diff options
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r-- | po/sk.po | 416 |
1 files changed, 222 insertions, 194 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: anaconda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-17 01:34-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2004-04-14 22:39-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-30 13:21+0200\n" "Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Prosím pripojte sa k %s pre začatie inštalácie..." msgid "Please connect to begin the install..." msgstr "Prosím pripojte sa pre začatie inštalácie..." -#: ../anaconda:557 ../anaconda:738 ../gui.py:238 ../gui.py:982 ../rescue.py:40 +#: ../anaconda:560 ../anaconda:741 ../gui.py:238 ../gui.py:982 ../rescue.py:40 #: ../rescue.py:224 ../rescue.py:302 ../rescue.py:330 ../rescue.py:340 #: ../rescue.py:409 ../rescue.py:415 ../text.py:326 ../text.py:472 #: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:52 @@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "Prosím pripojte sa pre začatie inštalácie..." #: ../loader2/kickstart.c:116 ../loader2/kickstart.c:159 #: ../loader2/kickstart.c:258 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:374 #: ../loader2/loader.c:322 ../loader2/loader.c:335 ../loader2/loader.c:346 -#: ../loader2/loader.c:626 ../loader2/loader.c:801 ../loader2/mediacheck.c:255 +#: ../loader2/loader.c:628 ../loader2/loader.c:806 ../loader2/mediacheck.c:255 #: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:354 #: ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359 ../loader2/method.c:444 #: ../loader2/modules.c:919 ../loader2/net.c:174 ../loader2/net.c:433 @@ -131,16 +131,16 @@ msgstr "Prosím pripojte sa pre začatie inštalácie..." msgid "OK" msgstr "Ok" -#: ../anaconda:608 +#: ../anaconda:611 msgid "Unknown Error" msgstr "Neznáma chyba" -#: ../anaconda:611 +#: ../anaconda:614 #, c-format msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!" msgstr "Chyba pri čítaní druhej časti kickstart konfigurácie: %s!" -#: ../anaconda:723 +#: ../anaconda:726 msgid "" "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " "mode." @@ -148,23 +148,23 @@ msgstr "" "Nemáte dostatok RAM, aby ste mohli použiť grafický inštalátor. Spúšťam " "textový režim." -#: ../anaconda:775 +#: ../anaconda:778 msgid "Install class forcing text mode installation" msgstr "Trieda inštalácie vyžadujúca inštaláciu v textovom režime" -#: ../anaconda:802 +#: ../anaconda:805 msgid "No video hardware found, assuming headless" msgstr "" -#: ../anaconda:813 ../anaconda:1060 ../bar.py:23 +#: ../anaconda:816 ../anaconda:1063 ../bar.py:23 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." msgstr "" -#: ../anaconda:837 +#: ../anaconda:840 msgid "Graphical installation not available... Starting text mode." msgstr "Grafická inštalácia nie je dostupná... Spúšťam textový režim." -#: ../anaconda:852 +#: ../anaconda:855 msgid "" "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. " "Starting text mode." @@ -172,12 +172,12 @@ msgstr "" "Nebola detekovaná myš. Myš je vyžadovaná pre grafickú inštaláciu. Spúšťam " "textový režim." -#: ../anaconda:862 +#: ../anaconda:865 #, c-format msgid "Detected mouse type: %s" msgstr "Detekovaný typ myši: %s" -#: ../anaconda:866 +#: ../anaconda:869 #, c-format msgid "Using mouse type: %s" msgstr "Použijem typ myši: %s" @@ -237,8 +237,8 @@ msgid "" "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture. " "Creation of a boot disk is highly encouraged." msgstr "" -"Zavádzací oddiel %s nemusí spĺňať zavádzacie podmienky pre vašu architektúru. " -"Vytvorenie zavádzacieho disku je veľmi odporúčané." +"Zavádzací oddiel %s nemusí spĺňať zavádzacie podmienky pre vašu " +"architektúru. Vytvorenie zavádzacieho disku je veľmi odporúčané." #: ../autopart.py:1038 #, python-format @@ -380,8 +380,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Môžete si vybrať rôzne automatické voľby pre rozdelenie, alebo kliknúť na 'Späť' " -"pre výber ručného rozdelenia.\n" +"Môžete si vybrať rôzne automatické voľby pre rozdelenie, alebo kliknúť na " +"'Späť' pre výber ručného rozdelenia.\n" "\n" "Stlačte 'Ok' pre pokračovanie." @@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "Nezotaviteľná chyba" msgid "Your system will now be rebooted." msgstr "Váš systém bude teraz reštartovaný." -#: ../autopart.py:1464 ../bootloader.py:148 ../gui.py:979 ../image.py:429 +#: ../autopart.py:1464 ../bootloader.py:148 ../gui.py:979 ../image.py:441 #: ../partedUtils.py:273 ../partedUtils.py:303 ../partedUtils.py:806 #: ../partedUtils.py:858 ../upgrade.py:310 ../upgrade.py:421 ../upgrade.py:474 #: ../upgrade.py:497 ../upgrade.py:543 ../iw/blpasswidget.py:148 @@ -517,7 +517,7 @@ msgstr "Hotovo [%d/%d]" msgid "Installing %s-%s-%s... " msgstr "Inštalácia %s-%s-%s... " -#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:747 +#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:749 msgid "Everything" msgstr "Všetko" @@ -525,11 +525,11 @@ msgstr "Všetko" msgid "no suggestion" msgstr "žiadny návrh" -#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:970 +#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:972 msgid "Miscellaneous" msgstr "Rôzne" -#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:917 +#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:919 msgid "" "This group includes all the packages available. Note that there are " "substantially more packages than just the ones in all the other package " @@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "" "Skupina obsahuje všetky dostupné balíky. Poznamenávame, že je oveľa viac " "balíkov ako len tie, ktoré sú v ostatných skupinách na tejto stránke." -#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:921 +#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:923 msgid "" "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for " "creating small router/firewall boxes, for example." @@ -546,7 +546,7 @@ msgstr "" "Vyberte si súto skupinu a získate najmenšiu možnú množinu balíkov. Vhodné " "napríklad pre vytvorenie malých smerovačov/firewallov." -#: ../constants.py:70 +#: ../constants.py:72 msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " "copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then " @@ -554,11 +554,11 @@ msgid "" "bugzilla/" msgstr "" "Vyskytla sa neobslúžená výnimka. Toto je väčšinou chyba. Prosím skopírujte " -"celý text tejto výnimky alebo uložte výpis o páde na disketu, potom " -"vyplňte podrobnú správu o chybe pre program anaconda na http://bugzilla.redhat.com/" +"celý text tejto výnimky alebo uložte výpis o páde na disketu, potom vyplňte " +"podrobnú správu o chybe pre program anaconda na http://bugzilla.redhat.com/" "bugzilla/" -#: ../constants.py:77 +#: ../constants.py:79 msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " "copy the full text of this exception and file a detailed bug report against " @@ -581,7 +581,8 @@ msgid "" "Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system " "will now be reset." msgstr "" -"Stav vášho systému bol úspešne zapísaný na disketu. Váš systém bude teraz reštartovaný." +"Stav vášho systému bol úspešne zapísaný na disketu. Váš systém bude teraz " +"reštartovaný." #: ../floppy.py:103 msgid "Unable to make boot floppy" @@ -620,9 +621,9 @@ msgstr "_Vytvoriť zavádzaciu disketu" #: ../floppy.py:129 ../floppy.py:154 ../floppy.py:169 ../floppy.py:200 #: ../fsset.py:592 ../fsset.py:1243 ../fsset.py:1262 ../fsset.py:1313 #: ../fsset.py:1324 ../fsset.py:1359 ../fsset.py:1409 ../fsset.py:1453 -#: ../harddrive.py:165 ../image.py:130 ../image.py:168 ../image.py:486 -#: ../packages.py:150 ../packages.py:163 ../packages.py:175 ../packages.py:182 -#: ../packages.py:404 ../packages.py:579 ../packages.py:664 +#: ../harddrive.py:165 ../image.py:130 ../image.py:168 ../image.py:301 +#: ../image.py:498 ../packages.py:150 ../packages.py:163 ../packages.py:175 +#: ../packages.py:182 ../packages.py:408 ../packages.py:583 ../packages.py:668 #: ../partedUtils.py:627 ../upgrade.py:341 ../upgrade.py:366 ../upgrade.py:393 #: ../iw/osbootwidget.py:223 ../iw/osbootwidget.py:232 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655 @@ -633,7 +634,7 @@ msgstr "_Vytvoriť zavádzaciu disketu" #: ../loader2/hdinstall.c:295 ../loader2/hdinstall.c:354 #: ../loader2/hdinstall.c:567 ../loader2/hdinstall.c:649 #: ../loader2/kickstart.c:258 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:346 -#: ../loader2/loader.c:626 ../loader2/mediacheck.c:255 +#: ../loader2/loader.c:628 ../loader2/mediacheck.c:255 #: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359 #: ../loader2/method.c:444 ../loader2/nfsinstall.c:200 #: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/telnetd.c:84 @@ -742,8 +743,8 @@ msgid "" "\n" "Press <Enter> to reboot your system" msgstr "" -"Boli zdetekované chybné bloky na zariadení /dev/%s. Neodporúčame toto zariadenie " -"používať.\n" +"Boli zdetekované chybné bloky na zariadení /dev/%s. Neodporúčame toto " +"zariadenie používať.\n" "\n" "Stlačte <Enter> pre reštart vášho systému" @@ -839,13 +840,13 @@ msgid "" "\n" "Please fix this problem and restart the installation process." msgstr "" -"Viaceré zariadenia vo vašom systéme boli označené %s. Návestia zariadení musia " -"byť jedinečné, aby váš systém fungoval správne.\n" +"Viaceré zariadenia vo vašom systéme boli označené %s. Návestia zariadení " +"musia byť jedinečné, aby váš systém fungoval správne.\n" "\n" "Prosím, opravte tento problém a reštartujte inštalačný proces." -#: ../fsset.py:2076 ../gui.py:1092 ../image.py:72 ../image.py:439 -#: ../packages.py:1421 ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98 +#: ../fsset.py:2076 ../gui.py:1092 ../image.py:72 ../image.py:451 +#: ../packages.py:1453 ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98 #: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:64 msgid "_Reboot" msgstr "_Reštart" @@ -900,8 +901,7 @@ msgid "" "package installation, you may need to try several times for it to succeed." msgstr "" "Vyskytla sa chyba pri ukladaní snímku obrazovky. Ak sa to stalo počas " -"inštalácie balíkov, mali by ste to skúsiť niekoľkokrát, aby to bolo " -"úspešné." +"inštalácie balíkov, mali by ste to skúsiť niekoľkokrát, aby to bolo úspešné." #: ../gui.py:235 ../text.py:323 msgid "Fix" @@ -973,7 +973,7 @@ msgstr "" "\n" "className = %s" -#: ../gui.py:1085 ../packages.py:187 ../packages.py:584 ../packages.py:1415 +#: ../gui.py:1085 ../packages.py:187 ../packages.py:588 ../packages.py:1447 msgid "_Exit" msgstr "_Ukončiť" @@ -981,17 +981,17 @@ msgstr "_Ukončiť" msgid "_Retry" msgstr "_Znovu" -#: ../gui.py:1088 ../packages.py:1418 +#: ../gui.py:1088 ../packages.py:1450 msgid "Rebooting System" msgstr "Reštartovanie systému" -#: ../gui.py:1089 ../packages.py:1419 +#: ../gui.py:1089 ../packages.py:1451 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "Váš systém bude teraz reštartovaný..." -#: ../gui.py:1180 ../packages.py:1421 ../iw/confirm_gui.py:68 +#: ../gui.py:1180 ../packages.py:1453 ../iw/confirm_gui.py:68 #: ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38 -#: ../textw/confirm_text.py:64 ../textw/firewall_text.py:202 +#: ../textw/confirm_text.py:64 ../textw/firewall_text.py:203 msgid "_Back" msgstr "_Späť" @@ -1033,7 +1033,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa načítať lištu titulku" msgid "Install Window" msgstr "Okno inštalácie" -#: ../harddrive.py:166 ../image.py:487 +#: ../harddrive.py:166 ../image.py:499 #, python-format msgid "" "The following ISO images are missing which are required for the install:\n" @@ -1060,7 +1060,7 @@ msgid "" "need to abort the installation and reboot please select \"Reboot\"." msgstr "" -#: ../image.py:72 ../image.py:440 ../kickstart.py:1340 ../kickstart.py:1367 +#: ../image.py:72 ../image.py:452 ../kickstart.py:1342 ../kickstart.py:1369 #: ../iw/partition_gui.py:1012 msgid "_Continue" msgstr "_Pokračovať" @@ -1071,8 +1071,8 @@ msgid "" "An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %" "s from the shell on tty2 and then click OK to retry." msgstr "" -"Vyskytla sa chyba pri odpájaní CD. Prosím, uistite sa, že nepristupujete k " -"%s zo shellu na tty2 a potom kliknite na Ok pre nový pokus." +"Vyskytla sa chyba pri odpájaní CD. Prosím, uistite sa, že nepristupujete k %" +"s zo shellu na tty2 a potom kliknite na Ok pre nový pokus." #: ../image.py:164 msgid "Copying File" @@ -1087,36 +1087,41 @@ msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." msgstr "" -"Vyskytla sa chyba pri prenose inštalačného obrazu na váš pevný disk. Pravdepodobne " -"vám došlo miesto na disku." +"Vyskytla sa chyba pri prenose inštalačného obrazu na váš pevný disk. " +"Pravdepodobne vám došlo miesto na disku." + +#: ../image.py:259 +msgid "Change CDROM" +msgstr "Vymeniť CDROM" -#: ../image.py:283 +#: ../image.py:260 +#, python-format +msgid "Please insert disc %d to continue." +msgstr "Pre pokračovanie vložte, prosím, disk %d." + +#: ../image.py:295 msgid "Wrong CDROM" msgstr "Nesprávna CDROM" -#: ../image.py:284 +#: ../image.py:296 #, python-format msgid "That's not the correct %s CDROM." msgstr "To je nesprávna CDROM %s." -#: ../image.py:287 -msgid "Change CDROM" -msgstr "Vymeniť CDROM" - -#: ../image.py:288 -#, python-format -msgid "Please insert disc %d to continue." -msgstr "Pre pokračovanie vložte, prosím, disk %d." +#: ../image.py:302 +#, fuzzy +msgid "The CDROM could not be mounted." +msgstr "Nie je možné pripojiť ten adresár zo servera." #: ../installclass.py:59 msgid "Install on System" msgstr "Inštalovať na systém" -#: ../kickstart.py:1332 +#: ../kickstart.py:1334 msgid "Missing Package" msgstr "Chýbajúci balík" -#: ../kickstart.py:1333 +#: ../kickstart.py:1335 #, python-format msgid "" "You have specified that the package '%s' should be installed. This package " @@ -1125,15 +1130,15 @@ msgstr "" "Zadali ste, že balík '%s' má byť nainštalovaný. Taký balík však neexistuje. " "Chcete pokračovať, alebo ukončiť inštaláciu?" -#: ../kickstart.py:1339 ../kickstart.py:1366 +#: ../kickstart.py:1341 ../kickstart.py:1368 msgid "_Abort" msgstr "_Prerušiť" -#: ../kickstart.py:1358 +#: ../kickstart.py:1360 msgid "Missing Group" msgstr "Chýbajúca skupina" -#: ../kickstart.py:1359 +#: ../kickstart.py:1361 #, python-format msgid "" "You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " @@ -1193,7 +1198,7 @@ msgstr "" "Nepodarilo sa načítať súbor comps. To môže byť spôsobené chýbajúcim súborom " "alebo zlým médiom. Stlačte <enter> pre nový pokus." -#: ../packages.py:176 ../packages.py:665 ../upgrade.py:342 +#: ../packages.py:176 ../packages.py:669 ../upgrade.py:342 msgid "" "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press <return> to try again." @@ -1201,7 +1206,7 @@ msgstr "" "Nepodarilo sa spojiť zoznam hlavičiek. To môže byť spôsobené chýbajúcim " "súborom alebo zlým médiom. Stlačte <enter> pre nový pokus." -#: ../packages.py:183 ../packages.py:580 +#: ../packages.py:183 ../packages.py:584 #, python-format msgid "" "You are trying to install on a machine which isn't supported by this release " @@ -1218,7 +1223,7 @@ msgstr "Kontrola závislostí" msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "Kontrolovanie závislostí v balíkoch vybraných na inštaláciu..." -#: ../packages.py:349 ../packages.py:763 +#: ../packages.py:349 ../packages.py:767 msgid "Processing" msgstr "Spracovanie" @@ -1226,7 +1231,7 @@ msgstr "Spracovanie" msgid "Preparing to install..." msgstr "Príprava inštalácie..." -#: ../packages.py:405 +#: ../packages.py:409 #, python-format msgid "" "The package %s-%s-%s cannot be opened. This is due to a missing file or " @@ -1235,21 +1240,21 @@ msgid "" "\n" "Press <return> to try again." msgstr "" -"Balík %s-%s-%s nemohol byť otvorený. To je buď kvôli chýbajúcemu súboru, alebo " -"poškodenému balíku. Ak inštalujete z CD média, väčšinou to znamená, že CD médium " -"je poškodené, alebo jednotka CD nemôže médium prečítať.\n" +"Balík %s-%s-%s nemohol byť otvorený. To je buď kvôli chýbajúcemu súboru, " +"alebo poškodenému balíku. Ak inštalujete z CD média, väčšinou to znamená, že " +"CD médium je poškodené, alebo jednotka CD nemôže médium prečítať.\n" "\n" "Stlačte <return> a skúste znova." -#: ../packages.py:413 +#: ../packages.py:417 msgid "Installing..." msgstr "Inštalácia..." -#: ../packages.py:434 +#: ../packages.py:438 msgid "Error Installing Package" msgstr "Chyba pri inštalácii balíka" -#: ../packages.py:435 +#: ../packages.py:439 #, python-format msgid "" "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of " @@ -1259,17 +1264,18 @@ msgid "" "\n" "Press the OK button to reboot your system." msgstr "" -"Vyskytla sa chyba pri inštalácii %s. To môže indikovať zlyhanie média, nedostatok " -"miesta na disku a/alebo hardvérové problémy. Toto je závažná chyba a vaša inštalácia " -"bude prerušená. Prosím, skontrolujte vaše médium a skúste vašu inštaláciu opäť.\n" +"Vyskytla sa chyba pri inštalácii %s. To môže indikovať zlyhanie média, " +"nedostatok miesta na disku a/alebo hardvérové problémy. Toto je závažná " +"chyba a vaša inštalácia bude prerušená. Prosím, skontrolujte vaše médium a " +"skúste vašu inštaláciu opäť.\n" "\n" "Stlačte tlačidlo Ok pre reštart vášho systému." -#: ../packages.py:764 +#: ../packages.py:768 msgid "Preparing RPM transaction..." msgstr "Príprava RPM transakcie..." -#: ../packages.py:847 +#: ../packages.py:851 #, python-format msgid "" "Upgrading %s packages\n" @@ -1278,7 +1284,7 @@ msgstr "" "Aktualizácia %s balíkov\n" "\n" -#: ../packages.py:849 +#: ../packages.py:853 #, python-format msgid "" "Installing %s packages\n" @@ -1287,17 +1293,17 @@ msgstr "" "Inštalovanie %s balíkov\n" "\n" -#: ../packages.py:857 ../packages.py:1153 +#: ../packages.py:861 ../packages.py:1161 #, python-format msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n" msgstr "Aktualizácia %s-%s-%s.%s.\n" -#: ../packages.py:859 ../packages.py:1155 +#: ../packages.py:863 ../packages.py:1163 #, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n" msgstr "Inštalácia %s-%s-%s.%s.\n" -#: ../packages.py:875 +#: ../packages.py:879 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1314,15 +1320,15 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../packages.py:881 +#: ../packages.py:885 msgid "Install Starting" msgstr "Inštalácia začína" -#: ../packages.py:882 +#: ../packages.py:886 msgid "Starting install process, this may take several minutes..." msgstr "Začína proces inštalácie. Toto môže trvať niekoľko minút..." -#: ../packages.py:922 +#: ../packages.py:926 msgid "" "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " "selected. You need more space on the following file systems:\n" @@ -1332,17 +1338,17 @@ msgstr "" "balíkov. Potrebujete viac miesta na nasledovných súborových systémoch:\n" "\n" -#: ../packages.py:926 ../packages.py:947 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064 +#: ../packages.py:930 ../packages.py:951 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064 #: ../iw/partition_gui.py:358 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 #: ../textw/partition_text.py:1126 ../textw/upgrade_text.py:111 msgid "Mount Point" msgstr "Bod pripojenia" -#: ../packages.py:927 +#: ../packages.py:931 msgid "Space Needed" msgstr "Potrebný priestor" -#: ../packages.py:943 +#: ../packages.py:947 msgid "" "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n" @@ -1353,23 +1359,23 @@ msgstr "" "súborových systémoch:\n" "\n" -#: ../packages.py:948 +#: ../packages.py:952 msgid "Nodes Needed" msgstr "Potrebné uzly" -#: ../packages.py:959 +#: ../packages.py:963 msgid "Disk Space" msgstr "Priestor na disku" -#: ../packages.py:1008 +#: ../packages.py:1012 msgid "Post Install" msgstr "Po inštalácii" -#: ../packages.py:1009 +#: ../packages.py:1013 msgid "Performing post install configuration..." msgstr "Vykonanie poinštalačnej konfigurácie..." -#: ../packages.py:1179 +#: ../packages.py:1187 msgid "" "\n" "\n" @@ -1379,7 +1385,7 @@ msgstr "" "\n" "Nasledujúce balíky boli dostupné v tejto verzii, ale NEBOLI aktualizované:\n" -#: ../packages.py:1182 +#: ../packages.py:1190 msgid "" "\n" "\n" @@ -1389,11 +1395,11 @@ msgstr "" "\n" "Nasledujúce balíky boli dostupné v tejto verzii, ale NEBOLI nainštalované:\n" -#: ../packages.py:1401 +#: ../packages.py:1433 msgid "Warning! This is pre-release software!" msgstr "Upozornenie! Toto ešte nie je oficiálne vydanie softvéru!" -#: ../packages.py:1402 +#: ../packages.py:1434 #, python-format msgid "" "Thank you for downloading this pre-release of %s.\n" @@ -1409,7 +1415,7 @@ msgid "" "and file a report against '%s'.\n" msgstr "" -#: ../packages.py:1415 +#: ../packages.py:1447 msgid "_Install anyway" msgstr "_Inštalovať aj napriek tomu" @@ -2140,8 +2146,8 @@ msgid "" "%s" msgstr "" "Nasledujúce súborové systémy pre váš Linuxový systém neboli odpojené " -"korektne. Prosím zaveďte vašu inštaláciu Linuxu, nechajte súborové " -"systémy skontrolovať a vypnite systém korektne, aby ste mohli aktualizovať.\n" +"korektne. Prosím zaveďte vašu inštaláciu Linuxu, nechajte súborové systémy " +"skontrolovať a vypnite systém korektne, aby ste mohli aktualizovať.\n" "%s" #: ../upgrade.py:124 @@ -2185,8 +2191,8 @@ msgid "" "the upgrade.\n" "\n" msgstr "" -"Nasledujúce súbory sú absolútne symbolické odkazy, ktoré nepodporujeme " -"počas aktualizácie. Prosím, zmeňte ich na relatívne symbolické odkazy a " +"Nasledujúce súbory sú absolútne symbolické odkazy, ktoré nepodporujeme počas " +"aktualizácie. Prosím, zmeňte ich na relatívne symbolické odkazy a " "reštartujte aktualizáciu.\n" #: ../upgrade.py:288 @@ -2227,10 +2233,9 @@ msgid "" "database. Please install the errata rpm packages for your release as " "described in the release notes and then run the upgrade procedure." msgstr "" -"Inštalačný program nemôže aktualizovať systém, ktorý má databázu staršiu " -"ako rpm 4.x. Prosím, nainštalujte opravné rpm balíky pre vaše vydanie " -"tak, ako je to uvedené v poznámkach k vydaniu a potom spustite " -"aktualizačnú procedúru." +"Inštalačný program nemôže aktualizovať systém, ktorý má databázu staršiu ako " +"rpm 4.x. Prosím, nainštalujte opravné rpm balíky pre vaše vydanie tak, ako " +"je to uvedené v poznámkach k vydaniu a potom spustite aktualizačnú procedúru." #: ../upgrade.py:394 msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." @@ -2244,8 +2249,9 @@ msgid "" "succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" msgstr "" "Architektúra vydania %s, na ktorú aktualizujete, vyzerá %s, ktorá sa " -"nezhoduje s vašou predchádzajúcou nainštalovanou architektúrou %s. To pravdepodobne " -"nebude úspešné. Ste si istý, že chcete pokračovať v procese aktualizácie?" +"nezhoduje s vašou predchádzajúcou nainštalovanou architektúrou %s. To " +"pravdepodobne nebude úspešné. Ste si istý, že chcete pokračovať v procese " +"aktualizácie?" #: ../upgrade.py:475 #, python-format @@ -2260,9 +2266,9 @@ msgid "" msgstr "" "Tento systém vyzerá, že má nainštalované balíky od iných dodávateľov, ktoré " "sa prekrývyjú s balíkmi zahrnutými v %s. Pretože sa tieto balíky prekrývajú, " -"pokračovanie aktualizačného procesu môže spôsobiť, že prestanú fungovať správne, " -"alebo môže spôsobiť inú nestabilitu systému. Prosím, pozrite si poznámky k vydaniu " -"pre viac informácií.\n" +"pokračovanie aktualizačného procesu môže spôsobiť, že prestanú fungovať " +"správne, alebo môže spôsobiť inú nestabilitu systému. Prosím, pozrite si " +"poznámky k vydaniu pre viac informácií.\n" "\n" "Chcete pokračovať v procese aktualizácie?" @@ -2274,8 +2280,8 @@ msgid "" "system in an unusable state. Do you wish to continue the upgrade process?" msgstr "" "Tento systém nemá súbor /etc/redhat-release. Je možné, že tento systém nie " -"je %s. Pokračovanie v procese aktualizácie môže zanechať systém v nestabilnom " -"stave. Chcete pokračovať v procese aktualizácie?" +"je %s. Pokračovanie v procese aktualizácie môže zanechať systém v " +"nestabilnom stave. Chcete pokračovať v procese aktualizácie?" #: ../upgrade.py:544 #, python-format @@ -2284,8 +2290,9 @@ msgid "" "higher. This appears to be an older system. Do you wish to continue the " "upgrade process?" msgstr "" -"Aktualizácie pre túto verziu %s sú podporované len zo systému Red Hat Linux 6.2 " -"alebo novší. Toto vyzerá na starší systém. Chcete pokračovať v procese aktualizácie?" +"Aktualizácie pre túto verziu %s sú podporované len zo systému Red Hat Linux " +"6.2 alebo novší. Toto vyzerá na starší systém. Chcete pokračovať v procese " +"aktualizácie?" #: ../urlinstall.py:46 msgid "Connecting..." @@ -2437,7 +2444,8 @@ msgstr "Automatické rozdelenie oddielov" #: ../iw/autopartition_gui.py:62 ../iw/partition_gui.py:1444 #, python-format msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." -msgstr "Potrebuje zvoliť aspoň jeden pevný disk, na ktorý chcete nainštalovať %s." +msgstr "" +"Potrebuje zvoliť aspoň jeden pevný disk, na ktorý chcete nainštalovať %s." #: ../iw/autopartition_gui.py:104 ../iw/partition_gui.py:1486 msgid "I want to have automatic partitioning:" @@ -2458,7 +2466,8 @@ msgid "" "password." msgstr "" "Heslo systémového zavádzača znemožňuje používateľom zmeniť voľby odovzdávané " -"jadru. Pre vyššiu systémovú bezpečnosť je odporúčané, aby ste heslo nastavili." +"jadru. Pre vyššiu systémovú bezpečnosť je odporúčané, aby ste heslo " +"nastavili." #: ../iw/blpasswidget.py:42 msgid "_Use a boot loader password" @@ -2596,8 +2605,8 @@ msgid "" "boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" " msgstr "" "Prosím, vyberte si systémový zavádzač, ktorý bude používať váš počítač. GRUB " -"je štandardný systémový zavádzač. Avšak, ak si nechcete prepísať váš aktuálny " -"systémový zavádzač, zvoľte \"Neinštalovať systémový zavádzač.\" " +"je štandardný systémový zavádzač. Avšak, ak si nechcete prepísať váš " +"aktuálny systémový zavádzač, zvoľte \"Neinštalovať systémový zavádzač.\" " #: ../iw/bootloader_main_gui.py:139 msgid "Use _GRUB as the boot loader" @@ -2753,7 +2762,8 @@ msgstr "" "Pre informácie o opravách (aktualizácie a opravy chýb) navštívte:\n" "\thttp://www.redhat.com/errata/\n" "\n" -"Pre informácie o automatických aktualizáciách cez Red Hat Network navštívte:\n" +"Pre informácie o automatických aktualizáciách cez Red Hat Network " +"navštívte:\n" "\thttp://rhn.redhat.com/\n" "\n" "Pre informácie o používaní a konfigurovaní systému navštívte:\n" @@ -2903,15 +2913,15 @@ msgstr "Vytváranie oddielov pomocou programu fdisk" msgid "Select a drive to partition with fdisk:" msgstr "Vyberte jednotku, ktorú chcete rozdeliť programom fdisk:" -#: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:27 +#: ../iw/firewall_gui.py:25 ../textw/firewall_text.py:28 msgid "Firewall" msgstr "Firewall" -#: ../iw/firewall_gui.py:33 ../textw/firewall_text.py:194 +#: ../iw/firewall_gui.py:35 ../textw/firewall_text.py:195 msgid "Warning - No Firewall" msgstr "Upozornenie - bez firewallu" -#: ../iw/firewall_gui.py:34 ../textw/firewall_text.py:195 +#: ../iw/firewall_gui.py:36 ../textw/firewall_text.py:196 msgid "" "If this system is attached directly to the Internet or is on a large public " "network, it is recommended that a firewall be configured to help prevent " @@ -2919,16 +2929,16 @@ msgid "" "firewall. Choose \"Proceed\" to continue without a firewall." msgstr "" -#: ../iw/firewall_gui.py:41 +#: ../iw/firewall_gui.py:43 msgid "_Configure Firewall" msgstr "_Konfigurovať firewall" -#: ../iw/firewall_gui.py:41 ../iw/xconfig_gui.py:444 -#: ../textw/firewall_text.py:202 +#: ../iw/firewall_gui.py:43 ../iw/xconfig_gui.py:444 +#: ../textw/firewall_text.py:203 msgid "_Proceed" msgstr "_Pokračovať" -#: ../iw/firewall_gui.py:129 +#: ../iw/firewall_gui.py:131 #, python-format msgid "" "Invalid port given: %s. The proper format is 'port:protocol', where port is " @@ -2937,64 +2947,64 @@ msgid "" "For example, '1234:udp'" msgstr "" -#: ../iw/firewall_gui.py:133 +#: ../iw/firewall_gui.py:135 #, fuzzy msgid "Warning: Bad Token" msgstr "Upozornenie: %s" -#: ../iw/firewall_gui.py:159 ../textw/firewall_text.py:29 +#: ../iw/firewall_gui.py:161 ../textw/firewall_text.py:30 msgid "" "A firewall can help prevent unauthorized access to your computer from the " "outside world. Would you like to enable a firewall?" msgstr "" -"Firewall môže pomôcť zabrániť neautorizovanému prístupu k vášmu počítaču " -"z okolitého sveta. Chcete povoliť firewall?" +"Firewall môže pomôcť zabrániť neautorizovanému prístupu k vášmu počítaču z " +"okolitého sveta. Chcete povoliť firewall?" -#: ../iw/firewall_gui.py:167 +#: ../iw/firewall_gui.py:169 msgid "N_o firewall" msgstr "_Bez firewallu" -#: ../iw/firewall_gui.py:169 +#: ../iw/firewall_gui.py:171 msgid "_Enable firewall" msgstr "_Povoliť firewall" -#: ../iw/firewall_gui.py:171 +#: ../iw/firewall_gui.py:173 msgid "_Custom firewall" msgstr "_Vlastný firewall" -#: ../iw/firewall_gui.py:189 +#: ../iw/firewall_gui.py:191 msgid "What services should be allowed to pass through the firewall?" msgstr "Ktoré služby majú mať povolenie prechádzať cez firewall?" -#: ../iw/firewall_gui.py:197 +#: ../iw/firewall_gui.py:199 msgid "_Allow incoming:" msgstr "_Povoliť prichádzajúce:" -#: ../iw/firewall_gui.py:222 +#: ../iw/firewall_gui.py:224 msgid "Other _ports:" msgstr "Ostatné _porty:" -#: ../iw/firewall_gui.py:230 +#: ../iw/firewall_gui.py:232 msgid "If you would like to allow all traffic from a device, select it below." msgstr "Ak chcete povoliť všetok prenos zo zariadenia, zvoľte ho nižšie." -#: ../iw/firewall_gui.py:239 +#: ../iw/firewall_gui.py:241 msgid "_Trusted devices:" msgstr "_Dôveryhodné zariadenia:" -#: ../iw/firewall_gui.py:277 -msgid "_Security Enhanced Linux (SELinux) Extentions:" +#: ../iw/firewall_gui.py:279 +msgid "_Security Enhanced Linux (SELinux) Extensions:" msgstr "" -#: ../iw/firewall_gui.py:283 +#: ../iw/firewall_gui.py:285 msgid "Disabled" msgstr "Zakázané" -#: ../iw/firewall_gui.py:283 +#: ../iw/firewall_gui.py:285 msgid "Warn" msgstr "Upozornenie" -#: ../iw/firewall_gui.py:283 ../textw/firewall_text.py:260 +#: ../iw/firewall_gui.py:285 ../textw/firewall_text.py:265 msgid "Active" msgstr "Aktívne" @@ -3483,8 +3493,8 @@ msgstr "" "Nemáte aktívne sieťové zariadenia. Váš systém nebude štandardne schopný " "komunikovať cez sieť bez aspoň jedného aktívneho zariadenia.\n" "\n" -"POZNÁMKA: Ak máte sieťový adaptér PCMCIA, nechajte ho teraz neaktívny. " -"Keď reštartujete váš systém, adaptér bude automaticky aktivovaný." +"POZNÁMKA: Ak máte sieťový adaptér PCMCIA, nechajte ho teraz neaktívny. Keď " +"reštartujete váš systém, adaptér bude automaticky aktivovaný." #: ../iw/network_gui.py:202 #, python-format @@ -3568,11 +3578,11 @@ msgid "" "'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by " "the desired operating system." msgstr "" -"Môžete nakonfigurovať váš systémový zavádzač, aby zavádzal iné operačné systémy. " -"Umožní vám vybrať si operačný systém, ktorý chcete zaviesť, zo zoznamu. " -"Ak chcete pridať ďalšie operačné systémy, ktoré neboli automaticky zdetekované, " -"kliknite na 'Pridať'. Štandardne zavádzaný systém môžete zmeniť zvolením " -"'Štandardne'." +"Môžete nakonfigurovať váš systémový zavádzač, aby zavádzal iné operačné " +"systémy. Umožní vám vybrať si operačný systém, ktorý chcete zaviesť, zo " +"zoznamu. Ak chcete pridať ďalšie operačné systémy, ktoré neboli automaticky " +"zdetekované, kliknite na 'Pridať'. Štandardne zavádzaný systém môžete zmeniť " +"zvolením 'Štandardne'." #: ../iw/osbootwidget.py:66 ../iw/silo_gui.py:263 #: ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/silo_text.py:207 @@ -3595,8 +3605,9 @@ msgid "" "Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard " "drive and partition number) is the device from which it boots." msgstr "" -"Zadajte návestie, ktoré bude zobrazené v menu systémového zavádzača. Zariadenie " -"(alebo pevný disk a číslo oddielu) je zariadenie, z ktorého bude zavedený." +"Zadajte návestie, ktoré bude zobrazené v menu systémového zavádzača. " +"Zariadenie (alebo pevný disk a číslo oddielu) je zariadenie, z ktorého bude " +"zavedený." #: ../iw/osbootwidget.py:151 msgid "_Label" @@ -4596,8 +4607,8 @@ msgid "" "In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected " "settings are not correct for the monitor, select the right settings." msgstr "" -"Vo väčšine prípadov je možné monitor automaticky zistiť. Ak " -"detekované nastavenia nie sú správne pre monitor, nastavte správne hodnoty." +"Vo väčšine prípadov je možné monitor automaticky zistiť. Ak detekované " +"nastavenia nie sú správne pre monitor, nastavte správne hodnoty." #: ../iw/xconfig_gui.py:740 ../iw/xconfig_gui.py:1103 msgid "Restore _original values" @@ -4929,7 +4940,7 @@ msgstr "" #: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:187 #: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:462 #: ../loader2/hdinstall.c:516 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:322 -#: ../loader2/loader.c:801 ../loader2/loader.c:823 ../loader2/net.c:174 +#: ../loader2/loader.c:806 ../loader2/loader.c:828 ../loader2/net.c:174 #: ../loader2/net.c:433 ../loader2/net.c:868 ../loader2/nfsinstall.c:54 #: ../loader2/urls.c:254 ../loader2/urls.c:444 msgid "Back" @@ -5017,65 +5028,65 @@ msgstr "" msgid "Choose a disk to run fdisk on" msgstr "Vyberte disk, na ktorom sa má spustiť fdisk" -#: ../textw/firewall_text.py:25 +#: ../textw/firewall_text.py:26 msgid "Customize" msgstr "Prispôsobiť" -#: ../textw/firewall_text.py:46 +#: ../textw/firewall_text.py:47 msgid "Enable firewall" msgstr "Povoliť firewall" -#: ../textw/firewall_text.py:49 +#: ../textw/firewall_text.py:50 msgid "No firewall" msgstr "Bez firewallu" -#: ../textw/firewall_text.py:68 +#: ../textw/firewall_text.py:69 msgid "Trusted Devices:" msgstr "Dôveryhodné zariadenia:" -#: ../textw/firewall_text.py:78 +#: ../textw/firewall_text.py:79 msgid "Allow incoming:" msgstr "Povoliť prichádzajúce:" -#: ../textw/firewall_text.py:83 +#: ../textw/firewall_text.py:84 msgid "SSH" msgstr "SSH" -#: ../textw/firewall_text.py:85 ../loader2/telnetd.c:80 +#: ../textw/firewall_text.py:86 ../loader2/telnetd.c:80 #: ../loader2/telnetd.c:122 msgid "Telnet" msgstr "Telnet" -#: ../textw/firewall_text.py:87 +#: ../textw/firewall_text.py:88 msgid "WWW (HTTP)" msgstr "WWW (HTTP)" -#: ../textw/firewall_text.py:89 +#: ../textw/firewall_text.py:90 msgid "Mail (SMTP)" msgstr "Pošta (SMTP)" -#: ../textw/firewall_text.py:91 +#: ../textw/firewall_text.py:92 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: ../textw/firewall_text.py:95 +#: ../textw/firewall_text.py:96 msgid "Other ports" msgstr "Ostatné porty" -#: ../textw/firewall_text.py:121 ../textw/firewall_text.py:184 +#: ../textw/firewall_text.py:122 ../textw/firewall_text.py:185 #: ../textw/language_text.py:145 msgid "Invalid Choice" msgstr "Neplatný výber" -#: ../textw/firewall_text.py:122 +#: ../textw/firewall_text.py:123 msgid "You cannot customize a disabled firewall." msgstr "Nemôžete si prispôsobiť zakázaný firewall." -#: ../textw/firewall_text.py:127 +#: ../textw/firewall_text.py:128 msgid "Firewall Configuration - Customize" msgstr "Konfigurácia firewallu - prispôsobenie" -#: ../textw/firewall_text.py:129 +#: ../textw/firewall_text.py:130 msgid "" "You can customize your firewall in two ways. First, you can select to allow " "all traffic from certain network interfaces. Second, you can allow certain " @@ -5083,27 +5094,27 @@ msgid "" "specify additional ports in the form 'service:protocol' such as 'imap:tcp'. " msgstr "" -#: ../textw/firewall_text.py:185 +#: ../textw/firewall_text.py:186 #, python-format msgid "Warning: %s is not a valid port." msgstr "Upozornenie: %s nie je platný port." -#: ../textw/firewall_text.py:246 +#: ../textw/firewall_text.py:251 msgid "Security Enhanced Linux" msgstr "" -#: ../textw/firewall_text.py:248 +#: ../textw/firewall_text.py:253 msgid "" "Security Enhanced Linux (SELinux) provides stricter access controls to " "improve the security of your system. How would you like this support " "enabled?" msgstr "" -#: ../textw/firewall_text.py:256 +#: ../textw/firewall_text.py:261 msgid "Disable SELinux" msgstr "" -#: ../textw/firewall_text.py:258 +#: ../textw/firewall_text.py:263 msgid "Warn on violations" msgstr "" @@ -6564,50 +6575,50 @@ msgid "" "now?" msgstr "" -#: ../loader2/loader.c:623 +#: ../loader2/loader.c:625 #, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." msgstr "Nemáte dostatok RAM pre inštaláciu %s na tomto počítači." -#: ../loader2/loader.c:793 +#: ../loader2/loader.c:798 msgid "Rescue Method" msgstr "Záchranná metóda" -#: ../loader2/loader.c:794 +#: ../loader2/loader.c:799 msgid "Installation Method" msgstr "Spôsob inštalácie" -#: ../loader2/loader.c:796 +#: ../loader2/loader.c:801 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "Aký typ média obsahuje záchranný obraz systému?" -#: ../loader2/loader.c:798 +#: ../loader2/loader.c:803 msgid "What type of media contains the packages to be installed?" msgstr "Aký typ média obsahuje balíky, ktoré si želáte nainštalovať?" -#: ../loader2/loader.c:822 +#: ../loader2/loader.c:827 msgid "No driver found" msgstr "Ovládače neboli nájdené" -#: ../loader2/loader.c:822 +#: ../loader2/loader.c:827 msgid "Select driver" msgstr "Zvoľte ovládač" -#: ../loader2/loader.c:823 +#: ../loader2/loader.c:828 msgid "Use a driver disk" msgstr "Použiť disk s ovládačmi" -#: ../loader2/loader.c:824 +#: ../loader2/loader.c:829 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" msgstr "" -#: ../loader2/loader.c:984 +#: ../loader2/loader.c:989 msgid "The following devices have been found on your system." msgstr "Vo vašom systéme boli nájdené nasledujúce zariadenia." -#: ../loader2/loader.c:986 +#: ../loader2/loader.c:991 msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" @@ -6615,29 +6626,29 @@ msgstr "" "Pre váš systém neboli načítané žiadne ovládače. Želáte si teraz nejaké " "zaviesť?" -#: ../loader2/loader.c:990 +#: ../loader2/loader.c:995 msgid "Devices" msgstr "Zariadenia" -#: ../loader2/loader.c:991 +#: ../loader2/loader.c:996 msgid "Done" msgstr "Hotovo" -#: ../loader2/loader.c:992 +#: ../loader2/loader.c:997 msgid "Add Device" msgstr "Pridať zariadenie" -#: ../loader2/loader.c:1092 +#: ../loader2/loader.c:1097 #, c-format msgid "loader has already been run. Starting shell." msgstr "" -#: ../loader2/loader.c:1448 +#: ../loader2/loader.c:1457 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n" msgstr "" -#: ../loader2/loader.c:1450 +#: ../loader2/loader.c:1459 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" msgstr "" @@ -7639,6 +7650,15 @@ msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk" msgstr "" #. generated from lang-table +msgid "Bengali" +msgstr "" + +#. generated from lang-table +#, fuzzy +msgid "Catalan" +msgstr "Taliansky" + +#. generated from lang-table msgid "Chinese(Simplified)" msgstr "" @@ -7671,6 +7691,10 @@ msgid "Estonian" msgstr "Estónsky" #. generated from lang-table +msgid "Farsi" +msgstr "" + +#. generated from lang-table msgid "Finnish" msgstr "Fínsky" @@ -7743,5 +7767,9 @@ msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrajinsky" #. generated from lang-table +msgid "Welsh" +msgstr "" + +#. generated from lang-table msgid "Zulu" msgstr "Zulu" |