summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po1027
1 files changed, 798 insertions, 229 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 435268303..721cd646d 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -23,7 +23,14 @@ msgstr "Форматування файлово╖ системи"
msgid "Formatting swap space on /dev/%s..."
msgstr "Форматування област╕ своп╕нгу на пристро╖ %s..."
-#: ../fstab.py:245 ../fstab.py:322 ../fstab.py:456 ../libfdisk/newtfsedit.c:1541 ../loader/devices.c:178 ../loader/devices.c:183 ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:696 ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:905 ../loader/loader.c:910 ../loader/loader.c:1665 ../loader/loader.c:1711 ../loader/loader.c:1782 ../loader/urls.c:70 ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:86 ../loader/urls.c:223 ../loader/urls.c:228 ../text.py:280 ../text.py:765 ../todo.py:328 ../todo.py:657 ../todo.py:688
+#: ../fstab.py:245 ../fstab.py:322 ../fstab.py:456
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1541 ../loader/devices.c:178
+#: ../loader/devices.c:183 ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:481
+#: ../loader/loader.c:696 ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:905
+#: ../loader/loader.c:910 ../loader/loader.c:1665 ../loader/loader.c:1711
+#: ../loader/loader.c:1782 ../loader/urls.c:70 ../loader/urls.c:79
+#: ../loader/urls.c:86 ../loader/urls.c:223 ../loader/urls.c:228
+#: ../text.py:280 ../text.py:765 ../todo.py:328 ../todo.py:657 ../todo.py:688
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
@@ -69,7 +76,26 @@ msgstr "помилка запису до файлу %s: %s"
msgid "Next"
msgstr "Наступний"
-#: ../gui.py:271 ../gui.py:515 ../libfdisk/newtfsedit.c:1292 ../libfdisk/newtfsedit.c:1300 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:67 ../loader/devices.c:168 ../loader/devices.c:218 ../loader/lang.c:536 ../loader/loader.c:255 ../loader/loader.c:603 ../loader/loader.c:639 ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:1139 ../loader/net.c:162 ../loader/net.c:284 ../loader/urls.c:146 ../loader/urls.c:361 ../text.py:54 ../text.py:65 ../text.py:100 ../text.py:101 ../text.py:120 ../text.py:143 ../text.py:173 ../text.py:176 ../text.py:229 ../text.py:283 ../text.py:297 ../text.py:299 ../text.py:318 ../text.py:320 ../text.py:342 ../text.py:344 ../text.py:451 ../text.py:502 ../text.py:504 ../text.py:517 ../text.py:535 ../text.py:548 ../text.py:585 ../text.py:587 ../text.py:613 ../text.py:616 ../text.py:625 ../text.py:685 ../text.py:686 ../textw/constants.py:10 ../textw/lilo.py:31 ../textw/lilo.py:87 ../textw/lilo.py:94 ../textw/lilo.py:178 ../textw/packages.py:20 ../textw/packages.py:85 ../textw/packages.py:144 ../textw/packages.py:153 ../textw/partitioning.py:23 ../textw/partitioning.py:63 ../textw/partitioning.py:214 ../textw/partitioning.py:263 ../textw/silo.py:26 ../textw/silo.py:87 ../textw/silo.py:186 ../textw/timezone.py:66 ../textw/userauth.py:29 ../textw/userauth.py:145 ../textw/userauth.py:176 ../textw/userauth.py:248
+#: ../gui.py:271 ../gui.py:515 ../libfdisk/newtfsedit.c:1292
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1300 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:67
+#: ../loader/devices.c:168 ../loader/devices.c:218 ../loader/lang.c:536
+#: ../loader/loader.c:255 ../loader/loader.c:603 ../loader/loader.c:639
+#: ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:1139 ../loader/net.c:162
+#: ../loader/net.c:284 ../loader/urls.c:146 ../loader/urls.c:361 ../text.py:54
+#: ../text.py:65 ../text.py:100 ../text.py:101 ../text.py:120 ../text.py:143
+#: ../text.py:173 ../text.py:176 ../text.py:229 ../text.py:283 ../text.py:297
+#: ../text.py:299 ../text.py:318 ../text.py:320 ../text.py:342 ../text.py:344
+#: ../text.py:451 ../text.py:502 ../text.py:504 ../text.py:517 ../text.py:535
+#: ../text.py:548 ../text.py:585 ../text.py:587 ../text.py:613 ../text.py:616
+#: ../text.py:625 ../text.py:685 ../text.py:686 ../textw/constants.py:10
+#: ../textw/lilo.py:31 ../textw/lilo.py:87 ../textw/lilo.py:94
+#: ../textw/lilo.py:178 ../textw/packages.py:20 ../textw/packages.py:85
+#: ../textw/packages.py:144 ../textw/packages.py:153
+#: ../textw/partitioning.py:23 ../textw/partitioning.py:63
+#: ../textw/partitioning.py:214 ../textw/partitioning.py:263
+#: ../textw/silo.py:26 ../textw/silo.py:87 ../textw/silo.py:186
+#: ../textw/timezone.py:66 ../textw/userauth.py:29 ../textw/userauth.py:145
+#: ../textw/userauth.py:176 ../textw/userauth.py:248
msgid "Back"
msgstr "Назад"
@@ -89,7 +115,8 @@ msgstr "Ф╕н╕ш"
msgid "Online Help"
msgstr "П╕дказка"
-#: ../gui.py:278 ../iw/language.py:10 ../text.py:59 ../text.py:1005 ../text.py:1034
+#: ../gui.py:278 ../iw/language.py:10 ../text.py:59 ../text.py:1005
+#: ../text.py:1034
msgid "Language Selection"
msgstr "Виб╕р мови"
@@ -113,16 +140,40 @@ msgid "Red Hat Linux Install Shell on %s"
msgstr "Red Hat Linux Installer"
#: ../installclass.py:251
-msgid "You are about to erase any preexisting Linux installations on your system."
+msgid ""
+"You are about to erase any preexisting Linux installations on your system."
msgstr ""
#: ../installclass.py:289
#, fuzzy
-msgid "You are about to erase ALL DATA on your hard drive to make room for your Linux installation."
+msgid ""
+"You are about to erase ALL DATA on your hard drive to make room for your "
+"Linux installation."
msgstr "Вс╕ дан╕ буде втрачено. Ви певн╕, що хочете цього?"
#. code to create dialog in gtk+
-#: ../libfdisk/fsedit.c:728 ../libfdisk/fsedit.c:735 ../libfdisk/fsedit.c:742 ../libfdisk/fsedit.c:751 ../libfdisk/fsedit.c:778 ../libfdisk/fsedit.c:788 ../libfdisk/fsedit.c:817 ../libfdisk/fsedit.c:833 ../libfdisk/fsedit.c:1224 ../libfdisk/gnomefsedit.c:788 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1158 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1184 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1202 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1414 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1514 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1532 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1770 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2005 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2013 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2027 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2038 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2045 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2060 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2069 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2078 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2117 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 ../libfdisk/newtfsedit.c:113 ../libfdisk/newtfsedit.c:462 ../libfdisk/newtfsedit.c:540 ../libfdisk/newtfsedit.c:558 ../libfdisk/newtfsedit.c:576 ../libfdisk/newtfsedit.c:1292 ../libfdisk/newtfsedit.c:1300 ../libfdisk/newtfsedit.c:1426 ../libfdisk/newtfsedit.c:1447 ../libfdisk/newtfsedit.c:1541 ../loader/urls.c:70 ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:86 ../loader/urls.c:234 ../text.py:54 ../text.py:56 ../text.py:100 ../text.py:625 ../textw/constants.py:10 ../textw/lilo.py:105 ../textw/lilo.py:177 ../textw/silo.py:124 ../textw/silo.py:137 ../textw/silo.py:185
+#: ../libfdisk/fsedit.c:728 ../libfdisk/fsedit.c:735 ../libfdisk/fsedit.c:742
+#: ../libfdisk/fsedit.c:751 ../libfdisk/fsedit.c:778 ../libfdisk/fsedit.c:788
+#: ../libfdisk/fsedit.c:817 ../libfdisk/fsedit.c:833 ../libfdisk/fsedit.c:1224
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:788 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1158
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1184 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1202
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1414 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1514
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1532 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1770
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2005 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2013
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2027 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2038
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2045 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2060
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2069 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2078
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2117 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:113 ../libfdisk/newtfsedit.c:462
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:540 ../libfdisk/newtfsedit.c:558
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:576 ../libfdisk/newtfsedit.c:1292
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1300 ../libfdisk/newtfsedit.c:1426
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1447 ../libfdisk/newtfsedit.c:1541
+#: ../loader/urls.c:70 ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:86
+#: ../loader/urls.c:234 ../text.py:54 ../text.py:56 ../text.py:100
+#: ../text.py:625 ../textw/constants.py:10 ../textw/lilo.py:105
+#: ../textw/lilo.py:177 ../textw/silo.py:124 ../textw/silo.py:137
+#: ../textw/silo.py:185
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
@@ -146,7 +197,8 @@ msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 у DOS)"
msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 у DOS)"
-#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../text.py:98 ../textw/lilo.py:100 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:119 ../textw/silo.py:176
+#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../text.py:98 ../textw/lilo.py:100
+#: ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:119 ../textw/silo.py:176
msgid "Device"
msgstr "Пристр╕й"
@@ -155,7 +207,30 @@ msgstr "Пристр╕й"
msgid "What device is your mouse located on? %s %i"
msgstr "До якого пристрою п╕дключено мишу ? %s %i"
-#: ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:66 ../loader/devices.c:167 ../loader/devices.c:178 ../loader/devices.c:183 ../loader/devices.c:218 ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107 ../loader/lang.c:269 ../loader/lang.c:536 ../loader/loader.c:255 ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:639 ../loader/loader.c:696 ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:905 ../loader/loader.c:910 ../loader/loader.c:995 ../loader/loader.c:1139 ../loader/loader.c:1665 ../loader/loader.c:1711 ../loader/loader.c:1774 ../loader/loader.c:1782 ../loader/net.c:162 ../loader/net.c:284 ../loader/net.c:560 ../loader/net.c:591 ../loader/urls.c:146 ../loader/urls.c:223 ../loader/urls.c:228 ../loader/urls.c:361 ../text.py:120 ../text.py:173 ../text.py:229 ../text.py:297 ../text.py:342 ../text.py:359 ../text.py:451 ../text.py:471 ../text.py:502 ../text.py:585 ../text.py:613 ../text.py:685 ../text.py:710 ../text.py:724 ../text.py:744 ../text.py:757 ../text.py:769 ../text.py:964 ../text.py:968 ../text.py:1165 ../textw/lilo.py:30 ../textw/lilo.py:87 ../textw/packages.py:20 ../textw/packages.py:85 ../textw/packages.py:144 ../textw/partitioning.py:214 ../textw/partitioning.py:263 ../textw/partitioning.py:273 ../textw/partitioning.py:281 ../textw/silo.py:25 ../textw/silo.py:87 ../textw/timezone.py:66 ../textw/userauth.py:29 ../textw/userauth.py:43 ../textw/userauth.py:48 ../textw/userauth.py:81 ../textw/userauth.py:92 ../textw/userauth.py:98 ../textw/userauth.py:106 ../textw/userauth.py:115 ../textw/userauth.py:176 ../textw/userauth.py:248
+#: ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:66 ../loader/devices.c:167
+#: ../loader/devices.c:178 ../loader/devices.c:183 ../loader/devices.c:218
+#: ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107
+#: ../loader/lang.c:269 ../loader/lang.c:536 ../loader/loader.c:255
+#: ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:639
+#: ../loader/loader.c:696 ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:905
+#: ../loader/loader.c:910 ../loader/loader.c:995 ../loader/loader.c:1139
+#: ../loader/loader.c:1665 ../loader/loader.c:1711 ../loader/loader.c:1774
+#: ../loader/loader.c:1782 ../loader/net.c:162 ../loader/net.c:284
+#: ../loader/net.c:560 ../loader/net.c:591 ../loader/urls.c:146
+#: ../loader/urls.c:223 ../loader/urls.c:228 ../loader/urls.c:361
+#: ../text.py:120 ../text.py:173 ../text.py:229 ../text.py:297 ../text.py:342
+#: ../text.py:359 ../text.py:451 ../text.py:471 ../text.py:502 ../text.py:585
+#: ../text.py:613 ../text.py:685 ../text.py:710 ../text.py:724 ../text.py:744
+#: ../text.py:757 ../text.py:769 ../text.py:964 ../text.py:968 ../text.py:1165
+#: ../textw/lilo.py:30 ../textw/lilo.py:87 ../textw/packages.py:20
+#: ../textw/packages.py:85 ../textw/packages.py:144
+#: ../textw/partitioning.py:214 ../textw/partitioning.py:263
+#: ../textw/partitioning.py:273 ../textw/partitioning.py:281
+#: ../textw/silo.py:25 ../textw/silo.py:87 ../textw/timezone.py:66
+#: ../textw/userauth.py:29 ../textw/userauth.py:43 ../textw/userauth.py:48
+#: ../textw/userauth.py:81 ../textw/userauth.py:92 ../textw/userauth.py:98
+#: ../textw/userauth.py:106 ../textw/userauth.py:115 ../textw/userauth.py:176
+#: ../textw/userauth.py:248
msgid "OK"
msgstr "ОК"
@@ -224,14 +299,33 @@ msgid "Customize Packages to Upgrade"
msgstr "Виб╕р пакет╕в для оновлення"
#: ../text.py:311
-msgid "The packages you have installed, and any other packages which are needed to satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you like to customize the set of packages that will be upgraded?"
-msgstr "Пакети, що ви встановили, та пакети, потр╕бн╕ для узгодження пакет╕в, вже в╕д╕брано для встановлення. Чи уточнити наб╕р пакет╕в для поновлення?"
-
-#: ../iw/welcome.py:88 ../libfdisk/fsedit.c:761 ../libfdisk/gnomefsedit.c:713 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1220 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2170 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2440 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2493 ../libfdisk/newtfsedit.c:499 ../libfdisk/newtfsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479 ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../libfdisk/newtfsedit.c:1582 ../loader/loader.c:603 ../loader/net.c:719 ../text.py:318 ../text.py:517 ../text.py:535 ../text.py:542 ../textw/partitioning.py:175
+msgid ""
+"The packages you have installed, and any other packages which are needed to "
+"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you "
+"like to customize the set of packages that will be upgraded?"
+msgstr ""
+"Пакети, що ви встановили, та пакети, потр╕бн╕ для узгодження пакет╕в, вже "
+"в╕д╕брано для встановлення. Чи уточнити наб╕р пакет╕в для поновлення?"
+
+#: ../iw/welcome.py:88 ../libfdisk/fsedit.c:761 ../libfdisk/gnomefsedit.c:713
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1220
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2170 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2440
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2493 ../libfdisk/newtfsedit.c:499
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../libfdisk/newtfsedit.c:1582
+#: ../loader/loader.c:603 ../loader/net.c:719 ../text.py:318 ../text.py:517
+#: ../text.py:535 ../text.py:542 ../textw/partitioning.py:175
msgid "Yes"
msgstr "Так"
-#: ../iw/welcome.py:91 ../libfdisk/fsedit.c:761 ../libfdisk/gnomefsedit.c:713 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1220 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2170 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2440 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2493 ../libfdisk/newtfsedit.c:499 ../libfdisk/newtfsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479 ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../libfdisk/newtfsedit.c:1582 ../loader/net.c:719 ../text.py:318 ../text.py:323 ../text.py:517 ../text.py:535 ../text.py:545 ../textw/partitioning.py:175
+#: ../iw/welcome.py:91 ../libfdisk/fsedit.c:761 ../libfdisk/gnomefsedit.c:713
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1220
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2170 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2440
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2493 ../libfdisk/newtfsedit.c:499
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../libfdisk/newtfsedit.c:1582
+#: ../loader/net.c:719 ../text.py:318 ../text.py:323 ../text.py:517
+#: ../text.py:535 ../text.py:545 ../textw/partitioning.py:175
msgid "No"
msgstr "Н╕"
@@ -243,26 +337,37 @@ msgstr "Red Hat Linux"
msgid ""
"Welcome to Red Hat Linux!\n"
"\n"
-"This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat Linux Installation Guide available from Red Hat Software. If you have access to this manual, you should read the installation section before continuing.\n"
+"This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat "
+"Linux Installation Guide available from Red Hat Software. If you have access "
+"to this manual, you should read the installation section before continuing.\n"
"\n"
-"If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your purchase through our web site, http://www.redhat.com/."
+"If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your "
+"purchase through our web site, http://www.redhat.com/."
msgstr ""
"Ласкаво просимо до Red Hat Linux!\n"
"\n"
-"Процес встановлення докладно описано в оф╕ц╕йному пос╕бнику Red Hat Linux- його можна одержати через Red Hat Software. Якщо ви ма╓те доступ до цього пос╕бника, радимо прочитати його перед дальшим встановленням.\n"
+"Процес встановлення докладно описано в оф╕ц╕йному пос╕бнику Red Hat Linux- "
+"його можна одержати через Red Hat Software. Якщо ви ма╓те доступ до цього "
+"пос╕бника, радимо прочитати його перед дальшим встановленням.\n"
"\n"
-"Якщо ви придбали оф╕ц╕йний Red Hat Linux, не забудьте зарере╓струватийого на нашому WEB-сайт╕, http://www.redhat.com."
+"Якщо ви придбали оф╕ц╕йний Red Hat Linux, не забудьте зарере╓струватийого на "
+"нашому WEB-сайт╕, http://www.redhat.com."
#: ../text.py:352
msgid ""
"Welcome to the Red Hat Linux!\n"
"\n"
-"You have entered reconfiguration mode, which will allow you to configure site-specific options of your computer.\n"
+"You have entered reconfiguration mode, which will allow you to configure "
+"site-specific options of your computer.\n"
"\n"
"To exit without changing your setup select the Cancel button below."
msgstr ""
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:788 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1770 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 ../libfdisk/newtfsedit.c:463 ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../loader/devices.c:168 ../loader/loader.c:1774 ../text.py:359 ../text.py:361 ../textw/lilo.py:106 ../textw/silo.py:124 ../textw/silo.py:142 ../textw/userauth.py:62
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:788 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1770
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 ../libfdisk/newtfsedit.c:463
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../loader/devices.c:168
+#: ../loader/loader.c:1774 ../text.py:359 ../text.py:361 ../textw/lilo.py:106
+#: ../textw/silo.py:124 ../textw/silo.py:142 ../textw/userauth.py:62
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
@@ -303,8 +408,12 @@ msgid "Hostname Configuration"
msgstr "╤м'я комп'ютеру"
#: ../text.py:499
-msgid "The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to a network, this may be assigned by your network administrator."
-msgstr "Hostname (Назва хосту)це ╕м'я вашого комп'ютера. Якщо ваш комп'ютер п╕д'╓днано до мереж╕, це ╕м'я повинен визначити ваш системний адм╕н╕стратор."
+msgid ""
+"The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to "
+"a network, this may be assigned by your network administrator."
+msgstr ""
+"Hostname (Назва хосту)це ╕м'я вашого комп'ютера. Якщо ваш комп'ютер "
+"п╕д'╓днано до мереж╕, це ╕м'я повинен визначити ваш системний адм╕н╕стратор."
#: ../iw/network.py:210 ../loader/net.c:459 ../loader/net.c:638 ../text.py:502
msgid "Hostname"
@@ -313,11 +422,21 @@ msgstr "Назва хосту"
#: ../text.py:518
#, fuzzy
msgid ""
-"A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system without depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo doesn't work with your hardware configuration. A custom boot disk can also be used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from severe system failures.\n"
+"A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system without "
+"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
+"install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo "
+"doesn't work with your hardware configuration. A custom boot disk can also "
+"be used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from "
+"severe system failures.\n"
"\n"
"Would you like to create a boot disk for your system?"
msgstr ""
-"З диску завантаження ви зможете завантажувати Linux так само, як з╕ стандартного. Це може знадобитися, якщо ви не бажаете встановлювати lilo, якщо ╕нша операц╕йна система видалила lilo, або lilo не може працювати на ваш╕й конф╕гурац╕╕. Диск завантаження також може бути використано з ремонтною дискетою Red Hat, котра значно полегчить в╕дновлення системи п╕сле збою.\n"
+"З диску завантаження ви зможете завантажувати Linux так само, як з╕ "
+"стандартного. Це може знадобитися, якщо ви не бажаете встановлювати lilo, "
+"якщо ╕нша операц╕йна система видалила lilo, або lilo не може працювати на "
+"ваш╕й конф╕гурац╕╕. Диск завантаження також може бути використано з "
+"ремонтною дискетою Red Hat, котра значно полегчить в╕дновлення системи п╕сле "
+"збою.\n"
"\n"
"Чи створити диск завантаження зараз?"
@@ -361,8 +480,12 @@ msgid "Installation to begin"
msgstr "Початок встановлення"
#: ../iw/confirm.py:31 ../text.py:682
-msgid "A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
-msgstr "Повний протокол встановлення вашо╖ системы п╕сля перевантаження будеу /tmp/install.log. Можливо, ви потребуватимете його згодом."
+msgid ""
+"A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after "
+"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
+msgstr ""
+"Повний протокол встановлення вашо╖ системы п╕сля перевантаження будеу "
+"/tmp/install.log. Можливо, ви потребуватимете його згодом."
#: ../text.py:699 ../text.py:714 ../text.py:734
msgid "Complete"
@@ -373,42 +496,63 @@ msgstr "Зроблено"
msgid ""
"Congratulations, installation is complete.\n"
"\n"
-"Press return to reboot, and be sure to remove your boot medium as the system reboots, or your system will rerun the install. For information on fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com/errata.\n"
+"Press return to reboot, and be sure to remove your boot medium as the system "
+"reboots, or your system will rerun the install. For information on fixes "
+"which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata "
+"available from http://www.redhat.com/errata.\n"
"\n"
-"Information on configuring and using your Red Hat Linux system is contained in the Red Hat Linux manuals."
+"Information on configuring and using your Red Hat Linux system is contained "
+"in the Red Hat Linux manuals."
msgstr ""
"В╕та╓мо, встановлення завершено.\n"
"\n"
-"Видал╕ть дискету з дисководу та натисн╕ть <Enter> для перевантаження. ╤нформац╕ю про виправлення, доступну для цього випуску Red Hat Linux, знайдете у Errata на http://www.redhat.com.\n"
+"Видал╕ть дискету з дисководу та натисн╕ть <Enter> для перевантаження. "
+"╤нформац╕ю про виправлення, доступну для цього випуску Red Hat Linux, "
+"знайдете у Errata на http://www.redhat.com.\n"
"\n"
-"╤нформац╕ю про налагодження вашо╖ системи п╕сля встановлення можна одержати з оф╕ц╕йного пос╕бника користувача Red Hat Linux."
+"╤нформац╕ю про налагодження вашо╖ системи п╕сля встановлення можна одержати "
+"з оф╕ц╕йного пос╕бника користувача Red Hat Linux."
#: ../text.py:715 ../text.py:735
#, fuzzy
msgid ""
"Congratulations, configuration is complete.\n"
"\n"
-" For information on fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n"
+" For information on fixes which are available for this release of Red Hat "
+"Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n"
"\n"
-"Information on further configuring your system is available in the post install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide."
+"Information on further configuring your system is available in the post "
+"install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide."
msgstr ""
"В╕та╓мо, встановлення завершено.\n"
"\n"
-"Видал╕ть дискету з дисководу та натисн╕ть <Enter> для перевантаження. ╤нформац╕ю про виправлення, доступну для цього випуску Red Hat Linux, знайдете у Errata на http://www.redhat.com.\n"
+"Видал╕ть дискету з дисководу та натисн╕ть <Enter> для перевантаження. "
+"╤нформац╕ю про виправлення, доступну для цього випуску Red Hat Linux, "
+"знайдете у Errata на http://www.redhat.com.\n"
"\n"
-"╤нформац╕ю про налагодження вашо╖ системи п╕сля встановлення можна одержати з оф╕ц╕йного пос╕бника користувача Red Hat Linux."
+"╤нформац╕ю про налагодження вашо╖ системи п╕сля встановлення можна одержати "
+"з оф╕ц╕йного пос╕бника користувача Red Hat Linux."
#: ../iw/bootdisk.py:50 ../text.py:754
-msgid "Insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk will be erased during creation of the boot disk."
-msgstr "Вставте чистий floppy диск у перший дисковод. Уся ╕нформац╕я на ц╕й дискет╕ буде стерта при створенн╕ завантажувального диску."
+msgid ""
+"Insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk will "
+"be erased during creation of the boot disk."
+msgstr ""
+"Вставте чистий floppy диск у перший дисковод. Уся ╕нформац╕я на ц╕й дискет╕ "
+"буде стерта при створенн╕ завантажувального диску."
-#: ../text.py:757 ../text.py:758 ../text.py:769 ../text.py:770 ../textw/lilo.py:30 ../textw/silo.py:25
+#: ../text.py:757 ../text.py:758 ../text.py:769 ../text.py:770
+#: ../textw/lilo.py:30 ../textw/silo.py:25
msgid "Skip"
msgstr "Пропустити"
#: ../iw/bootdisk.py:54 ../text.py:766
-msgid "An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is a formatted floppy in the first floppy drive."
-msgstr "Виникла помилка при створенн╕ завантажувального диску. Будь ласка перев╕рте чи отформатировано диск у першому диковод╕."
+msgid ""
+"An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is "
+"a formatted floppy in the first floppy drive."
+msgstr ""
+"Виникла помилка при створенн╕ завантажувального диску. Будь ласка перев╕рте "
+"чи отформатировано диск у першому диковод╕."
#: ../text.py:828
msgid "Package Installation"
@@ -460,7 +604,9 @@ msgid "Red Hat Linux (C) 2000 Red Hat, Inc."
msgstr "Red Hat Linux (C) 1999 Red Hat, Inc."
#: ../text.py:983
-msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
+"screen"
msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> м╕ж елементами | <Space> виб╕р | <F12> наступний "
#: ../iw/welcome.py:11 ../iw/welcome.py:38 ../text.py:1003 ../text.py:1038
@@ -496,16 +642,19 @@ msgstr "Ототоження"
msgid "Configuration Complete"
msgstr "Конф╕гурац╕я Х"
-#: ../text.py:1047 ../textw/silo.py:28 ../textw/silo.py:89 ../textw/silo.py:193
+#: ../text.py:1047 ../textw/silo.py:28 ../textw/silo.py:89
+#: ../textw/silo.py:193
#, fuzzy
msgid "SILO Configuration"
msgstr "Кнф╕гурац╕я LILO"
-#: ../text.py:1053 ../textw/lilo.py:33 ../textw/lilo.py:84 ../textw/lilo.py:186
+#: ../text.py:1053 ../textw/lilo.py:33 ../textw/lilo.py:84
+#: ../textw/lilo.py:186
msgid "LILO Configuration"
msgstr "Кнф╕гурац╕я LILO"
-#: ../iw/lilo.py:122 ../iw/lilo.py:245 ../iw/silo.py:125 ../iw/silo.py:269 ../text.py:1057 ../text.py:1063
+#: ../iw/lilo.py:122 ../iw/lilo.py:245 ../iw/silo.py:125 ../iw/silo.py:269
+#: ../text.py:1057 ../text.py:1063
msgid "Partition"
msgstr "Розд╕л"
@@ -658,10 +807,12 @@ msgstr "Встановлення пакет╕в"
#: ../todo.py:1135
msgid ""
-"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've selected. You need more space on the following filesystems:\n"
+"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
+"selected. You need more space on the following filesystems:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Зда╓ться що ви не ма╓те достатньо в╕льного м╕сця, щоб установити ус╕ обран╕ вами пакети. Вам потр╕бно б╕льше м╕сця на наступних файлових системах:\n"
+"Зда╓ться що ви не ма╓те достатньо в╕льного м╕сця, щоб установити ус╕ обран╕ "
+"вами пакети. Вам потр╕бно б╕льше м╕сця на наступних файлових системах:\n"
"\n"
#: ../todo.py:1138
@@ -762,7 +913,8 @@ msgstr "Пароль"
msgid "Password (confirm)"
msgstr "П╕дтверд╕ть пароль:"
-#: ../iw/account.py:209 ../iw/account.py:236 ../textw/userauth.py:78 ../textw/userauth.py:164
+#: ../iw/account.py:209 ../iw/account.py:236 ../textw/userauth.py:78
+#: ../textw/userauth.py:164
msgid "Full Name"
msgstr "Повне ╕м'я"
@@ -770,11 +922,15 @@ msgstr "Повне ╕м'я"
msgid "Add"
msgstr "Додати"
-#: ../iw/account.py:220 ../libfdisk/newtfsedit.c:1291 ../libfdisk/newtfsedit.c:1299 ../textw/lilo.py:177 ../textw/lilo.py:199 ../textw/partitioning.py:62 ../textw/silo.py:185 ../textw/silo.py:207 ../textw/userauth.py:176
+#: ../iw/account.py:220 ../libfdisk/newtfsedit.c:1291
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1299 ../textw/lilo.py:177 ../textw/lilo.py:199
+#: ../textw/partitioning.py:62 ../textw/silo.py:185 ../textw/silo.py:207
+#: ../textw/userauth.py:176
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
-#: ../iw/account.py:222 ../libfdisk/newtfsedit.c:1291 ../libfdisk/newtfsedit.c:1299 ../textw/userauth.py:175
+#: ../iw/account.py:222 ../libfdisk/newtfsedit.c:1291
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1299 ../textw/userauth.py:175
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
@@ -839,15 +995,20 @@ msgstr "Вих╕д"
msgid ""
"Congratulations, configuration is complete.\n"
"\n"
-"For information on fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n"
+"For information on fixes which are available for this release of Red Hat "
+"Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n"
"\n"
-"Information on further configuring your system is available in the post install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide."
+"Information on further configuring your system is available in the post "
+"install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide."
msgstr ""
"В╕та╓мо, встановлення завершено.\n"
"\n"
-"Видал╕ть дискету з дисководу та натисн╕ть <Enter> для перевантаження. ╤нформац╕ю про виправлення, доступну для цього випуску Red Hat Linux, знайдете у Errata на http://www.redhat.com.\n"
+"Видал╕ть дискету з дисководу та натисн╕ть <Enter> для перевантаження. "
+"╤нформац╕ю про виправлення, доступну для цього випуску Red Hat Linux, "
+"знайдете у Errata на http://www.redhat.com.\n"
"\n"
-"╤нформац╕ю про налагодження вашо╖ системи п╕сля встановлення можна одержати з оф╕ц╕йного пос╕бника користувача Red Hat Linux."
+"╤нформац╕ю про налагодження вашо╖ системи п╕сля встановлення можна одержати "
+"з оф╕ц╕йного пос╕бника користувача Red Hat Linux."
#: ../iw/dependencies.py:9
msgid "Unresolved Dependencies"
@@ -905,7 +1066,8 @@ msgstr "GNOME станц╕я для роботи"
msgid "KDE Workstation"
msgstr "KDE станц╕я для роботи"
-#: ../iw/installpath.py:42 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2346 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2366
+#: ../iw/installpath.py:42 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2346
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2366
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
@@ -997,15 +1159,19 @@ msgstr "Створити диск завантаження"
msgid "Do not install LILO"
msgstr "Не встановлювати LILO"
-#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:176
+#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../textw/lilo.py:168
+#: ../textw/silo.py:176
msgid "Default"
msgstr "По замовчуванню"
-#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:176
+#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../textw/lilo.py:168
+#: ../textw/silo.py:176
msgid "Partition type"
msgstr "Тип розд╕лу"
-#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/lilo.py:257 ../iw/silo.py:246 ../iw/silo.py:281 ../textw/lilo.py:101 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:120 ../textw/silo.py:176
+#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/lilo.py:257 ../iw/silo.py:246 ../iw/silo.py:281
+#: ../textw/lilo.py:101 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:120
+#: ../textw/silo.py:176
msgid "Boot label"
msgstr "Позначка завантаження"
@@ -1134,12 +1300,22 @@ msgid "Low Memory"
msgstr "Браку╓ пам'ят╕"
#: ../iw/rootpartition.py:44 ../textw/partitioning.py:171
-msgid "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the disk immediately. Is that okay?"
-msgstr "Якщо Ви не ма╓те б╕льш пам'ят╕ на ц╕й систем╕, ви повинн╕ негайно включити п╕дкачку. Для цього потр╕бно негайно записати у таблиц╕ розд╕л╕в навий розд╕л п╕ккачки. Згодн╕?"
+msgid ""
+"As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space "
+"immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the "
+"disk immediately. Is that okay?"
+msgstr ""
+"Якщо Ви не ма╓те б╕льш пам'ят╕ на ц╕й систем╕, ви повинн╕ негайно включити "
+"п╕дкачку. Для цього потр╕бно негайно записати у таблиц╕ розд╕л╕в навий "
+"розд╕л п╕ккачки. Згодн╕?"
#: ../iw/rootpartition.py:115 ../textw/partitioning.py:256
#, c-format
-msgid "You've chosen to put your root filesystem in a file on an already-existing DOS or Windows filesystem. How large, in megabytes, should would you like the root filesystem to be, and how much swap space would you like? They must total less then %d megabytes in size."
+msgid ""
+"You've chosen to put your root filesystem in a file on an already-existing "
+"DOS or Windows filesystem. How large, in megabytes, should would you like "
+"the root filesystem to be, and how much swap space would you like? They must "
+"total less then %d megabytes in size."
msgstr ""
#: ../iw/rootpartition.py:135
@@ -1161,8 +1337,12 @@ msgstr "Автоматичний розпод╕л"
msgid ""
"%s\n"
"\n"
-"If you don't want to do this, you can continue with this install by partitioning manually, or you can go back and perform a fully customized installation."
-msgstr "Якщо вам це не потр╕бно, ви можете продовжити цю инсталяц╕ю з розпод╕лом диску вручну, або повернутися ╕ почати повн╕стю ручну инсталяц╕ю."
+"If you don't want to do this, you can continue with this install by "
+"partitioning manually, or you can go back and perform a fully customized "
+"installation."
+msgstr ""
+"Якщо вам це не потр╕бно, ви можете продовжити цю инсталяц╕ю з розпод╕лом "
+"диску вручну, або повернутися ╕ почати повн╕стю ручну инсталяц╕ю."
#: ../iw/rootpartition.py:239
msgid "Remove data"
@@ -1266,15 +1446,23 @@ msgstr ""
#: ../iw/xconfig.py:329
#, fuzzy
-msgid "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size from the choices below:"
+msgid ""
+"Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size "
+"from the choices below:"
msgstr "Ваш мон╕тор автоматично не визначено. Обер╕ть з╕ списку:"
#: ../iw/xconfig.py:340
-msgid "In most cases your video hardware can be probed to automatically determine the best settings for your display."
-msgstr "Для деякого в╕деообладнання ╓ можлив╕сть автоматичного визначення найкращ╕х установок вашого монитору."
+msgid ""
+"In most cases your video hardware can be probed to automatically determine "
+"the best settings for your display."
+msgstr ""
+"Для деякого в╕деообладнання ╓ можлив╕сть автоматичного визначення найкращ╕х "
+"установок вашого монитору."
#: ../iw/xconfig.py:361
-msgid "If the probed settings do not match your hardware select the correct setting below:"
+msgid ""
+"If the probed settings do not match your hardware select the correct setting "
+"below:"
msgstr ""
#: ../iw/xconfig.py:418
@@ -1286,8 +1474,15 @@ msgid "Skip X Configuration"
msgstr "Пропустити настройку Х"
#: ../textw/lilo.py:18 ../textw/silo.py:14
-msgid "A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time for the system to function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank."
-msgstr "У деяких системах п╕д час завантаження треба передавати ядру особлив╕параметри. Якщо потр╕бно, зроб╕ть це зараз. Якщо це не потр╕бно, абови вага╓тесь - залиште це поле порожн╕м. "
+msgid ""
+"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time "
+"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the "
+"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this "
+"blank."
+msgstr ""
+"У деяких системах п╕д час завантаження треба передавати ядру "
+"особлив╕параметри. Якщо потр╕бно, зроб╕ть це зараз. Якщо це не потр╕бно, "
+"абови вага╓тесь - залиште це поле порожн╕м. "
#: ../textw/lilo.py:85 ../textw/silo.py:91
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
@@ -1302,12 +1497,23 @@ msgid "Edit Boot Label"
msgstr "Редагування позначки завантаження"
#: ../textw/lilo.py:181 ../textw/silo.py:188
-msgid "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you want to use for each of them."
-msgstr "Менеджер завантаження Red Hat може також завантажувати ╕нш╕ операц╕йн╕системи. Вкаж╕ть, як╕ розд╕ли ви хочете завантажувати та як╕ позначки вихочетете використовувати для кожного з них."
+msgid ""
+"The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You "
+"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what "
+"label you want to use for each of them."
+msgstr ""
+"Менеджер завантаження Red Hat може також завантажувати ╕нш╕ "
+"операц╕йн╕системи. Вкаж╕ть, як╕ розд╕ли ви хочете завантажувати та як╕ "
+"позначки вихочетете використовувати для кожного з них."
#: ../textw/packages.py:123
-msgid "Some of the packages you have selected to install require packages you have not selected. If you just select Ok all of those required packages will be installed."
-msgstr "Деяк╕ пакети, що ви обрали, потребують встановлення пакет╕в, як╕ вине обрали. Обер╕ть \"Ок\", ╕ додатков╕ пакети буде встановлено."
+msgid ""
+"Some of the packages you have selected to install require packages you have "
+"not selected. If you just select Ok all of those required packages will be "
+"installed."
+msgstr ""
+"Деяк╕ пакети, що ви обрали, потребують встановлення пакет╕в, як╕ вине "
+"обрали. Обер╕ть \"Ок\", ╕ додатков╕ пакети буде встановлено."
#: ../textw/partitioning.py:14 ../textw/partitioning.py:56
msgid "Disk Setup"
@@ -1315,17 +1521,28 @@ msgstr "Налагодження диску"
#: ../textw/partitioning.py:15
msgid ""
-"Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases where fdisk may be preferred.\n"
+"Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is "
+"designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning "
+"sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases "
+"where fdisk may be preferred.\n"
"\n"
"Which tool would you like to use?"
msgstr ""
-"Disk Druid призначено для розпод╕лу диску та встановлення м╕сць монтування. Ним прост╕ше користуватися, н╕ж класичним fdisk, що його постачають з Linux; в╕н нада╓ б╕льше можливостей. Однак часом перевагу може бути надано fdisk.\n"
+"Disk Druid призначено для розпод╕лу диску та встановлення м╕сць монтування. "
+"Ним прост╕ше користуватися, н╕ж класичним fdisk, що його постачають з Linux; "
+"в╕н нада╓ б╕льше можливостей. Однак часом перевагу може бути надано fdisk.\n"
"\n"
"Який ви будете використовувати?"
#: ../textw/partitioning.py:57
-msgid "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO."
-msgstr "Щоб встановити Red Hat Linux, вам потр╕бен щонайменше один розд╕л на 150 MB, вид╕лений п╕д Linux. Ми радимо розм╕стити цей розд╕л наодному з двох перших жорстких диск╕в системи, щоб ви могли завантажувати Linux за допомогою LILO."
+msgid ""
+"To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
+"dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first "
+"two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO."
+msgstr ""
+"Щоб встановити Red Hat Linux, вам потр╕бен щонайменше один розд╕л на 150 MB, "
+"вид╕лений п╕д Linux. Ми радимо розм╕стити цей розд╕л наодному з двох перших "
+"жорстких диск╕в системи, щоб ви могли завантажувати Linux за допомогою LILO."
#: ../loader/loader.c:303 ../loader/loader.c:328 ../textw/partitioning.py:62
msgid "Done"
@@ -1336,8 +1553,15 @@ msgid "Continue"
msgstr "Продовжити"
#: ../textw/partitioning.py:190
-msgid "What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to format /home or /usr/local if they have already been configured during a previous install."
-msgstr "Як╕ розд╕ли ви хочете форматувати? Радимо форматувати вс╕ системн╕ розд╕ли,включно з /, /usr ╕ /var. Так╕ розд╕ли як /home або /usr/local можна не форматувати, якщо ╖х конф╕гуровано п╕д час попереднього встановлення."
+msgid ""
+"What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all "
+"of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to "
+"format /home or /usr/local if they have already been configured during a "
+"previous install."
+msgstr ""
+"Як╕ розд╕ли ви хочете форматувати? Радимо форматувати вс╕ системн╕ "
+"розд╕ли,включно з /, /usr ╕ /var. Так╕ розд╕ли як /home або /usr/local можна "
+"не форматувати, якщо ╖х конф╕гуровано п╕д час попереднього встановлення."
#: ../textw/partitioning.py:211
msgid "Check for bad blocks during format"
@@ -1369,7 +1593,9 @@ msgstr "помилка: %sport ма╓ бути числом\n"
#: ../textw/partitioning.py:278
#, c-format
-msgid "The total size must be smaller then the amount of free space on the disk, which is %d megabytes."
+msgid ""
+"The total size must be smaller then the amount of free space on the disk, "
+"which is %d megabytes."
msgstr ""
#: ../textw/silo.py:63
@@ -1390,8 +1616,14 @@ msgid "Hardware clock set to GMT?"
msgstr "Встановити апаратний годинник за GMT?"
#: ../textw/userauth.py:10
-msgid "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a critical part of system security!"
-msgstr "Обер╕ть пароль користувача root. Ви ма╓те ввести его дв╕ч╕, щоб не помилитися. Пам'ятайте, що пароль користувача root - вир╕шальна ланка безпеки системи!"
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is "
+"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
+"critical part of system security!"
+msgstr ""
+"Обер╕ть пароль користувача root. Ви ма╓те ввести его дв╕ч╕, щоб не "
+"помилитися. Пам'ятайте, що пароль користувача root - вир╕шальна ланка "
+"безпеки системи!"
#: ../loader/urls.c:337 ../textw/userauth.py:23
msgid "Password:"
@@ -1452,12 +1684,24 @@ msgid "This user id already exists. Choose another."
msgstr "Користувач вже ╕сну╓. Вибер╕ть ╕ньшого."
#: ../textw/userauth.py:141
-msgid "You should use a normal user account for most activities on your system. By not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting your system's configuration."
-msgstr "В╕користовуйте звичайного користувача при вход╕ в систему. Не використовуючи пост╕йно бюджет root, ви знижу╓те шанс пошкодження конф╕гурац╕╖ вашо╖ системи."
+msgid ""
+"You should use a normal user account for most activities on your system. By "
+"not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting "
+"your system's configuration."
+msgstr ""
+"В╕користовуйте звичайного користувача при вход╕ в систему. Не використовуючи "
+"пост╕йно бюджет root, ви знижу╓те шанс пошкодження конф╕гурац╕╖ вашо╖ "
+"системи."
#: ../textw/userauth.py:154
-msgid "What user account would you like to have on the system? You should have at least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have any number of accounts set up."
-msgstr "Який бюджет користувача ви бажа╓те мати на ц╕й систем╕? Ви повинн╕ мати хочаб один не-root бюджет для звичайно╖ роботи, система для багатьох користувач╕в може мати потр╕бну к╕льк╕сть бюджет╕в."
+msgid ""
+"What user account would you like to have on the system? You should have at "
+"least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have "
+"any number of accounts set up."
+msgstr ""
+"Який бюджет користувача ви бажа╓те мати на ц╕й систем╕? Ви повинн╕ мати "
+"хочаб один не-root бюджет для звичайно╖ роботи, система для багатьох "
+"користувач╕в може мати потр╕бну к╕льк╕сть бюджет╕в."
#: ../textw/userauth.py:164
msgid "User name"
@@ -1495,7 +1739,8 @@ msgstr "або :"
msgid "Request server via broadcast"
msgstr "Широкомовний запит серверу"
-#: ../libfdisk/fsedit.c:728 ../libfdisk/fsedit.c:735 ../libfdisk/fsedit.c:742 ../libfdisk/fsedit.c:751 ../libfdisk/fsedit.c:778 ../libfdisk/fsedit.c:788
+#: ../libfdisk/fsedit.c:728 ../libfdisk/fsedit.c:735 ../libfdisk/fsedit.c:742
+#: ../libfdisk/fsedit.c:751 ../libfdisk/fsedit.c:778 ../libfdisk/fsedit.c:788
msgid "Bad Mount Point"
msgstr "Нев╕рна адреса монтування"
@@ -1538,7 +1783,11 @@ msgstr ""
"М╕сце монтування ма╓ м╕стити лише друкован╕ символи."
#: ../libfdisk/fsedit.c:762
-msgid "You've asked to put your root (/) filesystem on a DOS-style FAT partition. You can do this, but you may not use any other filesystems for your Linux system. Additionally, there will be a speed penalty for not using Linux-native partitions. Do you want to continue?"
+msgid ""
+"You've asked to put your root (/) filesystem on a DOS-style FAT partition. "
+"You can do this, but you may not use any other filesystems for your Linux "
+"system. Additionally, there will be a speed penalty for not using "
+"Linux-native partitions. Do you want to continue?"
msgstr ""
#: ../libfdisk/fsedit.c:779
@@ -1568,26 +1817,42 @@ msgid "Too Many Drives"
msgstr "Забагато диск╕в"
#: ../libfdisk/fsedit.c:818
-msgid "You have more drives than this program supports. Please use the standard fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that you saw this message."
-msgstr "Диск╕в б╕льше, н╕ж передбача╓ програма. Використовуйте стандартний fdisk,щоб позначити розд╕ли, та ╕нформуйте Red Hat, що ви бачили цепов╕домлення."
+msgid ""
+"You have more drives than this program supports. Please use the standard "
+"fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that "
+"you saw this message."
+msgstr ""
+"Диск╕в б╕льше, н╕ж передбача╓ програма. Використовуйте стандартний fdisk,щоб "
+"позначити розд╕ли, та ╕нформуйте Red Hat, що ви бачили цепов╕домлення."
#: ../libfdisk/fsedit.c:833
msgid "No Drives Found"
msgstr "Диски не знайдено"
#: ../libfdisk/fsedit.c:834
-msgid "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr "Помилка: пристр╕й для створення нових файлових систем не знайдено. Щоб встановити причину, перев╕рте обладнання."
+msgid ""
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+msgstr ""
+"Помилка: пристр╕й для створення нових файлових систем не знайдено. Щоб "
+"встановити причину, перев╕рте обладнання."
#: ../libfdisk/fsedit.c:1146 ../libfdisk/fsedit.c:1208
#, c-format
-msgid "An error occurred reading the partition table for the block device %s. The error was"
-msgstr "Виявлено помилку читання таблиц╕ розд╕л╕в на блочному пристро╖ %s. Помилка:"
+msgid ""
+"An error occurred reading the partition table for the block device %s. The "
+"error was"
+msgstr ""
+"Виявлено помилку читання таблиц╕ розд╕л╕в на блочному пристро╖ %s. Помилка:"
#: ../libfdisk/fsedit.c:1185
#, c-format
-msgid "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive."
-msgstr "Таблицю розд╕л╕в на пристро╖ %s пошкоджено. Для створення нових розд╕л╕в пристр╕й треба ╕н╕ц╕ювати. УС╤ ДАН╤ на цьому пристро╖ буде втрачено╕."
+msgid ""
+"The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it "
+"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive."
+msgstr ""
+"Таблицю розд╕л╕в на пристро╖ %s пошкоджено. Для створення нових розд╕л╕в "
+"пристр╕й треба ╕н╕ц╕ювати. УС╤ ДАН╤ на цьому пристро╖ буде втрачено╕."
#: ../libfdisk/fsedit.c:1190
msgid "Bad Partition Table"
@@ -1610,8 +1875,15 @@ msgid "BSD Disklabel"
msgstr "Позначка диску BSD"
#: ../libfdisk/fsedit.c:1224
-msgid "A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom install and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD Disklabels."
-msgstr "Знайдено диск з позначкою BSD. Програма встановлення Red Hat п╕дтриму╓ так╕ диски в режим╕ `лише читання', але ви можете обрати особливий тип встановлення та використати утил╕ту fdisk (зам╕сть Disk Druid) длякомпьютер╕в з дисковою позначкою BSD."
+msgid ""
+"A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only "
+"supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom install "
+"and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD Disklabels."
+msgstr ""
+"Знайдено диск з позначкою BSD. Програма встановлення Red Hat п╕дтриму╓ так╕ "
+"диски в режим╕ `лише читання', але ви можете обрати особливий тип "
+"встановлення та використати утил╕ту fdisk (зам╕сть Disk Druid) "
+"длякомпьютер╕в з дисковою позначкою BSD."
#: ../libfdisk/fsedit.c:1254
#, c-format
@@ -1638,7 +1910,10 @@ msgstr "Видалити розд╕л"
msgid "Are you sure you want to delete this partition?"
msgstr "Ви хочете видалити цей розд╕л?"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:772 ../libfdisk/gnomefsedit.c:778 ../libfdisk/gnomefsedit.c:782 ../libfdisk/gnomefsedit.c:784 ../libfdisk/newtfsedit.c:260 ../libfdisk/newtfsedit.c:266 ../libfdisk/newtfsedit.c:270 ../libfdisk/newtfsedit.c:272
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:772 ../libfdisk/gnomefsedit.c:778
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:782 ../libfdisk/gnomefsedit.c:784
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:260 ../libfdisk/newtfsedit.c:266
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:270 ../libfdisk/newtfsedit.c:272
msgid "Edit Partition"
msgstr "Редагувати розд╕л"
@@ -1678,38 +1953,58 @@ msgstr "Тип розд╕лу:"
msgid "Allowable Drives:"
msgstr "Доступн╕ пристро╖:"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2005 ../libfdisk/newtfsedit.c:499
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2005
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:499
msgid "No Mount Point"
msgstr "Немае м╕сця монтування"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1115 ../libfdisk/newtfsedit.c:500
-msgid "You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you want to do this?"
-msgstr "Ви не обрали м╕сце монтування для цього розд╕лу. Залишити цей розд╕л без м╕сця монтування?"
+msgid ""
+"You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you "
+"want to do this?"
+msgstr ""
+"Ви не обрали м╕сце монтування для цього розд╕лу. Залишити цей розд╕л без "
+"м╕сця монтування?"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1158 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2013 ../libfdisk/newtfsedit.c:540
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1158 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2013
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:540
msgid "Mount Point Error"
msgstr "Помилка щодо м╕сця монтування"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1159 ../libfdisk/newtfsedit.c:541
-msgid "The mount point requested is either an illegal path or is already in use. Please select a valid mount point."
-msgstr "Або м╕сце монтування ма╓ помилковий шлях, або його вже використано. Вкаж╕ть м╕сце монтування правильно."
+msgid ""
+"The mount point requested is either an illegal path or is already in use. "
+"Please select a valid mount point."
+msgstr ""
+"Або м╕сце монтування ма╓ помилковий шлях, або його вже використано. Вкаж╕ть "
+"м╕сце монтування правильно."
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1184 ../libfdisk/newtfsedit.c:558
msgid "Size Error"
msgstr "Помилка щодо розм╕ру"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1185 ../libfdisk/newtfsedit.c:559
-msgid "The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero (0), and is specified int decimal (base 10) format."
-msgstr "Розм╕р вказано нев╕рно. В╕н ма╓ бути б╕льшим за нуль. Вкаж╕ть його у десятковому формат╕."
+msgid ""
+"The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero (0), "
+"and is specified int decimal (base 10) format."
+msgstr ""
+"Розм╕р вказано нев╕рно. В╕н ма╓ бути б╕льшим за нуль. Вкаж╕ть його у "
+"десятковому формат╕."
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1202 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2117 ../libfdisk/newtfsedit.c:576
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1202 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2117
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:576
msgid "Swap Size Error"
msgstr "Помилка щодо розм╕ру своп╕нга"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1203 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2118 ../libfdisk/newtfsedit.c:577
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1203 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2118
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:577
#, c-format
-msgid "You have created a swap partition which is too large. The maximum size of a swap partition is %ld Megabytes."
-msgstr "Створений вами розд╕л своп╕нгу завеликий. Розд╕л свопинга ма╓ не перевищувати %d мегабайт."
+msgid ""
+"You have created a swap partition which is too large. The maximum size of a "
+"swap partition is %ld Megabytes."
+msgstr ""
+"Створений вами розд╕л своп╕нгу завеликий. Розд╕л свопинга ма╓ не "
+"перевищувати %d мегабайт."
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1219 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1226
msgid "No RAID Drive Constraint"
@@ -1717,7 +2012,8 @@ msgstr "Не встановлено тип RAID "
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1221
msgid ""
-"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a single drive.\n"
+"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a "
+"single drive.\n"
" Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"Ви сконф╕гурували розд╕л RAID без прив'язки цого до одногопристрою. \n"
@@ -1728,8 +2024,12 @@ msgid "Close"
msgstr "Закрити"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1228
-msgid "You have configured a RAID partition without constraining the partition to a single drive. Please select one drive to constrain this partition to."
-msgstr "Ви орган╕зували розм╕тку RAID без прив'язки таблиц╕ розм╕тки до певного диску. Будь ласка вибер╕ть диск для розм╕шення таблиц╕."
+msgid ""
+"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a "
+"single drive. Please select one drive to constrain this partition to."
+msgstr ""
+"Ви орган╕зували розм╕тку RAID без прив'язки таблиц╕ розм╕тки до певного "
+"диску. Будь ласка вибер╕ть диск для розм╕шення таблиц╕."
#. XXXXX - for now destroy the raid entry since it
#. now contains unallocated partitions!
@@ -1739,17 +2039,29 @@ msgstr "Не заповнено опис RAID"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1415
#, c-format
-msgid "The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. The raid device /dev/%s will now be decomposed into its component partitions. Please recompose the raid device with allocated partitions."
-msgstr "Пристр╕й raid /dev/%s зараз ма╓ нерозм╕щен╕ розд╕ли. Пристр╕й raid /dev/%s буде розбито на к╕лька розд╕л╕в. Будь ласка перерозд╕л╕ть raid ."
+msgid ""
+"The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. The "
+"raid device /dev/%s will now be decomposed into its component partitions. "
+"Please recompose the raid device with allocated partitions."
+msgstr ""
+"Пристр╕й raid /dev/%s зараз ма╓ нерозм╕щен╕ розд╕ли. Пристр╕й raid /dev/%s "
+"буде розбито на к╕лька розд╕л╕в. Будь ласка перерозд╕л╕ть raid ."
#. build list of why they all failed
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1514 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1533 ../libfdisk/newtfsedit.c:81 ../libfdisk/newtfsedit.c:1478
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1514 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1533
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:81 ../libfdisk/newtfsedit.c:1478
msgid "Unallocated Partitions"
msgstr "Нерозпод╕лен╕ розд╕ли"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1518 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1528 ../libfdisk/newtfsedit.c:85
-msgid "There are currently unallocated partition(s) present in the list of requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along with the reason they were not allocated."
-msgstr "У списков╕ розд╕л╕в ╓ нерозпод╕лен╕. Нижче наведено нерозпод╕лен╕ розд╕ли з поясненням причин, з яких ╕х не було розпод╕лено."
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1518 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1528
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:85
+msgid ""
+"There are currently unallocated partition(s) present in the list of "
+"requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along "
+"with the reason they were not allocated."
+msgstr ""
+"У списков╕ розд╕л╕в ╓ нерозпод╕лен╕. Нижче наведено нерозпод╕лен╕ розд╕ли з "
+"поясненням причин, з яких ╕х не було розпод╕лено."
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1799
msgid "<Swap Partition"
@@ -1772,16 +2084,23 @@ msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required."
msgstr "Ви не обрали м╕сце монтування . Потр╕бне м╕сце монтування."
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2014
-msgid "The mount point requested is already in use. Please select a valid mount point."
-msgstr "Або м╕сце монтування вже використано. Вкаж╕ть м╕сце монтування правильно."
+msgid ""
+"The mount point requested is already in use. Please select a valid mount "
+"point."
+msgstr ""
+"Або м╕сце монтування вже використано. Вкаж╕ть м╕сце монтування правильно."
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2027
msgid "Booting From RAID Warning"
msgstr "Попередження "
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2028
-msgid "You have made this raid device mount as a booting partition. Please make sure all the component partitions are bootable."
-msgstr "Ви намага╓тесь зробити raid пристр╕й завантажувальним. Будь ласка впевн╕ться, що розд╕л ╓ завантажувальним."
+msgid ""
+"You have made this raid device mount as a booting partition. Please make "
+"sure all the component partitions are bootable."
+msgstr ""
+"Ви намага╓тесь зробити raid пристр╕й завантажувальним. Будь ласка "
+"впевн╕ться, що розд╕л ╓ завантажувальним."
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2038
msgid "No RAID Device"
@@ -1797,7 +2116,9 @@ msgstr "Використати RAID пристр╕й"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2046
#, c-format
-msgid "The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. Please select another."
+msgid ""
+"The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. Please "
+"select another."
msgstr "Пристр╕й raid \"/dev/%s\" вже встановлено. Будь ласка обер╕ть ╕нший."
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2059
@@ -1805,7 +2126,9 @@ msgid "Not Enough Partitions"
msgstr "Нема╓ розд╕л╕в"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2061
-msgid "You have not configured enough partitions for the RAID type you have selected."
+msgid ""
+"You have not configured enough partitions for the RAID type you have "
+"selected."
msgstr "Обраний розд╕л неможливо сконф╕гурувати як тип RAID."
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2068
@@ -1827,8 +2150,14 @@ msgstr ""
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2162
#, c-format
-msgid "The partition %s is a pre-existing partition in the set of partitions for this RAID device. The mount point is set to /boot. Are you sure that it is possible to boot from this partition?"
-msgstr "Розд╕л %s це визначен╕й наперед розд╕л з таблиц╕ розд╕л╕в для цього пристрою RAID. М╕сце монтування встановлено у /boot. Ви впевнен╕, що можливе завантаження з цього розд╕лу?"
+msgid ""
+"The partition %s is a pre-existing partition in the set of partitions for "
+"this RAID device. The mount point is set to /boot. Are you sure that it is "
+"possible to boot from this partition?"
+msgstr ""
+"Розд╕л %s це визначен╕й наперед розд╕л з таблиц╕ розд╕л╕в для цього пристрою "
+"RAID. М╕сце монтування встановлено у /boot. Ви впевнен╕, що можливе "
+"завантаження з цього розд╕лу?"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2169
msgid "Use Pre-existing Partition?"
@@ -1892,8 +2221,12 @@ msgid "Unallocated Partitions Exist..."
msgstr "╢ нерозм╕ш╓нн╕ розд╕ли..."
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3204 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3218
-msgid "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) or a RAID partition for the install to proceed."
-msgstr "Щоб встановлення тривало, призначте кореневому (/) розд╕лу тип Linux Native (ext2) або RAID розд╕л."
+msgid ""
+"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) or a "
+"RAID partition for the install to proceed."
+msgstr ""
+"Щоб встановлення тривало, призначте кореневому (/) розд╕лу тип Linux Native "
+"(ext2) або RAID розд╕л."
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3289
msgid "Partitions"
@@ -1945,8 +2278,12 @@ msgid "No Root Partition"
msgstr "Нема╓ кореневого розд╕лу"
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1427
-msgid "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) for the install to proceed."
-msgstr "Щоб встановлення тривало, призначте кореневому (/) розд╕лу тип Linux Native (ext2)."
+msgid ""
+"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) for "
+"the install to proceed."
+msgstr ""
+"Щоб встановлення тривало, призначте кореневому (/) розд╕лу тип Linux Native "
+"(ext2)."
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1447
msgid "No Swap Partition"
@@ -1958,11 +2295,13 @@ msgstr "Призначте розд╕л свопа, щоб продовжити встановлення."
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1480
msgid ""
-"There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be written to the disk.\n"
+"There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be "
+"written to the disk.\n"
"\n"
"Are you sure you want to exit?"
msgstr ""
-"Залишились нерозпод╕лен╕ розд╕ли. Якщо ви покинете програму, ╖х не будезаписано на диск.\n"
+"Залишились нерозпод╕лен╕ розд╕ли. Якщо ви покинете програму, ╖х не "
+"будезаписано на диск.\n"
"\n"
"Ви таки хочете вийти з програми?"
@@ -1999,14 +2338,20 @@ msgid "Miscellaneous"
msgstr "╤нш╕ параметри"
#: ../loader/devices.c:60
-msgid "This module can take parameters which affects its operation. If you don't know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK\" button now."
-msgstr "Цей модуль ма╓ отримати деяк╕ параметри. Якщо ви не зна╓те як╕ параметри п╕дтримуються, пропуст╕ть цей екран нажавши кнопку \"OK\" унизу."
+msgid ""
+"This module can take parameters which affects its operation. If you don't "
+"know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK\" "
+"button now."
+msgstr ""
+"Цей модуль ма╓ отримати деяк╕ параметри. Якщо ви не зна╓те як╕ параметри "
+"п╕дтримуються, пропуст╕ть цей екран нажавши кнопку \"OK\" унизу."
#: ../loader/devices.c:65
msgid "Module Parameters"
msgstr "Параметри модуля"
-#: ../loader/devices.c:167 ../loader/devices.c:242 ../loader/loader.c:253 ../loader/loader.c:312 ../loader/loader.c:328 ../loader/loader.c:1774
+#: ../loader/devices.c:167 ../loader/devices.c:242 ../loader/loader.c:253
+#: ../loader/loader.c:312 ../loader/loader.c:328 ../loader/loader.c:1774
msgid "Devices"
msgstr "Пристро╖"
@@ -2019,12 +2364,18 @@ msgid "Failed to mount floppy disk."
msgstr "Не виконано монтування floppy диску."
#: ../loader/devices.c:184
-msgid "The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of Red Hat Linux."
+msgid ""
+"The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of "
+"Red Hat Linux."
msgstr "Диск що ви вставили не може бути використано для Red Hat Linux."
#: ../loader/devices.c:206
-msgid "Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in this list, and you have a separate driver disk, please press F2."
-msgstr "Який драйвер спробу╓мо?. Якщо драйвер не з'явився у перел╕ку, потр╕бен окремий диск з драйвером, будь ласка натисн╕ть F2."
+msgid ""
+"Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in this "
+"list, and you have a separate driver disk, please press F2."
+msgstr ""
+"Який драйвер спробу╓мо?. Якщо драйвер не з'явився у перел╕ку, потр╕бен "
+"окремий диск з драйвером, будь ласка натисн╕ть F2."
#: ../loader/devices.c:211
msgid "Which driver should I try?"
@@ -2082,7 +2433,8 @@ msgid "Welcome to Red Hat Linux"
msgstr "Ласкаво просимо до Red Hat Linux"
#: ../loader/loader.c:130
-msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> м╕ж елементами | <Space> виб╕р | <F12> наступний "
#: ../loader/loader.c:240
@@ -2102,8 +2454,12 @@ msgid "Add Device"
msgstr "Додати пристр╕й"
#: ../loader/loader.c:329
-msgid "I don't have any special device drivers loaded for your system. Would you like to load some now?"
-msgstr "Не було завантажено особливого драйвери пристрою для ц╕╓╖ системи. Чи бажа╓те завантажити зараз?"
+msgid ""
+"I don't have any special device drivers loaded for your system. Would you "
+"like to load some now?"
+msgstr ""
+"Не було завантажено особливого драйвери пристрою для ц╕╓╖ системи. Чи "
+"бажа╓те завантажити зараз?"
#: ../loader/loader.c:413 ../loader/loader.c:415
msgid "Loading"
@@ -2122,12 +2478,22 @@ msgid "Hard Drives"
msgstr "Жорстк╕ диски"
#: ../loader/loader.c:604
-msgid "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to configure additional devices?"
-msgstr "Не вдалося виявити жодного жорсткого диску на вашо╖ системи! Бажа╓те сконф╕гурувати додатков╕ пристро╖?"
+msgid ""
+"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
+"configure additional devices?"
+msgstr ""
+"Не вдалося виявити жодного жорсткого диску на вашо╖ системи! Бажа╓те "
+"сконф╕гурувати додатков╕ пристро╖?"
#: ../loader/loader.c:617
-msgid "What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and RedHat/base directories? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 to configure additional devices."
-msgstr "Де розд╕л та каталог, що м╕стять каталоги RedHat/RPMS та RedHat/base? Якщо ви не бачите диску з ними у списку, нажм╕ть F2 для конф╕гурування додаткових пристро╖в."
+msgid ""
+"What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and "
+"RedHat/base directories? If you don't see the disk drive you're using listed "
+"here, press F2 to configure additional devices."
+msgstr ""
+"Де розд╕л та каталог, що м╕стять каталоги RedHat/RPMS та RedHat/base? Якщо "
+"ви не бачите диску з ними у списку, нажм╕ть F2 для конф╕гурування "
+"додаткових пристро╖в."
#: ../loader/loader.c:631
msgid "Directory holding Red Hat:"
@@ -2143,8 +2509,12 @@ msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree."
msgstr "Пристр╕й %s не м╕стить дерево встановлення Red Hat"
#: ../loader/loader.c:749
-msgid "I could not find a Red Hat Linux CDROM in any of your CDROM drives. Please insert the Red Hat CD and press \"OK\" to retry."
-msgstr "Не знайдено Red Hat Linux CDROM у жодному пристро╖ CDROM. Будь ласка вставте Red Hat CD та нажм╕ть \"OK\" до повтору."
+msgid ""
+"I could not find a Red Hat Linux CDROM in any of your CDROM drives. Please "
+"insert the Red Hat CD and press \"OK\" to retry."
+msgstr ""
+"Не знайдено Red Hat Linux CDROM у жодному пристро╖ CDROM. Будь ласка вставте "
+"Red Hat CD та нажм╕ть \"OK\" до повтору."
#: ../loader/loader.c:906
msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
@@ -2237,8 +2607,12 @@ msgstr ""
" Red Hat Linux для вашо╖ арх╕тектури"
#: ../loader/net.c:228
-msgid "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
-msgstr "Введ╕ть конф╕гурац╕ю протоколу IP для ц╕╓╖ машини. Кожен елементтреба вводити як IP-адресу в десяткових числах з крапками (наприклад,1.2.3.4)"
+msgid ""
+"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
+"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
+msgstr ""
+"Введ╕ть конф╕гурац╕ю протоколу IP для ц╕╓╖ машини. Кожен елементтреба "
+"вводити як IP-адресу в десяткових числах з крапками (наприклад,1.2.3.4)"
#: ../loader/net.c:270
msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)"
@@ -2307,8 +2681,11 @@ msgid "Network device"
msgstr "Мережевий пристр╕й"
#: ../loader/net.c:716
-msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
-msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> м╕ж елементами | <Space> виб╕р | <F12> наступний екран"
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
+"screen"
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> м╕ж елементами | <Space> виб╕р | <F12> наступний екран"
#: ../loader/net.c:717
#, c-format
@@ -2407,12 +2784,22 @@ msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr ""
#: ../loader/urls.c:307
-msgid "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP proxy server to use."
-msgstr "Якщо ви використову╓те авторизований доступ до ftp, введ╕ть ╕м'я користувачата пароль. Якщо ви використовуете прокс╕-сервер для доступу до FTP - введ╕тьназву сервера."
+msgid ""
+"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
+"wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP "
+"proxy server to use."
+msgstr ""
+"Якщо ви використову╓те авторизований доступ до ftp, введ╕ть ╕м'я "
+"користувачата пароль. Якщо ви використовуете прокс╕-сервер для доступу до "
+"FTP - введ╕тьназву сервера."
#: ../loader/urls.c:313
-msgid "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server to use."
-msgstr "Якщо ви використовуете HTTP прокс╕-сервер для доступу до HTTP - введ╕ть назвусервера."
+msgid ""
+"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
+"to use."
+msgstr ""
+"Якщо ви використовуете HTTP прокс╕-сервер для доступу до HTTP - введ╕ть "
+"назвусервера."
#: ../loader/urls.c:334
msgid "Account name:"
@@ -2454,17 +2841,32 @@ msgstr "Завантаження SCSI драйвера"
#~ msgid "Autoprobe results:"
#~ msgstr "Результат автопроби"
-#~ msgid "A disk with a corrupt Sun disklabel has been found while reading block device %s. You must use fdisk to create and write a new label to this device."
-#~ msgstr "При читанн╕ з блочного пристрою %s знайдено диск с пошкодженою позначкою Sun.Ви мусите використати fdisk для створення та запису ново╖ позначки на цейпристр╕й."
+#~ msgid ""
+#~ "A disk with a corrupt Sun disklabel has been found while reading block "
+#~ "device %s. You must use fdisk to create and write a new label to this "
+#~ "device."
+#~ msgstr ""
+#~ "При читанн╕ з блочного пристрою %s знайдено диск с пошкодженою позначкою "
+#~ "Sun.Ви мусите використати fdisk для створення та запису ново╖ позначки на "
+#~ "цейпристр╕й."
#~ msgid "Corrupt Sun disklabel"
#~ msgstr "Пошкоджено дискову позначку Sun"
-#~ msgid "You must assign a boot (/boot) partition to a Linux native partition (ext2) or a RAID-1 partition for the install to proceed."
-#~ msgstr "Щоб встановлення тривало, призначте кореневому (/) розд╕лу тип Linux Native (ext2), або RAID-1 розд╕л."
+#~ msgid ""
+#~ "You must assign a boot (/boot) partition to a Linux native partition (ext2) "
+#~ "or a RAID-1 partition for the install to proceed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Щоб встановлення тривало, призначте кореневому (/) розд╕лу тип Linux Native "
+#~ "(ext2), або RAID-1 розд╕л."
-#~ msgid "Because you have assigned the root partition (/) to a RAID device, you must also assign a boot (/boot) partition to a Linux native partition (ext2) or a RAID-1 partition for the install to proceed."
-#~ msgstr "Щоб тривало встановлення на RAID пристр╕й, призначте кореневому (/) розд╕лу тип Linux Native (ext2), або RAID-1."
+#~ msgid ""
+#~ "Because you have assigned the root partition (/) to a RAID device, you must "
+#~ "also assign a boot (/boot) partition to a Linux native partition (ext2) or a "
+#~ "RAID-1 partition for the install to proceed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Щоб тривало встановлення на RAID пристр╕й, призначте кореневому (/) розд╕лу "
+#~ "тип Linux Native (ext2), або RAID-1."
#~ msgid "Root Partition Selection"
#~ msgstr "Виб╕р кореневого розд╕лу"
@@ -2535,11 +2937,27 @@ msgstr "Завантаження SCSI драйвера"
#~ msgid "I can't find the device anywhere on your system!"
#~ msgstr "Неможливо знайти пристр╕й"
-#~ msgid "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work properly, although it normally works fine without. Would you like to specify extra options for it or allow the driver to probe your machine for the information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it should not cause any damage."
-#~ msgstr "╤нод╕ для правильно╖ роботи пристрою %s потр╕бна додаткова ╕нформац╕я, та й без не╖ в╕н, певно, працюватиме нормально. Хочете вказати додатков╕ параметри чи нехай драйвер спробу╓ визначити ╖х сам (тод╕ комп'ютер може зупинитися, але це не зашкодить)?"
+#~ msgid ""
+#~ "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work "
+#~ "properly, although it normally works fine without. Would you like to specify "
+#~ "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the "
+#~ "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
+#~ "should not cause any damage."
+#~ msgstr ""
+#~ "╤нод╕ для правильно╖ роботи пристрою %s потр╕бна додаткова ╕нформац╕я, та й "
+#~ "без не╖ в╕н, певно, працюватиме нормально. Хочете вказати додатков╕ "
+#~ "параметри чи нехай драйвер спробу╓ визначити ╖х сам (тод╕ комп'ютер може "
+#~ "зупинитися, але це не зашкодить)?"
-#~ msgid "In many cases, the %s driver needs to be provided with extra information on your hardware. If you prefer, some common values for those parameters will be tried. This process can hang a machine, although it should not cause any damage."
-#~ msgstr "Здеб╕льшого драйвер %s потребу╓ додатково╖ ╕нформац╕╖ про апаратн╕ засоби.Деяк╕ найзагальн╕ш╕ значення параметр╕в можна випробувати автоматично. Цеможе призвести до зупинки комп'ютера, але то не зашкодить."
+#~ msgid ""
+#~ "In many cases, the %s driver needs to be provided with extra information on "
+#~ "your hardware. If you prefer, some common values for those parameters will "
+#~ "be tried. This process can hang a machine, although it should not cause any "
+#~ "damage."
+#~ msgstr ""
+#~ "Здеб╕льшого драйвер %s потребу╓ додатково╖ ╕нформац╕╖ про апаратн╕ "
+#~ "засоби.Деяк╕ найзагальн╕ш╕ значення параметр╕в можна випробувати "
+#~ "автоматично. Цеможе призвести до зупинки комп'ютера, але то не зашкодить."
#~ msgid "Module options:"
#~ msgstr "Параметри модуля:"
@@ -2601,8 +3019,12 @@ msgstr "Завантаження SCSI драйвера"
#~ msgid "PCMCIA Disk"
#~ msgstr "PCMCIA диск"
-#~ msgid "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat PCMCIA disk, or choose Cancel to pick a different installation process."
-#~ msgstr "Не можу змонтувати дискету. Вставте Red Hat PCMCIA диск, або обер╕ть `Скасувати', щоб зм╕нити метод встановлення."
+#~ msgid ""
+#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat PCMCIA disk, or "
+#~ "choose Cancel to pick a different installation process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Не можу змонтувати дискету. Вставте Red Hat PCMCIA диск, або обер╕ть "
+#~ "`Скасувати', щоб зм╕нити метод встановлення."
#~ msgid "Loading PCMCIA Support"
#~ msgstr "Завантаження п╕дтримки PCMCIA"
@@ -2610,8 +3032,12 @@ msgstr "Завантаження SCSI драйвера"
#~ msgid "Supplemental Disk"
#~ msgstr "Диск доповнення"
-#~ msgid "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Supplementary Install disk, or choose Cancel to pick a different installation process."
-#~ msgstr "Неможливо змонтувати дискету. Вставте диск п╕дтримки Red Hat або обер╕ть`Скасувати', щоб зм╕нити метод встановлення."
+#~ msgid ""
+#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Supplementary "
+#~ "Install disk, or choose Cancel to pick a different installation process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Неможливо змонтувати дискету. Вставте диск п╕дтримки Red Hat або "
+#~ "обер╕ть`Скасувати', щоб зм╕нити метод встановлення."
#~ msgid "Loading Supplemental Disk..."
#~ msgstr "Завантажу╓ться диск п╕дтримки"
@@ -2619,14 +3045,27 @@ msgstr "Завантаження SCSI драйвера"
#~ msgid "Driver Disk"
#~ msgstr "Диск драйвер╕в"
-#~ msgid "This install method requires a driver disk. Please remove the supplemental disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Modules disk."
-#~ msgstr "Для встановлення за цим методом потр╕бен диск з драйверами. Вийм╕ть дискп╕дтримки з дисководу та вставте диск Red Hat Modules Disk."
+#~ msgid ""
+#~ "This install method requires a driver disk. Please remove the supplemental "
+#~ "disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Modules disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Для встановлення за цим методом потр╕бен диск з драйверами. Вийм╕ть "
+#~ "дискп╕дтримки з дисководу та вставте диск Red Hat Modules Disk."
-#~ msgid "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Module disk, or choose Cancel to pick a different installation process."
-#~ msgstr "Неможливо змонтувати дискету. Вставте диск Red Hat Module або обер╕ть`Скасувати', щоб зм╕нити метод встановлення."
+#~ msgid ""
+#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Module disk, or "
+#~ "choose Cancel to pick a different installation process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Неможливо змонтувати дискету. Вставте диск Red Hat Module або "
+#~ "обер╕ть`Скасувати', щоб зм╕нити метод встановлення."
-#~ msgid "This install method requires two additional disks. Please remove the boot disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Supplementary Install disk."
-#~ msgstr "Для встановлення за цим методом потр╕бн╕ два додатков╕ диски. Вийм╕ть завантажувальний диск з дисководу та вставте диск п╕дтримки Red Hat."
+#~ msgid ""
+#~ "This install method requires two additional disks. Please remove the boot "
+#~ "disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Supplementary "
+#~ "Install disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Для встановлення за цим методом потр╕бн╕ два додатков╕ диски. Вийм╕ть "
+#~ "завантажувальний диск з дисководу та вставте диск п╕дтримки Red Hat."
#~ msgid "hd command"
#~ msgstr "команда hd"
@@ -2679,8 +3118,14 @@ msgstr "Завантаження SCSI драйвера"
#~ msgid "mount failed: %s"
#~ msgstr "помилка монтування: %s"
-#~ msgid "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it must be initialized. You can specify \"zerombr yes\" in the kickstart file to have this done automatically"
-#~ msgstr "Таблицю розд╕л╕в на пристро╖ %s пошкоджено. Щоб створити нов╕ розд╕ли,пристр╕й треба ╕н╕ц╕ювати. Якщо ви бажаете, щоб це було зроблено автоматично, вкаж╕ть \"zerombr yes\" у файл╕ kickstart."
+#~ msgid ""
+#~ "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it "
+#~ "must be initialized. You can specify \"zerombr yes\" in the kickstart file "
+#~ "to have this done automatically"
+#~ msgstr ""
+#~ "Таблицю розд╕л╕в на пристро╖ %s пошкоджено. Щоб створити нов╕ "
+#~ "розд╕ли,пристр╕й треба ╕н╕ц╕ювати. Якщо ви бажаете, щоб це було зроблено "
+#~ "автоматично, вкаж╕ть \"zerombr yes\" у файл╕ kickstart."
#~ msgid "Zero Partition Table"
#~ msgstr "Нульова таблиця розд╕л╕в"
@@ -2690,7 +3135,8 @@ msgstr "Завантаження SCSI драйвера"
#~ "Must be 'on', '1', or 'yes' to enable, or 'off', '0', or 'no' to disable."
#~ msgstr ""
#~ "помилковий аргумент команди kickstart zerombr: %s.\n"
-#~ "Припустим╕ 'on', '1' або 'yes' для дозволу, та 'off', '0', або 'no'- щоб заборонити."
+#~ "Припустим╕ 'on', '1' або 'yes' для дозволу, та 'off', '0', або 'no'- щоб "
+#~ "заборонити."
#~ msgid "Clear Partition Command"
#~ msgstr "Команда очистки розд╕лу"
@@ -2707,8 +3153,12 @@ msgstr "Завантаження SCSI драйвера"
#~ msgid "Option Ignored"
#~ msgstr "Параметр про╕гноровано"
-#~ msgid "The --maxsize option for the partition %s was ignored. Check that it is larger than the --size option."
-#~ msgstr "Параметр --maxsize для розд╕лу %s про╕гноровано. В╕н ма╓ бути меншим, н╕ж значення параметру --size."
+#~ msgid ""
+#~ "The --maxsize option for the partition %s was ignored. Check that it is "
+#~ "larger than the --size option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Параметр --maxsize для розд╕лу %s про╕гноровано. В╕н ма╓ бути меншим, н╕ж "
+#~ "значення параметру --size."
#~ msgid "The mount point %s is already in use."
#~ msgstr "Адресу монтування %s вже використано."
@@ -2719,8 +3169,12 @@ msgstr "Завантаження SCSI драйвера"
#~ msgid "The partition %s could not be allocated."
#~ msgstr "Розд╕л %s не може быти розпод╕лено."
-#~ msgid "There are partitions that can be resized nondestructively to make room for your Red Hat Linux installation. Do you want to resize these partitions now?"
-#~ msgstr "╢ розд╕ли, обсяг яких може бути зм╕нено без втрати ╕нформац╕╕ длявстановлення RedHat Linux у вас. Зм╕нити обсяг зараз?"
+#~ msgid ""
+#~ "There are partitions that can be resized nondestructively to make room for "
+#~ "your Red Hat Linux installation. Do you want to resize these partitions now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "╢ розд╕ли, обсяг яких може бути зм╕нено без втрати ╕нформац╕╕ "
+#~ "длявстановлення RedHat Linux у вас. Зм╕нити обсяг зараз?"
#~ msgid "Success"
#~ msgstr "Вдало"
@@ -2785,11 +3239,19 @@ msgstr "Завантаження SCSI драйвера"
#~ msgid "Scanning hard drives..."
#~ msgstr "Сканування Перев╕рка жорстких диск╕в..."
-#~ msgid "You don't have any hard drives available! You probably forgot to configure a SCSI controller."
-#~ msgstr "У систем╕ не виявлено жорстких диск╕в! Може ви забули конф╕гурувати адаптер SCSI."
+#~ msgid ""
+#~ "You don't have any hard drives available! You probably forgot to configure a "
+#~ "SCSI controller."
+#~ msgstr ""
+#~ "У систем╕ не виявлено жорстких диск╕в! Може ви забули конф╕гурувати адаптер "
+#~ "SCSI."
-#~ msgid "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB dedicated to Linux."
-#~ msgstr "Щоб встановити Red Hat Linux, вам потр╕бен щонайменше один розд╕л на 150 MB, вид╕лений п╕д Linux."
+#~ msgid ""
+#~ "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
+#~ "dedicated to Linux."
+#~ msgstr ""
+#~ "Щоб встановити Red Hat Linux, вам потр╕бен щонайменше один розд╕л на 150 MB, "
+#~ "вид╕лений п╕д Linux."
#~ msgid "Partition Disks"
#~ msgstr "Розм╕тка Под╕л диск╕в"
@@ -2798,13 +3260,21 @@ msgstr "Завантаження SCSI драйвера"
#~ msgstr "Треба перевантажити"
#~ msgid ""
-#~ "The kernel is unable to read your new partitioning information, probably because you modified extended partitions. While this is not critical, you must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk now and press Return to reboot your system.\n"
+#~ "The kernel is unable to read your new partitioning information, probably "
+#~ "because you modified extended partitions. While this is not critical, you "
+#~ "must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk now "
+#~ "and press Return to reboot your system.\n"
#~ "\n"
-#~ "If you have a ZIP or JAZ drive, make sure there is a disk in the drive as an empty SCSI drive can also cause this problem."
+#~ "If you have a ZIP or JAZ drive, make sure there is a disk in the drive as an "
+#~ "empty SCSI drive can also cause this problem."
#~ msgstr ""
-#~ "Ядро не може прочитати нову ╕нформац╕ю про под╕л диск╕в, може ви зм╕нили под╕л розширеного розд╕лу. Радимо перевантажити ваш комп'ютер, перш н╕ж продовжувати. Вставте диск завантаженя Red Hat ╕ натисн╕ть <Enter> для перевантаження.\n"
+#~ "Ядро не може прочитати нову ╕нформац╕ю про под╕л диск╕в, може ви зм╕нили "
+#~ "под╕л розширеного розд╕лу. Радимо перевантажити ваш комп'ютер, перш н╕ж "
+#~ "продовжувати. Вставте диск завантаженя Red Hat ╕ натисн╕ть <Enter> для "
+#~ "перевантаження.\n"
#~ "\n"
-#~ "Якщо у вас ╓ дисководи ZIP або JAZZ, переконайтесь що вони порожн╕, диск в пристро╖ SCSI також може спричинити цю проблему"
+#~ "Якщо у вас ╓ дисководи ZIP або JAZZ, переконайтесь що вони порожн╕, диск в "
+#~ "пристро╖ SCSI також може спричинити цю проблему"
#~ msgid "lilo command"
#~ msgstr "команда lilo"
@@ -2815,14 +3285,26 @@ msgstr "Завантаження SCSI драйвера"
#~ msgid "PCMCIA Support"
#~ msgstr "П╕дтримка PCMCIA"
-#~ msgid "Do you need to use PCMCIA devices during the install? Answer no to this question if only need PCMCIA support after the install. You do not need install-time PCMCIA support if you are installing Red Hat Linux on a laptop with a built-in CDROM drive."
-#~ msgstr "Чи вам потр╕бн╕ пристро╖ PCMCIA п╕д час встановлення? Обер╕ть \"Н╕\", якщопотребуватимете цих пристро╖в лише п╕сля встановлення. Вам не потр╕бнап╕дтримка PCMCIA, якщо ви встановлю╓те Red Hat Linux на лаптоп з вмонтованимCD-ROM."
+#~ msgid ""
+#~ "Do you need to use PCMCIA devices during the install? Answer no to this "
+#~ "question if only need PCMCIA support after the install. You do not need "
+#~ "install-time PCMCIA support if you are installing Red Hat Linux on a laptop "
+#~ "with a built-in CDROM drive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Чи вам потр╕бн╕ пристро╖ PCMCIA п╕д час встановлення? Обер╕ть \"Н╕\", "
+#~ "якщопотребуватимете цих пристро╖в лише п╕сля встановлення. Вам не "
+#~ "потр╕бнап╕дтримка PCMCIA, якщо ви встановлю╓те Red Hat Linux на лаптоп з "
+#~ "вмонтованимCD-ROM."
#~ msgid "PCMCIA Support Disk"
#~ msgstr "Диск п╕дтримки PCMCIA"
-#~ msgid "PCMCIA support requires a PCMCIA support disk. Please remove the boot disk currently in your drive and replace it with the Red Hat PCMCIA support disk."
-#~ msgstr "Для п╕дтримки PCMCIA потр╕бен диск п╕дтримки PCMCIA. Пом╕няйтедиск у дисковод╕ на диск п╕дтримки Red Hat PCMCIA."
+#~ msgid ""
+#~ "PCMCIA support requires a PCMCIA support disk. Please remove the boot disk "
+#~ "currently in your drive and replace it with the Red Hat PCMCIA support disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Для п╕дтримки PCMCIA потр╕бен диск п╕дтримки PCMCIA. Пом╕няйтедиск у "
+#~ "дисковод╕ на диск п╕дтримки Red Hat PCMCIA."
#~ msgid "Starting PCMCIA services..."
#~ msgstr "Старт серв╕су PCMCIA..."
@@ -2898,8 +3380,14 @@ msgstr "Завантаження SCSI драйвера"
#~ msgid "Upgrade log"
#~ msgstr "Протокол оновлення"
-#~ msgid "A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log when the upgrade is finished. After rebooting, please read it to ensure configuration files are properly updated."
-#~ msgstr "По оновленн╕ його повний протокол буде у /tmp/upgrade.log. П╕сля перевантаження треба пересв╕читись що вс╕ файли конф╕гурац╕╕ оновлено правильно."
+#~ msgid ""
+#~ "A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log when the upgrade "
+#~ "is finished. After rebooting, please read it to ensure configuration files "
+#~ "are properly updated."
+#~ msgstr ""
+#~ "По оновленн╕ його повний протокол буде у /tmp/upgrade.log. П╕сля "
+#~ "перевантаження треба пересв╕читись що вс╕ файли конф╕гурац╕╕ оновлено "
+#~ "правильно."
#~ msgid "rootpw command"
#~ msgstr "команда rootpw"
@@ -2913,11 +3401,19 @@ msgstr "Завантаження SCSI драйвера"
#~ msgid "Installation Path"
#~ msgstr "Шлях для встановлення"
-#~ msgid "Would you like to install a new system or upgrade a system which already contains Red Hat Linux 2.0 or later?"
-#~ msgstr "Ви бажаете встановити нову систему або оновити наявний Red Hat Linux 2.0 чи п╕зн╕ший?"
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to install a new system or upgrade a system which already "
+#~ "contains Red Hat Linux 2.0 or later?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ви бажаете встановити нову систему або оновити наявний Red Hat Linux 2.0 чи "
+#~ "п╕зн╕ший?"
-#~ msgid "What type of machine are you installing? For maximum flexibility, choose \"Custom\"."
-#~ msgstr "Який тип системи ви встановлю╓те? Для найб╕льшо╖ гнучкост╕ обер╕ть\"На замовлення\"."
+#~ msgid ""
+#~ "What type of machine are you installing? For maximum flexibility, choose "
+#~ "\"Custom\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Який тип системи ви встановлю╓те? Для найб╕льшо╖ гнучкост╕ обер╕ть\"На "
+#~ "замовлення\"."
#~ msgid "Converting RPM database..."
#~ msgstr "Конвертую базу RPM..."
@@ -2931,17 +3427,25 @@ msgstr "Завантаження SCSI драйвера"
#~ msgid ""
#~ "An error occured during step \"%s\" of the install.\n"
#~ "\n"
-#~ "You may retry that step, return to the previous step in the install, or see a menu of installation steps which will allow you to move around in the install more freely. It is not recommended to use the menu unless you are already familiar with Red Hat Linux. What would you like to do?"
+#~ "You may retry that step, return to the previous step in the install, or see "
+#~ "a menu of installation steps which will allow you to move around in the "
+#~ "install more freely. It is not recommended to use the menu unless you are "
+#~ "already familiar with Red Hat Linux. What would you like to do?"
#~ msgstr ""
#~ "На етап╕ \"%s\" виявлено помилку.\n"
#~ "\n"
-#~ "Ви можете повторити цей етап, повернутися до попереднього, або переглянути меню етап╕в встановлення, на як╕ можна перейти зв╕дси. Якщо ви не дуже добре зна╓те Red Hat Linux, радимо не використовувати меню.Що ви обира╓те?"
+#~ "Ви можете повторити цей етап, повернутися до попереднього, або переглянути "
+#~ "меню етап╕в встановлення, на як╕ можна перейти зв╕дси. Якщо ви не дуже добре "
+#~ "зна╓те Red Hat Linux, радимо не використовувати меню.Що ви обира╓те?"
#~ msgid " Continue with install"
#~ msgstr " Продовжити встановлення"
-#~ msgid "What step would you like to run? Steps with a * next to them have already been completed."
-#~ msgstr "Який з етап╕в ви оберете? Етапи, позначен╕ символом `*', вже завершено."
+#~ msgid ""
+#~ "What step would you like to run? Steps with a * next to them have already "
+#~ "been completed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Який з етап╕в ви оберете? Етапи, позначен╕ символом `*', вже завершено."
#~ msgid "Insert a blank floppy in the first drive /dev/fd0."
#~ msgstr "Вставте чистий диск у перший дисковод /dev/fd0."
@@ -2955,8 +3459,11 @@ msgstr "Завантаження SCSI драйвера"
#~ msgid "Kernel"
#~ msgstr "Ядро"
-#~ msgid "Please insert your boot disk in your first disk drive if it's not already present."
-#~ msgstr "Встанв╕ть ваш завантажувальний диск в перший дисковод, якщо його там нема╓."
+#~ msgid ""
+#~ "Please insert your boot disk in your first disk drive if it's not already "
+#~ "present."
+#~ msgstr ""
+#~ "Встанв╕ть ваш завантажувальний диск в перший дисковод, якщо його там нема╓."
#~ msgid "Copying kernel from floppy..."
#~ msgstr "Коп╕ювання ядра з дискети..."
@@ -3000,8 +3507,12 @@ msgstr "Завантаження SCSI драйвера"
#~ msgid "Bootable Partitions"
#~ msgstr "Розд╕ли, що ╖х можна завантажити"
-#~ msgid "What partitions would you like to use for swap space? This will destroy any information already on the partition."
-#~ msgstr "Як╕ розд╕ли використовувати для своп╕нгу? Всюя ╕нформац╕ю цього розд╕лу буде знищено."
+#~ msgid ""
+#~ "What partitions would you like to use for swap space? This will destroy any "
+#~ "information already on the partition."
+#~ msgstr ""
+#~ "Як╕ розд╕ли використовувати для своп╕нгу? Всюя ╕нформац╕ю цього розд╕лу буде "
+#~ "знищено."
#~ msgid "Active Swap Space"
#~ msgstr "Активац╕я област╕ своп╕нгу"
@@ -3018,8 +3529,12 @@ msgstr "Завантаження SCSI драйвера"
#~ msgid "Ethernet Probe"
#~ msgstr "Пошук Ethernet"
-#~ msgid "The Ethernet probe failed to find a card on your system. Press <Enter> to manually configure one."
-#~ msgstr "Мережево╖ карти не виявлено. Натисн╕ть <Enter>, щоб визначититип карти з╕ списку"
+#~ msgid ""
+#~ "The Ethernet probe failed to find a card on your system. Press <Enter> to "
+#~ "manually configure one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Мережево╖ карти не виявлено. Натисн╕ть <Enter>, щоб визначититип карти з╕ "
+#~ "списку"
#~ msgid "Static IP address"
#~ msgstr "Статична IP-адреса"
@@ -3033,8 +3548,12 @@ msgstr "Завантаження SCSI драйвера"
#~ msgid "kickstart network command is missing ip address"
#~ msgstr "В мережев╕й команд╕ kickstart пропущено адресу IP"
-#~ msgid "How should the IP information be set? If your system administrator gave you an IP address, choose static IP."
-#~ msgstr "Вкаж╕ть спос╕б визначення адреси IP. Якщо ваш адм╕н╕стратор мереж╕ надав вам адресу IP, вибер╕ть статичну IP."
+#~ msgid ""
+#~ "How should the IP information be set? If your system administrator gave you "
+#~ "an IP address, choose static IP."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вкаж╕ть спос╕б визначення адреси IP. Якщо ваш адм╕н╕стратор мереж╕ надав вам "
+#~ "адресу IP, вибер╕ть статичну IP."
#~ msgid "Sending BOOTP request..."
#~ msgstr "Посилаю запит BOOTP..."
@@ -3048,11 +3567,22 @@ msgstr "Завантаження SCSI драйвера"
#~ msgid "cannot open file: %s"
#~ msgstr "неможливо в╕дкрити файл: %s"
-#~ msgid "I cannot automatically determine the hostname. Press <Enter> to enter hostname information."
-#~ msgstr "Автоматично визначити назву комп'ютера неможливо. Натисн╕ть <Enter>,щоб ввести назву комп'ютера власноруч."
+#~ msgid ""
+#~ "I cannot automatically determine the hostname. Press <Enter> to enter "
+#~ "hostname information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Автоматично визначити назву комп'ютера неможливо. Натисн╕ть <Enter>,щоб "
+#~ "ввести назву комп'ютера власноруч."
-#~ msgid "Please enter your domain name, host name, and the IP addresses of any additional nameservers. Your host name should be a fully-qualified host name, such as mybox.mylab.myco.com. If you don't have any additional nameservers, leave the nameserver entries blank."
-#~ msgstr "Введ╕ть назву вашого домену, назва комп'ютера ма╓ бути ц╕лкомвизначена, наприклад mybox.mylab.myco.com. Якщо у вас нема╓ додаткових сервер╕в назв (DNS), залиште ц╕ поля порожн╕ми."
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter your domain name, host name, and the IP addresses of any "
+#~ "additional nameservers. Your host name should be a fully-qualified host "
+#~ "name, such as mybox.mylab.myco.com. If you don't have any additional "
+#~ "nameservers, leave the nameserver entries blank."
+#~ msgstr ""
+#~ "Введ╕ть назву вашого домену, назва комп'ютера ма╓ бути ц╕лкомвизначена, "
+#~ "наприклад mybox.mylab.myco.com. Якщо у вас нема╓ додаткових сервер╕в назв "
+#~ "(DNS), залиште ц╕ поля порожн╕ми."
#~ msgid "Host name:"
#~ msgstr "Назва комп'ютера"
@@ -3075,7 +3605,9 @@ msgstr "Завантаження SCSI драйвера"
#~ msgid "LAN networking has already been configured. Do you want to:"
#~ msgstr "Мережу вже налагоджено. Чи хочете ви:"
-#~ msgid "Do you want to configure LAN (not dialup) networking for your installed system?"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to configure LAN (not dialup) networking for your installed "
+#~ "system?"
#~ msgstr "Чи хочете ви налагодити конф╕гурац╕ю мереж╕ (не dial-up)?"
#~ msgid "Cannot open components file: %s"
@@ -3111,8 +3643,13 @@ msgstr "Завантаження SCSI драйвера"
#~ msgid "GNOME"
#~ msgstr "GNOME"
-#~ msgid "Would you like to have the GNOME desktop installed? It provides an easy to use interface, including a drag and drop capability and an integrated help system."
-#~ msgstr "Чи бажа╓те встановити GNOME? Це ╕нтерфейс, що ним легко користуватися,нада╓ можлив╕сть перетягати drag and drop та м╕стить систему допомоги."
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to have the GNOME desktop installed? It provides an easy to "
+#~ "use interface, including a drag and drop capability and an integrated help "
+#~ "system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Чи бажа╓те встановити GNOME? Це ╕нтерфейс, що ним легко користуватися,нада╓ "
+#~ "можлив╕сть перетягати drag and drop та м╕стить систему допомоги."
#~ msgid "Choose components to install:"
#~ msgstr "Обер╕ть компоненти для встановлення:"
@@ -3144,7 +3681,8 @@ msgstr "Завантаження SCSI драйвера"
#~ msgid "<F1> will give you information on this printer driver."
#~ msgstr "<F1> - ╕нформац╕я про драйвер принтера"
-#~ msgid "You may now configure the paper size and resolution for this printer."
+#~ msgid ""
+#~ "You may now configure the paper size and resolution for this printer."
#~ msgstr "Вкаж╕ть розм╕р паперу та розпод╕льну щ╕льн╕сть принтеру."
#~ msgid "Paper Size"
@@ -3168,8 +3706,11 @@ msgstr "Завантаження SCSI драйвера"
#~ msgid "Configure Uniprint Driver"
#~ msgstr "Налагодження драйвера Uniprint"
-#~ msgid "What device is your printer connected to (note that /dev/lp0 is equivalent to LPT1:)?"
-#~ msgstr "До якого пристрою п╕дключено ваш принтер (/dev/lp0 в╕дпов╕да╓ LPT1:)?"
+#~ msgid ""
+#~ "What device is your printer connected to (note that /dev/lp0 is equivalent "
+#~ "to LPT1:)?"
+#~ msgstr ""
+#~ "До якого пристрою п╕дключено ваш принтер (/dev/lp0 в╕дпов╕да╓ LPT1:)?"
#~ msgid ""
#~ "Auto-detected ports:\n"
@@ -3199,8 +3740,13 @@ msgstr "Завантаження SCSI драйвера"
#~ msgid "Remote lpd Printer Options"
#~ msgstr "Параметри в╕ддаленного lpd"
-#~ msgid "To use a remote lpd print queue, you need to supply the hostname of the printer server and the queue name on that server which jobs should be placed in."
-#~ msgstr "Щоб використати в╕ддалену чергу друку, вкаж╕ть назву хоста, що на ньому працю╓ принтсервер, та назву черги, в яку буде поставлено завдання для друку."
+#~ msgid ""
+#~ "To use a remote lpd print queue, you need to supply the hostname of the "
+#~ "printer server and the queue name on that server which jobs should be placed "
+#~ "in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Щоб використати в╕ддалену чергу друку, вкаж╕ть назву хоста, що на ньому "
+#~ "працю╓ принтсервер, та назву черги, в яку буде поставлено завдання для друку."
#~ msgid "Printer Server:"
#~ msgstr "Сервер друку:"
@@ -3211,8 +3757,16 @@ msgstr "Завантаження SCSI драйвера"
#~ msgid "NetWare Printer Options"
#~ msgstr "Параметри принтера NetWare "
-#~ msgid "To print to a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server name (this is not always the same as the machines TCP/IP hostname) as well as the print queue name for the printer you wish to access and any applicable user name and password."
-#~ msgstr "Щоб друкувати на принтер╕ NetWare, вкаж╕ть назву принт-сервера LAN Manager, котра не завжди сп╕впада╓ з ╕менем машини у мереж╕ TCP/IP. ╤нод╕ треба ввести адресу IP. Окр╕м того, необх╕дно ╕м'я ресурсу, через який в╕дбува╓ться доступ до принтеру, ╕м'я користувача та пароль."
+#~ msgid ""
+#~ "To print to a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server "
+#~ "name (this is not always the same as the machines TCP/IP hostname) as well "
+#~ "as the print queue name for the printer you wish to access and any "
+#~ "applicable user name and password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Щоб друкувати на принтер╕ NetWare, вкаж╕ть назву принт-сервера LAN Manager, "
+#~ "котра не завжди сп╕впада╓ з ╕менем машини у мереж╕ TCP/IP. ╤нод╕ треба "
+#~ "ввести адресу IP. Окр╕м того, необх╕дно ╕м'я ресурсу, через який "
+#~ "в╕дбува╓ться доступ до принтеру, ╕м'я користувача та пароль."
#~ msgid "SMB server host:"
#~ msgstr "Назва сервера SMB :"
@@ -3229,8 +3783,17 @@ msgstr "Завантаження SCSI драйвера"
#~ msgid "SMB/Windows 95/NT Printer Options"
#~ msgstr "Параметри принтера SMB/Windows 95/NT"
-#~ msgid "To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (this is not always the same as the machines TCP/IP hostname) and possibly the IP address of the print server, as well as the share name for the printer you wish to access and any applicable user name, password, and workgroup information."
-#~ msgstr "Щоб друкувати на принтер╕ LAN Manager, вкаж╕ть назву сервера LAN Manager, котра не завжди сп╕впада╓ з ╕менем машини у мереж╕ TCP/IP. ╤нод╕ треба ввести адресу IP. Окр╕м того, потр╕бна назва ресурсу, через який в╕дбува╓ться доступ до принтеру, ╕м'я користувача та пароль."
+#~ msgid ""
+#~ "To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (this is "
+#~ "not always the same as the machines TCP/IP hostname) and possibly the IP "
+#~ "address of the print server, as well as the share name for the printer you "
+#~ "wish to access and any applicable user name, password, and workgroup "
+#~ "information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Щоб друкувати на принтер╕ LAN Manager, вкаж╕ть назву сервера LAN Manager, "
+#~ "котра не завжди сп╕впада╓ з ╕менем машини у мереж╕ TCP/IP. ╤нод╕ треба "
+#~ "ввести адресу IP. Окр╕м того, потр╕бна назва ресурсу, через який "
+#~ "в╕дбува╓ться доступ до принтеру, ╕м'я користувача та пароль."
#~ msgid "Spool directory:"
#~ msgstr "Каталог спул╕нга:"
@@ -3238,8 +3801,14 @@ msgstr "Завантаження SCSI драйвера"
#~ msgid "Standard Printer Options"
#~ msgstr "Стандартн╕ параметри принтера"
-#~ msgid "Every print queue (which print jobs are directed to) needs a name (often lp) and a spool directory associated with it. What name and directory should be used for this queue?"
-#~ msgstr "Для кожно╖ черги до друку, куди ставлять завдання для друку, потр╕бно вказати назву (начайст╕ш lp) та сполучений з нею каталог спул╕нга. Вкаж╕ть назву та каталог для черги."
+#~ msgid ""
+#~ "Every print queue (which print jobs are directed to) needs a name (often lp) "
+#~ "and a spool directory associated with it. What name and directory should be "
+#~ "used for this queue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Для кожно╖ черги до друку, куди ставлять завдання для друку, потр╕бно "
+#~ "вказати назву (начайст╕ш lp) та сполучений з нею каталог спул╕нга. Вкаж╕ть "
+#~ "назву та каталог для черги."
#~ msgid "Would you like to add another printer?"
#~ msgstr "Бажа╓те додати ╕нший принтер?"