summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ml.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ml.po')
-rw-r--r--po/ml.po184
1 files changed, 158 insertions, 26 deletions
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po
index 8480aa959..7501ac60d 100644
--- a/po/ml.po
+++ b/po/ml.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-26 17:08-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-07 13:46+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-11 15:19+0530\n"
"Last-Translator: Ani Peter <apeter@redhat.com>\n"
"Language-Team: Malayalam\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2576,6 +2576,8 @@ msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
+"%s-ന്‍റെ വേര്‍ഷന്‍ അപ്ഗ്രേഡ് ചെയ്യുന്നത് ഒരു പഴയ സിസ്റ്റമില്‍ നിന്നാണ്. നിങ്ങള്‍ക്ക് ഈ "
+"അപ്ഗ്രേഡുമായി മുന്പോട്ട് തുടരണമോ?"
#: ../yuminstall.py:1093
msgid "Install Starting"
@@ -2714,7 +2716,7 @@ msgstr "അസാധുവായ ഇനിഷ്യേറ്ററിന്‍
#: ../iw/autopart_type.py:136
msgid "You must provide a non-zero length initiator name."
-msgstr ""
+msgstr "ഇനിഷ്യേറ്ററിന് ശരിയായ ഒരു പേര് നല്‍കേണ്ടതാണ്."
#: ../iw/autopart_type.py:158
msgid "Error with Data"
@@ -2742,6 +2744,9 @@ msgid ""
"kernel. For greater system security, it is recommended that you set a "
"password."
msgstr ""
+"കേര്‍ണലിലേക്ക് കൈ മാറിയ ഉപാധികളില്‍ ഉപയോക്താക്കള്‍ വരുത്തുന്ന മാറ്റങ്ങള്‍ തടയുന്നതിനായി "
+"ഒരു ബൂട്ട് ലോഡര്‍ പാസ്‍വേര്‍ഡ് സഹായിക്കുന്നു. കൂടുതല്‍ സുരക്ഷിതത്വത്തിനായി പാസ്‍വേര്‍ഡ് "
+"ക്രമീകരിക്കേണ്ടതാണ്."
#: ../iw/blpasswidget.py:42
msgid "_Use a boot loader password"
@@ -2802,6 +2807,10 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
msgstr ""
+"Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS-ന്‍റെ പിന്തുണയില്ലാതെ നിങ്ങളുടെ ബൂട്ട് ലോഡറിന് വേണ്ടി LBA32 ഉപയോഗിക്കുന്നതിനായി നിര്‍ബന്ധിക്കുന്നത് നിങ്ങളുടെ കംപ്യൂട്ടര്‍ "
+"ബൂട്ട് ചെയ്യല്‍ പ്രക്രിയ അസാധ്യമാക്കുന്നു.\n"
+"\n"
+"നിങ്ങള്‍ക്ക് LBA32 രീതിയില്‍ തുടര്‍ന്ന് നിര്‍ബന്ധിക്കണമോ?"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:48
msgid "Force LBA32"
@@ -3079,6 +3088,8 @@ msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
msgstr ""
+"നിങ്ങള്‍ക്ക് ഈ ഫിസിക്കല്‍ വോള്യം നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല കാരണം, അല്ലെങ്കില്‍ നിലവില്‍ പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന "
+"ലോജിക്കല്‍ വോള്യമുകള്‍ ഉള്‍ക്കൊള്ളുവാന്‍ ഈ ചെറിയ വോള്യം ഗ്രൂപ്പിന് സാധ്യമാകില്ല."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:370 ../textw/partition_text.py:1137
msgid "Make Logical Volume"
@@ -3443,6 +3454,8 @@ msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
"%s"
msgstr ""
+"\"%s\"-ന് നല്‍കിയ മൂല്ല്യം വേര്‍തിരിക്കുന്നതില്‍ പിശക്:\n"
+"%s"
#: ../iw/network_gui.py:183
#, python-format
@@ -3458,6 +3471,9 @@ msgid ""
"You have no active network devices. Your system will not be able to "
"communicate over a network by default without at least one device active."
msgstr ""
+"നിങ്ങള്‍ക്ക് സജീവമായ നെറ്റ്‍വര്‍ക്ക് ഡിവൈസുകള്‍ ലഭ്യമല്ല. സജീവമായ ഒരു ഡിവൈസ് എങ്കിലും "
+"ഇല്ലാതെ നിങ്ങള്‍ക്ക് ഡീഫോള്‍ട്ടായി ഒരു നെറ്റ്‍വര്‍ക്കിലേക്ക് ബന്ധം സ്ഥാപിക്കുവാന്‍ നിങ്ങളുടെ "
+"സിസ്റ്റമിന് സാധ്യമല്ല."
#: ../iw/network_gui.py:207
#, python-format
@@ -3570,6 +3586,8 @@ msgid ""
"Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard "
"drive and partition number) is the device from which it boots."
msgstr ""
+"ബൂട്ട് ലോഡര്‍ മെനുവില്‍ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്നതിനായി ഒരു ലേബല്‍ നല്‍കുക. ഇത് ബൂട്ട് ചെയ്യുന്ന "
+"ഡിവൈസ് (അല്ലെങ്കില്‍ ഹാര്‍ഡ് ഡ്രൈവും പാര്‍ട്ടീഷന്‍ നംന്പറും) ആണിത്."
#: ../iw/osbootwidget.py:149
msgid "_Label"
@@ -3613,6 +3631,8 @@ msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
"about to install."
msgstr ""
+"നിങ്ങള്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുവാന്‍ പോകുന്ന %s സിസ്റ്റത്തിനുളളതായതിനാല്‍ ഈ ബൂട്ട് നീക്കം "
+"ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:58
msgid "Additional Size Options"
@@ -3620,15 +3640,15 @@ msgstr "അഡീഷണല്‍ സൈസിനുളള ഉപാധികള
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:63
msgid "_Fixed size"
-msgstr ""
+msgstr "മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമാകാത്ത വലിപ്പം (_F)"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:65
msgid "Fill all space _up to (MB):"
-msgstr ""
+msgstr "ലഭ്യമായ സ്ഥലം എത്ര വലിപ്പത്തില്‍ നിറയ്ക്കണം (MB): (_u)"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:75
msgid "Fill to maximum _allowable size"
-msgstr ""
+msgstr "ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ അനുവദിക്കുന്ന വലിപ്പത്തില്‍ നിറയ്ക്കുക (_a)"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:180
msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
@@ -3669,7 +3689,7 @@ msgstr "അവസാനമുളള സിലിന്‍ഡര്‍(_E):"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:460
msgid "Force to be a _primary partition"
-msgstr ""
+msgstr "ഒരു പ്രൈമറി പാര്‍ട്ടീഷന്‍ ആകുന്നതിന് നിര്‍ബന്ധിക്കുക (_p)"
#: ../iw/partition_gui.py:365 ../textw/partition_text.py:1437
msgid "Type"
@@ -3705,7 +3725,7 @@ msgstr "പാര്‍ട്ടീഷനിങ്"
#: ../iw/partition_gui.py:633
msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
-msgstr ""
+msgstr "നിങ്ങള്‍ ആവശ്യപ്പെട്ട പാര്‍ട്ടീഷന്‍ സ്കീമില്‍ താഴെ കാണിച്ചിരിക്കുന്ന പിശകള്‍ നിലവിലുണ്ട്."
#: ../iw/partition_gui.py:636
#, python-format
@@ -3794,13 +3814,15 @@ msgstr "സോഫ്റ്റ്‍വയര്‍ LVM-ന് ഈ പ്ളാ
#: ../iw/partition_gui.py:1213
msgid "No RAID minor device numbers available"
-msgstr ""
+msgstr "RAID ചെറിയ ഡിവൈസ് അക്കങ്ങള്‍ ലഭ്യമല്ല"
#: ../iw/partition_gui.py:1214
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
msgstr ""
+"ലഭ്യമായ എല്ലാ RAID ചെറിയ ഡിവൈസ് അക്കങ്ങളും ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്നതിനാല്‍ ഒരു സോഫ്റ്റ്‍വയര്‍ "
+"RAID ഡിവൈസ് നിര്‍മ്മിക്കുവാന്‍ സാധ്യമാകില്ല."
#: ../iw/partition_gui.py:1228
msgid "RAID Options"
@@ -3825,6 +3847,10 @@ msgid ""
"mounted.\n"
"\n"
msgstr ""
+"RAID ഉപയോഗിക്കുന്നതിനായി ആദ്യമായി കുറഞ്ഞത് രണ്ട് 'സോഫ്റ്റ്‍വയര്‍ RAID'"
+"പാര്‍ട്ടീഷനുകള്‍ എങ്കിലും ആവശ്യമുണ്ട്. ശേഷം ഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്യുവാനും മൌണ്ട് ചെയ്യുവാനും "
+"സാധിക്കുന്ന ഒരു RAID ഡിവൈസ് ഉണ്ടാക്കുക.\n"
+"\n"
#: ../iw/partition_gui.py:1256
msgid "What do you want to do now?"
@@ -3842,15 +3868,15 @@ msgstr "ഒരു സോഫ്റ്റ്വയര്‍ RAID ഡിവൈസ
#: ../iw/partition_gui.py:1272
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
-msgstr ""
+msgstr "ഒരു RAID ഡിവൈസ് ഉണ്ടാക്കുന്നതിനായി ഒരു ഡ്രൈവ് ക്ളോണ്‍ ചെയ്യുക [default=/dev/md%s]."
#: ../iw/partition_gui.py:1311
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
-msgstr ""
+msgstr "ഡ്രൈവ് ക്ളോണ്‍ എഡിറ്റര്‍ സൃഷ്ടിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."
#: ../iw/partition_gui.py:1312
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
-msgstr ""
+msgstr "ഡ്രൈവ് ക്ളോണ്‍ എഡിറ്റര്‍ സൃഷ്ടിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."
#: ../iw/partition_gui.py:1356
msgid "Ne_w"
@@ -3870,7 +3896,7 @@ msgstr "_LVM"
#: ../iw/partition_gui.py:1402
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
-msgstr ""
+msgstr "RAID ഡിവൈസ്/LVM വോള്യം ഗ്രൂപ്പ് അംഗങ്ങള്‍ അദൃശ്യമാക്കുക (_G)"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:92 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:113
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:115 ../textw/partition_text.py:251
@@ -3881,23 +3907,23 @@ msgstr "<Not Applicable>"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:251
msgid "How would you like to prepare the file system on this partition?"
-msgstr ""
+msgstr "ഈ പാര്‍ട്ടീഷനില്‍ ഉളള ഫയല്‍ സിസ്റ്റം നിങ്ങള്‍ക്ക് എങ്ങനെ തയ്യാറാക്കണം?"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:259
msgid "Leave _unchanged (preserve data)"
-msgstr ""
+msgstr "മാറ്റം വരുത്തേണ്ട ആവശ്യമില്ല (സൂക്ഷിക്കേണ്ട ഡേറ്റാ)"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:265
msgid "_Format partition as:"
-msgstr ""
+msgstr "പാര്‍ട്ടീഷന്‍ എങ്ങനെ ഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്യണം: (_F)"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:288
msgid "Mi_grate partition to:"
-msgstr ""
+msgstr "പാര്‍ട്ടീഷന്‍ മാറ്റേണ്ടത്: (_g)"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:310
msgid "Check for _bad blocks?"
-msgstr ""
+msgstr "തെറ്റായ ബ്ളോക്കുകള്‍ പരിശോധിക്കുക? (_b)"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:345
#, python-format
@@ -3905,6 +3931,8 @@ msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done "
"by selecting the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
msgstr ""
+"'%s' രീതിയിലുളള പാര്‍ട്ടീഷനുകളില്‍ ഉളള ഒരു ഡ്രൈവ് മാത്രമേ പാടുളളൂ. ഇത് ചെയ്യുന്നതിനായി "
+"'അനുവദനീയമായ ഡ്രൈവുകള്‍' ചെക് ലിസ്റ്റിലുളള ഡ്രൈവ് തിരഞ്ഞെടുക്കേണ്ടതാണ്."
#: ../iw/partmethod_gui.py:25 ../textw/partmethod_text.py:24
msgid "Disk Partitioning Setup"
@@ -3912,11 +3940,11 @@ msgstr "ഡിസ്ക് പാര്‍ട്ടീഷനിങ് ക്ര
#: ../iw/partmethod_gui.py:50
msgid "_Automatically partition"
-msgstr ""
+msgstr "ഓട്ടോമാറ്റിക്കായുളള പാര്‍ട്ടീഷന്‍ (_A)"
#: ../iw/partmethod_gui.py:53
msgid "Manually partition with _Disk Druid"
-msgstr ""
+msgstr "ഡിസ്ക് ഡ്രീയിഡ് ഉപയോഗിച്ചുളള മാനുവല്‍ പാര്‍ട്ടീഷന്‍ (_D)"
#: ../iw/progress_gui.py:43
#, python-format
@@ -3977,6 +4005,11 @@ msgid ""
"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then "
"select the \"RAID\" option again."
msgstr ""
+"ഒരു RAID ഡിവൈസ് നിര്‍മ്മിക്കുന്നതിനായി കുറഞ്ഞത് ഉപയോഗിക്കാത്ത രണ്ട് സോഫ്റ്റ്‍വയര്‍ RAID "
+"പാര്‍ട്ടീഷനുകള്‍ എങ്കിലും ആവശ്യമുണ്ട്.\n"
+"\n"
+"ആദ്യം \"സോഫ്റ്റ്‍വയര്‍ RAID\" രീതിയിലുളല കുറഞ്ഞത് രണ്ട് പാര്‍ട്ടീഷനുകള്‍ എങ്കിലും ഉണ്ടാക്കുക, ശേഷം "
+"വീണ്ടും \"RAID\" ഉപാധി തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:265 ../iw/raid_dialog_gui.py:686
#: ../textw/partition_text.py:967
@@ -4006,7 +4039,7 @@ msgstr "RAID(_R) അംഗങ്ങള്‍:"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:398
msgid "Number of _spares:"
-msgstr ""
+msgstr "സ്പെയറുകളുടെ എണ്ണം: (_s)"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:408
msgid "_Format partition?"
@@ -4017,11 +4050,13 @@ msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
msgstr ""
+"ഉറവിടമായ ഡ്രൈവില്‍ ക്ളോണ്‍ ചെയ്യുന്നതിനായി പാര്‍ട്ടീഷനുകള്‍ ലഭ്യമല്ല. ക്ളോണ്‍ ചെയ്യുന്നതിന് "
+"മുന്പായി ഈ ഡ്രൈവിലുളള 'സോഫ്റ്റ്‍വയര്‍ RAID' രീതിയിലുളള പാര്‍ട്ടീഷനുകള്‍ ആദ്യം വ്യക്തമാക്കേണ്ടതാണ്."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:491 ../iw/raid_dialog_gui.py:497
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:509 ../iw/raid_dialog_gui.py:522
msgid "Source Drive Error"
-msgstr ""
+msgstr "ഉറവിടമായ ഡ്രൈവില്‍ പിശക്"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:498
msgid ""
@@ -4030,6 +4065,9 @@ msgid ""
"\n"
"These partitions will have to be removed before this drive can be cloned. "
msgstr ""
+"തിരഞ്ഞെടുത്ത ഡ്രൈവിലുളള പാര്‍ട്ടീഷനുകള്‍ 'സോഫ്റ്റ്‍വയര്‍ RAID' രീതിയിലുളളതല്ല.\n"
+"\n"
+"ഈ ഡ്രൈവ് ക്ളോണ്‍ ചെയ്യുന്നതിന് മുന്പ് ഈ പാര്‍ട്ടീഷനുകള്‍ നീക്കം ചെയ്യേണ്ടതാണ്."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:510
#, python-format
@@ -4040,6 +4078,9 @@ msgid ""
"These partitions will have to be removed or restricted to this drive before "
"this drive can be cloned. "
msgstr ""
+"തിരഞ്ഞെടുത്ത ഡ്രൈവിലുളള പാര്‍ട്ടീഷനുകള്‍ /dev/%s എന്ന ഡ്രൈവിലേക്ക് ബന്ധിച്ചിരിക്കുന്നതല്ല.\n"
+"\n"
+"ഈ ഡ്രൈവ് ക്ളോണ്‍ ചെയ്യുന്നതിന് മുന്പ് ഈ പാര്‍ട്ടീഷനുകള്‍ നീക്കം ചെയ്യേണ്ടതാണ്."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:523
msgid ""
@@ -4048,6 +4089,10 @@ msgid ""
"\n"
"These partitions will have to be removed before this drive can be cloned."
msgstr ""
+"സജീവമായ ഒരു സോഫ്റ്റ്‍വയര്‍ RAID ഡിവൈസിന്‍റെ അംഗങ്ങള്‍ ആയ സോഫ്റ്റ്‍വയര്‍ RAID പാര്‍ട്ടീഷനുകള്‍ "
+"തിരഞ്ഞെടുത്ത ഡ്രൈവിലുണ്ട്.\n"
+"\n"
+"ഈ ഡ്രൈവ് ക്ളോണ്‍ ചെയ്യുന്നതിന് മുന്പ് ഈ പാര്‍ട്ടീഷനുകള്‍ നീക്കം ചെയ്യേണ്ടതാണ്."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:536 ../iw/raid_dialog_gui.py:542
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:561
@@ -4056,12 +4101,12 @@ msgstr "ലക്ഷ്യ സ്ഥാനമായ ഡ്രൈവില്‍
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:537
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
-msgstr ""
+msgstr "ക്ളോണ്‍ ഓപ്പറേഷനു വേണ്ടി ദയവായി ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തുളള ഡ്രൈവുകള്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:543
#, python-format
msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
-msgstr ""
+msgstr "/dev/%s എന്ന ഡ്രൈവ് നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിന് സാധ്യമല്ല."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:562
#, python-format
@@ -4073,6 +4118,12 @@ msgid ""
"\n"
"This partition must be removed before this drive can be a target."
msgstr ""
+"താഴെ പറയുന്ന കാരണങ്ങള്‍ കാരണം നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ലാത്ത ഒരു പാര്‍ട്ടീഷന്‍ /dev/%s എന്ന "
+"ഡ്രൈവില്‍ ഉണ്ട്:\n"
+"\n"
+"\"%s\"\n"
+"\n"
+"ഈ ഡ്രൈവിന് മുന്പ് ഈ പാര്‍ട്ടീഷന്‍ നീക്കം ചെയ്യേണ്ടതാണ്."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:623
msgid "Please select a source drive."
@@ -4084,6 +4135,8 @@ msgid ""
"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
msgstr ""
+"താഴെ കാണിച്ചിരിക്കുന്ന ഡ്രൈവുകളിലേക്ക് /dev/%s എന്ന ഡ്രൈവ് ക്ളോണ്‍ ചെയ്യപ്പെടുന്നു:\n"
+"\n"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:648
msgid ""
@@ -4153,7 +4206,7 @@ msgstr "അസാധുവായ റിപോസിറ്ററിയുടെ
#: ../iw/task_gui.py:86
msgid "You must provide a non-zero length repository name."
-msgstr ""
+msgstr "ശരിയായ ഒരു റിപ്പോസിറ്ററി നാമം കൊടുക്കുക."
#: ../iw/task_gui.py:95
msgid "Invalid Repository URL"
@@ -4172,6 +4225,11 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"റിപോസിറ്ററിയില്‍ നിന്നും മെറ്റാ ഡേറ്റാ പാക്കേജ് വായിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല. ഇതിന് കാരണം "
+"ഒരു റിപോഡേറ്റാ ഡയറക്ടറി ആവാം. നിങ്ങളുടെ റിപോസിറ്ററി ശരിയായ രീതിയില്‍ "
+"ഉല്‍പാതിച്ചിരിക്കുന്നു എന്ന് ഉറപ്പ് വരുത്തുക.\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../iw/timezone_gui.py:61 ../textw/timezone_text.py:89
msgid "Time Zone Selection"
@@ -4192,17 +4250,19 @@ msgstr "നിലവിലുളള നിങ്ങളുടെ ബൂട്ട
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:70 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
#, python-format
msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
-msgstr ""
+msgstr "നിലവില്‍ %s-ല്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിട്ടുളള %s ബൂട്ട് ലോഡര്‍ ഇന്‍സ്റ്റോളര്‍ കണ്ടുപിടിച്ചിരിക്കുന്നു."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:74
msgid "This is the recommended option."
-msgstr ""
+msgstr "ഇതാണ് ഉത്തമമായ ഉപാധി."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:78 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
msgstr ""
+"നിങ്ങള്‍ നിലവില്‍ നിങ്ങളുടെ കംപ്യൂട്ടറില്‍ ഉപയോഗിക്കുന്ന ബൂട്ട് ലോഡര്‍ ഏത് എന്ന് ഇന്‍സ്റ്റോളറിന് കണ്ടു "
+"പിടിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:87
msgid "_Create new boot loader configuration"
@@ -4213,6 +4273,8 @@ msgid ""
"This will let you create a new boot loader configuration. If you wish to "
"switch boot loaders, you should choose this."
msgstr ""
+"നിങ്ങള്‍ക്ക് ഇത് ഉപയോഗിച്ച് ഒരു പുതിയ ബൂട്ട് ലോഡര്‍ ഉണ്ടാക്കാവുന്നതാണ്. നിങ്ങള്‍ക്ക് ബൂട്ട് "
+"ലോഡറുകള്‍ മാറ്റണമെങ്കില്‍, ഇത് തിരഞ്ഞെടുക്കേണ്ടതാണ്."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:96
msgid "_Skip boot loader updating"
@@ -4223,6 +4285,8 @@ msgid ""
"This will make no changes to boot loader configuration. If you are using a "
"third party boot loader, you should choose this."
msgstr ""
+"ബൂട്ട് ലോഡര്‍ കോണ്‍ഫിഗറേഷന് ഇത് ഒരു മാറ്റങ്ങളും വരുത്തുന്നതല്ല. നിങ്ങള്‍ ഒരു തേര്‍ഡ് പാര്‍ട്ടി "
+"ബൂട്ട് ലോഡര്‍ ആണ് ഉപയോഗിക്കുന്നത് എങ്കില്‍ ഇത് തിരഞ്ഞെടുക്കേണ്ടതാണ്."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:109
msgid "What would you like to do?"
@@ -4242,6 +4306,10 @@ msgid ""
"\n"
"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
+"%s-ന്‍റെ ഈ റിലീസ് ext3 ജേര്‍ണലിങ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നു. മുന്പുളള %s-ലുളള ext2 ഫയല്‍ സിസ്റ്റമിനേക്കാള്‍ "
+"ഏറെ പ്രയോജനകരമാണ് ഇത്. വിവരങ്ങള്‍ ഒന്നും നഷ്ടമാകാതെ ext2 ഫോര്‍മാറ്റിലുളള പാര്‍ട്ടീഷനുകള്‍ ext3 ഫോര്‍മാറ്റിലേക്ക് മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമാണ്.\n"
+"\n"
+"നിങ്ങള്‍ക്ക് ഇവയില്‍ ഏതെല്ലാം പാര്‍ട്ടീഷനുകള്‍ മാറ്റണമെന്ന് ആഗ്രഹിക്കുന്നു?"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:29
msgid "Upgrade Swap Partition"
@@ -4255,6 +4323,8 @@ msgid ""
"swap configured, but you may create additional swap space on one of your "
"file systems now."
msgstr ""
+"മറ്റ് പഴയ കേര്‍ണലുകളേക്കാള്‍, RAM-ന്‍റെ രണ്ടിരട്ടി സ്ഥലം 2.4 കേര്‍ണലുകളുടെ swap-ന് "
+"ആവശ്യമുണ്ട്. നിങ്ങള്‍ക്ക് നിലവില്‍ %dMB swap ലഭ്യമാണ്, പക്ഷേ നിങ്ങള്‍ കൂടുതല്‍ swap-നുളള സ്ഥലം ഏതെങ്കിലും ഒരു ഫയല്‍ സിസ്റ്റമില്‍ ഉണ്ടാക്കേണ്ടതാണ്."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:96
#, python-format
@@ -4289,6 +4359,8 @@ msgid ""
"It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a "
"size for the swap file:"
msgstr ""
+"നിങ്ങളുടെ swap ഫയലിന്‍റെ വലിപ്പം %d MB എങ്കിലും ഉണ്ടായിരിക്കേണ്ടതാണ്. ദയവായി swap "
+"ഫയലിന് ഒരു വലിപ്പം കൊടുക്കേണ്ടതാണ്:"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:169
msgid "Swap file _size (MB):"
@@ -4304,6 +4376,8 @@ msgid ""
"could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish "
"to continue?"
msgstr ""
+"നിങ്ങള്‍ ഒരു swap ഫയല്‍ ഉണ്ടാക്കേണ്ടതാണ്. ഇല്ലായെങ്കില്‍, ഇന്‍സ്റ്റോളര്‍ അസാധാരണമായി "
+"അവസാനിക്കുന്നതാണ്. നിങ്ങള്‍ക്ക് മുന്പോട്ട് തുടരണമെന്ന് ഉറപ്പാണോ?"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:197 ../textw/upgrade_text.py:175
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
@@ -4411,6 +4485,12 @@ msgid ""
"\n"
"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
msgstr ""
+"നിങ്ങള്‍ ഒരു ബൂട്ട് ലോഡറും ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യേണ്ട എന്ന ഉപാധി തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നു. "
+"നിങ്ങള്‍ ഒരു ബൂട്ട് ലോഡര്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നതാണ് ഏറ്റവും ഉത്തമം. ഹാര്‍ഡ് ഡ്രൈവില്‍ നിന്നും "
+"നേരിട്ട് Linux-ലേക്ക് നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം റീബൂട്ട് ചെയ്യുന്നതിന് ഒരു ബൂട്ട് ലോഡര്‍ "
+"അത്യന്താപേക്ഷിതമാണ്.\n"
+"\n"
+"നിങ്ങള്‍ക്ക് ബൂട്ട് ലോഡര്‍ ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ ഉപേക്ഷിക്കണമെന്ന് ഉറപ്പാണോ?"
#: ../textw/bootloader_text.py:93
msgid ""
@@ -4419,6 +4499,9 @@ msgid ""
"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this "
"blank."
msgstr ""
+"കംപ്യൂട്ടറിന്‍റെ ശരിയായ പ്രവര്‍ത്തനത്തിനായി ബൂട്ട് സമയത്ത് കേര്‍ണലിലേക്ക് ചില പ്രത്യേക ഉപാധികള്‍ "
+"കൊടുക്കേണ്ടതാണ്. നിങ്ങള്‍ക്ക് ഇവ കൊടുക്കണമെങ്കില്‍, ഇപ്പോള്‍ നല്‍കേണ്ടതാണ്. നിങ്ങള്‍ക്ക് "
+"ഇവ ആവശ്യമില്ലെങ്കില്‍ അഥവാ അറിയില്ലായെങ്കില്‍ ഇത് ഉപേക്ഷിക്കുക."
#: ../textw/bootloader_text.py:102
msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
@@ -4464,6 +4547,9 @@ msgid ""
"to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label "
"you want to use for each of them."
msgstr ""
+"ബൂട്ട് മാനേജര്‍ %s മറ്റ് ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റമുകളേയും ബൂട്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സഹായിക്കുന്നു. നിങ്ങള്‍ക്ക് "
+"ഏതെല്ലാം പാര്‍ട്ടീഷനുകള്‍ ബൂട്ട് ചെയ്യണമെന്ന് ആഗ്രഹിക്കുന്നു, അവയ്ക്ക് കൊടുക്കേണ്ട ലേബലുകളും "
+"വ്യക്തമാക്കുക."
#: ../textw/bootloader_text.py:291
msgid " <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
@@ -4475,6 +4561,9 @@ msgid ""
"kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is "
"not necessary for more casual users."
msgstr ""
+"ആവശ്യമില്ലാത്ത ഉപാധികള്‍ കേര്‍ണലിന് ഉപയോക്താക്കള്‍ നല്‍കാതിരിക്കുന്നതിനായി ഉളള ഒരു "
+"സുരക്ഷാമാര്‍ഗ്ഗമാണ് ഒരു ബൂട്ട് ലോഡര്‍ പാസ്‍വേര്‍ഡ്. സാധാരണ ഉപയോക്താക്കള്‍ക്ക് ഇത് ആവശ്യമില്ല, ഇവ "
+"വളരെയധികം സുരക്ഷിതത്വത്തിനായി ഉപയോഗിക്കുന്നു."
#: ../textw/bootloader_text.py:397
msgid "Use a GRUB Password"
@@ -4736,6 +4825,10 @@ msgid ""
"a hostname for your system. If you do not, your system will be known as "
"'localhost.'"
msgstr ""
+"DHCP വഴി ഹോസ്റ്റ് നെയിമുകള്‍ സജ്ജമാക്കുന്ന ഒരു വലിയ നെറ്റ്‍വര്‍ക്കിന്‍റെ ഭാഗമാണ് നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം "
+"എങ്കില്‍, DHCP വഴി ഓട്ടോമാറ്റിക്കായി എന്നത് തിരഞ്ഞെടുക്കുക. അല്ലെങ്കില്‍, നിങ്ങള്‍ സ്വന്തമായി (മാനുവലായി) "
+"എന്നത് തിരഞ്ഞെടുത്ത് നിങ്ങളുടെ കംപ്യൂട്ടറിന് ഒരു ഹോസ്റ്റ് നെയിം നല്‍കുക. നിങ്ങള്‍ പേര് നല്‍കിയില്ല "
+"എങ്കില്‍, 'localhost' എന്ന് നിങ്ങളുടെ കംപ്യൂട്ടറിനെ വിളിക്കപ്പെടുന്നതാണ്."
#: ../textw/network_text.py:397 ../textw/network_text.py:403
msgid "Invalid Hostname"
@@ -5009,6 +5102,9 @@ msgid ""
"partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can "
"either choose to use this or create your own."
msgstr ""
+"ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ വേണ്ടി നിങ്ങളുടെ ഹാര്‍ഡ് ഡ്രൈവ് പാര്‍ട്ടീഷന്‍ ചെയ്യേണ്ടതുണ്ട്. ഡീഫോള്‍ട്ടായി, "
+"എല്ലാം ഉപയോക്താക്കള്‍ക്കും അനുയോജ്യമായ ഒരു പാര്‍ട്ടീഷനിങ് രീതി തിരഞ്ഞെടുക്കപ്പെടുന്നതാണ്. "
+"നിങ്ങള്‍ക്ക് ഇത് തിരഞ്ഞെടുക്കുകയോ സ്വയം സൃഷ്ടിക്കുകയോ ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമാണ്."
#: ../textw/partition_text.py:1543
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
@@ -5086,6 +5182,9 @@ msgid ""
"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
"include support for?"
msgstr ""
+"സാധാരണ ഇന്‍റര്‍നെറ്റ് ഉപയോഗത്തിനുളള ഒരു സോഫ്റ്റ്‍വയറുകളുടെ കൂട്ടം %s-ന്‍റെ ഡീഫോള്‍ട്ട് "
+"ഇന്‍സ്റ്റലേഷനില്‍ അടങ്ങുന്നു. നിങ്ങളുടെ കംപ്യൂട്ടറില്‍ ഇനി ഏതെല്ലാം പിന്തുണയാണ് നിങ്ങള്‍ "
+"ആഗ്രഹിക്കുന്നത്?"
#: ../textw/task_text.py:60
msgid "Customize software selection"
@@ -5120,6 +5219,8 @@ msgid ""
"swap configured, but you may create additional swap space on one of your "
"file systems now."
msgstr ""
+"മറ്റ് പഴയ കേര്‍ണലുകളേക്കാള്‍, RAM-ന്‍റെ രണ്ടിരട്ടി സ്ഥലം 2.4 കേര്‍ണലുകളുടെ swap-ന് "
+"ആവശ്യമുണ്ട്. നിങ്ങള്‍ക്ക് നിലവില്‍ %dMB swap ലഭ്യമാണ്, പക്ഷേ നിങ്ങള്‍ കൂടുതല്‍ swap-നുളള സ്ഥലം ഏതെങ്കിലും ഒരു ഫയല്‍ സിസ്റ്റമില്‍ ഉണ്ടാക്കേണ്ടതാണ്."
#: ../textw/upgrade_text.py:109
msgid "Free Space"
@@ -5219,6 +5320,9 @@ msgid ""
"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
"which your machine or your setup may require."
msgstr ""
+"ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ പൂര്‍ത്തിയായതിന് ശേഷം നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റമില്‍ z/IPL ബൂട്ട് ലോഡര്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ "
+"ചെയ്യപ്പെടുന്നു. നിങ്ങളുടെ കംപ്യൂട്ടറിന് ആവശ്യമുളള അഡീഷണല്‍ കേര്‍ണലും chandev പരാമീറ്ററുകളും "
+"നിങ്ങള്‍ക്ക് ഇപ്പോള്‍ നല്‍കാവുന്നതാണ്."
#: ../textw/zipl_text.py:58
msgid "z/IPL Configuration"
@@ -5238,6 +5342,8 @@ msgid ""
"Select this installation type to gain complete control over the installation "
"process, including software package selection and partitioning."
msgstr ""
+"സോഫ്റ്റ്‍വയര്‍ പാക്കേജ് തിരഞ്ഞെടുക്കലും പാര്‍ട്ടീഷനിങും ഉല്‍പ്പെടുന്ന ഇന്‍സ്റ്റലേഷന് പൂര്‍ണ്ണ "
+"നിയന്ത്രണ ലഭിക്കുന്നതിനായി ഈ ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ രീതി തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
#: ../installclasses/fedora.py:11
msgid "_Fedora"
@@ -5265,6 +5371,8 @@ msgid ""
"install a graphical desktop environment and create a system ideal for home "
"or desktop use."
msgstr ""
+"ഈ ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ രീതി പേഴ്സണല്‍ കംപ്യൂട്ടറുകളിലും ലാപ്ടോപുകളിലും ഒരു ഗ്രാഫിക്കല്‍ "
+"ഡസ്ക്-ടോപ്പ് എന്‍വിറോണ്‍മെന്‍റ് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നതിന് ഏറ്റവും ഉചിതമായ ഒന്നാണ്."
#: ../installclasses/personal_desktop.py:18
msgid ""
@@ -5298,6 +5406,8 @@ msgid ""
"A registration key is required to install %s. Please contact your support "
"representative if you did not receive a key with your product."
msgstr ""
+"%s ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നതിനായി ഒരു രജിസ്ട്രേഷന്‍ കീ ആവശ്യമുണ്ട്. നിങ്ങള്‍ക്ക് ഈ "
+"പ്രൊഡക്റ്റിനൊപ്പം കീ ലഭ്യമായില്ലെങ്കില്‍ ദയവായി നിങ്ങളുടെ റിപ്രസന്‍റീവുമായി ബന്ധപ്പെടുക."
#: ../installclasses/server.py:11
msgid "_Server"
@@ -5309,6 +5419,10 @@ msgid ""
"print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, "
"and you can choose whether or not to install a graphical environment."
msgstr ""
+"ഫയല്‍ ഷെയറിങ്, പ്രിന്‍റ് ഷെയറിങ്, വെബ് സര്‍വീസുകള്‍ സജ്ജമാക്കണമെങ്കില്‍, ദയവായി "
+"ഈ ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ രീതി തിരഞ്ഞെടുക്കുക.കൂടുതല്‍ സേവനങ്ങളും ഉല്‍പ്പെടുത്തുവാന്‍ സാധിക്കുന്നു. "
+"മാത്രമല്ല, നിങ്ങള്‍ക്ക് ഗ്രാഫിക്കല്‍ എന്‍വിറോണ്‍മെന്‍റ് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യണമോ എന്ന് തീരുമാനിക്കുവാനും "
+"സാധ്യമാകുന്നു."
#: ../installclasses/workstation.py:8
msgid "_Workstation"
@@ -5319,6 +5433,8 @@ msgid ""
"This option installs a graphical desktop environment with tools for software "
"development and system administration. "
msgstr ""
+"സോഫ്റ്റ്‍വയര്‍ ഡവലപ്മെന്‍റിനും സിസ്റ്റം അഡ്മിനിസ്ട്രേഷനും ആവശ്യമുളള ഉപകരണങ്ങള്‍ ഉളള ഗ്രാഫിക്കല്‍ "
+"ഡസ്ക്-ടോപ്പ് എന്‍വിറോണ്‍മെന്‍റ് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നതിനായി ഈ ഉപാധി സഹായിക്കുന്നു."
#: ../installclasses/workstation.py:14
msgid ""
@@ -5375,6 +5491,10 @@ msgid ""
"the first time. After they have been successfully tested, it is not required "
"to retest each CD prior to using it again."
msgstr ""
+"അഡീഷണല്‍ മീഡിയാ നിങ്ങള്‍ക്ക് പരീക്ഷണിക്കണമെങ്കില്‍, അടുത്ത സി.ഡി ഡ്രൈവില്‍ ഇട്ട് \"%s\" "
+"അമര്‍ത്തുക.ഓരോ സി.ഡിയും പരീക്ഷിക്കുക എന്നത് നിര്‍ബന്ധമായും ആവശ്യമുളള ഒരു പ്രക്രിയ അല്ല. "
+"ആദ്യമായി ഉപയോഗിക്കുന്നതിന് മുന്പ് സി.ഡികള്‍ പരിശോധിച്ച് നോക്കേണ്ട ആവശ്യമേയുളളൂ. ഇതിന് "
+"ശേഷം ഓരോ തവണ ഉപയോഗിക്കുന്പോഴും പരിശോധിക്കേണ്ട ആവശ്യമില്ല."
#: ../loader2/cdinstall.c:136 ../loader2/cdinstall.c:377
#, c-format
@@ -5488,6 +5608,8 @@ msgid ""
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
"driver disk?"
msgstr ""
+"ശരിയായ രീതിയിലുളള ഡിവൈസുകള്‍ നിങ്ങളുടെ ഡ്രൈവര്‍ ഡിസ്കില്‍ ലഭ്യമായില്ല. നിങ്ങള്‍ക്ക് സ്വയം "
+"ഒരു ഡ്രൈവര്‍ തിരഞ്ഞെടുത്ത് തുടരണമോ അതോ മറ്റൊരു ഡിസ്ക് ലോഡ് ചെയ്യണമോ?"
#: ../loader2/driverdisk.c:516
msgid "Driver disk"
@@ -5534,6 +5656,9 @@ msgid ""
"separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this "
"screen by pressing the \"OK\" button."
msgstr ""
+"സ്പെയിസുകള്‍ കൊണ്ട് വേര്‍തിരിച്ച %s ഘടകത്തിലേക്ക് നിങ്ങള്‍ക്ക് കൊടുക്കേണ്ട പരമീറ്ററുകള്‍ "
+"ഏതെങ്കിലും ദയവായി നല്‍കുക. നിങ്ങള്‍ക്ക് ഏത് പരാമീറ്ററുകള്‍ നല്‍കണം എന്നറിയില്ല എങ്കില്‍, \"ശരി\" "
+"എന്ന ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തി ഈ സ്ക്രീന്‍ മറികടക്കുക."
#: ../loader2/driverselect.c:80
msgid "Enter Module Parameters"
@@ -5608,6 +5733,9 @@ msgid ""
"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 "
"to configure additional devices."
msgstr ""
+"ഏത് പാര്‍ട്ടീഷനും അതിലുളള ഏത് ഡയറക്ടറിയിലും ആണ് %s-നുളള സി.ഡി (iso9660) ഇമേജുകള്‍ "
+"അടങ്ങുന്നത് ? നിങ്ങള്‍ക്ക് ഡിസ്ക് ഡ്രൈവുകള്‍ ലഭ്യമല്ലെങ്കില്‍, ഇവിടെ കാണിച്ചിരിക്കുന്നവയാണ് നിങ്ങള്‍ "
+"ഉപയോഗിക്കുന്നത്. അഡീഷണല്‍ ഡിവൈസുകള്‍ ക്രമീകരിക്കണമെങ്കില്‍, F2 അമര്‍ത്തുക."
#: ../loader2/hdinstall.c:368
msgid "Directory holding images:"
@@ -5975,6 +6103,10 @@ msgid ""
"enter it now. If you don't have this information, you can leave this field "
"blank and the install will continue."
msgstr ""
+"നിങ്ങള്‍ ഡൈനമിക് IP ആവശ്യപ്പെട്ടതിന് മറുപടി ആയി IP ക്രമീകരണം സംബന്ധിച്ചുളള വിവരങ്ങള്‍ "
+"ലഭ്യമായി, പക്ഷേ അതില്‍ DNS നെയിം സര്‍വര്‍ അടങ്ങുന്നില്ല. നിങ്ങള്‍ക്ക് നെയിം സര്‍വര്‍ ഏത് എന്ന് "
+"അറിയാമെങ്കില്‍, ദയവായി അത് ഇവിടെ നല്‍കുക. നിങ്ങള്‍ക്ക് അറിയില്ല എന്നുണ്ടെങ്കില്‍, ഈ ഫീള്‍ഡ് "
+"ശൂന്യമാക്കി ഇടുക, ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ തുടരുന്നതമാണ്."
#: ../loader2/net.c:300
msgid "Invalid IP Information"