summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ko.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r--po/ko.po599
1 files changed, 319 insertions, 280 deletions
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index b9606f09c..bd556699f 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ko\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-08 20:15-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-14 11:59-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-10 09:20+1000\n"
"Last-Translator: Michelle Kim <mkim@redhat.com>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-#: ../anaconda:397
+#: ../anaconda:401
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -21,9 +21,9 @@ msgstr ""
"그래픽 모드로 설치하기에는 시스템의 램 용량이 부족합니다. 텍스트 모드로 설치"
"합니다."
-#: ../anaconda:412 ../gui.py:237 ../rescue.py:39 ../rescue.py:216
-#: ../rescue.py:244 ../rescue.py:254 ../rescue.py:281 ../rescue.py:287
-#: ../text.py:314 ../text.py:443 ../textw/complete_text.py:54
+#: ../anaconda:416 ../gui.py:238 ../rescue.py:40 ../rescue.py:223
+#: ../rescue.py:251 ../rescue.py:261 ../rescue.py:330 ../rescue.py:336
+#: ../text.py:322 ../text.py:451 ../textw/complete_text.py:54
#: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36
#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdisk_text.py:41
#: ../textw/network_text.py:154 ../textw/silo_text.py:110
@@ -39,8 +39,8 @@ msgstr ""
#: ../loader2/hdinstall.c:504 ../loader2/hdinstall.c:554 ../loader2/kbd.c:125
#: ../loader2/kickstart.c:97 ../loader2/kickstart.c:106
#: ../loader2/kickstart.c:149 ../loader2/kickstart.c:249 ../loader2/lang.c:100
-#: ../loader2/lang.c:383 ../loader2/loader.c:268 ../loader2/loader.c:280
-#: ../loader2/loader.c:291 ../loader2/loader.c:551 ../loader2/loader.c:667
+#: ../loader2/lang.c:416 ../loader2/loader.c:297 ../loader2/loader.c:309
+#: ../loader2/loader.c:320 ../loader2/loader.c:580 ../loader2/loader.c:696
#: ../loader2/mediacheck.c:255 ../loader2/mediacheck.c:312
#: ../loader2/mediacheck.c:354 ../loader2/method.c:154 ../loader2/method.c:362
#: ../loader2/method.c:447 ../loader2/net.c:170 ../loader2/net.c:334
@@ -48,24 +48,26 @@ msgstr ""
#: ../loader2/nfsinstall.c:53 ../loader2/nfsinstall.c:216
#: ../loader2/nfsinstall.c:219 ../loader2/nfsinstall.c:257
#: ../loader2/telnetd.c:86 ../loader2/urlinstall.c:57
-#: ../loader2/urlinstall.c:97 ../loader2/urlinstall.c:109
-#: ../loader2/urlinstall.c:388 ../loader2/urlinstall.c:397
-#: ../loader2/urlinstall.c:408 ../loader2/urls.c:168 ../loader2/urls.c:178
+#: ../loader2/urlinstall.c:97 ../loader2/urlinstall.c:110
+#: ../loader2/urlinstall.c:389 ../loader2/urlinstall.c:398
+#: ../loader2/urlinstall.c:409 ../loader2/urls.c:168 ../loader2/urls.c:178
#: ../loader2/urls.c:186 ../loader2/urls.c:248 ../loader2/urls.c:309
#: ../loader2/urls.c:314 ../loader2/urls.c:320 ../loader2/urls.c:433
msgid "OK"
msgstr "확인"
-#: ../anaconda:477 ../anaconda:696
+#: ../anaconda:481 ../anaconda:700
msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
msgstr "X 하드웨어 상태 객체를 인스턴스화하지 못했습니다."
-#: ../anaconda:494
+#: ../anaconda:498
#, c-format
-msgid "Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode."
-msgstr "그래픽 모드 설치로는 %s (을)를 설치할 수 없습니다. 텍스트 모드로 설치합니다."
+msgid ""
+"Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode."
+msgstr ""
+"그래픽 모드 설치로는 %s (을)를 설치할 수 없습니다. 텍스트 모드로 설치합니다."
-#: ../anaconda:508
+#: ../anaconda:512
msgid ""
"No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. "
"Starting text mode."
@@ -73,28 +75,28 @@ msgstr ""
"마우스가 검색되지 않았습니다. 그래픽 모드로 설치하기 위해서는 마우스가 필요"
"합니다. 텍스트 모드로 설치합니다."
-#: ../anaconda:513
+#: ../anaconda:517
#, c-format
msgid "Using mouse type: %s"
msgstr "사용할 마우스 유형: %s"
-#: ../autopart.py:892
+#: ../autopart.py:910
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions"
msgstr "실린더-기반의 파티션은 첫번째 파티션으로 할당할 수 없습니다"
-#: ../autopart.py:895
+#: ../autopart.py:913
msgid "Could not allocate partitions as primary partitions"
msgstr "파티션을 첫번째 파티션으로 할당할 수 없습니다"
-#: ../autopart.py:898
+#: ../autopart.py:916
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions"
msgstr "실린더-기반의 파티션을 할당할 수 없습니다"
-#: ../autopart.py:901
+#: ../autopart.py:919
msgid "Could not allocate partitions"
msgstr "파티션을 할당할 수 없습니다"
-#: ../autopart.py:963
+#: ../autopart.py:981
#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
@@ -105,7 +107,7 @@ msgstr ""
"팅할 수 없습니다. BSD 디스크 레이블에 속한 파티션을 사용하시거나 이 장치 디스"
"크 레이블을 BSD로 바꾸시기 바랍니다."
-#: ../autopart.py:965
+#: ../autopart.py:983
#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
@@ -116,7 +118,7 @@ msgstr ""
"이 없습니다. /boot를 포함한 디스크의 앞부분에 최소한 5MB의 여유 공간을 확보"
"해 두시길 바랍니다."
-#: ../autopart.py:967
+#: ../autopart.py:985
#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
@@ -125,7 +127,7 @@ msgstr ""
"%s 부트 파티션은 VFAT 파티션이 아닙니다. EFI는 이 파티션에서 부팅할 수 없습"
"니다."
-#: ../autopart.py:970
+#: ../autopart.py:988
#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture. "
@@ -134,7 +136,7 @@ msgstr ""
"%s 부트 파티션은 여러분의 칩 구조 방식에 맞는 부팅을 하지 못할 수 있습니다. "
"부팅 디스켓을 만드시는 것을 권장합니다."
-#: ../autopart.py:995
+#: ../autopart.py:1013
#, python-format
msgid ""
"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
@@ -143,11 +145,11 @@ msgstr ""
"이 파티션을 추가하시면 %s에 이미 할당한 논리 볼륨을 위한 디스크 공간이 부족하"
"게 됩니다."
-#: ../autopart.py:1141
+#: ../autopart.py:1159
msgid "Requested Partition Does Not Exist"
msgstr "요청하신 파티션이 존재하지 않습니다"
-#: ../autopart.py:1142
+#: ../autopart.py:1160
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
@@ -158,11 +160,11 @@ msgstr ""
"\n"
"[확인] 버튼을 누르시면, 시스템을 재부팅 합니다."
-#: ../autopart.py:1173 ../autopart.py:1213
+#: ../autopart.py:1191 ../autopart.py:1231
msgid "Automatic Partitioning Errors"
msgstr "자동 파티션 분할 오류"
-#: ../autopart.py:1174
+#: ../autopart.py:1192
#, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
@@ -177,11 +179,11 @@ msgstr ""
"\n"
"'확인' 버튼을 누르시면, 시스템을 재부팅 합니다."
-#: ../autopart.py:1183
+#: ../autopart.py:1201
msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
msgstr "자동 파티션 도중 경고 발생"
-#: ../autopart.py:1184
+#: ../autopart.py:1202
#, python-format
msgid ""
"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
@@ -192,7 +194,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../autopart.py:1197
+#: ../autopart.py:1215
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -202,12 +204,12 @@ msgstr ""
"\n"
"'확인' 버튼을 누르시면, 시스템을 재부팅합니다."
-#: ../autopart.py:1198 ../iw/partition_gui.py:981
+#: ../autopart.py:1216 ../iw/partition_gui.py:981
#: ../textw/partition_text.py:213
msgid "Error Partitioning"
msgstr "파티션의 오류"
-#: ../autopart.py:1199
+#: ../autopart.py:1217
#, python-format
msgid ""
"Could not allocate requested partitions: \n"
@@ -218,7 +220,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s.%s"
-#: ../autopart.py:1214
+#: ../autopart.py:1232
#, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
@@ -241,8 +243,8 @@ msgstr ""
"\n"
"'확인' 버튼을 누르시면, 설치를 계속 진행합니다."
-#: ../autopart.py:1292 ../bootloader.py:123 ../image.py:372
-#: ../partedUtils.py:247 ../partedUtils.py:700 ../upgrade.py:282
+#: ../autopart.py:1310 ../bootloader.py:123 ../image.py:372
+#: ../partedUtils.py:247 ../partedUtils.py:732 ../upgrade.py:282
#: ../upgrade.py:426 ../upgrade.py:445 ../upgrade.py:486
#: ../iw/blpasswidget.py:148 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:88 ../iw/fdasd_gui.py:93
@@ -250,11 +252,11 @@ msgstr ""
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 ../textw/bootloader_text.py:135
#: ../textw/bootloader_text.py:450 ../textw/fdasd_text.py:84
#: ../textw/partition_text.py:217 ../textw/upgrade_text.py:177
-#: ../loader2/loader.c:316
+#: ../loader2/loader.c:345
msgid "Warning"
msgstr "경고"
-#: ../autopart.py:1298
+#: ../autopart.py:1316
msgid ""
"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
@@ -270,27 +272,27 @@ msgstr ""
"수동 디스크 파티션 도구인 Disk Druid는 상호 호환 환경에서 파일 시스템 유형,마"
"운트할 지점, 용량 등을 쉽고도 편하게 설정하실 수 있도록 도와드릴 것입니다."
-#: ../autopart.py:1309
+#: ../autopart.py:1327
msgid ""
"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
"must choose how to use the space on your hard drives."
msgstr ""
-"설치 프로그램이 자동으로 파티션하기에 앞서, 하드 드라이브의 공간을 어떻게 "
-"분할할 지는 여러분이 직접 선택해 주시는 것이 좋습니다."
+"설치 프로그램이 자동으로 파티션하기에 앞서, 하드 드라이브의 공간을 어떻게 분"
+"할할 지는 여러분이 직접 선택해 주시는 것이 좋습니다."
-#: ../autopart.py:1314
+#: ../autopart.py:1332
msgid "Remove all partitions on this system"
msgstr "시스템 상의 모든 파티션 삭제"
-#: ../autopart.py:1315
+#: ../autopart.py:1333
msgid "Remove all Linux Partitions on this system"
msgstr "시스템 상의 모든 리눅스 파티션 삭제"
-#: ../autopart.py:1316
+#: ../autopart.py:1334
msgid "Keep all partitions and use existing free space"
msgstr "모든 파티션을 그대로 유지하고 남은 여유공간 사용"
-#: ../autopart.py:1318
+#: ../autopart.py:1336
#, python-format
msgid ""
"You have selected to remove all partitions (ALL DATA) on the following "
@@ -301,7 +303,7 @@ msgstr ""
"니다: %s\n"
"정말로 삭제하시겠습니까?"
-#: ../autopart.py:1322
+#: ../autopart.py:1340
#, python-format
msgid ""
"You have selected to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on "
@@ -341,8 +343,9 @@ msgid "Miscellaneous"
msgstr "그 외..."
#: ../comps.py:1066
+#, fuzzy
msgid ""
-"This group includes all the packages available. Note that this is "
+"This group includes all the packages available. Note that there are "
"substantially more packages than just the ones in all the other package "
"groups on this page."
msgstr ""
@@ -357,7 +360,7 @@ msgstr ""
"이 그룹을 선택하시면 가능한 최소의 패키지 세트를 얻으실 수 있습니다. 소형 라"
"우터/방화벽 상자를 만드는데 유용합니다."
-#: ../constants.py:64
+#: ../constants.py:65
msgid ""
"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
"copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then "
@@ -369,18 +372,18 @@ msgstr ""
"파일의 내용을 http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/ 의 anaconda 항목에 자세히 "
"보고해 주시기 바랍니다"
-#: ../constants.py:71
+#: ../constants.py:72
msgid ""
"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
"copy the full text of this exception and file a detailed bug report against "
"anaconda at http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
msgstr ""
-"처리할 수 없는 예외적인 상황이 발생되었습니다. 지금과 같은 상황은 버그로 "
-"추정됩니다. 현재 발생된 예외적인 오류의 내용이나 플로피 디스켓에 저장된 "
-"오류 파일의 내용을 http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/ 의 anaconda 항목에 자세히 "
+"처리할 수 없는 예외적인 상황이 발생되었습니다. 지금과 같은 상황은 버그로 추"
+"정됩니다. 현재 발생된 예외적인 오류의 내용이나 플로피 디스켓에 저장된 오류 "
+"파일의 내용을 http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/ 의 anaconda 항목에 자세히 "
"보고해 주시기 바랍니다"
-#: ../exception.py:167 ../text.py:235
+#: ../exception.py:167 ../text.py:238
msgid "Exception Occurred"
msgstr "예외적인 상황 발생"
@@ -437,8 +440,8 @@ msgstr "부팅 디스켓 제작(_M)"
#: ../fsset.py:559 ../fsset.py:1031 ../fsset.py:1050 ../fsset.py:1097
#: ../fsset.py:1108 ../fsset.py:1144 ../fsset.py:1194 ../fsset.py:1237
#: ../harddrive.py:208 ../image.py:68 ../image.py:99 ../image.py:235
-#: ../packages.py:129 ../packages.py:143 ../packages.py:330 ../packages.py:501
-#: ../packages.py:573 ../partedUtils.py:499 ../partIntfHelpers.py:147
+#: ../packages.py:132 ../packages.py:146 ../packages.py:333 ../packages.py:504
+#: ../packages.py:576 ../partedUtils.py:531 ../partIntfHelpers.py:147
#: ../partIntfHelpers.py:332 ../upgrade.py:346 ../upgrade.py:372
#: ../iw/osbootwidget.py:222 ../iw/osbootwidget.py:231
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655
@@ -448,13 +451,13 @@ msgstr "부팅 디스켓 제작(_M)"
#: ../loader2/cdinstall.c:423 ../loader2/driverdisk.c:227
#: ../loader2/driverdisk.c:291 ../loader2/hdinstall.c:255
#: ../loader2/hdinstall.c:473 ../loader2/hdinstall.c:554
-#: ../loader2/kickstart.c:249 ../loader2/lang.c:100 ../loader2/loader.c:291
-#: ../loader2/loader.c:551 ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../loader2/kickstart.c:249 ../loader2/lang.c:100 ../loader2/loader.c:320
+#: ../loader2/loader.c:580 ../loader2/mediacheck.c:255
#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:154 ../loader2/method.c:362
#: ../loader2/method.c:447 ../loader2/nfsinstall.c:216
#: ../loader2/nfsinstall.c:219 ../loader2/telnetd.c:86
#: ../loader2/urlinstall.c:57 ../loader2/urlinstall.c:97
-#: ../loader2/urlinstall.c:109 ../loader2/urls.c:168 ../loader2/urls.c:178
+#: ../loader2/urlinstall.c:110 ../loader2/urls.c:168 ../loader2/urls.c:178
#: ../loader2/urls.c:186 ../loader2/urls.c:309 ../loader2/urls.c:314
msgid "Error"
msgstr "오류"
@@ -480,8 +483,8 @@ msgid ""
"An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make "
"sure that you have a good floppy in the first floppy drive."
msgstr ""
-"부팅 디스켓을 생성하는 동안 오류가 발생되었습니다. 첫번째 플로피 "
-"드라이브에 디스켓이 있는지 확인해 주십시오."
+"부팅 디스켓을 생성하는 동안 오류가 발생되었습니다. 첫번째 플로피 드라이브에 "
+"디스켓이 있는지 확인해 주십시오."
#: ../floppy.py:189
msgid ""
@@ -489,9 +492,8 @@ msgid ""
"floppy. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy "
"drive."
msgstr ""
-"부팅 디스켓을 생성하는 동안 오류가 발생되었습니다. 플로피에 "
-"문제가 있는 것 같습니다. 첫번째 플로피 드라이브에 "
-"올바른 디스켓이 있는지 확인해 주십시오."
+"부팅 디스켓을 생성하는 동안 오류가 발생되었습니다. 플로피에 문제가 있는 것 같"
+"습니다. 첫번째 플로피 드라이브에 올바른 디스켓이 있는지 확인해 주십시오."
#: ../fsset.py:176
msgid "Checking for Bad Blocks"
@@ -662,15 +664,15 @@ msgstr "포맷 중"
msgid "Formatting %s file system..."
msgstr "%s 파일시스템을 포맷하고 있습니다..."
-#: ../gui.py:104
+#: ../gui.py:105
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
msgstr "스크린샷을 복사하는 도중 오류가 발생하였습니다."
-#: ../gui.py:116
+#: ../gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "스크린샷이 복사되었습니다"
-#: ../gui.py:117
+#: ../gui.py:118
msgid ""
"The screenshots have been saved into the directory:\n"
"\n"
@@ -684,66 +686,66 @@ msgstr ""
"\n"
"재부팅 후 루트로 로그인하시면 이 스크린샷들을 보실 수 있습니다."
-#: ../gui.py:161
+#: ../gui.py:162
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "스크린샷을 저장 중입니다"
-#: ../gui.py:162
+#: ../gui.py:163
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "'%s' 스크린샷이 저장되었습니다."
-#: ../gui.py:165
+#: ../gui.py:166
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "스크린샷을 저장하는 도중에 오류가 발생했습니다."
-#: ../gui.py:166
+#: ../gui.py:167
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
msgstr ""
-"스크린샷을 저장하는데 오류가 발생했습니다. 만일 패키지 설치 과정에서 "
-"오류가 발생했다면, 여러 번 시도하시면 성공할 것입니다."
+"스크린샷을 저장하는데 오류가 발생했습니다. 만일 패키지 설치 과정에서 오류가 "
+"발생했다면, 여러 번 시도하시면 성공할 것입니다."
-#: ../gui.py:234 ../text.py:311
+#: ../gui.py:235 ../text.py:319
msgid "Fix"
msgstr "수정(Fix)"
-#: ../gui.py:235 ../rescue.py:139 ../text.py:312 ../textw/bootdisk_text.py:22
+#: ../gui.py:236 ../rescue.py:140 ../text.py:320 ../textw/bootdisk_text.py:22
#: ../textw/bootloader_text.py:79 ../textw/constants_text.py:48
#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:339
-#: ../loader2/hdinstall.c:368 ../loader2/loader.c:316
+#: ../loader2/hdinstall.c:368 ../loader2/loader.c:345
msgid "Yes"
msgstr "예"
-#: ../gui.py:236 ../rescue.py:139 ../rescue.py:141 ../text.py:313
+#: ../gui.py:237 ../rescue.py:140 ../rescue.py:142 ../text.py:321
#: ../textw/bootdisk_text.py:22 ../textw/bootdisk_text.py:35
#: ../textw/bootloader_text.py:79 ../textw/constants_text.py:52
#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../textw/upgrade_text.py:260
-#: ../loader2/driverdisk.c:339 ../loader2/loader.c:316
+#: ../loader2/driverdisk.c:339 ../loader2/loader.c:345
msgid "No"
msgstr "아니오"
-#: ../gui.py:238 ../text.py:315 ../loader2/net.c:175 ../loader2/net.c:379
+#: ../gui.py:239 ../text.py:323 ../loader2/net.c:175 ../loader2/net.c:379
msgid "Retry"
msgstr "재시도"
-#: ../gui.py:239 ../text.py:316
+#: ../gui.py:240 ../text.py:324
msgid "Ignore"
msgstr "무시"
-#: ../gui.py:240 ../gui.py:542 ../partIntfHelpers.py:231
+#: ../gui.py:241 ../gui.py:548 ../partIntfHelpers.py:231
#: ../partIntfHelpers.py:417 ../partIntfHelpers.py:528 ../text.py:115
-#: ../text.py:116 ../text.py:281 ../text.py:283 ../text.py:317
+#: ../text.py:116 ../text.py:284 ../text.py:286 ../text.py:325
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50 ../iw/bootloader_main_gui.py:100
#: ../textw/bootloader_text.py:212 ../textw/constants_text.py:40
#: ../textw/silo_text.py:147 ../textw/silo_text.py:165
#: ../textw/userauth_text.py:76 ../loader2/driverdisk.c:201
-#: ../loader2/loader.c:280
+#: ../loader2/loader.c:309
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
-#: ../gui.py:624 ../text.py:279
+#: ../gui.py:630 ../text.py:282
msgid ""
"Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
"please choose your diskette carefully."
@@ -751,31 +753,31 @@ msgstr ""
"플로피 디스켓을 넣어주십시오. 디스켓 안의 모든 자료는 삭제되므로 주의하시기 "
"바랍니다."
-#: ../gui.py:732 ../gui.py:1220
+#: ../gui.py:738 ../gui.py:1231
msgid "Online Help"
msgstr "도움말 화면"
-#: ../gui.py:733 ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:37
+#: ../gui.py:739 ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:37
msgid "Language Selection"
msgstr "언어 선택"
-#: ../gui.py:833 ../gui.py:862
+#: ../gui.py:843 ../gui.py:872
msgid "Release Notes"
msgstr "출시에 앞서"
-#: ../gui.py:867
+#: ../gui.py:877
msgid "Unable to load file!"
msgstr "파일을 불러올 수 없습니다!"
-#: ../gui.py:904
+#: ../gui.py:914
msgid "Release notes are missing.\n"
msgstr "출시에 앞서의 내용을 찾을 수 없습니다.\n"
-#: ../gui.py:935
+#: ../gui.py:946
msgid "Error!"
msgstr "오류!"
-#: ../gui.py:936
+#: ../gui.py:947
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -786,72 +788,73 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:940 ../packages.py:1198 ../iw/congrats_gui.py:29
+#: ../gui.py:951 ../packages.py:1223 ../iw/congrats_gui.py:29
msgid "_Exit"
msgstr "종료(_E)"
-#: ../gui.py:941
+#: ../gui.py:952
msgid "_Retry"
msgstr "재시도(_R)"
-#: ../gui.py:943 ../packages.py:1201
+#: ../gui.py:954 ../packages.py:1226
msgid "Rebooting System"
msgstr "시스템 재부팅"
-#: ../gui.py:944 ../packages.py:1202
+#: ../gui.py:955 ../packages.py:1227
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "이제 시스템을 재부팅합니다..."
-#: ../gui.py:947 ../packages.py:1204
+#: ../gui.py:958 ../packages.py:1229
msgid "_Reboot"
msgstr "재부팅(_R)"
-#: ../gui.py:1038 ../packages.py:1204
+#: ../gui.py:1049 ../packages.py:1229
msgid "_Back"
msgstr "뒤로(_B)"
-#: ../gui.py:1040
+#: ../gui.py:1051
msgid "_Next"
msgstr "다음(_N)"
-#: ../gui.py:1042
+#: ../gui.py:1053
msgid "_Release Notes"
msgstr "출시에 앞서(_R)"
-#: ../gui.py:1044
+#: ../gui.py:1055
msgid "Show _Help"
msgstr "도움말 표시(_H)"
-#: ../gui.py:1046
+#: ../gui.py:1057
msgid "Hide _Help"
msgstr "도움말 숨김(_H)"
-#: ../gui.py:1048
+#: ../gui.py:1059
msgid "_Debug"
msgstr "디버그(_D)"
-#: ../gui.py:1124
+#: ../gui.py:1135
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "%s 설정 프로그램"
-#: ../gui.py:1139
+#: ../gui.py:1150
#, python-format
msgid "%s Installer on %s"
msgstr "%s 의 %s 설치 프로그램"
-#: ../gui.py:1178
+#: ../gui.py:1189
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "제목 표시줄(title bar) 을 불러올 수 없습니다"
-#: ../gui.py:1281
+#: ../gui.py:1292
msgid "Install Window"
msgstr "설치 화면"
#: ../harddrive.py:209
#, python-format
msgid "Missing CD #%d, which is required for the install."
-msgstr "#%d 번 CD를 찾을 수 없습니다. 설치를 위해서는 반드시 이 CD가 필요합니다."
+msgstr ""
+"#%d 번 CD를 찾을 수 없습니다. 설치를 위해서는 반드시 이 CD가 필요합니다."
#: ../image.py:69
#, python-format
@@ -914,8 +917,8 @@ msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
msgstr ""
-"'%s' 패키지를 설치하도록 지정하셨지만, 이 패키지가 "
-"존재하지 않습니다. 설치를 계속 하시겠습니까 또는 중지할까요?"
+"'%s' 패키지를 설치하도록 지정하셨지만, 이 패키지가 존재하지 않습니다. 설치를 "
+"계속 하시겠습니까 또는 중지할까요?"
#: ../kickstart.py:1147 ../kickstart.py:1173
msgid "_Abort"
@@ -930,13 +933,13 @@ msgid "Missing Group"
msgstr "없는 그룹"
#: ../kickstart.py:1167
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"You have specified that the group '%s' should be installed. This package "
-"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
+"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
msgstr ""
-"'%s' 그룹을 설치하도록 지정하셨지만, 이 그룹이 "
-"존재하지 않습니다. 설치를 계속 하시겠습니까 또는 중지할까요?"
+"'%s' 그룹을 설치하도록 지정하셨지만, 이 그룹이 존재하지 않습니다. 설치를 계"
+"속 하시겠습니까 또는 중지할까요?"
#: ../network.py:39
msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'"
@@ -950,11 +953,11 @@ msgstr ""
"호스트명은 소문자 'a-z', 대문자 'A-Z', '-' 기호, '.' 기호만을 이용하여 지정"
"해 주셔야 합니다. "
-#: ../packages.py:42 ../iw/package_gui.py:38
+#: ../packages.py:45 ../iw/package_gui.py:38
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "업그레이드 설치 진행"
-#: ../packages.py:43 ../iw/package_gui.py:39
+#: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:39
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -964,19 +967,19 @@ msgstr ""
"있습니다. 현재 이곳에서는 뒤로 되돌아 가실 수 없습니다. \n"
"\n"
-#: ../packages.py:47 ../iw/package_gui.py:43
+#: ../packages.py:50 ../iw/package_gui.py:43
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "업그레이드 설치를 하시겠습니까?"
-#: ../packages.py:123
+#: ../packages.py:126
msgid "Reading"
msgstr "읽는 중"
-#: ../packages.py:123
+#: ../packages.py:126
msgid "Reading package information..."
msgstr "패키지에 대한 정보를 읽고 있습니다..."
-#: ../packages.py:130
+#: ../packages.py:133
msgid ""
"Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad "
"media. Press <return> to try again."
@@ -984,7 +987,7 @@ msgstr ""
"헤더 목록을 열 수 없습니다. 파일이 없거나, 패키지 불량인 것 같습니다. 다시 "
"확인해 보시려면, <return> 키를 누르십시오."
-#: ../packages.py:144
+#: ../packages.py:147
msgid ""
"Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. "
"Press <return> to try again."
@@ -992,23 +995,23 @@ msgstr ""
"comps 파일을 열 수 없습니다. 파일이 없거나, 패키지 불량인 것 같습니다. 다시 "
"확인해 보시려면, <return> 키를 누르십시오."
-#: ../packages.py:216
+#: ../packages.py:219
msgid "Dependency Check"
msgstr "의존성 검사"
-#: ../packages.py:217
+#: ../packages.py:220
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "설치될 패키지의 의존성을 검사하고 있습니다..."
-#: ../packages.py:282 ../packages.py:692
+#: ../packages.py:285 ../packages.py:695
msgid "Processing"
msgstr "진행 중"
-#: ../packages.py:283
+#: ../packages.py:286
msgid "Preparing to install..."
msgstr "설치를 위한 준비를 하고 있습니다..."
-#: ../packages.py:331
+#: ../packages.py:334
#, python-format
msgid ""
"The package %s-%s-%s cannot be opened. This is due to a missing file or "
@@ -1023,11 +1026,11 @@ msgstr ""
"\n"
"다시 확인해 보시려면, <return> 키를 누르십시오."
-#: ../packages.py:360
+#: ../packages.py:363
msgid "Error Installing Package"
msgstr "패키지 설치 오류"
-#: ../packages.py:361
+#: ../packages.py:364
#, python-format
msgid ""
"There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of "
@@ -1044,14 +1047,14 @@ msgstr ""
"\n"
"확인 버튼을 누르시면, 시스템을 재부팅합니다."
-#: ../packages.py:502
+#: ../packages.py:505
#, python-format
msgid ""
"You are trying to install on a machine which isn't supported by this release "
"of %s."
msgstr "이번 %s 배포판에서 지원하지 않는 컴퓨터에 설치를 시도하고 계십니다."
-#: ../packages.py:574
+#: ../packages.py:577
msgid ""
"Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad "
"media. Press <return> to try again."
@@ -1059,11 +1062,11 @@ msgstr ""
"헤더 목록을 열 수 없습니다. 파일이 없거나, 매체 불량인 것 같습니다. 다시 확인"
"해 보시려면, <return> 키를 누르십시오."
-#: ../packages.py:693
+#: ../packages.py:696
msgid "Setting up RPM transaction..."
msgstr "RPM 사용을 위한 설정을 하고 있습니다..."
-#: ../packages.py:737
+#: ../packages.py:740
#, python-format
msgid ""
"Upgrading %s packages\n"
@@ -1072,7 +1075,7 @@ msgstr ""
"%s 패키지를 업그레이드 합니다.\n"
"\n"
-#: ../packages.py:739
+#: ../packages.py:742
#, python-format
msgid ""
"Installing %s packages\n"
@@ -1081,17 +1084,17 @@ msgstr ""
"%s 패키지를 설치합니다\n"
"\n"
-#: ../packages.py:746 ../packages.py:1037
+#: ../packages.py:749 ../packages.py:1062
#, python-format
msgid "Upgrading %s-%s-%s.\n"
msgstr "%s -%s-%s.(을)를 업그레이드 합니다.\n"
-#: ../packages.py:748 ../packages.py:1039
+#: ../packages.py:751 ../packages.py:1064
#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.\n"
msgstr "%s-%s-%s (을)를 설치합니다.\n"
-#: ../packages.py:765
+#: ../packages.py:768
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -1108,15 +1111,15 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: ../packages.py:771
+#: ../packages.py:774
msgid "Install Starting"
msgstr "설치 시작"
-#: ../packages.py:772
+#: ../packages.py:775
msgid "Starting install process, this may take several minutes..."
msgstr "설치를 시작합니다, 몇분 소요될 수 도 있습니다..."
-#: ../packages.py:816
+#: ../packages.py:819
msgid ""
"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
"selected. You need more space on the following file systems:\n"
@@ -1126,17 +1129,17 @@ msgstr ""
"의 파일시스템에 충분한 공간이 확보되어야 합니다:\n"
"\n"
-#: ../packages.py:820 ../packages.py:840 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1048
+#: ../packages.py:823 ../packages.py:843 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1048
#: ../iw/partition_gui.py:349 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
#: ../textw/partition_text.py:1114 ../textw/upgrade_text.py:111
msgid "Mount Point"
msgstr "마운트할 지점"
-#: ../packages.py:821
+#: ../packages.py:824
msgid "Space Needed"
msgstr "공간 부족"
-#: ../packages.py:836
+#: ../packages.py:839
msgid ""
"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
"selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
@@ -1146,15 +1149,15 @@ msgstr ""
"다음의 파일시스템에 충분한 파일 노드가 확보되어야 합니다:\n"
"\n"
-#: ../packages.py:841
+#: ../packages.py:844
msgid "Nodes Needed"
msgstr "노드 부족"
-#: ../packages.py:852
+#: ../packages.py:855
msgid "Disk Space"
msgstr "드라이브 공간"
-#: ../packages.py:873
+#: ../packages.py:883
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1164,19 +1167,19 @@ msgstr ""
"\n"
"다음 패키지는 이번 버전에서 사용가능하지만 업그레이되지는 않았습니다:\n"
-#: ../packages.py:890
+#: ../packages.py:904
msgid "Post Install"
msgstr "설치 후 설정"
-#: ../packages.py:891
+#: ../packages.py:905
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "설치 후에 적용될 내용을 설정하고 있습니다..."
-#: ../packages.py:1184
+#: ../packages.py:1209
msgid "Warning! This is a beta!"
msgstr "경고! 이것은 베타 버전입니다!"
-#: ../packages.py:1185
+#: ../packages.py:1210
msgid ""
"Thank you for downloading this Red Hat Beta release.\n"
"\n"
@@ -1202,7 +1205,7 @@ msgstr ""
"\n"
"'Red Hat Public Beta'에 대한 보고서를 제출해 주십시오.\n"
-#: ../packages.py:1198
+#: ../packages.py:1223
msgid "_Install BETA"
msgstr "BETA 설치(_I)"
@@ -1225,21 +1228,21 @@ msgstr ""
"\n"
"이 드라이브를 초기화 하시겠습니까? "
-#: ../partedUtils.py:500
+#: ../partedUtils.py:532
#, python-format
msgid "Error mounting file system on %s: %s"
msgstr "%s에 파일시스템을 마운트하는 도중 오류가 발생하였습니다: %s"
-#: ../partedUtils.py:583
+#: ../partedUtils.py:615
msgid "Initializing"
msgstr "초기화하고 있습니다."
-#: ../partedUtils.py:584
+#: ../partedUtils.py:616
#, python-format
msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
msgstr "%s 드라이브를 포맷 중입니다. 잠시만 기다려 주십시오...\n"
-#: ../partedUtils.py:701
+#: ../partedUtils.py:733
#, python-format
msgid ""
"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
@@ -1259,11 +1262,11 @@ msgstr ""
"\n"
"이 드라이브를 초기화 하시겠습니까?"
-#: ../partedUtils.py:817 ../textw/fdasd_text.py:100
+#: ../partedUtils.py:851 ../textw/fdasd_text.py:100
msgid "No Drives Found"
msgstr "드라이브를 찾을 수 없음"
-#: ../partedUtils.py:818
+#: ../partedUtils.py:852
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
@@ -1524,7 +1527,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
-msgstr "다음의 기존-파티션이 포맷되기 위해 선택되었으며, 모든 자료는 삭제됩니다."
+msgstr ""
+"다음의 기존-파티션이 포맷되기 위해 선택되었으며, 모든 자료는 삭제됩니다."
#: ../partIntfHelpers.py:458
msgid ""
@@ -1572,7 +1576,8 @@ msgid "Confirm Reset"
msgstr "재설정 확인"
#: ../partIntfHelpers.py:536
-msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "확실히 이 파티션 정보를 초기의 상태로 재설정 하시겠습니까?"
#: ../partitioning.py:83
@@ -1621,7 +1626,8 @@ msgstr ""
"설정된 용량이 너무 적습니다."
#: ../partitions.py:758
-msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
+msgid ""
+"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
msgstr ""
"반드시 FAT 유형의 /boot/efi 파티션을 생성해야 하며, 용량은 50 MB 이어야 합니"
"다."
@@ -1635,7 +1641,7 @@ msgstr ""
"여러분이 설정하신 %s 파티션의 용량이 %s MB 보다 적습니다. 이 용량은 %s를 설치"
"하는데 필요한 기본 용량보다 적습니다."
-#: ../partitions.py:793 ../partRequests.py:627
+#: ../partitions.py:793 ../partRequests.py:626
msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
msgstr "부트 파티션은 'RAID1' 장치에서만 지정하실 수 있습니다."
@@ -1682,70 +1688,74 @@ msgstr "RAID 어레이의 요소(Member) 파티션 입니다."
msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
msgstr "LVM 볼륨 그룹의 요소(Member) 파티션 입니다."
-#: ../partRequests.py:219
+#: ../partRequests.py:218
#, python-format
-msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgid ""
+"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
msgstr ""
"마운트할 지점이 올바르지 않습니다. %s 디렉토리는 반드시 루트(/) 파일시스템 "
"상에 위치해야 합니다."
-#: ../partRequests.py:222
+#: ../partRequests.py:221
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
"system operation. Please select a different mount point."
msgstr ""
-"%s 마운트 지점을 사용할 수 없습니다. 적절한 시스템 작업으로 "
-"심볼릭 연결되어야 합니다. 다른 곳으로 지정해 주십시오."
+"%s 마운트 지점을 사용할 수 없습니다. 적절한 시스템 작업으로 심볼릭 연결되어"
+"야 합니다. 다른 곳으로 지정해 주십시오."
-#: ../partRequests.py:229
+#: ../partRequests.py:228
msgid "This mount point must be on a linux file system."
msgstr "이 마운트할 지점은 반드시 리눅스 파일시스템 상에 위치해야 합니다."
-#: ../partRequests.py:244
+#: ../partRequests.py:243
#, python-format
msgid ""
"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
"point."
-msgstr "\"%s\" 마운트 지점은 이미 사용되고 있습니다. 다른 곳으로 지정해 주십시오."
+msgstr ""
+"\"%s\" 마운트 지점은 이미 사용되고 있습니다. 다른 곳으로 지정해 주십시오."
-#: ../partRequests.py:258
+#: ../partRequests.py:257
#, python-format
msgid ""
"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
"MB."
msgstr "%s 파티션의 용량(%10.2f MB)이 최대 용량인%10.2f MB 를 초과했습니다."
-#: ../partRequests.py:446
+#: ../partRequests.py:445
#, python-format
msgid ""
"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
"of %s MB."
msgstr "요구하신 파티션의 용량(%s MB)이 최대 용량인 %s MB 를 초과했습니다."
-#: ../partRequests.py:451
+#: ../partRequests.py:450
#, python-format
msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
msgstr "요구하신 파티션의 용량(%s MB)은 사용될 수 없습니다!"
-#: ../partRequests.py:455
+#: ../partRequests.py:454
msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
msgstr "파티션은 절대 첫번째 실린더 값 아래에서 시작할 수 없습니다."
-#: ../partRequests.py:458
+#: ../partRequests.py:457
msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
msgstr "파티션은 절대 실린더 값 밖에서 끝날 수 없습니다."
-#: ../partRequests.py:619
+#: ../partRequests.py:618
msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
-msgstr "RAID 요소(member)가 구성되지 않았거나, RAID 레벨이 지정되지 않았습니다."
+msgstr ""
+"RAID 요소(member)가 구성되지 않았거나, RAID 레벨이 지정되지 않았습니다."
-#: ../partRequests.py:631
+#: ../partRequests.py:630
#, python-format
msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
-msgstr "%s 유형의 RAID 장치는 최소한 %s 정도의 요소(member)로 구성되어야 합니다."
+msgstr ""
+"%s 유형의 RAID 장치는 최소한 %s 정도의 요소(member)로 구성되어야 합니다."
-#: ../partRequests.py:637
+#: ../partRequests.py:636
#, python-format
msgid ""
"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
@@ -1754,23 +1764,23 @@ msgstr ""
"이 RAID 장치는 최대 %s 정도의 여분(spare)을 가질 수 있습니다. 더 많은 여분"
"(spare)이 필요하시다면, RAID 장치에 요소(member)를 추가해 주십시오."
-#: ../rescue.py:137
+#: ../rescue.py:138
msgid "Setup Networking"
msgstr "네트워크 설정"
-#: ../rescue.py:138
+#: ../rescue.py:139
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "이 시스템의 네트워크 인터페이스를 시작하시겠습니까?"
-#: ../rescue.py:152 ../rescue.py:186 ../rescue.py:297
+#: ../rescue.py:159 ../rescue.py:193 ../rescue.py:346
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr "작업을 완료하신 후에 쉘에서 빠져 나가시면, 시스템이 재부팅 됩니다."
-#: ../rescue.py:170 ../rescue.py:239 ../rescue.py:247 ../rescue.py:276
+#: ../rescue.py:177 ../rescue.py:246 ../rescue.py:254 ../rescue.py:325
msgid "Rescue"
msgstr "복구"
-#: ../rescue.py:171
+#: ../rescue.py:178
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Red Hat Linux "
@@ -1793,34 +1803,34 @@ msgstr ""
"면, 곧바로 명령-쉘 화면으로 이동합니다.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:181 ../iw/partition_gui.py:560 ../loader2/cdinstall.c:112
+#: ../rescue.py:188 ../iw/partition_gui.py:560 ../loader2/cdinstall.c:112
#: ../loader2/cdinstall.c:120 ../loader2/driverdisk.c:292
msgid "Continue"
msgstr "진행"
-#: ../rescue.py:181 ../rescue.py:190
+#: ../rescue.py:188 ../rescue.py:197
msgid "Read-Only"
msgstr "읽는 전용"
-#: ../rescue.py:181 ../rescue.py:183 ../textw/silo_text.py:36
+#: ../rescue.py:188 ../rescue.py:190 ../textw/silo_text.py:36
#: ../textw/upgrade_text.py:123 ../loader2/cdinstall.c:253
#: ../loader2/cdinstall.c:255 ../loader2/method.c:409
msgid "Skip"
msgstr "생략"
-#: ../rescue.py:213
+#: ../rescue.py:220
msgid "System to Rescue"
msgstr "복구할 시스템"
-#: ../rescue.py:214
+#: ../rescue.py:221
msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
msgstr "루트 파티션이 있는 곳을 지정해 주십시오"
-#: ../rescue.py:216 ../rescue.py:220
+#: ../rescue.py:223 ../rescue.py:227
msgid "Exit"
msgstr "종료"
-#: ../rescue.py:240
+#: ../rescue.py:247
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -1830,7 +1840,7 @@ msgstr ""
"운트 할 수 있는 쉘로 나가시려면, [ENTER] 키를 누르십시오. 쉘에서 빠져 나가시"
"면, 시스템은 자동으로 재부팅 됩니다."
-#: ../rescue.py:248
+#: ../rescue.py:255
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -1851,7 +1861,7 @@ msgstr ""
"\n"
"쉘에서 빠져 나가시면, 시스템은 자동으로 재부팅 됩니다."
-#: ../rescue.py:277
+#: ../rescue.py:326
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -1866,11 +1876,11 @@ msgstr ""
"쉘로 나가시려면, [ENTER] 키를 누르십시오. 쉘에서 빠져 나가시면, 시스템은 자동"
"으로 재부팅 됩니다."
-#: ../rescue.py:283
+#: ../rescue.py:332
msgid "Rescue Mode"
msgstr "복구 모드"
-#: ../rescue.py:284
+#: ../rescue.py:333
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -1878,7 +1888,7 @@ msgstr ""
"리눅스 파티션이 존재하지 않습니다. 쉘로 나가시려면, [ENTER] 키를 누르십시오. "
"쉘에서 빠져 나가시면, 시스템은 자동으로 재부팅 됩니다."
-#: ../rescue.py:294
+#: ../rescue.py:343
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "여러분의 시스템이 %s 디렉토리에 마운트 되었습니다."
@@ -1891,38 +1901,41 @@ msgstr "도움말 없음"
msgid "No help is available for this step of the install."
msgstr "이 설치 과정에 관한 도움말이 없습니다."
-#: ../text.py:278
+#: ../text.py:281
msgid "Save Crash Dump"
msgstr "오류 내용 저장"
-#: ../text.py:292 ../text.py:300
+#: ../text.py:300 ../text.py:308
msgid "Save"
msgstr "저장"
-#: ../text.py:292 ../text.py:295 ../text.py:298
+#: ../text.py:300 ../text.py:303 ../text.py:306
msgid "Debug"
msgstr "디버그"
-#: ../text.py:332
+#: ../text.py:340
#, python-format
msgid "%s (C) 2003 Red Hat, Inc."
msgstr "%s (C) 2003 Red Hat, Inc."
-#: ../text.py:339
-msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
-msgstr " <F1> 도움말 | <Tab> 항목 이동 | <Space> 선택 | <F12> 다음 화면"
+#: ../text.py:347
+msgid ""
+" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+msgstr ""
+" <F1> 도움말 | <Tab> 항목 이동 | <Space> 선택 | <F12> 다음 화면"
-#: ../text.py:341
+#: ../text.py:349
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
-msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> 항목 이동 | <Space> 선택 | <F12> 다음 화면"
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> 항목 이동 | <Space> 선택 | <F12> 다음 화면"
-#: ../text.py:439
+#: ../text.py:447
msgid "Cancelled"
msgstr "취소됨"
-#: ../text.py:440
+#: ../text.py:448
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr "이전 설정 화면으로 되돌아 갈 수 없습니다. 다시 한번 확인해 주십시오."
@@ -2728,12 +2741,13 @@ msgid "Select drive to run fdasd on"
msgstr "fdasd를 실행할 드라이브를 선택해 주십시오."
#: ../iw/fdasd_gui.py:93
+#, fuzzy
msgid ""
-"Formating the selected DASD device will destroy all contents of the device. "
+"Formatting the selected DASD device will destroy all contents of the device. "
"Do you really want to format the selected DASD device?"
msgstr ""
-"선택하신 DASD 장치를 포맷하시면 이 장치에 저장된 모든 "
-"내용을 읽게 됩니다. 선택하신 DASD 장치를 포맷하시겠습니까?"
+"선택하신 DASD 장치를 포맷하시면 이 장치에 저장된 모든 내용을 읽게 됩니다. 선"
+"택하신 DASD 장치를 포맷하시겠습니까?"
#: ../iw/fdisk_gui.py:26
msgid "Partitioning with fdisk"
@@ -2817,7 +2831,7 @@ msgstr "IP 주소는 1에서 255 사이의 숫자로 지정해 주셔야 합니
msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255"
msgstr "IP 주소는 1에서 255 사이의 숫자로 지정해 주셔야 합니다."
-#: ../iw/language_gui.py:61 ../textw/language_text.py:38 ../loader2/lang.c:381
+#: ../iw/language_gui.py:61 ../textw/language_text.py:38 ../loader2/lang.c:414
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "설치 과정에서 사용하실 언어를 선택해 주십시오"
@@ -2993,7 +3007,8 @@ msgstr "부적절한 용량"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:502
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
-msgstr "여러분이 입력하신 값은 0 이하의 부적절한 숫자이므로 사용될 수 없습니다."
+msgstr ""
+"여러분이 입력하신 값은 0 이하의 부적절한 숫자이므로 사용될 수 없습니다."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:535
msgid "Mount point in use"
@@ -3002,7 +3017,8 @@ msgstr "마운트 지점이 사용되고 있습니다."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:536
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another."
-msgstr " \"%s\" 마운트 지점은 이미 사용되고 있습니다. 다른 곳으로 지정해 주십시오."
+msgstr ""
+" \"%s\" 마운트 지점은 이미 사용되고 있습니다. 다른 곳으로 지정해 주십시오."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:547
msgid "Illegal Logical Volume Name"
@@ -3015,7 +3031,8 @@ msgstr "부적절한 논리 볼륨명"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:567
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr " \"%s\" 논리 볼륨명은 이미 사용되고 있습니다. 다른 이름으로 지정해 주십시오."
+msgstr ""
+" \"%s\" 논리 볼륨명은 이미 사용되고 있습니다. 다른 이름으로 지정해 주십시오."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
#, python-format
@@ -3083,7 +3100,8 @@ msgstr "이름이 사용되고 있습니다."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr "\"%s\" 볼륨 그룹명은 이미 사용되고 있습니다. 다른 이름으로 지정해 주십시오."
+msgstr ""
+"\"%s\" 볼륨 그룹명은 이미 사용되고 있습니다. 다른 이름으로 지정해 주십시오."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:905
msgid "Not enough physical volumes"
@@ -3655,14 +3673,16 @@ msgid "Partitioning"
msgstr "파티션 설정"
#: ../iw/partition_gui.py:626
-msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
+msgid ""
+"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
msgstr ""
"여러분이 요청하신 파티션 설정 내용에서 다음과 같은 중대한 오류가 발생하였습니"
"다."
#: ../iw/partition_gui.py:629
#, python-format
-msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
+msgid ""
+"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
msgstr ""
"%s를 설치하기에 앞서 현재 발생된 오류의 문제점을 모두 해결해 주시기 바랍니"
"다. "
@@ -3673,7 +3693,8 @@ msgstr "파티션 설정의 오류"
#: ../iw/partition_gui.py:641
msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme."
-msgstr "여러분이 요청하신 파티션 설정 내용에 다음과 같은 주의할 사항이 있습니다."
+msgstr ""
+"여러분이 요청하신 파티션 설정 내용에 다음과 같은 주의할 사항이 있습니다."
#: ../iw/partition_gui.py:643
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
@@ -4236,8 +4257,10 @@ msgstr "이것은 현재의 부트 로더를 업데이트 시킬 것입니다."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
#, python-format
-msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
-msgstr "설치 프로그램이 %s부트 로더가 현재 %s에 설치되어있는 것을 발견했습니다."
+msgid ""
+"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgstr ""
+"설치 프로그램이 %s부트 로더가 현재 %s에 설치되어있는 것을 발견했습니다."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76
msgid "This is the recommended option."
@@ -4247,7 +4270,8 @@ msgstr "이 옵션을 사용하시길 권장합니다."
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
-msgstr "설치 프로그램이 시스템상 현재 사용되고 있는 부트 로더를 찾는데 실패했습니다."
+msgstr ""
+"설치 프로그램이 시스템상 현재 사용되고 있는 부트 로더를 찾는데 실패했습니다."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89
msgid "_Create new boot loader configuration"
@@ -4370,7 +4394,8 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "스왑 파일은 '2 GB' 용량 내에서 지정해 주셔야 합니다."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173
-msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+msgid ""
+"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "여러분이 선택하신 장치에 스왑 파티션을 생성하기에는 공간이 부족합니다."
#: ../iw/welcome_gui.py:20
@@ -4680,7 +4705,8 @@ msgstr ""
"정해 주십시오."
#: ../textw/bootloader_text.py:309
-msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
+msgid ""
+" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
msgstr ""
" <Space> 는 버튼 선택 | <F2> 는 기본 부트 엔트리 선택 | <F12> 는 다음 화면으"
"로 가기>"
@@ -4787,8 +4813,8 @@ msgstr ""
#: ../loader2/driverdisk.c:201 ../loader2/driverdisk.c:216
#: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:187
#: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:368
-#: ../loader2/hdinstall.c:422 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:268
-#: ../loader2/loader.c:667 ../loader2/loader.c:695 ../loader2/net.c:170
+#: ../loader2/hdinstall.c:422 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:297
+#: ../loader2/loader.c:696 ../loader2/loader.c:724 ../loader2/net.c:170
#: ../loader2/net.c:334 ../loader2/net.c:744 ../loader2/nfsinstall.c:53
#: ../loader2/urls.c:248 ../loader2/urls.c:433
msgid "Back"
@@ -5130,7 +5156,8 @@ msgid "Total size"
msgstr "총 용량"
#: ../textw/packages_text.py:245
-msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
+msgid ""
+" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
msgstr " <Space>,<+>,<-> 선택 | <F1> 도움말 | <F2> 패키지 정보"
#: ../textw/packages_text.py:293
@@ -5355,16 +5382,20 @@ msgid "RAID"
msgstr "RAID"
#: ../textw/partition_text.py:1123
-msgid " F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr " F1-도움말 F3-편집 F4-삭제 F5-재설정 F12-확인 "
+msgid ""
+" F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgstr ""
+" F1-도움말 F3-편집 F4-삭제 F5-재설정 F12-확인 "
#: ../textw/partition_text.py:1125
msgid "New"
msgstr "새로생성"
#: ../textw/partition_text.py:1131
-msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr " F1-도움말 F2-새로생성 F3-편집 F4-삭제 F5-재설정 F12-확인 "
+msgid ""
+" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgstr ""
+" F1-도움말 F2-새로생성 F3-편집 F4-삭제 F5-재설정 F12-확인 "
#: ../textw/partition_text.py:1160
msgid "No Root Partition"
@@ -5624,13 +5655,15 @@ msgid "User Exists"
msgstr "사용자가 존재함"
#: ../textw/userauth_text.py:144
-msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgid ""
+"The root user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr ""
"Root 사용자는 이미 설정되어 있습니다. Root 사용자를 이곳에 추가하실 필요는 없"
"습니다."
#: ../textw/userauth_text.py:151
-msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgid ""
+"This system user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr ""
"이 시스템 사용자는 이미 설정되어 있습니다. 이사용자를 이곳에 추가하실 필요는 "
"없습니다."
@@ -5971,9 +6004,8 @@ msgid ""
"is complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
"which your machine or your setup may require."
msgstr ""
-"z/IPL 부트로더는 설치가 완료된 후 시스템에 설치될 것입니다. "
-"이제 기계나 설정에 필요한 추가 커널과 chandev 매개 변수를 "
-"입력하실 수 있습니다."
+"z/IPL 부트로더는 설치가 완료된 후 시스템에 설치될 것입니다. 이제 기계나 설정"
+"에 필요한 추가 커널과 chandev 매개 변수를 입력하실 수 있습니다."
#: ../textw/zipl_text.py:47
msgid "z/IPL Configuration"
@@ -6194,8 +6226,8 @@ msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
msgstr ""
-"수동으로 삽입할 드라이버를 찾지 못했습니다. 드라이버 "
-"디스켓을 사용하시겠습니까?"
+"수동으로 삽입할 드라이버를 찾지 못했습니다. 드라이버 디스켓을 사용하시겠습니"
+"까?"
#: ../loader2/driverselect.c:206
msgid ""
@@ -6262,8 +6294,8 @@ msgstr "%s 장치에는 Red Hat CD 이미지가 없는 것 같습니다."
#: ../loader2/hdinstall.c:504 ../loader2/kickstart.c:97
#: ../loader2/kickstart.c:106 ../loader2/kickstart.c:149 ../loader2/net.c:658
#: ../loader2/net.c:681 ../loader2/nfsinstall.c:257
-#: ../loader2/urlinstall.c:388 ../loader2/urlinstall.c:397
-#: ../loader2/urlinstall.c:408
+#: ../loader2/urlinstall.c:389 ../loader2/urlinstall.c:398
+#: ../loader2/urlinstall.c:409
msgid "Kickstart Error"
msgstr "킥스타트 오류"
@@ -6309,10 +6341,12 @@ msgid "Welcome to %s"
msgstr "%s에 오신것을 환영합니다 "
#: ../loader2/lang.c:51 ../loader2/loader.c:172
-msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> 항목 이동 | <Space> 선택 | <F12> 다음 화면"
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> 항목 이동 | <Space> 선택 | <F12> 다음 화면"
-#: ../loader2/lang.c:380
+#: ../loader2/lang.c:413
msgid "Choose a Language"
msgstr "언어 선택"
@@ -6328,11 +6362,11 @@ msgstr "하드 드라이브"
msgid "NFS image"
msgstr "NFS 이미지"
-#: ../loader2/loader.c:263
+#: ../loader2/loader.c:292
msgid "Update Disk Source"
msgstr "업데이트 디스켓 소스"
-#: ../loader2/loader.c:264
+#: ../loader2/loader.c:293
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -6340,28 +6374,28 @@ msgstr ""
"업데이트 디스켓 소스로 사용 가능한 장치가 한 개 이상 발견되었습니다. 어떤 장"
"치를 사용하시겠습니까?"
-#: ../loader2/loader.c:278
+#: ../loader2/loader.c:307
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr "업데이트 디스켓을 /dev/%s에 넣으신 후, \"확인\" 버튼을 눌러주십시오."
-#: ../loader2/loader.c:280
+#: ../loader2/loader.c:309
msgid "Updates Disk"
msgstr "업데이트 디스켓"
-#: ../loader2/loader.c:292
+#: ../loader2/loader.c:321
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "업데이트 디스켓을 마운트하는데 실패했습니다."
-#: ../loader2/loader.c:295
+#: ../loader2/loader.c:324
msgid "Updates"
msgstr "업데이트"
-#: ../loader2/loader.c:295
+#: ../loader2/loader.c:324
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "anaconda의 업데이트 사항을 읽고 있습니다..."
-#: ../loader2/loader.c:317
+#: ../loader2/loader.c:346
msgid ""
"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device "
"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers "
@@ -6370,40 +6404,40 @@ msgstr ""
"하드 드라이브를 찾을 수가 없습니다. 설치를 성공적으로 끝마치기 위해서 직접 장"
"치 드라이버를 선택하셔야 합니다. 드라이버를 지금 선택하시겠습니까?"
-#: ../loader2/loader.c:548
+#: ../loader2/loader.c:577
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "현재 이 시스템의 램 용량으로는 %s를 설치하실 수 없습니다."
-#: ../loader2/loader.c:659
+#: ../loader2/loader.c:688
msgid "Rescue Method"
msgstr "복구 방법"
-#: ../loader2/loader.c:660
+#: ../loader2/loader.c:689
msgid "Installation Method"
msgstr "설치 방법"
-#: ../loader2/loader.c:662
+#: ../loader2/loader.c:691
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "복구 이미지가 있는 매체를 지정해 주십시오"
-#: ../loader2/loader.c:664
+#: ../loader2/loader.c:693
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
msgstr "설치할 패키지가 있는 매체를 지정해 주십시오"
-#: ../loader2/loader.c:694
+#: ../loader2/loader.c:723
msgid "No driver found"
msgstr "드라이버를 찾을 수 없음"
-#: ../loader2/loader.c:694
+#: ../loader2/loader.c:723
msgid "Select driver"
msgstr "드라이버를 선택해 주십시오."
-#: ../loader2/loader.c:695
+#: ../loader2/loader.c:724
msgid "Use a driver disk"
msgstr "드라이버 디스켓을 사용"
-#: ../loader2/loader.c:696
+#: ../loader2/loader.c:725
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -6411,11 +6445,11 @@ msgstr ""
"이 설치 타입에 필요한 장치 유형에 맞는 장치를 찾을 수 없습니다. 직접 드라이"
"버를 선택하시겠습니까? 아니면 드라이버 디스켓을 사용할까요?"
-#: ../loader2/loader.c:789
+#: ../loader2/loader.c:818
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "여러분의 시스템에서 다음의 장치를 찾았습니다."
-#: ../loader2/loader.c:791
+#: ../loader2/loader.c:820
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
@@ -6423,22 +6457,23 @@ msgstr ""
"여러분의 시스템에 어떠한 장치 드라이버도 로딩되지 않았습니다. 지금 장치를 로"
"딩하시겠습니까? "
-#: ../loader2/loader.c:796
+#: ../loader2/loader.c:825
msgid "Devices"
msgstr "장치"
-#: ../loader2/loader.c:797
+#: ../loader2/loader.c:826
msgid "Done"
msgstr "완료"
-#: ../loader2/loader.c:798
+#: ../loader2/loader.c:827
msgid "Add Device"
msgstr "장치 추가"
-#: ../loader2/loader.c:1149
+#: ../loader2/loader.c:1178
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
-msgstr "%s 시스템 설치 프로그램인 anaconda를 실행 중 - 잠시만 기다려 주십시오...\n"
+msgstr ""
+"%s 시스템 설치 프로그램인 anaconda를 실행 중 - 잠시만 기다려 주십시오...\n"
#: ../loader2/mediacheck.c:256
msgid ""
@@ -6471,11 +6506,10 @@ msgid ""
"again. If this test continues to fail you should not continue the install."
msgstr ""
"실패.\n"
-"\n "
-"방금 테스트한 이미지에 오류가 있습니다. 잘못 다운로드 받았거나 "
-"디스켓이 잘못된 것 같습니다. 만일 그렇다면, 디스켓을 정리하신 후 "
-"다시 시도해 주십시오. 만일 테스트가 계속 실패한다면 , 설치를 "
-"중지하셔야 합니다."
+"\n"
+" 방금 테스트한 이미지에 오류가 있습니다. 잘못 다운로드 받았거나 디스켓이 잘못"
+"된 것 같습니다. 만일 그렇다면, 디스켓을 정리하신 후 다시 시도해 주십시오. "
+"만일 테스트가 계속 실패한다면 , 설치를 중지하셔야 합니다."
#: ../loader2/mediacheck.c:333
msgid ""
@@ -6693,16 +6727,16 @@ msgstr "%s (을)를 읽는데 실패했습니다: //%s/%s/%s. "
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "설치 이미지를 읽어올 수 없습니다"
-#: ../loader2/urlinstall.c:389
+#: ../loader2/urlinstall.c:390
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Url 킥스타트 방식 명령 %s 에 잘못된 인수 값이 지정되었습니다: %s"
-#: ../loader2/urlinstall.c:398
+#: ../loader2/urlinstall.c:399
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Url 킥스타트 방식 명령에 --url 인자를 지정하셔야 합니다."
-#: ../loader2/urlinstall.c:409
+#: ../loader2/urlinstall.c:410
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "알 수 없는 Url 방식 %s"
@@ -6831,8 +6865,10 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador"
msgstr "대서양 시간 - E Labrador"
#. generated from zone.tab
-msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
-msgstr "대서양 시간 - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
+msgid ""
+"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
+msgstr ""
+"대서양 시간 - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
@@ -7011,7 +7047,8 @@ msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations"
msgstr "동부시 - Ontario & Quebec - most locations"
#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
+msgid ""
+"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
msgstr "동부시 - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
#. generated from zone.tab
@@ -7187,8 +7224,10 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
msgstr "Mountain Standard Time - Arizona"
#. generated from zone.tab
-msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-msgstr "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+msgid ""
+"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+msgstr ""
+"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
@@ -7471,7 +7510,8 @@ msgid "Portuguese"
msgstr "포루투칼어"
#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese (Brasilian)"
+#, fuzzy
+msgid "Portuguese(Brasilian)"
msgstr "포르투갈어 (브라질)"
#. generated from lang-table
@@ -8473,4 +8513,3 @@ msgstr "우크라니아어"
#~ msgstr ""
#~ "중국어(Traditional) zh_TW.Big5 None None zh_TW."
#~ "Big5 us 아시아/타이페이"
-