summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r--po/sv.po5740
1 files changed, 2939 insertions, 2801 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 5398bb975..f1878381d 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -8,8 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-05 10:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-13 19:25+0200\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -18,84 +18,40 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
-#, python-format
-msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "Fel när %%ksappend-rader bearbetades: %s"
-
-#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
-#, python-format
-msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "Okänt fel vid bearbetning av %%ksappend-rader: %s"
-
-#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
-#: ../text.py:543
-#, python-format
-msgid ""
-"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Följande fel upptäcktes vid tolkning av din kickstart-konfiguration:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../anaconda:449
+#: anaconda:374
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "Tryck <retur> för ett skal"
-#: ../anaconda:458
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "Ödestigert fel"
-
-#: ../anaconda:459
-#, python-format
-msgid ""
-"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
-"\n"
-"Press <return> to reboot your system.\n"
-msgstr ""
-"Du har inte tillräckligt med minne för att installera %s på denna maskin.\n"
-"\n"
-"Tryck <retur> för att starta om ditt system.\n"
-
-#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
-#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
-#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
-#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
-#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
-#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
-#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
-#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
-#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
-#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
-#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
-#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
-#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
-#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
-#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
+#: anaconda:389 rescue.py:324 rescue.py:350 rescue.py:363 rescue.py:439
+#: rescue.py:451 text.py:545 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232
+#: loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 loader/cdinstall.c:445
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/cdinstall.c:517 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:243 loader/driverdisk.c:274
+#: loader/driverdisk.c:305 loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379 loader/driverdisk.c:539
+#: loader/driverdisk.c:576 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:205
+#: loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:280 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:375 loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488
+#: loader/hdinstall.c:501 loader/kbd.c:138 loader/kickstart.c:132
+#: loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185 loader/kickstart.c:284
+#: loader/kickstart.c:375 loader/kickstart.c:554 loader/lang.c:115
+#: loader/lang.c:379 loader/loader.c:403 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:482 loader/loader.c:503 loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:557 loader/loader.c:1207 loader/loader.c:1382
+#: loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92
+#: loader/mediacheck.c:101 loader/method.c:279 loader/method.c:353
+#: loader/modules.c:335 loader/modules.c:347 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/net.c:1856 loader/net.c:1878
+#: loader/net.c:1890 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:248
+#: loader/nfsinstall.c:267 loader/nfsinstall.c:335 loader/telnetd.c:92
+#: loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107 loader/urlinstall.c:175
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
+#: loader/urls.c:292 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334 loader/urls.c:346
+#: textw/constants_text.py:44
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../anaconda:471
+#: anaconda:396
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -103,68 +59,76 @@ msgstr ""
"Du har inte tillräckligt med minne för att använda det grafiska "
"installationsprogrammet. Startar textläge."
-#: ../anaconda:534
-msgid "Starting graphical installation..."
+#: anaconda:459
+#, fuzzy
+msgid "Starting graphical installation."
msgstr "Startar grafisk installation..."
-#: ../anaconda:823
+#: anaconda:775
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "Skulle du vilja använda VNC?"
-#: ../anaconda:824
+#: anaconda:776
msgid ""
"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
"you like to use VNC mode instead?"
-msgstr "Textläge ger ett begränsat antal installationsalternativ. Det tillåter inte att du anger din egen partitioneringsuppdelning eller ditt eget paketval. Skulle du vilja använda VNC-läge istället?"
+msgstr ""
+"Textläge ger ett begränsat antal installationsalternativ. Det tillåter inte "
+"att du anger din egen partitioneringsuppdelning eller ditt eget paketval. "
+"Skulle du vilja använda VNC-läge istället?"
-#: ../anaconda:852
+#: anaconda:802
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "Installationsklassen påtvingar textlägesinstallation"
-#: ../anaconda:871
-msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
+#: anaconda:821
+#, fuzzy
+msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode."
msgstr "Grafisk installation är inte tillgänglig... Startar textläge."
-#: ../anaconda:879
-msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
+#: anaconda:829
+#, fuzzy
+msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode."
msgstr "DISPLAY-variabeln är inte satt. Startar textläge!"
-#: ../anaconda:1047
+#: anaconda:997
msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr "reipl-konfigurationen lyckades => starta om"
-#: ../anaconda:1050
+#: anaconda:1000
msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr "reipl-konfigurationen misslyckades => stanna"
-#: ../backend.py:144
+#: backend.py:145
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "Uppgraderar %s\n"
-#: ../backend.py:146
+#: backend.py:147
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "Installerar %s\n"
-#: ../backend.py:166
+#: backend.py:167
msgid "Copying File"
msgstr "Kopierar fil"
-#: ../backend.py:167
-msgid "Transferring install image to hard drive..."
+#: backend.py:168
+#, fuzzy
+msgid "Transferring install image to hard drive"
msgstr "Överför installationsavbilden till hårddisken..."
-#: ../backend.py:177
+#: backend.py:178
+#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
-"is probably due to bad media."
+"is often cause by damaged or low quality media."
msgstr ""
"Ett fel inträffade när installationsavbilden överfördes till din hårddisk. "
"Detta beror troligen på ett dåligt medium."
-#: ../backend.py:181
+#: backend.py:182
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -172,49 +136,46 @@ msgstr ""
"Ett fel inträffade vid överföringen av installationsavbilden till din "
"hårddisk. Du har troligtvis slut på diskutrymme."
-#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
-#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
-#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
-#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
-#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
-#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
-#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
-#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
-#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
-#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
-#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
-#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
-#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
-#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
-#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
-#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
-#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
+#: backend.py:186 image.py:285 livecd.py:192 livecd.py:396
+#: partIntfHelpers.py:208 text.py:308 text.py:312 yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:686 yuminstall.py:800 yuminstall.py:1081 yuminstall.py:1147
+#: yuminstall.py:1304 yuminstall.py:1322 iw/autopart_type.py:99
+#: iw/autopart_type.py:198 iw/autopart_type.py:318 iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:388 iw/autopart_type.py:396 iw/autopart_type.py:425
+#: iw/osbootwidget.py:210 iw/osbootwidget.py:219 iw/raid_dialog_gui.py:705
+#: iw/raid_dialog_gui.py:744 iw/task_gui.py:63 iw/task_gui.py:161
+#: iw/task_gui.py:292 iw/task_gui.py:414 loader/cdinstall.c:228
+#: loader/cdinstall.c:517 loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:305
+#: loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379
+#: loader/driverdisk.c:443 loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488 loader/hdinstall.c:501
+#: loader/kickstart.c:284 loader/lang.c:115 loader/loader.c:403
+#: loader/loader.c:520 loader/loader.c:1207 loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 loader/method.c:279
+#: loader/method.c:353 loader/nfsinstall.c:248 loader/nfsinstall.c:267
+#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107
+#: loader/urlinstall.c:175 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334
+#: storage/__init__.py:1577 storage/__init__.py:1593
+#: textw/netconfig_text.py:272 textw/partition_text.py:186
+#: textw/partition_text.py:192 textw/partition_text.py:198
+#: textw/partition_text.py:231 textw/partition_text.py:241
+#: textw/upgrade_text.py:175 textw/upgrade_text.py:182
msgid "Error"
msgstr "Fel"
-#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
-#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
-#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
-#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
+#: bootloader.py:53 bootloader.py:209 bootloader.py:216 image.py:82
+#: upgrade.py:242 yuminstall.py:1485 yuminstall.py:1521
+#: iw/autopart_type.py:208 iw/blpasswidget.py:151 iw/upgrade_swap_gui.py:192
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:200 iw/upgrade_swap_gui.py:207
+#: storage/devicetree.py:141 storage/devicetree.py:168
+#: textw/upgrade_text.py:187
msgid "Warning"
msgstr "Varning"
-#: ../bootloader.py:44
+#: bootloader.py:54
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
+"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
"\n"
"Would you like to continue with the installation?"
@@ -224,60 +185,83 @@ msgstr ""
"\n"
"Vill du fortsätta med installationen?"
-#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
-#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
-#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
-#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
-#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
-#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
-#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
-#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
-#: ../storage/__init__.py:1508
+#: bootloader.py:58 gui.py:1093 gui.py:1140 gui.py:1268 gui.py:1345
+#: image.py:91 livecd.py:199 livecd.py:403 packages.py:126 packages.py:134
+#: packages.py:142 packages.py:150 packages.py:162 packages.py:171
+#: packages.py:179 packages.py:188 upgrade.py:57 upgrade.py:197
+#: yuminstall.py:804 yuminstall.py:884 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1052
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299 yuminstall.py:1329
+#: storage/__init__.py:89 storage/__init__.py:1679
msgid "_Exit installer"
msgstr "_Avsluta installationsprogrammet"
-#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
-#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
-#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
-#: ../storage/__init__.py:1509
+#: bootloader.py:58 image.py:92 image.py:248 kickstart.py:1301
+#: kickstart.py:1340 upgrade.py:57 yuminstall.py:1140 iw/partition_gui.py:1036
+#: storage/__init__.py:1680
msgid "_Continue"
msgstr "_Fortsätt"
-#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
-#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+#: bootloader.py:114 platform.py:93 platform.py:319 platform.py:376
+#: platform.py:466
msgid "RAID Device"
msgstr "RAID-enhet"
-#: ../bootloader.py:134
+#: bootloader.py:143
msgid "Bootloader"
msgstr "Startprogram"
-#: ../bootloader.py:134
-msgid "Installing bootloader..."
+#: bootloader.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Installing bootloader."
msgstr "Installerar startprogram..."
-#: ../bootloader.py:199
+#: bootloader.py:210
msgid ""
-"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
-"configuration will not be changed."
+"There was an error installing the bootloader. The system may not be "
+"bootable."
+msgstr ""
+
+#: bootloader.py:217
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration "
+"will not be changed."
msgstr ""
"Inga kärnpaket installerades på ditt system. Din konfiguration för "
"startprogrammet kommer inte att ändras."
-#: ../cmdline.py:55
+#: cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "Färdigt"
-#: ../cmdline.py:63
-msgid "In progress... "
+#: cmdline.py:63
+#, fuzzy
+msgid "In progress"
msgstr "Pågår... "
-#: ../cmdline.py:98
+#: cmdline.py:86 gui.py:1135 text.py:391
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following error was found while parsing the kickstart configuration "
+"file:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Följande fel upptäcktes vid tolkning av din kickstart-konfiguration:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: cmdline.py:98
+msgid ""
+"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart "
+"configuration file."
+msgstr ""
+
+#: cmdline.py:114 cmdline.py:121
msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr "Kan inte ha en fråga i kommandoradsläge!"
-#: ../constants.py:74
+#: constants.py:74
msgid ""
"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
@@ -286,171 +270,28 @@ msgstr ""
"sannolikhet ett fel. Var vänlig och spara en kopia av detaljerna från detta "
"undantagsfel och skapa en felrapport"
-#: ../constants.py:80
+#: constants.py:80
msgid " with the provider of this software."
msgstr " till den som tillhandahåller detta program."
-#: ../constants.py:84
+#: constants.py:84
#, python-format
msgid " against anaconda at %s"
msgstr " mot anaconda på %s"
-#: ../exception.py:391
-#, python-format
-msgid ""
-"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
-"with bugzilla:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Din felrapport kunde inte registreras på grund av nedanstående fel vid "
-"kommunikationen med bugzilla:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../exception.py:394
-#, python-format
-msgid ""
-"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
-"is most likely an error in anaconda:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Din felrapport kunde inte registreras på grund av felaktig information i "
-"felfälten. Detta är förmodligen ett fel i anaconda:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../exception.py:398
-msgid "Unable To File Bug"
-msgstr "Kan inte göra en felrapport"
-
-#: ../exception.py:404
-msgid "Bug Filing Not Supported"
-msgstr "Rapportering av fel stöds inte"
-
-#: ../exception.py:405
-msgid ""
-"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
-"cannot save your exception this way."
-msgstr ""
-"I din distribution finns det inte något felrapporteringssystem som stöds, så "
-"du kan inte spara din avvikelse på detta sätt."
-
-#: ../exception.py:411
-msgid "Invalid Bug Information"
-msgstr "Ogiltig felinformation"
-
-#: ../exception.py:412
-msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
-msgstr "Ge ett giltigt användarnamn, lösenord och en kort felbeskrivning."
-
-#: ../exception.py:424
-msgid "Unable To Login"
-msgstr "Kan inte logga in"
-
-#: ../exception.py:425
-#, python-format
-msgid ""
-"There was an error logging into %s using the provided username and password."
-msgstr ""
-"Ett fel uppstod vid inloggning till %s med det givna användarnamnet och "
-"lösenordet."
-
-#: ../exception.py:462
-msgid "Bug Created"
-msgstr "Felrapport skapad"
-
-#: ../exception.py:463
-#, python-format
-msgid ""
-"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
-"additional information such as what you were doing when you encountered the "
-"bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-msgstr ""
-"En ny felrapport har skapats med din stackspårning som bilaga. Lägg gärna "
-"till ytterligare information såsom vad du höll på med när du stötte på "
-"felet, skärmdumpar och vad i övrigt som kan vara relevant till följande "
-"felrapport:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-
-#: ../exception.py:479
-msgid "Bug Updated"
-msgstr "Felrapporten uppdaterad"
-
-#: ../exception.py:480
-#, python-format
-msgid ""
-"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
-"the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional "
-"descriptive information to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-msgstr ""
-"En felrapport med din information finns redan. Ditt konto har lagts till "
-"till cc-listan och din stackspårning lagts till som en kommentar. Lägg "
-"gärna till ytterligare beskrivande information till följande felrapport:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-
-#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
-msgid "Dump Written"
-msgstr "Minnesdump skriven"
-
-#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
-"will now exit."
-msgstr "Ditt systemtillstånd har skrivits till disk utan problem. Installationsprogrammet kommer nu att avslutas."
-
-#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
-msgid "Dump Not Written"
-msgstr "Minnesdump inte skriven"
-
-#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
-msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
-msgstr "Det uppstod ett problem när systemtillståndet skrevs till disken."
-
-#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
-#: ../yuminstall.py:1022
-msgid "No Network Available"
-msgstr "Inget nätverk tillgängligt"
-
-#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
-msgid ""
-"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
-"available."
-msgstr ""
-"Det går inte att spara en felrapport eftersom det inte finns någon aktiv "
-"nätverksenhet tillgänglig."
-
-#: ../exception.py:545
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
-"installer will now exit."
-msgstr ""
-"Ditt systemtillstånd har skrivits till fjärrvärden utan problem. "
-"Installationsprogrammet kommer nu avslutas."
-
-#: ../exception.py:552
-msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
-msgstr ""
-"Det uppstod ett problem med att skriva systemtillståndet till en fjärrvärd."
-
-#: ../gui.py:106
-msgid "An error occurred copying the screenshots over."
+#: gui.py:106
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred saving screenshots to disk."
msgstr "Ett fel inträffade vid kopiering av skärmdumparna."
-#: ../gui.py:117
+#: gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "Skärmdumpar kopierade"
-#: ../gui.py:118
+#: gui.py:118
+#, fuzzy
msgid ""
-"The screenshots have been saved into the directory:\n"
+"The screenshots have been saved in the directory:\n"
"\n"
"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
"\n"
@@ -462,20 +303,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Du kan komma åt dessa när du startar om och loggar in som root."
-#: ../gui.py:161
+#: gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "Sparar skärmdump"
-#: ../gui.py:162
+#: gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "En skärmdump med namnet \"%s\" har sparats."
-#: ../gui.py:165
+#: gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Fel vid sparande av skärmdump"
-#: ../gui.py:166
+#: gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -484,31 +325,32 @@ msgstr ""
"installation av paket kan du behöva försöka flera gånger för att det ska "
"lyckas."
-#: ../gui.py:546 ../text.py:500
+#: gui.py:560 text.py:348
msgid "Installation Key"
msgstr "Installationsnyckel"
-#: ../gui.py:617 ../text.py:308
+#: gui.py:631 text.py:148
+#, fuzzy
msgid ""
-"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this "
"passphrase during system boot."
msgstr ""
"Välj ett lösenord för dina krypterade enheter. Du kommer att få en fråga om "
"lösenordet under systemstart."
-#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
+#: gui.py:650 gui.py:658 text.py:186 text.py:196
msgid "Error with passphrase"
msgstr "Fel med lösenfras"
-#: ../gui.py:637 ../text.py:347
+#: gui.py:651 text.py:187
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "Lösenfraserna du angav var olika. Försök igen."
-#: ../gui.py:645
+#: gui.py:659
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "Lösenfrasen måste vara minst åtta tecken lång."
-#: ../gui.py:679 ../text.py:380
+#: gui.py:693 text.py:224
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
@@ -517,54 +359,31 @@ msgstr ""
"Enhet %s är krypterad. För att komma åt enhetens innehåll under "
"installationen måste du ange enhetens lösenfras nedan."
-#: ../gui.py:736
-#, python-format
-msgid "Bugzilla (%s)"
-msgstr "Bugzilla (%s)"
-
-#: ../gui.py:766
-msgid "No devices found"
-msgstr "Inga enheter hittades"
-
-#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
-#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
-#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:556
+#: gui.py:784 gui.py:1345 partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310
+#: text.py:99 text.py:100 iw/account_gui.py:135 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:244 loader/kickstart.c:375 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:557 textw/constants_text.py:48
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
-#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
-#: tmp/anaconda.glade.h:2
+#: gui.py:796 gui.py:797 gui.py:909 gui.py:910 ui/anaconda.glade:154
msgid "_Debug"
msgstr "_Felsök"
-#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
-msgid "Exit installer"
-msgstr "Avsluta installationsprogram"
-
-#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
-msgid "Debug"
-msgstr "Felsökning"
-
-#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
-msgid "Exception Occurred"
-msgstr "Undantagsfel inträffade"
-
-#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
+#: gui.py:1137 text.py:393
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Fel vid tolkning av kickstartkonfigurationen"
# Antar att detta är vänster-till-höger.
-#: ../gui.py:1293
+#: gui.py:1177
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
+#: gui.py:1257 text.py:510
msgid "Error!"
msgstr "Fel!"
-#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
+#: gui.py:1258 text.py:511
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -576,52 +395,56 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
-#: ../packages.py:433
+#: gui.py:1263 image.py:164 image.py:194 packages.py:425 packages.py:430
msgid "_Exit"
msgstr "_Avsluta"
-#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
-#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307
+#: gui.py:1264 image.py:164 image.py:194 livecd.py:199 yuminstall.py:678
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299
msgid "_Retry"
msgstr "_Försök igen"
-#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
-msgid "The installer will now exit..."
+#: gui.py:1267
+#, fuzzy
+msgid "The installer will now exit."
msgstr "Installationsprogrammet kommer nu att avslutas..."
-#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
-msgid "Your system will now be rebooted..."
-msgstr "Ditt system kommer nu att startas om..."
+#: gui.py:1270 storage/partitioning.py:256
+#, fuzzy
+msgid "The system will now reboot."
+msgstr "Systemet kommer nu att startas om."
-#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
-#: ../yuminstall.py:1360
+#: gui.py:1271 image.py:248 packages.py:433 yuminstall.py:1345
msgid "_Reboot"
msgstr "Starta _om"
-#: ../gui.py:1389
+#: gui.py:1273
msgid "Exiting"
msgstr "Avslutar"
-#: ../gui.py:1459
-msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
+#: gui.py:1342 livecd.py:115 text.py:266
+msgid "Exit installer"
+msgstr "Avsluta installationsprogram"
+
+#: gui.py:1343
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you wish to exit the installer?"
msgstr "Är du säker på att du vill avsluta installationen?"
-#: ../gui.py:1468
+#: gui.py:1352
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "Installationsprogram för %s"
-#: ../gui.py:1475
+#: gui.py:1358
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Kan inte läsa in titelrad"
-#: ../gui.py:1531
+#: gui.py:1420
msgid "Install Window"
msgstr "Installationsfönster"
-#: ../image.py:83
+#: image.py:83
#, python-format
msgid ""
"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may "
@@ -636,11 +459,11 @@ msgstr ""
"Det är rekommenderat att du avbryter din installation, men du kan välja att "
"fortsätta om du tror detta inte är korrekt."
-#: ../image.py:156
+#: image.py:156
msgid "Couldn't Mount ISO Source"
msgstr "Kunde inte montera ISO-källa"
-#: ../image.py:157
+#: image.py:157
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your "
@@ -653,11 +476,11 @@ msgstr ""
"om det uppstod ett problem vid montering av en partition. Klicka på Avbryt "
"för att avbryta installationen."
-#: ../image.py:185
+#: image.py:185
msgid "Missing ISO 9660 Image"
msgstr "ISO 9660-avbild saknas"
-#: ../image.py:186
+#: image.py:186
#, python-format
msgid ""
"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
@@ -672,11 +495,11 @@ msgstr ""
"Kopiera denna avbild till hårddisken och klicka på Försök igen. Klicka på "
"Avsluta för att avbryta installationen."
-#: ../image.py:241
+#: image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "Nödvändiga installationsmedia"
-#: ../image.py:242
+#: image.py:242
#, python-format
msgid ""
"The software you have selected to install will require the following %s %s "
@@ -686,18 +509,20 @@ msgid ""
"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
"need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"."
msgstr ""
-"Programvaran du har valt att installera kommer att kräva följande %s %s skivor:\n"
+"Programvaran du har valt att installera kommer att kräva följande %s %s "
+"skivor:\n"
"\n"
"%s\n"
-"Ha dessa till hands innan du fortsätter med installationen. Om du måste avbryta installationen och avsluta, välj \"Starta om\"."
+"Ha dessa till hands innan du fortsätter med installationen. Om du måste "
+"avbryta installationen och avsluta, välj \"Starta om\"."
-#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
-#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
-#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
+#: image.py:248 livecd.py:402 packages.py:379 packages.py:430 packages.py:433
+#: upgrade.py:196 yuminstall.py:804 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1329
+#: yuminstall.py:1345
msgid "_Back"
msgstr "Till_baka"
-#: ../image.py:286
+#: image.py:286
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -707,97 +532,94 @@ msgstr ""
"försöker komma åt %s från skalet på tty2. Klicka sedan på OK för att försöka "
"igen."
-#: ../installclass.py:71
+#: installclass.py:74
msgid "Install on System"
msgstr "Installera på system"
-#: ../iutil.py:740
+#: iutil.py:755
#, python-format
msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr "Fel: Vid öppning, kan inte ställa in reIPL-metod till %s (%s: %s)"
-#: ../iutil.py:748
+#: iutil.py:763
#, python-format
msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr "Fel: Vid skrivning, kan inte ställa in reIPL-metod till %s (%s: %s)"
-#: ../iutil.py:755
+#: iutil.py:770
#, python-format
msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr "Fel: Vid stängning, kan inte ställa in reIPL-metod till %s (%s: %s)"
-#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
-#, python-format
-msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
-msgstr "Fel: %s delas i %s men inte som vi förväntade"
-
-#: ../iutil.py:778
+#: iutil.py:787
#, python-format
msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
msgstr "Fel: Kunde inte ställa in %s som en reIPL-enhet (%s)"
-#: ../iutil.py:787
+#: iutil.py:796
#, python-format
msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
msgstr "Fel: Kunde inte iterställa loadparm (%s)"
-#: ../iutil.py:796
+#: iutil.py:805
#, python-format
msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
msgstr "Varning: Kunde inte återställa parm (%s)"
-#: ../iutil.py:806
+#: iutil.py:815
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
"installation"
-msgstr "Utför efter avstängning en manuell IPL från DASD-enhet %s för att fortsätta installationen"
+msgstr ""
+"Utför efter avstängning en manuell IPL från DASD-enhet %s för att fortsätta "
+"installationen"
-#: ../iutil.py:834
+#: iutil.py:837
#, python-format
msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "Fel: vid läsning av FCP-egenskap %s för reIPL (%s)"
-#: ../iutil.py:847
+#: iutil.py:850
#, python-format
msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "Fel: vid skrivning av FCP-egenskap %s för reIPL (%s)"
-#: ../iutil.py:860
+#: iutil.py:863
#, python-format
msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "Fel: vid skrivning av standard-FCP-egenskap %s för reIPL (%s)"
-#: ../iutil.py:870
+#: iutil.py:873
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
-msgstr "Utför efter avstängning en manuell IPL från FCP %(device)s med WWPN %(wwpn)s och LUN %(lun)s för att fortsätta installationen"
+msgstr ""
+"Utför efter avstängning en manuell IPL från FCP %(device)s med WWPN %(wwpn)s "
+"och LUN %(lun)s för att fortsätta installationen"
-#: ../iutil.py:877
+#: iutil.py:880
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
"boot to continue installation"
-msgstr "Utför efter avstängning en manuell IPL enheten som nu innehåller /boot för att fortsätta installationen"
-
-#: ../iutil.py:887
-msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
-msgstr "Kunde inte hämta information för monteringspunkt /boot eller /"
+msgstr ""
+"Utför efter avstängning en manuell IPL enheten som nu innehåller /boot för "
+"att fortsätta installationen"
-#: ../iutil.py:897
+#: iutil.py:888
msgid "Error determining mount point type"
msgstr "Fel när typ av monteringspunkt avgjordes"
-#: ../iutil.py:901
+#: iutil.py:892
msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
msgstr "Monteringspunkten /boot eller / är på en disk som vi inte känner till"
-#: ../kickstart.py:96
-#, python-format
+#: kickstart.py:96
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
-"the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. "
+"the output in %s. This is a fatal error and installation will be aborted. "
"Press the OK button to exit the installer."
msgstr ""
"Det uppstod ett fel vid körningen av kickstartskriptet på rad %s. Du kan "
@@ -806,71 +628,105 @@ msgstr ""
"\n"
"Tryck OK-knappen för att avsluta installationsprogrammet."
-#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
+#: kickstart.py:111 kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Skriptfel"
-#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
-msgid "Running..."
-msgstr "Kör..."
+#: kickstart.py:1167
+#, python-format
+msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr "Fel när %%ksappend-rader bearbetades: %s"
+
+#: kickstart.py:1170
+#, python-format
+msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr "Okänt fel vid bearbetning av %%ksappend-rader: %s"
+
+#: kickstart.py:1181
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following error was found while parsing thekickstart configuration "
+"file:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Följande fel upptäcktes vid tolkning av din kickstart-konfiguration:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../kickstart.py:1156
-msgid "Running post-install scripts"
+# För många klagomål på "postinstallation", det får bli "efterinstallation"
+# istället.
+#: kickstart.py:1242 livecd.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Post-Installation"
+msgstr "Efter installation"
+
+#: kickstart.py:1243
+#, fuzzy
+msgid "Running post-installation scripts"
msgstr "Kör efterinstallationsskript"
-#: ../kickstart.py:1173
-msgid "Running pre-install scripts"
+#: kickstart.py:1259
+#, fuzzy
+msgid "Pre-Installation"
+msgstr "Paketinstallation"
+
+#: kickstart.py:1260
+#, fuzzy
+msgid "Running pre-installation scripts"
msgstr "Kör förinstallationsskript"
-#: ../kickstart.py:1205
+#: kickstart.py:1292
msgid "Missing Package"
msgstr "Paket saknas"
-#: ../kickstart.py:1206
-#, python-format
+#: kickstart.py:1293
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
-"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"Du har angivit att paketet \"%s\" ska installeras. Detta paket finns inte. "
"Vill du fortsätta eller avbryta din installation?"
-#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
+#: kickstart.py:1299 kickstart.py:1338
msgid "_Abort"
msgstr "_Avbryt"
-#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#: kickstart.py:1300 kickstart.py:1339
msgid "_Ignore All"
msgstr "Ignorera alla"
-#: ../kickstart.py:1243
+#: kickstart.py:1330
msgid "Missing Group"
msgstr "Grupp saknas"
-#: ../kickstart.py:1244
-#, python-format
+#: kickstart.py:1331
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
-"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"Du har angivit att gruppen \"%s\" ska installeras. Denna grupp finns inte. "
"Vill du fortsätta eller avbryta din installation?"
-#: ../kickstart.py:1350
-#, python-format
+#: kickstart.py:1437
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
-"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"The kickstart configuration file is missing required information that "
+"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try "
+"again:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Din kickstart-fil saknar nödvändig information som anaconda inte kan fråga efter. Lägg till följande sektioner och försök igen:\n"
+"Din kickstart-fil saknar nödvändig information som anaconda inte kan fråga "
+"efter. Lägg till följande sektioner och försök igen:\n"
"%s"
-#: ../livecd.py:108
+#: livecd.py:110
msgid "Unable to find image"
msgstr "Kunde inte hitta avbild"
-#: ../livecd.py:109
+#: livecd.py:111
#, python-format
msgid ""
"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
@@ -878,11 +734,11 @@ msgstr ""
"Den angivna platsen är inte en giltig %s live-CD som kan användas som "
"installationskälla."
-#: ../livecd.py:171
+#: livecd.py:174
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "Överför live-avbilden till hårddisk."
-#: ../livecd.py:190
+#: livecd.py:193
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
@@ -896,19 +752,16 @@ msgstr ""
"Om du avbryter kommer ditt system hamna i ett inkonsistent läge som kräver "
"en ominstallation."
-#: ../livecd.py:220
-msgid "Doing post-installation"
-msgstr "Utför efterinstallation"
-
-#: ../livecd.py:221
+#: livecd.py:224
+#, fuzzy
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
-"minutes..."
+"minutes."
msgstr ""
"Utför filsystemsändringar i efterinstallationen. Detta kan ta flera "
"minuter..."
-#: ../livecd.py:383
+#: livecd.py:397
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
@@ -917,11 +770,11 @@ msgstr ""
"Rotfilsystemet du skapade är inte tillräckligt stort för denna live-avbild "
"(%.2f MB krävs)."
-#: ../network.py:58
+#: network.py:56
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "Värdnamnet får vara högst 255 tecken långt."
-#: ../network.py:64
+#: network.py:62
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
@@ -929,18 +782,18 @@ msgstr ""
"Värdnamnet måste börja med ett giltigt tecken i något av intervallen \"a-z"
"\", \"A-Z\" eller \"0-9\""
-#: ../network.py:69
+#: network.py:67
msgid ""
"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr ""
"Värdnamn kan endast innehålla tecknen \"a-z\", \"A-Z\", \"0-9\", \"-\" eller "
"\".\""
-#: ../network.py:178
+#: network.py:176
msgid "IP address is missing."
msgstr "IP-adress saknas."
-#: ../network.py:182
+#: network.py:180
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
@@ -948,110 +801,113 @@ msgstr ""
"IPv4-adresser måste innehålla fyra tal mellan 0 och 255, separerade med "
"punkter."
-#: ../network.py:185
+#: network.py:183
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "'%s' är ingen giltig IPv6-adress."
-#: ../network.py:187
+#: network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "'%s' är ingen giltig IP-adress."
-#: ../packages.py:122
+#: packages.py:121
msgid "Device Resize Failed"
msgstr "Misslyckades ändra storlek på enhet"
-#: ../packages.py:123
+#: packages.py:122
#, python-format
msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr "Ett fel dök upp vid ändring av storlek på enhet %s."
-#: ../packages.py:130
+#: packages.py:129
msgid "Device Creation Failed"
msgstr "Misslyckades skapa enhet"
-#: ../packages.py:131
+#: packages.py:130
#, python-format
msgid "An error was encountered while creating device %s."
msgstr "Ett fel dök upp när enhet %s skapades."
-#: ../packages.py:138
+#: packages.py:137
msgid "Device Removal Failed"
msgstr "Misslyckades att ta bort enhet"
-#: ../packages.py:139
+#: packages.py:138
#, python-format
msgid "An error was encountered while removing device %s."
msgstr "Ett fel dök upp när enhet %s togs bort."
-#: ../packages.py:146
+#: packages.py:145
msgid "Device Setup Failed"
msgstr "Misslyckades att ställa in enhet"
-#: ../packages.py:147
+#: packages.py:146
#, python-format
msgid "An error was encountered while setting up device %s."
msgstr "Ett fel dök upp när enhet %s ställdes in."
-#: ../packages.py:158
+#: packages.py:157
msgid "Resizing Failed"
msgstr "Misslyckades ändra storlek"
-#: ../packages.py:159
+#: packages.py:158
#, python-format
msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
msgstr "Ett fel dök upp när storleken på enhet %s ändrades."
-#: ../packages.py:166
+#: packages.py:165
msgid "Migration Failed"
msgstr "Migrering misslyckades"
-#: ../packages.py:167
+#: packages.py:166
#, python-format
msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
msgstr "Ett fel dök upp vid när filsystement på enhet %s migrerades."
-#: ../packages.py:175
+#: packages.py:174
msgid "Formatting Failed"
msgstr "Formatering misslyckades"
-#: ../packages.py:176
+#: packages.py:175
#, python-format
msgid "An error was encountered while formatting device %s."
msgstr "Ett fel dök upp när enhet %s formaterades."
-#: ../packages.py:184
+#: packages.py:183
msgid "Storage Activation Failed"
msgstr "Aktiveringen av lagring misslyckades"
-#: ../packages.py:185
+#: packages.py:184
msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
msgstr "Ett fel dök upp vid aktivering av din lagringskonfiguration."
-#: ../packages.py:353
+#: packages.py:188
+msgid "_File Bug"
+msgstr ""
+
+#: packages.py:350
msgid "Invalid Key"
msgstr "Ogiltig nyckel"
-#: ../packages.py:354
+#: packages.py:351
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "Nyckeln du angav är inte giltig."
-#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
-#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+#: packages.py:376 rescue.py:287 rescue.py:289 loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:251 loader/method.c:326 textw/upgrade_text.py:133
msgid "Skip"
msgstr "Hoppa över"
-#: ../packages.py:382
+#: packages.py:379
msgid "_Skip"
msgstr "_Hoppa över"
-#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
+#: packages.py:411 packages.py:434
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Varning! Detta är en förhandsutgåva!"
-#: ../packages.py:415
+#: packages.py:412
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1078,24 +934,32 @@ msgstr ""
"\n"
"och fyller i en felrapport mot \"%s\".\n"
-#: ../packages.py:428
+#: packages.py:425
msgid "_Install anyway"
msgstr "_Installera ändå"
-#: ../partIntfHelpers.py:41
+#: packages.py:429
+msgid "The installer will now exit..."
+msgstr "Installationsprogrammet kommer nu att avslutas..."
+
+#: packages.py:432
+msgid "Your system will now be rebooted..."
+msgstr "Ditt system kommer nu att startas om..."
+
+#: partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "Ange ett volymgruppsnamn."
-#: ../partIntfHelpers.py:45
+#: partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "Volymgruppsnamn måste använda färre än 128 tecken"
-#: ../partIntfHelpers.py:48
+#: partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "Fel - volymgruppsnamnet %s är inte giltigt."
-#: ../partIntfHelpers.py:53
+#: partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1103,20 +967,20 @@ msgstr ""
"Fel - volymgruppsnamnet innehåller otillåtna tecken eller blanktecken. "
"Tillåtna tecken är bokstäver, siffror, \".\" eller \"_\"."
-#: ../partIntfHelpers.py:63
+#: partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "Ange ett logiskt volymnamn."
-#: ../partIntfHelpers.py:67
+#: partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "Logiska volymnamn måste använda färre än 128 tecken"
-#: ../partIntfHelpers.py:71
+#: partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "Fel - det logiska volymnamnet %s är inte giltigt."
-#: ../partIntfHelpers.py:77
+#: partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1124,7 +988,7 @@ msgstr ""
"Fel - det logiska volymnamnet innehåller otillåtna tecken eller blanktecken. "
"Tillåtna tecken är bokstäver, siffror, \".\" eller \"_\"."
-#: ../partIntfHelpers.py:101
+#: partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -1134,39 +998,37 @@ msgstr ""
"kan inte sluta med \"/\", och måste innehålla skrivbara tecken och inga "
"blanksteg."
-#: ../partIntfHelpers.py:108
+#: partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "Ange en monteringspunkt för denna partition."
-#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
+#: partIntfHelpers.py:121 partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "Kan inte ta bort"
-#: ../partIntfHelpers.py:122
+#: partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "Du måste först välja en partition att ta bort."
-#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
+#: partIntfHelpers.py:149 partIntfHelpers.py:309 iw/lvm_dialog_gui.py:812
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Bekräfta borttagning"
-#: ../partIntfHelpers.py:146
+#: partIntfHelpers.py:150
#, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "Du är på väg att ta bort alla partitioner på enheten \"%s\"."
-#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
-#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
+#: partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310 iw/lvm_dialog_gui.py:815
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1348 iw/osbootwidget.py:103 iw/partition_gui.py:1336
msgid "_Delete"
msgstr "_Ta bort"
-#: ../partIntfHelpers.py:169
+#: partIntfHelpers.py:175
msgid "Notice"
msgstr "Information"
-#: ../partIntfHelpers.py:170
+#: partIntfHelpers.py:176
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1177,11 +1039,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:185
+#: partIntfHelpers.py:191
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Formatera som växlingspartition?"
-#: ../partIntfHelpers.py:186
+#: partIntfHelpers.py:192
#, python-format
msgid ""
"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
@@ -1189,17 +1051,18 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
msgstr ""
-"%s har en partitionstyp som är 0x82 (Linux swap), men den verkar inte vara formaterad som en Linux-växlingspartition.\n"
+"%s har en partitionstyp som är 0x82 (Linux swap), men den verkar inte vara "
+"formaterad som en Linux-växlingspartition.\n"
"\n"
"Vill du formatera denna partition som en växlingspartition?"
-#: ../partIntfHelpers.py:201
+#: partIntfHelpers.py:207
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr ""
"Du måste välja minst en hårddisk som du vill att %s ska installeras på."
-#: ../partIntfHelpers.py:206
+#: partIntfHelpers.py:212
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1215,23 +1078,23 @@ msgstr ""
"partition innehåller filer som du behöver behålla, som till exempel "
"hemkataloger, fortsätt då utan att formatera denna partition."
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Format?"
msgstr "Formatera?"
-#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
+#: partIntfHelpers.py:220 iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "_Ändra partition"
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Do _Not Format"
msgstr "Formatera i_nte"
-#: ../partIntfHelpers.py:222
+#: partIntfHelpers.py:228
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Fel vid partitionering"
-#: ../partIntfHelpers.py:223
+#: partIntfHelpers.py:229
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1244,11 +1107,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:237
+#: partIntfHelpers.py:243
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Partitioneringsvarning"
-#: ../partIntfHelpers.py:238
+#: partIntfHelpers.py:244
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1263,7 +1126,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Vill du fortsätta med ditt begärda partitioneringsschema?"
-#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
+#: partIntfHelpers.py:258 iw/partition_gui.py:639
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
@@ -1271,7 +1134,7 @@ msgstr ""
"De följande befintliga partitionerna har valts ut för formatering som kommer "
"att förstöra all data."
-#: ../partIntfHelpers.py:255
+#: partIntfHelpers.py:261
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1279,11 +1142,11 @@ msgstr ""
"Välj \"Ja\" för att fortsätta och formatera dessa partitioner, eller \"Nej\" "
"för att gå tillbaka och ändra dessa inställningar."
-#: ../partIntfHelpers.py:261
+#: partIntfHelpers.py:267
msgid "Format Warning"
msgstr "Formateringsvarning"
-#: ../partIntfHelpers.py:287
+#: partIntfHelpers.py:293
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1294,188 +1157,150 @@ msgstr ""
"\n"
"ALLA logiska volymer i denna volymgrupp kommer att gå förlorade!"
-#: ../partIntfHelpers.py:291
+#: partIntfHelpers.py:297
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "Du är på väg att ta bort den logiska volymen \"%s\"."
-#: ../partIntfHelpers.py:294
+#: partIntfHelpers.py:300
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "Du är på väg att ta bort en RAID-enhet."
-#: ../partIntfHelpers.py:296
+#: partIntfHelpers.py:302
#, python-format
msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "Du är på väg att ta bort partitionen %s."
-#: ../partIntfHelpers.py:300
+#: partIntfHelpers.py:306
#, python-format
msgid "You are about to delete the %s %s"
msgstr "Du är på väg att ta bort %s %s"
-#: ../partIntfHelpers.py:311
+#: partIntfHelpers.py:317
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Bekräfta återställning"
-#: ../partIntfHelpers.py:312
+#: partIntfHelpers.py:318
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr ""
"Är du säker på att du vill återställa partitionstabellen till dess "
"ursprungliga tillstånd?"
-#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
+#: platform.py:94 platform.py:97 platform.py:320 platform.py:377
+#: platform.py:467 platform.py:470
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "Huvudstartposten (MBR)"
-#: ../partedUtils.py:170
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
-msgstr ""
-"Enheten %s är LDL-formaterad istället för CDL-formaterad. LDL-formaterade "
-"DASD:er stöds inte för användning under en installation av %s. Om du vill "
-"använda denna hårddisk för installation måste den initieras om, vilket "
-"kommer att förstöra ALL DATA på denna enhet.\n"
-"\n"
-"Vill du formatera om denna DASD med CDL-format?"
+#: platform.py:96 platform.py:469
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "Första sektorn av startpartitionen"
-#: ../partedUtils.py:200
-#, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
-msgstr ""
-"/dev/%s har för närvarande en %s-partitionslayout. För att denna enhet ska "
-"kunna användas för installation av %s måste den initieras om, vilket kommer "
-"att förstöra ALL DATA på denna enhet.\n"
-"\n"
-"Vill du initiera om denna enhet?"
+#: platform.py:112
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a bootable partition."
+msgstr "Du har inte skapat en startpartition."
-#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "_Ignorera enhet"
+#: platform.py:115
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "Startbara partitioner kan endast finnas på RAID1-enheter."
-#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
-msgid "_Re-initialize drive"
-msgstr "_Återinitiera enhet"
+#: platform.py:119
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "Startbara partitioner kan endast finnas på en logisk volym."
-#: ../partedUtils.py:740
-msgid "Initializing"
-msgstr "Initierar"
+#: platform.py:123
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "Startbara partitioner kan inte finnas på en RAID-enhet."
-#: ../partedUtils.py:741
+#: platform.py:127 platform.py:131
#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "Vänta medan enhet %s formateras...\n"
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "Startbara partitioner kan inte finnas på ett %s-filsystem."
-#: ../partedUtils.py:826
-#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
-"DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"Partitionstabellen på enhet %s (%s %-0.f MB) var oläsbar.\n"
-"\n"
-"För att skapa nya partitioner måste den initieras, vilket förstör ALL DATA "
-"på denna enhet.\n"
-"\n"
-"Denna åtgärd kommer att åsidosätta alla tidigare val under installationen om "
-"vilka enheter som ska ignoreras.\n"
-"\n"
-"Vill du initiera denna enhet och ta bort ALL DATA?"
+#: platform.py:135 platform.py:140
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr "Startbara partitioner kan inte finnas på en krypterad blockenhet"
-#: ../partedUtils.py:978
-#, python-format
-msgid ""
-"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
-"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
-"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
-"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
-msgstr ""
-"Enheten /dev/%s har fler än 15 partitioner. Undersystemet SCSI i Linux-"
-"kärnan tillåter för närvarande inte fler än 15 partitioner. Du kommer inte "
-"kunna göra ändringar av partitioneringen för denna disk eller använda "
-"partitioner över /dev/%s15 i %s"
+#: platform.py:213
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "EFI-systempartition"
-#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "Inga hårddiskar hittades"
+#: platform.py:218
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a /boot/efi partition."
+msgstr "Du har inte skapat en startpartition."
-#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr ""
-"Ett fel har uppstått - inga giltiga enheter som kan användas för att skapa "
-"nya filsystem kunde hittas. Undersök din hårdvara för orsaken till detta "
-"problem."
+#: platform.py:224
+#, fuzzy
+msgid "/boot is not on an ext2 filesystem."
+msgstr "Startbara partitioner kan inte finnas på ett %s-filsystem."
-#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
-#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "Huvudstartposten (MBR)"
+#: platform.py:227
+msgid "/boot/efi is not EFI."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "Första sektorn av startpartitionen"
+#: platform.py:265
+#, python-format
+msgid "%s must have a bsd disk label."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:165
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "EFI-systempartition"
+#: platform.py:277
+#, python-format
+msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:256
+#: platform.py:322
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP-start"
+#: platform.py:334
+#, fuzzy
+msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk."
+msgstr "Det uppstod ett problem när systemtillståndet skrevs till disken."
+
# Nix, kommer inte på någon bra översättning av bootstrap
-#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+#: platform.py:379 platform.py:382
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apple-bootstrap"
-#: ../rescue.py:167
+#: platform.py:397
+#, python-format
+msgid "%s must have a mac disk label."
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:199
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr ""
"När du är färdig avslutar du skalet. Systemet kommer då att startas om."
-#: ../rescue.py:174
+#: rescue.py:213
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr "Kan inte hitta /bin/sh att köra! Startar inte ett skal"
-#: ../rescue.py:193
+#: rescue.py:232
msgid "Setup Networking"
msgstr "Konfigurera nätverk"
-#: ../rescue.py:194
+#: rescue.py:233
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Vill du starta nätverksgränssnitten på detta system?"
-#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
-#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+#: rescue.py:234 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: loader/hdinstall.c:222 textw/constants_text.py:56
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+#: rescue.py:234 rescue.py:236 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: textw/constants_text.py:60
msgid "No"
msgstr "Nej"
-#: ../rescue.py:202
+#: rescue.py:240 yuminstall.py:1047
+msgid "No Network Available"
+msgstr "Inget nätverk tillgängligt"
+
+#: rescue.py:241
msgid ""
"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
"rescue mode."
@@ -1483,11 +1308,11 @@ msgstr ""
"Kan inte aktivera en nätverksenhet. Nätverket kommer inte vara tillgängligt "
"i räddningsläge."
-#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
+#: rescue.py:276 rescue.py:345 rescue.py:356 rescue.py:434
msgid "Rescue"
msgstr "Räddning"
-#: ../rescue.py:238
+#: rescue.py:277
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -1511,29 +1336,29 @@ msgstr ""
"direkt.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+#: rescue.py:287 iw/partition_gui.py:543 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:444 storage/__init__.py:134
+#: storage/devicetree.py:82
msgid "Continue"
msgstr "Fortsätt"
-#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
+#: rescue.py:287 rescue.py:292
msgid "Read-Only"
msgstr "Skrivskyddad"
-#: ../rescue.py:282
+#: rescue.py:321
msgid "System to Rescue"
msgstr "System att rädda"
-#: ../rescue.py:283
+#: rescue.py:322
msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "Vilken enhet innehåller rotpartitionen i din installation?"
-#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
+#: rescue.py:324 rescue.py:328 text.py:515 text.py:517
msgid "Exit"
msgstr "Avsluta"
-#: ../rescue.py:307
+#: rescue.py:346
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -1544,7 +1369,7 @@ msgstr ""
"partitioner. Systemet kommer automatiskt att startas om när du avslutar "
"skalet."
-#: ../rescue.py:318
+#: rescue.py:357
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -1565,7 +1390,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Systemet kommer automatiskt att startas om när du avslutar skalet."
-#: ../rescue.py:393
+#: rescue.py:435
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -1580,11 +1405,15 @@ msgstr ""
"Tryck <Retur> för att komma till ett skal. Systemet kommer automatiskt att "
"startas om när du avslutar skalet."
-#: ../rescue.py:402
+#: rescue.py:444
+msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n"
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:447
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Räddningsläge"
-#: ../rescue.py:403
+#: rescue.py:448
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -1592,94 +1421,52 @@ msgstr ""
"Du har inga Linuxpartitioner. Tryck Retur för att komma till ett skal. "
"Systemet kommer automatiskt att startas om när du avslutar skalet."
-#: ../rescue.py:416
+#: rescue.py:461
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Ditt system är monterat under katalogen %s."
-#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
-msgid "Save"
-msgstr "Spara"
-
-#: ../text.py:199
-msgid "Save to local disk"
-msgstr "Spara till lokal disk"
-
-#: ../text.py:200
-#, python-format
-msgid "Send to bugzilla (%s)"
-msgstr "Skicka till bugzilla (%s)"
-
-#: ../text.py:201
-msgid "Send to remote server (scp)"
-msgstr "Skicka till fjärrserver (scp)"
-
-#: ../text.py:215 ../text.py:228
-msgid "User name"
-msgstr "Användarnamn"
-
-#: ../text.py:217 ../text.py:230
-msgid "Password"
-msgstr "Lösenord"
-
-#: ../text.py:219
-msgid "Bug Description"
-msgstr "Felbeskrivning"
-
-#: ../text.py:232
-msgid "Host (host:port)"
-msgstr "Värd (värd:port)"
-
-#: ../text.py:234
-msgid "Destination file"
-msgstr "Destinationsfil"
-
-#: ../text.py:313
+#: text.py:153
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr "Lösenfras för krypterad enhet"
-#: ../text.py:326
+#: text.py:166
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr "Lägg också till detta lösenord för alla befintliga krypterade enheter"
-#: ../text.py:357
-#, python-format
-msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
-msgstr "Lösenfrasen måste vara minst %d tecken lång."
-
-#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: text.py:231 ui/lukspassphrase.glade:275
msgid "Passphrase"
msgstr "Lösenfras"
-#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#: text.py:239 ui/lukspassphrase.glade:421
msgid "This is a global passphrase"
msgstr "Detta är en global lösenfras"
-#: ../text.py:461 ../text.py:465
+#: text.py:309 text.py:313
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "Förrådsredigering är inte tillgängligt i textläge."
-#: ../text.py:505
+#: text.py:353
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "Ange din %(instkey)s"
-#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
-#, no-c-format, python-format
+#: text.py:370 ui/instkey.glade:143
+#, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "Hoppa över inmatning %(instkey)s"
-#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
+#: text.py:420 loader/lang.c:63 loader/loader.c:215
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "Välkommen till %s för %s"
-#: ../text.py:572
+#: text.py:422
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Välkommen till %s"
-#: ../text.py:574
+#: text.py:424
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
@@ -1687,42 +1474,25 @@ msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> mellan element | <Blanksteg> väljer | <F12> nästa "
"skärm"
-#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
-#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
-#: ../loader/net.c:1093
+#: text.py:515 loader/net.c:111 loader/net.c:462 loader/net.c:518
+#: loader/net.c:661 loader/net.c:669 loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Retry"
msgstr "Försök igen"
-#: ../text.py:690
+#: text.py:541
msgid "Cancelled"
msgstr "Avbruten"
-#: ../text.py:691
+#: text.py:542
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr ""
"Jag kan inte gå till det föregående steget härifrån. Du måste försöka igen."
-#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
+#: upgrade.py:50
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Fortsätt med uppgraderingen?"
-#: ../upgrade.py:93
-#, python-format
-msgid ""
-"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
-"is for %s architecture. \n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Du har valt uppgraderingen för arkitekturen %s, men det installerade "
-"systemet är för arkitekturen %s. \n"
-"\n"
-
-#: ../upgrade.py:97
-#, python-format
-msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
-msgstr "Hur vill du uppgradera det installerade systemet till arkitekturen %s?"
-
-#: ../upgrade.py:114
+#: upgrade.py:51
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -1732,35 +1502,39 @@ msgstr ""
"redan monterats. Du kan inte gå tillbaka efter detta.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:118
+#: upgrade.py:55
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Vill du fortsätta med uppgraderingen?"
-#: ../upgrade.py:239
+#: upgrade.py:183
msgid "Mount failed"
msgstr "Montering misslyckades"
-#: ../upgrade.py:240
+#: upgrade.py:184
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n"
"%s"
msgstr ""
-"Följande fel uppstod när filsystem som finns med i /etc/fstab monterades. Åtgärda detta problem och försök att uppgradera igen.\n"
+"Följande fel uppstod när filsystem som finns med i /etc/fstab monterades. "
+"Åtgärda detta problem och försök att uppgradera igen.\n"
"%s"
-#: ../upgrade.py:247
+#: upgrade.py:191
msgid "Upgrade root not found"
msgstr "Uppgraderingsrott hittades inte"
-#: ../upgrade.py:248
+#: upgrade.py:192
msgid ""
"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
-msgstr "Roten till det tidigare installerade systemet hittades inte. Du kan avbryta installeraren eller gå tillbaka och välja installation istället för uppgradering."
+msgstr ""
+"Roten till det tidigare installerade systemet hittades inte. Du kan avbryta "
+"installeraren eller gå tillbaka och välja installation istället för "
+"uppgradering."
-#: ../upgrade.py:271
+#: upgrade.py:215
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -1772,11 +1546,11 @@ msgstr ""
"starta om uppgraderingen.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:277
+#: upgrade.py:221
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "Absoluta symboliska länkar"
-#: ../upgrade.py:288
+#: upgrade.py:232
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -1789,61 +1563,56 @@ msgstr ""
"uppgraderingen.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:294
+#: upgrade.py:238
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Ogiltiga kataloger"
-#: ../upgrade.py:299
+#: upgrade.py:243
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s hittades inte"
-#: ../vnc.py:136
+#: vnc.py:137
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "Installationsprogram för %s %s på värden %s"
-#: ../vnc.py:138
+#: vnc.py:139
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "Installation av %s %s"
-#: ../vnc.py:165
+#: vnc.py:166
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "Försöker ansluta till vnc-klienten på värden %s..."
-#: ../vnc.py:179
+#: vnc.py:180
msgid "Connected!"
msgstr "Ansluten!"
-#: ../vnc.py:182
+#: vnc.py:183
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "Försöker igen om 15 sekunder..."
-#: ../vnc.py:188
-#, python-format
-msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
-msgstr "Ger upp försök att ansluta efter %d försök!\n"
-
-#: ../vnc.py:197
+#: vnc.py:200
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr "Anslut din vnc-klient manuellt till %s för att påbörja installationen."
-#: ../vnc.py:199
+#: vnc.py:202
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "Anslut din vnc-klient manuellt för att påbörja installationen."
-#: ../vnc.py:202
+#: vnc.py:205
msgid "Starting VNC..."
msgstr "Startar VNC..."
-#: ../vnc.py:227
+#: vnc.py:230
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "VNC-servern kör nu."
-#: ../vnc.py:240
+#: vnc.py:243
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1861,7 +1630,7 @@ msgstr ""
"till vncviwer:n inte lyckas.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:245
+#: vnc.py:248
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1877,7 +1646,7 @@ msgstr ""
"om du vill säkra servern.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:249
+#: vnc.py:252
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1889,7 +1658,7 @@ msgstr ""
"Du valde att köra vnc med ett lösenord. \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:251
+#: vnc.py:254
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1901,15 +1670,15 @@ msgstr ""
"Okänt fel. Avbryter. \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
+#: vnc.py:276 vnc.py:369
msgid "VNC Configuration"
msgstr "VNC-konfiguration"
-#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
+#: vnc.py:279 vnc.py:373
msgid "No password"
msgstr "Inget lösenord"
-#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
+#: vnc.py:281 vnc.py:376
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -1919,35 +1688,35 @@ msgstr ""
"övervaka installationsförloppet. Ange ett lösenord att använda för "
"installationen"
-#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
+#: vnc.py:289 vnc.py:384 textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "Lösenord:"
-#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
+#: vnc.py:290 vnc.py:385 textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Lösenord (bekräfta):"
-#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
+#: vnc.py:308 vnc.py:407 textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Olika lösenord"
-#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
+#: vnc.py:309 vnc.py:408 textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Lösenorden du skrev in var olika. Var vänlig och försök igen."
-#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
+#: vnc.py:314 vnc.py:413 textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "Lösenordslängd"
-#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
+#: vnc.py:315 vnc.py:414
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "Lösenordet måste vara minst sex tecken långt."
-#: ../vnc.py:334
+#: vnc.py:337
msgid "Unable to Start X"
msgstr "Kan inte starta X"
-#: ../vnc.py:336
+#: vnc.py:339
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -1957,65 +1726,52 @@ msgstr ""
"denna dator från en annan dator och utföra en grafisk installation, eller "
"fortsätta med en textläge installation?"
-#: ../vnc.py:355
+#: vnc.py:358
msgid "Start VNC"
msgstr "Starta VNC"
-#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+#: vnc.py:359 vnc.py:361
msgid "Use text mode"
msgstr "Använd textläge"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: yuminstall.py:80
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: yuminstall.py:83
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s kB"
-#: ../yuminstall.py:85
-#, python-format
-msgid "%s Byte"
-msgstr "%s byte"
-
-#: ../yuminstall.py:87
-#, python-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s byte"
-
-#: ../yuminstall.py:131
-msgid "Processing"
-msgstr "Bearbetar"
+#: yuminstall.py:129
+msgid "Preparing to install"
+msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:132
-msgid "Preparing transaction from installation source..."
+#: yuminstall.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Preparing transaction from installation source"
msgstr "Förbereder transaktion från installationskälla..."
-#: ../yuminstall.py:163
+#: yuminstall.py:158
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "<b>Installerar %s</b> (%s)\n"
-#: ../yuminstall.py:212
-#, python-format
-msgid "%s of %s packages completed"
-msgstr "%s av %s paket slutförda"
-
-#: ../yuminstall.py:222
+#: yuminstall.py:218
msgid "Finishing upgrade"
msgstr "Slutför uppgraderingen"
-#: ../yuminstall.py:223
-msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
+#: yuminstall.py:219
+#, fuzzy
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while."
msgstr "Startar uppgraderingen. Detta kan ta ett tag..."
-#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
+#: yuminstall.py:286 iw/task_gui.py:301
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "Fel när förråd sattes upp"
-#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
+#: yuminstall.py:287 iw/task_gui.py:302
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2030,42 +1786,42 @@ msgstr ""
"\n"
"Ange korrekt information för att installera %s."
-#: ../yuminstall.py:353
+#: yuminstall.py:346
msgid "Change Disc"
msgstr "Byt skiva"
-#: ../yuminstall.py:354
+#: yuminstall.py:347
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Sätt in %s-skiva %d för att fortsätta."
-#: ../yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:357
msgid "Wrong Disc"
msgstr "Fel skiva"
-#: ../yuminstall.py:365
+#: yuminstall.py:358
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "Detta är inte rätt %s skiva."
-#: ../yuminstall.py:372
+#: yuminstall.py:365
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "Kan inte komma åt skivan."
-#: ../yuminstall.py:530
+#: yuminstall.py:524
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr "Förrådet %r saknar namn i konfigurationen, använder id"
-#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
+#: yuminstall.py:676 yuminstall.py:678
msgid "Re_boot"
msgstr "Starta _om"
-#: ../yuminstall.py:654
+#: yuminstall.py:676
msgid "_Eject"
msgstr "_Mata ut"
-#: ../yuminstall.py:665
+#: yuminstall.py:687
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2082,61 +1838,62 @@ msgstr ""
"kräver en ominstallation.\n"
"\n"
-#: ../yuminstall.py:708
+#: yuminstall.py:735
msgid "Retrying"
msgstr "Försöker igen"
-#: ../yuminstall.py:708
-msgid "Retrying download..."
+#: yuminstall.py:735
+#, fuzzy
+msgid "Retrying download."
msgstr "Försöker hämta igen ..."
-#: ../yuminstall.py:780
+#: yuminstall.py:801
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr "Ett fel uppstod när transaktionen kördes av följande skäl: %s\n"
-#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
+#: yuminstall.py:836 yuminstall.py:837
msgid "file conflicts"
msgstr "filkonflikter"
-#: ../yuminstall.py:817
+#: yuminstall.py:838
msgid "older package(s)"
msgstr "äldre paket"
-#: ../yuminstall.py:818
+#: yuminstall.py:839
msgid "insufficient disk space"
msgstr "inte tillräckligt med diskutrymme"
-#: ../yuminstall.py:819
+#: yuminstall.py:840
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "inte tillräckligt med diskinoder"
-#: ../yuminstall.py:820
+#: yuminstall.py:841
msgid "package conflicts"
msgstr "paketkonflikter"
-#: ../yuminstall.py:821
+#: yuminstall.py:842
msgid "package already installed"
msgstr "paket som redan är installerat"
-#: ../yuminstall.py:822
+#: yuminstall.py:843
msgid "required package"
msgstr "paket som krävs"
-#: ../yuminstall.py:823
+#: yuminstall.py:844
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "paket för felaktig arkitektur"
-#: ../yuminstall.py:824
+#: yuminstall.py:845
msgid "package for incorrect os"
msgstr "paket för felaktigt os"
-#: ../yuminstall.py:838
+#: yuminstall.py:859
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "Du behöver mer utrymme på följande filsystem:\n"
-#: ../yuminstall.py:851
+#: yuminstall.py:872
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
@@ -2145,24 +1902,26 @@ msgstr ""
"Det fanns konflikter vid kontrollen av paketen som skulle installeras:\n"
"%s\n"
-#: ../yuminstall.py:854
+#: yuminstall.py:875
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
"s.\n"
msgstr "Ett fel uppstod när din transaktion kördes av följande skäl: %s\n"
-#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
+#: yuminstall.py:882 yuminstall.py:887
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "Fel när transaktion kördes"
-#: ../yuminstall.py:1023
+#: yuminstall.py:1048
msgid ""
"Some of your software repositories require networking, but there was an "
"error enabling the network on your system."
-msgstr "En del av dina programvaruförråd kräver nätverk, men ett fel uppstod vid aktiveringen av nätverket på ditt system."
+msgstr ""
+"En del av dina programvaruförråd kräver nätverk, men ett fel uppstod vid "
+"aktiveringen av nätverket på ditt system."
-#: ../yuminstall.py:1057
+#: yuminstall.py:1082
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
@@ -2170,24 +1929,25 @@ msgstr ""
"Kan inte läsa gruppinformation från förrådet. Detta är ett problem med "
"generationen av ditt installationsträd."
-#: ../yuminstall.py:1095
-msgid "Retrieving installation information..."
+#: yuminstall.py:1118
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving installation information."
msgstr "Hämtar installationsinformation..."
-#: ../yuminstall.py:1097
-#, python-format
-msgid "Retrieving installation information for %s..."
+#: yuminstall.py:1120
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Retrieving installation information for %s."
msgstr "Hämtar installationsinformation för %s..."
-#: ../yuminstall.py:1099
+#: yuminstall.py:1122
msgid "Installation Progress"
msgstr "Installationsförlopp"
-#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
+#: yuminstall.py:1135 textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
-#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
+#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1305
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -2202,11 +1962,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "Okategoriserat"
-
-#: ../yuminstall.py:1338
+#: yuminstall.py:1323
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -2217,15 +1973,15 @@ msgstr ""
"du har inte tillräckligt mycket ledigt. Du kan ändra dina val eller avsluta "
"installationsprogrammet."
-#: ../yuminstall.py:1357
+#: yuminstall.py:1342
msgid "Reboot?"
msgstr "Starta om?"
-#: ../yuminstall.py:1358
+#: yuminstall.py:1343
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "Systemet kommer nu att startas om."
-#: ../yuminstall.py:1511
+#: yuminstall.py:1486
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -2235,7 +1991,7 @@ msgstr ""
"uppgradera till denna version av %s. Är du säker på att du vill fortsätta "
"uppgraderingsprocessen?"
-#: ../yuminstall.py:1540
+#: yuminstall.py:1522
#, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -2247,77 +2003,163 @@ msgstr ""
"antagligen inte att lyckas. Är du säker på att du vill fortsätta "
"uppgraderingsprocessen?"
-#: ../yuminstall.py:1591
+#: yuminstall.py:1573
msgid "Post Upgrade"
msgstr "Efteruppgradering"
# För många klagomål på "postinstallationskonfiguration", det får bli
# "efterinstallationskonfiguration" istället, och motsvarande.
-#: ../yuminstall.py:1592
-msgid "Performing post upgrade configuration..."
+#: yuminstall.py:1574
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-upgrade configuration"
msgstr "Utför konfigurering efter uppgradering..."
# För många klagomål på "postinstallation", det får bli "efterinstallation"
# istället.
-#: ../yuminstall.py:1594
-msgid "Post Install"
+#: yuminstall.py:1576
+#, fuzzy
+msgid "Post Installation"
msgstr "Efter installation"
# För många klagomål på "postinstallationskonfiguration", det får bli
# "efterinstallationskonfiguration" istället.
-#: ../yuminstall.py:1595
-msgid "Performing post install configuration..."
+#: yuminstall.py:1577
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-installation configuration"
msgstr "Utför konfiguration efter installation..."
-#: ../yuminstall.py:1820
-msgid "Install Starting"
+#: yuminstall.py:1803
+#, fuzzy
+msgid "Installation Starting"
msgstr "Installationen startar"
-#: ../yuminstall.py:1821
-msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
-msgstr "Startar installationen. Detta kan ta flera minuter..."
+#: yuminstall.py:1804
+#, fuzzy
+msgid "Starting installation process"
+msgstr "Installationsförlopp"
-#: ../yuminstall.py:1859
+#: yuminstall.py:1842
msgid "Dependency Check"
msgstr "Beroendekontroll"
-#: ../yuminstall.py:1860
-msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
+#: yuminstall.py:1843
+#, fuzzy
+msgid "Checking dependencies in packages selected for installation"
msgstr "Kontrollerar beroenden hos de paket som valts för installation..."
-#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#: installclasses/fedora.py:39
+msgid "_Fedora"
+msgstr "_Fedora"
+
+#: installclasses/fedora.py:40 installclasses/rhel.py:45
+#, python-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"include support for?"
+msgstr ""
+"Standardinstallationen av %s inkluderar en samling program som är lämpliga "
+"för allmän Internetanvändning. Vilka ytterligare uppgifter vill du att "
+"systemet ska ha stöd för?"
+
+#: installclasses/fedora.py:49
+msgid "Office and Productivity"
+msgstr "Kontor och produktivitet"
+
+#: installclasses/fedora.py:50 installclasses/rhel.py:57
+#: installclasses/rhel.py:62
+msgid "Software Development"
+msgstr "Programvaruutveckling"
+
+#: installclasses/fedora.py:51
+msgid "Web Server"
+msgstr "Webbserver"
+
+#: installclasses/rhel.py:44
+msgid "Red Hat Enterprise Linux"
+msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
+
+#: installclasses/rhel.py:54
+msgid "Office"
+msgstr "Kontor"
+
+#: installclasses/rhel.py:55
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimedia"
+
+#: installclasses/rhel.py:61
+msgid "Web server"
+msgstr "Webbserver"
+
+#: installclasses/rhel.py:66
+msgid "Virtualization"
+msgstr "Virtualisering"
+
+#: installclasses/rhel.py:67
+msgid "Clustering"
+msgstr "Klustring"
+
+#: installclasses/rhel.py:68
+msgid "Storage Clustering"
+msgstr "Lagringsklustring"
+
+#: installclasses/rhel.py:72
+msgid "Installation Number"
+msgstr "Installationsnummer"
+
+#: installclasses/rhel.py:73
+msgid ""
+"Would you like to enter an Installation Number (sometimes called "
+"Subscription Number) now? This feature enables the installer to access any "
+"extra components included with your subscription. If you skip this step, "
+"additional components can be installed manually later.\n"
+"\n"
+"See http://www.redhat.com/InstNum/ for more information."
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:79
+msgid ""
+"If you cannot locate the Installation Number, consult http://www.redhat.com/"
+"InstNum/"
+msgstr ""
+
+#: iw/GroupSelector.py:147
#, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr "Paket i %s"
-#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#: iw/GroupSelector.py:424
#, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr "Valfria paket valda: %d av %d"
-#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#: iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
-#: ../iw/account_gui.py:52
+#: iw/GroupSelector.py:485
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "Okategoriserat"
+
+#: iw/account_gui.py:52
msgid "Root _Password:"
msgstr "Root-_lösenord: "
-#: ../iw/account_gui.py:54
+#: iw/account_gui.py:54
msgid "_Confirm:"
msgstr "_Bekräfta:"
-#: ../iw/account_gui.py:97
+#: iw/account_gui.py:97
msgid "Caps Lock is on."
msgstr "Skiftlåset är på."
-#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
+#: iw/account_gui.py:107 iw/account_gui.py:115 iw/account_gui.py:122
+#: iw/account_gui.py:142 textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "Fel i lösenord"
-#: ../iw/account_gui.py:108
+#: iw/account_gui.py:108
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
@@ -2325,37 +2167,36 @@ msgstr ""
"Du måste ange ditt root-lösenord och bekräfta det genom att ange det en "
"andra gång för att fortsätta."
-#: ../iw/account_gui.py:116
+#: iw/account_gui.py:116
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Lösenorden du angav var olika. Var vänlig och försök igen."
-#: ../iw/account_gui.py:123
+#: iw/account_gui.py:123
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "Root-lösenordet måste vara minst sex tecken långt."
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
+#: iw/account_gui.py:132 textw/userauth_text.py:83
msgid "Weak Password"
msgstr "Svagt lösenord"
-#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
+#: iw/account_gui.py:133
#, python-format
-msgid ""
-"Weak password provided: %s\n"
-"\n"
-"Would you like to continue with this password?"
+msgid "You have provided a weak password: %s"
msgstr ""
-"Ett svagt lösenord gavs: %s\n"
-"\n"
-"Vill du fortsätta med detta lösenord?"
-#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
+#: iw/account_gui.py:135
+#, fuzzy
+msgid "Use Anyway"
+msgstr "Användarnamn"
+
+#: iw/account_gui.py:143 textw/userauth_text.py:75
msgid ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr ""
"Det begärda lösenordet innehåller tecken som inte är ASCII och det är inte "
"tillåtet."
-#: ../iw/autopart_type.py:101
+#: iw/autopart_type.py:100
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
@@ -2363,66 +2204,66 @@ msgstr ""
"Inga partitioner är tillgängliga att ändra storlek på. Endast fysiska "
"partitioner med vissa filsystem går att storleksändra."
-#: ../iw/autopart_type.py:124
+#: iw/autopart_type.py:123
msgid "Resize FileSystem Error"
msgstr "Fel vid ändring av storlek på filsystemet"
-#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#: iw/autopart_type.py:124 iw/autopart_type.py:133
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../iw/autopart_type.py:133
+#: iw/autopart_type.py:132
msgid "Resize Device Error"
msgstr "Fel vid storleksändring av enhet"
-#: ../iw/autopart_type.py:208
+#: iw/autopart_type.py:207
msgid ""
"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr ""
"Vill du verkligen starta från en disk som inte används för installation?"
-#: ../iw/autopart_type.py:285
+#: iw/autopart_type.py:284
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "Ogiltigt initierarnamn"
-#: ../iw/autopart_type.py:286
+#: iw/autopart_type.py:285
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "Du måste ange ett initierarnamn."
-#: ../iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:311
msgid "Error with Data"
msgstr "Fel med data"
-#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+#: iw/autopart_type.py:469 iw/autopart_type.py:470
msgid "Rescanning disks"
msgstr "Läser igenom diskar igen"
-#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#: iw/autopart_type.py:524 textw/partition_text.py:63
msgid "Use entire drive"
msgstr "Använd hela enheten"
-#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+#: iw/autopart_type.py:525 textw/partition_text.py:64
msgid "Replace existing Linux system"
msgstr "Ersätter existerande Linuxsystem"
-#: ../iw/autopart_type.py:454
+#: iw/autopart_type.py:526
msgid "Shrink current system"
msgstr "Krymp det aktuella systemet"
-#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#: iw/autopart_type.py:527 textw/partition_text.py:65
msgid "Use free space"
msgstr "Använd ledigt utrymme"
-#: ../iw/autopart_type.py:456
+#: iw/autopart_type.py:528
msgid "Create custom layout"
msgstr "Skapa anpassad layout"
-#: ../iw/blpasswidget.py:47
+#: iw/blpasswidget.py:47
msgid "_Use a boot loader password"
msgstr "_Använd ett lösenord för startprogrammet"
-#: ../iw/blpasswidget.py:48
+#: iw/blpasswidget.py:48
msgid ""
"A boot loader password prevents users from changing kernel options, "
"increasing security."
@@ -2430,15 +2271,15 @@ msgstr ""
"Ett startprogramlösenord förhindrar användare från att ändra flaggor till "
"kärnan, vilket ökar säkerheten."
-#: ../iw/blpasswidget.py:79
+#: iw/blpasswidget.py:79
msgid "Change _password"
msgstr "Byt l_ösenord"
-#: ../iw/blpasswidget.py:102
+#: iw/blpasswidget.py:102
msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "Ange lösenord för startprogram"
-#: ../iw/blpasswidget.py:108
+#: iw/blpasswidget.py:108
msgid ""
"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
@@ -2446,23 +2287,23 @@ msgstr ""
"Ange ett lösenord för startprogrammet och bekräfta det sedan (observera att "
"din BIOS-tangentbordstabell kan skilja sig från den du är van vid)."
-#: ../iw/blpasswidget.py:115
+#: iw/blpasswidget.py:115
msgid "_Password:"
msgstr "_Lösenord:"
-#: ../iw/blpasswidget.py:121
+#: iw/blpasswidget.py:121
msgid "Con_firm:"
msgstr "B_ekräfta:"
-#: ../iw/blpasswidget.py:142
+#: iw/blpasswidget.py:142
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Lösenorden stämmer inte överens"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143
+#: iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Lösenorden stämmer inte överens"
-#: ../iw/blpasswidget.py:152
+#: iw/blpasswidget.py:152
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -2474,50 +2315,55 @@ msgstr ""
"\n"
"Vill du fortsätta med detta lösenord?"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
+#: iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Konfiguration av startprogram"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
+#: iw/bootloader_main_gui.py:179 iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: iw/bootloader_main_gui.py:221
#, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "_Installera startprogram på /dev/%s."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
+#: iw/bootloader_main_gui.py:227
msgid "_Change device"
msgstr "_Ändra enhet"
-#: ../iw/congrats_gui.py:33
+#: iw/congrats_gui.py:33
msgid "Congratulations"
msgstr "Gratulerar"
-#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
-msgstr "Gratulerar, din installation av %s är färdig.\n\n"
+msgstr ""
+"Gratulerar, din installation av %s är färdig.\n"
+"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42
msgid "Shutdown"
msgstr "Stäng av"
-#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44
msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
msgstr "Stäng av för att använda det installerade systemet.\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46
msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr "Starta för att använda det installerade systemet.\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
+#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51
msgid ""
"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
-msgstr "Observera att det kan finnas uppdateringar tillgängliga för att se till att ditt system fungerar ordentligt och installation av dessa uppdateringar rekommenderas efter omstarten."
+msgstr ""
+"Observera att det kan finnas uppdateringar tillgängliga för att se till att "
+"ditt system fungerar ordentligt och installation av dessa uppdateringar "
+"rekommenderas efter omstarten."
-#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
+#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2528,18 +2374,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"Gratulerar, din installation av %s är klar.\n"
"\n"
-"Starta om för att använda det installerade systemet. Observera att det kan finnas uppdateringar tillgängliga för att se till att ditt system fungerar ordentligt och installation av dessa uppdateringar rekommenderas efter omstarten."
+"Starta om för att använda det installerade systemet. Observera att det kan "
+"finnas uppdateringar tillgängliga för att se till att ditt system fungerar "
+"ordentligt och installation av dessa uppdateringar rekommenderas efter "
+"omstarten."
-#: ../iw/examine_gui.py:37
+#: iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "Granskning av uppgradering"
-#: ../iw/examine_gui.py:59
+#: iw/examine_gui.py:59
#, python-format
msgid "_Install %s"
msgstr "_Installera %s"
-#: ../iw/examine_gui.py:61
+#: iw/examine_gui.py:61
msgid ""
"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
@@ -2548,11 +2397,11 @@ msgstr ""
"programvara och data kommer att skrivas över beroende på dina "
"konfigurationsval."
-#: ../iw/examine_gui.py:65
+#: iw/examine_gui.py:65
msgid "_Upgrade an existing installation"
msgstr "_Uppgradera en befintlig installation"
-#: ../iw/examine_gui.py:67
+#: iw/examine_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
@@ -2561,29 +2410,29 @@ msgstr ""
"Välj detta alternativ om du vill uppgradera ditt befintliga %s-system. Detta "
"alternativ kommer att bevara befintlig data på dina hårddiskar."
-#: ../iw/examine_gui.py:116
+#: iw/examine_gui.py:123
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr "Följande installerade system kommer att uppgraderas:"
-#: ../iw/examine_gui.py:129
+#: iw/examine_gui.py:136
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "Okänt Linux-system"
-#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
+#: iw/language_gui.py:33
msgid "Language Selection"
msgstr "Språkval"
-#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:377
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Vilket språk vill du använda under installationen?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:121 iw/lvm_dialog_gui.py:167 iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:218 iw/lvm_dialog_gui.py:295 iw/lvm_dialog_gui.py:662
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:682
msgid "Not enough space"
msgstr "Inte tillräckligt med utrymme"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:122
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -2593,11 +2442,11 @@ msgstr ""
"för tillfället angivna logiska volymerna annars kommer att bli större än det "
"tillgängliga utrymmet."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "Bekräfta ändring av fysisk yta"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:132
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -2611,11 +2460,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Denna ändring kommer att börja gälla omedelbart."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:141 iw/lvm_dialog_gui.py:201
msgid "C_ontinue"
msgstr "F_ortsätt"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:168
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2625,7 +2474,7 @@ msgstr ""
"Storleken på den fysiska ytan kan inte ändras eftersom det värde som valts (%"
"10.2f MB) är större än den minsta fysiska volymen (%10.2f MB) i volymgruppen."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:180
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2636,11 +2485,11 @@ msgstr ""
"10.2f MB) är för stor jämfört med storleken på den minsta fysiska volymen (%"
"10.2f MB) i volymgruppen."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid "Too small"
msgstr "För liten"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:195
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -2648,7 +2497,7 @@ msgstr ""
"Denna ändring i värdet på den fysiska ytan kommer att slösa bort avsevärda "
"mängder utrymme på en eller flera av de fysiska volymerna i volymgruppen."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:219
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -2659,7 +2508,7 @@ msgstr ""
"volymstorleken (%10.2f MB) är mindre än en eller flera av de angivna logiska "
"volymerna."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:296
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -2668,94 +2517,95 @@ msgstr ""
"att vara för liten för att hålla de för tillfället definierade logiska "
"volymerna."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:395
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Skapa logisk volym"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:397
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Redigera logisk volym: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
-msgid "_Mount Point:"
-msgstr "_Monteringspunkt:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:428 iw/raid_dialog_gui.py:378
msgid "_File System Type:"
msgstr "_Filsystemstyp:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:434
+msgid "_Logical Volume Name:"
+msgstr "Namn på _logisk volym:"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:443 iw/partition_dialog_gui.py:411
+msgid "_Size (MB):"
+msgstr "_Storlek (MB):"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:449
+#, python-format
+msgid "(Max size is %s MB)"
+msgstr "(Maximal storlek är %s MB)"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 iw/partition_dialog_gui.py:463
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:338 iw/raid_dialog_gui.py:350
+msgid "_Encrypt"
+msgstr "_Kryptera"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Ursprunglig filsystemstyp:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:466 iw/partition_gui.py:776 iw/partition_gui.py:930
+#: iw/raid_dialog_gui.py:393
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:470 iw/partition_dialog_gui.py:401
+#: iw/raid_dialog_gui.py:399
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Ursprunglig filsystemsetikett:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
-msgid "_Logical Volume Name:"
-msgstr "Namn på _logisk volym:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:475
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Namn på logisk volym:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
-msgid "_Size (MB):"
-msgstr "_Storlek (MB):"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:479
msgid "Size (MB):"
msgstr "Storlek (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
-#, python-format
-msgid "(Max size is %s MB)"
-msgstr "(Maximal storlek är %s MB)"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
-msgid "_Encrypt"
-msgstr "_Kryptera"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:506 iw/partition_dialog_gui.py:356
+#: iw/raid_dialog_gui.py:369
+msgid "_Mount Point:"
+msgstr "_Monteringspunkt:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:589
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "Otillåtet namn på logisk volym"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:604
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "Otillåtet namn på logisk volym"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:605
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Det logiska volymnamnet \"%s\" används redan. Välj ett annat."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:633
msgid "Mount point in use"
msgstr "Monteringspunkten används"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:634
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "Monteringspunkten \"%s\" används. Välj en annan."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:649
msgid "Illegal size"
msgstr "Otillåten storlek"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:650
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr "Den begärda storleken som angavs är inte ett giltigt tal större än 0."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:663
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -2767,20 +2617,23 @@ msgstr ""
"fler fysiska volymer från opartitionerat diskutrymme och lägga till dem i "
"denna volymgrupp."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:683
+#, python-format
+msgid ""
+"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
+"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
+"logical volume(s) smaller."
+msgstr ""
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:769
msgid "No free slots"
msgstr "Inga lediga platser"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
-#, python-format
-msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
-msgstr "Du kan inte skapa mer än %s logiska volymer per volymgrupp."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:780
msgid "No free space"
msgstr "Inget ledigt utrymme"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:781
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
@@ -2790,29 +2643,29 @@ msgstr ""
"volymer. För att lägga till en logisk volym måste du minska storleken på en "
"eller flera av de befintliga logiska volymerna"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:813
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort den logiska volymen \"%s\"?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:926
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Ogiltigt namn på volymgrupp"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:935
msgid "Name in use"
msgstr "Namnet används"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:936
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Volymgruppsnamnet \"%s\" används redan. Välj ett annat."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1179
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "Inte tillräckligt med logiska volymer"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1180
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -2825,74 +2678,73 @@ msgstr ""
"Skapa en partition eller RAID-kedja av typen \"fysisk volym (LVM)\" och välj "
"sedan alternativet \"LVM\" igen."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1191
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "Skapa LVM-volymgrupp"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1194
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "Redigera LVM-volymgrupp: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1196
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "Redigera LVM-volymgrupp"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1212
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "Namn på _volymgrupp:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1220
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "Namn på volymgrupp:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1228
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "_Fysisk yta:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1243
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "Fysiska volymer att _använda:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1249
msgid "Used Space:"
msgstr "Använt diskutrymme:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1266
msgid "Free Space:"
msgstr "Ledigt utrymme:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1284
msgid "Total Space:"
msgstr "Totalt utrymme:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1322
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Namn på logisk volym"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 iw/partition_gui.py:362
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "Monteringspunkt"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1328 iw/partition_gui.py:367
msgid "Size (MB)"
msgstr "Storlek (MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 iw/osbootwidget.py:95
msgid "_Add"
msgstr "_Lägg till"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
-#: ../iw/partition_gui.py:1332
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1345 iw/osbootwidget.py:99 iw/partition_gui.py:1335
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigera"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1360
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "Logiska _volymer"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: iw/netconfig_dialog.py:192 textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -2901,71 +2753,72 @@ msgstr ""
"Ett fel inträffade vid konvertering av värdet som angavs för \"%s\":\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
-#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
+#: iw/netconfig_dialog.py:194 iw/netconfig_dialog.py:203
+#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr "Fel med data"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
+#: iw/netconfig_dialog.py:202
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "Ett värde krävs i fältet \"%s\"."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#: iw/netconfig_dialog.py:212
#, python-format
msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
msgstr "Ett fel inträffade vid försök att ta upp nätverksgränssnittet %s."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#: iw/netconfig_dialog.py:214
msgid "Error Configuring Network"
msgstr "Fel vid konfigurering av nätverk"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
-msgid "Dynamic IP"
+#: iw/netconfig_dialog.py:240
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic IP Address"
msgstr "Dynamisk IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
-#, python-format
-msgid "Sending request for IP information for %s..."
+#: iw/netconfig_dialog.py:241
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Sending request for IP address information for %s"
msgstr "Skickar förfrågan om IP-information för %s..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
-#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
+#: iw/netconfig_dialog.py:256 iw/netconfig_dialog.py:259
+#: textw/netconfig_text.py:215 textw/netconfig_text.py:218
msgid "IP Address"
msgstr "IP-adress"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
+#: iw/netconfig_dialog.py:266 textw/netconfig_text.py:225
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "IPv4 CIDR-prefix måste vara mellan 0 och 32."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
-#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
-#: ../textw/netconfig_text.py:239
+#: iw/netconfig_dialog.py:267 iw/netconfig_dialog.py:273
+#: iw/netconfig_dialog.py:281 iw/netconfig_dialog.py:284
+#: textw/netconfig_text.py:226 textw/netconfig_text.py:232
+#: textw/netconfig_text.py:240
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "IPv4-nätmask"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
+#: iw/netconfig_dialog.py:294 textw/netconfig_text.py:253
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
+#: iw/netconfig_dialog.py:304 textw/netconfig_text.py:263
msgid "Nameserver"
msgstr "Namnserver"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
+#: iw/netconfig_dialog.py:313
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "Fel vid konfigurering av nätverksenhet:"
-#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
+#: iw/network_gui.py:66 iw/network_gui.py:72
msgid "Error with Hostname"
msgstr "Fel med värdnamn"
-#: ../iw/network_gui.py:61
+#: iw/network_gui.py:67
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr "Du måste ange ett giltigt värdnamn för denna dator."
-#: ../iw/network_gui.py:67
+#: iw/network_gui.py:73
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -2976,27 +2829,27 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/osbootwidget.py:49
+#: iw/osbootwidget.py:50
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "Startprogrammets lista över operativsystem"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65
+#: iw/osbootwidget.py:66
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:361
msgid "Label"
msgstr "Etikett"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:360
msgid "Device"
msgstr "Enhet"
-#: ../iw/osbootwidget.py:128
+#: iw/osbootwidget.py:129
msgid "Image"
msgstr "Avbild"
-#: ../iw/osbootwidget.py:135
+#: iw/osbootwidget.py:136
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
@@ -3004,47 +2857,47 @@ msgstr ""
"Ange en etikett som visas i startprogramsmenyn. Enheten (eller hårddisk och "
"partitionsnummer) är den enhet som det startar från."
-#: ../iw/osbootwidget.py:143
+#: iw/osbootwidget.py:144
msgid "_Label"
msgstr "_Etikett"
-#: ../iw/osbootwidget.py:151
+#: iw/osbootwidget.py:152
msgid "_Device"
msgstr "E_nhet"
-#: ../iw/osbootwidget.py:181
+#: iw/osbootwidget.py:182
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "_Standardstartmål"
-#: ../iw/osbootwidget.py:210
+#: iw/osbootwidget.py:211
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "Du måste ange en etikett för posten"
-#: ../iw/osbootwidget.py:219
+#: iw/osbootwidget.py:220
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "Startetiketten innehåller otillåtna tecken"
-#: ../iw/osbootwidget.py:243
+#: iw/osbootwidget.py:244
msgid "Duplicate Label"
msgstr "Dublettetikett"
-#: ../iw/osbootwidget.py:244
+#: iw/osbootwidget.py:245
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "Denna etikett används redan för en annan startpost."
-#: ../iw/osbootwidget.py:257
+#: iw/osbootwidget.py:258
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Dublettenhet"
-#: ../iw/osbootwidget.py:258
+#: iw/osbootwidget.py:259
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "Denna enhet används redan för en annan startpost."
-#: ../iw/osbootwidget.py:322
+#: iw/osbootwidget.py:321
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Kan inte ta bort"
-#: ../iw/osbootwidget.py:323
+#: iw/osbootwidget.py:322
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
@@ -3053,62 +2906,57 @@ msgstr ""
"Detta startmål kan inte tas bort eftersom det är avsett för det %s-system du "
"håller på att installera."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
+#: iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "Ytterligare storleksalternativ"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
+#: iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "_Fast storlek"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
+#: iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "Fyll allt _utrymme upp till (MB):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
+#: iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "Fyll till största ti_llåtna storlek"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
+#: iw/partition_dialog_gui.py:326
msgid "Add Partition"
msgstr "Lägg till partition"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#: iw/partition_dialog_gui.py:328
#, python-format
msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "Redigera partition: %s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
+#: iw/partition_dialog_gui.py:365
msgid "File System _Type:"
msgstr "Filsystems_typ:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
+#: iw/partition_dialog_gui.py:381
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "Tillåtna _hårddiskar:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
+#: iw/partition_dialog_gui.py:450
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Tvinga att vara en _primär partition"
-#: ../iw/partition_gui.py:317
-#, python-format
-msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
-msgstr "Enhet %s (Geom: %s/%s/%s) (Modell: %s)"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:322
+#: iw/partition_gui.py:319
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "Enhet %s (%-0.f MB) (Modell: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:367
+#: iw/partition_gui.py:363
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../iw/partition_gui.py:370
+#: iw/partition_gui.py:366
msgid "Format"
msgstr "Formatera"
-#: ../iw/partition_gui.py:408
+#: iw/partition_gui.py:404
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -3116,7 +2964,7 @@ msgstr ""
"Monteringspunkt/\n"
"RAID/Volym"
-#: ../iw/partition_gui.py:410
+#: iw/partition_gui.py:406
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -3124,94 +2972,94 @@ msgstr ""
"Storlek\n"
"(MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:522
+#: iw/partition_gui.py:518
msgid "Partitioning"
msgstr "Partitionering"
-#: ../iw/partition_gui.py:612
+#: iw/partition_gui.py:608
msgid ""
"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr "Partitioneringsschemat du begärde orsakade följande kritiska fel."
-#: ../iw/partition_gui.py:614
+#: iw/partition_gui.py:610
#, python-format
msgid ""
"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr ""
"Du måste åtgärda dessa fel innan du kan fortsätta med installationen av %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:620
+#: iw/partition_gui.py:616
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Partitioneringsfel"
-#: ../iw/partition_gui.py:627
+#: iw/partition_gui.py:623
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr "Partitioningsschemat du begärde genererade följande varningar."
-#: ../iw/partition_gui.py:629
+#: iw/partition_gui.py:625
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "Vill du fortsätta med ditt begärda partitioneringsschema?"
-#: ../iw/partition_gui.py:634
+#: iw/partition_gui.py:630
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Partitioneringsvarningar"
-#: ../iw/partition_gui.py:655
+#: iw/partition_gui.py:651
msgid "Format Warnings"
msgstr "Formateringsvarningar"
-#: ../iw/partition_gui.py:660
+#: iw/partition_gui.py:656
msgid "_Format"
msgstr "_Formatera"
-#: ../iw/partition_gui.py:686
+#: iw/partition_gui.py:683
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "LVM-volymgrupper"
-#: ../iw/partition_gui.py:733
+#: iw/partition_gui.py:730
msgid "RAID Devices"
msgstr "RAID-enheter"
-#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
+#: iw/partition_gui.py:797 loader/hdinstall.c:222
msgid "Hard Drives"
msgstr "Hårddiskar"
-#: ../iw/partition_gui.py:895
+#: iw/partition_gui.py:898
msgid "Extended"
msgstr "Utökad"
-#: ../iw/partition_gui.py:897
+#: iw/partition_gui.py:900
msgid "software RAID"
msgstr "programvaru-RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:929
+#: iw/partition_gui.py:932
msgid "Free"
msgstr "Ledigt"
-#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
-#: ../storage/partitioning.py:207
+#: iw/partition_gui.py:1022 storage/partitioning.py:180
+#: storage/partitioning.py:220
msgid "Error Partitioning"
msgstr "Fel vid partitionering"
-#: ../iw/partition_gui.py:1023
+#: iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Kunde inte allokera begärda partitioner: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1032
+#: iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Varning: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+#: iw/partition_gui.py:1062 iw/partition_gui.py:1069
msgid "Unable To Edit"
msgstr "Kan inte redigera"
-#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#: iw/partition_gui.py:1063
msgid "You must select a device to edit"
msgstr "Du måste välja en enhet att redigera"
-#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#: iw/partition_gui.py:1070
#, python-format
msgid ""
"You cannot edit this device:\n"
@@ -3222,23 +3070,23 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
+#: iw/partition_gui.py:1177 iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "Stöds inte"
-#: ../iw/partition_gui.py:1178
+#: iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "LVM stöds INTE på denna plattform."
-#: ../iw/partition_gui.py:1190
+#: iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "Programvaru-RAID stöds INTE på denna plattform."
-#: ../iw/partition_gui.py:1197
+#: iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "Inga undre RAID-enhetsnummer tillgängliga"
-#: ../iw/partition_gui.py:1198
+#: iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -3246,20 +3094,17 @@ msgstr ""
"En programvaru-RAID-enhet kan inte skapas eftersom alla tillgängliga undre "
"RAID-enhetsnummer har använts."
-#: ../iw/partition_gui.py:1210
+#: iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "RAID-alternativ"
-#: ../iw/partition_gui.py:1221
-#, python-format
+#: iw/partition_gui.py:1225
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
-"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
-"\n"
-"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
-"\n"
+"using RAID devices please consult the %s documentation."
msgstr ""
"Programvaru-RAID låter dig kombinera flera hårddiskar i en större RAID-"
"enhet. En RAID-enhet kan konfigureras att tillhandahålla ytterligare "
@@ -3269,7 +3114,7 @@ msgstr ""
"Du har för tillfället %s programvaru-RAID-partitioner lediga att använda.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1232
+#: iw/partition_gui.py:1235
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
@@ -3281,70 +3126,70 @@ msgstr ""
"och monteras.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1238
+#: iw/partition_gui.py:1241
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "Vad vill du göra nu?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1247
+#: iw/partition_gui.py:1250
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Skapa en programvaru-RAID-partition."
-#: ../iw/partition_gui.py:1250
+#: iw/partition_gui.py:1253
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Skapa en RAID-_enhet [standard=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1254
+#: iw/partition_gui.py:1257
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Klona en _hårddisk för att skapa en RAID-enhet [standard=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: iw/partition_gui.py:1299
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "Kunde inte skapa hårddiskkloningsredigerare"
-#: ../iw/partition_gui.py:1297
+#: iw/partition_gui.py:1300
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "Hårddiskkloningsredigeraren kunde av någon anledning inte skapas."
-#: ../iw/partition_gui.py:1331
+#: iw/partition_gui.py:1334
msgid "Ne_w"
msgstr "N_y"
-#: ../iw/partition_gui.py:1334
+#: iw/partition_gui.py:1337
msgid "Re_set"
msgstr "_Återställ"
-#: ../iw/partition_gui.py:1335
+#: iw/partition_gui.py:1338
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1336
+#: iw/partition_gui.py:1339
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1377
+#: iw/partition_gui.py:1380
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "Dölj RAID-enhetsmedlemmar/LVM-volym_gruppsmedlemmar"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:132
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Inte tillämpbart>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:319
msgid "_Format as:"
msgstr "_Formatera som:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:341
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "_Migrera filsystem till:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:371
msgid "_Resize"
msgstr "_Ändra storlek"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:435
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -3353,11 +3198,11 @@ msgstr ""
"Partitioner av typen \"%s\" måste begränsas till en enda hårddisk. Detta "
"görs genom att välja hårddisken i krysslistan \"Tillåtna hårddiskar\"."
-#: ../iw/progress_gui.py:37
+#: iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "Installerar paket"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
+#: iw/raid_dialog_gui.py:317
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -3371,40 +3216,40 @@ msgstr ""
"Skapa först minst två partitioner av typen \"programvaru-RAID\" och välj "
"sedan alternativet \"RAID\" igen."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
+#: iw/raid_dialog_gui.py:331 iw/raid_dialog_gui.py:768
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Skapa RAID-enhet"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#: iw/raid_dialog_gui.py:334
#, python-format
msgid "Edit RAID Device: %s"
msgstr "Redigera RAID-enhet: %s"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
+#: iw/raid_dialog_gui.py:336
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Redigera RAID-enhet"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
+#: iw/raid_dialog_gui.py:407
msgid "RAID _Device:"
msgstr "RAID-_enhet_"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
+#: iw/raid_dialog_gui.py:425
msgid "RAID _Level:"
msgstr "RAID-_nivå:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
+#: iw/raid_dialog_gui.py:467
msgid "_RAID Members:"
msgstr "_RAID-medlemmar:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
+#: iw/raid_dialog_gui.py:484
msgid "Number of _spares:"
msgstr "Antal reser_ver:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
+#: iw/raid_dialog_gui.py:494
msgid "_Format partition?"
msgstr "_Formatera partitionen?"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
+#: iw/raid_dialog_gui.py:568
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -3412,12 +3257,12 @@ msgstr ""
"Källhårddisken har inga partitioner som kan klonas. Du måste först definiera "
"partitioner av typen \"programvaru-RAID\" på hårddisken innan den kan klonas."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
+#: iw/raid_dialog_gui.py:572 iw/raid_dialog_gui.py:578
+#: iw/raid_dialog_gui.py:592 iw/raid_dialog_gui.py:605
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Källhårddiskfel"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
+#: iw/raid_dialog_gui.py:579
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -3429,7 +3274,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Du måste ta bort dessa partitioner innan hårddisken kan klonas. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#: iw/raid_dialog_gui.py:593
#, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
@@ -3440,9 +3285,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Källhårddisken du valt har partitioner som inte begränsas till enheten %s.\n"
"\n"
-"Du måste ta bort dessa partitioner eller begränsa dem till denna enhet innan hårddisken kan klonas. "
+"Du måste ta bort dessa partitioner eller begränsa dem till denna enhet innan "
+"hårddisken kan klonas. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
+#: iw/raid_dialog_gui.py:606
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -3454,21 +3300,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Du måste ta bort dessa partitioner innan denna enhet kan klonas."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
+#: iw/raid_dialog_gui.py:620 iw/raid_dialog_gui.py:626
+#: iw/raid_dialog_gui.py:642
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Målhårddiskfel"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
+#: iw/raid_dialog_gui.py:621
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "Välj målhårddiskarna för kloningsåtgärden."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
+#: iw/raid_dialog_gui.py:627
#, python-format
msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "Källhårddisken %s kan inte även väljas som en målhårddisk också."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#: iw/raid_dialog_gui.py:643
#, python-format
msgid ""
"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
@@ -3484,18 +3330,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Du måste ta bort denna partition innan denna hårddisk kan vara ett mål."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
+#: iw/raid_dialog_gui.py:706
msgid "Please select a source drive."
msgstr "Välj en källenhet."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#: iw/raid_dialog_gui.py:726
#, python-format
msgid ""
"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
-msgstr "Hårddisken %s kommer nu att klonas till följande hårddiskar:\n\n"
+msgstr ""
+"Hårddisken %s kommer nu att klonas till följande hårddiskar:\n"
+"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
+#: iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3505,20 +3353,20 @@ msgstr ""
"\n"
"VARNING! ALL DATA PÅ MÅLHÅRDDISKARNA KOMMER ATT FÖRSTÖRAS."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
+#: iw/raid_dialog_gui.py:734
msgid "Final Warning"
msgstr "Slutgiltig varning"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
+#: iw/raid_dialog_gui.py:736
msgid "Clone Drives"
msgstr "Klona hårddiskar"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
+#: iw/raid_dialog_gui.py:745
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr ""
"Ett fel inträffade vid tömning av målhårddiskarna. Kloning misslyckades."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
+#: iw/raid_dialog_gui.py:778
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -3547,19 +3395,19 @@ msgstr ""
"\n"
"ALLTING på målenheterna kommer att förstöras av denna process."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
+#: iw/raid_dialog_gui.py:798
msgid "Source Drive:"
msgstr "Källhårddisk:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
+#: iw/raid_dialog_gui.py:806
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "Målhårddisk(ar):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
+#: iw/raid_dialog_gui.py:814
msgid "Drives"
msgstr "Hårddiskar"
-#: ../iw/task_gui.py:64
+#: iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -3573,38 +3421,38 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/task_gui.py:162
+#: iw/task_gui.py:162
#, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
"repository name and URL."
msgstr "Förrådet %s har redan lagts till. Välj ett annat förrådsnamn och URL."
-#: ../iw/task_gui.py:175
+#: iw/task_gui.py:175
msgid "Edit Repository"
msgstr "Redigera förråd"
-#: ../iw/task_gui.py:238
+#: iw/task_gui.py:238
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "Ogiltig proxy-URL"
-#: ../iw/task_gui.py:239
+#: iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "Du måste ange en HTTP-, HTTPS- eller FTP-URL till en proxy."
-#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
+#: iw/task_gui.py:250 iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "Ogiltig förråds-URL"
-#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
+#: iw/task_gui.py:251 iw/task_gui.py:389
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "Du måste ange en HTTP-, HTTPS- eller FTP-URL till ett förråd."
-#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
+#: iw/task_gui.py:273 iw/task_gui.py:398
msgid "No Media Found"
msgstr "Inget medium hittades"
-#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
+#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
@@ -3612,27 +3460,27 @@ msgstr ""
"Inget installationsmedium hittades. Sätt in en skiva i din spelare och "
"försök igen."
-#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
+#: iw/task_gui.py:293 iw/task_gui.py:415
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "Ange en NFS-server och sökväg."
-#: ../iw/task_gui.py:325
+#: iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "Ogiltigt förrådsnamn"
-#: ../iw/task_gui.py:326
+#: iw/task_gui.py:326
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "Du måste ange ett förrådsnamn."
-#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: iw/task_gui.py:450 ui/addrepo.glade:10
msgid "Add Repository"
msgstr "Lägg till förråd"
-#: ../iw/task_gui.py:455
+#: iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr "Inga programvaruförråd aktiverade"
-#: ../iw/task_gui.py:456
+#: iw/task_gui.py:456
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
@@ -3640,23 +3488,23 @@ msgstr ""
"Du måste ha åtminstone ett programvaruförråd aktiverat för att fortsätta med "
"installationen."
-#: ../iw/timezone_gui.py:63 ../textw/timezone_text.py:96
+#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:96
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Tidszonsval"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:136
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "Uppgradera konfiguration av startprogram"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:122
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
msgid "_Update boot loader configuration"
msgstr "_Uppdatera konfiguration av startprogram"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "Detta kommer att uppdatera ditt nuvarande startprogram."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:108
msgid ""
"Due to system changes, your boot loader configuration can not be "
"automatically updated."
@@ -3664,7 +3512,7 @@ msgstr ""
"På grund av systemändringar kan konfigurationen för ditt startprogram inte "
"uppdateras automatiskt."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:112
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
@@ -3672,7 +3520,7 @@ msgstr ""
"Installationsprogrammet kan inte detektera det startprogram som för "
"tillfället används på ditt system."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:121
#, python-format
msgid ""
"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
@@ -3680,15 +3528,15 @@ msgstr ""
"Installationsprogrammet har detekterat startprogrammet %s som är installerat "
"på %s."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142
msgid "This is the recommended option."
msgstr "Detta är det rekommenderade alternativet."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:146
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147
msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr "_Skapa ny konfiguration av startprogram"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:148
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149
msgid ""
"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch "
"boot loaders, you should choose this."
@@ -3696,11 +3544,11 @@ msgstr ""
"Detta alternativ skapar en ny konfiguration för startprogrammet. Om du vill "
"byta startprogram bör du välja detta."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:155
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr "_Hoppa över uppdatering av startprogram"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157
msgid ""
"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using "
"a third party boot loader, you should choose this."
@@ -3709,15 +3557,15 @@ msgstr ""
"för startprogrammet. Om du använder ett startprogram från en tredje part bör "
"du välja detta."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:167
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Vad vill du göra?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Migrera filsystem"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -3733,11 +3581,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Vilka av dessa partitioner vill du migrera?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:35
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:35
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Uppgradera växlingspartition"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:94 textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -3750,7 +3598,7 @@ msgstr ""
"systemet. Du har för tillfället %d MB växlingsutrymme konfigurerat, men du "
"kan skapa ytterligare växlingsutrymme på ett av dina filsystem nu."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -3761,23 +3609,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Installationsprogrammet har hittat %s MB arbetsminne.\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "Jag _vill skapa en växlingsfil"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Välj den _partition som växlingsfilen ska läggas på:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "Partition"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Ledigt utrymme (MB)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
@@ -3786,15 +3634,15 @@ msgstr ""
"Det rekommenderas att din växlingsfil är minst %d MB. Ange en storlek för "
"växlingsfilen:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "_Storlek på växlingsfil (MB):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "Jag vill i_nte skapa en växlingsfil"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:193
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
@@ -3803,42 +3651,46 @@ msgstr ""
"installationsprogrammet komma att avslutas onormalt. Är du säker på att du "
"vill fortsätta?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:201 textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Växlingsfilen måste vara mellan 1 och 2000 MB stor."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:208 textw/upgrade_text.py:183
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
"Det finns inte tillräckligt med utrymme för växlingspartitionen på den "
"enheten."
-#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+#: iw/welcome_gui.py:56 textw/welcome_text.py:36
msgid "Network Install Required"
msgstr "Nätverksinstallation krävs"
-#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+#: iw/welcome_gui.py:57 textw/welcome_text.py:37
msgid ""
"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a "
"network source."
-msgstr "Din angivna installationsskälla är en nätverksplats, men ingen nätverksenhet hittades på ditt system. Starta för att undvika nätverksinstallation med en full DVD, full CD-uppsättning eller skicka inte en parameter repo= som anger en nätverkskälla."
+msgstr ""
+"Din angivna installationsskälla är en nätverksplats, men ingen nätverksenhet "
+"hittades på ditt system. Starta för att undvika nätverksinstallation med en "
+"full DVD, full CD-uppsättning eller skicka inte en parameter repo= som anger "
+"en nätverkskälla."
-#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#: iw/welcome_gui.py:67
msgid "E_xit Installer"
msgstr "_Avsluta installationsprogram"
-#: ../iw/zipl_gui.py:37
+#: iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "Konfiguration av z/IPL-startprogram"
-#: ../iw/zipl_gui.py:61
+#: iw/zipl_gui.py:61
msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
msgstr "Startprogrammet z/IPL kommer att installeras på ditt system."
-#: ../iw/zipl_gui.py:63
+#: iw/zipl_gui.py:63
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
@@ -3868,989 +3720,28 @@ msgstr ""
"Du kan nu ange eventuella ytterligare kärnparametrar som din maskin eller "
"din konfiguration kräver."
-#: ../iw/zipl_gui.py:90 ../textw/zipl_text.py:71
+#: iw/zipl_gui.py:90 textw/zipl_text.py:71
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "Parametrar till kärnan"
-#: ../iw/zipl_gui.py:93 ../iw/zipl_gui.py:96
+#: iw/zipl_gui.py:93 iw/zipl_gui.py:96
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Chandev-parametrar"
-#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid "Reboot"
-msgstr "Starta om"
-
-#: ../textw/complete_text.py:34
-msgid "<Enter> to exit"
-msgstr "<Retur> för att avsluta"
-
-#: ../textw/complete_text.py:62
-msgid "Complete"
-msgstr "Färdig"
-
-#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
-#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
-#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
-#: ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "Tillbaka"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:48
-msgid "Keyboard Selection"
-msgstr "Tangentbordsval"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:49
-msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
-msgstr "Vilken typ av tangentbord är ansluten till denna dator?"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:41
-#, python-format
-msgid "A value is required for the field %s"
-msgstr "Ett värde krävs i fältet %s"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:86 tmp/netconfig.glade.h:9
-msgid "Enable network interface"
-msgstr "Slå på nätverksinterfacet"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:89 tmp/netconfig.glade.h:10
-msgid ""
-"This requires that you have an active network connection during the "
-"installation process. Please configure a network interface."
-msgstr ""
-"Detta kräver att du har en fungerande nätverksuppkoppling under "
-"installationsprocessen. Vänligen konfigurera ett nätverksinterface."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:127
-msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "Använd dynamisk IP-konfiguration (DHCP)"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
-msgid "Enable IPv4 support"
-msgstr "Slå på IPv4 stöd"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:137
-msgid "IPv4 Address:"
-msgstr "IPv4-adress:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
-msgid "Gateway:"
-msgstr "Gateway:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:160
-msgid "Nameserver:"
-msgstr "Namnserver:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:190
-msgid "Missing Device"
-msgstr "Enhet saknas"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:191
-msgid "You must select a network device"
-msgstr "Du måste välja en nätverksenhet"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:242
-msgid "IPv4 Network Mask "
-msgstr "IPv4-nätmask "
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-msgid "Configuring Network Interfaces"
-msgstr "Konfigurera nätverksgränssnitt"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-msgid "Waiting for NetworkManager..."
-msgstr "Väntar på NetworkManager.."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "Fel vid konfigurering av nätverksenhet"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-#, python-format
-msgid "Error configuring network device %s"
-msgstr "Fel vid konfigurering av nätverksenhet %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:58
-msgid "Partitioning Type"
-msgstr "Partitioneringstyp"
-
-#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
-"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
-"layout."
-msgstr "Installationen kräver partitionering av din hårddisk. Som standard väljs en partitioneringslayout som passar de flesta användare. Välj det utrymme och de hårddiskar som skall användas som installationsmål. Du kan också välja att skapa din egen anpassade layout."
-
-#: ../textw/partition_text.py:76
-msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
-msgstr "Vilken eller vilka enheter vill du använda för denna installation?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:91
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
-msgstr ""
-"<Blanksteg>,<+>,<-> val | <F2> Lägg till enhet | <F12> nästa "
-"skärm"
-
-#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
-msgid "Advanced Storage Options"
-msgstr "Avancerade lagrings alternativ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
-msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
-msgstr "Hur vill du modifiera din diskenhetskonfiguration?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:189
-msgid "Add FCP Device"
-msgstr "Lägg till FCP-enhet"
-
-#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
-msgid ""
-"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
-"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
-"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
-msgstr ""
-"zSeries-maskiner kan komma åt SCSI-enheter som följer industristandarden via "
-"Fibre Channel (FCP). Du måste ange ett 16-bitars enhetsnummer, ett 64-bitars "
-"World Wide Port Name (WWPN) och ett 64-bitars FCP-LUN för varje enhet."
-
-#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
-msgid "Configure iSCSI Parameters"
-msgstr "Konfigurera iSCSI-parametrar"
-
-#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
-msgid ""
-"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
-"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
-msgstr ""
-"För att använda iSCSI diskar måste du ange adressen till ditt iSCSI-mål "
-"ochiSCSI-initiatorns namn som du har konfigurerat för din maskin."
-
-#: ../textw/partition_text.py:215
-msgid "Target IP Address"
-msgstr "IP-adress för mål"
-
-#: ../textw/partition_text.py:216
-msgid "iSCSI Initiator Name"
-msgstr "iSCSI-initierarnamn"
-
-#: ../textw/partition_text.py:217
-msgid "CHAP username"
-msgstr "CHAP-användarnamn"
-
-#: ../textw/partition_text.py:218
-msgid "CHAP password"
-msgstr "CHAP-lösenord"
-
-#: ../textw/partition_text.py:219
-msgid "Reverse CHAP username"
-msgstr "Omvänt CHAP-användarnamn"
-
-#: ../textw/partition_text.py:220
-msgid "Reverse CHAP password"
-msgstr "Omvänt CHAP-lösenord"
-
-#: ../textw/progress_text.py:46
-msgid "Package Installation"
-msgstr "Paketinstallation"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:75
-msgid "In which time zone are you located?"
-msgstr "Vilken tidszon befinner du dig i?"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:93
-msgid "System clock uses UTC"
-msgstr "Systemklockan använder UTC"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124
-msgid "Update boot loader configuration"
-msgstr "Uppdatera konfiguration av startprogram"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127
-msgid "Skip boot loader updating"
-msgstr "Hoppa över uppdatering av startprogram"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129
-msgid "Create new boot loader configuration"
-msgstr "Skapa ny konfiguration av startprogram"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:38
-#, python-format
-msgid ""
-"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
-"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
-"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
-"\n"
-"Which of these partitions would you like to migrate?"
-msgstr ""
-"Denna utgåva av %s stödjer ett uppdaterat filsystem, som har flera fördelar "
-"jämfört med filsystemet som normalt använts i %s. Detta installationsprogram "
-"kan migrera formaterade partitioner utan förlust av data.\n"
-"\n"
-"Vilka av dessa partitioner vill du migrera?"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:119
-msgid "Free Space"
-msgstr "Ledigt utrymme"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:137
-msgid "RAM detected (MB):"
-msgstr "Detekterat arbetsminne (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:140
-msgid "Suggested size (MB):"
-msgstr "Föreslagen storlek (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:143
-msgid "Swap file size (MB):"
-msgstr "Storlek på växlingsfil (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:151
-msgid "Add Swap"
-msgstr "Lägg till växlingsutrymme"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:176
-msgid "The value you entered is not a valid number."
-msgstr "Värdet du angav är inte ett giltigt tal."
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:209
-msgid "Reinstall System"
-msgstr "Installera om system"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:219
-msgid "System to Upgrade"
-msgstr "System att uppgradera"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:220
-msgid ""
-"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
-"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
-"install your system."
-msgstr ""
-"Det verkar finnas en eller flera Linux-installationer på ditt system.\n"
-"\n"
-"Välj en att uppgradera, eller välj \"Installera om system\" för att "
-"installera ditt system från grunden."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:30
-msgid "Root Password"
-msgstr "Root-lösenord"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:33
-msgid ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
-"not make a typing mistake. "
-msgstr ""
-"Välj ett root-lösenord. Du måste skriva det två gånger för att säkerställa "
-"att du kan det och inte skrev fel. "
-
-#: ../textw/userauth_text.py:67
-msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr "Root-lösenordet måste vara minst 6 tecken långt."
-
-#: ../textw/welcome_text.py:29
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../textw/welcome_text.py:30
-#, python-format
-msgid ""
-"Welcome to %s!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Välkommen till %s!\n"
-"\n"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:35
-msgid ""
-"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
-"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
-"which your machine or your setup require."
-msgstr ""
-"Startprogrammet z/IPL kommer att installeras på ditt system efter "
-"installationen är färdig. Du kan nu ange ytterligare kärn- och chandev-"
-"parametrar som din maskin eller konfiguration kanske kräver."
-
-#: ../textw/zipl_text.py:67
-msgid "z/IPL Configuration"
-msgstr "z/IPL-konfiguration"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79
-msgid "Chandev line "
-msgstr "Chandev-rad "
-
-#: ../installclasses/fedora.py:39
-msgid "_Fedora"
-msgstr "_Fedora"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
-#, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"include support for?"
-msgstr ""
-"Standardinstallationen av %s inkluderar en samling program som är lämpliga "
-"för allmän Internetanvändning. Vilka ytterligare uppgifter vill du att "
-"systemet ska ha stöd för?"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:49
-msgid "Office and Productivity"
-msgstr "Kontor och produktivitet"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
-#: ../installclasses/rhel.py:62
-msgid "Software Development"
-msgstr "Programvaruutveckling"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:51
-msgid "Web Server"
-msgstr "Webbserver"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:44
-msgid "Red Hat Enterprise Linux"
-msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:54
-msgid "Office"
-msgstr "Kontor"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:55
-msgid "Multimedia"
-msgstr "Multimedia"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:61
-msgid "Web server"
-msgstr "Webbserver"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:66
-msgid "Virtualization"
-msgstr "Virtualisering"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:67
-msgid "Clustering"
-msgstr "Klustring"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:68
-msgid "Storage Clustering"
-msgstr "Lagringsklustring"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:72
-msgid "Installation Number"
-msgstr "Installationsnummer"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:73
-msgid ""
-"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
-"please enter your Installation Number"
-msgstr ""
-"För att installera hela setet av de paket som stöds och som är inkluderade "
-"i din prenumeration, ange ditt Installationsnummer"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:76
-msgid ""
-"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
-"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"If you skip:\n"
-"* You may not get access to the full set of packages included in your "
-"subscription.\n"
-"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
-"Enterprise Linux.\n"
-"* You will not get software and security updates for packages not included "
-"in your subscription."
-msgstr ""
-"Om du inte kan hitta Installationsnumret, se http://www.redhat.com/apps/"
-"support/in.html.\n"
-"\n"
-"Om du hoppar över detta:\n"
-"* Kanske du inte får full tillgång till hela setet av paket som ingår i "
-"dinprenumeration.\n"
-"* Det kan resultera i en installation av Red Hat Enterprise Linux som inte "
-"stöds eller är certifierad.\n"
-"* Du får inte program- och säkerhetsuppdateringar för paket som inte ingår i "
-"din prenumeration."
-
-#: ../storage/__init__.py:81
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "Okänd enhet"
-
-#: ../storage/__init__.py:82
-#, python-format
-msgid ""
-"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
-"your parameters and try again."
-msgstr ""
-"Installationskällan angiven av enheten %s kunde inte hittas. Kontrollera "
-"dina parametrar och försök igen."
-
-#: ../storage/__init__.py:95
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "Installationen kan inte fortsätta."
-
-#: ../storage/__init__.py:96
-msgid ""
-"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr "Lagringkonfigurationen du har valt har redan aktiverats. Du kan inte längre gå tillbaka till diskredigeringsskärmen. Vill du fortsätta med installationsprocessen?"
-
-#: ../storage/__init__.py:127
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "Kryptera enhet?"
-
-#: ../storage/__init__.py:128
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption will be disabled."
-msgstr ""
-"Du angav att kryptering av blockenheter skulle aktiveras, men du har inte "
-"angett ett lösenord. Om du inte går tillbaka och anger ett lösenord kommer "
-"kryptering av blockenheter vara inaktiverad."
-
-#: ../storage/__init__.py:146
-msgid "Writing storage configuration to disk"
-msgstr "Skriver lagringskonfiguration till disk"
-
-#: ../storage/__init__.py:147
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-"Partitioneringsinställningarna du har valt kommer nu att skrivas till disk. "
-"Eventuella data på borttagna eller omformaterade partitioner kommer gå "
-"förlorade."
-
-#: ../storage/__init__.py:152
-msgid "Go _back"
-msgstr "Gå till_baka"
-
-#: ../storage/__init__.py:153
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr "_Skriv ändringar till disk"
-
-#: ../storage/__init__.py:252
-msgid "Finding Devices"
-msgstr "Letar efter enheter"
-
-#: ../storage/__init__.py:253
-msgid "Finding storage devices..."
-msgstr "Letar efter lagringsenheter..."
-
-#: ../storage/__init__.py:269
-msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
-msgstr "Filsystemsfel upptäckt, kan inte fortsätta."
-
-#: ../storage/__init__.py:480
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "Denna partition innehåller data för hårddiskinstallationen."
-
-#: ../storage/__init__.py:485
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "Du kan inte ta bort en partition på en LDL-formaterad DASD."
-
-#: ../storage/__init__.py:491
-#, python-format
-msgid "This device is part of the RAID device %s."
-msgstr "Denna partition är en del av RAID-enheten %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:494
-msgid "This device is part of a RAID device."
-msgstr "Denna enhet är en del av en RAID-enhet."
-
-#: ../storage/__init__.py:499
-#, python-format
-msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "Denna enhet är en del av LVM-volymgruppen \"%s\"."
-
-#: ../storage/__init__.py:502
-msgid "This device is part of a LVM volume group."
-msgstr "Denna enhet är en del av en LVM-volymgrupp."
-
-#: ../storage/__init__.py:511
-msgid ""
-"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
-"cannot be deleted:\n"
-"\n"
-msgstr "Denna enhet är en utökad partition som innehåller logiska partitioner som inte kan tas bort:\n\n"
-
-#: ../storage/__init__.py:751
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-"Du har inte angivit någon rotpartition (/), vilket krävs för att "
-"installationen av %s ska kunna fortsätta."
-
-#: ../storage/__init__.py:756
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr ""
-"Din rotpartition är mindre än 250 megabyte, vilket normalt är för litet för "
-"att installera %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:762
-#, python-format
-msgid ""
-"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr "Din /-partition är mindre än %s megabyte vilket är mindre än rekommenderat för en normal installation av %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:770
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"Din %s-partition är mindre än %s megabyte vilket är mindre än rekommenderat "
-"för en normal installation av %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:797
-msgid ""
-"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-"Installerar på en USB-enhet. Detta kan skapa ett fungerande system, men det "
-"är inte säkert."
-
-#: ../storage/__init__.py:800
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr ""
-"Installerar på en FireWire-enhet. Detta kan skapa ett fungerande system, men "
-"det är inte säkert."
-
-#: ../storage/__init__.py:804
-msgid "You have not created a boot partition."
-msgstr "Du har inte skapat en startpartition."
-
-#: ../storage/__init__.py:808
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "Startbara partitioner kan endast finnas på RAID1-enheter."
-
-#: ../storage/__init__.py:813
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "Startbara partitioner kan endast finnas på en logisk volym."
-
-#: ../storage/__init__.py:818
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "Startbara partitioner kan inte finnas på en RAID-enhet."
-
-#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
-#, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "Startbara partitioner kan inte finnas på ett %s-filsystem."
-
-#: ../storage/__init__.py:833
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "Startbara partitioner kan inte finnas på en krypterad blockenhet"
-
-#: ../storage/__init__.py:837
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-"Du har inte angivit en växlingspartition. Även om det inte absolut krävs i "
-"alla lägen kommer det att markant förbättra prestanda för de flesta "
-"installationer."
-
-#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "Nedsmutsade filsystem"
-
-#: ../storage/__init__.py:980
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Följande filsystem på ditt Linuxsystem avmonterades inte korrekt. Starta upp "
-"din Linuxinstallation och låt filsystemen kontrolleras, och stäng sedan ner "
-"korrekt för att uppgradera.\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:989
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Följande filsystem på ditt Linuxsystem avmonterades inte korrekt. Vill du "
-"montera dem ändå?\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:1406
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-"Växlingsenheten:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"i din /etc/fstab-fil används för tillfället som en enhet för programvarususpendering, vilket innebär att ditt system är i viloläge. För att utföra en uppgradering behöver du stänga av ditt system istället för att försätta det i viloläge."
-
-#: ../storage/__init__.py:1414
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap devices."
-msgstr ""
-"Växlingsenheten:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"i din /etc/fstab-fil används för tillfället som en enhet för programvarususpendering, vilket innebär att ditt system är i viloläge. Om du utför en nyinstallation bör du se till att installationsprogrammet är inställt att formatera alla växlingspartitioner."
-
-#: ../storage/__init__.py:1428
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"device.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"Fel vid aktivering av växlingsenhet %s: %s\n"
-"\n"
-"/etc/fstab på din uppgraderingspartition refererar inte till en giltig växlingenhet.\n"
-"\n"
-"Tryck OK för att avsluta installationsprogrammet."
-
-#: ../storage/__init__.py:1434
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Fel vid aktivering av växlingsenheten %s: %s\n"
-"\n"
-"Detta betyder med största sannolikhet att enheten inte har initierats.\n"
-"\n"
-"Tryck OK för att avsluta installationsprogrammet."
-
-#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "Ogiltig monteringspunkt"
-
-#: ../storage/__init__.py:1476
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Ett fel inträffade vid försöket att skapa %s. Ett element i sökvägen är inte "
-"en katalog. Detta är ett ödesdigert fel och installationen kan inte "
-"fortsätta.\n"
-"\n"
-"Tryck <Retur> för att för att avsluta installationsprogrammet."
-
-#: ../storage/__init__.py:1486
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Ett fel inträffade vid försöket att skapa %s: %s. Detta problem är "
-"ödesdigert och installationsprogrammet kan inte fortsätta.\n"
-"\n"
-"Tryck <Retur> för att för att avsluta installationsprogrammet."
-
-#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "Kan inte montera filsystem"
-
-#: ../storage/__init__.py:1500
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-"Ett fel inträffade vid montering av enhet %s som %s. Du kan fortsätta "
-"installationen men det kan bli problem."
-
-#: ../storage/__init__.py:1521
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Ett fel inträffade vid montering av enhet %s som %s: %s. Detta är ett ödesdigert fel och installationen kan inte fortsätta.\n"
-"\n"
-"Tryck <Retur> för att för att avsluta installationsprogrammet."
-
-#: ../storage/devices.py:1059
-msgid "boot flag not available for this partition"
-msgstr "startflaggan är inte tillgänglig för denna partition"
-
-#: ../storage/devicetree.py:87
-msgid "Confirm"
-msgstr "Bekräfta"
-
-#: ../storage/devicetree.py:88
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
-"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-"Är du säker på att du vill hoppa över att ange en lösenfras för enher %s?\n"
-"\n"
-"Om du hoppar över detta steg kommer enhetens innehåll inte vara tillgängligt "
-"under installationen."
-
-#: ../storage/devicetree.py:126
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing drive %s.\n"
-"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
-msgstr ""
-"Fel vid bearbetning av enhet %s.\n"
-"Den kanske behöver intieras om. DU KOMMER FÖRLORA ALL DATA PÅ DENNA ENHET!"
-
-#: ../storage/devicetree.py:151
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing LVM.\n"
-"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
-"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
-"which will preserve contents."
-msgstr ""
-"Fel vid bearbetning av LVM.\n"
-"Det verkar som det finns inkonsistenta LVM-data. (%s) utgöra %s. Du kan ominitiera alla relaterade PV, vilket kommer att radera all LVM-metadata. Eller ignoreara, vilket kommer att bevara innehållet."
-
-#: ../storage/devicetree.py:159
-msgid "_Ignore drive(s)"
-msgstr "_Ignorera disk"
-
-#: ../storage/devicetree.py:160
-msgid "_Re-initialize drive(s)"
-msgstr "_Återinitiera disk"
-
-#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
-msgid "Scanning iSCSI nodes"
-msgstr "Söker SCSI-noder"
-
-#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "Initierar iSCSI initierare"
-
-#: ../storage/iscsi.py:208
-msgid "iSCSI not available"
-msgstr "iSCSI inte tillgängligt"
-
-#: ../storage/iscsi.py:210
-msgid "No initiator name set"
-msgstr "Inget initierarnamn satt"
-
-#: ../storage/iscsi.py:224
-msgid "No iSCSI nodes discovered"
-msgstr "Inga iSCSI-noder upptäckta"
-
-#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
-msgid "Logging in to iSCSI nodes"
-msgstr "Loggar in på iSCSI-noder"
-
-#: ../storage/iscsi.py:250
-msgid "No new iSCSI nodes discovered"
-msgstr "Inga nya iSCSI-noder upptäcktes"
-
-#: ../storage/iscsi.py:253
-msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
-msgstr "Kunde inte logga in till någon av de upptäckta noderna"
-
-#: ../storage/partitioning.py:175
-msgid ""
-"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
-"another partitioning method."
-msgstr "Kunde inte hitta tillräckligt med utrymme för automatisk partitionering, använd en annan partitioneringsmetod."
-
-#: ../storage/partitioning.py:192
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "Varningar under automatisk partitionering"
-
-#: ../storage/partitioning.py:194
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Följande varningar inträffade under automatisk partitionering:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Tryck \"OK\" för att avsluta installationsprogrammet."
-
-#: ../storage/partitioning.py:208
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"Kunde inte allokera begärda partitioner: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:232
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Tryck 'OK' för att välja en annan partitioneringsalternativ."
-
-#: ../storage/partitioning.py:234
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "Fel vid automatisk partitionering"
-
-#: ../storage/partitioning.py:235
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-"Följande fel inträffade med din partitionering:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Detta kan inträffa om det inte finns tillräckligt med utrymme på din(a) "
-"hårddisk(ar) för installationen. %s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:246
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "Olösligt fel"
-
-#: ../storage/partitioning.py:247
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "Ditt system kommer nu att startas om."
-
-#: ../storage/zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "Du har inte angivit ett enhetsnummer eller så är numret ogiltigt"
-
-#: ../storage/zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr ""
-"Du har inte angivit ett WWPN (worldwide port name) eller så är namnet "
-"ogiltigt."
-
-#: ../storage/zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "Du har inte angivit ett FCP-LUN eller så är numret ogiltigt."
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
-#, python-format
-msgid "vginfo failed for %s"
-msgstr "vginfo misslyckades för %s"
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
-#, python-format
-msgid "lvs failed for %s"
-msgstr "lvs misslyckades för %s"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:64
-msgid "attr dict must include a type"
-msgstr "attr dict måste inkludera en typ"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:111
-msgid "filesystem configuration missing a type"
-msgstr "filsystemskonfigurationen saknar en typ"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:270
-msgid "Formatting"
-msgstr "Formaterar"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:271
-#, python-format
-msgid "Creating filesystem on %s..."
-msgstr "Skapar filsystem på %s ..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:367
-msgid "Resizing"
-msgstr "Ändrar storlek"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:368
-#, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "Ändrar storlek på filsystemet på %s ..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:409
-msgid "Checking"
-msgstr "Kontrollerar"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:410
-#, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "Kontrollerar filsystem på %s ..."
-
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/mediacheck.c:60
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:206 loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "Mediakontroll"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
-#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "Testa"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr "Mata ut skiva"
-#: ../loader/cdinstall.c:186
+#: loader/cdinstall.c:186
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -4859,7 +3750,7 @@ msgstr ""
"Välj \"%s\" för att testa den skiva som för tillfället är i enheten, eller "
"\"%s\" för att mata ut skivan och stoppa i en annan för testning."
-#: ../loader/cdinstall.c:207
+#: loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -4874,7 +3765,7 @@ msgstr ""
"har testats utan problem är det inte nödvändigt att testa varje skiva igen "
"innan den används."
-#: ../loader/cdinstall.c:229
+#: loader/cdinstall.c:229
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
@@ -4883,11 +3774,11 @@ msgstr ""
"Skivan med %s kunde inte hittas i någon av dina enheter. Sätt i skivan med %"
"s och tryck %s för att försöka igen."
-#: ../loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr "Skiva hittades"
-#: ../loader/cdinstall.c:249
+#: loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -4898,16 +3789,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Välj %s för att hoppa över mediatestet och starta installationen."
-#: ../loader/cdinstall.c:339
+#: loader/cdinstall.c:339
msgid "Scanning"
msgstr "Söker"
-#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
+#: loader/cdinstall.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking for installation images on CD device %s\n"
+msgstr "Söker efter installationsavbilder på CD-enhet %s"
+
+#: loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr "Söker efter installationsavbilder på CD-enhet %s"
-#: ../loader/cdinstall.c:442
+#: loader/cdinstall.c:442
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -4916,32 +3812,44 @@ msgstr ""
"Skivan med %s kunde inte hittas i någon av dina CDROM-enheter. Sätt i skivan "
"med %s och tryck %s för att försöka igen."
-#: ../loader/cdinstall.c:451
+#: loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
msgstr "Skiva hittades inte"
-#: ../loader/cdinstall.c:518
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/driverdisk.c:244 loader/driverdisk.c:275
+#: loader/driverdisk.c:359 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:205 loader/hdinstall.c:222 loader/hdinstall.c:280
+#: loader/kbd.c:138 loader/loader.c:483 loader/loader.c:503
+#: loader/loader.c:1382 loader/loader.c:1413 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1856 loader/net.c:1878 loader/nfsinstall.c:91
+#: loader/urls.c:292 storage/__init__.py:134 storage/devicetree.py:82
+#: textw/constants_text.py:52
+msgid "Back"
+msgstr "Tillbaka"
+
+#: loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "Kan inte hitta kickstartfil på cdrom-skiva."
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
+#: loader/copy.c:51 loader/method.c:280
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "Kunde inte läsa katalogen %s: %m"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
+#: loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "Läser in"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
-msgid "Reading driver disk..."
+#: loader/driverdisk.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Reading driver disk"
msgstr "Läser drivrutinsdisketten..."
-#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
+#: loader/driverdisk.c:238 loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Källa för drivrutinsdiskett"
-#: ../loader/driverdisk.c:239
+#: loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -4949,7 +3857,7 @@ msgstr ""
"Du har flera enheter som kan tjäna som källor för en drivrutinsdiskett. "
"Vilken vill du använda?"
-#: ../loader/driverdisk.c:271
+#: loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -4957,51 +3865,51 @@ msgstr ""
"Det finns flera partitioner på denna enhet som kan innehålla avbilden för "
"drivrutinsdisketten. Vilken vill du använda?"
-#: ../loader/driverdisk.c:306
+#: loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "Misslyckades med att montera partitionen."
-#: ../loader/driverdisk.c:311
+#: loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "Välj avbild för drivrutinsdiskett"
-#: ../loader/driverdisk.c:312
+#: loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "Välj den fil som är avbilden för drivrutinsdisketten."
-#: ../loader/driverdisk.c:341
+#: loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "Misslyckades med att läsa in drivrutinsdisketten från fil."
-#: ../loader/driverdisk.c:353
+#: loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Sätt in din drivrutinsdiskett i /dev/%s och tryck på \"OK\" för att "
"fortsätta."
-#: ../loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Sätt in drivrutinsdiskett"
-#: ../loader/driverdisk.c:372
+#: loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Montering av drivrutinsdisketten misslyckades."
-#: ../loader/driverdisk.c:380
+#: loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "Drivrutinsdisketten är ogiltig för denna utgåva av %s."
-#: ../loader/driverdisk.c:443
+#: loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "Välj manuellt"
-#: ../loader/driverdisk.c:444
+#: loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "Läs in en annan diskett"
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -5011,38 +3919,36 @@ msgstr ""
"drivrutinen manuellt, fortsätta ändå eller läsa in en annan "
"drivrutinsdiskett?"
-#: ../loader/driverdisk.c:483
+#: loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "Drivrutinsdiskett"
-#: ../loader/driverdisk.c:484
+#: loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "Har du en drivrutinsdiskett?"
-#: ../loader/driverdisk.c:493
+#: loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "Fler drivrutinsdisketter?"
-#: ../loader/driverdisk.c:494
+#: loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Vill du läsa in fler drivrutinsdisketter?"
-#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
-#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
-#: ../loader/urlinstall.c:436
+#: loader/driverdisk.c:539 loader/driverdisk.c:576 loader/hdinstall.c:375
+#: loader/kickstart.c:132 loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185
+#: loader/kickstart.c:554 loader/modules.c:335 loader/modules.c:347
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/nfsinstall.c:335
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Kickstartfel"
-#: ../loader/driverdisk.c:540
+#: loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "Okänd kickstartkälla för drivrutinsdiskett: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:577
+#: loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -5051,7 +3957,7 @@ msgstr ""
"Följande ogiltiga argument angavs till kickstartkommandot för "
"drivrutinsdiskett: %s:%s"
-#: ../loader/driverselect.c:67
+#: loader/driverselect.c:67
#, c-format
msgid ""
"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
@@ -5062,19 +3968,19 @@ msgstr ""
"blanksteg. Om du inte vet vilka parametrar du bör ange hoppar du bara över "
"denna skärm genom att trycka på knappen \"OK\"."
-#: ../loader/driverselect.c:91
+#: loader/driverselect.c:91
msgid "Enter Module Parameters"
msgstr "Ange modulparametrar"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "No drivers found"
msgstr "Inga drivrutiner hittades"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "Load driver disk"
msgstr "Läs in drivrutinsdiskett"
-#: ../loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:179
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
@@ -5082,7 +3988,7 @@ msgstr ""
"Inga drivrutiner som kan infogas manuellt kunde hittas. Vill du använda en "
"drivrutinsdiskett?"
-#: ../loader/driverselect.c:197
+#: loader/driverselect.c:197
msgid ""
"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
"appear and you have a driver disk, press F2."
@@ -5090,15 +3996,15 @@ msgstr ""
"Välj den drivrutin nedan som du vill läsa in. Om den inte finns i denna "
"lista och du har en drivrutinsdiskett, tryck F2."
-#: ../loader/driverselect.c:206
+#: loader/driverselect.c:206
msgid "Specify optional module arguments"
msgstr "Ange valfria modulparametrar"
-#: ../loader/driverselect.c:234
+#: loader/driverselect.c:234
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "Välj enhetsdrivrutin att läsa in"
-#: ../loader/hdinstall.c:144
+#: loader/hdinstall.c:135
msgid ""
"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please "
"check your images and try again."
@@ -5106,7 +4012,7 @@ msgstr ""
"Det inträffade ett fel vid sökning efter installationsavbilden på din "
"hårddisk. Kontrollera dina avbilder och försök igen."
-#: ../loader/hdinstall.c:232
+#: loader/hdinstall.c:223
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
@@ -5114,7 +4020,7 @@ msgstr ""
"Du verkar inte ha några hårddiskar på ditt system! Vill du konfigurera "
"ytterligare enheter?"
-#: ../loader/hdinstall.c:246
+#: loader/hdinstall.c:237
#, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition holds the installation image "
@@ -5125,61 +4031,61 @@ msgstr ""
"installationsavbilden för %s? Tryck F2 för att konfigurera ytterligare "
"enheter om du inte ser den disk du använder i denna lista."
-#: ../loader/hdinstall.c:273
+#: loader/hdinstall.c:264
msgid "Directory holding image:"
msgstr "Katalog som innehåller avbild:"
-#: ../loader/hdinstall.c:301
+#: loader/hdinstall.c:292
msgid "Select Partition"
msgstr "Välj partition"
-#: ../loader/hdinstall.c:353
+#: loader/hdinstall.c:344
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain an installation image."
msgstr "Enheten %s ser inte ut att innehålla en installationsavbild."
-#: ../loader/hdinstall.c:385
+#: loader/hdinstall.c:376
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr "Felaktigt argument till HD-kickstartmetodkommandot %s: %s"
-#: ../loader/hdinstall.c:455 ../loader/hdinstall.c:511
+#: loader/hdinstall.c:446 loader/hdinstall.c:502
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "Kan inte hitta kickstartfil på hårddisken."
-#: ../loader/hdinstall.c:498
+#: loader/hdinstall.c:489
#, c-format
msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
msgstr "Kan inte hitta hårddisk för BIOS-disk %s"
-#: ../loader/kbd.c:136
+#: loader/kbd.c:136
msgid "Keyboard Type"
msgstr "Tangentbordstyp"
-#: ../loader/kbd.c:137
+#: loader/kbd.c:137
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "Vilken typ av tangentbord har du?"
-#: ../loader/kickstart.c:133
+#: loader/kickstart.c:133
#, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %m"
msgstr "Fel när kickstartfilen %s öppnades: %m"
-#: ../loader/kickstart.c:143
+#: loader/kickstart.c:143
#, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m"
msgstr "Fel när innehållet i kickstartfil %s lästes: %m"
-#: ../loader/kickstart.c:186
+#: loader/kickstart.c:186
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "Fel i %s på rad %d i kickstartfilen %s."
-#: ../loader/kickstart.c:285
+#: loader/kickstart.c:285
msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
msgstr "Hittar inte ks.cfg på löstagbart medium."
-#: ../loader/kickstart.c:380
+#: loader/kickstart.c:380
msgid ""
"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
@@ -5188,48 +4094,48 @@ msgstr ""
"parametern nedan eller tryck Avbryt för att fortsätta en interaktiv "
"installation."
-#: ../loader/kickstart.c:389
+#: loader/kickstart.c:389
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "Fel vid nedladdning av uppstartsfil"
-#: ../loader/kickstart.c:554
+#: loader/kickstart.c:555
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
"Felaktigt argument till kickstartmetodkommandot för nedstängning %s: %s"
-#: ../loader/lang.c:64
+#: loader/lang.c:64
#, c-format
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "Välkommen till %s för %s - räddningsläge"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
+#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:226
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> mellan element | <Blanksteg> väljer | <F12> nästa skärm "
-#: ../loader/lang.c:375
+#: loader/lang.c:376
msgid "Choose a Language"
msgstr "Välj ett språk"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "Lokal CD/DVD"
-#: ../loader/loader.c:128
+#: loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "Hårddisk"
-#: ../loader/loader.c:129
+#: loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr "NFS-katalog"
-#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
+#: loader/loader.c:434 loader/loader.c:478
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Diskkälla för uppdatering"
-#: ../loader/loader.c:434
+#: loader/loader.c:435
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -5237,7 +4143,7 @@ msgstr ""
"Du har flera enheter som skulle kunna vara källor för en uppdateringsdisk. "
"Vilken vill du använda?"
-#: ../loader/loader.c:478
+#: loader/loader.c:479
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -5245,28 +4151,29 @@ msgstr ""
"Det finns flera partitioner på denna enhet som kan innehålla diskavbilden "
"uppdatering. Vilken vill du använda?"
-#: ../loader/loader.c:496
+#: loader/loader.c:497
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr "Sätt in din uppdateringsdisk i %s och tryck \"OK\" för att fortsätta."
-#: ../loader/loader.c:502
+#: loader/loader.c:503
msgid "Updates Disk"
msgstr "Uppdateringsdisk"
-#: ../loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:521
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Montering av uppdateringsdisk misslyckades."
-#: ../loader/loader.c:525
+#: loader/loader.c:526
msgid "Updates"
msgstr "Uppdateringar"
-#: ../loader/loader.c:525
-msgid "Reading anaconda updates..."
+#: loader/loader.c:526
+#, fuzzy
+msgid "Reading anaconda updates"
msgstr "Läser anaconda-uppdateringar..."
-#: ../loader/loader.c:561
+#: loader/loader.c:562
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
@@ -5274,53 +4181,54 @@ msgstr ""
"Kunde inte ladda ner uppdateringsavbilden. Modifiera uppdateringsplatsen "
"nedan eller tryck Avbryt för att fortsätta utan uppdateringar."
-#: ../loader/loader.c:570
+#: loader/loader.c:571
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "Fel vid nedladdning av uppdateringsavbild"
-#: ../loader/loader.c:1196
+#: loader/loader.c:1200
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr ""
"Du har inte tillräckligt med minne för att installera %s på denna maskin."
-#: ../loader/loader.c:1253
+#: loader/loader.c:1257
msgid "Media Detected"
msgstr "Medium detekterades"
-#: ../loader/loader.c:1254
-msgid "Local installation media detected..."
+#: loader/loader.c:1258
+#, fuzzy
+msgid "Found local installation media"
msgstr "Lokalt installationsmedium detekterades..."
-#: ../loader/loader.c:1370
+#: loader/loader.c:1374
msgid "Rescue Method"
msgstr "Räddningsmetod"
-#: ../loader/loader.c:1371
+#: loader/loader.c:1375
msgid "Installation Method"
msgstr "Installationsmetod"
-#: ../loader/loader.c:1373
+#: loader/loader.c:1377
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Vilket medium innehåller räddningsavbilden?"
-#: ../loader/loader.c:1375
+#: loader/loader.c:1379
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "Vilket sorts medium innehåller installationsavbilden?"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "No driver found"
msgstr "Ingen drivrutin hittades"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "Select driver"
msgstr "Välj drivrutin"
-#: ../loader/loader.c:1409
+#: loader/loader.c:1413
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Använd en drivrutinsdiskett"
-#: ../loader/loader.c:1410
+#: loader/loader.c:1414
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -5329,11 +4237,11 @@ msgstr ""
"installationstyp. Vill du välja din drivrutin manuellt eller använda en "
"drivrutinsdiskett?"
-#: ../loader/loader.c:1630
+#: loader/loader.c:1634
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "Följande enheter har hittats i ditt system."
-#: ../loader/loader.c:1632
+#: loader/loader.c:1636
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
@@ -5341,51 +4249,51 @@ msgstr ""
"Inga enhetsdrivrutiner för ditt system har lästs in. Vill du läsa in några "
"nu?"
-#: ../loader/loader.c:1636
+#: loader/loader.c:1640
msgid "Devices"
msgstr "Enheter"
-#: ../loader/loader.c:1637
+#: loader/loader.c:1641
msgid "Done"
msgstr "Färdig"
-#: ../loader/loader.c:1638
+#: loader/loader.c:1642
msgid "Add Device"
msgstr "Lägg till enhet"
-#: ../loader/loader.c:1850
+#: loader/loader.c:1854
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "inläsaren har redan körts. Startar skal.\n"
-#: ../loader/loader.c:2224
-#, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
+#: loader/loader.c:2230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n"
msgstr "Kör anaconda %s, räddningsläget för %s - var vänlig vänta ...\n"
-#: ../loader/loader.c:2226
-#, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
+#: loader/loader.c:2232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n"
msgstr ""
"Kör anaconda %s, systeminstallationsprogrammet för %s - var vänlig "
"vänta ...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "Kunde inte hitta installationsavbilden %s"
-#: ../loader/mediacheck.c:52
-#, c-format
-msgid "Checking \"%s\"..."
+#: loader/mediacheck.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking \"%s\"."
msgstr "Kontrollerar \"%s\"..."
-#: ../loader/mediacheck.c:54
-#, c-format
-msgid "Checking media now..."
+#: loader/mediacheck.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking media."
msgstr "Kontrollerar medium nu..."
-#: ../loader/mediacheck.c:86
+#: loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
@@ -5393,7 +4301,7 @@ msgstr ""
"Kan inte läsa diskkontrollsumman från den primära identifieraren. Detta "
"betyder troligtvis att disken skapades utan att kontrollsumman lades till."
-#: ../loader/mediacheck.c:93
+#: loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
@@ -5404,18 +4312,21 @@ msgstr ""
"och försök igen. Om detta test fortsätter att misslyckas bör du inte "
"fortsätta installationen."
-#: ../loader/mediacheck.c:101
+#: loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr "Gick bra"
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
"detected by the media check."
-msgstr "Avbilden som just testades verifierades riktigt. Det skall vara OK att installera från detta media. Observera att inte alla media-/enhetsfel kan upptäckas av mediakontrollen."
+msgstr ""
+"Avbilden som just testades verifierades riktigt. Det skall vara OK att "
+"installera från detta media. Observera att inte alla media-/enhetsfel kan "
+"upptäckas av mediakontrollen."
-#: ../loader/method.c:323
+#: loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -5426,24 +4337,24 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/method.c:326
+#: loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "Test av kontrollsumma"
-#: ../loader/modules.c:336
+#: loader/modules.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
msgstr "Felaktigt argument till enhetskickstartmetodkommandot %s: %s"
-#: ../loader/modules.c:348
+#: loader/modules.c:348
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr "Ett modulnamn måste anges för kickstartenhetskommandot."
-#: ../loader/net.c:111
+#: loader/net.c:111
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "Ogiltigt prefix"
-#: ../loader/net.c:112
+#: loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
@@ -5451,57 +4362,66 @@ msgstr ""
"Prefix måste vara mellan 1 och 32 för IPv4-nätverk eller mellan 1 och 128 "
"för IPv6-nätverk"
-#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: loader/net.c:462 loader/net.c:518
msgid "Network Error"
msgstr "Nätverksfel"
-#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
+#: loader/net.c:463 loader/net.c:519
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr ""
"Ett fel inträffade vid konfigurertömning av målhårddiskarna. Kloning "
"misslyckades."
-#: ../loader/net.c:556
+#: loader/net.c:550 textw/netconfig_text.py:131
+msgid "Enable IPv4 support"
+msgstr "Slå på IPv4 stöd"
+
+#: loader/net.c:564
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "Slå på IPv6 stöd"
-#: ../loader/net.c:596
+#: loader/net.c:604
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Konfigurera TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:655
+#: loader/net.c:661
msgid "Missing Protocol"
msgstr "Protokoll saknas"
-#: ../loader/net.c:656
+#: loader/net.c:662
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "Du måste välja minst ett protokoll (IPv4 eller IPv6)."
-#: ../loader/net.c:663
+#: loader/net.c:669
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "IPv4 behövs för NFS"
-#: ../loader/net.c:664
+#: loader/net.c:670
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "NFS-installationsmetod kräver IPv4-stöd."
-#: ../loader/net.c:763
+#: loader/net.c:769
msgid "IPv4 address:"
msgstr "IPv4-adress:"
-#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
+#: loader/net.c:781 loader/net.c:848 ui/netconfig.glade:261
+#: ui/netconfig.glade:362
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader/net.c:830
+#: loader/net.c:836
msgid "IPv6 address:"
msgstr "IPv6-adress:"
-#: ../loader/net.c:904
+#: loader/net.c:902 textw/netconfig_text.py:158
+msgid "Gateway:"
+msgstr "Gateway:"
+
+#: loader/net.c:910
msgid "Name Server:"
msgstr "Namnserver:"
-#: ../loader/net.c:943
+#: loader/net.c:949
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
@@ -5511,59 +4431,59 @@ msgstr ""
"punkt-kvadruppel nätmask eller prefix i CIDR-stil tillåtet. Fälten gateway "
"och namnserver måste vara giltiga IPv4- eller IPv6-adresser."
-#: ../loader/net.c:963
+#: loader/net.c:969
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "Manuell TCP/IP-konfiguration"
-#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
+#: loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Missing Information"
msgstr "Information saknas"
-#: ../loader/net.c:1087
+#: loader/net.c:1093
msgid ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr ""
"Du måste skriva in både en giltig IPv4-adress och en nätmask eller CIDR "
"prefix."
-#: ../loader/net.c:1094
+#: loader/net.c:1100
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "Du måste skriva in både en giltig IPv6-adress och ett CIDR prefix."
-#: ../loader/net.c:1542
+#: loader/net.c:1578
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "Felaktigt argument till kickstartnätverkskommandot %s: %s"
-#: ../loader/net.c:1565
+#: loader/net.c:1599
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "Felaktigt startprotokoll %s angivet i nätverkskommando"
-#: ../loader/net.c:1637
+#: loader/net.c:1676
msgid "Seconds:"
msgstr "Sekunder:"
-#: ../loader/net.c:1803
+#: loader/net.c:1851
msgid "Networking Device"
msgstr "Nätverksenhet"
-#: ../loader/net.c:1804
+#: loader/net.c:1852
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
msgstr ""
"Du har flera nätverksenheter i detta system. Vilken vill du installera via?"
-#: ../loader/net.c:1808
+#: loader/net.c:1856
msgid "Identify"
msgstr "Identifiera"
-#: ../loader/net.c:1817
+#: loader/net.c:1865
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr "Du kan identifiera den fysiska porten för"
-#: ../loader/net.c:1819
+#: loader/net.c:1867
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
@@ -5571,177 +4491,1100 @@ msgstr ""
"genom att blinka LED-lamporna i ett antal sekunder. Ange ett tal mellan 1 "
"och 30 för att sätta tiden för hur länge portens LED-lampor blinkar."
-#: ../loader/net.c:1829
+#: loader/net.c:1877
msgid "Identify NIC"
msgstr "Identifiera NIC"
-#: ../loader/net.c:1842
+#: loader/net.c:1890
msgid "Invalid Duration"
msgstr "Ogiltig tid"
-#: ../loader/net.c:1843
+#: loader/net.c:1891
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr "Då måste ange antalet sekunder som ett heltal mellan 1 och 30."
-#: ../loader/net.c:1855
-#, c-format
-msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
+#: loader/net.c:1903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Flashing %s port lights for %d seconds."
msgstr "Blinkar lamporna för port %s i %d sekunder..."
-#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
-#, c-format
-msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
+#: loader/net.c:2071 loader/net.c:2075
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n"
msgstr "Väntar på att NetworkManager skall konfigurera %s...\n"
-#: ../loader/nfsinstall.c:68
+#: loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "Namn på NFS-server:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:72
+#: loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "%s-katalog:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:83
+#: loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr "Ange servernamn och sökväg till din %s-installationsavbild."
-#: ../loader/nfsinstall.c:90
+#: loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "NFS-konfiguration"
-#: ../loader/nfsinstall.c:249
+#: loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "Den katalogen kunde inte monteras från servern."
-#: ../loader/nfsinstall.c:260
+#: loader/nfsinstall.c:260
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "Den katalogen verkar inte innehålla en %s-installationsavbild."
-#: ../loader/nfsinstall.c:336
+#: loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "Felaktigt argument till NFS-kickstartmetodkommandot %s: %s"
-#: ../loader/telnetd.c:89 ../loader/telnetd.c:128
+#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"
-#: ../loader/telnetd.c:89
-msgid "Waiting for telnet connection..."
+#: loader/telnetd.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for telnet connection."
msgstr "Väntar på telnet-anslutning..."
-#: ../loader/telnetd.c:128
-msgid "Running anaconda via telnet..."
+#: loader/telnetd.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Running anaconda via telnet."
msgstr "Kör anaconda via telnet..."
-#: ../loader/urlinstall.c:84
+#: loader/urlinstall.c:84
#, c-format
msgid "Unable to retrieve %s://%s%s."
msgstr "Kan inte hämta %s://%s%s."
-#: ../loader/urlinstall.c:176
+#: loader/urlinstall.c:176
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "Kan inte hämta installationsavbilden."
-#: ../loader/urlinstall.c:419
+#: loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Felaktigt argument till Url-kickstartmetodkommandot %s: %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:428
+#: loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Måste ange ett --url-argument till Url-kickstartmetoden."
-#: ../loader/urlinstall.c:437
+#: loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Url-metoden %s är okänd"
-#: ../loader/urls.c:235 ../loader/urls.c:237 ../loader/urls.c:240
+#: loader/urls.c:235 loader/urls.c:237 loader/urls.c:240
msgid "Retrieving"
msgstr "Hämtar"
-#: ../loader/urls.c:295
+#: loader/urls.c:295
#, c-format
msgid ""
"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
msgstr "Ange URL:en som innehåller %s-installationsavbilden på din server."
-#: ../loader/urls.c:321
+#: loader/urls.c:321
msgid "URL Setup"
msgstr "URL-konfiguration"
-#: ../loader/urls.c:329
+#: loader/urls.c:329
msgid "You must enter a URL."
msgstr "Du måste ange en URL."
-#: ../loader/urls.c:335
+#: loader/urls.c:335
msgid "URL must be either an ftp or http URL"
msgstr "URL:en måste antingen vara en ftp- eller en http-URL"
-#: ../loader/urls.c:346
+#: loader/urls.c:346
msgid "Unknown Host"
msgstr "Okänd värd"
-#: ../loader/urls.c:347
+#: loader/urls.c:347
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s är inget giltigt värdnamn."
-#: ../loader/windows.c:65
+#: loader/windows.c:65
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "Läser in SCSI-drivrutin"
-#: ../loader/windows.c:66
-#, c-format
-msgid "Loading %s driver..."
+#: loader/windows.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading %s driver"
msgstr "Läser in %s-drivrutinen..."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+#: storage/__init__.py:85
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Okänd enhet"
+
+#: storage/__init__.py:86
+#, python-format
msgid ""
-"Some packages associated with this group are not required to be installed "
-"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
-"you would like to have installed."
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
msgstr ""
-"Några paket associerade med denna grupp måste inte installeras men kan ge "
-"extra funktionalitet. Välj de paket du vill ha installerade."
+"Installationskällan angiven av enheten %s kunde inte hittas. Kontrollera "
+"dina parametrar och försök igen."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
-msgid "_Deselect"
-msgstr "_Välj bort"
+#: storage/__init__.py:97
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "Installationen kan inte fortsätta."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
-msgid "_Deselect all optional packages"
-msgstr "_Välj bort alla valfria paket"
+#: storage/__init__.py:98
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"Lagringkonfigurationen du har valt har redan aktiverats. Du kan inte längre "
+"gå tillbaka till diskredigeringsskärmen. Vill du fortsätta med "
+"installationsprocessen?"
+
+#: storage/__init__.py:126
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "Kryptera enhet?"
+
+#: storage/__init__.py:127
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+"Du angav att kryptering av blockenheter skulle aktiveras, men du har inte "
+"angett ett lösenord. Om du inte går tillbaka och anger ett lösenord kommer "
+"kryptering av blockenheter vara inaktiverad."
+
+#: storage/__init__.py:150
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "Skriver lagringskonfiguration till disk"
+
+#: storage/__init__.py:151
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+"Partitioneringsinställningarna du har valt kommer nu att skrivas till disk. "
+"Eventuella data på borttagna eller omformaterade partitioner kommer gå "
+"förlorade."
+
+#: storage/__init__.py:156
+msgid "Go _back"
+msgstr "Gå till_baka"
+
+#: storage/__init__.py:157
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr "_Skriv ändringar till disk"
+
+#: storage/__init__.py:272
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "Letar efter enheter"
+
+#: storage/__init__.py:273
+#, fuzzy
+msgid "Finding storage devices"
+msgstr "Letar efter lagringsenheter..."
+
+#: storage/__init__.py:511
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr "Denna partition innehåller data för hårddiskinstallationen."
+
+#: storage/__init__.py:516
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "Du kan inte ta bort en partition på en LDL-formaterad DASD."
+
+#: storage/__init__.py:522
+#, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "Denna partition är en del av RAID-enheten %s."
+
+#: storage/__init__.py:525
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "Denna enhet är en del av en RAID-enhet."
+
+#: storage/__init__.py:530
+#, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "Denna enhet är en del av LVM-volymgruppen \"%s\"."
+
+#: storage/__init__.py:533
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "Denna enhet är en del av en LVM-volymgrupp."
+
+#: storage/__init__.py:549
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Denna enhet är en utökad partition som innehåller logiska partitioner som "
+"inte kan tas bort:\n"
+"\n"
+
+#: storage/__init__.py:817
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+"Du har inte angivit någon rotpartition (/), vilket krävs för att "
+"installationen av %s ska kunna fortsätta."
+
+#: storage/__init__.py:822
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+"Din rotpartition är mindre än 250 megabyte, vilket normalt är för litet för "
+"att installera %s."
+
+#: storage/__init__.py:828
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s MB which is lower than recommended for a "
+"normal %s install."
+msgstr ""
+"Din /-partition är mindre än %s megabyte vilket är mindre än rekommenderat "
+"för en normal installation av %s."
+
+#: storage/__init__.py:838
+#, python-format
+msgid ""
+"Your / partition does not match the the live image you are installing from. "
+"It must be formatted as %s."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:845
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"Din %s-partition är mindre än %s megabyte vilket är mindre än rekommenderat "
+"för en normal installation av %s."
+
+#: storage/__init__.py:872
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+"Installerar på en USB-enhet. Detta kan skapa ett fungerande system, men det "
+"är inte säkert."
+
+#: storage/__init__.py:875
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+"Installerar på en FireWire-enhet. Detta kan skapa ett fungerande system, men "
+"det är inte säkert."
+
+#: storage/__init__.py:882
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory "
+"present, a swap partition is required to complete installation."
+msgstr ""
+"Du har inte angivit en växlingspartition. Även om det inte absolut krävs i "
+"alla lägen kommer det att markant förbättra prestanda för de flesta "
+"installationer."
+
+#: storage/__init__.py:887
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"Du har inte angivit en växlingspartition. Även om det inte absolut krävs i "
+"alla lägen kommer det att markant förbättra prestanda för de flesta "
+"installationer."
+
+#: storage/__init__.py:894
+#, python-format
+msgid ""
+"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:898
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The mount point %s must be on a linux file system."
+msgstr "Monteringspunkten \"%s\" används. Välj en annan."
+
+#: storage/__init__.py:909
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "Inga hårddiskar hittades"
+
+#: storage/__init__.py:910
+msgid ""
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+msgstr ""
+"Ett fel har uppstått - inga giltiga enheter som kan användas för att skapa "
+"nya filsystem kunde hittas. Undersök din hårdvara för orsaken till detta "
+"problem."
+
+#: storage/__init__.py:1103 storage/__init__.py:1112
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "Nedsmutsade filsystem"
+
+#: storage/__init__.py:1104
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Följande filsystem på ditt Linuxsystem avmonterades inte korrekt. Starta upp "
+"din Linuxinstallation och låt filsystemen kontrolleras, och stäng sedan ner "
+"korrekt för att uppgradera.\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1113
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Följande filsystem på ditt Linuxsystem avmonterades inte korrekt. Vill du "
+"montera dem ändå?\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1560
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+"Växlingsenheten:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"i din /etc/fstab-fil används för tillfället som en enhet för "
+"programvarususpendering, vilket innebär att ditt system är i viloläge. För "
+"att utföra en uppgradering behöver du stänga av ditt system istället för att "
+"försätta det i viloläge."
+
+#: storage/__init__.py:1568
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+"Växlingsenheten:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"i din /etc/fstab-fil används för tillfället som en enhet för "
+"programvarususpendering, vilket innebär att ditt system är i viloläge. Om "
+"du utför en nyinstallation bör du se till att installationsprogrammet är "
+"inställt att formatera alla växlingspartitioner."
+
+#: storage/__init__.py:1582
+#, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"Fel vid aktivering av växlingsenhet %s: %s\n"
+"\n"
+"/etc/fstab på din uppgraderingspartition refererar inte till en giltig "
+"växlingenhet.\n"
+"\n"
+"Tryck OK för att avsluta installationsprogrammet."
+
+#: storage/__init__.py:1588
+#, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"Fel vid aktivering av växlingsenheten %s: %s\n"
+"\n"
+"Detta betyder med största sannolikhet att enheten inte har initierats.\n"
+"\n"
+"Tryck OK för att avsluta installationsprogrammet."
+
+#: storage/__init__.py:1646 storage/__init__.py:1656
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "Ogiltig monteringspunkt"
+
+#: storage/__init__.py:1647
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Ett fel inträffade vid försöket att skapa %s. Ett element i sökvägen är inte "
+"en katalog. Detta är ett ödesdigert fel och installationen kan inte "
+"fortsätta.\n"
+"\n"
+"Tryck <Retur> för att för att avsluta installationsprogrammet."
+
+#: storage/__init__.py:1657
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Ett fel inträffade vid försöket att skapa %s: %s. Detta problem är "
+"ödesdigert och installationsprogrammet kan inte fortsätta.\n"
+"\n"
+"Tryck <Retur> för att för att avsluta installationsprogrammet."
+
+#: storage/__init__.py:1670 storage/__init__.py:1691
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "Kan inte montera filsystem"
+
+#: storage/__init__.py:1671
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+"Ett fel inträffade vid montering av enhet %s som %s. Du kan fortsätta "
+"installationen men det kan bli problem."
+
+#: storage/__init__.py:1692
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Ett fel inträffade vid montering av enhet %s som %s: %s. Detta är ett "
+"ödesdigert fel och installationen kan inte fortsätta.\n"
+"\n"
+"Tryck <Retur> för att för att avsluta installationsprogrammet."
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:312
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr "vginfo misslyckades för %s"
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:341
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr "lvs misslyckades för %s"
+
+#: storage/devicetree.py:91
+msgid "Confirm"
+msgstr "Bekräfta"
+
+#: storage/devicetree.py:92
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+"Är du säker på att du vill hoppa över att ange en lösenfras för enher %s?\n"
+"\n"
+"Om du hoppar över detta steg kommer enhetens innehåll inte vara tillgängligt "
+"under installationen."
+
+#: storage/devicetree.py:142
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s %-0.fMB (%s).\n"
+"\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized. YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE IF "
+"YOU REINITIALIZE IT!%s"
+msgstr ""
+"Fel vid bearbetning av enhet %s.\n"
+"Den kanske behöver intieras om. DU KOMMER FÖRLORA ALL DATA PÅ DENNA ENHET!"
+
+#: storage/devicetree.py:148
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr "_Ignorera enhet"
+
+#: storage/devicetree.py:149
+msgid "_Re-initialize drive"
+msgstr "_Återinitiera enhet"
+
+#: storage/devicetree.py:169
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"There is inconsistent LVM data on %s. You can reinitialize all related PVs "
+"(%s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will preserve the "
+"contents."
+msgstr ""
+"Fel vid bearbetning av LVM.\n"
+"Det verkar som det finns inkonsistenta LVM-data. (%s) utgöra %s. Du kan "
+"ominitiera alla relaterade PV, vilket kommer att radera all LVM-metadata. "
+"Eller ignoreara, vilket kommer att bevara innehållet."
+
+#: storage/devicetree.py:174
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore"
+msgstr "Ignorera alla"
+
+#: storage/devicetree.py:175
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize"
+msgstr "_Återinitiera enhet"
+
+#: storage/devicetree.py:1634 storage/devicetree.py:1683
+#, fuzzy
+msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group."
+msgstr "Denna enhet är en del av en LVM-volymgrupp."
+
+#: storage/formats/fs.py:66
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr "attr dict måste inkludera en typ"
+
+#: storage/formats/fs.py:113
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr "filsystemskonfigurationen saknar en typ"
+
+#: storage/formats/fs.py:343
+msgid "Formatting"
+msgstr "Formaterar"
+
+#: storage/formats/fs.py:344
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s"
+msgstr "Skapar filsystem på %s ..."
+
+#: storage/formats/fs.py:440
+msgid "Resizing"
+msgstr "Ändrar storlek"
+
+#: storage/formats/fs.py:441
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s"
+msgstr "Ändrar storlek på filsystemet på %s ..."
+
+#: storage/formats/fs.py:484
+msgid "Checking"
+msgstr "Kontrollerar"
+
+#: storage/formats/fs.py:485
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s"
+msgstr "Kontrollerar filsystem på %s ..."
+
+#: storage/iscsi.py:82 storage/iscsi.py:83
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "Söker SCSI-noder"
+
+#: storage/iscsi.py:160 storage/iscsi.py:161
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "Initierar iSCSI initierare"
+
+#: storage/iscsi.py:197
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr "iSCSI inte tillgängligt"
+
+#: storage/iscsi.py:199
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "Inget initierarnamn satt"
+
+#: storage/iscsi.py:213
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr "Inga iSCSI-noder upptäckta"
+
+#: storage/iscsi.py:216 storage/iscsi.py:217
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr "Loggar in på iSCSI-noder"
+
+#: storage/iscsi.py:239
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr "Inga nya iSCSI-noder upptäcktes"
+
+#: storage/iscsi.py:242
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr "Kunde inte logga in till någon av de upptäckta noderna"
+
+#: storage/partitioning.py:181
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+"Kunde inte hitta tillräckligt med utrymme för automatisk partitionering, "
+"använd en annan partitioneringsmetod."
+
+#: storage/partitioning.py:205
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "Varningar under automatisk partitionering"
+
+#: storage/partitioning.py:207
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Följande varningar inträffade under automatisk partitionering:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: storage/partitioning.py:219 storage/partitioning.py:239
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Tryck \"OK\" för att avsluta installationsprogrammet."
+
+#: storage/partitioning.py:221
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"Kunde inte allokera begärda partitioner: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: storage/partitioning.py:241
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Tryck 'OK' för att välja en annan partitioneringsalternativ."
+
+#: storage/partitioning.py:243
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "Fel vid automatisk partitionering"
+
+#: storage/partitioning.py:244
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"Följande fel inträffade med din partitionering:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Detta kan inträffa om det inte finns tillräckligt med utrymme på din(a) "
+"hårddisk(ar) för installationen. %s"
+
+#: storage/partitioning.py:255
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "Olösligt fel"
+
+#: storage/zfcp.py:49
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "Du har inte angivit ett enhetsnummer eller så är numret ogiltigt"
+
+#: storage/zfcp.py:51
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr ""
+"Du har inte angivit ett WWPN (worldwide port name) eller så är namnet "
+"ogiltigt."
+
+#: storage/zfcp.py:53
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "Du har inte angivit ett FCP-LUN eller så är numret ogiltigt."
+
+#: textw/complete_text.py:32
+msgid "Reboot"
+msgstr "Starta om"
+
+#: textw/complete_text.py:34
+msgid "<Enter> to exit"
+msgstr "<Retur> för att avsluta"
+
+#: textw/complete_text.py:62
+msgid "Complete"
+msgstr "Färdig"
+
+#: textw/keyboard_text.py:48
+msgid "Keyboard Selection"
+msgstr "Tangentbordsval"
+
+#: textw/keyboard_text.py:49
+msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
+msgstr "Vilken typ av tangentbord är ansluten till denna dator?"
+
+#: textw/netconfig_text.py:41
+#, python-format
+msgid "A value is required for the field %s"
+msgstr "Ett värde krävs i fältet %s"
+
+#: textw/netconfig_text.py:86 ui/netconfig.glade:8
+msgid "Enable network interface"
+msgstr "Slå på nätverksinterfacet"
+
+#: textw/netconfig_text.py:89 ui/netconfig.glade:78
+msgid ""
+"This requires that you have an active network connection during the "
+"installation process. Please configure a network interface."
+msgstr ""
+"Detta kräver att du har en fungerande nätverksuppkoppling under "
+"installationsprocessen. Vänligen konfigurera ett nätverksinterface."
+
+#: textw/netconfig_text.py:128
+msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "Använd dynamisk IP-konfiguration (DHCP)"
+
+#: textw/netconfig_text.py:138
+msgid "IPv4 Address:"
+msgstr "IPv4-adress:"
+
+#: textw/netconfig_text.py:161
+msgid "Nameserver:"
+msgstr "Namnserver:"
+
+#: textw/netconfig_text.py:191
+msgid "Missing Device"
+msgstr "Enhet saknas"
+
+#: textw/netconfig_text.py:192
+msgid "You must select a network device"
+msgstr "Du måste välja en nätverksenhet"
+
+#: textw/netconfig_text.py:243
+msgid "IPv4 Network Mask "
+msgstr "IPv4-nätmask "
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+msgid "Configuring Network Interfaces"
+msgstr "Konfigurera nätverksgränssnitt"
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for NetworkManager"
+msgstr "Väntar på NetworkManager.."
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "Fel vid konfigurering av nätverksenhet"
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+#, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "Fel vid konfigurering av nätverksenhet %s"
+
+#: textw/partition_text.py:58
+msgid "Partitioning Type"
+msgstr "Partitioneringstyp"
+
+#: textw/partition_text.py:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target."
+msgstr ""
+"Installationen kräver partitionering av din hårddisk. Som standard väljs en "
+"partitioneringslayout som passar de flesta användare. Välj det utrymme och "
+"de hårddiskar som skall användas som installationsmål. Du kan också välja "
+"att skapa din egen anpassade layout."
+
+#: textw/partition_text.py:80
+msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
+msgstr "Vilken eller vilka enheter vill du använda för denna installation?"
+
+#: textw/partition_text.py:95
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
+msgstr ""
+"<Blanksteg>,<+>,<-> val | <F2> Lägg till enhet | <F12> nästa "
+"skärm"
+
+#: textw/partition_text.py:173 ui/adddrive.glade:8
+msgid "Advanced Storage Options"
+msgstr "Avancerade lagrings alternativ"
+
+#: textw/partition_text.py:174 ui/adddrive.glade:138
+msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
+msgstr "Hur vill du modifiera din diskenhetskonfiguration?"
+
+#: textw/partition_text.py:203
+msgid "Add FCP Device"
+msgstr "Lägg till FCP-enhet"
+
+#: textw/partition_text.py:204 ui/zfcp-config.glade:77
+msgid ""
+"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
+"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
+"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
+msgstr ""
+"zSeries-maskiner kan komma åt SCSI-enheter som följer industristandarden via "
+"Fibre Channel (FCP). Du måste ange ett 16-bitars enhetsnummer, ett 64-bitars "
+"World Wide Port Name (WWPN) och ett 64-bitars FCP-LUN för varje enhet."
+
+#: textw/partition_text.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Add FCoE SAN"
+msgstr "Lägg till _ZFCP LUN"
+
+#: textw/partition_text.py:224
+msgid ""
+"Enter the device name for the NIC which is connected to the FCoE SAN. For "
+"example \"eth0\"."
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:225
+#, fuzzy
+msgid "NIC device name"
+msgstr "Inga enheter hittades"
+
+#: textw/partition_text.py:232
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a valid NIC device name."
+msgstr "%s är inget giltigt värdnamn."
+
+#: textw/partition_text.py:248 ui/iscsi-config.glade:7
+msgid "Configure iSCSI Parameters"
+msgstr "Konfigurera iSCSI-parametrar"
+
+#: textw/partition_text.py:249 ui/iscsi-config.glade:139
+msgid ""
+"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
+"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
+msgstr ""
+"För att använda iSCSI diskar måste du ange adressen till ditt iSCSI-mål "
+"ochiSCSI-initiatorns namn som du har konfigurerat för din maskin."
+
+#: textw/partition_text.py:250
+msgid "Target IP Address"
+msgstr "IP-adress för mål"
+
+#: textw/partition_text.py:251
+msgid "iSCSI Initiator Name"
+msgstr "iSCSI-initierarnamn"
+
+#: textw/partition_text.py:252
+msgid "CHAP username"
+msgstr "CHAP-användarnamn"
+
+#: textw/partition_text.py:253
+msgid "CHAP password"
+msgstr "CHAP-lösenord"
+
+#: textw/partition_text.py:254
+msgid "Reverse CHAP username"
+msgstr "Omvänt CHAP-användarnamn"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
+#: textw/partition_text.py:255
+msgid "Reverse CHAP password"
+msgstr "Omvänt CHAP-lösenord"
+
+#: textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
+msgstr "Paketinstallation"
+
+#: textw/timezone_text.py:75
+msgid "In which time zone are you located?"
+msgstr "Vilken tidszon befinner du dig i?"
+
+#: textw/timezone_text.py:93
+msgid "System clock uses UTC"
+msgstr "Systemklockan använder UTC"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:116 textw/upgrade_bootloader_text.py:125
+msgid "Update boot loader configuration"
+msgstr "Uppdatera konfiguration av startprogram"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:128
+msgid "Skip boot loader updating"
+msgstr "Hoppa över uppdatering av startprogram"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:130
+msgid "Create new boot loader configuration"
+msgstr "Skapa ny konfiguration av startprogram"
+
+#: textw/upgrade_text.py:38
+#, python-format
+msgid ""
+"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"\n"
+"Which of these partitions would you like to migrate?"
+msgstr ""
+"Denna utgåva av %s stödjer ett uppdaterat filsystem, som har flera fördelar "
+"jämfört med filsystemet som normalt använts i %s. Detta installationsprogram "
+"kan migrera formaterade partitioner utan förlust av data.\n"
+"\n"
+"Vilka av dessa partitioner vill du migrera?"
+
+#: textw/upgrade_text.py:119
+msgid "Free Space"
+msgstr "Ledigt utrymme"
+
+#: textw/upgrade_text.py:137
+msgid "RAM detected (MB):"
+msgstr "Detekterat arbetsminne (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:140
+msgid "Suggested size (MB):"
+msgstr "Föreslagen storlek (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:143
+msgid "Swap file size (MB):"
+msgstr "Storlek på växlingsfil (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:151
+msgid "Add Swap"
+msgstr "Lägg till växlingsutrymme"
+
+#: textw/upgrade_text.py:176
+msgid "The value you entered is not a valid number."
+msgstr "Värdet du angav är inte ett giltigt tal."
+
+#: textw/upgrade_text.py:209
+msgid "Reinstall System"
+msgstr "Installera om system"
+
+#: textw/upgrade_text.py:219
+msgid "System to Upgrade"
+msgstr "System att uppgradera"
+
+#: textw/upgrade_text.py:220
+msgid ""
+"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
+"\n"
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
+"install your system."
+msgstr ""
+"Det verkar finnas en eller flera Linux-installationer på ditt system.\n"
+"\n"
+"Välj en att uppgradera, eller välj \"Installera om system\" för att "
+"installera ditt system från grunden."
+
+#: textw/userauth_text.py:30
+msgid "Root Password"
+msgstr "Root-lösenord"
+
+#: textw/userauth_text.py:33
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
+"not make a typing mistake. "
+msgstr ""
+"Välj ett root-lösenord. Du måste skriva det två gånger för att säkerställa "
+"att du kan det och inte skrev fel. "
+
+#: textw/userauth_text.py:67
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+msgstr "Root-lösenordet måste vara minst 6 tecken långt."
+
+#: textw/userauth_text.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You have provided a weak password: %s\n"
+"\n"
+"Would you like to continue with this password?"
+msgstr ""
+"Ett svagt lösenord gavs: %s\n"
+"\n"
+"Vill du fortsätta med detta lösenord?"
+
+#: textw/welcome_text.py:29
+#, python-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: textw/welcome_text.py:30
+#, python-format
+msgid ""
+"Welcome to %s!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Välkommen till %s!\n"
+"\n"
+
+#: textw/zipl_text.py:35
+msgid ""
+"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
+"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
+"which your machine or your setup require."
+msgstr ""
+"Startprogrammet z/IPL kommer att installeras på ditt system efter "
+"installationen är färdig. Du kan nu ange ytterligare kärn- och chandev-"
+"parametrar som din maskin eller konfiguration kanske kräver."
+
+#: textw/zipl_text.py:67
+msgid "z/IPL Configuration"
+msgstr "z/IPL-konfiguration"
+
+#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79
+msgid "Chandev line "
+msgstr "Chandev-rad "
+
+#: ui/GroupSelector.glade:8
+msgid "window1"
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:203
msgid "_Optional packages"
msgstr "_Valfria paket"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
+#: ui/GroupSelector.glade:233
+msgid "dialog1"
+msgstr "dialog1"
+
+#: ui/GroupSelector.glade:293
+msgid ""
+"Some packages associated with this group are not required to be installed "
+"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
+"you would like to have installed."
+msgstr ""
+"Några paket associerade med denna grupp måste inte installeras men kan ge "
+"extra funktionalitet. Välj de paket du vill ha installerade."
+
+#: ui/GroupSelector.glade:360
msgid "_Select"
msgstr "_Välj"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
+#: ui/GroupSelector.glade:369
msgid "_Select all optional packages"
msgstr "_Välj alla valfria paket"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
-msgstr "dialog1"
-
-#: tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Bekräfta:"
+#: ui/GroupSelector.glade:378
+msgid "_Deselect"
+msgstr "_Välj bort"
-#: tmp/account.glade.h:2
-msgid "Root Password:"
-msgstr "Rootlösenord:"
+#: ui/GroupSelector.glade:387
+msgid "_Deselect all optional packages"
+msgstr "_Välj bort alla valfria paket"
-#: tmp/account.glade.h:3
+#: ui/account.glade:78
msgid ""
"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
"the root user."
@@ -5749,35 +5592,49 @@ msgstr ""
"root-kontot används för administration av systemet. Ange ett lösenord för "
"root-användaren."
-#: tmp/adddrive.glade.h:1
-msgid "Add _ZFCP LUN"
-msgstr "Lägg till _ZFCP LUN"
+#: ui/account.glade:134
+msgid "Root Password:"
+msgstr "Rootlösenord:"
+
+#: ui/account.glade:162
+msgid "Confirm:"
+msgstr "Bekräfta:"
-#: tmp/adddrive.glade.h:2
+#: ui/adddrive.glade:92
+msgid "_Add drive"
+msgstr "_Lägg till hårddisk"
+
+#: ui/adddrive.glade:169
msgid "Add _iSCSI target"
msgstr "Lägg till _iSCSI destination"
-#: tmp/adddrive.glade.h:4
+#: ui/adddrive.glade:188
+msgid "Add _ZFCP LUN"
+msgstr "Lägg till _ZFCP LUN"
+
+#: ui/adddrive.glade:207
+#, fuzzy
+msgid "Add _FCoE SAN"
+msgstr "Lägg till _ZFCP LUN"
+
+#: ui/adddrive.glade:228
msgid "Disable _dmraid device"
msgstr "Slå av _dmraid-enhet"
-#: tmp/adddrive.glade.h:6
-msgid "_Add drive"
-msgstr "_Lägg till hårddisk"
+#: ui/addrepo.glade:82
+msgid ""
+"Please provide the configuration information for this software repository."
+msgstr "Ange konfigurationsinformationen för detta programvaruförråd."
-#: tmp/addrepo.glade.h:1
+#: ui/addrepo.glade:116
msgid "<b>Repository _name:</b>"
msgstr "<b>Förråds_namn:</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:2
+#: ui/addrepo.glade:166
msgid "<b>Repository _type:</b>"
msgstr "<b>Förråds_typ:</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:4
-msgid "Configure _proxy"
-msgstr "Konfigurera _proxy"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:5
+#: ui/addrepo.glade:194
msgid ""
"HTTP/FTP\n"
"CD/DVD\n"
@@ -5789,237 +5646,201 @@ msgstr ""
"NFS\n"
"Hårddisk"
-#: tmp/addrepo.glade.h:9
-msgid ""
-"Please provide the configuration information for this software repository."
-msgstr "Ange konfigurationsinformationen för detta programvaruförråd."
+#: ui/addrepo.glade:243
+msgid "Repository _URL"
+msgstr "Förråds-_URL:"
-#: tmp/addrepo.glade.h:10
+#: ui/addrepo.glade:296
+msgid "URL is a _mirror list"
+msgstr "URL:en är en s_pegellista"
+
+#: ui/addrepo.glade:316
+msgid "Configure _proxy"
+msgstr "Konfigurera _proxy"
+
+#: ui/addrepo.glade:344
msgid "Proxy U_RL (host:port)"
msgstr "Proxy-U_RL (värd:port)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:11
-msgid "Proxy pass_word"
-msgstr "Proxy_lösenord"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:12
+#: ui/addrepo.glade:373
msgid "Proxy u_sername"
msgstr "Proxy_användarnamn"
-#: tmp/addrepo.glade.h:13
-msgid "Repository _URL"
-msgstr "Förråds-_URL:"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:14
-msgid "Select A Directory"
-msgstr "Välj en katalog"
+#: ui/addrepo.glade:402
+msgid "Proxy pass_word"
+msgstr "Proxy_lösenord"
-#: tmp/addrepo.glade.h:15
-msgid "URL is a _mirror list"
-msgstr "URL:en är en s_pegellista"
+#: ui/addrepo.glade:640
+msgid "_Server"
+msgstr "_Server"
-#: tmp/addrepo.glade.h:16
-msgid "_Directory"
-msgstr "_Katalog"
+#: ui/addrepo.glade:669
+msgid "_Path"
+msgstr "Sök_väg"
-#: tmp/addrepo.glade.h:17
+#: ui/addrepo.glade:698
msgid "_Options"
msgstr "_Alternativ"
-#: tmp/addrepo.glade.h:18
+#: ui/addrepo.glade:855
msgid "_Partition"
msgstr "_Partition"
-#: tmp/addrepo.glade.h:19
-msgid "_Path"
-msgstr "Sök_väg"
+#: ui/addrepo.glade:883
+msgid "_Directory"
+msgstr "_Katalog"
-#: tmp/addrepo.glade.h:20
-msgid "_Server"
-msgstr "_Server"
+#: ui/addrepo.glade:926
+msgid "Select A Directory"
+msgstr "Välj en katalog"
-#: tmp/anaconda.glade.h:1
+#: ui/anaconda.glade:253
+msgid "_Next"
+msgstr "_Nästa"
+
+#: ui/anaconda.glade:327
msgid "Reboo_t"
msgstr "Starta _om"
-#: tmp/anaconda.glade.h:3
-msgid "_Next"
-msgstr "_Nästa"
+#: ui/autopart.glade:33
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
+msgstr ""
+"Installationen kräver partitionering av din hårddisk. Som standard väljs en "
+"partitioneringslayout som passar de flesta användare. Välj det utrymme och "
+"de hårddiskar som skall användas som installationsmål. Du kan också välja "
+"att skapa din egen anpassade layout."
-#: tmp/autopart.glade.h:1
-msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
-msgstr "<b>_Mål för storleksändring (i MB):</b>"
+#: ui/autopart.glade:86
+msgid "_Encrypt system"
+msgstr "_Kryptera systemet"
-#: tmp/autopart.glade.h:3
-msgid "Re_view and modify partitioning layout"
-msgstr "_Granska och ändra partitioneringslayouten"
+#: ui/autopart.glade:103
+msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
+msgstr "_Välj den eller de hårddiskar som ska användas för denna installation."
-#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "Volume to Resize"
-msgstr "Volym att storleksändra"
+#: ui/autopart.glade:216
+msgid "_Advanced storage configuration"
+msgstr "_Avancerad lagringskonfiguration"
-#: tmp/autopart.glade.h:5
+#: ui/autopart.glade:271
msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
msgstr "Vilken enhet vill _starta denna installation från?"
-#: tmp/autopart.glade.h:6
-msgid ""
-"Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
-msgstr "Vilken partition vill du ändra storlek på för att göra plats för din installation?"
-
-#: tmp/autopart.glade.h:7
-msgid "_Advanced storage configuration"
-msgstr "_Avancerad lagringskonfiguration"
+#: ui/autopart.glade:323
+msgid "Re_view and modify partitioning layout"
+msgstr "_Granska och ändra partitioneringslayouten"
-#: tmp/autopart.glade.h:8
-msgid "_Encrypt system"
-msgstr "_Kryptera systemet"
+#: ui/autopart.glade:344
+#, fuzzy
+msgid "Volume to Shrink"
+msgstr "Volym att storleksändra"
-#: tmp/autopart.glade.h:10
-msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
-msgstr "_Välj den eller de hårddiskar som ska användas för denna installation."
+#: ui/autopart.glade:430
+msgid "_Shrink"
+msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:1
-msgid "/boot"
-msgstr "/boot"
+#: ui/autopart.glade:475
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?"
+msgstr ""
+"Vilken partition vill du ändra storlek på för att göra plats för din "
+"installation?"
-#: tmp/blwhere.glade.h:2
-msgid "BIOS Drive Order"
-msgstr "Diskordning i BIOS"
+#: ui/autopart.glade:520
+#, fuzzy
+msgid "<b>Shrink _target (in MB):</b>"
+msgstr "<b>_Mål för storleksändring (i MB):</b>"
-#: tmp/blwhere.glade.h:3
+#: ui/blwhere.glade:8
msgid "Boot loader device"
msgstr "Startprogramenhet"
-#: tmp/blwhere.glade.h:4
-msgid "First BIOS drive:"
-msgstr "Första BIOS-disk:"
-
-#: tmp/blwhere.glade.h:5
-msgid "Fourth BIOS drive:"
-msgstr "Fjärde BIOS-disk:"
+#: ui/blwhere.glade:77
+msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
+msgstr "Var vill du installera startprogrammet för ditt system?"
-#: tmp/blwhere.glade.h:6
+#: ui/blwhere.glade:102
msgid "MBR"
msgstr "Huvudbootblock"
-#: tmp/blwhere.glade.h:7
+#: ui/blwhere.glade:120
+msgid "/boot"
+msgstr "/boot"
+
+#: ui/blwhere.glade:167
+msgid "First BIOS drive:"
+msgstr "Första BIOS-disk:"
+
+#: ui/blwhere.glade:194
msgid "Second BIOS drive:"
msgstr "Andra BIOS-disk:"
-#: tmp/blwhere.glade.h:8
+#: ui/blwhere.glade:221
msgid "Third BIOS drive:"
msgstr "Tredje BIOS-disk:"
-#: tmp/blwhere.glade.h:9
-msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
-msgstr "Var vill du installera startprogrammet för ditt system?"
+#: ui/blwhere.glade:248
+msgid "Fourth BIOS drive:"
+msgstr "Fjärde BIOS-disk:"
+
+#: ui/blwhere.glade:341
+msgid "BIOS Drive Order"
+msgstr "Diskordning i BIOS"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:1
+#: ui/detailed-dialog.glade:63
msgid "Info"
msgstr "Info"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:2
+#: ui/detailed-dialog.glade:133
msgid "_Details"
msgstr "_Detaljer"
-#: tmp/exnSave.glade.h:1
-msgid "Bug _description"
-msgstr "Fel_beskrivning"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:2
-msgid "Destination _file"
-msgstr "Destinations_fil"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:3
-msgid ""
-"Local storage device\n"
-"Local disk\n"
-"Remote server (scp)"
-msgstr ""
-"Lokal lagringsenhet\n"
-"Lokal disk\n"
-"Fjärrserver (scp)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:6
-msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
-msgstr "Ange en destination där din spårning skall sparas."
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:8
-msgid "Select A File"
-msgstr "Välj en fil"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:9
-msgid "_Host (host:port)"
-msgstr "_Värd (värd:port)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:10
-msgid "_Password"
-msgstr "_Lösenord"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:11
-msgid "_User name"
-msgstr "_Användarnamn"
-
-#: tmp/instkey.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%(instkey)s:"
-msgstr "%(instkey)s:"
-
-#: tmp/instkey.glade.h:4
-#, no-c-format
+#: ui/instkey.glade:58
msgid "Please enter your %(instkey)s."
msgstr "Ange din %(instkey)s."
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
-msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
-msgstr "<b>CHAP-_lösenord:</b>"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
-msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
-msgstr "<b>CHAP-_användarnamn:</b>"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
-msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
-msgstr "<b>Omvänt CHAP-l_ösenord:</b>"
+#: ui/instkey.glade:102
+msgid "%(instkey)s:"
+msgstr "%(instkey)s:"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
-msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
-msgstr "<b>Omvänt CHAP-a_nvändarnamn:</b>"
+#: ui/iscsi-config.glade:93
+msgid "_Add target"
+msgstr "_Lägg till destination"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
+#: ui/iscsi-config.glade:174
msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
msgstr "<b>_Mål-IP-adress:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
+#: ui/iscsi-config.glade:226
msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
msgstr "<b>iSCSI-initierar_namn:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:9
-msgid "_Add target"
-msgstr "_Lägg till destination"
+#: ui/iscsi-config.glade:278
+msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
+msgstr "<b>CHAP-_användarnamn:</b>"
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:1
-msgid "Install"
-msgstr "Installation"
+#: ui/iscsi-config.glade:330
+msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
+msgstr "<b>CHAP-_lösenord:</b>"
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:2
-msgid "Install the live CD to your hard disk"
-msgstr "Installera live-CD till din hårddisk"
+#: ui/iscsi-config.glade:382
+msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
+msgstr "<b>Omvänt CHAP-a_nvändarnamn:</b>"
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:3
-msgid "Install to Hard Drive"
-msgstr "Installera till hårddisk"
+#: ui/iscsi-config.glade:434
+msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+msgstr "<b>Omvänt CHAP-l_ösenord:</b>"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
-msgid ""
-"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
-"boot process"
-msgstr ""
-"Lägg också till detta lösenord till alla befintliga krypterade enheter för "
-"att förenkla uppstartsprocessen"
+#: ui/lukspassphrase.glade:8
+msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
+msgstr "Ange lösenfras för krypterad partition"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+#: ui/lukspassphrase.glade:100
msgid ""
"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
"the passphrase during system boot."
@@ -6027,73 +5848,70 @@ msgstr ""
"Välj ett lösenord denna krypterade partition. Systemet kommer fråga efter "
"lösenordet under systemstart."
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
-msgid "Confirm passphrase:"
-msgstr "Bekräfta lösenfras:"
-
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
-msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
-msgstr "Ange lösenfras för krypterad partition"
-
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
+#: ui/lukspassphrase.glade:141
msgid "Enter passphrase:"
msgstr "Ange lösenfras:"
-#: tmp/netconfig.glade.h:2
-msgid "<b>Gateway:</b>"
-msgstr "<b>Gateway:</b>"
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:3
-msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
-msgstr "<b>IPv4-adress:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:169
+msgid "Confirm passphrase:"
+msgstr "Bekräfta lösenfras:"
-#: tmp/netconfig.glade.h:4
-msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
-msgstr "<b>IPv6-adress:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:248
+msgid ""
+"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
+"boot process"
+msgstr ""
+"Lägg också till detta lösenord till alla befintliga krypterade enheter för "
+"att förenkla uppstartsprocessen"
-#: tmp/netconfig.glade.h:5
-msgid "<b>Nameserver:</b>"
-msgstr "<b>Namnserver:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:368
+#, fuzzy
+msgid "label1"
+msgstr "Etikett"
-#: tmp/netconfig.glade.h:6
+#: ui/netconfig.glade:109
msgid "<b>_Interface:</b>"
msgstr "<b>_interface:</b>"
-#: tmp/netconfig.glade.h:7
+#: ui/netconfig.glade:155
+msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "Använd dynamisk IP-konfiguration (DHCP)"
+
+#: ui/netconfig.glade:174
msgid "Enable IPv_4 support"
msgstr "Slå på IPv_4 stöd"
-#: tmp/netconfig.glade.h:8
+#: ui/netconfig.glade:192
msgid "Enable IPv_6 support"
msgstr "Slå på IPv_6 stöd"
-#: tmp/netconfig.glade.h:11
-msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "Använd dynamisk IP-konfiguration (DHCP)"
+#: ui/netconfig.glade:217
+msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
+msgstr "<b>IPv4-adress:</b>"
-#: tmp/network.glade.h:1
-msgid "Hostname:"
-msgstr "Värdnamn:"
+#: ui/netconfig.glade:318
+msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
+msgstr "<b>IPv6-adress:</b>"
+
+#: ui/netconfig.glade:419
+msgid "<b>Gateway:</b>"
+msgstr "<b>Gateway:</b>"
-#: tmp/network.glade.h:2
+#: ui/netconfig.glade:476
+msgid "<b>Nameserver:</b>"
+msgstr "<b>Namnserver:</b>"
+
+#: ui/network.glade:78
msgid ""
"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
"network."
msgstr "Namnge din dator. Värdnamnet identifierar datorn i ett nätverk."
-#: tmp/tasksel.glade.h:1
-msgid "Customize _later"
-msgstr "Anpassa _senare"
-
-#: tmp/tasksel.glade.h:2
-msgid ""
-"Please select any additional repositories that you want to use for software "
-"installation."
-msgstr ""
-"Välj de ytterligare förråd du vill använda för installation av mjukvara."
+#: ui/network.glade:134
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Värdnamn:"
-#: tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format
+#: ui/tasksel.glade:35
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
@@ -6103,7 +5921,7 @@ msgstr ""
"för allmän Internetanvändning. Vilka ytterligare uppgifter vill du att "
"systemet ska ha stöd för?"
-#: tmp/tasksel.glade.h:5
+#: ui/tasksel.glade:110
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
"the software management application."
@@ -6111,274 +5929,594 @@ msgstr ""
"Ytterligare anpassningar av valet av programvara kan slutföras nu eller "
"efter installationen via programmet för programvaruhantering."
-#: tmp/tasksel.glade.h:6
-msgid "_Add additional software repositories"
-msgstr "_Lägg till fler mjukvaru-repositories"
+#: ui/tasksel.glade:141
+msgid "Customize _later"
+msgstr "Anpassa _senare"
-#: tmp/tasksel.glade.h:7
+#: ui/tasksel.glade:159
msgid "_Customize now"
msgstr "_Anpassa nu"
-#: tmp/tasksel.glade.h:8
+#: ui/tasksel.glade:200
+msgid ""
+"Please select any additional repositories that you want to use for software "
+"installation."
+msgstr ""
+"Välj de ytterligare förråd du vill använda för installation av mjukvara."
+
+#: ui/tasksel.glade:304
+msgid "_Add additional software repositories"
+msgstr "_Lägg till fler mjukvaru-repositories"
+
+#: ui/tasksel.glade:378
msgid "_Modify repository"
msgstr "_Modifiera förråd"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:1
+#: ui/zfcp-config.glade:7
+msgid "Add FCP device"
+msgstr "Lägg till FCP-enhet"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:112
msgid "<b>Device number:</b>"
msgstr "<b>Enhetsnummer:</b>"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:2
+#: ui/zfcp-config.glade:162
+msgid "<b>WWPN:</b>"
+msgstr "<b>WWPN:</b>"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:212
msgid "<b>FCP LUN:</b>"
msgstr "<b>FCP LUN:</b>"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:3
-msgid "<b>WWPN:</b>"
-msgstr "<b>WWPN:</b>"
+#~ msgid "Fatal Error"
+#~ msgstr "Ödestigert fel"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press <return> to reboot your system.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du har inte tillräckligt med minne för att installera %s på denna "
+#~ "maskin.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tryck <retur> för att starta om ditt system.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
+#~ "with bugzilla:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Din felrapport kunde inte registreras på grund av nedanstående fel vid "
+#~ "kommunikationen med bugzilla:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. "
+#~ "This is most likely an error in anaconda:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Din felrapport kunde inte registreras på grund av felaktig information i "
+#~ "felfälten. Detta är förmodligen ett fel i anaconda:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Unable To File Bug"
+#~ msgstr "Kan inte göra en felrapport"
+
+#~ msgid "Bug Filing Not Supported"
+#~ msgstr "Rapportering av fel stöds inte"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
+#~ "cannot save your exception this way."
+#~ msgstr ""
+#~ "I din distribution finns det inte något felrapporteringssystem som stöds, "
+#~ "så du kan inte spara din avvikelse på detta sätt."
+
+#~ msgid "Invalid Bug Information"
+#~ msgstr "Ogiltig felinformation"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please provide a valid username, password, and short bug description."
+#~ msgstr "Ge ett giltigt användarnamn, lösenord och en kort felbeskrivning."
+
+#~ msgid "Unable To Login"
+#~ msgstr "Kan inte logga in"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error logging into %s using the provided username and "
+#~ "password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ett fel uppstod vid inloggning till %s med det givna användarnamnet och "
+#~ "lösenordet."
+
+#~ msgid "Bug Created"
+#~ msgstr "Felrapport skapad"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
+#~ "additional information such as what you were doing when you encountered "
+#~ "the bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following "
+#~ "bug:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "En ny felrapport har skapats med din stackspårning som bilaga. Lägg "
+#~ "gärna till ytterligare information såsom vad du höll på med när du stötte "
+#~ "på felet, skärmdumpar och vad i övrigt som kan vara relevant till "
+#~ "följande felrapport:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+
+#~ msgid "Bug Updated"
+#~ msgstr "Felrapporten uppdaterad"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A bug with your information already exists. Your account has been added "
+#~ "to the CC list and your traceback added as a comment. Please add "
+#~ "additional descriptive information to the following bug:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "En felrapport med din information finns redan. Ditt konto har lagts till "
+#~ "till cc-listan och din stackspårning lagts till som en kommentar. Lägg "
+#~ "gärna till ytterligare beskrivande information till följande felrapport:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+
+#~ msgid "Dump Written"
+#~ msgstr "Minnesdump skriven"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the disk. The "
+#~ "installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ditt systemtillstånd har skrivits till disk utan problem. "
+#~ "Installationsprogrammet kommer nu att avslutas."
+
+#~ msgid "Dump Not Written"
+#~ msgstr "Minnesdump inte skriven"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot save a bug report since there is no active networking device "
+#~ "available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det går inte att spara en felrapport eftersom det inte finns någon aktiv "
+#~ "nätverksenhet tillgänglig."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the remote host. "
+#~ "The installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ditt systemtillstånd har skrivits till fjärrvärden utan problem. "
+#~ "Installationsprogrammet kommer nu avslutas."
+
+#~ msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det uppstod ett problem med att skriva systemtillståndet till en "
+#~ "fjärrvärd."
+
+#~ msgid "Bugzilla (%s)"
+#~ msgstr "Bugzilla (%s)"
+
+#~ msgid "Debug"
+#~ msgstr "Felsökning"
+
+#~ msgid "Exception Occurred"
+#~ msgstr "Undantagsfel inträffade"
+
+#~ msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
+#~ msgstr "Fel: %s delas i %s men inte som vi förväntade"
+
+#~ msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
+#~ msgstr "Kunde inte hämta information för monteringspunkt /boot eller /"
+
+#~ msgid "Running..."
+#~ msgstr "Kör..."
+
+#~ msgid "Doing post-installation"
+#~ msgstr "Utför efterinstallation"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ingen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+#~ "DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish "
+#~ "to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the "
+#~ "loss of ALL DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enheten %s är LDL-formaterad istället för CDL-formaterad. LDL-formaterade "
+#~ "DASD:er stöds inte för användning under en installation av %s. Om du vill "
+#~ "använda denna hårddisk för installation måste den initieras om, vilket "
+#~ "kommer att förstöra ALL DATA på denna enhet.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vill du formatera om denna DASD med CDL-format?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+#~ "installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to re-initialize this drive?"
+#~ msgstr ""
+#~ "/dev/%s har för närvarande en %s-partitionslayout. För att denna enhet "
+#~ "ska kunna användas för installation av %s måste den initieras om, vilket "
+#~ "kommer att förstöra ALL DATA på denna enhet.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vill du initiera om denna enhet?"
+
+#~ msgid "Initializing"
+#~ msgstr "Initierar"
+
+#~ msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+#~ msgstr "Vänta medan enhet %s formateras...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This operation will override any previous installation choices about "
+#~ "which drives to ignore.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Partitionstabellen på enhet %s (%s %-0.f MB) var oläsbar.\n"
+#~ "\n"
+#~ "För att skapa nya partitioner måste den initieras, vilket förstör ALL "
+#~ "DATA på denna enhet.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Denna åtgärd kommer att åsidosätta alla tidigare val under installationen "
+#~ "om vilka enheter som ska ignoreras.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vill du initiera denna enhet och ta bort ALL DATA?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem "
+#~ "in the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this "
+#~ "time. You will not be able to make changes to the partitioning of this "
+#~ "disk or use any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enheten /dev/%s har fler än 15 partitioner. Undersystemet SCSI i Linux-"
+#~ "kärnan tillåter för närvarande inte fler än 15 partitioner. Du kommer "
+#~ "inte kunna göra ändringar av partitioneringen för denna disk eller "
+#~ "använda partitioner över /dev/%s15 i %s"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Spara"
+
+#~ msgid "Save to local disk"
+#~ msgstr "Spara till lokal disk"
+
+#~ msgid "Send to bugzilla (%s)"
+#~ msgstr "Skicka till bugzilla (%s)"
+
+#~ msgid "Send to remote server (scp)"
+#~ msgstr "Skicka till fjärrserver (scp)"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Lösenord"
+
+#~ msgid "Bug Description"
+#~ msgstr "Felbeskrivning"
+
+#~ msgid "Host (host:port)"
+#~ msgstr "Värd (värd:port)"
+
+#~ msgid "Destination file"
+#~ msgstr "Destinationsfil"
+
+#~ msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
+#~ msgstr "Lösenfrasen måste vara minst %d tecken lång."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed "
+#~ "system is for %s architecture. \n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du har valt uppgraderingen för arkitekturen %s, men det installerade "
+#~ "systemet är för arkitekturen %s. \n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hur vill du uppgradera det installerade systemet till arkitekturen %s?"
+
+#~ msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
+#~ msgstr "Ger upp försök att ansluta efter %d försök!\n"
+
+#~ msgid "%s Byte"
+#~ msgstr "%s byte"
+
+#~ msgid "%s Bytes"
+#~ msgstr "%s byte"
+
+#~ msgid "Processing"
+#~ msgstr "Bearbetar"
+
+#~ msgid "%s of %s packages completed"
+#~ msgstr "%s av %s paket slutförda"
+
+#~ msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
+#~ msgstr "Startar installationen. Detta kan ta flera minuter..."
+
+#~ msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
+#~ msgstr "Du kan inte skapa mer än %s logiska volymer per volymgrupp."
+
+#~ msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
+#~ msgstr "Enhet %s (Geom: %s/%s/%s) (Modell: %s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To install the full set of supported packages included in your "
+#~ "subscription, please enter your Installation Number"
+#~ msgstr ""
+#~ "För att installera hela setet av de paket som stöds och som är "
+#~ "inkluderade i din prenumeration, ange ditt Installationsnummer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
+#~ "redhat.com/apps/support/in.html.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you skip:\n"
+#~ "* You may not get access to the full set of packages included in your "
+#~ "subscription.\n"
+#~ "* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
+#~ "Enterprise Linux.\n"
+#~ "* You will not get software and security updates for packages not "
+#~ "included in your subscription."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om du inte kan hitta Installationsnumret, se http://www.redhat.com/apps/"
+#~ "support/in.html.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Om du hoppar över detta:\n"
+#~ "* Kanske du inte får full tillgång till hela setet av paket som ingår i "
+#~ "dinprenumeration.\n"
+#~ "* Det kan resultera i en installation av Red Hat Enterprise Linux som "
+#~ "inte stöds eller är certifierad.\n"
+#~ "* Du får inte program- och säkerhetsuppdateringar för paket som inte "
+#~ "ingår i din prenumeration."
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:4
-msgid "Add FCP device"
-msgstr "Lägg till FCP-enhet"
+#~ msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
+#~ msgstr "Filsystemsfel upptäckt, kan inte fortsätta."
+
+#~ msgid "boot flag not available for this partition"
+#~ msgstr "startflaggan är inte tillgänglig för denna partition"
+
+#~ msgid "_Ignore drive(s)"
+#~ msgstr "_Ignorera disk"
+
+#~ msgid "_Re-initialize drive(s)"
+#~ msgstr "_Återinitiera disk"
+
+#~ msgid "Your system will now be rebooted."
+#~ msgstr "Ditt system kommer nu att startas om."
+
+#~ msgid "Bug _description"
+#~ msgstr "Fel_beskrivning"
+
+#~ msgid "Destination _file"
+#~ msgstr "Destinations_fil"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Local storage device\n"
+#~ "Local disk\n"
+#~ "Remote server (scp)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lokal lagringsenhet\n"
+#~ "Lokal disk\n"
+#~ "Fjärrserver (scp)"
+
+#~ msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
+#~ msgstr "Ange en destination där din spårning skall sparas."
+
+#~ msgid "Select A File"
+#~ msgstr "Välj en fil"
+
+#~ msgid "_Host (host:port)"
+#~ msgstr "_Värd (värd:port)"
+
+#~ msgid "_Password"
+#~ msgstr "_Lösenord"
+
+#~ msgid "_User name"
+#~ msgstr "_Användarnamn"
+
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "Installation"
+
+#~ msgid "Install the live CD to your hard disk"
+#~ msgstr "Installera live-CD till din hårddisk"
+
+#~ msgid "Install to Hard Drive"
+#~ msgstr "Installera till hårddisk"
-#. generated from lang-table
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "Afrikaans"
+#~ msgid "Afrikaans"
+#~ msgstr "Afrikaans"
-#. generated from lang-table
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabiska"
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "Arabiska"
-#. generated from lang-table
-msgid "Assamese"
-msgstr "Assamese"
+#~ msgid "Assamese"
+#~ msgstr "Assamese"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali"
-msgstr "Bengali"
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "Bengali"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali(India)"
-msgstr "Bengali(Indien)"
+#~ msgid "Bengali(India)"
+#~ msgstr "Bengali(Indien)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bulgariska"
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "Bulgariska"
-#. generated from lang-table
-msgid "Catalan"
-msgstr "Katalanska"
+#~ msgid "Catalan"
+#~ msgstr "Katalanska"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Simplified)"
-msgstr "Kinesiska (förenklad)"
+#~ msgid "Chinese(Simplified)"
+#~ msgstr "Kinesiska (förenklad)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Traditional)"
-msgstr "Kinesiska (traditionell)"
+#~ msgid "Chinese(Traditional)"
+#~ msgstr "Kinesiska (traditionell)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Croatian"
-msgstr "Kroatiska"
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "Kroatiska"
-#. generated from lang-table
-msgid "Czech"
-msgstr "Tjeckiska"
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "Tjeckiska"
-#. generated from lang-table
-msgid "Danish"
-msgstr "Danska"
+#~ msgid "Danish"
+#~ msgstr "Danska"
-#. generated from lang-table
-msgid "Dutch"
-msgstr "Holländska"
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "Holländska"
-#. generated from lang-table
-msgid "English"
-msgstr "Engelska"
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "Engelska"
-#. generated from lang-table
-msgid "Estonian"
-msgstr "Estniska"
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "Estniska"
-#. generated from lang-table
-msgid "Finnish"
-msgstr "Finska"
+#~ msgid "Finnish"
+#~ msgstr "Finska"
-#. generated from lang-table
-msgid "French"
-msgstr "Franska"
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Franska"
-#. generated from lang-table
-msgid "German"
-msgstr "Tyska"
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "Tyska"
-#. generated from lang-table
-msgid "Greek"
-msgstr "Grekisk"
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "Grekisk"
-#. generated from lang-table
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Gujarati"
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "Gujarati"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebreiska"
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "Hebreiska"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hindi"
-msgstr "Hindi"
+#~ msgid "Hindi"
+#~ msgstr "Hindi"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Ungerska"
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "Ungerska"
-#. generated from lang-table
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Isländska"
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "Isländska"
-#. generated from lang-table
-msgid "Iloko"
-msgstr "Iloko"
+#~ msgid "Iloko"
+#~ msgstr "Iloko"
-#. generated from lang-table
-msgid "Indonesian"
-msgstr "Indonesiska"
+#~ msgid "Indonesian"
+#~ msgstr "Indonesiska"
-#. generated from lang-table
-msgid "Italian"
-msgstr "Italienska"
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "Italienska"
-#. generated from lang-table
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japanska"
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "Japanska"
-#. generated from lang-table
-msgid "Kannada"
-msgstr "Kannada"
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "Kannada"
-#. generated from lang-table
-msgid "Korean"
-msgstr "Koreanska"
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "Koreanska"
-#. generated from lang-table
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Makedonska"
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "Makedonska"
-#. generated from lang-table
-msgid "Maithili"
-msgstr "Maithili"
+#~ msgid "Maithili"
+#~ msgstr "Maithili"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malay"
-msgstr "Malajiska"
+#~ msgid "Malay"
+#~ msgstr "Malajiska"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malayalam"
-msgstr "Malajiska"
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "Malajiska"
-#. generated from lang-table
-msgid "Marathi"
-msgstr "Marathi"
+#~ msgid "Marathi"
+#~ msgstr "Marathi"
-#. generated from lang-table
-msgid "Nepali"
-msgstr "Nepali"
+#~ msgid "Nepali"
+#~ msgstr "Nepali"
-#. generated from lang-table
-msgid "Norwegian(Bokmål)"
-msgstr "Norska (bokmål)"
+#~ msgid "Norwegian(Bokmål)"
+#~ msgstr "Norska (bokmål)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Northern Sotho"
-msgstr "Nordsotho"
+#~ msgid "Northern Sotho"
+#~ msgstr "Nordsotho"
-#. generated from lang-table
-msgid "Oriya"
-msgstr "Oriya"
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "Oriya"
-#. generated from lang-table
-msgid "Persian"
-msgstr "Persiska"
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "Persiska"
-#. generated from lang-table
-msgid "Polish"
-msgstr "Polska"
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "Polska"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugisiska"
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "Portugisiska"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese(Brazilian)"
-msgstr "Portugisiska(brasiliansk)"
+#~ msgid "Portuguese(Brazilian)"
+#~ msgstr "Portugisiska(brasiliansk)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Punjabi"
-msgstr "Punjabi"
+#~ msgid "Punjabi"
+#~ msgstr "Punjabi"
-#. generated from lang-table
-msgid "Romanian"
-msgstr "Rumänska"
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "Rumänska"
-#. generated from lang-table
-msgid "Russian"
-msgstr "Ryska"
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "Ryska"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian"
-msgstr "Serbiska"
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "Serbiska"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian(Latin)"
-msgstr "Serbiska(latin)"
+#~ msgid "Serbian(Latin)"
+#~ msgstr "Serbiska(latin)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Sinhala"
-msgstr "Sinhala"
+#~ msgid "Sinhala"
+#~ msgstr "Sinhala"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovak"
-msgstr "Slovakiska"
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "Slovakiska"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Slovenska"
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "Slovenska"
-#. generated from lang-table
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spanska"
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "Spanska"
-#. generated from lang-table
-msgid "Swedish"
-msgstr "Svenska"
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "Svenska"
-#. generated from lang-table
-msgid "Tajik"
-msgstr "Tadzjikiska "
+#~ msgid "Tajik"
+#~ msgstr "Tadzjikiska "
-#. generated from lang-table
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tamil"
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "Tamil"
-#. generated from lang-table
-msgid "Telugu"
-msgstr "Telugu"
+#~ msgid "Telugu"
+#~ msgstr "Telugu"
-#. generated from lang-table
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turkiska"
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "Turkiska"
-#. generated from lang-table
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukrainska"
+#~ msgid "Ukrainian"
+#~ msgstr "Ukrainska"
-#. generated from lang-table
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnamesiska"
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "Vietnamesiska"
-#. generated from lang-table
-msgid "Welsh"
-msgstr "Kymriska"
+#~ msgid "Welsh"
+#~ msgstr "Kymriska"
-#. generated from lang-table
-msgid "Zulu"
-msgstr "Zulu"
+#~ msgid "Zulu"
+#~ msgstr "Zulu"