diff options
Diffstat (limited to 'po/th.po')
-rw-r--r-- | po/th.po | 2230 |
1 files changed, 1293 insertions, 937 deletions
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: th\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-16 17:57-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-26 17:08-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-31 18:44+0700\n" "Last-Translator: Vorasilp Kijchavengkul <vorasilp@gmail.com>\n" "Language-Team: Thai <L10N@OpenTLE.org>\n" @@ -22,123 +22,131 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -#: ../anaconda:255 +#: ../anaconda:258 msgid "Unknown Error" msgstr "ข้อผิดพลาดที่ไม่รู้จัก" -#: ../anaconda:258 +#: ../anaconda:261 #, c-format msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำลังดึงส่วนที่สองของการตั้งค่า kickstart: %s!" -#: ../anaconda:411 +#: ../anaconda:414 msgid "Press <enter> for a shell" msgstr "" -#: ../anaconda:442 ../gui.py:244 ../rescue.py:46 ../rescue.py:241 -#: ../rescue.py:322 ../rescue.py:350 ../rescue.py:360 ../rescue.py:441 -#: ../rescue.py:447 ../text.py:386 ../text.py:532 ../vnc.py:140 +#: ../anaconda:445 ../gui.py:233 ../rescue.py:46 ../rescue.py:245 +#: ../rescue.py:323 ../rescue.py:350 ../rescue.py:360 ../rescue.py:441 +#: ../rescue.py:447 ../text.py:394 ../text.py:537 ../vnc.py:140 #: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:54 -#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/iscsi_text.py:73 -#: ../textw/network_text.py:31 ../textw/network_text.py:177 -#: ../textw/network_text.py:408 ../textw/network_text.py:416 -#: ../loader2/cdinstall.c:136 ../loader2/cdinstall.c:137 -#: ../loader2/cdinstall.c:256 ../loader2/cdinstall.c:259 -#: ../loader2/cdinstall.c:376 ../loader2/cdinstall.c:381 -#: ../loader2/cdinstall.c:386 ../loader2/cdinstall.c:450 -#: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:269 -#: ../loader2/driverdisk.c:300 ../loader2/driverdisk.c:334 -#: ../loader2/driverdisk.c:372 ../loader2/driverdisk.c:386 -#: ../loader2/driverdisk.c:400 ../loader2/driverdisk.c:579 -#: ../loader2/driverdisk.c:617 ../loader2/driverselect.c:70 -#: ../loader2/driverselect.c:208 ../loader2/hdinstall.c:104 -#: ../loader2/hdinstall.c:155 ../loader2/hdinstall.c:214 -#: ../loader2/hdinstall.c:381 ../loader2/hdinstall.c:432 -#: ../loader2/hdinstall.c:467 ../loader2/hdinstall.c:536 -#: ../loader2/hdinstall.c:579 ../loader2/hdinstall.c:592 ../loader2/kbd.c:128 -#: ../loader2/kickstart.c:121 ../loader2/kickstart.c:131 -#: ../loader2/kickstart.c:174 ../loader2/kickstart.c:273 -#: ../loader2/kickstart.c:409 ../loader2/lang.c:101 ../loader2/lang.c:364 -#: ../loader2/loader.c:329 ../loader2/loader.c:342 ../loader2/loader.c:353 -#: ../loader2/loader.c:760 ../loader2/loader.c:926 ../loader2/mediacheck.c:329 -#: ../loader2/mediacheck.c:387 ../loader2/mediacheck.c:432 -#: ../loader2/method.c:153 ../loader2/method.c:372 ../loader2/method.c:457 -#: ../loader2/modules.c:964 ../loader2/net.c:251 ../loader2/net.c:289 -#: ../loader2/net.c:562 ../loader2/net.c:925 ../loader2/net.c:948 -#: ../loader2/net.c:1109 ../loader2/nfsinstall.c:54 -#: ../loader2/nfsinstall.c:127 ../loader2/nfsinstall.c:214 -#: ../loader2/nfsinstall.c:223 ../loader2/nfsinstall.c:262 -#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:72 -#: ../loader2/urlinstall.c:144 ../loader2/urlinstall.c:157 -#: ../loader2/urlinstall.c:450 ../loader2/urlinstall.c:459 -#: ../loader2/urlinstall.c:470 ../loader2/urls.c:181 ../loader2/urls.c:191 -#: ../loader2/urls.c:200 ../loader2/urls.c:266 ../loader2/urls.c:331 -#: ../loader2/urls.c:336 ../loader2/urls.c:342 ../loader2/urls.c:456 +#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/network_text.py:30 +#: ../textw/network_text.py:182 ../textw/network_text.py:399 +#: ../textw/network_text.py:407 ../loader2/cdinstall.c:139 +#: ../loader2/cdinstall.c:140 ../loader2/cdinstall.c:257 +#: ../loader2/cdinstall.c:260 ../loader2/cdinstall.c:375 +#: ../loader2/cdinstall.c:380 ../loader2/cdinstall.c:385 +#: ../loader2/cdinstall.c:454 ../loader2/dirbrowser.c:139 +#: ../loader2/driverdisk.c:272 ../loader2/driverdisk.c:303 +#: ../loader2/driverdisk.c:337 ../loader2/driverdisk.c:375 +#: ../loader2/driverdisk.c:389 ../loader2/driverdisk.c:403 +#: ../loader2/driverdisk.c:577 ../loader2/driverdisk.c:614 +#: ../loader2/driverselect.c:70 ../loader2/driverselect.c:206 +#: ../loader2/hdinstall.c:106 ../loader2/hdinstall.c:157 +#: ../loader2/hdinstall.c:216 ../loader2/hdinstall.c:383 +#: ../loader2/hdinstall.c:434 ../loader2/hdinstall.c:469 +#: ../loader2/hdinstall.c:538 ../loader2/hdinstall.c:581 +#: ../loader2/hdinstall.c:594 ../loader2/kbd.c:131 ../loader2/kickstart.c:124 +#: ../loader2/kickstart.c:134 ../loader2/kickstart.c:177 +#: ../loader2/kickstart.c:276 ../loader2/kickstart.c:411 ../loader2/lang.c:104 +#: ../loader2/lang.c:367 ../loader2/loader.c:335 ../loader2/loader.c:348 +#: ../loader2/loader.c:359 ../loader2/loader.c:778 ../loader2/loader.c:943 +#: ../loader2/mediacheck.c:329 ../loader2/mediacheck.c:387 +#: ../loader2/mediacheck.c:432 ../loader2/method.c:155 ../loader2/method.c:373 +#: ../loader2/method.c:458 ../loader2/modules.c:960 ../loader2/net.c:242 +#: ../loader2/net.c:282 ../loader2/net.c:706 ../loader2/net.c:949 +#: ../loader2/net.c:1446 ../loader2/net.c:1469 ../loader2/net.c:1643 +#: ../loader2/nfsinstall.c:57 ../loader2/nfsinstall.c:130 +#: ../loader2/nfsinstall.c:211 ../loader2/nfsinstall.c:220 +#: ../loader2/nfsinstall.c:259 ../loader2/telnetd.c:87 +#: ../loader2/urlinstall.c:79 ../loader2/urlinstall.c:151 +#: ../loader2/urlinstall.c:164 ../loader2/urlinstall.c:476 +#: ../loader2/urlinstall.c:485 ../loader2/urlinstall.c:496 +#: ../loader2/urls.c:181 ../loader2/urls.c:191 ../loader2/urls.c:200 +#: ../loader2/urls.c:269 ../loader2/urls.c:334 ../loader2/urls.c:339 +#: ../loader2/urls.c:345 ../loader2/urls.c:456 msgid "OK" msgstr "ตกลง" -#: ../anaconda:449 +#: ../anaconda:452 msgid "" "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " "mode." msgstr "คุณมีแรมไม่พอที่จะใช้ตัวติดตั้งแบบกราฟิก กำลังเริ่มติดตั้งบนโหมดตัวอักษร" -#: ../anaconda:473 +#: ../anaconda:476 msgid "No video hardware found, assuming headless" msgstr "ไม่พบวิดีโอฮาร์ดแวร์ คิดว่าเป็นระบบไม่มีจอภาพ" -#: ../anaconda:484 ../anaconda:880 +#: ../anaconda:487 ../anaconda:910 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." msgstr "Unable to instantiate a X hardware state object." -#: ../anaconda:509 +#: ../anaconda:529 msgid "Starting graphical installation..." msgstr "เริ่มต้นการติดตั้งแบบกราฟิก" -#: ../anaconda:758 +#: ../anaconda:790 msgid "Install class forcing text mode installation" msgstr "บังคับการติดตั้งเป็นแบบโหมดตัวอักษร" -#: ../anaconda:784 +#: ../anaconda:816 msgid "Graphical installation not available... Starting text mode." msgstr "การติดตั้งแบบกราฟิกไม่สามารถทำได้... กำลังเริ่มการติดตั้งบนโหมดตัวอักษร" -#: ../anaconda:792 +#: ../anaconda:824 msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!" msgstr "" -#: ../anaconda:847 +#: ../anaconda:877 #, fuzzy msgid "Unknown install method" msgstr "ไม่รู้จัก URL ชนิดนี้ %s" -#: ../anaconda:848 +#: ../anaconda:878 #, fuzzy msgid "You have specified an install method which isn't supported by anaconda." msgstr "คุณกำลังพยายามติดตั้งบนเครื่องซึ่ง %s รีลีสนี้ไม่สนับสนุน" -#: ../anaconda:850 +#: ../anaconda:880 #, fuzzy, c-format msgid "unknown install method: %s" msgstr "ไม่รู้จัก URL ชนิดนี้ %s" -#: ../autopart.py:968 -msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions" +#: ../autopart.py:949 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n" +"\n" +"%s" msgstr "ไม่สามารถสร้างพาร์ทิชันแบบ cylinder-based ให้เป็นพาร์ทิชันหลักได้" -#: ../autopart.py:971 -msgid "Could not allocate partitions as primary partitions" +#: ../autopart.py:954 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Could not allocate partitions as primary partitions.\n" +"\n" +"%s" msgstr "ไม่สามารถสร้างพาร์ทิชันให้เป็นพาร์ทิชันหลักได้" -#: ../autopart.py:974 -msgid "Could not allocate cylinder-based partitions" +#: ../autopart.py:959 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Could not allocate cylinder-based partitions.\n" +"\n" +"%s" msgstr "ไม่สามารถสร้างพาร์ทิชันแบบ cylinder-based" -#: ../autopart.py:977 -msgid "Could not allocate partitions" -msgstr "ไม่สามารถสร้างพาร์ทิชันได้" - -#: ../autopart.py:1039 +#: ../autopart.py:1019 #, fuzzy, python-format msgid "" "Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to " @@ -148,7 +156,7 @@ msgstr "" "พาร์ทิชันบูต %s ไม่ได้เป็นของ BSD disk label ทำให้ SRM ไม่สามารถบูตจากพาร์ทิชันนี้ได้ " "ให้ใช้พาร์ทิชันที่เป็น BSD disk label แทน หรือเปลี่ยน disk label ของดีไวซ์นี้ เป็นชนิด BSD" -#: ../autopart.py:1041 +#: ../autopart.py:1021 #, python-format msgid "" "Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its " @@ -158,14 +166,14 @@ msgstr "" "พาร์ทิชันบูต %s ไม่ได้อยู่บนดิสก์ที่มีพื้นที่ว่างเพียงพอบริเวณต้นๆ ดิสก์สำหรับบูตโหลดเดอร์ " "ต้องให้แน่ใจว่ามีพื้นที่อย่างน้อย 5MB ที่ส่วนต้นของดิสก์ที่จะบรรจุ /boot" -#: ../autopart.py:1043 +#: ../autopart.py:1023 #, python-format msgid "" "Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from " "this partition." msgstr "บูตพาร์ทิชัน %s ไม่ใช่ VFAT พาร์ทิชัน EFI ไม่สามารถบูตจากพาร์ทิชันนี้" -#: ../autopart.py:1045 +#: ../autopart.py:1025 msgid "" "Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't " "be able to boot this installation." @@ -173,24 +181,24 @@ msgstr "" "พาร์ทิชันบูตไม่ได้ตั้งอยู่ในตำแหน่งที่อยู่บริเวณต้นๆ ของดิสก์มากพอ ซึ่งจะทำให้ OpenFirmware " "ไม่สามารถบูตระบบได้" -#: ../autopart.py:1052 +#: ../autopart.py:1032 #, fuzzy, python-format msgid "" "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." msgstr "บูตพาร์ทิชัน %s อาจจะไม่สามารถบูตได้บนเครื่องของคุณ แนะนำอย่างยิ่งให้สร้างแผ่นบูต" -#: ../autopart.py:1078 +#: ../autopart.py:1058 #, python-format msgid "" "Adding this partition would not leave enough disk space for already " "allocated logical volumes in %s." msgstr "การเพิ่มพาร์ทิชันนี้จะทำให้เหลือพื้นที่ไม่เพียงพอสำหรับ logical volumes ที่จองไว้บน %s" -#: ../autopart.py:1268 +#: ../autopart.py:1243 msgid "Requested Partition Does Not Exist" msgstr "พาร์ทิชันที่ต้องการไม่มี" -#: ../autopart.py:1269 +#: ../autopart.py:1244 #, python-format msgid "" "Unable to locate partition %s to use for %s.\n" @@ -201,11 +209,11 @@ msgstr "" "\n" "กดปุ่ม 'ตกลง' เพื่อรีบูตระบบของคุณ" -#: ../autopart.py:1296 +#: ../autopart.py:1271 msgid "Requested Raid Device Does Not Exist" msgstr "ไม่พบ Raid Device ที่ต้องการ" -#: ../autopart.py:1297 +#: ../autopart.py:1272 #, python-format msgid "" "Unable to locate raid device %s to use for %s.\n" @@ -216,11 +224,11 @@ msgstr "" "\n" "กดปุ่ม 'ตกลง' เพื่อรีบูตระบบของคุณ" -#: ../autopart.py:1328 +#: ../autopart.py:1303 msgid "Requested Volume Group Does Not Exist" msgstr "ไม่พบ Volume Group ที่ต้องการ" -#: ../autopart.py:1329 +#: ../autopart.py:1304 #, python-format msgid "" "Unable to locate volume group %s to use for %s.\n" @@ -231,11 +239,11 @@ msgstr "" "\n" "กดปุ่ม 'ตกลง' เพื่อรีบูตระบบของคุณ" -#: ../autopart.py:1366 +#: ../autopart.py:1341 msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist" msgstr "ไม่พบ Logical Volume ที่ต้องการ" -#: ../autopart.py:1367 +#: ../autopart.py:1342 #, python-format msgid "" "Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n" @@ -246,11 +254,11 @@ msgstr "" "\n" "กดปุ่ม 'ตกลง' เพื่อรีบูตระบบของคุณ" -#: ../autopart.py:1481 ../autopart.py:1529 +#: ../autopart.py:1456 ../autopart.py:1502 msgid "Automatic Partitioning Errors" msgstr "การแบ่งพาร์ทิชันอัตโนมัติมีข้อผิดพลาด" -#: ../autopart.py:1482 +#: ../autopart.py:1457 #, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" @@ -265,11 +273,11 @@ msgstr "" "\n" "กดปุ่ม 'ตกลง' เพื่อรีบูตระบบของคุณ" -#: ../autopart.py:1492 +#: ../autopart.py:1467 msgid "Warnings During Automatic Partitioning" msgstr "ข้อความเตือนในระหว่างการแบ่งพาร์ทิชันแบบอัตโนมัติ" -#: ../autopart.py:1493 +#: ../autopart.py:1468 #, python-format msgid "" "Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" @@ -280,7 +288,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../autopart.py:1506 ../autopart.py:1523 +#: ../autopart.py:1481 ../autopart.py:1498 msgid "" "\n" "\n" @@ -290,12 +298,12 @@ msgstr "" "\n" "กดปุ่ม 'ตกลง' เพื่อรีบูตระบบของคุณ " -#: ../autopart.py:1507 ../iw/partition_gui.py:997 +#: ../autopart.py:1482 ../iw/partition_gui.py:997 #: ../textw/partition_text.py:227 msgid "Error Partitioning" msgstr "การแบ่งพาร์ทิชันมีข้อผิดพลาด" -#: ../autopart.py:1508 +#: ../autopart.py:1483 #, python-format msgid "" "Could not allocate requested partitions: \n" @@ -306,23 +314,14 @@ msgstr "" "\n" "%s.%s" -#: ../autopart.py:1525 +#: ../autopart.py:1500 msgid "" "\n" "\n" -"You can choose a different automatic partitioning option, or click 'Back' to " -"select manual partitioning.\n" -"\n" -"Press 'OK' to continue." +"Press 'OK' to choose a different partitioning option." msgstr "" -"\n" -"\n" -"คุณสามารถเลือกตัวเลือกการแบ่งพาร์ทิชันแบบอัตโนมัติแบบต่างๆ หรือคลิ๊กเลือกปุ่ม 'ย้อนกลับ' เพื่อ " -"เลือกการแบ่งพาร์ทิชันด้วยตัวเอง\n" -"\n" -"กดปุ่ม 'ตกลง' เพื่อดำเนินการต่อไป " -#: ../autopart.py:1530 +#: ../autopart.py:1503 #, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" @@ -338,27 +337,27 @@ msgstr "" "\n" "กรณีนี้สามารถเกิดขึ้นได้เมื่อพื้นที่บนดิสก์ไม่เพียงพอสำหรับการติดตั้ง %s" -#: ../autopart.py:1541 +#: ../autopart.py:1514 msgid "Unrecoverable Error" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดที่ไม่สามารถกู้คืนได้" -#: ../autopart.py:1542 +#: ../autopart.py:1515 msgid "Your system will now be rebooted." msgstr "ระบบของคุณจะถูกรีบูตโดยทันที" -#: ../autopart.py:1689 ../bootloader.py:191 ../image.py:417 -#: ../partedUtils.py:305 ../partedUtils.py:335 ../partedUtils.py:910 -#: ../partedUtils.py:967 ../upgrade.py:344 ../yuminstall.py:163 -#: ../yuminstall.py:986 ../iw/blpasswidget.py:145 -#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:41 ../iw/upgrade_swap_gui.py:188 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:196 ../iw/upgrade_swap_gui.py:203 -#: ../iw/zfcp_gui.py:247 ../textw/bootloader_text.py:124 -#: ../textw/bootloader_text.py:449 ../textw/partition_text.py:231 -#: ../textw/upgrade_text.py:174 ../loader2/loader.c:396 +#: ../autopart.py:1662 ../bootloader.py:194 ../image.py:432 +#: ../partedUtils.py:305 ../partedUtils.py:335 ../partedUtils.py:984 +#: ../partedUtils.py:1041 ../upgrade.py:350 ../yuminstall.py:1060 +#: ../iw/blpasswidget.py:145 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:41 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:188 ../iw/upgrade_swap_gui.py:196 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:203 ../iw/zfcp_gui.py:247 +#: ../textw/bootloader_text.py:124 ../textw/bootloader_text.py:449 +#: ../textw/partition_text.py:231 ../textw/upgrade_text.py:174 +#: ../loader2/loader.c:400 msgid "Warning" msgstr "ข้อความเตือน" -#: ../autopart.py:1695 +#: ../autopart.py:1668 msgid "" "Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation " "type. You also can customize the partitions once they have been created.\n" @@ -374,7 +373,7 @@ msgstr "" "ในสภาวะแวดล้อมแบบปฏิสัมพันธ์ได้ โดยคุณสามารถตั้งค่าชนิดของระบบไฟล์ ตำแหน่งเม้านท์ " "ขนาดของพาร์ทิชัน และอื่น ๆ ตามต้องการ" -#: ../autopart.py:1706 +#: ../autopart.py:1679 msgid "" "Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you " "must choose how to use the space on your hard drives." @@ -382,19 +381,19 @@ msgstr "" "ก่อนที่การแบ่งพาร์ทิชันแบบอัตโนมัติ จะถูกตั้งค่าโดยโปรแกรมติดตั้ง " "คุณต้องเลือกว่าจะใช้พื้นที่บนฮาร์ดไดรฟ์อย่างไร" -#: ../autopart.py:1711 +#: ../autopart.py:1684 msgid "Remove all partitions on this system" msgstr "ลบพาร์ทิชันทั้งหมดที่มีในระบบ" -#: ../autopart.py:1712 +#: ../autopart.py:1685 msgid "Remove all Linux partitions on this system" msgstr "ลบพาร์ทิชันลินุกซ์ทั้งหมดที่มีในระบบ" -#: ../autopart.py:1713 +#: ../autopart.py:1686 msgid "Keep all partitions and use existing free space" msgstr "คงพาร์ทิชันทั้งหมดที่มีอยู่ไว้ และใช้เฉพาะพื้นที่ว่างที่เหลือเท่านั้น" -#: ../autopart.py:1715 +#: ../autopart.py:1688 #, python-format msgid "" "You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following drives:%" @@ -404,7 +403,7 @@ msgstr "" "คุณได้เลือกลบพาร์ทิชันที่มีทั้งหมด (ข้อมูลทั้งหมด) บนไดรฟ์ต่อไปนี้: %s\n" "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการทำเช่นนี้จริง?" -#: ../autopart.py:1719 +#: ../autopart.py:1692 #, python-format msgid "" "You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on the " @@ -415,24 +414,26 @@ msgstr "" "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการทำเช่นนี้จริง? " #: ../backend.py:97 -#, python-format -msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n" -msgstr "กำลังอัพเกรด %s-%s-%s %s\n" +#, fuzzy, python-format +msgid "Upgrading %s\n" +msgstr "" +"กำลังอัพเกรด %s แพ็กเกจ\n" +"\n" #: ../backend.py:99 -#, python-format -msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n" -msgstr "กำลังติดตั้ง %s-%s-%s %s\n" +#, fuzzy, python-format +msgid "Installing %s\n" +msgstr "_ติดตั้ง %s ใหม่ทั้งหมด" -#: ../bootloader.py:123 +#: ../bootloader.py:126 msgid "Bootloader" msgstr "บูตโหลดเดอร์" -#: ../bootloader.py:123 +#: ../bootloader.py:126 msgid "Installing bootloader..." msgstr "การติดตั้งบูตโหลดเดอร์..." -#: ../bootloader.py:192 +#: ../bootloader.py:195 msgid "" "No kernel packages were installed on your system. Your boot loader " "configuration will not be changed." @@ -476,11 +477,11 @@ msgstr "" "และส่งรายงานบั๊กพร้อมรายละเอียดที่เกี่ยวข้องกับอนาคอนดาไปที่ http://bugzilla.redhat.com/" "bugzilla/" -#: ../exception.py:391 ../exception.py:408 +#: ../exception.py:390 ../exception.py:407 msgid "Dump Written" msgstr "เขียนถ่ายข้อมูล" -#: ../exception.py:392 +#: ../exception.py:391 #, fuzzy msgid "" "Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system " @@ -488,24 +489,23 @@ msgid "" msgstr "" "สถานะของระบบของคุณถูกเขียนเก็บลงบนฟลอปปี้เรียบร้อยแล้ว ขณะนี้ระบบของคุณกำลังจะเริ่มต้นใหม่" -#: ../exception.py:395 ../exception.py:412 ../fsset.py:2427 ../gui.py:806 -#: ../gui.py:977 ../harddrive.py:70 ../image.py:93 ../image.py:427 -#: ../image.py:490 ../packages.py:379 ../yuminstall.py:174 -#: ../iw/confirm_gui.py:32 ../textw/confirm_text.py:38 -#: ../textw/confirm_text.py:66 +#: ../exception.py:394 ../exception.py:411 ../fsset.py:1737 ../fsset.py:2464 +#: ../gui.py:837 ../gui.py:987 ../harddrive.py:77 ../image.py:91 +#: ../image.py:442 ../image.py:513 ../packages.py:300 ../iw/confirm_gui.py:32 +#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:66 msgid "_Reboot" msgstr "_รีบูต" -#: ../exception.py:400 ../exception.py:417 +#: ../exception.py:399 ../exception.py:416 #, fuzzy msgid "Dump Not Written" msgstr "เขียนถ่ายข้อมูล" -#: ../exception.py:401 +#: ../exception.py:400 msgid "There was a problem writing the system state to the floppy." msgstr "" -#: ../exception.py:409 +#: ../exception.py:408 #, fuzzy msgid "" "Your system's state has been successfully written to the remote host. Your " @@ -513,7 +513,7 @@ msgid "" msgstr "" "สถานะของระบบของคุณถูกเขียนเก็บลงบนฟลอปปี้เรียบร้อยแล้ว ขณะนี้ระบบของคุณกำลังจะเริ่มต้นใหม่" -#: ../exception.py:418 +#: ../exception.py:417 msgid "There was a problem writing the system state to the remote host." msgstr "" @@ -526,34 +526,34 @@ msgstr "กำลังตรวจสอบหาพื้นที่เสี msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..." msgstr "กำลังตรวจสอบหาพื้นที่เสียใน /dev/%s..." -#: ../fsset.py:644 ../fsset.py:1438 ../fsset.py:1469 ../fsset.py:1530 -#: ../fsset.py:1541 ../fsset.py:1594 ../fsset.py:1605 ../fsset.py:1640 -#: ../fsset.py:1690 ../fsset.py:1734 ../fsset.py:1753 ../image.py:134 -#: ../image.py:167 ../image.py:297 ../partedUtils.py:721 -#: ../partIntfHelpers.py:403 ../yuminstall.py:147 ../yuminstall.py:614 -#: ../yuminstall.py:674 ../yuminstall.py:847 ../iw/osbootwidget.py:216 -#: ../iw/osbootwidget.py:225 ../iw/raid_dialog_gui.py:605 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:644 ../textw/upgrade_text.py:162 -#: ../textw/upgrade_text.py:169 ../loader2/cdinstall.c:137 -#: ../loader2/cdinstall.c:450 ../loader2/driverdisk.c:334 -#: ../loader2/driverdisk.c:372 ../loader2/driverdisk.c:400 -#: ../loader2/driverdisk.c:472 ../loader2/hdinstall.c:104 -#: ../loader2/hdinstall.c:155 ../loader2/hdinstall.c:214 -#: ../loader2/hdinstall.c:432 ../loader2/hdinstall.c:536 -#: ../loader2/hdinstall.c:579 ../loader2/hdinstall.c:592 -#: ../loader2/kickstart.c:273 ../loader2/lang.c:101 ../loader2/loader.c:353 -#: ../loader2/loader.c:760 ../loader2/mediacheck.c:329 -#: ../loader2/mediacheck.c:387 ../loader2/method.c:153 ../loader2/method.c:372 -#: ../loader2/method.c:457 ../loader2/nfsinstall.c:127 -#: ../loader2/nfsinstall.c:214 ../loader2/nfsinstall.c:223 -#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:72 -#: ../loader2/urlinstall.c:144 ../loader2/urlinstall.c:157 +#: ../fsset.py:671 ../fsset.py:1422 ../fsset.py:1453 ../fsset.py:1514 +#: ../fsset.py:1525 ../fsset.py:1578 ../fsset.py:1589 ../fsset.py:1629 +#: ../fsset.py:1679 ../fsset.py:1745 ../fsset.py:1764 ../image.py:132 +#: ../image.py:173 ../image.py:305 ../partedUtils.py:788 +#: ../partIntfHelpers.py:406 ../yuminstall.py:567 ../yuminstall.py:655 +#: ../yuminstall.py:906 ../iw/osbootwidget.py:216 ../iw/osbootwidget.py:225 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622 ../iw/raid_dialog_gui.py:661 +#: ../iw/task_gui.py:110 ../textw/upgrade_text.py:162 +#: ../textw/upgrade_text.py:169 ../loader2/cdinstall.c:140 +#: ../loader2/cdinstall.c:454 ../loader2/driverdisk.c:337 +#: ../loader2/driverdisk.c:375 ../loader2/driverdisk.c:403 +#: ../loader2/driverdisk.c:475 ../loader2/hdinstall.c:106 +#: ../loader2/hdinstall.c:157 ../loader2/hdinstall.c:216 +#: ../loader2/hdinstall.c:434 ../loader2/hdinstall.c:538 +#: ../loader2/hdinstall.c:581 ../loader2/hdinstall.c:594 +#: ../loader2/kickstart.c:276 ../loader2/lang.c:104 ../loader2/loader.c:359 +#: ../loader2/loader.c:778 ../loader2/mediacheck.c:329 +#: ../loader2/mediacheck.c:387 ../loader2/method.c:155 ../loader2/method.c:373 +#: ../loader2/method.c:458 ../loader2/nfsinstall.c:130 +#: ../loader2/nfsinstall.c:211 ../loader2/nfsinstall.c:220 +#: ../loader2/telnetd.c:87 ../loader2/urlinstall.c:79 +#: ../loader2/urlinstall.c:151 ../loader2/urlinstall.c:164 #: ../loader2/urls.c:181 ../loader2/urls.c:191 ../loader2/urls.c:200 -#: ../loader2/urls.c:331 ../loader2/urls.c:336 +#: ../loader2/urls.c:334 ../loader2/urls.c:339 msgid "Error" msgstr "เกิดข้อผิดพลาด" -#: ../fsset.py:645 +#: ../fsset.py:672 #, python-format msgid "" "An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without " @@ -566,27 +566,27 @@ msgstr "" "\n" "คุณต้องการดำเนินการต่อโดยไม่เปลี่ยนระบบไฟล์ของ %s เป็น ext3 หรือไม่?" -#: ../fsset.py:1346 +#: ../fsset.py:1330 msgid "RAID Device" msgstr "อุปกรณ์ RAID" -#: ../fsset.py:1350 ../fsset.py:1356 +#: ../fsset.py:1334 ../fsset.py:1340 msgid "Apple Bootstrap" msgstr "Apple Bootstrap" -#: ../fsset.py:1361 ../partitions.py:869 +#: ../fsset.py:1345 ../partitions.py:902 msgid "PPC PReP Boot" msgstr "PPC PReP Boot" -#: ../fsset.py:1364 +#: ../fsset.py:1348 msgid "First sector of boot partition" msgstr "เซกเตอร์แรกของบูตพาร์ทิชัน" -#: ../fsset.py:1365 +#: ../fsset.py:1349 msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "บูตเรคอร์ดหลัก (MBR)" -#: ../fsset.py:1439 +#: ../fsset.py:1423 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is " @@ -599,17 +599,17 @@ msgstr "" "\n" "กด <Enter> เพื่อรีบูตระบบของคุณใหม่" -#: ../fsset.py:1468 ../rescue.py:287 ../rescue.py:289 -#: ../textw/upgrade_text.py:120 ../loader2/cdinstall.c:257 -#: ../loader2/cdinstall.c:259 ../loader2/method.c:419 +#: ../fsset.py:1452 ../rescue.py:289 ../rescue.py:291 +#: ../textw/upgrade_text.py:120 ../loader2/cdinstall.c:258 +#: ../loader2/cdinstall.c:260 ../loader2/method.c:420 msgid "Skip" msgstr "ข้ามไป" -#: ../fsset.py:1468 ../upgrade.py:57 ../textw/complete_text.py:47 +#: ../fsset.py:1452 ../upgrade.py:59 ../textw/complete_text.py:47 msgid "Reboot" msgstr "รีบูต" -#: ../fsset.py:1489 +#: ../fsset.py:1473 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" @@ -621,12 +621,12 @@ msgid "" "installer will ignore it during the installation." msgstr "" -#: ../fsset.py:1496 +#: ../fsset.py:1480 #, fuzzy msgid "Reformat" msgstr "ฟอร์แมต" -#: ../fsset.py:1500 +#: ../fsset.py:1484 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" @@ -638,7 +638,7 @@ msgid "" "down your system rather than hibernating it." msgstr "" -#: ../fsset.py:1508 +#: ../fsset.py:1492 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" @@ -650,7 +650,7 @@ msgid "" "make sure the installer is set to to format all swap partitions." msgstr "" -#: ../fsset.py:1518 +#: ../fsset.py:1502 msgid "" "\n" "\n" @@ -659,11 +659,11 @@ msgid "" "Reboot to restart the system." msgstr "" -#: ../fsset.py:1524 ../iw/partition_gui.py:368 +#: ../fsset.py:1508 ../iw/partition_gui.py:368 msgid "Format" msgstr "ฟอร์แมต" -#: ../fsset.py:1531 +#: ../fsset.py:1515 #, fuzzy, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" @@ -679,7 +679,7 @@ msgstr "" "\n" "กดปุ่ม ตกลง เพื่อรีบูตระบบของคุณใหม่" -#: ../fsset.py:1542 +#: ../fsset.py:1526 #, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" @@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "" "\n" "กดปุ่ม ตกลง เพื่อรีบูตระบบของคุณใหม่" -#: ../fsset.py:1595 +#: ../fsset.py:1579 #, python-format msgid "" "Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use " @@ -706,7 +706,7 @@ msgstr "" "\n" "กด <Enter> เพื่อรีบูตระบบของคุณ" -#: ../fsset.py:1606 +#: ../fsset.py:1590 #, python-format msgid "" "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, " @@ -719,7 +719,7 @@ msgstr "" "\n" "กด <Enter> เพื่อรีบูตระบบของคุณใหม่" -#: ../fsset.py:1641 +#: ../fsset.py:1630 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the " @@ -731,7 +731,7 @@ msgstr "" "\n" "กดปุ่ม <Enter> เพื่อรีบูตระบบของคุณใหม่" -#: ../fsset.py:1691 +#: ../fsset.py:1680 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the " @@ -744,11 +744,11 @@ msgstr "" "\n" "กดปุ่ม <Enter> เพื่อรีบูตระบบของคุณใหม่" -#: ../fsset.py:1712 ../fsset.py:1721 +#: ../fsset.py:1706 ../fsset.py:1715 msgid "Invalid mount point" msgstr "ตำแหน่งเมานท์ไม่ถูกต้อง" -#: ../fsset.py:1713 +#: ../fsset.py:1707 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " @@ -761,7 +761,7 @@ msgstr "" "\n" "กด <Enter> เพื่อรีบูตระบบของคุณใหม่" -#: ../fsset.py:1722 +#: ../fsset.py:1716 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and " @@ -774,7 +774,24 @@ msgstr "" "\n" "กด <Enter> เพื่อรีบูตระบบของคุณใหม่" -#: ../fsset.py:1735 +#: ../fsset.py:1729 +#, fuzzy +msgid "Unable to mount filesystem" +msgstr "ไม่สามารถโหลดไฟล์ได้!" + +#: ../fsset.py:1730 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, " +"but there may be problems." +msgstr "" + +#: ../fsset.py:1738 ../image.py:91 ../image.py:443 ../kickstart.py:988 +#: ../kickstart.py:1017 ../iw/partition_gui.py:1011 +msgid "_Continue" +msgstr "_ต่อไป" + +#: ../fsset.py:1746 #, python-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" @@ -789,7 +806,7 @@ msgstr "" "\n" "กดปุ่มตกลง เพื่อรีบูตระบบของคุณใหม่" -#: ../fsset.py:1754 +#: ../fsset.py:1765 #, fuzzy msgid "" "Error finding / entry.\n" @@ -804,11 +821,11 @@ msgstr "" "\n" "กดปุ่มตกลง เพื่อรีบูตระบบของคุณใหม่" -#: ../fsset.py:2419 +#: ../fsset.py:2456 msgid "Duplicate Labels" msgstr "ชื่อซ้ำซ้อน" -#: ../fsset.py:2420 +#: ../fsset.py:2457 #, python-format msgid "" "Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must " @@ -821,24 +838,24 @@ msgstr "" "\n" "ให้ทำการแก้ไข แล้วเริ่มการติดตั้งใหม่ทั้งหมด " -#: ../fsset.py:2680 +#: ../fsset.py:2717 msgid "Formatting" msgstr "กำลังฟอร์แมต" -#: ../fsset.py:2681 +#: ../fsset.py:2718 #, python-format msgid "Formatting %s file system..." msgstr "กำลังฟอร์แมตระบบไฟล์ %s ..." -#: ../gui.py:110 +#: ../gui.py:105 msgid "An error occurred copying the screenshots over." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดระหว่างสำเนาภาพหน้าจอ" -#: ../gui.py:122 +#: ../gui.py:116 msgid "Screenshots Copied" msgstr "ภาพหน้าจอถูกคัดลอกแล้ว" -#: ../gui.py:123 +#: ../gui.py:117 msgid "" "The screenshots have been saved into the directory:\n" "\n" @@ -852,20 +869,20 @@ msgstr "" "\n" "คุณสามารถเข้าไปใช้งานได้เมื่อรีบูตและเข้าระบบเป็น root" -#: ../gui.py:167 +#: ../gui.py:160 msgid "Saving Screenshot" msgstr "กำลังบันทึกภาพหน้าจอ" -#: ../gui.py:168 +#: ../gui.py:161 #, python-format msgid "A screenshot named '%s' has been saved." msgstr "ภาพหน้าจอชื่อ %s ถูกบันทึกแล้ว" -#: ../gui.py:171 +#: ../gui.py:164 msgid "Error Saving Screenshot" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะบันทึกภาพหน้าจอ" -#: ../gui.py:172 +#: ../gui.py:165 msgid "" "An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " "package installation, you may need to try several times for it to succeed." @@ -873,42 +890,44 @@ msgstr "" "เกิดข้อผิดพลาดขณะบันทึกภาพหน้าจอ หากข้อผิดพลาดเกิดขึ้นระหว่างการติดตั้งแพ็กเกจ คุณอาจต้องลองอีก " "2-3 ครั้งจึงจะสำเร็จ" -#: ../gui.py:241 ../text.py:383 +#: ../gui.py:230 ../text.py:391 msgid "Fix" msgstr "ซ่อม" -#: ../gui.py:242 ../rescue.py:193 ../text.py:384 ../upgrade.py:57 +#: ../gui.py:231 ../rescue.py:201 ../text.py:392 ../upgrade.py:59 #: ../textw/bootloader_text.py:69 ../textw/constants_text.py:48 -#: ../loader2/driverdisk.c:515 ../loader2/driverdisk.c:526 -#: ../loader2/hdinstall.c:327 ../loader2/loader.c:396 +#: ../loader2/driverdisk.c:516 ../loader2/driverdisk.c:527 +#: ../loader2/hdinstall.c:329 ../loader2/loader.c:400 msgid "Yes" msgstr "ใช่" -#: ../gui.py:243 ../rescue.py:193 ../rescue.py:195 ../text.py:385 +#: ../gui.py:232 ../rescue.py:201 ../rescue.py:203 ../text.py:393 #: ../textw/bootloader_text.py:69 ../textw/constants_text.py:52 -#: ../loader2/driverdisk.c:515 ../loader2/driverdisk.c:526 -#: ../loader2/loader.c:396 +#: ../loader2/driverdisk.c:516 ../loader2/driverdisk.c:527 +#: ../loader2/loader.c:400 msgid "No" msgstr "ไม่" -#: ../gui.py:245 ../text.py:387 ../loader2/net.c:294 ../loader2/net.c:613 +#: ../gui.py:234 ../text.py:395 ../loader2/net.c:96 ../loader2/net.c:300 +#: ../loader2/net.c:538 ../loader2/net.c:639 ../loader2/net.c:753 +#: ../loader2/net.c:763 ../loader2/net.c:1084 ../loader2/net.c:1090 msgid "Retry" msgstr "ลองใหม่" -#: ../gui.py:246 ../text.py:388 +#: ../gui.py:235 ../text.py:396 msgid "Ignore" msgstr "ไม่ต้องสนใจ" -#: ../gui.py:247 ../gui.py:711 ../partIntfHelpers.py:233 -#: ../partIntfHelpers.py:526 ../text.py:103 ../text.py:104 ../text.py:360 -#: ../text.py:362 ../text.py:389 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:47 +#: ../gui.py:236 ../gui.py:702 ../partIntfHelpers.py:236 +#: ../partIntfHelpers.py:529 ../text.py:102 ../text.py:103 ../text.py:368 +#: ../text.py:370 ../text.py:397 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:47 #: ../textw/bootloader_text.py:199 ../textw/constants_text.py:40 -#: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:270 -#: ../loader2/loader.c:342 +#: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:273 +#: ../loader2/loader.c:348 msgid "Cancel" msgstr "ยกเลิก" -#: ../gui.py:801 ../text.py:346 +#: ../gui.py:832 ../text.py:354 #, python-format msgid "" "The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n" @@ -919,25 +938,25 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gui.py:803 ../text.py:348 +#: ../gui.py:834 ../text.py:356 msgid "Error Parsing Kickstart Config" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการวิเคราะห์ค่าที่กำหนดของ Kickstart" -#: ../gui.py:811 ../text.py:358 +#: ../gui.py:842 ../text.py:366 msgid "" "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " "please choose your diskette carefully." msgstr "กรุณาใส่แผ่นฟลอปปี้ ข้อมูลทั้งหมดในแผ่นจะถูกลบ ดังนั้นกรุณาเลือกแผ่นดิสก์อย่างระมัดระวัง" -#: ../gui.py:872 +#: ../gui.py:889 msgid "default:LTR" msgstr "ค่าปริยาย:LTR" -#: ../gui.py:964 +#: ../gui.py:973 msgid "Error!" msgstr "เกิดข้อผิดพลาด!" -#: ../gui.py:965 +#: ../gui.py:974 #, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" @@ -948,45 +967,61 @@ msgstr "" "\n" "className = %s" -#: ../gui.py:969 ../gui.py:974 ../packages.py:371 ../packages.py:376 -#: ../yuminstall.py:680 +#: ../gui.py:979 ../gui.py:984 ../packages.py:292 ../packages.py:297 +#: ../yuminstall.py:661 msgid "_Exit" msgstr "_ออกจากโปรแกรม" -#: ../gui.py:970 ../yuminstall.py:161 +#: ../gui.py:980 ../yuminstall.py:570 msgid "_Retry" msgstr "_ลองใหม่" -#: ../gui.py:973 ../packages.py:375 +#: ../gui.py:983 ../packages.py:296 msgid "The installer will now exit..." msgstr "กำลังออกจากโปรแกรมติดตั้ง..." -#: ../gui.py:976 ../packages.py:378 +#: ../gui.py:986 ../packages.py:299 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "ระบบของคุณกำลังจะถูกรีบูต..." -#: ../gui.py:979 ../packages.py:380 +#: ../gui.py:989 ../packages.py:301 msgid "Rebooting System" msgstr "กำลังรีบูตระบบ" -#: ../gui.py:1044 +#: ../gui.py:1053 #, python-format msgid "%s Installer" msgstr "ตัวติดตั้ง %s" -#: ../gui.py:1050 +#: ../gui.py:1060 msgid "Unable to load title bar" msgstr "ไม่สามารถโหลดแถบหัวเรื่องได้" -#: ../gui.py:1103 +#: ../gui.py:1109 msgid "Install Window" msgstr "วินโดว์ติดตั้ง" -#: ../harddrive.py:61 ../image.py:480 +#: ../harddrive.py:41 ../image.py:143 ../image.py:470 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a " +"corrupt package. Please verify your installation images and that you have " +"all the required media.\n" +"\n" +"If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will " +"likely require reinstallation.\n" +"\n" +msgstr "" +"แพ็กเกจ %s-%s-%s ไม่สามารถเปิดใช้งานได้ อาจเพราะว่าไม่มีอยู่ หรือเกิดความเสียหายกับข้อมูล " +"ถ้าคุณติดตั้งด้วยแผ่นซีดี ก็อาจเป็นไปได้ว่าแผ่นไม่สมบูรณ์ หรือตัวอ่านชำรุด\n" +"\n" +"กดปุ่ม <return> เพื่อลองใหม่" + +#: ../harddrive.py:68 ../image.py:503 msgid "Missing ISO 9660 Image" msgstr "" -#: ../harddrive.py:62 +#: ../harddrive.py:69 #, python-format msgid "" "The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard " @@ -996,16 +1031,16 @@ msgid "" "the installation." msgstr "" -#: ../harddrive.py:71 ../image.py:491 +#: ../harddrive.py:78 ../image.py:514 #, fuzzy msgid "Re_try" msgstr "ลองใหม่" -#: ../image.py:84 +#: ../image.py:82 msgid "Required Install Media" msgstr "สื่อสำหรับติดตั้งที่ต้องการ" -#: ../image.py:85 +#: ../image.py:83 #, python-format msgid "" "The software you have selected to install will require the following CDs:\n" @@ -1019,18 +1054,13 @@ msgstr "" "%s\n" "กรุณาเตรียมไว้ให้พร้อมก่อนทำการติดตั้ง ถ้าคุณต้องการยกเลิกและจะรีบูต ให้เลือก \"รีบูต\"" -#: ../image.py:93 ../packages.py:376 ../packages.py:379 ../yuminstall.py:854 +#: ../image.py:91 ../packages.py:297 ../packages.py:300 ../yuminstall.py:913 #: ../iw/confirm_gui.py:32 ../textw/confirm_text.py:38 #: ../textw/confirm_text.py:66 msgid "_Back" msgstr "_ย้อนกลับ" -#: ../image.py:93 ../image.py:428 ../kickstart.py:916 ../kickstart.py:945 -#: ../iw/partition_gui.py:1011 -msgid "_Continue" -msgstr "_ต่อไป" - -#: ../image.py:135 +#: ../image.py:133 #, python-format msgid "" "An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %" @@ -1039,15 +1069,15 @@ msgstr "" "เกิดข้อผิดพลาดระหว่างยกเลิกการเมานท์ซีดี ให้ตรวจดูว่าคุณไม่ได้กำลังเข้าใช้งาน %s จากเชลล์บน " "tty2 แล้วให้คลิ้ก ตกลง เพื่อลองใหม่อีกครั้ง" -#: ../image.py:157 +#: ../image.py:163 msgid "Copying File" msgstr "กำลังคัดลอกไฟล์" -#: ../image.py:158 +#: ../image.py:164 msgid "Transferring install image to hard drive..." msgstr "กำลังถ่ายโอนอิมเมจสำหรับติดตั้งไปที่ฮาร์ดไดรฟ์..." -#: ../image.py:168 +#: ../image.py:174 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." @@ -1055,29 +1085,45 @@ msgstr "" "เกิดข้อผิดพลาดขณะที่กำลังถ่ายโอนอิมเมจสำหรับติดตั้งไปยังฮาร์ดไดรฟ์ของคุณ " "เป็นไปได้ว่าคุณไม่มีที่ว่างบนดิสก์" -#: ../image.py:255 +#: ../image.py:263 msgid "Change CDROM" msgstr "เปลี่ยนแผ่นซีดี" -#: ../image.py:256 +#: ../image.py:264 #, python-format msgid "Please insert %s disc %d to continue." msgstr "โปรดใส่โปรแกรม %s แผ่น %d เพื่อดำเนินการติดตั้งต่อ" -#: ../image.py:291 +#: ../image.py:299 msgid "Wrong CDROM" msgstr "ใส่ซีดีรอมผิด" -#: ../image.py:292 +#: ../image.py:300 #, python-format msgid "That's not the correct %s CDROM." msgstr "นี่ไม่ใช่ซีดีรอมของ %s" -#: ../image.py:298 +#: ../image.py:306 msgid "Unable to access the CDROM." msgstr "ไม่สามารถเข้าถึงแผ่นซีดีได้" -#: ../image.py:481 +#: ../image.py:359 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a " +"corrupt package. Please verify your installation tree contains all required " +"packages.\n" +"\n" +"If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will " +"likely require reinstallation.\n" +"\n" +msgstr "" +"แพ็กเกจ %s-%s-%s ไม่สามารถเปิดใช้งานได้ อาจเพราะว่าไม่มีอยู่ หรือเกิดความเสียหายกับข้อมูล " +"ถ้าคุณติดตั้งด้วยแผ่นซีดี ก็อาจเป็นไปได้ว่าแผ่นไม่สมบูรณ์ หรือตัวอ่านชำรุด\n" +"\n" +"กดปุ่ม <return> เพื่อลองใหม่" + +#: ../image.py:504 #, python-format msgid "" "The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the " @@ -1087,15 +1133,20 @@ msgid "" "Click Reboot to abort the installation." msgstr "" -#: ../installclass.py:57 +#: ../installclass.py:60 msgid "Install on System" msgstr "ติดตั้งบนระบบ" -#: ../kickstart.py:74 +#: ../iscsi.py:127 ../iscsi.py:128 +#, fuzzy +msgid "Initializing iSCSI initiator" +msgstr "กำลังเตรียมความพร้อม..." + +#: ../kickstart.py:73 msgid "Scriptlet Failure" msgstr "Scriptlet ผิดพลาด" -#: ../kickstart.py:75 +#: ../kickstart.py:74 #, fuzzy, python-format msgid "" "There was an error running the scriptlet. You may examine the output in %" @@ -1109,24 +1160,24 @@ msgstr "" "\n" "กดปุ่ม ตกลง เพื่อรีบูตระบบใหม่" -#: ../kickstart.py:751 ../kickstart.py:769 +#: ../kickstart.py:821 ../kickstart.py:839 #, fuzzy msgid "Running..." msgstr "กำลังตรวจสอบ \"%s\"..." -#: ../kickstart.py:752 +#: ../kickstart.py:822 msgid "Running pre-install scripts" msgstr "" -#: ../kickstart.py:770 +#: ../kickstart.py:840 msgid "Running post-install scripts" msgstr "" -#: ../kickstart.py:908 +#: ../kickstart.py:980 msgid "Missing Package" msgstr "ไม่พบแพ็กเกจ" -#: ../kickstart.py:909 +#: ../kickstart.py:981 #, python-format msgid "" "You have specified that the package '%s' should be installed. This package " @@ -1135,15 +1186,15 @@ msgstr "" "คุณได้กำหนดไว้ว่าแพ็กเกจ '%s' ต้องถูกติดตั้ง แต่แพ็กเกจนี้ไม่ได้มีอยู่ " "คุณยังอยากจะดำเนินการต่อไปหรือยกเลิกการติดตั้ง?" -#: ../kickstart.py:915 ../kickstart.py:944 +#: ../kickstart.py:987 ../kickstart.py:1016 msgid "_Abort" msgstr "_ยกเลิก" -#: ../kickstart.py:936 +#: ../kickstart.py:1008 msgid "Missing Group" msgstr "ไม่พบกลุ่ม" -#: ../kickstart.py:937 +#: ../kickstart.py:1009 #, fuzzy, python-format msgid "" "You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " @@ -1152,23 +1203,54 @@ msgstr "" "คุณได้กำหนดไว้ว่ากลุ่มแพ็กเกจ '%s' ต้องถูกติดตั้ง แต่กลุ่มแพ็กเกจนี้ไม่ได้มีอยู่ " "คุณยังอยากจะดำเนินการต่อไปหรือยกเลิกการติดตั้ง?" -#: ../network.py:46 +#: ../network.py:51 msgid "Hostname must be 64 or less characters in length." msgstr "ชื่อโฮสต์ควรมีความยาวไม่เกิน 64 ตัวอักษร" -#: ../network.py:49 +#: ../network.py:54 msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" msgstr "ชื่อโฮสต์จะต้องเริ่มต้นด้วยตัวอักษร 'a-z' หรือ 'A-Z'" -#: ../network.py:54 +#: ../network.py:59 msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" msgstr "ชื่อโฮสต์ต้องประกอบด้วยตัวอักษร 'a-z', 'A-Z', '-', หรือ '.' เท่านั้น" -#: ../packages.py:357 +#: ../network.py:89 +#, fuzzy +msgid "IP Address is missing." +msgstr "หมายเลข IP ไม่มี" + +#: ../network.py:93 +#, fuzzy +msgid "" +"IP Addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by " +"periods." +msgstr "หมายเลข IP จะต้องเป็นตัวเลขระหว่าง 0 ถึง 255" + +#: ../network.py:96 +#, fuzzy, python-format +msgid "'%s' is not a valid IPv6 address." +msgstr "ชื่อ %s ใช้เป็นชื่อโฮสต์ไม่ได้" + +#: ../packages.py:247 +#, fuzzy +msgid "Enter Registration Key" +msgstr "Encryption Key" + +#: ../packages.py:248 +#, python-format +msgid "Please enter the registration key for your version of %s." +msgstr "" + +#: ../packages.py:248 +msgid "Key:" +msgstr "" + +#: ../packages.py:278 msgid "Warning! This is pre-release software!" msgstr "คำเตือน! นี้เป็นซอฟต์แวร์รุ่นทดสอบเท่านั้น! " -#: ../packages.py:358 +#: ../packages.py:279 #, fuzzy, python-format msgid "" "Thank you for downloading this pre-release of %s.\n" @@ -1193,7 +1275,7 @@ msgstr "" "\n" "และส่งรายงานที่เกี่ยวข้องกับ %s.\n" -#: ../packages.py:371 +#: ../packages.py:292 msgid "_Install anyway" msgstr "ดำเนินการติดตั้งต่อ" @@ -1239,21 +1321,21 @@ msgstr "ไ_ม่ต้องสนใจไดรฟ์นี้" msgid "_Format drive" msgstr "_ฟอร์แมตไดรฟ์" -#: ../partedUtils.py:722 +#: ../partedUtils.py:789 #, python-format msgid "Error mounting file system on %s: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำลังเมานท์ระบบไฟล์บน %s: %s" -#: ../partedUtils.py:808 +#: ../partedUtils.py:884 msgid "Initializing" msgstr "กำลังเตรียมความพร้อม..." -#: ../partedUtils.py:809 +#: ../partedUtils.py:885 #, python-format msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" msgstr "กรุณารอสักครู่ กำลังฟอร์แมตไดรฟ์ %s...\n" -#: ../partedUtils.py:911 +#: ../partedUtils.py:985 #, python-format msgid "" "The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new " @@ -1273,7 +1355,7 @@ msgstr "" "\n" "คุณต้องการให้มีการตระเตรียมไดรฟ์ขึ้นใหม่ ซึ่งจะลบข้อมูลทั้งหมดหรือไม่?" -#: ../partedUtils.py:968 +#: ../partedUtils.py:1042 #, python-format msgid "" "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " @@ -1292,11 +1374,11 @@ msgstr "" "\n" "คุณต้องการให้มีการตระเตรียมไดรฟ์ขึ้นใหม่ ซึ่งจะลบข้อมูลทั้งหมดหรือไม่?" -#: ../partedUtils.py:1086 +#: ../partedUtils.py:1160 msgid "No Drives Found" msgstr "ไม่พบไดรฟ์ในเครื่อง" -#: ../partedUtils.py:1087 +#: ../partedUtils.py:1161 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." @@ -1359,54 +1441,54 @@ msgstr "" msgid "Please specify a mount point for this partition." msgstr "โปรดระบุตำแหน่งเมานท์สำหรับพาร์ทิชันนี้ด้วย" -#: ../partIntfHelpers.py:110 -msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." -msgstr "คุณไม่สามารถลบพาร์ทิชันนี้ได้ เพราะมันเป็นที่เก็บข้อมูลสำหรับการติดตั้งผ่านฮาร์ดไดรฟ์" - -#: ../partIntfHelpers.py:116 +#: ../partIntfHelpers.py:112 #, python-format msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s." msgstr "พาร์ทิชันนี้เป็นส่วนหนึ่งของอุปกรณ์ RAID /dev/md%s" -#: ../partIntfHelpers.py:119 +#: ../partIntfHelpers.py:115 msgid "This partition is part of a RAID device." msgstr "พาร์ทิชันนี้เป็นส่วนหนึ่งของอุปกรณ์ RAID" -#: ../partIntfHelpers.py:124 +#: ../partIntfHelpers.py:120 #, python-format msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'." msgstr "พาร์ทิชันนี้เป็นส่วนหนึ่งของ LVM volume group '%s'" -#: ../partIntfHelpers.py:127 +#: ../partIntfHelpers.py:123 msgid "This partition is part of a LVM volume group." msgstr "พาร์ทิชันนี้เป็นส่วนหนึ่งของ LVM volume group" -#: ../partIntfHelpers.py:142 ../partIntfHelpers.py:150 -#: ../partIntfHelpers.py:157 ../partIntfHelpers.py:167 -#: ../partIntfHelpers.py:184 +#: ../partIntfHelpers.py:138 ../partIntfHelpers.py:146 +#: ../partIntfHelpers.py:153 ../partIntfHelpers.py:163 +#: ../partIntfHelpers.py:187 msgid "Unable To Delete" msgstr "ไม่สามารถลบออกได้" -#: ../partIntfHelpers.py:143 +#: ../partIntfHelpers.py:139 msgid "You must first select a partition to delete." msgstr "คุณต้องเลือกพาร์ทิชันที่จะลบก่อน" -#: ../partIntfHelpers.py:151 +#: ../partIntfHelpers.py:147 msgid "You cannot delete free space." msgstr "คุณไม่สามารถลบพื้นที่ว่างได้" -#: ../partIntfHelpers.py:158 +#: ../partIntfHelpers.py:154 msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD." msgstr "คุณไม่สามารถลบพาทิชันบน DASD ที่มีรูปแบบ LDL" -#: ../partIntfHelpers.py:168 +#: ../partIntfHelpers.py:164 #, python-format msgid "" "You cannot delete this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" msgstr "คุณไม่สามารถลบพาร์ทิชันนี้ได้ เพราะมันเป็นพาร์ทิชันแบบขยายซึ่งมีพาร์ทิชันอยู่คือ %s" -#: ../partIntfHelpers.py:185 +#: ../partIntfHelpers.py:182 ../iw/raid_dialog_gui.py:558 +msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." +msgstr "คุณไม่สามารถลบพาร์ทิชันนี้ได้ เพราะมันเป็นที่เก็บข้อมูลสำหรับการติดตั้งผ่านฮาร์ดไดรฟ์" + +#: ../partIntfHelpers.py:188 msgid "" "You cannot delete this partition:\n" "\n" @@ -1414,27 +1496,27 @@ msgstr "" "คุณไม่สามารถลบพาร์ทิชันนี้ได้:\n" "\n" -#: ../partIntfHelpers.py:229 ../partIntfHelpers.py:525 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:746 +#: ../partIntfHelpers.py:232 ../partIntfHelpers.py:528 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:757 msgid "Confirm Delete" msgstr "ยืนยันการลบ" -#: ../partIntfHelpers.py:230 +#: ../partIntfHelpers.py:233 #, python-format msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'." msgstr "คุณกำลังจะลบพาร์ทิชันทั้งหมดบนดีไวซ์ '/dev/%s'" -#: ../partIntfHelpers.py:233 ../partIntfHelpers.py:526 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:749 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1101 +#: ../partIntfHelpers.py:236 ../partIntfHelpers.py:529 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:760 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112 #: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1358 msgid "_Delete" msgstr "_ลบ" -#: ../partIntfHelpers.py:291 +#: ../partIntfHelpers.py:294 msgid "Notice" msgstr "โปรดสังเกต" -#: ../partIntfHelpers.py:292 +#: ../partIntfHelpers.py:295 #, python-format msgid "" "The following partitions were not deleted because they are in use:\n" @@ -1445,16 +1527,16 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../partIntfHelpers.py:308 ../partIntfHelpers.py:321 -#: ../partIntfHelpers.py:347 ../partIntfHelpers.py:358 +#: ../partIntfHelpers.py:311 ../partIntfHelpers.py:324 +#: ../partIntfHelpers.py:350 ../partIntfHelpers.py:361 msgid "Unable To Edit" msgstr "ไม่สามารถแก้ไขได้" -#: ../partIntfHelpers.py:309 +#: ../partIntfHelpers.py:312 msgid "You must select a partition to edit" msgstr "คุณต้องเลือกพาร์ทิชันที่จะแก้ไข" -#: ../partIntfHelpers.py:321 ../partIntfHelpers.py:359 +#: ../partIntfHelpers.py:324 ../partIntfHelpers.py:362 msgid "" "You cannot edit this partition:\n" "\n" @@ -1462,18 +1544,18 @@ msgstr "" "คุณไม่สามารถแก้ไขพาร์ทิชันนี้ได้:\n" "\n" -#: ../partIntfHelpers.py:348 +#: ../partIntfHelpers.py:351 #, python-format msgid "" "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" msgstr "คุณไม่สามารถแก้ไขพาร์ทิชันนี้ได้ เพราะมันเป็นพาร์ทิชันแบบขยายซึ่งมีพาร์ทิชันอยู่คือ %s " -#: ../partIntfHelpers.py:380 +#: ../partIntfHelpers.py:383 msgid "Format as Swap?" msgstr "ฟอร์แมตเป็น swap หรือไม่?" -#: ../partIntfHelpers.py:381 +#: ../partIntfHelpers.py:384 #, python-format msgid "" "/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be " @@ -1486,12 +1568,12 @@ msgstr "" "\n" "คุณต้องการฟอร์แมตพาร์ทิชันนี้เป็นพาร์ทิชัน swap หรือไม่?" -#: ../partIntfHelpers.py:401 +#: ../partIntfHelpers.py:404 #, python-format msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." msgstr "คุณต้องเลือกอย่างน้อยหนึ่งฮาร์ดไดรฟ์ เพื่อใช้ในการติดตั้ง %s" -#: ../partIntfHelpers.py:407 +#: ../partIntfHelpers.py:410 msgid "" "You have chosen to use a pre-existing partition for this installation " "without formatting it. We recommend that you format this partition to make " @@ -1505,23 +1587,23 @@ msgstr "" "เพื่อให้แน่ใจว่าไฟล์จากการติดตั้งครั้งก่อนจะไม่สร้างปัญหาให้กับการติดตั้งลินุกซ์ครั้งนี้ แต่อย่างไรก็ตาม " "ถ้าพาร์ทิชันนี้มีข้อมูลที่ต้องการเก็บไว้ เช่น เป็นโฮมไดเรกทอรี ก็ควรดำเนินการต่อไปโดยไม่ต้องฟอร์แมต" -#: ../partIntfHelpers.py:415 +#: ../partIntfHelpers.py:418 msgid "Format?" msgstr "ฟอร์แมตหรือไม่?" -#: ../partIntfHelpers.py:415 ../iw/partition_gui.py:1009 +#: ../partIntfHelpers.py:418 ../iw/partition_gui.py:1009 msgid "_Modify Partition" msgstr "แ_ก้ไขพาร์ทิชัน" -#: ../partIntfHelpers.py:415 +#: ../partIntfHelpers.py:418 msgid "Do _Not Format" msgstr "ไ_ม่ต้องฟอร์แมต" -#: ../partIntfHelpers.py:423 +#: ../partIntfHelpers.py:426 msgid "Error with Partitioning" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดกับการแบ่งพาร์ทิชัน" -#: ../partIntfHelpers.py:424 +#: ../partIntfHelpers.py:427 #, python-format msgid "" "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. " @@ -1534,11 +1616,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../partIntfHelpers.py:438 +#: ../partIntfHelpers.py:441 msgid "Partitioning Warning" msgstr "ข้อความเตือนในการแบ่งพาร์ทิชัน" -#: ../partIntfHelpers.py:439 +#: ../partIntfHelpers.py:442 #, python-format msgid "" "The following warnings exist with your requested partition scheme.\n" @@ -1553,13 +1635,13 @@ msgstr "" "\n" "คุณต้องการดำเนินการติดตั้งต่อตามประเภทการแบ่งพาร์ทิชันทีคุณต้องการหรือไม่?" -#: ../partIntfHelpers.py:453 ../iw/partition_gui.py:665 +#: ../partIntfHelpers.py:456 ../iw/partition_gui.py:665 msgid "" "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " "destroying all data." msgstr "พาร์ทิชันที่มีอยู่แล้วนี้จะถูกฟอร์แมต และลบข้อมูลทั้งหมดที่มีอยู่" -#: ../partIntfHelpers.py:456 +#: ../partIntfHelpers.py:459 msgid "" "Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and " "change these settings." @@ -1567,11 +1649,11 @@ msgstr "" "กดปุ่ม 'ใช่' เพื่อดำเนินการฟอร์แมตพาร์ทิชันเหล่านี้ หรือกดปุ่ม 'ไม่ใช่' เพื่อย้อนกลับ " "แล้วเปลี่ยนการตั้งค่าเหล่านี้ใหม่" -#: ../partIntfHelpers.py:462 +#: ../partIntfHelpers.py:465 msgid "Format Warning" msgstr "ข้อความเตือนเกี่ยวกับการฟอร์แมต" -#: ../partIntfHelpers.py:510 +#: ../partIntfHelpers.py:513 #, python-format msgid "" "You are about to delete the volume group \"%s\".\n" @@ -1582,38 +1664,38 @@ msgstr "" "\n" "logical volumes ทั้งหมดใน volume group จะหายไป" -#: ../partIntfHelpers.py:514 +#: ../partIntfHelpers.py:517 #, python-format msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." msgstr "คุณกำลังจะลบ logical volume \"%s\"" -#: ../partIntfHelpers.py:517 +#: ../partIntfHelpers.py:520 msgid "You are about to delete a RAID device." msgstr "คุณกำลังจะลบดีไวซ์ RAID" -#: ../partIntfHelpers.py:520 +#: ../partIntfHelpers.py:523 #, python-format msgid "You are about to delete the /dev/%s partition." msgstr "คุณกำลังจะลบพาร์ทิชัน /dev/%s " -#: ../partIntfHelpers.py:523 +#: ../partIntfHelpers.py:526 msgid "The partition you selected will be deleted." msgstr "พาร์ทิชันที่คุณเลือกจะถูกลบ" -#: ../partIntfHelpers.py:533 +#: ../partIntfHelpers.py:536 msgid "Confirm Reset" msgstr "ยืนยันการรีเซ็ต" -#: ../partIntfHelpers.py:534 +#: ../partIntfHelpers.py:537 msgid "" "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการรีเซ็ตตารางพาร์ทิชันกลับไปยังสถานะดั้งเดิมของมัน?" -#: ../partitioning.py:57 +#: ../partitioning.py:68 msgid "Installation cannot continue." msgstr "การติดตั้งไม่สามารถดำเนินการต่อได้" -#: ../partitioning.py:58 +#: ../partitioning.py:69 msgid "" "The partitioning options you have chosen have already been activated. You " "can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " @@ -1623,11 +1705,11 @@ msgstr "" "คุณไม่สามารถย้อนกลับไปยังขั้นตอนการแก้ไขดิสก์ได้แล้ว " "คุณต้องการดำเนินการต่อในขั้นตอนการติดตั้งหรือไม่?" -#: ../partitioning.py:88 +#: ../partitioning.py:99 msgid "Low Memory" msgstr "หน่วยความจำมีน้อย" -#: ../partitioning.py:89 +#: ../partitioning.py:100 msgid "" "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space " "immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the " @@ -1636,37 +1718,43 @@ msgstr "" "ขณะนี้เครื่องของคุณมีหน่วยความจำไม่มากพอ เราต้องเปิดใช้พื้นที่ swap ทันที " "ซึ่งคุณจะต้องบันทึกตารางพาร์ทิชันใหม่ลงในดิสก์ทันที คุณจะตกลงหรือไม่?" -#: ../partitions.py:804 +#: ../partitions.py:818 #, python-format msgid "" "You have not defined a root partition (/), which is required for " "installation of %s to continue." msgstr "คุณยังไม่ได้กำหนดพาร์ทิชัน root (/) ซึ่งจำเป็นต้องใช้ เพื่อให้การติดตั้ง %s ดำเนินการต่อไป" -#: ../partitions.py:809 +#: ../partitions.py:823 #, python-format msgid "" "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " "install %s." msgstr "พาร์ทิชัน root ของคุณ (/) มีขนาดเล็กกว่า 250 เมกะไบต์ ซึ่งเล็กเกินไปที่จะติดตั้ง %s" -#: ../partitions.py:816 +#: ../partitions.py:842 +msgid "" +"Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't " +"be bootable." +msgstr "" + +#: ../partitions.py:849 msgid "" "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." msgstr "" "คุณจะต้องสร้างพาร์ทิชันที่มีตำแหน่งเมานท์ที่ /boot/efi สำหรับพาร์ทิชันชนิด FAT และมีขนาด 50 " "เมกะไบต์" -#: ../partitions.py:836 +#: ../partitions.py:869 #, fuzzy msgid "You must create an Apple Bootstrap partition." msgstr "คุณต้องสร้างพาร์ทิชันบูต PPC PReP" -#: ../partitions.py:858 +#: ../partitions.py:891 msgid "You must create a PPC PReP Boot partition." msgstr "คุณต้องสร้างพาร์ทิชันบูต PPC PReP" -#: ../partitions.py:866 ../partitions.py:877 +#: ../partitions.py:899 ../partitions.py:910 #, python-format msgid "" "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " @@ -1675,26 +1763,26 @@ msgstr "" "พาร์ทิชัน %s ที่คุณสร้างมีขนาดเล็กกว่า %s เมกะไบต์ " "ซึ่งมีขนาดต่ำกว่าที่แนะนำสำหรับที่จะใช้ในการติดตั้ง %s ตามปกติ" -#: ../partitions.py:911 +#: ../partitions.py:944 msgid "" "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." msgstr "" -#: ../partitions.py:914 +#: ../partitions.py:947 msgid "" "Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working " "system." msgstr "" -#: ../partitions.py:923 ../partRequests.py:675 +#: ../partitions.py:956 ../partRequests.py:677 msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." msgstr "พาร์ทิชันที่บูตได้ ต้องอยู่บนอุปกรณ์ RAID1 เท่านั้น" -#: ../partitions.py:930 +#: ../partitions.py:963 msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." msgstr "พาร์ทิชันที่บูตได้ จะต้องไม่อยู่บน logical volume" -#: ../partitions.py:948 +#: ../partitions.py:988 msgid "" "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " "all cases, it will significantly improve performance for most installations." @@ -1702,7 +1790,7 @@ msgstr "" "คุณยังไม่ระบุพาร์ทิชัน swap แม้ว่าจะไม่ได้จำเป็นต้องใช้นักในทุกกรณี " "แต่มันจะทำให้เพิ่มประสิทธิภาพในการติดตั้งแทบทุกกรณี" -#: ../partitions.py:955 +#: ../partitions.py:995 #, python-format msgid "" "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only " @@ -1711,7 +1799,7 @@ msgstr "" "คุณได้ระบุอุปกรณ์ swap มากกว่า 32 ตัวเคอร์เนลของ %s รองรับอุปกรณ์ swap ได้เพียงแค่ 32 " "ตัวเท่านั้น" -#: ../partitions.py:966 +#: ../partitions.py:1006 #, python-format msgid "" "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your " @@ -1720,15 +1808,15 @@ msgstr "" "พื้นที่ swap ที่คุณสร้าง (%dM) น้อยกว่าขนาดของแรม (%dM) บนระบบของคุณ " "ซึ่งจะมีผลกระทบที่ไม่ดีต่อประสิทธิภาพ" -#: ../partitions.py:1266 +#: ../partitions.py:1306 msgid "the partition in use by the installer." msgstr "พาร์ทิชันถูกใช้โดยโปรแกรมติดตั้ง" -#: ../partitions.py:1269 +#: ../partitions.py:1309 msgid "a partition which is a member of a RAID array." msgstr "พาร์ทิชันนี้เป็นสมาชิกหนึ่งในชุดอาร์เรย์ RAID" -#: ../partitions.py:1272 +#: ../partitions.py:1312 msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group." msgstr "พาร์ทิชันนี้เป็นสมาชิกหนึ่งใน LVM Volume Group" @@ -1784,16 +1872,16 @@ msgstr "พาร์ทิชันไม่สามารถเริ่มท msgid "Partitions can't end on a negative cylinder." msgstr "พาร์ทิชันไม่สามารถสิ้นสุดด้วยไซลินเดอร์ที่เป็นค่าลบได้" -#: ../partRequests.py:667 +#: ../partRequests.py:669 msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." msgstr "ไม่มีสมาชิกใน RAID ที่ต้องการ หรือไม่ได้กำหนดระดับของ RAID" -#: ../partRequests.py:679 +#: ../partRequests.py:681 #, python-format msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members." msgstr "อุปกรณ์ RAID ชนิด %s ต้องใช้สมาชิกอย่างน้อย %s ตัว" -#: ../partRequests.py:688 +#: ../partRequests.py:690 #, python-format msgid "" "This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you " @@ -1802,6 +1890,12 @@ msgstr "" "อุปกรณ์ RAID ชุดนี้สามารถมีตัวสำรองมากที่สุดคือ %s ตัว ถ้าต้องการมากกว่านี้ " "คุณจำเป็นต้องเพิ่มสมาชิกในอุปกรณ์ RAID" +#: ../partRequests.py:924 +msgid "" +"Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent " +"size." +msgstr "" + #: ../rescue.py:129 msgid "Starting Interface" msgstr "เริ่มใช้อินเทอร์เฟซ" @@ -1811,31 +1905,31 @@ msgstr "เริ่มใช้อินเทอร์เฟซ" msgid "Attempting to start %s" msgstr "กำลังพยายามที่จะเริ่ม %s" -#: ../rescue.py:191 +#: ../rescue.py:174 +msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." +msgstr "เมื่อเสร็จแล้ว กรุณาออกจากเชลล์ แล้วระบบของคุณจะทำการรีบูต" + +#: ../rescue.py:199 msgid "Setup Networking" msgstr "ติดตั้งระบบเน็ตเวิร์ก" -#: ../rescue.py:192 +#: ../rescue.py:200 msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" msgstr "คุณต้องการให้เริ่มการทำงานของเน็ตเวิร์คอินเทอร์เฟซของระบบหรือไม่" -#: ../rescue.py:237 ../text.py:528 +#: ../rescue.py:241 ../text.py:533 msgid "Cancelled" msgstr "ถูกยกเลิกแล้ว" -#: ../rescue.py:238 ../text.py:529 +#: ../rescue.py:242 ../text.py:534 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." msgstr "ระบบไม่สามารถย้อนกลับไปขั้นตอนก่อนหน้านี้ได้ คุณอาจจะต้องลองใหม่" -#: ../rescue.py:256 ../rescue.py:292 ../rescue.py:461 -msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." -msgstr "เมื่อเสร็จแล้ว กรุณาออกจากเชลล์ แล้วระบบของคุณจะทำการรีบูต" - -#: ../rescue.py:276 ../rescue.py:345 ../rescue.py:353 ../rescue.py:436 +#: ../rescue.py:278 ../rescue.py:345 ../rescue.py:353 ../rescue.py:436 msgid "Rescue" msgstr "กู้ระบบ" -#: ../rescue.py:277 +#: ../rescue.py:279 #, python-format msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and " @@ -1857,24 +1951,24 @@ msgstr "" "แล้วคุณจะเข้าสู่การสั่งงานโดยตรงที่เชลล์\n" "\n" -#: ../rescue.py:287 ../iw/partition_gui.py:567 ../loader2/cdinstall.c:109 -#: ../loader2/cdinstall.c:117 ../loader2/driverdisk.c:473 +#: ../rescue.py:289 ../iw/partition_gui.py:567 ../loader2/cdinstall.c:112 +#: ../loader2/cdinstall.c:120 ../loader2/driverdisk.c:476 msgid "Continue" msgstr "ดำเนินการต่อไป" -#: ../rescue.py:287 ../rescue.py:296 +#: ../rescue.py:289 ../rescue.py:294 msgid "Read-Only" msgstr "อ่านได้อย่างเดียว" -#: ../rescue.py:319 +#: ../rescue.py:320 msgid "System to Rescue" msgstr "ระบบที่จะกู้" -#: ../rescue.py:320 +#: ../rescue.py:321 msgid "What partition holds the root partition of your installation?" msgstr "พาร์ทิชันใดคือพาร์ทิชัน root ที่คุณติดตั้งไว้?" -#: ../rescue.py:322 ../rescue.py:326 +#: ../rescue.py:323 ../rescue.py:327 msgid "Exit" msgstr "ออกจากโปรแกรมติดตั้ง" @@ -1932,72 +2026,72 @@ msgid "" msgstr "" "คุณไม่มีพาร์ทิชันของลินุกซ์เลย กด return เพื่อเข้าสู่เชลล์ โดยระบบจะรีบูตอัตโนมัติเมื่อคุณออกจากเชลล์" -#: ../rescue.py:458 +#: ../rescue.py:457 #, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "ระบบของคุณถูกเมานท์ภายใต้ไดเรกทอรี %s" -#: ../text.py:150 ../text.py:165 +#: ../text.py:149 ../text.py:164 msgid "Save" msgstr "บันทึก" -#: ../text.py:153 ../text.py:167 +#: ../text.py:152 ../text.py:166 #, fuzzy msgid "Remote" msgstr "ลบ" -#: ../text.py:155 ../text.py:163 +#: ../text.py:154 ../text.py:162 msgid "Debug" msgstr "ดีบั๊ก" -#: ../text.py:159 +#: ../text.py:158 msgid "Exception Occurred" msgstr "มีความผิดปกติเกิดขึ้น" -#: ../text.py:188 +#: ../text.py:187 msgid "Save to Remote Host" msgstr "" -#: ../text.py:191 +#: ../text.py:190 #, fuzzy msgid "Host" msgstr "ชื่อโฮสต์" -#: ../text.py:193 +#: ../text.py:192 msgid "Remote path" msgstr "" -#: ../text.py:195 +#: ../text.py:194 msgid "User name" msgstr "ชื่อผู้ใช้" -#: ../text.py:197 +#: ../text.py:196 msgid "Password" msgstr "รหัสผ่าน" -#: ../text.py:254 +#: ../text.py:253 msgid "Help not available" msgstr "ไม่มีคำแนะนำ" -#: ../text.py:255 +#: ../text.py:254 msgid "No help is available for this step of the install." msgstr "ไม่มีคำแนะนำสำหรับขั้นตอนการติดตั้งนี้" -#: ../text.py:357 +#: ../text.py:365 msgid "Save Crash Dump" msgstr "บันทึก crash dump" -#: ../text.py:411 ../loader2/lang.c:50 ../loader2/loader.c:145 +#: ../text.py:419 ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:152 #, c-format, python-format msgid "Welcome to %s" msgstr "ยินดีต้อนรับสู่ %s" -#: ../text.py:418 +#: ../text.py:426 msgid "" " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" msgstr " <F1> คำแนะนำ | <Tab> ระหว่าง elements | <Space> เลือก | <F12> หน้าจอถัดไป" -#: ../text.py:420 +#: ../text.py:428 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" @@ -2012,11 +2106,11 @@ msgstr "อัพเกรดระบบที่มีอยู่" msgid "Upgrade" msgstr "อัพเกรด" -#: ../upgrade.py:50 +#: ../upgrade.py:52 msgid "Proceed with upgrade?" msgstr "ดำเนินการอัพเกรดหรือไม่?" -#: ../upgrade.py:51 +#: ../upgrade.py:53 msgid "" "The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " "already been mounted. You cannot go back past this point. \n" @@ -2026,24 +2120,24 @@ msgstr "" "คุณไม่สามารถย้อนกลับไปจากจุดนี้ได้อีกแล้ว \n" "\n" -#: ../upgrade.py:55 +#: ../upgrade.py:57 msgid "Would you like to continue with the upgrade?" msgstr "คุณต้องการดำเนินการอัพเกรดต่อไปหรือไม่?" -#: ../upgrade.py:92 +#: ../upgrade.py:94 msgid "Searching" msgstr "กำลังค้นหา" -#: ../upgrade.py:93 +#: ../upgrade.py:95 #, python-format msgid "Searching for %s installations..." msgstr "กำลังค้นหาการติดตั้ง %s..." -#: ../upgrade.py:145 ../upgrade.py:153 +#: ../upgrade.py:151 ../upgrade.py:159 msgid "Dirty File Systems" msgstr "ระบบไฟล์ที่ไม่ได้ยกเลิกเมานท์อย่างถูกต้อง" -#: ../upgrade.py:146 +#: ../upgrade.py:152 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -2056,7 +2150,7 @@ msgstr "" "แล้วปิดเครื่องอย่างถูกต้อง จึงจะดำเนินการอัพเกรดได้\n" "%s" -#: ../upgrade.py:154 +#: ../upgrade.py:160 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -2066,11 +2160,11 @@ msgstr "" "ระบบไฟล์ของระบบลินุกซ์เดิมของคุณไม่ได้ยกเลิกเมานท์อย่างถูกต้อง คุณยังต้องการที่จะเมานท์หรือไม่? \n" "%s" -#: ../upgrade.py:291 ../upgrade.py:297 +#: ../upgrade.py:297 ../upgrade.py:303 msgid "Mount failed" msgstr "เมานท์ล้มเหลว" -#: ../upgrade.py:292 +#: ../upgrade.py:298 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux " "system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." @@ -2078,7 +2172,7 @@ msgstr "" "ระบบไฟล์ที่อยู่ในรายการของไฟล์ /etc/fstab บนระบบลินุกซ์เดิมไม่สามารถเมานท์ " "กรุณาแก้ไขปัญหาก่อน แล้วค่อยดำเนินการอัพเกรดใหม่อีกครั้ง" -#: ../upgrade.py:298 +#: ../upgrade.py:304 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux " "system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and " @@ -2087,7 +2181,7 @@ msgstr "" "ระบบไฟล์ที่อยู่ในรายการของ /etc/fstab บนระบบลินุกซ์เดิม มีลักษณะผิดปกติ " "และไม่สามารถเมานท์ได้ กรุณาแก้ไขปัญหานี้ก่อน แล้วจึงลองอัพเกรดใหม่อีกครั้ง " -#: ../upgrade.py:315 +#: ../upgrade.py:321 msgid "" "The following files are absolute symbolic links, which we do not support " "during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " @@ -2098,11 +2192,11 @@ msgstr "" "กรุณาเปลี่ยนเป็น symbolic link แบบสัมพัทธ์ แล้วเริ่มต้นการอัพเกรดใหม่อีกครั้ง\n" "\n" -#: ../upgrade.py:321 +#: ../upgrade.py:327 msgid "Absolute Symlinks" msgstr "Absolute Symlinks" -#: ../upgrade.py:332 +#: ../upgrade.py:338 msgid "" "The following are directories which should instead be symbolic links, which " "will cause problems with the upgrade. Please return them to their original " @@ -2113,11 +2207,11 @@ msgstr "" "กรุณาเปลี่ยนพวกมันกลับไปเป็นแบบดั้งเดิม คือเป็น symbolic links และเริ่มต้นอัพเกรดใหม่\n" "\n" -#: ../upgrade.py:338 +#: ../upgrade.py:344 msgid "Invalid Directories" msgstr "ไดเรกทอรีที่ไม่ถูกต้อง" -#: ../upgrade.py:345 +#: ../upgrade.py:351 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "ไม่พบ %s" @@ -2127,6 +2221,22 @@ msgstr "ไม่พบ %s" msgid "Connecting..." msgstr "กำลังตรวจสอบ \"%s\"..." +#: ../urlinstall.py:74 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a " +"corrupt package. Please verify your mirror contains all required packages, " +"and try using a different one.\n" +"\n" +"If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will " +"likely require reinstallation.\n" +"\n" +msgstr "" +"แพ็กเกจ %s-%s-%s ไม่สามารถเปิดใช้งานได้ อาจเพราะว่าไม่มีอยู่ หรือเกิดความเสียหายกับข้อมูล " +"ถ้าคุณติดตั้งด้วยแผ่นซีดี ก็อาจเป็นไปได้ว่าแผ่นไม่สมบูรณ์ หรือตัวอ่านชำรุด\n" +"\n" +"กดปุ่ม <return> เพื่อลองใหม่" + #: ../vnc.py:43 msgid "Unable to Start X" msgstr "ไม่สามารถเริ่มการทำงานของ X ได้" @@ -2207,25 +2317,25 @@ msgstr "" msgid "Starting VNC..." msgstr "กำลังเริ่มโปรแกรม VNC..." -#: ../vnc.py:218 +#: ../vnc.py:226 #, python-format msgid "%s %s installation on host %s" msgstr "%s %s การติดตั้งบนโฮสต์ %s" -#: ../vnc.py:220 +#: ../vnc.py:228 #, python-format msgid "%s %s installation" msgstr "%s %s การติดตั้ง" -#: ../vnc.py:240 +#: ../vnc.py:248 msgid "Unable to set vnc password - using no password!" msgstr "ไม่สามารถตั้งค่ารหัสผ่าน VNC - ไม่ใช้รหัสผ่าน!" -#: ../vnc.py:241 +#: ../vnc.py:249 msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length." msgstr "ดูให้แน่ใจว่ารหัสผ่านของคุณมีความยาวไม่น้อยกว่า 6 ตัวอักษร " -#: ../vnc.py:264 +#: ../vnc.py:272 msgid "" "\n" "\n" @@ -2241,46 +2351,46 @@ msgstr "" "ถ้าคุณต้องการเพิ่มความปลอดภัยให้เซิร์ฟเวอร์\n" "\n" -#: ../vnc.py:268 +#: ../vnc.py:276 msgid "The VNC server is now running." msgstr "ตอนนี้เซิร์ฟเวอร์ VNC ทำงานแล้ว" -#: ../vnc.py:271 +#: ../vnc.py:279 #, python-format msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." msgstr "กำลังพยายามเชื่อมต่อไคลเอ็นต์ VNC ที่โฮสต์ %s..." -#: ../vnc.py:283 +#: ../vnc.py:291 msgid "Connected!" msgstr "เชื่อมต่อได้แล้ว!" -#: ../vnc.py:288 +#: ../vnc.py:296 msgid "Giving up attempting to connect after 50 tries!\n" msgstr "กำลังยกเลิกความพยายามที่จะเชื่อมต่อ หลังจากพยายามมาแล้ว 50 ครั้ง!\n" -#: ../vnc.py:290 +#: ../vnc.py:298 #, python-format msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." msgstr "กรุณาเชื่อมต่อไคลเอ็นต์ VNC ที่ %s ด้วยคุณตัวเอง เพื่อเริ่มติดตั้ง" -#: ../vnc.py:292 +#: ../vnc.py:300 msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." msgstr "กรุณาเชื่อมต่อไคลเอ็นต์ VNC ด้วยคุณตัวเอง เพื่อเริ่มการติดตั้ง" -#: ../vnc.py:296 +#: ../vnc.py:304 msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." msgstr "จะพยายามเชื่อมต่ออีกครั้งภายในเวลา 15 วินาที..." -#: ../vnc.py:304 +#: ../vnc.py:312 #, python-format msgid "Please connect to %s to begin the install..." msgstr "กรุณาเชื่อมต่อไปที่ง %s เพื่อเริ่มติดตั้ง..." -#: ../vnc.py:306 +#: ../vnc.py:314 msgid "Please connect to begin the install..." msgstr "กรุณาเชื่อมต่อก่อน เพื่อเริ่มการติดตั้ง..." -#: ../xsetup.py:56 +#: ../xsetup.py:48 msgid "DDC Probed Monitor" msgstr "จอภาพที่ตรวจหาได้ด้วย DDC" @@ -2293,103 +2403,79 @@ msgstr "กำลังประมวลผล" msgid "Preparing transaction from installation source..." msgstr "กำลังเตรียมที่จะติดตั้ง..." -#: ../yuminstall.py:148 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file or " -"perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this usually " -"means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read the media.\n" -"\n" -"Press 'Retry' to try again." -msgstr "" -"แพ็กเกจ %s-%s-%s ไม่สามารถเปิดใช้งานได้ อาจเพราะว่าไม่มีอยู่ หรือเกิดความเสียหายกับข้อมูล " -"ถ้าคุณติดตั้งด้วยแผ่นซีดี ก็อาจเป็นไปได้ว่าแผ่นไม่สมบูรณ์ หรือตัวอ่านชำรุด\n" -"\n" -"กดปุ่ม <return> เพื่อลองใหม่" - -#: ../yuminstall.py:160 ../yuminstall.py:524 ../yuminstall.py:620 -#: ../yuminstall.py:854 -#, fuzzy -msgid "Re_boot" -msgstr "รีบูต" - -#: ../yuminstall.py:164 -msgid "" -"If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will " -"likely require reinstallation. Are you sure you wish to continue?" -msgstr "ถ้าคุณรีบูต ระบบอาจจะอยู่ในสภาวะที่ต้องดำเนินการติดตั้งอีกครั้ง ต้องการดำเนินการหรือไม่?" - -#: ../yuminstall.py:173 -msgid "_Cancel" -msgstr "_ยกเลิก" - -#: ../yuminstall.py:481 ../yuminstall.py:482 +#: ../yuminstall.py:431 ../yuminstall.py:432 msgid "file conflicts" msgstr "" -#: ../yuminstall.py:483 +#: ../yuminstall.py:433 #, fuzzy msgid "older package(s)" msgstr "แพ็กเกจเสริม" -#: ../yuminstall.py:484 +#: ../yuminstall.py:434 msgid "insufficient disk space" msgstr "" -#: ../yuminstall.py:485 +#: ../yuminstall.py:435 msgid "insufficient disk inodes" msgstr "" -#: ../yuminstall.py:486 +#: ../yuminstall.py:436 #, fuzzy msgid "package conflicts" msgstr "แพ็กเกจปริยาย" -#: ../yuminstall.py:487 +#: ../yuminstall.py:437 msgid "package already installed" msgstr "" -#: ../yuminstall.py:488 +#: ../yuminstall.py:438 #, fuzzy msgid "required package" msgstr "พื้นที่ว่าง" -#: ../yuminstall.py:489 +#: ../yuminstall.py:439 msgid "package for incorrect arch" msgstr "" -#: ../yuminstall.py:490 +#: ../yuminstall.py:440 msgid "package for incorrect os" msgstr "" -#: ../yuminstall.py:503 +#: ../yuminstall.py:454 msgid "You need more space on the following file systems:\n" msgstr "" -#: ../yuminstall.py:519 +#: ../yuminstall.py:470 #, fuzzy msgid "Error running transaction" msgstr "กำลังเตรียมตั้งชุดคำสั่งสำหรับติดตั้ง RPM..." -#: ../yuminstall.py:615 +#: ../yuminstall.py:471 #, fuzzy, python-format msgid "" -"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a " -"corrupt package. If you are installing from CD media this usually means the " -"CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read the media.\n" -"\n" +"There was an error running your transaction, for the following reason(s): %s" msgstr "" -"แพ็กเกจ %s-%s-%s ไม่สามารถเปิดใช้งานได้ อาจเพราะว่าไม่มีอยู่ หรือเกิดความเสียหายกับข้อมูล " -"ถ้าคุณติดตั้งด้วยแผ่นซีดี ก็อาจเป็นไปได้ว่าแผ่นไม่สมบูรณ์ หรือตัวอ่านชำรุด\n" +"ชื่อโฮสต์ \"%s\" ไม่ถูกต้องเพราะเหตุผลดังนี้:\n" "\n" -"กดปุ่ม <return> เพื่อลองใหม่" +"%s" -#: ../yuminstall.py:659 +#: ../yuminstall.py:475 ../yuminstall.py:570 ../yuminstall.py:913 +#, fuzzy +msgid "Re_boot" +msgstr "รีบูต" + +#: ../yuminstall.py:638 #, fuzzy msgid "Retrieving installation information..." msgstr "กำลังอ่านข้อมูลแพ็กเกจ..." -#: ../yuminstall.py:675 +#: ../yuminstall.py:640 +#, fuzzy, python-format +msgid "Retrieving installation information for %s..." +msgstr "กำลังอ่านข้อมูลแพ็กเกจ..." + +#: ../yuminstall.py:656 #, fuzzy, python-format msgid "" "Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata " @@ -2399,18 +2485,18 @@ msgstr "" "ไม่สามารถอ่านรายการ header ได้ อาจจะมีสาเหตุมาจากไฟล์หายไป หรือแผ่นซีดีได้รับความเสียหาย " "กดปุ่ม <return> เพื่อลองดูอีกครั้ง" -#: ../yuminstall.py:704 +#: ../yuminstall.py:691 msgid "Uncategorized" msgstr "" -#: ../yuminstall.py:848 +#: ../yuminstall.py:907 #, python-format msgid "" "Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you " "do not have enough available. You can change your selections or reboot." msgstr "" -#: ../yuminstall.py:987 +#: ../yuminstall.py:1061 #, fuzzy, python-format msgid "" "You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " @@ -2419,47 +2505,47 @@ msgstr "" "สถาปัตยกรรมของรีลีสของ %s ที่คุณกำลังอัพเกรดคือ %s ซึ่งไม่เข้ากันกับระบบที่ติดตั้งไว้ก่อนหน้านี้สำหรับ " "%s เป็นไปได้ว่าการอัพเกรดจะไม่สำเร็จ คุณแน่ใจว่ายังต้องการจะอัพเกรดต่อหรือไม่?" -#: ../yuminstall.py:1019 +#: ../yuminstall.py:1093 msgid "Install Starting" msgstr "เริ่มการติดตั้ง" -#: ../yuminstall.py:1020 +#: ../yuminstall.py:1094 #, fuzzy msgid "Starting install process. This may take several minutes..." msgstr "กำลังเริ่มกระบวนการติดตั้ง อาจจะใช้เวลาสักครู่..." -#: ../yuminstall.py:1036 +#: ../yuminstall.py:1110 #, fuzzy msgid "Post Upgrade" msgstr "อัพเกรด" -#: ../yuminstall.py:1037 +#: ../yuminstall.py:1111 #, fuzzy msgid "Performing post upgrade configuration..." msgstr "ดำเนินการปรับแต่งหลังติดตั้งแล้ว..." -#: ../yuminstall.py:1039 +#: ../yuminstall.py:1113 msgid "Post Install" msgstr "ช่วงหลังติดตั้ง" -#: ../yuminstall.py:1040 +#: ../yuminstall.py:1114 msgid "Performing post install configuration..." msgstr "ดำเนินการปรับแต่งหลังติดตั้งแล้ว..." -#: ../yuminstall.py:1185 +#: ../yuminstall.py:1264 #, fuzzy msgid "Installation Progress" msgstr "ประเภทของการติดตั้ง" -#: ../yuminstall.py:1229 +#: ../yuminstall.py:1299 msgid "Dependency Check" msgstr "การตรวจสอบการขึ้นต่อกัน" -#: ../yuminstall.py:1230 +#: ../yuminstall.py:1300 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "กำลังตรวจสอบการขึ้นต่อกันของแพ็กเกจที่เลือกเพื่อใช้สำหรับการติดตั้ง..." -#: ../zfcp.py:28 +#: ../zfcp.py:29 msgid "" "zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel " "(FCP). You need to provide 5 parameters for each device: a 16 bit device " @@ -2467,46 +2553,46 @@ msgid "" "LUN and a 64 bit FCP LUN." msgstr "" -#: ../zfcp.py:30 +#: ../zfcp.py:31 #, fuzzy msgid "Device number" msgstr "อุปกรณ์" -#: ../zfcp.py:31 +#: ../zfcp.py:32 #, fuzzy msgid "You have not specified a device number or the number is invalid" msgstr "คุณไม่ได้กำหนดชื่อโฮสต์" -#: ../zfcp.py:33 +#: ../zfcp.py:34 msgid "SCSI Id" msgstr "SCSI Id" -#: ../zfcp.py:34 +#: ../zfcp.py:35 msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid." msgstr "คุณไม่ได้กำหนด SCSI ID หรือ ID ไม่ถูกต้อง" -#: ../zfcp.py:36 ../textw/zfcp_text.py:101 +#: ../zfcp.py:37 ../textw/zfcp_text.py:101 msgid "WWPN" msgstr "WWPN" -#: ../zfcp.py:37 +#: ../zfcp.py:38 #, fuzzy msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid." msgstr "คุณไม่ได้กำหนดชื่อโฮสต์" -#: ../zfcp.py:39 +#: ../zfcp.py:40 msgid "SCSI LUN" msgstr "SCSI LUN" -#: ../zfcp.py:40 +#: ../zfcp.py:41 msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid." msgstr "คุณไม่ได้กำหนด SCSI LUN หรือค่าไม่ถูกต้อง" -#: ../zfcp.py:42 ../textw/zfcp_text.py:101 +#: ../zfcp.py:43 ../textw/zfcp_text.py:101 msgid "FCP LUN" msgstr "FCP LUN" -#: ../zfcp.py:43 +#: ../zfcp.py:44 msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid." msgstr "คุณไม่ได้กำหนด FCP LUN หรือค่าไม่ถูกต้อง" @@ -2554,20 +2640,35 @@ msgstr "_รหัสผ่านของ root: " msgid "_Confirm: " msgstr "_ยืนยันรหัสผ่าน: " -#: ../iw/autopart_type.py:113 ../textw/partition_text.py:1526 +#: ../iw/autopart_type.py:135 +#, fuzzy +msgid "Invalid Initiator Name" +msgstr "ชื่อของ Volume Group ไม่ถูกต้อง" + +#: ../iw/autopart_type.py:136 +#, fuzzy +msgid "You must provide a non-zero length initiator name." +msgstr "คุณต้องระบุชื่อล็อกอินของผู้ใช้" + +#: ../iw/autopart_type.py:158 +#, fuzzy +msgid "Error with Data" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดกับข้อมูล" + +#: ../iw/autopart_type.py:211 ../textw/partition_text.py:1526 #, fuzzy msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout." msgstr "ลบพาร์ทิชันทั้งหมดที่มีในระบบ" -#: ../iw/autopart_type.py:114 ../textw/partition_text.py:1527 +#: ../iw/autopart_type.py:212 ../textw/partition_text.py:1527 msgid "Remove linux partitions on selected drives and create default layout." msgstr "" -#: ../iw/autopart_type.py:115 ../textw/partition_text.py:1528 +#: ../iw/autopart_type.py:213 ../textw/partition_text.py:1528 msgid "Use free space on selected drives and create default layout." msgstr "" -#: ../iw/autopart_type.py:116 ../textw/partition_text.py:1529 +#: ../iw/autopart_type.py:214 ../textw/partition_text.py:1529 msgid "Create custom layout." msgstr "" @@ -2833,49 +2934,18 @@ msgstr "ระบบที่ติดตั้งไว้ดังต่อไ msgid "Unknown Linux system" msgstr "ระบบลินุกซ์ที่ไม่รู้จัก" -#: ../iw/ipwidget.py:92 -msgid "IP Address is missing" -msgstr "หมายเลข IP ไม่มี" - -#: ../iw/ipwidget.py:97 -msgid "IP Addresses must contain numbers between 1 and 255" -msgstr "หมายเลข IP จะต้องเป็นตัวเลขระหว่าง 1 ถึง 255" - -#: ../iw/ipwidget.py:102 ../iw/ipwidget.py:104 -msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255" -msgstr "หมายเลข IP จะต้องเป็นตัวเลขระหว่าง 0 ถึง 255" - -#: ../iw/iscsi_gui.py:26 ../textw/iscsi_text.py:55 -#, fuzzy -msgid "iSCSI Configuration" -msgstr "การกำหนดค่า SILO" - -#: ../iw/iscsi_gui.py:33 ../iw/iscsi_gui.py:36 -#, fuzzy -msgid "Error with Data" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดกับข้อมูล" - -#: ../iw/iscsi_gui.py:34 -msgid "No IP address entered, skipping iSCSI setup" -msgstr "" - -#: ../iw/iscsi_gui.py:36 ../textw/welcome_text.py:22 -#, python-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - #: ../iw/language_gui.py:24 ../textw/language_text.py:41 msgid "Language Selection" msgstr "การเลือกภาษา" -#: ../iw/language_gui.py:64 ../textw/language_text.py:42 ../loader2/lang.c:362 +#: ../iw/language_gui.py:64 ../textw/language_text.py:42 ../loader2/lang.c:365 msgid "What language would you like to use during the installation process?" msgstr "ภาษาอะไรที่คุณต้องการใช้ในระหว่างกระบวนการการติดตั้ง?" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:115 ../iw/lvm_dialog_gui.py:162 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:173 ../iw/lvm_dialog_gui.py:213 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:289 ../iw/lvm_dialog_gui.py:592 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:660 ../iw/lvm_dialog_gui.py:871 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:289 ../iw/lvm_dialog_gui.py:603 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:671 ../iw/lvm_dialog_gui.py:882 #: ../textw/partition_text.py:1291 ../textw/partition_text.py:1310 msgid "Not enough space" msgstr "พื้นที่ไม่เพียงพอ" @@ -2980,74 +3050,80 @@ msgstr "แก้ไข Logical Volume " msgid "_Mount Point:" msgstr "ตำแหน่งเ_มานท์:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:396 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:396 ../iw/raid_dialog_gui.py:293 msgid "_File System Type:" msgstr "ชนิดของระบบไ_ฟล์: " -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:404 ../iw/partition_dialog_gui.py:311 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:406 ../iw/partition_dialog_gui.py:311 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:303 msgid "Original File System Type:" msgstr "ชนิดของระบบไฟล์ดั้งเดิม:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:409 ../iw/partition_dialog_gui.py:322 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:305 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:411 ../iw/partition_dialog_gui.py:322 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:308 msgid "Unknown" msgstr "ไม่ทราบ" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:417 ../iw/partition_dialog_gui.py:355 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:314 +msgid "Original File System Label:" +msgstr "ชื่อของระบบไฟล์ดั้งเดิม:" + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:426 msgid "_Logical Volume Name:" msgstr "ชื่อ _Logical Volume:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:423 ../textw/partition_text.py:286 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:434 ../textw/partition_text.py:286 msgid "Logical Volume Name:" msgstr "ชื่อ Logical Volume:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:431 ../iw/partition_dialog_gui.py:367 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:442 ../iw/partition_dialog_gui.py:367 msgid "_Size (MB):" msgstr "_ขนาด (เมกะไบต์):" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:437 ../iw/partition_dialog_gui.py:384 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:448 ../iw/partition_dialog_gui.py:384 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:427 ../textw/partition_text.py:301 #: ../textw/partition_text.py:378 ../textw/partition_text.py:461 #: ../textw/partition_text.py:569 msgid "Size (MB):" msgstr "ขนาด (เมกะไบต์):" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:463 #, python-format msgid "(Max size is %s MB)" msgstr "(ขนาดสูงสุด เท่ากับ %s เมกะไบต์)" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:513 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:524 msgid "Illegal size" msgstr "ขนาดไม่ถูกต้อง" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:514 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:525 msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." msgstr "ขนาดที่คุณป้อนเข้ามา เป็นตัวเลขที่ไม่ถูกต้อง (ต้องมากกว่า 0)" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:547 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:558 msgid "Mount point in use" msgstr "ตำแหน่งเมานท์ถูกใช้อยู่" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:548 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:559 #, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another." msgstr "ตำแหน่งเมานท์ %s ได้ถูกใช้ไปแล้ว กรุณาเลือกที่อื่น" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:559 ../textw/partition_text.py:1259 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:570 ../textw/partition_text.py:1259 msgid "Illegal Logical Volume Name" msgstr "ชื่อ Logical Volume ไม่ถูกต้อง " -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:578 ../textw/partition_text.py:1276 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:589 ../textw/partition_text.py:1276 msgid "Illegal logical volume name" msgstr "ชื่อ logical volume ไม่ถูกต้อง " -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:579 ../textw/partition_text.py:1277 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:590 ../textw/partition_text.py:1277 #, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "logical volume ชื่อ \"%s\" ได้ถูกใช้ไปแล้ว กรุณาเลือกชื่ออื่น " -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:593 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:604 #, fuzzy, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume " @@ -3057,7 +3133,7 @@ msgstr "" "ขนาดที่ต้องการในปัจจุบัน (%10.2f MB) ใหญ่กว่าขนาดสูงสุดของ logical volume (%10.2f MB) " "ถ้าต้องการเพิ่มอีก คุณต้องเพิ่มขนาดของส่วนยืดขยายทางกายภาพสำหรับ volume group นี้" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:637 ../iw/partition_dialog_gui.py:179 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:648 ../iw/partition_dialog_gui.py:179 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:191 ../iw/partition_dialog_gui.py:239 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:211 ../textw/partition_text.py:910 #: ../textw/partition_text.py:932 ../textw/partition_text.py:1105 @@ -3065,7 +3141,7 @@ msgstr "" msgid "Error With Request" msgstr "ความผิดพลาดเกี่ยวกับการร้องขอ" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:661 ../iw/lvm_dialog_gui.py:872 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:672 ../iw/lvm_dialog_gui.py:883 #, python-format msgid "" "The logical volumes you have configured require %g MB, but the volume group " @@ -3075,20 +3151,20 @@ msgstr "" "logical volume ที่คุณปรับแต่งไว้ต้องการ %g MB แต่ volume group มีแค่ %g MB กรุณาขยาย " "volume group ให้ใหญ่ขึ้น หรือไม่ก็ลดขนาด logical volume" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:711 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:722 msgid "No free slots" msgstr "ไม่มีสล็อตว่าง" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:712 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:723 #, python-format msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group." msgstr "คุณไม่สามารถสร้าง logical volume มากกว่า %s ตัวต่อ volume group ได้" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:718 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:729 msgid "No free space" msgstr "ไม่มีพื้นที่ว่าง" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:719 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:730 msgid "" "There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To " "add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the " @@ -3097,29 +3173,29 @@ msgstr "" "ไม่มีพื้นที่ว่างเหลือใน volume group พอที่จะสร้าง logical volume ได้ เพื่อจะเพิ่ม logical " "volume คุณจำเป็นต้องลดขนาดของ logical volume อื่นๆ ที่มีอยู่แล้วลง" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:758 #, python-format msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?" msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าคุณต้องการลบ logical volume \"%s\"?" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:883 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:894 msgid "Invalid Volume Group Name" msgstr "ชื่อของ Volume Group ไม่ถูกต้อง" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:896 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:907 msgid "Name in use" msgstr "ชื่อถูกใช้แล้ว" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:897 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:908 #, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "ชื่อของ volume group %s ได้ถูกใช้ไปแล้ว กรุณาเลือกชื่ออื่น" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:941 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:952 msgid "Not enough physical volumes" msgstr "โวลูมกายภาพไม่เพียงพอ" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:942 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:953 msgid "" "At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM " "Volume Group.\n" @@ -3132,71 +3208,71 @@ msgstr "" "สร้างพาร์ทิชันหรืออาเรย์ RAID เป็นชนิด \"โวลูมกายภาพ (LVM)\" แล้วเลือกตัวเลือก \"LVM\" " "อีกครั้ง" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:953 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:964 msgid "Make LVM Volume Group" msgstr "สร้าง LVM Volume Group " -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:956 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:967 #, python-format msgid "Edit LVM Volume Group: %s" msgstr "แก้ไข LVM Volume Group: %s" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:958 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:969 msgid "Edit LVM Volume Group" msgstr "แก้ไข LVM Volume Group" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:974 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:985 msgid "_Volume Group Name:" msgstr "ชื่อ _Volume Group:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:982 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:993 msgid "Volume Group Name:" msgstr "ชื่อ Volume Group:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:990 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1001 msgid "_Physical Extent:" msgstr "_ส่วนยืดขยายกายภาพ:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1005 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1016 msgid "Physical Volumes to _Use:" msgstr "โวลูมกายภาพที่ใ_ช้:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1011 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1022 msgid "Used Space:" msgstr "พื้นที่ที่ใช้แล้ว:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1028 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1039 msgid "Free Space:" msgstr "พื้นที่ว่าง:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1046 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1057 msgid "Total Space:" msgstr "พื้นที่ทั้งหมด: " -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1075 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1086 msgid "Logical Volume Name" msgstr "ชื่อ Logical Volume" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1078 ../iw/partition_gui.py:364 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1089 ../iw/partition_gui.py:364 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136 ../textw/partition_text.py:1437 #: ../textw/upgrade_text.py:108 msgid "Mount Point" msgstr "ตำแหน่งเมานท์" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1081 ../iw/partition_gui.py:369 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1092 ../iw/partition_gui.py:369 msgid "Size (MB)" msgstr "ขนาด (เมกะไบต์)" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095 ../iw/osbootwidget.py:96 ../iw/zfcp_gui.py:97 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1106 ../iw/osbootwidget.py:96 ../iw/zfcp_gui.py:97 msgid "_Add" msgstr "เ_พิ่ม" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1098 ../iw/network_gui.py:530 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1109 ../iw/network_gui.py:528 #: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1357 ../iw/zfcp_gui.py:100 msgid "_Edit" msgstr "แ_ก้ไข" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1113 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1124 msgid "Logical Volumes" msgstr "Logical Volumes" @@ -3236,39 +3312,39 @@ msgstr "_จำลองเป็นแบบ 3 ปุ่ม" msgid "Select the appropriate mouse for the system." msgstr "เลือกเมาส์ที่เหมาะสมกับระบบนี้" -#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:607 +#: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:605 msgid "Gateway" msgstr "เกตเวย์" -#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:609 +#: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:607 msgid "Primary DNS" msgstr "DNS หลัก" -#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:611 +#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:609 msgid "Secondary DNS" msgstr "DNS รอง" -#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:613 +#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:611 msgid "Tertiary DNS" msgstr "DNS ตัวที่ 3" -#: ../iw/network_gui.py:30 +#: ../iw/network_gui.py:29 msgid "_Gateway" msgstr "เ_กตเวย์" -#: ../iw/network_gui.py:30 +#: ../iw/network_gui.py:29 msgid "_Primary DNS" msgstr "DNS _หลัก " -#: ../iw/network_gui.py:31 +#: ../iw/network_gui.py:30 msgid "_Secondary DNS" msgstr "DNS _รอง " -#: ../iw/network_gui.py:31 +#: ../iw/network_gui.py:30 msgid "_Tertiary DNS" msgstr "DNS _ตัวที่ 3" -#: ../iw/network_gui.py:35 +#: ../iw/network_gui.py:34 msgid "Network Configuration" msgstr "การตั้งค่าเน็ตเวิร์ก" @@ -3294,7 +3370,7 @@ msgid "" msgstr "" "คุณไม่ได้ระบุในช่อง \"%s\" ซึ่งอาจก่อให้เกิดปัญหาภายหลัง ขึ้นอยู่กับสภาพแวดล้อมเน็ตเวิร์คของคุณ" -#: ../iw/network_gui.py:172 ../textw/network_text.py:413 +#: ../iw/network_gui.py:172 ../textw/network_text.py:404 #, python-format msgid "" "The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n" @@ -3324,13 +3400,10 @@ msgid "The IP information you have entered is invalid." msgstr "หมายเลข IP ที่คุณกรอกไม่ถูกต้อง" #: ../iw/network_gui.py:191 +#, fuzzy msgid "" "You have no active network devices. Your system will not be able to " -"communicate over a network by default without at least one device active.\n" -"\n" -"NOTE: If you have a PCMCIA-based network adapter you should leave it " -"inactive at this point. When you reboot your system the adapter will be " -"activated automatically." +"communicate over a network by default without at least one device active." msgstr "" "คุณมีอุปกรณ์เน็ตเวิร์กที่ไม่ได้ตั้งให้ทำงาน ระบบของคุณจะไม่สามารถสื่อสารบนเครือข่ายได้ในทันที " "ถ้าไม่มีการกำหนดให้อุปกรณ์อย่างน้อยหนึ่งตัวทำงาน\n" @@ -3338,88 +3411,88 @@ msgstr "" "ข้อควรสังเกต: ถ้าคุณมีอุปกรณ์เน็ตเวิร์กแบบ PCMCIA มันอาจไม่ทำงานขณะนี้ แต่เมื่อคุณรีบูตระบบ " "มันจะทำงานเองอัตโนมัติ" -#: ../iw/network_gui.py:210 +#: ../iw/network_gui.py:207 #, python-format msgid "Edit Interface %s" msgstr "แก้ไขอินเทอร์เฟซ %s" -#: ../iw/network_gui.py:221 +#: ../iw/network_gui.py:218 msgid "Configure using _DHCP" msgstr "ตั้งค่าโดยใช้ _DHCP" -#: ../iw/network_gui.py:227 +#: ../iw/network_gui.py:224 msgid "_Activate on boot" msgstr "ให้_ทำงานเมื่อบูต " -#: ../iw/network_gui.py:236 +#: ../iw/network_gui.py:233 msgid "_IP Address" msgstr "หมายเลขไ_อพี " -#: ../iw/network_gui.py:237 +#: ../iw/network_gui.py:234 msgid "Net_mask" msgstr "เน็ต_มาสก์ " -#: ../iw/network_gui.py:242 +#: ../iw/network_gui.py:239 msgid "_Point to Point (IP)" msgstr "_จุดต่อจุด (IP)" -#: ../iw/network_gui.py:246 +#: ../iw/network_gui.py:243 msgid "_ESSID" msgstr "_ESCSI" -#: ../iw/network_gui.py:247 +#: ../iw/network_gui.py:244 msgid "Encryption _Key" msgstr "_กุญแจเข้ารหัส" -#: ../iw/network_gui.py:258 +#: ../iw/network_gui.py:255 msgid "Hardware address:" msgstr "ตำแหน่งฮาร์ดแวร์:" -#: ../iw/network_gui.py:297 +#: ../iw/network_gui.py:293 #, python-format msgid "Configure %s" msgstr "ตั้งค่า %s" -#: ../iw/network_gui.py:471 +#: ../iw/network_gui.py:469 msgid "Active on Boot" msgstr "ให้ทำงานเมื่อบูต" -#: ../iw/network_gui.py:473 ../iw/osbootwidget.py:67 +#: ../iw/network_gui.py:471 ../iw/osbootwidget.py:67 #: ../iw/partition_gui.py:363 ../textw/bootloader_text.py:193 #: ../textw/bootloader_text.py:259 ../textw/mouse_text.py:38 #: ../textw/partition_text.py:1437 msgid "Device" msgstr "อุปกรณ์" -#: ../iw/network_gui.py:475 +#: ../iw/network_gui.py:473 msgid "IP/Netmask" msgstr "IP/เน็ตมาสก์" -#: ../iw/network_gui.py:537 +#: ../iw/network_gui.py:535 msgid "Network Devices" msgstr "อุปกรณ์เครือข่าย" -#: ../iw/network_gui.py:548 +#: ../iw/network_gui.py:546 msgid "Set the hostname:" msgstr "ตั้งชื่อโฮสต์:" -#: ../iw/network_gui.py:553 +#: ../iw/network_gui.py:551 msgid "_automatically via DHCP" msgstr "โดย_อัตโนมัติด้วย DHCP " -#: ../iw/network_gui.py:560 +#: ../iw/network_gui.py:558 msgid "_manually" msgstr "ทำด้วย_ตัวเอง" -#: ../iw/network_gui.py:564 +#: ../iw/network_gui.py:562 msgid "(ex. \"host.domain.com\")" msgstr "(เช่น \"host.domain.com\")" -#: ../iw/network_gui.py:570 ../loader2/net.c:837 +#: ../iw/network_gui.py:568 ../loader2/net.c:1354 msgid "Hostname" msgstr "ชื่อโฮสต์" -#: ../iw/network_gui.py:618 +#: ../iw/network_gui.py:616 msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "การตั้งค่าอื่นๆ" @@ -3532,7 +3605,7 @@ msgstr "แก้ไขพาร์ทิชัน: /dev/%s" msgid "Edit Partition" msgstr "แก้ไขพาร์ทิชัน" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:301 ../iw/raid_dialog_gui.py:292 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:301 msgid "File System _Type:" msgstr "_ชนิดของระบบไฟล์:" @@ -3544,10 +3617,6 @@ msgstr "ไ_ดรฟ์ที่สามารถใช้ได้:" msgid "Drive:" msgstr "ไดรฟ์:" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:355 -msgid "Original File System Label:" -msgstr "ชื่อของระบบไฟล์ดั้งเดิม:" - #: ../iw/partition_dialog_gui.py:390 msgid "_Start Cylinder:" msgstr "ไซลินเดอร์เ_ริ่มต้น:" @@ -3556,7 +3625,7 @@ msgstr "ไซลินเดอร์เ_ริ่มต้น:" msgid "_End Cylinder:" msgstr "ไซลินเดอร์_สุดท้าย:" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:459 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:460 msgid "Force to be a _primary partition" msgstr "กำหนดให้เป็นพาร์ทิชันห_ลัก" @@ -3640,7 +3709,7 @@ msgstr "อุปกรณ์ RAID" msgid "None" msgstr "ไม่มี" -#: ../iw/partition_gui.py:798 ../loader2/hdinstall.c:327 +#: ../iw/partition_gui.py:798 ../loader2/hdinstall.c:329 msgid "Hard Drives" msgstr "ฮาร์ดไดรฟ์" @@ -3772,34 +3841,34 @@ msgstr "_LVM" msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" msgstr "ซ่อนสมาชิกของ อุปกรณ์ RAID หรือ LVM Volume _Group" -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:91 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:112 -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:114 ../textw/partition_text.py:251 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:92 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:113 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:115 ../textw/partition_text.py:251 #: ../textw/partition_text.py:253 ../textw/partition_text.py:255 #: ../textw/partition_text.py:280 msgid "<Not Applicable>" msgstr "<ไม่สามารถเหมาะสม>" -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:245 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:251 msgid "How would you like to prepare the file system on this partition?" msgstr "คุณต้องการจัดการกับระบบไฟล์ของพาร์ทิชันนี้อย่างไร?" -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:253 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:259 msgid "Leave _unchanged (preserve data)" msgstr "ไ_ม่เปลี่ยนแปลง (คงข้อมูลไว้)" -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:259 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:265 msgid "_Format partition as:" msgstr "_ฟอร์แมตพาร์ทิชันนี้เป็น:" -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:282 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:288 msgid "Mi_grate partition to:" msgstr "เ_ปลี่ยนระบบไฟล์ในพาร์ทิชันให้เป็นแบบ:" -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:304 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:310 msgid "Check for _bad blocks?" msgstr "ต้องการตรวจสอบ_พื้นที่เสีย?" -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:339 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:345 #, python-format msgid "" "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done " @@ -3884,7 +3953,7 @@ msgstr "" "แรกสุดต้องสร้างพาร์ทิชันให้เป็นชนิด \"RAID ซอฟต์แวร์\" อย่างน้อยสองพาร์ทิชัน " "จากนั้นให้เลือกตัวเลือก \"RAID\" อีกครั้ง" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:265 ../iw/raid_dialog_gui.py:669 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:265 ../iw/raid_dialog_gui.py:686 #: ../textw/partition_text.py:967 msgid "Make RAID Device" msgstr "สร้างอุปกรณ์ RAID" @@ -3898,27 +3967,27 @@ msgstr "แก้ไขชุดอุปกรณ์ RAID: /dev/md%s" msgid "Edit RAID Device" msgstr "แก้ไขอุปกรณ์ RAID" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:311 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:322 msgid "RAID _Device:" msgstr "_อุปกรณ์ RAID:" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:340 msgid "RAID _Level:" msgstr "_ระดับของ RAID:" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:370 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:381 msgid "_RAID Members:" msgstr "สมาชิกของ _RAID:" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:387 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:398 msgid "Number of _spares:" msgstr "จำนวนของตัว_สำรอง:" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:397 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:408 msgid "_Format partition?" msgstr "_ฟอร์แมตพาร์ทิชัน?" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:476 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:487 msgid "" "The source drive has no partitions to be cloned. You must first define " "partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned." @@ -3926,12 +3995,12 @@ msgstr "" "ไดรฟ์ต้นฉบับไม่มีพาร์ทิชันให้สำเนา คุณต้องกำหนดชนิดของพาร์ทิชันเป็น 'RAID ซอฟต์แวร์' " "บนไดรฟ์นี้ก่อน จึงจะสำเนาได้" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:480 ../iw/raid_dialog_gui.py:486 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:498 ../iw/raid_dialog_gui.py:511 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:491 ../iw/raid_dialog_gui.py:497 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:509 ../iw/raid_dialog_gui.py:522 msgid "Source Drive Error" msgstr "ไดรฟ์ต้นฉบับมีข้อผิดพลาด" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:487 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:498 msgid "" "The source drive selected has partitions on it which are not of type " "'software RAID'.\n" @@ -3942,7 +4011,7 @@ msgstr "" "\n" "พาร์ทิชันเหล่านี้จะต้องถูกลบทิ้งก่อน ไดรฟ์นี้จึงจะถูกสำเนาได้" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:499 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:510 #, python-format msgid "" "The source drive selected has partitions which are not constrained to the " @@ -3955,7 +4024,7 @@ msgstr "" "\n" "พาร์ทิชันเหล่านี้จะต้องถูกลบทิ้ง หรือถูกจำกัดให้อยู่เพียงในไดรฟ์นี้ก่อน ไดรฟ์นี้จึงจะถูกสำเนาได้" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:512 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:523 msgid "" "The source drive selected has software RAID partition(s) which are members " "of an active software RAID device.\n" @@ -3967,21 +4036,21 @@ msgstr "" "\n" "พาร์ทิชันเหล่านี้จะต้องถูกลบทิ้งก่อน ไดรฟ์นี้จึงจะถูกสำเนาได้" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:525 ../iw/raid_dialog_gui.py:531 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:544 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:536 ../iw/raid_dialog_gui.py:542 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:561 msgid "Target Drive Error" msgstr "ไดรฟ์เป้าหมายมีข้อผิดพลาด" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:526 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:537 msgid "Please select the target drives for the clone operation." msgstr "กรุณาเลือกไดรฟ์เป้าหมายสำหรับการสำเนา" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:532 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:543 #, python-format msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well." msgstr "ไดรฟ์ต้นฉบับ /dev/%s ไม่สามารถถูกเลือกเป็นไดรฟ์เป้าหมายพร้อมๆ กันได้" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:545 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:562 #, python-format msgid "" "The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the " @@ -3997,11 +4066,11 @@ msgstr "" "\n" "พาร์ทิชันนี้จะต้องถูกลบทิ้งก่อน ไดรฟ์นี้จึงจะใช้เป็นเป้าหมายได้" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:606 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:623 msgid "Please select a source drive." msgstr "กรุณาเลือกไดรฟ์ต้นฉบับ" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:626 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:643 #, python-format msgid "" "The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n" @@ -4010,7 +4079,7 @@ msgstr "" "ไดรฟ์ /dev/%s จะถูกสำเนาไปยังไดรฟ์ต่อไปนี้:\n" "\n" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:631 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:648 msgid "" "\n" "\n" @@ -4020,19 +4089,19 @@ msgstr "" "\n" "คำเตือน! ข้อมูลทั้งหมดบนไดรฟ์เป้าหมายจะถูกทำลาย" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:634 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:651 msgid "Final Warning" msgstr "ข้อความเตือนครั้งสุดท้าย" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:636 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:653 msgid "Clone Drives" msgstr "สำเนาไดรฟ์" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:645 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:662 msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed." msgstr "มีข้อผิดพลาดเกิดขึ้นตอนกำลังเตรียมไดรฟ์เป้าหมาย การสำเนาล้มเหลว" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:679 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:696 msgid "" "Clone Drive Tool\n" "\n" @@ -4058,31 +4127,62 @@ msgstr "" "\n" "ข้อมูลทุกอย่างบนไดรฟ์เป้าหมายจะถูกทำลายทั้งหมดในขั้นตอนนี้" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:699 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:716 msgid "Source Drive:" msgstr "ไดรฟ์ต้นฉบับ:" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:707 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:724 msgid "Target Drive(s):" msgstr "ไดรฟ์เป้าหมาย:" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:715 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:732 msgid "Drives" msgstr "ไดรฟ์" -#: ../iw/release_notes.py:153 +#: ../iw/release_notes.py:151 ../iw/release_notes.py:155 msgid "Release notes are missing.\n" msgstr "ไม่พบบันทึกการออกรุ่น\n" -#: ../iw/release_notes.py:212 +#: ../iw/release_notes.py:222 msgid "Release Notes" msgstr "บันทึกการออกรุ่น" -#: ../iw/release_notes.py:216 +#: ../iw/release_notes.py:226 msgid "Unable to load file!" msgstr "ไม่สามารถโหลดไฟล์ได้!" -#: ../iw/timezone_gui.py:60 ../textw/timezone_text.py:90 +#: ../iw/task_gui.py:85 +#, fuzzy +msgid "Invalid Repository Name" +msgstr "ชื่อโฮสต์ไม่ถูกต้อง" + +#: ../iw/task_gui.py:86 +#, fuzzy +msgid "You must provide a non-zero length repository name." +msgstr "คุณต้องระบุชื่อล็อกอินของผู้ใช้" + +#: ../iw/task_gui.py:95 +#, fuzzy +msgid "Invalid Repository URL" +msgstr "ชื่อรายการบูตไม่ถูกต้อง" + +#: ../iw/task_gui.py:96 +msgid "You must provide an HTTP or FTP URL to a repository." +msgstr "" + +#: ../iw/task_gui.py:111 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a " +"missing repodata directory. Please ensure that your repository has been " +"correctly generated.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"ไม่สามารถอ่านรายการ header ได้ อาจจะมีสาเหตุมาจากไฟล์หายไป หรือแผ่นซีดีได้รับความเสียหาย " +"กดปุ่ม <return> เพื่อลองดูอีกครั้ง" + +#: ../iw/timezone_gui.py:61 ../textw/timezone_text.py:89 msgid "Time Zone Selection" msgstr "การเลือกเขตเวลา" @@ -4512,15 +4612,15 @@ msgstr "" #: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:28 #: ../textw/confirm_text.py:54 ../textw/confirm_text.py:56 -#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader2/cdinstall.c:386 -#: ../loader2/driverdisk.c:270 ../loader2/driverdisk.c:301 -#: ../loader2/driverdisk.c:386 ../loader2/driverselect.c:70 -#: ../loader2/driverselect.c:182 ../loader2/driverselect.c:208 -#: ../loader2/hdinstall.c:327 ../loader2/hdinstall.c:381 ../loader2/kbd.c:128 -#: ../loader2/loader.c:329 ../loader2/loader.c:926 ../loader2/loader.c:948 -#: ../loader2/net.c:251 ../loader2/net.c:289 ../loader2/net.c:562 -#: ../loader2/net.c:1109 ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/urls.c:266 -#: ../loader2/urls.c:456 +#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader2/cdinstall.c:385 +#: ../loader2/driverdisk.c:273 ../loader2/driverdisk.c:304 +#: ../loader2/driverdisk.c:389 ../loader2/driverselect.c:70 +#: ../loader2/driverselect.c:181 ../loader2/driverselect.c:206 +#: ../loader2/hdinstall.c:329 ../loader2/hdinstall.c:383 ../loader2/kbd.c:131 +#: ../loader2/loader.c:335 ../loader2/loader.c:943 ../loader2/loader.c:965 +#: ../loader2/net.c:242 ../loader2/net.c:282 ../loader2/net.c:706 +#: ../loader2/net.c:949 ../loader2/net.c:1643 ../loader2/nfsinstall.c:57 +#: ../loader2/urls.c:269 ../loader2/urls.c:456 msgid "Back" msgstr "ย้อนกลับ" @@ -4537,44 +4637,21 @@ msgstr "" "บันทึกการอัพเกรดอย่างสมบูรณ์จะอยู่ที่ %s หลังจากที่รีบูตระบบ " "คุณอาจจะต้องการเก็บไฟล์นี้ไว้ใช้อ้างอิงในภายหลัง" -#: ../textw/grpselect_text.py:83 +#: ../textw/grpselect_text.py:84 #, fuzzy msgid "Please select the package groups you would like to have installed." msgstr "กรุณาเลือกความละเอียดของการแสดงผลที่ต้องการ:" -#: ../textw/grpselect_text.py:101 +#: ../textw/grpselect_text.py:102 msgid "" "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" msgstr "" "<Space>,<+>,<-> การเลือก | <F2> รายละเอียดของกลุ่ม | <F12> หน้าจอถัดไป" -#: ../textw/grpselect_text.py:129 +#: ../textw/grpselect_text.py:130 msgid "Package Group Details" msgstr "รายละเอียดของกลุ่มแพ็กเกจ" -#: ../textw/iscsi_text.py:35 -#, fuzzy -msgid "Target IP address:" -msgstr "หมายเลข IP:" - -#: ../textw/iscsi_text.py:42 -#, fuzzy -msgid "Port Number:" -msgstr "หรือใช้:" - -#: ../textw/iscsi_text.py:49 -msgid "iSCSI Initiator Name:" -msgstr "" - -#: ../textw/iscsi_text.py:70 ../textw/network_text.py:29 -msgid "Invalid IP string" -msgstr "สตริงของไอพีไม่ถูกต้อง" - -#: ../textw/iscsi_text.py:71 ../textw/network_text.py:30 -#, python-format -msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP." -msgstr "ไอพีที่ป้อนเข้ามา '%s' ไม่ใช่ไอพีที่เป็นไปได้" - #: ../textw/keyboard_text.py:38 msgid "Keyboard Selection" msgstr "การเลือกแป้นพิมพ์" @@ -4599,95 +4676,104 @@ msgstr "จำลองเป็น 3 ปุ่ม?" msgid "Mouse Selection" msgstr "การเลือกเมาส์" -#: ../textw/network_text.py:67 +#: ../textw/network_text.py:28 +msgid "Invalid IP string" +msgstr "สตริงของไอพีไม่ถูกต้อง" + +#: ../textw/network_text.py:29 +#, python-format +msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP." +msgstr "ไอพีที่ป้อนเข้ามา '%s' ไม่ใช่ไอพีที่เป็นไปได้" + +#: ../textw/network_text.py:72 msgid "IP Address" msgstr "หมายเลขไอพี" -#: ../textw/network_text.py:68 +#: ../textw/network_text.py:73 msgid "Netmask" msgstr "เน็ตมาสก์" -#: ../textw/network_text.py:70 +#: ../textw/network_text.py:75 msgid "Point to Point (IP)" msgstr "Point to Point (IP)" -#: ../textw/network_text.py:74 ../loader2/net.c:246 +#: ../textw/network_text.py:79 ../loader2/net.c:237 msgid "ESSID" msgstr "ESSID" -#: ../textw/network_text.py:75 ../loader2/net.c:247 +#: ../textw/network_text.py:80 ../loader2/net.c:238 msgid "Encryption Key" msgstr "Encryption Key" -#: ../textw/network_text.py:87 +#: ../textw/network_text.py:92 #, python-format msgid "Network Device: %s" msgstr "อุปกรณ์เครือข่าย: %s" -#: ../textw/network_text.py:93 +#: ../textw/network_text.py:98 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "รายละเอียด: %s" -#: ../textw/network_text.py:97 +#: ../textw/network_text.py:102 #, python-format msgid "Hardware Address: %s" msgstr "ตำแหน่งฮาร์ดแวร์: %s" -#: ../textw/network_text.py:102 +#: ../textw/network_text.py:107 msgid "Configure using DHCP" msgstr "ตั้งค่าโดยใช้ DHCP " -#: ../textw/network_text.py:115 +#: ../textw/network_text.py:120 msgid "Activate on boot" msgstr "เปิดใช้เมื่อบูต" -#: ../textw/network_text.py:141 +#: ../textw/network_text.py:146 #, python-format msgid "Network Configuration for %s" msgstr "การตั้งค่าเน็ตเวิร์กสำหรับ %s" -#: ../textw/network_text.py:174 +#: ../textw/network_text.py:179 msgid "Invalid information" msgstr "ข้อมูลไม่ถูกต้อง" -#: ../textw/network_text.py:175 +#: ../textw/network_text.py:180 msgid "You must enter valid IP information to continue" msgstr "คุณต้องป้อนข้อมูล IP ที่ถูกต้องก่อนจึงจะดำเนินการต่อได้" -#: ../textw/network_text.py:259 +#: ../textw/network_text.py:247 ../loader2/net.c:920 msgid "Gateway:" msgstr "เกตเวย์:" -#: ../textw/network_text.py:269 +#: ../textw/network_text.py:256 msgid "Primary DNS:" msgstr "DNS หลัก:" -#: ../textw/network_text.py:274 +#: ../textw/network_text.py:261 msgid "Secondary DNS:" msgstr "DNS รอง:" -#: ../textw/network_text.py:279 +#: ../textw/network_text.py:266 msgid "Tertiary DNS:" msgstr "DNS ตัวที่ 3:" -#: ../textw/network_text.py:286 +#: ../textw/network_text.py:273 msgid "Miscellaneous Network Settings" msgstr "การตั้งค่าเน็ตเวิร์กอื่นๆ " -#: ../textw/network_text.py:354 +#: ../textw/network_text.py:345 msgid "automatically via DHCP" msgstr "DHCP กำหนดให้โดยอัตโนมัติ" -#: ../textw/network_text.py:358 +#: ../textw/network_text.py:349 msgid "manually" msgstr "กำหนดด้วยตัวเอง" -#: ../textw/network_text.py:377 +#: ../textw/network_text.py:368 msgid "Hostname Configuration" msgstr "การกำหนดชื่อโฮสต์" -#: ../textw/network_text.py:380 +#: ../textw/network_text.py:371 msgid "" "If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by " "DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter in " @@ -4698,11 +4784,11 @@ msgstr "" "กำหนดให้โดยอัตโนมัติ' มิฉะนั้น เลือก 'กำหนดด้วยตัวเอง' แล้วป้อนชื่อโฮสต์สำหรับระบบของคุณ " "ถ้าคุณไม่กำหนด ระบบของคุณจะใช้ชื่อว่า 'localhost'" -#: ../textw/network_text.py:406 ../textw/network_text.py:412 +#: ../textw/network_text.py:397 ../textw/network_text.py:403 msgid "Invalid Hostname" msgstr "ชื่อโฮสต์ไม่ถูกต้อง" -#: ../textw/network_text.py:407 +#: ../textw/network_text.py:398 msgid "You have not specified a hostname." msgstr "คุณไม่ได้กำหนดชื่อโฮสต์" @@ -4980,12 +5066,12 @@ msgstr "" msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" msgstr "ไดรฟ์ใดบ้างที่คุณต้องการใช้ในการติดตั้ง?" -#: ../textw/partition_text.py:1601 +#: ../textw/partition_text.py:1605 #, fuzzy msgid "Review Partition Layout" msgstr "_ทบทวน (และแก้ไขหากต้องการ) พาร์ทิชันที่สร้างขึ้น" -#: ../textw/partition_text.py:1602 +#: ../textw/partition_text.py:1606 #, fuzzy msgid "Review and modify partitioning layout?" msgstr "_ทบทวน (และแก้ไขหากต้องการ) พาร์ทิชันที่สร้างขึ้น" @@ -5060,11 +5146,11 @@ msgstr "" msgid "Customize software selection" msgstr "การเลือกซอฟต์แวร์แบบละเอียด" -#: ../textw/timezone_text.py:72 +#: ../textw/timezone_text.py:68 msgid "What time zone are you located in?" msgstr "คุณอยู่ในเขตเวลาอะไร?" -#: ../textw/timezone_text.py:87 +#: ../textw/timezone_text.py:86 msgid "System clock uses UTC" msgstr "เวลาของระบบใช้แบบ UTC" @@ -5154,6 +5240,11 @@ msgstr "" msgid "The root password must be at least 6 characters long." msgstr "รหัสผ่านของ root ต้องมีความยาวอย่างน้อย 6 ตัวอักษร" +#: ../textw/welcome_text.py:22 +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + #: ../textw/welcome_text.py:23 #, python-format msgid "" @@ -5201,6 +5292,7 @@ msgid "_Custom" msgstr "เลือกแพ็กเกจเอง " #: ../installclasses/custom.py:13 ../installclasses/fedora.py:13 +#: ../installclasses/rhel.py:13 msgid "" "Select this installation type to gain complete control over the installation " "process, including software package selection and partitioning." @@ -5211,15 +5303,15 @@ msgstr "การติดตั้งแบบเลือกด้วยตั msgid "_Fedora" msgstr "_ฟอร์แมต" -#: ../installclasses/fedora.py:20 +#: ../installclasses/fedora.py:22 ../installclasses/rhel.py:22 msgid "Office and Productivity" msgstr "" -#: ../installclasses/fedora.py:21 +#: ../installclasses/fedora.py:23 ../installclasses/rhel.py:23 msgid "Software Development" msgstr "" -#: ../installclasses/fedora.py:22 +#: ../installclasses/fedora.py:24 ../installclasses/rhel.py:24 #, fuzzy msgid "Web server" msgstr "Nameserver" @@ -5239,7 +5331,6 @@ msgstr "" "และสร้างระบบที่เหมาะกับใช้ที่บ้าน หรือเป็นเดสก์ทอป" #: ../installclasses/personal_desktop.py:18 -#: ../installclasses/rhel_desktop.py:16 msgid "" "\tDesktop shell (GNOME)\n" "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" @@ -5250,42 +5341,20 @@ msgid "" "\tGames\n" msgstr "" -#: ../installclasses/rhel_as.py:9 ../installclasses/rhel_as.py:11 -msgid "Red Hat Enterprise Linux AS" -msgstr "Red Hat Enterprise Linux AS" +#: ../installclasses/rhel.py:11 +#, fuzzy +msgid "Red Hat Enterprise Linux" +msgstr "Red Hat Enterprise Linux WS" -#: ../installclasses/rhel_as.py:16 ../installclasses/rhel_es.py:16 -msgid "" -"\tDesktop shell (GNOME)\n" -"\tAdministration Tools\n" -"\tServer Configuration Tools\n" -"\tWeb Server\n" -"\tWindows File Server (SMB)\n" +#: ../installclasses/rhel.py:49 +msgid "Registration Key Required" msgstr "" -#: ../installclasses/rhel_desktop.py:9 ../installclasses/rhel_desktop.py:11 -msgid "Red Hat Enterprise Linux Desktop" -msgstr "Red Hat Enterprise Linux Desktop" - -#: ../installclasses/rhel_es.py:9 ../installclasses/rhel_es.py:11 -msgid "Red Hat Enterprise Linux ES" -msgstr "Red Hat Enterprise Linux ES" - -#: ../installclasses/rhel_ws.py:9 ../installclasses/rhel_ws.py:11 -msgid "Red Hat Enterprise Linux WS" -msgstr "Red Hat Enterprise Linux WS" - -#: ../installclasses/rhel_ws.py:16 ../installclasses/workstation.py:14 +#: ../installclasses/rhel.py:50 +#, python-format msgid "" -"\tDesktop shell (GNOME)\n" -"\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" -"\tWeb browser \n" -"\tEmail (Evolution)\n" -"\tInstant messaging\n" -"\tSound and video applications\n" -"\tGames\n" -"\tSoftware Development Tools\n" -"\tAdministration Tools\n" +"A registration key is required to install %s. Please contact your support " +"representative if you did not receive a key with your product." msgstr "" #: ../installclasses/server.py:11 @@ -5313,22 +5382,35 @@ msgstr "" "การติดตั้งแบบนี้จะทำการติดตั้งสภาวะแวดล้อมเดสก์ทอปแบบกราฟิก " "พร้อมด้วยเครื่องมือสำหรับการพัฒนาซอฟต์แวร์ และการจัดการระบบ" -#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:109 +#: ../installclasses/workstation.py:14 +msgid "" +"\tDesktop shell (GNOME)\n" +"\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" +"\tWeb browser \n" +"\tEmail (Evolution)\n" +"\tInstant messaging\n" +"\tSound and video applications\n" +"\tGames\n" +"\tSoftware Development Tools\n" +"\tAdministration Tools\n" +msgstr "" + +#: ../loader2/cdinstall.c:91 ../loader2/cdinstall.c:112 #: ../loader2/mediacheck.c:346 msgid "Media Check" msgstr "ตรวจสอบแผ่นข้อมูล" -#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:91 -#: ../loader2/cdinstall.c:109 ../loader2/cdinstall.c:117 -#: ../loader2/method.c:419 +#: ../loader2/cdinstall.c:91 ../loader2/cdinstall.c:94 +#: ../loader2/cdinstall.c:112 ../loader2/cdinstall.c:120 +#: ../loader2/method.c:420 msgid "Test" msgstr "ทดสอบ" -#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:92 +#: ../loader2/cdinstall.c:91 ../loader2/cdinstall.c:95 msgid "Eject CD" msgstr "เอาแผ่นซีดีออก" -#: ../loader2/cdinstall.c:89 +#: ../loader2/cdinstall.c:92 #, c-format msgid "" "Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the " @@ -5337,7 +5419,7 @@ msgstr "" "เลือก \"%s\" เพื่อทดสอบซีดีที่อยู่ในไดรฟ์ หรือ \"%s\" เพื่อเอาแผ่นซีดีออก " "และเปลี่ยนแผ่นอื่นสำหรับการทดสอบ" -#: ../loader2/cdinstall.c:110 +#: ../loader2/cdinstall.c:113 #, c-format msgid "" "If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s" @@ -5347,18 +5429,18 @@ msgid "" "to retest each CD prior to using it again." msgstr "" -#: ../loader2/cdinstall.c:133 ../loader2/cdinstall.c:378 +#: ../loader2/cdinstall.c:136 ../loader2/cdinstall.c:377 #, c-format msgid "" "The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." msgstr "ไม่พบแผ่นซีดี %s ในไดรฟ์ซีดีรอมของคุณ กรุณาใส่แผ่นซีดี %s แล้วกด %s เพื่อลองใหม่อีกครั้ง" -#: ../loader2/cdinstall.c:256 +#: ../loader2/cdinstall.c:257 msgid "CD Found" msgstr "ตรวจพบแผ่นซีดี" -#: ../loader2/cdinstall.c:258 +#: ../loader2/cdinstall.c:259 #, c-format msgid "" "To begin testing the CD media before installation press %s.\n" @@ -5369,123 +5451,123 @@ msgstr "" "\n" "เลือก %s ถ้าจะข้ามการตรวจสอบแผ่นข้อมูล และเริ่มเข้าสู่การติดตั้ง" -#: ../loader2/cdinstall.c:373 +#: ../loader2/cdinstall.c:372 #, c-format msgid "" "No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." msgstr "ไม่พบแผ่นซีดี %s ในไดรฟ์ซีดีรอมของคุณ กรุณาใส่แผ่นซีดี %s แล้วกด %s เพื่อลองใหม่อีกครั้ง" -#: ../loader2/cdinstall.c:385 +#: ../loader2/cdinstall.c:384 msgid "CD Not Found" msgstr "ไม่พบแผ่นซีดี" -#: ../loader2/cdinstall.c:451 +#: ../loader2/cdinstall.c:455 msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." msgstr "ไม่สามารถหาไฟล์คิกสตาร์ทในซีดีรอม" -#: ../loader2/driverdisk.c:124 ../loader2/firewire.c:52 +#: ../loader2/driverdisk.c:127 ../loader2/firewire.c:55 msgid "Loading" msgstr "กำลังโหลด" -#: ../loader2/driverdisk.c:124 +#: ../loader2/driverdisk.c:127 msgid "Reading driver disk..." msgstr "กำลังอ่านแผ่นไดรเวอร์..." -#: ../loader2/driverdisk.c:264 ../loader2/driverdisk.c:296 +#: ../loader2/driverdisk.c:267 ../loader2/driverdisk.c:299 msgid "Driver Disk Source" msgstr "" -#: ../loader2/driverdisk.c:265 +#: ../loader2/driverdisk.c:268 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " "Which would you like to use?" msgstr "คุณมีอุปกรณ์หลายตัวบนระบบนี้ คุณต้องการติดตั้งทั้งหมดหรือไม่?" -#: ../loader2/driverdisk.c:297 +#: ../loader2/driverdisk.c:300 #, fuzzy msgid "" "There are multiple partitions on this device which could contain the driver " "disk image. Which would you like to use?" msgstr "คุณมีอุปกรณ์หลายตัวบนระบบนี้ คุณต้องการติดตั้งทั้งหมดหรือไม่?" -#: ../loader2/driverdisk.c:335 +#: ../loader2/driverdisk.c:338 msgid "Failed to mount partition." msgstr "เกิดความล้มเหลวในการเมานท์พาร์ทิชัน" -#: ../loader2/driverdisk.c:343 +#: ../loader2/driverdisk.c:346 msgid "Select driver disk image" msgstr "เลือกอิมเมจของแผ่น driver" -#: ../loader2/driverdisk.c:344 +#: ../loader2/driverdisk.c:347 msgid "Select the file which is your driver disk image." msgstr "" -#: ../loader2/driverdisk.c:373 +#: ../loader2/driverdisk.c:376 #, fuzzy msgid "Failed to load driver disk from file." msgstr "การเมานท์แผ่นดิสก์ไดรเวอร์ล้มเหลว" -#: ../loader2/driverdisk.c:384 +#: ../loader2/driverdisk.c:387 #, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "ใส่แผ่นดิสก์ไดรเวอร์ใน /dev/%s แล้วกดปุ่ม \"ตกลง\" เพื่อดำเนินการต่อ" -#: ../loader2/driverdisk.c:386 +#: ../loader2/driverdisk.c:389 msgid "Insert Driver Disk" msgstr "ใส่แผ่นไดรเวอร์" -#: ../loader2/driverdisk.c:401 +#: ../loader2/driverdisk.c:404 msgid "Failed to mount driver disk." msgstr "การเมานท์แผ่นดิสก์ไดรเวอร์ล้มเหลว" -#: ../loader2/driverdisk.c:472 +#: ../loader2/driverdisk.c:475 msgid "Manually choose" msgstr "เลือกด้วยตัวเอง" -#: ../loader2/driverdisk.c:473 +#: ../loader2/driverdisk.c:476 msgid "Load another disk" msgstr "โหลดแผ่นดิสก์อื่น" -#: ../loader2/driverdisk.c:474 +#: ../loader2/driverdisk.c:477 msgid "" "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would " "you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " "driver disk?" msgstr "" -#: ../loader2/driverdisk.c:515 +#: ../loader2/driverdisk.c:516 msgid "Driver disk" msgstr "แผ่นไดรเวอร์" -#: ../loader2/driverdisk.c:516 +#: ../loader2/driverdisk.c:517 msgid "Do you have a driver disk?" msgstr "คุณมีแผ่นดิสก์ไดรเวอร์หรือไม่?" -#: ../loader2/driverdisk.c:526 +#: ../loader2/driverdisk.c:527 msgid "More Driver Disks?" msgstr "มีแผ่นไดรเวอร์ อีกไหม?" -#: ../loader2/driverdisk.c:527 +#: ../loader2/driverdisk.c:528 msgid "Do you wish to load any more driver disks?" msgstr "คุณต้องการที่จะโหลดแผ่นไดรเวอร์เพิ่มอีกหรือไม่?" -#: ../loader2/driverdisk.c:579 ../loader2/driverdisk.c:617 -#: ../loader2/hdinstall.c:467 ../loader2/kickstart.c:121 -#: ../loader2/kickstart.c:131 ../loader2/kickstart.c:174 -#: ../loader2/kickstart.c:409 ../loader2/modules.c:964 ../loader2/net.c:925 -#: ../loader2/net.c:948 ../loader2/nfsinstall.c:262 -#: ../loader2/urlinstall.c:450 ../loader2/urlinstall.c:459 -#: ../loader2/urlinstall.c:470 +#: ../loader2/driverdisk.c:577 ../loader2/driverdisk.c:614 +#: ../loader2/hdinstall.c:469 ../loader2/kickstart.c:124 +#: ../loader2/kickstart.c:134 ../loader2/kickstart.c:177 +#: ../loader2/kickstart.c:411 ../loader2/modules.c:960 ../loader2/net.c:1446 +#: ../loader2/net.c:1469 ../loader2/nfsinstall.c:259 +#: ../loader2/urlinstall.c:476 ../loader2/urlinstall.c:485 +#: ../loader2/urlinstall.c:496 msgid "Kickstart Error" msgstr "Kickstart ผิดพลาด" -#: ../loader2/driverdisk.c:580 +#: ../loader2/driverdisk.c:578 #, c-format msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s" msgstr "" -#: ../loader2/driverdisk.c:618 +#: ../loader2/driverdisk.c:615 #, c-format msgid "" "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " @@ -5507,21 +5589,21 @@ msgstr "" msgid "Enter Module Parameters" msgstr "ใส่พารามีเตอร์สำหรับโมดูล" -#: ../loader2/driverselect.c:181 +#: ../loader2/driverselect.c:180 msgid "No drivers found" msgstr "ไม่พบไดรฟ์เวอร์" -#: ../loader2/driverselect.c:181 +#: ../loader2/driverselect.c:180 msgid "Load driver disk" msgstr "โหลดแผ่นไดรเวอร์" -#: ../loader2/driverselect.c:182 +#: ../loader2/driverselect.c:181 msgid "" "No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " "disk?" msgstr "" -#: ../loader2/driverselect.c:201 +#: ../loader2/driverselect.c:199 msgid "" "Please select the driver below which you wish to load. If it does not " "appear and you have a driver disk, press F2." @@ -5529,41 +5611,41 @@ msgstr "" "กรุณาเลือกไดรเวอร์ด้านล่าง ถ้าไดรเวอร์ที่คุณต้องการไม่ปรากฏในรายการนี้ " "และคุณมีแผ่นดิสก์ไดรเวอร์แผ่นอื่น ให้กดปุ่ม F2" -#: ../loader2/driverselect.c:209 +#: ../loader2/driverselect.c:207 msgid "Specify optional module arguments" msgstr "กำหนดพารามีเตอร์สำหรับโมดูล " -#: ../loader2/driverselect.c:229 +#: ../loader2/driverselect.c:227 msgid "Select Device Driver to Load" msgstr "เลือกไดรฟ์เวอร์อุปกรณ์ที่จะใช้ในการโหลด" -#: ../loader2/firewire.c:52 ../loader2/windows.c:65 +#: ../loader2/firewire.c:55 ../loader2/windows.c:57 #, c-format msgid "Loading %s driver..." msgstr "กำลังโหลดไดรเวอร์ %s..." -#: ../loader2/hdinstall.c:100 ../loader2/hdinstall.c:151 -#: ../loader2/nfsinstall.c:207 ../loader2/urlinstall.c:153 +#: ../loader2/hdinstall.c:102 ../loader2/hdinstall.c:153 +#: ../loader2/nfsinstall.c:204 ../loader2/urlinstall.c:160 #, c-format msgid "" "The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot " "media." msgstr "" -#: ../loader2/hdinstall.c:215 +#: ../loader2/hdinstall.c:217 msgid "" "An error occured reading the install from the ISO images. Please check your " "ISO images and try again." msgstr "" "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านตัวติดตั้งจากไฟล์ ISO กรุณาตรวจสอบไฟล์ ISO ของคุณ แล้วลองใหม่อีกครั้ง" -#: ../loader2/hdinstall.c:328 +#: ../loader2/hdinstall.c:330 msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" msgstr "ดูเหมือนจะไม่มีฮาร์ดไดรฟ์บนระบบของคุณ! คุณต้องการจะกำหนดค่าอุปกรณ์เพิ่มเติมอีกหรือไม่?" -#: ../loader2/hdinstall.c:344 +#: ../loader2/hdinstall.c:346 #, c-format msgid "" "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images " @@ -5573,123 +5655,123 @@ msgstr "" "อิมเมจซีดี (iso9660) สำหรับ %s ถูกเก็บที่พาร์ทิชัน และไดเรกทอรีใด? " "ถ้าคุณไม่เห็นดิสก์ไดรฟ์ที่คุณใช้อยู่ในรายการนี้ ให้กด F2 เพื่อปรับแต่งอุปกรณ์เพิ่มเติม" -#: ../loader2/hdinstall.c:366 +#: ../loader2/hdinstall.c:368 msgid "Directory holding images:" msgstr "ไดเรกทอรีที่เก็บอิมเมจ:" -#: ../loader2/hdinstall.c:393 +#: ../loader2/hdinstall.c:395 msgid "Select Partition" msgstr "เลือกพาร์ทิชัน" -#: ../loader2/hdinstall.c:433 +#: ../loader2/hdinstall.c:435 #, c-format msgid "Device %s does not appear to contain %s CDROM images." msgstr "อุปกรณ์ %s ไม่มีอิมเมจของซีดี %s อยู่" -#: ../loader2/hdinstall.c:468 +#: ../loader2/hdinstall.c:470 #, c-format msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" msgstr "" -#: ../loader2/hdinstall.c:537 ../loader2/hdinstall.c:593 +#: ../loader2/hdinstall.c:539 ../loader2/hdinstall.c:595 msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." msgstr "ไม่สามารถหาไฟล์คิกสตาร์ทบนฮาร์ดไดรฟ์" -#: ../loader2/hdinstall.c:580 +#: ../loader2/hdinstall.c:582 #, c-format msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s" msgstr "ไม่พบฮาร์ดไดรฟ์สำหรับ BISO disk %s" -#: ../loader2/kbd.c:126 +#: ../loader2/kbd.c:129 msgid "Keyboard Type" msgstr "ประเภทของแป้นพิมพ์" -#: ../loader2/kbd.c:127 +#: ../loader2/kbd.c:130 msgid "What type of keyboard do you have?" msgstr "คุณมีแป้นพิมพ์ประเภทใด?" -#: ../loader2/kickstart.c:122 +#: ../loader2/kickstart.c:125 #, c-format msgid "Error opening kickstart file %s: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการเปิดไฟล์คิกสตาร์ท %s: %s" -#: ../loader2/kickstart.c:132 +#: ../loader2/kickstart.c:135 #, c-format msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s" msgstr "เกิดข้อพิดพลาดในการอ่านเนื้อหาของไฟล์คิกสตาร์ท %s: %s" -#: ../loader2/kickstart.c:175 +#: ../loader2/kickstart.c:178 #, c-format msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดใน %s ในบรรทัดที่ %d ของไฟล์คิกสตาร์ท %s " -#: ../loader2/kickstart.c:274 +#: ../loader2/kickstart.c:277 msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." msgstr "บนแผ่นบูตไม่มีไฟล์ ks.cfg" -#: ../loader2/kickstart.c:410 +#: ../loader2/kickstart.c:412 #, c-format msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s" msgstr "" -#: ../loader2/lang.c:51 +#: ../loader2/lang.c:54 #, c-format msgid "Welcome to %s - Rescue Mode" msgstr "ยินดีต้อนรับสู่ %s - Rescue Mode" -#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:151 +#: ../loader2/lang.c:55 ../loader2/loader.c:158 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> ระหว่าง elements | <Space> เลือก | <F12> หน้าถัดไป " -#: ../loader2/lang.c:361 +#: ../loader2/lang.c:364 msgid "Choose a Language" msgstr "เลือกภาษา" -#: ../loader2/loader.c:109 +#: ../loader2/loader.c:117 msgid "Local CDROM" msgstr "ซีดีรอมในเครื่อง" -#: ../loader2/loader.c:111 +#: ../loader2/loader.c:119 msgid "Hard drive" msgstr "ฮาร์ดไดรฟ์" -#: ../loader2/loader.c:112 +#: ../loader2/loader.c:120 msgid "NFS image" msgstr "NFS image" -#: ../loader2/loader.c:324 +#: ../loader2/loader.c:330 msgid "Update Disk Source" msgstr "อัพเดทแผ่นดิสก์ต้นฉบับ" -#: ../loader2/loader.c:325 +#: ../loader2/loader.c:331 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " "Which would you like to use?" msgstr "คุณมีอุปกรณ์หลายตัวบนระบบนี้ คุณต้องการติดตั้งทั้งหมดหรือไม่?" -#: ../loader2/loader.c:340 +#: ../loader2/loader.c:346 #, c-format msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "ใส่แผ่นดิสก์อัพเดทใน /dev/%s และกด \"ตกลง\" เพื่อดำเนินการต่อไป" -#: ../loader2/loader.c:342 +#: ../loader2/loader.c:348 msgid "Updates Disk" msgstr "อัพเดทแผ่นดิสก์" -#: ../loader2/loader.c:354 +#: ../loader2/loader.c:360 msgid "Failed to mount updates disk" msgstr "การเมานท์แผ่นดิสก์อัพเดทล้มเหลว" -#: ../loader2/loader.c:357 +#: ../loader2/loader.c:363 msgid "Updates" msgstr "อัพเดท" -#: ../loader2/loader.c:357 +#: ../loader2/loader.c:363 msgid "Reading anaconda updates..." msgstr "กำลังอ่านอนาคอนดาอัพเดต" -#: ../loader2/loader.c:397 +#: ../loader2/loader.c:401 msgid "" "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device " "drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " @@ -5698,78 +5780,78 @@ msgstr "" "ไม่พบฮาร์ดไดรฟ์ คุณอาจจะต้องเลือกไดรเวอร์อุปกรณ์ด้วยตัวเองเพื่อให้การติดตั้งสำเร็จ " "คุณต้องการจะเลือกไดรเวอร์ตอนนี้หรือไม่?" -#: ../loader2/loader.c:757 +#: ../loader2/loader.c:775 #, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." msgstr "คุณไม่มีแรมมากพอที่จะติดตั้ง %s บนเครื่องนี้" -#: ../loader2/loader.c:918 +#: ../loader2/loader.c:935 msgid "Rescue Method" msgstr "วิธีการกู้ระบบ" -#: ../loader2/loader.c:919 +#: ../loader2/loader.c:936 msgid "Installation Method" msgstr "วิธีการติดตั้ง" -#: ../loader2/loader.c:921 +#: ../loader2/loader.c:938 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "อิมเมจสำหรับกู้ระบบถูกเก็บในสื่อประเภทใด?" -#: ../loader2/loader.c:923 +#: ../loader2/loader.c:940 msgid "What type of media contains the packages to be installed?" msgstr "แพ็กเกจที่จะติดตั้งถูกเก็บในสื่อประเภทใด?" -#: ../loader2/loader.c:947 +#: ../loader2/loader.c:964 msgid "No driver found" msgstr "ไม่พบไดรฟ์เวอร์" -#: ../loader2/loader.c:947 +#: ../loader2/loader.c:964 msgid "Select driver" msgstr "เลือกไดรฟ์เวอร์" -#: ../loader2/loader.c:948 +#: ../loader2/loader.c:965 msgid "Use a driver disk" msgstr "ใช้แผ่นไดรเวอร์" -#: ../loader2/loader.c:949 +#: ../loader2/loader.c:966 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" msgstr "" -#: ../loader2/loader.c:1110 +#: ../loader2/loader.c:1124 msgid "The following devices have been found on your system." msgstr "พบอุปกรณ์ต่อไปนี้ในระบบของคุณ" -#: ../loader2/loader.c:1112 +#: ../loader2/loader.c:1126 msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" msgstr "ไม่มีไดรเวอร์อุปกรณ์สำหรับโหลดใช้กับระบบของคุณ คุณต้องการจะโหลดตอนนี้หรือไม่?" -#: ../loader2/loader.c:1116 +#: ../loader2/loader.c:1130 msgid "Devices" msgstr "อุปกรณ์" -#: ../loader2/loader.c:1117 +#: ../loader2/loader.c:1131 msgid "Done" msgstr "เสร็จ" -#: ../loader2/loader.c:1118 +#: ../loader2/loader.c:1132 msgid "Add Device" msgstr "Add Device" -#: ../loader2/loader.c:1258 +#: ../loader2/loader.c:1332 #, c-format msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" msgstr "loader has already been run. Starting shell.\n" -#: ../loader2/loader.c:1622 +#: ../loader2/loader.c:1699 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n" msgstr "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n" -#: ../loader2/loader.c:1624 +#: ../loader2/loader.c:1701 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" msgstr "กำลังรันโปรแกรมอนาคอนดา ตัวติดตั้งระบบ %s - กรุณารอสักครู่...\n" @@ -5851,12 +5933,12 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../loader2/method.c:154 ../loader2/method.c:373 ../loader2/method.c:458 +#: ../loader2/method.c:156 ../loader2/method.c:374 ../loader2/method.c:459 #, c-format msgid "Failed to read directory %s: %s" msgstr "อ่านไดเรกทอรี %s ล้มเหลว: %s" -#: ../loader2/method.c:416 +#: ../loader2/method.c:417 #, c-format msgid "" "Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n" @@ -5867,16 +5949,16 @@ msgstr "" "\n" " %s?" -#: ../loader2/method.c:419 +#: ../loader2/method.c:420 msgid "Checksum Test" msgstr "การตรวจสอบ Checksum" -#: ../loader2/modules.c:965 +#: ../loader2/modules.c:961 #, c-format msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s" msgstr "" -#: ../loader2/net.c:50 +#: ../loader2/net.c:62 #, c-format msgid "" "Please enter the following information:\n" @@ -5891,7 +5973,18 @@ msgstr "" " o ไดเรกทอรีที่เซิร์ฟเวอร์นั้นเก็บ %s\n" " สำหรับระบบของคุณ\n" -#: ../loader2/net.c:240 +#: ../loader2/net.c:96 +#, fuzzy +msgid "Invalid CIDR Mask" +msgstr "สตริงของไอพีไม่ถูกต้อง" + +#: ../loader2/net.c:97 +msgid "" +"CIDR mask value must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and " +"128 for IPv6 networks" +msgstr "" + +#: ../loader2/net.c:231 #, c-format msgid "" "%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and encryption " @@ -5899,19 +5992,19 @@ msgid "" "field blank and the install will continue." msgstr "" -#: ../loader2/net.c:250 +#: ../loader2/net.c:241 msgid "Wireless Settings" msgstr "Wireless Settings" -#: ../loader2/net.c:279 +#: ../loader2/net.c:272 msgid "Nameserver IP" msgstr "IP ของ nameserver" -#: ../loader2/net.c:283 +#: ../loader2/net.c:276 msgid "Nameserver" msgstr "Nameserver" -#: ../loader2/net.c:284 +#: ../loader2/net.c:277 msgid "" "Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did " "not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please " @@ -5922,162 +6015,213 @@ msgstr "" "ถ้าคุณทราบว่า nameserver ของคุณคืออะไร กรุณาป้อนค่า ถ้าคุณไม่ทราบข้อมูลนี้จริงๆ " "คุณสามารถละฟิลด์นี้ให้ว่างไว้ โดยที่การติดตั้งยังคงดำเนินต่อไปได้" -#: ../loader2/net.c:294 +#: ../loader2/net.c:300 msgid "Invalid IP Information" msgstr "ข้อมูลเกี่ยวกับ IP ไม่ถูกต้อง" -#: ../loader2/net.c:295 +#: ../loader2/net.c:301 msgid "You entered an invalid IP address." msgstr "คุณป้อนหมายเลข IP ไม่ถูกต้อง" -#: ../loader2/net.c:364 ../loader2/net.c:622 +#: ../loader2/net.c:375 ../loader2/net.c:768 msgid "Dynamic IP" msgstr "IP แบบไดนามิก" -#: ../loader2/net.c:365 ../loader2/net.c:623 +#: ../loader2/net.c:376 ../loader2/net.c:769 #, c-format msgid "Sending request for IP information for %s..." msgstr "กำลังส่งคำร้องขอข้อมูล IP สำหรับ %s.." -#: ../loader2/net.c:506 -msgid "" -"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " -"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." -msgstr "" -"กรุณาใส่การกำหนดค่า IP สำหรับเครื่องนี้ แต่ละตัวต้องป้อนเป็นหมายเลข IP ในรูปตัวเลขคั่นด้วยจุด " -"(ตัวอย่างเช่น: 1.2.3.4)" +#: ../loader2/net.c:538 ../loader2/net.c:639 +#, fuzzy +msgid "Network Error" +msgstr "ไม่มีรหัสผ่าน" -#: ../loader2/net.c:512 -msgid "IP address:" -msgstr "หมายเลข IP:" +#: ../loader2/net.c:539 ../loader2/net.c:640 +#, fuzzy +msgid "There was an error configuring your network interface." +msgstr "มีข้อผิดพลาดเกิดขึ้นตอนกำลังเตรียมไดรฟ์เป้าหมาย การสำเนาล้มเหลว" -#: ../loader2/net.c:515 -msgid "Netmask:" -msgstr "เน็ตมาสก์:" +#: ../loader2/net.c:675 +#, fuzzy +msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)" +msgstr "ใช้การกำหนดค่า IP แบบไดนามิก (BOOTP/DHCP)" -#: ../loader2/net.c:518 -msgid "Default gateway (IP):" -msgstr "เกตเวย์ปริยาย (IP):" +#: ../loader2/net.c:680 +msgid "Enable IPv4 support" +msgstr "" -#: ../loader2/net.c:521 -msgid "Primary nameserver:" -msgstr "nameserver หลัก:" +#: ../loader2/net.c:690 +msgid "Enable IPv6 support" +msgstr "" -#: ../loader2/net.c:548 -msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)" -msgstr "ใช้การกำหนดค่า IP แบบไดนามิก (BOOTP/DHCP)" +#: ../loader2/net.c:700 +msgid "Avoid unwanted packet collisions" +msgstr "" + +#: ../loader2/net.c:702 +msgid "Maximize register values for high speed network traffic" +msgstr "" -#: ../loader2/net.c:576 +#: ../loader2/net.c:738 msgid "Configure TCP/IP" msgstr "กำหนดค่า TCP/IP" -#: ../loader2/net.c:613 +#: ../loader2/net.c:753 ../loader2/net.c:763 +#, fuzzy +msgid "Missing Protocol" +msgstr "ไม่พบกลุ่ม" + +#: ../loader2/net.c:754 +#, fuzzy +msgid "" +"You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for manual " +"configuration." +msgstr "คุณต้องเลือกติดตั้งอย่างน้อยหนึ่งภาษา" + +#: ../loader2/net.c:764 +#, fuzzy +msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for DHCP." +msgstr "คุณต้องเลือกติดตั้งอย่างน้อยหนึ่งภาษา" + +#: ../loader2/net.c:834 +#, fuzzy +msgid "IPv4 address:" +msgstr "หมายเลข IP:" + +#: ../loader2/net.c:846 ../loader2/net.c:888 tmp/netconfig.glade.h:1 +msgid "/" +msgstr "" + +#: ../loader2/net.c:876 +#, fuzzy +msgid "IPv6 address:" +msgstr "หมายเลข IP:" + +#: ../loader2/net.c:928 +#, fuzzy +msgid "Name Server:" +msgstr "Nameserver" + +#: ../loader2/net.c:961 +#, fuzzy +msgid "Manual TCP/IP Configuration" +msgstr "การกำหนดค่า z/IPL" + +#: ../loader2/net.c:1084 ../loader2/net.c:1090 msgid "Missing Information" msgstr "ข้อมูลไม่ถูกต้อง" -#: ../loader2/net.c:614 -msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask." +#: ../loader2/net.c:1085 +#, fuzzy +msgid "" +"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." +msgstr "คุณต้องป้อนค่าที่เป็นไปได้ทั้งหมายเลข IP และเน็ตมาสก์" + +#: ../loader2/net.c:1091 +#, fuzzy +msgid "You must enter both a valid IPv6 address and aCIDR prefix." msgstr "คุณต้องป้อนค่าที่เป็นไปได้ทั้งหมายเลข IP และเน็ตมาสก์" -#: ../loader2/net.c:838 +#: ../loader2/net.c:1355 msgid "Determining host name and domain..." msgstr "กำลังค้นหาชื่อโฮสต์และชื่อโดเมน..." -#: ../loader2/net.c:926 +#: ../loader2/net.c:1447 #, c-format msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s" msgstr "" -#: ../loader2/net.c:949 +#: ../loader2/net.c:1470 #, c-format msgid "Bad bootproto %s specified in network command" msgstr "" -#: ../loader2/net.c:1105 +#: ../loader2/net.c:1639 msgid "Networking Device" msgstr "อุปกรณ์เครือข่าย" -#: ../loader2/net.c:1106 +#: ../loader2/net.c:1640 msgid "" "You have multiple network devices on this system. Which would you like to " "install through?" msgstr "คุณมีอุปกรณ์เครือข่ายหลายตัวบนระบบนี้ คุณต้องการติดตั้งทั้งหมดหรือไม่?" -#: ../loader2/nfsinstall.c:44 +#: ../loader2/nfsinstall.c:47 msgid "NFS server name:" msgstr "ชื่อเซิร์ฟเวอร์ NFS:" -#: ../loader2/nfsinstall.c:47 ../loader2/urls.c:297 +#: ../loader2/nfsinstall.c:50 ../loader2/urls.c:300 #, c-format msgid "%s directory:" msgstr "%s ไดเรกทอรี:" -#: ../loader2/nfsinstall.c:52 +#: ../loader2/nfsinstall.c:55 #, fuzzy msgid "NFS" msgstr "NIS" -#: ../loader2/nfsinstall.c:53 +#: ../loader2/nfsinstall.c:56 msgid "NFS Setup" msgstr "การตั้งค่า NFS" -#: ../loader2/nfsinstall.c:128 +#: ../loader2/nfsinstall.c:131 msgid "Hostname specified with no DNS configured" msgstr "" -#: ../loader2/nfsinstall.c:211 +#: ../loader2/nfsinstall.c:208 #, c-format msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree." msgstr "ไดเรกทอรีนั้นดูเหมือนจะไม่มีชุดติดตั้ง %s" -#: ../loader2/nfsinstall.c:224 +#: ../loader2/nfsinstall.c:221 msgid "That directory could not be mounted from the server." msgstr "ไม่สามารถเมานท์ไดเรกทอรีจากเซิร์ฟเวอร์ได้" -#: ../loader2/nfsinstall.c:263 +#: ../loader2/nfsinstall.c:260 #, c-format msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s" msgstr "" -#: ../loader2/telnetd.c:80 ../loader2/telnetd.c:122 +#: ../loader2/telnetd.c:83 ../loader2/telnetd.c:125 msgid "Telnet" msgstr "เทลเน็ต" -#: ../loader2/telnetd.c:80 +#: ../loader2/telnetd.c:83 msgid "Waiting for telnet connection..." msgstr "กำลังรอการเชื่อมต่อเทลเน็ต..." -#: ../loader2/telnetd.c:122 +#: ../loader2/telnetd.c:125 msgid "Running anaconda via telnet..." msgstr "กำลังรันโปรแกรมอนาคอนดาผ่านเทลเน็ต..." -#: ../loader2/urlinstall.c:73 +#: ../loader2/urlinstall.c:80 #, c-format msgid "Unable to retrieve %s://%s/%s/%s." msgstr "ไม่สามารถเรียกคืน %s://%s/%s/%s" -#: ../loader2/urlinstall.c:145 +#: ../loader2/urlinstall.c:152 msgid "Unable to retrieve the install image." msgstr "ไม่สามารถเรียกอิมเมจสำหรับติดตั้งคืนมาได้" -#: ../loader2/urlinstall.c:284 +#: ../loader2/urlinstall.c:291 msgid "Media Detected" msgstr "" -#: ../loader2/urlinstall.c:285 +#: ../loader2/urlinstall.c:292 msgid "Local installation media detected..." msgstr "" -#: ../loader2/urlinstall.c:451 +#: ../loader2/urlinstall.c:477 #, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" msgstr "วิธี kickstart แบบ url มีอาร์กิวเมนต์ที่ไม่ถูกต้องสำหรับคำสั่ง %s: %s" -#: ../loader2/urlinstall.c:460 +#: ../loader2/urlinstall.c:486 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." msgstr "ต้องใส่อาร์กิวเมนต์ --url เพื่อใช้วิธี kickstart แบบ url" -#: ../loader2/urlinstall.c:471 +#: ../loader2/urlinstall.c:497 #, c-format msgid "Unknown Url method %s" msgstr "ไม่รู้จัก URL ชนิดนี้ %s" @@ -6096,47 +6240,47 @@ msgstr "เกิดความล้มเหลวที่จะเรีย msgid "Retrieving" msgstr "กำลังเรียกคืน" -#: ../loader2/urls.c:270 +#: ../loader2/urls.c:273 msgid "FTP" msgstr "" -#: ../loader2/urls.c:275 +#: ../loader2/urls.c:278 msgid "Web" msgstr "" -#: ../loader2/urls.c:292 +#: ../loader2/urls.c:295 msgid "FTP site name:" msgstr "ชื่อไซต์ FTP:" -#: ../loader2/urls.c:293 +#: ../loader2/urls.c:296 msgid "Web site name:" msgstr "ชื่อเว็บไซต์:" -#: ../loader2/urls.c:312 +#: ../loader2/urls.c:315 msgid "Use non-anonymous ftp" msgstr "ใช้ non-anonymous ftp" -#: ../loader2/urls.c:321 +#: ../loader2/urls.c:324 msgid "FTP Setup" msgstr "ติดตั้งผ่าน FTP" -#: ../loader2/urls.c:322 +#: ../loader2/urls.c:325 msgid "HTTP Setup" msgstr "ติดตั้งผ่าน HTTP" -#: ../loader2/urls.c:332 +#: ../loader2/urls.c:335 msgid "You must enter a server name." msgstr "คุณต้องป้อนชื่อเซิร์ฟเวอร์" -#: ../loader2/urls.c:337 +#: ../loader2/urls.c:340 msgid "You must enter a directory." msgstr "คุณต้องป้อนไดเรกทอรี" -#: ../loader2/urls.c:342 +#: ../loader2/urls.c:345 msgid "Unknown Host" msgstr "ไม่รู้จักโฮสต์นี้" -#: ../loader2/urls.c:343 +#: ../loader2/urls.c:346 #, c-format msgid "%s is not a valid hostname." msgstr "ชื่อ %s ใช้เป็นชื่อโฮสต์ไม่ได้" @@ -6157,20 +6301,66 @@ msgstr "ถ้าคุณใช้พรอกซีเซิร์ฟเวอ msgid "Account name:" msgstr "ชื่อบัญชี:" -#: ../loader2/urls.c:468 +#: ../loader2/urls.c:466 #, fuzzy msgid "Further FTP Setup" msgstr "ติดตั้งผ่าน FTP" -#: ../loader2/urls.c:471 +#: ../loader2/urls.c:469 #, fuzzy msgid "Further HTTP Setup" msgstr "ติดตั้งผ่าน HTTP" -#: ../loader2/windows.c:64 +#: ../loader2/windows.c:56 msgid "Loading SCSI driver" msgstr "กำลังโหลดไดรเวอร์ SCSI" +#: tmp/adddrive.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Add _ZFCP LUN" +msgstr "FCP LUN" + +#: tmp/adddrive.glade.h:2 +msgid "Add _iSCSI target" +msgstr "" + +#: tmp/adddrive.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Advanced Storage Options" +msgstr "ตัวเลือกขนาดเพิ่มเติม" + +#: tmp/adddrive.glade.h:4 +msgid "Disable _dmraid device" +msgstr "" + +#: tmp/adddrive.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "How would you like to modify your drive configuration?" +msgstr "คุณต้องการจัดการกับระบบไฟล์ของพาร์ทิชันนี้อย่างไร?" + +#: tmp/addrepo.glade.h:1 +msgid "<b>Repository _URL:</b>" +msgstr "" + +#: tmp/addrepo.glade.h:2 +msgid "<b>Repository _name:</b>" +msgstr "" + +#: tmp/addrepo.glade.h:3 +msgid "Add Repository" +msgstr "" + +#: tmp/addrepo.glade.h:5 +#, no-c-format +msgid "" +"Please provide the location where your additional software can be installed " +"from. Note that this must be a valid repository for %s." +msgstr "" + +#: tmp/addrepo.glade.h:6 +msgid "_Add repository" +msgstr "" + #: tmp/anaconda.glade.h:1 msgid "Reboo_t" msgstr "_รีบูต" @@ -6194,6 +6384,11 @@ msgstr "_ทบทวน (และแก้ไขหากต้องการ #: tmp/autopart.glade.h:3 #, fuzzy +msgid "_Advanced storage configuration" +msgstr "การตั้งค่าบูตโหลดเดอร์ขั้นสูง" + +#: tmp/autopart.glade.h:4 +#, fuzzy msgid "_Select the drive(s) to use for this installation." msgstr "เลือกไดรฟ์หนึ่งหรือหลายๆ ตัว ที่คุณต้องการใช้ในการติดตั้งครั้งนี้" @@ -6208,21 +6403,80 @@ msgid "_Exception details" msgstr "มีความผิดปกติเกิดขึ้น" #: tmp/iscsi-config.glade.h:1 -msgid "<b>_Port Number:</b>" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "<b>_Password:</b>" +msgstr "_รหัสผ่าน:" #: tmp/iscsi-config.glade.h:2 msgid "<b>_Target IP Address:</b>" msgstr "" #: tmp/iscsi-config.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "<b>_Username:</b>" +msgstr "ชื่อผู้ใช้" + +#: tmp/iscsi-config.glade.h:4 msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>" msgstr "" -#: tmp/iscsi-config.glade.h:4 +#: tmp/iscsi-config.glade.h:5 #, fuzzy -msgid "iSCSI configuration" -msgstr "การกำหนดค่า SILO" +msgid "Configure iSCSI Parameters" +msgstr "พารามิเตอร์ Chandev" + +#: tmp/iscsi-config.glade.h:6 +msgid "" +"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and " +"the iSCSI initiator name you've configured for your host." +msgstr "" + +#: tmp/netconfig.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>Gateway:</b>" +msgstr "เกตเวย์:" + +#: tmp/netconfig.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "<b>IPv4 Address:</b>" +msgstr "หมายเลขไอพี" + +#: tmp/netconfig.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "<b>IPv6 Address:</b>" +msgstr "หมายเลขไอพี" + +#: tmp/netconfig.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "<b>Nameserver:</b>" +msgstr "Nameserver" + +#: tmp/netconfig.glade.h:6 +msgid "<b>_Interface:</b>" +msgstr "" + +#: tmp/netconfig.glade.h:7 +msgid "Enable IPv_4 support" +msgstr "" + +#: tmp/netconfig.glade.h:8 +msgid "Enable IPv_6 support" +msgstr "" + +#: tmp/netconfig.glade.h:9 +msgid "Enable network interface" +msgstr "" + +#: tmp/netconfig.glade.h:10 +msgid "" +"This requires that you have an active network connection during the " +"installation process. Please configure a network interface." +msgstr "" + +#: tmp/netconfig.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)" +msgstr "ใช้การกำหนดค่า IP แบบไดนามิก (BOOTP/DHCP)" #: tmp/tasksel.glade.h:1 #, fuzzy @@ -6244,6 +6498,10 @@ msgid "" msgstr "" #: tmp/tasksel.glade.h:5 +msgid "_Add additional software repositories" +msgstr "" + +#: tmp/tasksel.glade.h:6 #, fuzzy msgid "_Customize now" msgstr "ปรับเลือกเอง" @@ -7013,6 +7271,11 @@ msgid "German" msgstr "ภาษาเยอรมัน" #. generated from lang-table +#, fuzzy +msgid "Greek" +msgstr "ว่าง" + +#. generated from lang-table msgid "Gujarati" msgstr "ภาษากูจาราติ" @@ -7041,6 +7304,10 @@ msgid "Japanese" msgstr "ภาษาญี่ปุ่น" #. generated from lang-table +msgid "Kannada" +msgstr "" + +#. generated from lang-table msgid "Korean" msgstr "ภาษาเกาหลี" @@ -7053,6 +7320,16 @@ msgid "Malay" msgstr "ภาษามาเลย์" #. generated from lang-table +#, fuzzy +msgid "Malayalam" +msgstr "ภาษามาเลย์" + +#. generated from lang-table +#, fuzzy +msgid "Marathi" +msgstr "ภาษากูจาราติ" + +#. generated from lang-table msgid "Norwegian" msgstr "ภาษานอร์วีเจียน" @@ -7062,6 +7339,10 @@ msgid "Northern Sotho" msgstr "Northern Territory" #. generated from lang-table +msgid "Oriya" +msgstr "" + +#. generated from lang-table msgid "Persian" msgstr "ภาษาเปอร์เซีย" @@ -7137,6 +7418,98 @@ msgstr "ภาษาชาวเวลส์" msgid "Zulu" msgstr "ภาษาซูลู" +#~ msgid "Could not allocate partitions" +#~ msgstr "ไม่สามารถสร้างพาร์ทิชันได้" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "You can choose a different automatic partitioning option, or click 'Back' " +#~ "to select manual partitioning.\n" +#~ "\n" +#~ "Press 'OK' to continue." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "คุณสามารถเลือกตัวเลือกการแบ่งพาร์ทิชันแบบอัตโนมัติแบบต่างๆ หรือคลิ๊กเลือกปุ่ม 'ย้อนกลับ' เพื่อ " +#~ "เลือกการแบ่งพาร์ทิชันด้วยตัวเอง\n" +#~ "\n" +#~ "กดปุ่ม 'ตกลง' เพื่อดำเนินการต่อไป " + +#~ msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n" +#~ msgstr "กำลังอัพเกรด %s-%s-%s %s\n" + +#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n" +#~ msgstr "กำลังติดตั้ง %s-%s-%s %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file " +#~ "or perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this " +#~ "usually means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read " +#~ "the media.\n" +#~ "\n" +#~ "Press 'Retry' to try again." +#~ msgstr "" +#~ "แพ็กเกจ %s-%s-%s ไม่สามารถเปิดใช้งานได้ อาจเพราะว่าไม่มีอยู่ หรือเกิดความเสียหายกับข้อมูล " +#~ "ถ้าคุณติดตั้งด้วยแผ่นซีดี ก็อาจเป็นไปได้ว่าแผ่นไม่สมบูรณ์ หรือตัวอ่านชำรุด\n" +#~ "\n" +#~ "กดปุ่ม <return> เพื่อลองใหม่" + +#~ msgid "" +#~ "If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that " +#~ "will likely require reinstallation. Are you sure you wish to continue?" +#~ msgstr "" +#~ "ถ้าคุณรีบูต ระบบอาจจะอยู่ในสภาวะที่ต้องดำเนินการติดตั้งอีกครั้ง ต้องการดำเนินการหรือไม่?" + +#~ msgid "_Cancel" +#~ msgstr "_ยกเลิก" + +#~ msgid "IP Addresses must contain numbers between 1 and 255" +#~ msgstr "หมายเลข IP จะต้องเป็นตัวเลขระหว่าง 1 ถึง 255" + +#, fuzzy +#~ msgid "iSCSI Configuration" +#~ msgstr "การกำหนดค่า SILO" + +#, fuzzy +#~ msgid "Target IP address:" +#~ msgstr "หมายเลข IP:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Port Number:" +#~ msgstr "หรือใช้:" + +#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux AS" +#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux AS" + +#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux Desktop" +#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux Desktop" + +#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux ES" +#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux ES" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " +#~ "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, " +#~ "1.2.3.4)." +#~ msgstr "" +#~ "กรุณาใส่การกำหนดค่า IP สำหรับเครื่องนี้ แต่ละตัวต้องป้อนเป็นหมายเลข IP " +#~ "ในรูปตัวเลขคั่นด้วยจุด (ตัวอย่างเช่น: 1.2.3.4)" + +#~ msgid "Netmask:" +#~ msgstr "เน็ตมาสก์:" + +#~ msgid "Default gateway (IP):" +#~ msgstr "เกตเวย์ปริยาย (IP):" + +#~ msgid "Primary nameserver:" +#~ msgstr "nameserver หลัก:" + +#, fuzzy +#~ msgid "iSCSI configuration" +#~ msgstr "การกำหนดค่า SILO" + #~ msgid "The release notes are missing." #~ msgstr "ไม่พบบันทึกการออกรุ่น" @@ -7200,10 +7573,6 @@ msgstr "ภาษาซูลู" #~ msgstr "แสดงข้อความ_ช่วยเหลือ" #, fuzzy -#~ msgid "How would you like to get space to partition?" -#~ msgstr "คุณต้องการจัดการกับระบบไฟล์ของพาร์ทิชันนี้อย่างไร?" - -#, fuzzy #~ msgid "Select the drive(s) to use for this installation." #~ msgstr "เลือกไดรฟ์หนึ่งหรือหลายๆ ตัว ที่คุณต้องการใช้ในการติดตั้งครั้งนี้" @@ -7557,13 +7926,6 @@ msgstr "ภาษาซูลู" #~ "กดปุ่ม <return> เพื่อลองดูอีกครั้ง" #~ msgid "" -#~ "Upgrading %s packages\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "กำลังอัพเกรด %s แพ็กเกจ\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" #~ "Installing %s packages\n" #~ "\n" #~ msgstr "" @@ -8139,9 +8501,6 @@ msgstr "ภาษาซูลู" #~ msgid "Missing User Name" #~ msgstr "ไม่พบชื่อผู้ใช้" -#~ msgid "You must provide a user name" -#~ msgstr "คุณต้องระบุชื่อล็อกอินของผู้ใช้" - #~ msgid "The password must be at least 6 characters long." #~ msgstr "รหัสผ่านต้องยาวอย่างน้อย 6 ตัวอักษร" @@ -8459,9 +8818,6 @@ msgstr "ภาษาซูลู" #~ msgid "Language Support" #~ msgstr "ภาษาที่รองรับ" -#~ msgid "You must select at least one language to install." -#~ msgstr "คุณต้องเลือกติดตั้งอย่างน้อยหนึ่งภาษา" - #~ msgid "Default Language" #~ msgstr "ภาษาปริยาย" |