summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po5757
1 files changed, 2929 insertions, 2828 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 473d92759..9b7cb67e7 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -12,8 +12,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda.master.ru\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-05 10:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-07 02:10+0400\n"
"Last-Translator: Andrew Martynov <andrewm@inventa.ru>\n"
"Language-Team: Russian <fedora-trans-ru@redhat.com>\n"
@@ -22,86 +22,43 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Date: 1999-04-03 12:20+0200\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
-"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
-#, python-format
-msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "Ошибка обработки строк %%ksappend: %s"
-
-#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
-#, python-format
-msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "Неизвестная ошибка при обработке строк %%ksappend: %s"
-
-#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
-#: ../text.py:543
-#, python-format
-msgid ""
-"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"При обработке kickstart конфигурации произошла следующая ошибка:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../anaconda:449
+#: anaconda:374
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "Для перехода в командную оболочку нажмите <enter>"
-#: ../anaconda:458
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "Фатальная ошибка"
-
-#: ../anaconda:459, python-format
-msgid ""
-"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
-"\n"
-"Press <return> to reboot your system.\n"
-msgstr ""
-"Недостаточно ОЗУ для установки %s на этой машине. \n"
-"\n"
-"Нажмите <Ввод> для перезагрузки.\n"
-
-#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
-#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
-#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
-#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
-#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
-#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
-#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
-#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
-#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
-#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
-#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
-#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
-#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
-#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
-#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
+#: anaconda:389 rescue.py:324 rescue.py:350 rescue.py:363 rescue.py:439
+#: rescue.py:451 text.py:545 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232
+#: loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 loader/cdinstall.c:445
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/cdinstall.c:517 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:243 loader/driverdisk.c:274
+#: loader/driverdisk.c:305 loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379 loader/driverdisk.c:539
+#: loader/driverdisk.c:576 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:205
+#: loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:280 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:375 loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488
+#: loader/hdinstall.c:501 loader/kbd.c:138 loader/kickstart.c:132
+#: loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185 loader/kickstart.c:284
+#: loader/kickstart.c:375 loader/kickstart.c:554 loader/lang.c:115
+#: loader/lang.c:379 loader/loader.c:403 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:482 loader/loader.c:503 loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:557 loader/loader.c:1207 loader/loader.c:1382
+#: loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92
+#: loader/mediacheck.c:101 loader/method.c:279 loader/method.c:353
+#: loader/modules.c:335 loader/modules.c:347 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/net.c:1856 loader/net.c:1878
+#: loader/net.c:1890 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:248
+#: loader/nfsinstall.c:267 loader/nfsinstall.c:335 loader/telnetd.c:92
+#: loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107 loader/urlinstall.c:175
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
+#: loader/urls.c:292 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334 loader/urls.c:346
+#: textw/constants_text.py:44
msgid "OK"
msgstr "OК"
-#: ../anaconda:471
+#: anaconda:396
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -109,71 +66,76 @@ msgstr ""
"Недостаточно ОЗУ для запуска графической установки. Установка будет "
"продолжена в текстовом режиме."
-#: ../anaconda:534
-msgid "Starting graphical installation..."
+#: anaconda:459
+#, fuzzy
+msgid "Starting graphical installation."
msgstr "Запуск графической установки..."
-#: ../anaconda:823
+#: anaconda:775
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "Хотите использовать VNC?"
-#: ../anaconda:824
+#: anaconda:776
msgid ""
"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
"you like to use VNC mode instead?"
msgstr ""
-"Текстовый режим предоставляет ограниченный набор возможностей. "
-"Он не позволяет задать собственное разбиение диска или сделать"
-"выбор набора пакетов. Не желаете ли использовать режим VNC вместо него?"
+"Текстовый режим предоставляет ограниченный набор возможностей. Он не "
+"позволяет задать собственное разбиение диска или сделатьвыбор набора "
+"пакетов. Не желаете ли использовать режим VNC вместо него?"
-#: ../anaconda:852
+#: anaconda:802
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "Переход к установке в текстовом режиме"
-#: ../anaconda:871
-msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
+#: anaconda:821
+#, fuzzy
+msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode."
msgstr "Графическая установка невозможна... Запускается текстовая установка."
-#: ../anaconda:879
-msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
+#: anaconda:829
+#, fuzzy
+msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode."
msgstr "Переменная DISPLAY не установлена. Запускается текстовый режим!"
-#: ../anaconda:1047
+#: anaconda:997
msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr "настройка reipl прошла удачно => перезагрузка"
-#: ../anaconda:1050
+#: anaconda:1000
msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr "настройка reipl не удалась => останов"
-#: ../backend.py:144
+#: backend.py:145
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "Обновление %s\n"
-#: ../backend.py:146
+#: backend.py:147
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "Установка %s\n"
-#: ../backend.py:166
+#: backend.py:167
msgid "Copying File"
msgstr "Копирование файла"
-#: ../backend.py:167
-msgid "Transferring install image to hard drive..."
+#: backend.py:168
+#, fuzzy
+msgid "Transferring install image to hard drive"
msgstr "Установочный образ переносится на жесткий диск..."
-#: ../backend.py:177
+#: backend.py:178
+#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
-"is probably due to bad media."
+"is often cause by damaged or low quality media."
msgstr ""
"Произошла ошибка при переносе установочного образа на жесткий диск. Наиболее "
"вероятная причина - испорченный носитель."
-#: ../backend.py:181
+#: backend.py:182
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -181,49 +143,46 @@ msgstr ""
"Произошла ошибка при переносе установочного образа на жесткий диск. Наиболее "
"вероятная причина - отсутствие места на диске."
-#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
-#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
-#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
-#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
-#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
-#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
-#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
-#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
-#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
-#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
-#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
-#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
-#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
-#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
-#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
-#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
-#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
+#: backend.py:186 image.py:285 livecd.py:192 livecd.py:396
+#: partIntfHelpers.py:208 text.py:308 text.py:312 yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:686 yuminstall.py:800 yuminstall.py:1081 yuminstall.py:1147
+#: yuminstall.py:1304 yuminstall.py:1322 iw/autopart_type.py:99
+#: iw/autopart_type.py:198 iw/autopart_type.py:318 iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:388 iw/autopart_type.py:396 iw/autopart_type.py:425
+#: iw/osbootwidget.py:210 iw/osbootwidget.py:219 iw/raid_dialog_gui.py:705
+#: iw/raid_dialog_gui.py:744 iw/task_gui.py:63 iw/task_gui.py:161
+#: iw/task_gui.py:292 iw/task_gui.py:414 loader/cdinstall.c:228
+#: loader/cdinstall.c:517 loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:305
+#: loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379
+#: loader/driverdisk.c:443 loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488 loader/hdinstall.c:501
+#: loader/kickstart.c:284 loader/lang.c:115 loader/loader.c:403
+#: loader/loader.c:520 loader/loader.c:1207 loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 loader/method.c:279
+#: loader/method.c:353 loader/nfsinstall.c:248 loader/nfsinstall.c:267
+#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107
+#: loader/urlinstall.c:175 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334
+#: storage/__init__.py:1577 storage/__init__.py:1593
+#: textw/netconfig_text.py:272 textw/partition_text.py:186
+#: textw/partition_text.py:192 textw/partition_text.py:198
+#: textw/partition_text.py:231 textw/partition_text.py:241
+#: textw/upgrade_text.py:175 textw/upgrade_text.py:182
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
-#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
-#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
-#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
-#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
+#: bootloader.py:53 bootloader.py:209 bootloader.py:216 image.py:82
+#: upgrade.py:242 yuminstall.py:1485 yuminstall.py:1521
+#: iw/autopart_type.py:208 iw/blpasswidget.py:151 iw/upgrade_swap_gui.py:192
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:200 iw/upgrade_swap_gui.py:207
+#: storage/devicetree.py:141 storage/devicetree.py:168
+#: textw/upgrade_text.py:187
msgid "Warning"
msgstr "Внимание!"
-#: ../bootloader.py:44
+#: bootloader.py:54
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
+"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
"\n"
"Would you like to continue with the installation?"
@@ -232,233 +191,112 @@ msgstr ""
"\n"
"Продолжить установку?"
-#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
-#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
-#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
-#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
-#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
-#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
-#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
-#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
-#: ../storage/__init__.py:1508
+#: bootloader.py:58 gui.py:1093 gui.py:1140 gui.py:1268 gui.py:1345
+#: image.py:91 livecd.py:199 livecd.py:403 packages.py:126 packages.py:134
+#: packages.py:142 packages.py:150 packages.py:162 packages.py:171
+#: packages.py:179 packages.py:188 upgrade.py:57 upgrade.py:197
+#: yuminstall.py:804 yuminstall.py:884 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1052
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299 yuminstall.py:1329
+#: storage/__init__.py:89 storage/__init__.py:1679
msgid "_Exit installer"
msgstr "В_ыход из программы установки"
-#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
-#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
-#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
-#: ../storage/__init__.py:1509
+#: bootloader.py:58 image.py:92 image.py:248 kickstart.py:1301
+#: kickstart.py:1340 upgrade.py:57 yuminstall.py:1140 iw/partition_gui.py:1036
+#: storage/__init__.py:1680
msgid "_Continue"
msgstr "П_родолжить"
-#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
-#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+#: bootloader.py:114 platform.py:93 platform.py:319 platform.py:376
+#: platform.py:466
msgid "RAID Device"
msgstr "устройство RAID"
-#: ../bootloader.py:134
+#: bootloader.py:143
msgid "Bootloader"
msgstr "Загрузчик"
-#: ../bootloader.py:134
-msgid "Installing bootloader..."
+#: bootloader.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Installing bootloader."
msgstr "Установка загрузчика..."
-#: ../bootloader.py:199
+#: bootloader.py:210
msgid ""
-"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
-"configuration will not be changed."
+"There was an error installing the bootloader. The system may not be "
+"bootable."
+msgstr ""
+
+#: bootloader.py:217
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration "
+"will not be changed."
msgstr ""
"В вашей системе не установлен ни один пакет с ядром Linux. Конфигурация "
"загрузчика не будет изменена."
-#: ../cmdline.py:55
+#: cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "Выполнено"
-#: ../cmdline.py:63
-msgid "In progress... "
+#: cmdline.py:63
+#, fuzzy
+msgid "In progress"
msgstr "В процессе... "
-#: ../cmdline.py:98
-msgid "Can't have a question in command line mode!"
-msgstr "Невозможно задать вопрос в режиме командной строки!"
-
-#: ../constants.py:74
+#: cmdline.py:86 gui.py:1135 text.py:391
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
-"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
-msgstr ""
-"Произошла исключительная ситуация. Скорее всего, это ошибка. Сохраните "
-"полный текст исключения и создайте отчет об ошибке"
-
-#: ../constants.py:80
-msgid " with the provider of this software."
-msgstr " производителю этого программного компонента."
-
-#: ../constants.py:84
-#, python-format
-msgid " against anaconda at %s"
-msgstr " относительно Anaconda (%s)"
-
-#: ../exception.py:391
-#, python-format
-msgid ""
-"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
-"with bugzilla:\n"
+"The following error was found while parsing the kickstart configuration "
+"file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Отчет об ошибке не был отправлен вследствие проблемы при обращении к "
-"Bugzilla:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../exception.py:394
-#, python-format
-msgid ""
-"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
-"is most likely an error in anaconda:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Отчет об ошибке не был отправлен вследствие проблем в полях отчета. "
-"Вероятно, причиной является ошибка Anaconda:\n"
+"При обработке kickstart конфигурации произошла следующая ошибка:\n"
"\n"
"%s"
-#: ../exception.py:398
-msgid "Unable To File Bug"
-msgstr "Не удается отправить отчет об ошибке"
-
-#: ../exception.py:404
-msgid "Bug Filing Not Supported"
-msgstr "Создание отчетов об ошибках не поддерживается"
-
-#: ../exception.py:405
+#: cmdline.py:98
msgid ""
-"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
-"cannot save your exception this way."
+"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart "
+"configuration file."
msgstr ""
-"Ваш дистрибутив не включает в свой состав систему создания отчетов, поэтому "
-"вы не сможете сохранить информацию таким образом."
-#: ../exception.py:411
-msgid "Invalid Bug Information"
-msgstr "Неверная информация об ошибке"
-
-#: ../exception.py:412
-msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
-msgstr ""
-"Укажите корректное имя пользователя, пароль и краткое описание проблемы."
-
-#: ../exception.py:424
-msgid "Unable To Login"
-msgstr "Авторизация не успешна"
-
-#: ../exception.py:425
-#, python-format
-msgid ""
-"There was an error logging into %s using the provided username and password."
-msgstr ""
-"Ошибка при журналировании в %s с использованием указанных имени пользователя "
-"и пароля."
-
-#: ../exception.py:462
-msgid "Bug Created"
-msgstr "Отчет об ошибке создан"
+#: cmdline.py:114 cmdline.py:121
+msgid "Can't have a question in command line mode!"
+msgstr "Невозможно задать вопрос в режиме командной строки!"
-#: ../exception.py:463
-#, python-format
+#: constants.py:74
msgid ""
-"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
-"additional information such as what you were doing when you encountered the "
-"bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
+"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
+"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
msgstr ""
-"Создан новый отчет об ошибке. Отладочная информация присоединена. Добавьте "
-"дополнительные сведения, например, опишите, что именно вы делали когда "
-"возникла ошибка, присоедините снимки экрана и т.д.\n"
-"\n"
-"%s/%s"
+"Произошла исключительная ситуация. Скорее всего, это ошибка. Сохраните "
+"полный текст исключения и создайте отчет об ошибке"
-#: ../exception.py:479
-msgid "Bug Updated"
-msgstr "Отчет об ошибке обновлен"
+#: constants.py:80
+msgid " with the provider of this software."
+msgstr " производителю этого программного компонента."
-#: ../exception.py:480
+#: constants.py:84
#, python-format
-msgid ""
-"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
-"the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional "
-"descriptive information to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-msgstr ""
-"Отчет об ошибке уже существует. Ваша учетная запись добавлена в список CC, а "
-"отладочная информация добавлена в виде комментария. По желанию введите "
-"дополнительные сведения в отчет:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-
-#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
-msgid "Dump Written"
-msgstr "Дамп сохранен"
-
-#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
-"will now exit."
-msgstr ""
-"Состояние вашей системы было успешно сохранено на диск. Работа программы "
-"установки будет завершена."
-
-#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
-msgid "Dump Not Written"
-msgstr "Дамп не сохранен"
-
-#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
-msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
-msgstr "Проблема при записи состояния системы на диск."
-
-#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
-#: ../yuminstall.py:1022
-msgid "No Network Available"
-msgstr "Сеть недоступна"
-
-#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
-msgid ""
-"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
-"available."
-msgstr ""
-"Не удается сохранить отчет об ошибке, так как нет доступных сетевых "
-"устройств."
-
-#: ../exception.py:545
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
-"installer will now exit."
-msgstr ""
-"Состояние вашей системы было успешно сохранено на удаленный узел. Программа "
-"установки завершит работу."
-
-#: ../exception.py:552
-msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
-msgstr "Возникла проблема при записи состояния системы на удаленный узел."
+msgid " against anaconda at %s"
+msgstr " относительно Anaconda (%s)"
-#: ../gui.py:106
-msgid "An error occurred copying the screenshots over."
+#: gui.py:106
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred saving screenshots to disk."
msgstr "При копировании снимков экрана произошла ошибка."
-#: ../gui.py:117
+#: gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "Снимки экрана скопированы"
-#: ../gui.py:118
+#: gui.py:118
+#, fuzzy
msgid ""
-"The screenshots have been saved into the directory:\n"
+"The screenshots have been saved in the directory:\n"
"\n"
"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
"\n"
@@ -470,20 +308,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Вы сможете просмотреть их после перезагрузки системы."
-#: ../gui.py:161
+#: gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "Сохранение снимка экрана"
-#: ../gui.py:162
+#: gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "Снимок экрана с именем '%s' сохранен."
-#: ../gui.py:165
+#: gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Ошибка сохранения снимка экрана"
-#: ../gui.py:166
+#: gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -492,31 +330,32 @@ msgstr ""
"установке пакетов, вам необходимо попробовать еще несколько раз для "
"получения снимка."
-#: ../gui.py:546 ../text.py:500
+#: gui.py:560 text.py:348
msgid "Installation Key"
msgstr "Установочный ключ"
-#: ../gui.py:617 ../text.py:308
+#: gui.py:631 text.py:148
+#, fuzzy
msgid ""
-"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this "
"passphrase during system boot."
msgstr ""
"Выберите пароль для зашифрованных устройств. Ввод пароля будет будет "
"запрошен при каждой загрузке системы."
-#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
+#: gui.py:650 gui.py:658 text.py:186 text.py:196
msgid "Error with passphrase"
msgstr "Ошибка пароля"
-#: ../gui.py:637 ../text.py:347
+#: gui.py:651 text.py:187
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "Введенные вами пароли не совпадают. Повторите ввод."
-#: ../gui.py:645
+#: gui.py:659
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "Пароль должен содержать не менее 8 символов."
-#: ../gui.py:679 ../text.py:380
+#: gui.py:693 text.py:224
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
@@ -525,53 +364,30 @@ msgstr ""
"Устройство %s зашифровано. Чтобы получить доступ к содержимому устройства в "
"процессе установки, необходимо ввести пароль."
-#: ../gui.py:736
-#, python-format
-msgid "Bugzilla (%s)"
-msgstr "Bugzilla (%s)"
-
-#: ../gui.py:766
-msgid "No devices found"
-msgstr "Устройства не найдены"
-
-#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
-#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
-#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:556
+#: gui.py:784 gui.py:1345 partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310
+#: text.py:99 text.py:100 iw/account_gui.py:135 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:244 loader/kickstart.c:375 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:557 textw/constants_text.py:48
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
-#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
-#: tmp/anaconda.glade.h:2
+#: gui.py:796 gui.py:797 gui.py:909 gui.py:910 ui/anaconda.glade:154
msgid "_Debug"
msgstr "_Отладка"
-#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
-msgid "Exit installer"
-msgstr "Прервать установку"
-
-#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
-msgid "Debug"
-msgstr "Отладка"
-
-#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
-msgid "Exception Occurred"
-msgstr "Произошло исключение"
-
-#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
+#: gui.py:1137 text.py:393
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Ошибка при обработке конфигурации Kickstart"
-#: ../gui.py:1293
+#: gui.py:1177
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
+#: gui.py:1257 text.py:510
msgid "Error!"
msgstr "Ошибка!"
-#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
+#: gui.py:1258 text.py:511
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -582,52 +398,56 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
-#: ../packages.py:433
+#: gui.py:1263 image.py:164 image.py:194 packages.py:425 packages.py:430
msgid "_Exit"
msgstr "_Выход"
-#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
-#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307
+#: gui.py:1264 image.py:164 image.py:194 livecd.py:199 yuminstall.py:678
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299
msgid "_Retry"
msgstr "_Повторить"
-#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
-msgid "The installer will now exit..."
+#: gui.py:1267
+#, fuzzy
+msgid "The installer will now exit."
msgstr "Программа установки завершает свою работу..."
-#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
-msgid "Your system will now be rebooted..."
-msgstr "Ваша система сейчас будет перезагружена..."
+#: gui.py:1270 storage/partitioning.py:256
+#, fuzzy
+msgid "The system will now reboot."
+msgstr "Система сейчас будет перезагружена."
-#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
-#: ../yuminstall.py:1360
+#: gui.py:1271 image.py:248 packages.py:433 yuminstall.py:1345
msgid "_Reboot"
msgstr "_Перегрузить"
-#: ../gui.py:1389
+#: gui.py:1273
msgid "Exiting"
msgstr "Завершение работы"
-#: ../gui.py:1459
-msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
+#: gui.py:1342 livecd.py:115 text.py:266
+msgid "Exit installer"
+msgstr "Прервать установку"
+
+#: gui.py:1343
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you wish to exit the installer?"
msgstr "Вы действительно хотите прервать установку?"
-#: ../gui.py:1468
+#: gui.py:1352
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "Программа установки %s"
-#: ../gui.py:1475
+#: gui.py:1358
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Невозможно загрузить заголовок"
-#: ../gui.py:1531
+#: gui.py:1420
msgid "Install Window"
msgstr "Окно установки"
-#: ../image.py:83
+#: image.py:83
#, python-format
msgid ""
"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may "
@@ -642,11 +462,11 @@ msgstr ""
"Рекомендуется перезагрузить машину и прервать установку, но вы можете "
"продолжить, если считаете, что это не ошибка."
-#: ../image.py:156
+#: image.py:156
msgid "Couldn't Mount ISO Source"
msgstr "Невозможно смонтировать образ ISO"
-#: ../image.py:157
+#: image.py:157
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your "
@@ -659,11 +479,11 @@ msgstr ""
"проблем с монтированием раздела. Нажмите кнопку выхода, чтобы прервать "
"установку."
-#: ../image.py:185
+#: image.py:185
msgid "Missing ISO 9660 Image"
msgstr "Отсутствует образ диска ISO 9660"
-#: ../image.py:186
+#: image.py:186
#, python-format
msgid ""
"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
@@ -678,11 +498,12 @@ msgstr ""
"Скопируйте данный образ на накопитель и нажмите «Повторить». Нажмите «Выход», "
"чтобы прервать установку."
-#: ../image.py:241
+#: image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "Требуемый установочный носитель"
-#: ../image.py:242, python-format
+#: image.py:242
+#, python-format
msgid ""
"The software you have selected to install will require the following %s %s "
"discs:\n"
@@ -698,13 +519,13 @@ msgstr ""
"перечисленные диски. Для остановки процесса установки нажмите кнопку "
"\"Перезагрузка\"."
-#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
-#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
-#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
+#: image.py:248 livecd.py:402 packages.py:379 packages.py:430 packages.py:433
+#: upgrade.py:196 yuminstall.py:804 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1329
+#: yuminstall.py:1345
msgid "_Back"
msgstr "_Назад"
-#: ../image.py:286
+#: image.py:286
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -713,192 +534,213 @@ msgstr ""
"Произошла ошибка отключения CD. Убедитесь, что к %s не осуществляется "
"обращение из оболочки на tty2, и нажмите OК для повтора."
-#: ../installclass.py:71
+#: installclass.py:74
msgid "Install on System"
msgstr "Установка в системе"
-#: ../iutil.py:740
+#: iutil.py:755
#, python-format
msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
"Ошибка: При операции открытия: невозможно задать reIPL метод в %s (%s: %s)"
-#: ../iutil.py:748
+#: iutil.py:763
#, python-format
msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
"Ошибка: При операции записи: невозможно задать reIPL метод в %s (%s: %s)"
-#: ../iutil.py:755
+#: iutil.py:770
#, python-format
msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
"Ошибка: При операции закрытия: невозможно задать reIPL метод в %s (%s: %s)"
-#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
-#, python-format
-msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
-msgstr "Ошибка: %s раделяется на %s, чего не ожидалось"
-
-#: ../iutil.py:778
+#: iutil.py:787
#, python-format
msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
msgstr "Ошибка: Невозможно задать %s в качестве reIPL устройства (%s)"
-#: ../iutil.py:787
+#: iutil.py:796
#, python-format
msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
msgstr "Ошибка: Невозможно сбросить loadparm (%s)"
-#: ../iutil.py:796
+#: iutil.py:805
#, python-format
msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
msgstr "Предупреждение: Невозможно сбросить parm (%s)"
-#: ../iutil.py:806
+#: iutil.py:815
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
"installation"
msgstr ""
-"После выключения выполните загрузку IPL вручную с DASD устройства %s "
-"для продолжения установки"
+"После выключения выполните загрузку IPL вручную с DASD устройства %s для "
+"продолжения установки"
-#: ../iutil.py:834
+#: iutil.py:837
#, python-format
msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "Ошибка: чтение реквизита FCP %s для reIPL (%s)"
-#: ../iutil.py:847
+#: iutil.py:850
#, python-format
msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "Ошибка: запись реквизита FCP %s для reIPL (%s)"
-#: ../iutil.py:860
+#: iutil.py:863
#, python-format
msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "Ошибка: запись реквизита по умолчанию FCP %s для reIPL (%s)"
-#: ../iutil.py:870
+#: iutil.py:873
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
msgstr ""
"После выключения выполните загрузку IPL вручную с FCP %(device)s c WWPN %"
-"(wwpn)s и LUN %(lun)s "
-"для продолжения установки "
+"(wwpn)s и LUN %(lun)s для продолжения установки "
-#: ../iutil.py:877
+#: iutil.py:880
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
"boot to continue installation"
msgstr ""
-"После выключения выполните загрузку IPL вручную с устройства "
-"содержащего теперь /boot для продолжения установки"
+"После выключения выполните загрузку IPL вручную с устройства содержащего "
+"теперь /boot для продолжения установки"
-#: ../iutil.py:887
-msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
-msgstr "Невозможно получить информацию о точке монтирования /boot или /"
-
-#: ../iutil.py:897
+#: iutil.py:888
msgid "Error determining mount point type"
msgstr "Ошибка определения типа точки монтирования"
-#: ../iutil.py:901
+#: iutil.py:892
msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
msgstr ""
-"Точка монтирования /boot или / расположена на диске, "
-"с которым нет возможности работать"
+"Точка монтирования /boot или / расположена на диске, с которым нет "
+"возможности работать"
-#: ../kickstart.py:96
-#, python-format
+#: kickstart.py:96
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
-"the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. "
+"the output in %s. This is a fatal error and installation will be aborted. "
"Press the OK button to exit the installer."
msgstr ""
"Произошла критическая ошибка при выполнении сценария кикстарта в строке %s. "
"Вы можете просмотреть вывод в %s. Работа программы установки будет прервана. "
"Нажмите OK для выхода из программы установки."
-#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
+#: kickstart.py:111 kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Сбой скриплета"
-#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
-msgid "Running..."
-msgstr "Выполнение..."
+#: kickstart.py:1167
+#, python-format
+msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr "Ошибка обработки строк %%ksappend: %s"
-#: ../kickstart.py:1156
-msgid "Running post-install scripts"
+#: kickstart.py:1170
+#, python-format
+msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr "Неизвестная ошибка при обработке строк %%ksappend: %s"
+
+#: kickstart.py:1181
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following error was found while parsing thekickstart configuration "
+"file:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"При обработке kickstart конфигурации произошла следующая ошибка:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: kickstart.py:1242 livecd.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Post-Installation"
+msgstr "После установки"
+
+#: kickstart.py:1243
+#, fuzzy
+msgid "Running post-installation scripts"
msgstr "Выполняются пост-установочные сценарии"
-#: ../kickstart.py:1173
-msgid "Running pre-install scripts"
+#: kickstart.py:1259
+#, fuzzy
+msgid "Pre-Installation"
+msgstr "Установка пакета"
+
+#: kickstart.py:1260
+#, fuzzy
+msgid "Running pre-installation scripts"
msgstr "Выполняются пред-установочные сценарии"
-#: ../kickstart.py:1205
+#: kickstart.py:1292
msgid "Missing Package"
msgstr "Отсутствующий пакет"
-#: ../kickstart.py:1206
-#, python-format
+#: kickstart.py:1293
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
-"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"Вы указали, что пакет '%s' должен быть установлен. Этот пакет не "
"существует. Продолжить или прервать установку?"
-#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
+#: kickstart.py:1299 kickstart.py:1338
msgid "_Abort"
msgstr "_Прервать"
-#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#: kickstart.py:1300 kickstart.py:1339
msgid "_Ignore All"
msgstr "_Игнорировать все"
-#: ../kickstart.py:1243
+#: kickstart.py:1330
msgid "Missing Group"
msgstr "Отсутствует группа"
-#: ../kickstart.py:1244
-#, python-format
+#: kickstart.py:1331
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
-"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"Вы указали, что группа '%s' должна быть установлена. Эта группа не "
"существует. Продолжить или прервать установку?"
-#: ../kickstart.py:1350
-#, python-format
+#: kickstart.py:1437
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
-"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"The kickstart configuration file is missing required information that "
+"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try "
+"again:\n"
"%s"
msgstr ""
-"В вашем kickstart файле отсутствует требуемая информация, "
-"которую anaconda не может запросить. Добавьте в файл следующий "
-"раздел и повторите попытку снова:\n"
+"В вашем kickstart файле отсутствует требуемая информация, которую anaconda "
+"не может запросить. Добавьте в файл следующий раздел и повторите попытку "
+"снова:\n"
"%s"
-#: ../livecd.py:108
+#: livecd.py:110
msgid "Unable to find image"
msgstr "Не удается найти образ"
-#: ../livecd.py:109
+#: livecd.py:111
#, python-format
msgid ""
"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
msgstr "Указанный путь не является корректным %s live CD для установки."
-#: ../livecd.py:171
+#: livecd.py:174
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "Установочный live образ переносится на жесткий диск."
-#: ../livecd.py:190
+#: livecd.py:193
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
@@ -913,19 +755,16 @@ msgstr ""
"При отмене установки система останется в нестабильном состоянии, требующим "
"вероятной переустановки."
-#: ../livecd.py:220
-msgid "Doing post-installation"
-msgstr "Завершение установки"
-
-#: ../livecd.py:221
+#: livecd.py:224
+#, fuzzy
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
-"minutes..."
+"minutes."
msgstr ""
"Запуск заключительные операции с фаловой системой. Это может занять "
"несколько минут..."
-#: ../livecd.py:383
+#: livecd.py:397
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
@@ -934,26 +773,26 @@ msgstr ""
"Созданная вами корневая файловая система слишком мала для размещения образа "
"(требуется %.2f Мб)."
-#: ../network.py:58
+#: network.py:56
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "Имя узла не может содержать более 255 символов."
-#: ../network.py:64
+#: network.py:62
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
msgstr "Имя узла может начинаться с символов a-z, A-Z, 0-9."
-#: ../network.py:69
+#: network.py:67
msgid ""
"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr "Имя узла может содержать символы a-z, A-Z, 0-9, дефис и точку."
-#: ../network.py:178
+#: network.py:176
msgid "IP address is missing."
msgstr "Адрес IP не указан."
-#: ../network.py:182
+#: network.py:180
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
@@ -961,103 +800,113 @@ msgstr ""
"Адрес IP должен включать четыре числа в диапазоне от 0 до 255, разделённых "
"точками."
-#: ../network.py:185
+#: network.py:183
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "Недопустимый адрес IPv6: '%s'"
-#: ../network.py:187
+#: network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "Недопустимый адрес IP: '%s'."
-#: ../packages.py:122
+#: packages.py:121
msgid "Device Resize Failed"
msgstr "Сбой операции изменения размера устройства"
-#: ../packages.py:123, python-format
+#: packages.py:122
+#, python-format
msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr "Произошла ошибка при изменении размера устройства %s."
-#: ../packages.py:130
+#: packages.py:129
msgid "Device Creation Failed"
msgstr "Сбой операции создания устройства"
-#: ../packages.py:131, python-format
+#: packages.py:130
+#, python-format
msgid "An error was encountered while creating device %s."
msgstr "Произошла ошибка при создании устройства %s."
-#: ../packages.py:138
+#: packages.py:137
msgid "Device Removal Failed"
msgstr "Сбой операции удаления устройства"
-#: ../packages.py:139, python-format
+#: packages.py:138
+#, python-format
msgid "An error was encountered while removing device %s."
msgstr "Произошла ошибка при удалении устройства %s."
-#: ../packages.py:146
+#: packages.py:145
msgid "Device Setup Failed"
msgstr "Сбой операции настройки устройства"
-#: ../packages.py:147, python-format
+#: packages.py:146
+#, python-format
msgid "An error was encountered while setting up device %s."
msgstr "Произошла ошибка при настройке устройства %s."
-#: ../packages.py:158
+#: packages.py:157
msgid "Resizing Failed"
msgstr "Сбой операции изменения размера"
-#: ../packages.py:159, python-format
+#: packages.py:158
+#, python-format
msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
msgstr "Произошла ошибка при изменении размера устройства %s."
-#: ../packages.py:166
+#: packages.py:165
msgid "Migration Failed"
msgstr "Сбой операции миграции"
-#: ../packages.py:167, python-format
+#: packages.py:166
+#, python-format
msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
msgstr "Произошла ошибка при миграции файловой системы на устройстве %s."
-#: ../packages.py:175
+#: packages.py:174
msgid "Formatting Failed"
msgstr "Сбой операции форматирования"
-#: ../packages.py:176, python-format
+#: packages.py:175
+#, python-format
msgid "An error was encountered while formatting device %s."
msgstr "Произошла ошибка при форматировании устройства %s."
-#: ../packages.py:184
+#: packages.py:183
msgid "Storage Activation Failed"
msgstr "Сбой операции активизации хранилища"
-#: ../packages.py:185
+#: packages.py:184
msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
msgstr "Произошла ошибка при активизации настроек вашего хранилища."
-#: ../packages.py:353
+#: packages.py:188
+msgid "_File Bug"
+msgstr ""
+
+#: packages.py:350
msgid "Invalid Key"
msgstr "Неверный ключ"
-#: ../packages.py:354
+#: packages.py:351
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "Введенный ключ неверен."
-#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
-#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+#: packages.py:376 rescue.py:287 rescue.py:289 loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:251 loader/method.c:326 textw/upgrade_text.py:133
msgid "Skip"
msgstr "Пропустить"
-#: ../packages.py:382
+#: packages.py:379
msgid "_Skip"
msgstr "_Пропустить"
-#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
+#: packages.py:411 packages.py:434
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Внимание! Это предварительный выпуск!"
-#: ../packages.py:415
+#: packages.py:412
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1084,24 +933,32 @@ msgstr ""
"\n"
"и заполните отчет относительно '%s'.\n"
-#: ../packages.py:428
+#: packages.py:425
msgid "_Install anyway"
msgstr "_Установить всё равно"
-#: ../partIntfHelpers.py:41
+#: packages.py:429
+msgid "The installer will now exit..."
+msgstr "Программа установки завершает свою работу..."
+
+#: packages.py:432
+msgid "Your system will now be rebooted..."
+msgstr "Ваша система сейчас будет перезагружена..."
+
+#: partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "Введите имя группы томов."
-#: ../partIntfHelpers.py:45
+#: partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "Имя группы томов должно быть меньше 128 символов"
-#: ../partIntfHelpers.py:48
+#: partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "Ошибка - имя группы томов %s недействительно."
-#: ../partIntfHelpers.py:53
+#: partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1109,20 +966,20 @@ msgstr ""
"Ошибка - имя группы томов содержит недопустимые символы или пробелы. "
"Допустимы буквы, цифры, '.' или '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:63
+#: partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "Введите имя логического тома."
-#: ../partIntfHelpers.py:67
+#: partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "Имена логических томов должны быть менее 128 символов"
-#: ../partIntfHelpers.py:71
+#: partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "Ошибка - имя логического тома %s недействительно."
-#: ../partIntfHelpers.py:77
+#: partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1130,7 +987,7 @@ msgstr ""
"Ошибка - имя логического тома содержит недопустимые символы или пробелы. "
"Допустимы буквы, цифры, '.' или '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:101
+#: partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -1140,38 +997,37 @@ msgstr ""
"'/', не могут заканчиваться на '/' и могут содержать только печатные символы "
"без пробелов."
-#: ../partIntfHelpers.py:108
+#: partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "Укажите точку монтирования для этого раздела."
-#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
+#: partIntfHelpers.py:121 partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "Невозможно удалить"
-#: ../partIntfHelpers.py:122
+#: partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "Необходимо указать раздел для удаления."
-#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
+#: partIntfHelpers.py:149 partIntfHelpers.py:309 iw/lvm_dialog_gui.py:812
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Подтвердите удаление"
-#: ../partIntfHelpers.py:146, python-format
+#: partIntfHelpers.py:150
+#, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "Вы собираетесь удалить все разделы на устройстве '%s'."
-#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
-#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
+#: partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310 iw/lvm_dialog_gui.py:815
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1348 iw/osbootwidget.py:103 iw/partition_gui.py:1336
msgid "_Delete"
msgstr "_Удалить"
-#: ../partIntfHelpers.py:169
+#: partIntfHelpers.py:175
msgid "Notice"
msgstr "Примечание"
-#: ../partIntfHelpers.py:170
+#: partIntfHelpers.py:176
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1182,27 +1038,28 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:185
+#: partIntfHelpers.py:191
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Форматировать как Swap?"
-#: ../partIntfHelpers.py:186, python-format
+#: partIntfHelpers.py:192
+#, python-format
msgid ""
"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
"formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
msgstr ""
-"%s имеет тип 0x82 (Linux swap), но он не отформатирован как раздел "
-"подкачки Linux. \n"
+"%s имеет тип 0x82 (Linux swap), но он не отформатирован как раздел подкачки "
+"Linux. \n"
"Отформатировать этот раздел как раздел подкачки?"
-#: ../partIntfHelpers.py:201
+#: partIntfHelpers.py:207
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "Необходимо выбрать хотя бы один жесткий диск для установки %s."
-#: ../partIntfHelpers.py:206
+#: partIntfHelpers.py:212
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1218,23 +1075,23 @@ msgstr ""
"каталоги пользователей, вы можете продолжить без форматирования этого "
"раздела."
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Format?"
msgstr "Форматировать?"
-#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
+#: partIntfHelpers.py:220 iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "_Изменить раздел"
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Do _Not Format"
msgstr "Не форматировать"
-#: ../partIntfHelpers.py:222
+#: partIntfHelpers.py:228
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Ошибка разбиения"
-#: ../partIntfHelpers.py:223
+#: partIntfHelpers.py:229
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1247,11 +1104,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:237
+#: partIntfHelpers.py:243
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Предостережение разбиения"
-#: ../partIntfHelpers.py:238
+#: partIntfHelpers.py:244
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1266,7 +1123,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Вы действительно хотите продолжить с выбранной схемой разбиения?"
-#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
+#: partIntfHelpers.py:258 iw/partition_gui.py:639
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
@@ -1274,7 +1131,7 @@ msgstr ""
"Следующие ранее существовавшие разделы будут отформатированы с удалением "
"всех данных."
-#: ../partIntfHelpers.py:255
+#: partIntfHelpers.py:261
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1282,11 +1139,11 @@ msgstr ""
"Нажмите 'Да' для продолжения и форматирования этих разделов. Нажатие кнопки "
"'Нет' позволит вернуться и изменить эти установки."
-#: ../partIntfHelpers.py:261
+#: partIntfHelpers.py:267
msgid "Format Warning"
msgstr "Предостережение форматирования"
-#: ../partIntfHelpers.py:287
+#: partIntfHelpers.py:293
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1297,180 +1154,148 @@ msgstr ""
"\n"
"Все логические тома в этой группе будут утеряны!"
-#: ../partIntfHelpers.py:291
+#: partIntfHelpers.py:297
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "Вы собираетесь удалить логический том \"%s\"."
-#: ../partIntfHelpers.py:294
+#: partIntfHelpers.py:300
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "Вы собираетесь удалить устройство RAID."
-#: ../partIntfHelpers.py:296, python-format
+#: partIntfHelpers.py:302
+#, python-format
msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "Вы собираетесь удалить раздел %s."
-#: ../partIntfHelpers.py:300, python-format
+#: partIntfHelpers.py:306
+#, python-format
msgid "You are about to delete the %s %s"
msgstr "Вы собираетесь удалить %s %s"
-#: ../partIntfHelpers.py:311
+#: partIntfHelpers.py:317
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Подтвердите возврат"
-#: ../partIntfHelpers.py:312
+#: partIntfHelpers.py:318
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr ""
"Вы уверены, что хотите вернуть первоначальное состояние таблицы разделов?"
-#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
-msgid "None"
-msgstr "Ничего"
+#: platform.py:94 platform.py:97 platform.py:320 platform.py:377
+#: platform.py:467 platform.py:470
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "Основная загрузочная запись (MBR)"
-#: ../partedUtils.py:170
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
-msgstr ""
-"Устройство %s имеет формат LDL вместо формата CDL. DASD с форматом LDL не "
-"поддерживаются в процессе установки %s. Если вы хотите использовать этот "
-"диск для установки, его необходимо инициализировать повторно с потерей ВСЕХ "
-"ДАННЫХ на этом диске.\n"
-"\n"
-"Вы действительно хотите отформатировать DASD с использованием формата CDL?"
+#: platform.py:96 platform.py:469
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "Первый сектор загрузочного раздела"
-#: ../partedUtils.py:200
-#, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
-msgstr ""
-"Устройство /dev/%s уже имеет таблицу разделов типа %s. Чтобы использовать "
-"этот диск для установки %s, его необходимо инициализировать повторно с "
-"потерей ВСЕХ ДАННЫХ на этом диске.\n"
-"\n"
-"Вы действительно хотите реинициализировать этот диск?"
+#: platform.py:112
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a bootable partition."
+msgstr "Вы не создали загрузочный раздел."
-#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "_Пропустить диск"
+#: platform.py:115
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "Загружаемые разделы допускаются только на устройствах RAID1."
-#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
-msgid "_Re-initialize drive"
-msgstr "_Реинициализировать диск"
+#: platform.py:119
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "Загружаемые разделы на логических томах не допускаются"
-#: ../partedUtils.py:740
-msgid "Initializing"
-msgstr "Инициализация"
+#: platform.py:123
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "Загружаемые разделы не могут располагаться на устройствах RAID."
-#: ../partedUtils.py:741
+#: platform.py:127 platform.py:131
#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "Подождите, идет форматирование устройства %s...\n"
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "Загружаемые разделы не допускаются в файловой системе %s."
-#: ../partedUtils.py:826
-#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
-"DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+#: platform.py:135 platform.py:140
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
msgstr ""
-"Невозможно прочитать таблицу разделов на устройстве %s (%s %-0.f Мб).\n"
-"Для создания новых разделов устройство должно быть инициализировано. \n"
-"При этом ВСЕ ДАННЫЕ на этом устройстве будут утеряны. \n"
-"\n"
-"Эта операция отменит сделанный ранее выбор игнорируемых дисков.\n"
-"\n"
-"Вы действительно хотите инициализировать этот диск с удалением ВСЕХ ДАННЫХ?"
+"Загружаемые разделы не допускаются на зашифрованных блочных устройствах."
-#: ../partedUtils.py:978
-#, python-format
-msgid ""
-"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
-"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
-"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
-"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
-msgstr ""
-"Устройство /dev/%s содержит более 15 разделов. Подсистема SCSI ядра Linux "
-"на данный момент не позволяет работать с более, чем 15 разделами. Вы не "
-"сможете изменить конфигурацию данного диска и не сможете работать с "
-"разделами выше /dev/%s15 на %s"
+#: platform.py:213
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "Системный раздел EFI"
-#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "Диски не найдены"
+#: platform.py:218
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a /boot/efi partition."
+msgstr "Вы не создали загрузочный раздел."
-#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr ""
-"Произошла ошибка: устройства для создания новых файловых систем не найдены. "
-"Проверьте оборудование для обнаружения вероятной причины."
+#: platform.py:224
+#, fuzzy
+msgid "/boot is not on an ext2 filesystem."
+msgstr "Загружаемые разделы не допускаются в файловой системе %s."
-#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
-#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "Основная загрузочная запись (MBR)"
+#: platform.py:227
+msgid "/boot/efi is not EFI."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "Первый сектор загрузочного раздела"
+#: platform.py:265
+#, python-format
+msgid "%s must have a bsd disk label."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:165
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "Системный раздел EFI"
+#: platform.py:277
+#, python-format
+msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:256
+#: platform.py:322
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP Boot"
-#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+#: platform.py:334
+#, fuzzy
+msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk."
+msgstr "Проблема при записи состояния системы на диск."
+
+#: platform.py:379 platform.py:382
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apple Bootstrap"
-#: ../rescue.py:167
+#: platform.py:397
+#, python-format
+msgid "%s must have a mac disk label."
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:199
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr "После завершения выйдите из оболочки и система будет перезагружена."
-#: ../rescue.py:174
+#: rescue.py:213
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr "Не удается найти /bin/sh для запуска. Оболочка не будет запущена."
-#: ../rescue.py:193
+#: rescue.py:232
msgid "Setup Networking"
msgstr "Настройка сети"
-#: ../rescue.py:194
+#: rescue.py:233
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Активировать сетевые интерфейсы этой системы?"
-#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
-#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+#: rescue.py:234 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: loader/hdinstall.c:222 textw/constants_text.py:56
msgid "Yes"
msgstr "Да"
-#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+#: rescue.py:234 rescue.py:236 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: textw/constants_text.py:60
msgid "No"
msgstr "Нет"
-#: ../rescue.py:202
+#: rescue.py:240 yuminstall.py:1047
+msgid "No Network Available"
+msgstr "Сеть недоступна"
+
+#: rescue.py:241
msgid ""
"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
"rescue mode."
@@ -1478,11 +1303,11 @@ msgstr ""
"Невозможно активировать сетевое устройство. Сетевое окружение не будет "
"доступно в режиме восстановления."
-#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
+#: rescue.py:276 rescue.py:345 rescue.py:356 rescue.py:434
msgid "Rescue"
msgstr "Восстановить"
-#: ../rescue.py:238
+#: rescue.py:277
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -1505,29 +1330,29 @@ msgstr ""
"\"Пропустить\" для быстрого перехода в командную оболочку.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+#: rescue.py:287 iw/partition_gui.py:543 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:444 storage/__init__.py:134
+#: storage/devicetree.py:82
msgid "Continue"
msgstr "Продолжить"
-#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
+#: rescue.py:287 rescue.py:292
msgid "Read-Only"
msgstr "Только для чтения"
-#: ../rescue.py:282
+#: rescue.py:321
msgid "System to Rescue"
msgstr "Система для восстановления"
-#: ../rescue.py:283
+#: rescue.py:322
msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "Укажите устройство содержащее корневой раздел вашей установки."
-#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
+#: rescue.py:324 rescue.py:328 text.py:515 text.py:517
msgid "Exit"
msgstr "Выход"
-#: ../rescue.py:307
+#: rescue.py:346
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -1538,7 +1363,7 @@ msgstr ""
"будет выполнить fsck и смонтировать эти разделы. После выхода из оболочки "
"система будет автоматически перезагружена."
-#: ../rescue.py:318
+#: rescue.py:357
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -1559,7 +1384,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Система будет перезагружена автоматически после выхода из оболочки."
-#: ../rescue.py:393
+#: rescue.py:435
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -1574,11 +1399,15 @@ msgstr ""
"Нажмите <Enter> для входа в оболочку. Система будет перезагружена "
"автоматически после выхода из оболочки."
-#: ../rescue.py:402
+#: rescue.py:444
+msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n"
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:447
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Режим восстановления"
-#: ../rescue.py:403
+#: rescue.py:448
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -1586,137 +1415,78 @@ msgstr ""
"Отсутствуют разделы Linux. Нажмите Enter для возврата в оболочку. Система "
"будет перезагружена автоматически после выхода из оболочки."
-#: ../rescue.py:416
+#: rescue.py:461
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Ваша система смонтирована под каталогом %s."
-#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
-msgid "Save"
-msgstr "Сохранить"
-
-#: ../text.py:199
-msgid "Save to local disk"
-msgstr "Сохранить на локальный диск"
-
-#: ../text.py:200
-#, python-format
-msgid "Send to bugzilla (%s)"
-msgstr "Отправить в Bugzilla (%s)"
-
-#: ../text.py:201
-msgid "Send to remote server (scp)"
-msgstr "Отправить на удаленный сервер (scp)"
-
-#: ../text.py:215 ../text.py:228
-msgid "User name"
-msgstr "Имя пользователя"
-
-#: ../text.py:217 ../text.py:230
-msgid "Password"
-msgstr "Пароль"
-
-#: ../text.py:219
-msgid "Bug Description"
-msgstr "Описание проблемы"
-
-#: ../text.py:232
-msgid "Host (host:port)"
-msgstr "Узел (узел:порт)"
-
-#: ../text.py:234
-msgid "Destination file"
-msgstr "Целевой файл"
-
-#: ../text.py:313
+#: text.py:153
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr "Пароль для зашифрованного устройства"
-#: ../text.py:326
+#: text.py:166
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr "Используйте этот пароль для всех существующих зашифрованных устройств."
-#: ../text.py:357
-#, python-format
-msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
-msgstr "Пароль должен содержать не менее %d символов."
-
-#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: text.py:231 ui/lukspassphrase.glade:275
msgid "Passphrase"
msgstr "Пароль"
-#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#: text.py:239 ui/lukspassphrase.glade:421
msgid "This is a global passphrase"
msgstr "Это глобальный пароль"
-#: ../text.py:461 ../text.py:465
+#: text.py:309 text.py:313
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "Изменение репозитария невозможно в текстовом режиме."
-#: ../text.py:505
+#: text.py:353
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "Введите свой %(instkey)s"
-#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
-#, no-c-format, python-format
+#: text.py:370 ui/instkey.glade:143
+#, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "Пропустить ввод %(instkey)s"
-#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
+#: text.py:420 loader/lang.c:63 loader/loader.c:215
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "Добро пожаловать в %s для %s"
-#: ../text.py:572
+#: text.py:422
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Добро пожаловать в %s"
-#: ../text.py:574
+#: text.py:424
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран "
-#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
-#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
-#: ../loader/net.c:1093
+#: text.py:515 loader/net.c:111 loader/net.c:462 loader/net.c:518
+#: loader/net.c:661 loader/net.c:669 loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Retry"
msgstr "Повторить"
-#: ../text.py:690
+#: text.py:541
msgid "Cancelled"
msgstr "Отменено"
-#: ../text.py:691
+#: text.py:542
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr ""
"С этого места невозможно вернуться к предыдущему этапу. Вам придется "
"повторить попытку."
-#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
+#: upgrade.py:50
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Продолжить обновление?"
-#: ../upgrade.py:93
-#, python-format
-msgid ""
-"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
-"is for %s architecture. \n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Вы выбрали выполнение обновления для архитектуры %s, но устанавливаемая "
-"система предназначена для архитектуры %s.\n"
-"\n"
-
-#: ../upgrade.py:97
-#, python-format
-msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
-msgstr "Вы хотите обновить установленную систему до уровня архитектуры %s?"
-
-#: ../upgrade.py:114
+#: upgrade.py:51
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -1726,39 +1496,40 @@ msgstr ""
"смонтированы. Вернуться назад от этой точки невозможно.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:118
+#: upgrade.py:55
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Продолжить обновление?"
-#: ../upgrade.py:239
+#: upgrade.py:183
msgid "Mount failed"
msgstr "Ошибка монтирования"
-#: ../upgrade.py:240, python-format
+#: upgrade.py:184
+#, python-format
msgid ""
"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n"
"%s"
msgstr ""
-"Произошла ошибка при подключении файловых систем, указанных в файле "
-"/etc/fstab вашей системы. Устраните эту проблему и повторите попытку "
+"Произошла ошибка при подключении файловых систем, указанных в файле /etc/"
+"fstab вашей системы. Устраните эту проблему и повторите попытку "
"обновления. \n"
"%s"
-#: ../upgrade.py:247
+#: upgrade.py:191
msgid "Upgrade root not found"
msgstr "Корневой каталог для обновления не обнаружен"
-#: ../upgrade.py:248
+#: upgrade.py:192
msgid ""
"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-"Корневой каталог от предыдущей установленной системы не обнаружен. "
-"Вы можете выйти из программы установки или сделать шаг назад и "
-"выбрать установку вместо обновления."
+"Корневой каталог от предыдущей установленной системы не обнаружен. Вы можете "
+"выйти из программы установки или сделать шаг назад и выбрать установку "
+"вместо обновления."
-#: ../upgrade.py:271
+#: upgrade.py:215
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -1769,11 +1540,11 @@ msgstr ""
"поддерживаются во время обновления. Замените их на относительные и повторите "
"попытку обновления.\n"
-#: ../upgrade.py:277
+#: upgrade.py:221
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "Абсолютные символические ссылки"
-#: ../upgrade.py:288
+#: upgrade.py:232
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -1785,61 +1556,56 @@ msgstr ""
"перезапустите обновление.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:294
+#: upgrade.py:238
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Неверные каталоги"
-#: ../upgrade.py:299
+#: upgrade.py:243
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s не найдено"
-#: ../vnc.py:136
+#: vnc.py:137
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "Установка %s %s на узле %s"
-#: ../vnc.py:138
+#: vnc.py:139
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "Установка %s %s"
-#: ../vnc.py:165
+#: vnc.py:166
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "Попытка соединения с клиентом vnc на узле %s..."
-#: ../vnc.py:179
+#: vnc.py:180
msgid "Connected!"
msgstr "Подключен!"
-#: ../vnc.py:182
+#: vnc.py:183
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "Попытка повторного соединения через 15 секунд..."
-#: ../vnc.py:188
-#, python-format
-msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
-msgstr "Прекращение попыток подключения после %d неудачных!\n"
-
-#: ../vnc.py:197
+#: vnc.py:200
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr "Подключите вручную ваш клиент vnc к %s для начала установки."
-#: ../vnc.py:199
+#: vnc.py:202
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "Подключите ваш клиент vnc вручную для начала установки."
-#: ../vnc.py:202
+#: vnc.py:205
msgid "Starting VNC..."
msgstr "Запуск VNC..."
-#: ../vnc.py:227
+#: vnc.py:230
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "Сервер VNC запущен."
-#: ../vnc.py:240
+#: vnc.py:243
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1857,7 +1623,7 @@ msgstr ""
"в случае неудачи при попытке подключения к vncviewer.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:245
+#: vnc.py:248
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1873,7 +1639,7 @@ msgstr ""
"если хотите обезопасить сервер.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:249
+#: vnc.py:252
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1885,7 +1651,7 @@ msgstr ""
"Вы выбрали запуск vnc с паролем.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:251
+#: vnc.py:254
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1897,15 +1663,15 @@ msgstr ""
"Неизвестная ошибка. Остановка работы.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
+#: vnc.py:276 vnc.py:369
msgid "VNC Configuration"
msgstr "Настройка VNC"
-#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
+#: vnc.py:279 vnc.py:373
msgid "No password"
msgstr "Без пароля"
-#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
+#: vnc.py:281 vnc.py:376
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -1915,35 +1681,35 @@ msgstr ""
"отслеживание процесса установки. Введите пароль, который будет использован "
"во время установки"
-#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
+#: vnc.py:289 vnc.py:384 textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
-#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
+#: vnc.py:290 vnc.py:385 textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Подтвердите пароль:"
-#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
+#: vnc.py:308 vnc.py:407 textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Пароли не совпадают"
-#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
+#: vnc.py:309 vnc.py:408 textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Введенные вами пароли не совпадают. Повторите ввод."
-#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
+#: vnc.py:314 vnc.py:413 textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "Длина пароля"
-#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
+#: vnc.py:315 vnc.py:414
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "Пароль должен содержать не менее 6 символов."
-#: ../vnc.py:334
+#: vnc.py:337
msgid "Unable to Start X"
msgstr "Невозможно запустить X"
-#: ../vnc.py:336
+#: vnc.py:339
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -1953,65 +1719,52 @@ msgstr ""
"VNC для подключения к данному компьютеру с другой машины и выполнения "
"установки в графическом режиме или продолжить установку в текстовом режиме?"
-#: ../vnc.py:355
+#: vnc.py:358
msgid "Start VNC"
msgstr "Запустить VNC"
-#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+#: vnc.py:359 vnc.py:361
msgid "Use text mode"
msgstr "Использовать текстовый режим"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: yuminstall.py:80
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s Мб"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: yuminstall.py:83
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s Кб"
-#: ../yuminstall.py:85
-#, python-format
-msgid "%s Byte"
-msgstr "%s б"
-
-#: ../yuminstall.py:87
-#, python-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s б"
-
-#: ../yuminstall.py:131
-msgid "Processing"
-msgstr "Обработка"
+#: yuminstall.py:129
+msgid "Preparing to install"
+msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:132
-msgid "Preparing transaction from installation source..."
+#: yuminstall.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Preparing transaction from installation source"
msgstr "Подготовка транзакции из источника установки..."
-#: ../yuminstall.py:163
+#: yuminstall.py:158
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "<b>Установка %s</b> (%s)\n"
-#: ../yuminstall.py:212
-#, python-format
-msgid "%s of %s packages completed"
-msgstr "%s из %s пакетов завершены"
-
-#: ../yuminstall.py:222
+#: yuminstall.py:218
msgid "Finishing upgrade"
msgstr "Завершение процесса обновления"
-#: ../yuminstall.py:223
-msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
+#: yuminstall.py:219
+#, fuzzy
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while."
msgstr "Запуск процесса обновления. Это может занять несколько минут..."
-#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
+#: yuminstall.py:286 iw/task_gui.py:301
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "Ошибка настройки репозитория"
-#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
+#: yuminstall.py:287 iw/task_gui.py:302
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2026,44 +1779,44 @@ msgstr ""
"\n"
"Предоставьте корректную информацию для установки %s."
-#: ../yuminstall.py:353
+#: yuminstall.py:346
msgid "Change Disc"
msgstr "Замените диск"
-#: ../yuminstall.py:354
+#: yuminstall.py:347
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Вставьте %s диск %d для продолжения."
-#: ../yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:357
msgid "Wrong Disc"
msgstr "Неверный диск"
-#: ../yuminstall.py:365
+#: yuminstall.py:358
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "Неверный диск %s."
-#: ../yuminstall.py:372
+#: yuminstall.py:365
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "Не удаётся получить доступ к CD-ROM."
-#: ../yuminstall.py:530
+#: yuminstall.py:524
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr ""
"В конфигурации отсутствует имя репозитория %r. Вместо имени будет "
"использоваться идентификатор."
-#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
+#: yuminstall.py:676 yuminstall.py:678
msgid "Re_boot"
msgstr "_Перезагрузка"
-#: ../yuminstall.py:654
+#: yuminstall.py:676
msgid "_Eject"
msgstr "_Извлечь CD"
-#: ../yuminstall.py:665
+#: yuminstall.py:687
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2081,62 +1834,63 @@ msgstr ""
"вероятной переустановки.\n"
"\n"
-#: ../yuminstall.py:708
+#: yuminstall.py:735
msgid "Retrying"
msgstr "Повторная попытка"
-#: ../yuminstall.py:708
-msgid "Retrying download..."
+#: yuminstall.py:735
+#, fuzzy
+msgid "Retrying download."
msgstr "Повтор попытки получения..."
-#: ../yuminstall.py:780
+#: yuminstall.py:801
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr ""
"При выполнении вашей транзакции произошла ошибка по следующим причинам: %s\n"
-#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
+#: yuminstall.py:836 yuminstall.py:837
msgid "file conflicts"
msgstr "конфликты файлов"
-#: ../yuminstall.py:817
+#: yuminstall.py:838
msgid "older package(s)"
msgstr "старые пакеты"
-#: ../yuminstall.py:818
+#: yuminstall.py:839
msgid "insufficient disk space"
msgstr "недостаточно места на диске"
-#: ../yuminstall.py:819
+#: yuminstall.py:840
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "недостаточное кол-во inode на диске"
-#: ../yuminstall.py:820
+#: yuminstall.py:841
msgid "package conflicts"
msgstr "конфликты пакетов"
-#: ../yuminstall.py:821
+#: yuminstall.py:842
msgid "package already installed"
msgstr "пакет уже установлен"
-#: ../yuminstall.py:822
+#: yuminstall.py:843
msgid "required package"
msgstr "требуется пакет"
-#: ../yuminstall.py:823
+#: yuminstall.py:844
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "пакет с неверной архитектурой"
-#: ../yuminstall.py:824
+#: yuminstall.py:845
msgid "package for incorrect os"
msgstr "пакет с неверной операционной системой"
-#: ../yuminstall.py:838
+#: yuminstall.py:859
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "Вам требуется больше места на следующих файловых системах:\n"
-#: ../yuminstall.py:851
+#: yuminstall.py:872
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
@@ -2145,7 +1899,7 @@ msgstr ""
"При проверке пакетов для установки обнаружены конфликты файлов:\n"
"%s\n"
-#: ../yuminstall.py:854
+#: yuminstall.py:875
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
@@ -2153,19 +1907,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"При выполнении вашей транзакции произошла ошибка по следующим причинам: %s\n"
-#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
+#: yuminstall.py:882 yuminstall.py:887
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "Ошибка при выполнении транзакции"
-#: ../yuminstall.py:1023
+#: yuminstall.py:1048
msgid ""
"Some of your software repositories require networking, but there was an "
"error enabling the network on your system."
msgstr ""
-"Некоторые из ваших репозитариев требуют наличия подключения к сети, "
-"но произошла ошибка при ее настройке для вашей системы."
+"Некоторые из ваших репозитариев требуют наличия подключения к сети, но "
+"произошла ошибка при ее настройке для вашей системы."
-#: ../yuminstall.py:1057
+#: yuminstall.py:1082
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
@@ -2173,24 +1927,25 @@ msgstr ""
"Невозможно прочесть информацию о группах из репозитариев. Это проблема "
"относится к генерированию установочного дерева."
-#: ../yuminstall.py:1095
-msgid "Retrieving installation information..."
+#: yuminstall.py:1118
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving installation information."
msgstr "Получение установочной информации..."
-#: ../yuminstall.py:1097
-#, python-format
-msgid "Retrieving installation information for %s..."
+#: yuminstall.py:1120
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Retrieving installation information for %s."
msgstr "Получение установочной информации для %s..."
-#: ../yuminstall.py:1099
+#: yuminstall.py:1122
msgid "Installation Progress"
msgstr "Прогресс установки"
-#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
+#: yuminstall.py:1135 textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
-#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
+#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1305
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -2205,11 +1960,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "Вне категорий"
-
-#: ../yuminstall.py:1338
+#: yuminstall.py:1323
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -2220,15 +1971,15 @@ msgstr ""
"нет достаточного объема. Вы можете изменить ваш выбор или выйти из "
"программы установки."
-#: ../yuminstall.py:1357
+#: yuminstall.py:1342
msgid "Reboot?"
msgstr "Перегрузить?"
-#: ../yuminstall.py:1358
+#: yuminstall.py:1343
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "Система сейчас будет перезагружена."
-#: ../yuminstall.py:1511
+#: yuminstall.py:1486
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -2238,7 +1989,7 @@ msgstr ""
"того, чтобы быть обновленной до этой версии %s. Вы действительно хотите "
"продолжить обновление?"
-#: ../yuminstall.py:1540
+#: yuminstall.py:1522
#, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -2249,71 +2000,157 @@ msgstr ""
"соответствует установленной архитектуре %s. Вы действительно хотите "
"продолжить обновление?"
-#: ../yuminstall.py:1591
+#: yuminstall.py:1573
msgid "Post Upgrade"
msgstr "После обновления"
-#: ../yuminstall.py:1592
-msgid "Performing post upgrade configuration..."
+#: yuminstall.py:1574
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-upgrade configuration"
msgstr "Выполняется настройка после обновления..."
-#: ../yuminstall.py:1594
-msgid "Post Install"
+#: yuminstall.py:1576
+#, fuzzy
+msgid "Post Installation"
msgstr "После установки"
-#: ../yuminstall.py:1595
-msgid "Performing post install configuration..."
+#: yuminstall.py:1577
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-installation configuration"
msgstr "Выполняется настройка после установки..."
-#: ../yuminstall.py:1820
-msgid "Install Starting"
+#: yuminstall.py:1803
+#, fuzzy
+msgid "Installation Starting"
msgstr "Запуск установки"
-#: ../yuminstall.py:1821
-msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
-msgstr "Запуск процесса установки. Это может занять несколько минут..."
+#: yuminstall.py:1804
+#, fuzzy
+msgid "Starting installation process"
+msgstr "Прогресс установки"
-#: ../yuminstall.py:1859
+#: yuminstall.py:1842
msgid "Dependency Check"
msgstr "Проверка зависимостей"
-#: ../yuminstall.py:1860
-msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
+#: yuminstall.py:1843
+#, fuzzy
+msgid "Checking dependencies in packages selected for installation"
msgstr "Проверяются зависимости выбранных для установки пакетов..."
-#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#: installclasses/fedora.py:39
+msgid "_Fedora"
+msgstr "_Fedora"
+
+#: installclasses/fedora.py:40 installclasses/rhel.py:45
+#, python-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"include support for?"
+msgstr ""
+"Установка по умолчанию %s включает набор программ, подходящих для решения "
+"обычных задач работы с Интернетом. Поддержку каких дополнительных задач вы "
+"хотели бы включить?"
+
+#: installclasses/fedora.py:49
+msgid "Office and Productivity"
+msgstr "Офисные приложения"
+
+#: installclasses/fedora.py:50 installclasses/rhel.py:57
+#: installclasses/rhel.py:62
+msgid "Software Development"
+msgstr "Разработка ПО"
+
+#: installclasses/fedora.py:51
+msgid "Web Server"
+msgstr "Веб-сервер"
+
+#: installclasses/rhel.py:44
+msgid "Red Hat Enterprise Linux"
+msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
+
+#: installclasses/rhel.py:54
+msgid "Office"
+msgstr "Офис"
+
+#: installclasses/rhel.py:55
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Мультимедиа"
+
+#: installclasses/rhel.py:61
+msgid "Web server"
+msgstr "Веб-сервер"
+
+#: installclasses/rhel.py:66
+msgid "Virtualization"
+msgstr "Виртуализация"
+
+#: installclasses/rhel.py:67
+msgid "Clustering"
+msgstr "Кластеризация"
+
+#: installclasses/rhel.py:68
+msgid "Storage Clustering"
+msgstr "Кластеризация устройств хранения"
+
+#: installclasses/rhel.py:72
+msgid "Installation Number"
+msgstr "Номер установки"
+
+#: installclasses/rhel.py:73
+msgid ""
+"Would you like to enter an Installation Number (sometimes called "
+"Subscription Number) now? This feature enables the installer to access any "
+"extra components included with your subscription. If you skip this step, "
+"additional components can be installed manually later.\n"
+"\n"
+"See http://www.redhat.com/InstNum/ for more information."
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:79
+msgid ""
+"If you cannot locate the Installation Number, consult http://www.redhat.com/"
+"InstNum/"
+msgstr ""
+
+#: iw/GroupSelector.py:147
#, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr "Пакеты в %s"
-#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#: iw/GroupSelector.py:424
#, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr "Выбраны дополнительные пакеты: %d из %d"
-#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#: iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
-#: ../iw/account_gui.py:52
+#: iw/GroupSelector.py:485
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "Вне категорий"
+
+#: iw/account_gui.py:52
msgid "Root _Password:"
msgstr "_Пароль пользователя root: "
-#: ../iw/account_gui.py:54
+#: iw/account_gui.py:54
msgid "_Confirm:"
msgstr "Подтвер_дите: "
-#: ../iw/account_gui.py:97
+#: iw/account_gui.py:97
msgid "Caps Lock is on."
msgstr "Включен Caps Lock."
-#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
+#: iw/account_gui.py:107 iw/account_gui.py:115 iw/account_gui.py:122
+#: iw/account_gui.py:142 textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "Ошибка пароля"
-#: ../iw/account_gui.py:108
+#: iw/account_gui.py:108
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
@@ -2321,36 +2158,36 @@ msgstr ""
"Для продолжения необходимо ввести пароль root и подтвердить его, повторив "
"ввод."
-#: ../iw/account_gui.py:116
+#: iw/account_gui.py:116
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Введенные вами пароли не совпадают. Повторите ввод."
-#: ../iw/account_gui.py:123
+#: iw/account_gui.py:123
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "Пароль root должен содержать не менее 6 символов."
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
+#: iw/account_gui.py:132 textw/userauth_text.py:83
msgid "Weak Password"
msgstr "Слабый пароль"
-#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
+#: iw/account_gui.py:133
#, python-format
-msgid ""
-"Weak password provided: %s\n"
-"\n"
-"Would you like to continue with this password?"
+msgid "You have provided a weak password: %s"
msgstr ""
-"Заданный пароль не является сильным: %s\n"
-"\n"
-"Продолжить работу с этим паролем?"
-#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
-msgid "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
+#: iw/account_gui.py:135
+#, fuzzy
+msgid "Use Anyway"
+msgstr "Имя пользователя"
+
+#: iw/account_gui.py:143 textw/userauth_text.py:75
+msgid ""
+"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr ""
"Запрошенный пароль содержит символы, не являющиеся кодами ASCII. В паролях "
"такие символы не допускаются."
-#: ../iw/autopart_type.py:101
+#: iw/autopart_type.py:100
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
@@ -2358,67 +2195,67 @@ msgstr ""
"Нет разделов, размер которых можно изменить. Только физические разделы с "
"выборочными файловыми системами могут быть изменены."
-#: ../iw/autopart_type.py:124
+#: iw/autopart_type.py:123
msgid "Resize FileSystem Error"
msgstr "Ошибка изменения размера ФС"
-#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#: iw/autopart_type.py:124 iw/autopart_type.py:133
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../iw/autopart_type.py:133
+#: iw/autopart_type.py:132
msgid "Resize Device Error"
msgstr "Ошибка изменения размера устройства"
-#: ../iw/autopart_type.py:208
+#: iw/autopart_type.py:207
msgid ""
"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr ""
"Вы действительно хотите загрузиться с диска, который не используется для "
"установки?"
-#: ../iw/autopart_type.py:285
+#: iw/autopart_type.py:284
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "Неверное имя инициатора"
-#: ../iw/autopart_type.py:286
+#: iw/autopart_type.py:285
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "Вы должны указать имя инициатора."
-#: ../iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:311
msgid "Error with Data"
msgstr "Ошибка данных"
-#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+#: iw/autopart_type.py:469 iw/autopart_type.py:470
msgid "Rescanning disks"
msgstr "Повторное сканирование дисков"
-#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#: iw/autopart_type.py:524 textw/partition_text.py:63
msgid "Use entire drive"
msgstr "Использовать весь диск"
-#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+#: iw/autopart_type.py:525 textw/partition_text.py:64
msgid "Replace existing Linux system"
msgstr "Заменить существующую систему Linux"
-#: ../iw/autopart_type.py:454
+#: iw/autopart_type.py:526
msgid "Shrink current system"
msgstr "Сжать существующую систему"
-#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#: iw/autopart_type.py:527 textw/partition_text.py:65
msgid "Use free space"
msgstr "Использовать свободное пространство"
-#: ../iw/autopart_type.py:456
+#: iw/autopart_type.py:528
msgid "Create custom layout"
msgstr "Создать собственное разбиение"
-#: ../iw/blpasswidget.py:47
+#: iw/blpasswidget.py:47
msgid "_Use a boot loader password"
msgstr "_Установить пароль загрузчика"
-#: ../iw/blpasswidget.py:48
+#: iw/blpasswidget.py:48
msgid ""
"A boot loader password prevents users from changing kernel options, "
"increasing security."
@@ -2426,15 +2263,15 @@ msgstr ""
"Пароль начального загрузчика защищает от изменения пользователями "
"передаваемых ядру опций."
-#: ../iw/blpasswidget.py:79
+#: iw/blpasswidget.py:79
msgid "Change _password"
msgstr "Изменить _пароль"
-#: ../iw/blpasswidget.py:102
+#: iw/blpasswidget.py:102
msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "Введите пароль загрузчика"
-#: ../iw/blpasswidget.py:108
+#: iw/blpasswidget.py:108
msgid ""
"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
@@ -2442,23 +2279,23 @@ msgstr ""
"Введите пароль загрузчика и подтвердите его. (Учтите, что раскладка "
"клавиатуры в BIOS может отличаться от используемой сейчас.)"
-#: ../iw/blpasswidget.py:115
+#: iw/blpasswidget.py:115
msgid "_Password:"
msgstr "_Пароль:"
-#: ../iw/blpasswidget.py:121
+#: iw/blpasswidget.py:121
msgid "Con_firm:"
msgstr "Подтвердите:"
-#: ../iw/blpasswidget.py:142
+#: iw/blpasswidget.py:142
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Пароли не совпадают"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143
+#: iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Пароли не совпадают"
-#: ../iw/blpasswidget.py:152
+#: iw/blpasswidget.py:152
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -2470,25 +2307,26 @@ msgstr ""
"\n"
"Оставить текущий пароль? "
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
+#: iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Настройка загрузчика"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
+#: iw/bootloader_main_gui.py:179 iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: iw/bootloader_main_gui.py:221
#, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "_Установите загрузчик на /dev/%s...."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
+#: iw/bootloader_main_gui.py:227
msgid "_Change device"
msgstr "_Изменить устройство"
-#: ../iw/congrats_gui.py:33
+#: iw/congrats_gui.py:33
msgid "Congratulations"
msgstr "Поздравляем"
-#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39, python-format
+#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39
+#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
@@ -2496,30 +2334,30 @@ msgstr ""
"Поздравляем, установка %s завершена.\n"
"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42
msgid "Shutdown"
msgstr "Выключение"
-#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44
msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
msgstr ""
"Чтобы начать использовать установленную систему, выключите её.\n"
"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46
msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr "Чтобы начать использовать установленную систему, перезагрузитесь.\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
+#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51
msgid ""
"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-"Обратите внимание, что уже могут быть доступны обновления, "
-"которые нужны для корректной работы вашей системы. "
-"Рекомендуется установить эти обновления после перезагрузки."
+"Обратите внимание, что уже могут быть доступны обновления, которые нужны для "
+"корректной работы вашей системы. Рекомендуется установить эти обновления "
+"после перезагрузки."
-#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
+#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2530,21 +2368,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"Поздравляем, установка %s завершена.\n"
"\n"
-"Чтобы начать использовать установленную систему, перезагрузитесь."
-"Обратите внимание, что уже могут быть доступны обновления, "
-"которые нужны для корректной работы вашей системы. "
-"Рекомендуется установить эти обновления после перезагрузки."
+"Чтобы начать использовать установленную систему, перезагрузитесь.Обратите "
+"внимание, что уже могут быть доступны обновления, которые нужны для "
+"корректной работы вашей системы. Рекомендуется установить эти обновления "
+"после перезагрузки."
-#: ../iw/examine_gui.py:37
+#: iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "Проверка возможности обновления"
-#: ../iw/examine_gui.py:59
+#: iw/examine_gui.py:59
#, python-format
msgid "_Install %s"
msgstr "_Установить %s"
-#: ../iw/examine_gui.py:61
+#: iw/examine_gui.py:61
msgid ""
"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
@@ -2552,11 +2390,11 @@ msgstr ""
"Выберите этот параметр для установки новой системы. Существующее ПО и данные "
"могут быть переписаны в зависимости от выбранных параметров."
-#: ../iw/examine_gui.py:65
+#: iw/examine_gui.py:65
msgid "_Upgrade an existing installation"
msgstr "_Обновить существующую установку"
-#: ../iw/examine_gui.py:67
+#: iw/examine_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
@@ -2565,29 +2403,29 @@ msgstr ""
"Выберите этот пункт, если вы хотите обновить существующую систему %s. "
"Существующие на ваших дисках данные будут сохранены."
-#: ../iw/examine_gui.py:116
+#: iw/examine_gui.py:123
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr "Следующая установленная система будет обновлена:"
-#: ../iw/examine_gui.py:129
+#: iw/examine_gui.py:136
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "Неизвестная система Linux"
-#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
+#: iw/language_gui.py:33
msgid "Language Selection"
msgstr "Выбор языка"
-#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:377
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Какой язык должен использоваться в процессе установки?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:121 iw/lvm_dialog_gui.py:167 iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:218 iw/lvm_dialog_gui.py:295 iw/lvm_dialog_gui.py:662
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:682
msgid "Not enough space"
msgstr "Недостаточно места"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:122
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -2597,11 +2435,11 @@ msgstr ""
"случае пространство, требуемое уже определенными логическими томами, будет "
"больше, чем доступное свободное пространство."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "Подтвердите изменение физического экстента"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:132
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -2615,11 +2453,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Это изменение вступит в силу немедленно."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:141 iw/lvm_dialog_gui.py:201
msgid "C_ontinue"
msgstr "Продолжить"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:168
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2630,7 +2468,7 @@ msgstr ""
"величина (%10.2f Мб) больше, чем наименьший физический том (%10.2f Мб) в "
"группе томов."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:180
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2641,11 +2479,11 @@ msgstr ""
"величина (%10.2f Мб) слишком велика по сравнению с размером наименьшего "
"физического тома (%10.2f Мб) в группе томов."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid "Too small"
msgstr "Слишком мало места"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:195
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -2654,7 +2492,7 @@ msgstr ""
"дополнительного пространства на одном или более физических томов в группе "
"томов."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:219
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -2665,7 +2503,7 @@ msgstr ""
"размер логического тома (%10.2f Мб) будет меньше, чем один или более уже "
"определенных логических томов."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:296
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -2673,96 +2511,97 @@ msgstr ""
"Нельзя удалить этот физический том, потому что размер группы томов будет "
"слишком мал для уже определенных логических томов."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:395
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Создание логического тома"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:397
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Изменение логического тома: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
-msgid "_Mount Point:"
-msgstr "Точка монтирования:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:428 iw/raid_dialog_gui.py:378
msgid "_File System Type:"
msgstr "Тип ФС:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:434
+msgid "_Logical Volume Name:"
+msgstr "_Имя логического тома:"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:443 iw/partition_dialog_gui.py:411
+msgid "_Size (MB):"
+msgstr "Размер (Мб):"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:449
+#, python-format
+msgid "(Max size is %s MB)"
+msgstr "(Макс. размер %s Мб)"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 iw/partition_dialog_gui.py:463
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:338 iw/raid_dialog_gui.py:350
+msgid "_Encrypt"
+msgstr "_Шифрование"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Текущий тип файловой системы:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:466 iw/partition_gui.py:776 iw/partition_gui.py:930
+#: iw/raid_dialog_gui.py:393
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестный"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:470 iw/partition_dialog_gui.py:401
+#: iw/raid_dialog_gui.py:399
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Текущий ярлык файловой системы:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
-msgid "_Logical Volume Name:"
-msgstr "_Имя логического тома:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:475
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Имя логического тома:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
-msgid "_Size (MB):"
-msgstr "Размер (Мб):"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:479
msgid "Size (MB):"
msgstr "Размер (Мб):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
-#, python-format
-msgid "(Max size is %s MB)"
-msgstr "(Макс. размер %s Мб)"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
-msgid "_Encrypt"
-msgstr "_Шифрование"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:506 iw/partition_dialog_gui.py:356
+#: iw/raid_dialog_gui.py:369
+msgid "_Mount Point:"
+msgstr "Точка монтирования:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:589
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "Неверное имя логического тома"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:604
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "Неверное имя логического тома"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:605
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Имя логического тома \"%s\" уже используется. Выберите другое имя."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:633
msgid "Mount point in use"
msgstr "Точка монтирования используется"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:634
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr ""
"Точка монтирования \"%s\" уже используется, выберите другую точку "
"монтирования."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:649
msgid "Illegal size"
msgstr "недопустимый размер"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:650
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr "Введенный размер не является действительным числом больше 0."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:663
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -2774,20 +2613,23 @@ msgstr ""
"дополнительные Физические тома (PV) в неиспользуемом пространстве диска и "
"добавить их в Группу томов (VG)."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:683
+#, python-format
+msgid ""
+"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
+"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
+"logical volume(s) smaller."
+msgstr ""
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:769
msgid "No free slots"
msgstr "Нет свободных слотов"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
-#, python-format
-msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
-msgstr "Вы не можете создать более чем %s логических томов в группе томов."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:780
msgid "No free space"
msgstr "Недостаточно свободного места"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:781
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
@@ -2797,29 +2639,29 @@ msgstr ""
"логический том, вам необходимо уменьшить размер одного или нескольких уже "
"существующих логических томов"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:813
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить логический том \"%s\"?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:926
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Неверное имя группы томов"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:935
msgid "Name in use"
msgstr "Имя используется"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:936
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Имя группы томов \"%s\" уже используется, выберите другое имя."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1179
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "Недостаточно физических томов"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1180
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -2833,74 +2675,73 @@ msgstr ""
"Создайте раздел или массив RAID типа \"физический том (LVM)\" и после этого "
"снова выберите параметр \"LVM\"."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1191
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "Создать группу томов LVM"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1194
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "Правка группы томов LVM: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1196
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "Правка группы томов LVM"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1212
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "_Имя группы томов:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1220
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "Имя группы томов:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1228
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "_Физический экстент:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1243
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "Физические тома:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1249
msgid "Used Space:"
msgstr "Использовано:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1266
msgid "Free Space:"
msgstr "Свободно:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1284
msgid "Total Space:"
msgstr "Всего места:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1322
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Имя логического тома"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 iw/partition_gui.py:362
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "Точка монтирования"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1328 iw/partition_gui.py:367
msgid "Size (MB)"
msgstr "Размер (Мб)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 iw/osbootwidget.py:95
msgid "_Add"
msgstr "_Добавить"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
-#: ../iw/partition_gui.py:1332
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1345 iw/osbootwidget.py:99 iw/partition_gui.py:1335
msgid "_Edit"
msgstr "_Изменить"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1360
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "_Логические тома"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: iw/netconfig_dialog.py:192 textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -2909,70 +2750,72 @@ msgstr ""
"Произошла ошибка преобразования значения для \"%s\":\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
-#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
+#: iw/netconfig_dialog.py:194 iw/netconfig_dialog.py:203
+#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr "Ошибка данных"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
+#: iw/netconfig_dialog.py:202
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "Требуется значение для поля %s."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:213, python-format
+#: iw/netconfig_dialog.py:212
+#, python-format
msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
msgstr "Произошла ошибка при включении сетевого интерфейса %s."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#: iw/netconfig_dialog.py:214
msgid "Error Configuring Network"
msgstr "Ошибка при настройке сети"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
-msgid "Dynamic IP"
+#: iw/netconfig_dialog.py:240
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic IP Address"
msgstr "Динамический IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
-#, python-format
-msgid "Sending request for IP information for %s..."
+#: iw/netconfig_dialog.py:241
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Sending request for IP address information for %s"
msgstr "Посылается запрос конфигурации IP для %s..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
-#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
+#: iw/netconfig_dialog.py:256 iw/netconfig_dialog.py:259
+#: textw/netconfig_text.py:215 textw/netconfig_text.py:218
msgid "IP Address"
msgstr "Адрес IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
+#: iw/netconfig_dialog.py:266 textw/netconfig_text.py:225
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "Префикс IPv4 CIDR должен быть в диапазоне от 0 до 32."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
-#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
-#: ../textw/netconfig_text.py:239
+#: iw/netconfig_dialog.py:267 iw/netconfig_dialog.py:273
+#: iw/netconfig_dialog.py:281 iw/netconfig_dialog.py:284
+#: textw/netconfig_text.py:226 textw/netconfig_text.py:232
+#: textw/netconfig_text.py:240
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "Маска сети IPv4"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
+#: iw/netconfig_dialog.py:294 textw/netconfig_text.py:253
msgid "Gateway"
msgstr "Шлюз"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
+#: iw/netconfig_dialog.py:304 textw/netconfig_text.py:263
msgid "Nameserver"
msgstr "Сервер имен"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
+#: iw/netconfig_dialog.py:313
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "Ошибка при конфигурации сетевого устройства:"
-#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
+#: iw/network_gui.py:66 iw/network_gui.py:72
msgid "Error with Hostname"
msgstr "Ошибка имени узла"
-#: ../iw/network_gui.py:61
+#: iw/network_gui.py:67
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr "Необходимо указать имя узла для этого компьютера."
-#: ../iw/network_gui.py:67
+#: iw/network_gui.py:73
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -2983,27 +2826,27 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/osbootwidget.py:49
+#: iw/osbootwidget.py:50
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "Список операционных систем загрузчика"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65
+#: iw/osbootwidget.py:66
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:361
msgid "Label"
msgstr "Ярлык"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:360
msgid "Device"
msgstr "Устройство"
-#: ../iw/osbootwidget.py:128
+#: iw/osbootwidget.py:129
msgid "Image"
msgstr "Образ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:135
+#: iw/osbootwidget.py:136
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
@@ -3012,47 +2855,47 @@ msgstr ""
"Устройство (жесткий диск или номер раздела) - это устройство, с которого "
"будет загружаться данная система."
-#: ../iw/osbootwidget.py:143
+#: iw/osbootwidget.py:144
msgid "_Label"
msgstr "_Ярлык"
-#: ../iw/osbootwidget.py:151
+#: iw/osbootwidget.py:152
msgid "_Device"
msgstr "Устройство"
-#: ../iw/osbootwidget.py:181
+#: iw/osbootwidget.py:182
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "Образ загрузки по умолчанию"
-#: ../iw/osbootwidget.py:210
+#: iw/osbootwidget.py:211
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "Необходимо указать ярлык для записи"
-#: ../iw/osbootwidget.py:219
+#: iw/osbootwidget.py:220
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "Ярлык загрузки содержит недопустимые символы."
-#: ../iw/osbootwidget.py:243
+#: iw/osbootwidget.py:244
msgid "Duplicate Label"
msgstr "Одинаковые ярлыки"
-#: ../iw/osbootwidget.py:244
+#: iw/osbootwidget.py:245
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "Этот ярлык уже используется для другой записи."
-#: ../iw/osbootwidget.py:257
+#: iw/osbootwidget.py:258
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Устройство используется"
-#: ../iw/osbootwidget.py:258
+#: iw/osbootwidget.py:259
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "Это устройство уже используется для другой записи."
-#: ../iw/osbootwidget.py:322
+#: iw/osbootwidget.py:321
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Невозможно удалить"
-#: ../iw/osbootwidget.py:323
+#: iw/osbootwidget.py:322
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
@@ -3061,61 +2904,57 @@ msgstr ""
"Эту цель загрузки нельзя удалить, потому что это устанавливаемая вами "
"система %s."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
+#: iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "Доп. опции размера"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
+#: iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "Фикс. размер"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
+#: iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "Заполнить все пространство до (Мб):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
+#: iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "Занять все доступное пространство"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
+#: iw/partition_dialog_gui.py:326
msgid "Add Partition"
msgstr "Добавить раздел"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278, python-format
+#: iw/partition_dialog_gui.py:328
+#, python-format
msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "Правка раздела: %s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
+#: iw/partition_dialog_gui.py:365
msgid "File System _Type:"
msgstr "_Тип ФС:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
+#: iw/partition_dialog_gui.py:381
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "Доступные устройства:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
+#: iw/partition_dialog_gui.py:450
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Сделать первичным разделом"
-#: ../iw/partition_gui.py:317
-#, python-format
-msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
-msgstr "Диск %s (Геом: %s/%s/%s) (Модель: %s)"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:322
+#: iw/partition_gui.py:319
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "Диск %s (%-0.f Мб) (Модель: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:367
+#: iw/partition_gui.py:363
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: ../iw/partition_gui.py:370
+#: iw/partition_gui.py:366
msgid "Format"
msgstr "Формат"
-#: ../iw/partition_gui.py:408
+#: iw/partition_gui.py:404
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -3123,7 +2962,7 @@ msgstr ""
"Точка монт./\n"
"RAID/Том"
-#: ../iw/partition_gui.py:410
+#: iw/partition_gui.py:406
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -3131,93 +2970,94 @@ msgstr ""
"Размер\n"
"(Мб)"
-#: ../iw/partition_gui.py:522
+#: iw/partition_gui.py:518
msgid "Partitioning"
msgstr "Разбиение"
-#: ../iw/partition_gui.py:612
+#: iw/partition_gui.py:608
msgid ""
"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr "Выбранная схема разбиения вызвала следующие критические ошибки."
-#: ../iw/partition_gui.py:614
+#: iw/partition_gui.py:610
#, python-format
msgid ""
"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr "Эти ошибки должны быть исправлены до продолжения установки %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:620
+#: iw/partition_gui.py:616
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Ошибки разбиения"
-#: ../iw/partition_gui.py:627
+#: iw/partition_gui.py:623
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr "Выбранная схема разбиения вызвала следующие предупреждения."
-#: ../iw/partition_gui.py:629
+#: iw/partition_gui.py:625
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "Продолжить с текущей схемой разбиения?"
-#: ../iw/partition_gui.py:634
+#: iw/partition_gui.py:630
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Предупреждения разбиения"
-#: ../iw/partition_gui.py:655
+#: iw/partition_gui.py:651
msgid "Format Warnings"
msgstr "Предупреждения форматирования"
-#: ../iw/partition_gui.py:660
+#: iw/partition_gui.py:656
msgid "_Format"
msgstr "_Форматировать"
-#: ../iw/partition_gui.py:686
+#: iw/partition_gui.py:683
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "Группы томов LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:733
+#: iw/partition_gui.py:730
msgid "RAID Devices"
msgstr "Устройства RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
+#: iw/partition_gui.py:797 loader/hdinstall.c:222
msgid "Hard Drives"
msgstr "Жесткие диски"
-#: ../iw/partition_gui.py:895
+#: iw/partition_gui.py:898
msgid "Extended"
msgstr "Расширенный"
-#: ../iw/partition_gui.py:897
+#: iw/partition_gui.py:900
msgid "software RAID"
msgstr "программный RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:929
+#: iw/partition_gui.py:932
msgid "Free"
msgstr "Своб."
-#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
-#: ../storage/partitioning.py:207
+#: iw/partition_gui.py:1022 storage/partitioning.py:180
+#: storage/partitioning.py:220
msgid "Error Partitioning"
msgstr "Ошибка разбиения"
-#: ../iw/partition_gui.py:1023
+#: iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Невозможно распределить запрошенные разделы: %s"
-#: ../iw/partition_gui.py:1032
+#: iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Внимание: %s"
-#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+#: iw/partition_gui.py:1062 iw/partition_gui.py:1069
msgid "Unable To Edit"
msgstr "Правка невозможна"
-#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#: iw/partition_gui.py:1063
msgid "You must select a device to edit"
msgstr "Необходимо указать устройство для правки."
-#: ../iw/partition_gui.py:1070, python-format
+#: iw/partition_gui.py:1070
+#, python-format
msgid ""
"You cannot edit this device:\n"
"\n"
@@ -3227,23 +3067,23 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
+#: iw/partition_gui.py:1177 iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "Не поддерживается"
-#: ../iw/partition_gui.py:1178
+#: iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "LVM НЕ поддерживается на этой платформе"
-#: ../iw/partition_gui.py:1190
+#: iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "Программный RAID не поддерживается на этой платформе"
-#: ../iw/partition_gui.py:1197
+#: iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "Нет доступных младших устройств (minor devices) RAID."
-#: ../iw/partition_gui.py:1198
+#: iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -3251,20 +3091,17 @@ msgstr ""
"Устройство программного RAID не может быть создано, потому что все доступные "
"младшие номера устройств RAID уже заняты."
-#: ../iw/partition_gui.py:1210
+#: iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "Параметры RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1221
-#, python-format
+#: iw/partition_gui.py:1225
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
-"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
-"\n"
-"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
-"\n"
+"using RAID devices please consult the %s documentation."
msgstr ""
"Программный RAID позволяет объединить несколько дисков в одно большое "
"устройство RAID. Устройство RAID может иметь большую производительность и "
@@ -3275,7 +3112,7 @@ msgstr ""
"Число разделов RAID, готовых к использованию - %s.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1232
+#: iw/partition_gui.py:1235
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
@@ -3287,71 +3124,71 @@ msgstr ""
"устройство RAID.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1238
+#: iw/partition_gui.py:1241
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "Что бы вы хотели сделать сейчас?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1247
+#: iw/partition_gui.py:1250
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Создать раздел программного RAID."
-#: ../iw/partition_gui.py:1250
+#: iw/partition_gui.py:1253
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Создать устройство RAID (по умолчанию /dev/md%s)."
-#: ../iw/partition_gui.py:1254
+#: iw/partition_gui.py:1257
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Клонировать диск для создания устройства RAID [default=/dev/md%s]"
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: iw/partition_gui.py:1299
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "Не удается создать редактор клонирования дисков"
-#: ../iw/partition_gui.py:1297
+#: iw/partition_gui.py:1300
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr ""
"Редактор клонирования дисков не может быть запущен по некоторым причинам."
-#: ../iw/partition_gui.py:1331
+#: iw/partition_gui.py:1334
msgid "Ne_w"
msgstr "Создать"
-#: ../iw/partition_gui.py:1334
+#: iw/partition_gui.py:1337
msgid "Re_set"
msgstr "_Отменить"
-#: ../iw/partition_gui.py:1335
+#: iw/partition_gui.py:1338
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1336
+#: iw/partition_gui.py:1339
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1377
+#: iw/partition_gui.py:1380
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "Скрыть устройства RAID/участников группы LVM"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:132
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Не применимо>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:319
msgid "_Format as:"
msgstr "_Форматировать как:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:341
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "_Перенести файловую систему на:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:371
msgid "_Resize"
msgstr "И_зменить размер"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:435
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -3360,11 +3197,11 @@ msgstr ""
"Разделы типа '%s' должны быть объединены в один диск. Это производится путем "
"выбора диска в списке 'Доступные диски'."
-#: ../iw/progress_gui.py:37
+#: iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "Установка пакетов"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
+#: iw/raid_dialog_gui.py:317
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -3377,39 +3214,40 @@ msgstr ""
"Создайте хотя бы два раздела типа \"программный RAID\" и выберите параметр "
"\"RAID\" снова."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
+#: iw/raid_dialog_gui.py:331 iw/raid_dialog_gui.py:768
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Создать устройство RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329, python-format
+#: iw/raid_dialog_gui.py:334
+#, python-format
msgid "Edit RAID Device: %s"
msgstr "Изменить устройство RAID: %s"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
+#: iw/raid_dialog_gui.py:336
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Изменить устройство RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
+#: iw/raid_dialog_gui.py:407
msgid "RAID _Device:"
msgstr "Устройство RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
+#: iw/raid_dialog_gui.py:425
msgid "RAID _Level:"
msgstr "Уровень RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
+#: iw/raid_dialog_gui.py:467
msgid "_RAID Members:"
msgstr "Члены RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
+#: iw/raid_dialog_gui.py:484
msgid "Number of _spares:"
msgstr "Кол-во резервных:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
+#: iw/raid_dialog_gui.py:494
msgid "_Format partition?"
msgstr "Форматировать раздел?"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
+#: iw/raid_dialog_gui.py:568
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -3417,12 +3255,12 @@ msgstr ""
"Диск-источник не имеет разделов, которые можно клонировать. Для "
"клонирования диска необходимо определить разделы типа \"программный RAID\"."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
+#: iw/raid_dialog_gui.py:572 iw/raid_dialog_gui.py:578
+#: iw/raid_dialog_gui.py:592 iw/raid_dialog_gui.py:605
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Ошибка исходного диска"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
+#: iw/raid_dialog_gui.py:579
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -3434,7 +3272,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Перед клонированием эти разделы должны быть удалены. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588, python-format
+#: iw/raid_dialog_gui.py:593
+#, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
"the drive %s.\n"
@@ -3442,13 +3281,12 @@ msgid ""
"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this "
"drive can be cloned. "
msgstr ""
-"Выбранный исходный диск имеет разделы, которые не объединены в диск %"
-"s.\n"
+"Выбранный исходный диск имеет разделы, которые не объединены в диск %s.\n"
"\n"
"Эти разделы должны быть удалены или ограничены на этот диск перед операцией "
"клонирования диска."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
+#: iw/raid_dialog_gui.py:606
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -3460,20 +3298,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Эти разделы должны быть удалены перед операцией клонирования диска."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
+#: iw/raid_dialog_gui.py:620 iw/raid_dialog_gui.py:626
+#: iw/raid_dialog_gui.py:642
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Ошибка целевого диска"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
+#: iw/raid_dialog_gui.py:621
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "Укажите целевые устройства для операций клонирования."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622, python-format
+#: iw/raid_dialog_gui.py:627
+#, python-format
msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "Исходный диск /%s не может быть также выбран в качестве целевого."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638, python-format
+#: iw/raid_dialog_gui.py:643
+#, python-format
msgid ""
"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
"following reason:\n"
@@ -3489,11 +3329,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Этот раздел должен быть удален заранее."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
+#: iw/raid_dialog_gui.py:706
msgid "Please select a source drive."
msgstr "Укажите исходный диск."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721, python-format
+#: iw/raid_dialog_gui.py:726
+#, python-format
msgid ""
"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
@@ -3501,7 +3342,7 @@ msgstr ""
"Диск %s сейчас будет клонирован на следующие диски:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
+#: iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3511,19 +3352,19 @@ msgstr ""
"\n"
"ВНИМАНИЕ! ВСЕ ДАННЫЕ НА ЦЕЛЕВЫХ ДИСКАХ БУДУТ УНИЧТОЖЕНЫ"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
+#: iw/raid_dialog_gui.py:734
msgid "Final Warning"
msgstr "Последнее предупреждение"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
+#: iw/raid_dialog_gui.py:736
msgid "Clone Drives"
msgstr "Клонирование дисков"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
+#: iw/raid_dialog_gui.py:745
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr "Сбой клонирования: произошла ошибка при очистке целевых дисков."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
+#: iw/raid_dialog_gui.py:778
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -3550,19 +3391,19 @@ msgstr ""
"\n"
"ВСЕ ДАННЫЕ на диске(-ах) назначения будут уничтожены."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
+#: iw/raid_dialog_gui.py:798
msgid "Source Drive:"
msgstr "Исходный диск:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
+#: iw/raid_dialog_gui.py:806
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "Целевой диск (диски):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
+#: iw/raid_dialog_gui.py:814
msgid "Drives"
msgstr "Устройства"
-#: ../iw/task_gui.py:64
+#: iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -3577,7 +3418,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/task_gui.py:162
+#: iw/task_gui.py:162
#, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
@@ -3585,57 +3426,57 @@ msgid ""
msgstr ""
"Репозитарий %s уже добавлен, выберите другое имя репозитария и адрес URL."
-#: ../iw/task_gui.py:175
+#: iw/task_gui.py:175
msgid "Edit Repository"
msgstr "Изменить репозитарий"
-#: ../iw/task_gui.py:238
+#: iw/task_gui.py:238
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "Неверный URL прокси"
-#: ../iw/task_gui.py:239
+#: iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "Вы должны указать HTTP. HTTPS или FTP URL этого прокси."
-#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
+#: iw/task_gui.py:250 iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "Неверный URL хранилища"
-#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
+#: iw/task_gui.py:251 iw/task_gui.py:389
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "Вы должны указать HTTP, HTTPS или FTP URL этого хранилища."
-#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
+#: iw/task_gui.py:273 iw/task_gui.py:398
msgid "No Media Found"
msgstr "Носители не найдены"
-#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
+#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
msgstr "Не найдены установочные носители. Вставьте диск и повторите попытку."
-#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
+#: iw/task_gui.py:293 iw/task_gui.py:415
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "Укажите сервер NFS и путь."
-#: ../iw/task_gui.py:325
+#: iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "Неверное имя хранилища"
-#: ../iw/task_gui.py:326
+#: iw/task_gui.py:326
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "Вы должны указать имя репозитария."
-#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: iw/task_gui.py:450 ui/addrepo.glade:10
msgid "Add Repository"
msgstr "Добавить хранилище"
-#: ../iw/task_gui.py:455
+#: iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr "Не добавлены программные репозитории"
-#: ../iw/task_gui.py:456
+#: iw/task_gui.py:456
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
@@ -3643,23 +3484,23 @@ msgstr ""
"Для продолжения установки необходимо, чтобы был активен как минимум один "
"репозиторий."
-#: ../iw/timezone_gui.py:63 ../textw/timezone_text.py:96
+#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:96
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Выбор часового пояса"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:136
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "Обновление настройки загрузчика"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:122
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
msgid "_Update boot loader configuration"
msgstr "Обновить настройку загрузчика"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "Ваш текущий загрузчик будет обновлен"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:108
msgid ""
"Due to system changes, your boot loader configuration can not be "
"automatically updated."
@@ -3667,7 +3508,7 @@ msgstr ""
"В результате изменений в системе конфигурация вашего загрузчика не может "
"быть автоматически обновлена."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:112
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
@@ -3675,20 +3516,21 @@ msgstr ""
"Программе установки не удается определить загрузчик, установленный на вашей "
"системе."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:121
#, python-format
-msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid ""
+"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "Программа установки обнаружила загрузчик %s, установленный на %s."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142
msgid "This is the recommended option."
msgstr "Это рекомендуемый параметр."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:146
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147
msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr "Создать новую конфигурацию загрузчика"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:148
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149
msgid ""
"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch "
"boot loaders, you should choose this."
@@ -3696,11 +3538,11 @@ msgstr ""
"Это позволит создать новую конфигурацию загрузчика. Выберите этот параметр, "
"если вы хотите изменить загрузчик."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:155
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr "Пропустить обновление загрузчика"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157
msgid ""
"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using "
"a third party boot loader, you should choose this."
@@ -3708,15 +3550,15 @@ msgstr ""
"Это позволит не изменять конфигурацию загрузчика. Выберите этот параметр, "
"если вы используете загрузчик, не входящий в дистрибутив."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:167
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Что бы вы хотели сделать?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Преобразование файловых систем"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -3732,11 +3574,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Какие из этих разделов вы хотите преобразовать?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:35
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:35
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Обновление раздела подкачки"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:94 textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -3750,7 +3592,7 @@ msgstr ""
"создать дополнительное пространство подкачки на одной из ваших файловых "
"систем."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -3761,23 +3603,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Установщик обнаружил %s Мб ОЗУ.\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "Я хочу создать файл подкачки"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Выберите раздел, где будет размещен файл подкачки:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "Раздел"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Свободно (Мб)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
@@ -3786,15 +3628,15 @@ msgstr ""
"Рекомендуется, чтобы размер файла подкачки был не менее %d МБ. Введите "
"размер файла:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "Размер файла _подкачки (Мб)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "Я не хочу создавать файл подкачки"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:193
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
@@ -3803,44 +3645,44 @@ msgstr ""
"установщика может быть аварийно прекращена. Вы уверены, что хотите "
"продолжить?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:201 textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Размер файла подкачки должен быть в диапазоне между 1 и 2000 Мб."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:208 textw/upgrade_text.py:183
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "Недостаточно места на устройстве, выбранном для раздела подкачки."
-#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+#: iw/welcome_gui.py:56 textw/welcome_text.py:36
msgid "Network Install Required"
msgstr "Требуется установка по сети"
-#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+#: iw/welcome_gui.py:57 textw/welcome_text.py:37
msgid ""
"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a "
"network source."
msgstr ""
-"Источник вашей установки указывает на сетевой ресурс, но в системе "
-"не обнаружено ни одной сетевой карты. Для того чтобы отменить "
-"установку по сети, загрузите систему с полного DVD, полного набора CD дисков "
-"или не передавайте параметр repo=, указывающий на сетевой ресурс."
+"Источник вашей установки указывает на сетевой ресурс, но в системе не "
+"обнаружено ни одной сетевой карты. Для того чтобы отменить установку по "
+"сети, загрузите систему с полного DVD, полного набора CD дисков или не "
+"передавайте параметр repo=, указывающий на сетевой ресурс."
-#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#: iw/welcome_gui.py:67
msgid "E_xit Installer"
msgstr "П_рервать установку"
-#: ../iw/zipl_gui.py:37
+#: iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "Настройка загрузчика z/IPL"
-#: ../iw/zipl_gui.py:61
+#: iw/zipl_gui.py:61
msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
msgstr "В вашей системе будет установлен загрузчик z/IPL."
-#: ../iw/zipl_gui.py:63
+#: iw/zipl_gui.py:63
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
@@ -3869,998 +3711,28 @@ msgstr ""
"Сейчас вы можете задать дополнительные параметры ядра, которые могут "
"понадобиться для вашей машины или при вашей настройке."
-#: ../iw/zipl_gui.py:90 ../textw/zipl_text.py:71
+#: iw/zipl_gui.py:90 textw/zipl_text.py:71
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "Параметры ядра"
-#: ../iw/zipl_gui.py:93 ../iw/zipl_gui.py:96
+#: iw/zipl_gui.py:93 iw/zipl_gui.py:96
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Параметры Chandev"
-#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid "Reboot"
-msgstr "Перезагрузка"
-
-#: ../textw/complete_text.py:34
-msgid "<Enter> to exit"
-msgstr "<Enter> для выхода"
-
-#: ../textw/complete_text.py:62
-msgid "Complete"
-msgstr "Готово"
-
-#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
-#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
-#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
-#: ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "Назад"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:48
-msgid "Keyboard Selection"
-msgstr "Тип клавиатуры"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:49
-msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
-msgstr "Укажите модель клавиатуры, подключенной к этому компьютеру"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:41
-#, python-format
-msgid "A value is required for the field %s"
-msgstr "Требуется значение для поля %s"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:86 tmp/netconfig.glade.h:9
-msgid "Enable network interface"
-msgstr "Включить _Сетевой интерфейс"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:89 tmp/netconfig.glade.h:10
-msgid ""
-"This requires that you have an active network connection during the "
-"installation process. Please configure a network interface."
-msgstr ""
-"Для этого необходимо наличие активного сетевого соединения на протяжении "
-"процесса установки. Выполните настройку сетевого интерфейса."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:127
-msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "Использовать динамическую конфигурацию IP (DHCP)"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
-msgid "Enable IPv4 support"
-msgstr "Включить поддержку IPv4"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:137
-msgid "IPv4 Address:"
-msgstr "Адрес IPv4:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
-msgid "Gateway:"
-msgstr "Шлюз:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:160
-msgid "Nameserver:"
-msgstr "Сервер имен:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:190
-msgid "Missing Device"
-msgstr "Отсутствующее устройство"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:191
-msgid "You must select a network device"
-msgstr "Необходимо выбрать сетевое устройство"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:242
-msgid "IPv4 Network Mask "
-msgstr "Маска сети IPv4"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-msgid "Configuring Network Interfaces"
-msgstr "Настройка сетевых интерфейсов"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-msgid "Waiting for NetworkManager..."
-msgstr "Ожидание NetworkManager..."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "Ошибка при конфигурации сетевого интерфейса"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271, python-format
-msgid "Error configuring network device %s"
-msgstr "Ошибка при конфигурации сетевого интерфейса %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:58
-msgid "Partitioning Type"
-msgstr "Тип разбиения"
-
-#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
-"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
-"layout."
-msgstr ""
-"Установка требует создания разделов на вашем жестком диске. Разбиение по "
-"умолчанию является оптимальным для большинства пользователей. Укажите какое "
-"пространство на каких дисках использовать для установки. Вы также "
-"можете создать разделы вручную."
-
-#: ../textw/partition_text.py:76
-msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
-msgstr "Какие устройства вы хотите использовать для этой установки?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:91
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
-msgstr "<Space>,<+>,<-> выбор | <F2> Добавить диск | <F12> след. экран"
-
-#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
-msgid "Advanced Storage Options"
-msgstr "Дополнительные параметры накопителей"
-
-#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
-msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
-msgstr "Как следует выполнить модификацию конфигурации диска?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:189
-msgid "Add FCP Device"
-msgstr "Добавить FCP устройство"
-
-#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
-msgid ""
-"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
-"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
-"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
-msgstr ""
-"Машины zSeries могут получать доступ к стандартным SCSI устройствам через "
-"Fibre Channel (FCP). Для каждого устройства необходимо указать 16-битный "
-"номер устройства, 64-битный World Wide Port Number (WWPN) и 64-битный FCP "
-"LUN."
-
-#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
-msgid "Configure iSCSI Parameters"
-msgstr "Настройка параметров iSCSI"
-
-#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
-msgid ""
-"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
-"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
-msgstr ""
-"Чтобы использовать диски iSCSI, вы должны предоставить адрес устройства "
-"iSCSI и имя инициатора iSCSI, которое было настроено для вашего узла."
-
-#: ../textw/partition_text.py:215
-msgid "Target IP Address"
-msgstr "Целевой IP адрес"
-
-#: ../textw/partition_text.py:216
-msgid "iSCSI Initiator Name"
-msgstr "Имя инициатора iSCSI"
-
-#: ../textw/partition_text.py:217
-msgid "CHAP username"
-msgstr "Имя пользователя CHAP"
-
-#: ../textw/partition_text.py:218
-msgid "CHAP password"
-msgstr "Пароль CHAP"
-
-#: ../textw/partition_text.py:219
-msgid "Reverse CHAP username"
-msgstr "Обратное имя пользователя CHAP"
-
-#: ../textw/partition_text.py:220
-msgid "Reverse CHAP password"
-msgstr "Обратный пароль CHAP"
-
-#: ../textw/progress_text.py:46
-msgid "Package Installation"
-msgstr "Установка пакета"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:75
-msgid "In which time zone are you located?"
-msgstr "В каком часовом поясе вы находитесь?"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:93
-msgid "System clock uses UTC"
-msgstr "Системные часы используют UTC"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124
-msgid "Update boot loader configuration"
-msgstr "Обновить настройку загрузчика"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127
-msgid "Skip boot loader updating"
-msgstr "Пропустить обновление загрузчика"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129
-msgid "Create new boot loader configuration"
-msgstr "Создать новую конфигурацию загрузчика"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:38
-#, python-format
-msgid ""
-"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
-"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
-"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
-"\n"
-"Which of these partitions would you like to migrate?"
-msgstr ""
-"Эта версия %s поддерживает обновленную файловую систему, которая обладает "
-"преимуществами по сравнению с традиционно поставляемой с %s файловой "
-"системой. Возможно преобразовать разделы ext2 в ext3 без потери данных.\n"
-"\n"
-"Какие из этих разделов вы хотите преобразовать?"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:119
-msgid "Free Space"
-msgstr "Свободное пространство"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:137
-msgid "RAM detected (MB):"
-msgstr "Обнаружено ОЗУ (Мб):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:140
-msgid "Suggested size (MB):"
-msgstr "Прогнозируемый размер (Мб):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:143
-msgid "Swap file size (MB):"
-msgstr "Размер файла подкачки (Мб):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:151
-msgid "Add Swap"
-msgstr "Добавить пространство подкачки"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:176
-msgid "The value you entered is not a valid number."
-msgstr "Введенное значение должно быть числовой величиной."
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:209
-msgid "Reinstall System"
-msgstr "Переустановка системы"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:219
-msgid "System to Upgrade"
-msgstr "Система для обновления"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:220
-msgid ""
-"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
-"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
-"install your system."
-msgstr ""
-"В вашей системе найдена одна или несколько установок Linux.\n"
-"\n"
-"Выберите одну из них для обновления, или выберите \"Переустановка системы\" "
-"для установки новой системы."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:30
-msgid "Root Password"
-msgstr "Пароль пользователя root"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:33
-msgid ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
-"not make a typing mistake. "
-msgstr ""
-"Выберите пароль пользователя root. Вы должны ввести его дважды для "
-"исключения ошибки при вводе."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:67
-msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr "Пароль пользователя root должен содержать не менее 6 символов."
-
-#: ../textw/welcome_text.py:29
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../textw/welcome_text.py:30
-#, python-format
-msgid ""
-"Welcome to %s!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Добро пожаловать в %s!\n"
-"\n"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:35
-msgid ""
-"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
-"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
-"which your machine or your setup require."
-msgstr ""
-"Начальный загрузчик z/IPL может быть установлен в системе после завершения "
-"установки. Сейчас вы можете ввести дополнительные параметры ядра и chandev, "
-"которые могут требоваться для вашей машины или для вашей настройки."
-
-#: ../textw/zipl_text.py:67
-msgid "z/IPL Configuration"
-msgstr "Настройка z/IPL"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79
-msgid "Chandev line "
-msgstr "Строка chandev "
-
-#: ../installclasses/fedora.py:39
-msgid "_Fedora"
-msgstr "_Fedora"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
-#, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"include support for?"
-msgstr ""
-"Установка по умолчанию %s включает набор программ, подходящих для решения "
-"обычных задач работы с Интернетом. Поддержку каких дополнительных задач вы "
-"хотели бы включить?"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:49
-msgid "Office and Productivity"
-msgstr "Офисные приложения"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
-#: ../installclasses/rhel.py:62
-msgid "Software Development"
-msgstr "Разработка ПО"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:51
-msgid "Web Server"
-msgstr "Веб-сервер"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:44
-msgid "Red Hat Enterprise Linux"
-msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:54
-msgid "Office"
-msgstr "Офис"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:55
-msgid "Multimedia"
-msgstr "Мультимедиа"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:61
-msgid "Web server"
-msgstr "Веб-сервер"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:66
-msgid "Virtualization"
-msgstr "Виртуализация"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:67
-msgid "Clustering"
-msgstr "Кластеризация"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:68
-msgid "Storage Clustering"
-msgstr "Кластеризация устройств хранения"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:72
-msgid "Installation Number"
-msgstr "Номер установки"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:73
-msgid ""
-"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
-"please enter your Installation Number"
-msgstr ""
-"Чтобы установить полный набор пакетов вашей подписки, введите Номер Установки"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:76
-msgid ""
-"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
-"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"If you skip:\n"
-"* You may not get access to the full set of packages included in your "
-"subscription.\n"
-"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
-"Enterprise Linux.\n"
-"* You will not get software and security updates for packages not included "
-"in your subscription."
-msgstr ""
-"Если вы не можете найти Номер Установки, проконсультируйтесь с http://www."
-"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"Если пропустить этот шаг:\n"
-"* Вы не сможете получить доступ к полному набору пакетов вашей подписки.\n"
-"* Установка Red Hat Enterprise Linux будет неподдерживаемой/"
-"несертифицированной.\n"
-"* Вы не получите обновлений пакетов, не включенных в вашу подписку."
-
-#: ../storage/__init__.py:81
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "Неизвестное устройство"
-
-#: ../storage/__init__.py:82
-#, python-format
-msgid ""
-"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
-"your parameters and try again."
-msgstr ""
-"Указанный устройством %s источник установки не найден. Проверьте параметры и "
-"повторите попытку."
-
-#: ../storage/__init__.py:95
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "Установка не может быть продолжена."
-
-#: ../storage/__init__.py:96
-msgid ""
-"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-"Выбранная вами конфигурация хранилища уже активирована. Вы не сможете "
-"вернуться к "
-"окну редактирования диска. Продолжить установку?"
-
-#: ../storage/__init__.py:127
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "Зашифровать устройство?"
-
-#: ../storage/__init__.py:128
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption will be disabled."
-msgstr ""
-"Вы включили шифорование блочного устройства, но не указали пароль. Вернитесь "
-"на предыдущий этап и укажите пароль, в противном случае шифрация будет "
-"отключена."
-
-#: ../storage/__init__.py:146
-msgid "Writing storage configuration to disk"
-msgstr "Запись информации о хранилище на диск"
-
-#: ../storage/__init__.py:147
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-"Выбранные вами параметры разбиения на разделы будут записаны на диск. Все "
-"данные в удаленных и переформатированных разделах будут потеряны."
-
-#: ../storage/__init__.py:152
-msgid "Go _back"
-msgstr "В_ернуться"
-
-#: ../storage/__init__.py:153
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr "_Сохранить изменения на диск"
-
-#: ../storage/__init__.py:252
-msgid "Finding Devices"
-msgstr "Поиск устройств"
-
-#: ../storage/__init__.py:253
-msgid "Finding storage devices..."
-msgstr "Идет поиск устройств хранения..."
-
-#: ../storage/__init__.py:269
-msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
-msgstr "Обнаружена ошибка файловой системы. Продолжение невозможно."
-
-#: ../storage/__init__.py:480
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "Этот раздел содержит данные для установки с жесткого диска."
-
-#: ../storage/__init__.py:485
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "Невозможно удалить DASD, отформатированный как LDL"
-
-#: ../storage/__init__.py:491, python-format
-msgid "This device is part of the RAID device %s."
-msgstr "Это устройство является частью устройства RAID %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:494
-msgid "This device is part of a RAID device."
-msgstr "Это устройство является частью устройства RAID."
-
-#: ../storage/__init__.py:499, python-format
-msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "Это устройство является частью группы томов LVM '%s'."
-
-#: ../storage/__init__.py:502
-msgid "This device is part of a LVM volume group."
-msgstr "Это устройство является частью группы томов LVM."
-
-#: ../storage/__init__.py:511
-msgid ""
-"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
-"cannot be deleted:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Этот раздел является расширенным и содержит логические разделы, "
-"которые невозможно удалить:\n"
-"\n"
-
-#: ../storage/__init__.py:751
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-"Вы не указали корневой раздел (/), который необходим для продолжения "
-"установки %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:756
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr ""
-"Размер вашего корневого раздела меньше 250Мб, как правило, этого "
-"недостаточно для установки %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:762, python-format
-msgid ""
-"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"Раздел / меньше %s мегабайт, что меньше рекомендуемого размера для "
-"нормальной установки %s. "
-
-#: ../storage/__init__.py:770
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"Раздел %s меньше %s мегабайт, что меньше рекомендуемого размера для "
-"нормальной установки %s. "
-
-#: ../storage/__init__.py:797
-msgid ""
-"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-"Установка на USB устройство. Существует возможность получения нерабочей "
-"системы."
-
-#: ../storage/__init__.py:800
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr ""
-"Установка на FireWire устройство. Существует возможность получения "
-"нерабочей системы."
-
-#: ../storage/__init__.py:804
-msgid "You have not created a boot partition."
-msgstr "Вы не создали загрузочный раздел."
-
-#: ../storage/__init__.py:808
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "Загружаемые разделы допускаются только на устройствах RAID1."
-
-#: ../storage/__init__.py:813
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "Загружаемые разделы на логических томах не допускаются"
-
-#: ../storage/__init__.py:818
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "Загружаемые разделы не могут располагаться на устройствах RAID."
-
-#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
-#, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "Загружаемые разделы не допускаются в файловой системе %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:833
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr ""
-"Загружаемые разделы не допускаются на зашифрованных блочных устройствах."
-
-#: ../storage/__init__.py:837
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-"Вы не создали раздел подкачки. В большинстве случаев он может значительно "
-"улучшить производительность системы."
-
-#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "Грязные ФС"
-
-#: ../storage/__init__.py:980
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Не все файловые системы были правильно отключены. Загрузите вашу систему "
-"Linux, дождитесь окончания проверки файловых систем и правильно завершите "
-"работу, после чего повторите попытку обновления.\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:989
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Не все файловые системы были правильно отключены. Смонтировать их все "
-"равно?\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:1406, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-"Устройство подкачки:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"из файла /etc/fstab в данный момент используется как раздел для приостанова "
-"работы, это означает, что ваша система находится в \"спящем режиме\". Для "
-"выполнения обновления полностью остановите работу вашей системы вместо "
-"перевода ее в \"спящий режим\"."
-
-#: ../storage/__init__.py:1414, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap devices."
-msgstr ""
-"Устройство подкачки:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"из файла /etc/fstab в данный момент используется как раздел для приостанова "
-"работы, это означает, что ваша система находится в \"спящем режиме\". Если "
-"вы выполняете новую установку, обязательно укажите установщику "
-"переформатировать все разделы подкачки."
-
-#: ../storage/__init__.py:1428, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"device.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"Ошибка подключения устройства подкачки %s: %s\n"
-"\n"
-"Файл /etc/fstab обновляемого раздела не содержит описания рабочего "
-"устройства подкачки.\n"
-"\n"
-"Нажмите ОК для выхода из программы установки."
-
-#: ../storage/__init__.py:1434, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Ошибка подключения устройства подкачки %s: %s\n"
-"\n"
-"Наиболее вероятная причина - раздел не был инициализирован.\n"
-"\n"
-"Нажмите ОК для выхода из программы установки."
-
-#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "Неверная точка монтирования"
-
-#: ../storage/__init__.py:1476
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Произошла ошибка при попытке создания %s. Установка не может быть "
-"продолжена.\n"
-"\n"
-"Нажмите <Enter> для выхода из программы установки."
-
-#: ../storage/__init__.py:1486
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Произошла ошибка при попытке создания %s: %s. Установка не может быть "
-"продолжена.\n"
-"\n"
-"Нажмите <Enter> для выхода из программы установки."
-
-#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "Невозможно смонтировать файловую систему"
-
-#: ../storage/__init__.py:1500
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-"Произошла ошибка при монтировании устройства %s как %s. Установка может быть "
-"продолжена, но возможны проблемы."
-
-#: ../storage/__init__.py:1521, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Произошла ошибка при попытке подключения %s к %s: %s. Установка не может быть "
-"продолжена.\n"
-"\n"
-"Нажмите <Enter> для выхода из программы установки."
-
-#: ../storage/devices.py:1059
-msgid "boot flag not available for this partition"
-msgstr "Признак загрузки недоступен для этого раздела"
-
-#: ../storage/devicetree.py:87
-msgid "Confirm"
-msgstr "Подтвердите"
-
-#: ../storage/devicetree.py:88
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
-"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-"Вы действительно хотите пропустить ввод пароля для устройства %s?\n"
-"\n"
-"Если вы пропустите этот шаг, содержимое устройства будет недоступно в "
-"процессе установки."
-
-#: ../storage/devicetree.py:126
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing drive %s.\n"
-"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
-msgstr ""
-"Ошибка обработки диска %s.\n"
-"Возможно вам необходимо его переинициализировать, "
-"ЭТО ПРИВЕДЕТ К ПОТЕРЕ ВСЕХ ДАННЫХ НА ДИСКЕ!"
-
-#: ../storage/devicetree.py:151
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing LVM.\n"
-"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
-"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
-"which will preserve contents."
-msgstr ""
-"Ошибка обработки LVM.\n"
-"Похоже, что данные LVM несогласованы.. (%s) make(s) up %s. "
-"Вы можете повторно инициализировать все соответствующие PVs, "
-"тем самым удалив метаданные LVM. Или проигнорируйте это, "
-"сохранив старое содержимое."
-
-#: ../storage/devicetree.py:159
-msgid "_Ignore drive(s)"
-msgstr "_Пропустить диск(и)"
-
-#: ../storage/devicetree.py:160
-msgid "_Re-initialize drive(s)"
-msgstr "_Реинициализировать диск(и)"
-
-#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
-msgid "Scanning iSCSI nodes"
-msgstr "Сканирование узлов SCSI"
-
-#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "Инициализируется инициатор iSCSI"
-
-#: ../storage/iscsi.py:208
-msgid "iSCSI not available"
-msgstr "iSCSI не доступно"
-
-#: ../storage/iscsi.py:210
-msgid "No initiator name set"
-msgstr "Не задано имя инициатора iSCSI"
-
-#: ../storage/iscsi.py:224
-msgid "No iSCSI nodes discovered"
-msgstr "Не обнаружены узлы iSCSI"
-
-#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
-msgid "Logging in to iSCSI nodes"
-msgstr "Регистрация на узле iSCSI"
-
-#: ../storage/iscsi.py:250
-msgid "No new iSCSI nodes discovered"
-msgstr "Не обнаружено новых узлов iSCSI"
-
-#: ../storage/iscsi.py:253
-msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
-msgstr "Не могу зарегистрироваться ни на одном из обнаруженных узлов"
-
-#: ../storage/partitioning.py:175
-msgid ""
-"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
-"another partitioning method."
-msgstr ""
-"Недостаточно свободногое места для автоматического разбиения. "
-"Выберите другой способ разбиения диска."
-
-#: ../storage/partitioning.py:192
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "Предостережения при автоматическом разбиении"
-
-#: ../storage/partitioning.py:194
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"При автоматическом разбиении были следующие предостережения:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Нажмите OК для выхода из программы установки."
-
-#: ../storage/partitioning.py:208
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"Невозможно распределить запрошенные разделы: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:232
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Нажмите 'OK' для выбора другого варианта разбиения."
-
-#: ../storage/partitioning.py:234
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "Ошибки автоматического разбиения"
-
-#: ../storage/partitioning.py:235
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-"Выбранное вами разбиение вызвало следующие ошибки:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Возможная причина ошибки - недостаточное количество свободного места для "
-"установки. %s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:246
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "Неустранимая ошибка"
-
-#: ../storage/partitioning.py:247
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "Ваша система сейчас будет перезагружена."
-
-#: ../storage/zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "Вы не задали номер устройства или номер указан неправильно"
-
-#: ../storage/zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr ""
-"Вы не задали worldwide port name устройства или имя указано неправильно."
-
-#: ../storage/zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "Вы не задали FCP LUN устройства или номер указан неправильно."
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
-#, python-format
-msgid "vginfo failed for %s"
-msgstr "сбой вызова vginfo для %s"
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
-#, python-format
-msgid "lvs failed for %s"
-msgstr "сбой вызова lvs для %s"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:64
-msgid "attr dict must include a type"
-msgstr "словарь attr должен включать тип"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:111
-msgid "filesystem configuration missing a type"
-msgstr "в описании файловой системы отсутствует поле тип"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:270
-msgid "Formatting"
-msgstr "Форматирование"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:271, python-format
-msgid "Creating filesystem on %s..."
-msgstr "Создание файловой системы на %s..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:367
-msgid "Resizing"
-msgstr "Изменение размера"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:368
-#, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "Изменение размера файловой системы на %s..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:409
-msgid "Checking"
-msgstr "Проверка"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:410
-#, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "Проверка файловой системы на %s..."
-
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/mediacheck.c:60
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:206 loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "Проверка носителя"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
-#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "Проверка"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr "Извлечь диск"
-#: ../loader/cdinstall.c:186
+#: loader/cdinstall.c:186
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -4869,7 +3741,7 @@ msgstr ""
"Нажмите \"%s\" для проверки находящегося в устройстве CD или \"%s\" для "
"извлечения CD и установки другого диска для тестирования."
-#: ../loader/cdinstall.c:207
+#: loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -4884,7 +3756,7 @@ msgstr ""
"использованием. После успешного тестирования не требуется тестировать их "
"повторно перед каждым использованием."
-#: ../loader/cdinstall.c:229
+#: loader/cdinstall.c:229
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
@@ -4893,11 +3765,11 @@ msgstr ""
"Диск %s не был обнаружен в устройствах CD-ROM. Вставьте диск %s и нажмите %s "
"для продолжения."
-#: ../loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr "Диск обнаружен"
-#: ../loader/cdinstall.c:249
+#: loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -4908,16 +3780,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Нажмите %s, чтобы пропустить проверку носителя и запустить установку."
-#: ../loader/cdinstall.c:339
+#: loader/cdinstall.c:339
msgid "Scanning"
msgstr "Выполняется проверка"
-#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
+#: loader/cdinstall.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking for installation images on CD device %s\n"
+msgstr "Выполняется поиск установочных образов на устройстве %s"
+
+#: loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr "Выполняется поиск установочных образов на устройстве %s"
-#: ../loader/cdinstall.c:442
+#: loader/cdinstall.c:442
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -4926,32 +3803,44 @@ msgstr ""
"Диск %s не был обнаружен в устройствах CD-ROM. Вставьте диск %s и нажмите %s "
"для продолжения."
-#: ../loader/cdinstall.c:451
+#: loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
msgstr "Диск не обнаружен"
-#: ../loader/cdinstall.c:518
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/driverdisk.c:244 loader/driverdisk.c:275
+#: loader/driverdisk.c:359 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:205 loader/hdinstall.c:222 loader/hdinstall.c:280
+#: loader/kbd.c:138 loader/loader.c:483 loader/loader.c:503
+#: loader/loader.c:1382 loader/loader.c:1413 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1856 loader/net.c:1878 loader/nfsinstall.c:91
+#: loader/urls.c:292 storage/__init__.py:134 storage/devicetree.py:82
+#: textw/constants_text.py:52
+msgid "Back"
+msgstr "Назад"
+
+#: loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "Не удается найти файл kickstart на CDROM."
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
+#: loader/copy.c:51 loader/method.c:280
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "Не удалось прочитать каталог %s: %m"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
+#: loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "Загрузка"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
-msgid "Reading driver disk..."
+#: loader/driverdisk.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Reading driver disk"
msgstr "Чтение диска с драйверами..."
-#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
+#: loader/driverdisk.c:238 loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Источник диска драйверов"
-#: ../loader/driverdisk.c:239
+#: loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -4959,7 +3848,7 @@ msgstr ""
"В вашей системе имеется несколько устройств, в которые может быть вставлен "
"диск драйверов. Какое устройство использовать?"
-#: ../loader/driverdisk.c:271
+#: loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -4967,49 +3856,49 @@ msgstr ""
"На данном устройстве находятся несколько разделов, которые могут содержать "
"образ диска с драйверами. Какой из разделов использовать?"
-#: ../loader/driverdisk.c:306
+#: loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "Ошибка монтирования раздела."
-#: ../loader/driverdisk.c:311
+#: loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "Выберите образ диска с драйверами"
-#: ../loader/driverdisk.c:312
+#: loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "Укажите файл, который является образом диска с драйверами."
-#: ../loader/driverdisk.c:341
+#: loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "Ошибка загрузки диска с драйверами из файла."
-#: ../loader/driverdisk.c:353
+#: loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr "Вставьте диск драйверов в /dev/%s и нажмите \"OK\" для продолжения."
-#: ../loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Вставьте Диск драйверов"
-#: ../loader/driverdisk.c:372
+#: loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Ошибка монтирования диска драйверов."
-#: ../loader/driverdisk.c:380
+#: loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "Диск драйверов не подходит для этого выпуска %s."
-#: ../loader/driverdisk.c:443
+#: loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "Выбрать вручную"
-#: ../loader/driverdisk.c:444
+#: loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "Загрузить другой диск"
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -5019,38 +3908,36 @@ msgstr ""
"выбрать драйвер вручную, продолжить все равно или загрузить другой диск "
"драйверов?"
-#: ../loader/driverdisk.c:483
+#: loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "Диск драйверов"
-#: ../loader/driverdisk.c:484
+#: loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "У вас есть диск с драйвером?"
-#: ../loader/driverdisk.c:493
+#: loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "Дополнительные диски"
-#: ../loader/driverdisk.c:494
+#: loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Загрузить дополнительные диски драйверов?"
-#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
-#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
-#: ../loader/urlinstall.c:436
+#: loader/driverdisk.c:539 loader/driverdisk.c:576 loader/hdinstall.c:375
+#: loader/kickstart.c:132 loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185
+#: loader/kickstart.c:554 loader/modules.c:335 loader/modules.c:347
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/nfsinstall.c:335
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Ошибка Kickstart"
-#: ../loader/driverdisk.c:540
+#: loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "Неизвестный источник драйвера диска kickstart: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:577
+#: loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -5059,7 +3946,7 @@ msgstr ""
"Следующий некорректный аргумент был передан kickstart команде driver disk: %"
"s:%s"
-#: ../loader/driverselect.c:67
+#: loader/driverselect.c:67
#, c-format
msgid ""
"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
@@ -5071,26 +3958,26 @@ msgstr ""
"экран, нажав клавишу \"ОК\". Список доступных параметров можно узнать, нажав "
"клавишу F1."
-#: ../loader/driverselect.c:91
+#: loader/driverselect.c:91
msgid "Enter Module Parameters"
msgstr "Введите параметры модуля"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "No drivers found"
msgstr "Драйверы не найдены"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "Load driver disk"
msgstr "Загрузка диска драйверов"
-#: ../loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:179
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
msgstr ""
"Драйверы для загрузки вручную не были найдены. Использовать диск драйверов?"
-#: ../loader/driverselect.c:197
+#: loader/driverselect.c:197
msgid ""
"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
"appear and you have a driver disk, press F2."
@@ -5098,15 +3985,15 @@ msgstr ""
"Выберите из списка драйвер, который необходимо загрузить. Если драйвера нет "
"в списке и у вас есть диск драйверов, нажмите F2."
-#: ../loader/driverselect.c:206
+#: loader/driverselect.c:206
msgid "Specify optional module arguments"
msgstr "Указать дополнительные параметры модулей"
-#: ../loader/driverselect.c:234
+#: loader/driverselect.c:234
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "Выберите драйвер устройства"
-#: ../loader/hdinstall.c:144
+#: loader/hdinstall.c:135
msgid ""
"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please "
"check your images and try again."
@@ -5114,7 +4001,7 @@ msgstr ""
"Установочный образ на жестком диске не найден. Проверьте ваши образы и "
"попробуйте еще раз."
-#: ../loader/hdinstall.c:232
+#: loader/hdinstall.c:223
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
@@ -5122,7 +4009,7 @@ msgstr ""
"В вашей системе не обнаружен ни один жесткий диск. Будете ли вы настраивать "
"дополнительные устройства?"
-#: ../loader/hdinstall.c:246
+#: loader/hdinstall.c:237
#, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition holds the installation image "
@@ -5133,61 +4020,61 @@ msgstr ""
"образы для %s. Если необходимый диск отсутствует в списке, нажмите F2 для "
"настройки дополнительных устройств."
-#: ../loader/hdinstall.c:273
+#: loader/hdinstall.c:264
msgid "Directory holding image:"
msgstr "Каталог, содержащий образ:"
-#: ../loader/hdinstall.c:301
+#: loader/hdinstall.c:292
msgid "Select Partition"
msgstr "Выбор раздела"
-#: ../loader/hdinstall.c:353
+#: loader/hdinstall.c:344
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain an installation image."
msgstr "Похоже, что устройство %s не содержит установочный образ."
-#: ../loader/hdinstall.c:385
+#: loader/hdinstall.c:376
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr "Недопустимый аргумент команды метода кикстарта %s: :%s"
-#: ../loader/hdinstall.c:455 ../loader/hdinstall.c:511
+#: loader/hdinstall.c:446 loader/hdinstall.c:502
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "Не удается найти файл кикстарта на жестком диске."
-#: ../loader/hdinstall.c:498
+#: loader/hdinstall.c:489
#, c-format
msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
msgstr "Не удается найти жесткий диск, определенный в BIOS как %s"
-#: ../loader/kbd.c:136
+#: loader/kbd.c:136
msgid "Keyboard Type"
msgstr "Тип клавиатуры"
-#: ../loader/kbd.c:137
+#: loader/kbd.c:137
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "Укажите тип клавиатуры"
-#: ../loader/kickstart.c:133
+#: loader/kickstart.c:133
#, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %m"
msgstr "Ошибка открытия файла кикстарта %s: %m"
-#: ../loader/kickstart.c:143
+#: loader/kickstart.c:143
#, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m"
msgstr "Ошибка чтения содержимого файла кикстарта %s: %m"
-#: ../loader/kickstart.c:186
+#: loader/kickstart.c:186
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "Ошибка в %s в строке %d файла kickstart %s"
-#: ../loader/kickstart.c:285
+#: loader/kickstart.c:285
msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
msgstr "Не удалось найти ks.cfg на загрузочной дискете."
-#: ../loader/kickstart.c:380
+#: loader/kickstart.c:380
msgid ""
"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
@@ -5195,47 +4082,47 @@ msgstr ""
"Невозможно загрузить файл kickstart. Измените параметр kickstart или нажмите "
"Отмена для продолжения в интерактивном режиме."
-#: ../loader/kickstart.c:389
+#: loader/kickstart.c:389
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "Ошибка загрузки файла kickstart"
-#: ../loader/kickstart.c:554
+#: loader/kickstart.c:555
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "Неверный аргумент команды kickstart для выключения %s: :%s"
-#: ../loader/lang.c:64
+#: loader/lang.c:64
#, c-format
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "Добро пожаловать в %s для %s - Режим восстановления"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
+#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:226
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран "
-#: ../loader/lang.c:375
+#: loader/lang.c:376
msgid "Choose a Language"
msgstr "Выберите язык"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "Локальный CD/DVD"
-#: ../loader/loader.c:128
+#: loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "Жесткий диск"
-#: ../loader/loader.c:129
+#: loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr "Каталог NFS"
-#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
+#: loader/loader.c:434 loader/loader.c:478
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Источник диска обновлений"
-#: ../loader/loader.c:434
+#: loader/loader.c:435
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -5243,7 +4130,7 @@ msgstr ""
"В вашей системе имеется несколько устройств, каждое из которых может служить "
"источником диска обновлений. Какое устройство использовать?"
-#: ../loader/loader.c:478
+#: loader/loader.c:479
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -5251,28 +4138,29 @@ msgstr ""
"На данном устройстве находятся несколько разделов, которые могут содержать "
"образ диска с драйверами. Какой из разделов использовать?"
-#: ../loader/loader.c:496
+#: loader/loader.c:497
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr "Вставьте диск с обновлениями в %s и нажмите \"OK\" для продолжения."
-#: ../loader/loader.c:502
+#: loader/loader.c:503
msgid "Updates Disk"
msgstr "Диск с обновлениями"
-#: ../loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:521
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Ошибка монтирования диска с обновлениями"
-#: ../loader/loader.c:525
+#: loader/loader.c:526
msgid "Updates"
msgstr "Обновления"
-#: ../loader/loader.c:525
-msgid "Reading anaconda updates..."
+#: loader/loader.c:526
+#, fuzzy
+msgid "Reading anaconda updates"
msgstr "Чтение обновлений anaconda..."
-#: ../loader/loader.c:561
+#: loader/loader.c:562
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
@@ -5280,52 +4168,53 @@ msgstr ""
"Невозможно загрузить образ с обновлениями. Укажите другое расположение "
"обновлений или нажмите «Отмена» для продолжения без установки обновлений."
-#: ../loader/loader.c:570
+#: loader/loader.c:571
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "Ошибка загрузки образа обновлений"
-#: ../loader/loader.c:1196
+#: loader/loader.c:1200
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Недостаточно ОЗУ для установки %s на этой машине."
-#: ../loader/loader.c:1253
+#: loader/loader.c:1257
msgid "Media Detected"
msgstr "Обнаружен носитель"
-#: ../loader/loader.c:1254
-msgid "Local installation media detected..."
+#: loader/loader.c:1258
+#, fuzzy
+msgid "Found local installation media"
msgstr "Обнаружен локальный установочный носитель..."
-#: ../loader/loader.c:1370
+#: loader/loader.c:1374
msgid "Rescue Method"
msgstr "Метод восстановления"
-#: ../loader/loader.c:1371
+#: loader/loader.c:1375
msgid "Installation Method"
msgstr "Метод установки"
-#: ../loader/loader.c:1373
+#: loader/loader.c:1377
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Какой носитель содержит спасательный образ?"
-#: ../loader/loader.c:1375
+#: loader/loader.c:1379
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "Какой носитель содержит установочный образ?"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "No driver found"
msgstr "Драйвер не найден"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "Select driver"
msgstr "Выберите драйвер"
-#: ../loader/loader.c:1409
+#: loader/loader.c:1413
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Использовать диск драйверов"
-#: ../loader/loader.c:1410
+#: loader/loader.c:1414
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -5333,62 +4222,62 @@ msgstr ""
"Не удается найти ни одно устройство, необходимое для этого типа установки. "
"Хотите ли вы выбрать драйвер вручную или использовать диск драйверов?"
-#: ../loader/loader.c:1630
+#: loader/loader.c:1634
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "В вашей системе были найдены следующие устройства."
-#: ../loader/loader.c:1632
+#: loader/loader.c:1636
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
msgstr ""
"Не загружен ни один драйвер устройств. Вы хотите загрузить какой-либо сейчас?"
-#: ../loader/loader.c:1636
+#: loader/loader.c:1640
msgid "Devices"
msgstr "Устройства"
-#: ../loader/loader.c:1637
+#: loader/loader.c:1641
msgid "Done"
msgstr "Готово"
-#: ../loader/loader.c:1638
+#: loader/loader.c:1642
msgid "Add Device"
msgstr "Добавить устройство"
-#: ../loader/loader.c:1850
+#: loader/loader.c:1854
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "Загрузчик уже выполнялся. Запускается оболочка.\n"
-#: ../loader/loader.c:2224
-#, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
+#: loader/loader.c:2230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n"
msgstr ""
"Запускается anaconda %s, режим восстановления %s, подождите, пожалуйста...\n"
-#: ../loader/loader.c:2226
-#, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
+#: loader/loader.c:2232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n"
msgstr ""
"Запускается anaconda %s, программа установки %s, подождите, пожалуйста...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "Не удается найти установочный образ %s"
-#: ../loader/mediacheck.c:52
-#, c-format
-msgid "Checking \"%s\"..."
+#: loader/mediacheck.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking \"%s\"."
msgstr "Проверка \"%s\"..."
-#: ../loader/mediacheck.c:54
-#, c-format
-msgid "Checking media now..."
+#: loader/mediacheck.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking media."
msgstr "Проверяется носитель..."
-#: ../loader/mediacheck.c:86
+#: loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
@@ -5397,7 +4286,7 @@ msgstr ""
"Это скорее всего означает, что диск был создан без добавления контрольной "
"суммы."
-#: ../loader/mediacheck.c:93
+#: loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
@@ -5407,11 +4296,11 @@ msgstr ""
"сбой при загрузке или поврежденный диск. Если это возможно, протрите диск и "
"попробуйте еще раз. Если ошибка повторяется, не следует продолжать установку."
-#: ../loader/mediacheck.c:101
+#: loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr "Успешно"
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
@@ -5420,7 +4309,7 @@ msgstr ""
"Проверка образа завершена успешно. Стоит отметить, однако, что проверка "
"может пропустить некоторые ошибки."
-#: ../loader/method.c:323
+#: loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -5431,24 +4320,24 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/method.c:326
+#: loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "Проверка контрольной суммы"
-#: ../loader/modules.c:336
+#: loader/modules.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
msgstr "Неверный аргумент device команды kickstart %s: :%s"
-#: ../loader/modules.c:348
+#: loader/modules.c:348
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr "Команде kickstart должно быть передано имя модуля."
-#: ../loader/net.c:111
+#: loader/net.c:111
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "Неверный префикс"
-#: ../loader/net.c:112
+#: loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
@@ -5456,55 +4345,64 @@ msgstr ""
"Значение префикса должно быть в диапазоне от 1 до 32 для сетей IPv4 или от 1 "
"до 128 для сетей IPv6."
-#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: loader/net.c:462 loader/net.c:518
msgid "Network Error"
msgstr "Ошибка сети"
-#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
+#: loader/net.c:463 loader/net.c:519
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "Ошибка при конфигурации сетевого интерфейса."
-#: ../loader/net.c:556
+#: loader/net.c:550 textw/netconfig_text.py:131
+msgid "Enable IPv4 support"
+msgstr "Включить поддержку IPv4"
+
+#: loader/net.c:564
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "Включить поддержку IPv6"
-#: ../loader/net.c:596
+#: loader/net.c:604
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Настройка TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:655
+#: loader/net.c:661
msgid "Missing Protocol"
msgstr "Отсутствует протокол"
-#: ../loader/net.c:656
+#: loader/net.c:662
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "Необходимо выбрать как минимум один протокол (IPv4 или IPv6)."
-#: ../loader/net.c:663
+#: loader/net.c:669
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "IPv4 необходим для NFS"
-#: ../loader/net.c:664
+#: loader/net.c:670
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "Метод установки по NFS требует наличия поддержки IPv4."
-#: ../loader/net.c:763
+#: loader/net.c:769
msgid "IPv4 address:"
msgstr "Адрес IPv4:"
-#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
+#: loader/net.c:781 loader/net.c:848 ui/netconfig.glade:261
+#: ui/netconfig.glade:362
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader/net.c:830
+#: loader/net.c:836
msgid "IPv6 address:"
msgstr "Адрес IPv6:"
-#: ../loader/net.c:904
+#: loader/net.c:902 textw/netconfig_text.py:158
+msgid "Gateway:"
+msgstr "Шлюз:"
+
+#: loader/net.c:910
msgid "Name Server:"
msgstr "Сервер имен:"
-#: ../loader/net.c:943
+#: loader/net.c:949
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
@@ -5515,42 +4413,42 @@ msgstr ""
"в стиле CIDR. Поля для шлюза и сервера имен должны содержать корректные "
"адреса IPv4 или IPv6."
-#: ../loader/net.c:963
+#: loader/net.c:969
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "Ручная настройка TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
+#: loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Missing Information"
msgstr "Недостаточно информации"
-#: ../loader/net.c:1087
+#: loader/net.c:1093
msgid ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr "Необходимо ввести корректный адрес IPv4 и маску сети или префикс CIDR."
-#: ../loader/net.c:1094
+#: loader/net.c:1100
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "Необходимо ввести корректный адрес IPv6 и префикс CIDR."
-#: ../loader/net.c:1542
+#: loader/net.c:1578
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "Неверный аргумент сетевой команды kickstart %s: :%s"
-#: ../loader/net.c:1565
+#: loader/net.c:1599
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "В сетевой команде неверно указан bootproto %s"
-#: ../loader/net.c:1637
+#: loader/net.c:1676
msgid "Seconds:"
msgstr "Секунды:"
-#: ../loader/net.c:1803
+#: loader/net.c:1851
msgid "Networking Device"
msgstr "Сетевое устройство"
-#: ../loader/net.c:1804
+#: loader/net.c:1852
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -5558,15 +4456,15 @@ msgstr ""
"В вашей системе имеется несколько сетевых адаптеров. Какой из них должен "
"использоваться для установки?"
-#: ../loader/net.c:1808
+#: loader/net.c:1856
msgid "Identify"
msgstr "Идентификация"
-#: ../loader/net.c:1817
+#: loader/net.c:1865
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr "Можно идентифицировать физический порт для "
-#: ../loader/net.c:1819
+#: loader/net.c:1867
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
@@ -5575,136 +4473,1070 @@ msgstr ""
"времени. Введите число в диапазоне 1-30, которое определит интервал в "
"секундах."
-#: ../loader/net.c:1829
+#: loader/net.c:1877
msgid "Identify NIC"
msgstr "Определите NIC"
-#: ../loader/net.c:1842
+#: loader/net.c:1890
msgid "Invalid Duration"
msgstr "Недопустимая длительность"
-#: ../loader/net.c:1843
+#: loader/net.c:1891
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr "Время должно лежать в диапазоне от 1 до 30 секунд."
-#: ../loader/net.c:1855
-#, c-format
-msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
+#: loader/net.c:1903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Flashing %s port lights for %d seconds."
msgstr "Световые индикаторы порта %s мигают на протяжении %d секунд..."
-#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
-#, c-format
-msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
+#: loader/net.c:2071 loader/net.c:2075
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n"
msgstr "Ожидание настройки %s менеджером NetworkManager...\n"
-#: ../loader/nfsinstall.c:68
+#: loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "Имя сервера NFS:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:72
+#: loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "Каталог %s:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:83
+#: loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr "Введите имя сервера и путь к установочному образу %s."
-#: ../loader/nfsinstall.c:90
+#: loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "Настройка NFS"
-#: ../loader/nfsinstall.c:249
+#: loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "Этот каталог не может быть смонтирован с сервера."
-#: ../loader/nfsinstall.c:260
+#: loader/nfsinstall.c:260
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "Этот каталог не содержит установочный образ %s."
-#: ../loader/nfsinstall.c:336
+#: loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "Неверный аргумент NFS метода kickstart %s: %s"
-#: ../loader/telnetd.c:89 ../loader/telnetd.c:128
+#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"
-#: ../loader/telnetd.c:89
-msgid "Waiting for telnet connection..."
+#: loader/telnetd.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for telnet connection."
msgstr "Ожидание соединения telnet..."
-#: ../loader/telnetd.c:128
-msgid "Running anaconda via telnet..."
+#: loader/telnetd.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Running anaconda via telnet."
msgstr "Запуск anaconda по telnet..."
-#: ../loader/urlinstall.c:84
+#: loader/urlinstall.c:84
#, c-format
msgid "Unable to retrieve %s://%s%s."
msgstr "Не удается получить %s://%s%s."
-#: ../loader/urlinstall.c:176
+#: loader/urlinstall.c:176
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "Не удается получить установочный образ."
-#: ../loader/urlinstall.c:419
+#: loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Неверный аргумент URL метода kickstart %s: %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:428
+#: loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Для Url метода необходимо передать параметр --url."
-#: ../loader/urlinstall.c:437
+#: loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Неизвестный метод URL %s"
-#: ../loader/urls.c:235 ../loader/urls.c:237 ../loader/urls.c:240
+#: loader/urls.c:235 loader/urls.c:237 loader/urls.c:240
msgid "Retrieving"
msgstr "Получение"
-#: ../loader/urls.c:295
+#: loader/urls.c:295
#, c-format
msgid ""
"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
msgstr "Введите URL-ссылку к установочному образу %s на вашем сервере."
-#: ../loader/urls.c:321
+#: loader/urls.c:321
msgid "URL Setup"
msgstr "Настройка URL"
-#: ../loader/urls.c:329
+#: loader/urls.c:329
msgid "You must enter a URL."
msgstr "Вы должны указать URL."
-#: ../loader/urls.c:335
+#: loader/urls.c:335
msgid "URL must be either an ftp or http URL"
msgstr "URL-ссылка должна содержать адрес FTP или HTTP."
-#: ../loader/urls.c:346
+#: loader/urls.c:346
msgid "Unknown Host"
msgstr "Неизвестный сервер"
-#: ../loader/urls.c:347
+#: loader/urls.c:347
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s не является допустимым именем сервера."
-#: ../loader/windows.c:65
+#: loader/windows.c:65
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "Загрузка драйвера SCSI"
-#: ../loader/windows.c:66
-#, c-format
-msgid "Loading %s driver..."
+#: loader/windows.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading %s driver"
msgstr "Загружается драйвер %s..."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+#: storage/__init__.py:85
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Неизвестное устройство"
+
+#: storage/__init__.py:86
+#, python-format
+msgid ""
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
+msgstr ""
+"Указанный устройством %s источник установки не найден. Проверьте параметры и "
+"повторите попытку."
+
+#: storage/__init__.py:97
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "Установка не может быть продолжена."
+
+#: storage/__init__.py:98
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"Выбранная вами конфигурация хранилища уже активирована. Вы не сможете "
+"вернуться к окну редактирования диска. Продолжить установку?"
+
+#: storage/__init__.py:126
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "Зашифровать устройство?"
+
+#: storage/__init__.py:127
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+"Вы включили шифорование блочного устройства, но не указали пароль. Вернитесь "
+"на предыдущий этап и укажите пароль, в противном случае шифрация будет "
+"отключена."
+
+#: storage/__init__.py:150
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "Запись информации о хранилище на диск"
+
+#: storage/__init__.py:151
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+"Выбранные вами параметры разбиения на разделы будут записаны на диск. Все "
+"данные в удаленных и переформатированных разделах будут потеряны."
+
+#: storage/__init__.py:156
+msgid "Go _back"
+msgstr "В_ернуться"
+
+#: storage/__init__.py:157
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr "_Сохранить изменения на диск"
+
+#: storage/__init__.py:272
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "Поиск устройств"
+
+#: storage/__init__.py:273
+#, fuzzy
+msgid "Finding storage devices"
+msgstr "Идет поиск устройств хранения..."
+
+#: storage/__init__.py:511
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr "Этот раздел содержит данные для установки с жесткого диска."
+
+#: storage/__init__.py:516
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "Невозможно удалить DASD, отформатированный как LDL"
+
+#: storage/__init__.py:522
+#, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "Это устройство является частью устройства RAID %s."
+
+#: storage/__init__.py:525
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "Это устройство является частью устройства RAID."
+
+#: storage/__init__.py:530
+#, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "Это устройство является частью группы томов LVM '%s'."
+
+#: storage/__init__.py:533
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "Это устройство является частью группы томов LVM."
+
+#: storage/__init__.py:549
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Этот раздел является расширенным и содержит логические разделы, которые "
+"невозможно удалить:\n"
+"\n"
+
+#: storage/__init__.py:817
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+"Вы не указали корневой раздел (/), который необходим для продолжения "
+"установки %s."
+
+#: storage/__init__.py:822
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+"Размер вашего корневого раздела меньше 250Мб, как правило, этого "
+"недостаточно для установки %s."
+
+#: storage/__init__.py:828
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s MB which is lower than recommended for a "
+"normal %s install."
+msgstr ""
+"Раздел / меньше %s мегабайт, что меньше рекомендуемого размера для "
+"нормальной установки %s. "
+
+#: storage/__init__.py:838
+#, python-format
+msgid ""
+"Your / partition does not match the the live image you are installing from. "
+"It must be formatted as %s."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:845
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"Раздел %s меньше %s мегабайт, что меньше рекомендуемого размера для "
+"нормальной установки %s. "
+
+#: storage/__init__.py:872
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+"Установка на USB устройство. Существует возможность получения нерабочей "
+"системы."
+
+#: storage/__init__.py:875
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+"Установка на FireWire устройство. Существует возможность получения "
+"нерабочей системы."
+
+#: storage/__init__.py:882
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory "
+"present, a swap partition is required to complete installation."
+msgstr ""
+"Вы не создали раздел подкачки. В большинстве случаев он может значительно "
+"улучшить производительность системы."
+
+#: storage/__init__.py:887
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"Вы не создали раздел подкачки. В большинстве случаев он может значительно "
+"улучшить производительность системы."
+
+#: storage/__init__.py:894
+#, python-format
+msgid ""
+"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:898
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The mount point %s must be on a linux file system."
+msgstr ""
+"Точка монтирования \"%s\" уже используется, выберите другую точку "
+"монтирования."
+
+#: storage/__init__.py:909
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "Диски не найдены"
+
+#: storage/__init__.py:910
+msgid ""
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+msgstr ""
+"Произошла ошибка: устройства для создания новых файловых систем не найдены. "
+"Проверьте оборудование для обнаружения вероятной причины."
+
+#: storage/__init__.py:1103 storage/__init__.py:1112
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "Грязные ФС"
+
+#: storage/__init__.py:1104
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не все файловые системы были правильно отключены. Загрузите вашу систему "
+"Linux, дождитесь окончания проверки файловых систем и правильно завершите "
+"работу, после чего повторите попытку обновления.\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1113
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не все файловые системы были правильно отключены. Смонтировать их все "
+"равно?\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1560
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+"Устройство подкачки:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"из файла /etc/fstab в данный момент используется как раздел для приостанова "
+"работы, это означает, что ваша система находится в \"спящем режиме\". Для "
+"выполнения обновления полностью остановите работу вашей системы вместо "
+"перевода ее в \"спящий режим\"."
+
+#: storage/__init__.py:1568
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+"Устройство подкачки:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"из файла /etc/fstab в данный момент используется как раздел для приостанова "
+"работы, это означает, что ваша система находится в \"спящем режиме\". Если "
+"вы выполняете новую установку, обязательно укажите установщику "
+"переформатировать все разделы подкачки."
+
+#: storage/__init__.py:1582
+#, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"Ошибка подключения устройства подкачки %s: %s\n"
+"\n"
+"Файл /etc/fstab обновляемого раздела не содержит описания рабочего "
+"устройства подкачки.\n"
+"\n"
+"Нажмите ОК для выхода из программы установки."
+
+#: storage/__init__.py:1588
+#, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"Ошибка подключения устройства подкачки %s: %s\n"
+"\n"
+"Наиболее вероятная причина - раздел не был инициализирован.\n"
+"\n"
+"Нажмите ОК для выхода из программы установки."
+
+#: storage/__init__.py:1646 storage/__init__.py:1656
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "Неверная точка монтирования"
+
+#: storage/__init__.py:1647
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Произошла ошибка при попытке создания %s. Установка не может быть "
+"продолжена.\n"
+"\n"
+"Нажмите <Enter> для выхода из программы установки."
+
+#: storage/__init__.py:1657
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Произошла ошибка при попытке создания %s: %s. Установка не может быть "
+"продолжена.\n"
+"\n"
+"Нажмите <Enter> для выхода из программы установки."
+
+#: storage/__init__.py:1670 storage/__init__.py:1691
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "Невозможно смонтировать файловую систему"
+
+#: storage/__init__.py:1671
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+"Произошла ошибка при монтировании устройства %s как %s. Установка может быть "
+"продолжена, но возможны проблемы."
+
+#: storage/__init__.py:1692
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Произошла ошибка при попытке подключения %s к %s: %s. Установка не может "
+"быть продолжена.\n"
+"\n"
+"Нажмите <Enter> для выхода из программы установки."
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:312
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr "сбой вызова vginfo для %s"
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:341
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr "сбой вызова lvs для %s"
+
+#: storage/devicetree.py:91
+msgid "Confirm"
+msgstr "Подтвердите"
+
+#: storage/devicetree.py:92
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+"Вы действительно хотите пропустить ввод пароля для устройства %s?\n"
+"\n"
+"Если вы пропустите этот шаг, содержимое устройства будет недоступно в "
+"процессе установки."
+
+#: storage/devicetree.py:142
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s %-0.fMB (%s).\n"
+"\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized. YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE IF "
+"YOU REINITIALIZE IT!%s"
+msgstr ""
+"Ошибка обработки диска %s.\n"
+"Возможно вам необходимо его переинициализировать, ЭТО ПРИВЕДЕТ К ПОТЕРЕ ВСЕХ "
+"ДАННЫХ НА ДИСКЕ!"
+
+#: storage/devicetree.py:148
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr "_Пропустить диск"
+
+#: storage/devicetree.py:149
+msgid "_Re-initialize drive"
+msgstr "_Реинициализировать диск"
+
+#: storage/devicetree.py:169
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"There is inconsistent LVM data on %s. You can reinitialize all related PVs "
+"(%s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will preserve the "
+"contents."
+msgstr ""
+"Ошибка обработки LVM.\n"
+"Похоже, что данные LVM несогласованы.. (%s) make(s) up %s. Вы можете "
+"повторно инициализировать все соответствующие PVs, тем самым удалив "
+"метаданные LVM. Или проигнорируйте это, сохранив старое содержимое."
+
+#: storage/devicetree.py:174
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Игнорировать все"
+
+#: storage/devicetree.py:175
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize"
+msgstr "_Реинициализировать диск"
+
+#: storage/devicetree.py:1634 storage/devicetree.py:1683
+#, fuzzy
+msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group."
+msgstr "Это устройство является частью группы томов LVM."
+
+#: storage/formats/fs.py:66
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr "словарь attr должен включать тип"
+
+#: storage/formats/fs.py:113
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr "в описании файловой системы отсутствует поле тип"
+
+#: storage/formats/fs.py:343
+msgid "Formatting"
+msgstr "Форматирование"
+
+#: storage/formats/fs.py:344
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s"
+msgstr "Создание файловой системы на %s..."
+
+#: storage/formats/fs.py:440
+msgid "Resizing"
+msgstr "Изменение размера"
+
+#: storage/formats/fs.py:441
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s"
+msgstr "Изменение размера файловой системы на %s..."
+
+#: storage/formats/fs.py:484
+msgid "Checking"
+msgstr "Проверка"
+
+#: storage/formats/fs.py:485
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s"
+msgstr "Проверка файловой системы на %s..."
+
+#: storage/iscsi.py:82 storage/iscsi.py:83
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "Сканирование узлов SCSI"
+
+#: storage/iscsi.py:160 storage/iscsi.py:161
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "Инициализируется инициатор iSCSI"
+
+#: storage/iscsi.py:197
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr "iSCSI не доступно"
+
+#: storage/iscsi.py:199
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "Не задано имя инициатора iSCSI"
+
+#: storage/iscsi.py:213
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr "Не обнаружены узлы iSCSI"
+
+#: storage/iscsi.py:216 storage/iscsi.py:217
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr "Регистрация на узле iSCSI"
+
+#: storage/iscsi.py:239
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr "Не обнаружено новых узлов iSCSI"
+
+#: storage/iscsi.py:242
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr "Не могу зарегистрироваться ни на одном из обнаруженных узлов"
+
+#: storage/partitioning.py:181
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+"Недостаточно свободногое места для автоматического разбиения. Выберите "
+"другой способ разбиения диска."
+
+#: storage/partitioning.py:205
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "Предостережения при автоматическом разбиении"
+
+#: storage/partitioning.py:207
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"При автоматическом разбиении были следующие предостережения:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: storage/partitioning.py:219 storage/partitioning.py:239
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Нажмите OК для выхода из программы установки."
+
+#: storage/partitioning.py:221
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"Невозможно распределить запрошенные разделы: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: storage/partitioning.py:241
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Нажмите 'OK' для выбора другого варианта разбиения."
+
+#: storage/partitioning.py:243
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "Ошибки автоматического разбиения"
+
+#: storage/partitioning.py:244
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"Выбранное вами разбиение вызвало следующие ошибки:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Возможная причина ошибки - недостаточное количество свободного места для "
+"установки. %s"
+
+#: storage/partitioning.py:255
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "Неустранимая ошибка"
+
+#: storage/zfcp.py:49
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "Вы не задали номер устройства или номер указан неправильно"
+
+#: storage/zfcp.py:51
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr ""
+"Вы не задали worldwide port name устройства или имя указано неправильно."
+
+#: storage/zfcp.py:53
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "Вы не задали FCP LUN устройства или номер указан неправильно."
+
+#: textw/complete_text.py:32
+msgid "Reboot"
+msgstr "Перезагрузка"
+
+#: textw/complete_text.py:34
+msgid "<Enter> to exit"
+msgstr "<Enter> для выхода"
+
+#: textw/complete_text.py:62
+msgid "Complete"
+msgstr "Готово"
+
+#: textw/keyboard_text.py:48
+msgid "Keyboard Selection"
+msgstr "Тип клавиатуры"
+
+#: textw/keyboard_text.py:49
+msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
+msgstr "Укажите модель клавиатуры, подключенной к этому компьютеру"
+
+#: textw/netconfig_text.py:41
+#, python-format
+msgid "A value is required for the field %s"
+msgstr "Требуется значение для поля %s"
+
+#: textw/netconfig_text.py:86 ui/netconfig.glade:8
+msgid "Enable network interface"
+msgstr "Включить _Сетевой интерфейс"
+
+#: textw/netconfig_text.py:89 ui/netconfig.glade:78
+msgid ""
+"This requires that you have an active network connection during the "
+"installation process. Please configure a network interface."
+msgstr ""
+"Для этого необходимо наличие активного сетевого соединения на протяжении "
+"процесса установки. Выполните настройку сетевого интерфейса."
+
+#: textw/netconfig_text.py:128
+msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "Использовать динамическую конфигурацию IP (DHCP)"
+
+#: textw/netconfig_text.py:138
+msgid "IPv4 Address:"
+msgstr "Адрес IPv4:"
+
+#: textw/netconfig_text.py:161
+msgid "Nameserver:"
+msgstr "Сервер имен:"
+
+#: textw/netconfig_text.py:191
+msgid "Missing Device"
+msgstr "Отсутствующее устройство"
+
+#: textw/netconfig_text.py:192
+msgid "You must select a network device"
+msgstr "Необходимо выбрать сетевое устройство"
+
+#: textw/netconfig_text.py:243
+msgid "IPv4 Network Mask "
+msgstr "Маска сети IPv4"
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+msgid "Configuring Network Interfaces"
+msgstr "Настройка сетевых интерфейсов"
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for NetworkManager"
+msgstr "Ожидание NetworkManager..."
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "Ошибка при конфигурации сетевого интерфейса"
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+#, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "Ошибка при конфигурации сетевого интерфейса %s"
+
+#: textw/partition_text.py:58
+msgid "Partitioning Type"
+msgstr "Тип разбиения"
+
+#: textw/partition_text.py:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target."
+msgstr ""
+"Установка требует создания разделов на вашем жестком диске. Разбиение по "
+"умолчанию является оптимальным для большинства пользователей. Укажите какое "
+"пространство на каких дисках использовать для установки. Вы также можете "
+"создать разделы вручную."
+
+#: textw/partition_text.py:80
+msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
+msgstr "Какие устройства вы хотите использовать для этой установки?"
+
+#: textw/partition_text.py:95
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
+msgstr "<Space>,<+>,<-> выбор | <F2> Добавить диск | <F12> след. экран"
+
+#: textw/partition_text.py:173 ui/adddrive.glade:8
+msgid "Advanced Storage Options"
+msgstr "Дополнительные параметры накопителей"
+
+#: textw/partition_text.py:174 ui/adddrive.glade:138
+msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
+msgstr "Как следует выполнить модификацию конфигурации диска?"
+
+#: textw/partition_text.py:203
+msgid "Add FCP Device"
+msgstr "Добавить FCP устройство"
+
+#: textw/partition_text.py:204 ui/zfcp-config.glade:77
+msgid ""
+"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
+"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
+"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
+msgstr ""
+"Машины zSeries могут получать доступ к стандартным SCSI устройствам через "
+"Fibre Channel (FCP). Для каждого устройства необходимо указать 16-битный "
+"номер устройства, 64-битный World Wide Port Number (WWPN) и 64-битный FCP "
+"LUN."
+
+#: textw/partition_text.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Add FCoE SAN"
+msgstr "Добавить _ZFCP LUN"
+
+#: textw/partition_text.py:224
+msgid ""
+"Enter the device name for the NIC which is connected to the FCoE SAN. For "
+"example \"eth0\"."
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:225
+#, fuzzy
+msgid "NIC device name"
+msgstr "Устройства не найдены"
+
+#: textw/partition_text.py:232
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a valid NIC device name."
+msgstr "%s не является допустимым именем сервера."
+
+#: textw/partition_text.py:248 ui/iscsi-config.glade:7
+msgid "Configure iSCSI Parameters"
+msgstr "Настройка параметров iSCSI"
+
+#: textw/partition_text.py:249 ui/iscsi-config.glade:139
+msgid ""
+"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
+"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
+msgstr ""
+"Чтобы использовать диски iSCSI, вы должны предоставить адрес устройства "
+"iSCSI и имя инициатора iSCSI, которое было настроено для вашего узла."
+
+#: textw/partition_text.py:250
+msgid "Target IP Address"
+msgstr "Целевой IP адрес"
+
+#: textw/partition_text.py:251
+msgid "iSCSI Initiator Name"
+msgstr "Имя инициатора iSCSI"
+
+#: textw/partition_text.py:252
+msgid "CHAP username"
+msgstr "Имя пользователя CHAP"
+
+#: textw/partition_text.py:253
+msgid "CHAP password"
+msgstr "Пароль CHAP"
+
+#: textw/partition_text.py:254
+msgid "Reverse CHAP username"
+msgstr "Обратное имя пользователя CHAP"
+
+#: textw/partition_text.py:255
+msgid "Reverse CHAP password"
+msgstr "Обратный пароль CHAP"
+
+#: textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
+msgstr "Установка пакета"
+
+#: textw/timezone_text.py:75
+msgid "In which time zone are you located?"
+msgstr "В каком часовом поясе вы находитесь?"
+
+#: textw/timezone_text.py:93
+msgid "System clock uses UTC"
+msgstr "Системные часы используют UTC"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:116 textw/upgrade_bootloader_text.py:125
+msgid "Update boot loader configuration"
+msgstr "Обновить настройку загрузчика"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:128
+msgid "Skip boot loader updating"
+msgstr "Пропустить обновление загрузчика"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:130
+msgid "Create new boot loader configuration"
+msgstr "Создать новую конфигурацию загрузчика"
+
+#: textw/upgrade_text.py:38
+#, python-format
+msgid ""
+"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"\n"
+"Which of these partitions would you like to migrate?"
+msgstr ""
+"Эта версия %s поддерживает обновленную файловую систему, которая обладает "
+"преимуществами по сравнению с традиционно поставляемой с %s файловой "
+"системой. Возможно преобразовать разделы ext2 в ext3 без потери данных.\n"
+"\n"
+"Какие из этих разделов вы хотите преобразовать?"
+
+#: textw/upgrade_text.py:119
+msgid "Free Space"
+msgstr "Свободное пространство"
+
+#: textw/upgrade_text.py:137
+msgid "RAM detected (MB):"
+msgstr "Обнаружено ОЗУ (Мб):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:140
+msgid "Suggested size (MB):"
+msgstr "Прогнозируемый размер (Мб):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:143
+msgid "Swap file size (MB):"
+msgstr "Размер файла подкачки (Мб):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:151
+msgid "Add Swap"
+msgstr "Добавить пространство подкачки"
+
+#: textw/upgrade_text.py:176
+msgid "The value you entered is not a valid number."
+msgstr "Введенное значение должно быть числовой величиной."
+
+#: textw/upgrade_text.py:209
+msgid "Reinstall System"
+msgstr "Переустановка системы"
+
+#: textw/upgrade_text.py:219
+msgid "System to Upgrade"
+msgstr "Система для обновления"
+
+#: textw/upgrade_text.py:220
+msgid ""
+"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
+"\n"
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
+"install your system."
+msgstr ""
+"В вашей системе найдена одна или несколько установок Linux.\n"
+"\n"
+"Выберите одну из них для обновления, или выберите \"Переустановка системы\" "
+"для установки новой системы."
+
+#: textw/userauth_text.py:30
+msgid "Root Password"
+msgstr "Пароль пользователя root"
+
+#: textw/userauth_text.py:33
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
+"not make a typing mistake. "
+msgstr ""
+"Выберите пароль пользователя root. Вы должны ввести его дважды для "
+"исключения ошибки при вводе."
+
+#: textw/userauth_text.py:67
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+msgstr "Пароль пользователя root должен содержать не менее 6 символов."
+
+#: textw/userauth_text.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You have provided a weak password: %s\n"
+"\n"
+"Would you like to continue with this password?"
+msgstr ""
+"Заданный пароль не является сильным: %s\n"
+"\n"
+"Продолжить работу с этим паролем?"
+
+#: textw/welcome_text.py:29
+#, python-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: textw/welcome_text.py:30
+#, python-format
+msgid ""
+"Welcome to %s!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Добро пожаловать в %s!\n"
+"\n"
+
+#: textw/zipl_text.py:35
+msgid ""
+"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
+"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
+"which your machine or your setup require."
+msgstr ""
+"Начальный загрузчик z/IPL может быть установлен в системе после завершения "
+"установки. Сейчас вы можете ввести дополнительные параметры ядра и chandev, "
+"которые могут требоваться для вашей машины или для вашей настройки."
+
+#: textw/zipl_text.py:67
+msgid "z/IPL Configuration"
+msgstr "Настройка z/IPL"
+
+#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79
+msgid "Chandev line "
+msgstr "Строка chandev "
+
+#: ui/GroupSelector.glade:8
+msgid "window1"
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:203
+msgid "_Optional packages"
+msgstr "_Дополнительные пакеты"
+
+#: ui/GroupSelector.glade:233
+msgid "dialog1"
+msgstr "dialog1"
+
+#: ui/GroupSelector.glade:293
msgid ""
"Some packages associated with this group are not required to be installed "
"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
@@ -5714,39 +5546,23 @@ msgstr ""
"менее, они могут обеспечить дополнительную функциональность. Выберите "
"пакеты, которые вы хотите установить."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
-msgid "_Deselect"
-msgstr "О_тменить выбор"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
-msgid "_Deselect all optional packages"
-msgstr "О_тменить выбор всех дополнительных пакетов"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
-msgid "_Optional packages"
-msgstr "_Дополнительные пакеты"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
+#: ui/GroupSelector.glade:360
msgid "_Select"
msgstr "Вы_брать"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
+#: ui/GroupSelector.glade:369
msgid "_Select all optional packages"
msgstr "Вы_брать все дополнительные пакеты"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
-msgstr "dialog1"
-
-#: tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Подтвердите:"
+#: ui/GroupSelector.glade:378
+msgid "_Deselect"
+msgstr "О_тменить выбор"
-#: tmp/account.glade.h:2
-msgid "Root Password:"
-msgstr "Пароль root:"
+#: ui/GroupSelector.glade:387
+msgid "_Deselect all optional packages"
+msgstr "О_тменить выбор всех дополнительных пакетов"
-#: tmp/account.glade.h:3
+#: ui/account.glade:78
msgid ""
"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
"the root user."
@@ -5754,35 +5570,49 @@ msgstr ""
"Учетная запись root используется для администрирования системы. Введите "
"пароль пользователя root."
-#: tmp/adddrive.glade.h:1
-msgid "Add _ZFCP LUN"
-msgstr "Добавить _ZFCP LUN"
+#: ui/account.glade:134
+msgid "Root Password:"
+msgstr "Пароль root:"
+
+#: ui/account.glade:162
+msgid "Confirm:"
+msgstr "Подтвердите:"
-#: tmp/adddrive.glade.h:2
+#: ui/adddrive.glade:92
+msgid "_Add drive"
+msgstr "_Добавить диск"
+
+#: ui/adddrive.glade:169
msgid "Add _iSCSI target"
msgstr "Добавить устройство _iSCSI"
-#: tmp/adddrive.glade.h:4
+#: ui/adddrive.glade:188
+msgid "Add _ZFCP LUN"
+msgstr "Добавить _ZFCP LUN"
+
+#: ui/adddrive.glade:207
+#, fuzzy
+msgid "Add _FCoE SAN"
+msgstr "Добавить _ZFCP LUN"
+
+#: ui/adddrive.glade:228
msgid "Disable _dmraid device"
msgstr "_Отключить устройство dmraid"
-#: tmp/adddrive.glade.h:6
-msgid "_Add drive"
-msgstr "_Добавить диск"
+#: ui/addrepo.glade:82
+msgid ""
+"Please provide the configuration information for this software repository."
+msgstr "Укажите настройки для этого репозитория с приложениями."
-#: tmp/addrepo.glade.h:1
+#: ui/addrepo.glade:116
msgid "<b>Repository _name:</b>"
msgstr "<b>_Имя хранилища:</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:2
+#: ui/addrepo.glade:166
msgid "<b>Repository _type:</b>"
msgstr "<b>_Тип репозитория:</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:4
-msgid "Configure _proxy"
-msgstr "Настройка п_рокси"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:5
+#: ui/addrepo.glade:194
msgid ""
"HTTP/FTP\n"
"CD/DVD\n"
@@ -5794,238 +5624,200 @@ msgstr ""
"NFS\n"
"Жесткий диск"
-#: tmp/addrepo.glade.h:9
-msgid ""
-"Please provide the configuration information for this software repository."
-msgstr "Укажите настройки для этого репозитория с приложениями."
+#: ui/addrepo.glade:243
+msgid "Repository _URL"
+msgstr "_URL репозитария"
-#: tmp/addrepo.glade.h:10
+#: ui/addrepo.glade:296
+msgid "URL is a _mirror list"
+msgstr "URL содержит список _зеркал"
+
+#: ui/addrepo.glade:316
+msgid "Configure _proxy"
+msgstr "Настройка п_рокси"
+
+#: ui/addrepo.glade:344
msgid "Proxy U_RL (host:port)"
msgstr "_Адрес прокси (узел:порт)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:11
-msgid "Proxy pass_word"
-msgstr "_Пароль на прокси"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:12
+#: ui/addrepo.glade:373
msgid "Proxy u_sername"
msgstr "_Имя пользователя прокси"
-#: tmp/addrepo.glade.h:13
-msgid "Repository _URL"
-msgstr "_URL репозитария"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:14
-msgid "Select A Directory"
-msgstr "Выберите каталог"
+#: ui/addrepo.glade:402
+msgid "Proxy pass_word"
+msgstr "_Пароль на прокси"
-#: tmp/addrepo.glade.h:15
-msgid "URL is a _mirror list"
-msgstr "URL содержит список _зеркал"
+#: ui/addrepo.glade:640
+msgid "_Server"
+msgstr "_Сервер"
-#: tmp/addrepo.glade.h:16
-msgid "_Directory"
-msgstr "_Каталог"
+#: ui/addrepo.glade:669
+msgid "_Path"
+msgstr "П_уть"
-#: tmp/addrepo.glade.h:17
+#: ui/addrepo.glade:698
msgid "_Options"
msgstr "_Параметры"
-#: tmp/addrepo.glade.h:18
+#: ui/addrepo.glade:855
msgid "_Partition"
msgstr "_Раздел"
-#: tmp/addrepo.glade.h:19
-msgid "_Path"
-msgstr "П_уть"
+#: ui/addrepo.glade:883
+msgid "_Directory"
+msgstr "_Каталог"
-#: tmp/addrepo.glade.h:20
-msgid "_Server"
-msgstr "_Сервер"
+#: ui/addrepo.glade:926
+msgid "Select A Directory"
+msgstr "Выберите каталог"
-#: tmp/anaconda.glade.h:1
+#: ui/anaconda.glade:253
+msgid "_Next"
+msgstr "_Далее"
+
+#: ui/anaconda.glade:327
msgid "Reboo_t"
msgstr "_Перезагрузка"
-#: tmp/anaconda.glade.h:3
-msgid "_Next"
-msgstr "_Далее"
+#: ui/autopart.glade:33
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
+msgstr ""
+"Установка требует создания разделов на вашем жестком диске. Разбиение по "
+"умолчанию является оптимальным для большинства пользователей. Укажите какое "
+"пространство на каких дисках использовать для установки. Вы также можете "
+"создать разделы вручную."
-#: tmp/autopart.glade.h:1
-msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
-msgstr "<b>Изменить _размер диска (в Мб):</b>"
+#: ui/autopart.glade:86
+msgid "_Encrypt system"
+msgstr "За_шифровать систему"
+
+#: ui/autopart.glade:103
+msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
+msgstr "_Укажите устройства для этой установки:"
+
+#: ui/autopart.glade:216
+msgid "_Advanced storage configuration"
+msgstr "_Дополнительная настройка накопителей"
-#: tmp/autopart.glade.h:3
+#: ui/autopart.glade:271
+msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
+msgstr "С какого _диска вы хотите запустить установку?"
+
+#: ui/autopart.glade:323
msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr "_Просмотр и изменение разбиения разделов"
-#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "Volume to Resize"
+#: ui/autopart.glade:344
+#, fuzzy
+msgid "Volume to Shrink"
msgstr "Изменение размера тома"
-#: tmp/autopart.glade.h:5
-msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
-msgstr "С какого _диска вы хотите запустить установку?"
+#: ui/autopart.glade:430
+msgid "_Shrink"
+msgstr ""
-#: tmp/autopart.glade.h:6
+#: ui/autopart.glade:475
+#, fuzzy
msgid ""
-"Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
+"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?"
msgstr ""
"Укажите раздел, размер которого вы хотите увеличить для размещения установки?"
-#: tmp/autopart.glade.h:7
-msgid "_Advanced storage configuration"
-msgstr "_Дополнительная настройка накопителей"
+#: ui/autopart.glade:520
+#, fuzzy
+msgid "<b>Shrink _target (in MB):</b>"
+msgstr "<b>Изменить _размер диска (в Мб):</b>"
-#: tmp/autopart.glade.h:8
-msgid "_Encrypt system"
-msgstr "За_шифровать систему"
+#: ui/blwhere.glade:8
+msgid "Boot loader device"
+msgstr "Загрузчик"
-#: tmp/autopart.glade.h:10
-msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
-msgstr "_Укажите устройства для этой установки:"
+#: ui/blwhere.glade:77
+msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
+msgstr "Куда вы хотите установить загрузчик?"
-#: tmp/blwhere.glade.h:1
+#: ui/blwhere.glade:102
+msgid "MBR"
+msgstr "MBR"
+
+#: ui/blwhere.glade:120
msgid "/boot"
msgstr "/boot"
-#: tmp/blwhere.glade.h:2
-msgid "BIOS Drive Order"
-msgstr "Порядок дисков BIOS"
-
-#: tmp/blwhere.glade.h:3
-msgid "Boot loader device"
-msgstr "Загрузчик"
-
-#: tmp/blwhere.glade.h:4
+#: ui/blwhere.glade:167
msgid "First BIOS drive:"
msgstr "Первое устройство BIOS:"
-#: tmp/blwhere.glade.h:5
-msgid "Fourth BIOS drive:"
-msgstr "Четвертое устройство BIOS:"
-
-#: tmp/blwhere.glade.h:6
-msgid "MBR"
-msgstr "MBR"
-
-#: tmp/blwhere.glade.h:7
+#: ui/blwhere.glade:194
msgid "Second BIOS drive:"
msgstr "Второе устройство BIOS:"
-#: tmp/blwhere.glade.h:8
+#: ui/blwhere.glade:221
msgid "Third BIOS drive:"
msgstr "Третье устройство BIOS:"
-#: tmp/blwhere.glade.h:9
-msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
-msgstr "Куда вы хотите установить загрузчик?"
+#: ui/blwhere.glade:248
+msgid "Fourth BIOS drive:"
+msgstr "Четвертое устройство BIOS:"
+
+#: ui/blwhere.glade:341
+msgid "BIOS Drive Order"
+msgstr "Порядок дисков BIOS"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:1
+#: ui/detailed-dialog.glade:63
msgid "Info"
msgstr "Инфо"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:2
+#: ui/detailed-dialog.glade:133
msgid "_Details"
msgstr "_Подробности"
-#: tmp/exnSave.glade.h:1
-msgid "Bug _description"
-msgstr "Описание о_шибки"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:2
-msgid "Destination _file"
-msgstr "_Целевой файл"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:3
-msgid ""
-"Local storage device\n"
-"Local disk\n"
-"Remote server (scp)"
-msgstr ""
-"Локальное устройство хранения\n"
-"Локальный диск\n"
-"Удаленный сервер (scp)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:6
-msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
-msgstr "Выберите местоположение, где будет сохранена информация отладки."
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:8
-msgid "Select A File"
-msgstr "Выберите файл"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:9
-msgid "_Host (host:port)"
-msgstr "_Узел (узел:порт)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:10
-msgid "_Password"
-msgstr "_Пароль"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:11
-msgid "_User name"
-msgstr "_Имя пользователя"
-
-#: tmp/instkey.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%(instkey)s:"
-msgstr "%(instkey)s:"
-
-#: tmp/instkey.glade.h:4
-#, no-c-format
+#: ui/instkey.glade:58
msgid "Please enter your %(instkey)s."
msgstr "Введите ваш %(instkey)s."
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
-msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
-msgstr "<b>_Пароль CHAP:</b>"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
-msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
-msgstr "<b>_Имя пользователя CHAP:</b>"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
-msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
-msgstr "<b>Обратный па_роль CHAP:</b>"
+#: ui/instkey.glade:102
+msgid "%(instkey)s:"
+msgstr "%(instkey)s:"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
-msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
-msgstr "<b>Обратное и_мя пользователя CHAP:</b>"
+#: ui/iscsi-config.glade:93
+msgid "_Add target"
+msgstr "_Добавить устройство"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
+#: ui/iscsi-config.glade:174
msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
msgstr "<b>_Целевой IP адрес:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
+#: ui/iscsi-config.glade:226
msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
msgstr "<b>_Имя инициатора iSCSI:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:9
-msgid "_Add target"
-msgstr "_Добавить устройство"
+#: ui/iscsi-config.glade:278
+msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
+msgstr "<b>_Имя пользователя CHAP:</b>"
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:1
-msgid "Install"
-msgstr "Установить"
+#: ui/iscsi-config.glade:330
+msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
+msgstr "<b>_Пароль CHAP:</b>"
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:2
-msgid "Install the live CD to your hard disk"
-msgstr "Установить с Live CD на жесткий диск"
+#: ui/iscsi-config.glade:382
+msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
+msgstr "<b>Обратное и_мя пользователя CHAP:</b>"
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:3
-msgid "Install to Hard Drive"
-msgstr "Установить на жесткий диск"
+#: ui/iscsi-config.glade:434
+msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+msgstr "<b>Обратный па_роль CHAP:</b>"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
-msgid ""
-"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
-"boot process"
-msgstr ""
-"Используйте этот пароль для всех зашифрованных устройств, чтобы облегчить "
-"процесс загрузки"
+#: ui/lukspassphrase.glade:8
+msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
+msgstr "Введите пароль для зашифрованного раздела"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+#: ui/lukspassphrase.glade:100
msgid ""
"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
"the passphrase during system boot."
@@ -6033,55 +5825,60 @@ msgstr ""
"Выберите пароль для зашифрованного раздела. Ввод пароля будет будет запрошен "
"при каждой загрузке системы."
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
-msgid "Confirm passphrase:"
-msgstr "Подтвердите пароль:"
-
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
-msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
-msgstr "Введите пароль для зашифрованного раздела"
-
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
+#: ui/lukspassphrase.glade:141
msgid "Enter passphrase:"
msgstr "Введите пароль:"
-#: tmp/netconfig.glade.h:2
-msgid "<b>Gateway:</b>"
-msgstr "<b>Шлюз:</b>"
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:3
-msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
-msgstr "<b>Адрес IPv4:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:169
+msgid "Confirm passphrase:"
+msgstr "Подтвердите пароль:"
-#: tmp/netconfig.glade.h:4
-msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
-msgstr "<b>Адрес IPv6:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:248
+msgid ""
+"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
+"boot process"
+msgstr ""
+"Используйте этот пароль для всех зашифрованных устройств, чтобы облегчить "
+"процесс загрузки"
-#: tmp/netconfig.glade.h:5
-msgid "<b>Nameserver:</b>"
-msgstr "<b>Сервер имен:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:368
+#, fuzzy
+msgid "label1"
+msgstr "Ярлык"
-#: tmp/netconfig.glade.h:6
+#: ui/netconfig.glade:109
msgid "<b>_Interface:</b>"
msgstr "<b>_Интерфейс:</b>"
-#: tmp/netconfig.glade.h:7
+#: ui/netconfig.glade:155
+msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "Использовать _Динамическую конфигурацию IP (DHCP)"
+
+#: ui/netconfig.glade:174
msgid "Enable IPv_4 support"
msgstr "Включить поддержку IPv_4"
-#: tmp/netconfig.glade.h:8
+#: ui/netconfig.glade:192
msgid "Enable IPv_6 support"
msgstr "Включить поддержку IPv_6"
-#: tmp/netconfig.glade.h:11
-msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "Использовать _Динамическую конфигурацию IP (DHCP)"
+#: ui/netconfig.glade:217
+msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
+msgstr "<b>Адрес IPv4:</b>"
-#: tmp/network.glade.h:1
-msgid "Hostname:"
-msgstr "Имя узла:"
+#: ui/netconfig.glade:318
+msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
+msgstr "<b>Адрес IPv6:</b>"
+
+#: ui/netconfig.glade:419
+msgid "<b>Gateway:</b>"
+msgstr "<b>Шлюз:</b>"
+
+#: ui/netconfig.glade:476
+msgid "<b>Nameserver:</b>"
+msgstr "<b>Сервер имен:</b>"
-#: tmp/network.glade.h:2
+#: ui/network.glade:78
msgid ""
"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
"network."
@@ -6089,20 +5886,11 @@ msgstr ""
"Присвойте этому компьютеру имя узла, которое будет использоваться для его "
"идентификации в сети."
-#: tmp/tasksel.glade.h:1
-msgid "Customize _later"
-msgstr "Настроить _позже"
-
-#: tmp/tasksel.glade.h:2
-msgid ""
-"Please select any additional repositories that you want to use for software "
-"installation."
-msgstr ""
-"Укажите любые дополнительные репозитарии, которые вы хотели бы использовать "
-"для установки ПО."
+#: ui/network.glade:134
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Имя узла:"
-#: tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format
+#: ui/tasksel.glade:35
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
@@ -6112,7 +5900,7 @@ msgstr ""
"обычных задач работы с Интернетом. Поддержку каких дополнительных задач вы "
"хотели бы включить?"
-#: tmp/tasksel.glade.h:5
+#: ui/tasksel.glade:110
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
"the software management application."
@@ -6120,275 +5908,588 @@ msgstr ""
"Вы можете продолжить настройку списка программ сейчас, или выполнить ее "
"после установки при помощи утилиты по управлению программным обеспечением."
-#: tmp/tasksel.glade.h:6
-msgid "_Add additional software repositories"
-msgstr "_Добавить дополнительные хранилища пакетов"
+#: ui/tasksel.glade:141
+msgid "Customize _later"
+msgstr "Настроить _позже"
-#: tmp/tasksel.glade.h:7
+#: ui/tasksel.glade:159
msgid "_Customize now"
msgstr "Настроить _сейчас"
-#: tmp/tasksel.glade.h:8
+#: ui/tasksel.glade:200
+msgid ""
+"Please select any additional repositories that you want to use for software "
+"installation."
+msgstr ""
+"Укажите любые дополнительные репозитарии, которые вы хотели бы использовать "
+"для установки ПО."
+
+#: ui/tasksel.glade:304
+msgid "_Add additional software repositories"
+msgstr "_Добавить дополнительные хранилища пакетов"
+
+#: ui/tasksel.glade:378
msgid "_Modify repository"
msgstr "_Изменить хранилище"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:1
+#: ui/zfcp-config.glade:7
+msgid "Add FCP device"
+msgstr "Добавить FCP устройство"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:112
msgid "<b>Device number:</b>"
msgstr "<b>Номер устройства:</b>"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:2
+#: ui/zfcp-config.glade:162
+msgid "<b>WWPN:</b>"
+msgstr "<b>WWPN:</b>"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:212
msgid "<b>FCP LUN:</b>"
msgstr "<b>FCP LUN:</b>"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:3
-msgid "<b>WWPN:</b>"
-msgstr "<b>WWPN:</b>"
+#~ msgid "Fatal Error"
+#~ msgstr "Фатальная ошибка"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press <return> to reboot your system.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Недостаточно ОЗУ для установки %s на этой машине. \n"
+#~ "\n"
+#~ "Нажмите <Ввод> для перезагрузки.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
+#~ "with bugzilla:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Отчет об ошибке не был отправлен вследствие проблемы при обращении к "
+#~ "Bugzilla:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. "
+#~ "This is most likely an error in anaconda:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Отчет об ошибке не был отправлен вследствие проблем в полях отчета. "
+#~ "Вероятно, причиной является ошибка Anaconda:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Unable To File Bug"
+#~ msgstr "Не удается отправить отчет об ошибке"
+
+#~ msgid "Bug Filing Not Supported"
+#~ msgstr "Создание отчетов об ошибках не поддерживается"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
+#~ "cannot save your exception this way."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ваш дистрибутив не включает в свой состав систему создания отчетов, "
+#~ "поэтому вы не сможете сохранить информацию таким образом."
+
+#~ msgid "Invalid Bug Information"
+#~ msgstr "Неверная информация об ошибке"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please provide a valid username, password, and short bug description."
+#~ msgstr ""
+#~ "Укажите корректное имя пользователя, пароль и краткое описание проблемы."
+
+#~ msgid "Unable To Login"
+#~ msgstr "Авторизация не успешна"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error logging into %s using the provided username and "
+#~ "password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ошибка при журналировании в %s с использованием указанных имени "
+#~ "пользователя и пароля."
+
+#~ msgid "Bug Created"
+#~ msgstr "Отчет об ошибке создан"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
+#~ "additional information such as what you were doing when you encountered "
+#~ "the bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following "
+#~ "bug:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Создан новый отчет об ошибке. Отладочная информация присоединена. "
+#~ "Добавьте дополнительные сведения, например, опишите, что именно вы делали "
+#~ "когда возникла ошибка, присоедините снимки экрана и т.д.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+
+#~ msgid "Bug Updated"
+#~ msgstr "Отчет об ошибке обновлен"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A bug with your information already exists. Your account has been added "
+#~ "to the CC list and your traceback added as a comment. Please add "
+#~ "additional descriptive information to the following bug:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Отчет об ошибке уже существует. Ваша учетная запись добавлена в список "
+#~ "CC, а отладочная информация добавлена в виде комментария. По желанию "
+#~ "введите дополнительные сведения в отчет:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+
+#~ msgid "Dump Written"
+#~ msgstr "Дамп сохранен"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the disk. The "
+#~ "installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Состояние вашей системы было успешно сохранено на диск. Работа программы "
+#~ "установки будет завершена."
+
+#~ msgid "Dump Not Written"
+#~ msgstr "Дамп не сохранен"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot save a bug report since there is no active networking device "
+#~ "available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Не удается сохранить отчет об ошибке, так как нет доступных сетевых "
+#~ "устройств."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the remote host. "
+#~ "The installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Состояние вашей системы было успешно сохранено на удаленный узел. "
+#~ "Программа установки завершит работу."
+
+#~ msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
+#~ msgstr "Возникла проблема при записи состояния системы на удаленный узел."
+
+#~ msgid "Bugzilla (%s)"
+#~ msgstr "Bugzilla (%s)"
+
+#~ msgid "Debug"
+#~ msgstr "Отладка"
+
+#~ msgid "Exception Occurred"
+#~ msgstr "Произошло исключение"
+
+#~ msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
+#~ msgstr "Ошибка: %s раделяется на %s, чего не ожидалось"
+
+#~ msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
+#~ msgstr "Невозможно получить информацию о точке монтирования /boot или /"
+
+#~ msgid "Running..."
+#~ msgstr "Выполнение..."
+
+#~ msgid "Doing post-installation"
+#~ msgstr "Завершение установки"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ничего"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+#~ "DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish "
+#~ "to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the "
+#~ "loss of ALL DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Устройство %s имеет формат LDL вместо формата CDL. DASD с форматом LDL не "
+#~ "поддерживаются в процессе установки %s. Если вы хотите использовать этот "
+#~ "диск для установки, его необходимо инициализировать повторно с потерей "
+#~ "ВСЕХ ДАННЫХ на этом диске.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Вы действительно хотите отформатировать DASD с использованием формата CDL?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+#~ "installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to re-initialize this drive?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Устройство /dev/%s уже имеет таблицу разделов типа %s. Чтобы "
+#~ "использовать этот диск для установки %s, его необходимо инициализировать "
+#~ "повторно с потерей ВСЕХ ДАННЫХ на этом диске.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Вы действительно хотите реинициализировать этот диск?"
+
+#~ msgid "Initializing"
+#~ msgstr "Инициализация"
+
+#~ msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+#~ msgstr "Подождите, идет форматирование устройства %s...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This operation will override any previous installation choices about "
+#~ "which drives to ignore.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Невозможно прочитать таблицу разделов на устройстве %s (%s %-0.f Мб).\n"
+#~ "Для создания новых разделов устройство должно быть инициализировано. \n"
+#~ "При этом ВСЕ ДАННЫЕ на этом устройстве будут утеряны. \n"
+#~ "\n"
+#~ "Эта операция отменит сделанный ранее выбор игнорируемых дисков.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Вы действительно хотите инициализировать этот диск с удалением ВСЕХ "
+#~ "ДАННЫХ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem "
+#~ "in the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this "
+#~ "time. You will not be able to make changes to the partitioning of this "
+#~ "disk or use any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Устройство /dev/%s содержит более 15 разделов. Подсистема SCSI ядра "
+#~ "Linux на данный момент не позволяет работать с более, чем 15 разделами. "
+#~ "Вы не сможете изменить конфигурацию данного диска и не сможете работать с "
+#~ "разделами выше /dev/%s15 на %s"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Сохранить"
+
+#~ msgid "Save to local disk"
+#~ msgstr "Сохранить на локальный диск"
+
+#~ msgid "Send to bugzilla (%s)"
+#~ msgstr "Отправить в Bugzilla (%s)"
+
+#~ msgid "Send to remote server (scp)"
+#~ msgstr "Отправить на удаленный сервер (scp)"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Пароль"
+
+#~ msgid "Bug Description"
+#~ msgstr "Описание проблемы"
+
+#~ msgid "Host (host:port)"
+#~ msgstr "Узел (узел:порт)"
+
+#~ msgid "Destination file"
+#~ msgstr "Целевой файл"
+
+#~ msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
+#~ msgstr "Пароль должен содержать не менее %d символов."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed "
+#~ "system is for %s architecture. \n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы выбрали выполнение обновления для архитектуры %s, но устанавливаемая "
+#~ "система предназначена для архитектуры %s.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
+#~ msgstr "Вы хотите обновить установленную систему до уровня архитектуры %s?"
+
+#~ msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
+#~ msgstr "Прекращение попыток подключения после %d неудачных!\n"
+
+#~ msgid "%s Byte"
+#~ msgstr "%s б"
+
+#~ msgid "%s Bytes"
+#~ msgstr "%s б"
+
+#~ msgid "Processing"
+#~ msgstr "Обработка"
+
+#~ msgid "%s of %s packages completed"
+#~ msgstr "%s из %s пакетов завершены"
+
+#~ msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
+#~ msgstr "Запуск процесса установки. Это может занять несколько минут..."
+
+#~ msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
+#~ msgstr "Вы не можете создать более чем %s логических томов в группе томов."
+
+#~ msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
+#~ msgstr "Диск %s (Геом: %s/%s/%s) (Модель: %s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To install the full set of supported packages included in your "
+#~ "subscription, please enter your Installation Number"
+#~ msgstr ""
+#~ "Чтобы установить полный набор пакетов вашей подписки, введите Номер "
+#~ "Установки"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
+#~ "redhat.com/apps/support/in.html.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you skip:\n"
+#~ "* You may not get access to the full set of packages included in your "
+#~ "subscription.\n"
+#~ "* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
+#~ "Enterprise Linux.\n"
+#~ "* You will not get software and security updates for packages not "
+#~ "included in your subscription."
+#~ msgstr ""
+#~ "Если вы не можете найти Номер Установки, проконсультируйтесь с http://www."
+#~ "redhat.com/apps/support/in.html.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Если пропустить этот шаг:\n"
+#~ "* Вы не сможете получить доступ к полному набору пакетов вашей подписки.\n"
+#~ "* Установка Red Hat Enterprise Linux будет неподдерживаемой/"
+#~ "несертифицированной.\n"
+#~ "* Вы не получите обновлений пакетов, не включенных в вашу подписку."
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:4
-msgid "Add FCP device"
-msgstr "Добавить FCP устройство"
+#~ msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
+#~ msgstr "Обнаружена ошибка файловой системы. Продолжение невозможно."
+
+#~ msgid "boot flag not available for this partition"
+#~ msgstr "Признак загрузки недоступен для этого раздела"
+
+#~ msgid "_Ignore drive(s)"
+#~ msgstr "_Пропустить диск(и)"
+
+#~ msgid "_Re-initialize drive(s)"
+#~ msgstr "_Реинициализировать диск(и)"
+
+#~ msgid "Your system will now be rebooted."
+#~ msgstr "Ваша система сейчас будет перезагружена."
+
+#~ msgid "Bug _description"
+#~ msgstr "Описание о_шибки"
+
+#~ msgid "Destination _file"
+#~ msgstr "_Целевой файл"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Local storage device\n"
+#~ "Local disk\n"
+#~ "Remote server (scp)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Локальное устройство хранения\n"
+#~ "Локальный диск\n"
+#~ "Удаленный сервер (scp)"
+
+#~ msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
+#~ msgstr "Выберите местоположение, где будет сохранена информация отладки."
+
+#~ msgid "Select A File"
+#~ msgstr "Выберите файл"
+
+#~ msgid "_Host (host:port)"
+#~ msgstr "_Узел (узел:порт)"
+
+#~ msgid "_Password"
+#~ msgstr "_Пароль"
+
+#~ msgid "_User name"
+#~ msgstr "_Имя пользователя"
+
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "Установить"
+
+#~ msgid "Install the live CD to your hard disk"
+#~ msgstr "Установить с Live CD на жесткий диск"
-#. generated from lang-table
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "Африкаанс"
+#~ msgid "Install to Hard Drive"
+#~ msgstr "Установить на жесткий диск"
-#. generated from lang-table
-msgid "Arabic"
-msgstr "Арабский"
+#~ msgid "Afrikaans"
+#~ msgstr "Африкаанс"
-#. generated from lang-table
-msgid "Assamese"
-msgstr "Ассамский"
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "Арабский"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali"
-msgstr "Бенгальский"
+#~ msgid "Assamese"
+#~ msgstr "Ассамский"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali(India)"
-msgstr "Бенгальский(Индия)"
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "Бенгальский"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Болгарский"
+#~ msgid "Bengali(India)"
+#~ msgstr "Бенгальский(Индия)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Catalan"
-msgstr "Каталонский"
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "Болгарский"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Simplified)"
-msgstr "Китайский (упрощенный)"
+#~ msgid "Catalan"
+#~ msgstr "Каталонский"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Traditional)"
-msgstr "Китайский (традиционный)"
+#~ msgid "Chinese(Simplified)"
+#~ msgstr "Китайский (упрощенный)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Croatian"
-msgstr "Хорватский"
+#~ msgid "Chinese(Traditional)"
+#~ msgstr "Китайский (традиционный)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Czech"
-msgstr "Чешский"
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "Хорватский"
-#. generated from lang-table
-msgid "Danish"
-msgstr "Датский"
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "Чешский"
-#. generated from lang-table
-msgid "Dutch"
-msgstr "Голландский"
+#~ msgid "Danish"
+#~ msgstr "Датский"
-#. generated from lang-table
-msgid "English"
-msgstr "Английский"
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "Голландский"
-#. generated from lang-table
-msgid "Estonian"
-msgstr "Эстонский"
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "Английский"
-#. generated from lang-table
-msgid "Finnish"
-msgstr "Финский"
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "Эстонский"
-#. generated from lang-table
-msgid "French"
-msgstr "Французский"
+#~ msgid "Finnish"
+#~ msgstr "Финский"
-#. generated from lang-table
-msgid "German"
-msgstr "Немецкий"
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Французский"
-#. generated from lang-table
-msgid "Greek"
-msgstr "Греческий"
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "Немецкий"
-#. generated from lang-table
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Гуджарати"
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "Греческий"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Иврит"
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "Гуджарати"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hindi"
-msgstr "Хинди"
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "Иврит"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Венгерский"
+#~ msgid "Hindi"
+#~ msgstr "Хинди"
-#. generated from lang-table
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Исландский"
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "Венгерский"
-#. generated from lang-table
-msgid "Iloko"
-msgstr "Илокский"
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "Исландский"
-#. generated from lang-table
-msgid "Indonesian"
-msgstr "Индонезийский"
+#~ msgid "Iloko"
+#~ msgstr "Илокский"
-#. generated from lang-table
-msgid "Italian"
-msgstr "Итальянский"
+#~ msgid "Indonesian"
+#~ msgstr "Индонезийский"
-#. generated from lang-table
-msgid "Japanese"
-msgstr "Японский"
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "Итальянский"
-#. generated from lang-table
-msgid "Kannada"
-msgstr "Каннада"
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "Японский"
-#. generated from lang-table
-msgid "Korean"
-msgstr "Корейский"
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "Каннада"
-#. generated from lang-table
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Македонский"
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "Корейский"
-#. generated from lang-table
-msgid "Maithili"
-msgstr "Майтхили"
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "Македонский"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malay"
-msgstr "Малайский"
+#~ msgid "Maithili"
+#~ msgstr "Майтхили"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malayalam"
-msgstr "Малаялам"
+#~ msgid "Malay"
+#~ msgstr "Малайский"
-#. generated from lang-table
-msgid "Marathi"
-msgstr "Маратхи"
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "Малаялам"
-#. generated from lang-table
-msgid "Nepali"
-msgstr "Непали"
+#~ msgid "Marathi"
+#~ msgstr "Маратхи"
-#. generated from lang-table
-msgid "Norwegian(Bokmål)"
-msgstr "Норвежский (Букмол)"
+#~ msgid "Nepali"
+#~ msgstr "Непали"
-#. generated from lang-table
-msgid "Northern Sotho"
-msgstr "Сото Северный"
+#~ msgid "Norwegian(Bokmål)"
+#~ msgstr "Норвежский (Букмол)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Oriya"
-msgstr "Ория"
+#~ msgid "Northern Sotho"
+#~ msgstr "Сото Северный"
-#. generated from lang-table
-msgid "Persian"
-msgstr "Персидский"
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "Ория"
-#. generated from lang-table
-msgid "Polish"
-msgstr "Польский"
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "Персидский"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Португальский"
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "Польский"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese(Brazilian)"
-msgstr "Португальский(Бразильский)"
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "Португальский"
-#. generated from lang-table
-msgid "Punjabi"
-msgstr "Панджаби"
+#~ msgid "Portuguese(Brazilian)"
+#~ msgstr "Португальский(Бразильский)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Romanian"
-msgstr "Румынский"
+#~ msgid "Punjabi"
+#~ msgstr "Панджаби"
-#. generated from lang-table
-msgid "Russian"
-msgstr "Русский"
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "Румынский"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian"
-msgstr "Сербский"
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "Русский"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian(Latin)"
-msgstr "Сербский (лат)"
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "Сербский"
-#. generated from lang-table
-msgid "Sinhala"
-msgstr "Сингальский"
+#~ msgid "Serbian(Latin)"
+#~ msgstr "Сербский (лат)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovak"
-msgstr "Словацкий"
+#~ msgid "Sinhala"
+#~ msgstr "Сингальский"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Словенский"
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "Словацкий"
-#. generated from lang-table
-msgid "Spanish"
-msgstr "Испанский"
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "Словенский"
-#. generated from lang-table
-msgid "Swedish"
-msgstr "Шведский"
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "Испанский"
-#. generated from lang-table
-msgid "Tajik"
-msgstr "Таджикский"
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "Шведский"
-#. generated from lang-table
-msgid "Tamil"
-msgstr "Тамильский"
+#~ msgid "Tajik"
+#~ msgstr "Таджикский"
-#. generated from lang-table
-msgid "Telugu"
-msgstr "Телугу"
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "Тамильский"
-#. generated from lang-table
-msgid "Turkish"
-msgstr "Турецкий"
+#~ msgid "Telugu"
+#~ msgstr "Телугу"
-#. generated from lang-table
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Украинский"
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "Турецкий"
-#. generated from lang-table
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Вьетнамский"
+#~ msgid "Ukrainian"
+#~ msgstr "Украинский"
-#. generated from lang-table
-msgid "Welsh"
-msgstr "Валлийский"
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "Вьетнамский"
-#. generated from lang-table
-msgid "Zulu"
-msgstr "Зулусский"
+#~ msgid "Welsh"
+#~ msgstr "Валлийский"
+#~ msgid "Zulu"
+#~ msgstr "Зулусский"