summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nb.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r--po/nb.po5565
1 files changed, 2786 insertions, 2779 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 942d259c0..fe9e32e33 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -4,8 +4,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda FC9\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-05 10:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-11 11:28+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@broadpark.no>\n"
"Language-Team: Norwegian/Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -14,82 +14,40 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
-#, python-format
-msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "Feil under prosessering av %%ksappend-linjer: %s"
-
-#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
-#, python-format
-msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "Ukjent feil under prosessering av %%ksappend linjer: %s"
-
-#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
-#: ../text.py:543
-#, python-format
-msgid ""
-"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Følgende feil ble funnet under lesing av din kickstart-konfigurasjon:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../anaconda:449
+#: anaconda:374
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "Trykk <linjeskift> for et skall"
-#: ../anaconda:458
-#, fuzzy
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "Feil"
-
-#: ../anaconda:459
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
-"\n"
-"Press <return> to reboot your system.\n"
-msgstr "Du har ikke nok RAM til å installere %s på denne maskinen."
-
-#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
-#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
-#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
-#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
-#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
-#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
-#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
-#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
-#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
-#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
-#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
-#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
-#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
-#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
-#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
+#: anaconda:389 rescue.py:324 rescue.py:350 rescue.py:363 rescue.py:439
+#: rescue.py:451 text.py:545 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232
+#: loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 loader/cdinstall.c:445
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/cdinstall.c:517 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:243 loader/driverdisk.c:274
+#: loader/driverdisk.c:305 loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379 loader/driverdisk.c:539
+#: loader/driverdisk.c:576 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:205
+#: loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:280 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:375 loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488
+#: loader/hdinstall.c:501 loader/kbd.c:138 loader/kickstart.c:132
+#: loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185 loader/kickstart.c:284
+#: loader/kickstart.c:375 loader/kickstart.c:554 loader/lang.c:115
+#: loader/lang.c:379 loader/loader.c:403 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:482 loader/loader.c:503 loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:557 loader/loader.c:1207 loader/loader.c:1382
+#: loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92
+#: loader/mediacheck.c:101 loader/method.c:279 loader/method.c:353
+#: loader/modules.c:335 loader/modules.c:347 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/net.c:1856 loader/net.c:1878
+#: loader/net.c:1890 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:248
+#: loader/nfsinstall.c:267 loader/nfsinstall.c:335 loader/telnetd.c:92
+#: loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107 loader/urlinstall.c:175
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
+#: loader/urls.c:292 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334 loader/urls.c:346
+#: textw/constants_text.py:44
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../anaconda:471
+#: anaconda:396
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -97,68 +55,73 @@ msgstr ""
"Du har ikke nok RAM til å bruke grafisk installasjon på denne maskinen. "
"Starter tekstmodus."
-#: ../anaconda:534
-msgid "Starting graphical installation..."
+#: anaconda:459
+#, fuzzy
+msgid "Starting graphical installation."
msgstr "Starter grafisk installasjon..."
-#: ../anaconda:823
+#: anaconda:775
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "Vil du bruke VNC?"
-#: ../anaconda:824
+#: anaconda:776
msgid ""
"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
"you like to use VNC mode instead?"
msgstr ""
-#: ../anaconda:852
+#: anaconda:802
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "Installasjonsklassen krever installasjon i tekstmodus"
-#: ../anaconda:871
-msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
+#: anaconda:821
+#, fuzzy
+msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode."
msgstr "Grafisk installasjon er ikke tilgjengelig... Starter i tekstmodus."
-#: ../anaconda:879
-msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
+#: anaconda:829
+#, fuzzy
+msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode."
msgstr "DISPLAY-variabelen er ikke satt. Starter tekstmodus!"
-#: ../anaconda:1047
+#: anaconda:997
msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-#: ../anaconda:1050
+#: anaconda:1000
msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
-#: ../backend.py:144
+#: backend.py:145
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "Oppgraderer %s\n"
-#: ../backend.py:146
+#: backend.py:147
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "Installerer %s\n"
-#: ../backend.py:166
+#: backend.py:167
msgid "Copying File"
msgstr "Kopierer fil"
-#: ../backend.py:167
-msgid "Transferring install image to hard drive..."
+#: backend.py:168
+#, fuzzy
+msgid "Transferring install image to hard drive"
msgstr "Overfører installasjonsbildet til harddisken..."
-#: ../backend.py:177
+#: backend.py:178
+#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
-"is probably due to bad media."
+"is often cause by damaged or low quality media."
msgstr ""
"En feil oppsto under overføring av installasjonsfilen til din harddisk. Det "
"er sannsynlig at mediet er dårlig."
-#: ../backend.py:181
+#: backend.py:182
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -166,49 +129,46 @@ msgstr ""
"En feil oppsto under overføring av installasjonsfilen til din harddisk. Du "
"har sannsynligvis sluppet opp for diskplass."
-#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
-#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
-#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
-#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
-#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
-#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
-#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
-#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
-#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
-#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
-#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
-#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
-#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
-#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
-#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
-#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
-#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
+#: backend.py:186 image.py:285 livecd.py:192 livecd.py:396
+#: partIntfHelpers.py:208 text.py:308 text.py:312 yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:686 yuminstall.py:800 yuminstall.py:1081 yuminstall.py:1147
+#: yuminstall.py:1304 yuminstall.py:1322 iw/autopart_type.py:99
+#: iw/autopart_type.py:198 iw/autopart_type.py:318 iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:388 iw/autopart_type.py:396 iw/autopart_type.py:425
+#: iw/osbootwidget.py:210 iw/osbootwidget.py:219 iw/raid_dialog_gui.py:705
+#: iw/raid_dialog_gui.py:744 iw/task_gui.py:63 iw/task_gui.py:161
+#: iw/task_gui.py:292 iw/task_gui.py:414 loader/cdinstall.c:228
+#: loader/cdinstall.c:517 loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:305
+#: loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379
+#: loader/driverdisk.c:443 loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488 loader/hdinstall.c:501
+#: loader/kickstart.c:284 loader/lang.c:115 loader/loader.c:403
+#: loader/loader.c:520 loader/loader.c:1207 loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 loader/method.c:279
+#: loader/method.c:353 loader/nfsinstall.c:248 loader/nfsinstall.c:267
+#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107
+#: loader/urlinstall.c:175 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334
+#: storage/__init__.py:1577 storage/__init__.py:1593
+#: textw/netconfig_text.py:272 textw/partition_text.py:186
+#: textw/partition_text.py:192 textw/partition_text.py:198
+#: textw/partition_text.py:231 textw/partition_text.py:241
+#: textw/upgrade_text.py:175 textw/upgrade_text.py:182
msgid "Error"
msgstr "Feil"
-#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
-#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
-#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
-#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
+#: bootloader.py:53 bootloader.py:209 bootloader.py:216 image.py:82
+#: upgrade.py:242 yuminstall.py:1485 yuminstall.py:1521
+#: iw/autopart_type.py:208 iw/blpasswidget.py:151 iw/upgrade_swap_gui.py:192
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:200 iw/upgrade_swap_gui.py:207
+#: storage/devicetree.py:141 storage/devicetree.py:168
+#: textw/upgrade_text.py:187
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
-#: ../bootloader.py:44
+#: bootloader.py:54
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
+"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
"\n"
"Would you like to continue with the installation?"
@@ -218,210 +178,112 @@ msgstr ""
"\n"
"Vil du fortsette installasjonsprosessen?"
-#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
-#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
-#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
-#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
-#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
-#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
-#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
-#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
-#: ../storage/__init__.py:1508
+#: bootloader.py:58 gui.py:1093 gui.py:1140 gui.py:1268 gui.py:1345
+#: image.py:91 livecd.py:199 livecd.py:403 packages.py:126 packages.py:134
+#: packages.py:142 packages.py:150 packages.py:162 packages.py:171
+#: packages.py:179 packages.py:188 upgrade.py:57 upgrade.py:197
+#: yuminstall.py:804 yuminstall.py:884 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1052
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299 yuminstall.py:1329
+#: storage/__init__.py:89 storage/__init__.py:1679
msgid "_Exit installer"
msgstr "A_vslutt installering"
-#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
-#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
-#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
-#: ../storage/__init__.py:1509
+#: bootloader.py:58 image.py:92 image.py:248 kickstart.py:1301
+#: kickstart.py:1340 upgrade.py:57 yuminstall.py:1140 iw/partition_gui.py:1036
+#: storage/__init__.py:1680
msgid "_Continue"
msgstr "_Fortsett"
-#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
-#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+#: bootloader.py:114 platform.py:93 platform.py:319 platform.py:376
+#: platform.py:466
msgid "RAID Device"
msgstr "RAID-enhet"
-#: ../bootloader.py:134
+#: bootloader.py:143
msgid "Bootloader"
msgstr "Oppstartslaster"
-#: ../bootloader.py:134
-msgid "Installing bootloader..."
+#: bootloader.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Installing bootloader."
msgstr "Installerer oppstartslaster..."
-#: ../bootloader.py:199
+#: bootloader.py:210
+msgid ""
+"There was an error installing the bootloader. The system may not be "
+"bootable."
+msgstr ""
+
+#: bootloader.py:217
+#, fuzzy
msgid ""
-"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
-"configuration will not be changed."
+"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration "
+"will not be changed."
msgstr ""
"Ingen kjerne-pakker ble installert på systemet. Konfigurasjonen av "
"oppstartslasteren vil ikke bli endret."
-#: ../cmdline.py:55
+#: cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "Ferdig"
-#: ../cmdline.py:63
-msgid "In progress... "
+#: cmdline.py:63
+#, fuzzy
+msgid "In progress"
msgstr "Pågår... "
-#: ../cmdline.py:98
-msgid "Can't have a question in command line mode!"
-msgstr "Kan ikke stille spørsmål i kommandolinjemodus!"
-
-#: ../constants.py:74
-msgid ""
-"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
-"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
-msgstr ""
-"Et uhåndtert unntak har oppstått. Dette er sannsynligvis en feil. Kopier "
-"hele teksten fra feilmeldingen og send inn en feilrapport"
-
-#: ../constants.py:80
-msgid " with the provider of this software."
-msgstr " hos den som har levert dene programvaren."
-
-#: ../constants.py:84
-#, python-format
-msgid " against anaconda at %s"
-msgstr " for anaconda på %s"
-
-#: ../exception.py:391
-#, python-format
+#: cmdline.py:86 gui.py:1135 text.py:391
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
-"with bugzilla:\n"
+"The following error was found while parsing the kickstart configuration "
+"file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-
-#: ../exception.py:394
-#, python-format
-msgid ""
-"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
-"is most likely an error in anaconda:\n"
+"Følgende feil ble funnet under lesing av din kickstart-konfigurasjon:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:398
-msgid "Unable To File Bug"
-msgstr "Kan ikke rapportere feil"
-
-#: ../exception.py:404
-msgid "Bug Filing Not Supported"
-msgstr "Feilrapportering ikke støttet"
-#: ../exception.py:405
-msgid ""
-"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
-"cannot save your exception this way."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:411
-msgid "Invalid Bug Information"
-msgstr "Ugyldig informasjon om feil"
-
-#: ../exception.py:412
-msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
-msgstr ""
-"Vennligst oppgi et gyldig brukernavn, passord og en kort feilbeskrivelse."
-
-#: ../exception.py:424
-msgid "Unable To Login"
-msgstr "Kan ikke logge inn"
-
-#: ../exception.py:425
-#, python-format
+#: cmdline.py:98
msgid ""
-"There was an error logging into %s using the provided username and password."
+"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart "
+"configuration file."
msgstr ""
-#: ../exception.py:462
-msgid "Bug Created"
-msgstr "Feilrapport opprettet"
+#: cmdline.py:114 cmdline.py:121
+msgid "Can't have a question in command line mode!"
+msgstr "Kan ikke stille spørsmål i kommandolinjemodus!"
-#: ../exception.py:463
-#, python-format
+#: constants.py:74
msgid ""
-"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
-"additional information such as what you were doing when you encountered the "
-"bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
+"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
+"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
msgstr ""
+"Et uhåndtert unntak har oppstått. Dette er sannsynligvis en feil. Kopier "
+"hele teksten fra feilmeldingen og send inn en feilrapport"
-#: ../exception.py:479
-msgid "Bug Updated"
-msgstr "Feilrapport oppdatert"
+#: constants.py:80
+msgid " with the provider of this software."
+msgstr " hos den som har levert dene programvaren."
-#: ../exception.py:480
+#: constants.py:84
#, python-format
-msgid ""
-"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
-"the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional "
-"descriptive information to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
-msgid "Dump Written"
-msgstr "Dump skrevet"
-
-#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
-"will now exit."
-msgstr ""
-"Systemets tilstand ble skrevet til disk. Installasjonsprogrammet vil nå "
-"avslutte."
-
-#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
-msgid "Dump Not Written"
-msgstr "Dump ikke skrevet"
-
-#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
-msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
-msgstr "Det oppsto et problem under skriving av systemets tilstand til disk."
-
-#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
-#: ../yuminstall.py:1022
-msgid "No Network Available"
-msgstr "Nettverk er ikke tilgjengelig"
-
-#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
-msgid ""
-"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
-"available."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:545
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
-"installer will now exit."
-msgstr ""
-"Systemets tilstand ble skrevet til ekstern vert. Installasjonen vil nå "
-"avslutte."
-
-#: ../exception.py:552
-msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
-msgstr ""
-"Det oppsto et problem med skriving av tilstand for systemet til ekstern vert."
+msgid " against anaconda at %s"
+msgstr " for anaconda på %s"
-#: ../gui.py:106
-msgid "An error occurred copying the screenshots over."
+#: gui.py:106
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred saving screenshots to disk."
msgstr "En feil oppstod under kopiering av skjermdump."
-#: ../gui.py:117
+#: gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "Skjermdump kopiert"
-#: ../gui.py:118
+#: gui.py:118
+#, fuzzy
msgid ""
-"The screenshots have been saved into the directory:\n"
+"The screenshots have been saved in the directory:\n"
"\n"
"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
"\n"
@@ -433,20 +295,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Du har tilgang til disse når du starter på nytt og logger inn som root."
-#: ../gui.py:161
+#: gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "Lagrer skjermdump"
-#: ../gui.py:162
+#: gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "Et skjermdump med navn «%s» er lagret."
-#: ../gui.py:165
+#: gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Feil under lagring av skjermdump"
-#: ../gui.py:166
+#: gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -455,86 +317,62 @@ msgstr ""
"installasjon av pakker, vil du kanskje måtte prøve flere ganger før det "
"virker."
-#: ../gui.py:546 ../text.py:500
+#: gui.py:560 text.py:348
msgid "Installation Key"
msgstr "Installasjonsnøkkel"
-#: ../gui.py:617 ../text.py:308
+#: gui.py:631 text.py:148
#, fuzzy
msgid ""
-"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this "
"passphrase during system boot."
msgstr ""
"Velg et passord for denne krypterte partisjonen. Du vil bli spurt om dette "
"passordet når systemet startes."
-#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
+#: gui.py:650 gui.py:658 text.py:186 text.py:196
msgid "Error with passphrase"
msgstr "Feil med passord"
-#: ../gui.py:637 ../text.py:347
+#: gui.py:651 text.py:187
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "Passordene du skrev inn var forskjellige. Vennligst forsøk igjen."
-#: ../gui.py:645
+#: gui.py:659
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "Passordet må være minst åtte tegn langt."
-#: ../gui.py:679 ../text.py:380
+#: gui.py:693 text.py:224
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
"installation you must enter the device's passphrase below."
msgstr ""
-#: ../gui.py:736
-#, python-format
-msgid "Bugzilla (%s)"
-msgstr "Bugzilla (%s)"
-
-#: ../gui.py:766
-#, fuzzy
-msgid "No devices found"
-msgstr "Ingen drivere funnet"
-
-#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
-#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
-#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:556
+#: gui.py:784 gui.py:1345 partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310
+#: text.py:99 text.py:100 iw/account_gui.py:135 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:244 loader/kickstart.c:375 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:557 textw/constants_text.py:48
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
-#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
-#: tmp/anaconda.glade.h:2
+#: gui.py:796 gui.py:797 gui.py:909 gui.py:910 ui/anaconda.glade:154
msgid "_Debug"
msgstr "_Feilsøk"
-#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
-msgid "Exit installer"
-msgstr "Avslutt installering"
-
-#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
-msgid "Debug"
-msgstr "Debug"
-
-#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
-msgid "Exception Occurred"
-msgstr "Uventet hendelse oppstod"
-
-#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
+#: gui.py:1137 text.py:393
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Feil under lesing av kickstart-konfigurasjon"
-#: ../gui.py:1293
+#: gui.py:1177
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
+#: gui.py:1257 text.py:510
msgid "Error!"
msgstr "Feil!"
-#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
+#: gui.py:1258 text.py:511
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -546,52 +384,56 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
-#: ../packages.py:433
+#: gui.py:1263 image.py:164 image.py:194 packages.py:425 packages.py:430
msgid "_Exit"
msgstr "A_vslutt"
-#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
-#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307
+#: gui.py:1264 image.py:164 image.py:194 livecd.py:199 yuminstall.py:678
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299
msgid "_Retry"
msgstr "P_røv igjen"
-#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
-msgid "The installer will now exit..."
+#: gui.py:1267
+#, fuzzy
+msgid "The installer will now exit."
msgstr "Installasjonsprogrammet avsluttes nå..."
-#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
-msgid "Your system will now be rebooted..."
-msgstr "Maskinen vil nå startes på nytt..."
+#: gui.py:1270 storage/partitioning.py:256
+#, fuzzy
+msgid "The system will now reboot."
+msgstr "Systemet vil nå startes på nytt."
-#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
-#: ../yuminstall.py:1360
+#: gui.py:1271 image.py:248 packages.py:433 yuminstall.py:1345
msgid "_Reboot"
msgstr "Sta_rt på nytt"
-#: ../gui.py:1389
+#: gui.py:1273
msgid "Exiting"
msgstr "Avslutter"
-#: ../gui.py:1459
-msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
+#: gui.py:1342 livecd.py:115 text.py:266
+msgid "Exit installer"
+msgstr "Avslutt installering"
+
+#: gui.py:1343
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you wish to exit the installer?"
msgstr "Er du sikker på at du vil avslutte installasjonen?"
-#: ../gui.py:1468
+#: gui.py:1352
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "%s installering"
-#: ../gui.py:1475
+#: gui.py:1358
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Kunne ikke laste tittellinjen"
-#: ../gui.py:1531
+#: gui.py:1420
msgid "Install Window"
msgstr "Installasjonsvindu"
-#: ../image.py:83
+#: image.py:83
#, python-format
msgid ""
"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may "
@@ -606,11 +448,11 @@ msgstr ""
"Det er anbefalt at du avslutter og avbryter installasjonen, men du kan velge "
"å fortsette hvis du tror dette er en feil."
-#: ../image.py:156
+#: image.py:156
msgid "Couldn't Mount ISO Source"
msgstr "Kunne ikke montere opp ISO-bildefil"
-#: ../image.py:157
+#: image.py:157
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your "
@@ -623,11 +465,11 @@ msgstr ""
"RAID, eller hvis det oppsto et problem under montering av en partisjon. "
"Trykk på «Avslutt» for å avbryte installasjonen."
-#: ../image.py:185
+#: image.py:185
msgid "Missing ISO 9660 Image"
msgstr "Mangler ISO 9660-avtrykk"
-#: ../image.py:186
+#: image.py:186
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
@@ -642,11 +484,11 @@ msgstr ""
"Vennligst kopier dette bildet til harddisken og klikk «Prøv på nytt». Klikk "
"«Avslutt» for å avbryte installasjonen."
-#: ../image.py:241
+#: image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "Krav til installasjonsmedie"
-#: ../image.py:242
+#: image.py:242
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The software you have selected to install will require the following %s %s "
@@ -662,13 +504,13 @@ msgstr ""
"Vennligst ha disse klar før du fortsetter med installasjonen. Hvis du må "
"avbryte installasjonen og avslutte, vennligst trykk på «Start på nytt»."
-#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
-#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
-#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
+#: image.py:248 livecd.py:402 packages.py:379 packages.py:430 packages.py:433
+#: upgrade.py:196 yuminstall.py:804 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1329
+#: yuminstall.py:1345
msgid "_Back"
msgstr "Til_bake"
-#: ../image.py:286
+#: image.py:286
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -677,167 +519,189 @@ msgstr ""
"En feil oppstod ved avmontering av CDen. Sjekk at du ikke aksesserer %s fra "
"skallet på tty2 og trykk deretter «OK» for å forsøke på nytt."
-#: ../installclass.py:71
+#: installclass.py:74
msgid "Install on System"
msgstr "Installer på systemet"
-#: ../iutil.py:740
+#: iutil.py:755
#, python-format
msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:748
+#: iutil.py:763
#, python-format
msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:755
+#: iutil.py:770
#, python-format
msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
-#, python-format
-msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
-msgstr ""
-
-#: ../iutil.py:778
+#: iutil.py:787
#, python-format
msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:787
+#: iutil.py:796
#, python-format
msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:796
+#: iutil.py:805
#, python-format
msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:806
+#: iutil.py:815
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
"installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:834
+#: iutil.py:837
#, python-format
msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:847
+#: iutil.py:850
#, python-format
msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:860
+#: iutil.py:863
#, python-format
msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:870
+#: iutil.py:873
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:877
+#: iutil.py:880
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
"boot to continue installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:887
-msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
-msgstr ""
-
-#: ../iutil.py:897
+#: iutil.py:888
msgid "Error determining mount point type"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:901
+#: iutil.py:892
msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:96
-#, python-format
+#: kickstart.py:96
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
-"the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. "
+"the output in %s. This is a fatal error and installation will be aborted. "
"Press the OK button to exit the installer."
msgstr ""
"Det oppsto en feil ved kjøring av kickstart-skriptet på linje %s. Du kan "
"undersøke meldingen i %s. Dette er en alvorlig feil og installasjonen vil "
"bli avbrutt. Trykk OK for å avslutte installasjonsprogrammet."
-#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
+#: kickstart.py:111 kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Feil med skript"
-#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
-msgid "Running..."
-msgstr "Kjører..."
+#: kickstart.py:1167
+#, python-format
+msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr "Feil under prosessering av %%ksappend-linjer: %s"
+
+#: kickstart.py:1170
+#, python-format
+msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr "Ukjent feil under prosessering av %%ksappend linjer: %s"
-#: ../kickstart.py:1156
-msgid "Running post-install scripts"
+#: kickstart.py:1181
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following error was found while parsing thekickstart configuration "
+"file:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Følgende feil ble funnet under lesing av din kickstart-konfigurasjon:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: kickstart.py:1242 livecd.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Post-Installation"
+msgstr "Etter-installasjon"
+
+#: kickstart.py:1243
+#, fuzzy
+msgid "Running post-installation scripts"
msgstr "Kjører skript for ferdigstilling av installasjon"
-#: ../kickstart.py:1173
-msgid "Running pre-install scripts"
+#: kickstart.py:1259
+#, fuzzy
+msgid "Pre-Installation"
+msgstr "Pakkeinstallasjon"
+
+#: kickstart.py:1260
+#, fuzzy
+msgid "Running pre-installation scripts"
msgstr "Kjører skript for å klargjøre installasjon"
-#: ../kickstart.py:1205
+#: kickstart.py:1292
msgid "Missing Package"
msgstr "Manglende pakke"
-#: ../kickstart.py:1206
-#, python-format
+#: kickstart.py:1293
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
-"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"Du har oppgitt en at pakken '%s' skal installeres. Denne pakken finnes ikke. "
"Ønsker du å fortsette installasjonen?"
-#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
+#: kickstart.py:1299 kickstart.py:1338
msgid "_Abort"
msgstr "_Avbryt"
-#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#: kickstart.py:1300 kickstart.py:1339
#, fuzzy
msgid "_Ignore All"
msgstr "Overse"
-#: ../kickstart.py:1243
+#: kickstart.py:1330
msgid "Missing Group"
msgstr "Manglende gruppe"
-#: ../kickstart.py:1244
-#, python-format
+#: kickstart.py:1331
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
-"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"Du har oppgitt at gruppen «%s» skal installeres. Denne gruppen eksisterer "
"ikke. Vil du fortsette eller avbryte installasjonen?"
-#: ../kickstart.py:1350
+#: kickstart.py:1437
#, python-format
msgid ""
-"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
-"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"The kickstart configuration file is missing required information that "
+"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try "
+"again:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../livecd.py:108
+#: livecd.py:110
msgid "Unable to find image"
msgstr "Fant ikke bilde"
-#: ../livecd.py:109
+#: livecd.py:111
#, python-format
msgid ""
"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
@@ -845,11 +709,11 @@ msgstr ""
"Den angitte plassen er ikke en gyldig %s live-CD for å bruke som "
"installasjonskilde."
-#: ../livecd.py:171
+#: livecd.py:174
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "Overfører installasjonsbildet til harddisken..."
-#: ../livecd.py:190
+#: livecd.py:193
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
@@ -865,19 +729,16 @@ msgstr ""
"sannsynligvis vil kreve at det installeres på nytt.\n"
"\n"
-#: ../livecd.py:220
-msgid "Doing post-installation"
-msgstr "Sluttfører installering"
-
-#: ../livecd.py:221
+#: livecd.py:224
+#, fuzzy
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
-"minutes..."
+"minutes."
msgstr ""
"Utfører endringer i filsystemet etter installasjon. Dette kan ta flere "
"minutter..."
-#: ../livecd.py:383
+#: livecd.py:397
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
@@ -885,116 +746,116 @@ msgid ""
msgstr ""
"Rotfilsystemet tu laget er ikke stort nok for dette bildet (%.2f MB kreves)."
-#: ../network.py:58
+#: network.py:56
#, fuzzy
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "Vertsnavnet må være 64 tegn eller mindre i lengde."
-#: ../network.py:64
+#: network.py:62
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
msgstr ""
"Vertsnavnet på begynne med et gyldig tegn i området «a-z», «A-Z» eller «0-9»"
-#: ../network.py:69
+#: network.py:67
msgid ""
"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr "Vertsnavn kan kun inneholde tegnene «a-z», «A-Z», «0-9», «-» eller «.»"
-#: ../network.py:178
+#: network.py:176
msgid "IP address is missing."
msgstr "IP-adresse mangler."
-#: ../network.py:182
+#: network.py:180
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
msgstr ""
"IPv4-adresser må inneholde fire tall mellom 0 og 255, adskilt med punktum."
-#: ../network.py:185
+#: network.py:183
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "«%s» er ikke en gyldig IPv6-adresse."
-#: ../network.py:187
+#: network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "«%s» er ikke en gyldig IP-adresse."
-#: ../packages.py:122
+#: packages.py:121
#, fuzzy
msgid "Device Resize Failed"
msgstr "Endring av størrelse feilet"
-#: ../packages.py:123
+#: packages.py:122
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr "Det oppsto en feil under endring av størrelse på enhet %s."
-#: ../packages.py:130
+#: packages.py:129
#, fuzzy
msgid "Device Creation Failed"
msgstr "Målfil"
-#: ../packages.py:131
+#: packages.py:130
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while creating device %s."
msgstr "Det oppsto en feil under endring av størrelse på enhet %s."
-#: ../packages.py:138
+#: packages.py:137
msgid "Device Removal Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:139
+#: packages.py:138
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while removing device %s."
msgstr "Det oppsto en feil under endring av størrelse på enhet %s."
-#: ../packages.py:146
+#: packages.py:145
msgid "Device Setup Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:147
+#: packages.py:146
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while setting up device %s."
msgstr "Det oppsto en feil under endring av størrelse på enhet %s."
-#: ../packages.py:158
+#: packages.py:157
msgid "Resizing Failed"
msgstr "Endring av størrelse feilet"
-#: ../packages.py:159
+#: packages.py:158
#, fuzzy, python-format
msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
msgstr "Det oppsto en feil under endring av størrelse på enhet %s."
-#: ../packages.py:166
+#: packages.py:165
#, fuzzy
msgid "Migration Failed"
msgstr "LVM-operasjon feilet"
-#: ../packages.py:167
+#: packages.py:166
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
msgstr "Det oppsto en feil under endring av størrelse på enhet %s."
-#: ../packages.py:175
+#: packages.py:174
#, fuzzy
msgid "Formatting Failed"
msgstr "Formaterer"
-#: ../packages.py:176
+#: packages.py:175
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while formatting device %s."
msgstr "Det oppsto en feil under endring av størrelse på enhet %s."
-#: ../packages.py:184
+#: packages.py:183
msgid "Storage Activation Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:185
+#: packages.py:184
#, fuzzy
msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
msgstr ""
@@ -1002,29 +863,32 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../packages.py:353
+#: packages.py:188
+msgid "_File Bug"
+msgstr ""
+
+#: packages.py:350
msgid "Invalid Key"
msgstr "Ugyldig nøkkel"
-#: ../packages.py:354
+#: packages.py:351
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "Nøkkelen du oppgav er ikke gyldig."
-#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
-#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+#: packages.py:376 rescue.py:287 rescue.py:289 loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:251 loader/method.c:326 textw/upgrade_text.py:133
msgid "Skip"
msgstr "Hopp over"
-#: ../packages.py:382
+#: packages.py:379
msgid "_Skip"
msgstr "_Hopp over"
-#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
+#: packages.py:411 packages.py:434
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Advarsel! Dette er en ikke ferdig utprøvet programvare!"
-#: ../packages.py:415
+#: packages.py:412
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1051,24 +915,32 @@ msgstr ""
"\n"
"og send inn en rapport under «%s».\n"
-#: ../packages.py:428
+#: packages.py:425
msgid "_Install anyway"
msgstr "_Installer likevel"
-#: ../partIntfHelpers.py:41
+#: packages.py:429
+msgid "The installer will now exit..."
+msgstr "Installasjonsprogrammet avsluttes nå..."
+
+#: packages.py:432
+msgid "Your system will now be rebooted..."
+msgstr "Maskinen vil nå startes på nytt..."
+
+#: partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "Vennligst oppgi et gruppenavn for volumet."
-#: ../partIntfHelpers.py:45
+#: partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "Gruppenavn for volumer må være mindre enn 128 tegn"
-#: ../partIntfHelpers.py:48
+#: partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "Feil - gruppenavn for volum, %s, er ikke gyldig."
-#: ../partIntfHelpers.py:53
+#: partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1076,20 +948,20 @@ msgstr ""
"Feil - gruppenavn for volum inneholder ugyldige tegn eller mellomrom.\n"
"Gyldige tegn er bokstaver, tall «.» eller «_»."
-#: ../partIntfHelpers.py:63
+#: partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "Vennligst oppgi navn på logisk volum."
-#: ../partIntfHelpers.py:67
+#: partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "Navn på logiske volum må være mindre enn 128 tegn"
-#: ../partIntfHelpers.py:71
+#: partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "Feil - navn på logisk volum, %s, er ikke gyldig."
-#: ../partIntfHelpers.py:77
+#: partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1097,7 +969,7 @@ msgstr ""
"Feil - navn på logisk volum inneholder ugyldige tegn eller mellomrom.\n"
"Gyldige tegn er bokstaver, tall, «.» eller «_»."
-#: ../partIntfHelpers.py:101
+#: partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -1106,39 +978,37 @@ msgstr ""
"Monteringspunktet %s er ugyldig. Monteringspunkter må begynne med «/», kan "
"ikke slutte med «/», og må bare inneholde gyldige tegn uten mellomrom."
-#: ../partIntfHelpers.py:108
+#: partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "Spesifiser et monteringspunkt for denne partisjonen."
-#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
+#: partIntfHelpers.py:121 partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "Kan ikke slette"
-#: ../partIntfHelpers.py:122
+#: partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "Du må først velge en partisjon som skal slettes."
-#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
+#: partIntfHelpers.py:149 partIntfHelpers.py:309 iw/lvm_dialog_gui.py:812
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Bekreft sletting"
-#: ../partIntfHelpers.py:146
+#: partIntfHelpers.py:150
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "Du er i ferd med å slette alle partisjoner på enheten «/dev/%s»."
-#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
-#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
+#: partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310 iw/lvm_dialog_gui.py:815
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1348 iw/osbootwidget.py:103 iw/partition_gui.py:1336
msgid "_Delete"
msgstr "_Slett"
-#: ../partIntfHelpers.py:169
+#: partIntfHelpers.py:175
msgid "Notice"
msgstr "Melding"
-#: ../partIntfHelpers.py:170
+#: partIntfHelpers.py:176
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1149,11 +1019,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:185
+#: partIntfHelpers.py:191
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Formater som swap?"
-#: ../partIntfHelpers.py:186
+#: partIntfHelpers.py:192
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
@@ -1166,12 +1036,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Ønsker du å formatere denne partisjonen som en swappartisjon?"
-#: ../partIntfHelpers.py:201
+#: partIntfHelpers.py:207
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "Du må velge minst en harddisk du vil installere %s på."
-#: ../partIntfHelpers.py:206
+#: partIntfHelpers.py:212
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1187,23 +1057,23 @@ msgstr ""
"du ønsker å beholde, slik som hjemmekateloger for brukere, bør du velge å "
"fortsette uten å formattere denne partisjonen."
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Format?"
msgstr "Formatere?"
-#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
+#: partIntfHelpers.py:220 iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "_Endre partisjon"
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Do _Not Format"
msgstr "_Ikke formater"
-#: ../partIntfHelpers.py:222
+#: partIntfHelpers.py:228
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Feil under partisjonering"
-#: ../partIntfHelpers.py:223
+#: partIntfHelpers.py:229
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1216,11 +1086,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:237
+#: partIntfHelpers.py:243
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Advarsel fra partisjonering"
-#: ../partIntfHelpers.py:238
+#: partIntfHelpers.py:244
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1235,7 +1105,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Vil du fortsette med det forespurte partisjoneringsopplegget?"
-#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
+#: partIntfHelpers.py:258 iw/partition_gui.py:639
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
@@ -1243,7 +1113,7 @@ msgstr ""
"Disse eksisterende partisjonene er merket for formatering, som vil ødelegge "
"alle data."
-#: ../partIntfHelpers.py:255
+#: partIntfHelpers.py:261
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1251,11 +1121,11 @@ msgstr ""
"Velg 'Ja' for å fortsette med formatering av disse partisjonene, eller 'Nei' "
"for å tilbake og endre disse innstillingene."
-#: ../partIntfHelpers.py:261
+#: partIntfHelpers.py:267
msgid "Format Warning"
msgstr "Formateringsadvarsel"
-#: ../partIntfHelpers.py:287
+#: partIntfHelpers.py:293
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1266,194 +1136,158 @@ msgstr ""
"\n"
"ALLE logisske volum i denne volumgruppen vil gå tapt!"
-#: ../partIntfHelpers.py:291
+#: partIntfHelpers.py:297
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "Du er i ferd med å slette logisk volum «%s»."
-#: ../partIntfHelpers.py:294
+#: partIntfHelpers.py:300
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "Du er i ferd med å slette en RAID-enhet."
-#: ../partIntfHelpers.py:296
+#: partIntfHelpers.py:302
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "Du er i ferd med å slette partisjonen /dev/%s."
-#: ../partIntfHelpers.py:300
+#: partIntfHelpers.py:306
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete the %s %s"
msgstr "Du er i ferd med å slette partisjonen /dev/%s."
-#: ../partIntfHelpers.py:311
+#: partIntfHelpers.py:317
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Bekreft nullstilling"
-#: ../partIntfHelpers.py:312
+#: partIntfHelpers.py:318
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr ""
"Er du sikker på at du vil nullstille partisjonstabellen til opprinnelig "
"tilstand?"
-#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
+#: platform.py:94 platform.py:97 platform.py:320 platform.py:377
+#: platform.py:467 platform.py:470
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "Master Boot Record (MBR)"
-#: ../partedUtils.py:170
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
-msgstr ""
-"Enheten %s er LDL-formatert i stedet for CDL-formatert. LDL-formaterte "
-"DASDer er ikke støttet under installasjon av %s. Hvis du ønsker å bruke "
-"denne disken under installasjonen må den initieres på nytt. Dette medfører "
-"tap av ALLE DATA på denne disken.\n"
-"\n"
-"Vil du reformattere denne DASDen med CDL-format?"
+#: platform.py:96 platform.py:469
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "Første sektor på oppstartspartisjonen"
-#: ../partedUtils.py:200
-#, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
-msgstr ""
-"/dev/%s har nå partisjonsutforming %s. For å bruke denne enheten med en "
-"installasjon av %s må den re-initieres. Dette medfører tap av ALLE DATA på "
-"denne denheten.\n"
-"\n"
-"Ønsker du å re-initiere denne enheten?"
+#: platform.py:112
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a bootable partition."
+msgstr "Du må opprette en PReP-oppstartspartisjon for PPC."
-#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "_Overse stasjon"
+#: platform.py:115
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "Oppstartbare partisjoner kan kun plasseres på RAID1-enheter."
-#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
-msgid "_Re-initialize drive"
-msgstr "_Re-initialiser enheten"
+#: platform.py:119
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "Oppstartbare partisjoner kan ikke ligge på et logisk volum."
-#: ../partedUtils.py:740
-msgid "Initializing"
-msgstr "Initierer"
+#: platform.py:123
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "Oppstartbare partisjoner kan ikke plasseres på RAID-enheter."
-#: ../partedUtils.py:741
+#: platform.py:127 platform.py:131
#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "Vennligst vent mens stasjon %s formateres...\n"
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "Oppstartbare partisjoner kan ikke ligge på et filsystem av type %s."
-#: ../partedUtils.py:826
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
-"DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"Partisjonstabellen på enhet %s (%s) kunne ikke leses. For å opprette nye "
-"partisjoner må denne initieres. Dette medfører tap av ALLE DATA på denne "
-"disken.\n"
-"\n"
-"Denne operasjonen vil ignorere ethvert tidligere valg om disker som skal "
-"overses.\n"
-"\n"
-"Ønsker du å initiere denne stasjonen og slette ALLE DATA?"
+#: platform.py:135 platform.py:140
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr "Oppstartbare partisjoner kan ikke ligge på en kryptert blokkenhet."
-#: ../partedUtils.py:978
-#, python-format
-msgid ""
-"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
-"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
-"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
-"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
-msgstr ""
-"Enheten /dev/%s har flere enn 15 partisjoner. SCSI-subsystemet i Linux-"
-"kjernen tillater ikke flere enn 15 partisjoner for øyeblikket. Du vil ikke "
-"ha mulighet til å gjøre endringer i partisjoneringen av denne enheten eller "
-"bruker noen partisjoner etter /dev/%s15 på %s."
+#: platform.py:213
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "EFI systempartisjon"
-#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "Ingen stasjoner funnet"
+#: platform.py:218
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a /boot/efi partition."
+msgstr "Du må opprette en PReP-oppstartspartisjon for PPC."
-#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr ""
-"En feil har oppstått - ingen gyldige enheter for oppretting av filsystemer "
-"ble funnet. Sjekk maskinvaren din for å finne årsaken til problemet."
+#: platform.py:224
+#, fuzzy
+msgid "/boot is not on an ext2 filesystem."
+msgstr "Oppstartbare partisjoner kan ikke ligge på et filsystem av type %s."
-#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
-#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "Master Boot Record (MBR)"
+#: platform.py:227
+msgid "/boot/efi is not EFI."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "Første sektor på oppstartspartisjonen"
+#: platform.py:265
+#, python-format
+msgid "%s must have a bsd disk label."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:165
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "EFI systempartisjon"
+#: platform.py:277
+#, python-format
+msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:256
+#: platform.py:322
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP oppstart"
-#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+#: platform.py:334
+#, fuzzy
+msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk."
+msgstr "Det oppsto et problem under skriving av systemets tilstand til disk."
+
+#: platform.py:379 platform.py:382
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apple bootstrap"
-#: ../rescue.py:167
+#: platform.py:397
+#, python-format
+msgid "%s must have a mac disk label."
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:199
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr "Avslutt skallet når du er ferdig for å starte systemet på nytt."
-#: ../rescue.py:174
+#: rescue.py:213
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr "Kan ikke finne /bin/sh for kjøring! Starter ikke skall"
-#: ../rescue.py:193
+#: rescue.py:232
msgid "Setup Networking"
msgstr "Oppsett av nettverk"
-#: ../rescue.py:194
+#: rescue.py:233
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Ønsker du å starte nettverksgrensesnittene på dette systemet?"
-#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
-#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+#: rescue.py:234 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: loader/hdinstall.c:222 textw/constants_text.py:56
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+#: rescue.py:234 rescue.py:236 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: textw/constants_text.py:60
msgid "No"
msgstr "Nei"
-#: ../rescue.py:202
+#: rescue.py:240 yuminstall.py:1047
+msgid "No Network Available"
+msgstr "Nettverk er ikke tilgjengelig"
+
+#: rescue.py:241
msgid ""
"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
"rescue mode."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
+#: rescue.py:276 rescue.py:345 rescue.py:356 rescue.py:434
msgid "Rescue"
msgstr "Redning"
-#: ../rescue.py:238
+#: rescue.py:277
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -1475,30 +1309,30 @@ msgstr ""
"dette steget bli utelatt og du vil gå direkte til et kommandoskall.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+#: rescue.py:287 iw/partition_gui.py:543 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:444 storage/__init__.py:134
+#: storage/devicetree.py:82
msgid "Continue"
msgstr "Fortsett"
-#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
+#: rescue.py:287 rescue.py:292
msgid "Read-Only"
msgstr "Kun lesbart"
-#: ../rescue.py:282
+#: rescue.py:321
msgid "System to Rescue"
msgstr "System som skal reddes"
-#: ../rescue.py:283
+#: rescue.py:322
#, fuzzy
msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "Hvilken partisjon inneholder rotpartisjonen til din installasjon?"
-#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
+#: rescue.py:324 rescue.py:328 text.py:515 text.py:517
msgid "Exit"
msgstr "Avslutt"
-#: ../rescue.py:307
+#: rescue.py:346
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -1509,7 +1343,7 @@ msgstr ""
"kjøre filsystemsjekk og montere dine partisjoner. Systemet vil starte på "
"nytt når du avslutter skallet."
-#: ../rescue.py:318
+#: rescue.py:357
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -1530,7 +1364,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Systemet vil starte på nytt automatisk når du avslutter skallet."
-#: ../rescue.py:393
+#: rescue.py:435
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -1545,11 +1379,15 @@ msgstr ""
"Trykk <Linjeskift> for å få et skall. Systemet vil starte på nytt automatisk "
"når du avslutter skallet."
-#: ../rescue.py:402
+#: rescue.py:444
+msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n"
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:447
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Redningsmodus"
-#: ../rescue.py:403
+#: rescue.py:448
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -1557,95 +1395,53 @@ msgstr ""
"Du har ingen Linux-partisjoner. Trykk <Enter> for å gå til et skall. "
"Systemet vil starte på nytt når du avslutter skallet."
-#: ../rescue.py:416
+#: rescue.py:461
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Systemet er montert under katalogen %s."
-#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
-msgid "Save"
-msgstr "Lagre"
-
-#: ../text.py:199
-msgid "Save to local disk"
-msgstr "Lagre til lokal disk"
-
-#: ../text.py:200
-#, python-format
-msgid "Send to bugzilla (%s)"
-msgstr "Send til bugzilla (%s)"
-
-#: ../text.py:201
-msgid "Send to remote server (scp)"
-msgstr "Send til ekstern tjener (scp)"
-
-#: ../text.py:215 ../text.py:228
-msgid "User name"
-msgstr "Brukernavn"
-
-#: ../text.py:217 ../text.py:230
-msgid "Password"
-msgstr "Passord"
-
-#: ../text.py:219
-msgid "Bug Description"
-msgstr "Beskrivelse av feil"
-
-#: ../text.py:232
-msgid "Host (host:port)"
-msgstr "Vert (vert:port)"
-
-#: ../text.py:234
-msgid "Destination file"
-msgstr "Målfil"
-
-#: ../text.py:313
+#: text.py:153
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr "Passord for kryptert enhet"
-#: ../text.py:326
+#: text.py:166
#, fuzzy
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr "Bruk dette passordet for alle nye krypterte enheter"
-#: ../text.py:357
-#, python-format
-msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
-msgstr "Passordet må være minst %d tegn langt."
-
-#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: text.py:231 ui/lukspassphrase.glade:275
msgid "Passphrase"
msgstr "Passord"
-#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#: text.py:239 ui/lukspassphrase.glade:421
msgid "This is a global passphrase"
msgstr "Dette er et globalt passord"
-#: ../text.py:461 ../text.py:465
+#: text.py:309 text.py:313
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "Redigering av lager er ikke tilgjengelig i tekstmodus."
-#: ../text.py:505
+#: text.py:353
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "Vennligst oppgi ditt %(instkey)s"
-#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
-#, no-c-format, python-format
+#: text.py:370 ui/instkey.glade:143
+#, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "Hopp over å angi %(instkey)s"
-#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
+#: text.py:420 loader/lang.c:63 loader/loader.c:215
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "Velkommen til %s for %s"
-#: ../text.py:572
+#: text.py:422
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Velkommen til %s"
-#: ../text.py:574
+#: text.py:424
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
@@ -1653,41 +1449,24 @@ msgstr ""
" <Tab>/Alt-Tab> mellom elementer | <Mellomrom> velger | <F12> neste "
"skjerm "
-#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
-#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
-#: ../loader/net.c:1093
+#: text.py:515 loader/net.c:111 loader/net.c:462 loader/net.c:518
+#: loader/net.c:661 loader/net.c:669 loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Retry"
msgstr "Prøv igjen"
-#: ../text.py:690
+#: text.py:541
msgid "Cancelled"
msgstr "Avbrutt"
-#: ../text.py:691
+#: text.py:542
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr "Kan ikke gå tilbake til forrige steg herfra. Du må forsøke igjen."
-#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
+#: upgrade.py:50
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Gå videre med oppgradering?"
-#: ../upgrade.py:93
-#, python-format
-msgid ""
-"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
-"is for %s architecture. \n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Du har valgt oppgradering for arkitekturen %s, men installert system er for "
-"arkitektur %s.\n"
-"\n"
-
-#: ../upgrade.py:97
-#, python-format
-msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
-msgstr "Vil du oppgradere installert system til %s-arkitektur?"
-
-#: ../upgrade.py:114
+#: upgrade.py:51
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -1696,15 +1475,15 @@ msgstr ""
"Filsystemene på Linux-systemet du har valgt å oppgradere er allerede "
"montert. Du kan ikke gå lengre tilbake enn dette.\n"
-#: ../upgrade.py:118
+#: upgrade.py:55
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Vil du fortsette med oppgradering?"
-#: ../upgrade.py:239
+#: upgrade.py:183
msgid "Mount failed"
msgstr "Montering feilet"
-#: ../upgrade.py:240
+#: upgrade.py:184
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
@@ -1715,18 +1494,18 @@ msgstr ""
"system kan ikke monteres. Rett opp dette problemet og forsøk å oppgradere "
"igjen."
-#: ../upgrade.py:247
+#: upgrade.py:191
#, fuzzy
msgid "Upgrade root not found"
msgstr "Konfigurasjon av oppstartslaster under oppgradering"
-#: ../upgrade.py:248
+#: upgrade.py:192
msgid ""
"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:271
+#: upgrade.py:215
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -1738,11 +1517,11 @@ msgstr ""
"oppgraderingen på nytt.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:277
+#: upgrade.py:221
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "Absolutte symbolske lenker"
-#: ../upgrade.py:288
+#: upgrade.py:232
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -1754,63 +1533,58 @@ msgstr ""
"og starte oppgraderingen på nytt.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:294
+#: upgrade.py:238
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Ugyldige kataloger"
-#: ../upgrade.py:299
+#: upgrade.py:243
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s ikke funnet"
-#: ../vnc.py:136
+#: vnc.py:137
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "%s %s installasjon på vert %s"
-#: ../vnc.py:138
+#: vnc.py:139
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "%s %s installasjon"
-#: ../vnc.py:165
+#: vnc.py:166
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "Prøver på koble til vnc-klient på vert %s..."
-#: ../vnc.py:179
+#: vnc.py:180
msgid "Connected!"
msgstr "Tilkoblet!"
-#: ../vnc.py:182
+#: vnc.py:183
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "Prøver å koble til igjen om 15 sekunder..."
-#: ../vnc.py:188
-#, python-format
-msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
-msgstr "Gir opp forsøk på å koble til etter %d forsøk!\n"
-
-#: ../vnc.py:197
+#: vnc.py:200
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr ""
"Venligst koble din vnc-klient til %s manuelt for å starte installasjonen."
-#: ../vnc.py:199
+#: vnc.py:202
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr ""
"Vennligst koble til din vnc-klient manuelt for å starte installasjonen."
-#: ../vnc.py:202
+#: vnc.py:205
msgid "Starting VNC..."
msgstr "Starter VNC..."
-#: ../vnc.py:227
+#: vnc.py:230
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "VNC-tjeneren kjører nå."
-#: ../vnc.py:240
+#: vnc.py:243
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1821,7 +1595,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:245
+#: vnc.py:248
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -1838,7 +1612,7 @@ msgstr ""
"hvis du ønsker å sikre tjeneren.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:249
+#: vnc.py:252
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1850,7 +1624,7 @@ msgstr ""
"Du har valgt å kjøre vnc med et passord. \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:251
+#: vnc.py:254
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1862,15 +1636,15 @@ msgstr ""
"Ukjent feil. Avbryter.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
+#: vnc.py:276 vnc.py:369
msgid "VNC Configuration"
msgstr "VNC-konfigurasjon"
-#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
+#: vnc.py:279 vnc.py:373
msgid "No password"
msgstr "Ingen passord"
-#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
+#: vnc.py:281 vnc.py:376
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -1880,35 +1654,35 @@ msgstr ""
"overvåke din installasjon. Vennligst oppgi et passord som skal brukes for "
"installasjonen."
-#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
+#: vnc.py:289 vnc.py:384 textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "Passord:"
-#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
+#: vnc.py:290 vnc.py:385 textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Passord (bekreft):"
-#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
+#: vnc.py:308 vnc.py:407 textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Passordene er ikke like"
-#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
+#: vnc.py:309 vnc.py:408 textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Passordene du skrev inn var forskjellige. Vennligst forsøk igjen."
-#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
+#: vnc.py:314 vnc.py:413 textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "Passordlengde"
-#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
+#: vnc.py:315 vnc.py:414
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "Passordet må være minst seks tegn langt."
-#: ../vnc.py:334
+#: vnc.py:337
msgid "Unable to Start X"
msgstr "Kan ikke starte X"
-#: ../vnc.py:336
+#: vnc.py:339
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -1918,67 +1692,53 @@ msgstr ""
"maskinen til en annen datamaskin og utføre en grafisk installasjon eller vil "
"du starte installasjonen i tekstmodus?"
-#: ../vnc.py:355
+#: vnc.py:358
msgid "Start VNC"
msgstr "Start VNC"
-#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+#: vnc.py:359 vnc.py:361
msgid "Use text mode"
msgstr "Bruker tekstmodus"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: yuminstall.py:80
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: yuminstall.py:83
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../yuminstall.py:85
-#, python-format
-msgid "%s Byte"
-msgstr "%s byte"
-
-#: ../yuminstall.py:87
-#, python-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s bytes"
-
-#: ../yuminstall.py:131
-msgid "Processing"
-msgstr "Arbeider"
+#: yuminstall.py:129
+msgid "Preparing to install"
+msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:132
-msgid "Preparing transaction from installation source..."
+#: yuminstall.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Preparing transaction from installation source"
msgstr "Forbereder transaksjon fra installasjonskilden..."
-#: ../yuminstall.py:163
+#: yuminstall.py:158
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "<b>Installerer %s</b> (%s)\n"
-#: ../yuminstall.py:212
-#, python-format
-msgid "%s of %s packages completed"
-msgstr "%s av %s pakker er fullført"
-
-#: ../yuminstall.py:222
+#: yuminstall.py:218
#, fuzzy
msgid "Finishing upgrade"
msgstr "Fullfører oppgraderingen..."
-#: ../yuminstall.py:223
+#: yuminstall.py:219
#, fuzzy
-msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while."
msgstr "Starter installasjon. Dette kan ta flere minutter..."
-#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
+#: yuminstall.py:286 iw/task_gui.py:301
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "Feil ved oppsett av lager"
-#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
+#: yuminstall.py:287 iw/task_gui.py:302
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -1993,42 +1753,42 @@ msgstr ""
"\n"
"Trykk «OK» for å avslutte installasjonsprogrammet."
-#: ../yuminstall.py:353
+#: yuminstall.py:346
msgid "Change Disc"
msgstr "Bytt disk"
-#: ../yuminstall.py:354
+#: yuminstall.py:347
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Sett inn %s CD %d for å fortsette."
-#: ../yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:357
msgid "Wrong Disc"
msgstr "Feil disk"
-#: ../yuminstall.py:365
+#: yuminstall.py:358
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "Dette er ikke riktig disk for %s."
-#: ../yuminstall.py:372
+#: yuminstall.py:365
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "Kan ikke aksessere disken."
-#: ../yuminstall.py:530
+#: yuminstall.py:524
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
+#: yuminstall.py:676 yuminstall.py:678
msgid "Re_boot"
msgstr "St_art på nytt"
-#: ../yuminstall.py:654
+#: yuminstall.py:676
msgid "_Eject"
msgstr "_Løs ut"
-#: ../yuminstall.py:665
+#: yuminstall.py:687
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2045,62 +1805,63 @@ msgstr ""
"sannsynligvis vil kreve at det installeres på nytt.\n"
"\n"
-#: ../yuminstall.py:708
+#: yuminstall.py:735
msgid "Retrying"
msgstr "Prøver på nytt"
-#: ../yuminstall.py:708
-msgid "Retrying download..."
+#: yuminstall.py:735
+#, fuzzy
+msgid "Retrying download."
msgstr "Prøver nedlasting på nytt..."
-#: ../yuminstall.py:780
+#: yuminstall.py:801
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr ""
"Det oppsto en feil under kjøring av transaksjonen med følgende årsak: %s\n"
-#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
+#: yuminstall.py:836 yuminstall.py:837
msgid "file conflicts"
msgstr "filen er i konflikt"
-#: ../yuminstall.py:817
+#: yuminstall.py:838
msgid "older package(s)"
msgstr "eldre pakker"
-#: ../yuminstall.py:818
+#: yuminstall.py:839
msgid "insufficient disk space"
msgstr "ikke nok diskplass"
-#: ../yuminstall.py:819
+#: yuminstall.py:840
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "ikke nok inoder på disken"
-#: ../yuminstall.py:820
+#: yuminstall.py:841
msgid "package conflicts"
msgstr " konflikt mellom pakker"
-#: ../yuminstall.py:821
+#: yuminstall.py:842
msgid "package already installed"
msgstr "pakken er allerede installert"
-#: ../yuminstall.py:822
+#: yuminstall.py:843
msgid "required package"
msgstr "nødvendig pakke"
-#: ../yuminstall.py:823
+#: yuminstall.py:844
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "pakke for ugyldig arkitektur"
-#: ../yuminstall.py:824
+#: yuminstall.py:845
msgid "package for incorrect os"
msgstr "pakke for feil OS"
-#: ../yuminstall.py:838
+#: yuminstall.py:859
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "Du trenger mer plass på følgende filsystemer:\n"
-#: ../yuminstall.py:851
+#: yuminstall.py:872
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
@@ -2109,7 +1870,7 @@ msgstr ""
"Filkonflikter ble funnet under sjekk av pakkene som skal installeres:\n"
"%s\n"
-#: ../yuminstall.py:854
+#: yuminstall.py:875
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
@@ -2117,17 +1878,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Det oppsto en feil under kjøring av transaksjonen av følgende årsak(er): %s\n"
-#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
+#: yuminstall.py:882 yuminstall.py:887
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "Feil under kjøring av transaksjon"
-#: ../yuminstall.py:1023
+#: yuminstall.py:1048
msgid ""
"Some of your software repositories require networking, but there was an "
"error enabling the network on your system."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1057
+#: yuminstall.py:1082
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
@@ -2135,24 +1896,25 @@ msgstr ""
"Kan ikke lese gruppeinformasjonen fra lageret. Det er et problem med "
"genereringen av ditt installasjonstre."
-#: ../yuminstall.py:1095
-msgid "Retrieving installation information..."
+#: yuminstall.py:1118
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving installation information."
msgstr "Henter informasjon om installasjonen..."
-#: ../yuminstall.py:1097
-#, python-format
-msgid "Retrieving installation information for %s..."
+#: yuminstall.py:1120
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Retrieving installation information for %s."
msgstr "Henter installasjonsinformasjon for %s..."
-#: ../yuminstall.py:1099
+#: yuminstall.py:1122
msgid "Installation Progress"
msgstr "Fremdrift for installasjonen"
-#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
+#: yuminstall.py:1135 textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
-#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
+#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1305
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -2167,11 +1929,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "Ikke kategorisert"
-
-#: ../yuminstall.py:1338
+#: yuminstall.py:1323
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -2182,15 +1940,15 @@ msgstr ""
"ikke nok ledig plass. Du kan endre dine valg eller avslutte "
"installasjonsprogrammet."
-#: ../yuminstall.py:1357
+#: yuminstall.py:1342
msgid "Reboot?"
msgstr "Start på nytt?"
-#: ../yuminstall.py:1358
+#: yuminstall.py:1343
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "Systemet vil nå startes på nytt."
-#: ../yuminstall.py:1511
+#: yuminstall.py:1486
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -2200,7 +1958,7 @@ msgstr ""
"oppgradere til denne versjonen av %s. Er du sikker på at du ønsker å "
"fortsette oppgraderingen?"
-#: ../yuminstall.py:1540
+#: yuminstall.py:1522
#, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -2212,71 +1970,158 @@ msgstr ""
"dette ikke vil fungere. Er du sikker på at du ønsker å fortsette "
"oppgraderingen?"
-#: ../yuminstall.py:1591
+#: yuminstall.py:1573
msgid "Post Upgrade"
msgstr "Etter oppgradering"
-#: ../yuminstall.py:1592
-msgid "Performing post upgrade configuration..."
+#: yuminstall.py:1574
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-upgrade configuration"
msgstr "Utfører konfigurasjon etter oppgradering..."
-#: ../yuminstall.py:1594
-msgid "Post Install"
+#: yuminstall.py:1576
+#, fuzzy
+msgid "Post Installation"
msgstr "Etter-installasjon"
-#: ../yuminstall.py:1595
-msgid "Performing post install configuration..."
+#: yuminstall.py:1577
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-installation configuration"
msgstr "Utfører konfigurasjon etter installering..."
-#: ../yuminstall.py:1820
-msgid "Install Starting"
+#: yuminstall.py:1803
+#, fuzzy
+msgid "Installation Starting"
msgstr "Starter installasjon"
-#: ../yuminstall.py:1821
-msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
-msgstr "Starter installasjon. Dette kan ta flere minutter..."
+#: yuminstall.py:1804
+#, fuzzy
+msgid "Starting installation process"
+msgstr "Fremdrift for installasjonen"
-#: ../yuminstall.py:1859
+#: yuminstall.py:1842
msgid "Dependency Check"
msgstr "Sjekk av avhengigheter"
-#: ../yuminstall.py:1860
-msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
+#: yuminstall.py:1843
+#, fuzzy
+msgid "Checking dependencies in packages selected for installation"
msgstr "Sjekker avhengigheter i pakker valgt for installasjon..."
-#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#: installclasses/fedora.py:39
+msgid "_Fedora"
+msgstr "_Fedora"
+
+#: installclasses/fedora.py:40 installclasses/rhel.py:45
+#, python-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"include support for?"
+msgstr ""
+"Forvalgt installasjon av %s inneholder et sett programmer som er tilpasset "
+"vanlig bruk av internett. Hvilke tilleggsoppgaver ønsker du at systemet skal "
+"inneholde støtte for?"
+
+#: installclasses/fedora.py:49
+msgid "Office and Productivity"
+msgstr "Kontor og produktivitet"
+
+#: installclasses/fedora.py:50 installclasses/rhel.py:57
+#: installclasses/rhel.py:62
+msgid "Software Development"
+msgstr "Programvareutvikling"
+
+#: installclasses/fedora.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Web Server"
+msgstr "Webtjener"
+
+#: installclasses/rhel.py:44
+msgid "Red Hat Enterprise Linux"
+msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
+
+#: installclasses/rhel.py:54
+msgid "Office"
+msgstr "Kontor"
+
+#: installclasses/rhel.py:55
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimedia"
+
+#: installclasses/rhel.py:61
+msgid "Web server"
+msgstr "Webtjener"
+
+#: installclasses/rhel.py:66
+msgid "Virtualization"
+msgstr "Virtualisering"
+
+#: installclasses/rhel.py:67
+msgid "Clustering"
+msgstr "Klynge"
+
+#: installclasses/rhel.py:68
+msgid "Storage Clustering"
+msgstr "Lagringsklynge"
+
+#: installclasses/rhel.py:72
+msgid "Installation Number"
+msgstr "Installasjonsnummer"
+
+#: installclasses/rhel.py:73
+msgid ""
+"Would you like to enter an Installation Number (sometimes called "
+"Subscription Number) now? This feature enables the installer to access any "
+"extra components included with your subscription. If you skip this step, "
+"additional components can be installed manually later.\n"
+"\n"
+"See http://www.redhat.com/InstNum/ for more information."
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:79
+msgid ""
+"If you cannot locate the Installation Number, consult http://www.redhat.com/"
+"InstNum/"
+msgstr ""
+
+#: iw/GroupSelector.py:147
#, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr "Pakker i %s"
-#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#: iw/GroupSelector.py:424
#, fuzzy, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr "Ingen valgfrie pakker valgt"
-#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#: iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
-#: ../iw/account_gui.py:52
+#: iw/GroupSelector.py:485
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "Ikke kategorisert"
+
+#: iw/account_gui.py:52
msgid "Root _Password:"
msgstr "_Passord for root:"
-#: ../iw/account_gui.py:54
+#: iw/account_gui.py:54
msgid "_Confirm:"
msgstr "_Bekreft:"
-#: ../iw/account_gui.py:97
+#: iw/account_gui.py:97
msgid "Caps Lock is on."
msgstr "Caps Lock er aktiv."
-#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
+#: iw/account_gui.py:107 iw/account_gui.py:115 iw/account_gui.py:122
+#: iw/account_gui.py:142 textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "Feil med passord"
-#: ../iw/account_gui.py:108
+#: iw/account_gui.py:108
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
@@ -2284,105 +2129,104 @@ msgstr ""
"Du må oppgi ditt root-passord og bekrefte det ved å skrive det inn en gang "
"til for å fortsette."
-#: ../iw/account_gui.py:116
+#: iw/account_gui.py:116
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Passordene du skrev inn var forskjellige. Vennligst forsøk igjen."
-#: ../iw/account_gui.py:123
+#: iw/account_gui.py:123
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "Root-passordet må være minst seks tegn langt."
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
+#: iw/account_gui.py:132 textw/userauth_text.py:83
msgid "Weak Password"
msgstr "Svakt passord"
-#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
+#: iw/account_gui.py:133
#, python-format
-msgid ""
-"Weak password provided: %s\n"
-"\n"
-"Would you like to continue with this password?"
+msgid "You have provided a weak password: %s"
msgstr ""
-"Svakt passord oppgitt: %s\n"
-"\n"
-"Vil du fortsette med dette passordet?"
-#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
+#: iw/account_gui.py:135
+#, fuzzy
+msgid "Use Anyway"
+msgstr "Brukernavn"
+
+#: iw/account_gui.py:143 textw/userauth_text.py:75
msgid ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr "Oppgitt passord inneholder ugyldige tegn. Bruk kun ASCII-tegn."
-#: ../iw/autopart_type.py:101
+#: iw/autopart_type.py:100
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:124
+#: iw/autopart_type.py:123
#, fuzzy
msgid "Resize FileSystem Error"
msgstr "Endrer størrelse for filsystem på %s..."
-#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#: iw/autopart_type.py:124 iw/autopart_type.py:133
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:133
+#: iw/autopart_type.py:132
msgid "Resize Device Error"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:208
+#: iw/autopart_type.py:207
#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr ""
"Vil du virkelig starte opp fra en disk som ikke brukes ved installasjonen?"
-#: ../iw/autopart_type.py:285
+#: iw/autopart_type.py:284
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "Ugyldig navn på initiator"
-#: ../iw/autopart_type.py:286
+#: iw/autopart_type.py:285
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "Du må oppgi et navn på initiatoren."
-#: ../iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:311
msgid "Error with Data"
msgstr "Feil med data"
-#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+#: iw/autopart_type.py:469 iw/autopart_type.py:470
msgid "Rescanning disks"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#: iw/autopart_type.py:524 textw/partition_text.py:63
#, fuzzy
msgid "Use entire drive"
msgstr "_Overse stasjon"
-#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+#: iw/autopart_type.py:525 textw/partition_text.py:64
msgid "Replace existing Linux system"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:454
+#: iw/autopart_type.py:526
#, fuzzy
msgid "Shrink current system"
msgstr "Krypt_er systemet"
-#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#: iw/autopart_type.py:527 textw/partition_text.py:65
#, fuzzy
msgid "Use free space"
msgstr "Ingen ledig plass"
-#: ../iw/autopart_type.py:456
+#: iw/autopart_type.py:528
msgid "Create custom layout"
msgstr "Opprett egendefinert utforming"
-#: ../iw/blpasswidget.py:47
+#: iw/blpasswidget.py:47
msgid "_Use a boot loader password"
msgstr "Br_uk passord for oppstartslaster"
-#: ../iw/blpasswidget.py:48
+#: iw/blpasswidget.py:48
msgid ""
"A boot loader password prevents users from changing kernel options, "
"increasing security."
@@ -2390,15 +2234,15 @@ msgstr ""
"Et passord for oppstartslasteren hindrer brukere i å gi tilfeldige flagg til "
"kjernen, hvilket styrker sikkerheten."
-#: ../iw/blpasswidget.py:79
+#: iw/blpasswidget.py:79
msgid "Change _password"
msgstr "Endre _passord"
-#: ../iw/blpasswidget.py:102
+#: iw/blpasswidget.py:102
msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "Oppgi passord for oppstartslaster"
-#: ../iw/blpasswidget.py:108
+#: iw/blpasswidget.py:108
msgid ""
"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
@@ -2406,23 +2250,23 @@ msgstr ""
"Oppgi et passord for oppstartslasteren og bekreft dette. (Merk at "
"tastaturkartet kan være forskjellig i BIOS.)"
-#: ../iw/blpasswidget.py:115
+#: iw/blpasswidget.py:115
msgid "_Password:"
msgstr "_Passord:"
-#: ../iw/blpasswidget.py:121
+#: iw/blpasswidget.py:121
msgid "Con_firm:"
msgstr "Be_kreft:"
-#: ../iw/blpasswidget.py:142
+#: iw/blpasswidget.py:142
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Passordene er ikke like"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143
+#: iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Passordene er ikke like"
-#: ../iw/blpasswidget.py:152
+#: iw/blpasswidget.py:152
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -2434,25 +2278,25 @@ msgstr ""
"\n"
"Vil du fortsette med dette passordet?"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
+#: iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Konfigurasjon av oppstartslaster"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
+#: iw/bootloader_main_gui.py:179 iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: iw/bootloader_main_gui.py:221
#, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "_Installer oppstartslaster på /dev/%s."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
+#: iw/bootloader_main_gui.py:227
msgid "_Change device"
msgstr "_Bytt enhet"
-#: ../iw/congrats_gui.py:33
+#: iw/congrats_gui.py:33
msgid "Congratulations"
msgstr "Gratulerer"
-#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2462,31 +2306,31 @@ msgstr ""
"\n"
"%s%s"
-#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42
msgid "Shutdown"
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44
#, fuzzy
msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
msgstr ""
"Vennligst start systemet på nytt for å bruke det installerte systemet.\n"
"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46
#, fuzzy
msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr ""
"Vennligst start systemet på nytt for å bruke det installerte systemet.\n"
"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
+#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51
msgid ""
"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
+#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2496,16 +2340,16 @@ msgid ""
"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-#: ../iw/examine_gui.py:37
+#: iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "Sjekk oppgradering"
-#: ../iw/examine_gui.py:59
+#: iw/examine_gui.py:59
#, python-format
msgid "_Install %s"
msgstr "_Installer %s"
-#: ../iw/examine_gui.py:61
+#: iw/examine_gui.py:61
msgid ""
"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
@@ -2514,11 +2358,11 @@ msgstr ""
"programvare og data kan bli overskrevet avhengig av dine valg for "
"konfigurasjonen."
-#: ../iw/examine_gui.py:65
+#: iw/examine_gui.py:65
msgid "_Upgrade an existing installation"
msgstr "_Oppgrader en eksisterende installasjon"
-#: ../iw/examine_gui.py:67
+#: iw/examine_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
@@ -2527,29 +2371,29 @@ msgstr ""
"Velg dette alternativet hvis du ønsker å oppgradere ditt eksisterende %s-"
"system. Dette alternativet vil bevare eksisterende data på diskene dine."
-#: ../iw/examine_gui.py:116
+#: iw/examine_gui.py:123
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr "Følgende installert system vil bli oppgradert:"
-#: ../iw/examine_gui.py:129
+#: iw/examine_gui.py:136
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "Ukjent Linux-system"
-#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
+#: iw/language_gui.py:33
msgid "Language Selection"
msgstr "Valg av språk"
-#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:377
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Hvilket språk ønsker du å bruke under installeringen?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:121 iw/lvm_dialog_gui.py:167 iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:218 iw/lvm_dialog_gui.py:295 iw/lvm_dialog_gui.py:662
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:682
msgid "Not enough space"
msgstr "Ikke nok plass"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:122
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -2558,11 +2402,11 @@ msgstr ""
"Fysisk størrelse kan ikke endres fordi plassen som kreves av nåværende "
"definerte logiske volumer da vil bli mer større enn tilgjengelig plass."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "Bekreft endring i fysisk utbredelse"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:132
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -2576,11 +2420,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Denne endringen vil aktiveres med en gang."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:141 iw/lvm_dialog_gui.py:201
msgid "C_ontinue"
msgstr "F_ortsett"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:168
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2590,7 +2434,7 @@ msgstr ""
"Fysisk område kan ikke endres fordi verdien som ble valgt (%10.2f MB) er "
"større enn det minste fysiske volumet (%10.2f MB) i volumgruppen."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:180
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2601,11 +2445,11 @@ msgstr ""
"MB) er for stor sammenlignet med størrelsen på det minste fysiske volumet (%"
"10.2f MB) i volumgruppen."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid "Too small"
msgstr "For liten"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:195
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -2613,7 +2457,7 @@ msgstr ""
"Denne endringen i verdien for fysisk område vil kaste bort mye plass på et "
"eller flere volum i volumgruppen."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:219
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -2624,7 +2468,7 @@ msgstr ""
"logisk volumstørrelse (%10.2f MB) er mindre enn ett eller flere definerte "
"logiske volum."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:296
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -2632,94 +2476,95 @@ msgstr ""
"Du kan ikke fjerne dette fysiske volumet fordi volumgruppen da vil være for "
"liten til å holde definerte logiske volum."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:395
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Lag logisk volum"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:397
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Rediger logisk volum: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
-msgid "_Mount Point:"
-msgstr "_Monteringspunkt:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:428 iw/raid_dialog_gui.py:378
msgid "_File System Type:"
msgstr "_Filsystemtype:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:434
+msgid "_Logical Volume Name:"
+msgstr "Navn på _logisk volum:"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:443 iw/partition_dialog_gui.py:411
+msgid "_Size (MB):"
+msgstr "_Størrelse (MB):"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:449
+#, python-format
+msgid "(Max size is %s MB)"
+msgstr "(Maksimal størrelse er %s MB)"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 iw/partition_dialog_gui.py:463
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:338 iw/raid_dialog_gui.py:350
+msgid "_Encrypt"
+msgstr "Krypt_er"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Original File System Type:"
msgstr "_Opprinnelig filsystemtype:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:466 iw/partition_gui.py:776 iw/partition_gui.py:930
+#: iw/raid_dialog_gui.py:393
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:470 iw/partition_dialog_gui.py:401
+#: iw/raid_dialog_gui.py:399
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Opprinnelig etikett for filsystem:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
-msgid "_Logical Volume Name:"
-msgstr "Navn på _logisk volum:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:475
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Navn på logisk volum:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
-msgid "_Size (MB):"
-msgstr "_Størrelse (MB):"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:479
msgid "Size (MB):"
msgstr "Størrelse (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
-#, python-format
-msgid "(Max size is %s MB)"
-msgstr "(Maksimal størrelse er %s MB)"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
-msgid "_Encrypt"
-msgstr "Krypt_er"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:506 iw/partition_dialog_gui.py:356
+#: iw/raid_dialog_gui.py:369
+msgid "_Mount Point:"
+msgstr "_Monteringspunkt:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:589
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "Ugyldig navn på logisk volum"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:604
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "Ugyldig navn på logisk volum"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:605
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Navn på logisk volum «%s» er allerede i bruk. Vennligst velg et annet."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:633
msgid "Mount point in use"
msgstr "Monteringspunktet er i bruk"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:634
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "Monteringspunktet «%s» er allerede i bruk. Velg et annet."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:649
msgid "Illegal size"
msgstr "Ugyldig størrelse"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:650
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr "Forespurt størrelse som oppgitt er ikke et gyldig tall større enn 0."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:663
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -2731,20 +2576,23 @@ msgstr ""
"volumer fra diskplass som ikke er partisjonert og legge dem til i denne "
"volumgruppen."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:683
+#, python-format
+msgid ""
+"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
+"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
+"logical volume(s) smaller."
+msgstr ""
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:769
msgid "No free slots"
msgstr "Ingen ledige plasser"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
-#, python-format
-msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
-msgstr "Du kan ikke lage mer enn %s logiske volumer per volumgruppe."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:780
msgid "No free space"
msgstr "Ingen ledig plass"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:781
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
@@ -2754,29 +2602,29 @@ msgstr ""
"å legge til et logisk volum, må du redusere størrelsen på ett eller flere av "
"de eksisterende logiske volumene."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:813
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette logisk volum «%s»?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:926
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Ugyldig gruppenavn for volum"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:935
msgid "Name in use"
msgstr "Navn i bruk"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:936
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Gruppenavn for volum «%s» er allerede i bruk. Vennligst velg et annet."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1179
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "Ikke nok fysiske volumer"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1180
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -2790,74 +2638,73 @@ msgstr ""
"Opprett en partisjon eller et RAID av type «fysisk volum (LVM)» og velg så "
"alternativet «LVM» igjen."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1191
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "Lag LVM-volumgruppe"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1194
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "Rediger LVM-volumgruppe: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1196
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "Rediger LVM-volumgruppe"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1212
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "Gruppenavn for _volum:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1220
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "Gruppenavn for volum:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1228
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "_Fysisk utbredelse:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1243
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "Fysiske volumer som skal br_ukes:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1249
msgid "Used Space:"
msgstr "Brukt plass:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1266
msgid "Free Space:"
msgstr "Ledig plass:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1284
msgid "Total Space:"
msgstr "Total størrelse:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1322
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Navn på logisk volum"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 iw/partition_gui.py:362
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "Monteringspunkt"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1328 iw/partition_gui.py:367
msgid "Size (MB)"
msgstr "Størrelse (MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 iw/osbootwidget.py:95
msgid "_Add"
msgstr "_Legg til"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
-#: ../iw/partition_gui.py:1332
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1345 iw/osbootwidget.py:99 iw/partition_gui.py:1335
msgid "_Edit"
msgstr "R_ediger"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1360
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "_Logiske volumer"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: iw/netconfig_dialog.py:192 textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -2866,73 +2713,74 @@ msgstr ""
"En feil oppsto ved konvertering av verdien oppgitt for «%s»:\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
-#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
+#: iw/netconfig_dialog.py:194 iw/netconfig_dialog.py:203
+#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr "Feil med data"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
+#: iw/netconfig_dialog.py:202
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "En verdi er krevet for feltet «%s»."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#: iw/netconfig_dialog.py:212
#, fuzzy, python-format
msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
msgstr "En feil oppstod under kopiering av skjermdump."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#: iw/netconfig_dialog.py:214
#, fuzzy
msgid "Error Configuring Network"
msgstr "Feil under konfigurasjon av nettverksenhet"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
-msgid "Dynamic IP"
+#: iw/netconfig_dialog.py:240
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic IP Address"
msgstr "Dynamisk IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
-#, python-format
-msgid "Sending request for IP information for %s..."
+#: iw/netconfig_dialog.py:241
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Sending request for IP address information for %s"
msgstr "Sender forespørsel om IP-informasjon for %s..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
-#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
+#: iw/netconfig_dialog.py:256 iw/netconfig_dialog.py:259
+#: textw/netconfig_text.py:215 textw/netconfig_text.py:218
msgid "IP Address"
msgstr "IP-adresse"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
+#: iw/netconfig_dialog.py:266 textw/netconfig_text.py:225
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "CIDR-prefiks for IPv4 må være mellom 0 og 32."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
-#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
-#: ../textw/netconfig_text.py:239
+#: iw/netconfig_dialog.py:267 iw/netconfig_dialog.py:273
+#: iw/netconfig_dialog.py:281 iw/netconfig_dialog.py:284
+#: textw/netconfig_text.py:226 textw/netconfig_text.py:232
+#: textw/netconfig_text.py:240
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "IPv4-nettmaske"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
+#: iw/netconfig_dialog.py:294 textw/netconfig_text.py:253
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
+#: iw/netconfig_dialog.py:304 textw/netconfig_text.py:263
msgid "Nameserver"
msgstr "Navnetjener"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
+#: iw/netconfig_dialog.py:313
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "Feil under konfigurasjon av nettverksenhet:"
-#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
+#: iw/network_gui.py:66 iw/network_gui.py:72
#, fuzzy
msgid "Error with Hostname"
msgstr "Feil med data"
-#: ../iw/network_gui.py:61
+#: iw/network_gui.py:67
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr ""
-#: ../iw/network_gui.py:67
+#: iw/network_gui.py:73
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -2943,27 +2791,27 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/osbootwidget.py:49
+#: iw/osbootwidget.py:50
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "Liste med operativsystemer for oppstartslaster"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65
+#: iw/osbootwidget.py:66
msgid "Default"
msgstr "Forvalg"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:361
msgid "Label"
msgstr "Etikett"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:360
msgid "Device"
msgstr "Enhet"
-#: ../iw/osbootwidget.py:128
+#: iw/osbootwidget.py:129
msgid "Image"
msgstr "Bilde"
-#: ../iw/osbootwidget.py:135
+#: iw/osbootwidget.py:136
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
@@ -2971,47 +2819,47 @@ msgstr ""
"Oppgi en etikett som skal vises i menyen for oppstartslasteren. Enheten "
"(eller harddisken og partisjonsnummeret) er oppstartsenheten."
-#: ../iw/osbootwidget.py:143
+#: iw/osbootwidget.py:144
msgid "_Label"
msgstr "_Etikett"
-#: ../iw/osbootwidget.py:151
+#: iw/osbootwidget.py:152
msgid "_Device"
msgstr "_Enhet"
-#: ../iw/osbootwidget.py:181
+#: iw/osbootwidget.py:182
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "Forvalgt opps_tartsmål"
-#: ../iw/osbootwidget.py:210
+#: iw/osbootwidget.py:211
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "Du må spesifisere en etikett for oppføringen"
-#: ../iw/osbootwidget.py:219
+#: iw/osbootwidget.py:220
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "Oppstartsetiketten inneholder ugyldige tegn"
-#: ../iw/osbootwidget.py:243
+#: iw/osbootwidget.py:244
msgid "Duplicate Label"
msgstr "Duplisert etikett"
-#: ../iw/osbootwidget.py:244
+#: iw/osbootwidget.py:245
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "Denne etiketten er allerede i bruk for en annen oppstartsoppføring."
-#: ../iw/osbootwidget.py:257
+#: iw/osbootwidget.py:258
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Duplisert enhet"
-#: ../iw/osbootwidget.py:258
+#: iw/osbootwidget.py:259
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "Denne enheten er allerede i bruk for en annen oppstartsoppføring."
-#: ../iw/osbootwidget.py:322
+#: iw/osbootwidget.py:321
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Kan ikke slette"
-#: ../iw/osbootwidget.py:323
+#: iw/osbootwidget.py:322
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
@@ -3020,62 +2868,57 @@ msgstr ""
"Dette oppstartsmålet kan ikke slettes fordi det er for %s-systemet du er i "
"ferd med å installere."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
+#: iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "Flere alternativer for størrelse"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
+#: iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "_Fast størrelse"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
+#: iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "Fyll all plass _opp til (MB):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
+#: iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "Fyll opp til m_aksimal tillatt størrelse"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
+#: iw/partition_dialog_gui.py:326
msgid "Add Partition"
msgstr "Legg til partisjon"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#: iw/partition_dialog_gui.py:328
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "Rediger partisjon: /dev/%s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
+#: iw/partition_dialog_gui.py:365
msgid "File System _Type:"
msgstr "Filsystem_type:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
+#: iw/partition_dialog_gui.py:381
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "Tillatte _stasjoner:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
+#: iw/partition_dialog_gui.py:450
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Gjør til en _primærpartisjon"
-#: ../iw/partition_gui.py:317
-#, python-format
-msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
-msgstr "Stasjon %s (Geom: %s/%s/%s) (Modell: %s)"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:322
+#: iw/partition_gui.py:319
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "Stasjon %s (%-0.f MB) (Modell: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:367
+#: iw/partition_gui.py:363
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../iw/partition_gui.py:370
+#: iw/partition_gui.py:366
msgid "Format"
msgstr "Formater"
-#: ../iw/partition_gui.py:408
+#: iw/partition_gui.py:404
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -3083,7 +2926,7 @@ msgstr ""
"Monteringspunkt/\n"
"RAID/Volum"
-#: ../iw/partition_gui.py:410
+#: iw/partition_gui.py:406
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -3091,95 +2934,95 @@ msgstr ""
"Størrelse\n"
"(MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:522
+#: iw/partition_gui.py:518
msgid "Partitioning"
msgstr "Partisjonering"
-#: ../iw/partition_gui.py:612
+#: iw/partition_gui.py:608
msgid ""
"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr "Partisjoneringsskjemaet du krevde, forårsaket følgende kritiske feil."
-#: ../iw/partition_gui.py:614
+#: iw/partition_gui.py:610
#, python-format
msgid ""
"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr ""
"Disse feilene må rettes opp før du fortsetter med installasjonen av %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:620
+#: iw/partition_gui.py:616
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Feil under partisjonering"
-#: ../iw/partition_gui.py:627
+#: iw/partition_gui.py:623
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr "Partisjoneringsskjemaet du krevde, genererte følgende advarseler."
-#: ../iw/partition_gui.py:629
+#: iw/partition_gui.py:625
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "Vil du fortsette med ditt forespurte partisjonsopplegg?"
-#: ../iw/partition_gui.py:634
+#: iw/partition_gui.py:630
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Advarsler fra partisjonering"
-#: ../iw/partition_gui.py:655
+#: iw/partition_gui.py:651
msgid "Format Warnings"
msgstr "Formateringsadvarsler"
-#: ../iw/partition_gui.py:660
+#: iw/partition_gui.py:656
msgid "_Format"
msgstr "_Formater"
-#: ../iw/partition_gui.py:686
+#: iw/partition_gui.py:683
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "LVM-volumgrupper"
-#: ../iw/partition_gui.py:733
+#: iw/partition_gui.py:730
msgid "RAID Devices"
msgstr "_RAID-enheter"
-#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
+#: iw/partition_gui.py:797 loader/hdinstall.c:222
msgid "Hard Drives"
msgstr "Harddisker"
-#: ../iw/partition_gui.py:895
+#: iw/partition_gui.py:898
msgid "Extended"
msgstr "Utvidet"
-#: ../iw/partition_gui.py:897
+#: iw/partition_gui.py:900
msgid "software RAID"
msgstr "programvare RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:929
+#: iw/partition_gui.py:932
msgid "Free"
msgstr "Ledig"
-#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
-#: ../storage/partitioning.py:207
+#: iw/partition_gui.py:1022 storage/partitioning.py:180
+#: storage/partitioning.py:220
msgid "Error Partitioning"
msgstr "Feil under partisjonering"
-#: ../iw/partition_gui.py:1023
+#: iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Kunne ikke allokere forespurte partisjoner: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1032
+#: iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Advarsel: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+#: iw/partition_gui.py:1062 iw/partition_gui.py:1069
msgid "Unable To Edit"
msgstr "Kan ikke redigere"
-#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#: iw/partition_gui.py:1063
#, fuzzy
msgid "You must select a device to edit"
msgstr "Du må velge en partisjon for redigering"
-#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#: iw/partition_gui.py:1070
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You cannot edit this device:\n"
@@ -3189,23 +3032,23 @@ msgstr ""
"Du kan ikke redigere denne partisjonen:\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
+#: iw/partition_gui.py:1177 iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "Ikke støttet"
-#: ../iw/partition_gui.py:1178
+#: iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "LVM er IKKE støttet på denne plattformen."
-#: ../iw/partition_gui.py:1190
+#: iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "Programvare-RAID er IKKE støttet på denne plattformen."
-#: ../iw/partition_gui.py:1197
+#: iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "Ingen mindre enhetsnummer tilgjengelig for RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1198
+#: iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -3213,20 +3056,17 @@ msgstr ""
"En enhet for programvatre-RAID kan ikke opprettes fordi alle tilgjengelige "
"mindre enhetsnummer for RAID er brukt opp."
-#: ../iw/partition_gui.py:1210
+#: iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "RAID-alternativer"
-#: ../iw/partition_gui.py:1221
-#, python-format
+#: iw/partition_gui.py:1225
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
-"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
-"\n"
-"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
-"\n"
+"using RAID devices please consult the %s documentation."
msgstr ""
"Programvare-RAID lar deg kombinere flere disker til en større RAID-enhet. En "
"RAID-enhet kan konfigureres til å gi større hastighet og pålitelighet "
@@ -3236,7 +3076,7 @@ msgstr ""
"Du har nå %s programvare-RAID-partisjon(er) som er ledig for bruk.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1232
+#: iw/partition_gui.py:1235
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
@@ -3248,70 +3088,70 @@ msgstr ""
"formateres og monteres.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1238
+#: iw/partition_gui.py:1241
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "Hva vil du gjøre nå?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1247
+#: iw/partition_gui.py:1250
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Lag en partisjoner med programvare-RAID."
-#: ../iw/partition_gui.py:1250
+#: iw/partition_gui.py:1253
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Opprett en RAID-en_het [forvalg=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1254
+#: iw/partition_gui.py:1257
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Klone en _disk for å opprette en RAID-enhet [forvalg=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: iw/partition_gui.py:1299
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "Kunne iike opprette editor for diskkloning"
-#: ../iw/partition_gui.py:1297
+#: iw/partition_gui.py:1300
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "Editor for diskkloning kunne ikke opprettes av en ukjent grunn."
-#: ../iw/partition_gui.py:1331
+#: iw/partition_gui.py:1334
msgid "Ne_w"
msgstr "N_y"
-#: ../iw/partition_gui.py:1334
+#: iw/partition_gui.py:1337
msgid "Re_set"
msgstr "_Nullstill"
-#: ../iw/partition_gui.py:1335
+#: iw/partition_gui.py:1338
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1336
+#: iw/partition_gui.py:1339
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1377
+#: iw/partition_gui.py:1380
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "Skjul RAID-enhet/_gruppemedlemmer for LVM-volumgruppe"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:132
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Ikke relevant>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:319
msgid "_Format as:"
msgstr "_Formater som:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:341
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "Mi_grer filsystem til:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:371
msgid "_Resize"
msgstr "End_re størrelse"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:435
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -3320,11 +3160,11 @@ msgstr ""
"Partisjoner av type «%s» må begrenses til en enkelt stasjon. Dette gjøres ved "
"å velge stasjonen i avkryssingslisten «Tillatte stasjoner»."
-#: ../iw/progress_gui.py:37
+#: iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "Installerer pakker"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
+#: iw/raid_dialog_gui.py:317
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -3338,40 +3178,40 @@ msgstr ""
"Opprett først minst to partisjoner av type «programvare-RAID» og velg så "
"alternativet «RAID» igjen."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
+#: iw/raid_dialog_gui.py:331 iw/raid_dialog_gui.py:768
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Lag RAID-enhet"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#: iw/raid_dialog_gui.py:334
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit RAID Device: %s"
msgstr "Rediger RAID-enhet"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
+#: iw/raid_dialog_gui.py:336
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Rediger RAID-enhet"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
+#: iw/raid_dialog_gui.py:407
msgid "RAID _Device:"
msgstr "RAI_D-enhet:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
+#: iw/raid_dialog_gui.py:425
msgid "RAID _Level:"
msgstr "RAID-_nivå:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
+#: iw/raid_dialog_gui.py:467
msgid "_RAID Members:"
msgstr "_RAID-medlemmer:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
+#: iw/raid_dialog_gui.py:484
msgid "Number of _spares:"
msgstr "Antall re_servedisker:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
+#: iw/raid_dialog_gui.py:494
msgid "_Format partition?"
msgstr "_Formater partisjon?"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
+#: iw/raid_dialog_gui.py:568
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -3379,12 +3219,12 @@ msgstr ""
"Kildestasjonen har ingen partisjoner som skal klones. Du må definere "
"partisjoner av type «programvare-RAID» på denne stasjonen før den kan klones."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
+#: iw/raid_dialog_gui.py:572 iw/raid_dialog_gui.py:578
+#: iw/raid_dialog_gui.py:592 iw/raid_dialog_gui.py:605
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Feil med kildestasjon"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
+#: iw/raid_dialog_gui.py:579
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -3396,7 +3236,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Disse partisjonene vil måtte fjernes før denne stasjonen kan klones. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#: iw/raid_dialog_gui.py:593
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
@@ -3411,7 +3251,7 @@ msgstr ""
"Disse partisjonene vil måtte fjernes eller begrenses til denne stasjonen før "
"den kan klones. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
+#: iw/raid_dialog_gui.py:606
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -3423,21 +3263,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Disse partisjonene vil måtte fjernes før stasjonen kan klones."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
+#: iw/raid_dialog_gui.py:620 iw/raid_dialog_gui.py:626
+#: iw/raid_dialog_gui.py:642
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Feil på målstasjon"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
+#: iw/raid_dialog_gui.py:621
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "Vennligst velg målstasjon for kloningen."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
+#: iw/raid_dialog_gui.py:627
#, fuzzy, python-format
msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "Kildestasjon /dev/%s kan ikke velges som målstasjon også."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#: iw/raid_dialog_gui.py:643
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
@@ -3454,11 +3294,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Denne partisjonen må fjernes før stasjonen kan være et mål."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
+#: iw/raid_dialog_gui.py:706
msgid "Please select a source drive."
msgstr "Vennligst velg en kildestasjon."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#: iw/raid_dialog_gui.py:726
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
@@ -3467,7 +3307,7 @@ msgstr ""
"Stasjonen /dev/%s vil nå bli klonet til følgende stasjoner:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
+#: iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3477,19 +3317,19 @@ msgstr ""
"\n"
"ADVARSEL! ALLE DATA PÅ MÅLSTASJONENE VIL BLI ØDELAGT."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
+#: iw/raid_dialog_gui.py:734
msgid "Final Warning"
msgstr "Endelig advarsel"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
+#: iw/raid_dialog_gui.py:736
msgid "Clone Drives"
msgstr "Kloning av disker"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
+#: iw/raid_dialog_gui.py:745
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr "Det oppsto en feil under tømming av målstasjonene. Kloning feilet."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
+#: iw/raid_dialog_gui.py:778
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -3517,19 +3357,19 @@ msgstr ""
"\n"
"ALLE DATA på målstasjonen(e) vil bli ødelagt i denne prosessen."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
+#: iw/raid_dialog_gui.py:798
msgid "Source Drive:"
msgstr "Kildestasjon:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
+#: iw/raid_dialog_gui.py:806
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "Målstasjon(er):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
+#: iw/raid_dialog_gui.py:814
msgid "Drives"
msgstr "Stasjoner"
-#: ../iw/task_gui.py:64
+#: iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -3544,7 +3384,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/task_gui.py:162
+#: iw/task_gui.py:162
#, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
@@ -3553,57 +3393,57 @@ msgstr ""
"Datalageret %s er allerede lagt til. Vennligst angi et annet navn og URL på "
"datalageret."
-#: ../iw/task_gui.py:175
+#: iw/task_gui.py:175
msgid "Edit Repository"
msgstr "Rediger lager"
-#: ../iw/task_gui.py:238
+#: iw/task_gui.py:238
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "Ugyldig proxy-URL"
-#: ../iw/task_gui.py:239
+#: iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "Du må oppgi en HTTP, HTTPS eller FTP URL til en proxy."
-#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
+#: iw/task_gui.py:250 iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "Ugyldig URL til lager"
-#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
+#: iw/task_gui.py:251 iw/task_gui.py:389
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "Du må oppgi en HTTP, HTTPS eller FTP URL til et lager."
-#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
+#: iw/task_gui.py:273 iw/task_gui.py:398
msgid "No Media Found"
msgstr "Ingen medie funnet"
-#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
+#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
+#: iw/task_gui.py:293 iw/task_gui.py:415
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "Vennligst oppgi navn og sti til NFS-tjener."
-#: ../iw/task_gui.py:325
+#: iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "Ugyldig navn på lager"
-#: ../iw/task_gui.py:326
+#: iw/task_gui.py:326
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "Du må oppgi et navn på lageret."
-#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: iw/task_gui.py:450 ui/addrepo.glade:10
msgid "Add Repository"
msgstr "Legg til lager"
-#: ../iw/task_gui.py:455
+#: iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr "Ingen programvarelager aktivert"
-#: ../iw/task_gui.py:456
+#: iw/task_gui.py:456
#, fuzzy
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
@@ -3611,23 +3451,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"Disse feilene må rettes opp før du fortsetter med installasjonen av %s."
-#: ../iw/timezone_gui.py:63 ../textw/timezone_text.py:96
+#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:96
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Valg av tidssone"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:136
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "Konfigurasjon av oppstartslaster under oppgradering"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:122
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
msgid "_Update boot loader configuration"
msgstr "_Oppdater konfigurasjon av oppstartslaster"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "Dette vil oppdatere din nåværende oppstartslaster."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:108
msgid ""
"Due to system changes, your boot loader configuration can not be "
"automatically updated."
@@ -3635,7 +3475,7 @@ msgstr ""
"På grunn av systemendringer, kan ikke konfigurasjonen til oppstartslasteren "
"bli automatisk oppdatert."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:112
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
@@ -3643,7 +3483,7 @@ msgstr ""
"Installeringsprogrammet klarte ikke å finne en oppstartslaster på ditt "
"nåværende system."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:121
#, python-format
msgid ""
"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
@@ -3651,15 +3491,15 @@ msgstr ""
"Installeringsprogrammet har funnet ut at oppstartslasteren %s er installert "
"på %s."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142
msgid "This is the recommended option."
msgstr "Dette er det anbefalte alternativet."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:146
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147
msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr "_Lag ny konfigurasjon for oppstartslaster"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:148
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149
msgid ""
"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch "
"boot loaders, you should choose this."
@@ -3667,11 +3507,11 @@ msgstr ""
"Dette valget vil la deg lage en ny konfigurasjon for din oppstartslaster. "
"Hvis du ønsker å bytte oppstartslaster, bør du velge dette."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:155
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr "_Hopp over oppdatering av oppstartslaster"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157
msgid ""
"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using "
"a third party boot loader, you should choose this."
@@ -3679,15 +3519,15 @@ msgstr ""
"Dette valget vil ikke endre konfigurasjonen av din oppstartslaster. Du bør "
"velge dette dersom du bruker en tredjeparts oppstartslaster."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:167
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Hva vil du gjøre?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Migrer filsystemer"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -3702,11 +3542,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Hvilke av disse partisjonene vil du migrere?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:35
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:35
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Swap for oppgradering"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:94 textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -3718,7 +3558,7 @@ msgstr ""
"kjerner, opptil det dobbelte av systemets RAM. Du har nå %d MB av swap "
"konfigurert,men du kan opprette ekstra swap på et av dine filsystemer nå."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -3729,23 +3569,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Installasjonsprogrammet har funnet %s MB RAM.\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "Jeg _ønsker å lage en swapfil."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Velg _partisjonen swapfilen skal legges på:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "Partisjon"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Ledig diskplass (MB)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
@@ -3754,15 +3594,15 @@ msgstr ""
"Det anbefales at swapfilen er minst %d MB. Vennligst oppgi en størrelse for "
"swapfilen:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "_Størrelse på swapfil (MB):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "Jeg ønsker _ikke å lage en swapfil"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:193
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
@@ -3771,20 +3611,20 @@ msgstr ""
"gjøres, kan installeringsprogrammet få problemer og avbryte. Er du sikker på "
"at du vil fortsette?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:201 textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Størrelsen på swapfilen må være mellom 1 og 2000 MB."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:208 textw/upgrade_text.py:183
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "Det er ikke nok plass for swapområdet på den enheten som du oppga."
-#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+#: iw/welcome_gui.py:56 textw/welcome_text.py:36
msgid "Network Install Required"
msgstr ""
-#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+#: iw/welcome_gui.py:57 textw/welcome_text.py:37
msgid ""
"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
@@ -3792,20 +3632,20 @@ msgid ""
"network source."
msgstr ""
-#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#: iw/welcome_gui.py:67
#, fuzzy
msgid "E_xit Installer"
msgstr "Avslutt installering"
-#: ../iw/zipl_gui.py:37
+#: iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "Konfigurasjon av z/IPL-oppstartslaster"
-#: ../iw/zipl_gui.py:61
+#: iw/zipl_gui.py:61
msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
msgstr "Oppstartslasteren z/IPL vil bli installert på ditt system."
-#: ../iw/zipl_gui.py:63
+#: iw/zipl_gui.py:63
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
@@ -3834,1012 +3674,28 @@ msgstr ""
"Du kan nå oppgi tilleggsparametere for kjernen som din maskin eventuelt "
"trenger."
-#: ../iw/zipl_gui.py:90 ../textw/zipl_text.py:71
+#: iw/zipl_gui.py:90 textw/zipl_text.py:71
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "Kjerneparametere"
-#: ../iw/zipl_gui.py:93 ../iw/zipl_gui.py:96
+#: iw/zipl_gui.py:93 iw/zipl_gui.py:96
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Chandev-parametere"
-#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid "Reboot"
-msgstr "Start på nytt"
-
-#: ../textw/complete_text.py:34
-msgid "<Enter> to exit"
-msgstr "<Linjeskift> for å avslutte"
-
-#: ../textw/complete_text.py:62
-msgid "Complete"
-msgstr "Ferdig"
-
-#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
-#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
-#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
-#: ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "Tilbake"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:48
-msgid "Keyboard Selection"
-msgstr "Tastaturvalg"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:49
-msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
-msgstr "Hvilken type tastatur brukes på denne datamaskinen?"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:41
-#, python-format
-msgid "A value is required for the field %s"
-msgstr "En verdi kreves for felt %s"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:86 tmp/netconfig.glade.h:9
-msgid "Enable network interface"
-msgstr "Aktiver nettverksgrensesnitt"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:89 tmp/netconfig.glade.h:10
-msgid ""
-"This requires that you have an active network connection during the "
-"installation process. Please configure a network interface."
-msgstr ""
-"Dette krever at du har en fungerende nettverkstilkobling under "
-"installasjonen. Vennligst konfigurer en nettverkstilkobling."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:127
-msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "Bruk dynamisk konfigurasjon av IP (DHCP)"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
-msgid "Enable IPv4 support"
-msgstr "Aktiver støtte for IPv4"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:137
-msgid "IPv4 Address:"
-msgstr "IPv4-adresse:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
-msgid "Gateway:"
-msgstr "Gateway:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:160
-msgid "Nameserver:"
-msgstr "Navnetjener:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:190
-msgid "Missing Device"
-msgstr "Mangler enhet"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:191
-msgid "You must select a network device"
-msgstr "Du må velge en nettverksenhet"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:242
-msgid "IPv4 Network Mask "
-msgstr "IPv4-nettmaske "
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-#, fuzzy
-msgid "Configuring Network Interfaces"
-msgstr "Konfigurer nettverksgrensesnitt"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-#, fuzzy
-msgid "Waiting for NetworkManager..."
-msgstr "Venter på av NetworkManager skal konfigurere %s...\n"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "Feil under konfigurasjon av nettverksenhet"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error configuring network device %s"
-msgstr "Feil under konfigurasjon av nettverksenhet: "
-
-#: ../textw/partition_text.py:58
-msgid "Partitioning Type"
-msgstr "Type partisjon"
-
-#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
-"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
-"layout."
-msgstr ""
-"Installasjonen krever partisjonering av harddisken. Forvalgt utforming av "
-"partisjoner er ok for de fleste brukere. Du kan velge å bruke denne eller "
-"lage din egen."
-
-#: ../textw/partition_text.py:76
-msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
-msgstr "Hvilke stasjoner vil du bruke til denne installasjonen?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:91
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
-msgstr ""
-"<Mellomrom>,<+>,<-> valg | <F2> Legg til disk | <F12> neste skjerm"
-
-#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
-msgid "Advanced Storage Options"
-msgstr "Avanserte alternativer for lagring"
-
-#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
-msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
-msgstr "Hvordan ønsker du å endre konfigurasjonen for stasjonen?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:189
-msgid "Add FCP Device"
-msgstr "Legg til FCP-enhet"
-
-#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
-msgid ""
-"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
-"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
-"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
-msgstr ""
-"zSeries-maskiner kan aksessere industristandard SCSI-enheter via Fibre "
-"Channel (FCP). Du må oppgi et 16-bit enhetsnummer, en 64-bit World Wide Port "
-"Number (WWPN) og et 64-bit FCP-LUN for hver enhet."
-
-#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
-msgid "Configure iSCSI Parameters"
-msgstr "Konfigurer parametere for iSCSI"
-
-#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
-msgid ""
-"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
-"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
-msgstr ""
-"For å bruke iSCSI-disker, må du oppgi adressen til ditt iSCSI-mål og iSCSI-"
-"initiatorens navn, som du har konfigurert for din maskin."
-
-#: ../textw/partition_text.py:215
-msgid "Target IP Address"
-msgstr "IP-adresse for mål"
-
-#: ../textw/partition_text.py:216
-msgid "iSCSI Initiator Name"
-msgstr "Navn på iSCSI-initiator"
-
-#: ../textw/partition_text.py:217
-#, fuzzy
-msgid "CHAP username"
-msgstr "Brukernavn for _proxy"
-
-#: ../textw/partition_text.py:218
-#, fuzzy
-msgid "CHAP password"
-msgstr "Passord"
-
-#: ../textw/partition_text.py:219
-msgid "Reverse CHAP username"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:220
-msgid "Reverse CHAP password"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/progress_text.py:46
-msgid "Package Installation"
-msgstr "Pakkeinstallasjon"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:75
-msgid "In which time zone are you located?"
-msgstr "I hvilken tidssone befinner du deg?"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:93
-msgid "System clock uses UTC"
-msgstr "Systemklokken bruker UTC"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124
-msgid "Update boot loader configuration"
-msgstr "Oppdater konfigurasjon av oppstartslaster"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127
-msgid "Skip boot loader updating"
-msgstr "Hopp over oppdatering av oppstartslaster"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129
-msgid "Create new boot loader configuration"
-msgstr "Lag ny konfigurasjon for oppstartslaster"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:38
-#, python-format
-msgid ""
-"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
-"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
-"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
-"\n"
-"Which of these partitions would you like to migrate?"
-msgstr ""
-"Denne utgaven av %s støtter et oppdatert filsystem som har flere fordeler "
-"over filsystemet som tradisjonelt har vært brukt i %s. Det er mulig å "
-"migrere partisjoner uten tap av data.\n"
-"\n"
-"Hvilke av disse partisjonene vil du migrere?"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:119
-msgid "Free Space"
-msgstr "Ledig diskplass"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:137
-msgid "RAM detected (MB):"
-msgstr "Funnet RAM (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:140
-msgid "Suggested size (MB):"
-msgstr "Anbefalt størrelse (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:143
-msgid "Swap file size (MB):"
-msgstr "Størrelse på swapfil (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:151
-msgid "Add Swap"
-msgstr "Legg til swap"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:176
-msgid "The value you entered is not a valid number."
-msgstr "Størrelsen du oppgav er ikke et gyldig tall."
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:209
-msgid "Reinstall System"
-msgstr "Installer systemet på nytt"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:219
-msgid "System to Upgrade"
-msgstr "System som skal oppgraderes"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:220
-msgid ""
-"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
-"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
-"install your system."
-msgstr ""
-"En eller flere eksisterende Linux-installasjoner ble funnet på systemet "
-"ditt.\n"
-"\n"
-"Vennligst velg hvilken som skal oppgraderes, eller velg «Installer systemet "
-"på nytt» for å installere helt på nytt."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:30
-msgid "Root Password"
-msgstr "Root-passord"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:33
-msgid ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
-"not make a typing mistake. "
-msgstr ""
-"Velg et root-passord. Du må skrive det inn to ganger for å være sikker på at "
-"du husker det og at du ikke skrev feil."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:67
-msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr "Root-passordet må være minst 6 tegn langt."
-
-#: ../textw/welcome_text.py:29
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../textw/welcome_text.py:30
-#, python-format
-msgid ""
-"Welcome to %s!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Velkommen til %s!\n"
-"\n"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:35
-msgid ""
-"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
-"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
-"which your machine or your setup require."
-msgstr ""
-"Oppstartslasteren z/IPL vil bli installert på systemet ditt etter at "
-"installasjonen er ferdig. Du kan nå spesifisere nødvendige parametre for "
-"kjernen og chandev som ditt system eller oppsett krever."
-
-#: ../textw/zipl_text.py:67
-msgid "z/IPL Configuration"
-msgstr "z/IPL-konfigurasjon"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79
-msgid "Chandev line "
-msgstr "Chandev-linje "
-
-#: ../installclasses/fedora.py:39
-msgid "_Fedora"
-msgstr "_Fedora"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
-#, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"include support for?"
-msgstr ""
-"Forvalgt installasjon av %s inneholder et sett programmer som er tilpasset "
-"vanlig bruk av internett. Hvilke tilleggsoppgaver ønsker du at systemet skal "
-"inneholde støtte for?"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:49
-msgid "Office and Productivity"
-msgstr "Kontor og produktivitet"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
-#: ../installclasses/rhel.py:62
-msgid "Software Development"
-msgstr "Programvareutvikling"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:51
-#, fuzzy
-msgid "Web Server"
-msgstr "Webtjener"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:44
-msgid "Red Hat Enterprise Linux"
-msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:54
-msgid "Office"
-msgstr "Kontor"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:55
-msgid "Multimedia"
-msgstr "Multimedia"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:61
-msgid "Web server"
-msgstr "Webtjener"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:66
-msgid "Virtualization"
-msgstr "Virtualisering"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:67
-msgid "Clustering"
-msgstr "Klynge"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:68
-msgid "Storage Clustering"
-msgstr "Lagringsklynge"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:72
-msgid "Installation Number"
-msgstr "Installasjonsnummer"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:73
-msgid ""
-"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
-"please enter your Installation Number"
-msgstr ""
-"For å installere hele settet av pakker som støttes og som er inkludert i "
-"dittabonnement, vennligst angi ditt Installasjonsnummer."
-
-#: ../installclasses/rhel.py:76
-msgid ""
-"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
-"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"If you skip:\n"
-"* You may not get access to the full set of packages included in your "
-"subscription.\n"
-"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
-"Enterprise Linux.\n"
-"* You will not get software and security updates for packages not included "
-"in your subscription."
-msgstr ""
-"Om du ikke kan finne Installasjonsnummeret, http://www.redhat.com/apps/"
-"support/in.html.\n"
-"\n"
-"Om du hopper over dette:\n"
-"* Du får kanskje ikke tilgang til hele settet av pakker som inngår i ditt "
-"abonnement.\n"
-"* Det kan resultere i en usupportert/usertifisert installasjon av Red Hat "
-"Enterprise Linux.\n"
-"* Du vil ikke få program- og sikkerhetsoppdateringer for pakker som ikke "
-"inngår i ditt abonnement."
-
-#: ../storage/__init__.py:81
-#, fuzzy
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "Ukjent Ethernet-enhet"
-
-#: ../storage/__init__.py:82
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
-"your parameters and try again."
-msgstr ""
-"En feil oppstod ved lesing av installasjonen fra ISO-filene. Sjekk ISO-"
-"filene og prøv på nytt."
-
-#: ../storage/__init__.py:95
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "Installasjonen kan ikke fortsette."
-
-#: ../storage/__init__.py:96
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-"Partisjoneringsalternativene du har valgt er allerede aktivert. Du vil ikke "
-"kunne gå tilbake til skjermen for redigering av disker. Vil du fortsette "
-"installasjonsprosessen?"
-
-#: ../storage/__init__.py:127
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "Krypter enhet?"
-
-#: ../storage/__init__.py:128
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption will be disabled."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:146
-#, fuzzy
-msgid "Writing storage configuration to disk"
-msgstr "Skriver partisjoner til disk"
-
-#: ../storage/__init__.py:147
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-"Partisjoneringsvalgene du har gjort vil nå skrives til disk. Data på "
-"slettede eller reformaterte partisjoner vil gå tapt."
-
-#: ../storage/__init__.py:152
-msgid "Go _back"
-msgstr "Gå til_bake"
-
-#: ../storage/__init__.py:153
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr "S_kriver endringer til disk"
-
-#: ../storage/__init__.py:252
-#, fuzzy
-msgid "Finding Devices"
-msgstr "Mangler enhet"
-
-#: ../storage/__init__.py:253
-#, fuzzy
-msgid "Finding storage devices..."
-msgstr "Fullfører oppgraderingen..."
-
-#: ../storage/__init__.py:269
-msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:480
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "Denne partisjonen inneholder data for harddisk-installasjonen."
-
-#: ../storage/__init__.py:485
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "Du kan ikke slette en partisjon fra en LDL-formatert DASD."
-
-#: ../storage/__init__.py:491
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This device is part of the RAID device %s."
-msgstr "Denne partisjonen er en del av RAID-enhet /dev/md%s."
-
-#: ../storage/__init__.py:494
-#, fuzzy
-msgid "This device is part of a RAID device."
-msgstr "Denne partisjonen er en del av en RAID-enhet."
-
-#: ../storage/__init__.py:499
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "Denne partisjonen er en del av LVM-volumgruppe «%s»."
-
-#: ../storage/__init__.py:502
-#, fuzzy
-msgid "This device is part of a LVM volume group."
-msgstr "Denne partisjonen er en del av en LVM-volumgruppe."
-
-#: ../storage/__init__.py:511
-msgid ""
-"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
-"cannot be deleted:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:751
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-"Du har ikke definert en rot-partisjon (/). Dette må gjøres før "
-"installasjonen av %s kan fortsette."
-
-#: ../storage/__init__.py:756
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr ""
-"Din rot-partisjon er mindre enn 250 megabyte og dette er vanligvis for lite "
-"for å installere %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:762
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"Din %s-partisjon er mindre enn %s megabyte og dette er lavere enn anbefalt "
-"for en vanlig installasjon av %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:770
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"Din %s-partisjon er mindre enn %s megabyte og dette er lavere enn anbefalt "
-"for en vanlig installasjon av %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:797
-msgid ""
-"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-"Installerer på en USB-enhet. Det er ikke sikkert at dette gir et fungerende "
-"system."
-
-#: ../storage/__init__.py:800
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr ""
-"Installerer på en FireWire-enhet. Det er ikke sikkert at dette gir et "
-"fungerende system."
-
-#: ../storage/__init__.py:804
-#, fuzzy
-msgid "You have not created a boot partition."
-msgstr "Du må opprette en PReP-oppstartspartisjon for PPC."
-
-#: ../storage/__init__.py:808
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "Oppstartbare partisjoner kan kun plasseres på RAID1-enheter."
-
-#: ../storage/__init__.py:813
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "Oppstartbare partisjoner kan ikke ligge på et logisk volum."
-
-#: ../storage/__init__.py:818
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "Oppstartbare partisjoner kan ikke plasseres på RAID-enheter."
-
-#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
-#, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "Oppstartbare partisjoner kan ikke ligge på et filsystem av type %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:833
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "Oppstartbare partisjoner kan ikke ligge på en kryptert blokkenhet."
-
-#: ../storage/__init__.py:837
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-"Du har ikke spesifisert en swap-partisjon. Selv om det ikke er et strengt "
-"krav om dette i alle tilfeller, så vil det øke ytelsen for de fleste "
-"installasjoner."
-
-#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "Skitne filsystemer"
-
-#: ../storage/__init__.py:980
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Følgende filsystemer på ditt Linux-system ble ikke riktig avmontert. "
-"Vennligst start opp din Linux-installasjon, la filsystemene gå gjennom "
-"sjekk, og steng ned på riktig måte for å oppgradere.\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:989
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Følgende filsystemer på ditt Linux-system ble ikke riktig avmontert. Vil du "
-"montere dem likevel?\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:1406
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-"Swap-enhet:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"i din /etc/fstab-fil er i bruk som en partisjon for programvaresuspendering, "
-"noe som betyr at ditt system er i hvilemodus. For å utføre en oppgradering, "
-"vennligst slå av systemet, enn å sette det i hvilemodus."
-
-#: ../storage/__init__.py:1414
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap devices."
-msgstr ""
-"Swap-enhet:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"i din /etc/fstab-fil brukes i øyeblikket som en partisjon for "
-"programvaresuspendering, noe som betyr at ditt system er i hvilemodus. Hvis "
-"du utfører en ny installasjon, sjekk at installasjonsprogrammet er satt opp "
-"til å formatere alle swap-partisjonene."
-
-#: ../storage/__init__.py:1428
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"device.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"Feil under aktivering av swap-enhet %s: %s\n"
-"\n"
-"/etc/fstab-filen på partisjonen som skal oppgraderes inneholder ikke en "
-"gyldig referanse til en swap-enhet.\n"
-"\n"
-"Trykk OK for å avslutte installasjonsprogrammet"
-
-#: ../storage/__init__.py:1434
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Feil under aktivering av swap-enhet %s: %s\n"
-"\n"
-"Dette betyr sannsynligvis at swap-partisjonen ikke er initiert.\n"
-"\n"
-"Trykk OK for å avslutte installasjonsprogrammet."
-
-#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "Ugyldig monteringspunkt"
-
-#: ../storage/__init__.py:1476
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"En feil oppstod under oppretting av %s. Et element i denne stien er ikke en "
-"katalog. Dette problemet er så alvorlig at installasjonen ikke kan "
-"fortsette.\n"
-"\n"
-"Trykk <Linjeskift> for å avslutte installasjonsprogrammet."
-
-#: ../storage/__init__.py:1486
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"En feil oppstod under oppretting av %s: %s. Dette problemet er alvorlig, og "
-"installasjonen kan ikke fortsette.\n"
-"\n"
-"Trykk <Linjeskift> for å avslutte installasjonsprogrammet."
-
-#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "Kan ikke montere filsystem"
-
-#: ../storage/__init__.py:1500
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-"En feil oppsto under montering av enhet %s som %s. Du kan fortsette "
-"installasjonen, men det kan ha oppstått problemer."
-
-#: ../storage/__init__.py:1521
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"En feil oppstod under oppretting av %s: %s. Dette problemet er alvorlig, og "
-"installasjonen kan ikke fortsette.\n"
-"\n"
-"Trykk <Linjeskift> for å avslutte installasjonsprogrammet."
-
-#: ../storage/devices.py:1059
-#, fuzzy
-msgid "boot flag not available for this partition"
-msgstr ""
-"Du kan ikke slette denne partisjonen:\n"
-"\n"
-
-#: ../storage/devicetree.py:87
-msgid "Confirm"
-msgstr "Bekreft"
-
-#: ../storage/devicetree.py:88
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
-"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:126
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing drive %s.\n"
-"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:151
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing LVM.\n"
-"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
-"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
-"which will preserve contents."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:159
-#, fuzzy
-msgid "_Ignore drive(s)"
-msgstr "_Overse stasjon"
-
-#: ../storage/devicetree.py:160
-#, fuzzy
-msgid "_Re-initialize drive(s)"
-msgstr "_Re-initialiser enheten"
-
-#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
-#, fuzzy
-msgid "Scanning iSCSI nodes"
-msgstr "Laster SCSI-driver"
-
-#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "Initierer iSCSI-initiator"
-
-#: ../storage/iscsi.py:208
-msgid "iSCSI not available"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:210
-#, fuzzy
-msgid "No initiator name set"
-msgstr "Navn på iSCSI-initiator"
-
-#: ../storage/iscsi.py:224
-msgid "No iSCSI nodes discovered"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
-msgid "Logging in to iSCSI nodes"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:250
-msgid "No new iSCSI nodes discovered"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:253
-msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:175
-msgid ""
-"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
-"another partitioning method."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:192
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "Advarsler under automatisk partisjonering"
-
-#: ../storage/partitioning.py:194
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Følgende advarsler ble gitt under automatisk partisjonering:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Trykk «OK» for å avslutte installasjonsprogrammet."
-
-#: ../storage/partitioning.py:208
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"Kunne ikke allokere forespurte partisjoner: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:232
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Trykk «OK» for å velge et annet alternativ for partisjonering."
-
-#: ../storage/partitioning.py:234
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "Feil under automatisk partisjonering"
-
-#: ../storage/partitioning.py:235
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-"Følgende feil oppstod med din partisjonering:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Dette kan skje hvis det ikke er nok ledig plass på harddisken(e) for "
-"installasjonen. %s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:246
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "Fatal feil"
-
-#: ../storage/partitioning.py:247
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "Systemet vil nå startes på nytt."
-
-#: ../storage/zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "Enhetsnummeret er ikke gyldig eller ble ikke oppgitt"
-
-#: ../storage/zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr "Worldwide port er ugyldig eller ble ikke oppgitt."
-
-#: ../storage/zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "FC-LUN er ugyldig eller ble ikke oppgitt."
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
-#, python-format
-msgid "vginfo failed for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
-#, python-format
-msgid "lvs failed for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:64
-msgid "attr dict must include a type"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:111
-msgid "filesystem configuration missing a type"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:270
-msgid "Formatting"
-msgstr "Formaterer"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:271
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Creating filesystem on %s..."
-msgstr "Sjekker filsystem på %s..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:367
-msgid "Resizing"
-msgstr "Endrer størrelse"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:368
-#, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "Endrer størrelse for filsystem på %s..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:409
-msgid "Checking"
-msgstr "Sjekker"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:410
-#, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "Sjekker filsystem på %s..."
-
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/mediacheck.c:60
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:206 loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "Mediasjekk"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
-#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr "Løs ut disk"
-#: ../loader/cdinstall.c:186
+#: loader/cdinstall.c:186
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -4848,7 +3704,7 @@ msgstr ""
"Velg \"%s\" for å teste disken som er i stasjonen, eller «%s» for å løse ut "
"disken og sette inn en ny for testing."
-#: ../loader/cdinstall.c:207
+#: loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -4863,7 +3719,7 @@ msgstr ""
"de har blitt testet og ingen feil ble funnet, er det ikke nødvendig å teste "
"hver CD før neste gang de skal brukes."
-#: ../loader/cdinstall.c:229
+#: loader/cdinstall.c:229
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
@@ -4872,11 +3728,11 @@ msgstr ""
"%s CDen ble ikke funnet i noen av dine enheter. Sett inn %s CDen og trykk %s "
"for å forsøke på nytt"
-#: ../loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr "Plate funnet"
-#: ../loader/cdinstall.c:249
+#: loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -4887,16 +3743,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Velg %s for å hoppe over denne testen og starte installasjonen."
-#: ../loader/cdinstall.c:339
+#: loader/cdinstall.c:339
msgid "Scanning"
msgstr "Søker"
-#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
+#: loader/cdinstall.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking for installation images on CD device %s\n"
+msgstr "Ser etter installasjonsbilder på CD-enhet %s"
+
+#: loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr "Ser etter installasjonsbilder på CD-enhet %s"
-#: ../loader/cdinstall.c:442
+#: loader/cdinstall.c:442
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -4905,32 +3766,44 @@ msgstr ""
"%s CDen ble ikke funnet i noen av dine CD-ROM-stasjoner. Sett inn %s CDen og "
"press %s for å forsøke på nytt"
-#: ../loader/cdinstall.c:451
+#: loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
msgstr "Disk ikke funnet"
-#: ../loader/cdinstall.c:518
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/driverdisk.c:244 loader/driverdisk.c:275
+#: loader/driverdisk.c:359 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:205 loader/hdinstall.c:222 loader/hdinstall.c:280
+#: loader/kbd.c:138 loader/loader.c:483 loader/loader.c:503
+#: loader/loader.c:1382 loader/loader.c:1413 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1856 loader/net.c:1878 loader/nfsinstall.c:91
+#: loader/urls.c:292 storage/__init__.py:134 storage/devicetree.py:82
+#: textw/constants_text.py:52
+msgid "Back"
+msgstr "Tilbake"
+
+#: loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "Kan ikke finne kickstart-fil på CD-ROM."
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
+#: loader/copy.c:51 loader/method.c:280
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "Kunne ikke lese katalog %s: %m"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
+#: loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "Laster"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
-msgid "Reading driver disk..."
+#: loader/driverdisk.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Reading driver disk"
msgstr "Leser driverdisk..."
-#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
+#: loader/driverdisk.c:238 loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Kilde for driverdisk"
-#: ../loader/driverdisk.c:239
+#: loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -4938,7 +3811,7 @@ msgstr ""
"Du har flere enheter som kan være kilde for en driverdisk. Hvilken vil du "
"bruke?"
-#: ../loader/driverdisk.c:271
+#: loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -4946,49 +3819,49 @@ msgstr ""
"Det er flere partisjoner på denne stasjonen som kan inneholde "
"driverdisketten. Hvilken vil du bruke?"
-#: ../loader/driverdisk.c:306
+#: loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "Kunne ikke montere partisjonen."
-#: ../loader/driverdisk.c:311
+#: loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "Velg driverdisk"
-#: ../loader/driverdisk.c:312
+#: loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "Velg filen som er din driverdiskett."
-#: ../loader/driverdisk.c:341
+#: loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "Kunne ikke laste driverdiskett fra fil."
-#: ../loader/driverdisk.c:353
+#: loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr "Sett inn driverdisken i /dev/%s og trykk «OK» for å fortsette."
-#: ../loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Sett inn driverdisk"
-#: ../loader/driverdisk.c:372
+#: loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Kunne ikke montere driverdisketten."
-#: ../loader/driverdisk.c:380
+#: loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "Driverdisken er ugyldig for denne versjonen av %s."
-#: ../loader/driverdisk.c:443
+#: loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "Velg manuelt"
-#: ../loader/driverdisk.c:444
+#: loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "Last en annen disk"
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -4997,38 +3870,36 @@ msgstr ""
"Ingen enheter av passende type ble funnet på denne driverdisketten. Vil du "
"velge driveren manuelt, fortsette likevel, eller laste en ny driverdiskett?"
-#: ../loader/driverdisk.c:483
+#: loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "Driverdisk"
-#: ../loader/driverdisk.c:484
+#: loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "Har du en driverdisk?"
-#: ../loader/driverdisk.c:493
+#: loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "Flere driverdisker?"
-#: ../loader/driverdisk.c:494
+#: loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Ønsker du å laste flere driverdisker?"
-#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
-#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
-#: ../loader/urlinstall.c:436
+#: loader/driverdisk.c:539 loader/driverdisk.c:576 loader/hdinstall.c:375
+#: loader/kickstart.c:132 loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185
+#: loader/kickstart.c:554 loader/modules.c:335 loader/modules.c:347
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/nfsinstall.c:335
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Kickstart-feil"
-#: ../loader/driverdisk.c:540
+#: loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "Ukjent kickstart-kilde for driverdisk: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:577
+#: loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -5037,7 +3908,7 @@ msgstr ""
"Følgende ugyldig argument ble oppgitt for kommando for driverdisk i "
"kickstart: %s:%s"
-#: ../loader/driverselect.c:67
+#: loader/driverselect.c:67
#, c-format
msgid ""
"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
@@ -5048,19 +3919,19 @@ msgstr ""
"med mellomrom. Hvis du ikke vet hvilke parametere du skal oppgi, kan du "
"hoppe over denne skjermen ved å trykke «OK»-knappen."
-#: ../loader/driverselect.c:91
+#: loader/driverselect.c:91
msgid "Enter Module Parameters"
msgstr "Oppgi parametere for moduler"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "No drivers found"
msgstr "Ingen drivere funnet"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "Load driver disk"
msgstr "Last driverdisk"
-#: ../loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:179
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
@@ -5068,7 +3939,7 @@ msgstr ""
"Ingen drivere ble funnet for manuell innlasting. Vil du bruke en "
"driverdiskett?"
-#: ../loader/driverselect.c:197
+#: loader/driverselect.c:197
msgid ""
"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
"appear and you have a driver disk, press F2."
@@ -5076,15 +3947,15 @@ msgstr ""
"Vennligst velg hvilken driver du vil laste. Trykk F2 hvis driveren du "
"trenger ikke finnes på denne listen og du har en driverdiskett."
-#: ../loader/driverselect.c:206
+#: loader/driverselect.c:206
msgid "Specify optional module arguments"
msgstr "Spesifiser alternative parametere for modul"
-#: ../loader/driverselect.c:234
+#: loader/driverselect.c:234
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "Velg enhetsdriver som skal lastes"
-#: ../loader/hdinstall.c:144
+#: loader/hdinstall.c:135
#, fuzzy
msgid ""
"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please "
@@ -5093,7 +3964,7 @@ msgstr ""
"En feil oppstod ved lesing av installasjonen fra ISO-filene. Sjekk ISO-"
"filene og prøv på nytt."
-#: ../loader/hdinstall.c:232
+#: loader/hdinstall.c:223
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
@@ -5101,7 +3972,7 @@ msgstr ""
"Det ser ikke ut som om du har noen harddisker på systemet ditt! Ønsker du å "
"konfigurere flere enheter?"
-#: ../loader/hdinstall.c:246
+#: loader/hdinstall.c:237
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition holds the installation image "
@@ -5112,61 +3983,61 @@ msgstr ""
"filene (iso9660) for %s? Hvis du ikke ser disken du bruker på denne listen, "
"trykk F2 for å konfigurere flere enheter."
-#: ../loader/hdinstall.c:273
+#: loader/hdinstall.c:264
msgid "Directory holding image:"
msgstr "Katalog som inneholder bilde:"
-#: ../loader/hdinstall.c:301
+#: loader/hdinstall.c:292
msgid "Select Partition"
msgstr "Velg partisjon"
-#: ../loader/hdinstall.c:353
+#: loader/hdinstall.c:344
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain an installation image."
msgstr "Enhet %s ser ikke ut til å inneholde et installasjonsbilde."
-#: ../loader/hdinstall.c:385
+#: loader/hdinstall.c:376
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr "Ugyldig argument til HD-kommando for kickstart %s: %s"
-#: ../loader/hdinstall.c:455 ../loader/hdinstall.c:511
+#: loader/hdinstall.c:446 loader/hdinstall.c:502
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "Kan ikke finne kickstart-fil på harddisken."
-#: ../loader/hdinstall.c:498
+#: loader/hdinstall.c:489
#, c-format
msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
msgstr "Kan ikke finne harddisk for BIOS-disk %s"
-#: ../loader/kbd.c:136
+#: loader/kbd.c:136
msgid "Keyboard Type"
msgstr "Tastaturtype"
-#: ../loader/kbd.c:137
+#: loader/kbd.c:137
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "Hvilken type tastatur har du?"
-#: ../loader/kickstart.c:133
+#: loader/kickstart.c:133
#, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %m"
msgstr "Feil under åpning av kickstart-fil %s: %m"
-#: ../loader/kickstart.c:143
+#: loader/kickstart.c:143
#, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m"
msgstr "Feil under lesing av innholdet i kickstart-fil %s: %m"
-#: ../loader/kickstart.c:186
+#: loader/kickstart.c:186
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "Feil i %s på linje %d i kickstart-fil %s."
-#: ../loader/kickstart.c:285
+#: loader/kickstart.c:285
msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
msgstr "Kan ikke finne ks.cfg på avtagbart medie."
-#: ../loader/kickstart.c:380
+#: loader/kickstart.c:380
msgid ""
"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
@@ -5174,47 +4045,47 @@ msgstr ""
"Kan ikke laste ned kickstart-filen. Vennligst endre kickstart-parametrene "
"under, eller velg \"Avbryt\" for å fortsette som en interaktiv installasjon."
-#: ../loader/kickstart.c:389
+#: loader/kickstart.c:389
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "Feil under nedlasting av kickstart-fil"
-#: ../loader/kickstart.c:554
+#: loader/kickstart.c:555
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "Ugyldig argument til kommando for nedstenging av kickstart %s: %s"
-#: ../loader/lang.c:64
+#: loader/lang.c:64
#, c-format
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "Velkommen til %s for %s - redningsmodus"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
+#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:226
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
" <Tab>/Alt-Tab> mellom elementer | <Mellomrom> velger | <F12> neste skjerm "
-#: ../loader/lang.c:375
+#: loader/lang.c:376
msgid "Choose a Language"
msgstr "Velg et språk"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "Lokal CD/DVD"
-#: ../loader/loader.c:128
+#: loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "Harddisk"
-#: ../loader/loader.c:129
+#: loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr "NFS-katalog"
-#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
+#: loader/loader.c:434 loader/loader.c:478
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Oppdater diskkilde"
-#: ../loader/loader.c:434
+#: loader/loader.c:435
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -5222,7 +4093,7 @@ msgstr ""
"Du har flere enheter som kan tjene som kilde for en oppdateringsdisk. "
"Hvilken vil du bruke?"
-#: ../loader/loader.c:478
+#: loader/loader.c:479
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -5230,28 +4101,29 @@ msgstr ""
"Det er flere partisjoner på denne enheten som kan inneholde diskbildet for "
"driveroppdateringer. Hvilken vil du bruke?"
-#: ../loader/loader.c:496
+#: loader/loader.c:497
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr "Sett inn oppdateringsdisketten i %s og trykk «OK» for å fortsette."
-#: ../loader/loader.c:502
+#: loader/loader.c:503
msgid "Updates Disk"
msgstr "Oppdateringsdiskett"
-#: ../loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:521
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Kunne ikke montere oppdateringsdisketten"
-#: ../loader/loader.c:525
+#: loader/loader.c:526
msgid "Updates"
msgstr "Oppdateringer"
-#: ../loader/loader.c:525
-msgid "Reading anaconda updates..."
+#: loader/loader.c:526
+#, fuzzy
+msgid "Reading anaconda updates"
msgstr "Leser anaconda-oppdateringer..."
-#: ../loader/loader.c:561
+#: loader/loader.c:562
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
@@ -5259,52 +4131,53 @@ msgstr ""
"Kan ikke laste ned oppdateringsbildet. Vennligst endre lokasjonen under, "
"eller velg «Avbryt» for å fortsette uten oppdateringer."
-#: ../loader/loader.c:570
+#: loader/loader.c:571
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "Feil under nedlasting av oppdateringsbilde"
-#: ../loader/loader.c:1196
+#: loader/loader.c:1200
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Du har ikke nok RAM til å installere %s på denne maskinen."
-#: ../loader/loader.c:1253
+#: loader/loader.c:1257
msgid "Media Detected"
msgstr "Medie funnet"
-#: ../loader/loader.c:1254
-msgid "Local installation media detected..."
+#: loader/loader.c:1258
+#, fuzzy
+msgid "Found local installation media"
msgstr "Lokalt installasjonsmedie funnet..."
-#: ../loader/loader.c:1370
+#: loader/loader.c:1374
msgid "Rescue Method"
msgstr "Redningsmetode"
-#: ../loader/loader.c:1371
+#: loader/loader.c:1375
msgid "Installation Method"
msgstr "Installasjonsmetode"
-#: ../loader/loader.c:1373
+#: loader/loader.c:1377
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Hvilken type media inneholder redningsbildet?"
-#: ../loader/loader.c:1375
+#: loader/loader.c:1379
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "Hvilken type media inneholder installasjonsbildet?"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "No driver found"
msgstr "Ingen driver funnet"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "Select driver"
msgstr "Velg driver"
-#: ../loader/loader.c:1409
+#: loader/loader.c:1413
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Bruk en driverdisk"
-#: ../loader/loader.c:1410
+#: loader/loader.c:1414
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -5312,61 +4185,61 @@ msgstr ""
"Kan ikke finne noen enhter av typen som kreves for denne installasjonstypen. "
"Vil du velge din driver manuelt eller bruke en driverdiskett?"
-#: ../loader/loader.c:1630
+#: loader/loader.c:1634
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "Følgende enheter ble funnet på ditt system."
-#: ../loader/loader.c:1632
+#: loader/loader.c:1636
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
msgstr ""
"Ingen enhetsdrivere er lastet for ditt system. Ønsker du å gjøre dette nå?"
-#: ../loader/loader.c:1636
+#: loader/loader.c:1640
msgid "Devices"
msgstr "Enheter"
-#: ../loader/loader.c:1637
+#: loader/loader.c:1641
msgid "Done"
msgstr "Ferdig"
-#: ../loader/loader.c:1638
+#: loader/loader.c:1642
msgid "Add Device"
msgstr "Legg til enhet"
-#: ../loader/loader.c:1850
+#: loader/loader.c:1854
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "laster er allerede kjørt. Starter skall.\n"
-#: ../loader/loader.c:2224
-#, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
+#: loader/loader.c:2230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n"
msgstr "Kjører anaconda %s, feilrettingsmodus for %s - vennligst vent...\n"
-#: ../loader/loader.c:2226
-#, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
+#: loader/loader.c:2232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n"
msgstr ""
"Kjører anaconda %s, installeringsprogrammet for %s - vennligst vent...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "Fant ikke installasjonsbilde %s"
-#: ../loader/mediacheck.c:52
-#, c-format
-msgid "Checking \"%s\"..."
+#: loader/mediacheck.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking \"%s\"."
msgstr "Kontrollerer \"%s\"..."
-#: ../loader/mediacheck.c:54
-#, c-format
-msgid "Checking media now..."
+#: loader/mediacheck.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking media."
msgstr "Sjekker medium nå..."
-#: ../loader/mediacheck.c:86
+#: loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
@@ -5374,7 +4247,7 @@ msgstr ""
"Klarte ikke å lese CDens sjekksum fra primær volum-beskrivelse. Dette betyr "
"sannsynligvis at at CDen ble laget uten å legge inn sjekksum."
-#: ../loader/mediacheck.c:93
+#: loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
@@ -5384,18 +4257,18 @@ msgstr ""
"nedlasting eller en dårlig plate. Hvis mulig, rens CD'en og prøv igjen. Hvis "
"denne testen fortsatt feiler bør du ikke fortsette installasjonen."
-#: ../loader/mediacheck.c:101
+#: loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr "Suksess"
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
"detected by the media check."
msgstr ""
-#: ../loader/method.c:323
+#: loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -5406,24 +4279,24 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/method.c:326
+#: loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "Test av sjekksum"
-#: ../loader/modules.c:336
+#: loader/modules.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
msgstr "Ugyldig argument til enhetskommando for kickstart %s: %s"
-#: ../loader/modules.c:348
+#: loader/modules.c:348
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr "Navn på modul må oppgis for enhetskommandoen for kickstart."
-#: ../loader/net.c:111
+#: loader/net.c:111
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "Ugyldig prefiks"
-#: ../loader/net.c:112
+#: loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
@@ -5431,55 +4304,64 @@ msgstr ""
"Prefiks må være mellom 1 og 32 for IPv4-nettverk eller mellom 1 og 128 for "
"IPv6-nettverk"
-#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: loader/net.c:462 loader/net.c:518
msgid "Network Error"
msgstr "Nettverksfeil"
-#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
+#: loader/net.c:463 loader/net.c:519
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "Det oppsto en feil under konfigurasjon av nettverksgrensesnittet."
-#: ../loader/net.c:556
+#: loader/net.c:550 textw/netconfig_text.py:131
+msgid "Enable IPv4 support"
+msgstr "Aktiver støtte for IPv4"
+
+#: loader/net.c:564
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "Aktiver støtte for IPv6"
-#: ../loader/net.c:596
+#: loader/net.c:604
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Konfigurer TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:655
+#: loader/net.c:661
msgid "Missing Protocol"
msgstr "Mangler protokoll"
-#: ../loader/net.c:656
+#: loader/net.c:662
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "Du må velge minst en protokoll (IPv4 eller IPv6)."
-#: ../loader/net.c:663
+#: loader/net.c:669
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "IPv4 kreves for NFS"
-#: ../loader/net.c:664
+#: loader/net.c:670
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "NFS-installasjonsmetoden krever støtte for IPv4."
-#: ../loader/net.c:763
+#: loader/net.c:769
msgid "IPv4 address:"
msgstr "IPv4-adresse:"
-#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
+#: loader/net.c:781 loader/net.c:848 ui/netconfig.glade:261
+#: ui/netconfig.glade:362
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader/net.c:830
+#: loader/net.c:836
msgid "IPv6 address:"
msgstr "IPv6-adresse:"
-#: ../loader/net.c:904
+#: loader/net.c:902 textw/netconfig_text.py:158
+msgid "Gateway:"
+msgstr "Gateway:"
+
+#: loader/net.c:910
msgid "Name Server:"
msgstr "Navnetjener:"
-#: ../loader/net.c:943
+#: loader/net.c:949
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
@@ -5489,44 +4371,44 @@ msgstr ""
"erpunkt-kvadruppel nettmaske eller prefiks i CIDR-stil tillatt. Feltet "
"gateway og navnetjener må være gyldige IPv4- eller IPv6-adresser."
-#: ../loader/net.c:963
+#: loader/net.c:969
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "Manuell TCP/IP-konfigurasjon"
-#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
+#: loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Missing Information"
msgstr "Manglende informasjon"
-#: ../loader/net.c:1087
+#: loader/net.c:1093
msgid ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr ""
"Du må skrive inn en gyldig IPv4-adresse og en nettmaske eller et CIDR-"
"prefiks."
-#: ../loader/net.c:1094
+#: loader/net.c:1100
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "Du må skrive inn både en gyldig IPv6-adresse og et CIDR-prefiks."
-#: ../loader/net.c:1542
+#: loader/net.c:1578
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "Ugyldig argument til nettverks-kommando for kickstart %s: %s"
-#: ../loader/net.c:1565
+#: loader/net.c:1599
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "Ugyldig bootproto %s spesifisert i nettverkskommandoen"
-#: ../loader/net.c:1637
+#: loader/net.c:1676
msgid "Seconds:"
msgstr "Sekunder:"
-#: ../loader/net.c:1803
+#: loader/net.c:1851
msgid "Networking Device"
msgstr "Nettverksenhet"
-#: ../loader/net.c:1804
+#: loader/net.c:1852
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -5534,189 +4416,1100 @@ msgstr ""
"Du har flere nettverksenheter på dette systemet. Hvilken enhet skal du bruke "
"til installasjonen?"
-#: ../loader/net.c:1808
+#: loader/net.c:1856
msgid "Identify"
msgstr "Identifiser"
-#: ../loader/net.c:1817
+#: loader/net.c:1865
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr "Du kan identifisere fysisk port for"
-#: ../loader/net.c:1819
+#: loader/net.c:1867
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1829
+#: loader/net.c:1877
msgid "Identify NIC"
msgstr "Identifiser nettverkskort"
-#: ../loader/net.c:1842
+#: loader/net.c:1890
msgid "Invalid Duration"
msgstr "Ugyldig varighet"
-#: ../loader/net.c:1843
+#: loader/net.c:1891
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr "Du må oppgi antall sekunder som et heltall mellom 1 og 30."
-#: ../loader/net.c:1855
-#, c-format
-msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
+#: loader/net.c:1903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Flashing %s port lights for %d seconds."
msgstr "Blinker med lysene for port %s i %d sekunder..."
-#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
-#, c-format
-msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
+#: loader/net.c:2071 loader/net.c:2075
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n"
msgstr "Venter på av NetworkManager skal konfigurere %s...\n"
-#: ../loader/nfsinstall.c:68
+#: loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "Navn på NFS-tjener:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:72
+#: loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "Katalog for %s:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:83
+#: loader/nfsinstall.c:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr "Vennligst oppgi navn på tjener og sti til dine %s-bilder."
-#: ../loader/nfsinstall.c:90
+#: loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "NFS-oppsett"
-#: ../loader/nfsinstall.c:249
+#: loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "Den katalogen kunne ikke monteres fra tjeneren."
-#: ../loader/nfsinstall.c:260
+#: loader/nfsinstall.c:260
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "Katalogen ser ikke ut til å inneholde et installasjonsbilde for %s."
-#: ../loader/nfsinstall.c:336
+#: loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "Ugyldig argument til NFS-kommando for kickstart %s: %s"
-#: ../loader/telnetd.c:89 ../loader/telnetd.c:128
+#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"
-#: ../loader/telnetd.c:89
-msgid "Waiting for telnet connection..."
+#: loader/telnetd.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for telnet connection."
msgstr "Venter på telnet-forbindelse..."
-#: ../loader/telnetd.c:128
-msgid "Running anaconda via telnet..."
+#: loader/telnetd.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Running anaconda via telnet."
msgstr "Kjører anaconda via telnet..."
-#: ../loader/urlinstall.c:84
+#: loader/urlinstall.c:84
#, c-format
msgid "Unable to retrieve %s://%s%s."
msgstr "Kan ikke hente %s://%s%s."
-#: ../loader/urlinstall.c:176
+#: loader/urlinstall.c:176
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "Kunne ikke hente installasjonsbildet."
-#: ../loader/urlinstall.c:419
+#: loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Ugyldig argument til kommando for URL-kickstartmetode %s: %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:428
+#: loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Må oppgi et --url argument til kickstartmetoden for URL."
-#: ../loader/urlinstall.c:437
+#: loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Ukjent URL-metode %s"
-#: ../loader/urls.c:235 ../loader/urls.c:237 ../loader/urls.c:240
+#: loader/urls.c:235 loader/urls.c:237 loader/urls.c:240
msgid "Retrieving"
msgstr "Henter"
-#: ../loader/urls.c:295
+#: loader/urls.c:295
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
msgstr "Vennligst oppgi URL som inneholder bildene for %s på din tjener."
-#: ../loader/urls.c:321
+#: loader/urls.c:321
msgid "URL Setup"
msgstr "URL-oppsett"
-#: ../loader/urls.c:329
+#: loader/urls.c:329
msgid "You must enter a URL."
msgstr "Du må oppgi en URL."
-#: ../loader/urls.c:335
+#: loader/urls.c:335
msgid "URL must be either an ftp or http URL"
msgstr "URL må være enten ftp eller http"
-#: ../loader/urls.c:346
+#: loader/urls.c:346
msgid "Unknown Host"
msgstr "Ukjent vert"
-#: ../loader/urls.c:347
+#: loader/urls.c:347
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s er ikke et gyldig vertsnavn."
-#: ../loader/windows.c:65
+#: loader/windows.c:65
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "Laster SCSI-driver"
-#: ../loader/windows.c:66
-#, c-format
-msgid "Loading %s driver..."
+#: loader/windows.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading %s driver"
msgstr "Laster driver %s..."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+#: storage/__init__.py:85
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Ukjent Ethernet-enhet"
+
+#: storage/__init__.py:86
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Some packages associated with this group are not required to be installed "
-"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
-"you would like to have installed."
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
msgstr ""
+"En feil oppstod ved lesing av installasjonen fra ISO-filene. Sjekk ISO-"
+"filene og prøv på nytt."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
-msgid "_Deselect"
-msgstr "_Velg bort"
+#: storage/__init__.py:97
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "Installasjonen kan ikke fortsette."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
-msgid "_Deselect all optional packages"
-msgstr "_Velg bort alle valgfrie pakker"
+#: storage/__init__.py:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"Partisjoneringsalternativene du har valgt er allerede aktivert. Du vil ikke "
+"kunne gå tilbake til skjermen for redigering av disker. Vil du fortsette "
+"installasjonsprosessen?"
+
+#: storage/__init__.py:126
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "Krypter enhet?"
+
+#: storage/__init__.py:127
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:150
+#, fuzzy
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "Skriver partisjoner til disk"
+
+#: storage/__init__.py:151
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+"Partisjoneringsvalgene du har gjort vil nå skrives til disk. Data på "
+"slettede eller reformaterte partisjoner vil gå tapt."
+
+#: storage/__init__.py:156
+msgid "Go _back"
+msgstr "Gå til_bake"
+
+#: storage/__init__.py:157
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr "S_kriver endringer til disk"
+
+#: storage/__init__.py:272
+#, fuzzy
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "Mangler enhet"
+
+#: storage/__init__.py:273
+#, fuzzy
+msgid "Finding storage devices"
+msgstr "Fullfører oppgraderingen..."
+
+#: storage/__init__.py:511
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr "Denne partisjonen inneholder data for harddisk-installasjonen."
+
+#: storage/__init__.py:516
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "Du kan ikke slette en partisjon fra en LDL-formatert DASD."
+
+#: storage/__init__.py:522
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "Denne partisjonen er en del av RAID-enhet /dev/md%s."
+
+#: storage/__init__.py:525
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "Denne partisjonen er en del av en RAID-enhet."
+
+#: storage/__init__.py:530
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "Denne partisjonen er en del av LVM-volumgruppe «%s»."
+
+#: storage/__init__.py:533
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "Denne partisjonen er en del av en LVM-volumgruppe."
+
+#: storage/__init__.py:549
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:817
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+"Du har ikke definert en rot-partisjon (/). Dette må gjøres før "
+"installasjonen av %s kan fortsette."
+
+#: storage/__init__.py:822
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+"Din rot-partisjon er mindre enn 250 megabyte og dette er vanligvis for lite "
+"for å installere %s."
+
+#: storage/__init__.py:828
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s MB which is lower than recommended for a "
+"normal %s install."
+msgstr ""
+"Din %s-partisjon er mindre enn %s megabyte og dette er lavere enn anbefalt "
+"for en vanlig installasjon av %s."
+
+#: storage/__init__.py:838
+#, python-format
+msgid ""
+"Your / partition does not match the the live image you are installing from. "
+"It must be formatted as %s."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:845
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"Din %s-partisjon er mindre enn %s megabyte og dette er lavere enn anbefalt "
+"for en vanlig installasjon av %s."
+
+#: storage/__init__.py:872
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+"Installerer på en USB-enhet. Det er ikke sikkert at dette gir et fungerende "
+"system."
+
+#: storage/__init__.py:875
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+"Installerer på en FireWire-enhet. Det er ikke sikkert at dette gir et "
+"fungerende system."
+
+#: storage/__init__.py:882
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory "
+"present, a swap partition is required to complete installation."
+msgstr ""
+"Du har ikke spesifisert en swap-partisjon. Selv om det ikke er et strengt "
+"krav om dette i alle tilfeller, så vil det øke ytelsen for de fleste "
+"installasjoner."
+
+#: storage/__init__.py:887
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"Du har ikke spesifisert en swap-partisjon. Selv om det ikke er et strengt "
+"krav om dette i alle tilfeller, så vil det øke ytelsen for de fleste "
+"installasjoner."
+
+#: storage/__init__.py:894
+#, python-format
+msgid ""
+"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:898
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The mount point %s must be on a linux file system."
+msgstr "Monteringspunktet «%s» er allerede i bruk. Velg et annet."
+
+#: storage/__init__.py:909
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "Ingen stasjoner funnet"
+
+#: storage/__init__.py:910
+msgid ""
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+msgstr ""
+"En feil har oppstått - ingen gyldige enheter for oppretting av filsystemer "
+"ble funnet. Sjekk maskinvaren din for å finne årsaken til problemet."
+
+#: storage/__init__.py:1103 storage/__init__.py:1112
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "Skitne filsystemer"
+
+#: storage/__init__.py:1104
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Følgende filsystemer på ditt Linux-system ble ikke riktig avmontert. "
+"Vennligst start opp din Linux-installasjon, la filsystemene gå gjennom "
+"sjekk, og steng ned på riktig måte for å oppgradere.\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1113
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Følgende filsystemer på ditt Linux-system ble ikke riktig avmontert. Vil du "
+"montere dem likevel?\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1560
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+"Swap-enhet:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"i din /etc/fstab-fil er i bruk som en partisjon for programvaresuspendering, "
+"noe som betyr at ditt system er i hvilemodus. For å utføre en oppgradering, "
+"vennligst slå av systemet, enn å sette det i hvilemodus."
+
+#: storage/__init__.py:1568
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+"Swap-enhet:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"i din /etc/fstab-fil brukes i øyeblikket som en partisjon for "
+"programvaresuspendering, noe som betyr at ditt system er i hvilemodus. Hvis "
+"du utfører en ny installasjon, sjekk at installasjonsprogrammet er satt opp "
+"til å formatere alle swap-partisjonene."
+
+#: storage/__init__.py:1582
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"Feil under aktivering av swap-enhet %s: %s\n"
+"\n"
+"/etc/fstab-filen på partisjonen som skal oppgraderes inneholder ikke en "
+"gyldig referanse til en swap-enhet.\n"
+"\n"
+"Trykk OK for å avslutte installasjonsprogrammet"
+
+#: storage/__init__.py:1588
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"Feil under aktivering av swap-enhet %s: %s\n"
+"\n"
+"Dette betyr sannsynligvis at swap-partisjonen ikke er initiert.\n"
+"\n"
+"Trykk OK for å avslutte installasjonsprogrammet."
+
+#: storage/__init__.py:1646 storage/__init__.py:1656
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "Ugyldig monteringspunkt"
+
+#: storage/__init__.py:1647
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"En feil oppstod under oppretting av %s. Et element i denne stien er ikke en "
+"katalog. Dette problemet er så alvorlig at installasjonen ikke kan "
+"fortsette.\n"
+"\n"
+"Trykk <Linjeskift> for å avslutte installasjonsprogrammet."
+
+#: storage/__init__.py:1657
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"En feil oppstod under oppretting av %s: %s. Dette problemet er alvorlig, og "
+"installasjonen kan ikke fortsette.\n"
+"\n"
+"Trykk <Linjeskift> for å avslutte installasjonsprogrammet."
+
+#: storage/__init__.py:1670 storage/__init__.py:1691
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "Kan ikke montere filsystem"
+
+#: storage/__init__.py:1671
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+"En feil oppsto under montering av enhet %s som %s. Du kan fortsette "
+"installasjonen, men det kan ha oppstått problemer."
+
+#: storage/__init__.py:1692
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"En feil oppstod under oppretting av %s: %s. Dette problemet er alvorlig, og "
+"installasjonen kan ikke fortsette.\n"
+"\n"
+"Trykk <Linjeskift> for å avslutte installasjonsprogrammet."
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:312
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:341
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:91
+msgid "Confirm"
+msgstr "Bekreft"
+
+#: storage/devicetree.py:92
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:142
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s %-0.fMB (%s).\n"
+"\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized. YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE IF "
+"YOU REINITIALIZE IT!%s"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:148
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr "_Overse stasjon"
+
+#: storage/devicetree.py:149
+msgid "_Re-initialize drive"
+msgstr "_Re-initialiser enheten"
+
+#: storage/devicetree.py:169
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"There is inconsistent LVM data on %s. You can reinitialize all related PVs "
+"(%s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will preserve the "
+"contents."
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:174
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore"
+msgstr "Overse"
+
+#: storage/devicetree.py:175
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize"
+msgstr "_Re-initialiser enheten"
+
+#: storage/devicetree.py:1634 storage/devicetree.py:1683
+#, fuzzy
+msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group."
+msgstr "Denne partisjonen er en del av en LVM-volumgruppe."
+
+#: storage/formats/fs.py:66
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr ""
+
+#: storage/formats/fs.py:113
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr ""
+
+#: storage/formats/fs.py:343
+msgid "Formatting"
+msgstr "Formaterer"
+
+#: storage/formats/fs.py:344
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s"
+msgstr "Sjekker filsystem på %s..."
+
+#: storage/formats/fs.py:440
+msgid "Resizing"
+msgstr "Endrer størrelse"
+
+#: storage/formats/fs.py:441
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s"
+msgstr "Endrer størrelse for filsystem på %s..."
+
+#: storage/formats/fs.py:484
+msgid "Checking"
+msgstr "Sjekker"
+
+#: storage/formats/fs.py:485
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s"
+msgstr "Sjekker filsystem på %s..."
+
+#: storage/iscsi.py:82 storage/iscsi.py:83
+#, fuzzy
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "Laster SCSI-driver"
+
+#: storage/iscsi.py:160 storage/iscsi.py:161
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "Initierer iSCSI-initiator"
+
+#: storage/iscsi.py:197
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:199
+#, fuzzy
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "Navn på iSCSI-initiator"
+
+#: storage/iscsi.py:213
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:216 storage/iscsi.py:217
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:239
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:242
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr ""
+
+#: storage/partitioning.py:181
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+
+#: storage/partitioning.py:205
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "Advarsler under automatisk partisjonering"
+
+#: storage/partitioning.py:207
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Følgende advarsler ble gitt under automatisk partisjonering:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: storage/partitioning.py:219 storage/partitioning.py:239
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Trykk «OK» for å avslutte installasjonsprogrammet."
+
+#: storage/partitioning.py:221
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"Kunne ikke allokere forespurte partisjoner: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: storage/partitioning.py:241
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Trykk «OK» for å velge et annet alternativ for partisjonering."
+
+#: storage/partitioning.py:243
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "Feil under automatisk partisjonering"
+
+#: storage/partitioning.py:244
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"Følgende feil oppstod med din partisjonering:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Dette kan skje hvis det ikke er nok ledig plass på harddisken(e) for "
+"installasjonen. %s"
+
+#: storage/partitioning.py:255
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "Fatal feil"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
+#: storage/zfcp.py:49
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "Enhetsnummeret er ikke gyldig eller ble ikke oppgitt"
+
+#: storage/zfcp.py:51
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr "Worldwide port er ugyldig eller ble ikke oppgitt."
+
+#: storage/zfcp.py:53
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "FC-LUN er ugyldig eller ble ikke oppgitt."
+
+#: textw/complete_text.py:32
+msgid "Reboot"
+msgstr "Start på nytt"
+
+#: textw/complete_text.py:34
+msgid "<Enter> to exit"
+msgstr "<Linjeskift> for å avslutte"
+
+#: textw/complete_text.py:62
+msgid "Complete"
+msgstr "Ferdig"
+
+#: textw/keyboard_text.py:48
+msgid "Keyboard Selection"
+msgstr "Tastaturvalg"
+
+#: textw/keyboard_text.py:49
+msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
+msgstr "Hvilken type tastatur brukes på denne datamaskinen?"
+
+#: textw/netconfig_text.py:41
+#, python-format
+msgid "A value is required for the field %s"
+msgstr "En verdi kreves for felt %s"
+
+#: textw/netconfig_text.py:86 ui/netconfig.glade:8
+msgid "Enable network interface"
+msgstr "Aktiver nettverksgrensesnitt"
+
+#: textw/netconfig_text.py:89 ui/netconfig.glade:78
+msgid ""
+"This requires that you have an active network connection during the "
+"installation process. Please configure a network interface."
+msgstr ""
+"Dette krever at du har en fungerende nettverkstilkobling under "
+"installasjonen. Vennligst konfigurer en nettverkstilkobling."
+
+#: textw/netconfig_text.py:128
+msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "Bruk dynamisk konfigurasjon av IP (DHCP)"
+
+#: textw/netconfig_text.py:138
+msgid "IPv4 Address:"
+msgstr "IPv4-adresse:"
+
+#: textw/netconfig_text.py:161
+msgid "Nameserver:"
+msgstr "Navnetjener:"
+
+#: textw/netconfig_text.py:191
+msgid "Missing Device"
+msgstr "Mangler enhet"
+
+#: textw/netconfig_text.py:192
+msgid "You must select a network device"
+msgstr "Du må velge en nettverksenhet"
+
+#: textw/netconfig_text.py:243
+msgid "IPv4 Network Mask "
+msgstr "IPv4-nettmaske "
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Configuring Network Interfaces"
+msgstr "Konfigurer nettverksgrensesnitt"
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for NetworkManager"
+msgstr "Venter på av NetworkManager skal konfigurere %s...\n"
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "Feil under konfigurasjon av nettverksenhet"
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "Feil under konfigurasjon av nettverksenhet: "
+
+#: textw/partition_text.py:58
+msgid "Partitioning Type"
+msgstr "Type partisjon"
+
+#: textw/partition_text.py:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target."
+msgstr ""
+"Installasjonen krever partisjonering av harddisken. Forvalgt utforming av "
+"partisjoner er ok for de fleste brukere. Du kan velge å bruke denne eller "
+"lage din egen."
+
+#: textw/partition_text.py:80
+msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
+msgstr "Hvilke stasjoner vil du bruke til denne installasjonen?"
+
+#: textw/partition_text.py:95
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
+msgstr ""
+"<Mellomrom>,<+>,<-> valg | <F2> Legg til disk | <F12> neste skjerm"
+
+#: textw/partition_text.py:173 ui/adddrive.glade:8
+msgid "Advanced Storage Options"
+msgstr "Avanserte alternativer for lagring"
+
+#: textw/partition_text.py:174 ui/adddrive.glade:138
+msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
+msgstr "Hvordan ønsker du å endre konfigurasjonen for stasjonen?"
+
+#: textw/partition_text.py:203
+msgid "Add FCP Device"
+msgstr "Legg til FCP-enhet"
+
+#: textw/partition_text.py:204 ui/zfcp-config.glade:77
+msgid ""
+"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
+"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
+"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
+msgstr ""
+"zSeries-maskiner kan aksessere industristandard SCSI-enheter via Fibre "
+"Channel (FCP). Du må oppgi et 16-bit enhetsnummer, en 64-bit World Wide Port "
+"Number (WWPN) og et 64-bit FCP-LUN for hver enhet."
+
+#: textw/partition_text.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Add FCoE SAN"
+msgstr "Legg til _ZFCP-LUN"
+
+#: textw/partition_text.py:224
+msgid ""
+"Enter the device name for the NIC which is connected to the FCoE SAN. For "
+"example \"eth0\"."
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:225
+#, fuzzy
+msgid "NIC device name"
+msgstr "Ingen drivere funnet"
+
+#: textw/partition_text.py:232
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a valid NIC device name."
+msgstr "%s er ikke et gyldig vertsnavn."
+
+#: textw/partition_text.py:248 ui/iscsi-config.glade:7
+msgid "Configure iSCSI Parameters"
+msgstr "Konfigurer parametere for iSCSI"
+
+#: textw/partition_text.py:249 ui/iscsi-config.glade:139
+msgid ""
+"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
+"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
+msgstr ""
+"For å bruke iSCSI-disker, må du oppgi adressen til ditt iSCSI-mål og iSCSI-"
+"initiatorens navn, som du har konfigurert for din maskin."
+
+#: textw/partition_text.py:250
+msgid "Target IP Address"
+msgstr "IP-adresse for mål"
+
+#: textw/partition_text.py:251
+msgid "iSCSI Initiator Name"
+msgstr "Navn på iSCSI-initiator"
+
+#: textw/partition_text.py:252
+#, fuzzy
+msgid "CHAP username"
+msgstr "Brukernavn for _proxy"
+
+#: textw/partition_text.py:253
+#, fuzzy
+msgid "CHAP password"
+msgstr "Passord"
+
+#: textw/partition_text.py:254
+msgid "Reverse CHAP username"
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:255
+msgid "Reverse CHAP password"
+msgstr ""
+
+#: textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
+msgstr "Pakkeinstallasjon"
+
+#: textw/timezone_text.py:75
+msgid "In which time zone are you located?"
+msgstr "I hvilken tidssone befinner du deg?"
+
+#: textw/timezone_text.py:93
+msgid "System clock uses UTC"
+msgstr "Systemklokken bruker UTC"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:116 textw/upgrade_bootloader_text.py:125
+msgid "Update boot loader configuration"
+msgstr "Oppdater konfigurasjon av oppstartslaster"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:128
+msgid "Skip boot loader updating"
+msgstr "Hopp over oppdatering av oppstartslaster"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:130
+msgid "Create new boot loader configuration"
+msgstr "Lag ny konfigurasjon for oppstartslaster"
+
+#: textw/upgrade_text.py:38
+#, python-format
+msgid ""
+"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"\n"
+"Which of these partitions would you like to migrate?"
+msgstr ""
+"Denne utgaven av %s støtter et oppdatert filsystem som har flere fordeler "
+"over filsystemet som tradisjonelt har vært brukt i %s. Det er mulig å "
+"migrere partisjoner uten tap av data.\n"
+"\n"
+"Hvilke av disse partisjonene vil du migrere?"
+
+#: textw/upgrade_text.py:119
+msgid "Free Space"
+msgstr "Ledig diskplass"
+
+#: textw/upgrade_text.py:137
+msgid "RAM detected (MB):"
+msgstr "Funnet RAM (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:140
+msgid "Suggested size (MB):"
+msgstr "Anbefalt størrelse (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:143
+msgid "Swap file size (MB):"
+msgstr "Størrelse på swapfil (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:151
+msgid "Add Swap"
+msgstr "Legg til swap"
+
+#: textw/upgrade_text.py:176
+msgid "The value you entered is not a valid number."
+msgstr "Størrelsen du oppgav er ikke et gyldig tall."
+
+#: textw/upgrade_text.py:209
+msgid "Reinstall System"
+msgstr "Installer systemet på nytt"
+
+#: textw/upgrade_text.py:219
+msgid "System to Upgrade"
+msgstr "System som skal oppgraderes"
+
+#: textw/upgrade_text.py:220
+msgid ""
+"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
+"\n"
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
+"install your system."
+msgstr ""
+"En eller flere eksisterende Linux-installasjoner ble funnet på systemet "
+"ditt.\n"
+"\n"
+"Vennligst velg hvilken som skal oppgraderes, eller velg «Installer systemet "
+"på nytt» for å installere helt på nytt."
+
+#: textw/userauth_text.py:30
+msgid "Root Password"
+msgstr "Root-passord"
+
+#: textw/userauth_text.py:33
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
+"not make a typing mistake. "
+msgstr ""
+"Velg et root-passord. Du må skrive det inn to ganger for å være sikker på at "
+"du husker det og at du ikke skrev feil."
+
+#: textw/userauth_text.py:67
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+msgstr "Root-passordet må være minst 6 tegn langt."
+
+#: textw/userauth_text.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You have provided a weak password: %s\n"
+"\n"
+"Would you like to continue with this password?"
+msgstr ""
+"Svakt passord oppgitt: %s\n"
+"\n"
+"Vil du fortsette med dette passordet?"
+
+#: textw/welcome_text.py:29
+#, python-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: textw/welcome_text.py:30
+#, python-format
+msgid ""
+"Welcome to %s!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Velkommen til %s!\n"
+"\n"
+
+#: textw/zipl_text.py:35
+msgid ""
+"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
+"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
+"which your machine or your setup require."
+msgstr ""
+"Oppstartslasteren z/IPL vil bli installert på systemet ditt etter at "
+"installasjonen er ferdig. Du kan nå spesifisere nødvendige parametre for "
+"kjernen og chandev som ditt system eller oppsett krever."
+
+#: textw/zipl_text.py:67
+msgid "z/IPL Configuration"
+msgstr "z/IPL-konfigurasjon"
+
+#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79
+msgid "Chandev line "
+msgstr "Chandev-linje "
+
+#: ui/GroupSelector.glade:8
+msgid "window1"
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:203
msgid "_Optional packages"
msgstr "_Valgfrie pakker"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
+#: ui/GroupSelector.glade:233
+msgid "dialog1"
+msgstr "dialog1"
+
+#: ui/GroupSelector.glade:293
+msgid ""
+"Some packages associated with this group are not required to be installed "
+"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
+"you would like to have installed."
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:360
msgid "_Select"
msgstr "_Velg"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
+#: ui/GroupSelector.glade:369
msgid "_Select all optional packages"
msgstr "_Velg alle valgfrie pakker"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
-msgstr "dialog1"
-
-#: tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Bekreft:"
+#: ui/GroupSelector.glade:378
+msgid "_Deselect"
+msgstr "_Velg bort"
-#: tmp/account.glade.h:2
-msgid "Root Password:"
-msgstr "Root-passord:"
+#: ui/GroupSelector.glade:387
+msgid "_Deselect all optional packages"
+msgstr "_Velg bort alle valgfrie pakker"
-#: tmp/account.glade.h:3
+#: ui/account.glade:78
msgid ""
"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
"the root user."
@@ -5724,35 +5517,50 @@ msgstr ""
"Root-kontoen brukes for å adminsitrere systemet. Oppgi et passord for denne "
"brukeren."
-#: tmp/adddrive.glade.h:1
-msgid "Add _ZFCP LUN"
-msgstr "Legg til _ZFCP-LUN"
+#: ui/account.glade:134
+msgid "Root Password:"
+msgstr "Root-passord:"
+
+#: ui/account.glade:162
+msgid "Confirm:"
+msgstr "Bekreft:"
-#: tmp/adddrive.glade.h:2
+#: ui/adddrive.glade:92
+msgid "_Add drive"
+msgstr "_Legg til disk"
+
+#: ui/adddrive.glade:169
msgid "Add _iSCSI target"
msgstr "Legg til _iSCSI-mål"
-#: tmp/adddrive.glade.h:4
+#: ui/adddrive.glade:188
+msgid "Add _ZFCP LUN"
+msgstr "Legg til _ZFCP-LUN"
+
+#: ui/adddrive.glade:207
+#, fuzzy
+msgid "Add _FCoE SAN"
+msgstr "Legg til _ZFCP-LUN"
+
+#: ui/adddrive.glade:228
msgid "Disable _dmraid device"
msgstr "Deaktiver _dmraid-tjeneste"
-#: tmp/adddrive.glade.h:6
-msgid "_Add drive"
-msgstr "_Legg til disk"
+#: ui/addrepo.glade:82
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please provide the configuration information for this software repository."
+msgstr "Vennligst oppgi en plass du kan installere ekstra programvare fra."
-#: tmp/addrepo.glade.h:1
+#: ui/addrepo.glade:116
msgid "<b>Repository _name:</b>"
msgstr "<b>_Navn på lager:</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:2
+#: ui/addrepo.glade:166
msgid "<b>Repository _type:</b>"
msgstr "<b>_Type lager:</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:4
-msgid "Configure _proxy"
-msgstr "Konfigurer _proxy"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:5
+#: ui/addrepo.glade:194
msgid ""
"HTTP/FTP\n"
"CD/DVD\n"
@@ -5764,245 +5572,205 @@ msgstr ""
"NFS\n"
"Harddisk"
-#: tmp/addrepo.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please provide the configuration information for this software repository."
-msgstr "Vennligst oppgi en plass du kan installere ekstra programvare fra."
+#: ui/addrepo.glade:243
+msgid "Repository _URL"
+msgstr "URL til lager"
+
+#: ui/addrepo.glade:296
+msgid "URL is a _mirror list"
+msgstr "URLen er en listte med _speil"
+
+#: ui/addrepo.glade:316
+msgid "Configure _proxy"
+msgstr "Konfigurer _proxy"
-#: tmp/addrepo.glade.h:10
+#: ui/addrepo.glade:344
#, fuzzy
msgid "Proxy U_RL (host:port)"
msgstr "Vert (vert:port)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:11
-msgid "Proxy pass_word"
-msgstr "Passord for pro_xy"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:12
+#: ui/addrepo.glade:373
msgid "Proxy u_sername"
msgstr "Brukernavn for _proxy"
-#: tmp/addrepo.glade.h:13
-msgid "Repository _URL"
-msgstr "URL til lager"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:14
-msgid "Select A Directory"
-msgstr "Velg en katalog"
+#: ui/addrepo.glade:402
+msgid "Proxy pass_word"
+msgstr "Passord for pro_xy"
-#: tmp/addrepo.glade.h:15
-msgid "URL is a _mirror list"
-msgstr "URLen er en listte med _speil"
+#: ui/addrepo.glade:640
+msgid "_Server"
+msgstr "_Tjener"
-#: tmp/addrepo.glade.h:16
-msgid "_Directory"
-msgstr "_Katalog"
+#: ui/addrepo.glade:669
+msgid "_Path"
+msgstr "St_i"
-#: tmp/addrepo.glade.h:17
+#: ui/addrepo.glade:698
msgid "_Options"
msgstr "_Alternativer"
-#: tmp/addrepo.glade.h:18
+#: ui/addrepo.glade:855
msgid "_Partition"
msgstr "_Partisjon"
-#: tmp/addrepo.glade.h:19
-msgid "_Path"
-msgstr "St_i"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:20
-msgid "_Server"
-msgstr "_Tjener"
+#: ui/addrepo.glade:883
+msgid "_Directory"
+msgstr "_Katalog"
-#: tmp/anaconda.glade.h:1
-msgid "Reboo_t"
-msgstr "S_tart på nytt"
+#: ui/addrepo.glade:926
+msgid "Select A Directory"
+msgstr "Velg en katalog"
-#: tmp/anaconda.glade.h:3
+#: ui/anaconda.glade:253
msgid "_Next"
msgstr "_Neste"
-#: tmp/autopart.glade.h:1
+#: ui/anaconda.glade:327
+msgid "Reboo_t"
+msgstr "S_tart på nytt"
+
+#: ui/autopart.glade:33
#, fuzzy
-msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
-msgstr "<b>Endre navn på _mål:</b>"
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
+msgstr ""
+"Installasjonen krever partisjonering av harddisken. Forvalgt utforming av "
+"partisjoner er ok for de fleste brukere. Du kan velge å bruke denne eller "
+"lage din egen."
-#: tmp/autopart.glade.h:3
+#: ui/autopart.glade:86
+msgid "_Encrypt system"
+msgstr "Krypt_er systemet"
+
+#: ui/autopart.glade:103
+msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
+msgstr "_Velg stasjonen(e) vil du bruke for denne installasjonen."
+
+#: ui/autopart.glade:216
+msgid "_Advanced storage configuration"
+msgstr "_Avansert konfigurasjon av lagring"
+
+#: ui/autopart.glade:271
+msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
+msgstr "Hvilken enhet _vil du starte opp denne installasjonen fra?"
+
+#: ui/autopart.glade:323
msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr "Se o_ver og endre utforming av partisjoner"
-#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "Volume to Resize"
+#: ui/autopart.glade:344
+msgid "Volume to Shrink"
msgstr ""
-#: tmp/autopart.glade.h:5
-msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
-msgstr "Hvilken enhet _vil du starte opp denne installasjonen fra?"
+#: ui/autopart.glade:430
+msgid "_Shrink"
+msgstr ""
-#: tmp/autopart.glade.h:6
+#: ui/autopart.glade:475
+#, fuzzy
msgid ""
-"Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
+"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?"
msgstr ""
"Hvilken partisjon vil du endre størrelse på for å lage plass til "
"installasjonen?"
-#: tmp/autopart.glade.h:7
-msgid "_Advanced storage configuration"
-msgstr "_Avansert konfigurasjon av lagring"
+#: ui/autopart.glade:520
+#, fuzzy
+msgid "<b>Shrink _target (in MB):</b>"
+msgstr "<b>Endre navn på _mål:</b>"
-#: tmp/autopart.glade.h:8
-msgid "_Encrypt system"
-msgstr "Krypt_er systemet"
+#: ui/blwhere.glade:8
+msgid "Boot loader device"
+msgstr "Enhet for oppstartslaster"
-#: tmp/autopart.glade.h:10
-msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
-msgstr "_Velg stasjonen(e) vil du bruke for denne installasjonen."
+#: ui/blwhere.glade:77
+msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
+msgstr "Hvor vil du installere oppstartslasteren for systemet?"
-#: tmp/blwhere.glade.h:1
+#: ui/blwhere.glade:102
+msgid "MBR"
+msgstr "MBR"
+
+#: ui/blwhere.glade:120
msgid "/boot"
msgstr "/boot"
-#: tmp/blwhere.glade.h:2
-msgid "BIOS Drive Order"
-msgstr "BIOS-rekkefølge for enhetene"
-
-#: tmp/blwhere.glade.h:3
-msgid "Boot loader device"
-msgstr "Enhet for oppstartslaster"
-
-#: tmp/blwhere.glade.h:4
+#: ui/blwhere.glade:167
msgid "First BIOS drive:"
msgstr "Første BIOS-enhet:"
-#: tmp/blwhere.glade.h:5
-msgid "Fourth BIOS drive:"
-msgstr "Fjerde BIOS-enhet:"
-
-#: tmp/blwhere.glade.h:6
-msgid "MBR"
-msgstr "MBR"
-
-#: tmp/blwhere.glade.h:7
+#: ui/blwhere.glade:194
msgid "Second BIOS drive:"
msgstr "Andre BIOS-enhet:"
-#: tmp/blwhere.glade.h:8
+#: ui/blwhere.glade:221
msgid "Third BIOS drive:"
msgstr "Tredje BIOS-enhet:"
-#: tmp/blwhere.glade.h:9
-msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
-msgstr "Hvor vil du installere oppstartslasteren for systemet?"
+#: ui/blwhere.glade:248
+msgid "Fourth BIOS drive:"
+msgstr "Fjerde BIOS-enhet:"
+
+#: ui/blwhere.glade:341
+msgid "BIOS Drive Order"
+msgstr "BIOS-rekkefølge for enhetene"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:1
+#: ui/detailed-dialog.glade:63
msgid "Info"
msgstr "Informasjon"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:2
+#: ui/detailed-dialog.glade:133
msgid "_Details"
msgstr "_Detaljer"
-#: tmp/exnSave.glade.h:1
-msgid "Bug _description"
-msgstr "_Beskrivelse av feil"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:2
-msgid "Destination _file"
-msgstr "Mål_fil"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Local storage device\n"
-"Local disk\n"
-"Remote server (scp)"
-msgstr ""
-"Lokal disk\n"
-"Ekstern tjener (scp)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:6
-msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
-msgstr "Vennligst velg et mål for lagring av feilsøkingsinformasjonen."
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:8
-msgid "Select A File"
-msgstr "Velg en fil"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:9
-msgid "_Host (host:port)"
-msgstr "_Vert (vert:port)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:10
-msgid "_Password"
-msgstr "_Passord"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:11
-msgid "_User name"
-msgstr "Br_ukernavn"
+#: ui/instkey.glade:58
+msgid "Please enter your %(instkey)s."
+msgstr "Vennligst oppgi dine %(instkey)s"
-#: tmp/instkey.glade.h:2
-#, no-c-format
+#: ui/instkey.glade:102
msgid "%(instkey)s:"
msgstr "%(instkey)s:"
-#: tmp/instkey.glade.h:4
-#, no-c-format
-msgid "Please enter your %(instkey)s."
-msgstr "Vennligst oppgi dine %(instkey)s"
+#: ui/iscsi-config.glade:93
+msgid "_Add target"
+msgstr "Legg til _mål"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
-msgstr "<b>_Passord:</b>"
+#: ui/iscsi-config.glade:174
+msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
+msgstr "<b>IP-adresse for _mål:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
+#: ui/iscsi-config.glade:226
+msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
+msgstr "<b>_Navn på iSCSI-initiator:</b>"
+
+#: ui/iscsi-config.glade:278
#, fuzzy
msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
msgstr "<b>Br_ukernavn:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
+#: ui/iscsi-config.glade:330
#, fuzzy
-msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
msgstr "<b>_Passord:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
+#: ui/iscsi-config.glade:382
#, fuzzy
msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
msgstr "<b>Br_ukernavn:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
-msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
-msgstr "<b>IP-adresse for _mål:</b>"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
-msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
-msgstr "<b>_Navn på iSCSI-initiator:</b>"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:9
-msgid "_Add target"
-msgstr "Legg til _mål"
-
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:1
-msgid "Install"
-msgstr "Installer"
-
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:2
-msgid "Install the live CD to your hard disk"
-msgstr "Installer live-CDen til harddisken din."
-
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:3
-msgid "Install to Hard Drive"
-msgstr "Installer til harddisk"
-
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
+#: ui/iscsi-config.glade:434
#, fuzzy
-msgid ""
-"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
-"boot process"
-msgstr "Bruk dette passordet for alle nye krypterte enheter"
+msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+msgstr "<b>_Passord:</b>"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+#: ui/lukspassphrase.glade:8
+msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
+msgstr "Oppgi passord for kryptert partisjon"
+
+#: ui/lukspassphrase.glade:100
msgid ""
"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
"the passphrase during system boot."
@@ -6010,73 +5778,70 @@ msgstr ""
"Velg et passord for denne krypterte partisjonen. Du vil bli spurt om dette "
"passordet når systemet startes."
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
-msgid "Confirm passphrase:"
-msgstr "Bekreft passord:"
-
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
-msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
-msgstr "Oppgi passord for kryptert partisjon"
-
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
+#: ui/lukspassphrase.glade:141
msgid "Enter passphrase:"
msgstr "Oppgi passord:"
-#: tmp/netconfig.glade.h:2
-msgid "<b>Gateway:</b>"
-msgstr "<b>Gateway:</b>"
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:3
-msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
-msgstr "<b>IPv4-adresse:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:169
+msgid "Confirm passphrase:"
+msgstr "Bekreft passord:"
-#: tmp/netconfig.glade.h:4
-msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
-msgstr "<b>IPv6-adresse:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:248
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
+"boot process"
+msgstr "Bruk dette passordet for alle nye krypterte enheter"
-#: tmp/netconfig.glade.h:5
-msgid "<b>Nameserver:</b>"
-msgstr "<b>Navnetjener:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:368
+#, fuzzy
+msgid "label1"
+msgstr "Etikett"
-#: tmp/netconfig.glade.h:6
+#: ui/netconfig.glade:109
msgid "<b>_Interface:</b>"
msgstr "<b>Grensesn_itt:</b>"
-#: tmp/netconfig.glade.h:7
+#: ui/netconfig.glade:155
+msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "Bruk _dynamisk konfigurasjon av IP (DHCP)"
+
+#: ui/netconfig.glade:174
msgid "Enable IPv_4 support"
msgstr "Aktiver støtte for IPv_4"
-#: tmp/netconfig.glade.h:8
+#: ui/netconfig.glade:192
msgid "Enable IPv_6 support"
msgstr "Aktiver støtte for IPv_6"
-#: tmp/netconfig.glade.h:11
-msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "Bruk _dynamisk konfigurasjon av IP (DHCP)"
+#: ui/netconfig.glade:217
+msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
+msgstr "<b>IPv4-adresse:</b>"
-#: tmp/network.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Hostname:"
-msgstr "Vertsnavn"
+#: ui/netconfig.glade:318
+msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
+msgstr "<b>IPv6-adresse:</b>"
-#: tmp/network.glade.h:2
+#: ui/netconfig.glade:419
+msgid "<b>Gateway:</b>"
+msgstr "<b>Gateway:</b>"
+
+#: ui/netconfig.glade:476
+msgid "<b>Nameserver:</b>"
+msgstr "<b>Navnetjener:</b>"
+
+#: ui/network.glade:78
msgid ""
"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
"network."
msgstr ""
-#: tmp/tasksel.glade.h:1
-msgid "Customize _later"
-msgstr "Tilpass _senere"
-
-#: tmp/tasksel.glade.h:2
-msgid ""
-"Please select any additional repositories that you want to use for software "
-"installation."
-msgstr "Velg hvilke ekstra lagre du vil installere programmer fra."
+#: ui/network.glade:134
+#, fuzzy
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Vertsnavn"
-#: tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format
+#: ui/tasksel.glade:35
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
@@ -6086,7 +5851,7 @@ msgstr ""
"vanlig bruk av internett. Hvilke tilleggsoppgaver ønsker du at systemet skal "
"inneholde støtte for?"
-#: tmp/tasksel.glade.h:5
+#: ui/tasksel.glade:110
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
"the software management application."
@@ -6094,277 +5859,519 @@ msgstr ""
"Videre tilpassing av programvareutvalget kan ferdigstilles nå, eller etter "
"installasjonen via program for pakkehåndtering."
-#: tmp/tasksel.glade.h:6
-msgid "_Add additional software repositories"
-msgstr "_Legg til flere steder du kan installere programvare fra"
+#: ui/tasksel.glade:141
+msgid "Customize _later"
+msgstr "Tilpass _senere"
-#: tmp/tasksel.glade.h:7
+#: ui/tasksel.glade:159
msgid "_Customize now"
msgstr "Tilpass _nå"
-#: tmp/tasksel.glade.h:8
+#: ui/tasksel.glade:200
+msgid ""
+"Please select any additional repositories that you want to use for software "
+"installation."
+msgstr "Velg hvilke ekstra lagre du vil installere programmer fra."
+
+#: ui/tasksel.glade:304
+msgid "_Add additional software repositories"
+msgstr "_Legg til flere steder du kan installere programvare fra"
+
+#: ui/tasksel.glade:378
msgid "_Modify repository"
msgstr "E_ndre lager"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:1
+#: ui/zfcp-config.glade:7
+msgid "Add FCP device"
+msgstr "Legg til FCP-enhet"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:112
msgid "<b>Device number:</b>"
msgstr "<b>Enhetsnummer:</b>"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:2
+#: ui/zfcp-config.glade:162
+msgid "<b>WWPN:</b>"
+msgstr "<b>WWPN:</b>"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:212
msgid "<b>FCP LUN:</b>"
msgstr "<b>FCP-LUN</b>"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:3
-msgid "<b>WWPN:</b>"
-msgstr "<b>WWPN:</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fatal Error"
+#~ msgstr "Feil"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:4
-msgid "Add FCP device"
-msgstr "Legg til FCP-enhet"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press <return> to reboot your system.\n"
+#~ msgstr "Du har ikke nok RAM til å installere %s på denne maskinen."
+
+#~ msgid "Unable To File Bug"
+#~ msgstr "Kan ikke rapportere feil"
+
+#~ msgid "Bug Filing Not Supported"
+#~ msgstr "Feilrapportering ikke støttet"
+
+#~ msgid "Invalid Bug Information"
+#~ msgstr "Ugyldig informasjon om feil"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please provide a valid username, password, and short bug description."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vennligst oppgi et gyldig brukernavn, passord og en kort feilbeskrivelse."
+
+#~ msgid "Unable To Login"
+#~ msgstr "Kan ikke logge inn"
+
+#~ msgid "Bug Created"
+#~ msgstr "Feilrapport opprettet"
+
+#~ msgid "Bug Updated"
+#~ msgstr "Feilrapport oppdatert"
+
+#~ msgid "Dump Written"
+#~ msgstr "Dump skrevet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the disk. The "
+#~ "installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Systemets tilstand ble skrevet til disk. Installasjonsprogrammet vil nå "
+#~ "avslutte."
+
+#~ msgid "Dump Not Written"
+#~ msgstr "Dump ikke skrevet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the remote host. "
+#~ "The installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Systemets tilstand ble skrevet til ekstern vert. Installasjonen vil nå "
+#~ "avslutte."
+
+#~ msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det oppsto et problem med skriving av tilstand for systemet til ekstern "
+#~ "vert."
+
+#~ msgid "Bugzilla (%s)"
+#~ msgstr "Bugzilla (%s)"
+
+#~ msgid "Debug"
+#~ msgstr "Debug"
+
+#~ msgid "Exception Occurred"
+#~ msgstr "Uventet hendelse oppstod"
+
+#~ msgid "Running..."
+#~ msgstr "Kjører..."
+
+#~ msgid "Doing post-installation"
+#~ msgstr "Sluttfører installering"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ingen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+#~ "DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish "
+#~ "to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the "
+#~ "loss of ALL DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enheten %s er LDL-formatert i stedet for CDL-formatert. LDL-formaterte "
+#~ "DASDer er ikke støttet under installasjon av %s. Hvis du ønsker å bruke "
+#~ "denne disken under installasjonen må den initieres på nytt. Dette "
+#~ "medfører tap av ALLE DATA på denne disken.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vil du reformattere denne DASDen med CDL-format?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+#~ "installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to re-initialize this drive?"
+#~ msgstr ""
+#~ "/dev/%s har nå partisjonsutforming %s. For å bruke denne enheten med en "
+#~ "installasjon av %s må den re-initieres. Dette medfører tap av ALLE DATA "
+#~ "på denne denheten.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ønsker du å re-initiere denne enheten?"
+
+#~ msgid "Initializing"
+#~ msgstr "Initierer"
+
+#~ msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+#~ msgstr "Vennligst vent mens stasjon %s formateres...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This operation will override any previous installation choices about "
+#~ "which drives to ignore.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Partisjonstabellen på enhet %s (%s) kunne ikke leses. For å opprette nye "
+#~ "partisjoner må denne initieres. Dette medfører tap av ALLE DATA på denne "
+#~ "disken.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Denne operasjonen vil ignorere ethvert tidligere valg om disker som skal "
+#~ "overses.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ønsker du å initiere denne stasjonen og slette ALLE DATA?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem "
+#~ "in the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this "
+#~ "time. You will not be able to make changes to the partitioning of this "
+#~ "disk or use any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enheten /dev/%s har flere enn 15 partisjoner. SCSI-subsystemet i Linux-"
+#~ "kjernen tillater ikke flere enn 15 partisjoner for øyeblikket. Du vil "
+#~ "ikke ha mulighet til å gjøre endringer i partisjoneringen av denne "
+#~ "enheten eller bruker noen partisjoner etter /dev/%s15 på %s."
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Lagre"
+
+#~ msgid "Save to local disk"
+#~ msgstr "Lagre til lokal disk"
+
+#~ msgid "Send to bugzilla (%s)"
+#~ msgstr "Send til bugzilla (%s)"
+
+#~ msgid "Send to remote server (scp)"
+#~ msgstr "Send til ekstern tjener (scp)"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Passord"
+
+#~ msgid "Bug Description"
+#~ msgstr "Beskrivelse av feil"
+
+#~ msgid "Host (host:port)"
+#~ msgstr "Vert (vert:port)"
+
+#~ msgid "Destination file"
+#~ msgstr "Målfil"
+
+#~ msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
+#~ msgstr "Passordet må være minst %d tegn langt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed "
+#~ "system is for %s architecture. \n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du har valgt oppgradering for arkitekturen %s, men installert system er "
+#~ "for arkitektur %s.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
+#~ msgstr "Vil du oppgradere installert system til %s-arkitektur?"
+
+#~ msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
+#~ msgstr "Gir opp forsøk på å koble til etter %d forsøk!\n"
+
+#~ msgid "%s Byte"
+#~ msgstr "%s byte"
+
+#~ msgid "%s Bytes"
+#~ msgstr "%s bytes"
+
+#~ msgid "Processing"
+#~ msgstr "Arbeider"
+
+#~ msgid "%s of %s packages completed"
+#~ msgstr "%s av %s pakker er fullført"
+
+#~ msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
+#~ msgstr "Starter installasjon. Dette kan ta flere minutter..."
+
+#~ msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
+#~ msgstr "Du kan ikke lage mer enn %s logiske volumer per volumgruppe."
+
+#~ msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
+#~ msgstr "Stasjon %s (Geom: %s/%s/%s) (Modell: %s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To install the full set of supported packages included in your "
+#~ "subscription, please enter your Installation Number"
+#~ msgstr ""
+#~ "For å installere hele settet av pakker som støttes og som er inkludert i "
+#~ "dittabonnement, vennligst angi ditt Installasjonsnummer."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
+#~ "redhat.com/apps/support/in.html.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you skip:\n"
+#~ "* You may not get access to the full set of packages included in your "
+#~ "subscription.\n"
+#~ "* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
+#~ "Enterprise Linux.\n"
+#~ "* You will not get software and security updates for packages not "
+#~ "included in your subscription."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om du ikke kan finne Installasjonsnummeret, http://www.redhat.com/apps/"
+#~ "support/in.html.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Om du hopper over dette:\n"
+#~ "* Du får kanskje ikke tilgang til hele settet av pakker som inngår i ditt "
+#~ "abonnement.\n"
+#~ "* Det kan resultere i en usupportert/usertifisert installasjon av Red Hat "
+#~ "Enterprise Linux.\n"
+#~ "* Du vil ikke få program- og sikkerhetsoppdateringer for pakker som ikke "
+#~ "inngår i ditt abonnement."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "boot flag not available for this partition"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan ikke slette denne partisjonen:\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Ignore drive(s)"
+#~ msgstr "_Overse stasjon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Re-initialize drive(s)"
+#~ msgstr "_Re-initialiser enheten"
+
+#~ msgid "Your system will now be rebooted."
+#~ msgstr "Systemet vil nå startes på nytt."
+
+#~ msgid "Bug _description"
+#~ msgstr "_Beskrivelse av feil"
+
+#~ msgid "Destination _file"
+#~ msgstr "Mål_fil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Local storage device\n"
+#~ "Local disk\n"
+#~ "Remote server (scp)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lokal disk\n"
+#~ "Ekstern tjener (scp)"
+
+#~ msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
+#~ msgstr "Vennligst velg et mål for lagring av feilsøkingsinformasjonen."
+
+#~ msgid "Select A File"
+#~ msgstr "Velg en fil"
+
+#~ msgid "_Host (host:port)"
+#~ msgstr "_Vert (vert:port)"
+
+#~ msgid "_Password"
+#~ msgstr "_Passord"
+
+#~ msgid "_User name"
+#~ msgstr "Br_ukernavn"
+
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "Installer"
+
+#~ msgid "Install the live CD to your hard disk"
+#~ msgstr "Installer live-CDen til harddisken din."
+
+#~ msgid "Install to Hard Drive"
+#~ msgstr "Installer til harddisk"
-#. generated from lang-table
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "Afrikaans"
+#~ msgid "Afrikaans"
+#~ msgstr "Afrikaans"
-#. generated from lang-table
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabisk"
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "Arabisk"
-#. generated from lang-table
-msgid "Assamese"
-msgstr "Assamesisk"
+#~ msgid "Assamese"
+#~ msgstr "Assamesisk"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali"
-msgstr "Bengali"
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "Bengali"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali(India)"
-msgstr "Bengali (India)"
+#~ msgid "Bengali(India)"
+#~ msgstr "Bengali (India)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bulgarsk"
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "Bulgarsk"
-#. generated from lang-table
-msgid "Catalan"
-msgstr "Katalansk"
+#~ msgid "Catalan"
+#~ msgstr "Katalansk"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Simplified)"
-msgstr "Kinesisk(forenklet)"
+#~ msgid "Chinese(Simplified)"
+#~ msgstr "Kinesisk(forenklet)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Traditional)"
-msgstr "Kinesisk(tradisjonell)"
+#~ msgid "Chinese(Traditional)"
+#~ msgstr "Kinesisk(tradisjonell)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Croatian"
-msgstr "Kroatisk"
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "Kroatisk"
-#. generated from lang-table
-msgid "Czech"
-msgstr "Tsjekkisk"
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "Tsjekkisk"
-#. generated from lang-table
-msgid "Danish"
-msgstr "Dansk"
+#~ msgid "Danish"
+#~ msgstr "Dansk"
-#. generated from lang-table
-msgid "Dutch"
-msgstr "Nederlandsk"
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "Nederlandsk"
-#. generated from lang-table
-msgid "English"
-msgstr "Engelsk"
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "Engelsk"
-#. generated from lang-table
-msgid "Estonian"
-msgstr "Estisk"
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "Estisk"
-#. generated from lang-table
-msgid "Finnish"
-msgstr "Finsk"
+#~ msgid "Finnish"
+#~ msgstr "Finsk"
-#. generated from lang-table
-msgid "French"
-msgstr "Fransk"
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Fransk"
-#. generated from lang-table
-msgid "German"
-msgstr "Tysk"
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "Tysk"
-#. generated from lang-table
-msgid "Greek"
-msgstr "Gresk"
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "Gresk"
-#. generated from lang-table
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Gujarati"
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "Gujarati"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebraisk"
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "Hebraisk"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hindi"
-msgstr "Hindi"
+#~ msgid "Hindi"
+#~ msgstr "Hindi"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Ungarsk"
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "Ungarsk"
-#. generated from lang-table
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Islandsk"
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "Islandsk"
-#. generated from lang-table
-msgid "Iloko"
-msgstr "Iloko"
+#~ msgid "Iloko"
+#~ msgstr "Iloko"
-#. generated from lang-table
-msgid "Indonesian"
-msgstr "Indonesisk"
+#~ msgid "Indonesian"
+#~ msgstr "Indonesisk"
-#. generated from lang-table
-msgid "Italian"
-msgstr "Italiensk"
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "Italiensk"
-#. generated from lang-table
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japansk"
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "Japansk"
-#. generated from lang-table
-msgid "Kannada"
-msgstr "Kannada"
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "Kannada"
-#. generated from lang-table
-msgid "Korean"
-msgstr "Koreansk"
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "Koreansk"
-#. generated from lang-table
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Makedonsk"
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "Makedonsk"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Maithili"
-msgstr "Marathi"
+#~ msgid "Maithili"
+#~ msgstr "Marathi"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malay"
-msgstr "Malay"
+#~ msgid "Malay"
+#~ msgstr "Malay"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malayalam"
-msgstr "Malayalam"
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "Malayalam"
-#. generated from lang-table
-msgid "Marathi"
-msgstr "Marathi"
+#~ msgid "Marathi"
+#~ msgstr "Marathi"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Nepali"
-msgstr "Bengali"
+#~ msgid "Nepali"
+#~ msgstr "Bengali"
-#. generated from lang-table
-msgid "Norwegian(Bokmål)"
-msgstr "Norsk bokmål"
+#~ msgid "Norwegian(Bokmål)"
+#~ msgstr "Norsk bokmål"
-#. generated from lang-table
-msgid "Northern Sotho"
-msgstr "Nordre Sotho"
+#~ msgid "Northern Sotho"
+#~ msgstr "Nordre Sotho"
-#. generated from lang-table
-msgid "Oriya"
-msgstr "Oriya"
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "Oriya"
-#. generated from lang-table
-msgid "Persian"
-msgstr "Persisk"
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "Persisk"
-#. generated from lang-table
-msgid "Polish"
-msgstr "Polsk"
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "Polsk"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugisisk"
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "Portugisisk"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese(Brazilian)"
-msgstr "Portugisisk (Brasiliensk)"
+#~ msgid "Portuguese(Brazilian)"
+#~ msgstr "Portugisisk (Brasiliensk)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Punjabi"
-msgstr "Punjabi"
+#~ msgid "Punjabi"
+#~ msgstr "Punjabi"
-#. generated from lang-table
-msgid "Romanian"
-msgstr "Rumensk"
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "Rumensk"
-#. generated from lang-table
-msgid "Russian"
-msgstr "Russisk"
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "Russisk"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian"
-msgstr "Serbisk"
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "Serbisk"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian(Latin)"
-msgstr "Serbisk (Latin)"
+#~ msgid "Serbian(Latin)"
+#~ msgstr "Serbisk (Latin)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Sinhala"
-msgstr "Sinhala"
+#~ msgid "Sinhala"
+#~ msgstr "Sinhala"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovak"
-msgstr "Slovakisk"
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "Slovakisk"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Slovensk"
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "Slovensk"
-#. generated from lang-table
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spansk"
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "Spansk"
-#. generated from lang-table
-msgid "Swedish"
-msgstr "Svensk"
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "Svensk"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Tajik"
-msgstr "Tamil"
+#~ msgid "Tajik"
+#~ msgstr "Tamil"
-#. generated from lang-table
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tamil"
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "Tamil"
-#. generated from lang-table
-msgid "Telugu"
-msgstr "Telugu"
+#~ msgid "Telugu"
+#~ msgstr "Telugu"
-#. generated from lang-table
-msgid "Turkish"
-msgstr "Tyrkisk"
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "Tyrkisk"
-#. generated from lang-table
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukrainsk"
+#~ msgid "Ukrainian"
+#~ msgstr "Ukrainsk"
-#. generated from lang-table
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnamesisk"
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "Vietnamesisk"
-#. generated from lang-table
-msgid "Welsh"
-msgstr "Walisisk"
+#~ msgid "Welsh"
+#~ msgstr "Walisisk"
-#. generated from lang-table
-msgid "Zulu"
-msgstr "Zulu"
+#~ msgid "Zulu"
+#~ msgstr "Zulu"