diff options
Diffstat (limited to 'po/th.po')
-rw-r--r-- | po/th.po | 2338 |
1 files changed, 0 insertions, 2338 deletions
@@ -6844,2341 +6844,3 @@ msgstr "ภาษาชาวเวลส์" #, fuzzy msgid "Zulu" msgstr "ภาษาซูลู" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older " -#~ "kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %" -#~ "dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one " -#~ "of your file systems now." -#~ msgstr "" -#~ "เคอร์เนลเวอร์ชัน 2.4 มีความต้องการใช้สวอปมากกว่าเคอร์เนลรุ่นเก่า " -#~ "ซึ่งจะต้องการขนาดสวอปอย่างน้อย 2 เท่าของหน่วยความจำของระบบ " -#~ "ซึ่งขณะนี้ระบบของคุณมีสวอปขนาด %d MB " -#~ "แต่คุณอาจจะสร้างพื้นที่สวอปเพิ่มเติมบนระบบไฟล์ตัวใดตัวหนึ่งของคุณได้ในตอนนี้" - -#~ msgid "Done [%d/%d]" -#~ msgstr "เสร็จแล้ว [%d/%d]" - -#~ msgid "Installing %s-%s-%s... " -#~ msgstr "กำลังติดตั้ง %s-%s-%s.... " - -#, fuzzy -#~ msgid "Enter Registration Key" -#~ msgstr "Encryption Key" - -#~ msgid "_Format drive" -#~ msgstr "_ฟอร์แมตไดรฟ์" - -#~ msgid "" -#~ "The following critical errors exist with your requested partitioning " -#~ "scheme." -#~ msgstr "นี้คือข้อผิดพลาดร้ายแรงที่เกิดจากรูปแบบการแบ่งพาร์ทิชันที่คุณต้องการ" - -#~ msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme." -#~ msgstr "ข้อความเตือนที่เกิดขึ้นนี้ เป็นการเตือนปัญหาที่เกิดจากรูปแบบการแบ่งพาร์ทิชันที่คุณต้องการ" - -#~ msgid "Remaining time: %s minutes" -#~ msgstr "เหลือเวลา: %s นาที" - -#~ msgid "Downloading %s" -#~ msgstr "กำลังดาวน์โหลด %s" - -#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)" -#~ msgstr "กำลังติดตั้ง %s-%s-%s %s (%s)" - -#~ msgid "Package" -#~ msgstr "แพ็กเกจ" - -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "คำอธิบายสั้นๆ" - -#~ msgid "Status: " -#~ msgstr "สถานะ: " - -#~ msgid "Description: %s" -#~ msgstr "รายละเอียด: %s" - -#~ msgid "Hardware Address: %s" -#~ msgstr "ตำแหน่งฮาร์ดแวร์: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)" -#~ msgstr "ใช้การกำหนดค่า IP แบบไดนามิก (BOOTP/DHCP)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Address" -#~ msgstr "หมายเลขไอพี" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid or missing IPv6 prefix (must be between 0 and 128)." -#~ msgstr "หมายเลข IP จะต้องเป็นตัวเลขระหว่าง 1 ถึง 255" - -#~ msgid "Must have a / partition to install on." -#~ msgstr "ต้องมีพาร์ทิชัน / เพื่อใช้ติดตั้ง" - -#~ msgid "Downloading - %s" -#~ msgstr "กำลังดาวน์โหลด - %s" - -#~ msgid " Name : " -#~ msgstr " ชื่อ : " - -#~ msgid " Size : " -#~ msgstr " ขนาด : " - -#~ msgid " Summary: " -#~ msgstr " สรุปสั้นๆ : " - -#~ msgid " Packages" -#~ msgstr " แพ็กเกจ" - -#~ msgid " Bytes" -#~ msgstr " ไบต์" - -#~ msgid " Time" -#~ msgstr " เวลา" - -#~ msgid "Total :" -#~ msgstr "ทั้งหมด :" - -#~ msgid "Completed: " -#~ msgstr "เสร็จไปแล้ว:" - -#~ msgid "Remaining: " -#~ msgstr "ยังเหลืออยู่: " - -#~ msgid "Acre" -#~ msgstr "Acre" - -#~ msgid "Alagoas, Sergipe" -#~ msgstr "Alagoas, Sergipe" - -#~ msgid "Alaska Time" -#~ msgstr "Alaska Time" - -#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle" -#~ msgstr "Alaska Time - Alaska panhandle" - -#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck" -#~ msgstr "Alaska Time - Alaska panhandle neck" - -#~ msgid "Alaska Time - west Alaska" -#~ msgstr "Alaska Time - west Alaska" - -#~ msgid "Aleutian Islands" -#~ msgstr "Aleutian Islands" - -#~ msgid "Amapa, E Para" -#~ msgstr "Amapa, E Para" - -#~ msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole" -#~ msgstr "Amundsen-Scott Station, South Pole" - -#~ msgid "Aqtobe (Aktobe)" -#~ msgstr "Aqtobe (Aktobe)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations" -#~ msgstr "Eastern Time - Ontario - most locations" - -#, fuzzy -#~ msgid "Atlantic Time - New Brunswick" -#~ msgstr "Atlantic Time - E Labrador" - -#, fuzzy -#~ msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI" -#~ msgstr "" -#~ "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" - -#~ msgid "" -#~ "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" -#~ msgstr "" -#~ "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" - -#~ msgid "Atlantic islands" -#~ msgstr "Atlantic islands" - -#~ msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" -#~ msgstr "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" - -#~ msgid "Azores" -#~ msgstr "Azores" - -#~ msgid "Bahia" -#~ msgstr "Bahia" - -#~ msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" -#~ msgstr "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" - -#~ msgid "Buenos Aires (BA, CF)" -#~ msgstr "Buenos Aires (BA, CF)" - -#~ msgid "Canary Islands" -#~ msgstr "Canary Islands" - -#~ msgid "Casey Station, Bailey Peninsula" -#~ msgstr "Casey Station, Bailey Peninsula" - -#, fuzzy -#~ msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)" -#~ msgstr "Catamarca (CT)" - -#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" -#~ msgstr "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" - -#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations" -#~ msgstr "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations" - -#~ msgid "Central Time" -#~ msgstr "Central Time" - -#~ msgid "Central Time - Campeche, Yucatan" -#~ msgstr "Central Time - Campeche, Yucatan" - -#~ msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" -#~ msgstr "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Central Time - Indiana - Pike County" -#~ msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County" - -#~ msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario" -#~ msgstr "Central Time - Manitoba & west Ontario" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties" -#~ msgstr "Central Time - Michigan - Wisconsin border" - -#, fuzzy -#~ msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)" -#~ msgstr "Central Time - North Dakota - Oliver County" - -#~ msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" -#~ msgstr "Central Time - North Dakota - Oliver County" - -#~ msgid "Central Time - Quintana Roo" -#~ msgstr "Central Time - Quintana Roo" - -#~ msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario" -#~ msgstr "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario" - -#, fuzzy -#~ msgid "Central Time - central Nunavut" -#~ msgstr "Central Time - west Nunavut" - -#~ msgid "Central Time - most locations" -#~ msgstr "Central Time - most locations" - -#~ msgid "Central Time - west Nunavut" -#~ msgstr "Central Time - west Nunavut" - -#~ msgid "Ceuta & Melilla" -#~ msgstr "Ceuta & Melilla" - -#~ msgid "Chatham Islands" -#~ msgstr "Chatham Islands" - -#~ msgid "Davis Station, Vestfold Hills" -#~ msgstr "Davis Station, Vestfold Hills" - -#~ msgid "Dornod, Sukhbaatar" -#~ msgstr "Dornod, Sukhbaatar" - -#~ msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie" -#~ msgstr "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie" - -#~ msgid "E Amazonas" -#~ msgstr "E Amazonas" - -#~ msgid "Easter Island & Sala y Gomez" -#~ msgstr "Easter Island & Sala y Gomez" - -#, fuzzy -#~ msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut" -#~ msgstr "Eastern Standard Time - east Nunavut" - -#~ msgid "Eastern Time" -#~ msgstr "Eastern Time" - -#, fuzzy -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County" -#~ msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - Crawford County" - -#, fuzzy -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County" -#~ msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County" - -#, fuzzy -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County" -#~ msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - Switzerland County" - -#, fuzzy -#~ msgid "Eastern Time - Indiana - most locations" -#~ msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - most locations" - -#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area" -#~ msgstr "Eastern Time - Kentucky - Louisville area" - -#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County" -#~ msgstr "Eastern Time - Kentucky - Wayne County" - -#~ msgid "Eastern Time - Michigan - most locations" -#~ msgstr "Eastern Time - Michigan - most locations" - -#~ msgid "" -#~ "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-" -#~ "1973" -#~ msgstr "" -#~ "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-" -#~ "1973" - -#~ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" -#~ msgstr "Eastern Time - Ontario - most locations" - -#, fuzzy -#~ msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut" -#~ msgstr "Eastern Standard Time - Pangnirtung, Nunavut" - -#~ msgid "Eastern Time - Quebec - most locations" -#~ msgstr "Eastern Time - Quebec - most locations" - -#~ msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" -#~ msgstr "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" - -#, fuzzy -#~ msgid "Eastern Time - east Nunavut" -#~ msgstr "Eastern Standard Time - east Nunavut" - -#~ msgid "Galapagos Islands" -#~ msgstr "Galapagos Islands" - -#~ msgid "Gambier Islands" -#~ msgstr "Gambier Islands" - -#~ msgid "Gilbert Islands" -#~ msgstr "Gilbert Islands" - -#~ msgid "Hawaii" -#~ msgstr "Hawaii" - -#~ msgid "Irian Jaya & the Moluccas" -#~ msgstr "Irian Jaya & the Moluccas" - -#~ msgid "Jan Mayen" -#~ msgstr "Jan Mayen" - -#~ msgid "Java & Sumatra" -#~ msgstr "Java & Sumatra" - -#~ msgid "Johnston Atoll" -#~ msgstr "Johnston Atoll" - -#~ msgid "Jujuy (JY)" -#~ msgstr "Jujuy (JY)" - -#~ msgid "Kosrae" -#~ msgstr "Kosrae" - -#~ msgid "Kwajalein" -#~ msgstr "Kwajalein" - -#~ msgid "La Rioja (LR)" -#~ msgstr "La Rioja (LR)" - -#~ msgid "Line Islands" -#~ msgstr "Line Islands" - -#~ msgid "Lord Howe Island" -#~ msgstr "Lord Howe Island" - -#~ msgid "Madeira Islands" -#~ msgstr "Madeira Islands" - -#~ msgid "Marquesas Islands" -#~ msgstr "Marquesas Islands" - -#~ msgid "Mato Grosso" -#~ msgstr "Mato Grosso" - -#~ msgid "Mato Grosso do Sul" -#~ msgstr "Mato Grosso do Sul" - -#~ msgid "Mawson Station, Holme Bay" -#~ msgstr "Mawson Station, Holme Bay" - -#~ msgid "McMurdo Station, Ross Island" -#~ msgstr "McMurdo Station, Ross Island" - -#~ msgid "Mendoza (MZ)" -#~ msgstr "Mendoza (MZ)" - -#~ msgid "Midway Islands" -#~ msgstr "Midway Islands" - -#, fuzzy -#~ msgid "Moscow+00 - Caspian Sea" -#~ msgstr "Moscow+01 - Caspian Sea" - -#~ msgid "Moscow+00 - west Russia" -#~ msgstr "Moscow+00 - west Russia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia" -#~ msgstr "Moscow+09 - Kamchatka" - -#~ msgid "Moscow+02 - Urals" -#~ msgstr "Moscow+02 - Urals" - -#~ msgid "Moscow+03 - Novosibirsk" -#~ msgstr "Moscow+03 - Novosibirsk" - -#~ msgid "Moscow+03 - west Siberia" -#~ msgstr "Moscow+03 - west Siberia" - -#~ msgid "Moscow+04 - Yenisei River" -#~ msgstr "Moscow+04 - Yenisei River" - -#~ msgid "Moscow+05 - Lake Baikal" -#~ msgstr "Moscow+05 - Lake Baikal" - -#~ msgid "Moscow+06 - Lena River" -#~ msgstr "Moscow+06 - Lena River" - -#~ msgid "Moscow+07 - Amur River" -#~ msgstr "Moscow+07 - Amur River" - -#~ msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island" -#~ msgstr "Moscow+07 - Sakhalin Island" - -#~ msgid "Moscow+08 - Magadan" -#~ msgstr "Moscow+08 - Magadan" - -#~ msgid "Moscow+09 - Kamchatka" -#~ msgstr "Moscow+09 - Kamchatka" - -#~ msgid "Moscow+10 - Bering Sea" -#~ msgstr "Moscow+10 - Bering Sea" - -#~ msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" -#~ msgstr "Moscow-01 - Kaliningrad" - -#~ msgid "Mountain Standard Time - Arizona" -#~ msgstr "Mountain Standard Time - Arizona" - -#~ msgid "" -#~ "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" -#~ msgstr "" -#~ "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" - -#~ msgid "Mountain Standard Time - Sonora" -#~ msgstr "Mountain Standard Time - Sonora" - -#~ msgid "Mountain Time" -#~ msgstr "Mountain Time" - -#~ msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" -#~ msgstr "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" - -#~ msgid "Mountain Time - Chihuahua" -#~ msgstr "Mountain Time - Chihuahua" - -#~ msgid "Mountain Time - Navajo" -#~ msgstr "Mountain Time - Navajo" - -#~ msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" -#~ msgstr "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" - -#~ msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" -#~ msgstr "Mountain Time - central Northwest Territories" - -#~ msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" -#~ msgstr "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" - -#~ msgid "Mountain Time - west Northwest Territories" -#~ msgstr "Mountain Time - west Northwest Territories" - -#~ msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)" -#~ msgstr "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)" - -#~ msgid "New South Wales - Yancowinna" -#~ msgstr "New South Wales - Yancowinna" - -#~ msgid "New South Wales - most locations" -#~ msgstr "New South Wales - most locations" - -#, fuzzy -#~ msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador" -#~ msgstr "Atlantic Time - E Labrador" - -#~ msgid "Northern Territory" -#~ msgstr "Northern Territory" - -#~ msgid "Pacific Time" -#~ msgstr "Pacific Time" - -#~ msgid "Pacific Time - north Yukon" -#~ msgstr "Pacific Time - north Yukon" - -#~ msgid "Pacific Time - south Yukon" -#~ msgstr "Pacific Time - south Yukon" - -#~ msgid "Pacific Time - west British Columbia" -#~ msgstr "Pacific Time - west British Columbia" - -#~ msgid "Palmer Station, Anvers Island" -#~ msgstr "Palmer Station, Anvers Island" - -#~ msgid "Pernambuco" -#~ msgstr "Pernambuco" - -#~ msgid "Phoenix Islands" -#~ msgstr "Phoenix Islands" - -#~ msgid "Ponape (Pohnpei)" -#~ msgstr "Ponape (Pohnpei)" - -#~ msgid "Queensland - Holiday Islands" -#~ msgstr "Queensland - Holiday Islands" - -#~ msgid "Queensland - most locations" -#~ msgstr "Queensland - most locations" - -#~ msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" -#~ msgstr "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" - -#~ msgid "Roraima" -#~ msgstr "Roraima" - -#~ msgid "Rothera Station, Adelaide Island" -#~ msgstr "Rothera Station, Adelaide Island" - -#~ msgid "Ruthenia" -#~ msgstr "Ruthenia" - -#~ msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" -#~ msgstr "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" - -#~ msgid "Sabah & Sarawak" -#~ msgstr "Sabah & Sarawak" - -#~ msgid "San Juan (SJ)" -#~ msgstr "San Juan (SJ)" - -#~ msgid "Santa Cruz (SC)" -#~ msgstr "Santa Cruz (SC)" - -#~ msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" -#~ msgstr "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" - -#~ msgid "Society Islands" -#~ msgstr "Society Islands" - -#~ msgid "South Australia" -#~ msgstr "South Australia" - -#~ msgid "Svalbard" -#~ msgstr "Svalbard" - -#~ msgid "Syowa Station, E Ongul I" -#~ msgstr "Syowa Station, E Ongul I" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tasmania - most locations" -#~ msgstr "Queensland - most locations" - -#~ msgid "Thule / Pituffik" -#~ msgstr "Thule / Pituffik" - -#~ msgid "Tierra del Fuego (TF)" -#~ msgstr "Tierra del Fuego (TF)" - -#~ msgid "Tocantins" -#~ msgstr "Tocantins" - -#, fuzzy -#~ msgid "Truk (Chuuk) and Yap" -#~ msgstr "Truk (Chuuk)" - -#~ msgid "Tucuman (TM)" -#~ msgstr "Tucuman (TM)" - -#~ msgid "Victoria" -#~ msgstr "Victoria" - -#~ msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole" -#~ msgstr "Vostok Station, S Magnetic Pole" - -#~ msgid "W Amazonas" -#~ msgstr "W Amazonas" - -#~ msgid "W Para, Rondonia" -#~ msgstr "W Para, Rondonia" - -#~ msgid "Wake Island" -#~ msgstr "Wake Island" - -#~ msgid "West Kazakhstan" -#~ msgstr "คาซัคสถานตะวันตก" - -#, fuzzy -#~ msgid "Western Australia - Eucla area" -#~ msgstr "ออสเตรเลียตะวันตก" - -#, fuzzy -#~ msgid "Western Australia - most locations" -#~ msgstr "Central Time - most locations" - -#~ msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk" -#~ msgstr "Zaporozh'ye, E Lugansk" - -#, fuzzy -#~ msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc." -#~ msgstr "central China - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, etc." - -#~ msgid "central Crimea" -#~ msgstr "central Crimea" - -#~ msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" -#~ msgstr "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" - -#~ msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." -#~ msgstr "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." - -#~ msgid "east Dem. Rep. of Congo" -#~ msgstr "east Dem. Rep. of Congo" - -#~ msgid "east Uzbekistan" -#~ msgstr "east Uzbekistan" - -#~ msgid "east coast, north of Scoresbysund" -#~ msgstr "east coast, north of Scoresbysund" - -#~ msgid "mainland" -#~ msgstr "mainland" - -#~ msgid "most locations" -#~ msgstr "most locations" - -#~ msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" -#~ msgstr "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" - -#~ msgid "peninsular Malaysia" -#~ msgstr "peninsular Malaysia" - -#~ msgid "west & central Borneo" -#~ msgstr "west & central Borneo" - -#~ msgid "west Dem. Rep. of Congo" -#~ msgstr "west Dem. Rep. of Congo" - -#, fuzzy -#~ msgid "west Tibet & Xinjiang" -#~ msgstr "Tibet & most of Xinjiang Uyghur" - -#~ msgid "west Uzbekistan" -#~ msgstr "อุซเบกิสถานตะวันตก" - -#~ msgid "Error mounting file system on %s: %s" -#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำลังเมานท์ระบบไฟล์บน %s: %s" - -#~ msgid "Upgrade Existing System" -#~ msgstr "อัพเกรดระบบที่มีอยู่" - -#~ msgid "Upgrade" -#~ msgstr "อัพเกรด" - -#~ msgid "SCSI Id" -#~ msgstr "SCSI Id" - -#~ msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid." -#~ msgstr "คุณไม่ได้กำหนด SCSI ID หรือ ID ไม่ถูกต้อง" - -#~ msgid "WWPN" -#~ msgstr "WWPN" - -#~ msgid "SCSI LUN" -#~ msgstr "SCSI LUN" - -#~ msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid." -#~ msgstr "คุณไม่ได้กำหนด SCSI LUN หรือค่าไม่ถูกต้อง" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hardware address: %s" -#~ msgstr "ตำแหน่งฮาร์ดแวร์: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use dynamic IP configuration (_DHCP)" -#~ msgstr "ใช้การกำหนดค่า IP แบบไดนามิก (BOOTP/DHCP)" - -#~ msgid "_Activate on boot" -#~ msgstr "ให้_ทำงานเมื่อบูต " - -#, fuzzy -#~ msgid "IPv_4 Address:" -#~ msgstr "หมายเลข IP:" - -#, fuzzy -#~ msgid "IPv_6 Address:" -#~ msgstr "หมายเลข IP:" - -#~ msgid "Configure %s" -#~ msgstr "ตั้งค่า %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "ZFCP Configuration" -#~ msgstr "การกำหนดค่าสำหรับ VNC" - -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "_เอาออก" - -#, fuzzy -#~ msgid "FCP Devices" -#~ msgstr "อุปกรณ์" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit FCP device %s" -#~ msgstr "แก้ไขอุปกรณ์ RAID" - -#~ msgid "Invalid IP string" -#~ msgstr "สตริงของไอพีไม่ถูกต้อง" - -#~ msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP." -#~ msgstr "ไอพีที่ป้อนเข้ามา '%s' ไม่ใช่ไอพีที่เป็นไปได้" - -#~ msgid "Point to Point (IP)" -#~ msgstr "Point to Point (IP)" - -#~ msgid "Network Device: %s" -#~ msgstr "อุปกรณ์เครือข่าย: %s" - -#~ msgid "Configure using DHCP" -#~ msgstr "ตั้งค่าโดยใช้ DHCP " - -#~ msgid "Invalid information" -#~ msgstr "ข้อมูลไม่ถูกต้อง" - -#~ msgid "You must enter valid IP information to continue" -#~ msgstr "คุณต้องป้อนข้อมูล IP ที่ถูกต้องก่อนจึงจะดำเนินการต่อได้" - -#~ msgid "Tertiary DNS:" -#~ msgstr "DNS ตัวที่ 3:" - -#, fuzzy -#~ msgid "FCP Device" -#~ msgstr "อุปกรณ์" - -#, fuzzy -#~ msgid "Device #" -#~ msgstr "อุปกรณ์" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "เพิ่ม" - -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "ลบ" - -#~ msgid "_Custom" -#~ msgstr "เลือกแพ็กเกจเอง " - -#~ msgid "" -#~ "Select this installation type to gain complete control over the " -#~ "installation process, including software package selection and " -#~ "partitioning." -#~ msgstr "การติดตั้งแบบเลือกด้วยตัวเองคุณสามารถกำหนดการเลือกแพ็กเกจต่างๆ ด้วยตัวคุณเอง" - -#~ msgid "_Personal Desktop" -#~ msgstr "เดสก์ทอปส่วนบุคคล " - -#~ msgid "" -#~ "Perfect for personal computers or laptops, select this installation type " -#~ "to install a graphical desktop environment and create a system ideal for " -#~ "home or desktop use." -#~ msgstr "" -#~ "เหมาะสำหรับคอมพิวเตอร์ส่วนบุคคล หรือแลปทอป " -#~ "เลือกการติดตั้งชนิดนี้เพื่อที่จะทำการติดตั้งสภาพแวดล้อมของเดสก์ทอปแบบกราฟิก " -#~ "และสร้างระบบที่เหมาะกับใช้ที่บ้าน หรือเป็นเดสก์ทอป" - -#~ msgid "_Server" -#~ msgstr "ระบบเซิร์ฟเวอร์" - -#~ msgid "" -#~ "Select this installation type if you would like to set up file sharing, " -#~ "print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, " -#~ "and you can choose whether or not to install a graphical environment." -#~ msgstr "" -#~ "ให้เลือกการติดตั้งชนิดนี้ ถ้าคุณต้องการตั้งค่าแบบให้มีการแชร์ไฟล์ แชร์พริ้นเตอร์ และบริการเว็บเพจ " -#~ "อีกทั้งยังสามารถเลือกที่จะติดตั้งสภาวะการทำงานแบบกราฟิกด้วยหรือไม่ก็ได้" - -#~ msgid "_Workstation" -#~ msgstr "เวิร์กสเตชัน " - -#~ msgid "" -#~ "This option installs a graphical desktop environment with tools for " -#~ "software development and system administration. " -#~ msgstr "" -#~ "การติดตั้งแบบนี้จะทำการติดตั้งสภาวะแวดล้อมเดสก์ทอปแบบกราฟิก " -#~ "พร้อมด้วยเครื่องมือสำหรับการพัฒนาซอฟต์แวร์ และการจัดการระบบ" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for manual " -#~ "configuration." -#~ msgstr "คุณต้องเลือกติดตั้งอย่างน้อยหนึ่งภาษา" - -#~ msgid "DDC Probed Monitor" -#~ msgstr "จอภาพที่ตรวจหาได้ด้วย DDC" - -#~ msgid "Tertiary DNS" -#~ msgstr "DNS ตัวที่ 3" - -#~ msgid "_Tertiary DNS" -#~ msgstr "DNS _ตัวที่ 3" - -#~ msgid "Configure using _DHCP" -#~ msgstr "ตั้งค่าโดยใช้ _DHCP" - -#~ msgid "_IP Address" -#~ msgstr "หมายเลขไ_อพี " - -#~ msgid "Net_mask" -#~ msgstr "เน็ต_มาสก์ " - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid CIDR Mask" -#~ msgstr "สตริงของไอพีไม่ถูกต้อง" - -#~ msgid "Failed to log into %s: %s" -#~ msgstr "เกิดความล้มเหลวที่จะล็อกเข้าสู่ %s: %s" - -#~ msgid "Failed to retrieve %s: %s" -#~ msgstr "เกิดความล้มเหลวที่จะเรียกคืน %s: %s" - -#~ msgid "Heilongjiang" -#~ msgstr "Heilongjiang" - -#~ msgid "Newfoundland Island" -#~ msgstr "Newfoundland Island" - -#~ msgid "southwest Xinjiang Uyghur" -#~ msgstr "southwest Xinjiang Uyghur" - -#~ msgid "Could not allocate partitions" -#~ msgstr "ไม่สามารถสร้างพาร์ทิชันได้" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "You can choose a different automatic partitioning option, or click 'Back' " -#~ "to select manual partitioning.\n" -#~ "\n" -#~ "Press 'OK' to continue." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "คุณสามารถเลือกตัวเลือกการแบ่งพาร์ทิชันแบบอัตโนมัติแบบต่างๆ หรือคลิ๊กเลือกปุ่ม 'ย้อนกลับ' เพื่อ " -#~ "เลือกการแบ่งพาร์ทิชันด้วยตัวเอง\n" -#~ "\n" -#~ "กดปุ่ม 'ตกลง' เพื่อดำเนินการต่อไป " - -#~ msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n" -#~ msgstr "กำลังอัพเกรด %s-%s-%s %s\n" - -#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n" -#~ msgstr "กำลังติดตั้ง %s-%s-%s %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file " -#~ "or perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this " -#~ "usually means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read " -#~ "the media.\n" -#~ "\n" -#~ "Press 'Retry' to try again." -#~ msgstr "" -#~ "แพ็กเกจ %s-%s-%s ไม่สามารถเปิดใช้งานได้ อาจเพราะว่าไม่มีอยู่ หรือเกิดความเสียหายกับข้อมูล " -#~ "ถ้าคุณติดตั้งด้วยแผ่นซีดี ก็อาจเป็นไปได้ว่าแผ่นไม่สมบูรณ์ หรือตัวอ่านชำรุด\n" -#~ "\n" -#~ "กดปุ่ม <return> เพื่อลองใหม่" - -#~ msgid "" -#~ "If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that " -#~ "will likely require reinstallation. Are you sure you wish to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "ถ้าคุณรีบูต ระบบอาจจะอยู่ในสภาวะที่ต้องดำเนินการติดตั้งอีกครั้ง ต้องการดำเนินการหรือไม่?" - -#~ msgid "_Cancel" -#~ msgstr "_ยกเลิก" - -#, fuzzy -#~ msgid "iSCSI Configuration" -#~ msgstr "การกำหนดค่า SILO" - -#, fuzzy -#~ msgid "Port Number:" -#~ msgstr "หรือใช้:" - -#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux AS" -#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux AS" - -#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux Desktop" -#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux Desktop" - -#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux ES" -#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux ES" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " -#~ "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, " -#~ "1.2.3.4)." -#~ msgstr "" -#~ "กรุณาใส่การกำหนดค่า IP สำหรับเครื่องนี้ แต่ละตัวต้องป้อนเป็นหมายเลข IP " -#~ "ในรูปตัวเลขคั่นด้วยจุด (ตัวอย่างเช่น: 1.2.3.4)" - -#~ msgid "Netmask:" -#~ msgstr "เน็ตมาสก์:" - -#~ msgid "Default gateway (IP):" -#~ msgstr "เกตเวย์ปริยาย (IP):" - -#~ msgid "Primary nameserver:" -#~ msgstr "nameserver หลัก:" - -#, fuzzy -#~ msgid "iSCSI configuration" -#~ msgstr "การกำหนดค่า SILO" - -#~ msgid "The release notes are missing." -#~ msgstr "ไม่พบบันทึกการออกรุ่น" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "แพ็กเกจต่อไปนี้ปรากฏมีอยู่ในรุ่นปัจจุบัน แต่จะไม่ถูกอัพเกรด:\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "The following packages were available in this version but NOT installed:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "แพ็กเกจต่อไปนี้ปรากฏมีอยู่ในรุ่นปัจจุบัน แต่จะไม่ถูกติดตั้ง:\n" - -#~ msgid "Finding" -#~ msgstr "กำลังค้นหา" - -#~ msgid "Finding packages to upgrade..." -#~ msgstr "กำลังค้นหาแพ็กเกจที่จะใช้ในการอัพเกรด..." - -#~ msgid "" -#~ "The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x " -#~ "database. Please install the errata rpm packages for your release as " -#~ "described in the release notes and then run the upgrade procedure." -#~ msgstr "" -#~ "โปรแกรมติดตั้งไม่สามารถอัพเกรดระบบที่ใช้ระบบฐานข้อมูล RPM ต่ำกว่า 4.x ได้ " -#~ "กรุณาติดตั้งแพกเกจ RPM สำหรับรีลีสของคุณแก้ปัญหานี้ ซึ่งอธิบายโดยละเอียดในรีลีสโน๊ต " -#~ "จากนั้นให้รันขั้นตอนการอัพเกรดอีกครั้ง" - -#~ msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." -#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะค้นหาแพ็กเกจที่จะใช้ในการอัพเกรด" - -#~ msgid "What type of system would you like to install?" -#~ msgstr "ระบบชนิดไหนที่คุณต้องการติดตั้ง?" - -#~ msgid "Customize Packages to Upgrade" -#~ msgstr "ปรับแต่งแพ็กเกจที่จะอัพเกรด" - -#~ msgid "" -#~ "The packages you have installed, and any other packages which are needed " -#~ "to satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would " -#~ "you like to customize the set of packages that will be upgraded?" -#~ msgstr "" -#~ "แพ็กเกจที่คุณเคยติดตั้งไว้ และแพ็กเกจอื่นๆ ที่จำเป็นให้เป็นไปตามการขึ้นต่อกัน " -#~ "ได้ถูกเลือกให้ติดตั้งแล้ว คุณต้องการที่จะปรับเลือกชุดของแพ็กเกจที่จะทำการอัพเกรดหรือไม่?" - -#~ msgid "Hide _Help" -#~ msgstr "ซ่อนข้อความ_ช่วยเหลือ" - -#~ msgid "Show _Help" -#~ msgstr "แสดงข้อความ_ช่วยเหลือ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select the drive(s) to use for this installation." -#~ msgstr "เลือกไดรฟ์หนึ่งหรือหลายๆ ตัว ที่คุณต้องการใช้ในการติดตั้งครั้งนี้" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Review and modify partitioning layout" -#~ msgstr "_ทบทวน (และแก้ไขหากต้องการ) พาร์ทิชันที่สร้างขึ้น" - -#, fuzzy -#~ msgid "Amharic" -#~ msgstr "ภาษาอาหรับ" - -#~ msgid "Thai" -#~ msgstr "ภาษาไทย" - -#~ msgid "" -#~ "This group includes all the packages available. Note that there are " -#~ "substantially more packages than just the ones in all the other package " -#~ "groups on this page." -#~ msgstr "" -#~ "แพ็กเกจกลุ่มนี้จะประกอบด้วยแพ็กเกจทั้งหมดที่มี โปรดทราบว่า " -#~ "มันจะมีจำนวนแพ็กเกจมากกว่าที่มีในกลุ่มแพ็กเกจอื่นทั้งหมดในหน้านี้รวมกัน" - -#~ msgid "Everything" -#~ msgstr "ทั้งหมด" - -#~ msgid "" -#~ "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful " -#~ "for creating small router/firewall boxes, for example." -#~ msgstr "" -#~ "เลือกกลุ่มแพ็กเกจนี้เพื่อจะได้ชุดของแพ็กเกจแบบกะทัดรัด ซึ่งจะเป็นประโยชน์สำหรับการสร้าง " -#~ "router/firewall ขนาดเล็ก เป็นต้น" - -#~ msgid "Miscellaneous" -#~ msgstr "เบ็ดเตล็ด" - -#~ msgid "" -#~ "You are trying to install on a machine which isn't supported by this " -#~ "release of %s." -#~ msgstr "คุณกำลังพยายามติดตั้งบนเครื่องซึ่ง %s รีลีสนี้ไม่สนับสนุน" - -#~ msgid "Automatic Partitioning" -#~ msgstr "การแบ่งพาร์ทิชันแบบอัตโนมัติ" - -#~ msgid "I want to have automatic partitioning:" -#~ msgstr "ต้องการแบ่งพาร์ทิชันแบบอัตโนมัติ:" - -#~ msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" -#~ msgstr "เลือกไดรฟ์หนึ่งหรือหลายๆ ตัว ที่คุณต้องการใช้ในการติดตั้งครั้งนี้" - -#~ msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" -#~ msgstr "_ทบทวน (และแก้ไขหากต้องการ) พาร์ทิชันที่สร้างขึ้น" - -#~ msgid "Change Boot Loader" -#~ msgstr "เปลี่ยนตัวบูตโหลดเดอร์" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You have elected to not install any boot loader. It is strongly " -#~ "recommended that you install a boot loader unless you have an advanced " -#~ "need. A boot loader is almost always required in order to reboot your " -#~ "system into Linux directly from the hard drive.\n" -#~ "\n" -#~ "Would you like to continue and not install a boot loader?" -#~ msgstr "" -#~ "คุณได้เลือกที่จะไม่ติดตั้งบูตโหลดเดอร์ใดๆ เราขอแนะนำอย่างยิ่ง\n" -#~ "ว่าให้คุณติดตั้งบูตโหลดเดอร์สักตัวหนึ่ง เว้นแต่ว่าคุณมีวิธีอื่นที่ดีกว่า\n" -#~ "บูตโหลดเดอร์เป็นสิ่งที่จะต้องใช้แทบทุกครั้งที่มีการรีบูตระบบเพื่อ\n" -#~ "เข้าลินุกซ์โดยตรงจากฮาร์ดไดรฟ์\n" -#~ "\n" -#~ "คุณแน่ใจแล้วหรือไม่ ที่จะไม่ติดตั้งบูตโหลดเดอร์?" - -#~ msgid "C_ontinue with no boot loader" -#~ msgstr "ทำ_ต่อไปโดยไม่ต้องติดตั้งบูตโหลดเดอร์ " - -#~ msgid "" -#~ "Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the " -#~ "default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your " -#~ "current boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" " -#~ msgstr "" -#~ "กรุณาเลือกบูตโหลดเดอร์ที่คอมพิวเตอร์เครื่องนี้จะใช้ โดย GRUB จะเป็นบูตโหลดเดอร์โดยปริยาย " -#~ "อย่างไรก็ตามถ้าคุณไม่ต้องการเขียนทับบูตโหลดเดอร์ตัวเดิมให้เลือก \"ไม่ติดตั้งบูตโหลดเดอร์\"" - -#~ msgid "Use _GRUB as the boot loader" -#~ msgstr "ใช้ GRUB เป็นบูตโหลดเดอร์ " - -#~ msgid "_Do not install a boot loader" -#~ msgstr "ไม่ติดตั้งบูตโหลดเดอร์ " - -#~ msgid "_Change boot loader" -#~ msgstr "เ_ปลี่ยนบูตโหลดเดอร์ " - -#~ msgid "Unresolved Dependencies" -#~ msgstr "การขึ้นต่อกันที่ไม่สามารถแก้ได้" - -#~ msgid "Total install size: %s" -#~ msgstr "การติดตั้งใช้ขนาดทั้งหมด: %s" - -#~ msgid "Requirement" -#~ msgstr "แพ็กเกจที่ต้องการ" - -#~ msgid "_Install packages to satisfy dependencies" -#~ msgstr "_ติดตั้งแพ็กเกจทุกตัวในรายการเพื่อแก้เรื่องการขึ้นต่อกัน" - -#~ msgid "_Do not install packages that have dependencies" -#~ msgstr "ไ_ม่ต้องติดตั้งแพ็กเกจที่ต้องการแพ็กเกจอื่น" - -#~ msgid "I_gnore package dependencies" -#~ msgstr "ไม่ต้อง_สนใจการขึ้นต่อกันของแพ็กเกจ" - -#~ msgid "" -#~ "The default installation environment includes our recommended package " -#~ "selection, including:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "สภาพแวดล้อมของการติดตั้งปริยาย จะรวมถึงการเลือกแพ็กเกจที่แนะนำ ดังต่อไปนี้:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "After installation, additional software can be added or removed using the " -#~ "'system-config-packages' tool.\n" -#~ "\n" -#~ "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would " -#~ "like to install or avoid installing. Check the box below to customize " -#~ "your installation." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "หลังจากการติดตั้ง ซอฟต์แวร์เพิ่มเติมสามารถเพิ่มเข้าหรือเอาออกได้ โดยใช้เครื่องมือ 'system-" -#~ "config-packages'\n" -#~ "\n" -#~ "ถ้าคุณมีความคุ้นเคยกับ %s คุณอาจระบุแพ็กเกจที่คุณอยากติดตั้งหรือไม่ติดตั้งได้เอง " -#~ "กาช่องข้างล่างนี้เพื่อให้คุณสามารถกำหนดการติดตั้งของคุณเองได้" - -#~ msgid "" -#~ "If you would like to change the default package set to be installed you " -#~ "can choose to customize this below." -#~ msgstr "" -#~ "ถ้าคุณต้องการที่จะเปลี่ยนชุดแพ็กเกจโดยปริยาย " -#~ "คุณสามารถเลือกว่าต้องการเลือกเองจากตัวเลือกข้างล่างนี้" - -#~ msgid "_Install default software packages" -#~ msgstr "_ติดตั้งซอฟต์แวร์แพ็กเกจปริยาย" - -#~ msgid "_Customize software packages to be installed" -#~ msgstr "เ_ลือกซอฟต์แวร์แพ็กเกจที่จะนำมาติดตั้งด้วยตัวเอง" - -#, fuzzy -#~ msgid "Packages in %s" -#~ msgstr "แพ็กเกจ" - -#~ msgid "" -#~ "The default installation environment includes our recommended package " -#~ "selection. After installation, additional software can be added or " -#~ "removed using the 'system-config-packages' tool.\n" -#~ "\n" -#~ "However %s ships with many more applications, and you may customize the " -#~ "selection of software installed if you want." -#~ msgstr "" -#~ "สภาพแวดล้อมการติดตั้งโดยปริยายจะประกอบไปด้วยการเลือกแพกเกจที่เราแนะนำไว้ล่วงหน้า " -#~ "หลังจากการติดตั้ง สามารถเพิ่มหรือถอดถอนแพกเกจเพิ่มเติมได้โดยใช้เครื่องมือชื่อ 'system-" -#~ "config-packages'\n" -#~ "\n" -#~ "อย่างไรก็ตาม %s มาพร้อมกับแอพลิเคชันมากมายกว่านั้นมาก " -#~ "โดยคุณอาจจะปรับแต่งการเลือกติดตั้งซอฟต์แวร์ได้ดังที่คุณต้องการ" - -#~ msgid "Select individual packages" -#~ msgstr "เลือกแพ็กเกจเป็นรายตัว" - -#~ msgid "Package :" -#~ msgstr "แพ็กเกจ :" - -#~ msgid "Size :" -#~ msgstr "ขนาด :" - -#~ msgid "%.1f KBytes" -#~ msgstr "%.1f กิโลไบต์" - -#~ msgid "Total size" -#~ msgstr "ขนาดทั้งหมด" - -#~ msgid "Individual Package Selection" -#~ msgstr "การเลือกแพ็กเกจเป็นรายตัว" - -#~ msgid "" -#~ " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package " -#~ "description" -#~ msgstr "" -#~ " <Space>,<+>,<-> การเลือก | <F1> คำแนะนำ | <F2> รายละเอียดแพ็กเกจ" - -#~ msgid "Package Dependencies" -#~ msgstr "การขึ้นต่อกันของแพ็กเกจ" - -#~ msgid "" -#~ "Some of the packages you have selected to install require packages you " -#~ "have not selected. If you just select OK all of those required packages " -#~ "will be installed." -#~ msgstr "" -#~ "แพ็กเกจบางตัวที่คุณเลือกเพื่อติดตั้งนั้นต้องการแพ็กเกจอื่นที่คุณไม่ได้เลือก\n" -#~ "เพียงแค่เลือก ตกลง แพ็กเกจที่ต้องการทั้งหมดจะถูกเลือกเพื่อติดตั้งทันที" - -#~ msgid "Install packages to satisfy dependencies" -#~ msgstr "ติดตั้งแพ็กเกจทุกตัวในรายการเพื่อแก้ไขเรื่องการขึ้นต่อกัน" - -#~ msgid "Do not install packages that have dependencies" -#~ msgstr "ไม่ต้องติดตั้งแพ็กเกจที่ต้องการแพ็กเกจอื่น" - -#~ msgid "Ignore package dependencies" -#~ msgstr "ไม่ต้องติดตั้งแพ็กเกจอื่นๆ ที่แพ็กเกจที่เลือกต้องการ" - -#~ msgid "" -#~ "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. " -#~ "Starting text mode." -#~ msgstr "" -#~ "ตรวจสอบไม่พบเมาส์ แต่การติดตั้งแบบกราฟิกจำเป็นต้องใช้เมาส์ กำลังเริ่มการติดตั้งโหมดตัวอักษร" - -#~ msgid "Detected mouse type: %s" -#~ msgstr "ชนิดของเมาส์ที่ตรวจสอบได้: %s" - -#~ msgid "Using mouse type: %s" -#~ msgstr "ชนิดของเมาส์ที่ใช้: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " -#~ "copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy " -#~ "then file a detailed bug report against anaconda at %s" -#~ msgstr "" -#~ "เกิดข้อผิดพลาดที่ไม่สามารถจัดการได้ คล้ายจะเป็นบั๊ก กรุณาคัดลอกข้อความทั้งหมดที่แสดงนี้หรือบันทึก " -#~ "crash dump ลงในแผ่นฟลอปปี้ และส่งรายงานบั๊กพร้อมรายละเอียดที่เกี่ยวข้องกับอนาคอนดาไปที่ " -#~ "http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/" - -#~ msgid "Remote Login (SSH)" -#~ msgstr "การล็อกอินระยะไกล (SSH)" - -#~ msgid "Web Server (HTTP, HTTPS)" -#~ msgstr "เว็บเซิร์ฟเวอร์ (HTTP, HTTPS)" - -#~ msgid "File Transfer (FTP)" -#~ msgstr "การโอนถ่ายไฟล์ (FTP)" - -#~ msgid "Mail Server (SMTP)" -#~ msgstr "ตัวบริการเมล (SMTP)" - -#~ msgid "Unable to make boot floppy" -#~ msgstr "ไม่สามารถสร้างแผ่นฟลอปปี้สำหรับบูตได้" - -#~ msgid "" -#~ "The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible " -#~ "to create a boot disk that will fit on a floppy diskette." -#~ msgstr "" -#~ "ขนาดของโมดูลเคอร์เนลที่ระบบของคุณต้องการ มีขนาดโตกว่าที่จะสร้างเป็นแผ่นบูตแผ่นเดียวได้" - -#~ msgid "Insert a floppy disk" -#~ msgstr "กรุณาใส่แผ่นฟลอปปี้" - -#~ msgid "" -#~ "Please remove any diskettes from the floppy drive, and insert the floppy " -#~ "diskette that is to contain the boot disk.\n" -#~ "\n" -#~ "All data will be ERASED during creation of the boot disk." -#~ msgstr "" -#~ "กรุณานำแผ่นฟลอปปี้ดิสก์อื่นๆ ออกจากช่องใส่ฟลอปปี้ แล้วใส่แผ่นฟลอปปี้ดิสก์สำหรับบูต\n" -#~ "\n" -#~ "ข้อมูลทั้งหมดจะถูกลบทิ้งระหว่างการสร้างแผ่นบูต" - -#~ msgid "_Make boot disk" -#~ msgstr "_สร้างแผ่นบูต" - -#~ msgid "" -#~ "An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there " -#~ "is a floppy in the first floppy drive." -#~ msgstr "" -#~ "เกิดข้อผิดพลาดขณะที่กำลังสร้างแผ่นบูต โปรดดูให้แน่ใจว่ามีแผ่นดิสก์อยู่ในไดร์ฟฟลอปปี้ตัวแรกหรือไม่" - -#~ msgid "Creating" -#~ msgstr "การสร้าง" - -#~ msgid "Creating boot disk..." -#~ msgstr "กำลังสร้างแผ่นบูต..." - -#~ msgid "" -#~ "An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make " -#~ "sure that you have a good floppy in the first floppy drive." -#~ msgstr "" -#~ "เกิดข้อผิดพลาดขึ้นขณะตรวจสอบแผ่นบูต " -#~ "โปรดดูให้แน่ใจว่ามีแผ่นดิสก์ที่ใช้ได้อยู่ในไดร์ฟฟลอปปี้ตัวแรกหรือไม่" - -#~ msgid "" -#~ "Your boot floppy appears to be invalid. This is likely due to a bad " -#~ "floppy. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy " -#~ "drive." -#~ msgstr "" -#~ "แผ่นบูตใช้ไม่ได้ ซึ่งดูเหมือนว่าจะเป็นแผ่นเสีย " -#~ "โปรดดูให้แน่ใจว่ามีแผ่นดิสก์ที่ใช้ได้ในไดร์ฟฟลอปปี้ตัวแรกหรือไม่" - -#~ msgid "_Save to floppy" -#~ msgstr "_เก็บข้อมูลใส่แผ่น floppy" - -#~ msgid "" -#~ "The following ISO images are missing which are required for the install:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "The system will now reboot." -#~ msgstr "" -#~ "ไม่พบ ISO images ซึ่งจำเป็นสำหรับการติดตั้ง:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "ระบบจะทำการรีบูตเดี๋ยวนี้" - -#~ msgid "Reading" -#~ msgstr "กำลังอ่าน" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad " -#~ "media. Press <return> to try again." -#~ msgstr "" -#~ "ไม่สามารถอ่านไฟล์ comps ได้ อาจจะมีสาเหตุมาจากไฟล์หายไป หรือแผ่นซีดีได้รับความเสียหาย " -#~ "กดปุ่ม <return> เพื่อลองดูอีกครั้ง" - -#~ msgid "Installing..." -#~ msgstr "กำลังติดตั้ง..." - -#~ msgid "Error Installing Package" -#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำลังติดตั้งแพ็กเกจ" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack " -#~ "of disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your " -#~ "install will be aborted. Please verify your media and try your install " -#~ "again.\n" -#~ "\n" -#~ "Press the OK button to reboot your system." -#~ msgstr "" -#~ "เกิดข้อผิดพลาดขณะติดตั้ง %s อาจเกิดจากแผ่นเสีย ข้อมูลเสียหาย หรือมีที่ว่างบนดิสก์ไม่พอ " -#~ "รวมทั้งอาจเป็นเพราะปัญหาทางด้านฮาร์ดแวร์ นี้เป็นข้อผิดผลาดร้ายแรง " -#~ "และการติดตั้งจำเป็นจะต้องถูกยกเลิก กรุณาตรวจสอบแผ่น แล้วลองใหม่อีกครั้ง\n" -#~ "\n" -#~ "กดปุ่ม ตกลง เพื่อรีบูตระบบใหม่" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad " -#~ "media. Press <return> to try again." -#~ msgstr "" -#~ "ไม่สามารถผสานรายการ header อาจจะมีสาเหตุมาจากไฟล์หายไป หรือแผ่นซีดีได้รับความเสียหาย " -#~ "กดปุ่ม <return> เพื่อลองดูอีกครั้ง" - -#~ msgid "" -#~ "Installing %s packages\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "กำลังติดตั้ง %s แพ็กเกจ\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "The following packages were automatically\n" -#~ "selected to be installed:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "แพ็กเกจต่อไปนี้ถูกเลือกอัตโนมัติ\n" -#~ "เพื่อใช้ติดตั้ง:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " -#~ "selected. You need more space on the following file systems:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "คุณไม่มีพื้นที่ดิสก์เพียงพอที่จะติดตั้งแพ็กเกจที่คุณเลือกไว้ คุณต้องการพื้นที่เพิ่มบนระบบไฟล์ต่อไปนี้:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Space Needed" -#~ msgstr "พื้นที่ว่างที่ต้องการ" - -#~ msgid "" -#~ "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " -#~ "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "คุณมีจำนวนโหนดของไฟล์ไม่พอสำหรับติดตั้งแพ็กเกจที่คุณเลือก " -#~ "คุณต้องการโหนดของไฟล์เพิ่มบนระบบไฟล์ต่อไปนี้:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Nodes Needed" -#~ msgstr "จำนวนโหนดที่ต้องการ" - -#~ msgid "Disk Space" -#~ msgstr "พื้นที่ดิสก์" - -#~ msgid "" -#~ "The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which " -#~ "does not match your previously installed arch of %s. This is likely to " -#~ "not succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" -#~ msgstr "" -#~ "สถาปัตยกรรมของรีลีสของ %s ที่คุณกำลังอัพเกรดคือ %s " -#~ "ซึ่งไม่เข้ากันกับระบบที่ติดตั้งไว้ก่อนหน้านี้สำหรับ %s เป็นไปได้ว่าการอัพเกรดจะไม่สำเร็จ " -#~ "คุณแน่ใจว่ายังต้องการจะอัพเกรดต่อหรือไม่?" - -#~ msgid "" -#~ "This system appears to have third party packages installed that overlap " -#~ "with packages included in %s. Because these packages overlap, continuing " -#~ "the upgrade process may cause them to stop functioning properly or may " -#~ "cause other system instability. Please see the release notes for more " -#~ "information.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you wish to continue the upgrade process?" -#~ msgstr "" -#~ "ระบบนี้มีแพกเกจที่มาจากที่อื่น ที่ทับซ้อนกับแพกเกจที่มาจาก %s เนื่องจากปัญหาการทับซ้อนนี้ " -#~ "การอัพเกรดต่ออาจจะทำให้เกิดการทำงานผิดปกติ หรือทำให้ระบบอื่นๆ ไม่เสถียรได้ " -#~ "กรุณาดูรีลีสโน๊ตเพื่อศึกษาข้อมูลเพิ่มเติม\n" -#~ "\n" -#~ "คุณยังต้องการอัพเกรดต่อหรือไม่? " - -#~ msgid "" -#~ "This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible " -#~ "that this is not a %s system. Continuing with the upgrade process may " -#~ "leave the system in an unusable state. Do you wish to continue the " -#~ "upgrade process?" -#~ msgstr "" -#~ "ระบบไม่มีไฟล์ /etc/redhat-release ซึ่งเป็นไปได้ว่าไม่ใช่ระบบ %s การดำเนินการอัพเกรดต่อ " -#~ "อาจทำให้ระบบทำงานโดยไม่เสถียรได้ คุณยังต้องการอัพเกรดต่อหรือไม่? " - -#~ msgid "Authentication Configuration" -#~ msgstr "การตั้งค่าการรับรองสิทธิ" - -#~ msgid "Enable _MD5 passwords" -#~ msgstr "ใช้รหัสผ่านแบบ _MD5" - -#~ msgid "Enable shado_w passwords" -#~ msgstr "ใช้รหัสผ่านแบบ shado_w" - -#~ msgid "Enable N_IS" -#~ msgstr "ใช้ N_IS" - -#~ msgid "Use _broadcast to find NIS server" -#~ msgstr "ใช้_บรอดคาสท์เพื่อค้นหาเซิร์ฟเวอร์ NIS" - -#~ msgid "NIS _Domain: " -#~ msgstr "โ_ดเมน NIS:" - -#~ msgid "NIS _Server: " -#~ msgstr "เ_ซิร์ฟเวอร์ NIS:" - -#~ msgid "Enable _LDAP" -#~ msgstr "ใช้ _LDAP " - -#~ msgid "Use _TLS lookups" -#~ msgstr "ใช้การค้นหาแบบ _TLS" - -#~ msgid "LDAP _Server:" -#~ msgstr "เ_ซิร์ฟเวอร์ LDAP:" - -#~ msgid "LDAP _Base DN:" -#~ msgstr "LDAP _Base DN: " - -#~ msgid "Enable _Kerberos" -#~ msgstr "ใช้งาน _Kerberos" - -#~ msgid "R_ealm:" -#~ msgstr "R_ealm:" - -#~ msgid "K_DC:" -#~ msgstr "K_DC:" - -#~ msgid "_Admin Server:" -#~ msgstr "เซิร์ฟเวอร์ผู้ดูแล:" - -#~ msgid "Enable SMB _Authentication" -#~ msgstr "ใช้การ_รับรองสิทธิแบบ SMB" - -#~ msgid "SMB _Server:" -#~ msgstr "เ_ซิร์ฟเวอร์ SMB: " - -#~ msgid "SMB Work_group:" -#~ msgstr "เวิร์ก_กรุ๊ป SMB:" - -#~ msgid "LDAP" -#~ msgstr "LDAP" - -#~ msgid "Kerberos 5" -#~ msgstr "Kerberos 5" - -#~ msgid "SMB" -#~ msgstr "SMB" - -#~ msgid "Boot Diskette Creation" -#~ msgstr "การสร้างแผ่นบูต" - -#~ msgid "" -#~ "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy " -#~ "diskette. A boot diskette allows you to boot your system in the event " -#~ "your bootloader configuration stops working, if you chose not to install " -#~ "a boot loader, or if your third-party boot loader does not support " -#~ "Linux.\n" -#~ "\n" -#~ "It is highly recommended you create a boot diskette.\n" -#~ msgstr "" -#~ "แผ่นบูตอนุญาตให้คุณบูตระบบ %s จากแผ่นฟล็อปปี้ดิสก์ และให้คุณสามารถบูตระบบของคุณได้ " -#~ "แม้ว่าการตั้งค่าบูตโหลดเดอร์ของคุณจะไม่ทำงาน ถ้าคุณเลือกที่จะไม่ติดตั้งบูตโหลดเดอร์ " -#~ "หรือใช้บูตโหลดเดอร์อื่นที่ไม่สนับสนุนลินุกซ์\n" -#~ "\n" -#~ "ขอแนะนำเป็นอย่างยิ่งว่าคุณควรสร้างแผ่นบูตไว้\n" - -#~ msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette" -#~ msgstr "ใ_ช่ ต้องการสร้างแผ่นบูตระบบ" - -#~ msgid "No, I _do not want to create a boot diskette" -#~ msgstr "ไ_ม่ใช่ ไม่ต้องการสร้างแผ่นบูตระบบ" - -#~ msgid "fdasd" -#~ msgstr "fdasd" - -#~ msgid "Select drive to run fdasd on" -#~ msgstr "เลือกไดรฟ์ที่จะรัน fdasd บนนั้น" - -#~ msgid "" -#~ "Formatting the selected DASD device will destroy all contents of the " -#~ "device. Do you really want to format the selected DASD device?" -#~ msgstr "" -#~ "การฟอร์แมตดีไวซ์ DASD ที่เลือก จะทำลายข้อมูลทั้งหมดบนดีไวซ์นั้น คุณต้องการฟอร์แมตดีไวซ์ DASD " -#~ "ที่เลือกนี้จริงๆ หรือไม่?" - -#~ msgid "Partitioning with fdisk" -#~ msgstr "การแบ่งพาร์ทิชันโดยใช้ fdisk" - -#~ msgid "Select a drive to partition with fdisk:" -#~ msgstr "เลือกไดรฟ์ที่จะแบ่งพาร์ทิชันด้วย fdisk:" - -#~ msgid "Warn" -#~ msgstr "แจ้งเตือน" - -#~ msgid "Active" -#~ msgstr "ใช้งาน" - -#~ msgid "Firewall" -#~ msgstr "ไฟร์วอลล์" - -#~ msgid "Warning - No Firewall" -#~ msgstr "คำเตือน - ไม่ใช้ไฟร์วอลล์" - -#~ msgid "" -#~ "If this system is attached directly to the Internet or is on a large " -#~ "public network, it is recommended that a firewall be configured to help " -#~ "prevent unauthorized access. However, you have selected not to configure " -#~ "a firewall. Choose \"Proceed\" to continue without a firewall." -#~ msgstr "" -#~ "ถ้าระบบนี้ถูกต่อโดยตรงเข้ากับอินเทอร์เน็ต หรืออยู่ในเน็ตเวิร์คสาธารณะขนาดใหญ่มากๆ " -#~ "แนะนำว่าให้ตั้งค่าไฟร์วอลล์เพื่อป้องกันการบุกรุกโดยไม่ได้รับอนุญาต อย่างไรก็ตาม " -#~ "คุณสามารถเลือกที่จะไม่ตั้งค่าไฟร์วอลล์ก็ได้ โดยกดปุ่ม \"ดำเนินการต่อไป\" " -#~ "เพื่อทำงานต่อโดยไม่มีไฟร์วอลล์" - -#~ msgid "_Configure Firewall" -#~ msgstr "_ตั้งค่าไฟร์วอลล์ " - -#~ msgid "_Proceed" -#~ msgstr "_ดำเนินการต่อไป" - -#~ msgid "" -#~ "A firewall can help prevent unauthorized access to your computer from the " -#~ "outside world. Would you like to enable a firewall?" -#~ msgstr "" -#~ "การใช้ไฟร์วอลล์สามารถช่วยป้องกันการเข้าถึงคอมพิวเตอร์ของคุณโดยไม่ได้รับอนุญาต " -#~ "จากบุคคลอื่นที่อยู่ภายนอก คุณต้องการที่จะเปิดใช้งานไฟร์วอลล์หรือไม่?" - -#~ msgid "N_o firewall" -#~ msgstr "ไ_ม่ใช้ไฟร์วอลล์ " - -#~ msgid "_Enable firewall" -#~ msgstr "เ_ปิดใช้ไฟร์วอลล์ " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You can use a firewall to allow access to specific services on your " -#~ "computer from other computers. Which services, if any, do you wish to " -#~ "allow access to ?" -#~ msgstr "" -#~ "ด้วยไฟร์วอลล์ " -#~ "คุณสามารถอนุญาตให้มีการเข้าใช้บริการที่กำหนดบนคอมพิวเตอร์ของคุณจากภายนอกได้ " -#~ "คุณต้องการจะอนุญาตให้เข้าใช้บริการใดได้บ้าง?" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Security Enhanced Linux (SELinux) provides finer-grained security " -#~ "controls than those available in a traditional Linux system. It can be " -#~ "set up in a disabled state, a state which only warns about things which " -#~ "would be denied, or a fully active state." -#~ msgstr "" -#~ "Security Enhanced Linux (SELinux) " -#~ "ทำให้ควบคุมความปลอดภัยได้อย่างละเอียดลึกซึ้งมากกว่าที่จะพบได้บนระบบลินุกซ์ทั่วไป " -#~ "มันสามารถตั้งให้อยู่ในสถานะไม่ใช้งาน หรือให้แจ้งเตือนเกี่ยวกับสิ่งที่ไม่ควรได้รับอนุญาต " -#~ "หรือตั้งให้อยู่ในสถานะทำงานเต็มรูปแบบก็ได้" - -#~ msgid "Enable _SELinux?:" -#~ msgstr "เปิดใช้ _SELinux?:" - -#~ msgid "All Packages" -#~ msgstr "แพ็กเกจทั้งหมด" - -#~ msgid "" -#~ "Package: %s\n" -#~ "Version: %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "แพ็กเกจ: %s\n" -#~ "รุ่น: %s\n" - -#~ msgid "_Tree View" -#~ msgstr "ดูแบบผัง_ต้นไม้" - -#~ msgid "_Flat View" -#~ msgstr "ดูแบบ_รายการ" - -#~ msgid "_Package" -#~ msgstr "แ_พ็กเกจ" - -#~ msgid "_Size (MB)" -#~ msgstr "_ขนาด (เมกะไบต์)" - -#~ msgid "Total size: " -#~ msgstr "ขนาดทั้งหมด: " - -#~ msgid "Select _all in group" -#~ msgstr "เลือกทั้งหมดในกลุ่ม" - -#~ msgid "_Unselect all in group" -#~ msgstr "_ยกเลิกการเลือกทั้งหมดในกลุ่ม" - -#~ msgid "Minimal" -#~ msgstr "ขนาดกะทัดรัด" - -#~ msgid "Details for '%s'" -#~ msgstr "รายละเอียดสำหรับ '%s'" - -#~ msgid "" -#~ "A package group can have both Base and Optional package members. Base " -#~ "packages are always selected as long as the package group is selected.\n" -#~ "\n" -#~ "Select the optional packages to be installed:" -#~ msgstr "" -#~ "กลุ่มของแพ็กเกจจะมีทั้ง แพ็กเกจพื้นฐาน และแพ็กเกจเสริม " -#~ "แพ็กเกจพื้นฐานจะถูกเลือกเสมอเมื่อเลือกกลุ่มแพ็กเกจนั้นๆ \n" -#~ "\n" -#~ "เลือกรายการแพ็กเกจเสริมที่จะติดตั้ง:" - -#~ msgid "Base Packages" -#~ msgstr "แพ็กเกจพื้นฐาน" - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "รายละเอียด" - -#~ msgid "_Select individual packages" -#~ msgstr "เ_ลือกแพ็กเกจเป็นรายตัว" - -#~ msgid "System clock uses _UTC" -#~ msgstr "เวลาของระบบใช้แบบ _UTC" - -#~ msgid "Please select the nearest city in your timezone:" -#~ msgstr "กรุณาเลือกเมืองที่ใกล้ที่สุดที่อยู่ในเขตเวลาเดียวกันกับคุณ:" - -#~ msgid "_Location" -#~ msgstr "_สถานที่ตั้ง" - -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "รายละเอียด" - -#~ msgid "Unprobed Monitor" -#~ msgstr "จอภาพที่ตรวจสอบไม่ได้" - -#~ msgid "Customize Graphical Configuration" -#~ msgstr "การกำหนดค่ากราฟิกเอง" - -#~ msgid "_Color Depth:" -#~ msgstr "ความ_ลึกของสี: " - -#~ msgid "256 Colors (8 Bit)" -#~ msgstr "256 Colors (8 Bit)" - -#~ msgid "High Color (16 Bit)" -#~ msgstr "High Color (16 Bit)" - -#~ msgid "True Color (24 Bit)" -#~ msgstr "True Color (24 Bit)" - -#~ msgid "_Screen Resolution:" -#~ msgstr "ความละเอียดของจอแ_สดงผล:" - -#~ msgid "Please choose your default desktop environment:" -#~ msgstr "กรุณาเลือกสภาพแวดล้อมเดสก์ทอปปริยายของคุณ" - -#~ msgid "Your desktop environment is:" -#~ msgstr "ชนิดสภาพแวดล้อมของเดสก์ทอปของคุณคือ:" - -#~ msgid "GNO_ME" -#~ msgstr "_GNOME" - -#~ msgid "_KDE" -#~ msgstr "_KDE" - -#~ msgid "Please choose your login type:" -#~ msgstr "กรุณาเลือกชนิดการล็อกอิน:" - -#~ msgid "_Text" -#~ msgstr "โหมด_ตัวอักษร" - -#~ msgid "_Graphical" -#~ msgstr "โหมด_กราฟิก" - -#~ msgid "Monitor Configuration" -#~ msgstr "การปรับแต่งจอภาพ" - -#~ msgid "Monitor Unspecified" -#~ msgstr "ไม่ระบุชนิดจอภาพ" - -#~ msgid "" -#~ "You have not selected a monitor type. It is recommended you choose the " -#~ "closest matching model in order to have the highest possible display " -#~ "quality." -#~ msgstr "" -#~ "คุณยังไม่ได้เลือกชนิดของจอภาพ แนะนำให้เลือกรุ่นที่ใกล้เคียงกับของคุณมากที่สุด " -#~ "เพื่อที่จะได้คุณภาพการแสดงผลที่ดีที่สุด" - -#~ msgid "_Choose monitor type" -#~ msgstr "เ_ลือกชนิดของจอแสดงผล" - -#~ msgid "" -#~ "In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected " -#~ "settings are not correct for the monitor, select the right settings." -#~ msgstr "" -#~ "โดยส่วนมาก จอแสดงผลสามารถตรวจสอบได้โดยอัตโนมัติ " -#~ "ถ้าค่าที่ตรวจสอบได้ไม่ถูกต้องสำหรับจอแสดงผลนี้ ให้เลือกค่าที่ถูกต้อง" - -#~ msgid "Restore _original values" -#~ msgstr "กลับไปใช้ค่าเ_ดิม" - -#~ msgid "Hori_zontal Sync:" -#~ msgstr "ความถี่ sync ตามแนว_นอน:" - -#~ msgid "_Vertical Sync:" -#~ msgstr "ความถี่ sync ตามแนวตั้ง: " - -#~ msgid "kHz" -#~ msgstr "กิโลเฮิรตซ์" - -#~ msgid "Hz" -#~ msgstr "เฮิรตซ์" - -#~ msgid "Graphical Interface (X) Configuration" -#~ msgstr "การกำหนดค่าการติดต่อกับผู้ใช้แบบกราฟิก (X)" - -#~ msgid "Unknown video card" -#~ msgstr "การ์ดแสดงผลที่ไม่รู้จัก" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this " -#~ "error to %s." -#~ msgstr "" -#~ "เกิดข้อผิดพลาดขณะเลือกการ์ดแสดงผล %s กรุณารายงานผลไปยัง bugzilla.redhat.com" - -#~ msgid "Unspecified video card" -#~ msgstr "การ์ดแสดงผลที่ยังไม่ระบุ" - -#~ msgid "" -#~ "You need to pick a video card before X configuration can continue. If " -#~ "you want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X " -#~ "Configuration' button." -#~ msgstr "" -#~ "คุณจะต้องเลือกการ์ดแสดงผล ก่อนที่จะดำเนินการกำหนดค่าให้ระบบ X-Window " -#~ "หากคุณต้องการข้ามการกำหนดค่าให้ระบบ X-Window ให้เลือกปุ่ม 'ข้ามการกำหนดค่าให้ X'" - -#~ msgid "" -#~ "Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window " -#~ "System. If you do not want to setup the X Window System, choose 'Skip X " -#~ "Configuration' below." -#~ msgstr "" -#~ "ระบบจะตั้งค่าให้ระบบ X Window ใช้ไดรเวอร์เฟรมบัฟเฟอร์ ถ้าคุณไม่ต้องการตั้งค่าระบบ X " -#~ "Windowให้เลือก 'ข้ามการกำหนดค่าให้ X' ข้างล่างนี้" - -#~ msgid "" -#~ "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " -#~ "from the choices below:" -#~ msgstr "" -#~ "ขนาดแรมวิดีโอของคุณไม่สามารถตรวจสอบได้โดยอัตโนมัติ " -#~ "เลือกขนาดแรมวิดีโอของคุณจากตัวเลือกข้างล่างนี้:" - -#~ msgid "" -#~ "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the " -#~ "detected settings are not correct for the hardware, select the right " -#~ "settings." -#~ msgstr "" -#~ "โดยส่วนใหญ่แล้วโปรแกรมติดตั้งจะสามารถตรวจสอบการ์ดแสดงผลได้อยู่แล้ว " -#~ "ถ้าค่าที่ตรวจสอบได้ไม่ถูกต้อง ให้เลือกค่าที่ถูกต้องใหม่" - -#~ msgid "_Video card RAM: " -#~ msgstr "_หน่วยความจำบนการ์ดวิดีโอ: " - -#~ msgid "_Skip X configuration" -#~ msgstr "_ข้ามการกำหนดค่าให้ X" - -#~ msgid "" -#~ "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy " -#~ "diskette. A boot diskette allows you to boot your system in the event " -#~ "your bootloader configuration stops working.\n" -#~ "\n" -#~ "It is highly recommended you create a boot diskette.\n" -#~ "\n" -#~ "Would you like to create a boot diskette?" -#~ msgstr "" -#~ "แผ่นบูตสามารถบูตระบบ %s ของคุณได้โดยใช้แผ่นดิสก์ แผ่นบูตทำให้คุณบูตระบบได้ " -#~ "ในกรณีที่บูตโหลดเดอร์ไม่ทำงาน\n" -#~ "\n" -#~ "ขอแนะนำอย่างยิ่งว่าคุณควรสร้างแผ่นบูต\n" -#~ "\n" -#~ "คุณต้องการที่จะสร้างแผ่นบูตหรือไม่?" - -#~ msgid "Boot Diskette" -#~ msgstr "แผ่นบูต" - -#~ msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on" -#~ msgstr "เลือกดิสก์ที่ต้องการรัน fdasd หรือ dasdfmt" - -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "ถัดไป" - -#~ msgid "Edit Partitions" -#~ msgstr "แก้ไขพาร์ทิชัน" - -#~ msgid "Format DASD" -#~ msgstr "ฟอร์แมต DASD" - -#~ msgid "Disk Setup" -#~ msgstr "ติดตั้งดิสก์" - -#~ msgid "An error occurred while running %s on drive %s." -#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะที่กำลังรัน %s บนไดรฟ์ %s" - -#~ msgid "" -#~ "Running dasdfmt means the loss of \n" -#~ "ALL DATA on drive %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you really want this?" -#~ msgstr "" -#~ "การเรียกใช้งาน dasdfmt จะทำให้\n" -#~ "สูญเสียข้อมูลทั้งหมดบนไดรฟ์ %s.\n" -#~ "\n" -#~ "คุณต้องการจะทำจริงๆ หรือไม่?" - -#~ msgid "" -#~ "An error has occurred - no valid devices were found on which to create " -#~ "new filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem " -#~ "or use dasdfmt.\n" -#~ "\n" -#~ "Back to the fdasd screen?" -#~ msgstr "" -#~ "มีข้อผิดพลาดเกิดขึ้น - ไม่พบดีไวซ์ที่จะสร้างระบบไฟล์ใหม่ " -#~ "กรุณาตรวจสอบฮาร์ดแวร์ของคุณที่ทำให้เกิดปัญหานี้อีกครั้ง\n" -#~ "\n" -#~ "กลับไปยังหน้าจอ fdasd หรือไม่?" - -#~ msgid "Choose a disk to run fdisk on" -#~ msgstr "เลือกดิสก์ที่ต้องการรัน fdisk" - -#~ msgid "Enable firewall" -#~ msgstr "เปิดใช้ไฟร์วอลล์" - -#~ msgid "No firewall" -#~ msgstr "ไม่ใช้ไฟร์วอลล์" - -#~ msgid "Allow incoming:" -#~ msgstr "อนุญาตให้เข้ามาได้:" - -#~ msgid "Invalid Choice" -#~ msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง" - -#~ msgid "You cannot customize a disabled firewall." -#~ msgstr "คุณไม่สามารถปรับแต่งไฟร์วอลล์ที่ปิดอยู่ได้" - -#~ msgid "Customize Firewall Configuration" -#~ msgstr "การกำหนดค่าไฟร์วอลล์เลือกเอง" - -#~ msgid "" -#~ "With a firewall, you may wish to allow access to specific services on " -#~ "your computer from others. Allow access to which services?" -#~ msgstr "" -#~ "ด้วยไฟร์วอลล์ " -#~ "คุณสามารถอนุญาตให้มีการเข้าใช้บริการที่กำหนดบนคอมพิวเตอร์ของคุณจากภายนอกได้ " -#~ "คุณต้องการจะอนุญาตให้เข้าใช้บริการใดได้บ้าง?" - -#~ msgid "Security Enhanced Linux" -#~ msgstr "Security Enhanced Linux" - -#~ msgid "Edit User" -#~ msgstr "แก้ไขผู้ใช้" - -#~ msgid "Add User" -#~ msgstr "เพิ่มผู้ใช้" - -#~ msgid "User Name" -#~ msgstr "ชื่อผู้ใช้" - -#~ msgid "Password (confirm)" -#~ msgstr "รหัสผ่าน (ยืนยัน)" - -#~ msgid "Full Name" -#~ msgstr "ชื่อเต็ม" - -#~ msgid "Bad User Name" -#~ msgstr "ชื่อผู้ใช้ที่ใช้ไม่ได้" - -#~ msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9." -#~ msgstr "ชื่อผู้ใช้ต้องมีเฉพาะตัวอักษร A-Z, a-z, และ 0-9" - -#~ msgid "Missing User Name" -#~ msgstr "ไม่พบชื่อผู้ใช้" - -#~ msgid "The password must be at least 6 characters long." -#~ msgstr "รหัสผ่านต้องยาวอย่างน้อย 6 ตัวอักษร" - -#~ msgid "User Exists" -#~ msgstr "ผู้ใช้นี้มีแล้ว" - -#~ msgid "" -#~ "The root user is already configured. You don't need to add this user here." -#~ msgstr "ผู้ใช้ชื่อ root มีอยู่แล้ว คุณไม่จำเป็นต้องเพิ่มผู้ใช้นี้อีก" - -#~ msgid "" -#~ "This system user is already configured. You don't need to add this user " -#~ "here." -#~ msgstr "ผู้ใช้ชื่อนี้มีอยู่แล้วในระบบ คุณไม่จำเป็นต้องเพิ่มผู้ใช้นี้อีก" - -#~ msgid "This user id already exists. Choose another." -#~ msgstr "ID ผู้ใช้นี้มีแล้ว โปรดเลือก ID อื่น" - -#~ msgid "" -#~ "You should use a normal user account for most activities on your system. " -#~ "By not using the root account casually, you'll reduce the chance of " -#~ "disrupting your system's configuration." -#~ msgstr "" -#~ "คุณควรใช้บัญชีผู้ใช้ธรรมดาสำหรับทำกิจกรรมส่วนใหญ่บนระบบของคุณการไม่ใช้บัญชีของ root " -#~ "จะทำให้คุณลดโอกาสที่จะเกิดการทำลายการกำหนดค่าระบบของคุณเอง" - -#~ msgid "User Account Setup" -#~ msgstr "การติดตั้งบัญชีผู้ใช้" - -#~ msgid "" -#~ "What other user accounts would you like to have on the system? You should " -#~ "have at least one non-root account for normal work, but multi-user " -#~ "systems can have any number of accounts set up." -#~ msgstr "" -#~ "บัญชีผู้ใช้ที่คุณต้องการให้มีในระบบมีอะไรบ้าง?คุณควรมีบัญชีผู้ใช้ที่ไม่ใช่ root " -#~ "อย่างน้อยหนึ่งบัญชีสำหรับทำงานทั่วๆ ไปแต่ระบบหลายผู้ใช้ก็สามารถติดตั้งจำนวนบัญชีหลายๆ บัญชีได้" - -#~ msgid "Enter the information for the user." -#~ msgstr "ป้อนข้อมูลของผู้ใช้" - -#~ msgid "Change the information for this user." -#~ msgstr "เปลี่ยนแปลงข้อมูลของผู้ใช้นี้" - -#~ msgid "Use Shadow Passwords" -#~ msgstr "ใช้รหัสผ่านแบบ shadow" - -#~ msgid "Enable MD5 Passwords" -#~ msgstr "ใช้รหัสผ่านแบบ MD5" - -#~ msgid "Enable NIS" -#~ msgstr "ใช้ NIS" - -#~ msgid "NIS Domain:" -#~ msgstr "โดเมน NIS:" - -#~ msgid "NIS Server:" -#~ msgstr "เซิร์ฟเวอร์ NIS:" - -#~ msgid "Request server via broadcast" -#~ msgstr "ร้องขอเซิร์ฟเวอร์ด้วยบรอดคาสต์" - -#~ msgid "Enable LDAP" -#~ msgstr "ใช้ LDAP" - -#~ msgid "LDAP Server:" -#~ msgstr "เซิร์ฟเวอร์ LDAP:" - -#~ msgid "LDAP Base DN:" -#~ msgstr "LDAP Base DN:" - -#~ msgid "Use TLS connections" -#~ msgstr "ใช้การเชื่อมต่อแบบ TLS" - -#~ msgid "Enable Kerberos" -#~ msgstr "ใช้ Kerberos" - -#~ msgid "Realm:" -#~ msgstr "Realm:" - -#~ msgid "KDC:" -#~ msgstr "KDC:" - -#~ msgid "Admin Server:" -#~ msgstr "เซิร์ฟเวอร์ผู้ดูแลระบบ:" - -#~ msgid "Color Depth" -#~ msgstr "ความลึกสี" - -#~ msgid "Please select the color depth you would like to use:" -#~ msgstr "กรุณาเลือกความลึกของสีที่คุณต้องการใช้:" - -#~ msgid "Resolution" -#~ msgstr "ความละเอียด" - -#~ msgid "X Customization" -#~ msgstr "การปรับแต่ง X" - -#~ msgid "" -#~ "Select the color depth and video mode you want to use for your system. " -#~ msgstr "เลือกความลึกของสี และโหมดการแสดงผลที่คุณต้องการใช้สำหรับระบบของคุณ " - -#~ msgid "Color Depth:" -#~ msgstr "ความลึกสี:" - -#~ msgid "Change" -#~ msgstr "เปลี่ยน" - -#~ msgid "Resolution:" -#~ msgstr "ความละเอียด:" - -#~ msgid "Default Desktop:" -#~ msgstr "เดสก์ท็อปปริยาย: XXX" - -#~ msgid "GNOME" -#~ msgstr "GNOME" - -#~ msgid "KDE" -#~ msgstr "KDE" - -#~ msgid "Default Login:" -#~ msgstr "ล็อกอินโดยปริยาย:" - -#~ msgid "Graphical" -#~ msgstr "โหมดกราฟิก" - -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "โหมดตัวอักษร" - -#~ msgid "Monitor" -#~ msgstr "จอแสดงผล" - -#~ msgid "Please select the monitor attached to your system." -#~ msgstr "กรุณาเลือกจอแสดงผลที่ต่ออยู่กับระบบของคุณ" - -#~ msgid "horizontal" -#~ msgstr "แนวนอน" - -#~ msgid "vertical" -#~ msgstr "แนวตั้ง" - -#~ msgid "Invalid Sync Rates" -#~ msgstr "อัตราการซิงค์ไม่ถูกต้อง" - -#~ msgid "" -#~ "The %s sync rate is invalid:\n" -#~ "\n" -#~ " %s\n" -#~ "\n" -#~ "A valid sync rate can be of the form:\n" -#~ "\n" -#~ " 31.5 a single number\n" -#~ " 50.1-90.2 a range of numbers\n" -#~ "31.5,35.0,39.3-40.0 a list of numbers/ranges\n" -#~ msgstr "" -#~ "อัตราการซิงค์ใน%sไม่ถูกต้อง:\n" -#~ "\n" -#~ " %s\n" -#~ "\n" -#~ "อัตราการซิงค์ที่ถูกต้องสามารถเขียนได้ในรูป:\n" -#~ "\n" -#~ " 31.5 มีเพียงค่าเดียว\n" -#~ " 50.1-90.2 กำหนดเป็นช่วง\n" -#~ "31.5,35.0,39.3-40.0 กำหนดเป็นรายการทั้งค่าเดี่ยวและเป็นช่วง\n" - -#~ msgid "Monitor Sync Rates" -#~ msgstr "อัตราการซิงค์ของจอแสดงผล" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the sync rates for your monitor. \n" -#~ "\n" -#~ "NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care " -#~ "should be taken to make sure the values entered are accurate." -#~ msgstr "" -#~ "กรุณาป้อนอัตราการซิงค์สำหรับจอแสดงผลของคุณ\n" -#~ "\n" -#~ "อย่างไรก็ตาม ไม่จำเป็นที่จะแก้ไขอัตราการซิงค์ด้วยตัวเองเสมอไป " -#~ "และให้ระมัดระวังว่าได้ป้อนค่าที่ถูกต้องจริงๆ" - -#~ msgid "HSync Rate: " -#~ msgstr "อัตราการซิงค์ในแนวนอน (HSync):" - -#~ msgid "VSync Rate: " -#~ msgstr "อัตราการซิงค์แนวตั้ง (VSync):" - -#~ msgid "" -#~ "Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the " -#~ "probed values." -#~ msgstr "" -#~ "เลือกจอแสดงผลสำหรับระบบของคุณ ใช้ปุ่ม '%s' เพื่อรีเซตกลับเป็นค่าที่ตรวจหาได้โดยอัตโนมัติ" - -#~ msgid "Monitor:" -#~ msgstr "จอแสดงผล:" - -#~ msgid "HSync Rate:" -#~ msgstr "อัตราการซิงค์ในแนวนอน (HSync):" - -#~ msgid "VSync Rate:" -#~ msgstr "อัตราการซิงค์ในแนวตั้ง (VSync):" - -#~ msgid "Choose monitor type" -#~ msgstr "เลือกชนิดของจอแสดงผล: " - -#~ msgid "Proceed" -#~ msgstr "ดำเนินการต่อ" - -#~ msgid "Video Card" -#~ msgstr "การ์ดแสดงผล" - -#~ msgid "" -#~ "Please select the video card present in your system. Choose '%s' to " -#~ "reset the selection to the card the installer detected in your system." -#~ msgstr "" -#~ "กรุณาเลือกการ์ดแสดงผลที่ติดตั้งในระบบของคุณ คลิ๊ก '%s' " -#~ "เพื่อรีเซตการเลือกให้กลับไปเป็นการ์ดที่ตัวติดตั้งตรวจสอบพบในตอนแรก" - -#~ msgid "Video RAM" -#~ msgstr "วิดีโอแรม" - -#~ msgid "" -#~ "Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose " -#~ "'%s' to reset the selection to the amount the installer detected on your " -#~ "card." -#~ msgstr "" -#~ "กรุณาเลือกจำนวนของวิดีโอแรมที่มีอยู่ในการ์ดแสดงผลของคุณ คลิ้ก '%s' " -#~ "เพื่อรีเซตการเลือกไปเป็นจำนวนที่ตัวติดตั้งตรวจสอบพบเองในตอนแรก" - -#~ msgid "Skip X Configuration" -#~ msgstr "ข้ามการกำหนดค่าให้ X-Window" - -#~ msgid "Video Card Configuration" -#~ msgstr "การปรับแต่งการ์ดแสดงผล" - -#~ msgid "Select the video card and video RAM for your system." -#~ msgstr "เลือกการ์ดแสดงผลและวิดีโอแรมสำหรับเครื่องของคุณ" - -#~ msgid "Video Card:" -#~ msgstr "การ์ดแสดงผล:" - -#~ msgid "Unknown card" -#~ msgstr "ไม่รู้จักการ์ด" - -#~ msgid "Video RAM:" -#~ msgstr "วิดีโอแรม:" - -#~ msgid "" -#~ "If you would like to test additional media, insert the next CD and press " -#~ "\"%s\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you " -#~ "do so at least once.\n" -#~ "\n" -#~ "To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press " -#~ "\"%s\"." -#~ msgstr "" -#~ "ถ้าคุณต้องการทดสอบแผ่นข้อมูลเพิ่มเติม ให้ใส่แผ่นซีดีอื่นต่อไปแล้วกด \"%s\" " -#~ "คุณไม่จำเป็นต้องทดสอบทุกแผ่น ถึงแม้จะมีการแนะนำว่าควรจะตรวจสอบอย่างน้อย 1 ครั้ง\n" -#~ "\n" -#~ "การเข้าสู่กระบวนการติดตั้ง ให้ใส่ซีดีแผ่นที่ 1 ในไดรฟ์ แล้วกด \"%s\"" - -#~ msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "การตรวจสอบแผ่นข้อมูล %s เสร็จเรียบร้อยแล้ว และผลที่ได้คือ: %s\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Chubut (CH)" -#~ msgstr "Chubut (CH)" - -#~ msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut" -#~ msgstr "Eastern Standard Time - central Nunavut" - -#~ msgid "Great Britain" -#~ msgstr "Great Britain" - -#~ msgid "Northern Ireland" -#~ msgstr "Northern Ireland" - -#~ msgid "Tasmania" -#~ msgstr "Tasmania" - -#~ msgid "Yap" -#~ msgstr "Yap" - -#~ msgid "northeast Mali" -#~ msgstr "northeast Mali" - -#~ msgid "southwest Mali" -#~ msgstr "southwest Mali" - -#~ msgid "Additional Language Support" -#~ msgstr "การรองรับภาษาเพิ่มเติม" - -#~ msgid "Select the _default language for the system: " -#~ msgstr "เลือกภาษา_ปริยายสำหรับระบบ: " - -#~ msgid "Select _additional languages to install on the system:" -#~ msgstr "เลือกภาษาที่ต้องการใช้เ_พิ่มเติมเพื่อติดตั้งในระบบนี้:" - -#~ msgid "_Select All" -#~ msgstr "เ_ลือกทั้งหมด " - -#~ msgid "Select Default _Only" -#~ msgstr "เลือกเฉพาะภาษาปริยายเ_ท่านั้น" - -#~ msgid "Rese_t" -#~ msgstr "_รีเซต " - -#~ msgid "Select All" -#~ msgstr "เลือกทั้งหมด" - -#~ msgid "Reset" -#~ msgstr "รีเซต" - -#~ msgid "" -#~ "Choose additional languages that you would like to use on this system:" -#~ msgstr "เลือกภาษาเพิ่มเติมที่คุณต้องการใช้บนระบบนี้:" - -#~ msgid "Language Support" -#~ msgstr "ภาษาที่รองรับ" - -#~ msgid "Default Language" -#~ msgstr "ภาษาปริยาย" - -#~ msgid "Choose the default language for this system: " -#~ msgstr "เลือกภาษาปริยายสำหรับระบบนี้" - -#~ msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc." -#~ msgstr "%s (C) 2004 Red Hat, Inc." - -#~ msgid "" -#~ "For information on Errata (updates and bug fixes), visit:\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/errata/\n" -#~ "\n" -#~ "For information on automatic updates through Red Hat Network, visit:\n" -#~ "\thttp://rhn.redhat.com/\n" -#~ "\n" -#~ "For information on using and configuring the system, visit:\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/docs/\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n" -#~ "\n" -#~ "To register the product for support, visit:\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "สำหรับรายละเอียดเกี่ยวกับ Errata (การอัพเดทและแก้ไขบั๊ก) เข้าไปดูที่:\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/errata/\n" -#~ "\n" -#~ "สำหรับรายละเอียดเกี่ยวกับการอัพเดทอัตโนมัติผ่าน Red Hat Network เข้าไปดูที่:\n" -#~ "\thttp://rhn.redhat.com/\n" -#~ "\n" -#~ "สำหรับรายละเอียดเกี่ยวกับการใช้งาน และการปรับแต่งระบบ เข้าไปดูที่:\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/docs/\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n" -#~ "\n" -#~ "ถ้าต้องการลงทะเบียนเพื่อขอรับการซัพพอร์ต เข้าไปดูที่:\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Silo Configuration" -#~ msgstr "การกำหนดค่า Silo" - -#~ msgid "Install SILO boot record on:" -#~ msgstr "ติดตั้งบูตเรคอร์ด SILO บน:" - -#~ msgid "Create PROM alias" -#~ msgstr "สร้าง PROM alias" - -#~ msgid "Set default PROM boot device to linux" -#~ msgstr "ตั้งอุปกรณ์บูต PROM โดยปริยายเป็น linux" - -#~ msgid "Kernel parameters" -#~ msgstr "พารามิเตอร์ของ Kernel" - -#~ msgid "Create boot disk" -#~ msgstr "สร้างแผ่นบูต" - -#~ msgid "Do not install SILO" -#~ msgstr "ไม่ติดตั้งโปรแกรม SILO" - -#~ msgid "Default boot image" -#~ msgstr "อิมเมจที่จะบูตโดยปริยาย" - -#~ msgid "Create PROM alias `linux'" -#~ msgstr "สร้าง PROM ชื่อ `linux'" - -#~ msgid "Set default PROM boot device" -#~ msgstr "เลือกอุปกรณ์บูต PROM ปริยาย" - -#~ msgid "Where do you want to install the bootloader?" -#~ msgstr "คุณต้องการติดตั้งบูตโหลดเดอร์ที่ไหน?" - -#~ msgid "" -#~ "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. " -#~ "You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and " -#~ "what label you want to use for each of them." -#~ msgstr "" -#~ "ตัวจัดการการบูตของลินุกซ์ทะเล สามารถบูตระบบปฏิบัติการอื่นได้ดีเช่นกัน " -#~ "คุณต้องบอกเราว่าพาร์ทิชันใดบ้างที่ต้องการให้บูตและบอกชื่อที่คุณต้องการใช้สำหรับแต่ละพาร์ทิชัน" - -#~ msgid "no suggestion" -#~ msgstr "ไม่มีคำแนะนำ" - -#~ msgid "Use _LILO as the boot loader" -#~ msgstr "ใช้ LILO เป็นบูตโหลดเดอร์ " - -#~ msgid "Unable to Change Drive Order for LILO" -#~ msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนลำดับของไดรฟ์สำหรับ LILO" - -#~ msgid "We do not support changing the drive order for use with LILO." -#~ msgstr "ระบบไม่สนันสนุนการเปลี่ยนลำดับของไดรฟ์สำหรับใช้กับ LILO" - -#~ msgid "Use LILO Boot Loader" -#~ msgstr "ใช้บูตโหลดเดอร์ LILO" - -#~ msgid "%s Installer on %s" -#~ msgstr "ตัวติดตั้ง %s บน %s" - -#~ msgid "" -#~ "You have selected not to install a boot loader on your system. You will " -#~ "have to create a boot disk to boot your system with this option.\n" -#~ "\n" -#~ "Would you like to continue and not install a boot loader?" -#~ msgstr "" -#~ "คุณเลือกที่จะไม่ติดตั้งบูตโหลดเดอร์บนระบบของคุณ \n" -#~ "คุณจะต้องสร้างแผ่นบูตเพื่อใช้ในการบูตระบบ\n" -#~ "\n" -#~ "คุณจะดำเนินการต่อโดยไม่ติดตั้งบูตโหลดเดอร์หรือไม่?" - -#~ msgid "Total" -#~ msgstr "รวมทั้งหมด" - -#~ msgid "Remaining" -#~ msgstr "คงเหลือ" - -#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s" -#~ msgstr "กำลังติดตั้ง %s-%s-%s %s" - -#~ msgid "Package Progress: " -#~ msgstr "ความคืบหน้าของแพ็กเกจ: " - -#~ msgid "Total Progress: " -#~ msgstr "ความคืบหน้าโดยรวม: " - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "สถานะ" - -#~ msgid "Time" -#~ msgstr "เวลา" - -#~ msgid "" -#~ "Upgrades for this version of %s are only supported from Red Hat Linux 6.2 " -#~ "or higher. This appears to be an older system. Do you wish to continue " -#~ "the upgrade process?" -#~ msgstr "" -#~ "การอัพเกรดสำหรับเวอร์ชันนี้ของ %s สามารถใช้ได้กับเรดแฮทลินุกซ์ 6.2 หรือสูงกว่าเท่านั้น " -#~ "ซึ่งดูเหมือนว่าระบบของคุณเก่ากว่า คุณจะยังอัพเกรดต่อหรือไม่? " |