summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/th.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/th.po')
-rw-r--r--po/th.po2338
1 files changed, 0 insertions, 2338 deletions
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index b88ccad62..9e3c8faa9 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -6844,2341 +6844,3 @@ msgstr "ภาษาชาวเวลส์"
#, fuzzy
msgid "Zulu"
msgstr "ภาษาซูลู"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
-#~ "kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %"
-#~ "dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one "
-#~ "of your file systems now."
-#~ msgstr ""
-#~ "เคอร์เนลเวอร์ชัน 2.4 มีความต้องการใช้สวอปมากกว่าเคอร์เนลรุ่นเก่า "
-#~ "ซึ่งจะต้องการขนาดสวอปอย่างน้อย 2 เท่าของหน่วยความจำของระบบ "
-#~ "ซึ่งขณะนี้ระบบของคุณมีสวอปขนาด %d MB "
-#~ "แต่คุณอาจจะสร้างพื้นที่สวอปเพิ่มเติมบนระบบไฟล์ตัวใดตัวหนึ่งของคุณได้ในตอนนี้"
-
-#~ msgid "Done [%d/%d]"
-#~ msgstr "เสร็จแล้ว [%d/%d]"
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s... "
-#~ msgstr "กำลังติดตั้ง %s-%s-%s.... "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter Registration Key"
-#~ msgstr "Encryption Key"
-
-#~ msgid "_Format drive"
-#~ msgstr "_ฟอร์แมตไดรฟ์"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following critical errors exist with your requested partitioning "
-#~ "scheme."
-#~ msgstr "นี้คือข้อผิดพลาดร้ายแรงที่เกิดจากรูปแบบการแบ่งพาร์ทิชันที่คุณต้องการ"
-
-#~ msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme."
-#~ msgstr "ข้อความเตือนที่เกิดขึ้นนี้ เป็นการเตือนปัญหาที่เกิดจากรูปแบบการแบ่งพาร์ทิชันที่คุณต้องการ"
-
-#~ msgid "Remaining time: %s minutes"
-#~ msgstr "เหลือเวลา: %s นาที"
-
-#~ msgid "Downloading %s"
-#~ msgstr "กำลังดาวน์โหลด %s"
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)"
-#~ msgstr "กำลังติดตั้ง %s-%s-%s %s (%s)"
-
-#~ msgid "Package"
-#~ msgstr "แพ็กเกจ"
-
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "คำอธิบายสั้นๆ"
-
-#~ msgid "Status: "
-#~ msgstr "สถานะ: "
-
-#~ msgid "Description: %s"
-#~ msgstr "รายละเอียด: %s"
-
-#~ msgid "Hardware Address: %s"
-#~ msgstr "ตำแหน่งฮาร์ดแวร์: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-#~ msgstr "ใช้การกำหนดค่า IP แบบไดนามิก (BOOTP/DHCP)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Address"
-#~ msgstr "หมายเลขไอพี"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid or missing IPv6 prefix (must be between 0 and 128)."
-#~ msgstr "หมายเลข IP จะต้องเป็นตัวเลขระหว่าง 1 ถึง 255"
-
-#~ msgid "Must have a / partition to install on."
-#~ msgstr "ต้องมีพาร์ทิชัน / เพื่อใช้ติดตั้ง"
-
-#~ msgid "Downloading - %s"
-#~ msgstr "กำลังดาวน์โหลด - %s"
-
-#~ msgid " Name : "
-#~ msgstr " ชื่อ : "
-
-#~ msgid " Size : "
-#~ msgstr " ขนาด : "
-
-#~ msgid " Summary: "
-#~ msgstr " สรุปสั้นๆ : "
-
-#~ msgid " Packages"
-#~ msgstr " แพ็กเกจ"
-
-#~ msgid " Bytes"
-#~ msgstr " ไบต์"
-
-#~ msgid " Time"
-#~ msgstr " เวลา"
-
-#~ msgid "Total :"
-#~ msgstr "ทั้งหมด :"
-
-#~ msgid "Completed: "
-#~ msgstr "เสร็จไปแล้ว:"
-
-#~ msgid "Remaining: "
-#~ msgstr "ยังเหลืออยู่: "
-
-#~ msgid "Acre"
-#~ msgstr "Acre"
-
-#~ msgid "Alagoas, Sergipe"
-#~ msgstr "Alagoas, Sergipe"
-
-#~ msgid "Alaska Time"
-#~ msgstr "Alaska Time"
-
-#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle"
-#~ msgstr "Alaska Time - Alaska panhandle"
-
-#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck"
-#~ msgstr "Alaska Time - Alaska panhandle neck"
-
-#~ msgid "Alaska Time - west Alaska"
-#~ msgstr "Alaska Time - west Alaska"
-
-#~ msgid "Aleutian Islands"
-#~ msgstr "Aleutian Islands"
-
-#~ msgid "Amapa, E Para"
-#~ msgstr "Amapa, E Para"
-
-#~ msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole"
-#~ msgstr "Amundsen-Scott Station, South Pole"
-
-#~ msgid "Aqtobe (Aktobe)"
-#~ msgstr "Aqtobe (Aktobe)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations"
-#~ msgstr "Eastern Time - Ontario - most locations"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Atlantic Time - New Brunswick"
-#~ msgstr "Atlantic Time - E Labrador"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI"
-#~ msgstr ""
-#~ "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
-#~ msgstr ""
-#~ "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
-
-#~ msgid "Atlantic islands"
-#~ msgstr "Atlantic islands"
-
-#~ msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
-#~ msgstr "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
-
-#~ msgid "Azores"
-#~ msgstr "Azores"
-
-#~ msgid "Bahia"
-#~ msgstr "Bahia"
-
-#~ msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
-#~ msgstr "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
-
-#~ msgid "Buenos Aires (BA, CF)"
-#~ msgstr "Buenos Aires (BA, CF)"
-
-#~ msgid "Canary Islands"
-#~ msgstr "Canary Islands"
-
-#~ msgid "Casey Station, Bailey Peninsula"
-#~ msgstr "Casey Station, Bailey Peninsula"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)"
-#~ msgstr "Catamarca (CT)"
-
-#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest"
-#~ msgstr "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest"
-
-#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations"
-#~ msgstr "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations"
-
-#~ msgid "Central Time"
-#~ msgstr "Central Time"
-
-#~ msgid "Central Time - Campeche, Yucatan"
-#~ msgstr "Central Time - Campeche, Yucatan"
-
-#~ msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
-#~ msgstr "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Central Time - Indiana - Pike County"
-#~ msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County"
-
-#~ msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario"
-#~ msgstr "Central Time - Manitoba & west Ontario"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties"
-#~ msgstr "Central Time - Michigan - Wisconsin border"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)"
-#~ msgstr "Central Time - North Dakota - Oliver County"
-
-#~ msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County"
-#~ msgstr "Central Time - North Dakota - Oliver County"
-
-#~ msgid "Central Time - Quintana Roo"
-#~ msgstr "Central Time - Quintana Roo"
-
-#~ msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario"
-#~ msgstr "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Central Time - central Nunavut"
-#~ msgstr "Central Time - west Nunavut"
-
-#~ msgid "Central Time - most locations"
-#~ msgstr "Central Time - most locations"
-
-#~ msgid "Central Time - west Nunavut"
-#~ msgstr "Central Time - west Nunavut"
-
-#~ msgid "Ceuta & Melilla"
-#~ msgstr "Ceuta & Melilla"
-
-#~ msgid "Chatham Islands"
-#~ msgstr "Chatham Islands"
-
-#~ msgid "Davis Station, Vestfold Hills"
-#~ msgstr "Davis Station, Vestfold Hills"
-
-#~ msgid "Dornod, Sukhbaatar"
-#~ msgstr "Dornod, Sukhbaatar"
-
-#~ msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie"
-#~ msgstr "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie"
-
-#~ msgid "E Amazonas"
-#~ msgstr "E Amazonas"
-
-#~ msgid "Easter Island & Sala y Gomez"
-#~ msgstr "Easter Island & Sala y Gomez"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut"
-#~ msgstr "Eastern Standard Time - east Nunavut"
-
-#~ msgid "Eastern Time"
-#~ msgstr "Eastern Time"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County"
-#~ msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - Crawford County"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County"
-#~ msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County"
-#~ msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - Switzerland County"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - most locations"
-#~ msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - most locations"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area"
-#~ msgstr "Eastern Time - Kentucky - Louisville area"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County"
-#~ msgstr "Eastern Time - Kentucky - Wayne County"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Michigan - most locations"
-#~ msgstr "Eastern Time - Michigan - most locations"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-"
-#~ "1973"
-#~ msgstr ""
-#~ "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-"
-#~ "1973"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
-#~ msgstr "Eastern Time - Ontario - most locations"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut"
-#~ msgstr "Eastern Standard Time - Pangnirtung, Nunavut"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Quebec - most locations"
-#~ msgstr "Eastern Time - Quebec - most locations"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
-#~ msgstr "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Time - east Nunavut"
-#~ msgstr "Eastern Standard Time - east Nunavut"
-
-#~ msgid "Galapagos Islands"
-#~ msgstr "Galapagos Islands"
-
-#~ msgid "Gambier Islands"
-#~ msgstr "Gambier Islands"
-
-#~ msgid "Gilbert Islands"
-#~ msgstr "Gilbert Islands"
-
-#~ msgid "Hawaii"
-#~ msgstr "Hawaii"
-
-#~ msgid "Irian Jaya & the Moluccas"
-#~ msgstr "Irian Jaya & the Moluccas"
-
-#~ msgid "Jan Mayen"
-#~ msgstr "Jan Mayen"
-
-#~ msgid "Java & Sumatra"
-#~ msgstr "Java & Sumatra"
-
-#~ msgid "Johnston Atoll"
-#~ msgstr "Johnston Atoll"
-
-#~ msgid "Jujuy (JY)"
-#~ msgstr "Jujuy (JY)"
-
-#~ msgid "Kosrae"
-#~ msgstr "Kosrae"
-
-#~ msgid "Kwajalein"
-#~ msgstr "Kwajalein"
-
-#~ msgid "La Rioja (LR)"
-#~ msgstr "La Rioja (LR)"
-
-#~ msgid "Line Islands"
-#~ msgstr "Line Islands"
-
-#~ msgid "Lord Howe Island"
-#~ msgstr "Lord Howe Island"
-
-#~ msgid "Madeira Islands"
-#~ msgstr "Madeira Islands"
-
-#~ msgid "Marquesas Islands"
-#~ msgstr "Marquesas Islands"
-
-#~ msgid "Mato Grosso"
-#~ msgstr "Mato Grosso"
-
-#~ msgid "Mato Grosso do Sul"
-#~ msgstr "Mato Grosso do Sul"
-
-#~ msgid "Mawson Station, Holme Bay"
-#~ msgstr "Mawson Station, Holme Bay"
-
-#~ msgid "McMurdo Station, Ross Island"
-#~ msgstr "McMurdo Station, Ross Island"
-
-#~ msgid "Mendoza (MZ)"
-#~ msgstr "Mendoza (MZ)"
-
-#~ msgid "Midway Islands"
-#~ msgstr "Midway Islands"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moscow+00 - Caspian Sea"
-#~ msgstr "Moscow+01 - Caspian Sea"
-
-#~ msgid "Moscow+00 - west Russia"
-#~ msgstr "Moscow+00 - west Russia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia"
-#~ msgstr "Moscow+09 - Kamchatka"
-
-#~ msgid "Moscow+02 - Urals"
-#~ msgstr "Moscow+02 - Urals"
-
-#~ msgid "Moscow+03 - Novosibirsk"
-#~ msgstr "Moscow+03 - Novosibirsk"
-
-#~ msgid "Moscow+03 - west Siberia"
-#~ msgstr "Moscow+03 - west Siberia"
-
-#~ msgid "Moscow+04 - Yenisei River"
-#~ msgstr "Moscow+04 - Yenisei River"
-
-#~ msgid "Moscow+05 - Lake Baikal"
-#~ msgstr "Moscow+05 - Lake Baikal"
-
-#~ msgid "Moscow+06 - Lena River"
-#~ msgstr "Moscow+06 - Lena River"
-
-#~ msgid "Moscow+07 - Amur River"
-#~ msgstr "Moscow+07 - Amur River"
-
-#~ msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island"
-#~ msgstr "Moscow+07 - Sakhalin Island"
-
-#~ msgid "Moscow+08 - Magadan"
-#~ msgstr "Moscow+08 - Magadan"
-
-#~ msgid "Moscow+09 - Kamchatka"
-#~ msgstr "Moscow+09 - Kamchatka"
-
-#~ msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
-#~ msgstr "Moscow+10 - Bering Sea"
-
-#~ msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
-#~ msgstr "Moscow-01 - Kaliningrad"
-
-#~ msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
-#~ msgstr "Mountain Standard Time - Arizona"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-
-#~ msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
-#~ msgstr "Mountain Standard Time - Sonora"
-
-#~ msgid "Mountain Time"
-#~ msgstr "Mountain Time"
-
-#~ msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"
-#~ msgstr "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"
-
-#~ msgid "Mountain Time - Chihuahua"
-#~ msgstr "Mountain Time - Chihuahua"
-
-#~ msgid "Mountain Time - Navajo"
-#~ msgstr "Mountain Time - Navajo"
-
-#~ msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa"
-#~ msgstr "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa"
-
-#~ msgid "Mountain Time - central Northwest Territories"
-#~ msgstr "Mountain Time - central Northwest Territories"
-
-#~ msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon"
-#~ msgstr "Mountain Time - south Idaho & east Oregon"
-
-#~ msgid "Mountain Time - west Northwest Territories"
-#~ msgstr "Mountain Time - west Northwest Territories"
-
-#~ msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)"
-#~ msgstr "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)"
-
-#~ msgid "New South Wales - Yancowinna"
-#~ msgstr "New South Wales - Yancowinna"
-
-#~ msgid "New South Wales - most locations"
-#~ msgstr "New South Wales - most locations"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador"
-#~ msgstr "Atlantic Time - E Labrador"
-
-#~ msgid "Northern Territory"
-#~ msgstr "Northern Territory"
-
-#~ msgid "Pacific Time"
-#~ msgstr "Pacific Time"
-
-#~ msgid "Pacific Time - north Yukon"
-#~ msgstr "Pacific Time - north Yukon"
-
-#~ msgid "Pacific Time - south Yukon"
-#~ msgstr "Pacific Time - south Yukon"
-
-#~ msgid "Pacific Time - west British Columbia"
-#~ msgstr "Pacific Time - west British Columbia"
-
-#~ msgid "Palmer Station, Anvers Island"
-#~ msgstr "Palmer Station, Anvers Island"
-
-#~ msgid "Pernambuco"
-#~ msgstr "Pernambuco"
-
-#~ msgid "Phoenix Islands"
-#~ msgstr "Phoenix Islands"
-
-#~ msgid "Ponape (Pohnpei)"
-#~ msgstr "Ponape (Pohnpei)"
-
-#~ msgid "Queensland - Holiday Islands"
-#~ msgstr "Queensland - Holiday Islands"
-
-#~ msgid "Queensland - most locations"
-#~ msgstr "Queensland - most locations"
-
-#~ msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
-#~ msgstr "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
-
-#~ msgid "Roraima"
-#~ msgstr "Roraima"
-
-#~ msgid "Rothera Station, Adelaide Island"
-#~ msgstr "Rothera Station, Adelaide Island"
-
-#~ msgid "Ruthenia"
-#~ msgstr "Ruthenia"
-
-#~ msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-#~ msgstr "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-
-#~ msgid "Sabah & Sarawak"
-#~ msgstr "Sabah & Sarawak"
-
-#~ msgid "San Juan (SJ)"
-#~ msgstr "San Juan (SJ)"
-
-#~ msgid "Santa Cruz (SC)"
-#~ msgstr "Santa Cruz (SC)"
-
-#~ msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
-#~ msgstr "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
-
-#~ msgid "Society Islands"
-#~ msgstr "Society Islands"
-
-#~ msgid "South Australia"
-#~ msgstr "South Australia"
-
-#~ msgid "Svalbard"
-#~ msgstr "Svalbard"
-
-#~ msgid "Syowa Station, E Ongul I"
-#~ msgstr "Syowa Station, E Ongul I"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tasmania - most locations"
-#~ msgstr "Queensland - most locations"
-
-#~ msgid "Thule / Pituffik"
-#~ msgstr "Thule / Pituffik"
-
-#~ msgid "Tierra del Fuego (TF)"
-#~ msgstr "Tierra del Fuego (TF)"
-
-#~ msgid "Tocantins"
-#~ msgstr "Tocantins"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Truk (Chuuk) and Yap"
-#~ msgstr "Truk (Chuuk)"
-
-#~ msgid "Tucuman (TM)"
-#~ msgstr "Tucuman (TM)"
-
-#~ msgid "Victoria"
-#~ msgstr "Victoria"
-
-#~ msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole"
-#~ msgstr "Vostok Station, S Magnetic Pole"
-
-#~ msgid "W Amazonas"
-#~ msgstr "W Amazonas"
-
-#~ msgid "W Para, Rondonia"
-#~ msgstr "W Para, Rondonia"
-
-#~ msgid "Wake Island"
-#~ msgstr "Wake Island"
-
-#~ msgid "West Kazakhstan"
-#~ msgstr "คาซัคสถานตะวันตก"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Western Australia - Eucla area"
-#~ msgstr "ออสเตรเลียตะวันตก"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Western Australia - most locations"
-#~ msgstr "Central Time - most locations"
-
-#~ msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk"
-#~ msgstr "Zaporozh'ye, E Lugansk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc."
-#~ msgstr "central China - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, etc."
-
-#~ msgid "central Crimea"
-#~ msgstr "central Crimea"
-
-#~ msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
-#~ msgstr "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
-
-#~ msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
-#~ msgstr "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
-
-#~ msgid "east Dem. Rep. of Congo"
-#~ msgstr "east Dem. Rep. of Congo"
-
-#~ msgid "east Uzbekistan"
-#~ msgstr "east Uzbekistan"
-
-#~ msgid "east coast, north of Scoresbysund"
-#~ msgstr "east coast, north of Scoresbysund"
-
-#~ msgid "mainland"
-#~ msgstr "mainland"
-
-#~ msgid "most locations"
-#~ msgstr "most locations"
-
-#~ msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
-#~ msgstr "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
-
-#~ msgid "peninsular Malaysia"
-#~ msgstr "peninsular Malaysia"
-
-#~ msgid "west & central Borneo"
-#~ msgstr "west & central Borneo"
-
-#~ msgid "west Dem. Rep. of Congo"
-#~ msgstr "west Dem. Rep. of Congo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "west Tibet & Xinjiang"
-#~ msgstr "Tibet & most of Xinjiang Uyghur"
-
-#~ msgid "west Uzbekistan"
-#~ msgstr "อุซเบกิสถานตะวันตก"
-
-#~ msgid "Error mounting file system on %s: %s"
-#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำลังเมานท์ระบบไฟล์บน %s: %s"
-
-#~ msgid "Upgrade Existing System"
-#~ msgstr "อัพเกรดระบบที่มีอยู่"
-
-#~ msgid "Upgrade"
-#~ msgstr "อัพเกรด"
-
-#~ msgid "SCSI Id"
-#~ msgstr "SCSI Id"
-
-#~ msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid."
-#~ msgstr "คุณไม่ได้กำหนด SCSI ID หรือ ID ไม่ถูกต้อง"
-
-#~ msgid "WWPN"
-#~ msgstr "WWPN"
-
-#~ msgid "SCSI LUN"
-#~ msgstr "SCSI LUN"
-
-#~ msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid."
-#~ msgstr "คุณไม่ได้กำหนด SCSI LUN หรือค่าไม่ถูกต้อง"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hardware address: %s"
-#~ msgstr "ตำแหน่งฮาร์ดแวร์: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use dynamic IP configuration (_DHCP)"
-#~ msgstr "ใช้การกำหนดค่า IP แบบไดนามิก (BOOTP/DHCP)"
-
-#~ msgid "_Activate on boot"
-#~ msgstr "ให้_ทำงานเมื่อบูต "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "IPv_4 Address:"
-#~ msgstr "หมายเลข IP:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "IPv_6 Address:"
-#~ msgstr "หมายเลข IP:"
-
-#~ msgid "Configure %s"
-#~ msgstr "ตั้งค่า %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ZFCP Configuration"
-#~ msgstr "การกำหนดค่าสำหรับ VNC"
-
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "_เอาออก"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FCP Devices"
-#~ msgstr "อุปกรณ์"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit FCP device %s"
-#~ msgstr "แก้ไขอุปกรณ์ RAID"
-
-#~ msgid "Invalid IP string"
-#~ msgstr "สตริงของไอพีไม่ถูกต้อง"
-
-#~ msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP."
-#~ msgstr "ไอพีที่ป้อนเข้ามา '%s' ไม่ใช่ไอพีที่เป็นไปได้"
-
-#~ msgid "Point to Point (IP)"
-#~ msgstr "Point to Point (IP)"
-
-#~ msgid "Network Device: %s"
-#~ msgstr "อุปกรณ์เครือข่าย: %s"
-
-#~ msgid "Configure using DHCP"
-#~ msgstr "ตั้งค่าโดยใช้ DHCP "
-
-#~ msgid "Invalid information"
-#~ msgstr "ข้อมูลไม่ถูกต้อง"
-
-#~ msgid "You must enter valid IP information to continue"
-#~ msgstr "คุณต้องป้อนข้อมูล IP ที่ถูกต้องก่อนจึงจะดำเนินการต่อได้"
-
-#~ msgid "Tertiary DNS:"
-#~ msgstr "DNS ตัวที่ 3:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FCP Device"
-#~ msgstr "อุปกรณ์"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Device #"
-#~ msgstr "อุปกรณ์"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "เพิ่ม"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "ลบ"
-
-#~ msgid "_Custom"
-#~ msgstr "เลือกแพ็กเกจเอง "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select this installation type to gain complete control over the "
-#~ "installation process, including software package selection and "
-#~ "partitioning."
-#~ msgstr "การติดตั้งแบบเลือกด้วยตัวเองคุณสามารถกำหนดการเลือกแพ็กเกจต่างๆ ด้วยตัวคุณเอง"
-
-#~ msgid "_Personal Desktop"
-#~ msgstr "เดสก์ทอปส่วนบุคคล "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Perfect for personal computers or laptops, select this installation type "
-#~ "to install a graphical desktop environment and create a system ideal for "
-#~ "home or desktop use."
-#~ msgstr ""
-#~ "เหมาะสำหรับคอมพิวเตอร์ส่วนบุคคล หรือแลปทอป "
-#~ "เลือกการติดตั้งชนิดนี้เพื่อที่จะทำการติดตั้งสภาพแวดล้อมของเดสก์ทอปแบบกราฟิก "
-#~ "และสร้างระบบที่เหมาะกับใช้ที่บ้าน หรือเป็นเดสก์ทอป"
-
-#~ msgid "_Server"
-#~ msgstr "ระบบเซิร์ฟเวอร์"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select this installation type if you would like to set up file sharing, "
-#~ "print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, "
-#~ "and you can choose whether or not to install a graphical environment."
-#~ msgstr ""
-#~ "ให้เลือกการติดตั้งชนิดนี้ ถ้าคุณต้องการตั้งค่าแบบให้มีการแชร์ไฟล์ แชร์พริ้นเตอร์ และบริการเว็บเพจ "
-#~ "อีกทั้งยังสามารถเลือกที่จะติดตั้งสภาวะการทำงานแบบกราฟิกด้วยหรือไม่ก็ได้"
-
-#~ msgid "_Workstation"
-#~ msgstr "เวิร์กสเตชัน "
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option installs a graphical desktop environment with tools for "
-#~ "software development and system administration. "
-#~ msgstr ""
-#~ "การติดตั้งแบบนี้จะทำการติดตั้งสภาวะแวดล้อมเดสก์ทอปแบบกราฟิก "
-#~ "พร้อมด้วยเครื่องมือสำหรับการพัฒนาซอฟต์แวร์ และการจัดการระบบ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for manual "
-#~ "configuration."
-#~ msgstr "คุณต้องเลือกติดตั้งอย่างน้อยหนึ่งภาษา"
-
-#~ msgid "DDC Probed Monitor"
-#~ msgstr "จอภาพที่ตรวจหาได้ด้วย DDC"
-
-#~ msgid "Tertiary DNS"
-#~ msgstr "DNS ตัวที่ 3"
-
-#~ msgid "_Tertiary DNS"
-#~ msgstr "DNS _ตัวที่ 3"
-
-#~ msgid "Configure using _DHCP"
-#~ msgstr "ตั้งค่าโดยใช้ _DHCP"
-
-#~ msgid "_IP Address"
-#~ msgstr "หมายเลขไ_อพี "
-
-#~ msgid "Net_mask"
-#~ msgstr "เน็ต_มาสก์ "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid CIDR Mask"
-#~ msgstr "สตริงของไอพีไม่ถูกต้อง"
-
-#~ msgid "Failed to log into %s: %s"
-#~ msgstr "เกิดความล้มเหลวที่จะล็อกเข้าสู่ %s: %s"
-
-#~ msgid "Failed to retrieve %s: %s"
-#~ msgstr "เกิดความล้มเหลวที่จะเรียกคืน %s: %s"
-
-#~ msgid "Heilongjiang"
-#~ msgstr "Heilongjiang"
-
-#~ msgid "Newfoundland Island"
-#~ msgstr "Newfoundland Island"
-
-#~ msgid "southwest Xinjiang Uyghur"
-#~ msgstr "southwest Xinjiang Uyghur"
-
-#~ msgid "Could not allocate partitions"
-#~ msgstr "ไม่สามารถสร้างพาร์ทิชันได้"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can choose a different automatic partitioning option, or click 'Back' "
-#~ "to select manual partitioning.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press 'OK' to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "คุณสามารถเลือกตัวเลือกการแบ่งพาร์ทิชันแบบอัตโนมัติแบบต่างๆ หรือคลิ๊กเลือกปุ่ม 'ย้อนกลับ' เพื่อ "
-#~ "เลือกการแบ่งพาร์ทิชันด้วยตัวเอง\n"
-#~ "\n"
-#~ "กดปุ่ม 'ตกลง' เพื่อดำเนินการต่อไป "
-
-#~ msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
-#~ msgstr "กำลังอัพเกรด %s-%s-%s %s\n"
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
-#~ msgstr "กำลังติดตั้ง %s-%s-%s %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file "
-#~ "or perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this "
-#~ "usually means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read "
-#~ "the media.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press 'Retry' to try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "แพ็กเกจ %s-%s-%s ไม่สามารถเปิดใช้งานได้ อาจเพราะว่าไม่มีอยู่ หรือเกิดความเสียหายกับข้อมูล "
-#~ "ถ้าคุณติดตั้งด้วยแผ่นซีดี ก็อาจเป็นไปได้ว่าแผ่นไม่สมบูรณ์ หรือตัวอ่านชำรุด\n"
-#~ "\n"
-#~ "กดปุ่ม <return> เพื่อลองใหม่"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that "
-#~ "will likely require reinstallation. Are you sure you wish to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "ถ้าคุณรีบูต ระบบอาจจะอยู่ในสภาวะที่ต้องดำเนินการติดตั้งอีกครั้ง ต้องการดำเนินการหรือไม่?"
-
-#~ msgid "_Cancel"
-#~ msgstr "_ยกเลิก"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "iSCSI Configuration"
-#~ msgstr "การกำหนดค่า SILO"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Port Number:"
-#~ msgstr "หรือใช้:"
-
-#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux AS"
-#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux AS"
-
-#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux Desktop"
-#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux Desktop"
-
-#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux ES"
-#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux ES"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
-#~ "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, "
-#~ "1.2.3.4)."
-#~ msgstr ""
-#~ "กรุณาใส่การกำหนดค่า IP สำหรับเครื่องนี้ แต่ละตัวต้องป้อนเป็นหมายเลข IP "
-#~ "ในรูปตัวเลขคั่นด้วยจุด (ตัวอย่างเช่น: 1.2.3.4)"
-
-#~ msgid "Netmask:"
-#~ msgstr "เน็ตมาสก์:"
-
-#~ msgid "Default gateway (IP):"
-#~ msgstr "เกตเวย์ปริยาย (IP):"
-
-#~ msgid "Primary nameserver:"
-#~ msgstr "nameserver หลัก:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "iSCSI configuration"
-#~ msgstr "การกำหนดค่า SILO"
-
-#~ msgid "The release notes are missing."
-#~ msgstr "ไม่พบบันทึกการออกรุ่น"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "แพ็กเกจต่อไปนี้ปรากฏมีอยู่ในรุ่นปัจจุบัน แต่จะไม่ถูกอัพเกรด:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The following packages were available in this version but NOT installed:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "แพ็กเกจต่อไปนี้ปรากฏมีอยู่ในรุ่นปัจจุบัน แต่จะไม่ถูกติดตั้ง:\n"
-
-#~ msgid "Finding"
-#~ msgstr "กำลังค้นหา"
-
-#~ msgid "Finding packages to upgrade..."
-#~ msgstr "กำลังค้นหาแพ็กเกจที่จะใช้ในการอัพเกรด..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x "
-#~ "database. Please install the errata rpm packages for your release as "
-#~ "described in the release notes and then run the upgrade procedure."
-#~ msgstr ""
-#~ "โปรแกรมติดตั้งไม่สามารถอัพเกรดระบบที่ใช้ระบบฐานข้อมูล RPM ต่ำกว่า 4.x ได้ "
-#~ "กรุณาติดตั้งแพกเกจ RPM สำหรับรีลีสของคุณแก้ปัญหานี้ ซึ่งอธิบายโดยละเอียดในรีลีสโน๊ต "
-#~ "จากนั้นให้รันขั้นตอนการอัพเกรดอีกครั้ง"
-
-#~ msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade."
-#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะค้นหาแพ็กเกจที่จะใช้ในการอัพเกรด"
-
-#~ msgid "What type of system would you like to install?"
-#~ msgstr "ระบบชนิดไหนที่คุณต้องการติดตั้ง?"
-
-#~ msgid "Customize Packages to Upgrade"
-#~ msgstr "ปรับแต่งแพ็กเกจที่จะอัพเกรด"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The packages you have installed, and any other packages which are needed "
-#~ "to satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would "
-#~ "you like to customize the set of packages that will be upgraded?"
-#~ msgstr ""
-#~ "แพ็กเกจที่คุณเคยติดตั้งไว้ และแพ็กเกจอื่นๆ ที่จำเป็นให้เป็นไปตามการขึ้นต่อกัน "
-#~ "ได้ถูกเลือกให้ติดตั้งแล้ว คุณต้องการที่จะปรับเลือกชุดของแพ็กเกจที่จะทำการอัพเกรดหรือไม่?"
-
-#~ msgid "Hide _Help"
-#~ msgstr "ซ่อนข้อความ_ช่วยเหลือ"
-
-#~ msgid "Show _Help"
-#~ msgstr "แสดงข้อความ_ช่วยเหลือ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the drive(s) to use for this installation."
-#~ msgstr "เลือกไดรฟ์หนึ่งหรือหลายๆ ตัว ที่คุณต้องการใช้ในการติดตั้งครั้งนี้"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Review and modify partitioning layout"
-#~ msgstr "_ทบทวน (และแก้ไขหากต้องการ) พาร์ทิชันที่สร้างขึ้น"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Amharic"
-#~ msgstr "ภาษาอาหรับ"
-
-#~ msgid "Thai"
-#~ msgstr "ภาษาไทย"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This group includes all the packages available. Note that there are "
-#~ "substantially more packages than just the ones in all the other package "
-#~ "groups on this page."
-#~ msgstr ""
-#~ "แพ็กเกจกลุ่มนี้จะประกอบด้วยแพ็กเกจทั้งหมดที่มี โปรดทราบว่า "
-#~ "มันจะมีจำนวนแพ็กเกจมากกว่าที่มีในกลุ่มแพ็กเกจอื่นทั้งหมดในหน้านี้รวมกัน"
-
-#~ msgid "Everything"
-#~ msgstr "ทั้งหมด"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful "
-#~ "for creating small router/firewall boxes, for example."
-#~ msgstr ""
-#~ "เลือกกลุ่มแพ็กเกจนี้เพื่อจะได้ชุดของแพ็กเกจแบบกะทัดรัด ซึ่งจะเป็นประโยชน์สำหรับการสร้าง "
-#~ "router/firewall ขนาดเล็ก เป็นต้น"
-
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "เบ็ดเตล็ด"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are trying to install on a machine which isn't supported by this "
-#~ "release of %s."
-#~ msgstr "คุณกำลังพยายามติดตั้งบนเครื่องซึ่ง %s รีลีสนี้ไม่สนับสนุน"
-
-#~ msgid "Automatic Partitioning"
-#~ msgstr "การแบ่งพาร์ทิชันแบบอัตโนมัติ"
-
-#~ msgid "I want to have automatic partitioning:"
-#~ msgstr "ต้องการแบ่งพาร์ทิชันแบบอัตโนมัติ:"
-
-#~ msgid "Select the drive(s) to use for this installation:"
-#~ msgstr "เลือกไดรฟ์หนึ่งหรือหลายๆ ตัว ที่คุณต้องการใช้ในการติดตั้งครั้งนี้"
-
-#~ msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created"
-#~ msgstr "_ทบทวน (และแก้ไขหากต้องการ) พาร์ทิชันที่สร้างขึ้น"
-
-#~ msgid "Change Boot Loader"
-#~ msgstr "เปลี่ยนตัวบูตโหลดเดอร์"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You have elected to not install any boot loader. It is strongly "
-#~ "recommended that you install a boot loader unless you have an advanced "
-#~ "need. A boot loader is almost always required in order to reboot your "
-#~ "system into Linux directly from the hard drive.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Would you like to continue and not install a boot loader?"
-#~ msgstr ""
-#~ "คุณได้เลือกที่จะไม่ติดตั้งบูตโหลดเดอร์ใดๆ เราขอแนะนำอย่างยิ่ง\n"
-#~ "ว่าให้คุณติดตั้งบูตโหลดเดอร์สักตัวหนึ่ง เว้นแต่ว่าคุณมีวิธีอื่นที่ดีกว่า\n"
-#~ "บูตโหลดเดอร์เป็นสิ่งที่จะต้องใช้แทบทุกครั้งที่มีการรีบูตระบบเพื่อ\n"
-#~ "เข้าลินุกซ์โดยตรงจากฮาร์ดไดรฟ์\n"
-#~ "\n"
-#~ "คุณแน่ใจแล้วหรือไม่ ที่จะไม่ติดตั้งบูตโหลดเดอร์?"
-
-#~ msgid "C_ontinue with no boot loader"
-#~ msgstr "ทำ_ต่อไปโดยไม่ต้องติดตั้งบูตโหลดเดอร์ "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the "
-#~ "default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your "
-#~ "current boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" "
-#~ msgstr ""
-#~ "กรุณาเลือกบูตโหลดเดอร์ที่คอมพิวเตอร์เครื่องนี้จะใช้ โดย GRUB จะเป็นบูตโหลดเดอร์โดยปริยาย "
-#~ "อย่างไรก็ตามถ้าคุณไม่ต้องการเขียนทับบูตโหลดเดอร์ตัวเดิมให้เลือก \"ไม่ติดตั้งบูตโหลดเดอร์\""
-
-#~ msgid "Use _GRUB as the boot loader"
-#~ msgstr "ใช้ GRUB เป็นบูตโหลดเดอร์ "
-
-#~ msgid "_Do not install a boot loader"
-#~ msgstr "ไม่ติดตั้งบูตโหลดเดอร์ "
-
-#~ msgid "_Change boot loader"
-#~ msgstr "เ_ปลี่ยนบูตโหลดเดอร์ "
-
-#~ msgid "Unresolved Dependencies"
-#~ msgstr "การขึ้นต่อกันที่ไม่สามารถแก้ได้"
-
-#~ msgid "Total install size: %s"
-#~ msgstr "การติดตั้งใช้ขนาดทั้งหมด: %s"
-
-#~ msgid "Requirement"
-#~ msgstr "แพ็กเกจที่ต้องการ"
-
-#~ msgid "_Install packages to satisfy dependencies"
-#~ msgstr "_ติดตั้งแพ็กเกจทุกตัวในรายการเพื่อแก้เรื่องการขึ้นต่อกัน"
-
-#~ msgid "_Do not install packages that have dependencies"
-#~ msgstr "ไ_ม่ต้องติดตั้งแพ็กเกจที่ต้องการแพ็กเกจอื่น"
-
-#~ msgid "I_gnore package dependencies"
-#~ msgstr "ไม่ต้อง_สนใจการขึ้นต่อกันของแพ็กเกจ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The default installation environment includes our recommended package "
-#~ "selection, including:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "สภาพแวดล้อมของการติดตั้งปริยาย จะรวมถึงการเลือกแพ็กเกจที่แนะนำ ดังต่อไปนี้:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "After installation, additional software can be added or removed using the "
-#~ "'system-config-packages' tool.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would "
-#~ "like to install or avoid installing. Check the box below to customize "
-#~ "your installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "หลังจากการติดตั้ง ซอฟต์แวร์เพิ่มเติมสามารถเพิ่มเข้าหรือเอาออกได้ โดยใช้เครื่องมือ 'system-"
-#~ "config-packages'\n"
-#~ "\n"
-#~ "ถ้าคุณมีความคุ้นเคยกับ %s คุณอาจระบุแพ็กเกจที่คุณอยากติดตั้งหรือไม่ติดตั้งได้เอง "
-#~ "กาช่องข้างล่างนี้เพื่อให้คุณสามารถกำหนดการติดตั้งของคุณเองได้"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you would like to change the default package set to be installed you "
-#~ "can choose to customize this below."
-#~ msgstr ""
-#~ "ถ้าคุณต้องการที่จะเปลี่ยนชุดแพ็กเกจโดยปริยาย "
-#~ "คุณสามารถเลือกว่าต้องการเลือกเองจากตัวเลือกข้างล่างนี้"
-
-#~ msgid "_Install default software packages"
-#~ msgstr "_ติดตั้งซอฟต์แวร์แพ็กเกจปริยาย"
-
-#~ msgid "_Customize software packages to be installed"
-#~ msgstr "เ_ลือกซอฟต์แวร์แพ็กเกจที่จะนำมาติดตั้งด้วยตัวเอง"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Packages in %s"
-#~ msgstr "แพ็กเกจ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The default installation environment includes our recommended package "
-#~ "selection. After installation, additional software can be added or "
-#~ "removed using the 'system-config-packages' tool.\n"
-#~ "\n"
-#~ "However %s ships with many more applications, and you may customize the "
-#~ "selection of software installed if you want."
-#~ msgstr ""
-#~ "สภาพแวดล้อมการติดตั้งโดยปริยายจะประกอบไปด้วยการเลือกแพกเกจที่เราแนะนำไว้ล่วงหน้า "
-#~ "หลังจากการติดตั้ง สามารถเพิ่มหรือถอดถอนแพกเกจเพิ่มเติมได้โดยใช้เครื่องมือชื่อ 'system-"
-#~ "config-packages'\n"
-#~ "\n"
-#~ "อย่างไรก็ตาม %s มาพร้อมกับแอพลิเคชันมากมายกว่านั้นมาก "
-#~ "โดยคุณอาจจะปรับแต่งการเลือกติดตั้งซอฟต์แวร์ได้ดังที่คุณต้องการ"
-
-#~ msgid "Select individual packages"
-#~ msgstr "เลือกแพ็กเกจเป็นรายตัว"
-
-#~ msgid "Package :"
-#~ msgstr "แพ็กเกจ :"
-
-#~ msgid "Size :"
-#~ msgstr "ขนาด :"
-
-#~ msgid "%.1f KBytes"
-#~ msgstr "%.1f กิโลไบต์"
-
-#~ msgid "Total size"
-#~ msgstr "ขนาดทั้งหมด"
-
-#~ msgid "Individual Package Selection"
-#~ msgstr "การเลือกแพ็กเกจเป็นรายตัว"
-
-#~ msgid ""
-#~ " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package "
-#~ "description"
-#~ msgstr ""
-#~ " <Space>,<+>,<-> การเลือก | <F1> คำแนะนำ | <F2> รายละเอียดแพ็กเกจ"
-
-#~ msgid "Package Dependencies"
-#~ msgstr "การขึ้นต่อกันของแพ็กเกจ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some of the packages you have selected to install require packages you "
-#~ "have not selected. If you just select OK all of those required packages "
-#~ "will be installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "แพ็กเกจบางตัวที่คุณเลือกเพื่อติดตั้งนั้นต้องการแพ็กเกจอื่นที่คุณไม่ได้เลือก\n"
-#~ "เพียงแค่เลือก ตกลง แพ็กเกจที่ต้องการทั้งหมดจะถูกเลือกเพื่อติดตั้งทันที"
-
-#~ msgid "Install packages to satisfy dependencies"
-#~ msgstr "ติดตั้งแพ็กเกจทุกตัวในรายการเพื่อแก้ไขเรื่องการขึ้นต่อกัน"
-
-#~ msgid "Do not install packages that have dependencies"
-#~ msgstr "ไม่ต้องติดตั้งแพ็กเกจที่ต้องการแพ็กเกจอื่น"
-
-#~ msgid "Ignore package dependencies"
-#~ msgstr "ไม่ต้องติดตั้งแพ็กเกจอื่นๆ ที่แพ็กเกจที่เลือกต้องการ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. "
-#~ "Starting text mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "ตรวจสอบไม่พบเมาส์ แต่การติดตั้งแบบกราฟิกจำเป็นต้องใช้เมาส์ กำลังเริ่มการติดตั้งโหมดตัวอักษร"
-
-#~ msgid "Detected mouse type: %s"
-#~ msgstr "ชนิดของเมาส์ที่ตรวจสอบได้: %s"
-
-#~ msgid "Using mouse type: %s"
-#~ msgstr "ชนิดของเมาส์ที่ใช้: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
-#~ "copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy "
-#~ "then file a detailed bug report against anaconda at %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "เกิดข้อผิดพลาดที่ไม่สามารถจัดการได้ คล้ายจะเป็นบั๊ก กรุณาคัดลอกข้อความทั้งหมดที่แสดงนี้หรือบันทึก "
-#~ "crash dump ลงในแผ่นฟลอปปี้ และส่งรายงานบั๊กพร้อมรายละเอียดที่เกี่ยวข้องกับอนาคอนดาไปที่ "
-#~ "http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
-
-#~ msgid "Remote Login (SSH)"
-#~ msgstr "การล็อกอินระยะไกล (SSH)"
-
-#~ msgid "Web Server (HTTP, HTTPS)"
-#~ msgstr "เว็บเซิร์ฟเวอร์ (HTTP, HTTPS)"
-
-#~ msgid "File Transfer (FTP)"
-#~ msgstr "การโอนถ่ายไฟล์ (FTP)"
-
-#~ msgid "Mail Server (SMTP)"
-#~ msgstr "ตัวบริการเมล (SMTP)"
-
-#~ msgid "Unable to make boot floppy"
-#~ msgstr "ไม่สามารถสร้างแผ่นฟลอปปี้สำหรับบูตได้"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible "
-#~ "to create a boot disk that will fit on a floppy diskette."
-#~ msgstr ""
-#~ "ขนาดของโมดูลเคอร์เนลที่ระบบของคุณต้องการ มีขนาดโตกว่าที่จะสร้างเป็นแผ่นบูตแผ่นเดียวได้"
-
-#~ msgid "Insert a floppy disk"
-#~ msgstr "กรุณาใส่แผ่นฟลอปปี้"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please remove any diskettes from the floppy drive, and insert the floppy "
-#~ "diskette that is to contain the boot disk.\n"
-#~ "\n"
-#~ "All data will be ERASED during creation of the boot disk."
-#~ msgstr ""
-#~ "กรุณานำแผ่นฟลอปปี้ดิสก์อื่นๆ ออกจากช่องใส่ฟลอปปี้ แล้วใส่แผ่นฟลอปปี้ดิสก์สำหรับบูต\n"
-#~ "\n"
-#~ "ข้อมูลทั้งหมดจะถูกลบทิ้งระหว่างการสร้างแผ่นบูต"
-
-#~ msgid "_Make boot disk"
-#~ msgstr "_สร้างแผ่นบูต"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there "
-#~ "is a floppy in the first floppy drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "เกิดข้อผิดพลาดขณะที่กำลังสร้างแผ่นบูต โปรดดูให้แน่ใจว่ามีแผ่นดิสก์อยู่ในไดร์ฟฟลอปปี้ตัวแรกหรือไม่"
-
-#~ msgid "Creating"
-#~ msgstr "การสร้าง"
-
-#~ msgid "Creating boot disk..."
-#~ msgstr "กำลังสร้างแผ่นบูต..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make "
-#~ "sure that you have a good floppy in the first floppy drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "เกิดข้อผิดพลาดขึ้นขณะตรวจสอบแผ่นบูต "
-#~ "โปรดดูให้แน่ใจว่ามีแผ่นดิสก์ที่ใช้ได้อยู่ในไดร์ฟฟลอปปี้ตัวแรกหรือไม่"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your boot floppy appears to be invalid. This is likely due to a bad "
-#~ "floppy. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy "
-#~ "drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "แผ่นบูตใช้ไม่ได้ ซึ่งดูเหมือนว่าจะเป็นแผ่นเสีย "
-#~ "โปรดดูให้แน่ใจว่ามีแผ่นดิสก์ที่ใช้ได้ในไดร์ฟฟลอปปี้ตัวแรกหรือไม่"
-
-#~ msgid "_Save to floppy"
-#~ msgstr "_เก็บข้อมูลใส่แผ่น floppy"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following ISO images are missing which are required for the install:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "The system will now reboot."
-#~ msgstr ""
-#~ "ไม่พบ ISO images ซึ่งจำเป็นสำหรับการติดตั้ง:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "ระบบจะทำการรีบูตเดี๋ยวนี้"
-
-#~ msgid "Reading"
-#~ msgstr "กำลังอ่าน"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad "
-#~ "media. Press <return> to try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "ไม่สามารถอ่านไฟล์ comps ได้ อาจจะมีสาเหตุมาจากไฟล์หายไป หรือแผ่นซีดีได้รับความเสียหาย "
-#~ "กดปุ่ม <return> เพื่อลองดูอีกครั้ง"
-
-#~ msgid "Installing..."
-#~ msgstr "กำลังติดตั้ง..."
-
-#~ msgid "Error Installing Package"
-#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำลังติดตั้งแพ็กเกจ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack "
-#~ "of disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your "
-#~ "install will be aborted. Please verify your media and try your install "
-#~ "again.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press the OK button to reboot your system."
-#~ msgstr ""
-#~ "เกิดข้อผิดพลาดขณะติดตั้ง %s อาจเกิดจากแผ่นเสีย ข้อมูลเสียหาย หรือมีที่ว่างบนดิสก์ไม่พอ "
-#~ "รวมทั้งอาจเป็นเพราะปัญหาทางด้านฮาร์ดแวร์ นี้เป็นข้อผิดผลาดร้ายแรง "
-#~ "และการติดตั้งจำเป็นจะต้องถูกยกเลิก กรุณาตรวจสอบแผ่น แล้วลองใหม่อีกครั้ง\n"
-#~ "\n"
-#~ "กดปุ่ม ตกลง เพื่อรีบูตระบบใหม่"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad "
-#~ "media. Press <return> to try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "ไม่สามารถผสานรายการ header อาจจะมีสาเหตุมาจากไฟล์หายไป หรือแผ่นซีดีได้รับความเสียหาย "
-#~ "กดปุ่ม <return> เพื่อลองดูอีกครั้ง"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Installing %s packages\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "กำลังติดตั้ง %s แพ็กเกจ\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The following packages were automatically\n"
-#~ "selected to be installed:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "แพ็กเกจต่อไปนี้ถูกเลือกอัตโนมัติ\n"
-#~ "เพื่อใช้ติดตั้ง:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
-#~ "selected. You need more space on the following file systems:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "คุณไม่มีพื้นที่ดิสก์เพียงพอที่จะติดตั้งแพ็กเกจที่คุณเลือกไว้ คุณต้องการพื้นที่เพิ่มบนระบบไฟล์ต่อไปนี้:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Space Needed"
-#~ msgstr "พื้นที่ว่างที่ต้องการ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
-#~ "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "คุณมีจำนวนโหนดของไฟล์ไม่พอสำหรับติดตั้งแพ็กเกจที่คุณเลือก "
-#~ "คุณต้องการโหนดของไฟล์เพิ่มบนระบบไฟล์ต่อไปนี้:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Nodes Needed"
-#~ msgstr "จำนวนโหนดที่ต้องการ"
-
-#~ msgid "Disk Space"
-#~ msgstr "พื้นที่ดิสก์"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
-#~ "does not match your previously installed arch of %s. This is likely to "
-#~ "not succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
-#~ msgstr ""
-#~ "สถาปัตยกรรมของรีลีสของ %s ที่คุณกำลังอัพเกรดคือ %s "
-#~ "ซึ่งไม่เข้ากันกับระบบที่ติดตั้งไว้ก่อนหน้านี้สำหรับ %s เป็นไปได้ว่าการอัพเกรดจะไม่สำเร็จ "
-#~ "คุณแน่ใจว่ายังต้องการจะอัพเกรดต่อหรือไม่?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This system appears to have third party packages installed that overlap "
-#~ "with packages included in %s. Because these packages overlap, continuing "
-#~ "the upgrade process may cause them to stop functioning properly or may "
-#~ "cause other system instability. Please see the release notes for more "
-#~ "information.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you wish to continue the upgrade process?"
-#~ msgstr ""
-#~ "ระบบนี้มีแพกเกจที่มาจากที่อื่น ที่ทับซ้อนกับแพกเกจที่มาจาก %s เนื่องจากปัญหาการทับซ้อนนี้ "
-#~ "การอัพเกรดต่ออาจจะทำให้เกิดการทำงานผิดปกติ หรือทำให้ระบบอื่นๆ ไม่เสถียรได้ "
-#~ "กรุณาดูรีลีสโน๊ตเพื่อศึกษาข้อมูลเพิ่มเติม\n"
-#~ "\n"
-#~ "คุณยังต้องการอัพเกรดต่อหรือไม่? "
-
-#~ msgid ""
-#~ "This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible "
-#~ "that this is not a %s system. Continuing with the upgrade process may "
-#~ "leave the system in an unusable state. Do you wish to continue the "
-#~ "upgrade process?"
-#~ msgstr ""
-#~ "ระบบไม่มีไฟล์ /etc/redhat-release ซึ่งเป็นไปได้ว่าไม่ใช่ระบบ %s การดำเนินการอัพเกรดต่อ "
-#~ "อาจทำให้ระบบทำงานโดยไม่เสถียรได้ คุณยังต้องการอัพเกรดต่อหรือไม่? "
-
-#~ msgid "Authentication Configuration"
-#~ msgstr "การตั้งค่าการรับรองสิทธิ"
-
-#~ msgid "Enable _MD5 passwords"
-#~ msgstr "ใช้รหัสผ่านแบบ _MD5"
-
-#~ msgid "Enable shado_w passwords"
-#~ msgstr "ใช้รหัสผ่านแบบ shado_w"
-
-#~ msgid "Enable N_IS"
-#~ msgstr "ใช้ N_IS"
-
-#~ msgid "Use _broadcast to find NIS server"
-#~ msgstr "ใช้_บรอดคาสท์เพื่อค้นหาเซิร์ฟเวอร์ NIS"
-
-#~ msgid "NIS _Domain: "
-#~ msgstr "โ_ดเมน NIS:"
-
-#~ msgid "NIS _Server: "
-#~ msgstr "เ_ซิร์ฟเวอร์ NIS:"
-
-#~ msgid "Enable _LDAP"
-#~ msgstr "ใช้ _LDAP "
-
-#~ msgid "Use _TLS lookups"
-#~ msgstr "ใช้การค้นหาแบบ _TLS"
-
-#~ msgid "LDAP _Server:"
-#~ msgstr "เ_ซิร์ฟเวอร์ LDAP:"
-
-#~ msgid "LDAP _Base DN:"
-#~ msgstr "LDAP _Base DN: "
-
-#~ msgid "Enable _Kerberos"
-#~ msgstr "ใช้งาน _Kerberos"
-
-#~ msgid "R_ealm:"
-#~ msgstr "R_ealm:"
-
-#~ msgid "K_DC:"
-#~ msgstr "K_DC:"
-
-#~ msgid "_Admin Server:"
-#~ msgstr "เซิร์ฟเวอร์ผู้ดูแล:"
-
-#~ msgid "Enable SMB _Authentication"
-#~ msgstr "ใช้การ_รับรองสิทธิแบบ SMB"
-
-#~ msgid "SMB _Server:"
-#~ msgstr "เ_ซิร์ฟเวอร์ SMB: "
-
-#~ msgid "SMB Work_group:"
-#~ msgstr "เวิร์ก_กรุ๊ป SMB:"
-
-#~ msgid "LDAP"
-#~ msgstr "LDAP"
-
-#~ msgid "Kerberos 5"
-#~ msgstr "Kerberos 5"
-
-#~ msgid "SMB"
-#~ msgstr "SMB"
-
-#~ msgid "Boot Diskette Creation"
-#~ msgstr "การสร้างแผ่นบูต"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy "
-#~ "diskette. A boot diskette allows you to boot your system in the event "
-#~ "your bootloader configuration stops working, if you chose not to install "
-#~ "a boot loader, or if your third-party boot loader does not support "
-#~ "Linux.\n"
-#~ "\n"
-#~ "It is highly recommended you create a boot diskette.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "แผ่นบูตอนุญาตให้คุณบูตระบบ %s จากแผ่นฟล็อปปี้ดิสก์ และให้คุณสามารถบูตระบบของคุณได้ "
-#~ "แม้ว่าการตั้งค่าบูตโหลดเดอร์ของคุณจะไม่ทำงาน ถ้าคุณเลือกที่จะไม่ติดตั้งบูตโหลดเดอร์ "
-#~ "หรือใช้บูตโหลดเดอร์อื่นที่ไม่สนับสนุนลินุกซ์\n"
-#~ "\n"
-#~ "ขอแนะนำเป็นอย่างยิ่งว่าคุณควรสร้างแผ่นบูตไว้\n"
-
-#~ msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette"
-#~ msgstr "ใ_ช่ ต้องการสร้างแผ่นบูตระบบ"
-
-#~ msgid "No, I _do not want to create a boot diskette"
-#~ msgstr "ไ_ม่ใช่ ไม่ต้องการสร้างแผ่นบูตระบบ"
-
-#~ msgid "fdasd"
-#~ msgstr "fdasd"
-
-#~ msgid "Select drive to run fdasd on"
-#~ msgstr "เลือกไดรฟ์ที่จะรัน fdasd บนนั้น"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Formatting the selected DASD device will destroy all contents of the "
-#~ "device. Do you really want to format the selected DASD device?"
-#~ msgstr ""
-#~ "การฟอร์แมตดีไวซ์ DASD ที่เลือก จะทำลายข้อมูลทั้งหมดบนดีไวซ์นั้น คุณต้องการฟอร์แมตดีไวซ์ DASD "
-#~ "ที่เลือกนี้จริงๆ หรือไม่?"
-
-#~ msgid "Partitioning with fdisk"
-#~ msgstr "การแบ่งพาร์ทิชันโดยใช้ fdisk"
-
-#~ msgid "Select a drive to partition with fdisk:"
-#~ msgstr "เลือกไดรฟ์ที่จะแบ่งพาร์ทิชันด้วย fdisk:"
-
-#~ msgid "Warn"
-#~ msgstr "แจ้งเตือน"
-
-#~ msgid "Active"
-#~ msgstr "ใช้งาน"
-
-#~ msgid "Firewall"
-#~ msgstr "ไฟร์วอลล์"
-
-#~ msgid "Warning - No Firewall"
-#~ msgstr "คำเตือน - ไม่ใช้ไฟร์วอลล์"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If this system is attached directly to the Internet or is on a large "
-#~ "public network, it is recommended that a firewall be configured to help "
-#~ "prevent unauthorized access. However, you have selected not to configure "
-#~ "a firewall. Choose \"Proceed\" to continue without a firewall."
-#~ msgstr ""
-#~ "ถ้าระบบนี้ถูกต่อโดยตรงเข้ากับอินเทอร์เน็ต หรืออยู่ในเน็ตเวิร์คสาธารณะขนาดใหญ่มากๆ "
-#~ "แนะนำว่าให้ตั้งค่าไฟร์วอลล์เพื่อป้องกันการบุกรุกโดยไม่ได้รับอนุญาต อย่างไรก็ตาม "
-#~ "คุณสามารถเลือกที่จะไม่ตั้งค่าไฟร์วอลล์ก็ได้ โดยกดปุ่ม \"ดำเนินการต่อไป\" "
-#~ "เพื่อทำงานต่อโดยไม่มีไฟร์วอลล์"
-
-#~ msgid "_Configure Firewall"
-#~ msgstr "_ตั้งค่าไฟร์วอลล์ "
-
-#~ msgid "_Proceed"
-#~ msgstr "_ดำเนินการต่อไป"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A firewall can help prevent unauthorized access to your computer from the "
-#~ "outside world. Would you like to enable a firewall?"
-#~ msgstr ""
-#~ "การใช้ไฟร์วอลล์สามารถช่วยป้องกันการเข้าถึงคอมพิวเตอร์ของคุณโดยไม่ได้รับอนุญาต "
-#~ "จากบุคคลอื่นที่อยู่ภายนอก คุณต้องการที่จะเปิดใช้งานไฟร์วอลล์หรือไม่?"
-
-#~ msgid "N_o firewall"
-#~ msgstr "ไ_ม่ใช้ไฟร์วอลล์ "
-
-#~ msgid "_Enable firewall"
-#~ msgstr "เ_ปิดใช้ไฟร์วอลล์ "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can use a firewall to allow access to specific services on your "
-#~ "computer from other computers. Which services, if any, do you wish to "
-#~ "allow access to ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "ด้วยไฟร์วอลล์ "
-#~ "คุณสามารถอนุญาตให้มีการเข้าใช้บริการที่กำหนดบนคอมพิวเตอร์ของคุณจากภายนอกได้ "
-#~ "คุณต้องการจะอนุญาตให้เข้าใช้บริการใดได้บ้าง?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Security Enhanced Linux (SELinux) provides finer-grained security "
-#~ "controls than those available in a traditional Linux system. It can be "
-#~ "set up in a disabled state, a state which only warns about things which "
-#~ "would be denied, or a fully active state."
-#~ msgstr ""
-#~ "Security Enhanced Linux (SELinux) "
-#~ "ทำให้ควบคุมความปลอดภัยได้อย่างละเอียดลึกซึ้งมากกว่าที่จะพบได้บนระบบลินุกซ์ทั่วไป "
-#~ "มันสามารถตั้งให้อยู่ในสถานะไม่ใช้งาน หรือให้แจ้งเตือนเกี่ยวกับสิ่งที่ไม่ควรได้รับอนุญาต "
-#~ "หรือตั้งให้อยู่ในสถานะทำงานเต็มรูปแบบก็ได้"
-
-#~ msgid "Enable _SELinux?:"
-#~ msgstr "เปิดใช้ _SELinux?:"
-
-#~ msgid "All Packages"
-#~ msgstr "แพ็กเกจทั้งหมด"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Package: %s\n"
-#~ "Version: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "แพ็กเกจ: %s\n"
-#~ "รุ่น: %s\n"
-
-#~ msgid "_Tree View"
-#~ msgstr "ดูแบบผัง_ต้นไม้"
-
-#~ msgid "_Flat View"
-#~ msgstr "ดูแบบ_รายการ"
-
-#~ msgid "_Package"
-#~ msgstr "แ_พ็กเกจ"
-
-#~ msgid "_Size (MB)"
-#~ msgstr "_ขนาด (เมกะไบต์)"
-
-#~ msgid "Total size: "
-#~ msgstr "ขนาดทั้งหมด: "
-
-#~ msgid "Select _all in group"
-#~ msgstr "เลือกทั้งหมดในกลุ่ม"
-
-#~ msgid "_Unselect all in group"
-#~ msgstr "_ยกเลิกการเลือกทั้งหมดในกลุ่ม"
-
-#~ msgid "Minimal"
-#~ msgstr "ขนาดกะทัดรัด"
-
-#~ msgid "Details for '%s'"
-#~ msgstr "รายละเอียดสำหรับ '%s'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A package group can have both Base and Optional package members. Base "
-#~ "packages are always selected as long as the package group is selected.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Select the optional packages to be installed:"
-#~ msgstr ""
-#~ "กลุ่มของแพ็กเกจจะมีทั้ง แพ็กเกจพื้นฐาน และแพ็กเกจเสริม "
-#~ "แพ็กเกจพื้นฐานจะถูกเลือกเสมอเมื่อเลือกกลุ่มแพ็กเกจนั้นๆ \n"
-#~ "\n"
-#~ "เลือกรายการแพ็กเกจเสริมที่จะติดตั้ง:"
-
-#~ msgid "Base Packages"
-#~ msgstr "แพ็กเกจพื้นฐาน"
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "รายละเอียด"
-
-#~ msgid "_Select individual packages"
-#~ msgstr "เ_ลือกแพ็กเกจเป็นรายตัว"
-
-#~ msgid "System clock uses _UTC"
-#~ msgstr "เวลาของระบบใช้แบบ _UTC"
-
-#~ msgid "Please select the nearest city in your timezone:"
-#~ msgstr "กรุณาเลือกเมืองที่ใกล้ที่สุดที่อยู่ในเขตเวลาเดียวกันกับคุณ:"
-
-#~ msgid "_Location"
-#~ msgstr "_สถานที่ตั้ง"
-
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "รายละเอียด"
-
-#~ msgid "Unprobed Monitor"
-#~ msgstr "จอภาพที่ตรวจสอบไม่ได้"
-
-#~ msgid "Customize Graphical Configuration"
-#~ msgstr "การกำหนดค่ากราฟิกเอง"
-
-#~ msgid "_Color Depth:"
-#~ msgstr "ความ_ลึกของสี: "
-
-#~ msgid "256 Colors (8 Bit)"
-#~ msgstr "256 Colors (8 Bit)"
-
-#~ msgid "High Color (16 Bit)"
-#~ msgstr "High Color (16 Bit)"
-
-#~ msgid "True Color (24 Bit)"
-#~ msgstr "True Color (24 Bit)"
-
-#~ msgid "_Screen Resolution:"
-#~ msgstr "ความละเอียดของจอแ_สดงผล:"
-
-#~ msgid "Please choose your default desktop environment:"
-#~ msgstr "กรุณาเลือกสภาพแวดล้อมเดสก์ทอปปริยายของคุณ"
-
-#~ msgid "Your desktop environment is:"
-#~ msgstr "ชนิดสภาพแวดล้อมของเดสก์ทอปของคุณคือ:"
-
-#~ msgid "GNO_ME"
-#~ msgstr "_GNOME"
-
-#~ msgid "_KDE"
-#~ msgstr "_KDE"
-
-#~ msgid "Please choose your login type:"
-#~ msgstr "กรุณาเลือกชนิดการล็อกอิน:"
-
-#~ msgid "_Text"
-#~ msgstr "โหมด_ตัวอักษร"
-
-#~ msgid "_Graphical"
-#~ msgstr "โหมด_กราฟิก"
-
-#~ msgid "Monitor Configuration"
-#~ msgstr "การปรับแต่งจอภาพ"
-
-#~ msgid "Monitor Unspecified"
-#~ msgstr "ไม่ระบุชนิดจอภาพ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have not selected a monitor type. It is recommended you choose the "
-#~ "closest matching model in order to have the highest possible display "
-#~ "quality."
-#~ msgstr ""
-#~ "คุณยังไม่ได้เลือกชนิดของจอภาพ แนะนำให้เลือกรุ่นที่ใกล้เคียงกับของคุณมากที่สุด "
-#~ "เพื่อที่จะได้คุณภาพการแสดงผลที่ดีที่สุด"
-
-#~ msgid "_Choose monitor type"
-#~ msgstr "เ_ลือกชนิดของจอแสดงผล"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected "
-#~ "settings are not correct for the monitor, select the right settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "โดยส่วนมาก จอแสดงผลสามารถตรวจสอบได้โดยอัตโนมัติ "
-#~ "ถ้าค่าที่ตรวจสอบได้ไม่ถูกต้องสำหรับจอแสดงผลนี้ ให้เลือกค่าที่ถูกต้อง"
-
-#~ msgid "Restore _original values"
-#~ msgstr "กลับไปใช้ค่าเ_ดิม"
-
-#~ msgid "Hori_zontal Sync:"
-#~ msgstr "ความถี่ sync ตามแนว_นอน:"
-
-#~ msgid "_Vertical Sync:"
-#~ msgstr "ความถี่ sync ตามแนวตั้ง: "
-
-#~ msgid "kHz"
-#~ msgstr "กิโลเฮิรตซ์"
-
-#~ msgid "Hz"
-#~ msgstr "เฮิรตซ์"
-
-#~ msgid "Graphical Interface (X) Configuration"
-#~ msgstr "การกำหนดค่าการติดต่อกับผู้ใช้แบบกราฟิก (X)"
-
-#~ msgid "Unknown video card"
-#~ msgstr "การ์ดแสดงผลที่ไม่รู้จัก"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this "
-#~ "error to %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "เกิดข้อผิดพลาดขณะเลือกการ์ดแสดงผล %s กรุณารายงานผลไปยัง bugzilla.redhat.com"
-
-#~ msgid "Unspecified video card"
-#~ msgstr "การ์ดแสดงผลที่ยังไม่ระบุ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to pick a video card before X configuration can continue. If "
-#~ "you want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X "
-#~ "Configuration' button."
-#~ msgstr ""
-#~ "คุณจะต้องเลือกการ์ดแสดงผล ก่อนที่จะดำเนินการกำหนดค่าให้ระบบ X-Window "
-#~ "หากคุณต้องการข้ามการกำหนดค่าให้ระบบ X-Window ให้เลือกปุ่ม 'ข้ามการกำหนดค่าให้ X'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window "
-#~ "System. If you do not want to setup the X Window System, choose 'Skip X "
-#~ "Configuration' below."
-#~ msgstr ""
-#~ "ระบบจะตั้งค่าให้ระบบ X Window ใช้ไดรเวอร์เฟรมบัฟเฟอร์ ถ้าคุณไม่ต้องการตั้งค่าระบบ X "
-#~ "Windowให้เลือก 'ข้ามการกำหนดค่าให้ X' ข้างล่างนี้"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size "
-#~ "from the choices below:"
-#~ msgstr ""
-#~ "ขนาดแรมวิดีโอของคุณไม่สามารถตรวจสอบได้โดยอัตโนมัติ "
-#~ "เลือกขนาดแรมวิดีโอของคุณจากตัวเลือกข้างล่างนี้:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the "
-#~ "detected settings are not correct for the hardware, select the right "
-#~ "settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "โดยส่วนใหญ่แล้วโปรแกรมติดตั้งจะสามารถตรวจสอบการ์ดแสดงผลได้อยู่แล้ว "
-#~ "ถ้าค่าที่ตรวจสอบได้ไม่ถูกต้อง ให้เลือกค่าที่ถูกต้องใหม่"
-
-#~ msgid "_Video card RAM: "
-#~ msgstr "_หน่วยความจำบนการ์ดวิดีโอ: "
-
-#~ msgid "_Skip X configuration"
-#~ msgstr "_ข้ามการกำหนดค่าให้ X"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy "
-#~ "diskette. A boot diskette allows you to boot your system in the event "
-#~ "your bootloader configuration stops working.\n"
-#~ "\n"
-#~ "It is highly recommended you create a boot diskette.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Would you like to create a boot diskette?"
-#~ msgstr ""
-#~ "แผ่นบูตสามารถบูตระบบ %s ของคุณได้โดยใช้แผ่นดิสก์ แผ่นบูตทำให้คุณบูตระบบได้ "
-#~ "ในกรณีที่บูตโหลดเดอร์ไม่ทำงาน\n"
-#~ "\n"
-#~ "ขอแนะนำอย่างยิ่งว่าคุณควรสร้างแผ่นบูต\n"
-#~ "\n"
-#~ "คุณต้องการที่จะสร้างแผ่นบูตหรือไม่?"
-
-#~ msgid "Boot Diskette"
-#~ msgstr "แผ่นบูต"
-
-#~ msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on"
-#~ msgstr "เลือกดิสก์ที่ต้องการรัน fdasd หรือ dasdfmt"
-
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "ถัดไป"
-
-#~ msgid "Edit Partitions"
-#~ msgstr "แก้ไขพาร์ทิชัน"
-
-#~ msgid "Format DASD"
-#~ msgstr "ฟอร์แมต DASD"
-
-#~ msgid "Disk Setup"
-#~ msgstr "ติดตั้งดิสก์"
-
-#~ msgid "An error occurred while running %s on drive %s."
-#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะที่กำลังรัน %s บนไดรฟ์ %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Running dasdfmt means the loss of \n"
-#~ "ALL DATA on drive %s.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you really want this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "การเรียกใช้งาน dasdfmt จะทำให้\n"
-#~ "สูญเสียข้อมูลทั้งหมดบนไดรฟ์ %s.\n"
-#~ "\n"
-#~ "คุณต้องการจะทำจริงๆ หรือไม่?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error has occurred - no valid devices were found on which to create "
-#~ "new filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem "
-#~ "or use dasdfmt.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Back to the fdasd screen?"
-#~ msgstr ""
-#~ "มีข้อผิดพลาดเกิดขึ้น - ไม่พบดีไวซ์ที่จะสร้างระบบไฟล์ใหม่ "
-#~ "กรุณาตรวจสอบฮาร์ดแวร์ของคุณที่ทำให้เกิดปัญหานี้อีกครั้ง\n"
-#~ "\n"
-#~ "กลับไปยังหน้าจอ fdasd หรือไม่?"
-
-#~ msgid "Choose a disk to run fdisk on"
-#~ msgstr "เลือกดิสก์ที่ต้องการรัน fdisk"
-
-#~ msgid "Enable firewall"
-#~ msgstr "เปิดใช้ไฟร์วอลล์"
-
-#~ msgid "No firewall"
-#~ msgstr "ไม่ใช้ไฟร์วอลล์"
-
-#~ msgid "Allow incoming:"
-#~ msgstr "อนุญาตให้เข้ามาได้:"
-
-#~ msgid "Invalid Choice"
-#~ msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
-
-#~ msgid "You cannot customize a disabled firewall."
-#~ msgstr "คุณไม่สามารถปรับแต่งไฟร์วอลล์ที่ปิดอยู่ได้"
-
-#~ msgid "Customize Firewall Configuration"
-#~ msgstr "การกำหนดค่าไฟร์วอลล์เลือกเอง"
-
-#~ msgid ""
-#~ "With a firewall, you may wish to allow access to specific services on "
-#~ "your computer from others. Allow access to which services?"
-#~ msgstr ""
-#~ "ด้วยไฟร์วอลล์ "
-#~ "คุณสามารถอนุญาตให้มีการเข้าใช้บริการที่กำหนดบนคอมพิวเตอร์ของคุณจากภายนอกได้ "
-#~ "คุณต้องการจะอนุญาตให้เข้าใช้บริการใดได้บ้าง?"
-
-#~ msgid "Security Enhanced Linux"
-#~ msgstr "Security Enhanced Linux"
-
-#~ msgid "Edit User"
-#~ msgstr "แก้ไขผู้ใช้"
-
-#~ msgid "Add User"
-#~ msgstr "เพิ่มผู้ใช้"
-
-#~ msgid "User Name"
-#~ msgstr "ชื่อผู้ใช้"
-
-#~ msgid "Password (confirm)"
-#~ msgstr "รหัสผ่าน (ยืนยัน)"
-
-#~ msgid "Full Name"
-#~ msgstr "ชื่อเต็ม"
-
-#~ msgid "Bad User Name"
-#~ msgstr "ชื่อผู้ใช้ที่ใช้ไม่ได้"
-
-#~ msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9."
-#~ msgstr "ชื่อผู้ใช้ต้องมีเฉพาะตัวอักษร A-Z, a-z, และ 0-9"
-
-#~ msgid "Missing User Name"
-#~ msgstr "ไม่พบชื่อผู้ใช้"
-
-#~ msgid "The password must be at least 6 characters long."
-#~ msgstr "รหัสผ่านต้องยาวอย่างน้อย 6 ตัวอักษร"
-
-#~ msgid "User Exists"
-#~ msgstr "ผู้ใช้นี้มีแล้ว"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The root user is already configured. You don't need to add this user here."
-#~ msgstr "ผู้ใช้ชื่อ root มีอยู่แล้ว คุณไม่จำเป็นต้องเพิ่มผู้ใช้นี้อีก"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This system user is already configured. You don't need to add this user "
-#~ "here."
-#~ msgstr "ผู้ใช้ชื่อนี้มีอยู่แล้วในระบบ คุณไม่จำเป็นต้องเพิ่มผู้ใช้นี้อีก"
-
-#~ msgid "This user id already exists. Choose another."
-#~ msgstr "ID ผู้ใช้นี้มีแล้ว โปรดเลือก ID อื่น"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You should use a normal user account for most activities on your system. "
-#~ "By not using the root account casually, you'll reduce the chance of "
-#~ "disrupting your system's configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "คุณควรใช้บัญชีผู้ใช้ธรรมดาสำหรับทำกิจกรรมส่วนใหญ่บนระบบของคุณการไม่ใช้บัญชีของ root "
-#~ "จะทำให้คุณลดโอกาสที่จะเกิดการทำลายการกำหนดค่าระบบของคุณเอง"
-
-#~ msgid "User Account Setup"
-#~ msgstr "การติดตั้งบัญชีผู้ใช้"
-
-#~ msgid ""
-#~ "What other user accounts would you like to have on the system? You should "
-#~ "have at least one non-root account for normal work, but multi-user "
-#~ "systems can have any number of accounts set up."
-#~ msgstr ""
-#~ "บัญชีผู้ใช้ที่คุณต้องการให้มีในระบบมีอะไรบ้าง?คุณควรมีบัญชีผู้ใช้ที่ไม่ใช่ root "
-#~ "อย่างน้อยหนึ่งบัญชีสำหรับทำงานทั่วๆ ไปแต่ระบบหลายผู้ใช้ก็สามารถติดตั้งจำนวนบัญชีหลายๆ บัญชีได้"
-
-#~ msgid "Enter the information for the user."
-#~ msgstr "ป้อนข้อมูลของผู้ใช้"
-
-#~ msgid "Change the information for this user."
-#~ msgstr "เปลี่ยนแปลงข้อมูลของผู้ใช้นี้"
-
-#~ msgid "Use Shadow Passwords"
-#~ msgstr "ใช้รหัสผ่านแบบ shadow"
-
-#~ msgid "Enable MD5 Passwords"
-#~ msgstr "ใช้รหัสผ่านแบบ MD5"
-
-#~ msgid "Enable NIS"
-#~ msgstr "ใช้ NIS"
-
-#~ msgid "NIS Domain:"
-#~ msgstr "โดเมน NIS:"
-
-#~ msgid "NIS Server:"
-#~ msgstr "เซิร์ฟเวอร์ NIS:"
-
-#~ msgid "Request server via broadcast"
-#~ msgstr "ร้องขอเซิร์ฟเวอร์ด้วยบรอดคาสต์"
-
-#~ msgid "Enable LDAP"
-#~ msgstr "ใช้ LDAP"
-
-#~ msgid "LDAP Server:"
-#~ msgstr "เซิร์ฟเวอร์ LDAP:"
-
-#~ msgid "LDAP Base DN:"
-#~ msgstr "LDAP Base DN:"
-
-#~ msgid "Use TLS connections"
-#~ msgstr "ใช้การเชื่อมต่อแบบ TLS"
-
-#~ msgid "Enable Kerberos"
-#~ msgstr "ใช้ Kerberos"
-
-#~ msgid "Realm:"
-#~ msgstr "Realm:"
-
-#~ msgid "KDC:"
-#~ msgstr "KDC:"
-
-#~ msgid "Admin Server:"
-#~ msgstr "เซิร์ฟเวอร์ผู้ดูแลระบบ:"
-
-#~ msgid "Color Depth"
-#~ msgstr "ความลึกสี"
-
-#~ msgid "Please select the color depth you would like to use:"
-#~ msgstr "กรุณาเลือกความลึกของสีที่คุณต้องการใช้:"
-
-#~ msgid "Resolution"
-#~ msgstr "ความละเอียด"
-
-#~ msgid "X Customization"
-#~ msgstr "การปรับแต่ง X"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the color depth and video mode you want to use for your system. "
-#~ msgstr "เลือกความลึกของสี และโหมดการแสดงผลที่คุณต้องการใช้สำหรับระบบของคุณ "
-
-#~ msgid "Color Depth:"
-#~ msgstr "ความลึกสี:"
-
-#~ msgid "Change"
-#~ msgstr "เปลี่ยน"
-
-#~ msgid "Resolution:"
-#~ msgstr "ความละเอียด:"
-
-#~ msgid "Default Desktop:"
-#~ msgstr "เดสก์ท็อปปริยาย: XXX"
-
-#~ msgid "GNOME"
-#~ msgstr "GNOME"
-
-#~ msgid "KDE"
-#~ msgstr "KDE"
-
-#~ msgid "Default Login:"
-#~ msgstr "ล็อกอินโดยปริยาย:"
-
-#~ msgid "Graphical"
-#~ msgstr "โหมดกราฟิก"
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "โหมดตัวอักษร"
-
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "จอแสดงผล"
-
-#~ msgid "Please select the monitor attached to your system."
-#~ msgstr "กรุณาเลือกจอแสดงผลที่ต่ออยู่กับระบบของคุณ"
-
-#~ msgid "horizontal"
-#~ msgstr "แนวนอน"
-
-#~ msgid "vertical"
-#~ msgstr "แนวตั้ง"
-
-#~ msgid "Invalid Sync Rates"
-#~ msgstr "อัตราการซิงค์ไม่ถูกต้อง"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The %s sync rate is invalid:\n"
-#~ "\n"
-#~ " %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "A valid sync rate can be of the form:\n"
-#~ "\n"
-#~ " 31.5 a single number\n"
-#~ " 50.1-90.2 a range of numbers\n"
-#~ "31.5,35.0,39.3-40.0 a list of numbers/ranges\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "อัตราการซิงค์ใน%sไม่ถูกต้อง:\n"
-#~ "\n"
-#~ " %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "อัตราการซิงค์ที่ถูกต้องสามารถเขียนได้ในรูป:\n"
-#~ "\n"
-#~ " 31.5 มีเพียงค่าเดียว\n"
-#~ " 50.1-90.2 กำหนดเป็นช่วง\n"
-#~ "31.5,35.0,39.3-40.0 กำหนดเป็นรายการทั้งค่าเดี่ยวและเป็นช่วง\n"
-
-#~ msgid "Monitor Sync Rates"
-#~ msgstr "อัตราการซิงค์ของจอแสดงผล"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the sync rates for your monitor. \n"
-#~ "\n"
-#~ "NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care "
-#~ "should be taken to make sure the values entered are accurate."
-#~ msgstr ""
-#~ "กรุณาป้อนอัตราการซิงค์สำหรับจอแสดงผลของคุณ\n"
-#~ "\n"
-#~ "อย่างไรก็ตาม ไม่จำเป็นที่จะแก้ไขอัตราการซิงค์ด้วยตัวเองเสมอไป "
-#~ "และให้ระมัดระวังว่าได้ป้อนค่าที่ถูกต้องจริงๆ"
-
-#~ msgid "HSync Rate: "
-#~ msgstr "อัตราการซิงค์ในแนวนอน (HSync):"
-
-#~ msgid "VSync Rate: "
-#~ msgstr "อัตราการซิงค์แนวตั้ง (VSync):"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the "
-#~ "probed values."
-#~ msgstr ""
-#~ "เลือกจอแสดงผลสำหรับระบบของคุณ ใช้ปุ่ม '%s' เพื่อรีเซตกลับเป็นค่าที่ตรวจหาได้โดยอัตโนมัติ"
-
-#~ msgid "Monitor:"
-#~ msgstr "จอแสดงผล:"
-
-#~ msgid "HSync Rate:"
-#~ msgstr "อัตราการซิงค์ในแนวนอน (HSync):"
-
-#~ msgid "VSync Rate:"
-#~ msgstr "อัตราการซิงค์ในแนวตั้ง (VSync):"
-
-#~ msgid "Choose monitor type"
-#~ msgstr "เลือกชนิดของจอแสดงผล: "
-
-#~ msgid "Proceed"
-#~ msgstr "ดำเนินการต่อ"
-
-#~ msgid "Video Card"
-#~ msgstr "การ์ดแสดงผล"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please select the video card present in your system. Choose '%s' to "
-#~ "reset the selection to the card the installer detected in your system."
-#~ msgstr ""
-#~ "กรุณาเลือกการ์ดแสดงผลที่ติดตั้งในระบบของคุณ คลิ๊ก '%s' "
-#~ "เพื่อรีเซตการเลือกให้กลับไปเป็นการ์ดที่ตัวติดตั้งตรวจสอบพบในตอนแรก"
-
-#~ msgid "Video RAM"
-#~ msgstr "วิดีโอแรม"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose "
-#~ "'%s' to reset the selection to the amount the installer detected on your "
-#~ "card."
-#~ msgstr ""
-#~ "กรุณาเลือกจำนวนของวิดีโอแรมที่มีอยู่ในการ์ดแสดงผลของคุณ คลิ้ก '%s' "
-#~ "เพื่อรีเซตการเลือกไปเป็นจำนวนที่ตัวติดตั้งตรวจสอบพบเองในตอนแรก"
-
-#~ msgid "Skip X Configuration"
-#~ msgstr "ข้ามการกำหนดค่าให้ X-Window"
-
-#~ msgid "Video Card Configuration"
-#~ msgstr "การปรับแต่งการ์ดแสดงผล"
-
-#~ msgid "Select the video card and video RAM for your system."
-#~ msgstr "เลือกการ์ดแสดงผลและวิดีโอแรมสำหรับเครื่องของคุณ"
-
-#~ msgid "Video Card:"
-#~ msgstr "การ์ดแสดงผล:"
-
-#~ msgid "Unknown card"
-#~ msgstr "ไม่รู้จักการ์ด"
-
-#~ msgid "Video RAM:"
-#~ msgstr "วิดีโอแรม:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you would like to test additional media, insert the next CD and press "
-#~ "\"%s\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you "
-#~ "do so at least once.\n"
-#~ "\n"
-#~ "To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press "
-#~ "\"%s\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "ถ้าคุณต้องการทดสอบแผ่นข้อมูลเพิ่มเติม ให้ใส่แผ่นซีดีอื่นต่อไปแล้วกด \"%s\" "
-#~ "คุณไม่จำเป็นต้องทดสอบทุกแผ่น ถึงแม้จะมีการแนะนำว่าควรจะตรวจสอบอย่างน้อย 1 ครั้ง\n"
-#~ "\n"
-#~ "การเข้าสู่กระบวนการติดตั้ง ให้ใส่ซีดีแผ่นที่ 1 ในไดรฟ์ แล้วกด \"%s\""
-
-#~ msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "การตรวจสอบแผ่นข้อมูล %s เสร็จเรียบร้อยแล้ว และผลที่ได้คือ: %s\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Chubut (CH)"
-#~ msgstr "Chubut (CH)"
-
-#~ msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut"
-#~ msgstr "Eastern Standard Time - central Nunavut"
-
-#~ msgid "Great Britain"
-#~ msgstr "Great Britain"
-
-#~ msgid "Northern Ireland"
-#~ msgstr "Northern Ireland"
-
-#~ msgid "Tasmania"
-#~ msgstr "Tasmania"
-
-#~ msgid "Yap"
-#~ msgstr "Yap"
-
-#~ msgid "northeast Mali"
-#~ msgstr "northeast Mali"
-
-#~ msgid "southwest Mali"
-#~ msgstr "southwest Mali"
-
-#~ msgid "Additional Language Support"
-#~ msgstr "การรองรับภาษาเพิ่มเติม"
-
-#~ msgid "Select the _default language for the system: "
-#~ msgstr "เลือกภาษา_ปริยายสำหรับระบบ: "
-
-#~ msgid "Select _additional languages to install on the system:"
-#~ msgstr "เลือกภาษาที่ต้องการใช้เ_พิ่มเติมเพื่อติดตั้งในระบบนี้:"
-
-#~ msgid "_Select All"
-#~ msgstr "เ_ลือกทั้งหมด "
-
-#~ msgid "Select Default _Only"
-#~ msgstr "เลือกเฉพาะภาษาปริยายเ_ท่านั้น"
-
-#~ msgid "Rese_t"
-#~ msgstr "_รีเซต "
-
-#~ msgid "Select All"
-#~ msgstr "เลือกทั้งหมด"
-
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "รีเซต"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose additional languages that you would like to use on this system:"
-#~ msgstr "เลือกภาษาเพิ่มเติมที่คุณต้องการใช้บนระบบนี้:"
-
-#~ msgid "Language Support"
-#~ msgstr "ภาษาที่รองรับ"
-
-#~ msgid "Default Language"
-#~ msgstr "ภาษาปริยาย"
-
-#~ msgid "Choose the default language for this system: "
-#~ msgstr "เลือกภาษาปริยายสำหรับระบบนี้"
-
-#~ msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
-#~ msgstr "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
-
-#~ msgid ""
-#~ "For information on Errata (updates and bug fixes), visit:\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/errata/\n"
-#~ "\n"
-#~ "For information on automatic updates through Red Hat Network, visit:\n"
-#~ "\thttp://rhn.redhat.com/\n"
-#~ "\n"
-#~ "For information on using and configuring the system, visit:\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/docs/\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n"
-#~ "\n"
-#~ "To register the product for support, visit:\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "สำหรับรายละเอียดเกี่ยวกับ Errata (การอัพเดทและแก้ไขบั๊ก) เข้าไปดูที่:\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/errata/\n"
-#~ "\n"
-#~ "สำหรับรายละเอียดเกี่ยวกับการอัพเดทอัตโนมัติผ่าน Red Hat Network เข้าไปดูที่:\n"
-#~ "\thttp://rhn.redhat.com/\n"
-#~ "\n"
-#~ "สำหรับรายละเอียดเกี่ยวกับการใช้งาน และการปรับแต่งระบบ เข้าไปดูที่:\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/docs/\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n"
-#~ "\n"
-#~ "ถ้าต้องการลงทะเบียนเพื่อขอรับการซัพพอร์ต เข้าไปดูที่:\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Silo Configuration"
-#~ msgstr "การกำหนดค่า Silo"
-
-#~ msgid "Install SILO boot record on:"
-#~ msgstr "ติดตั้งบูตเรคอร์ด SILO บน:"
-
-#~ msgid "Create PROM alias"
-#~ msgstr "สร้าง PROM alias"
-
-#~ msgid "Set default PROM boot device to linux"
-#~ msgstr "ตั้งอุปกรณ์บูต PROM โดยปริยายเป็น linux"
-
-#~ msgid "Kernel parameters"
-#~ msgstr "พารามิเตอร์ของ Kernel"
-
-#~ msgid "Create boot disk"
-#~ msgstr "สร้างแผ่นบูต"
-
-#~ msgid "Do not install SILO"
-#~ msgstr "ไม่ติดตั้งโปรแกรม SILO"
-
-#~ msgid "Default boot image"
-#~ msgstr "อิมเมจที่จะบูตโดยปริยาย"
-
-#~ msgid "Create PROM alias `linux'"
-#~ msgstr "สร้าง PROM ชื่อ `linux'"
-
-#~ msgid "Set default PROM boot device"
-#~ msgstr "เลือกอุปกรณ์บูต PROM ปริยาย"
-
-#~ msgid "Where do you want to install the bootloader?"
-#~ msgstr "คุณต้องการติดตั้งบูตโหลดเดอร์ที่ไหน?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. "
-#~ "You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and "
-#~ "what label you want to use for each of them."
-#~ msgstr ""
-#~ "ตัวจัดการการบูตของลินุกซ์ทะเล สามารถบูตระบบปฏิบัติการอื่นได้ดีเช่นกัน "
-#~ "คุณต้องบอกเราว่าพาร์ทิชันใดบ้างที่ต้องการให้บูตและบอกชื่อที่คุณต้องการใช้สำหรับแต่ละพาร์ทิชัน"
-
-#~ msgid "no suggestion"
-#~ msgstr "ไม่มีคำแนะนำ"
-
-#~ msgid "Use _LILO as the boot loader"
-#~ msgstr "ใช้ LILO เป็นบูตโหลดเดอร์ "
-
-#~ msgid "Unable to Change Drive Order for LILO"
-#~ msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนลำดับของไดรฟ์สำหรับ LILO"
-
-#~ msgid "We do not support changing the drive order for use with LILO."
-#~ msgstr "ระบบไม่สนันสนุนการเปลี่ยนลำดับของไดรฟ์สำหรับใช้กับ LILO"
-
-#~ msgid "Use LILO Boot Loader"
-#~ msgstr "ใช้บูตโหลดเดอร์ LILO"
-
-#~ msgid "%s Installer on %s"
-#~ msgstr "ตัวติดตั้ง %s บน %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have selected not to install a boot loader on your system. You will "
-#~ "have to create a boot disk to boot your system with this option.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Would you like to continue and not install a boot loader?"
-#~ msgstr ""
-#~ "คุณเลือกที่จะไม่ติดตั้งบูตโหลดเดอร์บนระบบของคุณ \n"
-#~ "คุณจะต้องสร้างแผ่นบูตเพื่อใช้ในการบูตระบบ\n"
-#~ "\n"
-#~ "คุณจะดำเนินการต่อโดยไม่ติดตั้งบูตโหลดเดอร์หรือไม่?"
-
-#~ msgid "Total"
-#~ msgstr "รวมทั้งหมด"
-
-#~ msgid "Remaining"
-#~ msgstr "คงเหลือ"
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s"
-#~ msgstr "กำลังติดตั้ง %s-%s-%s %s"
-
-#~ msgid "Package Progress: "
-#~ msgstr "ความคืบหน้าของแพ็กเกจ: "
-
-#~ msgid "Total Progress: "
-#~ msgstr "ความคืบหน้าโดยรวม: "
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "สถานะ"
-
-#~ msgid "Time"
-#~ msgstr "เวลา"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Upgrades for this version of %s are only supported from Red Hat Linux 6.2 "
-#~ "or higher. This appears to be an older system. Do you wish to continue "
-#~ "the upgrade process?"
-#~ msgstr ""
-#~ "การอัพเกรดสำหรับเวอร์ชันนี้ของ %s สามารถใช้ได้กับเรดแฮทลินุกซ์ 6.2 หรือสูงกว่าเท่านั้น "
-#~ "ซึ่งดูเหมือนว่าระบบของคุณเก่ากว่า คุณจะยังอัพเกรดต่อหรือไม่? "