diff options
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r-- | po/ko.po | 599 |
1 files changed, 319 insertions, 280 deletions
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ko\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-08 20:15-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-01-14 11:59-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-10 09:20+1000\n" "Last-Translator: Michelle Kim <mkim@redhat.com>\n" "Language-Team: Korean <ko@li.org>\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" -#: ../anaconda:397 +#: ../anaconda:401 msgid "" "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " "mode." @@ -21,9 +21,9 @@ msgstr "" "그래픽 모드로 설치하기에는 시스템의 램 용량이 부족합니다. 텍스트 모드로 설치" "합니다." -#: ../anaconda:412 ../gui.py:237 ../rescue.py:39 ../rescue.py:216 -#: ../rescue.py:244 ../rescue.py:254 ../rescue.py:281 ../rescue.py:287 -#: ../text.py:314 ../text.py:443 ../textw/complete_text.py:54 +#: ../anaconda:416 ../gui.py:238 ../rescue.py:40 ../rescue.py:223 +#: ../rescue.py:251 ../rescue.py:261 ../rescue.py:330 ../rescue.py:336 +#: ../text.py:322 ../text.py:451 ../textw/complete_text.py:54 #: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36 #: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdisk_text.py:41 #: ../textw/network_text.py:154 ../textw/silo_text.py:110 @@ -39,8 +39,8 @@ msgstr "" #: ../loader2/hdinstall.c:504 ../loader2/hdinstall.c:554 ../loader2/kbd.c:125 #: ../loader2/kickstart.c:97 ../loader2/kickstart.c:106 #: ../loader2/kickstart.c:149 ../loader2/kickstart.c:249 ../loader2/lang.c:100 -#: ../loader2/lang.c:383 ../loader2/loader.c:268 ../loader2/loader.c:280 -#: ../loader2/loader.c:291 ../loader2/loader.c:551 ../loader2/loader.c:667 +#: ../loader2/lang.c:416 ../loader2/loader.c:297 ../loader2/loader.c:309 +#: ../loader2/loader.c:320 ../loader2/loader.c:580 ../loader2/loader.c:696 #: ../loader2/mediacheck.c:255 ../loader2/mediacheck.c:312 #: ../loader2/mediacheck.c:354 ../loader2/method.c:154 ../loader2/method.c:362 #: ../loader2/method.c:447 ../loader2/net.c:170 ../loader2/net.c:334 @@ -48,24 +48,26 @@ msgstr "" #: ../loader2/nfsinstall.c:53 ../loader2/nfsinstall.c:216 #: ../loader2/nfsinstall.c:219 ../loader2/nfsinstall.c:257 #: ../loader2/telnetd.c:86 ../loader2/urlinstall.c:57 -#: ../loader2/urlinstall.c:97 ../loader2/urlinstall.c:109 -#: ../loader2/urlinstall.c:388 ../loader2/urlinstall.c:397 -#: ../loader2/urlinstall.c:408 ../loader2/urls.c:168 ../loader2/urls.c:178 +#: ../loader2/urlinstall.c:97 ../loader2/urlinstall.c:110 +#: ../loader2/urlinstall.c:389 ../loader2/urlinstall.c:398 +#: ../loader2/urlinstall.c:409 ../loader2/urls.c:168 ../loader2/urls.c:178 #: ../loader2/urls.c:186 ../loader2/urls.c:248 ../loader2/urls.c:309 #: ../loader2/urls.c:314 ../loader2/urls.c:320 ../loader2/urls.c:433 msgid "OK" msgstr "확인" -#: ../anaconda:477 ../anaconda:696 +#: ../anaconda:481 ../anaconda:700 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." msgstr "X 하드웨어 상태 객체를 인스턴스화하지 못했습니다." -#: ../anaconda:494 +#: ../anaconda:498 #, c-format -msgid "Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode." -msgstr "그래픽 모드 설치로는 %s (을)를 설치할 수 없습니다. 텍스트 모드로 설치합니다." +msgid "" +"Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode." +msgstr "" +"그래픽 모드 설치로는 %s (을)를 설치할 수 없습니다. 텍스트 모드로 설치합니다." -#: ../anaconda:508 +#: ../anaconda:512 msgid "" "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. " "Starting text mode." @@ -73,28 +75,28 @@ msgstr "" "마우스가 검색되지 않았습니다. 그래픽 모드로 설치하기 위해서는 마우스가 필요" "합니다. 텍스트 모드로 설치합니다." -#: ../anaconda:513 +#: ../anaconda:517 #, c-format msgid "Using mouse type: %s" msgstr "사용할 마우스 유형: %s" -#: ../autopart.py:892 +#: ../autopart.py:910 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions" msgstr "실린더-기반의 파티션은 첫번째 파티션으로 할당할 수 없습니다" -#: ../autopart.py:895 +#: ../autopart.py:913 msgid "Could not allocate partitions as primary partitions" msgstr "파티션을 첫번째 파티션으로 할당할 수 없습니다" -#: ../autopart.py:898 +#: ../autopart.py:916 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions" msgstr "실린더-기반의 파티션을 할당할 수 없습니다" -#: ../autopart.py:901 +#: ../autopart.py:919 msgid "Could not allocate partitions" msgstr "파티션을 할당할 수 없습니다" -#: ../autopart.py:963 +#: ../autopart.py:981 #, python-format msgid "" "Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to " @@ -105,7 +107,7 @@ msgstr "" "팅할 수 없습니다. BSD 디스크 레이블에 속한 파티션을 사용하시거나 이 장치 디스" "크 레이블을 BSD로 바꾸시기 바랍니다." -#: ../autopart.py:965 +#: ../autopart.py:983 #, python-format msgid "" "Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its " @@ -116,7 +118,7 @@ msgstr "" "이 없습니다. /boot를 포함한 디스크의 앞부분에 최소한 5MB의 여유 공간을 확보" "해 두시길 바랍니다." -#: ../autopart.py:967 +#: ../autopart.py:985 #, python-format msgid "" "Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from " @@ -125,7 +127,7 @@ msgstr "" "%s 부트 파티션은 VFAT 파티션이 아닙니다. EFI는 이 파티션에서 부팅할 수 없습" "니다." -#: ../autopart.py:970 +#: ../autopart.py:988 #, python-format msgid "" "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture. " @@ -134,7 +136,7 @@ msgstr "" "%s 부트 파티션은 여러분의 칩 구조 방식에 맞는 부팅을 하지 못할 수 있습니다. " "부팅 디스켓을 만드시는 것을 권장합니다." -#: ../autopart.py:995 +#: ../autopart.py:1013 #, python-format msgid "" "Adding this partition would not leave enough disk space for already " @@ -143,11 +145,11 @@ msgstr "" "이 파티션을 추가하시면 %s에 이미 할당한 논리 볼륨을 위한 디스크 공간이 부족하" "게 됩니다." -#: ../autopart.py:1141 +#: ../autopart.py:1159 msgid "Requested Partition Does Not Exist" msgstr "요청하신 파티션이 존재하지 않습니다" -#: ../autopart.py:1142 +#: ../autopart.py:1160 #, python-format msgid "" "Unable to locate partition %s to use for %s.\n" @@ -158,11 +160,11 @@ msgstr "" "\n" "[확인] 버튼을 누르시면, 시스템을 재부팅 합니다." -#: ../autopart.py:1173 ../autopart.py:1213 +#: ../autopart.py:1191 ../autopart.py:1231 msgid "Automatic Partitioning Errors" msgstr "자동 파티션 분할 오류" -#: ../autopart.py:1174 +#: ../autopart.py:1192 #, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" @@ -177,11 +179,11 @@ msgstr "" "\n" "'확인' 버튼을 누르시면, 시스템을 재부팅 합니다." -#: ../autopart.py:1183 +#: ../autopart.py:1201 msgid "Warnings During Automatic Partitioning" msgstr "자동 파티션 도중 경고 발생" -#: ../autopart.py:1184 +#: ../autopart.py:1202 #, python-format msgid "" "Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" @@ -192,7 +194,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../autopart.py:1197 +#: ../autopart.py:1215 msgid "" "\n" "\n" @@ -202,12 +204,12 @@ msgstr "" "\n" "'확인' 버튼을 누르시면, 시스템을 재부팅합니다." -#: ../autopart.py:1198 ../iw/partition_gui.py:981 +#: ../autopart.py:1216 ../iw/partition_gui.py:981 #: ../textw/partition_text.py:213 msgid "Error Partitioning" msgstr "파티션의 오류" -#: ../autopart.py:1199 +#: ../autopart.py:1217 #, python-format msgid "" "Could not allocate requested partitions: \n" @@ -218,7 +220,7 @@ msgstr "" "\n" "%s.%s" -#: ../autopart.py:1214 +#: ../autopart.py:1232 #, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" @@ -241,8 +243,8 @@ msgstr "" "\n" "'확인' 버튼을 누르시면, 설치를 계속 진행합니다." -#: ../autopart.py:1292 ../bootloader.py:123 ../image.py:372 -#: ../partedUtils.py:247 ../partedUtils.py:700 ../upgrade.py:282 +#: ../autopart.py:1310 ../bootloader.py:123 ../image.py:372 +#: ../partedUtils.py:247 ../partedUtils.py:732 ../upgrade.py:282 #: ../upgrade.py:426 ../upgrade.py:445 ../upgrade.py:486 #: ../iw/blpasswidget.py:148 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 #: ../iw/bootloader_main_gui.py:88 ../iw/fdasd_gui.py:93 @@ -250,11 +252,11 @@ msgstr "" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 ../textw/bootloader_text.py:135 #: ../textw/bootloader_text.py:450 ../textw/fdasd_text.py:84 #: ../textw/partition_text.py:217 ../textw/upgrade_text.py:177 -#: ../loader2/loader.c:316 +#: ../loader2/loader.c:345 msgid "Warning" msgstr "경고" -#: ../autopart.py:1298 +#: ../autopart.py:1316 msgid "" "Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation " "type. You also can customize the partitions once they have been created.\n" @@ -270,27 +272,27 @@ msgstr "" "수동 디스크 파티션 도구인 Disk Druid는 상호 호환 환경에서 파일 시스템 유형,마" "운트할 지점, 용량 등을 쉽고도 편하게 설정하실 수 있도록 도와드릴 것입니다." -#: ../autopart.py:1309 +#: ../autopart.py:1327 msgid "" "Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you " "must choose how to use the space on your hard drives." msgstr "" -"설치 프로그램이 자동으로 파티션하기에 앞서, 하드 드라이브의 공간을 어떻게 " -"분할할 지는 여러분이 직접 선택해 주시는 것이 좋습니다." +"설치 프로그램이 자동으로 파티션하기에 앞서, 하드 드라이브의 공간을 어떻게 분" +"할할 지는 여러분이 직접 선택해 주시는 것이 좋습니다." -#: ../autopart.py:1314 +#: ../autopart.py:1332 msgid "Remove all partitions on this system" msgstr "시스템 상의 모든 파티션 삭제" -#: ../autopart.py:1315 +#: ../autopart.py:1333 msgid "Remove all Linux Partitions on this system" msgstr "시스템 상의 모든 리눅스 파티션 삭제" -#: ../autopart.py:1316 +#: ../autopart.py:1334 msgid "Keep all partitions and use existing free space" msgstr "모든 파티션을 그대로 유지하고 남은 여유공간 사용" -#: ../autopart.py:1318 +#: ../autopart.py:1336 #, python-format msgid "" "You have selected to remove all partitions (ALL DATA) on the following " @@ -301,7 +303,7 @@ msgstr "" "니다: %s\n" "정말로 삭제하시겠습니까?" -#: ../autopart.py:1322 +#: ../autopart.py:1340 #, python-format msgid "" "You have selected to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on " @@ -341,8 +343,9 @@ msgid "Miscellaneous" msgstr "그 외..." #: ../comps.py:1066 +#, fuzzy msgid "" -"This group includes all the packages available. Note that this is " +"This group includes all the packages available. Note that there are " "substantially more packages than just the ones in all the other package " "groups on this page." msgstr "" @@ -357,7 +360,7 @@ msgstr "" "이 그룹을 선택하시면 가능한 최소의 패키지 세트를 얻으실 수 있습니다. 소형 라" "우터/방화벽 상자를 만드는데 유용합니다." -#: ../constants.py:64 +#: ../constants.py:65 msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " "copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then " @@ -369,18 +372,18 @@ msgstr "" "파일의 내용을 http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/ 의 anaconda 항목에 자세히 " "보고해 주시기 바랍니다" -#: ../constants.py:71 +#: ../constants.py:72 msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " "copy the full text of this exception and file a detailed bug report against " "anaconda at http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/" msgstr "" -"처리할 수 없는 예외적인 상황이 발생되었습니다. 지금과 같은 상황은 버그로 " -"추정됩니다. 현재 발생된 예외적인 오류의 내용이나 플로피 디스켓에 저장된 " -"오류 파일의 내용을 http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/ 의 anaconda 항목에 자세히 " +"처리할 수 없는 예외적인 상황이 발생되었습니다. 지금과 같은 상황은 버그로 추" +"정됩니다. 현재 발생된 예외적인 오류의 내용이나 플로피 디스켓에 저장된 오류 " +"파일의 내용을 http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/ 의 anaconda 항목에 자세히 " "보고해 주시기 바랍니다" -#: ../exception.py:167 ../text.py:235 +#: ../exception.py:167 ../text.py:238 msgid "Exception Occurred" msgstr "예외적인 상황 발생" @@ -437,8 +440,8 @@ msgstr "부팅 디스켓 제작(_M)" #: ../fsset.py:559 ../fsset.py:1031 ../fsset.py:1050 ../fsset.py:1097 #: ../fsset.py:1108 ../fsset.py:1144 ../fsset.py:1194 ../fsset.py:1237 #: ../harddrive.py:208 ../image.py:68 ../image.py:99 ../image.py:235 -#: ../packages.py:129 ../packages.py:143 ../packages.py:330 ../packages.py:501 -#: ../packages.py:573 ../partedUtils.py:499 ../partIntfHelpers.py:147 +#: ../packages.py:132 ../packages.py:146 ../packages.py:333 ../packages.py:504 +#: ../packages.py:576 ../partedUtils.py:531 ../partIntfHelpers.py:147 #: ../partIntfHelpers.py:332 ../upgrade.py:346 ../upgrade.py:372 #: ../iw/osbootwidget.py:222 ../iw/osbootwidget.py:231 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655 @@ -448,13 +451,13 @@ msgstr "부팅 디스켓 제작(_M)" #: ../loader2/cdinstall.c:423 ../loader2/driverdisk.c:227 #: ../loader2/driverdisk.c:291 ../loader2/hdinstall.c:255 #: ../loader2/hdinstall.c:473 ../loader2/hdinstall.c:554 -#: ../loader2/kickstart.c:249 ../loader2/lang.c:100 ../loader2/loader.c:291 -#: ../loader2/loader.c:551 ../loader2/mediacheck.c:255 +#: ../loader2/kickstart.c:249 ../loader2/lang.c:100 ../loader2/loader.c:320 +#: ../loader2/loader.c:580 ../loader2/mediacheck.c:255 #: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:154 ../loader2/method.c:362 #: ../loader2/method.c:447 ../loader2/nfsinstall.c:216 #: ../loader2/nfsinstall.c:219 ../loader2/telnetd.c:86 #: ../loader2/urlinstall.c:57 ../loader2/urlinstall.c:97 -#: ../loader2/urlinstall.c:109 ../loader2/urls.c:168 ../loader2/urls.c:178 +#: ../loader2/urlinstall.c:110 ../loader2/urls.c:168 ../loader2/urls.c:178 #: ../loader2/urls.c:186 ../loader2/urls.c:309 ../loader2/urls.c:314 msgid "Error" msgstr "오류" @@ -480,8 +483,8 @@ msgid "" "An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make " "sure that you have a good floppy in the first floppy drive." msgstr "" -"부팅 디스켓을 생성하는 동안 오류가 발생되었습니다. 첫번째 플로피 " -"드라이브에 디스켓이 있는지 확인해 주십시오." +"부팅 디스켓을 생성하는 동안 오류가 발생되었습니다. 첫번째 플로피 드라이브에 " +"디스켓이 있는지 확인해 주십시오." #: ../floppy.py:189 msgid "" @@ -489,9 +492,8 @@ msgid "" "floppy. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy " "drive." msgstr "" -"부팅 디스켓을 생성하는 동안 오류가 발생되었습니다. 플로피에 " -"문제가 있는 것 같습니다. 첫번째 플로피 드라이브에 " -"올바른 디스켓이 있는지 확인해 주십시오." +"부팅 디스켓을 생성하는 동안 오류가 발생되었습니다. 플로피에 문제가 있는 것 같" +"습니다. 첫번째 플로피 드라이브에 올바른 디스켓이 있는지 확인해 주십시오." #: ../fsset.py:176 msgid "Checking for Bad Blocks" @@ -662,15 +664,15 @@ msgstr "포맷 중" msgid "Formatting %s file system..." msgstr "%s 파일시스템을 포맷하고 있습니다..." -#: ../gui.py:104 +#: ../gui.py:105 msgid "An error occurred copying the screenshots over." msgstr "스크린샷을 복사하는 도중 오류가 발생하였습니다." -#: ../gui.py:116 +#: ../gui.py:117 msgid "Screenshots Copied" msgstr "스크린샷이 복사되었습니다" -#: ../gui.py:117 +#: ../gui.py:118 msgid "" "The screenshots have been saved into the directory:\n" "\n" @@ -684,66 +686,66 @@ msgstr "" "\n" "재부팅 후 루트로 로그인하시면 이 스크린샷들을 보실 수 있습니다." -#: ../gui.py:161 +#: ../gui.py:162 msgid "Saving Screenshot" msgstr "스크린샷을 저장 중입니다" -#: ../gui.py:162 +#: ../gui.py:163 #, python-format msgid "A screenshot named '%s' has been saved." msgstr "'%s' 스크린샷이 저장되었습니다." -#: ../gui.py:165 +#: ../gui.py:166 msgid "Error Saving Screenshot" msgstr "스크린샷을 저장하는 도중에 오류가 발생했습니다." -#: ../gui.py:166 +#: ../gui.py:167 msgid "" "An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " "package installation, you may need to try several times for it to succeed." msgstr "" -"스크린샷을 저장하는데 오류가 발생했습니다. 만일 패키지 설치 과정에서 " -"오류가 발생했다면, 여러 번 시도하시면 성공할 것입니다." +"스크린샷을 저장하는데 오류가 발생했습니다. 만일 패키지 설치 과정에서 오류가 " +"발생했다면, 여러 번 시도하시면 성공할 것입니다." -#: ../gui.py:234 ../text.py:311 +#: ../gui.py:235 ../text.py:319 msgid "Fix" msgstr "수정(Fix)" -#: ../gui.py:235 ../rescue.py:139 ../text.py:312 ../textw/bootdisk_text.py:22 +#: ../gui.py:236 ../rescue.py:140 ../text.py:320 ../textw/bootdisk_text.py:22 #: ../textw/bootloader_text.py:79 ../textw/constants_text.py:48 #: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:339 -#: ../loader2/hdinstall.c:368 ../loader2/loader.c:316 +#: ../loader2/hdinstall.c:368 ../loader2/loader.c:345 msgid "Yes" msgstr "예" -#: ../gui.py:236 ../rescue.py:139 ../rescue.py:141 ../text.py:313 +#: ../gui.py:237 ../rescue.py:140 ../rescue.py:142 ../text.py:321 #: ../textw/bootdisk_text.py:22 ../textw/bootdisk_text.py:35 #: ../textw/bootloader_text.py:79 ../textw/constants_text.py:52 #: ../textw/upgrade_text.py:253 ../textw/upgrade_text.py:260 -#: ../loader2/driverdisk.c:339 ../loader2/loader.c:316 +#: ../loader2/driverdisk.c:339 ../loader2/loader.c:345 msgid "No" msgstr "아니오" -#: ../gui.py:238 ../text.py:315 ../loader2/net.c:175 ../loader2/net.c:379 +#: ../gui.py:239 ../text.py:323 ../loader2/net.c:175 ../loader2/net.c:379 msgid "Retry" msgstr "재시도" -#: ../gui.py:239 ../text.py:316 +#: ../gui.py:240 ../text.py:324 msgid "Ignore" msgstr "무시" -#: ../gui.py:240 ../gui.py:542 ../partIntfHelpers.py:231 +#: ../gui.py:241 ../gui.py:548 ../partIntfHelpers.py:231 #: ../partIntfHelpers.py:417 ../partIntfHelpers.py:528 ../text.py:115 -#: ../text.py:116 ../text.py:281 ../text.py:283 ../text.py:317 +#: ../text.py:116 ../text.py:284 ../text.py:286 ../text.py:325 #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50 ../iw/bootloader_main_gui.py:100 #: ../textw/bootloader_text.py:212 ../textw/constants_text.py:40 #: ../textw/silo_text.py:147 ../textw/silo_text.py:165 #: ../textw/userauth_text.py:76 ../loader2/driverdisk.c:201 -#: ../loader2/loader.c:280 +#: ../loader2/loader.c:309 msgid "Cancel" msgstr "취소" -#: ../gui.py:624 ../text.py:279 +#: ../gui.py:630 ../text.py:282 msgid "" "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " "please choose your diskette carefully." @@ -751,31 +753,31 @@ msgstr "" "플로피 디스켓을 넣어주십시오. 디스켓 안의 모든 자료는 삭제되므로 주의하시기 " "바랍니다." -#: ../gui.py:732 ../gui.py:1220 +#: ../gui.py:738 ../gui.py:1231 msgid "Online Help" msgstr "도움말 화면" -#: ../gui.py:733 ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:37 +#: ../gui.py:739 ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:37 msgid "Language Selection" msgstr "언어 선택" -#: ../gui.py:833 ../gui.py:862 +#: ../gui.py:843 ../gui.py:872 msgid "Release Notes" msgstr "출시에 앞서" -#: ../gui.py:867 +#: ../gui.py:877 msgid "Unable to load file!" msgstr "파일을 불러올 수 없습니다!" -#: ../gui.py:904 +#: ../gui.py:914 msgid "Release notes are missing.\n" msgstr "출시에 앞서의 내용을 찾을 수 없습니다.\n" -#: ../gui.py:935 +#: ../gui.py:946 msgid "Error!" msgstr "오류!" -#: ../gui.py:936 +#: ../gui.py:947 #, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" @@ -786,72 +788,73 @@ msgstr "" "\n" "className = %s" -#: ../gui.py:940 ../packages.py:1198 ../iw/congrats_gui.py:29 +#: ../gui.py:951 ../packages.py:1223 ../iw/congrats_gui.py:29 msgid "_Exit" msgstr "종료(_E)" -#: ../gui.py:941 +#: ../gui.py:952 msgid "_Retry" msgstr "재시도(_R)" -#: ../gui.py:943 ../packages.py:1201 +#: ../gui.py:954 ../packages.py:1226 msgid "Rebooting System" msgstr "시스템 재부팅" -#: ../gui.py:944 ../packages.py:1202 +#: ../gui.py:955 ../packages.py:1227 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "이제 시스템을 재부팅합니다..." -#: ../gui.py:947 ../packages.py:1204 +#: ../gui.py:958 ../packages.py:1229 msgid "_Reboot" msgstr "재부팅(_R)" -#: ../gui.py:1038 ../packages.py:1204 +#: ../gui.py:1049 ../packages.py:1229 msgid "_Back" msgstr "뒤로(_B)" -#: ../gui.py:1040 +#: ../gui.py:1051 msgid "_Next" msgstr "다음(_N)" -#: ../gui.py:1042 +#: ../gui.py:1053 msgid "_Release Notes" msgstr "출시에 앞서(_R)" -#: ../gui.py:1044 +#: ../gui.py:1055 msgid "Show _Help" msgstr "도움말 표시(_H)" -#: ../gui.py:1046 +#: ../gui.py:1057 msgid "Hide _Help" msgstr "도움말 숨김(_H)" -#: ../gui.py:1048 +#: ../gui.py:1059 msgid "_Debug" msgstr "디버그(_D)" -#: ../gui.py:1124 +#: ../gui.py:1135 #, python-format msgid "%s Installer" msgstr "%s 설정 프로그램" -#: ../gui.py:1139 +#: ../gui.py:1150 #, python-format msgid "%s Installer on %s" msgstr "%s 의 %s 설치 프로그램" -#: ../gui.py:1178 +#: ../gui.py:1189 msgid "Unable to load title bar" msgstr "제목 표시줄(title bar) 을 불러올 수 없습니다" -#: ../gui.py:1281 +#: ../gui.py:1292 msgid "Install Window" msgstr "설치 화면" #: ../harddrive.py:209 #, python-format msgid "Missing CD #%d, which is required for the install." -msgstr "#%d 번 CD를 찾을 수 없습니다. 설치를 위해서는 반드시 이 CD가 필요합니다." +msgstr "" +"#%d 번 CD를 찾을 수 없습니다. 설치를 위해서는 반드시 이 CD가 필요합니다." #: ../image.py:69 #, python-format @@ -914,8 +917,8 @@ msgid "" "You have specified that the package '%s' should be installed. This package " "does not exist. Would you like to continue or abort your installation?" msgstr "" -"'%s' 패키지를 설치하도록 지정하셨지만, 이 패키지가 " -"존재하지 않습니다. 설치를 계속 하시겠습니까 또는 중지할까요?" +"'%s' 패키지를 설치하도록 지정하셨지만, 이 패키지가 존재하지 않습니다. 설치를 " +"계속 하시겠습니까 또는 중지할까요?" #: ../kickstart.py:1147 ../kickstart.py:1173 msgid "_Abort" @@ -930,13 +933,13 @@ msgid "Missing Group" msgstr "없는 그룹" #: ../kickstart.py:1167 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" -"You have specified that the group '%s' should be installed. This package " -"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?" +"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " +"not exist. Would you like to continue or abort your installation?" msgstr "" -"'%s' 그룹을 설치하도록 지정하셨지만, 이 그룹이 " -"존재하지 않습니다. 설치를 계속 하시겠습니까 또는 중지할까요?" +"'%s' 그룹을 설치하도록 지정하셨지만, 이 그룹이 존재하지 않습니다. 설치를 계" +"속 하시겠습니까 또는 중지할까요?" #: ../network.py:39 msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" @@ -950,11 +953,11 @@ msgstr "" "호스트명은 소문자 'a-z', 대문자 'A-Z', '-' 기호, '.' 기호만을 이용하여 지정" "해 주셔야 합니다. " -#: ../packages.py:42 ../iw/package_gui.py:38 +#: ../packages.py:45 ../iw/package_gui.py:38 msgid "Proceed with upgrade?" msgstr "업그레이드 설치 진행" -#: ../packages.py:43 ../iw/package_gui.py:39 +#: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:39 msgid "" "The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " "already been mounted. You cannot go back past this point. \n" @@ -964,19 +967,19 @@ msgstr "" "있습니다. 현재 이곳에서는 뒤로 되돌아 가실 수 없습니다. \n" "\n" -#: ../packages.py:47 ../iw/package_gui.py:43 +#: ../packages.py:50 ../iw/package_gui.py:43 msgid "Would you like to continue with the upgrade?" msgstr "업그레이드 설치를 하시겠습니까?" -#: ../packages.py:123 +#: ../packages.py:126 msgid "Reading" msgstr "읽는 중" -#: ../packages.py:123 +#: ../packages.py:126 msgid "Reading package information..." msgstr "패키지에 대한 정보를 읽고 있습니다..." -#: ../packages.py:130 +#: ../packages.py:133 msgid "" "Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press <return> to try again." @@ -984,7 +987,7 @@ msgstr "" "헤더 목록을 열 수 없습니다. 파일이 없거나, 패키지 불량인 것 같습니다. 다시 " "확인해 보시려면, <return> 키를 누르십시오." -#: ../packages.py:144 +#: ../packages.py:147 msgid "" "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. " "Press <return> to try again." @@ -992,23 +995,23 @@ msgstr "" "comps 파일을 열 수 없습니다. 파일이 없거나, 패키지 불량인 것 같습니다. 다시 " "확인해 보시려면, <return> 키를 누르십시오." -#: ../packages.py:216 +#: ../packages.py:219 msgid "Dependency Check" msgstr "의존성 검사" -#: ../packages.py:217 +#: ../packages.py:220 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "설치될 패키지의 의존성을 검사하고 있습니다..." -#: ../packages.py:282 ../packages.py:692 +#: ../packages.py:285 ../packages.py:695 msgid "Processing" msgstr "진행 중" -#: ../packages.py:283 +#: ../packages.py:286 msgid "Preparing to install..." msgstr "설치를 위한 준비를 하고 있습니다..." -#: ../packages.py:331 +#: ../packages.py:334 #, python-format msgid "" "The package %s-%s-%s cannot be opened. This is due to a missing file or " @@ -1023,11 +1026,11 @@ msgstr "" "\n" "다시 확인해 보시려면, <return> 키를 누르십시오." -#: ../packages.py:360 +#: ../packages.py:363 msgid "Error Installing Package" msgstr "패키지 설치 오류" -#: ../packages.py:361 +#: ../packages.py:364 #, python-format msgid "" "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of " @@ -1044,14 +1047,14 @@ msgstr "" "\n" "확인 버튼을 누르시면, 시스템을 재부팅합니다." -#: ../packages.py:502 +#: ../packages.py:505 #, python-format msgid "" "You are trying to install on a machine which isn't supported by this release " "of %s." msgstr "이번 %s 배포판에서 지원하지 않는 컴퓨터에 설치를 시도하고 계십니다." -#: ../packages.py:574 +#: ../packages.py:577 msgid "" "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press <return> to try again." @@ -1059,11 +1062,11 @@ msgstr "" "헤더 목록을 열 수 없습니다. 파일이 없거나, 매체 불량인 것 같습니다. 다시 확인" "해 보시려면, <return> 키를 누르십시오." -#: ../packages.py:693 +#: ../packages.py:696 msgid "Setting up RPM transaction..." msgstr "RPM 사용을 위한 설정을 하고 있습니다..." -#: ../packages.py:737 +#: ../packages.py:740 #, python-format msgid "" "Upgrading %s packages\n" @@ -1072,7 +1075,7 @@ msgstr "" "%s 패키지를 업그레이드 합니다.\n" "\n" -#: ../packages.py:739 +#: ../packages.py:742 #, python-format msgid "" "Installing %s packages\n" @@ -1081,17 +1084,17 @@ msgstr "" "%s 패키지를 설치합니다\n" "\n" -#: ../packages.py:746 ../packages.py:1037 +#: ../packages.py:749 ../packages.py:1062 #, python-format msgid "Upgrading %s-%s-%s.\n" msgstr "%s -%s-%s.(을)를 업그레이드 합니다.\n" -#: ../packages.py:748 ../packages.py:1039 +#: ../packages.py:751 ../packages.py:1064 #, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.\n" msgstr "%s-%s-%s (을)를 설치합니다.\n" -#: ../packages.py:765 +#: ../packages.py:768 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1108,15 +1111,15 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../packages.py:771 +#: ../packages.py:774 msgid "Install Starting" msgstr "설치 시작" -#: ../packages.py:772 +#: ../packages.py:775 msgid "Starting install process, this may take several minutes..." msgstr "설치를 시작합니다, 몇분 소요될 수 도 있습니다..." -#: ../packages.py:816 +#: ../packages.py:819 msgid "" "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " "selected. You need more space on the following file systems:\n" @@ -1126,17 +1129,17 @@ msgstr "" "의 파일시스템에 충분한 공간이 확보되어야 합니다:\n" "\n" -#: ../packages.py:820 ../packages.py:840 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1048 +#: ../packages.py:823 ../packages.py:843 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1048 #: ../iw/partition_gui.py:349 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 #: ../textw/partition_text.py:1114 ../textw/upgrade_text.py:111 msgid "Mount Point" msgstr "마운트할 지점" -#: ../packages.py:821 +#: ../packages.py:824 msgid "Space Needed" msgstr "공간 부족" -#: ../packages.py:836 +#: ../packages.py:839 msgid "" "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n" @@ -1146,15 +1149,15 @@ msgstr "" "다음의 파일시스템에 충분한 파일 노드가 확보되어야 합니다:\n" "\n" -#: ../packages.py:841 +#: ../packages.py:844 msgid "Nodes Needed" msgstr "노드 부족" -#: ../packages.py:852 +#: ../packages.py:855 msgid "Disk Space" msgstr "드라이브 공간" -#: ../packages.py:873 +#: ../packages.py:883 msgid "" "\n" "\n" @@ -1164,19 +1167,19 @@ msgstr "" "\n" "다음 패키지는 이번 버전에서 사용가능하지만 업그레이되지는 않았습니다:\n" -#: ../packages.py:890 +#: ../packages.py:904 msgid "Post Install" msgstr "설치 후 설정" -#: ../packages.py:891 +#: ../packages.py:905 msgid "Performing post install configuration..." msgstr "설치 후에 적용될 내용을 설정하고 있습니다..." -#: ../packages.py:1184 +#: ../packages.py:1209 msgid "Warning! This is a beta!" msgstr "경고! 이것은 베타 버전입니다!" -#: ../packages.py:1185 +#: ../packages.py:1210 msgid "" "Thank you for downloading this Red Hat Beta release.\n" "\n" @@ -1202,7 +1205,7 @@ msgstr "" "\n" "'Red Hat Public Beta'에 대한 보고서를 제출해 주십시오.\n" -#: ../packages.py:1198 +#: ../packages.py:1223 msgid "_Install BETA" msgstr "BETA 설치(_I)" @@ -1225,21 +1228,21 @@ msgstr "" "\n" "이 드라이브를 초기화 하시겠습니까? " -#: ../partedUtils.py:500 +#: ../partedUtils.py:532 #, python-format msgid "Error mounting file system on %s: %s" msgstr "%s에 파일시스템을 마운트하는 도중 오류가 발생하였습니다: %s" -#: ../partedUtils.py:583 +#: ../partedUtils.py:615 msgid "Initializing" msgstr "초기화하고 있습니다." -#: ../partedUtils.py:584 +#: ../partedUtils.py:616 #, python-format msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" msgstr "%s 드라이브를 포맷 중입니다. 잠시만 기다려 주십시오...\n" -#: ../partedUtils.py:701 +#: ../partedUtils.py:733 #, python-format msgid "" "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " @@ -1259,11 +1262,11 @@ msgstr "" "\n" "이 드라이브를 초기화 하시겠습니까?" -#: ../partedUtils.py:817 ../textw/fdasd_text.py:100 +#: ../partedUtils.py:851 ../textw/fdasd_text.py:100 msgid "No Drives Found" msgstr "드라이브를 찾을 수 없음" -#: ../partedUtils.py:818 +#: ../partedUtils.py:852 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." @@ -1524,7 +1527,8 @@ msgstr "" msgid "" "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " "destroying all data." -msgstr "다음의 기존-파티션이 포맷되기 위해 선택되었으며, 모든 자료는 삭제됩니다." +msgstr "" +"다음의 기존-파티션이 포맷되기 위해 선택되었으며, 모든 자료는 삭제됩니다." #: ../partIntfHelpers.py:458 msgid "" @@ -1572,7 +1576,8 @@ msgid "Confirm Reset" msgstr "재설정 확인" #: ../partIntfHelpers.py:536 -msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgid "" +"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "확실히 이 파티션 정보를 초기의 상태로 재설정 하시겠습니까?" #: ../partitioning.py:83 @@ -1621,7 +1626,8 @@ msgstr "" "설정된 용량이 너무 적습니다." #: ../partitions.py:758 -msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." +msgid "" +"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." msgstr "" "반드시 FAT 유형의 /boot/efi 파티션을 생성해야 하며, 용량은 50 MB 이어야 합니" "다." @@ -1635,7 +1641,7 @@ msgstr "" "여러분이 설정하신 %s 파티션의 용량이 %s MB 보다 적습니다. 이 용량은 %s를 설치" "하는데 필요한 기본 용량보다 적습니다." -#: ../partitions.py:793 ../partRequests.py:627 +#: ../partitions.py:793 ../partRequests.py:626 msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." msgstr "부트 파티션은 'RAID1' 장치에서만 지정하실 수 있습니다." @@ -1682,70 +1688,74 @@ msgstr "RAID 어레이의 요소(Member) 파티션 입니다." msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group." msgstr "LVM 볼륨 그룹의 요소(Member) 파티션 입니다." -#: ../partRequests.py:219 +#: ../partRequests.py:218 #, python-format -msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgid "" +"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "" "마운트할 지점이 올바르지 않습니다. %s 디렉토리는 반드시 루트(/) 파일시스템 " "상에 위치해야 합니다." -#: ../partRequests.py:222 +#: ../partRequests.py:221 #, python-format msgid "" "The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper " "system operation. Please select a different mount point." msgstr "" -"%s 마운트 지점을 사용할 수 없습니다. 적절한 시스템 작업으로 " -"심볼릭 연결되어야 합니다. 다른 곳으로 지정해 주십시오." +"%s 마운트 지점을 사용할 수 없습니다. 적절한 시스템 작업으로 심볼릭 연결되어" +"야 합니다. 다른 곳으로 지정해 주십시오." -#: ../partRequests.py:229 +#: ../partRequests.py:228 msgid "This mount point must be on a linux file system." msgstr "이 마운트할 지점은 반드시 리눅스 파일시스템 상에 위치해야 합니다." -#: ../partRequests.py:244 +#: ../partRequests.py:243 #, python-format msgid "" "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " "point." -msgstr "\"%s\" 마운트 지점은 이미 사용되고 있습니다. 다른 곳으로 지정해 주십시오." +msgstr "" +"\"%s\" 마운트 지점은 이미 사용되고 있습니다. 다른 곳으로 지정해 주십시오." -#: ../partRequests.py:258 +#: ../partRequests.py:257 #, python-format msgid "" "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " "MB." msgstr "%s 파티션의 용량(%10.2f MB)이 최대 용량인%10.2f MB 를 초과했습니다." -#: ../partRequests.py:446 +#: ../partRequests.py:445 #, python-format msgid "" "The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size " "of %s MB." msgstr "요구하신 파티션의 용량(%s MB)이 최대 용량인 %s MB 를 초과했습니다." -#: ../partRequests.py:451 +#: ../partRequests.py:450 #, python-format msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)" msgstr "요구하신 파티션의 용량(%s MB)은 사용될 수 없습니다!" -#: ../partRequests.py:455 +#: ../partRequests.py:454 msgid "Partitions can't start below the first cylinder." msgstr "파티션은 절대 첫번째 실린더 값 아래에서 시작할 수 없습니다." -#: ../partRequests.py:458 +#: ../partRequests.py:457 msgid "Partitions can't end on a negative cylinder." msgstr "파티션은 절대 실린더 값 밖에서 끝날 수 없습니다." -#: ../partRequests.py:619 +#: ../partRequests.py:618 msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." -msgstr "RAID 요소(member)가 구성되지 않았거나, RAID 레벨이 지정되지 않았습니다." +msgstr "" +"RAID 요소(member)가 구성되지 않았거나, RAID 레벨이 지정되지 않았습니다." -#: ../partRequests.py:631 +#: ../partRequests.py:630 #, python-format msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members." -msgstr "%s 유형의 RAID 장치는 최소한 %s 정도의 요소(member)로 구성되어야 합니다." +msgstr "" +"%s 유형의 RAID 장치는 최소한 %s 정도의 요소(member)로 구성되어야 합니다." -#: ../partRequests.py:637 +#: ../partRequests.py:636 #, python-format msgid "" "This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you " @@ -1754,23 +1764,23 @@ msgstr "" "이 RAID 장치는 최대 %s 정도의 여분(spare)을 가질 수 있습니다. 더 많은 여분" "(spare)이 필요하시다면, RAID 장치에 요소(member)를 추가해 주십시오." -#: ../rescue.py:137 +#: ../rescue.py:138 msgid "Setup Networking" msgstr "네트워크 설정" -#: ../rescue.py:138 +#: ../rescue.py:139 msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" msgstr "이 시스템의 네트워크 인터페이스를 시작하시겠습니까?" -#: ../rescue.py:152 ../rescue.py:186 ../rescue.py:297 +#: ../rescue.py:159 ../rescue.py:193 ../rescue.py:346 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." msgstr "작업을 완료하신 후에 쉘에서 빠져 나가시면, 시스템이 재부팅 됩니다." -#: ../rescue.py:170 ../rescue.py:239 ../rescue.py:247 ../rescue.py:276 +#: ../rescue.py:177 ../rescue.py:246 ../rescue.py:254 ../rescue.py:325 msgid "Rescue" msgstr "복구" -#: ../rescue.py:171 +#: ../rescue.py:178 #, python-format msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Red Hat Linux " @@ -1793,34 +1803,34 @@ msgstr "" "면, 곧바로 명령-쉘 화면으로 이동합니다.\n" "\n" -#: ../rescue.py:181 ../iw/partition_gui.py:560 ../loader2/cdinstall.c:112 +#: ../rescue.py:188 ../iw/partition_gui.py:560 ../loader2/cdinstall.c:112 #: ../loader2/cdinstall.c:120 ../loader2/driverdisk.c:292 msgid "Continue" msgstr "진행" -#: ../rescue.py:181 ../rescue.py:190 +#: ../rescue.py:188 ../rescue.py:197 msgid "Read-Only" msgstr "읽는 전용" -#: ../rescue.py:181 ../rescue.py:183 ../textw/silo_text.py:36 +#: ../rescue.py:188 ../rescue.py:190 ../textw/silo_text.py:36 #: ../textw/upgrade_text.py:123 ../loader2/cdinstall.c:253 #: ../loader2/cdinstall.c:255 ../loader2/method.c:409 msgid "Skip" msgstr "생략" -#: ../rescue.py:213 +#: ../rescue.py:220 msgid "System to Rescue" msgstr "복구할 시스템" -#: ../rescue.py:214 +#: ../rescue.py:221 msgid "What partition holds the root partition of your installation?" msgstr "루트 파티션이 있는 곳을 지정해 주십시오" -#: ../rescue.py:216 ../rescue.py:220 +#: ../rescue.py:223 ../rescue.py:227 msgid "Exit" msgstr "종료" -#: ../rescue.py:240 +#: ../rescue.py:247 msgid "" "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " "return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " @@ -1830,7 +1840,7 @@ msgstr "" "운트 할 수 있는 쉘로 나가시려면, [ENTER] 키를 누르십시오. 쉘에서 빠져 나가시" "면, 시스템은 자동으로 재부팅 됩니다." -#: ../rescue.py:248 +#: ../rescue.py:255 #, python-format msgid "" "Your system has been mounted under %s.\n" @@ -1851,7 +1861,7 @@ msgstr "" "\n" "쉘에서 빠져 나가시면, 시스템은 자동으로 재부팅 됩니다." -#: ../rescue.py:277 +#: ../rescue.py:326 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " @@ -1866,11 +1876,11 @@ msgstr "" "쉘로 나가시려면, [ENTER] 키를 누르십시오. 쉘에서 빠져 나가시면, 시스템은 자동" "으로 재부팅 됩니다." -#: ../rescue.py:283 +#: ../rescue.py:332 msgid "Rescue Mode" msgstr "복구 모드" -#: ../rescue.py:284 +#: ../rescue.py:333 msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." @@ -1878,7 +1888,7 @@ msgstr "" "리눅스 파티션이 존재하지 않습니다. 쉘로 나가시려면, [ENTER] 키를 누르십시오. " "쉘에서 빠져 나가시면, 시스템은 자동으로 재부팅 됩니다." -#: ../rescue.py:294 +#: ../rescue.py:343 #, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "여러분의 시스템이 %s 디렉토리에 마운트 되었습니다." @@ -1891,38 +1901,41 @@ msgstr "도움말 없음" msgid "No help is available for this step of the install." msgstr "이 설치 과정에 관한 도움말이 없습니다." -#: ../text.py:278 +#: ../text.py:281 msgid "Save Crash Dump" msgstr "오류 내용 저장" -#: ../text.py:292 ../text.py:300 +#: ../text.py:300 ../text.py:308 msgid "Save" msgstr "저장" -#: ../text.py:292 ../text.py:295 ../text.py:298 +#: ../text.py:300 ../text.py:303 ../text.py:306 msgid "Debug" msgstr "디버그" -#: ../text.py:332 +#: ../text.py:340 #, python-format msgid "%s (C) 2003 Red Hat, Inc." msgstr "%s (C) 2003 Red Hat, Inc." -#: ../text.py:339 -msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" -msgstr " <F1> 도움말 | <Tab> 항목 이동 | <Space> 선택 | <F12> 다음 화면" +#: ../text.py:347 +msgid "" +" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" +msgstr "" +" <F1> 도움말 | <Tab> 항목 이동 | <Space> 선택 | <F12> 다음 화면" -#: ../text.py:341 +#: ../text.py:349 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" -msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> 항목 이동 | <Space> 선택 | <F12> 다음 화면" +msgstr "" +" <Tab>/<Alt-Tab> 항목 이동 | <Space> 선택 | <F12> 다음 화면" -#: ../text.py:439 +#: ../text.py:447 msgid "Cancelled" msgstr "취소됨" -#: ../text.py:440 +#: ../text.py:448 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." msgstr "이전 설정 화면으로 되돌아 갈 수 없습니다. 다시 한번 확인해 주십시오." @@ -2728,12 +2741,13 @@ msgid "Select drive to run fdasd on" msgstr "fdasd를 실행할 드라이브를 선택해 주십시오." #: ../iw/fdasd_gui.py:93 +#, fuzzy msgid "" -"Formating the selected DASD device will destroy all contents of the device. " +"Formatting the selected DASD device will destroy all contents of the device. " "Do you really want to format the selected DASD device?" msgstr "" -"선택하신 DASD 장치를 포맷하시면 이 장치에 저장된 모든 " -"내용을 읽게 됩니다. 선택하신 DASD 장치를 포맷하시겠습니까?" +"선택하신 DASD 장치를 포맷하시면 이 장치에 저장된 모든 내용을 읽게 됩니다. 선" +"택하신 DASD 장치를 포맷하시겠습니까?" #: ../iw/fdisk_gui.py:26 msgid "Partitioning with fdisk" @@ -2817,7 +2831,7 @@ msgstr "IP 주소는 1에서 255 사이의 숫자로 지정해 주셔야 합니 msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255" msgstr "IP 주소는 1에서 255 사이의 숫자로 지정해 주셔야 합니다." -#: ../iw/language_gui.py:61 ../textw/language_text.py:38 ../loader2/lang.c:381 +#: ../iw/language_gui.py:61 ../textw/language_text.py:38 ../loader2/lang.c:414 msgid "What language would you like to use during the installation process?" msgstr "설치 과정에서 사용하실 언어를 선택해 주십시오" @@ -2993,7 +3007,8 @@ msgstr "부적절한 용량" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:502 msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." -msgstr "여러분이 입력하신 값은 0 이하의 부적절한 숫자이므로 사용될 수 없습니다." +msgstr "" +"여러분이 입력하신 값은 0 이하의 부적절한 숫자이므로 사용될 수 없습니다." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:535 msgid "Mount point in use" @@ -3002,7 +3017,8 @@ msgstr "마운트 지점이 사용되고 있습니다." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:536 #, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another." -msgstr " \"%s\" 마운트 지점은 이미 사용되고 있습니다. 다른 곳으로 지정해 주십시오." +msgstr "" +" \"%s\" 마운트 지점은 이미 사용되고 있습니다. 다른 곳으로 지정해 주십시오." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:547 msgid "Illegal Logical Volume Name" @@ -3015,7 +3031,8 @@ msgstr "부적절한 논리 볼륨명" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:567 #, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." -msgstr " \"%s\" 논리 볼륨명은 이미 사용되고 있습니다. 다른 이름으로 지정해 주십시오." +msgstr "" +" \"%s\" 논리 볼륨명은 이미 사용되고 있습니다. 다른 이름으로 지정해 주십시오." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581 #, python-format @@ -3083,7 +3100,8 @@ msgstr "이름이 사용되고 있습니다." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861 #, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." -msgstr "\"%s\" 볼륨 그룹명은 이미 사용되고 있습니다. 다른 이름으로 지정해 주십시오." +msgstr "" +"\"%s\" 볼륨 그룹명은 이미 사용되고 있습니다. 다른 이름으로 지정해 주십시오." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:905 msgid "Not enough physical volumes" @@ -3655,14 +3673,16 @@ msgid "Partitioning" msgstr "파티션 설정" #: ../iw/partition_gui.py:626 -msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." +msgid "" +"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." msgstr "" "여러분이 요청하신 파티션 설정 내용에서 다음과 같은 중대한 오류가 발생하였습니" "다." #: ../iw/partition_gui.py:629 #, python-format -msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." +msgid "" +"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "" "%s를 설치하기에 앞서 현재 발생된 오류의 문제점을 모두 해결해 주시기 바랍니" "다. " @@ -3673,7 +3693,8 @@ msgstr "파티션 설정의 오류" #: ../iw/partition_gui.py:641 msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme." -msgstr "여러분이 요청하신 파티션 설정 내용에 다음과 같은 주의할 사항이 있습니다." +msgstr "" +"여러분이 요청하신 파티션 설정 내용에 다음과 같은 주의할 사항이 있습니다." #: ../iw/partition_gui.py:643 msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" @@ -4236,8 +4257,10 @@ msgstr "이것은 현재의 부트 로더를 업데이트 시킬 것입니다." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format -msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." -msgstr "설치 프로그램이 %s부트 로더가 현재 %s에 설치되어있는 것을 발견했습니다." +msgid "" +"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgstr "" +"설치 프로그램이 %s부트 로더가 현재 %s에 설치되어있는 것을 발견했습니다." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76 msgid "This is the recommended option." @@ -4247,7 +4270,8 @@ msgstr "이 옵션을 사용하시길 권장합니다." msgid "" "The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " "system." -msgstr "설치 프로그램이 시스템상 현재 사용되고 있는 부트 로더를 찾는데 실패했습니다." +msgstr "" +"설치 프로그램이 시스템상 현재 사용되고 있는 부트 로더를 찾는데 실패했습니다." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89 msgid "_Create new boot loader configuration" @@ -4370,7 +4394,8 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "스왑 파일은 '2 GB' 용량 내에서 지정해 주셔야 합니다." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173 -msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgid "" +"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "여러분이 선택하신 장치에 스왑 파티션을 생성하기에는 공간이 부족합니다." #: ../iw/welcome_gui.py:20 @@ -4680,7 +4705,8 @@ msgstr "" "정해 주십시오." #: ../textw/bootloader_text.py:309 -msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" +msgid "" +" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" msgstr "" " <Space> 는 버튼 선택 | <F2> 는 기본 부트 엔트리 선택 | <F12> 는 다음 화면으" "로 가기>" @@ -4787,8 +4813,8 @@ msgstr "" #: ../loader2/driverdisk.c:201 ../loader2/driverdisk.c:216 #: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:187 #: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:368 -#: ../loader2/hdinstall.c:422 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:268 -#: ../loader2/loader.c:667 ../loader2/loader.c:695 ../loader2/net.c:170 +#: ../loader2/hdinstall.c:422 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:297 +#: ../loader2/loader.c:696 ../loader2/loader.c:724 ../loader2/net.c:170 #: ../loader2/net.c:334 ../loader2/net.c:744 ../loader2/nfsinstall.c:53 #: ../loader2/urls.c:248 ../loader2/urls.c:433 msgid "Back" @@ -5130,7 +5156,8 @@ msgid "Total size" msgstr "총 용량" #: ../textw/packages_text.py:245 -msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" +msgid "" +" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" msgstr " <Space>,<+>,<-> 선택 | <F1> 도움말 | <F2> 패키지 정보" #: ../textw/packages_text.py:293 @@ -5355,16 +5382,20 @@ msgid "RAID" msgstr "RAID" #: ../textw/partition_text.py:1123 -msgid " F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " -msgstr " F1-도움말 F3-편집 F4-삭제 F5-재설정 F12-확인 " +msgid "" +" F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgstr "" +" F1-도움말 F3-편집 F4-삭제 F5-재설정 F12-확인 " #: ../textw/partition_text.py:1125 msgid "New" msgstr "새로생성" #: ../textw/partition_text.py:1131 -msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " -msgstr " F1-도움말 F2-새로생성 F3-편집 F4-삭제 F5-재설정 F12-확인 " +msgid "" +" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgstr "" +" F1-도움말 F2-새로생성 F3-편집 F4-삭제 F5-재설정 F12-확인 " #: ../textw/partition_text.py:1160 msgid "No Root Partition" @@ -5624,13 +5655,15 @@ msgid "User Exists" msgstr "사용자가 존재함" #: ../textw/userauth_text.py:144 -msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here." +msgid "" +"The root user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" "Root 사용자는 이미 설정되어 있습니다. Root 사용자를 이곳에 추가하실 필요는 없" "습니다." #: ../textw/userauth_text.py:151 -msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here." +msgid "" +"This system user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" "이 시스템 사용자는 이미 설정되어 있습니다. 이사용자를 이곳에 추가하실 필요는 " "없습니다." @@ -5971,9 +6004,8 @@ msgid "" "is complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters " "which your machine or your setup may require." msgstr "" -"z/IPL 부트로더는 설치가 완료된 후 시스템에 설치될 것입니다. " -"이제 기계나 설정에 필요한 추가 커널과 chandev 매개 변수를 " -"입력하실 수 있습니다." +"z/IPL 부트로더는 설치가 완료된 후 시스템에 설치될 것입니다. 이제 기계나 설정" +"에 필요한 추가 커널과 chandev 매개 변수를 입력하실 수 있습니다." #: ../textw/zipl_text.py:47 msgid "z/IPL Configuration" @@ -6194,8 +6226,8 @@ msgid "" "No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " "disk?" msgstr "" -"수동으로 삽입할 드라이버를 찾지 못했습니다. 드라이버 " -"디스켓을 사용하시겠습니까?" +"수동으로 삽입할 드라이버를 찾지 못했습니다. 드라이버 디스켓을 사용하시겠습니" +"까?" #: ../loader2/driverselect.c:206 msgid "" @@ -6262,8 +6294,8 @@ msgstr "%s 장치에는 Red Hat CD 이미지가 없는 것 같습니다." #: ../loader2/hdinstall.c:504 ../loader2/kickstart.c:97 #: ../loader2/kickstart.c:106 ../loader2/kickstart.c:149 ../loader2/net.c:658 #: ../loader2/net.c:681 ../loader2/nfsinstall.c:257 -#: ../loader2/urlinstall.c:388 ../loader2/urlinstall.c:397 -#: ../loader2/urlinstall.c:408 +#: ../loader2/urlinstall.c:389 ../loader2/urlinstall.c:398 +#: ../loader2/urlinstall.c:409 msgid "Kickstart Error" msgstr "킥스타트 오류" @@ -6309,10 +6341,12 @@ msgid "Welcome to %s" msgstr "%s에 오신것을 환영합니다 " #: ../loader2/lang.c:51 ../loader2/loader.c:172 -msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " -msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> 항목 이동 | <Space> 선택 | <F12> 다음 화면" +msgid "" +" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgstr "" +" <Tab>/<Alt-Tab> 항목 이동 | <Space> 선택 | <F12> 다음 화면" -#: ../loader2/lang.c:380 +#: ../loader2/lang.c:413 msgid "Choose a Language" msgstr "언어 선택" @@ -6328,11 +6362,11 @@ msgstr "하드 드라이브" msgid "NFS image" msgstr "NFS 이미지" -#: ../loader2/loader.c:263 +#: ../loader2/loader.c:292 msgid "Update Disk Source" msgstr "업데이트 디스켓 소스" -#: ../loader2/loader.c:264 +#: ../loader2/loader.c:293 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " "Which would you like to use?" @@ -6340,28 +6374,28 @@ msgstr "" "업데이트 디스켓 소스로 사용 가능한 장치가 한 개 이상 발견되었습니다. 어떤 장" "치를 사용하시겠습니까?" -#: ../loader2/loader.c:278 +#: ../loader2/loader.c:307 #, c-format msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "업데이트 디스켓을 /dev/%s에 넣으신 후, \"확인\" 버튼을 눌러주십시오." -#: ../loader2/loader.c:280 +#: ../loader2/loader.c:309 msgid "Updates Disk" msgstr "업데이트 디스켓" -#: ../loader2/loader.c:292 +#: ../loader2/loader.c:321 msgid "Failed to mount updates disk" msgstr "업데이트 디스켓을 마운트하는데 실패했습니다." -#: ../loader2/loader.c:295 +#: ../loader2/loader.c:324 msgid "Updates" msgstr "업데이트" -#: ../loader2/loader.c:295 +#: ../loader2/loader.c:324 msgid "Reading anaconda updates..." msgstr "anaconda의 업데이트 사항을 읽고 있습니다..." -#: ../loader2/loader.c:317 +#: ../loader2/loader.c:346 msgid "" "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device " "drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " @@ -6370,40 +6404,40 @@ msgstr "" "하드 드라이브를 찾을 수가 없습니다. 설치를 성공적으로 끝마치기 위해서 직접 장" "치 드라이버를 선택하셔야 합니다. 드라이버를 지금 선택하시겠습니까?" -#: ../loader2/loader.c:548 +#: ../loader2/loader.c:577 #, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." msgstr "현재 이 시스템의 램 용량으로는 %s를 설치하실 수 없습니다." -#: ../loader2/loader.c:659 +#: ../loader2/loader.c:688 msgid "Rescue Method" msgstr "복구 방법" -#: ../loader2/loader.c:660 +#: ../loader2/loader.c:689 msgid "Installation Method" msgstr "설치 방법" -#: ../loader2/loader.c:662 +#: ../loader2/loader.c:691 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "복구 이미지가 있는 매체를 지정해 주십시오" -#: ../loader2/loader.c:664 +#: ../loader2/loader.c:693 msgid "What type of media contains the packages to be installed?" msgstr "설치할 패키지가 있는 매체를 지정해 주십시오" -#: ../loader2/loader.c:694 +#: ../loader2/loader.c:723 msgid "No driver found" msgstr "드라이버를 찾을 수 없음" -#: ../loader2/loader.c:694 +#: ../loader2/loader.c:723 msgid "Select driver" msgstr "드라이버를 선택해 주십시오." -#: ../loader2/loader.c:695 +#: ../loader2/loader.c:724 msgid "Use a driver disk" msgstr "드라이버 디스켓을 사용" -#: ../loader2/loader.c:696 +#: ../loader2/loader.c:725 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" @@ -6411,11 +6445,11 @@ msgstr "" "이 설치 타입에 필요한 장치 유형에 맞는 장치를 찾을 수 없습니다. 직접 드라이" "버를 선택하시겠습니까? 아니면 드라이버 디스켓을 사용할까요?" -#: ../loader2/loader.c:789 +#: ../loader2/loader.c:818 msgid "The following devices have been found on your system." msgstr "여러분의 시스템에서 다음의 장치를 찾았습니다." -#: ../loader2/loader.c:791 +#: ../loader2/loader.c:820 msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" @@ -6423,22 +6457,23 @@ msgstr "" "여러분의 시스템에 어떠한 장치 드라이버도 로딩되지 않았습니다. 지금 장치를 로" "딩하시겠습니까? " -#: ../loader2/loader.c:796 +#: ../loader2/loader.c:825 msgid "Devices" msgstr "장치" -#: ../loader2/loader.c:797 +#: ../loader2/loader.c:826 msgid "Done" msgstr "완료" -#: ../loader2/loader.c:798 +#: ../loader2/loader.c:827 msgid "Add Device" msgstr "장치 추가" -#: ../loader2/loader.c:1149 +#: ../loader2/loader.c:1178 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" -msgstr "%s 시스템 설치 프로그램인 anaconda를 실행 중 - 잠시만 기다려 주십시오...\n" +msgstr "" +"%s 시스템 설치 프로그램인 anaconda를 실행 중 - 잠시만 기다려 주십시오...\n" #: ../loader2/mediacheck.c:256 msgid "" @@ -6471,11 +6506,10 @@ msgid "" "again. If this test continues to fail you should not continue the install." msgstr "" "실패.\n" -"\n " -"방금 테스트한 이미지에 오류가 있습니다. 잘못 다운로드 받았거나 " -"디스켓이 잘못된 것 같습니다. 만일 그렇다면, 디스켓을 정리하신 후 " -"다시 시도해 주십시오. 만일 테스트가 계속 실패한다면 , 설치를 " -"중지하셔야 합니다." +"\n" +" 방금 테스트한 이미지에 오류가 있습니다. 잘못 다운로드 받았거나 디스켓이 잘못" +"된 것 같습니다. 만일 그렇다면, 디스켓을 정리하신 후 다시 시도해 주십시오. " +"만일 테스트가 계속 실패한다면 , 설치를 중지하셔야 합니다." #: ../loader2/mediacheck.c:333 msgid "" @@ -6693,16 +6727,16 @@ msgstr "%s (을)를 읽는데 실패했습니다: //%s/%s/%s. " msgid "Unable to retrieve the install image." msgstr "설치 이미지를 읽어올 수 없습니다" -#: ../loader2/urlinstall.c:389 +#: ../loader2/urlinstall.c:390 #, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" msgstr "Url 킥스타트 방식 명령 %s 에 잘못된 인수 값이 지정되었습니다: %s" -#: ../loader2/urlinstall.c:398 +#: ../loader2/urlinstall.c:399 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." msgstr "Url 킥스타트 방식 명령에 --url 인자를 지정하셔야 합니다." -#: ../loader2/urlinstall.c:409 +#: ../loader2/urlinstall.c:410 #, c-format msgid "Unknown Url method %s" msgstr "알 수 없는 Url 방식 %s" @@ -6831,8 +6865,10 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador" msgstr "대서양 시간 - E Labrador" #. generated from zone.tab -msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" -msgstr "대서양 시간 - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" +msgid "" +"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" +msgstr "" +"대서양 시간 - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" @@ -7011,7 +7047,8 @@ msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations" msgstr "동부시 - Ontario & Quebec - most locations" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" +msgid "" +"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" msgstr "동부시 - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" #. generated from zone.tab @@ -7187,8 +7224,10 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona" msgstr "Mountain Standard Time - Arizona" #. generated from zone.tab -msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" -msgstr "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" +msgid "" +"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" +msgstr "" +"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Sonora" @@ -7471,7 +7510,8 @@ msgid "Portuguese" msgstr "포루투칼어" #. generated from lang-table -msgid "Portuguese (Brasilian)" +#, fuzzy +msgid "Portuguese(Brasilian)" msgstr "포르투갈어 (브라질)" #. generated from lang-table @@ -8473,4 +8513,3 @@ msgstr "우크라니아어" #~ msgstr "" #~ "중국어(Traditional) zh_TW.Big5 None None zh_TW." #~ "Big5 us 아시아/타이페이" - |