diff options
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r-- | po/ko.po | 769 |
1 files changed, 443 insertions, 326 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: anaconda 7.3\n" -"POT-Creation-Date: 2002-07-18 23:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2002-07-24 01:40-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-19 17:06GMT+10:00\n" "Last-Translator: Michelle Kim <mkim@brisbane.redhat.com>\n" "Language-Team: Korean <ko@li.org>\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "그래픽 모드로 설치하기에는 시스템의 램 용량이 부족합니다. 텍스트 모드로 설치" "합니다." -#: ../anaconda:356 ../gui.py:103 ../rescue.py:36 ../rescue.py:143 +#: ../anaconda:356 ../gui.py:136 ../rescue.py:36 ../rescue.py:143 #: ../rescue.py:166 ../rescue.py:176 ../rescue.py:192 ../rescue.py:198 #: ../text.py:315 ../text.py:440 ../xserver.py:53 ../textw/complete_text.py:54 #: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36 @@ -76,8 +76,10 @@ msgstr "마우스 검색을 생략합니다.\n" #: ../anaconda:433 #, c-format -msgid "Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode." -msgstr "그래픽 모드 설치로는 %s (을)를 설치할 수 없습니다. 텍스트 모드로 설치합니다." +msgid "" +"Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode." +msgstr "" +"그래픽 모드 설치로는 %s (을)를 설치할 수 없습니다. 텍스트 모드로 설치합니다." #: ../anaconda:445 msgid "" @@ -227,8 +229,8 @@ msgstr "" "\n" "'확인' 버튼을 누르시면, 설치를 계속 진행합니다." -#: ../autopart.py:1103 ../bootloader.py:123 ../image.py:270 -#: ../partedUtils.py:240 ../partedUtils.py:658 ../upgrade.py:259 +#: ../autopart.py:1103 ../bootloader.py:123 ../image.py:282 +#: ../partedUtils.py:240 ../partedUtils.py:665 ../upgrade.py:259 #: ../upgrade.py:385 ../upgrade.py:404 ../iw/blpasswidget.py:148 #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../iw/bootloader_main_gui.py:88 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 @@ -319,22 +321,28 @@ msgstr "" "시스템에 아무런 커널 패키지도 설치되지 않았습니다. 여러분의 부트로더 설정은 " "바뀌지 않을 것입니다." -#: ../comps.py:697 +#: ../comps.py:699 msgid "Everything" msgstr "전부 설치" -#: ../comps.py:856 ../comps.py:922 ../upgrade.py:584 +#: ../comps.py:866 ../comps.py:932 ../upgrade.py:584 msgid "no suggestion" msgstr "관련된 내용 없음" -#: ../comps.py:1046 +#: ../comps.py:1024 msgid "" "This group includes all the packages available. Note that this is " "substantially more packages than just the ones in all the other package " "groups on this page." msgstr "" -"이 그룹은 사용 가능한 모든 패키지를 포함합니다. 이 페이지 상의 다른 패키지 그룹 보다 " -"훨씬 많은 패키지가 포함되어 있다는 사실에 유의해 주십시오." +"이 그룹은 사용 가능한 모든 패키지를 포함합니다. 이 페이지 상의 다른 패키지 " +"그룹 보다 훨씬 많은 패키지가 포함되어 있다는 사실에 유의해 주십시오." + +#: ../comps.py:1028 +msgid "" +"Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for " +"creating small router/firewall boxes, for example." +msgstr "" #: ../exception.py:167 ../text.py:236 msgid "Exception Occurred" @@ -379,9 +387,9 @@ msgstr "부팅 디스켓 제작(_M)" #: ../floppy.py:76 ../floppy.py:105 ../fsset.py:554 ../fsset.py:1015 #: ../fsset.py:1034 ../fsset.py:1081 ../fsset.py:1092 ../fsset.py:1128 -#: ../fsset.py:1178 ../fsset.py:1221 ../harddrive.py:184 ../image.py:77 -#: ../image.py:187 ../packages.py:304 ../packages.py:536 ../partedUtils.py:451 -#: ../partIntfHelpers.py:144 ../partIntfHelpers.py:326 ../upgrade.py:312 +#: ../fsset.py:1178 ../fsset.py:1221 ../harddrive.py:196 ../image.py:85 +#: ../image.py:195 ../packages.py:306 ../packages.py:546 ../partedUtils.py:458 +#: ../partIntfHelpers.py:142 ../partIntfHelpers.py:327 ../upgrade.py:312 #: ../upgrade.py:330 ../iw/osbootwidget.py:221 ../iw/osbootwidget.py:230 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:613 ../iw/raid_dialog_gui.py:652 #: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/partition_text.py:1048 @@ -587,18 +595,18 @@ msgstr "포맷 중" msgid "Formatting %s file system..." msgstr "%s 파일시스템을 포맷하고 있습니다..." -#: ../gui.py:100 ../text.py:312 +#: ../gui.py:133 ../text.py:312 msgid "Fix" msgstr "수정(Fix)" -#: ../gui.py:101 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22 +#: ../gui.py:134 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22 #: ../textw/bootloader_text.py:79 ../textw/constants_text.py:48 #: ../textw/upgrade_text.py:255 ../loader/devices.c:232 #: ../loader/loader.c:1021 ../loader/loader.c:3520 ../loader/net.c:901 msgid "Yes" msgstr "예" -#: ../gui.py:102 ../text.py:314 ../textw/bootdisk_text.py:22 +#: ../gui.py:135 ../text.py:314 ../textw/bootdisk_text.py:22 #: ../textw/bootdisk_text.py:35 ../textw/bootloader_text.py:79 #: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:255 #: ../textw/upgrade_text.py:262 ../loader/devices.c:233 @@ -606,16 +614,16 @@ msgstr "예" msgid "No" msgstr "아니오" -#: ../gui.py:104 ../text.py:316 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 +#: ../gui.py:137 ../text.py:316 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 msgid "Retry" msgstr "재시도" -#: ../gui.py:105 ../text.py:317 +#: ../gui.py:138 ../text.py:317 msgid "Ignore" msgstr "무시" -#: ../gui.py:106 ../gui.py:370 ../partIntfHelpers.py:226 -#: ../partIntfHelpers.py:410 ../partIntfHelpers.py:521 ../text.py:116 +#: ../gui.py:139 ../gui.py:403 ../partIntfHelpers.py:226 +#: ../partIntfHelpers.py:412 ../partIntfHelpers.py:523 ../text.py:116 #: ../text.py:117 ../text.py:282 ../text.py:284 ../text.py:318 #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50 ../iw/bootloader_main_gui.py:100 #: ../textw/bootloader_text.py:212 ../textw/constants_text.py:40 @@ -625,7 +633,7 @@ msgstr "무시" msgid "Cancel" msgstr "취소" -#: ../gui.py:292 ../text.py:290 +#: ../gui.py:325 ../text.py:290 msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " "copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then " @@ -637,7 +645,7 @@ msgstr "" "파일의 내용을 http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/ 의 anaconda 항목에 자세히 " "보고해 주시기 바랍니다" -#: ../gui.py:443 ../text.py:280 +#: ../gui.py:476 ../text.py:280 msgid "" "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " "please choose your diskette carefully." @@ -645,82 +653,83 @@ msgstr "" "플로피 디스켓을 넣어주십시오. 디스켓 안의 모든 자료는 삭제되므로 주의하시기 " "바랍니다." -#: ../gui.py:551 ../gui.py:993 +#: ../gui.py:584 ../gui.py:1026 msgid "Online Help" msgstr "도움말 화면" -#: ../gui.py:552 ../iw/language_gui.py:21 ../textw/language_text.py:39 +#: ../gui.py:585 ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:39 msgid "Language Selection" msgstr "언어 선택" -#: ../gui.py:644 +#: ../gui.py:677 msgid "Release Notes" msgstr "출시에 앞서" -#: ../gui.py:678 +#: ../gui.py:711 msgid "Unable to load file!" msgstr "파일을 불러올 수 없습니다!" -#: ../gui.py:715 +#: ../gui.py:748 msgid "Release notes are missing.\n" msgstr "출시에 앞서의 내용을 찾을 수 없습니다.\n" -#: ../gui.py:831 ../packages.py:1001 +#: ../gui.py:864 ../packages.py:1040 msgid "_Back" msgstr "뒤로(_B)" -#: ../gui.py:833 +#: ../gui.py:866 msgid "_Next" msgstr "다음(_N)" -#: ../gui.py:835 +#: ../gui.py:868 msgid "_Release Notes" msgstr "출시에 앞서(_R)" -#: ../gui.py:837 +#: ../gui.py:870 msgid "Show _Help" msgstr "도움말 표시(_H)" -#: ../gui.py:839 +#: ../gui.py:872 msgid "Hide _Help" msgstr "도움말 숨김(_H)" -#: ../gui.py:841 +#: ../gui.py:874 msgid "_Debug" msgstr "디버그(_D)" -#: ../gui.py:897 +#: ../gui.py:930 #, python-format msgid "%s Installer" msgstr "%s 설정 프로그램" -#: ../gui.py:912 +#: ../gui.py:945 #, python-format msgid "%s Installer on %s" msgstr "%s 의 %s 설치 프로그램" -#: ../gui.py:951 +#: ../gui.py:984 msgid "Unable to load title bar" msgstr "제목 표시줄(title bar) 을 불러올 수 없습니다" -#: ../gui.py:1048 +#: ../gui.py:1081 msgid "Install Window" msgstr "설치 화면" -#: ../harddrive.py:185 +#: ../harddrive.py:197 #, python-format msgid "Missing CD #%d, which is required for the install." -msgstr "#%d 번 CD를 찾을 수 없습니다. 설치를 위해서는 반드시 이 CD가 필요합니다." +msgstr "" +"#%d 번 CD를 찾을 수 없습니다. 설치를 위해서는 반드시 이 CD가 필요합니다." -#: ../image.py:74 +#: ../image.py:82 msgid "Copying File" msgstr "파일 복사 중" -#: ../image.py:75 +#: ../image.py:83 msgid "Transferring install image to hard drive..." msgstr "설치 이미지를 하드 드라이브로 전송하고 있습니다..." -#: ../image.py:78 +#: ../image.py:86 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." @@ -728,48 +737,29 @@ msgstr "" "설치 이미지를 하드 드라이브로 전송하는 도중 오류가 발생되었습니다. 드라이브" "의 공간이 부족한 것 같습니다." -#: ../image.py:146 +#: ../image.py:154 msgid "Change CDROM" msgstr "CDROM 교체" -#: ../image.py:147 +#: ../image.py:155 #, python-format msgid "Please insert disc %d to continue." msgstr "%d 번째 CD를 넣어 주십시오." -#: ../image.py:181 +#: ../image.py:189 msgid "Wrong CDROM" msgstr "CDROM 오류" -#: ../image.py:182 +#: ../image.py:190 #, python-format msgid "That's not the correct %s CDROM." msgstr "올바른 %s CDROM이 아닙니다." -#: ../image.py:188 +#: ../image.py:196 msgid "The CDROM could not be mounted." msgstr "CDROM을 마운트할 수 없습니다." -#: ../installclass.py:30 -msgid "The following software will be installed:" -msgstr "다음과 같은 소프트웨어가 설치될 것입니다:" - -#: ../installclass.py:32 -#, python-format -msgid "" -"These applications will allow you to browse the Internet, send and receive " -"email, and create and edit documents on your %s system.\n" -"\n" -"However %s ships with many more applications, and you may customize the " -"selection of software installed if you want." -msgstr "" -"여러분은 이 응용 프로그램을 사용하여 인터넷을 검색하고 이메일을 보내고 받을 " -"수 있으며, %s 시스템 상에서 문서를 생성하고 편집하실 수 있습니다.\n" -"\n" -"하지만 %s에는 보다 많은 응용 프로그램이 포함되어 있으므로 여러분이 원하시는 " -"소프트웨어를 선택하여 설치하실 수 있습니다." - -#: ../installclass.py:55 +#: ../installclass.py:43 msgid "Install on System" msgstr "시스템 상에 설치" @@ -785,11 +775,11 @@ msgstr "" "호스트명은 소문자 'a-z', 대문자 'A-Z', '-' 기호, '.' 기호만을 이용하여 지정" "해 주셔야 합니다. " -#: ../packages.py:39 ../iw/package_gui.py:36 +#: ../packages.py:40 ../iw/package_gui.py:37 msgid "Proceed with upgrade?" msgstr "업그레이드 설치 진행" -#: ../packages.py:40 ../iw/package_gui.py:37 +#: ../packages.py:41 ../iw/package_gui.py:38 msgid "" "The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " "already been mounted. You cannot go back past this point. \n" @@ -799,35 +789,35 @@ msgstr "" "있습니다. 현재 이곳에서는 뒤로 되돌아 가실 수 없습니다. \n" "\n" -#: ../packages.py:44 ../iw/package_gui.py:41 +#: ../packages.py:45 ../iw/package_gui.py:42 msgid "Would you like to continue with the upgrade?" msgstr "업그레이드 설치를 하시겠습니까?" -#: ../packages.py:113 +#: ../packages.py:114 msgid "Reading" msgstr "읽는 중" -#: ../packages.py:113 +#: ../packages.py:114 msgid "Reading package information..." msgstr "패키지에 대한 정보를 읽고 있습니다..." -#: ../packages.py:190 +#: ../packages.py:191 msgid "Dependency Check" msgstr "의존성 검사" -#: ../packages.py:191 +#: ../packages.py:192 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "설치될 패키지의 의존성을 검사하고 있습니다..." -#: ../packages.py:256 ../packages.py:580 +#: ../packages.py:257 ../packages.py:597 msgid "Processing" msgstr "진행 중" -#: ../packages.py:257 +#: ../packages.py:258 msgid "Preparing to install..." msgstr "설치를 위한 준비를 하고 있습니다..." -#: ../packages.py:305 +#: ../packages.py:307 #, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a bad package, " @@ -836,11 +826,11 @@ msgstr "" "%s 파일을 열 수 없습니다. 파일이 없거나, 패키지 불량, 혹은 손상된 CD인 것 같" "습니다. 다시 확인해 보시려면, [ENTER] 키를 누르십시오." -#: ../packages.py:329 +#: ../packages.py:339 msgid "Error Installing Package" msgstr "패키지 설치 오류" -#: ../packages.py:330 +#: ../packages.py:340 #, python-format msgid "" "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of " @@ -857,23 +847,23 @@ msgstr "" "\n" "확인 버튼을 누르시면, 시스템을 재부팅합니다." -#: ../packages.py:537 +#: ../packages.py:547 msgid "" "Unable to create symlink for /var/tmp. This should only happen if there " "were errors creating your filesystems.\n" "\n" "Press the OK button to reboot your system." msgstr "" -"/var/tmp에 사용될 심볼링 링크를 생성할 수 없습니다. 파일 시스템을 " -"생성하는 도중 오류가 발생했을 가능성이 있습니다. \n" +"/var/tmp에 사용될 심볼링 링크를 생성할 수 없습니다. 파일 시스템을 생성하는 " +"도중 오류가 발생했을 가능성이 있습니다. \n" "\n" "확인 버튼을 누르시면, 시스템을 재부팅합니다." -#: ../packages.py:581 +#: ../packages.py:598 msgid "Setting up RPM transaction..." msgstr "RPM 사용을 위한 설정을 하고 있습니다..." -#: ../packages.py:618 +#: ../packages.py:635 #, python-format msgid "" "Upgrading %s packages\n" @@ -882,7 +872,7 @@ msgstr "" "%s 패키지를 업그레이드 합니다.\n" "\n" -#: ../packages.py:620 +#: ../packages.py:637 #, python-format msgid "" "Installing %s packages\n" @@ -891,17 +881,17 @@ msgstr "" "%s 패키지를 설치합니다\n" "\n" -#: ../packages.py:627 +#: ../packages.py:644 #, python-format msgid "Upgrading %s-%s-%s.\n" msgstr "%s -%s-%s.(을)를 업그레이드 합니다.\n" -#: ../packages.py:629 +#: ../packages.py:646 #, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.\n" msgstr "%s-%s-%s (을)를 설치합니다.\n" -#: ../packages.py:645 +#: ../packages.py:662 #, python-format msgid "" "\n" @@ -918,15 +908,15 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../packages.py:651 +#: ../packages.py:668 msgid "Install Starting" msgstr "설치 시작" -#: ../packages.py:652 +#: ../packages.py:669 msgid "Starting install process, this may take several minutes..." msgstr "설치를 시작합니다, 몇분 소요될 수 도 있습니다..." -#: ../packages.py:697 +#: ../packages.py:714 msgid "" "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " "selected. You need more space on the following file systems:\n" @@ -936,17 +926,17 @@ msgstr "" "의 파일시스템에 충분한 공간이 확보되어야 합니다:\n" "\n" -#: ../packages.py:701 ../packages.py:721 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1003 +#: ../packages.py:718 ../packages.py:738 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1003 #: ../iw/partition_gui.py:347 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 #: ../textw/partition_text.py:1096 ../textw/upgrade_text.py:109 msgid "Mount Point" msgstr "마운트할 지점" -#: ../packages.py:702 +#: ../packages.py:719 msgid "Space Needed" msgstr "공간 부족" -#: ../packages.py:717 +#: ../packages.py:734 msgid "" "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n" @@ -956,15 +946,15 @@ msgstr "" "다음의 파일시스템에 충분한 파일 노드가 확보되어야 합니다:\n" "\n" -#: ../packages.py:722 +#: ../packages.py:739 msgid "Nodes Needed" msgstr "노드 부족" -#: ../packages.py:728 +#: ../packages.py:745 msgid "Disk Space" msgstr "드라이브 공간" -#: ../packages.py:749 +#: ../packages.py:766 msgid "" "\n" "\n" @@ -974,19 +964,19 @@ msgstr "" "\n" "다음 패키지는 이번 버전에서 사용가능하지만 업그레이되지는 않았습니다:\n" -#: ../packages.py:766 +#: ../packages.py:783 msgid "Post Install" msgstr "설치 후 설정" -#: ../packages.py:767 +#: ../packages.py:784 msgid "Performing post install configuration..." msgstr "설치 후에 적용될 내용을 설정하고 있습니다..." -#: ../packages.py:981 +#: ../packages.py:1020 msgid "Warning! This is a beta!" msgstr "경고! 이것은 베타 버전입니다!" -#: ../packages.py:982 +#: ../packages.py:1021 msgid "" "Thank you for downloading this Red Hat Beta release.\n" "\n" @@ -1012,23 +1002,23 @@ msgstr "" "\n" "'Red Hat Public Beta'에 대한 보고서를 제출해 주십시오.\n" -#: ../packages.py:995 ../iw/congrats_gui.py:29 +#: ../packages.py:1034 ../iw/congrats_gui.py:29 msgid "_Exit" msgstr "종료(_E)" -#: ../packages.py:995 +#: ../packages.py:1034 msgid "_Install BETA" msgstr "BETA 설치(_I)" -#: ../packages.py:998 +#: ../packages.py:1037 msgid "Rebooting System" msgstr "시스템 재부팅" -#: ../packages.py:999 +#: ../packages.py:1038 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "이제 시스템을 재부팅합니다..." -#: ../packages.py:1001 +#: ../packages.py:1040 msgid "_Reboot" msgstr "재부팅(_R)" @@ -1051,21 +1041,21 @@ msgstr "" "\n" "이 드라이브를 초기화 하시겠습니까? " -#: ../partedUtils.py:452 +#: ../partedUtils.py:459 #, python-format msgid "Error mounting file system on %s: %s" msgstr "%s에 파일시스템을 마운트하는 도중 오류가 발생하였습니다: %s" -#: ../partedUtils.py:543 +#: ../partedUtils.py:550 msgid "Initializing" msgstr "초기화하고 있습니다." -#: ../partedUtils.py:544 +#: ../partedUtils.py:551 #, python-format msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" msgstr "%s 드라이브를 포맷 중입니다. 잠시만 기다려 주십시오...\n" -#: ../partedUtils.py:659 +#: ../partedUtils.py:666 #, python-format msgid "" "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " @@ -1079,11 +1069,11 @@ msgstr "" "\n" "이 드라이브를 초기화 하시겠습니까?" -#: ../partedUtils.py:769 ../textw/fdasd_text.py:100 +#: ../partedUtils.py:776 ../textw/fdasd_text.py:100 msgid "No Drives Found" msgstr "드라이브를 찾을 수 없음" -#: ../partedUtils.py:770 +#: ../partedUtils.py:777 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." @@ -1106,7 +1096,8 @@ msgstr "오류 - 볼륨 그룹명 %s이 올바르지 않습니다." #: ../partIntfHelpers.py:45 msgid "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces." -msgstr "오류 - 볼륨 그룹명에는 특수한 문자 또는 빈 공간을 사용하실 수 없습니다." +msgstr "" +"오류 - 볼륨 그룹명에는 특수한 문자 또는 빈 공간을 사용하실 수 없습니다." #: ../partIntfHelpers.py:54 msgid "Please enter a logical volume name." @@ -1123,7 +1114,8 @@ msgstr "오류 - 논리 볼륨명 %s이 올바르지 않습니다." #: ../partIntfHelpers.py:67 msgid "Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces." -msgstr "오류 - 논리 볼륨명에는 특수한 문자 또는 빈 공간을 사용하실 수 없습니다." +msgstr "" +"오류 - 논리 볼륨명에는 특수한 문자 또는 빈 공간을 사용하실 수 없습니다." #: ../partIntfHelpers.py:89 msgid "" @@ -1138,56 +1130,54 @@ msgid "Please specify a mount point for this partition." msgstr "이 파티션의 마운트할 지점을 지정해 주십시오." #: ../partIntfHelpers.py:104 -#, python-format -msgid "" -"You cannot %s this partition, as it is holding the data for the hard drive " -"install." +#, fuzzy +msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." msgstr "" "이 파티션은 현재 하드 드라이브 설치를 위한 자료가 저장되어 있기 때문에 %s하" "실 수 없습니다." #: ../partIntfHelpers.py:110 -#, python-format -msgid "You cannot %%s this partition as it is part of the RAID device /dev/md%s." +#, fuzzy, python-format +msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s." msgstr "" "이 파티션을 %%s하실 수 없습니다. 이 파티션은 RAID 장치 /dev/md%s의 일부분 입" "니다." #: ../partIntfHelpers.py:113 -#, python-format -msgid "You cannot %s this partition as it is part of a RAID device." +#, fuzzy +msgid "This partition is part of a RAID device." msgstr "이 파티션은 현재 RAID 장치의 일부분이므로 %s하실 수 없습니다." -#: ../partIntfHelpers.py:119 -#, python-format -msgid "You cannot %%s this partition, as it is part of the LVM volume group '%s'." +#: ../partIntfHelpers.py:118 +#, fuzzy, python-format +msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'." msgstr "" "이 파티션을 %%s하실 수 없습니다. 이 파티션은 LVM 볼륨 그룹 '%s'의 일부분 입니" "다." -#: ../partIntfHelpers.py:122 -#, python-format -msgid "You cannot %s this partition, as it is part of a LVM volume group." +#: ../partIntfHelpers.py:121 +#, fuzzy +msgid "This partition is part of a LVM volume group." msgstr "이 파티션은 LVM 볼륨 그룹의 일부분이므로 %s하실 수 없습니다." -#: ../partIntfHelpers.py:138 ../partIntfHelpers.py:152 -#: ../partIntfHelpers.py:162 ../partIntfHelpers.py:179 +#: ../partIntfHelpers.py:136 ../partIntfHelpers.py:150 +#: ../partIntfHelpers.py:160 ../partIntfHelpers.py:177 msgid "Unable To Delete" msgstr "삭제할 수 없음" -#: ../partIntfHelpers.py:139 +#: ../partIntfHelpers.py:137 msgid "You must first select a partition to delete." msgstr "삭제할 파티션을 먼저 선택해 주십시오." -#: ../partIntfHelpers.py:145 ../textw/partition_text.py:1060 +#: ../partIntfHelpers.py:143 ../textw/partition_text.py:1060 msgid "DASD partitions can only be deleted with fdasd" msgstr "DASD 파티션은 fdasd를 사용해야만 삭제하실 수 있습니다." -#: ../partIntfHelpers.py:153 +#: ../partIntfHelpers.py:151 msgid "You cannot delete free space." msgstr "여유 공간을 삭제하실 수 없습니다." -#: ../partIntfHelpers.py:163 +#: ../partIntfHelpers.py:161 #, python-format msgid "" "You cannot delete this partition, as it is an extended partition which " @@ -1196,7 +1186,14 @@ msgstr "" "이 파티션은 현재 %s (이)가 포함되어 있는 확장 파티션이므로 삭제하실 수 없습니" "다." -#: ../partIntfHelpers.py:222 ../partIntfHelpers.py:520 +#: ../partIntfHelpers.py:178 +#, fuzzy +msgid "" +"You cannot delete this partition:\n" +"\n" +msgstr "/dev/%s 파티션을 삭제하려고 합니다." + +#: ../partIntfHelpers.py:222 ../partIntfHelpers.py:522 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:682 msgid "Confirm Delete" msgstr "삭제 확인" @@ -1206,10 +1203,10 @@ msgstr "삭제 확인" msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'." msgstr " '/dev/%s' 장치의 모든 파티션을 삭제하려고 합니다." -#: ../partIntfHelpers.py:226 ../partIntfHelpers.py:521 +#: ../partIntfHelpers.py:226 ../partIntfHelpers.py:523 #: ../iw/account_gui.py:424 ../iw/lvm_dialog_gui.py:685 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1026 ../iw/osbootwidget.py:101 -#: ../iw/partition_gui.py:1297 ../iw/partition_gui.py:1303 +#: ../iw/partition_gui.py:1298 ../iw/partition_gui.py:1304 msgid "_Delete" msgstr "삭제(_D)" @@ -1229,7 +1226,7 @@ msgstr "" "%s" #: ../partIntfHelpers.py:301 ../partIntfHelpers.py:314 -#: ../partIntfHelpers.py:344 ../partIntfHelpers.py:355 +#: ../partIntfHelpers.py:345 ../partIntfHelpers.py:356 msgid "Unable To Edit" msgstr "편집할 수 없음" @@ -1237,11 +1234,18 @@ msgstr "편집할 수 없음" msgid "You must select a partition to edit" msgstr "편집하시려면, 파티션을 선택해 주십시오" -#: ../partIntfHelpers.py:327 +#: ../partIntfHelpers.py:314 ../partIntfHelpers.py:357 +#, fuzzy +msgid "" +"You cannot edit this partition:\n" +"\n" +msgstr "/dev/%s 파티션을 삭제하려고 합니다." + +#: ../partIntfHelpers.py:328 msgid "You must go back and use fdasd to inititalize this partition" msgstr "되돌아 가셔서 fdasd를 사용하여 이 파티션을 초기화 하십시오." -#: ../partIntfHelpers.py:345 +#: ../partIntfHelpers.py:346 #, python-format msgid "" "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which " @@ -1250,11 +1254,11 @@ msgstr "" "이 파티션은 현재 %s (이)가 포함되어 있는 확장 파티션이므로 편집하실 수 없습니" "다" -#: ../partIntfHelpers.py:376 +#: ../partIntfHelpers.py:378 msgid "Format as Swap?" msgstr "스왑으로 포맷하시겠습니까?" -#: ../partIntfHelpers.py:377 +#: ../partIntfHelpers.py:379 #, python-format msgid "" "/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be " @@ -1267,7 +1271,7 @@ msgstr "" "\n" "이 파티션을 스왑 파티션으로 포맷하시겠습니까?" -#: ../partIntfHelpers.py:398 +#: ../partIntfHelpers.py:400 msgid "" "You have chosen to use a pre-existing partition for this installation " "without formatting it. Red Hat recommends that you format this partition to " @@ -1282,19 +1286,19 @@ msgstr "" "홈 디렉토리)를 보존하실 필요가 있으시다면, 이 파티션을 포맷하지 않은 채로 계" "속 진행하시기 바랍니다." -#: ../partIntfHelpers.py:410 +#: ../partIntfHelpers.py:412 msgid "Format?" msgstr "포맷" -#: ../partIntfHelpers.py:410 +#: ../partIntfHelpers.py:412 msgid "Do _Not Format" msgstr "포맷하지 않음(_N)" -#: ../partIntfHelpers.py:418 +#: ../partIntfHelpers.py:420 msgid "Error with Partitioning" msgstr "파티션 설정의 오류" -#: ../partIntfHelpers.py:419 +#: ../partIntfHelpers.py:421 #, python-format msgid "" "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. " @@ -1308,11 +1312,11 @@ msgstr "" "\n" "%s " -#: ../partIntfHelpers.py:433 +#: ../partIntfHelpers.py:435 msgid "Partitioning Warning" msgstr "파티션 설정 경고" -#: ../partIntfHelpers.py:434 +#: ../partIntfHelpers.py:436 #, python-format msgid "" "The following warnings exist with your requested partition scheme.\n" @@ -1327,13 +1331,14 @@ msgstr "" "\n" "여러분이 지정하신 내용으로 파티션을 설정하시겠습니까?" -#: ../partIntfHelpers.py:448 ../iw/partition_gui.py:635 +#: ../partIntfHelpers.py:450 ../iw/partition_gui.py:635 msgid "" "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " "destroying all data." -msgstr "다음의 기존-파티션이 포맷되기 위해 선택되었으며, 모든 자료는 삭제됩니다." +msgstr "" +"다음의 기존-파티션이 포맷되기 위해 선택되었으며, 모든 자료는 삭제됩니다." -#: ../partIntfHelpers.py:451 +#: ../partIntfHelpers.py:453 msgid "" "Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and " "change these settings." @@ -1341,11 +1346,11 @@ msgstr "" "이 파티션을 포맷하시려면 [예] 를 선택하시고, 설정하신 내용을 변경하시려면 [아" "니오] 를 선택하십시오." -#: ../partIntfHelpers.py:457 +#: ../partIntfHelpers.py:459 msgid "Format Warning" msgstr "포맷시 주의사항" -#: ../partIntfHelpers.py:505 +#: ../partIntfHelpers.py:507 #, python-format msgid "" "You are about to delete the volume group \"%s\".\n" @@ -1356,30 +1361,31 @@ msgstr "" "\n" "이 볼륨 그룹에 속한 모든 논리 볼륩은 삭제되므로 주의하시기 바랍니다!" -#: ../partIntfHelpers.py:509 +#: ../partIntfHelpers.py:511 #, python-format msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." msgstr "\"%s\" 논리 볼륨을 삭제하려고 합니다." -#: ../partIntfHelpers.py:512 +#: ../partIntfHelpers.py:514 msgid "You are about to delete a RAID device." msgstr "RAID 장치를 삭제하려고 합니다." -#: ../partIntfHelpers.py:515 +#: ../partIntfHelpers.py:517 #, python-format msgid "You are about to delete the /dev/%s partition." msgstr "/dev/%s 파티션을 삭제하려고 합니다." -#: ../partIntfHelpers.py:518 +#: ../partIntfHelpers.py:520 msgid "The partition you selected will be deleted." msgstr "여러분이 선택하신 파티션을 삭제합니다." -#: ../partIntfHelpers.py:528 +#: ../partIntfHelpers.py:530 msgid "Confirm Reset" msgstr "재설정 확인" -#: ../partIntfHelpers.py:529 -msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +#: ../partIntfHelpers.py:531 +msgid "" +"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "확실히 이 파티션 정보를 초기의 상태로 재설정 하시겠습니까?" #: ../partitioning.py:83 @@ -1428,7 +1434,8 @@ msgstr "" "설정된 용량이 너무 적습니다." #: ../partitions.py:749 -msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." +msgid "" +"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." msgstr "" "반드시 FAT 유형의 /boot/efi 파티션을 생성해야 하며, 용량은 50 MB 이어야 합니" "다." @@ -1491,7 +1498,8 @@ msgstr "LVM 볼륨 그룹의 요소(Member) 파티션 입니다." #: ../partRequests.py:214 #, python-format -msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgid "" +"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "" "마운트할 지점이 올바르지 않습니다. %s 디렉토리는 반드시 루트(/) 파일시스템 " "상에 위치해야 합니다." @@ -1505,7 +1513,8 @@ msgstr "이 마운트할 지점은 반드시 리눅스 파일시스템 상에 msgid "" "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " "point." -msgstr "\"%s\" 마운트 지점은 이미 사용되고 있습니다. 다른 곳으로 지정해 주십시오." +msgstr "" +"\"%s\" 마운트 지점은 이미 사용되고 있습니다. 다른 곳으로 지정해 주십시오." #: ../partRequests.py:248 #, python-format @@ -1536,12 +1545,14 @@ msgstr "파티션은 절대 실린더 값 밖에서 끝날 수 없습니다." #: ../partRequests.py:609 msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." -msgstr "RAID 요소(member)가 구성되지 않았거나, RAID 레벨이 지정되지 않았습니다." +msgstr "" +"RAID 요소(member)가 구성되지 않았거나, RAID 레벨이 지정되지 않았습니다." #: ../partRequests.py:621 #, python-format msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members." -msgstr "%s 유형의 RAID 장치는 최소한 %s 정도의 요소(member)로 구성되어야 합니다." +msgstr "" +"%s 유형의 RAID 장치는 최소한 %s 정도의 요소(member)로 구성되어야 합니다." #: ../partRequests.py:627 #, python-format @@ -1699,14 +1710,17 @@ msgid "%s (C) 2002 Red Hat, Inc." msgstr "%s (C) 2002 Red Hat, Inc." #: ../text.py:336 -msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" -msgstr " <F1> 도움말 | <Tab> 항목 이동 | <Space> 선택 | <F12> 다음 화면" +msgid "" +" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" +msgstr "" +" <F1> 도움말 | <Tab> 항목 이동 | <Space> 선택 | <F12> 다음 화면" #: ../text.py:338 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" -msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> 항목 이동 | <Space> 선택 | <F12> 다음 화면" +msgstr "" +" <Tab>/<Alt-Tab> 항목 이동 | <Space> 선택 | <F12> 다음 화면" #: ../text.py:436 msgid "Cancelled" @@ -1972,7 +1986,7 @@ msgstr "추가(_A)" #: ../iw/account_gui.py:421 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1023 #: ../iw/network_gui.py:457 ../iw/osbootwidget.py:97 -#: ../iw/partition_gui.py:1296 ../iw/partition_gui.py:1302 +#: ../iw/partition_gui.py:1297 ../iw/partition_gui.py:1303 msgid "_Edit" msgstr "편집(_E)" @@ -2391,8 +2405,8 @@ msgstr "" msgid "Unresolved Dependencies" msgstr "패키지간의 의존성 문제" -#: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../iw/package_gui.py:256 -#: ../iw/package_gui.py:495 ../iw/package_gui.py:589 +#: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../iw/package_gui.py:257 +#: ../iw/package_gui.py:500 ../iw/package_gui.py:687 #: ../textw/packages_text.py:24 ../textw/packages_text.py:270 #, python-format msgid "Total install size: %s" @@ -2419,12 +2433,17 @@ msgstr "의존 관계에 있는 패키지는 설치하지 않음(_D)" msgid "I_gnore package dependencies" msgstr "패키지가 갖는 의존성 무시(_G)" -#: ../iw/desktop_choice_gui.py:26 ../textw/desktop_choice_text.py:25 +#: ../iw/desktop_choice_gui.py:25 ../iw/desktop_choice_gui.py:53 +#: ../textw/desktop_choice_text.py:24 msgid "Workstation Defaults" msgstr "기본 웍스테이션" -#: ../iw/desktop_choice_gui.py:57 -#, python-format +#: ../iw/desktop_choice_gui.py:52 ../installclasses/workstation.py:6 +msgid "Workstation" +msgstr "웍스테이션" + +#: ../iw/desktop_choice_gui.py:58 +#, fuzzy, python-format msgid "" "The default workstation environment includes our recommendations for new " "users, including:\n" @@ -2436,6 +2455,54 @@ msgid "" "\tInstant messaging\n" "\tSound and video applications\n" "\tGames\n" +"\tSoftware Development Tools\n" +"\tAdministration Tools\n" +"\n" +"After installation, additional software can be added or removed using the " +"'redhat-config-package' tool.\n" +"\n" +"If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like " +"to install or avoid installing. Check the box below to customize your " +"installation." +msgstr "" +"초보 사용자를 위한 기본 웍스테이션 환경 권장사항은 다음과 같습니다:\n" +"\n" +"\t데스크탑 쉘 (GNOME)\n" +"\t오피스 수트 (OpenOffice)\n" +"\t웹 브라우저 (Mozilla) \n" +"\t이메일 (Evolution)\n" +"\t인스턴트 메신저\n" +"\t사운드와 비디오 응용 프로그램\n" +"\t게임\n" +"\n" +"설치가 끝난 후, 'redhat-config-package' 도구를 사용하여 소프트웨어를 추가하거" +"나 삭제하실 수 있습니다.\n" +"\n" +"%s에 익숙하시다면, 설치하고 싶은 패키지나 설치하지 않을 패키지가 있을 것입니" +"다. 아래의 상자를 선택하여 설치를 사용자 정의하십시오." + +#: ../iw/desktop_choice_gui.py:75 ../installclasses/personal_desktop.py:10 +msgid "Personal Desktop" +msgstr "개인 데스크탑" + +#: ../iw/desktop_choice_gui.py:76 +#, fuzzy +msgid "Personal Desktop Defaults" +msgstr "개인 데스크탑" + +#: ../iw/desktop_choice_gui.py:81 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The default personal desktop environment includes our recommendations for " +"new users, including:\n" +"\n" +"\tDesktop shell (GNOME)\n" +"\tOffice suite (OpenOffice)\n" +"\tWeb browser (Mozilla) \n" +"\tEmail (Evolution)\n" +"\tInstant messaging\n" +"\tSound and video applications\n" +"\tGames\n" "\n" "After installation, additional software can be added or removed using the " "'redhat-config-package' tool.\n" @@ -2454,17 +2521,23 @@ msgstr "" "\t사운드와 비디오 응용 프로그램\n" "\t게임\n" "\n" -"설치가 끝난 후, 'redhat-config-package' 도구를 사용하여 소프트웨어를 추가하거나 " -"삭제하실 수 있습니다.\n" +"설치가 끝난 후, 'redhat-config-package' 도구를 사용하여 소프트웨어를 추가하거" +"나 삭제하실 수 있습니다.\n" "\n" -"%s에 익숙하시다면, 설치하고 싶은 패키지나 설치하지 않을 패키지가 있을 것입니다. " -"아래의 상자를 선택하여 설치를 사용자 정의하십시오." +"%s에 익숙하시다면, 설치하고 싶은 패키지나 설치하지 않을 패키지가 있을 것입니" +"다. 아래의 상자를 선택하여 설치를 사용자 정의하십시오." + +#: ../iw/desktop_choice_gui.py:98 +msgid "" +"If you would like to change the default package set to be installed you can " +"choose to customize this below." +msgstr "" -#: ../iw/desktop_choice_gui.py:77 +#: ../iw/desktop_choice_gui.py:106 msgid "_Accept the current package list" msgstr "현재 패키지 목록 수용(_A)" -#: ../iw/desktop_choice_gui.py:78 +#: ../iw/desktop_choice_gui.py:107 msgid "_Customize the set of packages to be installed" msgstr "설치할 패키지 사용자 설정(_C)" @@ -2518,7 +2591,7 @@ msgstr "fdasd를 실행할 드라이브를 선택해 주십시오." msgid "Partitioning with fdisk" msgstr "fdisk를 통한 파티션 분할" -#: ../iw/fdisk_gui.py:100 +#: ../iw/fdisk_gui.py:103 msgid "Select a drive to partition with fdisk:" msgstr "fdisk로 파티션할 드라이브를 선택해 주십시오:" @@ -2596,31 +2669,31 @@ msgstr "IP 주소는 1에서 255 사이의 숫자로 지정해 주셔야 합니 msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255" msgstr "IP 주소는 1에서 255 사이의 숫자로 지정해 주셔야 합니다." -#: ../iw/language_gui.py:59 ../textw/language_text.py:40 ../loader/lang.c:306 +#: ../iw/language_gui.py:61 ../textw/language_text.py:40 ../loader/lang.c:306 msgid "What language would you like to use during the installation process?" msgstr "설치 과정에서 사용하실 언어를 선택해 주십시오" -#: ../iw/language_support_gui.py:22 +#: ../iw/language_support_gui.py:24 msgid "Additional Language Support" msgstr "추가 언어 지원" -#: ../iw/language_support_gui.py:147 +#: ../iw/language_support_gui.py:149 msgid "Select the _default language for the system: " msgstr "시스템에서 사용될 기본 언어를 선택해 주십시오(_D): " -#: ../iw/language_support_gui.py:157 +#: ../iw/language_support_gui.py:159 msgid "Select _additional languages to install on the system:" msgstr "시스템에서 추가적으로 사용될 언어를 선택해 주십시오(_A):" -#: ../iw/language_support_gui.py:206 +#: ../iw/language_support_gui.py:208 msgid "_Select All" msgstr "모두 선택(_S)" -#: ../iw/language_support_gui.py:212 +#: ../iw/language_support_gui.py:214 msgid "Select Default _Only" msgstr "기본 언어 선택(_O)" -#: ../iw/language_support_gui.py:218 +#: ../iw/language_support_gui.py:220 msgid "Rese_t" msgstr "재설정(_T)" @@ -2762,7 +2835,8 @@ msgstr "부적절한 용량" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:470 msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." -msgstr "여러분이 입력하신 값은 0 이하의 부적절한 숫자이므로 사용될 수 없습니다." +msgstr "" +"여러분이 입력하신 값은 0 이하의 부적절한 숫자이므로 사용될 수 없습니다." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:503 msgid "Mount point in use" @@ -2771,7 +2845,8 @@ msgstr "마운트 지점이 사용되고 있습니다." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:504 #, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another." -msgstr " \"%s\" 마운트 지점은 이미 사용되고 있습니다. 다른 곳으로 지정해 주십시오." +msgstr "" +" \"%s\" 마운트 지점은 이미 사용되고 있습니다. 다른 곳으로 지정해 주십시오." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:515 msgid "Illegal Logical Volume Name" @@ -2784,7 +2859,8 @@ msgstr "부적절한 논리 볼륨명" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:535 #, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." -msgstr " \"%s\" 논리 볼륨명은 이미 사용되고 있습니다. 다른 이름으로 지정해 주십시오." +msgstr "" +" \"%s\" 논리 볼륨명은 이미 사용되고 있습니다. 다른 이름으로 지정해 주십시오." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:549 #, python-format @@ -2852,7 +2928,8 @@ msgstr "이름이 사용되고 있습니다." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:816 #, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." -msgstr "\"%s\" 볼륨 그룹명은 이미 사용되고 있습니다. 다른 이름으로 지정해 주십시오." +msgstr "" +"\"%s\" 볼륨 그룹명은 이미 사용되고 있습니다. 다른 이름으로 지정해 주십시오." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:860 msgid "Not enough physical volumes" @@ -2929,39 +3006,39 @@ msgstr "용량 (MB)" msgid "Logical Volumes" msgstr "논리 볼륨" -#: ../iw/mouse_gui.py:24 +#: ../iw/mouse_gui.py:26 msgid "Mouse Configuration" msgstr "마우스 설정" -#: ../iw/mouse_gui.py:78 ../textw/mouse_text.py:20 +#: ../iw/mouse_gui.py:80 ../textw/mouse_text.py:20 msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS0 (DOS에서의 COM1)" -#: ../iw/mouse_gui.py:79 ../textw/mouse_text.py:21 +#: ../iw/mouse_gui.py:81 ../textw/mouse_text.py:21 msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS1 (DOS에서의 COM2)" -#: ../iw/mouse_gui.py:80 ../textw/mouse_text.py:22 +#: ../iw/mouse_gui.py:82 ../textw/mouse_text.py:22 msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS2 (DOS에서의 COM3)" -#: ../iw/mouse_gui.py:81 ../textw/mouse_text.py:23 +#: ../iw/mouse_gui.py:83 ../textw/mouse_text.py:23 msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS3 (DOS에서의 COM4)" -#: ../iw/mouse_gui.py:91 ../iw/osbootwidget.py:157 +#: ../iw/mouse_gui.py:93 ../iw/osbootwidget.py:157 msgid "_Device" msgstr "장치(_D)" -#: ../iw/mouse_gui.py:136 +#: ../iw/mouse_gui.py:138 msgid "_Model" msgstr "모델(_M)" -#: ../iw/mouse_gui.py:219 +#: ../iw/mouse_gui.py:221 msgid "_Emulate 3 buttons" msgstr "3-버튼 마우스처럼 사용(_E)" -#: ../iw/mouse_gui.py:233 +#: ../iw/mouse_gui.py:235 msgid "Select the appropriate mouse for the system." msgstr "시스템에서 사용될 마우스를 선택해 선택해 주십시오." @@ -3204,15 +3281,15 @@ msgstr "" "이 부트 대상은 여러분이 설치하시려는 Red Hat Linux 시스템이기 때문에 삭제할 " "수 없습니다." -#: ../iw/package_gui.py:47 ../textw/packages_text.py:237 +#: ../iw/package_gui.py:48 ../textw/packages_text.py:237 msgid "Individual Package Selection" msgstr "개별 패키지 선택" -#: ../iw/package_gui.py:75 +#: ../iw/package_gui.py:76 msgid "All Packages" msgstr "전체 패키지" -#: ../iw/package_gui.py:189 +#: ../iw/package_gui.py:190 #, python-format msgid "" "Package: %s\n" @@ -3221,68 +3298,72 @@ msgstr "" "패키지: %s\n" "버전: %s\n" -#: ../iw/package_gui.py:360 +#: ../iw/package_gui.py:361 msgid "_Tree View" msgstr "유형별로 보기(_T)" -#: ../iw/package_gui.py:362 +#: ../iw/package_gui.py:363 msgid "_Flat View" msgstr "영문자 순으로 보기(_F)" -#: ../iw/package_gui.py:377 +#: ../iw/package_gui.py:378 msgid "_Package" msgstr "패키지(_P)" -#: ../iw/package_gui.py:379 +#: ../iw/package_gui.py:380 msgid "_Size (MB)" msgstr "용량 (MB)(_S)" -#: ../iw/package_gui.py:430 +#: ../iw/package_gui.py:431 msgid "Total size: " msgstr "총 용량: " -#: ../iw/package_gui.py:433 +#: ../iw/package_gui.py:434 msgid "Select _all in group" msgstr "그룹 안의 모든 패키지 선택(_A)" -#: ../iw/package_gui.py:437 +#: ../iw/package_gui.py:438 msgid "_Unselect all in group" msgstr "그룹 안에 선택된 패키지 모두 해제(_U)" -#: ../iw/package_gui.py:474 ../textw/packages_text.py:57 +#: ../iw/package_gui.py:475 ../textw/packages_text.py:57 msgid "Package Group Selection" msgstr "패키지 그룹 선택" -#: ../iw/package_gui.py:667 +#: ../iw/package_gui.py:692 +msgid "Minimal" +msgstr "" + +#: ../iw/package_gui.py:764 #, python-format msgid "Details for '%s'" msgstr "'%s'에 대한 자세한 정보" -#: ../iw/package_gui.py:676 +#: ../iw/package_gui.py:773 msgid "" "A package group can have both Base and Optional package members. Base " "packages are always selected as long as the package group is selected.\n" "\n" "Select the optional packages to be installed:" msgstr "" -"패키지 그룹은 기본(Base) 패키지 요소와 옵션 패키지 요소를 모두 가질 수 있습니다. " -"기본 패키지는 패키지 그룹이 선택되는 한 언제나 선택되어 집니다.\n" +"패키지 그룹은 기본(Base) 패키지 요소와 옵션 패키지 요소를 모두 가질 수 있습니" +"다. 기본 패키지는 패키지 그룹이 선택되는 한 언제나 선택되어 집니다.\n" "\n" "설치할 옵션 패키지를 선택해 주십시오:" -#: ../iw/package_gui.py:716 +#: ../iw/package_gui.py:814 msgid "Base Packages" msgstr "기본 패키지" -#: ../iw/package_gui.py:744 +#: ../iw/package_gui.py:844 msgid "Optional Packages" msgstr "옵션 패키지" -#: ../iw/package_gui.py:920 +#: ../iw/package_gui.py:1060 msgid "Details" msgstr "자세한 정보" -#: ../iw/package_gui.py:980 +#: ../iw/package_gui.py:1148 msgid "_Select individual packages" msgstr "개별 패키지 선택(_S)" @@ -3389,14 +3470,16 @@ msgid "Partitioning" msgstr "파티션 설정" #: ../iw/partition_gui.py:603 -msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." +msgid "" +"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." msgstr "" "여러분이 요청하신 파티션 설정 내용에서 다음과 같은 중대한 오류가 발생하였습니" "다." #: ../iw/partition_gui.py:606 #, python-format -msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." +msgid "" +"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "" "%s를 설치하기에 앞서 현재 발생된 오류의 문제점을 모두 해결해 주시기 바랍니" "다. " @@ -3407,7 +3490,8 @@ msgstr "파티션 설정의 오류" #: ../iw/partition_gui.py:618 msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme." -msgstr "여러분이 요청하신 파티션 설정 내용에 다음과 같은 주의할 사항이 있습니다." +msgstr "" +"여러분이 요청하신 파티션 설정 내용에 다음과 같은 주의할 사항이 있습니다." #: ../iw/partition_gui.py:620 msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" @@ -3490,22 +3574,24 @@ msgid "Software RAID is NOT supported on this platform." msgstr "소프트웨어 RAID는 이 플랫폼에서 지원하지 않습니다." #: ../iw/partition_gui.py:1153 -msgid "No RAID minors available" +#, fuzzy +msgid "No RAID minor device numbers available" msgstr "RAID minors 없음" #: ../iw/partition_gui.py:1154 +#, fuzzy msgid "" -"A software RAID device cannot be created because all of the available minors " -"have been used." +"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID " +"minor device numbers have been used." msgstr "" "모든 사용 가능한 minors가 사용되었기 때문에 소프트웨어 RAID 장치를 생성할 수 " "없습니다. " -#: ../iw/partition_gui.py:1167 +#: ../iw/partition_gui.py:1168 msgid "RAID Options" msgstr "RAID 옵션" -#: ../iw/partition_gui.py:1178 +#: ../iw/partition_gui.py:1179 #, python-format msgid "" "Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " @@ -3524,7 +3610,7 @@ msgstr "" "현재 %s 소프트웨어 RAID 파티션이 사용 가능합니다.\n" "\n" -#: ../iw/partition_gui.py:1189 +#: ../iw/partition_gui.py:1190 msgid "" "To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software " "RAID'. Then you can create a RAID device which can be formatted and " @@ -3535,78 +3621,78 @@ msgstr "" "드셔야 합니다. 그 후 RAID 장치를 생성하여 포맷하고 마운트할 수 있습니다.\n" "\n" -#: ../iw/partition_gui.py:1195 +#: ../iw/partition_gui.py:1196 msgid "What do you want to do now?" msgstr "어떻게 하시겠습니까?" -#: ../iw/partition_gui.py:1204 +#: ../iw/partition_gui.py:1205 msgid "Create a software RAID _partition." msgstr "소프트웨어 RAID 파티션 만들기(_P)" -#: ../iw/partition_gui.py:1207 +#: ../iw/partition_gui.py:1208 #, python-format msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]." msgstr "RAID 장치 만들기 [기본=/dev/md%s](_D)" -#: ../iw/partition_gui.py:1211 +#: ../iw/partition_gui.py:1212 #, python-format msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]." msgstr "RAID 장치를 만들기 위해 드라이브를 복제 [기본=/dev/md%s]." -#: ../iw/partition_gui.py:1250 +#: ../iw/partition_gui.py:1251 msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor" msgstr "드라이브 복제품 편집기를 생성하지 못함" -#: ../iw/partition_gui.py:1251 +#: ../iw/partition_gui.py:1252 msgid "The drive clone editor could not be created for some reason." msgstr "드라이브 복제 편집기가 생성되지 않았습니다." -#: ../iw/partition_gui.py:1298 +#: ../iw/partition_gui.py:1299 msgid "_Reset" msgstr "재설정(_R)" -#: ../iw/partition_gui.py:1299 +#: ../iw/partition_gui.py:1300 msgid "Make _RAID" msgstr "RAID 설정(_R)" -#: ../iw/partition_gui.py:1301 +#: ../iw/partition_gui.py:1302 msgid "Ne_w" msgstr "새로 생성(_W)" -#: ../iw/partition_gui.py:1304 +#: ../iw/partition_gui.py:1305 msgid "Re_set" msgstr "재설정(_S)" -#: ../iw/partition_gui.py:1305 +#: ../iw/partition_gui.py:1306 msgid "R_AID" msgstr "R_AID" -#: ../iw/partition_gui.py:1306 +#: ../iw/partition_gui.py:1307 msgid "_LVM" msgstr "_LVM" -#: ../iw/partition_gui.py:1345 +#: ../iw/partition_gui.py:1346 msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" msgstr "RAID 장치 감추기/LVM 볼륨 그룹 요소(_G)" -#: ../iw/partition_gui.py:1360 ../textw/partition_text.py:1187 +#: ../iw/partition_gui.py:1361 ../textw/partition_text.py:1187 msgid "Automatic Partitioning" msgstr "자동 파티션 설정" -#: ../iw/partition_gui.py:1388 +#: ../iw/partition_gui.py:1389 #, python-format msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." msgstr "%s 설치를 위해 최소한 하나의 드라이브는 선택해 주셔야 합니다. " -#: ../iw/partition_gui.py:1430 +#: ../iw/partition_gui.py:1431 msgid "I want to have automatic partitioning:" msgstr "자동으로 파티션을 설정합니다:" -#: ../iw/partition_gui.py:1461 +#: ../iw/partition_gui.py:1462 msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" msgstr "설치에 사용할 드라이브를 지정해 주십시오:" -#: ../iw/partition_gui.py:1485 +#: ../iw/partition_gui.py:1486 msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" msgstr "생성된 파티션 재확인 (만일 필요하다면 수정)" @@ -3836,10 +3922,6 @@ msgstr "" "\n" "파티션을 삭제하신 후 대상 드라이브로 선택해 주십시오." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:556 -msgid "delete" -msgstr "삭제" - #: ../iw/raid_dialog_gui.py:614 msgid "Please select a source drive." msgstr "소스 드라이브를 선택해 주십시오." @@ -3989,11 +4071,11 @@ msgstr "일광-절약 시간 사용 (미국 사용자만)(_D)" msgid "UTC Offset" msgstr "UTC와의 시차" -#: ../iw/timezone_map_gui.py:108 +#: ../iw/timezone_map_gui.py:114 msgid "_Location" msgstr "지역(_L)" -#: ../iw/timezone_map_gui.py:110 +#: ../iw/timezone_map_gui.py:116 msgid "Description" msgstr "설명" @@ -4011,8 +4093,10 @@ msgstr "이것은 현재의 부트 로더를 업데이트 시킬 것입니다." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format -msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." -msgstr "설치 프로그램이 %s부트 로더가 현재 %s에 설치되어있는 것을 발견했습니다." +msgid "" +"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgstr "" +"설치 프로그램이 %s부트 로더가 현재 %s에 설치되어있는 것을 발견했습니다." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76 msgid "This is the recommended option." @@ -4022,7 +4106,8 @@ msgstr "이 옵션을 사용하시길 권장합니다." msgid "" "The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " "system." -msgstr "설치 프로그램이 시스템상 현재 사용되고 있는 부트 로더를 찾는데 실패했습니다." +msgstr "" +"설치 프로그램이 시스템상 현재 사용되고 있는 부트 로더를 찾는데 실패했습니다." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89 msgid "_Create new boot loader configuration" @@ -4145,82 +4230,83 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "스왑 파일은 '2 GB' 용량 내에서 지정해 주셔야 합니다." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:171 -msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgid "" +"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "여러분이 선택하신 장치에 스왑 파티션을 생성하기에는 공간이 부족합니다." #: ../iw/welcome_gui.py:20 msgid "Welcome" msgstr "환영합니다" -#: ../iw/xconfig_gui.py:33 ../textw/xconfig_text.py:24 +#: ../iw/xconfig_gui.py:35 ../textw/xconfig_text.py:24 msgid "DDC Probed Monitor" msgstr "DDC에 의해 검색된 모니터" -#: ../iw/xconfig_gui.py:34 ../textw/xconfig_text.py:25 +#: ../iw/xconfig_gui.py:36 ../textw/xconfig_text.py:25 msgid "Unprobed Monitor" msgstr "모니터를 검색할 수 없음" -#: ../iw/xconfig_gui.py:50 +#: ../iw/xconfig_gui.py:52 msgid "Customize Graphical Configuration" msgstr "그래픽 환경 사용자 설정" -#: ../iw/xconfig_gui.py:217 +#: ../iw/xconfig_gui.py:219 msgid "_Color Depth:" msgstr "색상 수(_C):" -#: ../iw/xconfig_gui.py:223 ../textw/xconfig_text.py:109 +#: ../iw/xconfig_gui.py:225 ../textw/xconfig_text.py:109 msgid "256 Colors (8 Bit)" msgstr "256 컬러 (8 비트)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:223 ../textw/xconfig_text.py:109 +#: ../iw/xconfig_gui.py:225 ../textw/xconfig_text.py:109 msgid "High Color (16 Bit)" msgstr "하이 컬러 (16비트)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:223 ../textw/xconfig_text.py:109 +#: ../iw/xconfig_gui.py:225 ../textw/xconfig_text.py:109 msgid "True Color (24 Bit)" msgstr "트루 컬러 (24 비트)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:233 +#: ../iw/xconfig_gui.py:235 msgid "_Screen Resolution:" msgstr "화면 해상도(_S):" -#: ../iw/xconfig_gui.py:320 +#: ../iw/xconfig_gui.py:322 msgid " _Test Setting " msgstr " 설정 내용 확인 (_T)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:343 +#: ../iw/xconfig_gui.py:345 msgid "Please choose your default desktop environment:" msgstr "기본 데스크탑 환경을 선택해 주십시오:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:345 +#: ../iw/xconfig_gui.py:347 msgid "Your desktop environment is:" msgstr "여러분의 데스크탑 환경:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:360 +#: ../iw/xconfig_gui.py:362 msgid "GNO_ME" msgstr "GNOME(_M)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:362 +#: ../iw/xconfig_gui.py:364 msgid "_KDE" msgstr "KDE(_K)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:391 +#: ../iw/xconfig_gui.py:393 msgid "Please choose your login type:" msgstr "로그인 유형을 선택해 주십시오:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:398 +#: ../iw/xconfig_gui.py:400 msgid "T_ext" msgstr "텍스트 환경(_E)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:399 +#: ../iw/xconfig_gui.py:401 msgid "_Graphical" msgstr "그래픽 환경(_G)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:416 ../textw/xconfig_text.py:434 +#: ../iw/xconfig_gui.py:418 ../textw/xconfig_text.py:434 msgid "Monitor Configuration" msgstr "모니터 설정" -#: ../iw/xconfig_gui.py:599 +#: ../iw/xconfig_gui.py:601 msgid "" "In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected " "settings are not correct for the monitor, select the right settings." @@ -4228,39 +4314,39 @@ msgstr "" "대부분의 경우에 모니터는 자동으로 검색됩니다. 만일 검색된 설정 사항이 모니터" "와 맞지 않는다면, 올바른 설정을 선택해 주십시오." -#: ../iw/xconfig_gui.py:660 +#: ../iw/xconfig_gui.py:662 msgid "Generic" msgstr "일반(Generic)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:707 ../iw/xconfig_gui.py:1048 +#: ../iw/xconfig_gui.py:709 ../iw/xconfig_gui.py:1052 msgid "Restore _original values" msgstr "초기 설정 값으로 되돌림(_O)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:715 +#: ../iw/xconfig_gui.py:717 msgid "Hori_zontal Sync:" msgstr "수평 동기(_Z):" -#: ../iw/xconfig_gui.py:718 +#: ../iw/xconfig_gui.py:720 msgid "_Vertical Sync:" msgstr "수직 동기(_V):" -#: ../iw/xconfig_gui.py:725 +#: ../iw/xconfig_gui.py:727 msgid "kHz" msgstr "KHz" -#: ../iw/xconfig_gui.py:728 +#: ../iw/xconfig_gui.py:730 msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: ../iw/xconfig_gui.py:746 +#: ../iw/xconfig_gui.py:750 msgid "Graphical Interface (X) Configuration" msgstr "그래픽 환경 (X 윈도우) 설정" -#: ../iw/xconfig_gui.py:771 +#: ../iw/xconfig_gui.py:775 msgid "Unknown video card" msgstr "알 수 없는 비디오 카드" -#: ../iw/xconfig_gui.py:772 +#: ../iw/xconfig_gui.py:776 #, python-format msgid "" "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error " @@ -4269,11 +4355,11 @@ msgstr "" "%s 비디오 카드를 선택하는 도중 오류가 발생하였습니다. 이 오류의 내용을 " "bugzilla.redhat.com에 보고해 주시기 바랍니다." -#: ../iw/xconfig_gui.py:796 ../textw/xconfig_text.py:666 +#: ../iw/xconfig_gui.py:800 ../textw/xconfig_text.py:666 msgid "Unspecified video card" msgstr "목록에 없는 비디오 카드" -#: ../iw/xconfig_gui.py:797 ../textw/xconfig_text.py:667 +#: ../iw/xconfig_gui.py:801 ../textw/xconfig_text.py:667 msgid "" "You need to pick a video card before X configuration can continue. If you " "want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' " @@ -4282,7 +4368,7 @@ msgstr "" "X 윈도우 설정을 진행하기에 앞서 비디오 카드를 선택해 주셔야 합니다. 만일 X " "윈도우 설정을 하지 않으신다면, [X 윈도우 설정 생략] 버튼을 누르십시오." -#: ../iw/xconfig_gui.py:925 +#: ../iw/xconfig_gui.py:929 msgid "" "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " "from the choices below:" @@ -4290,7 +4376,7 @@ msgstr "" "비디오 카드의 램 용량이 자동 검색되지 않았습니다. 비디오 카드의 램 용량을 아" "래에서 직접 선택해 주십시오:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:933 +#: ../iw/xconfig_gui.py:937 msgid "" "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the " "detected settings are not correct for the hardware, select the right " @@ -4299,11 +4385,11 @@ msgstr "" "대부분의 경우 비디오 카드는 최적의 화면 설정을 위해 자동으로 검색됩니다. 검색" "된 설정 사항이 하드웨어와 맞지 않는다면, 올바른 설정을 선택해 주십시오." -#: ../iw/xconfig_gui.py:1026 +#: ../iw/xconfig_gui.py:1030 msgid "_Video card RAM: " msgstr "비디오 카드의 램(_V):" -#: ../iw/xconfig_gui.py:1052 +#: ../iw/xconfig_gui.py:1056 msgid "_Skip X configuration" msgstr "X 설정 생략(_S)" @@ -4459,7 +4545,8 @@ msgstr "" "정해 주십시오." #: ../textw/bootloader_text.py:310 -msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" +msgid "" +" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" msgstr "" " <Space> 는 버튼 선택 | <F2> 는 기본 부트 엔트리 선택 | <F12> 는 다음 화면으" "로 가기>" @@ -4584,7 +4671,24 @@ msgstr "" "업그레이드 설치의 내용이 기록된 로그 파일은 시스템 재부팅 후 %s 파일에 저장됩" "니다. 추후에 참고하실 경우를 대비하여 잘 보관해 두시기 바랍니다." -#: ../textw/desktop_choice_text.py:35 +#: ../textw/desktop_choice_text.py:27 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The Personal Desktop and Workstation options install a default set of " +"applications that will allow you to browse the Internet, send and receive " +"email, and create and edit documents on your %s system. The Workstation " +"option includes development and administration tools as well.\n" +"\n" +"However %s ships with many more applications, and you may customize the " +"selection of software installed if you want." +msgstr "" +"여러분은 이 응용 프로그램을 사용하여 인터넷을 검색하고 이메일을 보내고 받을 " +"수 있으며, %s 시스템 상에서 문서를 생성하고 편집하실 수 있습니다.\n" +"\n" +"하지만 %s에는 보다 많은 응용 프로그램이 포함되어 있으므로 여러분이 원하시는 " +"소프트웨어를 선택하여 설치하실 수 있습니다." + +#: ../textw/desktop_choice_text.py:39 msgid "Customize software selection" msgstr "소프트웨어 선택 사용자 설정" @@ -4883,7 +4987,8 @@ msgid "Total size" msgstr "총 용량" #: ../textw/packages_text.py:245 -msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" +msgid "" +" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" msgstr " <Space>,<+>,<-> 선택 | <F1> 도움말 | <F2> 패키지 정보" #: ../textw/packages_text.py:293 @@ -5108,16 +5213,20 @@ msgid "RAID" msgstr "RAID" #: ../textw/partition_text.py:1105 -msgid " F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " -msgstr " F1-도움말 F3-편집 F4-삭제 F5-재설정 F12-확인 " +msgid "" +" F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgstr "" +" F1-도움말 F3-편집 F4-삭제 F5-재설정 F12-확인 " #: ../textw/partition_text.py:1107 msgid "New" msgstr "새로생성" #: ../textw/partition_text.py:1113 -msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " -msgstr " F1-도움말 F2-새로생성 F3-편집 F4-삭제 F5-재설정 F12-확인 " +msgid "" +" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgstr "" +" F1-도움말 F2-새로생성 F3-편집 F4-삭제 F5-재설정 F12-확인 " #: ../textw/partition_text.py:1142 msgid "No Root Partition" @@ -5371,13 +5480,15 @@ msgid "User Exists" msgstr "사용자가 존재함" #: ../textw/userauth_text.py:144 -msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here." +msgid "" +"The root user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" "Root 사용자는 이미 설정되어 있습니다. Root 사용자를 이곳에 추가하실 필요는 없" "습니다." #: ../textw/userauth_text.py:151 -msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here." +msgid "" +"This system user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" "이 시스템 사용자는 이미 설정되어 있습니다. 이사용자를 이곳에 추가하실 필요는 " "없습니다." @@ -5731,7 +5842,7 @@ msgstr "z/IPL 설정" msgid "Custom" msgstr "사용자 설치" -#: ../installclasses/custom.py:12 +#: ../installclasses/custom.py:13 msgid "" "Select this installation type to gain complete control over the installation " "process, including software package selection and authentication preferences." @@ -5739,10 +5850,6 @@ msgstr "" "이 설치 유형을 선택하여 소프트웨어 패키지 선택과 인증 기본 설정과 같은 설치 " "과정에 대한 완전한 제어권을 갖습니다." -#: ../installclasses/personal_desktop.py:10 -msgid "Personal Desktop" -msgstr "개인 데스크탑" - #: ../installclasses/personal_desktop.py:12 msgid "" "Perfect for peronal computers or laptops, select this installation type to " @@ -5774,19 +5881,14 @@ msgstr "이전 시스템 업그레이드" msgid "Upgrade" msgstr "업그레이드" -#: ../installclasses/workstation.py:6 -msgid "Workstation" -msgstr "웍스테이션" - #: ../installclasses/workstation.py:8 +#, fuzzy msgid "" "This option installs a graphical desktop environment with tools for software " -"development and system adminstration.A good choice for programmers and " -"system administrators." +"development and system adminstration. " msgstr "" -"이 옵션은 소프트웨어 개발과 시스템 관리에 사용되는 도구를 " -"사용하여 그래픽 데스크탑 환경을 설치합니다. 프로그래머와 시스템 관리자에게 " -"좋습니다." +"이 옵션은 소프트웨어 개발과 시스템 관리에 사용되는 도구를 사용하여 그래픽 데" +"스크탑 환경을 설치합니다. 프로그래머와 시스템 관리자에게 좋습니다." #: ../loader/cdrom.c:31 msgid "CDROM type" @@ -5884,8 +5986,10 @@ msgid "Welcome to %s" msgstr "%s에 오신것을 환영합니다 " #: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:205 -msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " -msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> 항목 이동 | <Space> 선택 | <F12> 다음 화면" +msgid "" +" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgstr "" +" <Tab>/<Alt-Tab> 항목 이동 | <Space> 선택 | <F12> 다음 화면" #: ../loader/lang.c:305 msgid "Choose a Language" @@ -6094,7 +6198,8 @@ msgstr "첫번째 설치 이미지를 읽어올 수 없습니다" #: ../loader/loader.c:1719 msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory." -msgstr "FTP 와 HTTP 를 통해 설치하시려면, 최소한 '20 MB' 이상의 메모리가 필요합니다." +msgstr "" +"FTP 와 HTTP 를 통해 설치하시려면, 최소한 '20 MB' 이상의 메모리가 필요합니다." #: ../loader/loader.c:1959 msgid "Rescue Method" @@ -6167,7 +6272,8 @@ msgstr "" "치 드라이버를 선택하셔야 합니다. 드라이버를 지금 선택하시겠습니까?" #: ../loader/loader.c:3693 -msgid "Running the anaconda system installer - please wait...\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" msgstr "anaconda 시스템 설치 프로그램 실행 중 - 잠시만 기다려 주십시오...\n" #: ../loader/mediacheck.c:193 @@ -6408,7 +6514,8 @@ msgstr "DNS 검색 사용하지 않음" msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" -msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> 항목 이동 | <Space> 선택 | <F12> 다음 화면" +msgstr "" +" <Tab>/<Alt-Tab> 항목 이동 | <Space> 선택 | <F12> 다음 화면" #: ../loader/net.c:899 #, c-format @@ -6683,8 +6790,10 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador" msgstr "대서양 시간 - E Labrador" #. generated from zone.tab -msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" -msgstr "대서양 시간 - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" +msgid "" +"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" +msgstr "" +"대서양 시간 - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" @@ -6863,7 +6972,8 @@ msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations" msgstr "동부시 - Ontario & Quebec - most locations" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" +msgid "" +"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" msgstr "동부시 - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" #. generated from zone.tab @@ -7031,8 +7141,10 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona" msgstr "Mountain Standard Time - Arizona" #. generated from zone.tab -msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" -msgstr "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" +msgid "" +"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" +msgstr "" +"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Sonora" @@ -7330,6 +7442,12 @@ msgstr "스웨덴어" msgid "Ukrainian" msgstr "우크라니아어" +#~ msgid "The following software will be installed:" +#~ msgstr "다음과 같은 소프트웨어가 설치될 것입니다:" + +#~ msgid "delete" +#~ msgstr "삭제" + #~ msgid "Make LVM Device" #~ msgstr "LVM 장치 설정" @@ -7792,4 +7910,3 @@ msgstr "우크라니아어" #~ msgid "Portuguese(Brasilian) pt" #~ msgstr "포루투칼어(브리질) pt" - |