diff options
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 1507 |
1 files changed, 852 insertions, 655 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2000-08-14 16:58-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2000-12-14 13:43-0500\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -14,225 +14,247 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" -#: ../comps.py:444 +#: ../comps.py:454 #, fuzzy msgid "Everything" msgstr "検索中" -#: ../exception.py:13 ../text.py:795 +#: ../exception.py:13 ../text.py:813 msgid "Exception Occurred" msgstr "例外が発生しました。" -#: ../fstab.py:213 ../fstab.py:404 ../fstab.py:504 ../fstab.py:711 ../image.py:55 ../image.py:96 ../libfdisk/newtfsedit.c:1701 ../loader/devices.c:236 ../loader/devices.c:243 ../loader/devices.c:410 ../loader/devices.c:455 ../loader/devices.c:475 ../loader/lang.c:97 ../loader/loader.c:504 ../loader/loader.c:514 ../loader/loader.c:752 ../loader/loader.c:852 ../loader/loader.c:1022 ../loader/loader.c:1027 ../loader/loader.c:1960 ../loader/loader.c:2006 ../loader/loader.c:2077 ../loader/urls.c:72 ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:88 ../loader/urls.c:227 ../loader/urls.c:232 ../text.py:248 ../textw/bootdisk_text.py:69 ../todo.py:839 ../todo.py:867 ../todo.py:951 ../todo.py:964 +#: ../exception.py:91 +msgid "Dump Written" +msgstr "" + +#: ../exception.py:92 +msgid "Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system will now be reset." +msgstr "" + +#: ../fstab.py:216 ../fstab.py:410 ../fstab.py:510 ../fstab.py:714 ../harddrive.py:168 ../image.py:61 ../image.py:123 ../libfdisk/newtfsedit.c:1704 ../loader/devices.c:236 ../loader/devices.c:243 ../loader/devices.c:410 ../loader/devices.c:455 ../loader/devices.c:475 ../loader/lang.c:97 ../loader/loader.c:510 ../loader/loader.c:520 ../loader/loader.c:574 ../loader/loader.c:893 ../loader/loader.c:948 ../loader/loader.c:1118 ../loader/loader.c:1123 ../loader/loader.c:1260 ../loader/loader.c:2127 ../loader/loader.c:2173 ../loader/loader.c:2244 ../loader/pcmcia.c:101 ../loader/pcmcia.c:118 ../loader/urls.c:78 ../loader/urls.c:87 ../loader/urls.c:94 ../loader/urls.c:233 ../loader/urls.c:238 ../text.py:268 ../textw/bootdisk_text.py:69 ../todo.py:888 ../todo.py:916 ../todo.py:1018 ../todo.py:1031 ../todo.py:1376 msgid "Error" msgstr "エラー" -#: ../fstab.py:214 +#: ../fstab.py:217 msgid "The kernel is unable to read your new partitioning information, probably because you modified extended partitions. While this is not critical, you must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk now and press \"Ok\" to reboot your system.\n" msgstr "" -#: ../fstab.py:393 ../fstab.py:620 ../fstab.py:630 ../fstab.py:654 +#: ../fstab.py:399 ../fstab.py:663 ../fstab.py:1087 msgid "Formatting" msgstr "フォーマットしています" -#: ../fstab.py:394 +#: ../fstab.py:400 #, c-format msgid "Formatting swap space on /dev/%s..." msgstr "/dev/%s上のスワップ領域をフォーマットしています..." -#: ../fstab.py:404 +#: ../fstab.py:410 msgid "Error creating swap on device " msgstr "デバイス上にスワップ領域を作成しようとしてエラーが発生しました " -#: ../fstab.py:505 +#: ../fstab.py:511 #, c-format msgid "Error unmounting %s: %s" msgstr "%s のアンマウントでエラーが発生しました: %s" -#: ../fstab.py:551 ../todo.py:507 +#: ../fstab.py:557 ../todo.py:548 msgid "Creating" msgstr "作成中です" -#: ../fstab.py:551 +#: ../fstab.py:557 msgid "Creating RAID devices..." msgstr "RAID デバイスの作成中です..." -#: ../fstab.py:621 ../fstab.py:631 ../fstab.py:655 -#, c-format -msgid "Formatting %s filesystem..." -msgstr "%s ファイルシステムのフォーマット中です..." - -#: ../fstab.py:643 +#: ../fstab.py:598 msgid "Loopback" msgstr "ループバック" -#: ../fstab.py:644 +#: ../fstab.py:599 #, c-format msgid "Creating loopback filesystem on device /dev/%s..." msgstr "デバイス/dev/%s上にループバックファイルシステムを作成中です" -#: ../fstab.py:712 +#: ../fstab.py:664 ../fstab.py:1088 +#, c-format +msgid "Formatting %s filesystem..." +msgstr "%s ファイルシステムのフォーマット中です..." + +#: ../fstab.py:715 #, c-format -msgid "Error mounting %s: %s" -msgstr "%s のマウントでエラーが発生しました %s" +msgid "" +"Error mounting device %s as %s: %s\n" +"\n" +"This most likely means this partition has not been formatted.\n" +"\n" +"Press OK to reboot your system." +msgstr "" -#: ../gui.py:142 +#: ../gui.py:167 msgid "An exceptional condition has occured. This is most likely a bug. Please copy the full text of this exception and file a bug report at http://bugzilla.redhat.com/bugzilla" msgstr "例外条件が発生しました。バグの可能性が考えられます。この例外メッセージの全テキストをコピーし、http://bugzilla.redhat.com/bugzilla にバグレポートしてください。" -#: ../gui.py:271 ../text.py:810 +#: ../gui.py:303 ../text.py:828 msgid "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so please choose your diskette carefully." msgstr "ここでフロッピーを挿入してください。 ディスクの内容はすべて消去されるので、注意してディスケットを選択してください。" -#: ../gui.py:361 ../gui.py:601 +#: ../gui.py:393 ../gui.py:743 msgid "Next" msgstr "次" -#: ../gui.py:362 ../gui.py:600 ../libfdisk/newtfsedit.c:1438 ../libfdisk/newtfsedit.c:1446 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:93 ../loader/devices.c:215 ../loader/devices.c:312 ../loader/lang.c:577 ../loader/loader.c:277 ../loader/loader.c:656 ../loader/loader.c:693 ../loader/loader.c:852 ../loader/loader.c:944 ../loader/loader.c:1330 ../loader/net.c:164 ../loader/net.c:249 ../loader/net.c:334 ../loader/urls.c:149 ../loader/urls.c:370 ../text.py:57 ../text.py:68 ../text.py:120 ../text.py:123 ../text.py:196 ../text.py:251 ../text.py:269 ../text.py:272 ../text.py:291 ../text.py:294 ../text.py:316 ../text.py:319 ../text.py:376 ../text.py:379 ../text.py:405 ../text.py:409 ../text.py:418 ../text.py:487 ../text.py:489 ../text.py:499 ../text.py:501 ../textw/bootdisk_text.py:30 ../textw/constants_text.py:10 ../textw/lilo_text.py:31 ../textw/lilo_text.py:87 ../textw/lilo_text.py:95 ../textw/lilo_text.py:203 ../textw/mouse_text.py:27 ../textw/mouse_text.py:28 ../textw/mouse_text.py:53 ../textw/mouse_text.py:79 ../textw/network_text.py:92 ../textw/network_text.py:141 ../textw/network_text.py:144 ../textw/packages_text.py:55 ../textw/packages_text.py:236 ../textw/packages_text.py:347 ../textw/packages_text.py:353 ../textw/partitioning_text.py:24 ../textw/partitioning_text.py:65 ../textw/partitioning_text.py:257 ../textw/partitioning_text.py:309 ../textw/silo_text.py:26 ../textw/silo_text.py:99 ../textw/silo_text.py:206 ../textw/timezone_text.py:69 ../textw/userauth_text.py:30 ../textw/userauth_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:196 ../textw/userauth_text.py:287 +#: ../gui.py:394 ../gui.py:742 ../libfdisk/newtfsedit.c:1440 ../libfdisk/newtfsedit.c:1448 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:93 ../loader/devices.c:215 ../loader/devices.c:312 ../loader/lang.c:577 ../loader/loader.c:283 ../loader/loader.c:797 ../loader/loader.c:834 ../loader/loader.c:948 ../loader/loader.c:1040 ../loader/loader.c:1492 ../loader/net.c:164 ../loader/net.c:251 ../loader/net.c:336 ../loader/urls.c:155 ../loader/urls.c:375 ../text.py:56 ../text.py:67 ../text.py:138 ../text.py:141 ../text.py:216 ../text.py:271 ../text.py:289 ../text.py:292 ../text.py:311 ../text.py:314 ../text.py:336 ../text.py:339 ../text.py:396 ../text.py:399 ../text.py:425 ../text.py:429 ../text.py:438 ../text.py:507 ../text.py:509 ../text.py:519 ../text.py:521 ../textw/bootdisk_text.py:30 ../textw/lilo_text.py:34 ../textw/lilo_text.py:93 ../textw/lilo_text.py:101 ../textw/lilo_text.py:209 ../textw/mouse_text.py:27 ../textw/mouse_text.py:28 ../textw/mouse_text.py:55 ../textw/mouse_text.py:81 ../textw/network_text.py:103 ../textw/network_text.py:155 ../textw/network_text.py:158 ../textw/packages_text.py:55 ../textw/packages_text.py:236 ../textw/packages_text.py:347 ../textw/packages_text.py:353 ../textw/partitioning_text.py:23 ../textw/partitioning_text.py:64 ../textw/partitioning_text.py:154 ../textw/partitioning_text.py:257 ../textw/partitioning_text.py:309 ../textw/silo_text.py:26 ../textw/silo_text.py:99 ../textw/silo_text.py:206 ../textw/timezone_text.py:69 ../textw/userauth_text.py:30 ../textw/userauth_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:199 ../textw/userauth_text.py:296 msgid "Back" msgstr "戻る" -#: ../gui.py:363 ../gui.py:605 +#: ../gui.py:395 ../gui.py:748 msgid "Show Help" msgstr "ヘルプを表示" -#: ../gui.py:364 ../gui.py:604 +#: ../gui.py:396 ../gui.py:747 msgid "Hide Help" msgstr "ヘルプを隠す" -#: ../gui.py:365 ../gui.py:603 +#: ../gui.py:397 ../gui.py:746 msgid "Finish" msgstr "完了" -#: ../gui.py:368 ../gui.py:631 +#: ../gui.py:400 ../gui.py:778 msgid "Online Help" msgstr "オンラインヘルプ" -#: ../gui.py:369 ../iw/language_gui.py:10 ../text.py:62 ../text.py:881 ../text.py:910 +#: ../gui.py:401 ../iw/language_gui.py:10 ../text.py:61 ../text.py:899 ../text.py:928 msgid "Language Selection" msgstr "言語の選択" -#: ../gui.py:567 +#: ../gui.py:669 msgid "Red Hat Linux Installer" msgstr "Red Hat Linux インストーラ" -#: ../gui.py:571 +#: ../gui.py:673 msgid "Red Hat Linux Install Shell" msgstr "Red Hat Linux インストールシェル" -#: ../gui.py:582 +#: ../gui.py:684 #, c-format msgid "Red Hat Linux Installer on %s" msgstr "%s 上の Red Hat Linux インストーラ" -#: ../gui.py:583 +#: ../gui.py:685 #, c-format msgid "Red Hat Linux Install Shell on %s" msgstr "%s 上の Red Hat Linux インストール シェル" -#: ../gui.py:678 +#: ../gui.py:745 +msgid "Release Notes" +msgstr "" + +#: ../gui.py:827 msgid "Install Window" msgstr "インストールウィンドウ" -#: ../image.py:52 +#: ../harddrive.py:169 +#, c-format +msgid "Missing CD #%d, which is required for the install." +msgstr "" + +#: ../image.py:58 msgid "Copying File" msgstr "ファイルをコピー中です" -#: ../image.py:53 +#: ../image.py:59 msgid "Transferring install image to hard drive..." msgstr "インストール画像をハードディスクドライブに転送中です。" -#: ../image.py:56 +#: ../image.py:62 msgid "An error occured transferring the install image to your hard drive. You are probably out of disk space." msgstr "" -#: ../image.py:78 +#: ../image.py:105 msgid "Change CDROM" msgstr "CD-ROM の変更" -#: ../image.py:79 +#: ../image.py:106 #, c-format msgid "Please insert disc %d to continue." msgstr "続行するには、ディスク %d を挿入してください。" -#: ../image.py:91 +#: ../image.py:118 msgid "Wrong CDROM" msgstr "正しい CD-ROM でありません。" -#: ../image.py:92 +#: ../image.py:119 msgid "That's not the correct Red Hat CDROM." msgstr "正しい Red Hat CD-ROM ではありません。" -#: ../image.py:97 +#: ../image.py:124 msgid "The CDROM could not be mounted." msgstr "CD-ROM のマウントに失敗しました。" #. code to create dialog in gtk+ -#: ../libfdisk/fsedit.c:967 ../libfdisk/fsedit.c:974 ../libfdisk/fsedit.c:981 ../libfdisk/fsedit.c:990 ../libfdisk/fsedit.c:1017 ../libfdisk/fsedit.c:1030 ../libfdisk/fsedit.c:1040 ../libfdisk/fsedit.c:1069 ../libfdisk/fsedit.c:1079 ../libfdisk/fsedit.c:1096 ../libfdisk/fsedit.c:1506 ../libfdisk/gnomefsedit.c:777 ../libfdisk/gnomefsedit.c:812 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1160 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1197 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1231 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1250 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1404 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1479 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1579 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1597 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1877 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1886 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2123 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2131 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2175 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2185 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2192 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2207 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2216 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2225 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2264 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2393 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2435 ../libfdisk/newtfsedit.c:168 ../libfdisk/newtfsedit.c:344 ../libfdisk/newtfsedit.c:572 ../libfdisk/newtfsedit.c:634 ../libfdisk/newtfsedit.c:667 ../libfdisk/newtfsedit.c:693 ../libfdisk/newtfsedit.c:712 ../libfdisk/newtfsedit.c:810 ../libfdisk/newtfsedit.c:1438 ../libfdisk/newtfsedit.c:1446 ../libfdisk/newtfsedit.c:1571 ../libfdisk/newtfsedit.c:1592 ../libfdisk/newtfsedit.c:1618 ../libfdisk/newtfsedit.c:1701 ../loader/urls.c:72 ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:88 ../loader/urls.c:238 ../text.py:57 ../text.py:59 ../text.py:418 ../textw/constants_text.py:10 ../textw/lilo_text.py:117 ../textw/lilo_text.py:202 ../textw/mouse_text.py:27 ../textw/silo_text.py:136 ../textw/silo_text.py:149 ../textw/silo_text.py:205 +#: ../iw/package_gui.py:451 ../libfdisk/fsedit.c:916 ../libfdisk/fsedit.c:923 ../libfdisk/fsedit.c:930 ../libfdisk/fsedit.c:939 ../libfdisk/fsedit.c:966 ../libfdisk/fsedit.c:979 ../libfdisk/fsedit.c:989 ../libfdisk/fsedit.c:1018 ../libfdisk/fsedit.c:1028 ../libfdisk/fsedit.c:1045 ../libfdisk/fsedit.c:1438 ../libfdisk/gnomefsedit.c:778 ../libfdisk/gnomefsedit.c:813 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1161 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1198 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1232 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1251 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1405 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1480 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1530 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1595 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1613 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1891 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1900 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2137 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2145 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2189 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2199 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2206 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2221 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2230 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2239 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2407 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2449 ../libfdisk/newtfsedit.c:169 ../libfdisk/newtfsedit.c:345 ../libfdisk/newtfsedit.c:573 ../libfdisk/newtfsedit.c:635 ../libfdisk/newtfsedit.c:668 ../libfdisk/newtfsedit.c:694 ../libfdisk/newtfsedit.c:713 ../libfdisk/newtfsedit.c:811 ../libfdisk/newtfsedit.c:1440 ../libfdisk/newtfsedit.c:1448 ../libfdisk/newtfsedit.c:1573 ../libfdisk/newtfsedit.c:1594 ../libfdisk/newtfsedit.c:1620 ../libfdisk/newtfsedit.c:1704 ../loader/urls.c:78 ../loader/urls.c:87 ../loader/urls.c:94 ../loader/urls.c:244 ../text.py:56 ../text.py:58 ../text.py:438 ../textw/lilo_text.py:123 ../textw/lilo_text.py:208 ../textw/mouse_text.py:27 ../textw/partitioning_text.py:154 ../textw/silo_text.py:136 ../textw/silo_text.py:149 ../textw/silo_text.py:205 msgid "Ok" msgstr "OK" -#: ../text.py:63 +#: ../text.py:62 msgid "What language would you like to use during the installation process?" msgstr "インストール時に使用する言語を選択してください。" -#: ../text.py:118 ../text.py:883 ../text.py:912 +#: ../text.py:136 ../text.py:901 ../text.py:930 msgid "Keyboard Selection" msgstr "キーボードの選択" -#: ../text.py:119 +#: ../text.py:137 msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" msgstr "コンピュータに接続されているキーボードモデルを指定してください。" -#: ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:92 ../loader/devices.c:214 ../loader/devices.c:236 ../loader/devices.c:243 ../loader/devices.c:312 ../loader/devices.c:410 ../loader/devices.c:455 ../loader/devices.c:475 ../loader/devices.c:503 ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107 ../loader/lang.c:97 ../loader/lang.c:289 ../loader/lang.c:577 ../loader/loader.c:277 ../loader/loader.c:504 ../loader/loader.c:514 ../loader/loader.c:693 ../loader/loader.c:752 ../loader/loader.c:852 ../loader/loader.c:944 ../loader/loader.c:1022 ../loader/loader.c:1027 ../loader/loader.c:1071 ../loader/loader.c:1080 ../loader/loader.c:1330 ../loader/loader.c:1960 ../loader/loader.c:2006 ../loader/loader.c:2069 ../loader/loader.c:2077 ../loader/net.c:164 ../loader/net.c:249 ../loader/net.c:334 ../loader/net.c:643 ../loader/net.c:676 ../loader/urls.c:149 ../loader/urls.c:227 ../loader/urls.c:232 ../loader/urls.c:370 ../text.py:120 ../text.py:196 ../text.py:269 ../text.py:316 ../text.py:334 ../text.py:376 ../text.py:405 ../text.py:487 ../text.py:499 ../text.py:524 ../text.py:544 ../text.py:755 ../text.py:781 ../text.py:806 ../text.py:812 ../text.py:827 ../text.py:1042 ../textw/bootdisk_text.py:52 ../textw/bootdisk_text.py:54 ../textw/lilo_text.py:30 ../textw/lilo_text.py:87 ../textw/lilo_text.py:146 ../textw/lilo_text.py:152 ../textw/mouse_text.py:53 ../textw/network_text.py:92 ../textw/network_text.py:113 ../textw/network_text.py:141 ../textw/packages_text.py:55 ../textw/packages_text.py:89 ../textw/packages_text.py:236 ../textw/packages_text.py:347 ../textw/partitioning_text.py:257 ../textw/partitioning_text.py:309 ../textw/partitioning_text.py:320 ../textw/partitioning_text.py:328 ../textw/partitioning_text.py:335 ../textw/silo_text.py:25 ../textw/silo_text.py:99 ../textw/timezone_text.py:69 ../textw/userauth_text.py:30 ../textw/userauth_text.py:44 ../textw/userauth_text.py:49 ../textw/userauth_text.py:84 ../textw/userauth_text.py:99 ../textw/userauth_text.py:105 ../textw/userauth_text.py:111 ../textw/userauth_text.py:119 ../textw/userauth_text.py:128 ../textw/userauth_text.py:135 ../textw/userauth_text.py:196 ../textw/userauth_text.py:287 ../xserver.py:33 +#: ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:92 ../loader/devices.c:214 ../loader/devices.c:236 ../loader/devices.c:243 ../loader/devices.c:312 ../loader/devices.c:410 ../loader/devices.c:455 ../loader/devices.c:475 ../loader/devices.c:507 ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107 ../loader/lang.c:97 ../loader/lang.c:289 ../loader/lang.c:577 ../loader/loader.c:283 ../loader/loader.c:510 ../loader/loader.c:520 ../loader/loader.c:574 ../loader/loader.c:834 ../loader/loader.c:893 ../loader/loader.c:948 ../loader/loader.c:1040 ../loader/loader.c:1118 ../loader/loader.c:1123 ../loader/loader.c:1220 ../loader/loader.c:1229 ../loader/loader.c:1260 ../loader/loader.c:1492 ../loader/loader.c:2127 ../loader/loader.c:2173 ../loader/loader.c:2236 ../loader/loader.c:2244 ../loader/net.c:164 ../loader/net.c:251 ../loader/net.c:336 ../loader/net.c:645 ../loader/net.c:678 ../loader/pcmcia.c:91 ../loader/pcmcia.c:101 ../loader/pcmcia.c:118 ../loader/urls.c:155 ../loader/urls.c:233 ../loader/urls.c:238 ../loader/urls.c:375 ../text.py:138 ../text.py:216 ../text.py:289 ../text.py:336 ../text.py:354 ../text.py:396 ../text.py:425 ../text.py:507 ../text.py:519 ../text.py:544 ../text.py:564 ../text.py:773 ../text.py:799 ../text.py:824 ../text.py:830 ../text.py:845 ../text.py:1060 ../textw/bootdisk_text.py:52 ../textw/bootdisk_text.py:54 ../textw/lilo_text.py:33 ../textw/lilo_text.py:93 ../textw/lilo_text.py:152 ../textw/lilo_text.py:158 ../textw/mouse_text.py:55 ../textw/network_text.py:103 ../textw/network_text.py:124 ../textw/network_text.py:155 ../textw/packages_text.py:55 ../textw/packages_text.py:89 ../textw/packages_text.py:236 ../textw/packages_text.py:347 ../textw/partitioning_text.py:257 ../textw/partitioning_text.py:309 ../textw/partitioning_text.py:320 ../textw/partitioning_text.py:328 ../textw/partitioning_text.py:335 ../textw/silo_text.py:25 ../textw/silo_text.py:99 ../textw/timezone_text.py:69 ../textw/userauth_text.py:30 ../textw/userauth_text.py:44 ../textw/userauth_text.py:49 ../textw/userauth_text.py:84 ../textw/userauth_text.py:99 ../textw/userauth_text.py:105 ../textw/userauth_text.py:111 ../textw/userauth_text.py:119 ../textw/userauth_text.py:128 ../textw/userauth_text.py:135 ../textw/userauth_text.py:199 ../textw/userauth_text.py:296 ../xserver.py:33 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../text.py:174 +#: ../text.py:192 msgid "Upgrade Existing Installation" msgstr "既存システムのアップグレード" -#: ../text.py:194 ../text.py:915 +#: ../text.py:214 ../text.py:933 msgid "Installation Type" msgstr "インストールの種類" -#: ../text.py:195 +#: ../text.py:215 msgid "What type of system would you like to install?" msgstr "インストールの種類を選択してください。" -#: ../text.py:249 +#: ../text.py:269 msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!" msgstr "Linux パーティションがありません。このシステムをアップグレードすることはできません。" -#: ../text.py:266 +#: ../text.py:286 msgid "System to Upgrade" msgstr "アップグレード対象システム" -#: ../text.py:267 +#: ../text.py:287 msgid "What partition holds the root partition of your installation?" msgstr "ルートパーティションのあるパーティションを指定してください。" -#: ../text.py:283 +#: ../text.py:303 msgid "Customize Packages to Upgrade" msgstr "アップグレード対象パッケージのカスタマイズ" -#: ../text.py:284 +#: ../text.py:304 msgid "The packages you have installed, and any other packages which are needed to satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you like to customize the set of packages that will be upgraded?" msgstr "インストール済のパッケージ、および依存関係を解決するために必要なその他のパッケージがインストール用に選択されています。アップグレード対象のパッケージをカスタマイズしますか?" -#: ../iw/welcome_gui.py:88 ../libfdisk/fsedit.c:998 ../libfdisk/gnomefsedit.c:727 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1135 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1276 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2317 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2599 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2652 ../libfdisk/newtfsedit.c:610 ../libfdisk/newtfsedit.c:836 ../libfdisk/newtfsedit.c:1639 ../libfdisk/newtfsedit.c:1657 ../libfdisk/newtfsedit.c:1742 ../loader/devices.c:207 ../loader/loader.c:656 ../loader/net.c:810 ../text.py:291 ../textw/bootdisk_text.py:12 ../textw/bootdisk_text.py:30 ../textw/bootdisk_text.py:38 ../textw/partitioning_text.py:218 +#: ../iw/welcome_gui.py:90 ../libfdisk/fsedit.c:947 ../libfdisk/gnomefsedit.c:728 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1136 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1277 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2331 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2617 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2670 ../libfdisk/newtfsedit.c:611 ../libfdisk/newtfsedit.c:837 ../libfdisk/newtfsedit.c:1641 ../libfdisk/newtfsedit.c:1659 ../libfdisk/newtfsedit.c:1746 ../loader/devices.c:207 ../loader/loader.c:797 ../loader/net.c:812 ../text.py:311 ../textw/bootdisk_text.py:12 ../textw/bootdisk_text.py:30 ../textw/bootdisk_text.py:38 ../textw/partitioning_text.py:218 msgid "Yes" msgstr "はい" -#: ../iw/welcome_gui.py:91 ../libfdisk/fsedit.c:998 ../libfdisk/gnomefsedit.c:727 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1135 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1276 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2317 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2599 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2652 ../libfdisk/newtfsedit.c:610 ../libfdisk/newtfsedit.c:836 ../libfdisk/newtfsedit.c:1639 ../libfdisk/newtfsedit.c:1657 ../libfdisk/newtfsedit.c:1742 ../loader/devices.c:208 ../loader/net.c:810 ../text.py:291 ../text.py:297 ../textw/bootdisk_text.py:12 ../textw/bootdisk_text.py:30 ../textw/bootdisk_text.py:41 ../textw/partitioning_text.py:218 +#: ../iw/welcome_gui.py:93 ../libfdisk/fsedit.c:947 ../libfdisk/gnomefsedit.c:728 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1136 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1277 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2331 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2617 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2670 ../libfdisk/newtfsedit.c:611 ../libfdisk/newtfsedit.c:837 ../libfdisk/newtfsedit.c:1641 ../libfdisk/newtfsedit.c:1659 ../libfdisk/newtfsedit.c:1746 ../loader/devices.c:208 ../loader/net.c:812 ../text.py:311 ../text.py:317 ../textw/bootdisk_text.py:12 ../textw/bootdisk_text.py:30 ../textw/bootdisk_text.py:41 ../textw/partitioning_text.py:218 msgid "No" msgstr "いいえ" -#: ../text.py:307 ../text.py:326 +#: ../text.py:327 ../text.py:346 msgid "Red Hat Linux" msgstr "Red Hat Linux" -#: ../text.py:308 +#: ../text.py:328 msgid "" "Welcome to Red Hat Linux!\n" "\n" @@ -246,7 +268,7 @@ msgstr "" "\n" "Official Red Hat Linux をお買い求めいただいた場合は、弊社の Web サイト http://www.redhat.com/ で登録をお済ませください。" -#: ../text.py:327 +#: ../text.py:347 msgid "" "Welcome to the Red Hat Linux!\n" "\n" @@ -260,55 +282,55 @@ msgstr "" "\n" "設定内容を変更せずに終了するには、下の [キャンセル] ボタンを選択してください。" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:812 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1886 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2435 ../libfdisk/newtfsedit.c:573 ../libfdisk/newtfsedit.c:1657 ../loader/devices.c:215 ../loader/devices.c:503 ../loader/loader.c:2069 ../text.py:334 ../text.py:337 ../text.py:812 ../text.py:814 ../textw/lilo_text.py:118 ../textw/silo_text.py:136 ../textw/silo_text.py:154 ../textw/userauth_text.py:63 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:813 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1900 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2449 ../libfdisk/newtfsedit.c:574 ../libfdisk/newtfsedit.c:1659 ../loader/devices.c:215 ../loader/devices.c:507 ../loader/loader.c:2236 ../loader/pcmcia.c:91 ../text.py:354 ../text.py:357 ../text.py:830 ../text.py:832 ../textw/lilo_text.py:124 ../textw/silo_text.py:136 ../textw/silo_text.py:154 ../textw/userauth_text.py:63 msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" -#: ../text.py:374 +#: ../text.py:394 msgid "X probe results" msgstr "X 設定の検出結果" -#: ../text.py:394 ../text.py:414 +#: ../text.py:414 ../text.py:434 msgid "Unlisted Card" msgstr "不明なビデオカードです" -#: ../text.py:402 +#: ../text.py:422 msgid "Video Card Selection" msgstr "ビデオカードの選択" -#: ../text.py:403 +#: ../text.py:423 msgid "Which video card do you have?" msgstr "お使いのビデオカードを選択してください。" -#: ../text.py:416 +#: ../text.py:436 msgid "X Server Selection" msgstr "X サーバの選択" -#: ../text.py:416 +#: ../text.py:436 msgid "Choose a server" msgstr "サーバを選択してください" -#: ../text.py:483 +#: ../text.py:503 msgid "Installation to begin" msgstr "インストールの開始" -#: ../iw/confirm_gui.py:44 ../text.py:484 +#: ../iw/confirm_gui.py:45 ../text.py:504 msgid "A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after rebooting your system. You may want to keep this file for later reference." msgstr "完全なインストールログは、システムの再起動後に /tmp/install.log に保存されます。後で参照できるように、このファイルを保管しておくことをお勧めします。" -#: ../text.py:495 +#: ../text.py:515 msgid "Upgrade to begin" msgstr "アップデートの開始" -#: ../iw/confirm_gui.py:40 ../text.py:496 +#: ../iw/confirm_gui.py:41 ../text.py:516 msgid "A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log after rebooting your system. You may want to keep this file for later reference." msgstr "完全なアップグレードログは、システムの再起動後 /tmp/upgrade.log に保存されます。後で参照できるように、このファイルを保管しておくことをお勧めします。" -#: ../text.py:513 ../text.py:534 +#: ../text.py:533 ../text.py:554 msgid "Complete" msgstr "完了" -#: ../iw/congrats_gui.py:33 ../text.py:514 +#: ../iw/congrats_gui.py:34 ../text.py:534 msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "\n" @@ -322,7 +344,7 @@ msgstr "" "\n" "Red Hat Linux の設定と使用方法に関する情報は、Red Hat Linux のマニュアルを参照してください。" -#: ../text.py:535 +#: ../text.py:555 msgid "" "Congratulations, configuration is complete.\n" "\n" @@ -336,59 +358,59 @@ msgstr "" "\n" "システムの追加設定については、『Official Red Hat Linux ユーザーズガイド』のインストール後の作業についての章を参照してください。" -#: ../text.py:605 +#: ../text.py:623 msgid "Package Installation" msgstr "パッケージのインストール" -#: ../text.py:607 +#: ../text.py:625 msgid "Name : " msgstr "名前: " -#: ../text.py:608 +#: ../text.py:626 msgid "Size : " msgstr "容量: " -#: ../text.py:609 +#: ../text.py:627 msgid "Summary: " msgstr "説明: " -#: ../text.py:635 +#: ../text.py:653 msgid " Packages" msgstr " パッケージ" -#: ../text.py:636 +#: ../text.py:654 msgid " Bytes" msgstr " バイト" -#: ../text.py:637 +#: ../text.py:655 msgid " Time" msgstr " 時間" -#: ../text.py:639 +#: ../text.py:657 msgid "Total :" msgstr "合計 :" -#: ../text.py:646 +#: ../text.py:664 msgid "Completed: " msgstr "完了: " -#: ../text.py:656 +#: ../text.py:674 msgid "Remaining: " msgstr "残り: " -#: ../text.py:753 +#: ../text.py:771 msgid "Help not available" msgstr "ヘルプ情報はありません。" -#: ../text.py:754 +#: ../text.py:772 msgid "No help is available for this install." msgstr "このインストールに関するヘルプはありません。" -#: ../text.py:809 +#: ../text.py:827 msgid "Save Crash Dump" msgstr "クラッシュダンプの保存" -#: ../text.py:820 +#: ../text.py:838 #, fuzzy msgid "" "An internal error occurred in the installation program. Please report this error to Red Hat (through the bugzilla.redhat.com web site) as soon as possible. The information on this failure may be saved to a floppy disk, and will help Red Hat in fixing the problem.\n" @@ -397,235 +419,246 @@ msgstr "" "インストールプログラムで内部エラーが発生しました。 可能な限り早期に、このエラーを (Web サイト bugzilla.redhat.com 経由で) Red Hat に報告してください 。 このエラーに関する情報をフロッピーディスクに保存することができます。そうすれば、Red Hat が障害を修正する際に参考になります。\n" "\n" -#: ../text.py:827 ../text.py:830 +#: ../text.py:845 ../text.py:848 msgid "Save" msgstr "保存" -#: ../text.py:827 ../text.py:828 +#: ../text.py:845 ../text.py:846 msgid "Debug" msgstr "デバッグ" -#: ../text.py:841 +#: ../text.py:859 msgid "Red Hat Linux (C) 2000 Red Hat, Inc." msgstr "Red Hat Linux (C) 2000 Red Hat, Inc." -#: ../text.py:844 +#: ../text.py:862 msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" msgstr " <F1> ヘルプ| <Tab> 項目間の移動| <Space> 選択| <F12> 次の画面" -#: ../text.py:846 +#: ../text.py:864 msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> 項目間の移動| <Space> 選択 | <F12> 次の画面" -#: ../iw/welcome_gui.py:11 ../iw/welcome_gui.py:38 ../text.py:879 ../text.py:914 +#: ../iw/welcome_gui.py:11 ../iw/welcome_gui.py:39 ../text.py:897 ../text.py:932 msgid "Welcome" msgstr "ようこそ" -#: ../text.py:885 ../text.py:953 +#: ../text.py:903 ../text.py:971 msgid "Hostname Setup" msgstr "ホスト名の設定" -#: ../text.py:887 ../text.py:955 +#: ../text.py:905 ../text.py:973 msgid "Network Setup" msgstr "ネットワークの設定" -#: ../text.py:893 ../text.py:961 +#: ../text.py:911 ../text.py:979 msgid "Time Zone Setup" msgstr "タイムゾーンの設定" -#: ../text.py:895 ../text.py:963 ../textw/userauth_text.py:9 +#: ../text.py:913 ../text.py:981 ../textw/userauth_text.py:9 msgid "Root Password" msgstr "Root パスワード" -#: ../text.py:897 ../text.py:965 ../textw/userauth_text.py:172 +#: ../text.py:915 ../text.py:983 ../textw/userauth_text.py:172 msgid "User Account Setup" msgstr "ユーザアカウントの設定" -#: ../text.py:899 ../text.py:967 +#: ../text.py:917 ../text.py:985 msgid "Authentication" msgstr "認証" -#: ../text.py:905 +#: ../text.py:923 msgid "Configuration Complete" msgstr "設定完了" -#: ../text.py:923 ../textw/silo_text.py:28 ../textw/silo_text.py:101 ../textw/silo_text.py:213 +#: ../text.py:941 ../textw/silo_text.py:28 ../textw/silo_text.py:101 ../textw/silo_text.py:213 msgid "SILO Configuration" msgstr "SILO の設定" -#: ../text.py:929 ../textw/lilo_text.py:33 ../textw/lilo_text.py:84 ../textw/lilo_text.py:213 +#: ../text.py:947 ../textw/lilo_text.py:36 ../textw/lilo_text.py:90 ../textw/lilo_text.py:217 msgid "LILO Configuration" msgstr "LILO の設定" -#: ../iw/lilo_gui.py:188 ../iw/lilo_gui.py:316 ../iw/silo_gui.py:127 ../iw/silo_gui.py:279 ../text.py:933 ../text.py:939 +#: ../text.py:951 +msgid "Automatic Partition" +msgstr "自動パーティション設定" + +#: ../iw/lilo_gui.py:194 ../iw/lilo_gui.py:351 ../iw/silo_gui.py:127 ../iw/silo_gui.py:280 ../text.py:953 ../text.py:957 msgid "Partition" msgstr "パーティション" -#: ../text.py:935 +#: ../text.py:955 msgid "Manually Partition" msgstr "手動パーティション設定" -#: ../text.py:937 -msgid "Automatic Partition" -msgstr "自動パーティション設定" - -#: ../text.py:941 ../textw/partitioning_text.py:301 +#: ../text.py:959 ../textw/partitioning_text.py:301 msgid "Root Filesystem Size" msgstr "ルートファイルシステムの容量" -#: ../text.py:943 +#: ../text.py:961 msgid "Swap" msgstr "スワップ" -#: ../text.py:945 +#: ../text.py:963 msgid "Filesystem Formatting" msgstr "ファイルシステムをフォーマットしています" -#: ../iw/mouse_gui.py:56 ../text.py:957 ../text.py:959 +#: ../iw/mouse_gui.py:56 ../text.py:975 ../text.py:977 msgid "Mouse Configuration" msgstr "マウスの設定" -#: ../text.py:969 +#: ../text.py:987 msgid "Package Groups" msgstr "パッケージグループ" -#: ../text.py:971 ../text.py:999 +#: ../text.py:989 ../text.py:1017 msgid "Individual Packages" msgstr "個別パッケージ" -#: ../text.py:973 ../textw/packages_text.py:304 +#: ../text.py:991 ../textw/packages_text.py:304 msgid "Package Dependencies" msgstr "パッケージの依存性" -#: ../iw/xconfig_gui.py:256 ../text.py:975 ../text.py:983 +#: ../iw/xconfig_gui.py:879 ../text.py:993 ../text.py:1001 msgid "X Configuration" msgstr "X の設定" -#: ../text.py:977 +#: ../text.py:995 msgid "Installation Begins" msgstr "インストールの開始" -#: ../text.py:979 +#: ../text.py:997 msgid "Install System" msgstr "システムのインストール" -#: ../text.py:980 ../text.py:982 ../text.py:1003 ../text.py:1005 +#: ../text.py:998 ../text.py:1000 ../text.py:1021 ../text.py:1023 msgid "Boot Disk" msgstr "ブートディスク" -#: ../text.py:985 +#: ../text.py:1003 msgid "Installation Complete" msgstr "インストール完了" -#: ../text.py:990 +#: ../text.py:1008 msgid "Examine System" msgstr "システムのテスト" -#: ../text.py:997 +#: ../text.py:1015 msgid "Customize Upgrade" msgstr "アップグレードのカスタマイズ" -#: ../text.py:1000 +#: ../text.py:1018 msgid "Upgrade Begins" msgstr "アップグレードの開始" -#: ../text.py:1002 +#: ../text.py:1020 msgid "Upgrade System" msgstr "システムのアップグレード" -#: ../text.py:1006 +#: ../text.py:1024 msgid "Upgrade Complete" msgstr "アップグレード完了" -#: ../text.py:1039 +#: ../text.py:1057 msgid "Cancelled" msgstr "取り消されました" -#: ../text.py:1040 +#: ../text.py:1058 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." msgstr "ここから直前のステップに戻ることはできません。もう一度やり直してください。" -#: ../todo.py:507 +#: ../todo.py:548 msgid "Creating boot disk..." msgstr "ブートディスクの作成中です..." -#: ../todo.py:526 +#: ../todo.py:567 msgid "Reading" msgstr "読み込み中です" -#: ../todo.py:527 +#: ../todo.py:568 msgid "Reading package information..." msgstr "パッケージ情報を読み込んでいます..." -#: ../todo.py:728 +#: ../todo.py:776 msgid "Dependency Check" msgstr "依存性チェック" -#: ../todo.py:729 +#: ../todo.py:777 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "インストール対象パッケージの依存性をチェックしていますキ" -#: ../todo.py:756 ../todo.py:797 ../todo.py:803 ../todo.py:820 +#: ../todo.py:804 ../todo.py:846 ../todo.py:852 ../todo.py:869 msgid "no suggestion" msgstr "推奨事項はありません" -#: ../todo.py:828 +#: ../todo.py:877 msgid "Searching" msgstr "検索中" -#: ../todo.py:829 +#: ../todo.py:878 msgid "Searching for Red Hat Linux installations..." msgstr "インストール済の Red Hat Linux を検索しています..." -#: ../todo.py:840 ../todo.py:868 +#: ../todo.py:889 ../todo.py:917 #, c-format msgid "Error mounting ext2 filesystem on %s: %s" msgstr "%s 上に ext2 ファイルシステムをマウントしようとしてエラーが発生しました: %s" -#: ../todo.py:913 +#: ../todo.py:961 msgid "One or more of the filesystems for your Linux system was not unmounted cleanly. Please boot your Linux installation, let the filesystems be checked, and shut down cleanly to upgrade." msgstr "正常にアンマウントされなかった Linux ファイルシステムがあります。アップグレードを行うには、Linux インストールを起動し、ファイルシステムのチェックを実行してから正常にシャットダウンを行ってください。" -#: ../todo.py:923 +#: ../todo.py:971 msgid "One or more of the filesystems listed in the /etc/fstab on your Linux system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." msgstr "Linux システムの /etc/fstab の中にリストされた一つまたは複数のファイルシステムをマウントすることはできません。 問題を解決してから再度アップグレードしてください。" -#: ../todo.py:936 +#: ../todo.py:989 +msgid "" +"The following files are absolute symbolic links, which we do not support during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart the upgrade.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../todo.py:1003 msgid "Finding" msgstr "検索中" -#: ../todo.py:937 +#: ../todo.py:1004 msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "アップグレードするパッケージを検索しています..." -#: ../todo.py:952 +#: ../todo.py:1019 msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?" msgstr "RPM データベースの再構築に失敗しました。ディスク領域が不足している可能性があります" -#: ../todo.py:965 +#: ../todo.py:1032 #, fuzzy msgid "An error occured when finding the packages to upgrade." msgstr "アップグレードするパッケージを検索しています..." -#: ../todo.py:1274 +#: ../todo.py:1342 msgid "Processing" msgstr "処理中" -#: ../todo.py:1275 +#: ../todo.py:1343 msgid "Preparing to install..." msgstr "インストールの準備をしています..." -#: ../todo.py:1529 +#: ../todo.py:1377 +#, c-format +msgid "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a bad package, or bad media. Press <return> to try again." +msgstr "" + +#: ../todo.py:1606 #, c-format msgid "Upgrading %s.\n" msgstr "%s をアップグレードしています。\n" -#: ../todo.py:1531 +#: ../todo.py:1608 #, c-format msgid "Installing %s.\n" msgstr "%s をインストールしています。\n" -#: ../todo.py:1556 +#: ../todo.py:1635 msgid "" "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've selected. You need more space on the following filesystems:\n" "\n" @@ -633,55 +666,55 @@ msgstr "" "選択したパッケージのインストールに必要なディスク容量が不足しているようです。以下のファイルシステム上に空き領域が必要です。\n" "\n" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2974 ../todo.py:1559 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2993 ../todo.py:1638 msgid "Mount Point" msgstr "マウントポイント" -#: ../todo.py:1559 +#: ../todo.py:1638 msgid "Space Needed" msgstr "領域不足" -#: ../todo.py:1572 +#: ../todo.py:1651 msgid "Disk Space" msgstr "ディスク容量" -#: ../todo.py:1607 +#: ../todo.py:1686 msgid "Post Install" msgstr "インストール後の設定" -#: ../todo.py:1608 +#: ../todo.py:1687 msgid "Performing post install configuration..." msgstr "インストール後の設定を実行しています..." -#: ../iw/xconfig_gui.py:10 ../xf86config.py:856 +#: ../iw/xconfig_gui.py:11 ../xf86config.py:929 msgid "Video Card" msgstr "ビデオカード" -#: ../iw/xconfig_gui.py:12 ../xf86config.py:858 +#: ../iw/xconfig_gui.py:13 ../xf86config.py:931 msgid "Video Ram" msgstr "ビデオメモリ" -#: ../xf86config.py:860 +#: ../xf86config.py:934 msgid "X server" msgstr "X サーバ" -#: ../xf86config.py:862 +#: ../xf86config.py:937 msgid "Unable to detect video card" msgstr "ビデオカードを検出できません" -#: ../iw/xconfig_gui.py:11 ../xf86config.py:869 ../xf86config.py:871 +#: ../iw/xconfig_gui.py:12 ../xf86config.py:944 ../xf86config.py:946 msgid "Monitor" msgstr "モニタ" -#: ../xf86config.py:871 +#: ../xf86config.py:946 msgid "Plug and Play Monitor" msgstr "プラグアンドプレイモニタ" -#: ../xf86config.py:873 +#: ../xf86config.py:948 msgid "Horizontal frequency range" msgstr "水平周波数の範囲" -#: ../xf86config.py:875 +#: ../xf86config.py:950 msgid "Vertical frequency range" msgstr "垂直周波数の範囲" @@ -738,99 +771,103 @@ msgstr "ユーザパスワードの文字数が足りません。" msgid "User passwords do not match." msgstr "ユーザパスワードが一致していません。" -#: ../iw/account_gui.py:183 +#: ../iw/account_gui.py:187 msgid "Root Password: " msgstr "root パスワード: " -#: ../iw/account_gui.py:186 +#: ../iw/account_gui.py:190 msgid "Confirm: " msgstr "確認: " -#: ../iw/account_gui.py:244 ../iw/account_gui.py:291 +#: ../iw/account_gui.py:251 ../iw/account_gui.py:300 msgid "Account Name" msgstr "アカウント名" -#: ../iw/account_gui.py:248 ../textw/userauth_text.py:82 +#: ../iw/account_gui.py:255 ../textw/userauth_text.py:81 msgid "Password" msgstr "パスワード" -#: ../iw/account_gui.py:252 ../textw/userauth_text.py:83 +#: ../iw/account_gui.py:259 ../textw/userauth_text.py:82 msgid "Password (confirm)" msgstr "パスワード (確認)" -#: ../iw/account_gui.py:261 ../iw/account_gui.py:291 ../textw/userauth_text.py:81 ../textw/userauth_text.py:184 +#: ../iw/account_gui.py:270 ../iw/account_gui.py:300 ../textw/userauth_text.py:83 ../textw/userauth_text.py:184 msgid "Full Name" msgstr "フルネーム" -#: ../iw/account_gui.py:270 ../libfdisk/newtfsedit.c:1444 ../textw/userauth_text.py:195 +#: ../iw/account_gui.py:279 ../libfdisk/newtfsedit.c:1446 ../textw/userauth_text.py:198 msgid "Add" msgstr "追加" -#: ../iw/account_gui.py:272 ../libfdisk/newtfsedit.c:1437 ../libfdisk/newtfsedit.c:1445 ../textw/lilo_text.py:202 ../textw/lilo_text.py:228 ../textw/partitioning_text.py:64 ../textw/silo_text.py:205 ../textw/silo_text.py:227 ../textw/userauth_text.py:196 +#: ../iw/account_gui.py:281 ../libfdisk/newtfsedit.c:1439 ../libfdisk/newtfsedit.c:1447 ../textw/lilo_text.py:208 ../textw/lilo_text.py:231 ../textw/partitioning_text.py:63 ../textw/silo_text.py:205 ../textw/silo_text.py:227 ../textw/userauth_text.py:199 msgid "Edit" msgstr "編集" -#: ../iw/account_gui.py:274 ../libfdisk/newtfsedit.c:1445 ../textw/userauth_text.py:195 +#: ../iw/account_gui.py:283 ../libfdisk/newtfsedit.c:1447 ../textw/userauth_text.py:198 msgid "Delete" msgstr "削除" -#: ../iw/account_gui.py:276 +#: ../iw/account_gui.py:285 msgid "New" msgstr "新規" -#: ../iw/auth_gui.py:11 ../textw/userauth_text.py:289 +#: ../iw/auth_gui.py:11 ../textw/userauth_text.py:298 msgid "Authentication Configuration" msgstr "認証の設定" -#: ../iw/auth_gui.py:75 +#: ../iw/auth_gui.py:78 msgid "Enable MD5 passwords" msgstr "MD5 パスワードを有効にする" -#: ../iw/auth_gui.py:76 +#: ../iw/auth_gui.py:79 msgid "Enable shadow passwords" msgstr "シャドウパスワードを有効にする" -#: ../iw/auth_gui.py:79 ../textw/userauth_text.py:298 +#: ../iw/auth_gui.py:82 ../textw/userauth_text.py:307 msgid "Enable NIS" msgstr "NIS を有効にする" -#: ../iw/auth_gui.py:80 +#: ../iw/auth_gui.py:83 msgid "Use broadcast to find NIS server" msgstr "ブロードキャストを使用して NIS サーバを検索する" -#: ../iw/auth_gui.py:92 +#: ../iw/auth_gui.py:95 msgid "NIS Domain: " msgstr "NIS ドメイン: " -#: ../iw/auth_gui.py:94 +#: ../iw/auth_gui.py:97 msgid "NIS Server: " msgstr "NIS サーバ: " -#: ../iw/auth_gui.py:118 ../textw/userauth_text.py:332 +#: ../iw/auth_gui.py:136 ../textw/userauth_text.py:341 msgid "Enable LDAP" msgstr "LDAP を有効にする" -#: ../iw/auth_gui.py:121 ../textw/userauth_text.py:338 +#: ../iw/auth_gui.py:139 +msgid "Use TLS lookups" +msgstr "" + +#: ../iw/auth_gui.py:140 ../textw/userauth_text.py:347 msgid "LDAP Server:" msgstr "LDAP サーバ:" -#: ../iw/auth_gui.py:123 ../textw/userauth_text.py:340 +#: ../iw/auth_gui.py:142 ../textw/userauth_text.py:349 msgid "LDAP Base DN:" msgstr "LDAP ベース DN:" -#: ../iw/auth_gui.py:150 ../textw/userauth_text.py:357 +#: ../iw/auth_gui.py:173 ../textw/userauth_text.py:370 msgid "Enable Kerberos" msgstr "Kerberos を有効にする" -#: ../iw/auth_gui.py:154 ../textw/userauth_text.py:364 +#: ../iw/auth_gui.py:177 ../textw/userauth_text.py:377 msgid "Realm:" msgstr "領域:" -#: ../iw/auth_gui.py:156 ../textw/userauth_text.py:366 +#: ../iw/auth_gui.py:179 ../textw/userauth_text.py:379 msgid "KDC:" msgstr "KDC:" -#: ../iw/auth_gui.py:158 ../textw/userauth_text.py:368 +#: ../iw/auth_gui.py:181 ../textw/userauth_text.py:381 msgid "Admin Server:" msgstr "管理サーバ:" @@ -838,15 +875,15 @@ msgstr "管理サーバ:" msgid "Bootdisk Creation" msgstr "ブートディスクの作成" -#: ../iw/bootdisk_gui.py:57 +#: ../iw/bootdisk_gui.py:58 msgid "Please remove the install floppy (if used) and insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk will be erased during creation of the boot disk." msgstr "インストール用フロッピーが挿入されている場合は取り出して、空のフロッピーをプライマリフロッピードライブに挿入してくださいこのディスク上のデータは、ブートディスクの作成中にすべて消去されます。" -#: ../iw/bootdisk_gui.py:61 ../textw/bootdisk_text.py:70 +#: ../iw/bootdisk_gui.py:62 ../textw/bootdisk_text.py:70 msgid "An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is a formatted floppy in the first floppy drive." msgstr "ブートディスクの作成中にエラーが発生しました。プライマリフロッピードライブ内のフロッピーがフォーマット済であるかどうか確認してください。" -#: ../iw/bootdisk_gui.py:68 +#: ../iw/bootdisk_gui.py:69 msgid "Skip boot disk creation" msgstr "ブートディスクの作成をスキップする" @@ -858,23 +895,23 @@ msgstr "アップグレードの準備ができました" msgid "About to Install" msgstr "インストールの準備ができました" -#: ../iw/confirm_gui.py:33 +#: ../iw/confirm_gui.py:34 msgid "Click next to begin upgrade of Red Hat Linux." msgstr "[次] をクリックすると Red Hat Linux のアップグレードを開始します。" -#: ../iw/confirm_gui.py:35 +#: ../iw/confirm_gui.py:36 msgid "Click next to begin installation of Red Hat Linux." msgstr "[次] をクリックすると Red Hat Linux のインストールを開始します。" -#: ../iw/congrats_gui.py:11 ../iw/congrats_gui.py:59 +#: ../iw/congrats_gui.py:11 ../iw/congrats_gui.py:60 msgid "Congratulations" msgstr "おめでとうございます" -#: ../iw/congrats_gui.py:13 ../iw/congrats_gui.py:61 +#: ../iw/congrats_gui.py:13 ../iw/congrats_gui.py:62 msgid "Exit" msgstr "終了" -#: ../iw/congrats_gui.py:81 +#: ../iw/congrats_gui.py:83 msgid "" "Congratulations, configuration is complete.\n" "\n" @@ -892,28 +929,28 @@ msgstr "" msgid "Unresolved Dependencies" msgstr "未解決の依存" -#: ../iw/dependencies_gui.py:31 ../iw/package_gui.py:413 ../textw/packages_text.py:12 ../textw/packages_text.py:275 +#: ../iw/dependencies_gui.py:31 ../iw/package_gui.py:505 ../textw/packages_text.py:12 ../textw/packages_text.py:275 #, c-format msgid "Total install size: %s" msgstr "インストール合計容量: %s" -#: ../iw/dependencies_gui.py:68 ../iw/progress_gui.py:167 ../textw/packages_text.py:312 +#: ../iw/dependencies_gui.py:69 ../iw/package_gui.py:365 ../iw/progress_gui.py:181 ../textw/packages_text.py:312 msgid "Package" msgstr "パッケージ" -#: ../iw/dependencies_gui.py:68 ../textw/packages_text.py:312 +#: ../iw/dependencies_gui.py:69 ../textw/packages_text.py:312 msgid "Requirement" msgstr "要件" -#: ../iw/dependencies_gui.py:86 ../textw/packages_text.py:327 +#: ../iw/dependencies_gui.py:87 ../textw/packages_text.py:327 msgid "Install packages to satisfy dependencies" msgstr "依存を解決するパッケージをインストールする" -#: ../iw/dependencies_gui.py:89 ../textw/packages_text.py:328 +#: ../iw/dependencies_gui.py:90 ../textw/packages_text.py:328 msgid "Do not install packages that have dependencies" msgstr "依存関係のあるパッケージをインストールしない" -#: ../iw/dependencies_gui.py:93 ../textw/packages_text.py:329 +#: ../iw/dependencies_gui.py:94 ../textw/packages_text.py:329 msgid "Ignore package dependencies" msgstr "パッケージの依存関係を無視する" @@ -921,7 +958,7 @@ msgstr "パッケージの依存関係を無視する" msgid "Upgrade Examine" msgstr "アップグレードテスト" -#: ../iw/examine_gui.py:35 +#: ../iw/examine_gui.py:36 msgid "" "You don't have any Linux partitions.\n" " You can't upgrade this sytem!" @@ -929,19 +966,19 @@ msgstr "" "Linux パーティションがありません。\n" "このシステムをアップグレードすることはできません。" -#: ../iw/examine_gui.py:44 +#: ../iw/examine_gui.py:45 msgid "Please select the device containing the root filesystem: " msgstr "ルートファイルシステムが含まれるデバイスを選択してください。 " -#: ../iw/examine_gui.py:72 +#: ../iw/examine_gui.py:73 msgid "Customize packages to be upgraded" msgstr "アップグレードするパッケージをカスタマイズする" -#: ../iw/fdisk_gui.py:12 ../textw/partitioning_text.py:23 +#: ../iw/fdisk_gui.py:12 ../textw/partitioning_text.py:22 msgid "fdisk" msgstr "fdisk" -#: ../iw/fdisk_gui.py:109 +#: ../iw/fdisk_gui.py:106 msgid "Select drive to run fdisk on" msgstr "fdisk を実行するドライブを選択してください" @@ -949,7 +986,7 @@ msgstr "fdisk を実行するドライブを選択してください" msgid "Choose partitions to Format" msgstr "フォーマットするパーティションを選択してください" -#: ../iw/format_gui.py:50 +#: ../iw/format_gui.py:54 msgid "Check for bad blocks while formatting" msgstr "フォーマット中に不良ブロックをチェックする" @@ -957,11 +994,11 @@ msgstr "フォーマット中に不良ブロックをチェックする" msgid "Install Type" msgstr "インストールの種類" -#: ../iw/installpath_gui.py:184 +#: ../iw/installpath_gui.py:185 msgid "Install" msgstr "インストール" -#: ../iw/installpath_gui.py:186 +#: ../iw/installpath_gui.py:187 msgid "Upgrade" msgstr "アップグレード" @@ -969,244 +1006,277 @@ msgstr "アップグレード" msgid "Keyboard Configuration" msgstr "キーボードの設定" -#: ../iw/keyboard_gui.py:70 +#: ../iw/keyboard_gui.py:73 msgid "Model" msgstr "モデル" -#: ../iw/keyboard_gui.py:89 +#: ../iw/keyboard_gui.py:92 msgid "Layout" msgstr "レイアウト" -#: ../iw/keyboard_gui.py:108 +#: ../iw/keyboard_gui.py:111 msgid "Dead Keys" msgstr "デッドキー" -#: ../iw/keyboard_gui.py:117 +#: ../iw/keyboard_gui.py:120 msgid "Enable dead keys" msgstr "デッドキーを有効にする" -#: ../iw/keyboard_gui.py:118 +#: ../iw/keyboard_gui.py:121 msgid "Disable dead keys" msgstr "デッドキーを無効にする" -#: ../iw/keyboard_gui.py:127 +#: ../iw/keyboard_gui.py:130 msgid "Test your selection here:" msgstr "ここで選択した設定をテストしてください:" -#: ../iw/language_gui.py:39 ../loader/lang.c:287 +#: ../iw/language_gui.py:40 ../loader/lang.c:287 msgid "What language should be used during the installation process?" msgstr "インストール中に使用する言語を選択してください。" -#: ../iw/lilo_gui.py:20 +#: ../iw/lilo_gui.py:23 msgid "Lilo Configuration" msgstr "LILO の設定" -#: ../iw/lilo_gui.py:191 ../iw/lilo_gui.py:317 ../iw/silo_gui.py:132 ../iw/silo_gui.py:280 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2978 +#: ../iw/lilo_gui.py:197 ../iw/lilo_gui.py:352 ../iw/silo_gui.py:132 ../iw/silo_gui.py:281 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2997 msgid "Type" msgstr "タイプ" -#: ../iw/lilo_gui.py:235 +#: ../iw/lilo_gui.py:242 msgid "Install LILO boot record on:" msgstr "LILO ブートレコードをインストールする場所:" -#: ../iw/lilo_gui.py:242 ../iw/silo_gui.py:172 ../textw/lilo_text.py:81 ../textw/silo_text.py:64 +#: ../iw/lilo_gui.py:249 ../iw/silo_gui.py:173 ../textw/lilo_text.py:87 ../textw/silo_text.py:64 msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "マスタブートレコード (MBR)" -#: ../iw/lilo_gui.py:246 ../iw/silo_gui.py:175 ../textw/lilo_text.py:82 ../textw/silo_text.py:65 +#: ../iw/lilo_gui.py:253 ../iw/silo_gui.py:176 ../textw/lilo_text.py:88 ../textw/silo_text.py:65 msgid "First sector of boot partition" msgstr "ブートパーティションの最初のセクタ" -#: ../iw/lilo_gui.py:250 ../textw/lilo_text.py:24 +#: ../iw/lilo_gui.py:257 ../textw/lilo_text.py:27 msgid "Use linear mode (needed for some SCSI drives)" msgstr "リニアモードを使用する (一部の SCSI ドライブで必要)" -#: ../iw/lilo_gui.py:260 ../iw/silo_gui.py:207 +#: ../iw/lilo_gui.py:269 ../iw/silo_gui.py:208 msgid "Kernel parameters" msgstr "カーネルパラメータ" -#: ../iw/lilo_gui.py:277 ../iw/silo_gui.py:225 +#: ../iw/lilo_gui.py:286 ../iw/silo_gui.py:226 msgid "Create boot disk" msgstr "ブートディスクを作成する" -#: ../iw/lilo_gui.py:281 -msgid "Do not install LILO" -msgstr "LILO をインストールしない" +#: ../iw/lilo_gui.py:300 +#, fuzzy +msgid "Install LILO" +msgstr "インストール" -#: ../iw/lilo_gui.py:292 ../iw/silo_gui.py:256 ../textw/lilo_text.py:193 ../textw/silo_text.py:196 +#: ../iw/lilo_gui.py:327 ../iw/silo_gui.py:257 ../textw/lilo_text.py:199 ../textw/silo_text.py:196 msgid "Default" msgstr "デフォルト" -#: ../iw/lilo_gui.py:292 ../iw/silo_gui.py:256 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2975 ../textw/lilo_text.py:112 ../textw/lilo_text.py:193 ../textw/mouse_text.py:25 ../textw/silo_text.py:131 ../textw/silo_text.py:196 +#: ../iw/lilo_gui.py:327 ../iw/mouse_gui.py:143 ../iw/silo_gui.py:257 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2994 ../textw/lilo_text.py:118 ../textw/lilo_text.py:199 ../textw/mouse_text.py:25 ../textw/silo_text.py:131 ../textw/silo_text.py:196 msgid "Device" msgstr "デバイス" -#: ../iw/lilo_gui.py:292 ../iw/silo_gui.py:256 ../textw/lilo_text.py:193 ../textw/silo_text.py:196 +#: ../iw/lilo_gui.py:327 ../iw/silo_gui.py:257 ../textw/lilo_text.py:199 ../textw/silo_text.py:196 msgid "Partition type" msgstr "パーティションタイプ" -#: ../iw/lilo_gui.py:292 ../iw/lilo_gui.py:328 ../iw/silo_gui.py:256 ../iw/silo_gui.py:291 ../textw/lilo_text.py:113 ../textw/lilo_text.py:193 ../textw/silo_text.py:132 ../textw/silo_text.py:196 +#: ../iw/lilo_gui.py:327 ../iw/lilo_gui.py:363 ../iw/silo_gui.py:257 ../iw/silo_gui.py:292 ../textw/lilo_text.py:119 ../textw/lilo_text.py:199 ../textw/silo_text.py:132 ../textw/silo_text.py:196 msgid "Boot label" msgstr "ブートラベル" -#: ../iw/mouse_gui.py:136 +#: ../iw/lilo_gui.py:359 ../iw/silo_gui.py:288 +#, fuzzy +msgid "Default boot image" +msgstr "デフォルト PROM ブートデバイスの設定" + +#: ../iw/mouse_gui.py:132 ../textw/mouse_text.py:7 +msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)" +msgstr "/dev/ttyS0 (DOS では COM1)" + +#: ../iw/mouse_gui.py:133 ../textw/mouse_text.py:8 +msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)" +msgstr "/dev/ttyS1 (DOS では COM2)" + +#: ../iw/mouse_gui.py:134 ../textw/mouse_text.py:9 +msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)" +msgstr "/dev/ttyS2 (DOS では COM3)" + +#: ../iw/mouse_gui.py:135 ../textw/mouse_text.py:10 +msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)" +msgstr "/dev/ttyS3 (DOS では COM4)" + +#: ../iw/mouse_gui.py:137 msgid "Emulate 3 Buttons" msgstr "3 ボタンマウスのエミュレーションを設定する" -#: ../iw/network_gui.py:11 ../textw/network_text.py:94 +#: ../iw/mouse_gui.py:143 +msgid "Port" +msgstr "" + +#: ../iw/network_gui.py:11 ../textw/network_text.py:105 msgid "Network Configuration" msgstr "ネットワークの設定" -#: ../iw/network_gui.py:148 +#: ../iw/network_gui.py:149 msgid "Configure using DHCP" msgstr "DHCP を使用して設定する" -#: ../iw/network_gui.py:154 +#: ../iw/network_gui.py:155 msgid "Activate on boot" msgstr "起動時にアクティブにする" -#: ../iw/network_gui.py:163 +#: ../iw/network_gui.py:164 msgid "IP Address" msgstr "IP アドレス" -#: ../iw/network_gui.py:164 ../loader/net.c:727 +#: ../iw/network_gui.py:165 ../loader/net.c:729 msgid "Netmask" msgstr "ネットマスク" -#: ../iw/network_gui.py:165 ../loader/loader.c:262 +#: ../iw/network_gui.py:166 ../loader/loader.c:268 msgid "Network" msgstr "ネットワーク" -#: ../iw/network_gui.py:166 +#: ../iw/network_gui.py:167 msgid "Broadcast" msgstr "ブロードキャスト" -#: ../iw/network_gui.py:210 ../loader/net.c:531 ../loader/net.c:729 ../textw/network_text.py:141 +#: ../iw/network_gui.py:211 ../loader/net.c:533 ../loader/net.c:731 ../textw/network_text.py:155 msgid "Hostname" msgstr "ホスト名" -#: ../iw/network_gui.py:211 +#: ../iw/network_gui.py:212 msgid "Gateway" msgstr "ゲートウェイ" -#: ../iw/network_gui.py:211 +#: ../iw/network_gui.py:212 msgid "Primary DNS" msgstr "1 番目の DNS" -#: ../iw/network_gui.py:211 +#: ../iw/network_gui.py:212 msgid "Secondary DNS" msgstr "2 番目の DNS" -#: ../iw/network_gui.py:211 +#: ../iw/network_gui.py:212 msgid "Ternary DNS" msgstr "3 番目の DNS" -#: ../iw/package_gui.py:20 +#: ../iw/package_gui.py:25 msgid "Individual Package Selection" msgstr "個々のパッケージの選択" -#: ../iw/package_gui.py:175 -msgid "Up" -msgstr "上へ" +#: ../iw/package_gui.py:287 +msgid "Total install size: " +msgstr "インストール合計容量: " -#: ../iw/package_gui.py:326 -msgid "Name: " -msgstr "名前: " +#: ../iw/package_gui.py:367 +#, fuzzy +msgid "Size (MB)" +msgstr "容量 (メガバイト):" -#: ../iw/package_gui.py:331 -msgid "Package Details" -msgstr "パッケージの詳細" +#: ../iw/package_gui.py:396 +#, fuzzy +msgid "Total size: " +msgstr "合計容量" -#: ../iw/package_gui.py:337 -msgid "Size: " -msgstr "容量: " +#: ../iw/package_gui.py:399 +msgid "Select all in group" +msgstr "" -#: ../iw/package_gui.py:343 -msgid "Select Package For Installation" -msgstr "インストールするパッケージを選択してください" +#: ../iw/package_gui.py:403 +msgid "Unselect all in group" +msgstr "" -#: ../iw/package_gui.py:352 -msgid "Total install size: " -msgstr "インストール合計容量: " +#: ../iw/package_gui.py:436 +msgid "File not found" +msgstr "" -#: ../iw/package_gui.py:389 ../textw/packages_text.py:60 ../textw/packages_text.py:241 +#: ../iw/package_gui.py:479 ../textw/packages_text.py:60 ../textw/packages_text.py:241 msgid "Package Group Selection" msgstr "パッケージグループの選択" -#: ../iw/package_gui.py:489 ../textw/packages_text.py:54 +#: ../iw/package_gui.py:528 +msgid "An error has occurred while retreiving hdlist file. The installation media or image is probably corrupt. Installer will exit now." +msgstr "" + +#: ../iw/package_gui.py:592 ../textw/packages_text.py:54 msgid "Select individual packages" msgstr "個々のパッケージを選択する" -#: ../iw/progress_gui.py:35 +#: ../iw/progress_gui.py:43 msgid "Installing Packages" msgstr "パッケージのインストール" -#: ../iw/progress_gui.py:168 ../iw/progress_gui.py:203 +#: ../iw/progress_gui.py:132 +#, c-format +msgid "%s KBytes" +msgstr "" + +#: ../iw/progress_gui.py:182 ../iw/progress_gui.py:223 msgid "Size" msgstr "容量" -#: ../iw/progress_gui.py:169 +#: ../iw/progress_gui.py:183 msgid "Summary" msgstr "説明" -#: ../iw/progress_gui.py:203 +#: ../iw/progress_gui.py:223 msgid "Status" msgstr "状態" -#: ../iw/progress_gui.py:203 +#: ../iw/progress_gui.py:223 msgid "Packages" msgstr "パッケージ" -#: ../iw/progress_gui.py:203 +#: ../iw/progress_gui.py:223 msgid "Time" msgstr "時間" -#: ../iw/progress_gui.py:208 +#: ../iw/progress_gui.py:228 msgid "Total" msgstr "合計" -#: ../iw/progress_gui.py:209 +#: ../iw/progress_gui.py:229 msgid "Completed" msgstr "完了" -#: ../iw/progress_gui.py:210 +#: ../iw/progress_gui.py:230 msgid "Remaining" msgstr "残り" -#: ../iw/rootpartition_gui.py:21 -msgid "Confirm Partitioning Selection" -msgstr "パーティション設定の選択内容を確認してください" - -#: ../iw/rootpartition_gui.py:37 ../textw/partitioning_text.py:23 +#: ../iw/rootpartition_gui.py:38 ../textw/partitioning_text.py:22 msgid "Disk Druid" msgstr "Disk Druid" -#: ../iw/rootpartition_gui.py:48 ../textw/partitioning_text.py:213 +#: ../iw/rootpartition_gui.py:49 ../textw/partitioning_text.py:213 msgid "Low Memory" msgstr "メモリ不足" -#: ../iw/rootpartition_gui.py:49 ../textw/partitioning_text.py:214 +#: ../iw/rootpartition_gui.py:50 ../textw/partitioning_text.py:214 msgid "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the disk immediately. Is that okay?" msgstr "このマシンには十分なメモリがありません。ただちにスワップ領域を有効にする必要があります。このため、新しいパーティションテーブルをディスクに書き込みます。よろしいですか?" -#: ../iw/rootpartition_gui.py:145 ../textw/partitioning_text.py:302 +#: ../iw/rootpartition_gui.py:148 ../textw/partitioning_text.py:302 #, c-format msgid "You've chosen to put your root filesystem in a file on an already-existing DOS or Windows filesystem. How large, in megabytes, should would you like the root filesystem to be, and how much swap space would you like? They must total less then %d megabytes in size." msgstr "既存の DOS または Windows ファイルシステム上のファイルに root ファイルシステムを挿入するように選択されました。root ファイルシステムおよびスワップ領域の容量をメガバイト単位で指定してください。合計 %d メガバイト未満になるようにしてください。" -#: ../iw/rootpartition_gui.py:174 +#: ../iw/rootpartition_gui.py:177 msgid "Root filesystem size:" msgstr "root ファイルシステムの容量:" -#: ../iw/rootpartition_gui.py:179 +#: ../iw/rootpartition_gui.py:182 msgid "Swap space size:" msgstr "スワップ領域の容量:" -#: ../iw/rootpartition_gui.py:247 ../iw/rootpartition_gui.py:297 ../textw/partitioning_text.py:149 +#: ../iw/rootpartition_gui.py:253 ../iw/rootpartition_gui.py:304 ../textw/partitioning_text.py:148 msgid "Automatic Partitioning" msgstr "自動パーティション設定" -#: ../iw/rootpartition_gui.py:299 ../textw/partitioning_text.py:150 +#: ../iw/rootpartition_gui.py:306 ../textw/partitioning_text.py:149 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1217,11 +1287,11 @@ msgstr "" "\n" "パーティションの自動設定を行いたくない場合には、手動でパーティション設定を行うことができます。また、前に戻って自在なカスタムインストールを実行することもできます。" -#: ../iw/rootpartition_gui.py:305 +#: ../iw/rootpartition_gui.py:312 msgid "Automatic Partitioning Failed" msgstr "パーティションの自動設定に失敗しました" -#: ../iw/rootpartition_gui.py:306 +#: ../iw/rootpartition_gui.py:313 msgid "" "\n" "There is not sufficient disk space in order to automatically partition your disk. You will need to manually partition your disks for Red Hat Linux to install.\n" @@ -1233,11 +1303,11 @@ msgstr "" "\n" "Red Hat Linuxをインストールするシステムのパーティションを設定するためのツールを選択してください。" -#: ../iw/rootpartition_gui.py:313 +#: ../iw/rootpartition_gui.py:320 msgid "Manual Partitioning" msgstr "手動パーティション設定" -#: ../iw/rootpartition_gui.py:314 +#: ../iw/rootpartition_gui.py:321 msgid "" "\n" "Please choose the tool you would like to use to partition your system for Red Hat Linux." @@ -1245,15 +1315,15 @@ msgstr "" "\n" "Red Hat Linuxをインストールするシステムのパーティションを設定するためのツールを選択してください。" -#: ../iw/rootpartition_gui.py:328 +#: ../iw/rootpartition_gui.py:335 msgid "Automatically partition and REMOVE DATA" msgstr "パーティションの自動設定を実行し、データを削除する" -#: ../iw/rootpartition_gui.py:335 +#: ../iw/rootpartition_gui.py:342 msgid "Manually partition with Disk Druid" msgstr "Disk Druid を使用して手動でパーティションを設定する" -#: ../iw/rootpartition_gui.py:347 +#: ../iw/rootpartition_gui.py:354 msgid "Manually partition with fdisk [experts only]" msgstr "ftisk を使用して手動でパーティションを設定する [エクスパートのみ]" @@ -1261,19 +1331,19 @@ msgstr "ftisk を使用して手動でパーティションを設定する [エクスパートのみ]" msgid "Silo Configuration" msgstr "SILO の設定" -#: ../iw/silo_gui.py:163 +#: ../iw/silo_gui.py:164 msgid "Install SILO boot record on:" msgstr "SILO ブートレコードをインストールする場所" -#: ../iw/silo_gui.py:180 +#: ../iw/silo_gui.py:181 msgid "Create PROM alias" msgstr "PROM エイリアスを作成してください" -#: ../iw/silo_gui.py:203 +#: ../iw/silo_gui.py:204 msgid "Set default PROM boot device to linux" msgstr "デフォルトの PROM ブートデバイスを linux に設定する" -#: ../iw/silo_gui.py:235 +#: ../iw/silo_gui.py:236 msgid "Do not install SILO" msgstr "SILO をインストールしない" @@ -1281,93 +1351,146 @@ msgstr "SILO をインストールしない" msgid "Time Zone Selection" msgstr "タイムゾーンの選択" -#: ../iw/timezone_gui.py:151 +#. pick New York City as default +#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:781 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:766 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:768 ../iw/timezone_gui.py:140 +msgid "America/New_York" +msgstr "" + +#: ../iw/timezone_gui.py:157 msgid "View:" msgstr "表示:" -#: ../iw/timezone_gui.py:159 ../iw/timezone_gui.py:160 +#: ../iw/timezone_gui.py:165 ../iw/timezone_gui.py:166 msgid "System clock uses UTC" msgstr "" "システムクロックで\n" "UTC を使用" -#: ../iw/timezone_gui.py:208 +#: ../iw/timezone_gui.py:214 msgid "Use Daylight Saving Time (US only)" msgstr "夏時間を使用 (米国のみ)" -#: ../iw/timezone_gui.py:222 +#: ../iw/timezone_gui.py:228 msgid "Location" msgstr "Location" -#: ../iw/timezone_gui.py:223 +#: ../iw/timezone_gui.py:229 msgid "UTC Offset" msgstr "UTC オフセット" -#: ../iw/welcome_gui.py:80 +#: ../iw/welcome_gui.py:82 msgid "Would you like to configure your system?" msgstr "システムの設定を行いますか?" -#: ../iw/xconfig_gui.py:13 +#: ../iw/xconfig_gui.py:14 msgid "Horizontal Frequency Range" msgstr "水平周波数の範囲" -#: ../iw/xconfig_gui.py:14 +#: ../iw/xconfig_gui.py:15 msgid "Vertical Frequency Range" msgstr "垂直周波数の範囲" -#: ../iw/xconfig_gui.py:15 +#: ../iw/xconfig_gui.py:16 msgid "Test failed" msgstr "テストに失敗しました" -#: ../iw/xconfig_gui.py:23 ../iw/xconfig_gui.py:443 -msgid "Customize X Configuration" +#: ../iw/xconfig_gui.py:24 +#, fuzzy +msgid "Customize Graphics Configuration" msgstr "X 設定のカスタマイズ" -#: ../iw/xconfig_gui.py:90 +#: ../iw/xconfig_gui.py:214 +msgid "Color Depth:" +msgstr "" + +#: ../iw/xconfig_gui.py:242 +msgid "Screen Resolution:" +msgstr "" + +#: ../iw/xconfig_gui.py:318 +msgid " Test Setting " +msgstr "" + +#: ../iw/xconfig_gui.py:336 +msgid "Please choose your default desktop environment:" +msgstr "" + +# ../comps/comps-master:252 +#: ../iw/xconfig_gui.py:346 ../iw/xconfig_gui.py:395 +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" + +# ../comps/comps-master:307 +#: ../iw/xconfig_gui.py:359 ../iw/xconfig_gui.py:409 +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#: ../iw/xconfig_gui.py:376 +msgid "Your desktop environment is:" +msgstr "" + +#: ../iw/xconfig_gui.py:428 +msgid "Please choose your login type:" +msgstr "" + +#: ../iw/xconfig_gui.py:478 msgid "Bits per Pixel" msgstr "1 ピクセルあたりのビット数" -#: ../iw/xconfig_gui.py:101 ../iw/xconfig_gui.py:438 -msgid "Test this configuration" -msgstr "この設定をテストする" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:116 +#: ../iw/xconfig_gui.py:498 msgid "Monitor Configuration" msgstr "モニタの設定" -#: ../iw/xconfig_gui.py:222 +#: ../iw/xconfig_gui.py:836 msgid "Horizontal Sync" msgstr "水平同期" -#: ../iw/xconfig_gui.py:231 +#: ../iw/xconfig_gui.py:845 msgid "Vertical Sync" msgstr "垂直同期" -#: ../iw/xconfig_gui.py:343 +#: ../iw/xconfig_gui.py:857 ../iw/xconfig_gui.py:1653 +msgid "Restore original values" +msgstr "" + +#: ../iw/xconfig_gui.py:1027 msgid "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size from the choices below:" msgstr "ビデオメモリのサイズを自動検出することができません。ビデオメモリのサイズを選択してください:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:354 ../iw/xconfig_gui.py:375 +#: ../iw/xconfig_gui.py:1038 ../iw/xconfig_gui.py:1059 msgid "In most cases your video hardware can be probed to automatically determine the best settings for your display." msgstr "ほとんどの場合には自動的にビデオカードを検出して、ディスプレイに最適な設定を判断できます。" -#: ../iw/xconfig_gui.py:363 +#: ../iw/xconfig_gui.py:1047 msgid "If the probed settings do not match your hardware select the correct setting below:" msgstr "検出された設定がハードウェアに適さない場合には、以下から正しい設定を選択してください。" -#: ../iw/xconfig_gui.py:384 +#: ../iw/xconfig_gui.py:1068 msgid "Autoprobe results:" msgstr "自動検出の結果" -#: ../iw/xconfig_gui.py:447 +#: ../iw/xconfig_gui.py:1553 +#, fuzzy +msgid "Video card RAM: " +msgstr "ビデオカード" + +#: ../iw/xconfig_gui.py:1644 +msgid "Test this configuration" +msgstr "この設定をテストする" + +#: ../iw/xconfig_gui.py:1667 +msgid "Customize X Configuration" +msgstr "X 設定のカスタマイズ" + +#: ../iw/xconfig_gui.py:1671 msgid "Use Graphical Login" msgstr "グラフィカルログインの使用" -#: ../iw/xconfig_gui.py:448 +#: ../iw/xconfig_gui.py:1672 msgid "Skip X Configuration" msgstr "X の設定を行わない" -#: ../iw/xconfig_gui.py:495 +#: ../iw/xconfig_gui.py:1719 msgid "Default Desktop:" msgstr "デフォルトのデスクトップ:" @@ -1395,7 +1518,7 @@ msgstr "" msgid "Bootdisk" msgstr "ブートディスク" -#: ../textw/bootdisk_text.py:54 ../textw/bootdisk_text.py:62 ../textw/bootdisk_text.py:73 ../textw/lilo_text.py:30 ../textw/silo_text.py:25 +#: ../textw/bootdisk_text.py:54 ../textw/bootdisk_text.py:62 ../textw/bootdisk_text.py:73 ../textw/lilo_text.py:33 ../textw/silo_text.py:25 msgid "Skip" msgstr "スキップ" @@ -1403,71 +1526,51 @@ msgstr "スキップ" msgid "If you have the install floppy in your drive, first remove it. Then insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk will be erased during creation of the boot disk." msgstr "ドライブ内にインストールフロップーが入って入いる場合には、最初に取り出してください。次に、空のフロッピーディスクをプライマリ フロッピードライブに挿入してください。このディスク上のデータは、ブートディスクの作成中にすべて消去されます。" -#: ../textw/lilo_text.py:18 ../textw/silo_text.py:14 +#: ../textw/lilo_text.py:21 ../textw/silo_text.py:14 msgid "A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time for the system to function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank." msgstr "システムが正しく機能するためには、起動時にカーネルに対して特別なオプションを渡す必要がある場合があります。カーネルにブートオプションを渡す必要がある場合には、ここで入力してください。オプションが必要ないか、または不明な場合には、空白にしておいてください。" -#: ../textw/lilo_text.py:85 ../textw/silo_text.py:103 +#: ../textw/lilo_text.py:91 ../textw/silo_text.py:103 msgid "Where do you want to install the bootloader?" msgstr "ブートローダーをインストールする場所を指定してください。" -#: ../textw/lilo_text.py:117 ../textw/silo_text.py:136 ../textw/silo_text.py:157 +#: ../textw/lilo_text.py:123 ../textw/silo_text.py:136 ../textw/silo_text.py:157 msgid "Clear" msgstr "クリア" -#: ../textw/lilo_text.py:126 +#: ../textw/lilo_text.py:132 msgid "Edit Boot Label Please" msgstr "ブートラベルの編集" -#: ../textw/lilo_text.py:144 ../textw/lilo_text.py:149 +#: ../textw/lilo_text.py:150 ../textw/lilo_text.py:155 msgid "Invalid Boot Label" msgstr "無効なブートラベル" -#: ../textw/lilo_text.py:145 +#: ../textw/lilo_text.py:151 msgid "Boot label may not be empty." msgstr "ブートラベルが空白ではありません。" -#: ../textw/lilo_text.py:150 +#: ../textw/lilo_text.py:156 msgid "Boot label contains illegal characters." msgstr "ブートラベルに無効な文字が含まれています。" -#: ../textw/lilo_text.py:206 -msgid "" -"The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you want to use for each of them.\n" -"\n" -msgstr "" -"Red Hat が使用するブートマネージャは、他のオペレーティングシステムの起動に使用することもできます。ブート可能にするパーティションと、そのパーティション用に使用するブートラベルを設定してください。\n" -"\n" - -#: ../textw/mouse_text.py:7 -msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)" -msgstr "/dev/ttyS0 (DOS では COM1)" - -#: ../textw/mouse_text.py:8 -msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)" -msgstr "/dev/ttyS1 (DOS では COM2)" - -#: ../textw/mouse_text.py:9 -msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)" -msgstr "/dev/ttyS2 (DOS では COM3)" - -#: ../textw/mouse_text.py:10 -msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)" -msgstr "/dev/ttyS3 (DOS では COM4)" +#: ../textw/lilo_text.py:212 ../textw/silo_text.py:208 +msgid "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you want to use for each of them." +msgstr "Red Hat が使用するブートマネージャは、他のオペレーティングシステムの起動に使用することもできます。ブート可能にするパーティションと、そのパーティション用に使用するブートラベルを設定してください。" #: ../textw/mouse_text.py:26 msgid "What device is your mouse located on?" msgstr "マウスを接続するデバイスを指定してください。" -#: ../textw/mouse_text.py:55 +#: ../textw/mouse_text.py:57 msgid "Which model mouse is attached to this computer?" msgstr "コンピュータに接続されているマウスのモデルを選択してください。" -#: ../textw/mouse_text.py:66 +#: ../textw/mouse_text.py:68 msgid "Emulate 3 Buttons?" msgstr "3 ボタンマウスのエミュレーションを設定しますか?" -#: ../textw/mouse_text.py:69 +#: ../textw/mouse_text.py:71 msgid "Mouse Selection" msgstr "マウスの選択" @@ -1475,35 +1578,45 @@ msgstr "マウスの選択" msgid "Use bootp/dhcp" msgstr "bootp/dhcp を使用する" -#: ../loader/net.c:284 ../textw/network_text.py:69 +#: ../loader/net.c:286 ../textw/network_text.py:69 msgid "IP address:" msgstr "IP アドレス:" -#: ../loader/net.c:287 ../textw/network_text.py:70 +#: ../loader/net.c:289 ../textw/network_text.py:70 msgid "Netmask:" msgstr "ネットマスク:" -#: ../loader/net.c:290 ../textw/network_text.py:71 +#: ../loader/net.c:292 ../textw/network_text.py:71 msgid "Default gateway (IP):" msgstr "デフォルトゲートウェイ (IP):" -#: ../loader/net.c:293 ../textw/network_text.py:72 +#: ../loader/net.c:295 ../textw/network_text.py:72 msgid "Primary nameserver:" msgstr "プライマリネームサーバ:" -#: ../textw/network_text.py:111 +#: ../textw/network_text.py:73 +#, fuzzy +msgid "Secondary nameserver:" +msgstr "プライマリネームサーバ:" + +#: ../textw/network_text.py:74 +#, fuzzy +msgid "Ternary nameserver:" +msgstr "プライマリネームサーバ:" + +#: ../textw/network_text.py:122 msgid "Invalid information" msgstr "情報が無効です" -#: ../textw/network_text.py:112 +#: ../textw/network_text.py:123 msgid "You must enter valid IP information to continue" msgstr "続行するには有効な IP 情報を入力してください。" -#: ../textw/network_text.py:137 +#: ../textw/network_text.py:151 msgid "Hostname Configuration" msgstr "ホスト名の設定" -#: ../textw/network_text.py:138 +#: ../textw/network_text.py:152 msgid "The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to a network, this may be assigned by your network administrator." msgstr "ホスト名は使用するコンピュータの名前です。お使いのコンピュータがネットワークに接続されている場合はネットワーク管理者によって割り当てられているはずです。" @@ -1515,6 +1628,11 @@ msgstr "パッケージ" msgid "Size :" msgstr "容量:" +#: ../textw/packages_text.py:97 +#, c-format +msgid "%.1f KBytes" +msgstr "" + #: ../textw/packages_text.py:116 msgid "Total size" msgstr "合計容量" @@ -1527,11 +1645,11 @@ msgstr " <Space>、<+>、<->選択| <F1> ヘルプ>| <F2> パッケージの説明" msgid "Some of the packages you have selected to install require packages you have not selected. If you just select Ok all of those required packages will be installed." msgstr "選択したパッケージの中に、未選択のパッケージを必要とするものがあります。ここで [OK] を選択すると、必要なパッケージがインストールされます。" -#: ../textw/partitioning_text.py:15 ../textw/partitioning_text.py:58 +#: ../textw/partitioning_text.py:14 ../textw/partitioning_text.py:57 msgid "Disk Setup" msgstr "ディスクのセットアップ" -#: ../textw/partitioning_text.py:16 +#: ../textw/partitioning_text.py:15 msgid "" "Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases where fdisk may be preferred.\n" "\n" @@ -1541,19 +1659,19 @@ msgstr "" "\n" "どちらを使用しますか?" -#: ../textw/partitioning_text.py:59 +#: ../textw/partitioning_text.py:58 msgid "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO." msgstr "Red Hat Linux をインストールするためには、Linux 専用の 150 MB のパーティションが少なくとも一つ必要です。そのパーティションを、システムの 2 つのハードディスクドライブのうち先頭ドライブ上に配置して、LILO によって Linux をブートすることができるようにすることをお勧めします。" -#: ../loader/loader.c:327 ../loader/loader.c:352 ../textw/partitioning_text.py:64 +#: ../loader/loader.c:333 ../loader/loader.c:358 ../textw/partitioning_text.py:63 msgid "Done" msgstr "終了" -#: ../textw/partitioning_text.py:154 ../textw/partitioning_text.py:155 +#: ../textw/partitioning_text.py:153 ../textw/partitioning_text.py:155 msgid "Continue" msgstr "続行" -#: ../textw/partitioning_text.py:154 +#: ../textw/partitioning_text.py:153 msgid "Manually partition" msgstr "手動のパーティション設定" @@ -1606,10 +1724,6 @@ msgstr "デフォルト PROM ブートデバイスの設定" msgid "Edit Boot Label" msgstr "ブートラベルの編集" -#: ../textw/silo_text.py:208 -msgid "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you want to use for each of them." -msgstr "Red Hat が使用するブートマネージャは、他のオペレーティングシステムの起動に使用することもできます。ブート可能にするパーティションと、そのパーティション用に使用するブートラベルを設定してください。" - #: ../textw/timezone_text.py:71 msgid "What time zone are you located in?" msgstr "タイムゾーンを指定してください。" @@ -1622,7 +1736,7 @@ msgstr "ハードウェアクロックを GMT に合わせて設定しますか?" msgid "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a critical part of system security!" msgstr "root パスワードを設定してください。パスワードを 2 回入力して、パスワードを記憶し、入力ミスのないことを確認してください。root パスワードはシステムセキュリティの重要な部分を占めることを忘れないで下さい。" -#: ../loader/urls.c:340 ../textw/userauth_text.py:24 +#: ../loader/urls.c:345 ../textw/userauth_text.py:24 msgid "Password:" msgstr "パスワード:" @@ -1702,73 +1816,81 @@ msgstr "ユーザアカウントを設定してください。通常作業のために少なくとも一つの roo msgid "User name" msgstr "ユーザ名" -#: ../textw/userauth_text.py:208 +#: ../textw/userauth_text.py:211 msgid "Enter the information for the user." msgstr "ユーザに関する情報を入力してください。" -#: ../textw/userauth_text.py:220 +#: ../textw/userauth_text.py:229 msgid "Change the information for this user." msgstr "このユーザの情報を変更する" -#: ../textw/userauth_text.py:291 +#: ../textw/userauth_text.py:300 msgid "Use Shadow Passwords" msgstr "シャドウパスワードを使用する" -#: ../textw/userauth_text.py:293 +#: ../textw/userauth_text.py:302 msgid "Enable MD5 Passwords" msgstr "MD5 パスワードを有効にする" -#: ../textw/userauth_text.py:304 +#: ../textw/userauth_text.py:313 msgid "NIS Domain:" msgstr "NIS ドメイン:" -#: ../textw/userauth_text.py:306 +#: ../textw/userauth_text.py:315 msgid "NIS Server:" msgstr "NIS サーバ:" -#: ../textw/userauth_text.py:308 +#: ../textw/userauth_text.py:317 msgid "or use:" msgstr "または次を使用する:" -#: ../textw/userauth_text.py:311 +#: ../textw/userauth_text.py:320 msgid "Request server via broadcast" msgstr "ブロードキャスト経由でサーバを要求する" -#: ../installclasses/custom.py:7 +#: ../textw/userauth_text.py:359 +msgid "Use TLS connections" +msgstr "" + +#: ../installclasses/custom.py:9 msgid "Custom System" msgstr "カスタムシステム" +#: ../installclasses/custom.py:23 ../installclasses/workstation.py:30 +msgid "You are about to erase any preexisting Linux installations on your system." +msgstr "システムに既にインストールされている Linux を消去しようとしています。" + +#: ../installclasses/laptop.py:7 +msgid "Laptop" +msgstr "" + #: ../installclasses/server.py:8 #, fuzzy msgid "Server System" msgstr "システムのアップグレード" -#: ../installclasses/server.py:34 +#: ../installclasses/server.py:38 msgid "You are about to erase ALL DATA on your hard drive to make room for your Linux installation." msgstr "Linux のインストールに必要な領域を作成するために、ハードディスクドライブ上のすべてのデータを消去しようとしています。" -#: ../installclasses/workstation.py:7 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2523 +#: ../installclasses/workstation.py:7 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2537 msgid "Workstation" msgstr "ワークステーション" -#: ../installclasses/workstation.py:30 -msgid "You are about to erase any preexisting Linux installations on your system." -msgstr "システムに既にインストールされている Linux を消去しようとしています。" - -#: ../libfdisk/fsedit.c:450 +#: ../libfdisk/fsedit.c:398 msgid "partitioning did not meet requirements" msgstr "パーティショニングが要件を満たしていません" -#: ../libfdisk/fsedit.c:967 ../libfdisk/fsedit.c:974 ../libfdisk/fsedit.c:981 ../libfdisk/fsedit.c:990 ../libfdisk/fsedit.c:1017 ../libfdisk/fsedit.c:1030 ../libfdisk/fsedit.c:1040 +#: ../libfdisk/fsedit.c:916 ../libfdisk/fsedit.c:923 ../libfdisk/fsedit.c:930 ../libfdisk/fsedit.c:939 ../libfdisk/fsedit.c:966 ../libfdisk/fsedit.c:979 ../libfdisk/fsedit.c:989 msgid "Bad Mount Point" msgstr "マウントポイントが不適当です" -#: ../libfdisk/fsedit.c:968 +#: ../libfdisk/fsedit.c:917 #, c-format msgid "The %s directory must be on the root filesystem." msgstr "%s ディレクトリはルートファイルシステム上になければなりません。" -#: ../libfdisk/fsedit.c:975 +#: ../libfdisk/fsedit.c:924 #, c-format msgid "" "The mount point %s is illegal.\n" @@ -1779,7 +1901,7 @@ msgstr "" "\n" "マウントポイントの先頭は / でなければなりません。" -#: ../libfdisk/fsedit.c:982 +#: ../libfdisk/fsedit.c:931 #, c-format msgid "" "The mount point %s is illegal.\n" @@ -1790,7 +1912,7 @@ msgstr "" "\n" "マウントポイントの最後には / を使用できません。" -#: ../libfdisk/fsedit.c:991 +#: ../libfdisk/fsedit.c:940 #, c-format msgid "" "The mount point %s is illegal.\n" @@ -1801,11 +1923,11 @@ msgstr "" "\n" "マウントポイントは表示可能文字でなければなりません。" -#: ../libfdisk/fsedit.c:999 +#: ../libfdisk/fsedit.c:948 msgid "You've asked to put your root (/) filesystem on a DOS-style FAT partition. You can do this, but you may not use any other filesystems for your Linux system. Additionally, there will be a speed penalty for not using Linux-native partitions. Do you want to continue?" msgstr "DOS の FAT パーティション上にルート (/) ファイルシステムを作成するように指定されました。.作成することは可能ですが、その他のファイルシステムを Linux 用に使用することはできません。さらに、Linux-native パーティションを使用しないことで性能上のデメリットが発生します。続行しますか?" -#: ../libfdisk/fsedit.c:1018 +#: ../libfdisk/fsedit.c:967 #, c-format msgid "" "The mount point %s is illegal.\n" @@ -1816,12 +1938,12 @@ msgstr "" "\n" "システムパーティションは Linux Native パーティション上になければなりません。" -#: ../libfdisk/fsedit.c:1031 +#: ../libfdisk/fsedit.c:980 #, c-format msgid "On this platform, /boot must be on a DOS-compatible filesystem %x." msgstr "このパーティションでは、/boot は DOS 対応のファイルシステム %x 上になければいけません。" -#: ../libfdisk/fsedit.c:1041 +#: ../libfdisk/fsedit.c:990 #, c-format msgid "" "The mount point %s is illegal.\n" @@ -1832,261 +1954,270 @@ msgstr "" "\n" "/usr は Linux Native パーティションまたは NFS ボリューム上になければなりません" -#: ../libfdisk/fsedit.c:1069 +#: ../libfdisk/fsedit.c:1018 msgid "Too Many Drives" msgstr "ドライブ数が多過ぎます" -#: ../libfdisk/fsedit.c:1070 +#: ../libfdisk/fsedit.c:1019 msgid "You have more drives than this program supports. Please use the standard fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that you saw this message." msgstr "ドライブ数がこのプログラムでサポートできる数を超えています。標準の fdisk を使用してドライブのセットアップを行ない、このメッセージが表示されたことを Red Hat Software にご連絡ください。" -#: ../libfdisk/fsedit.c:1079 +#: ../libfdisk/fsedit.c:1028 msgid "Error Creating Device Nodes" msgstr "デバイスノードの作成中にエラーが発生しました。" -#: ../libfdisk/fsedit.c:1080 -msgid "An error has occurred why trying to create device nodes for the hard drives in your system. This may be because you have run out of disk space on the /tmp partition." +#: ../libfdisk/fsedit.c:1029 +#, fuzzy +msgid "An error has occurred while trying to create device nodes for the hard drives in your system. This may be because you have run out of disk space on the /tmp partition." msgstr "システムのハードディスクに対するデバイスノードの作成中にエラーが発生しました。/tmp パーティションのディスク容量が不足している可能性があります。" -#: ../libfdisk/fsedit.c:1096 +#: ../libfdisk/fsedit.c:1045 msgid "No Drives Found" msgstr "ドライブが見つかりません" -#: ../libfdisk/fsedit.c:1097 +#: ../libfdisk/fsedit.c:1046 msgid "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem." msgstr "エラーが発生しました - 新規ファイルシステムを作成するための有効なデバイスが見つかりません。ハードウェアをチェックして、この問題の原因を調査してください。" -#: ../libfdisk/fsedit.c:1410 ../libfdisk/fsedit.c:1490 +#: ../libfdisk/fsedit.c:1359 ../libfdisk/fsedit.c:1422 #, c-format msgid "An error occurred reading the partition table for the block device %s. The error was" msgstr "ブロックデバイス %s のパーティションテーブルの読み込みでエラーが発生しました。エラーの内容:" -#: ../libfdisk/fsedit.c:1467 +#: ../libfdisk/fsedit.c:1399 #, c-format msgid "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive." msgstr "デバイス %s のパーティションテーブルが壊れています。新しいパーティションを作成するためには、初期化しなければなりません。この場合、このドライブ上のすべてのデータが失われます。" -#: ../libfdisk/fsedit.c:1472 +#: ../libfdisk/fsedit.c:1404 msgid "Bad Partition Table" msgstr "パーティションテーブルが不適当です" -#: ../libfdisk/fsedit.c:1473 +#: ../libfdisk/fsedit.c:1405 msgid "Initialize" msgstr "初期化する" -#: ../libfdisk/fsedit.c:1473 ../libfdisk/fsedit.c:1494 +#: ../libfdisk/fsedit.c:1405 ../libfdisk/fsedit.c:1426 msgid "Skip Drive" msgstr "このドライブをスキップする" -#: ../libfdisk/fsedit.c:1494 ../loader/net.c:254 ../loader/net.c:379 +#: ../libfdisk/fsedit.c:1426 ../loader/net.c:256 ../loader/net.c:381 msgid "Retry" msgstr "再試行" -#: ../libfdisk/fsedit.c:1506 +#: ../libfdisk/fsedit.c:1438 msgid "BSD Disklabel" msgstr "BSD ディスクラベル" -#: ../libfdisk/fsedit.c:1506 +#: ../libfdisk/fsedit.c:1438 msgid "A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom install and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD Disklabels." msgstr "BSD ディスクラベル付きのディスクが見つかりました。Red Hat のインストールでは、読み込み専用モードの BSD ディスクラベルのみをサポートしています。したがって、BSD ディスクラベルを使用したマシンの場合には、カスタムインストールおよび fdisk (Disk Druid ではなく) を使用してください。" -#: ../libfdisk/fsedit.c:1536 +#: ../libfdisk/fsedit.c:1468 #, c-format msgid "System error %d" msgstr "システムエラー %d" -#: ../libfdisk/fsedit.c:1545 ../libfdisk/fsedit.c:1547 +#: ../libfdisk/fsedit.c:1477 ../libfdisk/fsedit.c:1479 msgid "Fdisk Error" msgstr "Fdisk エラー" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:550 ../libfdisk/gnomefsedit.c:850 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:550 ../libfdisk/gnomefsedit.c:851 msgid "<Swap Partition>" msgstr "<スワップパーティション>" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:558 ../libfdisk/gnomefsedit.c:852 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:558 ../libfdisk/gnomefsedit.c:853 msgid "<RAID Partition>" msgstr "<RAID パーティション>" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:727 ../libfdisk/newtfsedit.c:836 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:728 ../libfdisk/newtfsedit.c:837 msgid "Delete Partition" msgstr "パーティションの削除" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:728 ../libfdisk/newtfsedit.c:837 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:729 ../libfdisk/newtfsedit.c:838 msgid "Are you sure you want to delete this partition?" msgstr "パーティションを削除してよろしいですか?" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:777 ../libfdisk/newtfsedit.c:344 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:778 ../libfdisk/newtfsedit.c:345 msgid "Cannot Edit Partitions" msgstr "パーティションを編集できません" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:778 ../libfdisk/newtfsedit.c:345 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:779 ../libfdisk/newtfsedit.c:346 msgid "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you cannot edit other partitions." msgstr "ext2 パーティション上以外に '/' ファイルシステムが定義されているため、他のパーティションを編集することはできません" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:796 ../libfdisk/gnomefsedit.c:802 ../libfdisk/gnomefsedit.c:806 ../libfdisk/gnomefsedit.c:808 ../libfdisk/newtfsedit.c:368 ../libfdisk/newtfsedit.c:374 ../libfdisk/newtfsedit.c:378 ../libfdisk/newtfsedit.c:380 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:797 ../libfdisk/gnomefsedit.c:803 ../libfdisk/gnomefsedit.c:807 ../libfdisk/gnomefsedit.c:809 ../libfdisk/newtfsedit.c:369 ../libfdisk/newtfsedit.c:375 ../libfdisk/newtfsedit.c:379 ../libfdisk/newtfsedit.c:381 msgid "Edit Partition" msgstr "パーティションの編集" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:823 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1895 ../libfdisk/newtfsedit.c:389 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:824 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1909 ../libfdisk/newtfsedit.c:390 msgid "Mount Point:" msgstr "マウントポイント:" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:865 ../libfdisk/newtfsedit.c:408 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:866 ../libfdisk/newtfsedit.c:409 msgid "Size (Megs):" msgstr "容量 (メガバイト):" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:897 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:898 msgid "Use remaining space?" msgstr "残りの領域を使用しますか?" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:916 ../libfdisk/newtfsedit.c:440 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:917 ../libfdisk/newtfsedit.c:441 msgid "Allocation Status:" msgstr "アロケーションの状態:" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:920 ../libfdisk/newtfsedit.c:442 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:921 ../libfdisk/newtfsedit.c:443 msgid "Successful" msgstr "成功" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:923 ../libfdisk/newtfsedit.c:444 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:924 ../libfdisk/newtfsedit.c:445 msgid "Failed" msgstr "失敗" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:935 ../libfdisk/newtfsedit.c:449 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:936 ../libfdisk/newtfsedit.c:450 msgid "Failure Reason:" msgstr "失敗の原因:" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:949 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1929 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:950 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1943 msgid "Partition Type:" msgstr "パーティションタイプ:" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1032 ../libfdisk/newtfsedit.c:519 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1033 ../libfdisk/newtfsedit.c:520 msgid "Allowable Drives:" msgstr "選択可能なドライブ:" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1135 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2123 ../libfdisk/newtfsedit.c:610 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1136 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2137 ../libfdisk/newtfsedit.c:611 msgid "No Mount Point" msgstr "マウントポイントがありません" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1136 ../libfdisk/newtfsedit.c:611 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1137 ../libfdisk/newtfsedit.c:612 msgid "You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you want to do this?" msgstr "このパーティション用のマウントポイントが選択されていません。よろしいですか?" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1160 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1197 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2131 ../libfdisk/newtfsedit.c:634 ../libfdisk/newtfsedit.c:667 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1161 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1198 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2145 ../libfdisk/newtfsedit.c:635 ../libfdisk/newtfsedit.c:668 msgid "Mount Point Error" msgstr "マウントポイントエラー" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1161 ../libfdisk/newtfsedit.c:635 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1162 ../libfdisk/newtfsedit.c:636 msgid "You have tried to assign the '/' mount point to a FAT-style partition. You cannot do this now because mount points have been assigned to ext2 partitions also. Clear those mount points and then you will be able to assign '/' to this partition." msgstr "FAT 形式のパーティションに '/' マウントポイントを割り当てようとしました。ext2 パーティションに、このマウントポイントが割り当てられているため、ここで割り当てることはできません。こられのマウントポイントをクリアしてから、このパーティションに '/' を割り当ててください。" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1198 ../libfdisk/newtfsedit.c:668 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1199 ../libfdisk/newtfsedit.c:669 msgid "The mount point requested is either an illegal path or is already in use. Please select a valid mount point." msgstr "指定したたマウントポイントが不適当なパスであるか、すでに使用されています。有効なマウントポイントを選択してください。" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1231 ../libfdisk/newtfsedit.c:693 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1232 ../libfdisk/newtfsedit.c:694 msgid "Size Error" msgstr "容量エラー" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1232 ../libfdisk/newtfsedit.c:694 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1233 ../libfdisk/newtfsedit.c:695 msgid "The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero (0), and is specified int decimal (base 10) format." msgstr "要求された容量は不適当です。容量がゼロ (0) より大きく、10 進整数で指定されていることを確認してください。" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1250 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2264 ../libfdisk/newtfsedit.c:712 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1251 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 ../libfdisk/newtfsedit.c:713 msgid "Swap Size Error" msgstr "スワップ容量エラー" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1251 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2265 ../libfdisk/newtfsedit.c:713 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1252 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2279 ../libfdisk/newtfsedit.c:714 #, c-format msgid "You have created a swap partition which is too large. The maximum size of a swap partition is %ld Megabytes." msgstr "作成したスワップパーティションが大き過ぎます。スワップパーティションの最大容量は %ld メガバイトです。" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1265 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1266 msgid "No Drives Specified" msgstr "ドライブが指定されていません" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1266 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1283 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1267 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1284 msgid "Close" msgstr "閉じる" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1267 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1268 msgid "You must constrain this partition to at least one drive." msgstr "このパーティションは少なくとも一つのドライブ内に置く必要があります。" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1275 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1282 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1276 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1283 msgid "No RAID Drive Constraint" msgstr "RAID ドライブの制限がありません" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1277 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1278 msgid "" "You have configured a RAID partition without constraining the partition to a single drive.\n" " Are you sure you want to do this?" msgstr "一つのドライブにパーティションを制限することなく RAID パーティションを構成しようとしています。よろしいですか?" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1284 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1285 msgid "You have configured a RAID partition without constraining the partition to a single drive. Please select one drive to constrain this partition to." msgstr "一つのドライブにパーティションを制限することなく RAID パーティションを構成しようとしています。ドライブを一つ選択して、このパーティションをそのドライブに制限してください。" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1404 ../libfdisk/newtfsedit.c:810 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1405 ../libfdisk/newtfsedit.c:811 msgid "Cannot Add Partitions" msgstr "パーティションを追加できません" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1405 ../libfdisk/newtfsedit.c:811 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1406 ../libfdisk/newtfsedit.c:812 msgid "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you cannot add other partitions." msgstr "ext2 パーティション上以外に '/' ファイルシステムが定義されているため、他のパーティションを追加することはできません" #. XXXXX - for now destroy the raid entry since it #. now contains unallocated partitions! -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1479 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1480 msgid "RAID Entry Incomplete" msgstr "RAID エントリが不完全です" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1480 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1481 #, c-format msgid "The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. The raid device /dev/%s will now be decomposed into its component partitions. Please recompose the raid device with allocated partitions." msgstr "RAID デバイス /dev/%s に、未割当のパーティションが含まれています。RAID デバイス /dev/%s はコンポーネントパーティション群に分割されます。割当済みのパーティションを含む RAID デバイスを再整理してください。" +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1530 +msgid "Cannot Remove /boot" +msgstr "" + +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1531 +msgid "You cannot remove \"/boot\" if \"/\" is on a RAID device. Switch \"/\" to a non-RAID device first." +msgstr "" + #. build list of why they all failed -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1579 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1598 ../libfdisk/newtfsedit.c:136 ../libfdisk/newtfsedit.c:1638 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1595 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1614 ../libfdisk/newtfsedit.c:137 ../libfdisk/newtfsedit.c:1640 msgid "Unallocated Partitions" msgstr "未割当のパーティションがあります" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1583 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1593 ../libfdisk/newtfsedit.c:140 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1599 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1609 ../libfdisk/newtfsedit.c:141 msgid "There are currently unallocated partition(s) present in the list of requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along with the reason they were not allocated." msgstr "指定されたパーティション一覧中に、未割当のパーティション (群) があります。未割当のパーティション (群) と、その理由を以下に示します。" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1877 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1891 msgid "Cannot Edit Raid" msgstr "RAID を編集できません" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1878 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1892 msgid "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you cannot edit RAID devices." msgstr "ext2 以外のパーティション上に '/' ファイルシステムが定義されているため、RAID デバイスを編集することはできません" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1915 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1929 msgid "<Swap Partition" msgstr "<スワップパーティション" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1974 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1988 msgid "RAID Device: /dev/" msgstr "RAID デバイス:/dev/" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1997 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2011 msgid "RAID Type:" msgstr "RAID タイプ:" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2034 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2048 msgid "Partitions For RAID Array:" msgstr "RAID アレイ用パーティション:" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2124 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2138 msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required." msgstr "マウントポイントが選択されていません。マウントポイントが必要です。" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2132 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2146 msgid "The mount point requested is already in use. Please select a valid mount point." msgstr "要求されたマウントポイントはすでに使用されています。有効なマウントポイントを選択してください。" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2168 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2182 msgid "" "The bootable raid device can only include partitions from the first two drives on your system.\n" "\n" @@ -2096,259 +2227,260 @@ msgstr "" "\n" "これらのドライブは: " -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2175 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2189 msgid "Booting From RAID Warning" msgstr "RAID からの起動の警告" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2185 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2199 msgid "No RAID Device" msgstr "RAID デバイスがありません" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2186 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2200 msgid "You need to selected a RAID device." msgstr "RAID デバイスを選択する必要があります。" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2192 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2206 msgid "Used Raid Device" msgstr "使用済の RAID デバイスです" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2193 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2207 #, c-format msgid "The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. Please select another." msgstr "RAID デバイス \"/dev/%s\" はすでに RAID デバイスとして構成されています。別のデバイスを選択してください。" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2206 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2220 msgid "Not Enough Partitions" msgstr "パーティションが不足しています" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2208 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2222 msgid "You have not configured enough partitions for the RAID type you have selected." msgstr "選択した RAID タイプのためのパーティションが不足しています。" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2215 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2229 msgid "Illegal /boot RAID Type" msgstr "/boot のRAID タイプが不適当です" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2217 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2231 msgid "Boot partitions (/boot) are only allowed on RAID-1." msgstr "ブートパーティション (/boot) が存在できるのは RAID-1 上のみです。" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2224 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2238 msgid "Illegal RAID mountpoint" msgstr "RAID マウントポイントが不適当です" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2226 -msgid "RAID partitions cannot be mounted as root (/) on Alpha." +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2240 +#, fuzzy +msgid "RAID partitions cannot be mounted as root (/) on Alpha without a /boot partition (non-RAID) as well." msgstr "Alpha システムでは RAID パーティションをルート (/) としてマウントすることはできません。" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2309 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2323 #, c-format msgid "The partition %s is a pre-existing partition in the set of partitions for this RAID device. The mount point is set to /boot. Are you sure that it is possible to boot from this partition?" msgstr "パーティション %s は、この RAID デバイス用のパーティションセットに含まれる既存のパーティションです。マウントポイントは /boot と設定されます。このパーティションからのブートが可能になります。よろしいですか?" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2316 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2330 msgid "Use Pre-existing Partition?" msgstr "既存のパーティションを使用しますか?" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2393 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2407 msgid "Cannot Add RAID Devices" msgstr "RAID デバイスを追加することができません" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2394 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2408 msgid "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you cannot add RAID devices." msgstr "ext2 以外のパーティション上に '/' ファイルシステムが定義されているため、RAID デバイスを追加することはできません" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2435 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2449 msgid "Auto-Partition" msgstr "自動パーティション設定" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2442 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2456 msgid "Using Existing Disk Space" msgstr "既存のディスク領域を使用する" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2461 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2475 msgid "Remove Linux partitions" msgstr "Linux パーティションを削除する" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2472 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2486 msgid "Use existing free space" msgstr "既存の空き領域を使用する" #. workstation or server? -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2484 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2498 msgid "Intended Use" msgstr "意識的に使用する" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2503 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2523 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2517 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2537 msgid "Server" msgstr "サーバ" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2599 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2617 msgid "Delete RAID Device?" msgstr "RAID デバイスを削除しますか?" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2600 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2618 msgid "Are you sure you want to remove this RAID device?" msgstr "この RAID デバイスを削除してよろしいですか?" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2651 ../libfdisk/newtfsedit.c:1741 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2669 ../libfdisk/newtfsedit.c:1745 msgid "Reset Partition Table" msgstr "パーティションテーブルをリセットする" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2653 ../libfdisk/newtfsedit.c:1743 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2671 ../libfdisk/newtfsedit.c:1747 msgid "Reset partition table to original contents? " msgstr "パーティションテーブルを元の内容にリセットしますか? " -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2689 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2740 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2707 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2758 msgid "<Swap>" msgstr "<スワップ>" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2691 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2709 msgid "<RAID>" msgstr "<RAID>" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2693 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2711 msgid "<not set>" msgstr "<設定しない>" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2976 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2995 msgid "Requested" msgstr "[Requested]:" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2977 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2996 msgid "Actual" msgstr "[Actual]:" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3150 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3169 msgid "Drive" msgstr "[ドライブ]:" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3151 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3170 msgid "Geom [C/H/S]" msgstr "ジオメトリ [C/H/S]:" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3152 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3171 msgid "Total (M)" msgstr "合計 (M)" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3153 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3172 msgid "Free (M)" msgstr "空き (M)" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3154 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3173 msgid "Used (M)" msgstr "使用 (M)" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3155 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3174 msgid "Used (%)" msgstr "使用 (%)" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3391 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3411 msgid "Unallocated Partitions Exist..." msgstr "未割当のパーティションが存在します..." -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3397 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3411 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3417 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3431 msgid "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) or a RAID partition for the install to proceed." msgstr "インストールを続行するためには、ルート (/) パーティションを Linux native パーティション (ext2) または RAID パーティションに割り当てなければなりません。" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3482 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3502 msgid "Partitions" msgstr "パーティション" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3512 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3532 msgid "_Add..." msgstr "追加(_A)..." -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3519 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3539 msgid "_Edit..." msgstr "編集(_E)..." -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3520 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3540 msgid "_Reset" msgstr "リセット(_R)" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3525 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3545 msgid "_Delete" msgstr "削除(_D)" #. try having make raid device button available in read-only mode too -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3538 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3558 msgid "_Make RAID Device" msgstr "RAID デバイスの作成(_M)" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3548 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3568 msgid "Auto Partition" msgstr "自動パーティション設定" -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3557 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3577 msgid "Drive Summary" msgstr "ドライブの説明" -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:202 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:203 msgid "Swap Partition" msgstr "スワップパーティション" -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:208 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:209 msgid "Raid Partition" msgstr "RAID パーティション" -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:363 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:364 msgid "Edit New Partition" msgstr "新規パーティションの編集" -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:428 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:429 msgid "Use remaining space?:" msgstr "残りの領域を使用しますか?" -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:472 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:473 msgid "Type:" msgstr "タイプ:" -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:487 msgid "Unknown" msgstr "不明" -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1422 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1424 msgid "Current Disk Partitions" msgstr "現在のディスクパーティション" -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1452 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1454 msgid " F1-Help F2-Add F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-Ok " msgstr " <F1> - ヘルプ <F2> - 追加 <F3> - 編集 <F4> - 削除 <F5> - リセット <F12> - OK " -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1455 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1457 msgid "Drive Summaries" msgstr "ドライブの説明" -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1457 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1459 msgid " Drive Geom [C/H/S] Total Used Free" msgstr " ドライブ ジオメトリ [C/H/S] 合計領域 使用領域 空き領域" -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1571 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1573 msgid "No Root Partition" msgstr "ルートパーティションがありません" -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1572 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1574 msgid "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) for the install to proceed." msgstr "インストールを続行するためには、ルート (/) パーティションを Linux native パーティション (ext2) に割り当てなければなりません。" -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1591 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1593 msgid "No Swap Partition" msgstr "スワップパーティションがありません" -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1593 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1595 msgid "You must assign a swap partition for the install to proceed." msgstr "インストールを続行するためにはスワップパーティションを割り当てなければなりません。" -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1617 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1619 msgid "No /boot/efi Partition" msgstr "/boot/efi パーティションがありません" -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1619 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1621 msgid "You must assign the mount point /boot/efi to a FAT-style primary partition for the install to proceed." msgstr "インストールを続行するには、FAT 型のプライマリパーティションにマウントポイント /boot/efi を割り当てなければなりません。" -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1640 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1642 msgid "" "There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be written to the disk.\n" "\n" @@ -2358,15 +2490,15 @@ msgstr "" "\n" "終了してよろしいですか?" -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1656 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1658 msgid "Save Changes" msgstr "変更内容を保存する" -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1658 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1660 msgid "Save changes to partition table(s)?" msgstr "変更内容をパーティションテーブルに保存しますか?" -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1702 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1705 msgid "You may only delete NFS mounts." msgstr "NFS マウントのみを削除することができます。" @@ -2398,7 +2530,7 @@ msgstr "このモジュールにパラメータを渡してモジュールの動きを調整することができま msgid "Module Parameters" msgstr "モジュールパラメータ" -#: ../loader/devices.c:207 ../loader/devices.c:214 ../loader/devices.c:333 ../loader/loader.c:275 ../loader/loader.c:336 ../loader/loader.c:352 +#: ../loader/devices.c:207 ../loader/devices.c:214 ../loader/devices.c:333 ../loader/loader.c:281 ../loader/loader.c:342 ../loader/loader.c:358 msgid "Devices" msgstr "デバイス" @@ -2440,11 +2572,20 @@ msgstr "ドライバディスクのマウントに失敗しました。" msgid "The wrong diskette was inserted." msgstr "誤ったフロッピーが挿入されました。" -#: ../loader/devices.c:503 +#: ../loader/devices.c:488 ../loader/loader.c:445 ../loader/loader.c:447 +msgid "Loading" +msgstr "ロードしています" + +#: ../loader/devices.c:488 ../loader/windows.c:47 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loading %s driver..." +msgstr "%s ramdisk をロード中です" + +#: ../loader/devices.c:507 msgid "Driver Disk" msgstr "ドライバディスク" -#: ../loader/devices.c:504 +#: ../loader/devices.c:508 #, c-format msgid "Please insert the %s driver disk now." msgstr "%s ドライバディスクを挿入してください。" @@ -2472,11 +2613,11 @@ msgstr "Kickstart ファイル %s の行 %d でエラーが発生しました。" msgid "Choose a Language" msgstr "言語を選択してください。" -#: ../loader/lang.c:336 ../loader/loader.c:146 +#: ../loader/lang.c:336 ../loader/loader.c:148 msgid "Welcome to Red Hat Linux" msgstr "Red Hat Linux へようこそ" -#: ../loader/lang.c:337 ../loader/loader.c:148 +#: ../loader/lang.c:337 ../loader/loader.c:150 msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> 項目間の移動| <Space> 選択| <F12> 次の画面 " @@ -2488,173 +2629,178 @@ msgstr "キーボードの種類" msgid "What type of keyboard do you have?" msgstr "ご使用のキーボードの種類を指定してください。" -#: ../loader/loader.c:121 +#: ../loader/loader.c:123 msgid "Local CDROM" msgstr "ローカル CDROM" -#: ../loader/loader.c:124 +#: ../loader/loader.c:126 msgid "NFS image" msgstr "NFS イメージ" -#: ../loader/loader.c:129 +#: ../loader/loader.c:131 msgid "Hard drive" msgstr "ハードドライブ" -#: ../loader/loader.c:262 +#: ../loader/loader.c:268 msgid "SCSI" msgstr "SCSI" -#: ../loader/loader.c:276 +#: ../loader/loader.c:282 msgid "What kind of device would you like to add" msgstr "追加するデバイスを選択してください。" -#: ../loader/loader.c:325 +#: ../loader/loader.c:331 msgid "I have found the following devices in your system:" msgstr "このシステムに以下のデバイスを検出しました:" -#: ../loader/loader.c:327 ../loader/loader.c:352 +#: ../loader/loader.c:333 ../loader/loader.c:358 msgid "Add Device" msgstr "デバイスの追加" -#: ../loader/loader.c:353 +#: ../loader/loader.c:359 msgid "I don't have any special device drivers loaded for your system. Would you like to load some now?" msgstr "特別なデバイスドライバはロードされていません。ドライバをロードしますか?" -#: ../loader/loader.c:439 ../loader/loader.c:441 -msgid "Loading" -msgstr "ロードしています" - -#: ../loader/loader.c:494 +#: ../loader/loader.c:500 #, c-format msgid "Loading %s ramdisk..." msgstr "%s ramdisk をロード中です" -#: ../loader/loader.c:504 +#: ../loader/loader.c:510 msgid "Error loading ramdisk." msgstr "ramdisk のロードでエラーが発生しました" -#: ../loader/loader.c:656 +#: ../loader/loader.c:575 ../loader/loader.c:2174 +#, c-format +msgid "Failed to read directory %s: %s" +msgstr "%s ディレクトリの読み込みに失敗しました: %s" + +#: ../loader/loader.c:797 msgid "Hard Drives" msgstr "ハードドライブ" -#: ../loader/loader.c:657 +#: ../loader/loader.c:798 msgid "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to configure additional devices?" msgstr "このシステムにはハードドライブがないようです。追加デバイスの設定を行いますか?" -#: ../loader/loader.c:671 -msgid "What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and RedHat/base directories? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 to configure additional devices." +#: ../loader/loader.c:812 +#, fuzzy +msgid "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images for Red Hat Linux? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 to configure additional devices." msgstr "RedHat/RPMS および RedHat/base のあるパーティションとディレクトリを指定してください。使用しているディスクドライブがこの一覧に含まれていない場合は、[F2] を押して追加デバイスを設定してください。" -#: ../loader/loader.c:685 -msgid "Directory holding Red Hat:" +#: ../loader/loader.c:826 +#, fuzzy +msgid "Directory holding images:" msgstr "Red Hat を含むディレクトリ:" -#: ../loader/loader.c:705 +#: ../loader/loader.c:846 msgid "Select Partition" msgstr "パーティションを選択してください" -#: ../loader/loader.c:753 -#, c-format -msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree." +#: ../loader/loader.c:894 +#, fuzzy, c-format +msgid "Device %s does not appear to contain Red Hat CDROM images." msgstr "デバイス %s にはRed Hat インストール用のディレクトリツリーが含まれていません。" -#: ../loader/loader.c:853 +#: ../loader/loader.c:949 msgid "I could not find a Red Hat Linux CDROM in any of your CDROM drives. Please insert the Red Hat CD and press \"OK\" to retry." msgstr "CDROM ドライブの中に Red Hat Linux CDROM が見つかりません。Red Hat CD を挿入してから [OK] を押して再試行してください。" -#: ../loader/loader.c:940 +#: ../loader/loader.c:1036 msgid "Networking Device" msgstr "ネットワークデバイス" -#: ../loader/loader.c:941 +#: ../loader/loader.c:1037 msgid "You have multiple network devices on this system. Which would you like to install through?" msgstr "このシステムには複数のネットワークデバイスが存在します。インストールの際に使用するデバイスを選択してください。" -#: ../loader/loader.c:1023 +#: ../loader/loader.c:1119 msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree." msgstr "指定したディレクトリには Red Hat インストール用のディレクトリツリーが含まれていないようです。" -#: ../loader/loader.c:1028 +#: ../loader/loader.c:1124 msgid "I could not mount that directory from the server" msgstr "指定されたディレクトリをサーバからマウントすることができません" -#: ../loader/loader.c:1071 ../loader/loader.c:1080 +#: ../loader/loader.c:1220 ../loader/loader.c:1229 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: ../loader/loader.c:1071 ../loader/loader.c:1080 +#: ../loader/loader.c:1220 ../loader/loader.c:1229 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: ../loader/loader.c:1072 +#: ../loader/loader.c:1221 msgid "Unable to retrieve the first install image" msgstr "最初のインストールイメージを読み込むことができません" -#: ../loader/loader.c:1081 +#: ../loader/loader.c:1230 msgid "Unable to retrieve the second install image" msgstr "第2 のインストールイメージを読み込むことができません" -#: ../loader/loader.c:1322 +#: ../loader/loader.c:1260 +msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory." +msgstr "" + +#: ../loader/loader.c:1484 msgid "Rescue Method" msgstr "レスキュー方法" -#: ../loader/loader.c:1323 +#: ../loader/loader.c:1485 msgid "Installation Method" msgstr "インストール方法" -#: ../loader/loader.c:1325 +#: ../loader/loader.c:1487 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "レスキューイメージが保存されているメディアタイプを指定してください。" -#: ../loader/loader.c:1327 +#: ../loader/loader.c:1489 msgid "What type of media contains the packages to be installed?" msgstr "インストール対象のパッケージが保存されているメディアタイプを指定してください。" -#: ../loader/loader.c:1961 +#: ../loader/loader.c:2128 msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." msgstr "ブートフロッピーには ks.cfg がありません。" -#: ../loader/loader.c:2007 -#, c-format -msgid "Failed to read directory %s: %s" -msgstr "%s ディレクトリの読み込みに失敗しました: %s" - -#: ../loader/loader.c:2069 +#: ../loader/loader.c:2236 msgid "Updates Disk" msgstr "ディスクのアップデート" -#: ../loader/loader.c:2070 +#: ../loader/loader.c:2237 msgid "Insert your updates disk and press \"OK\" to continue." msgstr "アップデートディスクを挿入してから [OK] を押して続行してください。" -#: ../loader/loader.c:2078 +#: ../loader/loader.c:2245 msgid "Failed to mount floppy disk." msgstr "フロッピーディスクのマウントに失敗しました。" #. Copy everything to /tmp/updates so .so files don't get run #. from /dev/floppy. We could (and probably should) get smarter #. about this at some point. -#: ../loader/loader.c:2083 +#: ../loader/loader.c:2250 msgid "Updates" msgstr "アップデート" -#: ../loader/loader.c:2083 +#: ../loader/loader.c:2250 msgid "Reading anaconda updates..." msgstr "anaconda アップデートを読み込んでいます..." -#: ../loader/loader.c:2396 -msgid "PC Card" -msgstr "PC カード" +# ../comps/comps-master:307 +#: ../loader/loader.c:2444 +#, fuzzy +msgid "IDE" +msgstr "KDE" -#: ../loader/loader.c:2396 -msgid "Initializing PC Card Devices..." -msgstr "PC カードデバイスを初期化しています..." +#: ../loader/loader.c:2444 +#, fuzzy +msgid "Initializing IDE modules..." +msgstr "CDROM を初期化しています..." #: ../loader/net.c:149 msgid "NFS server name:" msgstr "NFS サーバ名:" -#: ../loader/net.c:152 ../loader/urls.c:185 +#: ../loader/net.c:152 ../loader/urls.c:191 msgid "Red Hat directory:" msgstr "Red Hat ディレクトリ:" @@ -2676,124 +2822,150 @@ msgstr "" " o 使用アーキテクチャ用の Red Hat Linux を含む、そのサーバ\n" " 上のディレクトリ" -#: ../loader/net.c:239 +#: ../loader/net.c:241 msgid "Nameserver IP" msgstr "ネームサーバの IP" -#: ../loader/net.c:243 ../loader/net.c:725 +#: ../loader/net.c:245 ../loader/net.c:727 msgid "Nameserver" msgstr "ネームサーバ" -#: ../loader/net.c:244 +#: ../loader/net.c:246 msgid "Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please enter it now. If you don't have this information, you can leave this field blank and the install will continue." msgstr "動的 IP 要求によって IP 設定情報が返されましたが、その中に DNS ネームサーバが含まれていません。ネームサーバが分かっている場合には、ここで入力してください。分からない場合には、このフィールドを空白にしてインストールを続行することができます。" -#: ../loader/net.c:254 +#: ../loader/net.c:256 msgid "Invalid IP Information" msgstr "IP 情報が無効です" -#: ../loader/net.c:255 +#: ../loader/net.c:257 msgid "You entered an invalid IP address." msgstr "無効な IP アドレスが入力されました。" -#: ../loader/net.c:278 +#: ../loader/net.c:280 msgid "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "このマシン用の IP 構成を入力してください。各項目をドットで区切られた 10 進表記の IP アドレスとして入力する必要があります (たとえば、1.2.3.4)。" -#: ../loader/net.c:320 +#: ../loader/net.c:322 msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)" msgstr "動的 IP 設定を使用する (BOOTP/DHCP)" -#: ../loader/net.c:348 +#: ../loader/net.c:350 msgid "Configure TCP/IP" msgstr "TCP/IP の設定" -#: ../loader/net.c:379 +#: ../loader/net.c:381 msgid "Missing Information" msgstr "情報が不足しています" -#: ../loader/net.c:380 +#: ../loader/net.c:382 msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask." msgstr "有効な IP アドレスとネットマスクの両方を入力してください。" -#: ../loader/net.c:388 ../loader/net.c:659 +#: ../loader/net.c:390 ../loader/net.c:661 msgid "Dynamic IP" msgstr "動的 IP" -#: ../loader/net.c:389 ../loader/net.c:660 +#: ../loader/net.c:391 ../loader/net.c:662 msgid "Sending request for IP information..." msgstr "IP 情報に関する要求を送信しています..." -#: ../loader/net.c:532 +#: ../loader/net.c:534 msgid "Determining host name and domain..." msgstr "ホスト名とドメインを決定しています..." -#: ../loader/net.c:643 ../loader/net.c:676 +#: ../loader/net.c:645 ../loader/net.c:678 msgid "kickstart" msgstr "kickstart" -#: ../loader/net.c:644 +#: ../loader/net.c:646 #, c-format msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s" msgstr "Kickstart ネットワークコマンド %s に対する引数が不当です: %s" -#: ../loader/net.c:677 +#: ../loader/net.c:679 #, c-format msgid "Bad bootproto %s specified in network command" msgstr "ネットワークコマンドで不当な bootproto %s が指定されました" -#: ../loader/net.c:719 +#: ../loader/net.c:721 msgid "Boot protocol to use" msgstr "使用するブートプロトコル" -#: ../loader/net.c:721 +#: ../loader/net.c:723 msgid "Network gateway" msgstr "ゲートウェイ" -#: ../loader/net.c:723 +#: ../loader/net.c:725 msgid "IP address" msgstr "IP アドレス" -#: ../loader/net.c:732 +#: ../loader/net.c:734 msgid "Domain name" msgstr "ドメイン名" -#: ../loader/net.c:735 +#: ../loader/net.c:737 msgid "Network device" msgstr "ネットワークデバイス" -#: ../loader/net.c:807 +#: ../loader/net.c:809 msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> 項目間の移動| <Space> 選択 | <F12> 次の画面" -#: ../loader/net.c:808 +#: ../loader/net.c:810 #, c-format msgid "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc." msgstr "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc." -#: ../loader/net.c:810 +#: ../loader/net.c:812 msgid "Network configuration" msgstr "ネットワークの設定" -#: ../loader/net.c:811 +#: ../loader/net.c:813 msgid "Would you like to set up networking?" msgstr "ネットワークの設定を行いますか?" -#: ../loader/urls.c:73 +#: ../loader/pcmcia.c:32 +msgid "PC Card" +msgstr "PC カード" + +#: ../loader/pcmcia.c:33 +msgid "Initializing PC Card Devices..." +msgstr "PC カードデバイスを初期化しています..." + +#: ../loader/pcmcia.c:91 +msgid "PCMCIA" +msgstr "" + +#: ../loader/pcmcia.c:92 +#, fuzzy +msgid "Please insert your PCMCIA driver disk into your floppy drive now." +msgstr "%s ドライバディスクを挿入してください。" + +#: ../loader/pcmcia.c:101 +#, fuzzy +msgid "Failed to mount disk." +msgstr "ドライバディスクのマウントに失敗しました。" + +#: ../loader/pcmcia.c:119 +msgid "That floppy does not look like a Red Hat PCMCIA driver disk." +msgstr "" + +#: ../loader/urls.c:79 #, c-format msgid "Failed to log into %s: %s" msgstr "%s へのログインに失敗しました: %s" -#: ../loader/urls.c:82 ../loader/urls.c:89 +#: ../loader/urls.c:88 ../loader/urls.c:95 #, c-format msgid "Failed to retrieve %s: %s" msgstr "%s の取得に失敗しました: %s" -#: ../loader/urls.c:94 +#: ../loader/urls.c:100 msgid "Retrieving" msgstr "取得" -#: ../loader/urls.c:154 +#: ../loader/urls.c:160 msgid "" "Please enter the following information:\n" "\n" @@ -2807,7 +2979,7 @@ msgstr "" " o 使用アーキテクチャ用の Red Hat Linux を含む、サーバ\n" " 上のディレクトリ\n" -#: ../loader/urls.c:163 +#: ../loader/urls.c:169 msgid "" "Please enter the following information:\n" "\n" @@ -2821,72 +2993,74 @@ msgstr "" " o 使用アーキテクチャ用の Red Hat Linux を含む、サーバ\n" " 上のディレクトリ\n" -#: ../loader/urls.c:181 +#: ../loader/urls.c:187 msgid "FTP site name:" msgstr "FTP サイト名:" -#: ../loader/urls.c:182 +#: ../loader/urls.c:188 msgid "Web site name:" msgstr "Web サイト名:" -#: ../loader/urls.c:200 -msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server" +#: ../loader/urls.c:206 +#, fuzzy +msgid "Use non-anonymous ftp" msgstr "非 anonymous (匿名) FTP またはプロキシサーバを使用する" -#: ../loader/urls.c:205 +#: ../loader/urls.c:211 msgid "Use proxy server" msgstr "プロキシサーバを使用する" -#: ../loader/urls.c:217 +#: ../loader/urls.c:223 msgid "FTP Setup" msgstr "FTP のセットアップ" -#: ../loader/urls.c:218 +#: ../loader/urls.c:224 msgid "HTTP Setup" msgstr "HTTP のセットアップ" -#: ../loader/urls.c:228 +#: ../loader/urls.c:234 msgid "You must enter a server name." msgstr "サーバ名を入力してください。" -#: ../loader/urls.c:233 +#: ../loader/urls.c:239 msgid "You must enter a directory." msgstr "ディレクトリを入力してください。" -#: ../loader/urls.c:238 +#: ../loader/urls.c:244 msgid "Unknown Host" msgstr "ホスト名が不明です" -#: ../loader/urls.c:239 +#: ../loader/urls.c:245 #, c-format msgid "%s is not a valid hostname." msgstr "%s は有効なホスト名ではありません。" -#: ../loader/urls.c:310 -msgid "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP proxy server to use." +#: ../loader/urls.c:316 +#, fuzzy +msgid "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you wish to use below." msgstr "非-anonymous (匿名) FTP を使用している場合は、使用するアカウント名およびパスワードを以下に入力してください。FTP プロキシを使用している場合は、使用する FTP プロキシサーバの名前を入力してください。" -#: ../loader/urls.c:316 +#: ../loader/urls.c:321 msgid "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server to use." msgstr "HTTP プロキシサーバを使用している場合は、使用する HTTP プロキシサーバの名前を入力してください。" -#: ../loader/urls.c:337 +#: ../loader/urls.c:342 msgid "Account name:" msgstr "アカウント名:" -#: ../loader/urls.c:346 +#: ../loader/urls.c:351 msgid "FTP Proxy:" msgstr "FTP プロキシ:" -#: ../loader/urls.c:347 +#: ../loader/urls.c:352 msgid "HTTP Proxy:" msgstr "HTTP プロキシ:" -#: ../loader/urls.c:351 +#: ../loader/urls.c:356 msgid "FTP Proxy Port:" msgstr "FTP プロキシポート:" -#: ../loader/urls.c:352 +#: ../loader/urls.c:357 msgid "HTTP Proxy Port:" msgstr "HTTP プロキシポート:" @@ -2947,11 +3121,6 @@ msgstr "" msgid "View: " msgstr "表示:" -#. pick New York City as default -#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:781 -msgid "America/New_York" -msgstr "" - # ../comps/comps-master:3 msgid "Base" msgstr "ベース" @@ -2964,14 +3133,6 @@ msgstr "プリンタサポート" msgid "X Window System" msgstr "X Windowシステム" -# ../comps/comps-master:252 -msgid "GNOME" -msgstr "GNOME" - -# ../comps/comps-master:307 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" - # ../comps/comps-master:323 msgid "Mail/WWW/News Tools" msgstr "メール/WWW/ニュースツール" @@ -3032,10 +3193,10 @@ msgstr "Web サーバ:" msgid "DNS Name Server" msgstr "DNS ネームサーバ" -# ../comps/comps-master:570 +# ../comps/comps-master:525 #, fuzzy -msgid "Postgres (SQL) Server" -msgstr "SQL サーバ" +msgid "SQL Server" +msgstr "NFS サーバ:" # ../comps/comps-master:577 msgid "Network Management Workstation" @@ -3060,3 +3221,39 @@ msgstr "カーネル開発" # ../comps/comps-master:741 msgid "Utilities" msgstr "ユーティリティ" + +#~ msgid "Error mounting %s: %s" +#~ msgstr "%s のマウントでエラーが発生しました %s" + +#~ msgid "Do not install LILO" +#~ msgstr "LILO をインストールしない" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "上へ" + +#~ msgid "Name: " +#~ msgstr "名前: " + +#~ msgid "Package Details" +#~ msgstr "パッケージの詳細" + +#~ msgid "Size: " +#~ msgstr "容量: " + +#~ msgid "Select Package For Installation" +#~ msgstr "インストールするパッケージを選択してください" + +#~ msgid "Confirm Partitioning Selection" +#~ msgstr "パーティション設定の選択内容を確認してください" + +#~ msgid "" +#~ "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you want to use for each of them.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Red Hat が使用するブートマネージャは、他のオペレーティングシステムの起動に使用することもできます。ブート可能にするパーティションと、そのパーティション用に使用するブートラベルを設定してください。\n" +#~ "\n" + +# ../comps/comps-master:570 +#, fuzzy +#~ msgid "Postgres (SQL) Server" +#~ msgstr "SQL サーバ" |