diff options
Diffstat (limited to 'po/ml.po')
-rw-r--r-- | po/ml.po | 184 |
1 files changed, 158 insertions, 26 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-07-26 17:08-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-07 13:46+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-11 15:19+0530\n" "Last-Translator: Ani Peter <apeter@redhat.com>\n" "Language-Team: Malayalam\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2576,6 +2576,8 @@ msgid "" "You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " "version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" msgstr "" +"%s-ന്റെ വേര്ഷന് അപ്ഗ്രേഡ് ചെയ്യുന്നത് ഒരു പഴയ സിസ്റ്റമില് നിന്നാണ്. നിങ്ങള്ക്ക് ഈ " +"അപ്ഗ്രേഡുമായി മുന്പോട്ട് തുടരണമോ?" #: ../yuminstall.py:1093 msgid "Install Starting" @@ -2714,7 +2716,7 @@ msgstr "അസാധുവായ ഇനിഷ്യേറ്ററിന് #: ../iw/autopart_type.py:136 msgid "You must provide a non-zero length initiator name." -msgstr "" +msgstr "ഇനിഷ്യേറ്ററിന് ശരിയായ ഒരു പേര് നല്കേണ്ടതാണ്." #: ../iw/autopart_type.py:158 msgid "Error with Data" @@ -2742,6 +2744,9 @@ msgid "" "kernel. For greater system security, it is recommended that you set a " "password." msgstr "" +"കേര്ണലിലേക്ക് കൈ മാറിയ ഉപാധികളില് ഉപയോക്താക്കള് വരുത്തുന്ന മാറ്റങ്ങള് തടയുന്നതിനായി " +"ഒരു ബൂട്ട് ലോഡര് പാസ്വേര്ഡ് സഹായിക്കുന്നു. കൂടുതല് സുരക്ഷിതത്വത്തിനായി പാസ്വേര്ഡ് " +"ക്രമീകരിക്കേണ്ടതാണ്." #: ../iw/blpasswidget.py:42 msgid "_Use a boot loader password" @@ -2802,6 +2807,10 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue and force LBA32 mode?" msgstr "" +"Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS-ന്റെ പിന്തുണയില്ലാതെ നിങ്ങളുടെ ബൂട്ട് ലോഡറിന് വേണ്ടി LBA32 ഉപയോഗിക്കുന്നതിനായി നിര്ബന്ധിക്കുന്നത് നിങ്ങളുടെ കംപ്യൂട്ടര് " +"ബൂട്ട് ചെയ്യല് പ്രക്രിയ അസാധ്യമാക്കുന്നു.\n" +"\n" +"നിങ്ങള്ക്ക് LBA32 രീതിയില് തുടര്ന്ന് നിര്ബന്ധിക്കണമോ?" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:48 msgid "Force LBA32" @@ -3079,6 +3088,8 @@ msgid "" "You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group " "will be too small to hold the currently defined logical volumes." msgstr "" +"നിങ്ങള്ക്ക് ഈ ഫിസിക്കല് വോള്യം നീക്കം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല കാരണം, അല്ലെങ്കില് നിലവില് പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന " +"ലോജിക്കല് വോള്യമുകള് ഉള്ക്കൊള്ളുവാന് ഈ ചെറിയ വോള്യം ഗ്രൂപ്പിന് സാധ്യമാകില്ല." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:370 ../textw/partition_text.py:1137 msgid "Make Logical Volume" @@ -3443,6 +3454,8 @@ msgid "" "An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n" "%s" msgstr "" +"\"%s\"-ന് നല്കിയ മൂല്ല്യം വേര്തിരിക്കുന്നതില് പിശക്:\n" +"%s" #: ../iw/network_gui.py:183 #, python-format @@ -3458,6 +3471,9 @@ msgid "" "You have no active network devices. Your system will not be able to " "communicate over a network by default without at least one device active." msgstr "" +"നിങ്ങള്ക്ക് സജീവമായ നെറ്റ്വര്ക്ക് ഡിവൈസുകള് ലഭ്യമല്ല. സജീവമായ ഒരു ഡിവൈസ് എങ്കിലും " +"ഇല്ലാതെ നിങ്ങള്ക്ക് ഡീഫോള്ട്ടായി ഒരു നെറ്റ്വര്ക്കിലേക്ക് ബന്ധം സ്ഥാപിക്കുവാന് നിങ്ങളുടെ " +"സിസ്റ്റമിന് സാധ്യമല്ല." #: ../iw/network_gui.py:207 #, python-format @@ -3570,6 +3586,8 @@ msgid "" "Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard " "drive and partition number) is the device from which it boots." msgstr "" +"ബൂട്ട് ലോഡര് മെനുവില് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനായി ഒരു ലേബല് നല്കുക. ഇത് ബൂട്ട് ചെയ്യുന്ന " +"ഡിവൈസ് (അല്ലെങ്കില് ഹാര്ഡ് ഡ്രൈവും പാര്ട്ടീഷന് നംന്പറും) ആണിത്." #: ../iw/osbootwidget.py:149 msgid "_Label" @@ -3613,6 +3631,8 @@ msgid "" "This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are " "about to install." msgstr "" +"നിങ്ങള് ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യുവാന് പോകുന്ന %s സിസ്റ്റത്തിനുളളതായതിനാല് ഈ ബൂട്ട് നീക്കം " +"ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല." #: ../iw/partition_dialog_gui.py:58 msgid "Additional Size Options" @@ -3620,15 +3640,15 @@ msgstr "അഡീഷണല് സൈസിനുളള ഉപാധികള #: ../iw/partition_dialog_gui.py:63 msgid "_Fixed size" -msgstr "" +msgstr "മാറ്റുവാന് സാധ്യമാകാത്ത വലിപ്പം (_F)" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:65 msgid "Fill all space _up to (MB):" -msgstr "" +msgstr "ലഭ്യമായ സ്ഥലം എത്ര വലിപ്പത്തില് നിറയ്ക്കണം (MB): (_u)" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:75 msgid "Fill to maximum _allowable size" -msgstr "" +msgstr "ഏറ്റവും കൂടുതല് അനുവദിക്കുന്ന വലിപ്പത്തില് നിറയ്ക്കുക (_a)" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:180 msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder." @@ -3669,7 +3689,7 @@ msgstr "അവസാനമുളള സിലിന്ഡര്(_E):" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:460 msgid "Force to be a _primary partition" -msgstr "" +msgstr "ഒരു പ്രൈമറി പാര്ട്ടീഷന് ആകുന്നതിന് നിര്ബന്ധിക്കുക (_p)" #: ../iw/partition_gui.py:365 ../textw/partition_text.py:1437 msgid "Type" @@ -3705,7 +3725,7 @@ msgstr "പാര്ട്ടീഷനിങ്" #: ../iw/partition_gui.py:633 msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." -msgstr "" +msgstr "നിങ്ങള് ആവശ്യപ്പെട്ട പാര്ട്ടീഷന് സ്കീമില് താഴെ കാണിച്ചിരിക്കുന്ന പിശകള് നിലവിലുണ്ട്." #: ../iw/partition_gui.py:636 #, python-format @@ -3794,13 +3814,15 @@ msgstr "സോഫ്റ്റ്വയര് LVM-ന് ഈ പ്ളാ #: ../iw/partition_gui.py:1213 msgid "No RAID minor device numbers available" -msgstr "" +msgstr "RAID ചെറിയ ഡിവൈസ് അക്കങ്ങള് ലഭ്യമല്ല" #: ../iw/partition_gui.py:1214 msgid "" "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID " "minor device numbers have been used." msgstr "" +"ലഭ്യമായ എല്ലാ RAID ചെറിയ ഡിവൈസ് അക്കങ്ങളും ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്നതിനാല് ഒരു സോഫ്റ്റ്വയര് " +"RAID ഡിവൈസ് നിര്മ്മിക്കുവാന് സാധ്യമാകില്ല." #: ../iw/partition_gui.py:1228 msgid "RAID Options" @@ -3825,6 +3847,10 @@ msgid "" "mounted.\n" "\n" msgstr "" +"RAID ഉപയോഗിക്കുന്നതിനായി ആദ്യമായി കുറഞ്ഞത് രണ്ട് 'സോഫ്റ്റ്വയര് RAID'" +"പാര്ട്ടീഷനുകള് എങ്കിലും ആവശ്യമുണ്ട്. ശേഷം ഫോര്മാറ്റ് ചെയ്യുവാനും മൌണ്ട് ചെയ്യുവാനും " +"സാധിക്കുന്ന ഒരു RAID ഡിവൈസ് ഉണ്ടാക്കുക.\n" +"\n" #: ../iw/partition_gui.py:1256 msgid "What do you want to do now?" @@ -3842,15 +3868,15 @@ msgstr "ഒരു സോഫ്റ്റ്വയര് RAID ഡിവൈസ #: ../iw/partition_gui.py:1272 #, python-format msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]." -msgstr "" +msgstr "ഒരു RAID ഡിവൈസ് ഉണ്ടാക്കുന്നതിനായി ഒരു ഡ്രൈവ് ക്ളോണ് ചെയ്യുക [default=/dev/md%s]." #: ../iw/partition_gui.py:1311 msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor" -msgstr "" +msgstr "ഡ്രൈവ് ക്ളോണ് എഡിറ്റര് സൃഷ്ടിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല." #: ../iw/partition_gui.py:1312 msgid "The drive clone editor could not be created for some reason." -msgstr "" +msgstr "ഡ്രൈവ് ക്ളോണ് എഡിറ്റര് സൃഷ്ടിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല." #: ../iw/partition_gui.py:1356 msgid "Ne_w" @@ -3870,7 +3896,7 @@ msgstr "_LVM" #: ../iw/partition_gui.py:1402 msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" -msgstr "" +msgstr "RAID ഡിവൈസ്/LVM വോള്യം ഗ്രൂപ്പ് അംഗങ്ങള് അദൃശ്യമാക്കുക (_G)" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:92 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:113 #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:115 ../textw/partition_text.py:251 @@ -3881,23 +3907,23 @@ msgstr "<Not Applicable>" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:251 msgid "How would you like to prepare the file system on this partition?" -msgstr "" +msgstr "ഈ പാര്ട്ടീഷനില് ഉളള ഫയല് സിസ്റ്റം നിങ്ങള്ക്ക് എങ്ങനെ തയ്യാറാക്കണം?" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:259 msgid "Leave _unchanged (preserve data)" -msgstr "" +msgstr "മാറ്റം വരുത്തേണ്ട ആവശ്യമില്ല (സൂക്ഷിക്കേണ്ട ഡേറ്റാ)" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:265 msgid "_Format partition as:" -msgstr "" +msgstr "പാര്ട്ടീഷന് എങ്ങനെ ഫോര്മാറ്റ് ചെയ്യണം: (_F)" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:288 msgid "Mi_grate partition to:" -msgstr "" +msgstr "പാര്ട്ടീഷന് മാറ്റേണ്ടത്: (_g)" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:310 msgid "Check for _bad blocks?" -msgstr "" +msgstr "തെറ്റായ ബ്ളോക്കുകള് പരിശോധിക്കുക? (_b)" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:345 #, python-format @@ -3905,6 +3931,8 @@ msgid "" "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done " "by selecting the drive in the 'Allowable Drives' checklist." msgstr "" +"'%s' രീതിയിലുളള പാര്ട്ടീഷനുകളില് ഉളള ഒരു ഡ്രൈവ് മാത്രമേ പാടുളളൂ. ഇത് ചെയ്യുന്നതിനായി " +"'അനുവദനീയമായ ഡ്രൈവുകള്' ചെക് ലിസ്റ്റിലുളള ഡ്രൈവ് തിരഞ്ഞെടുക്കേണ്ടതാണ്." #: ../iw/partmethod_gui.py:25 ../textw/partmethod_text.py:24 msgid "Disk Partitioning Setup" @@ -3912,11 +3940,11 @@ msgstr "ഡിസ്ക് പാര്ട്ടീഷനിങ് ക്ര #: ../iw/partmethod_gui.py:50 msgid "_Automatically partition" -msgstr "" +msgstr "ഓട്ടോമാറ്റിക്കായുളള പാര്ട്ടീഷന് (_A)" #: ../iw/partmethod_gui.py:53 msgid "Manually partition with _Disk Druid" -msgstr "" +msgstr "ഡിസ്ക് ഡ്രീയിഡ് ഉപയോഗിച്ചുളള മാനുവല് പാര്ട്ടീഷന് (_D)" #: ../iw/progress_gui.py:43 #, python-format @@ -3977,6 +4005,11 @@ msgid "" "First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then " "select the \"RAID\" option again." msgstr "" +"ഒരു RAID ഡിവൈസ് നിര്മ്മിക്കുന്നതിനായി കുറഞ്ഞത് ഉപയോഗിക്കാത്ത രണ്ട് സോഫ്റ്റ്വയര് RAID " +"പാര്ട്ടീഷനുകള് എങ്കിലും ആവശ്യമുണ്ട്.\n" +"\n" +"ആദ്യം \"സോഫ്റ്റ്വയര് RAID\" രീതിയിലുളല കുറഞ്ഞത് രണ്ട് പാര്ട്ടീഷനുകള് എങ്കിലും ഉണ്ടാക്കുക, ശേഷം " +"വീണ്ടും \"RAID\" ഉപാധി തിരഞ്ഞെടുക്കുക." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:265 ../iw/raid_dialog_gui.py:686 #: ../textw/partition_text.py:967 @@ -4006,7 +4039,7 @@ msgstr "RAID(_R) അംഗങ്ങള്:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:398 msgid "Number of _spares:" -msgstr "" +msgstr "സ്പെയറുകളുടെ എണ്ണം: (_s)" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:408 msgid "_Format partition?" @@ -4017,11 +4050,13 @@ msgid "" "The source drive has no partitions to be cloned. You must first define " "partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned." msgstr "" +"ഉറവിടമായ ഡ്രൈവില് ക്ളോണ് ചെയ്യുന്നതിനായി പാര്ട്ടീഷനുകള് ലഭ്യമല്ല. ക്ളോണ് ചെയ്യുന്നതിന് " +"മുന്പായി ഈ ഡ്രൈവിലുളള 'സോഫ്റ്റ്വയര് RAID' രീതിയിലുളള പാര്ട്ടീഷനുകള് ആദ്യം വ്യക്തമാക്കേണ്ടതാണ്." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:491 ../iw/raid_dialog_gui.py:497 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:509 ../iw/raid_dialog_gui.py:522 msgid "Source Drive Error" -msgstr "" +msgstr "ഉറവിടമായ ഡ്രൈവില് പിശക്" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:498 msgid "" @@ -4030,6 +4065,9 @@ msgid "" "\n" "These partitions will have to be removed before this drive can be cloned. " msgstr "" +"തിരഞ്ഞെടുത്ത ഡ്രൈവിലുളള പാര്ട്ടീഷനുകള് 'സോഫ്റ്റ്വയര് RAID' രീതിയിലുളളതല്ല.\n" +"\n" +"ഈ ഡ്രൈവ് ക്ളോണ് ചെയ്യുന്നതിന് മുന്പ് ഈ പാര്ട്ടീഷനുകള് നീക്കം ചെയ്യേണ്ടതാണ്." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:510 #, python-format @@ -4040,6 +4078,9 @@ msgid "" "These partitions will have to be removed or restricted to this drive before " "this drive can be cloned. " msgstr "" +"തിരഞ്ഞെടുത്ത ഡ്രൈവിലുളള പാര്ട്ടീഷനുകള് /dev/%s എന്ന ഡ്രൈവിലേക്ക് ബന്ധിച്ചിരിക്കുന്നതല്ല.\n" +"\n" +"ഈ ഡ്രൈവ് ക്ളോണ് ചെയ്യുന്നതിന് മുന്പ് ഈ പാര്ട്ടീഷനുകള് നീക്കം ചെയ്യേണ്ടതാണ്." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:523 msgid "" @@ -4048,6 +4089,10 @@ msgid "" "\n" "These partitions will have to be removed before this drive can be cloned." msgstr "" +"സജീവമായ ഒരു സോഫ്റ്റ്വയര് RAID ഡിവൈസിന്റെ അംഗങ്ങള് ആയ സോഫ്റ്റ്വയര് RAID പാര്ട്ടീഷനുകള് " +"തിരഞ്ഞെടുത്ത ഡ്രൈവിലുണ്ട്.\n" +"\n" +"ഈ ഡ്രൈവ് ക്ളോണ് ചെയ്യുന്നതിന് മുന്പ് ഈ പാര്ട്ടീഷനുകള് നീക്കം ചെയ്യേണ്ടതാണ്." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:536 ../iw/raid_dialog_gui.py:542 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:561 @@ -4056,12 +4101,12 @@ msgstr "ലക്ഷ്യ സ്ഥാനമായ ഡ്രൈവില് #: ../iw/raid_dialog_gui.py:537 msgid "Please select the target drives for the clone operation." -msgstr "" +msgstr "ക്ളോണ് ഓപ്പറേഷനു വേണ്ടി ദയവായി ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തുളള ഡ്രൈവുകള് തിരഞ്ഞെടുക്കുക." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:543 #, python-format msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well." -msgstr "" +msgstr "/dev/%s എന്ന ഡ്രൈവ് നീക്കം ചെയ്യുവാന് തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിന് സാധ്യമല്ല." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:562 #, python-format @@ -4073,6 +4118,12 @@ msgid "" "\n" "This partition must be removed before this drive can be a target." msgstr "" +"താഴെ പറയുന്ന കാരണങ്ങള് കാരണം നീക്കം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ലാത്ത ഒരു പാര്ട്ടീഷന് /dev/%s എന്ന " +"ഡ്രൈവില് ഉണ്ട്:\n" +"\n" +"\"%s\"\n" +"\n" +"ഈ ഡ്രൈവിന് മുന്പ് ഈ പാര്ട്ടീഷന് നീക്കം ചെയ്യേണ്ടതാണ്." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:623 msgid "Please select a source drive." @@ -4084,6 +4135,8 @@ msgid "" "The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n" "\n" msgstr "" +"താഴെ കാണിച്ചിരിക്കുന്ന ഡ്രൈവുകളിലേക്ക് /dev/%s എന്ന ഡ്രൈവ് ക്ളോണ് ചെയ്യപ്പെടുന്നു:\n" +"\n" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:648 msgid "" @@ -4153,7 +4206,7 @@ msgstr "അസാധുവായ റിപോസിറ്ററിയുടെ #: ../iw/task_gui.py:86 msgid "You must provide a non-zero length repository name." -msgstr "" +msgstr "ശരിയായ ഒരു റിപ്പോസിറ്ററി നാമം കൊടുക്കുക." #: ../iw/task_gui.py:95 msgid "Invalid Repository URL" @@ -4172,6 +4225,11 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"റിപോസിറ്ററിയില് നിന്നും മെറ്റാ ഡേറ്റാ പാക്കേജ് വായിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല. ഇതിന് കാരണം " +"ഒരു റിപോഡേറ്റാ ഡയറക്ടറി ആവാം. നിങ്ങളുടെ റിപോസിറ്ററി ശരിയായ രീതിയില് " +"ഉല്പാതിച്ചിരിക്കുന്നു എന്ന് ഉറപ്പ് വരുത്തുക.\n" +"\n" +"%s" #: ../iw/timezone_gui.py:61 ../textw/timezone_text.py:89 msgid "Time Zone Selection" @@ -4192,17 +4250,19 @@ msgstr "നിലവിലുളള നിങ്ങളുടെ ബൂട്ട #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:70 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." -msgstr "" +msgstr "നിലവില് %s-ല് ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്തിട്ടുളള %s ബൂട്ട് ലോഡര് ഇന്സ്റ്റോളര് കണ്ടുപിടിച്ചിരിക്കുന്നു." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:74 msgid "This is the recommended option." -msgstr "" +msgstr "ഇതാണ് ഉത്തമമായ ഉപാധി." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:78 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57 msgid "" "The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " "system." msgstr "" +"നിങ്ങള് നിലവില് നിങ്ങളുടെ കംപ്യൂട്ടറില് ഉപയോഗിക്കുന്ന ബൂട്ട് ലോഡര് ഏത് എന്ന് ഇന്സ്റ്റോളറിന് കണ്ടു " +"പിടിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:87 msgid "_Create new boot loader configuration" @@ -4213,6 +4273,8 @@ msgid "" "This will let you create a new boot loader configuration. If you wish to " "switch boot loaders, you should choose this." msgstr "" +"നിങ്ങള്ക്ക് ഇത് ഉപയോഗിച്ച് ഒരു പുതിയ ബൂട്ട് ലോഡര് ഉണ്ടാക്കാവുന്നതാണ്. നിങ്ങള്ക്ക് ബൂട്ട് " +"ലോഡറുകള് മാറ്റണമെങ്കില്, ഇത് തിരഞ്ഞെടുക്കേണ്ടതാണ്." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:96 msgid "_Skip boot loader updating" @@ -4223,6 +4285,8 @@ msgid "" "This will make no changes to boot loader configuration. If you are using a " "third party boot loader, you should choose this." msgstr "" +"ബൂട്ട് ലോഡര് കോണ്ഫിഗറേഷന് ഇത് ഒരു മാറ്റങ്ങളും വരുത്തുന്നതല്ല. നിങ്ങള് ഒരു തേര്ഡ് പാര്ട്ടി " +"ബൂട്ട് ലോഡര് ആണ് ഉപയോഗിക്കുന്നത് എങ്കില് ഇത് തിരഞ്ഞെടുക്കേണ്ടതാണ്." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:109 msgid "What would you like to do?" @@ -4242,6 +4306,10 @@ msgid "" "\n" "Which of these partitions would you like to migrate?" msgstr "" +"%s-ന്റെ ഈ റിലീസ് ext3 ജേര്ണലിങ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നു. മുന്പുളള %s-ലുളള ext2 ഫയല് സിസ്റ്റമിനേക്കാള് " +"ഏറെ പ്രയോജനകരമാണ് ഇത്. വിവരങ്ങള് ഒന്നും നഷ്ടമാകാതെ ext2 ഫോര്മാറ്റിലുളള പാര്ട്ടീഷനുകള് ext3 ഫോര്മാറ്റിലേക്ക് മാറ്റുവാന് സാധ്യമാണ്.\n" +"\n" +"നിങ്ങള്ക്ക് ഇവയില് ഏതെല്ലാം പാര്ട്ടീഷനുകള് മാറ്റണമെന്ന് ആഗ്രഹിക്കുന്നു?" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:29 msgid "Upgrade Swap Partition" @@ -4255,6 +4323,8 @@ msgid "" "swap configured, but you may create additional swap space on one of your " "file systems now." msgstr "" +"മറ്റ് പഴയ കേര്ണലുകളേക്കാള്, RAM-ന്റെ രണ്ടിരട്ടി സ്ഥലം 2.4 കേര്ണലുകളുടെ swap-ന് " +"ആവശ്യമുണ്ട്. നിങ്ങള്ക്ക് നിലവില് %dMB swap ലഭ്യമാണ്, പക്ഷേ നിങ്ങള് കൂടുതല് swap-നുളള സ്ഥലം ഏതെങ്കിലും ഒരു ഫയല് സിസ്റ്റമില് ഉണ്ടാക്കേണ്ടതാണ്." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:96 #, python-format @@ -4289,6 +4359,8 @@ msgid "" "It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a " "size for the swap file:" msgstr "" +"നിങ്ങളുടെ swap ഫയലിന്റെ വലിപ്പം %d MB എങ്കിലും ഉണ്ടായിരിക്കേണ്ടതാണ്. ദയവായി swap " +"ഫയലിന് ഒരു വലിപ്പം കൊടുക്കേണ്ടതാണ്:" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:169 msgid "Swap file _size (MB):" @@ -4304,6 +4376,8 @@ msgid "" "could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish " "to continue?" msgstr "" +"നിങ്ങള് ഒരു swap ഫയല് ഉണ്ടാക്കേണ്ടതാണ്. ഇല്ലായെങ്കില്, ഇന്സ്റ്റോളര് അസാധാരണമായി " +"അവസാനിക്കുന്നതാണ്. നിങ്ങള്ക്ക് മുന്പോട്ട് തുടരണമെന്ന് ഉറപ്പാണോ?" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:197 ../textw/upgrade_text.py:175 msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." @@ -4411,6 +4485,12 @@ msgid "" "\n" "Are you sure you want to skip boot loader installation?" msgstr "" +"നിങ്ങള് ഒരു ബൂട്ട് ലോഡറും ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യേണ്ട എന്ന ഉപാധി തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നു. " +"നിങ്ങള് ഒരു ബൂട്ട് ലോഡര് തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നതാണ് ഏറ്റവും ഉത്തമം. ഹാര്ഡ് ഡ്രൈവില് നിന്നും " +"നേരിട്ട് Linux-ലേക്ക് നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം റീബൂട്ട് ചെയ്യുന്നതിന് ഒരു ബൂട്ട് ലോഡര് " +"അത്യന്താപേക്ഷിതമാണ്.\n" +"\n" +"നിങ്ങള്ക്ക് ബൂട്ട് ലോഡര് ഇന്സ്റ്റലേഷന് ഉപേക്ഷിക്കണമെന്ന് ഉറപ്പാണോ?" #: ../textw/bootloader_text.py:93 msgid "" @@ -4419,6 +4499,9 @@ msgid "" "kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this " "blank." msgstr "" +"കംപ്യൂട്ടറിന്റെ ശരിയായ പ്രവര്ത്തനത്തിനായി ബൂട്ട് സമയത്ത് കേര്ണലിലേക്ക് ചില പ്രത്യേക ഉപാധികള് " +"കൊടുക്കേണ്ടതാണ്. നിങ്ങള്ക്ക് ഇവ കൊടുക്കണമെങ്കില്, ഇപ്പോള് നല്കേണ്ടതാണ്. നിങ്ങള്ക്ക് " +"ഇവ ആവശ്യമില്ലെങ്കില് അഥവാ അറിയില്ലായെങ്കില് ഇത് ഉപേക്ഷിക്കുക." #: ../textw/bootloader_text.py:102 msgid "Force use of LBA32 (not normally required)" @@ -4464,6 +4547,9 @@ msgid "" "to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label " "you want to use for each of them." msgstr "" +"ബൂട്ട് മാനേജര് %s മറ്റ് ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റമുകളേയും ബൂട്ട് ചെയ്യുവാന് സഹായിക്കുന്നു. നിങ്ങള്ക്ക് " +"ഏതെല്ലാം പാര്ട്ടീഷനുകള് ബൂട്ട് ചെയ്യണമെന്ന് ആഗ്രഹിക്കുന്നു, അവയ്ക്ക് കൊടുക്കേണ്ട ലേബലുകളും " +"വ്യക്തമാക്കുക." #: ../textw/bootloader_text.py:291 msgid " <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>" @@ -4475,6 +4561,9 @@ msgid "" "kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is " "not necessary for more casual users." msgstr "" +"ആവശ്യമില്ലാത്ത ഉപാധികള് കേര്ണലിന് ഉപയോക്താക്കള് നല്കാതിരിക്കുന്നതിനായി ഉളള ഒരു " +"സുരക്ഷാമാര്ഗ്ഗമാണ് ഒരു ബൂട്ട് ലോഡര് പാസ്വേര്ഡ്. സാധാരണ ഉപയോക്താക്കള്ക്ക് ഇത് ആവശ്യമില്ല, ഇവ " +"വളരെയധികം സുരക്ഷിതത്വത്തിനായി ഉപയോഗിക്കുന്നു." #: ../textw/bootloader_text.py:397 msgid "Use a GRUB Password" @@ -4736,6 +4825,10 @@ msgid "" "a hostname for your system. If you do not, your system will be known as " "'localhost.'" msgstr "" +"DHCP വഴി ഹോസ്റ്റ് നെയിമുകള് സജ്ജമാക്കുന്ന ഒരു വലിയ നെറ്റ്വര്ക്കിന്റെ ഭാഗമാണ് നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം " +"എങ്കില്, DHCP വഴി ഓട്ടോമാറ്റിക്കായി എന്നത് തിരഞ്ഞെടുക്കുക. അല്ലെങ്കില്, നിങ്ങള് സ്വന്തമായി (മാനുവലായി) " +"എന്നത് തിരഞ്ഞെടുത്ത് നിങ്ങളുടെ കംപ്യൂട്ടറിന് ഒരു ഹോസ്റ്റ് നെയിം നല്കുക. നിങ്ങള് പേര് നല്കിയില്ല " +"എങ്കില്, 'localhost' എന്ന് നിങ്ങളുടെ കംപ്യൂട്ടറിനെ വിളിക്കപ്പെടുന്നതാണ്." #: ../textw/network_text.py:397 ../textw/network_text.py:403 msgid "Invalid Hostname" @@ -5009,6 +5102,9 @@ msgid "" "partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can " "either choose to use this or create your own." msgstr "" +"ഇന്സ്റ്റലേഷന് വേണ്ടി നിങ്ങളുടെ ഹാര്ഡ് ഡ്രൈവ് പാര്ട്ടീഷന് ചെയ്യേണ്ടതുണ്ട്. ഡീഫോള്ട്ടായി, " +"എല്ലാം ഉപയോക്താക്കള്ക്കും അനുയോജ്യമായ ഒരു പാര്ട്ടീഷനിങ് രീതി തിരഞ്ഞെടുക്കപ്പെടുന്നതാണ്. " +"നിങ്ങള്ക്ക് ഇത് തിരഞ്ഞെടുക്കുകയോ സ്വയം സൃഷ്ടിക്കുകയോ ചെയ്യുവാന് സാധ്യമാണ്." #: ../textw/partition_text.py:1543 msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" @@ -5086,6 +5182,9 @@ msgid "" "general internet usage. What additional tasks would you like your system to " "include support for?" msgstr "" +"സാധാരണ ഇന്റര്നെറ്റ് ഉപയോഗത്തിനുളള ഒരു സോഫ്റ്റ്വയറുകളുടെ കൂട്ടം %s-ന്റെ ഡീഫോള്ട്ട് " +"ഇന്സ്റ്റലേഷനില് അടങ്ങുന്നു. നിങ്ങളുടെ കംപ്യൂട്ടറില് ഇനി ഏതെല്ലാം പിന്തുണയാണ് നിങ്ങള് " +"ആഗ്രഹിക്കുന്നത്?" #: ../textw/task_text.py:60 msgid "Customize software selection" @@ -5120,6 +5219,8 @@ msgid "" "swap configured, but you may create additional swap space on one of your " "file systems now." msgstr "" +"മറ്റ് പഴയ കേര്ണലുകളേക്കാള്, RAM-ന്റെ രണ്ടിരട്ടി സ്ഥലം 2.4 കേര്ണലുകളുടെ swap-ന് " +"ആവശ്യമുണ്ട്. നിങ്ങള്ക്ക് നിലവില് %dMB swap ലഭ്യമാണ്, പക്ഷേ നിങ്ങള് കൂടുതല് swap-നുളള സ്ഥലം ഏതെങ്കിലും ഒരു ഫയല് സിസ്റ്റമില് ഉണ്ടാക്കേണ്ടതാണ്." #: ../textw/upgrade_text.py:109 msgid "Free Space" @@ -5219,6 +5320,9 @@ msgid "" "complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters " "which your machine or your setup may require." msgstr "" +"ഇന്സ്റ്റലേഷന് പൂര്ത്തിയായതിന് ശേഷം നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റമില് z/IPL ബൂട്ട് ലോഡര് ഇന്സ്റ്റോള് " +"ചെയ്യപ്പെടുന്നു. നിങ്ങളുടെ കംപ്യൂട്ടറിന് ആവശ്യമുളള അഡീഷണല് കേര്ണലും chandev പരാമീറ്ററുകളും " +"നിങ്ങള്ക്ക് ഇപ്പോള് നല്കാവുന്നതാണ്." #: ../textw/zipl_text.py:58 msgid "z/IPL Configuration" @@ -5238,6 +5342,8 @@ msgid "" "Select this installation type to gain complete control over the installation " "process, including software package selection and partitioning." msgstr "" +"സോഫ്റ്റ്വയര് പാക്കേജ് തിരഞ്ഞെടുക്കലും പാര്ട്ടീഷനിങും ഉല്പ്പെടുന്ന ഇന്സ്റ്റലേഷന് പൂര്ണ്ണ " +"നിയന്ത്രണ ലഭിക്കുന്നതിനായി ഈ ഇന്സ്റ്റലേഷന് രീതി തിരഞ്ഞെടുക്കുക." #: ../installclasses/fedora.py:11 msgid "_Fedora" @@ -5265,6 +5371,8 @@ msgid "" "install a graphical desktop environment and create a system ideal for home " "or desktop use." msgstr "" +"ഈ ഇന്സ്റ്റലേഷന് രീതി പേഴ്സണല് കംപ്യൂട്ടറുകളിലും ലാപ്ടോപുകളിലും ഒരു ഗ്രാഫിക്കല് " +"ഡസ്ക്-ടോപ്പ് എന്വിറോണ്മെന്റ് ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യുന്നതിന് ഏറ്റവും ഉചിതമായ ഒന്നാണ്." #: ../installclasses/personal_desktop.py:18 msgid "" @@ -5298,6 +5406,8 @@ msgid "" "A registration key is required to install %s. Please contact your support " "representative if you did not receive a key with your product." msgstr "" +"%s ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യുന്നതിനായി ഒരു രജിസ്ട്രേഷന് കീ ആവശ്യമുണ്ട്. നിങ്ങള്ക്ക് ഈ " +"പ്രൊഡക്റ്റിനൊപ്പം കീ ലഭ്യമായില്ലെങ്കില് ദയവായി നിങ്ങളുടെ റിപ്രസന്റീവുമായി ബന്ധപ്പെടുക." #: ../installclasses/server.py:11 msgid "_Server" @@ -5309,6 +5419,10 @@ msgid "" "print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, " "and you can choose whether or not to install a graphical environment." msgstr "" +"ഫയല് ഷെയറിങ്, പ്രിന്റ് ഷെയറിങ്, വെബ് സര്വീസുകള് സജ്ജമാക്കണമെങ്കില്, ദയവായി " +"ഈ ഇന്സ്റ്റലേഷന് രീതി തിരഞ്ഞെടുക്കുക.കൂടുതല് സേവനങ്ങളും ഉല്പ്പെടുത്തുവാന് സാധിക്കുന്നു. " +"മാത്രമല്ല, നിങ്ങള്ക്ക് ഗ്രാഫിക്കല് എന്വിറോണ്മെന്റ് ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യണമോ എന്ന് തീരുമാനിക്കുവാനും " +"സാധ്യമാകുന്നു." #: ../installclasses/workstation.py:8 msgid "_Workstation" @@ -5319,6 +5433,8 @@ msgid "" "This option installs a graphical desktop environment with tools for software " "development and system administration. " msgstr "" +"സോഫ്റ്റ്വയര് ഡവലപ്മെന്റിനും സിസ്റ്റം അഡ്മിനിസ്ട്രേഷനും ആവശ്യമുളള ഉപകരണങ്ങള് ഉളള ഗ്രാഫിക്കല് " +"ഡസ്ക്-ടോപ്പ് എന്വിറോണ്മെന്റ് ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യുന്നതിനായി ഈ ഉപാധി സഹായിക്കുന്നു." #: ../installclasses/workstation.py:14 msgid "" @@ -5375,6 +5491,10 @@ msgid "" "the first time. After they have been successfully tested, it is not required " "to retest each CD prior to using it again." msgstr "" +"അഡീഷണല് മീഡിയാ നിങ്ങള്ക്ക് പരീക്ഷണിക്കണമെങ്കില്, അടുത്ത സി.ഡി ഡ്രൈവില് ഇട്ട് \"%s\" " +"അമര്ത്തുക.ഓരോ സി.ഡിയും പരീക്ഷിക്കുക എന്നത് നിര്ബന്ധമായും ആവശ്യമുളള ഒരു പ്രക്രിയ അല്ല. " +"ആദ്യമായി ഉപയോഗിക്കുന്നതിന് മുന്പ് സി.ഡികള് പരിശോധിച്ച് നോക്കേണ്ട ആവശ്യമേയുളളൂ. ഇതിന് " +"ശേഷം ഓരോ തവണ ഉപയോഗിക്കുന്പോഴും പരിശോധിക്കേണ്ട ആവശ്യമില്ല." #: ../loader2/cdinstall.c:136 ../loader2/cdinstall.c:377 #, c-format @@ -5488,6 +5608,8 @@ msgid "" "you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " "driver disk?" msgstr "" +"ശരിയായ രീതിയിലുളള ഡിവൈസുകള് നിങ്ങളുടെ ഡ്രൈവര് ഡിസ്കില് ലഭ്യമായില്ല. നിങ്ങള്ക്ക് സ്വയം " +"ഒരു ഡ്രൈവര് തിരഞ്ഞെടുത്ത് തുടരണമോ അതോ മറ്റൊരു ഡിസ്ക് ലോഡ് ചെയ്യണമോ?" #: ../loader2/driverdisk.c:516 msgid "Driver disk" @@ -5534,6 +5656,9 @@ msgid "" "separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this " "screen by pressing the \"OK\" button." msgstr "" +"സ്പെയിസുകള് കൊണ്ട് വേര്തിരിച്ച %s ഘടകത്തിലേക്ക് നിങ്ങള്ക്ക് കൊടുക്കേണ്ട പരമീറ്ററുകള് " +"ഏതെങ്കിലും ദയവായി നല്കുക. നിങ്ങള്ക്ക് ഏത് പരാമീറ്ററുകള് നല്കണം എന്നറിയില്ല എങ്കില്, \"ശരി\" " +"എന്ന ബട്ടണ് അമര്ത്തി ഈ സ്ക്രീന് മറികടക്കുക." #: ../loader2/driverselect.c:80 msgid "Enter Module Parameters" @@ -5608,6 +5733,9 @@ msgid "" "for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 " "to configure additional devices." msgstr "" +"ഏത് പാര്ട്ടീഷനും അതിലുളള ഏത് ഡയറക്ടറിയിലും ആണ് %s-നുളള സി.ഡി (iso9660) ഇമേജുകള് " +"അടങ്ങുന്നത് ? നിങ്ങള്ക്ക് ഡിസ്ക് ഡ്രൈവുകള് ലഭ്യമല്ലെങ്കില്, ഇവിടെ കാണിച്ചിരിക്കുന്നവയാണ് നിങ്ങള് " +"ഉപയോഗിക്കുന്നത്. അഡീഷണല് ഡിവൈസുകള് ക്രമീകരിക്കണമെങ്കില്, F2 അമര്ത്തുക." #: ../loader2/hdinstall.c:368 msgid "Directory holding images:" @@ -5975,6 +6103,10 @@ msgid "" "enter it now. If you don't have this information, you can leave this field " "blank and the install will continue." msgstr "" +"നിങ്ങള് ഡൈനമിക് IP ആവശ്യപ്പെട്ടതിന് മറുപടി ആയി IP ക്രമീകരണം സംബന്ധിച്ചുളള വിവരങ്ങള് " +"ലഭ്യമായി, പക്ഷേ അതില് DNS നെയിം സര്വര് അടങ്ങുന്നില്ല. നിങ്ങള്ക്ക് നെയിം സര്വര് ഏത് എന്ന് " +"അറിയാമെങ്കില്, ദയവായി അത് ഇവിടെ നല്കുക. നിങ്ങള്ക്ക് അറിയില്ല എന്നുണ്ടെങ്കില്, ഈ ഫീള്ഡ് " +"ശൂന്യമാക്കി ഇടുക, ഇന്സ്റ്റലേഷന് തുടരുന്നതമാണ്." #: ../loader2/net.c:300 msgid "Invalid IP Information" |