diff options
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 2329 |
1 files changed, 1190 insertions, 1139 deletions
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: anaconda\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-18 00:10-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-01-08 20:15-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-29 04:24+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n" "Language-Team: pt <morais@kde.org>\n" @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "" "X-Spell-Extra: BA GO DF MG ES RJ SP PR SC RS TF CB CC MZ NB LP LR JY CE\n" "X-Spell-Extra: SJ SL SA CH CN CT TM NQ RN FM NE ER MN SF\n" -#: ../anaconda:394 +#: ../anaconda:397 msgid "" "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " "mode." @@ -65,68 +65,46 @@ msgstr "" "Não tem memória suficiente nesta máquina para utilizar o instalador " "gráfico. A iniciar a instalação em modo texto." -#: ../anaconda:409 ../gui.py:237 ../rescue.py:39 ../rescue.py:137 -#: ../rescue.py:165 ../rescue.py:175 ../rescue.py:191 ../rescue.py:197 +#: ../anaconda:412 ../gui.py:237 ../rescue.py:39 ../rescue.py:216 +#: ../rescue.py:244 ../rescue.py:254 ../rescue.py:281 ../rescue.py:287 #: ../text.py:314 ../text.py:443 ../textw/complete_text.py:54 #: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36 -#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdasd_text.py:32 -#: ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/network_text.py:154 -#: ../textw/silo_text.py:110 ../textw/silo_text.py:147 -#: ../textw/silo_text.py:160 ../loader/cdrom.c:33 ../loader/devices.c:98 -#: ../loader/devices.c:244 ../loader/devices.c:282 ../loader/devices.c:289 -#: ../loader/devices.c:358 ../loader/devices.c:453 ../loader/kickstart.c:59 -#: ../loader/kickstart.c:69 ../loader/kickstart.c:108 ../loader/lang.c:28 -#: ../loader/lang.c:96 ../loader/lang.c:308 ../loader/lang.c:634 -#: ../loader/loader.c:342 ../loader/loader.c:484 ../loader/loader.c:501 -#: ../loader/loader.c:610 ../loader/loader.c:942 ../loader/loader.c:1215 -#: ../loader/loader.c:1274 ../loader/loader.c:1371 ../loader/loader.c:1372 -#: ../loader/loader.c:1421 ../loader/loader.c:1424 ../loader/loader.c:1495 -#: ../loader/loader.c:1496 ../loader/loader.c:1592 ../loader/loader.c:1709 -#: ../loader/loader.c:1714 ../loader/loader.c:1756 ../loader/loader.c:1795 -#: ../loader/loader.c:1857 ../loader/loader.c:2099 ../loader/loader.c:2893 -#: ../loader/loader.c:2923 ../loader/loader.c:2986 ../loader/loader.c:3001 -#: ../loader/loader.c:3323 ../loader/loader.c:3361 ../loader/mediacheck.c:255 -#: ../loader/mediacheck.c:312 ../loader/mediacheck.c:347 -#: ../loader/modules.c:390 ../loader/modules.c:410 ../loader/modules.c:450 -#: ../loader/net.c:186 ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355 -#: ../loader/net.c:736 ../loader/net.c:769 ../loader/pcmcia.c:107 -#: ../loader/pcmcia.c:117 ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 -#: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 -#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273 -#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:139 -#: ../loader2/cdinstall.c:140 ../loader2/cdinstall.c:252 -#: ../loader2/cdinstall.c:255 ../loader2/cdinstall.c:346 -#: ../loader2/cdinstall.c:351 ../loader2/cdinstall.c:354 -#: ../loader2/cdinstall.c:423 ../loader2/driverdisk.c:200 -#: ../loader2/driverdisk.c:216 ../loader2/driverdisk.c:227 -#: ../loader2/driverselect.c:72 ../loader2/driverselect.c:198 -#: ../loader2/hdinstall.c:255 ../loader2/hdinstall.c:422 -#: ../loader2/hdinstall.c:473 ../loader2/hdinstall.c:504 -#: ../loader2/hdinstall.c:554 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:97 -#: ../loader2/kickstart.c:106 ../loader2/kickstart.c:148 -#: ../loader2/kickstart.c:248 ../loader2/lang.c:100 ../loader2/lang.c:383 -#: ../loader2/loader.c:268 ../loader2/loader.c:280 ../loader2/loader.c:291 -#: ../loader2/loader.c:551 ../loader2/loader.c:667 ../loader2/mediacheck.c:255 -#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:347 -#: ../loader2/method.c:145 ../loader2/method.c:353 ../loader2/method.c:438 -#: ../loader2/net.c:151 ../loader2/net.c:314 ../loader2/net.c:637 -#: ../loader2/net.c:660 ../loader2/net.c:723 ../loader2/nfsinstall.c:53 -#: ../loader2/nfsinstall.c:216 ../loader2/nfsinstall.c:219 -#: ../loader2/nfsinstall.c:257 ../loader2/telnetd.c:86 -#: ../loader2/urlinstall.c:57 ../loader2/urlinstall.c:95 -#: ../loader2/urlinstall.c:107 ../loader2/urlinstall.c:386 -#: ../loader2/urlinstall.c:395 ../loader2/urlinstall.c:406 -#: ../loader2/urls.c:168 ../loader2/urls.c:178 ../loader2/urls.c:186 -#: ../loader2/urls.c:248 ../loader2/urls.c:309 ../loader2/urls.c:314 -#: ../loader2/urls.c:320 ../loader2/urls.c:433 +#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdisk_text.py:41 +#: ../textw/network_text.py:154 ../textw/silo_text.py:110 +#: ../textw/silo_text.py:147 ../textw/silo_text.py:160 +#: ../loader2/cdinstall.c:139 ../loader2/cdinstall.c:140 +#: ../loader2/cdinstall.c:252 ../loader2/cdinstall.c:255 +#: ../loader2/cdinstall.c:346 ../loader2/cdinstall.c:351 +#: ../loader2/cdinstall.c:354 ../loader2/cdinstall.c:423 +#: ../loader2/driverdisk.c:200 ../loader2/driverdisk.c:216 +#: ../loader2/driverdisk.c:227 ../loader2/driverselect.c:73 +#: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:255 +#: ../loader2/hdinstall.c:422 ../loader2/hdinstall.c:473 +#: ../loader2/hdinstall.c:504 ../loader2/hdinstall.c:554 ../loader2/kbd.c:125 +#: ../loader2/kickstart.c:97 ../loader2/kickstart.c:106 +#: ../loader2/kickstart.c:149 ../loader2/kickstart.c:249 ../loader2/lang.c:100 +#: ../loader2/lang.c:383 ../loader2/loader.c:268 ../loader2/loader.c:280 +#: ../loader2/loader.c:291 ../loader2/loader.c:551 ../loader2/loader.c:667 +#: ../loader2/mediacheck.c:255 ../loader2/mediacheck.c:312 +#: ../loader2/mediacheck.c:354 ../loader2/method.c:154 ../loader2/method.c:362 +#: ../loader2/method.c:447 ../loader2/net.c:170 ../loader2/net.c:334 +#: ../loader2/net.c:658 ../loader2/net.c:681 ../loader2/net.c:744 +#: ../loader2/nfsinstall.c:53 ../loader2/nfsinstall.c:216 +#: ../loader2/nfsinstall.c:219 ../loader2/nfsinstall.c:257 +#: ../loader2/telnetd.c:86 ../loader2/urlinstall.c:57 +#: ../loader2/urlinstall.c:97 ../loader2/urlinstall.c:109 +#: ../loader2/urlinstall.c:388 ../loader2/urlinstall.c:397 +#: ../loader2/urlinstall.c:408 ../loader2/urls.c:168 ../loader2/urls.c:178 +#: ../loader2/urls.c:186 ../loader2/urls.c:248 ../loader2/urls.c:309 +#: ../loader2/urls.c:314 ../loader2/urls.c:320 ../loader2/urls.c:433 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../anaconda:474 ../anaconda:721 +#: ../anaconda:477 ../anaconda:696 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." msgstr "Não foi possível instanciar um objecto com o estado de hardware do X." -#: ../anaconda:491 +#: ../anaconda:494 #, c-format msgid "" "Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode." @@ -134,7 +112,7 @@ msgstr "" "A instalação gráfica não está disponível para instalações %s. A iniciar " "instalação em modo texto." -#: ../anaconda:505 +#: ../anaconda:508 msgid "" "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. " "Starting text mode." @@ -142,30 +120,30 @@ msgstr "" "Não foi foi detectado um rato. É necessário um rato para a instalação " "gráfica. A iniciar a instalação em modo texto." -#: ../anaconda:510 +#: ../anaconda:513 #, c-format msgid "Using mouse type: %s" msgstr "A utilizar o tipo de rato: %s" -#: ../autopart.py:891 +#: ../autopart.py:892 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions" msgstr "" "Não foi possível alocar partições baseadas em cilindros como partições " "primárias" -#: ../autopart.py:894 +#: ../autopart.py:895 msgid "Could not allocate partitions as primary partitions" msgstr "Não foi possível alocar partições como partições primárias" -#: ../autopart.py:897 +#: ../autopart.py:898 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions" msgstr "Não foi possível alocar partições baseadas em cilindros" -#: ../autopart.py:900 +#: ../autopart.py:901 msgid "Could not allocate partitions" msgstr "Não foi possível alocar partições" -#: ../autopart.py:962 +#: ../autopart.py:963 #, python-format msgid "" "Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to " @@ -177,7 +155,7 @@ msgstr "" "a uma etiqueta de disco BSD ou altere a etiqueta de disco deste dispositivo " "para BSD." -#: ../autopart.py:964 +#: ../autopart.py:965 #, python-format msgid "" "Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its " @@ -189,7 +167,7 @@ msgstr "" "tem disponíveis pelo menos 5MB de espaço no início do disco que contém a " "partição /boot." -#: ../autopart.py:966 +#: ../autopart.py:967 #, python-format msgid "" "Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from " @@ -198,7 +176,7 @@ msgstr "" "A partição de arranque %s não é do tipo VFAT. O EFI não vai conseguir " "arrancar desta partição." -#: ../autopart.py:969 +#: ../autopart.py:970 #, python-format msgid "" "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture. " @@ -208,7 +186,7 @@ msgstr "" "sua arquitectura. A criação de uma disquete de arranque é fortemente " "recomendada." -#: ../autopart.py:994 +#: ../autopart.py:995 #, python-format msgid "" "Adding this partition would not leave enough disk space for already " @@ -217,11 +195,11 @@ msgstr "" "Se adicionasse esta partição não ficaria espaço em disco suficiente para os " "volumes lógicos já alocados no %s." -#: ../autopart.py:1140 +#: ../autopart.py:1141 msgid "Requested Partition Does Not Exist" msgstr "A Partição Pedida Não Existe" -#: ../autopart.py:1141 +#: ../autopart.py:1142 #, python-format msgid "" "Unable to locate partition %s to use for %s.\n" @@ -232,11 +210,11 @@ msgstr "" "\n" "Carregue em 'OK' para reiniciar o computador." -#: ../autopart.py:1172 ../autopart.py:1212 +#: ../autopart.py:1173 ../autopart.py:1213 msgid "Automatic Partitioning Errors" msgstr "Erros no Particionamento Automático" -#: ../autopart.py:1173 +#: ../autopart.py:1174 #, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" @@ -251,11 +229,11 @@ msgstr "" "\n" "Carregue em 'OK' para reiniciar o computador." -#: ../autopart.py:1182 +#: ../autopart.py:1183 msgid "Warnings During Automatic Partitioning" msgstr "Aviso Durante o Particionamento Automático" -#: ../autopart.py:1183 +#: ../autopart.py:1184 #, python-format msgid "" "Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" @@ -266,7 +244,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../autopart.py:1196 +#: ../autopart.py:1197 msgid "" "\n" "\n" @@ -276,12 +254,12 @@ msgstr "" "\n" "Carregue em 'OK' para reiniciar o seu computador." -#: ../autopart.py:1197 ../iw/partition_gui.py:980 +#: ../autopart.py:1198 ../iw/partition_gui.py:981 #: ../textw/partition_text.py:213 msgid "Error Partitioning" msgstr "Erro ao Particionar" -#: ../autopart.py:1198 +#: ../autopart.py:1199 #, python-format msgid "" "Could not allocate requested partitions: \n" @@ -292,7 +270,7 @@ msgstr "" "\n" "%s.%s" -#: ../autopart.py:1213 +#: ../autopart.py:1214 #, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" @@ -316,20 +294,20 @@ msgstr "" "\n" "Carregue em 'OK' para continuar." -#: ../autopart.py:1291 ../bootloader.py:123 ../image.py:371 -#: ../partedUtils.py:247 ../partedUtils.py:693 ../upgrade.py:282 -#: ../upgrade.py:418 ../upgrade.py:437 ../upgrade.py:478 +#: ../autopart.py:1292 ../bootloader.py:123 ../image.py:372 +#: ../partedUtils.py:247 ../partedUtils.py:700 ../upgrade.py:282 +#: ../upgrade.py:426 ../upgrade.py:445 ../upgrade.py:486 #: ../iw/blpasswidget.py:148 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:88 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 -#: ../textw/bootloader_text.py:135 ../textw/bootloader_text.py:450 -#: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:217 -#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader/loader.c:3762 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:88 ../iw/fdasd_gui.py:93 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 ../textw/bootloader_text.py:135 +#: ../textw/bootloader_text.py:450 ../textw/fdasd_text.py:84 +#: ../textw/partition_text.py:217 ../textw/upgrade_text.py:177 #: ../loader2/loader.c:316 msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: ../autopart.py:1297 +#: ../autopart.py:1298 msgid "" "Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation " "type. You also can customize the partitions once they have been created.\n" @@ -347,27 +325,28 @@ msgstr "" "sistemas de ficheiros, o local onde os montar, o seu tamanho, entre outras " "coisas." -#: ../autopart.py:1308 +#: ../autopart.py:1309 +#, fuzzy msgid "" "Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you " -"must choose how to use the space on hard drives." +"must choose how to use the space on your hard drives." msgstr "" "Antes do particionamento automático poder ser realizado pelo programa de " "instalação, deve escolher como deseja utilizar o espaço nos discos rígidos." -#: ../autopart.py:1313 +#: ../autopart.py:1314 msgid "Remove all partitions on this system" msgstr "Apagar todas as partições neste sistema" -#: ../autopart.py:1314 +#: ../autopart.py:1315 msgid "Remove all Linux Partitions on this system" msgstr "Apagar todas as partições Linux neste sistema" -#: ../autopart.py:1315 +#: ../autopart.py:1316 msgid "Keep all partitions and use existing free space" msgstr "Manter todas as partições e utilizar o espaço livre" -#: ../autopart.py:1317 +#: ../autopart.py:1318 #, python-format msgid "" "You have selected to remove all partitions (ALL DATA) on the following " @@ -378,7 +357,7 @@ msgstr "" "s\n" "Tem a certeza que quer fazer isso?" -#: ../autopart.py:1321 +#: ../autopart.py:1322 #, python-format msgid "" "You have selected to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on " @@ -405,19 +384,19 @@ msgstr "" "Não foram instalados quaisquer pacotes de kernel no seu sistema. A " "configuração dos gestores de arranque permanecerá inalterada." -#: ../comps.py:724 ../comps.py:752 +#: ../comps.py:721 ../comps.py:749 msgid "Everything" msgstr "Tudo" -#: ../comps.py:892 ../comps.py:957 ../upgrade.py:583 +#: ../comps.py:890 ../comps.py:955 ../upgrade.py:591 msgid "no suggestion" msgstr "sem sugestão" -#: ../comps.py:1052 ../loader/devices.c:83 +#: ../comps.py:1050 msgid "Miscellaneous" msgstr "Vários" -#: ../comps.py:1068 +#: ../comps.py:1066 msgid "" "This group includes all the packages available. Note that this is " "substantially more packages than just the ones in all the other package " @@ -427,7 +406,7 @@ msgstr "" "muitos mais pacotes para além dos outros que se encontram em todos os outros " "grupos de pacotes nesta página." -#: ../comps.py:1072 +#: ../comps.py:1070 msgid "" "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for " "creating small router/firewall boxes, for example." @@ -435,6 +414,30 @@ msgstr "" "Escolha este grupo para obter o conjunto mínimo de pacotes possível. É útil " "para criar pequenas máquinas de 'routers' e 'firewalls', por exemplo." +#: ../constants.py:64 +msgid "" +"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " +"copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then " +"file a detailed bug report against anaconda at http://bugzilla.redhat.com/" +"bugzilla/" +msgstr "" +"Ocorreu um erro não recuperável. Provavelmente encontrou um 'bug'. Por favor " +"copie o texto da excepção ocorrida ou grave o relatório do erro para uma " +"disquete. De seguida, comunique um erro no componente 'anaconda' em http://" +"bugzilla.redhat.com/bugzilla/" + +#: ../constants.py:71 +#, fuzzy +msgid "" +"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " +"copy the full text of this exception and file a detailed bug report against " +"anaconda at http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/" +msgstr "" +"Ocorreu um erro não recuperável. Provavelmente encontrou um 'bug'. Por favor " +"copie o texto da excepção ocorrida ou grave o relatório do erro para uma " +"disquete. De seguida, comunique um erro no componente 'anaconda' em http://" +"bugzilla.redhat.com/bugzilla/" + #: ../exception.py:167 ../text.py:235 msgid "Exception Occurred" msgstr "Ocorreu uma Excepção" @@ -488,43 +491,33 @@ msgstr "_Cancelar" msgid "_Make boot disk" msgstr "Criar _disquete de arranque" -#: ../floppy.py:118 ../floppy.py:143 ../fsset.py:555 ../fsset.py:1027 -#: ../fsset.py:1046 ../fsset.py:1093 ../fsset.py:1104 ../fsset.py:1140 -#: ../fsset.py:1190 ../fsset.py:1233 ../harddrive.py:208 ../image.py:68 -#: ../image.py:98 ../image.py:234 ../packages.py:129 ../packages.py:143 -#: ../packages.py:332 ../packages.py:501 ../packages.py:573 -#: ../partedUtils.py:497 ../partIntfHelpers.py:147 ../partIntfHelpers.py:332 -#: ../upgrade.py:338 ../upgrade.py:364 ../iw/osbootwidget.py:222 -#: ../iw/osbootwidget.py:231 ../iw/raid_dialog_gui.py:616 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:655 ../textw/fdasd_text.py:73 -#: ../textw/partition_text.py:1066 ../textw/partition_text.py:1077 -#: ../textw/upgrade_text.py:165 ../textw/upgrade_text.py:172 -#: ../loader/devices.c:282 ../loader/devices.c:289 ../loader/devices.c:453 -#: ../loader/lang.c:28 ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:484 -#: ../loader/loader.c:501 ../loader/loader.c:610 ../loader/loader.c:942 -#: ../loader/loader.c:1274 ../loader/loader.c:1372 ../loader/loader.c:1496 -#: ../loader/loader.c:1709 ../loader/loader.c:1714 ../loader/loader.c:1756 -#: ../loader/loader.c:1857 ../loader/loader.c:2893 ../loader/loader.c:2923 -#: ../loader/loader.c:3001 ../loader/loader.c:3323 ../loader/loader.c:3361 -#: ../loader/mediacheck.c:255 ../loader/mediacheck.c:312 -#: ../loader/modules.c:390 ../loader/modules.c:410 ../loader/pcmcia.c:117 -#: ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 ../loader/urls.c:81 -#: ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 ../loader/urls.c:268 -#: ../loader/urls.c:273 ../loader2/cdinstall.c:140 ../loader2/cdinstall.c:423 -#: ../loader2/driverdisk.c:227 ../loader2/driverdisk.c:289 -#: ../loader2/hdinstall.c:255 ../loader2/hdinstall.c:473 -#: ../loader2/hdinstall.c:554 ../loader2/kickstart.c:248 ../loader2/lang.c:100 -#: ../loader2/loader.c:291 ../loader2/loader.c:551 ../loader2/mediacheck.c:255 -#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:145 ../loader2/method.c:353 -#: ../loader2/method.c:438 ../loader2/nfsinstall.c:216 +#: ../floppy.py:117 ../floppy.py:142 ../floppy.py:157 ../floppy.py:188 +#: ../fsset.py:559 ../fsset.py:1031 ../fsset.py:1050 ../fsset.py:1097 +#: ../fsset.py:1108 ../fsset.py:1144 ../fsset.py:1194 ../fsset.py:1237 +#: ../harddrive.py:208 ../image.py:68 ../image.py:99 ../image.py:235 +#: ../packages.py:129 ../packages.py:143 ../packages.py:330 ../packages.py:501 +#: ../packages.py:573 ../partedUtils.py:499 ../partIntfHelpers.py:147 +#: ../partIntfHelpers.py:332 ../upgrade.py:346 ../upgrade.py:372 +#: ../iw/osbootwidget.py:222 ../iw/osbootwidget.py:231 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655 +#: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/partition_text.py:1066 +#: ../textw/partition_text.py:1077 ../textw/upgrade_text.py:165 +#: ../textw/upgrade_text.py:172 ../loader2/cdinstall.c:140 +#: ../loader2/cdinstall.c:423 ../loader2/driverdisk.c:227 +#: ../loader2/driverdisk.c:291 ../loader2/hdinstall.c:255 +#: ../loader2/hdinstall.c:473 ../loader2/hdinstall.c:554 +#: ../loader2/kickstart.c:249 ../loader2/lang.c:100 ../loader2/loader.c:291 +#: ../loader2/loader.c:551 ../loader2/mediacheck.c:255 +#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:154 ../loader2/method.c:362 +#: ../loader2/method.c:447 ../loader2/nfsinstall.c:216 #: ../loader2/nfsinstall.c:219 ../loader2/telnetd.c:86 -#: ../loader2/urlinstall.c:57 ../loader2/urlinstall.c:95 -#: ../loader2/urlinstall.c:107 ../loader2/urls.c:168 ../loader2/urls.c:178 +#: ../loader2/urlinstall.c:57 ../loader2/urlinstall.c:97 +#: ../loader2/urlinstall.c:109 ../loader2/urls.c:168 ../loader2/urls.c:178 #: ../loader2/urls.c:186 ../loader2/urls.c:309 ../loader2/urls.c:314 msgid "Error" msgstr "Erro" -#: ../floppy.py:119 ../floppy.py:144 +#: ../floppy.py:118 ../floppy.py:143 msgid "" "An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there is " "a floppy in the first floppy drive." @@ -532,24 +525,43 @@ msgstr "" "Ocorreu um erro ao fazer a disquete de arranque. Verifique que está uma " "disquete formatada na primeira 'drive' de disquetes." -#: ../floppy.py:130 +#: ../floppy.py:129 msgid "Creating" msgstr "A criar" -#: ../floppy.py:130 +#: ../floppy.py:129 msgid "Creating boot disk..." msgstr "A criar disquete de arranque..." -#: ../fsset.py:172 +#: ../floppy.py:158 +#, fuzzy +msgid "" +"An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make " +"sure that you have a good floppy in the first floppy drive." +msgstr "" +"Ocorreu um erro ao fazer a disquete de arranque. Verifique que está uma " +"disquete formatada na primeira 'drive' de disquetes." + +#: ../floppy.py:189 +#, fuzzy +msgid "" +"Your boot floppy appears to be invalid. This is likely due to a bad " +"floppy. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy " +"drive." +msgstr "" +"Ocorreu um erro ao fazer a disquete de arranque. Verifique que está uma " +"disquete formatada na primeira 'drive' de disquetes." + +#: ../fsset.py:176 msgid "Checking for Bad Blocks" msgstr "A verificar Blocos Danificados" -#: ../fsset.py:173 +#: ../fsset.py:177 #, python-format msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..." msgstr "A verificar Blocos Danificados em /dev/%s..." -#: ../fsset.py:556 +#: ../fsset.py:560 #, python-format msgid "" "An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without " @@ -562,19 +574,19 @@ msgstr "" "\n" "Quer continuar sem migrar o %s?" -#: ../fsset.py:960 +#: ../fsset.py:964 msgid "RAID Device" msgstr "Dispositivo RAID" -#: ../fsset.py:963 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76 +#: ../fsset.py:967 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76 msgid "First sector of boot partition" msgstr "Primeiro sector da partição de arranque" -#: ../fsset.py:964 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75 +#: ../fsset.py:968 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75 msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Master Boot Record (MBR)" -#: ../fsset.py:1028 +#: ../fsset.py:1032 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is " @@ -587,7 +599,7 @@ msgstr "" "\n" "Carregue em <Enter> para reiniciar o sistema." -#: ../fsset.py:1047 +#: ../fsset.py:1051 #, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" @@ -603,7 +615,7 @@ msgstr "" "\n" "Carregue em OK para reiniciar o sistema." -#: ../fsset.py:1094 +#: ../fsset.py:1098 #, python-format msgid "" "Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use " @@ -616,7 +628,7 @@ msgstr "" "\n" "Carregue em Enter para reiniciar o seu sistema" -#: ../fsset.py:1105 +#: ../fsset.py:1109 #, python-format msgid "" "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, " @@ -629,7 +641,7 @@ msgstr "" "\n" "Carregue em <Enter> para reiniciar o sistema." -#: ../fsset.py:1141 +#: ../fsset.py:1145 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the " @@ -642,7 +654,7 @@ msgstr "" "\n" "Carregue em <Enter> para reiniciar o sistema." -#: ../fsset.py:1191 +#: ../fsset.py:1195 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the " @@ -655,11 +667,11 @@ msgstr "" "\n" "Carregue em <Enter> para reiniciar o sistema." -#: ../fsset.py:1211 ../fsset.py:1220 +#: ../fsset.py:1215 ../fsset.py:1224 msgid "Invalid mount point" msgstr "Ponto de montagem inválido" -#: ../fsset.py:1212 +#: ../fsset.py:1216 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " @@ -672,7 +684,7 @@ msgstr "" "\n" "Carregue em <Enter> para reiniciar o sistema." -#: ../fsset.py:1221 +#: ../fsset.py:1225 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and " @@ -685,7 +697,7 @@ msgstr "" "\n" "Carregue em <Enter> para reiniciar o sistema." -#: ../fsset.py:1234 +#: ../fsset.py:1238 #, python-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" @@ -700,11 +712,11 @@ msgstr "" "\n" "Carregue em OK para reiniciar o sistema." -#: ../fsset.py:1981 +#: ../fsset.py:1986 msgid "Formatting" msgstr "Formatando" -#: ../fsset.py:1982 +#: ../fsset.py:1987 #, python-format msgid "Formatting %s file system..." msgstr "A formatar o sistema de ficheiros %s..." @@ -745,35 +757,34 @@ msgid "Error Saving Screenshot" msgstr "Erro ao Gravar Captura de Ecrã" #: ../gui.py:166 +#, fuzzy msgid "" -"An error occurred while saving the screenshot. If this occurredduring " +"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " "package installation, you may need to try several times for it to succeed." -msgstr "Ocorreu um erro ao gravar a captura de ecrã. Se isto ocorreu durante a instalação de pacotes pode ter que tentar várias vezes até ter sucesso." +msgstr "" +"Ocorreu um erro ao gravar a captura de ecrã. Se isto ocorreu durante a " +"instalação de pacotes pode ter que tentar várias vezes até ter sucesso." #: ../gui.py:234 ../text.py:311 msgid "Fix" msgstr "Corrigir" -#: ../gui.py:235 ../text.py:312 ../textw/bootdisk_text.py:22 +#: ../gui.py:235 ../rescue.py:139 ../text.py:312 ../textw/bootdisk_text.py:22 #: ../textw/bootloader_text.py:79 ../textw/constants_text.py:48 -#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader/devices.c:237 -#: ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907 -#: ../loader2/driverdisk.c:337 ../loader2/hdinstall.c:368 -#: ../loader2/loader.c:316 +#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:339 +#: ../loader2/hdinstall.c:368 ../loader2/loader.c:316 msgid "Yes" msgstr "Sim" -#: ../gui.py:236 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22 -#: ../textw/bootdisk_text.py:35 ../textw/bootloader_text.py:79 -#: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:253 -#: ../textw/upgrade_text.py:260 ../loader/devices.c:238 -#: ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907 ../loader2/driverdisk.c:337 -#: ../loader2/loader.c:316 +#: ../gui.py:236 ../rescue.py:139 ../rescue.py:141 ../text.py:313 +#: ../textw/bootdisk_text.py:22 ../textw/bootdisk_text.py:35 +#: ../textw/bootloader_text.py:79 ../textw/constants_text.py:52 +#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../textw/upgrade_text.py:260 +#: ../loader2/driverdisk.c:339 ../loader2/loader.c:316 msgid "No" msgstr "Não" -#: ../gui.py:238 ../text.py:315 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 -#: ../loader2/net.c:156 ../loader2/net.c:359 +#: ../gui.py:238 ../text.py:315 ../loader2/net.c:175 ../loader2/net.c:379 msgid "Retry" msgstr "Repetir" @@ -781,31 +792,18 @@ msgstr "Repetir" msgid "Ignore" msgstr "Ignorar" -#: ../gui.py:240 ../gui.py:540 ../partIntfHelpers.py:231 +#: ../gui.py:240 ../gui.py:542 ../partIntfHelpers.py:231 #: ../partIntfHelpers.py:417 ../partIntfHelpers.py:528 ../text.py:115 #: ../text.py:116 ../text.py:281 ../text.py:283 ../text.py:317 #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50 ../iw/bootloader_main_gui.py:100 #: ../textw/bootloader_text.py:212 ../textw/constants_text.py:40 #: ../textw/silo_text.py:147 ../textw/silo_text.py:165 -#: ../textw/userauth_text.py:76 ../loader/devices.c:245 -#: ../loader/loader.c:2986 ../loader/modules.c:450 ../loader/pcmcia.c:107 -#: ../loader2/driverdisk.c:201 ../loader2/loader.c:280 +#: ../textw/userauth_text.py:76 ../loader2/driverdisk.c:201 +#: ../loader2/loader.c:280 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../gui.py:463 ../text.py:289 -msgid "" -"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " -"copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then " -"file a detailed bug report against anaconda at http://bugzilla.redhat.com/" -"bugzilla/" -msgstr "" -"Ocorreu um erro não recuperável. Provavelmente encontrou um 'bug'. Por favor " -"copie o texto da excepção ocorrida ou grave o relatório do erro para uma " -"disquete. De seguida, comunique um erro no componente 'anaconda' em http://" -"bugzilla.redhat.com/bugzilla/" - -#: ../gui.py:622 ../text.py:279 +#: ../gui.py:624 ../text.py:279 msgid "" "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " "please choose your diskette carefully." @@ -813,31 +811,31 @@ msgstr "" "Por favor insira uma disquete. Todo o conteúdo desta será apagado, por isso " "escolha cuidadosamente a disquete." -#: ../gui.py:730 ../gui.py:1218 +#: ../gui.py:732 ../gui.py:1220 msgid "Online Help" msgstr "Ajuda" -#: ../gui.py:731 ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:37 +#: ../gui.py:733 ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:37 msgid "Language Selection" msgstr "Seleccione a língua" -#: ../gui.py:831 ../gui.py:860 +#: ../gui.py:833 ../gui.py:862 msgid "Release Notes" msgstr "Notas da Versão" -#: ../gui.py:865 +#: ../gui.py:867 msgid "Unable to load file!" msgstr "Não é possível carregar ficheiro!" -#: ../gui.py:902 +#: ../gui.py:904 msgid "Release notes are missing.\n" msgstr "As notas da versão não foram encontradas.\n" -#: ../gui.py:933 +#: ../gui.py:935 msgid "Error!" msgstr "Erro!" -#: ../gui.py:934 +#: ../gui.py:936 #, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" @@ -849,65 +847,65 @@ msgstr "" "\n" "nome da classe = %s" -#: ../gui.py:938 ../packages.py:1185 ../iw/congrats_gui.py:29 +#: ../gui.py:940 ../packages.py:1198 ../iw/congrats_gui.py:29 msgid "_Exit" msgstr "_Sair" -#: ../gui.py:939 +#: ../gui.py:941 msgid "_Retry" msgstr "_Repetir" -#: ../gui.py:941 ../packages.py:1188 +#: ../gui.py:943 ../packages.py:1201 msgid "Rebooting System" msgstr "A Reiniciar o Computador" -#: ../gui.py:942 ../packages.py:1189 +#: ../gui.py:944 ../packages.py:1202 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "O seu computador vai agora ser reiniciado..." -#: ../gui.py:945 ../packages.py:1191 +#: ../gui.py:947 ../packages.py:1204 msgid "_Reboot" msgstr "_Reiniciar" -#: ../gui.py:1036 ../packages.py:1191 +#: ../gui.py:1038 ../packages.py:1204 msgid "_Back" msgstr "A_nterior" -#: ../gui.py:1038 +#: ../gui.py:1040 msgid "_Next" msgstr "Próxi_mo" -#: ../gui.py:1040 +#: ../gui.py:1042 msgid "_Release Notes" msgstr "Notas da _Versão" -#: ../gui.py:1042 +#: ../gui.py:1044 msgid "Show _Help" msgstr "Mostrar a A_juda" -#: ../gui.py:1044 +#: ../gui.py:1046 msgid "Hide _Help" msgstr "Esconder a A_juda" -#: ../gui.py:1046 +#: ../gui.py:1048 msgid "_Debug" msgstr "_Depurar" -#: ../gui.py:1122 +#: ../gui.py:1124 #, python-format msgid "%s Installer" msgstr "Instalador do %s" -#: ../gui.py:1137 +#: ../gui.py:1139 #, python-format msgid "%s Installer on %s" msgstr "Instalador do %s em %s" -#: ../gui.py:1176 +#: ../gui.py:1178 msgid "Unable to load title bar" msgstr "Não é possível carregar barra de título" -#: ../gui.py:1279 +#: ../gui.py:1281 msgid "Install Window" msgstr "Janela de Instalação" @@ -925,15 +923,15 @@ msgstr "" "Ocorreu um erro ao desmontar o CD. Verifique por favor que não se encontra a " "aceder ao %s na linha de comandos em tty2 e carregue em OK para repetir." -#: ../image.py:95 +#: ../image.py:96 msgid "Copying File" msgstr "A Copiar Ficheiro" -#: ../image.py:96 +#: ../image.py:97 msgid "Transferring install image to hard drive..." msgstr "A transferir a imagem de instalação para o disco rígido..." -#: ../image.py:99 +#: ../image.py:100 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." @@ -941,25 +939,25 @@ msgstr "" "Ocorreu um erro ao transferir a imagem de instalação para o seu disco " "rígido. Provavelmente ficou sem espaço em disco." -#: ../image.py:192 +#: ../image.py:193 msgid "Change CDROM" msgstr "Mudar CDROM" -#: ../image.py:193 +#: ../image.py:194 #, python-format msgid "Please insert disc %d to continue." msgstr "Por favor insira o disco %d para continuar." -#: ../image.py:228 +#: ../image.py:229 msgid "Wrong CDROM" msgstr " CDROM Errado" -#: ../image.py:229 +#: ../image.py:230 #, python-format msgid "That's not the correct %s CDROM." msgstr "Este não é o CDROM %s correcto." -#: ../image.py:235 +#: ../image.py:236 msgid "The CDROM could not be mounted." msgstr "Não foi possível montar CDROM." @@ -967,6 +965,39 @@ msgstr "Não foi possível montar CDROM." msgid "Install on System" msgstr "Instalar no Sistema" +#: ../kickstart.py:1140 +#, fuzzy +msgid "Missing Package" +msgstr "A Instalar os Pacotes" + +#: ../kickstart.py:1141 +#, python-format +msgid "" +"You have specified that the package '%s' should be installed. This package " +"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?" +msgstr "" + +#: ../kickstart.py:1147 ../kickstart.py:1173 +#, fuzzy +msgid "_Abort" +msgstr "_Reiniciar" + +#: ../kickstart.py:1148 ../kickstart.py:1174 ../iw/partition_gui.py:995 +msgid "_Continue" +msgstr "_Continuar" + +#: ../kickstart.py:1166 +#, fuzzy +msgid "Missing Group" +msgstr "Informação em Falta" + +#: ../kickstart.py:1167 +#, python-format +msgid "" +"You have specified that the group '%s' should be installed. This package " +"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?" +msgstr "" + #: ../network.py:39 msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" msgstr "" @@ -978,11 +1009,11 @@ msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" msgstr "" "Os nomes das máquinas só podem conter os caracteres 'a-z', 'A-Z', '-' ou '.'" -#: ../packages.py:42 ../iw/package_gui.py:37 +#: ../packages.py:42 ../iw/package_gui.py:38 msgid "Proceed with upgrade?" msgstr "Continuar com a actualização?" -#: ../packages.py:43 ../iw/package_gui.py:38 +#: ../packages.py:43 ../iw/package_gui.py:39 msgid "" "The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " "already been mounted. You cannot go back past this point. \n" @@ -992,7 +1023,7 @@ msgstr "" "foram montados. Não pode retroceder deste ponto. \n" "\n" -#: ../packages.py:47 ../iw/package_gui.py:42 +#: ../packages.py:47 ../iw/package_gui.py:43 msgid "Would you like to continue with the upgrade?" msgstr "Quer continuar com a actualização?" @@ -1022,23 +1053,23 @@ msgstr "" "ou a um erro no meio físico de distribuição. Carregue em <return> para " "tentar novamente." -#: ../packages.py:218 +#: ../packages.py:216 msgid "Dependency Check" msgstr "Verificação de Dependências" -#: ../packages.py:219 +#: ../packages.py:217 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "A verificar as dependências dos pacotes seleccionados..." -#: ../packages.py:284 ../packages.py:692 +#: ../packages.py:282 ../packages.py:692 msgid "Processing" msgstr "A processar" -#: ../packages.py:285 +#: ../packages.py:283 msgid "Preparing to install..." msgstr "Prestes a instalar..." -#: ../packages.py:333 +#: ../packages.py:331 #, python-format msgid "" "The package %s-%s-%s cannot be opened. This is due to a missing file or " @@ -1054,11 +1085,11 @@ msgstr "" "\n" "Carregue em <return> para tentar novamente." -#: ../packages.py:362 +#: ../packages.py:360 msgid "Error Installing Package" msgstr "Erro ao Instalar Pacotes" -#: ../packages.py:363 +#: ../packages.py:361 #, python-format msgid "" "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of " @@ -1080,7 +1111,9 @@ msgstr "" msgid "" "You are trying to install on a machine which isn't supported by this release " "of %s." -msgstr "Esta a tentar efectuar a instalação numa máquina que não é suportada por esta versão do %s." +msgstr "" +"Esta a tentar efectuar a instalação numa máquina que não é suportada por " +"esta versão do %s." #: ../packages.py:574 msgid "" @@ -1095,7 +1128,7 @@ msgstr "" msgid "Setting up RPM transaction..." msgstr "A preparar a transacção RPM..." -#: ../packages.py:732 +#: ../packages.py:737 #, python-format msgid "" "Upgrading %s packages\n" @@ -1104,24 +1137,24 @@ msgstr "" "A actualizar %s pacotes\n" "\n" -#: ../packages.py:734 +#: ../packages.py:739 #, python-format msgid "" "Installing %s packages\n" "\n" msgstr "A instalar %s pacotes\n" -#: ../packages.py:741 ../packages.py:1026 +#: ../packages.py:746 ../packages.py:1037 #, python-format msgid "Upgrading %s-%s-%s.\n" msgstr "A actualizar %s-%s-%s.\n" -#: ../packages.py:743 ../packages.py:1028 +#: ../packages.py:748 ../packages.py:1039 #, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.\n" msgstr "A instalar %s-%s-%s.\n" -#: ../packages.py:760 +#: ../packages.py:765 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1138,15 +1171,15 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../packages.py:766 +#: ../packages.py:771 msgid "Install Starting" msgstr "Início da Instalação" -#: ../packages.py:767 +#: ../packages.py:772 msgid "Starting install process, this may take several minutes..." msgstr "A iniciar o processo de instalação, pode demorar vários minutos..." -#: ../packages.py:811 +#: ../packages.py:816 msgid "" "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " "selected. You need more space on the following file systems:\n" @@ -1155,17 +1188,17 @@ msgstr "" "Parece que não tem espaço em disco suficiente para instalar todos os pacotes " "que seleccionou. Precisa de mais espaço nas seguintes partições:\n" -#: ../packages.py:815 ../packages.py:835 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1048 -#: ../iw/partition_gui.py:348 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 +#: ../packages.py:820 ../packages.py:840 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1048 +#: ../iw/partition_gui.py:349 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 #: ../textw/partition_text.py:1114 ../textw/upgrade_text.py:111 msgid "Mount Point" msgstr "Montar Em" -#: ../packages.py:816 +#: ../packages.py:821 msgid "Space Needed" msgstr "Espaço Necessário" -#: ../packages.py:831 +#: ../packages.py:836 msgid "" "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n" @@ -1174,15 +1207,15 @@ msgstr "" "Parece que não tem nós de ficheiros suficientes para instalar os pacotes que " "seleccionou. Precisa de mais nós de ficheiro nas seguintes partições:\n" -#: ../packages.py:836 +#: ../packages.py:841 msgid "Nodes Needed" msgstr "Nós Necessários" -#: ../packages.py:842 +#: ../packages.py:852 msgid "Disk Space" msgstr "Espaço em Disco" -#: ../packages.py:863 +#: ../packages.py:873 msgid "" "\n" "\n" @@ -1193,19 +1226,19 @@ msgstr "" "Os seguintes pacotes estavam disponível nesta versão mas NÃO foram " "actualizados:\n" -#: ../packages.py:880 +#: ../packages.py:890 msgid "Post Install" msgstr "Pós-Instalação" -#: ../packages.py:881 +#: ../packages.py:891 msgid "Performing post install configuration..." msgstr "A executar a configuração pós-instalação..." -#: ../packages.py:1171 +#: ../packages.py:1184 msgid "Warning! This is a beta!" msgstr "Aviso! Esta versão é beta!" -#: ../packages.py:1172 +#: ../packages.py:1185 msgid "" "Thank you for downloading this Red Hat Beta release.\n" "\n" @@ -1231,7 +1264,7 @@ msgstr "" "\n" "e envie um relatório sobre a 'Red Hat Public Beta'.\n" -#: ../packages.py:1185 +#: ../packages.py:1198 msgid "_Install BETA" msgstr "_Instalar a BETA" @@ -1255,21 +1288,21 @@ msgstr "" "\n" "Quer inicializar este disco?" -#: ../partedUtils.py:498 +#: ../partedUtils.py:500 #, python-format msgid "Error mounting file system on %s: %s" msgstr "Erro ao montar o sistema de ficheiros em %s: %s" -#: ../partedUtils.py:576 +#: ../partedUtils.py:583 msgid "Initializing" msgstr "A inicializar" -#: ../partedUtils.py:577 +#: ../partedUtils.py:584 #, python-format msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" msgstr "Por favor aguarde enquanto é formatada a unidade %s...\n" -#: ../partedUtils.py:694 +#: ../partedUtils.py:701 #, python-format msgid "" "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " @@ -1280,17 +1313,20 @@ msgid "" "\n" "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" msgstr "" -"Não foi possível ler a tabela de partições do dispositivo %s. Para criar novas partições ela precisa ser inicializada, o que causará a perda de TODOS OS DADOS neste disco.\n" +"Não foi possível ler a tabela de partições do dispositivo %s. Para criar " +"novas partições ela precisa ser inicializada, o que causará a perda de TODOS " +"OS DADOS neste disco.\n" "\n" -"Esta operação sobrepõe quaisquer escolhas de prévias de quais unidades de armazenamento ignorar.\n" +"Esta operação sobrepõe quaisquer escolhas de prévias de quais unidades de " +"armazenamento ignorar.\n" "\n" "Quer inicializar esta unidade, apagando TODOS OS DADOS?" -#: ../partedUtils.py:810 ../textw/fdasd_text.py:100 +#: ../partedUtils.py:817 ../textw/fdasd_text.py:100 msgid "No Drives Found" msgstr "Nenhuma Drive Encontrada" -#: ../partedUtils.py:811 +#: ../partedUtils.py:818 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." @@ -1423,8 +1459,8 @@ msgstr "Está prestes a apagar todas as partições do dispositivo '/dev/%s'." #: ../partIntfHelpers.py:231 ../partIntfHelpers.py:528 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:717 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1071 -#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1336 -#: ../iw/partition_gui.py:1342 +#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1338 +#: ../iw/partition_gui.py:1344 msgid "_Delete" msgstr "Apa_gar" @@ -1555,7 +1591,7 @@ msgstr "" "\n" "Quer continuar com o esquema de particionamento seleccionado?" -#: ../partIntfHelpers.py:455 ../iw/partition_gui.py:657 +#: ../partIntfHelpers.py:455 ../iw/partition_gui.py:658 msgid "" "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " "destroying all data." @@ -1644,7 +1680,7 @@ msgstr "" "virtual imediatamente. Para o fazer temos que escrever a nova tabela de " "partições para o disco imediatamente. OK?" -#: ../partitions.py:737 +#: ../partitions.py:746 #, python-format msgid "" "You have not defined a root partition (/), which is required for " @@ -1653,7 +1689,7 @@ msgstr "" "Não definiu um partição raiz (/), que é necessária para a instalação do %s " "continuar." -#: ../partitions.py:742 +#: ../partitions.py:751 #, python-format msgid "" "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " @@ -1662,13 +1698,13 @@ msgstr "" "A sua partição raiz tem menos do que 250 MB, o que significa que " "provavelmente é demasiado pequena para instalar o %s." -#: ../partitions.py:749 +#: ../partitions.py:758 msgid "" "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." msgstr "" "Tem de criar uma partição /boot/efi do tipo FAT e com o tamanho de 50 MB." -#: ../partitions.py:757 +#: ../partitions.py:766 #, python-format msgid "" "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " @@ -1677,15 +1713,15 @@ msgstr "" "A partição %s tem menos do que %s MB, o qual é um tamanho inferior ao " "recomendado para uma instalação normal de %s." -#: ../partitions.py:784 ../partRequests.py:618 +#: ../partitions.py:793 ../partRequests.py:627 msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." msgstr "Partições de arranque só são permitidas em dispositivos RAID1." -#: ../partitions.py:790 +#: ../partitions.py:799 msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." msgstr "Partições de arranque não são permitidas em volumes lógicos." -#: ../partitions.py:794 +#: ../partitions.py:803 msgid "" "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " "all cases, it will significantly improve performance for most installations." @@ -1694,7 +1730,7 @@ msgstr "" "necessária em todos os casos, a sua utilização aumenta significativamente a " "performance na maior parte das instalações. " -#: ../partitions.py:801 +#: ../partitions.py:810 #, python-format msgid "" "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only " @@ -1703,7 +1739,7 @@ msgstr "" "Especificou mais do que 32 dispositivos de paginação ('swap'). O kernel do %" "s suporta no máximo 32 dispositivos deste tipo." -#: ../partitions.py:812 +#: ../partitions.py:821 #, python-format msgid "" "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your " @@ -1713,19 +1749,19 @@ msgstr "" "máquina (%d MB). Esta escolha pode acarretar consequências em termos de " "performance." -#: ../partitions.py:1093 +#: ../partitions.py:1102 msgid "the partition in use by the installer." msgstr "a partição utilizada pelo instalador." -#: ../partitions.py:1096 +#: ../partitions.py:1105 msgid "a partition which is a member of a RAID array." msgstr "uma partição que é membro de um conjunto RAID." -#: ../partitions.py:1099 +#: ../partitions.py:1108 msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group." msgstr "uma partição que é um membro de um Grupo de Volumes de LVM." -#: ../partRequests.py:215 +#: ../partRequests.py:219 #, python-format msgid "" "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." @@ -1733,11 +1769,20 @@ msgstr "" "Este ponto de montagem é inválido. A directoria %s deve estar no sistema de " "ficheiros /." -#: ../partRequests.py:220 +#: ../partRequests.py:222 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper " +"system operation. Please select a different mount point." +msgstr "" +"O ponto de montagem \"%s\" já está em uso. Por favor seleccione um ponto de " +"montagem diferente." + +#: ../partRequests.py:229 msgid "This mount point must be on a linux file system." msgstr "Este ponto de montagem deve estar num sistema de ficheiros do Linux." -#: ../partRequests.py:235 +#: ../partRequests.py:244 #, python-format msgid "" "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " @@ -1746,7 +1791,7 @@ msgstr "" "O ponto de montagem \"%s\" já está em uso. Por favor seleccione um ponto de " "montagem diferente." -#: ../partRequests.py:249 +#: ../partRequests.py:258 #, python-format msgid "" "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " @@ -1754,7 +1799,7 @@ msgid "" msgstr "" "O tamanho da partição %s (%10.2f MB) excede o tamanho máximo de %10.2f MB." -#: ../partRequests.py:437 +#: ../partRequests.py:446 #, python-format msgid "" "The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size " @@ -1763,29 +1808,29 @@ msgstr "" "O tamanho da partição pedida (tamanho = %s MB) excede o tamanho máximo de %s " "MB." -#: ../partRequests.py:442 +#: ../partRequests.py:451 #, python-format msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)" msgstr "O tamanho da partição pedida é negativo! (tamanho = %s MB)" -#: ../partRequests.py:446 +#: ../partRequests.py:455 msgid "Partitions can't start below the first cylinder." msgstr "As partições não podem começar antes do primeiro cilindro." -#: ../partRequests.py:449 +#: ../partRequests.py:458 msgid "Partitions can't end on a negative cylinder." msgstr "As partições não podem terminar num cilindro negativo." -#: ../partRequests.py:610 +#: ../partRequests.py:619 msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." msgstr "Nenhum membro num pedido RAID, ou nível RAID não especificado." -#: ../partRequests.py:622 +#: ../partRequests.py:631 #, python-format msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members." msgstr "Um dispositivo RAID do tipo %s necessita de pelo menos %s membros." -#: ../partRequests.py:628 +#: ../partRequests.py:637 #, python-format msgid "" "This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you " @@ -1795,15 +1840,24 @@ msgstr "" "mais unidades de reserva, necessita de adicionar mais membros ao dispositivo " "RAID." -#: ../rescue.py:73 ../rescue.py:107 ../rescue.py:207 +#: ../rescue.py:137 +#, fuzzy +msgid "Setup Networking" +msgstr "Rede" + +#: ../rescue.py:138 +msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" +msgstr "" + +#: ../rescue.py:152 ../rescue.py:186 ../rescue.py:297 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." msgstr "Quando terminar saia da consola e o seu sistema será reiniciado." -#: ../rescue.py:91 ../rescue.py:160 ../rescue.py:168 ../rescue.py:186 +#: ../rescue.py:170 ../rescue.py:239 ../rescue.py:247 ../rescue.py:276 msgid "Rescue" msgstr "Recuperação" -#: ../rescue.py:92 +#: ../rescue.py:171 #, python-format msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Red Hat Linux " @@ -1828,36 +1882,34 @@ msgstr "" "de comandos.\n" "\n" -#: ../rescue.py:102 ../iw/partition_gui.py:559 ../loader/loader.c:1346 -#: ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:112 -#: ../loader2/cdinstall.c:120 ../loader2/driverdisk.c:290 +#: ../rescue.py:181 ../iw/partition_gui.py:560 ../loader2/cdinstall.c:112 +#: ../loader2/cdinstall.c:120 ../loader2/driverdisk.c:292 msgid "Continue" msgstr "Continuar" -#: ../rescue.py:102 ../rescue.py:111 +#: ../rescue.py:181 ../rescue.py:190 msgid "Read-Only" msgstr "Apenas para Leitura" -#: ../rescue.py:102 ../rescue.py:104 ../textw/silo_text.py:36 -#: ../textw/upgrade_text.py:123 ../loader/loader.c:963 ../loader/loader.c:1422 -#: ../loader/loader.c:1424 ../loader2/cdinstall.c:253 -#: ../loader2/cdinstall.c:255 ../loader2/method.c:400 +#: ../rescue.py:181 ../rescue.py:183 ../textw/silo_text.py:36 +#: ../textw/upgrade_text.py:123 ../loader2/cdinstall.c:253 +#: ../loader2/cdinstall.c:255 ../loader2/method.c:409 msgid "Skip" msgstr "Não Efectuar" -#: ../rescue.py:134 +#: ../rescue.py:213 msgid "System to Rescue" msgstr "Sistema a Recuperar" -#: ../rescue.py:135 +#: ../rescue.py:214 msgid "What partition holds the root partition of your installation?" msgstr "Em que partição está o directório root de sua máquina?" -#: ../rescue.py:137 ../rescue.py:141 +#: ../rescue.py:216 ../rescue.py:220 msgid "Exit" msgstr "Sair" -#: ../rescue.py:161 +#: ../rescue.py:240 msgid "" "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " "return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " @@ -1868,7 +1920,7 @@ msgstr "" "linha de comandos onde possa fazer 'fsck' e montar as suas partições. O " "sistema reiniciar-se-á automaticamente quando sair da linha de comandos." -#: ../rescue.py:169 +#: ../rescue.py:248 #, python-format msgid "" "Your system has been mounted under %s.\n" @@ -1889,7 +1941,7 @@ msgstr "" "\n" "O sistema será reiniciado automaticamente quando sair da linha de comandos." -#: ../rescue.py:187 +#: ../rescue.py:277 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " @@ -1904,11 +1956,11 @@ msgstr "" "Carregue em <Enter> para obter uma linha de comandos. O sistema irá " "reiniciar-se automaticamente quando sair da linha de comandos." -#: ../rescue.py:193 +#: ../rescue.py:283 msgid "Rescue Mode" msgstr "Modo de Recuperação" -#: ../rescue.py:194 +#: ../rescue.py:284 msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." @@ -1916,7 +1968,7 @@ msgstr "" "Não tem nenhuma partição de Linux. Carregue em <Enter> para obter uma " "'shell'. O sistema irá reiniciar-se automaticamente quando sair da 'shell'." -#: ../rescue.py:204 +#: ../rescue.py:294 #, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "O seu sistema está montado na directoria %s." @@ -1933,17 +1985,17 @@ msgstr "Nenhuma ajuda disponível neste passo da instalação." msgid "Save Crash Dump" msgstr "Gravar Informações do Estoiro" -#: ../text.py:297 ../text.py:300 +#: ../text.py:292 ../text.py:300 msgid "Save" msgstr "Gravar" -#: ../text.py:297 ../text.py:298 +#: ../text.py:292 ../text.py:295 ../text.py:298 msgid "Debug" msgstr "Depurar" #: ../text.py:332 -#, python-format -msgid "%s (C) 2002 Red Hat, Inc." +#, fuzzy, python-format +msgid "%s (C) 2003 Red Hat, Inc." msgstr "%s (C) 2001 Red Hat, Inc." #: ../text.py:339 @@ -2055,23 +2107,23 @@ msgstr "" msgid "%s not found" msgstr "%s não encontrado" -#: ../upgrade.py:305 +#: ../upgrade.py:313 msgid "Finding" msgstr "A procurar" -#: ../upgrade.py:306 +#: ../upgrade.py:314 msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "A procurar pacotes para actualizar..." -#: ../upgrade.py:339 +#: ../upgrade.py:347 msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?" msgstr "Reconstrução da base de dados RPM falhou. Falta de espaço em disco?" -#: ../upgrade.py:365 +#: ../upgrade.py:373 msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." msgstr "Ocorreu um erro ao procurar os pacotes para actualizar." -#: ../upgrade.py:419 +#: ../upgrade.py:427 msgid "" "This system appears to have third party packages installed that overlap with " "packages included in Red Hat Linux. Because these packages overlap, " @@ -2084,7 +2136,7 @@ msgstr "" "processo de actualização pode fazer com que deixem de funcionar ou causar " "outras instabilidades no sistema. Deseja continuar com a actualização?" -#: ../upgrade.py:438 +#: ../upgrade.py:446 msgid "" "This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that " "this is not a Red Hat Linux system. Continuing with the upgrade process may " @@ -2096,7 +2148,7 @@ msgstr "" "sistema pode ficar um estado não utilizável. Deseja continuar com a " "actualização?" -#: ../upgrade.py:479 +#: ../upgrade.py:487 #, python-format msgid "" "Upgrades for this version of %s are only supported from Red Hat Linux 6.2 or " @@ -2223,26 +2275,26 @@ msgstr "Kerberos 5" msgid "SMB" msgstr "SMB" -#: ../iw/autopartition_gui.py:34 ../iw/partition_gui.py:1399 +#: ../iw/autopartition_gui.py:34 ../iw/partition_gui.py:1401 #: ../textw/partition_text.py:1205 msgid "Automatic Partitioning" msgstr "Particionamento Automático" -#: ../iw/autopartition_gui.py:62 ../iw/partition_gui.py:1427 +#: ../iw/autopartition_gui.py:62 ../iw/partition_gui.py:1429 #, python-format msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." msgstr "É necessário que escolha pelo menos um disco onde instalar o %s." -#: ../iw/autopartition_gui.py:104 ../iw/partition_gui.py:1469 +#: ../iw/autopartition_gui.py:104 ../iw/partition_gui.py:1471 msgid "I want to have automatic partitioning:" msgstr "Quero efectuar particionamento automático:" -#: ../iw/autopartition_gui.py:135 ../iw/partition_gui.py:1500 +#: ../iw/autopartition_gui.py:135 ../iw/partition_gui.py:1502 msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" msgstr "" "Seleccione o(s) disco(s) que deve(m) ser utilizado(s) para esta instalação:" -#: ../iw/autopartition_gui.py:159 ../iw/partition_gui.py:1524 +#: ../iw/autopartition_gui.py:159 ../iw/partition_gui.py:1526 msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" msgstr "Re_ver (e modificar se necessário) as partições criadas" @@ -2315,7 +2367,11 @@ msgid "" "\n" "It is highly recommended you create a boot diskette.\n" msgstr "" -"A disquete de arranque permite-lhe arrancar o seu sistema %s a partir de uma disquete. Permite-lhe também iniciar o sistema se a configuração do seu gestor de arranque deixar de funcionar, se optou por não instalar um gestor de arranque, ou ainda se o seu gestor de arranque legado não suportar o Linux.\n" +"A disquete de arranque permite-lhe arrancar o seu sistema %s a partir de uma " +"disquete. Permite-lhe também iniciar o sistema se a configuração do seu " +"gestor de arranque deixar de funcionar, se optou por não instalar um gestor " +"de arranque, ou ainda se o seu gestor de arranque legado não suportar o " +"Linux.\n" "\n" "Recomenda-se fortemente que crie uma disquete de arranque.\n" @@ -2523,7 +2579,10 @@ msgid "" "means of booting %s, insert it before rebooting your newly installed " "system.\n" "\n" -msgstr "Se criou uma disquete de arranque durante a instalação para utilizar como modo primário de iniciar o %s, insira-a antes de reiniciar o sistema.\n\n" +msgstr "" +"Se criou uma disquete de arranque durante a instalação para utilizar como " +"modo primário de iniciar o %s, insira-a antes de reiniciar o sistema.\n" +"\n" #: ../iw/congrats_gui.py:62 #, python-format @@ -2574,8 +2633,8 @@ msgstr "" msgid "Unresolved Dependencies" msgstr "Dependências Não Resolvidas" -#: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../iw/package_gui.py:262 -#: ../iw/package_gui.py:505 ../iw/package_gui.py:695 +#: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../iw/package_gui.py:263 +#: ../iw/package_gui.py:506 ../iw/package_gui.py:696 #: ../textw/packages_text.py:24 ../textw/packages_text.py:270 #, python-format msgid "Total install size: %s" @@ -2634,7 +2693,8 @@ msgid "" "to install or avoid installing. Check the box below to customize your " "installation." msgstr "" -"O ambiente da estação de trabalho por omissão inclui as nossas recomendações para os utilizadores novos, o que inclui:\n" +"O ambiente da estação de trabalho por omissão inclui as nossas recomendações " +"para os utilizadores novos, o que inclui:\n" "\n" "\tAmbiente de trabalho gráfico (GNOME)\n" "\tPacote de escritório (OpenOffice)\n" @@ -2646,9 +2706,12 @@ msgstr "" " Ferramentas de Desenvolvimento de Software\n" " Ferramentas de Administração\n" "\n" -"Depois da instalação, pode adicionar ou remover programas utilizando a ferramenta 'redhat-config-package'.\n" +"Depois da instalação, pode adicionar ou remover programas utilizando a " +"ferramenta 'redhat-config-package'.\n" "\n" -"Se estiver familiarizado com o %s, poderá ter alguns pacotes específicos que queira instalar ou não. Escolha a opção em baixo para personalizar a sua instalação." +"Se estiver familiarizado com o %s, poderá ter alguns pacotes específicos que " +"queira instalar ou não. Escolha a opção em baixo para personalizar a sua " +"instalação." #: ../iw/desktop_choice_gui.py:75 ../installclasses/personal_desktop.py:11 msgid "Personal Desktop" @@ -2679,7 +2742,8 @@ msgid "" "to install or avoid installing. Check the box below to customize your " "installation." msgstr "" -"O ambiente da estação de trabalho por omissão inclui as nossas recomendações para os utilizadores novos, o que inclui:\n" +"O ambiente da estação de trabalho por omissão inclui as nossas recomendações " +"para os utilizadores novos, o que inclui:\n" "\n" "\tAmbiente de trabalho gráfico (GNOME)\n" "\tPacote de escritório (OpenOffice)\n" @@ -2689,9 +2753,12 @@ msgstr "" "\tAplicações de som e vídeo\n" "\tJogos\n" "\n" -"Depois da instalação, pode adicionar ou remover programas utilizando a ferramenta 'redhat-config-package'.\n" +"Depois da instalação, pode adicionar ou remover programas utilizando a " +"ferramenta 'redhat-config-package'.\n" "\n" -"Se estiver familiarizado com o %s, poderá ter alguns pacotes específicos que queira instalar ou não. Escolha a opção em baixo para personalizar a sua instalação." +"Se estiver familiarizado com o %s, poderá ter alguns pacotes específicos que " +"queira instalar ou não. Escolha a opção em baixo para personalizar a sua " +"instalação." #: ../iw/desktop_choice_gui.py:98 msgid "" @@ -2734,7 +2801,9 @@ msgstr "Actualizar uma instalação existente" msgid "" "Choose this option if you would like to upgrade your existing Red Hat Linux " "system. This option will preserve the existing data on your drives." -msgstr "Escolha esta opção se quer actualizar o seu sistema Red Hat Linux actual. Esta opção preserva os dados presentes nas unidades de armazenamento." +msgstr "" +"Escolha esta opção se quer actualizar o seu sistema Red Hat Linux actual. " +"Esta opção preserva os dados presentes nas unidades de armazenamento." #: ../iw/examine_gui.py:64 #, python-format @@ -2746,7 +2815,10 @@ msgid "" "Choose this option to install your system from scratch. Depending on how " "you choose to partition your system the existing data on your drives may or " "may not be preserved." -msgstr "Escolha esta opção apra instalar o seu sistema de raíz. Dependendo da forma como escolhe particionar o seu sistema os dados actuais nas suas unidades de armazenamento podem ou não ser preservados." +msgstr "" +"Escolha esta opção apra instalar o seu sistema de raíz. Dependendo da forma " +"como escolhe particionar o seu sistema os dados actuais nas suas unidades de " +"armazenamento podem ou não ser preservados." #: ../iw/examine_gui.py:110 msgid "_Customize packages to be upgraded" @@ -2768,6 +2840,12 @@ msgstr "fdasd" msgid "Select drive to run fdasd on" msgstr "Escolha a unidade onde quer correr o fdasd" +#: ../iw/fdasd_gui.py:93 +msgid "" +"Formating the selected DASD device will destroy all contents of the device. " +"Do you really want to format the selected DASD device?" +msgstr "" + #: ../iw/fdisk_gui.py:26 msgid "Partitioning with fdisk" msgstr "Particionamento com o fdisk" @@ -2849,8 +2927,7 @@ msgstr "Os endereços IP deverão conter números entre 1 e 255" msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255" msgstr "Os endereços IP deverão conter números entre 0 e 255" -#: ../iw/language_gui.py:61 ../textw/language_text.py:38 ../loader/lang.c:306 -#: ../loader2/lang.c:381 +#: ../iw/language_gui.py:61 ../textw/language_text.py:38 ../loader2/lang.c:381 msgid "What language would you like to use during the installation process?" msgstr "Que língua gostaria de utilizar durante o processo de instalação?" @@ -3195,7 +3272,7 @@ msgstr "Espaço Total:" msgid "Logical Volume Name" msgstr "Nome do Volume Lógico" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1051 ../iw/partition_gui.py:353 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1051 ../iw/partition_gui.py:354 msgid "Size (MB)" msgstr "Tamanho (MB)" @@ -3204,8 +3281,8 @@ msgid "_Add" msgstr "_Adicionar" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1068 ../iw/network_gui.py:488 -#: ../iw/osbootwidget.py:98 ../iw/partition_gui.py:1335 -#: ../iw/partition_gui.py:1341 +#: ../iw/osbootwidget.py:98 ../iw/partition_gui.py:1337 +#: ../iw/partition_gui.py:1343 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" @@ -3213,39 +3290,39 @@ msgstr "_Editar" msgid "Logical Volumes" msgstr "Volumes Lógicos" -#: ../iw/mouse_gui.py:26 +#: ../iw/mouse_gui.py:24 msgid "Mouse Configuration" msgstr "Configuração do Rato" -#: ../iw/mouse_gui.py:80 ../textw/mouse_text.py:20 +#: ../iw/mouse_gui.py:78 ../textw/mouse_text.py:20 msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 em DOS)" -#: ../iw/mouse_gui.py:81 ../textw/mouse_text.py:21 +#: ../iw/mouse_gui.py:79 ../textw/mouse_text.py:21 msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 em DOS)" -#: ../iw/mouse_gui.py:82 ../textw/mouse_text.py:22 +#: ../iw/mouse_gui.py:80 ../textw/mouse_text.py:22 msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 em DOS)" -#: ../iw/mouse_gui.py:83 ../textw/mouse_text.py:23 +#: ../iw/mouse_gui.py:81 ../textw/mouse_text.py:23 msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 em DOS)" -#: ../iw/mouse_gui.py:93 ../iw/osbootwidget.py:158 +#: ../iw/mouse_gui.py:91 ../iw/osbootwidget.py:158 msgid "_Device" msgstr "_Dispositivo" -#: ../iw/mouse_gui.py:138 +#: ../iw/mouse_gui.py:136 msgid "_Model" msgstr "M_odelo" -#: ../iw/mouse_gui.py:236 +#: ../iw/mouse_gui.py:234 msgid "_Emulate 3 buttons" msgstr "_Emular 3 botões" -#: ../iw/mouse_gui.py:251 +#: ../iw/mouse_gui.py:249 msgid "Select the appropriate mouse for the system." msgstr "Seleccione o rato que está ligado ao computador." @@ -3387,7 +3464,7 @@ msgid "Active on Boot" msgstr "Activar no Arranque" #: ../iw/network_gui.py:396 ../iw/osbootwidget.py:65 -#: ../iw/partition_gui.py:347 ../iw/silo_gui.py:263 +#: ../iw/partition_gui.py:348 ../iw/silo_gui.py:263 #: ../textw/bootloader_text.py:206 ../textw/bootloader_text.py:277 #: ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/partition_text.py:1114 #: ../textw/silo_text.py:142 ../textw/silo_text.py:207 @@ -3399,8 +3476,7 @@ msgid "IP/Netmask" msgstr "IP/Máscara" #: ../iw/network_gui.py:421 ../iw/network_gui.py:522 -#: ../textw/network_text.py:224 ../loader/net.c:624 ../loader/net.c:823 -#: ../loader2/net.c:562 +#: ../textw/network_text.py:224 ../loader2/net.c:583 msgid "Hostname" msgstr "Máquina" @@ -3513,15 +3589,15 @@ msgstr "" "Este alvo de arranque não pode ser removido dado que é o sistema Red Hat " "Linux que está prestes a instalar." -#: ../iw/package_gui.py:48 ../textw/packages_text.py:237 +#: ../iw/package_gui.py:49 ../textw/packages_text.py:237 msgid "Individual Package Selection" msgstr "Selecção de Pacotes Individuais" -#: ../iw/package_gui.py:76 +#: ../iw/package_gui.py:77 msgid "All Packages" msgstr "Todos os Pacotes" -#: ../iw/package_gui.py:196 +#: ../iw/package_gui.py:197 #, python-format msgid "" "Package: %s\n" @@ -3530,48 +3606,48 @@ msgstr "" "Pacote: %s\n" "Versão: %s\n" -#: ../iw/package_gui.py:366 +#: ../iw/package_gui.py:367 msgid "_Tree View" msgstr "Vis_ta em Árvore" -#: ../iw/package_gui.py:368 +#: ../iw/package_gui.py:369 msgid "_Flat View" msgstr "_Vista Plana" -#: ../iw/package_gui.py:383 +#: ../iw/package_gui.py:384 msgid "_Package" msgstr "_Pacote" -#: ../iw/package_gui.py:385 +#: ../iw/package_gui.py:386 msgid "_Size (MB)" msgstr "Taman_ho (MB)" -#: ../iw/package_gui.py:436 +#: ../iw/package_gui.py:437 msgid "Total size: " msgstr "Tamanho total: " -#: ../iw/package_gui.py:439 +#: ../iw/package_gui.py:440 msgid "Select _all in group" msgstr "Seleccion_ar todos no grupo" -#: ../iw/package_gui.py:443 +#: ../iw/package_gui.py:444 msgid "_Unselect all in group" msgstr "Deseleccionar todos no gr_upo" -#: ../iw/package_gui.py:480 ../textw/packages_text.py:57 +#: ../iw/package_gui.py:481 ../textw/packages_text.py:57 msgid "Package Group Selection" msgstr "Selecção de Grupos de Pacotes" -#: ../iw/package_gui.py:700 +#: ../iw/package_gui.py:701 msgid "Minimal" msgstr "Minima" -#: ../iw/package_gui.py:771 +#: ../iw/package_gui.py:772 #, python-format msgid "Details for '%s'" msgstr "Detalhes de '%s'" -#: ../iw/package_gui.py:780 +#: ../iw/package_gui.py:781 msgid "" "A package group can have both Base and Optional package members. Base " "packages are always selected as long as the package group is selected.\n" @@ -3584,19 +3660,19 @@ msgstr "" "\n" "Seleccione os pacotes opcionais a instalar:" -#: ../iw/package_gui.py:821 +#: ../iw/package_gui.py:822 msgid "Base Packages" msgstr "Pacotes Base" -#: ../iw/package_gui.py:851 +#: ../iw/package_gui.py:852 msgid "Optional Packages" msgstr "Pacotes Opcionais" -#: ../iw/package_gui.py:1071 +#: ../iw/package_gui.py:1072 msgid "Details" msgstr "Detalhes" -#: ../iw/package_gui.py:1165 +#: ../iw/package_gui.py:1166 msgid "_Select individual packages" msgstr "_Seleccionar pacotes individuais" @@ -3665,24 +3741,24 @@ msgstr "Forçar a ser uma partição _primária" msgid "Check for _bad blocks" msgstr "Verificar _blocos danificados" -#: ../iw/partition_gui.py:349 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287 +#: ../iw/partition_gui.py:350 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287 #: ../textw/partition_text.py:1114 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: ../iw/partition_gui.py:352 +#: ../iw/partition_gui.py:353 msgid "Format" msgstr "Formatar" -#: ../iw/partition_gui.py:354 ../textw/partition_text.py:1114 +#: ../iw/partition_gui.py:355 ../textw/partition_text.py:1114 msgid "Start" msgstr "Início" -#: ../iw/partition_gui.py:355 ../textw/partition_text.py:1114 +#: ../iw/partition_gui.py:356 ../textw/partition_text.py:1114 msgid "End" msgstr "Fim" -#: ../iw/partition_gui.py:392 +#: ../iw/partition_gui.py:393 msgid "" "Mount Point/\n" "RAID/Volume" @@ -3690,7 +3766,7 @@ msgstr "" "Montar Em/\n" "RAID/Volume" -#: ../iw/partition_gui.py:394 +#: ../iw/partition_gui.py:395 msgid "" "Size\n" "(MB)" @@ -3698,116 +3774,111 @@ msgstr "" "Tamanho\n" "(MB)" -#: ../iw/partition_gui.py:533 ../textw/partition_text.py:1108 +#: ../iw/partition_gui.py:534 ../textw/partition_text.py:1108 msgid "Partitioning" msgstr "Particionamento" -#: ../iw/partition_gui.py:625 +#: ../iw/partition_gui.py:626 msgid "" "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." msgstr "Existem os seguintes erros críticos com o particionamento que pediu." -#: ../iw/partition_gui.py:628 +#: ../iw/partition_gui.py:629 #, python-format msgid "" "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "" "Estes erros têm que ser corrigidos antes de continuar com a instalação do %s." -#: ../iw/partition_gui.py:634 +#: ../iw/partition_gui.py:635 msgid "Partitioning Errors" msgstr "Erros de Particionamento" -#: ../iw/partition_gui.py:640 +#: ../iw/partition_gui.py:641 msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme." msgstr "Existem as seguinte observações a efectuar ao particionamento pedido." -#: ../iw/partition_gui.py:642 +#: ../iw/partition_gui.py:643 msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" msgstr "Quer continuar com a esquema de particionamento pedido?" -#: ../iw/partition_gui.py:647 +#: ../iw/partition_gui.py:648 msgid "Partitioning Warnings" msgstr "Avisos de Particionamento" -#: ../iw/partition_gui.py:669 +#: ../iw/partition_gui.py:670 msgid "Format Warnings" msgstr "Avisos de Formatação" -#: ../iw/partition_gui.py:674 +#: ../iw/partition_gui.py:675 msgid "_Format" msgstr "_Formatar" -#: ../iw/partition_gui.py:709 +#: ../iw/partition_gui.py:710 msgid "LVM Volume Groups" msgstr "Grupos de Volumes LVM" -#: ../iw/partition_gui.py:744 +#: ../iw/partition_gui.py:745 msgid "RAID Devices" msgstr "Dispositivos RAID" -#: ../iw/partition_gui.py:772 ../iw/partition_gui.py:889 +#: ../iw/partition_gui.py:773 ../iw/partition_gui.py:890 #: ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:151 msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: ../iw/partition_gui.py:790 ../loader/loader.c:1145 -#: ../loader2/hdinstall.c:368 +#: ../iw/partition_gui.py:791 ../loader2/hdinstall.c:368 msgid "Hard Drives" msgstr "Discos Rígidos" -#: ../iw/partition_gui.py:852 ../textw/partition_text.py:133 +#: ../iw/partition_gui.py:853 ../textw/partition_text.py:133 #: ../textw/partition_text.py:172 msgid "Free space" msgstr "Espaço livre" -#: ../iw/partition_gui.py:854 ../textw/partition_text.py:135 +#: ../iw/partition_gui.py:855 ../textw/partition_text.py:135 msgid "Extended" msgstr "Extendido" -#: ../iw/partition_gui.py:856 ../textw/partition_text.py:137 +#: ../iw/partition_gui.py:857 ../textw/partition_text.py:137 msgid "software RAID" msgstr "RAID por software" -#: ../iw/partition_gui.py:891 +#: ../iw/partition_gui.py:892 msgid "Free" msgstr "Livre" -#: ../iw/partition_gui.py:981 ../textw/partition_text.py:214 +#: ../iw/partition_gui.py:982 ../textw/partition_text.py:214 #, python-format msgid "Could not allocate requested partitions: %s." msgstr "Não foi possível alocar as partições requisitadas: %s." -#: ../iw/partition_gui.py:990 +#: ../iw/partition_gui.py:991 #, python-format msgid "Warning: %s." msgstr "Aviso: %s" -#: ../iw/partition_gui.py:992 +#: ../iw/partition_gui.py:993 msgid "_Modify Partition" msgstr "_Modificar Partição" -#: ../iw/partition_gui.py:994 -msgid "_Continue" -msgstr "_Continuar" - -#: ../iw/partition_gui.py:1169 ../iw/partition_gui.py:1183 +#: ../iw/partition_gui.py:1171 ../iw/partition_gui.py:1185 msgid "Not supported" msgstr "Não suportado" -#: ../iw/partition_gui.py:1170 +#: ../iw/partition_gui.py:1172 msgid "LVM is NOT supported on this platform." msgstr "LVM não é suportado neste plataforma." -#: ../iw/partition_gui.py:1184 +#: ../iw/partition_gui.py:1186 msgid "Software RAID is NOT supported on this platform." msgstr "RAID por software não é suportado nesta plataforma." -#: ../iw/partition_gui.py:1191 +#: ../iw/partition_gui.py:1193 msgid "No RAID minor device numbers available" msgstr "Não existem números de dispositivos RAID disponíveis" -#: ../iw/partition_gui.py:1192 +#: ../iw/partition_gui.py:1194 msgid "" "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID " "minor device numbers have been used." @@ -3815,11 +3886,11 @@ msgstr "" "Não é possível criar um dispositivo de RAID por 'software' porque todos os " "'minor numbers' dos dispositivos de RAID já estão em uso." -#: ../iw/partition_gui.py:1206 +#: ../iw/partition_gui.py:1208 msgid "RAID Options" msgstr "Opções RAID" -#: ../iw/partition_gui.py:1217 +#: ../iw/partition_gui.py:1219 #, python-format msgid "" "Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " @@ -3839,7 +3910,7 @@ msgstr "" "Neste momento tem %s partição(ões) de RAID por 'software' livre(s).\n" "\n" -#: ../iw/partition_gui.py:1228 +#: ../iw/partition_gui.py:1230 msgid "" "To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software " "RAID'. Then you can create a RAID device which can be formatted and " @@ -3851,59 +3922,59 @@ msgstr "" "que pode ser formatado e montado.\n" "\n" -#: ../iw/partition_gui.py:1234 +#: ../iw/partition_gui.py:1236 msgid "What do you want to do now?" msgstr "O que deseja fazer?" -#: ../iw/partition_gui.py:1243 +#: ../iw/partition_gui.py:1245 msgid "Create a software RAID _partition." msgstr "Criar uma _partição de RAID por software." -#: ../iw/partition_gui.py:1246 +#: ../iw/partition_gui.py:1248 #, python-format msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]." msgstr "Criar um _dispositivo RAID [por omissão /dev/md%s]." -#: ../iw/partition_gui.py:1250 +#: ../iw/partition_gui.py:1252 #, python-format msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]." msgstr "" "Clonar um _disco para criar um dispositivo RAID [por omissão /dev/md%s]." -#: ../iw/partition_gui.py:1289 +#: ../iw/partition_gui.py:1291 msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor" msgstr "Não foi Possível Criar o Editor de Clonagem de Discos" -#: ../iw/partition_gui.py:1290 +#: ../iw/partition_gui.py:1292 msgid "The drive clone editor could not be created for some reason." msgstr "" "Por alguma razão, não foi possível criar o editor de clonagem de discos." -#: ../iw/partition_gui.py:1337 +#: ../iw/partition_gui.py:1339 msgid "_Reset" msgstr "_Reiniciar" -#: ../iw/partition_gui.py:1338 +#: ../iw/partition_gui.py:1340 msgid "Make _RAID" msgstr "Criar _RAID" -#: ../iw/partition_gui.py:1340 +#: ../iw/partition_gui.py:1342 msgid "Ne_w" msgstr "No_va" -#: ../iw/partition_gui.py:1343 +#: ../iw/partition_gui.py:1345 msgid "Re_set" msgstr "_Reiniciar" -#: ../iw/partition_gui.py:1344 +#: ../iw/partition_gui.py:1346 msgid "R_AID" msgstr "R_AID" -#: ../iw/partition_gui.py:1345 +#: ../iw/partition_gui.py:1347 msgid "_LVM" msgstr "_LVM" -#: ../iw/partition_gui.py:1384 +#: ../iw/partition_gui.py:1386 msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" msgstr "Esconder membros de dispositivos RAID/_grupos de volume LVM" @@ -4500,8 +4571,9 @@ msgid "Please choose your login type:" msgstr "Por favor escolha o tipo de autenticação:" #: ../iw/xconfig_gui.py:393 -msgid "T_ext" -msgstr "T_exto" +#, fuzzy +msgid "_Text" +msgstr "Texto" #: ../iw/xconfig_gui.py:394 msgid "_Graphical" @@ -4601,11 +4673,11 @@ msgstr "RAM da Placa _Gráfica: " msgid "_Skip X configuration" msgstr "Não efectuar a configuração do _X" -#: ../iw/zipl_gui.py:33 +#: ../iw/zipl_gui.py:32 msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" msgstr "Configuração do Gestor de Arranque z/IPL" -#: ../iw/zipl_gui.py:75 ../textw/zipl_text.py:22 +#: ../iw/zipl_gui.py:74 msgid "" "The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n" "\n" @@ -4635,7 +4707,7 @@ msgstr "" "Pode inserir agora quaisquer parâmetros adicionais para o kernel que a sua " "máquina ou a sua configuração necessitem." -#: ../iw/zipl_gui.py:102 ../textw/zipl_text.py:54 +#: ../iw/zipl_gui.py:101 ../textw/zipl_text.py:51 msgid "Kernel Parameters" msgstr "Parâmetros do Kernel" @@ -4650,7 +4722,9 @@ msgid "" "\n" "Would you like to create a boot diskette?" msgstr "" -"A disquete de arranque permite-lhe arrancar o seu sistema %s a partir de uma disquete. Permite-lhe também iniciar o sistema se a configuração do seu gestor de arranque deixar de funcionar.\n" +"A disquete de arranque permite-lhe arrancar o seu sistema %s a partir de uma " +"disquete. Permite-lhe também iniciar o sistema se a configuração do seu " +"gestor de arranque deixar de funcionar.\n" "\n" "Recomenda-se fortemente que crie uma disquete de arranque.\n" "\n" @@ -4857,18 +4931,14 @@ msgstr "" #: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:26 #: ../textw/confirm_text.py:36 ../textw/confirm_text.py:38 #: ../textw/constants_text.py:44 ../textw/silo_text.py:110 -#: ../textw/userauth_text.py:190 ../loader/cdrom.c:33 ../loader/devices.c:99 -#: ../loader/devices.c:245 ../loader/devices.c:358 ../loader/lang.c:634 -#: ../loader/loader.c:342 ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:1215 -#: ../loader/loader.c:1496 ../loader/loader.c:1592 ../loader/loader.c:2099 -#: ../loader/net.c:186 ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355 -#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:354 +#: ../textw/userauth_text.py:190 ../loader2/cdinstall.c:354 #: ../loader2/driverdisk.c:201 ../loader2/driverdisk.c:216 -#: ../loader2/driverselect.c:72 ../loader2/driverselect.c:198 -#: ../loader2/hdinstall.c:368 ../loader2/hdinstall.c:422 ../loader2/kbd.c:125 -#: ../loader2/loader.c:268 ../loader2/loader.c:667 ../loader2/loader.c:695 -#: ../loader2/net.c:151 ../loader2/net.c:314 ../loader2/net.c:723 -#: ../loader2/nfsinstall.c:53 ../loader2/urls.c:248 ../loader2/urls.c:433 +#: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:187 +#: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:368 +#: ../loader2/hdinstall.c:422 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:268 +#: ../loader2/loader.c:667 ../loader2/loader.c:695 ../loader2/net.c:170 +#: ../loader2/net.c:334 ../loader2/net.c:744 ../loader2/nfsinstall.c:53 +#: ../loader2/urls.c:248 ../loader2/urls.c:433 msgid "Back" msgstr "Anterior" @@ -4913,6 +4983,11 @@ msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on" msgstr "Escolha a unidade onde quer correr o fdisk ou o dasdfmt" #: ../textw/fdasd_text.py:32 +#, fuzzy +msgid "Next" +msgstr "Próxi_mo" + +#: ../textw/fdasd_text.py:32 msgid "Edit Partitions" msgstr "Editar Partições" @@ -5007,8 +5082,8 @@ msgstr "DHCP" msgid "SSH" msgstr "SSH" -#: ../textw/firewall_text.py:94 ../loader/telnetd.c:64 ../loader/telnetd.c:106 -#: ../loader2/telnetd.c:82 ../loader2/telnetd.c:124 +#: ../textw/firewall_text.py:94 ../loader2/telnetd.c:82 +#: ../loader2/telnetd.c:124 msgid "Telnet" msgstr "Telnet" @@ -5020,7 +5095,7 @@ msgstr "WWW (HTTP)" msgid "Mail (SMTP)" msgstr "E-mail (SMTP)" -#: ../textw/firewall_text.py:100 ../loader/loader.c:1795 +#: ../textw/firewall_text.py:100 msgid "FTP" msgstr "FTP" @@ -5127,19 +5202,19 @@ msgstr "Utilizar BOOTP/DHCP" msgid "Activate on boot" msgstr "Activar no arranque" -#: ../textw/network_text.py:83 ../loader/net.c:305 ../loader2/net.c:264 +#: ../textw/network_text.py:83 ../loader2/net.c:284 msgid "IP address:" msgstr "Endereço IP:" -#: ../textw/network_text.py:84 ../loader/net.c:308 ../loader2/net.c:267 +#: ../textw/network_text.py:84 ../loader2/net.c:287 msgid "Netmask:" msgstr "Máscara de rede:" -#: ../textw/network_text.py:85 ../loader/net.c:311 ../loader2/net.c:270 +#: ../textw/network_text.py:85 ../loader2/net.c:290 msgid "Default gateway (IP):" msgstr "Gateway por omissão (IP):" -#: ../textw/network_text.py:87 ../loader/net.c:314 ../loader2/net.c:273 +#: ../textw/network_text.py:87 ../loader2/net.c:293 msgid "Primary nameserver:" msgstr "Servidor DNS Primário:" @@ -5582,6 +5657,11 @@ msgstr "Adicionar Memória Virtual" msgid "The value you entered is not a valid number." msgstr "O valor que inseriu não é um número válido." +#: ../textw/upgrade_text.py:205 +#, fuzzy +msgid "Reinstall System" +msgstr "Instalar no Sistema" + #: ../textw/upgrade_text.py:207 msgid "System to Upgrade" msgstr "Sistema a Actualizar" @@ -5595,7 +5675,8 @@ msgid "" msgstr "" "Foram encontradas no seu sistema uma ou mais instalações de Linux.\n" "\n" -"Por favor escolha qual delas actualizar, ou escolha 'Reinstalar Sistema' para instalar o sistema de raíz." +"Por favor escolha qual delas actualizar, ou escolha 'Reinstalar Sistema' " +"para instalar o sistema de raíz." #: ../textw/upgrade_text.py:245 msgid "Customize Packages to Upgrade" @@ -5625,7 +5706,7 @@ msgstr "" "vezes para garantir que não se enganou. Lembre-se que a senha de super-" "utilizador é uma parte crítica da segurança do seu sistema!" -#: ../textw/userauth_text.py:37 ../loader/urls.c:389 ../loader2/urls.c:423 +#: ../textw/userauth_text.py:37 ../loader2/urls.c:423 msgid "Password:" msgstr "Senha:" @@ -6046,10 +6127,21 @@ msgstr "Placa desconhecida" msgid "Video RAM:" msgstr "Memória da Placa Gráfica:" -#: ../textw/zipl_text.py:50 +#: ../textw/zipl_text.py:22 +msgid "" +"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installations " +"is complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters " +"which your machine or your setup may require." +msgstr "" + +#: ../textw/zipl_text.py:47 msgid "z/IPL Configuration" msgstr "Configuração do z/IPL" +#: ../textw/zipl_text.py:54 ../textw/zipl_text.py:57 +msgid "Chandev line " +msgstr "" + #: ../installclasses/custom.py:10 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" @@ -6096,177 +6188,204 @@ msgstr "" "Esta opção instala um ambiente de trabalho gráfico com ferramentas para o " "desenvolvimento de software e para a administração de sistemas. " -#: ../loader/cdrom.c:31 -msgid "CDROM type" -msgstr "Tipo de CDROM" +#: ../loader2/cdinstall.c:91 ../loader2/cdinstall.c:112 +#: ../loader2/mediacheck.c:272 +msgid "Media Check" +msgstr "Verificação do Suporte Físico" -#: ../loader/cdrom.c:31 -msgid "What type of CDROM do you have?" -msgstr "Que tipo de CDROM possui?" +#: ../loader2/cdinstall.c:91 ../loader2/cdinstall.c:94 +#: ../loader2/cdinstall.c:112 ../loader2/cdinstall.c:120 +#: ../loader2/method.c:409 +msgid "Test" +msgstr "Testar" -#: ../loader/cdrom.c:88 -msgid "Initializing CDROM..." -msgstr "A inicializar o CDROM..." +#: ../loader2/cdinstall.c:91 ../loader2/cdinstall.c:95 +msgid "Eject CD" +msgstr "Ejectar CD" -#: ../loader/devices.c:92 +#: ../loader2/cdinstall.c:92 +#, c-format msgid "" -"This module can take parameters which affects its operation. If you don't " -"know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK\" " -"button now." +"Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the " +"CD and insert another for testing." msgstr "" -"Este módulo pode receber parâmetros que afectam a sua operação. Se não sabe " -"que parâmetros deve passar, ignore este ecrã e carregue no botão \"OK\" " -"agora." - -#: ../loader/devices.c:97 -msgid "Module Parameters" -msgstr "Parâmetros do Módulo" - -#: ../loader/devices.c:237 ../loader/devices.c:244 ../loader/devices.c:381 -#: ../loader/loader.c:340 ../loader/loader.c:401 ../loader/loader.c:417 -#: ../loader2/loader.c:796 -msgid "Devices" -msgstr "Dispositivos" +"Escolha \"%s\" para testar o CD que está no leitor, ou \"%s\" para ejectar o " +"CD e inserir outro para testes." -#: ../loader/devices.c:239 -msgid "Do you have a driver disk?" -msgstr "Tem uma disquete com controladores?" +#: ../loader2/cdinstall.c:113 +#, c-format +msgid "" +"If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s" +"\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you do so at " +"least once.\n" +"\n" +"To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press \"%s" +"\"." +msgstr "" +"Se deseja testar mais CDROMs, insira o próximo e carregue em \"%s\". Não é " +"obrigatório que teste todos os CDROMs, embora seja recomendado que o faça " +"pelo menos uma vez.\n" +"\n" +"Para iniciar o processo de instalação insira o CD #1 no leitor e carregue em " +"\"%s\"." -#: ../loader/devices.c:246 -msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue." -msgstr "Insira o disco com controladores e carregue em \"OK\" para continuar." +#: ../loader2/cdinstall.c:136 ../loader2/cdinstall.c:348 +#, c-format +msgid "" +"The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD " +"and press %s to retry." +msgstr "" +"O CD do %s não foi encontrado em nenhum dos leitores de CDROM. Por favor " +"insira o CD com o %s e carregue em %s para voltar a tentar." -#: ../loader/devices.c:283 ../loader2/driverdisk.c:228 -msgid "Failed to mount driver disk." -msgstr "Não foi possível montar disquete de controladores." +#: ../loader2/cdinstall.c:252 +msgid "CD Found" +msgstr "CD Encontrado" -#: ../loader/devices.c:290 +#: ../loader2/cdinstall.c:254 #, c-format msgid "" -"The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of %" -"s." +"To begin testing the CD media before installation press %s.\n" +"\n" +"Choose %s to skip the media test and start the installation." msgstr "" -"A disquete que inseriu não é uma disquete de controladores válida para esta " -"versão do %s." +"Para iniciar o teste dos CD antes da instalação carregue em %s.\n" +"\n" +"Escolha %s para não efectuar o teste e iniciar a instalação." -#: ../loader/devices.c:350 +#: ../loader2/cdinstall.c:343 +#, c-format msgid "" -"Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in this " -"list, and you have a separate driver disk, please press F2." +"No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD " +"and press %s to retry." msgstr "" -"Que controlador devo tentar utilizar? Se o controlador que precisa não " -"aparecer nesta lista, e tiver uma disquete de controladores adicional, " -"carregue em F2." +"Não foi encontrado nenhum CD do %s que condiza com o disco utilizado para " +"arranque. Por favor insira o CD com o %s e carregue em %s para voltar a " +"tentar." -#: ../loader/devices.c:359 -msgid "Specify module parameters" -msgstr "Especifique parâmetros do módulo" +#: ../loader2/cdinstall.c:353 +msgid "CD Not Found" +msgstr "CD Não Encontrado" -#: ../loader/devices.c:453 -#, c-format -msgid "Failed to insert %s module." -msgstr "Não foi possível inserir o módulo %s" +#: ../loader2/cdinstall.c:424 +msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." +msgstr "Não foi possível encontrar o ficheiro de kickstart no CDROM." -#: ../loader/kickstart.c:59 ../loader/kickstart.c:69 ../loader/kickstart.c:108 -#: ../loader2/hdinstall.c:504 ../loader2/kickstart.c:97 -#: ../loader2/kickstart.c:106 ../loader2/kickstart.c:148 ../loader2/net.c:637 -#: ../loader2/net.c:660 ../loader2/nfsinstall.c:257 -#: ../loader2/urlinstall.c:386 ../loader2/urlinstall.c:395 -#: ../loader2/urlinstall.c:406 -msgid "Kickstart Error" -msgstr "Erro do Kickstart" +#: ../loader2/driverdisk.c:90 ../loader2/firewire.c:50 +msgid "Loading" +msgstr "A carregar" -#: ../loader/kickstart.c:60 -#, c-format -msgid "Error opening: kickstart file %s: %s" -msgstr "Erro ao abrir ficheiro de kickstart %s: %s" +#: ../loader2/driverdisk.c:90 +msgid "Reading driver disk..." +msgstr "A ler a disquete de controladores..." -#: ../loader/kickstart.c:70 ../loader2/kickstart.c:107 -#, c-format -msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s" -msgstr "Erro ao ler conteúdo do ficheiro de kickstart %s: %s" +#: ../loader2/driverdisk.c:195 +msgid "Driver Disk Source" +msgstr "Localização da Disquete de Controladores" -#: ../loader/kickstart.c:109 ../loader2/kickstart.c:149 -#, c-format -msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." -msgstr "Erro em %s na linha %d do ficheiro de kickstart %s." +#: ../loader2/driverdisk.c:196 +msgid "" +"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " +"Which would you like to use?" +msgstr "" +"Tem vários dispositivos que podem servidor de origem para um disco de " +"controladores. Qual é que deseja actualizar?" -#: ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:210 ../loader2/lang.c:50 -#: ../loader2/loader.c:166 +#: ../loader2/driverdisk.c:214 #, c-format -msgid "Welcome to %s" -msgstr "Bem-vindo ao %s" - -#: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:216 ../loader2/lang.c:51 -#: ../loader2/loader.c:172 -msgid "" -" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> entre elementos | <Espaço> selecciona | <F12> continuar " +"Insira o disco com controladores em /dev/%s e carregue em \"OK\" para " +"continuar." -#: ../loader/lang.c:305 ../loader2/lang.c:380 -msgid "Choose a Language" -msgstr "Escolha um Língua" +#: ../loader2/driverdisk.c:216 +msgid "Insert Driver Disk" +msgstr "Inseria a Disquete de Controladores" -#: ../loader/lang.c:632 ../loader2/kbd.c:123 -msgid "Keyboard Type" -msgstr "Tipo de Teclado" +#: ../loader2/driverdisk.c:228 +msgid "Failed to mount driver disk." +msgstr "Não foi possível montar disquete de controladores." -#: ../loader/lang.c:633 ../loader2/kbd.c:124 -msgid "What type of keyboard do you have?" -msgstr "Que tipo de teclado é que utiliza?" +#: ../loader2/driverdisk.c:291 +msgid "Manually choose" +msgstr "Escolher manualmente" -#: ../loader/loader.c:144 ../loader2/loader.c:97 -msgid "Local CDROM" -msgstr "CDROM local" +#: ../loader2/driverdisk.c:292 +msgid "Load another disk" +msgstr "Carregar outra disquete" -#: ../loader/loader.c:147 ../loader2/loader.c:101 -msgid "NFS image" -msgstr "Imagem em NFS" +#: ../loader2/driverdisk.c:293 +msgid "" +"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would " +"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " +"driver disk?" +msgstr "" +"Não foi possível encontrar qualquer dispositivo do tipo necessário nesta " +"disquete de controladores. Quer seleccionar manualmente um controlador, " +"continuar mesmo assim ou utilizar outra disquete de controladores?" -#: ../loader/loader.c:153 ../loader2/loader.c:98 -msgid "Hard drive" -msgstr "Disco rígido" +#: ../loader2/driverdisk.c:339 +msgid "More Driver Disks?" +msgstr "Mais Disquetes de Controladores?" -#: ../loader/loader.c:327 -msgid "SCSI" -msgstr "SCSI" +#: ../loader2/driverdisk.c:340 +msgid "Do you wish to load any more driver disks?" +msgstr "Quer carregar mais alguma disquete com controladores?" -#: ../loader/loader.c:327 -msgid "Network" -msgstr "Rede" +#: ../loader2/driverselect.c:60 +#, c-format +msgid "" +"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module " +"separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this " +"screen by pressing the \"OK\" button. A list of available options can be " +"obtained by pressing the F1 key." +msgstr "" +"Insira os parâmetros que quer passar ao módulo %s separados por espaços. Se " +"não sabe que parâmetros deve passar ignore este ecrã, carregando no botão " +"\"OK\". Pode obter uma lista das opções diponíveis carregando na tecla F1." -#: ../loader/loader.c:341 -msgid "What kind of device would you like to add" -msgstr "Que tipo de dispositivo quer adicionar" +#: ../loader2/driverselect.c:83 +msgid "Enter Module Parameters" +msgstr "Indique os Parâmetros do Módulo" -#: ../loader/loader.c:390 -msgid "The following devices have been found on your system:" -msgstr "Os seguintes dispositivos foram encontrados no seu sistema:" +#: ../loader2/driverselect.c:186 +#, fuzzy +msgid "No drivers found" +msgstr "Nenhum controlador encontrado" -#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 ../loader2/loader.c:797 -msgid "Done" -msgstr "Terminado" +#: ../loader2/driverselect.c:186 +#, fuzzy +msgid "Load driver disk" +msgstr "Utilizar uma disquete de controladores" -#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 ../loader2/loader.c:798 -msgid "Add Device" -msgstr "Adicionar Dispositivo" +#: ../loader2/driverselect.c:187 +msgid "" +"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " +"disk?" +msgstr "" -#: ../loader/loader.c:418 +#: ../loader2/driverselect.c:206 msgid "" -"No special device drivers have been loaded for your system. Would you like " -"to load any now?" +"Please select the driver below which you wish to load. If it does not " +"appear and you have a driver disk, press F2." msgstr "" -"Não tem carregado qualquer controlador especial carregado para o seu " -"computador. Quer carregar algum agora?" +"Por favor seleccione o controlador que deseja carregar. Se este não " +"aparecer e você tiver uma disquete de controladores, carregue em F2." -#: ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:943 ../loader/loader.c:2924 -#: ../loader2/method.c:146 ../loader2/method.c:354 ../loader2/method.c:439 +#: ../loader2/driverselect.c:214 +msgid "Specify optional module arguments" +msgstr "Indique os parâmetros opcionais do módulo" + +#: ../loader2/driverselect.c:234 +msgid "Select Device Driver to Load" +msgstr "Escolha o Controlador de Dispositivo a Carregar" + +#: ../loader2/firewire.c:50 ../loader2/windows.c:65 #, c-format -msgid "Failed to read directory %s: %s" -msgstr "Não foi possível ler directoria %s: %s" +msgid "Loading %s driver..." +msgstr "A carregar o controlador %s..." -#: ../loader/loader.c:611 ../loader2/hdinstall.c:256 +#: ../loader2/hdinstall.c:256 msgid "" "An error occured reading the install from the ISO images. Please check your " "ISO images and try again." @@ -6274,29 +6393,7 @@ msgstr "" "Ocorreu um erro ao carregar a instalação das imagens ISO. Por favor " "verifique as imagens ISO e tente novamente." -#: ../loader/loader.c:960 ../loader2/method.c:397 -#, c-format -msgid "" -"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n" -"\n" -" %s?" -msgstr "" -"Deseja efectuar uma verificação da consistência da imagem ISO:\n" -"\n" -" %s?" - -#: ../loader/loader.c:963 ../loader2/method.c:400 -msgid "Checksum Test" -msgstr "Teste de 'Checksum'" - -#: ../loader/loader.c:963 ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1328 -#: ../loader/loader.c:1346 ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:91 -#: ../loader2/cdinstall.c:94 ../loader2/cdinstall.c:112 -#: ../loader2/cdinstall.c:120 ../loader2/method.c:400 -msgid "Test" -msgstr "Testar" - -#: ../loader/loader.c:1146 ../loader2/hdinstall.c:369 +#: ../loader2/hdinstall.c:369 msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" @@ -6304,7 +6401,7 @@ msgstr "" "O seu computador não parece ter nenhum disco rígido! Quer configurar mais " "algum dispositivo adicional?" -#: ../loader/loader.c:1191 ../loader2/hdinstall.c:385 +#: ../loader2/hdinstall.c:385 #, c-format msgid "" "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images " @@ -6315,213 +6412,210 @@ msgstr "" "(iso9660) dos CDs do %s? Se não vê o disco que quer utilizar listado, " "carregue em F2 para configurar mais dispositivos." -#: ../loader/loader.c:1207 ../loader2/hdinstall.c:407 +#: ../loader2/hdinstall.c:407 msgid "Directory holding images:" msgstr "Directoria que contém as imagens:" -#: ../loader/loader.c:1227 ../loader2/hdinstall.c:434 +#: ../loader2/hdinstall.c:434 msgid "Select Partition" msgstr "Seleccione Partição" -#: ../loader/loader.c:1275 ../loader2/hdinstall.c:474 +#: ../loader2/hdinstall.c:474 #, c-format msgid "Device %s does not appear to contain Red Hat CDROM images." msgstr "Dispositivo %s não parece conter as imagens dos CDROMs do Red Hat." -#: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1346 ../loader/mediacheck.c:272 -#: ../loader2/cdinstall.c:91 ../loader2/cdinstall.c:112 -#: ../loader2/mediacheck.c:272 -msgid "Media Check" -msgstr "Verificação do Suporte Físico" +#: ../loader2/hdinstall.c:504 ../loader2/kickstart.c:97 +#: ../loader2/kickstart.c:106 ../loader2/kickstart.c:149 ../loader2/net.c:658 +#: ../loader2/net.c:681 ../loader2/nfsinstall.c:257 +#: ../loader2/urlinstall.c:388 ../loader2/urlinstall.c:397 +#: ../loader2/urlinstall.c:408 +msgid "Kickstart Error" +msgstr "Erro do Kickstart" -#: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1329 ../loader2/cdinstall.c:91 -#: ../loader2/cdinstall.c:95 -msgid "Eject CD" -msgstr "Ejectar CD" +#: ../loader2/hdinstall.c:505 +#, c-format +msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" +msgstr "Argumento inválido para o método HD do kickstart %s: %s" + +#: ../loader2/hdinstall.c:555 +msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." +msgstr "Não foi possível encontrar o ficheiro de kickstart no disco rígido." -#: ../loader/loader.c:1326 ../loader2/cdinstall.c:92 +#: ../loader2/kbd.c:123 +msgid "Keyboard Type" +msgstr "Tipo de Teclado" + +#: ../loader2/kbd.c:124 +msgid "What type of keyboard do you have?" +msgstr "Que tipo de teclado é que utiliza?" + +#: ../loader2/kickstart.c:98 #, c-format -msgid "" -"Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the " -"CD and insert another for testing." -msgstr "" -"Escolha \"%s\" para testar o CD que está no leitor, ou \"%s\" para ejectar o " -"CD e inserir outro para testes." +msgid "Error opening kickstart file %s: %s" +msgstr "Erro ao abrir o ficheiro kickstart %s: %s" -#: ../loader/loader.c:1347 ../loader2/cdinstall.c:113 +#: ../loader2/kickstart.c:107 #, c-format -msgid "" -"If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s" -"\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you do so at " -"least once.\n" -"\n" -"To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press \"%s" -"\"." -msgstr "" -"Se deseja testar mais CDROMs, insira o próximo e carregue em \"%s\". Não é " -"obrigatório que teste todos os CDROMs, embora seja recomendado que o faça " -"pelo menos uma vez.\n" -"\n" -"Para iniciar o processo de instalação insira o CD #1 no leitor e carregue em " -"\"%s\"." +msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s" +msgstr "Erro ao ler conteúdo do ficheiro de kickstart %s: %s" -#: ../loader/loader.c:1368 ../loader/loader.c:1492 ../loader2/cdinstall.c:136 -#: ../loader2/cdinstall.c:348 +#: ../loader2/kickstart.c:150 #, c-format -msgid "" -"The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD " -"and press %s to retry." -msgstr "" -"O CD do %s não foi encontrado em nenhum dos leitores de CDROM. Por favor " -"insira o CD com o %s e carregue em %s para voltar a tentar." +msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." +msgstr "Erro em %s na linha %d do ficheiro de kickstart %s." -#: ../loader/loader.c:1421 ../loader2/cdinstall.c:252 -msgid "CD Found" -msgstr "CD Encontrado" +#: ../loader2/kickstart.c:250 +msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." +msgstr "Não foi possível encontrar o ficheiro ks.cfg na disquete de arranque." -#: ../loader/loader.c:1423 ../loader2/cdinstall.c:254 +#: ../loader2/lang.c:50 ../loader2/loader.c:166 #, c-format +msgid "Welcome to %s" +msgstr "Bem-vindo ao %s" + +#: ../loader2/lang.c:51 ../loader2/loader.c:172 msgid "" -"To begin testing the CD media before installation press %s.\n" -"\n" -"Choose %s to skip the media test and start the installation." +" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr "" -"Para iniciar o teste dos CD antes da instalação carregue em %s.\n" -"\n" -"Escolha %s para não efectuar o teste e iniciar a instalação." +" <Tab>/<Alt-Tab> entre elementos | <Espaço> selecciona | <F12> continuar " -#: ../loader/loader.c:1588 ../loader2/net.c:719 -msgid "Networking Device" -msgstr "Dispositivo de Rede" +#: ../loader2/lang.c:380 +msgid "Choose a Language" +msgstr "Escolha um Língua" + +#: ../loader2/loader.c:97 +msgid "Local CDROM" +msgstr "CDROM local" + +#: ../loader2/loader.c:98 +msgid "Hard drive" +msgstr "Disco rígido" + +#: ../loader2/loader.c:101 +msgid "NFS image" +msgstr "Imagem em NFS" + +#: ../loader2/loader.c:263 +msgid "Update Disk Source" +msgstr "Localização da Disquete de Actualizações" -#: ../loader/loader.c:1589 ../loader2/net.c:720 +#: ../loader2/loader.c:264 msgid "" -"You have multiple network devices on this system. Which would you like to " -"install through?" +"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " +"Which would you like to use?" msgstr "" -"Tem vários dispositivos de rede neste computador. Através de qual é que " -"deseja realizar a instalação?" +"Tem vários dispositivos que podem servidor de origem para um disco de " +"actualizações. Qual é que deseja actualizar?" -#: ../loader/loader.c:1710 -msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree." -msgstr "Essa directoria não parece conter uma distribuição de Red Hat." +#: ../loader2/loader.c:278 +#, c-format +msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." +msgstr "" +"Insira a disquete com as actualizações em /dev/%s e carregue em \"OK\" para " +"continuar." -#: ../loader/loader.c:1715 -msgid "That directory could not be mounted from the server" -msgstr "Não foi possível montar essa directoria do servidor" +#: ../loader2/loader.c:280 +msgid "Updates Disk" +msgstr "Disquete de Actualizações" -#: ../loader/loader.c:1757 ../loader2/urlinstall.c:58 -#, c-format -msgid "File %s/%s not found on server." -msgstr "Ficheiro %s/%s não encontrado no servidor." +#: ../loader2/loader.c:292 +msgid "Failed to mount updates disk" +msgstr "Não foi possível montar disquete de actualizações" -#: ../loader/loader.c:1795 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" +#: ../loader2/loader.c:295 +msgid "Updates" +msgstr "Actualizações" -#: ../loader/loader.c:1796 -msgid "Unable to retrieve the first install image" -msgstr "Não foi possível obter a primeira imagem de instalação" +#: ../loader2/loader.c:295 +msgid "Reading anaconda updates..." +msgstr "A ler actualizações ao anaconda..." -#: ../loader/loader.c:1857 -msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory." -msgstr "Instalações FTP ou HTTP necessitam de pelo menos 20 MB de memória." +#: ../loader2/loader.c:317 +msgid "" +"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device " +"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " +"now?" +msgstr "" +"Nenhum disco rígido encontrado. Provavelmente necessita de seleccionar " +"manualmente controladores de dispositivos para continuar com a instalação. " +"Deseja seleccionar controladores de dispositivos agora?" -#: ../loader/loader.c:2091 ../loader2/loader.c:659 +#: ../loader2/loader.c:548 +#, c-format +msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." +msgstr "" +"Não tem memória suficiente nesta máquina para instalar o %s neste máquina." + +#: ../loader2/loader.c:659 msgid "Rescue Method" msgstr "Método de Recuperação" -#: ../loader/loader.c:2092 ../loader2/loader.c:660 +#: ../loader2/loader.c:660 msgid "Installation Method" msgstr "Método de Instalação" -#: ../loader/loader.c:2094 ../loader2/loader.c:662 +#: ../loader2/loader.c:662 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "Que tipo de media contém a imagem de recuperação?" -#: ../loader/loader.c:2096 ../loader2/loader.c:664 +#: ../loader2/loader.c:664 msgid "What type of media contains the packages to be installed?" msgstr "Em que tipo de formato estão os pacotes que vão ser instalados?" -#: ../loader/loader.c:2894 ../loader2/kickstart.c:249 -msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." -msgstr "Não foi possível encontrar o ficheiro ks.cfg na disquete de arranque." +#: ../loader2/loader.c:694 +msgid "No driver found" +msgstr "Nenhum controlador encontrado" -#: ../loader/loader.c:2986 ../loader2/loader.c:280 -msgid "Updates Disk" -msgstr "Disquete de Actualizações" +#: ../loader2/loader.c:694 +msgid "Select driver" +msgstr "Escolha o controlador" -#: ../loader/loader.c:2987 -msgid "Insert your updates disk and press \"OK\" to continue." -msgstr "" -"Insira a disquete com as actualizações e carregue em \"OK\" para continuar." +#: ../loader2/loader.c:695 +msgid "Use a driver disk" +msgstr "Utilizar uma disquete de controladores" -#: ../loader/loader.c:2992 -#, c-format +#: ../loader2/loader.c:696 msgid "" -"The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release of %" -"s." +"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " +"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" msgstr "" -"A disquete que inseriu não é uma disquete de actualizações válida para esta " -"versão do %s." - -#: ../loader/loader.c:3002 -msgid "Failed to mount floppy disk." -msgstr "Não foi possível montar disquete." - -#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:295 -msgid "Updates" -msgstr "Actualizações" - -#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:295 -msgid "Reading anaconda updates..." -msgstr "A ler actualizações ao anaconda..." - -#: ../loader/loader.c:3181 ../loader/modules.c:424 ../loader2/driverdisk.c:90 -#: ../loader2/firewire.c:50 -msgid "Loading" -msgstr "A carregar" - -#: ../loader/loader.c:3181 ../loader/modules.c:424 ../loader/windows.c:47 -#: ../loader2/firewire.c:50 ../loader2/windows.c:65 -#, c-format -msgid "Loading %s driver..." -msgstr "A carregar o controlador %s..." +"Não foi possível encontrar qualquer dispositivo do tipo necessário para este " +"tipo de instalação. Quer seleccionar manualmente um controlador ou utilizar " +"uma disquete de controladores?" -#: ../loader/loader.c:3320 ../loader2/loader.c:548 -#, c-format -msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." -msgstr "" -"Não tem memória suficiente nesta máquina para instalar o %s neste máquina." +#: ../loader2/loader.c:789 +msgid "The following devices have been found on your system." +msgstr "Os seguintes dispositivos foram encontrados no seu sistema." -#: ../loader/loader.c:3362 +#: ../loader2/loader.c:791 msgid "" -"The second stage of the install which you have selected does not match the " -"boot disk which you are using. This shouldn't happen, and I'm rebooting " -"your system now." +"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " +"any now?" msgstr "" -"A segunda fase da instalação seleccionada não condiz com a disquete de " -"arranque que está a utilizar. Isto não deveria ter acontecido, e vou " -"reiniciar o seu sistema agora." +"Não foi carregado qualquer controlador de dispositivo para o seu computador. " +"Quer carregar algum agora?" -#: ../loader/loader.c:3763 -msgid "" -"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device " -"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " -"now?" -msgstr "" -"Nenhum disco rígido encontrado. Provavelmente necessita de seleccionar " -"manualmente controladores de dispositivos para continuar com a instalação. " -"Deseja seleccionar controladores de dispositivos agora?" +#: ../loader2/loader.c:796 +msgid "Devices" +msgstr "Dispositivos" -#: ../loader/loader.c:3950 ../loader2/loader.c:1149 +#: ../loader2/loader.c:797 +msgid "Done" +msgstr "Terminado" + +#: ../loader2/loader.c:798 +msgid "Add Device" +msgstr "Adicionar Dispositivo" + +#: ../loader2/loader.c:1149 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" msgstr "" "A executar o anaconda, o programa de instalação do %s - aguarde por " "favor...\n" -#: ../loader/mediacheck.c:256 ../loader2/mediacheck.c:256 +#: ../loader2/mediacheck.c:256 msgid "" "Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This " "probably means the disc was created without adding the checksum." @@ -6529,31 +6623,30 @@ msgstr "" "Não foi possível ler o 'checksum' do disco do descritor primário do volume. " "Isto provavelmente significa que o disco foi criado sem o 'checksum'." -#: ../loader/mediacheck.c:264 ../loader2/mediacheck.c:264 +#: ../loader2/mediacheck.c:264 #, c-format msgid "Checking \"%s\"..." msgstr "A verificar \"%s\"..." -#: ../loader/mediacheck.c:266 ../loader2/mediacheck.c:266 +#: ../loader2/mediacheck.c:266 msgid "Checking media now..." msgstr "A verificar o suporte físico..." -#: ../loader/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:312 +#: ../loader2/mediacheck.c:312 #, c-format msgid "Unable to find install image %s" msgstr "Não foi possível obter a imagem de instalação %s" -#: ../loader/mediacheck.c:322 ../loader2/mediacheck.c:322 +#: ../loader2/mediacheck.c:322 msgid "" "FAIL.\n" "\n" -"It is not recommended to use this media." +"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt " +"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try " +"again. If this test continues to fail you should not continue the install." msgstr "" -"ERRO.\n" -"\n" -"Não é recomendável utilizar este suporte físico." -#: ../loader/mediacheck.c:326 ../loader2/mediacheck.c:326 +#: ../loader2/mediacheck.c:333 msgid "" "PASS.\n" "\n" @@ -6563,7 +6656,7 @@ msgstr "" "\n" "Pode utilizar este suporte físico para efectuar a instalação." -#: ../loader/mediacheck.c:330 ../loader2/mediacheck.c:330 +#: ../loader2/mediacheck.c:337 msgid "" "NA.\n" "\n" @@ -6574,11 +6667,11 @@ msgstr "" "As informações necessárias para o teste não foram encontradas, impossível " "verificar." -#: ../loader/mediacheck.c:334 ../loader2/mediacheck.c:334 +#: ../loader2/mediacheck.c:341 msgid "Media Check Result" msgstr "Resultado da Verificação do Suporte Físico" -#: ../loader/mediacheck.c:338 ../loader2/mediacheck.c:338 +#: ../loader2/mediacheck.c:345 #, c-format msgid "" "of the image:\n" @@ -6591,30 +6684,32 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../loader/mediacheck.c:342 ../loader2/mediacheck.c:342 +#: ../loader2/mediacheck.c:349 #, c-format msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n" msgstr "A verificação ao suporte físico%s está completa, o resultado foi: %s\n" -#: ../loader/modules.c:391 +#: ../loader2/method.c:155 ../loader2/method.c:363 ../loader2/method.c:448 #, c-format -msgid "Failed to mount driver disk: %s." -msgstr "Não foi possível montar a disquete de controladores: %s." - -#: ../loader/modules.c:411 -msgid "The wrong diskette was inserted." -msgstr "Foi inserida a disquete errada." - -#: ../loader/modules.c:450 -msgid "Driver Disk" -msgstr "Disquete de Controladores" +msgid "Failed to read directory %s: %s" +msgstr "Não foi possível ler directoria %s: %s" -#: ../loader/modules.c:451 +#: ../loader2/method.c:406 #, c-format -msgid "Please insert the %s driver disk now." -msgstr "Por favor insira o controlador %s agora." +msgid "" +"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n" +"\n" +" %s?" +msgstr "" +"Deseja efectuar uma verificação da consistência da imagem ISO:\n" +"\n" +" %s?" + +#: ../loader2/method.c:409 +msgid "Checksum Test" +msgstr "Teste de 'Checksum'" -#: ../loader/net.c:62 ../loader2/net.c:41 +#: ../loader2/net.c:43 #, c-format msgid "" "Please enter the following information:\n" @@ -6629,28 +6724,15 @@ msgstr "" " o a directoria no servidor que contém o\n" " %s para a sua arquitectura\n" -#: ../loader/net.c:176 ../loader2/nfsinstall.c:43 -msgid "NFS server name:" -msgstr "Nome do servidor NFS:" - -#: ../loader/net.c:179 ../loader/urls.c:226 ../loader2/nfsinstall.c:46 -#: ../loader2/urls.c:276 -msgid "Red Hat directory:" -msgstr "Directoria do Red Hat:" - -#: ../loader/net.c:185 ../loader2/nfsinstall.c:52 -msgid "NFS Setup" -msgstr "Configuração de NFS" - -#: ../loader/net.c:259 ../loader2/net.c:141 +#: ../loader2/net.c:160 msgid "Nameserver IP" msgstr "Servidor de nomes IP" -#: ../loader/net.c:263 ../loader/net.c:819 ../loader2/net.c:145 +#: ../loader2/net.c:164 msgid "Nameserver" msgstr "Servidor de nomes" -#: ../loader/net.c:264 ../loader2/net.c:146 +#: ../loader2/net.c:165 msgid "" "Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did " "not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please " @@ -6662,15 +6744,24 @@ msgstr "" "insira-a agora. Se não tem estes dados, deixe o campo em branco e a " "instalação irá continuar." -#: ../loader/net.c:274 ../loader2/net.c:156 +#: ../loader2/net.c:175 msgid "Invalid IP Information" msgstr "Informação IP Inválida" -#: ../loader/net.c:275 ../loader2/net.c:157 +#: ../loader2/net.c:176 msgid "You entered an invalid IP address." msgstr "Inserir um endereço IP inválido." -#: ../loader/net.c:299 ../loader2/net.c:258 +#: ../loader2/net.c:207 ../loader2/net.c:388 +msgid "Dynamic IP" +msgstr "IP dinâmico" + +#: ../loader2/net.c:208 ../loader2/net.c:389 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sending request for IP information for %s..." +msgstr "A enviar pedido para informações sobre IP para %s" + +#: ../loader2/net.c:278 msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." @@ -6678,189 +6769,166 @@ msgstr "" "Insira a configuração IP para esta máquina. Cada item deve ser inserido com " "um endereço IP em notação do tipo 1.2.3.4." -#: ../loader/net.c:341 ../loader2/net.c:300 +#: ../loader2/net.c:320 msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)" msgstr "Utilizar configuração de IP dinâmica (BOOTP/DHCP)" -#: ../loader/net.c:369 ../loader2/net.c:328 +#: ../loader2/net.c:348 msgid "Configure TCP/IP" msgstr "Configurar TCP/IP" -#: ../loader/net.c:400 ../loader2/net.c:359 +#: ../loader2/net.c:379 msgid "Missing Information" msgstr "Informação em Falta" -#: ../loader/net.c:401 ../loader2/net.c:360 +#: ../loader2/net.c:380 msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask." msgstr "Deve inserir um endereço IP válido e uma máscara" -#: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:752 ../loader2/net.c:188 -#: ../loader2/net.c:368 -msgid "Dynamic IP" -msgstr "IP dinâmico" - -#: ../loader/net.c:410 ../loader/net.c:753 ../loader2/net.c:369 -msgid "Sending request for IP information..." -msgstr "A enviar pedido para informações sobre IP..." - -#: ../loader/net.c:625 ../loader2/net.c:563 +#: ../loader2/net.c:584 msgid "Determining host name and domain..." msgstr "A determinar o nome e domínio da máquina..." -#: ../loader/net.c:736 ../loader/net.c:769 -msgid "kickstart" -msgstr "kickstart" - -#: ../loader/net.c:737 +#: ../loader2/net.c:659 #, c-format -msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s" -msgstr "argumento inválido para o comando network do kickstart %s: %s" +msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s" +msgstr "Argumento inválido para o comando network do kickstart %s: %s" -#: ../loader/net.c:770 ../loader2/net.c:661 +#: ../loader2/net.c:682 #, c-format msgid "Bad bootproto %s specified in network command" msgstr "bootproto %s inválido especificado no comando network" -#: ../loader/net.c:813 -msgid "Boot protocol to use" -msgstr "Protocolo de arranque a utilizar" - -#: ../loader/net.c:815 -msgid "Network gateway" -msgstr "\"Gateway\" da Rede" - -#: ../loader/net.c:817 -msgid "IP address" -msgstr "Endereço IP" +#: ../loader2/net.c:740 +msgid "Networking Device" +msgstr "Dispositivo de Rede" -#: ../loader/net.c:821 -msgid "Netmask" -msgstr "Máscara" +#: ../loader2/net.c:741 +msgid "" +"You have multiple network devices on this system. Which would you like to " +"install through?" +msgstr "" +"Tem vários dispositivos de rede neste computador. Através de qual é que " +"deseja realizar a instalação?" -#: ../loader/net.c:826 -msgid "Domain name" -msgstr "Nome do domínio" +#: ../loader2/nfsinstall.c:43 +msgid "NFS server name:" +msgstr "Nome do servidor NFS:" -#: ../loader/net.c:829 -msgid "Network device" -msgstr "Dispositivo de rede" +#: ../loader2/nfsinstall.c:46 ../loader2/urls.c:276 +msgid "Red Hat directory:" +msgstr "Directoria do Red Hat:" -#: ../loader/net.c:832 -msgid "No DNS lookups" -msgstr "Sem pesquisas DNS" +#: ../loader2/nfsinstall.c:52 +msgid "NFS Setup" +msgstr "Configuração de NFS" -#: ../loader/net.c:904 +#: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/urlinstall.c:106 +#, c-format msgid "" -" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " -"screen" +"The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot " +"media." msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> entre elementos | <Espaço> selecciona | <F12> continuar " +"A árvore de instalação do %s nessa directoria parece não condizer com o " +"disco utilizado para arranque." -#: ../loader/net.c:905 +#: ../loader2/nfsinstall.c:213 #, c-format -msgid "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc." -msgstr "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc." - -#: ../loader/net.c:907 -msgid "Network configuration" -msgstr "Configuração da rede" +msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree." +msgstr "Essa directoria não parece conter uma árvore de instalação do %s." -#: ../loader/net.c:908 -msgid "Would you like to set up networking?" -msgstr "Quer configurar a rede?" +#: ../loader2/nfsinstall.c:220 +msgid "That directory could not be mounted from the server." +msgstr "Não foi possível montar essa directoria do servidor." -#: ../loader/pcmcia.c:38 -msgid "PC Card" -msgstr "PC Card" +#: ../loader2/nfsinstall.c:258 +#, c-format +msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s" +msgstr "Argumento inválido para método NFS do kickstart %s: %s" -#: ../loader/pcmcia.c:39 -msgid "Initializing PC Card Devices..." -msgstr "A iniciar dispositivos PC Card..." +#: ../loader2/telnetd.c:82 +msgid "Waiting for telnet connection..." +msgstr "A aguardar pela ligação telnet..." -#: ../loader/pcmcia.c:107 -msgid "PCMCIA" -msgstr "PCMCIA" +#: ../loader2/telnetd.c:124 +msgid "Running anaconda via telnet..." +msgstr "A executar o anaconda através do telnet..." -#: ../loader/pcmcia.c:108 -msgid "Please insert your PCMCIA driver disk into your floppy drive now." -msgstr "" -"Por favor insira a sua disquete de controladores PCMCIA na unidade de " -"leitura." +#: ../loader2/urlinstall.c:58 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to retrieve %s://%s/%s/%s." +msgstr "Não foi possível obter %s: %s" -#: ../loader/pcmcia.c:117 -msgid "Failed to mount disk." -msgstr "Não foi possível montar disco." +#: ../loader2/urlinstall.c:98 +msgid "Unable to retrieve the install image." +msgstr "Não foi possível obter a imagem de instalação." -#: ../loader/pcmcia.c:135 -msgid "That floppy does not look like a Red Hat PCMCIA driver disk." -msgstr "" -"Essa disquete não parece ser uma disquete de controladores PCMCIA da Red Hat." +#: ../loader2/urlinstall.c:389 +#, c-format +msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" +msgstr "Argumento inválido para o método Url do kickstart %s: %s" -#: ../loader/telnetd.c:64 ../loader2/telnetd.c:82 -msgid "Waiting for telnet connection..." -msgstr "A aguardar pela ligação telnet..." +#: ../loader2/urlinstall.c:398 +msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." +msgstr "Tem que indicar um parâmetro --url ao método de kickstart Url." -#: ../loader/telnetd.c:106 ../loader2/telnetd.c:124 -msgid "Running anaconda via telnet..." -msgstr "A executar o anaconda através do telnet..." +#: ../loader2/urlinstall.c:409 +#, c-format +msgid "Unknown Url method %s" +msgstr "Método da Url desconhecido %s" -#: ../loader/urls.c:82 ../loader2/urls.c:169 +#: ../loader2/urls.c:169 #, c-format msgid "Failed to log into %s: %s" msgstr "Não foi possível estabelecer a ligação a %s: %s" -#: ../loader/urls.c:92 ../loader/urls.c:100 ../loader2/urls.c:179 -#: ../loader2/urls.c:187 +#: ../loader2/urls.c:179 ../loader2/urls.c:187 #, c-format msgid "Failed to retrieve %s: %s" msgstr "Não foi possível obter %s: %s" -#: ../loader/urls.c:105 ../loader2/urls.c:192 +#: ../loader2/urls.c:192 msgid "Retrieving" msgstr "A obter" -#: ../loader/urls.c:222 ../loader2/urls.c:272 +#: ../loader2/urls.c:272 msgid "FTP site name:" msgstr "Nome do servidor FTP:" -#: ../loader/urls.c:223 ../loader2/urls.c:273 +#: ../loader2/urls.c:273 msgid "Web site name:" msgstr "Nome do servidor WWW:" -#: ../loader/urls.c:241 ../loader2/urls.c:290 +#: ../loader2/urls.c:290 msgid "Use non-anonymous ftp" msgstr "Utilizar FTP não-anónimo" -#: ../loader/urls.c:246 -msgid "Use proxy server" -msgstr "Utilizar servidor de \"proxy\"" - -#: ../loader/urls.c:258 ../loader2/urls.c:299 +#: ../loader2/urls.c:299 msgid "FTP Setup" msgstr "Configuração do FTP" -#: ../loader/urls.c:259 ../loader2/urls.c:300 +#: ../loader2/urls.c:300 msgid "HTTP Setup" msgstr "Configuração do HTTP" -#: ../loader/urls.c:269 ../loader2/urls.c:310 +#: ../loader2/urls.c:310 msgid "You must enter a server name." msgstr "Tem que inserir um nome de servidor." -#: ../loader/urls.c:274 ../loader2/urls.c:315 +#: ../loader2/urls.c:315 msgid "You must enter a directory." msgstr "Tem de inserir uma directoria." -#: ../loader/urls.c:279 ../loader2/urls.c:320 +#: ../loader2/urls.c:320 msgid "Unknown Host" msgstr "Servidor desconhecido" -#: ../loader/urls.c:280 ../loader2/urls.c:321 +#: ../loader2/urls.c:321 #, c-format msgid "%s is not a valid hostname." msgstr "%s não é um nome de máquina válido." -#: ../loader/urls.c:360 ../loader2/urls.c:394 +#: ../loader2/urls.c:394 msgid "" "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you " "wish to use below." @@ -6868,268 +6936,20 @@ msgstr "" "Se está a utilizar FTP não-anónimo, insira o nome da conta e a senha que " "quer utilizar." -#: ../loader/urls.c:365 ../loader2/urls.c:399 +#: ../loader2/urls.c:399 msgid "" "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " "to use." msgstr "Se estiver a utilizar um servidor \"proxy\" de HTTP insira o seu nome." -#: ../loader/urls.c:386 ../loader2/urls.c:420 +#: ../loader2/urls.c:420 msgid "Account name:" msgstr "Nome da conta:" -#: ../loader/urls.c:395 -msgid "FTP Proxy:" -msgstr "\"Proxy\" FTP:" - -#: ../loader/urls.c:396 -msgid "HTTP Proxy:" -msgstr "\"Proxy\" HTTP:" - -#: ../loader/urls.c:400 -msgid "FTP Proxy Port:" -msgstr "Porta do \"Proxy\" FTP:" - -#: ../loader/urls.c:401 -msgid "HTTP Proxy Port:" -msgstr "Porta do \"Proxy\" HTTP:" - -#: ../loader/windows.c:46 ../loader2/windows.c:64 +#: ../loader2/windows.c:64 msgid "Loading SCSI driver" msgstr "A carregar o controlador SCSI" -#: ../loader2/cdinstall.c:343 -#, c-format -msgid "" -"No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD " -"and press %s to retry." -msgstr "" -"Não foi encontrado nenhum CD do %s que condiza com o disco utilizado para " -"arranque. Por favor insira o CD com o %s e carregue em %s para voltar a " -"tentar." - -#: ../loader2/cdinstall.c:353 -msgid "CD Not Found" -msgstr "CD Não Encontrado" - -#: ../loader2/cdinstall.c:424 -msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." -msgstr "Não foi possível encontrar o ficheiro de kickstart no CDROM." - -#: ../loader2/driverdisk.c:90 -msgid "Reading driver disk..." -msgstr "A ler a disquete de controladores..." - -#: ../loader2/driverdisk.c:195 -msgid "Driver Disk Source" -msgstr "Localização da Disquete de Controladores" - -#: ../loader2/driverdisk.c:196 -msgid "" -"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " -"Which would you like to use?" -msgstr "" -"Tem vários dispositivos que podem servidor de origem para um disco de " -"controladores. Qual é que deseja actualizar?" - -#: ../loader2/driverdisk.c:214 -#, c-format -msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." -msgstr "" -"Insira o disco com controladores em /dev/%s e carregue em \"OK\" para " -"continuar." - -#: ../loader2/driverdisk.c:216 -msgid "Insert Driver Disk" -msgstr "Inseria a Disquete de Controladores" - -#: ../loader2/driverdisk.c:289 -msgid "Manually choose" -msgstr "Escolher manualmente" - -#: ../loader2/driverdisk.c:290 -msgid "Load another disk" -msgstr "Carregar outra disquete" - -#: ../loader2/driverdisk.c:291 -msgid "" -"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would " -"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " -"driver disk?" -msgstr "" -"Não foi possível encontrar qualquer dispositivo do tipo necessário nesta " -"disquete de controladores. Quer seleccionar manualmente um controlador, " -"continuar mesmo assim ou utilizar outra disquete de controladores?" - -#: ../loader2/driverdisk.c:337 -msgid "More Driver Disks?" -msgstr "Mais Disquetes de Controladores?" - -#: ../loader2/driverdisk.c:338 -msgid "Do you wish to load any more driver disks?" -msgstr "Quer carregar mais alguma disquete com controladores?" - -#: ../loader2/driverselect.c:59 -#, c-format -msgid "" -"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module " -"separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this " -"screen by pressing the \"OK\" button. A list of available options can be " -"obtained by pressing the F1 key." -msgstr "" -"Insira os parâmetros que quer passar ao módulo %s separados por espaços. Se " -"não sabe que parâmetros deve passar ignore este ecrã, carregando no botão " -"\"OK\". Pode obter uma lista das opções diponíveis carregando na tecla F1." - -#: ../loader2/driverselect.c:82 -msgid "Enter Module Parameters" -msgstr "Indique os Parâmetros do Módulo" - -#: ../loader2/driverselect.c:191 -msgid "" -"Please select the driver below which you wish to load. If it does not " -"appear and you have a driver disk, press F2." -msgstr "" -"Por favor seleccione o controlador que deseja carregar. Se este não " -"aparecer e você tiver uma disquete de controladores, carregue em F2." - -#: ../loader2/driverselect.c:199 -msgid "Specify optional module arguments" -msgstr "Indique os parâmetros opcionais do módulo" - -#: ../loader2/driverselect.c:219 -msgid "Select Device Driver to Load" -msgstr "Escolha o Controlador de Dispositivo a Carregar" - -#: ../loader2/hdinstall.c:505 -#, c-format -msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" -msgstr "Argumento inválido para o método HD do kickstart %s: %s" - -#: ../loader2/hdinstall.c:555 -msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." -msgstr "Não foi possível encontrar o ficheiro de kickstart no disco rígido." - -#: ../loader2/kickstart.c:98 -#, c-format -msgid "Error opening kickstart file %s: %s" -msgstr "Erro ao abrir o ficheiro kickstart %s: %s" - -#: ../loader2/loader.c:263 -msgid "Update Disk Source" -msgstr "Localização da Disquete de Actualizações" - -#: ../loader2/loader.c:264 -msgid "" -"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " -"Which would you like to use?" -msgstr "" -"Tem vários dispositivos que podem servidor de origem para um disco de " -"actualizações. Qual é que deseja actualizar?" - -#: ../loader2/loader.c:278 -#, c-format -msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." -msgstr "" -"Insira a disquete com as actualizações em /dev/%s e carregue em \"OK\" para " -"continuar." - -#: ../loader2/loader.c:292 -msgid "Failed to mount updates disk" -msgstr "Não foi possível montar disquete de actualizações" - -#: ../loader2/loader.c:317 -msgid "" -"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device " -"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " -"now?" -msgstr "" -"Nenhum disco rígido encontrado. Provavelmente necessita de seleccionar " -"manualmente controladores de dispositivos para continuar com a instalação. " -"Deseja seleccionar controladores de dispositivos agora?" - -#: ../loader2/loader.c:694 -msgid "No driver found" -msgstr "Nenhum controlador encontrado" - -#: ../loader2/loader.c:694 -msgid "Select driver" -msgstr "Escolha o controlador" - -#: ../loader2/loader.c:695 -msgid "Use a driver disk" -msgstr "Utilizar uma disquete de controladores" - -#: ../loader2/loader.c:696 -msgid "" -"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " -"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" -msgstr "" -"Não foi possível encontrar qualquer dispositivo do tipo necessário para este " -"tipo de instalação. Quer seleccionar manualmente um controlador ou utilizar " -"uma disquete de controladores?" - -#: ../loader2/loader.c:789 -msgid "The following devices have been found on your system." -msgstr "Os seguintes dispositivos foram encontrados no seu sistema." - -#: ../loader2/loader.c:791 -msgid "" -"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " -"any now?" -msgstr "Não foi carregado qualquer controlador de dispositivo para o seu computador. Quer carregar algum agora?" - -#: ../loader2/net.c:189 -#, c-format -msgid "Sending request for IP information for %s" -msgstr "A enviar pedido para informações sobre IP para %s" - -#: ../loader2/net.c:638 -#, c-format -msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s" -msgstr "Argumento inválido para o comando network do kickstart %s: %s" - -#: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/urlinstall.c:104 -#, c-format -msgid "" -"The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot " -"media." -msgstr "" -"A árvore de instalação do %s nessa directoria parece não condizer com o " -"disco utilizado para arranque." - -#: ../loader2/nfsinstall.c:213 -#, c-format -msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree." -msgstr "Essa directoria não parece conter uma árvore de instalação do %s." - -#: ../loader2/nfsinstall.c:220 -msgid "That directory could not be mounted from the server." -msgstr "Não foi possível montar essa directoria do servidor." - -#: ../loader2/nfsinstall.c:258 -#, c-format -msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s" -msgstr "Argumento inválido para método NFS do kickstart %s: %s" - -#: ../loader2/urlinstall.c:96 -msgid "Unable to retrieve the install image." -msgstr "Não foi possível obter a imagem de instalação." - -#: ../loader2/urlinstall.c:387 -#, c-format -msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" -msgstr "Argumento inválido para o método Url do kickstart %s: %s" - -#: ../loader2/urlinstall.c:396 -msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." -msgstr "Tem que indicar um parâmetro --url ao método de kickstart Url." - -#: ../loader2/urlinstall.c:407 -#, c-format -msgid "Unknown Url method %s" -msgstr "Método da Url desconhecido %s" - #. generated from zone.tab msgid "Acre" msgstr "Acre" @@ -7829,6 +7649,11 @@ msgid "Portuguese" msgstr "Português" #. generated from lang-table +#, fuzzy +msgid "Portuguese (Brasilian)" +msgstr "Português" + +#. generated from lang-table msgid "Russian" msgstr "Russo" @@ -7847,3 +7672,229 @@ msgstr "Sueco" #. generated from lang-table msgid "Ukrainian" msgstr "Ucraniano" + +#~ msgid "T_ext" +#~ msgstr "T_exto" + +#~ msgid "CDROM type" +#~ msgstr "Tipo de CDROM" + +#~ msgid "What type of CDROM do you have?" +#~ msgstr "Que tipo de CDROM possui?" + +#~ msgid "Initializing CDROM..." +#~ msgstr "A inicializar o CDROM..." + +#~ msgid "" +#~ "This module can take parameters which affects its operation. If you don't " +#~ "know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK" +#~ "\" button now." +#~ msgstr "" +#~ "Este módulo pode receber parâmetros que afectam a sua operação. Se não " +#~ "sabe que parâmetros deve passar, ignore este ecrã e carregue no botão \"OK" +#~ "\" agora." + +#~ msgid "Module Parameters" +#~ msgstr "Parâmetros do Módulo" + +#~ msgid "Do you have a driver disk?" +#~ msgstr "Tem uma disquete com controladores?" + +#~ msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Insira o disco com controladores e carregue em \"OK\" para continuar." + +#~ msgid "" +#~ "The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release " +#~ "of %s." +#~ msgstr "" +#~ "A disquete que inseriu não é uma disquete de controladores válida para " +#~ "esta versão do %s." + +#~ msgid "" +#~ "Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in " +#~ "this list, and you have a separate driver disk, please press F2." +#~ msgstr "" +#~ "Que controlador devo tentar utilizar? Se o controlador que precisa não " +#~ "aparecer nesta lista, e tiver uma disquete de controladores adicional, " +#~ "carregue em F2." + +#~ msgid "Specify module parameters" +#~ msgstr "Especifique parâmetros do módulo" + +#~ msgid "Failed to insert %s module." +#~ msgstr "Não foi possível inserir o módulo %s" + +#~ msgid "Error opening: kickstart file %s: %s" +#~ msgstr "Erro ao abrir ficheiro de kickstart %s: %s" + +#~ msgid "SCSI" +#~ msgstr "SCSI" + +#~ msgid "What kind of device would you like to add" +#~ msgstr "Que tipo de dispositivo quer adicionar" + +#~ msgid "The following devices have been found on your system:" +#~ msgstr "Os seguintes dispositivos foram encontrados no seu sistema:" + +#~ msgid "" +#~ "No special device drivers have been loaded for your system. Would you " +#~ "like to load any now?" +#~ msgstr "" +#~ "Não tem carregado qualquer controlador especial carregado para o seu " +#~ "computador. Quer carregar algum agora?" + +#~ msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree." +#~ msgstr "Essa directoria não parece conter uma distribuição de Red Hat." + +#~ msgid "That directory could not be mounted from the server" +#~ msgstr "Não foi possível montar essa directoria do servidor" + +#~ msgid "File %s/%s not found on server." +#~ msgstr "Ficheiro %s/%s não encontrado no servidor." + +#~ msgid "HTTP" +#~ msgstr "HTTP" + +#~ msgid "Unable to retrieve the first install image" +#~ msgstr "Não foi possível obter a primeira imagem de instalação" + +#~ msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory." +#~ msgstr "Instalações FTP ou HTTP necessitam de pelo menos 20 MB de memória." + +#~ msgid "Insert your updates disk and press \"OK\" to continue." +#~ msgstr "" +#~ "Insira a disquete com as actualizações e carregue em \"OK\" para " +#~ "continuar." + +#~ msgid "" +#~ "The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release " +#~ "of %s." +#~ msgstr "" +#~ "A disquete que inseriu não é uma disquete de actualizações válida para " +#~ "esta versão do %s." + +#~ msgid "Failed to mount floppy disk." +#~ msgstr "Não foi possível montar disquete." + +#~ msgid "" +#~ "The second stage of the install which you have selected does not match " +#~ "the boot disk which you are using. This shouldn't happen, and I'm " +#~ "rebooting your system now." +#~ msgstr "" +#~ "A segunda fase da instalação seleccionada não condiz com a disquete de " +#~ "arranque que está a utilizar. Isto não deveria ter acontecido, e vou " +#~ "reiniciar o seu sistema agora." + +#~ msgid "" +#~ "No hard drives have been found. You probably need to manually choose " +#~ "device drivers for the installation to succeed. Would you like to select " +#~ "drivers now?" +#~ msgstr "" +#~ "Nenhum disco rígido encontrado. Provavelmente necessita de seleccionar " +#~ "manualmente controladores de dispositivos para continuar com a " +#~ "instalação. Deseja seleccionar controladores de dispositivos agora?" + +#~ msgid "" +#~ "FAIL.\n" +#~ "\n" +#~ "It is not recommended to use this media." +#~ msgstr "" +#~ "ERRO.\n" +#~ "\n" +#~ "Não é recomendável utilizar este suporte físico." + +#~ msgid "Failed to mount driver disk: %s." +#~ msgstr "Não foi possível montar a disquete de controladores: %s." + +#~ msgid "The wrong diskette was inserted." +#~ msgstr "Foi inserida a disquete errada." + +#~ msgid "Driver Disk" +#~ msgstr "Disquete de Controladores" + +#~ msgid "Please insert the %s driver disk now." +#~ msgstr "Por favor insira o controlador %s agora." + +#~ msgid "Sending request for IP information..." +#~ msgstr "A enviar pedido para informações sobre IP..." + +#~ msgid "kickstart" +#~ msgstr "kickstart" + +#~ msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s" +#~ msgstr "argumento inválido para o comando network do kickstart %s: %s" + +#~ msgid "Boot protocol to use" +#~ msgstr "Protocolo de arranque a utilizar" + +#~ msgid "Network gateway" +#~ msgstr "\"Gateway\" da Rede" + +#~ msgid "IP address" +#~ msgstr "Endereço IP" + +#~ msgid "Netmask" +#~ msgstr "Máscara" + +#~ msgid "Domain name" +#~ msgstr "Nome do domínio" + +#~ msgid "Network device" +#~ msgstr "Dispositivo de rede" + +#~ msgid "No DNS lookups" +#~ msgstr "Sem pesquisas DNS" + +#~ msgid "" +#~ " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " +#~ "screen" +#~ msgstr "" +#~ " <Tab>/<Alt-Tab> entre elementos | <Espaço> selecciona | <F12> " +#~ "continuar " + +#~ msgid "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc." +#~ msgstr "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc." + +#~ msgid "Network configuration" +#~ msgstr "Configuração da rede" + +#~ msgid "Would you like to set up networking?" +#~ msgstr "Quer configurar a rede?" + +#~ msgid "PC Card" +#~ msgstr "PC Card" + +#~ msgid "Initializing PC Card Devices..." +#~ msgstr "A iniciar dispositivos PC Card..." + +#~ msgid "PCMCIA" +#~ msgstr "PCMCIA" + +#~ msgid "Please insert your PCMCIA driver disk into your floppy drive now." +#~ msgstr "" +#~ "Por favor insira a sua disquete de controladores PCMCIA na unidade de " +#~ "leitura." + +#~ msgid "Failed to mount disk." +#~ msgstr "Não foi possível montar disco." + +#~ msgid "That floppy does not look like a Red Hat PCMCIA driver disk." +#~ msgstr "" +#~ "Essa disquete não parece ser uma disquete de controladores PCMCIA da Red " +#~ "Hat." + +#~ msgid "Use proxy server" +#~ msgstr "Utilizar servidor de \"proxy\"" + +#~ msgid "FTP Proxy:" +#~ msgstr "\"Proxy\" FTP:" + +#~ msgid "HTTP Proxy:" +#~ msgstr "\"Proxy\" HTTP:" + +#~ msgid "FTP Proxy Port:" +#~ msgstr "Porta do \"Proxy\" FTP:" + +#~ msgid "HTTP Proxy Port:" +#~ msgstr "Porta do \"Proxy\" HTTP:" |