diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 177 |
1 files changed, 69 insertions, 108 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index c3f471094..6bf6b42c7 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: anaconda 8.0 beta\n" "POT-Creation-Date: 2003-01-08 20:15-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2002-12-18 17:58GMT+10:00\n" +"PO-Revision-Date: 2003-01-09 11:55GMT+10:00\n" "Last-Translator: Sarah Smith <sarahs@redhat.com>\n" "Language-Team: Simplified Chinese <i18n@redhat.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -61,8 +61,7 @@ msgstr "无法实例化 X 硬件状态对象。" #: ../anaconda:494 #, c-format -msgid "" -"Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode." +msgid "Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode." msgstr "%s 安装不支持图形方式安装,开始文本方式安装。" #: ../anaconda:508 @@ -124,8 +123,7 @@ msgstr "引导分区 %s 不是 VFAT 分区。EFI 无法从该分区引导。" msgid "" "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture. " "Creation of a boot disk is highly encouraged." -msgstr "" -"引导分区 %s 可能没有满足您的体系的引导制约参数,大力提倡您创建一张引导软盘。" +msgstr "引导分区 %s 可能没有满足您的体系的引导制约参数,大力提倡您创建一张引导软盘。" #: ../autopart.py:995 #, python-format @@ -259,7 +257,6 @@ msgstr "" "文件系统类型、挂载点、分区大小等。" #: ../autopart.py:1309 -#, fuzzy msgid "" "Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you " "must choose how to use the space on your hard drives." @@ -352,14 +349,13 @@ msgstr "" "bugzilla/ 提交一份详细的 anaconda 错误报告。" #: ../constants.py:71 -#, fuzzy msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " "copy the full text of this exception and file a detailed bug report against " "anaconda at http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/" msgstr "" "出现了一个未解决的例外。这极可能是一个程序错误。请将此例外的完整原文复制下" -"来,或者将它的崩溃组合码转储到一张软盘上,然后向 http://bugzilla.redhat.com/" +"来,然后向 http://bugzilla.redhat.com/" "bugzilla/ 提交一份详细的 anaconda 错误报告。" #: ../exception.py:167 ../text.py:235 @@ -384,8 +380,7 @@ msgstr "无法制作引导软盘。" msgid "" "The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible to " "create a boot disk that will fit on a floppy diskette." -msgstr "" -"由于您的机器所需的内核模块太大,无法创建能够完全容纳在一张软盘上的引导盘。" +msgstr "由于您的机器所需的内核模块太大,无法创建能够完全容纳在一张软盘上的引导盘。" #: ../floppy.py:101 msgid "Insert a floppy disk" @@ -451,19 +446,17 @@ msgid "Creating boot disk..." msgstr "正在创建引导盘..." #: ../floppy.py:158 -#, fuzzy msgid "" "An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make " "sure that you have a good floppy in the first floppy drive." -msgstr "制作引导盘时出现错误。请确保第一个软盘驱动器中已插有软盘。" +msgstr "在试图校验引导盘时出现错误。请确保第一个软盘驱动器中已插有软盘。" #: ../floppy.py:189 -#, fuzzy msgid "" "Your boot floppy appears to be invalid. This is likely due to a bad " "floppy. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy " "drive." -msgstr "制作引导盘时出现错误。请确保第一个软盘驱动器中已插有软盘。" +msgstr "您的引导盘似乎无效。这很可能是一个不正确的软盘。请确保第一个软盘驱动器中已插有正确的软盘。" #: ../fsset.py:176 msgid "Checking for Bad Blocks" @@ -662,12 +655,10 @@ msgid "Error Saving Screenshot" msgstr "保存屏幕快照时出错" #: ../gui.py:166 -#, fuzzy msgid "" "An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " "package installation, you may need to try several times for it to succeed." -msgstr "" -"保存屏幕快照时出错。如果它在软件包安装过程中出现,您可能要多试几次才能成功。" +msgstr "保存屏幕快照时出错。如果它在软件包安装过程中出现,您可能要多试几次才能成功。" #: ../gui.py:234 ../text.py:311 msgid "Fix" @@ -864,37 +855,34 @@ msgid "Install on System" msgstr "在系统上安装" #: ../kickstart.py:1140 -#, fuzzy msgid "Missing Package" -msgstr "正在安装软件包" +msgstr "缺少软件包" #: ../kickstart.py:1141 #, python-format msgid "" "You have specified that the package '%s' should be installed. This package " "does not exist. Would you like to continue or abort your installation?" -msgstr "" +msgstr "您已指定要安装“%s”软件包。该软件包不存在。您想要继续还是中止安装?" #: ../kickstart.py:1147 ../kickstart.py:1173 -#, fuzzy msgid "_Abort" -msgstr "重新引导(_R)" +msgstr "中止(_A)" #: ../kickstart.py:1148 ../kickstart.py:1174 ../iw/partition_gui.py:995 msgid "_Continue" msgstr "继续(_C)" #: ../kickstart.py:1166 -#, fuzzy msgid "Missing Group" -msgstr "缺少信息" +msgstr "缺少组群" #: ../kickstart.py:1167 #, python-format msgid "" "You have specified that the group '%s' should be installed. This package " "does not exist. Would you like to continue or abort your installation?" -msgstr "" +msgstr "您已指定要安装“%s”软件包组。该软件包组不存在。您想要继续还是中止安装?" #: ../network.py:39 msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" @@ -1234,8 +1222,7 @@ msgstr "错误 - 卷组名 %s 无效。" msgid "" "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. " "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." -msgstr "" -"错误 - 卷组名包含不合法字符或空格。可被接受的字符是字母、数字、“.”或“_”。" +msgstr "错误 - 卷组名包含不合法字符或空格。可被接受的字符是字母、数字、“.”或“_”。" #: ../partIntfHelpers.py:57 msgid "Please enter a logical volume name." @@ -1254,8 +1241,7 @@ msgstr "错误 - 逻辑卷组名称 %s 无效。" msgid "" "Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. " "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." -msgstr "" -"错误 - 逻辑卷组名包含不合法字符或空格。可被接受的字符是字母、数字、“.”或“_”。" +msgstr "错误 - 逻辑卷组名包含不合法字符或空格。可被接受的字符是字母、数字、“.”或“_”。" #: ../partIntfHelpers.py:94 msgid "" @@ -1506,8 +1492,7 @@ msgid "Confirm Reset" msgstr "确认重设" #: ../partIntfHelpers.py:536 -msgid "" -"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "是否确定要将分区表还原至其最初状态?" #: ../partitioning.py:83 @@ -1549,8 +1534,7 @@ msgid "" msgstr "您的根分区小于 250 MB,这个空间通常太小,不足以安装 %s。" #: ../partitions.py:758 -msgid "" -"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." +msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." msgstr "您必须创建一个 /boot/efl 分区,类型为 FAT,大小为 50MB。" #: ../partitions.py:766 @@ -1604,16 +1588,15 @@ msgstr "是 LVM 卷组成员之一的分区。" #: ../partRequests.py:219 #, python-format -msgid "" -"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "该挂载点无效,%s 目录必须位于 / 文件系统上。" #: ../partRequests.py:222 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper " "system operation. Please select a different mount point." -msgstr "挂载点 %s 已被使用,请另选一个。" +msgstr "挂载点 %s 无法被使用。它必须是符号链接才能是系统正确运行。请另选一个挂载点。" #: ../partRequests.py:229 msgid "This mount point must be on a linux file system." @@ -1667,17 +1650,15 @@ msgstr "%s 类型的 RAID 设备至少需要 %s 个成员。" msgid "" "This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you " "will need to add members to the RAID device." -msgstr "" -"该 RAID 设备至多可有 %s 个备件。要增加备件,您需要增加 RAID 设备的成员。" +msgstr "该 RAID 设备至多可有 %s 个备件。要增加备件,您需要增加 RAID 设备的成员。" #: ../rescue.py:137 -#, fuzzy msgid "Setup Networking" -msgstr "网络" +msgstr "设置联网" #: ../rescue.py:138 msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" -msgstr "" +msgstr "你想在这个系统上启动网络界面吗?" #: ../rescue.py:152 ../rescue.py:186 ../rescue.py:297 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." @@ -1815,13 +1796,12 @@ msgid "Debug" msgstr "调试" #: ../text.py:332 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s (C) 2003 Red Hat, Inc." -msgstr "%s (C) 2002 Red Hat, Inc." +msgstr "%s (C) 2003 Red Hat, Inc." #: ../text.py:339 -msgid "" -" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" +msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" msgstr "<F1>求助 | <Tab> 元素间切换 | <Space> 选择 | <F12> 下一屏幕" #: ../text.py:341 @@ -2620,7 +2600,7 @@ msgstr "选择要在其中运行 fdasd 命令的驱动器" msgid "" "Formating the selected DASD device will destroy all contents of the device. " "Do you really want to format the selected DASD device?" -msgstr "" +msgstr "格式化选中的 DASD 设备会破坏设备上的所有内容。您确定要格式化选中的 DASD 设备吗?" #: ../iw/fdisk_gui.py:26 msgid "Partitioning with fdisk" @@ -3526,14 +3506,12 @@ msgid "Partitioning" msgstr "正在分区" #: ../iw/partition_gui.py:626 -msgid "" -"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." +msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." msgstr "您所申请的分区方案存在下列严重错误。" #: ../iw/partition_gui.py:629 #, python-format -msgid "" -"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." +msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "在继续安装 %s 之前,您一定要首先更正这些错误。" #: ../iw/partition_gui.py:635 @@ -4097,8 +4075,7 @@ msgstr "这将会更新您目前的引导装载程序。" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format -msgid "" -"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "安装程序检测到 %s 引导装载程序目前安装在 %s 上。" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76 @@ -4216,16 +4193,14 @@ msgid "" "It is stongly recommended that you create a swap file. Failure to do so " "could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish " "to continue?" -msgstr "" -"强烈建议您创建一个交换文件,否则会导致安装程序非正常中止。您确定要继续么?" +msgstr "强烈建议您创建一个交换文件,否则会导致安装程序非正常中止。您确定要继续么?" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/upgrade_text.py:178 msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "交换文件的大小必须在 1MB 到 2000MB 之间。" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173 -msgid "" -"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "您所选的交换分区在该设备上空间不够。" #: ../iw/welcome_gui.py:20 @@ -4287,9 +4262,8 @@ msgid "Please choose your login type:" msgstr "请选择您的登录类型:" #: ../iw/xconfig_gui.py:393 -#, fuzzy msgid "_Text" -msgstr "文本" +msgstr "文本(_T)" #: ../iw/xconfig_gui.py:394 msgid "_Graphical" @@ -4529,8 +4503,7 @@ msgstr "" "区,以及每一个分区使用的标签。" #: ../textw/bootloader_text.py:309 -msgid "" -" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" +msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" msgstr " <Space> 选择按钮 | <F2> 选择默认的引导项目 | <F12> 下一屏幕" #: ../textw/bootloader_text.py:388 @@ -4678,9 +4651,8 @@ msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on" msgstr "选择要在其中运行 fdasd 或 dasdfmt 命令的磁盘" #: ../textw/fdasd_text.py:32 -#, fuzzy msgid "Next" -msgstr "下一步(_N)" +msgstr "下一步" #: ../textw/fdasd_text.py:32 msgid "Edit Partitions" @@ -4970,8 +4942,7 @@ msgid "Total size" msgstr "总计大小" #: ../textw/packages_text.py:245 -msgid "" -" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" +msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" msgstr " <Space>,<+>,<-> 选择 | <F1> 帮助 | <F2> 软件包描述" #: ../textw/packages_text.py:293 @@ -5195,8 +5166,7 @@ msgid "RAID" msgstr "RAID" #: ../textw/partition_text.py:1123 -msgid "" -" F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgid " F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr " F1-帮助 F3-编辑 F4-删除 F5-重设 F12-确定 " #: ../textw/partition_text.py:1125 @@ -5204,10 +5174,8 @@ msgid "New" msgstr "新建" #: ../textw/partition_text.py:1131 -msgid "" -" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " -msgstr "" -" F1-帮助 F2-新建 F3-编辑 F4-删除 F5-重设 F12-确定 " +msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgstr " F1-帮助 F2-新建 F3-编辑 F4-删除 F5-重设 F12-确定 " #: ../textw/partition_text.py:1160 msgid "No Root Partition" @@ -5343,9 +5311,8 @@ msgid "The value you entered is not a valid number." msgstr "您所输入的数值不是一个有效的数字。" #: ../textw/upgrade_text.py:205 -#, fuzzy msgid "Reinstall System" -msgstr "在系统上安装" +msgstr "重新安装系统" #: ../textw/upgrade_text.py:207 msgid "System to Upgrade" @@ -5462,13 +5429,11 @@ msgid "User Exists" msgstr "用户已存在" #: ../textw/userauth_text.py:144 -msgid "" -"The root user is already configured. You don't need to add this user here." +msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "根用户已被配置,您不必在此添加该用户。" #: ../textw/userauth_text.py:151 -msgid "" -"This system user is already configured. You don't need to add this user here." +msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "系统用户已被配置,您不必在此添加该用户。" #: ../textw/userauth_text.py:159 @@ -5756,8 +5721,7 @@ msgstr "视频卡" msgid "" "Please select the video card present in your system. Choose '%s' to reset " "the selection to the card the installer detected in your system." -msgstr "" -"请选择系统视频卡。用“%s”按钮将选择重设为安装程序在您的系统中检测到的视频卡。" +msgstr "请选择系统视频卡。用“%s”按钮将选择重设为安装程序在您的系统中检测到的视频卡。" #: ../textw/xconfig_text.py:521 msgid "Video RAM" @@ -5800,6 +5764,9 @@ msgid "" "is complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters " "which your machine or your setup may require." msgstr "" +"z/IPL 引导装载程序将会在安装完成后在你的系统上被安装。" +"您现在可以输入您的机器或设置可能需要的附加内核和 " +"chandev 参数。" #: ../textw/zipl_text.py:47 msgid "z/IPL Configuration" @@ -5807,7 +5774,7 @@ msgstr "z/IPL 配置" #: ../textw/zipl_text.py:54 ../textw/zipl_text.py:57 msgid "Chandev line " -msgstr "" +msgstr "Chandev 行" #: ../installclasses/custom.py:10 msgid "Custom" @@ -5817,8 +5784,7 @@ msgstr "定制" msgid "" "Select this installation type to gain complete control over the installation " "process, including software package selection and authentication preferences." -msgstr "" -"选择该安装类型来获得对安装进程的完全控制,包括软件包的选择和验证首选项。" +msgstr "选择该安装类型来获得对安装进程的完全控制,包括软件包的选择和验证首选项。" #: ../installclasses/personal_desktop.py:13 msgid "" @@ -5868,8 +5834,7 @@ msgstr "弹出光盘" msgid "" "Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the " "CD and insert another for testing." -msgstr "" -"选择“%s”来测试当前驱动器内的光盘,或“%s”来弹出光盘,然后另插一张来测试。" +msgstr "选择“%s”来测试当前驱动器内的光盘,或“%s”来弹出光盘,然后另插一张来测试。" #: ../loader2/cdinstall.c:113 #, c-format @@ -5891,8 +5856,7 @@ msgstr "" msgid "" "The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." -msgstr "" -"在您所有光盘驱动器中均无法找到 %s 光盘。请插入 %s 光盘,然后按 %s 来重试。" +msgstr "在您所有光盘驱动器中均无法找到 %s 光盘。请插入 %s 光盘,然后按 %s 来重试。" #: ../loader2/cdinstall.c:252 msgid "CD Found" @@ -5996,20 +5960,18 @@ msgid "Enter Module Parameters" msgstr "输入模块参数" #: ../loader2/driverselect.c:186 -#, fuzzy msgid "No drivers found" msgstr "未找到任何驱动程序" #: ../loader2/driverselect.c:186 -#, fuzzy msgid "Load driver disk" -msgstr "使用驱动程序盘" +msgstr "载入驱动程序盘" #: ../loader2/driverselect.c:187 msgid "" "No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " "disk?" -msgstr "" +msgstr "没有找到任何驱动程序来手工插入。您想要使用驱动程序盘吗?" #: ../loader2/driverselect.c:206 msgid "" @@ -6117,8 +6079,7 @@ msgid "Welcome to %s" msgstr "欢迎使用 %s" #: ../loader2/lang.c:51 ../loader2/loader.c:172 -msgid "" -" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> 元素间切换 | <Space> 选择 | <F12> 下一屏幕 " #: ../loader2/lang.c:380 @@ -6273,6 +6234,10 @@ msgid "" "download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try " "again. If this test continues to fail you should not continue the install." msgstr "" +"失败。\n" +"\n" +"刚刚测试过的映像上有错误。这可能是由于损坏的下载或光盘介质。" +"如果可以应用,请将光盘抹净后再重试。如果测试仍旧失败,你就不应该继续安装。" #: ../loader2/mediacheck.c:333 msgid "" @@ -6383,16 +6348,15 @@ msgid "Dynamic IP" msgstr "动态 IP" #: ../loader2/net.c:208 ../loader2/net.c:389 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sending request for IP information for %s..." -msgstr "正在为 %s 发送 IP 信息请求" +msgstr "正在为 %s 发送 IP 信息请求..." #: ../loader2/net.c:278 msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." -msgstr "" -"请输入本机的 IP 配置。每项均应以点式十进制输入为 IP 地址(例如:1.2.3.4)。" +msgstr "请输入本机的 IP 配置。每项均应以点式十进制输入为 IP 地址(例如:1.2.3.4)。" #: ../loader2/net.c:320 msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)" @@ -6476,9 +6440,9 @@ msgid "Running anaconda via telnet..." msgstr "通过 telnet 运行 anaconda ..." #: ../loader2/urlinstall.c:58 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to retrieve %s://%s/%s/%s." -msgstr "检索 %s 失败:%s" +msgstr "无法检索 %s://%s/%s/%s." #: ../loader2/urlinstall.c:98 msgid "Unable to retrieve the install image." @@ -6618,8 +6582,7 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador" msgstr "大西洋时间 - 东拉布拉多" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" +msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" msgstr "大西洋时间 - 新斯科舍省 (多数地区),NB,西拉布拉多,东魁北克 & PEI" #. generated from zone.tab @@ -6799,8 +6762,7 @@ msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations" msgstr "东部时间 - 安大略 & 魁北克 - 多数地区" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" +msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" msgstr "东部时间 - 安大略 & 魁北克 - 不使用 DST 1967-1973 的地区" #. generated from zone.tab @@ -6976,8 +6938,7 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona" msgstr "山区标准时间 - 亚利桑那" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" +msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" msgstr "山区标准时间 - 道森溪 & 圣约翰堡,英属哥伦比亚" #. generated from zone.tab @@ -7206,11 +7167,11 @@ msgstr "扎波罗热,卢干斯克东部" #. generated from lang-table msgid "Chinese(Simplified)" -msgstr "中文(简体)" +msgstr "简体中文" #. generated from lang-table msgid "Chinese(Traditional)" -msgstr "中文(繁体)" +msgstr "繁体中文" #. generated from lang-table msgid "Czech" @@ -7261,9 +7222,8 @@ msgid "Portuguese" msgstr "葡萄牙语" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Portuguese (Brasilian)" -msgstr "葡萄牙语(巴西)pt" +msgstr "葡萄牙语(巴西)" #. generated from lang-table msgid "Russian" @@ -8240,3 +8200,4 @@ msgstr "乌克兰语" #~ msgstr "" #~ "中文(繁体) zh_TW.Big5 无 无 zh_TW." #~ "Big5 us 亚洲/台北" + |