../fsset.py:1360
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
@@ -765,7 +765,7 @@ msgstr ""
"\n"
"請按 <Enter> 鍵重新啟動您的系統。"
-#: ../fsset.py:1395
+#: ../fsset.py:1410
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
@@ -777,11 +777,11 @@ msgstr ""
"\n"
"請按 <Enter> 鍵重新啟動您的系統。"
-#: ../fsset.py:1416 ../fsset.py:1425
+#: ../fsset.py:1431 ../fsset.py:1440
msgid "Invalid mount point"
msgstr "錯誤的掛載點"
-#: ../fsset.py:1417
+#: ../fsset.py:1432
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
@@ -794,7 +794,7 @@ msgstr ""
"\n"
"請按 <Enter> 鍵重新啟動您的系統。"
-#: ../fsset.py:1426
+#: ../fsset.py:1441
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
@@ -806,7 +806,7 @@ msgstr ""
"\n"
"請按 <Enter> 鍵重新啟動您的系統。"
-#: ../fsset.py:1439
+#: ../fsset.py:1454
#, python-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
@@ -821,11 +821,11 @@ msgstr ""
"\n"
"請按『確定』重新啟動您的系統。"
-#: ../fsset.py:2053
+#: ../fsset.py:2068
msgid "Duplicate Labels"
msgstr "複製標籤"
-#: ../fsset.py:2054
+#: ../fsset.py:2069
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
@@ -833,22 +833,22 @@ msgid ""
"\n"
"Please fix this problem and restart the installation process."
msgstr ""
-"您系統上的許多裝置已經標識為 %s,裝置的標識名稱必須是獨特的,您的系統才能 運"
-"作順利。\n"
+"您系統上的許多裝置已經標識為 %s,裝置的標識名稱必須是獨特的,您的系統才能運作"
+"順利。\n"
"\n"
"請修正這個問題,然後再重新啟動安裝程式。"
-#: ../fsset.py:2061 ../gui.py:1092 ../image.py:72 ../packages.py:1378
-#: ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
-#: ../textw/confirm_text.py:64
+#: ../fsset.py:2076 ../gui.py:1092 ../image.py:72 ../image.py:439
+#: ../packages.py:1421 ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98
+#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:64
msgid "_Reboot"
msgstr "重新開機(_R)"
-#: ../fsset.py:2314
+#: ../fsset.py:2329
msgid "Formatting"
msgstr "正在格式化"
-#: ../fsset.py:2315
+#: ../fsset.py:2330
#, python-format
msgid "Formatting %s file system..."
msgstr "格式化 %s 檔案系統..."
@@ -904,7 +904,7 @@ msgstr "修護"
#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:48
#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:380
#: ../loader2/driverdisk.c:391 ../loader2/hdinstall.c:462
-#: ../loader2/loader.c:376
+#: ../loader2/loader.c:370
msgid "Yes"
msgstr "是"
@@ -913,7 +913,7 @@ msgstr "是"
#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:52
#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../textw/upgrade_text.py:260
#: ../loader2/driverdisk.c:380 ../loader2/driverdisk.c:391
-#: ../loader2/loader.c:376
+#: ../loader2/loader.c:370
msgid "No"
msgstr "否"
@@ -931,7 +931,7 @@ msgstr "忽略"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:104 ../textw/bootloader_text.py:218
#: ../textw/constants_text.py:40 ../textw/silo_text.py:147
#: ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:88
-#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/loader.c:341
+#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/loader.c:335
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
@@ -965,7 +965,7 @@ msgstr ""
"當試著要載入一個安裝程式的介面元件時發生一個錯誤。 \n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1085 ../packages.py:187 ../packages.py:584 ../packages.py:1372
+#: ../gui.py:1085 ../packages.py:187 ../packages.py:584 ../packages.py:1415
msgid "_Exit"
msgstr "離開(_E)"
@@ -973,15 +973,15 @@ msgstr "離開(_E)"
msgid "_Retry"
msgstr "重試(_R)"
-#: ../gui.py:1088 ../packages.py:1375
+#: ../gui.py:1088 ../packages.py:1418
msgid "Rebooting System"
msgstr "重新啟動系統"
-#: ../gui.py:1089 ../packages.py:1376
+#: ../gui.py:1089 ../packages.py:1419
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "您的系統現在將重新開機..."
-#: ../gui.py:1180 ../packages.py:1378 ../iw/confirm_gui.py:68
+#: ../gui.py:1180 ../packages.py:1421 ../iw/confirm_gui.py:68
#: ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
#: ../textw/confirm_text.py:64 ../textw/firewall_text.py:201
msgid "_Back"
@@ -1025,7 +1025,7 @@ msgstr "無法載入標題列"
msgid "Install Window"
msgstr "安裝視窗"
-#: ../harddrive.py:166 ../image.py:482
+#: ../harddrive.py:166 ../image.py:487
#, python-format
msgid ""
"The following ISO images are missing which are required for the install:\n"
@@ -1057,7 +1057,7 @@ msgstr ""
"請在開始安裝之前準備好這些光碟片,假如您需要放棄安裝並且重新開機,請選擇 『重"
"新開機』。"
-#: ../image.py:72 ../kickstart.py:1319 ../kickstart.py:1346
+#: ../image.py:72 ../image.py:440 ../kickstart.py:1322 ../kickstart.py:1349
#: ../iw/partition_gui.py:1012
msgid "_Continue"
msgstr "繼續(_C)"
@@ -1107,11 +1107,11 @@ msgstr "請插入光碟片 %d 以繼續。"
msgid "Install on System"
msgstr "完整安裝"
-#: ../kickstart.py:1311
+#: ../kickstart.py:1314
msgid "Missing Package"
msgstr "套件遺失"
-#: ../kickstart.py:1312
+#: ../kickstart.py:1315
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
@@ -1119,15 +1119,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"您已經指定要安裝 '%s' 套件,這個套件並不存在。 您想要繼續或中斷您的安裝?"
-#: ../kickstart.py:1318 ../kickstart.py:1345
+#: ../kickstart.py:1321 ../kickstart.py:1348
msgid "_Abort"
msgstr "中斷(_A)"
-#: ../kickstart.py:1337
+#: ../kickstart.py:1340
msgid "Missing Group"
msgstr "群組遺失"
-#: ../kickstart.py:1338
+#: ../kickstart.py:1341
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -1186,7 +1186,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"無法讀取 comps 檔案。 可能是由於遺失檔案或是媒體損毀。 請按 <return> 重試。"
-#: ../packages.py:176 ../packages.py:660 ../upgrade.py:342
+#: ../packages.py:176 ../packages.py:665 ../upgrade.py:342
msgid ""
"Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad "
"media. Press <return> to try again."
@@ -1208,7 +1208,7 @@ msgstr "套件相依性檢查"
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "檢查安裝套件的相依性"
-#: ../packages.py:349 ../packages.py:761
+#: ../packages.py:349 ../packages.py:763
msgid "Processing"
msgstr "處理中"
@@ -1252,11 +1252,11 @@ msgstr ""
"\n"
"請按下『確定』重新啟動您的系統。"
-#: ../packages.py:762
+#: ../packages.py:764
msgid "Preparing RPM transaction..."
msgstr "正在設定 RPM 處理程序..."
-#: ../packages.py:845
+#: ../packages.py:847
#, python-format
msgid ""
"Upgrading %s packages\n"
@@ -1265,7 +1265,7 @@ msgstr ""
"正在升級 %s 套件 \n"
"\n"
-#: ../packages.py:847
+#: ../packages.py:849
#, python-format
msgid ""
"Installing %s packages\n"
@@ -1274,17 +1274,17 @@ msgstr ""
"正在安裝 %s 套件 \n"
"\n"
-#: ../packages.py:855 ../packages.py:1151
+#: ../packages.py:857 ../packages.py:1153
#, python-format
msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr "正在升級 %s-%s-%s.%s.\n"
-#: ../packages.py:857 ../packages.py:1153
+#: ../packages.py:859 ../packages.py:1155
#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr "正在安裝套件 %s-%s-%s.%s.\n"
-#: ../packages.py:873
+#: ../packages.py:875
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -1301,15 +1301,15 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
-#: ../packages.py:879
+#: ../packages.py:881
msgid "Install Starting"
msgstr "安裝開始"
-#: ../packages.py:880
+#: ../packages.py:882
msgid "Starting install process, this may take several minutes..."
msgstr "開始安裝程序,這要花上幾分鐘..."
-#: ../packages.py:920
+#: ../packages.py:922
msgid ""
"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
"selected. You need more space on the following file systems:\n"
@@ -1319,17 +1319,17 @@ msgstr ""
"間:\n"
"\n"
-#: ../packages.py:924 ../packages.py:945 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064
+#: ../packages.py:926 ../packages.py:947 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064
#: ../iw/partition_gui.py:358 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
#: ../textw/partition_text.py:1126 ../textw/upgrade_text.py:111
msgid "Mount Point"
msgstr "掛載點"
-#: ../packages.py:925
+#: ../packages.py:927
msgid "Space Needed"
msgstr "需求空間"
-#: ../packages.py:941
+#: ../packages.py:943
msgid ""
"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
"selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
@@ -1339,23 +1339,23 @@ msgstr ""
"節點:\n"
"\n"
-#: ../packages.py:946
+#: ../packages.py:948
msgid "Nodes Needed"
msgstr "需求節點"
-#: ../packages.py:957
+#: ../packages.py:959
msgid "Disk Space"
msgstr "磁碟空間"
-#: ../packages.py:1006
+#: ../packages.py:1008
msgid "Post Install"
msgstr "最後階段安裝"
-#: ../packages.py:1007
+#: ../packages.py:1009
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "執行最後階段安裝設定..."
-#: ../packages.py:1176
+#: ../packages.py:1179
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1365,7 +1365,7 @@ msgstr ""
"\n"
"以下套件已收入此版本但並沒有升級 \n"
-#: ../packages.py:1179
+#: ../packages.py:1182
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1375,11 +1375,11 @@ msgstr ""
"\n"
"以下套件已收入此版本但並沒有安裝:\n"
-#: ../packages.py:1358
+#: ../packages.py:1401
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "警告! 這是測試版的軟體!"
-#: ../packages.py:1359
+#: ../packages.py:1402
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1405,7 +1405,7 @@ msgstr ""
"\n"
"並針對 '%s' 呈送一份報告。\n"
-#: ../packages.py:1372
+#: ../packages.py:1415
msgid "_Install anyway"
msgstr "繼續安裝 (_I)"
@@ -1677,10 +1677,10 @@ msgid ""
"contains files that you need to keep, such as a users home directories, then "
"you should continue without formatting this partition."
msgstr ""
-"您已經選擇使用一個既有的分割區來用作安裝,且選擇不格式化它, Red Hat 建議您格"
-"式化這個分割區,以確保之前安裝的作業系統檔案不會影響到 這次的 Linux 安裝。 然"
-"而,假如該分割區含有您想要保留的檔案, 例如使用者的家目錄,您可以選擇繼續而不"
-"格式化它。"
+"您已經選擇使用一個既有的分割區來用作安裝,且選擇不格式化,我們建議您格式化這"
+"個分割區,以確保之前安裝的作業系統檔案不會影響到這次的 Linux 安裝。 然而,假"
+"如該分割區含有您想要保留的檔案,例如使用者的家目錄,您可以選擇繼續而不進行格"
+"式化。"
#: ../partIntfHelpers.py:409
msgid "Format?"
@@ -1998,11 +1998,11 @@ msgid ""
"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
"\n"
msgstr ""
-"緊急救援環境會自動幫您找 Red Hat Linux 安裝的地方並幫您掛載在 %s 目錄下。 您"
-"可以視需求做任何的變更。 若您想要執行這個步驟,請選擇 『繼續』。 您也可以選取"
-"『只能讀取』來掛載您的檔案系統為只能讀取而不是可以讀寫。\n"
+"緊急救援環境會自動幫您找 Linux 安裝的地方並幫您掛載在 %s 目錄下。 您可以視需"
+"求做任何的變更。 若您想要執行這個步驟,請選擇 『繼續』。 您也可以選取『只能讀"
+"取』來掛載您的檔案系統為只能讀取而不是可以讀寫。\n"
"\n"
-"若有其他原因造成執行失敗,您可以選擇『跳過』,系統將會直接進入命令列狀態。\n"
+"若有其他原因造成執行失敗,您可以選擇『跳過』,系統將會帶您進入命令列狀態。\n"
"\n"
#: ../rescue.py:267 ../iw/partition_gui.py:573 ../loader2/cdinstall.c:109
@@ -2114,7 +2114,7 @@ msgstr "除錯程式"
#: ../text.py:346
#, fuzzy, python-format
msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
-msgstr "%s (C) 2003 Red Hat, Inc."
+msgstr "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
#: ../text.py:353
msgid ""
@@ -2268,9 +2268,9 @@ msgid ""
"\n"
"Do you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
-"這個系統有安裝其他廠商提供的套件,和 Red Hat Linux 提供的套件重覆。 因為套件 "
-"重覆,繼續升級可能會造成您的系統不穩定或功能不正常。 請參考發行公告以取得更"
-"多 資訊。\n"
+"這個系統有安裝其他廠商提供的套件,這些套件和 %s 所收錄的套件重覆。 因為套件 "
+"重覆,繼續升級可能會造成您的系統不穩定或功能不正常。 請參考發行公告以取得更多"
+"資訊。\n"
"\n"
"您想要繼續升級程序嗎?"
@@ -2281,8 +2281,8 @@ msgid ""
"this is not a %s system. Continuing with the upgrade process may leave the "
"system in an unusable state. Do you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
-"這個系統沒有 /etc/redhat-release 檔案。 可能不是 Red Hat Linux 系統。 繼續升"
-"級可能會造成系統的不穩定。 您想要繼續升級嗎?"
+"這個系統沒有 /etc/redhat-release 檔案,因此這可能不是 %s 系統。 繼續升級可能"
+"會造成系統的不穩定。 您想要繼續升級程序嗎?"
#: ../upgrade.py:544
#, python-format
@@ -2837,10 +2837,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"在安裝程式完成後,您可以使用 'redhat-config-packages' 工具來增加或移除額外的"
+"在安裝程式完成後,您可以使用 'system-config-packages' 工具來增加或移除額外的"
"軟體。\n"
"\n"
-"假如您對 %s 很熟悉,您也許有想安裝或想避免安裝的特定套件。 請勾選以下的選取盒"
+"假如您對 %s 很熟悉,您也許有想安裝或想避免安裝的特定套件,請勾選以下的選取盒"
"來自訂您的安裝。"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:65
@@ -2903,7 +2903,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/examine_gui.py:129 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197
#, fuzzy
msgid "The following installed system will be upgraded:"
-msgstr "將會升級下列的 Red Hat 產品:"
+msgstr "將會升級下列已安裝的系統:"
#: ../iw/examine_gui.py:136
msgid "Unknown Linux system"
@@ -4899,14 +4899,14 @@ msgid "Edit"
msgstr "修改"
#: ../textw/bootloader_text.py:302
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. You need "
"to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label "
"you want to use for each of them."
msgstr ""
-"Red Hat Linux 使用的開機管理程式也可以啟動其他作業系統,您必須告訴我這些系統"
-"所在的分割區,並分別給予一個開機識別標籤。"
+"%s 使用的開機管理程式也可以啟動其他作業系統,您必須告訴我這些系統所在的分割"
+"區,並分別給予一個開機識別標籤。"
#: ../textw/bootloader_text.py:315
msgid ""
@@ -5024,9 +5024,9 @@ msgstr ""
#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/driverdisk.c:265
#: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:187
#: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:462
-#: ../loader2/hdinstall.c:516 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:328
-#: ../loader2/loader.c:796 ../loader2/loader.c:818 ../loader2/net.c:174
-#: ../loader2/net.c:433 ../loader2/net.c:867 ../loader2/nfsinstall.c:54
+#: ../loader2/hdinstall.c:516 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:322
+#: ../loader2/loader.c:793 ../loader2/loader.c:815 ../loader2/net.c:174
+#: ../loader2/net.c:433 ../loader2/net.c:868 ../loader2/nfsinstall.c:54
#: ../loader2/urls.c:254 ../loader2/urls.c:444
msgid "Back"
msgstr "上一步"
@@ -5053,7 +5053,7 @@ msgid ""
"However %s ships with many more applications, and you may customize the "
"selection of software installed if you want."
msgstr ""
-"預設的安裝環境包括了我們所建議的套件選擇,在安裝完成後,您可以使用 'redhat-"
+"預設的安裝環境包括了我們所建議的套件選擇,在安裝完成後,您可以使用 'system-"
"config-packages' 工具來新增或移除其他的軟體。\n"
"\n"
"然而,在 %s 中提供了許多更多的應用程式,而您可以自訂要安裝的軟體套件。"
@@ -5983,11 +5983,13 @@ msgid "%s"
msgstr "%s"
#: ../textw/welcome_text.py:23
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
"\n"
-msgstr "歡迎使用 %s"
+msgstr ""
+"歡迎使用 %s!\n"
+"\n"
#: ../textw/xconfig_text.py:35
msgid "Color Depth"
@@ -6243,10 +6245,10 @@ msgid ""
"\tSound and video applications\n"
"\tGames\n"
msgstr ""
-"\t桌面的 shell (GNOME)\n"
-"\t辦公室套裝軟體 (OpenOffice)\n"
+"\t圖形桌面環境 (GNOME)\n"
+"\t辦公室套裝軟體 (OpenOffice.org)\n"
"\t網頁瀏覽器 (Mozilla)\n"
-"\t電子郵件用戶端 (Evolution)\n"
+"\t電子郵件 (Evolution)\n"
"\t即時傳訊\n"
"\t音效與視訊應用程式\n"
"\t遊戲\n"
@@ -6287,10 +6289,10 @@ msgid ""
"\tSoftware Development Tools\n"
"\tAdministration Tools\n"
msgstr ""
-"\t桌面的 shell (GNOME)\n"
-"\t辦公室套裝軟體 (OpenOffice)\n"
+"\t圖形桌面環境 (GNOME)\n"
+"\t辦公室套裝軟體 (OpenOffice.org)\n"
"\t網頁瀏覽器 (Mozilla) \n"
-"\t電子郵件用戶端 (Evolution)\n"
+"\t電子郵件 (Evolution)\n"
"\t即時傳訊\n"
"\t音效與視訊應用程式\n"
"\t遊戲\n"
@@ -6551,7 +6553,7 @@ msgstr "選擇分割區"
#: ../loader2/hdinstall.c:568
#, fuzzy, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain %s CDROM images."
-msgstr "裝置 %s 並沒有包含 Red Hat CDROM 的映像檔。"
+msgstr "裝置 %s 並不含有 %s CDROM 的映像檔。"
#: ../loader2/hdinstall.c:600
#, c-format
@@ -6585,16 +6587,16 @@ msgstr "讀取 kickstart 檔案 %s 內容時發生錯誤: %s"
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "在 %s 位於第 %d 行在 kickstart 檔案 %s 有錯誤發生。"
-#: ../loader2/kickstart.c:260
+#: ../loader2/kickstart.c:259
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
msgstr "安裝磁片上找不到 ks.cfg 這個檔案。"
-#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:174
+#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:168
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "歡迎使用 %s"
-#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:180
+#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:174
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> 移動游標 | <Space> 選取 | <F12> 下一個畫面"
@@ -6603,50 +6605,50 @@ msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> 移動游標 | <Space> 選取 | <F12> 下一個畫
msgid "Choose a Language"
msgstr "選擇一個語言"
-#: ../loader2/loader.c:101
+#: ../loader2/loader.c:103
msgid "Local CDROM"
msgstr "本機光碟機"
-#: ../loader2/loader.c:103
+#: ../loader2/loader.c:105
msgid "Hard drive"
msgstr "硬碟"
-#: ../loader2/loader.c:104
+#: ../loader2/loader.c:106
msgid "NFS image"
msgstr "NFS 映像檔"
-#: ../loader2/loader.c:323
+#: ../loader2/loader.c:317
msgid "Update Disk Source"
msgstr "更新磁片的來源"
-#: ../loader2/loader.c:324
+#: ../loader2/loader.c:318
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
msgstr "你的系統有多種裝置可以當作更新磁片的來源。 您想要使用那一種?"
-#: ../loader2/loader.c:339
+#: ../loader2/loader.c:333
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr "請放入您的更新磁片到 /dev/%s 並按 \"OK\" 繼續。"
-#: ../loader2/loader.c:341
+#: ../loader2/loader.c:335
msgid "Updates Disk"
msgstr "更新磁片"
-#: ../loader2/loader.c:353
+#: ../loader2/loader.c:347
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "掛載更新磁片失敗"
-#: ../loader2/loader.c:356
+#: ../loader2/loader.c:350
msgid "Updates"
msgstr "更新"
-#: ../loader2/loader.c:356
+#: ../loader2/loader.c:350
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "讀取 anaconda 更新程式..."
-#: ../loader2/loader.c:377
+#: ../loader2/loader.c:371
msgid ""
"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device "
"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers "
@@ -6655,40 +6657,40 @@ msgstr ""
"找不到硬碟裝置,為使安裝順利進行,或許您需要手動選取該裝置的驅動程式。 現在您"
"想要選取驅動程式嗎?"
-#: ../loader2/loader.c:631
+#: ../loader2/loader.c:623
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "本機器沒有足夠的記憶體可供安裝 %s。"
-#: ../loader2/loader.c:788
+#: ../loader2/loader.c:785
msgid "Rescue Method"
msgstr "救援方式"
-#: ../loader2/loader.c:789
+#: ../loader2/loader.c:786
msgid "Installation Method"
msgstr "安裝方式"
-#: ../loader2/loader.c:791
+#: ../loader2/loader.c:788
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "您的救援映像檔存放在那一種媒體上呢?"
-#: ../loader2/loader.c:793
+#: ../loader2/loader.c:790
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
msgstr "您想安裝的套件是放在那一種儲存媒體上呢?"
-#: ../loader2/loader.c:817
+#: ../loader2/loader.c:814
msgid "No driver found"
msgstr "找不到驅動程式"
-#: ../loader2/loader.c:817
+#: ../loader2/loader.c:814
msgid "Select driver"
msgstr "選擇驅動程式"
-#: ../loader2/loader.c:818
+#: ../loader2/loader.c:815
msgid "Use a driver disk"
msgstr "使用驅動程式的磁片"
-#: ../loader2/loader.c:819
+#: ../loader2/loader.c:816
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -6697,33 +6699,39 @@ msgstr ""
"您想要手動選取您的驅動程式或使用驅動\n"
"程式磁片?"
-#: ../loader2/loader.c:979
+#: ../loader2/loader.c:976
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "已經在您的系統上找到下列裝置。"
-#: ../loader2/loader.c:981
+#: ../loader2/loader.c:978
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
msgstr "並沒有為您的系統載入任何的裝置驅動程式,您想要現在載入嗎?"
-#: ../loader2/loader.c:985
+#: ../loader2/loader.c:982
msgid "Devices"
msgstr "裝置"
-#: ../loader2/loader.c:986
+#: ../loader2/loader.c:983
msgid "Done"
msgstr "完成"
-#: ../loader2/loader.c:987
+#: ../loader2/loader.c:984
msgid "Add Device"
msgstr "新增裝置"
-#: ../loader2/loader.c:1087
+#: ../loader2/loader.c:1084
+#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell."
msgstr "已經執行載入程式,啟動 shell 中。"
-#: ../loader2/loader.c:1456
+#: ../loader2/loader.c:1440
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n"
+msgstr "執行 anaconda,%s 系統安裝程式 - 請稍候...\n"
+
+#: ../loader2/loader.c:1442
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr "執行 anaconda,%s 系統安裝程式 - 請稍候...\n"
@@ -6741,6 +6749,7 @@ msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr "檢查 \"%s\"..."
#: ../loader2/mediacheck.c:266
+#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr "檢查媒體中..."
@@ -6933,11 +6942,11 @@ msgstr "kickstart 網路指令 %s 的引數不正確: %s"
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "錯誤的開機通訊協定 %s 設定"
-#: ../loader2/net.c:863
+#: ../loader2/net.c:864
msgid "Networking Device"
msgstr "網路裝置"
-#: ../loader2/net.c:864
+#: ../loader2/net.c:865
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -6950,7 +6959,7 @@ msgstr "NFS 伺服器名稱:"
#: ../loader2/nfsinstall.c:47 ../loader2/urls.c:285
#, fuzzy, c-format
msgid "%s directory:"
-msgstr "Red Hat Linux 所在目錄:"
+msgstr "%s 安裝目錄:"
#: ../loader2/nfsinstall.c:53
msgid "NFS Setup"
@@ -7762,6 +7771,16 @@ msgid "English"
msgstr "英語"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Estonian"
+msgstr "羅馬尼亞文"
+
+#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Finnish"
+msgstr "丹麥語"
+
+#. generated from lang-table
msgid "French"
msgstr "法語"
@@ -7770,6 +7789,10 @@ msgid "German"
msgstr "德語"
#. generated from lang-table
+msgid "Hungarian"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Icelandic"
msgstr "冰島語"
@@ -7786,6 +7809,10 @@ msgid "Korean"
msgstr "韓語"
#. generated from lang-table
+msgid "Malay"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Norwegian"
msgstr "挪威語"
@@ -7817,6 +7844,10 @@ msgstr "瑞典語"
msgid "Turkish"
msgstr "土耳其文"
+#. generated from lang-table
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "烏克蘭語"
+
#~ msgid "The CDROM could not be mounted."
#~ msgstr "這張光碟片無法被掛載"
@@ -8119,9 +8150,6 @@ msgstr "土耳其文"
#~ " F1-求助 F3-編輯 F4-刪除 F5-重設 F12-確"
#~ "定 "
-#~ msgid "Ukrainian"
-#~ msgstr "烏克蘭語"
-
#~ msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
#~ msgstr "建立 RPM 資料庫失敗。您的硬碟空間可能已經使用完了?"
@@ -8462,9 +8490,6 @@ msgstr "土耳其文"
#~ msgid "Upgrade Partition"
#~ msgstr "升級磁碟分割區"
-#~ msgid "Romanian"
-#~ msgstr "羅馬尼亞文"
-
#~ msgid "No password"
#~ msgstr "不設定密碼"
diff --git a/po/zu.po b/po/zu.po
index ee3e7ef41..6f21f3da3 100644
--- a/po/zu.po
+++ b/po/zu.po
@@ -9,14 +9,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-10 18:02-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-10-21 11:22+0200\n"
-"Last-Translator: Thobile Mhlongo <thobile@translate.org.za>\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-09 18:09-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-22 09:09+0200\n"
+"Last-Translator: Thobile Mhlongo <thobile@obsidian.co.za>\n"
"Language-Team: Zulu <zulu@translate.org.za>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: ../anaconda:94
msgid "Starting VNC..."
@@ -117,13 +117,13 @@ msgstr "Siza uxhume ukuqala ukufakwa..."
#: ../loader2/hdinstall.c:567 ../loader2/hdinstall.c:599
#: ../loader2/hdinstall.c:649 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:106
#: ../loader2/kickstart.c:116 ../loader2/kickstart.c:159
-#: ../loader2/kickstart.c:259 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:374
-#: ../loader2/loader.c:328 ../loader2/loader.c:341 ../loader2/loader.c:352
-#: ../loader2/loader.c:634 ../loader2/loader.c:796 ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../loader2/kickstart.c:258 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:374
+#: ../loader2/loader.c:322 ../loader2/loader.c:335 ../loader2/loader.c:346
+#: ../loader2/loader.c:626 ../loader2/loader.c:793 ../loader2/mediacheck.c:255
#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:354
#: ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359 ../loader2/method.c:444
#: ../loader2/modules.c:919 ../loader2/net.c:174 ../loader2/net.c:433
-#: ../loader2/net.c:729 ../loader2/net.c:752 ../loader2/net.c:867
+#: ../loader2/net.c:729 ../loader2/net.c:752 ../loader2/net.c:868
#: ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/nfsinstall.c:200
#: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/nfsinstall.c:247
#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:66
@@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "Isistimu yakho izolayishwa kabusha."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215
#: ../textw/bootloader_text.py:141 ../textw/bootloader_text.py:456
#: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:223
-#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:376
+#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:370
msgid "Warning"
msgstr "Isexwayiso"
@@ -523,7 +523,7 @@ msgstr "Kwenziwe [%d/%d]"
msgid "Installing %s-%s-%s... "
msgstr "Iyafaka %s-%s-%s... "
-#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:751
+#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:747
msgid "Everything"
msgstr "Yonke into"
@@ -531,11 +531,11 @@ msgstr "Yonke into"
msgid "no suggestion"
msgstr "awukho umbono"
-#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:974
+#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:970
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Ingxubevange"
-#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:921
+#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:917
msgid ""
"This group includes all the packages available. Note that there are "
"substantially more packages than just the ones in all the other package "
@@ -544,7 +544,7 @@ msgstr ""
"Leli qembu libala ohlwini amaphakethe akhona. Yazi ukuthi kukhona "
"amaphakethe amaningi kunalawo akwamanye amaqembu ephakethe kule likhasi."
-#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:925
+#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:921
msgid ""
"Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for "
"creating small router/firewall boxes, for example."
@@ -627,11 +627,11 @@ msgid "_Make boot disk"
msgstr "-Yakha isidiski yokulayisha"
#: ../floppy.py:129 ../floppy.py:154 ../floppy.py:169 ../floppy.py:200
-#: ../fsset.py:583 ../fsset.py:1229 ../fsset.py:1248 ../fsset.py:1298
-#: ../fsset.py:1309 ../fsset.py:1344 ../fsset.py:1394 ../fsset.py:1438
-#: ../harddrive.py:165 ../image.py:130 ../image.py:168 ../image.py:481
+#: ../fsset.py:592 ../fsset.py:1243 ../fsset.py:1262 ../fsset.py:1313
+#: ../fsset.py:1324 ../fsset.py:1359 ../fsset.py:1409 ../fsset.py:1453
+#: ../harddrive.py:165 ../image.py:130 ../image.py:168 ../image.py:486
#: ../packages.py:150 ../packages.py:163 ../packages.py:175 ../packages.py:182
-#: ../packages.py:404 ../packages.py:579 ../packages.py:659
+#: ../packages.py:404 ../packages.py:579 ../packages.py:664
#: ../partedUtils.py:627 ../upgrade.py:341 ../upgrade.py:366 ../upgrade.py:393
#: ../iw/osbootwidget.py:223 ../iw/osbootwidget.py:232
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655
@@ -641,8 +641,8 @@ msgstr "-Yakha isidiski yokulayisha"
#: ../loader2/driverdisk.c:336 ../loader2/hdinstall.c:242
#: ../loader2/hdinstall.c:295 ../loader2/hdinstall.c:354
#: ../loader2/hdinstall.c:567 ../loader2/hdinstall.c:649
-#: ../loader2/kickstart.c:259 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:352
-#: ../loader2/loader.c:634 ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../loader2/kickstart.c:258 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:346
+#: ../loader2/loader.c:626 ../loader2/mediacheck.c:255
#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359
#: ../loader2/method.c:444 ../loader2/nfsinstall.c:200
#: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/telnetd.c:84
@@ -686,16 +686,16 @@ msgstr ""
"lediski engasebenzi. Siza uqiniseke ukuthi unengaphakathi lediski elihle "
"kwidiski yakho."
-#: ../fsset.py:174
+#: ../fsset.py:178
msgid "Checking for Bad Blocks"
msgstr "Ibheka Izigaxa Ezimbi"
-#: ../fsset.py:175
+#: ../fsset.py:179
#, python-format
msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..."
msgstr "Ibheka izigaxa ezimbi kwi- /dev/%s..."
-#: ../fsset.py:584
+#: ../fsset.py:593
#, python-format
msgid ""
"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
@@ -706,27 +706,27 @@ msgstr ""
"Kwenzeke iphutha ekufudukisweni kwe-%s kuya kwi-ext3. Kungenzeka ukuqhubeka "
"ngaphandle kokufudukisa le sistimu %s?"
-#: ../fsset.py:1144
+#: ../fsset.py:1158
msgid "RAID Device"
msgstr "Ithuluzi le-RAID"
-#: ../fsset.py:1148 ../fsset.py:1154
+#: ../fsset.py:1162 ../fsset.py:1168
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Intambo yokulayisha Yahhapula"
-#: ../fsset.py:1159 ../partitions.py:802
+#: ../fsset.py:1173 ../partitions.py:802
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "Ukulayishwa kwe-PPC PReP"
-#: ../fsset.py:1162 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
+#: ../fsset.py:1176 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Isigaba sokuqala sesahlulo sokulayisha"
-#: ../fsset.py:1163 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
+#: ../fsset.py:1177 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "I-Master Boot Record (MBR)"
-#: ../fsset.py:1230
+#: ../fsset.py:1244
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
@@ -739,7 +739,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Cindezela <Enter> ukulayisha kabusha isistimu yakho."
-#: ../fsset.py:1249
+#: ../fsset.py:1263
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
@@ -754,7 +754,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Cofa KULUNGILE ukulayisha kabusha isistimu yakho."
-#: ../fsset.py:1299
+#: ../fsset.py:1314
#, python-format
msgid ""
"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use "
@@ -767,7 +767,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Cindezela <Enter> ukulayisha kabusha isistimu yakho"
-#: ../fsset.py:1310
+#: ../fsset.py:1325
#, python-format
msgid ""
"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, "
@@ -780,7 +780,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Cindezela <Enter> ukulayisha kabusha isistimu yakho."
-#: ../fsset.py:1345
+#: ../fsset.py:1360
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
@@ -793,7 +793,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Cofa <Enter> ukulayisha kabusha isistimu yakho."
-#: ../fsset.py:1395
+#: ../fsset.py:1410
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
@@ -806,11 +806,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Cofa <Enter> ukulayisha isistimu yakho kabusha."
-#: ../fsset.py:1416 ../fsset.py:1425
+#: ../fsset.py:1431 ../fsset.py:1440
msgid "Invalid mount point"
msgstr "Iphuzu lokukhuphuka elingasebenzi"
-#: ../fsset.py:1417
+#: ../fsset.py:1432
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
@@ -824,7 +824,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Cofa <Enter> ukulayisha kabusha isistimu yakho."
-#: ../fsset.py:1426
+#: ../fsset.py:1441
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
@@ -837,7 +837,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Cofa <Enter> ukulayisha kabusha isistimu yakho."
-#: ../fsset.py:1439
+#: ../fsset.py:1454
#, python-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
@@ -852,11 +852,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Cindezela KULUNGILE ukulayisha kabusha isistimu yakho."
-#: ../fsset.py:2053
+#: ../fsset.py:2068
msgid "Duplicate Labels"
msgstr "Amalebula Akhishiwe"
-#: ../fsset.py:2054
+#: ../fsset.py:2069
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
@@ -869,17 +869,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Siza ulungise le nkinga ebese uqala kabusha inqubo yokufaka."
-#: ../fsset.py:2061 ../gui.py:1092 ../image.py:72 ../packages.py:1378
-#: ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
-#: ../textw/confirm_text.py:64
+#: ../fsset.py:2076 ../gui.py:1092 ../image.py:72 ../image.py:439
+#: ../packages.py:1421 ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98
+#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:64
msgid "_Reboot"
msgstr "_Layisha kabusha"
-#: ../fsset.py:2314
+#: ../fsset.py:2329
msgid "Formatting"
msgstr "Isakhiwo"
-#: ../fsset.py:2315
+#: ../fsset.py:2330
#, python-format
msgid "Formatting %s file system..."
msgstr "Isistimu yefayela %s yesakhelo..."
@@ -936,7 +936,7 @@ msgstr "Lungisa"
#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:48
#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:380
#: ../loader2/driverdisk.c:391 ../loader2/hdinstall.c:462
-#: ../loader2/loader.c:376
+#: ../loader2/loader.c:370
msgid "Yes"
msgstr "Yebo"
@@ -945,7 +945,7 @@ msgstr "Yebo"
#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:52
#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../textw/upgrade_text.py:260
#: ../loader2/driverdisk.c:380 ../loader2/driverdisk.c:391
-#: ../loader2/loader.c:376
+#: ../loader2/loader.c:370
msgid "No"
msgstr "Cha"
@@ -963,7 +963,7 @@ msgstr "Ziba"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:104 ../textw/bootloader_text.py:218
#: ../textw/constants_text.py:40 ../textw/silo_text.py:147
#: ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:88
-#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/loader.c:341
+#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/loader.c:335
msgid "Cancel"
msgstr "Nqamula"
@@ -999,7 +999,7 @@ msgstr ""
"\n"
"IgamaLeqoqo= %s"
-#: ../gui.py:1085 ../packages.py:187 ../packages.py:584 ../packages.py:1372
+#: ../gui.py:1085 ../packages.py:187 ../packages.py:584 ../packages.py:1415
msgid "_Exit"
msgstr "-Phuma"
@@ -1007,15 +1007,15 @@ msgstr "-Phuma"
msgid "_Retry"
msgstr "_Zama kabusha"
-#: ../gui.py:1088 ../packages.py:1375
+#: ../gui.py:1088 ../packages.py:1418
msgid "Rebooting System"
msgstr "Isistimu Yokulayisha kabusha"
-#: ../gui.py:1089 ../packages.py:1376
+#: ../gui.py:1089 ../packages.py:1419
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "Isistimu yakho izolayisha kabusha manje..."
-#: ../gui.py:1180 ../packages.py:1378 ../iw/confirm_gui.py:68
+#: ../gui.py:1180 ../packages.py:1421 ../iw/confirm_gui.py:68
#: ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
#: ../textw/confirm_text.py:64 ../textw/firewall_text.py:201
msgid "_Back"
@@ -1059,7 +1059,7 @@ msgstr "Ayikwazi ukulayisha uphawu lwesihloko"
msgid "Install Window"
msgstr "Faka Iwindi"
-#: ../harddrive.py:166 ../image.py:482
+#: ../harddrive.py:166 ../image.py:487
#, python-format
msgid ""
"The following ISO images are missing which are required for the install:\n"
@@ -1091,7 +1091,7 @@ msgstr ""
"Siza ube usuwalungisile ngaphambi kokuqhubeka nokufakwa . Uma udinga "
"ukuhushula ukufakwa ukuze uqale kabusha khetha \"Layisha kabusha\"."
-#: ../image.py:72 ../kickstart.py:1319 ../kickstart.py:1346
+#: ../image.py:72 ../image.py:440 ../kickstart.py:1322 ../kickstart.py:1349
#: ../iw/partition_gui.py:1012
msgid "_Continue"
msgstr "_Qhubeka"
@@ -1143,11 +1143,11 @@ msgstr "Siza ufake idiski %d ukuqhubeka."
msgid "Install on System"
msgstr "Faka Kwisistimu"
-#: ../kickstart.py:1311
+#: ../kickstart.py:1314
msgid "Missing Package"
msgstr "Iphakethe Elilahlekile"
-#: ../kickstart.py:1312
+#: ../kickstart.py:1315
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
@@ -1156,15 +1156,15 @@ msgstr ""
"Ucacisile iphakethe le-'%s' okumele lifakwe. Leli phakethe alikho. Uthanda "
"ukuqhubeka noma ukuhushula ukufakwa kwakho?"
-#: ../kickstart.py:1318 ../kickstart.py:1345
+#: ../kickstart.py:1321 ../kickstart.py:1348
msgid "_Abort"
msgstr "_Hushula"
-#: ../kickstart.py:1337
+#: ../kickstart.py:1340
msgid "Missing Group"
msgstr "Iqembu Elilahlekile"
-#: ../kickstart.py:1338
+#: ../kickstart.py:1341
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -1231,7 +1231,7 @@ msgstr ""
"Ayikwazo ukufunda ifayela le-comps. Lokhu kungenxa yefayela elilahlekile "
"noma onozindaba omubi. Cindezela <return> ukuzama futhi."
-#: ../packages.py:176 ../packages.py:660 ../upgrade.py:342
+#: ../packages.py:176 ../packages.py:665 ../upgrade.py:342
msgid ""
"Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad "
"media. Press <return> to try again."
@@ -1255,7 +1255,7 @@ msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "Ibheka okuncikile emaphaketheni akhethelwe ukufakwa..."
# source\dialogs\prnsetup.src string STR_SVT_PRNDLG_PROCESSING
-#: ../packages.py:349 ../packages.py:761
+#: ../packages.py:349 ../packages.py:763
msgid "Processing"
msgstr "Iyakhiqiza"
@@ -1302,11 +1302,11 @@ msgstr ""
"lekhomputha. Lokhu kuyiphutha elibucayi futhi ukufaka kwakho kuzohushulwa. "
"Zisa ucacise uku"
-#: ../packages.py:762
+#: ../packages.py:764
msgid "Preparing RPM transaction..."
msgstr "Ilungisela ukukhishwa kwe-RPM..."
-#: ../packages.py:845
+#: ../packages.py:847
#, python-format
msgid ""
"Upgrading %s packages\n"
@@ -1315,7 +1315,7 @@ msgstr ""
"Ivuselela %s amaphakethe\n"
"\n"
-#: ../packages.py:847
+#: ../packages.py:849
#, python-format
msgid ""
"Installing %s packages\n"
@@ -1324,17 +1324,17 @@ msgstr ""
"Ifaka amaphakethe e-%s\n"
"\n"
-#: ../packages.py:855 ../packages.py:1151
+#: ../packages.py:857 ../packages.py:1153
#, python-format
msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr "Iyavuselela %s-%s-%s.%s.\n"
-#: ../packages.py:857 ../packages.py:1153
+#: ../packages.py:859 ../packages.py:1155
#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr "Ifaka %s-%s-%s.%s.\n"
-#: ../packages.py:873
+#: ../packages.py:875
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -1351,15 +1351,15 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: ../packages.py:879
+#: ../packages.py:881
msgid "Install Starting"
msgstr "Faka Okokuqala"
-#: ../packages.py:880
+#: ../packages.py:882
msgid "Starting install process, this may take several minutes..."
msgstr "Iqala inqubo yokufaka, lokhu kungathatha imizuzu emibalwa..."
-#: ../packages.py:920
+#: ../packages.py:922
msgid ""
"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
"selected. You need more space on the following file systems:\n"
@@ -1369,17 +1369,17 @@ msgstr ""
"owakhethile. Udinga isikhala esiningi kulama sistimu alandelayo:\n"
"\n"
-#: ../packages.py:924 ../packages.py:945 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064
+#: ../packages.py:926 ../packages.py:947 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064
#: ../iw/partition_gui.py:358 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
#: ../textw/partition_text.py:1126 ../textw/upgrade_text.py:111
msgid "Mount Point"
msgstr "Izinga Lokukhuphuka"
-#: ../packages.py:925
+#: ../packages.py:927
msgid "Space Needed"
msgstr "Isikhala Esidingekayo"
-#: ../packages.py:941
+#: ../packages.py:943
msgid ""
"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
"selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
@@ -1389,23 +1389,23 @@ msgstr ""
"owakhethile. Udinga isikhala esiningi kulama sistimu alandelayo:\n"
"\n"
-#: ../packages.py:946
+#: ../packages.py:948
msgid "Nodes Needed"
msgstr "Amagatsha Adingekayo"
-#: ../packages.py:957
+#: ../packages.py:959
msgid "Disk Space"
msgstr "Isikhala Sediski"
-#: ../packages.py:1006
+#: ../packages.py:1008
msgid "Post Install"
msgstr "Posa Ukufaka"
-#: ../packages.py:1007
+#: ../packages.py:1009
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "Yenza inhlanganiselo yokufakwa kokweposi..."
-#: ../packages.py:1176
+#: ../packages.py:1179
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1415,7 +1415,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Lama phakethe alandelayo atholakala ngale nguqulo kodwa AYIVUSELELWE:\n"
-#: ../packages.py:1179
+#: ../packages.py:1182
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1425,12 +1425,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Lama phakethe alandelayo atholakala ngale nguqulo kodwa AYIFAKIWE:\n"
-#: ../packages.py:1358
+#: ../packages.py:1401
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr ""
"Isexwayiso! Lokhu kungukhishwa ngamaphambili kwengaphakathi lekhomputha!"
-#: ../packages.py:1359
+#: ../packages.py:1402
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1457,7 +1457,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ebese ufaka umbiko efayeleni '%s'.\n"
-#: ../packages.py:1372
+#: ../packages.py:1415
msgid "_Install anyway"
msgstr "_Faka noma kunjalo"
@@ -2221,7 +2221,7 @@ msgstr "Cosha amaphutha"
#: ../text.py:346
#, fuzzy, python-format
msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
-msgstr "%s (C) 2003 Red Hat, Inc."
+msgstr "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
#: ../text.py:353
msgid ""
@@ -2389,7 +2389,7 @@ msgid ""
"Do you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
"Kubonakala engathi lesistimu inamaphakethe esithathu afakiwe aphambanayo "
-"namaphakethe abalwe kwi-Red Hat Linux. Ngoba lama phakethe aphambana , "
+"namaphakethe abalwe kwi-Red Hat Linux. Ngoba lama phakethe e-%s aphambana , "
"ukuqhubeka nale nqubo yokuvuselela kungabanga ukuthi ayeke ukusebenza kahle "
"noma kungaba ukungasekeleki kwenye isistimu. Siza ukhulula amapheshana "
"ukuze uthole ulwazi oluningi.\n"
@@ -2405,7 +2405,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Isistimu ayinalo ifayela le-/etc/redhat. Kungenzeka ukuthi lokhu akuyona "
"isistimu ye-Red Hat Linux. Ukuqhubeka nenqubo yokuvuselela kungashiya "
-"isistimu yakho esimweni esingasebenziseki. Ufisa ukuqhubeka nenqubo "
+"isistimu yakho ye-%s esimweni esingasebenziseki. Ufisa ukuqhubeka nenqubo "
"yokuvuselela?"
#: ../upgrade.py:544
@@ -5148,13 +5148,13 @@ msgid "Edit"
msgstr "Lungisa"
#: ../textw/bootloader_text.py:302
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. You need "
"to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label "
"you want to use for each of them."
msgstr ""
-"Ukusetshenziswa kwemeneja yokulayisha u-Red Hat kungakwazi ukulayisha "
+"Ukusetshenziswa kwemeneja ye-%s yokulayisha u-Red Hat kungakwazi ukulayisha "
"amasistimu okusebenza. Udinga ukusho ukuthi yiziphi izahlulo ongathanda "
"ukuzilayisha nokuthi iliphi ilebula ofuna ukulisebenzisa ngalinye."
@@ -5283,9 +5283,9 @@ msgstr ""
#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/driverdisk.c:265
#: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:187
#: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:462
-#: ../loader2/hdinstall.c:516 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:328
-#: ../loader2/loader.c:796 ../loader2/loader.c:818 ../loader2/net.c:174
-#: ../loader2/net.c:433 ../loader2/net.c:867 ../loader2/nfsinstall.c:54
+#: ../loader2/hdinstall.c:516 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:322
+#: ../loader2/loader.c:793 ../loader2/loader.c:815 ../loader2/net.c:174
+#: ../loader2/net.c:433 ../loader2/net.c:868 ../loader2/nfsinstall.c:54
#: ../loader2/urls.c:254 ../loader2/urls.c:444
msgid "Back"
msgstr "Emuva"
@@ -6297,11 +6297,13 @@ msgid "%s"
msgstr "%s"
#: ../textw/welcome_text.py:23
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
"\n"
-msgstr "Wamukelekile e-%s"
+msgstr ""
+"Wamukelekile e-%s!\n"
+"\n"
#: ../textw/xconfig_text.py:35
msgid "Color Depth"
@@ -6899,7 +6901,8 @@ msgstr "Khetha Isahlulo"
#: ../loader2/hdinstall.c:568
#, fuzzy, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain %s CDROM images."
-msgstr "Ithuluzi elingu-%s alibonakali liqukethe izithombe ze-Red Hat CDROM."
+msgstr ""
+"Ithuluzi elingu-%s alibonakali liqukethe izithombe ze-%s ye-Red Hat CDROM."
#: ../loader2/hdinstall.c:600
#, c-format
@@ -6933,16 +6936,16 @@ msgstr "Iphutha ekufundweni kokuphakathi kwefayeka lokuqala %s: %s"
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "Iphutha kwi-%s kulayini we-%d wefayela lokuqalisa %s."
-#: ../loader2/kickstart.c:260
+#: ../loader2/kickstart.c:259
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
msgstr "A"
-#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:174
+#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:168
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Wamukelekile e-%s"
-#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:180
+#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:174
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
@@ -6953,23 +6956,23 @@ msgstr ""
msgid "Choose a Language"
msgstr "Khetha Ulimi"
-#: ../loader2/loader.c:101
+#: ../loader2/loader.c:103
msgid "Local CDROM"
msgstr "I-CDROM Yaseduze"
-#: ../loader2/loader.c:103
+#: ../loader2/loader.c:105
msgid "Hard drive"
msgstr "Idrive eqinile"
-#: ../loader2/loader.c:104
+#: ../loader2/loader.c:106
msgid "NFS image"
msgstr "Isithombe se-NFS"
-#: ../loader2/loader.c:323
+#: ../loader2/loader.c:317
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Vuselela Imvelaphi Yediski"
-#: ../loader2/loader.c:324
+#: ../loader2/loader.c:318
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -6977,30 +6980,30 @@ msgstr ""
"Umathuluzi amaningi angasebenza njengezimvelaphi zediski yokuvuselela. "
"Iyiphi ongathanda ukulisebenzisa?"
-#: ../loader2/loader.c:339
+#: ../loader2/loader.c:333
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Faka idiski yokuvuselela kwi /dev/%s ebese ucindezela \"Kulungile\" "
"ukuqhubeka."
-#: ../loader2/loader.c:341
+#: ../loader2/loader.c:335
msgid "Updates Disk"
msgstr "Ivuselela Idiski"
-#: ../loader2/loader.c:353
+#: ../loader2/loader.c:347
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Yehlulekile ukukhuphula ukuvuselela kwediski"
-#: ../loader2/loader.c:356
+#: ../loader2/loader.c:350
msgid "Updates"
msgstr "Izivuselelo"
-#: ../loader2/loader.c:356
+#: ../loader2/loader.c:350
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Ifunda izivuselelo ze-anaconda..."
-#: ../loader2/loader.c:377
+#: ../loader2/loader.c:371
msgid ""
"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device "
"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers "
@@ -7009,40 +7012,40 @@ msgstr ""
"Awekho amadiski atholakele. Mhlawumbe udinga ukukhetha amadiski ethuluzi "
"ukuze ukufakwa kuphumelele. Ungathanda ukukhetha amadiski manje?"
-#: ../loader2/loader.c:631
+#: ../loader2/loader.c:623
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Awunayo i-RAM eyanele ukufaka %s kulo mshini."
-#: ../loader2/loader.c:788
+#: ../loader2/loader.c:785
msgid "Rescue Method"
msgstr "Indlela Yokuhlenga"
-#: ../loader2/loader.c:789
+#: ../loader2/loader.c:786
msgid "Installation Method"
msgstr "Indlela Yokufakwa"
-#: ../loader2/loader.c:791
+#: ../loader2/loader.c:788
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Iluphi uhlobo lonozindaba oluqukethe isithombe sokuhlenga?"
-#: ../loader2/loader.c:793
+#: ../loader2/loader.c:790
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
msgstr "Iluphi uhlobo lonozindaba oluqukethe amaphakethe azofakwa?"
-#: ../loader2/loader.c:817
+#: ../loader2/loader.c:814
msgid "No driver found"
msgstr "Akekho umshayeli otholakele"
-#: ../loader2/loader.c:817
+#: ../loader2/loader.c:814
msgid "Select driver"
msgstr "Khetha umshayeli"
-#: ../loader2/loader.c:818
+#: ../loader2/loader.c:815
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Sebenzisa idiski yomshayeli"
-#: ../loader2/loader.c:819
+#: ../loader2/loader.c:816
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -7050,18 +7053,18 @@ msgstr ""
"Ayikwazi ukuthola amathuluzi ohlobo oludingekayo alolu hlobo lokufaka. "
"Ungathanda ukuzikhethela idiski noma ukusebenzisa idiski?"
-#: ../loader2/loader.c:979
+#: ../loader2/loader.c:976
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "Lama thuluzi alandelayo atholwe kwisistimu yakho."
-#: ../loader2/loader.c:981
+#: ../loader2/loader.c:978
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
msgstr ""
"Awekho amadiski alayishiwe kwisistimu yakho. Ungathanda ukuwalayisha manje?"
-#: ../loader2/loader.c:985
+#: ../loader2/loader.c:982
msgid "Devices"
msgstr "Amathuluzi"
@@ -7072,19 +7075,25 @@ msgstr "Amathuluzi"
# # @name LOCAL_STATUS_DOCUMENT_DONE
# # @loc None
# 4001
-#: ../loader2/loader.c:986
+#: ../loader2/loader.c:983
msgid "Done"
msgstr "Kwenziwe"
-#: ../loader2/loader.c:987
+#: ../loader2/loader.c:984
msgid "Add Device"
msgstr "Yongeza Ithuluzi"
-#: ../loader2/loader.c:1087
+#: ../loader2/loader.c:1084
+#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell."
msgstr "umlayishi usevele uyasebenza. Iqala igobolondo."
-#: ../loader2/loader.c:1456
+#: ../loader2/loader.c:1440
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n"
+msgstr "Isebenzisa i-anaconda, umfaki wesistimu ye-%s - siza ulinde...\n"
+
+#: ../loader2/loader.c:1442
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr "Isebenzisa i-anaconda, umfaki wesistimu ye-%s - siza ulinde...\n"
@@ -7103,6 +7112,7 @@ msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr "Iyabheka \"%s\"..."
#: ../loader2/mediacheck.c:266
+#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr "Ibheka onozindaba manje..."
@@ -7299,11 +7309,11 @@ msgstr "Umfakela omubi wokuqala umyalelo woxhumano %s: %s"
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "Ukulayishwa okubi %s okucaciswe emyalweni woxhumano"
-#: ../loader2/net.c:863
+#: ../loader2/net.c:864
msgid "Networking Device"
msgstr "Ithuluzi Lokuxhumana"
-#: ../loader2/net.c:864
+#: ../loader2/net.c:865
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -7317,7 +7327,7 @@ msgstr "Igama lomlekeleli we-NFS:"
#: ../loader2/nfsinstall.c:47 ../loader2/urls.c:285
#, fuzzy, c-format
msgid "%s directory:"
-msgstr "Uhlu lwamafayela lwe-Red Hat:"
+msgstr "%s uhlu lwamafayela"
#: ../loader2/nfsinstall.c:53
msgid "NFS Setup"
@@ -8149,6 +8159,15 @@ msgid "English"
msgstr "IsiNgisi"
#. generated from lang-table
+msgid "Estonian"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Finnish"
+msgstr "IsiDenishi"
+
+#. generated from lang-table
msgid "French"
msgstr "IsiFrentshi"
@@ -8157,6 +8176,10 @@ msgid "German"
msgstr "IsiJalimani"
#. generated from lang-table
+msgid "Hungarian"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Icelandic"
msgstr "Isi-Icelandic"
@@ -8181,6 +8204,10 @@ msgid "Korean"
msgstr "IsiKoriya"
#. generated from lang-table
+msgid "Malay"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Norwegian"
msgstr "Isi-Norwegian"
@@ -8212,6 +8239,10 @@ msgstr "IsiSwidishi"
msgid "Turkish"
msgstr "IsiThekishi"
+#. generated from lang-table
+msgid "Ukrainian"
+msgstr ""
+
#~ msgid "The CDROM could not be mounted."
#~ msgstr "I-CDROM ayikhushulwanga."