diff options
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 937 |
1 files changed, 726 insertions, 211 deletions
@@ -23,7 +23,14 @@ msgstr "Formatowanie" msgid "Formatting swap space on /dev/%s..." msgstr "Formatowanie obszaru swap w urządzeniu %s..." -#: ../fstab.py:245 ../fstab.py:322 ../fstab.py:456 ../libfdisk/newtfsedit.c:1541 ../loader/devices.c:178 ../loader/devices.c:183 ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:696 ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:905 ../loader/loader.c:910 ../loader/loader.c:1665 ../loader/loader.c:1711 ../loader/loader.c:1782 ../loader/urls.c:70 ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:86 ../loader/urls.c:223 ../loader/urls.c:228 ../text.py:280 ../text.py:765 ../todo.py:328 ../todo.py:657 ../todo.py:688 +#: ../fstab.py:245 ../fstab.py:322 ../fstab.py:456 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1541 ../loader/devices.c:178 +#: ../loader/devices.c:183 ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:481 +#: ../loader/loader.c:696 ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:905 +#: ../loader/loader.c:910 ../loader/loader.c:1665 ../loader/loader.c:1711 +#: ../loader/loader.c:1782 ../loader/urls.c:70 ../loader/urls.c:79 +#: ../loader/urls.c:86 ../loader/urls.c:223 ../loader/urls.c:228 +#: ../text.py:280 ../text.py:765 ../todo.py:328 ../todo.py:657 ../todo.py:688 msgid "Error" msgstr "Błąd" @@ -69,7 +76,26 @@ msgstr "Błąd otwarcia pliku kickstart %s: %s" msgid "Next" msgstr "" -#: ../gui.py:271 ../gui.py:515 ../libfdisk/newtfsedit.c:1292 ../libfdisk/newtfsedit.c:1300 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:67 ../loader/devices.c:168 ../loader/devices.c:218 ../loader/lang.c:536 ../loader/loader.c:255 ../loader/loader.c:603 ../loader/loader.c:639 ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:1139 ../loader/net.c:162 ../loader/net.c:284 ../loader/urls.c:146 ../loader/urls.c:361 ../text.py:54 ../text.py:65 ../text.py:100 ../text.py:101 ../text.py:120 ../text.py:143 ../text.py:173 ../text.py:176 ../text.py:229 ../text.py:283 ../text.py:297 ../text.py:299 ../text.py:318 ../text.py:320 ../text.py:342 ../text.py:344 ../text.py:451 ../text.py:502 ../text.py:504 ../text.py:517 ../text.py:535 ../text.py:548 ../text.py:585 ../text.py:587 ../text.py:613 ../text.py:616 ../text.py:625 ../text.py:685 ../text.py:686 ../textw/constants.py:10 ../textw/lilo.py:31 ../textw/lilo.py:87 ../textw/lilo.py:94 ../textw/lilo.py:178 ../textw/packages.py:20 ../textw/packages.py:85 ../textw/packages.py:144 ../textw/packages.py:153 ../textw/partitioning.py:23 ../textw/partitioning.py:63 ../textw/partitioning.py:214 ../textw/partitioning.py:263 ../textw/silo.py:26 ../textw/silo.py:87 ../textw/silo.py:186 ../textw/timezone.py:66 ../textw/userauth.py:29 ../textw/userauth.py:145 ../textw/userauth.py:176 ../textw/userauth.py:248 +#: ../gui.py:271 ../gui.py:515 ../libfdisk/newtfsedit.c:1292 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1300 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:67 +#: ../loader/devices.c:168 ../loader/devices.c:218 ../loader/lang.c:536 +#: ../loader/loader.c:255 ../loader/loader.c:603 ../loader/loader.c:639 +#: ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:1139 ../loader/net.c:162 +#: ../loader/net.c:284 ../loader/urls.c:146 ../loader/urls.c:361 ../text.py:54 +#: ../text.py:65 ../text.py:100 ../text.py:101 ../text.py:120 ../text.py:143 +#: ../text.py:173 ../text.py:176 ../text.py:229 ../text.py:283 ../text.py:297 +#: ../text.py:299 ../text.py:318 ../text.py:320 ../text.py:342 ../text.py:344 +#: ../text.py:451 ../text.py:502 ../text.py:504 ../text.py:517 ../text.py:535 +#: ../text.py:548 ../text.py:585 ../text.py:587 ../text.py:613 ../text.py:616 +#: ../text.py:625 ../text.py:685 ../text.py:686 ../textw/constants.py:10 +#: ../textw/lilo.py:31 ../textw/lilo.py:87 ../textw/lilo.py:94 +#: ../textw/lilo.py:178 ../textw/packages.py:20 ../textw/packages.py:85 +#: ../textw/packages.py:144 ../textw/packages.py:153 +#: ../textw/partitioning.py:23 ../textw/partitioning.py:63 +#: ../textw/partitioning.py:214 ../textw/partitioning.py:263 +#: ../textw/silo.py:26 ../textw/silo.py:87 ../textw/silo.py:186 +#: ../textw/timezone.py:66 ../textw/userauth.py:29 ../textw/userauth.py:145 +#: ../textw/userauth.py:176 ../textw/userauth.py:248 msgid "Back" msgstr "Powrót" @@ -89,7 +115,8 @@ msgstr "" msgid "Online Help" msgstr "" -#: ../gui.py:278 ../iw/language.py:10 ../text.py:59 ../text.py:1005 ../text.py:1034 +#: ../gui.py:278 ../iw/language.py:10 ../text.py:59 ../text.py:1005 +#: ../text.py:1034 msgid "Language Selection" msgstr "" @@ -113,16 +140,40 @@ msgid "Red Hat Linux Install Shell on %s" msgstr "" #: ../installclass.py:251 -msgid "You are about to erase any preexisting Linux installations on your system." +msgid "" +"You are about to erase any preexisting Linux installations on your system." msgstr "" #: ../installclass.py:289 #, fuzzy -msgid "You are about to erase ALL DATA on your hard drive to make room for your Linux installation." +msgid "" +"You are about to erase ALL DATA on your hard drive to make room for your " +"Linux installation." msgstr "Możesz zniszczyć dane! Jesteś pewien, że chcesz to wykonać?" #. code to create dialog in gtk+ -#: ../libfdisk/fsedit.c:728 ../libfdisk/fsedit.c:735 ../libfdisk/fsedit.c:742 ../libfdisk/fsedit.c:751 ../libfdisk/fsedit.c:778 ../libfdisk/fsedit.c:788 ../libfdisk/fsedit.c:817 ../libfdisk/fsedit.c:833 ../libfdisk/fsedit.c:1224 ../libfdisk/gnomefsedit.c:788 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1158 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1184 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1202 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1414 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1514 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1532 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1770 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2005 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2013 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2027 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2038 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2045 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2060 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2069 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2078 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2117 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 ../libfdisk/newtfsedit.c:113 ../libfdisk/newtfsedit.c:462 ../libfdisk/newtfsedit.c:540 ../libfdisk/newtfsedit.c:558 ../libfdisk/newtfsedit.c:576 ../libfdisk/newtfsedit.c:1292 ../libfdisk/newtfsedit.c:1300 ../libfdisk/newtfsedit.c:1426 ../libfdisk/newtfsedit.c:1447 ../libfdisk/newtfsedit.c:1541 ../loader/urls.c:70 ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:86 ../loader/urls.c:234 ../text.py:54 ../text.py:56 ../text.py:100 ../text.py:625 ../textw/constants.py:10 ../textw/lilo.py:105 ../textw/lilo.py:177 ../textw/silo.py:124 ../textw/silo.py:137 ../textw/silo.py:185 +#: ../libfdisk/fsedit.c:728 ../libfdisk/fsedit.c:735 ../libfdisk/fsedit.c:742 +#: ../libfdisk/fsedit.c:751 ../libfdisk/fsedit.c:778 ../libfdisk/fsedit.c:788 +#: ../libfdisk/fsedit.c:817 ../libfdisk/fsedit.c:833 ../libfdisk/fsedit.c:1224 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:788 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1158 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1184 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1202 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1414 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1514 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1532 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1770 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2005 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2013 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2027 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2038 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2045 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2060 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2069 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2078 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2117 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:113 ../libfdisk/newtfsedit.c:462 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:540 ../libfdisk/newtfsedit.c:558 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:576 ../libfdisk/newtfsedit.c:1292 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1300 ../libfdisk/newtfsedit.c:1426 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1447 ../libfdisk/newtfsedit.c:1541 +#: ../loader/urls.c:70 ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:86 +#: ../loader/urls.c:234 ../text.py:54 ../text.py:56 ../text.py:100 +#: ../text.py:625 ../textw/constants.py:10 ../textw/lilo.py:105 +#: ../textw/lilo.py:177 ../textw/silo.py:124 ../textw/silo.py:137 +#: ../textw/silo.py:185 msgid "Ok" msgstr "OK" @@ -147,7 +198,8 @@ msgstr "" msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)" msgstr "" -#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../text.py:98 ../textw/lilo.py:100 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:119 ../textw/silo.py:176 +#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../text.py:98 ../textw/lilo.py:100 +#: ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:119 ../textw/silo.py:176 msgid "Device" msgstr "Urządzenie" @@ -156,7 +208,30 @@ msgstr "Urządzenie" msgid "What device is your mouse located on? %s %i" msgstr "" -#: ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:66 ../loader/devices.c:167 ../loader/devices.c:178 ../loader/devices.c:183 ../loader/devices.c:218 ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107 ../loader/lang.c:269 ../loader/lang.c:536 ../loader/loader.c:255 ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:639 ../loader/loader.c:696 ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:905 ../loader/loader.c:910 ../loader/loader.c:995 ../loader/loader.c:1139 ../loader/loader.c:1665 ../loader/loader.c:1711 ../loader/loader.c:1774 ../loader/loader.c:1782 ../loader/net.c:162 ../loader/net.c:284 ../loader/net.c:560 ../loader/net.c:591 ../loader/urls.c:146 ../loader/urls.c:223 ../loader/urls.c:228 ../loader/urls.c:361 ../text.py:120 ../text.py:173 ../text.py:229 ../text.py:297 ../text.py:342 ../text.py:359 ../text.py:451 ../text.py:471 ../text.py:502 ../text.py:585 ../text.py:613 ../text.py:685 ../text.py:710 ../text.py:724 ../text.py:744 ../text.py:757 ../text.py:769 ../text.py:964 ../text.py:968 ../text.py:1165 ../textw/lilo.py:30 ../textw/lilo.py:87 ../textw/packages.py:20 ../textw/packages.py:85 ../textw/packages.py:144 ../textw/partitioning.py:214 ../textw/partitioning.py:263 ../textw/partitioning.py:273 ../textw/partitioning.py:281 ../textw/silo.py:25 ../textw/silo.py:87 ../textw/timezone.py:66 ../textw/userauth.py:29 ../textw/userauth.py:43 ../textw/userauth.py:48 ../textw/userauth.py:81 ../textw/userauth.py:92 ../textw/userauth.py:98 ../textw/userauth.py:106 ../textw/userauth.py:115 ../textw/userauth.py:176 ../textw/userauth.py:248 +#: ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:66 ../loader/devices.c:167 +#: ../loader/devices.c:178 ../loader/devices.c:183 ../loader/devices.c:218 +#: ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107 +#: ../loader/lang.c:269 ../loader/lang.c:536 ../loader/loader.c:255 +#: ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:639 +#: ../loader/loader.c:696 ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:905 +#: ../loader/loader.c:910 ../loader/loader.c:995 ../loader/loader.c:1139 +#: ../loader/loader.c:1665 ../loader/loader.c:1711 ../loader/loader.c:1774 +#: ../loader/loader.c:1782 ../loader/net.c:162 ../loader/net.c:284 +#: ../loader/net.c:560 ../loader/net.c:591 ../loader/urls.c:146 +#: ../loader/urls.c:223 ../loader/urls.c:228 ../loader/urls.c:361 +#: ../text.py:120 ../text.py:173 ../text.py:229 ../text.py:297 ../text.py:342 +#: ../text.py:359 ../text.py:451 ../text.py:471 ../text.py:502 ../text.py:585 +#: ../text.py:613 ../text.py:685 ../text.py:710 ../text.py:724 ../text.py:744 +#: ../text.py:757 ../text.py:769 ../text.py:964 ../text.py:968 ../text.py:1165 +#: ../textw/lilo.py:30 ../textw/lilo.py:87 ../textw/packages.py:20 +#: ../textw/packages.py:85 ../textw/packages.py:144 +#: ../textw/partitioning.py:214 ../textw/partitioning.py:263 +#: ../textw/partitioning.py:273 ../textw/partitioning.py:281 +#: ../textw/silo.py:25 ../textw/silo.py:87 ../textw/timezone.py:66 +#: ../textw/userauth.py:29 ../textw/userauth.py:43 ../textw/userauth.py:48 +#: ../textw/userauth.py:81 ../textw/userauth.py:92 ../textw/userauth.py:98 +#: ../textw/userauth.py:106 ../textw/userauth.py:115 ../textw/userauth.py:176 +#: ../textw/userauth.py:248 msgid "OK" msgstr "" @@ -219,7 +294,8 @@ msgstr "Jaki jest typ nośnika zawierajacego pakiety do instalacji?" #: ../text.py:281 msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!" -msgstr "Nie masz żadnej partycji Linuxowej. Nie możesz uaktualnić tego systemu!" +msgstr "" +"Nie masz żadnej partycji Linuxowej. Nie możesz uaktualnić tego systemu!" #: ../text.py:294 #, fuzzy @@ -236,14 +312,31 @@ msgid "Customize Packages to Upgrade" msgstr "Wybierz pakiety do uaktualnienia" #: ../text.py:311 -msgid "The packages you have installed, and any other packages which are needed to satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you like to customize the set of packages that will be upgraded?" +msgid "" +"The packages you have installed, and any other packages which are needed to " +"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you " +"like to customize the set of packages that will be upgraded?" msgstr "Czy chcesz wybrać pakiety jakie powinny zostać zaktualizowane?" -#: ../iw/welcome.py:88 ../libfdisk/fsedit.c:761 ../libfdisk/gnomefsedit.c:713 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1220 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2170 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2440 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2493 ../libfdisk/newtfsedit.c:499 ../libfdisk/newtfsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479 ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../libfdisk/newtfsedit.c:1582 ../loader/loader.c:603 ../loader/net.c:719 ../text.py:318 ../text.py:517 ../text.py:535 ../text.py:542 ../textw/partitioning.py:175 +#: ../iw/welcome.py:88 ../libfdisk/fsedit.c:761 ../libfdisk/gnomefsedit.c:713 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1220 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2170 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2440 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2493 ../libfdisk/newtfsedit.c:499 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../libfdisk/newtfsedit.c:1582 +#: ../loader/loader.c:603 ../loader/net.c:719 ../text.py:318 ../text.py:517 +#: ../text.py:535 ../text.py:542 ../textw/partitioning.py:175 msgid "Yes" msgstr "Tak" -#: ../iw/welcome.py:91 ../libfdisk/fsedit.c:761 ../libfdisk/gnomefsedit.c:713 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1220 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2170 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2440 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2493 ../libfdisk/newtfsedit.c:499 ../libfdisk/newtfsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479 ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../libfdisk/newtfsedit.c:1582 ../loader/net.c:719 ../text.py:318 ../text.py:323 ../text.py:517 ../text.py:535 ../text.py:545 ../textw/partitioning.py:175 +#: ../iw/welcome.py:91 ../libfdisk/fsedit.c:761 ../libfdisk/gnomefsedit.c:713 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1220 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2170 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2440 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2493 ../libfdisk/newtfsedit.c:499 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../libfdisk/newtfsedit.c:1582 +#: ../loader/net.c:719 ../text.py:318 ../text.py:323 ../text.py:517 +#: ../text.py:535 ../text.py:545 ../textw/partitioning.py:175 msgid "No" msgstr "Nie" @@ -257,26 +350,37 @@ msgstr "Witamy w Red Hat Linux" msgid "" "Welcome to Red Hat Linux!\n" "\n" -"This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat Linux Installation Guide available from Red Hat Software. If you have access to this manual, you should read the installation section before continuing.\n" +"This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat " +"Linux Installation Guide available from Red Hat Software. If you have access " +"to this manual, you should read the installation section before continuing.\n" "\n" -"If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your purchase through our web site, http://www.redhat.com/." +"If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your " +"purchase through our web site, http://www.redhat.com/." msgstr "" "Witamy w Red Hat Linux!\n" "\n" -"Proces instalacji jest opisany szczegółowo w Red Hat Linux Installation Guide dostępnego z Red Hat Software. Jeżeli masz dostęp do tego podręcznika powinieneś go przeczytać zanim dalej będziesz kontynuował.\n" +"Proces instalacji jest opisany szczegółowo w Red Hat Linux Installation " +"Guide dostępnego z Red Hat Software. Jeżeli masz dostęp do tego podręcznika " +"powinieneś go przeczytać zanim dalej będziesz kontynuował.\n" "\n" -"Jeżeli nabyłeś oficjalny Red Hat Linux, zarejestruj go na naszej stronie Web, http://www.redhat.com." +"Jeżeli nabyłeś oficjalny Red Hat Linux, zarejestruj go na naszej stronie " +"Web, http://www.redhat.com." #: ../text.py:352 msgid "" "Welcome to the Red Hat Linux!\n" "\n" -"You have entered reconfiguration mode, which will allow you to configure site-specific options of your computer.\n" +"You have entered reconfiguration mode, which will allow you to configure " +"site-specific options of your computer.\n" "\n" "To exit without changing your setup select the Cancel button below." msgstr "" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:788 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1770 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 ../libfdisk/newtfsedit.c:463 ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../loader/devices.c:168 ../loader/loader.c:1774 ../text.py:359 ../text.py:361 ../textw/lilo.py:106 ../textw/silo.py:124 ../textw/silo.py:142 ../textw/userauth.py:62 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:788 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1770 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 ../libfdisk/newtfsedit.c:463 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../loader/devices.c:168 +#: ../loader/loader.c:1774 ../text.py:359 ../text.py:361 ../textw/lilo.py:106 +#: ../textw/silo.py:124 ../textw/silo.py:142 ../textw/userauth.py:62 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" @@ -320,7 +424,9 @@ msgid "Hostname Configuration" msgstr "Konfiguracja SCSI" #: ../text.py:499 -msgid "The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to a network, this may be assigned by your network administrator." +msgid "" +"The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to " +"a network, this may be assigned by your network administrator." msgstr "" #: ../iw/network.py:210 ../loader/net.c:459 ../loader/net.c:638 ../text.py:502 @@ -330,11 +436,19 @@ msgstr "Nazwa hosta" #: ../text.py:518 #, fuzzy msgid "" -"A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system without depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo doesn't work with your hardware configuration. A custom boot disk can also be used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from severe system failures.\n" +"A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system without " +"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " +"install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo " +"doesn't work with your hardware configuration. A custom boot disk can also " +"be used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from " +"severe system failures.\n" "\n" "Would you like to create a boot disk for your system?" msgstr "" -"Dyskietka bootująca umożliwia wystartowanie systemu Linux niezależnie od bootloadera. Jest to szczególnie zalecane jeżeli nie chcesz instalować lilo, inny system usunął już lilo lub lilo nie chce działać z obecną konfiguracją sprzętu.\n" +"Dyskietka bootująca umożliwia wystartowanie systemu Linux niezależnie od " +"bootloadera. Jest to szczególnie zalecane jeżeli nie chcesz instalować lilo, " +"inny system usunął już lilo lub lilo nie chce działać z obecną konfiguracją " +"sprzętu.\n" "\n" "Czy chcesz utworzyć dyskietkę bootującą system?" @@ -384,8 +498,12 @@ msgid "Installation to begin" msgstr "Kroki instalacji" #: ../iw/confirm.py:31 ../text.py:682 -msgid "A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after rebooting your system. You may want to keep this file for later reference." -msgstr "Kompletny log twojej instalacji będzie znajdował się w /tmp/install.log.Może będziesz chciał zachować goaby później go przejrzeć." +msgid "" +"A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after " +"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference." +msgstr "" +"Kompletny log twojej instalacji będzie znajdował się w /tmp/install.log.Może " +"będziesz chciał zachować goaby później go przejrzeć." #: ../text.py:699 ../text.py:714 ../text.py:734 msgid "Complete" @@ -396,41 +514,54 @@ msgstr "Skończone" msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "\n" -"Press return to reboot, and be sure to remove your boot medium as the system reboots, or your system will rerun the install. For information on fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com/errata.\n" +"Press return to reboot, and be sure to remove your boot medium as the system " +"reboots, or your system will rerun the install. For information on fixes " +"which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata " +"available from http://www.redhat.com/errata.\n" "\n" -"Information on configuring and using your Red Hat Linux system is contained in the Red Hat Linux manuals." +"Information on configuring and using your Red Hat Linux system is contained " +"in the Red Hat Linux manuals." msgstr "" "Gratujacje, instalacja jest kompletna.\n" "\n" "Usuń dyskietkę z napędu i naciśnij Enter aby przeładować system.\n" "\n" -"Informacje o konfiguracji systemu umieszczone są w rozdziale w oficjalnym Red Hat Linux User's Guide." +"Informacje o konfiguracji systemu umieszczone są w rozdziale w oficjalnym " +"Red Hat Linux User's Guide." #: ../text.py:715 ../text.py:735 #, fuzzy msgid "" "Congratulations, configuration is complete.\n" "\n" -" For information on fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n" +" For information on fixes which are available for this release of Red Hat " +"Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n" "\n" -"Information on further configuring your system is available in the post install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide." +"Information on further configuring your system is available in the post " +"install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide." msgstr "" "Gratujacje, instalacja jest kompletna.\n" "\n" "Usuń dyskietkę z napędu i naciśnij Enter aby przeładować system.\n" "\n" -"Informacje o konfiguracji systemu umieszczone są w rozdziale w oficjalnym Red Hat Linux User's Guide." +"Informacje o konfiguracji systemu umieszczone są w rozdziale w oficjalnym " +"Red Hat Linux User's Guide." #: ../iw/bootdisk.py:50 ../text.py:754 -msgid "Insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk will be erased during creation of the boot disk." +msgid "" +"Insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk will " +"be erased during creation of the boot disk." msgstr "" -#: ../text.py:757 ../text.py:758 ../text.py:769 ../text.py:770 ../textw/lilo.py:30 ../textw/silo.py:25 +#: ../text.py:757 ../text.py:758 ../text.py:769 ../text.py:770 +#: ../textw/lilo.py:30 ../textw/silo.py:25 msgid "Skip" msgstr "Pomiń" #: ../iw/bootdisk.py:54 ../text.py:766 -msgid "An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is a formatted floppy in the first floppy drive." +msgid "" +"An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is " +"a formatted floppy in the first floppy drive." msgstr "" #: ../text.py:828 @@ -488,8 +619,11 @@ msgstr "" #: ../text.py:983 #, fuzzy -msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" -msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> następny element | <Space> wybór | <F12> następny ekran " +msgid "" +" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " +"screen" +msgstr "" +" <Tab>/<Alt-Tab> następny element | <Space> wybór | <F12> następny ekran " #: ../iw/welcome.py:11 ../iw/welcome.py:38 ../text.py:1003 ../text.py:1038 msgid "Welcome" @@ -527,17 +661,20 @@ msgstr "Konfiguracja strefy czasowej" msgid "Configuration Complete" msgstr "Konfiguracja SCSI" -#: ../text.py:1047 ../textw/silo.py:28 ../textw/silo.py:89 ../textw/silo.py:193 +#: ../text.py:1047 ../textw/silo.py:28 ../textw/silo.py:89 +#: ../textw/silo.py:193 #, fuzzy msgid "SILO Configuration" msgstr "Konfiguracja SCSI" -#: ../text.py:1053 ../textw/lilo.py:33 ../textw/lilo.py:84 ../textw/lilo.py:186 +#: ../text.py:1053 ../textw/lilo.py:33 ../textw/lilo.py:84 +#: ../textw/lilo.py:186 #, fuzzy msgid "LILO Configuration" msgstr "Konfiguracja SCSI" -#: ../iw/lilo.py:122 ../iw/lilo.py:245 ../iw/silo.py:125 ../iw/silo.py:269 ../text.py:1057 ../text.py:1063 +#: ../iw/lilo.py:122 ../iw/lilo.py:245 ../iw/silo.py:125 ../iw/silo.py:269 +#: ../text.py:1057 ../text.py:1063 #, fuzzy msgid "Partition" msgstr "Zmiana partycji" @@ -635,7 +772,8 @@ msgstr "Anulowane" #: ../text.py:1163 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." -msgstr "Nie mogę cofnąć się do poprzedniego kroku. Możesz spróbować jeszcze raz." +msgstr "" +"Nie mogę cofnąć się do poprzedniego kroku. Możesz spróbować jeszcze raz." #: ../todo.py:329 #, fuzzy, c-format @@ -705,7 +843,8 @@ msgstr "Instalacja" #: ../todo.py:1135 msgid "" -"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've selected. You need more space on the following filesystems:\n" +"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " +"selected. You need more space on the following filesystems:\n" "\n" msgstr "" @@ -812,7 +951,8 @@ msgstr "Hasło:" msgid "Password (confirm)" msgstr "Hasło (ponownie):" -#: ../iw/account.py:209 ../iw/account.py:236 ../textw/userauth.py:78 ../textw/userauth.py:164 +#: ../iw/account.py:209 ../iw/account.py:236 ../textw/userauth.py:78 +#: ../textw/userauth.py:164 msgid "Full Name" msgstr "" @@ -820,11 +960,15 @@ msgstr "" msgid "Add" msgstr "Dodaj" -#: ../iw/account.py:220 ../libfdisk/newtfsedit.c:1291 ../libfdisk/newtfsedit.c:1299 ../textw/lilo.py:177 ../textw/lilo.py:199 ../textw/partitioning.py:62 ../textw/silo.py:185 ../textw/silo.py:207 ../textw/userauth.py:176 +#: ../iw/account.py:220 ../libfdisk/newtfsedit.c:1291 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1299 ../textw/lilo.py:177 ../textw/lilo.py:199 +#: ../textw/partitioning.py:62 ../textw/silo.py:185 ../textw/silo.py:207 +#: ../textw/userauth.py:176 msgid "Edit" msgstr "Edycja" -#: ../iw/account.py:222 ../libfdisk/newtfsedit.c:1291 ../libfdisk/newtfsedit.c:1299 ../textw/userauth.py:175 +#: ../iw/account.py:222 ../libfdisk/newtfsedit.c:1291 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1299 ../textw/userauth.py:175 msgid "Delete" msgstr "Usuń" @@ -896,15 +1040,18 @@ msgstr "Edycja" msgid "" "Congratulations, configuration is complete.\n" "\n" -"For information on fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n" +"For information on fixes which are available for this release of Red Hat " +"Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n" "\n" -"Information on further configuring your system is available in the post install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide." +"Information on further configuring your system is available in the post " +"install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide." msgstr "" "Gratujacje, instalacja jest kompletna.\n" "\n" "Usuń dyskietkę z napędu i naciśnij Enter aby przeładować system.\n" "\n" -"Informacje o konfiguracji systemu umieszczone są w rozdziale w oficjalnym Red Hat Linux User's Guide." +"Informacje o konfiguracji systemu umieszczone są w rozdziale w oficjalnym " +"Red Hat Linux User's Guide." #: ../iw/dependencies.py:9 msgid "Unresolved Dependencies" @@ -932,7 +1079,8 @@ msgstr "Uaktualnienie" msgid "" "You don't have any Linux partitions.\n" " You can't upgrade this sytem!" -msgstr "Nie masz żadnej partycji Linuxowej. Nie możesz uaktualnić tego systemu!" +msgstr "" +"Nie masz żadnej partycji Linuxowej. Nie możesz uaktualnić tego systemu!" #: ../iw/examine.py:60 #, fuzzy @@ -968,7 +1116,8 @@ msgstr "Stacja robocza" msgid "KDE Workstation" msgstr "Stacja robocza" -#: ../iw/installpath.py:42 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2346 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2366 +#: ../iw/installpath.py:42 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2346 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2366 msgid "Server" msgstr "Serwer" @@ -1070,15 +1219,19 @@ msgstr "Utworzenie dyskietki bootującej" msgid "Do not install LILO" msgstr "" -#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:176 +#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../textw/lilo.py:168 +#: ../textw/silo.py:176 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:176 +#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../textw/lilo.py:168 +#: ../textw/silo.py:176 msgid "Partition type" msgstr "Rodzaj partycji" -#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/lilo.py:257 ../iw/silo.py:246 ../iw/silo.py:281 ../textw/lilo.py:101 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:120 ../textw/silo.py:176 +#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/lilo.py:257 ../iw/silo.py:246 ../iw/silo.py:281 +#: ../textw/lilo.py:101 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:120 +#: ../textw/silo.py:176 msgid "Boot label" msgstr "Etykieta bootowa" @@ -1221,12 +1374,19 @@ msgid "Low Memory" msgstr "" #: ../iw/rootpartition.py:44 ../textw/partitioning.py:171 -msgid "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the disk immediately. Is that okay?" +msgid "" +"As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space " +"immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the " +"disk immediately. Is that okay?" msgstr "" #: ../iw/rootpartition.py:115 ../textw/partitioning.py:256 #, c-format -msgid "You've chosen to put your root filesystem in a file on an already-existing DOS or Windows filesystem. How large, in megabytes, should would you like the root filesystem to be, and how much swap space would you like? They must total less then %d megabytes in size." +msgid "" +"You've chosen to put your root filesystem in a file on an already-existing " +"DOS or Windows filesystem. How large, in megabytes, should would you like " +"the root filesystem to be, and how much swap space would you like? They must " +"total less then %d megabytes in size." msgstr "" #: ../iw/rootpartition.py:135 @@ -1249,7 +1409,9 @@ msgstr "Edycja partycji" msgid "" "%s\n" "\n" -"If you don't want to do this, you can continue with this install by partitioning manually, or you can go back and perform a fully customized installation." +"If you don't want to do this, you can continue with this install by " +"partitioning manually, or you can go back and perform a fully customized " +"installation." msgstr "" #: ../iw/rootpartition.py:239 @@ -1356,15 +1518,21 @@ msgid "Vertical Sync" msgstr "" #: ../iw/xconfig.py:329 -msgid "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size from the choices below:" +msgid "" +"Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " +"from the choices below:" msgstr "" #: ../iw/xconfig.py:340 -msgid "In most cases your video hardware can be probed to automatically determine the best settings for your display." +msgid "" +"In most cases your video hardware can be probed to automatically determine " +"the best settings for your display." msgstr "" #: ../iw/xconfig.py:361 -msgid "If the probed settings do not match your hardware select the correct setting below:" +msgid "" +"If the probed settings do not match your hardware select the correct setting " +"below:" msgstr "" #: ../iw/xconfig.py:418 @@ -1377,8 +1545,15 @@ msgid "Skip X Configuration" msgstr "Konfiguracja SCSI" #: ../textw/lilo.py:18 ../textw/silo.py:14 -msgid "A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time for the system to function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank." -msgstr "Niektóre systemy wymagają specjalnych opcji przekazywanych do kernela podczas bootowania systemu. Jeżeli potrzebujesz przekazać te parametry wprowadź je teraz. W przeciwnym wypadku zostaw pole puste." +msgid "" +"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time " +"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the " +"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this " +"blank." +msgstr "" +"Niektóre systemy wymagają specjalnych opcji przekazywanych do kernela " +"podczas bootowania systemu. Jeżeli potrzebujesz przekazać te parametry " +"wprowadź je teraz. W przeciwnym wypadku zostaw pole puste." #: ../textw/lilo.py:85 ../textw/silo.py:91 msgid "Where do you want to install the bootloader?" @@ -1393,12 +1568,23 @@ msgid "Edit Boot Label" msgstr "Edycja etykiety bootowej" #: ../textw/lilo.py:181 ../textw/silo.py:188 -msgid "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you want to use for each of them." -msgstr "Boot manager może bootować inne systemy operacyjne. Możesz wyszczególnić jakie partycje mogą być wybierane podczas bootowania oraz możesz podać etykiety tych partycji." +msgid "" +"The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You " +"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what " +"label you want to use for each of them." +msgstr "" +"Boot manager może bootować inne systemy operacyjne. Możesz wyszczególnić " +"jakie partycje mogą być wybierane podczas bootowania oraz możesz podać " +"etykiety tych partycji." #: ../textw/packages.py:123 -msgid "Some of the packages you have selected to install require packages you have not selected. If you just select Ok all of those required packages will be installed." -msgstr "Niektóre z wybranych pakietów potrzebują pakietów, których nie wybrałeś. Wybierz OK to zostaną zainstalowane wymagane pakiety." +msgid "" +"Some of the packages you have selected to install require packages you have " +"not selected. If you just select Ok all of those required packages will be " +"installed." +msgstr "" +"Niektóre z wybranych pakietów potrzebują pakietów, których nie wybrałeś. " +"Wybierz OK to zostaną zainstalowane wymagane pakiety." #: ../textw/partitioning.py:14 ../textw/partitioning.py:56 msgid "Disk Setup" @@ -1406,18 +1592,30 @@ msgstr "Ustawienia dysku" #: ../textw/partitioning.py:15 msgid "" -"Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases where fdisk may be preferred.\n" +"Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is " +"designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning " +"sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases " +"where fdisk may be preferred.\n" "\n" "Which tool would you like to use?" msgstr "" -"Disk Druid jest narzędziem do partycjonowania i zmiany ustawień dysków. Jest zaprojektowany jako proste w obsłudze Linuxowe narzędzie. Tradycyjny fdisk, służący także do partycjonowania, jest narzędziem o większych możliwościach.\n" +"Disk Druid jest narzędziem do partycjonowania i zmiany ustawień dysków. Jest " +"zaprojektowany jako proste w obsłudze Linuxowe narzędzie. Tradycyjny fdisk, " +"służący także do partycjonowania, jest narzędziem o większych " +"możliwościach.\n" "\n" "Które narzędzie chciałbyś użyć?" #: ../textw/partitioning.py:57 #, fuzzy -msgid "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO." -msgstr "Aby zainstalować Red Hat Linux musisz posiadać co najmniej 150MB partycję. Sugeruję umieszczenie tej partycji na jednym z pierwszych dwóch dysków twardych, z których będziesz mógł wystartować Linux'a poprzez LILO." +msgid "" +"To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB " +"dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first " +"two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO." +msgstr "" +"Aby zainstalować Red Hat Linux musisz posiadać co najmniej 150MB partycję. " +"Sugeruję umieszczenie tej partycji na jednym z pierwszych dwóch dysków " +"twardych, z których będziesz mógł wystartować Linux'a poprzez LILO." #: ../loader/loader.c:303 ../loader/loader.c:328 ../textw/partitioning.py:62 msgid "Done" @@ -1428,8 +1626,16 @@ msgid "Continue" msgstr "Kontynuuj" #: ../textw/partitioning.py:190 -msgid "What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to format /home or /usr/local if they have already been configured during a previous install." -msgstr "Jaką partycję chcesz sformatować? Sugeruję sformatować wszystkie partycje systemu, włączając /, /usr oraz /var. Nie trzeba natomiast formatować /home oraz /usr/local jeżeli katalogi te były już formatowane w poprzedniej instalacji." +msgid "" +"What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all " +"of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to " +"format /home or /usr/local if they have already been configured during a " +"previous install." +msgstr "" +"Jaką partycję chcesz sformatować? Sugeruję sformatować wszystkie partycje " +"systemu, włączając /, /usr oraz /var. Nie trzeba natomiast formatować /home " +"oraz /usr/local jeżeli katalogi te były już formatowane w poprzedniej " +"instalacji." #: ../textw/partitioning.py:211 msgid "Check for bad blocks during format" @@ -1461,7 +1667,9 @@ msgstr "" #: ../textw/partitioning.py:278 #, c-format -msgid "The total size must be smaller then the amount of free space on the disk, which is %d megabytes." +msgid "" +"The total size must be smaller then the amount of free space on the disk, " +"which is %d megabytes." msgstr "" #: ../textw/silo.py:63 @@ -1482,8 +1690,14 @@ msgid "Hardware clock set to GMT?" msgstr "" #: ../textw/userauth.py:10 -msgid "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a critical part of system security!" -msgstr "Wybierz hasło roota. Musisz wprowadzić je dwa razy aby upewnić się, że nie popełniłeś błędu podczas pisania. Zapamiętaj, że hasło roota jest krytycznym elementem bezpieczeństwa systemu!" +msgid "" +"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is " +"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a " +"critical part of system security!" +msgstr "" +"Wybierz hasło roota. Musisz wprowadzić je dwa razy aby upewnić się, że nie " +"popełniłeś błędu podczas pisania. Zapamiętaj, że hasło roota jest krytycznym " +"elementem bezpieczeństwa systemu!" #: ../loader/urls.c:337 ../textw/userauth.py:23 msgid "Password:" @@ -1548,11 +1762,17 @@ msgid "This user id already exists. Choose another." msgstr "" #: ../textw/userauth.py:141 -msgid "You should use a normal user account for most activities on your system. By not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting your system's configuration." +msgid "" +"You should use a normal user account for most activities on your system. By " +"not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting " +"your system's configuration." msgstr "" #: ../textw/userauth.py:154 -msgid "What user account would you like to have on the system? You should have at least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have any number of accounts set up." +msgid "" +"What user account would you like to have on the system? You should have at " +"least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have " +"any number of accounts set up." msgstr "" #: ../textw/userauth.py:164 @@ -1596,7 +1816,8 @@ msgstr "" msgid "Request server via broadcast" msgstr "" -#: ../libfdisk/fsedit.c:728 ../libfdisk/fsedit.c:735 ../libfdisk/fsedit.c:742 ../libfdisk/fsedit.c:751 ../libfdisk/fsedit.c:778 ../libfdisk/fsedit.c:788 +#: ../libfdisk/fsedit.c:728 ../libfdisk/fsedit.c:735 ../libfdisk/fsedit.c:742 +#: ../libfdisk/fsedit.c:751 ../libfdisk/fsedit.c:778 ../libfdisk/fsedit.c:788 msgid "Bad Mount Point" msgstr "Błędny punkt montowania" @@ -1639,7 +1860,11 @@ msgstr "" "Punkt montowania musi składać się tylko z drukowalnych znaków." #: ../libfdisk/fsedit.c:762 -msgid "You've asked to put your root (/) filesystem on a DOS-style FAT partition. You can do this, but you may not use any other filesystems for your Linux system. Additionally, there will be a speed penalty for not using Linux-native partitions. Do you want to continue?" +msgid "" +"You've asked to put your root (/) filesystem on a DOS-style FAT partition. " +"You can do this, but you may not use any other filesystems for your Linux " +"system. Additionally, there will be a speed penalty for not using " +"Linux-native partitions. Do you want to continue?" msgstr "" #: ../libfdisk/fsedit.c:779 @@ -1669,26 +1894,43 @@ msgid "Too Many Drives" msgstr "Zbyt dużo napędów" #: ../libfdisk/fsedit.c:818 -msgid "You have more drives than this program supports. Please use the standard fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that you saw this message." -msgstr "Masz więcej dysków niż ten program wspiera. Użyj standardowego programufdisk aby ustawić parametry dysków i daj znać firmie Red Hat Software, że zobaczyłeś ten komunikat." +msgid "" +"You have more drives than this program supports. Please use the standard " +"fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that " +"you saw this message." +msgstr "" +"Masz więcej dysków niż ten program wspiera. Użyj standardowego programufdisk " +"aby ustawić parametry dysków i daj znać firmie Red Hat Software, że " +"zobaczyłeś ten komunikat." #: ../libfdisk/fsedit.c:833 msgid "No Drives Found" msgstr "Nie znaleziono napędów" #: ../libfdisk/fsedit.c:834 -msgid "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem." -msgstr "Błąd - brak urządzenia na którym można utworzyć nowy system plików. Sprawdź swój sprzęt i znajdź przyczynę problemu." +msgid "" +"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " +"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem." +msgstr "" +"Błąd - brak urządzenia na którym można utworzyć nowy system plików. Sprawdź " +"swój sprzęt i znajdź przyczynę problemu." #: ../libfdisk/fsedit.c:1146 ../libfdisk/fsedit.c:1208 #, fuzzy, c-format -msgid "An error occurred reading the partition table for the block device %s. The error was" -msgstr "Znaleziono błąd podczas czytania tabeli partycji w urządzeniu %s. Błąd: " +msgid "" +"An error occurred reading the partition table for the block device %s. The " +"error was" +msgstr "" +"Znaleziono błąd podczas czytania tabeli partycji w urządzeniu %s. Błąd: " #: ../libfdisk/fsedit.c:1185 #, c-format -msgid "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive." -msgstr "Tabela partycji w urządzeniu %s jest uszkodzona. Aby utworzyć nową partycję należy ją zainicjować, co spowoduje utratę WSZYSTKICH DANYCH na tym dysku." +msgid "" +"The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it " +"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive." +msgstr "" +"Tabela partycji w urządzeniu %s jest uszkodzona. Aby utworzyć nową partycję " +"należy ją zainicjować, co spowoduje utratę WSZYSTKICH DANYCH na tym dysku." #: ../libfdisk/fsedit.c:1190 msgid "Bad Partition Table" @@ -1711,8 +1953,14 @@ msgid "BSD Disklabel" msgstr "Etykieta dysku BSD" #: ../libfdisk/fsedit.c:1224 -msgid "A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom install and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD Disklabels." -msgstr "Został znaleziony dysk z etykietą BSD. Proces instalacji Red Hat wspieratakie dyski w trybie tylko do odczytu. Użyj programu fdisk (zamiast Disk Druid) dla maszyn z etykietą BSD." +msgid "" +"A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only " +"supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom install " +"and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD Disklabels." +msgstr "" +"Został znaleziony dysk z etykietą BSD. Proces instalacji Red Hat " +"wspieratakie dyski w trybie tylko do odczytu. Użyj programu fdisk (zamiast " +"Disk Druid) dla maszyn z etykietą BSD." #: ../libfdisk/fsedit.c:1254 #, c-format @@ -1742,7 +1990,10 @@ msgstr "Usuń partycję" msgid "Are you sure you want to delete this partition?" msgstr "Czy jeśteś pewien, że chcesz usunąć tę partycję?" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:772 ../libfdisk/gnomefsedit.c:778 ../libfdisk/gnomefsedit.c:782 ../libfdisk/gnomefsedit.c:784 ../libfdisk/newtfsedit.c:260 ../libfdisk/newtfsedit.c:266 ../libfdisk/newtfsedit.c:270 ../libfdisk/newtfsedit.c:272 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:772 ../libfdisk/gnomefsedit.c:778 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:782 ../libfdisk/gnomefsedit.c:784 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:260 ../libfdisk/newtfsedit.c:266 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:270 ../libfdisk/newtfsedit.c:272 msgid "Edit Partition" msgstr "Edycja partycji" @@ -1785,21 +2036,30 @@ msgstr "Rodzaj partycji" msgid "Allowable Drives:" msgstr "" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2005 ../libfdisk/newtfsedit.c:499 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2005 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:499 msgid "No Mount Point" msgstr "Brak punktu montowania" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1115 ../libfdisk/newtfsedit.c:500 -msgid "You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you want to do this?" -msgstr "Niewyspecyfikowałeś punktu montowania dla tej partycji. Czy jesteś pewien?" +msgid "" +"You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you " +"want to do this?" +msgstr "" +"Niewyspecyfikowałeś punktu montowania dla tej partycji. Czy jesteś pewien?" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1158 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2013 ../libfdisk/newtfsedit.c:540 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1158 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2013 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:540 msgid "Mount Point Error" msgstr "Błąd punktu montowania" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1159 ../libfdisk/newtfsedit.c:541 -msgid "The mount point requested is either an illegal path or is already in use. Please select a valid mount point." -msgstr "Punkt montowania zawiera błędną ścieżkę lub już jest używany. Wybierz poprawny punkt." +msgid "" +"The mount point requested is either an illegal path or is already in use. " +"Please select a valid mount point." +msgstr "" +"Punkt montowania zawiera błędną ścieżkę lub już jest używany. Wybierz " +"poprawny punkt." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1184 ../libfdisk/newtfsedit.c:558 msgid "Size Error" @@ -1807,17 +2067,27 @@ msgstr "Błąd rozmiaru" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1185 ../libfdisk/newtfsedit.c:559 #, fuzzy -msgid "The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero (0), and is specified int decimal (base 10) format." -msgstr "Wymagany rozmiar jest błędny. Sprawdź czy rozmiar jest większy niż zero (0) i jest podany dziesiętnie." +msgid "" +"The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero (0), " +"and is specified int decimal (base 10) format." +msgstr "" +"Wymagany rozmiar jest błędny. Sprawdź czy rozmiar jest większy niż zero (0) " +"i jest podany dziesiętnie." -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1202 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2117 ../libfdisk/newtfsedit.c:576 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1202 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2117 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:576 msgid "Swap Size Error" msgstr "Błąd rozmiaru swap" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1203 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2118 ../libfdisk/newtfsedit.c:577 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1203 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2118 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:577 #, fuzzy, c-format -msgid "You have created a swap partition which is too large. The maximum size of a swap partition is %ld Megabytes." -msgstr "Chcesz stworzyć partycję swap, która jest zbyt duża. Maksymalny rozmiar wynosi %d MB." +msgid "" +"You have created a swap partition which is too large. The maximum size of a " +"swap partition is %ld Megabytes." +msgstr "" +"Chcesz stworzyć partycję swap, która jest zbyt duża. Maksymalny rozmiar " +"wynosi %d MB." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1219 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1226 msgid "No RAID Drive Constraint" @@ -1826,9 +2096,11 @@ msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1221 #, fuzzy msgid "" -"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a single drive.\n" +"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a " +"single drive.\n" " Are you sure you want to do this?" -msgstr "Niewyspecyfikowałeś punktu montowania dla tej partycji. Czy jesteś pewien?" +msgstr "" +"Niewyspecyfikowałeś punktu montowania dla tej partycji. Czy jesteś pewien?" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1227 #, fuzzy @@ -1836,7 +2108,9 @@ msgid "Close" msgstr "Wyczyść" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1228 -msgid "You have configured a RAID partition without constraining the partition to a single drive. Please select one drive to constrain this partition to." +msgid "" +"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a " +"single drive. Please select one drive to constrain this partition to." msgstr "" #. XXXXX - for now destroy the raid entry since it @@ -1847,17 +2121,27 @@ msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1415 #, c-format -msgid "The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. The raid device /dev/%s will now be decomposed into its component partitions. Please recompose the raid device with allocated partitions." +msgid "" +"The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. The " +"raid device /dev/%s will now be decomposed into its component partitions. " +"Please recompose the raid device with allocated partitions." msgstr "" #. build list of why they all failed -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1514 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1533 ../libfdisk/newtfsedit.c:81 ../libfdisk/newtfsedit.c:1478 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1514 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1533 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:81 ../libfdisk/newtfsedit.c:1478 msgid "Unallocated Partitions" msgstr "Niezaalokowane partycje" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1518 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1528 ../libfdisk/newtfsedit.c:85 -msgid "There are currently unallocated partition(s) present in the list of requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along with the reason they were not allocated." -msgstr "Aktualnie znajdują się niezaalokowane partycje na liście wymaganych partycji. Niezaalokowane partycje są wyszczególnione poniżej." +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1518 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1528 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:85 +msgid "" +"There are currently unallocated partition(s) present in the list of " +"requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along " +"with the reason they were not allocated." +msgstr "" +"Aktualnie znajdują się niezaalokowane partycje na liście wymaganych " +"partycji. Niezaalokowane partycje są wyszczególnione poniżej." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1799 #, fuzzy @@ -1880,19 +2164,26 @@ msgstr "Partycje do sformatowania" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2006 #, fuzzy msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required." -msgstr "Niewyspecyfikowałeś punktu montowania dla tej partycji. Czy jesteś pewien?" +msgstr "" +"Niewyspecyfikowałeś punktu montowania dla tej partycji. Czy jesteś pewien?" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2014 #, fuzzy -msgid "The mount point requested is already in use. Please select a valid mount point." -msgstr "Punkt montowania zawiera błędną ścieżkę lub już jest używany. Wybierz poprawny punkt." +msgid "" +"The mount point requested is already in use. Please select a valid mount " +"point." +msgstr "" +"Punkt montowania zawiera błędną ścieżkę lub już jest używany. Wybierz " +"poprawny punkt." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2027 msgid "Booting From RAID Warning" msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2028 -msgid "You have made this raid device mount as a booting partition. Please make sure all the component partitions are bootable." +msgid "" +"You have made this raid device mount as a booting partition. Please make " +"sure all the component partitions are bootable." msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2038 @@ -1910,7 +2201,9 @@ msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2046 #, c-format -msgid "The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. Please select another." +msgid "" +"The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. Please " +"select another." msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2059 @@ -1919,7 +2212,9 @@ msgid "Not Enough Partitions" msgstr "Brak partrycji root" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2061 -msgid "You have not configured enough partitions for the RAID type you have selected." +msgid "" +"You have not configured enough partitions for the RAID type you have " +"selected." msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2068 @@ -1940,7 +2235,10 @@ msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2162 #, c-format -msgid "The partition %s is a pre-existing partition in the set of partitions for this RAID device. The mount point is set to /boot. Are you sure that it is possible to boot from this partition?" +msgid "" +"The partition %s is a pre-existing partition in the set of partitions for " +"this RAID device. The mount point is set to /boot. Are you sure that it is " +"possible to boot from this partition?" msgstr "" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2169 @@ -2011,8 +2309,12 @@ msgstr "Niezaalokowane partycje" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3204 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3218 #, fuzzy -msgid "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) or a RAID partition for the install to proceed." -msgstr "Musisz przydzielić partycję root (/) dla partycji Linux native (ext2) dla procesu instalacji." +msgid "" +"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) or a " +"RAID partition for the install to proceed." +msgstr "" +"Musisz przydzielić partycję root (/) dla partycji Linux native (ext2) dla " +"procesu instalacji." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3289 #, fuzzy @@ -2071,8 +2373,12 @@ msgid "No Root Partition" msgstr "Brak partrycji root" #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1427 -msgid "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) for the install to proceed." -msgstr "Musisz przydzielić partycję root (/) dla partycji Linux native (ext2) dla procesu instalacji." +msgid "" +"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) for " +"the install to proceed." +msgstr "" +"Musisz przydzielić partycję root (/) dla partycji Linux native (ext2) dla " +"procesu instalacji." #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1447 msgid "No Swap Partition" @@ -2084,11 +2390,13 @@ msgstr "Musisz przydzielić partycję swap dla procesu instalacji." #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1480 msgid "" -"There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be written to the disk.\n" +"There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be " +"written to the disk.\n" "\n" "Are you sure you want to exit?" msgstr "" -"Są niezaalokowane partycje. Jeżeli wyjdziesz, nie zostaną one zapisane na dysku.\n" +"Są niezaalokowane partycje. Jeżeli wyjdziesz, nie zostaną one zapisane na " +"dysku.\n" "\n" "Na pewno chcesz wyjść?" @@ -2126,7 +2434,10 @@ msgid "Miscellaneous" msgstr "Różne opcje:" #: ../loader/devices.c:60 -msgid "This module can take parameters which affects its operation. If you don't know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK\" button now." +msgid "" +"This module can take parameters which affects its operation. If you don't " +"know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK\" " +"button now." msgstr "" #: ../loader/devices.c:65 @@ -2134,7 +2445,8 @@ msgstr "" msgid "Module Parameters" msgstr "Parametry modułu" -#: ../loader/devices.c:167 ../loader/devices.c:242 ../loader/loader.c:253 ../loader/loader.c:312 ../loader/loader.c:328 ../loader/loader.c:1774 +#: ../loader/devices.c:167 ../loader/devices.c:242 ../loader/loader.c:253 +#: ../loader/loader.c:312 ../loader/loader.c:328 ../loader/loader.c:1774 #, fuzzy msgid "Devices" msgstr "Urządzenie" @@ -2149,11 +2461,15 @@ msgid "Failed to mount floppy disk." msgstr "Błąd połączenia z serwerem FTP" #: ../loader/devices.c:184 -msgid "The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of Red Hat Linux." +msgid "" +"The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of " +"Red Hat Linux." msgstr "" #: ../loader/devices.c:206 -msgid "Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in this list, and you have a separate driver disk, please press F2." +msgid "" +"Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in this " +"list, and you have a separate driver disk, please press F2." msgstr "" #: ../loader/devices.c:211 @@ -2219,8 +2535,10 @@ msgstr "Witamy w Red Hat Linux" #: ../loader/loader.c:130 #, fuzzy -msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " -msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> następny element | <Space> wybór | <F12> następny ekran " +msgid "" +" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgstr "" +" <Tab>/<Alt-Tab> następny element | <Space> wybór | <F12> następny ekran " #: ../loader/loader.c:240 msgid "SCSI" @@ -2244,7 +2562,9 @@ msgid "Add Device" msgstr "Urządzenie" #: ../loader/loader.c:329 -msgid "I don't have any special device drivers loaded for your system. Would you like to load some now?" +msgid "" +"I don't have any special device drivers loaded for your system. Would you " +"like to load some now?" msgstr "" #: ../loader/loader.c:413 ../loader/loader.c:415 @@ -2268,13 +2588,22 @@ msgstr "Dyski twarde" #: ../loader/loader.c:604 #, fuzzy -msgid "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to configure additional devices?" -msgstr "Nie zdefiniowałeś obszaru swap. Czy chcesz kontynuować czy też poprawić ustawienia dysku?" +msgid "" +"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " +"configure additional devices?" +msgstr "" +"Nie zdefiniowałeś obszaru swap. Czy chcesz kontynuować czy też poprawić " +"ustawienia dysku?" #: ../loader/loader.c:617 #, fuzzy -msgid "What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and RedHat/base directories? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 to configure additional devices." -msgstr "Podaj nazwę i katalog partycji zawierającecą katalogi RedHat/RPMS oraz RedHat/base." +msgid "" +"What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and " +"RedHat/base directories? If you don't see the disk drive you're using listed " +"here, press F2 to configure additional devices." +msgstr "" +"Podaj nazwę i katalog partycji zawierającecą katalogi RedHat/RPMS oraz " +"RedHat/base." #: ../loader/loader.c:631 msgid "Directory holding Red Hat:" @@ -2290,7 +2619,9 @@ msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree." msgstr "Urządzenie %s nie zawiera drzewa instalacyjnego Red Hat." #: ../loader/loader.c:749 -msgid "I could not find a Red Hat Linux CDROM in any of your CDROM drives. Please insert the Red Hat CD and press \"OK\" to retry." +msgid "" +"I could not find a Red Hat Linux CDROM in any of your CDROM drives. Please " +"insert the Red Hat CD and press \"OK\" to retry." msgstr "" #: ../loader/loader.c:906 @@ -2388,8 +2719,12 @@ msgstr "" " Red Hat Linux dla twojej architektury" #: ../loader/net.c:228 -msgid "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." -msgstr "Podaj konfigurację IP dla tej maszyny. Każdy element powinien być wprowadzony jako IP adres w notacji liczbowej (np. 1.2.3.4)." +msgid "" +"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " +"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." +msgstr "" +"Podaj konfigurację IP dla tej maszyny. Każdy element powinien być " +"wprowadzony jako IP adres w notacji liczbowej (np. 1.2.3.4)." #: ../loader/net.c:270 msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)" @@ -2467,8 +2802,11 @@ msgstr "Ustawienia NFS" #: ../loader/net.c:716 #, fuzzy -msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" -msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> następny element | <Space> wybór | <F12> następny ekran " +msgid "" +" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " +"screen" +msgstr "" +" <Tab>/<Alt-Tab> następny element | <Space> wybór | <F12> następny ekran " #: ../loader/net.c:717 #, c-format @@ -2573,11 +2911,18 @@ msgid "%s is not a valid hostname." msgstr "" #: ../loader/urls.c:307 -msgid "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP proxy server to use." -msgstr "Jeżeli używasz nieanonimowego ftp, wprowadź nazwę użytkownika oraz hasło. Jeżeli serwera proxy, wprowadź jego nazwę." +msgid "" +"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you " +"wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP " +"proxy server to use." +msgstr "" +"Jeżeli używasz nieanonimowego ftp, wprowadź nazwę użytkownika oraz hasło. " +"Jeżeli serwera proxy, wprowadź jego nazwę." #: ../loader/urls.c:313 -msgid "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server to use." +msgid "" +"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " +"to use." msgstr "" #: ../loader/urls.c:334 @@ -2617,25 +2962,40 @@ msgstr "Wczytywanie dysku supplemental..." #~ msgstr "Przebudowanie dazy RPM..." #~ msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?" -#~ msgstr "Błąd podczas przebudowy bazy RPM. Może masz za mało miejsca na sysku?" +#~ msgstr "" +#~ "Błąd podczas przebudowy bazy RPM. Może masz za mało miejsca na sysku?" #, fuzzy #~ msgid "Autoprobe results:" #~ msgstr "Automatyczne rozpoznanie" -#~ msgid "A disk with a corrupt Sun disklabel has been found while reading block device %s. You must use fdisk to create and write a new label to this device." -#~ msgstr "Został wykryty błąd podczas czytania dysku z etykietą Sun w napędzie %s.Musisz użyć fdisk aby utworzyć i zapisać nową etykietę dla tego napędu." +#~ msgid "" +#~ "A disk with a corrupt Sun disklabel has been found while reading block " +#~ "device %s. You must use fdisk to create and write a new label to this " +#~ "device." +#~ msgstr "" +#~ "Został wykryty błąd podczas czytania dysku z etykietą Sun w napędzie " +#~ "%s.Musisz użyć fdisk aby utworzyć i zapisać nową etykietę dla tego napędu." #~ msgid "Corrupt Sun disklabel" #~ msgstr "Błędna etykieta Sun" #, fuzzy -#~ msgid "You must assign a boot (/boot) partition to a Linux native partition (ext2) or a RAID-1 partition for the install to proceed." -#~ msgstr "Musisz przydzielić partycję root (/) dla partycji Linux native (ext2) dla procesu instalacji." +#~ msgid "" +#~ "You must assign a boot (/boot) partition to a Linux native partition (ext2) " +#~ "or a RAID-1 partition for the install to proceed." +#~ msgstr "" +#~ "Musisz przydzielić partycję root (/) dla partycji Linux native (ext2) dla " +#~ "procesu instalacji." #, fuzzy -#~ msgid "Because you have assigned the root partition (/) to a RAID device, you must also assign a boot (/boot) partition to a Linux native partition (ext2) or a RAID-1 partition for the install to proceed." -#~ msgstr "Musisz przydzielić partycję root (/) dla partycji Linux native (ext2) dla procesu instalacji." +#~ msgid "" +#~ "Because you have assigned the root partition (/) to a RAID device, you must " +#~ "also assign a boot (/boot) partition to a Linux native partition (ext2) or a " +#~ "RAID-1 partition for the install to proceed." +#~ msgstr "" +#~ "Musisz przydzielić partycję root (/) dla partycji Linux native (ext2) dla " +#~ "procesu instalacji." #, fuzzy #~ msgid "Root Partition Selection" @@ -2713,11 +3073,26 @@ msgstr "Wczytywanie dysku supplemental..." #~ msgid "I can't find the device anywhere on your system!" #~ msgstr "Nie mogę znaleźć sterownika w twoim systemie!" -#~ msgid "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work properly, although it normally works fine without. Would you like to specify extra options for it or allow the driver to probe your machine for the information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it should not cause any damage." -#~ msgstr "W niektórych przypadkach sterownik %s potrzebuje dodatkowej informacji do poprawnej pracy, chciaż normalnie działa dobrze bez niej. Czy chcesz podać tę informację czy pozwalasz aby sterownik zrobił to za ciebie?" +#~ msgid "" +#~ "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work " +#~ "properly, although it normally works fine without. Would you like to specify " +#~ "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the " +#~ "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " +#~ "should not cause any damage." +#~ msgstr "" +#~ "W niektórych przypadkach sterownik %s potrzebuje dodatkowej informacji do " +#~ "poprawnej pracy, chciaż normalnie działa dobrze bez niej. Czy chcesz podać " +#~ "tę informację czy pozwalasz aby sterownik zrobił to za ciebie?" -#~ msgid "In many cases, the %s driver needs to be provided with extra information on your hardware. If you prefer, some common values for those parameters will be tried. This process can hang a machine, although it should not cause any damage." -#~ msgstr "W niektórych przypadkach sterownik %s potrzebuje dodatkowych informacji o twoim sprzęcie. Jeżeli chcesz najczęściej używane wartości zostaną wypróbowane." +#~ msgid "" +#~ "In many cases, the %s driver needs to be provided with extra information on " +#~ "your hardware. If you prefer, some common values for those parameters will " +#~ "be tried. This process can hang a machine, although it should not cause any " +#~ "damage." +#~ msgstr "" +#~ "W niektórych przypadkach sterownik %s potrzebuje dodatkowych informacji o " +#~ "twoim sprzęcie. Jeżeli chcesz najczęściej używane wartości zostaną " +#~ "wypróbowane." #~ msgid "Module options:" #~ msgstr "Opcje modułu:" @@ -2778,8 +3153,12 @@ msgstr "Wczytywanie dysku supplemental..." #~ msgstr "polecenie nfs jest niekompletne" #, fuzzy -#~ msgid "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat PCMCIA disk, or choose Cancel to pick a different installation process." -#~ msgstr "Nie moge zamontować dyskietki. Włóż dyskietkę Red Hat Supplementary lub wybierz Anuluj, aby wybrać inną metodę instalacji." +#~ msgid "" +#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat PCMCIA disk, or " +#~ "choose Cancel to pick a different installation process." +#~ msgstr "" +#~ "Nie moge zamontować dyskietki. Włóż dyskietkę Red Hat Supplementary lub " +#~ "wybierz Anuluj, aby wybrać inną metodę instalacji." #, fuzzy #~ msgid "Loading PCMCIA Support" @@ -2788,8 +3167,12 @@ msgstr "Wczytywanie dysku supplemental..." #~ msgid "Supplemental Disk" #~ msgstr "Dysk Supplemental" -#~ msgid "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Supplementary Install disk, or choose Cancel to pick a different installation process." -#~ msgstr "Nie moge zamontować dyskietki. Włóż dyskietkę Red Hat Supplementary lub wybierz Anuluj, aby wybrać inną metodę instalacji." +#~ msgid "" +#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Supplementary " +#~ "Install disk, or choose Cancel to pick a different installation process." +#~ msgstr "" +#~ "Nie moge zamontować dyskietki. Włóż dyskietkę Red Hat Supplementary lub " +#~ "wybierz Anuluj, aby wybrać inną metodę instalacji." #, fuzzy #~ msgid "Loading Supplemental Disk..." @@ -2800,16 +3183,29 @@ msgstr "Wczytywanie dysku supplemental..." #~ msgstr "Podsumowanie napędu" #, fuzzy -#~ msgid "This install method requires a driver disk. Please remove the supplemental disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Modules disk." -#~ msgstr "Ta metoda instalacji wymaga drugiej dyskietki. Wyjmij bootującą dyskietkę i włóż dyskietkę Red Hat Supplementary." +#~ msgid "" +#~ "This install method requires a driver disk. Please remove the supplemental " +#~ "disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Modules disk." +#~ msgstr "" +#~ "Ta metoda instalacji wymaga drugiej dyskietki. Wyjmij bootującą dyskietkę i " +#~ "włóż dyskietkę Red Hat Supplementary." #, fuzzy -#~ msgid "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Module disk, or choose Cancel to pick a different installation process." -#~ msgstr "Nie moge zamontować dyskietki. Włóż dyskietkę Red Hat Supplementary lub wybierz Anuluj, aby wybrać inną metodę instalacji." +#~ msgid "" +#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Module disk, or " +#~ "choose Cancel to pick a different installation process." +#~ msgstr "" +#~ "Nie moge zamontować dyskietki. Włóż dyskietkę Red Hat Supplementary lub " +#~ "wybierz Anuluj, aby wybrać inną metodę instalacji." #, fuzzy -#~ msgid "This install method requires two additional disks. Please remove the boot disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Supplementary Install disk." -#~ msgstr "Ta metoda instalacji wymaga drugiej dyskietki. Wyjmij bootującą dyskietkę i włóż dyskietkę Red Hat Supplementary." +#~ msgid "" +#~ "This install method requires two additional disks. Please remove the boot " +#~ "disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Supplementary " +#~ "Install disk." +#~ msgstr "" +#~ "Ta metoda instalacji wymaga drugiej dyskietki. Wyjmij bootującą dyskietkę i " +#~ "włóż dyskietkę Red Hat Supplementary." #, fuzzy #~ msgid "hd command" @@ -2866,8 +3262,14 @@ msgstr "Wczytywanie dysku supplemental..." #~ msgid "mount failed: %s" #~ msgstr "błędne montowanie: %s" -#~ msgid "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it must be initialized. You can specify \"zerombr yes\" in the kickstart file to have this done automatically" -#~ msgstr "Tabela partycji w urządzeniu %s jest uszkodzona. Aby utworzyć nową partycję należy ją zainicjować. Możesz wybrać \"zerombr yes\" w pliku kickstart aby zrobić to automatycznie" +#~ msgid "" +#~ "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it " +#~ "must be initialized. You can specify \"zerombr yes\" in the kickstart file " +#~ "to have this done automatically" +#~ msgstr "" +#~ "Tabela partycji w urządzeniu %s jest uszkodzona. Aby utworzyć nową partycję " +#~ "należy ją zainicjować. Możesz wybrać \"zerombr yes\" w pliku kickstart aby " +#~ "zrobić to automatycznie" #~ msgid "Zero Partition Table" #~ msgstr "Brak tabeli partycji" @@ -2877,7 +3279,8 @@ msgstr "Wczytywanie dysku supplemental..." #~ "Must be 'on', '1', or 'yes' to enable, or 'off', '0', or 'no' to disable." #~ msgstr "" #~ "zły argument polecenia zerombr kickstart: %s.\n" -#~ "Musi być 'on', '1' lub 'yes' aby włączyć lub 'off', '0' lub 'no' aby wyłączyć." +#~ "Musi być 'on', '1' lub 'yes' aby włączyć lub 'off', '0' lub 'no' aby " +#~ "wyłączyć." #~ msgid "Clear Partition Command" #~ msgstr "Polecenie czyszczenia partycji" @@ -2894,8 +3297,12 @@ msgstr "Wczytywanie dysku supplemental..." #~ msgid "Option Ignored" #~ msgstr "Zignorowana opcja" -#~ msgid "The --maxsize option for the partition %s was ignored. Check that it is larger than the --size option." -#~ msgstr "Opcja --maxsize dla partycji %s została zignorowana. Sprawdź, że jej wartość jest większa niż opcji --size." +#~ msgid "" +#~ "The --maxsize option for the partition %s was ignored. Check that it is " +#~ "larger than the --size option." +#~ msgstr "" +#~ "Opcja --maxsize dla partycji %s została zignorowana. Sprawdź, że jej wartość " +#~ "jest większa niż opcji --size." #~ msgid "The mount point %s is already in use." #~ msgstr "Punkt montowania %s już istnieje." @@ -2974,12 +3381,19 @@ msgstr "Wczytywanie dysku supplemental..." #~ msgid "Scanning hard drives..." #~ msgstr "Wyszukiwanie dysków twardych..." -#~ msgid "You don't have any hard drives available! You probably forgot to configure a SCSI controller." -#~ msgstr "Nie masz żadnych dostępnych dysków! Prawdopodobnie zapomniałeś skonfigurować kontrolera SCSI." +#~ msgid "" +#~ "You don't have any hard drives available! You probably forgot to configure a " +#~ "SCSI controller." +#~ msgstr "" +#~ "Nie masz żadnych dostępnych dysków! Prawdopodobnie zapomniałeś skonfigurować " +#~ "kontrolera SCSI." #, fuzzy -#~ msgid "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB dedicated to Linux." -#~ msgstr "Aby zainstalować Red Hat Linux musisz posiadać co najmniej 150MB partycję." +#~ msgid "" +#~ "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB " +#~ "dedicated to Linux." +#~ msgstr "" +#~ "Aby zainstalować Red Hat Linux musisz posiadać co najmniej 150MB partycję." #~ msgid "Partition Disks" #~ msgstr "Partycja dysków" @@ -2988,13 +3402,21 @@ msgstr "Wczytywanie dysku supplemental..." #~ msgstr "Wymagane przeładowanie systemu" #~ msgid "" -#~ "The kernel is unable to read your new partitioning information, probably because you modified extended partitions. While this is not critical, you must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk now and press Return to reboot your system.\n" +#~ "The kernel is unable to read your new partitioning information, probably " +#~ "because you modified extended partitions. While this is not critical, you " +#~ "must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk now " +#~ "and press Return to reboot your system.\n" #~ "\n" -#~ "If you have a ZIP or JAZ drive, make sure there is a disk in the drive as an empty SCSI drive can also cause this problem." +#~ "If you have a ZIP or JAZ drive, make sure there is a disk in the drive as an " +#~ "empty SCSI drive can also cause this problem." #~ msgstr "" -#~ "Jądro systemu nie może przeczytać informacji o nowej partycji, prawdopodobnie została zmodyfikowana rozszerzona partycja. Nie jest to duży problem jednak musisz przeładować system. W tym celu włóż dyskietkę bootującą z Red Hat Linux i naciśnij Enter.\n" +#~ "Jądro systemu nie może przeczytać informacji o nowej partycji, " +#~ "prawdopodobnie została zmodyfikowana rozszerzona partycja. Nie jest to duży " +#~ "problem jednak musisz przeładować system. W tym celu włóż dyskietkę " +#~ "bootującą z Red Hat Linux i naciśnij Enter.\n" #~ "\n" -#~ "Jeżeli posiadasz napęd ZIP lub JAZ, sprawdź czy dysk jest w napędzie. Pusty napęd SCSI może także powodować powstanie tego komunikatu." +#~ "Jeżeli posiadasz napęd ZIP lub JAZ, sprawdź czy dysk jest w napędzie. Pusty " +#~ "napęd SCSI może także powodować powstanie tego komunikatu." #~ msgid "lilo command" #~ msgstr "polecenie lilo" @@ -3006,16 +3428,27 @@ msgstr "Wczytywanie dysku supplemental..." #~ msgstr "Wsparcie PCMCIA" #, fuzzy -#~ msgid "Do you need to use PCMCIA devices during the install? Answer no to this question if only need PCMCIA support after the install. You do not need install-time PCMCIA support if you are installing Red Hat Linux on a laptop with a built-in CDROM drive." -#~ msgstr "Czy potrzebujesz użyć PCMCIA podczas instalacji? Odpowiedz nie jeżeli wsparcie PCMCIA jest potrzebne dopiero po instalacji. Nie potrzebujesz wsparcia PCMCIA jeżeli instalujesz Red Hat z wbudowanego napędu CD-ROM." +#~ msgid "" +#~ "Do you need to use PCMCIA devices during the install? Answer no to this " +#~ "question if only need PCMCIA support after the install. You do not need " +#~ "install-time PCMCIA support if you are installing Red Hat Linux on a laptop " +#~ "with a built-in CDROM drive." +#~ msgstr "" +#~ "Czy potrzebujesz użyć PCMCIA podczas instalacji? Odpowiedz nie jeżeli " +#~ "wsparcie PCMCIA jest potrzebne dopiero po instalacji. Nie potrzebujesz " +#~ "wsparcia PCMCIA jeżeli instalujesz Red Hat z wbudowanego napędu CD-ROM." #, fuzzy #~ msgid "PCMCIA Support Disk" #~ msgstr "Wsparcie PCMCIA" #, fuzzy -#~ msgid "PCMCIA support requires a PCMCIA support disk. Please remove the boot disk currently in your drive and replace it with the Red Hat PCMCIA support disk." -#~ msgstr "Ta metoda instalacji wymaga drugiej dyskietki. Wyjmij bootującą dyskietkę i włóż dyskietkę Red Hat Supplementary." +#~ msgid "" +#~ "PCMCIA support requires a PCMCIA support disk. Please remove the boot disk " +#~ "currently in your drive and replace it with the Red Hat PCMCIA support disk." +#~ msgstr "" +#~ "Ta metoda instalacji wymaga drugiej dyskietki. Wyjmij bootującą dyskietkę i " +#~ "włóż dyskietkę Red Hat Supplementary." #~ msgid "Starting PCMCIA services..." #~ msgstr "Startowanie usług PCMCIA..." @@ -3092,8 +3525,14 @@ msgstr "Wczytywanie dysku supplemental..." #~ msgid "Upgrade log" #~ msgstr "Log uaktualnienia" -#~ msgid "A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log when the upgrade is finished. After rebooting, please read it to ensure configuration files are properly updated." -#~ msgstr "Kompletny log twojego uaktualnienia będzie znajdował się w /tmp/upgrade.log.Po ponownym przeładowaniu systemu przeczytaj ten plik czy system został poprawnie uaktualniony." +#~ msgid "" +#~ "A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log when the upgrade " +#~ "is finished. After rebooting, please read it to ensure configuration files " +#~ "are properly updated." +#~ msgstr "" +#~ "Kompletny log twojego uaktualnienia będzie znajdował się w " +#~ "/tmp/upgrade.log.Po ponownym przeładowaniu systemu przeczytaj ten plik czy " +#~ "system został poprawnie uaktualniony." #~ msgid "rootpw command" #~ msgstr "polecenie rootpw" @@ -3107,11 +3546,19 @@ msgstr "Wczytywanie dysku supplemental..." #~ msgid "Installation Path" #~ msgstr "Ścieżka instalacyjna" -#~ msgid "Would you like to install a new system or upgrade a system which already contains Red Hat Linux 2.0 or later?" -#~ msgstr "Czy chcesz zainstalować nowy system czy uaktualnić zawierający już Red Hat Linux 2.0 lub późniejszy?" +#~ msgid "" +#~ "Would you like to install a new system or upgrade a system which already " +#~ "contains Red Hat Linux 2.0 or later?" +#~ msgstr "" +#~ "Czy chcesz zainstalować nowy system czy uaktualnić zawierający już Red Hat " +#~ "Linux 2.0 lub późniejszy?" -#~ msgid "What type of machine are you installing? For maximum flexibility, choose \"Custom\"." -#~ msgstr "Na jakim typie maszyny chcesz zainstalować system? Dla większości przypadków wybierz \"Normalny\"." +#~ msgid "" +#~ "What type of machine are you installing? For maximum flexibility, choose " +#~ "\"Custom\"." +#~ msgstr "" +#~ "Na jakim typie maszyny chcesz zainstalować system? Dla większości przypadków " +#~ "wybierz \"Normalny\"." #~ msgid "Converting RPM database..." #~ msgstr "Konwertowanie bazy RPM..." @@ -3125,16 +3572,23 @@ msgstr "Wczytywanie dysku supplemental..." #~ msgid "" #~ "An error occured during step \"%s\" of the install.\n" #~ "\n" -#~ "You may retry that step, return to the previous step in the install, or see a menu of installation steps which will allow you to move around in the install more freely. It is not recommended to use the menu unless you are already familiar with Red Hat Linux. What would you like to do?" +#~ "You may retry that step, return to the previous step in the install, or see " +#~ "a menu of installation steps which will allow you to move around in the " +#~ "install more freely. It is not recommended to use the menu unless you are " +#~ "already familiar with Red Hat Linux. What would you like to do?" #~ msgstr "" #~ "Błąd w kroku \"%s\" podczas instalacji.\n" #~ "\n" -#~ "Możesz ponowić ten krok, wrócić do poprzedniego kroku instalacji lub wybrać inny krok z menu. Nie jest zalecane użycie menu jeżeli nie jesteś obeznany z Red Hat Linux. Co wybierasz?" +#~ "Możesz ponowić ten krok, wrócić do poprzedniego kroku instalacji lub wybrać " +#~ "inny krok z menu. Nie jest zalecane użycie menu jeżeli nie jesteś obeznany z " +#~ "Red Hat Linux. Co wybierasz?" #~ msgid " Continue with install" #~ msgstr " Kontynuacja instalacji" -#~ msgid "What step would you like to run? Steps with a * next to them have already been completed." +#~ msgid "" +#~ "What step would you like to run? Steps with a * next to them have already " +#~ "been completed." #~ msgstr "Jaki krok chcesz wykonać? Kroki z * zostały już wykonane w całości." #~ msgid "Insert a blank floppy in the first drive /dev/fd0." @@ -3189,8 +3643,12 @@ msgstr "Wczytywanie dysku supplemental..." #~ msgid "Bootable Partitions" #~ msgstr "Partycje bootujące" -#~ msgid "What partitions would you like to use for swap space? This will destroy any information already on the partition." -#~ msgstr "Jaką partycję chcesz użyć jako partycję swap? To może zniszczyć wszyskie dane jakie mogą znajdować sie na tej partycji." +#~ msgid "" +#~ "What partitions would you like to use for swap space? This will destroy any " +#~ "information already on the partition." +#~ msgstr "" +#~ "Jaką partycję chcesz użyć jako partycję swap? To może zniszczyć wszyskie " +#~ "dane jakie mogą znajdować sie na tej partycji." #~ msgid "Active Swap Space" #~ msgstr "Uaktywnienie obszaru swap" @@ -3207,8 +3665,12 @@ msgstr "Wczytywanie dysku supplemental..." #~ msgid "Ethernet Probe" #~ msgstr "Test Ethernetu" -#~ msgid "The Ethernet probe failed to find a card on your system. Press <Enter> to manually configure one." -#~ msgstr "Test Ethernetu zakończył się z błędem, nie mogę znaleźć karty w twoim systemie. Naciśnij <Enter> i ręcznie ją skonfiguruj." +#~ msgid "" +#~ "The Ethernet probe failed to find a card on your system. Press <Enter> to " +#~ "manually configure one." +#~ msgstr "" +#~ "Test Ethernetu zakończył się z błędem, nie mogę znaleźć karty w twoim " +#~ "systemie. Naciśnij <Enter> i ręcznie ją skonfiguruj." #~ msgid "Static IP address" #~ msgstr "Statyczny IP adres" @@ -3222,8 +3684,12 @@ msgstr "Wczytywanie dysku supplemental..." #~ msgid "kickstart network command is missing ip address" #~ msgstr "polecenie network kickstart wykrył błędny ip adres" -#~ msgid "How should the IP information be set? If your system administrator gave you an IP address, choose static IP." -#~ msgstr "Jak powinna być ustawiona IP informacja? Jeżeli twój administrator podał Ci IP adres wybierz statyczny IP." +#~ msgid "" +#~ "How should the IP information be set? If your system administrator gave you " +#~ "an IP address, choose static IP." +#~ msgstr "" +#~ "Jak powinna być ustawiona IP informacja? Jeżeli twój administrator podał Ci " +#~ "IP adres wybierz statyczny IP." #~ msgid "Sending BOOTP request..." #~ msgstr "Wysyłanie żądania BOOTP..." @@ -3237,11 +3703,23 @@ msgstr "Wczytywanie dysku supplemental..." #~ msgid "cannot open file: %s" #~ msgstr "nie mogę otworzyć pliku: %s" -#~ msgid "I cannot automatically determine the hostname. Press <Enter> to enter hostname information." -#~ msgstr "Nie mogę automatycznie wykryć nazwy hosta. Naciśniej <Enter> aby wprowadzić nazwę hosta." +#~ msgid "" +#~ "I cannot automatically determine the hostname. Press <Enter> to enter " +#~ "hostname information." +#~ msgstr "" +#~ "Nie mogę automatycznie wykryć nazwy hosta. Naciśniej <Enter> aby wprowadzić " +#~ "nazwę hosta." -#~ msgid "Please enter your domain name, host name, and the IP addresses of any additional nameservers. Your host name should be a fully-qualified host name, such as mybox.mylab.myco.com. If you don't have any additional nameservers, leave the nameserver entries blank." -#~ msgstr "Wpisz nazwę domeny, nazwę hosta oraz IP adresy dodatkowych serwerów nazw. Nazwa twojego hosta powinna zawierać pełną nazwę np. mybox.mylab.myco.com. Jeżeli nie posiadasz dodatkowych serwerów nazw, pozostaw odpowiednie pola puste." +#~ msgid "" +#~ "Please enter your domain name, host name, and the IP addresses of any " +#~ "additional nameservers. Your host name should be a fully-qualified host " +#~ "name, such as mybox.mylab.myco.com. If you don't have any additional " +#~ "nameservers, leave the nameserver entries blank." +#~ msgstr "" +#~ "Wpisz nazwę domeny, nazwę hosta oraz IP adresy dodatkowych serwerów nazw. " +#~ "Nazwa twojego hosta powinna zawierać pełną nazwę np. mybox.mylab.myco.com. " +#~ "Jeżeli nie posiadasz dodatkowych serwerów nazw, pozostaw odpowiednie pola " +#~ "puste." #~ msgid "Host name:" #~ msgstr "Nazwa hosta:" @@ -3264,7 +3742,9 @@ msgstr "Wczytywanie dysku supplemental..." #~ msgid "LAN networking has already been configured. Do you want to:" #~ msgstr "LAN jest już skonfigurowany. Czy chcesz:" -#~ msgid "Do you want to configure LAN (not dialup) networking for your installed system?" +#~ msgid "" +#~ "Do you want to configure LAN (not dialup) networking for your installed " +#~ "system?" #~ msgstr "Czy chcesz konfigurować LAN dla twojego systemu?" #~ msgid "Cannot open components file: %s" @@ -3322,7 +3802,8 @@ msgstr "Wczytywanie dysku supplemental..." #~ msgid "<F1> will give you information on this printer driver." #~ msgstr "<F1> wyświetlenie informacji dla danego sterownika drukarki" -#~ msgid "You may now configure the paper size and resolution for this printer." +#~ msgid "" +#~ "You may now configure the paper size and resolution for this printer." #~ msgstr "Możesz podać rozmiar papieru oraz rodzielczość dla tej drukarki." #~ msgid "Paper Size" @@ -3348,8 +3829,12 @@ msgstr "Wczytywanie dysku supplemental..." #~ msgid "Configure Uniprint Driver" #~ msgstr "Konfiguracja drukarki" -#~ msgid "What device is your printer connected to (note that /dev/lp0 is equivalent to LPT1:)?" -#~ msgstr "Do jakiego urządzenia jest podłączona drukarka (/dev/lp0 jest równoznaczne z LPT1:)?" +#~ msgid "" +#~ "What device is your printer connected to (note that /dev/lp0 is equivalent " +#~ "to LPT1:)?" +#~ msgstr "" +#~ "Do jakiego urządzenia jest podłączona drukarka (/dev/lp0 jest równoznaczne z " +#~ "LPT1:)?" #~ msgid "" #~ "Auto-detected ports:\n" @@ -3379,8 +3864,13 @@ msgstr "Wczytywanie dysku supplemental..." #~ msgid "Remote lpd Printer Options" #~ msgstr "Opcje dla zdalnej drukarki lpd" -#~ msgid "To use a remote lpd print queue, you need to supply the hostname of the printer server and the queue name on that server which jobs should be placed in." -#~ msgstr "Aby użyc zdalnej kolejki lpd musisz podać nazwę hosta oraz nazwę kolejki, w której będą umieszczane wydruki." +#~ msgid "" +#~ "To use a remote lpd print queue, you need to supply the hostname of the " +#~ "printer server and the queue name on that server which jobs should be placed " +#~ "in." +#~ msgstr "" +#~ "Aby użyc zdalnej kolejki lpd musisz podać nazwę hosta oraz nazwę kolejki, w " +#~ "której będą umieszczane wydruki." #, fuzzy #~ msgid "Printer Server:" @@ -3395,8 +3885,15 @@ msgstr "Wczytywanie dysku supplemental..." #~ msgstr "Standardowe opcje drukarki" #, fuzzy -#~ msgid "To print to a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server name (this is not always the same as the machines TCP/IP hostname) as well as the print queue name for the printer you wish to access and any applicable user name and password." -#~ msgstr "Aby drukować za pomocą LAN managera musisz podać nazwę LAN managera (niekiedy nie jest to ta sama nazwa co TCP/IP host) i prawdopodobnie IP adres serwera druku, nazwę zasobu oraz nazwę użytkownika i hasło." +#~ msgid "" +#~ "To print to a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server " +#~ "name (this is not always the same as the machines TCP/IP hostname) as well " +#~ "as the print queue name for the printer you wish to access and any " +#~ "applicable user name and password." +#~ msgstr "" +#~ "Aby drukować za pomocą LAN managera musisz podać nazwę LAN managera " +#~ "(niekiedy nie jest to ta sama nazwa co TCP/IP host) i prawdopodobnie IP " +#~ "adres serwera druku, nazwę zasobu oraz nazwę użytkownika i hasło." #, fuzzy #~ msgid "SMB server host:" @@ -3414,8 +3911,16 @@ msgstr "Wczytywanie dysku supplemental..." #~ msgstr "Standardowe opcje drukarki" #, fuzzy -#~ msgid "To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (this is not always the same as the machines TCP/IP hostname) and possibly the IP address of the print server, as well as the share name for the printer you wish to access and any applicable user name, password, and workgroup information." -#~ msgstr "Aby drukować za pomocą LAN managera musisz podać nazwę LAN managera (niekiedy nie jest to ta sama nazwa co TCP/IP host) i prawdopodobnie IP adres serwera druku, nazwę zasobu oraz nazwę użytkownika i hasło." +#~ msgid "" +#~ "To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (this is " +#~ "not always the same as the machines TCP/IP hostname) and possibly the IP " +#~ "address of the print server, as well as the share name for the printer you " +#~ "wish to access and any applicable user name, password, and workgroup " +#~ "information." +#~ msgstr "" +#~ "Aby drukować za pomocą LAN managera musisz podać nazwę LAN managera " +#~ "(niekiedy nie jest to ta sama nazwa co TCP/IP host) i prawdopodobnie IP " +#~ "adres serwera druku, nazwę zasobu oraz nazwę użytkownika i hasło." #~ msgid "Spool directory:" #~ msgstr "Katalog spool:" @@ -3423,8 +3928,13 @@ msgstr "Wczytywanie dysku supplemental..." #~ msgid "Standard Printer Options" #~ msgstr "Standardowe opcje drukarki" -#~ msgid "Every print queue (which print jobs are directed to) needs a name (often lp) and a spool directory associated with it. What name and directory should be used for this queue?" -#~ msgstr "Każda kolejka drukarki potrzebuje nazwy (najczęśniej lp) oraz katalogu spool. Jaka nazwa i katalog powinny być użyte dla tej kolejki?" +#~ msgid "" +#~ "Every print queue (which print jobs are directed to) needs a name (often lp) " +#~ "and a spool directory associated with it. What name and directory should be " +#~ "used for this queue?" +#~ msgstr "" +#~ "Każda kolejka drukarki potrzebuje nazwy (najczęśniej lp) oraz katalogu " +#~ "spool. Jaka nazwa i katalog powinny być użyte dla tej kolejki?" #~ msgid "Would you like to add another printer?" #~ msgstr "Czy chcesz dodać następną drukarkę?" @@ -3523,8 +4033,11 @@ msgstr "Wczytywanie dysku supplemental..." #~ "%s" #~ msgstr "Błąd otwarcia pliku kickstart %s: %s" -#~ msgid "An error occurred reading the partition table for the block device %s. The error was:" -#~ msgstr "Znaleziono błąd podczas czytania tabeli partycji w urządzeniu %s. Błąd: " +#~ msgid "" +#~ "An error occurred reading the partition table for the block device %s. The " +#~ "error was:" +#~ msgstr "" +#~ "Znaleziono błąd podczas czytania tabeli partycji w urządzeniu %s. Błąd: " #~ msgid "LAN manager host:" #~ msgstr "Nazwa LAN managera:" @@ -3556,5 +4069,7 @@ msgstr "Wczytywanie dysku supplemental..." #~ msgid "I cannot log into machine: %s\n" #~ msgstr "Nie mogę się zalogować do maszyny: %s\n" -#~ msgid "Would you like to install or configure the SILO bootloader on your system?" -#~ msgstr "Czy chcesz zainstalować i skonfigurować bootloader SILO w twoim systemie?" +#~ msgid "" +#~ "Would you like to install or configure the SILO bootloader on your system?" +#~ msgstr "" +#~ "Czy chcesz zainstalować i skonfigurować bootloader SILO w twoim systemie?" |