summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po466
1 files changed, 285 insertions, 181 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index ed6ad2a63..9bec67211 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ja\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-05-25 18:58-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-06-08 23:26-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-21 23:44+0900\n"
"Last-Translator: Tadashi Jokagi <fedora@elf.no-ip.org>\n"
"Language-Team: Japanese <i18n-list@redhat.com>\n"
@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "インストールを開始するには %s に接続して下さい..."
msgid "Please connect to begin the install..."
msgstr "インストールを開始するために接続して下さい..."
-#: ../anaconda:562 ../anaconda:743 ../gui.py:239 ../gui.py:992 ../rescue.py:40
+#: ../anaconda:563 ../anaconda:745 ../gui.py:239 ../gui.py:992 ../rescue.py:40
#: ../rescue.py:224 ../rescue.py:302 ../rescue.py:330 ../rescue.py:340
#: ../rescue.py:409 ../rescue.py:415 ../text.py:337 ../text.py:483
#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:52
@@ -114,23 +114,25 @@ msgstr "インストールを開始するために接続して下さい..."
#: ../loader2/cdinstall.c:137 ../loader2/cdinstall.c:253
#: ../loader2/cdinstall.c:256 ../loader2/cdinstall.c:374
#: ../loader2/cdinstall.c:379 ../loader2/cdinstall.c:382
-#: ../loader2/cdinstall.c:447 ../loader2/driverdisk.c:249
-#: ../loader2/driverdisk.c:265 ../loader2/driverdisk.c:279
-#: ../loader2/driverdisk.c:444 ../loader2/driverdisk.c:477
+#: ../loader2/cdinstall.c:447 ../loader2/dirbrowser.c:139
+#: ../loader2/driverdisk.c:261 ../loader2/driverdisk.c:292
+#: ../loader2/driverdisk.c:330 ../loader2/driverdisk.c:368
+#: ../loader2/driverdisk.c:381 ../loader2/driverdisk.c:395
+#: ../loader2/driverdisk.c:570 ../loader2/driverdisk.c:603
#: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:213
-#: ../loader2/hdinstall.c:242 ../loader2/hdinstall.c:295
-#: ../loader2/hdinstall.c:354 ../loader2/hdinstall.c:516
-#: ../loader2/hdinstall.c:567 ../loader2/hdinstall.c:599
-#: ../loader2/hdinstall.c:649 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:109
+#: ../loader2/hdinstall.c:106 ../loader2/hdinstall.c:159
+#: ../loader2/hdinstall.c:218 ../loader2/hdinstall.c:380
+#: ../loader2/hdinstall.c:431 ../loader2/hdinstall.c:463
+#: ../loader2/hdinstall.c:513 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:109
#: ../loader2/kickstart.c:119 ../loader2/kickstart.c:162
#: ../loader2/kickstart.c:261 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:375
#: ../loader2/loader.c:322 ../loader2/loader.c:335 ../loader2/loader.c:346
-#: ../loader2/loader.c:628 ../loader2/loader.c:806 ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../loader2/loader.c:646 ../loader2/loader.c:824 ../loader2/mediacheck.c:255
#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:354
#: ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359 ../loader2/method.c:444
#: ../loader2/modules.c:919 ../loader2/net.c:188 ../loader2/net.c:210
-#: ../loader2/net.c:479 ../loader2/net.c:811 ../loader2/net.c:834
-#: ../loader2/net.c:952 ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/nfsinstall.c:200
+#: ../loader2/net.c:487 ../loader2/net.c:833 ../loader2/net.c:856
+#: ../loader2/net.c:974 ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/nfsinstall.c:200
#: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/nfsinstall.c:247
#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:66
#: ../loader2/urlinstall.c:136 ../loader2/urlinstall.c:149
@@ -141,16 +143,16 @@ msgstr "インストールを開始するために接続して下さい..."
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../anaconda:613
+#: ../anaconda:614
msgid "Unknown Error"
msgstr "不明なエラーです。"
-#: ../anaconda:616
+#: ../anaconda:617
#, c-format
msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!"
msgstr "キックスタート設定の第2部分を取り出し中にエラー: %s!"
-#: ../anaconda:728
+#: ../anaconda:730
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -158,24 +160,24 @@ msgstr ""
"グラフィカルインストールのための十分なメモリがありません。テキストモードを起"
"動します"
-#: ../anaconda:780
+#: ../anaconda:782
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "テキストモードインストールを強制するクラスをインストールする"
-#: ../anaconda:807
+#: ../anaconda:809
msgid "No video hardware found, assuming headless"
msgstr "ビデオハードウェアが検出されませんでした。モニターがないとみなします。"
-#: ../anaconda:818 ../anaconda:1066
+#: ../anaconda:820 ../anaconda:1079
msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
msgstr "Xハードウェア状態オブジェクトのインスタンス生成が出来ません。"
-#: ../anaconda:842
+#: ../anaconda:844
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr ""
"グラフィカルインストールが利用できません...テキストモードを起動中です。"
-#: ../anaconda:857
+#: ../anaconda:859
msgid ""
"No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. "
"Starting text mode."
@@ -183,12 +185,12 @@ msgstr ""
"マウスが検出されませんでした。グラフィカルインストールにはマウスが必要です。"
"テキストモードを起動します。"
-#: ../anaconda:867
+#: ../anaconda:869
#, c-format
msgid "Detected mouse type: %s"
msgstr "検出されたマウスタイプ: %s"
-#: ../anaconda:871
+#: ../anaconda:873
#, c-format
msgid "Using mouse type: %s"
msgstr "使用のマウスタイプ: %s"
@@ -427,7 +429,7 @@ msgstr "修復不能なエラー"
msgid "Your system will now be rebooted."
msgstr "システムが再起動します。"
-#: ../autopart.py:1477 ../bootloader.py:155 ../gui.py:989 ../image.py:465
+#: ../autopart.py:1477 ../bootloader.py:155 ../gui.py:989 ../image.py:466
#: ../partedUtils.py:273 ../partedUtils.py:303 ../partedUtils.py:806
#: ../partedUtils.py:858 ../upgrade.py:310 ../upgrade.py:421 ../upgrade.py:474
#: ../upgrade.py:497 ../upgrade.py:543 ../iw/blpasswidget.py:148
@@ -436,7 +438,7 @@ msgstr "システムが再起動します。"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215
#: ../textw/bootloader_text.py:141 ../textw/bootloader_text.py:456
#: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:227
-#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:370
+#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:377
msgid "Warning"
msgstr "警告"
@@ -548,11 +550,11 @@ msgstr "すべて"
msgid "no suggestion"
msgstr "推奨事項はありません。"
-#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:1002
+#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:1006
msgid "Miscellaneous"
msgstr "その他"
-#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:949
+#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:953
msgid ""
"This group includes all the packages available. Note that there are "
"substantially more packages than just the ones in all the other package "
@@ -562,7 +564,7 @@ msgstr ""
"の他のパッケージグループ以外にも他により多くのパッケージがあることに注意して"
"下さい。"
-#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:953
+#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:957
msgid ""
"Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for "
"creating small router/firewall boxes, for example."
@@ -644,20 +646,21 @@ msgstr "ブートディスクを作成(_M)"
#: ../floppy.py:129 ../floppy.py:154 ../floppy.py:169 ../floppy.py:200
#: ../fsset.py:592 ../fsset.py:1267 ../fsset.py:1286 ../fsset.py:1337
#: ../fsset.py:1348 ../fsset.py:1383 ../fsset.py:1433 ../fsset.py:1477
-#: ../harddrive.py:165 ../image.py:154 ../image.py:192 ../image.py:325
-#: ../image.py:522 ../packages.py:150 ../packages.py:163 ../packages.py:175
+#: ../harddrive.py:165 ../image.py:154 ../image.py:192 ../image.py:326
+#: ../image.py:523 ../packages.py:150 ../packages.py:163 ../packages.py:175
#: ../packages.py:182 ../packages.py:408 ../packages.py:591 ../packages.py:676
#: ../partedUtils.py:627 ../upgrade.py:341 ../upgrade.py:366 ../upgrade.py:393
#: ../iw/osbootwidget.py:223 ../iw/osbootwidget.py:232
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655
#: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/upgrade_text.py:165
#: ../textw/upgrade_text.py:172 ../loader2/cdinstall.c:137
-#: ../loader2/cdinstall.c:447 ../loader2/driverdisk.c:279
-#: ../loader2/driverdisk.c:336 ../loader2/hdinstall.c:242
-#: ../loader2/hdinstall.c:295 ../loader2/hdinstall.c:354
-#: ../loader2/hdinstall.c:567 ../loader2/hdinstall.c:649
+#: ../loader2/cdinstall.c:447 ../loader2/driverdisk.c:330
+#: ../loader2/driverdisk.c:368 ../loader2/driverdisk.c:395
+#: ../loader2/driverdisk.c:462 ../loader2/hdinstall.c:106
+#: ../loader2/hdinstall.c:159 ../loader2/hdinstall.c:218
+#: ../loader2/hdinstall.c:431 ../loader2/hdinstall.c:513
#: ../loader2/kickstart.c:261 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:346
-#: ../loader2/loader.c:628 ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../loader2/loader.c:646 ../loader2/mediacheck.c:255
#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359
#: ../loader2/method.c:444 ../loader2/nfsinstall.c:200
#: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/telnetd.c:84
@@ -885,7 +888,7 @@ msgstr ""
"この問題を解決し、インストールをやり直して下さい。"
#: ../fsset.py:2125 ../gui.py:643 ../gui.py:1102 ../image.py:96
-#: ../image.py:475 ../packages.py:1485 ../iw/confirm_gui.py:68
+#: ../image.py:476 ../packages.py:1485 ../iw/confirm_gui.py:68
#: ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
#: ../textw/confirm_text.py:64
msgid "_Reboot"
@@ -949,9 +952,9 @@ msgstr "修正"
#: ../gui.py:237 ../rescue.py:176 ../text.py:335 ../textw/bootdisk_text.py:22
#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:48
-#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:380
-#: ../loader2/driverdisk.c:391 ../loader2/hdinstall.c:462
-#: ../loader2/loader.c:370
+#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:506
+#: ../loader2/driverdisk.c:517 ../loader2/hdinstall.c:326
+#: ../loader2/loader.c:377
msgid "Yes"
msgstr "はい"
@@ -959,12 +962,12 @@ msgstr "はい"
#: ../textw/bootdisk_text.py:22 ../textw/bootdisk_text.py:35
#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:52
#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../textw/upgrade_text.py:260
-#: ../loader2/driverdisk.c:380 ../loader2/driverdisk.c:391
-#: ../loader2/loader.c:370
+#: ../loader2/driverdisk.c:506 ../loader2/driverdisk.c:517
+#: ../loader2/loader.c:377
msgid "No"
msgstr "いいえ"
-#: ../gui.py:240 ../text.py:338 ../loader2/net.c:215 ../loader2/net.c:524
+#: ../gui.py:240 ../text.py:338 ../loader2/net.c:215 ../loader2/net.c:532
msgid "Retry"
msgstr "再試行"
@@ -978,14 +981,16 @@ msgstr "無視"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:104 ../textw/bootloader_text.py:218
#: ../textw/constants_text.py:40 ../textw/silo_text.py:147
#: ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:88
-#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/loader.c:335
+#: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:262
+#: ../loader2/loader.c:335
msgid "Cancel"
msgstr "取り消し"
#: ../gui.py:638 ../text.py:283
#, python-format
msgid ""
-"The following error was found while parsing your kickstart configuration:n\n"
+"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
+"\n"
"%s"
msgstr ""
@@ -1091,7 +1096,7 @@ msgstr "タイトルバーを読み込めません。"
msgid "Install Window"
msgstr "インストールウィンドウ"
-#: ../harddrive.py:166 ../image.py:523
+#: ../harddrive.py:166 ../image.py:524
#, python-format
msgid ""
"The following ISO images are missing which are required for the install:\n"
@@ -1123,7 +1128,7 @@ msgstr ""
"インストールを続行する前にこれらのCDを用意して下さい仮にインストールを中止す"
"る場合、\"再起動\"を選択して下さい。"
-#: ../image.py:96 ../image.py:476 ../kickstart.py:1381 ../kickstart.py:1409
+#: ../image.py:96 ../image.py:477 ../kickstart.py:1381 ../kickstart.py:1409
#: ../iw/partition_gui.py:1016
msgid "_Continue"
msgstr "続行(_C)"
@@ -1158,22 +1163,22 @@ msgid "Change CDROM"
msgstr "CD-ROM変更"
#: ../image.py:284
-#, python-format
-msgid "Please insert disc %d to continue."
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "続行するにはディスク %d を挿入して下さい。"
-#: ../image.py:319
+#: ../image.py:320
msgid "Wrong CDROM"
msgstr "不適切なCD-ROMです。"
-#: ../image.py:320
+#: ../image.py:321
#, python-format
msgid "That's not the correct %s CDROM."
msgstr "適切な %s CD-ROM ではありません。"
-#: ../image.py:326
-msgid "The CDROM could not be mounted."
-msgstr "そのCD-ROMはマウント出来ません。"
+#: ../image.py:327
+msgid "Unable to access the CDROM."
+msgstr ""
#: ../installclass.py:59
msgid "Install on System"
@@ -2125,7 +2130,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../rescue.py:267 ../iw/partition_gui.py:573 ../loader2/cdinstall.c:109
-#: ../loader2/cdinstall.c:117 ../loader2/driverdisk.c:337
+#: ../loader2/cdinstall.c:117 ../loader2/driverdisk.c:463
msgid "Continue"
msgstr "続行"
@@ -2433,6 +2438,69 @@ msgstr ""
msgid "Connecting..."
msgstr "接続中..."
+#: ../vnc.py:36
+#, fuzzy
+msgid "Unable to Start X"
+msgstr "ファイルを読み込めません!"
+
+#: ../vnc.py:37
+msgid ""
+"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
+"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
+"install or continue with a text mode install?"
+msgstr ""
+
+#: ../vnc.py:44 ../vnc.py:47
+msgid "Use text mode"
+msgstr ""
+
+#: ../vnc.py:45
+#, fuzzy
+msgid "Start VNC"
+msgstr "VNCを起動中..."
+
+#: ../vnc.py:55
+#, fuzzy
+msgid "VNC Configuration"
+msgstr "SILO の設定"
+
+#: ../vnc.py:59
+#, fuzzy
+msgid "No password"
+msgstr "root パスワード"
+
+#: ../vnc.py:62
+msgid ""
+"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
+"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
+"installation"
+msgstr ""
+
+#: ../vnc.py:70 ../textw/userauth_text.py:44 ../loader2/urls.c:434
+msgid "Password:"
+msgstr "パスワード:"
+
+#: ../vnc.py:71 ../textw/userauth_text.py:45
+msgid "Password (confirm):"
+msgstr "パスワード (確認):"
+
+#: ../vnc.py:93 ../textw/userauth_text.py:66 ../textw/userauth_text.py:146
+msgid "Password Mismatch"
+msgstr "パスワードが一致しません。"
+
+#: ../vnc.py:94 ../textw/userauth_text.py:67 ../textw/userauth_text.py:147
+msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
+msgstr "入力したパスワードが異なっています。再度やり直して下さい。"
+
+#: ../vnc.py:99 ../textw/userauth_text.py:61 ../textw/userauth_text.py:138
+msgid "Password Length"
+msgstr "パスワードの長さ"
+
+#: ../vnc.py:100
+#, fuzzy
+msgid "The password must be at least six characters long."
+msgstr "パスワードは6文字以上でなければなりません。"
+
#: ../xsetup.py:55 ../iw/xconfig_gui.py:34 ../textw/xconfig_text.py:22
msgid "DDC Probed Monitor"
msgstr "DDC 検出モニター"
@@ -2441,12 +2509,12 @@ msgstr "DDC 検出モニター"
msgid "Set Root Password"
msgstr "rootパスワードを設定"
-#: ../iw/account_gui.py:35 ../iw/account_gui.py:43 ../iw/account_gui.py:50
-#: ../iw/account_gui.py:59 ../textw/userauth_text.py:71
+#: ../iw/account_gui.py:41 ../iw/account_gui.py:49 ../iw/account_gui.py:56
+#: ../iw/account_gui.py:65 ../textw/userauth_text.py:71
msgid "Error with Password"
msgstr "パスワードでエラーです。"
-#: ../iw/account_gui.py:36
+#: ../iw/account_gui.py:42
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
@@ -2454,15 +2522,15 @@ msgstr ""
"続行するには、root パスワードを入力して、もう一度同じパスワードを入力して確認"
"します。"
-#: ../iw/account_gui.py:44
+#: ../iw/account_gui.py:50
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "入力したパスワードが違います。再度やり直して下さい。"
-#: ../iw/account_gui.py:51
+#: ../iw/account_gui.py:57
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "root パスワードは6文字以上でなければなりません。"
-#: ../iw/account_gui.py:60 ../textw/userauth_text.py:72
+#: ../iw/account_gui.py:66 ../textw/userauth_text.py:72
msgid ""
"Requested password contains non-ascii characters which are not allowed for "
"use in password."
@@ -2470,15 +2538,17 @@ msgstr ""
"要求のパスワードには、パスワードでの使用に許可されていない非 ascii 文字が含ま"
"れています。"
-#: ../iw/account_gui.py:87
-msgid "Enter the root (administrator) password for the system."
-msgstr "システム用の root (管理者)パスワードを入力"
+#: ../iw/account_gui.py:93
+msgid ""
+"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
+"the root user."
+msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:103
+#: ../iw/account_gui.py:110
msgid "Root _Password: "
msgstr "Root パスワード(_P): "
-#: ../iw/account_gui.py:106
+#: ../iw/account_gui.py:113
msgid "_Confirm: "
msgstr "確認(_C): "
@@ -3094,7 +3164,7 @@ msgstr "ファイアウォールの設定(_C)"
msgid "_Proceed"
msgstr "続行(_P)"
-#: ../iw/firewall_gui.py:131
+#: ../iw/firewall_gui.py:122
#, python-format
msgid ""
"Invalid port given: %s. The proper format is 'port:protocol', where port is "
@@ -3107,11 +3177,11 @@ msgstr ""
"\n"
"例えば、'1234:udp'。"
-#: ../iw/firewall_gui.py:135
+#: ../iw/firewall_gui.py:126
msgid "Warning: Bad Token"
msgstr "警告: 不良トークン "
-#: ../iw/firewall_gui.py:161 ../textw/firewall_text.py:30
+#: ../iw/firewall_gui.py:152 ../textw/firewall_text.py:30
msgid ""
"A firewall can help prevent unauthorized access to your computer from the "
"outside world. Would you like to enable a firewall?"
@@ -3119,51 +3189,57 @@ msgstr ""
"ファイアウォールは、外部から認証を経ずにあなたのコンピューターへやってくるア"
"クセスを防ぎます。ファイアウォールを有効にしますか?"
-#: ../iw/firewall_gui.py:169
+#: ../iw/firewall_gui.py:160
msgid "N_o firewall"
msgstr "ファイアウォールなし(_O)"
-#: ../iw/firewall_gui.py:171
+#: ../iw/firewall_gui.py:162
msgid "_Enable firewall"
msgstr "ファイアウォールを有効にする(_E)"
-#: ../iw/firewall_gui.py:173
-msgid "_Custom firewall"
-msgstr "カスタムファイアウォール(_C)"
-
-#: ../iw/firewall_gui.py:191
-msgid "What services should be allowed to pass through the firewall?"
-msgstr "ファイアウォールを通過させるサービスとして何を許可すべきですか?"
+#: ../iw/firewall_gui.py:179
+msgid "Allow others on the internet to access these services."
+msgstr ""
-#: ../iw/firewall_gui.py:199
+#: ../iw/firewall_gui.py:187
msgid "_Allow incoming:"
msgstr "侵入を許可(_A):"
-#: ../iw/firewall_gui.py:224
-msgid "Other _ports:"
-msgstr "他のポート(_P):"
+#: ../iw/firewall_gui.py:203
+msgid "Remote Login (SSH)"
+msgstr ""
-#: ../iw/firewall_gui.py:232
-msgid "If you would like to allow all traffic from a device, select it below."
-msgstr "デバイスからの全てのトラフィックを受け入れたい場合、"
+#: ../iw/firewall_gui.py:205
+#, fuzzy
+msgid "Web Server"
+msgstr "サーバー(_S)"
-#: ../iw/firewall_gui.py:241
-msgid "_Trusted devices:"
-msgstr "信頼するデバイス(_T):"
+#: ../iw/firewall_gui.py:207
+#, fuzzy
+msgid "Mail Server (SMTP)"
+msgstr "Mail (SMTP)"
+
+#: ../iw/firewall_gui.py:209
+msgid "File Transfer (FTP)"
+msgstr ""
-#: ../iw/firewall_gui.py:279
+#: ../iw/firewall_gui.py:215
+msgid "Other _ports:"
+msgstr "他のポート(_P):"
+
+#: ../iw/firewall_gui.py:236
msgid "_Security Enhanced Linux (SELinux) Extensions:"
msgstr "Security Enhanced Linux (SELinux) 拡張機能:"
-#: ../iw/firewall_gui.py:285
+#: ../iw/firewall_gui.py:242
msgid "Disabled"
msgstr "ファイアウォールを無効にする"
-#: ../iw/firewall_gui.py:285
+#: ../iw/firewall_gui.py:242
msgid "Warn"
msgstr "警告"
-#: ../iw/firewall_gui.py:285 ../textw/firewall_text.py:265
+#: ../iw/firewall_gui.py:242 ../textw/firewall_text.py:265
msgid "Active"
msgstr "アクティブ"
@@ -3753,7 +3829,7 @@ msgstr "手動設定(_M)"
msgid "(ex. \"host.domain.com\")"
msgstr "(例、\"host.domain.com\")"
-#: ../iw/network_gui.py:521 ../loader2/net.c:729
+#: ../iw/network_gui.py:521 ../loader2/net.c:751
msgid "Hostname"
msgstr "ホスト名"
@@ -4079,7 +4155,7 @@ msgstr "RAID デバイス"
msgid "None"
msgstr "なし"
-#: ../iw/partition_gui.py:804 ../loader2/hdinstall.c:462
+#: ../iw/partition_gui.py:804 ../loader2/hdinstall.c:326
msgid "Hard Drives"
msgstr "ハードディスク"
@@ -5261,13 +5337,14 @@ msgstr ""
#: ../textw/confirm_text.py:52 ../textw/confirm_text.py:54
#: ../textw/constants_text.py:44 ../textw/silo_text.py:110
#: ../textw/userauth_text.py:202 ../loader2/cdinstall.c:382
-#: ../loader2/driverdisk.c:250 ../loader2/driverdisk.c:265
-#: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:187
-#: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:462
-#: ../loader2/hdinstall.c:516 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:322
-#: ../loader2/loader.c:806 ../loader2/loader.c:828 ../loader2/net.c:188
-#: ../loader2/net.c:210 ../loader2/net.c:479 ../loader2/net.c:952
-#: ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/urls.c:254 ../loader2/urls.c:444
+#: ../loader2/driverdisk.c:262 ../loader2/driverdisk.c:293
+#: ../loader2/driverdisk.c:381 ../loader2/driverselect.c:73
+#: ../loader2/driverselect.c:187 ../loader2/driverselect.c:213
+#: ../loader2/hdinstall.c:326 ../loader2/hdinstall.c:380 ../loader2/kbd.c:125
+#: ../loader2/loader.c:322 ../loader2/loader.c:824 ../loader2/loader.c:846
+#: ../loader2/net.c:188 ../loader2/net.c:210 ../loader2/net.c:487
+#: ../loader2/net.c:974 ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/urls.c:254
+#: ../loader2/urls.c:444
msgid "Back"
msgstr "戻る"
@@ -6067,30 +6144,10 @@ msgstr ""
"力ミスのないことを確認して下さい。root パスワードはシステムセキュリティの重要"
"な部分を占めることを忘れないで下さい。"
-#: ../textw/userauth_text.py:44 ../loader2/urls.c:434
-msgid "Password:"
-msgstr "パスワード:"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:45
-msgid "Password (confirm):"
-msgstr "パスワード (確認):"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:61 ../textw/userauth_text.py:138
-msgid "Password Length"
-msgstr "パスワードの長さ"
-
#: ../textw/userauth_text.py:62
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr "root パスワードは6文字以上でなければなりません。"
-#: ../textw/userauth_text.py:66 ../textw/userauth_text.py:146
-msgid "Password Mismatch"
-msgstr "パスワードが一致しません。"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:67 ../textw/userauth_text.py:147
-msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
-msgstr "入力したパスワードが異なっています。再度やり直して下さい。"
-
#: ../textw/userauth_text.py:102
msgid "Edit User"
msgstr "ユーザの編集"
@@ -6669,19 +6726,19 @@ msgstr "CD が見つかりません。"
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "CDROM 上にキックスタートファイルが見付かりません。"
-#: ../loader2/driverdisk.c:119 ../loader2/firewire.c:50
+#: ../loader2/driverdisk.c:122 ../loader2/firewire.c:50
msgid "Loading"
msgstr "読み込み中"
-#: ../loader2/driverdisk.c:119
+#: ../loader2/driverdisk.c:122
msgid "Reading driver disk..."
msgstr "ドライバディスクを読み込み中..."
-#: ../loader2/driverdisk.c:244
+#: ../loader2/driverdisk.c:256 ../loader2/driverdisk.c:288
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "ドライバディスクソース"
-#: ../loader2/driverdisk.c:245
+#: ../loader2/driverdisk.c:257
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -6689,28 +6746,56 @@ msgstr ""
"このシステムにはドライバディスク用のソースとして使用できる複数のデバイスが\n"
"あります。どれを使用しますか?"
-#: ../loader2/driverdisk.c:263
+#: ../loader2/driverdisk.c:289
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
+"disk image. Which would you like to use?"
+msgstr ""
+"このシステムにはドライバディスク用のソースとして使用できる複数のデバイスが\n"
+"あります。どれを使用しますか?"
+
+#: ../loader2/driverdisk.c:331
+#, fuzzy
+msgid "Failed to mount partition."
+msgstr "更新ディスクのマウントに失敗しました。"
+
+#: ../loader2/driverdisk.c:339
+#, fuzzy
+msgid "Select driver disk image"
+msgstr "ドライバを選択して下さい。"
+
+#: ../loader2/driverdisk.c:340
+msgid "Select the file which is your driver disk image."
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/driverdisk.c:369
+#, fuzzy
+msgid "Failed to load driver disk from file."
+msgstr "ドライバディスクのマウントに失敗しました。"
+
+#: ../loader2/driverdisk.c:379
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr "ドライバディスクを/dev/%sに挿入し、[OK] を押して続行して下さい。"
-#: ../loader2/driverdisk.c:265
+#: ../loader2/driverdisk.c:381
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "ドライバディスクを挿入"
-#: ../loader2/driverdisk.c:280
+#: ../loader2/driverdisk.c:396
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "ドライバディスクのマウントに失敗しました。"
-#: ../loader2/driverdisk.c:336
+#: ../loader2/driverdisk.c:462
msgid "Manually choose"
msgstr "手動で選択"
-#: ../loader2/driverdisk.c:337
+#: ../loader2/driverdisk.c:463
msgid "Load another disk"
msgstr "別のディスクをロード"
-#: ../loader2/driverdisk.c:338
+#: ../loader2/driverdisk.c:464
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -6720,37 +6805,37 @@ msgstr ""
"を選択しますか、このまま続行しますか、それとも別のドライバディスクをロードし"
"ますか?"
-#: ../loader2/driverdisk.c:380
+#: ../loader2/driverdisk.c:506
msgid "Driver disk"
msgstr "ドライバディスク"
-#: ../loader2/driverdisk.c:381
+#: ../loader2/driverdisk.c:507
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "ドライバディスクがありますか?"
-#: ../loader2/driverdisk.c:391
+#: ../loader2/driverdisk.c:517
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "他のドライバディスク?"
-#: ../loader2/driverdisk.c:392
+#: ../loader2/driverdisk.c:518
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "他のドライバディスクをロードしますか?"
-#: ../loader2/driverdisk.c:444 ../loader2/driverdisk.c:477
-#: ../loader2/hdinstall.c:599 ../loader2/kickstart.c:109
+#: ../loader2/driverdisk.c:570 ../loader2/driverdisk.c:603
+#: ../loader2/hdinstall.c:463 ../loader2/kickstart.c:109
#: ../loader2/kickstart.c:119 ../loader2/kickstart.c:162
-#: ../loader2/modules.c:919 ../loader2/net.c:811 ../loader2/net.c:834
+#: ../loader2/modules.c:919 ../loader2/net.c:833 ../loader2/net.c:856
#: ../loader2/nfsinstall.c:247 ../loader2/urlinstall.c:431
#: ../loader2/urlinstall.c:440 ../loader2/urlinstall.c:451
msgid "Kickstart Error"
msgstr "キックスタートエラー"
-#: ../loader2/driverdisk.c:445
+#: ../loader2/driverdisk.c:571
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "キックスタートの元となるドライバディスクが不明です: %s"
-#: ../loader2/driverdisk.c:478
+#: ../loader2/driverdisk.c:604
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -6810,7 +6895,7 @@ msgstr "ロードするデバイスドライバを選択してください。"
msgid "Loading %s driver..."
msgstr "%s ドライバを読み込み中..."
-#: ../loader2/hdinstall.c:238 ../loader2/hdinstall.c:291
+#: ../loader2/hdinstall.c:102 ../loader2/hdinstall.c:155
#: ../loader2/nfsinstall.c:193 ../loader2/urlinstall.c:145
#, c-format
msgid ""
@@ -6820,7 +6905,7 @@ msgstr ""
"そのディレクトリの %s インストールツリーはブートメディアと適合しないようで"
"す。"
-#: ../loader2/hdinstall.c:355
+#: ../loader2/hdinstall.c:219
msgid ""
"An error occured reading the install from the ISO images. Please check your "
"ISO images and try again."
@@ -6828,14 +6913,14 @@ msgstr ""
"ISO イメージからのインストールを読み込み中にエラー発生。ISO イメージを確認し"
"てから再度試して下さい。"
-#: ../loader2/hdinstall.c:463
+#: ../loader2/hdinstall.c:327
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
msgstr ""
"このシステムにはハードディスクがないようです。追加デバイスの設定を行いますか?"
-#: ../loader2/hdinstall.c:479
+#: ../loader2/hdinstall.c:343
#, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images "
@@ -6846,25 +6931,25 @@ msgstr ""
"(iso9660) イメージを保持していますか? リストの中に使用しているディスクドライ"
"ブがなければ、F2 を押して 追加デバイスの設定をしてください。"
-#: ../loader2/hdinstall.c:501
+#: ../loader2/hdinstall.c:365
msgid "Directory holding images:"
msgstr "イメージを含むディレクトリ:"
-#: ../loader2/hdinstall.c:528
+#: ../loader2/hdinstall.c:392
msgid "Select Partition"
msgstr "パーティションを選択して下さい。"
-#: ../loader2/hdinstall.c:568
+#: ../loader2/hdinstall.c:432
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain %s CDROM images."
msgstr "デバイス %s には %s CDROM イメージが含まれていないようです。"
-#: ../loader2/hdinstall.c:600
+#: ../loader2/hdinstall.c:464
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr "HD キックスタートコマンド %s に対する引数が不正です: %s"
-#: ../loader2/hdinstall.c:650
+#: ../loader2/hdinstall.c:514
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "ハードディスクドライブにキックスタートファイルがありません。"
@@ -6954,7 +7039,7 @@ msgstr "アップデート"
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "anaconda アップデートを読み込み中..."
-#: ../loader2/loader.c:371
+#: ../loader2/loader.c:378
msgid ""
"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device "
"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers "
@@ -6963,40 +7048,40 @@ msgstr ""
"ハードドライブが検出されませんでした。インストールを成功させるためには 多分 "
"デバイスドライバを手動で選択する必要があります。ドライバを今選択したいですか?"
-#: ../loader2/loader.c:625
+#: ../loader2/loader.c:643
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "このマシンに %s をインストールするための十分なメモリがありません。"
-#: ../loader2/loader.c:798
+#: ../loader2/loader.c:816
msgid "Rescue Method"
msgstr "レスキュー方法"
-#: ../loader2/loader.c:799
+#: ../loader2/loader.c:817
msgid "Installation Method"
msgstr "インストール方法"
-#: ../loader2/loader.c:801
+#: ../loader2/loader.c:819
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "レスキューイメージが保存されているメディアタイプを指定して下さい。"
-#: ../loader2/loader.c:803
+#: ../loader2/loader.c:821
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
msgstr "インストール対象のパッケージを含むメディアを指定して下さい。"
-#: ../loader2/loader.c:827
+#: ../loader2/loader.c:845
msgid "No driver found"
msgstr "ドライバが見付かりません。"
-#: ../loader2/loader.c:827
+#: ../loader2/loader.c:845
msgid "Select driver"
msgstr "ドライバを選択して下さい。"
-#: ../loader2/loader.c:828
+#: ../loader2/loader.c:846
msgid "Use a driver disk"
msgstr "ドライバディスクを使用する"
-#: ../loader2/loader.c:829
+#: ../loader2/loader.c:847
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -7004,11 +7089,11 @@ msgstr ""
"このインストールタイプに必要なデバイスを見付けることが出来ません。手動でドラ"
"イバを選択しますか、又はドライバディスクを使いますか?"
-#: ../loader2/loader.c:989
+#: ../loader2/loader.c:1007
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "システム上で次のデバイスが見付かりました。"
-#: ../loader2/loader.c:991
+#: ../loader2/loader.c:1009
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
@@ -7016,29 +7101,29 @@ msgstr ""
"デバイスドライバはシステムにロードされていません。どれかドライバをロードしま"
"すか?"
-#: ../loader2/loader.c:995
+#: ../loader2/loader.c:1013
msgid "Devices"
msgstr "デバイス"
-#: ../loader2/loader.c:996
+#: ../loader2/loader.c:1014
msgid "Done"
msgstr "終了"
-#: ../loader2/loader.c:997
+#: ../loader2/loader.c:1015
msgid "Add Device"
msgstr "デバイスの追加"
-#: ../loader2/loader.c:1112
+#: ../loader2/loader.c:1130
#, fuzzy, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "ローダはすでに実行されています。シェルの起動中です。"
-#: ../loader2/loader.c:1460
+#: ../loader2/loader.c:1478
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n"
msgstr "anaconda を %s レスキューモードで実行中 - しばらくお待ち下さい...\n"
-#: ../loader2/loader.c:1462
+#: ../loader2/loader.c:1480
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr "anaconda %s システムインストーラーを実行中 - しばらくお待ち下さい...\n"
@@ -7211,16 +7296,16 @@ msgstr "無効な IP 情報"
msgid "You entered an invalid IP address."
msgstr "無効な IP アドレスが入力されました。"
-#: ../loader2/net.c:265 ../loader2/net.c:533
+#: ../loader2/net.c:265 ../loader2/net.c:541
msgid "Dynamic IP"
msgstr "動的 IP"
-#: ../loader2/net.c:266 ../loader2/net.c:534
+#: ../loader2/net.c:266 ../loader2/net.c:542
#, c-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr "%s の為の IP 情報の要求を送信中です..."
-#: ../loader2/net.c:423
+#: ../loader2/net.c:431
msgid ""
"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
@@ -7228,57 +7313,57 @@ msgstr ""
"このマシン用の IP 構成を入力して下さい。各項目をドットで区切られた 10 進表記"
"の IP アドレスとして入力する必要があります (たとえば、1.2.3.4)。"
-#: ../loader2/net.c:429
+#: ../loader2/net.c:437
msgid "IP address:"
msgstr "IP アドレス:"
-#: ../loader2/net.c:432
+#: ../loader2/net.c:440
msgid "Netmask:"
msgstr "ネットマスク:"
-#: ../loader2/net.c:435
+#: ../loader2/net.c:443
msgid "Default gateway (IP):"
msgstr "デフォルトゲートウェイ (IP):"
-#: ../loader2/net.c:438
+#: ../loader2/net.c:446
msgid "Primary nameserver:"
msgstr "1番目のネームサーバー:"
-#: ../loader2/net.c:465
+#: ../loader2/net.c:473
msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)"
msgstr "動的 IP 設定を使用する (BOOTP/DHCP)"
-#: ../loader2/net.c:493
+#: ../loader2/net.c:501
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "TCP/IP を設定します"
-#: ../loader2/net.c:524
+#: ../loader2/net.c:532
msgid "Missing Information"
msgstr "情報が不足しています。"
-#: ../loader2/net.c:525
+#: ../loader2/net.c:533
msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
msgstr "有効な IP アドレスとネットマスクの両方を入力して下さい。"
-#: ../loader2/net.c:730
+#: ../loader2/net.c:752
msgid "Determining host name and domain..."
msgstr "ホスト名とドメインを決定中..."
-#: ../loader2/net.c:812
+#: ../loader2/net.c:834
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "キックスタートネットワークコマンド %s に対する引数が不正です: %s"
-#: ../loader2/net.c:835
+#: ../loader2/net.c:857
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "ネットワークコマンドで不正な bootproto %s が指定されました。"
-#: ../loader2/net.c:948
+#: ../loader2/net.c:970
msgid "Networking Device"
msgstr "ネットワークデバイス"
-#: ../loader2/net.c:949
+#: ../loader2/net.c:971
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -8217,3 +8302,22 @@ msgstr "ウェールズ語"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "ズールー語"
+
+#~ msgid "The CDROM could not be mounted."
+#~ msgstr "そのCD-ROMはマウント出来ません。"
+
+#~ msgid "Enter the root (administrator) password for the system."
+#~ msgstr "システム用の root (管理者)パスワードを入力"
+
+#~ msgid "_Custom firewall"
+#~ msgstr "カスタムファイアウォール(_C)"
+
+#~ msgid "What services should be allowed to pass through the firewall?"
+#~ msgstr "ファイアウォールを通過させるサービスとして何を許可すべきですか?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you would like to allow all traffic from a device, select it below."
+#~ msgstr "デバイスからの全てのトラフィックを受け入れたい場合、"
+
+#~ msgid "_Trusted devices:"
+#~ msgstr "信頼するデバイス(_T):"