diff options
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r-- | po/sl.po | 5529 |
1 files changed, 2744 insertions, 2785 deletions
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sl\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-05 10:18-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-17 21:47+0200\n" "Last-Translator: Rok Papež <rok.papez@lugos.si>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" @@ -28,83 +28,40 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 2 : 3);\n" -#: ../anaconda:266 ../anaconda:312 -#, fuzzy, python-format -msgid "Error processing %%ksappend lines: %s" -msgstr "Napaka pri odpiranju datoteke za hitro namestitev %s: %s" - -#: ../anaconda:269 ../anaconda:315 -#, python-format -msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s" -msgstr "" - -#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251 -#: ../text.py:543 -#, python-format -msgid "" -"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Pri razčlenjevanju vaših nastavitev za hitro namestitev je bila najdena " -"naslednja napaka:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../anaconda:449 +#: anaconda:374 msgid "Press <enter> for a shell" msgstr "Pritisni <enter> za ukazno vrstico" -#: ../anaconda:458 -#, fuzzy -msgid "Fatal Error" -msgstr "Napaka" - -#: ../anaconda:459 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n" -"\n" -"Press <return> to reboot your system.\n" -msgstr "Nimate dovolj pomnilnika za namestitev sistema %s v ta stroj." - -#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324 -#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694 -#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228 -#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248 -#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445 -#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517 -#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98 -#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274 -#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340 -#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371 -#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539 -#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81 -#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143 -#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352 -#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454 -#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138 -#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142 -#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284 -#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115 -#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438 -#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519 -#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378 -#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85 -#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279 -#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347 -#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541 -#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 -#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248 -#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335 -#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107 -#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418 -#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292 -#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346 +#: anaconda:389 rescue.py:324 rescue.py:350 rescue.py:363 rescue.py:439 +#: rescue.py:451 text.py:545 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232 +#: loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 loader/cdinstall.c:445 +#: loader/cdinstall.c:452 loader/cdinstall.c:517 loader/dirbrowser.c:145 +#: loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:243 loader/driverdisk.c:274 +#: loader/driverdisk.c:305 loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:359 +#: loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379 loader/driverdisk.c:539 +#: loader/driverdisk.c:576 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:205 +#: loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:280 loader/hdinstall.c:343 +#: loader/hdinstall.c:375 loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488 +#: loader/hdinstall.c:501 loader/kbd.c:138 loader/kickstart.c:132 +#: loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185 loader/kickstart.c:284 +#: loader/kickstart.c:375 loader/kickstart.c:554 loader/lang.c:115 +#: loader/lang.c:379 loader/loader.c:403 loader/loader.c:439 +#: loader/loader.c:482 loader/loader.c:503 loader/loader.c:520 +#: loader/loader.c:557 loader/loader.c:1207 loader/loader.c:1382 +#: loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 +#: loader/mediacheck.c:101 loader/method.c:279 loader/method.c:353 +#: loader/modules.c:335 loader/modules.c:347 loader/net.c:572 loader/net.c:943 +#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/net.c:1856 loader/net.c:1878 +#: loader/net.c:1890 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:248 +#: loader/nfsinstall.c:267 loader/nfsinstall.c:335 loader/telnetd.c:92 +#: loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107 loader/urlinstall.c:175 +#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436 +#: loader/urls.c:292 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334 loader/urls.c:346 +#: textw/constants_text.py:44 msgid "OK" msgstr "Naprej" -#: ../anaconda:471 +#: anaconda:396 msgid "" "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " "mode." @@ -112,70 +69,74 @@ msgstr "" "Nimate dovolj sistemskega pomnilnika, da bi nameščali sistem v grafičnem " "načinu. Namestitev se zaganja v besedilnem načinu." -#: ../anaconda:534 -msgid "Starting graphical installation..." +#: anaconda:459 +#, fuzzy +msgid "Starting graphical installation." msgstr "Pričenjam z grafično namestitvijo sistema ..." -#: ../anaconda:823 +#: anaconda:775 #, fuzzy msgid "Would you like to use VNC?" msgstr "Kaj bi radi storili?" -#: ../anaconda:824 +#: anaconda:776 msgid "" "Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow " "you to specify your own partitioning layout or package selections. Would " "you like to use VNC mode instead?" msgstr "" -#: ../anaconda:852 +#: anaconda:802 msgid "Install class forcing text mode installation" msgstr "Namestitveni razred vsiljuje besedilni način namestitve" -#: ../anaconda:871 -msgid "Graphical installation not available... Starting text mode." +#: anaconda:821 +#, fuzzy +msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode." msgstr "Grafična namestitev ni dostopna... Zaganja se besedilni način." -#: ../anaconda:879 -msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!" +#: anaconda:829 +#, fuzzy +msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode." msgstr "Spremenljivka DISPLAY ni nastavljena. Zaganjam v znakovnem načinu!" -#: ../anaconda:1047 +#: anaconda:997 msgid "reipl configuration successful => reboot" msgstr "" -#: ../anaconda:1050 +#: anaconda:1000 msgid "reipl configuration failed => halt" msgstr "" -#: ../backend.py:144 +#: backend.py:145 #, python-format msgid "Upgrading %s\n" msgstr "Nadgrajevanje %s\n" -#: ../backend.py:146 +#: backend.py:147 #, python-format msgid "Installing %s\n" msgstr "Nameščam %s\n" -#: ../backend.py:166 +#: backend.py:167 msgid "Copying File" msgstr "Datoteka se prepisuje" -#: ../backend.py:167 -msgid "Transferring install image to hard drive..." +#: backend.py:168 +#, fuzzy +msgid "Transferring install image to hard drive" msgstr "Namestitvena slika se prenaša v disk..." -#: ../backend.py:177 +#: backend.py:178 #, fuzzy msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. This " -"is probably due to bad media." +"is often cause by damaged or low quality media." msgstr "" "Med prenosom namestitvene slike v vaš disk je prišlo do napake. Verjetno vam " "je zmanjkalo diskovnega prostora." -#: ../backend.py:181 +#: backend.py:182 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." @@ -183,50 +144,46 @@ msgstr "" "Med prenosom namestitvene slike v vaš disk je prišlo do napake. Verjetno vam " "je zmanjkalo diskovnega prostora." -#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382 -#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464 -#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779 -#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312 -#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199 -#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331 -#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209 -#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161 -#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271 -#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184 -#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175 -#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268 -#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439 -#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517 -#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305 -#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371 -#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443 -#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352 -#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497 -#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115 -#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203 -#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85 -#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353 -#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267 -#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107 -#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 +#: backend.py:186 image.py:285 livecd.py:192 livecd.py:396 +#: partIntfHelpers.py:208 text.py:308 text.py:312 yuminstall.py:364 +#: yuminstall.py:686 yuminstall.py:800 yuminstall.py:1081 yuminstall.py:1147 +#: yuminstall.py:1304 yuminstall.py:1322 iw/autopart_type.py:99 +#: iw/autopart_type.py:198 iw/autopart_type.py:318 iw/autopart_type.py:321 +#: iw/autopart_type.py:388 iw/autopart_type.py:396 iw/autopart_type.py:425 +#: iw/osbootwidget.py:210 iw/osbootwidget.py:219 iw/raid_dialog_gui.py:705 +#: iw/raid_dialog_gui.py:744 iw/task_gui.py:63 iw/task_gui.py:161 +#: iw/task_gui.py:292 iw/task_gui.py:414 loader/cdinstall.c:228 +#: loader/cdinstall.c:517 loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:305 +#: loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379 +#: loader/driverdisk.c:443 loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:343 +#: loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488 loader/hdinstall.c:501 +#: loader/kickstart.c:284 loader/lang.c:115 loader/loader.c:403 +#: loader/loader.c:520 loader/loader.c:1207 loader/mediacheck.c:46 +#: loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 loader/method.c:279 +#: loader/method.c:353 loader/nfsinstall.c:248 loader/nfsinstall.c:267 +#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107 +#: loader/urlinstall.c:175 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334 +#: storage/__init__.py:1577 storage/__init__.py:1593 +#: textw/netconfig_text.py:272 textw/partition_text.py:186 +#: textw/partition_text.py:192 textw/partition_text.py:198 +#: textw/partition_text.py:231 textw/partition_text.py:241 +#: textw/upgrade_text.py:175 textw/upgrade_text.py:182 msgid "Error" msgstr "Napaka" -#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82 -#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835 -#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510 -#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187 -#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150 +#: bootloader.py:53 bootloader.py:209 bootloader.py:216 image.py:82 +#: upgrade.py:242 yuminstall.py:1485 yuminstall.py:1521 +#: iw/autopart_type.py:208 iw/blpasswidget.py:151 iw/upgrade_swap_gui.py:192 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:200 iw/upgrade_swap_gui.py:207 +#: storage/devicetree.py:141 storage/devicetree.py:168 +#: textw/upgrade_text.py:187 msgid "Warning" msgstr "Opozorilo" -#: ../bootloader.py:44 +#: bootloader.py:54 #, fuzzy msgid "" -"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this " +"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this " "point.\n" "\n" "Would you like to continue with the installation?" @@ -234,217 +191,114 @@ msgstr "" "Razdelitvene možnosti, ki ste jih izbrali, so bile že aktivirane. Ne morete " "se več vrniti v zaslon za urejevanje diska. Bi radi nadaljevali namestitev?" -#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485 -#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256 -#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196 -#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143 -#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180 -#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253 -#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869 -#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112 -#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85 -#: ../storage/__init__.py:1508 +#: bootloader.py:58 gui.py:1093 gui.py:1140 gui.py:1268 gui.py:1345 +#: image.py:91 livecd.py:199 livecd.py:403 packages.py:126 packages.py:134 +#: packages.py:142 packages.py:150 packages.py:162 packages.py:171 +#: packages.py:179 packages.py:188 upgrade.py:57 upgrade.py:197 +#: yuminstall.py:804 yuminstall.py:884 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1052 +#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299 yuminstall.py:1329 +#: storage/__init__.py:89 storage/__init__.py:1679 msgid "_Exit installer" msgstr "_Izhod iz namestitve" -#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214 -#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100 -#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036 -#: ../storage/__init__.py:1509 +#: bootloader.py:58 image.py:92 image.py:248 kickstart.py:1301 +#: kickstart.py:1340 upgrade.py:57 yuminstall.py:1140 iw/partition_gui.py:1036 +#: storage/__init__.py:1680 msgid "_Continue" msgstr "_Nadaljuj" -#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253 -#: ../platform.py:297 ../platform.py:358 +#: bootloader.py:114 platform.py:93 platform.py:319 platform.py:376 +#: platform.py:466 msgid "RAID Device" msgstr "Naprava RAID" -#: ../bootloader.py:134 +#: bootloader.py:143 msgid "Bootloader" msgstr "Zagonski nalagalnik" -#: ../bootloader.py:134 -msgid "Installing bootloader..." +#: bootloader.py:143 +#, fuzzy +msgid "Installing bootloader." msgstr "Nameščanje zagonskega nalagalnika ..." -#: ../bootloader.py:199 +#: bootloader.py:210 msgid "" -"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader " -"configuration will not be changed." +"There was an error installing the bootloader. The system may not be " +"bootable." +msgstr "" + +#: bootloader.py:217 +#, fuzzy +msgid "" +"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration " +"will not be changed." msgstr "" "V vaš sistem niste namestili pakete za jedro. Nastavitev vašega zagonskega " "nalagalnika ne bo spremenjena." -#: ../cmdline.py:55 +#: cmdline.py:55 msgid "Completed" msgstr "Opravljeno" -#: ../cmdline.py:63 -msgid "In progress... " -msgstr "Poteka..." - -#: ../cmdline.py:98 -msgid "Can't have a question in command line mode!" -msgstr "V ukaznem načinu ne morete postavljati vprašanj!" - -#: ../constants.py:74 +#: cmdline.py:63 #, fuzzy -msgid "" -"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " -"save a copy of the detailed exception and file a bug report" -msgstr "" -"Prišlo je do nepričakovane napake. Najverjetneje gre za hrošča. Podrobnosti " -"o napaki sporočite pod paket 'anaconda' na naslovu %s" - -#: ../constants.py:80 -msgid " with the provider of this software." -msgstr "" +msgid "In progress" +msgstr "Poteka..." -#: ../constants.py:84 +#: cmdline.py:86 gui.py:1135 text.py:391 #, fuzzy, python-format -msgid " against anaconda at %s" -msgstr "Berem popravke anaconda..." - -#: ../exception.py:391 -#, python-format msgid "" -"Your bug could not be filed due to the following error when communicating " -"with bugzilla:\n" +"The following error was found while parsing the kickstart configuration " +"file:\n" "\n" "%s" msgstr "" - -#: ../exception.py:394 -#, python-format -msgid "" -"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This " -"is most likely an error in anaconda:\n" +"Pri razčlenjevanju vaših nastavitev za hitro namestitev je bila najdena " +"naslednja napaka:\n" "\n" "%s" -msgstr "" - -#: ../exception.py:398 -#, fuzzy -msgid "Unable To File Bug" -msgstr "Ni moč odstraniti" - -#: ../exception.py:404 -#, fuzzy -msgid "Bug Filing Not Supported" -msgstr "Ni podprto" -#: ../exception.py:405 +#: cmdline.py:98 msgid "" -"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you " -"cannot save your exception this way." +"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart " +"configuration file." msgstr "" -#: ../exception.py:411 -#, fuzzy -msgid "Invalid Bug Information" -msgstr "Neveljavni podatki o IP" - -#: ../exception.py:412 -msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description." -msgstr "" - -#: ../exception.py:424 -#, fuzzy -msgid "Unable To Login" -msgstr "Ni moč urediti" - -#: ../exception.py:425 -#, python-format -msgid "" -"There was an error logging into %s using the provided username and password." -msgstr "" - -#: ../exception.py:462 -msgid "Bug Created" -msgstr "" - -#: ../exception.py:463 -#, python-format -msgid "" -"A new bug has been created with your traceback attached. Please add " -"additional information such as what you were doing when you encountered the " -"bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n" -"\n" -"%s/%s" -msgstr "" +#: cmdline.py:114 cmdline.py:121 +msgid "Can't have a question in command line mode!" +msgstr "V ukaznem načinu ne morete postavljati vprašanj!" -#: ../exception.py:479 +#: constants.py:74 #, fuzzy -msgid "Bug Updated" -msgstr "Popravki" - -#: ../exception.py:480 -#, python-format msgid "" -"A bug with your information already exists. Your account has been added to " -"the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional " -"descriptive information to the following bug:\n" -"\n" -"%s/%s" +"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " +"save a copy of the detailed exception and file a bug report" msgstr "" +"Prišlo je do nepričakovane napake. Najverjetneje gre za hrošča. Podrobnosti " +"o napaki sporočite pod paket 'anaconda' na naslovu %s" -#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544 -msgid "Dump Written" -msgstr "Posmrtni ostanek zapisan" - -#: ../exception.py:505 ../exception.py:520 -#, fuzzy -msgid "" -"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer " -"will now exit." +#: constants.py:80 +msgid " with the provider of this software." msgstr "" -"Stanje vašega sistema je bilo uspešno zapisano na disketo. Namestitvenega " -"program bo sedaj končal." -#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551 -msgid "Dump Not Written" -msgstr "Stanje ni zabeleženo" - -#: ../exception.py:512 ../exception.py:529 -#, fuzzy -msgid "There was a problem writing the system state to the disk." -msgstr "Pri pisanju stanja na disketo je prišlo do napake." +#: constants.py:84 +#, fuzzy, python-format +msgid " against anaconda at %s" +msgstr "Berem popravke anaconda..." -#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201 -#: ../yuminstall.py:1022 +#: gui.py:106 #, fuzzy -msgid "No Network Available" -msgstr "Omrežne naprave" - -#: ../exception.py:536 ../exception.py:559 -msgid "" -"Cannot save a bug report since there is no active networking device " -"available." -msgstr "" - -#: ../exception.py:545 -msgid "" -"Your system's state has been successfully written to the remote host. The " -"installer will now exit." -msgstr "" -"Stanje vašega sistema je bilo uspešno zapisano na oddaljeni računalnik. " -"Namestitvenega program se bo končal." - -#: ../exception.py:552 -msgid "There was a problem writing the system state to the remote host." -msgstr "Pri pisanju stanja na oddaljeni računalnik je prišlo do napake." - -#: ../gui.py:106 -msgid "An error occurred copying the screenshots over." +msgid "An error occurred saving screenshots to disk." msgstr "Med prepisovanjem slik zaslona je prišlo do napake." -#: ../gui.py:117 +#: gui.py:117 msgid "Screenshots Copied" msgstr "Slike zaslona prekopirane" -#: ../gui.py:118 +#: gui.py:118 +#, fuzzy msgid "" -"The screenshots have been saved into the directory:\n" +"The screenshots have been saved in the directory:\n" "\n" "\t/root/anaconda-screenshots/\n" "\n" @@ -457,20 +311,20 @@ msgstr "" "Do njih lahko dostopate, ko znova zaženete sistem\n" "in se prijavite kot root." -#: ../gui.py:161 +#: gui.py:161 msgid "Saving Screenshot" msgstr "Shranjevanje slike zaslona" -#: ../gui.py:162 +#: gui.py:162 #, python-format msgid "A screenshot named '%s' has been saved." msgstr "Slika zaslona, poimenovana '%s', je bila shranjena." -#: ../gui.py:165 +#: gui.py:165 msgid "Error Saving Screenshot" msgstr "Napaka pri shranjevanju slike zaslona" -#: ../gui.py:166 +#: gui.py:166 msgid "" "An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " "package installation, you may need to try several times for it to succeed." @@ -478,86 +332,62 @@ msgstr "" "Med shranjevanjem slike zaslona je prišlo do napake. Če se je to zgodilo " "med nameščanjem paketa, morate morda poskusiti nekajkrat, da uspe." -#: ../gui.py:546 ../text.py:500 +#: gui.py:560 text.py:348 msgid "Installation Key" msgstr "Namestitveni Ključ" -#: ../gui.py:617 ../text.py:308 +#: gui.py:631 text.py:148 msgid "" -"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the " +"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this " "passphrase during system boot." msgstr "" -#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356 +#: gui.py:650 gui.py:658 text.py:186 text.py:196 #, fuzzy msgid "Error with passphrase" msgstr "Napačno geslo" -#: ../gui.py:637 ../text.py:347 +#: gui.py:651 text.py:187 #, fuzzy msgid "The passphrases you entered were different. Please try again." msgstr "Gesli, ki ste ju podali, se razlikujeta. Prosimo, poskusite znova." -#: ../gui.py:645 +#: gui.py:659 #, fuzzy msgid "The passphrase must be at least eight characters long." msgstr "Geslo mora imeti najmanj 6 znakov." -#: ../gui.py:679 ../text.py:380 +#: gui.py:693 text.py:224 #, python-format msgid "" "Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during " "installation you must enter the device's passphrase below." msgstr "" -#: ../gui.py:736 -#, python-format -msgid "Bugzilla (%s)" -msgstr "" - -#: ../gui.py:766 -#, fuzzy -msgid "No devices found" -msgstr "Ni najdenih gonilnikov" - -#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149 -#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99 -#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145 -#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438 -#: ../loader/loader.c:556 +#: gui.py:784 gui.py:1345 partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310 +#: text.py:99 text.py:100 iw/account_gui.py:135 loader/dirbrowser.c:145 +#: loader/driverdisk.c:244 loader/kickstart.c:375 loader/loader.c:439 +#: loader/loader.c:557 textw/constants_text.py:48 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" -#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999 -#: tmp/anaconda.glade.h:2 +#: gui.py:796 gui.py:797 gui.py:909 gui.py:910 ui/anaconda.glade:154 msgid "_Debug" msgstr "_Razhrošči" -#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113 -msgid "Exit installer" -msgstr "Izhod iz namestitve" - -#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291 -msgid "Debug" -msgstr "Razhroščimo" - -#: ../gui.py:1053 ../text.py:287 -msgid "Exception Occurred" -msgstr "Prišlo je do izjeme" - -#: ../gui.py:1253 ../text.py:545 +#: gui.py:1137 text.py:393 msgid "Error Parsing Kickstart Config" msgstr "Napaka pri razčlenjevanju nastavitev za hitro namestitev" -#: ../gui.py:1293 +#: gui.py:1177 msgid "default:LTR" msgstr "privzeto:LTR" -#: ../gui.py:1373 ../text.py:659 +#: gui.py:1257 text.py:510 msgid "Error!" msgstr "Napaka!" -#: ../gui.py:1374 ../text.py:660 +#: gui.py:1258 text.py:511 #, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" @@ -569,53 +399,56 @@ msgstr "" "\n" "className = %s" -#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428 -#: ../packages.py:433 +#: gui.py:1263 image.py:164 image.py:194 packages.py:425 packages.py:430 msgid "_Exit" msgstr "_Izhod" -#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196 -#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112 -#: ../yuminstall.py:1307 +#: gui.py:1264 image.py:164 image.py:194 livecd.py:199 yuminstall.py:678 +#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299 msgid "_Retry" msgstr "Z_nova" -#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432 -msgid "The installer will now exit..." +#: gui.py:1267 +#, fuzzy +msgid "The installer will now exit." msgstr "Namestitveni program bo končal ..." -#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435 -msgid "Your system will now be rebooted..." -msgstr "Vaš sistem bo zdaj znova zagnan..." +#: gui.py:1270 storage/partitioning.py:256 +#, fuzzy +msgid "The system will now reboot." +msgstr "Sistem se bo zdaj znova zagnal." -#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987 -#: ../yuminstall.py:1360 +#: gui.py:1271 image.py:248 packages.py:433 yuminstall.py:1345 msgid "_Reboot" msgstr "Znova _zaženi" -#: ../gui.py:1389 +#: gui.py:1273 msgid "Exiting" msgstr "Izhod" -#: ../gui.py:1459 +#: gui.py:1342 livecd.py:115 text.py:266 +msgid "Exit installer" +msgstr "Izhod iz namestitve" + +#: gui.py:1343 #, fuzzy -msgid "Are you sure you wish to exit the installation?" +msgid "Are you sure you wish to exit the installer?" msgstr "Ste prepričani, da želite odstraniti logični obseg \"%s\"?" -#: ../gui.py:1468 +#: gui.py:1352 #, python-format msgid "%s Installer" msgstr "Namestitev %s" -#: ../gui.py:1475 +#: gui.py:1358 msgid "Unable to load title bar" msgstr "Naslovne vrstice ni moč naložiti" -#: ../gui.py:1531 +#: gui.py:1420 msgid "Install Window" msgstr "Namestitveno okno" -#: ../image.py:83 +#: image.py:83 #, python-format msgid "" "The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may " @@ -630,11 +463,11 @@ msgstr "" "Priporočamo, da namestitev prekinete. Če menite, da to ni napaka, lahko z " "namestitvijo tudi nadaljujete." -#: ../image.py:156 +#: image.py:156 msgid "Couldn't Mount ISO Source" msgstr "Nisem mogel pripeti izvora ISO" -#: ../image.py:157 +#: image.py:157 #, python-format msgid "" "An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your " @@ -647,11 +480,11 @@ msgstr "" "RAID ali pa če je težave pri pripenjanju razdelka. Izberite izhod, da " "prekinete namestitev." -#: ../image.py:185 +#: image.py:185 msgid "Missing ISO 9660 Image" msgstr "Manjka slika ISO 9660" -#: ../image.py:186 +#: image.py:186 #, fuzzy, python-format msgid "" "The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard " @@ -666,11 +499,11 @@ msgstr "" "Sliko prenesite na disk in izberite Znova. Z izbiro Izhod boste namestitev " "prekinili." -#: ../image.py:241 +#: image.py:241 msgid "Required Install Media" msgstr "Zahtevani namestitveni nosilec" -#: ../image.py:242 +#: image.py:242 #, fuzzy, python-format msgid "" "The software you have selected to install will require the following %s %s " @@ -686,13 +519,13 @@ msgstr "" "Pripravite jih pred začetkom nameščanja. Če želite namestitev prekiniti in " "sistem ponovno zagnati pritisnite \"Ponovni zagon\"." -#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433 -#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783 -#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360 +#: image.py:248 livecd.py:402 packages.py:379 packages.py:430 packages.py:433 +#: upgrade.py:196 yuminstall.py:804 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1329 +#: yuminstall.py:1345 msgid "_Back" msgstr "Na_zaj" -#: ../image.py:286 +#: image.py:286 #, python-format msgid "" "An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not " @@ -702,97 +535,88 @@ msgstr "" "dostopate do %s iz ukazne lupine na tty2, potem pa kliknite 'Naprej' za nov " "poskus." -#: ../installclass.py:71 +#: installclass.py:74 msgid "Install on System" msgstr "Namesti v sistem" -#: ../iutil.py:740 +#: iutil.py:755 #, python-format msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)" msgstr "" -#: ../iutil.py:748 +#: iutil.py:763 #, python-format msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)" msgstr "" -#: ../iutil.py:755 +#: iutil.py:770 #, python-format msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)" msgstr "" -#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817 -#, python-format -msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect" -msgstr "" - -#: ../iutil.py:778 +#: iutil.py:787 #, python-format msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)" msgstr "" -#: ../iutil.py:787 +#: iutil.py:796 #, python-format msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)" msgstr "" -#: ../iutil.py:796 +#: iutil.py:805 #, python-format msgid "Warning: Could not reset parm (%s)" msgstr "" -#: ../iutil.py:806 +#: iutil.py:815 #, python-format msgid "" "After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue " "installation" msgstr "" -#: ../iutil.py:834 +#: iutil.py:837 #, python-format msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)" msgstr "" -#: ../iutil.py:847 +#: iutil.py:850 #, python-format msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)" msgstr "" -#: ../iutil.py:860 +#: iutil.py:863 #, python-format msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)" msgstr "" -#: ../iutil.py:870 +#: iutil.py:873 #, python-format msgid "" "After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %" "(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation" msgstr "" -#: ../iutil.py:877 +#: iutil.py:880 msgid "" "After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /" "boot to continue installation" msgstr "" -#: ../iutil.py:887 -msgid "Could not get information for mount point /boot or /" -msgstr "" - -#: ../iutil.py:897 +#: iutil.py:888 msgid "Error determining mount point type" msgstr "" -#: ../iutil.py:901 +#: iutil.py:892 msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with" msgstr "" -#: ../kickstart.py:96 +#: kickstart.py:96 #, fuzzy, python-format msgid "" "There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine " -"the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. " +"the output in %s. This is a fatal error and installation will be aborted. " "Press the OK button to exit the installer." msgstr "" "Pri teku skripte je prišlo do napake. Izhodna sporočila lahko preverite v%" @@ -800,70 +624,102 @@ msgstr "" "\n" "Pritisnite gumb Naprej za izhod iz namestitvenega programa." -#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113 +#: kickstart.py:111 kickstart.py:113 msgid "Scriptlet Failure" msgstr "Napaka v skriptah" -#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172 -msgid "Running..." -msgstr "V delu..." +#: kickstart.py:1167 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error processing %%ksappend lines: %s" +msgstr "Napaka pri odpiranju datoteke za hitro namestitev %s: %s" -#: ../kickstart.py:1156 -msgid "Running post-install scripts" +#: kickstart.py:1170 +#, python-format +msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s" +msgstr "" + +#: kickstart.py:1181 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The following error was found while parsing thekickstart configuration " +"file:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Pri razčlenjevanju vaših nastavitev za hitro namestitev je bila najdena " +"naslednja napaka:\n" +"\n" +"%s" + +#: kickstart.py:1242 livecd.py:223 +#, fuzzy +msgid "Post-Installation" +msgstr "Po namestitvi" + +#: kickstart.py:1243 +#, fuzzy +msgid "Running post-installation scripts" msgstr "Zaganjam po-namestitvene skripte" -#: ../kickstart.py:1173 -msgid "Running pre-install scripts" +#: kickstart.py:1259 +#, fuzzy +msgid "Pre-Installation" +msgstr "Namestitev paketov" + +#: kickstart.py:1260 +#, fuzzy +msgid "Running pre-installation scripts" msgstr "Zaganjam pred-namestitvene skripte" -#: ../kickstart.py:1205 +#: kickstart.py:1292 msgid "Missing Package" msgstr "Manjkajoči paket" -#: ../kickstart.py:1206 -#, python-format +#: kickstart.py:1293 +#, fuzzy, python-format msgid "" "You have specified that the package '%s' should be installed. This package " -"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?" +"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?" msgstr "" "Določili ste, da naj se namesti paket '%s'. Ta paket ne obstaja. Bi radi " "nadaljevali ali prekinili namestitev?" -#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251 +#: kickstart.py:1299 kickstart.py:1338 msgid "_Abort" msgstr "_Prekini" -#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252 +#: kickstart.py:1300 kickstart.py:1339 #, fuzzy msgid "_Ignore All" msgstr "Prezri" -#: ../kickstart.py:1243 +#: kickstart.py:1330 msgid "Missing Group" msgstr "Manjkajoča skupina" -#: ../kickstart.py:1244 -#, python-format +#: kickstart.py:1331 +#, fuzzy, python-format msgid "" "You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " -"not exist. Would you like to continue or abort your installation?" +"not exist. Would you like to continue or abort this installation?" msgstr "" "Določili ste, da naj se namesti skupina '%s', ki pa ne obstaja. Bi radi " "nadaljevali z namestitvijo ali jo želite prekiniti?" -#: ../kickstart.py:1350 +#: kickstart.py:1437 #, python-format msgid "" -"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot " -"prompt for. Please add the following sections and try again:\n" +"The kickstart configuration file is missing required information that " +"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try " +"again:\n" "%s" msgstr "" -#: ../livecd.py:108 +#: livecd.py:110 msgid "Unable to find image" msgstr "Ne morem najti slike" -#: ../livecd.py:109 +#: livecd.py:111 #, python-format msgid "" "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source." @@ -871,11 +727,11 @@ msgstr "" "Navedeno mesto ni veljavni CD %s in ne morem biti uporabljen kot " "namestitveni vir." -#: ../livecd.py:171 +#: livecd.py:174 msgid "Copying live image to hard drive." msgstr "Živa namestitvena slika se prenaša v disk." -#: ../livecd.py:190 +#: livecd.py:193 #, fuzzy msgid "" "There was an error installing the live image to your hard drive. This could " @@ -891,31 +747,28 @@ msgstr "" "verjetno potrebno namestitev ponoviti.\n" "\n" -#: ../livecd.py:220 -msgid "Doing post-installation" -msgstr "Opravljam po-namestitvena opravila" - -#: ../livecd.py:221 +#: livecd.py:224 +#, fuzzy msgid "" "Performing post-installation filesystem changes. This may take several " -"minutes..." +"minutes." msgstr "" "Opravljam po-namestitvene spremembe v datotečnem sistemu. To lahko traja " "nekaj minut ..." -#: ../livecd.py:383 +#: livecd.py:397 #, python-format msgid "" "The root filesystem you created is not large enough for this live image " "(%.2f MB required)." msgstr "" -#: ../network.py:58 +#: network.py:56 #, fuzzy msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length." msgstr "Ime računalnika mora imeti manj kot 65 znakov." -#: ../network.py:64 +#: network.py:62 #, fuzzy msgid "" "Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-" @@ -923,113 +776,113 @@ msgid "" msgstr "" "Ime računalnika se mora začeti z veljavno angleško črko med 'a-z' ali 'A-Z'" -#: ../network.py:69 +#: network.py:67 #, fuzzy msgid "" "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'" msgstr "" "Imena računalnikov lahko vsebujejo le angleške črke 'a-z', 'A-Z', '-' ali '.'" -#: ../network.py:178 +#: network.py:176 msgid "IP address is missing." msgstr "Manjka naslov IP." -#: ../network.py:182 +#: network.py:180 msgid "" "IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by " "periods." msgstr "Naslovi IPv4 morajo vsebovati številke med 0 in 255, ločene z piko." -#: ../network.py:185 +#: network.py:183 #, python-format msgid "'%s' is not a valid IPv6 address." msgstr "%s ni veljavni naslov IPv6." -#: ../network.py:187 +#: network.py:185 #, python-format msgid "'%s' is an invalid IP address." msgstr "'%s' ni veljavni naslov IP." -#: ../packages.py:122 +#: packages.py:121 #, fuzzy msgid "Device Resize Failed" msgstr "Nalaganje" -#: ../packages.py:123 +#: packages.py:122 #, fuzzy, python-format msgid "An error was encountered while resizing device %s." msgstr "" "Pri brisanju ciljnih pogonov je prišlo do napake. Kloniranje je spodletelo." -#: ../packages.py:130 +#: packages.py:129 #, fuzzy msgid "Device Creation Failed" msgstr "Priklop neuspešen" -#: ../packages.py:131 +#: packages.py:130 #, fuzzy, python-format msgid "An error was encountered while creating device %s." msgstr "" "Pri brisanju ciljnih pogonov je prišlo do napake. Kloniranje je spodletelo." -#: ../packages.py:138 +#: packages.py:137 msgid "Device Removal Failed" msgstr "" -#: ../packages.py:139 +#: packages.py:138 #, fuzzy, python-format msgid "An error was encountered while removing device %s." msgstr "" "Pri brisanju ciljnih pogonov je prišlo do napake. Kloniranje je spodletelo." -#: ../packages.py:146 +#: packages.py:145 msgid "Device Setup Failed" msgstr "" -#: ../packages.py:147 +#: packages.py:146 #, fuzzy, python-format msgid "An error was encountered while setting up device %s." msgstr "" "Pri brisanju ciljnih pogonov je prišlo do napake. Kloniranje je spodletelo." -#: ../packages.py:158 +#: packages.py:157 #, fuzzy msgid "Resizing Failed" msgstr "Nalaganje" -#: ../packages.py:159 +#: packages.py:158 #, fuzzy, python-format msgid "There was an error encountered while resizing the device %s." msgstr "" "Pri brisanju ciljnih pogonov je prišlo do napake. Kloniranje je spodletelo." -#: ../packages.py:166 +#: packages.py:165 #, fuzzy msgid "Migration Failed" msgstr "Priklop neuspešen" -#: ../packages.py:167 +#: packages.py:166 #, fuzzy, python-format msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s." msgstr "" "Pri brisanju ciljnih pogonov je prišlo do napake. Kloniranje je spodletelo." -#: ../packages.py:175 +#: packages.py:174 #, fuzzy msgid "Formatting Failed" msgstr "Formatiranje" -#: ../packages.py:176 +#: packages.py:175 #, fuzzy, python-format msgid "An error was encountered while formatting device %s." msgstr "" "Pri brisanju ciljnih pogonov je prišlo do napake. Kloniranje je spodletelo." -#: ../packages.py:184 +#: packages.py:183 msgid "Storage Activation Failed" msgstr "" -#: ../packages.py:185 +#: packages.py:184 #, fuzzy msgid "An error was encountered while activating your storage configuration." msgstr "" @@ -1038,29 +891,32 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../packages.py:353 +#: packages.py:188 +msgid "_File Bug" +msgstr "" + +#: packages.py:350 msgid "Invalid Key" msgstr "Neveljavni Ključ" -#: ../packages.py:354 +#: packages.py:351 msgid "The key you entered is invalid." msgstr "Vnešeni ključ ni veljaven." -#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250 -#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248 -#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326 +#: packages.py:376 rescue.py:287 rescue.py:289 loader/cdinstall.c:248 +#: loader/cdinstall.c:251 loader/method.c:326 textw/upgrade_text.py:133 msgid "Skip" msgstr "Preskoči" -#: ../packages.py:382 +#: packages.py:379 msgid "_Skip" msgstr "_Preskoči" -#: ../packages.py:414 ../packages.py:437 +#: packages.py:411 packages.py:434 msgid "Warning! This is pre-release software!" msgstr "Pozor! Ni končna izdaja programja!" -#: ../packages.py:415 +#: packages.py:412 #, python-format msgid "" "Thank you for downloading this pre-release of %s.\n" @@ -1087,24 +943,32 @@ msgstr "" "\n" "in oddajte poročilo o izdelku '%s'.\n" -#: ../packages.py:428 +#: packages.py:425 msgid "_Install anyway" msgstr "Vseeno _namesti" -#: ../partIntfHelpers.py:41 +#: packages.py:429 +msgid "The installer will now exit..." +msgstr "Namestitveni program bo končal ..." + +#: packages.py:432 +msgid "Your system will now be rebooted..." +msgstr "Vaš sistem bo zdaj znova zagnan..." + +#: partIntfHelpers.py:41 msgid "Please enter a volume group name." msgstr "Prosimo, vnesite ime skupine nosilcev" -#: ../partIntfHelpers.py:45 +#: partIntfHelpers.py:45 msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters" msgstr "Imena skupin nosilcev morajo imeti manj kot 128 znakov." -#: ../partIntfHelpers.py:48 +#: partIntfHelpers.py:48 #, python-format msgid "Error - the volume group name %s is not valid." msgstr "Napaka - ime skupine nosilcev %s ni veljavno." -#: ../partIntfHelpers.py:53 +#: partIntfHelpers.py:53 msgid "" "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. " "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." @@ -1112,20 +976,20 @@ msgstr "" "Napaka - ime skupine nosilcev vsebuje neveljavne znake ali presledke. " "Sprejemljivi znaki so angleške črke, številke, '.' ali '_'." -#: ../partIntfHelpers.py:63 +#: partIntfHelpers.py:63 msgid "Please enter a logical volume name." msgstr "Prosimo, vnesite ime logičnega nosilca." -#: ../partIntfHelpers.py:67 +#: partIntfHelpers.py:67 msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters" msgstr "Imena logičnih nosilcev morajo biti krajša od 128 znakov." -#: ../partIntfHelpers.py:71 +#: partIntfHelpers.py:71 #, python-format msgid "Error - the logical volume name %s is not valid." msgstr "Napaka - ime logičnega nosilca %s ni veljavno." -#: ../partIntfHelpers.py:77 +#: partIntfHelpers.py:77 msgid "" "Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. " "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." @@ -1133,7 +997,7 @@ msgstr "" "Napaka - ime logičnega nosilca vsebuje neveljavne znake ali presledke. " "Sprejemljivi znaki so angleške črke, številke, '.' ali '_'." -#: ../partIntfHelpers.py:101 +#: partIntfHelpers.py:101 #, python-format msgid "" "The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot " @@ -1143,39 +1007,37 @@ msgstr "" "se z njim ne smejo končati. Vsebujejo lahko le izpisljive znake brez " "presledkov." -#: ../partIntfHelpers.py:108 +#: partIntfHelpers.py:108 msgid "Please specify a mount point for this partition." msgstr "Prosim, določite točko priklopa za ta razdelek." -#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128 +#: partIntfHelpers.py:121 partIntfHelpers.py:128 msgid "Unable To Delete" msgstr "Ni moč odstraniti" -#: ../partIntfHelpers.py:122 +#: partIntfHelpers.py:122 msgid "You must first select a partition to delete." msgstr "Najprej morate izbrati razdelek, ki naj se odstrani." -#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747 +#: partIntfHelpers.py:149 partIntfHelpers.py:309 iw/lvm_dialog_gui.py:812 msgid "Confirm Delete" msgstr "Potrdite odstranitev" -#: ../partIntfHelpers.py:146 +#: partIntfHelpers.py:150 #, fuzzy, python-format msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'." msgstr "Ste na tem, da boste odstranili vse razdelke naprave '/dev/%s'." -#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261 -#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333 +#: partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310 iw/lvm_dialog_gui.py:815 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1348 iw/osbootwidget.py:103 iw/partition_gui.py:1336 msgid "_Delete" msgstr "_Izbriši" -#: ../partIntfHelpers.py:169 +#: partIntfHelpers.py:175 msgid "Notice" msgstr "Obvestilo" -#: ../partIntfHelpers.py:170 +#: partIntfHelpers.py:176 #, python-format msgid "" "The following partitions were not deleted because they are in use:\n" @@ -1186,11 +1048,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../partIntfHelpers.py:185 +#: partIntfHelpers.py:191 msgid "Format as Swap?" msgstr "Formatiraj kot izmenjalno?" -#: ../partIntfHelpers.py:186 +#: partIntfHelpers.py:192 #, fuzzy, python-format msgid "" "%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be " @@ -1203,12 +1065,12 @@ msgstr "" "\n" "Bi radi formatirali ta razdelek kot izmenjevalnega?" -#: ../partIntfHelpers.py:201 +#: partIntfHelpers.py:207 #, python-format msgid "You need to select at least one hard drive to install %s." msgstr "Izbrati morate vsaj en pogon, v katerega želite namestiti %s." -#: ../partIntfHelpers.py:206 +#: partIntfHelpers.py:212 #, fuzzy msgid "" "You have chosen to use a pre-existing partition for this installation " @@ -1225,23 +1087,23 @@ msgstr "" "podatki, kot so domači imeniki uporabnikov, ki bi jih radi obdržali, potem " "nadaljujte, ne da bi formatirali ta razdelek." -#: ../partIntfHelpers.py:214 +#: partIntfHelpers.py:220 msgid "Format?" msgstr "Formatiranje?" -#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034 +#: partIntfHelpers.py:220 iw/partition_gui.py:1034 msgid "_Modify Partition" msgstr "_Spremeni razdelek" -#: ../partIntfHelpers.py:214 +#: partIntfHelpers.py:220 msgid "Do _Not Format" msgstr "_Ne formatiraj" -#: ../partIntfHelpers.py:222 +#: partIntfHelpers.py:228 msgid "Error with Partitioning" msgstr "Napaka pri razdeljevanju" -#: ../partIntfHelpers.py:223 +#: partIntfHelpers.py:229 #, python-format msgid "" "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. " @@ -1254,11 +1116,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../partIntfHelpers.py:237 +#: partIntfHelpers.py:243 msgid "Partitioning Warning" msgstr "Opozorilo o razdelitvi" -#: ../partIntfHelpers.py:238 +#: partIntfHelpers.py:244 #, python-format msgid "" "The following warnings exist with your requested partition scheme.\n" @@ -1273,7 +1135,7 @@ msgstr "" "\n" "Bi radi nadaljevali z vašo zahtevano razdelitveno shemo?" -#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643 +#: partIntfHelpers.py:258 iw/partition_gui.py:639 msgid "" "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " "destroying all data." @@ -1281,7 +1143,7 @@ msgstr "" "Naslednji obstoječi razdelki so bili izbrani za formatiranje, kar bo uničilo " "vse podatke na njih." -#: ../partIntfHelpers.py:255 +#: partIntfHelpers.py:261 msgid "" "Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and " "change these settings." @@ -1289,11 +1151,11 @@ msgstr "" "Izberite ,Da` za nadaljevanje in formatiranje teh razdelkov, ali ,Ne`, da se " "vrnete in spremenite te nastavitve." -#: ../partIntfHelpers.py:261 +#: partIntfHelpers.py:267 msgid "Format Warning" msgstr "Opozorilo pri formatiranju" -#: ../partIntfHelpers.py:287 +#: partIntfHelpers.py:293 #, python-format msgid "" "You are about to delete the volume group \"%s\".\n" @@ -1304,196 +1166,162 @@ msgstr "" "\n" "VSI logični nosilci v tej skupini nosilcev bodo izgubljeni!" -#: ../partIntfHelpers.py:291 +#: partIntfHelpers.py:297 #, python-format msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." msgstr "Ste na tem, da boste izbrisali logični nosilec \"%s\"." -#: ../partIntfHelpers.py:294 +#: partIntfHelpers.py:300 msgid "You are about to delete a RAID device." msgstr "Ste na tem, da boste izbrisali napravo RAID." -#: ../partIntfHelpers.py:296 +#: partIntfHelpers.py:302 #, fuzzy, python-format msgid "You are about to delete the %s partition." msgstr "Ste na tem, da boste odstranili razdelek /dev/%s." -#: ../partIntfHelpers.py:300 +#: partIntfHelpers.py:306 #, fuzzy, python-format msgid "You are about to delete the %s %s" msgstr "Ste na tem, da boste odstranili razdelek /dev/%s." -#: ../partIntfHelpers.py:311 +#: partIntfHelpers.py:317 msgid "Confirm Reset" msgstr "Potrdite resetiranje" -#: ../partIntfHelpers.py:312 +#: partIntfHelpers.py:318 msgid "" "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "" "Ste prepričani, da želite obnoviti razdelitveno tabelo v njenem izvirnem " "stanju?" -#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927 -msgid "None" -msgstr "Nič" - -#: ../partedUtils.py:170 -#, python-format -msgid "" -"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted " -"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to " -"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss " -"of ALL DATA on this drive.\n" -"\n" -"Would you like to reformat this DASD using CDL format?" -msgstr "" -"Naprava %s je formatirana kot LDL namesto kot CDL. LDL formatirani DASDi " -"niso podprti za rabo med namestitvijo %s. Če želite uporabiti ta disk za " -"namestitev, ga morate znova inicializirati, kar bo povzročilo izgubo VSEH " -"PODATKOV na tem pogonu.\n" -"\n" -"Ali želite ta DASD reformatirati v format CDL?" +#: platform.py:94 platform.py:97 platform.py:320 platform.py:377 +#: platform.py:467 platform.py:470 +msgid "Master Boot Record (MBR)" +msgstr "Glavni zagonski zapis (MBR)" -#: ../partedUtils.py:200 -#, python-format -msgid "" -"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the " -"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA " -"on this drive.\n" -"\n" -"Would you like to re-initialize this drive?" -msgstr "" -"Naprava /dev/%s ima razdelitveno tabelo %s. Preden boste lahko ta " -"diskuporabili za namestitev %s, ga morate znova vzpostaviti, kar bo " -"povzročilo izgubo VSEH PODATKOV na tem pogonu.\n" -"\n" -"Ali želite ta pogon znova vzpostaviti?" +#: platform.py:96 platform.py:469 +msgid "First sector of boot partition" +msgstr "Prvi sektor zaganjalne razdelitve" -#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130 -msgid "_Ignore drive" -msgstr "Prezr_i pogon" +#: platform.py:112 +#, fuzzy +msgid "You have not created a bootable partition." +msgstr "Narediti morate razdelek za zagon s PPC PReP." -#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131 -msgid "_Re-initialize drive" -msgstr "_Znova vzpostavi pogon" +#: platform.py:115 +msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." +msgstr "Zagonski razdelki so lahko le na napravah RAID1." -#: ../partedUtils.py:740 -msgid "Initializing" -msgstr "Inicializacija" +#: platform.py:119 +msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." +msgstr "Zagonski razdelki ne morejo biti v logičnih nosilcih." -#: ../partedUtils.py:741 -#, python-format -msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" -msgstr "Prosimo, počakajte, da se pogon %s formatira...\n" +#: platform.py:123 +#, fuzzy +msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device." +msgstr "Zagonski razdelki so lahko le na napravah RAID1." -#: ../partedUtils.py:826 +#: platform.py:127 platform.py:131 #, fuzzy, python-format -msgid "" -"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n" -"\n" -"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL " -"DATA on this drive.\n" -"\n" -"This operation will override any previous installation choices about which " -"drives to ignore.\n" -"\n" -"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" -msgstr "" -"Razdelitvena tabela na napravi %s (%s) ni berljiva. Če želite ustvarjati na " -"njej nove razdelke, jo morate inicializirati, kar bo povzročilo izgubo VSEH " -"PODATKOV na tem pogonu.\n" -"\n" -"Ta operacija bo storjena navkljub morebitnim prejšnjim namestitvenim " -"izbiram, katere pogone naj bi ignorirali.\n" -"\n" -"Ali želite ta pogon inicializirati in zbrisati VSE PODATKE?" +msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem." +msgstr "Zagonski razdelki ne morejo biti v logičnih nosilcih." -#: ../partedUtils.py:978 -#, python-format -msgid "" -"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in " -"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. " -"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use " -"any partitions beyond /dev/%s15 in %s" -msgstr "" -"Naprava /dev/%s vsebuje več kot 15 razdelkov. Trenutno podsistem SCSI v " -"jedru Linux ne dovoljuje več kot 15 razdelkov. V sistemu ne boste mogli " -"spreminjati razdelitev kot tudi ne uporabiti nobenega razdelka nad /dev/%s5 " -"v %s" +#: platform.py:135 platform.py:140 +#, fuzzy +msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device" +msgstr "Zagonski razdelki ne morejo biti v logičnih nosilcih." -#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851 -msgid "No Drives Found" -msgstr "Noben pogon ni bil najden" +#: platform.py:213 +#, fuzzy +msgid "EFI System Partition" +msgstr "Uredi razdelek" -#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852 -msgid "" -"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " -"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." -msgstr "" -"Prišlo je do napake - nismo našli veljavne naprave, na kateri bi lahko " -"ustvarili nove datotečne sisteme. Prosim preverite vašo strojno opremo za " -"razlog te težave." +#: platform.py:218 +#, fuzzy +msgid "You have not created a /boot/efi partition." +msgstr "Narediti morate razdelek za zagon s PPC PReP." -#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298 -#: ../platform.py:359 ../platform.py:362 -msgid "Master Boot Record (MBR)" -msgstr "Glavni zagonski zapis (MBR)" +#: platform.py:224 +#, fuzzy +msgid "/boot is not on an ext2 filesystem." +msgstr "Zagonski razdelki ne morejo biti v logičnih nosilcih." -#: ../platform.py:93 ../platform.py:361 -msgid "First sector of boot partition" -msgstr "Prvi sektor zaganjalne razdelitve" +#: platform.py:227 +msgid "/boot/efi is not EFI." +msgstr "" -#: ../platform.py:165 -#, fuzzy -msgid "EFI System Partition" -msgstr "Uredi razdelek" +#: platform.py:265 +#, python-format +msgid "%s must have a bsd disk label." +msgstr "" -#: ../platform.py:256 +#: platform.py:277 +#, python-format +msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning." +msgstr "" + +#: platform.py:322 msgid "PPC PReP Boot" msgstr "Zagon PPC PReP" -#: ../platform.py:300 ../platform.py:303 +#: platform.py:334 +#, fuzzy +msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk." +msgstr "Pri pisanju stanja na disketo je prišlo do napake." + +#: platform.py:379 platform.py:382 msgid "Apple Bootstrap" msgstr "Samozagon Apple" -#: ../rescue.py:167 +#: platform.py:397 +#, python-format +msgid "%s must have a mac disk label." +msgstr "" + +#: rescue.py:199 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." msgstr "Ko končate, se odjavite iz lupine in vaš sistem se bo znova zagnal." -#: ../rescue.py:174 +#: rescue.py:213 msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell" msgstr "" -#: ../rescue.py:193 +#: rescue.py:232 msgid "Setup Networking" msgstr "Nastavitev mreže" -#: ../rescue.py:194 +#: rescue.py:233 msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" msgstr "Ali želite v tem sistemu zagnati mrežne vmesnike?" -#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483 -#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231 +#: rescue.py:234 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493 +#: loader/hdinstall.c:222 textw/constants_text.py:56 msgid "Yes" msgstr "Da" -#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60 -#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493 +#: rescue.py:234 rescue.py:236 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493 +#: textw/constants_text.py:60 msgid "No" msgstr "Ne" -#: ../rescue.py:202 +#: rescue.py:240 yuminstall.py:1047 +#, fuzzy +msgid "No Network Available" +msgstr "Omrežne naprave" + +#: rescue.py:241 msgid "" "Unable to activate a networking device. Networking will not be available in " "rescue mode." msgstr "" -#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392 +#: rescue.py:276 rescue.py:345 rescue.py:356 rescue.py:434 msgid "Rescue" msgstr "Rešuj" -#: ../rescue.py:238 +#: rescue.py:277 #, python-format msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and " @@ -1516,30 +1344,30 @@ msgstr "" "šli boste neposredno v ukazno lupino.\n" "\n" -#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135 -#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206 -#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444 +#: rescue.py:287 iw/partition_gui.py:543 loader/cdinstall.c:206 +#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:444 storage/__init__.py:134 +#: storage/devicetree.py:82 msgid "Continue" msgstr "Nadaljuj" -#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253 +#: rescue.py:287 rescue.py:292 msgid "Read-Only" msgstr "Le branje" -#: ../rescue.py:282 +#: rescue.py:321 msgid "System to Rescue" msgstr "Reševanje sistema" -#: ../rescue.py:283 +#: rescue.py:322 #, fuzzy msgid "Which device holds the root partition of your installation?" msgstr "Katera razdelitev je korenska razdelitev vašega sistema?" -#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666 +#: rescue.py:324 rescue.py:328 text.py:515 text.py:517 msgid "Exit" msgstr "Izhod" -#: ../rescue.py:307 +#: rescue.py:346 msgid "" "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " "return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " @@ -1550,7 +1378,7 @@ msgstr "" "lahko naredili fsck in priklopili svoje razdelke. Ko boste zapustili lupino, " "se bo sistem samodejno vnovič zagnal." -#: ../rescue.py:318 +#: rescue.py:357 #, python-format msgid "" "Your system has been mounted under %s.\n" @@ -1571,7 +1399,7 @@ msgstr "" "\n" "Po izhodu iz lupine se bo sistem samodejno vnovič zagnal." -#: ../rescue.py:393 +#: rescue.py:435 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " @@ -1586,11 +1414,15 @@ msgstr "" "Pritisnite <Enter> za ukazno lupino. Po izhodu iz lupine se bo sistem " "samodejno vnovič zagnal." -#: ../rescue.py:402 +#: rescue.py:444 +msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n" +msgstr "" + +#: rescue.py:447 msgid "Rescue Mode" msgstr "Način reševanja" -#: ../rescue.py:403 +#: rescue.py:448 msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." @@ -1598,135 +1430,77 @@ msgstr "" "Nimate razdelitev Linuxa. Pritisnite Enter, da dobite ukazno lupino. Ko " "boste zapustili lupino, se bo sistem samodejno vnovič zagnal." -#: ../rescue.py:416 +#: rescue.py:461 #, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "Vaš sistem je priklopljen pod imenikom %s." -#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7 -msgid "Save" -msgstr "Shrani" - -#: ../text.py:199 -#, fuzzy -msgid "Save to local disk" -msgstr "_Shrani na disketo" - -#: ../text.py:200 -#, python-format -msgid "Send to bugzilla (%s)" -msgstr "" - -#: ../text.py:201 -msgid "Send to remote server (scp)" -msgstr "" - -#: ../text.py:215 ../text.py:228 -msgid "User name" -msgstr "Uporabniško ime" - -#: ../text.py:217 ../text.py:230 -msgid "Password" -msgstr "Geslo" - -#: ../text.py:219 -msgid "Bug Description" -msgstr "" - -#: ../text.py:232 -msgid "Host (host:port)" -msgstr "" - -#: ../text.py:234 -#, fuzzy -msgid "Destination file" -msgstr "Priklop neuspešen" - -#: ../text.py:313 +#: text.py:153 msgid "Passphrase for encrypted device" msgstr "" -#: ../text.py:326 +#: text.py:166 msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices" msgstr "" -#: ../text.py:357 -#, fuzzy, python-format -msgid "The passphrase must be at least %d characters long." -msgstr "Geslo mora imeti najmanj 6 znakov." - -#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6 +#: text.py:231 ui/lukspassphrase.glade:275 msgid "Passphrase" msgstr "" -#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7 +#: text.py:239 ui/lukspassphrase.glade:421 msgid "This is a global passphrase" msgstr "" -#: ../text.py:461 ../text.py:465 +#: text.py:309 text.py:313 #, fuzzy msgid "Repository editing is not available in text mode." msgstr "Grafična namestitev ni dostopna... Zaganja se besedilni način." -#: ../text.py:505 +#: text.py:353 #, python-format msgid "Please enter your %(instkey)s" msgstr "Vnesite svoje namestitvene ključe %(instkey)s" -#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6 -#, no-c-format, python-format +#: text.py:370 ui/instkey.glade:143 +#, python-format msgid "Skip entering %(instkey)s" msgstr "Preskočite svoje namestitvene ključe %(instkey)s" -#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215 +#: text.py:420 loader/lang.c:63 loader/loader.c:215 #, fuzzy, c-format, python-format msgid "Welcome to %s for %s" msgstr "Dobrodošli v %s" -#: ../text.py:572 +#: text.py:422 #, python-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Dobrodošli v %s" -#: ../text.py:574 +#: text.py:424 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" msgstr "" " <Tab>/<Alt-Tab> med elementi | <presl.> izbere | <F12> naslednji zaslon" -#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510 -#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086 -#: ../loader/net.c:1093 +#: text.py:515 loader/net.c:111 loader/net.c:462 loader/net.c:518 +#: loader/net.c:661 loader/net.c:669 loader/net.c:1092 loader/net.c:1099 msgid "Retry" msgstr "Ponovno" -#: ../text.py:690 +#: text.py:541 msgid "Cancelled" msgstr "Preklicano" -#: ../text.py:691 +#: text.py:542 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." msgstr "Ne moremo se vrniti na prejšnji korak. Poskusiti boste morali ponovno." -#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113 +#: upgrade.py:50 msgid "Proceed with upgrade?" msgstr "Naj se nadgradnja nadaljuje?" -#: ../upgrade.py:93 -#, python-format -msgid "" -"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system " -"is for %s architecture. \n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../upgrade.py:97 -#, fuzzy, python-format -msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?" -msgstr "Kako bi radi pripravili datotečni sistem na tem razdelku?" - -#: ../upgrade.py:114 +#: upgrade.py:51 msgid "" "The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " "already been mounted. You cannot go back past this point. \n" @@ -1736,15 +1510,15 @@ msgstr "" "S te točke se ne morete vrniti.\n" "\n" -#: ../upgrade.py:118 +#: upgrade.py:55 msgid "Would you like to continue with the upgrade?" msgstr "Bi radi nadaljevali z nadgradnjo?" -#: ../upgrade.py:239 +#: upgrade.py:183 msgid "Mount failed" msgstr "Priklop neuspešen" -#: ../upgrade.py:240 +#: upgrade.py:184 #, fuzzy, python-format msgid "" "The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/" @@ -1755,18 +1529,18 @@ msgstr "" "Linux, ni moč priklopiti. Prosimo, odpravite to težavo in znova poskusite " "nadgraditi sistem." -#: ../upgrade.py:247 +#: upgrade.py:191 #, fuzzy msgid "Upgrade root not found" msgstr "Nadgradnja za začetek" -#: ../upgrade.py:248 +#: upgrade.py:192 msgid "" "The root for the previously installed system was not found. You can exit " "installer or backtrack to choose installation instead of upgrade." msgstr "" -#: ../upgrade.py:271 +#: upgrade.py:215 msgid "" "The following files are absolute symbolic links, which we do not support " "during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " @@ -1778,11 +1552,11 @@ msgstr "" "pa vnovič zaženite nadgradnjo.\n" "\n" -#: ../upgrade.py:277 +#: upgrade.py:221 msgid "Absolute Symlinks" msgstr "Absolutne simbolne povezave" -#: ../upgrade.py:288 +#: upgrade.py:232 msgid "" "The following are directories which should instead be symbolic links, which " "will cause problems with the upgrade. Please return them to their original " @@ -1794,62 +1568,57 @@ msgstr "" "jih v izvirne simbolne povezave, nato pa vnovič zaženite nadgradnjo.\n" "\n" -#: ../upgrade.py:294 +#: upgrade.py:238 msgid "Invalid Directories" msgstr "Neveljavni imeniki" -#: ../upgrade.py:299 +#: upgrade.py:243 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s ni moč najti" -#: ../vnc.py:136 +#: vnc.py:137 #, python-format msgid "%s %s installation on host %s" msgstr "Namestitev %s %s v %s" -#: ../vnc.py:138 +#: vnc.py:139 #, python-format msgid "%s %s installation" msgstr "Namestitev %s %s" -#: ../vnc.py:165 +#: vnc.py:166 #, python-format msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." msgstr "Poskus priključitve odjemalca VNC na gostitelju %s ..." -#: ../vnc.py:179 +#: vnc.py:180 msgid "Connected!" msgstr "Priključen!" -#: ../vnc.py:182 +#: vnc.py:183 msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." msgstr "Poskusil se bom znova priključiti po 15 sekundah..." -#: ../vnc.py:188 -#, fuzzy, python-format -msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n" -msgstr "Po 50 poskusih je poskus povezovanja opuščen!\n" - -#: ../vnc.py:197 +#: vnc.py:200 #, python-format msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." msgstr "" "Ročno povežite vašega odjemalca VNC z %s, da se namestitev lahko prične." -#: ../vnc.py:199 +#: vnc.py:202 msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." msgstr "Prosim, ročno povežite vašega odjemalca VNC, da se namestitev začne." -#: ../vnc.py:202 +#: vnc.py:205 msgid "Starting VNC..." msgstr "Zaganjam VNC..." -#: ../vnc.py:227 +#: vnc.py:230 msgid "The VNC server is now running." msgstr "Strežnik VNC zdaj teče." -#: ../vnc.py:240 +#: vnc.py:243 msgid "" "\n" "\n" @@ -1860,7 +1629,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../vnc.py:245 +#: vnc.py:248 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1877,7 +1646,7 @@ msgstr "" "izbiro vncpassword=<geslo>.\n" "\n" -#: ../vnc.py:249 +#: vnc.py:252 msgid "" "\n" "\n" @@ -1885,7 +1654,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../vnc.py:251 +#: vnc.py:254 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1894,15 +1663,15 @@ msgid "" "\n" msgstr "Neznana napaka" -#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366 +#: vnc.py:276 vnc.py:369 msgid "VNC Configuration" msgstr "Nastavitev VNC" -#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370 +#: vnc.py:279 vnc.py:373 msgid "No password" msgstr "Brez gesla" -#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373 +#: vnc.py:281 vnc.py:376 msgid "" "A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring " "your installation progress. Please enter a password to be used for the " @@ -1913,35 +1682,35 @@ msgstr "" "potek vaše namestitve. Prosimo, vnesite geslo, ki se bo uporabljalo za \n" "namestitev" -#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47 +#: vnc.py:289 vnc.py:384 textw/userauth_text.py:47 msgid "Password:" msgstr "Geslo:" -#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49 +#: vnc.py:290 vnc.py:385 textw/userauth_text.py:49 msgid "Password (confirm):" msgstr "Geslo (potrditev):" -#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70 +#: vnc.py:308 vnc.py:407 textw/userauth_text.py:70 msgid "Password Mismatch" msgstr "Neujemanje gesel" -#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71 +#: vnc.py:309 vnc.py:408 textw/userauth_text.py:71 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." msgstr "Gesli, ki ste ju podali, se razlikujeta. Prosim poskusite ponovno." -#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66 +#: vnc.py:314 vnc.py:413 textw/userauth_text.py:66 msgid "Password Length" msgstr "Dolžina gesel" -#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411 +#: vnc.py:315 vnc.py:414 msgid "The password must be at least six characters long." msgstr "Geslo mora imeti najmanj 6 znakov." -#: ../vnc.py:334 +#: vnc.py:337 msgid "Unable to Start X" msgstr "X-Windows ni moč pognati" -#: ../vnc.py:336 +#: vnc.py:339 msgid "" "X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to " "connect to this computer from another computer and perform a graphical " @@ -1951,67 +1720,54 @@ msgstr "" "se lahko na ta računalnik povežete z drugega računalnika in opravite " "grafično namestitev, ali pa bi raje nadaljevli v besedilnem načinu?" -#: ../vnc.py:355 +#: vnc.py:358 msgid "Start VNC" msgstr "Zaganjam VNC..." -#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358 +#: vnc.py:359 vnc.py:361 msgid "Use text mode" msgstr "Uporabi besedilni način" -#: ../yuminstall.py:79 +#: yuminstall.py:80 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" -#: ../yuminstall.py:82 +#: yuminstall.py:83 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" -#: ../yuminstall.py:85 -#, python-format -msgid "%s Byte" -msgstr "%s bajtov" - -#: ../yuminstall.py:87 -#, python-format -msgid "%s Bytes" -msgstr "%s bajtov" - -#: ../yuminstall.py:131 -msgid "Processing" -msgstr "Obdelovanje" +#: yuminstall.py:129 +msgid "Preparing to install" +msgstr "" -#: ../yuminstall.py:132 -msgid "Preparing transaction from installation source..." +#: yuminstall.py:130 +#, fuzzy +msgid "Preparing transaction from installation source" msgstr "Pripravljam prenos z namestitvenega izvora..." -#: ../yuminstall.py:163 +#: yuminstall.py:158 #, python-format msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n" msgstr "<b>Nameščam %s</b> (%s)\n" -#: ../yuminstall.py:212 -#, python-format -msgid "%s of %s packages completed" -msgstr "dokončano %s od %s paketov" - -#: ../yuminstall.py:222 +#: yuminstall.py:218 #, fuzzy msgid "Finishing upgrade" msgstr "Nadgradnja se zaključuje" -#: ../yuminstall.py:223 -msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..." +#: yuminstall.py:219 +#, fuzzy +msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while." msgstr "Nadgradnja se zaključuje, kar lahko traja nekaj minut ..." -#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301 +#: yuminstall.py:286 iw/task_gui.py:301 #, fuzzy msgid "Error Setting Up Repository" msgstr "Dodaj repozitorij" -#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302 +#: yuminstall.py:287 iw/task_gui.py:302 #, fuzzy, python-format msgid "" "The following error occurred while setting up the installation repository:\n" @@ -2026,43 +1782,43 @@ msgstr "" "\n" "Pritisnite 'Naprej' za izhod iz namestitvenega program." -#: ../yuminstall.py:353 +#: yuminstall.py:346 msgid "Change Disc" msgstr "Zamenjaj Medij" -#: ../yuminstall.py:354 +#: yuminstall.py:347 #, python-format msgid "Please insert %s disc %d to continue." msgstr "Prosimo, za nadaljevanje vstavite ploščo %s %d." -#: ../yuminstall.py:364 +#: yuminstall.py:357 msgid "Wrong Disc" msgstr "Napačen Medij" -#: ../yuminstall.py:365 +#: yuminstall.py:358 #, python-format msgid "That's not the correct %s disc." msgstr "To ni pravi medij %s." -#: ../yuminstall.py:372 +#: yuminstall.py:365 msgid "Unable to access the disc." msgstr "Ni moč dostopati do medija." -#: ../yuminstall.py:530 +#: yuminstall.py:524 #, python-format msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id" msgstr "" -#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656 +#: yuminstall.py:676 yuminstall.py:678 msgid "Re_boot" msgstr "_Znova zaženi" -#: ../yuminstall.py:654 +#: yuminstall.py:676 #, fuzzy msgid "_Eject" msgstr "Izvrzi Medij" -#: ../yuminstall.py:665 +#: yuminstall.py:687 #, fuzzy, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt " @@ -2079,87 +1835,88 @@ msgstr "" "verjetno potrebno namestitev ponoviti.\n" "\n" -#: ../yuminstall.py:708 +#: yuminstall.py:735 #, fuzzy msgid "Retrying" msgstr "Nalaganje" -#: ../yuminstall.py:708 -msgid "Retrying download..." -msgstr "" +#: yuminstall.py:735 +#, fuzzy +msgid "Retrying download." +msgstr "Nalaganje" -#: ../yuminstall.py:780 +#: yuminstall.py:801 #, fuzzy, python-format msgid "" "There was an error running your transaction for the following reason: %s\n" msgstr "Pri prenosu je prišlo do napake zaradi naslednjega: %s" -#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816 +#: yuminstall.py:836 yuminstall.py:837 msgid "file conflicts" msgstr "datoteka je v sporu" -#: ../yuminstall.py:817 +#: yuminstall.py:838 msgid "older package(s)" msgstr "starejši paketi" -#: ../yuminstall.py:818 +#: yuminstall.py:839 msgid "insufficient disk space" msgstr "na disku ni dovolj prostora" -#: ../yuminstall.py:819 +#: yuminstall.py:840 msgid "insufficient disk inodes" msgstr "na disku ni dovolj inodov" -#: ../yuminstall.py:820 +#: yuminstall.py:841 msgid "package conflicts" msgstr "paket je v sporu z" -#: ../yuminstall.py:821 +#: yuminstall.py:842 msgid "package already installed" msgstr "paket je že nameščen" -#: ../yuminstall.py:822 +#: yuminstall.py:843 msgid "required package" msgstr "zahtevani paket" -#: ../yuminstall.py:823 +#: yuminstall.py:844 msgid "package for incorrect arch" msgstr "paket je za neveljavno platformo" -#: ../yuminstall.py:824 +#: yuminstall.py:845 msgid "package for incorrect os" msgstr "paket ni za pravi operacijski sistem" -#: ../yuminstall.py:838 +#: yuminstall.py:859 msgid "You need more space on the following file systems:\n" msgstr "Na sledečih datotečnih sistemih rabite več prostora:\n" -#: ../yuminstall.py:851 +#: yuminstall.py:872 #, fuzzy, python-format msgid "" "There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n" "%s\n" msgstr "Katero vrsto nosilca vsebuje paket, ki bi ga radi namestili?" -#: ../yuminstall.py:854 +#: yuminstall.py:875 #, fuzzy, python-format msgid "" "There was an error running your transaction for the following reason(s): %" "s.\n" msgstr "Pri prenosu je prišlo do napake zaradi naslednjega: %s" -#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866 +#: yuminstall.py:882 yuminstall.py:887 #, fuzzy msgid "Error Running Transaction" msgstr "Napaka pri prenosu" -#: ../yuminstall.py:1023 +#: yuminstall.py:1048 msgid "" "Some of your software repositories require networking, but there was an " "error enabling the network on your system." msgstr "" -#: ../yuminstall.py:1057 +#: yuminstall.py:1082 msgid "" "Unable to read group information from repositories. This is a problem with " "the generation of your install tree." @@ -2167,24 +1924,25 @@ msgstr "" "Ne morem prebrati informacij o skupinah iz repozitorija. To je težava z " "vzpostavljanjem namestitvenega drevesa." -#: ../yuminstall.py:1095 -msgid "Retrieving installation information..." +#: yuminstall.py:1118 +#, fuzzy +msgid "Retrieving installation information." msgstr "Prenašam podatke za namestitev..." -#: ../yuminstall.py:1097 -#, python-format -msgid "Retrieving installation information for %s..." +#: yuminstall.py:1120 +#, fuzzy, python-format +msgid "Retrieving installation information for %s." msgstr "Prenašam namestitvene podatke o %s..." -#: ../yuminstall.py:1099 +#: yuminstall.py:1122 msgid "Installation Progress" msgstr "Napredek pri nameščanju" -#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64 +#: yuminstall.py:1135 textw/constants_text.py:64 msgid "Edit" msgstr "Uredimo" -#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313 +#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1305 #, fuzzy, python-format msgid "" "Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata " @@ -2196,11 +1954,7 @@ msgstr "" "Ne morem prebrati metapodatke o paketu. Morda manjka imenik z metapodatki o " "repozitoriju. Preverite ali je namestitveni imenik pravilno zgrajen. %s" -#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485 -msgid "Uncategorized" -msgstr "Neuvrščen" - -#: ../yuminstall.py:1338 +#: yuminstall.py:1323 #, python-format msgid "" "Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you " @@ -2210,15 +1964,15 @@ msgstr "" "Izbrani paketi rabijo %d MB prostega prostora, kar je več kot ga imate. Ali " "spremenite izbiro ali pa končajte namestitev." -#: ../yuminstall.py:1357 +#: yuminstall.py:1342 msgid "Reboot?" msgstr "Znova zaženi?" -#: ../yuminstall.py:1358 +#: yuminstall.py:1343 msgid "The system will be rebooted now." msgstr "Sistem se bo zdaj znova zagnal." -#: ../yuminstall.py:1511 +#: yuminstall.py:1486 #, python-format msgid "" "You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " @@ -2228,7 +1982,7 @@ msgstr "" "nadgradnjo na to različico %s. Ste prepričani, da želite nadaljevati " "nadgraditev?" -#: ../yuminstall.py:1540 +#: yuminstall.py:1522 #, fuzzy, python-format msgid "" "The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which " @@ -2239,74 +1993,160 @@ msgstr "" "nadgradnjo na to različico %s. Ste prepričani, da želite nadaljevati " "nadgraditev?" -#: ../yuminstall.py:1591 +#: yuminstall.py:1573 msgid "Post Upgrade" msgstr "Po Nadgradnji" -#: ../yuminstall.py:1592 -msgid "Performing post upgrade configuration..." +#: yuminstall.py:1574 +#, fuzzy +msgid "Performing post-upgrade configuration" msgstr "Nastavljanje po namestitvi ..." -#: ../yuminstall.py:1594 -msgid "Post Install" +#: yuminstall.py:1576 +#, fuzzy +msgid "Post Installation" msgstr "Po namestitvi" -#: ../yuminstall.py:1595 -msgid "Performing post install configuration..." +#: yuminstall.py:1577 +#, fuzzy +msgid "Performing post-installation configuration" msgstr "Izvajanje nastavitve po namestitvi ..." -#: ../yuminstall.py:1820 -msgid "Install Starting" +#: yuminstall.py:1803 +#, fuzzy +msgid "Installation Starting" msgstr "Zaganjanje namestitve" -#: ../yuminstall.py:1821 -msgid "Starting install process. This may take several minutes..." -msgstr "Zaganjanje namestitve. To lahko traja nekaj minut ..." +#: yuminstall.py:1804 +#, fuzzy +msgid "Starting installation process" +msgstr "Napredek pri nameščanju" -#: ../yuminstall.py:1859 +#: yuminstall.py:1842 msgid "Dependency Check" msgstr "Preverjanje odvisnosti" -#: ../yuminstall.py:1860 -msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." +#: yuminstall.py:1843 +#, fuzzy +msgid "Checking dependencies in packages selected for installation" msgstr "Preverjanje odvisnosti v paketih, izbranih za namestitev ..." -#: ../iw/GroupSelector.py:147 +#: installclasses/fedora.py:39 +msgid "_Fedora" +msgstr "_Fedora" + +#: installclasses/fedora.py:40 installclasses/rhel.py:45 +#, python-format +msgid "" +"The default installation of %s includes a set of software applicable for " +"general internet usage. What additional tasks would you like your system to " +"include support for?" +msgstr "" +"Privzeta namestitev %s vključuje nabor programja za splošno rabo interneta. " +"Za katera dodatna opravila želite dodati podporo ?" + +#: installclasses/fedora.py:49 +msgid "Office and Productivity" +msgstr "Pisarna in opravila" + +#: installclasses/fedora.py:50 installclasses/rhel.py:57 +#: installclasses/rhel.py:62 +msgid "Software Development" +msgstr "Programiranje" + +#: installclasses/fedora.py:51 +#, fuzzy +msgid "Web Server" +msgstr "Spletni strežnik" + +#: installclasses/rhel.py:44 +msgid "Red Hat Enterprise Linux" +msgstr "Red Hat Enterprise Linux" + +#: installclasses/rhel.py:54 +msgid "Office" +msgstr "Pisarna" + +#: installclasses/rhel.py:55 +msgid "Multimedia" +msgstr "Večpredstavnost" + +#: installclasses/rhel.py:61 +msgid "Web server" +msgstr "Spletni strežnik" + +#: installclasses/rhel.py:66 +msgid "Virtualization" +msgstr "Navidezni računalniki" + +#: installclasses/rhel.py:67 +msgid "Clustering" +msgstr "Gruče" + +#: installclasses/rhel.py:68 +msgid "Storage Clustering" +msgstr "Gruče za hranjenje podatkov" + +#: installclasses/rhel.py:72 +msgid "Installation Number" +msgstr "Namestitvena Koda" + +#: installclasses/rhel.py:73 +msgid "" +"Would you like to enter an Installation Number (sometimes called " +"Subscription Number) now? This feature enables the installer to access any " +"extra components included with your subscription. If you skip this step, " +"additional components can be installed manually later.\n" +"\n" +"See http://www.redhat.com/InstNum/ for more information." +msgstr "" + +#: installclasses/rhel.py:79 +msgid "" +"If you cannot locate the Installation Number, consult http://www.redhat.com/" +"InstNum/" +msgstr "" + +#: iw/GroupSelector.py:147 #, fuzzy, python-format msgid "Packages in %s" msgstr "Izbira paketov" -#: ../iw/GroupSelector.py:424 +#: iw/GroupSelector.py:424 #, fuzzy, python-format msgid "Optional packages selected: %d of %d" msgstr "Ni poljubnih paketov za izbiro" -#: ../iw/GroupSelector.py:425 +#: iw/GroupSelector.py:425 #, python-format msgid "<i>%s</i>" msgstr "" -#: ../iw/account_gui.py:52 +#: iw/GroupSelector.py:485 +msgid "Uncategorized" +msgstr "Neuvrščen" + +#: iw/account_gui.py:52 #, fuzzy msgid "Root _Password:" msgstr "_Geslo: " -#: ../iw/account_gui.py:54 +#: iw/account_gui.py:54 #, fuzzy msgid "_Confirm:" msgstr "_Potrditev: " -#: ../iw/account_gui.py:97 +#: iw/account_gui.py:97 #, fuzzy msgid "Caps Lock is on." msgstr "<b>Caps Lock - Velike tipke so vključene.</b>" -#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122 -#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74 +#: iw/account_gui.py:107 iw/account_gui.py:115 iw/account_gui.py:122 +#: iw/account_gui.py:142 textw/userauth_text.py:74 msgid "Error with Password" msgstr "Napačno geslo" -#: ../iw/account_gui.py:108 +#: iw/account_gui.py:108 msgid "" "You must enter your root password and confirm it by typing it a second time " "to continue." @@ -2314,101 +2154,103 @@ msgstr "" "Za nadaljevanje morate vnesti geslo za root in ga potrditi tako, da ga " "vpišete še drugič." -#: ../iw/account_gui.py:116 +#: iw/account_gui.py:116 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." msgstr "Gesli, ki ste ju podali, se razlikujeta. Prosimo, poskusite znova." -#: ../iw/account_gui.py:123 +#: iw/account_gui.py:123 msgid "The root password must be at least six characters long." msgstr "Geslo roota mora imeti najmanj 6 znakov." -#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83 +#: iw/account_gui.py:132 textw/userauth_text.py:83 #, fuzzy msgid "Weak Password" msgstr "Geslo" -#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Weak password provided: %s\n" -"\n" -"Would you like to continue with this password?" -msgstr "Bi radi nadaljevali z nadgradnjo?" +#: iw/account_gui.py:133 +#, python-format +msgid "You have provided a weak password: %s" +msgstr "" -#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75 +#: iw/account_gui.py:135 +#, fuzzy +msgid "Use Anyway" +msgstr "Uporabniško ime" + +#: iw/account_gui.py:143 textw/userauth_text.py:75 msgid "" "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed." msgstr "Zahtevano geslo vsebuje ne-ASCII znake, kar ni dovoljeno." -#: ../iw/autopart_type.py:101 +#: iw/autopart_type.py:100 msgid "" "No partitions are available to resize. Only physical partitions with " "specific filesystems can be resized." msgstr "" -#: ../iw/autopart_type.py:124 +#: iw/autopart_type.py:123 #, fuzzy msgid "Resize FileSystem Error" msgstr "Formatiranje datotečnega sistema %s ..." -#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134 +#: iw/autopart_type.py:124 iw/autopart_type.py:133 #, fuzzy, python-format msgid "%s: %s" msgstr "%s, %s" -#: ../iw/autopart_type.py:133 +#: iw/autopart_type.py:132 msgid "Resize Device Error" msgstr "" -#: ../iw/autopart_type.py:208 +#: iw/autopart_type.py:207 msgid "" "Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?" msgstr "" -#: ../iw/autopart_type.py:285 +#: iw/autopart_type.py:284 msgid "Invalid Initiator Name" msgstr "Neveljavno ime 'Initiator'" -#: ../iw/autopart_type.py:286 +#: iw/autopart_type.py:285 msgid "You must provide an initiator name." msgstr "Priskrbeti morate ime za 'Initiator'." -#: ../iw/autopart_type.py:321 +#: iw/autopart_type.py:311 msgid "Error with Data" msgstr "Napaka v Podatkih" -#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399 +#: iw/autopart_type.py:469 iw/autopart_type.py:470 msgid "Rescanning disks" msgstr "" -#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63 +#: iw/autopart_type.py:524 textw/partition_text.py:63 #, fuzzy msgid "Use entire drive" msgstr "Prezr_i pogon" -#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64 +#: iw/autopart_type.py:525 textw/partition_text.py:64 msgid "Replace existing Linux system" msgstr "" -#: ../iw/autopart_type.py:454 +#: iw/autopart_type.py:526 #, fuzzy msgid "Shrink current system" msgstr "Šifrirni ključ" -#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65 +#: iw/autopart_type.py:527 textw/partition_text.py:65 #, fuzzy msgid "Use free space" msgstr "Ni prostora" -#: ../iw/autopart_type.py:456 +#: iw/autopart_type.py:528 msgid "Create custom layout" msgstr "Ročna razdelitev" -#: ../iw/blpasswidget.py:47 +#: iw/blpasswidget.py:47 msgid "_Use a boot loader password" msgstr "_Uporabi geslo za zagonski nalagalnik" -#: ../iw/blpasswidget.py:48 +#: iw/blpasswidget.py:48 #, fuzzy msgid "" "A boot loader password prevents users from changing kernel options, " @@ -2418,15 +2260,15 @@ msgstr "" "določali poljubne izbire. Za najvišjo raven varnosti priporočamo, da " "nastavite geslo." -#: ../iw/blpasswidget.py:79 +#: iw/blpasswidget.py:79 msgid "Change _password" msgstr "Spremeni _geslo" -#: ../iw/blpasswidget.py:102 +#: iw/blpasswidget.py:102 msgid "Enter Boot Loader Password" msgstr "Vnesite geslo zagonskega nalagalnika" -#: ../iw/blpasswidget.py:108 +#: iw/blpasswidget.py:108 msgid "" "Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS " "keymap may be different than the actual keymap you are used to.)" @@ -2435,23 +2277,23 @@ msgstr "" "na to, da je privzeta tipkovnica v BIOS lahko različna od tiste, ki ste jo " "navajeni.)" -#: ../iw/blpasswidget.py:115 +#: iw/blpasswidget.py:115 msgid "_Password:" msgstr "_Geslo:" -#: ../iw/blpasswidget.py:121 +#: iw/blpasswidget.py:121 msgid "Con_firm:" msgstr "Po_trditev:" -#: ../iw/blpasswidget.py:142 +#: iw/blpasswidget.py:142 msgid "Passwords don't match" msgstr "Gesli se ne ujemata" -#: ../iw/blpasswidget.py:143 +#: iw/blpasswidget.py:143 msgid "Passwords do not match" msgstr "Gesli se ne ujemata" -#: ../iw/blpasswidget.py:152 +#: iw/blpasswidget.py:152 msgid "" "Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a " "longer boot loader password.\n" @@ -2463,26 +2305,26 @@ msgstr "" "\n" "Bi vseeno radi nastavili to geslo?" -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36 +#: iw/bootloader_main_gui.py:36 msgid "Boot Loader Configuration" msgstr "Prikrojitev zagonskega nalagalnika" -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184 -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221 +#: iw/bootloader_main_gui.py:179 iw/bootloader_main_gui.py:184 +#: iw/bootloader_main_gui.py:221 #, fuzzy, python-format msgid "_Install boot loader on /dev/%s." msgstr "Nameščanje zagonskega nalagalnika ..." -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227 +#: iw/bootloader_main_gui.py:227 #, fuzzy msgid "_Change device" msgstr "Zamenjaj Medij" -#: ../iw/congrats_gui.py:33 +#: iw/congrats_gui.py:33 msgid "Congratulations" msgstr "Čestitke" -#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39 +#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39 #, fuzzy, python-format msgid "" "Congratulations, your %s installation is complete.\n" @@ -2492,27 +2334,27 @@ msgstr "" "\n" "%s%s" -#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42 +#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42 msgid "Shutdown" msgstr "" -#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44 +#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44 #, fuzzy msgid "Please shutdown to use the installed system.\n" msgstr "Prosim, povežite se z %s za začetek namestitve..." -#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46 +#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46 #, fuzzy msgid "Please reboot to use the installed system.\n" msgstr "Prosim, povežite se z %s za začetek namestitve..." -#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51 +#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51 msgid "" "Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your " "system and installation of these updates is recommended after the reboot." msgstr "" -#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55 +#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55 #, python-format msgid "" "Congratulations, your %s installation is complete.\n" @@ -2522,16 +2364,16 @@ msgid "" "of these updates is recommended after the reboot." msgstr "" -#: ../iw/examine_gui.py:37 +#: iw/examine_gui.py:37 msgid "Upgrade Examine" msgstr "Preiščimo nadgradnjo" -#: ../iw/examine_gui.py:59 +#: iw/examine_gui.py:59 #, python-format msgid "_Install %s" msgstr "_Namesti %s" -#: ../iw/examine_gui.py:61 +#: iw/examine_gui.py:61 msgid "" "Choose this option to freshly install your system. Existing software and " "data may be overwritten depending on your configuration choices." @@ -2540,11 +2382,11 @@ msgstr "" "programje in podatki bodo lahko prepisani, odvisno od vaših nastavitvenih " "izbir." -#: ../iw/examine_gui.py:65 +#: iw/examine_gui.py:65 msgid "_Upgrade an existing installation" msgstr "_Nadgradi obstoječo namestitev" -#: ../iw/examine_gui.py:67 +#: iw/examine_gui.py:67 #, python-format msgid "" "Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. " @@ -2553,29 +2395,29 @@ msgstr "" "S to izbiro boste nadgradilo obstoječi sistem %s. Ta izbira bo ohranila " "obstoječe podatke na vaših diskih." -#: ../iw/examine_gui.py:116 +#: iw/examine_gui.py:123 msgid "The following installed system will be upgraded:" msgstr "Sledeči nameščeni sistem bo nadgrajen:" -#: ../iw/examine_gui.py:129 +#: iw/examine_gui.py:136 msgid "Unknown Linux system" msgstr "Neznan sistem Linux" -#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46 +#: iw/language_gui.py:33 msgid "Language Selection" msgstr "Izbira jezika" -#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376 +#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:377 msgid "What language would you like to use during the installation process?" msgstr "Kateri jezik bi radi uporabljali med namestitvijo?" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:121 iw/lvm_dialog_gui.py:167 iw/lvm_dialog_gui.py:179 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:218 iw/lvm_dialog_gui.py:295 iw/lvm_dialog_gui.py:662 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:682 msgid "Not enough space" msgstr "Ni dovolj prostora" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:122 msgid "" "The physical extent size cannot be changed because otherwise the space " "required by the currently defined logical volumes will be increased to more " @@ -2584,11 +2426,11 @@ msgstr "" "Velikost fizičnega obsega se ne more spremeniti, sicer bi prostor, potreben " "za trenutno definirane logične nosilce, presegel razpoložljivi prostor." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:131 msgid "Confirm Physical Extent Change" msgstr "Potrdi spremembo fizičnega obsega" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:132 msgid "" "This change in the value of the physical extent will require the sizes of " "the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer " @@ -2601,11 +2443,11 @@ msgstr "" "\n" "Sprememba se bo opravila takoj." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:141 iw/lvm_dialog_gui.py:201 msgid "C_ontinue" msgstr "Na_daljuj" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:168 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" @@ -2616,7 +2458,7 @@ msgstr "" "10.2f MB) večja od najmanjšega fizičnega nosilca (%10.2f MB) v skupini " "nosilcev." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:180 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" @@ -2627,11 +2469,11 @@ msgstr "" "10.2f MB) prevelika glede na velikost najmanjšega fizičnega nosilca (%10.2f " "MB) v skupini nosilcev." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:194 msgid "Too small" msgstr "Premajhna" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:195 msgid "" "This change in the value of the physical extent will waste substantial space " "on one or more of the physical volumes in the volume group." @@ -2639,7 +2481,7 @@ msgstr "" "Ta sprememba vrednosti fizičnega obsega bi zanemarila znaten prostor na enem " "ali več fizičnih nosilcev v skupini nosilcev." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:219 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum " @@ -2650,7 +2492,7 @@ msgstr "" "velikost logičnega nosilca (%10.2f MB) manjša od vsaj enega od trenutno " "definiranih logičnih nosilcev." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:296 msgid "" "You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group " "will be too small to hold the currently defined logical volumes." @@ -2658,95 +2500,96 @@ msgstr "" "Tega fizičnega nosilca ne morete odstraniti, sicer bi bila skupina nosilcev " "premajhna, da bi vsebovala trenutno definirane logične nosilce." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:395 msgid "Make Logical Volume" msgstr "Naredi logični nosilec" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:397 #, python-format msgid "Edit Logical Volume: %s" msgstr "Uredi logični nosilec: %s" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364 -msgid "_Mount Point:" -msgstr "Točka _priklopa:" - -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:428 iw/raid_dialog_gui.py:378 msgid "_File System Type:" msgstr "_Vrsta datotečnega sistema:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:434 +msgid "_Logical Volume Name:" +msgstr "Ime _logičnega nosilca:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:443 iw/partition_dialog_gui.py:411 +msgid "_Size (MB):" +msgstr "_Velikost (MB):" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:449 +#, python-format +msgid "(Max size is %s MB)" +msgstr "(Največja velikost je %s MB)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 iw/partition_dialog_gui.py:463 +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:338 iw/raid_dialog_gui.py:350 +#, fuzzy +msgid "_Encrypt" +msgstr "Šifrirni ključ" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/raid_dialog_gui.py:388 msgid "Original File System Type:" msgstr "Izvirna vrsta datotečnega sistema:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:466 iw/partition_gui.py:776 iw/partition_gui.py:930 +#: iw/raid_dialog_gui.py:393 msgid "Unknown" msgstr "Neznan gostitelj" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:470 iw/partition_dialog_gui.py:401 +#: iw/raid_dialog_gui.py:399 msgid "Original File System Label:" msgstr "Izvirna oznaka datotečnega sistema:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444 -msgid "_Logical Volume Name:" -msgstr "Ime _logičnega nosilca:" - -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:475 msgid "Logical Volume Name:" msgstr "Ime logičnega nosilca:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361 -msgid "_Size (MB):" -msgstr "_Velikost (MB):" - -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:479 msgid "Size (MB):" msgstr "Velikost (MB):" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474 -#, python-format -msgid "(Max size is %s MB)" -msgstr "(Največja velikost je %s MB)" - -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413 -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345 -#, fuzzy -msgid "_Encrypt" -msgstr "Šifrirni ključ" +#: iw/lvm_dialog_gui.py:506 iw/partition_dialog_gui.py:356 +#: iw/raid_dialog_gui.py:369 +msgid "_Mount Point:" +msgstr "Točka _priklopa:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:589 msgid "Illegal Logical Volume Name" msgstr "Neveljavno ime logičnega nosilca" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:604 msgid "Illegal logical volume name" msgstr "Neveljavno ime logičnega nosilca" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:605 #, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "Ime logičnega nosilca \"%s\" že obstaja. Prosimo, izberite drugo." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:633 msgid "Mount point in use" msgstr "Točka priklopa v uporabi" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:634 #, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another." msgstr "Točka priklopa \"%s\" je že uporabljena. Izberite drugo." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:649 msgid "Illegal size" msgstr "Neveljavna velikost" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:650 msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." msgstr "Vnešena vrednost ni veljavno pozitivno število." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:663 #, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical " @@ -2757,20 +2600,23 @@ msgstr "" "logičnega obsega (%10.2f MB). To mejo lahko povečate, če ustvarite več " "fizičnih obsegov v nerazdeljenem disku in jih dodate v to skupino obsegov." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:683 +#, python-format +msgid "" +"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group " +"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the " +"logical volume(s) smaller." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:769 msgid "No free slots" msgstr "Ni prostih mest" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709 -#, python-format -msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group." -msgstr "Ne morete izdelati več kot %s logičnih nosilcev na skupino nosilcev." - -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:780 msgid "No free space" msgstr "Ni prostora" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:781 msgid "" "There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To " "add a logical volume you must reduce the size of one or more of the " @@ -2780,30 +2626,30 @@ msgstr "" "obseg lahko dodate le, če boste zmanjšali velikost kateremu odobstoječih " "logičnih obsegov" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:813 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?" msgstr "Ste prepričani, da želite odstraniti logični obseg \"%s\"?" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:926 msgid "Invalid Volume Group Name" msgstr "Neveljavno ime skupine nosilcev" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:935 msgid "Name in use" msgstr "Ime v uporabi" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:936 #, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "" "Ime skupine nosilcev \"%s\" je že uporabljeno. Prosimo, izberite drugo." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1179 msgid "Not enough physical volumes" msgstr "Ni dovolj fizičnih nosilcev" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1180 msgid "" "At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM " "Volume Group.\n" @@ -2817,75 +2663,74 @@ msgstr "" "Ustvarite razdelek ali polje RAID vrste \"fizični nosilec (LVM)\" in potem " "spet izberite izbiro \"LVM\"." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1191 msgid "Make LVM Volume Group" msgstr "Izdelaj skupino nosilcev LVM" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1194 #, python-format msgid "Edit LVM Volume Group: %s" msgstr "Uredi skupino nosilcev LVM: %s" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1196 msgid "Edit LVM Volume Group" msgstr "Uredi skupino nosilcev LVM" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1212 msgid "_Volume Group Name:" msgstr "Ime _skupine nosilcev:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1220 msgid "Volume Group Name:" msgstr "Ime skupine nosilcev:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1228 msgid "_Physical Extent:" msgstr "_Fizični obseg:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1243 msgid "Physical Volumes to _Use:" msgstr "_Uporabijo naj se fizični nosilci:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1249 msgid "Used Space:" msgstr "Porabljen prostor:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1266 msgid "Free Space:" msgstr "Prosti prostor:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1284 msgid "Total Space:" msgstr "Skupni prostor:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1322 msgid "Logical Volume Name" msgstr "Ime logičnega nosilca" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 iw/partition_gui.py:362 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:118 msgid "Mount Point" msgstr "Točka priklopa" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1328 iw/partition_gui.py:367 msgid "Size (MB)" msgstr "Velikost (MB)" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 iw/osbootwidget.py:95 msgid "_Add" msgstr "_Dodaj" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98 -#: ../iw/partition_gui.py:1332 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1345 iw/osbootwidget.py:99 iw/partition_gui.py:1335 msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1360 #, fuzzy msgid "_Logical Volumes" msgstr "Logični nosilci" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36 +#: iw/netconfig_dialog.py:192 textw/netconfig_text.py:36 #, python-format msgid "" "An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n" @@ -2894,74 +2739,75 @@ msgstr "" "Med pretvorbo vrednosti, vnešene kot \"%s\", je prišlo do napake:\n" "%s" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204 -#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40 +#: iw/netconfig_dialog.py:194 iw/netconfig_dialog.py:203 +#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:40 msgid "Error With Data" msgstr "Napaka v podatkih" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:203 +#: iw/netconfig_dialog.py:202 #, python-format msgid "A value is required for the field %s." msgstr "Za polje \"%s\" morate vpisati vrednost." -#: ../iw/netconfig_dialog.py:213 +#: iw/netconfig_dialog.py:212 #, fuzzy, python-format msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface." msgstr "Med prepisovanjem slik zaslona je prišlo do napake." -#: ../iw/netconfig_dialog.py:215 +#: iw/netconfig_dialog.py:214 #, fuzzy msgid "Error Configuring Network" msgstr "Napaka pri nastavljanju omrežnega vmesnika" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:237 -msgid "Dynamic IP" +#: iw/netconfig_dialog.py:240 +#, fuzzy +msgid "Dynamic IP Address" msgstr "Dinamični IP" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:238 -#, python-format -msgid "Sending request for IP information for %s..." +#: iw/netconfig_dialog.py:241 +#, fuzzy, python-format +msgid "Sending request for IP address information for %s" msgstr "Pošiljam zahtevo po podatkih IP za %s..." -#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256 -#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217 +#: iw/netconfig_dialog.py:256 iw/netconfig_dialog.py:259 +#: textw/netconfig_text.py:215 textw/netconfig_text.py:218 msgid "IP Address" msgstr "Naslov IP" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224 +#: iw/netconfig_dialog.py:266 textw/netconfig_text.py:225 msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32." msgstr "IPv4-predpona CIDR mora biti med 0 in 32." -#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270 -#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281 -#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231 -#: ../textw/netconfig_text.py:239 +#: iw/netconfig_dialog.py:267 iw/netconfig_dialog.py:273 +#: iw/netconfig_dialog.py:281 iw/netconfig_dialog.py:284 +#: textw/netconfig_text.py:226 textw/netconfig_text.py:232 +#: textw/netconfig_text.py:240 msgid "IPv4 Network Mask" msgstr "Omrežna Maska IPv4" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252 +#: iw/netconfig_dialog.py:294 textw/netconfig_text.py:253 msgid "Gateway" msgstr "Prehod" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262 +#: iw/netconfig_dialog.py:304 textw/netconfig_text.py:263 msgid "Nameserver" msgstr "Imenski strežnik" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:310 +#: iw/netconfig_dialog.py:313 msgid "Error configuring network device:" msgstr "Napaka pri nastavljanju omrežnega vmesnika:" -#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66 +#: iw/network_gui.py:66 iw/network_gui.py:72 #, fuzzy msgid "Error with Hostname" msgstr "Napaka v Podatkih" -#: ../iw/network_gui.py:61 +#: iw/network_gui.py:67 #, fuzzy msgid "You must enter a valid hostname for this computer." msgstr "Vnesti morate ime strežnika." -#: ../iw/network_gui.py:67 +#: iw/network_gui.py:73 #, python-format msgid "" "The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n" @@ -2972,28 +2818,28 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../iw/osbootwidget.py:49 +#: iw/osbootwidget.py:50 #, fuzzy msgid "Boot loader operating system list" msgstr "Geslo zagonskega nalagalnika je prekratko" -#: ../iw/osbootwidget.py:65 +#: iw/osbootwidget.py:66 msgid "Default" msgstr "Privzeti" -#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365 +#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:361 msgid "Label" msgstr "Oznaka" -#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364 +#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:360 msgid "Device" msgstr "Naprava" -#: ../iw/osbootwidget.py:128 +#: iw/osbootwidget.py:129 msgid "Image" msgstr "Slika" -#: ../iw/osbootwidget.py:135 +#: iw/osbootwidget.py:136 msgid "" "Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive " "and partition number) is the device from which it boots." @@ -3002,47 +2848,47 @@ msgstr "" "(ali trdi disk in številka razdelka) je naprava s katere se zažene " "operacijski sistem." -#: ../iw/osbootwidget.py:143 +#: iw/osbootwidget.py:144 msgid "_Label" msgstr "_Oznaka" -#: ../iw/osbootwidget.py:151 +#: iw/osbootwidget.py:152 msgid "_Device" msgstr "_Naprava" -#: ../iw/osbootwidget.py:181 +#: iw/osbootwidget.py:182 msgid "Default Boot _Target" msgstr "Privzeta zagonska _tarča" -#: ../iw/osbootwidget.py:210 +#: iw/osbootwidget.py:211 msgid "You must specify a label for the entry" msgstr "Izbrati morate oznako za vnos" -#: ../iw/osbootwidget.py:219 +#: iw/osbootwidget.py:220 msgid "Boot label contains illegal characters" msgstr "Zagonska oznaka vsebuje neveljavne znake" -#: ../iw/osbootwidget.py:243 +#: iw/osbootwidget.py:244 msgid "Duplicate Label" msgstr "Podvojena oznaka" -#: ../iw/osbootwidget.py:244 +#: iw/osbootwidget.py:245 msgid "This label is already in use for another boot entry." msgstr "Ta oznaka že obstaja za nek drug zagonski vnos." -#: ../iw/osbootwidget.py:257 +#: iw/osbootwidget.py:258 msgid "Duplicate Device" msgstr "Podvojena naprava" -#: ../iw/osbootwidget.py:258 +#: iw/osbootwidget.py:259 msgid "This device is already being used for another boot entry." msgstr "Ta naprava se že uporablja v drugem zagonskem vnosu." -#: ../iw/osbootwidget.py:322 +#: iw/osbootwidget.py:321 msgid "Cannot Delete" msgstr "Ni moč izbrisati" -#: ../iw/osbootwidget.py:323 +#: iw/osbootwidget.py:322 #, python-format msgid "" "This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are " @@ -3050,62 +2896,57 @@ msgid "" msgstr "" "Tega zagonskega cilja ni moč izbrisati, ker je za sistem %s, ki ga nameščate." -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57 +#: iw/partition_dialog_gui.py:57 msgid "Additional Size Options" msgstr "Dodatne možnosti za velikost" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62 +#: iw/partition_dialog_gui.py:62 msgid "_Fixed size" msgstr "_Določena velikost" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64 +#: iw/partition_dialog_gui.py:64 msgid "Fill all space _up to (MB):" msgstr "Zapolni ves prostor _do (MB):" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74 +#: iw/partition_dialog_gui.py:74 msgid "Fill to maximum _allowable size" msgstr "Zapolni ves _razpoložljivi prostor" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276 +#: iw/partition_dialog_gui.py:326 msgid "Add Partition" msgstr "Dodaj razdelek" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278 +#: iw/partition_dialog_gui.py:328 #, fuzzy, python-format msgid "Edit Partition: %s" msgstr "Uredi razdelek: /dev/%s" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315 +#: iw/partition_dialog_gui.py:365 msgid "File System _Type:" msgstr "_Vrsta datotečnega sistema:" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331 +#: iw/partition_dialog_gui.py:381 msgid "Allowable _Drives:" msgstr "Dovoljeni _diski:" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400 +#: iw/partition_dialog_gui.py:450 msgid "Force to be a _primary partition" msgstr "Vsili kot _primarni razdelek" -#: ../iw/partition_gui.py:317 -#, python-format -msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)" -msgstr "Pogon %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)" - -#: ../iw/partition_gui.py:322 +#: iw/partition_gui.py:319 #, python-format msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)" msgstr "Pogon %s (%-0.f MB) (Model: %s)" -#: ../iw/partition_gui.py:367 +#: iw/partition_gui.py:363 msgid "Type" msgstr "Vrsta" -#: ../iw/partition_gui.py:370 +#: iw/partition_gui.py:366 msgid "Format" msgstr "Formatiraj" -#: ../iw/partition_gui.py:408 +#: iw/partition_gui.py:404 msgid "" "Mount Point/\n" "RAID/Volume" @@ -3113,7 +2954,7 @@ msgstr "" "Točka priklopa/\n" "RAID/Ime" -#: ../iw/partition_gui.py:410 +#: iw/partition_gui.py:406 msgid "" "Size\n" "(MB)" @@ -3121,17 +2962,17 @@ msgstr "" "Velikost\n" "(MB)" -#: ../iw/partition_gui.py:522 +#: iw/partition_gui.py:518 msgid "Partitioning" msgstr "Razdeljevanje" -#: ../iw/partition_gui.py:612 +#: iw/partition_gui.py:608 msgid "" "The partitioning scheme you requested caused the following critical errors." msgstr "" "Izbrana sheme za razdeljevanja diska je povzročila naslednje kritične napake." -#: ../iw/partition_gui.py:614 +#: iw/partition_gui.py:610 #, python-format msgid "" "You must correct these errors before you continue your installation of %s." @@ -3139,79 +2980,79 @@ msgstr "" "Navedene napake morate odpraviti, če želite nadaljevati z nameščanjem " "sistema %s." -#: ../iw/partition_gui.py:620 +#: iw/partition_gui.py:616 msgid "Partitioning Errors" msgstr "Napake pri razdeljevanju" -#: ../iw/partition_gui.py:627 +#: iw/partition_gui.py:623 msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings." msgstr "Izbrana shema za razdelitev diska je povzročila naslednja opozorila." -#: ../iw/partition_gui.py:629 +#: iw/partition_gui.py:625 msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" msgstr "Bi radi nadaljevali z vašo zahtevano razdelitveno shemo?" -#: ../iw/partition_gui.py:634 +#: iw/partition_gui.py:630 msgid "Partitioning Warnings" msgstr "Opozorila pri razdeljevanju" -#: ../iw/partition_gui.py:655 +#: iw/partition_gui.py:651 msgid "Format Warnings" msgstr "Opozorila pri formatiranju" -#: ../iw/partition_gui.py:660 +#: iw/partition_gui.py:656 msgid "_Format" msgstr "_Formatiraj" -#: ../iw/partition_gui.py:686 +#: iw/partition_gui.py:683 msgid "LVM Volume Groups" msgstr "Skupine nosilcev LVM" -#: ../iw/partition_gui.py:733 +#: iw/partition_gui.py:730 msgid "RAID Devices" msgstr "Naprave RAID" -#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231 +#: iw/partition_gui.py:797 loader/hdinstall.c:222 msgid "Hard Drives" msgstr "Trdi diski" -#: ../iw/partition_gui.py:895 +#: iw/partition_gui.py:898 msgid "Extended" msgstr "Podaljšan" -#: ../iw/partition_gui.py:897 +#: iw/partition_gui.py:900 msgid "software RAID" msgstr "programski RAID" -#: ../iw/partition_gui.py:929 +#: iw/partition_gui.py:932 msgid "Free" msgstr "Prosto" -#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174 -#: ../storage/partitioning.py:207 +#: iw/partition_gui.py:1022 storage/partitioning.py:180 +#: storage/partitioning.py:220 msgid "Error Partitioning" msgstr "Napaka pri razdelitvi" -#: ../iw/partition_gui.py:1023 +#: iw/partition_gui.py:1023 #, python-format msgid "Could not allocate requested partitions: %s." msgstr "Ni moč dodeliti zahtevanih razdelkov: %s." -#: ../iw/partition_gui.py:1032 +#: iw/partition_gui.py:1032 #, python-format msgid "Warning: %s." msgstr "Opozorilo: %s." -#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069 +#: iw/partition_gui.py:1062 iw/partition_gui.py:1069 msgid "Unable To Edit" msgstr "Ni moč urediti" -#: ../iw/partition_gui.py:1063 +#: iw/partition_gui.py:1063 #, fuzzy msgid "You must select a device to edit" msgstr "Izbrati morate razdelek za urejanje" -#: ../iw/partition_gui.py:1070 +#: iw/partition_gui.py:1070 #, fuzzy, python-format msgid "" "You cannot edit this device:\n" @@ -3221,23 +3062,23 @@ msgstr "" "Tega izdelka ne morete urediti:\n" "\n" -#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189 +#: iw/partition_gui.py:1177 iw/partition_gui.py:1189 msgid "Not supported" msgstr "Ni podprto" -#: ../iw/partition_gui.py:1178 +#: iw/partition_gui.py:1178 msgid "LVM is NOT supported on this platform." msgstr "LVM NI podprt za to platformo." -#: ../iw/partition_gui.py:1190 +#: iw/partition_gui.py:1190 msgid "Software RAID is NOT supported on this platform." msgstr "Sotverski RAID NI podprt za to platformo." -#: ../iw/partition_gui.py:1197 +#: iw/partition_gui.py:1197 msgid "No RAID minor device numbers available" msgstr "Malih številk naprav RAID ni na voljo" -#: ../iw/partition_gui.py:1198 +#: iw/partition_gui.py:1198 msgid "" "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID " "minor device numbers have been used." @@ -3245,20 +3086,17 @@ msgstr "" "Programske naprave RAID ni moč narediti, ker so zasedene vse dostopne male " "številke naprav RAID." -#: ../iw/partition_gui.py:1210 +#: iw/partition_gui.py:1210 msgid "RAID Options" msgstr "Izbire RAID" -#: ../iw/partition_gui.py:1221 -#, python-format +#: iw/partition_gui.py:1225 +#, fuzzy, python-format msgid "" "Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " "device. A RAID device can be configured to provide additional speed and " "reliability compared to using an individual drive. For more information on " -"using RAID devices please consult the %s documentation.\n" -"\n" -"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n" -"\n" +"using RAID devices please consult the %s documentation." msgstr "" "Programski RAID vam omogoča, da več diskov kombinirate v večjo napravo " "RAID. Napravo RAID lahko nastavite, da je hitrejša in zaneslivejša glede na " @@ -3267,7 +3105,7 @@ msgstr "" "\n" "Trenutno imate za rabo prostih %s programskih razdelkov RAID.\n" -#: ../iw/partition_gui.py:1232 +#: iw/partition_gui.py:1235 msgid "" "To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software " "RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and " @@ -3279,74 +3117,74 @@ msgstr "" "priklopi.\n" "\n" -#: ../iw/partition_gui.py:1238 +#: iw/partition_gui.py:1241 msgid "What do you want to do now?" msgstr "Kaj bi zdaj radi storili?" -#: ../iw/partition_gui.py:1247 +#: iw/partition_gui.py:1250 msgid "Create a software RAID _partition." msgstr "Ustvari programski _razdelek RAID" -#: ../iw/partition_gui.py:1250 +#: iw/partition_gui.py:1253 #, python-format msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]." msgstr "Ustvari _napravo RAID [privzeta=/dev/md%s]." -#: ../iw/partition_gui.py:1254 +#: iw/partition_gui.py:1257 #, python-format msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]." msgstr "Kloniraj _napravo, da narediš napravo RAID [privzeta=/dev/md%s]." -#: ../iw/partition_gui.py:1296 +#: iw/partition_gui.py:1299 msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor" msgstr "Urejevalnika kloniranih pogonov ni moč narediti" -#: ../iw/partition_gui.py:1297 +#: iw/partition_gui.py:1300 msgid "The drive clone editor could not be created for some reason." msgstr "" "Iz nekega razloga ni bilo moč narediti urejevalnika kloniranih pogonov." -#: ../iw/partition_gui.py:1331 +#: iw/partition_gui.py:1334 msgid "Ne_w" msgstr "No_v" -#: ../iw/partition_gui.py:1334 +#: iw/partition_gui.py:1337 msgid "Re_set" msgstr "Pon_astavi" -#: ../iw/partition_gui.py:1335 +#: iw/partition_gui.py:1338 msgid "R_AID" msgstr "R_AID" -#: ../iw/partition_gui.py:1336 +#: iw/partition_gui.py:1339 msgid "_LVM" msgstr "_LVM" -#: ../iw/partition_gui.py:1377 +#: iw/partition_gui.py:1380 msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" msgstr "S_krij dele naprave RAID/nosilca LVM" -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128 -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130 +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 iw/partition_ui_helpers_gui.py:130 +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:132 msgid "<Not Applicable>" msgstr "<ni smiselno>" -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306 +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:319 #, fuzzy msgid "_Format as:" msgstr "Formatiraj kot:" -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325 +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:341 #, fuzzy msgid "Mi_grate filesystem to:" msgstr "Prenesi datotečne sisteme" -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9 +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:371 #, fuzzy msgid "_Resize" msgstr "_Določena velikost" -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409 +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:435 #, python-format msgid "" "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, " @@ -3355,11 +3193,11 @@ msgstr "" "Razdelki vrste '%s' se morajo nahajati znotraj enega pogona. To se naredi z " "izbiro pogona v seznamu 'Dovoljeni diski'." -#: ../iw/progress_gui.py:37 +#: iw/progress_gui.py:37 msgid "Installing Packages" msgstr "Nameščajo se paketi" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312 +#: iw/raid_dialog_gui.py:317 msgid "" "At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID " "device.\n" @@ -3373,40 +3211,40 @@ msgstr "" "Najprej ustvarite vsaj dva razdelka vrste \"programski RAID\", potem pa spet " "uporabite izbiro \"RAID\"." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763 +#: iw/raid_dialog_gui.py:331 iw/raid_dialog_gui.py:768 msgid "Make RAID Device" msgstr "Izdelaj napravo RAID" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329 +#: iw/raid_dialog_gui.py:334 #, fuzzy, python-format msgid "Edit RAID Device: %s" msgstr "Uredi napravo RAID" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331 +#: iw/raid_dialog_gui.py:336 msgid "Edit RAID Device" msgstr "Uredi napravo RAID" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402 +#: iw/raid_dialog_gui.py:407 msgid "RAID _Device:" msgstr "_Naprava RAID:" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420 +#: iw/raid_dialog_gui.py:425 msgid "RAID _Level:" msgstr "_Raven RAID:" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462 +#: iw/raid_dialog_gui.py:467 msgid "_RAID Members:" msgstr "Č_lani RAID:" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479 +#: iw/raid_dialog_gui.py:484 msgid "Number of _spares:" msgstr "Število re_zerv:" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489 +#: iw/raid_dialog_gui.py:494 msgid "_Format partition?" msgstr "_Formatiram razdelek?" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563 +#: iw/raid_dialog_gui.py:568 msgid "" "The source drive has no partitions to be cloned. You must first define " "partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned." @@ -3415,12 +3253,12 @@ msgstr "" "tem disku definirati razdelke vrste 'programski RAID', potem jih šele lahko " "klonirate." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600 +#: iw/raid_dialog_gui.py:572 iw/raid_dialog_gui.py:578 +#: iw/raid_dialog_gui.py:592 iw/raid_dialog_gui.py:605 msgid "Source Drive Error" msgstr "Napaka z izvornim diskom" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574 +#: iw/raid_dialog_gui.py:579 msgid "" "The source drive you selected has partitions which are not of type 'software " "RAID'.\n" @@ -3431,7 +3269,7 @@ msgstr "" "\n" "Te razdelki morate odstraniti preden se lahko pogon klonira. " -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588 +#: iw/raid_dialog_gui.py:593 #, fuzzy, python-format msgid "" "The source drive you selected has partitions which are not constrained to " @@ -3445,7 +3283,7 @@ msgstr "" "Te razdelke morate odstraniti ali omejeni na ta pogon preden se lahko ta " "pogon klonira." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601 +#: iw/raid_dialog_gui.py:606 msgid "" "The source drive you selected has software RAID partition(s) which are " "members of an active software RAID device.\n" @@ -3457,21 +3295,21 @@ msgstr "" "\n" "Te razdelke morate odstraniti preden se lahko pogon klonira." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637 +#: iw/raid_dialog_gui.py:620 iw/raid_dialog_gui.py:626 +#: iw/raid_dialog_gui.py:642 msgid "Target Drive Error" msgstr "Napaka s ciljnim diskom" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 +#: iw/raid_dialog_gui.py:621 msgid "Please select the target drives for the clone operation." msgstr "Prosimo, izberite ciljne pogone za operacijo kloniranja." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622 +#: iw/raid_dialog_gui.py:627 #, fuzzy, python-format msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well." msgstr "Izvornega pogona /dev/%s ne morete hkrati izbrati tudi kot ciljnega." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638 +#: iw/raid_dialog_gui.py:643 #, fuzzy, python-format msgid "" "The target drive %s has a partition which cannot be removed for the " @@ -3488,11 +3326,11 @@ msgstr "" "\n" "Ta razdelek je potrebno odstraniti preden je ta pogon lahko cilj." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701 +#: iw/raid_dialog_gui.py:706 msgid "Please select a source drive." msgstr "Izberite izvirni pogon." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721 +#: iw/raid_dialog_gui.py:726 #, fuzzy, python-format msgid "" "The drive %s will now be cloned to the following drives:\n" @@ -3501,7 +3339,7 @@ msgstr "" "Pogon /dev/%s bo zdaj kloniran v naslednje pogone:\n" "\n" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726 +#: iw/raid_dialog_gui.py:731 msgid "" "\n" "\n" @@ -3511,20 +3349,20 @@ msgstr "" "\n" "POZOR! VSI PODATKI NA CILJNIH POGONIH BODO UNIČENI." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729 +#: iw/raid_dialog_gui.py:734 msgid "Final Warning" msgstr "Končno opozorilo" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731 +#: iw/raid_dialog_gui.py:736 msgid "Clone Drives" msgstr "Kloniraj pogone" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740 +#: iw/raid_dialog_gui.py:745 msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed." msgstr "" "Pri brisanju ciljnih pogonov je prišlo do napake. Kloniranje je spodletelo." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773 +#: iw/raid_dialog_gui.py:778 msgid "" "Clone Drive Tool\n" "\n" @@ -3552,19 +3390,19 @@ msgstr "" "\n" "VSE na ciljnem(ih) pogonu(ih) bo s tem postopkom povoženo." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793 +#: iw/raid_dialog_gui.py:798 msgid "Source Drive:" msgstr "Izvorni pogon:" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801 +#: iw/raid_dialog_gui.py:806 msgid "Target Drive(s):" msgstr "Ciljni pogon(i):" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809 +#: iw/raid_dialog_gui.py:814 msgid "Drives" msgstr "Pogoni" -#: ../iw/task_gui.py:64 +#: iw/task_gui.py:64 #, python-format msgid "" "Unable to read package metadata from repository. This may be due to a " @@ -3578,70 +3416,70 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../iw/task_gui.py:162 +#: iw/task_gui.py:162 #, python-format msgid "" "The repository %s has already been added. Please choose a different " "repository name and URL." msgstr "Repozitorij %s je že dodan. Izberite drugo ime repozitorija in URL." -#: ../iw/task_gui.py:175 +#: iw/task_gui.py:175 #, fuzzy msgid "Edit Repository" msgstr "Dodaj repozitorij" -#: ../iw/task_gui.py:238 +#: iw/task_gui.py:238 #, fuzzy msgid "Invalid Proxy URL" msgstr "Neveljaven URL do repozitorija" -#: ../iw/task_gui.py:239 +#: iw/task_gui.py:239 #, fuzzy msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy." msgstr "Vnesti morate HTTP ali FTP URL repozitorija." -#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388 +#: iw/task_gui.py:250 iw/task_gui.py:388 msgid "Invalid Repository URL" msgstr "Neveljaven URL do repozitorija" -#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389 +#: iw/task_gui.py:251 iw/task_gui.py:389 #, fuzzy msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository." msgstr "Vnesti morate HTTP ali FTP URL repozitorija." -#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398 +#: iw/task_gui.py:273 iw/task_gui.py:398 #, fuzzy msgid "No Media Found" msgstr "Noben pogon ni bil najden" -#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399 +#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:399 msgid "" "No installation media was found. Please insert a disc into your drive and " "try again." msgstr "" -#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415 +#: iw/task_gui.py:293 iw/task_gui.py:415 #, fuzzy msgid "Please enter an NFS server and path." msgstr "Prosimo, vnesite ime skupine nosilcev" -#: ../iw/task_gui.py:325 +#: iw/task_gui.py:325 msgid "Invalid Repository Name" msgstr "Neveljavno ime repozitorija" -#: ../iw/task_gui.py:326 +#: iw/task_gui.py:326 msgid "You must provide a repository name." msgstr "Vnesti morate ime repozitorija." -#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3 +#: iw/task_gui.py:450 ui/addrepo.glade:10 msgid "Add Repository" msgstr "Dodaj repozitorij" -#: ../iw/task_gui.py:455 +#: iw/task_gui.py:455 msgid "No Software Repos Enabled" msgstr "" -#: ../iw/task_gui.py:456 +#: iw/task_gui.py:456 #, fuzzy msgid "" "You must have at least one software repository enabled to continue " @@ -3650,30 +3488,30 @@ msgstr "" "Navedene napake morate odpraviti, če želite nadaljevati z nameščanjem " "sistema %s." -#: ../iw/timezone_gui.py:63 ../textw/timezone_text.py:96 +#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:96 msgid "Time Zone Selection" msgstr "Izbira časovnega pasu" -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135 +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:136 msgid "Upgrade Boot Loader Configuration" msgstr "Nadgradi nastavitev zagonskega nalagalnika" -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:122 +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123 msgid "_Update boot loader configuration" msgstr "_Osveži nastavitev zagonskega nalagalnika" -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:123 +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124 msgid "This will update your current boot loader." msgstr "To bo osvežilo vaš trenutni zagonski nalagalnik." -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107 +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:108 msgid "" "Due to system changes, your boot loader configuration can not be " "automatically updated." msgstr "" "Zaradi sprememb v sistemu ni moč samodejno nastaviti začetnega nalagalnika." -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111 +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:112 msgid "" "The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " "system." @@ -3681,21 +3519,21 @@ msgstr "" "Namestitev ne more zaznati zagonskega nalagalnika, ki ga vaš sistem trenutno " "uporablja." -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120 +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:121 #, python-format msgid "" "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "Namestitev je zaznala zagonski nalagalnik %s, trenutno nameščen v %s." -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141 +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142 msgid "This is the recommended option." msgstr "To je priporočena izbira." -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:146 +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147 msgid "_Create new boot loader configuration" msgstr "_Ustvari novo nastavitev zagonskega nalagalnika" -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:148 +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149 msgid "" "This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch " "boot loaders, you should choose this." @@ -3703,11 +3541,11 @@ msgstr "" "Ta zmožnost izdela novo nastavitev zagonskega nalagalnika. Izberite, če " "želite preklapljati med zagonskimi nalagalniki." -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:155 +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156 msgid "_Skip boot loader updating" msgstr "_Preskoči osveževanje zagonskega nalagalnika" -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:156 +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157 msgid "" "This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using " "a third party boot loader, you should choose this." @@ -3715,15 +3553,15 @@ msgstr "" "S to izbiro se nastavitve zagonskega nalagalnik ne spremenijo. Izberite, če " "uporabljate kakšen tretji nalagalnik." -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:167 +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168 msgid "What would you like to do?" msgstr "Kaj bi radi storili?" -#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36 +#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:36 msgid "Migrate File Systems" msgstr "Prenesi datotečne sisteme" -#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70 +#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:70 #, fuzzy, python-format msgid "" "This release of %s supports an updated file system, which has several " @@ -3739,11 +3577,11 @@ msgstr "" "\n" "Katere od teh razdelkov bi radi pretvorili v ext3?" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:35 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:35 msgid "Upgrade Swap Partition" msgstr "Nadgradi izmenjalni razdelek" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:94 textw/upgrade_text.py:101 #, python-format msgid "" "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older " @@ -3757,7 +3595,7 @@ msgstr "" "prostora, vendar lahko ustvarite v enem od vaših datotečnih sistemov še " "dodaten izmenjevalni prostor." -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:101 #, python-format msgid "" "\n" @@ -3768,23 +3606,23 @@ msgstr "" "\n" "Namestitveni program je zaznal %s MB RAM.\n" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:113 msgid "I _want to create a swap file" msgstr "Že_lim ustvariti izmenjevalno datoteko" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:122 msgid "Select the _partition to put the swap file on:" msgstr "Izberite _razdelek, v katerega želite postaviti izmenjevalno datoteko:" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:119 msgid "Partition" msgstr "Razdelek" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 msgid "Free Space (MB)" msgstr "Nezaseden prostor (MB)" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:158 #, python-format msgid "" "A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for " @@ -3793,15 +3631,15 @@ msgstr "" "Priporočeno najmanjša velikost izmenjevalne datoteka je %d MB. Vnesite " "velikost želene izmenjevalne datoteke:" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:173 msgid "Swap file _size (MB):" msgstr "_Velikost izmenjalnega prostora (MB):" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:183 msgid "I _don't want to create a swap file" msgstr "_Ne želim ustvariti izmenjevalne datoteke" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:193 msgid "" "A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the " "installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?" @@ -3810,20 +3648,20 @@ msgstr "" "storite, se lahko namestitveni program predčasno prekine. Ste prepričani, " "da želite nadaljevati?" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:201 textw/upgrade_text.py:188 msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "Velikost izmenjevalne datoteke mora biti med 1 in 2000 MB." -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:208 textw/upgrade_text.py:183 msgid "" "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "Na izbrani napravi ni dovolj prostora še za izmenjevalni razdelek." -#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36 +#: iw/welcome_gui.py:56 textw/welcome_text.py:36 msgid "Network Install Required" msgstr "" -#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37 +#: iw/welcome_gui.py:57 textw/welcome_text.py:37 msgid "" "Your installation source is set to a network location, but no netork devices " "were found on your system. To avoid a network installation, boot with the " @@ -3831,20 +3669,20 @@ msgid "" "network source." msgstr "" -#: ../iw/welcome_gui.py:67 +#: iw/welcome_gui.py:67 #, fuzzy msgid "E_xit Installer" msgstr "Izhod iz namestitve" -#: ../iw/zipl_gui.py:37 +#: iw/zipl_gui.py:37 msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" msgstr "Prikrojitev zagonskega nalagalnika z/IPL" -#: ../iw/zipl_gui.py:61 +#: iw/zipl_gui.py:61 msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system." msgstr "V vaš sistem bo nameščen zagonski nalagalnik z/IPL." -#: ../iw/zipl_gui.py:63 +#: iw/zipl_gui.py:63 msgid "" "The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n" "\n" @@ -3873,1015 +3711,28 @@ msgstr "" "Zdaj lahko vnesete morebitne dodatne parametre jedra, ki jih potrebujeta vaš " "stroj ali vaša sestava." -#: ../iw/zipl_gui.py:90 ../textw/zipl_text.py:71 +#: iw/zipl_gui.py:90 textw/zipl_text.py:71 msgid "Kernel Parameters" msgstr "Parametri jedra" -#: ../iw/zipl_gui.py:93 ../iw/zipl_gui.py:96 +#: iw/zipl_gui.py:93 iw/zipl_gui.py:96 msgid "Chandev Parameters" msgstr "Parametri chandev" -#: ../textw/complete_text.py:32 -msgid "Reboot" -msgstr "Znova zaženi" - -#: ../textw/complete_text.py:34 -msgid "<Enter> to exit" -msgstr "<Enter> za konec" - -#: ../textw/complete_text.py:62 -msgid "Complete" -msgstr "Opravljeno" - -#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135 -#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452 -#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275 -#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81 -#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205 -#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138 -#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378 -#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 -#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91 -#: ../loader/urls.c:292 -msgid "Back" -msgstr "Nazaj" - -#: ../textw/keyboard_text.py:48 -msgid "Keyboard Selection" -msgstr "Izbira tipkovnice" - -#: ../textw/keyboard_text.py:49 -msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" -msgstr "Kateri model tipkovnice je priključen na ta računalnik?" - -#: ../textw/netconfig_text.py:41 -#, fuzzy, python-format -msgid "A value is required for the field %s" -msgstr "Za polje \"%s\" morate vpisati vrednost." - -#: ../textw/netconfig_text.py:86 tmp/netconfig.glade.h:9 -msgid "Enable network interface" -msgstr "Omogoči omrežni vmesnik" - -#: ../textw/netconfig_text.py:89 tmp/netconfig.glade.h:10 -msgid "" -"This requires that you have an active network connection during the " -"installation process. Please configure a network interface." -msgstr "" -"Za to je med nameščanjem potrebna aktivna omrežna povezava. Nastaviti morate " -"omrežni vmesnik." - -#: ../textw/netconfig_text.py:127 -#, fuzzy -msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)" -msgstr "Uporabi _samodejno nastavitev IP (DHCP)" - -#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542 -msgid "Enable IPv4 support" -msgstr "Omogoči IPv4" - -#: ../textw/netconfig_text.py:137 -#, fuzzy -msgid "IPv4 Address:" -msgstr "Naslov IPv4:" - -#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896 -msgid "Gateway:" -msgstr "Prehod:" - -#: ../textw/netconfig_text.py:160 -#, fuzzy -msgid "Nameserver:" -msgstr "Imenski strežnik" - -#: ../textw/netconfig_text.py:190 -#, fuzzy -msgid "Missing Device" -msgstr "Manjkajoči paket" - -#: ../textw/netconfig_text.py:191 -#, fuzzy -msgid "You must select a network device" -msgstr "Izbrati morate razdelek za urejanje" - -#: ../textw/netconfig_text.py:242 -#, fuzzy -msgid "IPv4 Network Mask " -msgstr "Omrežna Maska IPv4" - -#: ../textw/netconfig_text.py:265 -#, fuzzy -msgid "Configuring Network Interfaces" -msgstr "Nastavi omrežni vmesnik" - -#: ../textw/netconfig_text.py:265 -#, fuzzy -msgid "Waiting for NetworkManager..." -msgstr "Čaka se povezava prek telneta..." - -#: ../textw/netconfig_text.py:271 -msgid "Error configuring network device" -msgstr "Napaka pri nastavljanju omrežnega vmesnika" - -#: ../textw/netconfig_text.py:271 -#, fuzzy, python-format -msgid "Error configuring network device %s" -msgstr "Napaka pri nastavljanju omrežnega vmesnika:" - -#: ../textw/partition_text.py:58 -msgid "Partitioning Type" -msgstr "Vrsta Razdelitve" - -#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "" -"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout " -"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to " -"use as the install target. You can also choose to create your own custom " -"layout." -msgstr "" -"Za namestitev je potrebno razdeliti disk na razdelke. Privzeto se izbere " -"razdelitev, ki je primerna za večino uporabnikov. Seveda lahko razdelitev " -"opravite po svoje." - -#: ../textw/partition_text.py:76 -msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" -msgstr "Katere pogone bi radi uporabili za to namestitev?" - -#: ../textw/partition_text.py:91 -msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen" -msgstr "<Presl.>,<+>,<-> izbira | <F2> Dodaj pogon | <F12> naslednji zaslon" - -#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3 -msgid "Advanced Storage Options" -msgstr "Napredne diskovne nastavitve" - -#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5 -msgid "How would you like to modify your drive configuration?" -msgstr "Kako bi radi spremenili nastavitve pogona ?" - -#: ../textw/partition_text.py:189 -msgid "Add FCP Device" -msgstr "Dodaj napravo FCP" - -#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5 -msgid "" -"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel " -"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port " -"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device." -msgstr "" -"Računalniki zSeries lahko dostopajo do naprav SCSI preko vmesnika Fibre " -"Channel (FCP). Za vsako napravo morate navesti 16-bitno številko naprave, 64-" -"biten World Wide Port Name (WWPN) in 64-biten FCP LUN." - -#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7 -msgid "Configure iSCSI Parameters" -msgstr "Nastavi parametre iSCSI" - -#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8 -msgid "" -"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and " -"the iSCSI initiator name you've configured for your host." -msgstr "" -"Da bi uporabili diske iSCSI morate navesti iSCSI ponor in ime 'iSCSI " -"initiator', ki ste ga nastavili za vaš sistem." - -#: ../textw/partition_text.py:215 -msgid "Target IP Address" -msgstr "Ciljni naslov IP" - -#: ../textw/partition_text.py:216 -msgid "iSCSI Initiator Name" -msgstr "Ime iSCSI Initiator" - -#: ../textw/partition_text.py:217 -#, fuzzy -msgid "CHAP username" -msgstr "Ime strežnika FTP:" - -#: ../textw/partition_text.py:218 -#, fuzzy -msgid "CHAP password" -msgstr "Geslo" - -#: ../textw/partition_text.py:219 -msgid "Reverse CHAP username" -msgstr "" - -#: ../textw/partition_text.py:220 -msgid "Reverse CHAP password" -msgstr "" - -#: ../textw/progress_text.py:46 -msgid "Package Installation" -msgstr "Namestitev paketov" - -#: ../textw/timezone_text.py:75 -msgid "In which time zone are you located?" -msgstr "V katerem časovnem pasu se nahajate ?" - -#: ../textw/timezone_text.py:93 -msgid "System clock uses UTC" -msgstr "Sistemska ura uporablja UTC" - -#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115 -#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124 -msgid "Update boot loader configuration" -msgstr "Osveži nastavitev zagonskega nalagalnika" - -#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127 -msgid "Skip boot loader updating" -msgstr "Preskoči osveževanje zagonskega nalagalnika" - -#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129 -msgid "Create new boot loader configuration" -msgstr "Ustvari nastavitev novega zagonskega nalagalnika" - -#: ../textw/upgrade_text.py:38 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This release of %s supports the an updated file system, which has several " -"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This " -"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n" -"\n" -"Which of these partitions would you like to migrate?" -msgstr "" -"Ta izdaja sistema %s podpira dnevniški datotečni sistem (angl. journalling " -"filesystem) ext3. Pred datotečnim sistemom ext2, ki tradicionalno prihaja s " -"sistemom %s, ima precej prednosti. Razdelke v obliki zapisa ext2, je mogoče " -"pretvoriti v ext3 brez izgube podatkov.\n" -"\n" -"Katere od teh razdelkov bi radi pretvorili v ext3?" - -#: ../textw/upgrade_text.py:119 -msgid "Free Space" -msgstr "Prostor na disku" - -#: ../textw/upgrade_text.py:137 -msgid "RAM detected (MB):" -msgstr "Zaznani RAM (MB):" - -#: ../textw/upgrade_text.py:140 -msgid "Suggested size (MB):" -msgstr "Priporočena velikost (MB):" - -#: ../textw/upgrade_text.py:143 -msgid "Swap file size (MB):" -msgstr "Velikost izmenjalnega prostora (MB):" - -#: ../textw/upgrade_text.py:151 -msgid "Add Swap" -msgstr "Dodaj izmenjalni prostor" - -#: ../textw/upgrade_text.py:176 -msgid "The value you entered is not a valid number." -msgstr "Vnešena vrednost ni veljavno število." - -#: ../textw/upgrade_text.py:209 -msgid "Reinstall System" -msgstr "Znova namesti sistem" - -#: ../textw/upgrade_text.py:219 -msgid "System to Upgrade" -msgstr "Nadgraditev sistema" - -#: ../textw/upgrade_text.py:220 -msgid "" -"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n" -"\n" -"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " -"install your system." -msgstr "" -"V vašem sistemu so bile najdene ena ali več obstoječih namestitev Linuxa.\n" -"\n" -"Izberite tisto, ki jo želite nadgraditi, ali pa izberite 'Znova namesti " -"sistem', da sistem namestite na sveže." - -#: ../textw/userauth_text.py:30 -msgid "Root Password" -msgstr "Geslo za root" - -#: ../textw/userauth_text.py:33 -#, fuzzy -msgid "" -"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do " -"not make a typing mistake. " -msgstr "" -"Izberite geslo za uporabnika root. Zaradi možnih tipkarskih napak ga morate " -"vpisati dvakrat. Ne pozabite, da je geslo za uporabnika root kritičen del " -"varnosti sistema!" - -#: ../textw/userauth_text.py:67 -msgid "The root password must be at least 6 characters long." -msgstr "Geslo roota mora imeti najmanj 6 znakov." - -#: ../textw/welcome_text.py:29 -#, python-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: ../textw/welcome_text.py:30 -#, python-format -msgid "" -"Welcome to %s!\n" -"\n" -msgstr "" -"Dobrodošli v %s!\n" -"\n" - -#: ../textw/zipl_text.py:35 -msgid "" -"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is " -"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters " -"which your machine or your setup require." -msgstr "" -"Po končani namestitvi se bo v vaš sistem namestil zagonski nalagalnik z/IPL. " -"Sedaj lahko vnesete vse dodatne parametre za jedro in chandev, ki jih morda " -"potrebuje vaša naprava." - -#: ../textw/zipl_text.py:67 -msgid "z/IPL Configuration" -msgstr "Nastavitev z/IPL" - -#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79 -msgid "Chandev line " -msgstr "Vrstica za chandev " - -#: ../installclasses/fedora.py:39 -msgid "_Fedora" -msgstr "_Fedora" - -#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45 -#, python-format -msgid "" -"The default installation of %s includes a set of software applicable for " -"general internet usage. What additional tasks would you like your system to " -"include support for?" -msgstr "" -"Privzeta namestitev %s vključuje nabor programja za splošno rabo interneta. " -"Za katera dodatna opravila želite dodati podporo ?" - -#: ../installclasses/fedora.py:49 -msgid "Office and Productivity" -msgstr "Pisarna in opravila" - -#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57 -#: ../installclasses/rhel.py:62 -msgid "Software Development" -msgstr "Programiranje" - -#: ../installclasses/fedora.py:51 -#, fuzzy -msgid "Web Server" -msgstr "Spletni strežnik" - -#: ../installclasses/rhel.py:44 -msgid "Red Hat Enterprise Linux" -msgstr "Red Hat Enterprise Linux" - -#: ../installclasses/rhel.py:54 -msgid "Office" -msgstr "Pisarna" - -#: ../installclasses/rhel.py:55 -msgid "Multimedia" -msgstr "Večpredstavnost" - -#: ../installclasses/rhel.py:61 -msgid "Web server" -msgstr "Spletni strežnik" - -#: ../installclasses/rhel.py:66 -msgid "Virtualization" -msgstr "Navidezni računalniki" - -#: ../installclasses/rhel.py:67 -msgid "Clustering" -msgstr "Gruče" - -#: ../installclasses/rhel.py:68 -msgid "Storage Clustering" -msgstr "Gruče za hranjenje podatkov" - -#: ../installclasses/rhel.py:72 -msgid "Installation Number" -msgstr "Namestitvena Koda" - -#: ../installclasses/rhel.py:73 -msgid "" -"To install the full set of supported packages included in your subscription, " -"please enter your Installation Number" -msgstr "" -"Da bi namestili polni nabor naročenih paketov vnesite vašo namestitveno kodo" - -#: ../installclasses/rhel.py:76 -msgid "" -"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www." -"redhat.com/apps/support/in.html.\n" -"\n" -"If you skip:\n" -"* You may not get access to the full set of packages included in your " -"subscription.\n" -"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat " -"Enterprise Linux.\n" -"* You will not get software and security updates for packages not included " -"in your subscription." -msgstr "" -"Če ne najdete namestitvene kode si oglejte http://www.redhat.com/apps/" -"support/in.html.\n" -"\n" -"Če preskočite ta korak:\n" -"* Morda ne boste imeli dostopa do polnega naročenega nabora paketov.\n" -"* Vaša namestitev Red Hat Enterprise Linux ne bo podprta ali certificirana.\n" -"* Za pakete na katere niste naročeni ne boste dobili programskih ali " -"varnostnih popravkov." - -#: ../storage/__init__.py:81 -#, fuzzy -msgid "Unknown Device" -msgstr "Neznana naprava Ethernet" - -#: ../storage/__init__.py:82 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"The installation source given by device %s could not be found. Please check " -"your parameters and try again." -msgstr "" -"Med branjem namestitve s slik ISO je prišlo do napake. Prosim, preverite " -"svoje slike ISO in poskusite znova." - -#: ../storage/__init__.py:95 -msgid "Installation cannot continue." -msgstr "Namestitev se ne more nadaljevati." - -#: ../storage/__init__.py:96 -#, fuzzy -msgid "" -"The storage configuration you have chosen has already been activated. You " -"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " -"with the installation process?" -msgstr "" -"Razdelitvene možnosti, ki ste jih izbrali, so bile že aktivirane. Ne morete " -"se več vrniti v zaslon za urejevanje diska. Bi radi nadaljevali namestitev?" - -#: ../storage/__init__.py:127 -#, fuzzy -msgid "Encrypt device?" -msgstr "Šifrirni ključ" - -#: ../storage/__init__.py:128 -msgid "" -"You specified block device encryption should be enabled, but you have not " -"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block " -"device encryption will be disabled." -msgstr "" - -#: ../storage/__init__.py:146 -#, fuzzy -msgid "Writing storage configuration to disk" -msgstr "Pre_nesi razdelek v:" - -#: ../storage/__init__.py:147 -msgid "" -"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any " -"data on deleted or reformatted partitions will be lost." -msgstr "" - -#: ../storage/__init__.py:152 -#, fuzzy -msgid "Go _back" -msgstr "Na_zaj" - -#: ../storage/__init__.py:153 -msgid "_Write changes to disk" -msgstr "" - -#: ../storage/__init__.py:252 -#, fuzzy -msgid "Finding Devices" -msgstr "Manjkajoči paket" - -#: ../storage/__init__.py:253 -#, fuzzy -msgid "Finding storage devices..." -msgstr "Nadgradnja se zaključuje" - -#: ../storage/__init__.py:269 -msgid "Filesystem error detected, cannot continue." -msgstr "" - -#: ../storage/__init__.py:480 -msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." -msgstr "Ta razdelek vsebuje podatke za namestitev v trdi disk." - -#: ../storage/__init__.py:485 -msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD." -msgstr "Ne morete odstraniti razdelka LDL formatiranega DASD." - -#: ../storage/__init__.py:491 -#, fuzzy, python-format -msgid "This device is part of the RAID device %s." -msgstr "Ta razdelek je del naprave RAID /dev/md%s." - -#: ../storage/__init__.py:494 -#, fuzzy -msgid "This device is part of a RAID device." -msgstr "Ta razdelek je del naprave RAID." - -#: ../storage/__init__.py:499 -#, fuzzy, python-format -msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'." -msgstr "Ta razdelek je del skupine nosilcev LVM '%s'." - -#: ../storage/__init__.py:502 -#, fuzzy -msgid "This device is part of a LVM volume group." -msgstr "Ta razdelek je del skupine nosilcev LVM." - -#: ../storage/__init__.py:511 -msgid "" -"This device is an extended partition which contains logical partitions that " -"cannot be deleted:\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../storage/__init__.py:751 -#, python-format -msgid "" -"You have not defined a root partition (/), which is required for " -"installation of %s to continue." -msgstr "" -"Niste določili korenskega razdelka (/), ki je obvezen za nadaljevanje " -"namestitve sistema %s." - -#: ../storage/__init__.py:756 -#, python-format -msgid "" -"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " -"install %s." -msgstr "" -"Vaš korenski razdelek je manjši od 250 megabajtov, kar je običajno premalo " -"za namestitev sistema %s." - -#: ../storage/__init__.py:762 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " -"for a normal %s install." -msgstr "" -"Vaš razdelek %s je manjši od %s megabajtov, kar je manj od priporočene " -"velikosti za običajno namestitev sistema %s." - -#: ../storage/__init__.py:770 -#, python-format -msgid "" -"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " -"for a normal %s install." -msgstr "" -"Vaš razdelek %s je manjši od %s megabajtov, kar je manj od priporočene " -"velikosti za običajno namestitev sistema %s." - -#: ../storage/__init__.py:797 -msgid "" -"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." -msgstr "" -"Nameščam na napravo USB. Odvisno od sistema, zagon morda ne bo deloval." - -#: ../storage/__init__.py:800 -msgid "" -"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working " -"system." -msgstr "" -"Nameščan na napravo FireWire. Odvisno od sistema zagon morda ne bo deloval." - -#: ../storage/__init__.py:804 -#, fuzzy -msgid "You have not created a boot partition." -msgstr "Narediti morate razdelek za zagon s PPC PReP." - -#: ../storage/__init__.py:808 -msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." -msgstr "Zagonski razdelki so lahko le na napravah RAID1." - -#: ../storage/__init__.py:813 -msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." -msgstr "Zagonski razdelki ne morejo biti v logičnih nosilcih." - -#: ../storage/__init__.py:818 -#, fuzzy -msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device." -msgstr "Zagonski razdelki so lahko le na napravah RAID1." - -#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828 -#, fuzzy, python-format -msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem." -msgstr "Zagonski razdelki ne morejo biti v logičnih nosilcih." - -#: ../storage/__init__.py:833 -#, fuzzy -msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device" -msgstr "Zagonski razdelki ne morejo biti v logičnih nosilcih." - -#: ../storage/__init__.py:837 -msgid "" -"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " -"all cases, it will significantly improve performance for most installations." -msgstr "" -"Niste določili izmenjalnega razdelka. Čeprav v vseh primerih ni nujen, pa v " -"večini namestitev znatno izboljša odzivnost sistema." - -#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988 -msgid "Dirty File Systems" -msgstr "Umazani datotečni sistemi" - -#: ../storage/__init__.py:980 -#, python-format -msgid "" -"The following file systems for your Linux system were not unmounted " -"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be " -"checked and shut down cleanly to upgrade.\n" -"%s" -msgstr "" -"Naslednji datotečni sistemi za vaš sistem Linux niso bili odklopljeni na " -"čist način. Prosimo, zaženite vašo namestitev Linuxa, pustite, da se " -"datotečni sistemi preverijo, in zaustavite sistem na čisti način, če želite " -"sistem nadgraditi.\n" -"%s" - -#: ../storage/__init__.py:989 -#, python-format -msgid "" -"The following file systems for your Linux system were not unmounted " -"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" -"%s" -msgstr "" -"Naslednji datotečni sistemi vašega sistema Linux niso bili odklopljeni na " -"čist način. Bi jih radi kljub temu priklopili?\n" -"%s" - -#: ../storage/__init__.py:1406 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"The swap device:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, " -"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut " -"down your system rather than hibernating it." -msgstr "" -"Izmenjalna naprava:\n" -"\n" -" /dev/%s\n" -"\n" -"vpisana v datoteki /etc/fstab je trenutno uporabljena kot razdelek za " -"spanje, kar pomeni, da je vaš sistem uspavan. Da bi sistem nadgradili ga " -"morate ustaviti in ne uspavati" - -#: ../storage/__init__.py:1414 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"The swap device:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, " -"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, " -"make sure the installer is set to format all swap devices." -msgstr "" -"Izmenjalna naprava:\n" -"\n" -" /dev/%s\n" -"\n" -"vpisana v datoteki /etc/fstab je trenutno uporabljena kot razdelek za " -"spanje, kar pomeni, da je vaš sistem uspavan. Da bi sistem ponovno namestili " -"morate v namestitvenem programu nastaviti, da se naj izmenjalni razdelke " -"formatira." - -#: ../storage/__init__.py:1428 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Error enabling swap device %s: %s\n" -"\n" -"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap " -"device.\n" -"\n" -"Press OK to exit the installer" -msgstr "" -"Napaka pri omogočanju izmenjalne naprave %s: %s\n" -"\n" -"/etc/fstab na razdelku za nadgradnjo ne kaže na veljaven izmenjalni " -"razdelek.\n" -"\n" -"Pritisnite Naprej za izhod iz namestitvenega programa." - -#: ../storage/__init__.py:1434 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Error enabling swap device %s: %s\n" -"\n" -"This most likely means this swap device has not been initialized.\n" -"\n" -"Press OK to exit the installer." -msgstr "" -"Napaka pri omogočanju izmenjalne naprave %s: %s\n" -"\n" -"Najverjetneje izmenjalni razdelek ni bil vzpostavljen.\n" -"\n" -"Pritisnite Naprej za vnovičen zagon sistema." - -#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485 -msgid "Invalid mount point" -msgstr "Nepravilna točka priklopa" - -#: ../storage/__init__.py:1476 -#, python-format -msgid "" -"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " -"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" -"\n" -"Press <Enter> to exit the installer." -msgstr "" -"Med ustvarjanjanjem %s je prišlo do napake. Nek sestavni del te poti ni " -"imenik. To je usodna napaka, zato se namestitev ne more več nadaljevati.\n" -"\n" -"Pritisnite <Enter> za izhod iz namestitve." - -#: ../storage/__init__.py:1486 -#, python-format -msgid "" -"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and " -"the install cannot continue.\n" -"\n" -"Press <Enter> to exit the installer." -msgstr "" -"Med ustvarjanjem %s je prišlo do napake: %s. To je usodna napaka, zato se " -"namestitev ne more več nadaljevati.\n" -"\n" -"Pritisnite <Enter> za izhod iz namestitve." - -#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520 -msgid "Unable to mount filesystem" -msgstr "Datotečnega sistema ni bilo moč priključiti." - -#: ../storage/__init__.py:1500 -#, python-format -msgid "" -"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, " -"but there may be problems." -msgstr "" -"Pri priklapljanju naprave %s na %s je prišlo do napake. Z namestitvijo lahko " -"nadaljujete vendar bodite pozorni na možne napake." - -#: ../storage/__init__.py:1521 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and " -"the install cannot continue.\n" -"\n" -"Press <Enter> to exit the installer." -msgstr "" -"Med ustvarjanjem %s je prišlo do napake: %s. To je usodna napaka, zato se " -"namestitev ne more več nadaljevati.\n" -"\n" -"Pritisnite <Enter> za izhod iz namestitve." - -#: ../storage/devices.py:1059 -#, fuzzy -msgid "boot flag not available for this partition" -msgstr "" -"Tega razdelka ne morete odstraniti:\n" -"\n" - -#: ../storage/devicetree.py:87 -#, fuzzy -msgid "Confirm" -msgstr "Potrditev:" - -#: ../storage/devicetree.py:88 -#, python-format -msgid "" -"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n" -"\n" -"If you skip this step the device's contents will not be available during " -"installation." -msgstr "" - -#: ../storage/devicetree.py:126 -#, python-format -msgid "" -"Error processing drive %s.\n" -"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!" -msgstr "" - -#: ../storage/devicetree.py:151 -#, python-format -msgid "" -"Error processing LVM.\n" -"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can " -"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, " -"which will preserve contents." -msgstr "" - -#: ../storage/devicetree.py:159 -#, fuzzy -msgid "_Ignore drive(s)" -msgstr "Prezr_i pogon" - -#: ../storage/devicetree.py:160 -#, fuzzy -msgid "_Re-initialize drive(s)" -msgstr "_Znova vzpostavi pogon" - -#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99 -#, fuzzy -msgid "Scanning iSCSI nodes" -msgstr "Nalagamo gonilnik za SCSI" - -#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173 -msgid "Initializing iSCSI initiator" -msgstr "Vzpostavljam zaganjalnik iSCSI" - -#: ../storage/iscsi.py:208 -#, fuzzy -msgid "iSCSI not available" -msgstr "Pomoč ni na voljo" - -#: ../storage/iscsi.py:210 -#, fuzzy -msgid "No initiator name set" -msgstr "Ime iSCSI Initiator" - -#: ../storage/iscsi.py:224 -msgid "No iSCSI nodes discovered" -msgstr "" - -#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228 -msgid "Logging in to iSCSI nodes" -msgstr "" - -#: ../storage/iscsi.py:250 -msgid "No new iSCSI nodes discovered" -msgstr "" - -#: ../storage/iscsi.py:253 -msgid "Could not log in to any of the discovered nodes" -msgstr "" - -#: ../storage/partitioning.py:175 -msgid "" -"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use " -"another partitioning method." -msgstr "" - -#: ../storage/partitioning.py:192 -msgid "Warnings During Automatic Partitioning" -msgstr "Opozorila med samodejno razdelitvijo" - -#: ../storage/partitioning.py:194 -#, python-format -msgid "" -"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Med samodejno razdelitvijo je prišlo do naslednjih opozoril:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Press 'OK' to exit the installer." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Pritisnite 'Naprej' za izhod iz namestitvenega program." - -#: ../storage/partitioning.py:208 -#, python-format -msgid "" -"Could not allocate requested partitions: \n" -"\n" -"%s.%s" -msgstr "" -"Ni moč dodeliti zahtevanih razdelkov: \n" -"\n" -"%s.%s" - -#: ../storage/partitioning.py:232 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Press 'OK' to choose a different partitioning option." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Pritisnite 'Naprej' za izbiro drugega načina izdelave razdelkov." - -#: ../storage/partitioning.py:234 -msgid "Automatic Partitioning Errors" -msgstr "Napake med samodejno razdelitvijo" - -#: ../storage/partitioning.py:235 -#, python-format -msgid "" -"The following errors occurred with your partitioning:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the " -"installation. %s" -msgstr "" -"Pri razdeljevanju diska je prišlo do naslednjih napak:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"To se lahko zgodi, če na diskih ni dovolj prostora za namestitev. %s" - -#: ../storage/partitioning.py:246 -msgid "Unrecoverable Error" -msgstr "Nepopravljiva napaka" - -#: ../storage/partitioning.py:247 -msgid "Your system will now be rebooted." -msgstr "Vaš sistem se bo zdaj znova zagnal." - -#: ../storage/zfcp.py:52 -msgid "You have not specified a device number or the number is invalid" -msgstr "Številke naprave niste podali ali pa je neveljavna." - -#: ../storage/zfcp.py:54 -msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid." -msgstr "Niste podali imena Worldwide Port Name ali pa je to ime neveljavno." - -#: ../storage/zfcp.py:56 -msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid." -msgstr "Niste določili FCP LUN ali pa je številka neveljavna." - -#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326 -#, python-format -msgid "vginfo failed for %s" -msgstr "" - -#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354 -#, python-format -msgid "lvs failed for %s" -msgstr "" - -#: ../storage/formats/fs.py:64 -msgid "attr dict must include a type" -msgstr "" - -#: ../storage/formats/fs.py:111 -msgid "filesystem configuration missing a type" -msgstr "" - -#: ../storage/formats/fs.py:270 -msgid "Formatting" -msgstr "Formatiranje" - -#: ../storage/formats/fs.py:271 -#, fuzzy, python-format -msgid "Creating filesystem on %s..." -msgstr "Iskanje slabih blokov v /dev/%s..." - -#: ../storage/formats/fs.py:367 -#, fuzzy -msgid "Resizing" -msgstr "Nalaganje" - -#: ../storage/formats/fs.py:368 -#, fuzzy, python-format -msgid "Resizing filesystem on %s..." -msgstr "Formatiranje datotečnega sistema %s ..." - -#: ../storage/formats/fs.py:409 -#, fuzzy -msgid "Checking" -msgstr "Preverja se \"%s\"..." - -#: ../storage/formats/fs.py:410 -#, fuzzy, python-format -msgid "Checking filesystem on %s..." -msgstr "Iskanje slabih blokov v /dev/%s..." - -#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206 -#: ../loader/mediacheck.c:60 +#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:206 loader/mediacheck.c:60 msgid "Media Check" msgstr "Preskus nosilca" -#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188 -#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326 +#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:206 +#: loader/cdinstall.c:214 loader/method.c:326 msgid "Test" msgstr "Preskus" -#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189 +#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:189 msgid "Eject Disc" msgstr "Izvrzi Medij" -#: ../loader/cdinstall.c:186 +#: loader/cdinstall.c:186 #, c-format msgid "" "Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject " @@ -4890,7 +3741,7 @@ msgstr "" "Izberite \"%s\" za preskus nedija, ki je trenutno v pogonu, ali \"%s\", da " "izvržete medij in vstavite drugega za preskus." -#: ../loader/cdinstall.c:207 +#: loader/cdinstall.c:207 #, c-format msgid "" "If you would like to test additional media, insert the next disc and press " @@ -4904,7 +3755,7 @@ msgstr "" "vsaj pred prvo uporabo. Ko ste jih enkrat preverili, tega postopka ni več " "potrebno ponoviti." -#: ../loader/cdinstall.c:229 +#: loader/cdinstall.c:229 #, c-format msgid "" "The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc " @@ -4913,11 +3764,11 @@ msgstr "" "Medija %s ni moč najti v nobenem od vaših pogonov. Prosimo, vstavite medij %" "s in pritisnite %s za vnovičen poskus." -#: ../loader/cdinstall.c:248 +#: loader/cdinstall.c:248 msgid "Disc Found" msgstr "Medij Najden" -#: ../loader/cdinstall.c:249 +#: loader/cdinstall.c:249 #, c-format msgid "" "To begin testing the media before installation press %s.\n" @@ -4928,17 +3779,22 @@ msgstr "" "\n" "Pritisnite %s za preskok preskusa medija in začetek namestitve." -#: ../loader/cdinstall.c:339 +#: loader/cdinstall.c:339 #, fuzzy msgid "Scanning" msgstr "Opozorilo" -#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341 +#: loader/cdinstall.c:339 +#, c-format +msgid "Looking for installation images on CD device %s\n" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:341 #, c-format msgid "Looking for installation images on CD device %s" msgstr "" -#: ../loader/cdinstall.c:442 +#: loader/cdinstall.c:442 #, c-format msgid "" "The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s " @@ -4947,32 +3803,44 @@ msgstr "" "Medija %s ni moč najti v nobenem od vaših pogonov. Vstavite medij %s in " "pritisnite %s za vnovičen poskus." -#: ../loader/cdinstall.c:451 +#: loader/cdinstall.c:451 msgid "Disc Not Found" msgstr "Medij ni bil najden" -#: ../loader/cdinstall.c:518 +#: loader/cdinstall.c:452 loader/driverdisk.c:244 loader/driverdisk.c:275 +#: loader/driverdisk.c:359 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:179 +#: loader/driverselect.c:205 loader/hdinstall.c:222 loader/hdinstall.c:280 +#: loader/kbd.c:138 loader/loader.c:483 loader/loader.c:503 +#: loader/loader.c:1382 loader/loader.c:1413 loader/net.c:572 loader/net.c:943 +#: loader/net.c:1856 loader/net.c:1878 loader/nfsinstall.c:91 +#: loader/urls.c:292 storage/__init__.py:134 storage/devicetree.py:82 +#: textw/constants_text.py:52 +msgid "Back" +msgstr "Nazaj" + +#: loader/cdinstall.c:518 msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." msgstr "Na CDROM-u ni moč najti datoteke za hitro namestitev" -#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280 +#: loader/copy.c:51 loader/method.c:280 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read directory %s: %m" msgstr "Ne moremo brati imenika %s: %s" -#: ../loader/driverdisk.c:139 +#: loader/driverdisk.c:139 msgid "Loading" msgstr "Nalaganje" -#: ../loader/driverdisk.c:139 -msgid "Reading driver disk..." +#: loader/driverdisk.c:139 +#, fuzzy +msgid "Reading driver disk" msgstr "Disk z gonilniki se prebira..." -#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270 +#: loader/driverdisk.c:238 loader/driverdisk.c:270 msgid "Driver Disk Source" msgstr "Izvor diska z gonilniki" -#: ../loader/driverdisk.c:239 +#: loader/driverdisk.c:239 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " "Which would you like to use?" @@ -4980,7 +3848,7 @@ msgstr "" "Imate več naprav, ki lahko služijo kot izvori za disk z gonilniki. Katero " "bi radi uporabljali?" -#: ../loader/driverdisk.c:271 +#: loader/driverdisk.c:271 msgid "" "There are multiple partitions on this device which could contain the driver " "disk image. Which would you like to use?" @@ -4988,51 +3856,51 @@ msgstr "" "Na tej napravi je več razdelkov, ki bi lahko vsebovali sliko diska z " "gonilniki. Katerega bi radi uporabljali?" -#: ../loader/driverdisk.c:306 +#: loader/driverdisk.c:306 msgid "Failed to mount partition." msgstr "Razdelka ni moč priklopiti." -#: ../loader/driverdisk.c:311 +#: loader/driverdisk.c:311 msgid "Select driver disk image" msgstr "Izberite sliko diska z gonilniki" -#: ../loader/driverdisk.c:312 +#: loader/driverdisk.c:312 msgid "Select the file which is your driver disk image." msgstr "Izberite datoteko, ki je slika vaša diska z gonilniki." -#: ../loader/driverdisk.c:341 +#: loader/driverdisk.c:341 msgid "Failed to load driver disk from file." msgstr "Nalaganje diska z gonilniki iz datoteke ni uspelo." -#: ../loader/driverdisk.c:353 +#: loader/driverdisk.c:353 #, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "" "Vstavite disketo z gonilnikom v /dev/%s in pritisnite \"Naprej\" za " "nadaljevanje." -#: ../loader/driverdisk.c:359 +#: loader/driverdisk.c:359 msgid "Insert Driver Disk" msgstr "Vstavite disk z gonilniki" -#: ../loader/driverdisk.c:372 +#: loader/driverdisk.c:372 msgid "Failed to mount driver disk." msgstr "Diskete ni moč priklopiti." -#: ../loader/driverdisk.c:380 +#: loader/driverdisk.c:380 #, c-format msgid "Driver disk is invalid for this release of %s." msgstr "Disk z gonilniki je neprimeren za to izdajo %s." -#: ../loader/driverdisk.c:443 +#: loader/driverdisk.c:443 msgid "Manually choose" msgstr "Ročno izberi" -#: ../loader/driverdisk.c:444 +#: loader/driverdisk.c:444 msgid "Load another disk" msgstr "Naloži drug disk" -#: ../loader/driverdisk.c:445 +#: loader/driverdisk.c:445 msgid "" "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would " "you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " @@ -5041,38 +3909,36 @@ msgstr "" "Na tem disku z gonilniki ni najti naprav primerne vrste. Bi radi ročno " "izbrali gonilnik, vseeno nadaljevali, ali naložili drug disk z gonilniki?" -#: ../loader/driverdisk.c:483 +#: loader/driverdisk.c:483 msgid "Driver disk" msgstr "Disk z gonilniki" -#: ../loader/driverdisk.c:484 +#: loader/driverdisk.c:484 msgid "Do you have a driver disk?" msgstr "Ali imate disketo z gonilnikom?" -#: ../loader/driverdisk.c:493 +#: loader/driverdisk.c:493 msgid "More Driver Disks?" msgstr "Več diskov z gonilniki?" -#: ../loader/driverdisk.c:494 +#: loader/driverdisk.c:494 msgid "Do you wish to load any more driver disks?" msgstr "Ali želite naložiti še več diskov z gonilniki?" -#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576 -#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132 -#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185 -#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347 -#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335 -#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427 -#: ../loader/urlinstall.c:436 +#: loader/driverdisk.c:539 loader/driverdisk.c:576 loader/hdinstall.c:375 +#: loader/kickstart.c:132 loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185 +#: loader/kickstart.c:554 loader/modules.c:335 loader/modules.c:347 +#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/nfsinstall.c:335 +#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436 msgid "Kickstart Error" msgstr "Napaka 'hitre namestitve'" -#: ../loader/driverdisk.c:540 +#: loader/driverdisk.c:540 #, c-format msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s" msgstr "Neznan vir z gonilniki za hitro namestitev: %s" -#: ../loader/driverdisk.c:577 +#: loader/driverdisk.c:577 #, c-format msgid "" "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " @@ -5081,7 +3947,7 @@ msgstr "" "Naslednji neveljaven argument je bil določen za ukaz hitrega zagona diska z " "gonilniki: %s:%s" -#: ../loader/driverselect.c:67 +#: loader/driverselect.c:67 #, c-format msgid "" "Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module " @@ -5092,19 +3958,19 @@ msgstr "" "Če ne veste kakšne parametre bi podali, preskočite ta zaslon s pritiskom na " "gumb \"Naprej\"." -#: ../loader/driverselect.c:91 +#: loader/driverselect.c:91 msgid "Enter Module Parameters" msgstr "Vnesite parametre modulov" -#: ../loader/driverselect.c:178 +#: loader/driverselect.c:178 msgid "No drivers found" msgstr "Ni najdenih gonilnikov" -#: ../loader/driverselect.c:178 +#: loader/driverselect.c:178 msgid "Load driver disk" msgstr "Naloži disk z gonilniki" -#: ../loader/driverselect.c:179 +#: loader/driverselect.c:179 msgid "" "No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " "disk?" @@ -5112,7 +3978,7 @@ msgstr "" "Ni najti gonilnikov za ročno vstavljanje. Bi radi uporabili disk z " "gonilniki?" -#: ../loader/driverselect.c:197 +#: loader/driverselect.c:197 msgid "" "Please select the driver below which you wish to load. If it does not " "appear and you have a driver disk, press F2." @@ -5120,15 +3986,15 @@ msgstr "" "Spodaj izberite gonilnik, ki ga želite naložiti. Če gonilnika ni v seznamu " "in imate posebno disketo z gonilnikom, pritisnite F2." -#: ../loader/driverselect.c:206 +#: loader/driverselect.c:206 msgid "Specify optional module arguments" msgstr "Določi dodatne parametre modulu" -#: ../loader/driverselect.c:234 +#: loader/driverselect.c:234 msgid "Select Device Driver to Load" msgstr "Izberite gonilnik, ki se naj naloži" -#: ../loader/hdinstall.c:144 +#: loader/hdinstall.c:135 #, fuzzy msgid "" "An error occured finding the installation image on your hard drive. Please " @@ -5137,7 +4003,7 @@ msgstr "" "Med branjem namestitve s slik ISO je prišlo do napake. Prosim, preverite " "svoje slike ISO in poskusite znova." -#: ../loader/hdinstall.c:232 +#: loader/hdinstall.c:223 msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" @@ -5145,7 +4011,7 @@ msgstr "" "Ni videti, da bi imeli na sistemu trde diske! Bi radi nastavili dodatne " "naprave?" -#: ../loader/hdinstall.c:246 +#: loader/hdinstall.c:237 #, fuzzy, c-format msgid "" "What partition and directory on that partition holds the installation image " @@ -5156,63 +4022,63 @@ msgstr "" "Če ne vidite diskovnega pogona, ki ste ga tukaj navedli, pritisnite F2 za " "nastavitev dodatnih naprav." -#: ../loader/hdinstall.c:273 +#: loader/hdinstall.c:264 #, fuzzy msgid "Directory holding image:" msgstr "Imenik s slikami:" -#: ../loader/hdinstall.c:301 +#: loader/hdinstall.c:292 msgid "Select Partition" msgstr "Izberite razdelitev" -#: ../loader/hdinstall.c:353 +#: loader/hdinstall.c:344 #, fuzzy, c-format msgid "Device %s does not appear to contain an installation image." msgstr "Videti je, kot da naprava %s ne vsebuje medijev %s." -#: ../loader/hdinstall.c:385 +#: loader/hdinstall.c:376 #, c-format msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" msgstr "Slab parameter za ukaz hitre namestitve %s: %s" -#: ../loader/hdinstall.c:455 ../loader/hdinstall.c:511 +#: loader/hdinstall.c:446 loader/hdinstall.c:502 msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." msgstr "Na trdem disku ni moč najti datoteke za hitro namestitev" -#: ../loader/hdinstall.c:498 +#: loader/hdinstall.c:489 #, c-format msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s" msgstr "Ni moč najti diskovnega pogona za disk BIOS %s" -#: ../loader/kbd.c:136 +#: loader/kbd.c:136 msgid "Keyboard Type" msgstr "Vrsta tipkovnice" -#: ../loader/kbd.c:137 +#: loader/kbd.c:137 msgid "What type of keyboard do you have?" msgstr "Kakšno tipkovnico imate?" -#: ../loader/kickstart.c:133 +#: loader/kickstart.c:133 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening kickstart file %s: %m" msgstr "Napaka pri odpiranju datoteke za hitro namestitev %s: %s" -#: ../loader/kickstart.c:143 +#: loader/kickstart.c:143 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m" msgstr "Napaka pri branju vsebine datoteke za hitro namestitev %s: %s" -#: ../loader/kickstart.c:186 +#: loader/kickstart.c:186 #, c-format msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." msgstr "Napaka v %s v vrstici %d datoteke za hitro namestitev %s." -#: ../loader/kickstart.c:285 +#: loader/kickstart.c:285 #, fuzzy msgid "Cannot find ks.cfg on removable media." msgstr "Ne moremo najti ks.cfg na zagonski disketi." -#: ../loader/kickstart.c:380 +#: loader/kickstart.c:380 msgid "" "Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart " "parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation." @@ -5220,47 +4086,47 @@ msgstr "" "Ne morem prenesti datoteke kickstart. Spremenite parametre kickstart ali pa " "izberite 'Preklic' in nadaljujte z interaktivno namestitvijo." -#: ../loader/kickstart.c:389 +#: loader/kickstart.c:389 msgid "Error downloading kickstart file" msgstr "Napaka pri prenosu datoteke kickstart" -#: ../loader/kickstart.c:554 +#: loader/kickstart.c:555 #, c-format msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s" msgstr "Slab parameter za ustavitveni ukaz hitre namestitve %s: %s" -#: ../loader/lang.c:64 +#: loader/lang.c:64 #, fuzzy, c-format msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode" msgstr "Dobrodošli v %s - način za reševanje" -#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226 +#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:226 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr "" " <Tab>/<Alt-Tab> med elementi | <Space> izbere | <F12> naslednji zaslon" -#: ../loader/lang.c:375 +#: loader/lang.c:376 msgid "Choose a Language" msgstr "Izberite jezik" -#: ../loader/loader.c:127 +#: loader/loader.c:127 msgid "Local CD/DVD" msgstr "Krajevni CD/DVD" -#: ../loader/loader.c:128 +#: loader/loader.c:128 msgid "Hard drive" msgstr "Trdi disk" -#: ../loader/loader.c:129 +#: loader/loader.c:129 msgid "NFS directory" msgstr "Imenik NFS" -#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477 +#: loader/loader.c:434 loader/loader.c:478 msgid "Update Disk Source" msgstr "Vir diska s popravki" -#: ../loader/loader.c:434 +#: loader/loader.c:435 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " "Which would you like to use?" @@ -5268,7 +4134,7 @@ msgstr "" "Imate več naprav, ki bi lahko služile kot vir diska s popravki. Katero " "napravo bi radi uporabili?" -#: ../loader/loader.c:478 +#: loader/loader.c:479 #, fuzzy msgid "" "There are multiple partitions on this device which could contain the update " @@ -5277,29 +4143,30 @@ msgstr "" "Na tej napravi je več razdelkov, ki bi lahko vsebovali sliko diska z " "gonilniki. Katerega bi radi uporabljali?" -#: ../loader/loader.c:496 +#: loader/loader.c:497 #, fuzzy, c-format msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue." msgstr "" "Vstavite disk s popravki v /dev/%s in pritisnite \"Naprej\" za nadaljevanje." -#: ../loader/loader.c:502 +#: loader/loader.c:503 msgid "Updates Disk" msgstr "Popravki" -#: ../loader/loader.c:520 +#: loader/loader.c:521 msgid "Failed to mount updates disk" msgstr "Diska s popravki ni moč priklopiti" -#: ../loader/loader.c:525 +#: loader/loader.c:526 msgid "Updates" msgstr "Popravki" -#: ../loader/loader.c:525 -msgid "Reading anaconda updates..." +#: loader/loader.c:526 +#, fuzzy +msgid "Reading anaconda updates" msgstr "Berem popravke anaconda..." -#: ../loader/loader.c:561 +#: loader/loader.c:562 #, fuzzy msgid "" "Unable to download the updates image. Please modify the updates location " @@ -5308,54 +4175,55 @@ msgstr "" "Ne morem prenesti datoteke kickstart. Spremenite parametre kickstart ali pa " "izberite 'Preklic' in nadaljujte z interaktivno namestitvijo." -#: ../loader/loader.c:570 +#: loader/loader.c:571 #, fuzzy msgid "Error downloading updates image" msgstr "Napaka pri prenosu datoteke kickstart" -#: ../loader/loader.c:1196 +#: loader/loader.c:1200 #, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." msgstr "Nimate dovolj pomnilnika za namestitev sistema %s v ta stroj." -#: ../loader/loader.c:1253 +#: loader/loader.c:1257 msgid "Media Detected" msgstr "Nosilec zaznan" -#: ../loader/loader.c:1254 -msgid "Local installation media detected..." +#: loader/loader.c:1258 +#, fuzzy +msgid "Found local installation media" msgstr "Zaznan krajevni namestitvenij nosilec..." -#: ../loader/loader.c:1370 +#: loader/loader.c:1374 msgid "Rescue Method" msgstr "Metoda rešitve" -#: ../loader/loader.c:1371 +#: loader/loader.c:1375 msgid "Installation Method" msgstr "Metoda namestitve" -#: ../loader/loader.c:1373 +#: loader/loader.c:1377 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "Kakšne vrste nosilec vsebuje rešilno sliko?" -#: ../loader/loader.c:1375 +#: loader/loader.c:1379 #, fuzzy msgid "What type of media contains the installation image?" msgstr "Kakšne vrste nosilec vsebuje rešilno sliko?" -#: ../loader/loader.c:1408 +#: loader/loader.c:1412 msgid "No driver found" msgstr "Gonilnika ni moč najti" -#: ../loader/loader.c:1408 +#: loader/loader.c:1412 msgid "Select driver" msgstr "Izberite gonilnik" -#: ../loader/loader.c:1409 +#: loader/loader.c:1413 msgid "Use a driver disk" msgstr "Uporabi disketo z gonilnikom" -#: ../loader/loader.c:1410 +#: loader/loader.c:1414 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" @@ -5363,60 +4231,60 @@ msgstr "" "Ni moč najti nobenih naprav vrste, zahtevane za to vrsto namestitve. Ali bi " "radi ročno izbrali svoj gonilnik ali uporabili disk z gonilnikom?" -#: ../loader/loader.c:1630 +#: loader/loader.c:1634 msgid "The following devices have been found on your system." msgstr "V vašem sistemu so bile najdene sledeče naprave." -#: ../loader/loader.c:1632 +#: loader/loader.c:1636 msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" msgstr "" "Za vaš sistem še ni naloženih gonilnikov. Bi sedaj radi naložili katerega?" -#: ../loader/loader.c:1636 +#: loader/loader.c:1640 msgid "Devices" msgstr "Naprave" -#: ../loader/loader.c:1637 +#: loader/loader.c:1641 msgid "Done" msgstr "Opravljeno" -#: ../loader/loader.c:1638 +#: loader/loader.c:1642 msgid "Add Device" msgstr "Dodaj napravo" -#: ../loader/loader.c:1850 +#: loader/loader.c:1854 #, c-format msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" msgstr "nalagalnik je bil že zagnan. Lupina se zaganja.\n" -#: ../loader/loader.c:2224 +#: loader/loader.c:2230 #, fuzzy, c-format -msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n" +msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n" msgstr "Zaganjam anaconda, rešilni način sistema %s - prosimo, počakajte ...\n" -#: ../loader/loader.c:2226 +#: loader/loader.c:2232 #, fuzzy, c-format -msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n" +msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n" msgstr "Teče anaconda, namestitev sistema %s - prosimo, počakajte ...\n" -#: ../loader/mediacheck.c:46 +#: loader/mediacheck.c:46 #, c-format msgid "Unable to find install image %s" msgstr "Ni moč najti namestitvene slike %s" -#: ../loader/mediacheck.c:52 -#, c-format -msgid "Checking \"%s\"..." +#: loader/mediacheck.c:52 +#, fuzzy, c-format +msgid "Checking \"%s\"." msgstr "Preverja se \"%s\"..." -#: ../loader/mediacheck.c:54 -#, c-format -msgid "Checking media now..." +#: loader/mediacheck.c:54 +#, fuzzy, c-format +msgid "Checking media." msgstr "Zdaj se preverja nosilec..." -#: ../loader/mediacheck.c:86 +#: loader/mediacheck.c:86 msgid "" "Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This " "probably means the disc was created without adding the checksum." @@ -5425,7 +4293,7 @@ msgstr "" "To verjetno pomeni, da je bil disk ustvarjen, ne da bi se dodala kontrolna " "vsota." -#: ../loader/mediacheck.c:93 +#: loader/mediacheck.c:93 msgid "" "The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt " "download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try " @@ -5435,18 +4303,18 @@ msgstr "" "prenosu ali slabega medija. Če je mogoče, očistite medij in poskusite znova. " "Če preverjanje vedno znova spodleti, vam odsvetujemonamestitev." -#: ../loader/mediacheck.c:101 +#: loader/mediacheck.c:101 msgid "Success" msgstr "" -#: ../loader/mediacheck.c:102 +#: loader/mediacheck.c:102 msgid "" "The image which was just tested was successfully verified. It should be OK " "to install from this media. Note that not all media/drive errors can be " "detected by the media check." msgstr "" -#: ../loader/method.c:323 +#: loader/method.c:323 #, c-format msgid "" "Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n" @@ -5457,82 +4325,91 @@ msgstr "" "\n" " %s?" -#: ../loader/method.c:326 +#: loader/method.c:326 msgid "Checksum Test" msgstr "Preskus s kontrolno vsoto" -#: ../loader/modules.c:336 +#: loader/modules.c:336 #, c-format msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s" msgstr "Slab argument ukaza za hitri zagon naprave %s: %s" -#: ../loader/modules.c:348 +#: loader/modules.c:348 #, fuzzy msgid "A module name must be specified for the kickstart device command." msgstr "" "V ukazu za napravo kickstart morata biti navedena tako ime modula kot njegov " "tip" -#: ../loader/net.c:111 +#: loader/net.c:111 msgid "Invalid Prefix" msgstr "Neveljavna predpona" -#: ../loader/net.c:112 +#: loader/net.c:112 msgid "" "Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for " "IPv6 networks" msgstr "" "Dolžina naslova IPv4 mora biti med 1 in 32 ali med 1 in 128 za naslov IPv6" -#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510 +#: loader/net.c:462 loader/net.c:518 msgid "Network Error" msgstr "Omrežna napaka" -#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511 +#: loader/net.c:463 loader/net.c:519 msgid "There was an error configuring your network interface." msgstr "Pri nastavljanju omrežnega vmesnika je prišlo do napake." -#: ../loader/net.c:556 +#: loader/net.c:550 textw/netconfig_text.py:131 +msgid "Enable IPv4 support" +msgstr "Omogoči IPv4" + +#: loader/net.c:564 msgid "Enable IPv6 support" msgstr "Omogoči IPv6" -#: ../loader/net.c:596 +#: loader/net.c:604 msgid "Configure TCP/IP" msgstr "Nastavitev TCP/IP" -#: ../loader/net.c:655 +#: loader/net.c:661 msgid "Missing Protocol" msgstr "Manjka protokol" -#: ../loader/net.c:656 +#: loader/net.c:662 msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)." msgstr "Izbrati morate vsaj en protokol (IPv4 ali IPv6)." -#: ../loader/net.c:663 +#: loader/net.c:669 msgid "IPv4 Needed for NFS" msgstr "NFS potrebuje IPv4" -#: ../loader/net.c:664 +#: loader/net.c:670 msgid "NFS installation method requires IPv4 support." msgstr "Namestitev z NFS potrebuje podporo za IPv4." -#: ../loader/net.c:763 +#: loader/net.c:769 msgid "IPv4 address:" msgstr "Naslov IPv4:" -#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1 +#: loader/net.c:781 loader/net.c:848 ui/netconfig.glade:261 +#: ui/netconfig.glade:362 msgid "/" msgstr "/" -#: ../loader/net.c:830 +#: loader/net.c:836 msgid "IPv6 address:" msgstr "Naslov IPv6:" -#: ../loader/net.c:904 +#: loader/net.c:902 textw/netconfig_text.py:158 +msgid "Gateway:" +msgstr "Prehod:" + +#: loader/net.c:910 msgid "Name Server:" msgstr "Imenski strežnik:" -#: ../loader/net.c:943 +#: loader/net.c:949 msgid "" "Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For " "IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The " @@ -5542,240 +4419,1152 @@ msgstr "" "sprejemljiva omrežna maska ali predpona CIDR. Prehod in imenski strežnik " "morata biti veljavna naslova IPv4 ali IPv6." -#: ../loader/net.c:963 +#: loader/net.c:969 msgid "Manual TCP/IP Configuration" msgstr "Ročna nastavitev TCP/IP" -#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093 +#: loader/net.c:1092 loader/net.c:1099 msgid "Missing Information" msgstr "Manjkajoči podatki" -#: ../loader/net.c:1087 +#: loader/net.c:1093 msgid "" "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." msgstr "Vnesti morate veljaven naslov IP in mrežno masko ali masko CIDR." -#: ../loader/net.c:1094 +#: loader/net.c:1100 msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix." msgstr "Vnesti morate veljaven naslov IPv6 in predpono CIDR." -#: ../loader/net.c:1542 +#: loader/net.c:1578 #, c-format msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s" msgstr "Slab argument za hitri zagon omrežnega ukaza %s: %s" -#: ../loader/net.c:1565 +#: loader/net.c:1599 #, c-format msgid "Bad bootproto %s specified in network command" msgstr "Slaba številka bootproto %s v omrežnem ukazu" -#: ../loader/net.c:1637 +#: loader/net.c:1676 #, fuzzy msgid "Seconds:" msgstr "Sekundarni DNS:" -#: ../loader/net.c:1803 +#: loader/net.c:1851 msgid "Networking Device" msgstr "Omrežna naprava" -#: ../loader/net.c:1804 +#: loader/net.c:1852 msgid "" "You have multiple network devices on this system. Which would you like to " "install through?" msgstr "Katero vrsto sistema bi radi namestili?" -#: ../loader/net.c:1808 +#: loader/net.c:1856 msgid "Identify" msgstr "" -#: ../loader/net.c:1817 +#: loader/net.c:1865 msgid "You can identify the physical port for" msgstr "" -#: ../loader/net.c:1819 +#: loader/net.c:1867 msgid "" "by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between " "1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights." msgstr "" -#: ../loader/net.c:1829 +#: loader/net.c:1877 msgid "Identify NIC" msgstr "" -#: ../loader/net.c:1842 +#: loader/net.c:1890 #, fuzzy msgid "Invalid Duration" msgstr "Neveljavni podatki o IP" -#: ../loader/net.c:1843 +#: loader/net.c:1891 msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30." msgstr "" -#: ../loader/net.c:1855 +#: loader/net.c:1903 #, c-format -msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..." +msgid "Flashing %s port lights for %d seconds." msgstr "" -#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019 +#: loader/net.c:2071 loader/net.c:2075 #, fuzzy, c-format -msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n" +msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n" msgstr "Čaka se povezava prek telneta..." -#: ../loader/nfsinstall.c:68 +#: loader/nfsinstall.c:68 msgid "NFS server name:" msgstr "Ime strežnika NFS:" -#: ../loader/nfsinstall.c:72 +#: loader/nfsinstall.c:72 #, c-format msgid "%s directory:" msgstr "Imenik z %s:" -#: ../loader/nfsinstall.c:83 +#: loader/nfsinstall.c:83 #, c-format msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image." msgstr "" -#: ../loader/nfsinstall.c:90 +#: loader/nfsinstall.c:90 msgid "NFS Setup" msgstr "Nastavitev NFS" -#: ../loader/nfsinstall.c:249 +#: loader/nfsinstall.c:249 msgid "That directory could not be mounted from the server." msgstr "Tega imenika ni moč priklopiti s strežnika." -#: ../loader/nfsinstall.c:260 +#: loader/nfsinstall.c:260 #, fuzzy, c-format msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image." msgstr "Ni videti, da bi ta imenik vseboval namestitveno drevo za %s." -#: ../loader/nfsinstall.c:336 +#: loader/nfsinstall.c:336 #, c-format msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s" msgstr "Slab parameter za ukaz NFS za hitro namestitev %s: %s" -#: ../loader/telnetd.c:89 ../loader/telnetd.c:128 +#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128 msgid "Telnet" msgstr "Telnet" -#: ../loader/telnetd.c:89 -msgid "Waiting for telnet connection..." +#: loader/telnetd.c:89 +#, fuzzy +msgid "Waiting for telnet connection." msgstr "Čaka se povezava prek telneta..." -#: ../loader/telnetd.c:128 -msgid "Running anaconda via telnet..." +#: loader/telnetd.c:128 +#, fuzzy +msgid "Running anaconda via telnet." msgstr "Anaconda se poganja prek telneta..." -#: ../loader/urlinstall.c:84 +#: loader/urlinstall.c:84 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to retrieve %s://%s%s." msgstr "Ni moč naložiti %s://%s/%s/%s." -#: ../loader/urlinstall.c:176 +#: loader/urlinstall.c:176 msgid "Unable to retrieve the install image." msgstr "Namestitvene slike ni moč dobiti." -#: ../loader/urlinstall.c:419 +#: loader/urlinstall.c:419 #, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" msgstr "Slab parameter za ukaz URL za hitro namestitev %s: %s" -#: ../loader/urlinstall.c:428 +#: loader/urlinstall.c:428 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." msgstr "Metodi URL za hitro namestitev je treba podati argument --url." -#: ../loader/urlinstall.c:437 +#: loader/urlinstall.c:437 #, c-format msgid "Unknown Url method %s" msgstr "Neznana metoda URL %s" -#: ../loader/urls.c:235 ../loader/urls.c:237 ../loader/urls.c:240 +#: loader/urls.c:235 loader/urls.c:237 loader/urls.c:240 msgid "Retrieving" msgstr "Nalaganje" -#: ../loader/urls.c:295 +#: loader/urls.c:295 #, c-format msgid "" "Please enter the URL containing the %s installation image on your server." msgstr "" -#: ../loader/urls.c:321 +#: loader/urls.c:321 #, fuzzy msgid "URL Setup" msgstr "Nastavitev NFS" -#: ../loader/urls.c:329 +#: loader/urls.c:329 #, fuzzy msgid "You must enter a URL." msgstr "Vnesti morate imenik." -#: ../loader/urls.c:335 +#: loader/urls.c:335 msgid "URL must be either an ftp or http URL" msgstr "" -#: ../loader/urls.c:346 +#: loader/urls.c:346 msgid "Unknown Host" msgstr "Neznan gostitelj" -#: ../loader/urls.c:347 +#: loader/urls.c:347 #, c-format msgid "%s is not a valid hostname." msgstr "%s ni veljavno ime gostitelja" -#: ../loader/windows.c:65 +#: loader/windows.c:65 msgid "Loading SCSI driver" msgstr "Nalagamo gonilnik za SCSI" -#: ../loader/windows.c:66 -#, c-format -msgid "Loading %s driver..." +#: loader/windows.c:66 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loading %s driver" msgstr "Nalaga se gonilnik %s..." -#: tmp/GroupSelector.glade.h:1 +#: storage/__init__.py:85 +#, fuzzy +msgid "Unknown Device" +msgstr "Neznana naprava Ethernet" + +#: storage/__init__.py:86 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"Some packages associated with this group are not required to be installed " -"but may provide additional functionality. Please choose the packages which " -"you would like to have installed." +"The installation source given by device %s could not be found. Please check " +"your parameters and try again." msgstr "" +"Med branjem namestitve s slik ISO je prišlo do napake. Prosim, preverite " +"svoje slike ISO in poskusite znova." + +#: storage/__init__.py:97 +msgid "Installation cannot continue." +msgstr "Namestitev se ne more nadaljevati." -#: tmp/GroupSelector.glade.h:2 +#: storage/__init__.py:98 #, fuzzy -msgid "_Deselect" -msgstr "_Izbriši" +msgid "" +"The storage configuration you have chosen has already been activated. You " +"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " +"with the installation process?" +msgstr "" +"Razdelitvene možnosti, ki ste jih izbrali, so bile že aktivirane. Ne morete " +"se več vrniti v zaslon za urejevanje diska. Bi radi nadaljevali namestitev?" -#: tmp/GroupSelector.glade.h:3 +#: storage/__init__.py:126 #, fuzzy -msgid "_Deselect all optional packages" -msgstr "Nameščajo se paketi" +msgid "Encrypt device?" +msgstr "Šifrirni ključ" + +#: storage/__init__.py:127 +msgid "" +"You specified block device encryption should be enabled, but you have not " +"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block " +"device encryption will be disabled." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:150 +#, fuzzy +msgid "Writing storage configuration to disk" +msgstr "Pre_nesi razdelek v:" + +#: storage/__init__.py:151 +msgid "" +"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any " +"data on deleted or reformatted partitions will be lost." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:156 +#, fuzzy +msgid "Go _back" +msgstr "Na_zaj" + +#: storage/__init__.py:157 +msgid "_Write changes to disk" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:272 +#, fuzzy +msgid "Finding Devices" +msgstr "Manjkajoči paket" + +#: storage/__init__.py:273 +#, fuzzy +msgid "Finding storage devices" +msgstr "Nadgradnja se zaključuje" + +#: storage/__init__.py:511 +msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." +msgstr "Ta razdelek vsebuje podatke za namestitev v trdi disk." + +#: storage/__init__.py:516 +msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD." +msgstr "Ne morete odstraniti razdelka LDL formatiranega DASD." + +#: storage/__init__.py:522 +#, fuzzy, python-format +msgid "This device is part of the RAID device %s." +msgstr "Ta razdelek je del naprave RAID /dev/md%s." + +#: storage/__init__.py:525 +#, fuzzy +msgid "This device is part of a RAID device." +msgstr "Ta razdelek je del naprave RAID." + +#: storage/__init__.py:530 +#, fuzzy, python-format +msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'." +msgstr "Ta razdelek je del skupine nosilcev LVM '%s'." + +#: storage/__init__.py:533 +#, fuzzy +msgid "This device is part of a LVM volume group." +msgstr "Ta razdelek je del skupine nosilcev LVM." + +#: storage/__init__.py:549 +msgid "" +"This device is an extended partition which contains logical partitions that " +"cannot be deleted:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:817 +#, python-format +msgid "" +"You have not defined a root partition (/), which is required for " +"installation of %s to continue." +msgstr "" +"Niste določili korenskega razdelka (/), ki je obvezen za nadaljevanje " +"namestitve sistema %s." + +#: storage/__init__.py:822 +#, python-format +msgid "" +"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " +"install %s." +msgstr "" +"Vaš korenski razdelek je manjši od 250 megabajtov, kar je običajno premalo " +"za namestitev sistema %s." + +#: storage/__init__.py:828 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Your / partition is less than %s MB which is lower than recommended for a " +"normal %s install." +msgstr "" +"Vaš razdelek %s je manjši od %s megabajtov, kar je manj od priporočene " +"velikosti za običajno namestitev sistema %s." + +#: storage/__init__.py:838 +#, python-format +msgid "" +"Your / partition does not match the the live image you are installing from. " +"It must be formatted as %s." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:845 +#, python-format +msgid "" +"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " +"for a normal %s install." +msgstr "" +"Vaš razdelek %s je manjši od %s megabajtov, kar je manj od priporočene " +"velikosti za običajno namestitev sistema %s." + +#: storage/__init__.py:872 +msgid "" +"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." +msgstr "" +"Nameščam na napravo USB. Odvisno od sistema, zagon morda ne bo deloval." + +#: storage/__init__.py:875 +msgid "" +"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working " +"system." +msgstr "" +"Nameščan na napravo FireWire. Odvisno od sistema zagon morda ne bo deloval." + +#: storage/__init__.py:882 +#, fuzzy +msgid "" +"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory " +"present, a swap partition is required to complete installation." +msgstr "" +"Niste določili izmenjalnega razdelka. Čeprav v vseh primerih ni nujen, pa v " +"večini namestitev znatno izboljša odzivnost sistema." + +#: storage/__init__.py:887 +msgid "" +"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " +"all cases, it will significantly improve performance for most installations." +msgstr "" +"Niste določili izmenjalnega razdelka. Čeprav v vseh primerih ni nujen, pa v " +"večini namestitev znatno izboljša odzivnost sistema." + +#: storage/__init__.py:894 +#, python-format +msgid "" +"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:898 +#, fuzzy, python-format +msgid "The mount point %s must be on a linux file system." +msgstr "Točka priklopa \"%s\" je že uporabljena. Izberite drugo." + +#: storage/__init__.py:909 +msgid "No Drives Found" +msgstr "Noben pogon ni bil najden" + +#: storage/__init__.py:910 +msgid "" +"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " +"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." +msgstr "" +"Prišlo je do napake - nismo našli veljavne naprave, na kateri bi lahko " +"ustvarili nove datotečne sisteme. Prosim preverite vašo strojno opremo za " +"razlog te težave." + +#: storage/__init__.py:1103 storage/__init__.py:1112 +msgid "Dirty File Systems" +msgstr "Umazani datotečni sistemi" + +#: storage/__init__.py:1104 +#, python-format +msgid "" +"The following file systems for your Linux system were not unmounted " +"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be " +"checked and shut down cleanly to upgrade.\n" +"%s" +msgstr "" +"Naslednji datotečni sistemi za vaš sistem Linux niso bili odklopljeni na " +"čist način. Prosimo, zaženite vašo namestitev Linuxa, pustite, da se " +"datotečni sistemi preverijo, in zaustavite sistem na čisti način, če želite " +"sistem nadgraditi.\n" +"%s" + +#: storage/__init__.py:1113 +#, python-format +msgid "" +"The following file systems for your Linux system were not unmounted " +"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" +"%s" +msgstr "" +"Naslednji datotečni sistemi vašega sistema Linux niso bili odklopljeni na " +"čist način. Bi jih radi kljub temu priklopili?\n" +"%s" + +#: storage/__init__.py:1560 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, " +"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut " +"down your system rather than hibernating it." +msgstr "" +"Izmenjalna naprava:\n" +"\n" +" /dev/%s\n" +"\n" +"vpisana v datoteki /etc/fstab je trenutno uporabljena kot razdelek za " +"spanje, kar pomeni, da je vaš sistem uspavan. Da bi sistem nadgradili ga " +"morate ustaviti in ne uspavati" + +#: storage/__init__.py:1568 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, " +"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, " +"make sure the installer is set to format all swap devices." +msgstr "" +"Izmenjalna naprava:\n" +"\n" +" /dev/%s\n" +"\n" +"vpisana v datoteki /etc/fstab je trenutno uporabljena kot razdelek za " +"spanje, kar pomeni, da je vaš sistem uspavan. Da bi sistem ponovno namestili " +"morate v namestitvenem programu nastaviti, da se naj izmenjalni razdelke " +"formatira." + +#: storage/__init__.py:1582 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Error enabling swap device %s: %s\n" +"\n" +"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap " +"device.\n" +"\n" +"Press OK to exit the installer" +msgstr "" +"Napaka pri omogočanju izmenjalne naprave %s: %s\n" +"\n" +"/etc/fstab na razdelku za nadgradnjo ne kaže na veljaven izmenjalni " +"razdelek.\n" +"\n" +"Pritisnite Naprej za izhod iz namestitvenega programa." + +#: storage/__init__.py:1588 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Error enabling swap device %s: %s\n" +"\n" +"This most likely means this swap device has not been initialized.\n" +"\n" +"Press OK to exit the installer." +msgstr "" +"Napaka pri omogočanju izmenjalne naprave %s: %s\n" +"\n" +"Najverjetneje izmenjalni razdelek ni bil vzpostavljen.\n" +"\n" +"Pritisnite Naprej za vnovičen zagon sistema." + +#: storage/__init__.py:1646 storage/__init__.py:1656 +msgid "Invalid mount point" +msgstr "Nepravilna točka priklopa" + +#: storage/__init__.py:1647 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " +"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press <Enter> to exit the installer." +msgstr "" +"Med ustvarjanjanjem %s je prišlo do napake. Nek sestavni del te poti ni " +"imenik. To je usodna napaka, zato se namestitev ne more več nadaljevati.\n" +"\n" +"Pritisnite <Enter> za izhod iz namestitve." + +#: storage/__init__.py:1657 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and " +"the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press <Enter> to exit the installer." +msgstr "" +"Med ustvarjanjem %s je prišlo do napake: %s. To je usodna napaka, zato se " +"namestitev ne more več nadaljevati.\n" +"\n" +"Pritisnite <Enter> za izhod iz namestitve." + +#: storage/__init__.py:1670 storage/__init__.py:1691 +msgid "Unable to mount filesystem" +msgstr "Datotečnega sistema ni bilo moč priključiti." + +#: storage/__init__.py:1671 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, " +"but there may be problems." +msgstr "" +"Pri priklapljanju naprave %s na %s je prišlo do napake. Z namestitvijo lahko " +"nadaljujete vendar bodite pozorni na možne napake." + +#: storage/__init__.py:1692 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and " +"the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press <Enter> to exit the installer." +msgstr "" +"Med ustvarjanjem %s je prišlo do napake: %s. To je usodna napaka, zato se " +"namestitev ne more več nadaljevati.\n" +"\n" +"Pritisnite <Enter> za izhod iz namestitve." + +#: storage/devicelibs/lvm.py:312 +#, python-format +msgid "vginfo failed for %s" +msgstr "" + +#: storage/devicelibs/lvm.py:341 +#, python-format +msgid "lvs failed for %s" +msgstr "" + +#: storage/devicetree.py:91 +#, fuzzy +msgid "Confirm" +msgstr "Potrditev:" + +#: storage/devicetree.py:92 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n" +"\n" +"If you skip this step the device's contents will not be available during " +"installation." +msgstr "" + +#: storage/devicetree.py:142 +#, python-format +msgid "" +"Error processing drive %s %-0.fMB (%s).\n" +"\n" +"Maybe it needs to be reinitialized. YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE IF " +"YOU REINITIALIZE IT!%s" +msgstr "" + +#: storage/devicetree.py:148 +msgid "_Ignore drive" +msgstr "Prezr_i pogon" + +#: storage/devicetree.py:149 +msgid "_Re-initialize drive" +msgstr "_Znova vzpostavi pogon" + +#: storage/devicetree.py:169 +#, python-format +msgid "" +"Error processing LVM.\n" +"There is inconsistent LVM data on %s. You can reinitialize all related PVs " +"(%s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will preserve the " +"contents." +msgstr "" + +#: storage/devicetree.py:174 +#, fuzzy +msgid "_Ignore" +msgstr "Prezri" + +#: storage/devicetree.py:175 +#, fuzzy +msgid "_Re-initialize" +msgstr "_Znova vzpostavi pogon" + +#: storage/devicetree.py:1634 storage/devicetree.py:1683 +#, fuzzy +msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group." +msgstr "Ta razdelek je del skupine nosilcev LVM." + +#: storage/formats/fs.py:66 +msgid "attr dict must include a type" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:113 +msgid "filesystem configuration missing a type" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:343 +msgid "Formatting" +msgstr "Formatiranje" + +#: storage/formats/fs.py:344 +#, fuzzy, python-format +msgid "Creating filesystem on %s" +msgstr "Iskanje slabih blokov v /dev/%s..." + +#: storage/formats/fs.py:440 +#, fuzzy +msgid "Resizing" +msgstr "Nalaganje" + +#: storage/formats/fs.py:441 +#, fuzzy, python-format +msgid "Resizing filesystem on %s" +msgstr "Formatiranje datotečnega sistema %s ..." + +#: storage/formats/fs.py:484 +#, fuzzy +msgid "Checking" +msgstr "Preverja se \"%s\"..." + +#: storage/formats/fs.py:485 +#, fuzzy, python-format +msgid "Checking filesystem on %s" +msgstr "Iskanje slabih blokov v /dev/%s..." + +#: storage/iscsi.py:82 storage/iscsi.py:83 +#, fuzzy +msgid "Scanning iSCSI nodes" +msgstr "Nalagamo gonilnik za SCSI" + +#: storage/iscsi.py:160 storage/iscsi.py:161 +msgid "Initializing iSCSI initiator" +msgstr "Vzpostavljam zaganjalnik iSCSI" + +#: storage/iscsi.py:197 +#, fuzzy +msgid "iSCSI not available" +msgstr "Pomoč ni na voljo" + +#: storage/iscsi.py:199 +#, fuzzy +msgid "No initiator name set" +msgstr "Ime iSCSI Initiator" + +#: storage/iscsi.py:213 +msgid "No iSCSI nodes discovered" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:216 storage/iscsi.py:217 +msgid "Logging in to iSCSI nodes" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:239 +msgid "No new iSCSI nodes discovered" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:242 +msgid "Could not log in to any of the discovered nodes" +msgstr "" + +#: storage/partitioning.py:181 +msgid "" +"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use " +"another partitioning method." +msgstr "" + +#: storage/partitioning.py:205 +msgid "Warnings During Automatic Partitioning" +msgstr "Opozorila med samodejno razdelitvijo" + +#: storage/partitioning.py:207 +#, python-format +msgid "" +"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Med samodejno razdelitvijo je prišlo do naslednjih opozoril:\n" +"\n" +"%s" + +#: storage/partitioning.py:219 storage/partitioning.py:239 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Press 'OK' to exit the installer." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Pritisnite 'Naprej' za izhod iz namestitvenega program." + +#: storage/partitioning.py:221 +#, python-format +msgid "" +"Could not allocate requested partitions: \n" +"\n" +"%s.%s" +msgstr "" +"Ni moč dodeliti zahtevanih razdelkov: \n" +"\n" +"%s.%s" + +#: storage/partitioning.py:241 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Press 'OK' to choose a different partitioning option." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Pritisnite 'Naprej' za izbiro drugega načina izdelave razdelkov." + +#: storage/partitioning.py:243 +msgid "Automatic Partitioning Errors" +msgstr "Napake med samodejno razdelitvijo" + +#: storage/partitioning.py:244 +#, python-format +msgid "" +"The following errors occurred with your partitioning:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the " +"installation. %s" +msgstr "" +"Pri razdeljevanju diska je prišlo do naslednjih napak:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"To se lahko zgodi, če na diskih ni dovolj prostora za namestitev. %s" + +#: storage/partitioning.py:255 +msgid "Unrecoverable Error" +msgstr "Nepopravljiva napaka" + +#: storage/zfcp.py:49 +msgid "You have not specified a device number or the number is invalid" +msgstr "Številke naprave niste podali ali pa je neveljavna." + +#: storage/zfcp.py:51 +msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid." +msgstr "Niste podali imena Worldwide Port Name ali pa je to ime neveljavno." + +#: storage/zfcp.py:53 +msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid." +msgstr "Niste določili FCP LUN ali pa je številka neveljavna." + +#: textw/complete_text.py:32 +msgid "Reboot" +msgstr "Znova zaženi" + +#: textw/complete_text.py:34 +msgid "<Enter> to exit" +msgstr "<Enter> za konec" + +#: textw/complete_text.py:62 +msgid "Complete" +msgstr "Opravljeno" + +#: textw/keyboard_text.py:48 +msgid "Keyboard Selection" +msgstr "Izbira tipkovnice" + +#: textw/keyboard_text.py:49 +msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" +msgstr "Kateri model tipkovnice je priključen na ta računalnik?" + +#: textw/netconfig_text.py:41 +#, fuzzy, python-format +msgid "A value is required for the field %s" +msgstr "Za polje \"%s\" morate vpisati vrednost." + +#: textw/netconfig_text.py:86 ui/netconfig.glade:8 +msgid "Enable network interface" +msgstr "Omogoči omrežni vmesnik" -#: tmp/GroupSelector.glade.h:4 +#: textw/netconfig_text.py:89 ui/netconfig.glade:78 +msgid "" +"This requires that you have an active network connection during the " +"installation process. Please configure a network interface." +msgstr "" +"Za to je med nameščanjem potrebna aktivna omrežna povezava. Nastaviti morate " +"omrežni vmesnik." + +#: textw/netconfig_text.py:128 +#, fuzzy +msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)" +msgstr "Uporabi _samodejno nastavitev IP (DHCP)" + +#: textw/netconfig_text.py:138 +#, fuzzy +msgid "IPv4 Address:" +msgstr "Naslov IPv4:" + +#: textw/netconfig_text.py:161 +#, fuzzy +msgid "Nameserver:" +msgstr "Imenski strežnik" + +#: textw/netconfig_text.py:191 +#, fuzzy +msgid "Missing Device" +msgstr "Manjkajoči paket" + +#: textw/netconfig_text.py:192 +#, fuzzy +msgid "You must select a network device" +msgstr "Izbrati morate razdelek za urejanje" + +#: textw/netconfig_text.py:243 +#, fuzzy +msgid "IPv4 Network Mask " +msgstr "Omrežna Maska IPv4" + +#: textw/netconfig_text.py:266 +#, fuzzy +msgid "Configuring Network Interfaces" +msgstr "Nastavi omrežni vmesnik" + +#: textw/netconfig_text.py:266 +#, fuzzy +msgid "Waiting for NetworkManager" +msgstr "Čaka se povezava prek telneta..." + +#: textw/netconfig_text.py:272 +msgid "Error configuring network device" +msgstr "Napaka pri nastavljanju omrežnega vmesnika" + +#: textw/netconfig_text.py:272 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error configuring network device %s" +msgstr "Napaka pri nastavljanju omrežnega vmesnika:" + +#: textw/partition_text.py:58 +msgid "Partitioning Type" +msgstr "Vrsta Razdelitve" + +#: textw/partition_text.py:60 +#, fuzzy +msgid "" +"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout " +"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to " +"use as the install target." +msgstr "" +"Za namestitev je potrebno razdeliti disk na razdelke. Privzeto se izbere " +"razdelitev, ki je primerna za večino uporabnikov. Seveda lahko razdelitev " +"opravite po svoje." + +#: textw/partition_text.py:80 +msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" +msgstr "Katere pogone bi radi uporabili za to namestitev?" + +#: textw/partition_text.py:95 +msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen" +msgstr "<Presl.>,<+>,<-> izbira | <F2> Dodaj pogon | <F12> naslednji zaslon" + +#: textw/partition_text.py:173 ui/adddrive.glade:8 +msgid "Advanced Storage Options" +msgstr "Napredne diskovne nastavitve" + +#: textw/partition_text.py:174 ui/adddrive.glade:138 +msgid "How would you like to modify your drive configuration?" +msgstr "Kako bi radi spremenili nastavitve pogona ?" + +#: textw/partition_text.py:203 +msgid "Add FCP Device" +msgstr "Dodaj napravo FCP" + +#: textw/partition_text.py:204 ui/zfcp-config.glade:77 +msgid "" +"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel " +"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port " +"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device." +msgstr "" +"Računalniki zSeries lahko dostopajo do naprav SCSI preko vmesnika Fibre " +"Channel (FCP). Za vsako napravo morate navesti 16-bitno številko naprave, 64-" +"biten World Wide Port Name (WWPN) in 64-biten FCP LUN." + +#: textw/partition_text.py:223 +#, fuzzy +msgid "Add FCoE SAN" +msgstr "Dodaj _ZFCP LUN" + +#: textw/partition_text.py:224 +msgid "" +"Enter the device name for the NIC which is connected to the FCoE SAN. For " +"example \"eth0\"." +msgstr "" + +#: textw/partition_text.py:225 +#, fuzzy +msgid "NIC device name" +msgstr "Ni najdenih gonilnikov" + +#: textw/partition_text.py:232 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s is not a valid NIC device name." +msgstr "%s ni veljavno ime gostitelja" + +#: textw/partition_text.py:248 ui/iscsi-config.glade:7 +msgid "Configure iSCSI Parameters" +msgstr "Nastavi parametre iSCSI" + +#: textw/partition_text.py:249 ui/iscsi-config.glade:139 +msgid "" +"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and " +"the iSCSI initiator name you've configured for your host." +msgstr "" +"Da bi uporabili diske iSCSI morate navesti iSCSI ponor in ime 'iSCSI " +"initiator', ki ste ga nastavili za vaš sistem." + +#: textw/partition_text.py:250 +msgid "Target IP Address" +msgstr "Ciljni naslov IP" + +#: textw/partition_text.py:251 +msgid "iSCSI Initiator Name" +msgstr "Ime iSCSI Initiator" + +#: textw/partition_text.py:252 +#, fuzzy +msgid "CHAP username" +msgstr "Ime strežnika FTP:" + +#: textw/partition_text.py:253 +#, fuzzy +msgid "CHAP password" +msgstr "Geslo" + +#: textw/partition_text.py:254 +msgid "Reverse CHAP username" +msgstr "" + +#: textw/partition_text.py:255 +msgid "Reverse CHAP password" +msgstr "" + +#: textw/progress_text.py:46 +msgid "Package Installation" +msgstr "Namestitev paketov" + +#: textw/timezone_text.py:75 +msgid "In which time zone are you located?" +msgstr "V katerem časovnem pasu se nahajate ?" + +#: textw/timezone_text.py:93 +msgid "System clock uses UTC" +msgstr "Sistemska ura uporablja UTC" + +#: textw/upgrade_bootloader_text.py:116 textw/upgrade_bootloader_text.py:125 +msgid "Update boot loader configuration" +msgstr "Osveži nastavitev zagonskega nalagalnika" + +#: textw/upgrade_bootloader_text.py:128 +msgid "Skip boot loader updating" +msgstr "Preskoči osveževanje zagonskega nalagalnika" + +#: textw/upgrade_bootloader_text.py:130 +msgid "Create new boot loader configuration" +msgstr "Ustvari nastavitev novega zagonskega nalagalnika" + +#: textw/upgrade_text.py:38 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"This release of %s supports the an updated file system, which has several " +"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This " +"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n" +"\n" +"Which of these partitions would you like to migrate?" +msgstr "" +"Ta izdaja sistema %s podpira dnevniški datotečni sistem (angl. journalling " +"filesystem) ext3. Pred datotečnim sistemom ext2, ki tradicionalno prihaja s " +"sistemom %s, ima precej prednosti. Razdelke v obliki zapisa ext2, je mogoče " +"pretvoriti v ext3 brez izgube podatkov.\n" +"\n" +"Katere od teh razdelkov bi radi pretvorili v ext3?" + +#: textw/upgrade_text.py:119 +msgid "Free Space" +msgstr "Prostor na disku" + +#: textw/upgrade_text.py:137 +msgid "RAM detected (MB):" +msgstr "Zaznani RAM (MB):" + +#: textw/upgrade_text.py:140 +msgid "Suggested size (MB):" +msgstr "Priporočena velikost (MB):" + +#: textw/upgrade_text.py:143 +msgid "Swap file size (MB):" +msgstr "Velikost izmenjalnega prostora (MB):" + +#: textw/upgrade_text.py:151 +msgid "Add Swap" +msgstr "Dodaj izmenjalni prostor" + +#: textw/upgrade_text.py:176 +msgid "The value you entered is not a valid number." +msgstr "Vnešena vrednost ni veljavno število." + +#: textw/upgrade_text.py:209 +msgid "Reinstall System" +msgstr "Znova namesti sistem" + +#: textw/upgrade_text.py:219 +msgid "System to Upgrade" +msgstr "Nadgraditev sistema" + +#: textw/upgrade_text.py:220 +msgid "" +"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n" +"\n" +"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " +"install your system." +msgstr "" +"V vašem sistemu so bile najdene ena ali več obstoječih namestitev Linuxa.\n" +"\n" +"Izberite tisto, ki jo želite nadgraditi, ali pa izberite 'Znova namesti " +"sistem', da sistem namestite na sveže." + +#: textw/userauth_text.py:30 +msgid "Root Password" +msgstr "Geslo za root" + +#: textw/userauth_text.py:33 +#, fuzzy +msgid "" +"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do " +"not make a typing mistake. " +msgstr "" +"Izberite geslo za uporabnika root. Zaradi možnih tipkarskih napak ga morate " +"vpisati dvakrat. Ne pozabite, da je geslo za uporabnika root kritičen del " +"varnosti sistema!" + +#: textw/userauth_text.py:67 +msgid "The root password must be at least 6 characters long." +msgstr "Geslo roota mora imeti najmanj 6 znakov." + +#: textw/userauth_text.py:84 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"You have provided a weak password: %s\n" +"\n" +"Would you like to continue with this password?" +msgstr "Bi radi nadaljevali z nadgradnjo?" + +#: textw/welcome_text.py:29 +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: textw/welcome_text.py:30 +#, python-format +msgid "" +"Welcome to %s!\n" +"\n" +msgstr "" +"Dobrodošli v %s!\n" +"\n" + +#: textw/zipl_text.py:35 +msgid "" +"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is " +"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters " +"which your machine or your setup require." +msgstr "" +"Po končani namestitvi se bo v vaš sistem namestil zagonski nalagalnik z/IPL. " +"Sedaj lahko vnesete vse dodatne parametre za jedro in chandev, ki jih morda " +"potrebuje vaša naprava." + +#: textw/zipl_text.py:67 +msgid "z/IPL Configuration" +msgstr "Nastavitev z/IPL" + +#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79 +msgid "Chandev line " +msgstr "Vrstica za chandev " + +#: ui/GroupSelector.glade:8 +msgid "window1" +msgstr "" + +#: ui/GroupSelector.glade:203 #, fuzzy msgid "_Optional packages" msgstr "Ni poljubnih paketov za izbiro" -#: tmp/GroupSelector.glade.h:5 +#: ui/GroupSelector.glade:233 +msgid "dialog1" +msgstr "" + +#: ui/GroupSelector.glade:293 +msgid "" +"Some packages associated with this group are not required to be installed " +"but may provide additional functionality. Please choose the packages which " +"you would like to have installed." +msgstr "" + +#: ui/GroupSelector.glade:360 #, fuzzy msgid "_Select" msgstr "_Izbriši" -#: tmp/GroupSelector.glade.h:6 +#: ui/GroupSelector.glade:369 #, fuzzy msgid "_Select all optional packages" msgstr "Ni poljubnih paketov za izbiro" -#: tmp/GroupSelector.glade.h:7 -msgid "dialog1" -msgstr "" - -#: tmp/account.glade.h:1 -msgid "Confirm:" -msgstr "Potrditev:" +#: ui/GroupSelector.glade:378 +#, fuzzy +msgid "_Deselect" +msgstr "_Izbriši" -#: tmp/account.glade.h:2 +#: ui/GroupSelector.glade:387 #, fuzzy -msgid "Root Password:" -msgstr "Geslo za root" +msgid "_Deselect all optional packages" +msgstr "Nameščajo se paketi" -#: tmp/account.glade.h:3 +#: ui/account.glade:78 msgid "" "The root account is used for administering the system. Enter a password for " "the root user." @@ -5783,37 +5572,54 @@ msgstr "" "Geslo za skrbnika se uporablja za upravljanje sistema. Vnesite geslo za " "skrbnika (root)." -#: tmp/adddrive.glade.h:1 -msgid "Add _ZFCP LUN" -msgstr "Dodaj _ZFCP LUN" +#: ui/account.glade:134 +#, fuzzy +msgid "Root Password:" +msgstr "Geslo za root" + +#: ui/account.glade:162 +msgid "Confirm:" +msgstr "Potrditev:" + +#: ui/adddrive.glade:92 +msgid "_Add drive" +msgstr "_Dodaj disk" -#: tmp/adddrive.glade.h:2 +#: ui/adddrive.glade:169 msgid "Add _iSCSI target" msgstr "Dodaj tarčo _iSCSI" -#: tmp/adddrive.glade.h:4 +#: ui/adddrive.glade:188 +msgid "Add _ZFCP LUN" +msgstr "Dodaj _ZFCP LUN" + +#: ui/adddrive.glade:207 +#, fuzzy +msgid "Add _FCoE SAN" +msgstr "Dodaj _ZFCP LUN" + +#: ui/adddrive.glade:228 msgid "Disable _dmraid device" msgstr "Onemogoči naprave _dmraid" -#: tmp/adddrive.glade.h:6 -msgid "_Add drive" -msgstr "_Dodaj disk" +#: ui/addrepo.glade:82 +#, fuzzy +msgid "" +"Please provide the configuration information for this software repository." +msgstr "" +"Navedite lokacijo z dodatnim programjem. Pozor! Repozitorij mora biti " +"veljaven za %s." -#: tmp/addrepo.glade.h:1 +#: ui/addrepo.glade:116 msgid "<b>Repository _name:</b>" msgstr "<b>_Ime repozitorija:</b>" -#: tmp/addrepo.glade.h:2 +#: ui/addrepo.glade:166 #, fuzzy msgid "<b>Repository _type:</b>" msgstr "<b>_Ime repozitorija:</b>" -#: tmp/addrepo.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Configure _proxy" -msgstr "Nastavitev TCP/IP" - -#: tmp/addrepo.glade.h:5 +#: ui/addrepo.glade:194 msgid "" "HTTP/FTP\n" "CD/DVD\n" @@ -5821,333 +5627,288 @@ msgid "" "Hard Drive" msgstr "" -#: tmp/addrepo.glade.h:9 +#: ui/addrepo.glade:243 #, fuzzy -msgid "" -"Please provide the configuration information for this software repository." +msgid "Repository _URL" +msgstr "<b>_URL Repozitorija:</b>" + +#: ui/addrepo.glade:296 +msgid "URL is a _mirror list" msgstr "" -"Navedite lokacijo z dodatnim programjem. Pozor! Repozitorij mora biti " -"veljaven za %s." -#: tmp/addrepo.glade.h:10 +#: ui/addrepo.glade:316 #, fuzzy -msgid "Proxy U_RL (host:port)" -msgstr "Neveljaven URL do repozitorija" +msgid "Configure _proxy" +msgstr "Nastavitev TCP/IP" -#: tmp/addrepo.glade.h:11 +#: ui/addrepo.glade:344 #, fuzzy -msgid "Proxy pass_word" -msgstr "Brez gesla" +msgid "Proxy U_RL (host:port)" +msgstr "Neveljaven URL do repozitorija" -#: tmp/addrepo.glade.h:12 +#: ui/addrepo.glade:373 #, fuzzy msgid "Proxy u_sername" msgstr "Ime strežnika FTP:" -#: tmp/addrepo.glade.h:13 +#: ui/addrepo.glade:402 #, fuzzy -msgid "Repository _URL" -msgstr "<b>_URL Repozitorija:</b>" +msgid "Proxy pass_word" +msgstr "Brez gesla" -#: tmp/addrepo.glade.h:14 +#: ui/addrepo.glade:640 #, fuzzy -msgid "Select A Directory" -msgstr "Izberite gonilnik" +msgid "_Server" +msgstr "Imenski strežnik:" -#: tmp/addrepo.glade.h:15 -msgid "URL is a _mirror list" +#: ui/addrepo.glade:669 +msgid "_Path" msgstr "" -#: tmp/addrepo.glade.h:16 -#, fuzzy -msgid "_Directory" -msgstr "Imenik NFS" - -#: tmp/addrepo.glade.h:17 +#: ui/addrepo.glade:698 #, fuzzy msgid "_Options" msgstr "Izbire RAID" -#: tmp/addrepo.glade.h:18 +#: ui/addrepo.glade:855 #, fuzzy msgid "_Partition" msgstr "Razdelek" -#: tmp/addrepo.glade.h:19 -msgid "_Path" -msgstr "" - -#: tmp/addrepo.glade.h:20 +#: ui/addrepo.glade:883 #, fuzzy -msgid "_Server" -msgstr "Imenski strežnik:" +msgid "_Directory" +msgstr "Imenik NFS" -#: tmp/anaconda.glade.h:1 -msgid "Reboo_t" -msgstr "Znova _zaženi" +#: ui/addrepo.glade:926 +#, fuzzy +msgid "Select A Directory" +msgstr "Izberite gonilnik" -#: tmp/anaconda.glade.h:3 +#: ui/anaconda.glade:253 msgid "_Next" msgstr "Na_prej" -#: tmp/autopart.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>" -msgstr "<b>_Ime repozitorija:</b>" - -#: tmp/autopart.glade.h:3 -msgid "Re_view and modify partitioning layout" -msgstr "_Preglej ali spremeni razdelitev diska" - -#: tmp/autopart.glade.h:4 -msgid "Volume to Resize" -msgstr "" - -#: tmp/autopart.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "What drive would you like to _boot this installation from?" -msgstr "S katerega pogona bi radi zagnali to namestitev ?" +#: ui/anaconda.glade:327 +msgid "Reboo_t" +msgstr "Znova _zaženi" -#: tmp/autopart.glade.h:6 +#: ui/autopart.glade:33 #, fuzzy msgid "" -"Which partition would you like to resize to make room for your installation?" -msgstr "Katera razdelitev je korenska razdelitev vašega sistema?" - -#: tmp/autopart.glade.h:7 -msgid "_Advanced storage configuration" -msgstr "_Napredna nastavitev diskovja" +"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout " +"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to " +"use as the install target. You can also choose to create your own custom " +"layout." +msgstr "" +"Za namestitev je potrebno razdeliti disk na razdelke. Privzeto se izbere " +"razdelitev, ki je primerna za večino uporabnikov. Seveda lahko razdelitev " +"opravite po svoje." -#: tmp/autopart.glade.h:8 +#: ui/autopart.glade:86 #, fuzzy msgid "_Encrypt system" msgstr "Šifrirni ključ" -#: tmp/autopart.glade.h:10 +#: ui/autopart.glade:103 msgid "_Select the drive(s) to use for this installation." msgstr "_Izberite pogone za namestitev." -#: tmp/blwhere.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "/boot" -msgstr "Znova zaženi" +#: ui/autopart.glade:216 +msgid "_Advanced storage configuration" +msgstr "_Napredna nastavitev diskovja" -#: tmp/blwhere.glade.h:2 +#: ui/autopart.glade:271 #, fuzzy -msgid "BIOS Drive Order" -msgstr "Uredi vrstni red pogonov" +msgid "What drive would you like to _boot this installation from?" +msgstr "S katerega pogona bi radi zagnali to namestitev ?" -#: tmp/blwhere.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Boot loader device" -msgstr "Zagonski nalagalnik" +#: ui/autopart.glade:323 +msgid "Re_view and modify partitioning layout" +msgstr "_Preglej ali spremeni razdelitev diska" -#: tmp/blwhere.glade.h:4 -msgid "First BIOS drive:" +#: ui/autopart.glade:344 +msgid "Volume to Shrink" msgstr "" -#: tmp/blwhere.glade.h:5 -msgid "Fourth BIOS drive:" +#: ui/autopart.glade:430 +msgid "_Shrink" msgstr "" -#: tmp/blwhere.glade.h:6 -msgid "MBR" -msgstr "" +#: ui/autopart.glade:475 +#, fuzzy +msgid "" +"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?" +msgstr "Katera razdelitev je korenska razdelitev vašega sistema?" -#: tmp/blwhere.glade.h:7 -msgid "Second BIOS drive:" -msgstr "" +#: ui/autopart.glade:520 +#, fuzzy +msgid "<b>Shrink _target (in MB):</b>" +msgstr "<b>_Ime repozitorija:</b>" -#: tmp/blwhere.glade.h:8 -msgid "Third BIOS drive:" -msgstr "" +#: ui/blwhere.glade:8 +#, fuzzy +msgid "Boot loader device" +msgstr "Zagonski nalagalnik" -#: tmp/blwhere.glade.h:9 +#: ui/blwhere.glade:77 #, fuzzy msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?" msgstr "Kam bi radi namestili zagonski nalagalnik?" -#: tmp/detailed-dialog.glade.h:1 +#: ui/blwhere.glade:102 +msgid "MBR" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade:120 #, fuzzy -msgid "Info" -msgstr "Prezri" +msgid "/boot" +msgstr "Znova zaženi" -#: tmp/detailed-dialog.glade.h:2 -msgid "_Details" +#: ui/blwhere.glade:167 +msgid "First BIOS drive:" msgstr "" -#: tmp/exnSave.glade.h:1 -msgid "Bug _description" +#: ui/blwhere.glade:194 +msgid "Second BIOS drive:" msgstr "" -#: tmp/exnSave.glade.h:2 -msgid "Destination _file" +#: ui/blwhere.glade:221 +msgid "Third BIOS drive:" msgstr "" -#: tmp/exnSave.glade.h:3 -msgid "" -"Local storage device\n" -"Local disk\n" -"Remote server (scp)" +#: ui/blwhere.glade:248 +msgid "Fourth BIOS drive:" msgstr "" -#: tmp/exnSave.glade.h:6 -msgid "Please choose a destination for saving your traceback." -msgstr "" +#: ui/blwhere.glade:341 +#, fuzzy +msgid "BIOS Drive Order" +msgstr "Uredi vrstni red pogonov" -#: tmp/exnSave.glade.h:8 +#: ui/detailed-dialog.glade:63 #, fuzzy -msgid "Select A File" -msgstr "Izberite gonilnik" +msgid "Info" +msgstr "Prezri" -#: tmp/exnSave.glade.h:9 -msgid "_Host (host:port)" +#: ui/detailed-dialog.glade:133 +msgid "_Details" msgstr "" -#: tmp/exnSave.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "_Password" -msgstr "_Geslo:" - -#: tmp/exnSave.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "_User name" -msgstr "Uporabniško ime" +#: ui/instkey.glade:58 +msgid "Please enter your %(instkey)s." +msgstr "Vnesite svoje %(instkey)s" -#: tmp/instkey.glade.h:2 -#, no-c-format +#: ui/instkey.glade:102 msgid "%(instkey)s:" msgstr "%(instkey)s:" -#: tmp/instkey.glade.h:4 -#, no-c-format -msgid "Please enter your %(instkey)s." -msgstr "Vnesite svoje %(instkey)s" +#: ui/iscsi-config.glade:93 +msgid "_Add target" +msgstr "_Dodaj tarčo" -#: tmp/iscsi-config.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "<b>CHAP _Password:</b>" -msgstr "<b>_Geslo:</b>" +#: ui/iscsi-config.glade:174 +msgid "<b>_Target IP Address:</b>" +msgstr "<b>_Ciljni naslov IP:</b>" -#: tmp/iscsi-config.glade.h:2 +#: ui/iscsi-config.glade:226 +msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>" +msgstr "<b>_Ime iSCSI Initiator:</b>" + +#: ui/iscsi-config.glade:278 #, fuzzy msgid "<b>CHAP _Username:</b>" msgstr "<b>_Uporabniško ime:</b>" -#: tmp/iscsi-config.glade.h:3 +#: ui/iscsi-config.glade:330 #, fuzzy -msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>" +msgid "<b>CHAP _Password:</b>" msgstr "<b>_Geslo:</b>" -#: tmp/iscsi-config.glade.h:4 +#: ui/iscsi-config.glade:382 #, fuzzy msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>" msgstr "<b>_Uporabniško ime:</b>" -#: tmp/iscsi-config.glade.h:5 -msgid "<b>_Target IP Address:</b>" -msgstr "<b>_Ciljni naslov IP:</b>" - -#: tmp/iscsi-config.glade.h:6 -msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>" -msgstr "<b>_Ime iSCSI Initiator:</b>" - -#: tmp/iscsi-config.glade.h:9 -msgid "_Add target" -msgstr "_Dodaj tarčo" - -#: tmp/liveinst.desktop.in.h:1 -msgid "Install" -msgstr "Namesti" - -#: tmp/liveinst.desktop.in.h:2 -msgid "Install the live CD to your hard disk" -msgstr "Namesti z živega CDja na disk" - -#: tmp/liveinst.desktop.in.h:3 -msgid "Install to Hard Drive" -msgstr "Namesti v trdi disk" +#: ui/iscsi-config.glade:434 +#, fuzzy +msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>" +msgstr "<b>_Geslo:</b>" -#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1 -msgid "" -"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the " -"boot process" +#: ui/lukspassphrase.glade:8 +msgid "Enter passphrase for encrypted partition" msgstr "" -#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2 +#: ui/lukspassphrase.glade:100 msgid "" "Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for " "the passphrase during system boot." msgstr "" -#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3 +#: ui/lukspassphrase.glade:141 +msgid "Enter passphrase:" +msgstr "" + +#: ui/lukspassphrase.glade:169 #, fuzzy msgid "Confirm passphrase:" msgstr "Potrdite resetiranje" -#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4 -msgid "Enter passphrase for encrypted partition" -msgstr "" - -#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5 -msgid "Enter passphrase:" +#: ui/lukspassphrase.glade:248 +msgid "" +"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the " +"boot process" msgstr "" -#: tmp/netconfig.glade.h:2 -msgid "<b>Gateway:</b>" -msgstr "<b>Prehod:</b>" - -#: tmp/netconfig.glade.h:3 -msgid "<b>IPv4 Address:</b>" -msgstr "<b>Naslov IPv4:</b>" - -#: tmp/netconfig.glade.h:4 -msgid "<b>IPv6 Address:</b>" -msgstr "<b>Naslov IPv6:</b>" - -#: tmp/netconfig.glade.h:5 -msgid "<b>Nameserver:</b>" -msgstr "<b>Imenski strežnik:</b>" +#: ui/lukspassphrase.glade:368 +#, fuzzy +msgid "label1" +msgstr "Oznaka" -#: tmp/netconfig.glade.h:6 +#: ui/netconfig.glade:109 msgid "<b>_Interface:</b>" msgstr "<b>_Vmesnik:</b>" -#: tmp/netconfig.glade.h:7 +#: ui/netconfig.glade:155 +msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)" +msgstr "Uporabi _samodejno nastavitev IP (DHCP)" + +#: ui/netconfig.glade:174 msgid "Enable IPv_4 support" msgstr "Vklopi podoro IPv4" -#: tmp/netconfig.glade.h:8 +#: ui/netconfig.glade:192 msgid "Enable IPv_6 support" msgstr "Vklopi podporo IPv6" -#: tmp/netconfig.glade.h:11 -msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)" -msgstr "Uporabi _samodejno nastavitev IP (DHCP)" +#: ui/netconfig.glade:217 +msgid "<b>IPv4 Address:</b>" +msgstr "<b>Naslov IPv4:</b>" -#: tmp/network.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Hostname:" -msgstr "Ime računalnika" +#: ui/netconfig.glade:318 +msgid "<b>IPv6 Address:</b>" +msgstr "<b>Naslov IPv6:</b>" + +#: ui/netconfig.glade:419 +msgid "<b>Gateway:</b>" +msgstr "<b>Prehod:</b>" + +#: ui/netconfig.glade:476 +msgid "<b>Nameserver:</b>" +msgstr "<b>Imenski strežnik:</b>" -#: tmp/network.glade.h:2 +#: ui/network.glade:78 msgid "" "Please name this computer. The hostname identifies the computer on a " "network." msgstr "" -#: tmp/tasksel.glade.h:1 -msgid "Customize _later" -msgstr "Prilagodi _kasneje" - -#: tmp/tasksel.glade.h:2 -msgid "" -"Please select any additional repositories that you want to use for software " -"installation." -msgstr "Izberite dodatne repozitorije za nameščanje programja." +#: ui/network.glade:134 +#, fuzzy +msgid "Hostname:" +msgstr "Ime računalnika" -#: tmp/tasksel.glade.h:4 -#, no-c-format +#: ui/tasksel.glade:35 msgid "" "The default installation of %s includes a set of software applicable for " "general internet usage. What additional tasks would you like your system to " @@ -6156,7 +5917,7 @@ msgstr "" "Peivzeta namestitev %s vključuje nabor programja za splošno rabo interneta. " "Za katera dodatna opravila želite dodati podporo ?" -#: tmp/tasksel.glade.h:5 +#: ui/tasksel.glade:110 msgid "" "You can further customize the software selection now, or after install via " "the software management application." @@ -6164,279 +5925,477 @@ msgstr "" "Dodatne prikrojevanje izbora progamja lahko zaključite sedaj ali pa po " "namestitvi z orodjem za upravljanje s programjem." -#: tmp/tasksel.glade.h:6 -msgid "_Add additional software repositories" -msgstr "_Dodaj repozitorije za dodatno programje" +#: ui/tasksel.glade:141 +msgid "Customize _later" +msgstr "Prilagodi _kasneje" -#: tmp/tasksel.glade.h:7 +#: ui/tasksel.glade:159 msgid "_Customize now" msgstr "_Prilagodi sedaj" -#: tmp/tasksel.glade.h:8 +#: ui/tasksel.glade:200 +msgid "" +"Please select any additional repositories that you want to use for software " +"installation." +msgstr "Izberite dodatne repozitorije za nameščanje programja." + +#: ui/tasksel.glade:304 +msgid "_Add additional software repositories" +msgstr "_Dodaj repozitorije za dodatno programje" + +#: ui/tasksel.glade:378 #, fuzzy msgid "_Modify repository" msgstr "_Dodaj repozitorij" -#: tmp/zfcp-config.glade.h:1 +#: ui/zfcp-config.glade:7 +msgid "Add FCP device" +msgstr "Dodaj napravo FCP" + +#: ui/zfcp-config.glade:112 msgid "<b>Device number:</b>" msgstr "<b>Številka naprave:</b>" -#: tmp/zfcp-config.glade.h:2 +#: ui/zfcp-config.glade:162 +msgid "<b>WWPN:</b>" +msgstr "<b>WWPN:</b>" + +#: ui/zfcp-config.glade:212 msgid "<b>FCP LUN:</b>" msgstr "<b>FCP LUN:</b>" -#: tmp/zfcp-config.glade.h:3 -msgid "<b>WWPN:</b>" -msgstr "<b>WWPN:</b>" +#, fuzzy +#~ msgid "Fatal Error" +#~ msgstr "Napaka" -#: tmp/zfcp-config.glade.h:4 -msgid "Add FCP device" -msgstr "Dodaj napravo FCP" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n" +#~ "\n" +#~ "Press <return> to reboot your system.\n" +#~ msgstr "Nimate dovolj pomnilnika za namestitev sistema %s v ta stroj." + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable To File Bug" +#~ msgstr "Ni moč odstraniti" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bug Filing Not Supported" +#~ msgstr "Ni podprto" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid Bug Information" +#~ msgstr "Neveljavni podatki o IP" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable To Login" +#~ msgstr "Ni moč urediti" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bug Updated" +#~ msgstr "Popravki" + +#~ msgid "Dump Written" +#~ msgstr "Posmrtni ostanek zapisan" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Your system's state has been successfully written to the disk. The " +#~ "installer will now exit." +#~ msgstr "" +#~ "Stanje vašega sistema je bilo uspešno zapisano na disketo. Namestitvenega " +#~ "program bo sedaj končal." -#. generated from lang-table -msgid "Afrikaans" -msgstr "afrikanščina" +#~ msgid "Dump Not Written" +#~ msgstr "Stanje ni zabeleženo" -#. generated from lang-table -msgid "Arabic" -msgstr "arabščina" +#~ msgid "" +#~ "Your system's state has been successfully written to the remote host. " +#~ "The installer will now exit." +#~ msgstr "" +#~ "Stanje vašega sistema je bilo uspešno zapisano na oddaljeni računalnik. " +#~ "Namestitvenega program se bo končal." -#. generated from lang-table -msgid "Assamese" -msgstr "asamščina" +#~ msgid "There was a problem writing the system state to the remote host." +#~ msgstr "Pri pisanju stanja na oddaljeni računalnik je prišlo do napake." -#. generated from lang-table -msgid "Bengali" -msgstr "bengalščina" +#~ msgid "Debug" +#~ msgstr "Razhroščimo" -#. generated from lang-table -msgid "Bengali(India)" -msgstr "bengalščina (Indija)" +#~ msgid "Exception Occurred" +#~ msgstr "Prišlo je do izjeme" -#. generated from lang-table -msgid "Bulgarian" -msgstr "bolgarščina" +#~ msgid "Running..." +#~ msgstr "V delu..." -#. generated from lang-table -msgid "Catalan" -msgstr "katalonščina" +#~ msgid "Doing post-installation" +#~ msgstr "Opravljam po-namestitvena opravila" -#. generated from lang-table -msgid "Chinese(Simplified)" -msgstr "kitajščina (poenostavljena)" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nič" -#. generated from lang-table -msgid "Chinese(Traditional)" -msgstr "kitajščina (tradicionalna)" +#~ msgid "" +#~ "The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted " +#~ "DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish " +#~ "to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the " +#~ "loss of ALL DATA on this drive.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to reformat this DASD using CDL format?" +#~ msgstr "" +#~ "Naprava %s je formatirana kot LDL namesto kot CDL. LDL formatirani DASDi " +#~ "niso podprti za rabo med namestitvijo %s. Če želite uporabiti ta disk za " +#~ "namestitev, ga morate znova inicializirati, kar bo povzročilo izgubo VSEH " +#~ "PODATKOV na tem pogonu.\n" +#~ "\n" +#~ "Ali želite ta DASD reformatirati v format CDL?" -#. generated from lang-table -msgid "Croatian" -msgstr "hrvaščina" +#~ msgid "" +#~ "/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the " +#~ "installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL " +#~ "DATA on this drive.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to re-initialize this drive?" +#~ msgstr "" +#~ "Naprava /dev/%s ima razdelitveno tabelo %s. Preden boste lahko ta " +#~ "diskuporabili za namestitev %s, ga morate znova vzpostaviti, kar bo " +#~ "povzročilo izgubo VSEH PODATKOV na tem pogonu.\n" +#~ "\n" +#~ "Ali želite ta pogon znova vzpostaviti?" -#. generated from lang-table -msgid "Czech" -msgstr "češčina" +#~ msgid "Initializing" +#~ msgstr "Inicializacija" -#. generated from lang-table -msgid "Danish" -msgstr "danščina" +#~ msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" +#~ msgstr "Prosimo, počakajte, da se pogon %s formatira...\n" -#. generated from lang-table -msgid "Dutch" -msgstr "nizozemščina" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n" +#~ "\n" +#~ "To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL " +#~ "DATA on this drive.\n" +#~ "\n" +#~ "This operation will override any previous installation choices about " +#~ "which drives to ignore.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" +#~ msgstr "" +#~ "Razdelitvena tabela na napravi %s (%s) ni berljiva. Če želite ustvarjati " +#~ "na njej nove razdelke, jo morate inicializirati, kar bo povzročilo izgubo " +#~ "VSEH PODATKOV na tem pogonu.\n" +#~ "\n" +#~ "Ta operacija bo storjena navkljub morebitnim prejšnjim namestitvenim " +#~ "izbiram, katere pogone naj bi ignorirali.\n" +#~ "\n" +#~ "Ali želite ta pogon inicializirati in zbrisati VSE PODATKE?" + +#~ msgid "" +#~ "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem " +#~ "in the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this " +#~ "time. You will not be able to make changes to the partitioning of this " +#~ "disk or use any partitions beyond /dev/%s15 in %s" +#~ msgstr "" +#~ "Naprava /dev/%s vsebuje več kot 15 razdelkov. Trenutno podsistem SCSI v " +#~ "jedru Linux ne dovoljuje več kot 15 razdelkov. V sistemu ne boste mogli " +#~ "spreminjati razdelitev kot tudi ne uporabiti nobenega razdelka nad /dev/%" +#~ "s5 v %s" + +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Shrani" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save to local disk" +#~ msgstr "_Shrani na disketo" + +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Geslo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Destination file" +#~ msgstr "Priklop neuspešen" -#. generated from lang-table -msgid "English" -msgstr "angleščina" +#, fuzzy +#~ msgid "The passphrase must be at least %d characters long." +#~ msgstr "Geslo mora imeti najmanj 6 znakov." -#. generated from lang-table -msgid "Estonian" -msgstr "estonščina" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?" +#~ msgstr "Kako bi radi pripravili datotečni sistem na tem razdelku?" -#. generated from lang-table -msgid "Finnish" -msgstr "finščina" +#, fuzzy +#~ msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n" +#~ msgstr "Po 50 poskusih je poskus povezovanja opuščen!\n" -#. generated from lang-table -msgid "French" -msgstr "francoščina" +#~ msgid "%s Byte" +#~ msgstr "%s bajtov" -#. generated from lang-table -msgid "German" -msgstr "nemščina" +#~ msgid "%s Bytes" +#~ msgstr "%s bajtov" -#. generated from lang-table -msgid "Greek" -msgstr "Grščina" +#~ msgid "Processing" +#~ msgstr "Obdelovanje" -#. generated from lang-table -msgid "Gujarati" -msgstr "gudžaratščina" +#~ msgid "%s of %s packages completed" +#~ msgstr "dokončano %s od %s paketov" -#. generated from lang-table -msgid "Hebrew" -msgstr "" +#~ msgid "Starting install process. This may take several minutes..." +#~ msgstr "Zaganjanje namestitve. To lahko traja nekaj minut ..." + +#~ msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group." +#~ msgstr "" +#~ "Ne morete izdelati več kot %s logičnih nosilcev na skupino nosilcev." + +#~ msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)" +#~ msgstr "Pogon %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)" + +#~ msgid "" +#~ "To install the full set of supported packages included in your " +#~ "subscription, please enter your Installation Number" +#~ msgstr "" +#~ "Da bi namestili polni nabor naročenih paketov vnesite vašo namestitveno " +#~ "kodo" + +#~ msgid "" +#~ "If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www." +#~ "redhat.com/apps/support/in.html.\n" +#~ "\n" +#~ "If you skip:\n" +#~ "* You may not get access to the full set of packages included in your " +#~ "subscription.\n" +#~ "* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat " +#~ "Enterprise Linux.\n" +#~ "* You will not get software and security updates for packages not " +#~ "included in your subscription." +#~ msgstr "" +#~ "Če ne najdete namestitvene kode si oglejte http://www.redhat.com/apps/" +#~ "support/in.html.\n" +#~ "\n" +#~ "Če preskočite ta korak:\n" +#~ "* Morda ne boste imeli dostopa do polnega naročenega nabora paketov.\n" +#~ "* Vaša namestitev Red Hat Enterprise Linux ne bo podprta ali " +#~ "certificirana.\n" +#~ "* Za pakete na katere niste naročeni ne boste dobili programskih ali " +#~ "varnostnih popravkov." + +#, fuzzy +#~ msgid "boot flag not available for this partition" +#~ msgstr "" +#~ "Tega razdelka ne morete odstraniti:\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Ignore drive(s)" +#~ msgstr "Prezr_i pogon" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Re-initialize drive(s)" +#~ msgstr "_Znova vzpostavi pogon" + +#~ msgid "Your system will now be rebooted." +#~ msgstr "Vaš sistem se bo zdaj znova zagnal." + +#, fuzzy +#~ msgid "Select A File" +#~ msgstr "Izberite gonilnik" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Password" +#~ msgstr "_Geslo:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_User name" +#~ msgstr "Uporabniško ime" + +#~ msgid "Install" +#~ msgstr "Namesti" + +#~ msgid "Install the live CD to your hard disk" +#~ msgstr "Namesti z živega CDja na disk" + +#~ msgid "Install to Hard Drive" +#~ msgstr "Namesti v trdi disk" + +#~ msgid "Afrikaans" +#~ msgstr "afrikanščina" + +#~ msgid "Arabic" +#~ msgstr "arabščina" + +#~ msgid "Assamese" +#~ msgstr "asamščina" + +#~ msgid "Bengali" +#~ msgstr "bengalščina" + +#~ msgid "Bengali(India)" +#~ msgstr "bengalščina (Indija)" + +#~ msgid "Bulgarian" +#~ msgstr "bolgarščina" + +#~ msgid "Catalan" +#~ msgstr "katalonščina" + +#~ msgid "Chinese(Simplified)" +#~ msgstr "kitajščina (poenostavljena)" + +#~ msgid "Chinese(Traditional)" +#~ msgstr "kitajščina (tradicionalna)" + +#~ msgid "Croatian" +#~ msgstr "hrvaščina" + +#~ msgid "Czech" +#~ msgstr "češčina" + +#~ msgid "Danish" +#~ msgstr "danščina" + +#~ msgid "Dutch" +#~ msgstr "nizozemščina" + +#~ msgid "English" +#~ msgstr "angleščina" + +#~ msgid "Estonian" +#~ msgstr "estonščina" + +#~ msgid "Finnish" +#~ msgstr "finščina" + +#~ msgid "French" +#~ msgstr "francoščina" + +#~ msgid "German" +#~ msgstr "nemščina" + +#~ msgid "Greek" +#~ msgstr "Grščina" + +#~ msgid "Gujarati" +#~ msgstr "gudžaratščina" -#. generated from lang-table -msgid "Hindi" -msgstr "hindijščina" +#~ msgid "Hindi" +#~ msgstr "hindijščina" -#. generated from lang-table -msgid "Hungarian" -msgstr "madžarščina" +#~ msgid "Hungarian" +#~ msgstr "madžarščina" -#. generated from lang-table -msgid "Icelandic" -msgstr "islandščina" +#~ msgid "Icelandic" +#~ msgstr "islandščina" -#. generated from lang-table -msgid "Iloko" -msgstr "ilokanščina" +#~ msgid "Iloko" +#~ msgstr "ilokanščina" -#. generated from lang-table -msgid "Indonesian" -msgstr "indonezijščina" +#~ msgid "Indonesian" +#~ msgstr "indonezijščina" -#. generated from lang-table -msgid "Italian" -msgstr "italijanščina" +#~ msgid "Italian" +#~ msgstr "italijanščina" -#. generated from lang-table -msgid "Japanese" -msgstr "japonščina" +#~ msgid "Japanese" +#~ msgstr "japonščina" -#. generated from lang-table -msgid "Kannada" -msgstr "kanareščina" +#~ msgid "Kannada" +#~ msgstr "kanareščina" -#. generated from lang-table -msgid "Korean" -msgstr "korejščina" +#~ msgid "Korean" +#~ msgstr "korejščina" -#. generated from lang-table -msgid "Macedonian" -msgstr "makedonščina" +#~ msgid "Macedonian" +#~ msgstr "makedonščina" -#. generated from lang-table #, fuzzy -msgid "Maithili" -msgstr "maratščina" +#~ msgid "Maithili" +#~ msgstr "maratščina" -#. generated from lang-table -msgid "Malay" -msgstr "malajščina" +#~ msgid "Malay" +#~ msgstr "malajščina" -#. generated from lang-table -msgid "Malayalam" -msgstr "malajščina" +#~ msgid "Malayalam" +#~ msgstr "malajščina" -#. generated from lang-table -msgid "Marathi" -msgstr "maratščina" +#~ msgid "Marathi" +#~ msgstr "maratščina" -#. generated from lang-table #, fuzzy -msgid "Nepali" -msgstr "bengalščina" +#~ msgid "Nepali" +#~ msgstr "bengalščina" -#. generated from lang-table #, fuzzy -msgid "Norwegian(Bokmål)" -msgstr "norveščina" +#~ msgid "Norwegian(Bokmål)" +#~ msgstr "norveščina" -#. generated from lang-table -msgid "Northern Sotho" -msgstr "Severni Sotho" +#~ msgid "Northern Sotho" +#~ msgstr "Severni Sotho" -#. generated from lang-table -msgid "Oriya" -msgstr "Oriya" +#~ msgid "Oriya" +#~ msgstr "Oriya" -#. generated from lang-table -msgid "Persian" -msgstr "perzijščina" +#~ msgid "Persian" +#~ msgstr "perzijščina" -#. generated from lang-table -msgid "Polish" -msgstr "polščina" +#~ msgid "Polish" +#~ msgstr "polščina" -#. generated from lang-table -msgid "Portuguese" -msgstr "portugalščina" +#~ msgid "Portuguese" +#~ msgstr "portugalščina" -#. generated from lang-table -msgid "Portuguese(Brazilian)" -msgstr "portugalščina (brazilska)" +#~ msgid "Portuguese(Brazilian)" +#~ msgstr "portugalščina (brazilska)" -#. generated from lang-table -msgid "Punjabi" -msgstr "pundžabščina" +#~ msgid "Punjabi" +#~ msgstr "pundžabščina" -#. generated from lang-table -msgid "Romanian" -msgstr "romunščina" +#~ msgid "Romanian" +#~ msgstr "romunščina" -#. generated from lang-table -msgid "Russian" -msgstr "ruščina" +#~ msgid "Russian" +#~ msgstr "ruščina" -#. generated from lang-table -msgid "Serbian" -msgstr "Srbščina" +#~ msgid "Serbian" +#~ msgstr "Srbščina" -#. generated from lang-table -msgid "Serbian(Latin)" -msgstr "Srbščina (latinica)" +#~ msgid "Serbian(Latin)" +#~ msgstr "Srbščina (latinica)" -#. generated from lang-table -msgid "Sinhala" -msgstr "Sinhalščina" +#~ msgid "Sinhala" +#~ msgstr "Sinhalščina" -#. generated from lang-table -msgid "Slovak" -msgstr "slovaščina" +#~ msgid "Slovak" +#~ msgstr "slovaščina" -#. generated from lang-table -msgid "Slovenian" -msgstr "slovenščina" +#~ msgid "Slovenian" +#~ msgstr "slovenščina" -#. generated from lang-table -msgid "Spanish" -msgstr "španščina" +#~ msgid "Spanish" +#~ msgstr "španščina" -#. generated from lang-table -msgid "Swedish" -msgstr "švedščina" +#~ msgid "Swedish" +#~ msgstr "švedščina" -#. generated from lang-table #, fuzzy -msgid "Tajik" -msgstr "tamilščina" +#~ msgid "Tajik" +#~ msgstr "tamilščina" -#. generated from lang-table -msgid "Tamil" -msgstr "tamilščina" +#~ msgid "Tamil" +#~ msgstr "tamilščina" -#. generated from lang-table -msgid "Telugu" -msgstr "teluščina" +#~ msgid "Telugu" +#~ msgstr "teluščina" -#. generated from lang-table -msgid "Turkish" -msgstr "turščina" +#~ msgid "Turkish" +#~ msgstr "turščina" -#. generated from lang-table -msgid "Ukrainian" -msgstr "ukrajinščina" +#~ msgid "Ukrainian" +#~ msgstr "ukrajinščina" -#. generated from lang-table -msgid "Vietnamese" -msgstr "vietnamščina" +#~ msgid "Vietnamese" +#~ msgstr "vietnamščina" -#. generated from lang-table -msgid "Welsh" -msgstr "velščina" +#~ msgid "Welsh" +#~ msgstr "velščina" -#. generated from lang-table -msgid "Zulu" -msgstr "zulujščina" +#~ msgid "Zulu" +#~ msgstr "zulujščina" |