summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/no.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/no.po')
-rw-r--r--po/no.po810
1 files changed, 275 insertions, 535 deletions
diff --git a/po/no.po b/po/no.po
index 2d8352132..9222c890e 100644
--- a/po/no.po
+++ b/po/no.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: install 7.1\n"
"POT-Creation-Date: 2002-07-18 23:21-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-07-15 01:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-07-23 12:13+0200\n"
"Last-Translator: Trond Eivind Glomsrød <teg@redhat.com>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Bruker mustype: "
#: ../anaconda:454
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
-msgstr ""
+msgstr "DISPLAY-variabelen er ikke satt. Starter tekstmodus!"
#: ../autopart.py:723
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions"
@@ -182,7 +182,7 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
"Press 'OK' to reboot your system."
-msgstr ""
+msgstr "\n\nTrykk «OK» for å starte systemet på nytt."
#: ../autopart.py:1009 ../iw/partition_gui.py:942
#: ../textw/partition_text.py:198
@@ -227,7 +227,6 @@ msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
#: ../autopart.py:1109
-#, fuzzy
msgid ""
"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
@@ -239,17 +238,10 @@ msgid ""
"The partitioning tool, fdisk, is a text-based utility only recommended for "
"advanced users who need to perform specialized tasks."
msgstr ""
-"Automatisk partisjonering setter opp dine partisjoner basert på din "
-"installasjonstype. Du kan også tilpasse de resulterende partisjonene for å "
-"møte dine behov.\n"
-"Verktøyet for manuell partisjonering, Disk Druid, lar deg sette opp dine "
-"partisjoner i et interaktivt miljø. Du kan sette filsystemtyper, "
-"monteringspunkter, størrelse og mer i dette lettbrukte, kraftige "
-"grensesnittet.\n"
+"Automatisk partisjonering setter opp dine partisjoner basert på din installasjonstype. Du kan også tilpasse partisjonene etter at de er opprettet.\n"
+"Verktøyet for manuell partisjonering, Disk Druid, lar deg sette opp dine partisjoner i et interaktivt miljø. Du kan sette filsystemtyper, monteringspunkter, størrelse og mer.\n"
"\n"
-"fdisk er det tradisjonelle, tekstbaserte partisjoneringsverktøyet som tilbys "
-"av Red Hat. Selv om dette kan være noe vanskeligere i bruk, finnes det "
-"tilfeller hvor fdisk er å foretrekke."
+"fdisk er det tradisjonelle, tekstbaserte partisjoneringsverktøyet som tilbys av Red Hat. Selv om dette kan være noe vanskeligere i bruk, finnes det tilfeller hvor fdisk er å foretrekke."
#: ../autopart.py:1123
msgid ""
@@ -345,17 +337,14 @@ msgid "Insert a floppy disk"
msgstr "Sett inn en diskett"
#: ../floppy.py:60
-#, fuzzy
msgid ""
"Please remove any diskettes from the floppy drive, and insert the floppy "
"diskette that is to contain the boot disk.\n"
"\n"
"All data will be ERASED during creation of the boot disk."
msgstr ""
-"Oppstartsdisketten lar deg starte ditt %s system fra en diskett.\n"
-"\n"
-"Vennligst fjern alle disketter fra diskettstasjonen og sett inn en tom "
-"diskett. Alle data vil bli SLETTET under oppretting av oppstartsdisketten."
+"Vennligst fjern alle disketter fra diskettstasjonen og sett inn en tom diskett som skal bli oppstartsdiskett.\n"
+"Alle data vil bli SLETTET under oppretting av oppstartsdisketten."
#: ../floppy.py:64
msgid "_Cancel"
@@ -416,7 +405,7 @@ msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..."
msgstr "Leter etter dårlige blokker på /dev/%s..."
#: ../fsset.py:555
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
"migrating this file system if desired.\n"
@@ -441,17 +430,16 @@ msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Master Boot Record (MBR)"
#: ../fsset.py:1016
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
"serious, and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"En feil oppsto under forsøk på å initiere swap på enhet %s. Dette problemet "
-"er alvorlig, og installasjonen kan ikke fortsette.\n"
+"En feil oppsto under forsøk på å initiere swap på enhet %s. Dette problemet er alvorlig, og installasjonen kan ikke fortsette.\n"
"\n"
-"Trykk <Enter> for å starte systemet på nytt."
+"Trykk <Linjeskift> for å starte systemet på nytt."
#: ../fsset.py:1035
#, python-format
@@ -478,74 +466,68 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../fsset.py:1093
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, "
"and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"En feil oppsto under søk etter dårlige blokker på %s. Dette problemet er "
-"alvorlig, og installasjonen kan ikke fortsette.\n"
+"En feil oppsto under søk etter dårlige blokker på %s. Dette problemet er alvorlig, og installasjonen kan ikke fortsette.\n"
"\n"
-"Trykk <Enter> for å starte systemet på nytt."
+"Trykk <Linjeskift> for å starte systemet på nytt."
#: ../fsset.py:1129
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
"install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"En feil oppsto under formatering av %s. Dette problemet er alvorlig, og "
-"installasjonen kan ikke fortsette.\n"
+"En feil oppsto under formatering av %s. Dette problemet er alvorlig, og installasjonen kan ikke fortsette.\n"
"\n"
-"Trykk <Enter> for å starte systemet på nytt."
+"Trykk <Linjeskift> for å starte systemet på nytt."
#: ../fsset.py:1179
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
"install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"En feil oppsto under migrering av %s. Dette problemet er alvorlig, og "
-"installasjonen kan ikke fortsette.\n"
+"En feil oppsto under migrering av %s. Dette problemet er alvorlig, og installasjonen kan ikke fortsette.\n"
"\n"
-"Trykk <Enter> for å starte systemet på nytt."
+"Trykk <Linjeskift> for å starte systemet på nytt."
#: ../fsset.py:1199 ../fsset.py:1208
msgid "Invalid mount point"
msgstr "Ugyldig monteringspunkt"
#: ../fsset.py:1200
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"En feil oppsto under opprettelse av %s. Et element i denne stien er ikke en "
-"katalog. Dette problemet er så alvorlig at installasjonen ikke kan "
-"fortsette.\n"
+"En feil oppsto under oppretting av %s. Et element i denne stien er ikke en katalog. Dette problemet er så alvorlig at installasjonen ikke kan fortsette.\n"
"\n"
-"Trykk <Enter> for å starte systemet på nytt."
+"Trykk <Linjeskift> for å starte systemet på nytt."
#: ../fsset.py:1209
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
"the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"En feil oppsto under opprettelse av %s: %s. Dette problemet er alvorlig, og "
-"installasjonen kan ikke fortsette.\n"
+"En feil oppsto under oppretting av %s: %s. Dette problemet er alvorlig, og installasjonen kan ikke fortsette.\n"
"\n"
-"Trykk <Enter> for å starte systemet på nytt."
+"Trykk <Linjeskift> for å starte systemet på nytt."
#: ../fsset.py:1222
#, python-format
@@ -658,9 +640,8 @@ msgid "_Next"
msgstr "_Neste"
#: ../gui.py:835
-#, fuzzy
msgid "_Release Notes"
-msgstr "Kommentarer til denne utgaven"
+msgstr ""
#: ../gui.py:837
msgid "Show _Help"
@@ -755,11 +736,11 @@ msgstr "Installer på systemet"
#: ../network.py:39
msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'"
-msgstr ""
+msgstr "Vertsnavnet på begynne med et gyldig tegn i området «a-z» eller «A-Z»"
#: ../network.py:44
msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'"
-msgstr ""
+msgstr "Vertsnavn kan kun inneholde tegnene «a-z», «A-Z», «-» eller «.»"
#: ../packages.py:39 ../iw/package_gui.py:36
msgid "Proceed with upgrade?"
@@ -816,7 +797,7 @@ msgid "Error Installing Package"
msgstr "Feil ved installering av pakke"
#: ../packages.py:330
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of "
"disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your "
@@ -825,10 +806,7 @@ msgid ""
"\n"
"Press the OK button to reboot your system."
msgstr ""
-"Det oppstod en feil ved installering av %s. Dette kan tyde på feil ved "
-"installeringsmediumet, mangel på diskplass og/eller problemer med "
-"maskinvaren. Dette er en fatal feil, og din installasjon vil avbrytes. Sjekk "
-"installeringsmediumet og prøv på nytt.\n"
+"Det oppstod en feil ved installering av %s. Dette kan tyde på feil ved installeringsmediumet, mangel på diskplass og/eller problemer med maskinvaren. Dette er en fatal feil, og din installasjon vil avbrytes. Sjekk installeringsmediumet og prøv på nytt.\n"
"\n"
"Trykk OK for å starte maskinen på nytt."
@@ -955,7 +933,7 @@ msgstr "Utfører etter-installasjons konfigurasjon..."
#: ../packages.py:981
msgid "Warning! This is a beta!"
-msgstr ""
+msgstr "Advarsel! Dette er en beta!"
#: ../packages.py:982
msgid ""
@@ -1098,13 +1076,11 @@ msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "Spesifiser et monteringspunkt for denne partisjonen."
#: ../partIntfHelpers.py:104
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"You cannot %s this partition, as it is holding the data for the hard drive "
"install."
-msgstr ""
-"Du kan ikke %s denne partisjonen siden den inneholder data for harddisk "
-"installasjonen."
+msgstr "Du kan ikke %s denne partisjonen siden den inneholder data for harddisk-installasjonen."
#: ../partIntfHelpers.py:110
#, python-format
@@ -1201,7 +1177,7 @@ msgstr "Du må velge en partisjon for redigering"
#: ../partIntfHelpers.py:327
msgid "You must go back and use fdasd to inititalize this partition"
-msgstr ""
+msgstr "Du må gå tilbake og bruke fdasd for å initiere denne partisjonen"
#: ../partIntfHelpers.py:345
#, python-format
@@ -1245,7 +1221,7 @@ msgstr "Formatere?"
#: ../partIntfHelpers.py:410
msgid "Do _Not Format"
-msgstr ""
+msgstr "_Ikke formater"
#: ../partIntfHelpers.py:418
msgid "Error with Partitioning"
@@ -1448,11 +1424,10 @@ msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
msgstr "en partisjon som er medlem av en LVM-volumgruppe."
#: ../partRequests.py:214
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
-msgstr ""
-"Monteringspunktet er ugyldig. Denne katalogen må være på filsystemet /."
+msgstr "Monteringspunktet er ugyldig. %s-katalogen må være på filsystemet /."
#: ../partRequests.py:219
msgid "This mount point must be on a linux file system."
@@ -1524,7 +1499,7 @@ msgid "Rescue"
msgstr "Redning"
#: ../rescue.py:98
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Red Hat Linux "
"installation and mount it under the directory %s. You can then make any "
@@ -1536,14 +1511,9 @@ msgid ""
"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Redningsmiljøet vil nå forsøke å finne din Red Hat Linux installasjon og "
-"montere den under katalogen /mnt/sysimage. Du kan da utføre de nødvendige "
-"endringer på systemet. Hvis du vil fortsette med denne oppgaven velg "
-"'Fortsett'. Du kan også velge å montere filsystemet uten skrivemulighet (kun "
-"lesbart).\n"
+"Redningsmiljøet vil nå forsøke å finne din Red Hat Linux installasjon og montere den under katalogen %s. Du kan da utføre de nødvendige endringer på systemet. Hvis du vil fortsette med denne oppgaven velg 'Fortsett'. Du kan også velge å montere filsystemet uten skrivemulighet (kun lesbart).\n"
"\n"
-"Hvis denne prosessen feiler av noen grunn kan du velge 'Hopp over' så vil "
-"dette steget bli hoppet over og du vil gå direkte til et kommandoskall.\n"
+"Hvis denne prosessen feiler av noen grunn kan du velge 'Hopp over' så vil dette steget bli hoppet over og du vil gå direkte til et kommandoskall.\n"
"\n"
#: ../rescue.py:108 ../iw/partition_gui.py:546 ../loader/loader.c:1222
@@ -1574,19 +1544,14 @@ msgid "Exit"
msgstr "Avslutt"
#: ../rescue.py:162
-#, fuzzy
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
-msgstr ""
-"Ditt system har filsystemer som ikke er tatt ned kontrollert og som du "
-"valgte ikke å montere. Press <Enter> for å starte et skall der du kan kjøre "
-"filsystemsjekk og montere dine partisjoner. Systemet vil starte på nytt når "
-"du avslutter skallet."
+msgstr "Ditt system har filsystemer som ikke er tatt ned kontrollert og som du valgte ikke å montere. Trykk linjeskift for å starte et skall der du kan kjøre filsystemsjekk og montere dine partisjoner. Systemet vil starte på nytt når du avslutter skallet."
#: ../rescue.py:170
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
"\n"
@@ -1597,17 +1562,16 @@ msgid ""
"\n"
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
-"Ditt system ble montert under /mnt/sysimage.\n"
+"Ditt system ble montert under %s.\n"
"\n"
-"Trykk <Enter> for å gå til skallet. Hvis du vil gjøre ditt system til rot-"
-"miljøet, kjør kommandoen:\n"
+"Trykk <Linjeskift> for å få et skall. Hvis du vil gjøre ditt system til rot-miljøet, kjør kommandoen:\n"
"\n"
-"chroot /mnt/sysimage\n"
+"chroot %s\n"
"\n"
-"Systemet vil starte på nytt når du avslutter skallet."
+"Systemet vil starte på nytt automatisk når du avslutter skallet."
#: ../rescue.py:188
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
"be mounted under %s.\n"
@@ -1615,11 +1579,9 @@ msgid ""
"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you "
"exit from the shell."
msgstr ""
-"En feil oppsto under forsøk på å montere deler av, eller hele systemet. "
-"Deler kan være montert under /mnt/sysimage.\n"
+"En feil oppsto under forsøk på å montere deler av, eller hele systemet. Deler kan være montert under %s.\n"
"\n"
-"Trykk <Enter> for å gå til et skall. Systemet vil starte på nytt når du "
-"avslutter skallet."
+"Trykk <Linjeskift> for å få et skall. Systemet vil starte på nytt automatisk når du avslutter skallet."
#: ../rescue.py:194
msgid "Rescue Mode"
@@ -1700,33 +1662,31 @@ msgid "Dirty File Systems"
msgstr "Skitne filsystemer"
#: ../upgrade.py:89
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ett eller flere av filsystemene i ditt Linux-system ble ikke riktig "
-"avmontert. Start opp din Linux-installasjon, la filsystemene gå gjennom "
-"sjekk, og steng ned på riktig måte før du prøver å oppgradere."
+"Følgende filsystemer på ditt Linux-system ble ikke riktig avmontert. Vennligst start opp din Linux-installasjon, la filsystemene gå gjennom sjekk, og steng ned på riktig måte for å oppgradere.\n"
+"%s"
#: ../upgrade.py:97
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ett eller flere av filsystemene i ditt Linux-system ble ikke riktig "
-"avmontert. Vil du montere dem likevel?"
+"Følgende filsystemer på ditt Linux-system ble ikke riktig avmontert. Vil du montere dem likevel?\n"
+"%s"
#: ../upgrade.py:226 ../upgrade.py:232
msgid "Mount failed"
msgstr "Montering feilet"
#: ../upgrade.py:227
-#, fuzzy
msgid ""
"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
@@ -1736,7 +1696,6 @@ msgstr ""
"igjen."
#: ../upgrade.py:233
-#, fuzzy
msgid ""
"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
@@ -1829,9 +1788,8 @@ msgid "Attempting to start native X server"
msgstr "Forsøker å starte \"native\" X-tjener"
#: ../xserver.py:127
-#, fuzzy
msgid "Attempting to start VESA driver X server"
-msgstr "Forsøker å starte \"native\" X-tjener"
+msgstr "Forsøker å starte X-tjener med VESA-driver"
#: ../xserver.py:140
msgid "Attempting to start VGA16 X server"
@@ -1968,9 +1926,8 @@ msgid "Enable N_IS"
msgstr "Bruk N_IS"
#: ../iw/auth_gui.py:103
-#, fuzzy
msgid "Use _broadcast to find NIS server"
-msgstr "Bruk kringkasting for å finne NIS-tjener"
+msgstr "_Bruk kringkasting for å finne NIS-tjener"
#: ../iw/auth_gui.py:115
msgid "NIS _Domain: "
@@ -2041,15 +1998,11 @@ msgid "SMB"
msgstr "SMB"
#: ../iw/blpasswidget.py:37
-#, fuzzy
msgid ""
"A boot loader password prevents users from changing options passed to the "
"kernel. For greater system security, it is recommended that you set a "
"password."
-msgstr ""
-"Et passord for oppstartslasteren hindrer brukere i å gi tilfeldige flagg til "
-"kjernen. For høyest mulig sikkerhet anbefaler vi å sette et passord, men "
-"dette er ikke nødvendig for brukere med mindre krav til sikkerhet."
+msgstr "Et passord for oppstartslasteren hindrer brukere i å gi tilfeldige flagg til kjernen. For høyest mulig sikkerhet anbefaler vi å sette et passord."
#: ../iw/blpasswidget.py:42
msgid "_Use a boot loader password"
@@ -2112,7 +2065,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/bootdisk_gui.py:70
msgid "_Yes, I would like to create a boot disk"
-msgstr ""
+msgstr "_Ja, jeg ønsker å lage en oppstartsdiskett"
#: ../iw/bootdisk_gui.py:73
msgid "No, I _do not want to create a boot disk"
@@ -2138,18 +2091,17 @@ msgstr ""
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:51
msgid "Force LBA32"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk LBA32"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:72
-#, fuzzy
msgid "_Force LBA32 (not normally required)"
-msgstr "Tvungen bruk av LBA32 (ikke vanligvis nødvendig)"
+msgstr "_Tvungen bruk av LBA32 (ikke vanligvis nødvendig)"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:76
msgid ""
"If you wish to add default options to the boot command, enter them into the "
"'General kernel parameters' field."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis du ønsker å legge til forvalgte flagg til oppstartskommandoen skriver du dem inn i feltet «Generelle kjerneparametere»."
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:82
msgid "_General kernel parameters"
@@ -2222,19 +2174,19 @@ msgstr "Installer oppstartslaster på:"
#: ../iw/bootlocwidget.py:70
msgid "_Change Drive Order"
-msgstr ""
+msgstr "_Endre rekkefølge på stasjonene"
#: ../iw/bootlocwidget.py:84
msgid "Unable to Change Drive Order for LILO"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke endre rekkefølge på stasjonene for LILO"
#: ../iw/bootlocwidget.py:85
msgid "We do not support changing the drive order for use with LILO."
-msgstr ""
+msgstr "Vi støtter ikke endring av rekkefølge på stasjonene for bruk med LILO."
#: ../iw/bootlocwidget.py:92
msgid "Edit Drive Order"
-msgstr ""
+msgstr "Rediger rekkefølge på stasjonene"
#: ../iw/bootlocwidget.py:97
msgid ""
@@ -2279,22 +2231,18 @@ msgstr "Klikk neste for å starte oppgradering av %s."
msgid ""
"A complete log of the upgrade can be found in the %s file after rebooting "
"your system."
-msgstr ""
+msgstr "En komplett logg av oppgraderingen kan finnes i filen %s etter omstart av systemet."
#: ../iw/congrats_gui.py:23
msgid "Congratulations"
msgstr "Gratulerer"
#: ../iw/congrats_gui.py:49
-#, fuzzy
msgid ""
"If you created a boot diskette to boot the system, insert it before "
"rebooting.\n"
"\n"
-msgstr ""
-"Hvis du laget en oppstartsdiskett for oppstart av ditt %s-system, sett den i "
-"diskettstasjonen før du trykker <Enter> for omstart.\n"
-"\n"
+msgstr "Hvis du laget en oppstartsdiskett for oppstart av systemet sett den i diskettstasjonen før omstart.\n\n"
#: ../iw/congrats_gui.py:56
#, python-format
@@ -2380,12 +2328,11 @@ msgstr ""
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:77
msgid "_Accept the current package list"
-msgstr ""
+msgstr "Godt_a pakkelisten som den er"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:78
-#, fuzzy
msgid "_Customize the set of packages to be installed"
-msgstr "Velg pakker som skal oppgraderes"
+msgstr "_Tilpass hvilke pakker som skal installeres"
#: ../iw/driveorderwidget.py:44
msgid "Drive"
@@ -2422,9 +2369,8 @@ msgid "Upgrading the %s installation on partition /dev/%s"
msgstr "Oppgraderer %s-systemet på partisjonen /dev/%s"
#: ../iw/examine_gui.py:95
-#, fuzzy
msgid "_Customize packages to be upgraded"
-msgstr "Velg pakker som skal oppgraderes"
+msgstr "_Tilpass hvilke pakker som skal oppgraderes"
#: ../iw/fdasd_gui.py:27
msgid "fdasd"
@@ -2505,11 +2451,11 @@ msgstr "IP-adresse mangler"
#: ../iw/ipwidget.py:109
msgid "IP Addresses must contain numbers between 1 and 255"
-msgstr ""
+msgstr "IP-adresser må inneholde tall mellom 1 og 255"
#: ../iw/ipwidget.py:114 ../iw/ipwidget.py:116
msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255"
-msgstr ""
+msgstr "IP-adresser må inneholde tall mellom 0 og 255"
#: ../iw/language_gui.py:59 ../textw/language_text.py:40 ../loader/lang.c:306
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
@@ -2524,30 +2470,27 @@ msgid "Select the _default language for the system: "
msgstr "Sett forvalgt språk for dette systemet: "
#: ../iw/language_support_gui.py:157
-#, fuzzy
msgid "Select _additional languages to install on the system:"
-msgstr "Velg tilleggsspråk du ønsker å bruke på dette systemet:"
+msgstr "_Velg tilleggsspråk du ønsker å bruke på dette systemet:"
#: ../iw/language_support_gui.py:206
msgid "_Select All"
msgstr "_Velg alle"
#: ../iw/language_support_gui.py:212
-#, fuzzy
msgid "Select Default _Only"
-msgstr "Velg som standard"
+msgstr "Velg kun _forvalg"
#: ../iw/language_support_gui.py:218
-#, fuzzy
msgid "Rese_t"
-msgstr "Nullstill"
+msgstr "Nulls_till"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:104 ../iw/lvm_dialog_gui.py:150
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:184 ../iw/lvm_dialog_gui.py:257
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:548 ../iw/lvm_dialog_gui.py:596
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:790
msgid "Not enough space"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke nok plass"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:105
msgid ""
@@ -2558,7 +2501,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:114
msgid "Confirm Physical Extent Change"
-msgstr ""
+msgstr "Bekreft endring i fysisk utbredelse"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:115
msgid ""
@@ -2584,7 +2527,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:160
msgid "Too small"
-msgstr ""
+msgstr "For liten"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:161
msgid ""
@@ -2608,16 +2551,16 @@ msgstr ""
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:329
msgid "Make Logical Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Lag logisk volum"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:332
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Rediger logisk volum: %s"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:334
msgid "Edit Logical Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Rediger logisk volum"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:347 ../iw/partition_dialog_gui.py:281
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:294
@@ -2639,11 +2582,11 @@ msgstr "Ukjent"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:374
msgid "_Logical Volume Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Navn på _logisk volum:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:382
msgid "Logical Volume Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Navn på logisk volum:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:390 ../iw/partition_dialog_gui.py:356
msgid "_Size (MB):"
@@ -2658,16 +2601,15 @@ msgstr "Størrelse (MB):"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:408
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
-msgstr ""
+msgstr "(Maksimal størrelse er %s MB)"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:469
msgid "Illegal size"
msgstr "Ugyldig størrelse"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:470
-#, fuzzy
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
-msgstr "Størrelsen du oppgav er ikke et gyldig tall."
+msgstr "Forespurt størrelse som oppgitt er ikke et gyldig tall større enn 0."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:503
msgid "Mount point in use"
@@ -2680,16 +2622,16 @@ msgstr "Monteringspunktet «%s» er allerede i bruk. Velg et annet."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:515
msgid "Illegal Logical Volume Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig navn på logisk volum"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:534
msgid "Illegal logical volume name"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig navn på logisk volum"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:535
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr ""
+msgstr "Navn på logisk volum «%s» er allerede i bruk. Vennligst velg et annet."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:549
#, python-format
@@ -2721,7 +2663,7 @@ msgstr "Ingen ledige plasser"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:648
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan ikke lage mer enn %s logiske volumer per volumgruppe."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:654
msgid "No free space"
@@ -2735,28 +2677,26 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:683
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne partisjonen?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil slette logisk volum «%s»?"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:802
-#, fuzzy
msgid "Invalid Volume Group Name"
-msgstr "Ugyldig oppstartsnavn"
+msgstr "Ugyldig gruppenavn for volum"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:815
msgid "Name in use"
-msgstr ""
+msgstr "Navn i bruk"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:816
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr ""
-"Monteringspunktet %s er allerede i bruk. Velg et annet monteringspunkt."
+msgstr "Gruppenavn for volum «%s» er allerede i bruk. Vennligst velg et annet."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:860
msgid "Not enough physical volumes"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke nok fysiske volumer"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
msgid ""
@@ -2768,58 +2708,53 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:872
-#, fuzzy
msgid "Make LVM Volume Group"
-msgstr "Ugyldig oppstartsnavn"
+msgstr "Lag LVM-volumgruppe"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:875
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
-msgstr "Ugyldig oppstartsnavn"
+msgstr "Rediger LVM-volumgruppe: %s"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:877
-#, fuzzy
msgid "Edit LVM Volume Group"
-msgstr "Ugyldig oppstartsnavn"
+msgstr "Rediger LVM-volumgruppe"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:893
msgid "_Volume Group Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppenavn for _volum:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:901
msgid "Volume Group Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppenavn for volum:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:910
msgid "_Physical Extent:"
-msgstr ""
+msgstr "_Fysisk utbredelse:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:917
msgid "Physical Extent:"
-msgstr ""
+msgstr "Fysisk utbredelse:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:930
msgid "Physical Volumes to _Use:"
-msgstr ""
+msgstr "Fysiske volumer som skal br_ukes:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:936
-#, fuzzy
msgid "Used Space:"
-msgstr "Diskplass"
+msgstr "Brukt plass:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:953
-#, fuzzy
msgid "Free Space:"
-msgstr "Fri diskplass"
+msgstr "Ledig plass:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:971
-#, fuzzy
msgid "Total Space:"
-msgstr "Total størrelse: "
+msgstr "Total størrelse:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1000
msgid "Logical Volume Name"
-msgstr ""
+msgstr "Navn på logisk volum"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1006 ../iw/partition_gui.py:352
msgid "Size (MB)"
@@ -2827,7 +2762,7 @@ msgstr "Størrelse (MB)"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1037
msgid "Logical Volumes"
-msgstr ""
+msgstr "Logiske volumer"
#: ../iw/mouse_gui.py:24
msgid "Mouse Configuration"
@@ -2850,24 +2785,20 @@ msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 i DOS)"
#: ../iw/mouse_gui.py:91 ../iw/osbootwidget.py:157
-#, fuzzy
msgid "_Device"
-msgstr "Enhet"
+msgstr "_Enhet"
#: ../iw/mouse_gui.py:136
-#, fuzzy
msgid "_Model"
-msgstr "Modell"
+msgstr "_Modell"
#: ../iw/mouse_gui.py:219
-#, fuzzy
msgid "_Emulate 3 buttons"
-msgstr "Emuler 3 knapper"
+msgstr "_Emuler 3 knapper"
#: ../iw/mouse_gui.py:233
-#, fuzzy
msgid "Select the appropriate mouse for the system."
-msgstr "Velg skjermkort og video-RAM for ditt system."
+msgstr "Velg riktig mus for ditt system."
#: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:535
msgid "Gateway"
@@ -2886,24 +2817,20 @@ msgid "Tertiary DNS"
msgstr "Tertiær DNS"
#: ../iw/network_gui.py:29
-#, fuzzy
msgid "_Gateway"
-msgstr "Gateway"
+msgstr "_Gateway"
#: ../iw/network_gui.py:29
-#, fuzzy
msgid "_Primary DNS"
-msgstr "Primær DNS"
+msgstr "_Primær DNS"
#: ../iw/network_gui.py:30
-#, fuzzy
msgid "_Secondary DNS"
-msgstr "Sekundær DNS"
+msgstr "_Sekundær DNS"
#: ../iw/network_gui.py:30
-#, fuzzy
msgid "_Tertiary DNS"
-msgstr "Tertiær DNS"
+msgstr "_Tertiær DNS"
#: ../iw/network_gui.py:34
msgid "Network Configuration"
@@ -2912,22 +2839,21 @@ msgstr "Nettverkskonfigurasjon"
#: ../iw/network_gui.py:154 ../iw/network_gui.py:158 ../iw/network_gui.py:162
#: ../iw/network_gui.py:167 ../iw/network_gui.py:173 ../iw/network_gui.py:177
#: ../iw/network_gui.py:182
-#, fuzzy
msgid "Error With Data"
-msgstr "Feil med forespørsel"
+msgstr "Feil med data"
#: ../iw/network_gui.py:155
msgid ""
"You have not specified a hostname. Depending on your network environment "
"this may cause problems later."
-msgstr ""
+msgstr "Du har ikke spesifisert et vertsnavn. Dette kan skape problemer senere avhengig av ditt nettverksmiljø."
#: ../iw/network_gui.py:159
#, python-format
msgid ""
"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
"environment this may cause problems later."
-msgstr ""
+msgstr "Du har ikke spesifisert felt «%s». Dette kan skape problemer senere avhengig av ditt nettverksmiljø."
#: ../iw/network_gui.py:163
#, python-format
@@ -2936,6 +2862,9 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"Vertsnavnet «%s» er ikke gyldig av følgende årsak:\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../iw/network_gui.py:168
#, python-format
@@ -2943,61 +2872,57 @@ msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
"%s"
msgstr ""
+"En feil oppsto ved konvertering av verdien oppgitt for «%s»:\n"
+"%s"
#: ../iw/network_gui.py:174
#, python-format
msgid "A value is required for the field \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "En verdi er krevet for feltet «%s»."
#: ../iw/network_gui.py:178
-#, fuzzy
msgid "The IP information you have entered is invalid."
-msgstr "Størrelsen du oppgav er ikke et gyldig tall."
+msgstr "IP-informasjonen du oppgav er ugyldig."
#: ../iw/network_gui.py:182
msgid ""
"You have no active network devices. Your system will not be able to "
"communicate over a network by default without at least one device active."
-msgstr ""
+msgstr "Du har ingen aktive nettverksenheter. Systemet ditt vil ikke kunne kommunisere over et nettverk uten minst en aktiv enhet."
#: ../iw/network_gui.py:201
#, python-format
msgid "Edit Interface %s"
-msgstr ""
+msgstr "Rediger grensesnitt %s"
#: ../iw/network_gui.py:211
-#, fuzzy
msgid "Configure using _DHCP"
-msgstr "Konfigurer ved bruk av DHCP"
+msgstr "Konfigurer ved bruk av _DHCP"
#: ../iw/network_gui.py:217
-#, fuzzy
msgid "_Activate on boot"
-msgstr "Aktiver ved oppstart"
+msgstr "_Aktiver ved oppstart"
#: ../iw/network_gui.py:226
-#, fuzzy
msgid "_IP Address"
-msgstr "IP-adresse"
+msgstr "_IP-adresse"
#: ../iw/network_gui.py:227
-#, fuzzy
msgid "Net_mask"
-msgstr "Nettmaske"
+msgstr "Nett_maske"
#: ../iw/network_gui.py:230
msgid "Point to Point (IP)"
-msgstr ""
+msgstr "Punkt til punkt (IP)"
#: ../iw/network_gui.py:253
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Configure %s"
-msgstr "Konfigurer TCP/IP"
+msgstr "Konfigurer %s"
#: ../iw/network_gui.py:366
-#, fuzzy
msgid "Active on Boot"
-msgstr "Aktiver ved oppstart"
+msgstr "Aktiv ved oppstart"
#: ../iw/network_gui.py:368 ../iw/partition_gui.py:346 ../iw/silo_gui.py:263
#: ../textw/bootloader_text.py:206 ../textw/bootloader_text.py:277
@@ -3007,9 +2932,8 @@ msgid "Device"
msgstr "Enhet"
#: ../iw/network_gui.py:370
-#, fuzzy
msgid "IP/Netmask"
-msgstr "Nettmaske"
+msgstr "IP/nettmaske"
#: ../iw/network_gui.py:393 ../iw/network_gui.py:492
#: ../textw/network_text.py:224 ../loader/net.c:622 ../loader/net.c:817
@@ -3017,32 +2941,28 @@ msgid "Hostname"
msgstr "Vertsnavn"
#: ../iw/network_gui.py:398
-#, fuzzy
msgid "Set hostname"
-msgstr "Vertsnavn"
+msgstr "Sett vertsnavn"
#: ../iw/network_gui.py:463
-#, fuzzy
msgid "Network Devices"
-msgstr "Nettverksenhet: %s"
+msgstr "Nettverksenheter"
#: ../iw/network_gui.py:472
-#, fuzzy
msgid "Set the hostname:"
-msgstr "Vertsnavn"
+msgstr "Set vertsnavnet:"
#: ../iw/network_gui.py:476
msgid "_automatically via DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "_automatisk via DHCP"
#: ../iw/network_gui.py:482
msgid "_manually"
-msgstr ""
+msgstr "_manuelt"
#: ../iw/network_gui.py:545
-#, fuzzy
msgid "Miscellaneous Settings"
-msgstr "Forskjellig"
+msgstr "Forskjellige innstillinger"
#: ../iw/osbootwidget.py:41
msgid ""
@@ -3055,7 +2975,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/osbootwidget.py:130
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Bilde"
#: ../iw/osbootwidget.py:137
msgid ""
@@ -3065,46 +2985,39 @@ msgstr ""
#: ../iw/osbootwidget.py:149
msgid "_Label"
-msgstr ""
+msgstr "_Etikett"
#: ../iw/osbootwidget.py:193
-#, fuzzy
msgid "Default Boot _Target"
-msgstr "Sett standard oppstartsfil"
+msgstr "Forvalgt opps_tartsmål"
#: ../iw/osbootwidget.py:222
-#, fuzzy
msgid "You must specify a label for the entry"
-msgstr "Du må velge en partisjon for redigering"
+msgstr "Du må spesifisere en etikett for oppføringen"
#: ../iw/osbootwidget.py:231
-#, fuzzy
msgid "Boot label contains illegal characters"
-msgstr "Oppstartsnavnet inneholder ugyldige tegn."
+msgstr "Oppstartsetiketten inneholder ugyldige tegn"
#: ../iw/osbootwidget.py:255
msgid "Duplicate Label"
-msgstr ""
+msgstr "Duplisert etikett"
#: ../iw/osbootwidget.py:256
-#, fuzzy
msgid "This label is already in use for another boot entry."
-msgstr "Denne brukeren eksisterer allerede. Velg en annen."
+msgstr "Denne etiketten er allerede i bruk for en annen oppstartsoppføring."
#: ../iw/osbootwidget.py:269
-#, fuzzy
msgid "Duplicate Device"
-msgstr "Enheter vi stoler på:"
+msgstr "Duplisert enhet"
#: ../iw/osbootwidget.py:270
-#, fuzzy
msgid "This device is already being used for another boot entry."
-msgstr "Denne brukeren eksisterer allerede. Velg en annen."
+msgstr "Denne enheten er allerede i bruk for en annen oppstartsoppføring."
#: ../iw/osbootwidget.py:334
-#, fuzzy
msgid "Cannot Delete"
-msgstr "Bekreft sletting"
+msgstr "Kan ikke slette"
#: ../iw/osbootwidget.py:335
msgid ""
@@ -3117,9 +3030,8 @@ msgid "Individual Package Selection"
msgstr "Individuelt pakkevalg"
#: ../iw/package_gui.py:75
-#, fuzzy
msgid "All Packages"
-msgstr "Pakker"
+msgstr "Alle pakker"
#: ../iw/package_gui.py:189
#, python-format
@@ -3127,40 +3039,36 @@ msgid ""
"Package: %s\n"
"Version: %s\n"
msgstr ""
+"Pakke: %s\n"
+"Versjon: %s\n"
#: ../iw/package_gui.py:360
-#, fuzzy
msgid "_Tree View"
-msgstr "Trevisning"
+msgstr "_Trevisning"
#: ../iw/package_gui.py:362
-#, fuzzy
msgid "_Flat View"
-msgstr "Flat visning"
+msgstr "_Flat visning"
#: ../iw/package_gui.py:377
-#, fuzzy
msgid "_Package"
-msgstr "Pakke"
+msgstr "_Pakke"
#: ../iw/package_gui.py:379
-#, fuzzy
msgid "_Size (MB)"
-msgstr "Størrelse (MB)"
+msgstr "_Størrelse (MB)"
#: ../iw/package_gui.py:430
msgid "Total size: "
msgstr "Total størrelse: "
#: ../iw/package_gui.py:433
-#, fuzzy
msgid "Select _all in group"
-msgstr "Velg alle i gruppen"
+msgstr "Velg _alle i gruppen"
#: ../iw/package_gui.py:437
-#, fuzzy
msgid "_Unselect all in group"
-msgstr "Velg bort alle i gruppen"
+msgstr "_Velg bort alle i gruppen"
#: ../iw/package_gui.py:474 ../textw/packages_text.py:57
msgid "Package Group Selection"
@@ -3169,7 +3077,7 @@ msgstr "Valg av pakkegruppe"
#: ../iw/package_gui.py:667
#, python-format
msgid "Details for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Detaljer for «%s»"
#: ../iw/package_gui.py:676
msgid ""
@@ -3180,100 +3088,85 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../iw/package_gui.py:716
-#, fuzzy
msgid "Base Packages"
-msgstr "Pakker"
+msgstr "Basispakker"
#: ../iw/package_gui.py:744
-#, fuzzy
msgid "Optional Packages"
-msgstr "Pakker"
+msgstr "Tilleggspakker"
#: ../iw/package_gui.py:920
-#, fuzzy
msgid "Details"
-msgstr "Dansk"
+msgstr "Detaljer"
#: ../iw/package_gui.py:980
-#, fuzzy
msgid "_Select individual packages"
-msgstr "Velg individuelle pakker"
+msgstr "_Velg individuelle pakker"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:55
msgid "Additional Size Options"
msgstr "Flere alternativer for størrelse"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:60
-#, fuzzy
msgid "_Fixed size"
-msgstr "Fast størrelse"
+msgstr "_Fast størrelse"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
-#, fuzzy
msgid "Fill all space _up to (MB):"
-msgstr "Fyll all plass opp til (MB):"
+msgstr "Fyll all plass _opp til (MB):"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:72
-#, fuzzy
msgid "Fill to maximum _allowable size"
-msgstr "Fyll opp til maksimal tillatt størrelse"
+msgstr "Fyll opp til m_aksimal tillatt størrelse"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:170
msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
-msgstr ""
+msgstr "Slyttsylinderen må være høyere enn startsylinderen."
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:258 ../textw/partition_text.py:626
msgid "Add Partition"
msgstr "Legg til partisjon"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:261
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Edit Partition: /dev/%s"
-msgstr "Legg til partisjon"
+msgstr "Rediger partisjon: /dev/%s"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:263
-#, fuzzy
msgid "Edit Partition"
-msgstr "Legg til partisjon"
+msgstr "Rediger partisjon"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:290 ../iw/raid_dialog_gui.py:302
-#, fuzzy
msgid "File System _Type:"
-msgstr "Filsystemtype:"
+msgstr "Filsystem_type:"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:322
-#, fuzzy
msgid "Allowable _Drives:"
-msgstr "Tillatte stasjoner:"
+msgstr "Tillatte _stasjoner:"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:335
msgid "Drive:"
msgstr "Stasjon:"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:344
-#, fuzzy
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Opprinnelig etikett for filsystem:"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:379
-#, fuzzy
msgid "_Start Cylinder:"
-msgstr "Startsylinder:"
+msgstr "_Startsylinder:"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:397
-#, fuzzy
msgid "_End Cylinder:"
-msgstr "Sluttsylinder:"
+msgstr "S_luttsylinder:"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:448
-#, fuzzy
msgid "Force to be a _primary partition"
-msgstr "Tving til å være en primærpartisjon"
+msgstr "Gjør til en _primærpartisjon"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:456
-#, fuzzy
msgid "Check for _bad blocks"
-msgstr "Sjekk etter dårlige blokker"
+msgstr "Sjekk etter _dårlige blokker"
#: ../iw/partition_gui.py:348 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287
#: ../textw/partition_text.py:1096
@@ -3293,18 +3186,20 @@ msgid "End"
msgstr "Slutt"
#: ../iw/partition_gui.py:391
-#, fuzzy
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
-msgstr "Monteringspunkt"
+msgstr ""
+"Monteringspunkt/\n"
+"RAID/Volum"
#: ../iw/partition_gui.py:393
-#, fuzzy
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
-msgstr "Størrelse (MB)"
+msgstr ""
+"Størrelse\n"
+"(MB)"
#: ../iw/partition_gui.py:520 ../textw/partition_text.py:1090
msgid "Partitioning"
@@ -3343,18 +3238,16 @@ msgid "Format Warnings"
msgstr "Formateringsadvarsler"
#: ../iw/partition_gui.py:652
-#, fuzzy
msgid "_Format"
-msgstr "Formater"
+msgstr "_Formater"
#: ../iw/partition_gui.py:687
msgid "LVM Volume Groups"
-msgstr ""
+msgstr "LVM-volumgrupper"
#: ../iw/partition_gui.py:722
-#, fuzzy
msgid "RAID Devices"
-msgstr "RAID-enhet %s"
+msgstr "_RAID-enheter"
#: ../iw/partition_gui.py:750 ../iw/partition_gui.py:867
#: ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:151
@@ -3393,32 +3286,28 @@ msgid "Warning: %s."
msgstr "Advarsel: %s."
#: ../iw/partition_gui.py:954
-#, fuzzy
msgid "_Modify Partition"
-msgstr "Rediger partisjon"
+msgstr "_Endre partisjon"
#: ../iw/partition_gui.py:956
-#, fuzzy
msgid "_Continue"
-msgstr "Fortsett"
+msgstr "_Fortsett"
#: ../iw/partition_gui.py:1131 ../iw/partition_gui.py:1145
-#, fuzzy
msgid "Not supported"
-msgstr "Støtte for nettverk"
+msgstr "Ikke støttet"
#: ../iw/partition_gui.py:1132
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
-msgstr ""
+msgstr "LVM er IKKE støttet på denne plattformen."
#: ../iw/partition_gui.py:1146
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
-msgstr ""
+msgstr "Programvare-RAID er IKKE støttet på denne plattformen."
#: ../iw/partition_gui.py:1153
-#, fuzzy
msgid "No RAID minors available"
-msgstr "Hjelp ikke tilgjengelig"
+msgstr ""
#: ../iw/partition_gui.py:1154
msgid ""
@@ -3427,9 +3316,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../iw/partition_gui.py:1167
-#, fuzzy
msgid "RAID Options"
-msgstr "Ingen RAID-partisjoner"
+msgstr "RAID-alternativer"
#: ../iw/partition_gui.py:1178
#, python-format
@@ -3452,14 +3340,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../iw/partition_gui.py:1195
-#, fuzzy
msgid "What do you want to do now?"
-msgstr "Hva vil du gjøre?"
+msgstr "Hva vil du gjøre nå?"
#: ../iw/partition_gui.py:1204
-#, fuzzy
msgid "Create a software RAID _partition."
-msgstr "Minst to partisjoner med programvare-RAID kreves."
+msgstr "Lag en partisjoner med programvare-RAID."
#: ../iw/partition_gui.py:1207
#, python-format
@@ -3489,23 +3375,20 @@ msgid "Make _RAID"
msgstr "Lag _RAID"
#: ../iw/partition_gui.py:1301
-#, fuzzy
msgid "Ne_w"
-msgstr "Ny"
+msgstr "N_y"
#: ../iw/partition_gui.py:1304
-#, fuzzy
msgid "Re_set"
-msgstr "Nullstill"
+msgstr "_Nullstill"
#: ../iw/partition_gui.py:1305
-#, fuzzy
msgid "R_AID"
-msgstr "RAID"
+msgstr "R_AID"
#: ../iw/partition_gui.py:1306
msgid "_LVM"
-msgstr ""
+msgstr "_LVM"
#: ../iw/partition_gui.py:1345
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
@@ -3546,24 +3429,20 @@ msgid "How would you like to prepare the file system on this partition?"
msgstr "Hvordan ønsker du å forberede filsystemet på denne partisjonen?"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:249
-#, fuzzy
msgid "Leave _unchanged (preserve data)"
-msgstr "La den være (ta vare på data)"
+msgstr "La den være _uendret (ta vare på data)"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:255
-#, fuzzy
msgid "_Format partition as:"
-msgstr "Formater partisjon som:"
+msgstr "_Formater partisjon som:"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:278
-#, fuzzy
msgid "Mi_grate partition to:"
-msgstr "Migrer partisjon til:"
+msgstr "Mi_grer partisjon til:"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301
-#, fuzzy
msgid "Check for _bad blocks?"
-msgstr "Sjekk etter dårlige blokker?"
+msgstr "Sjekk etter _dårlige blokker?"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:335
#, python-format
@@ -3577,19 +3456,16 @@ msgid "Disk Partitioning Setup"
msgstr "Oppsett av diskpartisjoner"
#: ../iw/partmethod_gui.py:58
-#, fuzzy
msgid "_Automatically partition"
-msgstr "Automatisk partisjonering"
+msgstr "_Automatisk partisjonering"
#: ../iw/partmethod_gui.py:61
-#, fuzzy
msgid "Manually partition with _Disk Druid"
-msgstr "Partisjoner manuelt med Disk Druid"
+msgstr "Partisjoner _manuelt med Disk Druid"
#: ../iw/partmethod_gui.py:64
-#, fuzzy
msgid "Manually partition with _fdisk (experts only)"
-msgstr "Partisjoner manuelt med fdisk [kun eksperter]"
+msgstr "Partisjoner manuelt med _fdisk (kun eksperter)"
#: ../iw/progress_gui.py:29
msgid "Installing Packages"
@@ -3651,39 +3527,33 @@ msgid "Make RAID Device"
msgstr "Lag RAID-enhet"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:278
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
-msgstr "Lag RAID-enhet"
+msgstr "Rediger RAID-enhet: /dev/md%s"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:280 ../textw/partition_text.py:869
-#, fuzzy
msgid "Edit RAID Device"
-msgstr "Lag RAID-enhet"
+msgstr "Rediger RAID-enhet"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:321
-#, fuzzy
msgid "RAID _Device:"
-msgstr "RAID-enhet %s"
+msgstr "RAI_D-enhet:"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:339
-#, fuzzy
msgid "RAID _Level:"
-msgstr "RAID-nivå:"
+msgstr "RAID-_nivå:"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:381
-#, fuzzy
msgid "_RAID Members:"
-msgstr "RAID-medlemmer:"
+msgstr "_RAID-medlemmer:"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:398
-#, fuzzy
msgid "Number of _spares:"
-msgstr "Antall reservedisker:"
+msgstr "Antall re_servedisker:"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:408
-#, fuzzy
msgid "_Format partition?"
-msgstr "Formater partisjon?"
+msgstr "_Formater partisjon?"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:480
msgid ""
@@ -3749,9 +3619,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:556
-#, fuzzy
msgid "delete"
-msgstr "Slett"
+msgstr "slett"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:614
#, fuzzy
@@ -3770,12 +3639,11 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNING! ALL DATA ON THE TARGET DRIVES WILL BE DESTROYED."
-msgstr ""
+msgstr "\n\nADVARSEL! ALLE DATA PÅ MÅLSTASJONENE VIL BLI ØDELAGT."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:642
-#, fuzzy
msgid "Final Warning"
-msgstr "Formateringsadvarsel"
+msgstr "Endelig advarsel"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:644
#, fuzzy
@@ -3813,9 +3681,8 @@ msgid "Target Drive(s):"
msgstr "Harddisker"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:723
-#, fuzzy
msgid "Drives"
-msgstr "Stasjon:"
+msgstr "Stasjoner"
#: ../iw/silo_gui.py:28
msgid "Silo Configuration"
@@ -3877,40 +3744,36 @@ msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Valg av tidssone"
#: ../iw/timezone_gui.py:146 ../iw/timezone_gui.py:147
-#, fuzzy
msgid "System clock uses _UTC"
-msgstr "Systemklokken bruker UTC"
+msgstr "Systemklokken bruker _UTC"
#: ../iw/timezone_gui.py:170
msgid "Location"
msgstr "Plassering"
#: ../iw/timezone_gui.py:218
-#, fuzzy
msgid "Use _daylight saving time (US only)"
-msgstr "Bruk \"Daylight Savings Time\" (kun USA)"
+msgstr "Bruk «_Daylight Savings Time» (kun USA)"
#: ../iw/timezone_gui.py:231
msgid "UTC Offset"
msgstr "Forskyvning fra UTC"
#: ../iw/timezone_map_gui.py:108
-#, fuzzy
msgid "_Location"
-msgstr "Plassering"
+msgstr "P_lassering"
#: ../iw/timezone_map_gui.py:110
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Beskrivelse"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "Konfigurasjon av oppstartslaster under oppgradering"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:68
-#, fuzzy
msgid "_Update boot loader configuration"
-msgstr "Oppdater konfigurasjon av oppstartslaster"
+msgstr "_Oppdater konfigurasjon av oppstartslaster"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:69
msgid "This will update your current boot loader."
@@ -3937,9 +3800,8 @@ msgstr ""
"nåværende system."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89
-#, fuzzy
msgid "_Create new boot loader configuration"
-msgstr "Lag ny konfigurasjon for oppstartslaster"
+msgstr "_Lag ny konfigurasjon for oppstartslaster"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:91
msgid ""
@@ -3950,9 +3812,8 @@ msgstr ""
"ønsker å bytte oppstartslaster bør du velge dette."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:98
-#, fuzzy
msgid "_Skip boot loader updating"
-msgstr "Hopp over oppdatering av oppstartslaster"
+msgstr "_Hopp over oppdatering av oppstartslaster"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:99
msgid ""
@@ -3967,12 +3828,11 @@ msgid "What would you like to do?"
msgstr "Hva vil du gjøre?"
#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:30 ../textw/upgrade_text.py:32
-#, fuzzy
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Migrer filsystemer"
#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:55 ../textw/upgrade_text.py:34
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports the ext3 journalling file system. It has "
"several benefits over the ext2 file system traditionally shipped in %s. It "
@@ -4016,14 +3876,12 @@ msgstr ""
"Installasjonsprogrammet har funnet %s MB med RAM.\n"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:120
-#, fuzzy
msgid "I _want to create a swap file"
-msgstr "Jeg ønsker å lage en swapfil."
+msgstr "Jeg _ønsker å lage en swapfil."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:129
-#, fuzzy
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
-msgstr "Velg partisjonen å legge swapfilen på:"
+msgstr "Velg _partisjonen swapfilen skal legges på:"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
msgid "Free Space (MB)"
@@ -4038,14 +3896,12 @@ msgstr ""
"Det anbefales at swapfilen er minst %d MB. Oppgi en størrelse for swapfilen:"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:181
-#, fuzzy
msgid "Swap file _size (MB):"
-msgstr "Størrelse på swapfil(MB):"
+msgstr "_Størrelse på swapfil(MB):"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:191
-#, fuzzy
msgid "I _don't want to create a swap file"
-msgstr "Jeg ønsker ikke å lage en swapfil."
+msgstr "Jeg ønsker _ikke å lage en swapfil"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201
msgid ""
@@ -4080,14 +3936,12 @@ msgid "Unprobed Monitor"
msgstr "Ikke-gjenkjent monitor"
#: ../iw/xconfig_gui.py:50
-#, fuzzy
msgid "Customize Graphical Configuration"
-msgstr "Tilpass konfigurasjon av X"
+msgstr "Tilpass grafisk konfigurasjon"
#: ../iw/xconfig_gui.py:217
-#, fuzzy
msgid "_Color Depth:"
-msgstr "Fargedybde:"
+msgstr "_Fargedybde:"
#: ../iw/xconfig_gui.py:223 ../textw/xconfig_text.py:109
msgid "256 Colors (8 Bit)"
@@ -4102,14 +3956,12 @@ msgid "True Color (24 Bit)"
msgstr "Millioner av farger (24 bit)"
#: ../iw/xconfig_gui.py:233
-#, fuzzy
msgid "_Screen Resolution:"
-msgstr "Skjermoppløsning:"
+msgstr "_Skjermoppløsning:"
#: ../iw/xconfig_gui.py:320
-#, fuzzy
msgid " _Test Setting "
-msgstr " Test Innstillinger "
+msgstr " _Test Innstillinger "
#: ../iw/xconfig_gui.py:343
msgid "Please choose your default desktop environment:"
@@ -4120,28 +3972,24 @@ msgid "Your desktop environment is:"
msgstr "Ditt skrivebordsmiljø er:"
#: ../iw/xconfig_gui.py:360
-#, fuzzy
msgid "GNO_ME"
-msgstr "GNOME"
+msgstr "GNO_ME"
#: ../iw/xconfig_gui.py:362
-#, fuzzy
msgid "_KDE"
-msgstr "KDE"
+msgstr "_KDE"
#: ../iw/xconfig_gui.py:391
msgid "Please choose your login type:"
msgstr "Vennligst velg påloggingstype:"
#: ../iw/xconfig_gui.py:398
-#, fuzzy
msgid "T_ext"
-msgstr "Tekst"
+msgstr "Te_kst"
#: ../iw/xconfig_gui.py:399
-#, fuzzy
msgid "_Graphical"
-msgstr "Grafisk"
+msgstr "_Grafisk"
#: ../iw/xconfig_gui.py:416 ../textw/xconfig_text.py:434
msgid "Monitor Configuration"
@@ -4158,19 +4006,16 @@ msgid "Generic"
msgstr "Vanlig"
#: ../iw/xconfig_gui.py:707 ../iw/xconfig_gui.py:1048
-#, fuzzy
msgid "Restore _original values"
-msgstr "Gjenopprett originale verdier"
+msgstr "Gjenopprett _opprinnelige verdier"
#: ../iw/xconfig_gui.py:715
-#, fuzzy
msgid "Hori_zontal Sync:"
-msgstr "Horisontal synkronisering:"
+msgstr "Hori_sontal synkronisering:"
#: ../iw/xconfig_gui.py:718
-#, fuzzy
msgid "_Vertical Sync:"
-msgstr "Vertikal synkronisering:"
+msgstr "_Vertikal synkronisering:"
#: ../iw/xconfig_gui.py:725
msgid "kHz"
@@ -4185,9 +4030,8 @@ msgid "Graphical Interface (X) Configuration"
msgstr "Konfigurasjon av grafisk grensesnitt (X)"
#: ../iw/xconfig_gui.py:771
-#, fuzzy
msgid "Unknown video card"
-msgstr "Ukjent kort"
+msgstr "Ukjent skjermkort"
#: ../iw/xconfig_gui.py:772
#, python-format
@@ -4229,19 +4073,16 @@ msgstr ""
"bestemme de beste innstillingene for din skjerm."
#: ../iw/xconfig_gui.py:1026
-#, fuzzy
msgid "_Video card RAM: "
-msgstr "Minne på skjermkort: "
+msgstr "_Minne på skjermkort: "
#: ../iw/xconfig_gui.py:1052
-#, fuzzy
msgid "_Skip X configuration"
-msgstr "Hopp over konfigurasjon av X"
+msgstr "_Hopp over konfigurasjon av X"
#: ../iw/zipl_gui.py:33
-#, fuzzy
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
-msgstr "Konfigurasjon av oppstartslaster"
+msgstr "Konfigurasjon av z/IPL-oppstartslaster"
#: ../iw/zipl_gui.py:75 ../textw/zipl_text.py:22
msgid ""
@@ -4501,33 +4342,29 @@ msgstr ""
"til senere."
#: ../textw/desktop_choice_text.py:35
-#, fuzzy
msgid "Customize software selection"
-msgstr "Tilpassing av X"
+msgstr "Tilpass valg av programvare"
#: ../textw/fdasd_text.py:31
-#, fuzzy
msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on"
-msgstr "Velg en disk som fdisk skal kjøres på"
+msgstr "Velg en disk som fdasd eller dasdfmt skal kjøres på"
#: ../textw/fdasd_text.py:32
-#, fuzzy
msgid "Edit Partitions"
-msgstr "Legg til partisjon"
+msgstr "Rediger partisjoner"
#: ../textw/fdasd_text.py:33
-#, fuzzy
msgid "Format DASD"
-msgstr "Formater"
+msgstr "Formater DASD"
#: ../textw/fdasd_text.py:50 ../textw/fdisk_text.py:39
msgid "Disk Setup"
msgstr "Diskoppsett"
#: ../textw/fdasd_text.py:74
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "An error occurred while running %s on drive %s."
-msgstr "En feil oppsto under søk etter pakker som skal oppgraderes."
+msgstr "En feil oppsto under kjøring av %s på stasjon %s."
#: ../textw/fdasd_text.py:85
#, python-format
@@ -4746,9 +4583,8 @@ msgid "Tertiary nameserver:"
msgstr "Tertiær navnetjener:"
#: ../textw/network_text.py:94
-#, fuzzy
msgid "Point to Point (IP):"
-msgstr "Monteringspunkt:"
+msgstr "Punkt til punkt (IP):"
#: ../textw/network_text.py:129
#, python-format
@@ -4862,7 +4698,6 @@ msgid "Mount Point:"
msgstr "Monteringspunkt:"
#: ../textw/partition_text.py:261
-#, fuzzy
msgid "File System type:"
msgstr "Filsystemtype:"
@@ -4903,17 +4738,14 @@ msgid "Number of spares?"
msgstr "Antall reservedisker?"
#: ../textw/partition_text.py:468
-#, fuzzy
msgid "File System Type:"
msgstr "Filsystemtype:"
#: ../textw/partition_text.py:478
-#, fuzzy
msgid "File System Label:"
msgstr "Etikett for filsystem:"
#: ../textw/partition_text.py:489
-#, fuzzy
msgid "File System Option:"
msgstr "Alternativer for filsystem:"
@@ -4936,7 +4768,6 @@ msgstr "La være"
#: ../textw/partition_text.py:512 ../textw/partition_text.py:701
#: ../textw/partition_text.py:933
-#, fuzzy
msgid "File System Options"
msgstr "Alternativer for filsystem"
@@ -4970,13 +4801,12 @@ msgid "Force to be a primary partition"
msgstr "Tving til å være en primærpartisjon"
#: ../textw/partition_text.py:679
-#, fuzzy
msgid "Not Supported"
-msgstr "Støtte for nettverk"
+msgstr "Ikke støttet"
#: ../textw/partition_text.py:680
msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer."
-msgstr ""
+msgstr "LVM-volumgrupper kan kun redigeres i den grafiske installasjonen."
#: ../textw/partition_text.py:754 ../textw/partition_text.py:803
msgid "Invalid Entry for Partition Size"
@@ -5020,7 +4850,7 @@ msgstr "Maksimalt antall reservedisker med for en RAID0-array er 0."
#: ../textw/partition_text.py:1049
msgid "You must go back and use fdasd to initialize this partition"
-msgstr ""
+msgstr "Du må gå tilbake og bruke fdasd for å initiere denne partisjonen"
#: ../textw/partition_text.py:1102 ../textw/partition_text.py:1109
#: ../textw/userauth_text.py:224
@@ -5032,11 +4862,9 @@ msgid "RAID"
msgstr "RAID"
#: ../textw/partition_text.py:1105
-#, fuzzy
msgid ""
" F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr ""
-" F1-Hjelp F2-Ny F3-Rediger F4-Slett F5-Nullstill F12-OK "
+msgstr " F1-Hjelp F3-Rediger F4-Slett F5-Nullstill F12-OK "
#: ../textw/partition_text.py:1107
msgid "New"
@@ -5272,26 +5100,20 @@ msgid "Password (confirm)"
msgstr "Passord (bekreft)"
#: ../textw/userauth_text.py:113
-#, fuzzy
msgid "Bad User Name"
-msgstr "Brukernavn"
+msgstr "Ugyldig brukernavn"
#: ../textw/userauth_text.py:114
-#, fuzzy
msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9."
-msgstr ""
-"Bruker-IDer må være mindre enn 8 tegn og kan kun inneholde tegnene A-Z, a-z "
-"og 0-9."
+msgstr "Brukernavn kan kun inneholde tegnene A-Z, a-z og 0-9."
#: ../textw/userauth_text.py:121
-#, fuzzy
msgid "Missing User Name"
-msgstr "Manglende bruker-ID"
+msgstr "Manglende brukernavn"
#: ../textw/userauth_text.py:122
-#, fuzzy
msgid "You must provide a user name"
-msgstr "Du må oppgi en bruker-ID"
+msgstr "Du må oppgi et brukernavn"
#: ../textw/userauth_text.py:127
msgid "The password must be at least 6 characters long."
@@ -5310,12 +5132,9 @@ msgstr ""
"brukeren her."
#: ../textw/userauth_text.py:151
-#, fuzzy
msgid ""
"This system user is already configured. You don't need to add this user here."
-msgstr ""
-"Root-brukeren er allerede konfigurert. Du trenger ikke å legge til denne "
-"brukeren her."
+msgstr "Systembrukeren er allerede konfigurert. Du trenger ikke å legge til denne brukeren her."
#: ../textw/userauth_text.py:159
msgid "This user id already exists. Choose another."
@@ -5660,9 +5479,8 @@ msgid "Video RAM:"
msgstr "Video-RAM:"
#: ../textw/zipl_text.py:50
-#, fuzzy
msgid "z/IPL Configuration"
-msgstr "SILO-konfigurasjon"
+msgstr "z/IPL-konfigurasjon"
#: ../installclasses/custom.py:10
msgid "Custom"
@@ -5675,9 +5493,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../installclasses/personal_desktop.py:10
-#, fuzzy
msgid "Personal Desktop"
-msgstr "Standard skrivebord:"
+msgstr "Personlig skrivebord"
#: ../installclasses/personal_desktop.py:12
msgid ""
@@ -5881,12 +5698,10 @@ msgid "Failed to read directory %s: %s"
msgstr "Kunne ikke lese katalog %s: %s"
#: ../loader/loader.c:595
-#, fuzzy
msgid ""
"An error occured reading the install from the ISO images. Please check your "
"ISO images and try again."
-msgstr ""
-"En feil oppstod ved lesing fra ISO-filene. Sjekk ISO-filene og prøv på nytt."
+msgstr "En feil oppstod ved lesing av installasjonen fra ISO-filene. Sjekk ISO-filene og prøv på nytt."
#: ../loader/loader.c:908
#, c-format
@@ -6104,9 +5919,8 @@ msgstr ""
"for å kunne fortsette installeringen. Hvis du velge driver nå?"
#: ../loader/loader.c:3693
-#, fuzzy
msgid "Running the anaconda system installer - please wait...\n"
-msgstr "Kjører anaconda - snart tilbake...\n"
+msgstr "Kjører systeminstallasjonen anaconda - vennligst vent...\n"
#: ../loader/mediacheck.c:193
msgid ""
@@ -6340,9 +6154,8 @@ msgid "Network device"
msgstr "Nettverksenhet"
#: ../loader/net.c:826
-#, fuzzy
msgid "No DNS lookups"
-msgstr "Bruk TLS-oppslag"
+msgstr "Ingen DNS-oppslag"
#: ../loader/net.c:898
msgid ""
@@ -7260,9 +7073,8 @@ msgid "Portuguese"
msgstr "Portugisisk:"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Romanian"
-msgstr "Gjenstår"
+msgstr "Rumensk"
#. generated from lang-table
msgid "Russian"
@@ -7284,28 +7096,12 @@ msgstr "Svensk"
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainsk"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Make LVM Device"
-#~ msgstr "Lag RAID-enhet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit LVM Device"
-#~ msgstr "Legg til enhet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Developer Workstation"
-#~ msgstr "Arbeidsstasjon"
-
#~ msgid "Partition Request Sanity Check Errors"
#~ msgstr "Feil under sjekk av partisjonsforespørsel"
#~ msgid "Install"
#~ msgstr "Installer"
-#, fuzzy
-#~ msgid "User _Name:"
-#~ msgstr "Brukernavn:"
-
#~ msgid ""
#~ "Additional accounts can be created for other users of this system. Such "
#~ "accounts could be for a personal login account, or for other non-"
@@ -7326,18 +7122,6 @@ msgstr "Ukrainsk"
#~ msgid "Do not install a boot loader"
#~ msgstr "Ikke installer oppstartslaster"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of your installation will be in /root/install.log after "
-#~ "rebooting your system. You may want to keep this file for later "
-#~ "reference. A kickstart file representing the choices you have made will "
-#~ "be in /root/anaconda-ks.cfg."
-#~ msgstr ""
-#~ "En komplett logg av installasjonen vil befinne seg i /tmp/install.log "
-#~ "etter omstart av systemet. Du vil kanskje beholde denne filen som et "
-#~ "referansepunkt til senere. En kickstart-fil som representerer valgene du "
-#~ "gjorde vil være i /root/anaconda-ks.cfg."
-
#~ msgid ""
#~ "Congratulations, your %s installation is complete.\n"
#~ "\n"
@@ -7364,24 +7148,6 @@ msgstr "Ukrainsk"
#~ msgid "Please choose your security level: "
#~ msgstr "Vennligst velg sikkerhetsnivå: "
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Select all"
-#~ msgstr "Velg alle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Which _model mouse is attached to the computer?"
-#~ msgstr "Hvilken mustype er koblet til denne datamaskinen?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Re_view (allows you to see and change the automatic partitioning results)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Revider (lar deg se og endre på resultatet av automatisk partisjonering)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Have the installer _automatically partition for you"
-#~ msgstr "La installasjonsprogrammet partisjonere automatisk for deg"
-
#~ msgid ""
#~ "If the probed settings do not match your hardware, select the correct "
#~ "hardware settings below:"
@@ -7764,32 +7530,6 @@ msgstr "Ukrainsk"
#~ msgid "What language should be used during the installation process?"
#~ msgstr "Hvilket språk skal brukes under installasjonen?"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Welcome to "
-#~ msgstr "Velkommen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 to "
-#~ "configure additional devices."
-#~ msgstr ""
-#~ "Det ser ikke ut som om du har noen harddisker på systemet ditt! Ønsker du "
-#~ "å konfigurere noen tilleggsenheter?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the following information:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o the name or IP number of your FTP server\n"
-#~ " o the directory on that server containing\n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ "Skriv inn følgende informasjon:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o navnet eller IP-adressen til din FTP-tjener\n"
-#~ " o katalogen på tjeneren som inneholder\n"
-#~ " Red Hat Linux for din arkitektur\n"
-
#~ msgid "Red Hat Linux Installer"
#~ msgstr "Red Hat Linux installasjon"