diff options
Diffstat (limited to 'po/ms.po')
-rw-r--r-- | po/ms.po | 1544 |
1 files changed, 930 insertions, 614 deletions
@@ -1,20 +1,19 @@ # Anaconda Bahasa Melayu (ms) # Jika takut risiko, Jangan bicara tentang Perjuangan # Hasbullah Bin Pit (sebol) <sebol@ikhlas.com>, 2002 -# Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>, 2003 +# Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>, 2003,2004 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: anaconda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-10 18:02-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2003-10-20 18:13+0800\n" -"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-09 18:09-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-07 01:33+0730\n" +"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@my-penguin.org>\n" "Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0\n" #: ../anaconda:94 msgid "Starting VNC..." @@ -116,13 +115,13 @@ msgstr "Sila sambung untuk memulakan pemasangan..." #: ../loader2/hdinstall.c:567 ../loader2/hdinstall.c:599 #: ../loader2/hdinstall.c:649 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:106 #: ../loader2/kickstart.c:116 ../loader2/kickstart.c:159 -#: ../loader2/kickstart.c:259 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:374 -#: ../loader2/loader.c:328 ../loader2/loader.c:341 ../loader2/loader.c:352 -#: ../loader2/loader.c:634 ../loader2/loader.c:796 ../loader2/mediacheck.c:255 +#: ../loader2/kickstart.c:258 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:374 +#: ../loader2/loader.c:322 ../loader2/loader.c:335 ../loader2/loader.c:346 +#: ../loader2/loader.c:626 ../loader2/loader.c:793 ../loader2/mediacheck.c:255 #: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:354 #: ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359 ../loader2/method.c:444 #: ../loader2/modules.c:919 ../loader2/net.c:174 ../loader2/net.c:433 -#: ../loader2/net.c:729 ../loader2/net.c:752 ../loader2/net.c:867 +#: ../loader2/net.c:729 ../loader2/net.c:752 ../loader2/net.c:868 #: ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/nfsinstall.c:200 #: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/nfsinstall.c:247 #: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:66 @@ -431,7 +430,7 @@ msgstr "Sistem anda akan diulang boot sekarang." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 #: ../textw/bootloader_text.py:141 ../textw/bootloader_text.py:456 #: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:223 -#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:376 +#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:370 msgid "Warning" msgstr "Amaran" @@ -448,9 +447,9 @@ msgstr "" "pemasangan yang dipilih. Anda juga boleh mengubahsuai partisyen selepas ia " "dicipta.\n" "\n" -"Peralatan mempartisyen manual, Disk Druid, membenarkan anda untuk mencipta " -"partisyen dalam persekitaran interaktif. Anda boleh menetapkan jenis fail " -"sistem, titik pemasangan, saiz partisyen, dan banyak lagi." +"Peralatan mempartisyen manual, Jurucipta Cakera, membenarkan anda untuk " +"mencipta partisyen dalam persekitaran interaktif. Anda boleh menetapkan " +"jenis fail sistem, titik pemasangan, saiz partisyen, dan banyak lagi." #: ../autopart.py:1481 msgid "" @@ -537,7 +536,7 @@ msgstr "Selesai [%d/%d]" msgid "Installing %s-%s-%s... " msgstr "Memasang %s-%s-%s... " -#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:751 +#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:747 msgid "Everything" msgstr "Semuanya" @@ -545,11 +544,11 @@ msgstr "Semuanya" msgid "no suggestion" msgstr "tiada cadangan" -#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:974 +#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:970 msgid "Miscellaneous" msgstr "Lain-lain" -#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:921 +#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:917 msgid "" "This group includes all the packages available. Note that there are " "substantially more packages than just the ones in all the other package " @@ -559,7 +558,7 @@ msgstr "" "terdapat lebih banyak pakej berbanding dengan yang terdapat dalam semua " "kumpulan pakej lain dalam halaman ini." -#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:925 +#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:921 msgid "" "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for " "creating small router/firewall boxes, for example." @@ -619,7 +618,7 @@ msgstr "" #: ../floppy.py:113 msgid "Insert a floppy disk" -msgstr "Selitkan cakera liut" +msgstr "Masukkan cakera liut" #: ../floppy.py:114 msgid "" @@ -628,7 +627,7 @@ msgid "" "\n" "All data will be ERASED during creation of the boot disk." msgstr "" -"Sila keluarkan sebarang disket daripada pemacu liut, dan selitkan disket " +"Sila keluarkan sebarang disket daripada pemacu liut, dan masukkan disket " "liut yang akan dijadikan cekara but.\n" "\n" "Semua data akan DIPADAM semasa menciptaan cakera but." @@ -642,11 +641,11 @@ msgid "_Make boot disk" msgstr "_Buat cakera but" #: ../floppy.py:129 ../floppy.py:154 ../floppy.py:169 ../floppy.py:200 -#: ../fsset.py:583 ../fsset.py:1229 ../fsset.py:1248 ../fsset.py:1298 -#: ../fsset.py:1309 ../fsset.py:1344 ../fsset.py:1394 ../fsset.py:1438 -#: ../harddrive.py:165 ../image.py:130 ../image.py:168 ../image.py:481 +#: ../fsset.py:592 ../fsset.py:1243 ../fsset.py:1262 ../fsset.py:1313 +#: ../fsset.py:1324 ../fsset.py:1359 ../fsset.py:1409 ../fsset.py:1453 +#: ../harddrive.py:165 ../image.py:130 ../image.py:168 ../image.py:486 #: ../packages.py:150 ../packages.py:163 ../packages.py:175 ../packages.py:182 -#: ../packages.py:404 ../packages.py:579 ../packages.py:659 +#: ../packages.py:404 ../packages.py:579 ../packages.py:664 #: ../partedUtils.py:627 ../upgrade.py:341 ../upgrade.py:366 ../upgrade.py:393 #: ../iw/osbootwidget.py:223 ../iw/osbootwidget.py:232 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655 @@ -656,8 +655,8 @@ msgstr "_Buat cakera but" #: ../loader2/driverdisk.c:336 ../loader2/hdinstall.c:242 #: ../loader2/hdinstall.c:295 ../loader2/hdinstall.c:354 #: ../loader2/hdinstall.c:567 ../loader2/hdinstall.c:649 -#: ../loader2/kickstart.c:259 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:352 -#: ../loader2/loader.c:634 ../loader2/mediacheck.c:255 +#: ../loader2/kickstart.c:258 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:346 +#: ../loader2/loader.c:626 ../loader2/mediacheck.c:255 #: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359 #: ../loader2/method.c:444 ../loader2/nfsinstall.c:200 #: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/telnetd.c:84 @@ -701,16 +700,16 @@ msgstr "" "cakera yang rosak. Sila pastikan terdapat cakera liut yang baik pada pemacu " "liut pertama." -#: ../fsset.py:174 +#: ../fsset.py:178 msgid "Checking for Bad Blocks" msgstr "Memeriksa Blok Teruk" -#: ../fsset.py:175 +#: ../fsset.py:179 #, python-format msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..." msgstr "Memeriksa blok teruk pada /dev/%s..." -#: ../fsset.py:584 +#: ../fsset.py:593 #, python-format msgid "" "An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without " @@ -723,27 +722,27 @@ msgstr "" "\n" "Adakah anda ingin meneruskan tanpa migrasi %s?" -#: ../fsset.py:1144 +#: ../fsset.py:1158 msgid "RAID Device" msgstr "Peranti RAID" -#: ../fsset.py:1148 ../fsset.py:1154 +#: ../fsset.py:1162 ../fsset.py:1168 msgid "Apple Bootstrap" msgstr "Bootstrap Apple" -#: ../fsset.py:1159 ../partitions.py:802 +#: ../fsset.py:1173 ../partitions.py:802 msgid "PPC PReP Boot" msgstr "Boot PPC PReP" -#: ../fsset.py:1162 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76 +#: ../fsset.py:1176 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76 msgid "First sector of boot partition" msgstr "Sektor pertama bagi partisyen but" -#: ../fsset.py:1163 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75 +#: ../fsset.py:1177 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75 msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Rekod But Induk (MBR)" -#: ../fsset.py:1230 +#: ../fsset.py:1244 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is " @@ -756,7 +755,7 @@ msgstr "" "\n" "Tekan <Enter> untuk ulangbut sistem anda." -#: ../fsset.py:1249 +#: ../fsset.py:1263 #, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" @@ -771,7 +770,7 @@ msgstr "" "\n" "Tekan OK untuk ulangbut sistem anda." -#: ../fsset.py:1299 +#: ../fsset.py:1314 #, python-format msgid "" "Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use " @@ -784,7 +783,7 @@ msgstr "" "\n" "Tekan <enter> untuk ulangbut sistem anda" -#: ../fsset.py:1310 +#: ../fsset.py:1325 #, python-format msgid "" "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, " @@ -797,7 +796,7 @@ msgstr "" "\n" "Tekan <enter> untuk ulangbut sistem anda" -#: ../fsset.py:1345 +#: ../fsset.py:1360 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the " @@ -810,7 +809,7 @@ msgstr "" "\n" "Tekan <enter> untuk ulangbut sistem anda" -#: ../fsset.py:1395 +#: ../fsset.py:1410 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the " @@ -823,11 +822,11 @@ msgstr "" "\n" "Tekan <Enter> untuk mengulang boot sistem anda." -#: ../fsset.py:1416 ../fsset.py:1425 +#: ../fsset.py:1431 ../fsset.py:1440 msgid "Invalid mount point" msgstr "Titik lekapan tidak sah" -#: ../fsset.py:1417 +#: ../fsset.py:1432 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " @@ -841,7 +840,7 @@ msgstr "" "\n" "Tekan <Enter> untuk mengulang boot sistem anda." -#: ../fsset.py:1426 +#: ../fsset.py:1441 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and " @@ -854,7 +853,7 @@ msgstr "" "\n" "Tekan <Enter> untuk mengulang boot sistem anda." -#: ../fsset.py:1439 +#: ../fsset.py:1454 #, python-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" @@ -869,12 +868,12 @@ msgstr "" "\n" "Tekan OK untuk mengulang boot sistem anda." -#: ../fsset.py:2053 +#: ../fsset.py:2068 msgid "Duplicate Labels" msgstr "Label Berulang" -#: ../fsset.py:2054 -#, fuzzy, python-format +#: ../fsset.py:2069 +#, python-format msgid "" "Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must " "be unique for your system to function properly.\n" @@ -886,17 +885,17 @@ msgstr "" "\n" "Sila betulkan masalah ini dan mulakan semula proses pemasangan." -#: ../fsset.py:2061 ../gui.py:1092 ../image.py:72 ../packages.py:1378 -#: ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38 -#: ../textw/confirm_text.py:64 +#: ../fsset.py:2076 ../gui.py:1092 ../image.py:72 ../image.py:439 +#: ../packages.py:1421 ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98 +#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:64 msgid "_Reboot" msgstr "_Ulangbut" -#: ../fsset.py:2314 +#: ../fsset.py:2329 msgid "Formatting" msgstr "Memformat" -#: ../fsset.py:2315 +#: ../fsset.py:2330 #, python-format msgid "Formatting %s file system..." msgstr "Memformat sistem fail %s ..." @@ -954,7 +953,7 @@ msgstr "Tetap" #: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:48 #: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:380 #: ../loader2/driverdisk.c:391 ../loader2/hdinstall.c:462 -#: ../loader2/loader.c:376 +#: ../loader2/loader.c:370 msgid "Yes" msgstr "Ya" @@ -963,7 +962,7 @@ msgstr "Ya" #: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:52 #: ../textw/upgrade_text.py:253 ../textw/upgrade_text.py:260 #: ../loader2/driverdisk.c:380 ../loader2/driverdisk.c:391 -#: ../loader2/loader.c:376 +#: ../loader2/loader.c:370 msgid "No" msgstr "Tidak" @@ -981,7 +980,7 @@ msgstr "Abaikan" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:104 ../textw/bootloader_text.py:218 #: ../textw/constants_text.py:40 ../textw/silo_text.py:147 #: ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:88 -#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/loader.c:341 +#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/loader.c:335 msgid "Cancel" msgstr "Batal" @@ -990,7 +989,7 @@ msgid "" "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " "please choose your diskette carefully." msgstr "" -"Sila selitkan liut sekarang. Semua kandungan cakera akan dipadam, oleh itu " +"Sila masukkan liut sekarang. Semua kandungan cakera akan dipadam, oleh itu " "sila pilih disket anda dengan cermat." #: ../gui.py:810 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:44 @@ -1016,7 +1015,7 @@ msgstr "" "\n" "className = %s" -#: ../gui.py:1085 ../packages.py:187 ../packages.py:584 ../packages.py:1372 +#: ../gui.py:1085 ../packages.py:187 ../packages.py:584 ../packages.py:1415 msgid "_Exit" msgstr "_Keluar" @@ -1024,15 +1023,15 @@ msgstr "_Keluar" msgid "_Retry" msgstr "_Ulangi" -#: ../gui.py:1088 ../packages.py:1375 +#: ../gui.py:1088 ../packages.py:1418 msgid "Rebooting System" msgstr "Ulangbut Sistem" -#: ../gui.py:1089 ../packages.py:1376 +#: ../gui.py:1089 ../packages.py:1419 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "Sistem anda akan diulangbut..." -#: ../gui.py:1180 ../packages.py:1378 ../iw/confirm_gui.py:68 +#: ../gui.py:1180 ../packages.py:1421 ../iw/confirm_gui.py:68 #: ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38 #: ../textw/confirm_text.py:64 ../textw/firewall_text.py:201 msgid "_Back" @@ -1078,7 +1077,7 @@ msgstr "Tak dapat memuatkan bar tajuk" msgid "Install Window" msgstr "Tetingkap Pemasangan" -#: ../harddrive.py:166 ../image.py:482 +#: ../harddrive.py:166 ../image.py:487 #, python-format msgid "" "The following ISO images are missing which are required for the install:\n" @@ -1110,7 +1109,7 @@ msgstr "" "Sila pastikan ianya tersedia sebelum meneruskan dengan pemasangan. Jika " "anda hendak membatalkan pemasangan dan memboot semula sila pilih \"Reboot\"." -#: ../image.py:72 ../kickstart.py:1319 ../kickstart.py:1346 +#: ../image.py:72 ../image.py:440 ../kickstart.py:1322 ../kickstart.py:1349 #: ../iw/partition_gui.py:1012 msgid "_Continue" msgstr "_Teruskan" @@ -1162,11 +1161,11 @@ msgstr "Sila masukkan cakera %d untuk meneruskan." msgid "Install on System" msgstr "Pasang pada Sistem" -#: ../kickstart.py:1311 +#: ../kickstart.py:1314 msgid "Missing Package" msgstr "Pakej Hilang" -#: ../kickstart.py:1312 +#: ../kickstart.py:1315 #, python-format msgid "" "You have specified that the package '%s' should be installed. This package " @@ -1175,15 +1174,15 @@ msgstr "" "Anda telah menyatakan yang pakej '%s' mesti dipasang. Pakej ini tidak " "wujud. Adakah anda hendak meneruskan atau membatalkan pemasangan anda?" -#: ../kickstart.py:1318 ../kickstart.py:1345 +#: ../kickstart.py:1321 ../kickstart.py:1348 msgid "_Abort" msgstr "B_atal" -#: ../kickstart.py:1337 +#: ../kickstart.py:1340 msgid "Missing Group" msgstr "Kumpulan Hilang" -#: ../kickstart.py:1338 +#: ../kickstart.py:1341 #, python-format msgid "" "You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " @@ -1246,7 +1245,7 @@ msgstr "" "Tak dapat membaca fail comps. Ini berpunca drps kehilangan fail, pakej " "teruk, atau media teruk. Tekan <enter> untuk mencuba lagi." -#: ../packages.py:176 ../packages.py:660 ../upgrade.py:342 +#: ../packages.py:176 ../packages.py:665 ../upgrade.py:342 msgid "" "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press <return> to try again." @@ -1270,7 +1269,7 @@ msgstr "Memeriksa Kebergantungan" msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "Memeriksa kebergantungan pada pakej dipulih untuk dipasang..." -#: ../packages.py:349 ../packages.py:761 +#: ../packages.py:349 ../packages.py:763 msgid "Processing" msgstr "Memproses" @@ -1317,11 +1316,11 @@ msgstr "" "\n" "Tekan Butang OK untuk ulangbut sistem anda." -#: ../packages.py:762 +#: ../packages.py:764 msgid "Preparing RPM transaction..." msgstr "Menyediakan transaksi RPM..." -#: ../packages.py:845 +#: ../packages.py:847 #, python-format msgid "" "Upgrading %s packages\n" @@ -1330,7 +1329,7 @@ msgstr "" "Meningkatupaya pakej %s\n" "\n" -#: ../packages.py:847 +#: ../packages.py:849 #, python-format msgid "" "Installing %s packages\n" @@ -1339,17 +1338,17 @@ msgstr "" "Memasang pakej %s\n" "\n" -#: ../packages.py:855 ../packages.py:1151 +#: ../packages.py:857 ../packages.py:1153 #, python-format msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n" msgstr "Meningkatupaya %s-%s-%s.%s.\n" -#: ../packages.py:857 ../packages.py:1153 +#: ../packages.py:859 ../packages.py:1155 #, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n" msgstr "Memasang %s-%s-%s.%s.\n" -#: ../packages.py:873 +#: ../packages.py:875 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1366,15 +1365,15 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../packages.py:879 +#: ../packages.py:881 msgid "Install Starting" msgstr "Pemasangan Bermula" -#: ../packages.py:880 +#: ../packages.py:882 msgid "Starting install process, this may take several minutes..." msgstr "Memulakan proses pemasangan, ia mengambil masa beberapa minit..." -#: ../packages.py:920 +#: ../packages.py:922 msgid "" "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " "selected. You need more space on the following file systems:\n" @@ -1384,17 +1383,17 @@ msgstr "" "pilih. Anda permu lebih ruang pada sistem fail berikut:\n" "\n" -#: ../packages.py:924 ../packages.py:945 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064 +#: ../packages.py:926 ../packages.py:947 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064 #: ../iw/partition_gui.py:358 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 #: ../textw/partition_text.py:1126 ../textw/upgrade_text.py:111 msgid "Mount Point" msgstr "Titik Lekapan" -#: ../packages.py:925 +#: ../packages.py:927 msgid "Space Needed" msgstr "Ruang Diperlukan" -#: ../packages.py:941 +#: ../packages.py:943 msgid "" "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n" @@ -1404,23 +1403,23 @@ msgstr "" "anda pilih. Anda perlu lebih nod fail pada sistem fail berikut:\n" "\n" -#: ../packages.py:946 +#: ../packages.py:948 msgid "Nodes Needed" msgstr "Nod Diperlukan" -#: ../packages.py:957 +#: ../packages.py:959 msgid "Disk Space" msgstr "Ruang Cakera" -#: ../packages.py:1006 +#: ../packages.py:1008 msgid "Post Install" msgstr "Pasca Pasang" -#: ../packages.py:1007 +#: ../packages.py:1009 msgid "Performing post install configuration..." msgstr "Melakukan konfigurasi pasca pemasangan" -#: ../packages.py:1176 +#: ../packages.py:1179 msgid "" "\n" "\n" @@ -1430,7 +1429,7 @@ msgstr "" "\n" "Pakej berikut terdapat pada versi ini tetapi TIDAK ditingkatupaya:\n" -#: ../packages.py:1179 +#: ../packages.py:1182 msgid "" "\n" "\n" @@ -1440,11 +1439,11 @@ msgstr "" "\n" "Pakej berikut terdapat pada versi ini tetapi TIDAK dipasang:\n" -#: ../packages.py:1358 +#: ../packages.py:1401 msgid "Warning! This is pre-release software!" msgstr "Amaran! Ini adalah perisian pra-edaran!" -#: ../packages.py:1359 +#: ../packages.py:1402 #, python-format msgid "" "Thank you for downloading this pre-release of %s.\n" @@ -1471,7 +1470,7 @@ msgstr "" "\n" "dan failkan laporan terhadap '%s'.\n" -#: ../packages.py:1372 +#: ../packages.py:1415 msgid "_Install anyway" msgstr "_Pasang juga" @@ -1497,14 +1496,20 @@ msgstr "" "Adakah anda hendak memformat DASD ini menggunakan format CDL?" #: ../partedUtils.py:304 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The partition table on device /dev/%s is of an unexpected type %s for your " "architecture. To use this disk for installation of %s, it must be re-" "initialized causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" "\n" "Would you like to initialize this drive?" -msgstr "on Kepada on?" +msgstr "" +"Jadual partisyen pada peranti /dev/%s adalah drpd jenis luar dugaan %s gai " +"arkitektur anda. Untuk menggunakan cakera ini untuk pemasangan bagi %s, ia " +"mesti diinitialisasi semula dan mengakibatkan kehilangan SEMUA data pada " +"pemacu ini.\n" +"\n" +"Adakah anda ingin menginitialisasi pemacu ini??" #: ../partedUtils.py:628 #, python-format @@ -1738,7 +1743,6 @@ msgstr "" "Adakah anda ingin format partisyen ini sebagai partisyen swap?" #: ../partIntfHelpers.py:401 -#, fuzzy msgid "" "You have chosen to use a pre-existing partition for this installation " "without formatting it. We recommend that you format this partition to make " @@ -1746,7 +1750,13 @@ msgid "" "problems with this installation of Linux. However, if this partition " "contains files that you need to keep, such as a users home directories, then " "you should continue without formatting this partition." -msgstr "fail fail." +msgstr "" +"Anda telah memilih untuk menggunakan partisyen sedia ada untuk pemasangan " +"ini tanpa mengformatnya. Kami mencadangkan anda memformat partisyen ini " +"untuk memastikan fail drpd pemasangan sistem pengoperasian terdahulu " +"menyebabkang masalah kepasan pemasangan Linux ini. Walaubagaimanapun, jika " +"partisyen ini mengandungi fail yang anda ingin simpan, seperti direktori " +"rumah pengguna, maka anda patut teruskan tanpa mengformat partisyen ini." #: ../partIntfHelpers.py:409 msgid "Format?" @@ -2073,7 +2083,7 @@ msgid "Rescue" msgstr "Penyelamatan" #: ../rescue.py:257 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and " "mount it under the directory %s. You can then make any changes required to " @@ -2084,7 +2094,17 @@ msgid "" "If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step " "will be skipped and you will go directly to a command shell.\n" "\n" -msgstr "dan direktori Teruskan fail Langkah dan dan" +msgstr "" +"Persekitaran menyelamat sekarang akan mencuba untuk mencari pemasangan Linux " +"anda dan melekapkannya dibawah direktori %s. Anda kemudian boleh membuat " +"sebarang perubahan yang diperlukan pada sistem anda. Jika anda hendak " +"meneruskan dengan langkah ini pilih 'Teruskan'. Anda juga boleh memilih " +"untuk melekapkan sistem fail anda baca-sahaja selain dari baca-tulis dengan " +"memilih 'Baca-Sahaja'.\n" +"\n" +"Jika atas sebarang sebab proses ini gagal anda boleh memilih 'Langkau' dan " +"langkah ini akan dilangkau dan anda akan pergi terus ke shell arahan.\n" +"\n" #: ../rescue.py:267 ../iw/partition_gui.py:573 ../loader2/cdinstall.c:109 #: ../loader2/cdinstall.c:117 ../loader2/driverdisk.c:337 @@ -2114,15 +2134,18 @@ msgid "Exit" msgstr "Keluar" #: ../rescue.py:326 -#, fuzzy msgid "" "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " "return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " "The system will reboot automatically when you exit from the shell." -msgstr "fail dan." +msgstr "" +"Sistem anda mempunyai sistem fail kotor yang anda pilih untuk tidak " +"dilekapkan. Tekan enter untuk mendapatkan shell dimana anda boleh fsck dan " +"lekap partisyen anda. Sistem akan mengulang boot secara automatik apabila " +"anda keluar dari shell." #: ../rescue.py:334 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Your system has been mounted under %s.\n" "\n" @@ -2132,17 +2155,30 @@ msgid "" "\tchroot %s\n" "\n" "The system will reboot automatically when you exit from the shell." -msgstr "terpasang<return>." +msgstr "" +"Sistem anda telah dilekapkan pada %s.\n" +"\n" +"Petan <Enter> untuk mendapatkan shell. Jika anda ingin menjadikan sistem " +"anda sebagai persekitaraan root, laksanakan arahan:\n" +"\n" +"\tchroot %s\n" +"\n" +"Sistem akan diulangbut secara automatik bila anda keluar drpd shell." #: ../rescue.py:405 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " "be mounted under %s.\n" "\n" "Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you " "exit from the shell." -msgstr "ralat terpasang<return>." +msgstr "" +"Ralat berlaku ketika mencuba untuk melekapkan sebahagian atau semua sistem " +"anda. Sebahagiannya mungkin dilekapkan dibawah %s.\n" +"\n" +"Tekan <enter> untuk mendapatkan shell. Sistem akan mengulang boot secara " +"automatik apabila anda keluar dari shell." #: ../rescue.py:411 msgid "Rescue Mode" @@ -2183,9 +2219,9 @@ msgid "Debug" msgstr "Nyahpepijat" #: ../text.py:346 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc." -msgstr "%s (C) 2003 Red Hat, Inc." +msgstr "%s (C) 2004 Red Hat, Inc." #: ../text.py:353 msgid "" @@ -2224,21 +2260,28 @@ msgid "Dirty File Systems" msgstr "Sistem Fail Kotor" #: ../upgrade.py:116 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " "cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be " "checked and shut down cleanly to upgrade.\n" "%s" -msgstr "fail tidak dipasang fail dan" +msgstr "" +"Sistem fail berikut untuk sistem Linux anda tidak dinyahlekap dengan " +"bersih. Sila boot pemasangan Linux anda, biarkan sistem fail diperiksa dan " +"matikan dengan bersih untuk naiktaraf.\n" +"%s" #: ../upgrade.py:124 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " "cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" "%s" -msgstr "fail tidak dipasang" +msgstr "" +"Sistem fail berikut untuk sistem Linux anda tidak dinyahlekap dengan " +"bersih. Adakah anda hendak lekapkan mereka juga?.\n" +"%s" #: ../upgrade.py:258 ../upgrade.py:264 msgid "Mount failed" @@ -2280,13 +2323,16 @@ msgid "Absolute Symlinks" msgstr "Symlink Mutlak" #: ../upgrade.py:299 -#, fuzzy msgid "" "The following are directories which should instead be symbolic links, which " "will cause problems with the upgrade. Please return them to their original " "state as symbolic links and restart the upgrade.\n" "\n" -msgstr "dan ulanghidup" +msgstr "" +"Berikut adalah direktori yang sepatutnya adalah pautan simbolik, dimana akan " +"menyebabkan masalah dengan naiktaraf. Sila betulkan mereka kepada keadaan " +"asal sebagai pautan simbolik dan mulakan semula naiktaraf.\n" +"\n" #: ../upgrade.py:305 msgid "Invalid Directories" @@ -2326,9 +2372,13 @@ msgid "" "does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not " "succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" msgstr "" +"Rekabentuk pengeluaran %s yang anda sedang naiktaraf kelihatan sebagai %s " +"yang tidak sepadan dengan rekabentuk %s yang dipasang dahulu. Ini " +"berkemungkinan besar tidak akan berjaya. Adakah anda hendak meneruskan " +"proses naiktaraf?" #: ../upgrade.py:475 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "This system appears to have third party packages installed that overlap with " "packages included in %s. Because these packages overlap, continuing the " @@ -2337,15 +2387,26 @@ msgid "" "information.\n" "\n" "Do you wish to continue the upgrade process?" -msgstr "dalam?" +msgstr "" +"Sistem ini kelihatan mempunyai pakej pihak ketiga dipasang yang bertindih " +"dengan pakej disertakan dalam %s. Oleh kerana pakej ini bertindih, " +"meneruskan proses naiktaraf akan menyebabkan mereka berhenti berfungsi " +"dengan sempurna atau mungkin menyebabkan ketidakstabilan lain sistem. Sila " +"lihat nota pengeluaran untuk maklumat lanjut.\n" +"\n" +"Adakah anda hendak meneruskan proses naiktaraf?" #: ../upgrade.py:498 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that " "this is not a %s system. Continuing with the upgrade process may leave the " "system in an unusable state. Do you wish to continue the upgrade process?" -msgstr "fail dalam?" +msgstr "" +"Sistem ini tidak mempunyai fail /etc/redhat-release. Ada kemungkinan ini " +"bukan sistem %s. Meneruskan dengan proses naiktaraf mungkin menyebabkan " +"sistem didalam keadaan tidak boleh digunakan. Adakah anda hendak meneruskan " +"proses naiktaraf?" #: ../upgrade.py:544 #, python-format @@ -2481,7 +2542,7 @@ msgstr "Pelayan _SMB:" #: ../iw/auth_gui.py:222 msgid "SMB Work_group:" -msgstr "Kumpulankerja SMB:" +msgstr "Kumpulan_kerja SMB:" #: ../iw/auth_gui.py:250 msgid "NIS" @@ -2522,12 +2583,14 @@ msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" msgstr "_Perhati (dan ubahsuai jika perlu) partisyen yg dicipta" #: ../iw/blpasswidget.py:37 -#, fuzzy msgid "" "A boot loader password prevents users from changing options passed to the " "kernel. For greater system security, it is recommended that you set a " "password." -msgstr "A." +msgstr "" +"Katalaluan boot loader menghalang pengguna daripada mengubah pilihan yang " +"dihantar kepada kernel. Untuk lebih keselamatan sistem, adalah disyorkan " +"anda menetapkan katalaluan." #: ../iw/blpasswidget.py:42 msgid "_Use a boot loader password" @@ -2542,11 +2605,12 @@ msgid "Enter Boot Loader Password" msgstr "Masukkkan Katalaluan Pemuat But" #: ../iw/blpasswidget.py:105 -#, fuzzy msgid "" "Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS " "keymap may be different than the actual keymap you are used to.)" -msgstr "Enter dan" +msgstr "" +"Masukkan katalaluan boot loader dan kemudian pastikannya. (Ambil perhatian " +"keymap BIOS anda mungkin berlainan dari keymap sebenar yang anda gunakan.)" #: ../iw/blpasswidget.py:112 msgid "_Password:" @@ -2582,7 +2646,7 @@ msgid "Boot Diskette Creation" msgstr "Penciptaan Cakera But" #: ../iw/bootdisk_gui.py:54 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " "A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " @@ -2590,7 +2654,13 @@ msgid "" "if your third-party boot loader does not support Linux.\n" "\n" "It is highly recommended you create a boot diskette.\n" -msgstr "A dalam" +msgstr "" +"Disket boot membenarkan anda memboot sistem %s daripada cakera liut. Disket " +"boot membenarkan anda untuk memboot sistem ketika konfigurasi bootloader " +"tidak berfungsi, jika anda memilih untuk tidak memasang boot loader, atau " +"boot loader pihak ketiga anda tidak menyokong Linux.\n" +"\n" +"Amatlah disyorkan anda membuat disket boot.\n" #: ../iw/bootdisk_gui.py:70 msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette" @@ -2598,21 +2668,26 @@ msgstr "_Ya, saya ingin mencipta disket but" #: ../iw/bootdisk_gui.py:73 msgid "No, I _do not want to create a boot diskette" -msgstr "Tidak, Saya tidak mahu cipta disket but" +msgstr "Tidak, Saya _tidak mahu cipta disket but" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:27 msgid "Advanced Boot Loader Configuration" msgstr "Konfigurasi Pemuat But Lanjutan" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../textw/bootloader_text.py:142 -#, fuzzy msgid "" "Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS " "can cause your machine to be unable to boot. We highly recommend you create " "a boot disk when asked later in the install process.\n" "\n" "Would you like to continue and force LBA32 mode?" -msgstr "dalam dan?" +msgstr "" +"Memaksa penggunaan LBA32 untuk bootloader anda apabila tidak disokong oleh " +"BIOS boleh menyebabkan mesin anda tidak boleh di boot. Kami amatlah " +"mensyorkan anda membuat cakera boot apabila ditanya nanti dalam proses " +"pemasangan.\n" +"\n" +"Adakah anda hendak meneruskan dan memaksa mod LBA32?" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:51 msgid "Force LBA32" @@ -2661,12 +2736,14 @@ msgid "C_ontinue with no boot loader" msgstr "_Teruskan dengan tiada pemuat but" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:131 -#, fuzzy msgid "" "Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the " "default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your current " "boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" " -msgstr "default " +msgstr "" +"Pilih pemuat but yang komputer akan guna. GRUB adalah pemuat but default. " +"Walaubagaimanapun, jika anda tak mahu menindih pemuat but semasa anda, pilih " +"\"Jangan pasang pemuat but.\" " #: ../iw/bootloader_main_gui.py:139 msgid "Use _GRUB as the boot loader" @@ -2681,9 +2758,9 @@ msgid "_Do not install a boot loader" msgstr "_Jangan pasang pemuat but?" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:170 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s." -msgstr "on." +msgstr "Pemuat but %s akan dipasang pada /dev/%s.." #: ../iw/bootloader_main_gui.py:175 msgid "No boot loader will be installed." @@ -2719,7 +2796,6 @@ msgid "Edit Drive Order" msgstr "Edit Turutan Pemacu" #: ../iw/bootlocwidget.py:97 -#, fuzzy msgid "" "Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing the " "drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both SCSI " @@ -2727,7 +2803,13 @@ msgid "" "\n" "Changing the drive order will change where the installation program locates " "the Master Boot Record (MBR)." -msgstr "dalam dan dan." +msgstr "" +"Susun pemacu supaya dalam turutan sama yang digunakan oleh BIOS. Penukaran " +"turutan pemacu mungkin berguna jika anda mempunyai aneka adapter SCSI atau " +"kedua-dua adapter SCSI dan IDE dan anda ingin but drpd peranti SCSI.\n" +"\n" +"Penukaran turutan pemacu akan mengubah dimana program pemasangan akan " +"mencari Rekod But Induk (MBR)." #: ../iw/confirm_gui.py:57 msgid "About to Install" @@ -2735,15 +2817,13 @@ msgstr "Akan memasang" #: ../iw/confirm_gui.py:65 ../iw/confirm_gui.py:95 ../textw/confirm_text.py:35 #: ../textw/confirm_text.py:61 -#, fuzzy msgid "Reboot?" msgstr "Ulangbut?" #: ../iw/confirm_gui.py:66 ../iw/confirm_gui.py:96 ../textw/confirm_text.py:36 #: ../textw/confirm_text.py:62 -#, fuzzy msgid "The system will be rebooted now." -msgstr "Sistem anda akan diulang boot sekarang." +msgstr "Sistem anda akan diulang but sekarang." #: ../iw/confirm_gui.py:79 #, python-format @@ -2751,14 +2831,19 @@ msgid "Click next to begin installation of %s." msgstr "Klik Maju untuk memulakan pemasangan bagi %s." #: ../iw/confirm_gui.py:80 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "A complete log of the installation can be found in the file '%s' after " "rebooting your system.\n" "\n" "A kickstart file containing the installation options selected can be found " "in the file '%s' after rebooting the system." -msgstr "A dalam fail fail dalam fail." +msgstr "" +"Log lengkap bagi pemasangan boleh didapati pada fail '%s' selepas ulangbut " +"sistem anda.\n" +"\n" +"Fail kickstart mengandungi opsyen pemasangan yg dipilih boleh di dapati pada " +"fail '%s' selepas ulangbut sistem anda." #: ../iw/confirm_gui.py:87 msgid "About to Upgrade" @@ -2770,39 +2855,45 @@ msgid "Click next to begin upgrade of %s." msgstr "Klik maju untuk mula meningkat upaya %s." #: ../iw/confirm_gui.py:109 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after rebooting " "your system." -msgstr "A dalam fail." +msgstr "" +"Log lengkap bagi peningkatupayaan boleh didapati pada fail '%s' selepas " +"ulangbut sistem anda.." #: ../iw/congrats_gui.py:23 msgid "Congratulations" msgstr "Tahniah" #: ../iw/congrats_gui.py:29 -#, fuzzy msgid "Reboo_t" msgstr "_Ulangbut" #: ../iw/congrats_gui.py:56 -#, fuzzy msgid "" "Remove any installation media (diskettes or CD-ROMs) used during the " "installation process and press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n" "\n" -msgstr "Buang dan Ulangbut" +msgstr "" +"Keluarkan sebarang media pemasangan (disket atau CD-ROM) yang digunakan " +"semasa proses pemasangan dan tekan butang \"Ulangbut\" untuk " +"mengulnagbutkan sistem anda..\n" +"\n" #: ../iw/congrats_gui.py:62 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Congratulations, the installation is complete.\n" "\n" "%s%s" -msgstr "Tahniah" +msgstr "" +"Tahniah, tpemasangan selesai.\n" +"\n" +"%s%s" #: ../iw/congrats_gui.py:64 -#, fuzzy msgid "" "For information on Errata (updates and bug fixes), visit:\n" "\thttp://www.redhat.com/errata/\n" @@ -2818,9 +2909,21 @@ msgid "" "\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n" "\n" msgstr "" -"on danhttp://www.redhat.com/errata/ on Merah Rangkaianhttp://rhn.redhat.com/ " -"on danhttp://www.redhat.com/docs/http://www.redhat.com/apps/support/http://" -"www.redhat.com/apps/activate/" +"Untuk maklumat berkenaanErrata (Pengemaskinian dan pembaikan pepijat), " +"lawat:\n" +"\thttp://www.redhat.com/errata/\n" +"\n" +"Untuk maklumat berkenaan pengemaskinian automatik melalui Rangkaian Red Hat " +"Network, lawat:\n" +"\thttp://rhn.redhat.com/\n" +"\n" +"Untuk maklumat berkenaan penggunaan dan pengkonfigurasian sistem, lawat:\n" +"\thttp://www.redhat.com/docs/\n" +"\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n" +"\n" +"Untuk mendaftar produk bagi sokongan, lawat:\n" +"\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n" +"\n" #: ../iw/dependencies_gui.py:21 msgid "Unresolved Dependencies" @@ -2859,15 +2962,16 @@ msgid "Package Defaults" msgstr "Default Pakej" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:51 -#, fuzzy msgid "" "The default installation environment includes our recommended package " "selection, including:\n" "\n" -msgstr "default" +msgstr "" +"persekitaran pemasangan default disertakan dgn pemilihab pakej yd " +"dicadangkan, termasuk:\n" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:53 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "\n" "\n" @@ -2881,11 +2985,11 @@ msgstr "" "\n" "\n" "Selepas pemasangan, perisian tambahan boleh ditambah atau dibuang " -"menggunakan alat 'redhat-config-packages' .\n" +"menggunakan alat 'system-config-packages' .\n" "\n" -"Jika anda biasa dengan %s, anda boleh mempunyai pakej yg spesifik yang anda " -"ingin pasang atau tidak mahu pasang. Semak kekotak dibawah untuk " -"mempersonalisasi pemasangan anda." +"Jika anda biasa dengan %s, anda boleh mempunyai pakej tertentu yg anda ingin " +"pasang atau tidak pasang. Semak kotak di bawah untuk mempersonalisasi " +"pemasangan anda." #: ../iw/desktop_choice_gui.py:65 msgid "" @@ -2947,9 +3051,8 @@ msgstr "" "ada akan ditindih bergantung pada pilihan konfigurasi." #: ../iw/examine_gui.py:129 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197 -#, fuzzy msgid "The following installed system will be upgraded:" -msgstr "Produk Red Hat berikut akan ditingkatupaya:" +msgstr "Sistem yang dipasang berikut akan ditingkatupaya:" #: ../iw/examine_gui.py:136 msgid "Unknown Linux system" @@ -2964,11 +3067,12 @@ msgid "Select drive to run fdasd on" msgstr "Pilih pemacu dimana fdasd dilaksanakan" #: ../iw/fdasd_gui.py:93 -#, fuzzy msgid "" "Formatting the selected DASD device will destroy all contents of the device. " "Do you really want to format the selected DASD device?" -msgstr "Memformat?" +msgstr "" +"Mengformat peranti DASD yg dipilih akan memusnahkan semua kandungan peranti " +"itu. Adakah anda ingin mengformat peranti DASD yg dipilih itu?" #: ../iw/fdisk_gui.py:26 msgid "Partitioning with fdisk" @@ -2983,48 +3087,55 @@ msgid "Firewall" msgstr "Firewall" #: ../iw/firewall_gui.py:31 ../textw/firewall_text.py:193 -#, fuzzy msgid "Warning - No Firewall" -msgstr "Amaran Tidak" +msgstr "AMARAN: Tiada Firewall" #: ../iw/firewall_gui.py:32 ../textw/firewall_text.py:194 -#, fuzzy msgid "" "If this system is attached directly to the Internet or is on a large public " "network, it is recommended that a firewall be configured to help prevent " "unauthorized access. However, you have selected not to configure a " "firewall. Choose \"Proceed\" to continue without a firewall." -msgstr "Internet on." +msgstr "" +"Jika sistem ini disambung terus ke Internet atau ia berada pada rangkaian " +"awam yg besar, Adalah dicadangkan firewall dikonfigurasilan untuk membantu " +"mencegah akses tanpa izin. Bagaimanapun, anda telah memilih untuk tidak " +"mengkonfigurasikan . Pilih \"Teruskan\" untuk teruskan tanpa firewall." #: ../iw/firewall_gui.py:39 -#, fuzzy msgid "_Configure Firewall" -msgstr "Konfigurasikan %s" +msgstr "_Konfigurasikan Firewall" #: ../iw/firewall_gui.py:39 ../iw/xconfig_gui.py:444 #: ../textw/firewall_text.py:201 msgid "_Proceed" -msgstr "" +msgstr "_Teruskan" #: ../iw/firewall_gui.py:127 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Invalid port given: %s. The proper format is 'port:protocol', where port is " "between 1 and 65535, and protocol is either 'tcp' or 'udp'.\n" "\n" "For example, '1234:udp'" -msgstr "dan dan" +msgstr "" +"liang diberi tidak sah: %s. Format yg betul adalah 'liang:protokol', " +"dimana liang adalah diantara 1 dan 65535, dan protokol samada 'tcp' atau " +"'udp'.\n" +"\n" +"Sebagai contoh, '4910:udp'" #: ../iw/firewall_gui.py:131 msgid "Warning: Bad Token" msgstr "Amaran: Token Teruk" #: ../iw/firewall_gui.py:157 ../textw/firewall_text.py:28 -#, fuzzy msgid "" "A firewall can help prevent unauthorized access to your computer from the " "outside world. Would you like to enable a firewall?" -msgstr "A?" +msgstr "" +"Firewall bolehmembantu mencegah akses tanpa izin ke komputer anda drpd dunia " +"luar. Adakah anda ingin menghidupkan firewall?" #: ../iw/firewall_gui.py:167 msgid "N_o firewall" @@ -3121,20 +3232,26 @@ msgid "" "required by the currently defined logical volumes will be increased to more " "than the available space." msgstr "" +"Saiz lanjutan fizikal tak boleh diubah kerana ruang yang diperlukan oleh " +"volum logikal yang kini ditakrif akan meningkat ke lebih drpd ruang yang ada." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:117 msgid "Confirm Physical Extent Change" -msgstr "" +msgstr "Kepastian Perubahan Lanjutan Fizikal" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:118 -#, fuzzy msgid "" "This change in the value of the physical extent will require the sizes of " "the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer " "multiple of the physical extent.\n" "\n" "This change will take affect immediately." -msgstr "dalam dalam." +msgstr "" +"Perubahan pada nilai bagi lanjutan fizikal mensyaratkan permintaan saiz " +"volum logikal semasa dibundarkan saiz kepada gandaan integer bagi lanjutan " +"fizikal\n" +"\n" +"Perubahan ini akan bertindakbalas sertamerta." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:127 ../iw/lvm_dialog_gui.py:186 #: ../iw/network_gui.py:156 ../iw/network_gui.py:160 ../iw/network_gui.py:183 @@ -3142,31 +3259,38 @@ msgid "C_ontinue" msgstr "_Teruskan" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:154 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" "10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the " "volume group." -msgstr "dalam." +msgstr "" +"Saiz lanjutan fizikal tan boleh diubah kerana nilai dipilih(%10.2f MB) " +"adalah lebih besar drpd volum fizikal yg terkecil (%10.2f MB) dalam kumpulan " +"volum." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:165 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" "10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume " "(%10.2f MB) in the volume group." -msgstr "dalam." +msgstr "" +"Saiz lanjutan fizikal tan boleh diubah kerana nilai dipilih (%10.2f MB) " +"adalah terlalu besar berbanding saiz volum fizikal yg terkecil (%10.2f MB) " +"dalam kumpulan volum." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179 msgid "Too small" msgstr "Terlalu kecil" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:180 -#, fuzzy msgid "" "This change in the value of the physical extent will waste substantial space " "on one or more of the physical volumes in the volume group." -msgstr "dalam on dalam." +msgstr "" +"Perubahan pada nilai bagi lanjutan fizikal akan membazir ruang substantial " +"pada satu atau lebih volum fizikal dalam kumpulan volum." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:205 #, python-format @@ -3175,6 +3299,9 @@ msgid "" "logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently " "defined logical volumes." msgstr "" +"Saiz lanjutan fizikal tak boleh diubah kerana saiz volum logikal maksimum (%" +"10.2f MB) yg dihasilkan adalah lebih kecil drpd satu atau lebih volum " +"logikal yg kini ditakrifkan." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:287 msgid "" @@ -3268,17 +3395,20 @@ msgid "Illegal logical volume name" msgstr "Nama volum logikal tak sah" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:567 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." -msgstr "dalam." +msgstr "Nama volum logikal \"%s\" sudah digunakan. Sila pilih nama lain." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume " "size (%10.2f MB). To increase this limit you can increase the Physical " "Extent size for this Volume Group." -msgstr "Kepada Kumpulan." +msgstr "" +"Saiz yg kini dipinta (%10.2f MB) adalah lebih besar drpd saiz volum logikal " +"maksimum (%10.2f MB). Untuk menaikkan had ini anda boleh meningkatkan saiz " +"Lanjutan Fizikal bagi Kumpulan Volum ini." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:621 ../iw/partition_dialog_gui.py:173 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:185 ../iw/partition_dialog_gui.py:233 @@ -3294,6 +3424,9 @@ msgid "" "only has %g MB. Please either make the volume group larger or make the " "logical volume(s) smaller." msgstr "" +"Volum logikal yg anda konfigurasikan memerlukan %g MB, tetapi kumpulan volum " +"hanya ada %g MB. Sila jadikan kumpulan volum lebih besar ATAU jadikan volum " +"logikal lebih kecil." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:695 msgid "No free slots" @@ -3309,12 +3442,14 @@ msgid "No free space" msgstr "Tiada ruang bebas" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:703 -#, fuzzy msgid "" "There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To " "add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the " "currently existing logical volumes" -msgstr "tidak dalam Kepada" +msgstr "" +"Tiada ruang lagi pada kumpulan volum untuk mencipta volum logikal. Untuk " +"menambah volum logikal anda perlu mengurangkan saiz satu atau lebih volum " +"logikal yang sedia ada." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:731 #, python-format @@ -3339,14 +3474,18 @@ msgid "Not enough physical volumes" msgstr "Tidak cukup volum fizikal" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:922 -#, fuzzy msgid "" "At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM " "Volume Group.\n" "\n" "Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then " "select the \"LVM\" option again." -msgstr "Kumpulan RAD dan." +msgstr "" +"Sekurang-kurangnya satu partisyen volum fizikal yg tak digunakan diperlukan " +"untuk mencipta Kumpulan Volum LVM.\n" +"\n" +"Cipta satu partisyen atau array RAID berjenis \"volum fizikal (LVM)\" dan " +"kemudian pilih opsyen \"LVM\" lagi." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:933 msgid "Make LVM Volume Group" @@ -3371,11 +3510,11 @@ msgstr "Nama Kumpulan Volum:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:971 msgid "_Physical Extent:" -msgstr "" +msgstr "Lanjutan _Fizikal:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:978 msgid "Physical Extent:" -msgstr "" +msgstr "Lanjutan Fizikal:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:991 msgid "Physical Volumes to _Use:" @@ -3445,7 +3584,7 @@ msgstr "_Model" #: ../iw/mouse_gui.py:235 msgid "_Emulate 3 buttons" -msgstr "Emulasi 3 Butang" +msgstr "_Emulasi 3 Butang" #: ../iw/mouse_gui.py:250 msgid "Select the appropriate mouse for the system." @@ -3502,11 +3641,13 @@ msgstr "" "akan menyebabkan masalah kelak." #: ../iw/network_gui.py:160 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "You have not specified the field \"%s\". Depending on your network " "environment this may cause problems later." -msgstr "on." +msgstr "" +"Anda tidak menyatakan medan \"%s\". Bergantung pada persekitaran rangkaian " +"mungkin akan menyebabkan masalah kemudian hari." #: ../iw/network_gui.py:164 ../textw/network_text.py:399 #, python-format @@ -3538,7 +3679,6 @@ msgid "The IP information you have entered is invalid." msgstr "Maklumat IP yang anda masukkan adalah tidak sah." #: ../iw/network_gui.py:183 -#, fuzzy msgid "" "You have no active network devices. Your system will not be able to " "communicate over a network by default without at least one device active.\n" @@ -3546,7 +3686,14 @@ msgid "" "NOTE: If you have a PCMCIA-based network adapter you should leave it " "inactive at this point. When you reboot your system the adapter will be " "activated automatically." -msgstr "tidak default PCMCIA." +msgstr "" +"Anda tak mempunyai peranti rangkaian yg aktif. Sistem anda tak akan boleh " +"berkomunikasi dgn rangkaian secara default tanpa sekurang-kurangnya satu " +"peranti aktif.\n" +"\n" +"NOTA: Jika anda mempunyai adapter rangkaian PCMCIA anda patut membiarkan ia " +"tak aktif pada kali ini. Bila anda ulangbut sistem anda adapter akan " +"diaktifkan secara automatik." #: ../iw/network_gui.py:202 #, python-format @@ -3623,14 +3770,18 @@ msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "Tetapan Lain-lain" #: ../iw/osbootwidget.py:42 -#, fuzzy msgid "" "You can configure the boot loader to boot other operating systems. It will " "allow you to select an operating system to boot from the list. To add " "additional operating systems, which are not automatically detected, click " "'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by " "the desired operating system." -msgstr "Kepada Tambah Kepada default Default." +msgstr "" +"Anda boleh mengkonfigurasikan pemuat but untuk mengbut sstem pengoperasian " +"lain. Ia akan membolehkan anda memilih sistem pengoperasian untuk dibut drpd " +"senarai. Untuk menambah sistem pengoperasian, dimana ia tak dikesan secara " +"automatik, klik 'Tambah'. Untuk mengubah sistem pengoperasian yg dibut " +"secara default, Pilih 'Default' pada sistem pengoperasian yg dikehendaki." #: ../iw/osbootwidget.py:66 ../iw/silo_gui.py:263 #: ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/silo_text.py:207 @@ -3649,11 +3800,12 @@ msgid "Image" msgstr "Imej" #: ../iw/osbootwidget.py:139 -#, fuzzy msgid "" "Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard " "drive and partition number) is the device from which it boots." -msgstr "Enter dalam dan." +msgstr "" +"Masukkan label untuk dipaparkan pada menu pemuat but. Peranti (atau cakera " +"keras dan nombor partisyen) adalah peranti drpd mana ia akan but." #: ../iw/osbootwidget.py:151 msgid "_Label" @@ -3697,11 +3849,13 @@ msgid "Cannot Delete" msgstr "Tak boleh Padam" #: ../iw/osbootwidget.py:337 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are " "about to install." -msgstr "Merah." +msgstr "" +"Sasaran but ini tak boleh dipadam kerana ia adalah untuk sistem %s yang anda " +"ingin pasang." #: ../iw/package_gui.py:52 ../textw/packages_text.py:318 msgid "Individual Package Selection" @@ -3763,13 +3917,16 @@ msgid "Details for '%s'" msgstr "Perincian bagi '%s'" #: ../iw/package_gui.py:748 -#, fuzzy msgid "" "A package group can have both Base and Optional package members. Base " "packages are always selected as long as the package group is selected.\n" "\n" "Select the optional packages to be installed:" -msgstr "A Asas dan Asas:" +msgstr "" +"Kumpulan pakej boleh mempunyai kedua-dua ahli Pakej Asasdan Opsyenal. " +"Pakej Asas sentiasa dipilih selagi kupulan pakej dipilih.\n" +"\n" +"Pilih pakej opsyenal untuk dipasang:" #: ../iw/package_gui.py:791 msgid "Base Packages" @@ -3800,9 +3957,8 @@ msgid "Fill all space _up to (MB):" msgstr "Isi semua ruang _sehingga (MB):" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:75 -#, fuzzy msgid "Fill to maximum _allowable size" -msgstr "Isi" +msgstr "Muat hingga saiz maksimum yang di_izinkan" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:174 msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder." @@ -3827,7 +3983,7 @@ msgstr "_Jenis Sistem Fail:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:328 msgid "Allowable _Drives:" -msgstr "Pemacu Diizinkan:" +msgstr "_Pemacu Diizinkan:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:341 msgid "Drive:" @@ -3891,12 +4047,13 @@ msgstr "Pempartisyenan" msgid "" "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." msgstr "" +"Ralat kritikal berikut wujud disebabkan skema pempartisyenan yg anda pinta." #: ../iw/partition_gui.py:642 #, python-format msgid "" "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." -msgstr "" +msgstr "Ralat ini mesti diperbaiki sebelum meneruskan pemasangan bagi %s anda." #: ../iw/partition_gui.py:648 msgid "Partitioning Errors" @@ -3904,11 +4061,12 @@ msgstr "Ralat Pempartisyenan" #: ../iw/partition_gui.py:654 msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme." -msgstr "" +msgstr "Amaran berikut wujud disebabkan skema pempartisyenan yg anda pinta." #: ../iw/partition_gui.py:656 msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" msgstr "" +"Adakah anda ingin meneruskan dengan skema pempartisyenan yg anda pinta?" #: ../iw/partition_gui.py:661 msgid "Partitioning Warnings" @@ -3976,7 +4134,7 @@ msgstr "LVM tak disokong pada platform ini." #: ../iw/partition_gui.py:1205 msgid "Software RAID is NOT supported on this platform." -msgstr "RAID perisian TAK disokong pada platform inion." +msgstr "RAID perisian TAK disokong pada platform ini." #: ../iw/partition_gui.py:1212 msgid "No RAID minor device numbers available" @@ -3995,7 +4153,7 @@ msgid "RAID Options" msgstr "Opsyen RAID" #: ../iw/partition_gui.py:1238 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " "device. A RAID device can be configured to provide additional speed and " @@ -4004,16 +4162,27 @@ msgid "" "\n" "You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n" "\n" -msgstr "RAD RAD A RAD dan on RAD RAD" +msgstr "" +"RAID Perisian membolehkan anda menggabungkan beberapa cakera kepada satu " +"peranti RAID yg lebih besar. Peranti RAID boleh dikonfigurasikan untuk " +"membekalkan kelajuan dan reliability tambahan berbanding pemacu individu. " +"untuk maklumat lanjut berkenaan penggunakan peranti RAID , sila rujuk " +"dokumentasi %s .\n" +"\n" +"Anda kini mempunyai %s partisyen RAID perisian sedia untuk digunakan.\n" +"\n" #: ../iw/partition_gui.py:1249 -#, fuzzy msgid "" "To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software " "RAID'. Then you can create a RAID device which can be formatted and " "mounted.\n" "\n" -msgstr "Kepada RAD RAD RAD dan terpasang" +msgstr "" +"Untuk menggunakan RAID anda mesti cipta sekurang-kurangnya dua partisyen " +"berjenis 'RAID Perisian'. Kemudian anda boleh cipta peranti RAID yang boleh " +"diformat dan dilekapkan.\n" +"\n" #: ../iw/partition_gui.py:1255 msgid "What do you want to do now?" @@ -4021,7 +4190,7 @@ msgstr "Apa yang anda ingin lakukan sekarang?" #: ../iw/partition_gui.py:1264 msgid "Create a software RAID _partition." -msgstr "Cipta _partsyen RAID perisian." +msgstr "Cipta _partisyen RAID perisian." #: ../iw/partition_gui.py:1267 #, python-format @@ -4031,7 +4200,7 @@ msgstr "Cipta _peranti RAID [default=/dev/md%s]." #: ../iw/partition_gui.py:1271 #, python-format msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]." -msgstr "Klonkan pemacu untuk mencipta peranti RAID [default=/dev/md%s]." +msgstr "Klonkan _pemacu untuk mencipta peranti RAID [default=/dev/md%s]." #: ../iw/partition_gui.py:1310 msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor" @@ -4067,9 +4236,8 @@ msgstr "Sorok ahli peranti RAID/ _Kumulan Volum LVM" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 ../textw/partition_text.py:243 #: ../textw/partition_text.py:245 ../textw/partition_text.py:247 #: ../textw/partition_text.py:272 -#, fuzzy msgid "<Not Applicable>" -msgstr "Tiada" +msgstr "<Tiada Kaitan>" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:241 msgid "How would you like to prepare the file system on this partition?" @@ -4110,46 +4278,46 @@ msgstr "Partisyen _automatik" #: ../iw/partmethod_gui.py:56 msgid "Manually partition with _Disk Druid" -msgstr "" +msgstr "Mempartition secara manual dengan Jurucipta _Cakera" #: ../iw/progress_gui.py:41 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s MB" -msgstr "SMB" +msgstr "%s MB" #: ../iw/progress_gui.py:44 #, python-format msgid "%s KB" -msgstr "" +msgstr "%s KB" #: ../iw/progress_gui.py:47 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s Byte" -msgstr "%s KByte" +msgstr "%s Bait" #: ../iw/progress_gui.py:49 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s Bytes" -msgstr "%s KByte" +msgstr "%s Bait" #: ../iw/progress_gui.py:53 ../iw/progress_gui.py:397 msgid "Installing Packages" msgstr "Memasang Pakej" #: ../iw/progress_gui.py:167 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Remaining time: %s minutes" -msgstr "Baki" +msgstr "Baki masa: %s minit" #: ../iw/progress_gui.py:183 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Downloading %s" -msgstr "Memuatturun - %s" +msgstr "Memuatturun %s" #: ../iw/progress_gui.py:223 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)" -msgstr "Memasang %s-%s-%s.%s.\n" +msgstr "Memasang %s-%s-%s.%s (%s)" #: ../iw/progress_gui.py:352 ../iw/progress_gui.py:603 msgid "Summary" @@ -4174,9 +4342,9 @@ msgid "Remaining" msgstr "Baki" #: ../iw/progress_gui.py:516 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.%s" -msgstr "Memasang %s-%s-%s.%s.\n" +msgstr "Memasang %s-%s-%s.%s" # libgnomeui/gnome-app-util.c:687 #: ../iw/progress_gui.py:653 @@ -4201,14 +4369,18 @@ msgid "Time" msgstr "Masa" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:261 -#, fuzzy msgid "" "At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID " "device.\n" "\n" "First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then " "select the \"RAID\" option again." -msgstr "RAD RAD RAD dan RAD." +msgstr "" +"sekurang-kurangnya dua partisyen RAID perisian yang belum digunakan " +"diperlukan untuk mencipta peranti RAID.\n" +"\n" +"Pertama cipta sekurang-kurangnya dua partisyen jenis \"Raid Perisian\", dan " +"kemudian pilih opsyen \"RAID\" semula." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:275 ../iw/raid_dialog_gui.py:680 #: ../textw/partition_text.py:907 @@ -4245,11 +4417,12 @@ msgid "_Format partition?" msgstr "_Format partisyen?" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:487 -#, fuzzy msgid "" "The source drive has no partitions to be cloned. You must first define " "partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned." -msgstr "tidak RAD on." +msgstr "" +"Pemacu sumber tak mempunyai partisyen untuk diklonkan. Anda mesti takrifkan " +"partisyen jenis 'RAID Perisian' pada pemacu sebelum ia boleh diklonkan." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:491 ../iw/raid_dialog_gui.py:497 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:509 ../iw/raid_dialog_gui.py:522 @@ -4257,13 +4430,16 @@ msgid "Source Drive Error" msgstr "Ralat Pemacu Sumber" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:498 -#, fuzzy msgid "" "The source drive selected has partitions on it which are not of type " "'software RAID'.\n" "\n" "These partitions will have to be removed before this drive can be cloned. " -msgstr "on RAD " +msgstr "" +"Pemacu sumber yg dipilih mempunyai partisyen yang bukan jenis 'RAID " +"perisian'.\n" +"\n" +"Partisyen ini perlu dibuang sebelum pemacu boleh diklonkan.. " #: ../iw/raid_dialog_gui.py:510 #, python-format @@ -4274,15 +4450,23 @@ msgid "" "These partitions will have to be removed or restricted to this drive before " "this drive can be cloned. " msgstr "" +"Pemacu sumber yg dipilih mempunyai partisyen yg tak terdiri drpd pemacu /" +"dev/%s.\n" +"\n" +"Partisyen ini perlu dibuang atau restricted ke pemacu ini sebelum pemacu ini " +"boleh diklonkan. " #: ../iw/raid_dialog_gui.py:523 -#, fuzzy msgid "" "The source drive selected has software RAID partition(s) which are members " "of an active software RAID device.\n" "\n" "These partitions will have to be removed before this drive can be cloned." -msgstr "RAD RAD." +msgstr "" +"Pemacu sumber yg dipilih mempunyai partisyen RAID Perisian yang menjadi ahli " +"bagi peranti RAID Perisian yang aktif.\n" +"\n" +"Partisyen ini perlu dibuang sebelum pemacu ini boleh diklonkan." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:536 ../iw/raid_dialog_gui.py:542 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:555 @@ -4308,6 +4492,12 @@ msgid "" "\n" "This partition must be removed before this drive can be a target." msgstr "" +"Pemacu sasaran /dev/%s mempunyai partisyen yg tak boleh dibuang kerana sebab " +"berikut:\n" +"\n" +"\"%s\"\n" +"\n" +"Partisyen ini mesti dibuang sebelum pemacu ini boleh dijadikan sasaran." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:617 msgid "Please select a source drive." @@ -4319,6 +4509,8 @@ msgid "" "The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n" "\n" msgstr "" +"pemacu /dev/%s akan diklon ke pemacu berikut:\n" +"\n" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:642 msgid "" @@ -4326,6 +4518,9 @@ msgid "" "\n" "WARNING! ALL DATA ON THE TARGET DRIVES WILL BE DESTROYED." msgstr "" +"\n" +"\n" +"AMARAN! SEMUA DATA PADA PEMACU SASARAN AKAN DIMUSNAHKAN." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:645 msgid "Final Warning" @@ -4354,7 +4549,7 @@ msgid "" "Other partition types are not allowed.\n" "\n" "EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process." -msgstr "Pemacu RAD dan RAD on dan RAD Lain-lain on." +msgstr "Pemacu RAD dan RAD on dan RAD Lain-lain on s." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:710 msgid "Source Drive:" @@ -4453,7 +4648,7 @@ msgstr "_Kemaskini kondigurasi pemuat but" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:69 msgid "This will update your current boot loader." -msgstr "" +msgstr "Ini akan mengemaskini pemuat but semasa anda." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format @@ -4466,11 +4661,11 @@ msgid "This is the recommended option." msgstr "Ini adalah opsyen yang dicadangkan." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:80 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57 -#, fuzzy msgid "" "The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " "system." -msgstr "dalam on." +msgstr "" +"Pemasang tak dapat mengesan pemuat but yg kini digunakan pada sistem anda." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89 msgid "_Create new boot loader configuration" @@ -4481,17 +4676,20 @@ msgid "" "This will let you create a new boot loader configuration. If you wish to " "switch boot loaders, you should choose this." msgstr "" +"Ini akan membolehkan anda mencipta konfigurasi pemuat but baru. Jika anda " +"ingin bertukar pemuat but, anda patut pilih ini." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:98 msgid "_Skip boot loader updating" msgstr "_Langkah pengemaskinian pemuat but" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:99 -#, fuzzy msgid "" "This will make no changes to boot loader configuration. If you are using a " "third party boot loader, you should choose this." -msgstr "tidak." +msgstr "" +"Ini tidak akan mengubah konfigurasi pemuat but. JIka anda mengunakan pemuat " +"but pihak ke tiga, anda patut pilih ini." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:111 msgid "What would you like to do?" @@ -4502,7 +4700,7 @@ msgid "Migrate File Systems" msgstr "Migrasi Sistem Fail" #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:55 ../textw/upgrade_text.py:36 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "This release of %s supports the ext3 journalling file system. It has " "several benefits over the ext2 file system traditionally shipped in %s. It " @@ -4510,20 +4708,30 @@ msgid "" "loss.\n" "\n" "Which of these partitions would you like to migrate?" -msgstr "fail fail dalam?" +msgstr "" +"Keluaran bagi %s menyokong sistem fail penjurnalan ext3. Ia mempunyai " +"beberapa faedah berbandingsistem fail ext2 yg ada pada %s. Adalah boleh " +"untuk memigrasikan oartisyen berformat ext2 kepada ext3 tanpa kehilangan " +"data.\n" +"\n" +"Partisyen yang mana anda ingin migrasikan?" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:31 msgid "Upgrade Swap Partition" msgstr "Tingkatupaya Partisyen Swap" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as " "twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of " "swap configured, but you may create additional swap space on one of your " "file systems now." -msgstr "on on fail." +msgstr "" +"Kernel 2.4 kernel memerlukan lebih swap berbanding kernel lama, sebanyak dua " +"kali ganda ruang swap berbanding RAM pada sistem. Anda kini ada %dMB swap " +"dikonfigurasikan, tapi anda boleh cipta ruang swap tambahan pada salah satu " +"sistem fail sekarang." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:108 #, python-format @@ -4532,6 +4740,9 @@ msgid "" "\n" "The installer has detected %s MB of RAM.\n" msgstr "" +"\n" +"\n" +"Pemasangan telah mengesan %s MB RAM.\n" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:120 msgid "I _want to create a swap file" @@ -4539,18 +4750,20 @@ msgstr "Saya _ingin mencipta fail swap" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:129 msgid "Select the _partition to put the swap file on:" -msgstr "Pilih partisyen yang mana untuk diletakkan fail swap:" +msgstr "Pilih _partisyen yang mana untuk diletakkan fail swap:" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 msgid "Free Space (MB)" msgstr "Ruang Swap (MB)" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:166 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a " "size for the swap file:" -msgstr "fail fail:" +msgstr "" +"Adalah dicadangkan fail sawp sekurang-kurangnya %d MB. Sila masukkan saiz " +"bagi fail swap:" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:181 msgid "Swap file _size (MB):" @@ -4561,12 +4774,14 @@ msgid "I _don't want to create a swap file" msgstr "Saya _tak mahu mencipta fail swap" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 -#, fuzzy msgid "" "It is stongly recommended that you create a swap file. Failure to do so " "could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish " "to continue?" -msgstr "fail?" +msgstr "" +"Adalah dicadangkan supaya anda pencipta fail swap. Kegagalan melakukan ia " +"akan mengakibatkan pemasang keluar secara tidak normal. Anda pasti ingin " +"teruskan?" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/upgrade_text.py:178 msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." @@ -4653,7 +4868,7 @@ msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:445 msgid "_Choose monitor type" -msgstr "" +msgstr "_Pilih jenis monitor" #: ../iw/xconfig_gui.py:625 msgid "" @@ -4665,7 +4880,7 @@ msgstr "" #: ../iw/xconfig_gui.py:740 ../iw/xconfig_gui.py:1103 msgid "Restore _original values" -msgstr "" +msgstr "Pulihkan nilai _asal" #: ../iw/xconfig_gui.py:748 msgid "Hori_zontal Sync:" @@ -4705,26 +4920,32 @@ msgid "Unspecified video card" msgstr "Kad video Tak dinyatakan" #: ../iw/xconfig_gui.py:839 ../textw/xconfig_text.py:685 -#, fuzzy msgid "" "You need to pick a video card before X configuration can continue. If you " "want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' " "button." -msgstr "Langkah Konfigurasikan." +msgstr "" +"Anda perlu memilih kad video sebelum konfigurasi X dapat diteruskan. Jika " +"anda ingin melangkah konfigurasi X secara keseluruhan, pilih butang 'Langkah " +"Konfigurasi X'." #: ../iw/xconfig_gui.py:974 ../textw/xconfig_text.py:637 -#, fuzzy msgid "" "Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window " "System. If you do not want to setup the X Window System, choose 'Skip X " "Configuration' below." -msgstr "Sistem Sistem Langkah Konfigurasikan." +msgstr "" +"Sistem anda akan ditetapkan untuk mengguna jurupacu pebimbal kerangka bagi " +"Sistem X Windows. Jika anda tak mahu menetapkan Sistem X Windows, pilih " +"butang 'Langkah Konfigurasi X'." #: ../iw/xconfig_gui.py:983 msgid "" "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " "from the choices below:" msgstr "" +"Saiz ram video anda tak dapat diautokesan. Pilih saiz ram video anda drpd " +"pilihan dibawah:" #: ../iw/xconfig_gui.py:990 msgid "" @@ -4749,12 +4970,10 @@ msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" msgstr "Konfigurasi Pemuat But z/IPL" #: ../iw/zipl_gui.py:75 -#, fuzzy msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system." -msgstr "Tiada pemuat but dipasang." +msgstr "Pemuat but z/IPL akan dipasang pada sistem anda." #: ../iw/zipl_gui.py:77 -#, fuzzy msgid "" "The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n" "\n" @@ -4769,7 +4988,19 @@ msgid "" "\n" "You can now enter any additional kernel parameters which your machine or " "your setup may require." -msgstr "on dalam mula default fail." +msgstr "" +"Pemuat But z/IPL akan dipasang pada sistem anda\n" +"\n" +"Partisyen root akan adalah yang anda telah pilih dalam tetapan partisyen " +"terdahulu.\n" +"\n" +"Kernel yang digunakan untuk memulakan mesin akan dipasang secara default.\n" +"\n" +"Jika anda ingin membuat perubahan kelak selepas pemasangan, cubalah untuk " +"engubah fail konfigurasi /etc/zipl.conf .\n" +"\n" +"Anda boleh memasukkan sebarang parameter kernel tambahan yang mesin anda " +"atau tetapan anda perlukan." #: ../iw/zipl_gui.py:104 ../textw/zipl_text.py:60 msgid "Kernel Parameters" @@ -4780,7 +5011,7 @@ msgid "Chandev Parameters" msgstr "Parameter Chandev" #: ../textw/bootdisk_text.py:24 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " "A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " @@ -4789,7 +5020,14 @@ msgid "" "It is highly recommended you create a boot diskette.\n" "\n" "Would you like to create a boot diskette?" -msgstr "A dalam?" +msgstr "" +"Disket but membolehkan anda mengbut ke sistem %s anda drpd disket liut. " +"Disket but membolehkan anda untuk mengbut sistem apabila konfigurasi pemuat " +"but anda tak bekerja.\n" +"\n" +"Adalah dicadangkan anda mencipta disket but.\n" +"\n" +"Adakah anda ingin mencipta disket but?" #: ../textw/bootdisk_text.py:31 msgid "Boot Diskette" @@ -4816,7 +5054,6 @@ msgid "Skip Boot Loader" msgstr "Langkah Pemuat But" #: ../textw/bootloader_text.py:73 -#, fuzzy msgid "" "You have elected to not install any boot loader. It is strongly recommended " "that you install a boot loader unless you have an advanced need. A boot " @@ -4824,20 +5061,29 @@ msgid "" "directly from the hard drive.\n" "\n" "Are you sure you want to skip boot loader installation?" -msgstr "A dalam?" +msgstr "" +"Anda telah memilih untuk tak memasang sebarang pemuat but. Adalah " +"dicadangkan supaya anda memasang pemuat but melainkan anda ada keperluan " +"lanjutan. Pemuat but selalunya sentiasa diperlukan untuk ulangbut sistem " +"anda ke Linux terus daripada pemacu keras.\n" +"\n" +"Anda pasti untuk melangkah pemasangan pemuat but?" #: ../textw/bootloader_text.py:110 ../textw/silo_text.py:25 -#, fuzzy msgid "" "A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time " "for the system to function properly. If you need to pass boot options to the " "kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this " "blank." -msgstr "A." +msgstr "" +"Berapa sistem perlu menghantar opsyen istimewa kepada kernel ketika masa but " +"supaya sistem berfungsi dengan betul. Jika anda perlu menghantar opsyen but " +"ke kernel, masukkannya sekarang. Jika anda tak perlu hantar atau tak pasti, " +"biarkan ia kosong." #: ../textw/bootloader_text.py:119 msgid "Force use of LBA32 (not normally required)" -msgstr "" +msgstr "Paksa penggunaan LBA32 (biasany atak diperlukan)" #: ../textw/bootloader_text.py:185 msgid "Where do you want to install the boot loader?" @@ -4871,26 +5117,32 @@ msgid "Edit" msgstr "Edit" #: ../textw/bootloader_text.py:302 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. You need " "to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label " "you want to use for each of them." -msgstr "Merah dan." +msgstr "" +"Pemuat but %s boleh mengbut sistem pengoperasian lain juga. Anda perlu " +"beritahu saya partisyen apa yang anda ingin boleh but dan label apa yang " +"digunakan bagi setiap daripadanya." #: ../textw/bootloader_text.py:315 -#, fuzzy msgid "" " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" -msgstr "<Space><F2> default<F12>" +msgstr "" +" <Ruang> pilih butang | <F2> pilih kemasukan but default | <F12> skrin " +"berikutnya>" #: ../textw/bootloader_text.py:394 -#, fuzzy msgid "" "A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the " "kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is " "not necessary for more casual users." -msgstr "A." +msgstr "" +"Katalaluan pemuat but mencegah penguna drpd menghantar opsyen arbitrary ke " +"kernel. Untuk keselamatan lebih ketat kami mencadangkan penetapan " +"katalaluan, tapi ini tak semestinya bagi pengguna biasa" #: ../textw/bootloader_text.py:404 msgid "Use a GRUB Password" @@ -4918,12 +5170,11 @@ msgid "Boot loader password is too short" msgstr "Katalaluan pemuat but terlalu pendek" #: ../textw/complete_text.py:27 -#, fuzzy msgid "" "Press <Enter> to end the installation process.\n" "\n" msgstr "" -"Tekan <Enter> untuk mengulang boot sistem anda.\n" +"Tekan <Enter> untuk mengulangbut sistem anda.\n" "\n" #: ../textw/complete_text.py:28 @@ -4931,27 +5182,31 @@ msgid "<Enter> to exit" msgstr "<Enter> untuk keluar" #: ../textw/complete_text.py:30 -#, fuzzy msgid "" "Remove any installation media (diskettes or CD-ROMs) used during the " "installation process and press <Enter> to reboot your system.\n" "\n" -msgstr "Buang dan<Enter>" +msgstr "" +"Keluarkan sebarang media pemasangan (disket atau CDROM) yg digunakan semasa " +"pemasangan dan tekan<Enter>i untuk ulangbut sistem anda.\n" #: ../textw/complete_text.py:34 msgid "<Enter> to reboot" msgstr "<Enter> untuk ulangbut" #: ../textw/complete_text.py:38 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Congratulations, your %s installation is complete.\n" "\n" "%s%s" -msgstr "Tahniah" +msgstr "" +"Tahniah, pemasangan %s anda selesai.\n" +"\n" +"%s%s" #: ../textw/complete_text.py:41 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat." "com/errata/.\n" @@ -4959,14 +5214,16 @@ msgid "" "Information on using your system is available in the %s manuals at http://" "www.redhat.com/docs/." msgstr "" -"on danhttp://www.redhat.com/errata/. on dalamhttp://www.redhat.com/docs/.." +"Untuk maklumat mengenai errata (pengemaskinian dan pembaikan pepijat),\n" +"lawati http://www.redhat.com/errata/. \n" +"Maklumat tentang penggunaan sistem terdapat pada manual %s di http://www." +"redhat.com/docs/." #: ../textw/complete_text.py:47 msgid "Complete" msgstr "Selesai" #: ../textw/complete_text.py:48 -#, fuzzy msgid "Reboot" msgstr "Ulangbut" @@ -4975,11 +5232,13 @@ msgid "Installation to begin" msgstr "Pemasangan untuk dimulakan" #: ../textw/confirm_text.py:23 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your " "system. You may want to keep this file for later reference." -msgstr "A dalam fail." +msgstr "" +"Log lengkap bagi pemasangan anda akan berda di %s selepas mengulangbut " +"sistem anda. Anda boleh simpan fail ini untuk rujukan akan datang." #: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:28 #: ../textw/confirm_text.py:52 ../textw/confirm_text.py:54 @@ -4988,9 +5247,9 @@ msgstr "A dalam fail." #: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/driverdisk.c:265 #: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:187 #: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:462 -#: ../loader2/hdinstall.c:516 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:328 -#: ../loader2/loader.c:796 ../loader2/loader.c:818 ../loader2/net.c:174 -#: ../loader2/net.c:433 ../loader2/net.c:867 ../loader2/nfsinstall.c:54 +#: ../loader2/hdinstall.c:516 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:322 +#: ../loader2/loader.c:793 ../loader2/loader.c:815 ../loader2/net.c:174 +#: ../loader2/net.c:433 ../loader2/net.c:868 ../loader2/nfsinstall.c:54 #: ../loader2/urls.c:254 ../loader2/urls.c:444 msgid "Back" msgstr "Undur" @@ -5000,14 +5259,16 @@ msgid "Upgrade to begin" msgstr "Tingkatupaya untuk dimulakan" #: ../textw/confirm_text.py:49 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. " "You may want to keep this file for later reference." -msgstr "A dalam fail." +msgstr "" +"Log lengkap bagi peningkatupayaan anda akan berda di %s selepas mengulangbut " +"sistem anda. Anda boleh simpan fail ini untuk rujukan akan datang." #: ../textw/desktop_choice_text.py:27 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The default installation environment includes our recommended package " "selection. After installation, additional software can be added or removed " @@ -5015,7 +5276,13 @@ msgid "" "\n" "However %s ships with many more applications, and you may customize the " "selection of software installed if you want." -msgstr "default dan." +msgstr "" +"Persekitaran pemasangan default disertakan dgn pemilihan pakej yang kami " +"cadangkan. Selepas pemasangan, perisian tambahan boleh ditambah atau " +"dibuang menggunakan alat 'system-config-packages' .\n" +"\n" +"Walaubagaimanapun %s didatangkan dengan banyak aplikasi, dan anda boleh " +"mempersonalisasikan pemilihan perisian yang dipasang, jika anda mahu." #: ../textw/desktop_choice_text.py:37 msgid "Customize software selection" @@ -5047,23 +5314,31 @@ msgid "An error occurred while running %s on drive %s." msgstr "Ralat berlaku bila melaksanakan %s pada pemacu %s." #: ../textw/fdasd_text.py:85 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Running dasdfmt means the loss of \n" "ALL DATA on drive %s.\n" "\n" "Do you really want this?" -msgstr "on?" +msgstr "" +"melaksanakan dasdfmt bermaksud kehilangan \n" +"SEMUA DATA pada pemacu %s.\n" +"\n" +"Anda betul-betul inginkan sebegini?" #: ../textw/fdasd_text.py:101 -#, fuzzy msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem or use " "dasdfmt.\n" "\n" "Back to the fdasd screen?" -msgstr "ralat tidak on fdasd?" +msgstr "" +"Satu ralat berlaku - tiada peranti yg sah dijumpai untuk mencipta sistemfail " +"baru. Sila periksa perkakasan anda untuk mengesan punca masalah ini atau " +"gunadasdfmt.\n" +"\n" +"Kembali ke skrin skrin fdasd?" #: ../textw/fdisk_text.py:40 msgid "Choose a disk to run fdisk on" @@ -5124,9 +5399,8 @@ msgid "You cannot customize a disabled firewall." msgstr "Anda tak boleh mempersolalisasi firewall yang dimatikan." #: ../textw/firewall_text.py:126 -#, fuzzy msgid "Firewall Configuration - Customize" -msgstr "Konfigurasi mutakhir" +msgstr "Konfigurasi Firewall - Personalisasi" #: ../textw/firewall_text.py:128 #, fuzzy @@ -5138,14 +5412,13 @@ msgid "" msgstr "dalam protokol Masuk port dalam " #: ../textw/firewall_text.py:184 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Warning: %s is not a valid port." -msgstr "\"%s\" adalah nama warna yang tidak sah" +msgstr "Amaran:%s adalah liang yang tidak sah." #: ../textw/installpath_text.py:49 -#, fuzzy msgid "What type of system would you like to install?" -msgstr "Direktori manakah yang anda ingin cari?" +msgstr "Apa jenis sistem yang anda ingin pasang?" #: ../textw/keyboard_text.py:36 msgid "Keyboard Selection" @@ -5153,7 +5426,7 @@ msgstr "Pilihan Papan Kekunci" #: ../textw/keyboard_text.py:37 msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" -msgstr "" +msgstr "Apa model papan kekunci yang disambung ke komputer ini?" #: ../textw/language_text.py:108 msgid "Select All" @@ -5164,20 +5437,16 @@ msgid "Reset" msgstr "Ulangtetap" #: ../textw/language_text.py:110 -#, fuzzy msgid "Choose additional languages that you would like to use on this system:" -msgstr "on:" +msgstr "Pilih bahasa tambahan yang anda ingin guna pada sistem ini:" #: ../textw/language_text.py:114 msgid "Language Support" msgstr "Sokongan Bahasa" #: ../textw/language_text.py:146 -#, fuzzy msgid "You must select at least one language to install." -msgstr "" -"Anda mesti ada sekurang-kurangnya satu profil; anda tidak boleh padam " -"semuanya. " +msgstr "Anda mesti pilih sekurang-kurangnya satu bahasa untuk dipasang. " #: ../textw/language_text.py:189 msgid "Default Language" @@ -5193,7 +5462,7 @@ msgstr "Apakah peranti dimana tetikus anda diletakkan?" #: ../textw/mouse_text.py:71 msgid "Which model mouse is attached to this computer?" -msgstr "" +msgstr "Apa model tetikus yang disambung ke komputer ini?" #: ../textw/mouse_text.py:82 msgid "Emulate 3 Buttons?" @@ -5294,26 +5563,26 @@ msgid "" "DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter in " "a hostname for your system. If you do not, your system will be known as " "'localhost.'" -msgstr "DHCP DHCP secara manual dan dalam" +msgstr "DHCP DHCP secara manual dan dalam for hos setempat" #: ../textw/network_text.py:392 ../textw/network_text.py:398 -#, fuzzy msgid "Invalid Hostname" -msgstr "Label But Tak Sah" +msgstr "Namahos Tak Sah" #: ../textw/network_text.py:393 msgid "You have not specified a hostname." -msgstr "" +msgstr "Anda tidak menyatakan namahos." #: ../textw/packages_text.py:56 msgid "Select individual packages" msgstr "Pilih individu pakej" #: ../textw/packages_text.py:73 -#, fuzzy msgid "" "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" -msgstr "<Space><F2> Kumpulan Perincian<F12>" +msgstr "" +"<Ruang>,<+>,<-> pemilihan | <F2> Perincian Kumpulan | <F12> skrin " +"berikutnya" #: ../textw/packages_text.py:117 msgid "Package Group Details" @@ -5346,12 +5615,14 @@ msgid "Package Dependencies" msgstr "Kebergantungan Pakej" #: ../textw/packages_text.py:376 -#, fuzzy msgid "" "Some of the packages you have selected to install require packages you have " "not selected. If you just select OK all of those required packages will be " "installed." -msgstr "OK." +msgstr "" +"Beberapa pakej yang anda pilih untuk dipasang memerlukan pakej yang anda " +"tidak pilih, JIka anda hanya memilih OK semua pakej yg diperlukan itu akan " +"dipasang." #: ../textw/packages_text.py:397 msgid "Install packages to satisfy dependencies" @@ -5546,7 +5817,7 @@ msgstr "Terlalu banyak gantian" #: ../textw/partition_text.py:1034 msgid "The maximum number of spares with a RAID0 array is 0." -msgstr "" +msgstr "Bilangan maksimum gantian dengan array RAID0 adalah 0." #: ../textw/partition_text.py:1130 msgid "New" @@ -5584,7 +5855,7 @@ msgstr "Auto Partisyen" #: ../textw/partmethod_text.py:27 msgid "Disk Druid" -msgstr "Druid Cakera" +msgstr "Jurucipta Cakera" #: ../textw/progress_text.py:98 msgid "Package Installation" @@ -5607,9 +5878,8 @@ msgid " Packages" msgstr " Pakej" #: ../textw/progress_text.py:148 -#, fuzzy msgid " Bytes" -msgstr " Byte" +msgstr " Bait" #: ../textw/progress_text.py:149 msgid " Time" @@ -5645,12 +5915,14 @@ msgid "Where do you want to install the bootloader?" msgstr "Dimana anda ingin pemuatbut ini dipasang?" #: ../textw/silo_text.py:219 -#, fuzzy msgid "" "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You " "need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what " "label you want to use for each of them." -msgstr "Merah dan." +msgstr "" +"Pengurus but yang Red Hat guna juga boleh but sistem pengoperasian lain. " +"Anda perlu memberitahu saya partisyen mana yang anda ingin boleh dibut dan " +"apa label yang anda ingin gunakan bagi setiap satu daripada ia." #: ../textw/timezone_text.py:79 msgid "What time zone are you located in?" @@ -5711,37 +5983,44 @@ msgid "System to Upgrade" msgstr "Sistem untuk ditingkatupaya" #: ../textw/upgrade_text.py:208 -#, fuzzy msgid "" "One or more existing Linux installations have been found on your system.\n" "\n" "Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " "install your system." -msgstr "on Sistem." +msgstr "" +"Satu atau lebih pemasangan Linux sedia ada dijumpai pada sistem anda.\n" +"\n" +"Sila pilih satu untuk tingkatupaya, atau pilih 'Ulangpasang Sistem' untuk " +"memasang sistem baru anda." #: ../textw/upgrade_text.py:245 msgid "Customize Packages to Upgrade" msgstr "Personalisasikan Pakej untuk ditingkatupaya" #: ../textw/upgrade_text.py:246 -#, fuzzy msgid "" "The packages you have installed, and any other packages which are needed to " "satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you " "like to customize the set of packages that will be upgraded?" -msgstr "dan?" +msgstr "" +"Pakej yg anda pasang, dan sebarang pakej lain yang perlu dipuaskan " +"kebergantungannya telah dipilih untuk pemasangan. Adakah anda ingin " +"mempersonalisasikan set pakej yg akan ditingkatupayakan?" #: ../textw/userauth_text.py:29 msgid "Root Password" msgstr "Katalaluan Root" #: ../textw/userauth_text.py:31 -#, fuzzy msgid "" "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is " "and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a " "critical part of system security!" -msgstr "dan dalam!" +msgstr "" +"Pilih katalaluan root. Anda mesti menaipnya dua kali untuk memastikan anda " +"tahu apa ianya dan tidak melakukan kesalahan menaip. Diingatkan bahasa " +"katalaluan root adalah kritikal bagi keselamatan sistem!" #: ../textw/userauth_text.py:44 ../loader2/urls.c:434 msgid "Password:" @@ -5765,7 +6044,7 @@ msgstr "Katalaluan Tak Sepadan" #: ../textw/userauth_text.py:67 ../textw/userauth_text.py:147 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." -msgstr "" +msgstr "Katalaluan yang anda masukkan tidak sama. Sila cuba lagi." #: ../textw/userauth_text.py:102 msgid "Edit User" @@ -5784,9 +6063,8 @@ msgid "Password" msgstr "Katalaluan" #: ../textw/userauth_text.py:112 -#, fuzzy msgid "Password (confirm)" -msgstr "Password: " +msgstr "Katalaluan (kepastian)" #: ../textw/userauth_text.py:113 ../textw/userauth_text.py:222 msgid "Full Name" @@ -5832,17 +6110,18 @@ msgstr "" "itu di sini." #: ../textw/userauth_text.py:171 -#, fuzzy msgid "This user id already exists. Choose another." -msgstr "Terdapat jenis MIME menggunakan nama itu." +msgstr "Id pengguna ini sudah ada. PIlih yang lain." #: ../textw/userauth_text.py:198 -#, fuzzy msgid "" "You should use a normal user account for most activities on your system. By " "not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting " "your system's configuration." -msgstr "normal pengguna on." +msgstr "" +"Anda patut menggunakan akaun pengguna normal untuk kebanyakkan aktiviti pada " +"sistem anda. Dengan tidak menggunakan akaun root secara lazim, anda akan " +"mengurangkan peluang merosakkan konfigurasi sistem anda." #: ../textw/userauth_text.py:209 msgid "User Account Setup" @@ -5854,7 +6133,7 @@ msgid "" "What other user accounts would you like to have on the system? You should " "have at least one non-root account for normal work, but multi-user systems " "can have any number of accounts set up." -msgstr "pengguna on normal pengguna." +msgstr "pengguna on for normal pengguna." #: ../textw/userauth_text.py:222 msgid "User name" @@ -5869,18 +6148,16 @@ msgid "Enter the information for the user." msgstr "Masukkan maklumat untuk pengguna" #: ../textw/userauth_text.py:267 -#, fuzzy msgid "Change the information for this user." -msgstr "Maklumat hakcipta program" +msgstr "Tukar maklumat bagi pengguna ini." #: ../textw/userauth_text.py:339 msgid "Use Shadow Passwords" msgstr "Guna Katalaluan Bayang" #: ../textw/userauth_text.py:341 -#, fuzzy msgid "Enable MD5 Passwords" -msgstr "Aktifkan bunyi" +msgstr "Hidupkan Katalaluan MD5" #: ../textw/userauth_text.py:346 msgid "Enable NIS" @@ -5941,38 +6218,38 @@ msgid "%s" msgstr "%s" #: ../textw/welcome_text.py:23 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Welcome to %s!\n" "\n" -msgstr "Selamat datang ke %s" +msgstr "" +"Selamat datang ke %s!\n" +"\n" #: ../textw/xconfig_text.py:35 msgid "Color Depth" msgstr "Kedalaman Warna" #: ../textw/xconfig_text.py:36 -#, fuzzy msgid "Please select the color depth you would like to use:" -msgstr "Pilih Produk untuk pepijat yang hendak dilapor." +msgstr "Pilih kedalaman warna yang anda ingin gunakan:" #: ../textw/xconfig_text.py:59 msgid "Resolution" msgstr "Resolusi" #: ../textw/xconfig_text.py:60 -#, fuzzy msgid "Please select the resolution you would like to use:" -msgstr "Pilih Produk untuk pepijat yang hendak dilapor." +msgstr "Sila pilih resolusi yang anda ingin gunakan:" #: ../textw/xconfig_text.py:131 msgid "X Customization" msgstr "Personalisasi X" #: ../textw/xconfig_text.py:134 -#, fuzzy msgid "Select the color depth and video mode you want to use for your system. " -msgstr "dan " +msgstr "" +"Pilih kedalaman warna dan mod video yang anda ingin gunakan bagi sistem anda." #: ../textw/xconfig_text.py:138 msgid "Color Depth:" @@ -6018,9 +6295,8 @@ msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: ../textw/xconfig_text.py:229 -#, fuzzy msgid "Please select the monitor attached to your system." -msgstr "Pilih Produk untuk pepijat yang hendak dilapor." +msgstr "Pilih monitor yang disambung pada sistem anda." #: ../textw/xconfig_text.py:254 msgid "horizontal" @@ -6031,12 +6307,11 @@ msgid "vertical" msgstr "menegak" #: ../textw/xconfig_text.py:261 -#, fuzzy msgid "Invalid Sync Rates" -msgstr "URL RSS tidak sah" +msgstr "Kadar Segerak Tidak Sah" #: ../textw/xconfig_text.py:262 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The %s sync rate is invalid:\n" "\n" @@ -6048,22 +6323,31 @@ msgid "" " 50.1-90.2 a range of numbers\n" "31.5,35.0,39.3-40.0 a list of numbers/ranges\n" msgstr "" +"Kadar segerak %s adalah tidak sah:\n" "\n" +" %s\n" "\n" -" tunggal\n" +"kadar segerak boleh jadi dlaam bentuk:\n" +"\n" +" 31.5 nombor tunggal\n" +" 50.1-90.2 julat nombor\n" +"31.5,35.0,39.3-40.0 senarai nombor dan julat\n" #: ../textw/xconfig_text.py:276 msgid "Monitor Sync Rates" msgstr "Kadar Sync Meng_ufuk:" #: ../textw/xconfig_text.py:281 -#, fuzzy msgid "" "Please enter the sync rates for your monitor. \n" "\n" "NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care " "should be taken to make sure the values entered are accurate." -msgstr "secara manual dan." +msgstr "" +"Sila masukkan kadar kesegaran bagi monitor anda. \n" +"\n" +"NOTA - Biasanya tak perlu mengedit kadar kesegaran secara manual, dan " +"perhatian diperlukan untuk memastikan nilai yg dimasukkan adalah tepat." #: ../textw/xconfig_text.py:286 msgid "HSync Rate: " @@ -6079,6 +6363,8 @@ msgid "" "Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the " "probed values." msgstr "" +"Pilih jenis monitor bagi sistem anda. Guna butang '%s' untuk ulang tetap ke " +"nilai dikesan." #: ../textw/xconfig_text.py:423 msgid "Monitor:" @@ -6094,33 +6380,37 @@ msgstr "Kadar VSync: " #: ../textw/xconfig_text.py:473 msgid "Choose monitor type" -msgstr "" +msgstr "Pilih jenis monitor" #: ../textw/xconfig_text.py:473 msgid "Proceed" -msgstr "" +msgstr "Teruskan" #: ../textw/xconfig_text.py:543 msgid "Video Card" msgstr "Kad Video" #: ../textw/xconfig_text.py:544 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Please select the video card present in your system. Choose '%s' to reset " "the selection to the card the installer detected in your system." -msgstr "dalam dalam." +msgstr "" +"Sila pilih kad video yang ada pada sistem anda. Pilih '%s' untuk ulangtetap " +"pemilihan kad yang dikesani pemasang pada sistem anda." #: ../textw/xconfig_text.py:562 msgid "Video RAM" msgstr "RAM Video" #: ../textw/xconfig_text.py:563 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%" "s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card." -msgstr "on on." +msgstr "" +"Pilih jumlah RAM video yang ada pada kad video anda. Pilih '%s' untuk " +"ulangtetap pemilihan pada jumlah yang dikesani pemasang pada kad anda." #: ../textw/xconfig_text.py:629 msgid "Skip X Configuration" @@ -6131,9 +6421,8 @@ msgid "Video Card Configuration" msgstr "Konfigurasi Kad Video" #: ../textw/xconfig_text.py:645 -#, fuzzy msgid "Select the video card and video RAM for your system." -msgstr "dan." +msgstr "Pilih kad video dan RAM video bagi sistem anda." #: ../textw/xconfig_text.py:647 msgid "Video Card:" @@ -6148,12 +6437,14 @@ msgid "Video RAM:" msgstr "RAM Video:" #: ../textw/zipl_text.py:24 -#, fuzzy msgid "" "The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is " "complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters " "which your machine or your setup may require." -msgstr "on dan." +msgstr "" +"Pemuat but z/IPL akan dipasang pada sistem anda selepas pemasangan selesai. " +"Anda kini boleh memasukkan sebarang parameter kernel dan chandev yang " +"diperlukan oleh mesin atau pemasangan anda ." #: ../textw/zipl_text.py:56 msgid "z/IPL Configuration" @@ -6168,26 +6459,28 @@ msgid "_Custom" msgstr "_Tersendiri" #: ../installclasses/custom.py:13 -#, fuzzy msgid "" "Select this installation type to gain complete control over the installation " "process, including software package selection and partitioning." -msgstr "dan." +msgstr "" +"Pilih jenis pemasangan ini untuk mendapatkan kawlaan sepenuhnya pada proses " +"pemasangan, termasuk pemilihan pakej dan pempartisyenan." #: ../installclasses/personal_desktop.py:11 msgid "_Personal Desktop" msgstr "Desktop _Peribadi" #: ../installclasses/personal_desktop.py:13 -#, fuzzy msgid "" "Perfect for personal computers or laptops, select this installation type to " "install a graphical desktop environment and create a system ideal for home " "or desktop use." -msgstr "dan." +msgstr "" +"Sesuai untuk komputer peribadi atau komputer riba, Pilih jenis pemasangan " +"ini untuk memasang persekitaran desktop grafikal can mencipta sistem yg " +"ideal untuk penggunaan rumah atau desktop." #: ../installclasses/personal_desktop.py:18 -#, fuzzy msgid "" "\tDesktop shell (GNOME)\n" "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" @@ -6196,33 +6489,42 @@ msgid "" "\tInstant messaging\n" "\tSound and video applications\n" "\tGames\n" -msgstr "GNOME dan" +msgstr "" +"\tShell Desktop (GNOME)\n" +"\tSuit Pejabat (OpenOffice.org)\n" +"\tPelungsur Web(Mozilla) \n" +"\tEmel (Evolution)\n" +"\tPesanan segera\n" +"\tAplikasi bunyi dan video\n" +"\tPermainan\n" #: ../installclasses/server.py:11 msgid "_Server" msgstr "_Pelayan" #: ../installclasses/server.py:13 -#, fuzzy msgid "" "Select this installation type if you would like to set up file sharing, " "print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, " "and you can choose whether or not to install a graphical environment." -msgstr "fail dan dihidupkan dan." +msgstr "" +"Pilih jenis pemasangan ini jika anda ingin menetapkan perkongsian fail, " +"perkongsian cetakan, dan servis Web. Servis tambahan juga boleh dihidupkan, " +"dan anda boleh pilih samada memasang persekitaran bergrafik atau tidak." #: ../installclasses/workstation.py:8 msgid "_Workstation" msgstr "_StesyenKerja" #: ../installclasses/workstation.py:10 -#, fuzzy msgid "" "This option installs a graphical desktop environment with tools for software " "development and system administration. " -msgstr "dan " +msgstr "" +"Opsyen ini memasang persekitaran dekstop bergrafik bersama atau untuk " +"pembangunan persiaian dan pentadbiran sistem." #: ../installclasses/workstation.py:14 -#, fuzzy msgid "" "\tDesktop shell (GNOME)\n" "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" @@ -6233,7 +6535,16 @@ msgid "" "\tGames\n" "\tSoftware Development Tools\n" "\tAdministration Tools\n" -msgstr "GNOME dan Pembangunan Perkakasan Perkakasan" +msgstr "" +"\tShell Desktop (GNOME)\n" +"\tSuit Pejabat(OpenOffice.org)\n" +"\tPelungsur Web (Mozilla) \n" +"\tEmel (Evolution)\n" +"\tPesanan segera\n" +"\tAplikasi bunyi dan video\n" +"\tPermainan\n" +"\tAlatan Pembangunan Perisian\n" +"\tAlatan Pentadbiran\n" #: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:109 #: ../loader2/mediacheck.c:272 @@ -6251,14 +6562,16 @@ msgid "Eject CD" msgstr "Eject CD" #: ../loader2/cdinstall.c:89 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the " "CD and insert another for testing." -msgstr "dalam dan." +msgstr "" +"Pilih \"%s\" untuk menguki CD yang berada di pemacu, atau \"%s\" untuk " +"melentingkan CD dan memasukkan yang lain untuk diuji." #: ../loader2/cdinstall.c:110 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s" "\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you do so at " @@ -6266,33 +6579,45 @@ msgid "" "\n" "To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press \"%s" "\"." -msgstr "dan dan." +msgstr "" +"Jika anda ingin menguji media tambahan, masukkan CD berikutnya dan tekan \"%s" +"\". Anda tak perlu menguji semua CD, walaupun ianya dicadangkan supaya anda " +"melakukannya sekurang-kurangnya sekali.\n" +"\n" +"Untuk memulakan proses pemasangan masukkan CD #1 ke pemacu dan tekan \"%s\"." #: ../loader2/cdinstall.c:133 ../loader2/cdinstall.c:375 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." -msgstr "dalam dan." +msgstr "" +"CD %s tak dijumpai pada sebarang pemacu CDROM anda. Sila masukkan CD %s dan " +"tekan %s untuk ulangi." #: ../loader2/cdinstall.c:253 msgid "CD Found" msgstr "CD Dijumpai" #: ../loader2/cdinstall.c:255 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "To begin testing the CD media before installation press %s.\n" "\n" "Choose %s to skip the media test and start the installation." -msgstr "Kepada dan mula." +msgstr "" +"Untuk mula menguji media CD sebelum pemasangan tekan %s.\n" +"\n" +"Pilih %s untuk melangkah ujian media dan mulakan pemasangan." #: ../loader2/cdinstall.c:370 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." -msgstr "Tidak dan." +msgstr "" +"Tiada %s CD dijumpai yang sepadan dengan media but anda. Sila masukkan CD %" +"s dan tekan %s untuk cuba semula." #: ../loader2/cdinstall.c:380 msgid "CD Not Found" @@ -6331,7 +6656,7 @@ msgstr "" #: ../loader2/driverdisk.c:265 msgid "Insert Driver Disk" -msgstr "Selitkan Cekera Jurupacu" +msgstr "Masukkan Cekera Jurupacu" #: ../loader2/driverdisk.c:280 msgid "Failed to mount driver disk." @@ -6346,12 +6671,14 @@ msgid "Load another disk" msgstr "Muatkan cakera lain" #: ../loader2/driverdisk.c:338 -#, fuzzy msgid "" "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would " "you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " "driver disk?" -msgstr "Tidak on secara manual?" +msgstr "" +"Tiada peranti jenis sesuai dijumpai pada cakera jurupacu anda. Adakah anda " +"ingin memilih jurupacu secara manual, teruskan juga, atau muatkan cakera " +"jurupacu lain?" #: ../loader2/driverdisk.c:380 msgid "Driver disk" @@ -6380,17 +6707,19 @@ msgstr "Ralat Kickstart" # lom #: ../loader2/driverdisk.c:443 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s" -msgstr "Entah" +msgstr "Sumber cakera jurupacu kickstart tak diketahui: %s" # lom #: ../loader2/driverdisk.c:476 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " "command: %s:%s" -msgstr "hujah teruk untuk kickstart arahan rangkaian %s:%s" +msgstr "" +"Hujah tak sah berikut telah menyatakan arahan cakera jurupacu kickstart: %s: " +"%s" #: ../loader2/driverselect.c:60 #, fuzzy, c-format @@ -6399,11 +6728,11 @@ msgid "" "separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this " "screen by pressing the \"OK\" button. A list of available options can be " "obtained by pressing the F1 key." -msgstr "OK A." +msgstr "s OK A." #: ../loader2/driverselect.c:83 msgid "Enter Module Parameters" -msgstr "Masukkan Parameter Moduk" +msgstr "Masukkan Parameter Modul" #: ../loader2/driverselect.c:186 msgid "No drivers found" @@ -6414,27 +6743,28 @@ msgid "Load driver disk" msgstr "Muatkan cekera jurupacu" #: ../loader2/driverselect.c:187 -#, fuzzy msgid "" "No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " "disk?" -msgstr "Tidak secara manual?" +msgstr "" +"TIada jurupacu dijumpai untuk dimasukkan secara manual. Adakah anda ingin " +"menggunakan cakera jurupacu?" #: ../loader2/driverselect.c:206 -#, fuzzy msgid "" "Please select the driver below which you wish to load. If it does not " "appear and you have a driver disk, press F2." -msgstr "dan." +msgstr "" +"Sila pilih jurupacu dibawah yg anda ingin muatkan. Jika ia tak kelihatan dan " +"anda mempunyai cakera jurupacu, tekan F2." #: ../loader2/driverselect.c:214 msgid "Specify optional module arguments" msgstr "Nyatakan hujah modul opsyenal" #: ../loader2/driverselect.c:234 -#, fuzzy msgid "Select Device Driver to Load" -msgstr "Pilih pemacu dimana fdasd dilaksanakan" +msgstr "Pilih Pemacu Peranti untuk Dimuatkan" #: ../loader2/firewire.c:50 ../loader2/windows.c:65 #, c-format @@ -6443,11 +6773,13 @@ msgstr "Memuatkan jurupacu %s..." #: ../loader2/hdinstall.c:238 ../loader2/hdinstall.c:291 #: ../loader2/nfsinstall.c:193 ../loader2/urlinstall.c:145 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot " "media." -msgstr "dalam direktori." +msgstr "" +"Pepohon pemasangan %s pada direktori itu nampaknya tak sepadan dengan " +"media but anda." #: ../loader2/hdinstall.c:355 msgid "" @@ -6458,44 +6790,46 @@ msgstr "" "cuba lagi." #: ../loader2/hdinstall.c:463 -#, fuzzy msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" -msgstr "on?" +msgstr "" +"Anda nampaknya tak mempunyai sebarang cekera keras pada sistem anda! Adakah " +"anda ingin mengkonfigurasikan peranti tambahan?" #: ../loader2/hdinstall.c:479 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images " "for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 " "to configure additional devices." -msgstr "dan direktori on." +msgstr "" +"Apa partisyen dan direktori yang mengandungi imej CD (iso9660) bagi %s? " +"Jika anda tak nampak pemacu cakera yg anda guna tersenarai di sini, tekan F2 " +"untuk mengkonfigurasi peranti tambahan." #: ../loader2/hdinstall.c:501 -#, fuzzy msgid "Directory holding images:" -msgstr "Direktori bagi imej hos: " +msgstr "Direktori mengendungi imej:" #: ../loader2/hdinstall.c:528 msgid "Select Partition" msgstr "Pilih Partisyen" #: ../loader2/hdinstall.c:568 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Device %s does not appear to contain %s CDROM images." -msgstr "%s nampaknya bukan pakej RPM" +msgstr "Peranti %s nampaknya tak mengendungi imej CDROM %s." # lom #: ../loader2/hdinstall.c:600 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" -msgstr "hujah teruk untuk kickstart arahan rangkaian %s:%s" +msgstr "Hujah teruk untuk kickstart HD arahan kaedah %s: %s" #: ../loader2/hdinstall.c:650 -#, fuzzy msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." -msgstr "Memindah semua imej pemasang ke cakera keras..." +msgstr "Tak dapat menjumpai fail kickstart pada pemacu keras." #: ../loader2/kbd.c:123 msgid "Keyboard Type" @@ -6511,25 +6845,25 @@ msgid "Error opening kickstart file %s: %s" msgstr "Ralat membuka fail kickstart %s: %s" #: ../loader2/kickstart.c:117 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s" -msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s" +msgstr "Ralat membaca kandungan fail kickstart %s: %s" #: ../loader2/kickstart.c:160 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." -msgstr "Ralat pada baris %d aksara %d: %s" +msgstr "Ralat pada %s pada baris %d bagi fail kickstart%s" -#: ../loader2/kickstart.c:260 +#: ../loader2/kickstart.c:259 msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." msgstr "Tak menjumpai ks.cfg pada liut but." -#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:174 +#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:168 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Selamat datang ke %s" -#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:180 +#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:174 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr "" @@ -6540,24 +6874,24 @@ msgstr "" msgid "Choose a Language" msgstr "Pilih Bahasa" -#: ../loader2/loader.c:101 +#: ../loader2/loader.c:103 msgid "Local CDROM" msgstr "CDROM lokal" -#: ../loader2/loader.c:103 +#: ../loader2/loader.c:105 msgid "Hard drive" msgstr "Pemacu keras" # ui/galeon.glade.h:176 -#: ../loader2/loader.c:104 +#: ../loader2/loader.c:106 msgid "NFS image" msgstr "Imej NFS" -#: ../loader2/loader.c:323 +#: ../loader2/loader.c:317 msgid "Update Disk Source" msgstr "Sumber Cakera Kemaskini" -#: ../loader2/loader.c:324 +#: ../loader2/loader.c:318 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " "Which would you like to use?" @@ -6565,83 +6899,86 @@ msgstr "" "Anda mempunyai banyak peranti yang boleh melayan sebagai sumber bagi cakera " "jkemaskini. Yang mana anda ingin guna?" -#: ../loader2/loader.c:339 -#, fuzzy, c-format +#: ../loader2/loader.c:333 +#, c-format msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." -msgstr "Selitkan cekara kemaskini anda dan tekan \"OK\" untuk meneruskan." +msgstr "" +"Masukkan cekara kemaskini ke /dev/%s dan tekan \"OK\" untuk meneruskan." -#: ../loader2/loader.c:341 +#: ../loader2/loader.c:335 msgid "Updates Disk" msgstr "Kemaskini Cakera" -#: ../loader2/loader.c:353 +#: ../loader2/loader.c:347 msgid "Failed to mount updates disk" msgstr "Gagal untuk melekapkan cakera kemaskini" -#: ../loader2/loader.c:356 +#: ../loader2/loader.c:350 msgid "Updates" msgstr "Kemaskini" # libgnomeui/gnome-icon-sel.c:348 -#: ../loader2/loader.c:356 +#: ../loader2/loader.c:350 msgid "Reading anaconda updates..." msgstr "Membaca kemaskini anaconda..." -#: ../loader2/loader.c:377 -#, fuzzy +#: ../loader2/loader.c:371 msgid "" "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device " "drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " "now?" -msgstr "Tidak secara manual?" +msgstr "" +"Tiada pemaci keras dijumpai. Anda mungkin perlu memilih jurupacu peranti " +"secara manual bagi pemasangan supaya berjaya. Adakah anda ingin memilih " +"jurupacu sekarang?" -#: ../loader2/loader.c:631 -#, fuzzy, c-format +#: ../loader2/loader.c:623 +#, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." -msgstr "" -"Anda tidak mempunyai cukup RAM untuk menggunakan pemasang grafik. Memulakan " -"mod teks." +msgstr "Anda tidak mempunyai cukup RAM untuk memasang %s pada mesin ini." -#: ../loader2/loader.c:788 +#: ../loader2/loader.c:785 msgid "Rescue Method" msgstr "Kaedah Penyelamatan" -#: ../loader2/loader.c:789 +#: ../loader2/loader.c:786 msgid "Installation Method" msgstr "Kaedah Pemasangan" -#: ../loader2/loader.c:791 +#: ../loader2/loader.c:788 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "Jenis apa media yang mengandungi imej penyelamat?" -#: ../loader2/loader.c:793 +#: ../loader2/loader.c:790 msgid "What type of media contains the packages to be installed?" -msgstr "" +msgstr "Apa jenis media yg mengandungi pakej untuk dipasang?" -#: ../loader2/loader.c:817 +#: ../loader2/loader.c:814 msgid "No driver found" msgstr "Tiada jurupacu dijumpai" -#: ../loader2/loader.c:817 +#: ../loader2/loader.c:814 msgid "Select driver" msgstr "Pilih jurupacu" -#: ../loader2/loader.c:818 +#: ../loader2/loader.c:815 msgid "Use a driver disk" msgstr "Guna cekera jurupacu?" -#: ../loader2/loader.c:819 -#, fuzzy +#: ../loader2/loader.c:816 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" -msgstr "secara manual?" +msgstr "" +"Tak dapat menjumpai sebarang peranti bagi jenis yg diperlukan bagi jenis " +"pemasangan ini. Adakah anda ingin memilih jurupacu anda secara manual atau " +"menggunakan cakera jurupacu?" -#: ../loader2/loader.c:979 +#: ../loader2/loader.c:976 msgid "The following devices have been found on your system." msgstr "Peranti berikut dijumpai pada sistem anda." -#: ../loader2/loader.c:981 +#: ../loader2/loader.c:978 msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" @@ -6649,23 +6986,29 @@ msgstr "" "Tiada jurupacu peranti dimuatkan bagi sistem anda. Adakah anda ingin " "memuatkan apa-apa sekarang?" -#: ../loader2/loader.c:985 +#: ../loader2/loader.c:982 msgid "Devices" msgstr "Peranti" -#: ../loader2/loader.c:986 +#: ../loader2/loader.c:983 msgid "Done" msgstr "Selesai" -#: ../loader2/loader.c:987 +#: ../loader2/loader.c:984 msgid "Add Device" msgstr "Tambah Peranti" -#: ../loader2/loader.c:1087 +#: ../loader2/loader.c:1084 +#, c-format msgid "loader has already been run. Starting shell." msgstr "Pemuat sudah dilaksanakan. Memulakan shell." -#: ../loader2/loader.c:1456 +#: ../loader2/loader.c:1440 +#, fuzzy, c-format +msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n" +msgstr "Melaksanakan anaconda, pemasang sistem %s - sila tunggu...\n" + +#: ../loader2/loader.c:1442 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" msgstr "Melaksanakan anaconda, pemasang sistem %s - sila tunggu...\n" @@ -6675,6 +7018,8 @@ msgid "" "Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This " "probably means the disc was created without adding the checksum." msgstr "" +"Tak dapat membaca checksum cakera drpd penghurai volum utama. Ini mungkin " +"bermaksud cakera dicipta tanpa menambah checksum." #: ../loader2/mediacheck.c:264 #, c-format @@ -6682,6 +7027,7 @@ msgid "Checking \"%s\"..." msgstr "Memeriksa \"%s\" ..." #: ../loader2/mediacheck.c:266 +#, c-format msgid "Checking media now..." msgstr "Memeriksa media sekarang..." @@ -6691,14 +7037,18 @@ msgid "Unable to find install image %s" msgstr "Tak dapat menjumpai imej pemasangan %s" #: ../loader2/mediacheck.c:322 -#, fuzzy msgid "" "FAIL.\n" "\n" "The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt " "download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try " "again. If this test continues to fail you should not continue the install." -msgstr "dan." +msgstr "" +"GAGAL.\n" +"\n" +"Imej yang baru diuji mengandungi ralat. Ini mungkin kerana pemuaturunan " +"rosak atau cakera teruk.. Jika boleh, cuba bersihkan cakera dan cuba lagi. " +"Jika ujian ini terus gagal anda patut tak meneruskan pemasangan ini." #: ../loader2/mediacheck.c:333 msgid "" @@ -6754,6 +7104,9 @@ msgid "" "\n" " %s?" msgstr "" +"Adakah anda ingin melakukan ujian checksum bagi imej ISO:\n" +"\n" +" %s?" #: ../loader2/method.c:406 msgid "Checksum Test" @@ -6766,7 +7119,7 @@ msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s" msgstr "Hujah teruk bagi arahan kaedah kickstart peranti %s:%s" #: ../loader2/net.c:45 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Please enter the following information:\n" "\n" @@ -6774,9 +7127,11 @@ msgid "" " o the directory on that server containing\n" " %s for your architecture\n" msgstr "" +"Sila masukkkan maklumat berikut:\n" "\n" -" IP\n" -" direktori on\n" +" o nama atau nombor IP bagi pelayan %s\n" +" o direktori pada pelayan yg mengandungi\n" +" %s bagi arkitektur anda\n" #: ../loader2/net.c:164 msgid "Nameserver IP" @@ -6813,11 +7168,12 @@ msgid "Sending request for IP information for %s..." msgstr "Menghantar permintaan maklumat IP bagi %s..." #: ../loader2/net.c:377 -#, fuzzy msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." -msgstr "IP IP dalam." +msgstr "" +"Sila masukkan konfigurasi IP bagi mesin ini. Setiap item patut dimasukkan " +"sebagai alamat IP pada notasi desimal-berdot (sebagai contoh, 1.2.3.4)." #: ../loader2/net.c:383 msgid "IP address:" @@ -6828,9 +7184,8 @@ msgid "Netmask:" msgstr "Netmask:" #: ../loader2/net.c:389 -#, fuzzy msgid "Default gateway (IP):" -msgstr "Strategi khusus:" +msgstr "Gateway default (IP):" #: ../loader2/net.c:392 msgid "Primary nameserver:" @@ -6858,54 +7213,54 @@ msgstr "Menentukan nama hos dan domain..." # lom #: ../loader2/net.c:730 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s" -msgstr "hujah teruk untuk kickstart arahan rangkaian %s:%s" +msgstr "Hujah teruk untuk kickstart arahan rangkaian %s:%s" #: ../loader2/net.c:753 #, c-format msgid "Bad bootproto %s specified in network command" msgstr "Bootproto teruk %s dinyatakan pada arahan rangkaian" -#: ../loader2/net.c:863 +#: ../loader2/net.c:864 msgid "Networking Device" msgstr "Peranti Rangkaian" -#: ../loader2/net.c:864 -#, fuzzy +#: ../loader2/net.c:865 msgid "" "You have multiple network devices on this system. Which would you like to " "install through?" -msgstr "on?" +msgstr "" +"Anda mempunyai banyak peranti rangkaian pada sistem ini. Melalaui yang mana " +"anda ingin pasang?" #: ../loader2/nfsinstall.c:44 msgid "NFS server name:" msgstr "Nama pelayan NFS:" #: ../loader2/nfsinstall.c:47 ../loader2/urls.c:285 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s directory:" -msgstr "Direktori Red Hat:" +msgstr "Direktori %s:" #: ../loader2/nfsinstall.c:53 msgid "NFS Setup" msgstr "Tetapan NFS" #: ../loader2/nfsinstall.c:197 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree." -msgstr "direktori." +msgstr "Direktori nampaknya tak mengandungi pepohon pemasangan %s." #: ../loader2/nfsinstall.c:210 -#, fuzzy msgid "That directory could not be mounted from the server." -msgstr "Pelayan tersebut tidak dijumpai pada liang tesebut." +msgstr "Direktori tak dapat dilekapkan daripada pelayan." # lom #: ../loader2/nfsinstall.c:248 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s" -msgstr "hujah teruk untuk kickstart arahan rangkaian %s:%s" +msgstr "Hujah teruk untuk kickstart NFS arahan kaedah %s: %s" #: ../loader2/telnetd.c:80 msgid "Waiting for telnet connection..." @@ -6934,18 +7289,18 @@ msgstr "Media pemasangan lokal dikesan..." # lom #: ../loader2/urlinstall.c:432 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" -msgstr "hujah teruk untuk kickstart arahan rangkaian %s:%s" +msgstr "Hujah teruk untuk kickstart Url arahan kaedah %s: %s" #: ../loader2/urlinstall.c:441 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." msgstr "Mesti membekalkan hujah --url untuk kaedah kickstart Url." #: ../loader2/urlinstall.c:452 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown Url method %s" -msgstr "Kad tidak dikenali" +msgstr "Kaedah Url tak diketahui %s" #: ../loader2/urls.c:172 #, c-format @@ -7024,9 +7379,8 @@ msgstr "Memuatkan jurupacu SCSI" # libgnomeui/gnome-scores.c:102 #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Acre" -msgstr "Mata" +msgstr "Ekar" #. generated from zone.tab msgid "Alagoas, Sergipe" @@ -7034,19 +7388,19 @@ msgstr "Alagoas, Sergipe" #. generated from zone.tab msgid "Alaska Time" -msgstr "Masa Alaska" +msgstr "Waktu Alaska" #. generated from zone.tab msgid "Alaska Time - Alaska panhandle" -msgstr "Masa Alaska - Alaska panhandle" +msgstr "Waktu Alaska - Alaska panhandle" #. generated from zone.tab msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck" -msgstr "Masa Alaska - Alaska panhandle neck" +msgstr "Waktu Alaska - Alaska panhandle neck" #. generated from zone.tab msgid "Alaska Time - west Alaska" -msgstr "Masa Alaska - Alaska barat" +msgstr "Waktu Alaska - Alaska barat" #. generated from zone.tab msgid "Aleutian Islands" @@ -7070,18 +7424,18 @@ msgstr "Kepulauan Atlantik" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - E Labrador" -msgstr "Masa Atlantik - E Labrador" +msgstr "Waktu Atlantik - E Labrador" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "" "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" -msgstr "Masa" +msgstr "" +"Waktu Atlantik - Nova Scotia (kebanyakan tempat), NB, W Labrador, E Quebec & " +"PEI" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" -msgstr "Masa" +msgstr "Waktu Atlantik - Nova Scotia - tempat tak diperhati DST 1966-1971" #. generated from zone.tab msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" @@ -7093,7 +7447,7 @@ msgstr "Azores" #. generated from zone.tab msgid "Bahia" -msgstr "" +msgstr "Bahia" #. generated from zone.tab msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" @@ -7121,57 +7475,51 @@ msgstr "Crimea Tengah" #. generated from zone.tab msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" -msgstr "Masa Piawai Tengah - Saskatchewan - midwest" +msgstr "Waktu Piawai Tengah - Saskatchewan - midwest" #. generated from zone.tab msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations" -msgstr "Masa Piawai Tengah - Saskatchewan - hampir semua lokasi" +msgstr "Waktu Piawai Tengah - Saskatchewan - hampir semua lokasi" #. generated from zone.tab msgid "Central Time" -msgstr "Masa Tengah" +msgstr "Waktu Tengah" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Campeche, Yucatan" -msgstr "Masa Tengah - Campeche, Yucatan" +msgstr "Waktu Tengah - Campeche, Yucatan" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" -msgstr "Masa Tengah - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" +msgstr "Waktu Tengah - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario" -msgstr "Masa Tengah - Manitoba & west Ontario" +msgstr "Waktu Tengah - Manitoba & west Ontario" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Central Time - Michigan - Wisconsin border" -msgstr "Masa" +msgstr "Waktu Tengah - Michigan - sempadan Wisconsin" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Central Time - most locations" -msgstr "Masa" +msgstr "Waktu Tengah - kebanyakan lokasi" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" -msgstr "Masa Utara" +msgstr "Waktu Tengah - North Dakota - Oliver County" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Central Time - Quintana Roo" -msgstr "Masa" +msgstr "Waktu Tengah - Quintana Roo" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario" -msgstr "Masa" +msgstr "Waktu Tengah - Rainy River & Fort Frances, Ontario" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Central Time - west Nunavut" -msgstr "Masa" +msgstr "Waktu Tengah - west Nunavut" #. generated from zone.tab msgid "Ceuta & Melilla" @@ -7190,112 +7538,93 @@ msgid "Dornod, Sukhbaatar" msgstr "Dornod, Sukhbaatar" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie" -msgstr "Asas" +msgstr "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie" #. generated from zone.tab msgid "E Amazonas" msgstr "E Amazonas" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "E Argentina (BA, DF, SC, TF)" -msgstr "Argentina" +msgstr "E Argentina (BA, DF, SC, TF)" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." -msgstr "China." +msgstr "China timur - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." #. generated from zone.tab msgid "east coast, north of Scoresbysund" msgstr "Pantan barat, utara bagi Scorebysund" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "east Dem. Rep. of Congo" -msgstr "Republik Congo" +msgstr "timur Republik Dem. Congo" #. generated from zone.tab msgid "Easter Island & Sala y Gomez" msgstr "Kepulauan Easter & Sala y Gomez" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut" -msgstr "Masa" +msgstr "Waktu Piawai Timur - Nunavut tengah" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Eastern Standard Time - east Nunavut" -msgstr "Masa" +msgstr "Waktu Piawaian Timur - selatan Nunavut" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Crawford County" -msgstr "Masa" +msgstr "Waktu Piawaian Timur - Indiana - Crawford Country" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Eastern Standard Time - Indiana - most locations" -msgstr "Masa" +msgstr "Waktu Piawaian Timur - Indiana - kebanyakkan lokasi" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County" -msgstr "Masa" +msgstr "Masa Standard Timur - Indiana - Starke County" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Switzerland County" -msgstr "Masa Switzerland" +msgstr "Masa Standard Timur - Indiana - Switzerland County" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Eastern Standard Time - Pangnirtung, Nunavut" -msgstr "Masa" +msgstr "Masa Standard Timur - Pangnirtung, Nunavut" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Eastern Time" -msgstr "Imej raster CMU" +msgstr "Waktu Timur" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area" -msgstr "Masa" +msgstr "Waktu Timur - Kentucky - kawasan Louisville" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County" -msgstr "Masa" +msgstr "Waktu Timur - Kentucky - Wayne County" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Eastern Time - Michigan - most locations" -msgstr "Masa" +msgstr "Waktu Timur - Michigan - kebanyakkan lokasi" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" -msgstr "Masa" +msgstr "Waktu Timur - Ontario - most locations" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "" "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" -msgstr "Masa" +msgstr "Waktu Timur - Ontario & Quebec - tempat tak diperhati DST 1967-1973" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Eastern Time - Quebec - most locations" -msgstr "Masa" +msgstr "Waktu Timur - Quebec - kebanyakan lokasi" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" -msgstr "Masa" +msgstr "Waktu Timur - Thunder Bay, Ontario" #. generated from zone.tab msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" @@ -7379,12 +7708,11 @@ msgstr "Kepulauan Marquesas" #. generated from zone.tab msgid "Mato Grosso" -msgstr "" +msgstr "Mato Grosso" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Mato Grosso do Sul" -msgstr "Mato Grosso, Mato Grosso do Sul" +msgstr "Mato Grosso do Sul" #. generated from zone.tab msgid "Mawson Station, Holme Bay" @@ -7469,76 +7797,64 @@ msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Arizona" -msgstr "Masa Piawai Gunung - Arizona" +msgstr "Waktu Piawai Gunung - Arizona" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "" "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" -msgstr "Masa" +msgstr "Waktu Piawan Gunung - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Mountain Standard Time - Sonora" -msgstr "Masa" +msgstr "Waktu Piawai Gunung - Sonara" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time" -msgstr "Masa Pergunungan" +msgstr "Waktu Pergunungan" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" -msgstr "Masa" +msgstr "Waktu Gunung - Alberta, British Columbia timur & Saskatchewan barat" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" -msgstr "Masa" +msgstr "Waktu Gunung - jajalan Northwest tengah" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Mountain Time - Chihuahua" -msgstr "Masa" +msgstr "Waktu Gunung - Chihuahua" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Mountain Time - Navajo" -msgstr "Masa" +msgstr "Waktu Gunung - Navajo" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" -msgstr "Masa" +msgstr "Waktu Gunung - S Baja, Nayarit, Sinoloa" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" -msgstr "Masa" +msgstr "Waktu Gunung - Idaho selatan & Oregon timur" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Mountain Time - west Northwest Territories" -msgstr "Masa" +msgstr "Waktu Gunung - Jajahan Northwest barat" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)" -msgstr "Brazil" +msgstr "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)" #. generated from zone.tab msgid "Newfoundland Island" msgstr "Kepulauan Newfoundland" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "New South Wales - most locations" -msgstr "Baru Selatan" +msgstr "New South Wales - kebanyakan lokasi" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "New South Wales - Yancowinna" -msgstr "Baru Selatan" +msgstr "New South Wales - Yancowinna" #. generated from zone.tab msgid "northeast Mali" @@ -7554,20 +7870,19 @@ msgstr "Wilayah Utara" #. generated from zone.tab msgid "Pacific Time" -msgstr "Masa Pasifik" +msgstr "Waktu Pasifik" #. generated from zone.tab msgid "Pacific Time - north Yukon" -msgstr "Masa Pasifik - Yukon utara" +msgstr "Waktu Pasifik - Yukon utara" #. generated from zone.tab msgid "Pacific Time - south Yukon" -msgstr "Masa Pasifik - Yukon selatan" +msgstr "Waktu Pasifik - Yukon selatan" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Pacific Time - west British Columbia" -msgstr "Masa" +msgstr "Waktu Pasifik - British Columbia barat" #. generated from zone.tab msgid "Palmer Station, Anvers Island" @@ -7638,9 +7953,8 @@ msgid "southwest Xinjiang Uyghur" msgstr "baratdaya Xinjiang Uyghur" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" -msgstr "Brazil" +msgstr "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" #. generated from zone.tab msgid "Svalbard" @@ -7728,7 +8042,6 @@ msgid "Chinese(Traditional)" msgstr "Cina(Tradisi)" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Croatian" msgstr "Croatia" @@ -7749,6 +8062,15 @@ msgid "English" msgstr "English" #. generated from lang-table +msgid "Estonian" +msgstr "" + +#. generated from lang-table +#, fuzzy +msgid "Finnish" +msgstr "Danish" + +#. generated from lang-table msgid "French" msgstr "Perancis" @@ -7757,6 +8079,10 @@ msgid "German" msgstr "Jerman" #. generated from lang-table +msgid "Hungarian" +msgstr "" + +#. generated from lang-table msgid "Icelandic" msgstr "Icelandic" @@ -7773,6 +8099,10 @@ msgid "Korean" msgstr "Korea" #. generated from lang-table +msgid "Malay" +msgstr "" + +#. generated from lang-table msgid "Norwegian" msgstr "Norwegian" @@ -7804,20 +8134,6 @@ msgstr "Swedish" msgid "Turkish" msgstr "Turki" -#~ msgid "The CDROM could not be mounted." -#~ msgstr "CDROM tak dapat dilekapkan." - -#~ msgid "Workstation Defaults" -#~ msgstr "StesyenKerja Default" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Welcome to %s!\n" -#~ "\n" -#~ "This installation process is outlined in detail in the Official %s " -#~ "Installation Guide available from Red Hat, Inc. If you have access to " -#~ "this manual, you should read the installation section before continuing.\n" -#~ "\n" -#~ "If you have purchased Official %s, be sure to register your purchase " -#~ "through our web site, http://www.redhat.com/." -#~ msgstr "Selamat Datang dalam dalam Merahhttp://www.redhat.com/.." +#. generated from lang-table +msgid "Ukrainian" +msgstr "" |