diff options
Diffstat (limited to 'po/pa.po')
-rw-r--r-- | po/pa.po | 5090 |
1 files changed, 2513 insertions, 2577 deletions
@@ -28,7 +28,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-01 15:14-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-11 12:45-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-08 12:43+0530\n" "Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <amanpreetalam@yahoo.com>\n" "Language-Team: Punjabi <fedora-transa-pa@redhat.com>\n" @@ -41,29 +41,29 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: ../anaconda:102 +#: ../anaconda:98 msgid "Starting VNC..." msgstr "VNC ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ..." -#: ../anaconda:137 +#: ../anaconda:133 #, c-format msgid "%s %s installation on host %s" msgstr "%s %s ਦੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਮੇਜ਼ਬਾਨ %s 'ਤੇ" -#: ../anaconda:139 +#: ../anaconda:135 #, c-format msgid "%s %s installation" msgstr "%s %s ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ" -#: ../anaconda:159 +#: ../anaconda:155 msgid "Unable to set vnc password - using no password!" msgstr "vnc ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਸੈਟ ਕਰਨ 'ਚ ਅਸਫਲ - ਬਿਨਾਂ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਨਹੀ ਵਰਤੇ!" -#: ../anaconda:160 +#: ../anaconda:156 msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length." msgstr "ਇਸ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰ ਲਵੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਛੇ ਅੱਖਰਾਂ ਦਾ ਹੈ।" -#: ../anaconda:183 +#: ../anaconda:179 msgid "" "\n" "\n" @@ -79,155 +79,163 @@ msgstr "" "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸਰਵਰ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੋਗੇ।\n" "\n" -#: ../anaconda:187 +#: ../anaconda:183 msgid "The VNC server is now running." msgstr "VNC ਸਰਵਰ ਇਸ ਸਮੇਂ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ।" -#: ../anaconda:190 +#: ../anaconda:186 #, c-format msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ %s 'ਤੇ VNC ਕਲਾਂਈਟ ਨਾਲ ਜੁਡ਼ਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." -#: ../anaconda:204 +#: ../anaconda:200 msgid "Giving up attempting to connect after 50 tries!\n" msgstr "50 ਵਾਰ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰ ਬਾਅਦ ਜੁਡ਼ਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰ ਲਈ ਯਤਨ ਛੱਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ!\n" -#: ../anaconda:206 +#: ../anaconda:202 #, c-format msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." msgstr "%s 'ਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਣ ਲਈ ਆਪਣੇ VNC ਕਲਾਂਈਟ ਨਾਲ ਦਸਤੀ ਜੁਡ਼ਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ।" -#: ../anaconda:208 +#: ../anaconda:204 msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਆਪਣੇ VNC ਕਲਾਂਈਟ ਨਾਲ ਦਸਤੀ ਜੁਡ਼ਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ।" -#: ../anaconda:212 +#: ../anaconda:208 msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." msgstr "15 ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਮੁਡ਼ ਜੁਡ਼ਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੇਗਾ..." -#: ../anaconda:216 +#: ../anaconda:212 msgid "Connected!" msgstr "ਜੁੜ ਗਿਆ!" -#: ../anaconda:220 +#: ../anaconda:216 #, c-format msgid "Please connect to %s to begin the install..." msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ %s ਨਾਲ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਜੁੜੋ..." -#: ../anaconda:222 +#: ../anaconda:218 msgid "Please connect to begin the install..." msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇੰਸਟਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਜੁੜੋ..." -#: ../anaconda:583 ../anaconda:766 ../gui.py:241 ../gui.py:1073 -#: ../rescue.py:41 ../rescue.py:228 ../rescue.py:308 ../rescue.py:336 -#: ../rescue.py:346 ../rescue.py:418 ../rescue.py:424 ../text.py:324 -#: ../text.py:493 ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:54 -#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdisk_text.py:41 -#: ../textw/network_text.py:32 ../textw/network_text.py:178 -#: ../textw/network_text.py:409 ../textw/network_text.py:417 -#: ../loader2/cdinstall.c:136 ../loader2/cdinstall.c:137 -#: ../loader2/cdinstall.c:256 ../loader2/cdinstall.c:259 -#: ../loader2/cdinstall.c:376 ../loader2/cdinstall.c:381 -#: ../loader2/cdinstall.c:386 ../loader2/cdinstall.c:451 -#: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:269 -#: ../loader2/driverdisk.c:300 ../loader2/driverdisk.c:339 -#: ../loader2/driverdisk.c:377 ../loader2/driverdisk.c:390 -#: ../loader2/driverdisk.c:404 ../loader2/driverdisk.c:583 -#: ../loader2/driverdisk.c:621 ../loader2/driverselect.c:73 -#: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:106 -#: ../loader2/hdinstall.c:159 ../loader2/hdinstall.c:217 -#: ../loader2/hdinstall.c:384 ../loader2/hdinstall.c:435 -#: ../loader2/hdinstall.c:470 ../loader2/hdinstall.c:538 -#: ../loader2/hdinstall.c:581 ../loader2/hdinstall.c:594 ../loader2/kbd.c:125 -#: ../loader2/kickstart.c:121 ../loader2/kickstart.c:131 -#: ../loader2/kickstart.c:174 ../loader2/kickstart.c:273 -#: ../loader2/kickstart.c:408 ../loader2/lang.c:103 ../loader2/lang.c:380 -#: ../loader2/loader.c:308 ../loader2/loader.c:321 ../loader2/loader.c:332 -#: ../loader2/loader.c:691 ../loader2/loader.c:869 ../loader2/mediacheck.c:329 -#: ../loader2/mediacheck.c:386 ../loader2/mediacheck.c:428 -#: ../loader2/method.c:156 ../loader2/method.c:373 ../loader2/method.c:458 -#: ../loader2/modules.c:982 ../loader2/net.c:231 ../loader2/net.c:269 -#: ../loader2/net.c:536 ../loader2/net.c:897 ../loader2/net.c:920 -#: ../loader2/net.c:1069 ../loader2/nfsinstall.c:54 -#: ../loader2/nfsinstall.c:201 ../loader2/nfsinstall.c:210 -#: ../loader2/nfsinstall.c:248 ../loader2/telnetd.c:84 -#: ../loader2/urlinstall.c:67 ../loader2/urlinstall.c:139 -#: ../loader2/urlinstall.c:152 ../loader2/urlinstall.c:442 -#: ../loader2/urlinstall.c:451 ../loader2/urlinstall.c:462 -#: ../loader2/urls.c:172 ../loader2/urls.c:182 ../loader2/urls.c:191 -#: ../loader2/urls.c:257 ../loader2/urls.c:322 ../loader2/urls.c:327 -#: ../loader2/urls.c:333 ../loader2/urls.c:447 +#: ../anaconda:616 ../anaconda:806 ../gui.py:244 ../gui.py:1174 +#: ../rescue.py:43 ../rescue.py:230 ../rescue.py:311 ../rescue.py:339 +#: ../rescue.py:349 ../rescue.py:421 ../rescue.py:427 ../text.py:386 +#: ../text.py:559 ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:54 +#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/network_text.py:30 +#: ../textw/network_text.py:176 ../textw/network_text.py:407 +#: ../textw/network_text.py:415 ../loader2/cdinstall.c:136 +#: ../loader2/cdinstall.c:137 ../loader2/cdinstall.c:256 +#: ../loader2/cdinstall.c:259 ../loader2/cdinstall.c:376 +#: ../loader2/cdinstall.c:381 ../loader2/cdinstall.c:386 +#: ../loader2/cdinstall.c:450 ../loader2/dirbrowser.c:139 +#: ../loader2/driverdisk.c:269 ../loader2/driverdisk.c:300 +#: ../loader2/driverdisk.c:334 ../loader2/driverdisk.c:372 +#: ../loader2/driverdisk.c:386 ../loader2/driverdisk.c:400 +#: ../loader2/driverdisk.c:579 ../loader2/driverdisk.c:617 +#: ../loader2/driverselect.c:70 ../loader2/driverselect.c:208 +#: ../loader2/hdinstall.c:104 ../loader2/hdinstall.c:155 +#: ../loader2/hdinstall.c:214 ../loader2/hdinstall.c:381 +#: ../loader2/hdinstall.c:432 ../loader2/hdinstall.c:467 +#: ../loader2/hdinstall.c:536 ../loader2/hdinstall.c:579 +#: ../loader2/hdinstall.c:592 ../loader2/kbd.c:128 ../loader2/kickstart.c:121 +#: ../loader2/kickstart.c:131 ../loader2/kickstart.c:174 +#: ../loader2/kickstart.c:273 ../loader2/kickstart.c:408 ../loader2/lang.c:103 +#: ../loader2/lang.c:380 ../loader2/loader.c:307 ../loader2/loader.c:320 +#: ../loader2/loader.c:331 ../loader2/loader.c:734 ../loader2/loader.c:897 +#: ../loader2/mediacheck.c:329 ../loader2/mediacheck.c:387 +#: ../loader2/mediacheck.c:432 ../loader2/method.c:153 ../loader2/method.c:372 +#: ../loader2/method.c:457 ../loader2/modules.c:972 ../loader2/net.c:233 +#: ../loader2/net.c:271 ../loader2/net.c:542 ../loader2/net.c:904 +#: ../loader2/net.c:927 ../loader2/net.c:1084 ../loader2/nfsinstall.c:54 +#: ../loader2/nfsinstall.c:125 ../loader2/nfsinstall.c:212 +#: ../loader2/nfsinstall.c:221 ../loader2/nfsinstall.c:259 +#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:67 +#: ../loader2/urlinstall.c:139 ../loader2/urlinstall.c:152 +#: ../loader2/urlinstall.c:445 ../loader2/urlinstall.c:454 +#: ../loader2/urlinstall.c:465 ../loader2/urls.c:172 ../loader2/urls.c:182 +#: ../loader2/urls.c:191 ../loader2/urls.c:257 ../loader2/urls.c:322 +#: ../loader2/urls.c:327 ../loader2/urls.c:333 ../loader2/urls.c:447 msgid "OK" msgstr "ਠੀਕ ਹੈ" -#: ../anaconda:631 +#: ../anaconda:662 msgid "Unknown Error" msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ" -#: ../anaconda:634 +#: ../anaconda:665 #, c-format msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!" msgstr "ਗਲਤੀ, ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ ਸੰਰਚਨਾ ਦੇ ਦੂਜੇ ਹਿੱਸੇ ਵਿੱਚ: %s!" -#: ../anaconda:750 +#: ../anaconda:790 msgid "" "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " "mode." msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਗਰਾਫੀਕਲ ਇੰਸਟਾਲਰ ਲਈ ਲੋੜੀਂਦੀ RAM ਨਹੀਂ ਹੈ। ਪਾਠ ਢੰਗ ਹੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਦਾ ਹੈ।" -#: ../anaconda:803 +#: ../anaconda:853 msgid "Install class forcing text mode installation" msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਸ਼੍ਰੇਣੀ ਪਾਠ ਢੰਗ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ।" -#: ../anaconda:830 +#: ../anaconda:880 msgid "No video hardware found, assuming headless" msgstr "ਕੋਈ ਵੀਡਿਓ ਜੰਤਰ ਨਹੀ ਲੱਭਾ ਹੈ, ਇਸ ਨੂੰ ਨਾ ਮੰਨ ਕੇ ਅੱਗੇ ਜਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../anaconda:841 ../anaconda:1092 +#: ../anaconda:891 ../anaconda:1120 ../bar.py:23 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." msgstr "X ਜੰਤਰ ਸਥਿਤੀ ਇਕਾਈ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ।" -#: ../anaconda:865 +#: ../anaconda:915 msgid "Graphical installation not available... Starting text mode." msgstr "ਗਰਾਫੀਕਲ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਉਪੱਲਬਧ ਨਹੀ ਹੈ... ਪਾਠ ਢੰਗ ਆਰੰਭ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।" -#: ../anaconda:880 -msgid "" -"No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. " -"Starting text mode." -msgstr "ਕੋਈ ਮਾਊਸ ਨਹੀ ਲੱਭਾ। ਗਰਾਫੀਕਲ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲਈ ਮਾਊਸ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ। ਪਾਠ ਢੰਗ ਆਰੰਭ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।" - -#: ../anaconda:890 -#, c-format -msgid "Detected mouse type: %s" -msgstr "ਖੋਜੀ ਮਾਊਸ ਕਿਸਮ: %s" +#: ../anaconda:923 +msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!" +msgstr "" -#: ../anaconda:894 -#, c-format -msgid "Using mouse type: %s" -msgstr "ਵਰਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਮਾਊਸ ਕਿਸਮ: %s" +#: ../anaconda:1006 +msgid "Press <enter> for a shell" +msgstr "" -#: ../anaconda:998 +#: ../anaconda:1032 msgid "Starting graphical installation..." msgstr "ਗਰਾਫੀਕਲ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." -#: ../autopart.py:971 +#: ../anaconda:1086 +#, fuzzy +msgid "Unknown install method" +msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ Url ਢੰਗ %s" + +#: ../anaconda:1087 +#, fuzzy +msgid "You have specified an install method which isn't supported by anaconda." +msgstr "" +"ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਮਸ਼ੀਨ ਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਜੋ ਕਿ %s ਦੇ ਇਸ ਜਾਰੀ ਵਰਜਨ ਨਾਲ ਸਹਿਯੋਗੀ " +"ਨਹੀ ਹੈ।" + +#: ../anaconda:1089 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown install method: %s" +msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ Url ਢੰਗ %s" + +#: ../autopart.py:967 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions" msgstr "ਸਿਲੰਡਰ ਤੇ ਅਧਾਰਿਤ ਭਾਗਾਂ ਨੂੰ ਮੁੱਢਲੇ ਭਾਗਾਂ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਨਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#: ../autopart.py:974 +#: ../autopart.py:970 msgid "Could not allocate partitions as primary partitions" msgstr "ਭਾਗਾਂ ਨੂੰ ਮੁੱਢਲੇ ਭਾਗਾਂ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਨਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" -#: ../autopart.py:977 +#: ../autopart.py:973 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions" msgstr "ਸਿਲੰਡਰ ਅਧਾਰਿਤ ਭਾਗਾਂ ਨੂੰ ਨਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" -#: ../autopart.py:980 +#: ../autopart.py:976 msgid "Could not allocate partitions" msgstr "ਭਾਗਾਂ ਨੂੰ ਨਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" -#: ../autopart.py:1042 +#: ../autopart.py:1038 #, python-format msgid "" "Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to " @@ -237,7 +245,7 @@ msgstr "" "ਬੂਟ ਭਾਗ %s ਇੱਕ BSD ਡਿਸਕ ਲੇਬਲ ਨਾਲ ਸਬੰਧ ਨਹੀ ਹੈ। SRM ਇਸ ਭਾਗ ਤੋਂ ਬੂਟ ਨਹੀ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ। BSD " "ਡਿਸਕ ਲੇਬਲ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਭਾਗ ਵਰਤੋਂ ਜਾਂ ਇਸ ਜੰਤਰ ਡਿਸਕ ਦਾ ਡਿਸਕ ਲੇਬਲ BSD ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਦਿਉ।" -#: ../autopart.py:1044 +#: ../autopart.py:1040 #, python-format msgid "" "Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its " @@ -248,14 +256,14 @@ msgstr "" "ਇਸ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰ ਲਵੋ ਕਿ ਉਸ ਡਿਸਕ ਜੋ ਕਿ /boot ਨੂੰ ਰੱਖਦੀ ਹੈ, ਉੱਪਰ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ 5 ਮੈਬਾ ਖਾਲੀ ਥਾਂ " "ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ।" -#: ../autopart.py:1046 +#: ../autopart.py:1042 #, python-format msgid "" "Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from " "this partition." msgstr "ਬੂਟ ਭਾਗ %s VFAT ਭਾਗ ਨਹੀ ਹੈ। EFI ਇਸ ਭਾਗ ਤੋਂ ਬੂਟ ਨਹੀ ਹੋ ਸਕੇਗਾ।" -#: ../autopart.py:1048 +#: ../autopart.py:1044 msgid "" "Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't " "be able to boot this installation." @@ -263,13 +271,13 @@ msgstr "" "ਬੂਟ ਭਾਗ ਡਿਸਕ ਤੇ ਪਹਿਲਾਂ ਨਹੀ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। OpenFirmware ਇਸ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲਈ ਬੂਟ ਨਹੀ ਕਰ " "ਸਕੇਗਾ।" -#: ../autopart.py:1055 +#: ../autopart.py:1051 #, python-format msgid "" "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." msgstr "ਬੂਟ ਭਾਗ %s ਤੁਹਾਡੇ ਢਾਂਚੇ ਲਈ ਬੂਟ ਕਰਨ ਦੀਆਂ ਲੋੜੀਦੀਆਂ ਸੀਮਾਂਵਾਂ ਵਿੱਚ ਨਹੀ ਆ ਰਿਹਾ ਹੈ।" -#: ../autopart.py:1081 +#: ../autopart.py:1077 #, python-format msgid "" "Adding this partition would not leave enough disk space for already " @@ -277,11 +285,11 @@ msgid "" msgstr "" "ਇਸ ਭਾਗ ਨੂੰ ਜੋਡ਼ਨ ਨਾਲ %s ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਜਾਰੀ ਕੀਤੇ ਲਾਜੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਲਈ ਲੋੜੀਂਦੀ ਥਾਂ ਨਹੀ ਰਹੇਗੀ।" -#: ../autopart.py:1270 +#: ../autopart.py:1267 msgid "Requested Partition Does Not Exist" msgstr "ਲੋਡ਼ੀਦਾ ਭਾਗ ਮੌਜੂਦਾ ਨਹੀ ਹੈ" -#: ../autopart.py:1271 +#: ../autopart.py:1268 #, python-format msgid "" "Unable to locate partition %s to use for %s.\n" @@ -292,11 +300,11 @@ msgstr "" "\n" "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਮੁਡ਼-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ 'ਠੀਕ ਹੈ' ਦਬਾਓ।" -#: ../autopart.py:1298 +#: ../autopart.py:1295 msgid "Requested Raid Device Does Not Exist" msgstr "ਲੋਡ਼ੀਦਾ ਰੇਡ(Raid) ਜੰਤਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹੈ" -#: ../autopart.py:1299 +#: ../autopart.py:1296 #, python-format msgid "" "Unable to locate raid device %s to use for %s.\n" @@ -307,11 +315,11 @@ msgstr "" "\n" "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਮੁਡ਼-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ 'ਠੀਕ ਹੈ' ਦਬਾਓ।" -#: ../autopart.py:1330 +#: ../autopart.py:1327 msgid "Requested Volume Group Does Not Exist" msgstr "ਲੋਡ਼ੀਦਾ ਵਾਲੀਅਮ ਸਮੂਹ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹੈ" -#: ../autopart.py:1331 +#: ../autopart.py:1328 #, python-format msgid "" "Unable to locate volume group %s to use for %s.\n" @@ -322,11 +330,11 @@ msgstr "" "\n" "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਮੁਡ਼-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ 'ਠੀਕ ਹੈ' ਦਬਾਓ।" -#: ../autopart.py:1368 +#: ../autopart.py:1365 msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist" msgstr "ਲੋਡ਼ੀਦਾ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹੈ" -#: ../autopart.py:1369 +#: ../autopart.py:1366 #, python-format msgid "" "Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n" @@ -337,11 +345,11 @@ msgstr "" "\n" "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਮੁਡ਼-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ 'ਠੀਕ ਹੈ' ਦਬਾਓ।" -#: ../autopart.py:1483 ../autopart.py:1531 +#: ../autopart.py:1480 ../autopart.py:1528 msgid "Automatic Partitioning Errors" msgstr "ਸਵੈ-ਚਾਲਿਤ ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ ਗਲਤੀਆਂ" -#: ../autopart.py:1484 +#: ../autopart.py:1481 #, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" @@ -356,11 +364,11 @@ msgstr "" "\n" "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਮੁਡ਼-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ 'ਠੀਕ ਹੈ' ਦਬਾਓ।" -#: ../autopart.py:1494 +#: ../autopart.py:1491 msgid "Warnings During Automatic Partitioning" msgstr "ਸਵੈ-ਚਾਲਿਤ ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ" -#: ../autopart.py:1495 +#: ../autopart.py:1492 #, python-format msgid "" "Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" @@ -371,7 +379,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../autopart.py:1508 ../autopart.py:1525 +#: ../autopart.py:1505 ../autopart.py:1522 msgid "" "\n" "\n" @@ -381,12 +389,12 @@ msgstr "" "\n" "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਮੁਡ਼-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ 'ਠੀਕ ਹੈ' ਦਬਾਓ।" -#: ../autopart.py:1509 ../iw/partition_gui.py:995 -#: ../textw/partition_text.py:225 +#: ../autopart.py:1506 ../iw/partition_gui.py:998 +#: ../textw/partition_text.py:227 msgid "Error Partitioning" msgstr "ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ ਗਲਤੀਆਂ" -#: ../autopart.py:1510 +#: ../autopart.py:1507 #, python-format msgid "" "Could not allocate requested partitions: \n" @@ -397,7 +405,7 @@ msgstr "" "\n" "%s.%s" -#: ../autopart.py:1527 +#: ../autopart.py:1524 msgid "" "\n" "\n" @@ -412,7 +420,7 @@ msgstr "" "\n" "ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਲਈ 'ਠੀਕ ਹੈ' ਦਬਾਓ।" -#: ../autopart.py:1532 +#: ../autopart.py:1529 #, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" @@ -428,29 +436,28 @@ msgstr "" "\n" "ਇਹ ਤਾਂ ਵਾਪਰਦਾ ਹੈ, ਜਦੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੀ ਹਾਰਡ-ਡਿਸਕ ਤੇ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲਈ ਲੋੜੀਂਦੀ ਥਾਂ ਨਾ ਹੋਵੇ। %s" -#: ../autopart.py:1543 +#: ../autopart.py:1540 msgid "Unrecoverable Error" msgstr "ਨਾ-ਮੁੜ ਪ੍ਰਾਪਤੀਯੋਗ ਗਲਤੀ" -#: ../autopart.py:1544 +#: ../autopart.py:1541 msgid "Your system will now be rebooted." msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ ਹੁਣ ਮੁਡ਼ ਚਾਲੂ ਹੋਵੇਗਾ।" -#: ../autopart.py:1690 ../bootloader.py:179 ../gui.py:1070 ../image.py:475 -#: ../packages.py:446 ../partedUtils.py:289 ../partedUtils.py:319 -#: ../partedUtils.py:844 ../partedUtils.py:901 ../upgrade.py:328 -#: ../upgrade.py:439 ../upgrade.py:491 ../upgrade.py:514 ../upgrade.py:554 -#: ../iw/blpasswidget.py:145 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:92 ../iw/fdasd_gui.py:93 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 ../iw/zfcp_gui.py:248 -#: ../textw/bootloader_text.py:125 ../textw/bootloader_text.py:460 -#: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:229 -#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:363 +#: ../autopart.py:1688 ../bootloader.py:183 ../gui.py:1171 ../image.py:464 +#: ../partedUtils.py:298 ../partedUtils.py:328 ../partedUtils.py:904 +#: ../partedUtils.py:961 ../upgrade.py:328 ../upgrade.py:476 +#: ../yuminstall.py:149 ../iw/blpasswidget.py:145 +#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../iw/bootloader_main_gui.py:92 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:199 ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:214 ../iw/zfcp_gui.py:248 +#: ../textw/bootloader_text.py:124 ../textw/bootloader_text.py:459 +#: ../textw/partition_text.py:231 ../textw/upgrade_text.py:176 +#: ../loader2/loader.c:374 msgid "Warning" msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ" -#: ../autopart.py:1696 +#: ../autopart.py:1694 msgid "" "Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation " "type. You also can customize the partitions once they have been created.\n" @@ -466,7 +473,7 @@ msgstr "" "ਵਾਤਾਵਰਣ ਵਿੱਚ ਭਾਗ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਕ ਹਨ। ਤੁਸੀਂ ਇਥੇ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਕਿਸਮ, ਮਾਊਟ-ਸਥਾਨ, " "ਭਾਗ ਆਕਾਰ ਅਤੇ ਹੋਰ ਬਹੁਤ ਕੁਝ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" -#: ../autopart.py:1707 +#: ../autopart.py:1705 msgid "" "Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you " "must choose how to use the space on your hard drives." @@ -474,19 +481,19 @@ msgstr "" "ਇਸ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ ਕਿ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਾਰਜ ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੇ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਚੋਣ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ " "ਕਿ ਤੁਹਾਡੀ ਹਾਰਡ-ਡਿਸਕ 'ਤੇ ਥਾਂ ਕਿਵੇ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇ।" -#: ../autopart.py:1712 +#: ../autopart.py:1710 msgid "Remove all partitions on this system" msgstr "ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਸਭ ਭਾਗ ਹਟਾ ਦਿਓ" -#: ../autopart.py:1713 +#: ../autopart.py:1711 msgid "Remove all Linux partitions on this system" msgstr "ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਸਭ ਲੀਨਕਸ ਭਾਗ ਹਟਾ ਦਿਉ" -#: ../autopart.py:1714 +#: ../autopart.py:1712 msgid "Keep all partitions and use existing free space" msgstr "ਸਭ ਭਾਗ ਰੱਖੋ ਅਤੇ ਮੌਜੂਦਾ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਹੀ ਵਰਤੋਂ" -#: ../autopart.py:1716 +#: ../autopart.py:1714 #, python-format msgid "" "You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following drives:%" @@ -496,7 +503,7 @@ msgstr "" "ਤੁਸੀਂ ਇਹਨਾਂ ਡਰਾਈਵਾਂ 'ਤੇ ਸਭ ਭਾਗ (ਸਾਰਾ ਡਾਟਾ) ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਚੁਣੇ ਹਨ:%s\n" "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨਨ ਹੀ ਇਹ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: ../autopart.py:1720 +#: ../autopart.py:1718 #, python-format msgid "" "You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on the " @@ -507,206 +514,134 @@ msgstr "" "ਤੇ ਮੌਜੂਦ ਹੈ:%s\n" "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਕਰਨ ਲਈ ਯਕੀਨੀ ਹੋ?" -#: ../bootloader.py:118 +#: ../backend.py:96 +#, python-format +msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n" +msgstr "%s-%s-%s.%s ਅੱਪਗਰੇਡ ਜਾਰੀ ਹੈ।\n" + +#: ../backend.py:98 +#, python-format +msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n" +msgstr "%s-%s-%s.%s ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n" + +#: ../bootloader.py:120 msgid "Bootloader" msgstr "ਬੂਟ-ਲੋਡਰ" -#: ../bootloader.py:118 +#: ../bootloader.py:120 msgid "Installing bootloader..." msgstr "ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." -#: ../bootloader.py:180 +#: ../bootloader.py:184 msgid "" "No kernel packages were installed on your system. Your boot loader " "configuration will not be changed." msgstr "" "ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਕੋਈ ਕਰਨਲ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀ ਹੈ। ਤੁਹਾਡੀ ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਸੰਰਚਨਾ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀ ਹੋਵੇਗੀ।" -#: ../cmdline.py:42 +#: ../cmdline.py:44 msgid "Completed" msgstr "ਮੁਕੰਮਲ" -#: ../cmdline.py:47 +#: ../cmdline.py:52 msgid "In progress... " msgstr "ਜਾਰੀ ਹੈ... " -#: ../cmdline.py:68 +#: ../cmdline.py:73 msgid "Can't have a question in command line mode!" msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਸਵਾਲ ਨਹੀ ਹੋ ਸਕਦਾ!" -#: ../cmdline.py:87 +#: ../cmdline.py:92 msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!" msgstr "ਭਾਗ ਅਪਵਾਦ ਨੂੰ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਕੰਟਰੋਲ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ!" -#: ../cmdline.py:133 +#: ../cmdline.py:138 #, python-format msgid "Done [%d/%d]" msgstr "[%d/%d] ਸਮਾਪਤ" -#: ../cmdline.py:139 +#: ../cmdline.py:144 #, python-format msgid "Installing %s-%s-%s... " msgstr "%s-%s-%s ਇੰਸਟਾਲ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ... " -#: ../constants.py:73 -#, python-format -msgid "" -"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " -"copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then " -"file a detailed bug report against anaconda at %s" -msgstr "" -"ਇੱਕ ਨਾ-ਸੁਧਾਰਨਯੋਗ ਅਪਵਾਦ ਆਇਆ ਹੈ। ਇਹ ਬੱਗ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਸ ਅਪਵਾਦ ਦੇ ਪੂਰਾ ਪਾਠ ਦੀ " -"ਨਕਲ ਕਰੋ ਜਾਂ ਅਚਾਨਕ ਖਤਮ ਹੋਏ ਡੰਪ ਨੂੰ ਫਲਾਪੀ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ ਅਤੇ ਇਸ ਦੀ ਵੇਰਵਾ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੈਬ ਸਾਈਟ %s " -"ਤੇ ਦਿਉ।" - -#: ../constants.py:80 -#, python-format +#: ../constants.py:66 +#, fuzzy, python-format msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " -"copy the full text of this exception and file a detailed bug report against " -"anaconda at %s" +"save a copy of the detailed exception and file a bug report against anaconda " +"at %s" msgstr "" "ਇੱਕ ਨਾ-ਸੁਧਾਰਨਯੋਗ ਅਪਵਾਦ ਆਇਆ ਹੈ। ਇਹ ਬੱਗ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਸ ਅਪਵਾਦ ਦੇ ਪੂਰਾ ਪਾਠ ਦੀ " "ਨਕਲ ਕਰੋ ਅਤੇ ਇਸ ਦੀ ਵੇਰਵਾ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੈਬ ਸਾਈਟ %s ਤੇ ਦਿਉ।" -#: ../exception.py:232 ../gui.py:546 ../text.py:226 -msgid "Exception Occurred" -msgstr "ਅਪਵਾਦ ਮੌਜੂਦ" - -#: ../exception.py:300 +#: ../exception.py:401 ../exception.py:417 msgid "Dump Written" msgstr "ਡੰਪ ਲਿਖਿਆ ਗਿਆ" -#: ../exception.py:301 +#: ../exception.py:402 msgid "" "Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system " "will now be reset." msgstr "ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਹਾਲਤ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਫਲਾਪੀ ਤੇ ਲਿਖੀ ਗਈ ਹੈ। ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ ਹੁਣ ਮੁਡ਼ ਸੈਟ ਹੋਵੇਗਾ।" -#: ../firewall.py:54 -msgid "Remote Login (SSH)" -msgstr "ਰਿਮੋਟ ਲਾਗਆਨ (SSH)" - -#: ../firewall.py:55 -msgid "Web Server (HTTP, HTTPS)" -msgstr "ਵੈਬ ਸਰਵਰ (HTTP, HTTPS)" - -#: ../firewall.py:56 -msgid "File Transfer (FTP)" -msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਚਾਰ (FTP)" - -#: ../firewall.py:58 -msgid "Mail Server (SMTP)" -msgstr "ਮੇਲ ਸਰਵਰ (SMTP)" - -#: ../floppy.py:103 -msgid "Unable to make boot floppy" -msgstr "ਬੂਟ ਫਲਾਪੀ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" - -#: ../floppy.py:104 -msgid "" -"The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible to " -"create a boot disk that will fit on a floppy diskette." -msgstr "" -"ਤੁਹਾਡੀ ਮਸ਼ੀਨ ਲਈ ਕਰਨਲ ਮੈਡੀਊਲ ਦਾ ਆਕਾਰ ਇੰਨਾ ਜਿਆਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਸੰਭਵ ਨਹੀ ਹੈ ਕਿ ਬੂਟ-ਡਿਸਕ, ਜੋ " -"ਕਿ ਫਲਾਪੀ 'ਤੇ ਪੂਰੀ ਆ ਸਕੇ, ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕੇ।" - -#: ../floppy.py:113 -msgid "Insert a floppy disk" -msgstr "ਇੱਕ ਫਲਾਪੀ ਪਾਉ" - -#: ../floppy.py:114 -msgid "" -"Please remove any diskettes from the floppy drive, and insert the floppy " -"diskette that is to contain the boot disk.\n" -"\n" -"All data will be ERASED during creation of the boot disk." -msgstr "" -"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਫਲਾਪੀ ਡਰਾਈਵ ਵਿੱਚੋਂ ਫਲਾਪੀ ਹਟਾਓ ਅਤ ਇੱਕ ਫਲਾਪੀ ਪਾਓ, ਜੋ ਕਿ ਬੂਟ ਡਿਸਕ ਬਣਾਈ " -"ਜਾਵੇ।\n" -"\n" -"ਬੂਟ ਡਿਸਕ ਬਣਾਉਣ ਸਮੇਂ ਸਾਰਾ ਡਾਟਾ ਸਾਫ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: ../floppy.py:118 ../packages.py:456 -msgid "_Cancel" -msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)" - -#: ../floppy.py:118 -msgid "_Make boot disk" -msgstr "ਬੂਟ ਡਿਸਕ ਬਣਾਓ(_M)" - -#: ../floppy.py:129 ../floppy.py:154 ../floppy.py:169 ../floppy.py:200 -#: ../fsset.py:607 ../fsset.py:1349 ../fsset.py:1387 ../fsset.py:1398 -#: ../fsset.py:1448 ../fsset.py:1459 ../fsset.py:1494 ../fsset.py:1544 -#: ../fsset.py:1588 ../fsset.py:1607 ../harddrive.py:165 ../image.py:154 -#: ../image.py:192 ../image.py:328 ../image.py:532 ../packages.py:162 -#: ../packages.py:175 ../packages.py:184 ../packages.py:196 ../packages.py:432 -#: ../packages.py:630 ../packages.py:729 ../partIntfHelpers.py:403 -#: ../partedUtils.py:661 ../upgrade.py:359 ../upgrade.py:384 ../upgrade.py:411 -#: ../iw/osbootwidget.py:216 ../iw/osbootwidget.py:225 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:605 ../iw/raid_dialog_gui.py:644 -#: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/upgrade_text.py:165 -#: ../textw/upgrade_text.py:172 ../loader2/cdinstall.c:137 -#: ../loader2/cdinstall.c:451 ../loader2/driverdisk.c:339 -#: ../loader2/driverdisk.c:377 ../loader2/driverdisk.c:404 -#: ../loader2/driverdisk.c:476 ../loader2/hdinstall.c:106 -#: ../loader2/hdinstall.c:159 ../loader2/hdinstall.c:217 -#: ../loader2/hdinstall.c:435 ../loader2/hdinstall.c:538 -#: ../loader2/hdinstall.c:581 ../loader2/hdinstall.c:594 -#: ../loader2/kickstart.c:273 ../loader2/lang.c:103 ../loader2/loader.c:332 -#: ../loader2/loader.c:691 ../loader2/mediacheck.c:329 -#: ../loader2/mediacheck.c:386 ../loader2/method.c:156 ../loader2/method.c:373 -#: ../loader2/method.c:458 ../loader2/nfsinstall.c:201 -#: ../loader2/nfsinstall.c:210 ../loader2/telnetd.c:84 -#: ../loader2/urlinstall.c:67 ../loader2/urlinstall.c:139 -#: ../loader2/urlinstall.c:152 ../loader2/urls.c:172 ../loader2/urls.c:182 -#: ../loader2/urls.c:191 ../loader2/urls.c:322 ../loader2/urls.c:327 -msgid "Error" -msgstr "ਗਲਤੀ" +#: ../exception.py:409 ../exception.py:425 +#, fuzzy +msgid "Dump Not Written" +msgstr "ਡੰਪ ਲਿਖਿਆ ਗਿਆ" -#: ../floppy.py:130 ../floppy.py:155 -msgid "" -"An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there is " -"a floppy in the first floppy drive." +#: ../exception.py:410 +msgid "There was a problem writing the system state to the floppy." msgstr "" -"ਬੂਟ-ਫਲਾਪੀ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਸ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰ ਲਵੋ ਕਿ ਪਹਿਲੀ ਫਲਾਪੀ-ਡਰਾਈਵ " -"ਵਿਚਲੀ ਫਾਲਪੀ ਠੀਕ ਹੈ।" - -#: ../floppy.py:141 -msgid "Creating" -msgstr "ਨਿਰਮਾਣ ਜਾਰੀ ਹੈ" - -#: ../floppy.py:141 -msgid "Creating boot disk..." -msgstr "ਬੂਟ ਡਿਸਕ ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." -#: ../floppy.py:170 +#: ../exception.py:418 +#, fuzzy msgid "" -"An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make " -"sure that you have a good floppy in the first floppy drive." -msgstr "" -"ਬੂਟ-ਡਿਸਕ ਦੀ ਜਾਂਚ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਸ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰ ਲਵੋ, ਕਿ ਤੁਹਾਡੀ ਪਹਿਲੀ " -"ਫਲਾਪੀ-ਡਰਾਈਵ ਵਿਚਲੀ ਫਲਾਪੀ ਠੀਕ ਹੈ।" +"Your system's state has been successfully written to the remote host.\n" +"Your system will now be reset." +msgstr "ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਹਾਲਤ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਫਲਾਪੀ ਤੇ ਲਿਖੀ ਗਈ ਹੈ। ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ ਹੁਣ ਮੁਡ਼ ਸੈਟ ਹੋਵੇਗਾ।" -#: ../floppy.py:201 -msgid "" -"Your boot floppy appears to be invalid. This is likely due to a bad " -"floppy. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy " -"drive." +#: ../exception.py:426 +msgid "There was a problem writing the system state to the remote host." msgstr "" -"ਤੁਹਾਡੀ ਫਲਾਪੀ ਠੀਕ ਨਹੀ ਜਾਪਦੀ ਹੈ। ਇਹ ਨਕਾਰਾ ਫਲਾਪੀ ਜਾਪ ਰਹੀ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਹ ਜਾਂਚ ਲਵੋ " -"ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਵਧੀਆ ਫਲਾਪੀ ਪਹਿਲੀ ਫਲਾਪੀ ਡਰਾਈਵ ਵਿੱਚ ਹੈ।" -#: ../fsset.py:182 +#: ../fsset.py:196 msgid "Checking for Bad Blocks" msgstr "ਨਕਾਰਾ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: ../fsset.py:183 +#: ../fsset.py:197 #, python-format msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..." msgstr "ਜੰਤਰ /dev/%s 'ਤੇ ਨਕਾਰਾ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." -#: ../fsset.py:608 +#: ../fsset.py:629 ../fsset.py:1403 ../fsset.py:1441 ../fsset.py:1452 +#: ../fsset.py:1503 ../fsset.py:1514 ../fsset.py:1549 ../fsset.py:1599 +#: ../fsset.py:1643 ../fsset.py:1662 ../image.py:133 ../image.py:171 +#: ../image.py:342 ../packages.py:304 ../partedUtils.py:714 +#: ../partIntfHelpers.py:403 ../upgrade.py:373 ../upgrade.py:400 +#: ../yuminstall.py:133 ../yuminstall.py:571 ../iw/osbootwidget.py:216 +#: ../iw/osbootwidget.py:225 ../iw/raid_dialog_gui.py:605 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:644 ../textw/upgrade_text.py:164 +#: ../textw/upgrade_text.py:171 ../loader2/cdinstall.c:137 +#: ../loader2/cdinstall.c:450 ../loader2/driverdisk.c:334 +#: ../loader2/driverdisk.c:372 ../loader2/driverdisk.c:400 +#: ../loader2/driverdisk.c:472 ../loader2/hdinstall.c:104 +#: ../loader2/hdinstall.c:155 ../loader2/hdinstall.c:214 +#: ../loader2/hdinstall.c:432 ../loader2/hdinstall.c:536 +#: ../loader2/hdinstall.c:579 ../loader2/hdinstall.c:592 +#: ../loader2/kickstart.c:273 ../loader2/lang.c:103 ../loader2/loader.c:331 +#: ../loader2/loader.c:734 ../loader2/mediacheck.c:329 +#: ../loader2/mediacheck.c:387 ../loader2/method.c:153 ../loader2/method.c:372 +#: ../loader2/method.c:457 ../loader2/nfsinstall.c:125 +#: ../loader2/nfsinstall.c:212 ../loader2/nfsinstall.c:221 +#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:67 +#: ../loader2/urlinstall.c:139 ../loader2/urlinstall.c:152 +#: ../loader2/urls.c:172 ../loader2/urls.c:182 ../loader2/urls.c:191 +#: ../loader2/urls.c:322 ../loader2/urls.c:327 +msgid "Error" +msgstr "ਗਲਤੀ" + +#: ../fsset.py:630 #, python-format msgid "" "An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without " @@ -719,27 +654,27 @@ msgstr "" "\n" "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %s ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੇ ਬਿਨਾਂ ਜਾਰੀ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੋਗੇ?" -#: ../fsset.py:1257 +#: ../fsset.py:1311 msgid "RAID Device" msgstr "ਰੇਡ(RAID) ਜੰਤਰ" -#: ../fsset.py:1261 ../fsset.py:1267 +#: ../fsset.py:1315 ../fsset.py:1321 msgid "Apple Bootstrap" msgstr "Apple ਬੂਟਸਟਰੇਪ" -#: ../fsset.py:1272 ../partitions.py:869 +#: ../fsset.py:1326 ../partitions.py:868 msgid "PPC PReP Boot" msgstr "PPC PReP ਬੂਟ" -#: ../fsset.py:1275 +#: ../fsset.py:1329 msgid "First sector of boot partition" msgstr "ਬੂਟ ਭਾਗ ਦੇ ਪਹਿਲੇ ਸੈਕਟਰ 'ਤੇ" -#: ../fsset.py:1276 +#: ../fsset.py:1330 msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "ਮਾਸਟਰ ਬੂਟ ਰਿਕਾਰਡ(MBR)" -#: ../fsset.py:1350 +#: ../fsset.py:1404 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is " @@ -752,7 +687,7 @@ msgstr "" "\n" "ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਮੁਡ਼ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ <Enter> ਦਬਾਓ।" -#: ../fsset.py:1388 +#: ../fsset.py:1442 #, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" @@ -768,7 +703,7 @@ msgstr "" "\n" "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਮੁਡ਼-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ 'ਠੀਕ ਹੈ' ਦਬਾਓ।" -#: ../fsset.py:1399 +#: ../fsset.py:1453 #, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" @@ -783,7 +718,7 @@ msgstr "" "\n" "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਮੁਡ਼-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ 'ਠੀਕ ਹੈ' ਦਬਾਓ।" -#: ../fsset.py:1449 +#: ../fsset.py:1504 #, python-format msgid "" "Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use " @@ -796,7 +731,7 @@ msgstr "" "\n" "ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਮੁਡ਼ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ <Enter> ਦਬਾਓ।" -#: ../fsset.py:1460 +#: ../fsset.py:1515 #, python-format msgid "" "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, " @@ -809,7 +744,7 @@ msgstr "" "\n" "ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਮੁਡ਼ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ <Enter> ਦਬਾਓ।" -#: ../fsset.py:1495 +#: ../fsset.py:1550 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the " @@ -822,7 +757,7 @@ msgstr "" "\n" "ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਮੁਡ਼ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ <Enter>ਦਬਾਓ।" -#: ../fsset.py:1545 +#: ../fsset.py:1600 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the " @@ -835,11 +770,11 @@ msgstr "" "\n" "ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਮੁਡ਼ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ <Enter> ਦਬਾਓ।" -#: ../fsset.py:1566 ../fsset.py:1575 +#: ../fsset.py:1621 ../fsset.py:1630 msgid "Invalid mount point" msgstr "ਗਲਤ ਮਾਊਟ ਥਾਂ" -#: ../fsset.py:1567 +#: ../fsset.py:1622 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " @@ -852,7 +787,7 @@ msgstr "" "\n" "ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਮੁਡ਼ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ <Enter> ਦਬਾਓ।" -#: ../fsset.py:1576 +#: ../fsset.py:1631 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and " @@ -865,7 +800,7 @@ msgstr "" "\n" "ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਮੁਡ਼ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ <Enter> ਦਬਾਓ।" -#: ../fsset.py:1589 +#: ../fsset.py:1644 #, python-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" @@ -880,7 +815,7 @@ msgstr "" "\n" "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਮੁਡ਼-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ 'ਠੀਕ ਹੈ' ਦਬਾਓ।" -#: ../fsset.py:1608 +#: ../fsset.py:1663 msgid "" "Error finding / entry.\n" "\n" @@ -894,11 +829,11 @@ msgstr "" "\n" "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਮੁਡ਼-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ 'ਠੀਕ ਹੈ' ਦਬਾਓ।" -#: ../fsset.py:2272 +#: ../fsset.py:2328 msgid "Duplicate Labels" msgstr "ਮੁਡ਼-ਉਹੀ ਲੇਬਲ" -#: ../fsset.py:2273 +#: ../fsset.py:2329 #, python-format msgid "" "Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must " @@ -911,31 +846,31 @@ msgstr "" "\n" "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਸ ਸਮੱਸਿਆ ਨੂੰ ਹੱਲ ਕਰਨ ਉਪਰੰਤ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਮੁਡ਼ ਚਾਲੂ ਕਰੋ।" -#: ../fsset.py:2280 ../gui.py:727 ../gui.py:1183 ../image.py:96 -#: ../image.py:485 ../packages.py:457 ../packages.py:1560 +#: ../fsset.py:2336 ../gui.py:799 ../gui.py:1284 ../image.py:92 +#: ../image.py:474 ../packages.py:764 ../yuminstall.py:160 #: ../iw/confirm_gui.py:67 ../iw/confirm_gui.py:101 #: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:66 msgid "_Reboot" msgstr "ਮੁਡ਼ ਚਾਲੂ(_R)" -#: ../fsset.py:2534 +#: ../fsset.py:2589 msgid "Formatting" msgstr "ਫਾਰਮਿਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../fsset.py:2535 +#: ../fsset.py:2590 #, python-format msgid "Formatting %s file system..." msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ %s ਫਾਰਮਿਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." -#: ../gui.py:107 +#: ../gui.py:110 msgid "An error occurred copying the screenshots over." msgstr "ਪਰਦਾ-ਤਸਵੀਰ ਦੀ ਨਕਲ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।" -#: ../gui.py:119 +#: ../gui.py:122 msgid "Screenshots Copied" msgstr "ਪਰਦਾ-ਤਸਵੀਰਾਂ ਦੀ ਨਕਲ ਹੋ ਗਈ" -#: ../gui.py:120 +#: ../gui.py:123 msgid "" "The screenshots have been saved into the directory:\n" "\n" @@ -949,20 +884,20 @@ msgstr "" "\n" "ਤੁਸੀਂ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਮੁਡ਼ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਮਗਰੋ ਅਤੇ ਪ੍ਰਬੰਧਕ(root) ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਲਾਗਆਨ ਦੌਰਾਨ ਖੋਲ ਸਕਦੇ ਹੋ।" -#: ../gui.py:164 +#: ../gui.py:167 msgid "Saving Screenshot" msgstr "ਪਰਦਾ-ਤਸਵੀਰ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: ../gui.py:165 +#: ../gui.py:168 #, python-format msgid "A screenshot named '%s' has been saved." msgstr "ਪਰਦਾ-ਤਸਵੀਰ, ਜਿਸ ਦਾ ਨਾਂ '%s' ਹੈ, ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।" -#: ../gui.py:168 +#: ../gui.py:171 msgid "Error Saving Screenshot" msgstr "ਪਰਦਾ-ਤਸਵੀਰ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" -#: ../gui.py:169 +#: ../gui.py:172 msgid "" "An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " "package installation, you may need to try several times for it to succeed." @@ -970,54 +905,44 @@ msgstr "" "ਪਰਦਾ-ਤਸਵੀਰਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਇਹ ਪੈਕੇਜ ਦੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੌਰਾਨ ਆਈ ਹੈ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ " "ਸਫਲਤਾ ਲੈਣ ਲਈ ਕਈ ਵਾਰ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ।" -#: ../gui.py:238 ../text.py:321 +#: ../gui.py:241 ../text.py:383 msgid "Fix" msgstr "ਸਥਿਰ" -#: ../gui.py:239 ../rescue.py:180 ../text.py:322 ../textw/bootdisk_text.py:22 -#: ../textw/bootloader_text.py:70 ../textw/constants_text.py:48 -#: ../textw/upgrade_text.py:254 ../loader2/driverdisk.c:519 -#: ../loader2/driverdisk.c:530 ../loader2/hdinstall.c:330 -#: ../loader2/loader.c:363 +#: ../gui.py:242 ../rescue.py:182 ../text.py:384 +#: ../textw/bootloader_text.py:69 ../textw/constants_text.py:48 +#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:515 +#: ../loader2/driverdisk.c:526 ../loader2/hdinstall.c:327 +#: ../loader2/loader.c:374 msgid "Yes" msgstr "ਹਾਂ" -#: ../gui.py:240 ../rescue.py:180 ../rescue.py:182 ../text.py:323 -#: ../textw/bootdisk_text.py:22 ../textw/bootdisk_text.py:35 -#: ../textw/bootloader_text.py:70 ../textw/constants_text.py:52 -#: ../textw/upgrade_text.py:254 ../textw/upgrade_text.py:261 -#: ../loader2/driverdisk.c:519 ../loader2/driverdisk.c:530 -#: ../loader2/loader.c:363 +#: ../gui.py:243 ../rescue.py:182 ../rescue.py:184 ../text.py:385 +#: ../textw/bootloader_text.py:69 ../textw/constants_text.py:52 +#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../textw/upgrade_text.py:260 +#: ../loader2/driverdisk.c:515 ../loader2/driverdisk.c:526 +#: ../loader2/loader.c:374 msgid "No" msgstr "ਨਹੀਂ" -#: ../gui.py:242 ../text.py:325 ../loader2/net.c:274 ../loader2/net.c:587 +#: ../gui.py:245 ../text.py:387 ../loader2/net.c:276 ../loader2/net.c:593 msgid "Retry" msgstr "ਮੁਡ਼ ਕੋਸ਼ਿਸ" -#: ../gui.py:243 ../text.py:326 +#: ../gui.py:246 ../text.py:388 msgid "Ignore" msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ" -#: ../gui.py:244 ../gui.py:638 ../partIntfHelpers.py:233 -#: ../partIntfHelpers.py:526 ../text.py:111 ../text.py:112 ../text.py:283 -#: ../text.py:285 ../text.py:327 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:48 -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:96 ../textw/bootloader_text.py:200 -#: ../textw/constants_text.py:40 ../textw/userauth_text.py:88 -#: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:270 -#: ../loader2/loader.c:321 +#: ../gui.py:247 ../gui.py:704 ../partIntfHelpers.py:233 +#: ../partIntfHelpers.py:526 ../text.py:108 ../text.py:109 ../text.py:360 +#: ../text.py:362 ../text.py:389 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:48 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:96 ../textw/bootloader_text.py:199 +#: ../textw/constants_text.py:40 ../loader2/dirbrowser.c:139 +#: ../loader2/driverdisk.c:270 ../loader2/loader.c:320 msgid "Cancel" msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" -#: ../gui.py:547 tmp/anaconda.glade.h:4 -msgid "_Debug" -msgstr "ਡੀਬੱਗ(_D)" - -#: ../gui.py:549 -msgid "_Save to floppy" -msgstr "ਫਲਾਪੀ 'ਤੇ ਸੰਭਾਲੋ(_S)" - -#: ../gui.py:722 ../text.py:269 +#: ../gui.py:794 ../text.py:346 #, python-format msgid "" "The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n" @@ -1028,34 +953,34 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gui.py:724 ../text.py:271 +#: ../gui.py:796 ../text.py:348 msgid "Error Parsing Kickstart Config" msgstr "ਗਲਤੀ ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ ਸੰਰਚਨਾ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ" -#: ../gui.py:732 ../text.py:281 +#: ../gui.py:804 ../text.py:358 msgid "" "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " "please choose your diskette carefully." msgstr "" "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਫਲਾਪੀ ਪਾਉ। ਡਿਸਕ ਦੇ ਸਾਰੇ ਅੰਸ਼ ਮਿਟ ਜਾਣਗੇ, ਇਸਕਰਕੇ ਆਪਣੀ ਫਲਾਪੀ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਚੁਣੋ।" -#: ../gui.py:847 +#: ../gui.py:919 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../gui.py:915 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:44 +#: ../gui.py:994 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:51 msgid "Release notes are missing.\n" msgstr "ਜਾਰੀ ਸੂਚਨਾ ਗੁੰਮ ਹੈ।\n" -#: ../gui.py:1071 +#: ../gui.py:1172 msgid "The release notes are missing." msgstr "ਜਾਰੀ ਸੂਚਨੀ ਗੁੰਮ ਹੈ।" -#: ../gui.py:1170 +#: ../gui.py:1271 msgid "Error!" msgstr "ਗਲਤੀ!" -#: ../gui.py:1171 +#: ../gui.py:1272 #, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" @@ -1066,54 +991,41 @@ msgstr "" "\n" "ਸ਼੍ਰੇਣੀ ਨਾਂ = %s" -#: ../gui.py:1175 ../gui.py:1180 ../packages.py:190 ../packages.py:201 -#: ../packages.py:635 ../packages.py:1552 ../packages.py:1557 +#: ../gui.py:1276 ../gui.py:1281 ../packages.py:309 ../packages.py:756 +#: ../packages.py:761 ../yuminstall.py:577 msgid "_Exit" msgstr "ਬਾਹਰ(_E)" -#: ../gui.py:1176 ../packages.py:444 +#: ../gui.py:1277 ../yuminstall.py:147 msgid "_Retry" msgstr "ਮੁਡ਼ ਕੋਸ਼ਿਸ(_R)" -#: ../gui.py:1179 ../packages.py:1556 +#: ../gui.py:1280 ../packages.py:760 msgid "The installer will now exit..." msgstr "ਇੰਸਟਾਲਰ ਹੁਣ ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ..." -#: ../gui.py:1182 ../packages.py:1559 +#: ../gui.py:1283 ../packages.py:763 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ ਹੁਣ ਮੁਡ਼ ਚਾਲੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ..." -#: ../gui.py:1185 ../packages.py:1561 +#: ../gui.py:1286 ../packages.py:765 msgid "Rebooting System" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੁਡ਼ ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../gui.py:1266 +#: ../gui.py:1368 #, python-format msgid "%s Installer" msgstr "%s ਇੰਸਟਾਲਰ" -#: ../gui.py:1274 +#: ../gui.py:1374 msgid "Unable to load title bar" msgstr "ਸਿਰਲੇਖ-ਪੱਟੀ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" -#: ../gui.py:1335 +#: ../gui.py:1434 msgid "Install Window" msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਝਰੋਖਾ" -#: ../harddrive.py:166 ../image.py:533 -#, python-format -msgid "" -"The following ISO images are missing which are required for the install:\n" -"\n" -"%s\n" -"The system will now reboot." -msgstr "" -"ਹੇਠ ਲਿਖੇ ISO ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲਈ ਲੋਡ਼ੀਦੇ ਹਨ:\n" -"\n" -"%s\n" -"ਸਿਸਟਮ ਹੁਣ ਮੁਡ਼-ਚਾਲੂ ਹੋਵੇਗਾ।" - -#: ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:948 +#: ../hdrlist.py:47 ../hdrlist.py:877 msgid "" "This group includes all the packages available. Note that there are " "substantially more packages than just the ones in all the other package " @@ -1122,11 +1034,11 @@ msgstr "" "ਇਹ ਸਮੂਹ ਵਿੱਚ ਸਾਰੇ ਉਪਲੱਬਧ ਪੈਕੇਜ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹਨ। ਇਹ ਜਾਣ ਲਵੋ ਕਿ ਇਸ ਵਿੱਚ ਜਿਆਦਾ ਪੈਕੇਜ ਹਨ, ਇਸ ਸਫੇ ਦੇ " "ਕਿਸੇ ਵੀ ਪੈਕੇਜ ਸਮੂਹ ਨਾਲੋਂ ਜਿਆਦਾ।" -#: ../hdrlist.py:788 +#: ../hdrlist.py:717 msgid "Everything" msgstr "ਹਰ ਚੀਜ਼" -#: ../hdrlist.py:952 +#: ../hdrlist.py:881 msgid "" "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for " "creating small router/firewall boxes, for example." @@ -1134,15 +1046,15 @@ msgstr "" "ਇਸ ਸਮੂਹ ਨੂੰ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੰਭਵ ਸਮੂਹ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਚੁਣੋ। ਇਹ ਛੋਟੇ ਰਾਊਟਰ/ਫਾਇਰਵਾਲ ਡੱਬਾ ਆਦਿ ਬਣਾਉਣ ਲਈ " "ਉਪਯੋਗੀ ਹੈ।" -#: ../hdrlist.py:1001 +#: ../hdrlist.py:930 msgid "Miscellaneous" msgstr "ਫੁਟਕਲ" -#: ../image.py:87 +#: ../image.py:83 msgid "Required Install Media" msgstr "ਲੋਡ਼ੀਦਾ ਇੰਸਟਾਲ ਮੀਡਿਆ" -#: ../image.py:88 +#: ../image.py:84 #, python-format msgid "" "The software you have selected to install will require the following CDs:\n" @@ -1157,19 +1069,17 @@ msgstr "" "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਨਾਲ ਜਾਰੀ ਰਹਿਣ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ ਤੁਸੀਂ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਤਿਆਰ ਕਰ ਲਵੋ। ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ " "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਛੱਡਣ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ ਤਾਂ ਮੁਡ਼ ਚਾਲ਼ੂ ਕਰਨ ਲਈ \"ਮੁਡ਼-ਚਾਲੂ\" ਨੂੰ ਦਬਾਓ।" -#: ../image.py:96 ../packages.py:1557 ../packages.py:1560 +#: ../image.py:92 ../packages.py:761 ../packages.py:764 #: ../iw/confirm_gui.py:67 ../iw/confirm_gui.py:101 #: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:66 -#: ../textw/firewall_text.py:120 msgid "_Back" msgstr "ਪਿੱਛੇ(_B)" -#: ../image.py:96 ../image.py:486 ../kickstart.py:1507 ../kickstart.py:1535 -#: ../iw/partition_gui.py:1009 +#: ../image.py:92 ../image.py:475 ../iw/partition_gui.py:1012 msgid "_Continue" msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ(_C)" -#: ../image.py:155 +#: ../image.py:134 #, python-format msgid "" "An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %" @@ -1178,15 +1088,15 @@ msgstr "" "CD ਨੂੰ ਅਨ-ਮਾਊਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾ ਲਵੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ %s ਨੂੰ ਖੋਲ ਤਾਂ " "ਨਹੀ ਰਹੇ, tty2 'ਤੇ ਸ਼ੈੱਲ ਤੋਂ ਅਤੇ ਮੁਡ਼ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰਨ ਲਈ ਠੀਕ ਹੈ ਨੂੰ ਦਬਾਓ।" -#: ../image.py:188 +#: ../image.py:167 msgid "Copying File" msgstr "ਫਾਇਲ ਨਕਲ ਜਾਰੀ" -#: ../image.py:189 +#: ../image.py:168 msgid "Transferring install image to hard drive..." msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਹਾਰਡ-ਡਿਸਕ ਤੇ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." -#: ../image.py:193 +#: ../image.py:172 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." @@ -1194,37 +1104,37 @@ msgstr "" "ਇੰਸਟਾਲ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਹਾਰਡ-ਡਿਸਕ ਤੇ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ। ਤੁਹਾਡੀ ਡਿਸਕ ਤੇ " "ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਹੀ ਨਹੀਂ ਬਚੀ ਹੈ।" -#: ../image.py:286 +#: ../image.py:300 msgid "Change CDROM" msgstr "CDROM ਤਬਦੀਲ" -#: ../image.py:287 +#: ../image.py:301 #, python-format msgid "Please insert %s disc %d to continue." msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਲਈ %s ਡਿਸਕ %d ਪਾਓ।" -#: ../image.py:322 +#: ../image.py:336 msgid "Wrong CDROM" msgstr "ਗਲਤ CDROM" -#: ../image.py:323 +#: ../image.py:337 #, python-format msgid "That's not the correct %s CDROM." msgstr "ਇਹ ਸਹੀਂ %s CDROM ਨਹੀ ਹੈ।" -#: ../image.py:329 +#: ../image.py:343 msgid "Unable to access the CDROM." msgstr "CDROM ਨੂੰ ਖੋਲ ਸਕਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ।" -#: ../installclass.py:61 +#: ../installclass.py:63 msgid "Install on System" msgstr "ਸਿਸਟਮ 'ਤੇ ਇੰਸਟਾਲ" -#: ../kickstart.py:102 +#: ../kickstart.py:71 msgid "Scriptlet Failure" msgstr "Scriptlet ਅਸਫਲ" -#: ../kickstart.py:103 +#: ../kickstart.py:72 #, python-format msgid "" "There was an error running the scriptlet. You may examine the output in %" @@ -1237,53 +1147,36 @@ msgstr "" "\n" "ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਮੁਡ਼-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ 'ਠੀਕ ਹੈ' ਦਬਾਓ।" -#: ../kickstart.py:1499 -msgid "Missing Package" -msgstr "ਨਾ-ਉਪਲੱਬਧ ਪੈਕੇਜ" +#: ../kickstart.py:668 ../kickstart.py:686 +#, fuzzy +msgid "Running..." +msgstr "ਜੁਡ਼ ਰਿਹਾ ਹੈ..." -#: ../kickstart.py:1500 -#, python-format -msgid "" -"You have specified that the package '%s' should be installed. This package " -"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?" +#: ../kickstart.py:669 +msgid "Running pre-install scripts" msgstr "" -"ਤੁਸੀਂ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਹੈ ਕਿ ਪੈਕੇਜ '%s' ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਪੈਕੇਜ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕੀ " -"ਤੁਸੀਂ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਛੱਡਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../kickstart.py:1506 ../kickstart.py:1534 -msgid "_Abort" -msgstr "ਅਧੂਰਾ ਛੱਡੋ(_A)" -#: ../kickstart.py:1526 -msgid "Missing Group" -msgstr "ਨਾ-ਉਪਲੱਬਧ ਸਮੂਹ" - -#: ../kickstart.py:1527 -#, python-format -msgid "" -"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " -"not exist. Would you like to continue or abort your installation?" +#: ../kickstart.py:687 +msgid "Running post-install scripts" msgstr "" -"ਤੁਸੀਂ ਸਮੂਹ '%s' ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਹੈ। ਇਹ ਸਮੂਹ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ " -"ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੋਗੇ ਜਾਂ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਛੱਡਣਾ ਚਾਹੋਗੇ?" -#: ../network.py:42 +#: ../network.py:44 msgid "Hostname must be 64 or less characters in length." msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ-ਨਾਂ 64 ਜਾਂ ਘੱਟ ਅੱਖਰਾਂ ਦਾ ਹੋਣਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।" -#: ../network.py:45 +#: ../network.py:47 msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ-ਨਾਂ ਦਾ ਨਾਂ ਇਹਨਾਂ ਅੱਖਰਾ 'a-z' ਜਾਂ 'A-Z' ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" -#: ../network.py:50 +#: ../network.py:52 msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ-ਨਾਂ ਦੇ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਸਿਰਫ 'a-z', 'A-Z', '-', ਜਾਂ '.' ਅੱਖਰ ਹੀ ਵਰਤਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ।" -#: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:41 +#: ../packages.py:47 msgid "Proceed with upgrade?" msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਹੈ?" -#: ../packages.py:47 ../iw/package_gui.py:42 +#: ../packages.py:48 msgid "" "The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " "already been mounted. You cannot go back past this point. \n" @@ -1293,43 +1186,11 @@ msgstr "" "ਇਸ ਥਾਂ ਤੋਂ ਅੱਗੇ ਜਾ ਉਪਰੰਤ ਪਿੱਛੇ ਵਾਪਿਸ ਨਹੀਂ ਆ ਸਕਦੇ।\n" "\n" -#: ../packages.py:51 ../iw/package_gui.py:46 +#: ../packages.py:52 msgid "Would you like to continue with the upgrade?" msgstr "ਕੀ ਇਸ ਅੱਪਗਰੇਡ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: ../packages.py:156 -msgid "Reading" -msgstr "ਖੋਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: ../packages.py:156 -msgid "Reading package information..." -msgstr "ਪੈਕੇਜ ਜਾਣਕਾਰੀ ਖੋਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." - -#: ../packages.py:163 -msgid "" -"Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad " -"media. Press <return> to try again." -msgstr "" -"ਹੈਂਡਰ ਸੂਚੀ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ। ਇਹ ਦਾ ਕਾਰਨ ਫਾਇਲ ਗੁੰਮ ਹੋਣਾ ਜਾ ਮਾਧਿਅਮ ਨਕਾਰਾ ਹੋਣਾ ਹੈ, " -"<Enter> ਦਬਾ ਕੇ ਮੁਡ਼ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ।" - -#: ../packages.py:176 -msgid "" -"Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. " -"Press <return> to try again." -msgstr "" -"ਫਾਇਲ comps ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ। ਇਹ ਦਾ ਕਾਰਨ ਫਾਇਲ ਗੁੰਮ ਹੋਣਾ ਜਾਂ ਮਾਧਿਅਮ ਨਕਾਰਾ ਹੋਣਾ ਹੈ। " -"<Enter> ਦਬਾ ਕੇ ਮੁਡ਼ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ।" - -#: ../packages.py:185 -msgid "" -"The comps file in your installation tree is missing critical groups. Please " -"ensure that your install tree has been correctly generated." -msgstr "" -"ਤੁਹਾਡੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲੜੀ ਵਿੱਚ comps ਫਾਇਲ ਨਾਜਕ ਸਮੂਹ ਗੁੰਮ ਹਨ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉ ਕਿ " -"ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲੜੀ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਣੀ ਹੈ।" - -#: ../packages.py:197 ../packages.py:631 +#: ../packages.py:305 #, python-format msgid "" "You are trying to install on a machine which isn't supported by this release " @@ -1338,238 +1199,173 @@ msgstr "" "ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਮਸ਼ੀਨ ਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਜੋ ਕਿ %s ਦੇ ਇਸ ਜਾਰੀ ਵਰਜਨ ਨਾਲ ਸਹਿਯੋਗੀ " "ਨਹੀ ਹੈ।" -#: ../packages.py:311 -msgid "Dependency Check" -msgstr "ਨਿਰਭਰਤਾ ਜਾਂਚ" - -#: ../packages.py:312 -msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." -msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲਈ ਚੁਣੇ ਪੈਕੇਜਾਂ ਵਿੱਚ ਨਿਰਭਰਤਾ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." - -#: ../packages.py:373 ../packages.py:864 -msgid "Processing" -msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਜਾਰੀ ਹੈ" +#: ../packages.py:383 ../yuminstall.py:869 +msgid "Post Install" +msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ" -#: ../packages.py:374 -msgid "Preparing to install..." -msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰੀ..." +#: ../packages.py:384 ../yuminstall.py:870 +msgid "Performing post install configuration..." +msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਸੰਰਚਨਾ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਕਾਰਵਾਈ ਜਾਰੀ ਹੈ..." -#: ../packages.py:433 -#, python-format +#: ../packages.py:519 msgid "" -"The package %s-%s-%s cannot be opened. This is due to a missing file or " -"perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this usually " -"means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read the media.\n" "\n" -"Press <return> to try again." -msgstr "" -"ਪੈਕੇਜ %s-%s-%s ਖੋਲੇ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ। ਇਸ ਦਾ ਕਾਰਨ ਸੰਭਵ ਤੌਰ ਤੇ ਫਾਇਲ ਦੀ ਗੈਰ-ਮੌਜੂਦਗੀ ਜਾਂ ਪੈਕੇਜ " -"ਦਾ ਨਕਾਰਾ ਹੋਣਾ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ CD ਤੋ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਇਹ ਹੈ ਕਿ CD ਨਕਾਰਾ ਹੈ " -"ਜਾਂ CD ਡਰਾਈਵ ਮਾਧਿਅਮ ਤੋ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।\n" "\n" -"ਮੁਡ਼ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰਨ ਲਈ <Enter> ਦਬਾਓ।" - -#: ../packages.py:443 -msgid "Re_boot" -msgstr "ਮੁਡ਼ ਚਾਲੂ(_b)" - -#: ../packages.py:447 -msgid "" -"If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will " -"likely require reinstallation. Are you sure you wish to continue?" +"The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n" msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ, ਤਾਂ ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ ਕਸੂਤੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਫਸਿਆ ਰਹਿ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਤੇ ਮੁੜ " -"ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../packages.py:461 -msgid "Installing..." -msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ..." - -#: ../packages.py:482 -msgid "Error Installing Package" -msgstr "ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ" - -#: ../packages.py:483 -#, python-format -msgid "" -"There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of " -"disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your " -"install will be aborted. Please verify your media and try your install " -"again.\n" "\n" -"Press the OK button to reboot your system." -msgstr "" -"%s ਦੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ। ਇਹ ਮਾਧਿਅਮ ਦੀ ਅਸਫਲਤਾ, ਡਿਸਕ ਵਿੱਚ ਲੋੜੀਂਦੀ ਥਾਂ ਨਾ ਹੋਣਾ ਅਤੇ/" -"ਜਾਂ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਸਮੱਸਿਆ ਨੂੰ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਇਹ ਇੱਕ ਗੰਭੀਰ ਗਲਤੀ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਇਥੇ ਹੀ " -"ਛੱਡਣਾ ਪੈ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣੇ ਮਾਧਿਅਮ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਅਤੇ ਮੁਡ਼ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ\n" "\n" -"ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਮੁਡ਼-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ 'ਠੀਕ ਹੈ' ਦਬਾਓ।" - -#: ../packages.py:730 ../upgrade.py:360 -msgid "" -"Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad " -"media. Press <return> to try again." -msgstr "" -"ਸਿਰਲੇਖ ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਵਿਲੀਨ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ। ਇਹ ਦਾ ਕਾਰਨ ਫਾਇਲ ਗੁੰਮ ਹੋਣਾ ਜਾਂ ਮਾਧਿਅਮ ਨਕਾਰਾ ਹੋਣਾ " -"ਹੈ। <Enter> ਦਬਾ ਕੇ ਮੁਡ਼ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ।" - -#: ../packages.py:865 -msgid "Preparing RPM transaction..." -msgstr "RPM ਤਬਦੀਲੀ ਲਈ ਤਿਆਰੀ..." +"ਇਸ ਵਰਜਨ ਵਿੱਚ ਹੇਠ ਲਿਖੇ ਪੈਕੇਜ ਉਪਲੱਬਧ ਤਾਂ ਹਨ, ਪਰ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਕੀਤੇ ਨਹੀ ਹਨ:\n" -#: ../packages.py:955 -#, python-format +#: ../packages.py:522 msgid "" -"Upgrading %s packages\n" -"\n" -msgstr "" -"%s ਪੈਕੇਜਾਂ ਦਾ ਅੱਪਗਰੇਡ ਜਾਰੀ ਹੈ\n" "\n" - -#: ../packages.py:957 -#, python-format -msgid "" -"Installing %s packages\n" "\n" +"The following packages were available in this version but NOT installed:\n" msgstr "" -"%s ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ\n" "\n" +"\n" +"ਇਸ ਵਰਜਨ ਵਿੱਚ ਹੇਠ ਲਿਖੇ ਪੈਕੇਜ ਉਪਲੱਬਧ ਤਾਂ ਹਨ, ਪਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਨਹੀ ਹਨ:\n" -#: ../packages.py:965 ../packages.py:1265 -#, python-format -msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n" -msgstr "%s-%s-%s.%s ਅੱਪਗਰੇਡ ਜਾਰੀ ਹੈ।\n" - -#: ../packages.py:967 ../packages.py:1267 -#, python-format -msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n" -msgstr "%s-%s-%s.%s ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n" +#: ../packages.py:742 +msgid "Warning! This is pre-release software!" +msgstr "ਚੇਤਵਾਨੀ! ਇਹ ਪਹਿਲਾਂ-ਜਾਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ!" -#: ../packages.py:983 +#: ../packages.py:743 #, python-format msgid "" +"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n" +"\n" +"This is not a final release and is not intended for use on production " +"systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, " +"and it is not suitable for day to day usage.\n" "\n" +"To report feedback, please visit:\n" "\n" -"The following packages were automatically\n" -"selected to be installed:\n" -"%s\n" +" %s\n" "\n" +"and file a report against '%s'.\n" msgstr "" +"ਇਸ %s ਦੇ ਪਹਿਲਾਂ ਜਾਰੀ ਵਰਜਨ ਨੂੰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਡਾ ਧੰਨਵਾਦ\n" "\n" +"ਇਹ ਮੁੱਖ ਜਾਰੀ ਵਰਜਨ ਨਹੀ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਉਤਪਾਦਨ ਲਈ ਨਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਦਾ ਮੁੱਖ ਮੰਤਵ " +"ਜਾਂਚਕਰਤਾਵਾਂ ਕੋਲੋ ਨਤੀਜੇ ਇੱਕਠੇ ਕਰਨੇ ਹਨ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਨਿੱਤ ਦੀਆਂ ਜਰੂਰਤਾਂ ਮੁਤਾਬਕ ਨਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ " +"ਹੈ।\n" "\n" -"ਹੇਠ ਲਿਖੇ ਪੈਕੇਜ ਖੁਦ ਹੀ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਣ ਲਈ ਚੁਣੇ\n" -"ਗਏ ਹਨ:\n" -"%s\n" +"ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇਣ ਲਈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਥੇ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ:\n" +"\n" +" %s\n" "\n" +"'%s' ਦੇ ਲਈ ਰਿਪੋਰਟ ਦਿਉ।\n" -#: ../packages.py:989 -msgid "Install Starting" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਇੰਸਟਾਲ" +#: ../packages.py:756 +msgid "_Install anyway" +msgstr "ਕਿਸੇ ਤਰਾਂ ਵੀ ਇੰਸਟਾਲ(_I)" -#: ../packages.py:990 -msgid "Starting install process. This may take several minutes..." -msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਾਰਜ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਕੁੱਝ ਮਿੰਟ ਲੱਗ ਸਕਦੇ ਹਨ..." +#: ../partedUtils.py:199 ../textw/partition_text.py:558 +msgid "Foreign" +msgstr "ਬਾਹਰੀ" -#: ../packages.py:1030 +#: ../partedUtils.py:299 +#, python-format msgid "" -"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " -"selected. You need more space on the following file systems:\n" +"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted " +"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to " +"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss " +"of ALL DATA on this drive.\n" "\n" +"Would you like to reformat this DASD using CDL format?" msgstr "" -"ਤੁਸੀਂ ਜੋ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲਈ ਚੁਣੇ ਹਨ, ਉਹਨਾਂ ਲਈ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਲੋੜੀਂਦੀ ਥਾਂ ਡਿਸਕ ਤੇ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹੈ। " -"ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੇਠ ਲਿਖੇ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਹੋਰ ਥਾਂ ਲੋੜੀਂਦੀ ਹੈ:\n" +"ਜੰਤਰ %s LDL ਫਾਰਮਿਟਡ ਹੈ, ਨਾ ਕਿ CDL ਫਾਰਮਿਟਿੰਗ। LDL ਫਾਰਮਿਟਿੰਗ DASDs %s ਦੀ ਇੰਸਟਾਲ " +"ਦੌਰਾਨ ਵਰਤੋ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀ ਹਨ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਡਿਸਕ ਤੇ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਮੁਡ਼ " +"ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਕਰਕੇ ਡਰਾਈਵ ਤੇ ਮੌਜੂਦ ਸਾਰਾ ਡਾਟਾ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।\n" "\n" +"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ DASD ਨੂੰ CDL ਫਾਰਮਿਟ ਵਰਤ ਕੇ ਮੁਡ਼-ਫਾਰਮਿਟ ਕਰਨਾ ਪਸੰਦ ਕਰੋਗੇ?" -#: ../packages.py:1034 ../packages.py:1055 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1075 -#: ../iw/partition_gui.py:361 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 -#: ../textw/partition_text.py:1436 ../textw/upgrade_text.py:111 -msgid "Mount Point" -msgstr "ਮਾਊਸ ਸਥਿਤੀ" - -#: ../packages.py:1035 -msgid "Space Needed" -msgstr "ਲੋੜੀਂਦੀ ਥਾਂ" - -#: ../packages.py:1051 +#: ../partedUtils.py:329 +#, python-format msgid "" -"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " -"selected. You need more file nodes on the following file systems:\n" +"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this disk for the " +"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA " +"on this drive.\n" "\n" +"Would you like to format this drive?" msgstr "" -"ਤੁਸੀਂ ਜੋ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲਈ ਚੁਣੇ ਹਨ, ਉਹਨਾਂ ਲਈ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਲੋਡ਼ੀਦੇ ਫਾਇਲ ਨੋਡ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹਨ। ਤੁਹਾਨੂੰ " -"ਹੇਠ ਲਿਖੇ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਹੋਰ ਫਾਇਲ ਨੋਡ ਲੋਡ਼ੀਦੇ ਹਨ:\n" +"/dev/%s ਤੇ, ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ ਖਾਕਾ ਦੀ ਕਿਸਮ %s ਹੈ। %s ਦੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਇਸ ਡਿਸਕ ਤੇ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ " +"ਲਈ, ਇਸ ਨੂੰ ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਕਰਕੇ ਡਰਾਈਵ ਤੇ ਮੌਜੂਦ ਸਾਰਾ ਡਾਟਾ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।\n" "\n" +"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਡਰਾਈਵ ਨੂੰ ਮੁਡ਼ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਪਸੰਦ ਕਰੋਗੇ?" -#: ../packages.py:1056 -msgid "Nodes Needed" -msgstr "ਲੋਡ਼ੀਦੇ ਨੋਡ" +#: ../partedUtils.py:338 +msgid "_Ignore drive" +msgstr "ਡਰਾਈਵ ਅਣਡਿੱਠੀ(_I)" -#: ../packages.py:1067 -msgid "Disk Space" -msgstr "ਡਿਸਕ ਥਾਂ" +#: ../partedUtils.py:339 +msgid "_Format drive" +msgstr "ਡਰਾਈਵ ਫਾਰਮਿਟ(_I)" -#: ../packages.py:1112 -msgid "Post Install" -msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ" +#: ../partedUtils.py:715 +#, python-format +msgid "Error mounting file system on %s: %s" +msgstr "ਗਲਤੀ, %s ਤੇ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਮਾਊਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ: %s" -#: ../packages.py:1113 -msgid "Performing post install configuration..." -msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਸੰਰਚਨਾ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਕਾਰਵਾਈ ਜਾਰੀ ਹੈ..." +#: ../partedUtils.py:803 +msgid "Initializing" +msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ" -#: ../packages.py:1291 +#: ../partedUtils.py:804 +#, python-format +msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" +msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਡੀਕ ਕਰੋ, ਜਦੋਂ ਕਿ %s ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਫਾਰਮਿਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ...\n" + +#: ../partedUtils.py:905 +#, python-format msgid "" +"The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new " +"partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this " +"drive.\n" "\n" +"This operation will override any previous installation choices about which " +"drives to ignore.\n" "\n" -"The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n" +"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" msgstr "" +"ਜੰਤਰ %s (%s) ਤੇ ਭਾਗ-ਸਾਰਣੀ ਪੜਨਯੋਗ ਨਹੀ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਸ ਡਰਾਈਵ ਤੋਂ " +"ਸਾਰਾ ਡਾਟਾ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।\n" "\n" +"ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਨਾਲ ਪਹਿਲਾਂ ਡਰਾਈਵ ਬਾਰੇ ਪਹਿਲਾਂ ਕੀਤੀ ਚੋਣ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।\n" "\n" -"ਇਸ ਵਰਜਨ ਵਿੱਚ ਹੇਠ ਲਿਖੇ ਪੈਕੇਜ ਉਪਲੱਬਧ ਤਾਂ ਹਨ, ਪਰ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਕੀਤੇ ਨਹੀ ਹਨ:\n" +"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਡਾਰਇਵ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਅਤੇ ਸਾਰਾ ਡਾਟਾ ਖਤਮ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹੋ?" -#: ../packages.py:1294 +#: ../partedUtils.py:962 +#, python-format msgid "" +"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " +"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" "\n" +"This operation will override any previous installation choices about which " +"drives to ignore.\n" "\n" -"The following packages were available in this version but NOT installed:\n" +"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" msgstr "" +"ਜੰਤਰ %s ਤੇ ਭਾਗ-ਸਾਰਣੀ ਪੜਨਯੋਗ ਨਹੀ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਸ ਡਰਾਈਵ ਤੋਂ ਸਾਰਾ " +"ਡਾਟਾ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।\n" "\n" +"ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਨਾਲ ਪਹਿਲਾਂ ਡਰਾਈਵ ਬਾਰੇ ਪਹਿਲਾਂ ਕੀਤੀ ਚੋਣ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।\n" "\n" -"ਇਸ ਵਰਜਨ ਵਿੱਚ ਹੇਠ ਲਿਖੇ ਪੈਕੇਜ ਉਪਲੱਬਧ ਤਾਂ ਹਨ, ਪਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਨਹੀ ਹਨ:\n" +"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਡਾਰਇਵ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਅਤੇ ਸਾਰਾ ਡਾਟਾ ਖਤਮ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹੋ?" -#: ../packages.py:1538 -msgid "Warning! This is pre-release software!" -msgstr "ਚੇਤਵਾਨੀ! ਇਹ ਪਹਿਲਾਂ-ਜਾਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ!" +#: ../partedUtils.py:1080 +msgid "No Drives Found" +msgstr "ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਨਹੀ ਲੱਭਾ" -#: ../packages.py:1539 -#, python-format +#: ../partedUtils.py:1081 msgid "" -"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n" -"\n" -"This is not a final release and is not intended for use on production " -"systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, " -"and it is not suitable for day to day usage.\n" -"\n" -"To report feedback, please visit:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"and file a report against '%s'.\n" +"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " +"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." msgstr "" -"ਇਸ %s ਦੇ ਪਹਿਲਾਂ ਜਾਰੀ ਵਰਜਨ ਨੂੰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਡਾ ਧੰਨਵਾਦ\n" -"\n" -"ਇਹ ਮੁੱਖ ਜਾਰੀ ਵਰਜਨ ਨਹੀ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਉਤਪਾਦਨ ਲਈ ਨਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਦਾ ਮੁੱਖ ਮੰਤਵ " -"ਜਾਂਚਕਰਤਾਵਾਂ ਕੋਲੋ ਨਤੀਜੇ ਇੱਕਠੇ ਕਰਨੇ ਹਨ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਨਿੱਤ ਦੀਆਂ ਜਰੂਰਤਾਂ ਮੁਤਾਬਕ ਨਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ " -"ਹੈ।\n" -"\n" -"ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇਣ ਲਈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਥੇ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"'%s' ਦੇ ਲਈ ਰਿਪੋਰਟ ਦਿਉ।\n" - -#: ../packages.py:1552 -msgid "_Install anyway" -msgstr "ਕਿਸੇ ਤਰਾਂ ਵੀ ਇੰਸਟਾਲ(_I)" +"ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਹੈ - ਕੋਈ ਵੀ ਜੰਤਰ ਨਹੀ ਲੱਭਾ, ਜਿਸ ਤੇ ਤੁਸੀਂ ਨਵਾਂ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬਣਾ ਸਕੋ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਸ " +"ਸਮੱਸਿਆ ਲਈ ਆਪਣੇ ਜੰਤਰ (ਹਾਰਡਵੇਅਰ) ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।" #: ../partIntfHelpers.py:35 msgid "Please enter a volume group name." @@ -1614,9 +1410,10 @@ msgstr "" "ਅੰਕ , '.' ਜਾਂ '_'।" #: ../partIntfHelpers.py:95 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"The mount point is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end " -"with '/', and must contain printable characters and no spaces." +"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot " +"end with '/', and must contain printable characters and no spaces." msgstr "" "ਮਾਊਟ ਸਥਿਤੀ ਗਲਤ ਹੈ। ਮਾਊਟ ਸਥਿਤੀ '/' ਨਾਲ ਆਰੰਭ ਹੋਣੀ ਜਰੂਰੀ ਹੈ ਅਤੇ '/' ਨਾਲ ਖਤਮ ਨਹੀ ਹੋ " "ਸਕਦੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਸ ਲਈ ਛਪਣਯੋਗ ਅੱਖਰ ਹੋਣੇ ਜਰੂਰੀ ਹਨ ਤੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਨਹੀ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ।" @@ -1681,7 +1478,7 @@ msgstr "" "\n" #: ../partIntfHelpers.py:229 ../partIntfHelpers.py:525 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:743 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:745 msgid "Confirm Delete" msgstr "ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ" @@ -1691,8 +1488,8 @@ msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'." msgstr "ਤੁਸੀਂ ਜੰਤਰ '/dev/%s' ਤੇ ਮੌਜੂਦ ਸਭ ਭਾਗ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਲਗਭੱਗ ਤਿਆਰ ਹੋ।" #: ../partIntfHelpers.py:233 ../partIntfHelpers.py:526 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:746 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1098 -#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1356 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1100 +#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1359 msgid "_Delete" msgstr "ਹਟਾਉ(_D)" @@ -1752,7 +1549,7 @@ msgstr "" "\n" "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਲੀਨਕਸ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਫਾਰਮਿਟ ਕਰਨਾ ਪਸੰਦ ਕਰੋਗੇ?" -#: ../partIntfHelpers.py:401 +#: ../partIntfHelpers.py:401 ../iw/autopartition_gui.py:62 #, python-format msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੱਕ ਹਾਰਡ-ਡਿਸਕ ਲੋੜੀਂਦੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਉਪੱਰ %s ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਵੇ।" @@ -1775,7 +1572,7 @@ msgstr "" msgid "Format?" msgstr "ਫਾਰਮਿਟ?" -#: ../partIntfHelpers.py:415 ../iw/partition_gui.py:1007 +#: ../partIntfHelpers.py:415 ../iw/partition_gui.py:1010 msgid "_Modify Partition" msgstr "ਭਾਗ ਸੋਧ(_M)" @@ -1819,7 +1616,7 @@ msgstr "" "\n" "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਲੋੜੀਂਦੀ ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ ਸਕੀਮ ਨਾਲ ਜਾਰੀ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: ../partIntfHelpers.py:453 ../iw/partition_gui.py:663 +#: ../partIntfHelpers.py:453 ../iw/partition_gui.py:666 msgid "" "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " "destroying all data." @@ -1875,192 +1672,11 @@ msgid "" "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨਨ ਹੀ ਭਾਗ-ਸਾਰਣੀ ਨੂੰ ਮੁਡ਼ ਮੁੱਢਲੀ ਸਥਿਤੀ ਤੇ ਲਿਆਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: ../partRequests.py:247 -#, python-format -msgid "" -"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." -msgstr "ਮਾਊਟ ਸਥਿਤੀ ਜਾਇਜ਼ ਨਹੀ ਹੈ। ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ / ਤੇ ਮੌਜੂਦ ਹੋਣੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।" - -#: ../partRequests.py:250 -#, python-format -msgid "" -"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper " -"system operation. Please select a different mount point." -msgstr "" -"ਮਾਊਟ ਸਥਿਤੀ %s ਨੂੰ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਠੀਕ ਸਿਸਟਮ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਸਹੀ ਨਿਸ਼ਾਨ ਸੰਕੇਤ " -"ਹੋਣਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਵੱਖਰਾ ਮਾਊਟ ਸਥਿਤੀ ਵਰਤੋ।" - -#: ../partRequests.py:257 -msgid "This mount point must be on a linux file system." -msgstr "ਇਹ ਮਾਊਟ ਸਥਿਤੀ ਲੀਨਕਸ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" - -#: ../partRequests.py:278 -#, python-format -msgid "" -"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " -"point." -msgstr "" -"ਮਾਊਟ ਸਥਿਤੀ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤੀ ਜਾ ਚੁੱਕੀ ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਵੱਖਰੀ ਮਾਊਟ ਸਥਿਤੀ ਚੁਣੋ।" - -#: ../partRequests.py:292 -#, python-format -msgid "" -"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " -"MB." -msgstr "ਭਾਗ %s (%10.2f ਮੈਬਾ) ਦਾ ਆਕਾਰ %10.2f ਮੈਬਾ ਦੇ ਆਕਾਰ ਤੋਂ ਵੱਧ ਗਿਆ ਹੈ।" - -#: ../partRequests.py:488 -#, python-format -msgid "" -"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size " -"of %s MB." -msgstr "ਲੋਡ਼ੀਦੇ ਭਾਗ(ਆਕਾਰ = %s ਮੈਬਾ) ਦਾ ਆਕਾਰ ਅਧਿਕਤਮ ਆਕਾਰ %s ਮੈਬਾ ਤੋ ਵੱਧ ਗਿਆ ਹੈ।" - -#: ../partRequests.py:493 -#, python-format -msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)" -msgstr "ਲੋਡ਼ੀਦੇ ਭਾਗ ਦਾ ਆਕਾਰ ਰਿਣਾਤਮਕ ਹੈ ! (ਆਕਾਰ = %s ਮੈਬਾ)" - -#: ../partRequests.py:497 -msgid "Partitions can't start below the first cylinder." -msgstr "ਭਾਗ, ਪਹਿਲੇ ਸਿਲੰਡਰ ਤੋਂ ਘੱਟ ਆਰੰਭ ਨਹੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../partRequests.py:500 -msgid "Partitions can't end on a negative cylinder." -msgstr "ਭਾਗ, ਰਿਣਾਤਾਮਕ ਸਿਲੰਡਰ ਤੇ ਖਤਮ ਨਹੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../partRequests.py:663 -msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." -msgstr "ਰੇਡ(RAID) ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਮੈਂਬਰ ਨਹੀ ਹੈ, ਜਾਂ ਰੇਡ(RAID) ਦਾ ਪੱਧਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।" - -#: ../partRequests.py:671 ../partitions.py:906 -msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." -msgstr "ਬੂਟ-ਸਾਰਣੀ ਭਾਗ ਕੇਵਲ ਰੇਡ1(RAID1) ਜੰਤਰ ਤੇ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../partRequests.py:675 -#, python-format -msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members." -msgstr "ਇੱਕ ਰੇਡ(RAID) ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ %s ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ %s ਅੰਗ ਹੋਣੇ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹਨ।" - -#: ../partRequests.py:684 -#, python-format -msgid "" -"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you " -"will need to add members to the RAID device." -msgstr "" -"ਇਸ ਰੇਡ(RAID) ਜੰਤਰ ਵਿੱਚ ਅਧਿਕਤਮ %s ਸਪੇਰਸ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ। ਹੋਰ ਸਪੇਰਸ ਹੋਣ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੇਡ(RAID) ਜੰਤਰ " -"ਵਿੱਚ ਹੋਰ ਮੈਬਰ ਜੋਡ਼ਨੇ ਪੈਣਗੇ।" - -#: ../partedUtils.py:194 ../textw/partition_text.py:556 -msgid "Foreign" -msgstr "ਬਾਹਰੀ" - -#: ../partedUtils.py:290 -#, python-format -msgid "" -"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted " -"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to " -"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss " -"of ALL DATA on this drive.\n" -"\n" -"Would you like to reformat this DASD using CDL format?" -msgstr "" -"ਜੰਤਰ %s LDL ਫਾਰਮਿਟਡ ਹੈ, ਨਾ ਕਿ CDL ਫਾਰਮਿਟਿੰਗ। LDL ਫਾਰਮਿਟਿੰਗ DASDs %s ਦੀ ਇੰਸਟਾਲ " -"ਦੌਰਾਨ ਵਰਤੋ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀ ਹਨ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਡਿਸਕ ਤੇ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਮੁਡ਼ " -"ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਕਰਕੇ ਡਰਾਈਵ ਤੇ ਮੌਜੂਦ ਸਾਰਾ ਡਾਟਾ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।\n" -"\n" -"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ DASD ਨੂੰ CDL ਫਾਰਮਿਟ ਵਰਤ ਕੇ ਮੁਡ਼-ਫਾਰਮਿਟ ਕਰਨਾ ਪਸੰਦ ਕਰੋਗੇ?" - -#: ../partedUtils.py:320 -#, python-format -msgid "" -"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this disk for the " -"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA " -"on this drive.\n" -"\n" -"Would you like to format this drive?" -msgstr "" -"/dev/%s ਤੇ, ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ ਖਾਕਾ ਦੀ ਕਿਸਮ %s ਹੈ। %s ਦੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਇਸ ਡਿਸਕ ਤੇ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ " -"ਲਈ, ਇਸ ਨੂੰ ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਕਰਕੇ ਡਰਾਈਵ ਤੇ ਮੌਜੂਦ ਸਾਰਾ ਡਾਟਾ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।\n" -"\n" -"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਡਰਾਈਵ ਨੂੰ ਮੁਡ਼ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਪਸੰਦ ਕਰੋਗੇ?" - -#: ../partedUtils.py:329 -msgid "_Ignore drive" -msgstr "ਡਰਾਈਵ ਅਣਡਿੱਠੀ(_I)" - -#: ../partedUtils.py:330 -msgid "_Format drive" -msgstr "ਡਰਾਈਵ ਫਾਰਮਿਟ(_I)" - -#: ../partedUtils.py:662 -#, python-format -msgid "Error mounting file system on %s: %s" -msgstr "ਗਲਤੀ, %s ਤੇ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਮਾਊਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ: %s" - -#: ../partedUtils.py:750 -msgid "Initializing" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ" - -#: ../partedUtils.py:751 -#, python-format -msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" -msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਡੀਕ ਕਰੋ, ਜਦੋਂ ਕਿ %s ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਫਾਰਮਿਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ...\n" - -#: ../partedUtils.py:845 -#, python-format -msgid "" -"The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new " -"partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this " -"drive.\n" -"\n" -"This operation will override any previous installation choices about which " -"drives to ignore.\n" -"\n" -"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" -msgstr "" -"ਜੰਤਰ %s (%s) ਤੇ ਭਾਗ-ਸਾਰਣੀ ਪੜਨਯੋਗ ਨਹੀ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਸ ਡਰਾਈਵ ਤੋਂ " -"ਸਾਰਾ ਡਾਟਾ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।\n" -"\n" -"ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਨਾਲ ਪਹਿਲਾਂ ਡਰਾਈਵ ਬਾਰੇ ਪਹਿਲਾਂ ਕੀਤੀ ਚੋਣ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।\n" -"\n" -"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਡਾਰਇਵ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਅਤੇ ਸਾਰਾ ਡਾਟਾ ਖਤਮ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹੋ?" - -#: ../partedUtils.py:902 -#, python-format -msgid "" -"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " -"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" -"\n" -"This operation will override any previous installation choices about which " -"drives to ignore.\n" -"\n" -"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" -msgstr "" -"ਜੰਤਰ %s ਤੇ ਭਾਗ-ਸਾਰਣੀ ਪੜਨਯੋਗ ਨਹੀ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਸ ਡਰਾਈਵ ਤੋਂ ਸਾਰਾ " -"ਡਾਟਾ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।\n" -"\n" -"ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਨਾਲ ਪਹਿਲਾਂ ਡਰਾਈਵ ਬਾਰੇ ਪਹਿਲਾਂ ਕੀਤੀ ਚੋਣ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।\n" -"\n" -"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਡਾਰਇਵ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਅਤੇ ਸਾਰਾ ਡਾਟਾ ਖਤਮ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹੋ?" - -#: ../partedUtils.py:1020 ../textw/fdasd_text.py:100 -msgid "No Drives Found" -msgstr "ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਨਹੀ ਲੱਭਾ" - -#: ../partedUtils.py:1021 -msgid "" -"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " -"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." -msgstr "" -"ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਹੈ - ਕੋਈ ਵੀ ਜੰਤਰ ਨਹੀ ਲੱਭਾ, ਜਿਸ ਤੇ ਤੁਸੀਂ ਨਵਾਂ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬਣਾ ਸਕੋ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਸ " -"ਸਮੱਸਿਆ ਲਈ ਆਪਣੇ ਜੰਤਰ (ਹਾਰਡਵੇਅਰ) ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।" - -#: ../partitioning.py:77 +#: ../partitioning.py:57 msgid "Installation cannot continue." msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਰਹਿ ਸਕਦੀ ਹੈ।" -#: ../partitioning.py:78 +#: ../partitioning.py:58 msgid "" "The partitioning options you have chosen have already been activated. You " "can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " @@ -2069,11 +1685,11 @@ msgstr "" "ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ ਚੋਣ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸਰਗਰਮ ਹੋ ਚੁੱਕੀ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਸੋਧ ਕਰਨ ਲਈ ਹੁਣ " "ਉਸ ਪਰਦੇ ਤੇ ਵਾਪਿਸ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਾਰਵਾਈ ਨਾਲ ਜਾਰੀ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: ../partitioning.py:109 +#: ../partitioning.py:89 msgid "Low Memory" msgstr "ਘੱਟ ਮੈਮੋਰੀ" -#: ../partitioning.py:110 +#: ../partitioning.py:90 msgid "" "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space " "immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the " @@ -2082,7 +1698,7 @@ msgstr "" "ਜਿਵੇ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਇਸ ਮਸ਼ੀਨ ਤੇ ਲੋੜੀਂਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀ ਹੈ। ਇਸ ਕਰਕੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਸਮੇਂ ਸਵੈਪ ਥਾਂ ਨੂੰ ਚਾਲੂ " "ਕਰਨ ਦੀ ਲੋਡ਼ ਹੈ। ਇਹ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸੀ ਭਾਗ-ਸਾਰਣੀ ਨੂੰ ਇਸੇ ਸਮੇਂ ਡਿਸਕ ਤੇ ਲਿਖ ਰਹੇ ਹਾਂ। ਕੀ ਇਹ ਠੀਕ ਹੈ?" -#: ../partitions.py:804 +#: ../partitions.py:803 #, python-format msgid "" "You have not defined a root partition (/), which is required for " @@ -2091,27 +1707,27 @@ msgstr "" "ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਰੂਟ(root) ਭਾਗ(/) ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ %s ਦੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਲ਼ਈ " "ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।" -#: ../partitions.py:809 +#: ../partitions.py:808 #, python-format msgid "" "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " "install %s." msgstr "ਤੁਸੀਂ ਰੂਟ(root) ਭਾਗ 250 ਮੈਗਾਬਾਇਟ ਤੋ ਘੱਟ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੰਸਟਾਲ %s ਲਈ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਹੈ।" -#: ../partitions.py:816 +#: ../partitions.py:815 msgid "" "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ /boot/efi ਭਾਗ ਫੈਟ(FAT) ਕਿਸਮ ਅਤੇ 50 ਮੈਗਾਬਾਇਟ ਦਾ ਬਣਾਉਣਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।" -#: ../partitions.py:836 +#: ../partitions.py:835 msgid "You must create an Apple Bootstrap partition." msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ Apple Bootstrap ਭਾਗ ਬਣਾਉਣਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।" -#: ../partitions.py:858 +#: ../partitions.py:857 msgid "You must create a PPC PReP Boot partition." msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ PPC PReP ਬੂਟ-ਭਾਗ ਬਣਾਉਣਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।" -#: ../partitions.py:866 ../partitions.py:877 +#: ../partitions.py:865 ../partitions.py:876 #, python-format msgid "" "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " @@ -2120,11 +1736,15 @@ msgstr "" "ਤੁਹਾਡਾ %s ਭਾਗ %s ਮੈਗਾਬਾਇਟ ਤੋ ਘੱਟ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਧਾਰਨ %s ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸਿਫ਼ਾਰਸ ਕੀਤਾ ਜਾਦਾ " "ਹੈ।" -#: ../partitions.py:913 +#: ../partitions.py:905 ../partRequests.py:675 +msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." +msgstr "ਬੂਟ-ਸਾਰਣੀ ਭਾਗ ਕੇਵਲ ਰੇਡ1(RAID1) ਜੰਤਰ ਤੇ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" + +#: ../partitions.py:912 msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." msgstr "ਬੂਟ-ਸਾਰਣੀ ਭਾਗ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਤੇ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#: ../partitions.py:924 +#: ../partitions.py:930 msgid "" "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " "all cases, it will significantly improve performance for most installations." @@ -2132,7 +1752,7 @@ msgstr "" "ਤੁਸੀਂ ਸਵੈਪ ਭਾਗ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਹੈ। ਭਾਵੇ ਕਿ ਇਹ ਹਰ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਜ਼ਰੂਰੀ ਨਹੀ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ " "ਸਾਰੀਆਂ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਵਧੀਆ ਕਾਰਜਕੁਸ਼ਤਾ ਲਈ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਹੈ।" -#: ../partitions.py:931 +#: ../partitions.py:937 #, python-format msgid "" "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only " @@ -2141,7 +1761,7 @@ msgstr "" "ਤੁਸੀਂ 32 ਤੋ ਵੱਧ ਸਵੈਪ-ਜੰਤਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤੇ ਹਨ। %s ਲਈ ਕਰਨਲ ਅਧਿਕਤਮ 32 ਸਵੈਪ-ਜੰਤਰਾਂ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ " "ਹੈ।" -#: ../partitions.py:942 +#: ../partitions.py:948 #, python-format msgid "" "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your " @@ -2150,54 +1770,126 @@ msgstr "" "ਤੁਸੀਂ ਸਵੈਪ-ਥਾਂ(%dM) ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਉਪਲੱਬਧ ਰੈਮ(RAM) (%dM) ਤੋ ਘੱਟ ਦਿੱਤੀ ਹੈ। ਇਹ ਕਾਰਜਕੁਸ਼ਤਾ ਤੇ " "ਗਲਤ ਅਸਰ ਪਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।" -#: ../partitions.py:1240 +#: ../partitions.py:1238 msgid "the partition in use by the installer." msgstr "ਭਾਗ ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲਰ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ।" -#: ../partitions.py:1243 +#: ../partitions.py:1241 msgid "a partition which is a member of a RAID array." msgstr "ਇੱਕ ਭਾਗ, ਜੋ ਕਿ ਰੇਡ(RAID) ਲਡ਼ੀ ਦਾ ਇੱਕ ਅੰਗ ਹੈ।" -#: ../partitions.py:1246 +#: ../partitions.py:1244 msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group." msgstr "ਇੱਕ ਭਾਗ, ਜੋ ਕਿ LVM ਵਾਲੀਅਮ ਸਮੂਹ ਦਾ ਇੱਕ ਅੰਗ ਹੈ।" -#: ../rescue.py:124 +#: ../partRequests.py:249 +#, python-format +msgid "" +"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgstr "ਮਾਊਟ ਸਥਿਤੀ ਜਾਇਜ਼ ਨਹੀ ਹੈ। ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ / ਤੇ ਮੌਜੂਦ ਹੋਣੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।" + +#: ../partRequests.py:252 +#, python-format +msgid "" +"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper " +"system operation. Please select a different mount point." +msgstr "" +"ਮਾਊਟ ਸਥਿਤੀ %s ਨੂੰ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਠੀਕ ਸਿਸਟਮ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਸਹੀ ਨਿਸ਼ਾਨ ਸੰਕੇਤ " +"ਹੋਣਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਵੱਖਰਾ ਮਾਊਟ ਸਥਿਤੀ ਵਰਤੋ।" + +#: ../partRequests.py:259 +msgid "This mount point must be on a linux file system." +msgstr "ਇਹ ਮਾਊਟ ਸਥਿਤੀ ਲੀਨਕਸ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" + +#: ../partRequests.py:280 +#, python-format +msgid "" +"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " +"point." +msgstr "" +"ਮਾਊਟ ਸਥਿਤੀ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤੀ ਜਾ ਚੁੱਕੀ ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਵੱਖਰੀ ਮਾਊਟ ਸਥਿਤੀ ਚੁਣੋ।" + +#: ../partRequests.py:294 +#, python-format +msgid "" +"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " +"MB." +msgstr "ਭਾਗ %s (%10.2f ਮੈਬਾ) ਦਾ ਆਕਾਰ %10.2f ਮੈਬਾ ਦੇ ਆਕਾਰ ਤੋਂ ਵੱਧ ਗਿਆ ਹੈ।" + +#: ../partRequests.py:490 +#, python-format +msgid "" +"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size " +"of %s MB." +msgstr "ਲੋਡ਼ੀਦੇ ਭਾਗ(ਆਕਾਰ = %s ਮੈਬਾ) ਦਾ ਆਕਾਰ ਅਧਿਕਤਮ ਆਕਾਰ %s ਮੈਬਾ ਤੋ ਵੱਧ ਗਿਆ ਹੈ।" + +#: ../partRequests.py:495 +#, python-format +msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)" +msgstr "ਲੋਡ਼ੀਦੇ ਭਾਗ ਦਾ ਆਕਾਰ ਰਿਣਾਤਮਕ ਹੈ ! (ਆਕਾਰ = %s ਮੈਬਾ)" + +#: ../partRequests.py:499 +msgid "Partitions can't start below the first cylinder." +msgstr "ਭਾਗ, ਪਹਿਲੇ ਸਿਲੰਡਰ ਤੋਂ ਘੱਟ ਆਰੰਭ ਨਹੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" + +#: ../partRequests.py:502 +msgid "Partitions can't end on a negative cylinder." +msgstr "ਭਾਗ, ਰਿਣਾਤਾਮਕ ਸਿਲੰਡਰ ਤੇ ਖਤਮ ਨਹੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" + +#: ../partRequests.py:667 +msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." +msgstr "ਰੇਡ(RAID) ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਮੈਂਬਰ ਨਹੀ ਹੈ, ਜਾਂ ਰੇਡ(RAID) ਦਾ ਪੱਧਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।" + +#: ../partRequests.py:679 +#, python-format +msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members." +msgstr "ਇੱਕ ਰੇਡ(RAID) ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ %s ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ %s ਅੰਗ ਹੋਣੇ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹਨ।" + +#: ../partRequests.py:688 +#, python-format +msgid "" +"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you " +"will need to add members to the RAID device." +msgstr "" +"ਇਸ ਰੇਡ(RAID) ਜੰਤਰ ਵਿੱਚ ਅਧਿਕਤਮ %s ਸਪੇਰਸ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ। ਹੋਰ ਸਪੇਰਸ ਹੋਣ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੇਡ(RAID) ਜੰਤਰ " +"ਵਿੱਚ ਹੋਰ ਮੈਬਰ ਜੋਡ਼ਨੇ ਪੈਣਗੇ।" + +#: ../rescue.py:126 msgid "Starting Interface" msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ਼ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../rescue.py:125 +#: ../rescue.py:127 #, python-format msgid "Attempting to start %s" msgstr "%s ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: ../rescue.py:178 +#: ../rescue.py:180 msgid "Setup Networking" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ ਵਿਵਸਥਾ" -#: ../rescue.py:179 +#: ../rescue.py:181 msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੋਗੇ?" -#: ../rescue.py:224 ../text.py:489 +#: ../rescue.py:226 ../text.py:555 msgid "Cancelled" msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ" -#: ../rescue.py:225 ../text.py:490 +#: ../rescue.py:227 ../text.py:556 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." msgstr "ਮੈ ਇਥੋਂ ਪਹਿਲੇ ਪਗ ਤੇ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹਾਂ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੁਡ਼ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ।" -#: ../rescue.py:243 ../rescue.py:278 ../rescue.py:438 +#: ../rescue.py:245 ../rescue.py:281 ../rescue.py:441 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." msgstr "" "ਜਦੋਂ ਵੀ ਸਮਾਪਤ ਹੋ ਗਿਆ ਤਾਂ ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਸ਼ੈੱਲ ਵਿੱਚੋ ਬਾਹਰ ਆ ਜਾਉ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ ਮੁਡ਼ ਚਾਲੂ ਹੋ " "ਜਾਵੇਗਾ।" -#: ../rescue.py:262 ../rescue.py:331 ../rescue.py:339 ../rescue.py:413 +#: ../rescue.py:265 ../rescue.py:334 ../rescue.py:342 ../rescue.py:416 msgid "Rescue" msgstr "ਸੰਕਟਕਾਲੀਨ" -#: ../rescue.py:263 +#: ../rescue.py:266 #, python-format msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and " @@ -2219,34 +1911,34 @@ msgstr "" "ਅਤੇ ਕਮਾਂਡ ਸ਼ੈੱਲ ਤੇ ਕੰਮ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n" "\n" -#: ../rescue.py:273 ../iw/partition_gui.py:565 ../loader2/cdinstall.c:109 -#: ../loader2/cdinstall.c:117 ../loader2/driverdisk.c:477 +#: ../rescue.py:276 ../iw/partition_gui.py:568 ../loader2/cdinstall.c:109 +#: ../loader2/cdinstall.c:117 ../loader2/driverdisk.c:473 msgid "Continue" msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ" -#: ../rescue.py:273 ../rescue.py:282 +#: ../rescue.py:276 ../rescue.py:285 msgid "Read-Only" msgstr "ਸਿਰਫ ਪੜਨ ਲਈ" -#: ../rescue.py:273 ../rescue.py:275 ../textw/upgrade_text.py:123 +#: ../rescue.py:276 ../rescue.py:278 ../textw/upgrade_text.py:122 #: ../loader2/cdinstall.c:257 ../loader2/cdinstall.c:259 -#: ../loader2/method.c:420 +#: ../loader2/method.c:419 msgid "Skip" msgstr "ਅਧੂਰਾ ਛੱਡੋ" -#: ../rescue.py:305 +#: ../rescue.py:308 msgid "System to Rescue" msgstr "ਸੰਕਟਕਾਲੀਨ ਲਈ ਸਿਸਟਮ" -#: ../rescue.py:306 +#: ../rescue.py:309 msgid "What partition holds the root partition of your installation?" msgstr "ਕਿਹਡ਼ਾ ਭਾਗ ਤੁਹਾਡੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੇ ਰੂਟ-ਭਾਗ(root) ਨੂੰ ਸੰਭਾਲੇ?" -#: ../rescue.py:308 ../rescue.py:312 +#: ../rescue.py:311 ../rescue.py:315 msgid "Exit" msgstr "ਬਾਹਰ" -#: ../rescue.py:332 +#: ../rescue.py:335 msgid "" "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " "return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " @@ -2256,7 +1948,7 @@ msgstr "" "ਜਾਉ ਅਤੇ fsck ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਭਾਗ ਮਾਊਟ ਕਰੋ। ਜਦੋ ਤੁਸੀਂ ਸ਼ੈੱਲ ਵਿਚੋਂ ਬਾਹਰ ਜਾਉਂਗੇ ਤਾਂ ਸਿਸਟਮ ਖੁਦ ਹੀ ਮੁਡ਼-" "ਚਾਲੂ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।" -#: ../rescue.py:340 +#: ../rescue.py:343 #, python-format msgid "" "Your system has been mounted under %s.\n" @@ -2277,7 +1969,7 @@ msgstr "" "\n" "ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਸ਼ੈੱਲ ਵਿਚੋਂ ਬਾਹਰ ਜਾਉਗੇ ਤਾਂ ਸਿਸਟਮ ਖੁਦ ਹੀ ਮੁਡ਼-ਚਾਲੂ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।" -#: ../rescue.py:414 +#: ../rescue.py:417 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " @@ -2292,11 +1984,11 @@ msgstr "" "ਸ਼ੈੱਲ ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਲਈ <Enter> ਦਬਾਓ। ਜਦੋ ਤੁਸੀਂ ਸ਼ੈੱਲ ਵਿਚੋ ਬਾਹਰ ਜਾਉਗੇ ਤਾਂ ਸਿਸਟਮ ਖੁਦ ਹੀ ਮੁਡ਼-ਚਾਲੂ ਹੋ " "ਜਾਵੇਗਾ।" -#: ../rescue.py:420 +#: ../rescue.py:423 msgid "Rescue Mode" msgstr "ਸੰਕਟਕਾਲੀਨ ਢੰਗ" -#: ../rescue.py:421 +#: ../rescue.py:424 msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." @@ -2304,61 +1996,99 @@ msgstr "" "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕੋਈ ਲੀਨਕਸ ਭਾਗ ਨਹੀ ਹੈ। ਸ਼ੈੱਲ ਤੇ ਜਾਣ ਲਈ ਐਂਟਰ ਦਬਾਓ। ਸ਼ੈੱਲ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਆਉਣ ਸਮੇਂ ਸਿਸਟਮ ਮੁਡ਼ " "ਚਾਲੂ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।" -#: ../rescue.py:435 +#: ../rescue.py:438 #, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ %s ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦੇ ਅਧੀਨ ਮਾਊਟ ਹੈ।" -#: ../text.py:179 +#: ../text.py:153 ../text.py:165 +msgid "Save" +msgstr "ਸੰਭਾਲੋ" + +#: ../text.py:153 ../text.py:155 ../text.py:167 +#, fuzzy +msgid "Remote" +msgstr "ਹਟਾਓ" + +#: ../text.py:153 ../text.py:155 ../text.py:163 +msgid "Debug" +msgstr "ਡੀਬੱਗ" + +#: ../text.py:159 +msgid "Exception Occurred" +msgstr "ਅਪਵਾਦ ਮੌਜੂਦ" + +#: ../text.py:188 +msgid "Save to Remote Host" +msgstr "" + +#: ../text.py:191 +#, fuzzy +msgid "Host" +msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ" + +#: ../text.py:193 +msgid "Remote path" +msgstr "" + +#: ../text.py:195 +msgid "User name" +msgstr "ਉਪਭੋਗਤਾ ਨਾਂ" + +#: ../text.py:197 +msgid "Password" +msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ" + +#: ../text.py:254 msgid "Help not available" msgstr "ਸਹਾਇਤਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" -#: ../text.py:180 +#: ../text.py:255 msgid "No help is available for this step of the install." msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਦੇ ਇਸ ਪਗ ਲਈ ਕੋਈ ਸਹਾਇਤਾ ਨਹੀ ਹੈ।" -#: ../text.py:280 +#: ../text.py:357 msgid "Save Crash Dump" msgstr "ਕਰੈਸ਼ ਡੰਪ ਸੰਭਾਲੋ" -#: ../text.py:301 ../text.py:309 -msgid "Save" -msgstr "ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../text.py:301 ../text.py:304 ../text.py:307 -msgid "Debug" -msgstr "ਡੀਬੱਗ" - -#: ../text.py:349 ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:133 +#: ../text.py:411 ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:131 #, c-format, python-format msgid "Welcome to %s" msgstr "%s ਤੇ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ" -#: ../text.py:356 +#: ../text.py:418 msgid "" " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" msgstr " <F1> ਸਹਾਇਤਾ ਲਈ | <Tab> ਇਕਾਈਆਂ ਵਿੱਚ | <Space> ਚੋਣ | <F12> ਅਗਲਾ ਪਰਦਾ" -#: ../text.py:358 +#: ../text.py:420 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> ਇਕਾਈਆਂ ਵਿੱਚ | <Space> ਚੋਣ | <F12> ਅਗਲਾ ਪਰਦਾ" -#: ../upgrade.py:75 +#: ../upgradeclass.py:19 +msgid "Upgrade Existing System" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਿਸਟਮ ਦਾ ਨਵੀਨੀਕਰਨ" + +#: ../upgradeclass.py:23 +msgid "Upgrade" +msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ" + +#: ../upgrade.py:76 msgid "Searching" msgstr "ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ" -#: ../upgrade.py:76 +#: ../upgrade.py:77 #, python-format msgid "Searching for %s installations..." msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ %s ਲਈ ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ..." -#: ../upgrade.py:128 ../upgrade.py:136 +#: ../upgrade.py:129 ../upgrade.py:137 msgid "Dirty File Systems" msgstr "ਨਕਾਰਾ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ" -#: ../upgrade.py:129 +#: ../upgrade.py:130 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -2371,7 +2101,7 @@ msgstr "" "ਲਈ ਠੀਕ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਬੰਦ ਕਰੋ।\n" "%s" -#: ../upgrade.py:137 +#: ../upgrade.py:138 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -2439,15 +2169,15 @@ msgstr "ਗਲਤ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ" msgid "%s not found" msgstr "%s ਨਹੀ ਲੱਭਾ" -#: ../upgrade.py:372 +#: ../upgrade.py:361 msgid "Finding" msgstr "ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ" -#: ../upgrade.py:373 +#: ../upgrade.py:362 msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਲਈ ਪੈਕੇਜਾਂ ਦੀ ਖੋਜ..." -#: ../upgrade.py:385 +#: ../upgrade.py:374 msgid "" "The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x " "database. Please install the errata rpm packages for your release as " @@ -2457,50 +2187,11 @@ msgstr "" "ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣੇ ਵਰਜਨ ਲਈ errata ਆਰਪੀਐਮ ਪੈਕੇਜ, ਜਿਵੇ ਕਿ ਜਾਰੀ ਟਿੱਪਣੀ ਵਿੱਚ ਕਿਹਾ ਹੈ, " "ਅਨੁਸਾਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ ਅਤੇ ਮੁਡ਼ ਨਵੀਕਰਨ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਚਲਾਉ।" -#: ../upgrade.py:412 +#: ../upgrade.py:401 msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." msgstr "ਪੈਕੇਜਾਂ ਦਾ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਕਰਨ ਲਈ ਖੋਜ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" -#: ../upgrade.py:440 -#, python-format -msgid "" -"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which " -"does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not " -"succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" -msgstr "" -"%s ਦੇ ਜਾਰੀ ਵਰਜਨ ਦਾ ਸੰਕੁਚਿਤ ਦਾ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਜਾਪਦਾ %s ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਪਹਿਲਾਂ ਇੰਸਟਾਲ %s ਦੇ " -"ਵਰਜਨ ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀ ਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਇਸ ਵਿੱਚ ਸਫਲਤਾ ਦੀ ਉਮੀਦ ਨਹੀ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਨਵੀਨੀਕਰਨ " -"ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੋਗੇ?" - -#: ../upgrade.py:492 -#, python-format -msgid "" -"This system appears to have third party packages installed that overlap with " -"packages included in %s. Because these packages overlap, continuing the " -"upgrade process may cause them to stop functioning properly or may cause " -"other system instability. Please see the release notes for more " -"information.\n" -"\n" -"Do you wish to continue the upgrade process?" -msgstr "" -"ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਕੋਈ ਹੋਰ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ %s ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਪੈਕੇਜਾਂ ਨਾਲ ਟਕਰਾ ਰਹੇ ਹਨ, ਕਿਉਂਕਿ " -"ਇਹ ਪੈਕੇਜ ਇੱਕ ਦੂਸਰੇ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ ਹਨ, ਇਸ ਕਰਕੇ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਕਾਰਵਾਈ ਨਾਲ ਇਹ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਬੰਦ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ " -"ਜਾਂ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਅਸਥਿਰ ਵੀ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਜਾਰੀ ਟਿੱਪਣੀਆਂ ਵੇਖੋ।\n" -"\n" -"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਨਾਲ ਜਾਰੀ ਰਹਿਣਾ ਪਸੰਦ ਕਰੋਗੇ?" - -#: ../upgrade.py:515 -#, python-format -msgid "" -"This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that " -"this is not a %s system. Continuing with the upgrade process may leave the " -"system in an unusable state. Do you wish to continue the upgrade process?" -msgstr "" -"ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਤੇ /etc/redhat-release ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀ ਹੈ। ਇਹ ਸੰਭਵ ਹੈ ਕਿ ਇਹ %s ਸਿਸਟਮ ਨਹੀ " -"ਹੈ। ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਨੂੰ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਨਾਲ ਸਿਸਟਮ ਇੱਕ ਅਸਥਿਰ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਪੁੱਜ ਜਾਵੇਗਾ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ " -"ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਨੂੰ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੋਗੇ?" - -#: ../upgrade.py:555 +#: ../upgrade.py:477 #, python-format msgid "" "You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " @@ -2509,23 +2200,15 @@ msgstr "" "ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਸਿਸਟਮ ਦਾ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਜੋ ਕਿ %s ਦੇ ਇਸ ਵਰਜਨ ਲਈ ਬਹੁਤ ਪੁਰਾਣਾ " "ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੋਗੇ?" -#: ../upgradeclass.py:19 -msgid "Upgrade Existing System" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਿਸਟਮ ਦਾ ਨਵੀਨੀਕਰਨ" - -#: ../upgradeclass.py:23 -msgid "Upgrade" -msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ" - #: ../urlinstall.py:45 msgid "Connecting..." msgstr "ਜੁਡ਼ ਰਿਹਾ ਹੈ..." -#: ../vnc.py:54 +#: ../vnc.py:57 msgid "Unable to Start X" msgstr "X ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" -#: ../vnc.py:55 +#: ../vnc.py:58 msgid "" "X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to " "connect to this computer from another computer and perform a graphical " @@ -2535,23 +2218,23 @@ msgstr "" "ਨੂੰ ਹੋਰ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨਾਲ ਜੋੜਿਆ ਜਾ ਸਕੇ ਤੇ ਗਰਾਫੀਕਲ ਜਾਂ ਪਾਠ ਢੰਗ ਨਾਲ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਨਾਲ ਜਾਰੀ ਰੱਖੀ ਜਾ " "ਸਕੇ?" -#: ../vnc.py:62 ../vnc.py:65 +#: ../vnc.py:65 ../vnc.py:68 msgid "Use text mode" msgstr "ਪਾਠ ਢੰਗ ਵਰਤੋਂ" -#: ../vnc.py:63 +#: ../vnc.py:66 msgid "Start VNC" msgstr "VNC ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ..." -#: ../vnc.py:73 +#: ../vnc.py:76 msgid "VNC Configuration" msgstr "VNC ਸੰਰਚਨਾ" -#: ../vnc.py:77 +#: ../vnc.py:80 msgid "No password" msgstr "ਕੋਈ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਨਹੀਂ" -#: ../vnc.py:80 +#: ../vnc.py:83 msgid "" "A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring " "your installation progress. Please enter a password to be used for the " @@ -2560,35 +2243,119 @@ msgstr "" "ਇੱਕ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਾਰਵਾਈ ਨਾ-ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਸੁਣਨ ਵਾਲਿਆਂ ਦੇ ਜੁੜਨ ਤੇ ਵੇਖਣ ਤੋਂ ਸੁਰੱਖਿਅਤ " "ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲਈ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਭਰੋ।" -#: ../vnc.py:88 ../textw/userauth_text.py:44 ../loader2/urls.c:437 +#: ../vnc.py:91 ../textw/userauth_text.py:42 ../loader2/urls.c:437 msgid "Password:" msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ:" -#: ../vnc.py:89 ../textw/userauth_text.py:45 +#: ../vnc.py:92 ../textw/userauth_text.py:43 msgid "Password (confirm):" msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ (ਪੁਸ਼ਟੀ):" -#: ../vnc.py:111 ../textw/userauth_text.py:66 ../textw/userauth_text.py:146 +#: ../vnc.py:114 ../textw/userauth_text.py:64 msgid "Password Mismatch" msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾ ਰਿਹਾ" -#: ../vnc.py:112 ../textw/userauth_text.py:67 ../textw/userauth_text.py:147 +#: ../vnc.py:115 ../textw/userauth_text.py:65 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਦਿੱਤੇ ਹਨ, ਵੱਖੋ-ਵੱਖਰੇ ਹਨ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਮੁਡ਼-ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ।" -#: ../vnc.py:117 ../textw/userauth_text.py:61 ../textw/userauth_text.py:138 +#: ../vnc.py:120 ../textw/userauth_text.py:59 msgid "Password Length" msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਲੰਬਾਈ" -#: ../vnc.py:118 +#: ../vnc.py:121 msgid "The password must be at least six characters long." msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ 6 ਅੱਖਰਾਂ ਦਾ ਹੋਣਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।" -#: ../xsetup.py:55 ../iw/xconfig_gui.py:35 ../textw/xconfig_text.py:22 +#: ../xsetup.py:55 msgid "DDC Probed Monitor" msgstr "DDC ਖੋਜਿਆ ਮਾਨੀਟਰ" -#: ../zfcp.py:27 +#: ../yuminstall.py:90 +msgid "Processing" +msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਜਾਰੀ ਹੈ" + +#: ../yuminstall.py:91 +msgid "Preparing to install..." +msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰੀ..." + +#: ../yuminstall.py:134 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file or " +"perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this usually " +"means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read the media.\n" +"\n" +"Press 'Retry' to try again." +msgstr "" +"ਪੈਕੇਜ %s-%s-%s ਖੋਲੇ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ। ਇਸ ਦਾ ਕਾਰਨ ਸੰਭਵ ਤੌਰ ਤੇ ਫਾਇਲ ਦੀ ਗੈਰ-ਮੌਜੂਦਗੀ ਜਾਂ ਪੈਕੇਜ " +"ਦਾ ਨਕਾਰਾ ਹੋਣਾ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ CD ਤੋ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਇਹ ਹੈ ਕਿ CD ਨਕਾਰਾ ਹੈ " +"ਜਾਂ CD ਡਰਾਈਵ ਮਾਧਿਅਮ ਤੋ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।\n" +"\n" +"ਮੁਡ਼ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰਨ ਲਈ <Enter> ਦਬਾਓ।" + +#: ../yuminstall.py:146 +msgid "Re_boot" +msgstr "ਮੁਡ਼ ਚਾਲੂ(_b)" + +#: ../yuminstall.py:150 +msgid "" +"If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will " +"likely require reinstallation. Are you sure you wish to continue?" +msgstr "" +"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ, ਤਾਂ ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ ਕਸੂਤੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਫਸਿਆ ਰਹਿ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਤੇ ਮੁੜ " +"ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" + +#: ../yuminstall.py:159 +msgid "_Cancel" +msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)" + +#: ../yuminstall.py:446 +#, fuzzy +msgid "Error running transaction" +msgstr "RPM ਤਬਦੀਲੀ ਲਈ ਤਿਆਰੀ..." + +#: ../yuminstall.py:556 +#, fuzzy +msgid "Retrieving installation information..." +msgstr "ਪੈਕੇਜ ਜਾਣਕਾਰੀ ਖੋਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." + +#: ../yuminstall.py:572 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata " +"directory. Please ensure that your install tree has been correctly " +"generated. %s" +msgstr "" +"ਤੁਹਾਡੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲੜੀ ਵਿੱਚ comps ਫਾਇਲ ਨਾਜਕ ਸਮੂਹ ਗੁੰਮ ਹਨ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉ ਕਿ " +"ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲੜੀ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਣੀ ਹੈ।" + +#: ../yuminstall.py:599 +msgid "Uncategorized" +msgstr "" + +#: ../yuminstall.py:852 +msgid "Install Starting" +msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਇੰਸਟਾਲ" + +#: ../yuminstall.py:853 +msgid "Starting install process. This may take several minutes..." +msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਾਰਜ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਕੁੱਝ ਮਿੰਟ ਲੱਗ ਸਕਦੇ ਹਨ..." + +#: ../yuminstall.py:969 +#, fuzzy +msgid "Installation Progress" +msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਿਸਮ" + +#: ../yuminstall.py:1013 +msgid "Dependency Check" +msgstr "ਨਿਰਭਰਤਾ ਜਾਂਚ" + +#: ../yuminstall.py:1014 +msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." +msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲਈ ਚੁਣੇ ਪੈਕੇਜਾਂ ਵਿੱਚ ਨਿਰਭਰਤਾ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." + +#: ../zfcp.py:28 msgid "" "zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel " "(FCP). You need to provide 5 parameters for each device: a 16 bit device " @@ -2599,43 +2366,43 @@ msgstr "" "ਜੰਤਰ ਲਈ 5 ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਦੇਣੇ ਪੈਣਗੇ। ਇੱਕ 16 ਬਿੱਟ ਜੰਤਰ ਨੰਬਰ, 16 ਬਿੱਟ SCSI ID, ਇੱਕ 64 ਬਿੱਟ " "ਵਰਡਵਾਇਡ ਪੋਰਟ ਨੰਬਰ(WWPN), ਇੱਕ 16 ਬਿੱਟ SCSI LUN ਅਤੇ 64 ਬਿੱਟ FCP LUN।" -#: ../zfcp.py:29 +#: ../zfcp.py:30 msgid "Device number" msgstr "ਜੰਤਰ ਨੰਬਰ" -#: ../zfcp.py:30 +#: ../zfcp.py:31 msgid "You have not specified a device number or the number is invalid" msgstr "ਤੁਸੀਂ ਜੰਤਰ ਨੰਬਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨੰਬਰ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../zfcp.py:32 +#: ../zfcp.py:33 msgid "SCSI Id" msgstr "SCSI Id" -#: ../zfcp.py:33 +#: ../zfcp.py:34 msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid." msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ SCSI Id ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਹੈ ਜਾਂ ID ਜਾਇਜ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ../zfcp.py:35 ../textw/zfcp_text.py:102 +#: ../zfcp.py:36 ../textw/zfcp_text.py:101 msgid "WWPN" msgstr "WWPN" -#: ../zfcp.py:36 +#: ../zfcp.py:37 msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid." msgstr "ਤੁਸੀਂ ਵਰਡਵਾਇਡ ਪੋਰਟ ਨਾਂ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਾਂ ਜਾਇਜ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ../zfcp.py:38 +#: ../zfcp.py:39 msgid "SCSI LUN" msgstr "SCSI LUN" -#: ../zfcp.py:39 +#: ../zfcp.py:40 msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid." msgstr "ਤੁਸੀਂ SCSI LUN ਨਾਂ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨੰਬਰ ਜਾਇਜ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ../zfcp.py:41 ../textw/zfcp_text.py:102 +#: ../zfcp.py:42 ../textw/zfcp_text.py:101 msgid "FCP LUN" msgstr "FCP LUN" -#: ../zfcp.py:42 +#: ../zfcp.py:43 msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid." msgstr "ਤੁਸੀਂ FCP LUN ਨਾਂ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨੰਬਰ ਜਾਇਜ ਨਹੀਂ ਹੈ।" @@ -2644,7 +2411,7 @@ msgid "Set Root Password" msgstr "ਪ੍ਰੰਬਧਕ(Root) ਲਈ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਨਿਰਧਾਰਨ" #: ../iw/account_gui.py:41 ../iw/account_gui.py:49 ../iw/account_gui.py:56 -#: ../iw/account_gui.py:65 ../textw/userauth_text.py:71 +#: ../iw/account_gui.py:65 ../textw/userauth_text.py:69 msgid "Error with Password" msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ" @@ -2664,7 +2431,7 @@ msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਭਰੇ ਹਨ, ਵੱ msgid "The root password must be at least six characters long." msgstr "ਪ੍ਰਬੰਧਕ(Root) ਲਈ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਛੇ ਅੱਖਰਾਂ ਦਾ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ।" -#: ../iw/account_gui.py:66 ../textw/userauth_text.py:72 +#: ../iw/account_gui.py:66 ../textw/userauth_text.py:70 msgid "" "Requested password contains non-ascii characters which are not allowed for " "use in password." @@ -2686,93 +2453,22 @@ msgstr "ਪਰ੍ਬੰਧਕ(Root) ਗੁਪਤ-ਕੋਡ(_P):" msgid "_Confirm: " msgstr "ਪੁਸ਼ਟੀ(_C):" -#: ../iw/auth_gui.py:22 ../textw/userauth_text.py:337 -msgid "Authentication Configuration" -msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਸੰਰਚਨਾ" - -#: ../iw/auth_gui.py:98 -msgid "Enable _MD5 passwords" -msgstr "_MD5 ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਯੋਗ ਕਰੋ" - -#: ../iw/auth_gui.py:99 -msgid "Enable shado_w passwords" -msgstr "shado_w ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਯੋਗ ਕਰੋ" - -#: ../iw/auth_gui.py:102 -msgid "Enable N_IS" -msgstr "N_IS ਯੋਗ ਕਰੋ" - -#: ../iw/auth_gui.py:103 -msgid "Use _broadcast to find NIS server" -msgstr "NIS ਸਰਵਰ ਲੱਭਣ ਲਈ ਬਰਾਡਕਾਸਟ ਵਰਤੋਂ(_B)" - -#: ../iw/auth_gui.py:115 -msgid "NIS _Domain: " -msgstr "NIS ਡੋਮੇਨ(_D):" - -#: ../iw/auth_gui.py:118 -msgid "NIS _Server: " -msgstr "NIS ਸਰਵਰ(_S):" - -#: ../iw/auth_gui.py:142 -msgid "Enable _LDAP" -msgstr "_LDAP ਯੋਗ ਕਰੋ" - -#: ../iw/auth_gui.py:145 -msgid "Use _TLS lookups" -msgstr "_TLS ਖੋਜ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../iw/auth_gui.py:146 -msgid "LDAP _Server:" -msgstr "LDAP ਸਰਵਰ(_S):" - -#: ../iw/auth_gui.py:149 -msgid "LDAP _Base DN:" -msgstr "LDAP ਆਧਾਰ DN(_B):" - -#: ../iw/auth_gui.py:177 -msgid "Enable _Kerberos" -msgstr "ਕੀਰਬੀਰੋਸ ਯੋਗ(_K)" - -#: ../iw/auth_gui.py:181 -msgid "R_ealm:" -msgstr "ਸੀਮਾ ਖੇਤਰ(_E):" - -#: ../iw/auth_gui.py:184 -msgid "K_DC:" -msgstr "K_DC:" - -#: ../iw/auth_gui.py:187 -msgid "_Admin Server:" -msgstr "ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਸਰਵਰ(_A):" - -#: ../iw/auth_gui.py:216 -msgid "Enable SMB _Authentication" -msgstr "SMB ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਯੋਗ ਕਰੋ(_A)" - -#: ../iw/auth_gui.py:219 -msgid "SMB _Server:" -msgstr "_SMB ਸਰਵਰ:" - -#: ../iw/auth_gui.py:222 -msgid "SMB Work_group:" -msgstr "SMB ਵਰਕਗਰੁੱਪ(_G):" - -#: ../iw/auth_gui.py:250 -msgid "NIS" -msgstr "NIS" +#: ../iw/autopartition_gui.py:34 ../iw/partition_gui.py:1418 +#: ../textw/partition_text.py:1522 +msgid "Automatic Partitioning" +msgstr "ਸਵੈਚਾਲਤ- ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ" -#: ../iw/auth_gui.py:251 -msgid "LDAP" -msgstr "LDAP" +#: ../iw/autopartition_gui.py:104 ../iw/partition_gui.py:1480 +msgid "I want to have automatic partitioning:" +msgstr "ਮੈ ਸਵੈਚਾਲਤ-ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ:" -#: ../iw/auth_gui.py:252 -msgid "Kerberos 5" -msgstr "ਕੀਰਬੀਰੋਸ 5" +#: ../iw/autopartition_gui.py:135 ../iw/partition_gui.py:1511 +msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" +msgstr "ਇਸ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੌਰਾਨ ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਰਾਈਵਾਂ ਦੀ ਚੋਣ:" -#: ../iw/auth_gui.py:253 -msgid "SMB" -msgstr "SMB" +#: ../iw/autopartition_gui.py:159 ../iw/partition_gui.py:1535 +msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" +msgstr "ਬਣਾਏ ਭਾਗਾਂ ਦੀ ਸਮੀਖਿਆ ਕਰੋ (ਅਤੇ ਲੋਡ਼ ਹੋਣ ਤੇ ਸੋਧ ਵੀ ਕਰੋ)(_V)" #: ../iw/blpasswidget.py:37 msgid "" @@ -2815,11 +2511,11 @@ msgstr "ਪੁਸ਼ਟੀ(_F):" msgid "Passwords don't match" msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾ ਰਿਹਾ" -#: ../iw/blpasswidget.py:137 ../textw/bootloader_text.py:451 +#: ../iw/blpasswidget.py:137 ../textw/bootloader_text.py:450 msgid "Passwords do not match" msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਮੇਲ ਨਹੀ ਖਾ ਰਿਹਾ" -#: ../iw/blpasswidget.py:146 ../textw/bootloader_text.py:461 +#: ../iw/blpasswidget.py:146 ../textw/bootloader_text.py:460 msgid "" "Your boot loader password is less than six characters. We recommend a " "longer boot loader password.\n" @@ -2831,39 +2527,11 @@ msgstr "" "\n" "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਨਾਲ ਜਾਰੀ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: ../iw/bootdisk_gui.py:24 -msgid "Boot Diskette Creation" -msgstr "ਬੂਟ ਡਿਸਕੀਟ ਬਣਾਉ" - -#: ../iw/bootdisk_gui.py:55 -#, python-format -msgid "" -"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " -"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " -"configuration stops working, if you chose not to install a boot loader, or " -"if your third-party boot loader does not support Linux.\n" -"\n" -"It is highly recommended you create a boot diskette.\n" -msgstr "" -"ਬੂਟ ਫਲਾਪੀ ਤੁਹਾਡੇ %s ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਫਲਾਪੀ ਤੋਂ ਬੂਟ ਕਰਨ ਦੀ ਕਰਨ ਦੀ ਸਹੂਲਤ ਦਿੰਦੀ ਹੈ। ਬੂਟ ਫਲਾਪੀ, ਕਿਸੇ " -"ਕਾਰਨ ਕਰਕੇ ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਸੰਰਚਨਾ ਦਾ ਖਰਾਬ ਹੋਣ, ਬੂਟ ਲੋਡਰ ਨਾ ਇੰਸਟਾਲ ਨਾ ਕਰਨ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਬੂਟ ਲੋਡਰ, ਜੋ " -"ਕਿ ਲੀਨਕਸ ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀ ਹੈ, ਹਾਲਾਤ ਵਿੱਚ ਬੂਟ ਕਰਨ ਦੀ ਸਹੂਲਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।\n" -"\n" -"ਇਸ ਦੀ ਪੁਰਜ਼ੋਰ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਫਲਾਪੀ ਬਣਾਉ।\n" - -#: ../iw/bootdisk_gui.py:71 -msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette" -msgstr "ਹਾਂ, ਮੈ ਬੂਟ-ਡਿਸਕੀਟ ਬਣਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ(_Y)" - -#: ../iw/bootdisk_gui.py:74 -msgid "No, I _do not want to create a boot diskette" -msgstr "ਨਹੀ, ਮੈਂ ਬੂਟ-ਡਿਸਕੀਟ ਨਹੀ ਬਣਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ(_N)" - #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:27 msgid "Advanced Boot Loader Configuration" msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਸੰਰਚਨਾ" -#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../textw/bootloader_text.py:126 +#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../textw/bootloader_text.py:125 msgid "" "Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS " "can cause your machine to be unable to boot.\n" @@ -2895,9 +2563,9 @@ msgstr "" msgid "_General kernel parameters" msgstr "ਸਧਾਰਨ ਕਰਨਲ ਪੈਰਾਮੀਟਰ(_G)" -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:43 -#: ../textw/bootloader_text.py:109 ../textw/bootloader_text.py:166 -#: ../textw/bootloader_text.py:289 ../textw/bootloader_text.py:403 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:42 +#: ../textw/bootloader_text.py:108 ../textw/bootloader_text.py:165 +#: ../textw/bootloader_text.py:288 ../textw/bootloader_text.py:402 msgid "Boot Loader Configuration" msgstr "ਬੂਟ ਲੋਡਰ ਸੰਰਚਨਾ" @@ -3063,19 +2731,18 @@ msgstr "" msgid "Unresolved Dependencies" msgstr "ਨਾ-ਹੱਲ ਨਿਰਭਰਤਾ" -#: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../iw/package_gui.py:253 -#: ../iw/package_gui.py:496 ../iw/package_gui.py:673 -#: ../textw/packages_text.py:26 ../textw/packages_text.py:353 +#: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../textw/packages_text.py:29 +#: ../textw/packages_text.py:356 #, python-format msgid "Total install size: %s" msgstr "ਕੁੱਲ ਇੰਸਟਾਲ ਆਕਾਰ: %s" -#: ../iw/dependencies_gui.py:74 ../iw/progress_gui.py:353 -#: ../textw/packages_text.py:384 +#: ../iw/dependencies_gui.py:74 ../iw/progress_gui.py:348 +#: ../textw/packages_text.py:387 msgid "Package" msgstr "ਪੈਕੇਜ" -#: ../iw/dependencies_gui.py:76 ../textw/packages_text.py:384 +#: ../iw/dependencies_gui.py:76 ../textw/packages_text.py:387 msgid "Requirement" msgstr "ਨਿਰਭਰਤਾ" @@ -3143,7 +2810,7 @@ msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਪੈਕ msgid "Drive" msgstr "ਡਰਾਈਵ" -#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../textw/partition_text.py:1436 +#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../textw/partition_text.py:1438 msgid "Size" msgstr "ਆਕਾਰ" @@ -3189,113 +2856,24 @@ msgstr "ਹੇਠ ਲਿਖੇ ਇੰਸਟਾਲ ਸਿਸਟਮ ਦਾ ਨਵ msgid "Unknown Linux system" msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਲੀਨਕਸ ਸਿਸਟਮ" -#: ../iw/fdasd_gui.py:27 -msgid "fdasd" -msgstr "fdasd" - -#: ../iw/fdasd_gui.py:28 -msgid "Select drive to run fdasd on" -msgstr "fdasd ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਡਰਾਈਵ ਦੀ ਚੁਣੋ" - -#: ../iw/fdasd_gui.py:93 -msgid "" -"Formatting the selected DASD device will destroy all contents of the device. " -"Do you really want to format the selected DASD device?" -msgstr "" -"ਚੁਣੇ DASD ਜੰਤਰਾਂ ਨੂੰ ਫਾਰਮਿਟ ਕਰਨ ਨਾਲ ਜੰਤਰ ਦੇ ਸਾਰੇ ਅੰਸ਼ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੇ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੇ DASD ਜੰਤਰ ਨੂੰ " -"ਫਾਰਮਿਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੋਗੇ?" - -#: ../iw/fdisk_gui.py:26 -msgid "Partitioning with fdisk" -msgstr "ਐਫ-ਡਿਸਕ(fdisk) ਨਾਲ ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ" - -#: ../iw/fdisk_gui.py:103 -msgid "Select a drive to partition with fdisk:" -msgstr "ਐਫ-ਡਿਸਕ(fdisk) ਨਾਲ ਭਾਗ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਡਰਾਈਵ ਚੁਣੋ:" - -#: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:173 -msgid "Disabled" -msgstr "ਅਯੋਗ" - -#: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:175 -msgid "Warn" -msgstr "ਸਾਵਧਾਨ" - -#: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:177 -msgid "Active" -msgstr "ਸਰਗਰਮ" - -#: ../iw/firewall_gui.py:27 ../textw/firewall_text.py:29 -msgid "Firewall" -msgstr "ਫਾਇਰਵਾਲ" - -#: ../iw/firewall_gui.py:37 ../textw/firewall_text.py:112 -msgid "Warning - No Firewall" -msgstr "ਚੇਤਵਾਨੀ - ਫਾਇਰਵਾਲ ਨਹੀ ਹੈ" - -#: ../iw/firewall_gui.py:38 ../textw/firewall_text.py:113 -msgid "" -"If this system is attached directly to the Internet or is on a large public " -"network, it is recommended that a firewall be configured to help prevent " -"unauthorized access. However, you have selected not to configure a " -"firewall. Choose \"Proceed\" to continue without a firewall." -msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਇਹ ਸਿਸਟਮ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਨਾਲ ਸਿੱਧਾ ਜੁਡ਼ਿਆ ਹੈ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਸਰਵਜਨਕ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਲ ਜੁਡ਼ਿਆ ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ " -"ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ ਕਿ ਫਾਇਰਵਾਲ ਨੂੰ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਅਪ੍ਰਮਾਣਿਤ " -"ਪਹੁੰਚ ਤੋਂ ਬਚਾਉਦੀ ਹੈ। ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਫਾਇਰਵਾਲ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਨਹੀ ਚੁਣੀ ਹੈ। ਫਾਇਰਵਾਲ ਤੋ ਬਿਨਾਂ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਲਈ " -"\"ਅੱਗੇ ਚੱਲੋ\" ਨੂੰ ਚੁਣੋ।" - -#: ../iw/firewall_gui.py:45 -msgid "_Configure Firewall" -msgstr "ਫਾਇਰਵਾਲ ਸੰਰਚਨਾ(_C)" - -#: ../iw/firewall_gui.py:45 ../iw/xconfig_gui.py:445 -#: ../textw/firewall_text.py:120 -msgid "_Proceed" -msgstr "ਅੱਗੇ ਚੱਲੋ(_P)" - -#: ../iw/firewall_gui.py:79 ../textw/firewall_text.py:31 -msgid "" -"A firewall can help prevent unauthorized access to your computer from the " -"outside world. Would you like to enable a firewall?" -msgstr "" -"ਫਾਇਰਵਾਲ ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਬਾਹਰੀ ਸੰਸਾਰ ਦੀ ਨਾ-ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਪਹੁੰਚ ਤੋਂ ਬਚਾਉਦੀ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ " -"ਫਾਇਰਵਾਲ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰਨਾ ਪਸੰਦ ਕਰੋਗੇ?" - -#: ../iw/firewall_gui.py:90 -msgid "N_o firewall" -msgstr "ਕੋਈ ਫਾਇਰਵਾਲ ਨਹੀ(_O)" - -#: ../iw/firewall_gui.py:92 -msgid "_Enable firewall" -msgstr "ਫਾਇਰਵਾਲ ਯੋਗ(_E)" - -#: ../iw/firewall_gui.py:109 -msgid "" -"You can use a firewall to allow access to specific services on your computer " -"from other computers. Which services, if any, do you wish to allow access " -"to ?" -msgstr "" -"ਫਾਇਰਵਾਲ ਨਾਲ, ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਦੀਆਂ ਕੁਝ ਸੇਵਾਵਾਂ ਹੋਰਾਂ ਨੂੰ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾ ਸਕਦੇਹੋ, ਕਿਹੜੀਆਂ ਉਹ " -"ਸੇਵਾਵਾਂ ਹਨ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਉਣੀਆਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" +#: ../iw/GroupSelector.py:81 +#, fuzzy, python-format +msgid "Packages in %s" +msgstr "ਪੈਕੇਜ :" -#: ../iw/firewall_gui.py:146 ../textw/firewall_text.py:161 +#: ../iw/GroupSelector.py:315 +#, python-format msgid "" -"Security Enhanced Linux (SELinux) provides finer-grained security controls " -"than those available in a traditional Linux system. It can be set up in a " -"disabled state, a state which only warns about things which would be denied, " -"or a fully active state." +"No description available for %s.\n" +"\n" msgstr "" -"ਸਕਿਊਰਟੀ ਇਹਾਨਸਡ ਲੀਨਕਸ(SELinux) ਆਮ ਲੀਨਕਸ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਬਜਾਏ finer-grained ਸੁਰੱਖਿਆ " -"ਕੰਟਰੋਲ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਉਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਵੀ ਰੱਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਰਾਹੀ ਇਹ ਸਿਰਫ਼ " -"ਜਾਣੂ ਹੀ ਕਰਵਾਉਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕਿਹੜੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਤੋਂ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰਹਿਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ ਜਾਂ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਰਗਰਮ " -"ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ।" -#: ../iw/firewall_gui.py:158 -msgid "Enable _SELinux?:" -msgstr "_SELinux ਯੋਗ?:" +#: ../iw/GroupSelector.py:337 +#, fuzzy, python-format +msgid "[%d of %d optional packages installed]" +msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਕੇਜ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦੇ ਮਾਧਿਅਮ ਤੇ ਹਨ?" -#: ../iw/installpath_gui.py:34 ../textw/installpath_text.py:48 +#: ../iw/installpath_gui.py:26 ../textw/installpath_text.py:48 msgid "Installation Type" msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਿਸਮ" @@ -3311,23 +2889,23 @@ msgstr "ਆਈਪੀ(IP) ਸਿਰਨਾਵੇਂ ਵਿੱਚ ਅੰਕ 1 ਅ msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255" msgstr "ਆਈਪੀ(IP) ਸਿਰਨਾਵੇਂ ਵਿੱਚ ਅੰਕ 0 ਅਤੇ 255 ਦੇ ਵਿੱਚੋਂ ਹੋਣੇ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹਨ" -#: ../iw/language_gui.py:24 ../textw/language_text.py:38 +#: ../iw/language_gui.py:24 ../textw/language_text.py:40 msgid "Language Selection" msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਚੋਣ" -#: ../iw/language_gui.py:66 ../textw/language_text.py:39 ../loader2/lang.c:378 +#: ../iw/language_gui.py:65 ../textw/language_text.py:41 ../loader2/lang.c:378 msgid "What language would you like to use during the installation process?" msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੌਰਾਨ ਕਿਹਡ਼ੀ ਭਾਸ਼ਾ ਤੁਸੀਂ ਵਰਤਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:113 ../iw/lvm_dialog_gui.py:160 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:171 ../iw/lvm_dialog_gui.py:211 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:287 ../iw/lvm_dialog_gui.py:590 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:657 ../iw/lvm_dialog_gui.py:868 -#: ../textw/partition_text.py:1289 ../textw/partition_text.py:1308 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:115 ../iw/lvm_dialog_gui.py:162 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:173 ../iw/lvm_dialog_gui.py:213 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:289 ../iw/lvm_dialog_gui.py:592 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:659 ../iw/lvm_dialog_gui.py:870 +#: ../textw/partition_text.py:1291 ../textw/partition_text.py:1310 msgid "Not enough space" msgstr "ਲੋੜੀਂਦੀ ਥਾਂ ਨਹੀ ਹੈ" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:114 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:116 msgid "" "The physical extent size cannot be changed because otherwise the space " "required by the currently defined logical volumes will be increased to more " @@ -3336,11 +2914,11 @@ msgstr "" "ਭੌਤਿਕ ਸੀਮਾ-ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਨਹੀ ਤਾਂ ਮੌਜੂਦਾ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ " "ਦੁਆਰਾ ਲੋੜੀਂਦੀ ਥਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਵੱਧ ਜਾਵੇਗੀ।" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:123 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125 msgid "Confirm Physical Extent Change" msgstr "ਵਾਸਤਵਿਕ ਸੀਮਾ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:126 msgid "" "This change in the value of the physical extent will require the sizes of " "the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer " @@ -3353,12 +2931,12 @@ msgstr "" "\n" "ਇਹ ਤਬਦੀਲ ਤਰੁੰਤ ਪ੍ਰਭਾਵੀ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ।" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:133 ../iw/lvm_dialog_gui.py:193 -#: ../iw/network_gui.py:167 ../iw/network_gui.py:171 ../iw/network_gui.py:194 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135 ../iw/lvm_dialog_gui.py:195 +#: ../iw/network_gui.py:165 ../iw/network_gui.py:169 ../iw/network_gui.py:192 msgid "C_ontinue" msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ(_C)" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:161 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:163 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" @@ -3368,7 +2946,7 @@ msgstr "" "ਭੌਤਿਕ ਸੀਮਾ-ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਚੁਣਿਆ ਮੁੱਲ (%10.2f ਮੈਬਾ) ਵਾਲੀਅਮ-" "ਸਮੂਹ ਵਿੱਚ ਨਿਊਨਤਮ ਭੌਤਿਕ ਵਾਲੀਅਮ (%10.2f ਮੈਬਾ) ਤੋਂ ਵੱਡਾ ਹੈ।" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:172 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:174 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" @@ -3378,11 +2956,11 @@ msgstr "" "ਭੌਤਿਕ ਸੀਮਾ-ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਚੁਣਿਆ ਮੁੱਲ (%10.2f ਮੈਬਾ) ਵਾਲੀਅਮ-" "ਸਮੂਹ ਵਿੱਚ ਨਿਊਨਤਮ ਭੌਤਿਕ ਵਾਲੀਅਮ (%10.2f ਮੈਬਾ) ਤੋਂ ਬਹੁਤ ਜਿਆਦਾ ਵੱਡਾ ਹੈ।" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:186 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:188 msgid "Too small" msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਹੈ" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:187 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:189 msgid "" "This change in the value of the physical extent will waste substantial space " "on one or more of the physical volumes in the volume group." @@ -3390,7 +2968,7 @@ msgstr "" "ਭੌਤਿਕ ਸੀਮਾ ਦੇ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀ ਵਾਲੀਅਮ ਸਮੂਹ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਜਾਂ ਦੋ ਭੌਤਿਕ ਵਾਲੀਅਮਾਂ ਤੇ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਥਾਂ ਨੂੰ " "ਖਰਾਬ ਕਰ ਦੇਵੇਗੀ।" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:212 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:214 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum " @@ -3400,7 +2978,7 @@ msgstr "" "ਭੌਤਿਕ ਸੀਮਾ-ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਪ੍ਰਾਪਤ ਅਧਿਕਤਮ ਵਾਲੀਅਮ ਆਕਾਰ (%" "10.2f ਮੈਬਾ) ਇੱਕ ਜਾਂ ਜਿਆਦਾ ਮੌਜੂਦਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਤੋਂ ਛੋਟਾ ਹੈ।" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:288 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:290 msgid "" "You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group " "will be too small to hold the currently defined logical volumes." @@ -3408,92 +2986,92 @@ msgstr "" "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਭੌਤਿਕ ਵਾਲੀਅਮ ਨੂੰ ਹਟਾ ਨਹੀ ਸਕੇ ਹੋ, ਕਿਉਕਿ ਨਹੀ ਤਾਂ ਵਾਲੀਅਮ ਸਮੂਹ ਇੰਨਾ ਛੋਟਾ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ " "ਕਿ ਉਹ ਮੌਜੂਦਾ ਨਿਧਾਰਿਤ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲ਼ੀਅਮ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲ ਨਹੀ ਸਕੇਗਾ।" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:368 ../textw/partition_text.py:1135 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:370 ../textw/partition_text.py:1137 msgid "Make Logical Volume" msgstr "ਲਾਜੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਬਣਾਉ" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373 #, python-format msgid "Edit Logical Volume: %s" msgstr "ਲਾਜੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਸੋਧ: %s" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373 ../textw/partition_text.py:1133 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:375 ../textw/partition_text.py:1135 msgid "Edit Logical Volume" msgstr "ਲਾਜੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਸੋਧ" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:386 ../iw/partition_dialog_gui.py:292 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:388 ../iw/partition_dialog_gui.py:292 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:284 msgid "_Mount Point:" msgstr "ਮਾਊਟ ਸਥਿਤੀ(_M):" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:394 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:396 msgid "_File System Type:" msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਕਿਸਮ(_F):" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:402 ../iw/partition_dialog_gui.py:311 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:404 ../iw/partition_dialog_gui.py:311 msgid "Original File System Type:" msgstr "ਅਸਲੀ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਕਿਸਮ:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:322 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:409 ../iw/partition_dialog_gui.py:322 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:305 msgid "Unknown" msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:413 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 msgid "_Logical Volume Name:" msgstr "ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਨਾਂ(_L):" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:421 ../textw/partition_text.py:284 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:423 ../textw/partition_text.py:286 msgid "Logical Volume Name:" msgstr "ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਨਾਂ:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:429 ../iw/partition_dialog_gui.py:367 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:431 ../iw/partition_dialog_gui.py:367 msgid "_Size (MB):" msgstr "ਆਕਾਰ(ਮੈਬਾ)(_S):" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:435 ../iw/partition_dialog_gui.py:384 -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:427 ../textw/partition_text.py:299 -#: ../textw/partition_text.py:376 ../textw/partition_text.py:459 -#: ../textw/partition_text.py:567 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:437 ../iw/partition_dialog_gui.py:384 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:427 ../textw/partition_text.py:301 +#: ../textw/partition_text.py:378 ../textw/partition_text.py:461 +#: ../textw/partition_text.py:569 msgid "Size (MB):" msgstr "ਆਕਾਰ(ਮੈਬਾ):" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:450 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452 #, python-format msgid "(Max size is %s MB)" msgstr "(ਅਧਿਕਤਮ ਆਕਾਰ %s ਮੈਬਾ ਹੈ)" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:511 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:513 msgid "Illegal size" msgstr "ਗਲਤ ਆਕਾਰ" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:512 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:514 msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." msgstr "ਦਿੱਤਾ ਆਕਾਰ ਇੱਕ ਠੀਕ 0 ਤੋ ਵੱਡਾ ਅੰਕ ਨਹੀ ਹੈ।" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:545 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:547 msgid "Mount point in use" msgstr "ਮਾਊਟ ਸਥਿਤੀ ਵਰਤੋਂ ਅਧੀਨ ਹੈ" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:546 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:548 #, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another." msgstr "ਮਾਊਟ ਸਥਿਤੀ \"%s\" ਵਰਤੋਂ ਅਧੀਨ ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਹੋਰ ਚੁਣੋ।" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:557 ../textw/partition_text.py:1257 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:559 ../textw/partition_text.py:1259 msgid "Illegal Logical Volume Name" msgstr "ਗਲਤ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਨਾਂ" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:576 ../textw/partition_text.py:1274 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:578 ../textw/partition_text.py:1276 msgid "Illegal logical volume name" msgstr "ਗਲਤ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਨਾਂ" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:577 ../textw/partition_text.py:1275 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:579 ../textw/partition_text.py:1277 #, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਨਾਂ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤੋ ਅਧੀਨ ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਹੋਰ ਚੁਣੋ।" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:591 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:593 #, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume " @@ -3503,15 +3081,15 @@ msgstr "" "ਮੌਜੂਦਾ ਲੋਡ਼ੀਦਾ ਆਕਾਰ(%10.2f ਮੈਬਾ) ਅਧਿਕਤਮ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਆਕਾਰ (%10.2f ਮੈਬਾ) ਤੋਂ ਵੱਧ ਹੈ। " "ਇਸ ਸੀਮਾ ਨੂੰ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਵਾਲੀਅਮ ਸਮੂਹ ਦੇ ਭੌਤਿਕ ਸੀਮਾ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਵਧਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:634 ../iw/partition_dialog_gui.py:179 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:636 ../iw/partition_dialog_gui.py:179 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:191 ../iw/partition_dialog_gui.py:239 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:211 ../textw/partition_text.py:908 -#: ../textw/partition_text.py:930 ../textw/partition_text.py:1103 -#: ../textw/partition_text.py:1328 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:211 ../textw/partition_text.py:910 +#: ../textw/partition_text.py:932 ../textw/partition_text.py:1105 +#: ../textw/partition_text.py:1330 msgid "Error With Request" msgstr "ਬੇਨਤੀ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:658 ../iw/lvm_dialog_gui.py:869 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:660 ../iw/lvm_dialog_gui.py:871 #, python-format msgid "" "The logical volumes you have configured require %g MB, but the volume group " @@ -3522,20 +3100,20 @@ msgstr "" "ਸਿਰਫ %g ਮੈਬਾ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਜਾਂ ਤਾਂ ਵਾਲੀਅਮ ਸਮੂਹ ਦਾ ਆਕਾਰ ਵੱਡਾ ਕਰੋ ਜਾਂ ਲਾਜ਼ੀਕਲ " "ਭਾਗਾਂ ਦਾ ਆਕਾਰ ਘਟਾ ਦਿਉ।" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:710 msgid "No free slots" msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਨਹੀ ਹੈ" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:711 #, python-format msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group." msgstr "ਤੁਸੀਂ %s ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਪ੍ਰਤੀ ਵਾਲੀਅਮ ਸਮੂਹ ਤੋਂ ਵੱਧ ਨਹੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:717 msgid "No free space" msgstr "ਕੋਈ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਨਹੀ ਹੈ" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:718 msgid "" "There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To " "add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the " @@ -3544,29 +3122,29 @@ msgstr "" "ਵਾਲੀਅਮ ਸਮੂਹ ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਕੋਈ ਥਾਂ ਬਾਕੀ ਨਹੀ ਹੈ। ਨਵਾਂ ਵਾਲੀਅਮ ਜੋਡ਼ਨ " "ਲਈ ਤੁਸੀਂ ਪਹਿਲਾਂ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤੇ ਵਾਲੀਅਮ ਸਮੂਹਾਂ ਦਾ ਆਕਾਰ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਦਿਉ।" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:744 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:746 #, python-format msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨਨ ਹੀ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ \"%s\" ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:880 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:882 msgid "Invalid Volume Group Name" msgstr "ਗਲਤ ਵਾਲੀਅਮ ਸਮੂਹ ਨਾਂ" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:893 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:895 msgid "Name in use" msgstr "ਨਾਂ ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ ਹੈ" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:894 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:896 #, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਸਮੂਹ ਨਾਂ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਹੋਰ ਚੁਣੋ।" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:938 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:940 msgid "Not enough physical volumes" msgstr "ਲੋਡ਼ੀਦੇ ਭੌਤਿਕ ਵਾਲੀਅਮ ਨਹੀ ਹਨ" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:939 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:941 msgid "" "At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM " "Volume Group.\n" @@ -3579,65 +3157,71 @@ msgstr "" "ਇੱਕ ਭਾਗ ਬਣਾਉ ਜਾਂ ਰੇਡ(RAID) ਲਡ਼ੀ ਦੀ ਕਿਸਮ \"ਭੌਤਿਕ ਵਾਲੀਅਮ(LVM)\" ਬਣਾਉ ਅਤੇ ਮੁਡ਼ \"LVM\" " "ਚੋਣ ਨੂੰ ਚੁਣੋ।" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:950 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:952 msgid "Make LVM Volume Group" msgstr "LVM ਵਾਲੀਅਮ ਸਮੂਹ ਬਣਾਉ" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:953 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:955 #, python-format msgid "Edit LVM Volume Group: %s" msgstr "LVM ਵਾਲੀਅਮ ਸਮੂਹ ਸੋਧ: %s" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:955 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:957 msgid "Edit LVM Volume Group" msgstr "LVM ਵਾਲੀਅਮ ਸਮੂਹ ਸੋਧ" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:971 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:973 msgid "_Volume Group Name:" msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਸਮੂਹ ਨਾਂ(_V):" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:979 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:981 msgid "Volume Group Name:" msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਸਮੂਹ ਨਾਂ:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:987 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:989 msgid "_Physical Extent:" msgstr "ਵਾਸਤਵਿਕ ਸਮੱਰਥਾ(_P):" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1002 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1004 msgid "Physical Volumes to _Use:" msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਵਾਸਤਵਿਕ ਵਾਲੀਅਮ(_U):" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1008 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1010 msgid "Used Space:" msgstr "ਵਰਤੀ ਥਾਂ:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1025 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1027 msgid "Free Space:" msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1043 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1045 msgid "Total Space:" msgstr "ਕੁੱਲ ਥਾਂ:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1072 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1074 msgid "Logical Volume Name" msgstr "ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਨਾਂ" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1078 ../iw/partition_gui.py:366 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1077 ../iw/partition_gui.py:364 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:147 ../textw/partition_text.py:1438 +#: ../textw/upgrade_text.py:110 +msgid "Mount Point" +msgstr "ਮਾਊਸ ਸਥਿਤੀ" + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1080 ../iw/partition_gui.py:369 msgid "Size (MB)" msgstr "ਆਕਾਰ(ਮੈਬਾ)" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1092 ../iw/osbootwidget.py:96 ../iw/zfcp_gui.py:98 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1094 ../iw/osbootwidget.py:96 ../iw/zfcp_gui.py:98 msgid "_Add" msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ(_A)" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095 ../iw/network_gui.py:535 -#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1355 ../iw/zfcp_gui.py:101 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1097 ../iw/network_gui.py:531 +#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1358 ../iw/zfcp_gui.py:101 msgid "_Edit" msgstr "ਸੋਧ(_E)" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112 msgid "Logical Volumes" msgstr "ਲਾਜੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ" @@ -3677,19 +3261,19 @@ msgstr "3 ਬਟਨਾਂ ਵਾਲੇ ਮਾਊਸ ਦੀ ਤਰਾਂ(_E)" msgid "Select the appropriate mouse for the system." msgstr "ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਅਨੁਕੂਲ ਮਾਊਸ ਚੁਣੋ।" -#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:612 +#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:608 msgid "Gateway" msgstr "ਗੇਟਵੇ" -#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:614 +#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:610 msgid "Primary DNS" msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ DNS" -#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:616 +#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:612 msgid "Secondary DNS" msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ DNS" -#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:618 +#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:614 msgid "Tertiary DNS" msgstr "ਤ੍ਰਸ਼ਰੀ DNS" @@ -3713,14 +3297,14 @@ msgstr "ਤ੍ਰਸ਼ਰੀ DNS(_T)" msgid "Network Configuration" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੰਰਚਨਾ" -#: ../iw/network_gui.py:166 ../iw/network_gui.py:170 ../iw/network_gui.py:174 -#: ../iw/network_gui.py:179 ../iw/network_gui.py:185 ../iw/network_gui.py:189 -#: ../iw/network_gui.py:194 ../iw/zfcp_gui.py:160 ../iw/zfcp_gui.py:224 -#: ../textw/zfcp_text.py:63 +#: ../iw/network_gui.py:164 ../iw/network_gui.py:168 ../iw/network_gui.py:172 +#: ../iw/network_gui.py:177 ../iw/network_gui.py:183 ../iw/network_gui.py:187 +#: ../iw/network_gui.py:192 ../iw/zfcp_gui.py:160 ../iw/zfcp_gui.py:224 +#: ../textw/zfcp_text.py:62 msgid "Error With Data" msgstr "ਡਾਟਾ ਨਾਲ ਗਲਤੀ" -#: ../iw/network_gui.py:167 +#: ../iw/network_gui.py:165 msgid "" "You have not specified a hostname. Depending on your network environment " "this may cause problems later." @@ -3728,7 +3312,7 @@ msgstr "" "ਤੁਸੀਂ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਦਾ ਨਾਂ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਹੈ। ਤੁਹਾਡੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਮੁਤਾਬਕ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਆ " "ਸਕਦੀ ਹੈ।" -#: ../iw/network_gui.py:171 +#: ../iw/network_gui.py:169 #, python-format msgid "" "You have not specified the field \"%s\". Depending on your network " @@ -3737,7 +3321,7 @@ msgstr "" "ਤੁਸੀਂ ਖੇਤਰ \"%s\" ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਹੈ। ਤੁਹਾਡੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਮੁਤਾਬਕ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਆ " "ਸਕਦੀ ਹੈ।" -#: ../iw/network_gui.py:175 ../textw/network_text.py:414 +#: ../iw/network_gui.py:173 ../textw/network_text.py:412 #, python-format msgid "" "The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n" @@ -3748,7 +3332,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../iw/network_gui.py:180 +#: ../iw/network_gui.py:178 #, python-format msgid "" "An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n" @@ -3757,16 +3341,16 @@ msgstr "" "\"%s\" ਲਈ ਦਿੱਤੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ:\n" "%s" -#: ../iw/network_gui.py:186 +#: ../iw/network_gui.py:184 #, python-format msgid "A value is required for the field \"%s\"." msgstr "ਖੇਤਰ \"%s\" ਲਈ ਮੁੱਲ ਲੋਡ਼ੀਦਾ ਹੈ।" -#: ../iw/network_gui.py:190 +#: ../iw/network_gui.py:188 msgid "The IP information you have entered is invalid." msgstr "ਆਈਪੀ(IP) ਜਾਣਕਾਰੀ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਭਰੀ ਹੈ, ਠੀਕ ਨਹੀ ਹੈ।" -#: ../iw/network_gui.py:194 +#: ../iw/network_gui.py:192 msgid "" "You have no active network devices. Your system will not be able to " "communicate over a network by default without at least one device active.\n" @@ -3781,88 +3365,88 @@ msgstr "" "ਟਿੱਪਣੀ: ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਇੱਕ PCMCIA-ਅਧਾਰਿਤ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਾਰਡ ਹੈ ਤਾਂ ਇਸ ਸਮੇਂ ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਹੀ ਰਹਿਣ " "ਦਿਉ। ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਸਿਸਟਮ ਮੁਡ਼ ਚਾਲੂ ਕਰੋਗੇ ਤਾਂ ਇਸ ਕਾਰਡ ਖੁਦ ਹੀ ਸਰਗਰਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।" -#: ../iw/network_gui.py:213 +#: ../iw/network_gui.py:211 #, python-format msgid "Edit Interface %s" msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ %s ਸੋਧ" -#: ../iw/network_gui.py:224 +#: ../iw/network_gui.py:222 msgid "Configure using _DHCP" msgstr "_DHCP ਨਾਲ ਸੰਰਚਨਾ" -#: ../iw/network_gui.py:230 +#: ../iw/network_gui.py:228 msgid "_Activate on boot" msgstr "ਬੂਟ ਸਮੇਂ ਸਰਗਰਮ(_A)" -#: ../iw/network_gui.py:239 +#: ../iw/network_gui.py:237 msgid "_IP Address" msgstr "ਆਈਪੀ(_IP) ਸਿਰਨਾਵਾਂ" -#: ../iw/network_gui.py:240 +#: ../iw/network_gui.py:238 msgid "Net_mask" msgstr "ਨੈੱਟਮਾਸਕ (_M)" -#: ../iw/network_gui.py:245 +#: ../iw/network_gui.py:243 msgid "_Point to Point (IP)" msgstr "_Point ਤੋਂ Point (IP)" -#: ../iw/network_gui.py:249 +#: ../iw/network_gui.py:247 msgid "_ESSID" msgstr "_ESSID" -#: ../iw/network_gui.py:250 +#: ../iw/network_gui.py:248 msgid "Encryption _Key" msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟਿਡ ਕੁੰਜੀ (_K)" -#: ../iw/network_gui.py:261 +#: ../iw/network_gui.py:259 msgid "Hardware address:" msgstr "ਜੰਤਰ ਸਿਰਨਾਵਾਂ:" -#: ../iw/network_gui.py:300 +#: ../iw/network_gui.py:298 #, python-format msgid "Configure %s" msgstr "ਸੰਰਚਨਾ %s" -#: ../iw/network_gui.py:474 +#: ../iw/network_gui.py:472 msgid "Active on Boot" msgstr "ਬੂਟ ਤੇ ਸਰਗਰਮ" -#: ../iw/network_gui.py:476 ../iw/osbootwidget.py:67 -#: ../iw/partition_gui.py:360 ../textw/bootloader_text.py:194 -#: ../textw/bootloader_text.py:265 ../textw/mouse_text.py:38 -#: ../textw/partition_text.py:1436 +#: ../iw/network_gui.py:474 ../iw/osbootwidget.py:67 +#: ../iw/partition_gui.py:363 ../textw/bootloader_text.py:193 +#: ../textw/bootloader_text.py:264 ../textw/mouse_text.py:38 +#: ../textw/partition_text.py:1438 msgid "Device" msgstr "ਜੰਤਰ" -#: ../iw/network_gui.py:478 +#: ../iw/network_gui.py:476 msgid "IP/Netmask" msgstr "IP/ਨੈੱਟਮਾਸਕ" -#: ../iw/network_gui.py:542 +#: ../iw/network_gui.py:538 msgid "Network Devices" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਜੰਤਰ" -#: ../iw/network_gui.py:553 +#: ../iw/network_gui.py:549 msgid "Set the hostname:" msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ ਨਿਰਧਾਰਨ:" -#: ../iw/network_gui.py:558 +#: ../iw/network_gui.py:554 msgid "_automatically via DHCP" msgstr "DHCP ਰਾਹੀਂ ਸਵੈ-ਚਾਲਿਤ(_A)" -#: ../iw/network_gui.py:565 +#: ../iw/network_gui.py:561 msgid "_manually" msgstr "ਦਸਤੀ(_M)" -#: ../iw/network_gui.py:569 +#: ../iw/network_gui.py:565 msgid "(ex. \"host.domain.com\")" msgstr "(ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ \"host.domain.com\")" -#: ../iw/network_gui.py:575 ../loader2/net.c:810 +#: ../iw/network_gui.py:571 ../loader2/net.c:817 msgid "Hostname" msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ" -#: ../iw/network_gui.py:623 +#: ../iw/network_gui.py:619 msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "ਫੁਟਕਲ ਨਿਰਧਾਰਨ" @@ -3879,10 +3463,7 @@ msgstr "" "ਹਨ, 'ਸ਼ਾਮਿਲ' ਨੂੰ ਦਬਾਓ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਚੱਲਣ ਵਾਲੇ ਪਸੰਦੀਦਾ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ 'ਮੂਲ' " "ਦਬਾਓ।" -#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:265 -#: ../textw/xconfig_text.py:413 ../textw/xconfig_text.py:420 -#: ../textw/xconfig_text.py:547 ../textw/xconfig_text.py:548 -#: ../textw/xconfig_text.py:567 ../textw/xconfig_text.py:568 +#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:264 msgid "Default" msgstr "ਮੂਲ" @@ -3934,11 +3515,11 @@ msgstr "ਨਕਲੀ ਜੰਤਰ" msgid "This device is already being used for another boot entry." msgstr "ਇਹ ਜੰਤਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਹੋਰ ਬੂਟ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਨਾਲ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" -#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:354 +#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:353 msgid "Cannot Delete" msgstr "ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" -#: ../iw/osbootwidget.py:330 ../textw/bootloader_text.py:355 +#: ../iw/osbootwidget.py:330 ../textw/bootloader_text.py:354 #, python-format msgid "" "This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are " @@ -3947,92 +3528,6 @@ msgstr "" "ਬੂਟ ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਇਹ ਉਸ %s ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰ " "ਰਹੇ ਹੋ।" -#: ../iw/package_gui.py:52 ../textw/packages_text.py:320 -msgid "Individual Package Selection" -msgstr "ਵੱਖੋ-ਵੱਖ ਪੈਕੇਜ ਚੋਣ" - -#: ../iw/package_gui.py:66 -msgid "All Packages" -msgstr "ਸਭ ਪੈਕੇਜ" - -#: ../iw/package_gui.py:186 -#, python-format -msgid "" -"Package: %s\n" -"Version: %s\n" -msgstr "" -"ਪੈਕੇਜ: %s\n" -"ਵਰਜਨ: %s\n" - -#: ../iw/package_gui.py:357 -msgid "_Tree View" -msgstr "ਪੇਚਦਾਰ ਦਰਿਸ਼(_T)" - -#: ../iw/package_gui.py:359 -msgid "_Flat View" -msgstr "ਸਮਾਂਤਰ ਦਰਿਸ਼(_F)" - -#: ../iw/package_gui.py:374 -msgid "_Package" -msgstr "ਪੈਕੇਜ(_P)" - -#: ../iw/package_gui.py:376 -msgid "_Size (MB)" -msgstr "ਆਕਾਰ (ਮੈਬਾ)(_S)" - -#: ../iw/package_gui.py:427 -msgid "Total size: " -msgstr "ਕੁੱਲ ਆਕਾਰ:" - -#: ../iw/package_gui.py:430 -msgid "Select _all in group" -msgstr "ਸਮੂਹ ਵਿੱਚ ਸਭ ਚੁਣੋ(_A)" - -#: ../iw/package_gui.py:434 -msgid "_Unselect all in group" -msgstr "ਸਮੂਹ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਨਾ ਚੁਣੋ (_U)" - -#: ../iw/package_gui.py:471 ../textw/packages_text.py:63 -msgid "Package Group Selection" -msgstr "ਪੈਕੇਜ ਸਮੂਹ ਚੋਣ" - -#: ../iw/package_gui.py:678 -msgid "Minimal" -msgstr "ਨਿਊਨਤਮ" - -#: ../iw/package_gui.py:740 -#, python-format -msgid "Details for '%s'" -msgstr "'%s' ਲਈ ਵੇਰਵਾ" - -#: ../iw/package_gui.py:749 -msgid "" -"A package group can have both Base and Optional package members. Base " -"packages are always selected as long as the package group is selected.\n" -"\n" -"Select the optional packages to be installed:" -msgstr "" -"ਪੈਕੇਜ ਸਮੂਹ ਵਿੱਚ ਦੋਵੇ ਮੂਲ ਅਤੇ ਚੋਣੇ ਪੈਕੇਜ ਮੈਬਰ ਹਨ। ਮੂਲ ਪੈਕੇਜ ਤਾਂ ਪੈਕੇਜ ਸਮੂਹ ਦੀ ਚੋਣ ਹੋਣ ਦੀ ਹਾਲਾਤ ਹਮੇਸ਼ਾ " -"ਹੀ ਚੁਣੇ ਜਾਣਗੇ।\n" -"\n" -"ਚੋਣਵੇ ਪੈਕੇਜਾਂ ਦੀ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਚੋਣ:" - -#: ../iw/package_gui.py:786 -msgid "Base Packages" -msgstr "ਮੂਲ ਪੈਕੇਜ" - -#: ../iw/package_gui.py:816 -msgid "Optional Packages" -msgstr "ਚੋਣਵੇਂ ਪੈਕੇਜ" - -#: ../iw/package_gui.py:1019 -msgid "Details" -msgstr "ਵੇਰਵਾ" - -#: ../iw/package_gui.py:1113 -msgid "_Select individual packages" -msgstr "ਵੱਖੋ-ਵੱਖ ਪੈਕੇਜ ਦੀ ਚੋਣ(_S)" - #: ../iw/partition_dialog_gui.py:58 msgid "Additional Size Options" msgstr "ਵਾਧੂ ਆਕਾਰ ਚੋਣ" @@ -4053,7 +3548,7 @@ msgstr "ਅਧਿਕਤਮ ਮਨਜ਼ੂਰ ਥਾਂ ਭਰੋ(_A)" msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder." msgstr "ਆਖਰੀ ਸਿੰਲਡਰ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸਿੰਲਡਰ ਤੋਂ ਵੱਡਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:269 ../textw/partition_text.py:709 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:269 ../textw/partition_text.py:711 msgid "Add Partition" msgstr "ਭਾਗ ਸ਼ਾਮਿਲ" @@ -4094,23 +3589,23 @@ msgstr "ਆਖਰੀ ਸਿੰਲਡਰ (_E):" msgid "Force to be a _primary partition" msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਭਾਗ ਬਣਨ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕਰੋ(_P)" -#: ../iw/partition_gui.py:362 ../textw/partition_text.py:1436 +#: ../iw/partition_gui.py:365 ../textw/partition_text.py:1438 msgid "Type" msgstr "ਕਿਸਮ" -#: ../iw/partition_gui.py:365 +#: ../iw/partition_gui.py:368 msgid "Format" msgstr "ਫਾਰਮਿਟ" -#: ../iw/partition_gui.py:367 ../textw/partition_text.py:1436 +#: ../iw/partition_gui.py:370 ../textw/partition_text.py:1438 msgid "Start" msgstr "ਸ਼ੁਰੂ" -#: ../iw/partition_gui.py:368 ../textw/partition_text.py:1436 +#: ../iw/partition_gui.py:371 ../textw/partition_text.py:1438 msgid "End" msgstr "ਖਤਮ" -#: ../iw/partition_gui.py:405 +#: ../iw/partition_gui.py:408 msgid "" "Mount Point/\n" "RAID/Volume" @@ -4118,7 +3613,7 @@ msgstr "" "ਮਾਊਟ ਸਥਿਤੀ/\n" "ਰੇਡ(RAID)/ਵਾਲੀਅਮ" -#: ../iw/partition_gui.py:407 +#: ../iw/partition_gui.py:410 msgid "" "Size\n" "(MB)" @@ -4126,106 +3621,106 @@ msgstr "" "ਆਕਾਰ\n" "(ਮੈਬਾ)" -#: ../iw/partition_gui.py:539 ../textw/partition_text.py:1430 +#: ../iw/partition_gui.py:542 ../textw/partition_text.py:1432 msgid "Partitioning" msgstr "ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ" -#: ../iw/partition_gui.py:631 +#: ../iw/partition_gui.py:634 msgid "" "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." msgstr "ਇਹ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀਆਂ ਕਰਕੇ ਤੁਹਾਡੀ ਲੋਡ਼ੀਂਦੀ ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ ਸਕੀਮ ਖਤਮ ਹੋ ਗਈ ਹੈ।" -#: ../iw/partition_gui.py:634 +#: ../iw/partition_gui.py:637 #, python-format msgid "" "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "ਇਹ ਗਲਤੀਆਂ ਠੀਕ ਕਰਨੀਆਂ ਜਰੂਰੀ ਹਨ ਤਾਂਕਿ ਤੁਸੀਂ %s ਦੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਜਾਰੀ ਰਹੋ।" -#: ../iw/partition_gui.py:640 +#: ../iw/partition_gui.py:643 msgid "Partitioning Errors" msgstr "ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ ਗਲਤੀਆਂ" -#: ../iw/partition_gui.py:646 +#: ../iw/partition_gui.py:649 msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme." msgstr "ਹੇਠ ਲਿਖੀਆ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀਆਂ ਕਰਕੇ ਤੁਹਾਡੀ ਲੋੜੀਂਦੀ ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ ਸਕੀਮ ਖਤਮ ਹੋ ਗਈ ਹੈ।" -#: ../iw/partition_gui.py:648 +#: ../iw/partition_gui.py:651 msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਲੋੜੀਂਦੀ ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ ਸਕੀਮ ਨਾਲ ਜਾਰੀ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: ../iw/partition_gui.py:653 +#: ../iw/partition_gui.py:656 msgid "Partitioning Warnings" msgstr "ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ" -#: ../iw/partition_gui.py:675 +#: ../iw/partition_gui.py:678 msgid "Format Warnings" msgstr "ਫਾਰਮਿਟ ਚੇਤਵਾਨੀ" -#: ../iw/partition_gui.py:680 +#: ../iw/partition_gui.py:683 msgid "_Format" msgstr "ਫਾਰਮਿਟ(_F)" -#: ../iw/partition_gui.py:715 +#: ../iw/partition_gui.py:718 msgid "LVM Volume Groups" msgstr "LVM ਵਾਲੀਅਮ ਸਮੂਹ" -#: ../iw/partition_gui.py:750 +#: ../iw/partition_gui.py:753 msgid "RAID Devices" msgstr "ਰੇਡ(RAID) ਜੰਤਰ" -#: ../iw/partition_gui.py:778 ../iw/partition_gui.py:904 -#: ../textw/partition_text.py:94 ../textw/partition_text.py:157 +#: ../iw/partition_gui.py:781 ../iw/partition_gui.py:907 +#: ../textw/partition_text.py:96 ../textw/partition_text.py:159 msgid "None" msgstr "ਨਹੀਂ" -#: ../iw/partition_gui.py:796 ../loader2/hdinstall.c:330 +#: ../iw/partition_gui.py:799 ../loader2/hdinstall.c:327 msgid "Hard Drives" msgstr "ਹਾਰਡ ਡਰਾਈਵ" -#: ../iw/partition_gui.py:867 ../textw/partition_text.py:139 -#: ../textw/partition_text.py:178 +#: ../iw/partition_gui.py:870 ../textw/partition_text.py:141 +#: ../textw/partition_text.py:180 msgid "Free space" msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ" -#: ../iw/partition_gui.py:869 ../textw/partition_text.py:141 +#: ../iw/partition_gui.py:872 ../textw/partition_text.py:143 msgid "Extended" msgstr "ਐਕਸਟੇੱਡ" -#: ../iw/partition_gui.py:871 ../textw/partition_text.py:143 +#: ../iw/partition_gui.py:874 ../textw/partition_text.py:145 msgid "software RAID" msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਰੇਡ(RAID)" -#: ../iw/partition_gui.py:906 +#: ../iw/partition_gui.py:909 msgid "Free" msgstr "ਖਾਲੀ" -#: ../iw/partition_gui.py:996 ../textw/partition_text.py:226 +#: ../iw/partition_gui.py:999 ../textw/partition_text.py:228 #, python-format msgid "Could not allocate requested partitions: %s." msgstr "ਲੋਡ਼ੀਦੇ ਭਾਗ ਨੂੰ ਜਾਰੀ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s।" -#: ../iw/partition_gui.py:1005 +#: ../iw/partition_gui.py:1008 #, python-format msgid "Warning: %s." msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: %s।" -#: ../iw/partition_gui.py:1189 ../iw/partition_gui.py:1203 +#: ../iw/partition_gui.py:1192 ../iw/partition_gui.py:1206 msgid "Not supported" msgstr "ਸਹਾਇਕ ਨਹੀ" -#: ../iw/partition_gui.py:1190 +#: ../iw/partition_gui.py:1193 msgid "LVM is NOT supported on this platform." msgstr "LVM ਇਸ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀ ਹੈ।" -#: ../iw/partition_gui.py:1204 +#: ../iw/partition_gui.py:1207 msgid "Software RAID is NOT supported on this platform." msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਰੇਡ(RAID) ਇਸ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀ ਹੈ।" -#: ../iw/partition_gui.py:1211 +#: ../iw/partition_gui.py:1214 msgid "No RAID minor device numbers available" msgstr "ਕੋਈ ਰੇਡ(RAID) ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਜੰਤਰ ਨੰਬਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹੈ" -#: ../iw/partition_gui.py:1212 +#: ../iw/partition_gui.py:1215 msgid "" "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID " "minor device numbers have been used." @@ -4233,11 +3728,11 @@ msgstr "" "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਰੇਡ(RAID) ਬਣਾਇਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਸਾਰੇ ਉਪਲੱਬਧ ਰੇਡ(RAID) ਜੰਤਰ ਵਰਤੇ ਜਾ ਰਹੇ " "ਹਨ।" -#: ../iw/partition_gui.py:1226 +#: ../iw/partition_gui.py:1229 msgid "RAID Options" msgstr "ਰੇਡ(RAID) ਚੋਣ" -#: ../iw/partition_gui.py:1237 +#: ../iw/partition_gui.py:1240 #, python-format msgid "" "Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " @@ -4255,7 +3750,7 @@ msgstr "" "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਇਸ ਸਮੇਂ %s ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਰੇਡ(RAID) ਭਾਗ ਵਰਤਣ ਲਈ ਖਾਲੀ ਹਨ।\n" "\n" -#: ../iw/partition_gui.py:1248 +#: ../iw/partition_gui.py:1251 msgid "" "To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software " "RAID'. Then you can create a RAID device which can be formatted and " @@ -4267,72 +3762,56 @@ msgstr "" "ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕੇ।\n" "\n" -#: ../iw/partition_gui.py:1254 +#: ../iw/partition_gui.py:1257 msgid "What do you want to do now?" msgstr "ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: ../iw/partition_gui.py:1263 +#: ../iw/partition_gui.py:1266 msgid "Create a software RAID _partition." msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਰੇਡ(RAID) ਭਾਗ ਬਣਾਉ(_P)।" -#: ../iw/partition_gui.py:1266 +#: ../iw/partition_gui.py:1269 #, python-format msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]." msgstr "ਰੇਡ(RAID) ਜੰਤਰ ਬਣਾਉ [ਮੂਲ=/dev/md%s](_D)।" -#: ../iw/partition_gui.py:1270 +#: ../iw/partition_gui.py:1273 #, python-format msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]." msgstr "ਸਮਰੂਪੀ ਡਰਾਈਵ, ਰੇਡ(RAID) ਜੰਤਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ [ਮੂਲ=/dev/md%s] (_D)।" -#: ../iw/partition_gui.py:1309 +#: ../iw/partition_gui.py:1312 msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor" msgstr "ਡਰਾਈਵ ਸਮਰੂਪੀ ਸੰਪਾਦਕ ਨਹੀ ਬਣਾ ਸਕਿਆ" -#: ../iw/partition_gui.py:1310 +#: ../iw/partition_gui.py:1313 msgid "The drive clone editor could not be created for some reason." msgstr "ਡਰਾਈਵ ਸਮਰੂਪੀ ਸੰਪਾਦਕ ਕੁਝ ਕਾਰਨਾਂ ਕਰਕੇ ਨਹੀ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" -#: ../iw/partition_gui.py:1354 +#: ../iw/partition_gui.py:1357 msgid "Ne_w" msgstr "ਨਵਾਂ(_W)" -#: ../iw/partition_gui.py:1357 +#: ../iw/partition_gui.py:1360 msgid "Re_set" msgstr "ਮੁਡ਼ ਨਿਰਧਾਰਨ(_S)" -#: ../iw/partition_gui.py:1358 +#: ../iw/partition_gui.py:1361 msgid "R_AID" msgstr "ਰੇਡ(R_AID)" -#: ../iw/partition_gui.py:1359 +#: ../iw/partition_gui.py:1362 msgid "_LVM" msgstr "_LVM" -#: ../iw/partition_gui.py:1400 +#: ../iw/partition_gui.py:1403 msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" msgstr "ਰੇਡ(RAID) ਜੰਤਰ/LVM ਵਾਲੀਅਮ ਸਮੂਹ ਮੈਂਬਰ ਉਹਲੇ ਕਰੋ(_G)" -#: ../iw/partition_gui.py:1415 ../textw/partition_text.py:1520 -msgid "Automatic Partitioning" -msgstr "ਸਵੈਚਾਲਤ- ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ" - -#: ../iw/partition_gui.py:1477 -msgid "I want to have automatic partitioning:" -msgstr "ਮੈ ਸਵੈਚਾਲਤ-ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ:" - -#: ../iw/partition_gui.py:1508 -msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" -msgstr "ਇਸ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੌਰਾਨ ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਰਾਈਵਾਂ ਦੀ ਚੋਣ:" - -#: ../iw/partition_gui.py:1532 -msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" -msgstr "ਬਣਾਏ ਭਾਗਾਂ ਦੀ ਸਮੀਖਿਆ ਕਰੋ (ਅਤੇ ਲੋਡ਼ ਹੋਣ ਤੇ ਸੋਧ ਵੀ ਕਰੋ)(_V)" - #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:91 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:112 -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:114 ../textw/partition_text.py:249 -#: ../textw/partition_text.py:251 ../textw/partition_text.py:253 -#: ../textw/partition_text.py:278 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:114 ../textw/partition_text.py:251 +#: ../textw/partition_text.py:253 ../textw/partition_text.py:255 +#: ../textw/partition_text.py:280 msgid "<Not Applicable>" msgstr "<ਅਨੁਕੂਲ ਨਹੀ>" @@ -4377,50 +3856,50 @@ msgstr "ਸਵੈਚਾਲਿਤ ਭਾਗ(_A)" msgid "Manually partition with _Disk Druid" msgstr "ਡਿਸਕ ਡਰਾਊਕ ਨਾਲ ਦਸਤੀ ਭਾਗ(_D)" -#: ../iw/progress_gui.py:41 +#: ../iw/progress_gui.py:42 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s ਮੈਬਾ" -#: ../iw/progress_gui.py:44 +#: ../iw/progress_gui.py:45 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s ਕਿਬਾ" -#: ../iw/progress_gui.py:47 +#: ../iw/progress_gui.py:48 #, python-format msgid "%s Byte" msgstr "%s ਬਾਈਟ" -#: ../iw/progress_gui.py:49 +#: ../iw/progress_gui.py:50 #, python-format msgid "%s Bytes" msgstr "%s ਬਾਈਟ" -#: ../iw/progress_gui.py:53 +#: ../iw/progress_gui.py:54 msgid "Installing Packages" msgstr "ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋ ਰਹੇ ਹਨ" -#: ../iw/progress_gui.py:167 +#: ../iw/progress_gui.py:168 #, python-format msgid "Remaining time: %s minutes" msgstr "ਬਕਾਇਆ ਸਮਾਂ: %s ਮਿੰਟ" -#: ../iw/progress_gui.py:183 +#: ../iw/progress_gui.py:184 #, python-format msgid "Downloading %s" msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਦਾ ਹੈ %s" -#: ../iw/progress_gui.py:223 +#: ../iw/progress_gui.py:224 #, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)" msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ %s-%s-%s.%s (%s)" -#: ../iw/progress_gui.py:354 +#: ../iw/progress_gui.py:349 msgid "Summary" msgstr "ਸੰਖੇਪ" -#: ../iw/progress_gui.py:381 ../textw/progress_text.py:130 +#: ../iw/progress_gui.py:378 ../textw/progress_text.py:131 msgid "Status: " msgstr "ਸਥਿਤੀ:" @@ -4437,7 +3916,7 @@ msgstr "" "ਪਹਿਲਾਂ ਦੋ ਭਾਗ \"ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਰੇਡ(RAID)\" ਕਿਸਮ ਦੇ ਬਣਾੳ ਅਤੇ ਤਦ\"ਰੇਡ(RAID)\" ਚੋਣ ਮੁਡ਼ ਚੁਣੋ।" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:265 ../iw/raid_dialog_gui.py:669 -#: ../textw/partition_text.py:965 +#: ../textw/partition_text.py:967 msgid "Make RAID Device" msgstr "ਰੇਡ(RAID) ਜੰਤਰ ਬਣਾਉ" @@ -4446,7 +3925,7 @@ msgstr "ਰੇਡ(RAID) ਜੰਤਰ ਬਣਾਉ" msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s" msgstr "ਰੇਡ(RAID) ਜੰਤਰ ਸੋਧ: /dev/md%s" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:270 ../textw/partition_text.py:963 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:270 ../textw/partition_text.py:965 msgid "Edit RAID Device" msgstr "ਰੇਡ(RAID) ਜੰਤਰ ਸੋਧ" @@ -4622,34 +4101,18 @@ msgstr "ਟੀਚਾ ਡਾਰਇਵਾਂ:" msgid "Drives" msgstr "ਡਰਾਈਵ:" -#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:142 +#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:182 msgid "Release Notes" msgstr "ਜਾਰੀ ਸੂਚਨਾ" -#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:146 +#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:186 msgid "Unable to load file!" msgstr "ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ!" -#: ../iw/timezone_gui.py:29 ../textw/timezone_text.py:97 +#: ../iw/timezone_gui.py:59 ../textw/timezone_text.py:97 msgid "Time Zone Selection" msgstr "ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ ਚੋਣ" -#: ../iw/timezone_gui.py:68 -msgid "System clock uses _UTC" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਘਡ਼ੀ _UTC ਵਰਤਦੀ ਹੈ" - -#: ../iw/timezone_gui.py:76 -msgid "Please select the nearest city in your timezone:" -msgstr "ਆਪਣੇ ਨੇਡ਼ਲਾ ਸਮਾਂ-ਖੇਤਰ ਚੁਣੋ:" - -#: ../iw/timezone_map_gui.py:129 -msgid "_Location" -msgstr "ਸਥਿਤੀ(_L)" - -#: ../iw/timezone_map_gui.py:131 -msgid "Description" -msgstr "ਵਰਣਨ" - #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72 msgid "Upgrade Boot Loader Configuration" msgstr "ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਸੰਰਚਨਾ ਦਾ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਕਰੋ" @@ -4706,11 +4169,11 @@ msgstr "" msgid "What would you like to do?" msgstr "ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੋਗੇ?" -#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:30 ../textw/upgrade_text.py:34 +#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:28 ../textw/upgrade_text.py:33 msgid "Migrate File Systems" msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ" -#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:55 ../textw/upgrade_text.py:36 +#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:53 ../textw/upgrade_text.py:35 #, python-format msgid "" "This release of %s supports the ext3 journalling file system. It has " @@ -4726,11 +4189,11 @@ msgstr "" "\n" "ਤੁਸੀਂ ਕਿਹਡ਼ੇ ਭਾਗ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨਾ ਪਸੰਦ ਕਰੋਗੇ?" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:31 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:30 msgid "Upgrade Swap Partition" msgstr "ਸਵੈਪ ਭਾਗ ਦਾ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਕਰੋ" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:100 #, python-format msgid "" "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as " @@ -4742,7 +4205,7 @@ msgstr "" "ਲੱਗਭਗ ਦੋ-ਗੁਣਾ। ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਸਮੇਂ ਕੇਵਲ %d ਮੈਬਾ ਸਵੈਪ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕੀਤੀ। ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਤੇ " "ਹੋਰ ਵਧੇਰੇ ਸਵੈਪ ਥਾਂ ਬਣਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:108 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:107 #, python-format msgid "" "\n" @@ -4753,23 +4216,23 @@ msgstr "" "\n" "ਇੰਸਟਾਲਰ ਨੇ ਰੈਮ(RAM) %s ਮੈਬਾ ਖੋਜੀ ਹੈ।\n" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:120 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:119 msgid "I _want to create a swap file" msgstr "ਮੈ ਸਵੈਪ ਫਾਇਲ ਬਣਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ(_W)" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:129 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:128 msgid "Select the _partition to put the swap file on:" msgstr "ਸਵੈਪ ਫਾਇਲ ਰੱਖਣ ਲਈ ਭਾਗ ਚੁਣੋ(_P):" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 ../textw/upgrade_text.py:112 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:147 ../textw/upgrade_text.py:111 msgid "Partition" msgstr "ਭਾਗ" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:147 msgid "Free Space (MB)" msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ (ਮੈਬਾ)" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:166 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:165 #, python-format msgid "" "It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a " @@ -4778,15 +4241,15 @@ msgstr "" "ਇਹ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸਵੈਪ-ਫਾਇਲ ਦਾ ਆਕਾਰ ਨਿਊਨਤਮ %d ਮੈਬਾ ਰੱਖੋ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ " "ਸਵੈਪ-ਫਾਇਲ ਦਾ ਆਕਾਰ ਦਿਉ:" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:181 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:180 msgid "Swap file _size (MB):" msgstr "ਸਵੈਪ ਫਾਇਲ ਆਕਾਰ(ਮੈਬਾ)(_s):" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:191 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:190 msgid "I _don't want to create a swap file" msgstr "ਮੈ ਸਵੈਪ ਫਾਇਲ ਨਹੀ ਬਣਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ(_d)" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 msgid "" "It is stongly recommended that you create a swap file. Failure to do so " "could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish " @@ -4795,181 +4258,15 @@ msgstr "" "ਇਸ ਦੀ ਜ਼ੋਰਦਾਰ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸਵੈਪ ਫਾਇਲ ਬਣਾਉ। ਅਜਿਹਾ ਨਾ ਕਰਨ ਦੀ ਹਾਲਾਤ " "ਵਿੱਚ ਇੰਸਟਾਲਰ ਨੂੰ ਅਸਧਾਰਨ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਪੈ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/upgrade_text.py:178 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:177 msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "ਸਵੈਪ ਫਾਇਲ ਦਾ ਆਕਾਰ 1 ਅਤੇ 2000 ਮੈਬਾ ਵਿੱਚ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 ../textw/upgrade_text.py:172 msgid "" "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "ਜੋ ਜੰਤਰ ਤੁਸੀਂ ਸਵੈਪ ਲਈ ਚੁਣਿਆ ਹੈ, ਤੇ ਲੋਡ਼ੀਦਾ ਥਾਂ ਨਹੀ ਹੈ।" -#: ../iw/xconfig_gui.py:36 ../textw/xconfig_text.py:23 -msgid "Unprobed Monitor" -msgstr "ਨਾ-ਜਾਂਚਿਆ ਮਾਨੀਟਰ" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:52 -msgid "Customize Graphical Configuration" -msgstr "ਗਰਾਫੀਕਲ ਸੰਰਚਨਾ ਪ੍ਰਚਲਣ" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:252 -msgid "_Color Depth:" -msgstr "ਰੰਗ ਗਹਿਰਾਈ(_C):" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:261 ../textw/xconfig_text.py:106 -msgid "256 Colors (8 Bit)" -msgstr "256 ਰੰਗ (8 ਬਿੱਟ)" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:262 ../textw/xconfig_text.py:107 -msgid "High Color (16 Bit)" -msgstr "ਜਿਆਦਾ ਰੰਗ (16 ਰੰਗ)" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:263 ../textw/xconfig_text.py:108 -msgid "True Color (24 Bit)" -msgstr "ਅਸਲ਼ੀ ਰੰਗ(24 ਬਿੱਟ) " - -#: ../iw/xconfig_gui.py:283 -msgid "_Screen Resolution:" -msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ(_S):" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:339 -msgid "Please choose your default desktop environment:" -msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣਾ ਮੂਲ ਵਿਹਡ਼ਾ ਵਾਤਾਵਰਣ ਚੁਣੋ:" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:341 -msgid "Your desktop environment is:" -msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਵਿਹਡ਼ਾ ਵਾਤਾਵਰਣ:" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:356 -msgid "GNO_ME" -msgstr "ਗਨੋਮ(_M)" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:358 -msgid "_KDE" -msgstr "ਕੇਡੀਈ(_K)" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:389 -msgid "Please choose your login type:" -msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣੀ ਲਾਗਇਨ ਦੀ ਕਿਸਮ ਚੁਣੋ:" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:396 -msgid "_Text" -msgstr "ਪਾਠ(_T)" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:397 -msgid "_Graphical" -msgstr "ਗਰਾਫੀਕਲ(_G)" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:414 ../textw/xconfig_text.py:416 -msgid "Monitor Configuration" -msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਸੰਰਚਨਾ" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:439 ../textw/xconfig_text.py:467 -msgid "Monitor Unspecified" -msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਅਣ-ਨਿਰਧਾਰਿਤ" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:440 ../textw/xconfig_text.py:468 -msgid "" -"You have not selected a monitor type. It is recommended you choose the " -"closest matching model in order to have the highest possible display quality." -msgstr "" -"ਤੁਸੀਂ ਮਾਨੀਟਰ ਦੀ ਕਿਸਮ ਚੁਣੀ ਨਹੀ ਹੈ। ਵੱਧ-ਤੋ-ਵੱਧ ਦਰਿਸ਼ ਦੇ ਗੁਣ ਲਈ ਇਹ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ ਕਿ " -"ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਮਾਨੀਟਰ ਦੇ ਮਾਡਲ ਲਈ ਅਨੁਕੂਲ ਚੋਣ ਕਰੋ।" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:446 -msgid "_Choose monitor type" -msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਦੀ ਕਿਸਮ ਚੁਣੋ(_C)" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:626 -msgid "" -"In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected " -"settings are not correct for the monitor, select the right settings." -msgstr "" -"ਜਿਆਦਾਤਰ ਤਾਂ ਮਾਨੀਟਰ ਸਵੈ ਹੀ ਖੋਜਿਆ ਜਾਦਾ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਖੋਜੀ ਸੰਰਚਨਾ ਠੀਕ ਨਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਠੀਕ ਸੰਰਚਨਾ ਦੀ " -"ਚੋਣ ਕਰੋ।" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:741 ../iw/xconfig_gui.py:1104 -msgid "Restore _original values" -msgstr "ਮੂਲ ਮੁੱਲ ਮੁਡ਼ ਨਿਰਧਾਰਨ(_O)" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:749 -msgid "Hori_zontal Sync:" -msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਸਮਕਾਲੀ(_z):" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:752 -msgid "_Vertical Sync:" -msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਮਕਾਲੀ(_V):" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:759 -msgid "kHz" -msgstr "ਕਿਲੋ-ਹਰਟਜ਼" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:762 -msgid "Hz" -msgstr "ਹਰਟਜ਼" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:782 -msgid "Graphical Interface (X) Configuration" -msgstr "ਗਰਾਫੀਕਲ ਇੰਟਰਫੇਸ(X) ਸੰਰਚਨਾ" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:812 -msgid "Unknown video card" -msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਵੀਡਿਓ ਕਾਰਡ" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:813 -#, python-format -msgid "" -"An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error " -"to %s." -msgstr "ਵੀਡਿਓ ਕਾਰਡ %s ਨੂੰ ਚੁਣਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਸ ਦੀ ਸੂਚਨਾ %s ਨੂੰ ਦਿਓ।" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:839 ../textw/xconfig_text.py:684 -msgid "Unspecified video card" -msgstr "ਅਣ-ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਵੀਡਿਓ ਕਾਰਡ" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:840 ../textw/xconfig_text.py:685 -msgid "" -"You need to pick a video card before X configuration can continue. If you " -"want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' " -"button." -msgstr "" -"ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਵੀਡਿਓ ਕਾਰਡ ਜ਼ਰੂਰ ਚੁਣਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਇਸ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ ਕਿ X ਸੰਰਚਨਾ ਜਾਰੀ ਰਹੇ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ " -"ਸਾਰੀ X ਸੰਰਚਨਾ ਨੂੰ ਛੱਡਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਹੇਠਾਂ 'X ਸੰਰਚਨਾ ਛੱਡੋ' ਨੂੰ ਦਬਾਓ।" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:975 ../textw/xconfig_text.py:637 -msgid "" -"Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window " -"System. If you do not want to setup the X Window System, choose 'Skip X " -"Configuration' below." -msgstr "" -"X ਝਰੋਖਾ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਫਰੇਮ ਬਫਰ ਡਰਾਈਵਰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ। ਜੇਕਰ " -"ਤੁਸੀਂ X ਝਰੋਖਾ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਨਿਰਧਾਰਨ ਨਹੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਹੇਠਾਂ 'X ਸੰਰਚਨਾ ਅਧੂਰੀ ਛੱਡੋ' ਨੂੰ ਦਬਾਓ।" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:984 -msgid "" -"Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " -"from the choices below:" -msgstr "" -"ਤੁਹਾਡੀ ਵੀਡਿਓ-ਰੈਮ ਦਾ ਆਕਾਰ ਸਵੈ-ਖੋਜਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ। ਆਪਣੀ ਪਸੰਦ ਮੁਤਾਬਕ ਵੀਡਿਓ-ਰੈਮ ਦਾ " -"ਆਕਾਰ ਅੱਗੇ ਲਿਖੇ ਵਾਂਗ ਚੁਣੋ:" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:991 -msgid "" -"In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the " -"detected settings are not correct for the hardware, select the right " -"settings." -msgstr "" -"ਬਹੁਤ ਵਾਰ, ਵੀਡਿਓ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਖੁਦ ਹੀ ਖੋਜਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਨਿਰਧਾਰਨ ਠੀਕ ਨਹੀ ਸਮਝਦੇ ਹੋ " -"ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਖੁਦ ਵੀ ਨਿਰਧਾਰਨ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:1079 -msgid "_Video card RAM: " -msgstr "ਵੀਡਿਓ ਕਾਰਡ ਰੈਮ(RAM)(_V):" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:1108 -msgid "_Skip X configuration" -msgstr "X ਸੰਰਚਨਾ ਅਧੂਰੀ ਛੱਡੋ(_S)" - #: ../iw/zfcp_gui.py:24 msgid "ZFCP Configuration" msgstr "ZFCP ਸੰਰਚਨਾ" @@ -4978,7 +4275,7 @@ msgstr "ZFCP ਸੰਰਚਨਾ" msgid "_Remove" msgstr "ਹਟਾਓ(_R)" -#: ../iw/zfcp_gui.py:111 ../textw/zfcp_text.py:116 +#: ../iw/zfcp_gui.py:111 ../textw/zfcp_text.py:115 msgid "FCP Devices" msgstr "FCP ਜੰਤਰ" @@ -5042,45 +4339,23 @@ msgstr "ਕਰਨਲ ਪੈਰਾਮੀਟਰ" msgid "Chandev Parameters" msgstr "Chandev ਪੈਰਾਮੀਟਰ" -#: ../textw/bootdisk_text.py:24 -#, python-format -msgid "" -"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " -"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " -"configuration stops working.\n" -"\n" -"It is highly recommended you create a boot diskette.\n" -"\n" -"Would you like to create a boot diskette?" -msgstr "" -"ਬੂਟ ਡਿਸਕ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡਾ %s ਸਿਸਟਮ ਫਲਾਪੀ ਨਾਲ ਬੂਟ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ। ਇਹ ਤੁਹਾਡਾ ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਕੰਮ ਨਾ " -"ਕਰਨ ਦੀ ਹਾਲਾਤ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।\n" -"\n" -"ਬੂਟ ਫਲਾਪੀ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਪੁਰਜ਼ੋਰ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ।\n" -"\n" -"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਬੂਟ ਡਿਸਕ ਬਣਾਉਣੀ ਪਸੰਦ ਕਰੋਗੇ?" - -#: ../textw/bootdisk_text.py:31 -msgid "Boot Diskette" -msgstr "ਬੂਟ ਡਿਸਕੀਟ" - -#: ../textw/bootloader_text.py:29 +#: ../textw/bootloader_text.py:28 msgid "Which boot loader would you like to use?" msgstr "ਤੁਸੀਂ ਕਿਹਡ਼ਾ ਬੂਟ ਲੋਡਰ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੋਗੇ?" -#: ../textw/bootloader_text.py:39 +#: ../textw/bootloader_text.py:38 msgid "Use GRUB Boot Loader" msgstr "ਗਰਬ(GRUB ) ਬੂਟ ਲੋਡਰ ਵਰਤੋ" -#: ../textw/bootloader_text.py:40 +#: ../textw/bootloader_text.py:39 msgid "No Boot Loader" msgstr "ਕੋਈ ਬੂਟ ਲੋਡਰ ਨਹੀ" -#: ../textw/bootloader_text.py:60 +#: ../textw/bootloader_text.py:59 msgid "Skip Boot Loader" msgstr "ਬੂਟ ਲੋਡਰ ਛੱਡੋ" -#: ../textw/bootloader_text.py:61 +#: ../textw/bootloader_text.py:60 msgid "" "You have elected to not install any boot loader. It is strongly recommended " "that you install a boot loader unless you have an advanced need. A boot " @@ -5095,7 +4370,7 @@ msgstr "" "\n" "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਬੂਟ ਲੋਡਰ ਨਾ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਯਕੀਨ ਹੋ?" -#: ../textw/bootloader_text.py:94 +#: ../textw/bootloader_text.py:93 msgid "" "A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time " "for the system to function properly. If you need to pass boot options to the " @@ -5106,45 +4381,44 @@ msgstr "" "ਚੋਣ ਦੇਣ ਦੀ ਲੋਡ਼ ਹੈ ਤਾਂ ਉਹ ਇਸ ਸਮੇ ਇਥੇ ਭਰੋ। ਜੇਕਰ ਲੋਡ਼ ਨਹੀ ਹੈ ਜਾਂ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ ਤਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਛੱਡ " "ਦਿਉ।" -#: ../textw/bootloader_text.py:103 +#: ../textw/bootloader_text.py:102 msgid "Force use of LBA32 (not normally required)" msgstr "LBA32 ਦੀ ਵਰਤੋ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕਰੋ (ਆਮ ਹਾਲਾਤ ਵਿੱਚ ਲੋਡ਼ੀਦਾ ਨਹੀ)" -#: ../textw/bootloader_text.py:167 +#: ../textw/bootloader_text.py:166 msgid "Where do you want to install the boot loader?" msgstr "ਤੁਸੀਂ ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਕਿੱਥੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: ../textw/bootloader_text.py:195 ../textw/bootloader_text.py:265 +#: ../textw/bootloader_text.py:194 ../textw/bootloader_text.py:264 msgid "Boot label" msgstr "ਬੂਟ ਲੇਬਲ" -#: ../textw/bootloader_text.py:199 +#: ../textw/bootloader_text.py:198 msgid "Clear" msgstr "ਸਾਫ" -#: ../textw/bootloader_text.py:207 +#: ../textw/bootloader_text.py:206 msgid "Edit Boot Label" msgstr "ਬੂਟ ਲੇਬਲ ਸੋਧ" -#: ../textw/bootloader_text.py:225 ../textw/bootloader_text.py:230 +#: ../textw/bootloader_text.py:224 ../textw/bootloader_text.py:229 msgid "Invalid Boot Label" msgstr "ਗਲਤ ਬੂਟ ਲੇਬਲ" -#: ../textw/bootloader_text.py:226 +#: ../textw/bootloader_text.py:225 msgid "Boot label may not be empty." msgstr "ਬੂਟ ਲੇਬਲ ਖਾਲੀ ਨਹੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#: ../textw/bootloader_text.py:231 +#: ../textw/bootloader_text.py:230 msgid "Boot label contains illegal characters." msgstr "ਬੂਟ ਲੋਡਰ ਗਲਤ ਅੱਖਰ ਰੱਖਦਾ ਹੈ।" -#: ../textw/bootloader_text.py:280 ../textw/fdisk_text.py:41 -#: ../textw/partition_text.py:1441 ../textw/userauth_text.py:237 -#: ../textw/zfcp_text.py:109 +#: ../textw/bootloader_text.py:279 ../textw/partition_text.py:1443 +#: ../textw/zfcp_text.py:108 msgid "Edit" msgstr "ਸੋਧ" -#: ../textw/bootloader_text.py:284 +#: ../textw/bootloader_text.py:283 #, python-format msgid "" "The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. You need " @@ -5154,12 +4428,12 @@ msgstr "" "ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਪ੍ਰਬੰਧਕ %s ਹੋਰ ਓਪਰੀਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮਾਂ ਨੂੰ ਵੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਨਾ " "ਪਵੇਗਾ ਕਿ ਕਿਹਡ਼ਾ ਭਾਗ ਤੋ ਬੂਟ ਕਰਨਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਲਈ ਵੱਖਰਾ ਲੇਬਲ ਵੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।" -#: ../textw/bootloader_text.py:298 +#: ../textw/bootloader_text.py:297 msgid "" " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" msgstr " <Space> ਬਟਨ ਚੁਣੋ | <F2> ਮੂਲਬੂਟ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਚੁਣੋ | <F12> ਅੱਗੇ ਪਰਦਾ>" -#: ../textw/bootloader_text.py:398 +#: ../textw/bootloader_text.py:397 msgid "" "A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the " "kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is " @@ -5168,27 +4442,27 @@ msgstr "" "ਬੂਟ ਲੋਡਰ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਉਪਭੋਗਤਾ ਨੂੰ ਕਰਨਲ ਲਈ ਵੱਖਰੀ ਚੋਣ ਭੇਜਣ ਤੋਂ ਰੋਕਦਾ ਹੈ। ਬਹੁਤ ਸਖਤ ਸੁਰੱਖਿਆ ਲਈ ਅਸੀ ਇਸ " "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਨ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕਰਦੇ ਹਾਂ, ਪਰ ਆਮ ਉਪਭੋਗਤਾ ਲਈ ਇਸ ਦੀ ਲੋਡ਼ ਨਹੀ ਹੈ।" -#: ../textw/bootloader_text.py:408 +#: ../textw/bootloader_text.py:407 msgid "Use a GRUB Password" msgstr "ਗਰਬ(GRUB) ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਵਰਤੋ" -#: ../textw/bootloader_text.py:420 +#: ../textw/bootloader_text.py:419 msgid "Boot Loader Password:" msgstr "ਬੂਟ ਲੋਡਰ ਲਈ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ:" -#: ../textw/bootloader_text.py:421 +#: ../textw/bootloader_text.py:420 msgid "Confirm:" msgstr "ਪੁਸ਼ਟੀ:" -#: ../textw/bootloader_text.py:450 +#: ../textw/bootloader_text.py:449 msgid "Passwords Do Not Match" msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਮੇਲ ਨਹੀ ਖਾ ਰਿਹਾ" -#: ../textw/bootloader_text.py:455 +#: ../textw/bootloader_text.py:454 msgid "Password Too Short" msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਹੈ" -#: ../textw/bootloader_text.py:456 +#: ../textw/bootloader_text.py:455 msgid "Boot loader password is too short" msgstr "ਬੂਟ ਲੋਡਰ ਲਈ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਹੈ" @@ -5266,15 +4540,15 @@ msgstr "" #: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:28 #: ../textw/confirm_text.py:54 ../textw/confirm_text.py:56 -#: ../textw/constants_text.py:44 ../textw/userauth_text.py:202 -#: ../loader2/cdinstall.c:386 ../loader2/driverdisk.c:270 -#: ../loader2/driverdisk.c:301 ../loader2/driverdisk.c:390 -#: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:187 -#: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:330 -#: ../loader2/hdinstall.c:384 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:308 -#: ../loader2/loader.c:869 ../loader2/loader.c:891 ../loader2/net.c:231 -#: ../loader2/net.c:269 ../loader2/net.c:536 ../loader2/net.c:1069 -#: ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/urls.c:257 ../loader2/urls.c:447 +#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader2/cdinstall.c:386 +#: ../loader2/driverdisk.c:270 ../loader2/driverdisk.c:301 +#: ../loader2/driverdisk.c:386 ../loader2/driverselect.c:70 +#: ../loader2/driverselect.c:182 ../loader2/driverselect.c:208 +#: ../loader2/hdinstall.c:327 ../loader2/hdinstall.c:381 ../loader2/kbd.c:128 +#: ../loader2/loader.c:307 ../loader2/loader.c:897 ../loader2/loader.c:919 +#: ../loader2/net.c:233 ../loader2/net.c:271 ../loader2/net.c:542 +#: ../loader2/net.c:1084 ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/urls.c:257 +#: ../loader2/urls.c:447 msgid "Back" msgstr "ਪਿੱਛੇ" @@ -5311,110 +4585,15 @@ msgstr "" msgid "Customize software selection" msgstr "Customize software selection" -#: ../textw/fdasd_text.py:31 -msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on" -msgstr "fdasd ਜਾਂ dasdfmt ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਡਿਸਕ ਚੁਣੋ" - -#: ../textw/fdasd_text.py:32 -msgid "Next" -msgstr "ਅੱਗੇ" - -#: ../textw/fdasd_text.py:32 -msgid "Edit Partitions" -msgstr "ਭਾਗ ਸੋਧ" - -#: ../textw/fdasd_text.py:33 -msgid "Format DASD" -msgstr "ਫਾਰਮਿਟ DASD" - -#: ../textw/fdasd_text.py:50 ../textw/fdisk_text.py:39 -msgid "Disk Setup" -msgstr "ਡਿਸਕ ਨਿਰਧਾਰਨ" - -#: ../textw/fdasd_text.py:74 -#, python-format -msgid "An error occurred while running %s on drive %s." -msgstr "%s ਨੂੰ ਡਰਾਈਵ %s ਤੇ ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।" - -#: ../textw/fdasd_text.py:85 -#, python-format -msgid "" -"Running dasdfmt means the loss of \n" -"ALL DATA on drive %s.\n" -"\n" -"Do you really want this?" -msgstr "" -"dasdfmt ਚਲਾਉਣ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ\n" -"ਡਰਾਈਵ %s ਤੋ ਸਾਰਾ ਡਾਟਾ ਹਟਾ ਦੇਣਾ।\n" -"\n" -"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਤਰਾਂ ਹੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੋਗੇ?" - -#: ../textw/fdasd_text.py:101 -msgid "" -"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " -"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem or use " -"dasdfmt.\n" -"\n" -"Back to the fdasd screen?" -msgstr "" -"ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ - ਕੋਈ ਠੀਕ ਜੰਤਰ ਨਹੀ ਖੋਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਜਿਸ ਉੱਪਰ ਨਵਾਂ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਬਣਾਇਆ ਜਾ " -"ਸਕੇ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਸ ਸਮੱਸਿਆ ਲਈ ਆਪਣੇ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਜਾਂ dasdfmt ਵਰਤੋਂ।\n" -"\n" -"ਕੀ fdasd ਪਰਦੇ ਤੇ ਵਾਪਿਸ ਜਾਣਾ ਹੈ?" - -#: ../textw/fdisk_text.py:40 -msgid "Choose a disk to run fdisk on" -msgstr "ਐਫ-ਡਿਸਕ(fdisk) ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਡਿਸਕ ਚੁਣੋ" - -#: ../textw/firewall_text.py:27 -msgid "Customize" -msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ" - -#: ../textw/firewall_text.py:44 -msgid "Enable firewall" -msgstr "ਫਾਇਰਵਾਲ ਯੋਗ" - -#: ../textw/firewall_text.py:47 -msgid "No firewall" -msgstr "ਕੋਈ ਫਾਇਰਵਾਲ ਨਹੀ" - -#: ../textw/firewall_text.py:54 -msgid "Allow incoming:" -msgstr "ਆਉਣ ਲਈ ਮਨਜ਼ੂਰੀ:" - -#: ../textw/firewall_text.py:86 -msgid "Invalid Choice" -msgstr "ਗਲਤ ਚੋਣ" - -#: ../textw/firewall_text.py:87 -msgid "You cannot customize a disabled firewall." -msgstr "ਇੱਕ ਅਯੋਗ ਫਾਇਰਵਾਲ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਸੋਧ ਨਹੀ ਸਕਦੇ ਹੋ।" - -#: ../textw/firewall_text.py:92 -msgid "Customize Firewall Configuration" -msgstr "ਫਾਇਰਵਾਲ ਸੰਰਚਨਾ ਚੋਣ" - -#: ../textw/firewall_text.py:94 -msgid "" -"With a firewall, you may wish to allow access to specific services on your " -"computer from others. Allow access to which services?" -msgstr "" -"ਫਾਇਰਵਾਲ ਨਾਲ, ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਦੀਆਂ ਕੁਝ ਸੇਵਾਵਾਂ ਹੋਰਾਂ ਨੂੰ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਉਣੀਆਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਕਿਹੜੀਆਂ " -"ਉਹ ਸੇਵਾਵਾਂ ਹਨ?" - -#: ../textw/firewall_text.py:159 -msgid "Security Enhanced Linux" -msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਨਵਿਨੀਕਰਨ ਲੀਨਕਸ(SEL)" - #: ../textw/installpath_text.py:49 msgid "What type of system would you like to install?" msgstr "ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦਾ ਸਿਸਟਮ ਤੁਸੀਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਪਸੰਦ ਕਰੋਗੇ?" -#: ../textw/keyboard_text.py:36 +#: ../textw/keyboard_text.py:38 msgid "Keyboard Selection" msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਚੋਣ" -#: ../textw/keyboard_text.py:37 +#: ../textw/keyboard_text.py:39 msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨਾਲ ਕਿਹਡ਼ੇ ਮਾਡਲ ਦਾ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਲੱਗਾ ਹੈ?" @@ -5434,104 +4613,104 @@ msgstr "3 ਬਟਨਾਂ ਵਾਂਗ ਮੰਨਣਾ ਹੈ?" msgid "Mouse Selection" msgstr "ਮਾਊਸ ਚੋਣ" -#: ../textw/network_text.py:30 +#: ../textw/network_text.py:28 msgid "Invalid IP string" msgstr "ਗਲਤ IP ਸਤਰ" -#: ../textw/network_text.py:31 +#: ../textw/network_text.py:29 #, python-format msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP." msgstr "ਦਿੱਤਾ IP '%s' ਇੱਕ ਜਾਇਜ਼ IP ਨਹੀ ਹੈ।" -#: ../textw/network_text.py:68 +#: ../textw/network_text.py:66 msgid "IP Address" msgstr "IP ਸਿਰਨਾਵਾਂ" -#: ../textw/network_text.py:69 +#: ../textw/network_text.py:67 msgid "Netmask" msgstr "ਨੈੱਟਮਾਸਕ" -#: ../textw/network_text.py:71 +#: ../textw/network_text.py:69 msgid "Point to Point (IP)" msgstr "Point ਤੋਂ Point (IP)" -#: ../textw/network_text.py:75 ../loader2/net.c:226 +#: ../textw/network_text.py:73 ../loader2/net.c:228 msgid "ESSID" msgstr "ESSID" -#: ../textw/network_text.py:76 ../loader2/net.c:227 +#: ../textw/network_text.py:74 ../loader2/net.c:229 msgid "Encryption Key" msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਕੀ" -#: ../textw/network_text.py:88 +#: ../textw/network_text.py:86 #, python-format msgid "Network Device: %s" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਜੰਤਰ: %s" -#: ../textw/network_text.py:94 +#: ../textw/network_text.py:92 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "ਵੇਰਵਾ: %s" -#: ../textw/network_text.py:98 +#: ../textw/network_text.py:96 #, python-format msgid "Hardware Address: %s" msgstr "ਜੰਤਰ ਸਿਰਨਾਵਾਂ: %s" -#: ../textw/network_text.py:103 +#: ../textw/network_text.py:101 msgid "Configure using DHCP" msgstr "DHCP ਵਰਤੇ ਕੇ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ" -#: ../textw/network_text.py:116 +#: ../textw/network_text.py:114 msgid "Activate on boot" msgstr "ਚੱਲਣ ਸਮੇਂ ਸਰਗਰਮ ਕਰੋ" -#: ../textw/network_text.py:142 +#: ../textw/network_text.py:140 #, python-format msgid "Network Configuration for %s" msgstr "%s ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੰਰਚਨਾ" -#: ../textw/network_text.py:175 +#: ../textw/network_text.py:173 msgid "Invalid information" msgstr "ਗਲਤ ਜਾਣਕਾਰੀ" -#: ../textw/network_text.py:176 +#: ../textw/network_text.py:174 msgid "You must enter valid IP information to continue" msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਜਾਰੀ ਰਹਿਣ ਲਈ ਜਾਇਜ਼ IP ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇਣੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ" -#: ../textw/network_text.py:260 +#: ../textw/network_text.py:258 msgid "Gateway:" msgstr "ਗੇਟਵੇ:" -#: ../textw/network_text.py:270 +#: ../textw/network_text.py:268 msgid "Primary DNS:" msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ DNS:" -#: ../textw/network_text.py:275 +#: ../textw/network_text.py:273 msgid "Secondary DNS:" msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ DNS:" -#: ../textw/network_text.py:280 +#: ../textw/network_text.py:278 msgid "Tertiary DNS:" msgstr "ਤ੍ਰਸ਼ਰੀ DNS:" -#: ../textw/network_text.py:287 +#: ../textw/network_text.py:285 msgid "Miscellaneous Network Settings" msgstr "ਫੁਟਕਲ ਨੈੱਟਵਰਕ ਵਿਵਸਥਾ" -#: ../textw/network_text.py:355 +#: ../textw/network_text.py:353 msgid "automatically via DHCP" msgstr "DHCP ਦੁਆਰਾ ਸਵੈਚਾਲਿਤ" -#: ../textw/network_text.py:359 +#: ../textw/network_text.py:357 msgid "manually" msgstr "ਦਸਤੀ" -#: ../textw/network_text.py:378 +#: ../textw/network_text.py:376 msgid "Hostname Configuration" msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ-ਨਾਂ ਸੰਰਚਨਾ" -#: ../textw/network_text.py:381 +#: ../textw/network_text.py:379 msgid "" "If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by " "DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter in " @@ -5542,54 +4721,62 @@ msgstr "" "ਦੁਆਰਾ ਸਵੈ ਹੀ ਚੁਣੋ। ਨਹੀ ਤਾਂ ਦਸਤੀ ਚੁਣੋ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਦਾ ਨਾਂ ਖੁਦ ਹੀ ਭਰੋ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ " "ਨਾਂ ਨਾ ਭਰਿਆ, ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ 'localhost.' ਨਾਂ ਨਾਲ ਜਾਣਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" -#: ../textw/network_text.py:407 ../textw/network_text.py:413 +#: ../textw/network_text.py:405 ../textw/network_text.py:411 msgid "Invalid Hostname" msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ-ਨਾਂ ਠੀਕ ਨਹੀਂ" -#: ../textw/network_text.py:408 +#: ../textw/network_text.py:406 msgid "You have not specified a hostname." msgstr "ਤੁਸੀਂ ਮੇਜ਼ਬਾਨ-ਨਾਂ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਹੈ।" -#: ../textw/packages_text.py:56 +#: ../textw/packages_text.py:59 msgid "Select individual packages" msgstr "ਵੱਖ-ਵੱਖ ਪੈਕੇਜ ਚੁਣੋ" -#: ../textw/packages_text.py:73 +#: ../textw/packages_text.py:66 +msgid "Package Group Selection" +msgstr "ਪੈਕੇਜ ਸਮੂਹ ਚੋਣ" + +#: ../textw/packages_text.py:76 msgid "" "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" msgstr "<Space>,<+>,<-> ਚੋਣ | <F2> ਸਮੂਹ ਵੇਰਵਾ | <F12> ਅਗਲਾ ਪਰਦਾ" -#: ../textw/packages_text.py:119 +#: ../textw/packages_text.py:122 msgid "Package Group Details" msgstr "ਪੈਕੇਜ ਸਮੂਹ ਵੇਰਵਾ" -#: ../textw/packages_text.py:174 +#: ../textw/packages_text.py:177 msgid "Package :" msgstr "ਪੈਕੇਜ :" -#: ../textw/packages_text.py:179 +#: ../textw/packages_text.py:182 msgid "Size :" msgstr "ਆਕਾਰ :" -#: ../textw/packages_text.py:180 +#: ../textw/packages_text.py:183 #, python-format msgid "%.1f KBytes" msgstr "%.1f ਕਿ-ਬਾਈਟ" -#: ../textw/packages_text.py:199 +#: ../textw/packages_text.py:202 msgid "Total size" msgstr "ਕੁੱਲ ਆਕਾਰ" -#: ../textw/packages_text.py:328 +#: ../textw/packages_text.py:323 +msgid "Individual Package Selection" +msgstr "ਵੱਖੋ-ਵੱਖ ਪੈਕੇਜ ਚੋਣ" + +#: ../textw/packages_text.py:331 msgid "" " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" msgstr " <Space>,<+>,<-> ਚੋਣ | <F1> ਸਹਾਇਤਾ | <F2> ਪੈਕੇਜ ਵੇਰਵਾ" -#: ../textw/packages_text.py:376 +#: ../textw/packages_text.py:379 msgid "Package Dependencies" msgstr "ਪੈਕੇਜ ਨਿਰਭਰਤਾ" -#: ../textw/packages_text.py:378 +#: ../textw/packages_text.py:381 msgid "" "Some of the packages you have selected to install require packages you have " "not selected. If you just select OK all of those required packages will be " @@ -5598,213 +4785,213 @@ msgstr "" "ਤੁਸੀਂ, ਜੋ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਚੁਣੇ ਹਨ, ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਉਹ ਪੈਕੇਜ ਲੋਡ਼ੀਦੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੇ ਨਹੀ ਹਨ। " "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਸਿਰਫ ਠੀਕ ਹੈ ਦਬਾਇਆ ਤਾਂ ਉਹ ਸਾਰੇ ਪੈਕੇਜ, ਜੋ ਕਿ ਲੋਡ਼ੀਦੇ ਹਨ, ਇੰਸਟਾਲ ਹੋ ਜਾਣਗੇ।" -#: ../textw/packages_text.py:399 +#: ../textw/packages_text.py:402 msgid "Install packages to satisfy dependencies" msgstr "ਨਿਰਭਰਤਾ ਨਿਪਟਾਉਣ ਲਈ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ" -#: ../textw/packages_text.py:400 +#: ../textw/packages_text.py:403 msgid "Do not install packages that have dependencies" msgstr "ਨਿਰਭਰਤਾ ਵਾਲੇ ਪੈਕੇਜ ਨਾ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ" -#: ../textw/packages_text.py:401 +#: ../textw/packages_text.py:404 msgid "Ignore package dependencies" msgstr "ਪੈਕੇਜ ਨਿਰਭਰਤਾ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ" -#: ../textw/partition_text.py:40 +#: ../textw/partition_text.py:42 msgid "Must specify a value" msgstr "ਇੱਕ ਮੁੱਲ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਨਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ" -#: ../textw/partition_text.py:43 +#: ../textw/partition_text.py:45 msgid "Requested value is not an integer" msgstr "ਲੋਡ਼ੀਦਾ ਮੁੱਲ ਪੂਰਨ ਅੰਕ(ਇੰਟੀਜ਼ਰ) ਨਹੀ ਹੈ" -#: ../textw/partition_text.py:45 +#: ../textw/partition_text.py:47 msgid "Requested value is too large" msgstr "ਲੋਡ਼ੀਦਾ ਮੁੱਲ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ" -#: ../textw/partition_text.py:99 +#: ../textw/partition_text.py:101 #, python-format msgid "RAID Device %s" msgstr "ਰੇਡ(RAID) ਜੰਤਰ %s" -#: ../textw/partition_text.py:229 +#: ../textw/partition_text.py:231 #, python-format msgid "Warning: %s" msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: %s" -#: ../textw/partition_text.py:230 +#: ../textw/partition_text.py:232 msgid "Modify Partition" msgstr "ਭਾਗ ਸੋਧ" -#: ../textw/partition_text.py:230 +#: ../textw/partition_text.py:232 msgid "Add anyway" msgstr "ਕਿਸੇ ਤਰਾਂ ਵੀ ਜੋਡ਼ੋ" -#: ../textw/partition_text.py:268 +#: ../textw/partition_text.py:270 msgid "Mount Point:" msgstr "ਮਾਊਟ ਸਥਿਤੀ:" -#: ../textw/partition_text.py:320 +#: ../textw/partition_text.py:322 msgid "File System type:" msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਕਿਸਮ:" -#: ../textw/partition_text.py:354 +#: ../textw/partition_text.py:356 msgid "Allowable Drives:" msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਡਰਾਈਵ:" -#: ../textw/partition_text.py:410 +#: ../textw/partition_text.py:412 msgid "Fixed Size:" msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਆਕਾਰ:" -#: ../textw/partition_text.py:412 +#: ../textw/partition_text.py:414 msgid "Fill maximum size of (MB):" msgstr "ਭਰਨ ਲਈ ਅਧਿਕਤਮ ਆਕਾਰ(ਮੈਬਾ):" -#: ../textw/partition_text.py:416 +#: ../textw/partition_text.py:418 msgid "Fill all available space:" msgstr "ਸਾਰੀ ੳਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਭਰੋ:" -#: ../textw/partition_text.py:439 +#: ../textw/partition_text.py:441 msgid "Start Cylinder:" msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸਿੰਲਡਰ:" -#: ../textw/partition_text.py:452 +#: ../textw/partition_text.py:454 msgid "End Cylinder:" msgstr "ਆਖਰੀ ਸਿੰਲਡਰ:" -#: ../textw/partition_text.py:475 +#: ../textw/partition_text.py:477 msgid "Volume Group:" msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਸਮੂਹ:" -#: ../textw/partition_text.py:497 +#: ../textw/partition_text.py:499 msgid "RAID Level:" msgstr "ਰੇਡ(RAID) ਪੱਧਰ:" -#: ../textw/partition_text.py:515 +#: ../textw/partition_text.py:517 msgid "RAID Members:" msgstr "ਰੇਡ(RAID) ਅੰਗ:" -#: ../textw/partition_text.py:534 +#: ../textw/partition_text.py:536 msgid "Number of spares?" msgstr "ਸਪੇਅਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ?" -#: ../textw/partition_text.py:548 +#: ../textw/partition_text.py:550 msgid "File System Type:" msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਕਿਸਮ:" -#: ../textw/partition_text.py:561 +#: ../textw/partition_text.py:563 msgid "File System Label:" msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਲੇਬਲ:" -#: ../textw/partition_text.py:572 +#: ../textw/partition_text.py:574 msgid "File System Option:" msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਚੋਣ:" -#: ../textw/partition_text.py:575 ../textw/partition_text.py:813 -#: ../textw/partition_text.py:1050 ../textw/partition_text.py:1220 +#: ../textw/partition_text.py:577 ../textw/partition_text.py:815 +#: ../textw/partition_text.py:1052 ../textw/partition_text.py:1222 #, python-format msgid "Format as %s" msgstr "%s ਨਾਲ ਫਾਰਮਿਟ" -#: ../textw/partition_text.py:577 ../textw/partition_text.py:815 -#: ../textw/partition_text.py:1052 ../textw/partition_text.py:1222 +#: ../textw/partition_text.py:579 ../textw/partition_text.py:817 +#: ../textw/partition_text.py:1054 ../textw/partition_text.py:1224 #, python-format msgid "Migrate to %s" msgstr "%s ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ" -#: ../textw/partition_text.py:579 ../textw/partition_text.py:817 -#: ../textw/partition_text.py:1054 ../textw/partition_text.py:1224 +#: ../textw/partition_text.py:581 ../textw/partition_text.py:819 +#: ../textw/partition_text.py:1056 ../textw/partition_text.py:1226 msgid "Leave unchanged" msgstr "ਬਚਿਆ ਨਾ-ਤਬਦੀਲ" -#: ../textw/partition_text.py:595 ../textw/partition_text.py:790 -#: ../textw/partition_text.py:1030 ../textw/partition_text.py:1200 +#: ../textw/partition_text.py:597 ../textw/partition_text.py:792 +#: ../textw/partition_text.py:1032 ../textw/partition_text.py:1202 msgid "File System Options" msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਚੋਣ" -#: ../textw/partition_text.py:598 +#: ../textw/partition_text.py:600 msgid "" "Please choose how you would like to prepare the file system on this " "partition." msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਭਾਗ ਤੇ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਕਿਵੇਂ ਤਿਆਰ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: ../textw/partition_text.py:606 +#: ../textw/partition_text.py:608 msgid "Check for bad blocks" msgstr "ਨਕਾਰਾ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ" -#: ../textw/partition_text.py:610 +#: ../textw/partition_text.py:612 msgid "Leave unchanged (preserve data)" msgstr "ਨਾ-ਤਬਦੀਲ ਹੀ ਰਹਿਣ ਦਿਓ (ਡਾਟਾ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖੋ)" -#: ../textw/partition_text.py:619 +#: ../textw/partition_text.py:621 msgid "Format as:" msgstr "ਫਾਰਮਿਟ ਇਸਤਰਾਂ:" -#: ../textw/partition_text.py:639 +#: ../textw/partition_text.py:641 msgid "Migrate to:" msgstr "ਤਬਦੀਲ:" -#: ../textw/partition_text.py:751 +#: ../textw/partition_text.py:753 msgid "Force to be a primary partition" msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਭਾਗ ਬਣਨ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕਰੋ" -#: ../textw/partition_text.py:768 +#: ../textw/partition_text.py:770 msgid "Not Supported" msgstr "ਸਹਾਇਤਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀ" -#: ../textw/partition_text.py:769 +#: ../textw/partition_text.py:771 msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer." msgstr "LVM ਵਾਲੀਅਮ ਸਮੂਹ ਨੂੰ ਕੇਵਲ ਗਰਾਫੀਕਲ ਇੰਸਟਾਲਰ ਵਿੱਚ ਹੀ ਸੋਧਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#: ../textw/partition_text.py:845 ../textw/partition_text.py:898 +#: ../textw/partition_text.py:847 ../textw/partition_text.py:900 msgid "Invalid Entry for Partition Size" msgstr "ਭਾਗ ਆਕਾਰ ਲਈ ਗਲਤ ਇੰਦਰਾਜ਼" -#: ../textw/partition_text.py:857 +#: ../textw/partition_text.py:859 msgid "Invalid Entry for Maximum Size" msgstr "ਅਧਿਕਤਮ ਆਕਾਰ ਲਈ ਗਲਤ ਇੰਦਰਾਜ਼" -#: ../textw/partition_text.py:876 +#: ../textw/partition_text.py:878 msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder" msgstr "ਸਿਲੰਡਰ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਲਈ ਗਲਤ ਇੰਦਰਾਜ਼" -#: ../textw/partition_text.py:890 +#: ../textw/partition_text.py:892 msgid "Invalid Entry for End Cylinder" msgstr "ਸਿੰਲਡਰ ਖਤਮ ਲਈ ਗਲਤ ਇੰਦਰਾਜ਼" -#: ../textw/partition_text.py:1003 +#: ../textw/partition_text.py:1005 msgid "No RAID partitions" msgstr "ਕੋਈ ਰੇਡ(RAID) ਭਾਗ ਨਹੀ ਹੈ" -#: ../textw/partition_text.py:1004 +#: ../textw/partition_text.py:1006 msgid "At least two software RAID partitions are needed." msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਦੋ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਰੇਡ(RAID) ਭਾਗ ਲੋਡ਼ੀਦੇ ਹਨ।" -#: ../textw/partition_text.py:1016 ../textw/partition_text.py:1187 +#: ../textw/partition_text.py:1018 ../textw/partition_text.py:1189 msgid "Format partition?" msgstr "ਭਾਗ ਫਾਰਮਿਟ?" -#: ../textw/partition_text.py:1078 +#: ../textw/partition_text.py:1080 msgid "Invalid Entry for RAID Spares" msgstr "ਰੇਡ(RAID) ਸਪੇਅਰ ਲਈ ਗਲਤ ਇੰਦਰਾਜ਼" -#: ../textw/partition_text.py:1091 +#: ../textw/partition_text.py:1093 msgid "Too many spares" msgstr "ਬਹੁਤ ਜਿਆਦਾ ਸਪੇਅਰ" -#: ../textw/partition_text.py:1092 +#: ../textw/partition_text.py:1094 msgid "The maximum number of spares with a RAID0 array is 0." msgstr "ਰੇਡ0(RAID0) ਲਡ਼ੀ ਵਿੱਚ ਅਧਿਕਤਮ ਸਪੇਅਰ ਦੀ ਗਿਣਤੀ 0 ਹੈ।" -#: ../textw/partition_text.py:1173 +#: ../textw/partition_text.py:1175 msgid "No Volume Groups" msgstr "ਕੋਈ ਵਾਲੀਅਮ ਸਮੂਹ ਨਹੀਂ" -#: ../textw/partition_text.py:1174 +#: ../textw/partition_text.py:1176 msgid "No volume groups in which to create a logical volume" msgstr "ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਕੋਈ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਸਮੂਹ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ../textw/partition_text.py:1290 +#: ../textw/partition_text.py:1292 #, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume " @@ -5812,59 +4999,71 @@ msgid "" msgstr "" "ਮੌਜੂਦਾ ਲੋਡ਼ੀਦਾ ਆਕਾਰ(%10.2f ਮੈਬਾ) ਅਧਿਕਤਮ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਆਕਾਰ (%10.2f ਮੈਬਾ) ਤੋਂ ਵੱਧ ਹੈ।" -#: ../textw/partition_text.py:1309 +#: ../textw/partition_text.py:1311 #, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in " "the volume group (%10.2f MB)." msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਆਕਾਰ(%10.2f ਮੈਬਾ) ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਸਮੂਹ(%10.2f ਮੈਬਾ) ਵਿਚਲੇ ਉਪਲੱਬਧ ਆਕਾਰ ਤੋਂ ਵੱਧ ਹੈ।" -#: ../textw/partition_text.py:1363 +#: ../textw/partition_text.py:1365 msgid "New Partition or Logical Volume?" msgstr "ਨਵਾਂ ਭਾਗ ਜਾਂ ਲਾਜੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ?" -#: ../textw/partition_text.py:1364 +#: ../textw/partition_text.py:1366 msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਨਵਾਂ ਭਾਗ ਜਾਂ ਨਵਾਂ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਬਣਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: ../textw/partition_text.py:1366 +#: ../textw/partition_text.py:1368 msgid "partition" msgstr "ਭਾਗ" -#: ../textw/partition_text.py:1366 +#: ../textw/partition_text.py:1368 msgid "logical volume" msgstr "ਲਾਜੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ" -#: ../textw/partition_text.py:1440 +#: ../textw/partition_text.py:1442 msgid "New" msgstr "ਨਵਾਂ" -#: ../textw/partition_text.py:1442 ../textw/userauth_text.py:236 +#: ../textw/partition_text.py:1444 msgid "Delete" msgstr "ਹਟਾਓ" -#: ../textw/partition_text.py:1443 +#: ../textw/partition_text.py:1445 msgid "RAID" msgstr "ਰੇਡ(RAID)" -#: ../textw/partition_text.py:1446 +#: ../textw/partition_text.py:1448 msgid "" " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" " F1-ਸਹਾਇਤਾ F2-ਨਵਾਂ F3-ਸੋਧ F4-ਹਟਾਉ F5-ਮੁਡ਼-ਪ੍ਰਾਪਤ F12-ਠੀਕ ਹੈ " -#: ../textw/partition_text.py:1475 +#: ../textw/partition_text.py:1477 msgid "No Root Partition" msgstr "ਕੋਈ ਰੂਟ ਭਾਗ ਨਹੀ" -#: ../textw/partition_text.py:1476 +#: ../textw/partition_text.py:1478 msgid "Must have a / partition to install on." msgstr "ਇੱਕ / ਭਾਗ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਣ ਲਈ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।" -#: ../textw/partition_text.py:1543 +#: ../textw/partition_text.py:1545 ../textw/partition_text.py:1641 msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" msgstr "ਇਸ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲਈ ਤੁਸੀਂ ਕਿਹਡ਼ੀ ਡਰਾਈਵਾਂ ਵਰਤੀਆਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" +#: ../textw/partition_text.py:1614 +#, fuzzy +msgid "Partitioning Type" +msgstr "ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ" + +#: ../textw/partition_text.py:1616 tmp/autopart.glade.h:1 +msgid "" +"Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a " +"partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can " +"either choose to use this or create your own." +msgstr "" + #: ../textw/partmethod_text.py:26 msgid "Autopartition" msgstr "ਸਵੈਚਾਲਿਤ-ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ" @@ -5873,48 +5072,48 @@ msgstr "ਸਵੈਚਾਲਿਤ-ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ" msgid "Disk Druid" msgstr "ਡਿਸਕ ਡਰਾਊਂਡ(Disk Druid)" -#: ../textw/progress_text.py:65 +#: ../textw/progress_text.py:66 #, python-format msgid "Downloading - %s" msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਦਾ ਹੈ - %s" -#: ../textw/progress_text.py:98 +#: ../textw/progress_text.py:99 msgid "Package Installation" msgstr "ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ" -#: ../textw/progress_text.py:100 +#: ../textw/progress_text.py:101 msgid " Name : " msgstr " ਨਾਂ : " -#: ../textw/progress_text.py:101 +#: ../textw/progress_text.py:102 msgid " Size : " msgstr " ਆਕਾਰ : " -#: ../textw/progress_text.py:102 +#: ../textw/progress_text.py:103 msgid " Summary: " msgstr " ਸੰਖੇਪ: " -#: ../textw/progress_text.py:147 +#: ../textw/progress_text.py:148 msgid " Packages" msgstr " ਪੈਕੇਜ" -#: ../textw/progress_text.py:148 +#: ../textw/progress_text.py:149 msgid " Bytes" msgstr " ਬਾਈਟ" -#: ../textw/progress_text.py:149 +#: ../textw/progress_text.py:150 msgid " Time" msgstr " ਸਮਾਂ" -#: ../textw/progress_text.py:151 +#: ../textw/progress_text.py:152 msgid "Total :" msgstr "ਕੁੱਲ :" -#: ../textw/progress_text.py:158 +#: ../textw/progress_text.py:159 msgid "Completed: " msgstr "ਸਮਾਪਤ: " -#: ../textw/progress_text.py:168 +#: ../textw/progress_text.py:169 msgid "Remaining: " msgstr "ਬਕਾਇਆ: " @@ -5939,7 +5138,7 @@ msgstr "ਬੂਟ ਲੋਡਰ ਦੇ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਨੂੰ ਅਣ msgid "Create new boot loader configuration" msgstr "ਨਵੀ ਬੂਟ ਲੋਡਰ ਸੰਰਚਨਾ ਬਣਾਉ" -#: ../textw/upgrade_text.py:94 +#: ../textw/upgrade_text.py:93 #, python-format msgid "" "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as " @@ -5951,39 +5150,39 @@ msgstr "" "ਲੱਗਭਗ ਦੋ-ਗੁਣਾ। ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਸਮੇ ਕੇਵਲ %d ਮੈਬਾ ਸਵੈਪ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕੀਤਾ, ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਤੇ " "ਹੋਰ ਵਧੇਰੇ ਸਵੈਪ ਥਾਂ ਬਣਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।" -#: ../textw/upgrade_text.py:112 +#: ../textw/upgrade_text.py:111 msgid "Free Space" msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ" -#: ../textw/upgrade_text.py:127 +#: ../textw/upgrade_text.py:126 msgid "RAM detected (MB):" msgstr "ਖੋਜੀ ਰੈਮ(RAM )(ਮੈਬਾ):" -#: ../textw/upgrade_text.py:130 +#: ../textw/upgrade_text.py:129 msgid "Suggested size (MB):" msgstr "ਸੁਝਾਇਆ ਆਕਾਰ(ਮੈਬਾ):" -#: ../textw/upgrade_text.py:133 +#: ../textw/upgrade_text.py:132 msgid "Swap file size (MB):" msgstr "ਸਵੈਪ ਫਾਇਲ ਆਕਾਰ (ਮੈਬਾ):" -#: ../textw/upgrade_text.py:141 +#: ../textw/upgrade_text.py:140 msgid "Add Swap" msgstr "ਸਵੈਪ ਸ਼ਾਮਿਲ" -#: ../textw/upgrade_text.py:166 +#: ../textw/upgrade_text.py:165 msgid "The value you entered is not a valid number." msgstr "ਮੁੱਲ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਇੱਕ ਠੀਕ ਅੰਕ ਨਹੀ ਹੈ।" -#: ../textw/upgrade_text.py:199 +#: ../textw/upgrade_text.py:198 msgid "Reinstall System" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੁਡ਼ ਇੰਸਟਾਲ" -#: ../textw/upgrade_text.py:208 +#: ../textw/upgrade_text.py:207 msgid "System to Upgrade" msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਲਈ ਸਿਸਟਮ" -#: ../textw/upgrade_text.py:209 +#: ../textw/upgrade_text.py:208 msgid "" "One or more existing Linux installations have been found on your system.\n" "\n" @@ -5995,11 +5194,11 @@ msgstr "" "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਦੀ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਲਈ ਚੋਣ ਕਰੋ ਜਾਂ 'ਸਿਸਟਮ ਮੁਡ਼ ਇੰਸਟਾਲ' ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਤਾਜ਼ਾ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ " "ਕਰਨ ਲਈ ਚੁਣੋ।" -#: ../textw/upgrade_text.py:246 +#: ../textw/upgrade_text.py:245 msgid "Customize Packages to Upgrade" msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਲਈ ਪੈਕੇਜ ਪਸੰਦ" -#: ../textw/upgrade_text.py:247 +#: ../textw/upgrade_text.py:246 msgid "" "The packages you have installed, and any other packages which are needed to " "satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you " @@ -6008,11 +5207,11 @@ msgstr "" "ਪੈਕੇਜ, ਜੋ ਕਿ ਇੰਸਟਾਲ ਹਨ ਅਤੇ ਹੋਰ ਪੈਕੇਜ, ਜੋ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਨਿਰਭਰਤਾ ਲਈ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹਨ, ਉਹ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ " "ਲਈ ਚੁਣ ਲਏ ਗਏ ਹਨ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਪੈਕੇਜਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨੀ ਪਸੰਦ ਕਰੋਗੇ, ਜਿਨਾਂ ਦਾ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਹੋਵੇਗਾ।" -#: ../textw/userauth_text.py:29 +#: ../textw/userauth_text.py:27 msgid "Root Password" msgstr "ਪ੍ਰਬੰਧਕ(Root)ਗੁਪਤ-ਕੋਡ" -#: ../textw/userauth_text.py:31 +#: ../textw/userauth_text.py:29 msgid "" "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is " "and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a " @@ -6022,172 +5221,10 @@ msgstr "" "ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕੇ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਯਾਦ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਲਿਖਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਨਹੀ ਕੀਤੀ ਹੈ। ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਪ੍ਰਬੰਧਕ" "(root) ਦਾ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਸੁਰੱਖਿਆ ਦਾ ਸਭ ਤੋਂ ਨਾਜ਼ੁਕ ਹਿੱਸਾ ਹੈ।" -#: ../textw/userauth_text.py:62 +#: ../textw/userauth_text.py:60 msgid "The root password must be at least 6 characters long." msgstr "ਪ੍ਰਬੰਧਕ(root) ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ 6 ਅੱਖਰਾਂ ਦਾ ਹੋਣਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।" -#: ../textw/userauth_text.py:102 -msgid "Edit User" -msgstr "ਉਪਭੋਗਤਾ ਸੋਧ" - -#: ../textw/userauth_text.py:105 -msgid "Add User" -msgstr "ਉਪਭੋਗਤਾ ਸ਼ਾਮਿਲ" - -#: ../textw/userauth_text.py:110 -msgid "User Name" -msgstr "ਉਪਭੋਗਤਾ ਨਾਂ" - -#: ../textw/userauth_text.py:111 -msgid "Password" -msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ" - -#: ../textw/userauth_text.py:112 -msgid "Password (confirm)" -msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ(ਪੁਸ਼ਟੀ)" - -#: ../textw/userauth_text.py:113 ../textw/userauth_text.py:222 -msgid "Full Name" -msgstr "ਪੂਰਾ ਨਾਂ" - -#: ../textw/userauth_text.py:125 -msgid "Bad User Name" -msgstr "ਗਲਤ ਉਪਭੋਗਤਾ ਨਾਂ" - -#: ../textw/userauth_text.py:126 -msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9." -msgstr "ਉਪਭੋਗਤਾ ਨਾਂ, ਸਿਰਫ A-Z, a-z, ਅਤੇ 0-9 ਅੱਖਰਾਂ ਨਾਲ ਹੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../textw/userauth_text.py:133 -msgid "Missing User Name" -msgstr "ਉਪਭੋਗਤਾ ਨਾਂ ਭੁੱਲ ਗਏ" - -#: ../textw/userauth_text.py:134 -msgid "You must provide a user name" -msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਪਭੋਗੀ ਦਾ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" - -#: ../textw/userauth_text.py:139 -msgid "The password must be at least 6 characters long." -msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ 6 ਅੱਖਰਾਂ ਦਾ ਹੋਣਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।" - -#: ../textw/userauth_text.py:155 ../textw/userauth_text.py:162 -#: ../textw/userauth_text.py:170 -msgid "User Exists" -msgstr "ਉਪਭੋਗਤਾ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" - -#: ../textw/userauth_text.py:156 -msgid "" -"The root user is already configured. You don't need to add this user here." -msgstr "" -"ਪ੍ਰਬੰਧਕ(root) ਉਪਭੋਗਤਾ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸੰਰਚਿਤ ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਇਥੇ ਮੁਡ਼ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀ ਹੈ।" - -#: ../textw/userauth_text.py:163 -msgid "" -"This system user is already configured. You don't need to add this user here." -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਉਪਭੋਗਤਾ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸੰਰਚਿਤ ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਉਪਭੋਗਤਾ ਨੂੰ ਇਥੇ ਸ਼ਾਮਿਲ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀ ਹੈ।" - -#: ../textw/userauth_text.py:171 -msgid "This user id already exists. Choose another." -msgstr "ਉਪਭੋਗਤਾ ਸ਼ੰਨ-ਨੰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਹੋਰ ਚੁਣੋ" - -#: ../textw/userauth_text.py:198 -msgid "" -"You should use a normal user account for most activities on your system. By " -"not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting " -"your system's configuration." -msgstr "" -"ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਬਹੁਤੀਆਂ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਲਈ ਸਧਾਰਨ ਉਪਭੋਗਤਾ ਖਾਤਾ ਲੋਡ਼ੀਦਾ ਹੈ। ਪ੍ਰਬੰਧਕ(root) ਖਾਤਾ " -"ਬਹੁਤੀ ਵਾਰ ਨਾ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਤੁਸੀਂ, ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਨੂੰ ਹੋਣ ਵਾਲੇ ਅਕਸਰ ਨੁਕਸਾਨ ਤੋਂ ਬਚ ਸਕਦੇ ਹੋ।" - -#: ../textw/userauth_text.py:209 -msgid "User Account Setup" -msgstr "ਉਪਭੋਗਤਾ ਖਾਤਾ ਨਿਰਧਾਰਨ" - -#: ../textw/userauth_text.py:211 -msgid "" -"What other user accounts would you like to have on the system? You should " -"have at least one non-root account for normal work, but multi-user systems " -"can have any number of accounts set up." -msgstr "" -"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਹੋਰ ਉਪਭੋਗਤਾ ਖਾਤੇ ਬਣਾਉਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਸਧਾਰਨ ਤੌਰ ਤੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ " -"ਪ੍ਰਬੰਧਕ(root) ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਖਾਤਾ ਲੋਡ਼ੀਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਬਹੁ-ਉਪਭੋਗਤਾ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਲਈ ਖਾਤੇ ਬਣਾਏ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।" - -#: ../textw/userauth_text.py:222 -msgid "User name" -msgstr "ਉਪਭੋਗਤਾ ਨਾਂ" - -#: ../textw/userauth_text.py:236 ../textw/zfcp_text.py:108 -msgid "Add" -msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ" - -#: ../textw/userauth_text.py:249 -msgid "Enter the information for the user." -msgstr "ਇਸ ਉਪਭੋਗੀ ਲਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਉ" - -#: ../textw/userauth_text.py:267 -msgid "Change the information for this user." -msgstr "ਇਸ ਉਪਭੋਗੀ ਲਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ।" - -#: ../textw/userauth_text.py:339 -msgid "Use Shadow Passwords" -msgstr "Shadow ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../textw/userauth_text.py:341 -msgid "Enable MD5 Passwords" -msgstr "MD5 ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਯੋਗ ਕਰੋ" - -#: ../textw/userauth_text.py:346 -msgid "Enable NIS" -msgstr "NIS ਯੋਗ ਕਰੋ" - -#: ../textw/userauth_text.py:352 -msgid "NIS Domain:" -msgstr "NIS ਡੋਮੇਨ:" - -#: ../textw/userauth_text.py:354 -msgid "NIS Server:" -msgstr "NIS ਸਰਵਰ:" - -#: ../textw/userauth_text.py:356 -msgid "or use:" -msgstr "ਜਾਂ ਵਰਤੋ:" - -#: ../textw/userauth_text.py:359 -msgid "Request server via broadcast" -msgstr "ਸਰਵਰ ਨੂੰ ਬਰਾਂਡਕਾਸਟ ਰਾਹੀ ਬੇਨਤੀ " - -#: ../textw/userauth_text.py:380 -msgid "Enable LDAP" -msgstr "LDAP ਯੋਗ" - -#: ../textw/userauth_text.py:386 -msgid "LDAP Server:" -msgstr "LDAP ਸਰਵਰ:" - -#: ../textw/userauth_text.py:388 -msgid "LDAP Base DN:" -msgstr "LDAP ਆਧਾਰ DN:" - -#: ../textw/userauth_text.py:398 -msgid "Use TLS connections" -msgstr "TLS ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../textw/userauth_text.py:409 -msgid "Enable Kerberos" -msgstr "ਕੀਰਬੀਰੋਸ ਯੋਗ" - -#: ../textw/userauth_text.py:416 -msgid "Realm:" -msgstr "ਸੀਮਾ-ਖੇਤਰ:" - -#: ../textw/userauth_text.py:418 -msgid "KDC:" -msgstr "ਕੀਡੀਸੀ(KDC):" - -#: ../textw/userauth_text.py:420 -msgid "Admin Server:" -msgstr "ਪ੍ਰਬੰਧਕੀ ਸਰਵਰ:" - #: ../textw/welcome_text.py:22 #, python-format msgid "%s" @@ -6202,221 +5239,19 @@ msgstr "" "%s ਤੇ ਜੀ ਆਇਆ ਨੂੰ!\n" "\n" -#: ../textw/xconfig_text.py:35 -msgid "Color Depth" -msgstr "ਰੰਗ ਗਹਿਰਾਈ" - -#: ../textw/xconfig_text.py:36 -msgid "Please select the color depth you would like to use:" -msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਰੰਗ ਗਹਿਰਾਈ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ:" - -#: ../textw/xconfig_text.py:59 -msgid "Resolution" -msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ" - -#: ../textw/xconfig_text.py:60 -msgid "Please select the resolution you would like to use:" -msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ:" - -#: ../textw/xconfig_text.py:131 -msgid "X Customization" -msgstr "X ਪ੍ਰਚਲਣ" - -#: ../textw/xconfig_text.py:134 -msgid "Select the color depth and video mode you want to use for your system. " -msgstr "ਰੰਗ ਗਹਿਰਾਈ ਅਤੇ ਵੀਡਿਓ ਢੰਗ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ:" - -#: ../textw/xconfig_text.py:138 -msgid "Color Depth:" -msgstr "ਰੰਗ ਗਹਿਰਾਈ:" - -#: ../textw/xconfig_text.py:142 ../textw/xconfig_text.py:149 -#: ../textw/xconfig_text.py:427 ../textw/xconfig_text.py:438 -#: ../textw/xconfig_text.py:657 ../textw/xconfig_text.py:664 -msgid "Change" -msgstr "ਤਬਦੀਲ" - -#: ../textw/xconfig_text.py:145 -msgid "Resolution:" -msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:" - -#: ../textw/xconfig_text.py:155 -msgid "Default Desktop:" -msgstr "ਮੂਲ ਵਿਹਡ਼ਾ:" - -#: ../textw/xconfig_text.py:159 ../textw/xconfig_text.py:168 -msgid "GNOME" -msgstr "ਗਨੋਮ" - -#: ../textw/xconfig_text.py:161 ../textw/xconfig_text.py:170 -msgid "KDE" -msgstr "ਕੇਡੀਈ" - -#: ../textw/xconfig_text.py:176 -msgid "Default Login:" -msgstr "ਮੂਲ ਲਾਗਆਨ:" - -#: ../textw/xconfig_text.py:178 -msgid "Graphical" -msgstr "ਗਰਾਫੀਕਲ" - -#: ../textw/xconfig_text.py:180 -msgid "Text" -msgstr "ਪਾਠ" - -#: ../textw/xconfig_text.py:228 -msgid "Monitor" -msgstr "ਮਾਨੀਟਰ" - -#: ../textw/xconfig_text.py:229 -msgid "Please select the monitor attached to your system." -msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਨਾਲ ਜੁਡ਼ੇ ਮਾਨੀਟਰ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ" - -#: ../textw/xconfig_text.py:254 -msgid "horizontal" -msgstr "ਖਿਤੀਜੀ" - -#: ../textw/xconfig_text.py:257 -msgid "vertical" -msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ" - -#: ../textw/xconfig_text.py:261 -msgid "Invalid Sync Rates" -msgstr "ਗਲਤ ਸਿਕ੍ਰੋਨਕਸ ਮੁੱਲ" - -#: ../textw/xconfig_text.py:262 -#, python-format -msgid "" -"The %s sync rate is invalid:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"A valid sync rate can be of the form:\n" -"\n" -" 31.5 a single number\n" -" 50.1-90.2 a range of numbers\n" -"31.5,35.0,39.3-40.0 a list of numbers/ranges\n" -msgstr "" -"%s ਸਿਕ੍ਰੋਨਕਸ ਮੁੱਲ ਗਲਤ ਹੈ:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"ਜਾਇਜ਼ ਸਿਕ੍ਰੋਨਕਸ ਮੁੱਲ ਇਸਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ ਹੋਵੇਗਾ:\n" -"\n" -" 31.5 ਇੱਕ ਮੁੱਲ \n" -" 50.1-90.2 ਇੱਕ ਮੁੱਲ ਸੀਮਾ ਲਈ\n" -"31.5,35.0,39.3-40.0 ਮੁੱਲ/ਸੀਮਾ ਦੀ ਸੂਚੀ ਲਈ\n" - -#: ../textw/xconfig_text.py:276 -msgid "Monitor Sync Rates" -msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਸਮਕਾਲੀ ਮੁੱਲ" - -#: ../textw/xconfig_text.py:281 -msgid "" -"Please enter the sync rates for your monitor. \n" -"\n" -"NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care " -"should be taken to make sure the values entered are accurate." -msgstr "" -"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣੇ ਮਾਨੀਟਰ ਦਾ ਸਕ੍ਰੋਨਕਸ ਮੁੱਲ ਭਰੋ।\n" -"\n" -"ਸੂਚਨਾ - ਸਕ੍ਰੋਨਕਸ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਸੋਧ ਕਰਨੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਨਹੀ ਹੈ ਅਤੇ ਮੁੱਲ ਭਰਨ ਵੇਲੇ ਖਾਸ ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ ਕਿ ਉਹ ਸਹੀ " -"ਮੁੱਲ ਭਰੇ ਜਾਣ।" - -#: ../textw/xconfig_text.py:286 -msgid "HSync Rate: " -msgstr "ਖਿਤੀਜੀ ਸਮਕਾਲੀ ਮੁੱਲ:" - -#: ../textw/xconfig_text.py:291 -msgid "VSync Rate: " -msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਮਕਾਲੀ ਮੁੱਲ:" - -#: ../textw/xconfig_text.py:419 -#, python-format -msgid "" -"Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the " -"probed values." -msgstr "ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਮਾਨੀਟਰ ਚੁਣੋ। ਬਟਨ '%s' ਨੂੰ ਮੁੱਲ ਮੁਡ਼ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।" - -#: ../textw/xconfig_text.py:423 -msgid "Monitor:" -msgstr "ਮਾਨੀਟਰ:" - -#: ../textw/xconfig_text.py:430 -msgid "HSync Rate:" -msgstr "ਖਿਤੀਜੀ ਸਮਕਾਲੀ ਮੁੱਲ:" - -#: ../textw/xconfig_text.py:440 -msgid "VSync Rate:" -msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਮਕਾਲੀ ਮੁੱਲ:" - -#: ../textw/xconfig_text.py:473 -msgid "Choose monitor type" -msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਕਿਸਮ ਚੁਣੋ" - -#: ../textw/xconfig_text.py:473 -msgid "Proceed" -msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ" - -#: ../textw/xconfig_text.py:543 -msgid "Video Card" -msgstr "ਵੀਡਿਓ ਕਾਰਡ" - -#: ../textw/xconfig_text.py:544 -#, python-format -msgid "" -"Please select the video card present in your system. Choose '%s' to reset " -"the selection to the card the installer detected in your system." -msgstr "" -"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਮੌਜੂਦ ਵੀਡਿਓ ਕਾਰਡ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ '%s' ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ ਤਾਂ ਕਿ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ " -"ਤੇ ਇੰਸਟਾਲਰ ਦੁਆਰਾ ਖੋਜਿਆ ਕਾਰਡ ਨੂੰ ਮੁਡ਼ ਚੁਣਿਆ ਜਾ ਸਕੇ।" - -#: ../textw/xconfig_text.py:562 -msgid "Video RAM" -msgstr "ਵੀਡਿਓ ਰੈਮ(RAM)" - -#: ../textw/xconfig_text.py:563 -#, python-format -msgid "" -"Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%" -"s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card." -msgstr "" -"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣੇ ਮੌਜੂਦ ਵੀਡਿਓ ਦੀ ਵੀਡਿਓ-ਰੈਮ ਦੇ ਮੁੱਲ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ '%s' ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ ਤਾਂ ਕਿ ਆਪਣੇ " -"ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਇੰਸਟਾਲਰ ਦੁਆਰਾ ਖੋਜਿਆ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਮੁਡ਼ ਚੁਣਿਆ ਜਾ ਸਕੇ।" - -#: ../textw/xconfig_text.py:629 -msgid "Skip X Configuration" -msgstr "X ਸੰਰਚਨਾ ਅਧੂਰੀ ਛੱਡੋ" - -#: ../textw/xconfig_text.py:631 -msgid "Video Card Configuration" -msgstr "ਵੀਡਿਓ ਕਾਰਡ ਸੰਰਚਨਾ" - -#: ../textw/xconfig_text.py:645 -msgid "Select the video card and video RAM for your system." -msgstr "ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਵੀਡਿਓ ਕਾਰਡ ਅਤੇ ਵੀਡਿਓ ਰੈਮ ਚੁਣੋ" - -#: ../textw/xconfig_text.py:647 -msgid "Video Card:" -msgstr "ਵੀਡਿਓ ਕਾਰਡ:" - -#: ../textw/xconfig_text.py:652 -msgid "Unknown card" -msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਕਾਰਡ" - -#: ../textw/xconfig_text.py:660 -msgid "Video RAM:" -msgstr "ਵੀਡਿਓ ਰੈਮ(RAM):" - -#: ../textw/zfcp_text.py:44 +#: ../textw/zfcp_text.py:43 msgid "FCP Device" msgstr "FCP ਜੰਤਰ" -#: ../textw/zfcp_text.py:102 +#: ../textw/zfcp_text.py:101 msgid "Device #" msgstr "ਜੰਤਰ #" -#: ../textw/zfcp_text.py:110 +#: ../textw/zfcp_text.py:107 +msgid "Add" +msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ" + +#: ../textw/zfcp_text.py:109 msgid "Remove" msgstr "ਹਟਾਓ" @@ -6441,7 +5276,7 @@ msgstr "Chandev ਲਾਈਨ" msgid "_Custom" msgstr "ਪ੍ਰਚਲਣ(_C)" -#: ../installclasses/custom.py:13 +#: ../installclasses/custom.py:13 ../installclasses/fedora.py:13 msgid "" "Select this installation type to gain complete control over the installation " "process, including software package selection and partitioning." @@ -6449,6 +5284,11 @@ msgstr "" "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਾਰਜ ਤੇ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਆਪਣਾ ਕੰਟਰੋਲ ਰੱਖ ਲਈ ਇਹ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਢੰਗ ਚੁਣੋ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਪੈਕੇਜ " "ਚੋਣ ਅਤੇ ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ ਵੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ।" +#: ../installclasses/fedora.py:11 +#, fuzzy +msgid "_Fedora" +msgstr "ਫਾਰਮਿਟ(_F)" + #: ../installclasses/personal_desktop.py:11 msgid "_Personal Desktop" msgstr "ਨਿੱਜੀ ਡਿਸਕਟਾਪ(_P)" @@ -6566,7 +5406,7 @@ msgstr "ਮਾਧਿਅਮ ਜਾਂਚ" #: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:91 #: ../loader2/cdinstall.c:109 ../loader2/cdinstall.c:117 -#: ../loader2/method.c:420 +#: ../loader2/method.c:419 msgid "Test" msgstr "ਜਾਂਚ" @@ -6587,16 +5427,11 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s" -"\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you do so at " -"least once.\n" -"\n" -"To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press \"%s" -"\"." +"\". Testing each CD is not strictly required, however it is highly " +"recommended. Minimally, the CDs should be tested prior to using them for " +"the first time. After they have been successfully tested, it is not required " +"to retest each CD prior to using it again." msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਹੋਰ ਮਾਧਿਅਮ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਨੀ ਹੈ, ਤਾਂ ਅਗਲੀ ਸੀਡੀ ਪਾਉ ਅਤੇ \"%s\" ਦਬਾਓ। ਤੁਸੀਂ ਸਾਰੀਆਂ " -"ਸੀਡੀਆਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਨਹੀ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਇਸ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ ਕਿ ਇੱਕ ਵਾਰ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।\n" -"\n" -"ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਡਰਾਈਵ ਵਿੱਚ CD #1 ਪਾਉ ਅਤੇ \"%s\" ਦਬਾਓ।" #: ../loader2/cdinstall.c:133 ../loader2/cdinstall.c:378 #, c-format @@ -6635,11 +5470,11 @@ msgstr "" msgid "CD Not Found" msgstr "ਸੀਡੀ ਨਹੀ ਲੱਭੀ" -#: ../loader2/cdinstall.c:452 +#: ../loader2/cdinstall.c:451 msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." msgstr "ਸੀਡੀ-ਰੋਮ ਤੇ ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ ਫਾਇਲ ਨਹੀ ਲੱਭੀ ਹੈ।" -#: ../loader2/driverdisk.c:124 ../loader2/firewire.c:50 +#: ../loader2/driverdisk.c:124 ../loader2/firewire.c:52 msgid "Loading" msgstr "ਲੋਡ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ" @@ -6667,44 +5502,44 @@ msgstr "" "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵਧੇਰੇ ਜੰਤਰ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਡਰਾਈਵਰ-ਡਿਸਕ ਲਈ ਸਰੋਤ ਦਾ ਕੰਮ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ। ਕਿਹਡ਼ਾ ਤੁਸੀਂ " "ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੋਗੇ?" -#: ../loader2/driverdisk.c:340 +#: ../loader2/driverdisk.c:335 msgid "Failed to mount partition." msgstr "ਭਾਗ ਮਾਊਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ।" -#: ../loader2/driverdisk.c:348 +#: ../loader2/driverdisk.c:343 msgid "Select driver disk image" msgstr "ਡਰਾਈਵਰ ਡਿਸਕ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਚੁਣੋ" -#: ../loader2/driverdisk.c:349 +#: ../loader2/driverdisk.c:344 msgid "Select the file which is your driver disk image." msgstr "ਫਾਇਲ਼, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਡਰਾਈਵਰ ਡਿਸਕ ਦਾ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਹੈ।" -#: ../loader2/driverdisk.c:378 +#: ../loader2/driverdisk.c:373 msgid "Failed to load driver disk from file." msgstr "ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਡਰਾਈਵਰ ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ।" -#: ../loader2/driverdisk.c:388 +#: ../loader2/driverdisk.c:384 #, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "ਆਪਣੀ ਡਰਾਈਵਰ ਡਿਸਕ ਨੂੰ /dev/%s ਵਿੱਚ ਪਾਉ ਅਤੇ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਲਈ \"ਠੀਕ ਹੈ \" ਦਬਾਓ।" -#: ../loader2/driverdisk.c:390 +#: ../loader2/driverdisk.c:386 msgid "Insert Driver Disk" msgstr "ਡਰਾਈਵਰ ਡਿਸਕ ਪਾਓ" -#: ../loader2/driverdisk.c:405 +#: ../loader2/driverdisk.c:401 msgid "Failed to mount driver disk." msgstr "ਡਰਾਈਵਰ ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" -#: ../loader2/driverdisk.c:476 +#: ../loader2/driverdisk.c:472 msgid "Manually choose" msgstr "ਦਸਤੀ ਚੋਣ" -#: ../loader2/driverdisk.c:477 +#: ../loader2/driverdisk.c:473 msgid "Load another disk" msgstr "ਹੋਰ ਡਿਸਕ ਲੋਡ ਕਰੋ" -#: ../loader2/driverdisk.c:478 +#: ../loader2/driverdisk.c:474 msgid "" "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would " "you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " @@ -6713,38 +5548,38 @@ msgstr "" "ਡਰਾਈਵਰ-ਡਿਸਕ ਤੇ ਜੰਤਰ ਦੀ ਕੋਈ ਅਨੁਕੂਲ ਕਿਸਮ ਨਹੀ ਲੱਭੀ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਦਸਤੀ ਡਰਾਈਵਰ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨੀ " "ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਤਰਾਂ ਵੀ ਜਾਰੀ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਹੋਰ ਡਰਾਈਵਰ ਡਿਸਕ ਲੋਡ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: ../loader2/driverdisk.c:519 +#: ../loader2/driverdisk.c:515 msgid "Driver disk" msgstr "ਡਰਾਈਵਰ ਡਿਸਕ" -#: ../loader2/driverdisk.c:520 +#: ../loader2/driverdisk.c:516 msgid "Do you have a driver disk?" msgstr "ਕੀ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਹੋਰ ਡਰਾਈਵਰ ਡਿਸਕ ਹੈ?" -#: ../loader2/driverdisk.c:530 +#: ../loader2/driverdisk.c:526 msgid "More Driver Disks?" msgstr "ਹੋਰ ਡਰਾਈਵਰ ਡਿਸਕਾਂ?" -#: ../loader2/driverdisk.c:531 +#: ../loader2/driverdisk.c:527 msgid "Do you wish to load any more driver disks?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਹੋਰ ਡਰਾਈਵਰ ਡਿਸਕਾਂ ਲੋਡ ਕਰਨੀਆਂ ਚਾਹੋਗੇ?" -#: ../loader2/driverdisk.c:583 ../loader2/driverdisk.c:621 -#: ../loader2/hdinstall.c:470 ../loader2/kickstart.c:121 +#: ../loader2/driverdisk.c:579 ../loader2/driverdisk.c:617 +#: ../loader2/hdinstall.c:467 ../loader2/kickstart.c:121 #: ../loader2/kickstart.c:131 ../loader2/kickstart.c:174 -#: ../loader2/kickstart.c:408 ../loader2/modules.c:982 ../loader2/net.c:897 -#: ../loader2/net.c:920 ../loader2/nfsinstall.c:248 -#: ../loader2/urlinstall.c:442 ../loader2/urlinstall.c:451 -#: ../loader2/urlinstall.c:462 +#: ../loader2/kickstart.c:408 ../loader2/modules.c:972 ../loader2/net.c:904 +#: ../loader2/net.c:927 ../loader2/nfsinstall.c:259 +#: ../loader2/urlinstall.c:445 ../loader2/urlinstall.c:454 +#: ../loader2/urlinstall.c:465 msgid "Kickstart Error" msgstr "ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ ਗਲਤੀ" -#: ../loader2/driverdisk.c:584 +#: ../loader2/driverdisk.c:580 #, c-format msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s" msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਡਰਾਈਵਰ ਡਿਸਕ ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ ਸਰੋਤ: %s" -#: ../loader2/driverdisk.c:622 +#: ../loader2/driverdisk.c:618 #, c-format msgid "" "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " @@ -6752,36 +5587,35 @@ msgid "" msgstr "ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ ਡਰਾਈਵਰ ਡਿਸਕ ਕਮਾਂਡ ਲਈ ਇਹ ਗਲਤ ਮੁੱਲ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ: %s:%s" #: ../loader2/driverselect.c:60 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module " "separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this " -"screen by pressing the \"OK\" button. A list of available options can be " -"obtained by pressing the F1 key." +"screen by pressing the \"OK\" button." msgstr "" "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਭਰੋ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ %s ਮੈਡੀਲਿਊ ਨੂੰ ਦੇਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਨਾਲ ਵੱਖ ਕਰਕੇ " "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਨਹੀ ਜਾਣਦੇ ਕਿ ਕਿਹਡ਼ੇ ਪੈਰਾਮੀਟਰਾਂ ਦੇਣੇ ਹਨ, ਤਾਂ ਇਸ ਪਰਦੇ ਨੂੰ \"ਠੀਕ ਹੈ\" ਬਟਨ ਨਾਲ ਛੱਡ " "ਸਕਦੇ ਹੋ। ਉਪਲੱਬਧ ਚੋਣ ਨੂੰ F1 ਨੂੰ ਦਬਾਓਣ ਨਾਲ ਵੇਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#: ../loader2/driverselect.c:83 +#: ../loader2/driverselect.c:80 msgid "Enter Module Parameters" msgstr "ਮੈਡੀਊਲ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਦਿਉ" -#: ../loader2/driverselect.c:186 +#: ../loader2/driverselect.c:181 msgid "No drivers found" msgstr "ਕੋਈ ਡਰਾਈਵਰ ਨਹੀ ਲੱਭਿਆ" -#: ../loader2/driverselect.c:186 +#: ../loader2/driverselect.c:181 msgid "Load driver disk" msgstr "ਜੰਤਰ ਡਰਾਈਵਰ ਲੋਡ ਕਰੋ" -#: ../loader2/driverselect.c:187 +#: ../loader2/driverselect.c:182 msgid "" "No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " "disk?" msgstr "ਦਸਤੀ ਭਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਡਰਾਈਵਰ ਨਹੀ ਲੱਭਾ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਡਰਾਈਵਰ ਡਿਸਕ ਵਰਤਣੀ ਚਾਹੋਗੇ?" -#: ../loader2/driverselect.c:206 +#: ../loader2/driverselect.c:201 msgid "" "Please select the driver below which you wish to load. If it does not " "appear and you have a driver disk, press F2." @@ -6789,28 +5623,28 @@ msgstr "" "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਡਰਾਈਵਰਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਆਪਣੀ ਲੋਡ਼ ਦਾ ਡਰਾਈਵਰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਚੁਣੋ। ਜੇਕਰ ਇਹ ਉਪਲੱਬਧ " "ਨਹੀ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਡਰਾਈਵਰ-ਡਿਸਕ ਹੈ ਤਾਂ F2 ਦਬਾਓ।" -#: ../loader2/driverselect.c:214 +#: ../loader2/driverselect.c:209 msgid "Specify optional module arguments" msgstr "ਚੋਣਵੇ ਮੈਡੀਊਲ ਆਰਗੂਮਿੰਟ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ" -#: ../loader2/driverselect.c:234 +#: ../loader2/driverselect.c:229 msgid "Select Device Driver to Load" msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਜੰਤਰ ਡਰਾਈਵਰ ਚੁਣੋ" -#: ../loader2/firewire.c:50 ../loader2/windows.c:65 +#: ../loader2/firewire.c:52 ../loader2/windows.c:65 #, c-format msgid "Loading %s driver..." msgstr "ਡਰਾਈਵਰ %s ਲੋਡ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ..." -#: ../loader2/hdinstall.c:102 ../loader2/hdinstall.c:155 -#: ../loader2/nfsinstall.c:194 ../loader2/urlinstall.c:148 +#: ../loader2/hdinstall.c:100 ../loader2/hdinstall.c:151 +#: ../loader2/nfsinstall.c:205 ../loader2/urlinstall.c:148 #, c-format msgid "" "The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot " "media." msgstr "%s ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲਡ਼ੀ, ਉਸ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ, ਤੁਹਾਡੇ ਬੂਟ-ਮਾਧਿਅਮ ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾ ਰਹੀ ਹੈ।" -#: ../loader2/hdinstall.c:218 +#: ../loader2/hdinstall.c:215 msgid "" "An error occured reading the install from the ISO images. Please check your " "ISO images and try again." @@ -6818,13 +5652,13 @@ msgstr "" "ਆਈਸੋ(ISO) ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਤੋ ਇੰਸਟਾਲ ਪੜਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣੇ ਆਈਸੋ(ISO) ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ " "ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਕੇ ਮੁਡ਼ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ।" -#: ../loader2/hdinstall.c:331 +#: ../loader2/hdinstall.c:328 msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕੋਈ ਹਾਰਡ-ਡਰਾਈਵ ਨਹੀ ਜਾਪਦੀ ਹੈ! ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਹੀ ਹੋਰ ਜੰਤਰ ਚੁਣਨਾ ਪਸੰਦ ਕਰੋਗੇ?" -#: ../loader2/hdinstall.c:347 +#: ../loader2/hdinstall.c:344 #, c-format msgid "" "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images " @@ -6834,38 +5668,38 @@ msgstr "" "ਕਿਹਡ਼ਾ ਭਾਗ ਅਤੇ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਉਪੱਰ %s ਲਈ ਸੀਡੀ (iso9660) ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਸੰਭਾਲਿਆ ਹੈ? ਜੇਕਰ " "ਤੁਸੀਂ ਉਹ ਭਾਗ ਜਾਂ ਹਾਰਡ-ਡਿਸਕ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਨਹੀ ਵੇਖ ਰਹੇ ਹੋ ਤਾਂ ਹੋਰ ਜੰਤਰਾਂ ਨੂੰ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ F2 ਦਬਾਓ।" -#: ../loader2/hdinstall.c:369 +#: ../loader2/hdinstall.c:366 msgid "Directory holding images:" msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਹੈ:" -#: ../loader2/hdinstall.c:396 +#: ../loader2/hdinstall.c:393 msgid "Select Partition" msgstr "ਭਾਗ ਚੁਣੋ" -#: ../loader2/hdinstall.c:436 +#: ../loader2/hdinstall.c:433 #, c-format msgid "Device %s does not appear to contain %s CDROM images." msgstr "ਜੰਤਰ %s ਉੱਪਰ %s ਸੀਡੀ ਰੋਮ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਨਹੀ ਜਾਪਦੇ ਹਨ।" -#: ../loader2/hdinstall.c:471 +#: ../loader2/hdinstall.c:468 #, c-format msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" msgstr "HD ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ ਢੰਗ ਕਮਾਂਡ %s ਲਈ ਗਲਤ ਆਰਗੂਮਿੰਟ: %s" -#: ../loader2/hdinstall.c:539 ../loader2/hdinstall.c:595 +#: ../loader2/hdinstall.c:537 ../loader2/hdinstall.c:593 msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." msgstr "ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ ਤੇ ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ ਫਾਇਲ ਖੋਜ ਨਹੀ ਸਕਿਆ।" -#: ../loader2/hdinstall.c:582 +#: ../loader2/hdinstall.c:580 #, c-format msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s" msgstr "BIOS ਡਿਸਕ %s ਲਈ ਹਾਰਡ ਡਰਾਈਵ ਲੱਭ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" -#: ../loader2/kbd.c:123 +#: ../loader2/kbd.c:126 msgid "Keyboard Type" msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਕਿਸਮ" -#: ../loader2/kbd.c:124 +#: ../loader2/kbd.c:127 msgid "What type of keyboard do you have?" msgstr "ਤੁਸੀਂ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੋਗੇ?" @@ -6898,7 +5732,7 @@ msgstr "ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ ਢੰਗ ਕਮਾਂਡ %s ਬੰਦ ਕ msgid "Welcome to %s - Rescue Mode" msgstr "%s ਤੇ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ - ਸੰਕਟਕਾਲੀਨ ਢੰਗ" -#: ../loader2/lang.c:54 ../loader2/loader.c:139 +#: ../loader2/lang.c:54 ../loader2/loader.c:137 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> ਇਕਾਈਆਂ ਵਿੱਚ | <Space> ਚੋਣ | <F12> ਅਗਲਾ ਪਰਦਾ" @@ -6907,23 +5741,23 @@ msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> ਇਕਾਈਆਂ ਵਿੱਚ | <Space> ਚੋਣ | msgid "Choose a Language" msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣੋ" -#: ../loader2/loader.c:108 +#: ../loader2/loader.c:109 msgid "Local CDROM" msgstr "ਸਥਾਨਿਕ CDROM" -#: ../loader2/loader.c:110 +#: ../loader2/loader.c:111 msgid "Hard drive" msgstr "ਹਾਰਡ ਡਰਾਈਵ" -#: ../loader2/loader.c:111 +#: ../loader2/loader.c:112 msgid "NFS image" msgstr "NFS ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ" -#: ../loader2/loader.c:303 +#: ../loader2/loader.c:302 msgid "Update Disk Source" msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਡਿਸਕ ਸਰੋਤ" -#: ../loader2/loader.c:304 +#: ../loader2/loader.c:303 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " "Which would you like to use?" @@ -6931,28 +5765,28 @@ msgstr "" "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਇੱਕ ਤੋ ਵੱਧ ਜੰਤਰ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਡਿਸਕ ਲਈ ਸਰੋਤ ਦਾ ਕੰਮ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ। ਤੁਸੀਂ ਕਿਹਡ਼ਾ " "ਵਰਤਣਾ ਪਸੰਦ ਕਰੋਗੇ?" -#: ../loader2/loader.c:319 +#: ../loader2/loader.c:318 #, c-format msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "ਆਪਣੀ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਡਿਸਕ /dev/%s ਵਿੱਚ ਪਾਉ ਅਤੇ ਜਾਰੀ ਰਹਿਣ ਲਈ \"ਠੀਕ ਹੈ\" ਦਬਾਓ।" -#: ../loader2/loader.c:321 +#: ../loader2/loader.c:320 msgid "Updates Disk" msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਡਿਸਕ" -#: ../loader2/loader.c:333 +#: ../loader2/loader.c:332 msgid "Failed to mount updates disk" msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਡਿਸਕ ਮਾਊਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" -#: ../loader2/loader.c:336 +#: ../loader2/loader.c:335 msgid "Updates" msgstr "ਨਵੀਨ" -#: ../loader2/loader.c:336 +#: ../loader2/loader.c:335 msgid "Reading anaconda updates..." msgstr "ਐਨਾਕਾਂਡਾ ਨਵੀਨ ਖੋਲ ਰਿਹਾ ਹੈ..." -#: ../loader2/loader.c:364 +#: ../loader2/loader.c:375 msgid "" "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device " "drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " @@ -6961,40 +5795,40 @@ msgstr "" "ਕੋਈ ਹਾਰਡ-ਡਰਾਈਵ ਨਹੀ ਲੱਭੀ, ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੀ ਸਫਲਤਾ ਲਈ ਤੁਸੀਂ ਨਿਸ਼ਚੇ ਹੀ ਜੰਤਰ-ਡਰਾਈਵਰ ਦਸਤੀ ਚੁਣਨਾ " "ਚਾਹੋਗੇ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਹੀ ਡਰਾਈਵਰ ਚੁਣਨਾ ਪਸੰਦ ਕਰੋਗੇ?" -#: ../loader2/loader.c:688 +#: ../loader2/loader.c:731 #, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਮਸ਼ੀਨ ਤੇ %s ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਂਦੀ ਰੈਮ(RAM) ਨਹੀ ਹੈ।" -#: ../loader2/loader.c:861 +#: ../loader2/loader.c:889 msgid "Rescue Method" msgstr "ਸੰਕਟਕਾਲੀਨ ਢੰਗ" -#: ../loader2/loader.c:862 +#: ../loader2/loader.c:890 msgid "Installation Method" msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਢੰਗ" -#: ../loader2/loader.c:864 +#: ../loader2/loader.c:892 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "ਬਚਾਉ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦੇ ਮਾਧਿਅਮ ਤੇ ਹਨ?" -#: ../loader2/loader.c:866 +#: ../loader2/loader.c:894 msgid "What type of media contains the packages to be installed?" msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਕੇਜ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦੇ ਮਾਧਿਅਮ ਤੇ ਹਨ?" -#: ../loader2/loader.c:890 +#: ../loader2/loader.c:918 msgid "No driver found" msgstr "ਕੋਈ ਡਰਾਈਵਰ ਨਹੀ ਲੱਭਾ" -#: ../loader2/loader.c:890 +#: ../loader2/loader.c:918 msgid "Select driver" msgstr "ਡਰਾਈਵਰ ਚੁਣੋ" -#: ../loader2/loader.c:891 +#: ../loader2/loader.c:919 msgid "Use a driver disk" msgstr "ਡਰਾਈਵਰ ਡਿਸਕ ਵਰਤੋਂ" -#: ../loader2/loader.c:892 +#: ../loader2/loader.c:920 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" @@ -7002,40 +5836,40 @@ msgstr "" "ਇਸ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਿਸਮ ਲਈ ਲੋੜੀਂਦੀ ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਦੀ ਕਿਸਮ ਨੂੰ ਖੋਜਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਡਰਾਈਵਰ ਨੂੰ ਦਸਤੀ " "ਚੁਣਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਜੰਤਰ-ਡਿਸਕ ਵਰਤਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: ../loader2/loader.c:1052 +#: ../loader2/loader.c:1080 msgid "The following devices have been found on your system." msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਇਹ ਜੰਤਰ ਖੋਜੇ ਗਏ ਹਨ।" -#: ../loader2/loader.c:1054 +#: ../loader2/loader.c:1082 msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" msgstr "" "ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਕੋਈ ਜੰਤਰ-ਡਰਾਈਵਰ ਲੋਡ ਨਹੀ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਹੁਣ ਲੋਡ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: ../loader2/loader.c:1058 +#: ../loader2/loader.c:1086 msgid "Devices" msgstr "ਜੰਤਰ" -#: ../loader2/loader.c:1059 +#: ../loader2/loader.c:1087 msgid "Done" msgstr "ਸਮਾਪਤ" -#: ../loader2/loader.c:1060 +#: ../loader2/loader.c:1088 msgid "Add Device" msgstr "ਜੰਤਰ ਸ਼ਾਮਿਲ" -#: ../loader2/loader.c:1182 +#: ../loader2/loader.c:1228 #, c-format msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" msgstr "ਲੋਡਰ ਤਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਸ਼ੈੱਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ।\n" -#: ../loader2/loader.c:1551 +#: ../loader2/loader.c:1592 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n" msgstr "ਐਨਾਕਾਂਡਾ ਜਾਰੀ ਹੈ, %s ਸੰਕਟਕਾਲੀਨ ਢੰਗ - ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਡੀਕ ਕਰੋ...\n" -#: ../loader2/loader.c:1553 +#: ../loader2/loader.c:1594 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" msgstr "ਐਨਾਕਾਂਡਾ ਜਾਰੀ ਹੈ, %s ਸਿਸਟਮ ਇੰਸਟਾਲਰ - ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਡੀਕ ਕਰੋ...\n" @@ -7058,15 +5892,18 @@ msgstr "ਜਾਂਚ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ \"%s\"..." msgid "Checking media now..." msgstr "ਹੁਣ ਮਾਧਿਅਮ ਦੀ ਜਾਂਚ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ..." -#: ../loader2/mediacheck.c:386 +#: ../loader2/mediacheck.c:387 #, c-format msgid "Unable to find install image %s" msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ %s ਦੀ ਖੋਜ ਅਸਫਲ" -#: ../loader2/mediacheck.c:396 +#: ../loader2/mediacheck.c:397 ../loader2/mediacheck.c:414 +msgid "FAILED" +msgstr "" + +#: ../loader2/mediacheck.c:398 +#, fuzzy msgid "" -"FAIL.\n" -"\n" "The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt " "download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try " "again. If this test continues to fail you should not continue the install." @@ -7077,54 +5914,56 @@ msgstr "" "ਨਕਾਰਾ ਡਿਸਕ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਜੇ ਸੰਭਵ ਹੈ ਤਾਂ ਡਿਸਕ ਸਾਫ ਕਰੋ ਅਤੇ ਮੁਡ਼ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ। ਜੇਕਰ ਇਹ ਜਾਂਚ ਮੁਡ਼ " "ਅਸਫਲ ਰਹੀ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਜਾਰੀ ਨਹੀ ਰੱਖ ਸਕਦੇ ਹੋ।" -#: ../loader2/mediacheck.c:407 -msgid "" -"PASS.\n" -"\n" -"It is OK to install from this media." +#: ../loader2/mediacheck.c:408 +msgid "PASSED" +msgstr "" + +#: ../loader2/mediacheck.c:409 +#, fuzzy +msgid "It is OK to install from this media." msgstr "" "ਸਫਲ\n" "\n" "ਇਸ ਮਾਧਿਅਮ ਤੋਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਠੀਕ ਹੈ।" -#: ../loader2/mediacheck.c:411 -msgid "" -"NA.\n" -"\n" -"No checksum information available, unable to verify media." +#: ../loader2/mediacheck.c:415 +#, fuzzy +msgid "No checksum information available, unable to verify media." msgstr "" "ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ।\n" "\n" "ਕੋਈ ਚੈਕ-ਸਮ ਜਾਣਕਾਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹੈ, ਮਾਧਿਅਮ ਦੀ ਜਾਂਚ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ।" -#: ../loader2/mediacheck.c:415 +#: ../loader2/mediacheck.c:420 msgid "Media Check Result" msgstr "ਮਾਧਿਅਮ ਜਾਂਚ ਨਤੀਜਾ" -#: ../loader2/mediacheck.c:419 -#, c-format +#: ../loader2/mediacheck.c:424 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"of the image:\n" -"\n" -"%s\n" +"%s for the image:\n" "\n" +" %s" msgstr "" "ਦਾ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ:\n" "\n" "%s\n" "\n" -#: ../loader2/mediacheck.c:423 +#: ../loader2/mediacheck.c:428 #, c-format -msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n" -msgstr "ਮਾਧਿਅਮ ਜਾਂਚ %s ਦੀ ਜਾਂਚ ਪੂਰੀ ਹੋ ਗਈ ਹੈ ਅਤੇ ਨਤੀਜਾ ਹੈ: %s\n" +msgid "" +"The media check %s\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" -#: ../loader2/method.c:157 ../loader2/method.c:374 ../loader2/method.c:459 +#: ../loader2/method.c:154 ../loader2/method.c:373 ../loader2/method.c:458 #, c-format msgid "Failed to read directory %s: %s" msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਨੂੰ ਪੜਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ਼: %s" -#: ../loader2/method.c:417 +#: ../loader2/method.c:416 #, c-format msgid "" "Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n" @@ -7135,16 +5974,16 @@ msgstr "" "\n" " %s?" -#: ../loader2/method.c:420 +#: ../loader2/method.c:419 msgid "Checksum Test" msgstr "ਚੈਕ-ਸਮ ਦੀ ਜਾਂਚ" -#: ../loader2/modules.c:983 +#: ../loader2/modules.c:973 #, c-format msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s" msgstr "ਜੰਤਰ ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ ਢੰਗ ਕਮਾਂਡ %s ਲਈ ਗਲਤ ਆਰਗੂਮਿੰਟ ਹੈ: %s" -#: ../loader2/net.c:47 +#: ../loader2/net.c:48 #, c-format msgid "" "Please enter the following information:\n" @@ -7159,7 +5998,7 @@ msgstr "" " o ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ, ਜੋ ਕਿ ਉਸ ਸਰਵਰ ਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਢਾਂਚੇ ਲਈ\n" " %s ਰੱਖਦੀ ਹੈ।\n" -#: ../loader2/net.c:220 +#: ../loader2/net.c:222 #, c-format msgid "" "%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and encryption " @@ -7170,19 +6009,19 @@ msgstr "" "ਕੁੰਜੀ(key) ਉਪਲਬੱਧ ਕਰਵਾਉ, ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਕੀ ਨਹੀਂ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ ਖੇਤਰ ਖਾਲੀ ਰਹਿਣ ਦਿਉ ਤੇ " "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਜਾਰੀ ਰਹੇਗੀ।" -#: ../loader2/net.c:230 +#: ../loader2/net.c:232 msgid "Wireless Settings" msgstr "ਬੇਤਾਰ ਵਿਵਸਥਾ" -#: ../loader2/net.c:259 +#: ../loader2/net.c:261 msgid "Nameserver IP" msgstr "ਨਾਂ-ਸਰਵਰ IP" -#: ../loader2/net.c:263 +#: ../loader2/net.c:265 msgid "Nameserver" msgstr "ਨਾਂ-ਸਰਵਰ" -#: ../loader2/net.c:264 +#: ../loader2/net.c:266 msgid "" "Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did " "not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please " @@ -7193,24 +6032,24 @@ msgstr "" "ਸਰਵਰ ਦਾ ਨਾਂ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀ ਹੈ, ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦਾ ਪਤਾ ਹੈ ਤਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਭਰੋ। ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਇਹ " "ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਛੱਡ ਸਕਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਜਾਰੀ ਰਹੇਗਾ।" -#: ../loader2/net.c:274 +#: ../loader2/net.c:276 msgid "Invalid IP Information" msgstr "ਗਲਤ IP ਸਿਰਨਾਵਾਂ" -#: ../loader2/net.c:275 +#: ../loader2/net.c:277 msgid "You entered an invalid IP address." msgstr "ਤੁਸੀਂ ਗਲਤ IP ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਭਰਿਆ ਹੈ।" -#: ../loader2/net.c:342 ../loader2/net.c:596 +#: ../loader2/net.c:346 ../loader2/net.c:602 msgid "Dynamic IP" msgstr "ਡਾਇਆਨਮਿਕ IP" -#: ../loader2/net.c:343 ../loader2/net.c:597 +#: ../loader2/net.c:347 ../loader2/net.c:603 #, c-format msgid "Sending request for IP information for %s..." msgstr "%s ਲਈ IP ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਨਿਵੇਦਨ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ..." -#: ../loader2/net.c:480 +#: ../loader2/net.c:486 msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." @@ -7218,57 +6057,57 @@ msgstr "" "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਸ ਮਸ਼ੀਨ ਦੀ IP ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਭਰੋ। ਹਰੇਕ ਭਰੀ ਇਕਾਈ, ਜੋ ਕਿ IP ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਹੋਵੇ, ਦਸ਼ਮਲਵ-" "ਬਿੰਦੂ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ (ਜਿਵੇ ਕਿ 1.2.3 ਆਦਿ)" -#: ../loader2/net.c:486 +#: ../loader2/net.c:492 msgid "IP address:" msgstr "IP ਸਿਰਨਾਵਾਂ:" -#: ../loader2/net.c:489 +#: ../loader2/net.c:495 msgid "Netmask:" msgstr "ਨੈੱਟਮਾਸਕ:" -#: ../loader2/net.c:492 +#: ../loader2/net.c:498 msgid "Default gateway (IP):" msgstr "ਮੂਲ ਗੇਟਵੇ(IP):" -#: ../loader2/net.c:495 +#: ../loader2/net.c:501 msgid "Primary nameserver:" msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਨਾਂ-ਸਰਵਰ:" -#: ../loader2/net.c:522 +#: ../loader2/net.c:528 msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)" msgstr "ਡਾਇਆਨਮਿਕ IP ਸੰਰਚਨਾ (BOOTP/DHCP) ਵਰਤੋਂ" -#: ../loader2/net.c:550 +#: ../loader2/net.c:556 msgid "Configure TCP/IP" msgstr "TCP/IP ਸੰਰਚਨਾ" -#: ../loader2/net.c:587 +#: ../loader2/net.c:593 msgid "Missing Information" msgstr "ਗੁੰਮ ਜਾਣਕਾਰੀ" -#: ../loader2/net.c:588 +#: ../loader2/net.c:594 msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask." msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੋਵੇਂ ਇੱਕ ਜਾਇਜ਼ IP ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਅਤੇ ਇੱਕ ਨੈੱਟਮਾਸਕ ਨਿਰਧਾਰਨ ਕਰਨਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।" -#: ../loader2/net.c:811 +#: ../loader2/net.c:818 msgid "Determining host name and domain..." msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ ਅਤੇ ਡੋਮੇਨ ਜਾਣ ਰਿਹਾ ਹੈ..." -#: ../loader2/net.c:898 +#: ../loader2/net.c:905 #, c-format msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s" msgstr "ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਮਾਂਡ %s ਲਈ ਨਕਾਰਾ ਆਰਗੂਮਿੰਟ: %s" -#: ../loader2/net.c:921 +#: ../loader2/net.c:928 #, c-format msgid "Bad bootproto %s specified in network command" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਮਾਂਡ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਬੂਟ-ਪਰੋਟੋਕੋਲ %s ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਹੈ" -#: ../loader2/net.c:1065 +#: ../loader2/net.c:1080 msgid "Networking Device" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਜੰਤਰ" -#: ../loader2/net.c:1066 +#: ../loader2/net.c:1081 msgid "" "You have multiple network devices on this system. Which would you like to " "install through?" @@ -7287,16 +6126,20 @@ msgstr "%s ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ:" msgid "NFS Setup" msgstr "NFS ਨਿਰਧਾਰਨ" -#: ../loader2/nfsinstall.c:198 +#: ../loader2/nfsinstall.c:126 +msgid "Hostname specified with no DNS configured" +msgstr "" + +#: ../loader2/nfsinstall.c:209 #, c-format msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree." msgstr "ਉਹ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਇੱਕ %s ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲਡ਼ੀ ਨਹੀ ਜਾਪਦੀ ਹੈ।" -#: ../loader2/nfsinstall.c:211 +#: ../loader2/nfsinstall.c:222 msgid "That directory could not be mounted from the server." msgstr "ਉਸ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨੂੰ ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਮਾਊਟ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#: ../loader2/nfsinstall.c:249 +#: ../loader2/nfsinstall.c:260 #, c-format msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s" msgstr "NFS ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ ਢੰਗ ਕਮਾਂਡ %s ਲਈ ਗਲਤ ਆਰਗੂਮਿੰਟ ਹੈ: %s" @@ -7322,24 +6165,24 @@ msgstr "%s ਨੂੰ ਮੁਡ਼-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅ msgid "Unable to retrieve the install image." msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਨੂੰ ਮੁਡ਼-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ।" -#: ../loader2/urlinstall.c:277 +#: ../loader2/urlinstall.c:279 msgid "Media Detected" msgstr "ਮਾਧਿਅਮ ਖੋਜਿਆ" -#: ../loader2/urlinstall.c:278 +#: ../loader2/urlinstall.c:280 msgid "Local installation media detected..." msgstr "ਸਥਾਨਿਕ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਮਾਧਿਅਮ ਖੋਜਿਆ..." -#: ../loader2/urlinstall.c:443 +#: ../loader2/urlinstall.c:446 #, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" msgstr "Url ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ ਢੰਗ ਕਮਾਂਡ %s ਲਈ ਗਲਤ ਆਰਗੂਮਿੰਟ ਹੈ: %s" -#: ../loader2/urlinstall.c:452 +#: ../loader2/urlinstall.c:455 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." msgstr "ਇੱਕ --url ਆਰਗੂਮਿੰਟ, Url ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ ਢੰਗ ਲਈ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।" -#: ../loader2/urlinstall.c:463 +#: ../loader2/urlinstall.c:466 #, c-format msgid "Unknown Url method %s" msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ Url ਢੰਗ %s" @@ -7438,6 +6281,10 @@ msgstr "ਮੁਡ਼ ਚਾਲੂ(_T)" msgid "Show _Help" msgstr "ਸਹਾਇਤਾ ਵੇਖਾਉ(_H)" +#: tmp/anaconda.glade.h:4 +msgid "_Debug" +msgstr "ਡੀਬੱਗ(_D)" + #: tmp/anaconda.glade.h:5 msgid "_Next" msgstr "ਅੱਗੇ(_N)" @@ -7446,6 +6293,42 @@ msgstr "ਅੱਗੇ(_N)" msgid "_Release Notes" msgstr "ਜਾਰੀ ਸੂਚਨਾ(_R)" +#: tmp/autopart.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Re_view and modify partitioning layout" +msgstr "ਬਣਾਏ ਭਾਗਾਂ ਦੀ ਸਮੀਖਿਆ ਕਰੋ (ਅਤੇ ਲੋਡ਼ ਹੋਣ ਤੇ ਸੋਧ ਵੀ ਕਰੋ)(_V)" + +#: tmp/autopart.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "_Select the drive(s) to use for this installation." +msgstr "ਇਸ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੌਰਾਨ ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਰਾਈਵਾਂ ਦੀ ਚੋਣ:" + +#: tmp/exn.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Exception Info" +msgstr "ਅਪਵਾਦ ਮੌਜੂਦ" + +#: tmp/exn.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "_Exception details" +msgstr "ਅਪਵਾਦ ਮੌਜੂਦ" + +#: tmp/GroupSelector.glade.h:1 +msgid "" +"Some packages associated with this group are not required to be installed " +"but may provide additional functionality. Please choose the packages which " +"you would like to have installed." +msgstr "" + +#: tmp/GroupSelector.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "_Optional packages" +msgstr "ਚੋਣਵੇਂ ਪੈਕੇਜ" + +#: tmp/GroupSelector.glade.h:3 +msgid "dialog1" +msgstr "" + #. generated from zone.tab msgid "Acre" msgstr "ਏਰੀ" @@ -7487,6 +6370,10 @@ msgid "Aqtobe (Aktobe)" msgstr "ਅਕਟੋਬੀ" #. generated from zone.tab +msgid "Atlantic islands" +msgstr "ਐਟਲਾਂਟਿਕ ਟਾਪੂ" + +#. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - E Labrador" msgstr "ਐਟਲਿਕ ਸਮਾਂ - E ਲਾਬਰਾਡੋਰ" @@ -7500,10 +6387,6 @@ msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" msgstr "ਐਟਲਿਕ ਸਮਾਂ - ਨੋਵਾ ਸਕੋਟਿਕ - ਥਾਵਾਂ ਜੋ ਕਿ DST 1966-1971 ਨੂੰ ਨਹੀ ਵੇਖੀਆ" #. generated from zone.tab -msgid "Atlantic islands" -msgstr "ਐਟਲਾਂਟਿਕ ਟਾਪੂ" - -#. generated from zone.tab msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" msgstr "ਅਟੀਰਾਯ(ਗੂਰੀਵ), ਮਾਨਗੱਹੀਸਟੂ(ਮਾਨਕੀਸਟੂ)" @@ -7532,10 +6415,19 @@ msgid "Casey Station, Bailey Peninsula" msgstr "ਕਾਸਈ ਸਟੇਸ਼ਨ, ਬਾਲੀਏ ਪਿਨਸਲਵੇਨੀਆ" #. generated from zone.tab -msgid "Catamarca (CT)" +#, fuzzy +msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)" msgstr "ਕਾਟਾਮਾਰਕਾ(CT)" #. generated from zone.tab +msgid "central China - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, etc." +msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਚੀਨ - ਗਾਨਸੂ, ਗੂਜ਼ਹੂ, ਸੀਚੂਨ, ਯੂਨਾਨ ਆਦਿ" + +#. generated from zone.tab +msgid "central Crimea" +msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਚਿਰਮਾ" + +#. generated from zone.tab msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਮਿਆਰੀ ਸਮਾਂ - ਸਾਸਕਾਟਚਵਾਨ - ਮੱਧ-ਪੱਛਮੀ" @@ -7552,6 +6444,11 @@ msgid "Central Time - Campeche, Yucatan" msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਸਮਾਂ - ਕੰਪੇਚੀ, ਯੂਚਾਟਾਨ" #. generated from zone.tab +#, fuzzy +msgid "Central Time - central Nunavut" +msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਸਮਾਂ - ਦੱਖਣੀ ਨੂਨਾਵਟ" + +#. generated from zone.tab msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਸਮਾਂ - ਕਓਹੂਲਾ, ਡੰਰਗੂ, ਨੂਵੋ ਲਿਊਨ, ਟਾਮੂਲਾਪਾਸ" @@ -7564,6 +6461,10 @@ msgid "Central Time - Michigan - Wisconsin border" msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਸਮਾਂ - ਮਿਸ਼ੀਗਨ - ਵਿਸਕੋਸਾਈਨ ਸਰਹੱਦ" #. generated from zone.tab +msgid "Central Time - most locations" +msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਸਮਾਂ - ਆਮ ਥਾਵਾਂ" + +#. generated from zone.tab msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਸਮਾਂ - ਉੱਤਰੀ ਡਾਕੋਟਾ - ਓਲਵਰ ਦੇਸ਼" @@ -7576,10 +6477,6 @@ msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario" msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਸਮਾਂ - ਰੇਨੀ ਨਦੀ ਤੇ ਫਰਾਂਸਸ ਕਿਲਾ, ਓਨਟਾਰੀਓ" #. generated from zone.tab -msgid "Central Time - most locations" -msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਸਮਾਂ - ਆਮ ਥਾਵਾਂ" - -#. generated from zone.tab msgid "Central Time - west Nunavut" msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਸਮਾਂ - ਦੱਖਣੀ ਨੂਨਾਵਟ" @@ -7592,10 +6489,6 @@ msgid "Chatham Islands" msgstr "ਚਾਥਮ ਟਾਪੂ" #. generated from zone.tab -msgid "Chubut (CH)" -msgstr "ਚੂਬੁਟ (CH)" - -#. generated from zone.tab msgid "Davis Station, Vestfold Hills" msgstr "ਡਾਵੀਸ ਸਟੇਸ਼ਨ, ਵਾਸਟਫੋਲਡ ਪਹਾਡ਼ੀਆਂ" @@ -7612,35 +6505,40 @@ msgid "E Amazonas" msgstr "E ਅਮਾਜ਼ੂਨਸ" #. generated from zone.tab -msgid "Easter Island & Sala y Gomez" -msgstr "ਪੂਰਬੀ ਟਾਪੂ ਤੇ ਸਾਲਾ ਯਾ ਗੂਮੀਜ਼" +msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." +msgstr "ਪੂਰਬੀ ਚੀਨ- ਬੀਜਿੰਗ, ਗੂੰਗਡਾਂਗ, ਸੰਘਾਈ ਆਦਿ" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Crawford County" -msgstr "ਪੂਰਬੀ ਮਿਆਰੀ ਸਮਾਂ - ਇੰਡੀਆਨਾ - ਕਰੋਫੋਰਡ ਦੇਸ਼" +msgid "east coast, north of Scoresbysund" +msgstr "ਪੂਰਬੀ ਕਾਸਟ, ਸਰੋਰਸਬਯਾਸੂਂਡ ਦਾ ਉੱਤਰੀ" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County" -msgstr "ਪੂਰਬੀ ਮਿਆਰੀ ਸਮਾਂ - ਇੰਡੀਆਨਾ - ਸਟਾਰਕੋ ਦੇਸ਼" +msgid "east Dem. Rep. of Congo" +msgstr "ਪੂਰਬੀ ਡੈਮੋ ਰਿਪੀਬਲਿਕ ਆਫ ਕਾਂਗੋ" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Switzerland County" -msgstr "ਪੂਰਬੀ ਮਿਆਰੀ ਸਮਾਂ - ਇੰਡੀਆਨਾ - ਸਵਿਟਜ਼ਰਲੈਂਡ ਦੇਸ਼" +msgid "Easter Island & Sala y Gomez" +msgstr "ਪੂਰਬੀ ਟਾਪੂ ਤੇ ਸਾਲਾ ਯਾ ਗੂਮੀਜ਼" + +#. generated from zone.tab +msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Crawford County" +msgstr "ਪੂਰਬੀ ਮਿਆਰੀ ਸਮਾਂ - ਇੰਡੀਆਨਾ - ਕਰੋਫੋਰਡ ਦੇਸ਼" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Indiana - most locations" msgstr "ਪੂਰਬੀ ਮਿਆਰੀ ਸਮਾਂ - ਇੰਡੀਆਨਾ - ਆਮ ਥਾਵਾਂ" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Standard Time - Pangnirtung, Nunavut" -msgstr "ਪੂਰਬੀ ਮਿਆਰੀ ਸਮਾਂ - ਪਾਨਗਨਰਟੰਗ, ਨੂਨਾਨਟ" +msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County" +msgstr "ਪੂਰਬੀ ਮਿਆਰੀ ਸਮਾਂ - ਇੰਡੀਆਨਾ - ਸਟਾਰਕੋ ਦੇਸ਼" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut" -msgstr "ਪੂਰਬੀ ਮਿਆਰੀ ਸਮਾਂ - ਕੇਂਦਰੀ ਨੂਨਾਵਟ" +msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Switzerland County" +msgstr "ਪੂਰਬੀ ਮਿਆਰੀ ਸਮਾਂ - ਇੰਡੀਆਨਾ - ਸਵਿਟਜ਼ਰਲੈਂਡ ਦੇਸ਼" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Standard Time - east Nunavut" +#, fuzzy +msgid "Eastern Standard Time - Southampton Island" msgstr "ਪੂਰਬੀ ਮਿਆਰੀ ਸਮਾਂ - ਪੂਰਬੀ ਨੂਨਾਵਟ" #. generated from zone.tab @@ -7648,6 +6546,11 @@ msgid "Eastern Time" msgstr "ਪੂਰਬੀ ਸਮਾਂ" #. generated from zone.tab +#, fuzzy +msgid "Eastern Time - east Nunavut" +msgstr "ਪੂਰਬੀ ਮਿਆਰੀ ਸਮਾਂ - ਪੂਰਬੀ ਨੂਨਾਵਟ" + +#. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area" msgstr "ਪੂਰਬੀ ਸਮਾਂ - ਕੀਨਟੂਚਲੀ - ਲਊਸਵਾਲੀ ਖੇਤਰ" @@ -7660,13 +6563,18 @@ msgid "Eastern Time - Michigan - most locations" msgstr "ਪੂਰਬੀ ਸਮਾਂ - ਮਿਸ਼ੀਗਨ - ਆਮ ਥਾਵਾਂ" #. generated from zone.tab +msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" +msgstr "ਪੂਰਬੀ ਸਮਾਂ - ਓਨਟੀਰੀਓ - ਆਮ ਥਾਵਾਂ" + +#. generated from zone.tab msgid "" "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" msgstr "ਪੂਰਬੀ ਸਮਾਂ - ਓਨਟਾਰੀਓ ਤੇ ਕਿਊਬਸ - ਥਾਵਾਂ, ਜੋ ਕਿ DST 1967-1973 ਨੂੰ ਨਹੀ ਵੇਖੀਆ" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" -msgstr "ਪੂਰਬੀ ਸਮਾਂ - ਓਨਟੀਰੀਓ - ਆਮ ਥਾਵਾਂ" +#, fuzzy +msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut" +msgstr "ਪੂਰਬੀ ਮਿਆਰੀ ਸਮਾਂ - ਪਾਨਗਨਰਟੰਗ, ਨੂਨਾਨਟ" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Quebec - most locations" @@ -7677,6 +6585,14 @@ msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" msgstr "ਪੂਰਬੀ ਸਮਾਂ - ਥੰਡਰ ਝੀਲ, ਓਨਟਾਰੀਓ" #. generated from zone.tab +msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" +msgstr "ਪੂਰਬੀ ਤੇ ਦੱਖਣੀ ਬੂਰਨੀਓ, ਸੈਲੈਬੀਸ, ਬਾਲੀ, ਨੂਸਾ ਟੀਬਗਾਰਾ, ਦੱਖਣੀ ਟਾਈਮਰੋ" + +#. generated from zone.tab +msgid "east Uzbekistan" +msgstr "ਪੂਰਬੀ ਉਜ਼ੇਬਕਸਤਾਨ" + +#. generated from zone.tab msgid "Galapagos Islands" msgstr "ਗਾਲਾਪਾਗੋਸ ਟਾਪੂ" @@ -7689,10 +6605,6 @@ msgid "Gilbert Islands" msgstr "ਗਿਲਨਰਟ ਟਾਪੂ" #. generated from zone.tab -msgid "Great Britain" -msgstr "ਬਰਤਾਨੀਆ" - -#. generated from zone.tab msgid "Hawaii" msgstr "ਹਾਵਾਲੀ" @@ -7745,6 +6657,10 @@ msgid "Madeira Islands" msgstr "ਮਾਡੀਰਾ ਟਾਪੂ" #. generated from zone.tab +msgid "mainland" +msgstr "ਮੱਧਭੂਮੀ" + +#. generated from zone.tab msgid "Marquesas Islands" msgstr "ਮਾਰਕਿਊਸਸ ਟਾਪੂ" @@ -7781,6 +6697,10 @@ msgid "Moscow+01 - Caspian Sea" msgstr "ਮਾਸਕੋ+੦੧ - ਕੰਪੇਨੀਅਨ ਸਾਗਰ" #. generated from zone.tab +msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" +msgstr "ਮਾਸਕੋ-੦੧ - ਕਾਲਿਨਿਨਗਾਰਡ" + +#. generated from zone.tab msgid "Moscow+02 - Urals" msgstr "ਮਾਸਕੋ+੦੨ - ਯੂਰਾਲ" @@ -7825,8 +6745,12 @@ msgid "Moscow+10 - Bering Sea" msgstr "ਮਾਸਕੋ+੧੦ - ਬੀਰਿੰਗ ਸਾਗਰ" #. generated from zone.tab -msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" -msgstr "ਮਾਸਕੋ-੦੧ - ਕਾਲਿਨਿਨਗਾਰਡ" +msgid "most locations" +msgstr "ਆਮ ਥਾਵਾਂ" + +#. generated from zone.tab +msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" +msgstr "ਆਮ ਥਾਵਾਂ (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Arizona" @@ -7850,6 +6774,10 @@ msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" msgstr "ਪਹਾਡ਼ੀ ਸਮਾਂ - ਅਲਬਰੀਟਾ, ਪੂਰਬੀ ਬਰਤਾਨਵੀਂ ਕੋਲੰਬੀਆ ਅਤੇ ਦੱਖਣੀ ਸਾਸਕਲਾਟਚਵਾਨ" #. generated from zone.tab +msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" +msgstr "ਪਹਾਡ਼ੀ ਸਮਾਂ - ਕੇਂਦਰੀ ਉੱਤਰੀ-ਦੱਖਣੀ ਪ੍ਰਦੇਸ਼" + +#. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - Chihuahua" msgstr "ਪਹਾਡ਼ੀ ਸਮਾਂ - ਚਿਹੂਹਾ" @@ -7862,10 +6790,6 @@ msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" msgstr "ਪਹਾਡ਼ੀ ਸਮਾਂ - S ਬਾਜ਼ਾ, ਨਾਯਾਰਾਟ, ਸਾਨਲਿਲ" #. generated from zone.tab -msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" -msgstr "ਪਹਾਡ਼ੀ ਸਮਾਂ - ਕੇਂਦਰੀ ਉੱਤਰੀ-ਦੱਖਣੀ ਪ੍ਰਦੇਸ਼" - -#. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" msgstr "ਪਹਾਡ਼ੀ ਸਮਾਂ - ਦੱਖਣੀ ਈਡੋਹੋ ਤੇ ਪੂਰਬੀ ਓਰਗਾਨ" @@ -7878,20 +6802,16 @@ msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)" msgstr "NE ਬਰਾਜ਼ੀਲ (MA, PI, CE, RN, PB)" #. generated from zone.tab -msgid "New South Wales - Yancowinna" -msgstr "ਨਵਾਂ ਦੱਖਣੀ ਵਾਲਸ਼ -ਯਾਨਕੋਵਾਨੀਆ" +msgid "Newfoundland Island" +msgstr "ਨਿਊਫਾਊਡਲੈਂਡ ਟਾਪੂ" #. generated from zone.tab msgid "New South Wales - most locations" msgstr "ਨਵਾਂ ਦੱਖਣੀ ਵਾਲਸ਼ - ਆਮ ਥਾਵਾਂ" #. generated from zone.tab -msgid "Newfoundland Island" -msgstr "ਨਿਊਫਾਊਡਲੈਂਡ ਟਾਪੂ" - -#. generated from zone.tab -msgid "Northern Ireland" -msgstr "ਉੱਤਰੀ ਆਇਰਲੈਂਡ" +msgid "New South Wales - Yancowinna" +msgstr "ਨਵਾਂ ਦੱਖਣੀ ਵਾਲਸ਼ -ਯਾਨਕੋਵਾਨੀਆ" #. generated from zone.tab msgid "Northern Territory" @@ -7918,6 +6838,10 @@ msgid "Palmer Station, Anvers Island" msgstr "ਪਾਲਮਰ ਸਟੇਸ਼ਨ, ਅਨਵਰ ਟਾਪੂ" #. generated from zone.tab +msgid "peninsular Malaysia" +msgstr "ਪੰਨਸਿਲਾਰ ਮਲੇਸ਼ੀਆ" + +#. generated from zone.tab msgid "Pernambuco" msgstr "ਪਰਨਾਮਬੂਕੋ" @@ -7954,10 +6878,6 @@ msgid "Ruthenia" msgstr "ਰੂਥੀਨੀਆ" #. generated from zone.tab -msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" -msgstr "S ਤੇ SE ਬਰਾਜ਼ੀਲ (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" - -#. generated from zone.tab msgid "Sabah & Sarawak" msgstr "ਸਾਬਹ ਤੇ ਸਾਰਾਵਾਕ" @@ -7982,6 +6902,14 @@ msgid "South Australia" msgstr "ਦੱਖਣੀ ਆਸਟਰੇਲੀਆ" #. generated from zone.tab +msgid "southwest Xinjiang Uyghur" +msgstr "ਦੱਖਣੀ-ਪੱਛਮੀ ਜ਼ਿੰਗਇੰਗ ਉਘੂਰ" + +#. generated from zone.tab +msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" +msgstr "S ਤੇ SE ਬਰਾਜ਼ੀਲ (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" + +#. generated from zone.tab msgid "Svalbard" msgstr "ਸਵਾਲਬਾਰਡ" @@ -7990,8 +6918,13 @@ msgid "Syowa Station, E Ongul I" msgstr "ਸਯੂਵਾ ਸਟੇਸ਼ਨ, ਪੂਰਬੀ ਓਨਗੂਲ ਆਈ" #. generated from zone.tab -msgid "Tasmania" -msgstr "ਤਸਮਾਨੀਆ" +msgid "Tasmania - King Island" +msgstr "" + +#. generated from zone.tab +#, fuzzy +msgid "Tasmania - most locations" +msgstr "ਕੁਵੀਨਜ਼ਲੈਂਡ - ਜਿਆਦਾਤਰ ਹਿੱਸੇ" #. generated from zone.tab msgid "Thule / Pituffik" @@ -8010,7 +6943,8 @@ msgid "Tocantins" msgstr "ਟੂਕੈਨਟਿਨ" #. generated from zone.tab -msgid "Truk (Chuuk)" +#, fuzzy +msgid "Truk (Chuuk) and Yap" msgstr "ਤੁਰਕ (ਚੂਕ)" #. generated from zone.tab @@ -8026,100 +6960,40 @@ msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole" msgstr "ਵੋਸਟੋਕ ਸਟੇਸ਼ਨ, ਦੱਖਣੀ ਚੁੰਬਕੀ ਧਰੁਵ" #. generated from zone.tab -msgid "W Amazonas" -msgstr "ਦੱਖਣੀ ਅਮਾਜ਼ੂਨਜ਼" - -#. generated from zone.tab -msgid "W Para, Rondonia" -msgstr "ਡਬਲਿਊ ਪਾਰਾ, ਰੋਡੀਆਨਾ" - -#. generated from zone.tab msgid "Wake Island" msgstr "ਵਾਕੀ ਟਾਪੂ" #. generated from zone.tab -msgid "West Kazakhstan" -msgstr "ਦੱਖਣੀ ਕਜ਼ਾਕਸਤਾਨ" - -#. generated from zone.tab -msgid "Western Australia" -msgstr "ਦੱਖਣੀ ਆਸਟਰੇਲੀਆ" - -#. generated from zone.tab -msgid "Yap" -msgstr "ਯਾਪ" - -#. generated from zone.tab -msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk" -msgstr "ਜ਼ਾਪੂਰੂਜ਼ਹ'ਯੀ, ਪੂਰਬੀ ਲੂਗਾਨਸ" - -#. generated from zone.tab -msgid "central China - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, etc." -msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਚੀਨ - ਗਾਨਸੂ, ਗੂਜ਼ਹੂ, ਸੀਚੂਨ, ਯੂਨਾਨ ਆਦਿ" - -#. generated from zone.tab -msgid "central Crimea" -msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਚਿਰਮਾ" - -#. generated from zone.tab -msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" -msgstr "ਪੂਰਬੀ ਤੇ ਦੱਖਣੀ ਬੂਰਨੀਓ, ਸੈਲੈਬੀਸ, ਬਾਲੀ, ਨੂਸਾ ਟੀਬਗਾਰਾ, ਦੱਖਣੀ ਟਾਈਮਰੋ" - -#. generated from zone.tab -msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." -msgstr "ਪੂਰਬੀ ਚੀਨ- ਬੀਜਿੰਗ, ਗੂੰਗਡਾਂਗ, ਸੰਘਾਈ ਆਦਿ" - -#. generated from zone.tab -msgid "east Dem. Rep. of Congo" -msgstr "ਪੂਰਬੀ ਡੈਮੋ ਰਿਪੀਬਲਿਕ ਆਫ ਕਾਂਗੋ" - -#. generated from zone.tab -msgid "east Uzbekistan" -msgstr "ਪੂਰਬੀ ਉਜ਼ੇਬਕਸਤਾਨ" - -#. generated from zone.tab -msgid "east coast, north of Scoresbysund" -msgstr "ਪੂਰਬੀ ਕਾਸਟ, ਸਰੋਰਸਬਯਾਸੂਂਡ ਦਾ ਉੱਤਰੀ" - -#. generated from zone.tab -msgid "mainland" -msgstr "ਮੱਧਭੂਮੀ" - -#. generated from zone.tab -msgid "most locations" -msgstr "ਆਮ ਥਾਵਾਂ" - -#. generated from zone.tab -msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" -msgstr "ਆਮ ਥਾਵਾਂ (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" +msgid "W Amazonas" +msgstr "ਦੱਖਣੀ ਅਮਾਜ਼ੂਨਜ਼" #. generated from zone.tab -msgid "northeast Mali" -msgstr "ਉੱਤਰੀ-ਪੂਰਬੀ ਮਾਲੀ" +msgid "west & central Borneo" +msgstr "ਦੱਖਣੀ ਤੇ ਮੱਧ ਬੋਰਨਿਓ" #. generated from zone.tab -msgid "peninsular Malaysia" -msgstr "ਪੰਨਸਿਲਾਰ ਮਲੇਸ਼ੀਆ" +msgid "west Dem. Rep. of Congo" +msgstr "ਦੱਖਣੀ ਡੀਮ ਰਪਬੀ ਆਫ ਕਾਂਗੋ" #. generated from zone.tab -msgid "southwest Mali" -msgstr "ਦੱਖਣੀ-ਪੱਛਮੀ ਮਾਲੀ" +msgid "Western Australia" +msgstr "ਦੱਖਣੀ ਆਸਟਰੇਲੀਆ" #. generated from zone.tab -msgid "southwest Xinjiang Uyghur" -msgstr "ਦੱਖਣੀ-ਪੱਛਮੀ ਜ਼ਿੰਗਇੰਗ ਉਘੂਰ" +msgid "West Kazakhstan" +msgstr "ਦੱਖਣੀ ਕਜ਼ਾਕਸਤਾਨ" #. generated from zone.tab -msgid "west & central Borneo" -msgstr "ਦੱਖਣੀ ਤੇ ਮੱਧ ਬੋਰਨਿਓ" +msgid "west Uzbekistan" +msgstr "ਦੱਖਣੀ ਉਜ਼ੇਬਕਸਤਾਨ" #. generated from zone.tab -msgid "west Dem. Rep. of Congo" -msgstr "ਦੱਖਣੀ ਡੀਮ ਰਪਬੀ ਆਫ ਕਾਂਗੋ" +msgid "W Para, Rondonia" +msgstr "ਡਬਲਿਊ ਪਾਰਾ, ਰੋਡੀਆਨਾ" #. generated from zone.tab -msgid "west Uzbekistan" -msgstr "ਦੱਖਣੀ ਉਜ਼ੇਬਕਸਤਾਨ" +msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk" +msgstr "ਜ਼ਾਪੂਰੂਜ਼ਹ'ਯੀ, ਪੂਰਬੀ ਲੂਗਾਨਸ" #. generated from lang-table msgid "Afrikaans" @@ -8266,6 +7140,11 @@ msgid "Russian" msgstr "ਰੂਸੀ" #. generated from lang-table +#, fuzzy +msgid "Serbian" +msgstr "ਪਰਸੀਅਨ" + +#. generated from lang-table msgid "Slovak" msgstr "ਸਲੋਵਾਕ" @@ -8308,3 +7187,1060 @@ msgstr "ਵਾਲਿਸ਼" #. generated from lang-table msgid "Zulu" msgstr "ਜ਼ੂਲੂ" + +#~ msgid "" +#~ "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. " +#~ "Starting text mode." +#~ msgstr "" +#~ "ਕੋਈ ਮਾਊਸ ਨਹੀ ਲੱਭਾ। ਗਰਾਫੀਕਲ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲਈ ਮਾਊਸ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ। ਪਾਠ ਢੰਗ ਆਰੰਭ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।" + +#~ msgid "Detected mouse type: %s" +#~ msgstr "ਖੋਜੀ ਮਾਊਸ ਕਿਸਮ: %s" + +#~ msgid "Using mouse type: %s" +#~ msgstr "ਵਰਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਮਾਊਸ ਕਿਸਮ: %s" + +#~ msgid "" +#~ "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " +#~ "copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy " +#~ "then file a detailed bug report against anaconda at %s" +#~ msgstr "" +#~ "ਇੱਕ ਨਾ-ਸੁਧਾਰਨਯੋਗ ਅਪਵਾਦ ਆਇਆ ਹੈ। ਇਹ ਬੱਗ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਸ ਅਪਵਾਦ ਦੇ ਪੂਰਾ ਪਾਠ " +#~ "ਦੀ ਨਕਲ ਕਰੋ ਜਾਂ ਅਚਾਨਕ ਖਤਮ ਹੋਏ ਡੰਪ ਨੂੰ ਫਲਾਪੀ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ ਅਤੇ ਇਸ ਦੀ ਵੇਰਵਾ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੈਬ " +#~ "ਸਾਈਟ %s ਤੇ ਦਿਉ।" + +#~ msgid "Remote Login (SSH)" +#~ msgstr "ਰਿਮੋਟ ਲਾਗਆਨ (SSH)" + +#~ msgid "Web Server (HTTP, HTTPS)" +#~ msgstr "ਵੈਬ ਸਰਵਰ (HTTP, HTTPS)" + +#~ msgid "File Transfer (FTP)" +#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਚਾਰ (FTP)" + +#~ msgid "Mail Server (SMTP)" +#~ msgstr "ਮੇਲ ਸਰਵਰ (SMTP)" + +#~ msgid "Unable to make boot floppy" +#~ msgstr "ਬੂਟ ਫਲਾਪੀ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" + +#~ msgid "" +#~ "The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible " +#~ "to create a boot disk that will fit on a floppy diskette." +#~ msgstr "" +#~ "ਤੁਹਾਡੀ ਮਸ਼ੀਨ ਲਈ ਕਰਨਲ ਮੈਡੀਊਲ ਦਾ ਆਕਾਰ ਇੰਨਾ ਜਿਆਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਸੰਭਵ ਨਹੀ ਹੈ ਕਿ ਬੂਟ-ਡਿਸਕ, " +#~ "ਜੋ ਕਿ ਫਲਾਪੀ 'ਤੇ ਪੂਰੀ ਆ ਸਕੇ, ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕੇ।" + +#~ msgid "Insert a floppy disk" +#~ msgstr "ਇੱਕ ਫਲਾਪੀ ਪਾਉ" + +#~ msgid "" +#~ "Please remove any diskettes from the floppy drive, and insert the floppy " +#~ "diskette that is to contain the boot disk.\n" +#~ "\n" +#~ "All data will be ERASED during creation of the boot disk." +#~ msgstr "" +#~ "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਫਲਾਪੀ ਡਰਾਈਵ ਵਿੱਚੋਂ ਫਲਾਪੀ ਹਟਾਓ ਅਤ ਇੱਕ ਫਲਾਪੀ ਪਾਓ, ਜੋ ਕਿ ਬੂਟ ਡਿਸਕ ਬਣਾਈ " +#~ "ਜਾਵੇ।\n" +#~ "\n" +#~ "ਬੂਟ ਡਿਸਕ ਬਣਾਉਣ ਸਮੇਂ ਸਾਰਾ ਡਾਟਾ ਸਾਫ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" + +#~ msgid "_Make boot disk" +#~ msgstr "ਬੂਟ ਡਿਸਕ ਬਣਾਓ(_M)" + +#~ msgid "" +#~ "An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there " +#~ "is a floppy in the first floppy drive." +#~ msgstr "" +#~ "ਬੂਟ-ਫਲਾਪੀ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਸ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰ ਲਵੋ ਕਿ ਪਹਿਲੀ ਫਲਾਪੀ-" +#~ "ਡਰਾਈਵ ਵਿਚਲੀ ਫਾਲਪੀ ਠੀਕ ਹੈ।" + +#~ msgid "Creating" +#~ msgstr "ਨਿਰਮਾਣ ਜਾਰੀ ਹੈ" + +#~ msgid "Creating boot disk..." +#~ msgstr "ਬੂਟ ਡਿਸਕ ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." + +#~ msgid "" +#~ "An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make " +#~ "sure that you have a good floppy in the first floppy drive." +#~ msgstr "" +#~ "ਬੂਟ-ਡਿਸਕ ਦੀ ਜਾਂਚ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਸ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰ ਲਵੋ, ਕਿ ਤੁਹਾਡੀ ਪਹਿਲੀ " +#~ "ਫਲਾਪੀ-ਡਰਾਈਵ ਵਿਚਲੀ ਫਲਾਪੀ ਠੀਕ ਹੈ।" + +#~ msgid "" +#~ "Your boot floppy appears to be invalid. This is likely due to a bad " +#~ "floppy. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy " +#~ "drive." +#~ msgstr "" +#~ "ਤੁਹਾਡੀ ਫਲਾਪੀ ਠੀਕ ਨਹੀ ਜਾਪਦੀ ਹੈ। ਇਹ ਨਕਾਰਾ ਫਲਾਪੀ ਜਾਪ ਰਹੀ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਹ ਜਾਂਚ " +#~ "ਲਵੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਵਧੀਆ ਫਲਾਪੀ ਪਹਿਲੀ ਫਲਾਪੀ ਡਰਾਈਵ ਵਿੱਚ ਹੈ।" + +#~ msgid "_Save to floppy" +#~ msgstr "ਫਲਾਪੀ 'ਤੇ ਸੰਭਾਲੋ(_S)" + +#~ msgid "" +#~ "The following ISO images are missing which are required for the install:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "The system will now reboot." +#~ msgstr "" +#~ "ਹੇਠ ਲਿਖੇ ISO ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲਈ ਲੋਡ਼ੀਦੇ ਹਨ:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "ਸਿਸਟਮ ਹੁਣ ਮੁਡ਼-ਚਾਲੂ ਹੋਵੇਗਾ।" + +#~ msgid "Missing Package" +#~ msgstr "ਨਾ-ਉਪਲੱਬਧ ਪੈਕੇਜ" + +#~ msgid "" +#~ "You have specified that the package '%s' should be installed. This " +#~ "package does not exist. Would you like to continue or abort your " +#~ "installation?" +#~ msgstr "" +#~ "ਤੁਸੀਂ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਹੈ ਕਿ ਪੈਕੇਜ '%s' ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਪੈਕੇਜ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ। " +#~ "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਛੱਡਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" + +#~ msgid "_Abort" +#~ msgstr "ਅਧੂਰਾ ਛੱਡੋ(_A)" + +#~ msgid "Missing Group" +#~ msgstr "ਨਾ-ਉਪਲੱਬਧ ਸਮੂਹ" + +#~ msgid "" +#~ "You have specified that the group '%s' should be installed. This group " +#~ "does not exist. Would you like to continue or abort your installation?" +#~ msgstr "" +#~ "ਤੁਸੀਂ ਸਮੂਹ '%s' ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਹੈ। ਇਹ ਸਮੂਹ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ " +#~ "ਜਾਰੀ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੋਗੇ ਜਾਂ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਛੱਡਣਾ ਚਾਹੋਗੇ?" + +#~ msgid "Reading" +#~ msgstr "ਖੋਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad " +#~ "media. Press <return> to try again." +#~ msgstr "" +#~ "ਹੈਂਡਰ ਸੂਚੀ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ। ਇਹ ਦਾ ਕਾਰਨ ਫਾਇਲ ਗੁੰਮ ਹੋਣਾ ਜਾ ਮਾਧਿਅਮ ਨਕਾਰਾ ਹੋਣਾ ਹੈ, " +#~ "<Enter> ਦਬਾ ਕੇ ਮੁਡ਼ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ।" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad " +#~ "media. Press <return> to try again." +#~ msgstr "" +#~ "ਫਾਇਲ comps ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ। ਇਹ ਦਾ ਕਾਰਨ ਫਾਇਲ ਗੁੰਮ ਹੋਣਾ ਜਾਂ ਮਾਧਿਅਮ ਨਕਾਰਾ ਹੋਣਾ " +#~ "ਹੈ। <Enter> ਦਬਾ ਕੇ ਮੁਡ਼ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ।" + +#~ msgid "Installing..." +#~ msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ..." + +#~ msgid "Error Installing Package" +#~ msgstr "ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ" + +#~ msgid "" +#~ "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack " +#~ "of disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your " +#~ "install will be aborted. Please verify your media and try your install " +#~ "again.\n" +#~ "\n" +#~ "Press the OK button to reboot your system." +#~ msgstr "" +#~ "%s ਦੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ। ਇਹ ਮਾਧਿਅਮ ਦੀ ਅਸਫਲਤਾ, ਡਿਸਕ ਵਿੱਚ ਲੋੜੀਂਦੀ ਥਾਂ ਨਾ ਹੋਣਾ " +#~ "ਅਤੇ/ਜਾਂ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਸਮੱਸਿਆ ਨੂੰ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਇਹ ਇੱਕ ਗੰਭੀਰ ਗਲਤੀ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਇਥੇ " +#~ "ਹੀ ਛੱਡਣਾ ਪੈ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣੇ ਮਾਧਿਅਮ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਅਤੇ ਮੁਡ਼ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ " +#~ "ਕਰੋ\n" +#~ "\n" +#~ "ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਮੁਡ਼-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ 'ਠੀਕ ਹੈ' ਦਬਾਓ।" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad " +#~ "media. Press <return> to try again." +#~ msgstr "" +#~ "ਸਿਰਲੇਖ ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਵਿਲੀਨ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ। ਇਹ ਦਾ ਕਾਰਨ ਫਾਇਲ ਗੁੰਮ ਹੋਣਾ ਜਾਂ ਮਾਧਿਅਮ ਨਕਾਰਾ " +#~ "ਹੋਣਾ ਹੈ। <Enter> ਦਬਾ ਕੇ ਮੁਡ਼ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ।" + +#~ msgid "" +#~ "Upgrading %s packages\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s ਪੈਕੇਜਾਂ ਦਾ ਅੱਪਗਰੇਡ ਜਾਰੀ ਹੈ\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Installing %s packages\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "The following packages were automatically\n" +#~ "selected to be installed:\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "ਹੇਠ ਲਿਖੇ ਪੈਕੇਜ ਖੁਦ ਹੀ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਣ ਲਈ ਚੁਣੇ\n" +#~ "ਗਏ ਹਨ:\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " +#~ "selected. You need more space on the following file systems:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "ਤੁਸੀਂ ਜੋ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲਈ ਚੁਣੇ ਹਨ, ਉਹਨਾਂ ਲਈ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਲੋੜੀਂਦੀ ਥਾਂ ਡਿਸਕ ਤੇ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹੈ। " +#~ "ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੇਠ ਲਿਖੇ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਹੋਰ ਥਾਂ ਲੋੜੀਂਦੀ ਹੈ:\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Space Needed" +#~ msgstr "ਲੋੜੀਂਦੀ ਥਾਂ" + +#~ msgid "" +#~ "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " +#~ "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "ਤੁਸੀਂ ਜੋ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲਈ ਚੁਣੇ ਹਨ, ਉਹਨਾਂ ਲਈ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਲੋਡ਼ੀਦੇ ਫਾਇਲ ਨੋਡ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹਨ। " +#~ "ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੇਠ ਲਿਖੇ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਹੋਰ ਫਾਇਲ ਨੋਡ ਲੋਡ਼ੀਦੇ ਹਨ:\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Nodes Needed" +#~ msgstr "ਲੋਡ਼ੀਦੇ ਨੋਡ" + +#~ msgid "Disk Space" +#~ msgstr "ਡਿਸਕ ਥਾਂ" + +#~ msgid "" +#~ "The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which " +#~ "does not match your previously installed arch of %s. This is likely to " +#~ "not succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" +#~ msgstr "" +#~ "%s ਦੇ ਜਾਰੀ ਵਰਜਨ ਦਾ ਸੰਕੁਚਿਤ ਦਾ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਜਾਪਦਾ %s ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਪਹਿਲਾਂ ਇੰਸਟਾਲ %s " +#~ "ਦੇ ਵਰਜਨ ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀ ਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਇਸ ਵਿੱਚ ਸਫਲਤਾ ਦੀ ਉਮੀਦ ਨਹੀ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਨਵੀਨੀਕਰਨ " +#~ "ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੋਗੇ?" + +#~ msgid "" +#~ "This system appears to have third party packages installed that overlap " +#~ "with packages included in %s. Because these packages overlap, continuing " +#~ "the upgrade process may cause them to stop functioning properly or may " +#~ "cause other system instability. Please see the release notes for more " +#~ "information.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you wish to continue the upgrade process?" +#~ msgstr "" +#~ "ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਕੋਈ ਹੋਰ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ %s ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਪੈਕੇਜਾਂ ਨਾਲ ਟਕਰਾ ਰਹੇ ਹਨ, " +#~ "ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਪੈਕੇਜ ਇੱਕ ਦੂਸਰੇ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ ਹਨ, ਇਸ ਕਰਕੇ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਕਾਰਵਾਈ ਨਾਲ ਇਹ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਬੰਦ " +#~ "ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ ਜਾਂ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਅਸਥਿਰ ਵੀ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਜਾਰੀ " +#~ "ਟਿੱਪਣੀਆਂ ਵੇਖੋ।\n" +#~ "\n" +#~ "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਨਾਲ ਜਾਰੀ ਰਹਿਣਾ ਪਸੰਦ ਕਰੋਗੇ?" + +#~ msgid "" +#~ "This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible " +#~ "that this is not a %s system. Continuing with the upgrade process may " +#~ "leave the system in an unusable state. Do you wish to continue the " +#~ "upgrade process?" +#~ msgstr "" +#~ "ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਤੇ /etc/redhat-release ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀ ਹੈ। ਇਹ ਸੰਭਵ ਹੈ ਕਿ ਇਹ %s ਸਿਸਟਮ " +#~ "ਨਹੀ ਹੈ। ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਨੂੰ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਨਾਲ ਸਿਸਟਮ ਇੱਕ ਅਸਥਿਰ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਪੁੱਜ ਜਾਵੇਗਾ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ " +#~ "ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਨੂੰ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੋਗੇ?" + +#~ msgid "Authentication Configuration" +#~ msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਸੰਰਚਨਾ" + +#~ msgid "Enable _MD5 passwords" +#~ msgstr "_MD5 ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਯੋਗ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Enable shado_w passwords" +#~ msgstr "shado_w ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਯੋਗ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Enable N_IS" +#~ msgstr "N_IS ਯੋਗ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Use _broadcast to find NIS server" +#~ msgstr "NIS ਸਰਵਰ ਲੱਭਣ ਲਈ ਬਰਾਡਕਾਸਟ ਵਰਤੋਂ(_B)" + +#~ msgid "NIS _Domain: " +#~ msgstr "NIS ਡੋਮੇਨ(_D):" + +#~ msgid "NIS _Server: " +#~ msgstr "NIS ਸਰਵਰ(_S):" + +#~ msgid "Enable _LDAP" +#~ msgstr "_LDAP ਯੋਗ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Use _TLS lookups" +#~ msgstr "_TLS ਖੋਜ ਵਰਤੋਂ" + +#~ msgid "LDAP _Server:" +#~ msgstr "LDAP ਸਰਵਰ(_S):" + +#~ msgid "LDAP _Base DN:" +#~ msgstr "LDAP ਆਧਾਰ DN(_B):" + +#~ msgid "Enable _Kerberos" +#~ msgstr "ਕੀਰਬੀਰੋਸ ਯੋਗ(_K)" + +#~ msgid "R_ealm:" +#~ msgstr "ਸੀਮਾ ਖੇਤਰ(_E):" + +#~ msgid "K_DC:" +#~ msgstr "K_DC:" + +#~ msgid "_Admin Server:" +#~ msgstr "ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਸਰਵਰ(_A):" + +#~ msgid "Enable SMB _Authentication" +#~ msgstr "SMB ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਯੋਗ ਕਰੋ(_A)" + +#~ msgid "SMB _Server:" +#~ msgstr "_SMB ਸਰਵਰ:" + +#~ msgid "SMB Work_group:" +#~ msgstr "SMB ਵਰਕਗਰੁੱਪ(_G):" + +#~ msgid "NIS" +#~ msgstr "NIS" + +#~ msgid "LDAP" +#~ msgstr "LDAP" + +#~ msgid "Kerberos 5" +#~ msgstr "ਕੀਰਬੀਰੋਸ 5" + +#~ msgid "SMB" +#~ msgstr "SMB" + +#~ msgid "Boot Diskette Creation" +#~ msgstr "ਬੂਟ ਡਿਸਕੀਟ ਬਣਾਉ" + +#~ msgid "" +#~ "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy " +#~ "diskette. A boot diskette allows you to boot your system in the event " +#~ "your bootloader configuration stops working, if you chose not to install " +#~ "a boot loader, or if your third-party boot loader does not support " +#~ "Linux.\n" +#~ "\n" +#~ "It is highly recommended you create a boot diskette.\n" +#~ msgstr "" +#~ "ਬੂਟ ਫਲਾਪੀ ਤੁਹਾਡੇ %s ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਫਲਾਪੀ ਤੋਂ ਬੂਟ ਕਰਨ ਦੀ ਕਰਨ ਦੀ ਸਹੂਲਤ ਦਿੰਦੀ ਹੈ। ਬੂਟ ਫਲਾਪੀ, " +#~ "ਕਿਸੇ ਕਾਰਨ ਕਰਕੇ ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਸੰਰਚਨਾ ਦਾ ਖਰਾਬ ਹੋਣ, ਬੂਟ ਲੋਡਰ ਨਾ ਇੰਸਟਾਲ ਨਾ ਕਰਨ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਬੂਟ " +#~ "ਲੋਡਰ, ਜੋ ਕਿ ਲੀਨਕਸ ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀ ਹੈ, ਹਾਲਾਤ ਵਿੱਚ ਬੂਟ ਕਰਨ ਦੀ ਸਹੂਲਤ ਦਿੰਦਾ " +#~ "ਹੈ।\n" +#~ "\n" +#~ "ਇਸ ਦੀ ਪੁਰਜ਼ੋਰ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਫਲਾਪੀ ਬਣਾਉ।\n" + +#~ msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette" +#~ msgstr "ਹਾਂ, ਮੈ ਬੂਟ-ਡਿਸਕੀਟ ਬਣਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ(_Y)" + +#~ msgid "No, I _do not want to create a boot diskette" +#~ msgstr "ਨਹੀ, ਮੈਂ ਬੂਟ-ਡਿਸਕੀਟ ਨਹੀ ਬਣਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ(_N)" + +#~ msgid "fdasd" +#~ msgstr "fdasd" + +#~ msgid "Select drive to run fdasd on" +#~ msgstr "fdasd ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਡਰਾਈਵ ਦੀ ਚੁਣੋ" + +#~ msgid "" +#~ "Formatting the selected DASD device will destroy all contents of the " +#~ "device. Do you really want to format the selected DASD device?" +#~ msgstr "" +#~ "ਚੁਣੇ DASD ਜੰਤਰਾਂ ਨੂੰ ਫਾਰਮਿਟ ਕਰਨ ਨਾਲ ਜੰਤਰ ਦੇ ਸਾਰੇ ਅੰਸ਼ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੇ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੇ DASD ਜੰਤਰ " +#~ "ਨੂੰ ਫਾਰਮਿਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੋਗੇ?" + +#~ msgid "Partitioning with fdisk" +#~ msgstr "ਐਫ-ਡਿਸਕ(fdisk) ਨਾਲ ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ" + +#~ msgid "Select a drive to partition with fdisk:" +#~ msgstr "ਐਫ-ਡਿਸਕ(fdisk) ਨਾਲ ਭਾਗ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਡਰਾਈਵ ਚੁਣੋ:" + +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "ਅਯੋਗ" + +#~ msgid "Warn" +#~ msgstr "ਸਾਵਧਾਨ" + +#~ msgid "Active" +#~ msgstr "ਸਰਗਰਮ" + +#~ msgid "Firewall" +#~ msgstr "ਫਾਇਰਵਾਲ" + +#~ msgid "Warning - No Firewall" +#~ msgstr "ਚੇਤਵਾਨੀ - ਫਾਇਰਵਾਲ ਨਹੀ ਹੈ" + +#~ msgid "" +#~ "If this system is attached directly to the Internet or is on a large " +#~ "public network, it is recommended that a firewall be configured to help " +#~ "prevent unauthorized access. However, you have selected not to configure " +#~ "a firewall. Choose \"Proceed\" to continue without a firewall." +#~ msgstr "" +#~ "ਜੇਕਰ ਇਹ ਸਿਸਟਮ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਨਾਲ ਸਿੱਧਾ ਜੁਡ਼ਿਆ ਹੈ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਸਰਵਜਨਕ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਲ ਜੁਡ਼ਿਆ ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ " +#~ "ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ ਕਿ ਫਾਇਰਵਾਲ ਨੂੰ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ " +#~ "ਅਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਪਹੁੰਚ ਤੋਂ ਬਚਾਉਦੀ ਹੈ। ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਫਾਇਰਵਾਲ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਨਹੀ ਚੁਣੀ ਹੈ। ਫਾਇਰਵਾਲ ਤੋ " +#~ "ਬਿਨਾਂ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਲਈ \"ਅੱਗੇ ਚੱਲੋ\" ਨੂੰ ਚੁਣੋ।" + +#~ msgid "_Configure Firewall" +#~ msgstr "ਫਾਇਰਵਾਲ ਸੰਰਚਨਾ(_C)" + +#~ msgid "_Proceed" +#~ msgstr "ਅੱਗੇ ਚੱਲੋ(_P)" + +#~ msgid "" +#~ "A firewall can help prevent unauthorized access to your computer from the " +#~ "outside world. Would you like to enable a firewall?" +#~ msgstr "" +#~ "ਫਾਇਰਵਾਲ ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਬਾਹਰੀ ਸੰਸਾਰ ਦੀ ਨਾ-ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਪਹੁੰਚ ਤੋਂ ਬਚਾਉਦੀ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ " +#~ "ਫਾਇਰਵਾਲ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰਨਾ ਪਸੰਦ ਕਰੋਗੇ?" + +#~ msgid "N_o firewall" +#~ msgstr "ਕੋਈ ਫਾਇਰਵਾਲ ਨਹੀ(_O)" + +#~ msgid "_Enable firewall" +#~ msgstr "ਫਾਇਰਵਾਲ ਯੋਗ(_E)" + +#~ msgid "" +#~ "You can use a firewall to allow access to specific services on your " +#~ "computer from other computers. Which services, if any, do you wish to " +#~ "allow access to ?" +#~ msgstr "" +#~ "ਫਾਇਰਵਾਲ ਨਾਲ, ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਦੀਆਂ ਕੁਝ ਸੇਵਾਵਾਂ ਹੋਰਾਂ ਨੂੰ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾ ਸਕਦੇਹੋ, ਕਿਹੜੀਆਂ ਉਹ " +#~ "ਸੇਵਾਵਾਂ ਹਨ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਉਣੀਆਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" + +#~ msgid "" +#~ "Security Enhanced Linux (SELinux) provides finer-grained security " +#~ "controls than those available in a traditional Linux system. It can be " +#~ "set up in a disabled state, a state which only warns about things which " +#~ "would be denied, or a fully active state." +#~ msgstr "" +#~ "ਸਕਿਊਰਟੀ ਇਹਾਨਸਡ ਲੀਨਕਸ(SELinux) ਆਮ ਲੀਨਕਸ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਬਜਾਏ finer-grained ਸੁਰੱਖਿਆ " +#~ "ਕੰਟਰੋਲ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਉਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਵੀ ਰੱਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਰਾਹੀ ਇਹ " +#~ "ਸਿਰਫ਼ ਜਾਣੂ ਹੀ ਕਰਵਾਉਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕਿਹੜੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਤੋਂ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰਹਿਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ ਜਾਂ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ " +#~ "ਸਰਗਰਮ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ।" + +#~ msgid "Enable _SELinux?:" +#~ msgstr "_SELinux ਯੋਗ?:" + +#~ msgid "All Packages" +#~ msgstr "ਸਭ ਪੈਕੇਜ" + +#~ msgid "" +#~ "Package: %s\n" +#~ "Version: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "ਪੈਕੇਜ: %s\n" +#~ "ਵਰਜਨ: %s\n" + +#~ msgid "_Tree View" +#~ msgstr "ਪੇਚਦਾਰ ਦਰਿਸ਼(_T)" + +#~ msgid "_Flat View" +#~ msgstr "ਸਮਾਂਤਰ ਦਰਿਸ਼(_F)" + +#~ msgid "_Package" +#~ msgstr "ਪੈਕੇਜ(_P)" + +#~ msgid "_Size (MB)" +#~ msgstr "ਆਕਾਰ (ਮੈਬਾ)(_S)" + +#~ msgid "Total size: " +#~ msgstr "ਕੁੱਲ ਆਕਾਰ:" + +#~ msgid "Select _all in group" +#~ msgstr "ਸਮੂਹ ਵਿੱਚ ਸਭ ਚੁਣੋ(_A)" + +#~ msgid "_Unselect all in group" +#~ msgstr "ਸਮੂਹ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਨਾ ਚੁਣੋ (_U)" + +#~ msgid "Minimal" +#~ msgstr "ਨਿਊਨਤਮ" + +#~ msgid "Details for '%s'" +#~ msgstr "'%s' ਲਈ ਵੇਰਵਾ" + +#~ msgid "" +#~ "A package group can have both Base and Optional package members. Base " +#~ "packages are always selected as long as the package group is selected.\n" +#~ "\n" +#~ "Select the optional packages to be installed:" +#~ msgstr "" +#~ "ਪੈਕੇਜ ਸਮੂਹ ਵਿੱਚ ਦੋਵੇ ਮੂਲ ਅਤੇ ਚੋਣੇ ਪੈਕੇਜ ਮੈਬਰ ਹਨ। ਮੂਲ ਪੈਕੇਜ ਤਾਂ ਪੈਕੇਜ ਸਮੂਹ ਦੀ ਚੋਣ ਹੋਣ ਦੀ ਹਾਲਾਤ " +#~ "ਹਮੇਸ਼ਾ ਹੀ ਚੁਣੇ ਜਾਣਗੇ।\n" +#~ "\n" +#~ "ਚੋਣਵੇ ਪੈਕੇਜਾਂ ਦੀ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਚੋਣ:" + +#~ msgid "Base Packages" +#~ msgstr "ਮੂਲ ਪੈਕੇਜ" + +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "ਵੇਰਵਾ" + +#~ msgid "_Select individual packages" +#~ msgstr "ਵੱਖੋ-ਵੱਖ ਪੈਕੇਜ ਦੀ ਚੋਣ(_S)" + +#~ msgid "System clock uses _UTC" +#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਘਡ਼ੀ _UTC ਵਰਤਦੀ ਹੈ" + +#~ msgid "Please select the nearest city in your timezone:" +#~ msgstr "ਆਪਣੇ ਨੇਡ਼ਲਾ ਸਮਾਂ-ਖੇਤਰ ਚੁਣੋ:" + +#~ msgid "_Location" +#~ msgstr "ਸਥਿਤੀ(_L)" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "ਵਰਣਨ" + +#~ msgid "Unprobed Monitor" +#~ msgstr "ਨਾ-ਜਾਂਚਿਆ ਮਾਨੀਟਰ" + +#~ msgid "Customize Graphical Configuration" +#~ msgstr "ਗਰਾਫੀਕਲ ਸੰਰਚਨਾ ਪ੍ਰਚਲਣ" + +#~ msgid "_Color Depth:" +#~ msgstr "ਰੰਗ ਗਹਿਰਾਈ(_C):" + +#~ msgid "256 Colors (8 Bit)" +#~ msgstr "256 ਰੰਗ (8 ਬਿੱਟ)" + +#~ msgid "High Color (16 Bit)" +#~ msgstr "ਜਿਆਦਾ ਰੰਗ (16 ਰੰਗ)" + +#~ msgid "True Color (24 Bit)" +#~ msgstr "ਅਸਲ਼ੀ ਰੰਗ(24 ਬਿੱਟ) " + +#~ msgid "_Screen Resolution:" +#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ(_S):" + +#~ msgid "Please choose your default desktop environment:" +#~ msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣਾ ਮੂਲ ਵਿਹਡ਼ਾ ਵਾਤਾਵਰਣ ਚੁਣੋ:" + +#~ msgid "Your desktop environment is:" +#~ msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਵਿਹਡ਼ਾ ਵਾਤਾਵਰਣ:" + +#~ msgid "GNO_ME" +#~ msgstr "ਗਨੋਮ(_M)" + +#~ msgid "_KDE" +#~ msgstr "ਕੇਡੀਈ(_K)" + +#~ msgid "Please choose your login type:" +#~ msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣੀ ਲਾਗਇਨ ਦੀ ਕਿਸਮ ਚੁਣੋ:" + +#~ msgid "_Text" +#~ msgstr "ਪਾਠ(_T)" + +#~ msgid "_Graphical" +#~ msgstr "ਗਰਾਫੀਕਲ(_G)" + +#~ msgid "Monitor Configuration" +#~ msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਸੰਰਚਨਾ" + +#~ msgid "Monitor Unspecified" +#~ msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਅਣ-ਨਿਰਧਾਰਿਤ" + +#~ msgid "" +#~ "You have not selected a monitor type. It is recommended you choose the " +#~ "closest matching model in order to have the highest possible display " +#~ "quality." +#~ msgstr "" +#~ "ਤੁਸੀਂ ਮਾਨੀਟਰ ਦੀ ਕਿਸਮ ਚੁਣੀ ਨਹੀ ਹੈ। ਵੱਧ-ਤੋ-ਵੱਧ ਦਰਿਸ਼ ਦੇ ਗੁਣ ਲਈ ਇਹ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ " +#~ "ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਮਾਨੀਟਰ ਦੇ ਮਾਡਲ ਲਈ ਅਨੁਕੂਲ ਚੋਣ ਕਰੋ।" + +#~ msgid "_Choose monitor type" +#~ msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਦੀ ਕਿਸਮ ਚੁਣੋ(_C)" + +#~ msgid "" +#~ "In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected " +#~ "settings are not correct for the monitor, select the right settings." +#~ msgstr "" +#~ "ਜਿਆਦਾਤਰ ਤਾਂ ਮਾਨੀਟਰ ਸਵੈ ਹੀ ਖੋਜਿਆ ਜਾਦਾ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਖੋਜੀ ਸੰਰਚਨਾ ਠੀਕ ਨਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਠੀਕ ਸੰਰਚਨਾ " +#~ "ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ।" + +#~ msgid "Restore _original values" +#~ msgstr "ਮੂਲ ਮੁੱਲ ਮੁਡ਼ ਨਿਰਧਾਰਨ(_O)" + +#~ msgid "Hori_zontal Sync:" +#~ msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਸਮਕਾਲੀ(_z):" + +#~ msgid "_Vertical Sync:" +#~ msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਮਕਾਲੀ(_V):" + +#~ msgid "kHz" +#~ msgstr "ਕਿਲੋ-ਹਰਟਜ਼" + +#~ msgid "Hz" +#~ msgstr "ਹਰਟਜ਼" + +#~ msgid "Graphical Interface (X) Configuration" +#~ msgstr "ਗਰਾਫੀਕਲ ਇੰਟਰਫੇਸ(X) ਸੰਰਚਨਾ" + +#~ msgid "Unknown video card" +#~ msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਵੀਡਿਓ ਕਾਰਡ" + +#~ msgid "" +#~ "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this " +#~ "error to %s." +#~ msgstr "ਵੀਡਿਓ ਕਾਰਡ %s ਨੂੰ ਚੁਣਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਸ ਦੀ ਸੂਚਨਾ %s ਨੂੰ ਦਿਓ।" + +#~ msgid "Unspecified video card" +#~ msgstr "ਅਣ-ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਵੀਡਿਓ ਕਾਰਡ" + +#~ msgid "" +#~ "You need to pick a video card before X configuration can continue. If " +#~ "you want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X " +#~ "Configuration' button." +#~ msgstr "" +#~ "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਵੀਡਿਓ ਕਾਰਡ ਜ਼ਰੂਰ ਚੁਣਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਇਸ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ ਕਿ X ਸੰਰਚਨਾ ਜਾਰੀ ਰਹੇ। ਜੇਕਰ " +#~ "ਤੁਸੀਂ ਸਾਰੀ X ਸੰਰਚਨਾ ਨੂੰ ਛੱਡਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਹੇਠਾਂ 'X ਸੰਰਚਨਾ ਛੱਡੋ' ਨੂੰ ਦਬਾਓ।" + +#~ msgid "" +#~ "Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window " +#~ "System. If you do not want to setup the X Window System, choose 'Skip X " +#~ "Configuration' below." +#~ msgstr "" +#~ "X ਝਰੋਖਾ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਫਰੇਮ ਬਫਰ ਡਰਾਈਵਰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ। " +#~ "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ X ਝਰੋਖਾ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਨਿਰਧਾਰਨ ਨਹੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਹੇਠਾਂ 'X ਸੰਰਚਨਾ ਅਧੂਰੀ ਛੱਡੋ' " +#~ "ਨੂੰ ਦਬਾਓ।" + +#~ msgid "" +#~ "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " +#~ "from the choices below:" +#~ msgstr "" +#~ "ਤੁਹਾਡੀ ਵੀਡਿਓ-ਰੈਮ ਦਾ ਆਕਾਰ ਸਵੈ-ਖੋਜਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ। ਆਪਣੀ ਪਸੰਦ ਮੁਤਾਬਕ ਵੀਡਿਓ-ਰੈਮ ਦਾ " +#~ "ਆਕਾਰ ਅੱਗੇ ਲਿਖੇ ਵਾਂਗ ਚੁਣੋ:" + +#~ msgid "" +#~ "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the " +#~ "detected settings are not correct for the hardware, select the right " +#~ "settings." +#~ msgstr "" +#~ "ਬਹੁਤ ਵਾਰ, ਵੀਡਿਓ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਖੁਦ ਹੀ ਖੋਜਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਨਿਰਧਾਰਨ ਠੀਕ ਨਹੀ ਸਮਝਦੇ " +#~ "ਹੋ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਖੁਦ ਵੀ ਨਿਰਧਾਰਨ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" + +#~ msgid "_Video card RAM: " +#~ msgstr "ਵੀਡਿਓ ਕਾਰਡ ਰੈਮ(RAM)(_V):" + +#~ msgid "_Skip X configuration" +#~ msgstr "X ਸੰਰਚਨਾ ਅਧੂਰੀ ਛੱਡੋ(_S)" + +#~ msgid "" +#~ "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy " +#~ "diskette. A boot diskette allows you to boot your system in the event " +#~ "your bootloader configuration stops working.\n" +#~ "\n" +#~ "It is highly recommended you create a boot diskette.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to create a boot diskette?" +#~ msgstr "" +#~ "ਬੂਟ ਡਿਸਕ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡਾ %s ਸਿਸਟਮ ਫਲਾਪੀ ਨਾਲ ਬੂਟ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ। ਇਹ ਤੁਹਾਡਾ ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਕੰਮ " +#~ "ਨਾ ਕਰਨ ਦੀ ਹਾਲਾਤ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।\n" +#~ "\n" +#~ "ਬੂਟ ਫਲਾਪੀ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਪੁਰਜ਼ੋਰ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ।\n" +#~ "\n" +#~ "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਬੂਟ ਡਿਸਕ ਬਣਾਉਣੀ ਪਸੰਦ ਕਰੋਗੇ?" + +#~ msgid "Boot Diskette" +#~ msgstr "ਬੂਟ ਡਿਸਕੀਟ" + +#~ msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on" +#~ msgstr "fdasd ਜਾਂ dasdfmt ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਡਿਸਕ ਚੁਣੋ" + +#~ msgid "Next" +#~ msgstr "ਅੱਗੇ" + +#~ msgid "Edit Partitions" +#~ msgstr "ਭਾਗ ਸੋਧ" + +#~ msgid "Format DASD" +#~ msgstr "ਫਾਰਮਿਟ DASD" + +#~ msgid "Disk Setup" +#~ msgstr "ਡਿਸਕ ਨਿਰਧਾਰਨ" + +#~ msgid "An error occurred while running %s on drive %s." +#~ msgstr "%s ਨੂੰ ਡਰਾਈਵ %s ਤੇ ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।" + +#~ msgid "" +#~ "Running dasdfmt means the loss of \n" +#~ "ALL DATA on drive %s.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you really want this?" +#~ msgstr "" +#~ "dasdfmt ਚਲਾਉਣ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ\n" +#~ "ਡਰਾਈਵ %s ਤੋ ਸਾਰਾ ਡਾਟਾ ਹਟਾ ਦੇਣਾ।\n" +#~ "\n" +#~ "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਤਰਾਂ ਹੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੋਗੇ?" + +#~ msgid "" +#~ "An error has occurred - no valid devices were found on which to create " +#~ "new filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem " +#~ "or use dasdfmt.\n" +#~ "\n" +#~ "Back to the fdasd screen?" +#~ msgstr "" +#~ "ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ - ਕੋਈ ਠੀਕ ਜੰਤਰ ਨਹੀ ਖੋਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਜਿਸ ਉੱਪਰ ਨਵਾਂ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਬਣਾਇਆ ਜਾ " +#~ "ਸਕੇ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਸ ਸਮੱਸਿਆ ਲਈ ਆਪਣੇ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਜਾਂ dasdfmt ਵਰਤੋਂ।\n" +#~ "\n" +#~ "ਕੀ fdasd ਪਰਦੇ ਤੇ ਵਾਪਿਸ ਜਾਣਾ ਹੈ?" + +#~ msgid "Choose a disk to run fdisk on" +#~ msgstr "ਐਫ-ਡਿਸਕ(fdisk) ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਡਿਸਕ ਚੁਣੋ" + +#~ msgid "Customize" +#~ msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ" + +#~ msgid "Enable firewall" +#~ msgstr "ਫਾਇਰਵਾਲ ਯੋਗ" + +#~ msgid "No firewall" +#~ msgstr "ਕੋਈ ਫਾਇਰਵਾਲ ਨਹੀ" + +#~ msgid "Allow incoming:" +#~ msgstr "ਆਉਣ ਲਈ ਮਨਜ਼ੂਰੀ:" + +#~ msgid "Invalid Choice" +#~ msgstr "ਗਲਤ ਚੋਣ" + +#~ msgid "You cannot customize a disabled firewall." +#~ msgstr "ਇੱਕ ਅਯੋਗ ਫਾਇਰਵਾਲ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਸੋਧ ਨਹੀ ਸਕਦੇ ਹੋ।" + +#~ msgid "Customize Firewall Configuration" +#~ msgstr "ਫਾਇਰਵਾਲ ਸੰਰਚਨਾ ਚੋਣ" + +#~ msgid "" +#~ "With a firewall, you may wish to allow access to specific services on " +#~ "your computer from others. Allow access to which services?" +#~ msgstr "" +#~ "ਫਾਇਰਵਾਲ ਨਾਲ, ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਦੀਆਂ ਕੁਝ ਸੇਵਾਵਾਂ ਹੋਰਾਂ ਨੂੰ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਉਣੀਆਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, " +#~ "ਕਿਹੜੀਆਂ ਉਹ ਸੇਵਾਵਾਂ ਹਨ?" + +#~ msgid "Security Enhanced Linux" +#~ msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਨਵਿਨੀਕਰਨ ਲੀਨਕਸ(SEL)" + +#~ msgid "Edit User" +#~ msgstr "ਉਪਭੋਗਤਾ ਸੋਧ" + +#~ msgid "Add User" +#~ msgstr "ਉਪਭੋਗਤਾ ਸ਼ਾਮਿਲ" + +#~ msgid "User Name" +#~ msgstr "ਉਪਭੋਗਤਾ ਨਾਂ" + +#~ msgid "Password (confirm)" +#~ msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ(ਪੁਸ਼ਟੀ)" + +#~ msgid "Full Name" +#~ msgstr "ਪੂਰਾ ਨਾਂ" + +#~ msgid "Bad User Name" +#~ msgstr "ਗਲਤ ਉਪਭੋਗਤਾ ਨਾਂ" + +#~ msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9." +#~ msgstr "ਉਪਭੋਗਤਾ ਨਾਂ, ਸਿਰਫ A-Z, a-z, ਅਤੇ 0-9 ਅੱਖਰਾਂ ਨਾਲ ਹੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" + +#~ msgid "Missing User Name" +#~ msgstr "ਉਪਭੋਗਤਾ ਨਾਂ ਭੁੱਲ ਗਏ" + +#~ msgid "You must provide a user name" +#~ msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਪਭੋਗੀ ਦਾ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" + +#~ msgid "The password must be at least 6 characters long." +#~ msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ 6 ਅੱਖਰਾਂ ਦਾ ਹੋਣਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।" + +#~ msgid "User Exists" +#~ msgstr "ਉਪਭੋਗਤਾ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" + +#~ msgid "" +#~ "The root user is already configured. You don't need to add this user here." +#~ msgstr "" +#~ "ਪ੍ਰਬੰਧਕ(root) ਉਪਭੋਗਤਾ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸੰਰਚਿਤ ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਇਥੇ ਮੁਡ਼ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀ " +#~ "ਹੈ।" + +#~ msgid "" +#~ "This system user is already configured. You don't need to add this user " +#~ "here." +#~ msgstr "" +#~ "ਸਿਸਟਮ ਉਪਭੋਗਤਾ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸੰਰਚਿਤ ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਉਪਭੋਗਤਾ ਨੂੰ ਇਥੇ ਸ਼ਾਮਿਲ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀ ਹੈ।" + +#~ msgid "This user id already exists. Choose another." +#~ msgstr "ਉਪਭੋਗਤਾ ਸ਼ੰਨ-ਨੰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਹੋਰ ਚੁਣੋ" + +#~ msgid "" +#~ "You should use a normal user account for most activities on your system. " +#~ "By not using the root account casually, you'll reduce the chance of " +#~ "disrupting your system's configuration." +#~ msgstr "" +#~ "ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਬਹੁਤੀਆਂ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਲਈ ਸਧਾਰਨ ਉਪਭੋਗਤਾ ਖਾਤਾ ਲੋਡ਼ੀਦਾ ਹੈ। ਪ੍ਰਬੰਧਕ(root) " +#~ "ਖਾਤਾ ਬਹੁਤੀ ਵਾਰ ਨਾ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਤੁਸੀਂ, ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਨੂੰ ਹੋਣ ਵਾਲੇ ਅਕਸਰ ਨੁਕਸਾਨ ਤੋਂ ਬਚ " +#~ "ਸਕਦੇ ਹੋ।" + +#~ msgid "User Account Setup" +#~ msgstr "ਉਪਭੋਗਤਾ ਖਾਤਾ ਨਿਰਧਾਰਨ" + +#~ msgid "" +#~ "What other user accounts would you like to have on the system? You should " +#~ "have at least one non-root account for normal work, but multi-user " +#~ "systems can have any number of accounts set up." +#~ msgstr "" +#~ "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਹੋਰ ਉਪਭੋਗਤਾ ਖਾਤੇ ਬਣਾਉਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਸਧਾਰਨ ਤੌਰ ਤੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ " +#~ "ਇੱਕ ਪ੍ਰਬੰਧਕ(root) ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਖਾਤਾ ਲੋਡ਼ੀਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਬਹੁ-ਉਪਭੋਗਤਾ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਲਈ ਖਾਤੇ ਬਣਾਏ ਜਾ " +#~ "ਸਕਦੇ ਹਨ।" + +#~ msgid "Enter the information for the user." +#~ msgstr "ਇਸ ਉਪਭੋਗੀ ਲਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਉ" + +#~ msgid "Change the information for this user." +#~ msgstr "ਇਸ ਉਪਭੋਗੀ ਲਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ।" + +#~ msgid "Use Shadow Passwords" +#~ msgstr "Shadow ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਵਰਤੋਂ" + +#~ msgid "Enable MD5 Passwords" +#~ msgstr "MD5 ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਯੋਗ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Enable NIS" +#~ msgstr "NIS ਯੋਗ ਕਰੋ" + +#~ msgid "NIS Domain:" +#~ msgstr "NIS ਡੋਮੇਨ:" + +#~ msgid "NIS Server:" +#~ msgstr "NIS ਸਰਵਰ:" + +#~ msgid "or use:" +#~ msgstr "ਜਾਂ ਵਰਤੋ:" + +#~ msgid "Request server via broadcast" +#~ msgstr "ਸਰਵਰ ਨੂੰ ਬਰਾਂਡਕਾਸਟ ਰਾਹੀ ਬੇਨਤੀ " + +#~ msgid "Enable LDAP" +#~ msgstr "LDAP ਯੋਗ" + +#~ msgid "LDAP Server:" +#~ msgstr "LDAP ਸਰਵਰ:" + +#~ msgid "LDAP Base DN:" +#~ msgstr "LDAP ਆਧਾਰ DN:" + +#~ msgid "Use TLS connections" +#~ msgstr "TLS ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵਰਤੋਂ" + +#~ msgid "Enable Kerberos" +#~ msgstr "ਕੀਰਬੀਰੋਸ ਯੋਗ" + +#~ msgid "Realm:" +#~ msgstr "ਸੀਮਾ-ਖੇਤਰ:" + +#~ msgid "KDC:" +#~ msgstr "ਕੀਡੀਸੀ(KDC):" + +#~ msgid "Admin Server:" +#~ msgstr "ਪ੍ਰਬੰਧਕੀ ਸਰਵਰ:" + +#~ msgid "Color Depth" +#~ msgstr "ਰੰਗ ਗਹਿਰਾਈ" + +#~ msgid "Please select the color depth you would like to use:" +#~ msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਰੰਗ ਗਹਿਰਾਈ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ:" + +#~ msgid "Resolution" +#~ msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ" + +#~ msgid "Please select the resolution you would like to use:" +#~ msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ:" + +#~ msgid "X Customization" +#~ msgstr "X ਪ੍ਰਚਲਣ" + +#~ msgid "" +#~ "Select the color depth and video mode you want to use for your system. " +#~ msgstr "ਰੰਗ ਗਹਿਰਾਈ ਅਤੇ ਵੀਡਿਓ ਢੰਗ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ:" + +#~ msgid "Color Depth:" +#~ msgstr "ਰੰਗ ਗਹਿਰਾਈ:" + +#~ msgid "Change" +#~ msgstr "ਤਬਦੀਲ" + +#~ msgid "Resolution:" +#~ msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:" + +#~ msgid "Default Desktop:" +#~ msgstr "ਮੂਲ ਵਿਹਡ਼ਾ:" + +#~ msgid "GNOME" +#~ msgstr "ਗਨੋਮ" + +#~ msgid "KDE" +#~ msgstr "ਕੇਡੀਈ" + +#~ msgid "Default Login:" +#~ msgstr "ਮੂਲ ਲਾਗਆਨ:" + +#~ msgid "Graphical" +#~ msgstr "ਗਰਾਫੀਕਲ" + +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "ਪਾਠ" + +#~ msgid "Monitor" +#~ msgstr "ਮਾਨੀਟਰ" + +#~ msgid "Please select the monitor attached to your system." +#~ msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਨਾਲ ਜੁਡ਼ੇ ਮਾਨੀਟਰ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ" + +#~ msgid "horizontal" +#~ msgstr "ਖਿਤੀਜੀ" + +#~ msgid "vertical" +#~ msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ" + +#~ msgid "Invalid Sync Rates" +#~ msgstr "ਗਲਤ ਸਿਕ੍ਰੋਨਕਸ ਮੁੱਲ" + +#~ msgid "" +#~ "The %s sync rate is invalid:\n" +#~ "\n" +#~ " %s\n" +#~ "\n" +#~ "A valid sync rate can be of the form:\n" +#~ "\n" +#~ " 31.5 a single number\n" +#~ " 50.1-90.2 a range of numbers\n" +#~ "31.5,35.0,39.3-40.0 a list of numbers/ranges\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s ਸਿਕ੍ਰੋਨਕਸ ਮੁੱਲ ਗਲਤ ਹੈ:\n" +#~ "\n" +#~ " %s\n" +#~ "\n" +#~ "ਜਾਇਜ਼ ਸਿਕ੍ਰੋਨਕਸ ਮੁੱਲ ਇਸਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ ਹੋਵੇਗਾ:\n" +#~ "\n" +#~ " 31.5 ਇੱਕ ਮੁੱਲ \n" +#~ " 50.1-90.2 ਇੱਕ ਮੁੱਲ ਸੀਮਾ ਲਈ\n" +#~ "31.5,35.0,39.3-40.0 ਮੁੱਲ/ਸੀਮਾ ਦੀ ਸੂਚੀ ਲਈ\n" + +#~ msgid "Monitor Sync Rates" +#~ msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਸਮਕਾਲੀ ਮੁੱਲ" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter the sync rates for your monitor. \n" +#~ "\n" +#~ "NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care " +#~ "should be taken to make sure the values entered are accurate." +#~ msgstr "" +#~ "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣੇ ਮਾਨੀਟਰ ਦਾ ਸਕ੍ਰੋਨਕਸ ਮੁੱਲ ਭਰੋ।\n" +#~ "\n" +#~ "ਸੂਚਨਾ - ਸਕ੍ਰੋਨਕਸ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਸੋਧ ਕਰਨੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਨਹੀ ਹੈ ਅਤੇ ਮੁੱਲ ਭਰਨ ਵੇਲੇ ਖਾਸ ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ ਕਿ ਉਹ " +#~ "ਸਹੀ ਮੁੱਲ ਭਰੇ ਜਾਣ।" + +#~ msgid "HSync Rate: " +#~ msgstr "ਖਿਤੀਜੀ ਸਮਕਾਲੀ ਮੁੱਲ:" + +#~ msgid "VSync Rate: " +#~ msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਮਕਾਲੀ ਮੁੱਲ:" + +#~ msgid "" +#~ "Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the " +#~ "probed values." +#~ msgstr "ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਮਾਨੀਟਰ ਚੁਣੋ। ਬਟਨ '%s' ਨੂੰ ਮੁੱਲ ਮੁਡ਼ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।" + +#~ msgid "Monitor:" +#~ msgstr "ਮਾਨੀਟਰ:" + +#~ msgid "HSync Rate:" +#~ msgstr "ਖਿਤੀਜੀ ਸਮਕਾਲੀ ਮੁੱਲ:" + +#~ msgid "VSync Rate:" +#~ msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਮਕਾਲੀ ਮੁੱਲ:" + +#~ msgid "Choose monitor type" +#~ msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਕਿਸਮ ਚੁਣੋ" + +#~ msgid "Proceed" +#~ msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ" + +#~ msgid "Video Card" +#~ msgstr "ਵੀਡਿਓ ਕਾਰਡ" + +#~ msgid "" +#~ "Please select the video card present in your system. Choose '%s' to " +#~ "reset the selection to the card the installer detected in your system." +#~ msgstr "" +#~ "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਮੌਜੂਦ ਵੀਡਿਓ ਕਾਰਡ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ '%s' ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ ਤਾਂ ਕਿ ਆਪਣੇ " +#~ "ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਇੰਸਟਾਲਰ ਦੁਆਰਾ ਖੋਜਿਆ ਕਾਰਡ ਨੂੰ ਮੁਡ਼ ਚੁਣਿਆ ਜਾ ਸਕੇ।" + +#~ msgid "Video RAM" +#~ msgstr "ਵੀਡਿਓ ਰੈਮ(RAM)" + +#~ msgid "" +#~ "Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose " +#~ "'%s' to reset the selection to the amount the installer detected on your " +#~ "card." +#~ msgstr "" +#~ "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣੇ ਮੌਜੂਦ ਵੀਡਿਓ ਦੀ ਵੀਡਿਓ-ਰੈਮ ਦੇ ਮੁੱਲ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ '%s' ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ ਤਾਂ ਕਿ ਆਪਣੇ " +#~ "ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਇੰਸਟਾਲਰ ਦੁਆਰਾ ਖੋਜਿਆ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਮੁਡ਼ ਚੁਣਿਆ ਜਾ ਸਕੇ।" + +#~ msgid "Skip X Configuration" +#~ msgstr "X ਸੰਰਚਨਾ ਅਧੂਰੀ ਛੱਡੋ" + +#~ msgid "Video Card Configuration" +#~ msgstr "ਵੀਡਿਓ ਕਾਰਡ ਸੰਰਚਨਾ" + +#~ msgid "Select the video card and video RAM for your system." +#~ msgstr "ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਵੀਡਿਓ ਕਾਰਡ ਅਤੇ ਵੀਡਿਓ ਰੈਮ ਚੁਣੋ" + +#~ msgid "Video Card:" +#~ msgstr "ਵੀਡਿਓ ਕਾਰਡ:" + +#~ msgid "Unknown card" +#~ msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਕਾਰਡ" + +#~ msgid "Video RAM:" +#~ msgstr "ਵੀਡਿਓ ਰੈਮ(RAM):" + +#~ msgid "" +#~ "If you would like to test additional media, insert the next CD and press " +#~ "\"%s\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you " +#~ "do so at least once.\n" +#~ "\n" +#~ "To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press " +#~ "\"%s\"." +#~ msgstr "" +#~ "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਹੋਰ ਮਾਧਿਅਮ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਨੀ ਹੈ, ਤਾਂ ਅਗਲੀ ਸੀਡੀ ਪਾਉ ਅਤੇ \"%s\" ਦਬਾਓ। ਤੁਸੀਂ " +#~ "ਸਾਰੀਆਂ ਸੀਡੀਆਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਨਹੀ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਇਸ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ ਕਿ ਇੱਕ ਵਾਰ " +#~ "ਜਾਂਚ ਕਰੋ।\n" +#~ "\n" +#~ "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਡਰਾਈਵ ਵਿੱਚ CD #1 ਪਾਉ ਅਤੇ \"%s\" ਦਬਾਓ।" + +#~ msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n" +#~ msgstr "ਮਾਧਿਅਮ ਜਾਂਚ %s ਦੀ ਜਾਂਚ ਪੂਰੀ ਹੋ ਗਈ ਹੈ ਅਤੇ ਨਤੀਜਾ ਹੈ: %s\n" + +#~ msgid "Chubut (CH)" +#~ msgstr "ਚੂਬੁਟ (CH)" + +#~ msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut" +#~ msgstr "ਪੂਰਬੀ ਮਿਆਰੀ ਸਮਾਂ - ਕੇਂਦਰੀ ਨੂਨਾਵਟ" + +#~ msgid "Great Britain" +#~ msgstr "ਬਰਤਾਨੀਆ" + +#~ msgid "Northern Ireland" +#~ msgstr "ਉੱਤਰੀ ਆਇਰਲੈਂਡ" + +#~ msgid "Tasmania" +#~ msgstr "ਤਸਮਾਨੀਆ" + +#~ msgid "Yap" +#~ msgstr "ਯਾਪ" + +#~ msgid "northeast Mali" +#~ msgstr "ਉੱਤਰੀ-ਪੂਰਬੀ ਮਾਲੀ" + +#~ msgid "southwest Mali" +#~ msgstr "ਦੱਖਣੀ-ਪੱਛਮੀ ਮਾਲੀ" |