summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/si.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/si.po')
-rw-r--r--po/si.po5448
1 files changed, 2682 insertions, 2766 deletions
diff --git a/po/si.po b/po/si.po
index 8e680c887..de3556127 100644
--- a/po/si.po
+++ b/po/si.po
@@ -9,8 +9,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: si\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-05 10:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-14 14:04+0530\n"
"Last-Translator: Danishka Navin <snavin@redhat.com>\n"
"Language-Team: Sinhala <en@li.org>\n"
@@ -20,151 +20,113 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "%s: %s kickstart ගොනුව විවෘත කිරීමේදී දෝශයක් ඇතිවිය"
-
-#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
-#, python-format
-msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
-#: ../text.py:543
-#, python-format
-msgid ""
-"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ඔබේ kickstart මාණකරනය ක්‍රියාත්මක කිරීමේදී පහත සඳහන් දෝශය ඇති විය:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../anaconda:449
+#: anaconda:374
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr " shell එකක් සඳහා <enter> ඔබන්න"
-#: ../anaconda:458
-#, fuzzy
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "දෝශයකි"
-
-#: ../anaconda:459
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
-"\n"
-"Press <return> to reboot your system.\n"
-msgstr "%s ස්ථාපනය සඳහා ප්‍රමාණවත් RAM මෙම පරිගණකය තුල නොමැත"
-
-#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
-#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
-#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
-#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
-#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
-#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
-#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
-#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
-#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
-#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
-#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
-#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
-#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
-#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
-#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
+#: anaconda:389 rescue.py:324 rescue.py:350 rescue.py:363 rescue.py:439
+#: rescue.py:451 text.py:545 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232
+#: loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 loader/cdinstall.c:445
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/cdinstall.c:517 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:243 loader/driverdisk.c:274
+#: loader/driverdisk.c:305 loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379 loader/driverdisk.c:539
+#: loader/driverdisk.c:576 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:205
+#: loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:280 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:375 loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488
+#: loader/hdinstall.c:501 loader/kbd.c:138 loader/kickstart.c:132
+#: loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185 loader/kickstart.c:284
+#: loader/kickstart.c:375 loader/kickstart.c:554 loader/lang.c:115
+#: loader/lang.c:379 loader/loader.c:403 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:482 loader/loader.c:503 loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:557 loader/loader.c:1207 loader/loader.c:1382
+#: loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92
+#: loader/mediacheck.c:101 loader/method.c:279 loader/method.c:353
+#: loader/modules.c:335 loader/modules.c:347 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/net.c:1856 loader/net.c:1878
+#: loader/net.c:1890 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:248
+#: loader/nfsinstall.c:267 loader/nfsinstall.c:335 loader/telnetd.c:92
+#: loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107 loader/urlinstall.c:175
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
+#: loader/urls.c:292 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334 loader/urls.c:346
+#: textw/constants_text.py:44
msgid "OK"
msgstr "හරි"
-#: ../anaconda:471
+#: anaconda:396
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
msgstr "ප්‍රමාණවත් RAM නොමැති බැවින් චිත්රක වලින් තොරව මෘදුකාංග ස්ථාපනය සිදුවන බව සලකන්න"
-#: ../anaconda:534
-msgid "Starting graphical installation..."
+#: anaconda:459
+#, fuzzy
+msgid "Starting graphical installation."
msgstr "චිත්රක සහිතව ස්ථාපනය ආරම්භ කරමින්..."
-#: ../anaconda:823
+#: anaconda:775
#, fuzzy
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "ඔබට කුමක් කිරීමටද අවශ්‍ය?"
-#: ../anaconda:824
+#: anaconda:776
msgid ""
"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
"you like to use VNC mode instead?"
msgstr ""
-#: ../anaconda:852
+#: anaconda:802
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "ස්ථාපන පන්තිය පාඪමය ස්ථාපනයක් සඳහා බලකරනු ලබයි"
-#: ../anaconda:871
-msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
+#: anaconda:821
+#, fuzzy
+msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode."
msgstr "චිත්රක සහිත ස්ථාපනය භාවිතයේ නොමැත... පාඨමය අයුරින් අරඹමින්"
-#: ../anaconda:879
-msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
+#: anaconda:829
+#, fuzzy
+msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode."
msgstr "DISPLAY විචල්‍යයෙහි අගය නියම කර නොමැත. පාඨමය අයුරින් අරඹමින්"
-#: ../anaconda:1047
+#: anaconda:997
msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-#: ../anaconda:1050
+#: anaconda:1000
msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
-#: ../backend.py:144
+#: backend.py:145
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "%s ප්‍රගමනය කරමින් \n"
-#: ../backend.py:146
+#: backend.py:147
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "%s ස්ථාපනය කරමින්\n"
-#: ../backend.py:166
+#: backend.py:167
msgid "Copying File"
msgstr "ගොනුව පිටපත් කරමින්"
-#: ../backend.py:167
-msgid "Transferring install image to hard drive..."
+#: backend.py:168
+#, fuzzy
+msgid "Transferring install image to hard drive"
msgstr "ස්ථාපන පිළිඹුව දෘඪ තැටියට මාරු කරමින් පවතී..."
-#: ../backend.py:177
+#: backend.py:178
#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
-"is probably due to bad media."
+"is often cause by damaged or low quality media."
msgstr ""
"ස්ථාපන පිළිඹුව ඔබේ දෘඪ තැටියට මාරු කිරීමේදී දෝශයක් ඇතිවිය. අවශ්‍ය ඉඩ ප්‍රමාණය දෘඪ තැටිය තුල "
"නොමැති විය හැක."
-#: ../backend.py:181
+#: backend.py:182
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -172,50 +134,46 @@ msgstr ""
"ස්ථාපන පිළිඹුව ඔබේ දෘඪ තැටියට මාරු කිරීමේදී දෝශයක් ඇතිවිය. අවශ්‍ය ඉඩ ප්‍රමාණය දෘඪ තැටිය තුල "
"නොමැති විය හැක."
-#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
-#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
-#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
-#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
-#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
-#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
-#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
-#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
-#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
-#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
-#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
-#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
-#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
-#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
-#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
-#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
-#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
+#: backend.py:186 image.py:285 livecd.py:192 livecd.py:396
+#: partIntfHelpers.py:208 text.py:308 text.py:312 yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:686 yuminstall.py:800 yuminstall.py:1081 yuminstall.py:1147
+#: yuminstall.py:1304 yuminstall.py:1322 iw/autopart_type.py:99
+#: iw/autopart_type.py:198 iw/autopart_type.py:318 iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:388 iw/autopart_type.py:396 iw/autopart_type.py:425
+#: iw/osbootwidget.py:210 iw/osbootwidget.py:219 iw/raid_dialog_gui.py:705
+#: iw/raid_dialog_gui.py:744 iw/task_gui.py:63 iw/task_gui.py:161
+#: iw/task_gui.py:292 iw/task_gui.py:414 loader/cdinstall.c:228
+#: loader/cdinstall.c:517 loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:305
+#: loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379
+#: loader/driverdisk.c:443 loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488 loader/hdinstall.c:501
+#: loader/kickstart.c:284 loader/lang.c:115 loader/loader.c:403
+#: loader/loader.c:520 loader/loader.c:1207 loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 loader/method.c:279
+#: loader/method.c:353 loader/nfsinstall.c:248 loader/nfsinstall.c:267
+#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107
+#: loader/urlinstall.c:175 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334
+#: storage/__init__.py:1577 storage/__init__.py:1593
+#: textw/netconfig_text.py:272 textw/partition_text.py:186
+#: textw/partition_text.py:192 textw/partition_text.py:198
+#: textw/partition_text.py:231 textw/partition_text.py:241
+#: textw/upgrade_text.py:175 textw/upgrade_text.py:182
msgid "Error"
msgstr "දෝශයකි"
-#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
-#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
-#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
-#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
+#: bootloader.py:53 bootloader.py:209 bootloader.py:216 image.py:82
+#: upgrade.py:242 yuminstall.py:1485 yuminstall.py:1521
+#: iw/autopart_type.py:208 iw/blpasswidget.py:151 iw/upgrade_swap_gui.py:192
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:200 iw/upgrade_swap_gui.py:207
+#: storage/devicetree.py:141 storage/devicetree.py:168
+#: textw/upgrade_text.py:187
msgid "Warning"
msgstr "අවවාදයයි"
-#: ../bootloader.py:44
+#: bootloader.py:54
#, fuzzy
msgid ""
-"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
+"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
"\n"
"Would you like to continue with the installation?"
@@ -224,217 +182,112 @@ msgstr ""
"කොටස් සංශෝධන කිරීම සඳහා එම තිරයට පිවිසිය නොහැක. ස්ථාපන ක්‍රියාවලිය දිගටම කරගෙන යාමට ඔබ "
"කැමතිද?"
-#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
-#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
-#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
-#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
-#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
-#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
-#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
-#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
-#: ../storage/__init__.py:1508
+#: bootloader.py:58 gui.py:1093 gui.py:1140 gui.py:1268 gui.py:1345
+#: image.py:91 livecd.py:199 livecd.py:403 packages.py:126 packages.py:134
+#: packages.py:142 packages.py:150 packages.py:162 packages.py:171
+#: packages.py:179 packages.py:188 upgrade.py:57 upgrade.py:197
+#: yuminstall.py:804 yuminstall.py:884 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1052
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299 yuminstall.py:1329
+#: storage/__init__.py:89 storage/__init__.py:1679
msgid "_Exit installer"
msgstr "ස්ථාපකයෙන් ඉවත්වන්න (_E)"
-#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
-#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
-#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
-#: ../storage/__init__.py:1509
+#: bootloader.py:58 image.py:92 image.py:248 kickstart.py:1301
+#: kickstart.py:1340 upgrade.py:57 yuminstall.py:1140 iw/partition_gui.py:1036
+#: storage/__init__.py:1680
msgid "_Continue"
msgstr "කරගෙන යන්න(_C)"
-#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
-#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+#: bootloader.py:114 platform.py:93 platform.py:319 platform.py:376
+#: platform.py:466
msgid "RAID Device"
msgstr "RAID උපාංගය"
-#: ../bootloader.py:134
+#: bootloader.py:143
msgid "Bootloader"
msgstr "බූට් ලෝඩරය"
-#: ../bootloader.py:134
-msgid "Installing bootloader..."
+#: bootloader.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Installing bootloader."
msgstr "බූට් ලෝඩරය ස්ථාපනය කරමින්..."
-#: ../bootloader.py:199
+#: bootloader.py:210
msgid ""
-"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
-"configuration will not be changed."
+"There was an error installing the bootloader. The system may not be "
+"bootable."
+msgstr ""
+
+#: bootloader.py:217
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration "
+"will not be changed."
msgstr ""
"kernel ඇසුරුම් කිසිවක් ඔබේ පද්ධතියේ ස්ථාපනය කර නොමැත. බූට් ලෝඩරයේ මානකරනය වෙනස් නොවේ."
-#: ../cmdline.py:55
+#: cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "සම්පූර්ණයි"
-#: ../cmdline.py:63
-msgid "In progress... "
-msgstr "ක්‍රියාත්මක වෙමින් පවතී... "
-
-#: ../cmdline.py:98
-msgid "Can't have a question in command line mode!"
-msgstr "විධාන රේඛන ප්‍රකාරය තුලින් ගැටළු ඉදිරිපත් කල නොහැක!"
-
-#: ../constants.py:74
+#: cmdline.py:63
#, fuzzy
-msgid ""
-"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
-"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
-msgstr ""
-"නිසි ලෙස ග්‍රහණය නොකල ව්‍යාතිරේකයක් ඇති විය. මෙය බොහෝ විට තාක්‍ෂණික දෝශයක් විය හැක. කරුනාකර "
-"ව්‍යාතිරේකයේ විස්තර පිටපත් කර එය anaconda හී තාක්‍ෂණික දෝශයක් ලෙස %s ට දන්වන්න."
-
-#: ../constants.py:80
-msgid " with the provider of this software."
-msgstr ""
+msgid "In progress"
+msgstr "ක්‍රියාත්මක වෙමින් පවතී... "
-#: ../constants.py:84
+#: cmdline.py:86 gui.py:1135 text.py:391
#, fuzzy, python-format
-msgid " against anaconda at %s"
-msgstr "anaconda නවීකරණයනෙ ක්‍රියාත්මක කරමින්..."
-
-#: ../exception.py:391
-#, python-format
msgid ""
-"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
-"with bugzilla:\n"
+"The following error was found while parsing the kickstart configuration "
+"file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-
-#: ../exception.py:394
-#, python-format
-msgid ""
-"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
-"is most likely an error in anaconda:\n"
+"ඔබේ kickstart මාණකරනය ක්‍රියාත්මක කිරීමේදී පහත සඳහන් දෝශය ඇති විය:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-#: ../exception.py:398
-#, fuzzy
-msgid "Unable To File Bug"
-msgstr "මකා දැමීමට නොහැකි විය"
-
-#: ../exception.py:404
-#, fuzzy
-msgid "Bug Filing Not Supported"
-msgstr "මේ සඳහා හැකියාවක් නොමැත"
-
-#: ../exception.py:405
+#: cmdline.py:98
msgid ""
-"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
-"cannot save your exception this way."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:411
-#, fuzzy
-msgid "Invalid Bug Information"
-msgstr "IP දත්තයන් සාවද්‍යයි"
-
-#: ../exception.py:412
-msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
+"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart "
+"configuration file."
msgstr ""
-#: ../exception.py:424
-#, fuzzy
-msgid "Unable To Login"
-msgstr "සංශෝධනය කල නොහැක"
-
-#: ../exception.py:425
-#, python-format
-msgid ""
-"There was an error logging into %s using the provided username and password."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:462
-msgid "Bug Created"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:463
-#, python-format
-msgid ""
-"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
-"additional information such as what you were doing when you encountered the "
-"bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-msgstr ""
+#: cmdline.py:114 cmdline.py:121
+msgid "Can't have a question in command line mode!"
+msgstr "විධාන රේඛන ප්‍රකාරය තුලින් ගැටළු ඉදිරිපත් කල නොහැක!"
-#: ../exception.py:479
+#: constants.py:74
#, fuzzy
-msgid "Bug Updated"
-msgstr "නවීකරණයන්"
-
-#: ../exception.py:480
-#, python-format
msgid ""
-"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
-"the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional "
-"descriptive information to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
+"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
+"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
msgstr ""
+"නිසි ලෙස ග්‍රහණය නොකල ව්‍යාතිරේකයක් ඇති විය. මෙය බොහෝ විට තාක්‍ෂණික දෝශයක් විය හැක. කරුනාකර "
+"ව්‍යාතිරේකයේ විස්තර පිටපත් කර එය anaconda හී තාක්‍ෂණික දෝශයක් ලෙස %s ට දන්වන්න."
-#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
-msgid "Dump Written"
-msgstr "ප්‍රතිදානය සටහන් කරන ලදී"
-
-#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
-"will now exit."
+#: constants.py:80
+msgid " with the provider of this software."
msgstr ""
-"පරිගණක පද්ධතියේ පවත්නා තත්වය සාර්ථකව නම්‍ය තැටියක සටහන් කරගැනුනි. පරිඝණකය දැන් නැවත "
-"පණගැන්වෙයි."
-
-#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
-msgid "Dump Not Written"
-msgstr "ප්‍රතිදානය සනිටුහන් කල නොහැකි විය"
-
-#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
-#, fuzzy
-msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
-msgstr "පරිඝණක පද්ධතියේ පවත්නා තත්වය නම්‍ය තැටියක සටහන් කරගැනීමේදී ගැටළුවක් ඇතිවිය."
-
-#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
-#: ../yuminstall.py:1022
-#, fuzzy
-msgid "No Network Available"
-msgstr "ජාල සම්බන්ධක උපාංග"
-#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
-msgid ""
-"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
-"available."
-msgstr ""
+#: constants.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid " against anaconda at %s"
+msgstr "anaconda නවීකරණයනෙ ක්‍රියාත්මක කරමින්..."
-#: ../exception.py:545
+#: gui.py:106
#, fuzzy
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
-"installer will now exit."
-msgstr ""
-"පරිගණක පද්ධතියේ පවත්නා තත්වය සාර්ථකව දාහක පරිඝණකයේ සටහන් කරගැනුනි. පරිඝණකය දැන් නැවත "
-"පණගැන්වෙයි."
-
-#: ../exception.py:552
-msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
-msgstr "පරිගණක පද්ධතියේ පවත්නා තත්වය දාහක පරිඝණකයේ සටහන් කරගැනීමේදී ගැටළුවක් ඇතිවිය."
-
-#: ../gui.py:106
-msgid "An error occurred copying the screenshots over."
+msgid "An error occurred saving screenshots to disk."
msgstr "රූපරාමු පිටපත් කිරීමේදී දෝශයක් ඇතිවිය"
-#: ../gui.py:117
+#: gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "රූපරාමු පිටපත් කර අවසන්"
-#: ../gui.py:118
+#: gui.py:118
+#, fuzzy
msgid ""
-"The screenshots have been saved into the directory:\n"
+"The screenshots have been saved in the directory:\n"
"\n"
"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
"\n"
@@ -446,20 +299,20 @@ msgstr ""
"\n"
"පරිගණකය නැවත ක්‍රියාත්මක කර root ලෙස පද්ධතිය තුලට පිවිස මෙම රූපරාමු ලබාගත හැකිය."
-#: ../gui.py:161
+#: gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "රූපරාමුව සුරක්‍ෂිත කරමින්"
-#: ../gui.py:162
+#: gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "'%s'ලෙස නම් කර තිබෙන රූපරාමුව සුරක්‍ෂිත කර ඇත."
-#: ../gui.py:165
+#: gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "රූපරාමුව සුරැකීමේදී දෝශයක් ඇතිවිය"
-#: ../gui.py:166
+#: gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -467,86 +320,62 @@ msgstr ""
"රූපරාමුව සුරක්‍ෂිත කිරීමේදී දෝශයක් ඇතිවිය. මෙය හටගනු ලැබූයේ ඇසුරුම් ස්ථාපනය කරනවිටදී නම් මෙය "
"සාර්ථක කරගැනීම සඳහා කිහිප වරක් උත්සහ කර බලන්න."
-#: ../gui.py:546 ../text.py:500
+#: gui.py:560 text.py:348
msgid "Installation Key"
msgstr "ස්ථාපන අංකය"
-#: ../gui.py:617 ../text.py:308
+#: gui.py:631 text.py:148
msgid ""
-"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this "
"passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
+#: gui.py:650 gui.py:658 text.py:186 text.py:196
#, fuzzy
msgid "Error with passphrase"
msgstr "රහස්පදය සමඟ දෝශයක් හට ගැනුනි"
-#: ../gui.py:637 ../text.py:347
+#: gui.py:651 text.py:187
#, fuzzy
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "ඔබ විසින් ඇතුල් කරන ලද ප්‍රධාන පරිශීලක රහස්පදයන් අසමාන වේ, කරුණාකර නැවත උත්සහ කරන්න "
-#: ../gui.py:645
+#: gui.py:659
#, fuzzy
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "රහස්පදයේ දිග අවම වශයෙන් අකුරු 6 කින් වත් සමන්විය යුතු වේ."
-#: ../gui.py:679 ../text.py:380
+#: gui.py:693 text.py:224
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
"installation you must enter the device's passphrase below."
msgstr ""
-#: ../gui.py:736
-#, python-format
-msgid "Bugzilla (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:766
-#, fuzzy
-msgid "No devices found"
-msgstr "ධාවකයන් සොයාගත නොහැකි විය"
-
-#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
-#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
-#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:556
+#: gui.py:784 gui.py:1345 partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310
+#: text.py:99 text.py:100 iw/account_gui.py:135 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:244 loader/kickstart.c:375 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:557 textw/constants_text.py:48
msgid "Cancel"
msgstr "අවලංගු කරන්න"
-#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
-#: tmp/anaconda.glade.h:2
+#: gui.py:796 gui.py:797 gui.py:909 gui.py:910 ui/anaconda.glade:154
msgid "_Debug"
msgstr "දොස් හරණය(_D)"
-#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
-msgid "Exit installer"
-msgstr "ස්ථාපනයෙන් ඉවත්වන්න"
-
-#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
-msgid "Debug"
-msgstr "නිදොස්කරණය"
-
-#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
-msgid "Exception Occurred"
-msgstr "ව්‍යතිරේකයක් හට ගැනුනි"
-
-#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
+#: gui.py:1137 text.py:393
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Kickstart මාණකරනය පරිශීලනය කරනවිට දෝශයක් ඇතිවිය"
-#: ../gui.py:1293
+#: gui.py:1177
msgid "default:LTR"
msgstr "විකල්පය:LTR"
-#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
+#: gui.py:1257 text.py:510
msgid "Error!"
msgstr "දෝශයක්!"
-#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
+#: gui.py:1258 text.py:511
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -557,53 +386,56 @@ msgstr ""
"\n"
"පන්තියේ නම = %s"
-#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
-#: ../packages.py:433
+#: gui.py:1263 image.py:164 image.py:194 packages.py:425 packages.py:430
msgid "_Exit"
msgstr "පිටවෙනු"
-#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
-#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307
+#: gui.py:1264 image.py:164 image.py:194 livecd.py:199 yuminstall.py:678
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299
msgid "_Retry"
msgstr "නැවත උත්සහ කරනු"
-#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
-msgid "The installer will now exit..."
+#: gui.py:1267
+#, fuzzy
+msgid "The installer will now exit."
msgstr "ස්ථාපකය දැන් පිටවෙනු ඇත..."
-#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
-msgid "Your system will now be rebooted..."
-msgstr "පරිගණක පද්ධතිය යලි ආරම්භවෙයි..."
+#: gui.py:1270 storage/partitioning.py:256
+#, fuzzy
+msgid "The system will now reboot."
+msgstr "පද්ධතිය දැන් නැවත ක්‍රියාත්මක වනු ඇත"
-#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
-#: ../yuminstall.py:1360
+#: gui.py:1271 image.py:248 packages.py:433 yuminstall.py:1345
msgid "_Reboot"
msgstr "නැවත ක්‍රියාත්මක කරන්න(_R)"
-#: ../gui.py:1389
+#: gui.py:1273
msgid "Exiting"
msgstr "පිටවන්න"
-#: ../gui.py:1459
+#: gui.py:1342 livecd.py:115 text.py:266
+msgid "Exit installer"
+msgstr "ස්ථාපනයෙන් ඉවත්වන්න"
+
+#: gui.py:1343
#, fuzzy
-msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
+msgid "Are you sure you wish to exit the installer?"
msgstr "\"%s\" තාර්තික පරිමාව මකාදැමීමට ඔබට අවශ්‍යද?"
-#: ../gui.py:1468
+#: gui.py:1352
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "ස්ථාපනය කරන්නා %s"
-#: ../gui.py:1475
+#: gui.py:1358
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "තොරතුරු තීරුව රුවීමට නොහැකි විය"
-#: ../gui.py:1531
+#: gui.py:1420
msgid "Install Window"
msgstr "ස්ථාපන කවුළුව"
-#: ../image.py:83
+#: image.py:83
#, python-format
msgid ""
"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may "
@@ -613,11 +445,11 @@ msgid ""
"choose to continue if you think this is in error."
msgstr ""
-#: ../image.py:156
+#: image.py:156
msgid "Couldn't Mount ISO Source"
msgstr ""
-#: ../image.py:157
+#: image.py:157
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your "
@@ -626,11 +458,11 @@ msgid ""
"installation."
msgstr ""
-#: ../image.py:185
+#: image.py:185
msgid "Missing ISO 9660 Image"
msgstr "ISO 9660 පිළිඹුව අස්ථාන ගත වී ඇත"
-#: ../image.py:186
+#: image.py:186
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
@@ -644,11 +476,11 @@ msgstr ""
"කරුණාකර මෙම පිළිඹුව ධාවකයට පිටපත් කරගෙන Retry යන්න ක්ලික් කරන්න. ස්ථාපනය නවතා දැමීම සඳහා "
"Reboot මත ක්ලික් කරන්න."
-#: ../image.py:241
+#: image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "ස්ථාපනය කරන මාධ්‍ය අවශ්‍යයි"
-#: ../image.py:242
+#: image.py:242
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The software you have selected to install will require the following %s %s "
@@ -664,13 +496,13 @@ msgstr ""
"ස්ථාපනය ආරම්භ කර ඉදිරියට කරගෙන යාමට පෙර එම සංයුක්ත තැටි සූදානම්ව තබාගන්න. ස්ථාපනය නවතා "
"දැමීමට අවශ්‍ය නම් \"Reboot\" සූචකය ඔබන්න."
-#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
-#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
-#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
+#: image.py:248 livecd.py:402 packages.py:379 packages.py:430 packages.py:433
+#: upgrade.py:196 yuminstall.py:804 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1329
+#: yuminstall.py:1345
msgid "_Back"
msgstr "ආපසු(_B)"
-#: ../image.py:286
+#: image.py:286
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -679,97 +511,88 @@ msgstr ""
"CD ගැලවීමේදී දෝශයක් ඇතිවිය. කරුණාකර %s ඔබ විසින් shell එකක් තුල tty2 භාවිත නොකරන බවට "
"වග තහවුරු කරගෙන නැවත උත්සහ කිරීම සඳහා 'හරි (OK) මත ක්ලික් කරන්න."
-#: ../installclass.py:71
+#: installclass.py:74
msgid "Install on System"
msgstr "පද්ධතිය මත ස්ථාපනය කරන්න"
-#: ../iutil.py:740
+#: iutil.py:755
#, python-format
msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:748
+#: iutil.py:763
#, python-format
msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:755
+#: iutil.py:770
#, python-format
msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
-#, python-format
-msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
-msgstr ""
-
-#: ../iutil.py:778
+#: iutil.py:787
#, python-format
msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:787
+#: iutil.py:796
#, python-format
msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:796
+#: iutil.py:805
#, python-format
msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:806
+#: iutil.py:815
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
"installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:834
+#: iutil.py:837
#, python-format
msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:847
+#: iutil.py:850
#, python-format
msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:860
+#: iutil.py:863
#, python-format
msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:870
+#: iutil.py:873
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:877
+#: iutil.py:880
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
"boot to continue installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:887
-msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
-msgstr ""
-
-#: ../iutil.py:897
+#: iutil.py:888
msgid "Error determining mount point type"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:901
+#: iutil.py:892
msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:96
+#: kickstart.py:96
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
-"the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. "
+"the output in %s. This is a fatal error and installation will be aborted. "
"Press the OK button to exit the installer."
msgstr ""
"කේත රචනය ක්‍රියාත්මක කිරීමේදී දෝශයක් ඇති විය. එහි ප්‍රතිදානය %s තුලින් බලාගත හැක. මෙය භයානක "
@@ -777,81 +600,112 @@ msgstr ""
"\n"
"පද්ධතිය නැවත ක්‍රියාත්මක කිරීම සඳහා OK සූචකය ඔබන්න."
-#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
+#: kickstart.py:111 kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "කේතුම අසාර්ථක විය"
-#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
-msgid "Running..."
-msgstr "ක්‍රියාත්මක කරවමින්..."
+#: kickstart.py:1167
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr "%s: %s kickstart ගොනුව විවෘත කිරීමේදී දෝශයක් ඇතිවිය"
+
+#: kickstart.py:1170
+#, python-format
+msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr ""
+
+#: kickstart.py:1181
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following error was found while parsing thekickstart configuration "
+"file:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ඔබේ kickstart මාණකරනය ක්‍රියාත්මක කිරීමේදී පහත සඳහන් දෝශය ඇති විය:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../kickstart.py:1156
-msgid "Running post-install scripts"
+#: kickstart.py:1242 livecd.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Post-Installation"
+msgstr "පශ්චාත් ස්ථාපනය"
+
+#: kickstart.py:1243
+#, fuzzy
+msgid "Running post-installation scripts"
msgstr "පෙර ස්ථාපන කේත රචන ක්‍රියාත්මක කරමින්"
-#: ../kickstart.py:1173
-msgid "Running pre-install scripts"
+#: kickstart.py:1259
+#, fuzzy
+msgid "Pre-Installation"
+msgstr "පැකේජ ස්ථාපනය"
+
+#: kickstart.py:1260
+#, fuzzy
+msgid "Running pre-installation scripts"
msgstr "පෙර ස්ථාපන කේත රචන ක්‍රියාත්මක කරමින්"
-#: ../kickstart.py:1205
+#: kickstart.py:1292
msgid "Missing Package"
msgstr "ඇසුරුම අස්ථාන ගත වී ඇත"
-#: ../kickstart.py:1206
-#, python-format
+#: kickstart.py:1293
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
-"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"ඔබ විසින් ස්ථාපනය කිරීමට '%s' ඇසුරුම තෝරාගෙන ඇත. මෙම ඇසුරුම භාවිතයේ නොමැත. ඔබට අවශ්‍ය "
"වන්නේ සථාපනය ඉදිරියට කරගෙන යාමටද නැතහොත් නවතා දැමීමටද?"
-#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
+#: kickstart.py:1299 kickstart.py:1338
msgid "_Abort"
msgstr "නවතා දමන්න(_A)"
-#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#: kickstart.py:1300 kickstart.py:1339
#, fuzzy
msgid "_Ignore All"
msgstr "නොසලකා හරින්න"
-#: ../kickstart.py:1243
+#: kickstart.py:1330
msgid "Missing Group"
msgstr "කාණ්ඩය අස්ථාන ගත වී ඇත"
-#: ../kickstart.py:1244
-#, python-format
+#: kickstart.py:1331
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
-"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"ඔබ විසින් ස්ථාපනය සඳහා '%s' කාණ්ඩය තෝරාගෙන ඇත. මෙම කාණ්ඩය භාවිතයේ නොමැත. ඔබට අවශ්‍ය "
"වන්නේ සථාපනය ඉදිරියට කරගෙන යාමටද නැතහොත් නවතා දැමීමටද?"
-#: ../kickstart.py:1350
+#: kickstart.py:1437
#, python-format
msgid ""
-"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
-"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"The kickstart configuration file is missing required information that "
+"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try "
+"again:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../livecd.py:108
+#: livecd.py:110
msgid "Unable to find image"
msgstr "පිළිඹුව සොයාගත නොහැක"
-#: ../livecd.py:109
+#: livecd.py:111
#, python-format
msgid ""
"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
msgstr ""
-#: ../livecd.py:171
+#: livecd.py:174
#, fuzzy
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "ස්ථාපන පිළිඹුව දෘඪ තැටියට මාරු කරමින් පවතී..."
-#: ../livecd.py:190
+#: livecd.py:193
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
@@ -867,30 +721,26 @@ msgstr ""
"සිදුවේ.\n"
"\n"
-#: ../livecd.py:220
-msgid "Doing post-installation"
-msgstr "අපර-ස්ථාපනය සිදු කරමින්"
-
-#: ../livecd.py:221
+#: livecd.py:224
#, fuzzy
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
-"minutes..."
+"minutes."
msgstr "ස්ථාපනය ආරම්භ කරමින් පවතී. මේ සඳහා මිනිත්තු කිහිපයක් ගතවනු ඇත..."
-#: ../livecd.py:383
+#: livecd.py:397
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
"(%.2f MB required)."
msgstr ""
-#: ../network.py:58
+#: network.py:56
#, fuzzy
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "ධාරක නාමය දිගින් අක්‍ෂර 64 හෝ ඊට වඩා අඩු විය යුතුය."
-#: ../network.py:64
+#: network.py:62
#, fuzzy
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
@@ -898,106 +748,106 @@ msgid ""
msgstr ""
"දහාරක නාමය ආරම්භ විය යුත්තේ 'a-z' හෝ 'A-Z' යන වලංගු පරාසය තුල තිබෙන අක්ෂරයක් සමඟිනි."
-#: ../network.py:69
+#: network.py:67
#, fuzzy
msgid ""
"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr "ධාරක නාමය තුල අන්තර් ගත විය හැක්කේ 'a-z', 'A-Z', '-', හෝ '.' අක්‍ෂර පමණි."
-#: ../network.py:178
+#: network.py:176
msgid "IP address is missing."
msgstr "IP ලිපිනය සොයාගත නොහැක."
-#: ../network.py:182
+#: network.py:180
#, fuzzy
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
msgstr "IP ලිපිනයන් තුල අන්තර්ගත විය හැක්කේ තිතකින් වෙන් කරන ලද 0 සහ 255 අතර අගයන් සතරකි."
-#: ../network.py:185
+#: network.py:183
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "'%s' වලංගු IPv6 ලිපිනයක් නොවේ."
-#: ../network.py:187
+#: network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "'%s' සාවද්‍ය IP ලිපිනයකි."
-#: ../packages.py:122
+#: packages.py:121
#, fuzzy
msgid "Device Resize Failed"
msgstr "ලබාගනිමින්"
-#: ../packages.py:123
+#: packages.py:122
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr "ඉලක්කගත ධාවකයන් නිරවුල් කිරීමේදී දෝශයක් ඇති විය. ක්ලෝන කරනය අසමත් විය"
-#: ../packages.py:130
+#: packages.py:129
#, fuzzy
msgid "Device Creation Failed"
msgstr "සවිකිරීමට අසමත්වුනි"
-#: ../packages.py:131
+#: packages.py:130
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while creating device %s."
msgstr "ඉලක්කගත ධාවකයන් නිරවුල් කිරීමේදී දෝශයක් ඇති විය. ක්ලෝන කරනය අසමත් විය"
-#: ../packages.py:138
+#: packages.py:137
msgid "Device Removal Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:139
+#: packages.py:138
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while removing device %s."
msgstr "ඉලක්කගත ධාවකයන් නිරවුල් කිරීමේදී දෝශයක් ඇති විය. ක්ලෝන කරනය අසමත් විය"
-#: ../packages.py:146
+#: packages.py:145
msgid "Device Setup Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:147
+#: packages.py:146
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while setting up device %s."
msgstr "ඉලක්කගත ධාවකයන් නිරවුල් කිරීමේදී දෝශයක් ඇති විය. ක්ලෝන කරනය අසමත් විය"
-#: ../packages.py:158
+#: packages.py:157
#, fuzzy
msgid "Resizing Failed"
msgstr "ලබාගනිමින්"
-#: ../packages.py:159
+#: packages.py:158
#, fuzzy, python-format
msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
msgstr "ඉලක්කගත ධාවකයන් නිරවුල් කිරීමේදී දෝශයක් ඇති විය. ක්ලෝන කරනය අසමත් විය"
-#: ../packages.py:166
+#: packages.py:165
#, fuzzy
msgid "Migration Failed"
msgstr "සවිකිරීමට අසමත්වුනි"
-#: ../packages.py:167
+#: packages.py:166
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
msgstr "ඉලක්කගත ධාවකයන් නිරවුල් කිරීමේදී දෝශයක් ඇති විය. ක්ලෝන කරනය අසමත් විය"
-#: ../packages.py:175
+#: packages.py:174
#, fuzzy
msgid "Formatting Failed"
msgstr "සංයුති කරමින් පවතී"
-#: ../packages.py:176
+#: packages.py:175
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while formatting device %s."
msgstr "ඉලක්කගත ධාවකයන් නිරවුල් කිරීමේදී දෝශයක් ඇති විය. ක්ලෝන කරනය අසමත් විය"
-#: ../packages.py:184
+#: packages.py:183
msgid "Storage Activation Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:185
+#: packages.py:184
#, fuzzy
msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
msgstr ""
@@ -1005,30 +855,33 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../packages.py:353
+#: packages.py:188
+msgid "_File Bug"
+msgstr ""
+
+#: packages.py:350
msgid "Invalid Key"
msgstr "සාවද්‍ය යතුරකි"
-#: ../packages.py:354
+#: packages.py:351
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "ඇතුලත් කල යතුර සාවද්‍යවේ."
-#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
-#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+#: packages.py:376 rescue.py:287 rescue.py:289 loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:251 loader/method.c:326 textw/upgrade_text.py:133
msgid "Skip"
msgstr "මඟ හරින්න"
-#: ../packages.py:382
+#: packages.py:379
#, fuzzy
msgid "_Skip"
msgstr "මඟ හරින්න"
-#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
+#: packages.py:411 packages.py:434
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "අවවාදයයි! මෙය පෙර සූදානම් මෘදුකාංගයකි!"
-#: ../packages.py:415
+#: packages.py:412
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1055,25 +908,33 @@ msgstr ""
"\n"
"දෝශ වාර්තා කිරීම සඳහා '%s'.\n"
-#: ../packages.py:428
+#: packages.py:425
msgid "_Install anyway"
msgstr "කෙසේ හෝ ස්ථාපනය කරන්න(_I)"
-#: ../partIntfHelpers.py:41
+#: packages.py:429
+msgid "The installer will now exit..."
+msgstr "ස්ථාපකය දැන් පිටවෙනු ඇත..."
+
+#: packages.py:432
+msgid "Your system will now be rebooted..."
+msgstr "පරිගණක පද්ධතිය යලි ආරම්භවෙයි..."
+
+#: partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "කරුණාකර පරිමාවේ කණ්ඩය සඳහා නාමයක් ඇතුලත් කරන්න"
-#: ../partIntfHelpers.py:45
+#: partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr ""
"පරිමාවේ කණ්ඩායම් නාමයන් සඳහා භාවිත කලයුතු අක්‍ෂර ප්‍රමාණය 128 ක් හෝ ඊට වඩා අඩු විය යුතුය."
-#: ../partIntfHelpers.py:48
+#: partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "දෝශයකි - පරිමාවෙ කණ්ඩායම් නාමය %s වලංගු නොවේ"
-#: ../partIntfHelpers.py:53
+#: partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1081,20 +942,20 @@ msgstr ""
"දෝශයකි - පරිමාවේ කණ්ඩායම් නාමයන් තුල වලංගු නොවන අක්‍ෂර හෝ හිස් අවකාශයන් ඇතුලත්ව තිබේ. වලංගු "
"වන්නේ අක්‍ෂර, ඉලක්කම්, '.' හෝ '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:63
+#: partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "කරුණාකර තාරතික පරිමාවෙ නම ඇතුලත් කරන්න"
-#: ../partIntfHelpers.py:67
+#: partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "තාරතික පරිමාවේ නාමයන් අක්‍ෂර 128 හෝ ඊට වඩා අඩු විය යුතුය"
-#: ../partIntfHelpers.py:71
+#: partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "දෝශයකි - තාර්තික පරිමාවේ නාමය %s වලංගු නොවේ"
-#: ../partIntfHelpers.py:77
+#: partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1102,7 +963,7 @@ msgstr ""
"දෝශයකි - තාර්තික පරිමාවේ කණ්ඩායම් නාමයන් තුල වලංගු නොවන අක්‍ෂර හෝ හිස් අවකාශයන් ඇතුලත්ව "
"තිබේ. වලංගු වන්නේ අක්‍ෂර, ඉලක්කම්, '.' හෝ '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:101
+#: partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -1112,39 +973,37 @@ msgstr ""
"අවසානයට '/' යොදා නොතිබිය යුතුය, තවද මුද්‍රණය කල හැකි අක්‍ෂර වලින් සමන් විය යුතු අතර හිස් "
"අවකාශයන් ඇතුලත් විය නොහැක."
-#: ../partIntfHelpers.py:108
+#: partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "කරුණාකර මෙම කොටස සවිකල යුතු ස්ථානය නියම කරන්න."
-#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
+#: partIntfHelpers.py:121 partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "මකා දැමීමට නොහැකි විය"
-#: ../partIntfHelpers.py:122
+#: partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "මකා දැමීම සඳහා ප්‍රථමයෙන් ඔබ විසින් කොටසක් තෝරා ගත යුතුය"
-#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
+#: partIntfHelpers.py:149 partIntfHelpers.py:309 iw/lvm_dialog_gui.py:812
msgid "Confirm Delete"
msgstr "මකාදැමීම තහවුරු කරන්න"
-#: ../partIntfHelpers.py:146
+#: partIntfHelpers.py:150
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "'/dev/%s' හි තිබෙන කොටස් සියල්ල ඔබ විසින් මකා දැමිමට නියමිතව ඇත."
-#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
-#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
+#: partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310 iw/lvm_dialog_gui.py:815
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1348 iw/osbootwidget.py:103 iw/partition_gui.py:1336
msgid "_Delete"
msgstr "මකන්න(_D)"
-#: ../partIntfHelpers.py:169
+#: partIntfHelpers.py:175
msgid "Notice"
msgstr "දැන්වීමයි"
-#: ../partIntfHelpers.py:170
+#: partIntfHelpers.py:176
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1155,11 +1014,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:185
+#: partIntfHelpers.py:191
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Swap කොටසක් ලෙස මෙය සංයුති කිරීමට අවශ්‍යද?"
-#: ../partIntfHelpers.py:186
+#: partIntfHelpers.py:192
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
@@ -1172,12 +1031,12 @@ msgstr ""
"\n"
"මෙය swap කොටසක් ලෙස සංයුති කිරීමට ඔබ කැමතිද?"
-#: ../partIntfHelpers.py:201
+#: partIntfHelpers.py:207
#, fuzzy, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "%s ස්ථාපනය කිරීම සඳහා අවම වශයෙන් එක් දෘඪ තැටියක් හෝ තෝරාගත යුතුවේ."
-#: ../partIntfHelpers.py:206
+#: partIntfHelpers.py:212
#, fuzzy
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
@@ -1192,23 +1051,23 @@ msgstr ""
"ලෙස අප රෙකමදාරු කරන්නෙමු. එනමුත් මෙම කොටසෙහි ඔබට අවශ්‍ය නිවෙස් බහලුම වැනි බුලුම් තිබේ නම් මෙම "
"කොටස සංයුති නොකර ස්ථාපනය ඉදිරියට කරගෙන යන්න."
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Format?"
msgstr "සංයුති කිරීමට අවශ්‍යද ?"
-#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
+#: partIntfHelpers.py:220 iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "කොටස සංශෝධනය කරන්න(_M)"
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Do _Not Format"
msgstr "සංයුති නොකරන්න(_N)"
-#: ../partIntfHelpers.py:222
+#: partIntfHelpers.py:228
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "කොටස් කිරීමේදී දෝශයක් ඇතිවිය"
-#: ../partIntfHelpers.py:223
+#: partIntfHelpers.py:229
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1221,11 +1080,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:237
+#: partIntfHelpers.py:243
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "කොටස් කිරීමේදී නිකුත්කල අවවාදයන්"
-#: ../partIntfHelpers.py:238
+#: partIntfHelpers.py:244
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1240,7 +1099,7 @@ msgstr ""
"\n"
"විමසා ඇති කොටස් කිරීමේ සැලස්ම දිගටම කරගෙන යාමට ඔබට අවශ්‍යද?"
-#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
+#: partIntfHelpers.py:258 iw/partition_gui.py:639
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
@@ -1248,7 +1107,7 @@ msgstr ""
"පහත දැක්වෙන පෙර පටන් පැවත එන කොටස් සියල්ල සංයුති කිරීමට තෝරාගෙන ඇත, එහි ඇති සුළුම දත්තයන් "
"අහිමි වනු ඇත."
-#: ../partIntfHelpers.py:255
+#: partIntfHelpers.py:261
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1256,11 +1115,11 @@ msgstr ""
"මෙම කොටස් සංයුති කිර ඉදිරියට කරගෙන යාම සඳහා 'Yes' (ඔව්)තෝරාගන්නs,නැවත පෙර අවස්ථාවට "
"ගොස් මෙම සැකසුම වෙනස් කිරීම සඳහා 'No'(නැත) තෝරාගන්න.."
-#: ../partIntfHelpers.py:261
+#: partIntfHelpers.py:267
msgid "Format Warning"
msgstr "සංයුති අවවාදය"
-#: ../partIntfHelpers.py:287
+#: partIntfHelpers.py:293
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1271,185 +1130,160 @@ msgstr ""
"\n"
"මෙම පරිමා කණ්ඩායම තුල තිබෙන සියළුම තාර්තික කොටස් අහිමි වනු ඇත!"
-#: ../partIntfHelpers.py:291
+#: partIntfHelpers.py:297
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "ඔබ සූදානම්ව සිටින්නේ \"%s\" තාර්තික පරිමාව මකා දැමීමටයි."
-#: ../partIntfHelpers.py:294
+#: partIntfHelpers.py:300
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "ඔබ සූදාමන්ව සිටින්නේ RAID device උපාංගය මකා දැමීමටයි."
-#: ../partIntfHelpers.py:296
+#: partIntfHelpers.py:302
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "ඔබ සූදානම්ව සිටින්නේ /dev/%s කොටස් මකා දැමිමටයි"
-#: ../partIntfHelpers.py:300
+#: partIntfHelpers.py:306
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete the %s %s"
msgstr "ඔබ සූදානම්ව සිටින්නේ /dev/%s කොටස් මකා දැමිමටයි"
-#: ../partIntfHelpers.py:311
+#: partIntfHelpers.py:317
msgid "Confirm Reset"
msgstr "නැවත සකස් කිරීම තහවුරු කරන්න"
-#: ../partIntfHelpers.py:312
+#: partIntfHelpers.py:318
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "කොටස් වගුව පෙර තිබූ සැබෑ තත්වයට පත් කිරීමට ඔබට අවශ්‍යද?"
-#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
-msgid "None"
-msgstr "කිසිවක් නොමැත"
+#: platform.py:94 platform.py:97 platform.py:320 platform.py:377
+#: platform.py:467 platform.py:470
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "ප්‍රදහාන ඇරඹුම් සටහන(MBR)"
-#: ../partedUtils.py:170
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
-msgstr ""
-"%s උපාංගය CDL වෙනුවට LDL භාවිත කර සංයුති කර ඇත. %s ස්ථාපනය කරන විටදී LDL මඟින් සංයුති "
-"කර තිබෙන DASDs භාවිය සඳහා පහසුකම් සපයා නැත. මෙම තැටිය ස්ථාපනය සඳහා යොදාගන්නේ නම් "
-"මෙය නැවත ආරම්භනය කල යුතු වේ, මෙහිදී මෙම තැටිය තුල තිබෙන සියළුම දත්තයන් අහිමි වනු ඇත.\n"
-"\n"
-"මෙම DASD , CDL භාවිත කරමින් නැවත සංයුති කිරීමට ඔබට අවශ්‍යද?"
+#: platform.py:96 platform.py:469
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "boot කොටසෙහි ප්‍රථම අංශය"
+
+#: platform.py:112
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a bootable partition."
+msgstr "ඔබ විසින් PPC PReP Boot කොටසක් සෑදිය යුතුය"
+
+#: platform.py:115
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "ඇරඹුම් කාරක කොටස් තිබිය හැක්කේ RAID1 උපාංග මත පමණි."
+
+#: platform.py:119
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "ඇරඹුම් කාරක අඩංගු කොටස් තාර්තික පරිමාවන් මත තිබිය නොහැක."
-#: ../partedUtils.py:200
+#: platform.py:123
+#, fuzzy
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "ඇරඹුම් කාරක කොටස් තිබිය හැක්කේ RAID1 උපාංග මත පමණි."
+
+#: platform.py:127 platform.py:131
#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
-msgstr ""
-"/dev/%s සතුව %s කොටස් සැකසුමක් ඇත. මෙම තැටිය %s ස්ථාපනය සඳහා යොදාගන්නේ නම් මෙය නැවත "
-"ආරම්භනය කල යුතු වේ, මෙහිදී මෙම තැටිය තුල තිබෙන සියළුම දත්තයන් අහිමි වනු ඇත.\n"
-"\n"
-"මෙම තැටිය සංයුති කිරීමට ඔබ කැමතිද?"
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "ඇරඹුම් කාරක අඩංගු කොටස් තාර්තික පරිමාවන් මත තිබිය නොහැක."
-#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "ධාවකය නොසලකා හරින්න(_I)"
+#: platform.py:135 platform.py:140
+#, fuzzy
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr "ඇරඹුම් කාරක අඩංගු කොටස් තාර්තික පරිමාවන් මත තිබිය නොහැක."
-#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
-msgid "_Re-initialize drive"
-msgstr ""
+#: platform.py:213
+#, fuzzy
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "කොටස සංශෝධනය කරන්න"
-#: ../partedUtils.py:740
-msgid "Initializing"
-msgstr "ආරම්භනය කරමින්"
+#: platform.py:218
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a /boot/efi partition."
+msgstr "ඔබ විසින් PPC PReP Boot කොටසක් සෑදිය යුතුය"
-#: ../partedUtils.py:741
-#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "%s ධාවකය සංයුති කරමින් පවතී, කරුණාකර මඳක් රැඳී සිටින්න...\n"
+#: platform.py:224
+#, fuzzy
+msgid "/boot is not on an ext2 filesystem."
+msgstr "ඇරඹුම් කාරක අඩංගු කොටස් තාර්තික පරිමාවන් මත තිබිය නොහැක."
-#: ../partedUtils.py:826
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
-"DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+#: platform.py:227
+msgid "/boot/efi is not EFI."
msgstr ""
-"%s (%s) උපාංගය මත තිබෙන කොටස් වගුව කියවිය නොහැක. අළුත් කොටස් සෑදීමට අවශ්‍ය නම් මෙය නැවත "
-"ආරම්භනය කල යුතු වේ, මෙහිදී මෙම තැටිය තුල තිබෙන සියළුම දත්තයන් අහිමි වනු ඇත.\n"
-"\n"
-"මෙම මෙහෙයුම පෙර ස්ථාපනයන් මකා දමමින් සිදුවේ.\n"
-"\n"
-"මෙහි ඇති සිඋළුම දත්තයන් මකා දමමින් ආරම්භනය කිරීමට ඔබට අවශ්‍යද?"
-#: ../partedUtils.py:978
+#: platform.py:265
#, python-format
-msgid ""
-"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
-"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
-"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
-"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
+msgid "%s must have a bsd disk label."
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "ධාවකයන් කිසිවක් සොයාගත නොහැකි විය"
-
-#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+#: platform.py:277
+#, python-format
+msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning."
msgstr ""
-"දෝශයක් ඇති විය - නව ගොනු පද්ධති සෑදීම සඳහා වලංගු ධාවකයක් සොයාගත නොහැකි විය. කරුණාකර ඔබේ "
-"දෘඪාංග පරීක්‍ෂා කර මෙම ගැටළුවට තුඩු දුන් හේතුව සොයාගන්න."
-#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
-#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "ප්‍රදහාන ඇරඹුම් සටහන(MBR)"
-
-#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "boot කොටසෙහි ප්‍රථම අංශය"
-
-#: ../platform.py:165
-#, fuzzy
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "කොටස සංශෝධනය කරන්න"
-
-#: ../platform.py:256
+#: platform.py:322
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP Boot"
-#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+#: platform.py:334
+#, fuzzy
+msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk."
+msgstr "පරිඝණක පද්ධතියේ පවත්නා තත්වය නම්‍ය තැටියක සටහන් කරගැනීමේදී ගැටළුවක් ඇතිවිය."
+
+#: platform.py:379 platform.py:382
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apple Bootstrap"
-#: ../rescue.py:167
+#: platform.py:397
+#, python-format
+msgid "%s must have a mac disk label."
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:199
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr "ස්ථාපනය අවසන් වූ පසු පද්ධතිය නැවත ක්‍රියාත්මක කිරීම සඳහා shell එකෙන් පිටවන්න."
-#: ../rescue.py:174
+#: rescue.py:213
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:193
+#: rescue.py:232
msgid "Setup Networking"
msgstr "ජාලය සකසුරුවම් කරන්න"
-#: ../rescue.py:194
+#: rescue.py:233
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "පද්ධතිය තුල තිබෙන ජාල සම්බන්ධක අතුරු මුහුණත් ආරම්භ කිරීමට ඔබට අවශ්‍යද ?"
-#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
-#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+#: rescue.py:234 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: loader/hdinstall.c:222 textw/constants_text.py:56
msgid "Yes"
msgstr "හරි"
-#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+#: rescue.py:234 rescue.py:236 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: textw/constants_text.py:60
msgid "No"
msgstr "නැත"
-#: ../rescue.py:202
+#: rescue.py:240 yuminstall.py:1047
+#, fuzzy
+msgid "No Network Available"
+msgstr "ජාල සම්බන්ධක උපාංග"
+
+#: rescue.py:241
msgid ""
"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
"rescue mode."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
+#: rescue.py:276 rescue.py:345 rescue.py:356 rescue.py:434
msgid "Rescue"
msgstr "මුදවාගන්න"
-#: ../rescue.py:238
+#: rescue.py:277
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -1471,30 +1305,30 @@ msgstr ""
"(shell) වෙත ලඟා විය හැක.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+#: rescue.py:287 iw/partition_gui.py:543 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:444 storage/__init__.py:134
+#: storage/devicetree.py:82
msgid "Continue"
msgstr "දිගටම කරගෙන යන්න"
-#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
+#: rescue.py:287 rescue.py:292
msgid "Read-Only"
msgstr "කියවීමට පමණි"
-#: ../rescue.py:282
+#: rescue.py:321
msgid "System to Rescue"
msgstr "මුදවා ගැනීමට තිබෙන පද්ධතිය"
-#: ../rescue.py:283
+#: rescue.py:322
#, fuzzy
msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "ඔබේ ස්ථාපනයේ root කොටස් දරා සිටින්නේ කුම කොටසේද?"
-#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
+#: rescue.py:324 rescue.py:328 text.py:515 text.py:517
msgid "Exit"
msgstr "පිටවෙනු"
-#: ../rescue.py:307
+#: rescue.py:346
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -1504,7 +1338,7 @@ msgstr ""
"කොටස් සියල්ල සවි කිරීම සඳහා return ඔබන්න. ඔබ shell එකෙන් පිට වූ වාහාම පද්ධතිය ස්වයංක්‍රීයව "
"නැවත ‍ ක්‍රියාත්මවනු ඇතක ."
-#: ../rescue.py:318
+#: rescue.py:357
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -1525,7 +1359,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ඔබ shell එකෙන් පිට වූ වාහාම පද්ධතිය ස්වයංක්‍රීයව නැවත ‍ ක්‍රියාත්මවනු ඇත."
-#: ../rescue.py:393
+#: rescue.py:435
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -1540,11 +1374,15 @@ msgstr ""
"shell එකක් ලබා ගැනීම සඳහා <return> ඔබන්න. ඔබ shell එකෙන් පිට වූ වාහාම පද්ධතිය "
"ස්වයංක්‍රීයව නැවත ‍ ක්‍රියාත්මවනු ඇත."
-#: ../rescue.py:402
+#: rescue.py:444
+msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n"
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:447
msgid "Rescue Mode"
msgstr "මුදවාගැනීමේ මාතය"
-#: ../rescue.py:403
+#: rescue.py:448
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -1552,134 +1390,77 @@ msgstr ""
"ඔබ සතුව Linux කොටස් නොමැත. shell එකක් ලබා ගැනීම සඳහා <return> ඔබන්න. ඔබ shell "
"එකෙන් පිට වූ වාහාම පද්ධතිය ස්වයංක්‍රීයව නැවත ‍ ක්‍රියාත්මවනු ඇත."
-#: ../rescue.py:416
+#: rescue.py:461
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "ඔබේ පද්ධතිය %s බහලුම යටතේ සවිකරන ලදී"
-#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
-msgid "Save"
-msgstr "සුරකිනු"
-
-#: ../text.py:199
-msgid "Save to local disk"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:200
-#, python-format
-msgid "Send to bugzilla (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:201
-msgid "Send to remote server (scp)"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:215 ../text.py:228
-msgid "User name"
-msgstr "පරිශීලක නාමය"
-
-#: ../text.py:217 ../text.py:230
-msgid "Password"
-msgstr "රහස්පදය"
-
-#: ../text.py:219
-msgid "Bug Description"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:232
-msgid "Host (host:port)"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:234
-#, fuzzy
-msgid "Destination file"
-msgstr "සවිකිරීමට අසමත්වුනි"
-
-#: ../text.py:313
+#: text.py:153
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr ""
-#: ../text.py:326
+#: text.py:166
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr ""
-#: ../text.py:357
-#, fuzzy, python-format
-msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
-msgstr "රහස්පදයේ දිග අවම වශයෙන් අකුරු 6 කින් වත් සමන්විය යුතු වේ."
-
-#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: text.py:231 ui/lukspassphrase.glade:275
msgid "Passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#: text.py:239 ui/lukspassphrase.glade:421
msgid "This is a global passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:461 ../text.py:465
+#: text.py:309 text.py:313
#, fuzzy
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "චිත්රක සහිත ස්ථාපනය භාවිතයේ නොමැත... පාඨමය අයුරින් අරඹමින්"
-#: ../text.py:505
+#: text.py:353
#, fuzzy, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "කරුණාකර පරිමාවේ කණ්ඩය සඳහා නාමයක් ඇතුලත් කරන්න"
-#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
-#, no-c-format, python-format
+#: text.py:370 ui/instkey.glade:143
+#, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr ""
-#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
+#: text.py:420 loader/lang.c:63 loader/loader.c:215
#, fuzzy, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "%s වෙත සාදරයෙන් පිළිගනිමු"
-#: ../text.py:572
+#: text.py:422
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "%s වෙත සාදරයෙන් පිළිගනිමු"
-#: ../text.py:574
+#: text.py:424
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> සංඝටකයන් අතර | <Space> තෝරාගැනීමට | <F12> මීලඟ තිරයට"
-#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
-#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
-#: ../loader/net.c:1093
+#: text.py:515 loader/net.c:111 loader/net.c:462 loader/net.c:518
+#: loader/net.c:661 loader/net.c:669 loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Retry"
msgstr "නැවත උත්සහ කරන්න"
-#: ../text.py:690
+#: text.py:541
msgid "Cancelled"
msgstr "අවලංගු කරන ලදී"
-#: ../text.py:691
+#: text.py:542
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr "මාහට පෙර පියවරෙන් ඉදිරියට යා නොහැක. ඔබ විසින් මෙය නැවත උත්සහ කලයුතු වේ."
-#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
+#: upgrade.py:50
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "ප්‍රගමනය කරන්නද?"
-#: ../upgrade.py:93
-#, python-format
-msgid ""
-"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
-"is for %s architecture. \n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../upgrade.py:97
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
-msgstr "ගොනු පද්ධතිය කොටස් කිරීම සඳහා සූදානම් කිරීමට අවශ්‍ය වන්නේ කිනම් අයුරකින්ද?"
-
-#: ../upgrade.py:114
+#: upgrade.py:51
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -1689,15 +1470,15 @@ msgstr ""
"ඇත. මෙම ස්ථානයේ සිට ආපසු යා නොහැක. \n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:118
+#: upgrade.py:55
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "ප්‍රගමනය දිගටම කරගෙන යාමට ඔබ කැමතිද?"
-#: ../upgrade.py:239
+#: upgrade.py:183
msgid "Mount failed"
msgstr "සවිකිරීමට අසමත්වුනි"
-#: ../upgrade.py:240
+#: upgrade.py:184
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
@@ -1707,18 +1488,18 @@ msgstr ""
"/etc/fstab හී ඇතුලත්ව linux පද්ධතිය තුල තිබෙන ගොනු පද්ධතිය හෝ පද්ධති සවිකල නොහැක. කරුණාකර "
"මෙම ප්‍රශ්ණය නිරාකරණය කර නැවත ප්‍රගමනය කිරීමට උත්සහ කරන්න."
-#: ../upgrade.py:247
+#: upgrade.py:191
#, fuzzy
msgid "Upgrade root not found"
msgstr "ප්‍රගමනය ආරම්භ වීමට නියමිතව ඇත"
-#: ../upgrade.py:248
+#: upgrade.py:192
msgid ""
"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:271
+#: upgrade.py:215
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -1729,11 +1510,11 @@ msgstr ""
"සම්බන්ධිත පුරුක් ලෙස වෙනස් කොට ප්‍රගමනය සඳහා නැවත ක්‍රියාත්මක කරන්න.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:277
+#: upgrade.py:221
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "සම්පූර්ණ Symlinks"
-#: ../upgrade.py:288
+#: upgrade.py:232
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -1744,61 +1525,56 @@ msgstr ""
"තිබේ. කරුණාකර ඒවා සියල්ල එහි නියම මුල්ස්වභාවයට පත්කර, ප්‍රගමනය සඳහා නැවත ක්‍රියාත්මක කරන්න.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:294
+#: upgrade.py:238
msgid "Invalid Directories"
msgstr "සාවද්‍ය බහලුම්"
-#: ../upgrade.py:299
+#: upgrade.py:243
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s භාවිතයේ නොමැත"
-#: ../vnc.py:136
+#: vnc.py:137
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "%s %s ස්ථාපනය %s ධාරකය මත "
-#: ../vnc.py:138
+#: vnc.py:139
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "%s %s ස්ථාපනය"
-#: ../vnc.py:165
+#: vnc.py:166
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "%s ධාරකයේ තිබෙන vnc ග්‍රාහකය සමඟ සම්බන්ධ වීමට උත්සහ කරමින්..."
-#: ../vnc.py:179
+#: vnc.py:180
msgid "Connected!"
msgstr "සම්බන්ධ විය!"
-#: ../vnc.py:182
+#: vnc.py:183
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "තත්පර 15 පසුව නැවත සම්බන්ධ වීමට උත්සහ කරනු ඇත..."
-#: ../vnc.py:188
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
-msgstr "සම්බන්ධ වීමට 50 වරක් උත්සහ කිරීමෙන් පසුව අතහැර දමමින්!\n"
-
-#: ../vnc.py:197
+#: vnc.py:200
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr "කරුණාකර ස්ථාපනය ආරම්භ කිරීම සඳහා ඔබේ vnc සේවා ග්‍රාහකය %s හා අතින් සම්බන්ධ කරන්න."
-#: ../vnc.py:199
+#: vnc.py:202
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "කරුණාකර ස්ථාපනය ආරම්භ කිරීම සඳහා ඔබේ vnc සේවා ග්‍රාහකය අතින් සම්බන්ධ කරන්න."
-#: ../vnc.py:202
+#: vnc.py:205
msgid "Starting VNC..."
msgstr "VNC ආරම්භ කරමින්..."
-#: ../vnc.py:227
+#: vnc.py:230
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "VNC සේවා දාහකය දැන් ක්‍රියාත්මකව පවතී."
-#: ../vnc.py:240
+#: vnc.py:243
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1809,7 +1585,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:245
+#: vnc.py:248
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -1825,7 +1601,7 @@ msgstr ""
"සේවා දායකය ආරක්‍ෂා කිරීමට vncpassword=<password> boot විධානය මඟින් පුලුවන.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:249
+#: vnc.py:252
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1833,7 +1609,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:251
+#: vnc.py:254
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -1842,15 +1618,15 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "හඳුනානොගත් දෝෂයකි"
-#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
+#: vnc.py:276 vnc.py:369
msgid "VNC Configuration"
msgstr "VNC මාණකරනය"
-#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
+#: vnc.py:279 vnc.py:373
msgid "No password"
msgstr "රහස්පදයක් සපයා නොමැත"
-#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
+#: vnc.py:281 vnc.py:376
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -1859,35 +1635,35 @@ msgstr ""
"ඔබේ ස්ථාපන ක්‍රියාවලියට අනවසර පිවිසුම්, සවන්දීම් රහස්පදය මඟින් වලකාලනු ඇත. කරුණාකර ස්ථාපනය "
"සඳහා භාවිත කිරීමට රහස්පදයක් ඇතුල් කරන්න"
-#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
+#: vnc.py:289 vnc.py:384 textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "රහස්පදය:"
-#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
+#: vnc.py:290 vnc.py:385 textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "රහස්පදය (තහවුරු කරන්න):"
-#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
+#: vnc.py:308 vnc.py:407 textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "රහස්පදයන් සමාන නොවේ"
-#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
+#: vnc.py:309 vnc.py:408 textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "ඔබ විසින් ඇතුලත්කල රහස්පදයන් අසමාන වේ, කරුණාකර නැවත උත්සහ කරන්න"
-#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
+#: vnc.py:314 vnc.py:413 textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "රහස්පදයේ ප්‍රමාණය"
-#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
+#: vnc.py:315 vnc.py:414
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "රහස්පදයේ දිග අවම වශයෙන් අකුරු 6 කින් වත් සමන්විය යුතු වේ."
-#: ../vnc.py:334
+#: vnc.py:337
msgid "Unable to Start X"
msgstr "X ආරම්භ කිරීමට නොහැක"
-#: ../vnc.py:336
+#: vnc.py:339
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -1897,68 +1673,54 @@ msgstr ""
"වෙනෙකක් හා සම්බන්ධ කර චිත්‍රක අයුරින් ස්ථාපනය කිරීමට හෝ මෙලෙස පාඨමය අයුරින් ඉදිරියට කරගෙන "
"යාමටද ?"
-#: ../vnc.py:355
+#: vnc.py:358
msgid "Start VNC"
msgstr "VNC ආරම්භ කරන්න"
-#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+#: vnc.py:359 vnc.py:361
msgid "Use text mode"
msgstr "පාඨමය පිළිවෙල භාවිත කරන්න"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: yuminstall.py:80
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: yuminstall.py:83
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../yuminstall.py:85
-#, python-format
-msgid "%s Byte"
-msgstr "%s Byte"
-
-#: ../yuminstall.py:87
-#, python-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s Bytes"
-
-#: ../yuminstall.py:131
-msgid "Processing"
-msgstr "ක්‍රියාත්මක කරමින්"
+#: yuminstall.py:129
+msgid "Preparing to install"
+msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:132
-msgid "Preparing transaction from installation source..."
+#: yuminstall.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Preparing transaction from installation source"
msgstr "ස්ථාපන ප්‍රභවයේ සිට ගනුදෙනුව සැකසෙමින් පවතී..."
-#: ../yuminstall.py:163
+#: yuminstall.py:158
#, fuzzy, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "%s ස්ථාපනය කරමින්\n"
-#: ../yuminstall.py:212
-#, python-format
-msgid "%s of %s packages completed"
-msgstr ""
-
-#: ../yuminstall.py:222
+#: yuminstall.py:218
#, fuzzy
msgid "Finishing upgrade"
msgstr "ස්ථාපනය ආරම්භ කරමින් පවතී. මේ සඳහා මිනිත්තු කිහිපයක් ගතවනු ඇත..."
-#: ../yuminstall.py:223
+#: yuminstall.py:219
#, fuzzy
-msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while."
msgstr "ස්ථාපනය ආරම්භ කරමින් පවතී. මේ සඳහා මිනිත්තු කිහිපයක් ගතවනු ඇත..."
-#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
+#: yuminstall.py:286 iw/task_gui.py:301
#, fuzzy
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "නිධිය එකතු කරන්න"
-#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
+#: yuminstall.py:287 iw/task_gui.py:302
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -1973,45 +1735,45 @@ msgstr ""
"\n"
"නැවත ආරම්භ කිරීමට 'හරි' සූචකචකය ඔබන්න."
-#: ../yuminstall.py:353
+#: yuminstall.py:346
#, fuzzy
msgid "Change Disc"
msgstr "කරුණාකර සංයුක්ත තැටිය මාරු කරන්න"
-#: ../yuminstall.py:354
+#: yuminstall.py:347
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "කරුණාකර %s සංයුක්ත තැටිය ඇතුල් කරන්නන %d ආරම්භ කිරීමට"
-#: ../yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:357
msgid "Wrong Disc"
msgstr "වැරදි තැටියකි"
-#: ../yuminstall.py:365
+#: yuminstall.py:358
#, fuzzy, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "%s මෙය නිවැරදි සංයුක්ත තැටිය නොවේ"
-#: ../yuminstall.py:372
+#: yuminstall.py:365
#, fuzzy
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "සංයුක්ත තැටිය ක්‍රියාත්මක කිරීමට නොහැක"
-#: ../yuminstall.py:530
+#: yuminstall.py:524
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
+#: yuminstall.py:676 yuminstall.py:678
msgid "Re_boot"
msgstr "නැවත ආරම්භ කරන්න(_b)"
-#: ../yuminstall.py:654
+#: yuminstall.py:676
#, fuzzy
msgid "_Eject"
msgstr "තැටිය ඉවතට ගන්න"
-#: ../yuminstall.py:665
+#: yuminstall.py:687
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2028,110 +1790,112 @@ msgstr ""
"සිදුවේ.\n"
"\n"
-#: ../yuminstall.py:708
+#: yuminstall.py:735
#, fuzzy
msgid "Retrying"
msgstr "ලබාගනිමින්"
-#: ../yuminstall.py:708
-msgid "Retrying download..."
-msgstr ""
+#: yuminstall.py:735
+#, fuzzy
+msgid "Retrying download."
+msgstr "ලබාගනිමින්"
-#: ../yuminstall.py:780
+#: yuminstall.py:801
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr "ඔබේ ගනුදෙනුව සිදු කරන විටදී, පහත සඳහන් හේතය කරණකොට ගෙන දෝශයක් ඇති විය : %s"
-#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
+#: yuminstall.py:836 yuminstall.py:837
msgid "file conflicts"
msgstr "ගොනුව ඝට්ටනය වේ"
-#: ../yuminstall.py:817
+#: yuminstall.py:838
msgid "older package(s)"
msgstr "පැරණි ඇසුරුම(ම්)"
-#: ../yuminstall.py:818
+#: yuminstall.py:839
msgid "insufficient disk space"
msgstr "දෘඪ තැටියේ ප්‍රමාණවත් ඉඩ නොමැත"
-#: ../yuminstall.py:819
+#: yuminstall.py:840
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "තැටිය තුල තිබෙන අයිනෝඩ(inodes) ගණන ප්‍රමාණවත් නොවේ."
-#: ../yuminstall.py:820
+#: yuminstall.py:841
msgid "package conflicts"
msgstr "ඇසුරුම ඝට්ටනය වේ"
-#: ../yuminstall.py:821
+#: yuminstall.py:842
msgid "package already installed"
msgstr "ඇසුරුම මේවන විට ස්ථාපනය කර ඇත"
-#: ../yuminstall.py:822
+#: yuminstall.py:843
msgid "required package"
msgstr "ඇසුරුම අවශ්‍යව ඇත"
-#: ../yuminstall.py:823
+#: yuminstall.py:844
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "සාවද්‍ය තෝම්බුවක් සඳහා ඇසුරුමක්"
-#: ../yuminstall.py:824
+#: yuminstall.py:845
msgid "package for incorrect os"
msgstr "සාවද්‍ය මෙහෙයම් පද්ධතිය සඳහා ඇසුරුමක්"
-#: ../yuminstall.py:838
+#: yuminstall.py:859
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "පහත සඳහන් ගොනු පද්ධති තුල බොහෝ ඉඩ ප්‍රමාණයක් අවශ්‍ය වේ:\n"
-#: ../yuminstall.py:851
+#: yuminstall.py:872
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
"%s\n"
msgstr "ස්ථාපනය කිරීමට අවශ්‍ය ඇසුරුම් ඇඩංගුව තිබෙන්නේ කිනම් වර්ගයක මාධ්‍යක් තුලද?"
-#: ../yuminstall.py:854
+#: yuminstall.py:875
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
"s.\n"
msgstr "ඔබේ ගනුදෙනුව සිදු කරන විටදී, පහත සඳහන් හේතය කරණකොට ගෙන දෝශයක් ඇති විය : %s"
-#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
+#: yuminstall.py:882 yuminstall.py:887
#, fuzzy
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "ගණුදෙනුව සිදු කිරීමේදී දෝශයක් ඇති විය"
-#: ../yuminstall.py:1023
+#: yuminstall.py:1048
msgid ""
"Some of your software repositories require networking, but there was an "
"error enabling the network on your system."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1057
+#: yuminstall.py:1082
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1095
-msgid "Retrieving installation information..."
+#: yuminstall.py:1118
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving installation information."
msgstr "ස්ථාපනය සඳහා අවශ්‍ය තොරතුරු ලබාගනිමින් ..."
-#: ../yuminstall.py:1097
-#, python-format
-msgid "Retrieving installation information for %s..."
+#: yuminstall.py:1120
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Retrieving installation information for %s."
msgstr "%s සඳහා ස්ථාපනය කිරීමට අවශ්‍ය තොරතුරු ලබාගනිමින් ......"
-#: ../yuminstall.py:1099
+#: yuminstall.py:1122
msgid "Installation Progress"
msgstr "ස්ථාපන ක්‍රියාවලිය සිදුවෙමින් පවතී"
-#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
+#: yuminstall.py:1135 textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "සංශෝධනය කරන්න"
-#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
+#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1305
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -2143,11 +1907,7 @@ msgstr ""
"ඇසුරුමට අදාල සංක්‍ෂිප්ත දත්තයන් කිවීමට නොහැක. අදාල බහලුම භාවිතයේ නොමැති වීම මීට හේතු විය හැක. "
"කරුණකර ඔබේ ස්ථාපන රුක නිසියාකාරව ජනනය කර ඇත්දැයි පරික්‍ෂා කර බලන්න. %s"
-#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "වර්ගීකරණය කර නොමැත"
-
-#: ../yuminstall.py:1338
+#: yuminstall.py:1323
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -2157,15 +1917,15 @@ msgstr ""
"ඔබ විසින් තෝරා ගන්නා ලද ඇසුරුම් ස්ථාපනය සඳහා %d MB ඉඩ ප්‍රමාණයක් අවශ්‍ය වේ, නමුත් මේ සඳහා "
"අවශ්‍ය ඉඩ ඔබ සතුව නොමැත. ඔබේ තෝරාගැනීම වෙනස් කිරීමට හෝ නැවත ක්‍රියාත්මක කිරීමට ඔබට පුළුවන."
-#: ../yuminstall.py:1357
+#: yuminstall.py:1342
msgid "Reboot?"
msgstr "නැවත ක්‍රියාත්මක කිරීමට අවශ්‍යද?"
-#: ../yuminstall.py:1358
+#: yuminstall.py:1343
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "පද්ධතිය දැන් නැවත ක්‍රියාත්මක වනු ඇත"
-#: ../yuminstall.py:1511
+#: yuminstall.py:1486
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -2174,7 +1934,7 @@ msgstr ""
"ඔබ විසින් ප්‍රගමනය තෝරාගෙන ඇති නමුත් මෙම පද්ධතිය %s ලෙස ප්‍රගමනය කිරීම සඳහා කල් ඉකුත් වී "
"තිබේ. ? ප්‍රගමන ක්‍රියාවලිය ඉදිරියට කරගෙන යාමට ඔබට අවශ්‍යද?"
-#: ../yuminstall.py:1540
+#: yuminstall.py:1522
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -2184,73 +1944,159 @@ msgstr ""
"ඔබ විසින් ප්‍රගමනය තෝරාගෙන ඇති නමුත් මෙම පද්ධතිය %s ලෙස ප්‍රගමනය කිරීම සඳහා කල් ඉකුත් වී "
"තිබේ. ? ප්‍රගමන ක්‍රියාවලිය ඉදිරියට කරගෙන යාමට ඔබට අවශ්‍යද?"
-#: ../yuminstall.py:1591
+#: yuminstall.py:1573
msgid "Post Upgrade"
msgstr "පශ්චාත් ප්‍රගමණය"
-#: ../yuminstall.py:1592
-msgid "Performing post upgrade configuration..."
+#: yuminstall.py:1574
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-upgrade configuration"
msgstr "පශ්චාත් ප්‍රගමන මාණකරන වැඩසටහන ක්‍රියාත්මක කරමින්..."
-#: ../yuminstall.py:1594
-msgid "Post Install"
+#: yuminstall.py:1576
+#, fuzzy
+msgid "Post Installation"
msgstr "පශ්චාත් ස්ථාපනය"
-#: ../yuminstall.py:1595
-msgid "Performing post install configuration..."
+#: yuminstall.py:1577
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-installation configuration"
msgstr "පසු ස්ථාපන මණකරනය ක්‍රියාත්මක කරමින්..."
-#: ../yuminstall.py:1820
-msgid "Install Starting"
+#: yuminstall.py:1803
+#, fuzzy
+msgid "Installation Starting"
msgstr "ස්ථාපනය ආරම්භ කරමින්"
-#: ../yuminstall.py:1821
-msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
-msgstr "ස්ථාපනය ආරම්භ කරමින් පවතී. මේ සඳහා මිනිත්තු කිහිපයක් ගතවනු ඇත..."
+#: yuminstall.py:1804
+#, fuzzy
+msgid "Starting installation process"
+msgstr "ස්ථාපන ක්‍රියාවලිය සිදුවෙමින් පවතී"
-#: ../yuminstall.py:1859
+#: yuminstall.py:1842
msgid "Dependency Check"
msgstr "පරායත්තයන් පරීක්‍ෂාව"
-#: ../yuminstall.py:1860
-msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
+#: yuminstall.py:1843
+#, fuzzy
+msgid "Checking dependencies in packages selected for installation"
msgstr "තෝරා ගන්නා ලද ස්ථාපනයට අදාල පරායත්තයන් පරීක්‍ෂා කරමින් පවතී..."
-#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#: installclasses/fedora.py:39
+msgid "_Fedora"
+msgstr "_Fedora"
+
+#: installclasses/fedora.py:40 installclasses/rhel.py:45
+#, python-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"include support for?"
+msgstr ""
+"%s ප්‍රකෘති ස්ථාපනය තුල සාමාන්‍ය අන්තර් ජාල භාවිතය සඳහා අවශ්‍ය මෘදුකාංග ඇතුලත් වේ. පද්ධතිය තුල "
+"අවශ්‍ය සහය ලබා ගැනීම පිණිස කල යුතු අමතර කාර්යයන් මොනවාද?"
+
+#: installclasses/fedora.py:49
+msgid "Office and Productivity"
+msgstr "කාකාස"
+
+#: installclasses/fedora.py:50 installclasses/rhel.py:57
+#: installclasses/rhel.py:62
+msgid "Software Development"
+msgstr "මෘදුකාංග ප්‍රවර්ධනය"
+
+#: installclasses/fedora.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Web Server"
+msgstr "වියුනු සේවා දායකය"
+
+#: installclasses/rhel.py:44
+msgid "Red Hat Enterprise Linux"
+msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
+
+#: installclasses/rhel.py:54
+msgid "Office"
+msgstr "කාර්‍යයාලීය"
+
+#: installclasses/rhel.py:55
+msgid "Multimedia"
+msgstr "බහුමාධ්‍ය"
+
+#: installclasses/rhel.py:61
+msgid "Web server"
+msgstr "වියුනු සේවා දායකය"
+
+#: installclasses/rhel.py:66
+msgid "Virtualization"
+msgstr "අතථ්‍යකරණය"
+
+#: installclasses/rhel.py:67
+msgid "Clustering"
+msgstr "සමූහකරණය"
+
+#: installclasses/rhel.py:68
+msgid "Storage Clustering"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:72
+msgid "Installation Number"
+msgstr "ස්ථාපන අංකය"
+
+#: installclasses/rhel.py:73
+msgid ""
+"Would you like to enter an Installation Number (sometimes called "
+"Subscription Number) now? This feature enables the installer to access any "
+"extra components included with your subscription. If you skip this step, "
+"additional components can be installed manually later.\n"
+"\n"
+"See http://www.redhat.com/InstNum/ for more information."
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:79
+msgid ""
+"If you cannot locate the Installation Number, consult http://www.redhat.com/"
+"InstNum/"
+msgstr ""
+
+#: iw/GroupSelector.py:147
#, fuzzy, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr "පැකේජයන් තෝරාගැනීම"
-#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#: iw/GroupSelector.py:424
#, fuzzy, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr "පැරණි ඇසුරුම(ම්)"
-#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#: iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:52
+#: iw/GroupSelector.py:485
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "වර්ගීකරණය කර නොමැත"
+
+#: iw/account_gui.py:52
#, fuzzy
msgid "Root _Password:"
msgstr "ප්‍රධාන පරිශීලක රහස්පදය(_P): "
-#: ../iw/account_gui.py:54
+#: iw/account_gui.py:54
#, fuzzy
msgid "_Confirm:"
msgstr "තහවුරු කරන්න(_C): "
-#: ../iw/account_gui.py:97
+#: iw/account_gui.py:97
msgid "Caps Lock is on."
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
+#: iw/account_gui.py:107 iw/account_gui.py:115 iw/account_gui.py:122
+#: iw/account_gui.py:142 textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "රහස්පදය සමඟ දෝශයක් හට ගැනුනි"
-#: ../iw/account_gui.py:108
+#: iw/account_gui.py:108
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
@@ -2258,28 +2104,30 @@ msgstr ""
"ඔබ ප්‍රධාන පරිශීලක සතු රහස්පදය ඇතුල් කලයුතු අතර, එය තහවුරු කර ගෙන ඉදිරියට යාම සඳහා නැවතත් "
"එම රහස්පදය ඇතුල් කරන්න"
-#: ../iw/account_gui.py:116
+#: iw/account_gui.py:116
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "ඔබ විසින් ඇතුල් කරන ලද ප්‍රධාන පරිශීලක රහස්පදයන් අසමාන වේ, කරුණාකර නැවත උත්සහ කරන්න "
-#: ../iw/account_gui.py:123
+#: iw/account_gui.py:123
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "ප්‍රාධන පරිශීලකගේ රහස්පදය අවම වශයෙන් අක්‍ෂර සයකින් සමන්විත යුතුය"
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
+#: iw/account_gui.py:132 textw/userauth_text.py:83
#, fuzzy
msgid "Weak Password"
msgstr "රහස්පදය"
-#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Weak password provided: %s\n"
-"\n"
-"Would you like to continue with this password?"
-msgstr "ප්‍රගමනය දිගටම කරගෙන යාමට ඔබ කැමතිද?"
+#: iw/account_gui.py:133
+#, python-format
+msgid "You have provided a weak password: %s"
+msgstr ""
+
+#: iw/account_gui.py:135
+#, fuzzy
+msgid "Use Anyway"
+msgstr "පරිශීලක නාමය"
-#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
+#: iw/account_gui.py:143 textw/userauth_text.py:75
#, fuzzy
msgid ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
@@ -2287,77 +2135,77 @@ msgstr ""
"විමසන ලද රහස්පදය තුල ascii නොවන අක්‍ෂර අන්තර්ගතව තිබෙන බැවින් මෙය රහස්පදයක් ලෙස භාවිතා "
"කීමට ඉඩ දෙනු නොලැබේ."
-#: ../iw/autopart_type.py:101
+#: iw/autopart_type.py:100
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:124
+#: iw/autopart_type.py:123
#, fuzzy
msgid "Resize FileSystem Error"
msgstr "%s ගොනු පද්ධතිය ව්‍යුහගත කරමින් පවතී..."
-#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#: iw/autopart_type.py:124 iw/autopart_type.py:133
#, fuzzy, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s, %s"
-#: ../iw/autopart_type.py:133
+#: iw/autopart_type.py:132
msgid "Resize Device Error"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:208
+#: iw/autopart_type.py:207
msgid ""
"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:285
+#: iw/autopart_type.py:284
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "වලංගු නොවන ආරම්භක නාමයකි"
-#: ../iw/autopart_type.py:286
+#: iw/autopart_type.py:285
#, fuzzy
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "ඔබ විසින් ශුන්‍ය නොවන ආරම්භක නාමයක් ලබා දිය යුතු වේ."
-#: ../iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:311
msgid "Error with Data"
msgstr "දෝශ සහිත දත්තයන්"
-#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+#: iw/autopart_type.py:469 iw/autopart_type.py:470
msgid "Rescanning disks"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#: iw/autopart_type.py:524 textw/partition_text.py:63
#, fuzzy
msgid "Use entire drive"
msgstr "ධාවකය නොසලකා හරින්න(_I)"
-#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+#: iw/autopart_type.py:525 textw/partition_text.py:64
msgid "Replace existing Linux system"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:454
+#: iw/autopart_type.py:526
#, fuzzy
msgid "Shrink current system"
msgstr "සංකේත යතුර"
-#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#: iw/autopart_type.py:527 textw/partition_text.py:65
#, fuzzy
msgid "Use free space"
msgstr "නිදහස් අවකාශයක් නොමැත"
-#: ../iw/autopart_type.py:456
+#: iw/autopart_type.py:528
#, fuzzy
msgid "Create custom layout"
msgstr "රිසි සැකසුමක් සාදන්න"
-#: ../iw/blpasswidget.py:47
+#: iw/blpasswidget.py:47
msgid "_Use a boot loader password"
msgstr "ඇරඹුම් කාරකය සඳහා රහස්පදයක් භාවිත කරන්න(_U)"
-#: ../iw/blpasswidget.py:48
+#: iw/blpasswidget.py:48
#, fuzzy
msgid ""
"A boot loader password prevents users from changing kernel options, "
@@ -2367,15 +2215,15 @@ msgstr ""
"වලක්වාලනු ඇත. වඩාත් හොඳ ආරක්‍ෂාවක් පද්ධතියට ලබාදෙනු පිණිස රහස්පදයක් භාවිත කිරීම රෙකමදාරු කරනු "
"ලැබේ."
-#: ../iw/blpasswidget.py:79
+#: iw/blpasswidget.py:79
msgid "Change _password"
msgstr "රහස්පදය වෙනස් කරන්න(_p)"
-#: ../iw/blpasswidget.py:102
+#: iw/blpasswidget.py:102
msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "ඇරඹුම් කාරකයේ රහස්පදය ඇතුල් කරන්න"
-#: ../iw/blpasswidget.py:108
+#: iw/blpasswidget.py:108
msgid ""
"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
@@ -2383,23 +2231,23 @@ msgstr ""
"ඇරඹුම් කාරකය සඳහා රහස්පදයක් යොදා එය තහවුරු කරන්න. (ඔබේ BIOS යතුරු සැලැස්ම ඔබේ සැබෑ "
"යතුරු සැලස්ම හා සමපාත නොවන බව මතක තබා ගන්න.)"
-#: ../iw/blpasswidget.py:115
+#: iw/blpasswidget.py:115
msgid "_Password:"
msgstr "රසහපදය(_P):"
-#: ../iw/blpasswidget.py:121
+#: iw/blpasswidget.py:121
msgid "Con_firm:"
msgstr "තහවුරු කරන්න(_f):"
-#: ../iw/blpasswidget.py:142
+#: iw/blpasswidget.py:142
msgid "Passwords don't match"
msgstr "රහස්පදයන් සමාන නොවේ"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143
+#: iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "රහස්පදයන් සමාන නොවේ"
-#: ../iw/blpasswidget.py:152
+#: iw/blpasswidget.py:152
#, fuzzy
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
@@ -2412,26 +2260,26 @@ msgstr ""
"\n"
"මෙම රහස්පදයත් සමඟ දිගටම කරගෙන යාමනට ඔබ කැමතිද?"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
+#: iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "ඇරඹුම් කාරක මාණකරනය"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
+#: iw/bootloader_main_gui.py:179 iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: iw/bootloader_main_gui.py:221
#, fuzzy, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "බූට් ලෝඩරය ස්ථාපනය කරමින්..."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
+#: iw/bootloader_main_gui.py:227
#, fuzzy
msgid "_Change device"
msgstr "කරුණාකර සංයුක්ත තැටිය මාරු කරන්න"
-#: ../iw/congrats_gui.py:33
+#: iw/congrats_gui.py:33
msgid "Congratulations"
msgstr "සුභපැතුම්"
-#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2441,27 +2289,27 @@ msgstr ""
"\n"
"%s%s"
-#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42
msgid "Shutdown"
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44
#, fuzzy
msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
msgstr "ස්ථපනය ආරම්භ කිරීමට %s හා සම්බන්ධ වන්න..."
-#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46
#, fuzzy
msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr "ස්ථපනය ආරම්භ කිරීමට %s හා සම්බන්ධ වන්න..."
-#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
+#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51
msgid ""
"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
+#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2471,16 +2319,16 @@ msgid ""
"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-#: ../iw/examine_gui.py:37
+#: iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "ප්‍රගමනය විභාග කරන්න"
-#: ../iw/examine_gui.py:59
+#: iw/examine_gui.py:59
#, python-format
msgid "_Install %s"
msgstr "ස්ථාපනය කරන්න(_I)%s"
-#: ../iw/examine_gui.py:61
+#: iw/examine_gui.py:61
msgid ""
"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
@@ -2488,11 +2336,11 @@ msgstr ""
"නැවුම් ස්ථාපනයක් සිදු කරන්නේ නම් මෙම විකල්පය තෝරා ගන්න. ඔබ විසින් තෝරා ගනු ලබන මාණකරනය පදනම් "
"කරගෙන පද්ධතියේ දැනට තිබෙන මෘදුකාංග සහ වැඩසටහන් මත ස්ථාපනය සිදු වේ."
-#: ../iw/examine_gui.py:65
+#: iw/examine_gui.py:65
msgid "_Upgrade an existing installation"
msgstr "දැනට ස්ථාපනය කර තිබෙන සියල්ල ප්‍රගමනය කරන්න(_U)"
-#: ../iw/examine_gui.py:67
+#: iw/examine_gui.py:67
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
@@ -2501,29 +2349,29 @@ msgstr ""
"ඔබේ %s පද්ධතිය ප්‍රගමනය කරීම සඳහා මෙම විකල්පය තෝරා ගන්න.මෙහි ධාවකයන්ගේ තිබෙන දත්ත වලට "
"හානියක් සිදු නොවේ"
-#: ../iw/examine_gui.py:116
+#: iw/examine_gui.py:123
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr "පහත දැක්වෙන ස්ථාපනය කර තිබෙන පද්ධතිය ප්‍රගමනය වනු ඇත:"
-#: ../iw/examine_gui.py:129
+#: iw/examine_gui.py:136
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "හඳුනා නොගත් Linux පද්ධතියකි"
-#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
+#: iw/language_gui.py:33
msgid "Language Selection"
msgstr "භාශාව තෝරා ගැනීම"
-#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:377
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "ස්ථාපනය කිරීමේදී භාවිතා කිරීමට ඔබ කැමති කිනම් භාශාවද?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:121 iw/lvm_dialog_gui.py:167 iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:218 iw/lvm_dialog_gui.py:295 iw/lvm_dialog_gui.py:662
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:682
msgid "Not enough space"
msgstr "අවශ්‍ය තරම් ඉඩ නොමැත"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:122
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -2532,11 +2380,11 @@ msgstr ""
"භෞතිකව තිබෙන ඉඩ ප්‍රමාණය වෙනස් කල නොහැක. එසේ කිරීමෙන් දැනට තිබෙන තාර්තික පරිමාවන් භෞතිකව "
"තිබෙන ප්‍රමාණයට වඩා විශාල වීමට ඉඩ තිබේ."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "භෞතික ප්‍රමාණයේ වෙනස් කිරීම තහවුරු කරන්න"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:132
#, fuzzy
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
@@ -2550,11 +2398,11 @@ msgstr ""
"\n"
"මෙම වෙනස් කිරීම සැනෙකින් භාවිතයේ යෙදෙනු ඇත.."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:141 iw/lvm_dialog_gui.py:201
msgid "C_ontinue"
msgstr "ඉදිරියට කරගෙන යන්න(_o)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:168
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2564,7 +2412,7 @@ msgstr ""
"භෞතිකව තිබෙන ඉඩ ප්‍රමාණය වෙනස් කල නොහැක, මක් නිසාද තෝරාගෙන ඇති කොටස(%10.2f MB) පරිමා "
"කණ්ඩායමේ තිබෙන කුඩාම භොතික පරිමාවට වඩා විශාල වේ (%10.2f MB) ."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:180
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2574,11 +2422,11 @@ msgstr ""
"භෞතිකව තිබෙන ඉඩ ප්‍රමාණය වෙනස් කල නොහැක, මක් නිසාද තෝරාගෙන ඇති කොටස(%10.2f MB)"
"සංසන්දනය කිරීමේදී, පරිමා කණ්ඩායමේ තිබෙන කුඩාම භොතික පරිමාවට වඩා විශාල වේ (%10.2f MB) ."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid "Too small"
msgstr "ඉතාමත් කුඩයි"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:195
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -2586,7 +2434,7 @@ msgstr ""
"භෞතික ප්‍රමාණයේ අගය වෙනස් කිරීම තුලින් පරිමා කණ්ඩායම් තුල තිබෙන භෞතික පරිමා ප්‍රමාණයක් අපතේ යනු "
"ඇත."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:219
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -2597,7 +2445,7 @@ msgstr ""
"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently "
"defined logical volumes."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:296
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -2606,95 +2454,96 @@ msgstr ""
"දැනට භාවිත වන තාර්තික පරිමාවල ප්‍රමාණය කුඩා වේ. එබැවින් මෙම භෞතික පරිමා කොටස ඉවත් කල "
"නොහැක."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:395
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "තාර්තික පරිමාවන් සාදන්න"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:397
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "තාර්තික පරිමාව සංශෝධනය කරන්න: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
-msgid "_Mount Point:"
-msgstr "ඈඳිය යුතු ස්ථානය(_M):"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:428 iw/raid_dialog_gui.py:378
msgid "_File System Type:"
msgstr "ගොනු පද්ධතියේ ගණය (_F):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:434
+msgid "_Logical Volume Name:"
+msgstr "තාර්තික පරිමාවේ නම(_L):"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:443 iw/partition_dialog_gui.py:411
+msgid "_Size (MB):"
+msgstr "ප්‍රමාණය(_S) (MB):"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:449
+#, python-format
+msgid "(Max size is %s MB)"
+msgstr "(උපරිම ප්‍රමාණය %s MB)"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 iw/partition_dialog_gui.py:463
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:338 iw/raid_dialog_gui.py:350
+#, fuzzy
+msgid "_Encrypt"
+msgstr "සංකේත යතුර"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Original File System Type:"
msgstr "මුල් ගොනු පද්ධතියේ ගණය:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:466 iw/partition_gui.py:776 iw/partition_gui.py:930
+#: iw/raid_dialog_gui.py:393
msgid "Unknown"
msgstr "හඳුනා නොගත්"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:470 iw/partition_dialog_gui.py:401
+#: iw/raid_dialog_gui.py:399
msgid "Original File System Label:"
msgstr "මුල් ගොනු පද්ධතියේ ලේබලය:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
-msgid "_Logical Volume Name:"
-msgstr "තාර්තික පරිමාවේ නම(_L):"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:475
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "තාර්තික පරිමාවේ නම:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
-msgid "_Size (MB):"
-msgstr "ප්‍රමාණය(_S) (MB):"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:479
msgid "Size (MB):"
msgstr "ප්‍රමාණය(MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
-#, python-format
-msgid "(Max size is %s MB)"
-msgstr "(උපරිම ප්‍රමාණය %s MB)"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
-#, fuzzy
-msgid "_Encrypt"
-msgstr "සංකේත යතුර"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:506 iw/partition_dialog_gui.py:356
+#: iw/raid_dialog_gui.py:369
+msgid "_Mount Point:"
+msgstr "ඈඳිය යුතු ස්ථානය(_M):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:589
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "තාර්තික පරිමාවේ නම සාවද්‍යයි"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:604
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "තාර්තික පරිමාවේ නම සාවද්‍යයි"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:605
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "තාර්තික පරිමාවේ නම \"%s\" භාවිතයේ ඇත. කරුණාකර වෙනෙකක් තෝරාගන්න"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:633
msgid "Mount point in use"
msgstr "සවිකරන ස්ථානය භාවිතයේ ඇත"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:634
#, fuzzy, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "සවිමකරන ස්ථානය \"%s\" භාවිතයේ , කරුණාකර වෙනෙකක් තෝරාගන්න."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:649
msgid "Illegal size"
msgstr "නීති විරෝධී ප්‍රමාණයකි"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:650
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr "ඔබ විසින් විමසා ඇති ප්‍රමාණය වලංගු නොවේ, එය 0 වඩා විශාල විය යුතුය."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:663
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -2705,20 +2554,23 @@ msgstr ""
"වේ.මෙම ප්‍රමාණය වැඩි කරගැනීම සඳහා භෞතික පරිමාවන්, තැටියේ කොටස් නොකර ඇති ඉඩ භාවිතාකර "
"සාදා පරිමා කණ්ඩායමට එකතු කල යුතු වේ."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:683
+#, python-format
+msgid ""
+"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
+"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
+"logical volume(s) smaller."
+msgstr ""
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:769
msgid "No free slots"
msgstr "නිදහස් තැනක් නොමැත"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
-#, python-format
-msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
-msgstr "ඔබ හට එක් පරිමා කණ්ඩායමකට, %s වඩා තාර්තික පරිමාවන් සෑදිය නොහැක."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:780
msgid "No free space"
msgstr "නිදහස් අවකාශයක් නොමැත"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:781
#, fuzzy
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
@@ -2728,29 +2580,29 @@ msgstr ""
"පරිමා කණ්ඩායම තුල නව තාර්තික පරිමා කණ්ඩායම් සෑදීම සඳහා ප්‍රමාණවත් ඉඩ පහසුකමක් නොමැත. තාර්තික "
"පරිමා කොටසක් එකතු කිරීම සඳහා දැනට පවත්නා පරිමා කොටසක ප්‍රමාණය කිඩා කලයුතු වේ."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:813
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" තාර්තික පරිමාව මකාදැමීමට ඔබට අවශ්‍යද?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:926
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "සාවද්‍ය පරිමා කණ්ඩායම් නමකි"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:935
msgid "Name in use"
msgstr "නාමය භාවිතයේ ඇත"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:936
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "පරිමා කණ්ඩායමේ නම \"%s\" භාවිතයේ ඇත. කරුණාකර වෙනෙකක් තෝරාගන්න"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1179
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "ප්‍රමාණවත් භෞතික පරිමාවන් නොමැත"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1180
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -2763,75 +2615,74 @@ msgstr ""
"කොටසක් හෝ \"physical volume (LVM)\" ගණයට අයත් RAID පෙලගැස්මක් සාදා නැවතත්e \"LVM"
"\"විකල්පය තෝරා ගන්න.."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1191
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "LVM පරිමා කණ්ඩායමක් සාදන්න"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1194
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "LVM පරිමා කණ්ඩායම සංශෝධනය කරන්න: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1196
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "LVM පරිමා කණ්ඩායම සංශෝධනය කරන්න"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1212
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "පරිමා කණ්ඩායමේ නම(_V):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1220
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "පරිමා කණ්ඩායමේ නම:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1228
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "භෞතික ප්‍රමාණය(_P):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1243
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "භාවිතයට ගතයුතු භෞතික පරිමාවන්(_U):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1249
msgid "Used Space:"
msgstr "භාවිතා කර ඇති ඉඩ ප්‍රමාණය:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1266
msgid "Free Space:"
msgstr "හිස් ඉඩ ප්‍රමාණය:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1284
msgid "Total Space:"
msgstr "සම්පූර්ණ ඉඩ ප්‍රමාණය"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1322
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "තාර්තික පරිමාවේ නම"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 iw/partition_gui.py:362
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "සවිකල යුතු ස්ථානය"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1328 iw/partition_gui.py:367
msgid "Size (MB)"
msgstr "ප්‍රමාණය (MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 iw/osbootwidget.py:95
msgid "_Add"
msgstr "එකතු කරන්න(_A)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
-#: ../iw/partition_gui.py:1332
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1345 iw/osbootwidget.py:99 iw/partition_gui.py:1335
msgid "_Edit"
msgstr "සැකසුම(_E)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1360
#, fuzzy
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "තාර්තික පරිමාවන්"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: iw/netconfig_dialog.py:192 textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -2840,77 +2691,78 @@ msgstr ""
"\"%s\" සඳහා ලබාදුන් අගය පරිවර්තනය කිරීමේදී දෝශයක් ඇති විය:\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
-#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
+#: iw/netconfig_dialog.py:194 iw/netconfig_dialog.py:203
+#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr "දත්ත දෝශ සහිතයි"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
+#: iw/netconfig_dialog.py:202
#, fuzzy, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "\"%s\" සඳහා අගයක් නියම කල යුතු වේ."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#: iw/netconfig_dialog.py:212
#, fuzzy, python-format
msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
msgstr "රූපරාමු පිටපත් කිරීමේදී දෝශයක් ඇතිවිය"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#: iw/netconfig_dialog.py:214
#, fuzzy
msgid "Error Configuring Network"
msgstr "ඔබගේ පරිගණක ජාලය මාන කිරීමේදී දෝශයක් ඇති විය"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
-msgid "Dynamic IP"
+#: iw/netconfig_dialog.py:240
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic IP Address"
msgstr "ගතික IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
-#, python-format
-msgid "Sending request for IP information for %s..."
+#: iw/netconfig_dialog.py:241
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Sending request for IP address information for %s"
msgstr "%s සඳහා අවශ්‍ය IP තොරතුරු විමසමින්..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
-#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
+#: iw/netconfig_dialog.py:256 iw/netconfig_dialog.py:259
+#: textw/netconfig_text.py:215 textw/netconfig_text.py:218
msgid "IP Address"
msgstr "IP ලිපිනය"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
+#: iw/netconfig_dialog.py:266 textw/netconfig_text.py:225
#, fuzzy
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "IPv4 පෙර ඈඳිය 0 සහ 32 අතර විය යුතූය."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
-#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
-#: ../textw/netconfig_text.py:239
+#: iw/netconfig_dialog.py:267 iw/netconfig_dialog.py:273
+#: iw/netconfig_dialog.py:281 iw/netconfig_dialog.py:284
+#: textw/netconfig_text.py:226 textw/netconfig_text.py:232
+#: textw/netconfig_text.py:240
#, fuzzy
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "IPv4/ජාලවැස්ම"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
+#: iw/netconfig_dialog.py:294 textw/netconfig_text.py:253
msgid "Gateway"
msgstr "බිහිදොර"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
+#: iw/netconfig_dialog.py:304 textw/netconfig_text.py:263
msgid "Nameserver"
msgstr "Nameserver"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
+#: iw/netconfig_dialog.py:313
#, fuzzy
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "ඔබගේ පරිගණක ජාලය මාන කිරීමේදී දෝශයක් ඇති විය"
-#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
+#: iw/network_gui.py:66 iw/network_gui.py:72
#, fuzzy
msgid "Error with Hostname"
msgstr "දෝශ සහිත දත්තයන්"
-#: ../iw/network_gui.py:61
+#: iw/network_gui.py:67
#, fuzzy
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr "සේවා දායක නාමයක් ඔබ විසින් ඇතුලත් කල යුතුවේ"
-#: ../iw/network_gui.py:67
+#: iw/network_gui.py:73
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -2921,28 +2773,28 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/osbootwidget.py:49
+#: iw/osbootwidget.py:50
#, fuzzy
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "ඇරඹුම් කාරකයේ රහස්පදය ඉතා කෙටියි"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65
+#: iw/osbootwidget.py:66
msgid "Default"
msgstr "ප්‍රකෘතිය"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:361
msgid "Label"
msgstr "ලේබලය"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:360
msgid "Device"
msgstr "උපාංගය"
-#: ../iw/osbootwidget.py:128
+#: iw/osbootwidget.py:129
msgid "Image"
msgstr "පිලිඹුව"
-#: ../iw/osbootwidget.py:135
+#: iw/osbootwidget.py:136
#, fuzzy
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
@@ -2951,47 +2803,47 @@ msgstr ""
"ඇරඹුම් කාරක මෙනුව තුල දර්ශණය කිරීම සඳහා ලේබලයක් ඇතුල් කරන්න. උපාංගය ලෙස දක්වා ඇත්තේ පද්ධතිය "
"ක්‍රියාත්මක කිරීම සඳහා වන උපාංගය වේ (දෘඪ තැටිය සහ කොටස් අංකය)."
-#: ../iw/osbootwidget.py:143
+#: iw/osbootwidget.py:144
msgid "_Label"
msgstr "ලේබලය(_L)"
-#: ../iw/osbootwidget.py:151
+#: iw/osbootwidget.py:152
msgid "_Device"
msgstr "උපාගය(_D)"
-#: ../iw/osbootwidget.py:181
+#: iw/osbootwidget.py:182
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "ප්‍රකෘති ඇරඹුම් ඉලක්කය(_T)"
-#: ../iw/osbootwidget.py:210
+#: iw/osbootwidget.py:211
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "ප්‍රවේශය සඳහා ඔබ විසින් ලේබලයක් නියම කල යුතු වේ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:219
+#: iw/osbootwidget.py:220
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "Boot ලේබලය තුල නීති විරෝධී අක්‍ෂර ඇතුලත්ව තිබේ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:243
+#: iw/osbootwidget.py:244
msgid "Duplicate Label"
msgstr "අනුරූප ලේබල්"
-#: ../iw/osbootwidget.py:244
+#: iw/osbootwidget.py:245
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "මෙම ලේබලය වෙනත් ඇරඹුම් සටහනක් තුල බාවිත කර ඇත"
-#: ../iw/osbootwidget.py:257
+#: iw/osbootwidget.py:258
msgid "Duplicate Device"
msgstr "උපාංගය භාවිතයේ ඇත"
-#: ../iw/osbootwidget.py:258
+#: iw/osbootwidget.py:259
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "මෙම උපාංගය දැනටමත් වෙනත් ඇරඹුම් සටහනක් සඳහා බාවිතයේ ඇත"
-#: ../iw/osbootwidget.py:322
+#: iw/osbootwidget.py:321
msgid "Cannot Delete"
msgstr "මකාදැමිය නොහැක"
-#: ../iw/osbootwidget.py:323
+#: iw/osbootwidget.py:322
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
@@ -2999,62 +2851,57 @@ msgid ""
msgstr ""
"ඔබ පද්ධතිය %s සඳහා ස්ථාපනය කිරීමට සූදානම්ව ඇති හෙයින් මෙම ඇරඹුම් ඉලක්කය මකා දැමිය නොහැක."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
+#: iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "ප්‍රමාණයන් සඳහා අමතර විකල්පයන්"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
+#: iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "නියම කර ඇති ප්‍රමාණය(_F)"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
+#: iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "ප්‍රමාණය දක්වා පුරවන්න(_u)(MB):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
+#: iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "ඉඩ දිය හැකි උපරිම ප්‍රමාණය දක්වා පුරවන්න(_a)"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
+#: iw/partition_dialog_gui.py:326
msgid "Add Partition"
msgstr "කොටසක් එකතු කරන්න"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#: iw/partition_dialog_gui.py:328
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "/dev/%s කොටස සංශෝධනය කරන්න"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
+#: iw/partition_dialog_gui.py:365
msgid "File System _Type:"
msgstr "ගොනු පද්ධතියේ ගණය(_T):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
+#: iw/partition_dialog_gui.py:381
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "අවසර ලබාදී තිබෙන ධාවකයන්(_D):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
+#: iw/partition_dialog_gui.py:450
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "ප්‍රාථමික කොටසක් බවට කෙසේ හෝ පත් කරන්න(_p)"
-#: ../iw/partition_gui.py:317
-#, python-format
-msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
-msgstr "ධාවකය %s (ජ්‍යාමිතිය: %s/%s/%s) (වර්ගය: %s)"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:322
+#: iw/partition_gui.py:319
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "ධාවකය %s (%-0.f MB) (වර්ගය: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:367
+#: iw/partition_gui.py:363
msgid "Type"
msgstr "ගණය"
-#: ../iw/partition_gui.py:370
+#: iw/partition_gui.py:366
msgid "Format"
msgstr "ව්‍යුහගත කරන්න"
-#: ../iw/partition_gui.py:408
+#: iw/partition_gui.py:404
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -3062,7 +2909,7 @@ msgstr ""
"සවිකල යුතු ස්ථානය/\n"
"RAID/පරිමාව"
-#: ../iw/partition_gui.py:410
+#: iw/partition_gui.py:406
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -3070,94 +2917,94 @@ msgstr ""
"ප්‍රමාණය\n"
"(MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:522
+#: iw/partition_gui.py:518
msgid "Partitioning"
msgstr "කොටස් කිරීම"
-#: ../iw/partition_gui.py:612
+#: iw/partition_gui.py:608
msgid ""
"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:614
+#: iw/partition_gui.py:610
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr "%s ස්ථාපනය ඉදිරියට කරගෙන යාමට ප්‍රථම මෙම දෝශ සියල්ල නිරාකරණය කරගත යුතු වේ"
-#: ../iw/partition_gui.py:620
+#: iw/partition_gui.py:616
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "කොටස් කිරීමේදී ඇති වූ දෝශයන්"
-#: ../iw/partition_gui.py:627
+#: iw/partition_gui.py:623
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:629
+#: iw/partition_gui.py:625
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "ඔබ විසින් විමසා සිට කොටස් කිරීමේ සැලස්ම ඉදිරියට කරගෙන යාමට ඔබ කැමතිද?"
-#: ../iw/partition_gui.py:634
+#: iw/partition_gui.py:630
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "කොටස් කිරීමේදී ඇති වූ අවවාදයන්"
-#: ../iw/partition_gui.py:655
+#: iw/partition_gui.py:651
msgid "Format Warnings"
msgstr "සංයුති කිරීමේදී නිකුත්කල අවවාදයන්"
-#: ../iw/partition_gui.py:660
+#: iw/partition_gui.py:656
msgid "_Format"
msgstr "සංයුති කරන්න(_F)"
-#: ../iw/partition_gui.py:686
+#: iw/partition_gui.py:683
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "LVM පරිමා කණ්ඩායම්"
-#: ../iw/partition_gui.py:733
+#: iw/partition_gui.py:730
msgid "RAID Devices"
msgstr "RAID උපාංග"
-#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
+#: iw/partition_gui.py:797 loader/hdinstall.c:222
msgid "Hard Drives"
msgstr "දෘඪාංග උපකරණ"
-#: ../iw/partition_gui.py:895
+#: iw/partition_gui.py:898
msgid "Extended"
msgstr "විස්තීර්ණ"
-#: ../iw/partition_gui.py:897
+#: iw/partition_gui.py:900
msgid "software RAID"
msgstr "මෘදුකාංගමය RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:929
+#: iw/partition_gui.py:932
msgid "Free"
msgstr "නිදහස්"
-#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
-#: ../storage/partitioning.py:207
+#: iw/partition_gui.py:1022 storage/partitioning.py:180
+#: storage/partitioning.py:220
msgid "Error Partitioning"
msgstr "කොටස් කිරීමේ දෝශයක්"
-#: ../iw/partition_gui.py:1023
+#: iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr " %s: විමසා ඇති කොටස් සියල්ල වෙන්කල නොහැක"
-#: ../iw/partition_gui.py:1032
+#: iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "අවවාදයයි: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+#: iw/partition_gui.py:1062 iw/partition_gui.py:1069
msgid "Unable To Edit"
msgstr "සංශෝධනය කල නොහැක"
-#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#: iw/partition_gui.py:1063
#, fuzzy
msgid "You must select a device to edit"
msgstr "සංශෝධනය කිරීම සඳහා කොටසක් ඔබ විසින් තෝරාගත යුතුය"
-#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#: iw/partition_gui.py:1070
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You cannot edit this device:\n"
@@ -3167,23 +3014,23 @@ msgstr ""
"ඔබට මෙම කොටස සංශෝධනය කල නොහැක:\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
+#: iw/partition_gui.py:1177 iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "පහසුකම නොමැත"
-#: ../iw/partition_gui.py:1178
+#: iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "LVM පහසුකම මෙහිනොමැත"
-#: ../iw/partition_gui.py:1190
+#: iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "මෘදුකාංගමය RAID පහසුකම මෙහි නොමැත"
-#: ../iw/partition_gui.py:1197
+#: iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "කුඩා RAID ධාවක අංකයන් ලබාගත නොහැක"
-#: ../iw/partition_gui.py:1198
+#: iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -3191,20 +3038,17 @@ msgstr ""
"RAID උපාංගයන් සඳහා වන කුඩා අගයන්ගෙන් යුතු සියල්ල වෙන්කර අවසන්, RAID උපාංගයන් සඳහා වන "
"කුඩා අගයක් ලබා ගත නොහැකි බැවින් මෘදුකාංගමය RAID උපාංගයක් සෑදිය නොහැක."
-#: ../iw/partition_gui.py:1210
+#: iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "RAID විකල්පයන්"
-#: ../iw/partition_gui.py:1221
-#, python-format
+#: iw/partition_gui.py:1225
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
-"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
-"\n"
-"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
-"\n"
+"using RAID devices please consult the %s documentation."
msgstr ""
"තැටි කිහිපයක් එකට එකතු කර විශාල RAID උපාංගයක් සෑදීමට මෘදුකාංගමය RAID ඔබ හට අවස්ථාව "
"උදාකර දෙයි. එක් තැටියකට සාපේක්‍ෂව අතිරේක වේගයක් සහ සුරක්‍ෂිත භාවයක් ලබා ගත හැකි වන පරිදි "
@@ -3214,7 +3058,7 @@ msgstr ""
"ඔබ සතුව භාවිතය සඳහා නිදහස් මෘදුකාංගමය කොටස් %s ඇත.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1232
+#: iw/partition_gui.py:1235
#, fuzzy
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
@@ -3226,73 +3070,73 @@ msgstr ""
"සංයුති කල හැකි හා සවිකල හැකි RAID උපාංගයක් සාදාගත හැක.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1238
+#: iw/partition_gui.py:1241
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "ඔබට දැනගැනීමට අවශ්‍ය කුමක්ද ?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1247
+#: iw/partition_gui.py:1250
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "මෘදුකාංගමය RAID කොටසක් සාදන්න(_p)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1250
+#: iw/partition_gui.py:1253
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "RAID උපාංගයක් සාදන්න(_d) [ප්‍රකෘතිය=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1254
+#: iw/partition_gui.py:1257
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "RAID උපාංගයක් සෑදීම සඳහා ධාවකයක් ක්ලෝන කරන්න(_d) [ප්‍රකෘතිය=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: iw/partition_gui.py:1299
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "කිසිම් හේතුවක් නිසා ධාවක ක්ලෝන සංශෝධකය සෑදිය නොහැක"
-#: ../iw/partition_gui.py:1297
+#: iw/partition_gui.py:1300
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "ධාවක ක්ලෝන සංශෝධකය සෑදිය නොහැක"
-#: ../iw/partition_gui.py:1331
+#: iw/partition_gui.py:1334
msgid "Ne_w"
msgstr "නව(_w)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1334
+#: iw/partition_gui.py:1337
msgid "Re_set"
msgstr "ප්‍රථිසැකසුම(_s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1335
+#: iw/partition_gui.py:1338
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1336
+#: iw/partition_gui.py:1339
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1377
+#: iw/partition_gui.py:1380
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "RAID උපාංගය/LVM පරිමා කණ්ඩායම් සාමාජිකයින් සඟවන්න(_G)"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:132
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<අදාල නොවේ>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:319
#, fuzzy
msgid "_Format as:"
msgstr "ලෙස සංයුති කරන්න:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:341
#, fuzzy
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "ගොනු පද්ධතිය සංක්‍රමණය කරන්න"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:371
#, fuzzy
msgid "_Resize"
msgstr "නියම කර ඇති ප්‍රමාණය(_F)"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:435
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -3301,11 +3145,11 @@ msgstr ""
"'%s' ගණයට අයත් කොටස් එක් දහාවකයක් යටතට රැගෙන ආ යුතුය. මෙය 'Allowable Drives' "
"ලැයිස්තුව භාවිතයෙන් සිදු කල හැක."
-#: ../iw/progress_gui.py:37
+#: iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "ඇසුරුම් ස්ථාපනය කරමින්"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
+#: iw/raid_dialog_gui.py:317
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -3319,40 +3163,40 @@ msgstr ""
"ප්‍රථමයෙන් \"software RAID\" ලෙස කොටස් දෙකක් සකසා ගන්න, පසුව \"RAID\" විකල්පය නැවත "
"තෝරා ගන්න."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
+#: iw/raid_dialog_gui.py:331 iw/raid_dialog_gui.py:768
msgid "Make RAID Device"
msgstr "RAID උපාංගයක් සාදන්න"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#: iw/raid_dialog_gui.py:334
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit RAID Device: %s"
msgstr "RAID උපාංගය සංශෝධනය කරන්න"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
+#: iw/raid_dialog_gui.py:336
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "RAID උපාංගය සංශෝධනය කරන්න"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
+#: iw/raid_dialog_gui.py:407
msgid "RAID _Device:"
msgstr "RAID උපාංගය(_D):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
+#: iw/raid_dialog_gui.py:425
msgid "RAID _Level:"
msgstr "RAID මට්ටම(_L):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
+#: iw/raid_dialog_gui.py:467
msgid "_RAID Members:"
msgstr "_RAID සාමාජිකයින් (කොටස්):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
+#: iw/raid_dialog_gui.py:484
msgid "Number of _spares:"
msgstr "අතිරේකයන් ගණන(_s):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
+#: iw/raid_dialog_gui.py:494
msgid "_Format partition?"
msgstr "කොටස සංයුති කිරීමට අවශ්‍යද ?(_F)"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
+#: iw/raid_dialog_gui.py:568
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -3360,12 +3204,12 @@ msgstr ""
"මූලාශ්‍ර ධාවකය තුල ක්ලෝන කල යුතු කොටස් කිසිවක් නොමැත.ක්ලෝන කිරීමට ප්‍රථම එම කොටස් 'software "
"RAID' ලෙස නිශ්චය කරගත යුතු වේ."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
+#: iw/raid_dialog_gui.py:572 iw/raid_dialog_gui.py:578
+#: iw/raid_dialog_gui.py:592 iw/raid_dialog_gui.py:605
msgid "Source Drive Error"
msgstr "මූලාශ්‍ර ධාවකයේ දෝශයකි"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
+#: iw/raid_dialog_gui.py:579
#, fuzzy
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
@@ -3377,7 +3221,7 @@ msgstr ""
"\n"
"මෙම උපාංගය ක්ලෝන කිරීමට ප්‍රථම මෙම කොටස් සියල්ල ඉවත්කල යුතු වේ."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#: iw/raid_dialog_gui.py:593
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
@@ -3390,7 +3234,7 @@ msgstr ""
"\n"
"මෙම උපාංගය ක්ලෝන කිරීමට ප්‍රථම මෙම කොටස් සියල්ල ඉවත්කල හෝ සීමා කල යුතු වේ."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
+#: iw/raid_dialog_gui.py:606
#, fuzzy
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
@@ -3402,21 +3246,21 @@ msgstr ""
"\n"
"මෙම උපාංගය ක්ලෝන කිරීමට ප්‍රථම මෙම කොටස් සියල්ල ඉවත්කල යුතු වේ."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
+#: iw/raid_dialog_gui.py:620 iw/raid_dialog_gui.py:626
+#: iw/raid_dialog_gui.py:642
msgid "Target Drive Error"
msgstr "ඉලක්කගත ධාවකයේ දෝශයකි"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
+#: iw/raid_dialog_gui.py:621
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "ක්ලෝන ක්‍රියාවලිය සඳහා ඉලක්කගත ධාවකයන් තෝරාගන්න"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
+#: iw/raid_dialog_gui.py:627
#, fuzzy, python-format
msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "මූලාශ්‍ර දහාවකය වන drive /dev/%s ඉලක්ක ගත ධාවකය ලෙසද යොදාගත නොහැක."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#: iw/raid_dialog_gui.py:643
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
@@ -3432,11 +3276,11 @@ msgstr ""
"\n"
"මෙම ධාවකය ඉලක්කයක් ලෙස භාවිත කිරීමට ප්‍රථම මෙම කොටස ඉවත් කල යුතු වේ."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
+#: iw/raid_dialog_gui.py:706
msgid "Please select a source drive."
msgstr "කරුණාකර මූලාශ්‍ර ධාවකයක් තෝරන්න"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#: iw/raid_dialog_gui.py:726
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
@@ -3445,7 +3289,7 @@ msgstr ""
"/dev/%s ධාවකය දැන් පහත සඳහන් ධාවකයන් ලෙස ක්ලෝන වනු ඇත:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
+#: iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3455,19 +3299,19 @@ msgstr ""
"\n"
"අවවාදයයි! ඉලක්කගත ධාවකයේ තිබෙන සියළුම දත්තයන් අහිමි වනු ඇත."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
+#: iw/raid_dialog_gui.py:734
msgid "Final Warning"
msgstr "අවසාන අවවාදය"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
+#: iw/raid_dialog_gui.py:736
msgid "Clone Drives"
msgstr "දහාවකයන් ක්ලෝන කරන්න"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
+#: iw/raid_dialog_gui.py:745
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr "ඉලක්කගත ධාවකයන් නිරවුල් කිරීමේදී දෝශයක් ඇති විය. ක්ලෝන කරනය අසමත් විය"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
+#: iw/raid_dialog_gui.py:778
#, fuzzy
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
@@ -3494,19 +3338,19 @@ msgstr ""
"\n"
"මෙම ක්‍රියාවලියේදී ඉලක්ක ගත ධාවකයන් මත තිබෙන සියල්ල අහිමි වනු ඇත."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
+#: iw/raid_dialog_gui.py:798
msgid "Source Drive:"
msgstr "මූලාශ්‍ර ධාවකය:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
+#: iw/raid_dialog_gui.py:806
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "ඉලක්කගත ධාවකය(න්):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
+#: iw/raid_dialog_gui.py:814
msgid "Drives"
msgstr "උපාංගයන්"
-#: ../iw/task_gui.py:64
+#: iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -3519,120 +3363,120 @@ msgstr ""
"අඩංගු බහලුම අස්ථාන ගතව තිබීමයි. කරුණාකර ඔබේ නිධිය නිසි ලෙස ජනනය කර ඇත්දැයි විමසිලිමත් වන්න.\n"
"%s"
-#: ../iw/task_gui.py:162
+#: iw/task_gui.py:162
#, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
"repository name and URL."
msgstr "නිධිය \"%s\" දැනටමත් එකතු කර ඇත, කරුණාකර වෙනත් නිධියක නමක් සහ URL එකක් සපයන්න."
-#: ../iw/task_gui.py:175
+#: iw/task_gui.py:175
#, fuzzy
msgid "Edit Repository"
msgstr "නිධිය එකතු කරන්න"
-#: ../iw/task_gui.py:238
+#: iw/task_gui.py:238
#, fuzzy
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "නිධිය සඳහා ලබා දී ඇත්තේ සාවද්‍ය URL එකකි."
-#: ../iw/task_gui.py:239
+#: iw/task_gui.py:239
#, fuzzy
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "නිධිය සඳහා HTTP හෝ FTP URL ඔබ විසින් ලබා දිය යුතු වේ."
-#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
+#: iw/task_gui.py:250 iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "නිධිය සඳහා ලබා දී ඇත්තේ සාවද්‍ය URL එකකි."
-#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
+#: iw/task_gui.py:251 iw/task_gui.py:389
#, fuzzy
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "නිධිය සඳහා HTTP හෝ FTP URL ඔබ විසින් ලබා දිය යුතු වේ."
-#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
+#: iw/task_gui.py:273 iw/task_gui.py:398
#, fuzzy
msgid "No Media Found"
msgstr "ධාවකයන් කිසිවක් සොයාගත නොහැකි විය"
-#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
+#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
+#: iw/task_gui.py:293 iw/task_gui.py:415
#, fuzzy
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "කරුණාකර පරිමාවේ කණ්ඩය සඳහා නාමයක් ඇතුලත් කරන්න"
-#: ../iw/task_gui.py:325
+#: iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "නිධියේ නම සාවද්‍යයි"
-#: ../iw/task_gui.py:326
+#: iw/task_gui.py:326
#, fuzzy
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "නිධිය සඳහා ලබාදෙන නාමයේ දිග ප්‍රමාණය බින්දුවට වඩා විශාල විය යුතුය"
-#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: iw/task_gui.py:450 ui/addrepo.glade:10
msgid "Add Repository"
msgstr "නිධිය එකතු කරන්න"
-#: ../iw/task_gui.py:455
+#: iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:456
+#: iw/task_gui.py:456
#, fuzzy
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
msgstr "%s ස්ථාපනය ඉදිරියට කරගෙන යාමට ප්‍රථම මෙම දෝශ සියල්ල නිරාකරණය කරගත යුතු වේ"
-#: ../iw/timezone_gui.py:63 ../textw/timezone_text.py:96
+#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:96
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "හෝරා කලාපය තෝරාගැනීම"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:136
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "ඇරඹුම් කාරක මාණකරනය ප්‍රගමනය කරන්න"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:122
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
msgid "_Update boot loader configuration"
msgstr "ඇරඹුම් කාරක මාණකරනය ප්‍රගමනය කරන්න(_U)"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "මෙය විසින් ඔබේ ඇරඹුම් කාරකය ප්‍රගමනය කරනු ඇත"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:108
msgid ""
"Due to system changes, your boot loader configuration can not be "
"automatically updated."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:112
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
msgstr "ඔබ් පද්ධතිය තුල තිබෙන ඇරඹුම් කාරකය සොයා ගැනීමට ස්ථාපකයට නොහැකි විය"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:121
#, python-format
msgid ""
"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "ස්ථාපකය විසින් %s ඇරඹුම් කාරකය %s ස්ථාපනය කර තිබෙන බව සොයා ගැනින."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142
msgid "This is the recommended option."
msgstr "මෙය නිර්දේශිත විකල්පය වේ"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:146
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147
msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr "නව ඇරඹුම් කාරක මාණකරනයක් සාදන්න(_C)"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:148
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149
#, fuzzy
msgid ""
"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch "
@@ -3641,11 +3485,11 @@ msgstr ""
"මොමඟින් නව ඇරඹුම් කාරකය මාණන්න ඔබ හට ඉඩ ප්‍රස්ථාවන් ලැබෙනු ඇත. ඔබ ඇරඹුම් කාරක කිහිපයක් භාවිත "
"කරන්නේ නම් ඔබ විසින් මෙය තෝරා ගත යුතු වේ."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:155
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr "ඇරඹුම් කාරකය නවීකරණය මඟහරින්න(_S)"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157
#, fuzzy
msgid ""
"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using "
@@ -3654,15 +3498,15 @@ msgstr ""
"මෙමඟින් ඔබේ ඇරඹුම් කාරකයේ මාණකරණයට කිසිවක් සිදු නොවේ. තෙවන පාර්ශවයේ ඇරඹුම් කාරකයක් භාවිත "
"කරන්නේ නම් මෙය තෝරා ගන්න."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:167
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168
msgid "What would you like to do?"
msgstr "ඔබට කුමක් කිරීමටද අවශ්‍ය?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "ගොනු පද්ධතිය සංක්‍රමණය කරන්න"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -3677,11 +3521,11 @@ msgstr ""
"\n"
"සංක්‍රමණය කිරීමට අවශ්‍යව ඇත්තේ කුමන කොටස්දe?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:35
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:35
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Swap කොටස ප්‍රගමනය කරන්න"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:94 textw/upgrade_text.py:101
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -3694,7 +3538,7 @@ msgstr ""
"වනවා. ඔබ විසින් දැනට swap සඳහා මාණකර භාවිත කර ඇත්තේ %dMB ඉඩ ප්‍රමාණයකි, නමුත් ඔබේ ගොනු "
"පද්ධතිය තුල අමතර ඉඩ ප්‍රමාණයක් swap සඳහා සකස් කරගත හාක.."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -3705,23 +3549,23 @@ msgstr ""
"\n"
"%s MB RAM ප්‍රමාණයක් ස්ථාපකය විසින් හඳුනාගෙන ඇත.\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "මා හට swap ගොනුවක් සෑදීමට අවශ්‍යයි(_w)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "swap ගොනුව තැබිය යුතු කොටස තෝරාගන්න(_p):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "කොටස"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "හිස්ව ඇති ඉඩ ප්‍රමාණය (MB)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
@@ -3730,15 +3574,15 @@ msgstr ""
"සම්මත ආකාරයට swap ගොනුව අවම වශයෙන් %d MB ප්‍රමාණයෙන් යුතු වේ. කරුණාකර swap ගොනුව සඳහා "
"අවශ්‍ය ප්‍රමාණය ඇතුල් කරන්න:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "Swap ගොනුවේ ප්‍රමාණය(_s)(MB):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "මා හට swap ගොනුවක් සෑදීමට අවශ්‍ය නැත(_d)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:193
#, fuzzy
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
@@ -3747,20 +3591,20 @@ msgstr ""
"ඔබ විසින් swap ගොනුවක් සෑදීම දැඩිව රෙකමදාරු කරනු ලබනවා. මෙලෙස සිදි කිරිමට අසමත් වීම හේතු "
"කොට ගෙන ස්ථාපනය අසාමාන්‍ය ලෙස නැවතීමට ඉඩ ඇත. දිගටම කරගෙන යාමට ඔබට අවශ්‍යද?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:201 textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "swap ගොනුවේ ප්‍රමාණය 1 සහ 2000 MB අතර විය යුතු වේ"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:208 textw/upgrade_text.py:183
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "swap කොටස සෑදීමට අවශ්‍ය කරන ඉඩ ප්‍රමාණය ඔබ විසින් තෝරාගෙන ඇති උපාංගයේ නොමැත"
-#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+#: iw/welcome_gui.py:56 textw/welcome_text.py:36
msgid "Network Install Required"
msgstr ""
-#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+#: iw/welcome_gui.py:57 textw/welcome_text.py:37
msgid ""
"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
@@ -3768,20 +3612,20 @@ msgid ""
"network source."
msgstr ""
-#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#: iw/welcome_gui.py:67
#, fuzzy
msgid "E_xit Installer"
msgstr "ස්ථාපනයෙන් ඉවත්වන්න"
-#: ../iw/zipl_gui.py:37
+#: iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "z/IPL ඇරඹුම් කාරක මාණකරනය"
-#: ../iw/zipl_gui.py:61
+#: iw/zipl_gui.py:61
msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
msgstr "z/IPL ඇරඹුම් කාරකය ඔබේ පද්ධතිය මත ස්ථාපනය කෙරෙනු ඇත."
-#: ../iw/zipl_gui.py:63
+#: iw/zipl_gui.py:63
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
@@ -3808,1007 +3652,28 @@ msgstr ""
"\n"
"ඔබේ පද්ධතියට අවශ්‍ය අතිරේක kernel පරාමිතියන් දැන් ඇතුල් කරන්න."
-#: ../iw/zipl_gui.py:90 ../textw/zipl_text.py:71
+#: iw/zipl_gui.py:90 textw/zipl_text.py:71
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "Kernel පරාමිතියන්"
-#: ../iw/zipl_gui.py:93 ../iw/zipl_gui.py:96
+#: iw/zipl_gui.py:93 iw/zipl_gui.py:96
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Chandev පරාමිතියන්"
-#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid "Reboot"
-msgstr "නැවත ක්‍රියාත්මක කරන්න"
-
-#: ../textw/complete_text.py:34
-msgid "<Enter> to exit"
-msgstr "පිටවීම සඳහා <Enter> ඔබන්න"
-
-#: ../textw/complete_text.py:62
-msgid "Complete"
-msgstr "සම්පූර්ණයි"
-
-#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
-#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
-#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
-#: ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "ආපසු"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:48
-msgid "Keyboard Selection"
-msgstr "යතුරු පුවරු තෝරා ගැනීම"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:49
-msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
-msgstr "ඔබේ පරිගණකයට සම්බන්ධ කර ඇත්තේ කිනම් ආකාරයක යතුරු පුවරුවක්ද ? "
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:41
-#, fuzzy, python-format
-msgid "A value is required for the field %s"
-msgstr "\"%s\" සඳහා අගයක් නියම කල යුතු වේ."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:86 tmp/netconfig.glade.h:9
-msgid "Enable network interface"
-msgstr "ජාල අතුරු මුහුණත සක්‍රීය කරන්න"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:89 tmp/netconfig.glade.h:10
-msgid ""
-"This requires that you have an active network connection during the "
-"installation process. Please configure a network interface."
-msgstr ""
-"ස්ථාපන ක්‍රියාවලිය තුලදී, මේ සඳහා සක්‍රීයව ක්‍රියාත්මක වන ජාල සම්බන්ධතාවයක් ඔබ සතුව තිබිය යුතු "
-"වේ. කරුණාකර ජාල අතුරු මුහුණත මානන්න."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:127
-#, fuzzy
-msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "ගතික IP මානකරනය භාවිත කරන්න (DHCP) (_d)"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
-msgid "Enable IPv4 support"
-msgstr "IPv4 පහසුකම සක්‍රීය කරන්න"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:137
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 Address:"
-msgstr "IPv4 ලිපිනය:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
-msgid "Gateway:"
-msgstr "බිහිදොර:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:160
-#, fuzzy
-msgid "Nameserver:"
-msgstr "Nameserver"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:190
-#, fuzzy
-msgid "Missing Device"
-msgstr "ඇසුරුම අස්ථාන ගත වී ඇත"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:191
-#, fuzzy
-msgid "You must select a network device"
-msgstr "සංශෝධනය කිරීම සඳහා කොටසක් ඔබ විසින් තෝරාගත යුතුය"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:242
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 Network Mask "
-msgstr "IPv4/ජාලවැස්ම"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-#, fuzzy
-msgid "Configuring Network Interfaces"
-msgstr "ජාල අතුරු මුහුණත සක්‍රීය කරන්න"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-#, fuzzy
-msgid "Waiting for NetworkManager..."
-msgstr "telnet සම්බන්ධතාව ලැබෙන තෙක් කල් ගත කරමින්..."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-#, fuzzy
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "ඔබගේ පරිගණක ජාලය මාන කිරීමේදී දෝශයක් ඇති විය"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error configuring network device %s"
-msgstr "ඔබගේ පරිගණක ජාලය මාන කිරීමේදී දෝශයක් ඇති විය"
-
-#: ../textw/partition_text.py:58
-msgid "Partitioning Type"
-msgstr "කොටසේ ගණය"
-
-#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
-"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
-"layout."
-msgstr ""
-"ස්ථාපනය සිදු කිරීම සඳහා ඔබේ දෘඪ තැටිය කොටස් කිරීමට අවශ්‍ය වේ. ප්‍රකෘති කොටස් කිරීමේ සැලසුම "
-"බොහෝ පරිශීලකයන් හට මැනෙවින් ගැලපේ. මෙම කොටස් කිරීමේ සැලසුම වෙනුවට, ඔබට කැමති ආකාරයකට "
-"මෙය කොටස් කරගත හැක."
-
-#: ../textw/partition_text.py:76
-msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
-msgstr "ස්ථාපනය සඳහා භාවිත කිරීමට අවශ්‍ය වන්නේ කුමන ධාවකයද ?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:91
-#, fuzzy
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
-msgstr ""
-"<Space>,<+>,<-> තෝරාගැනීම සඳහා | <F2> කණ්ඩායම් තොරතුරු | <F12> ඊලඟ තිරය"
-
-#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
-msgid "Advanced Storage Options"
-msgstr "උසස් ගබඩා කිරීමේ විකල්පයන්"
-
-#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
-msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
-msgstr "ඔබට ධාවකයේ මානකරනය වෙනස් කීමට අවශ්‍ය වන්නේ කිනම් අයුරින්ද?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:189
-#, fuzzy
-msgid "Add FCP Device"
-msgstr "FCP උපාංගය එකතු කරන්න"
-
-#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid ""
-"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
-"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
-"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
-msgstr ""
-"zSeries පරිගණකයන් හට ක්‍ෂේත්‍රයේ සම්මත තත්වයන් යටතේ ඇති SCSI උපාංගයන් Fibre Channel "
-"(FCP) ඔස්සේ ක්‍රියාකල හැක. ඔබ විසිනෙ මේ සඳහා පරාමිතියන් පහක් ලබා දිය යුතු වේ: 16 bit යුතු "
-"උපාංග අංකය,16bit SCSI ID, 64 bit World Wide Port Name (WWPN), 16bit SCSI LUN "
-"සහ 64 bit FCP LUN. "
-
-#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
-msgid "Configure iSCSI Parameters"
-msgstr "iSCSI පරාමිතියන් මානන්න"
-
-#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
-msgid ""
-"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
-"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
-msgstr ""
-"iSCSI තැටි භාවිත කිරීම සඳහා, ඔබේ iSCSI ඉලක්කගත ධාවකයේ ලිපිනය සහ ඔබේ ධාරකයේ තිබෙන "
-"iSCSI ආරම්භන නාමය ලබා දිය යුතු වේ."
-
-#: ../textw/partition_text.py:215
-#, fuzzy
-msgid "Target IP Address"
-msgstr "<b>ඉලක්ක ගත IP ලිපිනය(_T):</b>"
-
-#: ../textw/partition_text.py:216
-#, fuzzy
-msgid "iSCSI Initiator Name"
-msgstr "<b>iSCSI ආරම්භකයේ නම(_N):</b>"
-
-#: ../textw/partition_text.py:217
-#, fuzzy
-msgid "CHAP username"
-msgstr "FTP අඩවියේ නම:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:218
-#, fuzzy
-msgid "CHAP password"
-msgstr "රහස්පදය"
-
-#: ../textw/partition_text.py:219
-msgid "Reverse CHAP username"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:220
-msgid "Reverse CHAP password"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/progress_text.py:46
-msgid "Package Installation"
-msgstr "පැකේජ ස්ථාපනය"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:75
-#, fuzzy
-msgid "In which time zone are you located?"
-msgstr "ඔබ සිටින්නේ කුමන හෝරා කලාපයේද ?"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:93
-msgid "System clock uses UTC"
-msgstr "පද්ධතියේ වේලාව UTC භාවිත කරයි"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124
-msgid "Update boot loader configuration"
-msgstr "ඇරඹුම් කාරකයේ මාණකරනය නවීකරණය කරන්න"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127
-msgid "Skip boot loader updating"
-msgstr "ඇරඹුම් කාරකය නවීකරණය කිරීම මඟ හරින්න"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129
-msgid "Create new boot loader configuration"
-msgstr "නව ඇරඹුම් කාරක මාණකරනයක් සාදන්න"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:38
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
-"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
-"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
-"\n"
-"Which of these partitions would you like to migrate?"
-msgstr ""
-"මෙම %s නිකුතුව සතුව ext3 journalling පහසු කම ගොනු පද්ධතිය තුල අන්තර්ගතව ඇත. %s හි "
-"අන්තර්ගතව තිබෙනි ext2 ගොනු පද්ධතියට සාපේක්‍ෂවබොහෝ වරප්‍රාසද ඇතුලත් වේn .තවදe ext2ලෙස සංයුති "
-"කර ඇති කොටස් ext3ලෙස කිසිදු දත්ත හානියකින් තොරව සංක්‍රමණය කල හැකs.\n"
-"\n"
-"සංක්‍රමණය කිරීමට අවශ්‍යව ඇත්තේ කුමන කොටස්දe?"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:119
-msgid "Free Space"
-msgstr "නිදහස්ව ඇති ඉඩ ප්‍රමාණය"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:137
-msgid "RAM detected (MB):"
-msgstr "RAM හඳුනාගත් (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:140
-msgid "Suggested size (MB):"
-msgstr "අනුමාණ කල ප්‍රමාණය (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:143
-msgid "Swap file size (MB):"
-msgstr "Swap ගොනුවේ ප්‍රමාණය (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:151
-msgid "Add Swap"
-msgstr "Swap කොටස එකතු කරන්න"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:176
-msgid "The value you entered is not a valid number."
-msgstr "ඔබ ඇතුලත් කල අගය නිවැරදි අංකයක් නොවේ"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:209
-msgid "Reinstall System"
-msgstr "පද්ධතිය නැවත ස්ථාපනය කරන්න"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:219
-msgid "System to Upgrade"
-msgstr "ප්‍රගමනයට නියමිත පද්ධතිය "
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:220
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
-"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
-"install your system."
-msgstr ""
-"ඔබේ පද්ධතිය තුල පෙර සකසුරුවම් කල Linux ස්ථාපනයක් හෝ කීපයක් හමු විය.\n"
-"\n"
-"කරුණාකර ප්‍රගමනය හෝ නැවුම් ස්ථාපනයක් සිදු කිරීම පිණිස, 'පද්ධතිය නැවත ස්ථාපිත "
-"කරන්න' ('Reinstall System') යන්න තෝරා ගන්න."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:30
-msgid "Root Password"
-msgstr "Root රහස්පදය"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:33
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
-"not make a typing mistake. "
-msgstr ""
-"root සඳහා රහස්පදයක් තෝරාගෙන එය නිවැරදිව දෙවරක් ඇතුල් කරන්න. එය නිවැරදිව ඇතුල් කිරීමටත් හොඳින් "
-"මතක තබා ගැනීමටත් වග බලාගන්න. root රහස්පදය ඔබේ පද්ධතියේ ආරක්‍ෂාව සඳහා තීරණාත්මක සාධකයක් "
-"වේ!"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:67
-msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr "root රහස්පදය අවම වශයෙන් අක්‍ෂර සයකින් වත් යුතු වෙයි"
-
-#: ../textw/welcome_text.py:29
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../textw/welcome_text.py:30
-#, python-format
-msgid ""
-"Welcome to %s!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s වෙත සාදරයෙන් පිලිගනිමු!\n"
-"\n"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:35
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
-"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
-"which your machine or your setup require."
-msgstr ""
-"z/IPL ඇරඹුම් කාරකය පද්ධතියේ ස්ථාපනය නිම වූ පසු ස්ථාපනය කෙරෙනු ඇත. ඔබේ පරිගණකය සකසුරුවම් "
-"කිරීමට අවශ්‍ය අතිරේක kernel සහ chandev පරාමිතියන් ඇතුලත් කිරීමට පුලුවනි."
-
-#: ../textw/zipl_text.py:67
-msgid "z/IPL Configuration"
-msgstr "z/IPL මානකරනය"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79
-msgid "Chandev line "
-msgstr "Chandev තීරුව"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:39
-msgid "_Fedora"
-msgstr "_Fedora"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
-#, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"include support for?"
-msgstr ""
-"%s ප්‍රකෘති ස්ථාපනය තුල සාමාන්‍ය අන්තර් ජාල භාවිතය සඳහා අවශ්‍ය මෘදුකාංග ඇතුලත් වේ. පද්ධතිය තුල "
-"අවශ්‍ය සහය ලබා ගැනීම පිණිස කල යුතු අමතර කාර්යයන් මොනවාද?"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:49
-msgid "Office and Productivity"
-msgstr "කාකාස"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
-#: ../installclasses/rhel.py:62
-msgid "Software Development"
-msgstr "මෘදුකාංග ප්‍රවර්ධනය"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:51
-#, fuzzy
-msgid "Web Server"
-msgstr "වියුනු සේවා දායකය"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:44
-msgid "Red Hat Enterprise Linux"
-msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:54
-msgid "Office"
-msgstr "කාර්‍යයාලීය"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:55
-msgid "Multimedia"
-msgstr "බහුමාධ්‍ය"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:61
-msgid "Web server"
-msgstr "වියුනු සේවා දායකය"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:66
-msgid "Virtualization"
-msgstr "අතථ්‍යකරණය"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:67
-msgid "Clustering"
-msgstr "සමූහකරණය"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:68
-msgid "Storage Clustering"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:72
-msgid "Installation Number"
-msgstr "ස්ථාපන අංකය"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:73
-msgid ""
-"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
-"please enter your Installation Number"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:76
-msgid ""
-"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
-"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"If you skip:\n"
-"* You may not get access to the full set of packages included in your "
-"subscription.\n"
-"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
-"Enterprise Linux.\n"
-"* You will not get software and security updates for packages not included "
-"in your subscription."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:81
-#, fuzzy
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "හඳුනා නොගත්"
-
-#: ../storage/__init__.py:82
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
-"your parameters and try again."
-msgstr ""
-"ස්ථාපනය සඳහා ISO පිළිඹුවන් කිය වීමේදී දෝශයක් ඇති විය. කරුණාකර ඔබේ ISO පිළිඹුව පරීක්‍ෂා කර නැවත "
-"උත්සහ කරන්න."
-
-#: ../storage/__init__.py:95
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "ස්ථාපනය ඉදිරියට කරගෙන යාමට නොහැක"
-
-#: ../storage/__init__.py:96
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-"ඔබ විසින් තෝරාගෙන ඇති කොටස් කිරීමේ විකල්පයන් මේ වන ක්‍රියාත්මකව පවතී. මේ අවස්ථාවේදී තැටියේ "
-"කොටස් සංශෝධන කිරීම සඳහා එම තිරයට පිවිසිය නොහැක. ස්ථාපන ක්‍රියාවලිය දිගටම කරගෙන යාමට ඔබ "
-"කැමතිද?"
-
-#: ../storage/__init__.py:127
-#, fuzzy
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "සංකේත යතුර"
-
-#: ../storage/__init__.py:128
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption will be disabled."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:146
-#, fuzzy
-msgid "Writing storage configuration to disk"
-msgstr "කොටස සංක්‍රමණය කලයුත්තේ (_g):"
-
-#: ../storage/__init__.py:147
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:152
-#, fuzzy
-msgid "Go _back"
-msgstr "ආපසු(_B)"
-
-#: ../storage/__init__.py:153
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:252
-#, fuzzy
-msgid "Finding Devices"
-msgstr "ඇසුරුම අස්ථාන ගත වී ඇත"
-
-#: ../storage/__init__.py:253
-#, fuzzy
-msgid "Finding storage devices..."
-msgstr "ස්ථාපනය ආරම්භ කරමින් පවතී. මේ සඳහා මිනිත්තු කිහිපයක් ගතවනු ඇත..."
-
-#: ../storage/__init__.py:269
-msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:480
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "දෘඪ තැටිය තුල සිදුකරන ස්ථාපනය දරාගනු ලබන්නේ මෙම කොටසෙහි වේ. "
-
-#: ../storage/__init__.py:485
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "DASD භාවිතයෙන් සංයුති කර ඇති LDL කොටස ඔබ හට මකා දැමිය නොහැක."
-
-#: ../storage/__init__.py:491
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This device is part of the RAID device %s."
-msgstr "මෙම කොටස RAID /dev/md%s උපාංගයට අයත් වේ."
-
-#: ../storage/__init__.py:494
-#, fuzzy
-msgid "This device is part of a RAID device."
-msgstr "මෙම කොටස RAID උපාංගයට අයත් වේ."
-
-#: ../storage/__init__.py:499
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "මෙම කොටස LVM පරිමාවේ කණ්ඩායම වන %s හට අයත් වේ."
-
-#: ../storage/__init__.py:502
-#, fuzzy
-msgid "This device is part of a LVM volume group."
-msgstr "මෙම කොටස LVM පරිමාවේ කණ්ඩායමට අයත් වේ."
-
-#: ../storage/__init__.py:511
-msgid ""
-"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
-"cannot be deleted:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:751
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr "%s ස්ථාපනය ඉදිරියට කරගෙන යාම සඳහා අවශ්‍ය root කොටස (/) ඔබ විසින් නියමකර නොමැත."
-
-#: ../storage/__init__.py:756
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr ""
-"ඔබේ root කොටස මෙගා බයිට් 250 ට වඩා අඩු වන හෙයින්, එය %s ස්ථාපනය සඳහා ප්‍රමාණවත් නොවේ."
-
-#: ../storage/__init__.py:762
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"ඔබේ %s කොටස මෙගා බයිට් %s ට වඩා අඩු වන අතර එය %s ස්ථාපනය සඳහා රෙකමදාරු කර තිබෙන "
-"ප්‍රමාණයට වඩා අඩු අගයක් ගනී."
-
-#: ../storage/__init__.py:770
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"ඔබේ %s කොටස මෙගා බයිට් %s ට වඩා අඩු වන අතර එය %s ස්ථාපනය සඳහා රෙකමදාරු කර තිබෙන "
-"ප්‍රමාණයට වඩා අඩු අගයක් ගනී."
-
-#: ../storage/__init__.py:797
-msgid ""
-"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr "USB ධාවකය ස්ථාපනය කරමින්. මෙය ක්‍රියාත්මක කල හැකි හෝ නොමැති වීමට පිළිවෙන."
-
-#: ../storage/__init__.py:800
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr "FireWire උපාංගය ස්ථාපනය කරමින්. මෙය ක්‍රියාත්මක කල හැකි හෝ නොමැති වීමට පිළිවෙන."
-
-#: ../storage/__init__.py:804
-#, fuzzy
-msgid "You have not created a boot partition."
-msgstr "ඔබ විසින් PPC PReP Boot කොටසක් සෑදිය යුතුය"
-
-#: ../storage/__init__.py:808
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "ඇරඹුම් කාරක කොටස් තිබිය හැක්කේ RAID1 උපාංග මත පමණි."
-
-#: ../storage/__init__.py:813
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "ඇරඹුම් කාරක අඩංගු කොටස් තාර්තික පරිමාවන් මත තිබිය නොහැක."
-
-#: ../storage/__init__.py:818
-#, fuzzy
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "ඇරඹුම් කාරක කොටස් තිබිය හැක්කේ RAID1 උපාංග මත පමණි."
-
-#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "ඇරඹුම් කාරක අඩංගු කොටස් තාර්තික පරිමාවන් මත තිබිය නොහැක."
-
-#: ../storage/__init__.py:833
-#, fuzzy
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "ඇරඹුම් කාරක අඩංගු කොටස් තාර්තික පරිමාවන් මත තිබිය නොහැක."
-
-#: ../storage/__init__.py:837
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-"ඔබ විසින් swap කොටසක් නියම කර නොමැත. මෙය සෑම විටම අනිවාර්‍ය නොවන මුත් පද්ධතියේ ඉහල "
-"ක්‍රියාකාරීත්වයට බෙහෙවින් ඉවහල් වේ."
-
-#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "කිළිටි ගොනු පද්ධති"
-
-#: ../storage/__init__.py:980
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ඔබේ Linux පද්ධතිය සඳහා තිබෙන පහත සඳහන් ගොනු පද්ධති නිසියාකර ලෙස ගලවා නොමැත. කරුණාකර "
-"ඔබේ Linux ස්ථාපනයෙන් පද්ධතිය ආරම්භ කරන්න, ප්‍රගමනය සඳහා ගොනු පද්ධතිය පරීක්‍ෂාකර වසා දැමීමට "
-"ඉඩ හරින්න.\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:989
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ඔබේ Linux පද්ධතිය සඳහා තිබෙන පහත සඳහන් ගොනු පද්ධති නිසියාකර ලෙස ගලවා නොමැත. කෙසේ හෝ "
-"සවිකිරීමට ඔබට අවශ්‍යද?\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:1406
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-"swap උපාංගය:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"ඔබේ /etc/fstab ගොනුව තුල මෘදුකාංග අත්හිටවීමේ කොටසක් භාවිතයේ ඇත, මින් ගම්‍ය වන්නේ ඔබේ "
-"පද්ධතිය නිද්‍රාශීලීව තිබෙන බවයි. ප්‍රගමනය සඳහා නිද්‍රාශීලිව මෙය තබනු වෙනුවට වසා දමන්න."
-
-#: ../storage/__init__.py:1414
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap devices."
-msgstr ""
-"swap උපාංගය:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"ඔබේ /etc/fstab ගොනුව දැනට භාවිත කරනුයේ මෘදුකාංග අත්සිටුවීමේ කොටසක් ලෙසයි, මෙහි අදහස "
-"වන්නේ ඔබේ පද්ධතිය නිද්‍රාශීලී වෙමින් පවතින බවයි. ඔබ විසින් නව ස්ථාපනයක් සිදුකරන්නේ නම් සියළුම swap "
-"කොටස් සංයුති කිරීමට වග බලාගන්න."
-
-#: ../storage/__init__.py:1428
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"device.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"%s: %s swap උපාංගය සක්‍රීය කිරීමේදී දෝශයක් ඇති විය\n"
-"\n"
-"/etc/fstab හි තිබෙන ප්‍රගමනය කරන ලද swap කොටස වලංගු කොටසක් නොවන බව පෙනීයයි.\n"
-"\n"
-"පද්ධතිය නැවත ක්‍රියාත්මක කිරීම සඳහා <Enter> සූචකය ඔබන්න"
-
-#: ../storage/__init__.py:1434
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s: %s swap උපාංගය සක්‍රීය කිරීමේදී දෝශයක් ඇති විය\n"
-"\n"
-"swap කොටස ආරම්භනය කර නොතිබීම මීට හේතු විය හැක\n"
-"\n"
-"පද්ධතිය නැවත ක්‍රියාත්මක කිරීම සඳහා <Enter> සූචකය ඔබන්න"
-
-#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "සවිකල යුතු සාවද්‍යයි"
-
-#: ../storage/__init__.py:1476
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s සෑදීමට යාමේදී දෝශයක් ඇති විය. මෙම මර්ගයේ ඇති සමහර සංඝටක බහලුම් නොවේ. මෙය භයානක "
-"දෝශයක් වන අතර ස්ථාපනය ඉදිරියට කරගෙන යා නොහැක.\n"
-"\n"
-"පද්ධතිය නැවත ක්‍රියාත්මක කිරීම සඳහා <Enter> සූචකය ඔබන්න."
-
-#: ../storage/__init__.py:1486
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s: %s සාදන විට දෝශයක් ඇතිවිය. මෙය ඉතාමත් භයානක දෝශයක් වන අතර ස්ථාපනය පවත්වාගෙන යා "
-"නොහැක.\n"
-"\n"
-"පද්ධතිය නැවත ක්‍රියාත්මක කිරීම සඳහා <Enter> සූචකය ඔබන්න."
-
-#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "ගොනු පද්ධතිය සවි කිරීමට නොහැක"
-
-#: ../storage/__init__.py:1500
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-"%s උපාංගය %s ලෙස සවි කිරීමේදී දෝශයක් ඇතිවිය. ඔබට ස්ථාපනය කරගෙන යාමට හැකි නමුත් එය ගැටළු "
-"සහගත විය හැක."
-
-#: ../storage/__init__.py:1521
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s: %s සාදන විට දෝශයක් ඇතිවිය. මෙය ඉතාමත් භයානක දෝශයක් වන අතර ස්ථාපනය පවත්වාගෙන යා "
-"නොහැක.\n"
-"\n"
-"පද්ධතිය නැවත ක්‍රියාත්මක කිරීම සඳහා <Enter> සූචකය ඔබන්න."
-
-#: ../storage/devices.py:1059
-#, fuzzy
-msgid "boot flag not available for this partition"
-msgstr ""
-"ඔබට මෙම කොටස මකා දැමිය නොහැක:\n"
-"\n"
-
-#: ../storage/devicetree.py:87
-#, fuzzy
-msgid "Confirm"
-msgstr "තහවුරු කරන්න:"
-
-#: ../storage/devicetree.py:88
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
-"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:126
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing drive %s.\n"
-"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:151
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing LVM.\n"
-"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
-"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
-"which will preserve contents."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:159
-#, fuzzy
-msgid "_Ignore drive(s)"
-msgstr "ධාවකය නොසලකා හරින්න(_I)"
-
-#: ../storage/devicetree.py:160
-msgid "_Re-initialize drive(s)"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
-#, fuzzy
-msgid "Scanning iSCSI nodes"
-msgstr "SCSI ධාවකය රුවමින්"
-
-#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "iSCSI ආරම්භකය ආරම්භනය කරමින්"
-
-#: ../storage/iscsi.py:208
-#, fuzzy
-msgid "iSCSI not available"
-msgstr "උදව් භාවිතයේ නොමැත"
-
-#: ../storage/iscsi.py:210
-#, fuzzy
-msgid "No initiator name set"
-msgstr "<b>iSCSI ආරම්භකයේ නම(_N):</b>"
-
-#: ../storage/iscsi.py:224
-msgid "No iSCSI nodes discovered"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
-msgid "Logging in to iSCSI nodes"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:250
-msgid "No new iSCSI nodes discovered"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:253
-msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:175
-msgid ""
-"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
-"another partitioning method."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:192
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "ස්වයංක්‍රීය කොටස් කිරීමේදී ප්‍රකාශිත අවවාදයන්"
-
-#: ../storage/partitioning.py:194
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ස්වයංක්‍රීය කොටස් කිරීමේදී පහත සඳහන් අවවාදයන් ප්‍රකාශ විය:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"පරිගණකය නැවත පණගැන්වීමට 'හරි' සූචකචකය ඔබන්න."
-
-#: ../storage/partitioning.py:208
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"ඉල්ලා ඇති කොටස් සියල්ල බෙදා වෙන් කර තැබිය නොහැක: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:232
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"වෙනත් කොටස් කිරීමේ මෙවලමක් බාවිත කිරීම සඳහා 'හරි' ඔබන්න"
-
-#: ../storage/partitioning.py:234
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "ස්වයංක්‍රීය කොටස් කිරීමේ දෝශයන්"
-
-#: ../storage/partitioning.py:235
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-"කොටස් කිරීමේදී පහත දැක්වෙන දෝශයන් හට ගැනුනි:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"ඔබේ දෘඪ තැටි මත ස්ථපනය කිරීම සඳහා ප්‍රමාණවත් ඉඩ නොතිබීම මෙයට හේතුවිය හැක.%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:246
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "ප්‍රකෘති තත්වයට පත්කල නොහැකි දෝශයකි"
-
-#: ../storage/partitioning.py:247
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "පරිගණකය දැන් නැවත ආරම්භ වෙයි"
-
-#: ../storage/zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "ඔබ විසින් උපාංගය සඳහා අංකයක් නියම කර නොමැත නැතහොත් එම අංකය සාවද්‍ය වේ"
-
-#: ../storage/zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr "ඔබ විසින් worldwide සිදුර සඳහා නමක් යොදා නොමැත නැතහොත් එය වැරදි සහගත වේ."
-
-#: ../storage/zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "ඔබ විසින් FCP LUN සපයා නොමැත, නැතහොත් අංකය සාවද්‍ය වේ"
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
-#, python-format
-msgid "vginfo failed for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
-#, python-format
-msgid "lvs failed for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:64
-msgid "attr dict must include a type"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:111
-msgid "filesystem configuration missing a type"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:270
-msgid "Formatting"
-msgstr "සංයුති කරමින් පවතී"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:271
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Creating filesystem on %s..."
-msgstr "/dev/%s හි දෝශ සහිත ඵලකයන් පරීක්‍ෂාකරමින්..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:367
-#, fuzzy
-msgid "Resizing"
-msgstr "ලබාගනිමින්"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:368
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "%s ගොනු පද්ධතිය ව්‍යුහගත කරමින් පවතී..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:409
-#, fuzzy
-msgid "Checking"
-msgstr "පරීක්‍ෂාකරමින් \"%s\"..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:410
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "/dev/%s හි දෝශ සහිත ඵලකයන් පරීක්‍ෂාකරමින්..."
-
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/mediacheck.c:60
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:206 loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "මාධ්‍ය පරීක්‍ෂාව"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
-#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "පරික්‍ෂා කරන්න"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr "තැටිය ඉවතට ගන්න"
-#: ../loader/cdinstall.c:186
+#: loader/cdinstall.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -4817,7 +3682,7 @@ msgstr ""
"ධාාවකය තුල තිබෙන සංයුක්ත තැටිය පරික්‍ෂා කිරීම සඳහා \"%s\" ඔබන්න,නැතහොත් සංයුක්ත තැටිය ඉවත් "
"කර වෙනෙකක් පරික්‍ෂා කිරීම සඳහා \"%s\"ඔබන්න.."
-#: ../loader/cdinstall.c:207
+#: loader/cdinstall.c:207
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -4831,7 +3696,7 @@ msgstr ""
"වශයෙන්, මුල් වරට සංයුක්ත තැටි භාවිතයට පෙර ඒවා සියල්ල පරීක්‍ෂා කිරීම වඩාත් සුදුසු වේ. වරක් සියල්ල "
"පරීක්‍ෂා කරගත් පසුව නැවත නැවතත් පරික්‍ෂා කිරීමට අවශ්‍ය නොවේ."
-#: ../loader/cdinstall.c:229
+#: loader/cdinstall.c:229
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
@@ -4840,11 +3705,11 @@ msgstr ""
"%s සංයුක්ත තැටිය ඔබේ සංයුක්ත තැටි ධාවකයන් තුල සොයාගත නොහැකි විය. නැවත උත්සහ කිරීම සඳහා "
"කරුණාකර %s සංයුක්ත තැටිය ඇතුලත් කර %s ඔබන්න"
-#: ../loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr "සංයුක්ත තැටිය සොයා ගැනින"
-#: ../loader/cdinstall.c:249
+#: loader/cdinstall.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -4855,17 +3720,22 @@ msgstr ""
"\n"
"මාධ්‍ය පරීක්‍ෂාව මඟ හැර ස්ථාපනය කරගෙන යාම සඳහා %s ඔබන්න."
-#: ../loader/cdinstall.c:339
+#: loader/cdinstall.c:339
#, fuzzy
msgid "Scanning"
msgstr "අවවාදයයි"
-#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
+#: loader/cdinstall.c:339
+#, c-format
+msgid "Looking for installation images on CD device %s\n"
+msgstr ""
+
+#: loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:442
+#: loader/cdinstall.c:442
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -4874,32 +3744,44 @@ msgstr ""
"%s සංයුක්ත තැටිය ඔබේ සංයුක්ත තැටි ධාවකයන් තුල සොයාගත නොහැකි විය. නැවත උත්සහ කිරීම සඳහා "
"කරුණාකර %s සංයුක්ත තැටිය ඇතුලත් කර %s ඔබන්න"
-#: ../loader/cdinstall.c:451
+#: loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
msgstr "තැටිය සොයාගත නොහැකි විය"
-#: ../loader/cdinstall.c:518
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/driverdisk.c:244 loader/driverdisk.c:275
+#: loader/driverdisk.c:359 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:205 loader/hdinstall.c:222 loader/hdinstall.c:280
+#: loader/kbd.c:138 loader/loader.c:483 loader/loader.c:503
+#: loader/loader.c:1382 loader/loader.c:1413 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1856 loader/net.c:1878 loader/nfsinstall.c:91
+#: loader/urls.c:292 storage/__init__.py:134 storage/devicetree.py:82
+#: textw/constants_text.py:52
+msgid "Back"
+msgstr "ආපසු"
+
+#: loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "kickstart ගොනුව සංයුක්ත තැටිය තුල සොයාගත නොහැකි විය"
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
+#: loader/copy.c:51 loader/method.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "%s: %s බහලුම කියවීමට අපොහොසත් විය"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
+#: loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "රුවමින්"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
-msgid "Reading driver disk..."
+#: loader/driverdisk.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Reading driver disk"
msgstr "ධාවකයේ තැටිය කියවමින්..."
-#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
+#: loader/driverdisk.c:238 loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "ධාවක තැටියේ මූලාශ්‍රය"
-#: ../loader/driverdisk.c:239
+#: loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -4907,7 +3789,7 @@ msgstr ""
"ඔබ සතුව ධාවක තැටිය ලෙස යොදාගත හැකි ධාවක මූලයන් කීපයක් තිබේ. මින් කවරක්ද භාවිත කිරීමට ඔබ "
"බලාපොරොත්තු වන්නේ?"
-#: ../loader/driverdisk.c:271
+#: loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -4915,49 +3797,49 @@ msgstr ""
"මෙම උපාංගය තුල තැටි ධාවක පිළිඹුව ඇතුලත් කොටස් කීපයක් තිබේ, ඔබ මින් කවර කොටසක්ද භාවිතා කිරීමට "
"කැමති වන්නේ?"
-#: ../loader/driverdisk.c:306
+#: loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "කොටස සවිකිරීමට අසමත් විය"
-#: ../loader/driverdisk.c:311
+#: loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "ධාවක තැටියේ පිළිඹුව තෝරන්න"
-#: ../loader/driverdisk.c:312
+#: loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "ඔබේ ධාවකයේ තැටි පිළිඹුව ඇතුලත් ගොනුව තෝරන්න"
-#: ../loader/driverdisk.c:341
+#: loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "ගොනුව තුලින් ධාවක තැටි රුවීමට අපොහොසත් විය"
-#: ../loader/driverdisk.c:353
+#: loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr "ඔබේ ධාවක තැටිය /dev/%s තුලට ඇතුල් කර ඉදිරියට යාම සඳහා \"හරි\" සූචකය ඔබන්න"
-#: ../loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "ධාවකයේ තැටිය ඇතුල් කරන්න"
-#: ../loader/driverdisk.c:372
+#: loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "දහාවක තැටිය සවිකිරීමට අපොහොසත් විය"
-#: ../loader/driverdisk.c:380
+#: loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "%s නිකුතුව සඳහා ධාවක තැටිය වලංගු නොවේ"
-#: ../loader/driverdisk.c:443
+#: loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "අතින් තෝරාගන්න"
-#: ../loader/driverdisk.c:444
+#: loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "වෙනත් තැටියක් රුවන්න"
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -4967,38 +3849,36 @@ msgstr ""
"මෙම ධාවකය තෝරා ගැනීමටද, කෙසේ හෝ දිගටම කරගෙන යාමටද නැතහොත් වෙනත් ධාවක තැටියක් භාවිත "
"කිරීමටද ??"
-#: ../loader/driverdisk.c:483
+#: loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "ධාවක තැටිය"
-#: ../loader/driverdisk.c:484
+#: loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "ධාවකය සඳහා තැටියක් ඔබ සතුව තිබේද ? "
-#: ../loader/driverdisk.c:493
+#: loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "තවත් ධාවක සඳහා තැටි ඔබ සතුව තිබේද ? ?"
-#: ../loader/driverdisk.c:494
+#: loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "තව ධාහක තැටි රුවීමට ඔබ කැමතිද?"
-#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
-#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
-#: ../loader/urlinstall.c:436
+#: loader/driverdisk.c:539 loader/driverdisk.c:576 loader/hdinstall.c:375
+#: loader/kickstart.c:132 loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185
+#: loader/kickstart.c:554 loader/modules.c:335 loader/modules.c:347
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/nfsinstall.c:335
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Kickstart Error"
-#: ../loader/driverdisk.c:540
+#: loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "kickstart මූලාශය අඩංගු හඳුනා නොගත් ධාවක තැටියකි: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:577
+#: loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -5006,7 +3886,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"kickstart ධාවක තැටි සඳහා වන විධානයක් ලෙස පහත සඳහන් සාවද්‍ය අගය ලබා දී ඇත: %s:%s"
-#: ../loader/driverselect.c:67
+#: loader/driverselect.c:67
#, c-format
msgid ""
"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
@@ -5017,19 +3897,19 @@ msgstr ""
"මේ සඳහා ලබා දිය යුතු පරාමිතියන් ගැන අව බෝධයක් නොමැති නම් මීලඟ තිරයට පිවිසීම සඳහා \"OK\" "
"බොත්තම ඔබන්න."
-#: ../loader/driverselect.c:91
+#: loader/driverselect.c:91
msgid "Enter Module Parameters"
msgstr "මොඩියුලය සඳහා වන පරාමිතියන් ඇතුල් කරන්න"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "No drivers found"
msgstr "ධාවකයන් සොයාගත නොහැකි විය"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "Load driver disk"
msgstr "ධාහකයට අදාල තැටිය රුවන්න"
-#: ../loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:179
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
@@ -5037,7 +3917,7 @@ msgstr ""
"ඔබ විසින් අතින් ඇතුලත් කිරීම සඳහා අවශ්‍ය ධාවකයන් සොයාගත නොහැකි විය. ධාවක තැටියක් භාවිත කිරීමට "
"ඔබ කැමතිද?"
-#: ../loader/driverselect.c:197
+#: loader/driverselect.c:197
msgid ""
"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
"appear and you have a driver disk, press F2."
@@ -5045,15 +3925,15 @@ msgstr ""
"රුවීම සඳහා භාවිත කිරිමමට කැමති ධාවකය පහත ලැයිස්තුවෙන් තෝරා ගන්න. එය එහි නොමැති නම් ඒ සඳහා "
"ධාවක තැටියක් ඇත්නම් F2 ඔබන්න"
-#: ../loader/driverselect.c:206
+#: loader/driverselect.c:206
msgid "Specify optional module arguments"
msgstr "අතිරේක මොඩියුල් සඳහා පරාමිතියන් නියම කරන්න"
-#: ../loader/driverselect.c:234
+#: loader/driverselect.c:234
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "රුවනය කිරීමට අවශ්‍ය උපාංග ධාවකය තෝරන්න"
-#: ../loader/hdinstall.c:144
+#: loader/hdinstall.c:135
#, fuzzy
msgid ""
"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please "
@@ -5062,13 +3942,13 @@ msgstr ""
"ස්ථාපනය සඳහා ISO පිළිඹුවන් කිය වීමේදී දෝශයක් ඇති විය. කරුණාකර ඔබේ ISO පිළිඹුව පරීක්‍ෂා කර නැවත "
"උත්සහ කරන්න."
-#: ../loader/hdinstall.c:232
+#: loader/hdinstall.c:223
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
msgstr "ඔබේ පද්ධතිය තුල දෘඩ තැටියක් නොමැති බව පෙනී යයි! අමතර උපාංගයන් මානන්න ඔබට අවශ්‍යද?"
-#: ../loader/hdinstall.c:246
+#: loader/hdinstall.c:237
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition holds the installation image "
@@ -5078,110 +3958,110 @@ msgstr ""
"%s සඳහා වන සංයුක්ත තැටි (iso9660) පිළිඹුවන් ඇත්තේ කුමන කොටසේ හා බහලුමේද? ඔබ විසින් භාවිත "
"කරන ධාවකය මෙම ලැයිස්තුව තුල නොවේ නම් එය මාන කිරීම සඳහා F2 ඔබන්න."
-#: ../loader/hdinstall.c:273
+#: loader/hdinstall.c:264
#, fuzzy
msgid "Directory holding image:"
msgstr "බහලුම තුල රඳවාගෙන තිබෙන පිළිඹුවන්:"
-#: ../loader/hdinstall.c:301
+#: loader/hdinstall.c:292
msgid "Select Partition"
msgstr "කොටස තෝරන්න"
-#: ../loader/hdinstall.c:353
+#: loader/hdinstall.c:344
#, fuzzy, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain an installation image."
msgstr "%s උපාංගය සතුව %s සංයුක්ත තැටි පිලිඹුව නොමැති බව පෙනී යයි"
-#: ../loader/hdinstall.c:385
+#: loader/hdinstall.c:376
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr "HD kickstart විධාන ක්‍රමය සඳහා වැරදි පරාමිතියන් %s: %s"
-#: ../loader/hdinstall.c:455 ../loader/hdinstall.c:511
+#: loader/hdinstall.c:446 loader/hdinstall.c:502
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "දෘඪ තැටිය තුල kickstart ගොනුව සොයා ගැනීමට නොහැක"
-#: ../loader/hdinstall.c:498
+#: loader/hdinstall.c:489
#, c-format
msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
msgstr "%s BIOS තැටිය සඳහා වන දෘඪ තැටිය සොයාගත නොහැකි විය"
-#: ../loader/kbd.c:136
+#: loader/kbd.c:136
msgid "Keyboard Type"
msgstr "යතුරු පුවරුවේ වර්ගය"
-#: ../loader/kbd.c:137
+#: loader/kbd.c:137
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "ඔබ සතුව ඇත්තේ කිනම් ආකාරයක යතුරු පුවරුවක්ද ?"
-#: ../loader/kickstart.c:133
+#: loader/kickstart.c:133
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %m"
msgstr "%s: %s kickstart ගොනුව විවෘත කිරීමේදී දෝශයක් ඇතිවිය"
-#: ../loader/kickstart.c:143
+#: loader/kickstart.c:143
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m"
msgstr "%s: %s kickstart ගොනුවේ අන්තර්ගතය කියවීමේදී දෝශයක් හට ගැනුනි."
-#: ../loader/kickstart.c:186
+#: loader/kickstart.c:186
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr " %3$s kickstart ගොනුවේ %1$s තුල %2$d පේලියේ දෝශයක් ඇතිවිය"
-#: ../loader/kickstart.c:285
+#: loader/kickstart.c:285
#, fuzzy
msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
msgstr "ආරම්භක නම්‍ය තැටය තුල ks.cfg ගොනුව සොයා ගත නොහැක"
-#: ../loader/kickstart.c:380
+#: loader/kickstart.c:380
msgid ""
"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
msgstr ""
-#: ../loader/kickstart.c:389
+#: loader/kickstart.c:389
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "kickstart ගොනුව විවෘත කිරීමේදී දෝශයක් ඇතිවිය"
-#: ../loader/kickstart.c:554
+#: loader/kickstart.c:555
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "kickstart ක්‍රම විධානය වසා දැමීම සඳහා භාවිත කරන ලද පරාමිතය සාවද්‍යය %s: %s"
-#: ../loader/lang.c:64
+#: loader/lang.c:64
#, fuzzy, c-format
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "%s වෙත සාදරයෙන් පිලිගනිමු - ගලවා ගැනීමේ ප්‍රකාරය"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
+#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:226
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> වෙනත් අඩවියකට ඇතුල් වීමට | <Space> තෝරා ගැනීමට | <F12> මීලඟ තිරය "
"සඳහා"
-#: ../loader/lang.c:375
+#: loader/lang.c:376
msgid "Choose a Language"
msgstr "භාශාවක් තෝරාගන්න"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "දේශීය CD/DVD"
-#: ../loader/loader.c:128
+#: loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "දෘඪ තැටිය"
-#: ../loader/loader.c:129
+#: loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr "NFS බහලුම:"
-#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
+#: loader/loader.c:434 loader/loader.c:478
msgid "Update Disk Source"
msgstr "තැටියේ මූලාශ්‍රය නවීකරණය කරන්න"
-#: ../loader/loader.c:434
+#: loader/loader.c:435
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -5189,7 +4069,7 @@ msgstr ""
"නවීකරණ තැටය සඳහා මූලාශ්‍රයන් ලෙස ක්‍රියා කල හැකි උපාංග කිහිපයක් ඔබ සතුව තිබේ, මේ සඳහා "
"භාවිතා කිරීමට කැමති මින් කවරක්ද?"
-#: ../loader/loader.c:478
+#: loader/loader.c:479
#, fuzzy
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
@@ -5198,81 +4078,83 @@ msgstr ""
"මෙම උපාංගය තුල තැටි ධාවක පිළිඹුව ඇතුලත් කොටස් කීපයක් තිබේ, ඔබ මින් කවර කොටසක්ද භාවිතා කිරීමට "
"කැමති වන්නේ?"
-#: ../loader/loader.c:496
+#: loader/loader.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr "නවීකරණ දත්තයන් අඩංගු තැටිය /dev/%s තුලට යොමු කර \"හරි\" බොත්තම ඔබන්න "
-#: ../loader/loader.c:502
+#: loader/loader.c:503
msgid "Updates Disk"
msgstr "නවීකරණය සඳහා අවශ්‍ය දත්තයන් අඩංගු තැටිය"
-#: ../loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:521
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "නවීකරණ දත්තයන් අඩංගු තැටිය සවි කිරීමට අපොහොසත් විය"
-#: ../loader/loader.c:525
+#: loader/loader.c:526
msgid "Updates"
msgstr "නවීකරණයන්"
-#: ../loader/loader.c:525
-msgid "Reading anaconda updates..."
+#: loader/loader.c:526
+#, fuzzy
+msgid "Reading anaconda updates"
msgstr "anaconda නවීකරණයනෙ ක්‍රියාත්මක කරමින්..."
-#: ../loader/loader.c:561
+#: loader/loader.c:562
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:570
+#: loader/loader.c:571
#, fuzzy
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "kickstart ගොනුව විවෘත කිරීමේදී දෝශයක් ඇතිවිය"
-#: ../loader/loader.c:1196
+#: loader/loader.c:1200
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "%s ස්ථාපනය සඳහා ප්‍රමාණවත් RAM මෙම පරිගණකය තුල නොමැත"
-#: ../loader/loader.c:1253
+#: loader/loader.c:1257
msgid "Media Detected"
msgstr "මාධ්‍යය හඳුනා ගනු ලැබීය"
-#: ../loader/loader.c:1254
-msgid "Local installation media detected..."
+#: loader/loader.c:1258
+#, fuzzy
+msgid "Found local installation media"
msgstr "දේශීය ස්ථාපන මාධ්‍යයක් හඳුනාගැනින..."
-#: ../loader/loader.c:1370
+#: loader/loader.c:1374
msgid "Rescue Method"
msgstr "ගලවා ගැනීමේ ක්‍රමය"
-#: ../loader/loader.c:1371
+#: loader/loader.c:1375
msgid "Installation Method"
msgstr "ස්ථාපනය කලයුතු ආකාරය"
-#: ../loader/loader.c:1373
+#: loader/loader.c:1377
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "ගලවා ගැනීමේ පිළිඹුව තිබෙන්නේ කිනම් ආකාරයක මාධ්‍යකද ? "
-#: ../loader/loader.c:1375
+#: loader/loader.c:1379
#, fuzzy
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "ගලවා ගැනීමේ පිළිඹුව තිබෙන්නේ කිනම් ආකාරයක මාධ්‍යකද ? "
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "No driver found"
msgstr "ධාවකයක් සොයාගත නොහැකි විය"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "Select driver"
msgstr "ධාවකයක් තෝරාගන්න"
-#: ../loader/loader.c:1409
+#: loader/loader.c:1413
msgid "Use a driver disk"
msgstr "ධාවක තැටියක් භාවිත කරන්න"
-#: ../loader/loader.c:1410
+#: loader/loader.c:1414
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -5280,60 +4162,60 @@ msgstr ""
"මෙම ආකාරයෙන් ස්ථාපනය කරගෙන යාම සඳහා අවශ්‍ය උපාංගයන් සොයාගත නොහැකි විය.ඔබට අවශ්‍ය "
"ධාවකය අතින් තෝරා ගැනීමට ඔබ කැමති නැතහොත් ධාහක තැටියක් භාවිත කිරීමටද?"
-#: ../loader/loader.c:1630
+#: loader/loader.c:1634
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "ඔබේ පද්ධතිය තුල තිබෙන පහත දැක්වෙන උපාංගයන් හඳුනාගනු ලැබීය"
-#: ../loader/loader.c:1632
+#: loader/loader.c:1636
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
msgstr ""
"කිසිදු උපාංග ධාවකයක් ඔබේ පද්ධතිය තුලට රුවා නොමැත. එය මේ අවස්ථාවේ සිදු කිරීමට ඔබ කැමතිද?"
-#: ../loader/loader.c:1636
+#: loader/loader.c:1640
msgid "Devices"
msgstr "ධාවකයන්"
-#: ../loader/loader.c:1637
+#: loader/loader.c:1641
msgid "Done"
msgstr "නිම කලා"
-#: ../loader/loader.c:1638
+#: loader/loader.c:1642
msgid "Add Device"
msgstr "උපාංගය එකතු කරන්න"
-#: ../loader/loader.c:1850
+#: loader/loader.c:1854
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "රුවනය මේ වන විට ක්‍රියාත්මකව පවතී. shell එකක් ආරම්භ කරමින්.\n"
-#: ../loader/loader.c:2224
+#: loader/loader.c:2230
#, fuzzy, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
+msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n"
msgstr "anaconda ක්‍රියාත්මක වෙමින් පවතී, %s ගලවා ගැනීමේ ප්‍රකාරය - කරුණාකර රැඳී සිටින්න...\n"
-#: ../loader/loader.c:2226
+#: loader/loader.c:2232
#, fuzzy, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
+msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n"
msgstr "anaconda ක්‍රියාත්මක වෙමින් පවතී, %s පද්ධතියේ ස්ථාපකය - කරුණාකර රැඳී සිටින්න...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "ස්ථාපනයන් අඩංගු පිළිඹුව සොයාගත නොහැකි විය %s"
-#: ../loader/mediacheck.c:52
-#, c-format
-msgid "Checking \"%s\"..."
+#: loader/mediacheck.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking \"%s\"."
msgstr "පරීක්‍ෂාකරමින් \"%s\"..."
-#: ../loader/mediacheck.c:54
-#, c-format
-msgid "Checking media now..."
+#: loader/mediacheck.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking media."
msgstr "මාධ්‍ය පරික්‍ෂා කරමින් පවතී..."
-#: ../loader/mediacheck.c:86
+#: loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
@@ -5341,7 +4223,7 @@ msgstr ""
"ප්‍රාථමික පරිමා විස්තරය තුලින් තැටියේ තිර අගය කියවීමට නොහැක. තිර අගය ඇතුල් නොකොට තැටිය සාදා "
"තිබීම මීට හේතු විය හැක."
-#: ../loader/mediacheck.c:93
+#: loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
@@ -5351,18 +4233,18 @@ msgstr ""
"නරක් වී තිබීම මීට හේතු විය හැක. යෝග්‍ය වන්නේ නම් තැටිය පවිත්‍ර කර නැවත උත්සහ කර බලන්න. මෙම "
"පරීක්‍ෂාව දිගින් දිගටම අසමත් වන්නේ නම් ස්ථාපනය නතරකර දැමීම වඩාත් සුදුසු වේ."
-#: ../loader/mediacheck.c:101
+#: loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
"detected by the media check."
msgstr ""
-#: ../loader/method.c:323
+#: loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -5373,325 +4255,1247 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/method.c:326
+#: loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "තිර අගය පරීක්‍ෂා කිරීම"
-#: ../loader/modules.c:336
+#: loader/modules.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
msgstr "kickstart ධාවකයේ විධාන ක්‍රමය සඳහා සපයා ඇත්තේ සාවද්‍ය පරාමිතියකි %s: %s"
-#: ../loader/modules.c:348
+#: loader/modules.c:348
#, fuzzy
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr ""
"kickstart ධාවක තැටි සඳහා වන විධානයක් ලෙස පහත සඳහන් සාවද්‍ය අගය ලබා දී ඇත: %s:%s"
-#: ../loader/net.c:111
+#: loader/net.c:111
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "ඈඳිය සාවද්‍යයි"
-#: ../loader/net.c:112
+#: loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
msgstr ""
"IPv4 ජාල සඳහා පෙර ඈඳිය 1 සහ 32 අතර විය යුතුය නැතහොත් IPv6 ජාල සඳහා 1 සහ 128 විය යුතුය"
-#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: loader/net.c:462 loader/net.c:518
msgid "Network Error"
msgstr "ජාල සම්බන්ධතාවයේ දෝශයක්"
-#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
+#: loader/net.c:463 loader/net.c:519
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "ඔබගේ පරිගණක ජාලය මාන කිරීමේදී දෝශයක් ඇති විය"
-#: ../loader/net.c:556
+#: loader/net.c:550 textw/netconfig_text.py:131
+msgid "Enable IPv4 support"
+msgstr "IPv4 පහසුකම සක්‍රීය කරන්න"
+
+#: loader/net.c:564
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "IPv6 පහසුකම සක්‍රීය කරන්න"
-#: ../loader/net.c:596
+#: loader/net.c:604
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "TCP/IP මානන්න"
-#: ../loader/net.c:655
+#: loader/net.c:661
msgid "Missing Protocol"
msgstr "වාහකය අස්ථාන ගතවී ඇත"
-#: ../loader/net.c:656
+#: loader/net.c:662
#, fuzzy
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "DHCP සඳහා ඔබ විසින් අවම වශයෙන් එක් වාහකයක්වත් තෝරාගත යුතු වේ (IPv4 or IPv6) "
-#: ../loader/net.c:663
+#: loader/net.c:669
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "NFS සඳහා IPv4 අවශ්‍ය වේ"
-#: ../loader/net.c:664
+#: loader/net.c:670
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "NFS ආකාරයෙන් ස්ථාපනය කිරීම සඳහා IPv4 සහය අවශ්‍ය වේ"
-#: ../loader/net.c:763
+#: loader/net.c:769
msgid "IPv4 address:"
msgstr "IPv4 ලිපිනය:"
-#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
+#: loader/net.c:781 loader/net.c:848 ui/netconfig.glade:261
+#: ui/netconfig.glade:362
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader/net.c:830
+#: loader/net.c:836
msgid "IPv6 address:"
msgstr "IPv6 ලිපිනය:"
-#: ../loader/net.c:904
+#: loader/net.c:902 textw/netconfig_text.py:158
+msgid "Gateway:"
+msgstr "බිහිදොර:"
+
+#: loader/net.c:910
msgid "Name Server:"
msgstr "Name Server:"
-#: ../loader/net.c:943
+#: loader/net.c:949
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:963
+#: loader/net.c:969
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "TCP/IP අතින් මානන්න"
-#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
+#: loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Missing Information"
msgstr "අවශ්‍ය කරන තොරතුරු අස්ථාන ගතවී ඇත"
-#: ../loader/net.c:1087
+#: loader/net.c:1093
msgid ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr ""
"ඔබ විසින් වලංගු IPv4 ලිපිනයක් සහ network mask(ජාල වැස්මක්) එකකෙ හෝ CIDR පෙර ඈඳියක් ඇතුල් "
"කල යුතු වේ"
-#: ../loader/net.c:1094
+#: loader/net.c:1100
#, fuzzy
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "ඔබ විසින් වලංගු IPv6 ලිපිනයක් සහ CIDR පෙර ඈඳියක් ඇතුල් කල යුතු වේ."
-#: ../loader/net.c:1542
+#: loader/net.c:1578
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "kickstart ජාල විධානය සඳහා ලබා දී ඇත්තේ වැරදි පරාමිතියකි %s: %s"
-#: ../loader/net.c:1565
+#: loader/net.c:1599
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "ජාල විධානය තුල වැරදි bootproto %s සපයා ඇත"
-#: ../loader/net.c:1637
+#: loader/net.c:1676
#, fuzzy
msgid "Seconds:"
msgstr "ද්වීතීය DNS:"
-#: ../loader/net.c:1803
+#: loader/net.c:1851
msgid "Networking Device"
msgstr "ජාල සම්බන්ධක උපකරණය"
-#: ../loader/net.c:1804
+#: loader/net.c:1852
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
msgstr ""
"මෙම පද්ධතිය සතුව ජාල සම්බන්ධක උපකරණ කීපයක් ඇත. ඔබට ස්ථාපනය කිරීමට අවශ්‍යව ඇත්තේ මිනෙ කවරක්ද?"
-#: ../loader/net.c:1808
+#: loader/net.c:1856
msgid "Identify"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1817
+#: loader/net.c:1865
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1819
+#: loader/net.c:1867
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1829
+#: loader/net.c:1877
msgid "Identify NIC"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1842
+#: loader/net.c:1890
#, fuzzy
msgid "Invalid Duration"
msgstr "IP දත්තයන් සාවද්‍යයි"
-#: ../loader/net.c:1843
+#: loader/net.c:1891
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1855
+#: loader/net.c:1903
#, c-format
-msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
+msgid "Flashing %s port lights for %d seconds."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
+#: loader/net.c:2071 loader/net.c:2075
#, fuzzy, c-format
-msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
+msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n"
msgstr "telnet සම්බන්ධතාව ලැබෙන තෙක් කල් ගත කරමින්..."
-#: ../loader/nfsinstall.c:68
+#: loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "NFS සේවා දායක නම:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:72
+#: loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "%s බහලුම:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:83
+#: loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:90
+#: loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "NFS සකසුරුවම් කිරීම"
-#: ../loader/nfsinstall.c:249
+#: loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "සේවා දායකය තුලින් බහලුම ඈඳිමට නොහැකිය"
-#: ../loader/nfsinstall.c:260
+#: loader/nfsinstall.c:260
#, fuzzy, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "බහලුම තුල %s ස්ථාපන රුක නොමැති බහ හැඟී යැයි."
-#: ../loader/nfsinstall.c:336
+#: loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "NFS ත්‍රිව්ර ආරම්භක ක්‍රම විධානය සඳහා වැරදි විස්තාරකයක් සපයා ඇත %s: %s"
-#: ../loader/telnetd.c:89 ../loader/telnetd.c:128
+#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"
-#: ../loader/telnetd.c:89
-msgid "Waiting for telnet connection..."
+#: loader/telnetd.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for telnet connection."
msgstr "telnet සම්බන්ධතාව ලැබෙන තෙක් කල් ගත කරමින්..."
-#: ../loader/telnetd.c:128
-msgid "Running anaconda via telnet..."
+#: loader/telnetd.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Running anaconda via telnet."
msgstr "telnet හරහා anaconda ක්‍රියාත්මක කරමින්..."
-#: ../loader/urlinstall.c:84
+#: loader/urlinstall.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to retrieve %s://%s%s."
msgstr "%s://%s/%s/%s ලබාගැනීමට නොහැක."
-#: ../loader/urlinstall.c:176
+#: loader/urlinstall.c:176
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "ස්ථාපන පිලිඹුව ලබා ගැනීමට නොහැකි විය."
-#: ../loader/urlinstall.c:419
+#: loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Url kickstart ක්‍රම විධානය සඳහා ලබා දී ඇත්තේ වැරදි පරාමිතියකි %s: %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:428
+#: loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "ඔබ විසින් --url පරාමිතියක් Url kickstart ක්‍රමය සඳහා ලබා දිය යුතු වේ."
-#: ../loader/urlinstall.c:437
+#: loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "හඳුනා නොගත් Url ක්‍රමයකි %s"
-#: ../loader/urls.c:235 ../loader/urls.c:237 ../loader/urls.c:240
+#: loader/urls.c:235 loader/urls.c:237 loader/urls.c:240
msgid "Retrieving"
msgstr "ලබාගනිමින්"
-#: ../loader/urls.c:295
+#: loader/urls.c:295
#, c-format
msgid ""
"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
msgstr ""
-#: ../loader/urls.c:321
+#: loader/urls.c:321
#, fuzzy
msgid "URL Setup"
msgstr "NFS සකසුරුවම් කිරීම"
-#: ../loader/urls.c:329
+#: loader/urls.c:329
#, fuzzy
msgid "You must enter a URL."
msgstr "ඔබ විසින් බහලුමක් ඇතුලත් කල යුතුය"
-#: ../loader/urls.c:335
+#: loader/urls.c:335
msgid "URL must be either an ftp or http URL"
msgstr ""
-#: ../loader/urls.c:346
+#: loader/urls.c:346
msgid "Unknown Host"
msgstr "හඳුනා නොගත් ධාරකයකි"
-#: ../loader/urls.c:347
+#: loader/urls.c:347
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s වලංගු ධාරක නාමයක් නොවේ"
-#: ../loader/windows.c:65
+#: loader/windows.c:65
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "SCSI ධාවකය රුවමින්"
-#: ../loader/windows.c:66
-#, c-format
-msgid "Loading %s driver..."
+#: loader/windows.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading %s driver"
msgstr "%s ධාවකය රුවමින්..."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+#: storage/__init__.py:85
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "හඳුනා නොගත්"
+
+#: storage/__init__.py:86
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Some packages associated with this group are not required to be installed "
-"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
-"you would like to have installed."
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
msgstr ""
+"ස්ථාපනය සඳහා ISO පිළිඹුවන් කිය වීමේදී දෝශයක් ඇති විය. කරුණාකර ඔබේ ISO පිළිඹුව පරීක්‍ෂා කර නැවත "
+"උත්සහ කරන්න."
+
+#: storage/__init__.py:97
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "ස්ථාපනය ඉදිරියට කරගෙන යාමට නොහැක"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
+#: storage/__init__.py:98
#, fuzzy
-msgid "_Deselect"
-msgstr "මකන්න(_D)"
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"ඔබ විසින් තෝරාගෙන ඇති කොටස් කිරීමේ විකල්පයන් මේ වන ක්‍රියාත්මකව පවතී. මේ අවස්ථාවේදී තැටියේ "
+"කොටස් සංශෝධන කිරීම සඳහා එම තිරයට පිවිසිය නොහැක. ස්ථාපන ක්‍රියාවලිය දිගටම කරගෙන යාමට ඔබ "
+"කැමතිද?"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
+#: storage/__init__.py:126
#, fuzzy
-msgid "_Deselect all optional packages"
-msgstr "ඇසුරුම් ස්ථාපනය කරමින්"
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "සංකේත යතුර"
+
+#: storage/__init__.py:127
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:150
+#, fuzzy
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "කොටස සංක්‍රමණය කලයුත්තේ (_g):"
+
+#: storage/__init__.py:151
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:156
+#, fuzzy
+msgid "Go _back"
+msgstr "ආපසු(_B)"
+
+#: storage/__init__.py:157
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:272
+#, fuzzy
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "ඇසුරුම අස්ථාන ගත වී ඇත"
+
+#: storage/__init__.py:273
+#, fuzzy
+msgid "Finding storage devices"
+msgstr "ස්ථාපනය ආරම්භ කරමින් පවතී. මේ සඳහා මිනිත්තු කිහිපයක් ගතවනු ඇත..."
+
+#: storage/__init__.py:511
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr "දෘඪ තැටිය තුල සිදුකරන ස්ථාපනය දරාගනු ලබන්නේ මෙම කොටසෙහි වේ. "
+
+#: storage/__init__.py:516
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "DASD භාවිතයෙන් සංයුති කර ඇති LDL කොටස ඔබ හට මකා දැමිය නොහැක."
+
+#: storage/__init__.py:522
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "මෙම කොටස RAID /dev/md%s උපාංගයට අයත් වේ."
+
+#: storage/__init__.py:525
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "මෙම කොටස RAID උපාංගයට අයත් වේ."
+
+#: storage/__init__.py:530
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "මෙම කොටස LVM පරිමාවේ කණ්ඩායම වන %s හට අයත් වේ."
+
+#: storage/__init__.py:533
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "මෙම කොටස LVM පරිමාවේ කණ්ඩායමට අයත් වේ."
+
+#: storage/__init__.py:549
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:817
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr "%s ස්ථාපනය ඉදිරියට කරගෙන යාම සඳහා අවශ්‍ය root කොටස (/) ඔබ විසින් නියමකර නොමැත."
+
+#: storage/__init__.py:822
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+"ඔබේ root කොටස මෙගා බයිට් 250 ට වඩා අඩු වන හෙයින්, එය %s ස්ථාපනය සඳහා ප්‍රමාණවත් නොවේ."
+
+#: storage/__init__.py:828
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s MB which is lower than recommended for a "
+"normal %s install."
+msgstr ""
+"ඔබේ %s කොටස මෙගා බයිට් %s ට වඩා අඩු වන අතර එය %s ස්ථාපනය සඳහා රෙකමදාරු කර තිබෙන "
+"ප්‍රමාණයට වඩා අඩු අගයක් ගනී."
+
+#: storage/__init__.py:838
+#, python-format
+msgid ""
+"Your / partition does not match the the live image you are installing from. "
+"It must be formatted as %s."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:845
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"ඔබේ %s කොටස මෙගා බයිට් %s ට වඩා අඩු වන අතර එය %s ස්ථාපනය සඳහා රෙකමදාරු කර තිබෙන "
+"ප්‍රමාණයට වඩා අඩු අගයක් ගනී."
+
+#: storage/__init__.py:872
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr "USB ධාවකය ස්ථාපනය කරමින්. මෙය ක්‍රියාත්මක කල හැකි හෝ නොමැති වීමට පිළිවෙන."
+
+#: storage/__init__.py:875
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr "FireWire උපාංගය ස්ථාපනය කරමින්. මෙය ක්‍රියාත්මක කල හැකි හෝ නොමැති වීමට පිළිවෙන."
+
+#: storage/__init__.py:882
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory "
+"present, a swap partition is required to complete installation."
+msgstr ""
+"ඔබ විසින් swap කොටසක් නියම කර නොමැත. මෙය සෑම විටම අනිවාර්‍ය නොවන මුත් පද්ධතියේ ඉහල "
+"ක්‍රියාකාරීත්වයට බෙහෙවින් ඉවහල් වේ."
+
+#: storage/__init__.py:887
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"ඔබ විසින් swap කොටසක් නියම කර නොමැත. මෙය සෑම විටම අනිවාර්‍ය නොවන මුත් පද්ධතියේ ඉහල "
+"ක්‍රියාකාරීත්වයට බෙහෙවින් ඉවහල් වේ."
+
+#: storage/__init__.py:894
+#, python-format
+msgid ""
+"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:898
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The mount point %s must be on a linux file system."
+msgstr "සවිමකරන ස්ථානය \"%s\" භාවිතයේ , කරුණාකර වෙනෙකක් තෝරාගන්න."
+
+#: storage/__init__.py:909
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "ධාවකයන් කිසිවක් සොයාගත නොහැකි විය"
+
+#: storage/__init__.py:910
+msgid ""
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+msgstr ""
+"දෝශයක් ඇති විය - නව ගොනු පද්ධති සෑදීම සඳහා වලංගු ධාවකයක් සොයාගත නොහැකි විය. කරුණාකර ඔබේ "
+"දෘඪාංග පරීක්‍ෂා කර මෙම ගැටළුවට තුඩු දුන් හේතුව සොයාගන්න."
+
+#: storage/__init__.py:1103 storage/__init__.py:1112
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "කිළිටි ගොනු පද්ධති"
+
+#: storage/__init__.py:1104
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ඔබේ Linux පද්ධතිය සඳහා තිබෙන පහත සඳහන් ගොනු පද්ධති නිසියාකර ලෙස ගලවා නොමැත. කරුණාකර "
+"ඔබේ Linux ස්ථාපනයෙන් පද්ධතිය ආරම්භ කරන්න, ප්‍රගමනය සඳහා ගොනු පද්ධතිය පරීක්‍ෂාකර වසා දැමීමට "
+"ඉඩ හරින්න.\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1113
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ඔබේ Linux පද්ධතිය සඳහා තිබෙන පහත සඳහන් ගොනු පද්ධති නිසියාකර ලෙස ගලවා නොමැත. කෙසේ හෝ "
+"සවිකිරීමට ඔබට අවශ්‍යද?\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1560
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+"swap උපාංගය:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"ඔබේ /etc/fstab ගොනුව තුල මෘදුකාංග අත්හිටවීමේ කොටසක් භාවිතයේ ඇත, මින් ගම්‍ය වන්නේ ඔබේ "
+"පද්ධතිය නිද්‍රාශීලීව තිබෙන බවයි. ප්‍රගමනය සඳහා නිද්‍රාශීලිව මෙය තබනු වෙනුවට වසා දමන්න."
+
+#: storage/__init__.py:1568
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+"swap උපාංගය:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"ඔබේ /etc/fstab ගොනුව දැනට භාවිත කරනුයේ මෘදුකාංග අත්සිටුවීමේ කොටසක් ලෙසයි, මෙහි අදහස "
+"වන්නේ ඔබේ පද්ධතිය නිද්‍රාශීලී වෙමින් පවතින බවයි. ඔබ විසින් නව ස්ථාපනයක් සිදුකරන්නේ නම් සියළුම swap "
+"කොටස් සංයුති කිරීමට වග බලාගන්න."
+
+#: storage/__init__.py:1582
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"%s: %s swap උපාංගය සක්‍රීය කිරීමේදී දෝශයක් ඇති විය\n"
+"\n"
+"/etc/fstab හි තිබෙන ප්‍රගමනය කරන ලද swap කොටස වලංගු කොටසක් නොවන බව පෙනීයයි.\n"
+"\n"
+"පද්ධතිය නැවත ක්‍රියාත්මක කිරීම සඳහා <Enter> සූචකය ඔබන්න"
+
+#: storage/__init__.py:1588
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"%s: %s swap උපාංගය සක්‍රීය කිරීමේදී දෝශයක් ඇති විය\n"
+"\n"
+"swap කොටස ආරම්භනය කර නොතිබීම මීට හේතු විය හැක\n"
+"\n"
+"පද්ධතිය නැවත ක්‍රියාත්මක කිරීම සඳහා <Enter> සූචකය ඔබන්න"
+
+#: storage/__init__.py:1646 storage/__init__.py:1656
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "සවිකල යුතු සාවද්‍යයි"
+
+#: storage/__init__.py:1647
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"%s සෑදීමට යාමේදී දෝශයක් ඇති විය. මෙම මර්ගයේ ඇති සමහර සංඝටක බහලුම් නොවේ. මෙය භයානක "
+"දෝශයක් වන අතර ස්ථාපනය ඉදිරියට කරගෙන යා නොහැක.\n"
+"\n"
+"පද්ධතිය නැවත ක්‍රියාත්මක කිරීම සඳහා <Enter> සූචකය ඔබන්න."
+
+#: storage/__init__.py:1657
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"%s: %s සාදන විට දෝශයක් ඇතිවිය. මෙය ඉතාමත් භයානක දෝශයක් වන අතර ස්ථාපනය පවත්වාගෙන යා "
+"නොහැක.\n"
+"\n"
+"පද්ධතිය නැවත ක්‍රියාත්මක කිරීම සඳහා <Enter> සූචකය ඔබන්න."
+
+#: storage/__init__.py:1670 storage/__init__.py:1691
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "ගොනු පද්ධතිය සවි කිරීමට නොහැක"
+
+#: storage/__init__.py:1671
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+"%s උපාංගය %s ලෙස සවි කිරීමේදී දෝශයක් ඇතිවිය. ඔබට ස්ථාපනය කරගෙන යාමට හැකි නමුත් එය ගැටළු "
+"සහගත විය හැක."
+
+#: storage/__init__.py:1692
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"%s: %s සාදන විට දෝශයක් ඇතිවිය. මෙය ඉතාමත් භයානක දෝශයක් වන අතර ස්ථාපනය පවත්වාගෙන යා "
+"නොහැක.\n"
+"\n"
+"පද්ධතිය නැවත ක්‍රියාත්මක කිරීම සඳහා <Enter> සූචකය ඔබන්න."
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:312
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:341
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:91
+#, fuzzy
+msgid "Confirm"
+msgstr "තහවුරු කරන්න:"
+
+#: storage/devicetree.py:92
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:142
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s %-0.fMB (%s).\n"
+"\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized. YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE IF "
+"YOU REINITIALIZE IT!%s"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:148
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr "ධාවකය නොසලකා හරින්න(_I)"
+
+#: storage/devicetree.py:149
+msgid "_Re-initialize drive"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:169
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"There is inconsistent LVM data on %s. You can reinitialize all related PVs "
+"(%s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will preserve the "
+"contents."
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:174
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore"
+msgstr "නොසලකා හරින්න"
+
+#: storage/devicetree.py:175
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize"
+msgstr "ආරම්භනය කරමින්"
+
+#: storage/devicetree.py:1634 storage/devicetree.py:1683
+#, fuzzy
+msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group."
+msgstr "මෙම කොටස LVM පරිමාවේ කණ්ඩායමට අයත් වේ."
+
+#: storage/formats/fs.py:66
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr ""
+
+#: storage/formats/fs.py:113
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr ""
+
+#: storage/formats/fs.py:343
+msgid "Formatting"
+msgstr "සංයුති කරමින් පවතී"
+
+#: storage/formats/fs.py:344
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s"
+msgstr "/dev/%s හි දෝශ සහිත ඵලකයන් පරීක්‍ෂාකරමින්..."
+
+#: storage/formats/fs.py:440
+#, fuzzy
+msgid "Resizing"
+msgstr "ලබාගනිමින්"
+
+#: storage/formats/fs.py:441
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s"
+msgstr "%s ගොනු පද්ධතිය ව්‍යුහගත කරමින් පවතී..."
+
+#: storage/formats/fs.py:484
+#, fuzzy
+msgid "Checking"
+msgstr "පරීක්‍ෂාකරමින් \"%s\"..."
+
+#: storage/formats/fs.py:485
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s"
+msgstr "/dev/%s හි දෝශ සහිත ඵලකයන් පරීක්‍ෂාකරමින්..."
+
+#: storage/iscsi.py:82 storage/iscsi.py:83
+#, fuzzy
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "SCSI ධාවකය රුවමින්"
+
+#: storage/iscsi.py:160 storage/iscsi.py:161
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "iSCSI ආරම්භකය ආරම්භනය කරමින්"
+
+#: storage/iscsi.py:197
+#, fuzzy
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr "උදව් භාවිතයේ නොමැත"
+
+#: storage/iscsi.py:199
+#, fuzzy
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "<b>iSCSI ආරම්භකයේ නම(_N):</b>"
+
+#: storage/iscsi.py:213
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:216 storage/iscsi.py:217
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:239
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:242
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr ""
+
+#: storage/partitioning.py:181
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+
+#: storage/partitioning.py:205
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "ස්වයංක්‍රීය කොටස් කිරීමේදී ප්‍රකාශිත අවවාදයන්"
+
+#: storage/partitioning.py:207
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ස්වයංක්‍රීය කොටස් කිරීමේදී පහත සඳහන් අවවාදයන් ප්‍රකාශ විය:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: storage/partitioning.py:219 storage/partitioning.py:239
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"පරිගණකය නැවත පණගැන්වීමට 'හරි' සූචකචකය ඔබන්න."
+
+#: storage/partitioning.py:221
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"ඉල්ලා ඇති කොටස් සියල්ල බෙදා වෙන් කර තැබිය නොහැක: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: storage/partitioning.py:241
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"වෙනත් කොටස් කිරීමේ මෙවලමක් බාවිත කිරීම සඳහා 'හරි' ඔබන්න"
+
+#: storage/partitioning.py:243
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "ස්වයංක්‍රීය කොටස් කිරීමේ දෝශයන්"
+
+#: storage/partitioning.py:244
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"කොටස් කිරීමේදී පහත දැක්වෙන දෝශයන් හට ගැනුනි:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"ඔබේ දෘඪ තැටි මත ස්ථපනය කිරීම සඳහා ප්‍රමාණවත් ඉඩ නොතිබීම මෙයට හේතුවිය හැක.%s"
+
+#: storage/partitioning.py:255
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "ප්‍රකෘති තත්වයට පත්කල නොහැකි දෝශයකි"
+
+#: storage/zfcp.py:49
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "ඔබ විසින් උපාංගය සඳහා අංකයක් නියම කර නොමැත නැතහොත් එම අංකය සාවද්‍ය වේ"
+
+#: storage/zfcp.py:51
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr "ඔබ විසින් worldwide සිදුර සඳහා නමක් යොදා නොමැත නැතහොත් එය වැරදි සහගත වේ."
+
+#: storage/zfcp.py:53
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "ඔබ විසින් FCP LUN සපයා නොමැත, නැතහොත් අංකය සාවද්‍ය වේ"
+
+#: textw/complete_text.py:32
+msgid "Reboot"
+msgstr "නැවත ක්‍රියාත්මක කරන්න"
+
+#: textw/complete_text.py:34
+msgid "<Enter> to exit"
+msgstr "පිටවීම සඳහා <Enter> ඔබන්න"
+
+#: textw/complete_text.py:62
+msgid "Complete"
+msgstr "සම්පූර්ණයි"
+
+#: textw/keyboard_text.py:48
+msgid "Keyboard Selection"
+msgstr "යතුරු පුවරු තෝරා ගැනීම"
+
+#: textw/keyboard_text.py:49
+msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
+msgstr "ඔබේ පරිගණකයට සම්බන්ධ කර ඇත්තේ කිනම් ආකාරයක යතුරු පුවරුවක්ද ? "
+
+#: textw/netconfig_text.py:41
+#, fuzzy, python-format
+msgid "A value is required for the field %s"
+msgstr "\"%s\" සඳහා අගයක් නියම කල යුතු වේ."
+
+#: textw/netconfig_text.py:86 ui/netconfig.glade:8
+msgid "Enable network interface"
+msgstr "ජාල අතුරු මුහුණත සක්‍රීය කරන්න"
+
+#: textw/netconfig_text.py:89 ui/netconfig.glade:78
+msgid ""
+"This requires that you have an active network connection during the "
+"installation process. Please configure a network interface."
+msgstr ""
+"ස්ථාපන ක්‍රියාවලිය තුලදී, මේ සඳහා සක්‍රීයව ක්‍රියාත්මක වන ජාල සම්බන්ධතාවයක් ඔබ සතුව තිබිය යුතු "
+"වේ. කරුණාකර ජාල අතුරු මුහුණත මානන්න."
+
+#: textw/netconfig_text.py:128
+#, fuzzy
+msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "ගතික IP මානකරනය භාවිත කරන්න (DHCP) (_d)"
+
+#: textw/netconfig_text.py:138
+#, fuzzy
+msgid "IPv4 Address:"
+msgstr "IPv4 ලිපිනය:"
+
+#: textw/netconfig_text.py:161
+#, fuzzy
+msgid "Nameserver:"
+msgstr "Nameserver"
+
+#: textw/netconfig_text.py:191
+#, fuzzy
+msgid "Missing Device"
+msgstr "ඇසුරුම අස්ථාන ගත වී ඇත"
+
+#: textw/netconfig_text.py:192
+#, fuzzy
+msgid "You must select a network device"
+msgstr "සංශෝධනය කිරීම සඳහා කොටසක් ඔබ විසින් තෝරාගත යුතුය"
+
+#: textw/netconfig_text.py:243
+#, fuzzy
+msgid "IPv4 Network Mask "
+msgstr "IPv4/ජාලවැස්ම"
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Configuring Network Interfaces"
+msgstr "ජාල අතුරු මුහුණත සක්‍රීය කරන්න"
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for NetworkManager"
+msgstr "telnet සම්බන්ධතාව ලැබෙන තෙක් කල් ගත කරමින්..."
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+#, fuzzy
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "ඔබගේ පරිගණක ජාලය මාන කිරීමේදී දෝශයක් ඇති විය"
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "ඔබගේ පරිගණක ජාලය මාන කිරීමේදී දෝශයක් ඇති විය"
+
+#: textw/partition_text.py:58
+msgid "Partitioning Type"
+msgstr "කොටසේ ගණය"
+
+#: textw/partition_text.py:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target."
+msgstr ""
+"ස්ථාපනය සිදු කිරීම සඳහා ඔබේ දෘඪ තැටිය කොටස් කිරීමට අවශ්‍ය වේ. ප්‍රකෘති කොටස් කිරීමේ සැලසුම "
+"බොහෝ පරිශීලකයන් හට මැනෙවින් ගැලපේ. මෙම කොටස් කිරීමේ සැලසුම වෙනුවට, ඔබට කැමති ආකාරයකට "
+"මෙය කොටස් කරගත හැක."
+
+#: textw/partition_text.py:80
+msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
+msgstr "ස්ථාපනය සඳහා භාවිත කිරීමට අවශ්‍ය වන්නේ කුමන ධාවකයද ?"
+
+#: textw/partition_text.py:95
+#, fuzzy
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
+msgstr ""
+"<Space>,<+>,<-> තෝරාගැනීම සඳහා | <F2> කණ්ඩායම් තොරතුරු | <F12> ඊලඟ තිරය"
+
+#: textw/partition_text.py:173 ui/adddrive.glade:8
+msgid "Advanced Storage Options"
+msgstr "උසස් ගබඩා කිරීමේ විකල්පයන්"
+
+#: textw/partition_text.py:174 ui/adddrive.glade:138
+msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
+msgstr "ඔබට ධාවකයේ මානකරනය වෙනස් කීමට අවශ්‍ය වන්නේ කිනම් අයුරින්ද?"
+
+#: textw/partition_text.py:203
+#, fuzzy
+msgid "Add FCP Device"
+msgstr "FCP උපාංගය එකතු කරන්න"
+
+#: textw/partition_text.py:204 ui/zfcp-config.glade:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
+"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
+"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
+msgstr ""
+"zSeries පරිගණකයන් හට ක්‍ෂේත්‍රයේ සම්මත තත්වයන් යටතේ ඇති SCSI උපාංගයන් Fibre Channel "
+"(FCP) ඔස්සේ ක්‍රියාකල හැක. ඔබ විසිනෙ මේ සඳහා පරාමිතියන් පහක් ලබා දිය යුතු වේ: 16 bit යුතු "
+"උපාංග අංකය,16bit SCSI ID, 64 bit World Wide Port Name (WWPN), 16bit SCSI LUN "
+"සහ 64 bit FCP LUN. "
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
+#: textw/partition_text.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Add FCoE SAN"
+msgstr "_ZFCP LUN එකතු කරන්න"
+
+#: textw/partition_text.py:224
+msgid ""
+"Enter the device name for the NIC which is connected to the FCoE SAN. For "
+"example \"eth0\"."
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:225
+#, fuzzy
+msgid "NIC device name"
+msgstr "ධාවකයන් සොයාගත නොහැකි විය"
+
+#: textw/partition_text.py:232
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a valid NIC device name."
+msgstr "%s වලංගු ධාරක නාමයක් නොවේ"
+
+#: textw/partition_text.py:248 ui/iscsi-config.glade:7
+msgid "Configure iSCSI Parameters"
+msgstr "iSCSI පරාමිතියන් මානන්න"
+
+#: textw/partition_text.py:249 ui/iscsi-config.glade:139
+msgid ""
+"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
+"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
+msgstr ""
+"iSCSI තැටි භාවිත කිරීම සඳහා, ඔබේ iSCSI ඉලක්කගත ධාවකයේ ලිපිනය සහ ඔබේ ධාරකයේ තිබෙන "
+"iSCSI ආරම්භන නාමය ලබා දිය යුතු වේ."
+
+#: textw/partition_text.py:250
+#, fuzzy
+msgid "Target IP Address"
+msgstr "<b>ඉලක්ක ගත IP ලිපිනය(_T):</b>"
+
+#: textw/partition_text.py:251
+#, fuzzy
+msgid "iSCSI Initiator Name"
+msgstr "<b>iSCSI ආරම්භකයේ නම(_N):</b>"
+
+#: textw/partition_text.py:252
+#, fuzzy
+msgid "CHAP username"
+msgstr "FTP අඩවියේ නම:"
+
+#: textw/partition_text.py:253
+#, fuzzy
+msgid "CHAP password"
+msgstr "රහස්පදය"
+
+#: textw/partition_text.py:254
+msgid "Reverse CHAP username"
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:255
+msgid "Reverse CHAP password"
+msgstr ""
+
+#: textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
+msgstr "පැකේජ ස්ථාපනය"
+
+#: textw/timezone_text.py:75
+#, fuzzy
+msgid "In which time zone are you located?"
+msgstr "ඔබ සිටින්නේ කුමන හෝරා කලාපයේද ?"
+
+#: textw/timezone_text.py:93
+msgid "System clock uses UTC"
+msgstr "පද්ධතියේ වේලාව UTC භාවිත කරයි"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:116 textw/upgrade_bootloader_text.py:125
+msgid "Update boot loader configuration"
+msgstr "ඇරඹුම් කාරකයේ මාණකරනය නවීකරණය කරන්න"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:128
+msgid "Skip boot loader updating"
+msgstr "ඇරඹුම් කාරකය නවීකරණය කිරීම මඟ හරින්න"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:130
+msgid "Create new boot loader configuration"
+msgstr "නව ඇරඹුම් කාරක මාණකරනයක් සාදන්න"
+
+#: textw/upgrade_text.py:38
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"\n"
+"Which of these partitions would you like to migrate?"
+msgstr ""
+"මෙම %s නිකුතුව සතුව ext3 journalling පහසු කම ගොනු පද්ධතිය තුල අන්තර්ගතව ඇත. %s හි "
+"අන්තර්ගතව තිබෙනි ext2 ගොනු පද්ධතියට සාපේක්‍ෂවබොහෝ වරප්‍රාසද ඇතුලත් වේn .තවදe ext2ලෙස සංයුති "
+"කර ඇති කොටස් ext3ලෙස කිසිදු දත්ත හානියකින් තොරව සංක්‍රමණය කල හැකs.\n"
+"\n"
+"සංක්‍රමණය කිරීමට අවශ්‍යව ඇත්තේ කුමන කොටස්දe?"
+
+#: textw/upgrade_text.py:119
+msgid "Free Space"
+msgstr "නිදහස්ව ඇති ඉඩ ප්‍රමාණය"
+
+#: textw/upgrade_text.py:137
+msgid "RAM detected (MB):"
+msgstr "RAM හඳුනාගත් (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:140
+msgid "Suggested size (MB):"
+msgstr "අනුමාණ කල ප්‍රමාණය (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:143
+msgid "Swap file size (MB):"
+msgstr "Swap ගොනුවේ ප්‍රමාණය (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:151
+msgid "Add Swap"
+msgstr "Swap කොටස එකතු කරන්න"
+
+#: textw/upgrade_text.py:176
+msgid "The value you entered is not a valid number."
+msgstr "ඔබ ඇතුලත් කල අගය නිවැරදි අංකයක් නොවේ"
+
+#: textw/upgrade_text.py:209
+msgid "Reinstall System"
+msgstr "පද්ධතිය නැවත ස්ථාපනය කරන්න"
+
+#: textw/upgrade_text.py:219
+msgid "System to Upgrade"
+msgstr "ප්‍රගමනයට නියමිත පද්ධතිය "
+
+#: textw/upgrade_text.py:220
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
+"\n"
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
+"install your system."
+msgstr ""
+"ඔබේ පද්ධතිය තුල පෙර සකසුරුවම් කල Linux ස්ථාපනයක් හෝ කීපයක් හමු විය.\n"
+"\n"
+"කරුණාකර ප්‍රගමනය හෝ නැවුම් ස්ථාපනයක් සිදු කිරීම පිණිස, 'පද්ධතිය නැවත ස්ථාපිත "
+"කරන්න' ('Reinstall System') යන්න තෝරා ගන්න."
+
+#: textw/userauth_text.py:30
+msgid "Root Password"
+msgstr "Root රහස්පදය"
+
+#: textw/userauth_text.py:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
+"not make a typing mistake. "
+msgstr ""
+"root සඳහා රහස්පදයක් තෝරාගෙන එය නිවැරදිව දෙවරක් ඇතුල් කරන්න. එය නිවැරදිව ඇතුල් කිරීමටත් හොඳින් "
+"මතක තබා ගැනීමටත් වග බලාගන්න. root රහස්පදය ඔබේ පද්ධතියේ ආරක්‍ෂාව සඳහා තීරණාත්මක සාධකයක් "
+"වේ!"
+
+#: textw/userauth_text.py:67
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+msgstr "root රහස්පදය අවම වශයෙන් අක්‍ෂර සයකින් වත් යුතු වෙයි"
+
+#: textw/userauth_text.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You have provided a weak password: %s\n"
+"\n"
+"Would you like to continue with this password?"
+msgstr "ප්‍රගමනය දිගටම කරගෙන යාමට ඔබ කැමතිද?"
+
+#: textw/welcome_text.py:29
+#, python-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: textw/welcome_text.py:30
+#, python-format
+msgid ""
+"Welcome to %s!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s වෙත සාදරයෙන් පිලිගනිමු!\n"
+"\n"
+
+#: textw/zipl_text.py:35
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
+"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
+"which your machine or your setup require."
+msgstr ""
+"z/IPL ඇරඹුම් කාරකය පද්ධතියේ ස්ථාපනය නිම වූ පසු ස්ථාපනය කෙරෙනු ඇත. ඔබේ පරිගණකය සකසුරුවම් "
+"කිරීමට අවශ්‍ය අතිරේක kernel සහ chandev පරාමිතියන් ඇතුලත් කිරීමට පුලුවනි."
+
+#: textw/zipl_text.py:67
+msgid "z/IPL Configuration"
+msgstr "z/IPL මානකරනය"
+
+#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79
+msgid "Chandev line "
+msgstr "Chandev තීරුව"
+
+#: ui/GroupSelector.glade:8
+msgid "window1"
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:203
#, fuzzy
msgid "_Optional packages"
msgstr "පැරණි ඇසුරුම(ම්)"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
+#: ui/GroupSelector.glade:233
+msgid "dialog1"
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:293
+msgid ""
+"Some packages associated with this group are not required to be installed "
+"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
+"you would like to have installed."
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:360
#, fuzzy
msgid "_Select"
msgstr "මකන්න(_D)"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
+#: ui/GroupSelector.glade:369
msgid "_Select all optional packages"
msgstr ""
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
-msgstr ""
-
-#: tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "තහවුරු කරන්න:"
+#: ui/GroupSelector.glade:378
+#, fuzzy
+msgid "_Deselect"
+msgstr "මකන්න(_D)"
-#: tmp/account.glade.h:2
+#: ui/GroupSelector.glade:387
#, fuzzy
-msgid "Root Password:"
-msgstr "Root රහස්පදය"
+msgid "_Deselect all optional packages"
+msgstr "ඇසුරුම් ස්ථාපනය කරමින්"
-#: tmp/account.glade.h:3
+#: ui/account.glade:78
msgid ""
"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
"the root user."
@@ -5699,37 +5503,54 @@ msgstr ""
"ප්‍රාධාන පරිශීලක ගිණුම භාවිතා කරනුයේ පද්ධතියේ පරිපාලක කටයුතු සඳහා වේ. ප්‍රධාන පරිශීලක සඳහා වන "
"රහස්පදය ඇතුල්කරන්න"
-#: tmp/adddrive.glade.h:1
-msgid "Add _ZFCP LUN"
-msgstr "_ZFCP LUN එකතු කරන්න"
+#: ui/account.glade:134
+#, fuzzy
+msgid "Root Password:"
+msgstr "Root රහස්පදය"
-#: tmp/adddrive.glade.h:2
+#: ui/account.glade:162
+msgid "Confirm:"
+msgstr "තහවුරු කරන්න:"
+
+#: ui/adddrive.glade:92
+msgid "_Add drive"
+msgstr "දාවකය එක්කරන්න (_A)"
+
+#: ui/adddrive.glade:169
msgid "Add _iSCSI target"
msgstr "_iSCSI ඉලක්කය එකතු කරන්න"
-#: tmp/adddrive.glade.h:4
+#: ui/adddrive.glade:188
+msgid "Add _ZFCP LUN"
+msgstr "_ZFCP LUN එකතු කරන්න"
+
+#: ui/adddrive.glade:207
+#, fuzzy
+msgid "Add _FCoE SAN"
+msgstr "_ZFCP LUN එකතු කරන්න"
+
+#: ui/adddrive.glade:228
msgid "Disable _dmraid device"
msgstr "_dmraid උපාංගය අක්‍රීය කරන්න"
-#: tmp/adddrive.glade.h:6
-msgid "_Add drive"
-msgstr "දාවකය එක්කරන්න (_A)"
+#: ui/addrepo.glade:82
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please provide the configuration information for this software repository."
+msgstr ""
+"අමතර මෘදුකාංග ස්ථාපනය ලබා ගැනීම . Note that this must be a valid repository "
+"for %s."
-#: tmp/addrepo.glade.h:1
+#: ui/addrepo.glade:116
msgid "<b>Repository _name:</b>"
msgstr "<b>නිධියේ නම(_n):</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:2
+#: ui/addrepo.glade:166
#, fuzzy
msgid "<b>Repository _type:</b>"
msgstr "<b>නිධියේ නම(_n):</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Configure _proxy"
-msgstr "TCP/IP මානන්න"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:5
+#: ui/addrepo.glade:194
msgid ""
"HTTP/FTP\n"
"CD/DVD\n"
@@ -5737,335 +5558,290 @@ msgid ""
"Hard Drive"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:9
+#: ui/addrepo.glade:243
#, fuzzy
-msgid ""
-"Please provide the configuration information for this software repository."
+msgid "Repository _URL"
+msgstr "<b>නිධියේ _URL:</b>"
+
+#: ui/addrepo.glade:296
+msgid "URL is a _mirror list"
msgstr ""
-"අමතර මෘදුකාංග ස්ථාපනය ලබා ගැනීම . Note that this must be a valid repository "
-"for %s."
-#: tmp/addrepo.glade.h:10
+#: ui/addrepo.glade:316
#, fuzzy
-msgid "Proxy U_RL (host:port)"
-msgstr "නිධිය සඳහා ලබා දී ඇත්තේ සාවද්‍ය URL එකකි."
+msgid "Configure _proxy"
+msgstr "TCP/IP මානන්න"
-#: tmp/addrepo.glade.h:11
+#: ui/addrepo.glade:344
#, fuzzy
-msgid "Proxy pass_word"
-msgstr "රහස්පදයක් සපයා නොමැත"
+msgid "Proxy U_RL (host:port)"
+msgstr "නිධිය සඳහා ලබා දී ඇත්තේ සාවද්‍ය URL එකකි."
-#: tmp/addrepo.glade.h:12
+#: ui/addrepo.glade:373
#, fuzzy
msgid "Proxy u_sername"
msgstr "FTP අඩවියේ නම:"
-#: tmp/addrepo.glade.h:13
+#: ui/addrepo.glade:402
#, fuzzy
-msgid "Repository _URL"
-msgstr "<b>නිධියේ _URL:</b>"
+msgid "Proxy pass_word"
+msgstr "රහස්පදයක් සපයා නොමැත"
-#: tmp/addrepo.glade.h:14
+#: ui/addrepo.glade:640
#, fuzzy
-msgid "Select A Directory"
-msgstr "ධාවකයක් තෝරාගන්න"
+msgid "_Server"
+msgstr "Name Server:"
-#: tmp/addrepo.glade.h:15
-msgid "URL is a _mirror list"
+#: ui/addrepo.glade:669
+msgid "_Path"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "_Directory"
-msgstr "NFS බහලුම:"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:17
+#: ui/addrepo.glade:698
#, fuzzy
msgid "_Options"
msgstr "RAID විකල්පයන්"
-#: tmp/addrepo.glade.h:18
+#: ui/addrepo.glade:855
#, fuzzy
msgid "_Partition"
msgstr "කොටස"
-#: tmp/addrepo.glade.h:19
-msgid "_Path"
-msgstr ""
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:20
+#: ui/addrepo.glade:883
#, fuzzy
-msgid "_Server"
-msgstr "Name Server:"
+msgid "_Directory"
+msgstr "NFS බහලුම:"
-#: tmp/anaconda.glade.h:1
-msgid "Reboo_t"
-msgstr "නැවත ක්‍රියාත්මක කරන්න(_t)"
+#: ui/addrepo.glade:926
+#, fuzzy
+msgid "Select A Directory"
+msgstr "ධාවකයක් තෝරාගන්න"
-#: tmp/anaconda.glade.h:3
+#: ui/anaconda.glade:253
msgid "_Next"
msgstr "මීලඟ(_N)"
-#: tmp/autopart.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
-msgstr "<b>නිධියේ නම(_n):</b>"
-
-#: tmp/autopart.glade.h:3
-msgid "Re_view and modify partitioning layout"
-msgstr "සමාලෝචනය කර කොටස් සැකසුම වෙනස් කරන්න(_v)"
-
-#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "Volume to Resize"
-msgstr ""
-
-#: tmp/autopart.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
-msgstr "ස්ථාපනය කිරීමේදී භාවිතා කිරීමට ඔබ කැමති කිනම් භාශාවද?"
+#: ui/anaconda.glade:327
+msgid "Reboo_t"
+msgstr "නැවත ක්‍රියාත්මක කරන්න(_t)"
-#: tmp/autopart.glade.h:6
+#: ui/autopart.glade:33
#, fuzzy
msgid ""
-"Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
-msgstr "ඔබේ ස්ථාපනයේ root කොටස් දරා සිටින්නේ කුම කොටසේද?"
-
-#: tmp/autopart.glade.h:7
-msgid "_Advanced storage configuration"
-msgstr "සංකීර්ණ ගබඩා මානකරනය(_A)"
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
+msgstr ""
+"ස්ථාපනය සිදු කිරීම සඳහා ඔබේ දෘඪ තැටිය කොටස් කිරීමට අවශ්‍ය වේ. ප්‍රකෘති කොටස් කිරීමේ සැලසුම "
+"බොහෝ පරිශීලකයන් හට මැනෙවින් ගැලපේ. මෙම කොටස් කිරීමේ සැලසුම වෙනුවට, ඔබට කැමති ආකාරයකට "
+"මෙය කොටස් කරගත හැක."
-#: tmp/autopart.glade.h:8
+#: ui/autopart.glade:86
#, fuzzy
msgid "_Encrypt system"
msgstr "සංකේත යතුර"
-#: tmp/autopart.glade.h:10
+#: ui/autopart.glade:103
msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
msgstr "මෙම ස්ථාපනය සඳහා භාවිත කල යුතු ධාවකයන් තෝරාගන්න(_S)"
-#: tmp/blwhere.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "/boot"
-msgstr "නැවත ක්‍රියාත්මක කරන්න"
+#: ui/autopart.glade:216
+msgid "_Advanced storage configuration"
+msgstr "සංකීර්ණ ගබඩා මානකරනය(_A)"
-#: tmp/blwhere.glade.h:2
+#: ui/autopart.glade:271
#, fuzzy
-msgid "BIOS Drive Order"
-msgstr "ධාවකයන්ගේ අනු පිළිවෙල සංශෝධනය කරන්න"
+msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
+msgstr "ස්ථාපනය කිරීමේදී භාවිතා කිරීමට ඔබ කැමති කිනම් භාශාවද?"
-#: tmp/blwhere.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Boot loader device"
-msgstr "බූට් ලෝඩරය"
+#: ui/autopart.glade:323
+msgid "Re_view and modify partitioning layout"
+msgstr "සමාලෝචනය කර කොටස් සැකසුම වෙනස් කරන්න(_v)"
-#: tmp/blwhere.glade.h:4
-msgid "First BIOS drive:"
+#: ui/autopart.glade:344
+msgid "Volume to Shrink"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:5
-msgid "Fourth BIOS drive:"
+#: ui/autopart.glade:430
+msgid "_Shrink"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:6
-msgid "MBR"
-msgstr ""
+#: ui/autopart.glade:475
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?"
+msgstr "ඔබේ ස්ථාපනයේ root කොටස් දරා සිටින්නේ කුම කොටසේද?"
-#: tmp/blwhere.glade.h:7
-msgid "Second BIOS drive:"
-msgstr ""
+#: ui/autopart.glade:520
+#, fuzzy
+msgid "<b>Shrink _target (in MB):</b>"
+msgstr "<b>නිධියේ නම(_n):</b>"
-#: tmp/blwhere.glade.h:8
-msgid "Third BIOS drive:"
-msgstr ""
+#: ui/blwhere.glade:8
+#, fuzzy
+msgid "Boot loader device"
+msgstr "බූට් ලෝඩරය"
-#: tmp/blwhere.glade.h:9
+#: ui/blwhere.glade:77
#, fuzzy
msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
msgstr "ඔබට ඇරඹුම් කාරකය ස්ථාපනය කිරීමට අවශ්‍ය කොතැනද?"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Info"
-msgstr "නොසලකා හරින්න"
-
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:2
-msgid "_Details"
+#: ui/blwhere.glade:102
+msgid "MBR"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:1
-msgid "Bug _description"
-msgstr ""
+#: ui/blwhere.glade:120
+#, fuzzy
+msgid "/boot"
+msgstr "නැවත ක්‍රියාත්මක කරන්න"
-#: tmp/exnSave.glade.h:2
-msgid "Destination _file"
+#: ui/blwhere.glade:167
+msgid "First BIOS drive:"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:3
-msgid ""
-"Local storage device\n"
-"Local disk\n"
-"Remote server (scp)"
+#: ui/blwhere.glade:194
+msgid "Second BIOS drive:"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:6
-msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
+#: ui/blwhere.glade:221
+msgid "Third BIOS drive:"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Select A File"
-msgstr "ධාවකයක් තෝරාගන්න"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:9
-msgid "_Host (host:port)"
+#: ui/blwhere.glade:248
+msgid "Fourth BIOS drive:"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:10
+#: ui/blwhere.glade:341
#, fuzzy
-msgid "_Password"
-msgstr "රසහපදය(_P):"
+msgid "BIOS Drive Order"
+msgstr "ධාවකයන්ගේ අනු පිළිවෙල සංශෝධනය කරන්න"
-#: tmp/exnSave.glade.h:11
+#: ui/detailed-dialog.glade:63
#, fuzzy
-msgid "_User name"
-msgstr "පරිශීලක නාමය"
+msgid "Info"
+msgstr "නොසලකා හරින්න"
-#: tmp/instkey.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%(instkey)s:"
+#: ui/detailed-dialog.glade:133
+msgid "_Details"
msgstr ""
-#: tmp/instkey.glade.h:4
-#, fuzzy, no-c-format
+#: ui/instkey.glade:58
+#, fuzzy
msgid "Please enter your %(instkey)s."
msgstr "කරුණාකර පරිමාවේ කණ්ඩය සඳහා නාමයක් ඇතුලත් කරන්න"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
-msgstr "<b>රහස්පදය(_P):</b>"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
-msgstr "<b>පරිශීලක නාමය(_U):</b>"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
-msgstr "<b>රහස්පදය(_P):</b>"
+#: ui/instkey.glade:102
+msgid "%(instkey)s:"
+msgstr ""
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
+#: ui/iscsi-config.glade:93
#, fuzzy
-msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
-msgstr "<b>පරිශීලක නාමය(_U):</b>"
+msgid "_Add target"
+msgstr "_iSCSI ඉලක්කය එකතු කරන්න"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
+#: ui/iscsi-config.glade:174
msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
msgstr "<b>ඉලක්ක ගත IP ලිපිනය(_T):</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
+#: ui/iscsi-config.glade:226
msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
msgstr "<b>iSCSI ආරම්භකයේ නම(_N):</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:9
+#: ui/iscsi-config.glade:278
#, fuzzy
-msgid "_Add target"
-msgstr "_iSCSI ඉලක්කය එකතු කරන්න"
+msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
+msgstr "<b>පරිශීලක නාමය(_U):</b>"
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:1
+#: ui/iscsi-config.glade:330
#, fuzzy
-msgid "Install"
-msgstr "ස්ථාපනය කරන්න(_I)%s"
+msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
+msgstr "<b>රහස්පදය(_P):</b>"
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:2
-msgid "Install the live CD to your hard disk"
-msgstr ""
+#: ui/iscsi-config.glade:382
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
+msgstr "<b>පරිශීලක නාමය(_U):</b>"
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:3
-msgid "Install to Hard Drive"
-msgstr "දෘඩ තැටියට ස්ථාපනය කරන්න"
+#: ui/iscsi-config.glade:434
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+msgstr "<b>රහස්පදය(_P):</b>"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
-msgid ""
-"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
-"boot process"
+#: ui/lukspassphrase.glade:8
+msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+#: ui/lukspassphrase.glade:100
msgid ""
"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
"the passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
+#: ui/lukspassphrase.glade:141
+msgid "Enter passphrase:"
+msgstr ""
+
+#: ui/lukspassphrase.glade:169
#, fuzzy
msgid "Confirm passphrase:"
msgstr "නැවත සකස් කිරීම තහවුරු කරන්න"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
-msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
-msgstr ""
-
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
-msgid "Enter passphrase:"
+#: ui/lukspassphrase.glade:248
+msgid ""
+"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
+"boot process"
msgstr ""
-#: tmp/netconfig.glade.h:2
-msgid "<b>Gateway:</b>"
-msgstr "<b>බිහිදොර:</b>"
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:3
-msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
-msgstr "<b>IPv4 ලිපිනය:</b>"
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:4
-msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
-msgstr "<b>IPv6 ලිපිනය:</b>"
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:5
-msgid "<b>Nameserver:</b>"
-msgstr "<b>නාම සේවා දාරකය:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:368
+#, fuzzy
+msgid "label1"
+msgstr "ලේබලය"
-#: tmp/netconfig.glade.h:6
+#: ui/netconfig.glade:109
msgid "<b>_Interface:</b>"
msgstr "<b>අතුරු මුහුණත(_I):</b>"
-#: tmp/netconfig.glade.h:7
+#: ui/netconfig.glade:155
+msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "ගතික IP මානකරනය භාවිත කරන්න (DHCP) (_d)"
+
+#: ui/netconfig.glade:174
msgid "Enable IPv_4 support"
msgstr "IPv_4 පහසුකම සක්‍රීය කරන්න"
-#: tmp/netconfig.glade.h:8
+#: ui/netconfig.glade:192
msgid "Enable IPv_6 support"
msgstr "IPv_6 පහසුකම සක්‍රීය කරන්න"
-#: tmp/netconfig.glade.h:11
-msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "ගතික IP මානකරනය භාවිත කරන්න (DHCP) (_d)"
+#: ui/netconfig.glade:217
+msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
+msgstr "<b>IPv4 ලිපිනය:</b>"
-#: tmp/network.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Hostname:"
-msgstr "ධාරක නාමය"
+#: ui/netconfig.glade:318
+msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
+msgstr "<b>IPv6 ලිපිනය:</b>"
-#: tmp/network.glade.h:2
+#: ui/netconfig.glade:419
+msgid "<b>Gateway:</b>"
+msgstr "<b>බිහිදොර:</b>"
+
+#: ui/netconfig.glade:476
+msgid "<b>Nameserver:</b>"
+msgstr "<b>නාම සේවා දාරකය:</b>"
+
+#: ui/network.glade:78
msgid ""
"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
"network."
msgstr ""
-#: tmp/tasksel.glade.h:1
-msgid "Customize _later"
-msgstr "පසුව රිසිකරණය කරන්න(_l)"
-
-#: tmp/tasksel.glade.h:2
-msgid ""
-"Please select any additional repositories that you want to use for software "
-"installation."
-msgstr "මෘදුකාංග ස්ථාපනය සඳහා අවශ්‍ය වන අතිරේක නිධි තෝරා ගන්න"
+#: ui/network.glade:134
+#, fuzzy
+msgid "Hostname:"
+msgstr "ධාරක නාමය"
-#: tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format
+#: ui/tasksel.glade:35
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
@@ -6074,7 +5850,7 @@ msgstr ""
"%s ප්‍රකෘති ස්ථාපනය තුල සාමාන්‍ය අන්තර් ජාල භාවිතය සඳහා අවශ්‍ය මෘදුකාංග ඇතුලත් වේ. පද්ධතිය තුල "
"අවශ්‍ය සහය ලබා ගැනීම පිණිස කල යුතු අමතර කාර්යයන් මොනවාද?"
-#: tmp/tasksel.glade.h:5
+#: ui/tasksel.glade:110
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
"the software management application."
@@ -6082,279 +5858,419 @@ msgstr ""
"තව දුරටත් සකසුරුවම් ලෙස මෘදුකාංග තෝරා ගැනීම මෙම අවස්ථාවේදී හෝ ස්ථාපනයෙන් පසුව මෘදුකාංග "
"කළමණාකරන වැඩසටහන මාර්ගයෙන් සිදු කල හැක."
-#: tmp/tasksel.glade.h:6
-msgid "_Add additional software repositories"
-msgstr "අමතර මෘදුකාංග නිධියන් එකතු කරන්න(_A)"
+#: ui/tasksel.glade:141
+msgid "Customize _later"
+msgstr "පසුව රිසිකරණය කරන්න(_l)"
-#: tmp/tasksel.glade.h:7
+#: ui/tasksel.glade:159
msgid "_Customize now"
msgstr "රිසිකරන්න (_C)"
-#: tmp/tasksel.glade.h:8
+#: ui/tasksel.glade:200
+msgid ""
+"Please select any additional repositories that you want to use for software "
+"installation."
+msgstr "මෘදුකාංග ස්ථාපනය සඳහා අවශ්‍ය වන අතිරේක නිධි තෝරා ගන්න"
+
+#: ui/tasksel.glade:304
+msgid "_Add additional software repositories"
+msgstr "අමතර මෘදුකාංග නිධියන් එකතු කරන්න(_A)"
+
+#: ui/tasksel.glade:378
#, fuzzy
msgid "_Modify repository"
msgstr "නිධිය එකතු කරන්න(_A)"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:1
+#: ui/zfcp-config.glade:7
+msgid "Add FCP device"
+msgstr "FCP උපාංගය එකතු කරන්න"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:112
msgid "<b>Device number:</b>"
msgstr "<b>උපාංගයේ අංකය:</b>"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:2
+#: ui/zfcp-config.glade:162
+msgid "<b>WWPN:</b>"
+msgstr "<b>WWPN:</b>"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:212
msgid "<b>FCP LUN:</b>"
msgstr "<b>FCP LUN:</b>"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:3
-msgid "<b>WWPN:</b>"
-msgstr "<b>WWPN:</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fatal Error"
+#~ msgstr "දෝශයකි"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:4
-msgid "Add FCP device"
-msgstr "FCP උපාංගය එකතු කරන්න"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press <return> to reboot your system.\n"
+#~ msgstr "%s ස්ථාපනය සඳහා ප්‍රමාණවත් RAM මෙම පරිගණකය තුල නොමැත"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable To File Bug"
+#~ msgstr "මකා දැමීමට නොහැකි විය"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bug Filing Not Supported"
+#~ msgstr "මේ සඳහා හැකියාවක් නොමැත"
-#. generated from lang-table
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "අෆ්රිකානස්"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid Bug Information"
+#~ msgstr "IP දත්තයන් සාවද්‍යයි"
-#. generated from lang-table
-msgid "Arabic"
-msgstr "අරාබි"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable To Login"
+#~ msgstr "සංශෝධනය කල නොහැක"
-#. generated from lang-table
-msgid "Assamese"
-msgstr "ඇසැමි"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bug Updated"
+#~ msgstr "නවීකරණයන්"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali"
-msgstr "බෙන්ගාලි"
+#~ msgid "Dump Written"
+#~ msgstr "ප්‍රතිදානය සටහන් කරන ලදී"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali(India)"
-msgstr "බෙන්ගාලි(ඉන්දියානු)"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the disk. The "
+#~ "installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "පරිගණක පද්ධතියේ පවත්නා තත්වය සාර්ථකව නම්‍ය තැටියක සටහන් කරගැනුනි. පරිඝණකය දැන් නැවත "
+#~ "පණගැන්වෙයි."
-#. generated from lang-table
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "බල්ගේරියානු"
+#~ msgid "Dump Not Written"
+#~ msgstr "ප්‍රතිදානය සනිටුහන් කල නොහැකි විය"
-#. generated from lang-table
-msgid "Catalan"
-msgstr "කැටලැන්"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the remote host. "
+#~ "The installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "පරිගණක පද්ධතියේ පවත්නා තත්වය සාර්ථකව දාහක පරිඝණකයේ සටහන් කරගැනුනි. පරිඝණකය දැන් නැවත "
+#~ "පණගැන්වෙයි."
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Simplified)"
-msgstr "වීන(සරල)"
+#~ msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
+#~ msgstr "පරිගණක පද්ධතියේ පවත්නා තත්වය දාහක පරිඝණකයේ සටහන් කරගැනීමේදී ගැටළුවක් ඇතිවිය."
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Traditional)"
-msgstr "චීන(සම්ප්‍රදයානු කූල)"
+#~ msgid "Debug"
+#~ msgstr "නිදොස්කරණය"
-#. generated from lang-table
-msgid "Croatian"
-msgstr "ක්‍රොයේෂියානු"
+#~ msgid "Exception Occurred"
+#~ msgstr "ව්‍යතිරේකයක් හට ගැනුනි"
-#. generated from lang-table
-msgid "Czech"
-msgstr "චෙක්"
+#~ msgid "Running..."
+#~ msgstr "ක්‍රියාත්මක කරවමින්..."
-#. generated from lang-table
-msgid "Danish"
-msgstr "ඩැනිෂ්"
+#~ msgid "Doing post-installation"
+#~ msgstr "අපර-ස්ථාපනය සිදු කරමින්"
-#. generated from lang-table
-msgid "Dutch"
-msgstr "ඕලන්ද"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "කිසිවක් නොමැත"
-#. generated from lang-table
-msgid "English"
-msgstr "ඉංග්‍රීසි"
+#~ msgid ""
+#~ "The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+#~ "DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish "
+#~ "to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the "
+#~ "loss of ALL DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s උපාංගය CDL වෙනුවට LDL භාවිත කර සංයුති කර ඇත. %s ස්ථාපනය කරන විටදී LDL මඟින් "
+#~ "සංයුති කර තිබෙන DASDs භාවිය සඳහා පහසුකම් සපයා නැත. මෙම තැටිය ස්ථාපනය සඳහා "
+#~ "යොදාගන්නේ නම් මෙය නැවත ආරම්භනය කල යුතු වේ, මෙහිදී මෙම තැටිය තුල තිබෙන සියළුම දත්තයන් "
+#~ "අහිමි වනු ඇත.\n"
+#~ "\n"
+#~ "මෙම DASD , CDL භාවිත කරමින් නැවත සංයුති කිරීමට ඔබට අවශ්‍යද?"
-#. generated from lang-table
-msgid "Estonian"
-msgstr "එස්තෝනියානු"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+#~ "installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to re-initialize this drive?"
+#~ msgstr ""
+#~ "/dev/%s සතුව %s කොටස් සැකසුමක් ඇත. මෙම තැටිය %s ස්ථාපනය සඳහා යොදාගන්නේ නම් මෙය "
+#~ "නැවත ආරම්භනය කල යුතු වේ, මෙහිදී මෙම තැටිය තුල තිබෙන සියළුම දත්තයන් අහිමි වනු ඇත.\n"
+#~ "\n"
+#~ "මෙම තැටිය සංයුති කිරීමට ඔබ කැමතිද?"
-#. generated from lang-table
-msgid "Finnish"
-msgstr "ෆින්ලන්ත"
+#~ msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+#~ msgstr "%s ධාවකය සංයුති කරමින් පවතී, කරුණාකර මඳක් රැඳී සිටින්න...\n"
-#. generated from lang-table
-msgid "French"
-msgstr "ප්‍රංශ"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This operation will override any previous installation choices about "
+#~ "which drives to ignore.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s (%s) උපාංගය මත තිබෙන කොටස් වගුව කියවිය නොහැක. අළුත් කොටස් සෑදීමට අවශ්‍ය නම් මෙය "
+#~ "නැවත ආරම්භනය කල යුතු වේ, මෙහිදී මෙම තැටිය තුල තිබෙන සියළුම දත්තයන් අහිමි වනු ඇත.\n"
+#~ "\n"
+#~ "මෙම මෙහෙයුම පෙර ස්ථාපනයන් මකා දමමින් සිදුවේ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "මෙහි ඇති සිඋළුම දත්තයන් මකා දමමින් ආරම්භනය කිරීමට ඔබට අවශ්‍යද?"
-#. generated from lang-table
-msgid "German"
-msgstr "ජර්මානු"
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "සුරකිනු"
-#. generated from lang-table
-msgid "Greek"
-msgstr "ග්‍රීක"
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "රහස්පදය"
-#. generated from lang-table
-msgid "Gujarati"
-msgstr "ගුජරාති"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Destination file"
+#~ msgstr "සවිකිරීමට අසමත්වුනි"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hebrew"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
+#~ msgstr "රහස්පදයේ දිග අවම වශයෙන් අකුරු 6 කින් වත් සමන්විය යුතු වේ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
+#~ msgstr "ගොනු පද්ධතිය කොටස් කිරීම සඳහා සූදානම් කිරීමට අවශ්‍ය වන්නේ කිනම් අයුරකින්ද?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
+#~ msgstr "සම්බන්ධ වීමට 50 වරක් උත්සහ කිරීමෙන් පසුව අතහැර දමමින්!\n"
+
+#~ msgid "%s Byte"
+#~ msgstr "%s Byte"
+
+#~ msgid "%s Bytes"
+#~ msgstr "%s Bytes"
+
+#~ msgid "Processing"
+#~ msgstr "ක්‍රියාත්මක කරමින්"
+
+#~ msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
+#~ msgstr "ස්ථාපනය ආරම්භ කරමින් පවතී. මේ සඳහා මිනිත්තු කිහිපයක් ගතවනු ඇත..."
+
+#~ msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
+#~ msgstr "ඔබ හට එක් පරිමා කණ්ඩායමකට, %s වඩා තාර්තික පරිමාවන් සෑදිය නොහැක."
+
+#~ msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
+#~ msgstr "ධාවකය %s (ජ්‍යාමිතිය: %s/%s/%s) (වර්ගය: %s)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "boot flag not available for this partition"
+#~ msgstr ""
+#~ "ඔබට මෙම කොටස මකා දැමිය නොහැක:\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Ignore drive(s)"
+#~ msgstr "ධාවකය නොසලකා හරින්න(_I)"
+
+#~ msgid "Your system will now be rebooted."
+#~ msgstr "පරිගණකය දැන් නැවත ආරම්භ වෙයි"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select A File"
+#~ msgstr "ධාවකයක් තෝරාගන්න"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Password"
+#~ msgstr "රසහපදය(_P):"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_User name"
+#~ msgstr "පරිශීලක නාමය"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "ස්ථාපනය කරන්න(_I)%s"
+
+#~ msgid "Install to Hard Drive"
+#~ msgstr "දෘඩ තැටියට ස්ථාපනය කරන්න"
+
+#~ msgid "Afrikaans"
+#~ msgstr "අෆ්රිකානස්"
+
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "අරාබි"
+
+#~ msgid "Assamese"
+#~ msgstr "ඇසැමි"
+
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "බෙන්ගාලි"
+
+#~ msgid "Bengali(India)"
+#~ msgstr "බෙන්ගාලි(ඉන්දියානු)"
+
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "බල්ගේරියානු"
+
+#~ msgid "Catalan"
+#~ msgstr "කැටලැන්"
+
+#~ msgid "Chinese(Simplified)"
+#~ msgstr "වීන(සරල)"
+
+#~ msgid "Chinese(Traditional)"
+#~ msgstr "චීන(සම්ප්‍රදයානු කූල)"
+
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "ක්‍රොයේෂියානු"
+
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "චෙක්"
+
+#~ msgid "Danish"
+#~ msgstr "ඩැනිෂ්"
+
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "ඕලන්ද"
+
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "ඉංග්‍රීසි"
+
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "එස්තෝනියානු"
+
+#~ msgid "Finnish"
+#~ msgstr "ෆින්ලන්ත"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "ප්‍රංශ"
+
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "ජර්මානු"
+
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "ග්‍රීක"
+
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "ගුජරාති"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hindi"
-msgstr "හින්දි"
+#~ msgid "Hindi"
+#~ msgstr "හින්දි"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hungarian"
-msgstr "හන්ගේරියානු"
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "හන්ගේරියානු"
-#. generated from lang-table
-msgid "Icelandic"
-msgstr "අයිස්ලැන්ඩික්"
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "අයිස්ලැන්ඩික්"
-#. generated from lang-table
-msgid "Iloko"
-msgstr "ඉලොකෝ"
+#~ msgid "Iloko"
+#~ msgstr "ඉලොකෝ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Indonesian"
-msgstr "ඉන්දුනීසියානු"
+#~ msgid "Indonesian"
+#~ msgstr "ඉන්දුනීසියානු"
-#. generated from lang-table
-msgid "Italian"
-msgstr "ඉතාලියානු"
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "ඉතාලියානු"
-#. generated from lang-table
-msgid "Japanese"
-msgstr "ජපාන"
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "ජපාන"
-#. generated from lang-table
-msgid "Kannada"
-msgstr "කන්නඩ"
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "කන්නඩ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Korean"
-msgstr "කොරියානු"
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "කොරියානු"
-#. generated from lang-table
-msgid "Macedonian"
-msgstr "මැසදෝනියානු"
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "මැසදෝනියානු"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Maithili"
-msgstr "මරාති"
+#~ msgid "Maithili"
+#~ msgstr "මරාති"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malay"
-msgstr "මැලේ"
+#~ msgid "Malay"
+#~ msgstr "මැලේ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malayalam"
-msgstr "මලයාල"
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "මලයාල"
-#. generated from lang-table
-msgid "Marathi"
-msgstr "මරාති"
+#~ msgid "Marathi"
+#~ msgstr "මරාති"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Nepali"
-msgstr "බෙන්ගාලි"
+#~ msgid "Nepali"
+#~ msgstr "බෙන්ගාලි"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Norwegian(Bokmål)"
-msgstr "නෝර්වේජියානු"
+#~ msgid "Norwegian(Bokmål)"
+#~ msgstr "නෝර්වේජියානු"
-#. generated from lang-table
-msgid "Northern Sotho"
-msgstr "උතුරු සෝතෝ"
+#~ msgid "Northern Sotho"
+#~ msgstr "උතුරු සෝතෝ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Oriya"
-msgstr "ඔරියා"
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "ඔරියා"
-#. generated from lang-table
-msgid "Persian"
-msgstr "පර්සියානු"
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "පර්සියානු"
-#. generated from lang-table
-msgid "Polish"
-msgstr "පොලිශ්"
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "පොලිශ්"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese"
-msgstr "පෘතුගීසි"
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "පෘතුගීසි"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese(Brazilian)"
-msgstr "පෘතුගීසි(බ්‍රසීලියානු)"
+#~ msgid "Portuguese(Brazilian)"
+#~ msgstr "පෘතුගීසි(බ්‍රසීලියානු)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Punjabi"
-msgstr "පන්ජාබ්"
+#~ msgid "Punjabi"
+#~ msgstr "පන්ජාබ්"
-#. generated from lang-table
-msgid "Romanian"
-msgstr "රොමේනියානු"
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "රොමේනියානු"
-#. generated from lang-table
-msgid "Russian"
-msgstr "රුසියානු"
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "රුසියානු"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian"
-msgstr "සර්බියානු"
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "සර්බියානු"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian(Latin)"
-msgstr "සර්බියානු(ලතින්)"
+#~ msgid "Serbian(Latin)"
+#~ msgstr "සර්බියානු(ලතින්)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Sinhala"
-msgstr "සිංහල"
+#~ msgid "Sinhala"
+#~ msgstr "සිංහල"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovak"
-msgstr "ස්ලෝවැකියානු"
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "ස්ලෝවැකියානු"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovenian"
-msgstr "ස්ලෝවේනියානු"
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "ස්ලෝවේනියානු"
-#. generated from lang-table
-msgid "Spanish"
-msgstr "සපාඤ්ඤ"
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "සපාඤ්ඤ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Swedish"
-msgstr "ස්වෙනස්කා"
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "ස්වෙනස්කා"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Tajik"
-msgstr "ද්‍රවිඩ"
+#~ msgid "Tajik"
+#~ msgstr "ද්‍රවිඩ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Tamil"
-msgstr "ද්‍රවිඩ"
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "ද්‍රවිඩ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Telugu"
-msgstr "තෙලිගු"
+#~ msgid "Telugu"
+#~ msgstr "තෙලිගු"
-#. generated from lang-table
-msgid "Turkish"
-msgstr "තුර්කි"
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "තුර්කි"
-#. generated from lang-table
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "යූක්රේනියානු"
+#~ msgid "Ukrainian"
+#~ msgstr "යූක්රේනියානු"
-#. generated from lang-table
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "වියට්නාම"
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "වියට්නාම"
-#. generated from lang-table
-msgid "Welsh"
-msgstr "වෙල්ෂ්"
+#~ msgid "Welsh"
+#~ msgstr "වෙල්ෂ්"
-#. generated from lang-table
-msgid "Zulu"
-msgstr "සූලු"
+#~ msgid "Zulu"
+#~ msgstr "සූලු"