summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po44
1 files changed, 22 insertions, 22 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 889e26ffc..00e2bbb95 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
#: ../anaconda:102
msgid "Starting VNC..."
-msgstr "Uruchamiam VNC..."
+msgstr "Uruchamianie VNC..."
#: ../anaconda:137
#, c-format
@@ -159,7 +159,7 @@ msgid ""
"mode."
msgstr ""
"Nie masz wystarczającej ilości pamięci RAM do instalacji w trybie "
-"graficznym. Startuję w trybie tekstowym."
+"graficznym. Startowanie w trybie tekstowym."
#: ../anaconda:797
msgid "Install class forcing text mode installation"
@@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "Typ instalacji wymusza instalację w trybie tekstowym"
#: ../anaconda:824
msgid "No video hardware found, assuming headless"
-msgstr "Nie znaleziono żadnego sprzętu wideo, zakładam jego brak"
+msgstr "Nie znaleziono żadnego sprzętu wideo, zakładanie jego braku"
#: ../anaconda:835 ../anaconda:1090
msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
@@ -177,7 +177,7 @@ msgstr ""
#: ../anaconda:859
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr ""
-"Instalacja w trybie graficznym niedostępna... Uruchamiam tryb tekstowy."
+"Instalacja w trybie graficznym niedostępna... Uruchamianie trybu tekstowego."
#: ../anaconda:874
msgid ""
@@ -185,7 +185,7 @@ msgid ""
"Starting text mode."
msgstr ""
"Nie wykryto myszy, a jest ona niezbędna do instalacji w trybie graficznym."
-"Uruchamiam tryb tekstowy."
+"Uruchamianie trybu tekstowego."
#: ../anaconda:884
#, c-format
@@ -195,11 +195,11 @@ msgstr "Wykryto mysz typu: %s"
#: ../anaconda:888
#, c-format
msgid "Using mouse type: %s"
-msgstr "Używam mysz typu: %s"
+msgstr "Używanie myszy typu: %s"
#: ../anaconda:970
msgid "Starting graphical installation..."
-msgstr "Uruchamiam tryb graficzny instalacji..."
+msgstr "Uruchamianie trybu graficznego instalacji..."
#: ../autopart.py:961
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions"
@@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "Zakończono [%d/%d]"
#: ../cmdline.py:136
#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s... "
-msgstr "Instaluję %s-%s-%s... "
+msgstr "Instalowanie %s-%s-%s... "
#: ../constants.py:73
#, python-format
@@ -630,7 +630,7 @@ msgstr ""
"Jeśli w napędzie dyskietek jest dyskietka, wyjmij ją. Włóż do napędu "
"dyskietkę, która ma zostać dyskietką startową.\n"
"\n"
-"Wszystkie dane zostaną SKASOWANE podczas tworzenia dyskietki startowej."
+"Wszystkie dane zostaną USUNIĘTE podczas tworzenia dyskietki startowej."
#: ../floppy.py:118 ../packages.py:456
msgid "_Cancel"
@@ -810,7 +810,7 @@ msgid ""
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"Podczas poszukania uszkodzonych bloków na %s wystąpił błąd. Jest to poważny "
+"Podczas wyszukiwania uszkodzonych bloków na %s wystąpił błąd. Jest to poważny "
"problem i instalacja nie może być kontynuowana.\n"
"\n"
"Naciśnij <Enter>, aby zrestartować system."
@@ -1048,7 +1048,7 @@ msgid ""
"Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
"please choose your diskette carefully."
msgstr ""
-"Włóż dyskietkę. Ponieważ cała zawartość dyskietki zostanie skasowana, "
+"Włóż dyskietkę. Ponieważ cała zawartość dyskietki zostanie usunięta, "
"upewnij się, że wkładasz odpowiednią dyskietkę."
#: ../gui.py:845
@@ -2212,7 +2212,7 @@ msgstr "Uruchamianie interfejsu"
#: ../rescue.py:125
#, python-format
msgid "Attempting to start %s"
-msgstr "Próbuję uruchomić %s"
+msgstr "Próba uruchomienia %s"
#: ../rescue.py:178
msgid "Setup Networking"
@@ -2404,7 +2404,7 @@ msgstr "Aktualizacja"
#: ../upgrade.py:70
msgid "Searching"
-msgstr "Szukanie"
+msgstr "Wyszukiwanie"
#: ../upgrade.py:71
#, python-format
@@ -2501,11 +2501,11 @@ msgstr "Nie znaleziono %s"
#: ../upgrade.py:362
msgid "Finding"
-msgstr "Szukam"
+msgstr "Wyszukiwanie"
#: ../upgrade.py:363
msgid "Finding packages to upgrade..."
-msgstr "Szukanie pakietów do aktualizacji..."
+msgstr "Wyszukiwanie pakietów do aktualizacji..."
#: ../upgrade.py:375
msgid ""
@@ -2520,7 +2520,7 @@ msgstr ""
#: ../upgrade.py:402
msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade."
-msgstr "Podczas szukania pakietów do aktualizacji wystąpił błąd."
+msgstr "Podczas wyszukiwania pakietów do aktualizacji wystąpił błąd."
#: ../upgrade.py:430
#, python-format
@@ -3274,7 +3274,7 @@ msgid ""
"Formatting the selected DASD device will destroy all contents of the device. "
"Do you really want to format the selected DASD device?"
msgstr ""
-"Formatowanie wskazanego urządzenia DASD skasuje całą zawartość urządzenia "
+"Formatowanie wskazanego urządzenia DASD usunie całą zawartość urządzenia "
"Czy na pewno chcesz formatować wybrane urządzenie DASD?"
#: ../iw/fdisk_gui.py:26
@@ -4706,7 +4706,7 @@ msgstr "Klonuj dyski"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:645
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr ""
-"Podczas kasowania dysków docelowych nastąpił błąd. Klonowanie nie udało się."
+"Podczas usuwania dysków docelowych nastąpił błąd. Klonowanie nie udało się."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:679
msgid ""
@@ -4734,7 +4734,7 @@ msgstr ""
"tego dysku i może zawierać tylko niewykorzystane partycje programowego RAID. "
"Inne typy partycji nie są dozwolone.\n"
"\n"
-"WSZYSTKO na dyskach docelowych zostanie skasowane podczas klonowania."
+"WSZYSTKO na dyskach docelowych zostanie usunięte podczas klonowania."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:699
msgid "Source Drive:"
@@ -7231,17 +7231,17 @@ msgstr "Dodaj urządzenie"
#: ../loader2/loader.c:1178
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
-msgstr "loader został już uruchomiony. Uruchamiam powłokę.\n"
+msgstr "loader został już uruchomiony. Uruchamianie powłoki.\n"
#: ../loader2/loader.c:1547
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n"
-msgstr "Uruchamiam anacondę, tryb ratunkowy systemu %s - proszę czekać...\n"
+msgstr "Uruchamianie anacondy, trybu ratunkowego systemu %s - proszę czekać...\n"
#: ../loader2/loader.c:1549
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
-msgstr "Uruchamiam anacondę, instalatora systemu %s - proszę czekać...\n"
+msgstr "Uruchamianie anacondy, instalatora systemu %s - proszę czekać...\n"
#: ../loader2/mediacheck.c:256
msgid ""