summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ko.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r--po/ko.po769
1 files changed, 443 insertions, 326 deletions
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 2fd08d95c..b425321d9 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda 7.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-07-18 23:21-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-07-24 01:40-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-19 17:06GMT+10:00\n"
"Last-Translator: Michelle Kim <mkim@brisbane.redhat.com>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"그래픽 모드로 설치하기에는 시스템의 램 용량이 부족합니다. 텍스트 모드로 설치"
"합니다."
-#: ../anaconda:356 ../gui.py:103 ../rescue.py:36 ../rescue.py:143
+#: ../anaconda:356 ../gui.py:136 ../rescue.py:36 ../rescue.py:143
#: ../rescue.py:166 ../rescue.py:176 ../rescue.py:192 ../rescue.py:198
#: ../text.py:315 ../text.py:440 ../xserver.py:53 ../textw/complete_text.py:54
#: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36
@@ -76,8 +76,10 @@ msgstr "마우스 검색을 생략합니다.\n"
#: ../anaconda:433
#, c-format
-msgid "Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode."
-msgstr "그래픽 모드 설치로는 %s (을)를 설치할 수 없습니다. 텍스트 모드로 설치합니다."
+msgid ""
+"Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode."
+msgstr ""
+"그래픽 모드 설치로는 %s (을)를 설치할 수 없습니다. 텍스트 모드로 설치합니다."
#: ../anaconda:445
msgid ""
@@ -227,8 +229,8 @@ msgstr ""
"\n"
"'확인' 버튼을 누르시면, 설치를 계속 진행합니다."
-#: ../autopart.py:1103 ../bootloader.py:123 ../image.py:270
-#: ../partedUtils.py:240 ../partedUtils.py:658 ../upgrade.py:259
+#: ../autopart.py:1103 ../bootloader.py:123 ../image.py:282
+#: ../partedUtils.py:240 ../partedUtils.py:665 ../upgrade.py:259
#: ../upgrade.py:385 ../upgrade.py:404 ../iw/blpasswidget.py:148
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../iw/bootloader_main_gui.py:88
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 ../iw/upgrade_swap_gui.py:208
@@ -319,22 +321,28 @@ msgstr ""
"시스템에 아무런 커널 패키지도 설치되지 않았습니다. 여러분의 부트로더 설정은 "
"바뀌지 않을 것입니다."
-#: ../comps.py:697
+#: ../comps.py:699
msgid "Everything"
msgstr "전부 설치"
-#: ../comps.py:856 ../comps.py:922 ../upgrade.py:584
+#: ../comps.py:866 ../comps.py:932 ../upgrade.py:584
msgid "no suggestion"
msgstr "관련된 내용 없음"
-#: ../comps.py:1046
+#: ../comps.py:1024
msgid ""
"This group includes all the packages available. Note that this is "
"substantially more packages than just the ones in all the other package "
"groups on this page."
msgstr ""
-"이 그룹은 사용 가능한 모든 패키지를 포함합니다. 이 페이지 상의 다른 패키지 그룹 보다 "
-"훨씬 많은 패키지가 포함되어 있다는 사실에 유의해 주십시오."
+"이 그룹은 사용 가능한 모든 패키지를 포함합니다. 이 페이지 상의 다른 패키지 "
+"그룹 보다 훨씬 많은 패키지가 포함되어 있다는 사실에 유의해 주십시오."
+
+#: ../comps.py:1028
+msgid ""
+"Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for "
+"creating small router/firewall boxes, for example."
+msgstr ""
#: ../exception.py:167 ../text.py:236
msgid "Exception Occurred"
@@ -379,9 +387,9 @@ msgstr "부팅 디스켓 제작(_M)"
#: ../floppy.py:76 ../floppy.py:105 ../fsset.py:554 ../fsset.py:1015
#: ../fsset.py:1034 ../fsset.py:1081 ../fsset.py:1092 ../fsset.py:1128
-#: ../fsset.py:1178 ../fsset.py:1221 ../harddrive.py:184 ../image.py:77
-#: ../image.py:187 ../packages.py:304 ../packages.py:536 ../partedUtils.py:451
-#: ../partIntfHelpers.py:144 ../partIntfHelpers.py:326 ../upgrade.py:312
+#: ../fsset.py:1178 ../fsset.py:1221 ../harddrive.py:196 ../image.py:85
+#: ../image.py:195 ../packages.py:306 ../packages.py:546 ../partedUtils.py:458
+#: ../partIntfHelpers.py:142 ../partIntfHelpers.py:327 ../upgrade.py:312
#: ../upgrade.py:330 ../iw/osbootwidget.py:221 ../iw/osbootwidget.py:230
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:613 ../iw/raid_dialog_gui.py:652
#: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/partition_text.py:1048
@@ -587,18 +595,18 @@ msgstr "포맷 중"
msgid "Formatting %s file system..."
msgstr "%s 파일시스템을 포맷하고 있습니다..."
-#: ../gui.py:100 ../text.py:312
+#: ../gui.py:133 ../text.py:312
msgid "Fix"
msgstr "수정(Fix)"
-#: ../gui.py:101 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22
+#: ../gui.py:134 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22
#: ../textw/bootloader_text.py:79 ../textw/constants_text.py:48
#: ../textw/upgrade_text.py:255 ../loader/devices.c:232
#: ../loader/loader.c:1021 ../loader/loader.c:3520 ../loader/net.c:901
msgid "Yes"
msgstr "예"
-#: ../gui.py:102 ../text.py:314 ../textw/bootdisk_text.py:22
+#: ../gui.py:135 ../text.py:314 ../textw/bootdisk_text.py:22
#: ../textw/bootdisk_text.py:35 ../textw/bootloader_text.py:79
#: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:255
#: ../textw/upgrade_text.py:262 ../loader/devices.c:233
@@ -606,16 +614,16 @@ msgstr "예"
msgid "No"
msgstr "아니오"
-#: ../gui.py:104 ../text.py:316 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400
+#: ../gui.py:137 ../text.py:316 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400
msgid "Retry"
msgstr "재시도"
-#: ../gui.py:105 ../text.py:317
+#: ../gui.py:138 ../text.py:317
msgid "Ignore"
msgstr "무시"
-#: ../gui.py:106 ../gui.py:370 ../partIntfHelpers.py:226
-#: ../partIntfHelpers.py:410 ../partIntfHelpers.py:521 ../text.py:116
+#: ../gui.py:139 ../gui.py:403 ../partIntfHelpers.py:226
+#: ../partIntfHelpers.py:412 ../partIntfHelpers.py:523 ../text.py:116
#: ../text.py:117 ../text.py:282 ../text.py:284 ../text.py:318
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50 ../iw/bootloader_main_gui.py:100
#: ../textw/bootloader_text.py:212 ../textw/constants_text.py:40
@@ -625,7 +633,7 @@ msgstr "무시"
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
-#: ../gui.py:292 ../text.py:290
+#: ../gui.py:325 ../text.py:290
msgid ""
"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
"copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then "
@@ -637,7 +645,7 @@ msgstr ""
"파일의 내용을 http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/ 의 anaconda 항목에 자세히 "
"보고해 주시기 바랍니다"
-#: ../gui.py:443 ../text.py:280
+#: ../gui.py:476 ../text.py:280
msgid ""
"Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
"please choose your diskette carefully."
@@ -645,82 +653,83 @@ msgstr ""
"플로피 디스켓을 넣어주십시오. 디스켓 안의 모든 자료는 삭제되므로 주의하시기 "
"바랍니다."
-#: ../gui.py:551 ../gui.py:993
+#: ../gui.py:584 ../gui.py:1026
msgid "Online Help"
msgstr "도움말 화면"
-#: ../gui.py:552 ../iw/language_gui.py:21 ../textw/language_text.py:39
+#: ../gui.py:585 ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:39
msgid "Language Selection"
msgstr "언어 선택"
-#: ../gui.py:644
+#: ../gui.py:677
msgid "Release Notes"
msgstr "출시에 앞서"
-#: ../gui.py:678
+#: ../gui.py:711
msgid "Unable to load file!"
msgstr "파일을 불러올 수 없습니다!"
-#: ../gui.py:715
+#: ../gui.py:748
msgid "Release notes are missing.\n"
msgstr "출시에 앞서의 내용을 찾을 수 없습니다.\n"
-#: ../gui.py:831 ../packages.py:1001
+#: ../gui.py:864 ../packages.py:1040
msgid "_Back"
msgstr "뒤로(_B)"
-#: ../gui.py:833
+#: ../gui.py:866
msgid "_Next"
msgstr "다음(_N)"
-#: ../gui.py:835
+#: ../gui.py:868
msgid "_Release Notes"
msgstr "출시에 앞서(_R)"
-#: ../gui.py:837
+#: ../gui.py:870
msgid "Show _Help"
msgstr "도움말 표시(_H)"
-#: ../gui.py:839
+#: ../gui.py:872
msgid "Hide _Help"
msgstr "도움말 숨김(_H)"
-#: ../gui.py:841
+#: ../gui.py:874
msgid "_Debug"
msgstr "디버그(_D)"
-#: ../gui.py:897
+#: ../gui.py:930
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "%s 설정 프로그램"
-#: ../gui.py:912
+#: ../gui.py:945
#, python-format
msgid "%s Installer on %s"
msgstr "%s 의 %s 설치 프로그램"
-#: ../gui.py:951
+#: ../gui.py:984
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "제목 표시줄(title bar) 을 불러올 수 없습니다"
-#: ../gui.py:1048
+#: ../gui.py:1081
msgid "Install Window"
msgstr "설치 화면"
-#: ../harddrive.py:185
+#: ../harddrive.py:197
#, python-format
msgid "Missing CD #%d, which is required for the install."
-msgstr "#%d 번 CD를 찾을 수 없습니다. 설치를 위해서는 반드시 이 CD가 필요합니다."
+msgstr ""
+"#%d 번 CD를 찾을 수 없습니다. 설치를 위해서는 반드시 이 CD가 필요합니다."
-#: ../image.py:74
+#: ../image.py:82
msgid "Copying File"
msgstr "파일 복사 중"
-#: ../image.py:75
+#: ../image.py:83
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "설치 이미지를 하드 드라이브로 전송하고 있습니다..."
-#: ../image.py:78
+#: ../image.py:86
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -728,48 +737,29 @@ msgstr ""
"설치 이미지를 하드 드라이브로 전송하는 도중 오류가 발생되었습니다. 드라이브"
"의 공간이 부족한 것 같습니다."
-#: ../image.py:146
+#: ../image.py:154
msgid "Change CDROM"
msgstr "CDROM 교체"
-#: ../image.py:147
+#: ../image.py:155
#, python-format
msgid "Please insert disc %d to continue."
msgstr "%d 번째 CD를 넣어 주십시오."
-#: ../image.py:181
+#: ../image.py:189
msgid "Wrong CDROM"
msgstr "CDROM 오류"
-#: ../image.py:182
+#: ../image.py:190
#, python-format
msgid "That's not the correct %s CDROM."
msgstr "올바른 %s CDROM이 아닙니다."
-#: ../image.py:188
+#: ../image.py:196
msgid "The CDROM could not be mounted."
msgstr "CDROM을 마운트할 수 없습니다."
-#: ../installclass.py:30
-msgid "The following software will be installed:"
-msgstr "다음과 같은 소프트웨어가 설치될 것입니다:"
-
-#: ../installclass.py:32
-#, python-format
-msgid ""
-"These applications will allow you to browse the Internet, send and receive "
-"email, and create and edit documents on your %s system.\n"
-"\n"
-"However %s ships with many more applications, and you may customize the "
-"selection of software installed if you want."
-msgstr ""
-"여러분은 이 응용 프로그램을 사용하여 인터넷을 검색하고 이메일을 보내고 받을 "
-"수 있으며, %s 시스템 상에서 문서를 생성하고 편집하실 수 있습니다.\n"
-"\n"
-"하지만 %s에는 보다 많은 응용 프로그램이 포함되어 있으므로 여러분이 원하시는 "
-"소프트웨어를 선택하여 설치하실 수 있습니다."
-
-#: ../installclass.py:55
+#: ../installclass.py:43
msgid "Install on System"
msgstr "시스템 상에 설치"
@@ -785,11 +775,11 @@ msgstr ""
"호스트명은 소문자 'a-z', 대문자 'A-Z', '-' 기호, '.' 기호만을 이용하여 지정"
"해 주셔야 합니다. "
-#: ../packages.py:39 ../iw/package_gui.py:36
+#: ../packages.py:40 ../iw/package_gui.py:37
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "업그레이드 설치 진행"
-#: ../packages.py:40 ../iw/package_gui.py:37
+#: ../packages.py:41 ../iw/package_gui.py:38
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -799,35 +789,35 @@ msgstr ""
"있습니다. 현재 이곳에서는 뒤로 되돌아 가실 수 없습니다. \n"
"\n"
-#: ../packages.py:44 ../iw/package_gui.py:41
+#: ../packages.py:45 ../iw/package_gui.py:42
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "업그레이드 설치를 하시겠습니까?"
-#: ../packages.py:113
+#: ../packages.py:114
msgid "Reading"
msgstr "읽는 중"
-#: ../packages.py:113
+#: ../packages.py:114
msgid "Reading package information..."
msgstr "패키지에 대한 정보를 읽고 있습니다..."
-#: ../packages.py:190
+#: ../packages.py:191
msgid "Dependency Check"
msgstr "의존성 검사"
-#: ../packages.py:191
+#: ../packages.py:192
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "설치될 패키지의 의존성을 검사하고 있습니다..."
-#: ../packages.py:256 ../packages.py:580
+#: ../packages.py:257 ../packages.py:597
msgid "Processing"
msgstr "진행 중"
-#: ../packages.py:257
+#: ../packages.py:258
msgid "Preparing to install..."
msgstr "설치를 위한 준비를 하고 있습니다..."
-#: ../packages.py:305
+#: ../packages.py:307
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a bad package, "
@@ -836,11 +826,11 @@ msgstr ""
"%s 파일을 열 수 없습니다. 파일이 없거나, 패키지 불량, 혹은 손상된 CD인 것 같"
"습니다. 다시 확인해 보시려면, [ENTER] 키를 누르십시오."
-#: ../packages.py:329
+#: ../packages.py:339
msgid "Error Installing Package"
msgstr "패키지 설치 오류"
-#: ../packages.py:330
+#: ../packages.py:340
#, python-format
msgid ""
"There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of "
@@ -857,23 +847,23 @@ msgstr ""
"\n"
"확인 버튼을 누르시면, 시스템을 재부팅합니다."
-#: ../packages.py:537
+#: ../packages.py:547
msgid ""
"Unable to create symlink for /var/tmp. This should only happen if there "
"were errors creating your filesystems.\n"
"\n"
"Press the OK button to reboot your system."
msgstr ""
-"/var/tmp에 사용될 심볼링 링크를 생성할 수 없습니다. 파일 시스템을 "
-"생성하는 도중 오류가 발생했을 가능성이 있습니다. \n"
+"/var/tmp에 사용될 심볼링 링크를 생성할 수 없습니다. 파일 시스템을 생성하는 "
+"도중 오류가 발생했을 가능성이 있습니다. \n"
"\n"
"확인 버튼을 누르시면, 시스템을 재부팅합니다."
-#: ../packages.py:581
+#: ../packages.py:598
msgid "Setting up RPM transaction..."
msgstr "RPM 사용을 위한 설정을 하고 있습니다..."
-#: ../packages.py:618
+#: ../packages.py:635
#, python-format
msgid ""
"Upgrading %s packages\n"
@@ -882,7 +872,7 @@ msgstr ""
"%s 패키지를 업그레이드 합니다.\n"
"\n"
-#: ../packages.py:620
+#: ../packages.py:637
#, python-format
msgid ""
"Installing %s packages\n"
@@ -891,17 +881,17 @@ msgstr ""
"%s 패키지를 설치합니다\n"
"\n"
-#: ../packages.py:627
+#: ../packages.py:644
#, python-format
msgid "Upgrading %s-%s-%s.\n"
msgstr "%s -%s-%s.(을)를 업그레이드 합니다.\n"
-#: ../packages.py:629
+#: ../packages.py:646
#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.\n"
msgstr "%s-%s-%s (을)를 설치합니다.\n"
-#: ../packages.py:645
+#: ../packages.py:662
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -918,15 +908,15 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: ../packages.py:651
+#: ../packages.py:668
msgid "Install Starting"
msgstr "설치 시작"
-#: ../packages.py:652
+#: ../packages.py:669
msgid "Starting install process, this may take several minutes..."
msgstr "설치를 시작합니다, 몇분 소요될 수 도 있습니다..."
-#: ../packages.py:697
+#: ../packages.py:714
msgid ""
"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
"selected. You need more space on the following file systems:\n"
@@ -936,17 +926,17 @@ msgstr ""
"의 파일시스템에 충분한 공간이 확보되어야 합니다:\n"
"\n"
-#: ../packages.py:701 ../packages.py:721 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1003
+#: ../packages.py:718 ../packages.py:738 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1003
#: ../iw/partition_gui.py:347 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
#: ../textw/partition_text.py:1096 ../textw/upgrade_text.py:109
msgid "Mount Point"
msgstr "마운트할 지점"
-#: ../packages.py:702
+#: ../packages.py:719
msgid "Space Needed"
msgstr "공간 부족"
-#: ../packages.py:717
+#: ../packages.py:734
msgid ""
"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
"selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
@@ -956,15 +946,15 @@ msgstr ""
"다음의 파일시스템에 충분한 파일 노드가 확보되어야 합니다:\n"
"\n"
-#: ../packages.py:722
+#: ../packages.py:739
msgid "Nodes Needed"
msgstr "노드 부족"
-#: ../packages.py:728
+#: ../packages.py:745
msgid "Disk Space"
msgstr "드라이브 공간"
-#: ../packages.py:749
+#: ../packages.py:766
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -974,19 +964,19 @@ msgstr ""
"\n"
"다음 패키지는 이번 버전에서 사용가능하지만 업그레이되지는 않았습니다:\n"
-#: ../packages.py:766
+#: ../packages.py:783
msgid "Post Install"
msgstr "설치 후 설정"
-#: ../packages.py:767
+#: ../packages.py:784
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "설치 후에 적용될 내용을 설정하고 있습니다..."
-#: ../packages.py:981
+#: ../packages.py:1020
msgid "Warning! This is a beta!"
msgstr "경고! 이것은 베타 버전입니다!"
-#: ../packages.py:982
+#: ../packages.py:1021
msgid ""
"Thank you for downloading this Red Hat Beta release.\n"
"\n"
@@ -1012,23 +1002,23 @@ msgstr ""
"\n"
"'Red Hat Public Beta'에 대한 보고서를 제출해 주십시오.\n"
-#: ../packages.py:995 ../iw/congrats_gui.py:29
+#: ../packages.py:1034 ../iw/congrats_gui.py:29
msgid "_Exit"
msgstr "종료(_E)"
-#: ../packages.py:995
+#: ../packages.py:1034
msgid "_Install BETA"
msgstr "BETA 설치(_I)"
-#: ../packages.py:998
+#: ../packages.py:1037
msgid "Rebooting System"
msgstr "시스템 재부팅"
-#: ../packages.py:999
+#: ../packages.py:1038
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "이제 시스템을 재부팅합니다..."
-#: ../packages.py:1001
+#: ../packages.py:1040
msgid "_Reboot"
msgstr "재부팅(_R)"
@@ -1051,21 +1041,21 @@ msgstr ""
"\n"
"이 드라이브를 초기화 하시겠습니까? "
-#: ../partedUtils.py:452
+#: ../partedUtils.py:459
#, python-format
msgid "Error mounting file system on %s: %s"
msgstr "%s에 파일시스템을 마운트하는 도중 오류가 발생하였습니다: %s"
-#: ../partedUtils.py:543
+#: ../partedUtils.py:550
msgid "Initializing"
msgstr "초기화하고 있습니다."
-#: ../partedUtils.py:544
+#: ../partedUtils.py:551
#, python-format
msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
msgstr "%s 드라이브를 포맷 중입니다. 잠시만 기다려 주십시오...\n"
-#: ../partedUtils.py:659
+#: ../partedUtils.py:666
#, python-format
msgid ""
"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
@@ -1079,11 +1069,11 @@ msgstr ""
"\n"
"이 드라이브를 초기화 하시겠습니까?"
-#: ../partedUtils.py:769 ../textw/fdasd_text.py:100
+#: ../partedUtils.py:776 ../textw/fdasd_text.py:100
msgid "No Drives Found"
msgstr "드라이브를 찾을 수 없음"
-#: ../partedUtils.py:770
+#: ../partedUtils.py:777
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
@@ -1106,7 +1096,8 @@ msgstr "오류 - 볼륨 그룹명 %s이 올바르지 않습니다."
#: ../partIntfHelpers.py:45
msgid "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces."
-msgstr "오류 - 볼륨 그룹명에는 특수한 문자 또는 빈 공간을 사용하실 수 없습니다."
+msgstr ""
+"오류 - 볼륨 그룹명에는 특수한 문자 또는 빈 공간을 사용하실 수 없습니다."
#: ../partIntfHelpers.py:54
msgid "Please enter a logical volume name."
@@ -1123,7 +1114,8 @@ msgstr "오류 - 논리 볼륨명 %s이 올바르지 않습니다."
#: ../partIntfHelpers.py:67
msgid "Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces."
-msgstr "오류 - 논리 볼륨명에는 특수한 문자 또는 빈 공간을 사용하실 수 없습니다."
+msgstr ""
+"오류 - 논리 볼륨명에는 특수한 문자 또는 빈 공간을 사용하실 수 없습니다."
#: ../partIntfHelpers.py:89
msgid ""
@@ -1138,56 +1130,54 @@ msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "이 파티션의 마운트할 지점을 지정해 주십시오."
#: ../partIntfHelpers.py:104
-#, python-format
-msgid ""
-"You cannot %s this partition, as it is holding the data for the hard drive "
-"install."
+#, fuzzy
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
msgstr ""
"이 파티션은 현재 하드 드라이브 설치를 위한 자료가 저장되어 있기 때문에 %s하"
"실 수 없습니다."
#: ../partIntfHelpers.py:110
-#, python-format
-msgid "You cannot %%s this partition as it is part of the RAID device /dev/md%s."
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
msgstr ""
"이 파티션을 %%s하실 수 없습니다. 이 파티션은 RAID 장치 /dev/md%s의 일부분 입"
"니다."
#: ../partIntfHelpers.py:113
-#, python-format
-msgid "You cannot %s this partition as it is part of a RAID device."
+#, fuzzy
+msgid "This partition is part of a RAID device."
msgstr "이 파티션은 현재 RAID 장치의 일부분이므로 %s하실 수 없습니다."
-#: ../partIntfHelpers.py:119
-#, python-format
-msgid "You cannot %%s this partition, as it is part of the LVM volume group '%s'."
+#: ../partIntfHelpers.py:118
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
msgstr ""
"이 파티션을 %%s하실 수 없습니다. 이 파티션은 LVM 볼륨 그룹 '%s'의 일부분 입니"
"다."
-#: ../partIntfHelpers.py:122
-#, python-format
-msgid "You cannot %s this partition, as it is part of a LVM volume group."
+#: ../partIntfHelpers.py:121
+#, fuzzy
+msgid "This partition is part of a LVM volume group."
msgstr "이 파티션은 LVM 볼륨 그룹의 일부분이므로 %s하실 수 없습니다."
-#: ../partIntfHelpers.py:138 ../partIntfHelpers.py:152
-#: ../partIntfHelpers.py:162 ../partIntfHelpers.py:179
+#: ../partIntfHelpers.py:136 ../partIntfHelpers.py:150
+#: ../partIntfHelpers.py:160 ../partIntfHelpers.py:177
msgid "Unable To Delete"
msgstr "삭제할 수 없음"
-#: ../partIntfHelpers.py:139
+#: ../partIntfHelpers.py:137
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "삭제할 파티션을 먼저 선택해 주십시오."
-#: ../partIntfHelpers.py:145 ../textw/partition_text.py:1060
+#: ../partIntfHelpers.py:143 ../textw/partition_text.py:1060
msgid "DASD partitions can only be deleted with fdasd"
msgstr "DASD 파티션은 fdasd를 사용해야만 삭제하실 수 있습니다."
-#: ../partIntfHelpers.py:153
+#: ../partIntfHelpers.py:151
msgid "You cannot delete free space."
msgstr "여유 공간을 삭제하실 수 없습니다."
-#: ../partIntfHelpers.py:163
+#: ../partIntfHelpers.py:161
#, python-format
msgid ""
"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
@@ -1196,7 +1186,14 @@ msgstr ""
"이 파티션은 현재 %s (이)가 포함되어 있는 확장 파티션이므로 삭제하실 수 없습니"
"다."
-#: ../partIntfHelpers.py:222 ../partIntfHelpers.py:520
+#: ../partIntfHelpers.py:178
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You cannot delete this partition:\n"
+"\n"
+msgstr "/dev/%s 파티션을 삭제하려고 합니다."
+
+#: ../partIntfHelpers.py:222 ../partIntfHelpers.py:522
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:682
msgid "Confirm Delete"
msgstr "삭제 확인"
@@ -1206,10 +1203,10 @@ msgstr "삭제 확인"
msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
msgstr " '/dev/%s' 장치의 모든 파티션을 삭제하려고 합니다."
-#: ../partIntfHelpers.py:226 ../partIntfHelpers.py:521
+#: ../partIntfHelpers.py:226 ../partIntfHelpers.py:523
#: ../iw/account_gui.py:424 ../iw/lvm_dialog_gui.py:685
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1026 ../iw/osbootwidget.py:101
-#: ../iw/partition_gui.py:1297 ../iw/partition_gui.py:1303
+#: ../iw/partition_gui.py:1298 ../iw/partition_gui.py:1304
msgid "_Delete"
msgstr "삭제(_D)"
@@ -1229,7 +1226,7 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../partIntfHelpers.py:301 ../partIntfHelpers.py:314
-#: ../partIntfHelpers.py:344 ../partIntfHelpers.py:355
+#: ../partIntfHelpers.py:345 ../partIntfHelpers.py:356
msgid "Unable To Edit"
msgstr "편집할 수 없음"
@@ -1237,11 +1234,18 @@ msgstr "편집할 수 없음"
msgid "You must select a partition to edit"
msgstr "편집하시려면, 파티션을 선택해 주십시오"
-#: ../partIntfHelpers.py:327
+#: ../partIntfHelpers.py:314 ../partIntfHelpers.py:357
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You cannot edit this partition:\n"
+"\n"
+msgstr "/dev/%s 파티션을 삭제하려고 합니다."
+
+#: ../partIntfHelpers.py:328
msgid "You must go back and use fdasd to inititalize this partition"
msgstr "되돌아 가셔서 fdasd를 사용하여 이 파티션을 초기화 하십시오."
-#: ../partIntfHelpers.py:345
+#: ../partIntfHelpers.py:346
#, python-format
msgid ""
"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
@@ -1250,11 +1254,11 @@ msgstr ""
"이 파티션은 현재 %s (이)가 포함되어 있는 확장 파티션이므로 편집하실 수 없습니"
"다"
-#: ../partIntfHelpers.py:376
+#: ../partIntfHelpers.py:378
msgid "Format as Swap?"
msgstr "스왑으로 포맷하시겠습니까?"
-#: ../partIntfHelpers.py:377
+#: ../partIntfHelpers.py:379
#, python-format
msgid ""
"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
@@ -1267,7 +1271,7 @@ msgstr ""
"\n"
"이 파티션을 스왑 파티션으로 포맷하시겠습니까?"
-#: ../partIntfHelpers.py:398
+#: ../partIntfHelpers.py:400
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. Red Hat recommends that you format this partition to "
@@ -1282,19 +1286,19 @@ msgstr ""
"홈 디렉토리)를 보존하실 필요가 있으시다면, 이 파티션을 포맷하지 않은 채로 계"
"속 진행하시기 바랍니다."
-#: ../partIntfHelpers.py:410
+#: ../partIntfHelpers.py:412
msgid "Format?"
msgstr "포맷"
-#: ../partIntfHelpers.py:410
+#: ../partIntfHelpers.py:412
msgid "Do _Not Format"
msgstr "포맷하지 않음(_N)"
-#: ../partIntfHelpers.py:418
+#: ../partIntfHelpers.py:420
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "파티션 설정의 오류"
-#: ../partIntfHelpers.py:419
+#: ../partIntfHelpers.py:421
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1308,11 +1312,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s "
-#: ../partIntfHelpers.py:433
+#: ../partIntfHelpers.py:435
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "파티션 설정 경고"
-#: ../partIntfHelpers.py:434
+#: ../partIntfHelpers.py:436
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1327,13 +1331,14 @@ msgstr ""
"\n"
"여러분이 지정하신 내용으로 파티션을 설정하시겠습니까?"
-#: ../partIntfHelpers.py:448 ../iw/partition_gui.py:635
+#: ../partIntfHelpers.py:450 ../iw/partition_gui.py:635
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
-msgstr "다음의 기존-파티션이 포맷되기 위해 선택되었으며, 모든 자료는 삭제됩니다."
+msgstr ""
+"다음의 기존-파티션이 포맷되기 위해 선택되었으며, 모든 자료는 삭제됩니다."
-#: ../partIntfHelpers.py:451
+#: ../partIntfHelpers.py:453
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1341,11 +1346,11 @@ msgstr ""
"이 파티션을 포맷하시려면 [예] 를 선택하시고, 설정하신 내용을 변경하시려면 [아"
"니오] 를 선택하십시오."
-#: ../partIntfHelpers.py:457
+#: ../partIntfHelpers.py:459
msgid "Format Warning"
msgstr "포맷시 주의사항"
-#: ../partIntfHelpers.py:505
+#: ../partIntfHelpers.py:507
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1356,30 +1361,31 @@ msgstr ""
"\n"
"이 볼륨 그룹에 속한 모든 논리 볼륩은 삭제되므로 주의하시기 바랍니다!"
-#: ../partIntfHelpers.py:509
+#: ../partIntfHelpers.py:511
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "\"%s\" 논리 볼륨을 삭제하려고 합니다."
-#: ../partIntfHelpers.py:512
+#: ../partIntfHelpers.py:514
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "RAID 장치를 삭제하려고 합니다."
-#: ../partIntfHelpers.py:515
+#: ../partIntfHelpers.py:517
#, python-format
msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
msgstr "/dev/%s 파티션을 삭제하려고 합니다."
-#: ../partIntfHelpers.py:518
+#: ../partIntfHelpers.py:520
msgid "The partition you selected will be deleted."
msgstr "여러분이 선택하신 파티션을 삭제합니다."
-#: ../partIntfHelpers.py:528
+#: ../partIntfHelpers.py:530
msgid "Confirm Reset"
msgstr "재설정 확인"
-#: ../partIntfHelpers.py:529
-msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+#: ../partIntfHelpers.py:531
+msgid ""
+"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "확실히 이 파티션 정보를 초기의 상태로 재설정 하시겠습니까?"
#: ../partitioning.py:83
@@ -1428,7 +1434,8 @@ msgstr ""
"설정된 용량이 너무 적습니다."
#: ../partitions.py:749
-msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
+msgid ""
+"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
msgstr ""
"반드시 FAT 유형의 /boot/efi 파티션을 생성해야 하며, 용량은 50 MB 이어야 합니"
"다."
@@ -1491,7 +1498,8 @@ msgstr "LVM 볼륨 그룹의 요소(Member) 파티션 입니다."
#: ../partRequests.py:214
#, python-format
-msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgid ""
+"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
msgstr ""
"마운트할 지점이 올바르지 않습니다. %s 디렉토리는 반드시 루트(/) 파일시스템 "
"상에 위치해야 합니다."
@@ -1505,7 +1513,8 @@ msgstr "이 마운트할 지점은 반드시 리눅스 파일시스템 상에
msgid ""
"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
"point."
-msgstr "\"%s\" 마운트 지점은 이미 사용되고 있습니다. 다른 곳으로 지정해 주십시오."
+msgstr ""
+"\"%s\" 마운트 지점은 이미 사용되고 있습니다. 다른 곳으로 지정해 주십시오."
#: ../partRequests.py:248
#, python-format
@@ -1536,12 +1545,14 @@ msgstr "파티션은 절대 실린더 값 밖에서 끝날 수 없습니다."
#: ../partRequests.py:609
msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
-msgstr "RAID 요소(member)가 구성되지 않았거나, RAID 레벨이 지정되지 않았습니다."
+msgstr ""
+"RAID 요소(member)가 구성되지 않았거나, RAID 레벨이 지정되지 않았습니다."
#: ../partRequests.py:621
#, python-format
msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
-msgstr "%s 유형의 RAID 장치는 최소한 %s 정도의 요소(member)로 구성되어야 합니다."
+msgstr ""
+"%s 유형의 RAID 장치는 최소한 %s 정도의 요소(member)로 구성되어야 합니다."
#: ../partRequests.py:627
#, python-format
@@ -1699,14 +1710,17 @@ msgid "%s (C) 2002 Red Hat, Inc."
msgstr "%s (C) 2002 Red Hat, Inc."
#: ../text.py:336
-msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
-msgstr " <F1> 도움말 | <Tab> 항목 이동 | <Space> 선택 | <F12> 다음 화면"
+msgid ""
+" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+msgstr ""
+" <F1> 도움말 | <Tab> 항목 이동 | <Space> 선택 | <F12> 다음 화면"
#: ../text.py:338
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
-msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> 항목 이동 | <Space> 선택 | <F12> 다음 화면"
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> 항목 이동 | <Space> 선택 | <F12> 다음 화면"
#: ../text.py:436
msgid "Cancelled"
@@ -1972,7 +1986,7 @@ msgstr "추가(_A)"
#: ../iw/account_gui.py:421 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1023
#: ../iw/network_gui.py:457 ../iw/osbootwidget.py:97
-#: ../iw/partition_gui.py:1296 ../iw/partition_gui.py:1302
+#: ../iw/partition_gui.py:1297 ../iw/partition_gui.py:1303
msgid "_Edit"
msgstr "편집(_E)"
@@ -2391,8 +2405,8 @@ msgstr ""
msgid "Unresolved Dependencies"
msgstr "패키지간의 의존성 문제"
-#: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../iw/package_gui.py:256
-#: ../iw/package_gui.py:495 ../iw/package_gui.py:589
+#: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../iw/package_gui.py:257
+#: ../iw/package_gui.py:500 ../iw/package_gui.py:687
#: ../textw/packages_text.py:24 ../textw/packages_text.py:270
#, python-format
msgid "Total install size: %s"
@@ -2419,12 +2433,17 @@ msgstr "의존 관계에 있는 패키지는 설치하지 않음(_D)"
msgid "I_gnore package dependencies"
msgstr "패키지가 갖는 의존성 무시(_G)"
-#: ../iw/desktop_choice_gui.py:26 ../textw/desktop_choice_text.py:25
+#: ../iw/desktop_choice_gui.py:25 ../iw/desktop_choice_gui.py:53
+#: ../textw/desktop_choice_text.py:24
msgid "Workstation Defaults"
msgstr "기본 웍스테이션"
-#: ../iw/desktop_choice_gui.py:57
-#, python-format
+#: ../iw/desktop_choice_gui.py:52 ../installclasses/workstation.py:6
+msgid "Workstation"
+msgstr "웍스테이션"
+
+#: ../iw/desktop_choice_gui.py:58
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The default workstation environment includes our recommendations for new "
"users, including:\n"
@@ -2436,6 +2455,54 @@ msgid ""
"\tInstant messaging\n"
"\tSound and video applications\n"
"\tGames\n"
+"\tSoftware Development Tools\n"
+"\tAdministration Tools\n"
+"\n"
+"After installation, additional software can be added or removed using the "
+"'redhat-config-package' tool.\n"
+"\n"
+"If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like "
+"to install or avoid installing. Check the box below to customize your "
+"installation."
+msgstr ""
+"초보 사용자를 위한 기본 웍스테이션 환경 권장사항은 다음과 같습니다:\n"
+"\n"
+"\t데스크탑 쉘 (GNOME)\n"
+"\t오피스 수트 (OpenOffice)\n"
+"\t웹 브라우저 (Mozilla) \n"
+"\t이메일 (Evolution)\n"
+"\t인스턴트 메신저\n"
+"\t사운드와 비디오 응용 프로그램\n"
+"\t게임\n"
+"\n"
+"설치가 끝난 후, 'redhat-config-package' 도구를 사용하여 소프트웨어를 추가하거"
+"나 삭제하실 수 있습니다.\n"
+"\n"
+"%s에 익숙하시다면, 설치하고 싶은 패키지나 설치하지 않을 패키지가 있을 것입니"
+"다. 아래의 상자를 선택하여 설치를 사용자 정의하십시오."
+
+#: ../iw/desktop_choice_gui.py:75 ../installclasses/personal_desktop.py:10
+msgid "Personal Desktop"
+msgstr "개인 데스크탑"
+
+#: ../iw/desktop_choice_gui.py:76
+#, fuzzy
+msgid "Personal Desktop Defaults"
+msgstr "개인 데스크탑"
+
+#: ../iw/desktop_choice_gui.py:81
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The default personal desktop environment includes our recommendations for "
+"new users, including:\n"
+"\n"
+"\tDesktop shell (GNOME)\n"
+"\tOffice suite (OpenOffice)\n"
+"\tWeb browser (Mozilla) \n"
+"\tEmail (Evolution)\n"
+"\tInstant messaging\n"
+"\tSound and video applications\n"
+"\tGames\n"
"\n"
"After installation, additional software can be added or removed using the "
"'redhat-config-package' tool.\n"
@@ -2454,17 +2521,23 @@ msgstr ""
"\t사운드와 비디오 응용 프로그램\n"
"\t게임\n"
"\n"
-"설치가 끝난 후, 'redhat-config-package' 도구를 사용하여 소프트웨어를 추가하거나 "
-"삭제하실 수 있습니다.\n"
+"설치가 끝난 후, 'redhat-config-package' 도구를 사용하여 소프트웨어를 추가하거"
+"나 삭제하실 수 있습니다.\n"
"\n"
-"%s에 익숙하시다면, 설치하고 싶은 패키지나 설치하지 않을 패키지가 있을 것입니다. "
-"아래의 상자를 선택하여 설치를 사용자 정의하십시오."
+"%s에 익숙하시다면, 설치하고 싶은 패키지나 설치하지 않을 패키지가 있을 것입니"
+"다. 아래의 상자를 선택하여 설치를 사용자 정의하십시오."
+
+#: ../iw/desktop_choice_gui.py:98
+msgid ""
+"If you would like to change the default package set to be installed you can "
+"choose to customize this below."
+msgstr ""
-#: ../iw/desktop_choice_gui.py:77
+#: ../iw/desktop_choice_gui.py:106
msgid "_Accept the current package list"
msgstr "현재 패키지 목록 수용(_A)"
-#: ../iw/desktop_choice_gui.py:78
+#: ../iw/desktop_choice_gui.py:107
msgid "_Customize the set of packages to be installed"
msgstr "설치할 패키지 사용자 설정(_C)"
@@ -2518,7 +2591,7 @@ msgstr "fdasd를 실행할 드라이브를 선택해 주십시오."
msgid "Partitioning with fdisk"
msgstr "fdisk를 통한 파티션 분할"
-#: ../iw/fdisk_gui.py:100
+#: ../iw/fdisk_gui.py:103
msgid "Select a drive to partition with fdisk:"
msgstr "fdisk로 파티션할 드라이브를 선택해 주십시오:"
@@ -2596,31 +2669,31 @@ msgstr "IP 주소는 1에서 255 사이의 숫자로 지정해 주셔야 합니
msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255"
msgstr "IP 주소는 1에서 255 사이의 숫자로 지정해 주셔야 합니다."
-#: ../iw/language_gui.py:59 ../textw/language_text.py:40 ../loader/lang.c:306
+#: ../iw/language_gui.py:61 ../textw/language_text.py:40 ../loader/lang.c:306
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "설치 과정에서 사용하실 언어를 선택해 주십시오"
-#: ../iw/language_support_gui.py:22
+#: ../iw/language_support_gui.py:24
msgid "Additional Language Support"
msgstr "추가 언어 지원"
-#: ../iw/language_support_gui.py:147
+#: ../iw/language_support_gui.py:149
msgid "Select the _default language for the system: "
msgstr "시스템에서 사용될 기본 언어를 선택해 주십시오(_D): "
-#: ../iw/language_support_gui.py:157
+#: ../iw/language_support_gui.py:159
msgid "Select _additional languages to install on the system:"
msgstr "시스템에서 추가적으로 사용될 언어를 선택해 주십시오(_A):"
-#: ../iw/language_support_gui.py:206
+#: ../iw/language_support_gui.py:208
msgid "_Select All"
msgstr "모두 선택(_S)"
-#: ../iw/language_support_gui.py:212
+#: ../iw/language_support_gui.py:214
msgid "Select Default _Only"
msgstr "기본 언어 선택(_O)"
-#: ../iw/language_support_gui.py:218
+#: ../iw/language_support_gui.py:220
msgid "Rese_t"
msgstr "재설정(_T)"
@@ -2762,7 +2835,8 @@ msgstr "부적절한 용량"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:470
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
-msgstr "여러분이 입력하신 값은 0 이하의 부적절한 숫자이므로 사용될 수 없습니다."
+msgstr ""
+"여러분이 입력하신 값은 0 이하의 부적절한 숫자이므로 사용될 수 없습니다."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:503
msgid "Mount point in use"
@@ -2771,7 +2845,8 @@ msgstr "마운트 지점이 사용되고 있습니다."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:504
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another."
-msgstr " \"%s\" 마운트 지점은 이미 사용되고 있습니다. 다른 곳으로 지정해 주십시오."
+msgstr ""
+" \"%s\" 마운트 지점은 이미 사용되고 있습니다. 다른 곳으로 지정해 주십시오."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:515
msgid "Illegal Logical Volume Name"
@@ -2784,7 +2859,8 @@ msgstr "부적절한 논리 볼륨명"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:535
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr " \"%s\" 논리 볼륨명은 이미 사용되고 있습니다. 다른 이름으로 지정해 주십시오."
+msgstr ""
+" \"%s\" 논리 볼륨명은 이미 사용되고 있습니다. 다른 이름으로 지정해 주십시오."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:549
#, python-format
@@ -2852,7 +2928,8 @@ msgstr "이름이 사용되고 있습니다."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:816
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr "\"%s\" 볼륨 그룹명은 이미 사용되고 있습니다. 다른 이름으로 지정해 주십시오."
+msgstr ""
+"\"%s\" 볼륨 그룹명은 이미 사용되고 있습니다. 다른 이름으로 지정해 주십시오."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:860
msgid "Not enough physical volumes"
@@ -2929,39 +3006,39 @@ msgstr "용량 (MB)"
msgid "Logical Volumes"
msgstr "논리 볼륨"
-#: ../iw/mouse_gui.py:24
+#: ../iw/mouse_gui.py:26
msgid "Mouse Configuration"
msgstr "마우스 설정"
-#: ../iw/mouse_gui.py:78 ../textw/mouse_text.py:20
+#: ../iw/mouse_gui.py:80 ../textw/mouse_text.py:20
msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS0 (DOS에서의 COM1)"
-#: ../iw/mouse_gui.py:79 ../textw/mouse_text.py:21
+#: ../iw/mouse_gui.py:81 ../textw/mouse_text.py:21
msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS1 (DOS에서의 COM2)"
-#: ../iw/mouse_gui.py:80 ../textw/mouse_text.py:22
+#: ../iw/mouse_gui.py:82 ../textw/mouse_text.py:22
msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS2 (DOS에서의 COM3)"
-#: ../iw/mouse_gui.py:81 ../textw/mouse_text.py:23
+#: ../iw/mouse_gui.py:83 ../textw/mouse_text.py:23
msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS3 (DOS에서의 COM4)"
-#: ../iw/mouse_gui.py:91 ../iw/osbootwidget.py:157
+#: ../iw/mouse_gui.py:93 ../iw/osbootwidget.py:157
msgid "_Device"
msgstr "장치(_D)"
-#: ../iw/mouse_gui.py:136
+#: ../iw/mouse_gui.py:138
msgid "_Model"
msgstr "모델(_M)"
-#: ../iw/mouse_gui.py:219
+#: ../iw/mouse_gui.py:221
msgid "_Emulate 3 buttons"
msgstr "3-버튼 마우스처럼 사용(_E)"
-#: ../iw/mouse_gui.py:233
+#: ../iw/mouse_gui.py:235
msgid "Select the appropriate mouse for the system."
msgstr "시스템에서 사용될 마우스를 선택해 선택해 주십시오."
@@ -3204,15 +3281,15 @@ msgstr ""
"이 부트 대상은 여러분이 설치하시려는 Red Hat Linux 시스템이기 때문에 삭제할 "
"수 없습니다."
-#: ../iw/package_gui.py:47 ../textw/packages_text.py:237
+#: ../iw/package_gui.py:48 ../textw/packages_text.py:237
msgid "Individual Package Selection"
msgstr "개별 패키지 선택"
-#: ../iw/package_gui.py:75
+#: ../iw/package_gui.py:76
msgid "All Packages"
msgstr "전체 패키지"
-#: ../iw/package_gui.py:189
+#: ../iw/package_gui.py:190
#, python-format
msgid ""
"Package: %s\n"
@@ -3221,68 +3298,72 @@ msgstr ""
"패키지: %s\n"
"버전: %s\n"
-#: ../iw/package_gui.py:360
+#: ../iw/package_gui.py:361
msgid "_Tree View"
msgstr "유형별로 보기(_T)"
-#: ../iw/package_gui.py:362
+#: ../iw/package_gui.py:363
msgid "_Flat View"
msgstr "영문자 순으로 보기(_F)"
-#: ../iw/package_gui.py:377
+#: ../iw/package_gui.py:378
msgid "_Package"
msgstr "패키지(_P)"
-#: ../iw/package_gui.py:379
+#: ../iw/package_gui.py:380
msgid "_Size (MB)"
msgstr "용량 (MB)(_S)"
-#: ../iw/package_gui.py:430
+#: ../iw/package_gui.py:431
msgid "Total size: "
msgstr "총 용량: "
-#: ../iw/package_gui.py:433
+#: ../iw/package_gui.py:434
msgid "Select _all in group"
msgstr "그룹 안의 모든 패키지 선택(_A)"
-#: ../iw/package_gui.py:437
+#: ../iw/package_gui.py:438
msgid "_Unselect all in group"
msgstr "그룹 안에 선택된 패키지 모두 해제(_U)"
-#: ../iw/package_gui.py:474 ../textw/packages_text.py:57
+#: ../iw/package_gui.py:475 ../textw/packages_text.py:57
msgid "Package Group Selection"
msgstr "패키지 그룹 선택"
-#: ../iw/package_gui.py:667
+#: ../iw/package_gui.py:692
+msgid "Minimal"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/package_gui.py:764
#, python-format
msgid "Details for '%s'"
msgstr "'%s'에 대한 자세한 정보"
-#: ../iw/package_gui.py:676
+#: ../iw/package_gui.py:773
msgid ""
"A package group can have both Base and Optional package members. Base "
"packages are always selected as long as the package group is selected.\n"
"\n"
"Select the optional packages to be installed:"
msgstr ""
-"패키지 그룹은 기본(Base) 패키지 요소와 옵션 패키지 요소를 모두 가질 수 있습니다. "
-"기본 패키지는 패키지 그룹이 선택되는 한 언제나 선택되어 집니다.\n"
+"패키지 그룹은 기본(Base) 패키지 요소와 옵션 패키지 요소를 모두 가질 수 있습니"
+"다. 기본 패키지는 패키지 그룹이 선택되는 한 언제나 선택되어 집니다.\n"
"\n"
"설치할 옵션 패키지를 선택해 주십시오:"
-#: ../iw/package_gui.py:716
+#: ../iw/package_gui.py:814
msgid "Base Packages"
msgstr "기본 패키지"
-#: ../iw/package_gui.py:744
+#: ../iw/package_gui.py:844
msgid "Optional Packages"
msgstr "옵션 패키지"
-#: ../iw/package_gui.py:920
+#: ../iw/package_gui.py:1060
msgid "Details"
msgstr "자세한 정보"
-#: ../iw/package_gui.py:980
+#: ../iw/package_gui.py:1148
msgid "_Select individual packages"
msgstr "개별 패키지 선택(_S)"
@@ -3389,14 +3470,16 @@ msgid "Partitioning"
msgstr "파티션 설정"
#: ../iw/partition_gui.py:603
-msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
+msgid ""
+"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
msgstr ""
"여러분이 요청하신 파티션 설정 내용에서 다음과 같은 중대한 오류가 발생하였습니"
"다."
#: ../iw/partition_gui.py:606
#, python-format
-msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
+msgid ""
+"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
msgstr ""
"%s를 설치하기에 앞서 현재 발생된 오류의 문제점을 모두 해결해 주시기 바랍니"
"다. "
@@ -3407,7 +3490,8 @@ msgstr "파티션 설정의 오류"
#: ../iw/partition_gui.py:618
msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme."
-msgstr "여러분이 요청하신 파티션 설정 내용에 다음과 같은 주의할 사항이 있습니다."
+msgstr ""
+"여러분이 요청하신 파티션 설정 내용에 다음과 같은 주의할 사항이 있습니다."
#: ../iw/partition_gui.py:620
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
@@ -3490,22 +3574,24 @@ msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "소프트웨어 RAID는 이 플랫폼에서 지원하지 않습니다."
#: ../iw/partition_gui.py:1153
-msgid "No RAID minors available"
+#, fuzzy
+msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "RAID minors 없음"
#: ../iw/partition_gui.py:1154
+#, fuzzy
msgid ""
-"A software RAID device cannot be created because all of the available minors "
-"have been used."
+"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
+"minor device numbers have been used."
msgstr ""
"모든 사용 가능한 minors가 사용되었기 때문에 소프트웨어 RAID 장치를 생성할 수 "
"없습니다. "
-#: ../iw/partition_gui.py:1167
+#: ../iw/partition_gui.py:1168
msgid "RAID Options"
msgstr "RAID 옵션"
-#: ../iw/partition_gui.py:1178
+#: ../iw/partition_gui.py:1179
#, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
@@ -3524,7 +3610,7 @@ msgstr ""
"현재 %s 소프트웨어 RAID 파티션이 사용 가능합니다.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1189
+#: ../iw/partition_gui.py:1190
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device which can be formatted and "
@@ -3535,78 +3621,78 @@ msgstr ""
"드셔야 합니다. 그 후 RAID 장치를 생성하여 포맷하고 마운트할 수 있습니다.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1195
+#: ../iw/partition_gui.py:1196
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "어떻게 하시겠습니까?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1204
+#: ../iw/partition_gui.py:1205
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "소프트웨어 RAID 파티션 만들기(_P)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1207
+#: ../iw/partition_gui.py:1208
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "RAID 장치 만들기 [기본=/dev/md%s](_D)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1211
+#: ../iw/partition_gui.py:1212
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "RAID 장치를 만들기 위해 드라이브를 복제 [기본=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1250
+#: ../iw/partition_gui.py:1251
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "드라이브 복제품 편집기를 생성하지 못함"
-#: ../iw/partition_gui.py:1251
+#: ../iw/partition_gui.py:1252
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "드라이브 복제 편집기가 생성되지 않았습니다."
-#: ../iw/partition_gui.py:1298
+#: ../iw/partition_gui.py:1299
msgid "_Reset"
msgstr "재설정(_R)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1299
+#: ../iw/partition_gui.py:1300
msgid "Make _RAID"
msgstr "RAID 설정(_R)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1301
+#: ../iw/partition_gui.py:1302
msgid "Ne_w"
msgstr "새로 생성(_W)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1304
+#: ../iw/partition_gui.py:1305
msgid "Re_set"
msgstr "재설정(_S)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1305
+#: ../iw/partition_gui.py:1306
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1306
+#: ../iw/partition_gui.py:1307
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1345
+#: ../iw/partition_gui.py:1346
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "RAID 장치 감추기/LVM 볼륨 그룹 요소(_G)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1360 ../textw/partition_text.py:1187
+#: ../iw/partition_gui.py:1361 ../textw/partition_text.py:1187
msgid "Automatic Partitioning"
msgstr "자동 파티션 설정"
-#: ../iw/partition_gui.py:1388
+#: ../iw/partition_gui.py:1389
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto."
msgstr "%s 설치를 위해 최소한 하나의 드라이브는 선택해 주셔야 합니다. "
-#: ../iw/partition_gui.py:1430
+#: ../iw/partition_gui.py:1431
msgid "I want to have automatic partitioning:"
msgstr "자동으로 파티션을 설정합니다:"
-#: ../iw/partition_gui.py:1461
+#: ../iw/partition_gui.py:1462
msgid "Select the drive(s) to use for this installation:"
msgstr "설치에 사용할 드라이브를 지정해 주십시오:"
-#: ../iw/partition_gui.py:1485
+#: ../iw/partition_gui.py:1486
msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created"
msgstr "생성된 파티션 재확인 (만일 필요하다면 수정)"
@@ -3836,10 +3922,6 @@ msgstr ""
"\n"
"파티션을 삭제하신 후 대상 드라이브로 선택해 주십시오."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:556
-msgid "delete"
-msgstr "삭제"
-
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:614
msgid "Please select a source drive."
msgstr "소스 드라이브를 선택해 주십시오."
@@ -3989,11 +4071,11 @@ msgstr "일광-절약 시간 사용 (미국 사용자만)(_D)"
msgid "UTC Offset"
msgstr "UTC와의 시차"
-#: ../iw/timezone_map_gui.py:108
+#: ../iw/timezone_map_gui.py:114
msgid "_Location"
msgstr "지역(_L)"
-#: ../iw/timezone_map_gui.py:110
+#: ../iw/timezone_map_gui.py:116
msgid "Description"
msgstr "설명"
@@ -4011,8 +4093,10 @@ msgstr "이것은 현재의 부트 로더를 업데이트 시킬 것입니다."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
#, python-format
-msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
-msgstr "설치 프로그램이 %s부트 로더가 현재 %s에 설치되어있는 것을 발견했습니다."
+msgid ""
+"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgstr ""
+"설치 프로그램이 %s부트 로더가 현재 %s에 설치되어있는 것을 발견했습니다."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76
msgid "This is the recommended option."
@@ -4022,7 +4106,8 @@ msgstr "이 옵션을 사용하시길 권장합니다."
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
-msgstr "설치 프로그램이 시스템상 현재 사용되고 있는 부트 로더를 찾는데 실패했습니다."
+msgstr ""
+"설치 프로그램이 시스템상 현재 사용되고 있는 부트 로더를 찾는데 실패했습니다."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89
msgid "_Create new boot loader configuration"
@@ -4145,82 +4230,83 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "스왑 파일은 '2 GB' 용량 내에서 지정해 주셔야 합니다."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:171
-msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+msgid ""
+"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "여러분이 선택하신 장치에 스왑 파티션을 생성하기에는 공간이 부족합니다."
#: ../iw/welcome_gui.py:20
msgid "Welcome"
msgstr "환영합니다"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:33 ../textw/xconfig_text.py:24
+#: ../iw/xconfig_gui.py:35 ../textw/xconfig_text.py:24
msgid "DDC Probed Monitor"
msgstr "DDC에 의해 검색된 모니터"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:34 ../textw/xconfig_text.py:25
+#: ../iw/xconfig_gui.py:36 ../textw/xconfig_text.py:25
msgid "Unprobed Monitor"
msgstr "모니터를 검색할 수 없음"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:50
+#: ../iw/xconfig_gui.py:52
msgid "Customize Graphical Configuration"
msgstr "그래픽 환경 사용자 설정"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:217
+#: ../iw/xconfig_gui.py:219
msgid "_Color Depth:"
msgstr "색상 수(_C):"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:223 ../textw/xconfig_text.py:109
+#: ../iw/xconfig_gui.py:225 ../textw/xconfig_text.py:109
msgid "256 Colors (8 Bit)"
msgstr "256 컬러 (8 비트)"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:223 ../textw/xconfig_text.py:109
+#: ../iw/xconfig_gui.py:225 ../textw/xconfig_text.py:109
msgid "High Color (16 Bit)"
msgstr "하이 컬러 (16비트)"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:223 ../textw/xconfig_text.py:109
+#: ../iw/xconfig_gui.py:225 ../textw/xconfig_text.py:109
msgid "True Color (24 Bit)"
msgstr "트루 컬러 (24 비트)"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:233
+#: ../iw/xconfig_gui.py:235
msgid "_Screen Resolution:"
msgstr "화면 해상도(_S):"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:320
+#: ../iw/xconfig_gui.py:322
msgid " _Test Setting "
msgstr " 설정 내용 확인 (_T)"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:343
+#: ../iw/xconfig_gui.py:345
msgid "Please choose your default desktop environment:"
msgstr "기본 데스크탑 환경을 선택해 주십시오:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:345
+#: ../iw/xconfig_gui.py:347
msgid "Your desktop environment is:"
msgstr "여러분의 데스크탑 환경:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:360
+#: ../iw/xconfig_gui.py:362
msgid "GNO_ME"
msgstr "GNOME(_M)"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:362
+#: ../iw/xconfig_gui.py:364
msgid "_KDE"
msgstr "KDE(_K)"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:391
+#: ../iw/xconfig_gui.py:393
msgid "Please choose your login type:"
msgstr "로그인 유형을 선택해 주십시오:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:398
+#: ../iw/xconfig_gui.py:400
msgid "T_ext"
msgstr "텍스트 환경(_E)"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:399
+#: ../iw/xconfig_gui.py:401
msgid "_Graphical"
msgstr "그래픽 환경(_G)"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:416 ../textw/xconfig_text.py:434
+#: ../iw/xconfig_gui.py:418 ../textw/xconfig_text.py:434
msgid "Monitor Configuration"
msgstr "모니터 설정"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:599
+#: ../iw/xconfig_gui.py:601
msgid ""
"In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected "
"settings are not correct for the monitor, select the right settings."
@@ -4228,39 +4314,39 @@ msgstr ""
"대부분의 경우에 모니터는 자동으로 검색됩니다. 만일 검색된 설정 사항이 모니터"
"와 맞지 않는다면, 올바른 설정을 선택해 주십시오."
-#: ../iw/xconfig_gui.py:660
+#: ../iw/xconfig_gui.py:662
msgid "Generic"
msgstr "일반(Generic)"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:707 ../iw/xconfig_gui.py:1048
+#: ../iw/xconfig_gui.py:709 ../iw/xconfig_gui.py:1052
msgid "Restore _original values"
msgstr "초기 설정 값으로 되돌림(_O)"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:715
+#: ../iw/xconfig_gui.py:717
msgid "Hori_zontal Sync:"
msgstr "수평 동기(_Z):"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:718
+#: ../iw/xconfig_gui.py:720
msgid "_Vertical Sync:"
msgstr "수직 동기(_V):"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:725
+#: ../iw/xconfig_gui.py:727
msgid "kHz"
msgstr "KHz"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:728
+#: ../iw/xconfig_gui.py:730
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:746
+#: ../iw/xconfig_gui.py:750
msgid "Graphical Interface (X) Configuration"
msgstr "그래픽 환경 (X 윈도우) 설정"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:771
+#: ../iw/xconfig_gui.py:775
msgid "Unknown video card"
msgstr "알 수 없는 비디오 카드"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:772
+#: ../iw/xconfig_gui.py:776
#, python-format
msgid ""
"An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error "
@@ -4269,11 +4355,11 @@ msgstr ""
"%s 비디오 카드를 선택하는 도중 오류가 발생하였습니다. 이 오류의 내용을 "
"bugzilla.redhat.com에 보고해 주시기 바랍니다."
-#: ../iw/xconfig_gui.py:796 ../textw/xconfig_text.py:666
+#: ../iw/xconfig_gui.py:800 ../textw/xconfig_text.py:666
msgid "Unspecified video card"
msgstr "목록에 없는 비디오 카드"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:797 ../textw/xconfig_text.py:667
+#: ../iw/xconfig_gui.py:801 ../textw/xconfig_text.py:667
msgid ""
"You need to pick a video card before X configuration can continue. If you "
"want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' "
@@ -4282,7 +4368,7 @@ msgstr ""
"X 윈도우 설정을 진행하기에 앞서 비디오 카드를 선택해 주셔야 합니다. 만일 X "
"윈도우 설정을 하지 않으신다면, [X 윈도우 설정 생략] 버튼을 누르십시오."
-#: ../iw/xconfig_gui.py:925
+#: ../iw/xconfig_gui.py:929
msgid ""
"Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size "
"from the choices below:"
@@ -4290,7 +4376,7 @@ msgstr ""
"비디오 카드의 램 용량이 자동 검색되지 않았습니다. 비디오 카드의 램 용량을 아"
"래에서 직접 선택해 주십시오:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:933
+#: ../iw/xconfig_gui.py:937
msgid ""
"In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the "
"detected settings are not correct for the hardware, select the right "
@@ -4299,11 +4385,11 @@ msgstr ""
"대부분의 경우 비디오 카드는 최적의 화면 설정을 위해 자동으로 검색됩니다. 검색"
"된 설정 사항이 하드웨어와 맞지 않는다면, 올바른 설정을 선택해 주십시오."
-#: ../iw/xconfig_gui.py:1026
+#: ../iw/xconfig_gui.py:1030
msgid "_Video card RAM: "
msgstr "비디오 카드의 램(_V):"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:1052
+#: ../iw/xconfig_gui.py:1056
msgid "_Skip X configuration"
msgstr "X 설정 생략(_S)"
@@ -4459,7 +4545,8 @@ msgstr ""
"정해 주십시오."
#: ../textw/bootloader_text.py:310
-msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
+msgid ""
+" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
msgstr ""
" <Space> 는 버튼 선택 | <F2> 는 기본 부트 엔트리 선택 | <F12> 는 다음 화면으"
"로 가기>"
@@ -4584,7 +4671,24 @@ msgstr ""
"업그레이드 설치의 내용이 기록된 로그 파일은 시스템 재부팅 후 %s 파일에 저장됩"
"니다. 추후에 참고하실 경우를 대비하여 잘 보관해 두시기 바랍니다."
-#: ../textw/desktop_choice_text.py:35
+#: ../textw/desktop_choice_text.py:27
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The Personal Desktop and Workstation options install a default set of "
+"applications that will allow you to browse the Internet, send and receive "
+"email, and create and edit documents on your %s system. The Workstation "
+"option includes development and administration tools as well.\n"
+"\n"
+"However %s ships with many more applications, and you may customize the "
+"selection of software installed if you want."
+msgstr ""
+"여러분은 이 응용 프로그램을 사용하여 인터넷을 검색하고 이메일을 보내고 받을 "
+"수 있으며, %s 시스템 상에서 문서를 생성하고 편집하실 수 있습니다.\n"
+"\n"
+"하지만 %s에는 보다 많은 응용 프로그램이 포함되어 있으므로 여러분이 원하시는 "
+"소프트웨어를 선택하여 설치하실 수 있습니다."
+
+#: ../textw/desktop_choice_text.py:39
msgid "Customize software selection"
msgstr "소프트웨어 선택 사용자 설정"
@@ -4883,7 +4987,8 @@ msgid "Total size"
msgstr "총 용량"
#: ../textw/packages_text.py:245
-msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
+msgid ""
+" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
msgstr " <Space>,<+>,<-> 선택 | <F1> 도움말 | <F2> 패키지 정보"
#: ../textw/packages_text.py:293
@@ -5108,16 +5213,20 @@ msgid "RAID"
msgstr "RAID"
#: ../textw/partition_text.py:1105
-msgid " F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr " F1-도움말 F3-편집 F4-삭제 F5-재설정 F12-확인 "
+msgid ""
+" F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgstr ""
+" F1-도움말 F3-편집 F4-삭제 F5-재설정 F12-확인 "
#: ../textw/partition_text.py:1107
msgid "New"
msgstr "새로생성"
#: ../textw/partition_text.py:1113
-msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr " F1-도움말 F2-새로생성 F3-편집 F4-삭제 F5-재설정 F12-확인 "
+msgid ""
+" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgstr ""
+" F1-도움말 F2-새로생성 F3-편집 F4-삭제 F5-재설정 F12-확인 "
#: ../textw/partition_text.py:1142
msgid "No Root Partition"
@@ -5371,13 +5480,15 @@ msgid "User Exists"
msgstr "사용자가 존재함"
#: ../textw/userauth_text.py:144
-msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgid ""
+"The root user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr ""
"Root 사용자는 이미 설정되어 있습니다. Root 사용자를 이곳에 추가하실 필요는 없"
"습니다."
#: ../textw/userauth_text.py:151
-msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgid ""
+"This system user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr ""
"이 시스템 사용자는 이미 설정되어 있습니다. 이사용자를 이곳에 추가하실 필요는 "
"없습니다."
@@ -5731,7 +5842,7 @@ msgstr "z/IPL 설정"
msgid "Custom"
msgstr "사용자 설치"
-#: ../installclasses/custom.py:12
+#: ../installclasses/custom.py:13
msgid ""
"Select this installation type to gain complete control over the installation "
"process, including software package selection and authentication preferences."
@@ -5739,10 +5850,6 @@ msgstr ""
"이 설치 유형을 선택하여 소프트웨어 패키지 선택과 인증 기본 설정과 같은 설치 "
"과정에 대한 완전한 제어권을 갖습니다."
-#: ../installclasses/personal_desktop.py:10
-msgid "Personal Desktop"
-msgstr "개인 데스크탑"
-
#: ../installclasses/personal_desktop.py:12
msgid ""
"Perfect for peronal computers or laptops, select this installation type to "
@@ -5774,19 +5881,14 @@ msgstr "이전 시스템 업그레이드"
msgid "Upgrade"
msgstr "업그레이드"
-#: ../installclasses/workstation.py:6
-msgid "Workstation"
-msgstr "웍스테이션"
-
#: ../installclasses/workstation.py:8
+#, fuzzy
msgid ""
"This option installs a graphical desktop environment with tools for software "
-"development and system adminstration.A good choice for programmers and "
-"system administrators."
+"development and system adminstration. "
msgstr ""
-"이 옵션은 소프트웨어 개발과 시스템 관리에 사용되는 도구를 "
-"사용하여 그래픽 데스크탑 환경을 설치합니다. 프로그래머와 시스템 관리자에게 "
-"좋습니다."
+"이 옵션은 소프트웨어 개발과 시스템 관리에 사용되는 도구를 사용하여 그래픽 데"
+"스크탑 환경을 설치합니다. 프로그래머와 시스템 관리자에게 좋습니다."
#: ../loader/cdrom.c:31
msgid "CDROM type"
@@ -5884,8 +5986,10 @@ msgid "Welcome to %s"
msgstr "%s에 오신것을 환영합니다 "
#: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:205
-msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> 항목 이동 | <Space> 선택 | <F12> 다음 화면"
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> 항목 이동 | <Space> 선택 | <F12> 다음 화면"
#: ../loader/lang.c:305
msgid "Choose a Language"
@@ -6094,7 +6198,8 @@ msgstr "첫번째 설치 이미지를 읽어올 수 없습니다"
#: ../loader/loader.c:1719
msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory."
-msgstr "FTP 와 HTTP 를 통해 설치하시려면, 최소한 '20 MB' 이상의 메모리가 필요합니다."
+msgstr ""
+"FTP 와 HTTP 를 통해 설치하시려면, 최소한 '20 MB' 이상의 메모리가 필요합니다."
#: ../loader/loader.c:1959
msgid "Rescue Method"
@@ -6167,7 +6272,8 @@ msgstr ""
"치 드라이버를 선택하셔야 합니다. 드라이버를 지금 선택하시겠습니까?"
#: ../loader/loader.c:3693
-msgid "Running the anaconda system installer - please wait...\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr "anaconda 시스템 설치 프로그램 실행 중 - 잠시만 기다려 주십시오...\n"
#: ../loader/mediacheck.c:193
@@ -6408,7 +6514,8 @@ msgstr "DNS 검색 사용하지 않음"
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
-msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> 항목 이동 | <Space> 선택 | <F12> 다음 화면"
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> 항목 이동 | <Space> 선택 | <F12> 다음 화면"
#: ../loader/net.c:899
#, c-format
@@ -6683,8 +6790,10 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador"
msgstr "대서양 시간 - E Labrador"
#. generated from zone.tab
-msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
-msgstr "대서양 시간 - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
+msgid ""
+"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
+msgstr ""
+"대서양 시간 - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
@@ -6863,7 +6972,8 @@ msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations"
msgstr "동부시 - Ontario & Quebec - most locations"
#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
+msgid ""
+"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
msgstr "동부시 - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
#. generated from zone.tab
@@ -7031,8 +7141,10 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
msgstr "Mountain Standard Time - Arizona"
#. generated from zone.tab
-msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-msgstr "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+msgid ""
+"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+msgstr ""
+"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
@@ -7330,6 +7442,12 @@ msgstr "스웨덴어"
msgid "Ukrainian"
msgstr "우크라니아어"
+#~ msgid "The following software will be installed:"
+#~ msgstr "다음과 같은 소프트웨어가 설치될 것입니다:"
+
+#~ msgid "delete"
+#~ msgstr "삭제"
+
#~ msgid "Make LVM Device"
#~ msgstr "LVM 장치 설정"
@@ -7792,4 +7910,3 @@ msgstr "우크라니아어"
#~ msgid "Portuguese(Brasilian) pt"
#~ msgstr "포루투칼어(브리질) pt"
-