summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po257
1 files changed, 110 insertions, 147 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 28e47131e..c9bbcedfa 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda-9.0.93\n"
"POT-Creation-Date: 2003-08-13 22:03-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-07-31 23:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-08-15 23:06+0200\n"
"Last-Translator: Peter van Egdom <p.van.egdom@chello.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27,14 +27,14 @@ msgid "Starting VNC..."
msgstr "Bezig met opstarten van VNC..."
#: ../anaconda:131
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s %s installation on host %s"
-msgstr "%s Installatie op %s"
+msgstr "%s %s installatie op %s"
#: ../anaconda:133
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s %s installation"
-msgstr "%s nieuw installeren"
+msgstr "%s %s installatie"
#: ../anaconda:151
msgid "Unable to set vnc password - using no password!"
@@ -55,39 +55,42 @@ msgid ""
"if you would like to secure the server.\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"WAARSCHUWING!!! VNC-server draait ZONDER WACHTWOORD!\n"
+"U kunt de boot-optie vncpasswd=<wachtwoord> gebruiken\n"
+"als u de server wilt beveiligen.\n"
+"\n"
#: ../anaconda:179
-#, fuzzy
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "De VNC-server is nu opgestart."
#: ../anaconda:182
#, c-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Bezig een verbinding te maken met de vnc client op %s..."
#: ../anaconda:196
msgid "Giving up attempting to connect after 50 tries!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Stoppen met verbinding maken na het 50 keer te hebben geprobeerd!\n"
#: ../anaconda:198
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
-msgstr "Maak een verbinding met %s om de installatie te beginnen..."
+msgstr "Maak met uw vnc client verbinding met %s om de installatie te beginnen."
#: ../anaconda:200
-#, fuzzy
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
-msgstr "Maak een verbinding met %s om de installatie te beginnen..."
+msgstr "Maak met uw vnc client verbinding om de installatie te beginnen."
#: ../anaconda:204
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
-msgstr ""
+msgstr "Zal over 15 seconden opnieuw proberen te verbinden..."
#: ../anaconda:208
-#, fuzzy
msgid "Connected!"
-msgstr "Voltooid"
+msgstr "Verbonden!"
#: ../anaconda:212
#, c-format
@@ -144,8 +147,7 @@ msgstr "Onbekende Fout"
#: ../anaconda:602
#, c-format
msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!"
-msgstr ""
-"Fout bij het lezen van het tweede deel van de kickstartconfiguratie: %s!"
+msgstr "Fout bij het lezen van het tweede deel van de kickstartconfiguratie: %s!"
#: ../anaconda:696
msgid ""
@@ -170,8 +172,7 @@ msgstr "Er ging wat mis in de X installatie."
#: ../anaconda:810
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
-msgstr ""
-"Grafische installatie niet beschikbaar... Tekstmodus wordt nu opgestart."
+msgstr "Grafische installatie niet beschikbaar... Tekstmodus wordt nu opgestart."
#: ../anaconda:823
msgid ""
@@ -188,8 +189,7 @@ msgstr "Muistype dat nu wordt gebruikt: %s"
#: ../autopart.py:933
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions"
-msgstr ""
-"Kon cylinder-gebaseerde partities niet alloceren als primaire partities"
+msgstr "Kon cylinder-gebaseerde partities niet alloceren als primaire partities"
#: ../autopart.py:936
msgid "Could not allocate partitions as primary partitions"
@@ -382,7 +382,6 @@ msgstr ""
"%s.%s"
#: ../autopart.py:1364
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -394,7 +393,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"U kunt een andere automatische partitioneringsoptie kiezen, of op 'Terug' "
-"klikken om een handmatige partitionering te kiezen.\n"
+"klikken om handmatige partitionering te kiezen.\n"
"\n"
"Geef 'OK' om door te gaan."
@@ -527,8 +526,7 @@ msgstr "Op de opdrachtregel geen vraagtekens gebruiken!"
#: ../cmdline.py:86
msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
-msgstr ""
-"Uitzonderingen op Parted kunnen niet op de opdrachtregel behandeld worden!"
+msgstr "Uitzonderingen op Parted kunnen niet op de opdrachtregel behandeld worden!"
#: ../cmdline.py:131
#, python-format
@@ -1192,19 +1190,16 @@ msgstr ""
"bestaat niet. Wilt u doorgaan met uw installatie of wilt u afbreken?"
#: ../network.py:41
-#, fuzzy
msgid "Hostname must be 64 or less characters in length."
-msgstr "Zorg ervoor dat uw wachtwoord tenminste 6 tekens lang is."
+msgstr "Computernaam moet 64 -of minder- tekens lang zijn."
#: ../network.py:44
msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'"
-msgstr ""
-"Computernaam moet beginnen met een geldig teken in het bereik 'a-z' of 'A-Z'"
+msgstr "Computernaam moet beginnen met een geldig teken in het bereik 'a-z' of 'A-Z'"
#: ../network.py:49
msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'"
-msgstr ""
-"Computernamen mogen alleen de tekens 'a-z', 'A-Z', '-' of '.' bevatten."
+msgstr "Computernamen mogen alleen de tekens 'a-z', 'A-Z', '-' of '.' bevatten."
#: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:41
msgid "Proceed with upgrade?"
@@ -1259,8 +1254,7 @@ msgstr "Afhankelijkheden controle"
#: ../packages.py:251
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
-msgstr ""
-"De afhankelijkheden in de geselecteerde pakketten worden gecontroleerd..."
+msgstr "De afhankelijkheden in de geselecteerde pakketten worden gecontroleerd..."
#: ../packages.py:310 ../packages.py:718
msgid "Processing"
@@ -1386,8 +1380,7 @@ msgstr "De installatie gaat nu beginnen"
#: ../packages.py:824
msgid "Starting install process, this may take several minutes..."
-msgstr ""
-"Het installatieproces wordt nu opgestart. Dit kan enkele minuten duren..."
+msgstr "Het installatieproces wordt nu opgestart. Dit kan enkele minuten duren..."
#: ../packages.py:864
msgid ""
@@ -1499,7 +1492,7 @@ msgid "Foreign"
msgstr "Vreemd"
#: ../partedUtils.py:274
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
@@ -1508,10 +1501,10 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
msgstr ""
-"Het /dev/%s device is geformatteerd met LDL in plaats van CDL. LDL "
+"Het apparaat %s is geformatteerd met LDL in plaats van CDL. LDL "
"geformatteerde DASDs zijn niet ondersteund voor gebruik gedurende een "
"installatie van %s. Als u deze disk voor installatie wilt gebruiken dient "
-"deze opnieuw geinitialiseerd te worden wat inhoud dat ALLE DATA op deze "
+"deze opnieuw geïnitialiseerd te worden wat inhoud dat ALLE DATA op deze "
"drive verloren zal gaan.\n"
"\n"
"Wilt u deze DASD opnieuw formatteren met het CDL formaat?"
@@ -1699,8 +1692,7 @@ msgstr "Verwijderen Bevestigen"
#: ../partIntfHelpers.py:229
#, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
-msgstr ""
-"U staat op het punt alle partities op het device '/dev/%s' te verwijderen."
+msgstr "U staat op het punt alle partities op het device '/dev/%s' te verwijderen."
#: ../partIntfHelpers.py:232 ../partIntfHelpers.py:520
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:733 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1087
@@ -1889,8 +1881,7 @@ msgid "Confirm Reset"
msgstr "Resetten bevestigen"
#: ../partIntfHelpers.py:528
-msgid ""
-"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr ""
"Weet u zeker dat u de partitietabel wilt herstellen naar de oorspronkelijke "
"toestand?"
@@ -1942,8 +1933,7 @@ msgstr ""
"s te installeren."
#: ../partitions.py:819
-msgid ""
-"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
+msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
msgstr ""
"U moet een partitie /boot/efi aanmaken, van type FAT en met een grootte van "
"50 megabytes."
@@ -2010,8 +2000,7 @@ msgstr "een partitie die deel uitmaakt van een LVM-Volumegroep."
#: ../partRequests.py:219
#, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
msgstr ""
"Dit koppelpunt is ongeldig. De map %s moet zich op het / -bestandssysteem "
"bevinden."
@@ -2044,8 +2033,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
"MB."
-msgstr ""
-"De grootte van partitie %s (%10.2f MB) overschrijdt de limiet van %10.2f MB."
+msgstr "De grootte van partitie %s (%10.2f MB) overschrijdt de limiet van %10.2f MB."
#: ../partRequests.py:455
#, python-format
@@ -2113,13 +2101,11 @@ msgstr "Geannuleerd"
#: ../rescue.py:220 ../text.py:468
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
-msgstr ""
-"Het is niet mogelijk om naar de vorige stap terug te gaan. Probeer opnieuw."
+msgstr "Het is niet mogelijk om naar de vorige stap terug te gaan. Probeer opnieuw."
#: ../rescue.py:236 ../rescue.py:271 ../rescue.py:425
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
-msgstr ""
-"Indien gereed, verlaat dan de shell en uw systeem zal opnieuw opstarten."
+msgstr "Indien gereed, verlaat dan de shell en uw systeem zal opnieuw opstarten."
#: ../rescue.py:255 ../rescue.py:324 ../rescue.py:332 ../rescue.py:403
msgid "Rescue"
@@ -2270,10 +2256,8 @@ msgid "%s (C) 2003 Red Hat, Inc."
msgstr "%s (C) 2003 Red Hat, Inc."
#: ../text.py:353
-msgid ""
-" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
-msgstr ""
-" <F1> hulp | <Tab> tussen items | <Space> selecteren | <F12> volgend scherm"
+msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+msgstr " <F1> hulp | <Tab> tussen items | <Space> selecteren | <F12> volgend scherm"
#: ../text.py:355
msgid ""
@@ -2494,8 +2478,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/account_gui.py:44
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
-msgstr ""
-"De wachtwoorden die u hebt ingevoerd zijn verschillend. Probeer het opnieuw."
+msgstr "De wachtwoorden die u hebt ingevoerd zijn verschillend. Probeer het opnieuw."
#: ../iw/account_gui.py:51
msgid "The root password must be at least six characters long."
@@ -2665,6 +2648,8 @@ msgid ""
"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
msgstr ""
+"Voer een bootloader-wachtwoord in en bevestig deze. (Hou er rekening mee "
+"dat uw BIOS 'keymap' instelling anders kan zijn dan de huidige 'keymap'.)"
#: ../iw/blpasswidget.py:112
msgid "_Password:"
@@ -2842,8 +2827,7 @@ msgstr "Niet in staat de Stationsvolgorde te veranderen voor LILO"
#: ../iw/bootlocwidget.py:85
msgid "We do not support changing the drive order for use with LILO."
-msgstr ""
-"We ondersteunen het wisselen van stationsvolgorde niet voor gebruik met LILO."
+msgstr "We ondersteunen het wisselen van stationsvolgorde niet voor gebruik met LILO."
#: ../iw/bootlocwidget.py:92
msgid "Edit Drive Order"
@@ -2877,7 +2861,7 @@ msgid "Click next to begin installation of %s."
msgstr "Kies 'Volgende' om te beginnen met de installatie van %s."
#: ../iw/confirm_gui.py:61
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"A complete log of the installation can be found in the file '%s' after "
"rebooting your system.\n"
@@ -2886,10 +2870,10 @@ msgid ""
"in the file '%s' after rebooting the system."
msgstr ""
"Na het herstarten van uw systeem vindt u een compleet logboek van de "
-"installatie in het bestand %s.\n"
+"installatie in het bestand '%s'.\n"
"\n"
"Een kickstart-bestand met de gekozen installatieopties vindt u vervolgens in "
-"bestand %s."
+"het bestand '%s'."
#: ../iw/confirm_gui.py:68
msgid "About to Upgrade"
@@ -2901,13 +2885,13 @@ msgid "Click next to begin upgrade of %s."
msgstr "Kies 'Volgende' om te beginnen met de upgrade van %s."
#: ../iw/confirm_gui.py:74
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after rebooting "
"your system."
msgstr ""
"Nadat uw systeem opnieuw is opgestart vindt u een compleet logboek van de "
-"upgrade in het bestand %s."
+"upgrade in het bestand '%s'."
#: ../iw/congrats_gui.py:23
msgid "Congratulations"
@@ -3005,9 +2989,8 @@ msgid "I_gnore package dependencies"
msgstr "Pakket-afhankelijkheden _negeren"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:25
-#, fuzzy
msgid "Package Defaults"
-msgstr "Pakket Groep Details"
+msgstr "Pakket-standaarden"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:51
msgid ""
@@ -3015,9 +2998,12 @@ msgid ""
"selection, including:\n"
"\n"
msgstr ""
+"De standaard installatie omgeving bevat onze aanbevolen pakket selectie "
+"waaronder:\n"
+"\n"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:53
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3028,16 +3014,7 @@ msgid ""
"to install or avoid installing. Check the box below to customize your "
"installation."
msgstr ""
-"De standaard personal desktop omgeving bevat onze aanbevelingen voor nieuwe "
-"gebruikers, inclusief:\n"
"\n"
-"\tDesktop-shell (GNOME)\n"
-"\tKantoor-pakket (OpenOffice)\n"
-"\tWebbrowser (Mozilla)\n"
-"\tEmail (Evolution)\n"
-"\tInstant messaging\n"
-"\tGeluid en video-toepassingen\n"
-"\tSpellen\n"
"\n"
"Na de installatie kunt u aanvullende software toevoegen of verwijderen met "
"het programma 'redhat-config-packages'\n"
@@ -3140,9 +3117,8 @@ msgid "Select a drive to partition with fdisk:"
msgstr "Kies een station dat met fdisk moet worden gepartitioneerd:"
#: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:26
-#, fuzzy
msgid "Firewall"
-msgstr "Geen firewall"
+msgstr "Firewall"
#: ../iw/firewall_gui.py:115
#, python-format
@@ -3166,24 +3142,24 @@ msgid ""
"A firewall can help prevent unauthorized access to your computer from the "
"outside world. Would you like to enable a firewall?"
msgstr ""
+"Een firewall kan helpen tegen ongeautoriseerde toegang tot uw computer vanaf "
+"de buitenwereld. Wilt u een firewall aanzetten?"
#: ../iw/firewall_gui.py:155
msgid "N_o firewall"
msgstr "_Geen firewall"
#: ../iw/firewall_gui.py:157
-#, fuzzy
msgid "_Enable firewall"
-msgstr "_Geen firewall"
+msgstr "_Zet firewall aan"
#: ../iw/firewall_gui.py:159
-#, fuzzy
msgid "_Custom firewall"
-msgstr "_Geen firewall"
+msgstr "Firewall _aanpassen"
#: ../iw/firewall_gui.py:178
msgid "What services should be allowed to pass through the firewall?"
-msgstr ""
+msgstr "Welke diensten mogen door de firewall worden doorgelaten?"
#: ../iw/firewall_gui.py:186
msgid "_Allow incoming:"
@@ -3195,7 +3171,7 @@ msgstr "Andere _poorten:"
#: ../iw/firewall_gui.py:219
msgid "If you would like to allow all traffic from a device, select it below."
-msgstr ""
+msgstr "Als u al het verkeer van een apparaat wilt toestaan, selecteer het beneden."
#: ../iw/firewall_gui.py:228
msgid "_Trusted devices:"
@@ -3493,8 +3469,7 @@ msgstr "Naam in gebruik"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:877
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr ""
-"De volumegroep-naam \"%s\" is reeds in gebruik. Kies alstublieft een andere."
+msgstr "De volumegroep-naam \"%s\" is reeds in gebruik. Kies alstublieft een andere."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:921
msgid "Not enough physical volumes"
@@ -4073,14 +4048,12 @@ msgid "Partitioning"
msgstr "Partitioneren"
#: ../iw/partition_gui.py:639
-msgid ""
-"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
+msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
msgstr "Er zijn de volgende kritieke fouten met uw opgegeven partitieschema."
#: ../iw/partition_gui.py:642
#, python-format
-msgid ""
-"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
+msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
msgstr ""
"Deze fouten moeten worden hersteld voordat u kunt verdergaan met de "
"installatie van %s."
@@ -4229,8 +4202,7 @@ msgstr "Een RAID-_opstelling maken (standaard=/dev/md%s)."
#: ../iw/partition_gui.py:1270
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
-msgstr ""
-"Een _station klonen om een RAID-opstelling te maken (standaard=/dev/md%s)."
+msgstr "Een _station klonen om een RAID-opstelling te maken (standaard=/dev/md%s)."
#: ../iw/partition_gui.py:1309
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
@@ -4238,8 +4210,7 @@ msgstr "Kon de 'Stationskloon-editor' niet aanmaken."
#: ../iw/partition_gui.py:1310
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
-msgstr ""
-"De stationskloon-editor kon om een of andere reden niet aangemaakt worden."
+msgstr "De stationskloon-editor kon om een of andere reden niet aangemaakt worden."
#: ../iw/partition_gui.py:1354
msgid "Ne_w"
@@ -4529,8 +4500,7 @@ msgstr "Kloonstations"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:656
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
-msgstr ""
-"Er was een fout bij het schonen van de doelstations. Klonen is mislukt."
+msgstr "Er was een fout bij het schonen van de doelstations. Klonen is mislukt."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:690
msgid ""
@@ -4663,8 +4633,7 @@ msgstr "Dit zal uw huidige bootloader vernieuwen."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
#, python-format
-msgid ""
-"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr ""
"Het installatieprogramma heeft de bootloader %s gedetecteerd, momenteel op %"
"s geïnstalleerd."
@@ -4802,8 +4771,7 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "De grootte van het wisselbestand moet liggen tussen 1 en 2000 MB."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173
-msgid ""
-"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
"Er is niet voldoende ruimte vrij op het device dat u selecteerde voor de "
"wissel-partitie."
@@ -5152,8 +5120,7 @@ msgstr ""
"welk label u elk van deze partities wilt geven."
#: ../textw/bootloader_text.py:316
-msgid ""
-" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
+msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
msgstr ""
" <Space> selecteert knop | <F2> opstart-standaard kiezen| <F12> volgend "
"scherm>"
@@ -5279,7 +5246,7 @@ msgid "Workstation Defaults"
msgstr "Werkstation Standaarden"
#: ../textw/desktop_choice_text.py:27
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The default installation environment includes our recommended package "
"selection. After installation, additional software can be added or removed "
@@ -5288,11 +5255,9 @@ msgid ""
"However %s ships with many more applications, and you may customize the "
"selection of software installed if you want."
msgstr ""
-"De opties Personal Desktop en Werkstation installeren een standaard "
-"verzameling toepassingen zodat u met uw %s systeem over het internet kunt "
-"surfen, email kunt verzenden en ontvangen en documenten kunt maken en "
-"bewerken. De optie Werkstation omvat ook gereedschap voor software- "
-"ontwikkeling en administratie-gereedschap.\n"
+"De standaard installatie omgeving bevat onze aangeraden pakket selectie. "
+"Na de installatie kan additionele software worden toegevoegd of verwijderd "
+"door gebruik te maken van de tool 'redhat-config-packages'.\n"
"\n"
"%s heeft echter veel meer toepassingen en u kunt de verzameling "
"geïnstalleerde software desgewenst aanpassen."
@@ -5363,9 +5328,8 @@ msgid "Customize"
msgstr "Aanpassen"
#: ../textw/firewall_text.py:45
-#, fuzzy
msgid "Enable firewall"
-msgstr "Geen firewall"
+msgstr "Zet firewall aan"
#: ../textw/firewall_text.py:48
msgid "No firewall"
@@ -5603,10 +5567,8 @@ msgid "Select individual packages"
msgstr "Individuele pakketten kiezen"
#: ../textw/packages_text.py:73
-msgid ""
-"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr ""
-"<Space>,<+>,<-> selectie | <F2> Groep Details | <F12> volgend scherm"
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
+msgstr "<Space>,<+>,<-> selectie | <F2> Groep Details | <F12> volgend scherm"
#: ../textw/packages_text.py:110
msgid "Package Group Details"
@@ -5630,10 +5592,8 @@ msgid "Total size"
msgstr "Totale grootte"
#: ../textw/packages_text.py:319
-msgid ""
-" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
-msgstr ""
-" <Space>,<+>,<-> selectie | <F1> hulp | <F2> pakket-beschrijving"
+msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
+msgstr " <Space>,<+>,<-> selectie | <F1> hulp | <F2> pakket-beschrijving"
#: ../textw/packages_text.py:367
msgid "Package Dependencies"
@@ -5801,8 +5761,7 @@ msgstr "Niet ondersteund"
#: ../textw/partition_text.py:711
msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer."
-msgstr ""
-"LVM Volumegroepen kunnen alleen bij een grafische installatie bewerkt worden."
+msgstr "LVM Volumegroepen kunnen alleen bij een grafische installatie bewerkt worden."
#: ../textw/partition_text.py:787 ../textw/partition_text.py:840
msgid "Invalid Entry for Partition Size"
@@ -5857,8 +5816,7 @@ msgid "RAID"
msgstr "RAID"
#: ../textw/partition_text.py:1136
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
msgstr ""
" F1-Hulp F2-Nieuw F3-Bewerken F4-Verwijderen F5-Resetten "
"F12-OK "
@@ -6122,15 +6080,13 @@ msgid "User Exists"
msgstr "Gebruiker bestaat"
#: ../textw/userauth_text.py:156
-msgid ""
-"The root user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr ""
"De gebruiker root is reeds geconfigureerd. U hoeft deze gebruiker hier niet "
"toe te voegen."
#: ../textw/userauth_text.py:163
-msgid ""
-"This system user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr ""
"Deze systeem-gebruiker is reeds geconfigureerd. U hoeft deze gebruiker hier "
"niet toe te voegen."
@@ -6289,8 +6245,7 @@ msgstr "X Configureren"
#: ../textw/xconfig_text.py:134
msgid "Select the color depth and video mode you want to use for your system. "
-msgstr ""
-"Kies kleurdiepte en de videomodus die u voor uw systeem wilt gebruiken. "
+msgstr "Kies kleurdiepte en de videomodus die u voor uw systeem wilt gebruiken. "
#: ../textw/xconfig_text.py:138
msgid "Color Depth:"
@@ -6525,6 +6480,13 @@ msgid ""
"\tSound and video applications\n"
"\tGames\n"
msgstr ""
+"\tBureaublad schil (GNOME)\n"
+"\tKantoor pakket (OpenOffice)\n"
+"\tWeb browser (Mozilla) \n"
+"\tEmail (Evolution)\n"
+"\tInstant messaging\n"
+"\tGeluid en video applicaties\n"
+"\tSpelletjes\n"
#: ../installclasses/server.py:11
msgid "_Server"
@@ -6564,6 +6526,15 @@ msgid ""
"\tSoftware Development Tools\n"
"\tAdministration Tools\n"
msgstr ""
+"\tBureaublad schil (GNOME)\n"
+"\tKantoor pakket (OpenOffice)\n"
+"\tWeb browser (Mozilla) \n"
+"\tEmail (Evolution)\n"
+"\tInstant messaging\n"
+"\tGeluid en video applicaties\n"
+"\tSpelletjes\n"
+"\tHulpmiddelen voor software ontwikkeling\n"
+"\tBeheer hulpmiddelen\n"
#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:109
#: ../loader2/mediacheck.c:272
@@ -6670,8 +6641,7 @@ msgstr ""
#: ../loader2/driverdisk.c:261
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
-msgstr ""
-"Voer uw stuurprogramma-diskette in /dev/%s en geef \"OK\" om door te gaan."
+msgstr "Voer uw stuurprogramma-diskette in /dev/%s en geef \"OK\" om door te gaan."
#: ../loader2/driverdisk.c:263
msgid "Insert Driver Disk"
@@ -6885,10 +6855,8 @@ msgid "Welcome to %s"
msgstr "Welkom bij %s"
#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:173
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> tussen items | <Spatie> selecteert | <F12> volgend scherm "
+msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> tussen items | <Spatie> selecteert | <F12> volgend scherm "
#: ../loader2/lang.c:371
msgid "Choose a Language"
@@ -6952,8 +6920,7 @@ msgstr ""
#: ../loader2/loader.c:598
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
-msgstr ""
-"U heeft te weinig RAM-geheugen in deze machine om %s te kunnen installeren."
+msgstr "U heeft te weinig RAM-geheugen in deze machine om %s te kunnen installeren."
#: ../loader2/loader.c:752
msgid "Rescue Method"
@@ -7000,8 +6967,7 @@ msgstr "De volgende apparaten zijn op uw systeem gevonden."
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
-msgstr ""
-"Er zijn geen stuurprogramma's voor uw systeem geladen. Wilt u deze nu laden?"
+msgstr "Er zijn geen stuurprogramma's voor uw systeem geladen. Wilt u deze nu laden?"
#: ../loader2/loader.c:951
msgid "Devices"
@@ -7440,8 +7406,7 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador"
msgstr "Atlantische Tijd - E Labrador"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
+msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
msgstr ""
"Atlantische Tijd - Nova Scotia (meeste plaatsen), NB, W Labrador, E Quebec & "
"PEI"
@@ -7625,8 +7590,7 @@ msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations"
msgstr "Eastern Time - Ontario & Quebec - meeste lokaties"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
+msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
msgstr ""
"Eastern Time - Ontario & Quebec - plaatsen die DST 1967-1973 niet in acht "
"namen"
@@ -7804,10 +7768,8 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
msgstr "Mountain Standard Time - Arizona"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-msgstr ""
-"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+msgstr "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
@@ -8687,3 +8649,4 @@ msgstr "Turks"
#~ msgid "Upgrade Partition"
#~ msgstr "Upgrade Partitie"
+