diff options
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 2786 |
1 files changed, 1107 insertions, 1679 deletions
@@ -1,8 +1,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.1\n" -"POT-Creation-Date: 2001-08-07 17:34-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2001-08-02 22:47EET\n" +"POT-Creation-Date: 2001-08-09 20:37-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2001-08-09 20:00EET\n" "Last-Translator: Leon Kanter <leon@blackcatlinux.com>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -12,20 +12,21 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 0.9.4\n" #: ../anaconda:313 -#, fuzzy msgid "" "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " "mode." -msgstr "На этой машине недостаточно системной памяти для установки Red Hat." +msgstr "" +"Недостаточно ОЗУ для запуска графического установщика. Установка будет " +"продолжена в текстовом режиме." #: ../anaconda:332 ../iw/account_gui.py:150 ../iw/account_gui.py:161 -#: ../iw/partition_gui.py:496 ../iw/partition_gui.py:845 -#: ../iw/partition_gui.py:1315 ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:89 +#: ../iw/partition_gui.py:496 ../iw/partition_gui.py:847 +#: ../iw/partition_gui.py:1317 ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:89 #: ../loader/urls.c:97 ../loader/urls.c:247 ../mouse.py:280 ../rescue.py:34 #: ../rescue.py:130 ../rescue.py:151 ../rescue.py:168 ../rescue.py:174 -#: ../text.py:393 ../textw/bootdisk_text.py:65 ../textw/bootdisk_text.py:67 -#: ../textw/complete_text.py:41 ../textw/complete_text.py:56 -#: ../textw/complete_text.py:72 ../textw/confirm_text.py:24 +#: ../text.py:399 ../textw/bootdisk_text.py:65 ../textw/bootdisk_text.py:67 +#: ../textw/complete_text.py:47 ../textw/complete_text.py:62 +#: ../textw/complete_text.py:78 ../textw/confirm_text.py:24 #: ../textw/confirm_text.py:36 ../textw/constants_text.py:20 #: ../textw/firewall_text.py:201 ../textw/network_text.py:134 #: ../textw/silo_text.py:110 ../xserver.py:51 @@ -34,73 +35,74 @@ msgstr "Ok" #: ../anaconda:375 msgid "Probing for video card: " -msgstr "" +msgstr "Определение типа видеокарты: " #: ../anaconda:383 -#, fuzzy msgid "Unable to probe\n" -msgstr "Невозможно загрузить файл!" +msgstr "Невозможно определить\n" #: ../anaconda:385 msgid "Probing for monitor type: " -msgstr "" +msgstr "Определение типа монитора: " #: ../anaconda:392 msgid "Probing for mouse type: " -msgstr "" +msgstr "Определение типа мыши: " #: ../anaconda:396 msgid "Skipping mouse probe.\n" -msgstr "" +msgstr "Пропуск определения типа мыши.\n" #: ../anaconda:410 #, c-format msgid "" "Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode." msgstr "" +"Графическая установка невозможна для %s установок. Запускается текстовый " +"режим." #: ../anaconda:420 msgid "" "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. " "Starting text mode." msgstr "" +"Мышь не найдена. Мышь необходима для текстовой установки. Запускается " +"текстовый режим." #: ../anaconda:425 msgid "Using mouse type: " -msgstr "" +msgstr "Используется тип мыши:" -#: ../autopart.py:675 -#, fuzzy +#: ../autopart.py:682 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions" -msgstr "Существуют нераспределенные разделы..." +msgstr "Невозможно распределить такие разделы как первичные разделы" -#: ../autopart.py:678 -#, fuzzy +#: ../autopart.py:685 msgid "Could not allocate partitions as primary partitions" -msgstr "Существуют нераспределенные разделы..." +msgstr "Невозможно распределить разделы как первичные разделы" -#: ../autopart.py:681 -#, fuzzy +#: ../autopart.py:688 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions" -msgstr "Существуют нераспределенные разделы..." +msgstr "Невозможно распределить разделы на основе цилиндров" -#: ../autopart.py:684 -#, fuzzy +#: ../autopart.py:691 msgid "Could not allocate partitions" -msgstr "Существуют нераспределенные разделы..." +msgstr "Невозможно распределить разделы" -#: ../autopart.py:732 +#: ../autopart.py:739 #, c-format msgid "" "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture. " "Creation of a boot disk is highly encouraged." msgstr "" +"Загрузочный раздел %s не соответствует требованиям загрузки для вашей " +"архитектуры. Настоятельно рекомендуется создать загрузочный диск." -#: ../autopart.py:846 +#: ../autopart.py:853 msgid "Requested Partition Does Not Exist" msgstr "Запрошенный раздел не существует" -#: ../autopart.py:847 +#: ../autopart.py:854 #, c-format msgid "" "Unable to locate partition %s to use for %s.\n" @@ -111,11 +113,11 @@ msgstr "" "\n" "Нажмите Ok для перезагрузки системы." -#: ../autopart.py:880 +#: ../autopart.py:887 msgid "Partition Request Sanity Check Errors" -msgstr "" +msgstr "Ошибки проверки запрошенной структуры разделов" -#: ../autopart.py:881 +#: ../autopart.py:888 #, c-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" @@ -130,11 +132,11 @@ msgstr "" "\n" "Нажмите Ok для перезагрузки системы." -#: ../autopart.py:890 +#: ../autopart.py:897 msgid "Warnings During Automatic Partitioning" msgstr "Предостережения при автоматическом разбиении" -#: ../autopart.py:891 +#: ../autopart.py:898 #, c-format msgid "" "Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" @@ -145,12 +147,12 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../autopart.py:903 ../iw/partition_gui.py:1268 +#: ../autopart.py:910 ../iw/partition_gui.py:1270 #: ../textw/partition_text.py:163 msgid "Error Partitioning" msgstr "Ошибка разбиения" -#: ../autopart.py:904 +#: ../autopart.py:911 #, c-format msgid "" "Could not allocate requested partitions: \n" @@ -161,18 +163,18 @@ msgstr "" "\n" "%s.%s" -#: ../autopart.py:938 ../harddrive.py:233 ../iw/bootloader_gui.py:58 -#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:29 ../iw/partition_gui.py:1273 -#: ../iw/partition_gui.py:1596 ../iw/upgrade_swap_gui.py:169 +#: ../autopart.py:945 ../harddrive.py:233 ../iw/bootloader_gui.py:58 +#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:29 ../iw/partition_gui.py:1275 +#: ../iw/partition_gui.py:1598 ../iw/upgrade_swap_gui.py:169 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:177 ../iw/upgrade_swap_gui.py:184 -#: ../partitioning.py:675 ../partitioning.py:1378 +#: ../partitioning.py:691 ../partitioning.py:1398 #: ../textw/bootloader_text.py:128 ../textw/bootloader_text.py:424 #: ../textw/partition_text.py:167 ../textw/upgrade_text.py:172 -#: ../upgrade.py:235 ../upgrade.py:328 ../upgrade.py:345 +#: ../upgrade.py:240 ../upgrade.py:342 ../upgrade.py:359 msgid "Warning" msgstr "Внимание!" -#: ../autopart.py:944 +#: ../autopart.py:951 msgid "" "Automatic Partitioning sets up your partitioning based on your installation " "type. You also can customize the resulting partitions to meet your needs.\n" @@ -184,27 +186,37 @@ msgid "" "fdisk is the traditional, text-based partitioning tool offered by Red Hat. " "Although it is not as easy to use, there are cases where fdisk is preferred." msgstr "" +"Автоматическое разбиение будет выполнено на основе выбранного вами типа " +"установки. Вы также можете изменить разбиение в соответствии с вашими " +"нуждами. \n" +"Утилита ручного разбиения диска, Disk Druid, позволяет настроить разделы в " +"интерактивном окружении. Вы можете установить типы файловых систем, точки " +"монтирования и многое другое при помощи этой мощной и удобной программы. \n" +"fdisk - это традиуионная текстовая утилита управления разделами. Несмотря на " +"сложность, в некоторых случаях применение fdisk предпочтительно." -#: ../autopart.py:960 +#: ../autopart.py:967 msgid "" "Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you " "must choose how to use the space on hard drives." msgstr "" +"Перед тем, как программа установки выполнит автоматическое разбиение, ы " +"должны выбрать, как будет использовано место на жестких дисках." -#: ../autopart.py:965 +#: ../autopart.py:972 msgid "Remove all partitions on this system" msgstr "Удалить все разделы на этой системе" -#: ../autopart.py:966 +#: ../autopart.py:973 msgid "Remove all Linux Partitions on this system" msgstr "Удалить разделы Linux на этой системе" -#: ../autopart.py:967 +#: ../autopart.py:974 msgid "Keep all partitions and use existing free space" msgstr "" "Сохранить все разделы и использовать существующее свободное пространство" -#: ../autopart.py:969 +#: ../autopart.py:976 #, c-format msgid "" "WARNING!!\tWARNING!!\n" @@ -218,7 +230,7 @@ msgstr "" "Вы выбрали удаление всех разделов (ВСЕХ ДАННЫХ) на следующихустройствах:%s\n" "Вы уверены что хотите сделать это?" -#: ../autopart.py:974 +#: ../autopart.py:981 #, c-format msgid "" "WARNING!!\tWARNING!!\n" @@ -233,11 +245,11 @@ msgstr "" "следующихустройствах:%s\n" "Вы уверены что хотите сделать это?" -#: ../bootloader.py:656 +#: ../bootloader.py:682 msgid "Bootloader" msgstr "Загрузчик" -#: ../bootloader.py:656 +#: ../bootloader.py:682 msgid "Installing bootloader..." msgstr "Установка загрузчика..." @@ -245,7 +257,7 @@ msgstr "Установка загрузчика..." msgid "Everything" msgstr "Все" -#: ../comps.py:672 ../upgrade.py:421 +#: ../comps.py:672 ../upgrade.py:435 msgid "no suggestion" msgstr "нет вариантов" @@ -265,21 +277,22 @@ msgstr "" "Состояние вашей системы было успешно сохранено на дискету. Система будет " "перезагружена." -#: ../floppy.py:62 ../floppy.py:85 ../fsset.py:714 ../fsset.py:733 -#: ../fsset.py:778 ../fsset.py:798 ../fsset.py:827 ../fsset.py:847 -#: ../harddrive.py:171 ../image.py:65 ../image.py:142 ../loader/devices.c:259 -#: ../loader/devices.c:266 ../loader/devices.c:435 ../loader/devices.c:480 -#: ../loader/devices.c:500 ../loader/lang.c:27 ../loader/lang.c:102 -#: ../loader/loader.c:478 ../loader/loader.c:535 ../loader/loader.c:912 -#: ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1140 ../loader/loader.c:1145 -#: ../loader/loader.c:1185 ../loader/loader.c:1244 ../loader/loader.c:2207 -#: ../loader/loader.c:2237 ../loader/loader.c:2315 ../loader/loader.c:2524 -#: ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/urls.c:79 -#: ../loader/urls.c:89 ../loader/urls.c:97 ../loader/urls.c:236 -#: ../loader/urls.c:241 ../packages.py:237 ../partitioning.py:1235 -#: ../partitioning.py:1266 ../textw/upgrade_text.py:160 -#: ../textw/upgrade_text.py:167 ../textw/upgrade_text.py:189 ../upgrade.py:279 -#: ../upgrade.py:291 +#: ../floppy.py:62 ../floppy.py:85 ../fsset.py:345 ../fsset.py:751 +#: ../fsset.py:770 ../fsset.py:815 ../fsset.py:835 ../fsset.py:869 +#: ../fsset.py:912 ../harddrive.py:171 ../image.py:65 ../image.py:142 +#: ../loader/devices.c:259 ../loader/devices.c:266 ../loader/devices.c:435 +#: ../loader/devices.c:480 ../loader/devices.c:500 ../loader/lang.c:27 +#: ../loader/lang.c:102 ../loader/loader.c:478 ../loader/loader.c:535 +#: ../loader/loader.c:912 ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1140 +#: ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:1185 ../loader/loader.c:1244 +#: ../loader/loader.c:2207 ../loader/loader.c:2237 ../loader/loader.c:2315 +#: ../loader/loader.c:2524 ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131 +#: ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:89 ../loader/urls.c:97 +#: ../loader/urls.c:236 ../loader/urls.c:241 ../packages.py:236 +#: ../partitioning.py:1255 ../partitioning.py:1286 +#: ../textw/upgrade_text.py:160 ../textw/upgrade_text.py:167 +#: ../textw/upgrade_text.py:189 ../textw/xconfig_text.py:422 ../upgrade.py:293 +#: ../upgrade.py:305 msgid "Error" msgstr "Ошибка" @@ -299,24 +312,33 @@ msgstr "Создание" msgid "Creating boot disk..." msgstr "Создание загрузочного диска..." -#: ../fsset.py:141 +#: ../fsset.py:144 msgid "Checking for Bad Blocks" msgstr "Поиск дефектных блоков" -#: ../fsset.py:142 +#: ../fsset.py:145 #, c-format msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..." msgstr "Поиск дефектных блоков на /dev/%s..." -#: ../fsset.py:655 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75 +#: ../fsset.py:346 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without " +"migrating this filesystem if desired.\n" +"\n" +"Would you like to continue without migrating %s?" +msgstr "" + +#: ../fsset.py:692 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75 msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Master Boot Record (MBR)" -#: ../fsset.py:656 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76 +#: ../fsset.py:693 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76 msgid "First sector of boot partition" msgstr "Первый сектор загрузочного раздела" -#: ../fsset.py:715 +#: ../fsset.py:752 #, c-format msgid "" "An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is " @@ -329,7 +351,7 @@ msgstr "" "\n" "Нажмите Enter для перезагрузки вашей системы." -#: ../fsset.py:734 +#: ../fsset.py:771 #, c-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" @@ -344,7 +366,7 @@ msgstr "" "\n" "Нажмите ОК для перезагрузки системы." -#: ../fsset.py:779 +#: ../fsset.py:816 #, c-format msgid "" "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, " @@ -357,7 +379,7 @@ msgstr "" "\n" "Нажмите Enter для перезагрузки системы." -#: ../fsset.py:799 +#: ../fsset.py:836 #, c-format msgid "" "An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the " @@ -370,7 +392,7 @@ msgstr "" "\n" "Нажмите Enter для перезагрузки системы." -#: ../fsset.py:828 +#: ../fsset.py:870 #, c-format msgid "" "An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the " @@ -383,7 +405,38 @@ msgstr "" "\n" "Нажмите Enter для перезагрузки системы." -#: ../fsset.py:848 +#: ../fsset.py:890 ../fsset.py:899 +#, fuzzy +msgid "Invalid mount point" +msgstr "Неверная информация" + +#: ../fsset.py:891 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " +"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press Enter to reboot your system." +msgstr "" +"Произошла ошибка при попытке переноса %s. Эта проблема серьезная, и " +"установка не может быть продолжена.\n" +"\n" +"Нажмите Enter для перезагрузки системы." + +#: ../fsset.py:900 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and " +"the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press Enter to reboot your system." +msgstr "" +"Произошла ошибка при попытке переноса %s. Эта проблема серьезная, и " +"установка не может быть продолжена.\n" +"\n" +"Нажмите Enter для перезагрузки системы." + +#: ../fsset.py:913 #, c-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" @@ -398,11 +451,11 @@ msgstr "" "\n" "Нажмите ОК для перезагрузки системы." -#: ../fsset.py:1369 +#: ../fsset.py:1453 msgid "Formatting" msgstr "Форматирование" -#: ../fsset.py:1370 +#: ../fsset.py:1454 #, c-format msgid "Formatting %s filesystem..." msgstr "Форматирование файловой системы %s..." @@ -433,7 +486,7 @@ msgstr "Нет" #: ../loader/devices.c:335 ../loader/devices.c:435 ../loader/devices.c:480 #: ../loader/devices.c:500 ../loader/devices.c:532 ../loader/kickstart.c:58 #: ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107 ../loader/lang.c:27 -#: ../loader/lang.c:102 ../loader/lang.c:300 ../loader/lang.c:596 +#: ../loader/lang.c:102 ../loader/lang.c:299 ../loader/lang.c:608 #: ../loader/loader.c:323 ../loader/loader.c:478 ../loader/loader.c:535 #: ../loader/loader.c:853 ../loader/loader.c:912 ../loader/loader.c:967 #: ../loader/loader.c:1061 ../loader/loader.c:1140 ../loader/loader.c:1145 @@ -458,18 +511,17 @@ msgid "Ignore" msgstr "Игнорировать" #: ../gui.py:114 ../iw/account_gui.py:151 ../iw/account_gui.py:162 -#: ../iw/partition_gui.py:846 ../iw/partition_gui.py:1316 +#: ../iw/partition_gui.py:848 ../iw/partition_gui.py:1318 #: ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:532 ../loader/loader.c:2300 #: ../loader/pcmcia.c:104 ../text.py:114 ../text.py:115 ../text.py:249 #: ../text.py:251 ../text.py:285 ../textw/bootloader_text.py:197 #: ../textw/constants_text.py:24 ../textw/silo_text.py:147 -#: ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:75 +#: ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:76 #: ../textw/welcome_text.py:48 ../textw/welcome_text.py:51 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: ../gui.py:196 ../text.py:257 -#, fuzzy msgid "" "An unhandled exception has occured. This is most likely a bug. Please copy " "the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then file " @@ -477,8 +529,8 @@ msgid "" "bugzilla/" msgstr "" "Произошла исключительная ситуация. Возможно, что это ошибка. Пожалуйста " -"скопируйте полный текст исключения и заполните отчет об ошибке на http://" -"bugzilla.redhat.com/bugzilla" +"скопируйте полный текст исключения или сохраните отладочную информацию на " +"дискету и заполните отчет об ошибке на http://bugzilla.redhat.com/bugzilla." #: ../gui.py:317 ../text.py:247 msgid "" @@ -492,7 +544,7 @@ msgstr "" msgid "Online Help" msgstr "Помощь" -#: ../gui.py:382 ../iw/language_gui.py:20 ../textw/language_text.py:43 +#: ../gui.py:382 ../iw/language_gui.py:20 ../textw/language_text.py:38 msgid "Language Selection" msgstr "Выбор языка" @@ -510,17 +562,17 @@ msgstr "Невозможно загрузить файл!" #: ../gui.py:497 msgid "Release notes are missing.\n" -msgstr "" +msgstr "Файл примечаний остутсвует.\n" #: ../gui.py:603 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:93 -#: ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:335 ../loader/lang.c:596 +#: ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:335 ../loader/lang.c:608 #: ../loader/loader.c:323 ../loader/loader.c:816 ../loader/loader.c:853 #: ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1061 ../loader/loader.c:1490 #: ../loader/net.c:185 ../loader/net.c:272 ../loader/net.c:359 #: ../loader/urls.c:158 ../loader/urls.c:387 ../textw/confirm_text.py:24 #: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:36 #: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/constants_text.py:28 -#: ../textw/silo_text.py:110 ../textw/userauth_text.py:177 +#: ../textw/silo_text.py:110 ../textw/userauth_text.py:185 msgid "Back" msgstr "Назад" @@ -599,10 +651,9 @@ msgstr "CD-ROM не может быть смонтирован." msgid "Install" msgstr "Установка" -#: ../monitor.py:152 ../mouse.py:184 ../videocard.py:130 -#, fuzzy +#: ../monitor.py:152 ../mouse.py:184 ../videocard.py:135 msgid "Unable to probe" -msgstr "Невозможно загрузить файл!" +msgstr "Определение невозможно" #: ../mouse.py:273 ../xserver.py:44 msgid "Mouse Not Detected" @@ -657,15 +708,15 @@ msgstr "Проверка зависимостей" msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "Проверяются зависимости выбранных для установки пакетов..." -#: ../packages.py:203 ../packages.py:466 +#: ../packages.py:202 ../packages.py:473 msgid "Processing" msgstr "Обработка" -#: ../packages.py:204 +#: ../packages.py:203 msgid "Preparing to install..." msgstr "Подготовка к установке..." -#: ../packages.py:238 +#: ../packages.py:237 #, c-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a bad package, " @@ -674,21 +725,21 @@ msgstr "" "Невозможно открыть файл %s из-за отсутствия файла, дефекта пакета или " "носителя. Нажмите <return>, чтобы повторить попытку." -#: ../packages.py:467 +#: ../packages.py:474 msgid "Setting up RPM transaction..." -msgstr "" +msgstr "Устанавливаются транзакции RPM..." -#: ../packages.py:508 +#: ../packages.py:515 #, c-format msgid "Upgrading %s.\n" msgstr "Обновление %s.\n" -#: ../packages.py:510 +#: ../packages.py:517 #, c-format msgid "Installing %s.\n" msgstr "Установка %s.\n" -#: ../packages.py:561 +#: ../packages.py:577 msgid "" "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " "selected. You need more space on the following filesystems:\n" @@ -698,16 +749,16 @@ msgstr "" "Вам необходимо больше места на следующих файловых системах:\n" "\n" -#: ../iw/partition_gui.py:1533 ../iw/upgrade_swap_gui.py:121 -#: ../packages.py:565 ../packages.py:585 ../textw/upgrade_text.py:106 +#: ../iw/partition_gui.py:1535 ../iw/upgrade_swap_gui.py:121 +#: ../packages.py:581 ../packages.py:601 ../textw/upgrade_text.py:106 msgid "Mount Point" msgstr "Точка монтирования" -#: ../packages.py:566 +#: ../packages.py:582 msgid "Space Needed" msgstr "Мало места" -#: ../packages.py:581 +#: ../packages.py:597 msgid "" "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " "selected. You need more file nodes on the following filesystems:\n" @@ -717,150 +768,166 @@ msgstr "" "вами пакетов. Вам необходимо больше места на следующих файловых системах:\n" "\n" -#: ../packages.py:586 +#: ../packages.py:602 msgid "Nodes Needed" msgstr "Недостаточно дескрипторов файлов" -#: ../packages.py:592 +#: ../packages.py:608 msgid "Disk Space" msgstr "Дисковое пространство" -#: ../packages.py:630 +#: ../packages.py:646 msgid "Post Install" msgstr "Настройка после установки" -#: ../packages.py:631 +#: ../packages.py:647 msgid "Performing post install configuration..." msgstr "Выполняется настройка после установки..." #: ../partitioning.py:171 msgid "Foreign" -msgstr "" +msgstr "Чужой" -#: ../partitioning.py:338 -#, fuzzy +#: ../partitioning.py:353 msgid "" "The mount point is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end " "with '/', and must contain printable characters." msgstr "" -"Недопустимая точка монтирования %s.\n" -"\n" -"Точка монтирования может содержать только печатные символы." +"Недопустимая точка монтирования Точки монтирования должны начинаться с '/' " +"и не могут заканчиваться на '/', и могут содержать только печатные символы." -#: ../partitioning.py:345 +#: ../partitioning.py:360 msgid "Please specify a mount point for this partition." msgstr "Укажите точку монтирования для этого раздела" -#: ../partitioning.py:364 +#: ../partitioning.py:379 #, c-format msgid "" "The mount point %s is already in use, please choose a different mount point." msgstr "" "Точка монтирования %s уже используется, выберите другую точку монтирования." -#: ../partitioning.py:421 -#, fuzzy +#: ../partitioning.py:436 msgid "" "This mount point is invalid. This directory must be on the / filesystem." -msgstr "Каталог %s должен быть на корневой файловой системе" +msgstr "" +"Точка монтирования неверна. Этот каталог должен быть на корневой файловой " +"системе." -#: ../partitioning.py:426 -#, fuzzy +#: ../partitioning.py:441 msgid "This mount point must be on a linux filesystem." -msgstr "Каталог %s должен быть на корневой файловой системе" +msgstr "Эта точка монтирования должна быть на файловой системе linux." -#: ../partitioning.py:436 +#: ../partitioning.py:451 #, c-format msgid "" "The size of the %s partition (size = %s MB) exceeds the maximum size of %s " "MB." msgstr "" +"Размер раздела %s (размер = %s MB) превышает максимальный размер %s MB." -#: ../partitioning.py:443 +#: ../partitioning.py:458 #, c-format msgid "" "The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size " "of %s MB." msgstr "" +"Размер запрошенного раздела (размер = %s MB) превышает максимальный размер %" +"s MB." -#: ../partitioning.py:448 +#: ../partitioning.py:463 #, c-format msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)" -msgstr "" +msgstr "Размер запрошенного раздела отрицательный! (размер = %s MB)" -#: ../partitioning.py:452 +#: ../partitioning.py:467 msgid "Partitions can't start below the first cylinder." -msgstr "" +msgstr "Разделы не могут начинаться ниже первого цилиндра." -#: ../partitioning.py:455 +#: ../partitioning.py:470 msgid "Partitions can't end on a negative cylinder." -msgstr "" +msgstr "Разделы не могут заканчиваться отрицательным цилиндром." -#: ../partitioning.py:488 +#: ../partitioning.py:503 msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." -msgstr "" +msgstr "В запросе RAID нет членов, или не указан уровень RAID." -#: ../partitioning.py:506 ../partitioning.py:587 +#: ../partitioning.py:521 ../partitioning.py:602 msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." msgstr "Загружаемые разделы допускаются только на RAID-1." -#: ../partitioning.py:510 +#: ../partitioning.py:525 #, c-format msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members." -msgstr "" +msgstr "Для устройства RAID типа %s требуется хотя бы %s членов." -#: ../partitioning.py:516 +#: ../partitioning.py:531 #, c-format msgid "" "This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you " "will need to add members to the RAID device." msgstr "" +"Это устройство RAID может иметь максимум %s резервных дисков. Чтобы получить " +"большее количество резервных дисков, необходимо увеличить количество членов " +"устройства RAID." -#: ../partitioning.py:548 +#: ../partitioning.py:563 msgid "" "You have not defined a root partition (/), which is required for " "installation of Red Hat Linux to continue." msgstr "" +"Вы не указали корневой раздел (/), который необходим для продолжения " +"установки Red Hat Linux." -#: ../partitioning.py:551 +#: ../partitioning.py:566 msgid "" "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " "install Red Hat Linux." msgstr "" +"Размер вашего корневого раздела меньше 250 мегабайт, как правило это слишком " +"мало для установки Red Hat Linux." -#: ../partitioning.py:556 +#: ../partitioning.py:571 msgid "" "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." -msgstr "" +msgstr "Вы должны создать раздел /boot/efi типа FAT размером 50 мегабайт." -#: ../partitioning.py:564 +#: ../partitioning.py:579 #, c-format msgid "" "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " "for a normal Red Hat Linux install." msgstr "" +"Ваш раздел %s меньше чем %s мегабайт, что недостаточно рекомендуемого " +"размера для нормальной установки Red Hat Linux." -#: ../partitioning.py:591 +#: ../partitioning.py:606 msgid "" "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " "all cases, it will significantly improve performance for most installations." msgstr "" +"Вы не создали раздел свопинга. В большинстве случаев он может значительно " +"улучшить производительность системы." -#: ../partitioning.py:595 +#: ../partitioning.py:610 msgid "" "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for Red Hat Linux " "only supports 32 swap devices." msgstr "" +"Вы указали более чем 32 устройства свопинга. Ядро Red Hat Linux поддерживает " +"только 32 устройства свопинга." -#: ../partitioning.py:604 +#: ../partitioning.py:619 #, c-format msgid "" "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your " "system. This could negatively impact performance." msgstr "" +"Выделенное вами пространство свопинга (%dM) меньше, чем объем ОЗУ (%dM) в " +"вашей системе. Это может отрицательно сказаться на производительности." -#: ../partitioning.py:676 -#, fuzzy, c-format +#: ../partitioning.py:692 +#, c-format msgid "" "The partition table on device /dev/%s is of an unexpected type for your " "architecture. To use this disk for installation of Red Hat Linux, it must " @@ -868,17 +935,19 @@ msgid "" "\n" "Would you like to initialize this drive?" msgstr "" -"Таблица разделов на устройстве %s повреждена. Для создания новых разделов " -"устройство должно быть инициализировано. ВСЕ ДАННЫЕ на этом устройстве будут " -"потеряны." +"Тип таблицы разделов на устройстве %s не соответствует вашей архитектуре. " +"Чтобы использовать этот диск для установки Red Hat Linux, его необходимо " +"инициализировать повторно с потерей ВСЕХ ДАННЫХ на этом диске.\n" +"\n" +"Вы действительно хотите использовать этот диск? " -#: ../partitioning.py:1236 ../partitioning.py:1267 -#, fuzzy, c-format +#: ../partitioning.py:1256 ../partitioning.py:1287 +#, c-format msgid "Error mounting filesystem on %s: %s" -msgstr "Ошибка монтирования файловой системы ext2 на %s: %s" +msgstr "Ошибка монтирования файловой системы на %s: %s" -#: ../partitioning.py:1379 -#, fuzzy, c-format +#: ../partitioning.py:1399 +#, c-format msgid "" "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " "must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" @@ -887,14 +956,15 @@ msgid "" msgstr "" "Таблица разделов на устройстве %s повреждена. Для создания новых разделов " "устройство должно быть инициализировано. ВСЕ ДАННЫЕ на этом устройстве будут " -"потеряны." +"утеряны. \n" +"\n" +"Вы действительно хотите инициализировать этот диск?" -#: ../partitioning.py:1465 +#: ../partitioning.py:1485 msgid "No Drives Found" msgstr "Диски не найдены" -#: ../partitioning.py:1466 -#, fuzzy +#: ../partitioning.py:1486 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem." @@ -902,137 +972,138 @@ msgstr "" "Произошла ошибка: устройства для создания новых файловых систем не найдены. " "Проверьте оборудование для обнаружения вероятной причины." -#: ../partitioning.py:1548 -#, fuzzy +#: ../partitioning.py:1568 msgid "" "You are about to delete a RAID device.\n" "\n" "Are you sure?" -msgstr "Устройство RAID должно быть выбрано." +msgstr "" +"Вы собираетесь удалить устройство RAID.\n" +"\n" +"Вы уверены? " -#: ../partitioning.py:1551 -#, fuzzy, c-format +#: ../partitioning.py:1571 +#, c-format msgid "" "You are about to delete the /dev/%s partition.\n" "\n" "Are you sure?" -msgstr "Вы уверены, что хотите удалить этот раздел?" +msgstr "" +"Вы собираетесь удалить раздел /dev/%s.\n" +"\n" +"Вы уверены? " -#: ../partitioning.py:1555 +#: ../partitioning.py:1575 msgid "Are you sure you want to delete this partition?" msgstr "Вы уверены, что хотите удалить этот раздел?" -#: ../partitioning.py:1557 -#, fuzzy +#: ../partitioning.py:1577 msgid "Confirm Delete" -msgstr "Подтвердите: " +msgstr "Подтвердите удаление" -#: ../partitioning.py:1561 -#, fuzzy +#: ../partitioning.py:1581 msgid "Confirm Reset" -msgstr "Подтвердите: " +msgstr "Подтвердите возврат" -#: ../partitioning.py:1562 -#, fuzzy +#: ../partitioning.py:1582 msgid "" "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" -msgstr "Вы уверены, что хотите удалить этот раздел?" +msgstr "" +"Вы уверены, что хотите вернуть первоначальное состояние таблицы разделов?" -#: ../partitioning.py:1586 -#, fuzzy +#: ../partitioning.py:1606 msgid "the partition in use by the installer." -msgstr "Необходимо приписать этот раздел хотя бы к одному устройству." +msgstr "раздел используется установщиком." -#: ../partitioning.py:1589 +#: ../partitioning.py:1609 msgid "a partition which is a member of a RAID array." -msgstr "" +msgstr "раздел, который является членом массива RAID." -#: ../partitioning.py:1598 ../partitioning.py:1604 ../partitioning.py:1612 -#: ../partitioning.py:1623 ../partitioning.py:1630 -#, fuzzy +#: ../partitioning.py:1618 ../partitioning.py:1624 ../partitioning.py:1632 +#: ../partitioning.py:1643 ../partitioning.py:1650 msgid "Unable To Remove" -msgstr "Невозможно загрузить файл!" +msgstr "Невозможно удалить" -#: ../partitioning.py:1599 -#, fuzzy +#: ../partitioning.py:1619 msgid "You must first select a partition to remove." -msgstr "Первый сектор загрузочного раздела" +msgstr "Необходимо указать раздел для удаления." -#: ../partitioning.py:1605 +#: ../partitioning.py:1625 msgid "You cannot remove free space." -msgstr "" +msgstr "Невозможно удалить свободное место." -#: ../partitioning.py:1613 -#, fuzzy, c-format +#: ../partitioning.py:1633 +#, c-format msgid "" "You cannot remove this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" msgstr "" -"Если \"/\"находится на устройстве RAID, удалить \"/boot\"невозможно. " -"Переключите \"/\" на другое устройство." +"Невозможно удалить этот раздел, поскольку это расширенный раздел, который " +"содержит %s" -#: ../partitioning.py:1624 +#: ../partitioning.py:1644 msgid "" "You cannot remove this partition, as it is holding the data for the hard " "drive install." msgstr "" +"Невозможно удалить этот раздел, поскольку он содержит данные, необходимые " +"для установки с жесткого диска." -#: ../partitioning.py:1631 -#, fuzzy +#: ../partitioning.py:1651 msgid "You cannot remove this partition, as it is part of a RAID device." msgstr "" -"Если \"/\"находится на устройстве RAID, удалить \"/boot\"невозможно. " -"Переключите \"/\" на другое устройство." +"Невозможно удалить этот раздел, поскольку он является частью устройства RAID." -#: ../partitioning.py:1662 ../partitioning.py:1684 -#, fuzzy +#: ../partitioning.py:1682 ../partitioning.py:1704 msgid "Unable To Edit" -msgstr "Невозможно загрузить файл!" +msgstr "Правка невозможна" -#: ../partitioning.py:1663 -#, fuzzy +#: ../partitioning.py:1683 msgid "You must select a partition to edit" -msgstr "Вы должны выбрать поддержку хотя бы одного языка." +msgstr "Необходимо указать раздел для правки." -#: ../partitioning.py:1685 -#, fuzzy, c-format +#: ../partitioning.py:1705 +#, c-format msgid "" "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" -msgstr "Необходимо приписать этот раздел хотя бы к одному устройству." +msgstr "" +"Правка этого раздела невозможна, потому что это расширенный раздел, который " +"содержит %s" -#: ../partitioning.py:1693 ../partitioning.py:1698 -#, fuzzy +#: ../partitioning.py:1713 ../partitioning.py:1718 msgid "Unable to Edit" -msgstr "Невозможно загрузить файл!" +msgstr "Правка невозможна" -#: ../partitioning.py:1694 -#, fuzzy +#: ../partitioning.py:1714 msgid "You cannot edit this partition, as it is in use by the installer." -msgstr "Необходимо приписать этот раздел хотя бы к одному устройству." +msgstr "" +"Правка этого раздела невозможна, поскольку он используется установщиком." -#: ../partitioning.py:1699 -#, fuzzy +#: ../partitioning.py:1719 msgid "You cannot edit this partition as it is part of a RAID device" -msgstr "Необходимо приписать этот раздел хотя бы к одному устройству." +msgstr "" +"Правка этого раздела невозможна, поскольку он является частью устройства " +"RAID." -#: ../partitioning.py:1711 -#, fuzzy +#: ../partitioning.py:1731 msgid "Installation cannot continue." -msgstr "Начало установки" +msgstr "Установка не может быть продолжена." -#: ../partitioning.py:1712 +#: ../partitioning.py:1732 msgid "" "The partitioning options you have chosen have already been activated. You " "can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " "with the installation process?" msgstr "" +"Выбранные вами опции разбиения уже активированы. Вы не сможете вернуться к " +"окну редактирования диска. Продолжить установку?" -#: ../partitioning.py:1732 +#: ../partitioning.py:1752 msgid "Low Memory" msgstr "Мало памяти" -#: ../partitioning.py:1733 +#: ../partitioning.py:1753 msgid "" "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space " "immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the " @@ -1042,24 +1113,23 @@ msgstr "" "пространство свопинга. Для этого нужно записать на диск вновь созданную " "таблицу разделов. Вы согласны?" -#: ../partitioning.py:1745 ../partitioning.py:1763 -#, fuzzy +#: ../partitioning.py:1765 ../partitioning.py:1783 msgid "Format?" -msgstr "Форматирование" +msgstr "Форматировать?" -#: ../partitioning.py:1746 -#, fuzzy +#: ../partitioning.py:1766 msgid "" "You have chosen to format a pre-existing partition. This will destroy all " "data that was previously on it.\n" "\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" -"Вы сконфигурировали раздел RAID, но не приписали его к единому устройству " -"RAID.\n" -" Правильно?" +"Вы решили форматировать ранее существовавший раздел. Это удалит все данные, " +"котрые на нем находятся.\n" +"\n" +"Вы уверены? " -#: ../partitioning.py:1754 +#: ../partitioning.py:1774 msgid "" "You have chosen not to format a pre-existing partition which is being " "mounted under a system directory. Unless you have particular needs to " @@ -1069,13 +1139,18 @@ msgid "" "\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" +"Вы решили не форматировать ранее существовавший раздел, который смонтирован " +"как системный каталог. Если у вас нет особой необходимости сохранить " +"данные, настоятельно рекомендуется отформатировать этот раздел, потому что " +"находящиеся на нем данные могут вызвать проблемы с вашей новой установкой.\n" +"\n" +"Вы действительно хотите сохранить данные?" -#: ../partitioning.py:1770 -#, fuzzy +#: ../partitioning.py:1790 msgid "Error with Partitioning" -msgstr "Ручное разбиение" +msgstr "Ошибка разбиения" -#: ../partitioning.py:1771 +#: ../partitioning.py:1791 #, c-format msgid "" "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. " @@ -1084,13 +1159,16 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"Запрошенная вами схема разбиения вызвала следующие критические ошибки. Эти " +"ошибки должны быть исправлены для продолжения установки Red Hat Linux.\n" +"\n" +"%s" -#: ../partitioning.py:1784 -#, fuzzy +#: ../partitioning.py:1804 msgid "Partitioning Warning" -msgstr "Внимание: загрузочный раздел" +msgstr "Предупреждение разбиения" -#: ../partitioning.py:1785 +#: ../partitioning.py:1805 #, c-format msgid "" "The following warnings exist with your requested partition scheme.\n" @@ -1099,27 +1177,35 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" msgstr "" +"Выбранная вами схема разбиения вызвала следующие предупреждения.\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Вы действительно хотите продолжить с выбранной схемой разбиения?" -#: ../iw/partition_gui.py:576 ../partitioning.py:1797 +#: ../iw/partition_gui.py:576 ../partitioning.py:1817 msgid "" "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " "destroying all data." msgstr "" +"Следующие ранее существовавшие разделы будут отформатированы с удалением " +"всех данных." -#: ../iw/partition_gui.py:579 ../partitioning.py:1800 +#: ../iw/partition_gui.py:579 ../partitioning.py:1820 msgid "" "Selected 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back " "and change these settings." msgstr "" +"Нажмите 'Да' для форматирования этих разделов. Нажатие кнопки 'Нет' позволит " +"вернуться и изменить эти установки." -#: ../partitioning.py:1806 -#, fuzzy +#: ../partitioning.py:1826 msgid "Format Warning" -msgstr "Форматирование" +msgstr "Предупреждение форматирования" #: ../rescue.py:68 ../rescue.py:104 ../rescue.py:184 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." -msgstr "" +msgstr "После завершения выйдите из оболочки и система будет перезагружена." #: ../rescue.py:90 ../rescue.py:145 ../rescue.py:163 msgid "Rescue" @@ -1136,6 +1222,14 @@ msgid "" "will be skipped and you will go directly to a command shell.\n" "\n" msgstr "" +"Спасательное окружение сейчас попытается найти вашу установку Red Hat Linux " +"и смонтировать ее под каталогом /mnt/sysimage. После этого вы сможете " +"внести в систему необходимые изменения. Нажмите клавишу 'Продолжить'.\n" +"\n" +"Если по некоторым причинам происходит сбой этого процесса, вы можете нажать " +"кнопку 'Пропустить' и тогда вы попадете непосредственно в командную " +"оболочку.\n" +"\n" #: ../rescue.py:99 msgid "Continue" @@ -1155,13 +1249,12 @@ msgstr "Система для восстановления" msgid "What partition holds the root partition of your installation?" msgstr "Укажите корневой раздел вашей установки." -#: ../iw/congrats_gui.py:27 ../iw/congrats_gui.py:77 ../rescue.py:130 +#: ../iw/congrats_gui.py:28 ../iw/congrats_gui.py:85 ../rescue.py:130 #: ../rescue.py:134 msgid "Exit" msgstr "Выход" #: ../rescue.py:146 -#, fuzzy msgid "" "Your system has been mounted under /mnt/sysimage.\n" "\n" @@ -1174,8 +1267,11 @@ msgid "" msgstr "" "Система была смонтирована под /mnt/sysimage.\n" "\n" -"Нажмите <Enter> чтобы попасть в оболочку. Система будет перезагружаться " -"автоматически при выходе из оболочки." +"Нажмите <Enter>, чтобы попасть в оболочку. Если вы хотите сделать вашу " +"систему корневым окружением, выполните команду:\n" +"\n" +"\tchroot /mnt/sysimage \n" +"Система будет перезагружена автоматически после вашего выхода из оболочки." #: ../rescue.py:164 msgid "" @@ -1211,9 +1307,8 @@ msgid "Help not available" msgstr "Помощь отсутствует" #: ../text.py:175 -#, fuzzy msgid "No help is available for this step of the install." -msgstr "Для этой установки помощь отсутствует." +msgstr "Для этого шага установки помощь отсутствует." #: ../text.py:246 msgid "Save Crash Dump" @@ -1244,11 +1339,11 @@ msgid "" msgstr "" " <Tab>/<Alt-Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран " -#: ../text.py:389 +#: ../text.py:395 msgid "Cancelled" msgstr "Отменено" -#: ../text.py:390 +#: ../text.py:396 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." msgstr "" "С этого места невозможно вернуться к предыдущему этапу. Вам придется " @@ -1262,10 +1357,9 @@ msgstr "Поиск" msgid "Searching for Red Hat Linux installations..." msgstr "Поиск установок Red Hat Linux..." -#: ../upgrade.py:77 ../upgrade.py:209 -#, fuzzy +#: ../upgrade.py:77 ../upgrade.py:214 msgid "Dirty Filesystems" -msgstr "Размер корневой файловой системы" +msgstr "Грязные ФС" #: ../upgrade.py:78 msgid "" @@ -1277,7 +1371,7 @@ msgstr "" "вашу систему Linux, позвольте ей проверить файловые системы и правильно " "завершите работу, после чего повторите попытку обновления." -#: ../upgrade.py:210 +#: ../upgrade.py:215 msgid "" "One or more of the filesystems listed in the /etc/fstab on your Linux system " "cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." @@ -1286,7 +1380,7 @@ msgstr "" "могут быть смонтированы. Устраните эту проблему и повторите попытку " "обновления." -#: ../upgrade.py:225 +#: ../upgrade.py:230 msgid "" "The following files are absolute symbolic links, which we do not support " "during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " @@ -1297,30 +1391,30 @@ msgstr "" "поддерживаются во время обновления. Замените их, пожалуйста, на " "относительные символические связи и повторите попытку обновления.\n" -#: ../upgrade.py:236 +#: ../upgrade.py:241 #, c-format msgid "%s not found" -msgstr "" +msgstr "%s не найдено" -#: ../upgrade.py:256 +#: ../upgrade.py:263 msgid "Finding" msgstr "Поиск" -#: ../upgrade.py:257 +#: ../upgrade.py:264 msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "Поиск пакетов для обновления..." -#: ../upgrade.py:280 +#: ../upgrade.py:294 msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?" msgstr "" "Произошла ошибка перестройки базы RPM. Возможная причина - отсутствие места " "на диске." -#: ../upgrade.py:292 +#: ../upgrade.py:306 msgid "An error occured when finding the packages to upgrade." msgstr "Произошла ошибка при поиске пакетов для обновления." -#: ../upgrade.py:329 +#: ../upgrade.py:343 msgid "" "This system appears to have third party packages installed that overlap with " "packages included in Red Hat Linux. Because these packages overlap, " @@ -1328,21 +1422,28 @@ msgid "" "or may cause other system instability. Do you wish to continue the upgrade " "process?" msgstr "" +"Похоже, что в системе установлены пакеты, конфликтующие с пакетами, " +"входящими в Red Hat Linux. Поскольку эти пакеты конфликтуют, продолжение " +"обновления может привести к тому, что эти пакеты перестанут работать, либо " +"появятся другие проблемы со стабильностью системы. Вы действительно хотите " +"продолжить обновление? " -#: ../upgrade.py:346 +#: ../upgrade.py:360 msgid "" "This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that " "this is not a Red Hat Linux system. Continuing with the upgrade process may " "leave the system in an unusable state. Do you wish to continue the upgrade " "process?" msgstr "" +"Эта система не имеет файла /etc/redhat-release. Возможно, что она не " +"является системой Red Hat Linux. Продолжение обновления может привести " +"систему в нерабочее состояние. Продолжить обновление? " -#: ../videocard.py:396 -#, fuzzy +#: ../videocard.py:401 msgid "Unknown Card" -msgstr "Неизвестный" +msgstr "Неизвестная карта" -#: ../textw/xconfig_text.py:469 ../xf86config.py:850 +#: ../textw/xconfig_text.py:476 ../xf86config.py:850 msgid "Video Card" msgstr "Видеокарта" @@ -1360,23 +1461,23 @@ msgstr "Невозможно определить видеокарту" #: ../xserver.py:101 msgid "Attempting to start framebuffer based X server" -msgstr "" +msgstr "Попытка запуска X-сервера для фреймбуфера" #: ../xserver.py:109 msgid "Attempting to start native X server" -msgstr "" +msgstr "Попытка запуска \"родного\" X-сервера" #: ../xserver.py:117 msgid "Attempting to start VGA16 X server" -msgstr "" +msgstr "Попытка запуска X-сервера VGA16" #: ../xserver.py:176 msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n" -msgstr "" +msgstr "Ожидание запуска X-сервера... протокол находится в /tmp/X.log\n" #: ../xserver.py:203 msgid " X server started successfully." -msgstr "" +msgstr " X-сервер запущен успешно." #: ../iw/account_gui.py:26 msgid "Account Configuration" @@ -1415,43 +1516,38 @@ msgid "User passwords do not match." msgstr "Пароли пользователя не совпадают." #: ../iw/account_gui.py:148 -#, fuzzy msgid "Add a New User" -msgstr "Добавить" +msgstr "Добавить нового пользователя" -#: ../iw/account_gui.py:158 ../textw/userauth_text.py:84 +#: ../iw/account_gui.py:158 ../textw/userauth_text.py:92 msgid "Edit User" msgstr "Правка" #: ../iw/account_gui.py:183 -#, fuzzy msgid "User Name:" -msgstr "Имя пользователя" +msgstr "Имя пользователя:" #: ../iw/account_gui.py:185 -#, fuzzy msgid "Full Name:" -msgstr "Полное имя" +msgstr "Полное имя:" #: ../iw/account_gui.py:187 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:87 -#: ../loader/urls.c:357 ../textw/userauth_text.py:36 +#: ../loader/urls.c:357 ../textw/userauth_text.py:37 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" #: ../iw/account_gui.py:189 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:91 #: ../textw/bootloader_text.py:385 -#, fuzzy msgid "Confirm:" -msgstr "Подтвердите: " +msgstr "Подтвердите:" #: ../iw/account_gui.py:192 -#, fuzzy msgid "Please enter user name" -msgstr "Введите пароль пользователя." +msgstr "Введите имя пользователя" #: ../iw/account_gui.py:273 msgid "Enter the password for the root user (administrator) of this system." -msgstr "" +msgstr "Введите пароль пользователя root (администратора) этой системы." #: ../iw/account_gui.py:286 msgid "Root Password: " @@ -1465,24 +1561,24 @@ msgstr "Подтвердите: " msgid "Account Name" msgstr "Имя пользователя" -#: ../iw/account_gui.py:323 ../textw/userauth_text.py:95 -#: ../textw/userauth_text.py:196 +#: ../iw/account_gui.py:323 ../textw/userauth_text.py:103 +#: ../textw/userauth_text.py:204 msgid "Full Name" msgstr "Полное имя" -#: ../iw/account_gui.py:330 ../textw/userauth_text.py:210 +#: ../iw/account_gui.py:330 ../textw/userauth_text.py:218 msgid "Add" msgstr "Добавить" #: ../iw/account_gui.py:332 ../textw/bootloader_text.py:274 #: ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/partition_text.py:976 #: ../textw/silo_text.py:216 ../textw/silo_text.py:238 -#: ../textw/userauth_text.py:211 +#: ../textw/userauth_text.py:219 msgid "Edit" msgstr "Редактировать" #: ../iw/account_gui.py:335 ../textw/partition_text.py:976 -#: ../textw/userauth_text.py:210 +#: ../textw/userauth_text.py:218 msgid "Delete" msgstr "Удалить" @@ -1493,8 +1589,12 @@ msgid "" "administrative users who need to use this system. Use the <Add> button to " "enter additional user accounts." msgstr "" +"Дополнительные учетные записи могут быть созданы для других пользователей " +"системы. Это могут быть персональные учетные записи для других не-" +"административных пользователей, которые будут работать в этой системе. " +"Нажмите кнопку \"Добавить\" для ввода дополнительных учетных записей. " -#: ../iw/auth_gui.py:21 ../textw/userauth_text.py:311 +#: ../iw/auth_gui.py:21 ../textw/userauth_text.py:319 msgid "Authentication Configuration" msgstr "Настройка аутентификации" @@ -1506,7 +1606,7 @@ msgstr "Разрешить пароли MD5" msgid "Enable shadow passwords" msgstr "Разрешить скрытые пароли" -#: ../iw/auth_gui.py:101 ../textw/userauth_text.py:320 +#: ../iw/auth_gui.py:101 ../textw/userauth_text.py:328 msgid "Enable NIS" msgstr "Разрешить NIS" @@ -1522,7 +1622,7 @@ msgstr "Домен NIS" msgid "NIS Server: " msgstr "Сервер NIS:" -#: ../iw/auth_gui.py:139 ../textw/userauth_text.py:354 +#: ../iw/auth_gui.py:139 ../textw/userauth_text.py:362 msgid "Enable LDAP" msgstr "Разрешить LDAP" @@ -1530,63 +1630,59 @@ msgstr "Разрешить LDAP" msgid "Use TLS lookups" msgstr "Разрешить поиск TLS" -#: ../iw/auth_gui.py:143 ../textw/userauth_text.py:360 +#: ../iw/auth_gui.py:143 ../textw/userauth_text.py:368 msgid "LDAP Server:" msgstr "Сервер LDAP:" -#: ../iw/auth_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:362 +#: ../iw/auth_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:370 msgid "LDAP Base DN:" msgstr "LDAP Base DN:" -#: ../iw/auth_gui.py:172 ../textw/userauth_text.py:383 +#: ../iw/auth_gui.py:172 ../textw/userauth_text.py:391 msgid "Enable Kerberos" msgstr "Разрешить Kerberos" -#: ../iw/auth_gui.py:176 ../textw/userauth_text.py:390 +#: ../iw/auth_gui.py:176 ../textw/userauth_text.py:398 msgid "Realm:" msgstr "Realm:" -#: ../iw/auth_gui.py:178 ../textw/userauth_text.py:392 +#: ../iw/auth_gui.py:178 ../textw/userauth_text.py:400 msgid "KDC:" msgstr "KDC:" -#: ../iw/auth_gui.py:180 ../textw/userauth_text.py:394 +#: ../iw/auth_gui.py:180 ../textw/userauth_text.py:402 msgid "Admin Server:" msgstr "Админ. сервер:" #: ../iw/auth_gui.py:208 -#, fuzzy msgid "Enable SMB Authentication" -msgstr "Аутентификация" +msgstr "Разрешить аутентификацию SMB" #: ../iw/auth_gui.py:211 -#, fuzzy msgid "SMB Server:" -msgstr "Сервер NIS:" +msgstr "Сервер SMB:" #: ../iw/auth_gui.py:213 msgid "SMB Workgroup:" -msgstr "" +msgstr "Рабочая группа SMB:" #: ../iw/auth_gui.py:240 msgid "NIS" -msgstr "" +msgstr "NIS" #: ../iw/auth_gui.py:241 msgid "LDAP" -msgstr "" +msgstr "LDAP" #: ../iw/auth_gui.py:242 -#, fuzzy msgid "Kerberos 5" -msgstr "Разрешить Kerberos" +msgstr "Kerberos 5" #: ../iw/auth_gui.py:243 msgid "SMB" -msgstr "" +msgstr "SMB" #: ../iw/bootdisk_gui.py:23 -#, fuzzy msgid "Boot Disk Creation" msgstr "Создание загрузочного диска" @@ -1598,6 +1694,10 @@ msgid "" "Please remove any diskettes from the floppy drive and insert a blank " "diskette. All data will be ERASED during creation of the boot disk." msgstr "" +"Загрузочный диск позволяет загрузить систему Red Hat Linux с флоппи-диска. \n" +"\n" +"Вставьте в дисковод чистую дискету. При создании загрузочного диска все " +"данные на ней будут СТЕРТЫ." #: ../iw/bootdisk_gui.py:61 ../textw/bootdisk_text.py:83 msgid "" @@ -1605,6 +1705,9 @@ msgid "" "\n" "A boot disk is REQUIRED to boot a partitionless install." msgstr "" +"\n" +"\n" +"Загрузочная дискета ТРЕБУЕТСЯ для установки без раздела. " #: ../iw/bootdisk_gui.py:69 msgid "Skip boot disk creation" @@ -1613,9 +1716,8 @@ msgstr "Пропустить создание загрузочного диска" #: ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50 #: ../textw/bootloader_text.py:112 ../textw/bootloader_text.py:163 #: ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/bootloader_text.py:367 -#, fuzzy msgid "Boot Loader Configuration" -msgstr "Конфигурация монитора" +msgstr "Конфигурация загрузчика" #: ../iw/bootloader_gui.py:59 ../textw/bootloader_text.py:129 msgid "" @@ -1625,6 +1727,11 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue and force LBA32 mode?" msgstr "" +"Принудительное использование загрузчиком режима LBA, когда он не " +"поддерживается BIOS, может привести к тому, что система не сможет " +"загрузиться. Мы настоятельно рекомендуем создать загрузочный диск на " +"соответствующем этапе установки. \n" +"Вы действительно хотите включить режим LBA32?" #: ../iw/bootloader_gui.py:242 ../iw/bootloader_gui.py:432 #: ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:121 @@ -1633,23 +1740,21 @@ msgid "Partition" msgstr "Раздел" #: ../iw/bootloader_gui.py:245 ../iw/bootloader_gui.py:433 -#: ../iw/partition_gui.py:1533 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287 +#: ../iw/partition_gui.py:1535 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287 msgid "Type" msgstr "Тип" #: ../iw/bootloader_gui.py:305 -#, fuzzy msgid "Install Boot Loader record on:" -msgstr "Установить загрузчик LILO на:" +msgstr "Установить загрузчик на:" #: ../iw/bootloader_gui.py:326 -#, fuzzy msgid "Kernel Parameters" -msgstr "Параметры модуля" +msgstr "Параметры ядра" #: ../iw/bootloader_gui.py:337 ../textw/bootloader_text.py:106 msgid "Force use of LBA32 (not normally required)" -msgstr "" +msgstr "Использовать LBA32 (как правило не требуется)" #: ../iw/bootloader_gui.py:346 msgid "" @@ -1657,17 +1762,20 @@ msgid "" "default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your current " "boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" " msgstr "" +"Выберите начальный загрузчик. По умолчанию используется GRUB. Если вы не " +"хотите удалять текущий загрузчик, выберите опцию \"не устанавливать загрузчик" +"\"." #: ../iw/bootloader_gui.py:353 ../iw/silo_gui.py:263 #: ../textw/bootloader_text.py:259 ../textw/silo_text.py:207 -#: ../textw/xconfig_text.py:373 ../textw/xconfig_text.py:380 -#: ../textw/xconfig_text.py:473 ../textw/xconfig_text.py:474 -#: ../textw/xconfig_text.py:493 ../textw/xconfig_text.py:494 +#: ../textw/xconfig_text.py:377 ../textw/xconfig_text.py:384 +#: ../textw/xconfig_text.py:480 ../textw/xconfig_text.py:481 +#: ../textw/xconfig_text.py:500 ../textw/xconfig_text.py:501 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" #: ../iw/bootloader_gui.py:353 ../iw/mouse_gui.py:156 -#: ../iw/partition_gui.py:1532 ../iw/silo_gui.py:263 +#: ../iw/partition_gui.py:1534 ../iw/silo_gui.py:263 #: ../textw/bootloader_text.py:191 ../textw/bootloader_text.py:259 #: ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/silo_text.py:142 #: ../textw/silo_text.py:207 @@ -1688,25 +1796,23 @@ msgstr "Метка загрузки" #: ../iw/bootloader_gui.py:358 msgid "Use GRUB as the boot loader" -msgstr "" +msgstr "Изпользовать в качестве загрузчика GRUB" #: ../iw/bootloader_gui.py:359 msgid "Use LILO as the boot loader" -msgstr "" +msgstr "Использовать в качестве загрузчика LILO" #: ../iw/bootloader_gui.py:360 -#, fuzzy msgid "Do not install a boot loader" -msgstr "Установка системы" +msgstr "Не устанавливать загрузчик" #: ../iw/bootloader_gui.py:440 ../iw/silo_gui.py:294 msgid "Default boot image" msgstr "Образ загрузки по умолчанию" #: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:24 -#, fuzzy msgid "Boot Loader Password Configuration" -msgstr "Конфигурация монитора" +msgstr "Пароль загрузчика" #: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:425 msgid "" @@ -1715,21 +1821,22 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue with this password?" msgstr "" +"Ваш пароль загрузчика содержит менее 6 символов. Мы рекомендуем более " +"длинный пароль загрузчика.\n" +"\n" +"Оставить текущий пароль? " #: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:54 -#, fuzzy msgid "Password accepted." -msgstr "Пароль пользователя root принят" +msgstr "Пароль принят." #: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:59 -#, fuzzy msgid "Password is too short." -msgstr "Пароль пользователя root слишком краток." +msgstr "Пароль слишком краток." #: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:61 -#, fuzzy msgid "Passwords do not match." -msgstr "Пароли root не совпадают." +msgstr "Пароли не совпадают." #: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:77 ../textw/bootloader_text.py:362 msgid "" @@ -1737,16 +1844,17 @@ msgid "" "kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is " "not necessary for more casual users." msgstr "" +"Пароль начального загрузчика защищает от передачи пользователями опций " +"ядру. Для большей безопасности мы рекомендуем установить пароль, хотя это и " +"не обязательно в большинстве случаев." #: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:84 -#, fuzzy msgid "Use a GRUB Password?" -msgstr "Использовать скрытые пароли" +msgstr "Использовать пароль GRUB?" #: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:109 -#, fuzzy msgid "Please enter password" -msgstr "Введите пароль пользователя." +msgstr "Введите пароль" #: ../iw/confirm_gui.py:54 msgid "About to Install" @@ -1757,7 +1865,6 @@ msgid "Click next to begin installation of Red Hat Linux." msgstr "Нажмите \"Далее\" для начала установки Red Hat Linux." #: ../iw/confirm_gui.py:60 -#, fuzzy msgid "" "A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after " "rebooting your system. You may want to keep this file for later reference. A " @@ -1765,7 +1872,9 @@ msgid "" "anaconda-ks.cfg." msgstr "" "Полный протокол установки вашей системы после перезагрузки будет находиться " -"в /tmp/install.log. Возможно вам понадобится к нему обратиться." +"в /tmp/install.log. Возможно вам понадобится к нему обратиться. Файл " +"конфигурации kickstart, отражающий сделанные вами изменения, будет " +"находиться в /root/anaconda-ks.cfg." #: ../iw/confirm_gui.py:67 msgid "About to Upgrade" @@ -1783,22 +1892,26 @@ msgstr "" "Полный протокол обновления вашей системы после перезагрузки будет находиться " "в /tmp/install.log. Возможно вам понадобится к нему обратиться." -#: ../iw/congrats_gui.py:21 ../iw/congrats_gui.py:75 +#: ../iw/congrats_gui.py:22 ../iw/congrats_gui.py:83 msgid "Congratulations" msgstr "Поздравляем" -#: ../iw/congrats_gui.py:46 -#, fuzzy +#: ../iw/congrats_gui.py:47 ../textw/complete_text.py:29 +msgid "" +"If you created a boot disk to use to boot your Red Hat Linux system, insert " +"it before you press <Enter> to reboot.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../iw/congrats_gui.py:55 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Congratulations, your Red Hat Linux installation is complete.\n" "\n" "Remove any floppy diskettes you used during the installation process and " "press <Enter> to reboot your system. \n" "\n" -"If you created a boot disk to use to boot your Red Hat Linux system, insert " -"it before you press <Enter> to reboot.\n" -"\n" -"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat." +"%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat." "com/errata.\n" "\n" "Information on using and configuring your system is available in the Red Hat " @@ -1806,14 +1919,19 @@ msgid "" msgstr "" "Поздравляем, настройка завершена.\n" "\n" +"Удалите дискеты и компакт-диски, которые использовались при установке, и " +"нажмите <Enter> для перезагрузки вашей системы.\n" +"\n" +"Если вы создавали загрузочный диск для вашей системы Red Hat Linux, вставьте " +"его и нажмите <Enter> для перезагрузки.\n" +"\n" "Информацию об исправлениях к данному выпуску Red Hat Linux, можно найти в " "разделе Errata на http://www.redhat.com.\n" "\n" -"Информацию о дальнейшей настройке вашей системы можно почерпнуть в разделе " -"\"post install\" Официального руководства пользователя Red Hat Linux." +"Информацию о использовании и настройке вашей системы можно почерпнуть в " +"документации Red Hat Linux на http://www.redhat.com/support/manuals." -#: ../iw/congrats_gui.py:94 -#, fuzzy +#: ../iw/congrats_gui.py:102 msgid "" "Congratulations, configuration is complete.\n" "\n" @@ -1826,22 +1944,22 @@ msgstr "" "Поздравляем, настройка завершена.\n" "\n" "Информацию об исправлениях к данному выпуску Red Hat Linux, можно найти в " -"разделе Errata на http://www.redhat.com.\n" +"разделе Errata на http://www.redhat.com/errata.\n" "\n" -"Информацию о дальнейшей настройке вашей системы можно почерпнуть в разделе " -"\"post install\" Официального руководства пользователя Red Hat Linux." +"Информацию о использовании и настройке вашей системы можно почерпнуть в " +"документации Red Hat Linux на http://www.redhat.com/support/manuals." #: ../iw/dependencies_gui.py:20 msgid "Unresolved Dependencies" msgstr "Неопределенные зависимости" -#: ../iw/dependencies_gui.py:32 ../iw/package_gui.py:516 +#: ../iw/dependencies_gui.py:32 ../iw/package_gui.py:517 #: ../textw/packages_text.py:24 ../textw/packages_text.py:270 #, c-format msgid "Total install size: %s" msgstr "Полный размер: %s" -#: ../iw/dependencies_gui.py:64 ../iw/package_gui.py:422 +#: ../iw/dependencies_gui.py:64 ../iw/package_gui.py:423 #: ../iw/progress_gui.py:191 ../textw/packages_text.py:301 msgid "Package" msgstr "Пакет" @@ -1867,22 +1985,21 @@ msgid "Upgrade Examine" msgstr "Обновление проверяет" #: ../iw/examine_gui.py:50 -#, fuzzy msgid "" "You don't have any Linux partitions.\n" "You can't upgrade this sytem!" msgstr "" "Нет ни одного раздела Linux.\n" -" Обновление системы невозможно!" +"Обновление системы невозможно!" #: ../iw/examine_gui.py:60 msgid "Please select the device containing the root filesystem: " msgstr "Укажите устройство, содержащее корневую файловую систему: " #: ../iw/examine_gui.py:88 ../textw/upgrade_text.py:222 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Upgrading the Red Hat Linux installation on partition /dev/%s" -msgstr "Поиск установок Red Hat Linux..." +msgstr "Обновление установки Red Hat Linux на разделе /dev/%s" #: ../iw/examine_gui.py:94 msgid "Customize packages to be upgraded" @@ -1961,7 +2078,6 @@ msgid "Keyboard Configuration" msgstr "Конфигурация клавиатуры" #: ../iw/keyboard_gui.py:102 -#, fuzzy msgid "Which model keyboard is attached to the computer?" msgstr "Укажите модель клавиатуры, подключенной к этому компьютеру" @@ -1989,34 +2105,32 @@ msgstr "Запретить специальные последовательности" msgid "Test your selection here:" msgstr "Проверьте ваш выбор здесь:" -#: ../iw/language_gui.py:49 ../textw/language_text.py:44 +#: ../iw/language_gui.py:49 ../textw/language_text.py:39 msgid "What language would you like to use during the installation process?" msgstr "Какой язык должен использоваться в процессе установки?" #: ../iw/language_support_gui.py:23 -#, fuzzy msgid "Additional Language Support" -msgstr "Поддержка языков" +msgstr "Поддержка дополнительных языков" #: ../iw/language_support_gui.py:141 -#, fuzzy msgid "Choose the default language for this system: " -msgstr "Выберите основной язык" +msgstr "Выберите основной язык для этой системы: " #: ../iw/language_support_gui.py:153 msgid "Currently installed languages:" -msgstr "" +msgstr "Установленные в настоящее время языки:" #: ../iw/language_support_gui.py:155 -#, fuzzy msgid "Choose additional languages you would like to use on this system:" -msgstr "Какой язык должен использоваться в процессе установки?" +msgstr "" +"Выберите дополнительные языки, которые будут использоваться в этой системе:" #: ../iw/language_support_gui.py:204 msgid "Select all" msgstr "Выбрать все" -#: ../iw/language_support_gui.py:210 ../textw/language_text.py:115 +#: ../iw/language_support_gui.py:210 ../textw/language_text.py:120 msgid "Reset" msgstr "Вернуть первоначальные значения" @@ -2053,7 +2167,6 @@ msgid "Port" msgstr "Порт" #: ../iw/mouse_gui.py:225 -#, fuzzy msgid "Which model mouse is attached to the computer?" msgstr "Укажите модель мыши, подключенной к этому компьютеру" @@ -2110,39 +2223,39 @@ msgstr "Третичный DNS" msgid "Individual Package Selection" msgstr "Индивидуальный выбор пакетов" -#: ../iw/package_gui.py:276 +#: ../iw/package_gui.py:277 msgid "Total install size: " msgstr "Полный размер установки: " -#: ../iw/package_gui.py:408 +#: ../iw/package_gui.py:409 msgid "Tree View" -msgstr "" +msgstr "Просмотр дерева" -#: ../iw/package_gui.py:410 +#: ../iw/package_gui.py:411 msgid "Flat View" -msgstr "" +msgstr "Простой просмотр" -#: ../iw/package_gui.py:424 ../iw/partition_gui.py:1533 +#: ../iw/package_gui.py:425 ../iw/partition_gui.py:1535 msgid "Size (MB)" msgstr "Размер (МB)" -#: ../iw/package_gui.py:455 +#: ../iw/package_gui.py:456 msgid "Total size: " msgstr "Всего: " -#: ../iw/package_gui.py:458 +#: ../iw/package_gui.py:459 msgid "Select all in group" msgstr "Выбрать группу" -#: ../iw/package_gui.py:462 +#: ../iw/package_gui.py:463 msgid "Unselect all in group" msgstr "Пропустить группу" -#: ../iw/package_gui.py:495 ../textw/packages_text.py:57 +#: ../iw/package_gui.py:496 ../textw/packages_text.py:57 msgid "Package Group Selection" msgstr "Выбор групп пакетов" -#: ../iw/package_gui.py:579 ../textw/packages_text.py:50 +#: ../iw/package_gui.py:580 ../textw/packages_text.py:50 msgid "Select individual packages" msgstr "Индивидуальный выбор пакетов" @@ -2151,7 +2264,7 @@ msgstr "Индивидуальный выбор пакетов" #: ../textw/partition_text.py:188 ../textw/partition_text.py:190 #: ../textw/partition_text.py:215 msgid "<Not Applicable>" -msgstr "" +msgstr "<Не применимо>" #: ../iw/partition_gui.py:483 ../textw/fdisk_text.py:39 msgid "Disk Setup" @@ -2160,300 +2273,270 @@ msgstr "Разбиение диска" #: ../iw/partition_gui.py:543 msgid "" "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." -msgstr "" +msgstr "Выбранная схема разбиения вызвала следующие критические ошибки." #: ../iw/partition_gui.py:546 msgid "" "These errors must be corrected prior to continuing with your install of Red " "Hat Linux." msgstr "" +"Эти ошибки должны быть исправлены перед продолжением установки Red Hat Linux." #: ../iw/partition_gui.py:553 -#, fuzzy msgid "Partitioning Errors" -msgstr "Раздел" +msgstr "Ошибки разбиения" #: ../iw/partition_gui.py:559 msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme." -msgstr "" +msgstr "Выбранная схема разбиения вызвала следующие предупреждения." #: ../iw/partition_gui.py:561 -#, fuzzy msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" -msgstr "Продолжить обновление?" +msgstr "Продолжить с текущей схемой разбиения?" #: ../iw/partition_gui.py:567 -#, fuzzy msgid "Partitioning Warnings" -msgstr "Внимание: загрузочный раздел" +msgstr "Предупреждения при разбиении" #: ../iw/partition_gui.py:589 -#, fuzzy msgid "Format Warnings" -msgstr "Форматирование" +msgstr "Предупреждения при форматировании" #: ../iw/partition_gui.py:642 ../textw/partition_text.py:75 #: ../textw/partition_text.py:114 -#, fuzzy msgid "Free space" -msgstr "Дисковое пространство" +msgstr "Свободное пространство" #: ../iw/partition_gui.py:644 ../textw/partition_text.py:77 msgid "Extended" -msgstr "" +msgstr "Расширенный" #: ../iw/partition_gui.py:646 ../textw/partition_text.py:79 msgid "software RAID" -msgstr "" +msgstr "программный RAID" #: ../iw/partition_gui.py:664 ../iw/partition_gui.py:722 #: ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:145 -#, fuzzy msgid "None" -msgstr "Готово" +msgstr "Ничего" #: ../iw/partition_gui.py:666 -#, fuzzy msgid "Free" -msgstr "Своб.(M)" +msgstr "Своб." #: ../iw/partition_gui.py:724 ../textw/partition_text.py:147 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "RAID Device %s" -msgstr "Нет устройства RAID" +msgstr "устройство RAID %s" -#: ../iw/partition_gui.py:800 +#: ../iw/partition_gui.py:802 msgid "Additional Size Options" -msgstr "" +msgstr "Доп. опции размера" -#: ../iw/partition_gui.py:805 +#: ../iw/partition_gui.py:807 msgid "Fixed size" -msgstr "" +msgstr "Фикс. размер" -#: ../iw/partition_gui.py:806 +#: ../iw/partition_gui.py:808 msgid "Fill all space up to (MB):" -msgstr "" +msgstr "Заполнить все пространство до (MB):" -#: ../iw/partition_gui.py:814 +#: ../iw/partition_gui.py:816 msgid "Fill to maximum allowable size" -msgstr "" +msgstr "Занять все доступное пространство" -#: ../iw/partition_gui.py:843 ../textw/partition_text.py:540 -#, fuzzy +#: ../iw/partition_gui.py:845 ../textw/partition_text.py:540 msgid "Add Partition" -msgstr "Раздел" +msgstr "Добавить раздел" -#: ../iw/partition_gui.py:860 ../iw/partition_gui.py:1338 +#: ../iw/partition_gui.py:862 ../iw/partition_gui.py:1340 #: ../textw/partition_text.py:205 msgid "Mount Point:" msgstr "Точка монтирования:" -#: ../iw/partition_gui.py:868 ../textw/partition_text.py:603 -#, fuzzy +#: ../iw/partition_gui.py:870 ../textw/partition_text.py:603 msgid "Filesystem Type:" -msgstr "Размер корневой файловой системы" +msgstr "Тип ФС:" -#: ../iw/partition_gui.py:876 -#, fuzzy +#: ../iw/partition_gui.py:878 msgid "Original Filesystem Type:" -msgstr "Размер корневой файловой системы" +msgstr "Оригинальный тип ФС:" -#: ../iw/partition_gui.py:885 +#: ../iw/partition_gui.py:887 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестный" -#: ../iw/partition_gui.py:897 ../textw/partition_text.py:260 +#: ../iw/partition_gui.py:899 ../textw/partition_text.py:260 msgid "Allowable Drives:" msgstr "Доступные устройства:" -#: ../iw/partition_gui.py:908 -#, fuzzy +#: ../iw/partition_gui.py:910 msgid "Drive:" -msgstr "Устройство" +msgstr "Устройство:" -#: ../iw/partition_gui.py:917 -#, fuzzy +#: ../iw/partition_gui.py:919 msgid "Original Filesystem Label:" -msgstr "Размер корневой файловой системы" +msgstr "Оригинальный ярлык ФС:" -#: ../iw/partition_gui.py:928 ../iw/partition_gui.py:943 -#: ../iw/partition_gui.py:979 ../textw/partition_text.py:282 +#: ../iw/partition_gui.py:930 ../iw/partition_gui.py:945 +#: ../iw/partition_gui.py:981 ../textw/partition_text.py:282 #: ../textw/partition_text.py:365 ../textw/partition_text.py:619 -#, fuzzy msgid "Size (MB):" -msgstr "Размер (МB)" +msgstr "Размер (МB):" -#: ../iw/partition_gui.py:948 ../textw/partition_text.py:345 +#: ../iw/partition_gui.py:950 ../textw/partition_text.py:345 msgid "Start Cylinder:" -msgstr "" +msgstr "Начальный цилиндр:" -#: ../iw/partition_gui.py:964 ../textw/partition_text.py:358 +#: ../iw/partition_gui.py:966 ../textw/partition_text.py:358 msgid "End Cylinder:" -msgstr "" +msgstr "Конечный цилиндр:" -#: ../iw/partition_gui.py:995 +#: ../iw/partition_gui.py:997 msgid "How would you like to prepare the filesystem on this partition?" -msgstr "" +msgstr "Как вы хотите подготовить файловую систему на этом разделе?" -#: ../iw/partition_gui.py:1004 ../textw/partition_text.py:448 +#: ../iw/partition_gui.py:1006 ../textw/partition_text.py:448 msgid "Leave unchanged (preserve data)" -msgstr "" +msgstr "Оставить без именения (сохранить данные)" -#: ../iw/partition_gui.py:1009 -#, fuzzy +#: ../iw/partition_gui.py:1011 msgid "Format partition as:" -msgstr "Корневой раздел" +msgstr "Отформатировать раздел как:" -#: ../iw/partition_gui.py:1029 -#, fuzzy +#: ../iw/partition_gui.py:1031 msgid "Migrate partition to:" -msgstr "Корневой раздел" +msgstr "Перевести раздел в:" -#: ../iw/partition_gui.py:1050 -#, fuzzy +#: ../iw/partition_gui.py:1052 msgid "Check for bad blocks?" -msgstr "Поиск дефектных блоков при форматировании" +msgstr "Проверить на сбойные блоки?" -#: ../iw/partition_gui.py:1081 ../textw/partition_text.py:582 +#: ../iw/partition_gui.py:1083 ../textw/partition_text.py:582 msgid "Force to be a primary partition" -msgstr "" +msgstr "Сделать первичным разделом" -#: ../iw/partition_gui.py:1088 ../textw/partition_text.py:446 +#: ../iw/partition_gui.py:1090 ../textw/partition_text.py:446 #: ../textw/partition_text.py:585 -#, fuzzy msgid "Check for bad blocks" -msgstr "Поиск дефектных блоков при форматировании" +msgstr "Проверить на сбойные блоки" -#: ../iw/partition_gui.py:1159 ../iw/partition_gui.py:1168 -#: ../iw/partition_gui.py:1206 ../iw/partition_gui.py:1468 +#: ../iw/partition_gui.py:1161 ../iw/partition_gui.py:1170 +#: ../iw/partition_gui.py:1208 ../iw/partition_gui.py:1470 #: ../textw/partition_text.py:749 ../textw/partition_text.py:766 #: ../textw/partition_text.py:891 msgid "Error With Request" -msgstr "" +msgstr "Ошибка запроса" -#: ../iw/partition_gui.py:1269 ../textw/partition_text.py:164 -#, fuzzy, c-format +#: ../iw/partition_gui.py:1271 ../textw/partition_text.py:164 +#, c-format msgid "Could not allocate requested partitions: %s." -msgstr "Существуют нераспределенные разделы..." +msgstr "Невозможно распределить запрошенные разделы: %s" -#: ../iw/partition_gui.py:1275 ../textw/partition_text.py:168 -#, fuzzy +#: ../iw/partition_gui.py:1277 ../textw/partition_text.py:168 msgid "Modify Partition" -msgstr "Редактировать раздел" +msgstr "Изменить раздел" -#: ../iw/partition_gui.py:1276 ../textw/partition_text.py:168 -#, fuzzy +#: ../iw/partition_gui.py:1278 ../textw/partition_text.py:168 msgid "Add anyway" -msgstr "Swap" +msgstr "Добавить" -#: ../iw/partition_gui.py:1280 -#, fuzzy, c-format +#: ../iw/partition_gui.py:1282 +#, c-format msgid "Warning: %s." -msgstr "Внимание!" +msgstr "Внимание: %s" -#: ../iw/partition_gui.py:1313 ../textw/partition_text.py:796 -#, fuzzy +#: ../iw/partition_gui.py:1315 ../textw/partition_text.py:796 msgid "Make RAID Device" -msgstr "_Создание устройства RAID" +msgstr "Создать устройство RAID" -#: ../iw/partition_gui.py:1331 ../textw/partition_text.py:820 +#: ../iw/partition_gui.py:1333 ../textw/partition_text.py:820 msgid "At least two software RAID partitions are needed." -msgstr "" +msgstr "Необходимо как минимум два раздела типа \"программный RAID\"." -#: ../iw/partition_gui.py:1345 ../textw/partition_text.py:226 -#, fuzzy +#: ../iw/partition_gui.py:1347 ../textw/partition_text.py:226 msgid "Filesystem type:" -msgstr "Размер корневой файловой системы" +msgstr "Тип файловой системы:" -#: ../iw/partition_gui.py:1357 ../textw/partition_text.py:382 -#, fuzzy +#: ../iw/partition_gui.py:1359 ../textw/partition_text.py:382 msgid "RAID Level:" -msgstr "Тип RAID:" +msgstr "Уровень RAID:" -#: ../iw/partition_gui.py:1392 ../textw/partition_text.py:400 -#, fuzzy +#: ../iw/partition_gui.py:1394 ../textw/partition_text.py:400 msgid "RAID Members:" -msgstr "Тип RAID:" +msgstr "Члены RAID:" -#: ../iw/partition_gui.py:1403 +#: ../iw/partition_gui.py:1405 msgid "Number of spares:" -msgstr "" +msgstr "Кол-во резервных:" -#: ../iw/partition_gui.py:1410 ../textw/partition_text.py:832 -#, fuzzy +#: ../iw/partition_gui.py:1412 ../textw/partition_text.py:832 msgid "Format partition?" -msgstr "Корневой раздел" +msgstr "Форматировать раздел?" -#: ../iw/partition_gui.py:1513 -#, fuzzy +#: ../iw/partition_gui.py:1515 msgid "_New" -msgstr "Новый" +msgstr "_Новый" -#: ../iw/partition_gui.py:1514 -#, fuzzy +#: ../iw/partition_gui.py:1516 msgid "_Edit" -msgstr "Редактировать" +msgstr "_Правка" -#: ../iw/partition_gui.py:1515 +#: ../iw/partition_gui.py:1517 msgid "_Delete" msgstr "_Удалить" -#: ../iw/partition_gui.py:1516 +#: ../iw/partition_gui.py:1518 msgid "_Reset" msgstr "_Перезагрузить" -#: ../iw/partition_gui.py:1517 -#, fuzzy +#: ../iw/partition_gui.py:1519 msgid "Make _RAID" -msgstr "Использованное устройство RAID" +msgstr "_Создать RAID" -#: ../iw/partition_gui.py:1532 -#, fuzzy +#: ../iw/partition_gui.py:1534 msgid "Start" -msgstr "Состояние" +msgstr "Начало" -#: ../iw/partition_gui.py:1532 +#: ../iw/partition_gui.py:1534 msgid "End" -msgstr "" +msgstr "Конец" -#: ../iw/partition_gui.py:1533 -#, fuzzy +#: ../iw/partition_gui.py:1535 msgid "Format" -msgstr "Форматирование" +msgstr "Формат" -#: ../iw/partition_gui.py:1578 ../textw/partition_text.py:1052 +#: ../iw/partition_gui.py:1580 ../textw/partition_text.py:1052 msgid "Automatic Partitioning" msgstr "Автоматическое разбиение" -#: ../iw/partition_gui.py:1597 -#, fuzzy +#: ../iw/partition_gui.py:1599 msgid "" "You need to select at least one drive to have Red Hat Linux installed onto." -msgstr "Вы должны выбрать поддержку хотя бы одного языка." +msgstr "Вы должны выбрать хотя бы одно устройство для установки Red Hat Linux." -#: ../iw/partition_gui.py:1636 -#, fuzzy +#: ../iw/partition_gui.py:1638 msgid "I want to have automatic partitioning:" -msgstr "Автоматическое разбиение" +msgstr "Мне нужно автоматическое разбиение:" -#: ../iw/partition_gui.py:1667 ../textw/partition_text.py:1075 -#, fuzzy +#: ../iw/partition_gui.py:1669 ../textw/partition_text.py:1075 msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" -msgstr "Куда вы хотите установить начальный загрузчик?" +msgstr "Какие устройства вы хотите использовать для этой установки?" -#: ../iw/partition_gui.py:1689 +#: ../iw/partition_gui.py:1691 msgid "" "Review (allows you to see and change the automatic partitioning results)" msgstr "" +"Просмотр (позволяет проверить и изменить результаты автоматического " +"разбиения)" #: ../iw/partmethod_gui.py:24 ../textw/partmethod_text.py:24 -#, fuzzy msgid "Disk Partitioning Setup" -msgstr "Раздел" +msgstr "Настройка разбиения диска" #: ../iw/partmethod_gui.py:59 msgid "Have the installer automatically partition for you" -msgstr "" +msgstr "Позволить установщику выполнить разбиение" #: ../iw/partmethod_gui.py:62 msgid "Manually partition with Disk Druid" @@ -2565,9 +2648,8 @@ msgid "UTC Offset" msgstr "Сдвиг относительно UTC" #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:29 ../textw/upgrade_text.py:30 -#, fuzzy msgid "Migrate Filesystems" -msgstr "Размер корневой файловой системы" +msgstr "Преобразовать файловые системы" #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:54 ../textw/upgrade_text.py:32 msgid "" @@ -2578,11 +2660,16 @@ msgid "" "\n" "Which of these partitions would you like to migrate?" msgstr "" +"Эта версия Red Hat Linux поддерживает журналируемую файловую систему ext3. " +"Она имеет некоторые преимущества перед ext2, которая была традиционной для " +"предыдущих версий. Возможно преобразовать разделы ext2 в ext3 без потери " +"данных.\n" +"\n" +"Какие из этих разделов вы хотите преобразовать?" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:30 -#, fuzzy msgid "Upgrade Swap Partition" -msgstr "Обновление раздела" +msgstr "Обновление раздела свопинга" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:88 #, c-format @@ -2592,6 +2679,10 @@ msgid "" "swap configured, but you may create additional swap space on one of your " "file systems now." msgstr "" +"Ядру 2.4 нужно значительно больше пространства свопинга, чем более ранним " +"ядрам, как минимум вдвое больше, чем объем ОЗУ в вашей системе. Сейчас у " +"вас выделено для свопинга %dMB, но вы можете добавить дополнительное " +"пространство свопинга на одной из ваших файловых систем сейчас." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:95 #, c-format @@ -2600,19 +2691,21 @@ msgid "" "\n" "The installer has detected %s MB of RAM.\n" msgstr "" +"\n" +"\n" +"Установщик обнаружил %s MB ОЗУ.\n" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:107 msgid "I want to create a swap file" -msgstr "" +msgstr "Я хочу создать файл свопинга" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:116 msgid "Select the partition to put the swap file on:" -msgstr "" +msgstr "Выберите раздел, на котором будет размещен файл свопинга:" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:121 -#, fuzzy msgid "Free Space (MB)" -msgstr "Дисковое пространство" +msgstr "Свободно (MB)" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136 #, c-format @@ -2620,15 +2713,16 @@ msgid "" "It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a " "size for the swap file:" msgstr "" +"Рекомендуется, чтобы размер файла свопинга был не менее %d MB. Введите " +"размер файла свопинга:" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:151 ../textw/upgrade_text.py:128 -#, fuzzy msgid "Swap file size (MB):" -msgstr "Размер пространства свопинга:" +msgstr "Размер файла свопинга (MB):" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:160 msgid "I don't want to create a swap file" -msgstr "" +msgstr "Я не хочу создавать файл свопинга" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:170 msgid "" @@ -2636,15 +2730,19 @@ msgid "" "could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish " "to continue?" msgstr "" +"Вам настоятельно рекомендуется создать файл свопинга. В противном случае " +"работа установщика может быть аварийно прекращена. Вы уверены, что хотите " +"продолжить без файла свопинга?" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:178 ../textw/upgrade_text.py:173 msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." -msgstr "" +msgstr "Размер файла свопинга должан быть между 1 и 2000 MB." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:185 ../textw/upgrade_text.py:168 msgid "" "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "" +"На устройстве, которое вы выбрали для раздела свопинга, недостаточно места." #: ../iw/welcome_gui.py:21 ../iw/welcome_gui.py:48 msgid "Welcome" @@ -2652,113 +2750,125 @@ msgstr "Welcome" #: ../iw/welcome_gui.py:62 msgid "Exiting anaconda now" -msgstr "" +msgstr "Выход из anaconda" #: ../iw/welcome_gui.py:89 msgid "Would you like to configure your system?" msgstr "Хотите ли вы изменить настройки системы?" -#: ../iw/xconfig_gui.py:30 +#: ../iw/xconfig_gui.py:32 msgid "Customize Graphics Configuration" msgstr "Уточнить конфигурацию графики" -#: ../iw/xconfig_gui.py:188 ../textw/xconfig_text.py:167 +#: ../iw/xconfig_gui.py:190 ../textw/xconfig_text.py:171 msgid "Color Depth:" msgstr "Глубина цвета:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:193 ../textw/xconfig_text.py:98 +#: ../iw/xconfig_gui.py:195 ../textw/xconfig_text.py:99 msgid "256 Colors (8 Bit)" -msgstr "" +msgstr "256 цветов (8 Bit)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:193 ../textw/xconfig_text.py:98 +#: ../iw/xconfig_gui.py:195 ../textw/xconfig_text.py:99 msgid "High Color (16 Bit)" -msgstr "" +msgstr "Многоцветный (16 Bit)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:193 ../textw/xconfig_text.py:98 +#: ../iw/xconfig_gui.py:195 ../textw/xconfig_text.py:99 msgid "True Color (24 Bit)" -msgstr "" +msgstr "Реальный цвет (24 Bit)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:202 +#: ../iw/xconfig_gui.py:204 msgid "Screen Resolution:" msgstr "Разрешение экрана:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:283 +#: ../iw/xconfig_gui.py:288 msgid " Test Setting " msgstr " Проверить " -#: ../iw/xconfig_gui.py:306 +#: ../iw/xconfig_gui.py:311 msgid "Please choose your default desktop environment:" msgstr "Выберите, пожалуйста, окружение рабочего стола по умолчанию:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:308 +#: ../iw/xconfig_gui.py:313 msgid "Your desktop environment is:" msgstr "Окружение рабочего стола:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:323 ../textw/xconfig_text.py:188 -#: ../textw/xconfig_text.py:197 +#: ../iw/xconfig_gui.py:328 ../textw/xconfig_text.py:192 +#: ../textw/xconfig_text.py:201 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" -#: ../iw/xconfig_gui.py:325 ../textw/xconfig_text.py:190 -#: ../textw/xconfig_text.py:199 +#: ../iw/xconfig_gui.py:330 ../textw/xconfig_text.py:194 +#: ../textw/xconfig_text.py:203 msgid "KDE" msgstr "KDE" -#: ../iw/xconfig_gui.py:354 +#: ../iw/xconfig_gui.py:359 msgid "Please choose your login type:" msgstr "Выберите, пожалуйста, тип входа в систему" -#: ../iw/xconfig_gui.py:361 ../textw/xconfig_text.py:208 +#: ../iw/xconfig_gui.py:366 ../textw/xconfig_text.py:212 msgid "Text" msgstr "Текстовый" -#: ../iw/xconfig_gui.py:362 ../textw/xconfig_text.py:206 +#: ../iw/xconfig_gui.py:367 ../textw/xconfig_text.py:210 msgid "Graphical" msgstr "Графический" -#: ../iw/xconfig_gui.py:379 ../textw/xconfig_text.py:376 +#: ../iw/xconfig_gui.py:384 ../textw/xconfig_text.py:380 msgid "Monitor Configuration" msgstr "Конфигурация монитора" -#: ../iw/xconfig_gui.py:536 ../iw/xconfig_gui.py:850 +#: ../iw/xconfig_gui.py:544 ../iw/xconfig_gui.py:874 msgid "Generic" -msgstr "" +msgstr "Стандартный" -#: ../iw/xconfig_gui.py:573 +#: ../iw/xconfig_gui.py:581 msgid "DDC Probed Monitor" -msgstr "" +msgstr "Определенный по DDC" -#: ../iw/xconfig_gui.py:575 -#, fuzzy +#: ../iw/xconfig_gui.py:583 msgid "Unprobed Monitor" -msgstr "Монитор" +msgstr "Неопределенный монитор" -#: ../iw/xconfig_gui.py:622 ../iw/xconfig_gui.py:960 +#: ../iw/xconfig_gui.py:630 ../iw/xconfig_gui.py:989 msgid "Restore original values" msgstr "Восстановить первоначальные параметры" -#: ../iw/xconfig_gui.py:630 +#: ../iw/xconfig_gui.py:638 msgid "Horizontal Sync:" msgstr "Частота строк" -#: ../iw/xconfig_gui.py:632 +#: ../iw/xconfig_gui.py:640 msgid "Vertical Sync:" msgstr "Частота кадров" -#: ../iw/xconfig_gui.py:638 +#: ../iw/xconfig_gui.py:646 msgid "kHz" msgstr "кГц" -#: ../iw/xconfig_gui.py:641 +#: ../iw/xconfig_gui.py:649 msgid "Hz" msgstr "Гц" -#: ../iw/xconfig_gui.py:659 -#, fuzzy +#: ../iw/xconfig_gui.py:667 msgid "Graphical Interface (X) Configuration" -msgstr "Работа с графикой" +msgstr "Настройка графического интерфейса (X)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:811 +#: ../iw/xconfig_gui.py:702 ../textw/xconfig_text.py:604 +msgid "Unspecified video card" +msgstr "Неуказанная видеокарта" + +#: ../iw/xconfig_gui.py:703 ../textw/xconfig_text.py:605 +msgid "" +"You need to pick a video card before X configuration can continue. If you " +"want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' " +"button." +msgstr "" +"вам необходимо указать видеокарту для продолжения настройки X. Если вы " +"хотите полностью пропустить конфигурацию X, нажмите кнопку 'Пропустить " +"конфигурацию X'." + +#: ../iw/xconfig_gui.py:835 msgid "" "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " "from the choices below:" @@ -2766,7 +2876,7 @@ msgstr "" "Объем видеопамяти не может быть определен автоматически. Выберите объем " "видеопамяти из списка:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:819 +#: ../iw/xconfig_gui.py:843 msgid "" "In most cases your video hardware can be probed to automatically determine " "the best settings for your display." @@ -2774,8 +2884,7 @@ msgstr "" "В большинстве случаев оптимальные настройки вашей видеокарты и монитора " "могут быть установлены автоматически." -#: ../iw/xconfig_gui.py:825 -#, fuzzy +#: ../iw/xconfig_gui.py:849 msgid "" "If the probed settings do not match your hardware, select the correct " "hardware settings below:" @@ -2783,21 +2892,19 @@ msgstr "" "Если найденные параметры не соответствуют вашему оборудованию, выберите " "правильные установки из списка ниже:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:855 -#, fuzzy +#: ../iw/xconfig_gui.py:879 msgid "Other" -msgstr "Другие порты" +msgstr "Другой" -#: ../iw/xconfig_gui.py:938 +#: ../iw/xconfig_gui.py:967 msgid "Video card RAM: " msgstr "Видеокарта RAM" -#: ../iw/xconfig_gui.py:964 ../textw/xconfig_text.py:550 +#: ../iw/xconfig_gui.py:993 ../textw/xconfig_text.py:562 msgid "Skip X Configuration" msgstr "Пропустить конфигурацию Х" #: ../textw/bootdisk_text.py:26 -#, fuzzy msgid "" "A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system without " "depending on the normal boot loader. This is useful if you don't want to " @@ -2815,34 +2922,31 @@ msgstr "" "использован с ремонтной дискетой Red Hat, которая намного облегчит " "восстановление системы после сбоя.\n" "\n" -"Хотите создать загрузочный диск сейчас?" +"Хотите создать загрузочный диск для вашей системы?" #: ../textw/bootdisk_text.py:50 ../textw/bootdisk_text.py:86 msgid "Boot Disk" msgstr "Загрузочный диск" #: ../textw/bootloader_text.py:29 -#, fuzzy msgid "Which boot loader would you like to use?" -msgstr "Устройство какого типа вы хотите добавить?" +msgstr "Какой загрузчик вы собираетесь использовать?" #: ../textw/bootloader_text.py:45 msgid "Use GRUB Boot Loader" -msgstr "" +msgstr "Использовать GRUB" #: ../textw/bootloader_text.py:46 msgid "Use LILO Boot Loader" -msgstr "" +msgstr "Использовать LILO" #: ../textw/bootloader_text.py:47 -#, fuzzy msgid "No Boot Loader" -msgstr "Метка загрузки" +msgstr "Без загрузчика" #: ../textw/bootloader_text.py:66 -#, fuzzy msgid "Skip Boot Loader" -msgstr "Метка загрузки" +msgstr "Пропустить установку загрузчика" #: ../textw/bootloader_text.py:67 msgid "" @@ -2853,6 +2957,11 @@ msgid "" "\n" "Are you sure you want to skip boot loader installation?" msgstr "" +"Вы решили вообще не устанавливать загрузчик. Настоятельно рекомендуется " +"установить загрузчик, если только у вас нет особой необходимости. Начальный " +"загрузчик необходим в большинстве случаев для загрузки Linux непосредственно " +"с жесткого диска. \n" +"Вы действительно хотите пропустить установку загрузчика?" #: ../textw/bootloader_text.py:97 ../textw/silo_text.py:25 msgid "" @@ -2867,9 +2976,8 @@ msgstr "" "такое, оставьте это поле пустым." #: ../textw/bootloader_text.py:164 -#, fuzzy msgid "Where do you want to install the boot loader?" -msgstr "Куда вы хотите установить начальный загрузчик?" +msgstr "Куда вы хотите установить загрузчик?" #: ../textw/bootloader_text.py:196 ../textw/silo_text.py:147 #: ../textw/silo_text.py:168 @@ -2903,76 +3011,71 @@ msgstr "" "обращении к ним." #: ../textw/bootloader_text.py:372 -#, fuzzy msgid "Use a GRUB Password" -msgstr "Использовать скрытые пароли" +msgstr "Использовать пароль GRUB" #: ../textw/bootloader_text.py:384 -#, fuzzy msgid "Boot Loader Password:" -msgstr "Пароль пользователя root:" +msgstr "Пароль загрузчика:" #: ../textw/bootloader_text.py:414 -#, fuzzy msgid "Passwords Do Not Match" -msgstr "Пароли root не совпадают." +msgstr "Пароли совпадают" #: ../textw/bootloader_text.py:415 -#, fuzzy msgid "Passwords do not match" -msgstr "Пароли root не совпадают." +msgstr "Пароли не совпадают" #: ../textw/bootloader_text.py:419 -#, fuzzy msgid "Password Too Short" -msgstr "Пароль пользователя root слишком краток." +msgstr "Пароль слишком краток." #: ../textw/bootloader_text.py:420 -#, fuzzy msgid "Boot loader password is too short" -msgstr "Пароль пользователя root слишком краток." +msgstr "Пароль загрузчика слишком краток" #: ../textw/complete_text.py:25 -#, fuzzy msgid "<Enter> to reboot" msgstr "<Enter> для перезагрузки" -#: ../textw/complete_text.py:28 ../textw/complete_text.py:50 -#: ../textw/complete_text.py:65 +#: ../textw/complete_text.py:35 ../textw/complete_text.py:56 +#: ../textw/complete_text.py:71 msgid "Complete" msgstr "Готово" -#: ../textw/complete_text.py:29 -#, fuzzy +#: ../textw/complete_text.py:36 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Congratulations, your Red Hat Linux installation is complete.\n" "\n" "Remove any floppy diskettes you used during the installation process and " "press <Enter> to reboot your system. \n" "\n" -"If you created a boot disk to use to boot your Red Hat Linux system, insert " -"it before you press <Enter> to reboot.\n" -"\n" -"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat." +"%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat." "com/errata.\n" "\n" "Information on using your system is available in the Red Hat Linux manuals " "at http://www.redhat.com/support/manuals." msgstr "" -"Поздравляем, настройка завершена.\n" +"Поздравляем, Red Hat Linux завершена.\n" +"\n" +"Удалите дискеты и компакт-диски, которые использовались при установке, и " +"нажмите <Enter> для перезагрузки вашей системы.\n" +"\n" +"Если вы создавали загрузочный диск для вашей системы Red Hat Linux, вставьте " +"его и нажмите <Enter> для перезагрузки.\n" "\n" "Информацию об исправлениях к данному выпуску Red Hat Linux, можно найти в " "разделе Errata на http://www.redhat.com.\n" "\n" -"Информацию о дальнейшей настройке вашей системы можно почерпнуть в разделе " -"\"post install\" Официального руководства пользователя Red Hat Linux." +"Информацию о использовании и настройке вашей системы можно почерпнуть в " +"документации Red Hat Linux на http://www.redhat.com/support/manuals." -#: ../textw/complete_text.py:48 -#, fuzzy +#: ../textw/complete_text.py:54 msgid "<Enter> to continue" -msgstr "<Enter> для перезагрузки" +msgstr "<Enter> для продолжения" -#: ../textw/complete_text.py:51 +#: ../textw/complete_text.py:57 msgid "" "Congratulations, package installation is complete.\n" "\n" @@ -2981,14 +3084,18 @@ msgid "" "Information on configuring and using your Red Hat Linux system is contained " "in the Red Hat Linux manuals." msgstr "" +"Поздравляем, установка пакетов завершена.\n" +"\n" +"Нажмите Enter для продолжения.\n" +"\n" +"Информация о настройке и использовании вашей системы Red Hat Linux " +"содержится в руководствах по Red Hat Linux." -#: ../textw/complete_text.py:62 -#, fuzzy +#: ../textw/complete_text.py:68 msgid "<Enter> to exit" msgstr "<Enter> для выхода" -#: ../textw/complete_text.py:66 -#, fuzzy +#: ../textw/complete_text.py:72 msgid "" "Congratulations, configuration is complete.\n" "\n" @@ -3001,10 +3108,10 @@ msgstr "" "Поздравляем, настройка завершена.\n" "\n" "Информацию об исправлениях к данному выпуску Red Hat Linux, можно найти в " -"разделе Errata на http://www.redhat.com.\n" +"разделе Errata на http://www.redhat.com/errata.\n" "\n" -"Информацию о дальнейшей настройке вашей системы можно почерпнуть в разделе " -"\"post install\" Официального руководства пользователя Red Hat Linux." +"Информацию о использовании и настройке вашей системы можно почерпнуть в " +"документации Red Hat Linux на http://www.redhat.com/support/manuals." #: ../textw/confirm_text.py:20 msgid "Installation to begin" @@ -3023,7 +3130,6 @@ msgid "Upgrade to begin" msgstr "Начало обновления" #: ../textw/fdisk_text.py:40 -#, fuzzy msgid "Choose a disk to run fdisk on" msgstr "Выберите устройство для работы fdisk" @@ -3077,7 +3183,7 @@ msgid "Other ports" msgstr "Другие порты" #: ../textw/firewall_text.py:135 ../textw/firewall_text.py:199 -#: ../textw/language_text.py:152 +#: ../textw/language_text.py:157 msgid "Invalid Choice" msgstr "Неверный выбор" @@ -3090,7 +3196,6 @@ msgid "Firewall Configuration - Customize" msgstr "Настройка брандмауэра - Уточнить" #: ../textw/firewall_text.py:143 -#, fuzzy msgid "" "You can customize your firewall in two ways. First, you can select to allow " "all traffic from certain network interfaces. Second, you can allow certain " @@ -3100,7 +3205,8 @@ msgstr "" "Существует два способа улучшить брандмауэр. Во-первых, можно разрешить весь " "трафик с определенных сетевых интерфейсов. Во-вторых, можно просто разрешить " "прохождение определенных протоколов через брандмауэр. Укажите дополнительные " -"порты в форме 'service:protocol', такой как 'imap:tcp'." +"порты в разделенном запятыми списке форма форме 'service:protocol', например " +"'imap:tcp'." #: ../textw/firewall_text.py:200 #, c-format @@ -3119,30 +3225,30 @@ msgstr "Тип клавиатуры" msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" msgstr "Укажите модель клавиатуры, подключенной к этому компьютеру" -#: ../textw/language_text.py:115 +#: ../textw/language_text.py:120 msgid "Select All" msgstr "Выбрать все" -#: ../textw/language_text.py:117 +#: ../textw/language_text.py:122 msgid "Choose additional languages that you would like to use on this system:" msgstr "" +"Выберите дополнительные языки, которые будут использоваться в этой системе." -#: ../textw/language_text.py:121 +#: ../textw/language_text.py:126 msgid "Language Support" msgstr "Поддержка языков" -#: ../textw/language_text.py:153 +#: ../textw/language_text.py:158 msgid "You must select at least one language to install." msgstr "Вы должны выбрать поддержку хотя бы одного языка." -#: ../textw/language_text.py:181 +#: ../textw/language_text.py:186 msgid "Default Language" msgstr "Основной язык" -#: ../textw/language_text.py:182 -#, fuzzy +#: ../textw/language_text.py:187 msgid "Choose the default language for this system: " -msgstr "Выберите основной язык" +msgstr "Выберите основной язык для этой системы:" #: ../textw/mouse_text.py:39 msgid "What device is your mouse located on?" @@ -3247,152 +3353,135 @@ msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:35 msgid "Must specify a value" -msgstr "" +msgstr "Необходимо указать величину" #: ../textw/partition_text.py:38 msgid "Requested value is not an integer" -msgstr "" +msgstr "Величина не является целым числом" #: ../textw/partition_text.py:40 msgid "Requested value is too large" -msgstr "" +msgstr "Величина слишком велика" #: ../textw/partition_text.py:167 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: %s" -msgstr "Внимание!" +msgstr "Внимание: %s" #: ../textw/partition_text.py:316 -#, fuzzy msgid "Fixed Size:" -msgstr "Неверный размер" +msgstr "Фикс. размер:" #: ../textw/partition_text.py:318 msgid "Fill maximum size of (MB):" -msgstr "" +msgstr "Заполнить максимальный размер (MB):" #: ../textw/partition_text.py:322 msgid "Fill all available space:" -msgstr "" +msgstr "Заполнить все доступное место:" #: ../textw/partition_text.py:419 msgid "Number of spares?" -msgstr "" +msgstr "Число резервных?" #: ../textw/partition_text.py:437 ../textw/partition_text.py:641 -#, fuzzy msgid "Filesystem Options" -msgstr "Форматирование файловых систем" +msgstr "Опции ФС" #: ../textw/partition_text.py:440 -#, fuzzy msgid "" "Please choose how you would like to prepare the filesystem on this partition." -msgstr "" -"\n" -"Выберите инструмент, который вы будете использовать при разбиении дисков " -"вашей системы для Red Hat Linux." +msgstr "Выберите, как будет подготовлена файловая система на этом разделе." #: ../textw/partition_text.py:457 msgid "Format as:" -msgstr "" +msgstr "Форматировать как:" #: ../textw/partition_text.py:477 msgid "Migrate to:" -msgstr "" +msgstr "Преобразовать в:" #: ../textw/partition_text.py:613 -#, fuzzy msgid "Filesystem Label:" -msgstr "Размер корневой файловой системы" +msgstr "Ярлык ФС:" #: ../textw/partition_text.py:624 -#, fuzzy msgid "Filesystem Option:" -msgstr "Размер корневой файловой системы" +msgstr "Опции ФС:" #: ../textw/partition_text.py:627 ../textw/partition_text.py:661 #, c-format msgid "Format as %s" -msgstr "" +msgstr "Форматировать как %s" #: ../textw/partition_text.py:629 ../textw/partition_text.py:663 #, c-format msgid "Migrate to %s" -msgstr "" +msgstr "Преобразовать в %s" #: ../textw/partition_text.py:631 ../textw/partition_text.py:665 -#, fuzzy msgid "Leave unchanged" -msgstr "Сохранить изменения" +msgstr "Оставить без изменений" #: ../textw/partition_text.py:690 ../textw/partition_text.py:739 -#, fuzzy msgid "Invalid Entry for Partition Size" -msgstr "Неверная информация" +msgstr "Неверная запись размера раздела" #: ../textw/partition_text.py:702 msgid "Invalid Entry for Maximum Size" -msgstr "" +msgstr "Неверная запись максимального размера" #: ../textw/partition_text.py:721 msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder" -msgstr "" +msgstr "Неверная запись начального цилиндра" #: ../textw/partition_text.py:731 msgid "Invalid Entry for End Cylinder" -msgstr "" +msgstr "Неверная запись последнего цилиндра" #: ../textw/partition_text.py:819 -#, fuzzy msgid "No RAID partitions" -msgstr "<Раздел RAID>" +msgstr "Нет разделов RAID" #: ../textw/partition_text.py:870 msgid "Invalid Entry for Raid Spares" -msgstr "" +msgstr "Неверная запись для резервных устройств RAID" #: ../textw/partition_text.py:883 -#, fuzzy msgid "Too many spares" -msgstr "Слишком много дисков" +msgstr "Слишком много резервных" #: ../textw/partition_text.py:884 msgid "The maximum number of spares with a RAID0 array is 0." -msgstr "" +msgstr "Максимальное количество резервных устройств в массиве RAID0 равно 0" #: ../textw/partition_text.py:966 -#, fuzzy msgid "Partitioning" -msgstr "Раздел" +msgstr "Разбиение" #: ../textw/partition_text.py:976 msgid "New" msgstr "Новый" #: ../textw/partition_text.py:976 -#, fuzzy msgid "RAID" -msgstr "<RAID>" +msgstr "RAID" #: ../textw/partition_text.py:979 -#, fuzzy msgid "" " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-Ok " msgstr "" -" F1-Помощь F2-Добавить F3-Редакт. F4-Удалить F5-Сброс F12-Ok " +" F1-Помощь F2-Добавить F3-Правка F4-Удалить F5-Сброс F12-Ok " #: ../textw/partition_text.py:1006 msgid "No Root Partition" msgstr "Не указан корневой раздел" #: ../textw/partition_text.py:1007 -#, fuzzy msgid "Must have a / partition to install on." -msgstr "Необходимо назначить раздел свопинга для продолжения установки." +msgstr "Необходимо назначить раздел / для продолжения установки." #: ../textw/partmethod_text.py:26 -#, fuzzy msgid "Autopartition" msgstr "Автоматическое разбиение" @@ -3405,19 +3494,16 @@ msgid "Package Installation" msgstr "Установка пакета" #: ../textw/progress_text.py:81 -#, fuzzy msgid " Name : " -msgstr "Имя : " +msgstr " Имя : " #: ../textw/progress_text.py:82 -#, fuzzy msgid " Size : " -msgstr "Размер: " +msgstr " Размер: " #: ../textw/progress_text.py:83 -#, fuzzy msgid " Summary: " -msgstr "Сведения:" +msgstr " Сведения: " #: ../textw/progress_text.py:109 msgid " Packages" @@ -3480,28 +3566,28 @@ msgid "" "swap configured, but you may create additional swap space on one of your " "file systems now." msgstr "" +"Ядру 2.4 нужно значительно больше пространства свопинга, чем более ранним " +"ядрам, как минимум вдвое больше, чем объем ОЗУ в вашей системе. Сейчас у " +"вас выделено для свопинга %dMB, но вы можете добавить дополнительное " +"пространство свопинга на одной из ваших файловых систем сейчас." #: ../textw/upgrade_text.py:107 -#, fuzzy msgid "Free Space" -msgstr "Дисковое пространство" +msgstr "Свободное пространство" #: ../textw/upgrade_text.py:122 msgid "RAM detected (MB):" -msgstr "" +msgstr "Обнаружено ОЗУ (MB):" #: ../textw/upgrade_text.py:125 -#, fuzzy msgid "Suggested size (MB):" -msgstr "Размер (МB)" +msgstr "Прогнозируемый размер (МB):" #: ../textw/upgrade_text.py:136 -#, fuzzy msgid "Add Swap" -msgstr "Swap" +msgstr "Добавить своп" #: ../textw/upgrade_text.py:161 -#, fuzzy msgid "The value you entered is not a valid number." msgstr "Введенный вами размер должен быть цифровой величиной" @@ -3530,11 +3616,11 @@ msgstr "" "Подготовлен список пакетов, необходимых для обновления ранее установленных. " "Хотите ли вы уточнить набор пакетов для обновления?" -#: ../textw/userauth_text.py:21 +#: ../textw/userauth_text.py:22 msgid "Root Password" msgstr "Пароль пользователя root" -#: ../textw/userauth_text.py:23 +#: ../textw/userauth_text.py:24 msgid "" "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is " "and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a " @@ -3544,47 +3630,47 @@ msgstr "" "исключить ошибку при вводе. Помните, что пароль пользователя root - ключевой " "момент безопасности системы!" -#: ../textw/userauth_text.py:37 +#: ../textw/userauth_text.py:38 msgid "Password (again):" msgstr "Повторите пароль:" -#: ../textw/userauth_text.py:53 ../textw/userauth_text.py:120 +#: ../textw/userauth_text.py:54 ../textw/userauth_text.py:128 msgid "Password Length" msgstr "Длина пароля" -#: ../textw/userauth_text.py:54 +#: ../textw/userauth_text.py:55 msgid "The root password must be at least 6 characters long." msgstr "Пароль пользователя root должен содержать не менее 6 символов." -#: ../textw/userauth_text.py:58 ../textw/userauth_text.py:128 +#: ../textw/userauth_text.py:59 ../textw/userauth_text.py:136 msgid "Password Mismatch" msgstr "Пароли не совпадают" -#: ../textw/userauth_text.py:59 ../textw/userauth_text.py:129 +#: ../textw/userauth_text.py:60 ../textw/userauth_text.py:137 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." msgstr "Введенные вами пароли не совпадают. Повторите ввод." -#: ../textw/userauth_text.py:87 +#: ../textw/userauth_text.py:95 msgid "Add User" msgstr "Добавить" -#: ../textw/userauth_text.py:92 +#: ../textw/userauth_text.py:100 msgid "User ID" msgstr "Имя пользователя" -#: ../textw/userauth_text.py:93 +#: ../textw/userauth_text.py:101 msgid "Password" msgstr "Пароль" -#: ../textw/userauth_text.py:94 +#: ../textw/userauth_text.py:102 msgid "Password (confirm)" msgstr "Подтвердите пароль" -#: ../textw/userauth_text.py:107 +#: ../textw/userauth_text.py:115 msgid "Bad User ID" msgstr "Недопустимое имя пользователя" -#: ../textw/userauth_text.py:108 +#: ../textw/userauth_text.py:116 msgid "" "User IDs must be less than 8 characters and contain only characters A-Z, a-" "z, and 0-9." @@ -3592,32 +3678,32 @@ msgstr "" "Имя пользователя должно иметь не более 8 символов и содержать только символы " "A-Z, a-z и 0-9." -#: ../textw/userauth_text.py:115 +#: ../textw/userauth_text.py:123 msgid "Missing User ID" msgstr "Пропущено имя пользователя" -#: ../textw/userauth_text.py:116 +#: ../textw/userauth_text.py:124 msgid "You must provide a user ID" msgstr "Вы должны указать имя пользователя" -#: ../textw/userauth_text.py:121 +#: ../textw/userauth_text.py:129 msgid "The password must be at least 6 characters long." msgstr "Пароль пользователя должен содержать не менее 6 символов." -#: ../textw/userauth_text.py:137 ../textw/userauth_text.py:145 +#: ../textw/userauth_text.py:145 ../textw/userauth_text.py:153 msgid "User Exists" msgstr "Пользователь существует" -#: ../textw/userauth_text.py:138 +#: ../textw/userauth_text.py:146 msgid "" "The root user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "Пользователь root уже существует." -#: ../textw/userauth_text.py:146 +#: ../textw/userauth_text.py:154 msgid "This user id already exists. Choose another." msgstr "Пользователь с таким ID существует. Выберите другой ID" -#: ../textw/userauth_text.py:173 +#: ../textw/userauth_text.py:181 msgid "" "You should use a normal user account for most activities on your system. By " "not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting " @@ -3627,11 +3713,11 @@ msgstr "" "пользователя, отличного от root. Не работая под именем root постоянно, вы " "снизите риск случайного разрушения конфигурации системы." -#: ../textw/userauth_text.py:184 +#: ../textw/userauth_text.py:192 msgid "User Account Setup" msgstr "Создание учетной записи пользователя" -#: ../textw/userauth_text.py:186 +#: ../textw/userauth_text.py:194 msgid "" "What user account would you like to have on the system? You should have at " "least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have " @@ -3641,43 +3727,43 @@ msgstr "" "достаточно одной учетной записи, отличной от root, но многопользовательская " "система может иметь любое количество учетных записей." -#: ../textw/userauth_text.py:196 +#: ../textw/userauth_text.py:204 msgid "User name" msgstr "Имя пользователя" -#: ../textw/userauth_text.py:223 +#: ../textw/userauth_text.py:231 msgid "Enter the information for the user." msgstr "Введите информацию о пользователе." -#: ../textw/userauth_text.py:241 +#: ../textw/userauth_text.py:249 msgid "Change the information for this user." msgstr "Изменить информацию о пользователе" -#: ../textw/userauth_text.py:313 +#: ../textw/userauth_text.py:321 msgid "Use Shadow Passwords" msgstr "Использовать скрытые пароли" -#: ../textw/userauth_text.py:315 +#: ../textw/userauth_text.py:323 msgid "Enable MD5 Passwords" msgstr "Использовать пароли MD5" -#: ../textw/userauth_text.py:326 +#: ../textw/userauth_text.py:334 msgid "NIS Domain:" msgstr "Домен NIS:" -#: ../textw/userauth_text.py:328 +#: ../textw/userauth_text.py:336 msgid "NIS Server:" msgstr "Сервер NIS:" -#: ../textw/userauth_text.py:330 +#: ../textw/userauth_text.py:338 msgid "or use:" msgstr "или использовать:" -#: ../textw/userauth_text.py:333 +#: ../textw/userauth_text.py:341 msgid "Request server via broadcast" msgstr "Запрос сервера через бродкаст" -#: ../textw/userauth_text.py:372 +#: ../textw/userauth_text.py:380 msgid "Use TLS connections" msgstr "Использовать связи TLS" @@ -3686,7 +3772,6 @@ msgid "Red Hat Linux" msgstr "Red Hat Linux" #: ../textw/welcome_text.py:22 -#, fuzzy msgid "" "Welcome to Red Hat Linux!\n" "\n" @@ -3722,108 +3807,102 @@ msgstr "" "\n" "Для выхода без изменения текущих настроек нажмите кнопку \"Отмена\" ниже." -#: ../textw/xconfig_text.py:22 -#, fuzzy +#: ../textw/xconfig_text.py:23 msgid "Color Depth" -msgstr "Глубина цвета:" +msgstr "Глубина цвета" -#: ../textw/xconfig_text.py:23 +#: ../textw/xconfig_text.py:24 msgid "Please select the color depth you would like to use:" -msgstr "" +msgstr "Укажите желаемую глубину цвета:" -#: ../textw/xconfig_text.py:41 -#, fuzzy +#: ../textw/xconfig_text.py:42 msgid "Resolution" -msgstr "Разрешение экрана:" +msgstr "Разрешение экрана" -#: ../textw/xconfig_text.py:42 +#: ../textw/xconfig_text.py:43 msgid "Please select the resolution you would like to use:" -msgstr "" +msgstr "Укажите желаемое разрешение экрана" -#: ../textw/xconfig_text.py:155 ../textw/xconfig_text.py:164 -#, fuzzy +#: ../textw/xconfig_text.py:159 ../textw/xconfig_text.py:168 msgid "Test" -msgstr "Текстовый" +msgstr "Проверка" -#: ../textw/xconfig_text.py:158 -#, fuzzy +#: ../textw/xconfig_text.py:162 msgid "X Customization" -msgstr "Настройка Х" +msgstr "Доп. настройка Х" -#: ../textw/xconfig_text.py:161 +#: ../textw/xconfig_text.py:165 #, c-format msgid "" "Select the color depth and video mode you want to use for your system. Use " "the '%s' button to test the video mode." msgstr "" +"Укажите желаемые глубину цвета и видеорежим. Используйте кнопку '%s' для " +"проверки видеорежима." -#: ../textw/xconfig_text.py:171 ../textw/xconfig_text.py:178 -#: ../textw/xconfig_text.py:387 ../textw/xconfig_text.py:398 -#: ../textw/xconfig_text.py:569 ../textw/xconfig_text.py:576 -#, fuzzy +#: ../textw/xconfig_text.py:175 ../textw/xconfig_text.py:182 +#: ../textw/xconfig_text.py:391 ../textw/xconfig_text.py:402 +#: ../textw/xconfig_text.py:581 ../textw/xconfig_text.py:588 msgid "Change" -msgstr "Смена CD-ROM" +msgstr "Изменить" -#: ../textw/xconfig_text.py:174 -#, fuzzy +#: ../textw/xconfig_text.py:178 msgid "Resolution:" -msgstr "Разрешение экрана:" +msgstr "Разрешение:" -#: ../textw/xconfig_text.py:184 -#, fuzzy +#: ../textw/xconfig_text.py:188 msgid "Default Desktop:" -msgstr "По умолчанию" +msgstr "Рабочий стол:" -#: ../textw/xconfig_text.py:204 -#, fuzzy +#: ../textw/xconfig_text.py:208 msgid "Default Login:" -msgstr "Основной язык" +msgstr "Вход в систему:" -#: ../textw/xconfig_text.py:255 +#: ../textw/xconfig_text.py:259 msgid "Monitor" msgstr "Монитор" -#: ../textw/xconfig_text.py:256 -#, fuzzy +#: ../textw/xconfig_text.py:260 msgid "Please select the monitor attached to your system." -msgstr "Укажите устройство, содержащее корневую файловую систему: " +msgstr "Укажите монитор, подключенный к вашей системе." -#: ../textw/xconfig_text.py:273 +#: ../textw/xconfig_text.py:277 msgid "Monitor Sync Rates" -msgstr "" +msgstr "Развертки монитора" -#: ../textw/xconfig_text.py:278 +#: ../textw/xconfig_text.py:282 msgid "" "Please enter the sync rates for your monitor. \n" "\n" "NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care " "should be taken to make sure the values entered are accurate." msgstr "" +"Укажите диапазон разверток вашего монитора.\n" +"\n" +"Примечание - как правило, ручной ввод разверток не требуется. При вводе " +"разверток необходима особая аккуратность." -#: ../textw/xconfig_text.py:283 +#: ../textw/xconfig_text.py:287 msgid "HSync Rate: " -msgstr "" +msgstr "Строчная развертка:" -#: ../textw/xconfig_text.py:288 +#: ../textw/xconfig_text.py:292 msgid "VSync Rate: " -msgstr "" +msgstr "Кадровая развертка:" -#: ../textw/xconfig_text.py:312 -#, fuzzy +#: ../textw/xconfig_text.py:316 msgid "horizontal" -msgstr "Частота строк" +msgstr "Строки" -#: ../textw/xconfig_text.py:315 -#, fuzzy +#: ../textw/xconfig_text.py:319 msgid "vertical" -msgstr "Частота кадров" +msgstr "Кадры" -#: ../textw/xconfig_text.py:324 -#, fuzzy +#: ../textw/xconfig_text.py:328 msgid "Invalid Sync Rates" -msgstr "Неверный выбор" +msgstr "Неверные развертки" -#: ../textw/xconfig_text.py:325 +#: ../textw/xconfig_text.py:329 #, c-format msgid "" "The %s sync rate is invalid:\n" @@ -3836,86 +3915,87 @@ msgid "" " 50.1-90.2 a range of numbers\n" "31.5,35.0,39.3-40.0 a list of numbers/ranges\n" msgstr "" +"Диапазон разверток %s неверный:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"Правильный диапазон разверток должен быть указан в форме:\n" +"\n" +" 31.5 одна величина\n" +" 50.1-90.2 диапазон величин\n" +"31.5,35.0,39.3-40.0 список величин и диапазонов\n" -#: ../textw/xconfig_text.py:379 +#: ../textw/xconfig_text.py:383 #, c-format msgid "" "Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the " "probed values." msgstr "" +"Выберите монитор. Нажмите кнопку '%s' для возврата результатов " +"автоопределения." -#: ../textw/xconfig_text.py:383 -#, fuzzy +#: ../textw/xconfig_text.py:387 msgid "Monitor:" -msgstr "Монитор" +msgstr "Монитор:" -#: ../textw/xconfig_text.py:390 +#: ../textw/xconfig_text.py:394 msgid "HSync Rate:" -msgstr "" +msgstr "Строчная развертка:" -#: ../textw/xconfig_text.py:400 +#: ../textw/xconfig_text.py:404 msgid "VSync Rate:" -msgstr "" +msgstr "Кадровая развертка:" -#: ../textw/xconfig_text.py:470 +#: ../textw/xconfig_text.py:423 +#, fuzzy +msgid "You cannot go back from this step." +msgstr "Невозможно удалить свободное место." + +#: ../textw/xconfig_text.py:477 #, c-format msgid "" "Please select the video card present in your system. Choose '%s' to reset " "the selection to the card the installer detected in your system." msgstr "" +"Укажите свою видеокарту. Нажмите '%s', чтобы вернуть видеокарту, " +"обнаруженную установщиком." -#: ../textw/xconfig_text.py:488 -#, fuzzy +#: ../textw/xconfig_text.py:495 msgid "Video RAM" msgstr "Видео ОЗУ" -#: ../textw/xconfig_text.py:489 +#: ../textw/xconfig_text.py:496 #, c-format msgid "" "Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%" "s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card." msgstr "" +"Укажите объем видео ОЗУ, установленного на видеокарте. Нажмите '%s' для " +"возврата величины, обнаруженной установщиком." -#: ../textw/xconfig_text.py:553 -#, fuzzy +#: ../textw/xconfig_text.py:565 msgid "Video Card Configuration" -msgstr "Конфигурация клавиатуры" +msgstr "Настройка видеокарты" -#: ../textw/xconfig_text.py:556 +#: ../textw/xconfig_text.py:568 msgid "Select the video card and video RAM for your system." -msgstr "" +msgstr "Укажите видеокарту и объем видео ОЗУ в вашей системе." -#: ../textw/xconfig_text.py:559 -#, fuzzy +#: ../textw/xconfig_text.py:571 msgid "Video Card:" -msgstr "Видеокарта" +msgstr "Видеокарта:" -#: ../textw/xconfig_text.py:564 -#, fuzzy +#: ../textw/xconfig_text.py:576 msgid "Unknown card" -msgstr "Неизвестный" +msgstr "Неизвестная карта" -#: ../textw/xconfig_text.py:572 -#, fuzzy +#: ../textw/xconfig_text.py:584 msgid "Video RAM:" -msgstr "Видеокарта RAM" - -#: ../textw/xconfig_text.py:592 -#, fuzzy -msgid "Unspecified video card" -msgstr "Невозможно определить видеокарту" - -#: ../textw/xconfig_text.py:593 -msgid "" -"You need to pick a video card before X configuration can continue. If you " -"want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' " -"button." -msgstr "" +msgstr "Видео ОЗУ:" #: ../installclasses/custom.py:12 -#, fuzzy msgid "Custom" -msgstr "Уточнить" +msgstr "Выборочная установка" #: ../installclasses/laptop.py:7 msgid "Laptop" @@ -3926,9 +4006,8 @@ msgid "Server" msgstr "Сервер" #: ../installclasses/upgradeclass.py:8 -#, fuzzy msgid "Upgrade Existing System" -msgstr "Обновление системы" +msgstr "Обновление существующей системы" #: ../installclasses/upgradeclass.py:12 msgid "Upgrade" @@ -3959,14 +4038,13 @@ msgid "Miscellaneous" msgstr "Разное" #: ../loader/devices.c:86 -#, fuzzy msgid "" "This module can take parameters which affects its operation. If you don't " "know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"Ok\" " "button now." msgstr "" "Этот модуль может воспринимать параметры, влияющие на его работу. Если вы не " -"знаете, какие параметры передать, пропустите этот экран, нажав \"OK\"." +"знаете, какие параметры передать, просто пропустите этот экран, нажав \"OK\"." #: ../loader/devices.c:91 msgid "Module Parameters" @@ -3982,7 +4060,6 @@ msgid "Do you have a driver disk?" msgstr "У вас есть диск с драйвером?" #: ../loader/devices.c:239 -#, fuzzy msgid "Insert your driver disk and press \"Ok\" to continue." msgstr "Вставьте диск драйверов и нажмите \"OK\" для продолжения." @@ -4071,19 +4148,19 @@ msgid "" msgstr "" " <Tab>/<Alt-Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран " -#: ../loader/lang.c:298 +#: ../loader/lang.c:297 msgid "Choose a Language" msgstr "Выберите язык" -#: ../loader/lang.c:298 +#: ../loader/lang.c:297 msgid "What language should be used during the installation process?" msgstr "Какой язык должен использоваться в процессе установки?" -#: ../loader/lang.c:594 +#: ../loader/lang.c:606 msgid "Keyboard Type" msgstr "Тип клавиатуры" -#: ../loader/lang.c:595 +#: ../loader/lang.c:607 msgid "What type of keyboard do you have?" msgstr "Укажите тип клавиатуры" @@ -4196,9 +4273,9 @@ msgid "I could not mount that directory from the server" msgstr "Невозможно смонтировать этот каталог с сервера" #: ../loader/loader.c:1186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File %s/%s not found on server." -msgstr "Файл отсутствует" +msgstr "Файл %s/%s не найден на сервере." #: ../loader/loader.c:1213 msgid "HTTP" @@ -4264,9 +4341,8 @@ msgid "Reading anaconda updates..." msgstr "Чтение обновлений anaconda..." #: ../loader/loader.c:2524 -#, fuzzy msgid "You do not have enough RAM to install Red Hat Linux on this machine." -msgstr "На этой машине недостаточно системной памяти для установки Red Hat." +msgstr "На этой машине недостаточно ОЗУ для установки Red Hat Linux." #: ../loader/loader.c:3019 msgid "Running anaconda - please wait...\n" @@ -4455,7 +4531,6 @@ msgid "Retrieving" msgstr "Получение" #: ../loader/urls.c:163 -#, fuzzy msgid "" "Please enter the following information:\n" "\n" @@ -4463,14 +4538,13 @@ msgid "" " o the directory on that server containing\n" " Red Hat Linux for your architecure\n" msgstr "" -"Введите, пожалуйста, следующую информацию:\n" +"Введите, следующую информацию:\n" "\n" " o имя или адрес IP вашего сервера FTP\n" " o каталог на этом сервере, в котором содержится\n" " Red Hat Linux для вашей архитектуры\n" #: ../loader/urls.c:172 -#, fuzzy msgid "" "Please enter the following information:\n" "\n" @@ -4478,7 +4552,7 @@ msgid "" " o the directory on that server containing\n" " Red Hat Linux for your architecure\n" msgstr "" -"Пожалуйста, введите следующую информацию:\n" +"Введите следующую информацию:\n" "\n" " o имя или адрес IP вашего web-сервера\n" " o каталог на этом сервере, в котором содержится\n" @@ -4618,13 +4692,11 @@ msgstr "Просмотр:" msgid "Base" msgstr "Базовый набор" -#, fuzzy msgid "Printing Support" msgstr "Поддержка принтера" -#, fuzzy msgid "Classic X Window System" -msgstr "Система X Window" +msgstr "Классическая система X Window" msgid "X Window System" msgstr "Система X Window" @@ -4632,59 +4704,49 @@ msgstr "Система X Window" msgid "Laptop Support" msgstr "Поддержка лэптопов" -#, fuzzy msgid "Sound and Multimedia Support" -msgstr "Поддержка мультимедиа" +msgstr "Поддержка звука и мультимедиа" -#, fuzzy msgid "Network Support" -msgstr "Настройка сети" +msgstr "Поддержка сети" -#, fuzzy msgid "Dialup Support" -msgstr "Поддержка лэптопов" +msgstr "Клиент удаленного доступа" # ../comps/comps-master:577 msgid "Messaging and Web Tools" -msgstr "" +msgstr "Средства WWW и обмена сообщениями" -#, fuzzy msgid "Graphics and Image Manipulation" msgstr "Работа с графикой" msgid "News Server" msgstr "Сервер новостей" -#, fuzzy msgid "NFS File Server" -msgstr "Сервер NFS" +msgstr "Файловый cервер NFS" -#, fuzzy msgid "Windows File Server" -msgstr "Сервер WWW" +msgstr "Файловый сервер для Windows" msgid "Anonymous FTP Server" msgstr "Анонимный сервер FTP" -#, fuzzy msgid "SQL Database Server" -msgstr "Сервер SQL" +msgstr "Сервер СУБД SQL" msgid "Web Server" msgstr "Сервер WWW" -#, fuzzy msgid "Router / Firewall" -msgstr "Без брандмауэра" +msgstr "Маршрутизатор / Брандмауэр" msgid "DNS Name Server" msgstr "Сервер DNS" -#, fuzzy msgid "Network Managed Workstation" msgstr "Станция управления сетями" -#, fuzzy msgid "Authoring and Publishing" msgstr "Подготовка публикаций" @@ -4694,1364 +4756,730 @@ msgstr "Emacs" msgid "Utilities" msgstr "Утилиты" -#, fuzzy msgid "Legacy Application Support" -msgstr "Поддержка лэптопов" +msgstr "Поддержка приложений других систем" -#, fuzzy msgid "Software Development" -msgstr "Средства разработки ядра" +msgstr "Разработка ПО" msgid "Kernel Development" msgstr "Средства разработки ядра" # ../comps/comps-master:1055 msgid "Windows Compatibility / Interoperability" -msgstr "" +msgstr "Взаимодействие с Windows" # ../comps/comps-master:1073 msgid "Games and Entertainment" -msgstr "" +msgstr "Игры и развлечения" #. generated from zone.tab msgid "Acre" -msgstr "" +msgstr "Acre" #. generated from zone.tab msgid "Alagoas, Sergipe" -msgstr "" +msgstr "Alagoas, Sergipe" #. generated from zone.tab msgid "Alaska Time" -msgstr "" +msgstr "Alaska Time" #. generated from zone.tab msgid "Alaska Time - Alaska panhandle" -msgstr "" +msgstr "Alaska Time - Alaska panhandle" #. generated from zone.tab msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck" -msgstr "" +msgstr "Alaska Time - Alaska panhandle neck" #. generated from zone.tab msgid "Alaska Time - west Alaska" -msgstr "" +msgstr "Alaska Time - west Alaska" #. generated from zone.tab msgid "Aleutian Islands" -msgstr "" +msgstr "Алеутские острова" #. generated from zone.tab msgid "Amapa, E Para" -msgstr "" +msgstr "Amapa, E Para" #. generated from zone.tab msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole" -msgstr "" +msgstr "Amundsen-Scott Station, South Pole" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic islands" -msgstr "" +msgstr "Atlantic islands" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - E Labrador" -msgstr "" +msgstr "Atlantic Time - E Labrador" #. generated from zone.tab msgid "" "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" msgstr "" +"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" msgstr "" +"Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" #. generated from zone.tab msgid "Azores" -msgstr "" +msgstr "Azores" #. generated from zone.tab msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" -msgstr "" +msgstr "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" #. generated from zone.tab msgid "Canary Islands" -msgstr "" +msgstr "Канарские острова" #. generated from zone.tab msgid "Casey Station, Bailey Peninsula" -msgstr "" +msgstr "Casey Station, Bailey Peninsula" #. generated from zone.tab msgid "Catamarca (CT)" -msgstr "" +msgstr "Catamarca (CT)" #. generated from zone.tab msgid "central Crimea" -msgstr "" +msgstr "центральный Крым" #. generated from zone.tab msgid "central Kazakhstan" -msgstr "" +msgstr "центральный Казахстан" #. generated from zone.tab msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" -msgstr "" +msgstr "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" #. generated from zone.tab msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations" -msgstr "" +msgstr "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations" #. generated from zone.tab msgid "Central Time" -msgstr "" +msgstr "Central Time" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Campeche, Yucatan" -msgstr "" +msgstr "Central Time - Campeche, Yucatan" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" -msgstr "" +msgstr "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario" -msgstr "" +msgstr "Central Time - Manitoba & west Ontario" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Michigan - Wisconsin border" -msgstr "" +msgstr "Central Time - Michigan - Wisconsin border" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - most locations" -msgstr "" +msgstr "Central Time - most locations" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Quintana Roo" -msgstr "" +msgstr "Central Time - Quintana Roo" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario" -msgstr "" +msgstr "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - west Nunavut" -msgstr "" +msgstr "Central Time - west Nunavut" #. generated from zone.tab msgid "Ceuta & Melilla" -msgstr "" +msgstr "Ceuta & Melilla" #. generated from zone.tab msgid "Chatham Islands" -msgstr "" +msgstr "Chatham Islands" #. generated from zone.tab msgid "China coast" -msgstr "" +msgstr "China coast" #. generated from zone.tab msgid "China mountains" -msgstr "" +msgstr "China mountains" #. generated from zone.tab msgid "Davis Station, Vestfold Hills" -msgstr "" +msgstr "Davis Station, Vestfold Hills" #. generated from zone.tab msgid "Dornod, Sukhbaatar (unsure about this)" -msgstr "" +msgstr "Dornod, Sukhbaatar (unsure about this)" #. generated from zone.tab msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie" -msgstr "" +msgstr "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie" #. generated from zone.tab msgid "E Amazonas" -msgstr "" +msgstr "E Amazonas" #. generated from zone.tab msgid "E Argentina (BA, DF, SC, TF)" -msgstr "" +msgstr "E Argentina (BA, DF, SC, TF)" #. generated from zone.tab msgid "east Dem. Rep. of Congo" -msgstr "" +msgstr "east Dem. Rep. of Congo" #. generated from zone.tab msgid "Easter Island & Sala y Gomez" -msgstr "" +msgstr "Easter Island & Sala y Gomez" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut" -msgstr "" +msgstr "Eastern Standard Time - central Nunavut" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - east Nunavut" -msgstr "" +msgstr "Eastern Standard Time - east Nunavut" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Crawford County" -msgstr "" +msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - Crawford County" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Indiana - most locations" -msgstr "" +msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - most locations" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County" -msgstr "" +msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Switzerland County" -msgstr "" +msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - Switzerland County" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Pangnirtung, Nunavut" -msgstr "" +msgstr "Eastern Standard Time - Pangnirtung, Nunavut" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time" -msgstr "" +msgstr "Eastern Time" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area" -msgstr "" +msgstr "Eastern Time - Kentucky - Louisville area" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County" -msgstr "" +msgstr "Eastern Time - Kentucky - Wayne County" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Michigan - most locations" -msgstr "" +msgstr "Eastern Time - Michigan - most locations" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations" -msgstr "" +msgstr "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations" #. generated from zone.tab msgid "" "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" msgstr "" +"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" -msgstr "" +msgstr "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Turkestan" -msgstr "" +msgstr "Eastern Turkestan" #. generated from zone.tab msgid "east Greenland" -msgstr "" +msgstr "восточная Гренландия" #. generated from zone.tab msgid "east Kazakhstan" -msgstr "" +msgstr "восточный Казахстан" #. generated from zone.tab msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" -msgstr "" +msgstr "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" #. generated from zone.tab msgid "east Uzbekistan" -msgstr "" +msgstr "восточный Узбекистан" #. generated from zone.tab msgid "Galapagos Islands" -msgstr "" +msgstr "Галапагосские острова" #. generated from zone.tab msgid "Gambier Islands" -msgstr "" +msgstr "Gambier Islands" #. generated from zone.tab msgid "Gilbert Islands" -msgstr "" +msgstr "Gilbert Islands" #. generated from zone.tab msgid "Great Britain" -msgstr "" +msgstr "Великобритания" #. generated from zone.tab msgid "Hawaii" -msgstr "" +msgstr "Гаваи" #. generated from zone.tab msgid "Irian Jaya & the Moluccas" -msgstr "" +msgstr "Irian Jaya & the Moluccas" #. generated from zone.tab msgid "Jan Mayen" -msgstr "" +msgstr "Jan Mayen" #. generated from zone.tab msgid "Java & Sumatra" -msgstr "" +msgstr "Ява и Суматра" #. generated from zone.tab msgid "Johnston Atoll" -msgstr "" +msgstr "Johnston Atoll" #. generated from zone.tab msgid "Jujuy (JY)" -msgstr "" +msgstr "Jujuy (JY)" #. generated from zone.tab msgid "Kosrae" -msgstr "" +msgstr "Kosrae" #. generated from zone.tab msgid "Kwajalein" -msgstr "" +msgstr "Kwajalein" #. generated from zone.tab msgid "Line Islands" -msgstr "" +msgstr "Line Islands" #. generated from zone.tab msgid "Lord Howe Island" -msgstr "" +msgstr "Lord Howe Island" #. generated from zone.tab msgid "Madeira Islands" -msgstr "" +msgstr "Острова Мадейра" #. generated from zone.tab msgid "Marquesas Islands" -msgstr "" +msgstr "Маркизские острова" #. generated from zone.tab msgid "Mato Grosso, Mato Grosso do Sul" -msgstr "" +msgstr "Mato Grosso, Mato Grosso do Sul" #. generated from zone.tab msgid "Mawson Station, Holme Bay" -msgstr "" +msgstr "Mawson Station, Holme Bay" #. generated from zone.tab msgid "McMurdo Station, Ross Island" -msgstr "" +msgstr "McMurdo Station, Ross Island" #. generated from zone.tab msgid "Mendoza (MZ)" -msgstr "" +msgstr "Mendoza (MZ)" #. generated from zone.tab msgid "Midway Islands" -msgstr "" +msgstr "Midway Islands" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+00 - west Russia" -msgstr "" +msgstr "Москва+00 - западная Россия" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+01 - Caspian Sea" -msgstr "" +msgstr "Москва+01 - Каспийское море" #. generated from zone.tab msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" -msgstr "" +msgstr "Москва-01 - Калининград" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+02 - Urals" -msgstr "" +msgstr "Москва+02 - Урал" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+03 - Novosibirsk" -msgstr "" +msgstr "Москва+03 - Новосибирск" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+03 - west Siberia" -msgstr "" +msgstr "Москва+03 - западная Сибирь" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+04 - Yenisei River" -msgstr "" +msgstr "Москва+04 - река Енисей" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+05 - Lake Baikal" -msgstr "" +msgstr "Москва+05 - озеро Байкал" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+06 - Lena River" -msgstr "" +msgstr "Москва+06 - река Лена" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+07 - Amur River" -msgstr "" +msgstr "Москва+07 - река Амур" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+08 - Magadan & Sakhalin" -msgstr "" +msgstr "Москва+08 - Магадан и Сахалин" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+09 - Kamchatka" -msgstr "" +msgstr "Москва+09 - Камчатка" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+10 - Bering Sea" -msgstr "" +msgstr "Москва+10 - Берингово море" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Arizona" -msgstr "" +msgstr "Стандартное горное время - Аризона" #. generated from zone.tab msgid "" "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" msgstr "" +"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Sonora" -msgstr "" +msgstr "Mountain Standard Time - Sonora" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time" -msgstr "" +msgstr "Mountain Time" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" -msgstr "" +msgstr "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" -msgstr "" +msgstr "Mountain Time - central Northwest Territories" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - Chihuahua" -msgstr "" +msgstr "Mountain Time - Chihuahua" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - Navajo" -msgstr "" +msgstr "Mountain Time - Navajo" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" -msgstr "" +msgstr "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" -msgstr "" +msgstr "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - west Northwest Territories" -msgstr "" +msgstr "Mountain Time - west Northwest Territories" #. generated from zone.tab msgid "NE Argentina (SF, ER, CN, MN, CC, FM, LP, CH)" -msgstr "" +msgstr "NE Argentina (SF, ER, CN, MN, CC, FM, LP, CH)" #. generated from zone.tab msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PR)" -msgstr "" +msgstr "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PR)" #. generated from zone.tab msgid "Newfoundland Island" -msgstr "" +msgstr "остров Ньюфаундленд" #. generated from zone.tab msgid "New South Wales - most locations" -msgstr "" +msgstr "New South Wales - most locations" #. generated from zone.tab msgid "New South Wales - Yancowinna" -msgstr "" +msgstr "New South Wales - Yancowinna" #. generated from zone.tab msgid "northeast Mali" -msgstr "" +msgstr "northeast Mali" #. generated from zone.tab msgid "Northern Ireland" -msgstr "" +msgstr "Northern Ireland" #. generated from zone.tab msgid "Northern Territory" -msgstr "" +msgstr "Northern Territory" #. generated from zone.tab msgid "north Manchuria" -msgstr "" +msgstr "north Manchuria" #. generated from zone.tab msgid "northwest Greenland" -msgstr "" +msgstr "northwest Greenland" #. generated from zone.tab msgid "Pacific Time - north Yukon" -msgstr "" +msgstr "Pacific Time - north Yukon" #. generated from zone.tab msgid "Pacific Time - south Yukon" -msgstr "" +msgstr "Pacific Time - south Yukon" #. generated from zone.tab msgid "Pacific Time - west British Columbia" -msgstr "" +msgstr "Pacific Time - west British Columbia" #. generated from zone.tab msgid "Palmer Station, Anvers Island" -msgstr "" +msgstr "Palmer Station, Anvers Island" #. generated from zone.tab msgid "peninsular Malaysia" -msgstr "" +msgstr "peninsular Malaysia" #. generated from zone.tab msgid "Pernambuco" -msgstr "" +msgstr "Pernambuco" #. generated from zone.tab msgid "Phoenix Islands" -msgstr "" +msgstr "Phoenix Islands" #. generated from zone.tab msgid "Ponape (Pohnpei)" -msgstr "" +msgstr "Ponape (Pohnpei)" #. generated from zone.tab msgid "Queensland - Holiday Islands" -msgstr "" +msgstr "Queensland - Holiday Islands" #. generated from zone.tab msgid "Queensland - most locations" -msgstr "" +msgstr "Queensland - most locations" #. generated from zone.tab msgid "Roraima" -msgstr "" +msgstr "Roraima" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Ruthenia" -msgstr "Аутентификация" +msgstr "Ruthenia" #. generated from zone.tab msgid "Sabah & Sarawak" -msgstr "" +msgstr "Sabah & Sarawak" #. generated from zone.tab msgid "Society Islands" -msgstr "" +msgstr "Society Islands" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "South Australia" -msgstr "Южная Америка" +msgstr "Южная Австралия" #. generated from zone.tab msgid "southwest Greenland" -msgstr "" +msgstr "southwest Greenland" #. generated from zone.tab msgid "southwest Mali" -msgstr "" +msgstr "southwest Mali" #. generated from zone.tab msgid "S & SE Brazil (BA, GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" -msgstr "" +msgstr "S & SE Brazil (BA, GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" #. generated from zone.tab msgid "Svalbard" -msgstr "" +msgstr "Svalbard" #. generated from zone.tab msgid "Syowa Station, E Ongul I" -msgstr "" +msgstr "Syowa Station, E Ongul I" #. generated from zone.tab msgid "Tasmania" -msgstr "" +msgstr "Тасмания" #. generated from zone.tab msgid "Tibet & Xinjiang" -msgstr "" +msgstr "Tibet & Xinjiang" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Tocantins" -msgstr "Расположение" +msgstr "Tocantins" #. generated from zone.tab msgid "Truk (Chuuk)" -msgstr "" +msgstr "Truk (Chuuk)" #. generated from zone.tab msgid "Victoria" -msgstr "" +msgstr "Victoria" #. generated from zone.tab msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole" -msgstr "" +msgstr "Станция Восток, Южный Магн. Полюс" #. generated from zone.tab msgid "Wake Island" -msgstr "" +msgstr "Wake Island" #. generated from zone.tab msgid "W Amazonas" -msgstr "" +msgstr "W Amazonas" #. generated from zone.tab msgid "W Argentina (CB, SA, TM, LR, SJ, SL, NQ, RN)" -msgstr "" +msgstr "W Argentina (CB, SA, TM, LR, SJ, SL, NQ, RN)" #. generated from zone.tab msgid "west & central Borneo" -msgstr "" +msgstr "west & central Borneo" #. generated from zone.tab msgid "west Dem. Rep. of Congo" -msgstr "" +msgstr "west Dem. Rep. of Congo" #. generated from zone.tab msgid "Western Australia" -msgstr "" +msgstr "западная Австралия" #. generated from zone.tab msgid "west Kazakhstan" -msgstr "" +msgstr "западный Казахстан" #. generated from zone.tab msgid "west Uzbekistan" -msgstr "" +msgstr "западный Узбекистан" #. generated from zone.tab msgid "W Para, Rondonia" -msgstr "" +msgstr "W Para, Rondonia" #. generated from zone.tab msgid "Yap" -msgstr "" +msgstr "Yap" #. generated from zone.tab msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk" -msgstr "" +msgstr "Запорожье, Луганск" #. generated from lang-table msgid "Chinese(Simplified)" -msgstr "" +msgstr "Китайский(Упрощенный)" #. generated from lang-table msgid "Chinese(Traditional)" -msgstr "" +msgstr "Китайский(Традиционный)" #. generated from lang-table msgid "Czech" -msgstr "" +msgstr "Чешский" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "English" -msgstr "Готово" +msgstr "Английский" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Danish" -msgstr "Готово" +msgstr "Датский" #. generated from lang-table msgid "French" -msgstr "" +msgstr "Французский" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "German" -msgstr "Поиск" +msgstr "Немецкий" #. generated from lang-table msgid "Hungarian" -msgstr "" +msgstr "Венгерский" #. generated from lang-table msgid "Icelandic" -msgstr "" +msgstr "Исландский" #. generated from lang-table msgid "Italian" -msgstr "" +msgstr "Итальянский" #. generated from lang-table msgid "Japanese" -msgstr "" +msgstr "Японский" #. generated from lang-table msgid "Korean" -msgstr "" +msgstr "Корейский" #. generated from lang-table msgid "Norwegian" -msgstr "" +msgstr "Норвежский" #. generated from lang-table msgid "Portuguese" -msgstr "" +msgstr "Португальский" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Romanian" -msgstr "Осталось" +msgstr "Румынский" #. generated from lang-table msgid "Russian" -msgstr "" +msgstr "Русский" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Serbian" -msgstr "Поиск" +msgstr "Сербский" #. generated from lang-table msgid "Slovak" -msgstr "" +msgstr "Словацкий" #. generated from lang-table msgid "Slovenian" -msgstr "" +msgstr "Словенский" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Spanish" -msgstr "Готово" +msgstr "Испанский" #. generated from lang-table msgid "Swedish" -msgstr "" +msgstr "Шведский" #. generated from lang-table msgid "Turkish" -msgstr "" +msgstr "Турецкий" #. generated from lang-table msgid "Ukrainian" -msgstr "" - -#~ msgid "partitioning did not meet requirements" -#~ msgstr "разбиение не соответствует требованиям" - -#~ msgid "Bad Mount Point" -#~ msgstr "Неверная точка монтирования" - -#~ msgid "The %s directory must be on the root filesystem." -#~ msgstr "Каталог %s должен быть на корневой файловой системе" - -#~ msgid "" -#~ "The mount point %s is illegal.\n" -#~ "\n" -#~ "Mount points must begin with a leading /." -#~ msgstr "" -#~ "Недопустимая точка монтирования %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Точка монтирования должна начинаться с /." - -#~ msgid "" -#~ "The mount point %s is illegal.\n" -#~ "\n" -#~ "Mount points may not end with a /." -#~ msgstr "" -#~ "Недопустимая точка монтирования %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Точка монтирования не может завершаться /." - -#~ msgid "" -#~ "The mount point %s is illegal.\n" -#~ "\n" -#~ "Mount points may only printable characters." -#~ msgstr "" -#~ "Недопустимая точка монтирования %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Точка монтирования может содержать только печатные символы." - -#~ msgid "" -#~ "You've asked to put your root (/) filesystem on a DOS-style FAT " -#~ "partition. You can do this, but you may not use any other filesystems for " -#~ "your Linux system. Additionally, there will be a speed penalty for not " -#~ "using Linux-native partitions. Do you want to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Вы хотите поместить корневой (/) раздел на раздел FAT. Вы можете сделать " -#~ "это, но тогда вы не сможете использовать другие файловые системы для " -#~ "Linux. Кроме того, это приведет к значительным потерям производительности." - -#~ msgid "" -#~ "The mount point %s is illegal.\n" -#~ "\n" -#~ "System partitions must be on Linux Native partitions." -#~ msgstr "" -#~ "Недопустимая точка монтирования %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Системные разделы должны иметь тип Linux Native." - -#~ msgid "On this platform, /boot must be on a DOS-compatible filesystem %x." -#~ msgstr "" -#~ "На этой платформе /boot должен быть на DOS-совместимой файловой системе %" -#~ "x." - -#~ msgid "" -#~ "The mount point %s is illegal.\n" -#~ "\n" -#~ "/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume." -#~ msgstr "" -#~ "Недопустимая точка монтирования %s.\n" -#~ "\n" -#~ "/usr должен быть на разделе типа Linux Native или NFS." - -#~ msgid "Too Many Drives" -#~ msgstr "Слишком много дисков" - -#~ msgid "" -#~ "You have more drives than this program supports. Please use the standard " -#~ "fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software " -#~ "that you saw this message." -#~ msgstr "" -#~ "Число дисков больше, чем поддерживает программа. Используйте стандартный " -#~ "fdisk для задания разделов и проинформируйте Red Hat, что вы видели это " -#~ "сообщение." - -#~ msgid "Error Creating Device Nodes" -#~ msgstr "Ошибка создания узлов устройств" - -#~ msgid "" -#~ "An error has occurred while trying to create device nodes for the hard " -#~ "drives in your system. This may be because you have run out of disk " -#~ "space on the /tmp partition." -#~ msgstr "" -#~ "Произошла ошибка создания узлов устройств для жестких дисков. Возможная " -#~ "причина - переполнение файловой системы /tmp." - -#~ msgid "" -#~ "An error has occurred - no valid devices were found on which to create " -#~ "new filesystems. Please check your hardware for the cause of this " -#~ "problem." -#~ msgstr "" -#~ "Произошла ошибка: устройства для создания новых файловых систем не " -#~ "найдены. Проверьте оборудование для обнаружения вероятной причины." - -#~ msgid "" -#~ "An error occurred reading the partition table for the block device %s. " -#~ "The error was" -#~ msgstr "" -#~ "Произошла ошибка чтения таблицы разделов на блочном устройстве %s. Ошибка:" - -#~ msgid "Skip Drive" -#~ msgstr "Пропустить диск" - -#~ msgid "" -#~ "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions " -#~ "it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive." -#~ msgstr "" -#~ "Таблица разделов на устройстве %s повреждена. Для создания новых разделов " -#~ "устройство должно быть инициализировано. ВСЕ ДАННЫЕ на этом устройстве " -#~ "будут потеряны." - -#~ msgid "Bad Partition Table" -#~ msgstr "Неверная таблица разделов" - -#~ msgid "Initialize" -#~ msgstr "Инициализация" - -#~ msgid "BSD Disklabel" -#~ msgstr "Дисковая метка BSD" - -#~ msgid "" -#~ "A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only " -#~ "supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom " -#~ "install and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD " -#~ "Disklabels." -#~ msgstr "" -#~ "Обнаружен диск с дисковой меткой BSD. Программа установки Red Hat " -#~ "поддерживает такие диски в режиме `только чтение', но вы можете выбрать " -#~ "специальную установку и воспользоваться утилитой fdisk (вместо Disk " -#~ "Druid) для компьютеров с дисковой меткой BSD." - -#~ msgid "System error %d" -#~ msgstr "Системная ошибка %d" - -#~ msgid "Fdisk Error" -#~ msgstr "Ошибка fdisk" - -#~ msgid "" -#~ "This occurs because the drive geometry detected by the kernel used by the " -#~ "installer is different than the drive geometry used when the drive was " -#~ "partitioned. This can be corrected by specifying the drive geometry on " -#~ "the kernel command line when booting the installer." -#~ msgstr "" -#~ "Это произошло потому, что геометрия диска, определенная ядром, оказалась " -#~ "отличной от геометрии, которая использовалась при разбиении диска на " -#~ "разделы. Может быть исправлено указанием геометрии диска в командной " -#~ "строке ядра при загрузке установщика. " - -#~ msgid "<Swap Partition>" -#~ msgstr "<Раздел SWAP>" - -#~ msgid "Couldnt find partition named %s\n" -#~ msgstr "Невозможно найти раздел с именем %s\n" - -#~ msgid "Root partition" -#~ msgstr "Корневой раздел" - -#~ msgid "" -#~ "The growth of the root (/) RAID array appears to have been stunted by the " -#~ "1024 cylinder boot limit. If this is the case then adding a /boot " -#~ "partition (50 MB is fine) may allow the root partition to grow to fill " -#~ "the disk." -#~ msgstr "" -#~ "Похоже, рост корневого (/) раздела RAID был ограничен пределом 1024 " -#~ "цилиндра. В этом случае создание раздела /boot (50 Мб достаточно) может " -#~ "позволить растянуть корневой раздел до конца диска." - -#~ msgid "" -#~ "The growth of the root (/) partition appears to have been stunted by the " -#~ "1024 cylinder boot limit. If this is the case then adding a /boot " -#~ "partition (50 MB is fine) may allow the root partition to grow to fill " -#~ "the disk." -#~ msgstr "" -#~ "Похоже, рост корневого (/) раздела был ограничен пределом 1024 цилиндра. " -#~ "В этом случае создание раздела /boot (50 Мб достаточно) может позволить " -#~ "растянуть корневой раздел до конца диска." - -#~ msgid "Delete Partition" -#~ msgstr "Удалить этот раздел?" - -#~ msgid "Cannot Edit Partitions" -#~ msgstr "Невозможно редактировать разделы" - -#~ msgid "" -#~ "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you " -#~ "cannot edit other partitions." -#~ msgstr "" -#~ "Ваша файловая система '/' находится на не-ext2 разделе, поэтому вы не " -#~ "можете редактировать другие разделы." - -#~ msgid "Edit Partition" -#~ msgstr "Редактировать раздел" - -#~ msgid "Size (Megs):" -#~ msgstr "Размер (Мег):" - -#~ msgid "Use remaining space?" -#~ msgstr "Использовать оставшееся пространство?" - -#~ msgid "Allocation Status:" -#~ msgstr "Статус распределения:" - -#~ msgid "Successful" -#~ msgstr "Успешно" - -#~ msgid "Failed" -#~ msgstr "Ошибка" - -#~ msgid "Failure Reason:" -#~ msgstr "Причина сбоя:" - -#~ msgid "Partition Type:" -#~ msgstr "Тип раздела" - -#~ msgid "No Mount Point" -#~ msgstr "Нет точки монтирования" - -#~ msgid "" -#~ "You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you " -#~ "want to do this?" -#~ msgstr "" -#~ "Вы не выбрали точку монтирования для этого раздела. Оставить раздел без " -#~ "точки монтирования?" - -#~ msgid "Mount Point Error" -#~ msgstr "Ошибка точки монтирования" - -#~ msgid "" -#~ "You have tried to assign the '/' mount point to a FAT-style partition. " -#~ "You cannot do this now because mount points have been assigned to ext2 " -#~ "partitions also. Clear those mount points and then you will be able to " -#~ "assign '/' to this partition." -#~ msgstr "" -#~ "Вы попытались назначить точку монтирования '/' на раздел FAT. Вы не " -#~ "можете сделать это потому, что имеются другие точки монтирования, " -#~ "назначенные на файловые системы ext2. Необходимо удалить все точки " -#~ "монтирования, назначенные на ext2, после чего можно будет назначить '/' " -#~ "на FAT." - -#~ msgid "" -#~ "The mount point requested is either an illegal path or is already in use. " -#~ "Please select a valid mount point." -#~ msgstr "" -#~ "Либо точка монтирования имеет неверный путь, либо она уже используется. " -#~ "Укажите правильную точку монтирования." - -#~ msgid "Size Error" -#~ msgstr "Ошибка размера" - -#~ msgid "" -#~ "The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero " -#~ "(0), and is specified int decimal (base 10) format." -#~ msgstr "" -#~ "Запрошенный размер указан неверно. Размер должен быть больше нуля и " -#~ "должен быть указан в десятичном формате." - -#~ msgid "Swap Size Error" -#~ msgstr "Ошибка размера свопинга" - -#~ msgid "" -#~ "You have created a swap partition which is too large. The maximum size of " -#~ "a swap partition is %ld Megabytes." -#~ msgstr "" -#~ "Созданный вами раздел свопинга слишком велик. Размер раздела свопинга не " -#~ "должен превышать %ld мегабайт." - -#~ msgid "" -#~ "It is recommended that the root (/) partition have a minimum size of %ld " -#~ "Megabytes. You are trying to create one which is %ld Megabytes, which " -#~ "could cause the install to fail.\n" -#~ "\n" -#~ "Are you sure you want to do this?" -#~ msgstr "" -#~ "Рекомендуется, чтобы корневой (/) раздел имел размер не менее %ld Мбайт. " -#~ "Вы пытаетесь создать корневой раздел в %ld Мбайт, возможен сбой " -#~ "установки. \n" -#~ "\n" -#~ "Вы уверены, что действуете правильно?" - -#~ msgid "Warning: Root FS Size" -#~ msgstr "Внимание: Размер корневой FC" - -#~ msgid "No Drives Specified" -#~ msgstr "Диски не указаны" - -#~ msgid "You must constrain this partition to at least one drive." -#~ msgstr "Необходимо приписать этот раздел хотя бы к одному устройству." - -#~ msgid "No RAID Drive Constraint" -#~ msgstr "Устройство RAID не сконфигурировано" - -#~ msgid "" -#~ "You have configured a RAID partition without constraining the partition " -#~ "to a single drive.\n" -#~ " Are you sure you want to do this?" -#~ msgstr "" -#~ "Вы сконфигурировали раздел RAID, но не приписали его к единому устройству " -#~ "RAID.\n" -#~ " Правильно?" - -#~ msgid "" -#~ "You have configured a RAID partition without constraining the partition " -#~ "to a single drive. Please select one drive to constrain this partition to." -#~ msgstr "" -#~ "Вы сконфигурировали раздел RAID, но не приписали его к единому устройству " -#~ "RAID. Выберите устройство, к которому будет принадлежать этот раздел." - -#~ msgid "Cannot Add Partitions" -#~ msgstr "Невозможно добавить разделы" - -#~ msgid "" -#~ "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you " -#~ "cannot add other partitions." -#~ msgstr "" -#~ "Поскольку вы назначили файловую систему '/' на не-ext2 раздел, вы не " -#~ "можете добавить другие разделы." - -#~ msgid "RAID Entry Incomplete" -#~ msgstr "Описание RAID не завершено" - -#~ msgid "" -#~ "The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. " -#~ "The raid device /dev/%s will now be decomposed into its component " -#~ "partitions. Please recompose the raid device with allocated partitions." -#~ msgstr "" -#~ "Устройство RAID /dev/%s содержит нераспределенные разделы. /dev/%s будет " -#~ "разбито на разделы-компоненты. Пересоздайте устройство RAID с " -#~ "распределенными разделами." - -#~ msgid "Cannot Remove /boot" -#~ msgstr "Удалить /boot невозможно" - -#~ msgid "" -#~ "You cannot remove \"/boot\" if \"/\" is on a RAID device. Switch \"/\" " -#~ "to a non-RAID device first." -#~ msgstr "" -#~ "Если \"/\"находится на устройстве RAID, удалить \"/boot\"невозможно. " -#~ "Переключите \"/\" на другое устройство." - -#~ msgid "Unallocated Partitions" -#~ msgstr "Нераспределенные разделы" - -#~ msgid "" -#~ "There are currently unallocated partition(s) present in the list of " -#~ "requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along " -#~ "with the reason they were not allocated." -#~ msgstr "" -#~ "Таблица разделов содержит нераспределенные разделы. Ниже перечислены " -#~ "нераспределенные разделы с указанием причин, по которым они не были " -#~ "распределены." - -#~ msgid "Cannot Edit Raid" -#~ msgstr "Невозможно редактировать RAID" - -#~ msgid "" -#~ "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you " -#~ "cannot edit RAID devices." -#~ msgstr "" -#~ "Поскольку вы назначили файловую систему '/' на не-ext2 раздел, вы не " -#~ "можете редактировать устройство RAID." - -#~ msgid "RAID Device: /dev/" -#~ msgstr "Устройство RAID: /dev/" - -#~ msgid "RAID Type:" -#~ msgstr "Тип RAID:" - -#~ msgid "Partitions For RAID Array:" -#~ msgstr "Разделы для массива RAID:" - -#~ msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required." -#~ msgstr "Вы не выбрали точку монтирования. Точка монтирования необходима." - -#~ msgid "" -#~ "The mount point requested is already in use. Please select a valid mount " -#~ "point." -#~ msgstr "" -#~ "Точка монтирования уже используется. Укажите правильную точку " -#~ "монтирования." - -#~ msgid "" -#~ "The bootable raid device can only include partitions from the first two " -#~ "drives on your system.\n" -#~ "\n" -#~ "These drives are: " -#~ msgstr "" -#~ "Загружаемое устройство RAID может включать разделы только с первых двух " -#~ "дисков вашей системы.\n" -#~ "\n" -#~ "Эти устройства: " - -#~ msgid "Booting From RAID Warning" -#~ msgstr "Предупреждение о загрузке с RAID" - -#~ msgid "No RAID Device" -#~ msgstr "Нет устройства RAID" - -#~ msgid "You need to selected a RAID device." -#~ msgstr "Устройство RAID должно быть выбрано." - -#~ msgid "Used Raid Device" -#~ msgstr "Использованное устройство RAID" - -#~ msgid "" -#~ "The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. " -#~ "Please select another." -#~ msgstr "" -#~ "Устройство RAID \"/dev/%s\" уже сконфигурировано. Выберите другое " -#~ "устройство." - -#~ msgid "Not Enough Partitions" -#~ msgstr "Недостаточно разделов" - -#~ msgid "" -#~ "You have not configured enough partitions for the RAID type you have " -#~ "selected." -#~ msgstr "Сконфигурировано недостаточно разделов для выбранного типа RAID." - -#~ msgid "Illegal /boot RAID Type" -#~ msgstr "Неверный тип RAID для /boot" - -#~ msgid "Boot partitions (/boot) are only allowed on RAID-1." -#~ msgstr "Загрузочные разделы (/boot) допускаются только на RAID-1." - -#~ msgid "Illegal RAID mountpoint" -#~ msgstr "Неверная точка монтирования RAID" - -#~ msgid "" -#~ "RAID partitions cannot be mounted as root (/) on Alpha without a /boot " -#~ "partition (non-RAID) as well." -#~ msgstr "" -#~ "На компьютерах Alpha разделы RAID не могут быть смонтированы как корневые " -#~ "(/) при отсутствии раздела /boot." - -#~ msgid "" -#~ "The partition %s is a pre-existing partition in the set of partitions for " -#~ "this RAID device. The mount point is set to /boot. Are you sure that it " -#~ "is possible to boot from this partition?" -#~ msgstr "" -#~ "Раздел %s - существующий раздел в наборе разделов этого устройства RAID. " -#~ "Точка монтирования установлена в /boot. Вы уверены что возможна загрузка " -#~ "с этого раздела?" - -#~ msgid "Use Pre-existing Partition?" -#~ msgstr "Использовать существующее разбиение?" - -#~ msgid "Cannot Add RAID Devices" -#~ msgstr "Невозможно добавить устройство RAID" - -#~ msgid "" -#~ "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you " -#~ "cannot add RAID devices." -#~ msgstr "" -#~ "Вы назначили файловую систему '/' на не-ext2 раздел, поэтому вы не можете " -#~ "добавить устройства RAID." - -#~ msgid "Auto-Partition" -#~ msgstr "Автоматическое разбиение" - -#~ msgid "Using Existing Disk Space" -#~ msgstr "Использование существующего дискового пространства" - -#~ msgid "Remove Linux partitions" -#~ msgstr "Удалить разделы Linux" - -#~ msgid "Use existing free space" -#~ msgstr "Использовать имеющееся свободное пространство" - -#~ msgid "Intended Use" -#~ msgstr "Использование по назначению" - -#~ msgid "Delete RAID Device?" -#~ msgstr "Удалить устройство RAID?" - -#~ msgid "Are you sure you want to remove this RAID device?" -#~ msgstr "Вы уверены, что хотите удалить это устройство RAID?" - -#~ msgid "Reset Partition Table" -#~ msgstr "Сброс таблицы разделов" - -#~ msgid "Reset partition table to original contents? " -#~ msgstr "Вернуть начальное состояние таблицы разделов?" - -#~ msgid "<Swap>" -#~ msgstr "<Swap>" - -#~ msgid "<RAID>" -#~ msgstr "<RAID>" - -#~ msgid "<not set>" -#~ msgstr "<не установлено>" - -#~ msgid "Requested" -#~ msgstr "Запрошено" - -#~ msgid "Actual" -#~ msgstr "Реально" - -#~ msgid "Drive" -#~ msgstr "Устройство" - -#~ msgid "Geom [C/H/S]" -#~ msgstr "Геом. [C/H/S]" - -#~ msgid "Total (M)" -#~ msgstr "Всего (M)" - -#~ msgid "Free (M)" -#~ msgstr "Своб.(M)" - -#~ msgid "Used (M)" -#~ msgstr "Исп. (M)" - -#~ msgid "Used (%)" -#~ msgstr "Исп. (%)" - -#~ msgid "Unallocated Partitions Exist..." -#~ msgstr "Существуют нераспределенные разделы..." - -#~ msgid "" -#~ "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) " -#~ "or a RAID partition for the install to proceed." -#~ msgstr "" -#~ "Вы должны назначить назначить корневой (/) раздел на раздел Linux native " -#~ "(ext2) или раздел RAID для продолжения установки." - -#~ msgid "Partitions" -#~ msgstr "Разделы" - -#~ msgid "_Add..." -#~ msgstr "_Добавить..." - -#~ msgid "_Edit..." -#~ msgstr "_Редактировать..." - -#~ msgid "_Make RAID Device" -#~ msgstr "_Создание устройства RAID" - -#~ msgid "Auto Partition" -#~ msgstr "Автоматическое разбиение" - -#~ msgid "Drive Summary" -#~ msgstr "Сведения о диске" - -#~ msgid "Swap Partition" -#~ msgstr "Раздел свопинга" - -#~ msgid "Raid Partition" -#~ msgstr "Раздел RAID" - -#~ msgid "Edit New Partition" -#~ msgstr "Редактировать новый раздел" - -#~ msgid "Use remaining space?:" -#~ msgstr "Использовать оставшееся пространство?:" - -#~ msgid "Type:" -#~ msgstr "Тип:" - -#~ msgid "Current Disk Partitions" -#~ msgstr "Текущие разделы диска" - -#~ msgid " Mount Point Device Requested Actual Type" -#~ msgstr " Точка монтирования Устройство Запрошено Выделено Тип" - -#~ msgid "" -#~ " F1-Help F2-Add F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-" -#~ "Ok " -#~ msgstr "" -#~ " F1-Помощь F2-Добавить F3-Редакт. F4-Удалить F5-Сброс F12-" -#~ "Ok " - -#~ msgid "Drive Summaries" -#~ msgstr "Статистика диска" - -#~ msgid " Drive Geom [C/H/S] Total Used Free" -#~ msgstr " Привод Геом [C/H/S] Всего Использ. Своб." - -#~ msgid "" -#~ "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) " -#~ "for the install to proceed." -#~ msgstr "" -#~ "Для продолжения установки необходимо назначить корневому (/) разделу тип " -#~ "Linux Native (ext2)." - -#~ msgid "No Swap Partition" -#~ msgstr "Нет раздела свопинга" - -#~ msgid "You must assign a swap partition for the install to proceed." -#~ msgstr "Необходимо назначить раздел свопинга для продолжения установки." - -#~ msgid "No /boot/efi Partition" -#~ msgstr "Нет раздела /boot/efi" - -#~ msgid "" -#~ "You must assign the mount point /boot/efi to a FAT-style primary " -#~ "partition for the install to proceed." -#~ msgstr "" -#~ "Вы должны назначить точку монтирования /boot/efi на первичный раздел FAT " -#~ "для продолжения установки." - -#~ msgid "" -#~ "There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be " -#~ "written to the disk.\n" -#~ "\n" -#~ "Are you sure you want to exit?" -#~ msgstr "" -#~ "Остались нераспределенные разделы. При выходе из программы они не будут " -#~ "записаны на диск.\n" -#~ "\n" -#~ "Вы хотите выйти из программы?" - -#~ msgid "Save Changes" -#~ msgstr "Сохранить изменения" - -#~ msgid "Save changes to partition table(s)?" -#~ msgstr "Сохранить изменения таблиц(ы) разделов?" - -#~ msgid "You may only delete NFS mounts." -#~ msgstr "Удалять можно только точки монтирования NFS." +msgstr "Украинский" |