diff options
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 991 |
1 files changed, 551 insertions, 440 deletions
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: anaconda\n" -"POT-Creation-Date: 2003-07-30 20:15-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2003-08-13 22:03-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-31 10:17+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n" "Language-Team: pt <morais@kde.org>\n" @@ -57,54 +57,81 @@ msgstr "" "X-Spell-Extra: BA GO DF MG ES RJ SP PR SC RS TF CB CC MZ NB LP LR JY CE\n" "X-Spell-Extra: SJ SL SA CH CN CT TM NQ RN FM NE ER MN SF\n" -#: ../anaconda:97 +#: ../anaconda:99 msgid "Starting VNC..." msgstr "A iniciar o VNC..." -#: ../anaconda:114 +#: ../anaconda:131 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s %s installation on host %s" +msgstr "Instalador do %s em %s" + +#: ../anaconda:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s %s installation" +msgstr "Efectuar uma instalação do %s nova" + +#: ../anaconda:151 msgid "Unable to set vnc password - using no password!" msgstr "Não foi possível configurar a senha do VNC - a executar sem senha!" -#: ../anaconda:115 +#: ../anaconda:152 msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length." msgstr "Verique que a sua senha tem pelo menos 6 caracteres." -#: ../anaconda:135 +#: ../anaconda:175 msgid "" "\n" "\n" -"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"AVISO!!! Servidor VNC a correr SEM SENHA!" - -#: ../anaconda:136 -msgid "You can use the vncpasswd=<password> boot option" -msgstr "Pode utilizar a opção de arranque vncpasswd=<senha>" - -#: ../anaconda:137 -msgid "" +"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n" +"You can use the vncpassword=<password> boot option\n" "if you would like to secure the server.\n" "\n" msgstr "" -"se desejar tornar o servidor seguro.\n" -"\n" -#: ../anaconda:165 -msgid "The VNC server now running." +#: ../anaconda:179 +#, fuzzy +msgid "The VNC server is now running." msgstr "O servidor de VNC está a correr." -#: ../anaconda:167 +#: ../anaconda:182 +#, c-format +msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." +msgstr "" + +#: ../anaconda:196 +msgid "Giving up attempting to connect after 50 tries!\n" +msgstr "" + +#: ../anaconda:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." +msgstr "Ligue-se por favor a %s para iniciar a instalação..." + +#: ../anaconda:200 +#, fuzzy +msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." +msgstr "Ligue-se por favor a %s para iniciar a instalação..." + +#: ../anaconda:204 +msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." +msgstr "" + +#: ../anaconda:208 +#, fuzzy +msgid "Connected!" +msgstr "Concluído" + +#: ../anaconda:212 #, c-format msgid "Please connect to %s to begin the install..." msgstr "Ligue-se por favor a %s para iniciar a instalação..." -#: ../anaconda:169 +#: ../anaconda:214 msgid "Please connect to begin the install..." msgstr "Por favor ligue-se para iniciar a instalação..." -#: ../anaconda:498 ../anaconda:656 ../gui.py:239 ../gui.py:981 ../rescue.py:40 +#: ../anaconda:549 ../anaconda:711 ../gui.py:239 ../gui.py:981 ../rescue.py:40 #: ../rescue.py:223 ../rescue.py:301 ../rescue.py:329 ../rescue.py:339 #: ../rescue.py:408 ../rescue.py:414 ../text.py:325 ../text.py:471 #: ../textw/complete_text.py:56 ../textw/confirm_text.py:24 @@ -114,45 +141,45 @@ msgstr "Por favor ligue-se para iniciar a instalação..." #: ../textw/network_text.py:402 ../textw/silo_text.py:110 #: ../textw/silo_text.py:147 ../textw/silo_text.py:160 #: ../loader2/cdinstall.c:136 ../loader2/cdinstall.c:137 -#: ../loader2/cdinstall.c:250 ../loader2/cdinstall.c:253 -#: ../loader2/cdinstall.c:348 ../loader2/cdinstall.c:353 -#: ../loader2/cdinstall.c:356 ../loader2/cdinstall.c:427 -#: ../loader2/driverdisk.c:244 ../loader2/driverdisk.c:260 -#: ../loader2/driverdisk.c:274 ../loader2/driverdisk.c:442 -#: ../loader2/driverdisk.c:475 ../loader2/driverselect.c:73 +#: ../loader2/cdinstall.c:251 ../loader2/cdinstall.c:254 +#: ../loader2/cdinstall.c:373 ../loader2/cdinstall.c:378 +#: ../loader2/cdinstall.c:381 ../loader2/cdinstall.c:452 +#: ../loader2/driverdisk.c:247 ../loader2/driverdisk.c:263 +#: ../loader2/driverdisk.c:277 ../loader2/driverdisk.c:445 +#: ../loader2/driverdisk.c:478 ../loader2/driverselect.c:73 #: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:243 #: ../loader2/hdinstall.c:296 ../loader2/hdinstall.c:355 #: ../loader2/hdinstall.c:518 ../loader2/hdinstall.c:569 #: ../loader2/hdinstall.c:602 ../loader2/hdinstall.c:652 ../loader2/kbd.c:125 #: ../loader2/kickstart.c:112 ../loader2/kickstart.c:122 #: ../loader2/kickstart.c:165 ../loader2/kickstart.c:265 ../loader2/lang.c:102 -#: ../loader2/lang.c:374 ../loader2/loader.c:304 ../loader2/loader.c:317 -#: ../loader2/loader.c:328 ../loader2/loader.c:601 ../loader2/loader.c:742 +#: ../loader2/lang.c:374 ../loader2/loader.c:302 ../loader2/loader.c:315 +#: ../loader2/loader.c:326 ../loader2/loader.c:601 ../loader2/loader.c:760 #: ../loader2/mediacheck.c:255 ../loader2/mediacheck.c:312 #: ../loader2/mediacheck.c:354 ../loader2/method.c:147 ../loader2/method.c:355 -#: ../loader2/method.c:440 ../loader2/modules.c:916 ../loader2/net.c:173 +#: ../loader2/method.c:440 ../loader2/modules.c:918 ../loader2/net.c:173 #: ../loader2/net.c:427 ../loader2/net.c:720 ../loader2/net.c:743 #: ../loader2/net.c:848 ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/nfsinstall.c:190 #: ../loader2/nfsinstall.c:194 ../loader2/nfsinstall.c:233 #: ../loader2/telnetd.c:86 ../loader2/urlinstall.c:62 #: ../loader2/urlinstall.c:129 ../loader2/urlinstall.c:142 -#: ../loader2/urlinstall.c:421 ../loader2/urlinstall.c:430 -#: ../loader2/urlinstall.c:441 ../loader2/urls.c:170 ../loader2/urls.c:180 -#: ../loader2/urls.c:188 ../loader2/urls.c:250 ../loader2/urls.c:313 -#: ../loader2/urls.c:318 ../loader2/urls.c:324 ../loader2/urls.c:438 +#: ../loader2/urlinstall.c:426 ../loader2/urlinstall.c:435 +#: ../loader2/urlinstall.c:446 ../loader2/urls.c:171 ../loader2/urls.c:181 +#: ../loader2/urls.c:189 ../loader2/urls.c:254 ../loader2/urls.c:317 +#: ../loader2/urls.c:322 ../loader2/urls.c:328 ../loader2/urls.c:442 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../anaconda:544 +#: ../anaconda:599 msgid "Unknown Error" msgstr "Error Desconhecido" -#: ../anaconda:547 +#: ../anaconda:602 #, c-format msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!" msgstr "Erro ao ler a segunda parte do ficheiro de kickstart: %s!" -#: ../anaconda:641 +#: ../anaconda:696 msgid "" "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " "mode." @@ -160,23 +187,23 @@ msgstr "" "Não tem memória suficiente nesta máquina para utilizar o instalador " "gráfico. A iniciar a instalação em modo texto." -#: ../anaconda:693 +#: ../anaconda:748 msgid "Install class forcing text mode installation" msgstr "A classe de instalação obriga a instalação em modo texto" -#: ../anaconda:720 +#: ../anaconda:775 msgid "No video hardware found, assuming headless" msgstr "Nenhum dispositivo video encontrado, a assumir sem placa gráfica" -#: ../anaconda:731 ../anaconda:965 ../bar.py:23 +#: ../anaconda:786 ../anaconda:1024 ../bar.py:23 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." msgstr "Não foi possível instanciar um objecto com o estado de hardware do X." -#: ../anaconda:755 +#: ../anaconda:810 msgid "Graphical installation not available... Starting text mode." msgstr "Instalação gráfica não disponível... A iniciar o modo texto." -#: ../anaconda:768 +#: ../anaconda:823 msgid "" "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. " "Starting text mode." @@ -184,7 +211,7 @@ msgstr "" "Não foi foi detectado um rato. É necessário um rato para a instalação " "gráfica. A iniciar a instalação em modo texto." -#: ../anaconda:773 +#: ../anaconda:828 #, c-format msgid "Using mouse type: %s" msgstr "A utilizar o tipo de rato: %s" @@ -244,7 +271,9 @@ msgstr "" msgid "" "Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't " "be able to boot this installation." -msgstr "A partição de arranque não está localizada suficientemente no início do disco. O OpenFirmware não vai conseguir arrancar desta instalação." +msgstr "" +"A partição de arranque não está localizada suficientemente no início do " +"disco. O OpenFirmware não vai conseguir arrancar desta instalação." #: ../autopart.py:1013 #, python-format @@ -386,10 +415,11 @@ msgstr "" "%s.%s" #: ../autopart.py:1364 +#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" -"You can choose a different automatic partitioning options or click 'Back' to " +"You can choose a different automatic partitioning option, or click 'Back' to " "select manual partitioning.\n" "\n" "Press 'OK' to continue." @@ -426,8 +456,8 @@ msgstr "Erro Não Recuperável" msgid "Your system will now be rebooted." msgstr "O seu computador vai agora ser reiniciado." -#: ../autopart.py:1464 ../bootloader.py:139 ../gui.py:978 ../image.py:399 -#: ../partedUtils.py:266 ../partedUtils.py:296 ../partedUtils.py:817 +#: ../autopart.py:1464 ../bootloader.py:139 ../gui.py:978 ../image.py:406 +#: ../partedUtils.py:273 ../partedUtils.py:303 ../partedUtils.py:838 #: ../upgrade.py:305 ../upgrade.py:416 ../upgrade.py:469 ../upgrade.py:492 #: ../upgrade.py:533 ../iw/blpasswidget.py:148 #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../iw/bootloader_main_gui.py:91 @@ -435,7 +465,7 @@ msgstr "O seu computador vai agora ser reiniciado." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 #: ../textw/bootloader_text.py:142 ../textw/bootloader_text.py:457 #: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:223 -#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:353 +#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:351 msgid "Warning" msgstr "Aviso" @@ -541,7 +571,7 @@ msgstr "Concluído [%d/%d]" msgid "Installing %s-%s-%s... " msgstr "A instalar %s-%s-%s... " -#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:734 +#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:739 msgid "Everything" msgstr "Tudo" @@ -549,11 +579,11 @@ msgstr "Tudo" msgid "no suggestion" msgstr "sem sugestão" -#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:938 +#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:943 msgid "Miscellaneous" msgstr "Vários" -#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:43 ../hdrlist.py:885 +#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:43 ../hdrlist.py:890 msgid "" "This group includes all the packages available. Note that there are " "substantially more packages than just the ones in all the other package " @@ -563,7 +593,7 @@ msgstr "" "mais pacotes dos que se encontram em todos os outros grupos de pacotes nesta " "página." -#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:889 +#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:894 msgid "" "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for " "creating small router/firewall boxes, for example." @@ -647,28 +677,28 @@ msgid "_Make boot disk" msgstr "Criar _disquete de arranque" #: ../floppy.py:117 ../floppy.py:142 ../floppy.py:157 ../floppy.py:188 -#: ../fsset.py:562 ../fsset.py:1195 ../fsset.py:1214 ../fsset.py:1264 -#: ../fsset.py:1275 ../fsset.py:1311 ../fsset.py:1361 ../fsset.py:1404 -#: ../harddrive.py:164 ../image.py:83 ../image.py:120 ../image.py:260 -#: ../image.py:451 ../packages.py:150 ../packages.py:163 ../packages.py:355 -#: ../packages.py:528 ../packages.py:611 ../partedUtils.py:614 +#: ../fsset.py:562 ../fsset.py:1198 ../fsset.py:1217 ../fsset.py:1267 +#: ../fsset.py:1278 ../fsset.py:1314 ../fsset.py:1364 ../fsset.py:1407 +#: ../harddrive.py:164 ../image.py:90 ../image.py:127 ../image.py:267 +#: ../image.py:458 ../packages.py:150 ../packages.py:163 ../packages.py:365 +#: ../packages.py:540 ../packages.py:620 ../partedUtils.py:631 #: ../upgrade.py:336 ../upgrade.py:361 ../upgrade.py:388 #: ../iw/osbootwidget.py:222 ../iw/osbootwidget.py:231 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655 #: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/upgrade_text.py:165 #: ../textw/upgrade_text.py:172 ../loader2/cdinstall.c:137 -#: ../loader2/cdinstall.c:427 ../loader2/driverdisk.c:274 -#: ../loader2/driverdisk.c:346 ../loader2/hdinstall.c:243 +#: ../loader2/cdinstall.c:452 ../loader2/driverdisk.c:277 +#: ../loader2/driverdisk.c:349 ../loader2/hdinstall.c:243 #: ../loader2/hdinstall.c:296 ../loader2/hdinstall.c:355 #: ../loader2/hdinstall.c:569 ../loader2/hdinstall.c:652 -#: ../loader2/kickstart.c:265 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:328 +#: ../loader2/kickstart.c:265 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:326 #: ../loader2/loader.c:601 ../loader2/mediacheck.c:255 #: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:147 ../loader2/method.c:355 #: ../loader2/method.c:440 ../loader2/nfsinstall.c:190 #: ../loader2/nfsinstall.c:194 ../loader2/telnetd.c:86 #: ../loader2/urlinstall.c:62 ../loader2/urlinstall.c:129 -#: ../loader2/urlinstall.c:142 ../loader2/urls.c:170 ../loader2/urls.c:180 -#: ../loader2/urls.c:188 ../loader2/urls.c:313 ../loader2/urls.c:318 +#: ../loader2/urlinstall.c:142 ../loader2/urls.c:171 ../loader2/urls.c:181 +#: ../loader2/urls.c:189 ../loader2/urls.c:317 ../loader2/urls.c:322 msgid "Error" msgstr "Erro" @@ -728,27 +758,27 @@ msgstr "" "\n" "Quer continuar sem migrar o %s?" -#: ../fsset.py:1110 +#: ../fsset.py:1113 msgid "RAID Device" msgstr "Dispositivo RAID" -#: ../fsset.py:1114 ../fsset.py:1120 +#: ../fsset.py:1117 ../fsset.py:1123 msgid "Apple Bootstrap" msgstr "Arranque Apple" -#: ../fsset.py:1125 +#: ../fsset.py:1128 msgid "PPC PReP Boot" msgstr "Arranque PPC PReP" -#: ../fsset.py:1128 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76 +#: ../fsset.py:1131 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76 msgid "First sector of boot partition" msgstr "Primeiro sector da partição de arranque" -#: ../fsset.py:1129 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75 +#: ../fsset.py:1132 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75 msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Master Boot Record (MBR)" -#: ../fsset.py:1196 +#: ../fsset.py:1199 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is " @@ -761,7 +791,7 @@ msgstr "" "\n" "Carregue em <Enter> para reiniciar o sistema." -#: ../fsset.py:1215 +#: ../fsset.py:1218 #, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" @@ -777,7 +807,7 @@ msgstr "" "\n" "Carregue em OK para reiniciar o sistema." -#: ../fsset.py:1265 +#: ../fsset.py:1268 #, python-format msgid "" "Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use " @@ -790,7 +820,7 @@ msgstr "" "\n" "Carregue em Enter para reiniciar o seu sistema" -#: ../fsset.py:1276 +#: ../fsset.py:1279 #, python-format msgid "" "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, " @@ -803,7 +833,7 @@ msgstr "" "\n" "Carregue em <Enter> para reiniciar o sistema." -#: ../fsset.py:1312 +#: ../fsset.py:1315 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the " @@ -816,7 +846,7 @@ msgstr "" "\n" "Carregue em <Enter> para reiniciar o sistema." -#: ../fsset.py:1362 +#: ../fsset.py:1365 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the " @@ -829,11 +859,11 @@ msgstr "" "\n" "Carregue em <Enter> para reiniciar o sistema." -#: ../fsset.py:1382 ../fsset.py:1391 +#: ../fsset.py:1385 ../fsset.py:1394 msgid "Invalid mount point" msgstr "Ponto de montagem inválido" -#: ../fsset.py:1383 +#: ../fsset.py:1386 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " @@ -846,7 +876,7 @@ msgstr "" "\n" "Carregue em <Enter> para reiniciar o sistema." -#: ../fsset.py:1392 +#: ../fsset.py:1395 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and " @@ -859,7 +889,7 @@ msgstr "" "\n" "Carregue em <Enter> para reiniciar o sistema." -#: ../fsset.py:1405 +#: ../fsset.py:1408 #, python-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" @@ -874,11 +904,11 @@ msgstr "" "\n" "Carregue em OK para reiniciar o sistema." -#: ../fsset.py:2007 +#: ../fsset.py:2010 msgid "Duplicate Labels" msgstr "Nomes Duplicados" -#: ../fsset.py:2008 +#: ../fsset.py:2011 #, python-format msgid "" "Multiple devices on your system have are labelled %s. Labels across devices " @@ -886,19 +916,21 @@ msgid "" "\n" "Please fix this problem and restart the installation process." msgstr "" -"Existes vários dispositivos no seu sistema com o nome %s. Os nomes em todos os dispositivos devem ser únicos para que o seu sistema funcione correctamente.\n" +"Existes vários dispositivos no seu sistema com o nome %s. Os nomes em todos " +"os dispositivos devem ser únicos para que o seu sistema funcione " +"correctamente.\n" "\n" "Por favor corrija este problema e reinicie o processo de instalação." -#: ../fsset.py:2015 ../gui.py:1086 ../packages.py:1286 +#: ../fsset.py:2018 ../gui.py:1086 ../packages.py:1295 msgid "_Reboot" msgstr "_Reiniciar" -#: ../fsset.py:2246 +#: ../fsset.py:2250 msgid "Formatting" msgstr "Formatando" -#: ../fsset.py:2247 +#: ../fsset.py:2251 #, python-format msgid "Formatting %s file system..." msgstr "A formatar o sistema de ficheiros %s..." @@ -952,9 +984,9 @@ msgstr "Corrigir" #: ../gui.py:237 ../rescue.py:175 ../text.py:323 ../textw/bootdisk_text.py:22 #: ../textw/bootloader_text.py:83 ../textw/constants_text.py:48 -#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:391 -#: ../loader2/driverdisk.c:402 ../loader2/hdinstall.c:464 -#: ../loader2/loader.c:353 +#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:394 +#: ../loader2/driverdisk.c:405 ../loader2/hdinstall.c:464 +#: ../loader2/loader.c:351 msgid "Yes" msgstr "Sim" @@ -962,8 +994,8 @@ msgstr "Sim" #: ../textw/bootdisk_text.py:22 ../textw/bootdisk_text.py:35 #: ../textw/bootloader_text.py:83 ../textw/constants_text.py:52 #: ../textw/upgrade_text.py:253 ../textw/upgrade_text.py:260 -#: ../loader2/driverdisk.c:391 ../loader2/driverdisk.c:402 -#: ../loader2/loader.c:353 +#: ../loader2/driverdisk.c:394 ../loader2/driverdisk.c:405 +#: ../loader2/loader.c:351 msgid "No" msgstr "Não" @@ -976,13 +1008,12 @@ msgid "Ignore" msgstr "Ignorar" #: ../gui.py:242 ../gui.py:553 ../partIntfHelpers.py:232 -#: ../partIntfHelpers.py:409 ../partIntfHelpers.py:520 ../text.py:115 -#: ../text.py:116 ../text.py:285 ../text.py:287 ../text.py:328 -#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50 ../iw/bootloader_main_gui.py:103 -#: ../textw/bootloader_text.py:219 ../textw/constants_text.py:40 -#: ../textw/silo_text.py:147 ../textw/silo_text.py:165 -#: ../textw/userauth_text.py:88 ../loader2/driverdisk.c:245 -#: ../loader2/loader.c:317 +#: ../partIntfHelpers.py:520 ../text.py:115 ../text.py:116 ../text.py:285 +#: ../text.py:287 ../text.py:328 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:103 ../textw/bootloader_text.py:219 +#: ../textw/constants_text.py:40 ../textw/silo_text.py:147 +#: ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:88 +#: ../loader2/driverdisk.c:248 ../loader2/loader.c:315 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -1026,7 +1057,7 @@ msgstr "" "\n" "nome da classe = %s" -#: ../gui.py:1079 ../packages.py:533 ../packages.py:1280 +#: ../gui.py:1079 ../packages.py:545 ../packages.py:1289 #: ../iw/congrats_gui.py:29 msgid "_Exit" msgstr "_Sair" @@ -1035,15 +1066,15 @@ msgstr "_Sair" msgid "_Retry" msgstr "_Repetir" -#: ../gui.py:1082 ../packages.py:1283 +#: ../gui.py:1082 ../packages.py:1292 msgid "Rebooting System" msgstr "A Reiniciar o Computador" -#: ../gui.py:1083 ../packages.py:1284 +#: ../gui.py:1083 ../packages.py:1293 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "O seu computador vai agora ser reiniciado..." -#: ../gui.py:1177 ../packages.py:1286 +#: ../gui.py:1177 ../packages.py:1295 msgid "_Back" msgstr "A_nterior" @@ -1085,7 +1116,7 @@ msgstr "Não é possível carregar barra de título" msgid "Install Window" msgstr "Janela de Instalação" -#: ../harddrive.py:165 ../image.py:452 +#: ../harddrive.py:165 ../image.py:459 #, python-format msgid "" "The following ISO images are missing which are required for the install:\n" @@ -1098,7 +1129,7 @@ msgstr "" "%s\n" "O sistema vai agora ser reiniciado." -#: ../image.py:84 +#: ../image.py:91 #, python-format msgid "" "An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %" @@ -1107,15 +1138,15 @@ msgstr "" "Ocorreu um erro ao desmontar o CD. Verifique por favor que não se encontra a " "aceder ao %s na linha de comandos em tty2 e carregue em OK para repetir." -#: ../image.py:117 +#: ../image.py:124 msgid "Copying File" msgstr "A Copiar Ficheiro" -#: ../image.py:118 +#: ../image.py:125 msgid "Transferring install image to hard drive..." msgstr "A transferir a imagem de instalação para o disco rígido..." -#: ../image.py:121 +#: ../image.py:128 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." @@ -1123,37 +1154,37 @@ msgstr "" "Ocorreu um erro ao transferir a imagem de instalação para o seu disco " "rígido. Provavelmente ficou sem espaço em disco." -#: ../image.py:218 +#: ../image.py:225 msgid "Change CDROM" msgstr "Mudar CDROM" -#: ../image.py:219 +#: ../image.py:226 #, python-format msgid "Please insert disc %d to continue." msgstr "Por favor insira o disco %d para continuar." -#: ../image.py:254 +#: ../image.py:261 msgid "Wrong CDROM" msgstr " CDROM Errado" -#: ../image.py:255 +#: ../image.py:262 #, python-format msgid "That's not the correct %s CDROM." msgstr "Este não é o CDROM %s correcto." -#: ../image.py:261 +#: ../image.py:268 msgid "The CDROM could not be mounted." msgstr "Não foi possível montar CDROM." -#: ../installclass.py:47 +#: ../installclass.py:59 msgid "Install on System" msgstr "Instalar no Sistema" -#: ../kickstart.py:1255 +#: ../kickstart.py:1247 msgid "Missing Package" msgstr "Pacote em Falta" -#: ../kickstart.py:1256 +#: ../kickstart.py:1248 #, python-format msgid "" "You have specified that the package '%s' should be installed. This package " @@ -1162,19 +1193,19 @@ msgstr "" "Indicou que o pacote '%s' deve ser instalado. Este pacote não existe. Quer " "continuar ou abortar a instalação?" -#: ../kickstart.py:1262 ../kickstart.py:1289 +#: ../kickstart.py:1254 ../kickstart.py:1281 msgid "_Abort" msgstr "_Abortar" -#: ../kickstart.py:1263 ../kickstart.py:1290 ../iw/partition_gui.py:1012 +#: ../kickstart.py:1255 ../kickstart.py:1282 ../iw/partition_gui.py:1012 msgid "_Continue" msgstr "_Continuar" -#: ../kickstart.py:1281 +#: ../kickstart.py:1273 msgid "Missing Group" msgstr "Grupo em Falta" -#: ../kickstart.py:1282 +#: ../kickstart.py:1274 #, python-format msgid "" "You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " @@ -1184,12 +1215,17 @@ msgstr "" "continuar ou abortar a instalação?" #: ../network.py:41 +#, fuzzy +msgid "Hostname must be 64 or less characters in length." +msgstr "Verique que a sua senha tem pelo menos 6 caracteres." + +#: ../network.py:44 msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" msgstr "" "O nome da máquina deve começar com um carácter válido no intervalo 'a-z' ou " "'A-Z'" -#: ../network.py:46 +#: ../network.py:49 msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" msgstr "" "Os nomes das máquinas só podem conter os caracteres 'a-z', 'A-Z', '-' ou '.'" @@ -1246,15 +1282,15 @@ msgstr "Verificação de Dependências" msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "A verificar as dependências dos pacotes seleccionados..." -#: ../packages.py:305 ../packages.py:709 +#: ../packages.py:310 ../packages.py:718 msgid "Processing" msgstr "A processar" -#: ../packages.py:306 +#: ../packages.py:311 msgid "Preparing to install..." msgstr "Prestes a instalar..." -#: ../packages.py:356 +#: ../packages.py:366 #, python-format msgid "" "The package %s-%s-%s cannot be opened. This is due to a missing file or " @@ -1270,15 +1306,15 @@ msgstr "" "\n" "Carregue em <return> para tentar novamente." -#: ../packages.py:364 +#: ../packages.py:374 msgid "Installing..." msgstr "A instalar..." -#: ../packages.py:385 +#: ../packages.py:395 msgid "Error Installing Package" msgstr "Erro ao Instalar Pacotes" -#: ../packages.py:386 +#: ../packages.py:396 #, python-format msgid "" "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of " @@ -1295,7 +1331,7 @@ msgstr "" "\n" "Carregue no botão OK para reiniciar o seu computador." -#: ../packages.py:529 +#: ../packages.py:541 #, python-format msgid "" "You are trying to install on a machine which isn't supported by this release " @@ -1304,7 +1340,7 @@ msgstr "" "Esta a tentar efectuar a instalação numa máquina que não é suportada por " "esta versão do %s." -#: ../packages.py:612 ../upgrade.py:337 +#: ../packages.py:621 ../upgrade.py:337 msgid "" "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press <return> to try again." @@ -1313,11 +1349,11 @@ msgstr "" "em falta ou a um erro no meio físico de distribuição. Carregue em <return> " "para tentar novamente." -#: ../packages.py:710 +#: ../packages.py:719 msgid "Preparing RPM transaction..." msgstr "A preparar a transacção RPM..." -#: ../packages.py:780 +#: ../packages.py:789 #, python-format msgid "" "Upgrading %s packages\n" @@ -1326,24 +1362,24 @@ msgstr "" "A actualizar %s pacotes\n" "\n" -#: ../packages.py:782 +#: ../packages.py:791 #, python-format msgid "" "Installing %s packages\n" "\n" msgstr "A instalar %s pacotes\n" -#: ../packages.py:790 ../packages.py:1077 +#: ../packages.py:799 ../packages.py:1086 #, python-format msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n" msgstr "A actualizar %s-%s-%s.%s.\n" -#: ../packages.py:792 ../packages.py:1079 +#: ../packages.py:801 ../packages.py:1088 #, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n" msgstr "A instalar %s-%s-%s.%s.\n" -#: ../packages.py:808 +#: ../packages.py:817 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1360,15 +1396,15 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../packages.py:814 +#: ../packages.py:823 msgid "Install Starting" msgstr "Início da Instalação" -#: ../packages.py:815 +#: ../packages.py:824 msgid "Starting install process, this may take several minutes..." msgstr "A iniciar o processo de instalação, pode demorar vários minutos..." -#: ../packages.py:855 +#: ../packages.py:864 msgid "" "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " "selected. You need more space on the following file systems:\n" @@ -1377,17 +1413,17 @@ msgstr "" "Parece que não tem espaço em disco suficiente para instalar todos os pacotes " "que seleccionou. Precisa de mais espaço nas seguintes partições:\n" -#: ../packages.py:859 ../packages.py:880 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064 +#: ../packages.py:868 ../packages.py:889 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064 #: ../iw/partition_gui.py:358 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 #: ../textw/partition_text.py:1126 ../textw/upgrade_text.py:111 msgid "Mount Point" msgstr "Montar Em" -#: ../packages.py:860 +#: ../packages.py:869 msgid "Space Needed" msgstr "Espaço Necessário" -#: ../packages.py:876 +#: ../packages.py:885 msgid "" "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n" @@ -1396,23 +1432,23 @@ msgstr "" "Parece que não tem nós de ficheiros suficientes para instalar os pacotes que " "seleccionou. Precisa de mais nós de ficheiro nas seguintes partições:\n" -#: ../packages.py:881 +#: ../packages.py:890 msgid "Nodes Needed" msgstr "Nós Necessários" -#: ../packages.py:892 +#: ../packages.py:901 msgid "Disk Space" msgstr "Espaço em Disco" -#: ../packages.py:936 +#: ../packages.py:945 msgid "Post Install" msgstr "Pós-Instalação" -#: ../packages.py:937 +#: ../packages.py:946 msgid "Performing post install configuration..." msgstr "A executar a configuração pós-instalação..." -#: ../packages.py:1102 +#: ../packages.py:1111 msgid "" "\n" "\n" @@ -1423,7 +1459,7 @@ msgstr "" "Os seguintes pacotes estavam disponível nesta versão mas NÃO foram " "actualizados:\n" -#: ../packages.py:1105 +#: ../packages.py:1114 msgid "" "\n" "\n" @@ -1434,11 +1470,11 @@ msgstr "" "Os seguintes pacotes estavam disponível nesta versão mas NÃO foram " "instalados:\n" -#: ../packages.py:1266 +#: ../packages.py:1275 msgid "Warning! This is a beta!" msgstr "Aviso! Esta versão é beta!" -#: ../packages.py:1267 +#: ../packages.py:1276 #, python-format msgid "" "Thank you for downloading this %s Beta release.\n" @@ -1455,7 +1491,9 @@ msgid "" msgstr "" "Obrigado por ter obtido esta versão Beta do %s.\n" "\n" -"Esta não é uma versão final e como tal não se pretende usar nos sistemas em produção. O objectivo desta versão é reunir opiniões dos utilizadores que realizam os testes e não é conveniente para uma utilização no dia-a-dia.\n" +"Esta não é uma versão final e como tal não se pretende usar nos sistemas em " +"produção. O objectivo desta versão é reunir opiniões dos utilizadores que " +"realizam os testes e não é conveniente para uma utilização no dia-a-dia.\n" "\n" "Para dar 'feedback', visite por favor o:\n" "\n" @@ -1463,7 +1501,7 @@ msgstr "" "\n" "e envie um relatório sobre '%s'.\n" -#: ../packages.py:1280 +#: ../packages.py:1289 msgid "_Install BETA" msgstr "_Instalar a BETA" @@ -1471,21 +1509,24 @@ msgstr "_Instalar a BETA" msgid "Foreign" msgstr "Estranha" -#: ../partedUtils.py:267 -#, python-format +#: ../partedUtils.py:274 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"The /dev/%s device is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted " +"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted " "DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to " "use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss " "of ALL DATA on this drive.\n" "\n" "Would you like to reformat this DASD using CDL format?" msgstr "" -"O dispositivo /dev/%s está formatado no modo LDL em vez do modo CDL. Os DASDs formatados no modo LDL não são suportados durante uma instalação de %s. Para utilizar este disco na instalação, este terá que ser reinicializado, o que provocará a perda de TODOS OS DADOS que ele contém.\n" +"O dispositivo /dev/%s está formatado no modo LDL em vez do modo CDL. Os " +"DASDs formatados no modo LDL não são suportados durante uma instalação de %" +"s. Para utilizar este disco na instalação, este terá que ser " +"reinicializado, o que provocará a perda de TODOS OS DADOS que ele contém.\n" "\n" "Quer reformatar este DASD utilizando o formato CDL?" -#: ../partedUtils.py:297 +#: ../partedUtils.py:304 #, python-format msgid "" "The partition table on device /dev/%s is of an unexpected type %s for your " @@ -1501,21 +1542,21 @@ msgstr "" "\n" "Quer inicializar este disco?" -#: ../partedUtils.py:615 +#: ../partedUtils.py:632 #, python-format msgid "Error mounting file system on %s: %s" msgstr "Erro ao montar o sistema de ficheiros em %s: %s" -#: ../partedUtils.py:699 +#: ../partedUtils.py:720 msgid "Initializing" msgstr "A inicializar" -#: ../partedUtils.py:700 +#: ../partedUtils.py:721 #, python-format msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" msgstr "Por favor aguarde enquanto é formatada a unidade %s...\n" -#: ../partedUtils.py:818 +#: ../partedUtils.py:839 #, python-format msgid "" "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " @@ -1535,11 +1576,11 @@ msgstr "" "\n" "Quer inicializar esta unidade, apagando TODOS OS DADOS?" -#: ../partedUtils.py:936 ../textw/fdasd_text.py:100 +#: ../partedUtils.py:957 ../textw/fdasd_text.py:100 msgid "No Drives Found" msgstr "Nenhuma Drive Encontrada" -#: ../partedUtils.py:937 +#: ../partedUtils.py:958 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." @@ -1755,6 +1796,10 @@ msgstr "" msgid "Format?" msgstr "Formatar?" +#: ../partIntfHelpers.py:409 ../iw/partition_gui.py:1010 +msgid "_Modify Partition" +msgstr "_Modificar Partição" + #: ../partIntfHelpers.py:409 msgid "Do _Not Format" msgstr "_Não Formatar" @@ -2113,7 +2158,7 @@ msgstr "" "\n" #: ../rescue.py:266 ../iw/partition_gui.py:573 ../loader2/cdinstall.c:109 -#: ../loader2/cdinstall.c:117 ../loader2/driverdisk.c:347 +#: ../loader2/cdinstall.c:117 ../loader2/driverdisk.c:350 msgid "Continue" msgstr "Continuar" @@ -2122,8 +2167,8 @@ msgid "Read-Only" msgstr "Apenas para Leitura" #: ../rescue.py:266 ../rescue.py:268 ../textw/silo_text.py:36 -#: ../textw/upgrade_text.py:123 ../loader2/cdinstall.c:251 -#: ../loader2/cdinstall.c:253 ../loader2/method.c:402 +#: ../textw/upgrade_text.py:123 ../loader2/cdinstall.c:252 +#: ../loader2/cdinstall.c:254 ../loader2/method.c:402 msgid "Skip" msgstr "Não Efectuar" @@ -2610,8 +2655,10 @@ msgid "Enter Boot Loader Password" msgstr "Insira a Senha do Gestor de Arranque" #: ../iw/blpasswidget.py:105 -msgid "Enter a boot loader password and then confirm it." -msgstr "Indique uma senha para o gestor de arranque e confirme-a em seguida." +msgid "" +"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS " +"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)" +msgstr "" #: ../iw/blpasswidget.py:112 msgid "_Password:" @@ -2824,13 +2871,13 @@ msgid "Click next to begin installation of %s." msgstr "Carregue em próximo para começar a instalar o %s." #: ../iw/confirm_gui.py:61 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" -"A complete log of the installation can be found in the %s file after " +"A complete log of the installation can be found in the file '%s' after " "rebooting your system.\n" "\n" "A kickstart file containing the installation options selected can be found " -"in the %s file after rebooting the system." +"in the file '%s' after rebooting the system." msgstr "" "Pode encontrar um registo completo do processo de instalação no ficheiro %s " "depois de reiniciar o seu sistema.\n" @@ -2848,9 +2895,9 @@ msgid "Click next to begin upgrade of %s." msgstr "Carregue em próximo para começar a actualizar o %s." #: ../iw/confirm_gui.py:74 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" -"A complete log of the upgrade can be found in the %s file after rebooting " +"A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after rebooting " "your system." msgstr "" "Poder-se-á encontrar um registo completo da actualização no ficheiro %s " @@ -2903,10 +2950,12 @@ msgid "" msgstr "" "Parabéns, a instalação terminou.\n" "\n" -"%s%sPara informações sobre a Errata (actualizações e correcções de erros), visite:\n" +"%s%sPara informações sobre a Errata (actualizações e correcções de erros), " +"visite:\n" "\thttp://www.redhat.com/errata/\n" "\n" -"Para informações sobre a actualizações automáticas através da Red Hat Network, visite:\n" +"Para informações sobre a actualizações automáticas através da Red Hat " +"Network, visite:\n" "\thttp://rhn.redhat.com/\n" "\n" "Para informações sobre como usar e configurar o sistema, visite:\n" @@ -2949,71 +2998,22 @@ msgstr "Não instalar os pacotes que têm _dependências" msgid "I_gnore package dependencies" msgstr "I_gnorar dependências dos pacotes" -#: ../iw/desktop_choice_gui.py:25 ../iw/desktop_choice_gui.py:53 -#: ../textw/desktop_choice_text.py:24 -msgid "Workstation Defaults" -msgstr "Predefinições da Estação de Trabalho" +#: ../iw/desktop_choice_gui.py:25 +#, fuzzy +msgid "Package Defaults" +msgstr "Detalhes do Grupo de Pacotes" -#: ../iw/desktop_choice_gui.py:58 -#, python-format +#: ../iw/desktop_choice_gui.py:51 msgid "" -"The default workstation environment includes our recommendations for new " -"users, including:\n" -"\n" -"\tDesktop shell (GNOME)\n" -"\tOffice suite (OpenOffice)\n" -"\tWeb browser (Mozilla) \n" -"\tEmail (Evolution)\n" -"\tInstant messaging\n" -"\tSound and video applications\n" -"\tGames\n" -"\tSoftware Development Tools\n" -"\tAdministration Tools\n" +"The default installation environment includes our recommended package " +"selection, including:\n" "\n" -"After installation, additional software can be added or removed using the " -"'redhat-config-packages' tool.\n" -"\n" -"If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like " -"to install or avoid installing. Check the box below to customize your " -"installation." msgstr "" -"O ambiente da estação de trabalho por omissão inclui as nossas recomendações " -"para os utilizadores novos, o que inclui:\n" -"\n" -"\tAmbiente de trabalho gráfico (GNOME)\n" -"\tPacote de escritório (OpenOffice)\n" -"\tNavegador Web (Mozilla) \n" -"\tE-mail (Evolution)\n" -"\tMensageiro\n" -"\tAplicações de som e vídeo\n" -"\tJogos\n" -" Ferramentas de Desenvolvimento de Software\n" -" Ferramentas de Administração\n" -"\n" -"Depois da instalação, pode adicionar ou remover programas utilizando a " -"ferramenta 'redhat-config-package'.\n" -"\n" -"Se estiver familiarizado com o %s, poderá ter alguns pacotes específicos que " -"queira instalar ou não. Escolha a opção em baixo para personalizar a sua " -"instalação." - -#: ../iw/desktop_choice_gui.py:76 -msgid "Personal Desktop Defaults" -msgstr "Predefinições do Computador Pessoal" -#: ../iw/desktop_choice_gui.py:81 -#, python-format +#: ../iw/desktop_choice_gui.py:53 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"The default personal desktop environment includes our recommendations for " -"new users, including:\n" "\n" -"\tDesktop shell (GNOME)\n" -"\tOffice suite (OpenOffice)\n" -"\tWeb browser (Mozilla) \n" -"\tEmail (Evolution)\n" -"\tInstant messaging\n" -"\tSound and video applications\n" -"\tGames\n" "\n" "After installation, additional software can be added or removed using the " "'redhat-config-packages' tool.\n" @@ -3040,7 +3040,7 @@ msgstr "" "queira instalar ou não. Escolha a opção em baixo para personalizar a sua " "instalação." -#: ../iw/desktop_choice_gui.py:98 +#: ../iw/desktop_choice_gui.py:65 msgid "" "If you would like to change the default package set to be installed you can " "choose to customize this below." @@ -3048,11 +3048,11 @@ msgstr "" "Se desejar alterar o conjunto de pacotes predefinido a instalar, pode optar " "por personalizar isto em baixo." -#: ../iw/desktop_choice_gui.py:106 +#: ../iw/desktop_choice_gui.py:73 msgid "_Install default software packages" msgstr "_Instalar os pacotes predefinidos" -#: ../iw/desktop_choice_gui.py:107 +#: ../iw/desktop_choice_gui.py:74 msgid "_Customize software packages to be installed" msgstr "Personalizar o conjunto de pa_cotes a instalar" @@ -3133,10 +3133,11 @@ msgid "Select a drive to partition with fdisk:" msgstr "Escolha a unidade onde quer correr o fdisk:" #: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:26 -msgid "Firewall Configuration" -msgstr "Configuração da 'Firewall'" +#, fuzzy +msgid "Firewall" +msgstr "Sem 'firewall'" -#: ../iw/firewall_gui.py:132 +#: ../iw/firewall_gui.py:115 #, python-format msgid "" "Invalid port given: %s. The proper format is 'port:protocol', where port is " @@ -3149,46 +3150,50 @@ msgstr "" "\n" "Por exemplo, '1234:udp'" -#: ../iw/firewall_gui.py:136 +#: ../iw/firewall_gui.py:119 msgid "Warning: Bad Token" msgstr "Aviso: Valor Inválido" -#: ../iw/firewall_gui.py:188 -msgid "Select a security level for the system: " -msgstr "Escolha o nível de segurança desejado para este computador: " - -#: ../iw/firewall_gui.py:197 -msgid "Hi_gh" -msgstr "Al_to" - -#: ../iw/firewall_gui.py:198 -msgid "_Medium" -msgstr "Mé_dio" +#: ../iw/firewall_gui.py:145 ../textw/firewall_text.py:28 +msgid "" +"A firewall can help prevent unauthorized access to your computer from the " +"outside world. Would you like to enable a firewall?" +msgstr "" -#: ../iw/firewall_gui.py:199 +#: ../iw/firewall_gui.py:155 msgid "N_o firewall" msgstr "_Sem 'firewall'" -#: ../iw/firewall_gui.py:215 -msgid "Use _default firewall rules" -msgstr "Utilizar regras de 'firewall' por _omissão" +#: ../iw/firewall_gui.py:157 +#, fuzzy +msgid "_Enable firewall" +msgstr "_Sem 'firewall'" -#: ../iw/firewall_gui.py:216 -msgid "_Customize" -msgstr "_Personalizar" +#: ../iw/firewall_gui.py:159 +#, fuzzy +msgid "_Custom firewall" +msgstr "_Sem 'firewall'" -#: ../iw/firewall_gui.py:229 -msgid "_Trusted devices:" -msgstr "Dispositivos de _confiança:" +#: ../iw/firewall_gui.py:178 +msgid "What services should be allowed to pass through the firewall?" +msgstr "" -#: ../iw/firewall_gui.py:255 +#: ../iw/firewall_gui.py:186 msgid "_Allow incoming:" msgstr "Permitir a _entrada:" -#: ../iw/firewall_gui.py:280 +#: ../iw/firewall_gui.py:211 msgid "Other _ports:" msgstr "Outros _portos:" +#: ../iw/firewall_gui.py:219 +msgid "If you would like to allow all traffic from a device, select it below." +msgstr "" + +#: ../iw/firewall_gui.py:228 +msgid "_Trusted devices:" +msgstr "Dispositivos de _confiança:" + #: ../iw/installpath_gui.py:34 ../textw/installpath_text.py:48 msgid "Installation Type" msgstr "Tipo de Instalação" @@ -3269,7 +3274,7 @@ msgstr "" "Esta alteração terá efeito imediato." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:127 ../iw/lvm_dialog_gui.py:186 -#: ../iw/network_gui.py:157 ../iw/network_gui.py:161 ../iw/network_gui.py:184 +#: ../iw/network_gui.py:156 ../iw/network_gui.py:160 ../iw/network_gui.py:183 msgid "C_ontinue" msgstr "C_ontinuar" @@ -3558,7 +3563,7 @@ msgstr "Tamanho (MB)" msgid "_Add" msgstr "_Adicionar" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1084 ../iw/network_gui.py:516 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1084 ../iw/network_gui.py:515 #: ../iw/osbootwidget.py:98 ../iw/partition_gui.py:1355 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" @@ -3603,19 +3608,19 @@ msgstr "_Emular 3 botões" msgid "Select the appropriate mouse for the system." msgstr "Seleccione o rato que está ligado ao computador." -#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:598 +#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:597 msgid "Gateway" msgstr "Gateway" -#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:600 +#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:599 msgid "Primary DNS" msgstr "DNS primário" -#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:602 +#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:601 msgid "Secondary DNS" msgstr "DNS secundário" -#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:604 +#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:603 msgid "Tertiary DNS" msgstr "DNS terciário" @@ -3639,13 +3644,13 @@ msgstr "DNS _terciário" msgid "Network Configuration" msgstr "Configuração da Rede" -#: ../iw/network_gui.py:156 ../iw/network_gui.py:160 ../iw/network_gui.py:164 -#: ../iw/network_gui.py:169 ../iw/network_gui.py:175 ../iw/network_gui.py:179 -#: ../iw/network_gui.py:184 +#: ../iw/network_gui.py:155 ../iw/network_gui.py:159 ../iw/network_gui.py:163 +#: ../iw/network_gui.py:168 ../iw/network_gui.py:174 ../iw/network_gui.py:178 +#: ../iw/network_gui.py:183 msgid "Error With Data" msgstr "Erro nos Dados" -#: ../iw/network_gui.py:157 +#: ../iw/network_gui.py:156 msgid "" "You have not specified a hostname. Depending on your network environment " "this may cause problems later." @@ -3653,7 +3658,7 @@ msgstr "" "Não indicou o nome da máquina. Dependendo do seu ambiente na rede, isto " "poderá causar problemas posteriormente." -#: ../iw/network_gui.py:161 +#: ../iw/network_gui.py:160 #, python-format msgid "" "You have not specified the field \"%s\". Depending on your network " @@ -3662,7 +3667,7 @@ msgstr "" "Não indicou o campo \"%s\". Dependendo da sua configuração de rede, isto " "poderá trazer problemas posteriormente." -#: ../iw/network_gui.py:165 ../textw/network_text.py:399 +#: ../iw/network_gui.py:164 ../textw/network_text.py:399 #, python-format msgid "" "The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n" @@ -3673,7 +3678,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../iw/network_gui.py:170 +#: ../iw/network_gui.py:169 #, python-format msgid "" "An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n" @@ -3682,16 +3687,16 @@ msgstr "" "Ocorreu um erro ao converter o valor introduzido para o \"%s\":\n" "%s" -#: ../iw/network_gui.py:176 +#: ../iw/network_gui.py:175 #, python-format msgid "A value is required for the field \"%s\"." msgstr "É necessário inserir um valor no campo \"%s\"." -#: ../iw/network_gui.py:180 +#: ../iw/network_gui.py:179 msgid "The IP information you have entered is invalid." msgstr "Os dados IP inseriu são inválidos." -#: ../iw/network_gui.py:184 +#: ../iw/network_gui.py:183 msgid "" "You have no active network devices. Your system will not be able to " "communicate over a network by default without at least one device active.\n" @@ -3706,41 +3711,41 @@ msgstr "" "NOTA: Se tem uma placa de rede PCMCIA deve deixá-la inactiva por agora. " "Quando reiniciar o seu computador a placa será activada automaticamente." -#: ../iw/network_gui.py:203 +#: ../iw/network_gui.py:202 #, python-format msgid "Edit Interface %s" msgstr "Editar a Interface %s" -#: ../iw/network_gui.py:214 +#: ../iw/network_gui.py:213 msgid "Configure using _DHCP" msgstr "Configurar utilizando _DHCP" -#: ../iw/network_gui.py:220 +#: ../iw/network_gui.py:219 msgid "_Activate on boot" msgstr "_Activar no arranque" -#: ../iw/network_gui.py:229 +#: ../iw/network_gui.py:228 msgid "_IP Address" msgstr "Endereço _IP" -#: ../iw/network_gui.py:230 +#: ../iw/network_gui.py:229 msgid "Net_mask" msgstr "Másca_ra" -#: ../iw/network_gui.py:233 +#: ../iw/network_gui.py:232 msgid "_Point to Point (IP)" msgstr "_Ponto a Ponto (IP)" -#: ../iw/network_gui.py:256 +#: ../iw/network_gui.py:255 #, python-format msgid "Configure %s" msgstr "Configurar %s" -#: ../iw/network_gui.py:420 +#: ../iw/network_gui.py:419 msgid "Active on Boot" msgstr "Activar no Arranque" -#: ../iw/network_gui.py:422 ../iw/osbootwidget.py:65 +#: ../iw/network_gui.py:421 ../iw/osbootwidget.py:65 #: ../iw/partition_gui.py:357 ../iw/silo_gui.py:263 #: ../textw/bootloader_text.py:213 ../textw/bootloader_text.py:284 #: ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/partition_text.py:1126 @@ -3748,39 +3753,39 @@ msgstr "Activar no Arranque" msgid "Device" msgstr "Dispositivo" -#: ../iw/network_gui.py:424 +#: ../iw/network_gui.py:423 msgid "IP/Netmask" msgstr "IP/Máscara" -#: ../iw/network_gui.py:449 ../iw/network_gui.py:551 ../loader2/net.c:638 +#: ../iw/network_gui.py:448 ../iw/network_gui.py:550 ../loader2/net.c:638 msgid "Hostname" msgstr "Máquina" -#: ../iw/network_gui.py:454 +#: ../iw/network_gui.py:453 msgid "Set hostname" msgstr "Nome da máquina" -#: ../iw/network_gui.py:522 +#: ../iw/network_gui.py:521 msgid "Network Devices" msgstr "Dispositivos de rede" -#: ../iw/network_gui.py:529 +#: ../iw/network_gui.py:528 msgid "Set the hostname:" msgstr "Escolher nome da máquina:" -#: ../iw/network_gui.py:533 +#: ../iw/network_gui.py:532 msgid "_automatically via DHCP" msgstr "_automaticamente via DHCP" -#: ../iw/network_gui.py:539 +#: ../iw/network_gui.py:538 msgid "_manually" msgstr "manua_lmente" -#: ../iw/network_gui.py:545 +#: ../iw/network_gui.py:544 msgid "(ex. \"host.domain.com\")" msgstr "(ex. \"maquina.dominio.pt\")" -#: ../iw/network_gui.py:608 +#: ../iw/network_gui.py:607 msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "Outras Configurações" @@ -4134,10 +4139,6 @@ msgstr "Não foi possível alocar as partições requisitadas: %s." msgid "Warning: %s." msgstr "Aviso: %s." -#: ../iw/partition_gui.py:1010 -msgid "_Modify Partition" -msgstr "_Modificar Partição" - #: ../iw/partition_gui.py:1189 ../iw/partition_gui.py:1203 msgid "Not supported" msgstr "Não suportado" @@ -4932,15 +4933,15 @@ msgstr "" "Se desejar não configurar o X prima o botão 'Não efectuar a configuração do " "X'." -#: ../iw/xconfig_gui.py:973 +#: ../iw/xconfig_gui.py:973 ../textw/xconfig_text.py:638 msgid "" "Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window " -"System. If you do not want to setup the X Window System , choose 'Skip X " +"System. If you do not want to setup the X Window System, choose 'Skip X " "Configuration' below." msgstr "" "O seu sistema vai ser configurado para utilizar o controlador de 'frame " "buffer' para o X Window System. Se não deseja configurar o X Window System, " -"escolha 'Não efectuar a configuração do X' abaixo." +"escolha 'Não efectuar a configuração do X' em baixo." #: ../iw/xconfig_gui.py:982 msgid "" @@ -5174,7 +5175,9 @@ msgstr "A senha do gestor de arranque é demasiado curta" msgid "" "Press <Enter> to end the installation process.\n" "\n" -msgstr "Carregue em <Enter> para terminar o procesos de instalação.\n\n" +msgstr "" +"Carregue em <Enter> para terminar o procesos de instalação.\n" +"\n" #: ../textw/complete_text.py:34 msgid "<Enter> to exit" @@ -5223,14 +5226,14 @@ msgstr "" #: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:26 #: ../textw/confirm_text.py:36 ../textw/confirm_text.py:38 #: ../textw/constants_text.py:44 ../textw/silo_text.py:110 -#: ../textw/userauth_text.py:202 ../loader2/cdinstall.c:356 -#: ../loader2/driverdisk.c:245 ../loader2/driverdisk.c:260 +#: ../textw/userauth_text.py:202 ../loader2/cdinstall.c:381 +#: ../loader2/driverdisk.c:248 ../loader2/driverdisk.c:263 #: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:187 #: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:464 -#: ../loader2/hdinstall.c:518 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:304 -#: ../loader2/loader.c:742 ../loader2/loader.c:765 ../loader2/net.c:173 +#: ../loader2/hdinstall.c:518 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:302 +#: ../loader2/loader.c:760 ../loader2/loader.c:783 ../loader2/net.c:173 #: ../loader2/net.c:427 ../loader2/net.c:848 ../loader2/nfsinstall.c:54 -#: ../loader2/urls.c:250 ../loader2/urls.c:438 +#: ../loader2/urls.c:254 ../loader2/urls.c:442 msgid "Back" msgstr "Anterior" @@ -5247,13 +5250,16 @@ msgstr "" "Um relatório completo da sua actualização ficará em %s após a reiniciar o " "seu computador. Pode desejar manter este ficheiro para consulta futura." +#: ../textw/desktop_choice_text.py:24 +msgid "Workstation Defaults" +msgstr "Predefinições da Estação de Trabalho" + #: ../textw/desktop_choice_text.py:27 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" -"The Personal Desktop and Workstation options install a default set of " -"applications that will allow you to browse the Internet, send and receive " -"email, and create and edit documents on your %s system. The Workstation " -"option includes development and administration tools as well.\n" +"The default installation environment includes our recommended package " +"selection. After installation, additional software can be added or removed " +"using the 'redhat-config-packages' tool.\n" "\n" "However %s ships with many more applications, and you may customize the " "selection of software installed if you want." @@ -5267,7 +5273,7 @@ msgstr "" "Contudo, o %s vem com muitas mais aplicações, pelo que pode personalizar a " "selecção do 'software' instalado se o desejar." -#: ../textw/desktop_choice_text.py:39 +#: ../textw/desktop_choice_text.py:37 msgid "Customize software selection" msgstr "Personalizar a selecção de programas" @@ -5329,86 +5335,62 @@ msgstr "Escolha a unidade onde quer correr o fdisk" msgid "Customize" msgstr "Personalizar" -#: ../textw/firewall_text.py:28 -msgid "" -"A firewall protects against unauthorized network intrusions. High security " -"blocks all incoming accesses. Medium blocks access to system services (such " -"as telnet or printing), but allows other connections. No firewall allows all " -"connections and is not recommended. " -msgstr "" -"Uma 'firewall' protege o seu computador de acessos não autorizados através " -"da rede. Alta segurança bloqueia todos os acessos. Segurança média bloqueia " -"acesso a serviços do sistema (tais como o telnet ou a impressão), mas " -"permite outras ligações. A opção 'Sem firewall' permite todas as ligações e " -"não é recomendado." - -#: ../textw/firewall_text.py:44 -msgid "Security Level:" -msgstr "Nível de Segurança:" +#: ../textw/firewall_text.py:45 +#, fuzzy +msgid "Enable firewall" +msgstr "Sem 'firewall'" #: ../textw/firewall_text.py:48 -msgid "High" -msgstr "Alto" - -#: ../textw/firewall_text.py:51 -msgid "Medium" -msgstr "Médio" - -#: ../textw/firewall_text.py:54 msgid "No firewall" msgstr "Sem 'firewall'" -#: ../textw/firewall_text.py:73 +#: ../textw/firewall_text.py:67 msgid "Trusted Devices:" msgstr "Dispositivos de Confiança:" -#: ../textw/firewall_text.py:85 +#: ../textw/firewall_text.py:77 msgid "Allow incoming:" msgstr "Permitir a entrada:" -#: ../textw/firewall_text.py:90 -msgid "DHCP" -msgstr "DHCP" - -#: ../textw/firewall_text.py:92 +#: ../textw/firewall_text.py:82 msgid "SSH" msgstr "SSH" -#: ../textw/firewall_text.py:94 ../loader2/telnetd.c:82 +#: ../textw/firewall_text.py:84 ../loader2/telnetd.c:82 #: ../loader2/telnetd.c:124 msgid "Telnet" msgstr "Telnet" -#: ../textw/firewall_text.py:96 +#: ../textw/firewall_text.py:86 msgid "WWW (HTTP)" msgstr "WWW (HTTP)" -#: ../textw/firewall_text.py:98 +#: ../textw/firewall_text.py:88 msgid "Mail (SMTP)" msgstr "E-mail (SMTP)" -#: ../textw/firewall_text.py:100 +#: ../textw/firewall_text.py:90 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: ../textw/firewall_text.py:104 +#: ../textw/firewall_text.py:94 msgid "Other ports" msgstr "Outros portos" -#: ../textw/firewall_text.py:130 ../textw/firewall_text.py:193 +#: ../textw/firewall_text.py:120 ../textw/firewall_text.py:183 #: ../textw/language_text.py:145 msgid "Invalid Choice" msgstr "Escolha Inválida" -#: ../textw/firewall_text.py:131 +#: ../textw/firewall_text.py:121 msgid "You cannot customize a disabled firewall." msgstr "Não pode personalizar uma \"firewall\" inactiva." -#: ../textw/firewall_text.py:136 +#: ../textw/firewall_text.py:126 msgid "Firewall Configuration - Customize" msgstr "Configuração da 'Firewall' - Personalizar" -#: ../textw/firewall_text.py:138 +#: ../textw/firewall_text.py:128 msgid "" "You can customize your firewall in two ways. First, you can select to allow " "all traffic from certain network interfaces. Second, you can allow certain " @@ -5420,7 +5402,7 @@ msgstr "" "permitir a passagem de alguns protocolos pela 'firewall'. Indique portos " "adicionais no formato 'serviço:protocolo'; por exemplo 'imap:tcp'. " -#: ../textw/firewall_text.py:194 +#: ../textw/firewall_text.py:184 #, python-format msgid "Warning: %s is not a valid port." msgstr "Aviso: %s não é um porto válido." @@ -6033,7 +6015,7 @@ msgstr "" "vezes para garantir que não se enganou. Lembre-se que a senha de super-" "utilizador é uma parte crítica da segurança do seu sistema!" -#: ../textw/userauth_text.py:44 ../loader2/urls.c:428 +#: ../textw/userauth_text.py:44 ../loader2/urls.c:432 msgid "Password:" msgstr "Senha:" @@ -6438,16 +6420,6 @@ msgstr "Não efectuar a configuração do X" msgid "Video Card Configuration" msgstr "Configuração do Placa Gráfica" -#: ../textw/xconfig_text.py:638 -msgid "" -"Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window " -"System. If you do not want to setup the X Window System, choose 'Skip X " -"Configuration' below." -msgstr "" -"O seu sistema vai ser configurado para utilizar o controlador de 'frame " -"buffer' para o X Window System. Se não deseja configurar o X Window System, " -"escolha 'Não efectuar a configuração do X' em baixo." - #: ../textw/xconfig_text.py:646 msgid "Select the video card and video RAM for your system." msgstr "Escolha a placa gráfica, e a sua memória, do computador." @@ -6509,6 +6481,17 @@ msgstr "" "instalação para criar um ambiente de trabalho gráfico ou para criar um " "sistema ideal para usar em casa ou no trabalho." +#: ../installclasses/personal_desktop.py:18 +msgid "" +"\tDesktop shell (GNOME)\n" +"\tOffice suite (OpenOffice)\n" +"\tWeb browser (Mozilla) \n" +"\tEmail (Evolution)\n" +"\tInstant messaging\n" +"\tSound and video applications\n" +"\tGames\n" +msgstr "" + #: ../installclasses/server.py:11 msgid "_Server" msgstr "_Servidor" @@ -6536,6 +6519,19 @@ msgstr "" "Esta opção instala um ambiente de trabalho gráfico com ferramentas para o " "desenvolvimento de software e para a administração de sistemas. " +#: ../installclasses/workstation.py:14 +msgid "" +"\tDesktop shell (GNOME)\n" +"\tOffice suite (OpenOffice)\n" +"\tWeb browser (Mozilla) \n" +"\tEmail (Evolution)\n" +"\tInstant messaging\n" +"\tSound and video applications\n" +"\tGames\n" +"\tSoftware Development Tools\n" +"\tAdministration Tools\n" +msgstr "" + #: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:109 #: ../loader2/mediacheck.c:272 msgid "Media Check" @@ -6577,7 +6573,7 @@ msgstr "" "Para iniciar o processo de instalação insira o CD #1 no leitor e carregue em " "\"%s\"." -#: ../loader2/cdinstall.c:133 ../loader2/cdinstall.c:350 +#: ../loader2/cdinstall.c:133 ../loader2/cdinstall.c:375 #, c-format msgid "" "The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD " @@ -6586,11 +6582,11 @@ msgstr "" "O CD do %s não foi encontrado em nenhum dos leitores de CDROM. Por favor " "insira o CD com o %s e carregue em %s para voltar a tentar." -#: ../loader2/cdinstall.c:250 +#: ../loader2/cdinstall.c:251 msgid "CD Found" msgstr "CD Encontrado" -#: ../loader2/cdinstall.c:252 +#: ../loader2/cdinstall.c:253 #, c-format msgid "" "To begin testing the CD media before installation press %s.\n" @@ -6601,7 +6597,7 @@ msgstr "" "\n" "Escolha %s para não efectuar o teste e iniciar a instalação." -#: ../loader2/cdinstall.c:345 +#: ../loader2/cdinstall.c:370 #, c-format msgid "" "No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD " @@ -6611,27 +6607,27 @@ msgstr "" "arranque. Por favor insira o CD com o %s e carregue em %s para voltar a " "tentar." -#: ../loader2/cdinstall.c:355 +#: ../loader2/cdinstall.c:380 msgid "CD Not Found" msgstr "CD Não Encontrado" -#: ../loader2/cdinstall.c:428 +#: ../loader2/cdinstall.c:453 msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." msgstr "Não foi possível encontrar o ficheiro de kickstart no CDROM." -#: ../loader2/driverdisk.c:119 ../loader2/firewire.c:50 +#: ../loader2/driverdisk.c:120 ../loader2/firewire.c:50 msgid "Loading" msgstr "A carregar" -#: ../loader2/driverdisk.c:119 +#: ../loader2/driverdisk.c:120 msgid "Reading driver disk..." msgstr "A ler a disquete de controladores..." -#: ../loader2/driverdisk.c:239 +#: ../loader2/driverdisk.c:242 msgid "Driver Disk Source" msgstr "Localização da Disquete de Controladores" -#: ../loader2/driverdisk.c:240 +#: ../loader2/driverdisk.c:243 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " "Which would you like to use?" @@ -6639,30 +6635,30 @@ msgstr "" "Tem vários dispositivos que podem servidor de origem para um disco de " "controladores. Qual é que deseja actualizar?" -#: ../loader2/driverdisk.c:258 +#: ../loader2/driverdisk.c:261 #, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "" "Insira o disco com controladores em /dev/%s e carregue em \"OK\" para " "continuar." -#: ../loader2/driverdisk.c:260 +#: ../loader2/driverdisk.c:263 msgid "Insert Driver Disk" msgstr "Inseria a Disquete de Controladores" -#: ../loader2/driverdisk.c:275 +#: ../loader2/driverdisk.c:278 msgid "Failed to mount driver disk." msgstr "Não foi possível montar disquete de controladores." -#: ../loader2/driverdisk.c:346 +#: ../loader2/driverdisk.c:349 msgid "Manually choose" msgstr "Escolher manualmente" -#: ../loader2/driverdisk.c:347 +#: ../loader2/driverdisk.c:350 msgid "Load another disk" msgstr "Carregar outra disquete" -#: ../loader2/driverdisk.c:348 +#: ../loader2/driverdisk.c:351 msgid "" "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would " "you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " @@ -6672,37 +6668,37 @@ msgstr "" "disquete de controladores. Quer seleccionar manualmente um controlador, " "continuar mesmo assim ou utilizar outra disquete de controladores?" -#: ../loader2/driverdisk.c:391 +#: ../loader2/driverdisk.c:394 msgid "Driver disk" msgstr "Disquete de controladores" -#: ../loader2/driverdisk.c:392 +#: ../loader2/driverdisk.c:395 msgid "Do you have a driver disk?" msgstr "Tem uma disquete com controladores?" -#: ../loader2/driverdisk.c:402 +#: ../loader2/driverdisk.c:405 msgid "More Driver Disks?" msgstr "Mais Disquetes de Controladores?" -#: ../loader2/driverdisk.c:403 +#: ../loader2/driverdisk.c:406 msgid "Do you wish to load any more driver disks?" msgstr "Quer carregar mais alguma disquete com controladores?" -#: ../loader2/driverdisk.c:442 ../loader2/driverdisk.c:475 +#: ../loader2/driverdisk.c:445 ../loader2/driverdisk.c:478 #: ../loader2/hdinstall.c:602 ../loader2/kickstart.c:112 #: ../loader2/kickstart.c:122 ../loader2/kickstart.c:165 -#: ../loader2/modules.c:916 ../loader2/net.c:720 ../loader2/net.c:743 -#: ../loader2/nfsinstall.c:233 ../loader2/urlinstall.c:421 -#: ../loader2/urlinstall.c:430 ../loader2/urlinstall.c:441 +#: ../loader2/modules.c:918 ../loader2/net.c:720 ../loader2/net.c:743 +#: ../loader2/nfsinstall.c:233 ../loader2/urlinstall.c:426 +#: ../loader2/urlinstall.c:435 ../loader2/urlinstall.c:446 msgid "Kickstart Error" msgstr "Erro do Kickstart" -#: ../loader2/driverdisk.c:443 +#: ../loader2/driverdisk.c:446 #, c-format msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s" msgstr "Fonte desconhecida no método driver disk do kickstart: %s" -#: ../loader2/driverdisk.c:476 +#: ../loader2/driverdisk.c:479 #, c-format msgid "" "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " @@ -6875,11 +6871,11 @@ msgstr "Disco rígido" msgid "NFS image" msgstr "Imagem em NFS" -#: ../loader2/loader.c:299 +#: ../loader2/loader.c:297 msgid "Update Disk Source" msgstr "Localização da Disquete de Actualizações" -#: ../loader2/loader.c:300 +#: ../loader2/loader.c:298 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " "Which would you like to use?" @@ -6887,30 +6883,30 @@ msgstr "" "Tem vários dispositivos que podem servidor de origem para um disco de " "actualizações. Qual é que deseja actualizar?" -#: ../loader2/loader.c:315 +#: ../loader2/loader.c:313 #, c-format msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "" "Insira a disquete com as actualizações em /dev/%s e carregue em \"OK\" para " "continuar." -#: ../loader2/loader.c:317 +#: ../loader2/loader.c:315 msgid "Updates Disk" msgstr "Disquete de Actualizações" -#: ../loader2/loader.c:329 +#: ../loader2/loader.c:327 msgid "Failed to mount updates disk" msgstr "Não foi possível montar disquete de actualizações" -#: ../loader2/loader.c:332 +#: ../loader2/loader.c:330 msgid "Updates" msgstr "Actualizações" -#: ../loader2/loader.c:332 +#: ../loader2/loader.c:330 msgid "Reading anaconda updates..." msgstr "A ler actualizações ao anaconda..." -#: ../loader2/loader.c:354 +#: ../loader2/loader.c:352 msgid "" "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device " "drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " @@ -6926,35 +6922,35 @@ msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." msgstr "" "Não tem memória suficiente nesta máquina para instalar o %s neste máquina." -#: ../loader2/loader.c:734 +#: ../loader2/loader.c:752 msgid "Rescue Method" msgstr "Método de Recuperação" -#: ../loader2/loader.c:735 +#: ../loader2/loader.c:753 msgid "Installation Method" msgstr "Método de Instalação" -#: ../loader2/loader.c:737 +#: ../loader2/loader.c:755 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "Que tipo de media contém a imagem de recuperação?" -#: ../loader2/loader.c:739 +#: ../loader2/loader.c:757 msgid "What type of media contains the packages to be installed?" msgstr "Em que tipo de formato estão os pacotes que vão ser instalados?" -#: ../loader2/loader.c:764 +#: ../loader2/loader.c:782 msgid "No driver found" msgstr "Nenhum controlador encontrado" -#: ../loader2/loader.c:764 +#: ../loader2/loader.c:782 msgid "Select driver" msgstr "Escolha o controlador" -#: ../loader2/loader.c:765 +#: ../loader2/loader.c:783 msgid "Use a driver disk" msgstr "Utilizar uma disquete de controladores" -#: ../loader2/loader.c:766 +#: ../loader2/loader.c:784 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" @@ -6963,11 +6959,11 @@ msgstr "" "tipo de instalação. Quer seleccionar manualmente um controlador ou utilizar " "uma disquete de controladores?" -#: ../loader2/loader.c:920 +#: ../loader2/loader.c:945 msgid "The following devices have been found on your system." msgstr "Os seguintes dispositivos foram encontrados no seu sistema." -#: ../loader2/loader.c:922 +#: ../loader2/loader.c:947 msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" @@ -6975,23 +6971,23 @@ msgstr "" "Não foi carregado qualquer controlador de dispositivo para o seu computador. " "Quer carregar algum agora?" -#: ../loader2/loader.c:926 +#: ../loader2/loader.c:951 msgid "Devices" msgstr "Dispositivos" -#: ../loader2/loader.c:927 +#: ../loader2/loader.c:952 msgid "Done" msgstr "Terminado" -#: ../loader2/loader.c:928 +#: ../loader2/loader.c:953 msgid "Add Device" msgstr "Adicionar Dispositivo" -#: ../loader2/loader.c:1029 +#: ../loader2/loader.c:1054 msgid "loader has already been run. Starting shell." msgstr "o 'loader' já foi executado. A iniciar a linha de comandos." -#: ../loader2/loader.c:1362 +#: ../loader2/loader.c:1387 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" msgstr "" @@ -7098,7 +7094,7 @@ msgstr "" msgid "Checksum Test" msgstr "Teste de 'Checksum'" -#: ../loader2/modules.c:917 +#: ../loader2/modules.c:919 #, c-format msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s" msgstr "Argumento inválido para o método device do kickstart %s: %s" @@ -7150,7 +7146,7 @@ msgstr "Inserir um endereço IP inválido." msgid "Dynamic IP" msgstr "IP dinâmico" -#: ../loader2/net.c:227 ../loader2/net.c:230 ../loader2/net.c:482 +#: ../loader2/net.c:227 ../loader2/net.c:482 #, c-format msgid "Sending request for IP information for %s..." msgstr "A enviar pedido para informações sobre IP para %s..." @@ -7195,7 +7191,7 @@ msgstr "Informação em Falta" msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask." msgstr "Deve inserir um endereço IP válido e uma máscara." -#: ../loader2/net.c:639 ../loader2/net.c:641 +#: ../loader2/net.c:639 msgid "Determining host name and domain..." msgstr "A determinar o nome e domínio da máquina..." @@ -7225,7 +7221,7 @@ msgstr "" msgid "NFS server name:" msgstr "Nome do servidor NFS:" -#: ../loader2/nfsinstall.c:47 ../loader2/urls.c:280 +#: ../loader2/nfsinstall.c:47 ../loader2/urls.c:284 msgid "Red Hat directory:" msgstr "Directoria do Red Hat:" @@ -7272,72 +7268,72 @@ msgstr "Suporte Físico Detectado" msgid "Local installation media detected..." msgstr "Suporte físico local de instalação detectado..." -#: ../loader2/urlinstall.c:422 +#: ../loader2/urlinstall.c:427 #, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" msgstr "Argumento inválido para o método Url do kickstart %s: %s" -#: ../loader2/urlinstall.c:431 +#: ../loader2/urlinstall.c:436 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." msgstr "Tem que indicar um parâmetro --url ao método de kickstart Url." -#: ../loader2/urlinstall.c:442 +#: ../loader2/urlinstall.c:447 #, c-format msgid "Unknown Url method %s" msgstr "Método da Url desconhecido %s" -#: ../loader2/urls.c:171 +#: ../loader2/urls.c:172 #, c-format msgid "Failed to log into %s: %s" msgstr "Não foi possível estabelecer a ligação a %s: %s" -#: ../loader2/urls.c:181 ../loader2/urls.c:189 +#: ../loader2/urls.c:182 ../loader2/urls.c:190 #, c-format msgid "Failed to retrieve %s: %s" msgstr "Não foi possível obter %s: %s" -#: ../loader2/urls.c:194 +#: ../loader2/urls.c:196 msgid "Retrieving" msgstr "A obter" -#: ../loader2/urls.c:276 +#: ../loader2/urls.c:280 msgid "FTP site name:" msgstr "Nome do servidor FTP:" -#: ../loader2/urls.c:277 +#: ../loader2/urls.c:281 msgid "Web site name:" msgstr "Nome do servidor WWW:" -#: ../loader2/urls.c:294 +#: ../loader2/urls.c:298 msgid "Use non-anonymous ftp" msgstr "Utilizar FTP não-anónimo" -#: ../loader2/urls.c:303 +#: ../loader2/urls.c:307 msgid "FTP Setup" msgstr "Configuração do FTP" -#: ../loader2/urls.c:304 +#: ../loader2/urls.c:308 msgid "HTTP Setup" msgstr "Configuração do HTTP" -#: ../loader2/urls.c:314 +#: ../loader2/urls.c:318 msgid "You must enter a server name." msgstr "Tem que inserir um nome de servidor." -#: ../loader2/urls.c:319 +#: ../loader2/urls.c:323 msgid "You must enter a directory." msgstr "Tem de inserir uma directoria." -#: ../loader2/urls.c:324 +#: ../loader2/urls.c:328 msgid "Unknown Host" msgstr "Servidor desconhecido" -#: ../loader2/urls.c:325 +#: ../loader2/urls.c:329 #, c-format msgid "%s is not a valid hostname." msgstr "%s não é um nome de máquina válido." -#: ../loader2/urls.c:398 +#: ../loader2/urls.c:402 msgid "" "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you " "wish to use below." @@ -7345,13 +7341,13 @@ msgstr "" "Se está a utilizar FTP não-anónimo, insira o nome da conta e a senha que " "quer utilizar." -#: ../loader2/urls.c:403 +#: ../loader2/urls.c:407 msgid "" "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " "to use." msgstr "Se estiver a utilizar um servidor \"proxy\" de HTTP insira o seu nome." -#: ../loader2/urls.c:425 +#: ../loader2/urls.c:429 msgid "Account name:" msgstr "Nome da conta:" @@ -8081,6 +8077,124 @@ msgstr "Sueco" msgid "Turkish" msgstr "Turco" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "AVISO!!! Servidor VNC a correr SEM SENHA!" + +#~ msgid "You can use the vncpasswd=<password> boot option" +#~ msgstr "Pode utilizar a opção de arranque vncpasswd=<senha>" + +#~ msgid "" +#~ "if you would like to secure the server.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "se desejar tornar o servidor seguro.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Enter a boot loader password and then confirm it." +#~ msgstr "" +#~ "Indique uma senha para o gestor de arranque e confirme-a em seguida." + +#~ msgid "" +#~ "The default workstation environment includes our recommendations for new " +#~ "users, including:\n" +#~ "\n" +#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" +#~ "\tOffice suite (OpenOffice)\n" +#~ "\tWeb browser (Mozilla) \n" +#~ "\tEmail (Evolution)\n" +#~ "\tInstant messaging\n" +#~ "\tSound and video applications\n" +#~ "\tGames\n" +#~ "\tSoftware Development Tools\n" +#~ "\tAdministration Tools\n" +#~ "\n" +#~ "After installation, additional software can be added or removed using the " +#~ "'redhat-config-packages' tool.\n" +#~ "\n" +#~ "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would " +#~ "like to install or avoid installing. Check the box below to customize " +#~ "your installation." +#~ msgstr "" +#~ "O ambiente da estação de trabalho por omissão inclui as nossas " +#~ "recomendações para os utilizadores novos, o que inclui:\n" +#~ "\n" +#~ "\tAmbiente de trabalho gráfico (GNOME)\n" +#~ "\tPacote de escritório (OpenOffice)\n" +#~ "\tNavegador Web (Mozilla) \n" +#~ "\tE-mail (Evolution)\n" +#~ "\tMensageiro\n" +#~ "\tAplicações de som e vídeo\n" +#~ "\tJogos\n" +#~ " Ferramentas de Desenvolvimento de Software\n" +#~ " Ferramentas de Administração\n" +#~ "\n" +#~ "Depois da instalação, pode adicionar ou remover programas utilizando a " +#~ "ferramenta 'redhat-config-package'.\n" +#~ "\n" +#~ "Se estiver familiarizado com o %s, poderá ter alguns pacotes específicos " +#~ "que queira instalar ou não. Escolha a opção em baixo para personalizar a " +#~ "sua instalação." + +#~ msgid "Personal Desktop Defaults" +#~ msgstr "Predefinições do Computador Pessoal" + +#~ msgid "Firewall Configuration" +#~ msgstr "Configuração da 'Firewall'" + +#~ msgid "Select a security level for the system: " +#~ msgstr "Escolha o nível de segurança desejado para este computador: " + +#~ msgid "Hi_gh" +#~ msgstr "Al_to" + +#~ msgid "_Medium" +#~ msgstr "Mé_dio" + +#~ msgid "Use _default firewall rules" +#~ msgstr "Utilizar regras de 'firewall' por _omissão" + +#~ msgid "_Customize" +#~ msgstr "_Personalizar" + +#~ msgid "" +#~ "Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window " +#~ "System. If you do not want to setup the X Window System , choose 'Skip X " +#~ "Configuration' below." +#~ msgstr "" +#~ "O seu sistema vai ser configurado para utilizar o controlador de 'frame " +#~ "buffer' para o X Window System. Se não deseja configurar o X Window " +#~ "System, escolha 'Não efectuar a configuração do X' abaixo." + +#~ msgid "" +#~ "A firewall protects against unauthorized network intrusions. High " +#~ "security blocks all incoming accesses. Medium blocks access to system " +#~ "services (such as telnet or printing), but allows other connections. No " +#~ "firewall allows all connections and is not recommended. " +#~ msgstr "" +#~ "Uma 'firewall' protege o seu computador de acessos não autorizados " +#~ "através da rede. Alta segurança bloqueia todos os acessos. Segurança " +#~ "média bloqueia acesso a serviços do sistema (tais como o telnet ou a " +#~ "impressão), mas permite outras ligações. A opção 'Sem firewall' permite " +#~ "todas as ligações e não é recomendado." + +#~ msgid "Security Level:" +#~ msgstr "Nível de Segurança:" + +#~ msgid "High" +#~ msgstr "Alto" + +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "Médio" + +#~ msgid "DHCP" +#~ msgstr "DHCP" + #~ msgid "Generic" #~ msgstr "Genérico" @@ -8112,9 +8226,6 @@ msgstr "Turco" #~ msgid "_Accept the current package list" #~ msgstr "_Aceitar a lista de pacotes actual" -#~ msgid "Perform a new %s installation" -#~ msgstr "Efectuar uma instalação do %s nova" - #~ msgid "" #~ "Choose this option to install your system from scratch. Depending on how " #~ "you choose to partition your system the existing data on your drives may " |