diff options
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 1279 |
1 files changed, 685 insertions, 594 deletions
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: anaconda.master.ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-16 13:31-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-28 10:06-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-27 12:52+1100\n" "Last-Translator: Yulia Poyarkova <yulia.poyarkova@redhat.com>\n" "Language-Team: \n" @@ -23,7 +23,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Date: 1999-04-03 12:20+0200\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../anaconda:289 #, c-format @@ -35,7 +36,7 @@ msgstr "Ошибка обработки строк %%ksappend: %s" msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s" msgstr "Неизвестная ошибка при обработке строк %%ksappend: %s" -#: ../anaconda:306 ../cmdline.py:78 ../gui.py:1174 ../text.py:508 +#: ../anaconda:306 ../cmdline.py:78 ../gui.py:1187 ../text.py:509 #, c-format, python-format msgid "" "The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n" @@ -50,9 +51,9 @@ msgstr "" msgid "Press <enter> for a shell" msgstr "Для перехода в командную оболочку нажмите <enter>" -#: ../anaconda:438 ../gui.py:235 ../rescue.py:271 ../rescue.py:339 +#: ../anaconda:438 ../gui.py:234 ../rescue.py:271 ../rescue.py:339 #: ../rescue.py:366 ../rescue.py:376 ../rescue.py:452 ../rescue.py:458 -#: ../text.py:536 ../text.py:698 ../textw/constants_text.py:42 +#: ../text.py:537 ../text.py:699 ../textw/constants_text.py:42 #: ../textw/network_text.py:44 ../textw/network_text.py:54 #: ../textw/network_text.py:76 ../textw/network_text.py:82 #: ../textw/network_text.py:230 ../textw/network_text.py:815 @@ -79,18 +80,18 @@ msgstr "Для перехода в командную оболочку нажм #: ../loader2/loader.c:480 ../loader2/loader.c:997 ../loader2/loader.c:1159 #: ../loader2/mediacheck.c:62 ../loader2/mediacheck.c:101 #: ../loader2/mediacheck.c:108 ../loader2/mediacheck.c:117 -#: ../loader2/method.c:112 ../loader2/method.c:333 ../loader2/method.c:407 +#: ../loader2/method.c:120 ../loader2/method.c:346 ../loader2/method.c:420 #: ../loader2/modules.c:336 ../loader2/modules.c:348 ../loader2/net.c:277 #: ../loader2/net.c:320 ../loader2/net.c:750 ../loader2/net.c:1094 #: ../loader2/net.c:1647 ../loader2/net.c:1670 ../loader2/net.c:1863 -#: ../loader2/nfsinstall.c:68 ../loader2/nfsinstall.c:138 -#: ../loader2/nfsinstall.c:261 ../loader2/nfsinstall.c:279 -#: ../loader2/nfsinstall.c:320 ../loader2/telnetd.c:93 +#: ../loader2/nfsinstall.c:68 ../loader2/nfsinstall.c:153 +#: ../loader2/nfsinstall.c:283 ../loader2/nfsinstall.c:301 +#: ../loader2/nfsinstall.c:342 ../loader2/telnetd.c:93 #: ../loader2/urlinstall.c:78 ../loader2/urlinstall.c:101 #: ../loader2/urlinstall.c:185 ../loader2/urlinstall.c:196 -#: ../loader2/urlinstall.c:465 ../loader2/urlinstall.c:474 -#: ../loader2/urlinstall.c:483 ../loader2/urls.c:278 ../loader2/urls.c:313 -#: ../loader2/urls.c:319 ../loader2/urls.c:331 ../loader2/urls.c:403 +#: ../loader2/urlinstall.c:437 ../loader2/urlinstall.c:446 +#: ../loader2/urlinstall.c:455 ../loader2/urls.c:280 ../loader2/urls.c:315 +#: ../loader2/urls.c:321 ../loader2/urls.c:333 ../loader2/urls.c:405 msgid "OK" msgstr "OК" @@ -102,31 +103,31 @@ msgstr "" "Недостаточно ОЗУ для запуска графической установки. Установка будет " "продолжена в текстовом режиме." -#: ../anaconda:461 +#: ../anaconda:460 msgid "No video hardware found, assuming headless" msgstr "Видеокарта не найдена, подразумевается отсутствие видеокарты." -#: ../anaconda:468 ../anaconda:955 +#: ../anaconda:467 ../anaconda:958 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." msgstr "Не удается инициализировать объект состояния оборудования X" -#: ../anaconda:518 +#: ../anaconda:517 msgid "Starting graphical installation..." msgstr "Запуск графической установки..." -#: ../anaconda:832 +#: ../anaconda:838 msgid "Install class forcing text mode installation" msgstr "Переход к установке в текстовом режиме" -#: ../anaconda:872 +#: ../anaconda:878 msgid "Graphical installation not available... Starting text mode." msgstr "Графическая установка невозможна... Запускается текстовая установка." -#: ../anaconda:880 +#: ../anaconda:886 msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!" msgstr "Переменная DISPLAY не установлена. Запускается текстовый режим!" -#: ../autopart.py:889 +#: ../autopart.py:888 #, python-format msgid "" "Error resizing partition %s.\n" @@ -137,24 +138,25 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../autopart.py:892 +#: ../autopart.py:891 #, python-format msgid "Start of partition %s was moved when resizing" msgstr "При изменении размера %s раздела его начало было перемещено" -#: ../autopart.py:984 +#: ../autopart.py:983 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n" -msgstr "Не удается определить разделы, основанные на цилиндрах, как первичные\n" +msgstr "" +"Не удается определить разделы, основанные на цилиндрах, как первичные\n" -#: ../autopart.py:989 +#: ../autopart.py:988 msgid "Could not allocate partitions as primary partitions.\n" msgstr "Не удаётся распределить разделы как первичные.\n" -#: ../autopart.py:994 +#: ../autopart.py:993 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions.\n" msgstr "Не удается распределить разделы на основе цилиндров.\n" -#: ../autopart.py:1059 +#: ../autopart.py:1058 #, python-format msgid "" "Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to " @@ -165,7 +167,7 @@ msgstr "" "загрузиться с этого раздела. Используйте раздел, относящийся к метке диска " "BSD, или измените метку диска этого устройства на BSD." -#: ../autopart.py:1061 +#: ../autopart.py:1060 #, python-format msgid "" "Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its " @@ -176,7 +178,7 @@ msgstr "" "свободного места для установки начального загрузчика. Убедитесь, что в " "начале диска, содержащего /boot, доступно хотя бы 5 Мб свободного места." -#: ../autopart.py:1063 +#: ../autopart.py:1062 #, python-format msgid "" "Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from " @@ -185,7 +187,7 @@ msgstr "" "Загрузочный раздел %s не является разделом VFAT. EFI не сможет загрузиться " "с этого раздела." -#: ../autopart.py:1065 +#: ../autopart.py:1064 msgid "" "The boot partition must entirely be in the first 4GB of the disk. " "OpenFirmware won't be able to boot this installation." @@ -193,23 +195,24 @@ msgstr "" "Загрузочный раздел должен располагаться в первых 4 ГБ диска. OpenFirmware не " "сможет загрузиться с этого раздела." -#: ../autopart.py:1067 +#: ../autopart.py:1066 #, python-format msgid "" "Boot partition %s is not a Linux filesystem, such as ext3. The system won't " "be able to boot from this partition." msgstr "" -"Загрузочный раздел %s не является файловой системой Linux (например, ext3). Система не сможет загрузиться " -"с этого раздела." +"Загрузочный раздел %s не является файловой системой Linux (например, ext3). " +"Система не сможет загрузиться с этого раздела." -#: ../autopart.py:1070 +#: ../autopart.py:1069 #, python-format -msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." +msgid "" +"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." msgstr "" "Загрузочный раздел %s не соответствует требованиям загрузки для вашей " "архитектуры." -#: ../autopart.py:1095 +#: ../autopart.py:1094 #, python-format msgid "" "Adding this partition would not leave enough disk space for already " @@ -218,11 +221,11 @@ msgstr "" "Добавление этого раздела не оставит места для уже распределенных логических " "томов на %s." -#: ../autopart.py:1287 +#: ../autopart.py:1286 msgid "Requested Partition Does Not Exist" msgstr "Запрошенный раздел не существует" -#: ../autopart.py:1288 +#: ../autopart.py:1287 #, python-format msgid "" "Unable to locate partition %s to use for %s.\n" @@ -233,11 +236,11 @@ msgstr "" "\n" "Нажмите OК для выхода из программы установки." -#: ../autopart.py:1313 +#: ../autopart.py:1312 msgid "Requested Raid Device Does Not Exist" msgstr "Запрошенное устройство RAID не существует" -#: ../autopart.py:1314 +#: ../autopart.py:1313 #, python-format msgid "" "Unable to locate raid device %s to use for %s.\n" @@ -248,11 +251,11 @@ msgstr "" "\n" "Нажмите OК для выхода из программы установки." -#: ../autopart.py:1343 +#: ../autopart.py:1342 msgid "Requested Volume Group Does Not Exist" msgstr "Запрошенная группа томов не существует" -#: ../autopart.py:1344 +#: ../autopart.py:1343 #, python-format msgid "" "Unable to locate volume group %s to use for %s.\n" @@ -263,11 +266,11 @@ msgstr "" "\n" "Нажмите OК для выхода из программы установки." -#: ../autopart.py:1381 +#: ../autopart.py:1380 msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist" msgstr "Запрошенный логический том не существует" -#: ../autopart.py:1382 +#: ../autopart.py:1381 #, python-format msgid "" "Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n" @@ -278,11 +281,11 @@ msgstr "" "\n" "Нажмите OК для выхода из программы установки." -#: ../autopart.py:1517 ../autopart.py:1564 +#: ../autopart.py:1516 ../autopart.py:1563 msgid "Automatic Partitioning Errors" msgstr "Ошибки автоматического разбиения" -#: ../autopart.py:1518 +#: ../autopart.py:1517 #, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" @@ -297,11 +300,11 @@ msgstr "" "\n" "Нажмите OК для выхода из программы установки." -#: ../autopart.py:1528 +#: ../autopart.py:1527 msgid "Warnings During Automatic Partitioning" msgstr "Предостережения при автоматическом разбиении" -#: ../autopart.py:1529 +#: ../autopart.py:1528 #, python-format msgid "" "Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" @@ -312,7 +315,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../autopart.py:1543 ../autopart.py:1560 +#: ../autopart.py:1542 ../autopart.py:1559 msgid "" "\n" "\n" @@ -322,12 +325,12 @@ msgstr "" "\n" "Нажмите OК для выхода из программы установки." -#: ../autopart.py:1544 ../iw/partition_gui.py:1023 +#: ../autopart.py:1543 ../iw/partition_gui.py:1023 #: ../textw/partition_text.py:246 msgid "Error Partitioning" msgstr "Ошибка разбиения" -#: ../autopart.py:1545 +#: ../autopart.py:1544 #, python-format msgid "" "Could not allocate requested partitions: \n" @@ -338,7 +341,7 @@ msgstr "" "\n" "%s.%s" -#: ../autopart.py:1562 +#: ../autopart.py:1561 msgid "" "\n" "\n" @@ -348,7 +351,7 @@ msgstr "" "\n" "Нажмите 'OK' для выбора другого варианта разбиения." -#: ../autopart.py:1565 +#: ../autopart.py:1564 #, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" @@ -365,15 +368,15 @@ msgstr "" "Возможная причина ошибки - недостаточное количество свободного места для " "установки. %s" -#: ../autopart.py:1576 +#: ../autopart.py:1575 msgid "Unrecoverable Error" msgstr "Неустранимая ошибка" -#: ../autopart.py:1577 +#: ../autopart.py:1576 msgid "Your system will now be rebooted." msgstr "Ваша система сейчас будет перезагружена." -#: ../autopart.py:1701 +#: ../autopart.py:1700 msgid "" "Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation " "type. You also can customize the partitions once they have been created.\n" @@ -389,7 +392,7 @@ msgstr "" "интерактивном окружении. Вы можете задать типы файловых систем, точки " "монтирования и многое другое." -#: ../autopart.py:1712 +#: ../autopart.py:1711 msgid "" "Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you " "must choose how to use the space on your hard drives." @@ -397,15 +400,15 @@ msgstr "" "Перед тем, как программа установки выполнит автоматическое разбиение, " "необходимо выбрать, как будет использовано место на жестких дисках." -#: ../autopart.py:1717 +#: ../autopart.py:1716 msgid "Remove all partitions on this system" msgstr "Удалить все разделы на этой системе" -#: ../autopart.py:1718 +#: ../autopart.py:1717 msgid "Remove all Linux partitions on this system" msgstr "Удалить все разделы Linux на этой системе" -#: ../autopart.py:1719 +#: ../autopart.py:1718 msgid "Keep all partitions and use existing free space" msgstr "Сохранить все разделы и использовать свободное пространство" @@ -420,9 +423,9 @@ msgid "Installing %s\n" msgstr "Установка %s\n" #: ../bootloader.py:44 ../bootloader.py:236 ../image.py:87 -#: ../partedUtils.py:365 ../partedUtils.py:395 ../partedUtils.py:1103 -#: ../partedUtils.py:1256 ../upgrade.py:432 ../yuminstall.py:1417 -#: ../yuminstall.py:1444 ../iw/autopart_type.py:178 ../iw/blpasswidget.py:149 +#: ../partedUtils.py:365 ../partedUtils.py:395 ../partedUtils.py:1106 +#: ../partedUtils.py:1259 ../upgrade.py:432 ../yuminstall.py:1463 +#: ../yuminstall.py:1490 ../iw/autopart_type.py:180 ../iw/blpasswidget.py:149 #: ../iw/task_gui.py:53 ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 #: ../textw/bootloader_text.py:127 ../textw/bootloader_text.py:452 @@ -441,18 +444,19 @@ msgstr "" "\n" "Продолжить установку?" -#: ../bootloader.py:49 ../exception.py:348 ../exception.py:364 -#: ../fsset.py:1700 ../fsset.py:1954 ../fsset.py:2685 ../fsset.py:2692 -#: ../gui.py:1179 ../gui.py:1313 ../image.py:96 ../livecd.py:380 -#: ../upgrade.py:113 ../upgrade.py:133 ../yuminstall.py:671 -#: ../yuminstall.py:746 ../yuminstall.py:752 ../yuminstall.py:920 -#: ../yuminstall.py:968 ../yuminstall.py:1201 ../yuminstall.py:1238 +#: ../bootloader.py:49 ../exception.py:348 ../exception.py:363 +#: ../exception.py:381 ../fsset.py:1715 ../fsset.py:1972 ../fsset.py:2711 +#: ../fsset.py:2718 ../gui.py:1192 ../gui.py:1326 ../gui.py:1403 +#: ../image.py:96 ../livecd.py:361 ../packages.py:152 ../upgrade.py:113 +#: ../upgrade.py:133 ../yuminstall.py:718 ../yuminstall.py:793 +#: ../yuminstall.py:799 ../yuminstall.py:970 ../yuminstall.py:1018 +#: ../yuminstall.py:1251 ../yuminstall.py:1288 msgid "_Exit installer" msgstr "В_ыход из программы установки" -#: ../bootloader.py:49 ../fsset.py:1955 ../image.py:97 ../image.py:247 -#: ../kickstart.py:982 ../kickstart.py:1020 ../partedUtils.py:1259 -#: ../upgrade.py:113 ../upgrade.py:133 ../yuminstall.py:925 +#: ../bootloader.py:49 ../fsset.py:1973 ../image.py:97 ../image.py:250 +#: ../kickstart.py:985 ../kickstart.py:1023 ../partedUtils.py:1262 +#: ../upgrade.py:113 ../upgrade.py:133 ../yuminstall.py:975 #: ../iw/partition_gui.py:1037 msgid "_Continue" msgstr "П_родолжить" @@ -493,7 +497,9 @@ msgstr "Исключения parted не могут быть обработан msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " "save a copy of the detailed exception and file a bug report" -msgstr "Произошла исключительная ситуация. Скорее всего, это ошибка. Сохраните полный текст исключения и создайте отчет об ошибке" +msgstr "" +"Произошла исключительная ситуация. Скорее всего, это ошибка. Сохраните " +"полный текст исключения и создайте отчет об ошибке" #: ../constants.py:81 msgid " with the provider of this software." @@ -504,62 +510,66 @@ msgstr " производителю этого программного комп msgid " against anaconda at %s" msgstr " относительно Anaconda (%s)" -#: ../exception.py:344 ../exception.py:360 +#: ../exception.py:344 ../exception.py:359 ../exception.py:377 msgid "Dump Written" msgstr "Дамп сохранен" -#: ../exception.py:345 +#: ../exception.py:345 ../exception.py:360 msgid "" "Your system's state has been successfully written to the disk. The installer " "will now exit." -msgstr "Состояние вашей системы было успешно сохранено на диск. Работа программы установки будет завершена." +msgstr "" +"Состояние вашей системы было успешно сохранено на диск. Работа программы " +"установки будет завершена." -#: ../exception.py:351 ../exception.py:367 +#: ../exception.py:351 ../exception.py:368 ../exception.py:384 msgid "Dump Not Written" msgstr "Дамп не сохранен" -#: ../exception.py:352 +#: ../exception.py:352 ../exception.py:369 msgid "There was a problem writing the system state to the disk." msgstr "Проблема при записи состояния системы на диск." -#: ../exception.py:361 +#: ../exception.py:378 msgid "" "Your system's state has been successfully written to the remote host. The " "installer will now exit." -msgstr "Состояние вашей системы было успешно сохранено на удаленный узел. Программа установки завершит работу." +msgstr "" +"Состояние вашей системы было успешно сохранено на удаленный узел. Программа " +"установки завершит работу." -#: ../exception.py:368 +#: ../exception.py:385 msgid "There was a problem writing the system state to the remote host." msgstr "Возникла проблема при записи состояния системы на удаленный узел." -#: ../fsset.py:545 +#: ../fsset.py:548 msgid "Checking" msgstr "Проверка" -#: ../fsset.py:546 +#: ../fsset.py:549 #, python-format msgid "Checking filesystem on %s..." msgstr "Проверка файловой системы на %s..." -#: ../fsset.py:556 ../fsset.py:1010 +#: ../fsset.py:560 ../fsset.py:1015 msgid "Resizing" msgstr "Изменение размера" -#: ../fsset.py:557 ../fsset.py:1011 +#: ../fsset.py:561 ../fsset.py:1016 #, python-format msgid "Resizing filesystem on %s..." msgstr "Изменение размера файловой системы на %s..." -#: ../fsset.py:699 ../fsset.py:1670 ../fsset.py:1701 ../fsset.py:1777 -#: ../fsset.py:1845 ../fsset.py:1895 ../fsset.py:1977 ../fsset.py:1990 -#: ../image.py:264 ../livecd.py:373 ../partIntfHelpers.py:412 ../text.py:444 -#: ../yuminstall.py:356 ../yuminstall.py:411 ../yuminstall.py:562 -#: ../yuminstall.py:667 ../yuminstall.py:931 ../yuminstall.py:972 -#: ../yuminstall.py:1206 ../yuminstall.py:1231 ../iw/autopart_type.py:93 -#: ../iw/autopart_type.py:168 ../iw/autopart_type.py:312 -#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/osbootwidget.py:210 -#: ../iw/osbootwidget.py:219 ../iw/raid_dialog_gui.py:671 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:710 ../iw/task_gui.py:43 ../iw/task_gui.py:226 +#: ../fsset.py:704 ../fsset.py:1685 ../fsset.py:1716 ../fsset.py:1792 +#: ../fsset.py:1860 ../fsset.py:1910 ../fsset.py:1995 ../fsset.py:2008 +#: ../image.py:267 ../livecd.py:354 ../partIntfHelpers.py:412 ../text.py:445 +#: ../yuminstall.py:374 ../yuminstall.py:438 ../yuminstall.py:609 +#: ../yuminstall.py:714 ../yuminstall.py:981 ../yuminstall.py:1022 +#: ../yuminstall.py:1256 ../yuminstall.py:1281 ../iw/autopart_type.py:95 +#: ../iw/autopart_type.py:170 ../iw/autopart_type.py:314 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:265 ../iw/osbootwidget.py:214 +#: ../iw/osbootwidget.py:223 ../iw/raid_dialog_gui.py:671 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:710 ../iw/task_gui.py:43 ../iw/task_gui.py:231 #: ../textw/grpselect_text.py:123 ../textw/partition_text.py:1651 #: ../textw/partition_text.py:1657 ../textw/partition_text.py:1679 #: ../textw/upgrade_text.py:174 ../textw/upgrade_text.py:181 @@ -573,16 +583,16 @@ msgstr "Изменение размера файловой системы на % #: ../loader2/kickstart.c:284 ../loader2/lang.c:115 ../loader2/loader.c:344 #: ../loader2/loader.c:445 ../loader2/loader.c:997 ../loader2/mediacheck.c:62 #: ../loader2/mediacheck.c:101 ../loader2/mediacheck.c:108 -#: ../loader2/method.c:112 ../loader2/method.c:333 ../loader2/method.c:407 -#: ../loader2/nfsinstall.c:138 ../loader2/nfsinstall.c:261 -#: ../loader2/nfsinstall.c:279 ../loader2/telnetd.c:93 +#: ../loader2/method.c:120 ../loader2/method.c:346 ../loader2/method.c:420 +#: ../loader2/nfsinstall.c:153 ../loader2/nfsinstall.c:283 +#: ../loader2/nfsinstall.c:301 ../loader2/telnetd.c:93 #: ../loader2/urlinstall.c:78 ../loader2/urlinstall.c:101 #: ../loader2/urlinstall.c:185 ../loader2/urlinstall.c:196 -#: ../loader2/urls.c:313 ../loader2/urls.c:319 +#: ../loader2/urls.c:315 ../loader2/urls.c:321 msgid "Error" msgstr "Ошибка" -#: ../fsset.py:700 +#: ../fsset.py:705 #, python-format msgid "" "An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without " @@ -595,31 +605,31 @@ msgstr "" "\n" "Продолжить без преобразования %s?" -#: ../fsset.py:1523 +#: ../fsset.py:1538 msgid "EFI System Partition" msgstr "Системный раздел EFI" -#: ../fsset.py:1527 +#: ../fsset.py:1542 msgid "RAID Device" msgstr "устройство RAID" -#: ../fsset.py:1531 ../fsset.py:1537 +#: ../fsset.py:1546 ../fsset.py:1552 msgid "Apple Bootstrap" msgstr "Apple Bootstrap" -#: ../fsset.py:1542 ../partitions.py:1120 +#: ../fsset.py:1557 ../partitions.py:1121 msgid "PPC PReP Boot" msgstr "PPC PReP Boot" -#: ../fsset.py:1545 +#: ../fsset.py:1560 msgid "First sector of boot partition" msgstr "Первый сектор загрузочного раздела" -#: ../fsset.py:1546 +#: ../fsset.py:1561 msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Основная загрузочная запись (MBR)" -#: ../fsset.py:1671 +#: ../fsset.py:1686 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is " @@ -632,13 +642,13 @@ msgstr "" "\n" "Нажмите <Enter> для выхода из программы установки." -#: ../fsset.py:1700 ../packages.py:304 ../rescue.py:305 ../rescue.py:307 +#: ../fsset.py:1715 ../packages.py:368 ../rescue.py:305 ../rescue.py:307 #: ../textw/upgrade_text.py:132 ../loader2/cdinstall.c:200 -#: ../loader2/cdinstall.c:203 ../loader2/method.c:380 +#: ../loader2/cdinstall.c:203 ../loader2/method.c:393 msgid "Skip" msgstr "Пропустить" -#: ../fsset.py:1721 +#: ../fsset.py:1736 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" @@ -658,11 +668,11 @@ msgstr "" "Linux версии 1. Если вы пропустите этот шаг, установщик проигнорирует его в " "процессе установки." -#: ../fsset.py:1728 +#: ../fsset.py:1743 msgid "Reformat" msgstr "Переформатирование" -#: ../fsset.py:1732 +#: ../fsset.py:1747 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" @@ -677,11 +687,12 @@ msgstr "" "\n" " /dev/%s\n" "\n" -"из файла /etc/fstab в данный момент используется как раздел для приостанова работы, это означает, что ваша система находится в \"спящем режиме\". Для " +"из файла /etc/fstab в данный момент используется как раздел для приостанова " +"работы, это означает, что ваша система находится в \"спящем режиме\". Для " "выполнения обновления полностью остановите работу вашей системы вместо " "перевода ее в \"спящий режим\"." -#: ../fsset.py:1740 +#: ../fsset.py:1755 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" @@ -701,7 +712,7 @@ msgstr "" "вы выполняете новую установку, обязательно укажите установщику " "переформатировать все разделы подкачки." -#: ../fsset.py:1750 +#: ../fsset.py:1765 msgid "" "\n" "\n" @@ -714,11 +725,11 @@ msgstr "" "раздел в процессе обновления. Выберите «Формат» для переформатирования " "раздела как пространства подкачки." -#: ../fsset.py:1755 ../iw/partition_gui.py:373 +#: ../fsset.py:1770 ../iw/partition_gui.py:373 msgid "Format" msgstr "Формат" -#: ../fsset.py:1761 +#: ../fsset.py:1776 #, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" @@ -733,7 +744,7 @@ msgstr "" "\n" "Нажмите ОК для выхода из программы установки." -#: ../fsset.py:1766 +#: ../fsset.py:1781 #, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" @@ -750,7 +761,7 @@ msgstr "" "\n" "Нажмите ОК для выхода из программы установки." -#: ../fsset.py:1772 +#: ../fsset.py:1787 #, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" @@ -765,7 +776,7 @@ msgstr "" "\n" "Нажмите ОК для выхода из программы установки." -#: ../fsset.py:1846 +#: ../fsset.py:1861 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the " @@ -778,7 +789,7 @@ msgstr "" "\n" "Нажмите <Enter> для выхода из программы установки." -#: ../fsset.py:1896 +#: ../fsset.py:1911 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the " @@ -791,11 +802,11 @@ msgstr "" "\n" "Нажмите <Enter> для выхода из программы установки." -#: ../fsset.py:1922 ../fsset.py:1931 +#: ../fsset.py:1940 ../fsset.py:1949 msgid "Invalid mount point" msgstr "Неверная точка монтирования" -#: ../fsset.py:1923 +#: ../fsset.py:1941 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " @@ -808,7 +819,7 @@ msgstr "" "\n" "Нажмите <Enter> для выхода из программы установки." -#: ../fsset.py:1932 +#: ../fsset.py:1950 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and " @@ -821,11 +832,11 @@ msgstr "" "\n" "Нажмите <Enter> для выхода из программы установки." -#: ../fsset.py:1946 +#: ../fsset.py:1964 msgid "Unable to mount filesystem" msgstr "Невозможно смонтировать файловую систему" -#: ../fsset.py:1947 +#: ../fsset.py:1965 #, python-format msgid "" "An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, " @@ -834,7 +845,7 @@ msgstr "" "Произошла ошибка при монтировании устройства %s как %s. Установка может быть " "продолжена, но возможны проблемы." -#: ../fsset.py:1963 +#: ../fsset.py:1981 #, python-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" @@ -849,7 +860,7 @@ msgstr "" "\n" "Нажмите ОК для выхода из программы установки." -#: ../fsset.py:1970 +#: ../fsset.py:1988 #, python-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" @@ -864,7 +875,7 @@ msgstr "" "\n" "Нажмите ОК для выхода из программы установки." -#: ../fsset.py:1991 +#: ../fsset.py:2009 msgid "" "Error finding / entry.\n" "\n" @@ -878,11 +889,11 @@ msgstr "" "\n" "Нажмите ОК для выхода из программы установки." -#: ../fsset.py:2677 +#: ../fsset.py:2703 msgid "Duplicate Labels" msgstr "Одинаковые ярлыки" -#: ../fsset.py:2678 +#: ../fsset.py:2704 #, python-format msgid "" "Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must " @@ -895,11 +906,11 @@ msgstr "" "\n" "Исправьте эту проблему и перезапустите установку." -#: ../fsset.py:2687 +#: ../fsset.py:2713 msgid "Invalid Label" msgstr "Неверная метка" -#: ../fsset.py:2688 +#: ../fsset.py:2714 #, python-format msgid "" "An invalid label was found on device %s. Please fix this problem and " @@ -908,24 +919,24 @@ msgstr "" "Устройство %s содержит неверную метку. Исправьте эту проблему и " "перезапустите установку." -#: ../fsset.py:2825 +#: ../fsset.py:2877 msgid "Formatting" msgstr "Форматирование" -#: ../fsset.py:2826 +#: ../fsset.py:2878 #, python-format msgid "Formatting %s file system..." msgstr "Форматирование файловой системы %s..." -#: ../gui.py:107 +#: ../gui.py:106 msgid "An error occurred copying the screenshots over." msgstr "При копировании снимков экрана произошла ошибка." -#: ../gui.py:118 +#: ../gui.py:117 msgid "Screenshots Copied" msgstr "Снимки экрана скопированы" -#: ../gui.py:119 +#: ../gui.py:118 msgid "" "The screenshots have been saved into the directory:\n" "\n" @@ -939,20 +950,20 @@ msgstr "" "\n" "Вы сможете просмотреть их после перезагрузки системы." -#: ../gui.py:162 +#: ../gui.py:161 msgid "Saving Screenshot" msgstr "Сохранение снимка экрана" -#: ../gui.py:163 +#: ../gui.py:162 #, python-format msgid "A screenshot named '%s' has been saved." msgstr "Снимок экрана с именем '%s' сохранен." -#: ../gui.py:166 +#: ../gui.py:165 msgid "Error Saving Screenshot" msgstr "Ошибка сохранения снимка экрана" -#: ../gui.py:167 +#: ../gui.py:166 msgid "" "An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " "package installation, you may need to try several times for it to succeed." @@ -961,95 +972,97 @@ msgstr "" "установке пакетов, вам необходимо попробовать еще несколько раз для " "получения снимка." -#: ../gui.py:232 ../text.py:533 +#: ../gui.py:231 ../text.py:534 msgid "Fix" msgstr "Исправить" -#: ../gui.py:233 ../rescue.py:228 ../text.py:534 +#: ../gui.py:232 ../rescue.py:228 ../text.py:535 #: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:54 #: ../loader2/driverdisk.c:479 ../loader2/driverdisk.c:489 #: ../loader2/hdinstall.c:334 msgid "Yes" msgstr "Да" -#: ../gui.py:234 ../rescue.py:228 ../rescue.py:230 ../text.py:535 +#: ../gui.py:233 ../rescue.py:228 ../rescue.py:230 ../text.py:536 #: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:58 #: ../loader2/driverdisk.c:479 ../loader2/driverdisk.c:489 msgid "No" msgstr "Нет" -#: ../gui.py:236 ../text.py:537 ../text.py:668 ../loader2/net.c:92 +#: ../gui.py:235 ../text.py:538 ../text.py:669 ../loader2/net.c:92 #: ../loader2/net.c:338 ../loader2/net.c:589 ../loader2/net.c:695 #: ../loader2/net.c:820 ../loader2/net.c:828 ../loader2/net.c:1224 #: ../loader2/net.c:1230 msgid "Retry" msgstr "Повторить" -#: ../gui.py:237 ../text.py:538 +#: ../gui.py:236 ../text.py:539 msgid "Ignore" msgstr "Игнорировать" -#: ../gui.py:238 ../gui.py:843 ../partIntfHelpers.py:244 -#: ../partIntfHelpers.py:535 ../text.py:109 ../text.py:110 ../text.py:539 +#: ../gui.py:237 ../gui.py:856 ../gui.py:1403 ../partIntfHelpers.py:244 +#: ../partIntfHelpers.py:535 ../text.py:108 ../text.py:109 ../text.py:540 #: ../textw/bootloader_text.py:202 ../textw/constants_text.py:46 #: ../loader2/dirbrowser.c:145 ../loader2/driverdisk.c:236 #: ../loader2/kickstart.c:372 ../loader2/loader.c:379 ../loader2/loader.c:480 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" -#: ../gui.py:583 ../text.py:465 +#: ../gui.py:582 ../text.py:466 msgid "Installation Key" msgstr "Установочный ключ" -#: ../gui.py:657 ../gui.py:665 +#: ../gui.py:656 ../gui.py:664 msgid "Error with passphrase" msgstr "Ошибка пароля" -#: ../gui.py:658 +#: ../gui.py:657 msgid "The passphrases you entered were different. Please try again." msgstr "Введенные вами пароли не совпадают. Повторите ввод." -#: ../gui.py:666 +#: ../gui.py:665 msgid "The passphrase must be at least eight characters long." msgstr "Пароль должен содержать не менее 8 символов." -#: ../gui.py:692 ../text.py:275 +#: ../gui.py:691 ../text.py:276 #, python-format msgid "" "Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during " "installation you must enter the device's passphrase below." -msgstr "Устройство %s зашифровано. Чтобы получить доступ к содержимому устройства в процессе установки, необходимо ввести пароль." +msgstr "" +"Устройство %s зашифровано. Чтобы получить доступ к содержимому устройства в " +"процессе установки, необходимо ввести пароль." -#: ../gui.py:855 ../gui.py:856 ../gui.py:968 ../gui.py:969 +#: ../gui.py:868 ../gui.py:869 ../gui.py:981 ../gui.py:982 #: tmp/anaconda.glade.h:2 msgid "_Debug" msgstr "_Отладка" -#: ../gui.py:1012 ../gui.py:1014 ../livecd.py:112 +#: ../gui.py:1025 ../gui.py:1027 ../gui.py:1400 ../livecd.py:112 msgid "Exit installer" msgstr "Прервать установку" -#: ../gui.py:1014 ../text.py:253 ../text.py:261 +#: ../gui.py:1027 ../text.py:254 ../text.py:262 msgid "Debug" msgstr "Отладка" -#: ../gui.py:1016 ../text.py:257 +#: ../gui.py:1029 ../text.py:258 msgid "Exception Occurred" msgstr "Произошло исключение" -#: ../gui.py:1176 ../text.py:510 +#: ../gui.py:1189 ../text.py:511 msgid "Error Parsing Kickstart Config" msgstr "Ошибка при обработке конфигурации Kickstart" -#: ../gui.py:1222 +#: ../gui.py:1235 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../gui.py:1302 ../text.py:663 +#: ../gui.py:1315 ../text.py:664 msgid "Error!" msgstr "Ошибка!" -#: ../gui.py:1303 ../text.py:664 +#: ../gui.py:1316 ../text.py:665 #, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" @@ -1060,43 +1073,48 @@ msgstr "" "\n" "className = %s" -#: ../gui.py:1308 ../image.py:162 ../image.py:188 ../packages.py:353 -#: ../packages.py:358 +#: ../gui.py:1321 ../image.py:165 ../image.py:191 ../packages.py:417 +#: ../packages.py:422 msgid "_Exit" msgstr "_Выход" -#: ../gui.py:1309 ../image.py:188 ../yuminstall.py:559 ../yuminstall.py:920 -#: ../yuminstall.py:968 ../yuminstall.py:1201 +#: ../gui.py:1322 ../image.py:191 ../yuminstall.py:606 ../yuminstall.py:970 +#: ../yuminstall.py:1018 ../yuminstall.py:1251 msgid "_Retry" msgstr "_Повторить" -#: ../gui.py:1312 ../packages.py:168 ../packages.py:357 +#: ../gui.py:1325 ../packages.py:189 ../packages.py:421 msgid "The installer will now exit..." msgstr "Программа установки завершает свою работу..." -#: ../gui.py:1315 ../packages.py:360 +#: ../gui.py:1328 ../packages.py:424 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "Ваша система сейчас будет перезагружена..." -#: ../gui.py:1316 ../image.py:247 ../packages.py:169 ../packages.py:361 -#: ../partedUtils.py:1258 ../yuminstall.py:1254 +#: ../gui.py:1329 ../image.py:250 ../packages.py:190 ../packages.py:425 +#: ../partedUtils.py:1261 ../yuminstall.py:1304 msgid "_Reboot" msgstr "_Перегрузить" -#: ../gui.py:1318 +#: ../gui.py:1331 msgid "Exiting" msgstr "Завершение работы" -#: ../gui.py:1386 +#: ../gui.py:1401 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you wish to exit the installation?" +msgstr "Вы действительно хотите удалить логический том \"%s\"?" + +#: ../gui.py:1410 #, python-format msgid "%s Installer" msgstr "Программа установки %s" -#: ../gui.py:1393 +#: ../gui.py:1417 msgid "Unable to load title bar" msgstr "Невозможно загрузить заголовок" -#: ../gui.py:1446 +#: ../gui.py:1470 msgid "Install Window" msgstr "Окно установки" @@ -1109,16 +1127,17 @@ msgid "" "It is recommended that you exit and abort your installation, but you can " "choose to continue if you think this is in error." msgstr "" -"Размер ISO образа %s не кратен 2048 байтам. Это может означать, что он был поврежден при копировании на эту машину.\n" +"Размер ISO образа %s не кратен 2048 байтам. Это может означать, что он был " +"поврежден при копировании на эту машину.\n" "\n" "Рекомендуется перезагрузить машину и прервать установку, но вы можете " "продолжить, если считаете, что это не ошибка." -#: ../image.py:154 +#: ../image.py:157 msgid "Couldn't Mount ISO Source" msgstr "Невозможно смонтировать образ ISO" -#: ../image.py:155 +#: ../image.py:158 #, python-format msgid "" "An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your " @@ -1131,11 +1150,11 @@ msgstr "" "проблем с монтированием раздела. Нажмите кнопку выхода, чтобы прервать " "установку." -#: ../image.py:179 +#: ../image.py:182 msgid "Missing ISO 9660 Image" msgstr "Отсутствует образ диска ISO 9660" -#: ../image.py:180 +#: ../image.py:183 #, python-format msgid "" "The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard " @@ -1147,14 +1166,14 @@ msgstr "" "Программа установки попыталась смонтировать образ #%s, но он не найден на " "жестком диске.\n" "\n" -"Скопируйте данный образ на накопитель и нажмите «Повторить». Нажмите " -"«Выход», чтобы прервать установку." +"Скопируйте данный образ на накопитель и нажмите «Повторить». Нажмите «Выход», " +"чтобы прервать установку." -#: ../image.py:238 +#: ../image.py:241 msgid "Required Install Media" msgstr "Требуемый установочный носитель" -#: ../image.py:239 +#: ../image.py:242 #, python-format msgid "" "The software you have selected to install will require the following discs:\n" @@ -1167,24 +1186,25 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "Перед продолжением установки убедитесь, что имеются в наличии все " -"перечисленные диски. Для остановки процесса установки нажмите кнопку «Перезагрузка»." +"перечисленные диски. Для остановки процесса установки нажмите кнопку " +"«Перезагрузка»." -#: ../image.py:247 ../livecd.py:379 ../packages.py:307 ../packages.py:358 -#: ../packages.py:361 ../yuminstall.py:671 ../yuminstall.py:752 -#: ../yuminstall.py:1238 ../yuminstall.py:1254 +#: ../image.py:250 ../livecd.py:360 ../packages.py:371 ../packages.py:422 +#: ../packages.py:425 ../yuminstall.py:718 ../yuminstall.py:799 +#: ../yuminstall.py:1288 ../yuminstall.py:1304 msgid "_Back" msgstr "_Назад" -#: ../image.py:265 +#: ../image.py:268 #, python-format msgid "" "An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not " "accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry." msgstr "" -"Произошла ошибка отключения CD. Убедитесь, что к %s не осуществляется обращение из " -"оболочки на tty2, и нажмите OК для повтора." +"Произошла ошибка отключения CD. Убедитесь, что к %s не осуществляется " +"обращение из оболочки на tty2, и нажмите OК для повтора." -#: ../installclass.py:74 +#: ../installclass.py:71 msgid "Install on System" msgstr "Установка в системе" @@ -1199,30 +1219,31 @@ msgid "" "the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. " "Press the OK button to exit the installer." msgstr "" -"Произошла критическая ошибка при выполнении сценария кикстарта в строке %s. Вы " -"можете просмотреть вывод в %s. Работа программы установки будет прервана. Нажмите OK для выхода из программы установки." +"Произошла критическая ошибка при выполнении сценария кикстарта в строке %s. " +"Вы можете просмотреть вывод в %s. Работа программы установки будет прервана. " +"Нажмите OK для выхода из программы установки." #: ../kickstart.py:101 ../kickstart.py:103 msgid "Scriptlet Failure" msgstr "Сбой скриплета" -#: ../kickstart.py:925 ../kickstart.py:942 +#: ../kickstart.py:928 ../kickstart.py:945 msgid "Running..." msgstr "Выполнение..." -#: ../kickstart.py:926 +#: ../kickstart.py:929 msgid "Running post-install scripts" msgstr "Выполняются пост-установочные сценарии" -#: ../kickstart.py:943 +#: ../kickstart.py:946 msgid "Running pre-install scripts" msgstr "Выполняются пред-установочные сценарии" -#: ../kickstart.py:974 +#: ../kickstart.py:977 msgid "Missing Package" msgstr "Отсутствующий пакет" -#: ../kickstart.py:975 +#: ../kickstart.py:978 #, python-format msgid "" "You have specified that the package '%s' should be installed. This package " @@ -1231,15 +1252,15 @@ msgstr "" "Вы указали, что пакет '%s' должен быть установлен. Этот пакет не " "существует. Продолжить или прервать установку?" -#: ../kickstart.py:981 ../kickstart.py:1019 +#: ../kickstart.py:984 ../kickstart.py:1022 msgid "_Abort" msgstr "_Прервать" -#: ../kickstart.py:1011 +#: ../kickstart.py:1014 msgid "Missing Group" msgstr "Отсутствует группа" -#: ../kickstart.py:1012 +#: ../kickstart.py:1015 #, python-format msgid "" "You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " @@ -1254,7 +1275,8 @@ msgstr "Не удается найти образ" #: ../livecd.py:108 #, python-format -msgid "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source." +msgid "" +"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source." msgstr "Указанный путь не является корректным %s live CD для установки." #: ../livecd.py:167 @@ -1273,12 +1295,14 @@ msgstr "" "Запуск заключительные операции с фаловой системой. Это может занять " "несколько минут..." -#: ../livecd.py:374 +#: ../livecd.py:355 #, python-format msgid "" "The root filesystem you created is not large enough for this live image " "(%.2f MB required)." -msgstr "Созданная вами корневая файловая система слишком мала для размещения образа (требуется %.2f Мб)." +msgstr "" +"Созданная вами корневая файловая система слишком мала для размещения образа " +"(требуется %.2f Мб)." #: ../network.py:57 msgid "Hostname must be 64 or less characters in length." @@ -1314,27 +1338,37 @@ msgstr "Недопустимый адрес IPv6: '%s'" msgid "'%s' is an invalid IP address." msgstr "Недопустимый адрес IP: '%s'." -#: ../packages.py:167 +#: ../packages.py:147 +#, fuzzy +msgid "Resizing Failed" +msgstr "Изменение размера" + +#: ../packages.py:148 +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an error encountered resizing the device %s." +msgstr "Сбой клонирования: произошла ошибка при очистке целевых дисков." + +#: ../packages.py:188 msgid "LVM operation failed" msgstr "Ошибка операции LVMLVM" -#: ../packages.py:278 +#: ../packages.py:342 msgid "Invalid Key" msgstr "Неверный ключ" -#: ../packages.py:279 +#: ../packages.py:343 msgid "The key you entered is invalid." msgstr "Введенный ключ неверен." -#: ../packages.py:307 +#: ../packages.py:371 msgid "_Skip" msgstr "_Пропустить" -#: ../packages.py:339 ../packages.py:362 +#: ../packages.py:403 ../packages.py:426 msgid "Warning! This is pre-release software!" msgstr "Внимание! Это предварительный выпуск!" -#: ../packages.py:340 +#: ../packages.py:404 #, python-format msgid "" "Thank you for downloading this pre-release of %s.\n" @@ -1361,7 +1395,7 @@ msgstr "" "\n" "и заполните отчет относительно '%s'.\n" -#: ../packages.py:353 +#: ../packages.py:417 msgid "_Install anyway" msgstr "_Установить всё равно" @@ -1409,16 +1443,16 @@ msgstr "_Пропустить диск" msgid "_Re-initialize drive" msgstr "_Реинициализировать диск" -#: ../partedUtils.py:991 +#: ../partedUtils.py:994 msgid "Initializing" msgstr "Инициализация" -#: ../partedUtils.py:992 +#: ../partedUtils.py:995 #, python-format msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" msgstr "Подождите, идет форматирование устройства %s...\n" -#: ../partedUtils.py:1080 +#: ../partedUtils.py:1083 #, python-format msgid "" "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " @@ -1437,7 +1471,7 @@ msgstr "" "\n" "Вы действительно хотите инициализировать этот диск с удалением ВСЕХ ДАННЫХ?" -#: ../partedUtils.py:1094 +#: ../partedUtils.py:1097 #, python-format msgid "" "The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new " @@ -1457,7 +1491,7 @@ msgstr "" "\n" "Вы действительно хотите инициализировать этот диск с удалением ВСЕХ ДАННЫХ?" -#: ../partedUtils.py:1248 +#: ../partedUtils.py:1251 #, python-format msgid "" "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in " @@ -1470,11 +1504,11 @@ msgstr "" "сможете изменить конфигурацию данного диска и не сможете работать с " "разделами выше /dev/%s15 на %s" -#: ../partedUtils.py:1339 +#: ../partedUtils.py:1342 msgid "No Drives Found" msgstr "Диски не найдены" -#: ../partedUtils.py:1340 +#: ../partedUtils.py:1343 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." @@ -1596,7 +1630,7 @@ msgstr "" "\n" #: ../partIntfHelpers.py:240 ../partIntfHelpers.py:534 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:768 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:800 msgid "Confirm Delete" msgstr "Подтвердите удаление" @@ -1606,8 +1640,8 @@ msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'." msgstr "Вы собираетесь удалить все разделы на устройстве '/dev/%s'." #: ../partIntfHelpers.py:244 ../partIntfHelpers.py:535 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:771 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1120 -#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1380 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:803 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1152 +#: ../iw/osbootwidget.py:103 ../iw/partition_gui.py:1380 msgid "_Delete" msgstr "_Удалить" @@ -1682,10 +1716,12 @@ msgid "" "contains files that you need to keep, such as home directories, then " "continue without formatting this partition." msgstr "" -"Вы решили использовать для этой установки ранее существовавший раздел без его форматирования. Мы рекомендуем отформатировать этот раздел, чтобы файлы " -"от предыдущей установки не вызвали проблем с этой установкой Linux. Если же раздел содержит файлы, которые необходимо сохранить, такие как " -"домашние каталоги пользователей, вы можете продолжить без форматирования " -"этого раздела." +"Вы решили использовать для этой установки ранее существовавший раздел без " +"его форматирования. Мы рекомендуем отформатировать этот раздел, чтобы файлы " +"от предыдущей установки не вызвали проблем с этой установкой Linux. Если же " +"раздел содержит файлы, которые необходимо сохранить, такие как домашние " +"каталоги пользователей, вы можете продолжить без форматирования этого " +"раздела." #: ../partIntfHelpers.py:424 msgid "Format?" @@ -1789,8 +1825,10 @@ msgid "Confirm Reset" msgstr "Подтвердите возврат" #: ../partIntfHelpers.py:543 -msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" -msgstr "Вы уверены, что хотите вернуть первоначальное состояние таблицы разделов?" +msgid "" +"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgstr "" +"Вы уверены, что хотите вернуть первоначальное состояние таблицы разделов?" #: ../partitions.py:84 msgid "Installation cannot continue." @@ -1813,7 +1851,9 @@ msgstr "Запись информации о разбиении на диск" msgid "" "The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any " "data on deleted or reformatted partitions will be lost" -msgstr "Выбранные вами параметры разбиения на разделы будут записаны на диск. Все данные на удаленных и переформатированных разделах будут потеряны." +msgstr "" +"Выбранные вами параметры разбиения на разделы будут записаны на диск. Все " +"данные на удаленных и переформатированных разделах будут потеряны." #: ../partitions.py:119 msgid "Go _back" @@ -1832,7 +1872,7 @@ msgstr "_Сохранить изменения на диск" #: ../loader2/loader.c:431 ../loader2/loader.c:1159 ../loader2/loader.c:1181 #: ../loader2/net.c:277 ../loader2/net.c:320 ../loader2/net.c:750 #: ../loader2/net.c:1094 ../loader2/net.c:1863 ../loader2/nfsinstall.c:68 -#: ../loader2/urls.c:278 ../loader2/urls.c:403 +#: ../loader2/urls.c:280 ../loader2/urls.c:405 msgid "Back" msgstr "Назад" @@ -1856,9 +1896,10 @@ msgid "" msgstr "" "Вы действительно хотите пропустить ввод пароля для устройства %s?\n" "\n" -"Если вы пропустите этот шаг, содержимое устройства будет недоступно в процессе установки." +"Если вы пропустите этот шаг, содержимое устройства будет недоступно в " +"процессе установки." -#: ../partitions.py:1025 +#: ../partitions.py:1026 #, python-format msgid "" "You have not defined a root partition (/), which is required for " @@ -1867,7 +1908,7 @@ msgstr "" "Вы не указали корневой раздел (/), который необходим для продолжения " "установки %s." -#: ../partitions.py:1030 +#: ../partitions.py:1031 #, python-format msgid "" "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " @@ -1876,13 +1917,13 @@ msgstr "" "Размер вашего корневого раздела меньше 250Мб, как правило, этого " "недостаточно для установки %s." -#: ../partitions.py:1052 +#: ../partitions.py:1053 msgid "" "You must create an EFI System Partition of type FAT and a size of 50 " "megabytes." msgstr "Необходимо создать раздел EFI типа FAT размером 50 Мб." -#: ../partitions.py:1066 +#: ../partitions.py:1067 msgid "" "Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't " "be bootable." @@ -1890,15 +1931,15 @@ msgstr "" "Ваш загрузочный раздел не является одним из четырех первых разделов, поэтому " "загрузиться с него будет невозможно." -#: ../partitions.py:1087 +#: ../partitions.py:1088 msgid "You must create an Apple Bootstrap partition." msgstr "Необходимо создать загрузочный раздел Apple Bootstrap" -#: ../partitions.py:1109 +#: ../partitions.py:1110 msgid "You must create a PPC PReP Boot partition." msgstr "Необходимо создать загрузочный раздел PPC PReP" -#: ../partitions.py:1117 ../partitions.py:1128 +#: ../partitions.py:1118 ../partitions.py:1129 #, python-format msgid "" "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " @@ -1907,13 +1948,14 @@ msgstr "" "Раздел %s меньше %s мегабайт, что меньше рекомендуемого размера для " "нормальной установки %s. " -#: ../partitions.py:1162 -msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." +#: ../partitions.py:1163 +msgid "" +"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." msgstr "" "Установка на USB устройство. Существует возможность получения нерабочей " "системы." -#: ../partitions.py:1165 +#: ../partitions.py:1166 msgid "" "Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working " "system." @@ -1921,28 +1963,29 @@ msgstr "" "Установка на FireWire устройство. Существует возможность получения " "нерабочей системы." -#: ../partitions.py:1175 +#: ../partitions.py:1176 msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." msgstr "Загружаемые разделы допускаются только на устройствах RAID1." -#: ../partitions.py:1180 +#: ../partitions.py:1181 msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." msgstr "Загружаемые разделы на логических томах не допускаются" -#: ../partitions.py:1186 +#: ../partitions.py:1187 msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device." msgstr "Загружаемые разделы не могут располагаться на устройствах RAID." -#: ../partitions.py:1193 +#: ../partitions.py:1194 #, python-format msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem." msgstr "Загружаемые разделы не допускаются в файловой системе %s." -#: ../partitions.py:1197 +#: ../partitions.py:1198 msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device" -msgstr "Загружаемые разделы не допускаются на зашифрованных блочных устройствах." +msgstr "" +"Загружаемые разделы не допускаются на зашифрованных блочных устройствах." -#: ../partitions.py:1203 +#: ../partitions.py:1204 msgid "" "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " "all cases, it will significantly improve performance for most installations." @@ -1950,14 +1993,15 @@ msgstr "" "Вы не создали раздел подкачки. В большинстве случаев он может значительно " "улучшить производительность системы." -#: ../partitions.py:1210 +#: ../partitions.py:1211 #, python-format msgid "" "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only " "supports 32 swap devices." -msgstr "Вы указали более 32 устройств подкачки. %s поддерживает только 32 устройства." +msgstr "" +"Вы указали более 32 устройств подкачки. %s поддерживает только 32 устройства." -#: ../partitions.py:1221 +#: ../partitions.py:1222 #, python-format msgid "" "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your " @@ -1966,26 +2010,28 @@ msgstr "" "Выделенное вами пространство подкачки (%d Mб) меньше, чем объем ОЗУ (%d Mб) " "в вашей системе. Это может отрицательно сказаться на производительности." -#: ../partitions.py:1516 +#: ../partitions.py:1517 msgid "the partition in use by the installer." msgstr "раздел используется программой установки." -#: ../partitions.py:1519 +#: ../partitions.py:1520 msgid "a partition which is a member of a RAID array." msgstr "раздел, который является членом массива RAID." -#: ../partitions.py:1522 +#: ../partitions.py:1523 msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group." msgstr "раздел, который является членом группы томов LVM." #: ../partRequests.py:273 #, python-format msgid "The mount point %s must be formatted during live CD installs." -msgstr "Точка монтирования %s должна быть отформатирована в процессе установки с CD." +msgstr "" +"Точка монтирования %s должна быть отформатирована в процессе установки с CD." #: ../partRequests.py:278 #, python-format -msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgid "" +"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "" "Точка монтирования неверна. Каталог %s должен быть в корневой (/) файловой " "системе." @@ -2063,11 +2109,12 @@ msgstr "" "большее количество резервных дисков, необходимо увеличить количество членов " "устройства RAID." -#: ../partRequests.py:1019 +#: ../partRequests.py:1026 msgid "" "Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent " "size." -msgstr "Размер логического тома должен быть больше, чем размер физического экстента." +msgstr "" +"Размер логического тома должен быть больше, чем размер физического экстента." #: ../rescue.py:157 msgid "Starting Interface" @@ -2090,11 +2137,11 @@ msgstr "Настройка сети" msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" msgstr "Активировать сетевые интерфейсы этой системы?" -#: ../rescue.py:267 ../text.py:694 +#: ../rescue.py:267 ../text.py:695 msgid "Cancelled" msgstr "Отменено" -#: ../rescue.py:268 ../text.py:695 +#: ../rescue.py:268 ../text.py:696 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." msgstr "" "С этого места невозможно вернуться к предыдущему этапу. Вам придется " @@ -2139,7 +2186,7 @@ msgstr "Система для восстановления" msgid "What partition holds the root partition of your installation?" msgstr "Укажите корневой раздел вашей установки." -#: ../rescue.py:339 ../rescue.py:343 ../text.py:668 ../text.py:670 +#: ../rescue.py:339 ../rescue.py:343 ../text.py:669 ../text.py:671 msgid "Exit" msgstr "Выход" @@ -2207,83 +2254,86 @@ msgstr "" msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "Ваша система смонтирована под каталогом %s." -#: ../text.py:186 ../text.py:250 ../text.py:263 tmp/exnSave.glade.h:1 +#: ../text.py:185 ../text.py:251 ../text.py:264 tmp/exnSave.glade.h:1 msgid "Save" msgstr "Сохранить" -#: ../text.py:189 +#: ../text.py:188 msgid "Save to Disk" msgstr "Сохранить на диск" -#: ../text.py:190 +#: ../text.py:189 msgid "Save to Remote" msgstr "Сохранить на удаленную машину" -#: ../text.py:204 +#: ../text.py:203 msgid "Host" msgstr "Компьютер" -#: ../text.py:206 +#: ../text.py:205 msgid "Remote path" msgstr "Путь на удаленной машине" -#: ../text.py:208 +#: ../text.py:207 msgid "User name" msgstr "Имя пользователя" -#: ../text.py:210 +#: ../text.py:209 msgid "Password" msgstr "Пароль" -#: ../text.py:282 tmp/lukspassphrase.glade.h:5 +#: ../text.py:283 tmp/lukspassphrase.glade.h:5 msgid "Passphrase" msgstr "Пароль" -#: ../text.py:290 tmp/lukspassphrase.glade.h:6 +#: ../text.py:291 tmp/lukspassphrase.glade.h:6 msgid "This is a global passphrase" msgstr "Это глобальный пароль" -#: ../text.py:346 +#: ../text.py:347 msgid "Help not available" msgstr "Помощь отсутствует" -#: ../text.py:347 +#: ../text.py:348 msgid "No help is available for this step of the install." msgstr "Для этого шага установки помощь отсутствует." -#: ../text.py:445 +#: ../text.py:446 msgid "Repository editing is not available in text mode." msgstr "Изменение репозитария невозможно в текстовом режиме." -#: ../text.py:470 +#: ../text.py:471 #, python-format msgid "Please enter your %(instkey)s" msgstr "Введите свой %(instkey)s" -#: ../text.py:487 tmp/instkey.glade.h:6 +#: ../text.py:488 tmp/instkey.glade.h:6 #, no-c-format, python-format msgid "Skip entering %(instkey)s" msgstr "Пропустить ввод %(instkey)s" -#: ../text.py:563 ../loader2/lang.c:63 +#: ../text.py:564 ../loader2/lang.c:63 #, c-format, python-format msgid "Welcome to %s for %s" msgstr "Добро пожаловать в %s для %s" -#: ../text.py:565 +#: ../text.py:566 #, python-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Добро пожаловать в %s" -#: ../text.py:568 -msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" -msgstr " <F1> помощь | <Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран" +#: ../text.py:569 +msgid "" +" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" +msgstr "" +" <F1> помощь | <Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран" -#: ../text.py:570 +#: ../text.py:571 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" -msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран " +msgstr "" +" <Tab>/<Alt-Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран " #: ../upgrade.py:105 ../upgrade.py:126 msgid "Proceed with upgrade?" @@ -2296,7 +2346,8 @@ msgid "" "is for %s architecture. \n" "\n" msgstr "" -"Вы выбрали выполнение обновления для архитектуры %s, но устанавливаемая система предназначена для архитектуры %s.\n" +"Вы выбрали выполнение обновления для архитектуры %s, но устанавливаемая " +"система предназначена для архитектуры %s.\n" "\n" #: ../upgrade.py:110 @@ -2572,61 +2623,61 @@ msgstr "Использовать текстовый режим" msgid "Start VNC" msgstr "Запустить VNC" -#: ../yuminstall.py:71 +#: ../yuminstall.py:72 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s Мб" -#: ../yuminstall.py:74 +#: ../yuminstall.py:75 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s Кб" -#: ../yuminstall.py:77 +#: ../yuminstall.py:78 #, python-format msgid "%s Byte" msgstr "%s б" -#: ../yuminstall.py:79 +#: ../yuminstall.py:80 #, python-format msgid "%s Bytes" msgstr "%s б" -#: ../yuminstall.py:127 +#: ../yuminstall.py:128 msgid "Processing" msgstr "Обработка" -#: ../yuminstall.py:128 +#: ../yuminstall.py:129 msgid "Preparing transaction from installation source..." msgstr "Подготовка транзакции из источника установки..." -#: ../yuminstall.py:159 +#: ../yuminstall.py:160 #, python-format msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n" msgstr "<b>Установка %s</b> (%s)\n" -#: ../yuminstall.py:210 +#: ../yuminstall.py:205 #, python-format msgid "%s of %s packages completed" msgstr "%s из %s пакетов завершены" -#: ../yuminstall.py:222 +#: ../yuminstall.py:217 msgid "Finishing upgrade" msgstr "Завершение обновления" -#: ../yuminstall.py:223 +#: ../yuminstall.py:218 msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..." msgstr "Завершение процесса обновления. Это может занять несколько минут..." -#: ../yuminstall.py:336 +#: ../yuminstall.py:355 msgid "Copying File" msgstr "Копирование файла" -#: ../yuminstall.py:337 +#: ../yuminstall.py:356 msgid "Transferring install image to hard drive..." msgstr "Установочный образ переносится на жесткий диск..." -#: ../yuminstall.py:348 +#: ../yuminstall.py:366 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. This " "is probably due to bad media." @@ -2634,7 +2685,7 @@ msgstr "" "Произошла ошибка при переносе установочного образа на жесткий диск. Наиболее " "вероятная причина - испорченный носитель." -#: ../yuminstall.py:352 +#: ../yuminstall.py:370 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." @@ -2642,37 +2693,37 @@ msgstr "" "Произошла ошибка при переносе установочного образа на жесткий диск. Наиболее " "вероятная причина - отсутствие места на диске." -#: ../yuminstall.py:390 +#: ../yuminstall.py:417 msgid "Change Disc" msgstr "Замените диск" -#: ../yuminstall.py:391 +#: ../yuminstall.py:418 #, python-format msgid "Please insert %s disc %d to continue." msgstr "Вставьте %s диск %d для продолжения." -#: ../yuminstall.py:405 +#: ../yuminstall.py:432 msgid "Wrong Disc" msgstr "Неверный диск" -#: ../yuminstall.py:406 +#: ../yuminstall.py:433 #, python-format msgid "That's not the correct %s disc." msgstr "Неверный диск %s." -#: ../yuminstall.py:412 +#: ../yuminstall.py:439 msgid "Unable to access the disc." msgstr "Не удаётся получить доступ к CD-ROM." -#: ../yuminstall.py:557 ../yuminstall.py:559 +#: ../yuminstall.py:604 ../yuminstall.py:606 msgid "Re_boot" msgstr "_Перезагрузка" -#: ../yuminstall.py:557 +#: ../yuminstall.py:604 msgid "_Eject" msgstr "_Извлечь CD" -#: ../yuminstall.py:563 +#: ../yuminstall.py:610 #, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt " @@ -2683,66 +2734,69 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Не удается открыть файл %s. Возможная причина - отсутствие файла или сбойный " -"пакет/ носитель. Убедитесь, что дерево установки содержит все необходимые пакеты.\n" +"пакет/ носитель. Убедитесь, что дерево установки содержит все необходимые " +"пакеты.\n" "\n" "При отмене установки система останется в нестабильном состоянии, требующим " "вероятной переустановки.\n" "\n" -#: ../yuminstall.py:603 +#: ../yuminstall.py:650 msgid "Retrying" msgstr "Повторная попытка" -#: ../yuminstall.py:603 +#: ../yuminstall.py:650 msgid "Retrying package download..." msgstr "Повтор попытки получения пакета..." -#: ../yuminstall.py:668 +#: ../yuminstall.py:715 #, python-format -msgid "There was an error running your transaction for the following reason: %s\n" -msgstr "При выполнении вашей транзакции произошла ошибка по следующим причинам: %s\n" +msgid "" +"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n" +msgstr "" +"При выполнении вашей транзакции произошла ошибка по следующим причинам: %s\n" -#: ../yuminstall.py:701 ../yuminstall.py:702 +#: ../yuminstall.py:748 ../yuminstall.py:749 msgid "file conflicts" msgstr "конфликты файлов" -#: ../yuminstall.py:703 +#: ../yuminstall.py:750 msgid "older package(s)" msgstr "старые пакеты" -#: ../yuminstall.py:704 +#: ../yuminstall.py:751 msgid "insufficient disk space" msgstr "недостаточно места на диске" -#: ../yuminstall.py:705 +#: ../yuminstall.py:752 msgid "insufficient disk inodes" msgstr "недостаточное кол-во inode на диске" -#: ../yuminstall.py:706 +#: ../yuminstall.py:753 msgid "package conflicts" msgstr "конфликты пакетов" -#: ../yuminstall.py:707 +#: ../yuminstall.py:754 msgid "package already installed" msgstr "пакет уже установлен" -#: ../yuminstall.py:708 +#: ../yuminstall.py:755 msgid "required package" msgstr "требуется пакет" -#: ../yuminstall.py:709 +#: ../yuminstall.py:756 msgid "package for incorrect arch" msgstr "пакет с неверной архитектурой" -#: ../yuminstall.py:710 +#: ../yuminstall.py:757 msgid "package for incorrect os" msgstr "пакет с неверной операционной системой" -#: ../yuminstall.py:724 +#: ../yuminstall.py:771 msgid "You need more space on the following file systems:\n" msgstr "Вам требуется больше места на следующих файловых системах:\n" -#: ../yuminstall.py:737 +#: ../yuminstall.py:784 #, python-format msgid "" "There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n" @@ -2751,36 +2805,37 @@ msgstr "" "При проверке пакетов для установки обнаружены конфликты файлов:\n" "%s\n" -#: ../yuminstall.py:740 +#: ../yuminstall.py:787 #, python-format msgid "" "There was an error running your transaction for the following reason(s): %" "s.\n" -msgstr "При выполнении вашей транзакции произошла ошибка по следующим причинам: %s\n" +msgstr "" +"При выполнении вашей транзакции произошла ошибка по следующим причинам: %s\n" -#: ../yuminstall.py:744 +#: ../yuminstall.py:791 msgid "Error Running Transaction" msgstr "Ошибка при выполнении транзакции" -#: ../yuminstall.py:749 +#: ../yuminstall.py:796 msgid "Error running transaction" msgstr "Ошибка подготовки транзакции" -#: ../yuminstall.py:906 +#: ../yuminstall.py:956 msgid "Retrieving installation information..." msgstr "Получение установочной информации..." -#: ../yuminstall.py:908 +#: ../yuminstall.py:958 #, python-format msgid "Retrieving installation information for %s..." msgstr "Получение установочной информации для %s..." -#: ../yuminstall.py:920 ../textw/bootloader_text.py:277 +#: ../yuminstall.py:970 ../textw/bootloader_text.py:277 #: ../textw/constants_text.py:62 ../textw/partition_text.py:1428 msgid "Edit" msgstr "Редактировать" -#: ../yuminstall.py:932 ../yuminstall.py:1207 +#: ../yuminstall.py:982 ../yuminstall.py:1257 #, python-format msgid "" "Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata " @@ -2790,11 +2845,12 @@ msgid "" "%s" msgstr "" "Не удаётся прочитать метаданные пакета. Возможная причина - отсутствие " -"каталога repodata. Убедитесь, что дерево установки сформировано правильно. \n" +"каталога repodata. Убедитесь, что дерево установки сформировано " +"правильно. \n" "\n" "%s" -#: ../yuminstall.py:973 +#: ../yuminstall.py:1023 msgid "" "Unable to read group information from repositories. This is a problem with " "the generation of your install tree." @@ -2802,11 +2858,11 @@ msgstr "" "Невозможно прочесть информацию о группах из репозитариев. Это проблема " "относится к генерированию установочного дерева." -#: ../yuminstall.py:1006 ../iw/GroupSelector.py:545 +#: ../yuminstall.py:1056 ../iw/GroupSelector.py:545 msgid "Uncategorized" msgstr "Вне категорий" -#: ../yuminstall.py:1232 +#: ../yuminstall.py:1282 #, python-format msgid "" "Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you " @@ -2814,17 +2870,18 @@ msgid "" "installer." msgstr "" "Выбранные вами пакеты требуют для установки %d Мб свободного места, но у вас " -"нет достаточного объема. Вы можете изменить ваш выбор или выйти из программы установки." +"нет достаточного объема. Вы можете изменить ваш выбор или выйти из " +"программы установки." -#: ../yuminstall.py:1251 +#: ../yuminstall.py:1301 msgid "Reboot?" msgstr "Перегрузить?" -#: ../yuminstall.py:1252 +#: ../yuminstall.py:1302 msgid "The system will be rebooted now." msgstr "Система сейчас будет перезагружена." -#: ../yuminstall.py:1418 +#: ../yuminstall.py:1464 #, python-format msgid "" "You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " @@ -2834,49 +2891,50 @@ msgstr "" "того, чтобы быть обновленной до этой версии %s. Вы действительно хотите " "продолжить обновление?" -#: ../yuminstall.py:1445 +#: ../yuminstall.py:1491 #, python-format msgid "" "The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which " "does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not " "succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" msgstr "" -"Вы выполняете обновление системы до версии %s для архитектуры %s, которая не соответствует установленной архитектуре %s. Вы действительно хотите " +"Вы выполняете обновление системы до версии %s для архитектуры %s, которая не " +"соответствует установленной архитектуре %s. Вы действительно хотите " "продолжить обновление?" -#: ../yuminstall.py:1492 +#: ../yuminstall.py:1538 msgid "Post Upgrade" msgstr "После обновления" -#: ../yuminstall.py:1493 +#: ../yuminstall.py:1539 msgid "Performing post upgrade configuration..." msgstr "Выполняется настройка после обновления..." -#: ../yuminstall.py:1495 +#: ../yuminstall.py:1541 msgid "Post Install" msgstr "После установки" -#: ../yuminstall.py:1496 +#: ../yuminstall.py:1542 msgid "Performing post install configuration..." msgstr "Выполняется настройка после установки..." -#: ../yuminstall.py:1735 +#: ../yuminstall.py:1764 msgid "Installation Progress" msgstr "Прогресс установки" -#: ../yuminstall.py:1770 +#: ../yuminstall.py:1799 msgid "Install Starting" msgstr "Запуск установки" -#: ../yuminstall.py:1771 +#: ../yuminstall.py:1800 msgid "Starting install process. This may take several minutes..." msgstr "Запуск процесса установки. Это может занять несколько минут..." -#: ../yuminstall.py:1808 +#: ../yuminstall.py:1837 msgid "Dependency Check" msgstr "Проверка зависимостей" -#: ../yuminstall.py:1809 +#: ../yuminstall.py:1838 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "Проверяются зависимости выбранных для установки пакетов..." @@ -2886,7 +2944,8 @@ msgstr "Вы не задали номер устройства или номер #: ../zfcp.py:51 msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid." -msgstr "Вы не задали worldwide port name устройства или имя указано неправильно." +msgstr "" +"Вы не задали worldwide port name устройства или имя указано неправильно." #: ../zfcp.py:53 msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid." @@ -2900,16 +2959,16 @@ msgstr "_Пароль пользователя root: " msgid "_Confirm:" msgstr "Подтвер_дите: " -#: ../iw/account_gui.py:77 +#: ../iw/account_gui.py:87 msgid "Caps Lock is on." msgstr "Включен Caps Lock." -#: ../iw/account_gui.py:87 ../iw/account_gui.py:95 ../iw/account_gui.py:102 -#: ../iw/account_gui.py:122 ../textw/userauth_text.py:71 +#: ../iw/account_gui.py:97 ../iw/account_gui.py:105 ../iw/account_gui.py:112 +#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:71 msgid "Error with Password" msgstr "Ошибка пароля" -#: ../iw/account_gui.py:88 +#: ../iw/account_gui.py:98 msgid "" "You must enter your root password and confirm it by typing it a second time " "to continue." @@ -2917,19 +2976,19 @@ msgstr "" "Для продолжения необходимо ввести пароль root и подтвердить его, повторив " "ввод." -#: ../iw/account_gui.py:96 +#: ../iw/account_gui.py:106 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." msgstr "Введенные вами пароли не совпадают. Повторите ввод." -#: ../iw/account_gui.py:103 +#: ../iw/account_gui.py:113 msgid "The root password must be at least six characters long." msgstr "Пароль root должен содержать не менее 6 символов." -#: ../iw/account_gui.py:110 ../textw/userauth_text.py:78 +#: ../iw/account_gui.py:120 ../textw/userauth_text.py:78 msgid "Weak Password" msgstr "Слабый пароль" -#: ../iw/account_gui.py:111 ../textw/userauth_text.py:79 +#: ../iw/account_gui.py:121 ../textw/userauth_text.py:79 #, python-format msgid "" "Weak password provided: %s\n" @@ -2940,53 +2999,62 @@ msgstr "" "\n" "Продолжить работу с этим паролем?" -#: ../iw/account_gui.py:123 ../textw/userauth_text.py:72 -msgid "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed." +#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:72 +msgid "" +"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed." msgstr "" "Запрошенный пароль содержит символы, не являющиеся кодами ASCII. В паролях " "такие символы не допускаются." -#: ../iw/autopart_type.py:94 +#: ../iw/autopart_type.py:96 msgid "" "No partitions are available to resize. Only physical partitions with " "specific filesystems can be resized." -msgstr "Нет разделов, размер которых можно изменить. Только физические разделы с выборочными файловыми системами могут быть изменены." +msgstr "" +"Нет разделов, размер которых можно изменить. Только физические разделы с " +"выборочными файловыми системами могут быть изменены." -#: ../iw/autopart_type.py:177 +#: ../iw/autopart_type.py:179 msgid "Do you really want to boot from disk which is not used for instalation?" -msgstr "Вы действительно хотите загрузиться с диска, который не используется для установки?" +msgstr "" +"Вы действительно хотите загрузиться с диска, который не используется для " +"установки?" -#: ../iw/autopart_type.py:258 +#: ../iw/autopart_type.py:260 msgid "Invalid Initiator Name" msgstr "Неверное имя инициатора" -#: ../iw/autopart_type.py:259 +#: ../iw/autopart_type.py:261 msgid "You must provide an initiator name." msgstr "Вы должны указать имя инициатора." -#: ../iw/autopart_type.py:281 +#: ../iw/autopart_type.py:283 msgid "Error with Data" msgstr "Ошибка данных" -#: ../iw/autopart_type.py:401 ../textw/partition_text.py:1517 +#: ../iw/autopart_type.py:403 ../textw/partition_text.py:1517 msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout" -msgstr "Удалить все разделы на выбранных дисках и создать разбиение по умолчанию" +msgstr "" +"Удалить все разделы на выбранных дисках и создать разбиение по умолчанию" -#: ../iw/autopart_type.py:402 ../textw/partition_text.py:1518 +#: ../iw/autopart_type.py:404 ../textw/partition_text.py:1518 msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout" -msgstr "Удалить разделы Linux на выбранных дисках и создать разбиение по умолчанию" +msgstr "" +"Удалить разделы Linux на выбранных дисках и создать разбиение по умолчанию" -#: ../iw/autopart_type.py:403 +#: ../iw/autopart_type.py:405 msgid "Resize existing partition and create default layout in free space" -msgstr "Измените размер существующего раздела и создайте разбиение по умолчанию в пределах свободного пространства." +msgstr "" +"Измените размер существующего раздела и создайте разбиение по умолчанию в " +"пределах свободного пространства." -#: ../iw/autopart_type.py:404 ../textw/partition_text.py:1519 +#: ../iw/autopart_type.py:406 ../textw/partition_text.py:1519 msgid "Use free space on selected drives and create default layout" msgstr "" "Использовать свободное место на выбранных дисках и создать разбиение по " "умолчанию" -#: ../iw/autopart_type.py:405 ../textw/partition_text.py:1520 +#: ../iw/autopart_type.py:407 ../textw/partition_text.py:1520 msgid "Create custom layout" msgstr "Создать собственное разбиение" @@ -2998,7 +3066,9 @@ msgstr "_Установить пароль загрузчика" msgid "" "A boot loader password prevents users from changing kernel options, " "increasing security." -msgstr "Пароль начального загрузчика защищает от изменения пользователями передаваемых ядру опций." +msgstr "" +"Пароль начального загрузчика защищает от изменения пользователями " +"передаваемых ядру опций." #: ../iw/blpasswidget.py:77 msgid "Change _password" @@ -3147,15 +3217,15 @@ msgstr "Выбор языка" msgid "What language would you like to use during the installation process?" msgstr "Какой язык должен использоваться в процессе установки?" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:122 ../iw/lvm_dialog_gui.py:169 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:180 ../iw/lvm_dialog_gui.py:220 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294 ../iw/lvm_dialog_gui.py:606 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:674 ../iw/lvm_dialog_gui.py:893 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:123 ../iw/lvm_dialog_gui.py:170 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:181 ../iw/lvm_dialog_gui.py:221 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:295 ../iw/lvm_dialog_gui.py:624 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:706 ../iw/lvm_dialog_gui.py:925 #: ../textw/partition_text.py:1275 ../textw/partition_text.py:1294 msgid "Not enough space" msgstr "Недостаточно места" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:123 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124 msgid "" "The physical extent size cannot be changed because otherwise the space " "required by the currently defined logical volumes will be increased to more " @@ -3165,11 +3235,11 @@ msgstr "" "случае пространство, требуемое уже определенными логическими томами, будет " "больше, чем доступное свободное пространство." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:132 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:133 msgid "Confirm Physical Extent Change" msgstr "Подтвердите изменение физического экстента" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:133 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:134 msgid "" "This change in the value of the physical extent will require the sizes of " "the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer " @@ -3183,12 +3253,12 @@ msgstr "" "\n" "Это изменение вступит в силу немедленно." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:142 ../iw/lvm_dialog_gui.py:202 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:143 ../iw/lvm_dialog_gui.py:203 #: ../iw/network_gui.py:142 ../iw/network_gui.py:146 ../iw/network_gui.py:166 msgid "C_ontinue" msgstr "Продолжить" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:170 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:171 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" @@ -3199,7 +3269,7 @@ msgstr "" "величина (%10.2f Мб) больше, чем наименьший физический том (%10.2f Мб) в " "группе томов." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:181 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:182 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" @@ -3210,11 +3280,11 @@ msgstr "" "величина (%10.2f Мб) слишком велика по сравнению с размером наименьшего " "физического тома (%10.2f Мб) в группе томов." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:195 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:196 msgid "Too small" msgstr "Слишком мало места" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:196 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:197 msgid "" "This change in the value of the physical extent will waste substantial space " "on one or more of the physical volumes in the volume group." @@ -3223,7 +3293,7 @@ msgstr "" "дополнительного пространства на одном или более физических томов в группе " "томов." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:221 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:222 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum " @@ -3234,7 +3304,7 @@ msgstr "" "размер логического тома (%10.2f Мб) будет меньше, чем один или более уже " "определенных логических томов." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:295 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:296 msgid "" "You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group " "will be too small to hold the currently defined logical volumes." @@ -3242,97 +3312,102 @@ msgstr "" "Нельзя удалить этот физический том, потому что размер группы томов будет " "слишком мал для уже определенных логических томов." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:375 ../textw/partition_text.py:1114 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:376 ../textw/partition_text.py:1114 msgid "Make Logical Volume" msgstr "Создание логического тома" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:378 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:379 #, python-format msgid "Edit Logical Volume: %s" msgstr "Изменение логического тома: %s" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:380 ../textw/partition_text.py:1112 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:381 ../textw/partition_text.py:1112 msgid "Edit Logical Volume" msgstr "Изменение логического тома" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:393 ../iw/partition_dialog_gui.py:322 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:394 ../iw/partition_dialog_gui.py:322 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:321 msgid "_Mount Point:" msgstr "Точка монтирования:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:401 ../iw/raid_dialog_gui.py:334 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:402 ../iw/raid_dialog_gui.py:334 msgid "_File System Type:" msgstr "Тип ФС:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:411 ../iw/raid_dialog_gui.py:344 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:412 ../iw/raid_dialog_gui.py:344 msgid "Original File System Type:" msgstr "Текущий тип файловой системы:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:416 ../iw/raid_dialog_gui.py:349 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:417 ../iw/raid_dialog_gui.py:349 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестный" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:422 ../iw/partition_dialog_gui.py:374 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:423 ../iw/partition_dialog_gui.py:374 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:355 msgid "Original File System Label:" msgstr "Текущий ярлык файловой системы:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:431 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:432 msgid "_Logical Volume Name:" msgstr "_Имя логического тома:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:439 ../textw/partition_text.py:305 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:440 ../textw/partition_text.py:305 msgid "Logical Volume Name:" msgstr "Имя логического тома:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:447 ../iw/partition_dialog_gui.py:386 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:448 ../iw/partition_dialog_gui.py:386 msgid "_Size (MB):" msgstr "Размер (Мб):" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:453 ../iw/partition_dialog_gui.py:403 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:454 ../iw/partition_dialog_gui.py:403 #: ../textw/partition_text.py:320 ../textw/partition_text.py:397 #: ../textw/partition_text.py:480 ../textw/partition_text.py:588 msgid "Size (MB):" msgstr "Размер (Мб):" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:468 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:469 #, python-format msgid "(Max size is %s MB)" msgstr "(Макс. размер %s Мб)" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:525 ../textw/partition_text.py:1264 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:478 ../iw/partition_dialog_gui.py:334 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:300 ../iw/raid_dialog_gui.py:329 +msgid "_Encrypt" +msgstr "_Шифрование" + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:543 ../textw/partition_text.py:1264 msgid "Illegal size" msgstr "недопустимый размер" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:526 ../textw/partition_text.py:1265 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:544 ../textw/partition_text.py:1265 msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." msgstr "Введенный размер не является действительным числом больше 0." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:561 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:579 msgid "Mount point in use" msgstr "Точка монтирования используется" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:562 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:580 #, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another." msgstr "" "Точка монтирования \"%s\" уже используется, выберите другую точку " "монтирования." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:573 ../textw/partition_text.py:1235 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:591 ../textw/partition_text.py:1235 msgid "Illegal Logical Volume Name" msgstr "Неверное имя логического тома" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:592 ../textw/partition_text.py:1252 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:610 ../textw/partition_text.py:1252 msgid "Illegal logical volume name" msgstr "Неверное имя логического тома" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:593 ../textw/partition_text.py:1253 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:611 ../textw/partition_text.py:1253 #, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "Имя логического тома \"%s\" уже используется. Выберите другое имя." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:607 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:625 #, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical " @@ -3344,7 +3419,7 @@ msgstr "" "дополнительные Физические тома (PV) в неиспользуемом пространстве диска и " "добавить их в Группу томов (VG)." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:651 ../iw/partition_dialog_gui.py:197 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:683 ../iw/partition_dialog_gui.py:197 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:209 ../iw/partition_dialog_gui.py:268 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:248 ../textw/partition_text.py:888 #: ../textw/partition_text.py:909 ../textw/partition_text.py:1082 @@ -3352,7 +3427,7 @@ msgstr "" msgid "Error With Request" msgstr "Ошибка запроса" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:675 ../iw/lvm_dialog_gui.py:894 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:707 ../iw/lvm_dialog_gui.py:926 #, python-format msgid "" "The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group " @@ -3363,20 +3438,20 @@ msgstr "" "%d Мб. Необходимо либо увеличить размер группы томов, либо уменьшить " "размеры логических томов." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:733 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:765 msgid "No free slots" msgstr "Нет свободных слотов" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:734 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:766 #, python-format msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group." msgstr "Вы не можете создать более чем %s логических томов в группе томов." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:740 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:772 msgid "No free space" msgstr "Недостаточно свободного места" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:741 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:773 msgid "" "There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To " "add a logical volume you must reduce the size of one or more of the " @@ -3386,29 +3461,29 @@ msgstr "" "логический том, вам необходимо уменьшить размер одного или нескольких уже " "существующих логических томов" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:769 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:801 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?" msgstr "Вы действительно хотите удалить логический том \"%s\"?" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:905 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:937 msgid "Invalid Volume Group Name" msgstr "Неверное имя группы томов" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:916 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:948 msgid "Name in use" msgstr "Имя используется" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:917 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:949 #, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "Имя группы томов \"%s\" уже используется, выберите другое имя." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:960 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:992 msgid "Not enough physical volumes" msgstr "Недостаточно физических томов" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:961 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:993 msgid "" "At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM " "Volume Group.\n" @@ -3422,110 +3497,74 @@ msgstr "" "Создайте раздел или массив RAID типа \"физический том (LVM)\" и после этого " "снова выберите параметр \"LVM\"." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:972 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1004 msgid "Make LVM Volume Group" msgstr "Создать группу томов LVM" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:975 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1007 #, python-format msgid "Edit LVM Volume Group: %s" msgstr "Правка группы томов LVM: %s" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:977 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1009 msgid "Edit LVM Volume Group" msgstr "Правка группы томов LVM" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:993 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1025 msgid "_Volume Group Name:" msgstr "_Имя группы томов:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1001 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1033 msgid "Volume Group Name:" msgstr "Имя группы томов:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1009 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1041 msgid "_Physical Extent:" msgstr "_Физический экстент:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1024 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1056 msgid "Physical Volumes to _Use:" msgstr "Физические тома:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1030 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1062 msgid "Used Space:" msgstr "Использовано:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1047 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1079 msgid "Free Space:" msgstr "Свободно:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1065 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1097 msgid "Total Space:" msgstr "Всего места:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1094 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1126 msgid "Logical Volume Name" msgstr "Имя логического тома" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1097 ../iw/partition_gui.py:369 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1129 ../iw/partition_gui.py:369 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/partition_text.py:1423 #: ../textw/upgrade_text.py:120 msgid "Mount Point" msgstr "Точка монтирования" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1100 ../iw/partition_gui.py:374 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1132 ../iw/partition_gui.py:374 msgid "Size (MB)" msgstr "Размер (Мб)" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1114 ../iw/osbootwidget.py:94 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1146 ../iw/osbootwidget.py:95 msgid "_Add" msgstr "_Добавить" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1117 ../iw/network_gui.py:457 -#: ../iw/osbootwidget.py:98 ../iw/partition_gui.py:1379 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1149 ../iw/network_gui.py:457 +#: ../iw/osbootwidget.py:99 ../iw/partition_gui.py:1379 msgid "_Edit" msgstr "_Изменить" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1132 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1164 msgid "_Logical Volumes" msgstr "_Логические тома" -#: ../iw/mouse_gui.py:29 -msgid "Mouse Configuration" -msgstr "Выбор мыши" - -#: ../iw/mouse_gui.py:82 ../textw/mouse_text.py:26 -msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)" -msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 в DOS)" - -#: ../iw/mouse_gui.py:83 ../textw/mouse_text.py:27 -msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)" -msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 в DOS)" - -#: ../iw/mouse_gui.py:84 ../textw/mouse_text.py:28 -msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)" -msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 в DOS)" - -#: ../iw/mouse_gui.py:85 ../textw/mouse_text.py:29 -msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)" -msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 в DOS)" - -#: ../iw/mouse_gui.py:95 ../iw/osbootwidget.py:151 -msgid "_Device" -msgstr "Устройство" - -#: ../iw/mouse_gui.py:141 -msgid "_Model" -msgstr "Модель" - -#: ../iw/mouse_gui.py:239 -msgid "_Emulate 3 buttons" -msgstr "Эмулировать 3 кнопки" - -#: ../iw/mouse_gui.py:254 -msgid "Select the appropriate mouse for the system." -msgstr "Выберите подходящий тип мыши." - #: ../iw/netconfig_dialog.py:143 #, python-format msgid "" @@ -3549,43 +3588,43 @@ msgstr "Ошибка данных" msgid "A value is required for the field %s." msgstr "Требуется значение для поля %s." -#: ../iw/netconfig_dialog.py:175 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:176 msgid "Dynamic IP" msgstr "Динамический IP" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:176 ../loader2/net.c:416 ../loader2/net.c:860 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:177 ../loader2/net.c:416 ../loader2/net.c:860 #, c-format, python-format msgid "Sending request for IP information for %s..." msgstr "Посылается запрос конфигурации IP для %s..." -#: ../iw/netconfig_dialog.py:197 ../iw/netconfig_dialog.py:200 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:198 ../iw/netconfig_dialog.py:201 #: ../textw/network_text.py:93 tmp/netpostconfig.glade.h:12 msgid "IP Address" msgstr "Адрес IP" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:207 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:208 msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32." msgstr "Префикс IPv4 CIDR должен быть в диапазоне от 0 до 32." -#: ../iw/netconfig_dialog.py:208 ../iw/netconfig_dialog.py:214 -#: ../iw/netconfig_dialog.py:222 ../iw/netconfig_dialog.py:225 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:209 ../iw/netconfig_dialog.py:215 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:223 ../iw/netconfig_dialog.py:226 msgid "IPv4 Network Mask" msgstr "Маска сети IPv4" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:232 ../iw/netconfig_dialog.py:235 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:233 ../iw/netconfig_dialog.py:236 #: ../iw/network_gui.py:34 ../iw/network_gui.py:533 msgid "Gateway" msgstr "Шлюз" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:242 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:243 msgid "Nameserver" msgstr "Сервер имен" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:252 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 msgid "Error configuring network device:" msgstr "Ошибка при конфигурации сетевого устройства:" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:265 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:266 msgid "Error configuring network device" msgstr "Ошибка при конфигурации сетевого интерфейса" @@ -3668,10 +3707,9 @@ msgstr "" "Активизировать\n" "при загрузке" -#: ../iw/network_gui.py:400 ../iw/osbootwidget.py:65 +#: ../iw/network_gui.py:400 ../iw/osbootwidget.py:66 #: ../iw/partition_gui.py:367 ../textw/bootloader_text.py:196 -#: ../textw/bootloader_text.py:262 ../textw/mouse_text.py:44 -#: ../textw/partition_text.py:1423 +#: ../textw/bootloader_text.py:262 ../textw/partition_text.py:1423 msgid "Device" msgstr "Устройство" @@ -3748,23 +3786,23 @@ msgstr "Префикс IPv4 должен быть в диапазоне от 0 msgid "IPv6 prefix must be between 0 and 128." msgstr "Префикс IPv6 должен быть в диапазоне от 0 до 128." -#: ../iw/osbootwidget.py:49 +#: ../iw/osbootwidget.py:50 msgid "Boot loader operating system list" msgstr "Список операционных систем загрузчика" -#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../textw/bootloader_text.py:262 +#: ../iw/osbootwidget.py:66 ../textw/bootloader_text.py:262 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" -#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:368 +#: ../iw/osbootwidget.py:66 ../iw/partition_gui.py:368 msgid "Label" msgstr "Ярлык" -#: ../iw/osbootwidget.py:128 +#: ../iw/osbootwidget.py:129 msgid "Image" msgstr "Образ" -#: ../iw/osbootwidget.py:135 +#: ../iw/osbootwidget.py:136 msgid "" "Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive " "and partition number) is the device from which it boots." @@ -3773,43 +3811,47 @@ msgstr "" "Устройство (жесткий диск или номер раздела) - это устройство, с которого " "будет загружаться данная система." -#: ../iw/osbootwidget.py:143 +#: ../iw/osbootwidget.py:144 msgid "_Label" msgstr "_Ярлык" -#: ../iw/osbootwidget.py:182 +#: ../iw/osbootwidget.py:152 +msgid "_Device" +msgstr "Устройство" + +#: ../iw/osbootwidget.py:186 msgid "Default Boot _Target" msgstr "Образ загрузки по умолчанию" -#: ../iw/osbootwidget.py:211 +#: ../iw/osbootwidget.py:215 msgid "You must specify a label for the entry" msgstr "Необходимо указать ярлык для записи" -#: ../iw/osbootwidget.py:220 +#: ../iw/osbootwidget.py:224 msgid "Boot label contains illegal characters" msgstr "Ярлык загрузки содержит недопустимые символы." -#: ../iw/osbootwidget.py:244 +#: ../iw/osbootwidget.py:248 msgid "Duplicate Label" msgstr "Одинаковые ярлыки" -#: ../iw/osbootwidget.py:245 +#: ../iw/osbootwidget.py:249 msgid "This label is already in use for another boot entry." msgstr "Этот ярлык уже используется для другой записи." -#: ../iw/osbootwidget.py:258 +#: ../iw/osbootwidget.py:262 msgid "Duplicate Device" msgstr "Устройство используется" -#: ../iw/osbootwidget.py:259 +#: ../iw/osbootwidget.py:263 msgid "This device is already being used for another boot entry." msgstr "Это устройство уже используется для другой записи." -#: ../iw/osbootwidget.py:323 ../textw/bootloader_text.py:345 +#: ../iw/osbootwidget.py:327 ../textw/bootloader_text.py:345 msgid "Cannot Delete" msgstr "Невозможно удалить" -#: ../iw/osbootwidget.py:324 ../textw/bootloader_text.py:346 +#: ../iw/osbootwidget.py:328 ../textw/bootloader_text.py:346 #, python-format msgid "" "This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are " @@ -3855,11 +3897,6 @@ msgstr "Изменить раздел" msgid "File System _Type:" msgstr "Тип ФС:" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:334 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:300 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329 -msgid "_Encrypt" -msgstr "_Шифрование" - #: ../iw/partition_dialog_gui.py:350 msgid "Allowable _Drives:" msgstr "Доступные устройства:" @@ -3923,12 +3960,14 @@ msgid "Partitioning" msgstr "Разбиение" #: ../iw/partition_gui.py:638 -msgid "The partitioning scheme you requested caused the following critical errors." +msgid "" +"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors." msgstr "Выбранная схема разбиения вызвала следующие критические ошибки." #: ../iw/partition_gui.py:640 #, python-format -msgid "You must correct these errors before you continue your installation of %s." +msgid "" +"You must correct these errors before you continue your installation of %s." msgstr "Эти ошибки должны быть исправлены до продолжения установки %s." #: ../iw/partition_gui.py:646 @@ -4083,7 +4122,8 @@ msgstr "Не удается создать редактор клонирован #: ../iw/partition_gui.py:1336 msgid "The drive clone editor could not be created for some reason." -msgstr "Редактор клонирования дисков не может быть запущен по некоторым причинам." +msgstr "" +"Редактор клонирования дисков не может быть запущен по некоторым причинам." #: ../iw/partition_gui.py:1378 msgid "Ne_w" @@ -4405,12 +4445,13 @@ msgstr "Неверный URL хранилища" msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository." msgstr "Вы должны указать HTTP, HTTPS или FTP URL этого хранилища." -#: ../iw/task_gui.py:227 +#: ../iw/task_gui.py:232 #, python-format msgid "" "The repository %s has already been added. Please choose a different " "repository name and URL." -msgstr "Репозитарий %s уже добавлен, выберите другое имя репозитария и адрес URL." +msgstr "" +"Репозитарий %s уже добавлен, выберите другое имя репозитария и адрес URL." #: ../iw/timezone_gui.py:62 ../textw/timezone_text.py:95 msgid "Time Zone Selection" @@ -4446,7 +4487,8 @@ msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:134 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:117 #, python-format -msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgid "" +"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "Программа установки обнаружила загрузчик %s, установленный на %s." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 @@ -4494,7 +4536,9 @@ msgid "" "\n" "Which of these partitions would you like to migrate?" msgstr "" -"Эта версия %s поддерживает обновленную файловую систему, которая обладает преимуществами по сравнению с традиционно поставляемой с %s файловой системой. Возможно преобразовать разделы ext2 в ext3 без потери данных.\n" +"Эта версия %s поддерживает обновленную файловую систему, которая обладает " +"преимуществами по сравнению с традиционно поставляемой с %s файловой " +"системой. Возможно преобразовать разделы ext2 в ext3 без потери данных.\n" "\n" "Какие из этих разделов вы хотите преобразовать?" @@ -4574,7 +4618,8 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "Размер файла подкачки должен быть в диапазоне между 1 и 2000 Мб." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:182 -msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgid "" +"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "Недостаточно места на устройстве, выбранном для раздела подкачки." #: ../iw/zipl_gui.py:35 @@ -4719,8 +4764,10 @@ msgstr "" "обращении к ним." #: ../textw/bootloader_text.py:294 -msgid " <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>" -msgstr " <Space> выбор | <F2> запись по умолчанию | <F4> удалить | <F12> след. экран>" +msgid "" +" <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>" +msgstr "" +" <Space> выбор | <F2> запись по умолчанию | <F4> удалить | <F12> след. экран>" #: ../textw/bootloader_text.py:390 msgid "" @@ -4807,8 +4854,10 @@ msgid "Please select the package groups you would like to install." msgstr "Укажите группы пакетов, которые вы хотите установить." #: ../textw/grpselect_text.py:112 -msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" -msgstr "<Space>,<+>,<-> выбор | <F2> Описание группы | <F12> след. экран" +msgid "" +"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" +msgstr "" +"<Space>,<+>,<-> выбор | <F2> Описание группы | <F12> след. экран" #: ../textw/grpselect_text.py:124 msgid "No optional packages to select" @@ -4826,22 +4875,6 @@ msgstr "Тип клавиатуры" msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" msgstr "Укажите модель клавиатуры, подключенной к этому компьютеру" -#: ../textw/mouse_text.py:45 -msgid "What device is your mouse located on?" -msgstr "К какому устройству подключена ваша мышь?" - -#: ../textw/mouse_text.py:77 -msgid "Which model mouse is attached to this computer?" -msgstr "Укажите модель мыши, подключенной к этому компьютеру" - -#: ../textw/mouse_text.py:88 -msgid "Emulate 3 Buttons?" -msgstr "Эмулировать 3 кнопки?" - -#: ../textw/mouse_text.py:91 -msgid "Mouse Selection" -msgstr "Выбор мыши" - #: ../textw/network_text.py:58 #, python-format msgid "" @@ -5307,7 +5340,8 @@ msgid "RAID" msgstr "RAID" #: ../textw/partition_text.py:1433 -msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgid "" +" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr " F1-Помощь F2-Новый F3-Правка F4-Удалить F5-Сброс F12-ОК " #: ../textw/partition_text.py:1465 @@ -5554,12 +5588,12 @@ msgstr "" msgid "Office and Productivity" msgstr "Офисные приложения" -#: ../installclasses/fedora.py:45 ../installclasses/rhel.py:55 -#: ../installclasses/rhel.py:60 +#: ../installclasses/fedora.py:45 ../installclasses/rhel.py:54 +#: ../installclasses/rhel.py:59 msgid "Software Development" msgstr "Разработка ПО" -#: ../installclasses/fedora.py:46 ../installclasses/rhel.py:59 +#: ../installclasses/fedora.py:46 ../installclasses/rhel.py:58 msgid "Web server" msgstr "Веб-сервер" @@ -5567,37 +5601,38 @@ msgstr "Веб-сервер" msgid "Red Hat Enterprise Linux" msgstr "Red Hat Enterprise Linux" -#: ../installclasses/rhel.py:52 +#: ../installclasses/rhel.py:51 msgid "Office" msgstr "Офис" -#: ../installclasses/rhel.py:53 +#: ../installclasses/rhel.py:52 msgid "Multimedia" msgstr "Мультимедиа" -#: ../installclasses/rhel.py:64 +#: ../installclasses/rhel.py:63 msgid "Virtualization" msgstr "Виртуализация" -#: ../installclasses/rhel.py:65 +#: ../installclasses/rhel.py:64 msgid "Clustering" msgstr "Кластеризация" -#: ../installclasses/rhel.py:66 +#: ../installclasses/rhel.py:65 msgid "Storage Clustering" msgstr "Кластеризация устройств хранения" -#: ../installclasses/rhel.py:70 +#: ../installclasses/rhel.py:69 msgid "Installation Number" msgstr "Номер установки" -#: ../installclasses/rhel.py:71 +#: ../installclasses/rhel.py:70 msgid "" "To install the full set of supported packages included in your subscription, " "please enter your Installation Number" -msgstr "Чтобы установить полный набор пакетов вашей подписки, введите Номер Установки" +msgstr "" +"Чтобы установить полный набор пакетов вашей подписки, введите Номер Установки" -#: ../installclasses/rhel.py:74 +#: ../installclasses/rhel.py:73 msgid "" "If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www." "redhat.com/apps/support/in.html.\n" @@ -5626,7 +5661,7 @@ msgstr "Проверка носителя" #: ../loader2/cdinstall.c:96 ../loader2/cdinstall.c:99 #: ../loader2/cdinstall.c:117 ../loader2/cdinstall.c:125 -#: ../loader2/method.c:380 +#: ../loader2/method.c:393 msgid "Test" msgstr "Проверка" @@ -5708,7 +5743,7 @@ msgstr "Диск не обнаружен" msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." msgstr "Не удается найти файл kickstart на CDROM." -#: ../loader2/copy.c:51 ../loader2/method.c:113 ../loader2/method.c:334 +#: ../loader2/copy.c:51 ../loader2/method.c:121 ../loader2/method.c:347 #, c-format msgid "Failed to read directory %s: %s" msgstr "Ошибка чтения каталога %s: %s" @@ -5814,8 +5849,8 @@ msgstr "Загрузить дополнительные диски драйве #: ../loader2/kickstart.c:142 ../loader2/kickstart.c:185 #: ../loader2/kickstart.c:529 ../loader2/modules.c:336 #: ../loader2/modules.c:348 ../loader2/net.c:1647 ../loader2/net.c:1670 -#: ../loader2/nfsinstall.c:320 ../loader2/urlinstall.c:465 -#: ../loader2/urlinstall.c:474 ../loader2/urlinstall.c:483 +#: ../loader2/nfsinstall.c:342 ../loader2/urlinstall.c:437 +#: ../loader2/urlinstall.c:446 ../loader2/urlinstall.c:455 msgid "Kickstart Error" msgstr "Ошибка Kickstart" @@ -5861,7 +5896,8 @@ msgstr "Загрузка диска драйверов" msgid "" "No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " "disk?" -msgstr "Драйверы для загрузки вручную не были найдены. Использовать диск драйверов?" +msgstr "" +"Драйверы для загрузки вручную не были найдены. Использовать диск драйверов?" #: ../loader2/driverselect.c:191 msgid "" @@ -5879,17 +5915,17 @@ msgstr "Указать дополнительные параметры моду msgid "Select Device Driver to Load" msgstr "Выберите драйвер устройства" -#: ../loader2/hdinstall.c:80 ../loader2/nfsinstall.c:153 -#: ../loader2/urlinstall.c:298 +#: ../loader2/hdinstall.c:80 ../loader2/nfsinstall.c:168 +#: ../loader2/urlinstall.c:274 msgid "Media Detected" msgstr "Обнаружен носитель" -#: ../loader2/hdinstall.c:81 ../loader2/nfsinstall.c:154 -#: ../loader2/urlinstall.c:299 +#: ../loader2/hdinstall.c:81 ../loader2/nfsinstall.c:169 +#: ../loader2/urlinstall.c:275 msgid "Local installation media detected..." msgstr "Обнаружен локальный установочный носитель..." -#: ../loader2/hdinstall.c:137 ../loader2/nfsinstall.c:271 +#: ../loader2/hdinstall.c:137 ../loader2/nfsinstall.c:293 #: ../loader2/urlinstall.c:192 #, c-format msgid "" @@ -6003,8 +6039,10 @@ msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode" msgstr "Добро пожаловать в %s для %s - Режим восстановления" #: ../loader2/lang.c:65 ../loader2/loader.c:166 -msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " -msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран " +msgid "" +" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgstr "" +" <Tab>/<Alt-Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран " #: ../loader2/lang.c:373 msgid "Choose a Language" @@ -6073,8 +6111,8 @@ msgid "" "Unable to download the updates image. Please modify the updates location " "below or press Cancel to proceed without updates.." msgstr "" -"Невозможно загрузить образ с обновлениями. Укажите другое расположение обновлений или нажмите " -"«Отмена» для продолжения без установки обновлений." +"Невозможно загрузить образ с обновлениями. Укажите другое расположение " +"обновлений или нажмите «Отмена» для продолжения без установки обновлений." #: ../loader2/loader.c:494 msgid "Error downloading updates image" @@ -6129,7 +6167,8 @@ msgstr "В вашей системе были найдены следующие msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" -msgstr "Не загружен ни один драйвер устройств. Вы хотите загрузить какой-либо сейчас?" +msgstr "" +"Не загружен ни один драйвер устройств. Вы хотите загрузить какой-либо сейчас?" #: ../loader2/loader.c:1421 msgid "Devices" @@ -6151,12 +6190,14 @@ msgstr "Загрузчик уже выполнялся. Запускается #: ../loader2/loader.c:1946 #, c-format msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n" -msgstr "Запускается anaconda %s, режим восстановления %s, подождите, пожалуйста...\n" +msgstr "" +"Запускается anaconda %s, режим восстановления %s, подождите, пожалуйста...\n" #: ../loader2/loader.c:1948 #, c-format msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n" -msgstr "Запускается anaconda %s, программа установки %s, подождите, пожалуйста...\n" +msgstr "" +"Запускается anaconda %s, программа установки %s, подождите, пожалуйста...\n" #: ../loader2/mediacheck.c:62 #, c-format @@ -6201,9 +6242,11 @@ msgid "" "The image which was just tested was successfully verified. It should be OK " "to install from this media. Note that not all media/drive errors can be " "detected by the media check." -msgstr "Проверка образа завершена успешно. Стоит отметить, однако, что проверка может пропустить некоторые ошибки." +msgstr "" +"Проверка образа завершена успешно. Стоит отметить, однако, что проверка " +"может пропустить некоторые ошибки." -#: ../loader2/method.c:377 +#: ../loader2/method.c:390 #, c-format msgid "" "Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n" @@ -6214,7 +6257,7 @@ msgstr "" "\n" " %s?" -#: ../loader2/method.c:380 +#: ../loader2/method.c:393 msgid "Checksum Test" msgstr "Проверка контрольной суммы" @@ -6346,7 +6389,8 @@ msgid "Missing Information" msgstr "Недостаточно информации" #: ../loader2/net.c:1225 -msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." +msgid "" +"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." msgstr "Необходимо ввести корректный адрес IPv4 и маску сети или префикс CIDR." #: ../loader2/net.c:1231 @@ -6397,24 +6441,24 @@ msgstr "Введите имя сервера и путь к образам %s." msgid "NFS Setup" msgstr "Настройка NFS" -#: ../loader2/nfsinstall.c:139 +#: ../loader2/nfsinstall.c:154 msgid "Hostname specified with no DNS configured" msgstr "Указано имя компьютера без настройки DNS" -#: ../loader2/nfsinstall.c:193 ../loader2/urls.c:222 +#: ../loader2/nfsinstall.c:215 ../loader2/urls.c:223 msgid "Retrieving" msgstr "Получение" -#: ../loader2/nfsinstall.c:262 +#: ../loader2/nfsinstall.c:284 msgid "That directory could not be mounted from the server." msgstr "Этот каталог не может быть смонтирован с сервера." -#: ../loader2/nfsinstall.c:275 +#: ../loader2/nfsinstall.c:297 #, c-format msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree." msgstr "Этот каталог не содержит установочное дерево %s." -#: ../loader2/nfsinstall.c:321 +#: ../loader2/nfsinstall.c:343 #, c-format msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s" msgstr "Неверный аргумент NFS метода kickstart %s: %s" @@ -6440,65 +6484,65 @@ msgstr "Не удается получить %s://%s/%s." msgid "Unable to retrieve the install image." msgstr "Невозможно получить установочный образ." -#: ../loader2/urlinstall.c:466 +#: ../loader2/urlinstall.c:438 #, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" msgstr "Неверный аргумент URL метода kickstart %s: %s" -#: ../loader2/urlinstall.c:475 +#: ../loader2/urlinstall.c:447 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." msgstr "Для Url метода необходимо передать параметр --url." -#: ../loader2/urlinstall.c:484 +#: ../loader2/urlinstall.c:456 #, c-format msgid "Unknown Url method %s" msgstr "Неизвестный метод URL %s" -#: ../loader2/urls.c:280 +#: ../loader2/urls.c:282 #, c-format msgid "Please enter the URL containing the %s images on your server." msgstr "Введите URL-ссылку к образам %s на вашем сервере." -#: ../loader2/urls.c:291 +#: ../loader2/urls.c:293 msgid "Configure proxy" msgstr "Настройка прокси" -#: ../loader2/urls.c:306 +#: ../loader2/urls.c:308 msgid "URL Setup" msgstr "Настройка URL" -#: ../loader2/urls.c:314 +#: ../loader2/urls.c:316 msgid "You must enter a URL." msgstr "Вы должны указать URL." -#: ../loader2/urls.c:320 +#: ../loader2/urls.c:322 msgid "URL must be either an ftp or http URL" msgstr "URL-ссылка должна содержать адрес FTP или HTTP." -#: ../loader2/urls.c:331 +#: ../loader2/urls.c:333 msgid "Unknown Host" msgstr "Неизвестный сервер" -#: ../loader2/urls.c:332 +#: ../loader2/urls.c:334 #, c-format msgid "%s is not a valid hostname." msgstr "%s не является допустимым именем сервера." -#: ../loader2/urls.c:378 +#: ../loader2/urls.c:380 msgid "" "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " "to use." msgstr "Если вы используете HTTP proxy-сервер, укажите его имя или адрес IP." -#: ../loader2/urls.c:393 +#: ../loader2/urls.c:395 msgid "Proxy Name:" msgstr "Имя прокси:" -#: ../loader2/urls.c:398 +#: ../loader2/urls.c:400 msgid "Proxy Port:" msgstr "Порт прокси:" -#: ../loader2/urls.c:414 +#: ../loader2/urls.c:416 msgid "Further Setup" msgstr "Дальнейшая настройка" @@ -6614,8 +6658,10 @@ msgid "Which Partition to resize" msgstr "Размер какого раздела будет изменен" #: tmp/autopart.glade.h:6 -msgid "Which partition would you like to resize to make room for your installation?" -msgstr "Укажите раздел, размер которого вы хотите увеличить для размещения установки?" +msgid "" +"Which partition would you like to resize to make room for your installation?" +msgstr "" +"Укажите раздел, размер которого вы хотите увеличить для размещения установки?" #: tmp/autopart.glade.h:7 msgid "_Advanced storage configuration" @@ -6674,14 +6720,19 @@ msgid "_Details" msgstr "_Подробности" #: tmp/exnSave.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Select A File" +msgstr "Выберите драйвер" + +#: tmp/exnSave.glade.h:3 msgid "Select a destination for the exception information." msgstr "Выберите, куда будет отправляться информация об исключениях." -#: tmp/exnSave.glade.h:3 +#: tmp/exnSave.glade.h:4 msgid "_Disk" msgstr "_Диск" -#: tmp/exnSave.glade.h:4 +#: tmp/exnSave.glade.h:5 msgid "_Remote" msgstr "_Удаленный ресурс" @@ -6690,7 +6741,10 @@ msgid "" "Some packages associated with this group are not required to be installed " "but may provide additional functionality. Please choose the packages which " "you would like to have installed." -msgstr "Не обязательна установка всех пакетов, связанных с этой группой. Тем не менее, они могут обеспечить дополнительную функциональность. Выберите пакеты, которые вы хотите установить." +msgstr "" +"Не обязательна установка всех пакетов, связанных с этой группой. Тем не " +"менее, они могут обеспечить дополнительную функциональность. Выберите " +"пакеты, которые вы хотите установить." #: tmp/GroupSelector.glade.h:2 msgid "_Deselect" @@ -6762,7 +6816,9 @@ msgstr "Установить на жесткий диск" msgid "" "Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for " "the passphrase during system boot." -msgstr "Выберите пароль для зашифрованного раздела. Ввод пароля будет будет запрошен при каждой загрузке системы." +msgstr "" +"Выберите пароль для зашифрованного раздела. Ввод пароля будет будет запрошен " +"при каждой загрузке системы." #: tmp/lukspassphrase.glade.h:2 msgid "Confirm passphrase:" @@ -7120,3 +7176,38 @@ msgstr "Валлийский" msgid "Zulu" msgstr "Зулусский" +#~ msgid "Mouse Configuration" +#~ msgstr "Выбор мыши" + +#~ msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)" +#~ msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 в DOS)" + +#~ msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)" +#~ msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 в DOS)" + +#~ msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)" +#~ msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 в DOS)" + +#~ msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)" +#~ msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 в DOS)" + +#~ msgid "_Model" +#~ msgstr "Модель" + +#~ msgid "_Emulate 3 buttons" +#~ msgstr "Эмулировать 3 кнопки" + +#~ msgid "Select the appropriate mouse for the system." +#~ msgstr "Выберите подходящий тип мыши." + +#~ msgid "What device is your mouse located on?" +#~ msgstr "К какому устройству подключена ваша мышь?" + +#~ msgid "Which model mouse is attached to this computer?" +#~ msgstr "Укажите модель мыши, подключенной к этому компьютеру" + +#~ msgid "Emulate 3 Buttons?" +#~ msgstr "Эмулировать 3 кнопки?" + +#~ msgid "Mouse Selection" +#~ msgstr "Выбор мыши" |