summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po1507
1 files changed, 852 insertions, 655 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 0321c8988..e7ef467a6 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-08-14 16:58-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-12-14 13:43-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -14,225 +14,247 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
-#: ../comps.py:444
+#: ../comps.py:454
#, fuzzy
msgid "Everything"
msgstr "検索中"
-#: ../exception.py:13 ../text.py:795
+#: ../exception.py:13 ../text.py:813
msgid "Exception Occurred"
msgstr "例外が発生しました。"
-#: ../fstab.py:213 ../fstab.py:404 ../fstab.py:504 ../fstab.py:711 ../image.py:55 ../image.py:96 ../libfdisk/newtfsedit.c:1701 ../loader/devices.c:236 ../loader/devices.c:243 ../loader/devices.c:410 ../loader/devices.c:455 ../loader/devices.c:475 ../loader/lang.c:97 ../loader/loader.c:504 ../loader/loader.c:514 ../loader/loader.c:752 ../loader/loader.c:852 ../loader/loader.c:1022 ../loader/loader.c:1027 ../loader/loader.c:1960 ../loader/loader.c:2006 ../loader/loader.c:2077 ../loader/urls.c:72 ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:88 ../loader/urls.c:227 ../loader/urls.c:232 ../text.py:248 ../textw/bootdisk_text.py:69 ../todo.py:839 ../todo.py:867 ../todo.py:951 ../todo.py:964
+#: ../exception.py:91
+msgid "Dump Written"
+msgstr ""
+
+#: ../exception.py:92
+msgid "Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system will now be reset."
+msgstr ""
+
+#: ../fstab.py:216 ../fstab.py:410 ../fstab.py:510 ../fstab.py:714 ../harddrive.py:168 ../image.py:61 ../image.py:123 ../libfdisk/newtfsedit.c:1704 ../loader/devices.c:236 ../loader/devices.c:243 ../loader/devices.c:410 ../loader/devices.c:455 ../loader/devices.c:475 ../loader/lang.c:97 ../loader/loader.c:510 ../loader/loader.c:520 ../loader/loader.c:574 ../loader/loader.c:893 ../loader/loader.c:948 ../loader/loader.c:1118 ../loader/loader.c:1123 ../loader/loader.c:1260 ../loader/loader.c:2127 ../loader/loader.c:2173 ../loader/loader.c:2244 ../loader/pcmcia.c:101 ../loader/pcmcia.c:118 ../loader/urls.c:78 ../loader/urls.c:87 ../loader/urls.c:94 ../loader/urls.c:233 ../loader/urls.c:238 ../text.py:268 ../textw/bootdisk_text.py:69 ../todo.py:888 ../todo.py:916 ../todo.py:1018 ../todo.py:1031 ../todo.py:1376
msgid "Error"
msgstr "エラー"
-#: ../fstab.py:214
+#: ../fstab.py:217
msgid "The kernel is unable to read your new partitioning information, probably because you modified extended partitions. While this is not critical, you must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk now and press \"Ok\" to reboot your system.\n"
msgstr ""
-#: ../fstab.py:393 ../fstab.py:620 ../fstab.py:630 ../fstab.py:654
+#: ../fstab.py:399 ../fstab.py:663 ../fstab.py:1087
msgid "Formatting"
msgstr "フォーマットしています"
-#: ../fstab.py:394
+#: ../fstab.py:400
#, c-format
msgid "Formatting swap space on /dev/%s..."
msgstr "/dev/%s上のスワップ領域をフォーマットしています..."
-#: ../fstab.py:404
+#: ../fstab.py:410
msgid "Error creating swap on device "
msgstr "デバイス上にスワップ領域を作成しようとしてエラーが発生しました "
-#: ../fstab.py:505
+#: ../fstab.py:511
#, c-format
msgid "Error unmounting %s: %s"
msgstr "%s のアンマウントでエラーが発生しました: %s"
-#: ../fstab.py:551 ../todo.py:507
+#: ../fstab.py:557 ../todo.py:548
msgid "Creating"
msgstr "作成中です"
-#: ../fstab.py:551
+#: ../fstab.py:557
msgid "Creating RAID devices..."
msgstr "RAID デバイスの作成中です..."
-#: ../fstab.py:621 ../fstab.py:631 ../fstab.py:655
-#, c-format
-msgid "Formatting %s filesystem..."
-msgstr "%s ファイルシステムのフォーマット中です..."
-
-#: ../fstab.py:643
+#: ../fstab.py:598
msgid "Loopback"
msgstr "ループバック"
-#: ../fstab.py:644
+#: ../fstab.py:599
#, c-format
msgid "Creating loopback filesystem on device /dev/%s..."
msgstr "デバイス/dev/%s上にループバックファイルシステムを作成中です"
-#: ../fstab.py:712
+#: ../fstab.py:664 ../fstab.py:1088
+#, c-format
+msgid "Formatting %s filesystem..."
+msgstr "%s ファイルシステムのフォーマット中です..."
+
+#: ../fstab.py:715
#, c-format
-msgid "Error mounting %s: %s"
-msgstr "%s のマウントでエラーが発生しました %s"
+msgid ""
+"Error mounting device %s as %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this partition has not been formatted.\n"
+"\n"
+"Press OK to reboot your system."
+msgstr ""
-#: ../gui.py:142
+#: ../gui.py:167
msgid "An exceptional condition has occured. This is most likely a bug. Please copy the full text of this exception and file a bug report at http://bugzilla.redhat.com/bugzilla"
msgstr "例外条件が発生しました。バグの可能性が考えられます。この例外メッセージの全テキストをコピーし、http://bugzilla.redhat.com/bugzilla にバグレポートしてください。"
-#: ../gui.py:271 ../text.py:810
+#: ../gui.py:303 ../text.py:828
msgid "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so please choose your diskette carefully."
msgstr "ここでフロッピーを挿入してください。 ディスクの内容はすべて消去されるので、注意してディスケットを選択してください。"
-#: ../gui.py:361 ../gui.py:601
+#: ../gui.py:393 ../gui.py:743
msgid "Next"
msgstr "次"
-#: ../gui.py:362 ../gui.py:600 ../libfdisk/newtfsedit.c:1438 ../libfdisk/newtfsedit.c:1446 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:93 ../loader/devices.c:215 ../loader/devices.c:312 ../loader/lang.c:577 ../loader/loader.c:277 ../loader/loader.c:656 ../loader/loader.c:693 ../loader/loader.c:852 ../loader/loader.c:944 ../loader/loader.c:1330 ../loader/net.c:164 ../loader/net.c:249 ../loader/net.c:334 ../loader/urls.c:149 ../loader/urls.c:370 ../text.py:57 ../text.py:68 ../text.py:120 ../text.py:123 ../text.py:196 ../text.py:251 ../text.py:269 ../text.py:272 ../text.py:291 ../text.py:294 ../text.py:316 ../text.py:319 ../text.py:376 ../text.py:379 ../text.py:405 ../text.py:409 ../text.py:418 ../text.py:487 ../text.py:489 ../text.py:499 ../text.py:501 ../textw/bootdisk_text.py:30 ../textw/constants_text.py:10 ../textw/lilo_text.py:31 ../textw/lilo_text.py:87 ../textw/lilo_text.py:95 ../textw/lilo_text.py:203 ../textw/mouse_text.py:27 ../textw/mouse_text.py:28 ../textw/mouse_text.py:53 ../textw/mouse_text.py:79 ../textw/network_text.py:92 ../textw/network_text.py:141 ../textw/network_text.py:144 ../textw/packages_text.py:55 ../textw/packages_text.py:236 ../textw/packages_text.py:347 ../textw/packages_text.py:353 ../textw/partitioning_text.py:24 ../textw/partitioning_text.py:65 ../textw/partitioning_text.py:257 ../textw/partitioning_text.py:309 ../textw/silo_text.py:26 ../textw/silo_text.py:99 ../textw/silo_text.py:206 ../textw/timezone_text.py:69 ../textw/userauth_text.py:30 ../textw/userauth_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:196 ../textw/userauth_text.py:287
+#: ../gui.py:394 ../gui.py:742 ../libfdisk/newtfsedit.c:1440 ../libfdisk/newtfsedit.c:1448 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:93 ../loader/devices.c:215 ../loader/devices.c:312 ../loader/lang.c:577 ../loader/loader.c:283 ../loader/loader.c:797 ../loader/loader.c:834 ../loader/loader.c:948 ../loader/loader.c:1040 ../loader/loader.c:1492 ../loader/net.c:164 ../loader/net.c:251 ../loader/net.c:336 ../loader/urls.c:155 ../loader/urls.c:375 ../text.py:56 ../text.py:67 ../text.py:138 ../text.py:141 ../text.py:216 ../text.py:271 ../text.py:289 ../text.py:292 ../text.py:311 ../text.py:314 ../text.py:336 ../text.py:339 ../text.py:396 ../text.py:399 ../text.py:425 ../text.py:429 ../text.py:438 ../text.py:507 ../text.py:509 ../text.py:519 ../text.py:521 ../textw/bootdisk_text.py:30 ../textw/lilo_text.py:34 ../textw/lilo_text.py:93 ../textw/lilo_text.py:101 ../textw/lilo_text.py:209 ../textw/mouse_text.py:27 ../textw/mouse_text.py:28 ../textw/mouse_text.py:55 ../textw/mouse_text.py:81 ../textw/network_text.py:103 ../textw/network_text.py:155 ../textw/network_text.py:158 ../textw/packages_text.py:55 ../textw/packages_text.py:236 ../textw/packages_text.py:347 ../textw/packages_text.py:353 ../textw/partitioning_text.py:23 ../textw/partitioning_text.py:64 ../textw/partitioning_text.py:154 ../textw/partitioning_text.py:257 ../textw/partitioning_text.py:309 ../textw/silo_text.py:26 ../textw/silo_text.py:99 ../textw/silo_text.py:206 ../textw/timezone_text.py:69 ../textw/userauth_text.py:30 ../textw/userauth_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:199 ../textw/userauth_text.py:296
msgid "Back"
msgstr "戻る"
-#: ../gui.py:363 ../gui.py:605
+#: ../gui.py:395 ../gui.py:748
msgid "Show Help"
msgstr "ヘルプを表示"
-#: ../gui.py:364 ../gui.py:604
+#: ../gui.py:396 ../gui.py:747
msgid "Hide Help"
msgstr "ヘルプを隠す"
-#: ../gui.py:365 ../gui.py:603
+#: ../gui.py:397 ../gui.py:746
msgid "Finish"
msgstr "完了"
-#: ../gui.py:368 ../gui.py:631
+#: ../gui.py:400 ../gui.py:778
msgid "Online Help"
msgstr "オンラインヘルプ"
-#: ../gui.py:369 ../iw/language_gui.py:10 ../text.py:62 ../text.py:881 ../text.py:910
+#: ../gui.py:401 ../iw/language_gui.py:10 ../text.py:61 ../text.py:899 ../text.py:928
msgid "Language Selection"
msgstr "言語の選択"
-#: ../gui.py:567
+#: ../gui.py:669
msgid "Red Hat Linux Installer"
msgstr "Red Hat Linux インストーラ"
-#: ../gui.py:571
+#: ../gui.py:673
msgid "Red Hat Linux Install Shell"
msgstr "Red Hat Linux インストールシェル"
-#: ../gui.py:582
+#: ../gui.py:684
#, c-format
msgid "Red Hat Linux Installer on %s"
msgstr "%s 上の Red Hat Linux インストーラ"
-#: ../gui.py:583
+#: ../gui.py:685
#, c-format
msgid "Red Hat Linux Install Shell on %s"
msgstr "%s 上の Red Hat Linux インストール シェル"
-#: ../gui.py:678
+#: ../gui.py:745
+msgid "Release Notes"
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:827
msgid "Install Window"
msgstr "インストールウィンドウ"
-#: ../image.py:52
+#: ../harddrive.py:169
+#, c-format
+msgid "Missing CD #%d, which is required for the install."
+msgstr ""
+
+#: ../image.py:58
msgid "Copying File"
msgstr "ファイルをコピー中です"
-#: ../image.py:53
+#: ../image.py:59
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "インストール画像をハードディスクドライブに転送中です。"
-#: ../image.py:56
+#: ../image.py:62
msgid "An error occured transferring the install image to your hard drive. You are probably out of disk space."
msgstr ""
-#: ../image.py:78
+#: ../image.py:105
msgid "Change CDROM"
msgstr "CD-ROM の変更"
-#: ../image.py:79
+#: ../image.py:106
#, c-format
msgid "Please insert disc %d to continue."
msgstr "続行するには、ディスク %d を挿入してください。"
-#: ../image.py:91
+#: ../image.py:118
msgid "Wrong CDROM"
msgstr "正しい CD-ROM でありません。"
-#: ../image.py:92
+#: ../image.py:119
msgid "That's not the correct Red Hat CDROM."
msgstr "正しい Red Hat CD-ROM ではありません。"
-#: ../image.py:97
+#: ../image.py:124
msgid "The CDROM could not be mounted."
msgstr "CD-ROM のマウントに失敗しました。"
#. code to create dialog in gtk+
-#: ../libfdisk/fsedit.c:967 ../libfdisk/fsedit.c:974 ../libfdisk/fsedit.c:981 ../libfdisk/fsedit.c:990 ../libfdisk/fsedit.c:1017 ../libfdisk/fsedit.c:1030 ../libfdisk/fsedit.c:1040 ../libfdisk/fsedit.c:1069 ../libfdisk/fsedit.c:1079 ../libfdisk/fsedit.c:1096 ../libfdisk/fsedit.c:1506 ../libfdisk/gnomefsedit.c:777 ../libfdisk/gnomefsedit.c:812 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1160 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1197 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1231 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1250 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1404 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1479 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1579 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1597 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1877 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1886 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2123 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2131 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2175 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2185 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2192 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2207 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2216 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2225 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2264 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2393 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2435 ../libfdisk/newtfsedit.c:168 ../libfdisk/newtfsedit.c:344 ../libfdisk/newtfsedit.c:572 ../libfdisk/newtfsedit.c:634 ../libfdisk/newtfsedit.c:667 ../libfdisk/newtfsedit.c:693 ../libfdisk/newtfsedit.c:712 ../libfdisk/newtfsedit.c:810 ../libfdisk/newtfsedit.c:1438 ../libfdisk/newtfsedit.c:1446 ../libfdisk/newtfsedit.c:1571 ../libfdisk/newtfsedit.c:1592 ../libfdisk/newtfsedit.c:1618 ../libfdisk/newtfsedit.c:1701 ../loader/urls.c:72 ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:88 ../loader/urls.c:238 ../text.py:57 ../text.py:59 ../text.py:418 ../textw/constants_text.py:10 ../textw/lilo_text.py:117 ../textw/lilo_text.py:202 ../textw/mouse_text.py:27 ../textw/silo_text.py:136 ../textw/silo_text.py:149 ../textw/silo_text.py:205
+#: ../iw/package_gui.py:451 ../libfdisk/fsedit.c:916 ../libfdisk/fsedit.c:923 ../libfdisk/fsedit.c:930 ../libfdisk/fsedit.c:939 ../libfdisk/fsedit.c:966 ../libfdisk/fsedit.c:979 ../libfdisk/fsedit.c:989 ../libfdisk/fsedit.c:1018 ../libfdisk/fsedit.c:1028 ../libfdisk/fsedit.c:1045 ../libfdisk/fsedit.c:1438 ../libfdisk/gnomefsedit.c:778 ../libfdisk/gnomefsedit.c:813 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1161 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1198 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1232 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1251 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1405 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1480 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1530 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1595 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1613 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1891 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1900 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2137 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2145 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2189 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2199 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2206 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2221 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2230 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2239 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2407 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2449 ../libfdisk/newtfsedit.c:169 ../libfdisk/newtfsedit.c:345 ../libfdisk/newtfsedit.c:573 ../libfdisk/newtfsedit.c:635 ../libfdisk/newtfsedit.c:668 ../libfdisk/newtfsedit.c:694 ../libfdisk/newtfsedit.c:713 ../libfdisk/newtfsedit.c:811 ../libfdisk/newtfsedit.c:1440 ../libfdisk/newtfsedit.c:1448 ../libfdisk/newtfsedit.c:1573 ../libfdisk/newtfsedit.c:1594 ../libfdisk/newtfsedit.c:1620 ../libfdisk/newtfsedit.c:1704 ../loader/urls.c:78 ../loader/urls.c:87 ../loader/urls.c:94 ../loader/urls.c:244 ../text.py:56 ../text.py:58 ../text.py:438 ../textw/lilo_text.py:123 ../textw/lilo_text.py:208 ../textw/mouse_text.py:27 ../textw/partitioning_text.py:154 ../textw/silo_text.py:136 ../textw/silo_text.py:149 ../textw/silo_text.py:205
msgid "Ok"
msgstr "OK"
-#: ../text.py:63
+#: ../text.py:62
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "インストール時に使用する言語を選択してください。"
-#: ../text.py:118 ../text.py:883 ../text.py:912
+#: ../text.py:136 ../text.py:901 ../text.py:930
msgid "Keyboard Selection"
msgstr "キーボードの選択"
-#: ../text.py:119
+#: ../text.py:137
msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
msgstr "コンピュータに接続されているキーボードモデルを指定してください。"
-#: ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:92 ../loader/devices.c:214 ../loader/devices.c:236 ../loader/devices.c:243 ../loader/devices.c:312 ../loader/devices.c:410 ../loader/devices.c:455 ../loader/devices.c:475 ../loader/devices.c:503 ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107 ../loader/lang.c:97 ../loader/lang.c:289 ../loader/lang.c:577 ../loader/loader.c:277 ../loader/loader.c:504 ../loader/loader.c:514 ../loader/loader.c:693 ../loader/loader.c:752 ../loader/loader.c:852 ../loader/loader.c:944 ../loader/loader.c:1022 ../loader/loader.c:1027 ../loader/loader.c:1071 ../loader/loader.c:1080 ../loader/loader.c:1330 ../loader/loader.c:1960 ../loader/loader.c:2006 ../loader/loader.c:2069 ../loader/loader.c:2077 ../loader/net.c:164 ../loader/net.c:249 ../loader/net.c:334 ../loader/net.c:643 ../loader/net.c:676 ../loader/urls.c:149 ../loader/urls.c:227 ../loader/urls.c:232 ../loader/urls.c:370 ../text.py:120 ../text.py:196 ../text.py:269 ../text.py:316 ../text.py:334 ../text.py:376 ../text.py:405 ../text.py:487 ../text.py:499 ../text.py:524 ../text.py:544 ../text.py:755 ../text.py:781 ../text.py:806 ../text.py:812 ../text.py:827 ../text.py:1042 ../textw/bootdisk_text.py:52 ../textw/bootdisk_text.py:54 ../textw/lilo_text.py:30 ../textw/lilo_text.py:87 ../textw/lilo_text.py:146 ../textw/lilo_text.py:152 ../textw/mouse_text.py:53 ../textw/network_text.py:92 ../textw/network_text.py:113 ../textw/network_text.py:141 ../textw/packages_text.py:55 ../textw/packages_text.py:89 ../textw/packages_text.py:236 ../textw/packages_text.py:347 ../textw/partitioning_text.py:257 ../textw/partitioning_text.py:309 ../textw/partitioning_text.py:320 ../textw/partitioning_text.py:328 ../textw/partitioning_text.py:335 ../textw/silo_text.py:25 ../textw/silo_text.py:99 ../textw/timezone_text.py:69 ../textw/userauth_text.py:30 ../textw/userauth_text.py:44 ../textw/userauth_text.py:49 ../textw/userauth_text.py:84 ../textw/userauth_text.py:99 ../textw/userauth_text.py:105 ../textw/userauth_text.py:111 ../textw/userauth_text.py:119 ../textw/userauth_text.py:128 ../textw/userauth_text.py:135 ../textw/userauth_text.py:196 ../textw/userauth_text.py:287 ../xserver.py:33
+#: ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:92 ../loader/devices.c:214 ../loader/devices.c:236 ../loader/devices.c:243 ../loader/devices.c:312 ../loader/devices.c:410 ../loader/devices.c:455 ../loader/devices.c:475 ../loader/devices.c:507 ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107 ../loader/lang.c:97 ../loader/lang.c:289 ../loader/lang.c:577 ../loader/loader.c:283 ../loader/loader.c:510 ../loader/loader.c:520 ../loader/loader.c:574 ../loader/loader.c:834 ../loader/loader.c:893 ../loader/loader.c:948 ../loader/loader.c:1040 ../loader/loader.c:1118 ../loader/loader.c:1123 ../loader/loader.c:1220 ../loader/loader.c:1229 ../loader/loader.c:1260 ../loader/loader.c:1492 ../loader/loader.c:2127 ../loader/loader.c:2173 ../loader/loader.c:2236 ../loader/loader.c:2244 ../loader/net.c:164 ../loader/net.c:251 ../loader/net.c:336 ../loader/net.c:645 ../loader/net.c:678 ../loader/pcmcia.c:91 ../loader/pcmcia.c:101 ../loader/pcmcia.c:118 ../loader/urls.c:155 ../loader/urls.c:233 ../loader/urls.c:238 ../loader/urls.c:375 ../text.py:138 ../text.py:216 ../text.py:289 ../text.py:336 ../text.py:354 ../text.py:396 ../text.py:425 ../text.py:507 ../text.py:519 ../text.py:544 ../text.py:564 ../text.py:773 ../text.py:799 ../text.py:824 ../text.py:830 ../text.py:845 ../text.py:1060 ../textw/bootdisk_text.py:52 ../textw/bootdisk_text.py:54 ../textw/lilo_text.py:33 ../textw/lilo_text.py:93 ../textw/lilo_text.py:152 ../textw/lilo_text.py:158 ../textw/mouse_text.py:55 ../textw/network_text.py:103 ../textw/network_text.py:124 ../textw/network_text.py:155 ../textw/packages_text.py:55 ../textw/packages_text.py:89 ../textw/packages_text.py:236 ../textw/packages_text.py:347 ../textw/partitioning_text.py:257 ../textw/partitioning_text.py:309 ../textw/partitioning_text.py:320 ../textw/partitioning_text.py:328 ../textw/partitioning_text.py:335 ../textw/silo_text.py:25 ../textw/silo_text.py:99 ../textw/timezone_text.py:69 ../textw/userauth_text.py:30 ../textw/userauth_text.py:44 ../textw/userauth_text.py:49 ../textw/userauth_text.py:84 ../textw/userauth_text.py:99 ../textw/userauth_text.py:105 ../textw/userauth_text.py:111 ../textw/userauth_text.py:119 ../textw/userauth_text.py:128 ../textw/userauth_text.py:135 ../textw/userauth_text.py:199 ../textw/userauth_text.py:296 ../xserver.py:33
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../text.py:174
+#: ../text.py:192
msgid "Upgrade Existing Installation"
msgstr "既存システムのアップグレード"
-#: ../text.py:194 ../text.py:915
+#: ../text.py:214 ../text.py:933
msgid "Installation Type"
msgstr "インストールの種類"
-#: ../text.py:195
+#: ../text.py:215
msgid "What type of system would you like to install?"
msgstr "インストールの種類を選択してください。"
-#: ../text.py:249
+#: ../text.py:269
msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!"
msgstr "Linux パーティションがありません。このシステムをアップグレードすることはできません。"
-#: ../text.py:266
+#: ../text.py:286
msgid "System to Upgrade"
msgstr "アップグレード対象システム"
-#: ../text.py:267
+#: ../text.py:287
msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
msgstr "ルートパーティションのあるパーティションを指定してください。"
-#: ../text.py:283
+#: ../text.py:303
msgid "Customize Packages to Upgrade"
msgstr "アップグレード対象パッケージのカスタマイズ"
-#: ../text.py:284
+#: ../text.py:304
msgid "The packages you have installed, and any other packages which are needed to satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you like to customize the set of packages that will be upgraded?"
msgstr "インストール済のパッケージ、および依存関係を解決するために必要なその他のパッケージがインストール用に選択されています。アップグレード対象のパッケージをカスタマイズしますか?"
-#: ../iw/welcome_gui.py:88 ../libfdisk/fsedit.c:998 ../libfdisk/gnomefsedit.c:727 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1135 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1276 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2317 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2599 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2652 ../libfdisk/newtfsedit.c:610 ../libfdisk/newtfsedit.c:836 ../libfdisk/newtfsedit.c:1639 ../libfdisk/newtfsedit.c:1657 ../libfdisk/newtfsedit.c:1742 ../loader/devices.c:207 ../loader/loader.c:656 ../loader/net.c:810 ../text.py:291 ../textw/bootdisk_text.py:12 ../textw/bootdisk_text.py:30 ../textw/bootdisk_text.py:38 ../textw/partitioning_text.py:218
+#: ../iw/welcome_gui.py:90 ../libfdisk/fsedit.c:947 ../libfdisk/gnomefsedit.c:728 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1136 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1277 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2331 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2617 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2670 ../libfdisk/newtfsedit.c:611 ../libfdisk/newtfsedit.c:837 ../libfdisk/newtfsedit.c:1641 ../libfdisk/newtfsedit.c:1659 ../libfdisk/newtfsedit.c:1746 ../loader/devices.c:207 ../loader/loader.c:797 ../loader/net.c:812 ../text.py:311 ../textw/bootdisk_text.py:12 ../textw/bootdisk_text.py:30 ../textw/bootdisk_text.py:38 ../textw/partitioning_text.py:218
msgid "Yes"
msgstr "はい"
-#: ../iw/welcome_gui.py:91 ../libfdisk/fsedit.c:998 ../libfdisk/gnomefsedit.c:727 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1135 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1276 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2317 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2599 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2652 ../libfdisk/newtfsedit.c:610 ../libfdisk/newtfsedit.c:836 ../libfdisk/newtfsedit.c:1639 ../libfdisk/newtfsedit.c:1657 ../libfdisk/newtfsedit.c:1742 ../loader/devices.c:208 ../loader/net.c:810 ../text.py:291 ../text.py:297 ../textw/bootdisk_text.py:12 ../textw/bootdisk_text.py:30 ../textw/bootdisk_text.py:41 ../textw/partitioning_text.py:218
+#: ../iw/welcome_gui.py:93 ../libfdisk/fsedit.c:947 ../libfdisk/gnomefsedit.c:728 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1136 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1277 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2331 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2617 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2670 ../libfdisk/newtfsedit.c:611 ../libfdisk/newtfsedit.c:837 ../libfdisk/newtfsedit.c:1641 ../libfdisk/newtfsedit.c:1659 ../libfdisk/newtfsedit.c:1746 ../loader/devices.c:208 ../loader/net.c:812 ../text.py:311 ../text.py:317 ../textw/bootdisk_text.py:12 ../textw/bootdisk_text.py:30 ../textw/bootdisk_text.py:41 ../textw/partitioning_text.py:218
msgid "No"
msgstr "いいえ"
-#: ../text.py:307 ../text.py:326
+#: ../text.py:327 ../text.py:346
msgid "Red Hat Linux"
msgstr "Red Hat Linux"
-#: ../text.py:308
+#: ../text.py:328
msgid ""
"Welcome to Red Hat Linux!\n"
"\n"
@@ -246,7 +268,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Official Red Hat Linux をお買い求めいただいた場合は、弊社の Web サイト http://www.redhat.com/ で登録をお済ませください。"
-#: ../text.py:327
+#: ../text.py:347
msgid ""
"Welcome to the Red Hat Linux!\n"
"\n"
@@ -260,55 +282,55 @@ msgstr ""
"\n"
"設定内容を変更せずに終了するには、下の [キャンセル] ボタンを選択してください。"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:812 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1886 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2435 ../libfdisk/newtfsedit.c:573 ../libfdisk/newtfsedit.c:1657 ../loader/devices.c:215 ../loader/devices.c:503 ../loader/loader.c:2069 ../text.py:334 ../text.py:337 ../text.py:812 ../text.py:814 ../textw/lilo_text.py:118 ../textw/silo_text.py:136 ../textw/silo_text.py:154 ../textw/userauth_text.py:63
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:813 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1900 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2449 ../libfdisk/newtfsedit.c:574 ../libfdisk/newtfsedit.c:1659 ../loader/devices.c:215 ../loader/devices.c:507 ../loader/loader.c:2236 ../loader/pcmcia.c:91 ../text.py:354 ../text.py:357 ../text.py:830 ../text.py:832 ../textw/lilo_text.py:124 ../textw/silo_text.py:136 ../textw/silo_text.py:154 ../textw/userauth_text.py:63
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
-#: ../text.py:374
+#: ../text.py:394
msgid "X probe results"
msgstr "X 設定の検出結果"
-#: ../text.py:394 ../text.py:414
+#: ../text.py:414 ../text.py:434
msgid "Unlisted Card"
msgstr "不明なビデオカードです"
-#: ../text.py:402
+#: ../text.py:422
msgid "Video Card Selection"
msgstr "ビデオカードの選択"
-#: ../text.py:403
+#: ../text.py:423
msgid "Which video card do you have?"
msgstr "お使いのビデオカードを選択してください。"
-#: ../text.py:416
+#: ../text.py:436
msgid "X Server Selection"
msgstr "X サーバの選択"
-#: ../text.py:416
+#: ../text.py:436
msgid "Choose a server"
msgstr "サーバを選択してください"
-#: ../text.py:483
+#: ../text.py:503
msgid "Installation to begin"
msgstr "インストールの開始"
-#: ../iw/confirm_gui.py:44 ../text.py:484
+#: ../iw/confirm_gui.py:45 ../text.py:504
msgid "A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
msgstr "完全なインストールログは、システムの再起動後に /tmp/install.log に保存されます。後で参照できるように、このファイルを保管しておくことをお勧めします。"
-#: ../text.py:495
+#: ../text.py:515
msgid "Upgrade to begin"
msgstr "アップデートの開始"
-#: ../iw/confirm_gui.py:40 ../text.py:496
+#: ../iw/confirm_gui.py:41 ../text.py:516
msgid "A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log after rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
msgstr "完全なアップグレードログは、システムの再起動後 /tmp/upgrade.log に保存されます。後で参照できるように、このファイルを保管しておくことをお勧めします。"
-#: ../text.py:513 ../text.py:534
+#: ../text.py:533 ../text.py:554
msgid "Complete"
msgstr "完了"
-#: ../iw/congrats_gui.py:33 ../text.py:514
+#: ../iw/congrats_gui.py:34 ../text.py:534
msgid ""
"Congratulations, installation is complete.\n"
"\n"
@@ -322,7 +344,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Red Hat Linux の設定と使用方法に関する情報は、Red Hat Linux のマニュアルを参照してください。"
-#: ../text.py:535
+#: ../text.py:555
msgid ""
"Congratulations, configuration is complete.\n"
"\n"
@@ -336,59 +358,59 @@ msgstr ""
"\n"
"システムの追加設定については、『Official Red Hat Linux ユーザーズガイド』のインストール後の作業についての章を参照してください。"
-#: ../text.py:605
+#: ../text.py:623
msgid "Package Installation"
msgstr "パッケージのインストール"
-#: ../text.py:607
+#: ../text.py:625
msgid "Name : "
msgstr "名前: "
-#: ../text.py:608
+#: ../text.py:626
msgid "Size : "
msgstr "容量: "
-#: ../text.py:609
+#: ../text.py:627
msgid "Summary: "
msgstr "説明: "
-#: ../text.py:635
+#: ../text.py:653
msgid " Packages"
msgstr " パッケージ"
-#: ../text.py:636
+#: ../text.py:654
msgid " Bytes"
msgstr " バイト"
-#: ../text.py:637
+#: ../text.py:655
msgid " Time"
msgstr " 時間"
-#: ../text.py:639
+#: ../text.py:657
msgid "Total :"
msgstr "合計 :"
-#: ../text.py:646
+#: ../text.py:664
msgid "Completed: "
msgstr "完了: "
-#: ../text.py:656
+#: ../text.py:674
msgid "Remaining: "
msgstr "残り: "
-#: ../text.py:753
+#: ../text.py:771
msgid "Help not available"
msgstr "ヘルプ情報はありません。"
-#: ../text.py:754
+#: ../text.py:772
msgid "No help is available for this install."
msgstr "このインストールに関するヘルプはありません。"
-#: ../text.py:809
+#: ../text.py:827
msgid "Save Crash Dump"
msgstr "クラッシュダンプの保存"
-#: ../text.py:820
+#: ../text.py:838
#, fuzzy
msgid ""
"An internal error occurred in the installation program. Please report this error to Red Hat (through the bugzilla.redhat.com web site) as soon as possible. The information on this failure may be saved to a floppy disk, and will help Red Hat in fixing the problem.\n"
@@ -397,235 +419,246 @@ msgstr ""
"インストールプログラムで内部エラーが発生しました。 可能な限り早期に、このエラーを (Web サイト bugzilla.redhat.com 経由で) Red Hat に報告してください 。 このエラーに関する情報をフロッピーディスクに保存することができます。そうすれば、Red Hat が障害を修正する際に参考になります。\n"
"\n"
-#: ../text.py:827 ../text.py:830
+#: ../text.py:845 ../text.py:848
msgid "Save"
msgstr "保存"
-#: ../text.py:827 ../text.py:828
+#: ../text.py:845 ../text.py:846
msgid "Debug"
msgstr "デバッグ"
-#: ../text.py:841
+#: ../text.py:859
msgid "Red Hat Linux (C) 2000 Red Hat, Inc."
msgstr "Red Hat Linux (C) 2000 Red Hat, Inc."
-#: ../text.py:844
+#: ../text.py:862
msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
msgstr " <F1> ヘルプ| <Tab> 項目間の移動| <Space> 選択| <F12> 次の画面"
-#: ../text.py:846
+#: ../text.py:864
msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> 項目間の移動| <Space> 選択 | <F12> 次の画面"
-#: ../iw/welcome_gui.py:11 ../iw/welcome_gui.py:38 ../text.py:879 ../text.py:914
+#: ../iw/welcome_gui.py:11 ../iw/welcome_gui.py:39 ../text.py:897 ../text.py:932
msgid "Welcome"
msgstr "ようこそ"
-#: ../text.py:885 ../text.py:953
+#: ../text.py:903 ../text.py:971
msgid "Hostname Setup"
msgstr "ホスト名の設定"
-#: ../text.py:887 ../text.py:955
+#: ../text.py:905 ../text.py:973
msgid "Network Setup"
msgstr "ネットワークの設定"
-#: ../text.py:893 ../text.py:961
+#: ../text.py:911 ../text.py:979
msgid "Time Zone Setup"
msgstr "タイムゾーンの設定"
-#: ../text.py:895 ../text.py:963 ../textw/userauth_text.py:9
+#: ../text.py:913 ../text.py:981 ../textw/userauth_text.py:9
msgid "Root Password"
msgstr "Root パスワード"
-#: ../text.py:897 ../text.py:965 ../textw/userauth_text.py:172
+#: ../text.py:915 ../text.py:983 ../textw/userauth_text.py:172
msgid "User Account Setup"
msgstr "ユーザアカウントの設定"
-#: ../text.py:899 ../text.py:967
+#: ../text.py:917 ../text.py:985
msgid "Authentication"
msgstr "認証"
-#: ../text.py:905
+#: ../text.py:923
msgid "Configuration Complete"
msgstr "設定完了"
-#: ../text.py:923 ../textw/silo_text.py:28 ../textw/silo_text.py:101 ../textw/silo_text.py:213
+#: ../text.py:941 ../textw/silo_text.py:28 ../textw/silo_text.py:101 ../textw/silo_text.py:213
msgid "SILO Configuration"
msgstr "SILO の設定"
-#: ../text.py:929 ../textw/lilo_text.py:33 ../textw/lilo_text.py:84 ../textw/lilo_text.py:213
+#: ../text.py:947 ../textw/lilo_text.py:36 ../textw/lilo_text.py:90 ../textw/lilo_text.py:217
msgid "LILO Configuration"
msgstr "LILO の設定"
-#: ../iw/lilo_gui.py:188 ../iw/lilo_gui.py:316 ../iw/silo_gui.py:127 ../iw/silo_gui.py:279 ../text.py:933 ../text.py:939
+#: ../text.py:951
+msgid "Automatic Partition"
+msgstr "自動パーティション設定"
+
+#: ../iw/lilo_gui.py:194 ../iw/lilo_gui.py:351 ../iw/silo_gui.py:127 ../iw/silo_gui.py:280 ../text.py:953 ../text.py:957
msgid "Partition"
msgstr "パーティション"
-#: ../text.py:935
+#: ../text.py:955
msgid "Manually Partition"
msgstr "手動パーティション設定"
-#: ../text.py:937
-msgid "Automatic Partition"
-msgstr "自動パーティション設定"
-
-#: ../text.py:941 ../textw/partitioning_text.py:301
+#: ../text.py:959 ../textw/partitioning_text.py:301
msgid "Root Filesystem Size"
msgstr "ルートファイルシステムの容量"
-#: ../text.py:943
+#: ../text.py:961
msgid "Swap"
msgstr "スワップ"
-#: ../text.py:945
+#: ../text.py:963
msgid "Filesystem Formatting"
msgstr "ファイルシステムをフォーマットしています"
-#: ../iw/mouse_gui.py:56 ../text.py:957 ../text.py:959
+#: ../iw/mouse_gui.py:56 ../text.py:975 ../text.py:977
msgid "Mouse Configuration"
msgstr "マウスの設定"
-#: ../text.py:969
+#: ../text.py:987
msgid "Package Groups"
msgstr "パッケージグループ"
-#: ../text.py:971 ../text.py:999
+#: ../text.py:989 ../text.py:1017
msgid "Individual Packages"
msgstr "個別パッケージ"
-#: ../text.py:973 ../textw/packages_text.py:304
+#: ../text.py:991 ../textw/packages_text.py:304
msgid "Package Dependencies"
msgstr "パッケージの依存性"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:256 ../text.py:975 ../text.py:983
+#: ../iw/xconfig_gui.py:879 ../text.py:993 ../text.py:1001
msgid "X Configuration"
msgstr "X の設定"
-#: ../text.py:977
+#: ../text.py:995
msgid "Installation Begins"
msgstr "インストールの開始"
-#: ../text.py:979
+#: ../text.py:997
msgid "Install System"
msgstr "システムのインストール"
-#: ../text.py:980 ../text.py:982 ../text.py:1003 ../text.py:1005
+#: ../text.py:998 ../text.py:1000 ../text.py:1021 ../text.py:1023
msgid "Boot Disk"
msgstr "ブートディスク"
-#: ../text.py:985
+#: ../text.py:1003
msgid "Installation Complete"
msgstr "インストール完了"
-#: ../text.py:990
+#: ../text.py:1008
msgid "Examine System"
msgstr "システムのテスト"
-#: ../text.py:997
+#: ../text.py:1015
msgid "Customize Upgrade"
msgstr "アップグレードのカスタマイズ"
-#: ../text.py:1000
+#: ../text.py:1018
msgid "Upgrade Begins"
msgstr "アップグレードの開始"
-#: ../text.py:1002
+#: ../text.py:1020
msgid "Upgrade System"
msgstr "システムのアップグレード"
-#: ../text.py:1006
+#: ../text.py:1024
msgid "Upgrade Complete"
msgstr "アップグレード完了"
-#: ../text.py:1039
+#: ../text.py:1057
msgid "Cancelled"
msgstr "取り消されました"
-#: ../text.py:1040
+#: ../text.py:1058
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr "ここから直前のステップに戻ることはできません。もう一度やり直してください。"
-#: ../todo.py:507
+#: ../todo.py:548
msgid "Creating boot disk..."
msgstr "ブートディスクの作成中です..."
-#: ../todo.py:526
+#: ../todo.py:567
msgid "Reading"
msgstr "読み込み中です"
-#: ../todo.py:527
+#: ../todo.py:568
msgid "Reading package information..."
msgstr "パッケージ情報を読み込んでいます..."
-#: ../todo.py:728
+#: ../todo.py:776
msgid "Dependency Check"
msgstr "依存性チェック"
-#: ../todo.py:729
+#: ../todo.py:777
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "インストール対象パッケージの依存性をチェックしていますキ"
-#: ../todo.py:756 ../todo.py:797 ../todo.py:803 ../todo.py:820
+#: ../todo.py:804 ../todo.py:846 ../todo.py:852 ../todo.py:869
msgid "no suggestion"
msgstr "推奨事項はありません"
-#: ../todo.py:828
+#: ../todo.py:877
msgid "Searching"
msgstr "検索中"
-#: ../todo.py:829
+#: ../todo.py:878
msgid "Searching for Red Hat Linux installations..."
msgstr "インストール済の Red Hat Linux を検索しています..."
-#: ../todo.py:840 ../todo.py:868
+#: ../todo.py:889 ../todo.py:917
#, c-format
msgid "Error mounting ext2 filesystem on %s: %s"
msgstr "%s 上に ext2 ファイルシステムをマウントしようとしてエラーが発生しました: %s"
-#: ../todo.py:913
+#: ../todo.py:961
msgid "One or more of the filesystems for your Linux system was not unmounted cleanly. Please boot your Linux installation, let the filesystems be checked, and shut down cleanly to upgrade."
msgstr "正常にアンマウントされなかった Linux ファイルシステムがあります。アップグレードを行うには、Linux インストールを起動し、ファイルシステムのチェックを実行してから正常にシャットダウンを行ってください。"
-#: ../todo.py:923
+#: ../todo.py:971
msgid "One or more of the filesystems listed in the /etc/fstab on your Linux system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
msgstr "Linux システムの /etc/fstab の中にリストされた一つまたは複数のファイルシステムをマウントすることはできません。 問題を解決してから再度アップグレードしてください。"
-#: ../todo.py:936
+#: ../todo.py:989
+msgid ""
+"The following files are absolute symbolic links, which we do not support during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart the upgrade.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../todo.py:1003
msgid "Finding"
msgstr "検索中"
-#: ../todo.py:937
+#: ../todo.py:1004
msgid "Finding packages to upgrade..."
msgstr "アップグレードするパッケージを検索しています..."
-#: ../todo.py:952
+#: ../todo.py:1019
msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
msgstr "RPM データベースの再構築に失敗しました。ディスク領域が不足している可能性があります"
-#: ../todo.py:965
+#: ../todo.py:1032
#, fuzzy
msgid "An error occured when finding the packages to upgrade."
msgstr "アップグレードするパッケージを検索しています..."
-#: ../todo.py:1274
+#: ../todo.py:1342
msgid "Processing"
msgstr "処理中"
-#: ../todo.py:1275
+#: ../todo.py:1343
msgid "Preparing to install..."
msgstr "インストールの準備をしています..."
-#: ../todo.py:1529
+#: ../todo.py:1377
+#, c-format
+msgid "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a bad package, or bad media. Press <return> to try again."
+msgstr ""
+
+#: ../todo.py:1606
#, c-format
msgid "Upgrading %s.\n"
msgstr "%s をアップグレードしています。\n"
-#: ../todo.py:1531
+#: ../todo.py:1608
#, c-format
msgid "Installing %s.\n"
msgstr "%s をインストールしています。\n"
-#: ../todo.py:1556
+#: ../todo.py:1635
msgid ""
"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've selected. You need more space on the following filesystems:\n"
"\n"
@@ -633,55 +666,55 @@ msgstr ""
"選択したパッケージのインストールに必要なディスク容量が不足しているようです。以下のファイルシステム上に空き領域が必要です。\n"
"\n"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2974 ../todo.py:1559
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2993 ../todo.py:1638
msgid "Mount Point"
msgstr "マウントポイント"
-#: ../todo.py:1559
+#: ../todo.py:1638
msgid "Space Needed"
msgstr "領域不足"
-#: ../todo.py:1572
+#: ../todo.py:1651
msgid "Disk Space"
msgstr "ディスク容量"
-#: ../todo.py:1607
+#: ../todo.py:1686
msgid "Post Install"
msgstr "インストール後の設定"
-#: ../todo.py:1608
+#: ../todo.py:1687
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "インストール後の設定を実行しています..."
-#: ../iw/xconfig_gui.py:10 ../xf86config.py:856
+#: ../iw/xconfig_gui.py:11 ../xf86config.py:929
msgid "Video Card"
msgstr "ビデオカード"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:12 ../xf86config.py:858
+#: ../iw/xconfig_gui.py:13 ../xf86config.py:931
msgid "Video Ram"
msgstr "ビデオメモリ"
-#: ../xf86config.py:860
+#: ../xf86config.py:934
msgid "X server"
msgstr "X サーバ"
-#: ../xf86config.py:862
+#: ../xf86config.py:937
msgid "Unable to detect video card"
msgstr "ビデオカードを検出できません"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:11 ../xf86config.py:869 ../xf86config.py:871
+#: ../iw/xconfig_gui.py:12 ../xf86config.py:944 ../xf86config.py:946
msgid "Monitor"
msgstr "モニタ"
-#: ../xf86config.py:871
+#: ../xf86config.py:946
msgid "Plug and Play Monitor"
msgstr "プラグアンドプレイモニタ"
-#: ../xf86config.py:873
+#: ../xf86config.py:948
msgid "Horizontal frequency range"
msgstr "水平周波数の範囲"
-#: ../xf86config.py:875
+#: ../xf86config.py:950
msgid "Vertical frequency range"
msgstr "垂直周波数の範囲"
@@ -738,99 +771,103 @@ msgstr "ユーザパスワードの文字数が足りません。"
msgid "User passwords do not match."
msgstr "ユーザパスワードが一致していません。"
-#: ../iw/account_gui.py:183
+#: ../iw/account_gui.py:187
msgid "Root Password: "
msgstr "root パスワード: "
-#: ../iw/account_gui.py:186
+#: ../iw/account_gui.py:190
msgid "Confirm: "
msgstr "確認: "
-#: ../iw/account_gui.py:244 ../iw/account_gui.py:291
+#: ../iw/account_gui.py:251 ../iw/account_gui.py:300
msgid "Account Name"
msgstr "アカウント名"
-#: ../iw/account_gui.py:248 ../textw/userauth_text.py:82
+#: ../iw/account_gui.py:255 ../textw/userauth_text.py:81
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
-#: ../iw/account_gui.py:252 ../textw/userauth_text.py:83
+#: ../iw/account_gui.py:259 ../textw/userauth_text.py:82
msgid "Password (confirm)"
msgstr "パスワード (確認)"
-#: ../iw/account_gui.py:261 ../iw/account_gui.py:291 ../textw/userauth_text.py:81 ../textw/userauth_text.py:184
+#: ../iw/account_gui.py:270 ../iw/account_gui.py:300 ../textw/userauth_text.py:83 ../textw/userauth_text.py:184
msgid "Full Name"
msgstr "フルネーム"
-#: ../iw/account_gui.py:270 ../libfdisk/newtfsedit.c:1444 ../textw/userauth_text.py:195
+#: ../iw/account_gui.py:279 ../libfdisk/newtfsedit.c:1446 ../textw/userauth_text.py:198
msgid "Add"
msgstr "追加"
-#: ../iw/account_gui.py:272 ../libfdisk/newtfsedit.c:1437 ../libfdisk/newtfsedit.c:1445 ../textw/lilo_text.py:202 ../textw/lilo_text.py:228 ../textw/partitioning_text.py:64 ../textw/silo_text.py:205 ../textw/silo_text.py:227 ../textw/userauth_text.py:196
+#: ../iw/account_gui.py:281 ../libfdisk/newtfsedit.c:1439 ../libfdisk/newtfsedit.c:1447 ../textw/lilo_text.py:208 ../textw/lilo_text.py:231 ../textw/partitioning_text.py:63 ../textw/silo_text.py:205 ../textw/silo_text.py:227 ../textw/userauth_text.py:199
msgid "Edit"
msgstr "編集"
-#: ../iw/account_gui.py:274 ../libfdisk/newtfsedit.c:1445 ../textw/userauth_text.py:195
+#: ../iw/account_gui.py:283 ../libfdisk/newtfsedit.c:1447 ../textw/userauth_text.py:198
msgid "Delete"
msgstr "削除"
-#: ../iw/account_gui.py:276
+#: ../iw/account_gui.py:285
msgid "New"
msgstr "新規"
-#: ../iw/auth_gui.py:11 ../textw/userauth_text.py:289
+#: ../iw/auth_gui.py:11 ../textw/userauth_text.py:298
msgid "Authentication Configuration"
msgstr "認証の設定"
-#: ../iw/auth_gui.py:75
+#: ../iw/auth_gui.py:78
msgid "Enable MD5 passwords"
msgstr "MD5 パスワードを有効にする"
-#: ../iw/auth_gui.py:76
+#: ../iw/auth_gui.py:79
msgid "Enable shadow passwords"
msgstr "シャドウパスワードを有効にする"
-#: ../iw/auth_gui.py:79 ../textw/userauth_text.py:298
+#: ../iw/auth_gui.py:82 ../textw/userauth_text.py:307
msgid "Enable NIS"
msgstr "NIS を有効にする"
-#: ../iw/auth_gui.py:80
+#: ../iw/auth_gui.py:83
msgid "Use broadcast to find NIS server"
msgstr "ブロードキャストを使用して NIS サーバを検索する"
-#: ../iw/auth_gui.py:92
+#: ../iw/auth_gui.py:95
msgid "NIS Domain: "
msgstr "NIS ドメイン: "
-#: ../iw/auth_gui.py:94
+#: ../iw/auth_gui.py:97
msgid "NIS Server: "
msgstr "NIS サーバ: "
-#: ../iw/auth_gui.py:118 ../textw/userauth_text.py:332
+#: ../iw/auth_gui.py:136 ../textw/userauth_text.py:341
msgid "Enable LDAP"
msgstr "LDAP を有効にする"
-#: ../iw/auth_gui.py:121 ../textw/userauth_text.py:338
+#: ../iw/auth_gui.py:139
+msgid "Use TLS lookups"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/auth_gui.py:140 ../textw/userauth_text.py:347
msgid "LDAP Server:"
msgstr "LDAP サーバ:"
-#: ../iw/auth_gui.py:123 ../textw/userauth_text.py:340
+#: ../iw/auth_gui.py:142 ../textw/userauth_text.py:349
msgid "LDAP Base DN:"
msgstr "LDAP ベース DN:"
-#: ../iw/auth_gui.py:150 ../textw/userauth_text.py:357
+#: ../iw/auth_gui.py:173 ../textw/userauth_text.py:370
msgid "Enable Kerberos"
msgstr "Kerberos を有効にする"
-#: ../iw/auth_gui.py:154 ../textw/userauth_text.py:364
+#: ../iw/auth_gui.py:177 ../textw/userauth_text.py:377
msgid "Realm:"
msgstr "領域:"
-#: ../iw/auth_gui.py:156 ../textw/userauth_text.py:366
+#: ../iw/auth_gui.py:179 ../textw/userauth_text.py:379
msgid "KDC:"
msgstr "KDC:"
-#: ../iw/auth_gui.py:158 ../textw/userauth_text.py:368
+#: ../iw/auth_gui.py:181 ../textw/userauth_text.py:381
msgid "Admin Server:"
msgstr "管理サーバ:"
@@ -838,15 +875,15 @@ msgstr "管理サーバ:"
msgid "Bootdisk Creation"
msgstr "ブートディスクの作成"
-#: ../iw/bootdisk_gui.py:57
+#: ../iw/bootdisk_gui.py:58
msgid "Please remove the install floppy (if used) and insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk will be erased during creation of the boot disk."
msgstr "インストール用フロッピーが挿入されている場合は取り出して、空のフロッピーをプライマリフロッピードライブに挿入してくださいこのディスク上のデータは、ブートディスクの作成中にすべて消去されます。"
-#: ../iw/bootdisk_gui.py:61 ../textw/bootdisk_text.py:70
+#: ../iw/bootdisk_gui.py:62 ../textw/bootdisk_text.py:70
msgid "An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is a formatted floppy in the first floppy drive."
msgstr "ブートディスクの作成中にエラーが発生しました。プライマリフロッピードライブ内のフロッピーがフォーマット済であるかどうか確認してください。"
-#: ../iw/bootdisk_gui.py:68
+#: ../iw/bootdisk_gui.py:69
msgid "Skip boot disk creation"
msgstr "ブートディスクの作成をスキップする"
@@ -858,23 +895,23 @@ msgstr "アップグレードの準備ができました"
msgid "About to Install"
msgstr "インストールの準備ができました"
-#: ../iw/confirm_gui.py:33
+#: ../iw/confirm_gui.py:34
msgid "Click next to begin upgrade of Red Hat Linux."
msgstr "[次] をクリックすると Red Hat Linux のアップグレードを開始します。"
-#: ../iw/confirm_gui.py:35
+#: ../iw/confirm_gui.py:36
msgid "Click next to begin installation of Red Hat Linux."
msgstr "[次] をクリックすると Red Hat Linux のインストールを開始します。"
-#: ../iw/congrats_gui.py:11 ../iw/congrats_gui.py:59
+#: ../iw/congrats_gui.py:11 ../iw/congrats_gui.py:60
msgid "Congratulations"
msgstr "おめでとうございます"
-#: ../iw/congrats_gui.py:13 ../iw/congrats_gui.py:61
+#: ../iw/congrats_gui.py:13 ../iw/congrats_gui.py:62
msgid "Exit"
msgstr "終了"
-#: ../iw/congrats_gui.py:81
+#: ../iw/congrats_gui.py:83
msgid ""
"Congratulations, configuration is complete.\n"
"\n"
@@ -892,28 +929,28 @@ msgstr ""
msgid "Unresolved Dependencies"
msgstr "未解決の依存"
-#: ../iw/dependencies_gui.py:31 ../iw/package_gui.py:413 ../textw/packages_text.py:12 ../textw/packages_text.py:275
+#: ../iw/dependencies_gui.py:31 ../iw/package_gui.py:505 ../textw/packages_text.py:12 ../textw/packages_text.py:275
#, c-format
msgid "Total install size: %s"
msgstr "インストール合計容量: %s"
-#: ../iw/dependencies_gui.py:68 ../iw/progress_gui.py:167 ../textw/packages_text.py:312
+#: ../iw/dependencies_gui.py:69 ../iw/package_gui.py:365 ../iw/progress_gui.py:181 ../textw/packages_text.py:312
msgid "Package"
msgstr "パッケージ"
-#: ../iw/dependencies_gui.py:68 ../textw/packages_text.py:312
+#: ../iw/dependencies_gui.py:69 ../textw/packages_text.py:312
msgid "Requirement"
msgstr "要件"
-#: ../iw/dependencies_gui.py:86 ../textw/packages_text.py:327
+#: ../iw/dependencies_gui.py:87 ../textw/packages_text.py:327
msgid "Install packages to satisfy dependencies"
msgstr "依存を解決するパッケージをインストールする"
-#: ../iw/dependencies_gui.py:89 ../textw/packages_text.py:328
+#: ../iw/dependencies_gui.py:90 ../textw/packages_text.py:328
msgid "Do not install packages that have dependencies"
msgstr "依存関係のあるパッケージをインストールしない"
-#: ../iw/dependencies_gui.py:93 ../textw/packages_text.py:329
+#: ../iw/dependencies_gui.py:94 ../textw/packages_text.py:329
msgid "Ignore package dependencies"
msgstr "パッケージの依存関係を無視する"
@@ -921,7 +958,7 @@ msgstr "パッケージの依存関係を無視する"
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "アップグレードテスト"
-#: ../iw/examine_gui.py:35
+#: ../iw/examine_gui.py:36
msgid ""
"You don't have any Linux partitions.\n"
" You can't upgrade this sytem!"
@@ -929,19 +966,19 @@ msgstr ""
"Linux パーティションがありません。\n"
"このシステムをアップグレードすることはできません。"
-#: ../iw/examine_gui.py:44
+#: ../iw/examine_gui.py:45
msgid "Please select the device containing the root filesystem: "
msgstr "ルートファイルシステムが含まれるデバイスを選択してください。 "
-#: ../iw/examine_gui.py:72
+#: ../iw/examine_gui.py:73
msgid "Customize packages to be upgraded"
msgstr "アップグレードするパッケージをカスタマイズする"
-#: ../iw/fdisk_gui.py:12 ../textw/partitioning_text.py:23
+#: ../iw/fdisk_gui.py:12 ../textw/partitioning_text.py:22
msgid "fdisk"
msgstr "fdisk"
-#: ../iw/fdisk_gui.py:109
+#: ../iw/fdisk_gui.py:106
msgid "Select drive to run fdisk on"
msgstr "fdisk を実行するドライブを選択してください"
@@ -949,7 +986,7 @@ msgstr "fdisk を実行するドライブを選択してください"
msgid "Choose partitions to Format"
msgstr "フォーマットするパーティションを選択してください"
-#: ../iw/format_gui.py:50
+#: ../iw/format_gui.py:54
msgid "Check for bad blocks while formatting"
msgstr "フォーマット中に不良ブロックをチェックする"
@@ -957,11 +994,11 @@ msgstr "フォーマット中に不良ブロックをチェックする"
msgid "Install Type"
msgstr "インストールの種類"
-#: ../iw/installpath_gui.py:184
+#: ../iw/installpath_gui.py:185
msgid "Install"
msgstr "インストール"
-#: ../iw/installpath_gui.py:186
+#: ../iw/installpath_gui.py:187
msgid "Upgrade"
msgstr "アップグレード"
@@ -969,244 +1006,277 @@ msgstr "アップグレード"
msgid "Keyboard Configuration"
msgstr "キーボードの設定"
-#: ../iw/keyboard_gui.py:70
+#: ../iw/keyboard_gui.py:73
msgid "Model"
msgstr "モデル"
-#: ../iw/keyboard_gui.py:89
+#: ../iw/keyboard_gui.py:92
msgid "Layout"
msgstr "レイアウト"
-#: ../iw/keyboard_gui.py:108
+#: ../iw/keyboard_gui.py:111
msgid "Dead Keys"
msgstr "デッドキー"
-#: ../iw/keyboard_gui.py:117
+#: ../iw/keyboard_gui.py:120
msgid "Enable dead keys"
msgstr "デッドキーを有効にする"
-#: ../iw/keyboard_gui.py:118
+#: ../iw/keyboard_gui.py:121
msgid "Disable dead keys"
msgstr "デッドキーを無効にする"
-#: ../iw/keyboard_gui.py:127
+#: ../iw/keyboard_gui.py:130
msgid "Test your selection here:"
msgstr "ここで選択した設定をテストしてください:"
-#: ../iw/language_gui.py:39 ../loader/lang.c:287
+#: ../iw/language_gui.py:40 ../loader/lang.c:287
msgid "What language should be used during the installation process?"
msgstr "インストール中に使用する言語を選択してください。"
-#: ../iw/lilo_gui.py:20
+#: ../iw/lilo_gui.py:23
msgid "Lilo Configuration"
msgstr "LILO の設定"
-#: ../iw/lilo_gui.py:191 ../iw/lilo_gui.py:317 ../iw/silo_gui.py:132 ../iw/silo_gui.py:280 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2978
+#: ../iw/lilo_gui.py:197 ../iw/lilo_gui.py:352 ../iw/silo_gui.py:132 ../iw/silo_gui.py:281 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2997
msgid "Type"
msgstr "タイプ"
-#: ../iw/lilo_gui.py:235
+#: ../iw/lilo_gui.py:242
msgid "Install LILO boot record on:"
msgstr "LILO ブートレコードをインストールする場所:"
-#: ../iw/lilo_gui.py:242 ../iw/silo_gui.py:172 ../textw/lilo_text.py:81 ../textw/silo_text.py:64
+#: ../iw/lilo_gui.py:249 ../iw/silo_gui.py:173 ../textw/lilo_text.py:87 ../textw/silo_text.py:64
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "マスタブートレコード (MBR)"
-#: ../iw/lilo_gui.py:246 ../iw/silo_gui.py:175 ../textw/lilo_text.py:82 ../textw/silo_text.py:65
+#: ../iw/lilo_gui.py:253 ../iw/silo_gui.py:176 ../textw/lilo_text.py:88 ../textw/silo_text.py:65
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "ブートパーティションの最初のセクタ"
-#: ../iw/lilo_gui.py:250 ../textw/lilo_text.py:24
+#: ../iw/lilo_gui.py:257 ../textw/lilo_text.py:27
msgid "Use linear mode (needed for some SCSI drives)"
msgstr "リニアモードを使用する (一部の SCSI ドライブで必要)"
-#: ../iw/lilo_gui.py:260 ../iw/silo_gui.py:207
+#: ../iw/lilo_gui.py:269 ../iw/silo_gui.py:208
msgid "Kernel parameters"
msgstr "カーネルパラメータ"
-#: ../iw/lilo_gui.py:277 ../iw/silo_gui.py:225
+#: ../iw/lilo_gui.py:286 ../iw/silo_gui.py:226
msgid "Create boot disk"
msgstr "ブートディスクを作成する"
-#: ../iw/lilo_gui.py:281
-msgid "Do not install LILO"
-msgstr "LILO をインストールしない"
+#: ../iw/lilo_gui.py:300
+#, fuzzy
+msgid "Install LILO"
+msgstr "インストール"
-#: ../iw/lilo_gui.py:292 ../iw/silo_gui.py:256 ../textw/lilo_text.py:193 ../textw/silo_text.py:196
+#: ../iw/lilo_gui.py:327 ../iw/silo_gui.py:257 ../textw/lilo_text.py:199 ../textw/silo_text.py:196
msgid "Default"
msgstr "デフォルト"
-#: ../iw/lilo_gui.py:292 ../iw/silo_gui.py:256 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2975 ../textw/lilo_text.py:112 ../textw/lilo_text.py:193 ../textw/mouse_text.py:25 ../textw/silo_text.py:131 ../textw/silo_text.py:196
+#: ../iw/lilo_gui.py:327 ../iw/mouse_gui.py:143 ../iw/silo_gui.py:257 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2994 ../textw/lilo_text.py:118 ../textw/lilo_text.py:199 ../textw/mouse_text.py:25 ../textw/silo_text.py:131 ../textw/silo_text.py:196
msgid "Device"
msgstr "デバイス"
-#: ../iw/lilo_gui.py:292 ../iw/silo_gui.py:256 ../textw/lilo_text.py:193 ../textw/silo_text.py:196
+#: ../iw/lilo_gui.py:327 ../iw/silo_gui.py:257 ../textw/lilo_text.py:199 ../textw/silo_text.py:196
msgid "Partition type"
msgstr "パーティションタイプ"
-#: ../iw/lilo_gui.py:292 ../iw/lilo_gui.py:328 ../iw/silo_gui.py:256 ../iw/silo_gui.py:291 ../textw/lilo_text.py:113 ../textw/lilo_text.py:193 ../textw/silo_text.py:132 ../textw/silo_text.py:196
+#: ../iw/lilo_gui.py:327 ../iw/lilo_gui.py:363 ../iw/silo_gui.py:257 ../iw/silo_gui.py:292 ../textw/lilo_text.py:119 ../textw/lilo_text.py:199 ../textw/silo_text.py:132 ../textw/silo_text.py:196
msgid "Boot label"
msgstr "ブートラベル"
-#: ../iw/mouse_gui.py:136
+#: ../iw/lilo_gui.py:359 ../iw/silo_gui.py:288
+#, fuzzy
+msgid "Default boot image"
+msgstr "デフォルト PROM ブートデバイスの設定"
+
+#: ../iw/mouse_gui.py:132 ../textw/mouse_text.py:7
+msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
+msgstr "/dev/ttyS0 (DOS では COM1)"
+
+#: ../iw/mouse_gui.py:133 ../textw/mouse_text.py:8
+msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
+msgstr "/dev/ttyS1 (DOS では COM2)"
+
+#: ../iw/mouse_gui.py:134 ../textw/mouse_text.py:9
+msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
+msgstr "/dev/ttyS2 (DOS では COM3)"
+
+#: ../iw/mouse_gui.py:135 ../textw/mouse_text.py:10
+msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
+msgstr "/dev/ttyS3 (DOS では COM4)"
+
+#: ../iw/mouse_gui.py:137
msgid "Emulate 3 Buttons"
msgstr "3 ボタンマウスのエミュレーションを設定する"
-#: ../iw/network_gui.py:11 ../textw/network_text.py:94
+#: ../iw/mouse_gui.py:143
+msgid "Port"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/network_gui.py:11 ../textw/network_text.py:105
msgid "Network Configuration"
msgstr "ネットワークの設定"
-#: ../iw/network_gui.py:148
+#: ../iw/network_gui.py:149
msgid "Configure using DHCP"
msgstr "DHCP を使用して設定する"
-#: ../iw/network_gui.py:154
+#: ../iw/network_gui.py:155
msgid "Activate on boot"
msgstr "起動時にアクティブにする"
-#: ../iw/network_gui.py:163
+#: ../iw/network_gui.py:164
msgid "IP Address"
msgstr "IP アドレス"
-#: ../iw/network_gui.py:164 ../loader/net.c:727
+#: ../iw/network_gui.py:165 ../loader/net.c:729
msgid "Netmask"
msgstr "ネットマスク"
-#: ../iw/network_gui.py:165 ../loader/loader.c:262
+#: ../iw/network_gui.py:166 ../loader/loader.c:268
msgid "Network"
msgstr "ネットワーク"
-#: ../iw/network_gui.py:166
+#: ../iw/network_gui.py:167
msgid "Broadcast"
msgstr "ブロードキャスト"
-#: ../iw/network_gui.py:210 ../loader/net.c:531 ../loader/net.c:729 ../textw/network_text.py:141
+#: ../iw/network_gui.py:211 ../loader/net.c:533 ../loader/net.c:731 ../textw/network_text.py:155
msgid "Hostname"
msgstr "ホスト名"
-#: ../iw/network_gui.py:211
+#: ../iw/network_gui.py:212
msgid "Gateway"
msgstr "ゲートウェイ"
-#: ../iw/network_gui.py:211
+#: ../iw/network_gui.py:212
msgid "Primary DNS"
msgstr "1 番目の DNS"
-#: ../iw/network_gui.py:211
+#: ../iw/network_gui.py:212
msgid "Secondary DNS"
msgstr "2 番目の DNS"
-#: ../iw/network_gui.py:211
+#: ../iw/network_gui.py:212
msgid "Ternary DNS"
msgstr "3 番目の DNS"
-#: ../iw/package_gui.py:20
+#: ../iw/package_gui.py:25
msgid "Individual Package Selection"
msgstr "個々のパッケージの選択"
-#: ../iw/package_gui.py:175
-msgid "Up"
-msgstr "上へ"
+#: ../iw/package_gui.py:287
+msgid "Total install size: "
+msgstr "インストール合計容量: "
-#: ../iw/package_gui.py:326
-msgid "Name: "
-msgstr "名前: "
+#: ../iw/package_gui.py:367
+#, fuzzy
+msgid "Size (MB)"
+msgstr "容量 (メガバイト):"
-#: ../iw/package_gui.py:331
-msgid "Package Details"
-msgstr "パッケージの詳細"
+#: ../iw/package_gui.py:396
+#, fuzzy
+msgid "Total size: "
+msgstr "合計容量"
-#: ../iw/package_gui.py:337
-msgid "Size: "
-msgstr "容量: "
+#: ../iw/package_gui.py:399
+msgid "Select all in group"
+msgstr ""
-#: ../iw/package_gui.py:343
-msgid "Select Package For Installation"
-msgstr "インストールするパッケージを選択してください"
+#: ../iw/package_gui.py:403
+msgid "Unselect all in group"
+msgstr ""
-#: ../iw/package_gui.py:352
-msgid "Total install size: "
-msgstr "インストール合計容量: "
+#: ../iw/package_gui.py:436
+msgid "File not found"
+msgstr ""
-#: ../iw/package_gui.py:389 ../textw/packages_text.py:60 ../textw/packages_text.py:241
+#: ../iw/package_gui.py:479 ../textw/packages_text.py:60 ../textw/packages_text.py:241
msgid "Package Group Selection"
msgstr "パッケージグループの選択"
-#: ../iw/package_gui.py:489 ../textw/packages_text.py:54
+#: ../iw/package_gui.py:528
+msgid "An error has occurred while retreiving hdlist file. The installation media or image is probably corrupt. Installer will exit now."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/package_gui.py:592 ../textw/packages_text.py:54
msgid "Select individual packages"
msgstr "個々のパッケージを選択する"
-#: ../iw/progress_gui.py:35
+#: ../iw/progress_gui.py:43
msgid "Installing Packages"
msgstr "パッケージのインストール"
-#: ../iw/progress_gui.py:168 ../iw/progress_gui.py:203
+#: ../iw/progress_gui.py:132
+#, c-format
+msgid "%s KBytes"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/progress_gui.py:182 ../iw/progress_gui.py:223
msgid "Size"
msgstr "容量"
-#: ../iw/progress_gui.py:169
+#: ../iw/progress_gui.py:183
msgid "Summary"
msgstr "説明"
-#: ../iw/progress_gui.py:203
+#: ../iw/progress_gui.py:223
msgid "Status"
msgstr "状態"
-#: ../iw/progress_gui.py:203
+#: ../iw/progress_gui.py:223
msgid "Packages"
msgstr "パッケージ"
-#: ../iw/progress_gui.py:203
+#: ../iw/progress_gui.py:223
msgid "Time"
msgstr "時間"
-#: ../iw/progress_gui.py:208
+#: ../iw/progress_gui.py:228
msgid "Total"
msgstr "合計"
-#: ../iw/progress_gui.py:209
+#: ../iw/progress_gui.py:229
msgid "Completed"
msgstr "完了"
-#: ../iw/progress_gui.py:210
+#: ../iw/progress_gui.py:230
msgid "Remaining"
msgstr "残り"
-#: ../iw/rootpartition_gui.py:21
-msgid "Confirm Partitioning Selection"
-msgstr "パーティション設定の選択内容を確認してください"
-
-#: ../iw/rootpartition_gui.py:37 ../textw/partitioning_text.py:23
+#: ../iw/rootpartition_gui.py:38 ../textw/partitioning_text.py:22
msgid "Disk Druid"
msgstr "Disk Druid"
-#: ../iw/rootpartition_gui.py:48 ../textw/partitioning_text.py:213
+#: ../iw/rootpartition_gui.py:49 ../textw/partitioning_text.py:213
msgid "Low Memory"
msgstr "メモリ不足"
-#: ../iw/rootpartition_gui.py:49 ../textw/partitioning_text.py:214
+#: ../iw/rootpartition_gui.py:50 ../textw/partitioning_text.py:214
msgid "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the disk immediately. Is that okay?"
msgstr "このマシンには十分なメモリがありません。ただちにスワップ領域を有効にする必要があります。このため、新しいパーティションテーブルをディスクに書き込みます。よろしいですか?"
-#: ../iw/rootpartition_gui.py:145 ../textw/partitioning_text.py:302
+#: ../iw/rootpartition_gui.py:148 ../textw/partitioning_text.py:302
#, c-format
msgid "You've chosen to put your root filesystem in a file on an already-existing DOS or Windows filesystem. How large, in megabytes, should would you like the root filesystem to be, and how much swap space would you like? They must total less then %d megabytes in size."
msgstr "既存の DOS または Windows ファイルシステム上のファイルに root ファイルシステムを挿入するように選択されました。root ファイルシステムおよびスワップ領域の容量をメガバイト単位で指定してください。合計 %d メガバイト未満になるようにしてください。"
-#: ../iw/rootpartition_gui.py:174
+#: ../iw/rootpartition_gui.py:177
msgid "Root filesystem size:"
msgstr "root ファイルシステムの容量:"
-#: ../iw/rootpartition_gui.py:179
+#: ../iw/rootpartition_gui.py:182
msgid "Swap space size:"
msgstr "スワップ領域の容量:"
-#: ../iw/rootpartition_gui.py:247 ../iw/rootpartition_gui.py:297 ../textw/partitioning_text.py:149
+#: ../iw/rootpartition_gui.py:253 ../iw/rootpartition_gui.py:304 ../textw/partitioning_text.py:148
msgid "Automatic Partitioning"
msgstr "自動パーティション設定"
-#: ../iw/rootpartition_gui.py:299 ../textw/partitioning_text.py:150
+#: ../iw/rootpartition_gui.py:306 ../textw/partitioning_text.py:149
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1217,11 +1287,11 @@ msgstr ""
"\n"
"パーティションの自動設定を行いたくない場合には、手動でパーティション設定を行うことができます。また、前に戻って自在なカスタムインストールを実行することもできます。"
-#: ../iw/rootpartition_gui.py:305
+#: ../iw/rootpartition_gui.py:312
msgid "Automatic Partitioning Failed"
msgstr "パーティションの自動設定に失敗しました"
-#: ../iw/rootpartition_gui.py:306
+#: ../iw/rootpartition_gui.py:313
msgid ""
"\n"
"There is not sufficient disk space in order to automatically partition your disk. You will need to manually partition your disks for Red Hat Linux to install.\n"
@@ -1233,11 +1303,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Red Hat Linuxをインストールするシステムのパーティションを設定するためのツールを選択してください。"
-#: ../iw/rootpartition_gui.py:313
+#: ../iw/rootpartition_gui.py:320
msgid "Manual Partitioning"
msgstr "手動パーティション設定"
-#: ../iw/rootpartition_gui.py:314
+#: ../iw/rootpartition_gui.py:321
msgid ""
"\n"
"Please choose the tool you would like to use to partition your system for Red Hat Linux."
@@ -1245,15 +1315,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Red Hat Linuxをインストールするシステムのパーティションを設定するためのツールを選択してください。"
-#: ../iw/rootpartition_gui.py:328
+#: ../iw/rootpartition_gui.py:335
msgid "Automatically partition and REMOVE DATA"
msgstr "パーティションの自動設定を実行し、データを削除する"
-#: ../iw/rootpartition_gui.py:335
+#: ../iw/rootpartition_gui.py:342
msgid "Manually partition with Disk Druid"
msgstr "Disk Druid を使用して手動でパーティションを設定する"
-#: ../iw/rootpartition_gui.py:347
+#: ../iw/rootpartition_gui.py:354
msgid "Manually partition with fdisk [experts only]"
msgstr "ftisk を使用して手動でパーティションを設定する [エクスパートのみ]"
@@ -1261,19 +1331,19 @@ msgstr "ftisk を使用して手動でパーティションを設定する [エクスパートのみ]"
msgid "Silo Configuration"
msgstr "SILO の設定"
-#: ../iw/silo_gui.py:163
+#: ../iw/silo_gui.py:164
msgid "Install SILO boot record on:"
msgstr "SILO ブートレコードをインストールする場所"
-#: ../iw/silo_gui.py:180
+#: ../iw/silo_gui.py:181
msgid "Create PROM alias"
msgstr "PROM エイリアスを作成してください"
-#: ../iw/silo_gui.py:203
+#: ../iw/silo_gui.py:204
msgid "Set default PROM boot device to linux"
msgstr "デフォルトの PROM ブートデバイスを linux に設定する"
-#: ../iw/silo_gui.py:235
+#: ../iw/silo_gui.py:236
msgid "Do not install SILO"
msgstr "SILO をインストールしない"
@@ -1281,93 +1351,146 @@ msgstr "SILO をインストールしない"
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "タイムゾーンの選択"
-#: ../iw/timezone_gui.py:151
+#. pick New York City as default
+#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:781 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:766 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:768 ../iw/timezone_gui.py:140
+msgid "America/New_York"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/timezone_gui.py:157
msgid "View:"
msgstr "表示:"
-#: ../iw/timezone_gui.py:159 ../iw/timezone_gui.py:160
+#: ../iw/timezone_gui.py:165 ../iw/timezone_gui.py:166
msgid "System clock uses UTC"
msgstr ""
"システムクロックで\n"
"UTC を使用"
-#: ../iw/timezone_gui.py:208
+#: ../iw/timezone_gui.py:214
msgid "Use Daylight Saving Time (US only)"
msgstr "夏時間を使用 (米国のみ)"
-#: ../iw/timezone_gui.py:222
+#: ../iw/timezone_gui.py:228
msgid "Location"
msgstr "Location"
-#: ../iw/timezone_gui.py:223
+#: ../iw/timezone_gui.py:229
msgid "UTC Offset"
msgstr "UTC オフセット"
-#: ../iw/welcome_gui.py:80
+#: ../iw/welcome_gui.py:82
msgid "Would you like to configure your system?"
msgstr "システムの設定を行いますか?"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:13
+#: ../iw/xconfig_gui.py:14
msgid "Horizontal Frequency Range"
msgstr "水平周波数の範囲"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:14
+#: ../iw/xconfig_gui.py:15
msgid "Vertical Frequency Range"
msgstr "垂直周波数の範囲"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:15
+#: ../iw/xconfig_gui.py:16
msgid "Test failed"
msgstr "テストに失敗しました"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:23 ../iw/xconfig_gui.py:443
-msgid "Customize X Configuration"
+#: ../iw/xconfig_gui.py:24
+#, fuzzy
+msgid "Customize Graphics Configuration"
msgstr "X 設定のカスタマイズ"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:90
+#: ../iw/xconfig_gui.py:214
+msgid "Color Depth:"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:242
+msgid "Screen Resolution:"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:318
+msgid " Test Setting "
+msgstr ""
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:336
+msgid "Please choose your default desktop environment:"
+msgstr ""
+
+# ../comps/comps-master:252
+#: ../iw/xconfig_gui.py:346 ../iw/xconfig_gui.py:395
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+# ../comps/comps-master:307
+#: ../iw/xconfig_gui.py:359 ../iw/xconfig_gui.py:409
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:376
+msgid "Your desktop environment is:"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:428
+msgid "Please choose your login type:"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:478
msgid "Bits per Pixel"
msgstr "1 ピクセルあたりのビット数"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:101 ../iw/xconfig_gui.py:438
-msgid "Test this configuration"
-msgstr "この設定をテストする"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:116
+#: ../iw/xconfig_gui.py:498
msgid "Monitor Configuration"
msgstr "モニタの設定"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:222
+#: ../iw/xconfig_gui.py:836
msgid "Horizontal Sync"
msgstr "水平同期"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:231
+#: ../iw/xconfig_gui.py:845
msgid "Vertical Sync"
msgstr "垂直同期"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:343
+#: ../iw/xconfig_gui.py:857 ../iw/xconfig_gui.py:1653
+msgid "Restore original values"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:1027
msgid "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size from the choices below:"
msgstr "ビデオメモリのサイズを自動検出することができません。ビデオメモリのサイズを選択してください:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:354 ../iw/xconfig_gui.py:375
+#: ../iw/xconfig_gui.py:1038 ../iw/xconfig_gui.py:1059
msgid "In most cases your video hardware can be probed to automatically determine the best settings for your display."
msgstr "ほとんどの場合には自動的にビデオカードを検出して、ディスプレイに最適な設定を判断できます。"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:363
+#: ../iw/xconfig_gui.py:1047
msgid "If the probed settings do not match your hardware select the correct setting below:"
msgstr "検出された設定がハードウェアに適さない場合には、以下から正しい設定を選択してください。"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:384
+#: ../iw/xconfig_gui.py:1068
msgid "Autoprobe results:"
msgstr "自動検出の結果"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:447
+#: ../iw/xconfig_gui.py:1553
+#, fuzzy
+msgid "Video card RAM: "
+msgstr "ビデオカード"
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:1644
+msgid "Test this configuration"
+msgstr "この設定をテストする"
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:1667
+msgid "Customize X Configuration"
+msgstr "X 設定のカスタマイズ"
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:1671
msgid "Use Graphical Login"
msgstr "グラフィカルログインの使用"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:448
+#: ../iw/xconfig_gui.py:1672
msgid "Skip X Configuration"
msgstr "X の設定を行わない"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:495
+#: ../iw/xconfig_gui.py:1719
msgid "Default Desktop:"
msgstr "デフォルトのデスクトップ:"
@@ -1395,7 +1518,7 @@ msgstr ""
msgid "Bootdisk"
msgstr "ブートディスク"
-#: ../textw/bootdisk_text.py:54 ../textw/bootdisk_text.py:62 ../textw/bootdisk_text.py:73 ../textw/lilo_text.py:30 ../textw/silo_text.py:25
+#: ../textw/bootdisk_text.py:54 ../textw/bootdisk_text.py:62 ../textw/bootdisk_text.py:73 ../textw/lilo_text.py:33 ../textw/silo_text.py:25
msgid "Skip"
msgstr "スキップ"
@@ -1403,71 +1526,51 @@ msgstr "スキップ"
msgid "If you have the install floppy in your drive, first remove it. Then insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk will be erased during creation of the boot disk."
msgstr "ドライブ内にインストールフロップーが入って入いる場合には、最初に取り出してください。次に、空のフロッピーディスクをプライマリ フロッピードライブに挿入してください。このディスク上のデータは、ブートディスクの作成中にすべて消去されます。"
-#: ../textw/lilo_text.py:18 ../textw/silo_text.py:14
+#: ../textw/lilo_text.py:21 ../textw/silo_text.py:14
msgid "A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time for the system to function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank."
msgstr "システムが正しく機能するためには、起動時にカーネルに対して特別なオプションを渡す必要がある場合があります。カーネルにブートオプションを渡す必要がある場合には、ここで入力してください。オプションが必要ないか、または不明な場合には、空白にしておいてください。"
-#: ../textw/lilo_text.py:85 ../textw/silo_text.py:103
+#: ../textw/lilo_text.py:91 ../textw/silo_text.py:103
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "ブートローダーをインストールする場所を指定してください。"
-#: ../textw/lilo_text.py:117 ../textw/silo_text.py:136 ../textw/silo_text.py:157
+#: ../textw/lilo_text.py:123 ../textw/silo_text.py:136 ../textw/silo_text.py:157
msgid "Clear"
msgstr "クリア"
-#: ../textw/lilo_text.py:126
+#: ../textw/lilo_text.py:132
msgid "Edit Boot Label Please"
msgstr "ブートラベルの編集"
-#: ../textw/lilo_text.py:144 ../textw/lilo_text.py:149
+#: ../textw/lilo_text.py:150 ../textw/lilo_text.py:155
msgid "Invalid Boot Label"
msgstr "無効なブートラベル"
-#: ../textw/lilo_text.py:145
+#: ../textw/lilo_text.py:151
msgid "Boot label may not be empty."
msgstr "ブートラベルが空白ではありません。"
-#: ../textw/lilo_text.py:150
+#: ../textw/lilo_text.py:156
msgid "Boot label contains illegal characters."
msgstr "ブートラベルに無効な文字が含まれています。"
-#: ../textw/lilo_text.py:206
-msgid ""
-"The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you want to use for each of them.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Red Hat が使用するブートマネージャは、他のオペレーティングシステムの起動に使用することもできます。ブート可能にするパーティションと、そのパーティション用に使用するブートラベルを設定してください。\n"
-"\n"
-
-#: ../textw/mouse_text.py:7
-msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
-msgstr "/dev/ttyS0 (DOS では COM1)"
-
-#: ../textw/mouse_text.py:8
-msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
-msgstr "/dev/ttyS1 (DOS では COM2)"
-
-#: ../textw/mouse_text.py:9
-msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
-msgstr "/dev/ttyS2 (DOS では COM3)"
-
-#: ../textw/mouse_text.py:10
-msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
-msgstr "/dev/ttyS3 (DOS では COM4)"
+#: ../textw/lilo_text.py:212 ../textw/silo_text.py:208
+msgid "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you want to use for each of them."
+msgstr "Red Hat が使用するブートマネージャは、他のオペレーティングシステムの起動に使用することもできます。ブート可能にするパーティションと、そのパーティション用に使用するブートラベルを設定してください。"
#: ../textw/mouse_text.py:26
msgid "What device is your mouse located on?"
msgstr "マウスを接続するデバイスを指定してください。"
-#: ../textw/mouse_text.py:55
+#: ../textw/mouse_text.py:57
msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
msgstr "コンピュータに接続されているマウスのモデルを選択してください。"
-#: ../textw/mouse_text.py:66
+#: ../textw/mouse_text.py:68
msgid "Emulate 3 Buttons?"
msgstr "3 ボタンマウスのエミュレーションを設定しますか?"
-#: ../textw/mouse_text.py:69
+#: ../textw/mouse_text.py:71
msgid "Mouse Selection"
msgstr "マウスの選択"
@@ -1475,35 +1578,45 @@ msgstr "マウスの選択"
msgid "Use bootp/dhcp"
msgstr "bootp/dhcp を使用する"
-#: ../loader/net.c:284 ../textw/network_text.py:69
+#: ../loader/net.c:286 ../textw/network_text.py:69
msgid "IP address:"
msgstr "IP アドレス:"
-#: ../loader/net.c:287 ../textw/network_text.py:70
+#: ../loader/net.c:289 ../textw/network_text.py:70
msgid "Netmask:"
msgstr "ネットマスク:"
-#: ../loader/net.c:290 ../textw/network_text.py:71
+#: ../loader/net.c:292 ../textw/network_text.py:71
msgid "Default gateway (IP):"
msgstr "デフォルトゲートウェイ (IP):"
-#: ../loader/net.c:293 ../textw/network_text.py:72
+#: ../loader/net.c:295 ../textw/network_text.py:72
msgid "Primary nameserver:"
msgstr "プライマリネームサーバ:"
-#: ../textw/network_text.py:111
+#: ../textw/network_text.py:73
+#, fuzzy
+msgid "Secondary nameserver:"
+msgstr "プライマリネームサーバ:"
+
+#: ../textw/network_text.py:74
+#, fuzzy
+msgid "Ternary nameserver:"
+msgstr "プライマリネームサーバ:"
+
+#: ../textw/network_text.py:122
msgid "Invalid information"
msgstr "情報が無効です"
-#: ../textw/network_text.py:112
+#: ../textw/network_text.py:123
msgid "You must enter valid IP information to continue"
msgstr "続行するには有効な IP 情報を入力してください。"
-#: ../textw/network_text.py:137
+#: ../textw/network_text.py:151
msgid "Hostname Configuration"
msgstr "ホスト名の設定"
-#: ../textw/network_text.py:138
+#: ../textw/network_text.py:152
msgid "The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to a network, this may be assigned by your network administrator."
msgstr "ホスト名は使用するコンピュータの名前です。お使いのコンピュータがネットワークに接続されている場合はネットワーク管理者によって割り当てられているはずです。"
@@ -1515,6 +1628,11 @@ msgstr "パッケージ"
msgid "Size :"
msgstr "容量:"
+#: ../textw/packages_text.py:97
+#, c-format
+msgid "%.1f KBytes"
+msgstr ""
+
#: ../textw/packages_text.py:116
msgid "Total size"
msgstr "合計容量"
@@ -1527,11 +1645,11 @@ msgstr " <Space>、<+>、<->選択| <F1> ヘルプ>| <F2> パッケージの説明"
msgid "Some of the packages you have selected to install require packages you have not selected. If you just select Ok all of those required packages will be installed."
msgstr "選択したパッケージの中に、未選択のパッケージを必要とするものがあります。ここで [OK] を選択すると、必要なパッケージがインストールされます。"
-#: ../textw/partitioning_text.py:15 ../textw/partitioning_text.py:58
+#: ../textw/partitioning_text.py:14 ../textw/partitioning_text.py:57
msgid "Disk Setup"
msgstr "ディスクのセットアップ"
-#: ../textw/partitioning_text.py:16
+#: ../textw/partitioning_text.py:15
msgid ""
"Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases where fdisk may be preferred.\n"
"\n"
@@ -1541,19 +1659,19 @@ msgstr ""
"\n"
"どちらを使用しますか?"
-#: ../textw/partitioning_text.py:59
+#: ../textw/partitioning_text.py:58
msgid "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO."
msgstr "Red Hat Linux をインストールするためには、Linux 専用の 150 MB のパーティションが少なくとも一つ必要です。そのパーティションを、システムの 2 つのハードディスクドライブのうち先頭ドライブ上に配置して、LILO によって Linux をブートすることができるようにすることをお勧めします。"
-#: ../loader/loader.c:327 ../loader/loader.c:352 ../textw/partitioning_text.py:64
+#: ../loader/loader.c:333 ../loader/loader.c:358 ../textw/partitioning_text.py:63
msgid "Done"
msgstr "終了"
-#: ../textw/partitioning_text.py:154 ../textw/partitioning_text.py:155
+#: ../textw/partitioning_text.py:153 ../textw/partitioning_text.py:155
msgid "Continue"
msgstr "続行"
-#: ../textw/partitioning_text.py:154
+#: ../textw/partitioning_text.py:153
msgid "Manually partition"
msgstr "手動のパーティション設定"
@@ -1606,10 +1724,6 @@ msgstr "デフォルト PROM ブートデバイスの設定"
msgid "Edit Boot Label"
msgstr "ブートラベルの編集"
-#: ../textw/silo_text.py:208
-msgid "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you want to use for each of them."
-msgstr "Red Hat が使用するブートマネージャは、他のオペレーティングシステムの起動に使用することもできます。ブート可能にするパーティションと、そのパーティション用に使用するブートラベルを設定してください。"
-
#: ../textw/timezone_text.py:71
msgid "What time zone are you located in?"
msgstr "タイムゾーンを指定してください。"
@@ -1622,7 +1736,7 @@ msgstr "ハードウェアクロックを GMT に合わせて設定しますか?"
msgid "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a critical part of system security!"
msgstr "root パスワードを設定してください。パスワードを 2 回入力して、パスワードを記憶し、入力ミスのないことを確認してください。root パスワードはシステムセキュリティの重要な部分を占めることを忘れないで下さい。"
-#: ../loader/urls.c:340 ../textw/userauth_text.py:24
+#: ../loader/urls.c:345 ../textw/userauth_text.py:24
msgid "Password:"
msgstr "パスワード:"
@@ -1702,73 +1816,81 @@ msgstr "ユーザアカウントを設定してください。通常作業のために少なくとも一つの roo
msgid "User name"
msgstr "ユーザ名"
-#: ../textw/userauth_text.py:208
+#: ../textw/userauth_text.py:211
msgid "Enter the information for the user."
msgstr "ユーザに関する情報を入力してください。"
-#: ../textw/userauth_text.py:220
+#: ../textw/userauth_text.py:229
msgid "Change the information for this user."
msgstr "このユーザの情報を変更する"
-#: ../textw/userauth_text.py:291
+#: ../textw/userauth_text.py:300
msgid "Use Shadow Passwords"
msgstr "シャドウパスワードを使用する"
-#: ../textw/userauth_text.py:293
+#: ../textw/userauth_text.py:302
msgid "Enable MD5 Passwords"
msgstr "MD5 パスワードを有効にする"
-#: ../textw/userauth_text.py:304
+#: ../textw/userauth_text.py:313
msgid "NIS Domain:"
msgstr "NIS ドメイン:"
-#: ../textw/userauth_text.py:306
+#: ../textw/userauth_text.py:315
msgid "NIS Server:"
msgstr "NIS サーバ:"
-#: ../textw/userauth_text.py:308
+#: ../textw/userauth_text.py:317
msgid "or use:"
msgstr "または次を使用する:"
-#: ../textw/userauth_text.py:311
+#: ../textw/userauth_text.py:320
msgid "Request server via broadcast"
msgstr "ブロードキャスト経由でサーバを要求する"
-#: ../installclasses/custom.py:7
+#: ../textw/userauth_text.py:359
+msgid "Use TLS connections"
+msgstr ""
+
+#: ../installclasses/custom.py:9
msgid "Custom System"
msgstr "カスタムシステム"
+#: ../installclasses/custom.py:23 ../installclasses/workstation.py:30
+msgid "You are about to erase any preexisting Linux installations on your system."
+msgstr "システムに既にインストールされている Linux を消去しようとしています。"
+
+#: ../installclasses/laptop.py:7
+msgid "Laptop"
+msgstr ""
+
#: ../installclasses/server.py:8
#, fuzzy
msgid "Server System"
msgstr "システムのアップグレード"
-#: ../installclasses/server.py:34
+#: ../installclasses/server.py:38
msgid "You are about to erase ALL DATA on your hard drive to make room for your Linux installation."
msgstr "Linux のインストールに必要な領域を作成するために、ハードディスクドライブ上のすべてのデータを消去しようとしています。"
-#: ../installclasses/workstation.py:7 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2523
+#: ../installclasses/workstation.py:7 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2537
msgid "Workstation"
msgstr "ワークステーション"
-#: ../installclasses/workstation.py:30
-msgid "You are about to erase any preexisting Linux installations on your system."
-msgstr "システムに既にインストールされている Linux を消去しようとしています。"
-
-#: ../libfdisk/fsedit.c:450
+#: ../libfdisk/fsedit.c:398
msgid "partitioning did not meet requirements"
msgstr "パーティショニングが要件を満たしていません"
-#: ../libfdisk/fsedit.c:967 ../libfdisk/fsedit.c:974 ../libfdisk/fsedit.c:981 ../libfdisk/fsedit.c:990 ../libfdisk/fsedit.c:1017 ../libfdisk/fsedit.c:1030 ../libfdisk/fsedit.c:1040
+#: ../libfdisk/fsedit.c:916 ../libfdisk/fsedit.c:923 ../libfdisk/fsedit.c:930 ../libfdisk/fsedit.c:939 ../libfdisk/fsedit.c:966 ../libfdisk/fsedit.c:979 ../libfdisk/fsedit.c:989
msgid "Bad Mount Point"
msgstr "マウントポイントが不適当です"
-#: ../libfdisk/fsedit.c:968
+#: ../libfdisk/fsedit.c:917
#, c-format
msgid "The %s directory must be on the root filesystem."
msgstr "%s ディレクトリはルートファイルシステム上になければなりません。"
-#: ../libfdisk/fsedit.c:975
+#: ../libfdisk/fsedit.c:924
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
@@ -1779,7 +1901,7 @@ msgstr ""
"\n"
"マウントポイントの先頭は / でなければなりません。"
-#: ../libfdisk/fsedit.c:982
+#: ../libfdisk/fsedit.c:931
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
@@ -1790,7 +1912,7 @@ msgstr ""
"\n"
"マウントポイントの最後には / を使用できません。"
-#: ../libfdisk/fsedit.c:991
+#: ../libfdisk/fsedit.c:940
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
@@ -1801,11 +1923,11 @@ msgstr ""
"\n"
"マウントポイントは表示可能文字でなければなりません。"
-#: ../libfdisk/fsedit.c:999
+#: ../libfdisk/fsedit.c:948
msgid "You've asked to put your root (/) filesystem on a DOS-style FAT partition. You can do this, but you may not use any other filesystems for your Linux system. Additionally, there will be a speed penalty for not using Linux-native partitions. Do you want to continue?"
msgstr "DOS の FAT パーティション上にルート (/) ファイルシステムを作成するように指定されました。.作成することは可能ですが、その他のファイルシステムを Linux 用に使用することはできません。さらに、Linux-native パーティションを使用しないことで性能上のデメリットが発生します。続行しますか?"
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1018
+#: ../libfdisk/fsedit.c:967
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
@@ -1816,12 +1938,12 @@ msgstr ""
"\n"
"システムパーティションは Linux Native パーティション上になければなりません。"
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1031
+#: ../libfdisk/fsedit.c:980
#, c-format
msgid "On this platform, /boot must be on a DOS-compatible filesystem %x."
msgstr "このパーティションでは、/boot は DOS 対応のファイルシステム %x 上になければいけません。"
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1041
+#: ../libfdisk/fsedit.c:990
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
@@ -1832,261 +1954,270 @@ msgstr ""
"\n"
"/usr は Linux Native パーティションまたは NFS ボリューム上になければなりません"
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1069
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1018
msgid "Too Many Drives"
msgstr "ドライブ数が多過ぎます"
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1070
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1019
msgid "You have more drives than this program supports. Please use the standard fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that you saw this message."
msgstr "ドライブ数がこのプログラムでサポートできる数を超えています。標準の fdisk を使用してドライブのセットアップを行ない、このメッセージが表示されたことを Red Hat Software にご連絡ください。"
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1079
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1028
msgid "Error Creating Device Nodes"
msgstr "デバイスノードの作成中にエラーが発生しました。"
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1080
-msgid "An error has occurred why trying to create device nodes for the hard drives in your system. This may be because you have run out of disk space on the /tmp partition."
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1029
+#, fuzzy
+msgid "An error has occurred while trying to create device nodes for the hard drives in your system. This may be because you have run out of disk space on the /tmp partition."
msgstr "システムのハードディスクに対するデバイスノードの作成中にエラーが発生しました。/tmp パーティションのディスク容量が不足している可能性があります。"
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1096
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1045
msgid "No Drives Found"
msgstr "ドライブが見つかりません"
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1097
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1046
msgid "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr "エラーが発生しました - 新規ファイルシステムを作成するための有効なデバイスが見つかりません。ハードウェアをチェックして、この問題の原因を調査してください。"
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1410 ../libfdisk/fsedit.c:1490
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1359 ../libfdisk/fsedit.c:1422
#, c-format
msgid "An error occurred reading the partition table for the block device %s. The error was"
msgstr "ブロックデバイス %s のパーティションテーブルの読み込みでエラーが発生しました。エラーの内容:"
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1467
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1399
#, c-format
msgid "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive."
msgstr "デバイス %s のパーティションテーブルが壊れています。新しいパーティションを作成するためには、初期化しなければなりません。この場合、このドライブ上のすべてのデータが失われます。"
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1472
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1404
msgid "Bad Partition Table"
msgstr "パーティションテーブルが不適当です"
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1473
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1405
msgid "Initialize"
msgstr "初期化する"
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1473 ../libfdisk/fsedit.c:1494
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1405 ../libfdisk/fsedit.c:1426
msgid "Skip Drive"
msgstr "このドライブをスキップする"
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1494 ../loader/net.c:254 ../loader/net.c:379
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1426 ../loader/net.c:256 ../loader/net.c:381
msgid "Retry"
msgstr "再試行"
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1506
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1438
msgid "BSD Disklabel"
msgstr "BSD ディスクラベル"
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1506
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1438
msgid "A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom install and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD Disklabels."
msgstr "BSD ディスクラベル付きのディスクが見つかりました。Red Hat のインストールでは、読み込み専用モードの BSD ディスクラベルのみをサポートしています。したがって、BSD ディスクラベルを使用したマシンの場合には、カスタムインストールおよび fdisk (Disk Druid ではなく) を使用してください。"
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1536
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1468
#, c-format
msgid "System error %d"
msgstr "システムエラー %d"
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1545 ../libfdisk/fsedit.c:1547
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1477 ../libfdisk/fsedit.c:1479
msgid "Fdisk Error"
msgstr "Fdisk エラー"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:550 ../libfdisk/gnomefsedit.c:850
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:550 ../libfdisk/gnomefsedit.c:851
msgid "<Swap Partition>"
msgstr "<スワップパーティション>"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:558 ../libfdisk/gnomefsedit.c:852
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:558 ../libfdisk/gnomefsedit.c:853
msgid "<RAID Partition>"
msgstr "<RAID パーティション>"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:727 ../libfdisk/newtfsedit.c:836
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:728 ../libfdisk/newtfsedit.c:837
msgid "Delete Partition"
msgstr "パーティションの削除"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:728 ../libfdisk/newtfsedit.c:837
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:729 ../libfdisk/newtfsedit.c:838
msgid "Are you sure you want to delete this partition?"
msgstr "パーティションを削除してよろしいですか?"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:777 ../libfdisk/newtfsedit.c:344
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:778 ../libfdisk/newtfsedit.c:345
msgid "Cannot Edit Partitions"
msgstr "パーティションを編集できません"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:778 ../libfdisk/newtfsedit.c:345
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:779 ../libfdisk/newtfsedit.c:346
msgid "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you cannot edit other partitions."
msgstr "ext2 パーティション上以外に '/' ファイルシステムが定義されているため、他のパーティションを編集することはできません"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:796 ../libfdisk/gnomefsedit.c:802 ../libfdisk/gnomefsedit.c:806 ../libfdisk/gnomefsedit.c:808 ../libfdisk/newtfsedit.c:368 ../libfdisk/newtfsedit.c:374 ../libfdisk/newtfsedit.c:378 ../libfdisk/newtfsedit.c:380
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:797 ../libfdisk/gnomefsedit.c:803 ../libfdisk/gnomefsedit.c:807 ../libfdisk/gnomefsedit.c:809 ../libfdisk/newtfsedit.c:369 ../libfdisk/newtfsedit.c:375 ../libfdisk/newtfsedit.c:379 ../libfdisk/newtfsedit.c:381
msgid "Edit Partition"
msgstr "パーティションの編集"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:823 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1895 ../libfdisk/newtfsedit.c:389
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:824 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1909 ../libfdisk/newtfsedit.c:390
msgid "Mount Point:"
msgstr "マウントポイント:"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:865 ../libfdisk/newtfsedit.c:408
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:866 ../libfdisk/newtfsedit.c:409
msgid "Size (Megs):"
msgstr "容量 (メガバイト):"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:897
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:898
msgid "Use remaining space?"
msgstr "残りの領域を使用しますか?"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:916 ../libfdisk/newtfsedit.c:440
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:917 ../libfdisk/newtfsedit.c:441
msgid "Allocation Status:"
msgstr "アロケーションの状態:"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:920 ../libfdisk/newtfsedit.c:442
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:921 ../libfdisk/newtfsedit.c:443
msgid "Successful"
msgstr "成功"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:923 ../libfdisk/newtfsedit.c:444
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:924 ../libfdisk/newtfsedit.c:445
msgid "Failed"
msgstr "失敗"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:935 ../libfdisk/newtfsedit.c:449
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:936 ../libfdisk/newtfsedit.c:450
msgid "Failure Reason:"
msgstr "失敗の原因:"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:949 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1929
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:950 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1943
msgid "Partition Type:"
msgstr "パーティションタイプ:"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1032 ../libfdisk/newtfsedit.c:519
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1033 ../libfdisk/newtfsedit.c:520
msgid "Allowable Drives:"
msgstr "選択可能なドライブ:"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1135 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2123 ../libfdisk/newtfsedit.c:610
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1136 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2137 ../libfdisk/newtfsedit.c:611
msgid "No Mount Point"
msgstr "マウントポイントがありません"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1136 ../libfdisk/newtfsedit.c:611
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1137 ../libfdisk/newtfsedit.c:612
msgid "You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you want to do this?"
msgstr "このパーティション用のマウントポイントが選択されていません。よろしいですか?"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1160 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1197 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2131 ../libfdisk/newtfsedit.c:634 ../libfdisk/newtfsedit.c:667
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1161 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1198 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2145 ../libfdisk/newtfsedit.c:635 ../libfdisk/newtfsedit.c:668
msgid "Mount Point Error"
msgstr "マウントポイントエラー"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1161 ../libfdisk/newtfsedit.c:635
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1162 ../libfdisk/newtfsedit.c:636
msgid "You have tried to assign the '/' mount point to a FAT-style partition. You cannot do this now because mount points have been assigned to ext2 partitions also. Clear those mount points and then you will be able to assign '/' to this partition."
msgstr "FAT 形式のパーティションに '/' マウントポイントを割り当てようとしました。ext2 パーティションに、このマウントポイントが割り当てられているため、ここで割り当てることはできません。こられのマウントポイントをクリアしてから、このパーティションに '/' を割り当ててください。"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1198 ../libfdisk/newtfsedit.c:668
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1199 ../libfdisk/newtfsedit.c:669
msgid "The mount point requested is either an illegal path or is already in use. Please select a valid mount point."
msgstr "指定したたマウントポイントが不適当なパスであるか、すでに使用されています。有効なマウントポイントを選択してください。"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1231 ../libfdisk/newtfsedit.c:693
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1232 ../libfdisk/newtfsedit.c:694
msgid "Size Error"
msgstr "容量エラー"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1232 ../libfdisk/newtfsedit.c:694
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1233 ../libfdisk/newtfsedit.c:695
msgid "The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero (0), and is specified int decimal (base 10) format."
msgstr "要求された容量は不適当です。容量がゼロ (0) より大きく、10 進整数で指定されていることを確認してください。"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1250 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2264 ../libfdisk/newtfsedit.c:712
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1251 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 ../libfdisk/newtfsedit.c:713
msgid "Swap Size Error"
msgstr "スワップ容量エラー"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1251 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2265 ../libfdisk/newtfsedit.c:713
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1252 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2279 ../libfdisk/newtfsedit.c:714
#, c-format
msgid "You have created a swap partition which is too large. The maximum size of a swap partition is %ld Megabytes."
msgstr "作成したスワップパーティションが大き過ぎます。スワップパーティションの最大容量は %ld メガバイトです。"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1265
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1266
msgid "No Drives Specified"
msgstr "ドライブが指定されていません"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1266 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1283
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1267 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1284
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1267
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1268
msgid "You must constrain this partition to at least one drive."
msgstr "このパーティションは少なくとも一つのドライブ内に置く必要があります。"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1275 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1282
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1276 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1283
msgid "No RAID Drive Constraint"
msgstr "RAID ドライブの制限がありません"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1277
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1278
msgid ""
"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a single drive.\n"
" Are you sure you want to do this?"
msgstr "一つのドライブにパーティションを制限することなく RAID パーティションを構成しようとしています。よろしいですか?"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1284
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1285
msgid "You have configured a RAID partition without constraining the partition to a single drive. Please select one drive to constrain this partition to."
msgstr "一つのドライブにパーティションを制限することなく RAID パーティションを構成しようとしています。ドライブを一つ選択して、このパーティションをそのドライブに制限してください。"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1404 ../libfdisk/newtfsedit.c:810
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1405 ../libfdisk/newtfsedit.c:811
msgid "Cannot Add Partitions"
msgstr "パーティションを追加できません"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1405 ../libfdisk/newtfsedit.c:811
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1406 ../libfdisk/newtfsedit.c:812
msgid "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you cannot add other partitions."
msgstr "ext2 パーティション上以外に '/' ファイルシステムが定義されているため、他のパーティションを追加することはできません"
#. XXXXX - for now destroy the raid entry since it
#. now contains unallocated partitions!
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1479
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1480
msgid "RAID Entry Incomplete"
msgstr "RAID エントリが不完全です"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1480
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1481
#, c-format
msgid "The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. The raid device /dev/%s will now be decomposed into its component partitions. Please recompose the raid device with allocated partitions."
msgstr "RAID デバイス /dev/%s に、未割当のパーティションが含まれています。RAID デバイス /dev/%s はコンポーネントパーティション群に分割されます。割当済みのパーティションを含む RAID デバイスを再整理してください。"
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1530
+msgid "Cannot Remove /boot"
+msgstr ""
+
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1531
+msgid "You cannot remove \"/boot\" if \"/\" is on a RAID device. Switch \"/\" to a non-RAID device first."
+msgstr ""
+
#. build list of why they all failed
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1579 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1598 ../libfdisk/newtfsedit.c:136 ../libfdisk/newtfsedit.c:1638
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1595 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1614 ../libfdisk/newtfsedit.c:137 ../libfdisk/newtfsedit.c:1640
msgid "Unallocated Partitions"
msgstr "未割当のパーティションがあります"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1583 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1593 ../libfdisk/newtfsedit.c:140
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1599 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1609 ../libfdisk/newtfsedit.c:141
msgid "There are currently unallocated partition(s) present in the list of requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along with the reason they were not allocated."
msgstr "指定されたパーティション一覧中に、未割当のパーティション (群) があります。未割当のパーティション (群) と、その理由を以下に示します。"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1877
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1891
msgid "Cannot Edit Raid"
msgstr "RAID を編集できません"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1878
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1892
msgid "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you cannot edit RAID devices."
msgstr "ext2 以外のパーティション上に '/' ファイルシステムが定義されているため、RAID デバイスを編集することはできません"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1915
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1929
msgid "<Swap Partition"
msgstr "<スワップパーティション"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1974
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1988
msgid "RAID Device: /dev/"
msgstr "RAID デバイス:/dev/"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1997
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2011
msgid "RAID Type:"
msgstr "RAID タイプ:"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2034
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2048
msgid "Partitions For RAID Array:"
msgstr "RAID アレイ用パーティション:"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2124
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2138
msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required."
msgstr "マウントポイントが選択されていません。マウントポイントが必要です。"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2132
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2146
msgid "The mount point requested is already in use. Please select a valid mount point."
msgstr "要求されたマウントポイントはすでに使用されています。有効なマウントポイントを選択してください。"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2168
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2182
msgid ""
"The bootable raid device can only include partitions from the first two drives on your system.\n"
"\n"
@@ -2096,259 +2227,260 @@ msgstr ""
"\n"
"これらのドライブは: "
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2175
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2189
msgid "Booting From RAID Warning"
msgstr "RAID からの起動の警告"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2185
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2199
msgid "No RAID Device"
msgstr "RAID デバイスがありません"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2186
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2200
msgid "You need to selected a RAID device."
msgstr "RAID デバイスを選択する必要があります。"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2192
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2206
msgid "Used Raid Device"
msgstr "使用済の RAID デバイスです"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2193
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2207
#, c-format
msgid "The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. Please select another."
msgstr "RAID デバイス \"/dev/%s\" はすでに RAID デバイスとして構成されています。別のデバイスを選択してください。"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2206
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2220
msgid "Not Enough Partitions"
msgstr "パーティションが不足しています"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2208
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2222
msgid "You have not configured enough partitions for the RAID type you have selected."
msgstr "選択した RAID タイプのためのパーティションが不足しています。"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2215
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2229
msgid "Illegal /boot RAID Type"
msgstr "/boot のRAID タイプが不適当です"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2217
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2231
msgid "Boot partitions (/boot) are only allowed on RAID-1."
msgstr "ブートパーティション (/boot) が存在できるのは RAID-1 上のみです。"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2224
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2238
msgid "Illegal RAID mountpoint"
msgstr "RAID マウントポイントが不適当です"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2226
-msgid "RAID partitions cannot be mounted as root (/) on Alpha."
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2240
+#, fuzzy
+msgid "RAID partitions cannot be mounted as root (/) on Alpha without a /boot partition (non-RAID) as well."
msgstr "Alpha システムでは RAID パーティションをルート (/) としてマウントすることはできません。"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2309
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2323
#, c-format
msgid "The partition %s is a pre-existing partition in the set of partitions for this RAID device. The mount point is set to /boot. Are you sure that it is possible to boot from this partition?"
msgstr "パーティション %s は、この RAID デバイス用のパーティションセットに含まれる既存のパーティションです。マウントポイントは /boot と設定されます。このパーティションからのブートが可能になります。よろしいですか?"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2316
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2330
msgid "Use Pre-existing Partition?"
msgstr "既存のパーティションを使用しますか?"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2393
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2407
msgid "Cannot Add RAID Devices"
msgstr "RAID デバイスを追加することができません"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2394
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2408
msgid "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you cannot add RAID devices."
msgstr "ext2 以外のパーティション上に '/' ファイルシステムが定義されているため、RAID デバイスを追加することはできません"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2435
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2449
msgid "Auto-Partition"
msgstr "自動パーティション設定"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2442
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2456
msgid "Using Existing Disk Space"
msgstr "既存のディスク領域を使用する"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2461
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2475
msgid "Remove Linux partitions"
msgstr "Linux パーティションを削除する"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2472
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2486
msgid "Use existing free space"
msgstr "既存の空き領域を使用する"
#. workstation or server?
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2484
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2498
msgid "Intended Use"
msgstr "意識的に使用する"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2503 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2523
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2517 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2537
msgid "Server"
msgstr "サーバ"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2599
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2617
msgid "Delete RAID Device?"
msgstr "RAID デバイスを削除しますか?"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2600
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2618
msgid "Are you sure you want to remove this RAID device?"
msgstr "この RAID デバイスを削除してよろしいですか?"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2651 ../libfdisk/newtfsedit.c:1741
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2669 ../libfdisk/newtfsedit.c:1745
msgid "Reset Partition Table"
msgstr "パーティションテーブルをリセットする"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2653 ../libfdisk/newtfsedit.c:1743
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2671 ../libfdisk/newtfsedit.c:1747
msgid "Reset partition table to original contents? "
msgstr "パーティションテーブルを元の内容にリセットしますか? "
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2689 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2740
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2707 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2758
msgid "<Swap>"
msgstr "<スワップ>"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2691
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2709
msgid "<RAID>"
msgstr "<RAID>"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2693
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2711
msgid "<not set>"
msgstr "<設定しない>"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2976
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2995
msgid "Requested"
msgstr "[Requested]:"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2977
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2996
msgid "Actual"
msgstr "[Actual]:"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3150
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3169
msgid "Drive"
msgstr "[ドライブ]:"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3151
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3170
msgid "Geom [C/H/S]"
msgstr "ジオメトリ [C/H/S]:"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3152
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3171
msgid "Total (M)"
msgstr "合計 (M)"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3153
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3172
msgid "Free (M)"
msgstr "空き (M)"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3154
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3173
msgid "Used (M)"
msgstr "使用 (M)"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3155
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3174
msgid "Used (%)"
msgstr "使用 (%)"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3391
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3411
msgid "Unallocated Partitions Exist..."
msgstr "未割当のパーティションが存在します..."
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3397 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3411
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3417 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3431
msgid "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) or a RAID partition for the install to proceed."
msgstr "インストールを続行するためには、ルート (/) パーティションを Linux native パーティション (ext2) または RAID パーティションに割り当てなければなりません。"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3482
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3502
msgid "Partitions"
msgstr "パーティション"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3512
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3532
msgid "_Add..."
msgstr "追加(_A)..."
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3519
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3539
msgid "_Edit..."
msgstr "編集(_E)..."
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3520
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3540
msgid "_Reset"
msgstr "リセット(_R)"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3525
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3545
msgid "_Delete"
msgstr "削除(_D)"
#. try having make raid device button available in read-only mode too
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3538
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3558
msgid "_Make RAID Device"
msgstr "RAID デバイスの作成(_M)"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3548
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3568
msgid "Auto Partition"
msgstr "自動パーティション設定"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3557
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3577
msgid "Drive Summary"
msgstr "ドライブの説明"
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:202
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:203
msgid "Swap Partition"
msgstr "スワップパーティション"
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:208
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:209
msgid "Raid Partition"
msgstr "RAID パーティション"
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:363
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:364
msgid "Edit New Partition"
msgstr "新規パーティションの編集"
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:428
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:429
msgid "Use remaining space?:"
msgstr "残りの領域を使用しますか?"
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:472
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:473
msgid "Type:"
msgstr "タイプ:"
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:487
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1422
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1424
msgid "Current Disk Partitions"
msgstr "現在のディスクパーティション"
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1452
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1454
msgid " F1-Help F2-Add F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-Ok "
msgstr " <F1> - ヘルプ <F2> - 追加 <F3> - 編集 <F4> - 削除 <F5> - リセット <F12> - OK "
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1455
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1457
msgid "Drive Summaries"
msgstr "ドライブの説明"
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1457
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1459
msgid " Drive Geom [C/H/S] Total Used Free"
msgstr " ドライブ ジオメトリ [C/H/S] 合計領域 使用領域 空き領域"
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1571
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1573
msgid "No Root Partition"
msgstr "ルートパーティションがありません"
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1572
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1574
msgid "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) for the install to proceed."
msgstr "インストールを続行するためには、ルート (/) パーティションを Linux native パーティション (ext2) に割り当てなければなりません。"
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1591
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1593
msgid "No Swap Partition"
msgstr "スワップパーティションがありません"
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1593
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1595
msgid "You must assign a swap partition for the install to proceed."
msgstr "インストールを続行するためにはスワップパーティションを割り当てなければなりません。"
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1617
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1619
msgid "No /boot/efi Partition"
msgstr "/boot/efi パーティションがありません"
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1619
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1621
msgid "You must assign the mount point /boot/efi to a FAT-style primary partition for the install to proceed."
msgstr "インストールを続行するには、FAT 型のプライマリパーティションにマウントポイント /boot/efi を割り当てなければなりません。"
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1640
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1642
msgid ""
"There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be written to the disk.\n"
"\n"
@@ -2358,15 +2490,15 @@ msgstr ""
"\n"
"終了してよろしいですか?"
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1656
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1658
msgid "Save Changes"
msgstr "変更内容を保存する"
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1658
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1660
msgid "Save changes to partition table(s)?"
msgstr "変更内容をパーティションテーブルに保存しますか?"
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1702
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1705
msgid "You may only delete NFS mounts."
msgstr "NFS マウントのみを削除することができます。"
@@ -2398,7 +2530,7 @@ msgstr "このモジュールにパラメータを渡してモジュールの動きを調整することができま
msgid "Module Parameters"
msgstr "モジュールパラメータ"
-#: ../loader/devices.c:207 ../loader/devices.c:214 ../loader/devices.c:333 ../loader/loader.c:275 ../loader/loader.c:336 ../loader/loader.c:352
+#: ../loader/devices.c:207 ../loader/devices.c:214 ../loader/devices.c:333 ../loader/loader.c:281 ../loader/loader.c:342 ../loader/loader.c:358
msgid "Devices"
msgstr "デバイス"
@@ -2440,11 +2572,20 @@ msgstr "ドライバディスクのマウントに失敗しました。"
msgid "The wrong diskette was inserted."
msgstr "誤ったフロッピーが挿入されました。"
-#: ../loader/devices.c:503
+#: ../loader/devices.c:488 ../loader/loader.c:445 ../loader/loader.c:447
+msgid "Loading"
+msgstr "ロードしています"
+
+#: ../loader/devices.c:488 ../loader/windows.c:47
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading %s driver..."
+msgstr "%s ramdisk をロード中です"
+
+#: ../loader/devices.c:507
msgid "Driver Disk"
msgstr "ドライバディスク"
-#: ../loader/devices.c:504
+#: ../loader/devices.c:508
#, c-format
msgid "Please insert the %s driver disk now."
msgstr "%s ドライバディスクを挿入してください。"
@@ -2472,11 +2613,11 @@ msgstr "Kickstart ファイル %s の行 %d でエラーが発生しました。"
msgid "Choose a Language"
msgstr "言語を選択してください。"
-#: ../loader/lang.c:336 ../loader/loader.c:146
+#: ../loader/lang.c:336 ../loader/loader.c:148
msgid "Welcome to Red Hat Linux"
msgstr "Red Hat Linux へようこそ"
-#: ../loader/lang.c:337 ../loader/loader.c:148
+#: ../loader/lang.c:337 ../loader/loader.c:150
msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> 項目間の移動| <Space> 選択| <F12> 次の画面 "
@@ -2488,173 +2629,178 @@ msgstr "キーボードの種類"
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "ご使用のキーボードの種類を指定してください。"
-#: ../loader/loader.c:121
+#: ../loader/loader.c:123
msgid "Local CDROM"
msgstr "ローカル CDROM"
-#: ../loader/loader.c:124
+#: ../loader/loader.c:126
msgid "NFS image"
msgstr "NFS イメージ"
-#: ../loader/loader.c:129
+#: ../loader/loader.c:131
msgid "Hard drive"
msgstr "ハードドライブ"
-#: ../loader/loader.c:262
+#: ../loader/loader.c:268
msgid "SCSI"
msgstr "SCSI"
-#: ../loader/loader.c:276
+#: ../loader/loader.c:282
msgid "What kind of device would you like to add"
msgstr "追加するデバイスを選択してください。"
-#: ../loader/loader.c:325
+#: ../loader/loader.c:331
msgid "I have found the following devices in your system:"
msgstr "このシステムに以下のデバイスを検出しました:"
-#: ../loader/loader.c:327 ../loader/loader.c:352
+#: ../loader/loader.c:333 ../loader/loader.c:358
msgid "Add Device"
msgstr "デバイスの追加"
-#: ../loader/loader.c:353
+#: ../loader/loader.c:359
msgid "I don't have any special device drivers loaded for your system. Would you like to load some now?"
msgstr "特別なデバイスドライバはロードされていません。ドライバをロードしますか?"
-#: ../loader/loader.c:439 ../loader/loader.c:441
-msgid "Loading"
-msgstr "ロードしています"
-
-#: ../loader/loader.c:494
+#: ../loader/loader.c:500
#, c-format
msgid "Loading %s ramdisk..."
msgstr "%s ramdisk をロード中です"
-#: ../loader/loader.c:504
+#: ../loader/loader.c:510
msgid "Error loading ramdisk."
msgstr "ramdisk のロードでエラーが発生しました"
-#: ../loader/loader.c:656
+#: ../loader/loader.c:575 ../loader/loader.c:2174
+#, c-format
+msgid "Failed to read directory %s: %s"
+msgstr "%s ディレクトリの読み込みに失敗しました: %s"
+
+#: ../loader/loader.c:797
msgid "Hard Drives"
msgstr "ハードドライブ"
-#: ../loader/loader.c:657
+#: ../loader/loader.c:798
msgid "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to configure additional devices?"
msgstr "このシステムにはハードドライブがないようです。追加デバイスの設定を行いますか?"
-#: ../loader/loader.c:671
-msgid "What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and RedHat/base directories? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 to configure additional devices."
+#: ../loader/loader.c:812
+#, fuzzy
+msgid "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images for Red Hat Linux? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 to configure additional devices."
msgstr "RedHat/RPMS および RedHat/base のあるパーティションとディレクトリを指定してください。使用しているディスクドライブがこの一覧に含まれていない場合は、[F2] を押して追加デバイスを設定してください。"
-#: ../loader/loader.c:685
-msgid "Directory holding Red Hat:"
+#: ../loader/loader.c:826
+#, fuzzy
+msgid "Directory holding images:"
msgstr "Red Hat を含むディレクトリ:"
-#: ../loader/loader.c:705
+#: ../loader/loader.c:846
msgid "Select Partition"
msgstr "パーティションを選択してください"
-#: ../loader/loader.c:753
-#, c-format
-msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree."
+#: ../loader/loader.c:894
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device %s does not appear to contain Red Hat CDROM images."
msgstr "デバイス %s にはRed Hat インストール用のディレクトリツリーが含まれていません。"
-#: ../loader/loader.c:853
+#: ../loader/loader.c:949
msgid "I could not find a Red Hat Linux CDROM in any of your CDROM drives. Please insert the Red Hat CD and press \"OK\" to retry."
msgstr "CDROM ドライブの中に Red Hat Linux CDROM が見つかりません。Red Hat CD を挿入してから [OK] を押して再試行してください。"
-#: ../loader/loader.c:940
+#: ../loader/loader.c:1036
msgid "Networking Device"
msgstr "ネットワークデバイス"
-#: ../loader/loader.c:941
+#: ../loader/loader.c:1037
msgid "You have multiple network devices on this system. Which would you like to install through?"
msgstr "このシステムには複数のネットワークデバイスが存在します。インストールの際に使用するデバイスを選択してください。"
-#: ../loader/loader.c:1023
+#: ../loader/loader.c:1119
msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
msgstr "指定したディレクトリには Red Hat インストール用のディレクトリツリーが含まれていないようです。"
-#: ../loader/loader.c:1028
+#: ../loader/loader.c:1124
msgid "I could not mount that directory from the server"
msgstr "指定されたディレクトリをサーバからマウントすることができません"
-#: ../loader/loader.c:1071 ../loader/loader.c:1080
+#: ../loader/loader.c:1220 ../loader/loader.c:1229
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
-#: ../loader/loader.c:1071 ../loader/loader.c:1080
+#: ../loader/loader.c:1220 ../loader/loader.c:1229
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
-#: ../loader/loader.c:1072
+#: ../loader/loader.c:1221
msgid "Unable to retrieve the first install image"
msgstr "最初のインストールイメージを読み込むことができません"
-#: ../loader/loader.c:1081
+#: ../loader/loader.c:1230
msgid "Unable to retrieve the second install image"
msgstr "第2 のインストールイメージを読み込むことができません"
-#: ../loader/loader.c:1322
+#: ../loader/loader.c:1260
+msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:1484
msgid "Rescue Method"
msgstr "レスキュー方法"
-#: ../loader/loader.c:1323
+#: ../loader/loader.c:1485
msgid "Installation Method"
msgstr "インストール方法"
-#: ../loader/loader.c:1325
+#: ../loader/loader.c:1487
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "レスキューイメージが保存されているメディアタイプを指定してください。"
-#: ../loader/loader.c:1327
+#: ../loader/loader.c:1489
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
msgstr "インストール対象のパッケージが保存されているメディアタイプを指定してください。"
-#: ../loader/loader.c:1961
+#: ../loader/loader.c:2128
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
msgstr "ブートフロッピーには ks.cfg がありません。"
-#: ../loader/loader.c:2007
-#, c-format
-msgid "Failed to read directory %s: %s"
-msgstr "%s ディレクトリの読み込みに失敗しました: %s"
-
-#: ../loader/loader.c:2069
+#: ../loader/loader.c:2236
msgid "Updates Disk"
msgstr "ディスクのアップデート"
-#: ../loader/loader.c:2070
+#: ../loader/loader.c:2237
msgid "Insert your updates disk and press \"OK\" to continue."
msgstr "アップデートディスクを挿入してから [OK] を押して続行してください。"
-#: ../loader/loader.c:2078
+#: ../loader/loader.c:2245
msgid "Failed to mount floppy disk."
msgstr "フロッピーディスクのマウントに失敗しました。"
#. Copy everything to /tmp/updates so .so files don't get run
#. from /dev/floppy. We could (and probably should) get smarter
#. about this at some point.
-#: ../loader/loader.c:2083
+#: ../loader/loader.c:2250
msgid "Updates"
msgstr "アップデート"
-#: ../loader/loader.c:2083
+#: ../loader/loader.c:2250
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "anaconda アップデートを読み込んでいます..."
-#: ../loader/loader.c:2396
-msgid "PC Card"
-msgstr "PC カード"
+# ../comps/comps-master:307
+#: ../loader/loader.c:2444
+#, fuzzy
+msgid "IDE"
+msgstr "KDE"
-#: ../loader/loader.c:2396
-msgid "Initializing PC Card Devices..."
-msgstr "PC カードデバイスを初期化しています..."
+#: ../loader/loader.c:2444
+#, fuzzy
+msgid "Initializing IDE modules..."
+msgstr "CDROM を初期化しています..."
#: ../loader/net.c:149
msgid "NFS server name:"
msgstr "NFS サーバ名:"
-#: ../loader/net.c:152 ../loader/urls.c:185
+#: ../loader/net.c:152 ../loader/urls.c:191
msgid "Red Hat directory:"
msgstr "Red Hat ディレクトリ:"
@@ -2676,124 +2822,150 @@ msgstr ""
" o 使用アーキテクチャ用の Red Hat Linux を含む、そのサーバ\n"
" 上のディレクトリ"
-#: ../loader/net.c:239
+#: ../loader/net.c:241
msgid "Nameserver IP"
msgstr "ネームサーバの IP"
-#: ../loader/net.c:243 ../loader/net.c:725
+#: ../loader/net.c:245 ../loader/net.c:727
msgid "Nameserver"
msgstr "ネームサーバ"
-#: ../loader/net.c:244
+#: ../loader/net.c:246
msgid "Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please enter it now. If you don't have this information, you can leave this field blank and the install will continue."
msgstr "動的 IP 要求によって IP 設定情報が返されましたが、その中に DNS ネームサーバが含まれていません。ネームサーバが分かっている場合には、ここで入力してください。分からない場合には、このフィールドを空白にしてインストールを続行することができます。"
-#: ../loader/net.c:254
+#: ../loader/net.c:256
msgid "Invalid IP Information"
msgstr "IP 情報が無効です"
-#: ../loader/net.c:255
+#: ../loader/net.c:257
msgid "You entered an invalid IP address."
msgstr "無効な IP アドレスが入力されました。"
-#: ../loader/net.c:278
+#: ../loader/net.c:280
msgid "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
msgstr "このマシン用の IP 構成を入力してください。各項目をドットで区切られた 10 進表記の IP アドレスとして入力する必要があります (たとえば、1.2.3.4)。"
-#: ../loader/net.c:320
+#: ../loader/net.c:322
msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)"
msgstr "動的 IP 設定を使用する (BOOTP/DHCP)"
-#: ../loader/net.c:348
+#: ../loader/net.c:350
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "TCP/IP の設定"
-#: ../loader/net.c:379
+#: ../loader/net.c:381
msgid "Missing Information"
msgstr "情報が不足しています"
-#: ../loader/net.c:380
+#: ../loader/net.c:382
msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
msgstr "有効な IP アドレスとネットマスクの両方を入力してください。"
-#: ../loader/net.c:388 ../loader/net.c:659
+#: ../loader/net.c:390 ../loader/net.c:661
msgid "Dynamic IP"
msgstr "動的 IP"
-#: ../loader/net.c:389 ../loader/net.c:660
+#: ../loader/net.c:391 ../loader/net.c:662
msgid "Sending request for IP information..."
msgstr "IP 情報に関する要求を送信しています..."
-#: ../loader/net.c:532
+#: ../loader/net.c:534
msgid "Determining host name and domain..."
msgstr "ホスト名とドメインを決定しています..."
-#: ../loader/net.c:643 ../loader/net.c:676
+#: ../loader/net.c:645 ../loader/net.c:678
msgid "kickstart"
msgstr "kickstart"
-#: ../loader/net.c:644
+#: ../loader/net.c:646
#, c-format
msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "Kickstart ネットワークコマンド %s に対する引数が不当です: %s"
-#: ../loader/net.c:677
+#: ../loader/net.c:679
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "ネットワークコマンドで不当な bootproto %s が指定されました"
-#: ../loader/net.c:719
+#: ../loader/net.c:721
msgid "Boot protocol to use"
msgstr "使用するブートプロトコル"
-#: ../loader/net.c:721
+#: ../loader/net.c:723
msgid "Network gateway"
msgstr "ゲートウェイ"
-#: ../loader/net.c:723
+#: ../loader/net.c:725
msgid "IP address"
msgstr "IP アドレス"
-#: ../loader/net.c:732
+#: ../loader/net.c:734
msgid "Domain name"
msgstr "ドメイン名"
-#: ../loader/net.c:735
+#: ../loader/net.c:737
msgid "Network device"
msgstr "ネットワークデバイス"
-#: ../loader/net.c:807
+#: ../loader/net.c:809
msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> 項目間の移動| <Space> 選択 | <F12> 次の画面"
-#: ../loader/net.c:808
+#: ../loader/net.c:810
#, c-format
msgid "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc."
msgstr "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc."
-#: ../loader/net.c:810
+#: ../loader/net.c:812
msgid "Network configuration"
msgstr "ネットワークの設定"
-#: ../loader/net.c:811
+#: ../loader/net.c:813
msgid "Would you like to set up networking?"
msgstr "ネットワークの設定を行いますか?"
-#: ../loader/urls.c:73
+#: ../loader/pcmcia.c:32
+msgid "PC Card"
+msgstr "PC カード"
+
+#: ../loader/pcmcia.c:33
+msgid "Initializing PC Card Devices..."
+msgstr "PC カードデバイスを初期化しています..."
+
+#: ../loader/pcmcia.c:91
+msgid "PCMCIA"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/pcmcia.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Please insert your PCMCIA driver disk into your floppy drive now."
+msgstr "%s ドライバディスクを挿入してください。"
+
+#: ../loader/pcmcia.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Failed to mount disk."
+msgstr "ドライバディスクのマウントに失敗しました。"
+
+#: ../loader/pcmcia.c:119
+msgid "That floppy does not look like a Red Hat PCMCIA driver disk."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/urls.c:79
#, c-format
msgid "Failed to log into %s: %s"
msgstr "%s へのログインに失敗しました: %s"
-#: ../loader/urls.c:82 ../loader/urls.c:89
+#: ../loader/urls.c:88 ../loader/urls.c:95
#, c-format
msgid "Failed to retrieve %s: %s"
msgstr "%s の取得に失敗しました: %s"
-#: ../loader/urls.c:94
+#: ../loader/urls.c:100
msgid "Retrieving"
msgstr "取得"
-#: ../loader/urls.c:154
+#: ../loader/urls.c:160
msgid ""
"Please enter the following information:\n"
"\n"
@@ -2807,7 +2979,7 @@ msgstr ""
" o 使用アーキテクチャ用の Red Hat Linux を含む、サーバ\n"
" 上のディレクトリ\n"
-#: ../loader/urls.c:163
+#: ../loader/urls.c:169
msgid ""
"Please enter the following information:\n"
"\n"
@@ -2821,72 +2993,74 @@ msgstr ""
" o 使用アーキテクチャ用の Red Hat Linux を含む、サーバ\n"
" 上のディレクトリ\n"
-#: ../loader/urls.c:181
+#: ../loader/urls.c:187
msgid "FTP site name:"
msgstr "FTP サイト名:"
-#: ../loader/urls.c:182
+#: ../loader/urls.c:188
msgid "Web site name:"
msgstr "Web サイト名:"
-#: ../loader/urls.c:200
-msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server"
+#: ../loader/urls.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Use non-anonymous ftp"
msgstr "非 anonymous (匿名) FTP またはプロキシサーバを使用する"
-#: ../loader/urls.c:205
+#: ../loader/urls.c:211
msgid "Use proxy server"
msgstr "プロキシサーバを使用する"
-#: ../loader/urls.c:217
+#: ../loader/urls.c:223
msgid "FTP Setup"
msgstr "FTP のセットアップ"
-#: ../loader/urls.c:218
+#: ../loader/urls.c:224
msgid "HTTP Setup"
msgstr "HTTP のセットアップ"
-#: ../loader/urls.c:228
+#: ../loader/urls.c:234
msgid "You must enter a server name."
msgstr "サーバ名を入力してください。"
-#: ../loader/urls.c:233
+#: ../loader/urls.c:239
msgid "You must enter a directory."
msgstr "ディレクトリを入力してください。"
-#: ../loader/urls.c:238
+#: ../loader/urls.c:244
msgid "Unknown Host"
msgstr "ホスト名が不明です"
-#: ../loader/urls.c:239
+#: ../loader/urls.c:245
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s は有効なホスト名ではありません。"
-#: ../loader/urls.c:310
-msgid "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP proxy server to use."
+#: ../loader/urls.c:316
+#, fuzzy
+msgid "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you wish to use below."
msgstr "非-anonymous (匿名) FTP を使用している場合は、使用するアカウント名およびパスワードを以下に入力してください。FTP プロキシを使用している場合は、使用する FTP プロキシサーバの名前を入力してください。"
-#: ../loader/urls.c:316
+#: ../loader/urls.c:321
msgid "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server to use."
msgstr "HTTP プロキシサーバを使用している場合は、使用する HTTP プロキシサーバの名前を入力してください。"
-#: ../loader/urls.c:337
+#: ../loader/urls.c:342
msgid "Account name:"
msgstr "アカウント名:"
-#: ../loader/urls.c:346
+#: ../loader/urls.c:351
msgid "FTP Proxy:"
msgstr "FTP プロキシ:"
-#: ../loader/urls.c:347
+#: ../loader/urls.c:352
msgid "HTTP Proxy:"
msgstr "HTTP プロキシ:"
-#: ../loader/urls.c:351
+#: ../loader/urls.c:356
msgid "FTP Proxy Port:"
msgstr "FTP プロキシポート:"
-#: ../loader/urls.c:352
+#: ../loader/urls.c:357
msgid "HTTP Proxy Port:"
msgstr "HTTP プロキシポート:"
@@ -2947,11 +3121,6 @@ msgstr ""
msgid "View: "
msgstr "表示:"
-#. pick New York City as default
-#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:781
-msgid "America/New_York"
-msgstr ""
-
# ../comps/comps-master:3
msgid "Base"
msgstr "ベース"
@@ -2964,14 +3133,6 @@ msgstr "プリンタサポート"
msgid "X Window System"
msgstr "X Windowシステム"
-# ../comps/comps-master:252
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
-
-# ../comps/comps-master:307
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
-
# ../comps/comps-master:323
msgid "Mail/WWW/News Tools"
msgstr "メール/WWW/ニュースツール"
@@ -3032,10 +3193,10 @@ msgstr "Web サーバ:"
msgid "DNS Name Server"
msgstr "DNS ネームサーバ"
-# ../comps/comps-master:570
+# ../comps/comps-master:525
#, fuzzy
-msgid "Postgres (SQL) Server"
-msgstr "SQL サーバ"
+msgid "SQL Server"
+msgstr "NFS サーバ:"
# ../comps/comps-master:577
msgid "Network Management Workstation"
@@ -3060,3 +3221,39 @@ msgstr "カーネル開発"
# ../comps/comps-master:741
msgid "Utilities"
msgstr "ユーティリティ"
+
+#~ msgid "Error mounting %s: %s"
+#~ msgstr "%s のマウントでエラーが発生しました %s"
+
+#~ msgid "Do not install LILO"
+#~ msgstr "LILO をインストールしない"
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "上へ"
+
+#~ msgid "Name: "
+#~ msgstr "名前: "
+
+#~ msgid "Package Details"
+#~ msgstr "パッケージの詳細"
+
+#~ msgid "Size: "
+#~ msgstr "容量: "
+
+#~ msgid "Select Package For Installation"
+#~ msgstr "インストールするパッケージを選択してください"
+
+#~ msgid "Confirm Partitioning Selection"
+#~ msgstr "パーティション設定の選択内容を確認してください"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you want to use for each of them.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Red Hat が使用するブートマネージャは、他のオペレーティングシステムの起動に使用することもできます。ブート可能にするパーティションと、そのパーティション用に使用するブートラベルを設定してください。\n"
+#~ "\n"
+
+# ../comps/comps-master:570
+#, fuzzy
+#~ msgid "Postgres (SQL) Server"
+#~ msgstr "SQL サーバ"