summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/mai.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/mai.po')
-rw-r--r--po/mai.po5820
1 files changed, 2970 insertions, 2850 deletions
diff --git a/po/mai.po b/po/mai.po
index 94416de91..fb7efcb38 100644
--- a/po/mai.po
+++ b/po/mai.po
@@ -7,8 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda.master.mai\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-05 10:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-05 14:09+0530\n"
"Last-Translator: Sangeeta Kumari <sangeeta09@gmail.com>\n"
"Language-Team: Maithili <maithili.sf.net>\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"\n"
"\n"
"\n"
@@ -29,85 +29,42 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
-
-#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
-#, python-format
-msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "%%ksappend पंक्ति क' प्रक्रिया मे त्रुटि: %s"
-
-#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
-#, python-format
-msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "%%ksappend पंक्ति क' प्रक्रिया मे अनचिह्न त्रुटि: %s"
-
-#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
-#: ../text.py:543
-#, python-format
-msgid ""
-"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"किकस्टार्ट विन्यास क' विश्लेषण करबाक काले निम्नलिखित त्रुटि भेटल:\n"
"\n"
-"%s"
-#: ../anaconda:449
+#: anaconda:374
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "एकटा शैल क' लेल <enter> दाबू"
-#: ../anaconda:458
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "गंभीर त्रुटि"
-
-#: ../anaconda:459
-#, python-format
-msgid ""
-"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
-"\n"
-"Press <return> to reboot your system.\n"
-msgstr ""
-"एहि मसीन पर %s संस्थापित करबाक लेल पर्याप्त RAM नहि अछि.\n"
-"\n"
-"अपन सिस्टम केँ फेर चलैबाक लेल <return> दबाउ.\n"
-
-#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
-#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
-#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
-#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
-#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
-#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
-#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
-#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
-#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
-#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
-#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
-#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
-#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
-#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
-#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
+#: anaconda:389 rescue.py:324 rescue.py:350 rescue.py:363 rescue.py:439
+#: rescue.py:451 text.py:545 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232
+#: loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 loader/cdinstall.c:445
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/cdinstall.c:517 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:243 loader/driverdisk.c:274
+#: loader/driverdisk.c:305 loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379 loader/driverdisk.c:539
+#: loader/driverdisk.c:576 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:205
+#: loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:280 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:375 loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488
+#: loader/hdinstall.c:501 loader/kbd.c:138 loader/kickstart.c:132
+#: loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185 loader/kickstart.c:284
+#: loader/kickstart.c:375 loader/kickstart.c:554 loader/lang.c:115
+#: loader/lang.c:379 loader/loader.c:403 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:482 loader/loader.c:503 loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:557 loader/loader.c:1207 loader/loader.c:1382
+#: loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92
+#: loader/mediacheck.c:101 loader/method.c:279 loader/method.c:353
+#: loader/modules.c:335 loader/modules.c:347 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/net.c:1856 loader/net.c:1878
+#: loader/net.c:1890 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:248
+#: loader/nfsinstall.c:267 loader/nfsinstall.c:335 loader/telnetd.c:92
+#: loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107 loader/urlinstall.c:175
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
+#: loader/urls.c:292 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334 loader/urls.c:346
+#: textw/constants_text.py:44
msgid "OK"
msgstr "बेस"
-#: ../anaconda:471
+#: anaconda:396
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -115,68 +72,76 @@ msgstr ""
"अहाँक पास आलेखी संस्थापक क' उपयोग करबाक लेल पर्याप्त RAM नहि अछि. पाठ प्रकार आरंभ कए "
"रहल अछि."
-#: ../anaconda:534
-msgid "Starting graphical installation..."
+#: anaconda:459
+#, fuzzy
+msgid "Starting graphical installation."
msgstr "आलेखी संस्थापन आरंभ कए रहल अछि..."
-#: ../anaconda:823
+#: anaconda:775
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "की अहाँ वीएनसीक प्रयोग करब चाहैत छी?"
-#: ../anaconda:824
+#: anaconda:776
msgid ""
"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
"you like to use VNC mode instead?"
-msgstr "पाठ विधि संस्थापन विकल्पक सीमित सेट देत अछि. ई अहाँकेँ अपन स्वयंक विभाजनकारी अभिन्यासो अथवा संकुल चयन निर्दिष्ट करब नहि देत अछि. की अहाँ VNC विधि केँ बदलामे प्रयोग करबा चाहब?"
+msgstr ""
+"पाठ विधि संस्थापन विकल्पक सीमित सेट देत अछि. ई अहाँकेँ अपन स्वयंक विभाजनकारी अभिन्यासो "
+"अथवा संकुल चयन निर्दिष्ट करब नहि देत अछि. की अहाँ VNC विधि केँ बदलामे प्रयोग करबा "
+"चाहब?"
-#: ../anaconda:852
+#: anaconda:802
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "पाठ प्रकार संस्थापन क' लेल संस्थापन वर्ग दबाव दए रहल अछि."
-#: ../anaconda:871
-msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
+#: anaconda:821
+#, fuzzy
+msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode."
msgstr "आलेखी संस्थापन मोजुद नहि अछि... पाठ प्रकार प्रारंभ कए रहल अछि."
-#: ../anaconda:879
-msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
+#: anaconda:829
+#, fuzzy
+msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode."
msgstr "प्रदर्शक मोड चर सेट नहि अछि. पाठ मोड शुरू कए रहल अछि!"
-#: ../anaconda:1047
+#: anaconda:997
msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr "reipl विन्यास सफल => reboot"
-#: ../anaconda:1050
+#: anaconda:1000
msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr "reipl विन्यास विफल => halt"
-#: ../backend.py:144
+#: backend.py:145
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "%s क' उन्नयन कए रहल अछि\n"
-#: ../backend.py:146
+#: backend.py:147
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "%s संस्थापित कए रहल अछि\n"
-#: ../backend.py:166
+#: backend.py:167
msgid "Copying File"
msgstr "फाइल कॉपी कए रहल अछि"
-#: ../backend.py:167
-msgid "Transferring install image to hard drive..."
+#: backend.py:168
+#, fuzzy
+msgid "Transferring install image to hard drive"
msgstr "संस्थापन छवि हार्ड ड्राइव पर स्थानांतरित कए रहल अछि..."
-#: ../backend.py:177
+#: backend.py:178
+#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
-"is probably due to bad media."
+"is often cause by damaged or low quality media."
msgstr ""
"अहाँक हार्ड ड्राइवमे संस्थापन बिंबकेँ स्थानांतरित करबामे एकटा त्रुटि घटित भेल. ई अधलाह "
"मीडियाक कारणेँ भए सकैत अछि. "
-#: ../backend.py:181
+#: backend.py:182
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -184,49 +149,46 @@ msgstr ""
"अहाँक हार्ड ड्राइव सँ संस्थापन बिंबकेँ स्थानांतरित करबामे एकटा त्रुटि घटित भेल. ई भ' सकैत "
"अछि जे अहाँक डिस्कमे पर्याप्त स्थान नहि अछि. "
-#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
-#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
-#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
-#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
-#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
-#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
-#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
-#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
-#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
-#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
-#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
-#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
-#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
-#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
-#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
-#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
-#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
+#: backend.py:186 image.py:285 livecd.py:192 livecd.py:396
+#: partIntfHelpers.py:208 text.py:308 text.py:312 yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:686 yuminstall.py:800 yuminstall.py:1081 yuminstall.py:1147
+#: yuminstall.py:1304 yuminstall.py:1322 iw/autopart_type.py:99
+#: iw/autopart_type.py:198 iw/autopart_type.py:318 iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:388 iw/autopart_type.py:396 iw/autopart_type.py:425
+#: iw/osbootwidget.py:210 iw/osbootwidget.py:219 iw/raid_dialog_gui.py:705
+#: iw/raid_dialog_gui.py:744 iw/task_gui.py:63 iw/task_gui.py:161
+#: iw/task_gui.py:292 iw/task_gui.py:414 loader/cdinstall.c:228
+#: loader/cdinstall.c:517 loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:305
+#: loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379
+#: loader/driverdisk.c:443 loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488 loader/hdinstall.c:501
+#: loader/kickstart.c:284 loader/lang.c:115 loader/loader.c:403
+#: loader/loader.c:520 loader/loader.c:1207 loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 loader/method.c:279
+#: loader/method.c:353 loader/nfsinstall.c:248 loader/nfsinstall.c:267
+#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107
+#: loader/urlinstall.c:175 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334
+#: storage/__init__.py:1577 storage/__init__.py:1593
+#: textw/netconfig_text.py:272 textw/partition_text.py:186
+#: textw/partition_text.py:192 textw/partition_text.py:198
+#: textw/partition_text.py:231 textw/partition_text.py:241
+#: textw/upgrade_text.py:175 textw/upgrade_text.py:182
msgid "Error"
msgstr "त्रुटि"
-#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
-#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
-#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
-#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
+#: bootloader.py:53 bootloader.py:209 bootloader.py:216 image.py:82
+#: upgrade.py:242 yuminstall.py:1485 yuminstall.py:1521
+#: iw/autopart_type.py:208 iw/blpasswidget.py:151 iw/upgrade_swap_gui.py:192
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:200 iw/upgrade_swap_gui.py:207
+#: storage/devicetree.py:141 storage/devicetree.py:168
+#: textw/upgrade_text.py:187
msgid "Warning"
msgstr "चेतावनी"
-#: ../bootloader.py:44
+#: bootloader.py:54
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
+"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
"\n"
"Would you like to continue with the installation?"
@@ -236,223 +198,111 @@ msgstr ""
"\n"
"की अहाँ संस्थापन प्रक्रिया क' सँग जारी राखनाइ चाहब?"
-#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
-#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
-#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
-#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
-#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
-#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
-#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
-#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
-#: ../storage/__init__.py:1508
+#: bootloader.py:58 gui.py:1093 gui.py:1140 gui.py:1268 gui.py:1345
+#: image.py:91 livecd.py:199 livecd.py:403 packages.py:126 packages.py:134
+#: packages.py:142 packages.py:150 packages.py:162 packages.py:171
+#: packages.py:179 packages.py:188 upgrade.py:57 upgrade.py:197
+#: yuminstall.py:804 yuminstall.py:884 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1052
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299 yuminstall.py:1329
+#: storage/__init__.py:89 storage/__init__.py:1679
msgid "_Exit installer"
msgstr "संस्थापक छोड़ू (_E)"
-#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
-#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
-#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
-#: ../storage/__init__.py:1509
+#: bootloader.py:58 image.py:92 image.py:248 kickstart.py:1301
+#: kickstart.py:1340 upgrade.py:57 yuminstall.py:1140 iw/partition_gui.py:1036
+#: storage/__init__.py:1680
msgid "_Continue"
msgstr "जारी राखू (_C)"
-#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
-#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+#: bootloader.py:114 platform.py:93 platform.py:319 platform.py:376
+#: platform.py:466
msgid "RAID Device"
msgstr "RAID युक्ति"
-#: ../bootloader.py:134
+#: bootloader.py:143
msgid "Bootloader"
msgstr "बूटलोडर"
-#: ../bootloader.py:134
-msgid "Installing bootloader..."
+#: bootloader.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Installing bootloader."
msgstr "बूट लोडर संस्थापित कए रहल अछि..."
-#: ../bootloader.py:199
+#: bootloader.py:210
msgid ""
-"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
-"configuration will not be changed."
-msgstr "अहाँक सिस्टम पर कोनो कर्नल संकुल संस्थापित नहि छल. अहाँक बूटलोडर विन्यास बदलल नहि जाएत."
-
-#: ../cmdline.py:55
-msgid "Completed"
-msgstr "पूर्ण"
-
-#: ../cmdline.py:63
-msgid "In progress... "
-msgstr "प्रगतिमे..."
-
-#: ../cmdline.py:98
-msgid "Can't have a question in command line mode!"
-msgstr "कमांड लाइन प्रकारमे कोनो प्रश्न नहि राखि सकैत छी!"
+"There was an error installing the bootloader. The system may not be "
+"bootable."
+msgstr ""
-#: ../constants.py:74
+#: bootloader.py:217
+#, fuzzy
msgid ""
-"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
-"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
+"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration "
+"will not be changed."
msgstr ""
-"एकटा अनियंत्रित अपवाद घटित भेल. बेसी संभावना ई एकटा बग अछि. कृप्या एहि अपवाद क' पूर्ण "
-"पाठ केँ कॉपी करू आओर बग रिपोट फाइल करू."
-
-#: ../constants.py:80
-msgid " with the provider of this software."
-msgstr " ई सॉफ्टवेयर केर प्रदाता केर रूपेँ."
+"अहाँक सिस्टम पर कोनो कर्नल संकुल संस्थापित नहि छल. अहाँक बूटलोडर विन्यास बदलल नहि जाएत."
-#: ../constants.py:84
-#, python-format
-msgid " against anaconda at %s"
-msgstr " %s पर एनाकोंडाक बरक्स"
+#: cmdline.py:55
+msgid "Completed"
+msgstr "पूर्ण"
-#: ../exception.py:391
-#, python-format
-msgid ""
-"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
-"with bugzilla:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"अहाँक बग निम्नलिखित त्रुटिक कारण नहि फाइल कएल जाए सकल अहाँक बगजिला सँ संचार करबाक "
-"काले:\n"
-"\n"
-"%s"
+#: cmdline.py:63
+#, fuzzy
+msgid "In progress"
+msgstr "प्रगतिमे..."
-#: ../exception.py:394
-#, python-format
+#: cmdline.py:86 gui.py:1135 text.py:391
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
-"is most likely an error in anaconda:\n"
+"The following error was found while parsing the kickstart configuration "
+"file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"अहाँक बग निम्नलिखित बग क्षेत्र मे गलत सूचनाक कारण नहि फाइल कएल जाए सकल:\n"
+"किकस्टार्ट विन्यास क' विश्लेषण करबाक काले निम्नलिखित त्रुटि भेटल:\n"
"\n"
"%s"
-#: ../exception.py:398
-msgid "Unable To File Bug"
-msgstr "बग फाइल करबा मे असमर्थ"
-
-#: ../exception.py:404
-msgid "Bug Filing Not Supported"
-msgstr "बग फाइलिंग समर्थित नहि"
-
-#: ../exception.py:405
+#: cmdline.py:98
msgid ""
-"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
-"cannot save your exception this way."
+"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart "
+"configuration file."
msgstr ""
-"अहाँक वितरण बग फाइलिंग सिस्टमक' समर्थन नहि देत अछि इएहलेल अहाँ ई तरह सँ अपवाद सहेज "
-"नहि सकैत छी."
-
-#: ../exception.py:411
-msgid "Invalid Bug Information"
-msgstr "अमान्य बग सूचना"
-
-#: ../exception.py:412
-msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
-msgstr "एकटा वैध प्रयोक्तानाम, गुड़किल्ली, आओर संक्षिप्त बग विवरण दिअ'."
-
-#: ../exception.py:424
-msgid "Unable To Login"
-msgstr "लॉगिन मे असमर्थ"
-#: ../exception.py:425
-#, python-format
-msgid "There was an error logging into %s using the provided username and password."
-msgstr "%s मे लॉगिंग करबा मे त्रुटि छल देल गेल प्रयोक्तानाम आ गुड़किल्ली केर प्रयोग सँ."
-
-#: ../exception.py:462
-msgid "Bug Created"
-msgstr "बग निर्मित"
+#: cmdline.py:114 cmdline.py:121
+msgid "Can't have a question in command line mode!"
+msgstr "कमांड लाइन प्रकारमे कोनो प्रश्न नहि राखि सकैत छी!"
-#: ../exception.py:463
-#, python-format
+#: constants.py:74
msgid ""
-"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
-"additional information such as what you were doing when you encountered the "
-"bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
+"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
+"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
msgstr ""
-"अहाँक ट्रैसबैक केर संग एकटा नवीन बनाएल गेल अछि. कृप्या बाइली सूचना जोड़ू जाहिसँ अहाँ की कए "
-"रहल छल जखन अहाँ बग सामने आएल, स्क्रीनशॉट, अथवा जे किछु भी बग क' लेल उचित भए:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
+"एकटा अनियंत्रित अपवाद घटित भेल. बेसी संभावना ई एकटा बग अछि. कृप्या एहि अपवाद क' पूर्ण "
+"पाठ केँ कॉपी करू आओर बग रिपोट फाइल करू."
-#: ../exception.py:479
-msgid "Bug Updated"
-msgstr "बग अद्यतनीकृत"
+#: constants.py:80
+msgid " with the provider of this software."
+msgstr " ई सॉफ्टवेयर केर प्रदाता केर रूपेँ."
-#: ../exception.py:480
+#: constants.py:84
#, python-format
-msgid ""
-"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
-"the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional "
-"descriptive information to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-msgstr ""
-"अहाँक सूचना केर संग बग पहिने सँ मोजुद अछि. अहाँक खाते केँ CC सूची मे जोड़ देल गेल अछि आओर "
-"अहाँक ट्रैसबैक एकटा टिप्पणी केर रूपेँ जोड़ा गेल छल. कृप्या निम्नलिखित विवरणात्मक सूचना बग मे "
-"दाखिल करू:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-
-#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
-msgid "Dump Written"
-msgstr "संनिक्षेप लिखल गेल"
-
-#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
-"will now exit."
-msgstr ""
-"अहाँक सिस्टम की स्थिति सफलता पूर्वक डिस्क पर लिखल जाए चुकल अछि. संस्थापक आब बाहर निकल "
-"जाएत."
-
-#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
-msgid "Dump Not Written"
-msgstr "संनिक्षेप नहि लिखल गेल"
-
-#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
-msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
-msgstr "डिस्क मे सिस्टम स्थिति केँ लिखबा मे समस्या छल."
-
-#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
-#: ../yuminstall.py:1022
-msgid "No Network Available"
-msgstr "कोनो संजाल मोजुद नहि"
-
-#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
-msgid ""
-"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
-"available."
-msgstr "कोनो बग रिपोर्ट नहि सहेज सकैत अछि क्योंकि कोनो सक्रिय संजालन युक्तियां मोजुद नहि अछि."
-
-#: ../exception.py:545
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
-"installer will now exit."
-msgstr ""
-"अहाँक सिस्टमक स्थिति सफलता पूर्वक दूरस्थ मेजबान पर लिखल जाए चुकल अछि. अहाँक संस्थापक आब "
-"फेर बूट कएल जाएत."
-
-#: ../exception.py:552
-msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
-msgstr "दूरस्थ मेजबानमे सिस्टम स्थिति लिखएमे समस्या छला."
+msgid " against anaconda at %s"
+msgstr " %s पर एनाकोंडाक बरक्स"
-#: ../gui.py:106
-msgid "An error occurred copying the screenshots over."
+#: gui.py:106
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred saving screenshots to disk."
msgstr "स्क्रीनशॉट कॉपी करबामे एकटा त्रुटि घटित भेल "
-#: ../gui.py:117
+#: gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "स्क्रीनशीट कॉपी कएल गेल"
-#: ../gui.py:118
+#: gui.py:118
+#, fuzzy
msgid ""
-"The screenshots have been saved into the directory:\n"
+"The screenshots have been saved in the directory:\n"
"\n"
"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
"\n"
@@ -464,20 +314,20 @@ msgstr ""
"\n"
"रिबूट कए क' आओर रूट सँ लोगिन करबा सँ अहाँ एकर पहुँच कए सकैत छी."
-#: ../gui.py:161
+#: gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "स्क्रीनशॉट सहेजि रहल अछि"
-#: ../gui.py:162
+#: gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "'%s' नामक स्क्रीनशॉटकेँ सुरक्षित कएल गेल."
-#: ../gui.py:165
+#: gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "स्क्रीनशॉटकेँ सुरक्षित करबामे त्रुटि"
-#: ../gui.py:166
+#: gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -485,86 +335,64 @@ msgstr ""
"स्क्रीनशॉटकेँ सुरक्षित करैत समय एकटा त्रुटि घटित भेल. जँ संकुल संस्थापन क' समय ई घटित भेल "
"अछि तँ एकर सफलता क' लेल अहाँक कइ बेर प्रयास कएनाइ जरुरी अछि."
-#: ../gui.py:546 ../text.py:500
+#: gui.py:560 text.py:348
msgid "Installation Key"
msgstr "संस्थापन कुँजी"
-#: ../gui.py:617 ../text.py:308
+#: gui.py:631 text.py:148
+#, fuzzy
msgid ""
-"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this "
"passphrase during system boot."
msgstr ""
-"अपन गोपित युक्ति क' लेल गुड़किल्ली चुनू. अहाँकेँ सिस्टम बूट केर दौरान गुड़किल्ली क' लेल प्रांप्ट कएने "
-"जाएत."
+"अपन गोपित युक्ति क' लेल गुड़किल्ली चुनू. अहाँकेँ सिस्टम बूट केर दौरान गुड़किल्ली क' लेल प्रांप्ट "
+"कएने जाएत."
-#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
+#: gui.py:650 gui.py:658 text.py:186 text.py:196
msgid "Error with passphrase"
msgstr "गुड़किल्ली केर संग त्रुटि"
-#: ../gui.py:637 ../text.py:347
+#: gui.py:651 text.py:187
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "अहाँ भिन्न गुड़किल्ली दाखिल कएने अछि. कृप्या पुनःप्रयास करू."
-#: ../gui.py:645
+#: gui.py:659
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "गुड़किल्ली कम सँ कम आठ अक्षर क' जरूर होबा चाही."
-#: ../gui.py:679 ../text.py:380
+#: gui.py:693 text.py:224
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
"installation you must enter the device's passphrase below."
msgstr ""
-"युक्ति %s गोपित अछि. संस्थापन केर दौरान युक्ति सामग्री केर पहुँच केर क्रम मे अहाँकेँ जरूर "
-"युक्ति क' गुड़किल्ली नीच्चाँ दाखिल करबा चाही."
-
-#: ../gui.py:736
-#, python-format
-msgid "Bugzilla (%s)"
-msgstr "बगजिला (%s)"
+"युक्ति %s गोपित अछि. संस्थापन केर दौरान युक्ति सामग्री केर पहुँच केर क्रम मे अहाँकेँ जरूर युक्ति "
+"क' गुड़किल्ली नीच्चाँ दाखिल करबा चाही."
-#: ../gui.py:766
-msgid "No devices found"
-msgstr "कोनो युक्ति नहि भेटल"
-
-#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
-#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
-#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:556
+#: gui.py:784 gui.py:1345 partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310
+#: text.py:99 text.py:100 iw/account_gui.py:135 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:244 loader/kickstart.c:375 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:557 textw/constants_text.py:48
msgid "Cancel"
msgstr "रद"
-#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
-#: tmp/anaconda.glade.h:2
+#: gui.py:796 gui.py:797 gui.py:909 gui.py:910 ui/anaconda.glade:154
msgid "_Debug"
msgstr "डिबग करू (_D)"
-#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
-msgid "Exit installer"
-msgstr "संस्थापक छोड़ू"
-
-#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
-msgid "Debug"
-msgstr "डिबग"
-
-#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
-msgid "Exception Occurred"
-msgstr "अपवाद घटित भेल"
-
-#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
+#: gui.py:1137 text.py:393
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "किकस्टार्ट विन्यास विश्लेषण करबामे त्रुटि"
-#: ../gui.py:1293
+#: gui.py:1177
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
+#: gui.py:1257 text.py:510
msgid "Error!"
msgstr "त्रुटि!"
-#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
+#: gui.py:1258 text.py:511
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -575,52 +403,56 @@ msgstr ""
"\n"
"वर्गनाम = %s"
-#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
-#: ../packages.py:433
+#: gui.py:1263 image.py:164 image.py:194 packages.py:425 packages.py:430
msgid "_Exit"
msgstr "निकास (_E)"
-#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
-#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307
+#: gui.py:1264 image.py:164 image.py:194 livecd.py:199 yuminstall.py:678
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299
msgid "_Retry"
msgstr "फेर प्रयास करू (_R)"
-#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
-msgid "The installer will now exit..."
+#: gui.py:1267
+#, fuzzy
+msgid "The installer will now exit."
msgstr "संस्थापक आब बाहर निकल जाएत..."
-#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
-msgid "Your system will now be rebooted..."
-msgstr "अहाँक सिस्टम आब रिबूट भ' जाएत..."
+#: gui.py:1270 storage/partitioning.py:256
+#, fuzzy
+msgid "The system will now reboot."
+msgstr "सिस्टमकेँ आब रिबूट कएल जाएत."
-#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
-#: ../yuminstall.py:1360
+#: gui.py:1271 image.py:248 packages.py:433 yuminstall.py:1345
msgid "_Reboot"
msgstr "रिबूट करू (_R)"
-#: ../gui.py:1389
+#: gui.py:1273
msgid "Exiting"
msgstr "निकास"
-#: ../gui.py:1459
-msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
+#: gui.py:1342 livecd.py:115 text.py:266
+msgid "Exit installer"
+msgstr "संस्थापक छोड़ू"
+
+#: gui.py:1343
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you wish to exit the installer?"
msgstr "की अहाँ निश्चित छी जे अहाँ संस्थापन सँ निकलना चाहैत छी?"
-#: ../gui.py:1468
+#: gui.py:1352
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "%s संस्थापक"
-#: ../gui.py:1475
+#: gui.py:1358
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "शीर्षक पट्टी भारित करबामे असमर्थ"
-#: ../gui.py:1531
+#: gui.py:1420
msgid "Install Window"
msgstr "विंडो संस्थापन"
-#: ../image.py:83
+#: image.py:83
#, python-format
msgid ""
"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may "
@@ -635,11 +467,11 @@ msgstr ""
"एकर अनुशंसा कएल जाएत अछि जे अहाँ बाहर निकलू आओर अपन संस्थापन रोकू, मुदा जारी राखब क' "
"लेल चुनि सकैत छी जँ अहाँ सोचैत छी जे ई एकटा त्रुटि अछि."
-#: ../image.py:156
+#: image.py:156
msgid "Couldn't Mount ISO Source"
msgstr "ISO श्रोत आरोहित नहि कए सकल"
-#: ../image.py:157
+#: image.py:157
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your "
@@ -651,11 +483,11 @@ msgstr ""
"भंडारण युक्ति पर अवस्थित अछि LVM अथवा RAID क' तरह, अथवा जँ विभाजन आरोहित करबामे "
"समस्या छल. संस्थापन छोड़ब क' लेल बाहर निकलू क्लिक करू."
-#: ../image.py:185
+#: image.py:185
msgid "Missing ISO 9660 Image"
msgstr "गुम ISO 9660 चित्र"
-#: ../image.py:186
+#: image.py:186
#, python-format
msgid ""
"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
@@ -670,11 +502,11 @@ msgstr ""
"ड्राइव पर पर ई चित्र केँ कॉपी करू आओर फेर कोशिश करू केँ क्लिक करू. संस्थापन रोकबा केर लेल "
"बाहर निकलू क्लिक करू."
-#: ../image.py:241
+#: image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "जरूरी संस्थापन मीडिया"
-#: ../image.py:242
+#: image.py:242
#, python-format
msgid ""
"The software you have selected to install will require the following %s %s "
@@ -684,20 +516,19 @@ msgid ""
"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
"need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"."
msgstr ""
-"अहाँ जे सोफ्टवेयरकेँ संस्थापित करबाक लेल चुनबा अछि ओकरा लेल %s %s डिस्कक जरूरत "
-"हाएत:\n"
+"अहाँ जे सोफ्टवेयरकेँ संस्थापित करबाक लेल चुनबा अछि ओकरा लेल %s %s डिस्कक जरूरत हाएत:\n"
"\n"
"%s\n"
-"संस्थापन आरंभ करबाक' पहिले कृप्या एकरा तैआर राखू. जँ अहाँक संस्थापनकेँ स्थगित कए क' "
-"बाहर निकलबाक जरूरत अछि तँ कृप्या \"रिबूट करू\" चुनू."
+"संस्थापन आरंभ करबाक' पहिले कृप्या एकरा तैआर राखू. जँ अहाँक संस्थापनकेँ स्थगित कए क' बाहर "
+"निकलबाक जरूरत अछि तँ कृप्या \"रिबूट करू\" चुनू."
-#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
-#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
-#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
+#: image.py:248 livecd.py:402 packages.py:379 packages.py:430 packages.py:433
+#: upgrade.py:196 yuminstall.py:804 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1329
+#: yuminstall.py:1345
msgid "_Back"
msgstr "पाछाँ (_B)"
-#: ../image.py:286
+#: image.py:286
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -706,177 +537,207 @@ msgstr ""
"डिस्क क' विरोहण समय एकटा त्रुटि घटित भेल. कृप्या निश्चित करू जे अहाँ tty2 क' शैल सँ %s "
"क'पहुँच नहि कए रहल छी आओर पुनःप्रयास क' लेल 'बेस' दाबू."
-#: ../installclass.py:71
+#: installclass.py:74
msgid "Install on System"
msgstr "सिस्टम पर संस्थापित करू"
-#: ../iutil.py:740
+#: iutil.py:755
#, python-format
msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr "त्रुटि: खोलबा पर, reIPL विधि केँ %s (%s: %s) मे सेट नहि कए सकैत अछि"
-#: ../iutil.py:748
+#: iutil.py:763
#, python-format
msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr "त्रुटि: लिखबा पर, reIPL विधि केँ %s (%s: %s) मे सेट नहि कए सकैत अछि"
-#: ../iutil.py:755
+#: iutil.py:770
#, python-format
msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr "त्रुटि: बन्न करबा पर, reIPL विधि केँ %s (%s: %s) मे सेट नहि कए सकैत अछि"
-#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
-#, python-format
-msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
-msgstr "त्रुटि: %s %s मे बंटि गेल मुदा वहिना नहि जेहन हम आशा करैत छी"
-
-#: ../iutil.py:778
+#: iutil.py:787
#, python-format
msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
msgstr "त्रुटि: %s केँ reIPL युक्ति (%s) रूपेँ नहि सेट कए सकल"
-#: ../iutil.py:787
+#: iutil.py:796
#, python-format
msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
msgstr "त्रुटि: loadparm (%s) रिसेट नहि कए सकल"
-#: ../iutil.py:796
+#: iutil.py:805
#, python-format
msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
msgstr "चेतावनी: पार्म (%s) रिसेट नहि कए सकल"
-#: ../iutil.py:806
+#: iutil.py:815
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
"installation"
-msgstr "बन्न करबाक बाद, कृप्या एकटा दस्ती IPL करू DASD युक्ति %s सँ संस्थापन जारी रखबाक लेल"
+msgstr ""
+"बन्न करबाक बाद, कृप्या एकटा दस्ती IPL करू DASD युक्ति %s सँ संस्थापन जारी रखबाक लेल"
-#: ../iutil.py:834
+#: iutil.py:837
#, python-format
msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "त्रुटि: FCP गुण %s केँ reIPL (%s) क लेल पढ़ि रहल अछि"
-#: ../iutil.py:847
+#: iutil.py:850
#, python-format
msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "त्रुटि: FCP गुण %s केँ reIPL (%s) क लेल लिख रहल अछि"
-#: ../iutil.py:860
+#: iutil.py:863
#, python-format
msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "त्रुटि: मूलभूत FCP गुण %s केँ reIPL (%s) क लेल लिख रहल अछि"
-#: ../iutil.py:870
+#: iutil.py:873
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
-msgstr "बन्न करबाक बाद, कृप्या FCP %(device)s सँ WWPN %(wwpn)s आओर LUN %(lun)s सँ संस्थापन जारी रखबा क लेल एकटा दस्ती IPL करू"
+msgstr ""
+"बन्न करबाक बाद, कृप्या FCP %(device)s सँ WWPN %(wwpn)s आओर LUN %(lun)s सँ संस्थापन "
+"जारी रखबा क लेल एकटा दस्ती IPL करू"
-#: ../iutil.py:877
+#: iutil.py:880
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
"boot to continue installation"
-msgstr "बन्न करबाक बाद, कृप्या युक्ति सँ जे आब / बूट केँ समाहित करैत अछि संस्थापन जारी रखबा क लेल दस्ती IPL करू"
-
-#: ../iutil.py:887
-msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
-msgstr "/boot अथवा / क लेल सूचना नहि पाबि सकल"
+msgstr ""
+"बन्न करबाक बाद, कृप्या युक्ति सँ जे आब / बूट केँ समाहित करैत अछि संस्थापन जारी रखबा क लेल "
+"दस्ती IPL करू"
-#: ../iutil.py:897
+#: iutil.py:888
msgid "Error determining mount point type"
msgstr "आरोह बिंदु प्रकार निर्धारित करबा मे त्रुटि"
-#: ../iutil.py:901
+#: iutil.py:892
msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
msgstr "/boot अथवा / कोनो डिस्क पर अछि जे एकरासँ परिचित नहि अछि"
-#: ../kickstart.py:96
-#, python-format
+#: kickstart.py:96
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
-"the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. "
+"the output in %s. This is a fatal error and installation will be aborted. "
"Press the OK button to exit the installer."
msgstr ""
"किकस्टार्ट स्क्रिप्ट केँ %s पंक्ति पर चलाबै मे त्रुटि छल. अहाँ आउटपुट केँ %s मे जांच सकैत छी. "
"ई गंभीर त्रुटि अछि आओर अहाँक संस्थापन खत्म कए देल जाएत. संस्थापक सँ बाहर निकलबा केर लेल "
"बेस बटन दबाबू."
-#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
+#: kickstart.py:111 kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "स्क्रिप्टलेट विफलता"
-#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
-msgid "Running..."
-msgstr "चलि रहल अछि..."
+#: kickstart.py:1167
+#, python-format
+msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr "%%ksappend पंक्ति क' प्रक्रिया मे त्रुटि: %s"
+
+#: kickstart.py:1170
+#, python-format
+msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr "%%ksappend पंक्ति क' प्रक्रिया मे अनचिह्न त्रुटि: %s"
+
+#: kickstart.py:1181
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following error was found while parsing thekickstart configuration "
+"file:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"किकस्टार्ट विन्यास क' विश्लेषण करबाक काले निम्नलिखित त्रुटि भेटल:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: kickstart.py:1242 livecd.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Post-Installation"
+msgstr "उत्तर संस्थापन"
-#: ../kickstart.py:1156
-msgid "Running post-install scripts"
+#: kickstart.py:1243
+#, fuzzy
+msgid "Running post-installation scripts"
msgstr "उत्तर संस्थापित स्क्रिप्ट चलाए रहल अछि"
-#: ../kickstart.py:1173
-msgid "Running pre-install scripts"
+#: kickstart.py:1259
+#, fuzzy
+msgid "Pre-Installation"
+msgstr "संकुल संस्थापन"
+
+#: kickstart.py:1260
+#, fuzzy
+msgid "Running pre-installation scripts"
msgstr "पूर्व संस्थापित स्क्रिप्ट चलाए रहल अछि"
-#: ../kickstart.py:1205
+#: kickstart.py:1292
msgid "Missing Package"
msgstr "गुम संकुल"
-#: ../kickstart.py:1206
-#, python-format
+#: kickstart.py:1293
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
-"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"अहाँ निर्दिष्ट कएल अछि जे संकुल '%s' संस्थापित कएल जएनाइ चाही. ई समूह मोजुद नहि अछि. "
"की अहाँ अपन संस्थापन क' सँग जारी राखनाइ चाहब अथवा फेर रोकि देनाए चाहब?"
-#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
+#: kickstart.py:1299 kickstart.py:1338
msgid "_Abort"
msgstr "रोकू (_A)"
-#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#: kickstart.py:1300 kickstart.py:1339
msgid "_Ignore All"
msgstr "सभटा छोडू (_I)"
-#: ../kickstart.py:1243
+#: kickstart.py:1330
msgid "Missing Group"
msgstr "गुम समूह"
-#: ../kickstart.py:1244
-#, python-format
+#: kickstart.py:1331
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
-"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"अहाँ निर्दिष्ट कएने अछि जे समूह '%s' संस्थापित कएल जएनाइ चाही. ई समूह मोजुद नहि अछि. "
"की अहाँ अपन संस्थापन क' सँग जारी राखनाइ चाहब अथवा फेर रोकि देनाए चाहब?"
-#: ../kickstart.py:1350
-#, python-format
+#: kickstart.py:1437
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
-"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"The kickstart configuration file is missing required information that "
+"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try "
+"again:\n"
"%s"
msgstr ""
-"अहाँक किकस्टार्ट फाइल जरूरी सूचना केँ छोड़ि रहल अछि जकरा लेल एनाकोंडा प्रांप्ट नहि कए सकैत अछि. कृप्या निम्नलिखित खंड जोड़ू आओर फेर कोशिश करू:\n"
+"अहाँक किकस्टार्ट फाइल जरूरी सूचना केँ छोड़ि रहल अछि जकरा लेल एनाकोंडा प्रांप्ट नहि कए सकैत "
+"अछि. कृप्या निम्नलिखित खंड जोड़ू आओर फेर कोशिश करू:\n"
"%s"
-#: ../livecd.py:108
+#: livecd.py:110
msgid "Unable to find image"
msgstr "छवि खोजएमे असमर्थ"
-#: ../livecd.py:109
+#: livecd.py:111
#, python-format
-msgid "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
-msgstr "देल गेल स्थान एकटा वैध %s संजीवित CD नहि अछि एकटा संस्थापन श्रोतक प्रयोग करबाक' लेल."
+msgid ""
+"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
+msgstr ""
+"देल गेल स्थान एकटा वैध %s संजीवित CD नहि अछि एकटा संस्थापन श्रोतक प्रयोग करबाक' लेल."
-#: ../livecd.py:171
+#: livecd.py:174
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "संजीवित बिंबकेँ हार्ड ड्राइव पर कॉपी कए रहल अछि."
-#: ../livecd.py:190
+#: livecd.py:193
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
@@ -890,17 +751,14 @@ msgstr ""
"जँ अहाँ बाहर निकलैत छी, अहाँक सिस्टम असंगत स्थिति मे छोड़ल जाएत जकरा लेल फेर संस्थापन "
"जरूरी हाएत."
-#: ../livecd.py:220
-msgid "Doing post-installation"
-msgstr "उत्तर संस्थापन कए रहल अछि"
-
-#: ../livecd.py:221
+#: livecd.py:224
+#, fuzzy
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
-"minutes..."
+"minutes."
msgstr "उत्तर संस्थापन फाइल सिस्टम बदलाव आनि रहल अछि. ई कइ मिनट लए सकैत अछि....."
-#: ../livecd.py:383
+#: livecd.py:397
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
@@ -909,11 +767,11 @@ msgstr ""
"रूट फाइलसिस्टम जकरा अहाँ निर्मित कएने अछि ई लाइव चित्र क' लेल पर्याप्त बड़ नहि अछि "
"(%.2f MB जरूरी)."
-#: ../network.py:58
+#: network.py:56
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "मेजबाननाम 255 अथवा एकरासँ कम अक्षर नमाइ क' होबा चाही."
-#: ../network.py:64
+#: network.py:62
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
@@ -921,124 +779,128 @@ msgstr ""
"मेजबाननाम केँ 'a-z' अथवा 'A-Z' अथवा '0-9' सीमा मे एकटा उचित अक्षर सँ अवश्य प्रारंभ "
"होबा चाही"
-#: ../network.py:69
-msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
+#: network.py:67
+msgid ""
+"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr "मेजबाननाम मे केवल 'a-z', 'A-Z',or '0-9', '-', अथवा '.' अक्षर भए सकैत अछि"
-#: ../network.py:178
+#: network.py:176
msgid "IP address is missing."
msgstr "IP पता गुम भ' रहल अछि"
-#: ../network.py:182
+#: network.py:180
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
msgstr "IPv4 पतामे 0 आओर 255 क' बीच क' 4 अंक हएबाक चाही, अवधि क' द्वारा अलग."
-#: ../network.py:185
+#: network.py:183
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "'%s' एकटा उचित IPv6 पता नहि अछि."
-#: ../network.py:187
+#: network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "'%s' एकटा अवैध IP पता नहि अछि."
-#: ../packages.py:122
+#: packages.py:121
msgid "Device Resize Failed"
msgstr "युक्ति फेर आकार देबा विफल"
-#: ../packages.py:123
+#: packages.py:122
#, python-format
msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr "%s युक्ति केँ फेर आकार देबा मे एकटा त्रुटि घटित भेल."
-#: ../packages.py:130
+#: packages.py:129
msgid "Device Creation Failed"
msgstr "युक्ति निर्माण विफल"
-#: ../packages.py:131
+#: packages.py:130
#, python-format
msgid "An error was encountered while creating device %s."
msgstr "%s युक्ति केँ निर्माण करबाक काले त्रुटि घटित भेल."
-#: ../packages.py:138
+#: packages.py:137
msgid "Device Removal Failed"
msgstr "युक्ति विस्थापन विफल"
-#: ../packages.py:139
+#: packages.py:138
#, python-format
msgid "An error was encountered while removing device %s."
msgstr "%s युक्ति केँ हटैबाक काले एकटा त्रुटि घटित भेल."
-#: ../packages.py:146
+#: packages.py:145
msgid "Device Setup Failed"
msgstr "युक्ति सेटअप विफल"
-#: ../packages.py:147
+#: packages.py:146
#, python-format
msgid "An error was encountered while setting up device %s."
msgstr "%s युक्ति केँ सेटअपक काले एकटा त्रुटि घटित भेल."
-#: ../packages.py:158
+#: packages.py:157
msgid "Resizing Failed"
msgstr "फिनु आकार देबा विफल"
-#: ../packages.py:159
+#: packages.py:158
#, python-format
msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
msgstr "%s युक्ति केँ फेर आकार देबा मे एकटा त्रुटि घटित भेल."
-#: ../packages.py:166
+#: packages.py:165
msgid "Migration Failed"
msgstr "उत्प्रवासन विफल"
-#: ../packages.py:167
+#: packages.py:166
#, python-format
msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
msgstr "%s युक्ति पर फाइलसिस्टमक उत्प्रवासित करबामे एकटा त्रुटि घटित भेल."
-#: ../packages.py:175
+#: packages.py:174
msgid "Formatting Failed"
msgstr "संरूपण विफल"
-#: ../packages.py:176
+#: packages.py:175
#, python-format
msgid "An error was encountered while formatting device %s."
msgstr "%s युक्ति प्रारूपण करबा मे एकटा त्रुटि घटित भेल."
-#: ../packages.py:184
+#: packages.py:183
msgid "Storage Activation Failed"
msgstr "भंडार सक्रियण विफल"
-#: ../packages.py:185
+#: packages.py:184
msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
msgstr "अपन भंडार विन्यासक सक्रियण कए काले कोनो त्रुटि आएल."
-#: ../packages.py:353
+#: packages.py:188
+msgid "_File Bug"
+msgstr ""
+
+#: packages.py:350
msgid "Invalid Key"
msgstr "अवैध कुंजी"
-#: ../packages.py:354
+#: packages.py:351
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "अहाँ जे कुंजी देबा अछि ओ अवैध अछि."
-#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
-#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+#: packages.py:376 rescue.py:287 rescue.py:289 loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:251 loader/method.c:326 textw/upgrade_text.py:133
msgid "Skip"
msgstr "छोड़ू"
-#: ../packages.py:382
+#: packages.py:379
msgid "_Skip"
msgstr "छोड़ू (_S)"
-#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
+#: packages.py:411 packages.py:434
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "चेतावनी! ई विमोचन पूर्व साफ्टवेयर अछि!"
-#: ../packages.py:415
+#: packages.py:412
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1056,61 +918,69 @@ msgstr ""
"एहि %s बीटा क' डाउनलोडिंग क' लेल धन्यवाद.\n"
"\n"
"ई अंतिम विमोचन नहि अछि आओर नहि तँ उत्पादन सिस्टमक' प्रयोग करबाक' इरादा सँ आनल गेल "
-"अछि. एकर उद्देश्य जाँचकर्तासभ सँ प्रतिक्रिया इकट्ठा कएनाइ अछि आओर ई दैनन्दिन प्रयोगक' "
-"लेल ठीक नहि अछि.\n"
+"अछि. एकर उद्देश्य जाँचकर्तासभ सँ प्रतिक्रिया इकट्ठा कएनाइ अछि आओर ई दैनन्दिन प्रयोगक' लेल "
+"ठीक नहि अछि.\n"
"प्रतिक्रिया देबा क' लेल, कृप्या जाउ:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"आओर '%s' मार्फत रिपोर्ट दर्ज करू.\n"
-#: ../packages.py:428
+#: packages.py:425
msgid "_Install anyway"
msgstr "कोनो तरहेँ संस्थापित करू (_I)"
-#: ../partIntfHelpers.py:41
+#: packages.py:429
+msgid "The installer will now exit..."
+msgstr "संस्थापक आब बाहर निकल जाएत..."
+
+#: packages.py:432
+msgid "Your system will now be rebooted..."
+msgstr "अहाँक सिस्टम आब रिबूट भ' जाएत..."
+
+#: partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "कृप्या एकटा वाल्यूम समूह नाम दाखिल करू."
-#: ../partIntfHelpers.py:45
+#: partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "वाल्यूम समूह नामसभकेँ 128 अक्षर सँ कम होनाइ जरूरी अछि."
-#: ../partIntfHelpers.py:48
+#: partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "त्रुटि - %s वाल्यूम समूह नाम उचित नहि अछि."
-#: ../partIntfHelpers.py:53
+#: partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
msgstr ""
-"त्रुटि - वाल्यूम समूह नाममे अवैध अक्षर अथवा स्थान समाहित अछि. स्वीकार्य अक्षरमे अक्षर, "
-"अंक, '.' अथवा '_' अछि."
+"त्रुटि - वाल्यूम समूह नाममे अवैध अक्षर अथवा स्थान समाहित अछि. स्वीकार्य अक्षरमे अक्षर, अंक, "
+"'.' अथवा '_' अछि."
-#: ../partIntfHelpers.py:63
+#: partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "कृप्या एकटा लाजिकल वाल्यूम नाम दाखिल करू."
-#: ../partIntfHelpers.py:67
+#: partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "लाजिकल वाल्यूम नामकेँ 128 अक्षर सँ कम होनाइ जरुरी अछि."
-#: ../partIntfHelpers.py:71
+#: partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "त्रुटि - %s लाजिकल वाल्यूम नाम उचित नहि अछि."
-#: ../partIntfHelpers.py:77
+#: partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
msgstr ""
-"त्रुटि - वाल्यूम समूह नाममे अवैध अक्षर अथवा स्थान समाहित छी. स्वीकार्य अक्षरमे अक्षर, "
-"अंक, '.' अथवा '_' अछि."
+"त्रुटि - वाल्यूम समूह नाममे अवैध अक्षर अथवा स्थान समाहित छी. स्वीकार्य अक्षरमे अक्षर, अंक, "
+"'.' अथवा '_' अछि."
-#: ../partIntfHelpers.py:101
+#: partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -1119,39 +989,37 @@ msgstr ""
"आरोह बिंदु %s अमान्य अछि. आरोह बिंदुकेँ '/' सँ शुरू होनाइ ज़रूरी अछि आओर '/' सँ अंत नहि भ' "
"सकैत आओर मुद्रण योग्य अक्षर समाहित होनाइ ज़रूरी अछि आओर खाली स्थान नहि होनाइ चाही."
-#: ../partIntfHelpers.py:108
+#: partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "कृप्या एहि विभाजन क' लेल एकटा आरोह बिंदु निर्दिष्ट करू."
-#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
+#: partIntfHelpers.py:121 partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "मटाबैमे असमर्थ"
-#: ../partIntfHelpers.py:122
+#: partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "मेटाबै सँ पहिले अहाँक एकटा विभाजन जरूर चुननाइ अछि."
-#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
+#: partIntfHelpers.py:149 partIntfHelpers.py:309 iw/lvm_dialog_gui.py:812
msgid "Confirm Delete"
msgstr "मेटओनाइ निश्चित करू"
-#: ../partIntfHelpers.py:146
+#: partIntfHelpers.py:150
#, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "अहाँ युक्ति '%s' पर अहाँ सभटा विभाजन केँ मेटाएबाक करीब छी."
-#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
-#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
+#: partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310 iw/lvm_dialog_gui.py:815
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1348 iw/osbootwidget.py:103 iw/partition_gui.py:1336
msgid "_Delete"
msgstr "मेटाउ (_D)"
-#: ../partIntfHelpers.py:169
+#: partIntfHelpers.py:175
msgid "Notice"
msgstr "सूचना"
-#: ../partIntfHelpers.py:170
+#: partIntfHelpers.py:176
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1162,11 +1030,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:185
+#: partIntfHelpers.py:191
msgid "Format as Swap?"
msgstr "स्वैप जहिना प्रारूपित करू?"
-#: ../partIntfHelpers.py:186
+#: partIntfHelpers.py:192
#, python-format
msgid ""
"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
@@ -1174,17 +1042,17 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
msgstr ""
-"%s कए पास 0x82 (Linux स्वैप) विभाजन प्रकार अछि मुदा Linux स्वैप विभाजनक तरह "
-"संरुपित कएल नहि लागैत अछि.\n"
+"%s कए पास 0x82 (Linux स्वैप) विभाजन प्रकार अछि मुदा Linux स्वैप विभाजनक तरह संरुपित "
+"कएल नहि लागैत अछि.\n"
"\n"
"की अहाँ ई विभाजन केँ एकटा स्वैप विभाजनक तरह संरुपित करब चाहब?"
-#: ../partIntfHelpers.py:201
+#: partIntfHelpers.py:207
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "अहाँक %s संस्थापन करबाक' लेल कम सँ कम एकटा हार्ड ड्राइव अवश्य चुननाइ अछि."
-#: ../partIntfHelpers.py:206
+#: partIntfHelpers.py:212
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1199,23 +1067,23 @@ msgstr ""
"फाइलें समाहित अछि जकरा अहाँकेँ राखै कए जरूरत अछि, जहिना घर निर्देशिका, तँ अहाँकेँ ई "
"विभाजन केँ बिनु प्रारूपित कएल जारी करबा चाही."
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Format?"
msgstr "प्रारूपित करू?"
-#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
+#: partIntfHelpers.py:220 iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "विभाजन रूपांतरित करू (_M)"
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Do _Not Format"
msgstr "प्रारूपित नहि करू (_N)"
-#: ../partIntfHelpers.py:222
+#: partIntfHelpers.py:228
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "विभाजनमे त्रुटि"
-#: ../partIntfHelpers.py:223
+#: partIntfHelpers.py:229
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1228,11 +1096,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:237
+#: partIntfHelpers.py:243
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "विभाजन चेतावनी"
-#: ../partIntfHelpers.py:238
+#: partIntfHelpers.py:244
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1247,25 +1115,26 @@ msgstr ""
"\n"
"की अहाँ एकरा अपन निवेदित विभाजन क' सँग जारी राखनाइ चाहब?"
-#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
+#: partIntfHelpers.py:258 iw/partition_gui.py:639
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
-msgstr "निम्नांकित पूर्व-मोजुद विभाजनकेँ सबहि आंकड़ा नष्ट कए क' प्रारूपित करबाक' लेल चुनल गेल अछि."
+msgstr ""
+"निम्नांकित पूर्व-मोजुद विभाजनकेँ सबहि आंकड़ा नष्ट कए क' प्रारूपित करबाक' लेल चुनल गेल अछि."
-#: ../partIntfHelpers.py:255
+#: partIntfHelpers.py:261
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
msgstr ""
-"जारी क' लेल 'हँ' चुनू आओर विभाजनसभकेँ प्रारूपित करू, अथवा पाछाँ जाए क' लेल 'नहि' आओर एहि "
-"जमावटसभकेँ बदलू."
+"जारी क' लेल 'हँ' चुनू आओर विभाजनसभकेँ प्रारूपित करू, अथवा पाछाँ जाए क' लेल 'नहि' आओर "
+"एहि जमावटसभकेँ बदलू."
-#: ../partIntfHelpers.py:261
+#: partIntfHelpers.py:267
msgid "Format Warning"
msgstr "संरूप चेतावनी"
-#: ../partIntfHelpers.py:287
+#: partIntfHelpers.py:293
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1276,189 +1145,156 @@ msgstr ""
"\n"
"एहि वाल्यूम ग्रूपमे सबहि लाजिकल वाल्यूम हराए जाएत!"
-#: ../partIntfHelpers.py:291
+#: partIntfHelpers.py:297
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "अहाँ \"%s\" वाल्यूम ग्रूपकेँ मेटाबै जाए रहल छी."
-#: ../partIntfHelpers.py:294
+#: partIntfHelpers.py:300
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "अहाँ एकटा RAID युक्तिकेँ मेटाबै जाए रहल छी."
-#: ../partIntfHelpers.py:296
+#: partIntfHelpers.py:302
#, python-format
msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "%s विभाजन केँ अहाँ मेटाबैक लेल जाए रहल छी."
-#: ../partIntfHelpers.py:300
+#: partIntfHelpers.py:306
#, python-format
msgid "You are about to delete the %s %s"
msgstr "%s %s केँ अहाँ मेटाबै जाए रहल छी."
-#: ../partIntfHelpers.py:311
+#: partIntfHelpers.py:317
msgid "Confirm Reset"
msgstr "पुनःजमावट निश्चित करू"
-#: ../partIntfHelpers.py:312
-msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+#: partIntfHelpers.py:318
+msgid ""
+"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "की अहाँ निश्चित छी जे अहाँ विभाजन तालिकाकेँ असली स्थितिमे पुनःजमओनाइ चाहैत छी ?"
-#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
-msgid "None"
-msgstr "कोनो नहि"
+#: platform.py:94 platform.py:97 platform.py:320 platform.py:377
+#: platform.py:467 platform.py:470
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "मास्टर बूट रिकार्ड (MBR)"
-#: ../partedUtils.py:170
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
-msgstr ""
-"युक्ति %s CDL प्रारूपित क' बदला LDL प्रारूपित अछि. %s क' संस्थापन क' समय प्रयोगक' लेल LDL "
-"संरुपित DASD सहायक नहि अछि. जँ अहाँ संस्थापन क' लेल एहि डिस्कक प्रयोग कएनाइ चाहब, एहि "
-"ड्राइव पर सभ आंकड़ाकेँ नष्ट कए क' एकरा पुनःप्रारंभिकीकरण कएनाइ पड़त.\n"
-"\n"
-"की अहाँ CDL संरूप क' प्रयोग सँ एहि DASD क' पुनःसंरूपण कएनाइ चाहब?"
+#: platform.py:96 platform.py:469
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "बूट विभाजनक प्रथम खण्ड"
-#: ../partedUtils.py:200
-#, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
-msgstr ""
-"वर्तमानमे /dev/%s क' पास एकटा %s विभाजन ढ़ांचा अछि. %s क' संस्थापन क' लेल एहि डिस्क "
-"क' प्रयोग हेतु, एकरा पुनर्प्रारंभिकीकृत कएनाइ पड़त, जकरासँ एहि ड्राइव क' सबहि आंकड़ा नष्ट "
-"भ' जाएत अछि.\n"
-"\n"
-"की अहाँ एहि ड्राइवक प्रारूपित कएनाइ चाहब?"
+#: platform.py:112
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a bootable partition."
+msgstr "अहाँ एकटा बूट विभाजन नहि बनैने छी."
-#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "ड्राइव अनदेखा करू (_I)"
+#: platform.py:115
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "बूट करब योग्य विभाजन केवल RAID1 युक्तिसभ पर भ' सकैत अछि."
-#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
-msgid "_Re-initialize drive"
-msgstr "ड्राइव पुनर्प्रारंभीकृत करू (_R)"
+#: platform.py:119
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "बूट करब योग्य विभाजन एकटा लाजिकल वाल्यूम पर नहि भ' सकैत अछि."
-#: ../partedUtils.py:740
-msgid "Initializing"
-msgstr "प्रारंभिकीकरण कए रहल अछि"
+#: platform.py:123
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "बूट करबा योग्य विभाजन RAID युक्ति पर भए नहि सकैत अछि."
-#: ../partedUtils.py:741
+#: platform.py:127 platform.py:131
#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "कृप्या %s ड्राइवकेँ प्रारूपित करैत समय प्रतीक्षा करू...\n"
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "बूट करबा योग्य विभाजन %s फाइल सिस्टम पर नहि भए सकैत अछि."
-#: ../partedUtils.py:826
-#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
-"DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"%s (%s %-0.f MB) युक्ति पर विभाजन तालिका अपठनीय छल.\n"
-"नवीन विभाजनों केँ बनाने क' लेल एकर प्रारंभिकीकरण करबा आवश्यक अछि जकरा कारण ई ड्राइव केर "
-"सभटा आकड़ें नष्ट भए जाएत अछि.\n"
-"\n"
-"ई संक्रिया कोनो भी पुराने संस्थापन चयनों केँ अध्यारोहित कए देत जकरामे त्यागने योग्य ड्राइव "
-"अछि.\n"
-"\n"
-"सभटा आकड़े केँ मिटाकर की अहाँ ई ड्राइव क' प्रारंभिकीकरण करबा चाहब?"
+#: platform.py:135 platform.py:140
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr "बूट करबा योग्य विभाजन गोपित ब्लाक युक्ति पर नहि भए सकैत अछि."
-#: ../partedUtils.py:978
-#, python-format
-msgid ""
-"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
-"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
-"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
-"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
-msgstr ""
-"ड्राइव /dev/%s क' पास एहिपर 15 सँ बेसी विभाजन अछि. Linux कर्नेलमे SCSI उपसिस्टम "
-"एकटा समयमे 15 विभाजन सँ बेसी क' समर्थन नहि करैत अछि. अहाँ एहि डिस्क क' विभाजनकेँ "
-"बदलब अथवा /dev/%s15 क' %sमे कोनो विभाजनक प्रयोग करबामे समर्थ नहि हाएत."
+#: platform.py:213
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "EFI सिस्टम विभाजन"
-#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "कोनो ड्राइव नहि भेटल"
+#: platform.py:218
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a /boot/efi partition."
+msgstr "अहाँ एकटा बूट विभाजन नहि बनैने छी."
-#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr ""
-"एकटा त्रुटि घटित भेल अछि - नवीन फाइल सिस्टमकेँ निर्मित करबाक लेल उचित युक्तिसभ नहि "
-"भेटल. कृप्या एहि समस्या क' कारण क' लेल अपन हार्डवेयरकेँ जाँचू."
+#: platform.py:224
+#, fuzzy
+msgid "/boot is not on an ext2 filesystem."
+msgstr "बूट करबा योग्य विभाजन %s फाइल सिस्टम पर नहि भए सकैत अछि."
-#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
-#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "मास्टर बूट रिकार्ड (MBR)"
+#: platform.py:227
+msgid "/boot/efi is not EFI."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "बूट विभाजनक प्रथम खण्ड"
+#: platform.py:265
+#, python-format
+msgid "%s must have a bsd disk label."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:165
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "EFI सिस्टम विभाजन"
+#: platform.py:277
+#, python-format
+msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:256
+#: platform.py:322
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP बूट"
-#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+#: platform.py:334
+#, fuzzy
+msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk."
+msgstr "डिस्क मे सिस्टम स्थिति केँ लिखबा मे समस्या छल."
+
+#: platform.py:379 platform.py:382
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "एप्पल बूटस्ट्रेप"
-#: ../rescue.py:167
+#: platform.py:397
+#, python-format
+msgid "%s must have a mac disk label."
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:199
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr "जखन समाप्त हुए, कृप्या शैल सँ बाहर निकलू आओर अहाँक सिस्टम रिबूट हाएत."
-#: ../rescue.py:174
+#: rescue.py:213
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr "/bin/sh केँ चलाबै क' लेल पाबै मे असमर्थ! शेल आरंभ करबा मे असमर्थ"
-#: ../rescue.py:193
+#: rescue.py:232
msgid "Setup Networking"
msgstr "संजाल व्यवस्थित करू"
-#: ../rescue.py:194
+#: rescue.py:233
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "की अहाँ एहि सिस्टम पर संजाल अंतरफलकसभकेँ प्रारंभ कएनाइ चाहैत छी?"
-#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
-#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+#: rescue.py:234 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: loader/hdinstall.c:222 textw/constants_text.py:56
msgid "Yes"
msgstr "हँ"
-#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+#: rescue.py:234 rescue.py:236 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: textw/constants_text.py:60
msgid "No"
msgstr "नहि"
-#: ../rescue.py:202
+#: rescue.py:240 yuminstall.py:1047
+msgid "No Network Available"
+msgstr "कोनो संजाल मोजुद नहि"
+
+#: rescue.py:241
msgid ""
"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
"rescue mode."
msgstr "संजालन युक्ति सक्रिय करबा मे असमर्थ. संजालन बचाव मोड मे मोजुद नहि हाएत."
-#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
+#: rescue.py:276 rescue.py:345 rescue.py:356 rescue.py:434
msgid "Rescue"
msgstr "बचाव"
-#: ../rescue.py:238
+#: rescue.py:277
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -1480,29 +1316,29 @@ msgstr ""
"जाएत आओर अहाँ सीधे कमांड शैल जाएब.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+#: rescue.py:287 iw/partition_gui.py:543 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:444 storage/__init__.py:134
+#: storage/devicetree.py:82
msgid "Continue"
msgstr "जारी राखू"
-#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
+#: rescue.py:287 rescue.py:292
msgid "Read-Only"
msgstr "केवल-पढ़ू"
-#: ../rescue.py:282
+#: rescue.py:321
msgid "System to Rescue"
msgstr "बचाबै क' लेल सिस्टम"
-#: ../rescue.py:283
+#: rescue.py:322
msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "कओन सँ विभाजन अहाँक संस्थापनक रूट विभाजन केँ पकड़ने अछि?"
-#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
+#: rescue.py:324 rescue.py:328 text.py:515 text.py:517
msgid "Exit"
msgstr "निकास"
-#: ../rescue.py:307
+#: rescue.py:346
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -1512,7 +1348,7 @@ msgstr ""
"करबाक' लेल रिटर्न दाबू जकरासँ अहाँ fsck आओर अपन विभाजनसभकेँ आरोहित कए सकैत छी. शैल सँ "
"बाहर जाए क' सँग सिस्टम स्वतः रिबूट भ' जाएत."
-#: ../rescue.py:318
+#: rescue.py:357
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -1526,14 +1362,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"अहाँक सिस्टम %s क' अन्तर्गत आरोहित भ' चुकल अछि.\n"
"\n"
-"शैल प्राप्त करबाक' लेल <return> दाबू. जँ अहाँ अपन सिस्टमकेँ रूट वातावरण बनओनाइ चाहैत "
-"छी, तँ कमांड चलाबू:\n"
+"शैल प्राप्त करबाक' लेल <return> दाबू. जँ अहाँ अपन सिस्टमकेँ रूट वातावरण बनओनाइ चाहैत छी, "
+"तँ कमांड चलाबू:\n"
"\n"
"\tchroot %s\n"
"\n"
"शेल सँ बाहर जाए क' सँग सिस्टम स्वतः रिबूट भ' जाएत."
-#: ../rescue.py:393
+#: rescue.py:435
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -1547,11 +1383,15 @@ msgstr ""
"\n"
"शैल प्राप्त करबाक' लेल <return> दाबू. शैल सँ बाहर निकलैत सिस्टम स्वतः रिबूट भ' जाएत."
-#: ../rescue.py:402
+#: rescue.py:444
+msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n"
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:447
msgid "Rescue Mode"
msgstr "बचाव प्रकार"
-#: ../rescue.py:403
+#: rescue.py:448
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -1559,134 +1399,75 @@ msgstr ""
"अहाँक पास कोनो Linux विभाजन नहि अछि. एकटा शैल प्राप्त करबाक' लेल रिटर्न दाबू. शैल सँ "
"बाहर निकलैत सिस्टम स्वतः रिबूट भ' जाएत."
-#: ../rescue.py:416
+#: rescue.py:461
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "%s निर्देशिका क' अंतर्गत अहाँक सिस्टम आरोहित अछि."
-#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
-msgid "Save"
-msgstr "सहेजू"
-
-#: ../text.py:199
-msgid "Save to local disk"
-msgstr "स्थानीय डिस्क मे सहेजू"
-
-#: ../text.py:200
-#, python-format
-msgid "Send to bugzilla (%s)"
-msgstr "बगजिला (%s) मे भेजू"
-
-#: ../text.py:201
-msgid "Send to remote server (scp)"
-msgstr "दूरस्थ सर्वर (scp) मे भेजू"
-
-#: ../text.py:215 ../text.py:228
-msgid "User name"
-msgstr "प्रयोक्ता नाम"
-
-#: ../text.py:217 ../text.py:230
-msgid "Password"
-msgstr "गुड़किल्ली"
-
-#: ../text.py:219
-msgid "Bug Description"
-msgstr "बग विवरण"
-
-#: ../text.py:232
-msgid "Host (host:port)"
-msgstr "मेजबान (host:port)"
-
-#: ../text.py:234
-msgid "Destination file"
-msgstr "गंतव्य फाइल"
-
-#: ../text.py:313
+#: text.py:153
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr "गोपित युक्ति क' लेल गुड़किल्ली"
-#: ../text.py:326
+#: text.py:166
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr "सभटा मोजुदा गोपित युक्ति मे ई गुड़किल्ली केँ जोड़ू"
-#: ../text.py:357
-#, python-format
-msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
-msgstr "गुड़किल्ली कम सँ कम %d अक्षर क' जरूर होबा चाही."
-
-#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: text.py:231 ui/lukspassphrase.glade:275
msgid "Passphrase"
msgstr "गुड़किल्ली"
-#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#: text.py:239 ui/lukspassphrase.glade:421
msgid "This is a global passphrase"
msgstr "ई वैश्विक गुड़किल्ली अछि"
-#: ../text.py:461 ../text.py:465
+#: text.py:309 text.py:313
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "पाठ प्रकार मे रिपोजिटरी संपादन मोजुद नहि अछि."
-#: ../text.py:505
+#: text.py:353
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "कृप्या अपन %(instkey)s प्रविष्ट करू"
-#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
-#, no-c-format, python-format
+#: text.py:370 ui/instkey.glade:143
+#, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "%(instkey)s प्रविष्ट कएनाइ छोड़ू"
-#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
+#: text.py:420 loader/lang.c:63 loader/loader.c:215
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "%s मे %s क' लेल अहाँक स्वागत अछि"
-#: ../text.py:572
+#: text.py:422
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "%sमे स्वागत अछि"
-#: ../text.py:574
+#: text.py:424
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> तत्वसभक बीच | <Space> चुनैत छी | <F12> अगिला स्क्रीन"
-#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
-#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
-#: ../loader/net.c:1093
+#: text.py:515 loader/net.c:111 loader/net.c:462 loader/net.c:518
+#: loader/net.c:661 loader/net.c:669 loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Retry"
msgstr "फेर प्रयास करू"
-#: ../text.py:690
+#: text.py:541
msgid "Cancelled"
msgstr "रद कएल"
-#: ../text.py:691
+#: text.py:542
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr "एतय सँ हम पछिला चरण पर नहि जाए पाबि रहल छी. अहाँक पुनःप्रयास करै पड़त."
-#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
+#: upgrade.py:50
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "उन्नयन क' सँग बढ़ू?"
-#: ../upgrade.py:93
-#, python-format
-msgid ""
-"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
-"is for %s architecture. \n"
-"\n"
-msgstr ""
-"अहाँ %s आर्किटेक्चर क' लेल उन्नयन क' लेल चुनल अछि, मुदा संस्थापित सिस्टम %s आर्किटेक्चर केर "
-"लेल अछि. \n"
-"\n"
-
-#: ../upgrade.py:97
-#, python-format
-msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
-msgstr "की अहाँ %s आर्किटेक्चर मे संस्थापित सिस्टम केँ उन्ननयन करबा चाहब?"
-
-#: ../upgrade.py:114
+#: upgrade.py:51
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -1696,35 +1477,38 @@ msgstr ""
"अहाँ एहि स्थान क पाछाँ नहि जाए सकब. \n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:118
+#: upgrade.py:55
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "की अहाँ उन्नयन क' सँग जारी राखनाइ चाहैत छी?"
-#: ../upgrade.py:239
+#: upgrade.py:183
msgid "Mount failed"
msgstr "आरोहण असफल"
-#: ../upgrade.py:240
+#: upgrade.py:184
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n"
"%s"
msgstr ""
-"/etc/fstab मे सूचीबद्ध फाइल सिस्टम केँ आरोहित करबाक काले निम्नलिखित त्रुटि आएल. कृप्या ई समस्या ठीक करू आओर फेर सँ उन्नयनक प्रयास करू.\n"
+"/etc/fstab मे सूचीबद्ध फाइल सिस्टम केँ आरोहित करबाक काले निम्नलिखित त्रुटि आएल. कृप्या ई "
+"समस्या ठीक करू आओर फेर सँ उन्नयनक प्रयास करू.\n"
"%s"
-#: ../upgrade.py:247
+#: upgrade.py:191
msgid "Upgrade root not found"
msgstr "उन्नत रूट नहि भेटल"
-#: ../upgrade.py:248
+#: upgrade.py:192
msgid ""
"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
-msgstr "पहिने सँ संस्थापित सिस्टमक लेल रूट नहि भेटल छल. अहाँ उन्नयन क बजाय संस्थापन केँ चुनबाक लेल संस्थापक अथवा बैकट्रैस सँ बाहर निकल सकैत छी."
+msgstr ""
+"पहिने सँ संस्थापित सिस्टमक लेल रूट नहि भेटल छल. अहाँ उन्नयन क बजाय संस्थापन केँ चुनबाक लेल "
+"संस्थापक अथवा बैकट्रैस सँ बाहर निकल सकैत छी."
-#: ../upgrade.py:271
+#: upgrade.py:215
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -1735,11 +1519,11 @@ msgstr ""
"ओकरा सापेक्षिक चिह्नित कड़ीमे बदलू आओर उन्नयन पुनःप्रारंभ करू.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:277
+#: upgrade.py:221
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "निरपेक्ष सांकेतिक चिह्न"
-#: ../upgrade.py:288
+#: upgrade.py:232
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -1751,61 +1535,56 @@ msgstr ""
"पुनःप्रारंभ करू.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:294
+#: upgrade.py:238
msgid "Invalid Directories"
msgstr "अमान्य निर्देशिका"
-#: ../upgrade.py:299
+#: upgrade.py:243
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s नहि भेटल"
-#: ../vnc.py:136
+#: vnc.py:137
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "%s %s क' %sमेजबान पर संस्थापन"
-#: ../vnc.py:138
+#: vnc.py:139
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "%s %s संस्थापन"
-#: ../vnc.py:165
+#: vnc.py:166
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "%sमेजबान पर vnc क्लाइंट सँ जुड़बाक प्रयास कए रहल अछि...."
-#: ../vnc.py:179
+#: vnc.py:180
msgid "Connected!"
msgstr "जुड़ि गेल!"
-#: ../vnc.py:182
+#: vnc.py:183
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "15 सकेण्डमे दोबारा जुड़बाक प्रयास करताह..."
-#: ../vnc.py:188
-#, python-format
-msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
-msgstr "%d प्रयत्नों केर बाद जुड़बा क' प्रयास छोड़ि रहल अछि!\n"
-
-#: ../vnc.py:197
+#: vnc.py:200
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr "संस्थापन प्रारंभ करबाक' लेल कृप्या अपन vnc क्लाइंट %s सँ दस्ती रूप सँ जोड़ू."
-#: ../vnc.py:199
+#: vnc.py:202
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "संस्थापन प्रारंभ करबाक' लेल कृप्या अपन vnc क्लाइंट दस्ती रूप सँ जोड़ू ."
-#: ../vnc.py:202
+#: vnc.py:205
msgid "Starting VNC..."
msgstr "VNC प्रारंभ कए रहल अछि..."
-#: ../vnc.py:227
+#: vnc.py:230
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "VNC सर्वर आब चलि रहल अछि."
-#: ../vnc.py:240
+#: vnc.py:243
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1823,7 +1602,7 @@ msgstr ""
"vncviewer मे असफल अछि\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:245
+#: vnc.py:248
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1839,7 +1618,7 @@ msgstr ""
"जँ अहाँ सर्वर की सुरक्षा चाहैत छी.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:249
+#: vnc.py:252
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1851,7 +1630,7 @@ msgstr ""
"अहाँ vnc केँ एकटा गुड़किल्ली केर संग चलाबै क' लेल चुनल अछि. \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:251
+#: vnc.py:254
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1863,15 +1642,15 @@ msgstr ""
"अज्ञात त्रुटि. छोड़ रहल अछि. \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
+#: vnc.py:276 vnc.py:369
msgid "VNC Configuration"
msgstr "VNC विन्यास"
-#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
+#: vnc.py:279 vnc.py:373
msgid "No password"
msgstr "कोनो गुड़किल्ली नहि"
-#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
+#: vnc.py:281 vnc.py:376
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -1880,103 +1659,90 @@ msgstr ""
"गुड़किल्ली अनधिकृत श्रोतासभकेँ अहाँक संस्थापन प्रगति सँ जुड़ब आओर नियंत्रण स्थापित करबा सँ "
"रोकताह. कृप्या संस्थापन क' लेल प्रयुक्त एकटा गुड़किल्ली दाखिल करू"
-#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
+#: vnc.py:289 vnc.py:384 textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "गुड़किल्ली:"
-#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
+#: vnc.py:290 vnc.py:385 textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "गुड़किल्ली (निश्चित करू):"
-#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
+#: vnc.py:308 vnc.py:407 textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "गुड़किल्ली मेल नहि करैछ"
-#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
+#: vnc.py:309 vnc.py:408 textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "अहाँ जे गुड़किल्ली देलहुँ, ओ अलग छला. कृप्या फेर प्रयास करू."
-#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
+#: vnc.py:314 vnc.py:413 textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "गुड़किल्ली नमाइ"
-#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
+#: vnc.py:315 vnc.py:414
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "गुड़किल्ली कम सँ कम छह अक्षर क' जरूर होनाइ चाही."
-#: ../vnc.py:334
+#: vnc.py:337
msgid "Unable to Start X"
msgstr "X चालू करबामे असमर्थ"
-#: ../vnc.py:336
+#: vnc.py:339
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
"install or continue with a text mode install?"
msgstr ""
"X अहाँक मसीन पर चलएमे असमर्थ छल. दोसर कंप्यूटर सँ एहि कंप्यूटरकेँ जोड़ए क' लेल की अहाँ VNC "
-"आरंभ कएनाइ चाहब आओर आरेखीय संस्थापन सँ कार्य निष्पादन करब अथवा पाठ मोड संस्थापनकेँ "
-"जारी राखब?"
+"आरंभ कएनाइ चाहब आओर आरेखीय संस्थापन सँ कार्य निष्पादन करब अथवा पाठ मोड संस्थापनकेँ जारी "
+"राखब?"
-#: ../vnc.py:355
+#: vnc.py:358
msgid "Start VNC"
msgstr "VNC प्रारंभ करू"
-#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+#: vnc.py:359 vnc.py:361
msgid "Use text mode"
msgstr "पाठ मोडक उपयोग करू"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: yuminstall.py:80
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: yuminstall.py:83
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../yuminstall.py:85
-#, python-format
-msgid "%s Byte"
-msgstr "%s बाइट"
-
-#: ../yuminstall.py:87
-#, python-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s बाइटसभ"
-
-#: ../yuminstall.py:131
-msgid "Processing"
-msgstr "प्रक्रिया भ' रहल अछि"
+#: yuminstall.py:129
+msgid "Preparing to install"
+msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:132
-msgid "Preparing transaction from installation source..."
+#: yuminstall.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Preparing transaction from installation source"
msgstr "संस्थापन श्रोत सँ विनिमय क' लेल तैआर कए रहल अछि..."
-#: ../yuminstall.py:163
+#: yuminstall.py:158
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "<b>%s संस्थापित कए रहल अछि</b> (%s)\n"
-#: ../yuminstall.py:212
-#, python-format
-msgid "%s of %s packages completed"
-msgstr "%s %s संकुल क' पूर्ण भेल"
-
-#: ../yuminstall.py:222
+#: yuminstall.py:218
msgid "Finishing upgrade"
msgstr "उन्नयन समाप्त कए रहल अछि"
-#: ../yuminstall.py:223
-msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
+#: yuminstall.py:219
+#, fuzzy
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while."
msgstr "उन्नयन प्रक्रिया समाप्त कएल जाए रहल अछि. ई किछु समय लए सकैत अछि....."
-#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
+#: yuminstall.py:286 iw/task_gui.py:301
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "रिपाजिटरी केँ सेट करबा मे त्रुटि"
-#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
+#: yuminstall.py:287 iw/task_gui.py:302
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -1991,42 +1757,42 @@ msgstr ""
"\n"
"%s केर संस्थापन क' लेल सही सूचना दिअ'."
-#: ../yuminstall.py:353
+#: yuminstall.py:346
msgid "Change Disc"
msgstr "डिस्क बदलू"
-#: ../yuminstall.py:354
+#: yuminstall.py:347
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "कृप्या जारी राखब क' लेल %s disc %d प्रविष्ट करू."
-#: ../yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:357
msgid "Wrong Disc"
msgstr "गलत डिस्क"
-#: ../yuminstall.py:365
+#: yuminstall.py:358
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "ई सही %s डिस्क नहि अछि."
-#: ../yuminstall.py:372
+#: yuminstall.py:365
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "डिस्क पहुँचमे असमर्थ."
-#: ../yuminstall.py:530
+#: yuminstall.py:524
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr "रिपाजिटरी %r विन्यास मे गुम नाम अछि, id क' प्रयोग कए रहल अछि"
-#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
+#: yuminstall.py:676 yuminstall.py:678
msgid "Re_boot"
msgstr "रिबूट करू (_b)"
-#: ../yuminstall.py:654
+#: yuminstall.py:676
msgid "_Eject"
msgstr "बाहर निकालू (_E)"
-#: ../yuminstall.py:665
+#: yuminstall.py:687
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2043,60 +1809,62 @@ msgstr ""
"जरूरी हाएत.\n"
"\n"
-#: ../yuminstall.py:708
+#: yuminstall.py:735
msgid "Retrying"
msgstr "फिनु कोशिश कए रहल अछि"
-#: ../yuminstall.py:708
-msgid "Retrying download..."
+#: yuminstall.py:735
+#, fuzzy
+msgid "Retrying download."
msgstr "डाउनलोड क' लेल फेर कोशिश कए रहल अछि..."
-#: ../yuminstall.py:780
+#: yuminstall.py:801
#, python-format
-msgid "There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
+msgid ""
+"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr "अहाँक विनिमय केँ चलाबै मे एकटा त्रुटि छल निम्न कारण केर लेल: %s\n"
-#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
+#: yuminstall.py:836 yuminstall.py:837
msgid "file conflicts"
msgstr "फाइल विरोध"
-#: ../yuminstall.py:817
+#: yuminstall.py:838
msgid "older package(s)"
msgstr "पुरान संकुल"
-#: ../yuminstall.py:818
+#: yuminstall.py:839
msgid "insufficient disk space"
msgstr "अपर्याप्त डिस्क स्थान"
-#: ../yuminstall.py:819
+#: yuminstall.py:840
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "अपर्याप्त डिस्क आइनोड"
-#: ../yuminstall.py:820
+#: yuminstall.py:841
msgid "package conflicts"
msgstr "संकुल विरोध"
-#: ../yuminstall.py:821
+#: yuminstall.py:842
msgid "package already installed"
msgstr "संकुल पहिले सँ संस्थापित अछि"
-#: ../yuminstall.py:822
+#: yuminstall.py:843
msgid "required package"
msgstr "जरूरी संकुल"
-#: ../yuminstall.py:823
+#: yuminstall.py:844
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "गलत आर्किटेक्चर क' लेल संकुल"
-#: ../yuminstall.py:824
+#: yuminstall.py:845
msgid "package for incorrect os"
msgstr "गलत os क' लेल संकुल"
-#: ../yuminstall.py:838
+#: yuminstall.py:859
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "निम्न फाइल सिस्टम पर अहाँक बेसी स्थान क' जरूरत अछि:\n"
-#: ../yuminstall.py:851
+#: yuminstall.py:872
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
@@ -2105,47 +1873,50 @@ msgstr ""
"फाइल विरोध छल जखन संस्थापित किए जाने क' लेल संकुल केँ जाँचल जाता अछि:\n"
"%s\n"
-#: ../yuminstall.py:854
+#: yuminstall.py:875
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
"s.\n"
msgstr "निम्न कारण सँ अहाँक विनिमय केँ चलाबै मे एकटा त्रुटि छल: %s\n"
-#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
+#: yuminstall.py:882 yuminstall.py:887
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "विनिमय चलाबै केर दौरान त्रुटि"
-#: ../yuminstall.py:1023
+#: yuminstall.py:1048
msgid ""
"Some of your software repositories require networking, but there was an "
"error enabling the network on your system."
-msgstr "अहाँक किछु सॉफ्टवेयर रिपाजिटरीक लेल संजालनक जरूरत अछि मुदा अहाँक सिस्टम पर संजाल सक्रिय करबा मे त्रुटि छल."
+msgstr ""
+"अहाँक किछु सॉफ्टवेयर रिपाजिटरीक लेल संजालनक जरूरत अछि मुदा अहाँक सिस्टम पर संजाल सक्रिय "
+"करबा मे त्रुटि छल."
-#: ../yuminstall.py:1057
+#: yuminstall.py:1082
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
msgstr "भंडारण सँ समूह सूचना पढ़एमे असमर्थ. ई एकटा समस्या छल अहाँक संस्थापन तरू क' संग."
-#: ../yuminstall.py:1095
-msgid "Retrieving installation information..."
+#: yuminstall.py:1118
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving installation information."
msgstr "संस्थापन सूचना पाबि रहल अछि..."
-#: ../yuminstall.py:1097
-#, python-format
-msgid "Retrieving installation information for %s..."
+#: yuminstall.py:1120
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Retrieving installation information for %s."
msgstr "%s क' लेल संस्थापन सूचना पाबि रहल अछि..."
-#: ../yuminstall.py:1099
+#: yuminstall.py:1122
msgid "Installation Progress"
msgstr "संस्थापन प्रगति"
-#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
+#: yuminstall.py:1135 textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "संपादन करू"
-#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
+#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1305
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -2159,11 +1930,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "अवर्गीकृत"
-
-#: ../yuminstall.py:1338
+#: yuminstall.py:1323
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -2173,15 +1940,15 @@ msgstr ""
"अहाँक चयनित संकुल क' संस्थापन क' लेल %d MB मुक्त स्थानक जरूरत अछि. मुदा अहाँक पास पर्याप्त "
"मोजुद नहि अछि. अहाँ अपन चयन बदैल सकैत छी अथवा संस्थापक सँ बाहर निकलू."
-#: ../yuminstall.py:1357
+#: yuminstall.py:1342
msgid "Reboot?"
msgstr "रिबूट करू?"
-#: ../yuminstall.py:1358
+#: yuminstall.py:1343
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "सिस्टमकेँ आब रिबूट कएल जाएत."
-#: ../yuminstall.py:1511
+#: yuminstall.py:1486
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -2191,7 +1958,7 @@ msgstr ""
"जे ओए पर एहन नहि कएल जाए सकैत . की अहाँ निश्चित छी जे अहाँ उन्नयन प्रक्रिया कएनाइ "
"चाहैत छी."
-#: ../yuminstall.py:1540
+#: yuminstall.py:1522
#, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -2202,71 +1969,156 @@ msgstr ""
"अहाँक %s केर पिछले संस्थापित आर्किटेक्चर सँ मेल नहि खाइत अछि. ई आगे नहि होता दिखता "
"अछि. की अहाँ उन्नयन प्रक्रिया केर संग जारी राखै की इच्छा रखते छी?"
-#: ../yuminstall.py:1591
+#: yuminstall.py:1573
msgid "Post Upgrade"
msgstr "उत्तर उन्नयन"
-#: ../yuminstall.py:1592
-msgid "Performing post upgrade configuration..."
+#: yuminstall.py:1574
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-upgrade configuration"
msgstr "उत्तर संस्थापन विन्यास चलाए रहल अछि..."
-#: ../yuminstall.py:1594
-msgid "Post Install"
+#: yuminstall.py:1576
+#, fuzzy
+msgid "Post Installation"
msgstr "उत्तर संस्थापन"
-#: ../yuminstall.py:1595
-msgid "Performing post install configuration..."
+#: yuminstall.py:1577
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-installation configuration"
msgstr "उत्तर संस्थापन विन्यास चलाए रहल अछि..."
-#: ../yuminstall.py:1820
-msgid "Install Starting"
+#: yuminstall.py:1803
+#, fuzzy
+msgid "Installation Starting"
msgstr "संस्थापन प्रारंभ भ' रहल अछि "
-#: ../yuminstall.py:1821
-msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
-msgstr "संस्थापन प्रक्रिया प्रारंभ भ' रहल अछि. ई कइ मिनट लए सकैत अछि....."
+#: yuminstall.py:1804
+#, fuzzy
+msgid "Starting installation process"
+msgstr "संस्थापन प्रगति"
-#: ../yuminstall.py:1859
+#: yuminstall.py:1842
msgid "Dependency Check"
msgstr "अधीनता जाँच"
-#: ../yuminstall.py:1860
-msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
+#: yuminstall.py:1843
+#, fuzzy
+msgid "Checking dependencies in packages selected for installation"
msgstr "संस्थापन क' लेल चयनित संकुलसभमे अधीनतासभकेँ जाँचि रहल अछि..."
-#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#: installclasses/fedora.py:39
+msgid "_Fedora"
+msgstr "_Fedora"
+
+#: installclasses/fedora.py:40 installclasses/rhel.py:45
+#, python-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"include support for?"
+msgstr ""
+"%s क' मूलभूत संस्थापनमे सामान्य इंटरनेट प्रयोगक' लेल अनुप्रयुक्त साफ्टवेयर सेट समाहित करैत "
+"अछि. कओन बाइली कार्य क' लेल अहाँ सिस्टममे समर्थन सामिल कएनाइ चाहब?"
+
+#: installclasses/fedora.py:49
+msgid "Office and Productivity"
+msgstr "ऑफिस आओर उत्पादकता"
+
+#: installclasses/fedora.py:50 installclasses/rhel.py:57
+#: installclasses/rhel.py:62
+msgid "Software Development"
+msgstr "साफ्टवेयर विकास"
+
+#: installclasses/fedora.py:51
+msgid "Web Server"
+msgstr "वेब सर्वर"
+
+#: installclasses/rhel.py:44
+msgid "Red Hat Enterprise Linux"
+msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
+
+#: installclasses/rhel.py:54
+msgid "Office"
+msgstr "कार्यालय"
+
+#: installclasses/rhel.py:55
+msgid "Multimedia"
+msgstr "मल्टीमीडिया"
+
+#: installclasses/rhel.py:61
+msgid "Web server"
+msgstr "वेब सर्वर"
+
+#: installclasses/rhel.py:66
+msgid "Virtualization"
+msgstr "वर्चुअलाइजेशन"
+
+#: installclasses/rhel.py:67
+msgid "Clustering"
+msgstr "क्लस्टरिंग"
+
+#: installclasses/rhel.py:68
+msgid "Storage Clustering"
+msgstr "भंडारण क्लस्टरिंग"
+
+#: installclasses/rhel.py:72
+msgid "Installation Number"
+msgstr "संस्थापन सँख्या"
+
+#: installclasses/rhel.py:73
+msgid ""
+"Would you like to enter an Installation Number (sometimes called "
+"Subscription Number) now? This feature enables the installer to access any "
+"extra components included with your subscription. If you skip this step, "
+"additional components can be installed manually later.\n"
+"\n"
+"See http://www.redhat.com/InstNum/ for more information."
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:79
+msgid ""
+"If you cannot locate the Installation Number, consult http://www.redhat.com/"
+"InstNum/"
+msgstr ""
+
+#: iw/GroupSelector.py:147
#, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr "%s मे संकुल"
-#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#: iw/GroupSelector.py:424
#, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr "वैकल्पिक संकुल चुनल गेल: %d %d क'"
-#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#: iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
-#: ../iw/account_gui.py:52
+#: iw/GroupSelector.py:485
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "अवर्गीकृत"
+
+#: iw/account_gui.py:52
msgid "Root _Password:"
msgstr "रूट गुड़किल्ली (_P):"
-#: ../iw/account_gui.py:54
+#: iw/account_gui.py:54
msgid "_Confirm:"
msgstr "निश्चित करू (_C): "
-#: ../iw/account_gui.py:97
+#: iw/account_gui.py:97
msgid "Caps Lock is on."
msgstr "कैप्स लाक चालू अछि."
-#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
+#: iw/account_gui.py:107 iw/account_gui.py:115 iw/account_gui.py:122
+#: iw/account_gui.py:142 textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "गुड़किल्ली क' सँग त्रुटि"
-#: ../iw/account_gui.py:108
+#: iw/account_gui.py:108
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
@@ -2274,113 +2126,114 @@ msgstr ""
"अहाँक, अपन रूट गुड़किल्ली अवश्य दाखिल कएनाइ अछि आओर जारी करबाक' लेल दोसर बेर टंकित कए "
"क' निश्चित करू."
-#: ../iw/account_gui.py:116
+#: iw/account_gui.py:116
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "अहाँ भिन्न गुड़किल्ली दाखिल कएने अछि. कृप्या पुनःप्रयास करू."
-#: ../iw/account_gui.py:123
+#: iw/account_gui.py:123
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "रूट गुड़किल्ली कम सँ कम छः अक्षर नमाइ क' अवश्य होनाइ चाही."
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
+#: iw/account_gui.py:132 textw/userauth_text.py:83
msgid "Weak Password"
msgstr "कमजोर गुड़किल्ली"
-#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
+#: iw/account_gui.py:133
#, python-format
-msgid ""
-"Weak password provided: %s\n"
-"\n"
-"Would you like to continue with this password?"
+msgid "You have provided a weak password: %s"
msgstr ""
-"कमजोर गुड़किल्ली देल गेल अछि: %s\n"
-"\n"
-"की अहाँ ई गुड़किल्ली केर संग जारी राखब चाहैत छी?"
-#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
-msgid "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
+#: iw/account_gui.py:135
+#, fuzzy
+msgid "Use Anyway"
+msgstr "प्रयोक्ता नाम"
+
+#: iw/account_gui.py:143 textw/userauth_text.py:75
+msgid ""
+"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr "निवेदित गुड़किल्लीमे गैर-ASCII अक्षर समाहित अछि जकर अनुमति नहि अछि."
-#: ../iw/autopart_type.py:101
+#: iw/autopart_type.py:100
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
msgstr ""
-"कोनो विभाजन फेर आकार देबा क' लेल मोजुद नहि अछि. विशेष फाइलसिस्टम केर संग सिर्फ "
-"भौतिक विभाजन केँ फेर आकार देल जाए सकैत अछि."
+"कोनो विभाजन फेर आकार देबा क' लेल मोजुद नहि अछि. विशेष फाइलसिस्टम केर संग सिर्फ भौतिक "
+"विभाजन केँ फेर आकार देल जाए सकैत अछि."
-#: ../iw/autopart_type.py:124
+#: iw/autopart_type.py:123
msgid "Resize FileSystem Error"
msgstr "फाइल सिस्टम आकार बदलब मे त्रुटि"
-#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#: iw/autopart_type.py:124 iw/autopart_type.py:133
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../iw/autopart_type.py:133
+#: iw/autopart_type.py:132
msgid "Resize Device Error"
msgstr "युक्ति आकार परिवर्तन त्रुटि"
-#: ../iw/autopart_type.py:208
-msgid "Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
+#: iw/autopart_type.py:207
+msgid ""
+"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr "की अहाँ डिस्क सँ सचमुच बूट करबा चाहैत छी जे संस्थापन क' लेल प्रयुक्त नहि भेल अछि?"
-#: ../iw/autopart_type.py:285
+#: iw/autopart_type.py:284
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "अवैध आरंभकर्ता नाम"
-#: ../iw/autopart_type.py:286
+#: iw/autopart_type.py:285
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "अहाँक जरूर आरंभकर्ता नाम देनाइ चाही."
-#: ../iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:311
msgid "Error with Data"
msgstr "आंकड़ा क' सँग त्रुटि"
-#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+#: iw/autopart_type.py:469 iw/autopart_type.py:470
msgid "Rescanning disks"
msgstr "डिस्क फेर स्कैन कए रहल अछि"
-#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#: iw/autopart_type.py:524 textw/partition_text.py:63
msgid "Use entire drive"
msgstr "पूरे ड्राइवक प्रयोग करू"
-#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+#: iw/autopart_type.py:525 textw/partition_text.py:64
msgid "Replace existing Linux system"
msgstr "मोजुदा लिनक्स सिस्टम बदलू"
-#: ../iw/autopart_type.py:454
+#: iw/autopart_type.py:526
msgid "Shrink current system"
msgstr "मोजुदा सिस्टम सिकोड़ू"
-#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#: iw/autopart_type.py:527 textw/partition_text.py:65
msgid "Use free space"
msgstr "मुक्त स्थानक प्रयोग करू"
-#: ../iw/autopart_type.py:456
+#: iw/autopart_type.py:528
msgid "Create custom layout"
msgstr "मनपसिन्न लेआउट बनाउ."
-#: ../iw/blpasswidget.py:47
+#: iw/blpasswidget.py:47
msgid "_Use a boot loader password"
msgstr "एकटा बूटलोडर गुड़किल्ली क' प्रयोग करू (_U)"
-#: ../iw/blpasswidget.py:48
+#: iw/blpasswidget.py:48
msgid ""
"A boot loader password prevents users from changing kernel options, "
"increasing security."
msgstr "एकटा बूट लोडर गुड़किल्ली कर्नल विकल्प केँ बदलब सँ रोकैत अछि, सुरक्षा केँ बढ़ाबै अछि."
-#: ../iw/blpasswidget.py:79
+#: iw/blpasswidget.py:79
msgid "Change _password"
msgstr "गुड़किल्ली बदलू (_p)"
-#: ../iw/blpasswidget.py:102
+#: iw/blpasswidget.py:102
msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "बूट लोडर गुड़किल्ली दाखिल करू"
-#: ../iw/blpasswidget.py:108
+#: iw/blpasswidget.py:108
msgid ""
"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
@@ -2388,53 +2241,53 @@ msgstr ""
"एकटा बूट लोडर गुड़किल्ली दाखिल करू आओर ओकरा निश्चित करू. (ध्यान राखू जे BIOS कुंजीमैप असल "
"कुंजीमैप सँ अलग भ' सकैत अछि जे अहाँ उपयोग करैत छी.)"
-#: ../iw/blpasswidget.py:115
+#: iw/blpasswidget.py:115
msgid "_Password:"
msgstr "गुड़किल्ली (_P):"
-#: ../iw/blpasswidget.py:121
+#: iw/blpasswidget.py:121
msgid "Con_firm:"
msgstr "निश्चित करू (_f):"
-#: ../iw/blpasswidget.py:142
+#: iw/blpasswidget.py:142
msgid "Passwords don't match"
msgstr "गुड़किल्ली मेल नहि खाइछ"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143
+#: iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "गुड़किल्ली मेल नहि खाइछ"
-#: ../iw/blpasswidget.py:152
+#: iw/blpasswidget.py:152
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
"\n"
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
-"अहाँक बूट लोडर गुड़किल्ली छः अक्षर सँ कम अछि. हम एकटा पैघ बूट लोडर गुड़किल्ली क' अनुशंसा करैत "
-"छी.\n"
+"अहाँक बूट लोडर गुड़किल्ली छः अक्षर सँ कम अछि. हम एकटा पैघ बूट लोडर गुड़किल्ली क' अनुशंसा "
+"करैत छी.\n"
"\n"
"की अहाँ एहि गुड़किल्लीकेँ जारी राखनाइ चाहैत छी?"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
+#: iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "बूट लोडर विन्यास"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
+#: iw/bootloader_main_gui.py:179 iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: iw/bootloader_main_gui.py:221
#, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "/dev/%s पर बूट लोड संस्थापित करू (_I)."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
+#: iw/bootloader_main_gui.py:227
msgid "_Change device"
msgstr "युक्ति बदलू (_C)"
-#: ../iw/congrats_gui.py:33
+#: iw/congrats_gui.py:33
msgid "Congratulations"
msgstr "बधाइ"
-#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2443,25 +2296,27 @@ msgstr ""
"बधाइ, अहाँक %s संस्थापन पूर्ण भेल.\n"
"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42
msgid "Shutdown"
msgstr "बन्न करू"
-#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44
msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
msgstr "कृप्या संस्थापित सिस्टमक प्रयोगक लेल बन्न करू.\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46
msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr "कृप्या संस्थापित सिस्टमक प्रयोगक लेल सिस्टम रिबूट करू.\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
+#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51
msgid ""
"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
-msgstr "नोट करू जे अद्यतन अहाँक सिस्टमक उचित प्रकार्यात्मकता सुनिश्चित करबाक लेल मोजुद भए सकैत अछि आओर ई अद्यतनक संस्थापन रिबूटक बाद अनुशंसित अछि."
+msgstr ""
+"नोट करू जे अद्यतन अहाँक सिस्टमक उचित प्रकार्यात्मकता सुनिश्चित करबाक लेल मोजुद भए सकैत "
+"अछि आओर ई अद्यतनक संस्थापन रिबूटक बाद अनुशंसित अछि."
-#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
+#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2472,61 +2327,63 @@ msgid ""
msgstr ""
"बधाइ, अहाँक %s संस्थापन पूर्ण भेल.\n"
"\n"
-"संस्थापित सिस्टमक प्रयोगक लेल कृप्या रिबूट करू. नोट करू जे अद्यतन अहाँक सिस्टम की उचित प्रकार्यात्मकता सुनिश्चित करबाक लेल मोजुद भए सकैत अछि आओर ई अद्यतनक संस्थापन रिबूटक बाद अनुशंसित अछि."
+"संस्थापित सिस्टमक प्रयोगक लेल कृप्या रिबूट करू. नोट करू जे अद्यतन अहाँक सिस्टम की उचित "
+"प्रकार्यात्मकता सुनिश्चित करबाक लेल मोजुद भए सकैत अछि आओर ई अद्यतनक संस्थापन रिबूटक बाद "
+"अनुशंसित अछि."
-#: ../iw/examine_gui.py:37
+#: iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "परीक्षणक उन्नयन करू"
-#: ../iw/examine_gui.py:59
+#: iw/examine_gui.py:59
#, python-format
msgid "_Install %s"
msgstr "%s संस्थापित करू (_I)"
-#: ../iw/examine_gui.py:61
+#: iw/examine_gui.py:61
msgid ""
"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
msgstr ""
-"अपन सिस्टमक' नवीन संस्थापन क' लेल ई विकल्प चुनू. मोजुद साफ्टवेयर आओर आंकड़ाक अधिलेखन "
-"अहाँक विन्यास पसिन्न पर आधारित भ' सकैत अछि."
+"अपन सिस्टमक' नवीन संस्थापन क' लेल ई विकल्प चुनू. मोजुद साफ्टवेयर आओर आंकड़ाक अधिलेखन अहाँक "
+"विन्यास पसिन्न पर आधारित भ' सकैत अछि."
-#: ../iw/examine_gui.py:65
+#: iw/examine_gui.py:65
msgid "_Upgrade an existing installation"
msgstr "एकटा मोजुद संस्थापनक उन्नयन करू (_U)"
-#: ../iw/examine_gui.py:67
+#: iw/examine_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
"This option preserves the existing data on your drives."
msgstr ""
-"जँ अहाँ अपन मोजुद %s सिस्टमक उन्नयन कएनाइ चाहैत छी तँ ई विकल्प चुनू. ई विकल्प अहाँक ड्राइव "
-"पर मोजुद आंकड़ा सुरक्षित करताह."
+"जँ अहाँ अपन मोजुद %s सिस्टमक उन्नयन कएनाइ चाहैत छी तँ ई विकल्प चुनू. ई विकल्प अहाँक "
+"ड्राइव पर मोजुद आंकड़ा सुरक्षित करताह."
-#: ../iw/examine_gui.py:116
+#: iw/examine_gui.py:123
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr "निम्नांकित संस्थापित सिस्टमक उन्नयन हाएत:"
-#: ../iw/examine_gui.py:129
+#: iw/examine_gui.py:136
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "अनचिह्न Linux सिस्टम"
-#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
+#: iw/language_gui.py:33
msgid "Language Selection"
msgstr "भाषाक चुनाव"
-#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:377
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "संस्थापन प्रक्रिया क' समय अहाँ कओन भाषाक प्रयोग कएनाइ चाहैत छी?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:121 iw/lvm_dialog_gui.py:167 iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:218 iw/lvm_dialog_gui.py:295 iw/lvm_dialog_gui.py:662
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:682
msgid "Not enough space"
msgstr "पर्याप्त स्थान नहि अछि"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:122
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -2535,11 +2392,11 @@ msgstr ""
"भौतिक विस्तार आकार बदैल नहि सकत अन्यथा वर्तमानमे समझाओल गेल लाजिकल वाल्यूम क' द्वारा "
"आवश्यक स्थान मोजुद स्थानक अपेक्षा बहुत बेसी बढ़ि जाएत."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "भौतिक विस्तार बदलाव निश्चित करू"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:132
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -2552,11 +2409,11 @@ msgstr ""
"\n"
"ई बदलाव तुरंत प्रभावी हाएत."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:141 iw/lvm_dialog_gui.py:201
msgid "C_ontinue"
msgstr "जारी राखू (_o)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:168
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2566,7 +2423,7 @@ msgstr ""
"भौतिक विस्तार आकार बदैल नहि सकत किएक वाल्यूम ग्रूपमे चयनित (%10.2f MB) मान, "
"छोटभौतिक आयतन (%10.2f MB) सँ पैघ अछि."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:180
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2576,11 +2433,11 @@ msgstr ""
"भौतिक विस्तार आकार बदैल नहि सकत किएक वाल्यूम ग्रूपमे चयनित (%10.2f MB) मान छोटभौतिक "
"आयतन (%10.2f MB) क' आकार सँ पैघ अछि."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid "Too small"
msgstr "बहुत छोट"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:195
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -2588,7 +2445,7 @@ msgstr ""
"भौतिक विस्तार मानमे ई बदलाव, वाल्यूम ग्रूपमे भौतिक आयतनसभक एकटा अथवा एकटा सँ बेसी "
"महत्वपूर्ण स्थानकेँ बरबाद कए देत."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:219
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -2598,7 +2455,7 @@ msgstr ""
"भौतिक विस्तार आकार बदलल नहि जाए सकैत किएक परिणामी अधिकतम लाजिकल वाल्यूम आकार (%"
"10.2f MB), वर्तमानमे उल्लिखित एकटा अथवा एकटा सँ बेसी लॉजिकल वॉल्यूमसँ छोट अछि."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:296
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -2606,94 +2463,95 @@ msgstr ""
"अहाँ एहि भौतिक आयतनकेँ हटाए नहि सकब किएक अन्यथा वाल्यूम समूह वर्तमानमे उल्लिखित तार्किक "
"आयतनसभकेँ राखब क' लेल बहुत छोट भ' जाएत."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:395
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "लाजिकल वाल्यूम बनाउ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:397
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "%s लॉजिकल वॉल्यूमक संपादन करू"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
-msgid "_Mount Point:"
-msgstr "आरोह बिंदु (_M)"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:428 iw/raid_dialog_gui.py:378
msgid "_File System Type:"
msgstr "फाइल सिस्टम प्रकार (_F):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:434
+msgid "_Logical Volume Name:"
+msgstr "लाजिकल वाल्यूम नाम (_L):"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:443 iw/partition_dialog_gui.py:411
+msgid "_Size (MB):"
+msgstr "आकार (MB) (_S):"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:449
+#, python-format
+msgid "(Max size is %s MB)"
+msgstr "(अधिकतम आकार %s MB अछि)"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 iw/partition_dialog_gui.py:463
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:338 iw/raid_dialog_gui.py:350
+msgid "_Encrypt"
+msgstr "गोपित करू (_E)"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Original File System Type:"
msgstr "मूल फाइल सिस्टम प्रकारः"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:466 iw/partition_gui.py:776 iw/partition_gui.py:930
+#: iw/raid_dialog_gui.py:393
msgid "Unknown"
msgstr "अनचिह्न"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:470 iw/partition_dialog_gui.py:401
+#: iw/raid_dialog_gui.py:399
msgid "Original File System Label:"
msgstr "मूल फाइल सिस्टम लेबलः"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
-msgid "_Logical Volume Name:"
-msgstr "लाजिकल वाल्यूम नाम (_L):"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:475
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "लाजिकल वाल्यूम नामः"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
-msgid "_Size (MB):"
-msgstr "आकार (MB) (_S):"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:479
msgid "Size (MB):"
msgstr "आकार (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
-#, python-format
-msgid "(Max size is %s MB)"
-msgstr "(अधिकतम आकार %s MB अछि)"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
-msgid "_Encrypt"
-msgstr "गोपित करू (_E)"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:506 iw/partition_dialog_gui.py:356
+#: iw/raid_dialog_gui.py:369
+msgid "_Mount Point:"
+msgstr "आरोह बिंदु (_M)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:589
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "अवैध लाजिकल वाल्यूम नाम "
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:604
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "अवैध लाजिकल वाल्यूम नाम "
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:605
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "\"%s\" लाजिकल वाल्यूम नाम पहिले सँ प्रयोगमे अछि. कृप्या दोसर लिअ'."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:633
msgid "Mount point in use"
msgstr "आरोह बिंदु प्रयोगमे अछि"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:634
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "\"%s\" आरोह बिंदु प्रयोगमे अछि. कृप्या दोसर लिअ'."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:649
msgid "Illegal size"
msgstr "अवैध आकार"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:650
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr "निवेदित आकार जे रूपेँ दाखिल अछि 0 सँ पैघ एकटा मान्य संख्या नहि अछि."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:663
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -2704,20 +2562,23 @@ msgstr ""
"एहि सीमाकेँ बढ़ाबै क' लेल अहाँ एहि वाल्यूम समूह क' लेल भौतिक विस्तार आकार बढ़ाए सकैत छी "
"आओर ओकरा वाल्यूम समूह सँ जोड़ि सकैत छी."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:683
+#, python-format
+msgid ""
+"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
+"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
+"logical volume(s) smaller."
+msgstr ""
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:769
msgid "No free slots"
msgstr "कोनो मुक्त खंड नहि "
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
-#, python-format
-msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
-msgstr "अहाँ प्रत्येक वाल्यूम समूह क' लेल %s लाजिकल वाल्यूम सँ बेसी नहि बनाए सकब."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:780
msgid "No free space"
msgstr "कोनो मुक्त स्थान नहि "
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:781
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
@@ -2727,29 +2588,29 @@ msgstr ""
"वाल्यूम जोड़ए क' लेल अहाँक वर्तमानमे मोजुद एकटा अथवा एकटा सँ बेसी लॉजिकल वॉल्यूमसभक आकार "
"अवश्य घटाए देनाइ चाही."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:813
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "की अहाँ निश्चित छी जे \"%s\" लॉजिकल वॉल्यूमकेँ विलोपित कएनाइ चाहैत छी?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:926
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "अमान्य वाल्यूम समूह नाम "
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:935
msgid "Name in use"
msgstr "नाम जे प्रयोगमे अछि"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:936
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "\"%s\" वाल्यूम समूह नाम पहिले सँ प्रयोगमे अछि. कृप्या दोसर लिअ'."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1179
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "भौतिक समूह पर्याप्त नहि"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1180
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -2763,74 +2624,73 @@ msgstr ""
"एकटा विभाजन अथवा \"भौतिक आयतन (LVM)\" प्रकार की RAID सरणी बनाउ आओर तब \"LVM\" "
"विकल्प पुनःचुनू."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1191
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "LVM वाल्यूम समूह बनाउ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1194
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "LVM वाल्यूम समूह संपादित करू: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1196
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "LVM वाल्यूम समूह संपादित करू"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1212
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "वाल्यूम समूह नाम (_V):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1220
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "वाल्यूम समूह नामः"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1228
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "भौतिक विस्तार (_P):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1243
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "प्रयोग करबाक' लेल भौतिक आयतन (_U):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1249
msgid "Used Space:"
msgstr "प्रयुक्त स्थानः"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1266
msgid "Free Space:"
msgstr "मुक्त स्थानः"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1284
msgid "Total Space:"
msgstr "कुल स्थानः"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1322
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "लाजिकल वाल्यूम नाम"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 iw/partition_gui.py:362
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "आरोह बिंदु"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1328 iw/partition_gui.py:367
msgid "Size (MB)"
msgstr "आकार (MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 iw/osbootwidget.py:95
msgid "_Add"
msgstr "जोड़ू (_A)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
-#: ../iw/partition_gui.py:1332
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1345 iw/osbootwidget.py:99 iw/partition_gui.py:1335
msgid "_Edit"
msgstr "संपादन (_E)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1360
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "लाजिकल वाल्यूम (_L)"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: iw/netconfig_dialog.py:192 textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -2839,71 +2699,72 @@ msgstr ""
"\"%s\" क' लेल दाखिल मानकेँ बदलएमे एकटा त्रुटि घटित भेल अछि:\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
-#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
+#: iw/netconfig_dialog.py:194 iw/netconfig_dialog.py:203
+#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr "आकड़ाक सँग त्रुटि"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
+#: iw/netconfig_dialog.py:202
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "%s क्षेत्र क' लेल एकटा मान आवश्यक अछि."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#: iw/netconfig_dialog.py:212
#, python-format
msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
msgstr "%s संजाल अंतरफलक सामना लाबै मे त्रुटि आएल."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#: iw/netconfig_dialog.py:214
msgid "Error Configuring Network"
msgstr "संजाल विन्यासनमे त्रुटि"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
-msgid "Dynamic IP"
+#: iw/netconfig_dialog.py:240
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic IP Address"
msgstr "गतिशील IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
-#, python-format
-msgid "Sending request for IP information for %s..."
+#: iw/netconfig_dialog.py:241
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Sending request for IP address information for %s"
msgstr "%s क' लेल IP सूचना क' लेल निवेदन भेज रहल अछि..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
-#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
+#: iw/netconfig_dialog.py:256 iw/netconfig_dialog.py:259
+#: textw/netconfig_text.py:215 textw/netconfig_text.py:218
msgid "IP Address"
msgstr "IP पता"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
+#: iw/netconfig_dialog.py:266 textw/netconfig_text.py:225
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "IPv4 CIDR उपसर्गकेँ 0 आओर 32 क' बीच जरूर होनाइ चाही."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
-#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
-#: ../textw/netconfig_text.py:239
+#: iw/netconfig_dialog.py:267 iw/netconfig_dialog.py:273
+#: iw/netconfig_dialog.py:281 iw/netconfig_dialog.py:284
+#: textw/netconfig_text.py:226 textw/netconfig_text.py:232
+#: textw/netconfig_text.py:240
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "IPv4 संजाल मास्क"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
+#: iw/netconfig_dialog.py:294 textw/netconfig_text.py:253
msgid "Gateway"
msgstr "गेटवे"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
+#: iw/netconfig_dialog.py:304 textw/netconfig_text.py:263
msgid "Nameserver"
msgstr "नामसर्वर"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
+#: iw/netconfig_dialog.py:313
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "संजाल युक्ति विन्यासनमे त्रुटि:"
-#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
+#: iw/network_gui.py:66 iw/network_gui.py:72
msgid "Error with Hostname"
msgstr "मेजनामनाम केर संग त्रुटि"
-#: ../iw/network_gui.py:61
+#: iw/network_gui.py:67
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr "अहाँकेँ ई कंप्यूटर क' लेल वैध मेजबाननाम जरूर दाखिल करबा चाही."
-#: ../iw/network_gui.py:67
+#: iw/network_gui.py:73
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -2914,27 +2775,27 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/osbootwidget.py:49
+#: iw/osbootwidget.py:50
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "बूट लोडर ऑपरेटिंग सिस्टम सूची"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65
+#: iw/osbootwidget.py:66
msgid "Default"
msgstr "मूलभूत"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:361
msgid "Label"
msgstr "लेबल"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:360
msgid "Device"
msgstr "युक्ति"
-#: ../iw/osbootwidget.py:128
+#: iw/osbootwidget.py:129
msgid "Image"
msgstr "छवि"
-#: ../iw/osbootwidget.py:135
+#: iw/osbootwidget.py:136
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
@@ -2942,47 +2803,47 @@ msgstr ""
"बूट लोडर मेनूमे प्रदर्शन क' लेल एकटा लेबल दाखिल करू. युक्ति (अथवा हार्ड ड्राइव आओर विभाजन "
"संख्या) ओ युक्ति अछि जकरासँ ई बूट हाएत अछि."
-#: ../iw/osbootwidget.py:143
+#: iw/osbootwidget.py:144
msgid "_Label"
msgstr "लेबल (_L)"
-#: ../iw/osbootwidget.py:151
+#: iw/osbootwidget.py:152
msgid "_Device"
msgstr "युक्ति (_D)"
-#: ../iw/osbootwidget.py:181
+#: iw/osbootwidget.py:182
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "मूलभूत बूट लक्ष्य (_T)"
-#: ../iw/osbootwidget.py:210
+#: iw/osbootwidget.py:211
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "अहाँक प्रविष्टि क' लेल एकटा लेबल अवश्य निर्दिष्ट कएनाइ अछि"
-#: ../iw/osbootwidget.py:219
+#: iw/osbootwidget.py:220
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "बूट लेबलमे अवैध अक्षर समाहित अछि"
-#: ../iw/osbootwidget.py:243
+#: iw/osbootwidget.py:244
msgid "Duplicate Label"
msgstr "बनावटी लेबल"
-#: ../iw/osbootwidget.py:244
+#: iw/osbootwidget.py:245
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "दोसर बूट प्रविष्टि क' लेल ई लेबल पहिलेसँ प्रयोगमे अछि."
-#: ../iw/osbootwidget.py:257
+#: iw/osbootwidget.py:258
msgid "Duplicate Device"
msgstr "बनावटी युक्ति"
-#: ../iw/osbootwidget.py:258
+#: iw/osbootwidget.py:259
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "दोसर बूट प्रविष्टि क' लेल ई युक्ति पहिले सँ प्रयोगमे अछि."
-#: ../iw/osbootwidget.py:322
+#: iw/osbootwidget.py:321
msgid "Cannot Delete"
msgstr "मेटाए नहि सकैत छी"
-#: ../iw/osbootwidget.py:323
+#: iw/osbootwidget.py:322
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
@@ -2991,62 +2852,57 @@ msgstr ""
"एहि बूट लक्ष्यकेँ मेटाओल नहि जाए सकत किएक ई %s सिस्टमक' लेल अछि जकर अहाँ संस्थापन करए "
"लेल जाए रहल छी."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
+#: iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "बाइली आकार विकल्प"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
+#: iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "निश्चित आकार (_F)"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
+#: iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "(MB) तक सबहि स्थान भरू (_u):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
+#: iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "अधिकतम अनुमति दए योग्य आकार तक भरू (_a)"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
+#: iw/partition_dialog_gui.py:326
msgid "Add Partition"
msgstr "विभाजन जोड़ू"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#: iw/partition_dialog_gui.py:328
#, python-format
msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "विभाजन संपादित करू: %s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
+#: iw/partition_dialog_gui.py:365
msgid "File System _Type:"
msgstr "फाइल सिस्टम प्रकार (_T)"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
+#: iw/partition_dialog_gui.py:381
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "अनुमति योग्य ड्राइव (_D):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
+#: iw/partition_dialog_gui.py:450
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "प्राथमिक विभाजन हए क' लेल दबाव प्रविष्ट करू (_p)"
-#: ../iw/partition_gui.py:317
-#, python-format
-msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
-msgstr "ड्राइव %s (Geom: %s/%s/%s) (मॉडल: %s)"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:322
+#: iw/partition_gui.py:319
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "ड्राइव %s (%-0.f MB) (मॉडल: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:367
+#: iw/partition_gui.py:363
msgid "Type"
msgstr "प्रकार"
-#: ../iw/partition_gui.py:370
+#: iw/partition_gui.py:366
msgid "Format"
msgstr "प्रारूपित करू"
-#: ../iw/partition_gui.py:408
+#: iw/partition_gui.py:404
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -3054,7 +2910,7 @@ msgstr ""
"आरोह बिंदु/\n"
"RAID/आयतन"
-#: ../iw/partition_gui.py:410
+#: iw/partition_gui.py:406
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -3062,91 +2918,95 @@ msgstr ""
"आकार\n"
"(MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:522
+#: iw/partition_gui.py:518
msgid "Partitioning"
msgstr "विभाजन कए रहल अछि"
-#: ../iw/partition_gui.py:612
-msgid "The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
+#: iw/partition_gui.py:608
+msgid ""
+"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr "विभाजन योजना जकरा लेल अहाँ आग्रह कएने अछि क' कारण निम्न गंभीर त्रुटि आएल."
-#: ../iw/partition_gui.py:614
+#: iw/partition_gui.py:610
#, python-format
-msgid "You must correct these errors before you continue your installation of %s."
-msgstr "अहाँक %s संस्थापन क' जारी रहए क' पहिले अहाँक जरूर एहि त्रुटिसभकेँ सही कएनाइ चाही."
+msgid ""
+"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
+msgstr ""
+"अहाँक %s संस्थापन क' जारी रहए क' पहिले अहाँक जरूर एहि त्रुटिसभकेँ सही कएनाइ चाही."
-#: ../iw/partition_gui.py:620
+#: iw/partition_gui.py:616
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "विभाजन करबामे त्रुटि"
-#: ../iw/partition_gui.py:627
+#: iw/partition_gui.py:623
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
-msgstr "विभाजनकारी योजना जकरा लेल अहाँ निवेदन कएने अछि क' कारण निम्न चेतावनी उत्पन्न भेल."
+msgstr ""
+"विभाजनकारी योजना जकरा लेल अहाँ निवेदन कएने अछि क' कारण निम्न चेतावनी उत्पन्न भेल."
-#: ../iw/partition_gui.py:629
+#: iw/partition_gui.py:625
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "की अहाँ निवेदित विभाजन योजना जारी राखनाइ चाहैत छी?"
-#: ../iw/partition_gui.py:634
+#: iw/partition_gui.py:630
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "विभाजन चेतावनी"
-#: ../iw/partition_gui.py:655
+#: iw/partition_gui.py:651
msgid "Format Warnings"
msgstr "संरूप चेतावनी"
-#: ../iw/partition_gui.py:660
+#: iw/partition_gui.py:656
msgid "_Format"
msgstr "प्रारूपित करू (_F)"
-#: ../iw/partition_gui.py:686
+#: iw/partition_gui.py:683
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "LVM वाल्यूम समूह"
-#: ../iw/partition_gui.py:733
+#: iw/partition_gui.py:730
msgid "RAID Devices"
msgstr "RAID युक्तिसभ"
-#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
+#: iw/partition_gui.py:797 loader/hdinstall.c:222
msgid "Hard Drives"
msgstr "हार्ड ड्राइव"
-#: ../iw/partition_gui.py:895
+#: iw/partition_gui.py:898
msgid "Extended"
msgstr "विस्तारित"
-#: ../iw/partition_gui.py:897
+#: iw/partition_gui.py:900
msgid "software RAID"
msgstr "साफ्टवेयर RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:929
+#: iw/partition_gui.py:932
msgid "Free"
msgstr "मुक्त"
-#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
-#: ../storage/partitioning.py:207
+#: iw/partition_gui.py:1022 storage/partitioning.py:180
+#: storage/partitioning.py:220
msgid "Error Partitioning"
msgstr "विभाजन त्रुटि"
-#: ../iw/partition_gui.py:1023
+#: iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "निवेदित विभाजनसभकेँ बाँटि नहि सकैत छल: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1032
+#: iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "चेतावनी: %s"
-#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+#: iw/partition_gui.py:1062 iw/partition_gui.py:1069
msgid "Unable To Edit"
msgstr "संपादन करबामे असमर्थ"
-#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#: iw/partition_gui.py:1063
msgid "You must select a device to edit"
msgstr "अहाँ संपादनक लेल कोनो युक्ति जरूर चुनू"
-#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#: iw/partition_gui.py:1070
#, python-format
msgid ""
"You cannot edit this device:\n"
@@ -3157,23 +3017,23 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
+#: iw/partition_gui.py:1177 iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "समर्थित नहि"
-#: ../iw/partition_gui.py:1178
+#: iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "एहि प्लेटफार्म पर LVM समर्थित नहि अछि."
-#: ../iw/partition_gui.py:1190
+#: iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "एहि प्लेटफार्म पर साफ्टवेयर RAID समर्थित नहि अछि."
-#: ../iw/partition_gui.py:1197
+#: iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "कोनो RAID छोट युक्ति सँख्यासभ मोजुद नहि"
-#: ../iw/partition_gui.py:1198
+#: iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -3181,30 +3041,26 @@ msgstr ""
"एकटा साफ्टवेयर RAID युक्ति नहि बनाओल जाए सकैत किएक सभ मोजुद RAID माइनर युक्ति संख्याक "
"प्रयोग भ' चुकल अछि."
-#: ../iw/partition_gui.py:1210
+#: iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "RAID विकल्प"
-#: ../iw/partition_gui.py:1221
-#, python-format
+#: iw/partition_gui.py:1225
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
-"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
-"\n"
-"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
-"\n"
+"using RAID devices please consult the %s documentation."
msgstr ""
"साफ्टवेयर RAID अहाँक, किछु डिस्ककेँ एकटा पैघ RAID युक्तिमे जोड़बाक अनुमति देत अछि. "
"एकटाव्यक्तिगत ड्राइव क' उपयोग सँ बाइली गति आओर विश्वास देबा क' लेल एकटा RAID युक्तिकेँ "
-"विन्यस्त कए सकैत अछि. RAID युक्तिसभक उपयोग पर बेसी सूचना क' लेल कृप्या %s दस्ताबेज "
-"देखू.\n"
+"विन्यस्त कए सकैत अछि. RAID युक्तिसभक उपयोग पर बेसी सूचना क' लेल कृप्या %s दस्ताबेज देखू.\n"
"\n"
"अहाँक पास उपयोग क' लेल वर्तमानमे %s साफ्टवेयर RAID विभाजन अछि\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1232
+#: iw/partition_gui.py:1235
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
@@ -3212,73 +3068,74 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"RAID क' उपयोग क' लेल, अहाँ सर्वप्रथम 'साफ्टवेयर RAID' प्रकार क' कम सँ कम दुइ विभाजन "
-"अवश्य बनाउ. तब अहाँ एकटा RAID युक्ति बनाए सकैत छी जे प्रारूपित आओर आरोहित भ' सकैत अछि.\n"
+"अवश्य बनाउ. तब अहाँ एकटा RAID युक्ति बनाए सकैत छी जे प्रारूपित आओर आरोहित भ' सकैत "
+"अछि.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1238
+#: iw/partition_gui.py:1241
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "अहाँ आब की कएनाइ चाहैत छी?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1247
+#: iw/partition_gui.py:1250
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "एकटा साफ्टवेयर RAID विभाजन बनाउ (_p)."
-#: ../iw/partition_gui.py:1250
+#: iw/partition_gui.py:1253
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "एकटा RAID युक्ति [मूलभूत=/dev/md%s] बनाउ (_d)."
-#: ../iw/partition_gui.py:1254
+#: iw/partition_gui.py:1257
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "एकटा RAID युक्ति [मूलभूत=/dev/md%s] बनाबै क' लेल एकटा ड्राइवकेँ क्लोन करू (_d)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: iw/partition_gui.py:1299
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "ड्राइव क्लोन संपादक नहि बनाए सकल"
-#: ../iw/partition_gui.py:1297
+#: iw/partition_gui.py:1300
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "किछु कारण सँ ड्राइव क्लोन संपादक बनाओल नहि जाए सकत."
-#: ../iw/partition_gui.py:1331
+#: iw/partition_gui.py:1334
msgid "Ne_w"
msgstr "नवीन (_w)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1334
+#: iw/partition_gui.py:1337
msgid "Re_set"
msgstr "पुनःजमाबू (_s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1335
+#: iw/partition_gui.py:1338
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1336
+#: iw/partition_gui.py:1339
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1377
+#: iw/partition_gui.py:1380
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "RAID युक्ति/LVM वाल्यूम समूह सदस्यसभकेँ नुकाबू (_G)"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:132
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<लागू नहि>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:319
msgid "_Format as:"
msgstr "एहिना प्रारूपित करू (_F):"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:341
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "एकरामे फाइल सिस्टमसभ केँ उत्प्रवासित करू (_g):"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:371
msgid "_Resize"
msgstr "फिनु आकार दिअ' (_R)"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:435
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -3287,11 +3144,11 @@ msgstr ""
"'%s' प्रकार क' विभाजनसभकेँ आवश्य एकटा एकल ड्राइव क' लेल निर्धारित होनाइ चाही . ई "
"'अनुमति प्राप्त ड्राइव' जाँच-सूचीमे ड्राइव चुनए सँ हाएत अछि."
-#: ../iw/progress_gui.py:37
+#: iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "संकुलसभक संस्थापन भ' रहल अछि"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
+#: iw/raid_dialog_gui.py:317
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -3305,40 +3162,40 @@ msgstr ""
"सर्वप्रथम \"साफ्टवेयर RAID\" प्रकार क' कम सँ कम दुइ विभाजनसभकेँ बनाउ आओर तब फेर \"RAID"
"\" विकल्प चुनू."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
+#: iw/raid_dialog_gui.py:331 iw/raid_dialog_gui.py:768
msgid "Make RAID Device"
msgstr "RAID युक्ति बनाउ"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#: iw/raid_dialog_gui.py:334
#, python-format
msgid "Edit RAID Device: %s"
msgstr "RAID युक्ति संपादन करू: %s"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
+#: iw/raid_dialog_gui.py:336
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "RAID युक्ति संपादन करू"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
+#: iw/raid_dialog_gui.py:407
msgid "RAID _Device:"
msgstr "RAID युक्ति (_D):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
+#: iw/raid_dialog_gui.py:425
msgid "RAID _Level:"
msgstr "RAID स्तर (_L):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
+#: iw/raid_dialog_gui.py:467
msgid "_RAID Members:"
msgstr "_RAID सदस्यः"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
+#: iw/raid_dialog_gui.py:484
msgid "Number of _spares:"
msgstr "स्पेयर्सक संख्या (_s):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
+#: iw/raid_dialog_gui.py:494
msgid "_Format partition?"
msgstr "विभाजन प्रारूपित करू? (_F)"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
+#: iw/raid_dialog_gui.py:568
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -3346,12 +3203,12 @@ msgstr ""
"स्रोत ड्राइव क' पास क्लोन क' लेल विभाजन नहि अछि. एकरा क्लोन करबा सँ पहिले अहाँ "
"सर्वप्रथम एहि ड्राइव पर 'साफ्टवेयर RAID' प्रकार क' विभाजनक उल्लेख करू. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
+#: iw/raid_dialog_gui.py:572 iw/raid_dialog_gui.py:578
+#: iw/raid_dialog_gui.py:592 iw/raid_dialog_gui.py:605
msgid "Source Drive Error"
msgstr "स्रोत ड्राइव त्रुटि"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
+#: iw/raid_dialog_gui.py:579
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -3362,7 +3219,7 @@ msgstr ""
"\n"
"एहि ड्राइव क' क्लोन करबा सँ पहिले, एहि विभाजनसभकेँ हटाबै पड़त."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#: iw/raid_dialog_gui.py:593
#, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
@@ -3375,7 +3232,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ई ड्राइव केँ क्लोन करबासँ पहिने ई विभाजन केँ अहाँकेँ ड्राइवमे सँ हटाएब अथवा रोकए पड़त."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
+#: iw/raid_dialog_gui.py:606
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -3387,21 +3244,21 @@ msgstr ""
"\n"
"एहि ड्राइवकेँ क्लोन करबा सँ पहिले एहि विभाजनसभकेँ हटओनाइ पड़ेत."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
+#: iw/raid_dialog_gui.py:620 iw/raid_dialog_gui.py:626
+#: iw/raid_dialog_gui.py:642
msgid "Target Drive Error"
msgstr "लक्ष्य ड्राइव त्रुटि"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
+#: iw/raid_dialog_gui.py:621
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "क्लोन प्रक्रिया क' लेल कृप्या लक्ष्य ड्राइवसभकेँ चुनू."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
+#: iw/raid_dialog_gui.py:627
#, python-format
msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "स्रोत ड्राइव %s एकटा लक्ष्य ड्राइवक रूपेँ चयनित नहि भए सकैत अछि:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#: iw/raid_dialog_gui.py:643
#, python-format
msgid ""
"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
@@ -3417,11 +3274,11 @@ msgstr ""
"\n"
"ई ड्राइव केँ एकटा लक्ष्य बनबासँ पहिने ई विभाजन केँ अवश्य हटाबै पड़त."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
+#: iw/raid_dialog_gui.py:706
msgid "Please select a source drive."
msgstr "कृप्या एकटा स्रोत ड्राइव चुनू."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#: iw/raid_dialog_gui.py:726
#, python-format
msgid ""
"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
@@ -3430,7 +3287,7 @@ msgstr ""
"%s ड्राइवक आब निम्नांकित ड्राइव मे क्लोन हाएत:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
+#: iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3440,19 +3297,19 @@ msgstr ""
"\n"
"'चेतावनी! लक्ष्य ड्राइवसभ पर सबहि आँकड़ा नष्ट भ' जाएत."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
+#: iw/raid_dialog_gui.py:734
msgid "Final Warning"
msgstr "अंतिम चेतावनी"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
+#: iw/raid_dialog_gui.py:736
msgid "Clone Drives"
msgstr "ड्राइवसभक क्लोन करू"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
+#: iw/raid_dialog_gui.py:745
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr "लक्ष्य ड्राइवसभकेँ साफ करबामे एकटा त्रुटि छल. क्लोनिंग असफल."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
+#: iw/raid_dialog_gui.py:778
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -3473,25 +3330,25 @@ msgstr ""
"देत अछि. ई अओजार एकटा स्रोत ड्राइवक प्रयोग करैत अछि जकरा एकटा इच्छित विभाजनकारी "
"लेआउट क' सँग तैआर कएल गेल अछि. तब एकटा RAID युक्ति बनाओल जाए सकैत अछि.\n"
"\n"
-"नोट: स्रोत ड्राइवमे अवश्य ओ विभाजन होनाइ चाही जे केवल ओहि ड्राइव पर निरुद्ध अछि आओर केवल "
-"अनुपयोगी साफ्टवेयर RAID विभाजनसभकेँ समाहित कए सकैत अछि. आन प्रकार क' विभाजनकेँ अनुमति "
-"नहि अछि.\n"
+"नोट: स्रोत ड्राइवमे अवश्य ओ विभाजन होनाइ चाही जे केवल ओहि ड्राइव पर निरुद्ध अछि आओर "
+"केवल अनुपयोगी साफ्टवेयर RAID विभाजनसभकेँ समाहित कए सकैत अछि. आन प्रकार क' विभाजनकेँ "
+"अनुमति नहि अछि.\n"
"\n"
"एहि प्रक्रिया सँ लक्ष्य ड्राइव पर सब नष्ट भ' जाएत."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
+#: iw/raid_dialog_gui.py:798
msgid "Source Drive:"
msgstr "स्रोत ड्राइव:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
+#: iw/raid_dialog_gui.py:806
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "लक्ष्य ड्राइवः"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
+#: iw/raid_dialog_gui.py:814
msgid "Drives"
msgstr "ड्राइव"
-#: ../iw/task_gui.py:64
+#: iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -3505,111 +3362,115 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/task_gui.py:162
+#: iw/task_gui.py:162
#, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
"repository name and URL."
-msgstr "%s रिपॉजिटरीकेँ पहिले जोड़ल जाए रहल अछि. कृप्या एकटा अलग रिपाजिटरी नाम आ URL चुनू."
+msgstr ""
+"%s रिपॉजिटरीकेँ पहिले जोड़ल जाए रहल अछि. कृप्या एकटा अलग रिपाजिटरी नाम आ URL चुनू."
-#: ../iw/task_gui.py:175
+#: iw/task_gui.py:175
msgid "Edit Repository"
msgstr "रिपाजिटरी संपादित करू"
-#: ../iw/task_gui.py:238
+#: iw/task_gui.py:238
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "अमान्य प्राक्सी URL"
-#: ../iw/task_gui.py:239
+#: iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "अहाँकेँ जरूर एकटा HTTP, HTTPS, अथवा FTP URL केँ प्राक्सी मे देबा चाही."
-#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
+#: iw/task_gui.py:250 iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "अमान्य रिपाजिटरी URL"
-#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
+#: iw/task_gui.py:251 iw/task_gui.py:389
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "अहाँकेँ जरूर HTTP, HTTPS, अथवा FTP URL केँ रिपाजिटरी मे देबा चाही."
-#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
+#: iw/task_gui.py:273 iw/task_gui.py:398
msgid "No Media Found"
msgstr "कोनो मीडिया नहि भेटल"
-#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
+#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
-msgstr "कोनो संस्थापन मीडिया नहि भेटल. कृप्या अपन ड्राइव मे डिस्क दाखिल करू आओर फेर कोशिश करू."
+msgstr ""
+"कोनो संस्थापन मीडिया नहि भेटल. कृप्या अपन ड्राइव मे डिस्क दाखिल करू आओर फेर कोशिश करू."
-#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
+#: iw/task_gui.py:293 iw/task_gui.py:415
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "NFS सर्वर आओर पथ कृप्या दाखिल करू."
-#: ../iw/task_gui.py:325
+#: iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "अमान्य रिपाजिटरी नाम"
-#: ../iw/task_gui.py:326
+#: iw/task_gui.py:326
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "अहाँक किछु न किछु रिपाजिटरी नाम अवश्य देनाइ अछि."
-#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: iw/task_gui.py:450 ui/addrepo.glade:10
msgid "Add Repository"
msgstr "रिपाजिटरी जोड़ू"
-#: ../iw/task_gui.py:455
+#: iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr "कोनो सॉफ्टवेयर रेपो सक्रिय नहि छल"
-#: ../iw/task_gui.py:456
+#: iw/task_gui.py:456
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
-msgstr "अहाँकेँ संस्थापन जारी रहबा केर पहिने अहाँकेँ कम सँ कम एकटा सॉफ्टवेयर केँ जरूर राखब चाही."
+msgstr ""
+"अहाँकेँ संस्थापन जारी रहबा केर पहिने अहाँकेँ कम सँ कम एकटा सॉफ्टवेयर केँ जरूर राखब चाही."
-#: ../iw/timezone_gui.py:63 ../textw/timezone_text.py:96
+#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:96
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "समय क्षेत्र चुनाव"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:136
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "बूट लोडर विन्यासक उन्नयन करू"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:122
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
msgid "_Update boot loader configuration"
msgstr "बूट लोडर विन्यासक उन्नयन करू (_U)"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "ई अहाँक वर्तमान बूट लोडर अद्यतन करताह."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:108
msgid ""
"Due to system changes, your boot loader configuration can not be "
"automatically updated."
msgstr "सिस्टम बदलाव क' कारण, अहाँक बूट लोडर विन्यास स्वतः अद्यतन नहि भ' सकैत अछि."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:112
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
msgstr "अहाँक सिस्टम पर वर्तमानमे प्रयुक्त बूट लोडरकेँ जाँचएमे संस्थापक असमर्थ अछि."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:121
#, python-format
-msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid ""
+"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "संस्थापक ने %s बूट लोडरकेँ वर्तमानमे %s पर संस्थापित भेल खोजने अछि."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142
msgid "This is the recommended option."
msgstr "ई अनुशंसित विकल्प अछि."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:146
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147
msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr "नवीन बूट लोडर विन्यास बनाउ (_C)"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:148
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149
msgid ""
"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch "
"boot loaders, you should choose this."
@@ -3617,11 +3478,11 @@ msgstr ""
"ई विकल्प एकटा नवीन बूट लोडर विन्यास बनबैत अछि. जँ अहाँ बूट लोडरकेँ स्विच कएनाइ चाहैत छी "
"अहाँक एकरा चुननाइ अछि."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:155
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr "बूट लोडर अद्यतन छोड़ू (_S)"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157
msgid ""
"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using "
"a third party boot loader, you should choose this."
@@ -3629,15 +3490,15 @@ msgstr ""
"ई विकल्प बूट लोडर विन्यासमे कोनो परिवर्तन नहि आनत. जँ अहाँ एकटा तृतीय बूट लोडर समूह क' "
"उपयोग कए रहल छी, अहाँ एकरा चुनू."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:167
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168
msgid "What would you like to do?"
msgstr "अहाँ की कएनाइ चाहैत छी?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "फाइल सिस्टमक उत्प्रवासन करू"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -3647,16 +3508,16 @@ msgid ""
"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
"%s समर्थन क' ई रिलीज अद्यतन फाइल सिस्टमक' समर्थन करैत अछि जे ई पारंपरिक रूप सँ %s मे "
-"लाबल गेल फाइल सिस्टम केर बनिस्पत बहुते लाभ देत अछि. ई संस्थापन प्रोग्राम प्रारूपित विभाजनकेँ "
-"बिनु आंकड़ा हानि केर उत्प्रवासित भए सकैत अछि.\n"
+"लाबल गेल फाइल सिस्टम केर बनिस्पत बहुते लाभ देत अछि. ई संस्थापन प्रोग्राम प्रारूपित "
+"विभाजनकेँ बिनु आंकड़ा हानि केर उत्प्रवासित भए सकैत अछि.\n"
"\n"
"ई विभाजनों मे सँ ककरामे अहाँ उत्प्रवासित होबा चाहैत छी?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:35
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:35
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "स्वैप विभाजनक उन्नयन करू"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:94 textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -3668,7 +3529,7 @@ msgstr ""
"जे सिस्टमक' RAM सँ दुगुना अछि. अहाँक पास वर्तमानमे %dMB क' स्वैप विन्यस्त अछि. परंतु आब "
"अहाँ अहाँक फाइल सिस्टमसभमे सँ एकटा पर बाइली स्वैप स्थान बनाए सकैत छी."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -3679,23 +3540,23 @@ msgstr ""
"\n"
"संस्थापक ने %s MB क' RAM खोजने अछि.\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "हम एकटा स्वैप फाइल बनओनाइ चाहैत छी (_w)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "स्वैप फाइलकेँ प्रविष्ट करबाक लेल विभाजन चुनू (_p):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "विभाजन"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "मुक्त स्थान (MB)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
@@ -3704,15 +3565,15 @@ msgstr ""
"ई अनुशंसित अछि जे अहाँक स्वैप फाइल कम सँ कम %d MB क' होनाइ चाही. कृप्या स्वैप फाइल क' "
"लेल एकटा आकार दाखिल करू:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "स्वैप फाइलक आकार (MB) (_s):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "हम एकटा स्वैप फाइल नहि बनओनाइ चाहैत छी (_d)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:193
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
@@ -3720,39 +3581,43 @@ msgstr ""
"एकटा स्वैप फाइलक निर्माण बहुत अनुशंसित अछि. एकरामे असफल रहएसँ संस्थापक असामान्य रूप सँ "
"विफल हाएत. की अहाँ निश्चित छी जे अहाँ जारी राखनाइ चाहैत छी?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:201 textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "स्वैप फाइलक आकार 1 आओर 2000 MB क' बीच जरूर होनाइ चाही."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
-msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:208 textw/upgrade_text.py:183
+msgid ""
+"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "अहाँक द्वारा चयनित युक्ति पर स्वैप विभाजन क' लेल स्थान पर्याप्त नहि अछि."
-#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+#: iw/welcome_gui.py:56 textw/welcome_text.py:36
msgid "Network Install Required"
msgstr "संजाल संस्थापन जरूरी"
-#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+#: iw/welcome_gui.py:57 textw/welcome_text.py:37
msgid ""
"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a "
"network source."
-msgstr "अहाँक संस्थापन स्रोत संजाल स्थान मे सेट कएल गेल अछि, मुदा अहाँक सिस्टम पर कोनो संजाल युक्ति नहि पाएल गेल छल. कोनो संजाल संस्थापन सँ बचबाक लेल, पूरा DVD सँ बूट करू, पूर्ण CD सेट, अथवा कोनो repo= parameter नहि भेजू जे संजाल स्रोत निर्दिष्ट करैत अछि."
+msgstr ""
+"अहाँक संस्थापन स्रोत संजाल स्थान मे सेट कएल गेल अछि, मुदा अहाँक सिस्टम पर कोनो संजाल युक्ति "
+"नहि पाएल गेल छल. कोनो संजाल संस्थापन सँ बचबाक लेल, पूरा DVD सँ बूट करू, पूर्ण CD सेट, "
+"अथवा कोनो repo= parameter नहि भेजू जे संजाल स्रोत निर्दिष्ट करैत अछि."
-#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#: iw/welcome_gui.py:67
msgid "E_xit Installer"
msgstr "संस्थापक छोड़ू (_x)"
-#: ../iw/zipl_gui.py:37
+#: iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "z/IPL बूट लोडर विन्यास "
-#: ../iw/zipl_gui.py:61
+#: iw/zipl_gui.py:61
msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
msgstr "z/IPL बूट लोडर अहाँक सिस्टम पर संस्थापित हाएत."
-#: ../iw/zipl_gui.py:63
+#: iw/zipl_gui.py:63
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
@@ -3780,986 +3645,28 @@ msgstr ""
"अहाँ आब कोनो बाइली कर्नल पैरामीटरसभकेँ दाखिल कए सकैत छी जे अहाँक मसीन अथवा अहाँक "
"व्यवस्थाकेँ आवश्यकता भ' सकैत अछि."
-#: ../iw/zipl_gui.py:90 ../textw/zipl_text.py:71
+#: iw/zipl_gui.py:90 textw/zipl_text.py:71
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "कर्नल पैरामीटर"
-#: ../iw/zipl_gui.py:93 ../iw/zipl_gui.py:96
+#: iw/zipl_gui.py:93 iw/zipl_gui.py:96
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "चानडेव पैरामीटर"
-#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid "Reboot"
-msgstr "रिबूट"
-
-#: ../textw/complete_text.py:34
-msgid "<Enter> to exit"
-msgstr "बाहर निकालबाक लेल <Enter> "
-
-#: ../textw/complete_text.py:62
-msgid "Complete"
-msgstr "समाप्त"
-
-#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
-#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
-#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
-#: ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "पाछाँ"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:48
-msgid "Keyboard Selection"
-msgstr "कुंजीपटल चुनाव"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:49
-msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
-msgstr "एहि कंप्यूटर सँ कओन माडलक कुंजीपटल संलग्न अछि?"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:41
-#, python-format
-msgid "A value is required for the field %s"
-msgstr "%s क्षेत्र क' लेल एकटा मान आवश्यक अछि."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:86 tmp/netconfig.glade.h:9
-msgid "Enable network interface"
-msgstr "सँजाल अंतरफलक सक्रिय करू"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:89 tmp/netconfig.glade.h:10
-msgid ""
-"This requires that you have an active network connection during the "
-"installation process. Please configure a network interface."
-msgstr ""
-"एकर जरूरत अछि जे अहाँक पास एकटा सक्रिय सँजाल संबंधन अछि संस्थापन प्रक्रियाक काले. कृप्या "
-"एकटा सँजाल अंतरफलक विन्यस्त करू."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:127
-msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "गतिक IP विन्यास (DHCP) क' प्रयोग करू"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
-msgid "Enable IPv4 support"
-msgstr "IPv4 समर्थन सक्रिय करू"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:137
-msgid "IPv4 Address:"
-msgstr "IPv4 पता:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
-msgid "Gateway:"
-msgstr "गेटवे:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:160
-msgid "Nameserver:"
-msgstr "नामसर्वर:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:190
-msgid "Missing Device"
-msgstr "गुम युक्ति"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:191
-msgid "You must select a network device"
-msgstr "अहाँकेँ एकटा संजाल युक्ति चुननाइ जरूरी अछि"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:242
-msgid "IPv4 Network Mask "
-msgstr "IPv4 संजाल मास्क "
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-msgid "Configuring Network Interfaces"
-msgstr "संजाल अंतरफलक विन्यस्त कए रहल अछि"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-msgid "Waiting for NetworkManager..."
-msgstr "NetworkManager क' लेल प्रतीक्षारत..."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "अहाँक संजाल युक्ति विन्यासनमे एकटा त्रुटि छल."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-#, python-format
-msgid "Error configuring network device %s"
-msgstr "%s संजाल युक्ति विन्यासन मे त्रुटि"
-
-#: ../textw/partition_text.py:58
-msgid "Partitioning Type"
-msgstr "विभाजन प्रकार"
-
-#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
-"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
-"layout."
-msgstr ""
-"संस्थापनक लेल अहाँक हार्ड ड्राइव क पोजिसनिंगक जरूरत अछि. मूलभूत लेआउट बेसी प्रयोक्ता "
-"क लेल उचित अछि. चुनू जे कओन सन स्थान क प्रयोग करबा अछि आओर संस्थापन लक्ष्य क रूपेँ कओन सन ड्राइवक प्रयोग करबा अछि. अहाँ अपन स्वयं क मनपसिन्न अभिन्यासो बनाए सकैत छी."
-
-#: ../textw/partition_text.py:76
-msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
-msgstr "एहि संस्थापन क' लेल कओन ड्राइवक अहाँ प्रयोग कएनाइ चाहैत छी?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:91
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
-msgstr "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
-
-#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
-msgid "Advanced Storage Options"
-msgstr "बाइली भंडार विकल्प"
-
-#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
-msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
-msgstr "अपन ड्राइव विन्यासकेँ अहाँ कहिना रूपांतरित कएनाइ चाहैत छी?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:189
-msgid "Add FCP Device"
-msgstr "FCP युक्ति जोड़ू"
-
-#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
-msgid ""
-"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
-"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
-"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
-msgstr ""
-"zSeries मसीन फाइबर चैनल (FCP) क' मार्फत उद्योग मानक SCSI युक्तिसभक पहुँच कए सकैत "
-"अछि. एकटा 16 बिट युक्ति संख्या, एकटा 64 बिट वर्ल्ड वाइड पोर्ट संख्या (WWPN), एकटा 64 "
-"बिट SCSI LUN आओर एकटा 64 बिट FCP LUN क' लेल."
-
-#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
-msgid "Configure iSCSI Parameters"
-msgstr "iSCSI पैरामीटर विन्यस्त करू"
-
-#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
-msgid ""
-"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
-"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
-msgstr ""
-"iSCSI डिस्कक प्रयोग करबाक लेल, अहाँक जरूर अहाँक iSCSI लक्ष्य आओर iSCSI आरंभकर्ता देनाइ "
-"चाही जकरा अहाँ अहाँक मेजबान क' लेल विन्यस्त कएने अछि."
-
-#: ../textw/partition_text.py:215
-msgid "Target IP Address"
-msgstr "लक्ष्य IP पता"
-
-#: ../textw/partition_text.py:216
-msgid "iSCSI Initiator Name"
-msgstr "iSCSI आरंभकर्ता नाम"
-
-#: ../textw/partition_text.py:217
-msgid "CHAP username"
-msgstr "CHAP प्रयोक्तानाम"
-
-#: ../textw/partition_text.py:218
-msgid "CHAP password"
-msgstr "CHAP गुड़किल्ली"
-
-#: ../textw/partition_text.py:219
-msgid "Reverse CHAP username"
-msgstr "विलोम CHAP प्रयोक्तानाम"
-
-#: ../textw/partition_text.py:220
-msgid "Reverse CHAP password"
-msgstr "विलोम CHAP गुड़किल्ली"
-
-#: ../textw/progress_text.py:46
-msgid "Package Installation"
-msgstr "संकुल संस्थापन"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:75
-msgid "In which time zone are you located?"
-msgstr "कओन समय क्षेत्रमे अहाँ अवस्थित छी?"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:93
-msgid "System clock uses UTC"
-msgstr "सिस्टम घड़ी UTC क' प्रयोग करैत अछि"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124
-msgid "Update boot loader configuration"
-msgstr "बूट लोडर विन्यासक अद्यतन करू"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127
-msgid "Skip boot loader updating"
-msgstr "बूट लोडर अद्यतन छोड़ू"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129
-msgid "Create new boot loader configuration"
-msgstr "नवीन बूट लोडर विन्यास बनाउ"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:38
-#, python-format
-msgid ""
-"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
-"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
-"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
-"\n"
-"Which of these partitions would you like to migrate?"
-msgstr ""
-"%s समर्थन क' ई विमोचन अद्यतन फाइल सिस्टमक' समर्थन करैत अछि जे ई पारंपरिक रूप सँ %s मे "
-"लाबल गेल फाइल सिस्टम केर बनिस्पत बहुते लाभ देत अछि. ई संस्थापन प्रोग्राम प्रारूपित विभाजनों "
-"केँ बिनु आंकड़ा हानि केर उत्प्रवासित भए सकैत अछि.\n"
-"\n"
-"ई विभाजनसभ मे सँ ककरामे अहाँ उत्प्रवासित होबा चाहैत छी?"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:119
-msgid "Free Space"
-msgstr "मुक्त स्थान"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:137
-msgid "RAM detected (MB):"
-msgstr "RAM खोजल गेल(MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:140
-msgid "Suggested size (MB):"
-msgstr "सुझाओल गेल आकार (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:143
-msgid "Swap file size (MB):"
-msgstr "स्वैप फाइल आकार (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:151
-msgid "Add Swap"
-msgstr "स्वैप जोड़ू"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:176
-msgid "The value you entered is not a valid number."
-msgstr "अहाँ जे मूल्य देलहुँ ओ मान्य सँख्या नहि अछि."
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:209
-msgid "Reinstall System"
-msgstr "सिस्टम पुनःसंस्थापित करू"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:219
-msgid "System to Upgrade"
-msgstr "सिस्टम उन्नयन कएल जएनाइ अछि"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:220
-msgid ""
-"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
-"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
-"install your system."
-msgstr ""
-"अहाँक सिस्टम पर एकटा अथवा बेसी मोजुद Linux संस्थापन पाओल गेल अछि.\n"
-"\n"
-"कृप्या उन्नयन क' लेल एकटा चुनू अथवा 'सिस्टम पुनःसंस्थापित करू ' चुनकर अपन सिस्टमक नवीन "
-"संस्थापन करू."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:30
-msgid "Root Password"
-msgstr "रूट गुड़किल्ली"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:33
-msgid ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
-"not make a typing mistake. "
-msgstr ""
-"एकटा रूट गुड़किल्ली चुनू. अहाँ एकरा अवश्य दुइ बेर मुद्रित करू ई निश्चित करबाक' लेल जे ओकरा "
-"बारे मे अहाँ जानैत छी आओर मुद्रण करबा मे कोनो गलती नहि छल."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:67
-msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr "रूट गुड़किल्ली कम सँ कम 6 अक्षरक अवश्य होनाइ चाही."
-
-#: ../textw/welcome_text.py:29
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../textw/welcome_text.py:30
-#, python-format
-msgid ""
-"Welcome to %s!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%sमे स्वागत अछि!\n"
-"\n"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:35
-msgid ""
-"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
-"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
-"which your machine or your setup require."
-msgstr ""
-"संस्थापन पूर्ण हए क' बाद z/IPL बूट लोडर अहाँक सिस्टम पर संस्थापित भ' जाएत. आब अहाँ "
-"कोनो बाइली कर्नल आओर chandev पैरामीटरकेँ दाखिल करू जकरा अहाँक मसीन अथवा "
-"अहाँकव्यवस्थाक आवश्यकता भ' सकैत अछि."
-
-#: ../textw/zipl_text.py:67
-msgid "z/IPL Configuration"
-msgstr "z/IPL विन्यास"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79
-msgid "Chandev line "
-msgstr "Chandev लाइन"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:39
-msgid "_Fedora"
-msgstr "_Fedora"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
-#, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"include support for?"
-msgstr ""
-"%s क' मूलभूत संस्थापनमे सामान्य इंटरनेट प्रयोगक' लेल अनुप्रयुक्त साफ्टवेयर सेट समाहित करैत "
-"अछि. कओन बाइली कार्य क' लेल अहाँ सिस्टममे समर्थन सामिल कएनाइ चाहब?"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:49
-msgid "Office and Productivity"
-msgstr "ऑफिस आओर उत्पादकता"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
-#: ../installclasses/rhel.py:62
-msgid "Software Development"
-msgstr "साफ्टवेयर विकास"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:51
-msgid "Web Server"
-msgstr "वेब सर्वर"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:44
-msgid "Red Hat Enterprise Linux"
-msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:54
-msgid "Office"
-msgstr "कार्यालय"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:55
-msgid "Multimedia"
-msgstr "मल्टीमीडिया"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:61
-msgid "Web server"
-msgstr "वेब सर्वर"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:66
-msgid "Virtualization"
-msgstr "वर्चुअलाइजेशन"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:67
-msgid "Clustering"
-msgstr "क्लस्टरिंग"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:68
-msgid "Storage Clustering"
-msgstr "भंडारण क्लस्टरिंग"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:72
-msgid "Installation Number"
-msgstr "संस्थापन सँख्या"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:73
-msgid ""
-"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
-"please enter your Installation Number"
-msgstr ""
-"अपन सदस्यतामे समर्थित संकुलक पूर्ण सेट संस्थापित करबाक' लेल, कृप्या अपन संस्थापन सँख्या "
-"प्रविष्ट करू"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:76
-msgid ""
-"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
-"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"If you skip:\n"
-"* You may not get access to the full set of packages included in your "
-"subscription.\n"
-"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
-"Enterprise Linux.\n"
-"* You will not get software and security updates for packages not included "
-"in your subscription."
-msgstr ""
-"जँ अहाँ संस्थापन सँख्या खोजएमे असमर्थ अछि, http://www.redhat.com/apps/support/in."
-"html क' सलाह लिअ' \n"
-"\n"
-"जँ अहाँ छोड़ि कए आगाँ बढ़ैत छी:\n"
-"* अहाँ अपन सदस्यता क' सँग संकुल क' पूर्ण सेटक पहुँच नहि पाबि सकैत छी.\n"
-"* ई Red Hat Enterprise Linux क' एकटा असमर्थित/अप्रमाणित परिणाम देत.\n"
-"* अहाँक साफ्टवेयर आ सुरक्षा अद्यतन नहि भेट सकत जे संकुल सामिल नहि हाएब अहाँक सदस्यतामे."
-
-#: ../storage/__init__.py:81
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "अज्ञात युक्ति"
-
-#: ../storage/__init__.py:82
-#, python-format
-msgid ""
-"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
-"your parameters and try again."
-msgstr ""
-"%s युक्ति क' लेल देल गेल कोनो संस्थापन मीडिया नहि भेटल. कृप्या अपन पैरामीरट केँ जाँचू आओर "
-"फिनु कोशिश करू."
-
-#: ../storage/__init__.py:95
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "संस्थापन जारी नहि रहि सकैत अछि."
-
-#: ../storage/__init__.py:96
-msgid ""
-"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-"अहाँक द्वारा चयनित भंडार विन्यास पहिने सँ सक्रिय कएल गेल अछि. अहाँ आब डिस्क संपादन स्क्रीन पर नहि जाए "
-"सकैत छी. की अहाँ संस्थापन प्रक्रियाक साथ जारी रखबाक लेल चाहब?"
-
-#: ../storage/__init__.py:127
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "युक्ति गोपित करू?"
-
-#: ../storage/__init__.py:128
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption will be disabled."
-msgstr ""
-"अहाँक निर्दिष्ट ब्लाक युक्ति गोपन केँ सक्रिय कएल जाएनाइ चाही, मुदा अहाँ गुड़किल्ली नहि देल "
-"अछि. जँ अहाँ पाछाँ नहि जाएत छी आओर एकटा गुड़किल्ली दए छी, ब्लाक युक्ति गोपन निष्क्रिय कएने "
-"जाएत."
-
-#: ../storage/__init__.py:146
-msgid "Writing storage configuration to disk"
-msgstr "डिस्क मे भंडार विन्यास लेखन"
-
-#: ../storage/__init__.py:147
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-"विभाजन विकल्प जकरा अहाँ चुनल अछि आब डिस्क पर लिखल जएताह. मिटाए अथवा फेर प्रारूपित "
-"विभाजन पर कोनो आंकड़ा नष्ट भए जाएत"
-
-#: ../storage/__init__.py:152
-msgid "Go _back"
-msgstr "पाछाँ जाउ (_b)"
-
-#: ../storage/__init__.py:153
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr "डिस्क मे बदलाव लिखू (_W)"
-
-#: ../storage/__init__.py:252
-msgid "Finding Devices"
-msgstr "युक्ति ताकि रहल अछि"
-
-#: ../storage/__init__.py:253
-msgid "Finding storage devices..."
-msgstr "भंडार युक्ति ताकि रहल अछि..."
-
-#: ../storage/__init__.py:269
-msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
-msgstr "फाइलसिस्टम त्रुटि पाएल गेल, जारी नहि राखि सकैत अछि."
-
-#: ../storage/__init__.py:480
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "हार्ड ड्राइव संस्थापन क' लेल ई विभाजन आंकड़ा राखने अछि."
-
-#: ../storage/__init__.py:485
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "एकटा LDL संरुपित DASD क' एकटा विभाजनकेँ अहाँ मेटाए नहि सकैछ."
-
-#: ../storage/__init__.py:491
-#, python-format
-msgid "This device is part of the RAID device %s."
-msgstr "ई युक्ति %s RAID युक्तिक भाग अछि."
-
-#: ../storage/__init__.py:494
-msgid "This device is part of a RAID device."
-msgstr "ई युक्ति RAID युक्तिक भाग अछि."
-
-#: ../storage/__init__.py:499
-#, python-format
-msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "ई युक्ति '%s' LVM वाल्यूम समूहक भाग अछि."
-
-#: ../storage/__init__.py:502
-msgid "This device is part of a LVM volume group."
-msgstr "ई युक्ति एकटा LVM वाल्यूम समूहक भाग अछि."
-
-#: ../storage/__init__.py:511
-msgid ""
-"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
-"cannot be deleted:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"ई युक्ति एकटा विस्तारित विभाजन अछि जे तार्किक विभाजन राखैत अछि जे मेटाएल नहि जाए सकैत अछि:\n"
-"\n"
-
-#: ../storage/__init__.py:751
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-"अहाँ एकटा रूट विभाजन (/)केँ परिभाषित नहि कएने अछि. जे %s क' संस्थापन क' जारी करबा "
-"क' लेल आवश्यक अछि."
-
-#: ../storage/__init__.py:756
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr ""
-"अहाँक रूट विभाजन 250मेगाबाइट सँ कम अछि जे %s क' संस्थापन क' लेल एतबा छोट अछि जे "
-"संस्थापन नहि भ' सकैछ."
-
-#: ../storage/__init__.py:762
-#, python-format
-msgid ""
-"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"अहाँक / विभाजन %s मेगाबाइट सँ कम अछि जे साधारण %s संस्थापन क लेल अनुशंसित सँ कम "
-"अछि."
-
-#: ../storage/__init__.py:770
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr "अहाँक %s विभाजन %s मेगाबाइट सँ कम अछि जे साधारण %s संस्थापन क' लेल अनुशंसित सँ कम अछि."
-
-#: ../storage/__init__.py:797
-msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr "USB युक्ति पर संस्थापित कए रहल अछि. ई कार्यशील सिस्टम उत्पन्न कए सकैत अछि अथवा नहियो."
-
-#: ../storage/__init__.py:800
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr ""
-"FireWire युक्ति पर संस्थापित कए रहल अछि. ई कार्यशील सिस्टम उत्पन्न कए सकैत अछि अथवा "
-"नहियो."
-
-#: ../storage/__init__.py:804
-msgid "You have not created a boot partition."
-msgstr "अहाँ एकटा बूट विभाजन नहि बनैने छी."
-
-#: ../storage/__init__.py:808
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "बूट करब योग्य विभाजन केवल RAID1 युक्तिसभ पर भ' सकैत अछि."
-
-#: ../storage/__init__.py:813
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "बूट करब योग्य विभाजन एकटा लाजिकल वाल्यूम पर नहि भ' सकैत अछि."
-
-#: ../storage/__init__.py:818
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "बूट करबा योग्य विभाजन RAID युक्ति पर भए नहि सकैत अछि."
-
-#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
-#, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "बूट करबा योग्य विभाजन %s फाइल सिस्टम पर नहि भए सकैत अछि."
-
-#: ../storage/__init__.py:833
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "बूट करबा योग्य विभाजन गोपित ब्लाक युक्ति पर नहि भए सकैत अछि."
-
-#: ../storage/__init__.py:837
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-"अहाँ एकटा स्वैप विभाजन निर्दिष्ट नहि कएने अछि. यद्यपि सबहि स्थितिसभमे जरूरी नहि छी, "
-"बेसी संस्थापन क' लेल ई उत्पादकता बढ़ाए देत अछि."
-
-#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "गंदा फाइल सिस्टम"
-
-#: ../storage/__init__.py:980
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"अहाँक Linux सिस्टमक' लेल निम्नांकित फाइल सिस्टमसभकेँ सफाई सँ अनारोहित नहि कएल गेल छल. "
-"कृप्या अहाँक Linux संस्थापनकेँ बूट करू, फाइल सिस्टमक परीक्षण हुए दिअ'आओर उन्नयन क' लेल "
-"बन्न करू.\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:989
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"अहाँक Linux सिस्टमक' लेल निम्नांकित फाइल सिस्टमसभकेँ स्पष्ट रूप सँ अनारोहित नहि कएने छल. "
-"की फेर अहाँ आरोहण कएनाइ चाहब?\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:1406
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-"स्वैप युक्ति:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"अहाँक /etc/fstab फाइल मे अखन साफ्टवेयर स्थगन युक्तिक रूपेँ प्रयोग मे अछि, जकर मतलब अछि "
-"जे अहाँक सिस्टम शीत सुप्तावस्था मे अछि. उन्नयन करबाक लेल, बजाय शीत सुप्तावस्था मे लए जाएक अपन"
-"सिस्टम केँ बन्न करू."
-
-#: ../storage/__init__.py:1414
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap devices."
-msgstr ""
-"स्वैप युक्ति:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"अहाँक /etc/fstab फाइल मे अखन साफ्टवेयर स्थगन युक्तिक रूपेँ प्रयोग मे अछि, जकर मतलब अछि "
-"जे अहाँक सिस्टम शीत सुप्तावस्था मे अछि. जँ अहाँ नवीन संस्थापन कए रहल छी, सुनिश्चित करू जे "
-"संस्थापक सभटा स्वैप युक्तिक प्रारूपण क लेल सेट कएल अछि."
-
-#: ../storage/__init__.py:1428
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"device.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"%s स्वैप युक्ति केँ सक्रिय करबा मे त्रुटि: %s\n"
-"\n"
-"अहाँक उन्नत विभाजन पर /etc/fstab एकटा मान्य स्वैप युक्ति केँ संदर्भित नहि करैत अछि.\n"
-"\n"
-"संस्थापक सँ बाहर निकलबाक लेल 'बेस' दाबू."
-
-#: ../storage/__init__.py:1434
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s स्वैप युक्ति केँ सक्रिय करबा मे त्रुटि: %s\n"
-"\n"
-"एकर सर्वाधिक संभाव्य अर्थ ई भए सकैत अछि जे ई स्वैप युक्तिक प्रारंभिकीकरण नहि कएल "
-"गेल अछि.\n"
-"\n"
-"संस्थापक सँ बाहर निकलबाक लेल 'बेस' दाबू."
-
-#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "अमान्य आरोह बिंदु"
-
-#: ../storage/__init__.py:1476
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%sकेँ बनाबैक प्रयास करैत समय एकटा त्रुटि घटित भेल एहि पथ क किछु तत्व निर्देशिका नहि "
-"अछि.. ई एकटा घातक त्रुटि अछि संस्थापन जारी नहि भ' सकैत अछि. \n"
-"\n"
-"संस्थापक सँ बाहर निकालब क' लेल <Enter> दाबू."
-
-#: ../storage/__init__.py:1486
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%sकेँ बनाबैक प्रयास करैत समय एकटा त्रुटि घटित भेल: %s. ई एकटा घातक त्रुटि अछि संस्थापन "
-"जारी नहि भ' सकैत अछि. \n"
-"\n"
-"संस्थापक सँ बाहर निकालब क' लेल <Enter> दाबू."
-
-#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "फाइलसिस्टम आरोहित करबामे असमर्थ!"
-
-#: ../storage/__init__.py:1500
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-"युक्ति %s क' %s क' रूपेँ आरोहनमे त्रुटि पैदा भेल. अहाँ संस्थापन जारी राखि सकैत छी, मुदा "
-"समस्या आबि सकैत अछि."
-
-#: ../storage/__init__.py:1521
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s युक्ति केँ %s रूपेँ आरोहित करबा मे एकटा त्रुटि घटित भेल: %s. ई एकटा घातक त्रुटि अछि आओर संस्थापन "
-"जारी नहि रह सकैत अछि. \n"
-"\n"
-"संस्थापक सँ बाहर निकलबा क लेल <Enter> दाबू."
-
-#: ../storage/devices.py:1059
-msgid "boot flag not available for this partition"
-msgstr "ई विभाजन क लेल बूट फ्लैग मोजुद नहि"
-
-#: ../storage/devicetree.py:87
-msgid "Confirm"
-msgstr "संपुष्ट करू"
-
-#: ../storage/devicetree.py:88
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
-"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-"की अहाँ %s युक्ति क' लेल गुड़किल्ली केर दाखिल कएल जाएबा केँ छोड़ब चाहैत छी?\n"
-"\n"
-"जँ अहाँ ई चरण केँ छोड़ैत छी युक्ति संस्थापन केर दौरान मोजुद नहि हाएत."
-
-#: ../storage/devicetree.py:126
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing drive %s.\n"
-"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
-msgstr ""
-"%s ड्राइव की प्रक्रिया मे त्रुटि.\n"
-"संभवतः एकरा फेर आरंभीकृत करबाक जरूरत भए सकैत अछि. अहाँ ई ड्राइवक सभटा आँकड़ा गुम भए सकैत अछि!"
-
-#: ../storage/devicetree.py:151
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing LVM.\n"
-"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
-"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
-"which will preserve contents."
-msgstr ""
-"LVM कए प्रक्रियामे त्रुटि.\n"
-"ई लागैत अछि जे ओतए असंगत LVM आँकड़ा अछि. (%s) बनाबैत अछि %s केँ उप्पर. अहाँ सभटा संबंधित PV फेर सँ आरंभीकृत कए सकैत छी, जे सभटा LVM मेटाडेटा केँ मिटा देत. अथवा अनदेखा करू जे सामग्री केँ संरक्षित राखत."
-
-#: ../storage/devicetree.py:159
-msgid "_Ignore drive(s)"
-msgstr "ड्राइव अनदेखा करू (_I)"
-
-#: ../storage/devicetree.py:160
-msgid "_Re-initialize drive(s)"
-msgstr "ड्राइव पुनर्प्रारंभीकृत करू (_R)"
-
-#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
-msgid "Scanning iSCSI nodes"
-msgstr "iSCSI नोड स्कैन कए रहल अछि"
-
-#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "iSCSI आरंभकर्ताक आरंभ कए रहल अछि"
-
-#: ../storage/iscsi.py:208
-msgid "iSCSI not available"
-msgstr "iSCSI मोजुद नहि"
-
-#: ../storage/iscsi.py:210
-msgid "No initiator name set"
-msgstr "कोनो आरंभकर्ताक नाम सेट नहि"
-
-#: ../storage/iscsi.py:224
-msgid "No iSCSI nodes discovered"
-msgstr "कोनो iSCSI नोड नहि खोजल गेल"
-
-#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
-msgid "Logging in to iSCSI nodes"
-msgstr "iSCSI नोड मे लागिंग कए रहल अछि"
-
-#: ../storage/iscsi.py:250
-msgid "No new iSCSI nodes discovered"
-msgstr "कोनो नवीन iSCSI नोड खोजल नहि गेल"
-
-#: ../storage/iscsi.py:253
-msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
-msgstr "कोनो खोजल गेल नोड मे लाग नहि कए सकल"
-
-#: ../storage/partitioning.py:175
-msgid ""
-"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
-"another partitioning method."
-msgstr "स्वचालित विभाजन क लेल पर्याप्त खाली स्थान नहि ताकि सकल, कृप्या दोसर विभाजन विधि क प्रयोग करू."
-
-#: ../storage/partitioning.py:192
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "स्वतः विभाजन क' समय चेतावनी"
-
-#: ../storage/partitioning.py:194
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"स्वतः विभाजन क' समय निम्नलिखित चेतावनी आएल:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"संस्थापक सँ बाहर निकलबा क' लेल 'बेस' दाबू."
-
-#: ../storage/partitioning.py:208
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"निवेदित विभाजनसभकेँ बाँटि नहि सकैत छल: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:232
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"'बेस'केँ अलग विभाजनकारी विकल्प क' लेल चुनू."
-
-#: ../storage/partitioning.py:234
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "स्वतः विभाजन त्रुटि"
-
-#: ../storage/partitioning.py:235
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-"अहाँक विभाजनमे निम्नलिखित त्रुटि आएल:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"ई तखन भ' सकैत अछि जखन संस्थापन क' लेल अहाँक हार्ड ड्राइव पर संस्थापन क' लेल पर्याप्त "
-"स्थान नहि हुए.%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:246
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "अप्राप्य त्रुटि"
-
-#: ../storage/partitioning.py:247
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "अहाँक सिस्टमकेँ आब रिबूट कएल जाएत."
-
-#: ../storage/zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "अहाँ एकटा युक्ति संख्या निर्दिष्ट नहि केने अछि अथवा संख्या अवैध अछि"
-
-#: ../storage/zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr "अहाँ एकटा वर्ल्ड वाइड पोर्ट संख्या निर्दिष्ट नहि केने अछि अथवा नाम अवैध अछि"
-
-#: ../storage/zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "अहाँ एकटा FCP LUN निर्दिष्ट नहि कएने अछि अथवा संख्या अवैध अछि."
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
-#, python-format
-msgid "vginfo failed for %s"
-msgstr "vginfo विफल रहल %s कए लेल"
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
-#, python-format
-msgid "lvs failed for %s"
-msgstr "lvs विफल रहल %s कए लेल"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:64
-msgid "attr dict must include a type"
-msgstr "attr dict केँ जरूर एकटा प्रकार शामिल करबा चाही"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:111
-msgid "filesystem configuration missing a type"
-msgstr "फाइल सिस्टम विन्यास क एकटा प्रकार अनुपस्थित अछि"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:270
-msgid "Formatting"
-msgstr "प्रारूपित कए रहल अछि"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:271
-#, python-format
-msgid "Creating filesystem on %s..."
-msgstr "%s पर फाइल सिस्टम बनाए रहल अछि..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:367
-msgid "Resizing"
-msgstr "फिनु आकार दए रहल अछि"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:368
-#, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "%s पर फाइल सिस्टम केँ फेर आकार दए रहल अछि..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:409
-msgid "Checking"
-msgstr "जाँच कए रहल अछि"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:410
-#, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "%s पर फाइल सिस्टमक' लेल जांच रहल अछि..."
-
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/mediacheck.c:60
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:206 loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "माध्यम जाँच"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
-#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "जाँचू"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr "डिस्क बाहर निकालू"
-#: ../loader/cdinstall.c:186
+#: loader/cdinstall.c:186
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -4768,7 +3675,7 @@ msgstr ""
"ड्राइवमे वर्तमानमे डिस्क जाँच क' लेल \"%s\" चुनू अथवा \"%s\" डिस्क निकालबाक लेल आओर जाँच "
"करबाक' लेल आन प्रविष्ट करू."
-#: ../loader/cdinstall.c:207
+#: loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -4778,11 +3685,11 @@ msgid ""
"to retest each disc prior to using it again."
msgstr ""
"जँ अहाँ बाइली मीडिया जाँच कएनाइ चाहैत छी, अगिला डिस्क प्रविष्ट करू आओर \"%s\" दाबू. "
-"सभ डिस्क केँ जाँचनाइ कड़ाई सँ जरूरी अछि. मुदा ई काफी अनुशंसित अछि. न्यूनतम रूप सँ, "
-"डिस्ककेँ ओकर प्रयोग करब सँ पहिले पहलुक बेर जाँचल जएनाइ चाही. ओकरा सफलतापूर्वक जाँचल "
-"जएनाइ क' बाद, सभ डिस्ककेँ एकरा पहिले प्रयोग करबाक' लेल फेर जाँचनाइ जरूरी अछि."
+"सभ डिस्क केँ जाँचनाइ कड़ाई सँ जरूरी अछि. मुदा ई काफी अनुशंसित अछि. न्यूनतम रूप सँ, डिस्ककेँ "
+"ओकर प्रयोग करब सँ पहिले पहलुक बेर जाँचल जएनाइ चाही. ओकरा सफलतापूर्वक जाँचल जएनाइ क' "
+"बाद, सभ डिस्ककेँ एकरा पहिले प्रयोग करबाक' लेल फेर जाँचनाइ जरूरी अछि."
-#: ../loader/cdinstall.c:229
+#: loader/cdinstall.c:229
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
@@ -4791,11 +3698,11 @@ msgstr ""
"अहाँक कोनो ड्राइवमे %s डिस्क नहि भेटल छल. कृप्या %s डिस्क प्रविष्ट करू आओर पुनःप्रयास क' "
"लेल %s दाबू."
-#: ../loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr "डिस्क भेटल"
-#: ../loader/cdinstall.c:249
+#: loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -4806,16 +3713,21 @@ msgstr ""
"\n"
"मीडिया जाँचकेँ छोड़ब क' लेल %s चुनू आओर संस्थापन प्रारंभ करू."
-#: ../loader/cdinstall.c:339
+#: loader/cdinstall.c:339
msgid "Scanning"
msgstr "स्कैन कए रहल अछि"
-#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
+#: loader/cdinstall.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking for installation images on CD device %s\n"
+msgstr "CD युक्ति %s पर संस्थापन छवि क' लेल देख रहल अछि"
+
+#: loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr "CD युक्ति %s पर संस्थापन छवि क' लेल देख रहल अछि"
-#: ../loader/cdinstall.c:442
+#: loader/cdinstall.c:442
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -4824,32 +3736,44 @@ msgstr ""
"अहाँक कोनो CDROM ड्राइवमे %s डिस्क नहि भेटल छल. कृप्या %s डिस्क प्रविष्ट करू आओर "
"पुनःप्रयास क' लेल %s दाबू."
-#: ../loader/cdinstall.c:451
+#: loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
msgstr "डिस्क नहि भेटल"
-#: ../loader/cdinstall.c:518
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/driverdisk.c:244 loader/driverdisk.c:275
+#: loader/driverdisk.c:359 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:205 loader/hdinstall.c:222 loader/hdinstall.c:280
+#: loader/kbd.c:138 loader/loader.c:483 loader/loader.c:503
+#: loader/loader.c:1382 loader/loader.c:1413 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1856 loader/net.c:1878 loader/nfsinstall.c:91
+#: loader/urls.c:292 storage/__init__.py:134 storage/devicetree.py:82
+#: textw/constants_text.py:52
+msgid "Back"
+msgstr "पाछाँ"
+
+#: loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "CDROM पर किकस्टार्ट नहि भेटि रहल अछि."
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
+#: loader/copy.c:51 loader/method.c:280
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "%s निर्देशिका पढ़बा मे असफल: %m"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
+#: loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "लोड भ' रहल अछि"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
-msgid "Reading driver disk..."
+#: loader/driverdisk.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Reading driver disk"
msgstr "ड्राइव डिस्क पढ़ि रहल अछि..."
-#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
+#: loader/driverdisk.c:238 loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "ड्राइव डिस्क स्रोत "
-#: ../loader/driverdisk.c:239
+#: loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -4857,7 +3781,7 @@ msgstr ""
"अहाँक पास बहु युक्तिसभ अछि जे एकटा ड्राइव डिस्क क' लेल स्रोत जहिना सेवा कए सकैत छी. अहाँ "
"कओन उपयोग कएनाइ चाहब?"
-#: ../loader/driverdisk.c:271
+#: loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -4865,49 +3789,49 @@ msgstr ""
"एहि अओजार पर कइ विभाजन अछि, जे ड्राइव डिस्क विंबकेँ राखि सकैत अछि. अहाँ कओन उपयोग "
"कएनाइ चाहैत छी?"
-#: ../loader/driverdisk.c:306
+#: loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "विभाजन डिस्क आरोहणमे असफल"
-#: ../loader/driverdisk.c:311
+#: loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "ड्राइव डिस्क छवि चुनू"
-#: ../loader/driverdisk.c:312
+#: loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "ओहि फाइलकेँ चुनू जे अहाँक ड्राइवर डिस्क इमेज अछि."
-#: ../loader/driverdisk.c:341
+#: loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "फाइल सँ ड्राइव डिस्क आरोहणमे असफल"
-#: ../loader/driverdisk.c:353
+#: loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr "अहाँक ड्राइव डिस्क /dev/%sमे प्रविष्ट करू आओर जारी राखबाक लेल \"बेस\" दाबू."
-#: ../loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "ड्राइव डिस्क प्रविष्ट करू "
-#: ../loader/driverdisk.c:372
+#: loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "ड्राइव डिस्क आरोहणमे असफल"
-#: ../loader/driverdisk.c:380
+#: loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "%s क' एहि रिलीज क' लेल ड्राइवर डिस्क अवैध अछि."
-#: ../loader/driverdisk.c:443
+#: loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "दस्ती रूपसँ चुनू"
-#: ../loader/driverdisk.c:444
+#: loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "दोसर डिस्क भारित करू"
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -4916,45 +3840,43 @@ msgstr ""
"एहि ड्राइव डिस्क पर उचित प्रकारक युक्तिसभ नहि भेटल. की अहाँ दस्ती रूप सँ ड्राइव छाँटनाइ "
"चाहैत छी, फेर जारी रहू, अथवा आन कोनो ड्राइव डिस्क भारित करू?"
-#: ../loader/driverdisk.c:483
+#: loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "ड्राइव डिस्क"
-#: ../loader/driverdisk.c:484
+#: loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "की अहाँक पास एकटा ड्राइव डिस्क अछि?"
-#: ../loader/driverdisk.c:493
+#: loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "बेसी ड्राइव डिस्क?"
-#: ../loader/driverdisk.c:494
+#: loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "की अहाँ आओर बेसी ड्राइव डिस्क भारित कएनाइ चाहैत छी?"
-#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
-#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
-#: ../loader/urlinstall.c:436
+#: loader/driverdisk.c:539 loader/driverdisk.c:576 loader/hdinstall.c:375
+#: loader/kickstart.c:132 loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185
+#: loader/kickstart.c:554 loader/modules.c:335 loader/modules.c:347
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/nfsinstall.c:335
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "किकस्टार्ट त्रुटि "
-#: ../loader/driverdisk.c:540
+#: loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "अनचिह्न ड्राइव डिस्क किकस्टार्ट स्रोत: %s "
-#: ../loader/driverdisk.c:577
+#: loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
"command: %s:%s"
msgstr "निम्नांकित अमान्य तर्क किकस्टार्ट डिस्क कमांड क' लेल निर्दिष्ट छल: %s:%s"
-#: ../loader/driverselect.c:67
+#: loader/driverselect.c:67
#, c-format
msgid ""
"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
@@ -4964,27 +3886,27 @@ msgstr ""
"कृप्या कोनो पैरामीटर दाखिल करू जे स्थानसभक द्वारा पृथक %s मॉडयूलकेँ भेजनाए चाहैत छी. जँ "
"अहाँ नहि जानैत छी जे कओन पैरामीटर भेजब \"बेस\" बटन दाबि कए एहि स्क्रीनकेँ छोड़ू ."
-#: ../loader/driverselect.c:91
+#: loader/driverselect.c:91
msgid "Enter Module Parameters"
msgstr "मॉडयूल पैरामीटरसभकेँ दाखिल करू"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "No drivers found"
msgstr "कोनो ड्राइवर नहि भेटल"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "Load driver disk"
msgstr "ड्राइवर डिस्क भारित करू"
-#: ../loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:179
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
msgstr ""
-"दस्ती रूप सँ प्रविष्ट करबाक लेल कोनो ड्राइवर नहि भेटल छल. की अहाँ ड्राइवर डिस्क प्रयोग कएनाइ "
-"पसिन्न करब?"
+"दस्ती रूप सँ प्रविष्ट करबाक लेल कोनो ड्राइवर नहि भेटल छल. की अहाँ ड्राइवर डिस्क प्रयोग "
+"कएनाइ पसिन्न करब?"
-#: ../loader/driverselect.c:197
+#: loader/driverselect.c:197
msgid ""
"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
"appear and you have a driver disk, press F2."
@@ -4992,23 +3914,23 @@ msgstr ""
"कृप्या नीच्चाँ सँ ड्राइव चुनू जे अहाँ भारित कएनाइ चाहैत छी. जँ ई नहि आएत आओर अहाँक पास "
"ड्राइव डिस्क अछि. F2 दाबू."
-#: ../loader/driverselect.c:206
+#: loader/driverselect.c:206
msgid "Specify optional module arguments"
msgstr "वैकल्पिक मॉडयूल तर्क निर्दिष्ट करू"
-#: ../loader/driverselect.c:234
+#: loader/driverselect.c:234
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "भारणक लेल युक्ति ड्राइवर चुनू"
-#: ../loader/hdinstall.c:144
+#: loader/hdinstall.c:135
msgid ""
"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please "
"check your images and try again."
msgstr ""
-"संस्थापन छविसभ केँ पाबै मे अहाँक हार्ड ड्राइव पर एकटा त्रुटि घटित भेल अछि. कृप्या अपन छविसभ "
-"केँ जाँचू आओर पुनःप्रयास करू."
+"संस्थापन छविसभ केँ पाबै मे अहाँक हार्ड ड्राइव पर एकटा त्रुटि घटित भेल अछि. कृप्या अपन "
+"छविसभ केँ जाँचू आओर पुनःप्रयास करू."
-#: ../loader/hdinstall.c:232
+#: loader/hdinstall.c:223
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
@@ -5016,7 +3938,7 @@ msgstr ""
"एहन नहि लागैत अछि जे अहाँक सिस्टम पर कोनो हार्डड्राइव अछि! की अहाँ बाइली युक्तिसभक "
"विन्यास कएनाइ चाहैत छी?"
-#: ../loader/hdinstall.c:246
+#: loader/hdinstall.c:237
#, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition holds the installation image "
@@ -5026,61 +3948,61 @@ msgstr ""
"%s क' लेल संस्थापन छवि पर ओ विभाजन पर कओन सा विभाजन आओर निर्देशिका राखैत अछि? जँ "
"अहाँ यहां सूचीबद्ध डिस्क ड्राइव नहि देख रहल छी, बाइली युक्ति केर विन्यास क' लेल F2 दबाबू."
-#: ../loader/hdinstall.c:273
+#: loader/hdinstall.c:264
msgid "Directory holding image:"
msgstr "छवि केँ राखैबला निर्देशिका:"
-#: ../loader/hdinstall.c:301
+#: loader/hdinstall.c:292
msgid "Select Partition"
msgstr "विभाजन चुनू"
-#: ../loader/hdinstall.c:353
+#: loader/hdinstall.c:344
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain an installation image."
msgstr "लागैत अछि जे %s युक्ति संस्थापन छवि समाहित नहि राखैत अछि."
-#: ../loader/hdinstall.c:385
+#: loader/hdinstall.c:376
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr "HD किकस्टार्ट विधि कमांड %sकेँ अदलाह तर्क: %s"
-#: ../loader/hdinstall.c:455 ../loader/hdinstall.c:511
+#: loader/hdinstall.c:446 loader/hdinstall.c:502
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "हार्ड ड्राइव पर किकस्टार्ट फाइल भेटि नहि सकल."
-#: ../loader/hdinstall.c:498
+#: loader/hdinstall.c:489
#, c-format
msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
msgstr "BIOS डिस्क %s क' लेल हार्ड ड्राइव नहि पाबि सकैत अछि"
-#: ../loader/kbd.c:136
+#: loader/kbd.c:136
msgid "Keyboard Type"
msgstr "कुँजीपटल प्रकार "
-#: ../loader/kbd.c:137
+#: loader/kbd.c:137
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "अहाँक पास कओन प्रकारक कुँजीपटल अछि?"
-#: ../loader/kickstart.c:133
+#: loader/kickstart.c:133
#, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %m"
msgstr "%s किकस्टार्ट फाइल खोलने मे त्रुटि: %m"
-#: ../loader/kickstart.c:143
+#: loader/kickstart.c:143
#, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m"
msgstr "%s किकस्टार्ट फाइलक सामग्री पढ़बा मे त्रुटि: %m"
-#: ../loader/kickstart.c:186
+#: loader/kickstart.c:186
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "%s किकस्टार्ट फाइलक %d रेखा पर %s त्रुटि."
-#: ../loader/kickstart.c:285
+#: loader/kickstart.c:285
msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
msgstr "विस्थापनीय मीडिया पर ks.cfg खोज नहि सकैत अछि."
-#: ../loader/kickstart.c:380
+#: loader/kickstart.c:380
msgid ""
"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
@@ -5088,45 +4010,47 @@ msgstr ""
"किकस्टार्ट फाइल डाउनलोड करबामे असमर्थ. नीच्चाँ किकस्टार्ट पैरामीटर निर्दिष्ट करू अथवा "
"एकटा अंतःक्रियात्मक संस्थापन क' लेल आगाँ बढ़ू."
-#: ../loader/kickstart.c:389
+#: loader/kickstart.c:389
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "किकस्टार्ट फाइल डाउनलोड करबामे त्रुटि"
-#: ../loader/kickstart.c:554
+#: loader/kickstart.c:555
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "किकस्टार्ट विधि कमांड %sकेँ बन्न करबाक लेल गलत तर्क: %s"
-#: ../loader/lang.c:64
+#: loader/lang.c:64
#, c-format
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "%s मे %s क' लेल स्वागत अछि - बचाव मोड"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
-msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> तत्वसभक बीच | <स्थान> चुनू | <F12> आगाँ स्क्रीन"
+#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:226
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> तत्वसभक बीच | <स्थान> चुनू | <F12> आगाँ स्क्रीन"
-#: ../loader/lang.c:375
+#: loader/lang.c:376
msgid "Choose a Language"
msgstr "एकटा भाषा छाँटू"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "स्थानीय CD/DVD"
-#: ../loader/loader.c:128
+#: loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "हार्ड ड्राइव"
-#: ../loader/loader.c:129
+#: loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr "NFS निर्देशिका"
-#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
+#: loader/loader.c:434 loader/loader.c:478
msgid "Update Disk Source"
msgstr "डिस्क स्रोतक अद्यतन करू"
-#: ../loader/loader.c:434
+#: loader/loader.c:435
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -5134,7 +4058,7 @@ msgstr ""
"अहाँक पास बहु युक्तिसभ अछि जे एकटा अद्यतन डिस्क क' लेल स्रोत जेहन सेवा करत. अहाँ ककरा "
"उपयोग कएनाइ पसिन्न करब?"
-#: ../loader/loader.c:478
+#: loader/loader.c:479
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -5142,28 +4066,29 @@ msgstr ""
"ई युक्ति पर बहुते विभाजन छी, जे अद्यतन डिस्क छवि केँ रख सकती छी. अहाँ कओन-सा उपयोग "
"करबा चाहैत छी?"
-#: ../loader/loader.c:496
+#: loader/loader.c:497
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr "अहाँक अद्यतन डिस्क केँ %s मे डालू आओर जारी राखै क' लेल \"बेस\" दबाबू."
-#: ../loader/loader.c:502
+#: loader/loader.c:503
msgid "Updates Disk"
msgstr "डिस्कक अद्यतन करैत अछि"
-#: ../loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:521
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "अद्यतन डिस्क आरोहणमे असफल"
-#: ../loader/loader.c:525
+#: loader/loader.c:526
msgid "Updates"
msgstr "अद्यतन"
-#: ../loader/loader.c:525
-msgid "Reading anaconda updates..."
+#: loader/loader.c:526
+#, fuzzy
+msgid "Reading anaconda updates"
msgstr "एनाकोंडा अद्यतनसभकेँ पढ़ि रहल अछि..."
-#: ../loader/loader.c:561
+#: loader/loader.c:562
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
@@ -5171,52 +4096,53 @@ msgstr ""
"अद्यतन चित्र डाउनलोड करबा मे असमर्थ. नीच्चाँ अद्यतन स्थान रूपांतरित करू अथवा अद्यतन केर "
"संग आगे बढ़ै क' लेल रद करू केँ दबाबू.."
-#: ../loader/loader.c:570
+#: loader/loader.c:571
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "अद्यतन चित्र डाउनलोड करबा मे त्रुटि"
-#: ../loader/loader.c:1196
+#: loader/loader.c:1200
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "एहि मसीन पर %s संस्थापित करबाक लेल पर्याप्त RAM नहि अछि."
-#: ../loader/loader.c:1253
+#: loader/loader.c:1257
msgid "Media Detected"
msgstr "माध्यम खोजल गेल"
-#: ../loader/loader.c:1254
-msgid "Local installation media detected..."
+#: loader/loader.c:1258
+#, fuzzy
+msgid "Found local installation media"
msgstr "स्थानीय संस्थापन माध्यम खोजल गेल..."
-#: ../loader/loader.c:1370
+#: loader/loader.c:1374
msgid "Rescue Method"
msgstr "बचाव विधि"
-#: ../loader/loader.c:1371
+#: loader/loader.c:1375
msgid "Installation Method"
msgstr "संस्थापन विधि"
-#: ../loader/loader.c:1373
+#: loader/loader.c:1377
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "कओन प्रकार क' माध्यममे सुरक्षा छवि समाहित अछि?"
-#: ../loader/loader.c:1375
+#: loader/loader.c:1379
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "कओन प्रकार केर मीडिया मे संस्थापन छवि समाहित अछि?"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "No driver found"
msgstr "कोनो ड्राइवर नहि भेटल"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "Select driver"
msgstr "ड्राइवर चुनू"
-#: ../loader/loader.c:1409
+#: loader/loader.c:1413
msgid "Use a driver disk"
msgstr "एकटा ड्राइवर डिस्कक प्रयोग करू"
-#: ../loader/loader.c:1410
+#: loader/loader.c:1414
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -5224,61 +4150,61 @@ msgstr ""
"एहि संस्थापन प्रकार क' लेल आवश्यक कोनो युक्तिसभ प्रकार पाबैमे असमर्थ. की अहाँ चालककेँ दस्ती "
"रूपसँ चुननाइ चाहैत छी अथवा एकटा ड्राइवर डिस्कक उपयोग कएनाइ चाहैत छी?"
-#: ../loader/loader.c:1630
+#: loader/loader.c:1634
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "निम्नांकित युक्तिसभ अहाँक सिस्टम पर भेटल अछि."
-#: ../loader/loader.c:1632
+#: loader/loader.c:1636
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
msgstr ""
-"कोनो युक्ति ड्राइवर अहाँक सिस्टम पर भारित नहि भेल अछि. की आब अहाँ कोनो क' भारण कएनाइ "
-"पसिन्न करबे?"
+"कोनो युक्ति ड्राइवर अहाँक सिस्टम पर भारित नहि भेल अछि. की आब अहाँ कोनो क' भारण "
+"कएनाइ पसिन्न करबे?"
-#: ../loader/loader.c:1636
+#: loader/loader.c:1640
msgid "Devices"
msgstr "युक्तिसभ"
-#: ../loader/loader.c:1637
+#: loader/loader.c:1641
msgid "Done"
msgstr "संपन्न"
-#: ../loader/loader.c:1638
+#: loader/loader.c:1642
msgid "Add Device"
msgstr "युक्ति जोड़ू"
-#: ../loader/loader.c:1850
+#: loader/loader.c:1854
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "भारक पहिले चलाएल जाए चुकल अछि. शैल प्रारंभ कए रहल अछि.\n"
-#: ../loader/loader.c:2224
-#, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
+#: loader/loader.c:2230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n"
msgstr "एनाकोंडा %s चलाए रहल अछि, %s बचाव मोड - कृप्या प्रतीक्षा करू...\n"
-#: ../loader/loader.c:2226
-#, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
+#: loader/loader.c:2232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n"
msgstr "%s एनाकोंडा चलाए रहल अछि, %s सिस्टम संस्थापक - कृप्या प्रतीक्षा करू...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "%s संस्थापन छवि खोजएमे असमर्थ"
-#: ../loader/mediacheck.c:52
-#, c-format
-msgid "Checking \"%s\"..."
+#: loader/mediacheck.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking \"%s\"."
msgstr "\"%s\"केँ जाँचि कए रहल अछि...."
-#: ../loader/mediacheck.c:54
-#, c-format
-msgid "Checking media now..."
+#: loader/mediacheck.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking media."
msgstr "आब माध्यमक जाँचि कएल जाए रहल अछि......"
-#: ../loader/mediacheck.c:86
+#: loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
@@ -5286,7 +4212,7 @@ msgstr ""
"प्राथमिक आयतन निरूपक सँ डिस्क checksum पढ़एमे असमर्थ. प्रायः एकर अर्थ भ' सकैत अछि जे "
"checksumकेँ जोड़ू बिनु डिस्क बनाओल गेल छल."
-#: ../loader/mediacheck.c:93
+#: loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
@@ -5296,11 +4222,11 @@ msgstr ""
"अछि. जँ लागू हुए, कृप्या डिस्क साफ करू आओर फेर प्रयास करू. जँ ई जाँच लगातार असफल अछि. "
"अहाँ संस्थापन जारी नहि राखू."
-#: ../loader/mediacheck.c:101
+#: loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr "सफल"
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
@@ -5310,7 +4236,7 @@ msgstr ""
"मीडिया सँ संस्थापित करबाक' लेल. नोट करू जे सभटा मीडिया/ड्राइव केँ मीडिया जांच केर "
"द्वारा खोजल नहि जाए सकैत अछि."
-#: ../loader/method.c:323
+#: loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -5321,80 +4247,89 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/method.c:326
+#: loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "चेकसम परीक्षा"
-#: ../loader/modules.c:336
+#: loader/modules.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
msgstr "%s युक्ति किकस्टार्ट प्रक्रिया कमांडकेँ अधलाह तर्क: %s"
-#: ../loader/modules.c:348
+#: loader/modules.c:348
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr "किकस्टार्ट युक्ति कमांड केर लेल मॉड्यूल नाम केँ जरूर निर्दिष्ट कएने जाएनाइ चाही."
-#: ../loader/net.c:111
+#: loader/net.c:111
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "अमान्य उपसर्ग"
-#: ../loader/net.c:112
+#: loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
msgstr ""
-"उपसर्गकेँ जरूर IPv4 संजालक लेल 1 आओर 32 क बीच अथवा IPv6 संजालक लेल 1 आओर 128 क' "
-"बीच होनाइ चाही"
+"उपसर्गकेँ जरूर IPv4 संजालक लेल 1 आओर 32 क बीच अथवा IPv6 संजालक लेल 1 आओर 128 क' बीच "
+"होनाइ चाही"
-#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: loader/net.c:462 loader/net.c:518
msgid "Network Error"
msgstr "संजाल त्रुटि"
-#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
+#: loader/net.c:463 loader/net.c:519
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "अहाँक संजाल अंतरफलक विन्यासनमे एकटा त्रुटि छल."
-#: ../loader/net.c:556
+#: loader/net.c:550 textw/netconfig_text.py:131
+msgid "Enable IPv4 support"
+msgstr "IPv4 समर्थन सक्रिय करू"
+
+#: loader/net.c:564
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "IPv6 समर्थन सक्रिय करू"
-#: ../loader/net.c:596
+#: loader/net.c:604
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "TCP/IP क विन्यास करू"
-#: ../loader/net.c:655
+#: loader/net.c:661
msgid "Missing Protocol"
msgstr "गुम प्रोटोकाल"
-#: ../loader/net.c:656
+#: loader/net.c:662
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "अहाँक कम सँ कम एकटा प्रोटोकाल (IPv4 अथवा IPv6) जरूर चुननाइ चाही."
-#: ../loader/net.c:663
+#: loader/net.c:669
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "IPv4 NFS क' लेल जरूरी"
-#: ../loader/net.c:664
+#: loader/net.c:670
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "NFS संस्थापन विधि क' लेल IPv4 समर्थन जरूरी."
-#: ../loader/net.c:763
+#: loader/net.c:769
msgid "IPv4 address:"
msgstr "IPv4 पता:"
-#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
+#: loader/net.c:781 loader/net.c:848 ui/netconfig.glade:261
+#: ui/netconfig.glade:362
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader/net.c:830
+#: loader/net.c:836
msgid "IPv6 address:"
msgstr "IPv6 पता:"
-#: ../loader/net.c:904
+#: loader/net.c:902 textw/netconfig_text.py:158
+msgid "Gateway:"
+msgstr "गेटवे:"
+
+#: loader/net.c:910
msgid "Name Server:"
msgstr "नाम सर्वर:"
-#: ../loader/net.c:943
+#: loader/net.c:949
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
@@ -5404,41 +4339,42 @@ msgstr ""
"quad नेटमास्क अथवा CIDR-शैली उपसर्ग स्वीकार्य अछि. गेटवे आओर नेमसर्वर क्षेत्रकेँ जरूर वैध "
"IPv4 अथवा IPv6 पता रहनाइ चाही."
-#: ../loader/net.c:963
+#: loader/net.c:969
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "दस्ती TCP/IP विन्यास"
-#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
+#: loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Missing Information"
msgstr "सूचना गुमल"
-#: ../loader/net.c:1087
-msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
+#: loader/net.c:1093
+msgid ""
+"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr "अहाँ जरूर एकटा वैध IPv4 पता आओर संजाल मास्क अथवा CIDR प्रत्यय प्रविष्ट करू."
-#: ../loader/net.c:1094
+#: loader/net.c:1100
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "अहाँक जरूर वैध IPv6 पता आओर CIDR उपसर्ग दुनू क' लेल देनाइ चाही."
-#: ../loader/net.c:1542
+#: loader/net.c:1578
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "%s किकस्टार्ट संजाल कमांडकेँ अदलाह तर्क: %s"
-#: ../loader/net.c:1565
+#: loader/net.c:1599
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "सँजाल कमांडमे बेकार %s बूटप्रोटो निर्दिष्ट अछि"
-#: ../loader/net.c:1637
+#: loader/net.c:1676
msgid "Seconds:"
msgstr "सेकण्ड:"
-#: ../loader/net.c:1803
+#: loader/net.c:1851
msgid "Networking Device"
msgstr "सँजाल युक्ति"
-#: ../loader/net.c:1804
+#: loader/net.c:1852
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -5446,15 +4382,15 @@ msgstr ""
"एहि सिस्टम पर अहाँक पास बहु संजाल युक्तिसभ अछि. अहाँ ककरासँ भ' कए संस्थापन कएनाइ पसिन्न "
"करब?"
-#: ../loader/net.c:1808
+#: loader/net.c:1856
msgid "Identify"
msgstr "पहचानू"
-#: ../loader/net.c:1817
+#: loader/net.c:1865
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr "अहाँ भौतिक पोर्ट केँ एकरा लेल पहचान सकैत छी"
-#: ../loader/net.c:1819
+#: loader/net.c:1867
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
@@ -5462,212 +4398,1133 @@ msgstr ""
"LED प्रकाश केँ बहुते सेकेंड तक फ्लैश करके. 1 आओर 30 केर बीच मे संख्या डालू अवधि केँ LED पोर्ट "
"प्रकाश केँ फ्लैश कएके."
-#: ../loader/net.c:1829
+#: loader/net.c:1877
msgid "Identify NIC"
msgstr "NIC पहचानू"
-#: ../loader/net.c:1842
+#: loader/net.c:1890
msgid "Invalid Duration"
msgstr "अमान्य अवधि"
-#: ../loader/net.c:1843
+#: loader/net.c:1891
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr "अहाँकेँ जरूर सेकेंडक संख्या केँ 1 आओर 30 केर बीच केर पूर्णांक केर रूपेँ दाखिल करबा चाही."
-#: ../loader/net.c:1855
-#, c-format
-msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
+#: loader/net.c:1903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Flashing %s port lights for %d seconds."
msgstr "%s पोर्ट प्रकाश केँ %d सेकेंड क' लेल फ्लैश कए रहल अछि..."
-#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
-#, c-format
-msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
+#: loader/net.c:2071 loader/net.c:2075
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n"
msgstr "NetworkManager केँ %s केँ विन्यस्त करबाक' लेल प्रतीक्षारत...\n"
-#: ../loader/nfsinstall.c:68
+#: loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "NFS सर्वर नामः"
-#: ../loader/nfsinstall.c:72
+#: loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "%s निर्देशिका:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:83
+#: loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr "अपन संस्थापन छवि %s क' सर्वर नाम आओर पथ कृप्या दाखिल करू."
-#: ../loader/nfsinstall.c:90
+#: loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "NFS व्यवस्था"
-#: ../loader/nfsinstall.c:249
+#: loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "ओए निर्देशिका क' आरोहण सर्वर सँ नहि भ' सकल."
-#: ../loader/nfsinstall.c:260
+#: loader/nfsinstall.c:260
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "ओ निर्देशिका मे %s संस्थापन छवि समाहित देखाए नहि देत अछि."
-#: ../loader/nfsinstall.c:336
+#: loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "%s NFS किकस्टार्ट विधि कमांडकेँ अदलाह तर्क: %s"
-#: ../loader/telnetd.c:89 ../loader/telnetd.c:128
+#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128
msgid "Telnet"
msgstr "टेलनेट"
-#: ../loader/telnetd.c:89
-msgid "Waiting for telnet connection..."
+#: loader/telnetd.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for telnet connection."
msgstr "टेलनेट संबंधन क' लेल प्रतीक्षा कए रहल अछि..."
-#: ../loader/telnetd.c:128
-msgid "Running anaconda via telnet..."
+#: loader/telnetd.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Running anaconda via telnet."
msgstr "एनाकोंडा द्वारा टेलनेट चलाए रहल अछि...."
-#: ../loader/urlinstall.c:84
+#: loader/urlinstall.c:84
#, c-format
msgid "Unable to retrieve %s://%s%s."
msgstr "%s की पुनःप्राप्ति मे असमर्थ://%s%s."
-#: ../loader/urlinstall.c:176
+#: loader/urlinstall.c:176
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "संस्थापन छवि पुनःप्राप्तिमे असमर्थ."
-#: ../loader/urlinstall.c:419
+#: loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr " %s Url किकस्टार्ट विधि कमांडकेँ अदलाह तर्क: %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:428
+#: loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Url किकस्टार्ट विधिकेँ एकटा --url तर्क अवश्य दिअ'."
-#: ../loader/urlinstall.c:437
+#: loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "अनचिह्न Url विधि %s"
-#: ../loader/urls.c:235 ../loader/urls.c:237 ../loader/urls.c:240
+#: loader/urls.c:235 loader/urls.c:237 loader/urls.c:240
msgid "Retrieving"
msgstr "फिनु प्राप्त कए रहल अछि"
-#: ../loader/urls.c:295
+#: loader/urls.c:295
#, c-format
-msgid "Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
+msgid ""
+"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
msgstr "अहाँक सर्वर पर समाहित %s छवि क' URL दाखिल करू."
-#: ../loader/urls.c:321
+#: loader/urls.c:321
msgid "URL Setup"
msgstr "URL सेटअप"
-#: ../loader/urls.c:329
+#: loader/urls.c:329
msgid "You must enter a URL."
msgstr "अहाँ जरूर URL दाखिल करू."
-#: ../loader/urls.c:335
+#: loader/urls.c:335
msgid "URL must be either an ftp or http URL"
msgstr "URL अथवा तँ ftp अथवा http URL जरूर होबा चाही"
-#: ../loader/urls.c:346
+#: loader/urls.c:346
msgid "Unknown Host"
msgstr "अज्ञातमेजबान"
-#: ../loader/urls.c:347
+#: loader/urls.c:347
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s एकटा उचित मेजबाननाम नहि अछि. "
-#: ../loader/windows.c:65
+#: loader/windows.c:65
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "SCSI ड्राइव भारित कए रहल अछि"
-#: ../loader/windows.c:66
-#, c-format
-msgid "Loading %s driver..."
+#: loader/windows.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading %s driver"
msgstr "%s ड्राइवर लोड कए रहल अछि..."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+#: storage/__init__.py:85
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "अज्ञात युक्ति"
+
+#: storage/__init__.py:86
+#, python-format
msgid ""
-"Some packages associated with this group are not required to be installed "
-"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
-"you would like to have installed."
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
msgstr ""
-"ई समूह केर संग जुड़ा किछु संकुल केँ संस्थापित करबाक जरूरत नहि अछि मुदा बाइली कार्यशीलता दए "
-"सकैत अछि. कृप्या संकुलसभकेँ चुनू जकरा अहाँ संस्थापित करबा चाहब."
+"%s युक्ति क' लेल देल गेल कोनो संस्थापन मीडिया नहि भेटल. कृप्या अपन पैरामीरट केँ जाँचू आओर "
+"फिनु कोशिश करू."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
-msgid "_Deselect"
-msgstr "विचयनित करू (_D)"
+#: storage/__init__.py:97
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "संस्थापन जारी नहि रहि सकैत अछि."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
-msgid "_Deselect all optional packages"
-msgstr "सभटा वैकल्पिक संकुल केँ विचयनित करू (_D)"
+#: storage/__init__.py:98
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"अहाँक द्वारा चयनित भंडार विन्यास पहिने सँ सक्रिय कएल गेल अछि. अहाँ आब डिस्क संपादन "
+"स्क्रीन पर नहि जाए सकैत छी. की अहाँ संस्थापन प्रक्रियाक साथ जारी रखबाक लेल चाहब?"
+
+#: storage/__init__.py:126
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "युक्ति गोपित करू?"
+
+#: storage/__init__.py:127
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+"अहाँक निर्दिष्ट ब्लाक युक्ति गोपन केँ सक्रिय कएल जाएनाइ चाही, मुदा अहाँ गुड़किल्ली नहि देल "
+"अछि. जँ अहाँ पाछाँ नहि जाएत छी आओर एकटा गुड़किल्ली दए छी, ब्लाक युक्ति गोपन निष्क्रिय "
+"कएने जाएत."
+
+#: storage/__init__.py:150
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "डिस्क मे भंडार विन्यास लेखन"
+
+#: storage/__init__.py:151
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+"विभाजन विकल्प जकरा अहाँ चुनल अछि आब डिस्क पर लिखल जएताह. मिटाए अथवा फेर प्रारूपित "
+"विभाजन पर कोनो आंकड़ा नष्ट भए जाएत"
+
+#: storage/__init__.py:156
+msgid "Go _back"
+msgstr "पाछाँ जाउ (_b)"
+
+#: storage/__init__.py:157
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr "डिस्क मे बदलाव लिखू (_W)"
+
+#: storage/__init__.py:272
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "युक्ति ताकि रहल अछि"
+
+#: storage/__init__.py:273
+#, fuzzy
+msgid "Finding storage devices"
+msgstr "भंडार युक्ति ताकि रहल अछि..."
+
+#: storage/__init__.py:511
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr "हार्ड ड्राइव संस्थापन क' लेल ई विभाजन आंकड़ा राखने अछि."
+
+#: storage/__init__.py:516
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "एकटा LDL संरुपित DASD क' एकटा विभाजनकेँ अहाँ मेटाए नहि सकैछ."
+
+#: storage/__init__.py:522
+#, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "ई युक्ति %s RAID युक्तिक भाग अछि."
+
+#: storage/__init__.py:525
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "ई युक्ति RAID युक्तिक भाग अछि."
+
+#: storage/__init__.py:530
+#, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "ई युक्ति '%s' LVM वाल्यूम समूहक भाग अछि."
+
+#: storage/__init__.py:533
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "ई युक्ति एकटा LVM वाल्यूम समूहक भाग अछि."
+
+#: storage/__init__.py:549
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ई युक्ति एकटा विस्तारित विभाजन अछि जे तार्किक विभाजन राखैत अछि जे मेटाएल नहि जाए सकैत "
+"अछि:\n"
+"\n"
+
+#: storage/__init__.py:817
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+"अहाँ एकटा रूट विभाजन (/)केँ परिभाषित नहि कएने अछि. जे %s क' संस्थापन क' जारी करबा क' "
+"लेल आवश्यक अछि."
+
+#: storage/__init__.py:822
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+"अहाँक रूट विभाजन 250मेगाबाइट सँ कम अछि जे %s क' संस्थापन क' लेल एतबा छोट अछि जे "
+"संस्थापन नहि भ' सकैछ."
+
+#: storage/__init__.py:828
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s MB which is lower than recommended for a "
+"normal %s install."
+msgstr ""
+"अहाँक / विभाजन %s मेगाबाइट सँ कम अछि जे साधारण %s संस्थापन क लेल अनुशंसित सँ कम अछि."
+
+#: storage/__init__.py:838
+#, python-format
+msgid ""
+"Your / partition does not match the the live image you are installing from. "
+"It must be formatted as %s."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:845
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"अहाँक %s विभाजन %s मेगाबाइट सँ कम अछि जे साधारण %s संस्थापन क' लेल अनुशंसित सँ कम अछि."
+
+#: storage/__init__.py:872
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+"USB युक्ति पर संस्थापित कए रहल अछि. ई कार्यशील सिस्टम उत्पन्न कए सकैत अछि अथवा नहियो."
+
+#: storage/__init__.py:875
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+"FireWire युक्ति पर संस्थापित कए रहल अछि. ई कार्यशील सिस्टम उत्पन्न कए सकैत अछि अथवा "
+"नहियो."
+
+#: storage/__init__.py:882
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory "
+"present, a swap partition is required to complete installation."
+msgstr ""
+"अहाँ एकटा स्वैप विभाजन निर्दिष्ट नहि कएने अछि. यद्यपि सबहि स्थितिसभमे जरूरी नहि छी, "
+"बेसी संस्थापन क' लेल ई उत्पादकता बढ़ाए देत अछि."
+
+#: storage/__init__.py:887
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"अहाँ एकटा स्वैप विभाजन निर्दिष्ट नहि कएने अछि. यद्यपि सबहि स्थितिसभमे जरूरी नहि छी, "
+"बेसी संस्थापन क' लेल ई उत्पादकता बढ़ाए देत अछि."
+
+#: storage/__init__.py:894
+#, python-format
+msgid ""
+"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:898
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The mount point %s must be on a linux file system."
+msgstr "\"%s\" आरोह बिंदु प्रयोगमे अछि. कृप्या दोसर लिअ'."
+
+#: storage/__init__.py:909
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "कोनो ड्राइव नहि भेटल"
+
+#: storage/__init__.py:910
+msgid ""
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+msgstr ""
+"एकटा त्रुटि घटित भेल अछि - नवीन फाइल सिस्टमकेँ निर्मित करबाक लेल उचित युक्तिसभ नहि "
+"भेटल. कृप्या एहि समस्या क' कारण क' लेल अपन हार्डवेयरकेँ जाँचू."
+
+#: storage/__init__.py:1103 storage/__init__.py:1112
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "गंदा फाइल सिस्टम"
+
+#: storage/__init__.py:1104
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"अहाँक Linux सिस्टमक' लेल निम्नांकित फाइल सिस्टमसभकेँ सफाई सँ अनारोहित नहि कएल गेल छल. "
+"कृप्या अहाँक Linux संस्थापनकेँ बूट करू, फाइल सिस्टमक परीक्षण हुए दिअ'आओर उन्नयन क' लेल बन्न "
+"करू.\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1113
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"अहाँक Linux सिस्टमक' लेल निम्नांकित फाइल सिस्टमसभकेँ स्पष्ट रूप सँ अनारोहित नहि कएने छल. "
+"की फेर अहाँ आरोहण कएनाइ चाहब?\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1560
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+"स्वैप युक्ति:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"अहाँक /etc/fstab फाइल मे अखन साफ्टवेयर स्थगन युक्तिक रूपेँ प्रयोग मे अछि, जकर मतलब अछि जे "
+"अहाँक सिस्टम शीत सुप्तावस्था मे अछि. उन्नयन करबाक लेल, बजाय शीत सुप्तावस्था मे लए जाएक "
+"अपनसिस्टम केँ बन्न करू."
+
+#: storage/__init__.py:1568
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+"स्वैप युक्ति:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"अहाँक /etc/fstab फाइल मे अखन साफ्टवेयर स्थगन युक्तिक रूपेँ प्रयोग मे अछि, जकर मतलब अछि जे "
+"अहाँक सिस्टम शीत सुप्तावस्था मे अछि. जँ अहाँ नवीन संस्थापन कए रहल छी, सुनिश्चित करू जे "
+"संस्थापक सभटा स्वैप युक्तिक प्रारूपण क लेल सेट कएल अछि."
+
+#: storage/__init__.py:1582
+#, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"%s स्वैप युक्ति केँ सक्रिय करबा मे त्रुटि: %s\n"
+"\n"
+"अहाँक उन्नत विभाजन पर /etc/fstab एकटा मान्य स्वैप युक्ति केँ संदर्भित नहि करैत अछि.\n"
+"\n"
+"संस्थापक सँ बाहर निकलबाक लेल 'बेस' दाबू."
+
+#: storage/__init__.py:1588
+#, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"%s स्वैप युक्ति केँ सक्रिय करबा मे त्रुटि: %s\n"
+"\n"
+"एकर सर्वाधिक संभाव्य अर्थ ई भए सकैत अछि जे ई स्वैप युक्तिक प्रारंभिकीकरण नहि कएल गेल "
+"अछि.\n"
+"\n"
+"संस्थापक सँ बाहर निकलबाक लेल 'बेस' दाबू."
+
+#: storage/__init__.py:1646 storage/__init__.py:1656
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "अमान्य आरोह बिंदु"
+
+#: storage/__init__.py:1647
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"%sकेँ बनाबैक प्रयास करैत समय एकटा त्रुटि घटित भेल एहि पथ क किछु तत्व निर्देशिका नहि "
+"अछि.. ई एकटा घातक त्रुटि अछि संस्थापन जारी नहि भ' सकैत अछि. \n"
+"\n"
+"संस्थापक सँ बाहर निकालब क' लेल <Enter> दाबू."
+
+#: storage/__init__.py:1657
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"%sकेँ बनाबैक प्रयास करैत समय एकटा त्रुटि घटित भेल: %s. ई एकटा घातक त्रुटि अछि संस्थापन "
+"जारी नहि भ' सकैत अछि. \n"
+"\n"
+"संस्थापक सँ बाहर निकालब क' लेल <Enter> दाबू."
+
+#: storage/__init__.py:1670 storage/__init__.py:1691
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "फाइलसिस्टम आरोहित करबामे असमर्थ!"
+
+#: storage/__init__.py:1671
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+"युक्ति %s क' %s क' रूपेँ आरोहनमे त्रुटि पैदा भेल. अहाँ संस्थापन जारी राखि सकैत छी, मुदा "
+"समस्या आबि सकैत अछि."
+
+#: storage/__init__.py:1692
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"%s युक्ति केँ %s रूपेँ आरोहित करबा मे एकटा त्रुटि घटित भेल: %s. ई एकटा घातक त्रुटि अछि "
+"आओर संस्थापन जारी नहि रह सकैत अछि. \n"
+"\n"
+"संस्थापक सँ बाहर निकलबा क लेल <Enter> दाबू."
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:312
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr "vginfo विफल रहल %s कए लेल"
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:341
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr "lvs विफल रहल %s कए लेल"
+
+#: storage/devicetree.py:91
+msgid "Confirm"
+msgstr "संपुष्ट करू"
+
+#: storage/devicetree.py:92
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+"की अहाँ %s युक्ति क' लेल गुड़किल्ली केर दाखिल कएल जाएबा केँ छोड़ब चाहैत छी?\n"
+"\n"
+"जँ अहाँ ई चरण केँ छोड़ैत छी युक्ति संस्थापन केर दौरान मोजुद नहि हाएत."
+
+#: storage/devicetree.py:142
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s %-0.fMB (%s).\n"
+"\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized. YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE IF "
+"YOU REINITIALIZE IT!%s"
+msgstr ""
+"%s ड्राइव की प्रक्रिया मे त्रुटि.\n"
+"संभवतः एकरा फेर आरंभीकृत करबाक जरूरत भए सकैत अछि. अहाँ ई ड्राइवक सभटा आँकड़ा गुम भए सकैत "
+"अछि!"
+
+#: storage/devicetree.py:148
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr "ड्राइव अनदेखा करू (_I)"
+
+#: storage/devicetree.py:149
+msgid "_Re-initialize drive"
+msgstr "ड्राइव पुनर्प्रारंभीकृत करू (_R)"
+
+#: storage/devicetree.py:169
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"There is inconsistent LVM data on %s. You can reinitialize all related PVs "
+"(%s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will preserve the "
+"contents."
+msgstr ""
+"LVM कए प्रक्रियामे त्रुटि.\n"
+"ई लागैत अछि जे ओतए असंगत LVM आँकड़ा अछि. (%s) बनाबैत अछि %s केँ उप्पर. अहाँ सभटा संबंधित "
+"PV फेर सँ आरंभीकृत कए सकैत छी, जे सभटा LVM मेटाडेटा केँ मिटा देत. अथवा अनदेखा करू जे "
+"सामग्री केँ संरक्षित राखत."
+
+#: storage/devicetree.py:174
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore"
+msgstr "सभटा छोडू (_I)"
+
+#: storage/devicetree.py:175
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize"
+msgstr "ड्राइव पुनर्प्रारंभीकृत करू (_R)"
+
+#: storage/devicetree.py:1634 storage/devicetree.py:1683
+#, fuzzy
+msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group."
+msgstr "ई युक्ति एकटा LVM वाल्यूम समूहक भाग अछि."
+
+#: storage/formats/fs.py:66
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr "attr dict केँ जरूर एकटा प्रकार शामिल करबा चाही"
+
+#: storage/formats/fs.py:113
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr "फाइल सिस्टम विन्यास क एकटा प्रकार अनुपस्थित अछि"
+
+#: storage/formats/fs.py:343
+msgid "Formatting"
+msgstr "प्रारूपित कए रहल अछि"
+
+#: storage/formats/fs.py:344
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s"
+msgstr "%s पर फाइल सिस्टम बनाए रहल अछि..."
+
+#: storage/formats/fs.py:440
+msgid "Resizing"
+msgstr "फिनु आकार दए रहल अछि"
+
+#: storage/formats/fs.py:441
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s"
+msgstr "%s पर फाइल सिस्टम केँ फेर आकार दए रहल अछि..."
+
+#: storage/formats/fs.py:484
+msgid "Checking"
+msgstr "जाँच कए रहल अछि"
+
+#: storage/formats/fs.py:485
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s"
+msgstr "%s पर फाइल सिस्टमक' लेल जांच रहल अछि..."
+
+#: storage/iscsi.py:82 storage/iscsi.py:83
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "iSCSI नोड स्कैन कए रहल अछि"
+
+#: storage/iscsi.py:160 storage/iscsi.py:161
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "iSCSI आरंभकर्ताक आरंभ कए रहल अछि"
+
+#: storage/iscsi.py:197
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr "iSCSI मोजुद नहि"
+
+#: storage/iscsi.py:199
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "कोनो आरंभकर्ताक नाम सेट नहि"
+
+#: storage/iscsi.py:213
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr "कोनो iSCSI नोड नहि खोजल गेल"
+
+#: storage/iscsi.py:216 storage/iscsi.py:217
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr "iSCSI नोड मे लागिंग कए रहल अछि"
+
+#: storage/iscsi.py:239
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr "कोनो नवीन iSCSI नोड खोजल नहि गेल"
+
+#: storage/iscsi.py:242
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr "कोनो खोजल गेल नोड मे लाग नहि कए सकल"
+
+#: storage/partitioning.py:181
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+"स्वचालित विभाजन क लेल पर्याप्त खाली स्थान नहि ताकि सकल, कृप्या दोसर विभाजन विधि क "
+"प्रयोग करू."
+
+#: storage/partitioning.py:205
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "स्वतः विभाजन क' समय चेतावनी"
+
+#: storage/partitioning.py:207
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"स्वतः विभाजन क' समय निम्नलिखित चेतावनी आएल:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: storage/partitioning.py:219 storage/partitioning.py:239
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"संस्थापक सँ बाहर निकलबा क' लेल 'बेस' दाबू."
+
+#: storage/partitioning.py:221
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"निवेदित विभाजनसभकेँ बाँटि नहि सकैत छल: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: storage/partitioning.py:241
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"'बेस'केँ अलग विभाजनकारी विकल्प क' लेल चुनू."
+
+#: storage/partitioning.py:243
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "स्वतः विभाजन त्रुटि"
+
+#: storage/partitioning.py:244
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"अहाँक विभाजनमे निम्नलिखित त्रुटि आएल:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"ई तखन भ' सकैत अछि जखन संस्थापन क' लेल अहाँक हार्ड ड्राइव पर संस्थापन क' लेल पर्याप्त "
+"स्थान नहि हुए.%s"
+
+#: storage/partitioning.py:255
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "अप्राप्य त्रुटि"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
+#: storage/zfcp.py:49
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "अहाँ एकटा युक्ति संख्या निर्दिष्ट नहि केने अछि अथवा संख्या अवैध अछि"
+
+#: storage/zfcp.py:51
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr "अहाँ एकटा वर्ल्ड वाइड पोर्ट संख्या निर्दिष्ट नहि केने अछि अथवा नाम अवैध अछि"
+
+#: storage/zfcp.py:53
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "अहाँ एकटा FCP LUN निर्दिष्ट नहि कएने अछि अथवा संख्या अवैध अछि."
+
+#: textw/complete_text.py:32
+msgid "Reboot"
+msgstr "रिबूट"
+
+#: textw/complete_text.py:34
+msgid "<Enter> to exit"
+msgstr "बाहर निकालबाक लेल <Enter> "
+
+#: textw/complete_text.py:62
+msgid "Complete"
+msgstr "समाप्त"
+
+#: textw/keyboard_text.py:48
+msgid "Keyboard Selection"
+msgstr "कुंजीपटल चुनाव"
+
+#: textw/keyboard_text.py:49
+msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
+msgstr "एहि कंप्यूटर सँ कओन माडलक कुंजीपटल संलग्न अछि?"
+
+#: textw/netconfig_text.py:41
+#, python-format
+msgid "A value is required for the field %s"
+msgstr "%s क्षेत्र क' लेल एकटा मान आवश्यक अछि."
+
+#: textw/netconfig_text.py:86 ui/netconfig.glade:8
+msgid "Enable network interface"
+msgstr "सँजाल अंतरफलक सक्रिय करू"
+
+#: textw/netconfig_text.py:89 ui/netconfig.glade:78
+msgid ""
+"This requires that you have an active network connection during the "
+"installation process. Please configure a network interface."
+msgstr ""
+"एकर जरूरत अछि जे अहाँक पास एकटा सक्रिय सँजाल संबंधन अछि संस्थापन प्रक्रियाक काले. कृप्या "
+"एकटा सँजाल अंतरफलक विन्यस्त करू."
+
+#: textw/netconfig_text.py:128
+msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "गतिक IP विन्यास (DHCP) क' प्रयोग करू"
+
+#: textw/netconfig_text.py:138
+msgid "IPv4 Address:"
+msgstr "IPv4 पता:"
+
+#: textw/netconfig_text.py:161
+msgid "Nameserver:"
+msgstr "नामसर्वर:"
+
+#: textw/netconfig_text.py:191
+msgid "Missing Device"
+msgstr "गुम युक्ति"
+
+#: textw/netconfig_text.py:192
+msgid "You must select a network device"
+msgstr "अहाँकेँ एकटा संजाल युक्ति चुननाइ जरूरी अछि"
+
+#: textw/netconfig_text.py:243
+msgid "IPv4 Network Mask "
+msgstr "IPv4 संजाल मास्क "
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+msgid "Configuring Network Interfaces"
+msgstr "संजाल अंतरफलक विन्यस्त कए रहल अछि"
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for NetworkManager"
+msgstr "NetworkManager क' लेल प्रतीक्षारत..."
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "अहाँक संजाल युक्ति विन्यासनमे एकटा त्रुटि छल."
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+#, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "%s संजाल युक्ति विन्यासन मे त्रुटि"
+
+#: textw/partition_text.py:58
+msgid "Partitioning Type"
+msgstr "विभाजन प्रकार"
+
+#: textw/partition_text.py:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target."
+msgstr ""
+"संस्थापनक लेल अहाँक हार्ड ड्राइव क पोजिसनिंगक जरूरत अछि. मूलभूत लेआउट बेसी प्रयोक्ता क लेल "
+"उचित अछि. चुनू जे कओन सन स्थान क प्रयोग करबा अछि आओर संस्थापन लक्ष्य क रूपेँ कओन सन "
+"ड्राइवक प्रयोग करबा अछि. अहाँ अपन स्वयं क मनपसिन्न अभिन्यासो बनाए सकैत छी."
+
+#: textw/partition_text.py:80
+msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
+msgstr "एहि संस्थापन क' लेल कओन ड्राइवक अहाँ प्रयोग कएनाइ चाहैत छी?"
+
+#: textw/partition_text.py:95
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
+msgstr "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
+
+#: textw/partition_text.py:173 ui/adddrive.glade:8
+msgid "Advanced Storage Options"
+msgstr "बाइली भंडार विकल्प"
+
+#: textw/partition_text.py:174 ui/adddrive.glade:138
+msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
+msgstr "अपन ड्राइव विन्यासकेँ अहाँ कहिना रूपांतरित कएनाइ चाहैत छी?"
+
+#: textw/partition_text.py:203
+msgid "Add FCP Device"
+msgstr "FCP युक्ति जोड़ू"
+
+#: textw/partition_text.py:204 ui/zfcp-config.glade:77
+msgid ""
+"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
+"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
+"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
+msgstr ""
+"zSeries मसीन फाइबर चैनल (FCP) क' मार्फत उद्योग मानक SCSI युक्तिसभक पहुँच कए सकैत "
+"अछि. एकटा 16 बिट युक्ति संख्या, एकटा 64 बिट वर्ल्ड वाइड पोर्ट संख्या (WWPN), एकटा 64 "
+"बिट SCSI LUN आओर एकटा 64 बिट FCP LUN क' लेल."
+
+#: textw/partition_text.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Add FCoE SAN"
+msgstr "_ZFCP LUN जोड़ू"
+
+#: textw/partition_text.py:224
+msgid ""
+"Enter the device name for the NIC which is connected to the FCoE SAN. For "
+"example \"eth0\"."
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:225
+#, fuzzy
+msgid "NIC device name"
+msgstr "कोनो युक्ति नहि भेटल"
+
+#: textw/partition_text.py:232
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a valid NIC device name."
+msgstr "%s एकटा उचित मेजबाननाम नहि अछि. "
+
+#: textw/partition_text.py:248 ui/iscsi-config.glade:7
+msgid "Configure iSCSI Parameters"
+msgstr "iSCSI पैरामीटर विन्यस्त करू"
+
+#: textw/partition_text.py:249 ui/iscsi-config.glade:139
+msgid ""
+"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
+"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
+msgstr ""
+"iSCSI डिस्कक प्रयोग करबाक लेल, अहाँक जरूर अहाँक iSCSI लक्ष्य आओर iSCSI आरंभकर्ता देनाइ "
+"चाही जकरा अहाँ अहाँक मेजबान क' लेल विन्यस्त कएने अछि."
+
+#: textw/partition_text.py:250
+msgid "Target IP Address"
+msgstr "लक्ष्य IP पता"
+
+#: textw/partition_text.py:251
+msgid "iSCSI Initiator Name"
+msgstr "iSCSI आरंभकर्ता नाम"
+
+#: textw/partition_text.py:252
+msgid "CHAP username"
+msgstr "CHAP प्रयोक्तानाम"
+
+#: textw/partition_text.py:253
+msgid "CHAP password"
+msgstr "CHAP गुड़किल्ली"
+
+#: textw/partition_text.py:254
+msgid "Reverse CHAP username"
+msgstr "विलोम CHAP प्रयोक्तानाम"
+
+#: textw/partition_text.py:255
+msgid "Reverse CHAP password"
+msgstr "विलोम CHAP गुड़किल्ली"
+
+#: textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
+msgstr "संकुल संस्थापन"
+
+#: textw/timezone_text.py:75
+msgid "In which time zone are you located?"
+msgstr "कओन समय क्षेत्रमे अहाँ अवस्थित छी?"
+
+#: textw/timezone_text.py:93
+msgid "System clock uses UTC"
+msgstr "सिस्टम घड़ी UTC क' प्रयोग करैत अछि"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:116 textw/upgrade_bootloader_text.py:125
+msgid "Update boot loader configuration"
+msgstr "बूट लोडर विन्यासक अद्यतन करू"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:128
+msgid "Skip boot loader updating"
+msgstr "बूट लोडर अद्यतन छोड़ू"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:130
+msgid "Create new boot loader configuration"
+msgstr "नवीन बूट लोडर विन्यास बनाउ"
+
+#: textw/upgrade_text.py:38
+#, python-format
+msgid ""
+"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"\n"
+"Which of these partitions would you like to migrate?"
+msgstr ""
+"%s समर्थन क' ई विमोचन अद्यतन फाइल सिस्टमक' समर्थन करैत अछि जे ई पारंपरिक रूप सँ %s मे "
+"लाबल गेल फाइल सिस्टम केर बनिस्पत बहुते लाभ देत अछि. ई संस्थापन प्रोग्राम प्रारूपित "
+"विभाजनों केँ बिनु आंकड़ा हानि केर उत्प्रवासित भए सकैत अछि.\n"
+"\n"
+"ई विभाजनसभ मे सँ ककरामे अहाँ उत्प्रवासित होबा चाहैत छी?"
+
+#: textw/upgrade_text.py:119
+msgid "Free Space"
+msgstr "मुक्त स्थान"
+
+#: textw/upgrade_text.py:137
+msgid "RAM detected (MB):"
+msgstr "RAM खोजल गेल(MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:140
+msgid "Suggested size (MB):"
+msgstr "सुझाओल गेल आकार (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:143
+msgid "Swap file size (MB):"
+msgstr "स्वैप फाइल आकार (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:151
+msgid "Add Swap"
+msgstr "स्वैप जोड़ू"
+
+#: textw/upgrade_text.py:176
+msgid "The value you entered is not a valid number."
+msgstr "अहाँ जे मूल्य देलहुँ ओ मान्य सँख्या नहि अछि."
+
+#: textw/upgrade_text.py:209
+msgid "Reinstall System"
+msgstr "सिस्टम पुनःसंस्थापित करू"
+
+#: textw/upgrade_text.py:219
+msgid "System to Upgrade"
+msgstr "सिस्टम उन्नयन कएल जएनाइ अछि"
+
+#: textw/upgrade_text.py:220
+msgid ""
+"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
+"\n"
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
+"install your system."
+msgstr ""
+"अहाँक सिस्टम पर एकटा अथवा बेसी मोजुद Linux संस्थापन पाओल गेल अछि.\n"
+"\n"
+"कृप्या उन्नयन क' लेल एकटा चुनू अथवा 'सिस्टम पुनःसंस्थापित करू ' चुनकर अपन सिस्टमक नवीन "
+"संस्थापन करू."
+
+#: textw/userauth_text.py:30
+msgid "Root Password"
+msgstr "रूट गुड़किल्ली"
+
+#: textw/userauth_text.py:33
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
+"not make a typing mistake. "
+msgstr ""
+"एकटा रूट गुड़किल्ली चुनू. अहाँ एकरा अवश्य दुइ बेर मुद्रित करू ई निश्चित करबाक' लेल जे ओकरा "
+"बारे मे अहाँ जानैत छी आओर मुद्रण करबा मे कोनो गलती नहि छल."
+
+#: textw/userauth_text.py:67
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+msgstr "रूट गुड़किल्ली कम सँ कम 6 अक्षरक अवश्य होनाइ चाही."
+
+#: textw/userauth_text.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You have provided a weak password: %s\n"
+"\n"
+"Would you like to continue with this password?"
+msgstr ""
+"कमजोर गुड़किल्ली देल गेल अछि: %s\n"
+"\n"
+"की अहाँ ई गुड़किल्ली केर संग जारी राखब चाहैत छी?"
+
+#: textw/welcome_text.py:29
+#, python-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: textw/welcome_text.py:30
+#, python-format
+msgid ""
+"Welcome to %s!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%sमे स्वागत अछि!\n"
+"\n"
+
+#: textw/zipl_text.py:35
+msgid ""
+"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
+"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
+"which your machine or your setup require."
+msgstr ""
+"संस्थापन पूर्ण हए क' बाद z/IPL बूट लोडर अहाँक सिस्टम पर संस्थापित भ' जाएत. आब अहाँ "
+"कोनो बाइली कर्नल आओर chandev पैरामीटरकेँ दाखिल करू जकरा अहाँक मसीन अथवा "
+"अहाँकव्यवस्थाक आवश्यकता भ' सकैत अछि."
+
+#: textw/zipl_text.py:67
+msgid "z/IPL Configuration"
+msgstr "z/IPL विन्यास"
+
+#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79
+msgid "Chandev line "
+msgstr "Chandev लाइन"
+
+#: ui/GroupSelector.glade:8
+msgid "window1"
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:203
msgid "_Optional packages"
msgstr "वैकल्पिक संकुल (_O)"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
+#: ui/GroupSelector.glade:233
+msgid "dialog1"
+msgstr "dialog1"
+
+#: ui/GroupSelector.glade:293
+msgid ""
+"Some packages associated with this group are not required to be installed "
+"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
+"you would like to have installed."
+msgstr ""
+"ई समूह केर संग जुड़ा किछु संकुल केँ संस्थापित करबाक जरूरत नहि अछि मुदा बाइली कार्यशीलता दए "
+"सकैत अछि. कृप्या संकुलसभकेँ चुनू जकरा अहाँ संस्थापित करबा चाहब."
+
+#: ui/GroupSelector.glade:360
msgid "_Select"
msgstr "चुनू (_S)"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
+#: ui/GroupSelector.glade:369
msgid "_Select all optional packages"
msgstr "सभटा वैकल्पिक संकुल चुनू (_S)"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
-msgstr "dialog1"
-
-#: tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "निश्चित करू:"
+#: ui/GroupSelector.glade:378
+msgid "_Deselect"
+msgstr "विचयनित करू (_D)"
-#: tmp/account.glade.h:2
-msgid "Root Password:"
-msgstr "रूट गुड़किल्ली:"
+#: ui/GroupSelector.glade:387
+msgid "_Deselect all optional packages"
+msgstr "सभटा वैकल्पिक संकुल केँ विचयनित करू (_D)"
-#: tmp/account.glade.h:3
+#: ui/account.glade:78
msgid ""
"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
"the root user."
msgstr ""
-"रूट खाताक उपयोग सिस्टमक प्रशासनक लेल हाएत अछि. रूट प्रयोक्ताक लेल गुड़किल्ली दाखिल "
-"करू."
+"रूट खाताक उपयोग सिस्टमक प्रशासनक लेल हाएत अछि. रूट प्रयोक्ताक लेल गुड़किल्ली दाखिल करू."
-#: tmp/adddrive.glade.h:1
-msgid "Add _ZFCP LUN"
-msgstr "_ZFCP LUN जोड़ू"
+#: ui/account.glade:134
+msgid "Root Password:"
+msgstr "रूट गुड़किल्ली:"
+
+#: ui/account.glade:162
+msgid "Confirm:"
+msgstr "निश्चित करू:"
+
+#: ui/adddrive.glade:92
+msgid "_Add drive"
+msgstr "ड्राइव जोड़ू (_A)"
-#: tmp/adddrive.glade.h:2
+#: ui/adddrive.glade:169
msgid "Add _iSCSI target"
msgstr "_iSCSI लक्ष्य जोड़ू"
-#: tmp/adddrive.glade.h:4
+#: ui/adddrive.glade:188
+msgid "Add _ZFCP LUN"
+msgstr "_ZFCP LUN जोड़ू"
+
+#: ui/adddrive.glade:207
+#, fuzzy
+msgid "Add _FCoE SAN"
+msgstr "_ZFCP LUN जोड़ू"
+
+#: ui/adddrive.glade:228
msgid "Disable _dmraid device"
msgstr "_dmraid युक्ति निष्क्रिय करू"
-#: tmp/adddrive.glade.h:6
-msgid "_Add drive"
-msgstr "ड्राइव जोड़ू (_A)"
+#: ui/addrepo.glade:82
+msgid ""
+"Please provide the configuration information for this software repository."
+msgstr "कृप्या ई सॉफ्टवेयर क' लेल विन्यास सूचना दिअ'."
-#: tmp/addrepo.glade.h:1
+#: ui/addrepo.glade:116
msgid "<b>Repository _name:</b>"
msgstr "<b>रिपाजिटरी नाम (_n):</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:2
+#: ui/addrepo.glade:166
msgid "<b>Repository _type:</b>"
msgstr "<b>रिपाजिटरी प्रकार (_t):</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:4
-msgid "Configure _proxy"
-msgstr "प्राक्सी विन्यस्त करू (_p)"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:5
+#: ui/addrepo.glade:194
msgid ""
"HTTP/FTP\n"
"CD/DVD\n"
@@ -5679,306 +5536,267 @@ msgstr ""
"NFS\n"
"Hard Drive"
-#: tmp/addrepo.glade.h:9
-msgid "Please provide the configuration information for this software repository."
-msgstr "कृप्या ई सॉफ्टवेयर क' लेल विन्यास सूचना दिअ'."
+#: ui/addrepo.glade:243
+msgid "Repository _URL"
+msgstr "रिपाजिटरी _URL"
+
+#: ui/addrepo.glade:296
+msgid "URL is a _mirror list"
+msgstr "URL मिरर सूची अछि (_m)"
+
+#: ui/addrepo.glade:316
+msgid "Configure _proxy"
+msgstr "प्राक्सी विन्यस्त करू (_p)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:10
+#: ui/addrepo.glade:344
msgid "Proxy U_RL (host:port)"
msgstr "प्राक्सी URL (_R) (host:port)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:11
-msgid "Proxy pass_word"
-msgstr "प्राक्सी गुड़किल्ली (_w)"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:12
+#: ui/addrepo.glade:373
msgid "Proxy u_sername"
msgstr "प्राक्सी प्रयोक्तानाम (_s)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:13
-msgid "Repository _URL"
-msgstr "रिपाजिटरी _URL"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:14
-msgid "Select A Directory"
-msgstr "एकटा निर्देशिका चुनू"
+#: ui/addrepo.glade:402
+msgid "Proxy pass_word"
+msgstr "प्राक्सी गुड़किल्ली (_w)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:15
-msgid "URL is a _mirror list"
-msgstr "URL मिरर सूची अछि (_m)"
+#: ui/addrepo.glade:640
+msgid "_Server"
+msgstr "सर्वर (_S)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:16
-msgid "_Directory"
-msgstr "निर्देशिका (_D)"
+#: ui/addrepo.glade:669
+msgid "_Path"
+msgstr "पथ (_P)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:17
+#: ui/addrepo.glade:698
msgid "_Options"
msgstr "विकल्प (_O)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:18
+#: ui/addrepo.glade:855
msgid "_Partition"
msgstr "विभाजन (_P)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:19
-msgid "_Path"
-msgstr "पथ (_P)"
+#: ui/addrepo.glade:883
+msgid "_Directory"
+msgstr "निर्देशिका (_D)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:20
-msgid "_Server"
-msgstr "सर्वर (_S)"
+#: ui/addrepo.glade:926
+msgid "Select A Directory"
+msgstr "एकटा निर्देशिका चुनू"
-#: tmp/anaconda.glade.h:1
+#: ui/anaconda.glade:253
+msgid "_Next"
+msgstr "आगाँ (_N)"
+
+#: ui/anaconda.glade:327
msgid "Reboo_t"
msgstr "रिबूट करू (_t)"
-#: tmp/anaconda.glade.h:3
-msgid "_Next"
-msgstr "आगाँ (_N)"
+#: ui/autopart.glade:33
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
+msgstr ""
+"संस्थापनक लेल अहाँक हार्ड ड्राइव क पोजिसनिंगक जरूरत अछि. मूलभूत लेआउट बेसी प्रयोक्ता क लेल "
+"उचित अछि. चुनू जे कओन सन स्थान क प्रयोग करबा अछि आओर संस्थापन लक्ष्य क रूपेँ कओन सन "
+"ड्राइवक प्रयोग करबा अछि. अहाँ अपन स्वयं क मनपसिन्न अभिन्यासो बनाए सकैत छी."
-#: tmp/autopart.glade.h:1
-msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
-msgstr "<b>लक्ष्यक आकार बदलू (MB मे) (_t):</b>"
+#: ui/autopart.glade:86
+msgid "_Encrypt system"
+msgstr "सिस्टम गोपित करू (_E)"
-#: tmp/autopart.glade.h:3
-msgid "Re_view and modify partitioning layout"
-msgstr "विभाजनकारी लेआउटक समीक्षा आ रूपांतरण करू (_v)"
+#: ui/autopart.glade:103
+msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
+msgstr "एहि संस्थापनक प्रयोगक' लेल ड्राइवक चयन करू (_S)"
-#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "Volume to Resize"
-msgstr "आकार बदलबाक लेल आयतन"
+#: ui/autopart.glade:216
+msgid "_Advanced storage configuration"
+msgstr "उन्नत भंडार विन्यास (_A)"
-#: tmp/autopart.glade.h:5
+#: ui/autopart.glade:271
msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
msgstr "ई संस्थापन सँ कओन सँ ड्राइव केँ अहाँ बूट करबा चाहब (_b)?"
-#: tmp/autopart.glade.h:6
-msgid "Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
-msgstr "अपन संस्थापन क' लेल कओन विभाजन केँ फेर आकार देबा चाहब?"
-
-#: tmp/autopart.glade.h:7
-msgid "_Advanced storage configuration"
-msgstr "उन्नत भंडार विन्यास (_A)"
+#: ui/autopart.glade:323
+msgid "Re_view and modify partitioning layout"
+msgstr "विभाजनकारी लेआउटक समीक्षा आ रूपांतरण करू (_v)"
-#: tmp/autopart.glade.h:8
-msgid "_Encrypt system"
-msgstr "सिस्टम गोपित करू (_E)"
+#: ui/autopart.glade:344
+#, fuzzy
+msgid "Volume to Shrink"
+msgstr "आकार बदलबाक लेल आयतन"
-#: tmp/autopart.glade.h:10
-msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
-msgstr "एहि संस्थापनक प्रयोगक' लेल ड्राइवक चयन करू (_S)"
+#: ui/autopart.glade:430
+msgid "_Shrink"
+msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:1
-msgid "/boot"
-msgstr "/boot"
+#: ui/autopart.glade:475
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?"
+msgstr "अपन संस्थापन क' लेल कओन विभाजन केँ फेर आकार देबा चाहब?"
-#: tmp/blwhere.glade.h:2
-msgid "BIOS Drive Order"
-msgstr "BIOS ड्राइव क्रम"
+#: ui/autopart.glade:520
+#, fuzzy
+msgid "<b>Shrink _target (in MB):</b>"
+msgstr "<b>लक्ष्यक आकार बदलू (MB मे) (_t):</b>"
-#: tmp/blwhere.glade.h:3
+#: ui/blwhere.glade:8
msgid "Boot loader device"
msgstr "बूट लोडर युक्ति"
-#: tmp/blwhere.glade.h:4
-msgid "First BIOS drive:"
-msgstr "पहिल BIOS ड्राइव:"
-
-#: tmp/blwhere.glade.h:5
-msgid "Fourth BIOS drive:"
-msgstr "चओथा BIOS ड्राइव:"
+#: ui/blwhere.glade:77
+msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
+msgstr "की अहाँ बूट लोडर अपन सिस्टमक' लेल संस्थापित करबा चाहब?"
-#: tmp/blwhere.glade.h:6
+#: ui/blwhere.glade:102
msgid "MBR"
msgstr "MBR"
-#: tmp/blwhere.glade.h:7
+#: ui/blwhere.glade:120
+msgid "/boot"
+msgstr "/boot"
+
+#: ui/blwhere.glade:167
+msgid "First BIOS drive:"
+msgstr "पहिल BIOS ड्राइव:"
+
+#: ui/blwhere.glade:194
msgid "Second BIOS drive:"
msgstr "दोसर BIOS ड्राइव:"
-#: tmp/blwhere.glade.h:8
+#: ui/blwhere.glade:221
msgid "Third BIOS drive:"
msgstr "तेसर BIOS ड्राइव:"
-#: tmp/blwhere.glade.h:9
-msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
-msgstr "की अहाँ बूट लोडर अपन सिस्टमक' लेल संस्थापित करबा चाहब?"
+#: ui/blwhere.glade:248
+msgid "Fourth BIOS drive:"
+msgstr "चओथा BIOS ड्राइव:"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:1
+#: ui/blwhere.glade:341
+msgid "BIOS Drive Order"
+msgstr "BIOS ड्राइव क्रम"
+
+#: ui/detailed-dialog.glade:63
msgid "Info"
msgstr "सूचना"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:2
+#: ui/detailed-dialog.glade:133
msgid "_Details"
msgstr "विवरण (_D)"
-#: tmp/exnSave.glade.h:1
-msgid "Bug _description"
-msgstr "बग विवरण (_d)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:2
-msgid "Destination _file"
-msgstr "गंतव्य फाइल (_f)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:3
-msgid ""
-"Local storage device\n"
-"Local disk\n"
-"Remote server (scp)"
-msgstr ""
-"स्थानीय भंडारण युक्ति\n"
-"स्थानीय डिस्क\n"
-"दूरस्थ सर्वर (scp)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:6
-msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
-msgstr "अपन ट्रैसबैक केँ सहेजबा क' लेल अपन गंतव्य चुनू."
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:8
-msgid "Select A File"
-msgstr "एकटा फाइल चुनू"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:9
-msgid "_Host (host:port)"
-msgstr "_Host (host:port)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:10
-msgid "_Password"
-msgstr "गुड़किल्ली (_P)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:11
-msgid "_User name"
-msgstr "प्रयोक्ता नाम (_U)"
-
-#: tmp/instkey.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%(instkey)s:"
-msgstr "%(instkey)s:"
-
-#: tmp/instkey.glade.h:4
-#, no-c-format
+#: ui/instkey.glade:58
msgid "Please enter your %(instkey)s."
msgstr "कृप्या अपन %(instkey)s दाखिल करू."
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
-msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
-msgstr "<b>CHAP गुड़किल्ली (_P):</b>"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
-msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
-msgstr "<b>CHAP प्रयोक्तानाम (_U):</b>"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
-msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
-msgstr "<b>विलोम CHAP गुड़किल्ली (_a):</b>"
+#: ui/instkey.glade:102
+msgid "%(instkey)s:"
+msgstr "%(instkey)s:"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
-msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
-msgstr "<b>विलोम प्रयोक्तानाम (_s):</b>"
+#: ui/iscsi-config.glade:93
+msgid "_Add target"
+msgstr "लक्ष्य जोड़ू (_A)"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
+#: ui/iscsi-config.glade:174
msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
msgstr "<b>लक्ष्य IP पता (_T):</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
+#: ui/iscsi-config.glade:226
msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
msgstr "<b>iSCSI आरंभकर्ता नाम (_N):</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:9
-msgid "_Add target"
-msgstr "लक्ष्य जोड़ू (_A)"
+#: ui/iscsi-config.glade:278
+msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
+msgstr "<b>CHAP प्रयोक्तानाम (_U):</b>"
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:1
-msgid "Install"
-msgstr "संस्थापित करू"
+#: ui/iscsi-config.glade:330
+msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
+msgstr "<b>CHAP गुड़किल्ली (_P):</b>"
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:2
-msgid "Install the live CD to your hard disk"
-msgstr "अपन हार्ड डिस्कमे लाइव सीडी संस्थापित करू"
+#: ui/iscsi-config.glade:382
+msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
+msgstr "<b>विलोम प्रयोक्तानाम (_s):</b>"
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:3
-msgid "Install to Hard Drive"
-msgstr "हार्ड ड्राइवमे संस्थापित करू"
+#: ui/iscsi-config.glade:434
+msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+msgstr "<b>विलोम CHAP गुड़किल्ली (_a):</b>"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
-msgid ""
-"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
-"boot process"
-msgstr "ई गुड़किल्ली केँ सभटा गोपित युक्ति मे बूट प्रक्रिया केँ स्ट्रीमलाइन मे राखै क' लेल जोड़ू."
+#: ui/lukspassphrase.glade:8
+msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
+msgstr "गोपित विभाजन क' लेल गुड़किल्ली दाखिल करू"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+#: ui/lukspassphrase.glade:100
msgid ""
"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
"the passphrase during system boot."
msgstr ""
-"ई गोपित विभाजन क' लेल गुड़किल्ली चुनू. अहाँकेँ सिस्टम बूट केर दौरान गुड़किल्ली क' लेल प्रांप्ट कएने "
-"जाएत."
-
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
-msgid "Confirm passphrase:"
-msgstr "गुड़किल्ली संपुष्ट करू:"
-
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
-msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
-msgstr "गोपित विभाजन क' लेल गुड़किल्ली दाखिल करू"
+"ई गोपित विभाजन क' लेल गुड़किल्ली चुनू. अहाँकेँ सिस्टम बूट केर दौरान गुड़किल्ली क' लेल प्रांप्ट "
+"कएने जाएत."
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
+#: ui/lukspassphrase.glade:141
msgid "Enter passphrase:"
msgstr "गुड़किल्ली दाखिल करू:"
-#: tmp/netconfig.glade.h:2
-msgid "<b>Gateway:</b>"
-msgstr "<b>गेटवे:</b>"
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:3
-msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
-msgstr "<b>IPv4 पता:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:169
+msgid "Confirm passphrase:"
+msgstr "गुड़किल्ली संपुष्ट करू:"
-#: tmp/netconfig.glade.h:4
-msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
-msgstr "<b>IPv6 पता:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:248
+msgid ""
+"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
+"boot process"
+msgstr "ई गुड़किल्ली केँ सभटा गोपित युक्ति मे बूट प्रक्रिया केँ स्ट्रीमलाइन मे राखै क' लेल जोड़ू."
-#: tmp/netconfig.glade.h:5
-msgid "<b>Nameserver:</b>"
-msgstr "<b>नामसर्वर:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:368
+#, fuzzy
+msgid "label1"
+msgstr "लेबल"
-#: tmp/netconfig.glade.h:6
+#: ui/netconfig.glade:109
msgid "<b>_Interface:</b>"
msgstr "<b>अंतरफलक (_I):</b>"
-#: tmp/netconfig.glade.h:7
+#: ui/netconfig.glade:155
+msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "गतिक IP विन्यास (DHCP) क' प्रयोग करू (_d)"
+
+#: ui/netconfig.glade:174
msgid "Enable IPv_4 support"
msgstr "IPv_4 समर्थन सक्रिय करू"
-#: tmp/netconfig.glade.h:8
+#: ui/netconfig.glade:192
msgid "Enable IPv_6 support"
msgstr "IPv_6 समर्थन सक्रिय करू"
-#: tmp/netconfig.glade.h:11
-msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "गतिक IP विन्यास (DHCP) क' प्रयोग करू (_d)"
+#: ui/netconfig.glade:217
+msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
+msgstr "<b>IPv4 पता:</b>"
-#: tmp/network.glade.h:1
-msgid "Hostname:"
-msgstr "मेजबाननाम:"
+#: ui/netconfig.glade:318
+msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
+msgstr "<b>IPv6 पता:</b>"
+
+#: ui/netconfig.glade:419
+msgid "<b>Gateway:</b>"
+msgstr "<b>गेटवे:</b>"
-#: tmp/network.glade.h:2
+#: ui/netconfig.glade:476
+msgid "<b>Nameserver:</b>"
+msgstr "<b>नामसर्वर:</b>"
+
+#: ui/network.glade:78
msgid ""
"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
"network."
msgstr "कृप्या ई कंप्यूटर केँ नाम दिअ'. मेजबाननाम संजाल पर कंप्यूटर केँ पहचानैत अछि."
-#: tmp/tasksel.glade.h:1
-msgid "Customize _later"
-msgstr "बादमे पसिन्न करू (_l)"
-
-#: tmp/tasksel.glade.h:2
-msgid ""
-"Please select any additional repositories that you want to use for software "
-"installation."
-msgstr "कृप्याकोनो बाइली रिपॉजटरी चुनू जे अहाँ साफ्टवेयर संस्थापन क' लेल चुननाइ चाहैत छी."
+#: ui/network.glade:134
+msgid "Hostname:"
+msgstr "मेजबाननाम:"
-#: tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format
+#: ui/tasksel.glade:35
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
@@ -5987,7 +5805,7 @@ msgstr ""
"%s क' मूलभूत संस्थापनमे सामान्य इंटरनेट प्रयोगक' लेल अनुप्रयुक्त साफ्टवेयर सेट समाहित करैत "
"अछि. कओन बाइली कार्य क' लेल अहाँ सिस्टममे समर्थन सामिल कएनाइ चाहब?"
-#: tmp/tasksel.glade.h:5
+#: ui/tasksel.glade:110
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
"the software management application."
@@ -5995,275 +5813,577 @@ msgstr ""
"आगाँ साफ्टवेयर चयनक मनपसिन्न करणकेँ अथवा तँ आब अथवा साफ्टवेयर प्रबंधन अनुप्रयोगक द्वारा "
"संस्थापनक बाद पूर्ण कएल जाए सकैत अछि."
-#: tmp/tasksel.glade.h:6
-msgid "_Add additional software repositories"
-msgstr "बाइली साफ्टवेयर रिपाजिटरी जोड़ू (_A)"
+#: ui/tasksel.glade:141
+msgid "Customize _later"
+msgstr "बादमे पसिन्न करू (_l)"
-#: tmp/tasksel.glade.h:7
+#: ui/tasksel.glade:159
msgid "_Customize now"
msgstr "आब पसिन्न करू (_C)"
-#: tmp/tasksel.glade.h:8
+#: ui/tasksel.glade:200
+msgid ""
+"Please select any additional repositories that you want to use for software "
+"installation."
+msgstr "कृप्याकोनो बाइली रिपॉजटरी चुनू जे अहाँ साफ्टवेयर संस्थापन क' लेल चुननाइ चाहैत छी."
+
+#: ui/tasksel.glade:304
+msgid "_Add additional software repositories"
+msgstr "बाइली साफ्टवेयर रिपाजिटरी जोड़ू (_A)"
+
+#: ui/tasksel.glade:378
msgid "_Modify repository"
msgstr "रिपाजिटरी बदलू (_M)"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:1
+#: ui/zfcp-config.glade:7
+msgid "Add FCP device"
+msgstr "FCP युक्ति जोड़ू"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:112
msgid "<b>Device number:</b>"
msgstr "<b>युक्ति संख्या:</b>"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:2
+#: ui/zfcp-config.glade:162
+msgid "<b>WWPN:</b>"
+msgstr "<b>WWPN:</b>"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:212
msgid "<b>FCP LUN:</b>"
msgstr "<b>FCP LUN:</b>"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:3
-msgid "<b>WWPN:</b>"
-msgstr "<b>WWPN:</b>"
+#~ msgid "Fatal Error"
+#~ msgstr "गंभीर त्रुटि"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press <return> to reboot your system.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "एहि मसीन पर %s संस्थापित करबाक लेल पर्याप्त RAM नहि अछि.\n"
+#~ "\n"
+#~ "अपन सिस्टम केँ फेर चलैबाक लेल <return> दबाउ.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
+#~ "with bugzilla:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "अहाँक बग निम्नलिखित त्रुटिक कारण नहि फाइल कएल जाए सकल अहाँक बगजिला सँ संचार "
+#~ "करबाक काले:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. "
+#~ "This is most likely an error in anaconda:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "अहाँक बग निम्नलिखित बग क्षेत्र मे गलत सूचनाक कारण नहि फाइल कएल जाए सकल:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Unable To File Bug"
+#~ msgstr "बग फाइल करबा मे असमर्थ"
+
+#~ msgid "Bug Filing Not Supported"
+#~ msgstr "बग फाइलिंग समर्थित नहि"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
+#~ "cannot save your exception this way."
+#~ msgstr ""
+#~ "अहाँक वितरण बग फाइलिंग सिस्टमक' समर्थन नहि देत अछि इएहलेल अहाँ ई तरह सँ अपवाद सहेज "
+#~ "नहि सकैत छी."
+
+#~ msgid "Invalid Bug Information"
+#~ msgstr "अमान्य बग सूचना"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please provide a valid username, password, and short bug description."
+#~ msgstr "एकटा वैध प्रयोक्तानाम, गुड़किल्ली, आओर संक्षिप्त बग विवरण दिअ'."
+
+#~ msgid "Unable To Login"
+#~ msgstr "लॉगिन मे असमर्थ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error logging into %s using the provided username and "
+#~ "password."
+#~ msgstr "%s मे लॉगिंग करबा मे त्रुटि छल देल गेल प्रयोक्तानाम आ गुड़किल्ली केर प्रयोग सँ."
+
+#~ msgid "Bug Created"
+#~ msgstr "बग निर्मित"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
+#~ "additional information such as what you were doing when you encountered "
+#~ "the bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following "
+#~ "bug:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "अहाँक ट्रैसबैक केर संग एकटा नवीन बनाएल गेल अछि. कृप्या बाइली सूचना जोड़ू जाहिसँ अहाँ की "
+#~ "कए रहल छल जखन अहाँ बग सामने आएल, स्क्रीनशॉट, अथवा जे किछु भी बग क' लेल उचित भए:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+
+#~ msgid "Bug Updated"
+#~ msgstr "बग अद्यतनीकृत"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A bug with your information already exists. Your account has been added "
+#~ "to the CC list and your traceback added as a comment. Please add "
+#~ "additional descriptive information to the following bug:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "अहाँक सूचना केर संग बग पहिने सँ मोजुद अछि. अहाँक खाते केँ CC सूची मे जोड़ देल गेल अछि "
+#~ "आओर अहाँक ट्रैसबैक एकटा टिप्पणी केर रूपेँ जोड़ा गेल छल. कृप्या निम्नलिखित विवरणात्मक "
+#~ "सूचना बग मे दाखिल करू:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+
+#~ msgid "Dump Written"
+#~ msgstr "संनिक्षेप लिखल गेल"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the disk. The "
+#~ "installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "अहाँक सिस्टम की स्थिति सफलता पूर्वक डिस्क पर लिखल जाए चुकल अछि. संस्थापक आब बाहर "
+#~ "निकल जाएत."
+
+#~ msgid "Dump Not Written"
+#~ msgstr "संनिक्षेप नहि लिखल गेल"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot save a bug report since there is no active networking device "
+#~ "available."
+#~ msgstr ""
+#~ "कोनो बग रिपोर्ट नहि सहेज सकैत अछि क्योंकि कोनो सक्रिय संजालन युक्तियां मोजुद नहि अछि."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the remote host. "
+#~ "The installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "अहाँक सिस्टमक स्थिति सफलता पूर्वक दूरस्थ मेजबान पर लिखल जाए चुकल अछि. अहाँक संस्थापक "
+#~ "आब फेर बूट कएल जाएत."
+
+#~ msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
+#~ msgstr "दूरस्थ मेजबानमे सिस्टम स्थिति लिखएमे समस्या छला."
+
+#~ msgid "Bugzilla (%s)"
+#~ msgstr "बगजिला (%s)"
+
+#~ msgid "Debug"
+#~ msgstr "डिबग"
+
+#~ msgid "Exception Occurred"
+#~ msgstr "अपवाद घटित भेल"
+
+#~ msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
+#~ msgstr "त्रुटि: %s %s मे बंटि गेल मुदा वहिना नहि जेहन हम आशा करैत छी"
+
+#~ msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
+#~ msgstr "/boot अथवा / क लेल सूचना नहि पाबि सकल"
+
+#~ msgid "Running..."
+#~ msgstr "चलि रहल अछि..."
+
+#~ msgid "Doing post-installation"
+#~ msgstr "उत्तर संस्थापन कए रहल अछि"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "कोनो नहि"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+#~ "DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish "
+#~ "to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the "
+#~ "loss of ALL DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
+#~ msgstr ""
+#~ "युक्ति %s CDL प्रारूपित क' बदला LDL प्रारूपित अछि. %s क' संस्थापन क' समय प्रयोगक' "
+#~ "लेल LDL संरुपित DASD सहायक नहि अछि. जँ अहाँ संस्थापन क' लेल एहि डिस्कक प्रयोग कएनाइ "
+#~ "चाहब, एहि ड्राइव पर सभ आंकड़ाकेँ नष्ट कए क' एकरा पुनःप्रारंभिकीकरण कएनाइ पड़त.\n"
+#~ "\n"
+#~ "की अहाँ CDL संरूप क' प्रयोग सँ एहि DASD क' पुनःसंरूपण कएनाइ चाहब?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+#~ "installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to re-initialize this drive?"
+#~ msgstr ""
+#~ "वर्तमानमे /dev/%s क' पास एकटा %s विभाजन ढ़ांचा अछि. %s क' संस्थापन क' लेल एहि "
+#~ "डिस्क क' प्रयोग हेतु, एकरा पुनर्प्रारंभिकीकृत कएनाइ पड़त, जकरासँ एहि ड्राइव क' सबहि "
+#~ "आंकड़ा नष्ट भ' जाएत अछि.\n"
+#~ "\n"
+#~ "की अहाँ एहि ड्राइवक प्रारूपित कएनाइ चाहब?"
+
+#~ msgid "Initializing"
+#~ msgstr "प्रारंभिकीकरण कए रहल अछि"
+
+#~ msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+#~ msgstr "कृप्या %s ड्राइवकेँ प्रारूपित करैत समय प्रतीक्षा करू...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This operation will override any previous installation choices about "
+#~ "which drives to ignore.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s (%s %-0.f MB) युक्ति पर विभाजन तालिका अपठनीय छल.\n"
+#~ "नवीन विभाजनों केँ बनाने क' लेल एकर प्रारंभिकीकरण करबा आवश्यक अछि जकरा कारण ई "
+#~ "ड्राइव केर सभटा आकड़ें नष्ट भए जाएत अछि.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ई संक्रिया कोनो भी पुराने संस्थापन चयनों केँ अध्यारोहित कए देत जकरामे त्यागने योग्य "
+#~ "ड्राइव अछि.\n"
+#~ "\n"
+#~ "सभटा आकड़े केँ मिटाकर की अहाँ ई ड्राइव क' प्रारंभिकीकरण करबा चाहब?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem "
+#~ "in the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this "
+#~ "time. You will not be able to make changes to the partitioning of this "
+#~ "disk or use any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ड्राइव /dev/%s क' पास एहिपर 15 सँ बेसी विभाजन अछि. Linux कर्नेलमे SCSI उपसिस्टम "
+#~ "एकटा समयमे 15 विभाजन सँ बेसी क' समर्थन नहि करैत अछि. अहाँ एहि डिस्क क' विभाजनकेँ "
+#~ "बदलब अथवा /dev/%s15 क' %sमे कोनो विभाजनक प्रयोग करबामे समर्थ नहि हाएत."
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "सहेजू"
+
+#~ msgid "Save to local disk"
+#~ msgstr "स्थानीय डिस्क मे सहेजू"
+
+#~ msgid "Send to bugzilla (%s)"
+#~ msgstr "बगजिला (%s) मे भेजू"
+
+#~ msgid "Send to remote server (scp)"
+#~ msgstr "दूरस्थ सर्वर (scp) मे भेजू"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "गुड़किल्ली"
+
+#~ msgid "Bug Description"
+#~ msgstr "बग विवरण"
+
+#~ msgid "Host (host:port)"
+#~ msgstr "मेजबान (host:port)"
+
+#~ msgid "Destination file"
+#~ msgstr "गंतव्य फाइल"
+
+#~ msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
+#~ msgstr "गुड़किल्ली कम सँ कम %d अक्षर क' जरूर होबा चाही."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed "
+#~ "system is for %s architecture. \n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "अहाँ %s आर्किटेक्चर क' लेल उन्नयन क' लेल चुनल अछि, मुदा संस्थापित सिस्टम %s आर्किटेक्चर "
+#~ "केर लेल अछि. \n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
+#~ msgstr "की अहाँ %s आर्किटेक्चर मे संस्थापित सिस्टम केँ उन्ननयन करबा चाहब?"
+
+#~ msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
+#~ msgstr "%d प्रयत्नों केर बाद जुड़बा क' प्रयास छोड़ि रहल अछि!\n"
+
+#~ msgid "%s Byte"
+#~ msgstr "%s बाइट"
+
+#~ msgid "%s Bytes"
+#~ msgstr "%s बाइटसभ"
+
+#~ msgid "Processing"
+#~ msgstr "प्रक्रिया भ' रहल अछि"
+
+#~ msgid "%s of %s packages completed"
+#~ msgstr "%s %s संकुल क' पूर्ण भेल"
+
+#~ msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
+#~ msgstr "संस्थापन प्रक्रिया प्रारंभ भ' रहल अछि. ई कइ मिनट लए सकैत अछि....."
+
+#~ msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
+#~ msgstr "अहाँ प्रत्येक वाल्यूम समूह क' लेल %s लाजिकल वाल्यूम सँ बेसी नहि बनाए सकब."
+
+#~ msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
+#~ msgstr "ड्राइव %s (Geom: %s/%s/%s) (मॉडल: %s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To install the full set of supported packages included in your "
+#~ "subscription, please enter your Installation Number"
+#~ msgstr ""
+#~ "अपन सदस्यतामे समर्थित संकुलक पूर्ण सेट संस्थापित करबाक' लेल, कृप्या अपन संस्थापन सँख्या "
+#~ "प्रविष्ट करू"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
+#~ "redhat.com/apps/support/in.html.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you skip:\n"
+#~ "* You may not get access to the full set of packages included in your "
+#~ "subscription.\n"
+#~ "* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
+#~ "Enterprise Linux.\n"
+#~ "* You will not get software and security updates for packages not "
+#~ "included in your subscription."
+#~ msgstr ""
+#~ "जँ अहाँ संस्थापन सँख्या खोजएमे असमर्थ अछि, http://www.redhat.com/apps/support/in."
+#~ "html क' सलाह लिअ' \n"
+#~ "\n"
+#~ "जँ अहाँ छोड़ि कए आगाँ बढ़ैत छी:\n"
+#~ "* अहाँ अपन सदस्यता क' सँग संकुल क' पूर्ण सेटक पहुँच नहि पाबि सकैत छी.\n"
+#~ "* ई Red Hat Enterprise Linux क' एकटा असमर्थित/अप्रमाणित परिणाम देत.\n"
+#~ "* अहाँक साफ्टवेयर आ सुरक्षा अद्यतन नहि भेट सकत जे संकुल सामिल नहि हाएब अहाँक सदस्यतामे."
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:4
-msgid "Add FCP device"
-msgstr "FCP युक्ति जोड़ू"
+#~ msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
+#~ msgstr "फाइलसिस्टम त्रुटि पाएल गेल, जारी नहि राखि सकैत अछि."
+
+#~ msgid "boot flag not available for this partition"
+#~ msgstr "ई विभाजन क लेल बूट फ्लैग मोजुद नहि"
+
+#~ msgid "_Ignore drive(s)"
+#~ msgstr "ड्राइव अनदेखा करू (_I)"
+
+#~ msgid "_Re-initialize drive(s)"
+#~ msgstr "ड्राइव पुनर्प्रारंभीकृत करू (_R)"
+
+#~ msgid "Your system will now be rebooted."
+#~ msgstr "अहाँक सिस्टमकेँ आब रिबूट कएल जाएत."
+
+#~ msgid "Bug _description"
+#~ msgstr "बग विवरण (_d)"
+
+#~ msgid "Destination _file"
+#~ msgstr "गंतव्य फाइल (_f)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Local storage device\n"
+#~ "Local disk\n"
+#~ "Remote server (scp)"
+#~ msgstr ""
+#~ "स्थानीय भंडारण युक्ति\n"
+#~ "स्थानीय डिस्क\n"
+#~ "दूरस्थ सर्वर (scp)"
+
+#~ msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
+#~ msgstr "अपन ट्रैसबैक केँ सहेजबा क' लेल अपन गंतव्य चुनू."
+
+#~ msgid "Select A File"
+#~ msgstr "एकटा फाइल चुनू"
+
+#~ msgid "_Host (host:port)"
+#~ msgstr "_Host (host:port)"
+
+#~ msgid "_Password"
+#~ msgstr "गुड़किल्ली (_P)"
+
+#~ msgid "_User name"
+#~ msgstr "प्रयोक्ता नाम (_U)"
+
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "संस्थापित करू"
+
+#~ msgid "Install the live CD to your hard disk"
+#~ msgstr "अपन हार्ड डिस्कमे लाइव सीडी संस्थापित करू"
-#. generated from lang-table
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "अफ्रीकांस"
+#~ msgid "Install to Hard Drive"
+#~ msgstr "हार्ड ड्राइवमे संस्थापित करू"
-#. generated from lang-table
-msgid "Arabic"
-msgstr "अरेबिक"
+#~ msgid "Afrikaans"
+#~ msgstr "अफ्रीकांस"
-#. generated from lang-table
-msgid "Assamese"
-msgstr "असामी"
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "अरेबिक"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali"
-msgstr "बंगाली"
+#~ msgid "Assamese"
+#~ msgstr "असामी"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali(India)"
-msgstr "बंगाली (भारत)"
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "बंगाली"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "बल्गेरियाइ"
+#~ msgid "Bengali(India)"
+#~ msgstr "बंगाली (भारत)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Catalan"
-msgstr "कैटालॉन"
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "बल्गेरियाइ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Simplified)"
-msgstr "चीनी (सरलीकृत)"
+#~ msgid "Catalan"
+#~ msgstr "कैटालॉन"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Traditional)"
-msgstr "चीनी (पारंपरिक)"
+#~ msgid "Chinese(Simplified)"
+#~ msgstr "चीनी (सरलीकृत)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Croatian"
-msgstr "क्रोशियाइ"
+#~ msgid "Chinese(Traditional)"
+#~ msgstr "चीनी (पारंपरिक)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Czech"
-msgstr "चेक"
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "क्रोशियाइ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Danish"
-msgstr "डैनिश"
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "चेक"
-#. generated from lang-table
-msgid "Dutch"
-msgstr "डच"
+#~ msgid "Danish"
+#~ msgstr "डैनिश"
-#. generated from lang-table
-msgid "English"
-msgstr "इंग्लिश"
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "डच"
-#. generated from lang-table
-msgid "Estonian"
-msgstr "एस्टोनियन"
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "इंग्लिश"
-#. generated from lang-table
-msgid "Finnish"
-msgstr "फिन्निश"
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "एस्टोनियन"
-#. generated from lang-table
-msgid "French"
-msgstr "फ्रेंच"
+#~ msgid "Finnish"
+#~ msgstr "फिन्निश"
-#. generated from lang-table
-msgid "German"
-msgstr "जर्मन"
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "फ्रेंच"
-#. generated from lang-table
-msgid "Greek"
-msgstr "ग्रीक"
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "जर्मन"
-#. generated from lang-table
-msgid "Gujarati"
-msgstr "गुजराती"
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "ग्रीक"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hebrew"
-msgstr "हिब्रू"
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "गुजराती"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hindi"
-msgstr "हिन्दी"
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "हिब्रू"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hungarian"
-msgstr "हंगेरियन"
+#~ msgid "Hindi"
+#~ msgstr "हिन्दी"
-#. generated from lang-table
-msgid "Icelandic"
-msgstr "आइसलैंडिक"
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "हंगेरियन"
-#. generated from lang-table
-msgid "Iloko"
-msgstr "Iloko"
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "आइसलैंडिक"
-#. generated from lang-table
-msgid "Indonesian"
-msgstr "इंडोनेशियन"
+#~ msgid "Iloko"
+#~ msgstr "Iloko"
-#. generated from lang-table
-msgid "Italian"
-msgstr "इटालियन"
+#~ msgid "Indonesian"
+#~ msgstr "इंडोनेशियन"
-#. generated from lang-table
-msgid "Japanese"
-msgstr "जापानी"
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "इटालियन"
-#. generated from lang-table
-msgid "Kannada"
-msgstr "कन्नड़"
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "जापानी"
-#. generated from lang-table
-msgid "Korean"
-msgstr "कोरियाइ"
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "कन्नड़"
-#. generated from lang-table
-msgid "Macedonian"
-msgstr "मेसीडोनियन"
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "कोरियाइ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Maithili"
-msgstr "मैथिली"
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "मेसीडोनियन"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malay"
-msgstr "मलय"
+#~ msgid "Maithili"
+#~ msgstr "मैथिली"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malayalam"
-msgstr "मलयालम"
+#~ msgid "Malay"
+#~ msgstr "मलय"
-#. generated from lang-table
-msgid "Marathi"
-msgstr "मराठी"
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "मलयालम"
-#. generated from lang-table
-msgid "Nepali"
-msgstr "नेपाली"
+#~ msgid "Marathi"
+#~ msgstr "मराठी"
-#. generated from lang-table
-msgid "Norwegian(Bokmål)"
-msgstr "नार्वेजियन (बोक्माल)"
+#~ msgid "Nepali"
+#~ msgstr "नेपाली"
-#. generated from lang-table
-msgid "Northern Sotho"
-msgstr "उत्तरी सोथो"
+#~ msgid "Norwegian(Bokmål)"
+#~ msgstr "नार्वेजियन (बोक्माल)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Oriya"
-msgstr "उड़िया"
+#~ msgid "Northern Sotho"
+#~ msgstr "उत्तरी सोथो"
-#. generated from lang-table
-msgid "Persian"
-msgstr "परसियन"
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "उड़िया"
-#. generated from lang-table
-msgid "Polish"
-msgstr "पोलिश"
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "परसियन"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese"
-msgstr "पुर्तगाली"
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "पोलिश"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese(Brazilian)"
-msgstr "पुर्तगाली (ब्राजीलियन)"
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "पुर्तगाली"
-#. generated from lang-table
-msgid "Punjabi"
-msgstr "पंजाबी"
+#~ msgid "Portuguese(Brazilian)"
+#~ msgstr "पुर्तगाली (ब्राजीलियन)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Romanian"
-msgstr "रोमिनियन"
+#~ msgid "Punjabi"
+#~ msgstr "पंजाबी"
-#. generated from lang-table
-msgid "Russian"
-msgstr "रूसी"
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "रोमिनियन"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian"
-msgstr "सर्वियन"
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "रूसी"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian(Latin)"
-msgstr "सर्वियन (लैटिन)"
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "सर्वियन"
-#. generated from lang-table
-msgid "Sinhala"
-msgstr "सिंहला"
+#~ msgid "Serbian(Latin)"
+#~ msgstr "सर्वियन (लैटिन)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovak"
-msgstr "स्लोवाक"
+#~ msgid "Sinhala"
+#~ msgstr "सिंहला"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovenian"
-msgstr "स्लोवेनियन"
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "स्लोवाक"
-#. generated from lang-table
-msgid "Spanish"
-msgstr "स्पेनिश"
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "स्लोवेनियन"
-#. generated from lang-table
-msgid "Swedish"
-msgstr "स्वीडिश"
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "स्पेनिश"
-#. generated from lang-table
-msgid "Tajik"
-msgstr "ताजिक"
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "स्वीडिश"
-#. generated from lang-table
-msgid "Tamil"
-msgstr "तमिल"
+#~ msgid "Tajik"
+#~ msgstr "ताजिक"
-#. generated from lang-table
-msgid "Telugu"
-msgstr "तेलुगु"
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "तमिल"
-#. generated from lang-table
-msgid "Turkish"
-msgstr "तुर्किश"
+#~ msgid "Telugu"
+#~ msgstr "तेलुगु"
-#. generated from lang-table
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "यूक्रेनियन"
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "तुर्किश"
-#. generated from lang-table
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "वियतनामी"
+#~ msgid "Ukrainian"
+#~ msgstr "यूक्रेनियन"
-#. generated from lang-table
-msgid "Welsh"
-msgstr "वेल्श"
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "वियतनामी"
-#. generated from lang-table
-msgid "Zulu"
-msgstr "जुलु"
+#~ msgid "Welsh"
+#~ msgstr "वेल्श"
+#~ msgid "Zulu"
+#~ msgstr "जुलु"