diff options
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 217 |
1 files changed, 110 insertions, 107 deletions
@@ -4,8 +4,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: anaconda 7.1\n" -"POT-Creation-Date: 2001-08-09 20:37-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2001-03-02 16:39-05:00\n" +"POT-Creation-Date: 2001-08-10 12:18-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2001-08-09 16:39-05:00\n" "Last-Translator: Matt Wilson <msw@redhat.com>\n" "Language-Team: Japanese <eng-jp@redhat.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,17 +20,35 @@ msgstr "" "Red Hatのグラフィカルインストールのための十分なメモリがありません。テキスト" "モードを起動します" -#: ../anaconda:332 ../iw/account_gui.py:150 ../iw/account_gui.py:161 -#: ../iw/partition_gui.py:496 ../iw/partition_gui.py:847 -#: ../iw/partition_gui.py:1317 ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:89 -#: ../loader/urls.c:97 ../loader/urls.c:247 ../mouse.py:280 ../rescue.py:34 +#: ../anaconda:332 ../gui.py:111 ../iw/account_gui.py:150 +#: ../iw/account_gui.py:161 ../iw/partition_gui.py:496 +#: ../iw/partition_gui.py:847 ../iw/partition_gui.py:1317 ../loader/cdrom.c:34 +#: ../loader/devices.c:92 ../loader/devices.c:237 ../loader/devices.c:259 +#: ../loader/devices.c:266 ../loader/devices.c:335 ../loader/devices.c:435 +#: ../loader/devices.c:480 ../loader/devices.c:500 ../loader/devices.c:532 +#: ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107 +#: ../loader/lang.c:27 ../loader/lang.c:102 ../loader/lang.c:299 +#: ../loader/lang.c:608 ../loader/loader.c:323 ../loader/loader.c:478 +#: ../loader/loader.c:535 ../loader/loader.c:853 ../loader/loader.c:912 +#: ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1061 ../loader/loader.c:1140 +#: ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:1185 ../loader/loader.c:1213 +#: ../loader/loader.c:1244 ../loader/loader.c:1490 ../loader/loader.c:2207 +#: ../loader/loader.c:2237 ../loader/loader.c:2300 ../loader/loader.c:2315 +#: ../loader/loader.c:2524 ../loader/net.c:185 ../loader/net.c:272 +#: ../loader/net.c:359 ../loader/net.c:722 ../loader/net.c:755 +#: ../loader/pcmcia.c:104 ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131 +#: ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:89 ../loader/urls.c:97 +#: ../loader/urls.c:158 ../loader/urls.c:236 ../loader/urls.c:241 +#: ../loader/urls.c:247 ../loader/urls.c:387 ../mouse.py:280 ../rescue.py:34 #: ../rescue.py:130 ../rescue.py:151 ../rescue.py:168 ../rescue.py:174 -#: ../text.py:399 ../textw/bootdisk_text.py:65 ../textw/bootdisk_text.py:67 -#: ../textw/complete_text.py:47 ../textw/complete_text.py:62 -#: ../textw/complete_text.py:78 ../textw/confirm_text.py:24 -#: ../textw/confirm_text.py:36 ../textw/constants_text.py:20 +#: ../text.py:282 ../text.py:399 ../textw/bootdisk_text.py:65 +#: ../textw/bootdisk_text.py:67 ../textw/complete_text.py:47 +#: ../textw/complete_text.py:62 ../textw/complete_text.py:78 +#: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36 +#: ../textw/constants_text.py:20 ../textw/fdisk_text.py:41 #: ../textw/firewall_text.py:201 ../textw/network_text.py:134 -#: ../textw/silo_text.py:110 ../xserver.py:51 +#: ../textw/silo_text.py:110 ../textw/silo_text.py:147 +#: ../textw/silo_text.py:160 ../xserver.py:51 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -167,12 +185,12 @@ msgstr "" #: ../autopart.py:945 ../harddrive.py:233 ../iw/bootloader_gui.py:58 #: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:29 ../iw/partition_gui.py:1275 -#: ../iw/partition_gui.py:1598 ../iw/upgrade_swap_gui.py:169 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:177 ../iw/upgrade_swap_gui.py:184 +#: ../iw/partition_gui.py:1598 ../iw/upgrade_swap_gui.py:171 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:179 ../iw/upgrade_swap_gui.py:186 #: ../partitioning.py:691 ../partitioning.py:1398 #: ../textw/bootloader_text.py:128 ../textw/bootloader_text.py:424 #: ../textw/partition_text.py:167 ../textw/upgrade_text.py:172 -#: ../upgrade.py:240 ../upgrade.py:342 ../upgrade.py:359 +#: ../upgrade.py:240 ../upgrade.py:349 ../upgrade.py:366 msgid "Warning" msgstr "警告" @@ -261,7 +279,7 @@ msgstr "ブートローダをインストール中..." msgid "Everything" msgstr "すべて" -#: ../comps.py:672 ../upgrade.py:435 +#: ../comps.py:672 ../upgrade.py:442 msgid "no suggestion" msgstr "推奨事項はありません" @@ -293,7 +311,7 @@ msgstr "システム状態のフロッピーへの書き込みに成功。システムを再起動します" #: ../loader/urls.c:236 ../loader/urls.c:241 ../packages.py:236 #: ../partitioning.py:1255 ../partitioning.py:1286 #: ../textw/upgrade_text.py:160 ../textw/upgrade_text.py:167 -#: ../textw/upgrade_text.py:189 ../textw/xconfig_text.py:422 ../upgrade.py:293 +#: ../textw/upgrade_text.py:190 ../textw/xconfig_text.py:422 ../upgrade.py:293 #: ../upgrade.py:305 msgid "Error" msgstr "エラー" @@ -331,6 +349,10 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue without migrating %s?" msgstr "" +"%sをext3に移行する際にエラーが発生しました。このファイルシステムを移行させな" +"いで続けることも可能です。\n" +"\n" +"%sを移行させないで続行しますか?" #: ../fsset.py:692 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75 msgid "Master Boot Record (MBR)" @@ -348,8 +370,8 @@ msgid "" "\n" "Press Enter to reboot your system." msgstr "" -"デバイス %s のスワップを初期化中にエラー発生。深刻な障害であり、インスールを" -"続けることができません\n" +"デバイス %s のスワップを初期化中にエラー発生。深刻な障害であり、インストール" +"を続けることができません\n" "\n" "[Enter]を押してシステムを再起動して下さい" @@ -377,8 +399,8 @@ msgid "" "\n" "Press Enter to reboot your system." msgstr "" -"%s の不正なブロックを走査中にエラー発生。深刻な障害であり、インスールを続ける" -"ことができません\n" +"%s の不正なブロックを走査中にエラー発生。深刻な障害であり、インストールを続け" +"ることができません\n" "\n" "[Enter]を押してシステムを再起動して下さい" @@ -390,8 +412,8 @@ msgid "" "\n" "Press Enter to reboot your system." msgstr "" -"%s をフォーマット中にエラー発生。深刻な障害であり、インスールを続けることがで" -"きません\n" +"%s をフォーマット中にエラー発生。深刻な障害であり、インストールを続けることが" +"できません\n" "\n" "[Enter]を押してシステムを再起動して下さい" @@ -403,39 +425,38 @@ msgid "" "\n" "Press Enter to reboot your system." msgstr "" -"%s を移動中にエラー発生。深刻な障害であり、インスールを続けることができませ" +"%s を移動中にエラー発生。深刻な障害であり、インストールを続けることができませ" "ん\n" "\n" "[Enter]を押してシステムを再起動して下さい" #: ../fsset.py:890 ../fsset.py:899 -#, fuzzy msgid "Invalid mount point" msgstr "不適切なマウントポイント" #: ../fsset.py:891 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " "not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" "\n" "Press Enter to reboot your system." msgstr "" -"%s を移動中にエラー発生。深刻な障害であり、インスールを続けることができませ" -"ん\n" +"%s を作成中にエラー発生。このパスのどこかがディレクトリではありません。これは" +"致命的な障害であり、インストールを続けることができません。\n" "\n" -"[Enter]を押してシステムを再起動して下さい" +"[Enter]を押してシステムを再起動して下さい。" #: ../fsset.py:900 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and " "the install cannot continue.\n" "\n" "Press Enter to reboot your system." msgstr "" -"%s を移動中にエラー発生。深刻な障害であり、インスールを続けることができませ" -"ん\n" +"%s を作成中にエラー発生: %s。致命的な障害であり、インストールを続けることがで" +"きません。\n" "\n" "[Enter]を押してシステムを再起動して下さい" @@ -472,7 +493,7 @@ msgstr "修正" #: ../iw/partition_gui.py:718 ../iw/welcome_gui.py:97 ../loader/devices.c:230 #: ../loader/loader.c:816 ../loader/net.c:889 ../text.py:280 #: ../textw/bootdisk_text.py:25 ../textw/bootloader_text.py:76 -#: ../textw/constants_text.py:32 ../textw/upgrade_text.py:251 +#: ../textw/constants_text.py:32 ../textw/upgrade_text.py:252 msgid "Yes" msgstr "はい" @@ -480,32 +501,11 @@ msgstr "はい" #: ../iw/partition_gui.py:720 ../iw/welcome_gui.py:100 ../loader/devices.c:231 #: ../loader/net.c:889 ../text.py:281 ../textw/bootdisk_text.py:25 #: ../textw/bootdisk_text.py:54 ../textw/bootloader_text.py:76 -#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/upgrade_text.py:251 -#: ../textw/upgrade_text.py:258 +#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/upgrade_text.py:252 +#: ../textw/upgrade_text.py:259 msgid "No" msgstr "いいえ" -#: ../gui.py:111 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:92 -#: ../loader/devices.c:237 ../loader/devices.c:259 ../loader/devices.c:266 -#: ../loader/devices.c:335 ../loader/devices.c:435 ../loader/devices.c:480 -#: ../loader/devices.c:500 ../loader/devices.c:532 ../loader/kickstart.c:58 -#: ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107 ../loader/lang.c:27 -#: ../loader/lang.c:102 ../loader/lang.c:299 ../loader/lang.c:608 -#: ../loader/loader.c:323 ../loader/loader.c:478 ../loader/loader.c:535 -#: ../loader/loader.c:853 ../loader/loader.c:912 ../loader/loader.c:967 -#: ../loader/loader.c:1061 ../loader/loader.c:1140 ../loader/loader.c:1145 -#: ../loader/loader.c:1185 ../loader/loader.c:1213 ../loader/loader.c:1244 -#: ../loader/loader.c:1490 ../loader/loader.c:2207 ../loader/loader.c:2237 -#: ../loader/loader.c:2300 ../loader/loader.c:2315 ../loader/loader.c:2524 -#: ../loader/net.c:185 ../loader/net.c:272 ../loader/net.c:359 -#: ../loader/net.c:722 ../loader/net.c:755 ../loader/pcmcia.c:104 -#: ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/urls.c:158 -#: ../loader/urls.c:236 ../loader/urls.c:241 ../loader/urls.c:387 -#: ../text.py:282 ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/silo_text.py:147 -#: ../textw/silo_text.py:160 -msgid "Ok" -msgstr "OK" - #: ../gui.py:112 ../loader/net.c:277 ../loader/net.c:404 ../text.py:283 msgid "Retry" msgstr "再試行" @@ -752,7 +752,7 @@ msgstr "" "ファイルシステム上に空き領域が必要です:\n" "\n" -#: ../iw/partition_gui.py:1535 ../iw/upgrade_swap_gui.py:121 +#: ../iw/partition_gui.py:1535 ../iw/upgrade_swap_gui.py:123 #: ../packages.py:581 ../packages.py:601 ../textw/upgrade_text.py:106 msgid "Mount Point" msgstr "マウントポイント" @@ -882,8 +882,8 @@ msgid "" "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " "install Red Hat Linux." msgstr "" -"ルートパーティションが 250 MBであり、通常の Red Hat Linuxインスールでは小さす" -"ぎる容量となっています" +"ルートパーティションが 250 MBであり、通常の Red Hat Linuxインストールでは小さ" +"すぎる容量となっています" #: ../partitioning.py:571 msgid "" @@ -1234,7 +1234,7 @@ msgstr "スキップ" msgid "System to Rescue" msgstr "レスキュー対象システム" -#: ../rescue.py:128 ../textw/upgrade_text.py:208 +#: ../rescue.py:128 ../textw/upgrade_text.py:209 msgid "What partition holds the root partition of your installation?" msgstr "ルートパーティションを指定して下さい" @@ -1402,7 +1402,7 @@ msgstr "" msgid "An error occured when finding the packages to upgrade." msgstr "アップグレードするパッケージを検索中にエラーが起りました" -#: ../upgrade.py:343 +#: ../upgrade.py:350 msgid "" "This system appears to have third party packages installed that overlap with " "packages included in Red Hat Linux. Because these packages overlap, " @@ -1415,7 +1415,7 @@ msgstr "" "グレードによってそれらが正しく動作しなくなるか、他のシステムがインストールで" "きなくなる恐れがあります。アップグレードを続けますか?" -#: ../upgrade.py:360 +#: ../upgrade.py:367 msgid "" "This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that " "this is not a Red Hat Linux system. Continuing with the upgrade process may " @@ -1721,7 +1721,7 @@ msgstr "" "LBA32モードを強制し、続けますか?" #: ../iw/bootloader_gui.py:242 ../iw/bootloader_gui.py:432 -#: ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:121 +#: ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:123 #: ../textw/upgrade_text.py:107 msgid "Partition" msgstr "パーティション" @@ -1887,9 +1887,12 @@ msgid "" "it before you press <Enter> to reboot.\n" "\n" msgstr "" +"もしRed Hat Linuxシステムを起動するブートディスクを作成していたら、[Enter]を" +"押してリブートする前に入れてください。\n" +"\n" #: ../iw/congrats_gui.py:55 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Congratulations, your Red Hat Linux installation is complete.\n" "\n" @@ -1902,19 +1905,16 @@ msgid "" "Information on using and configuring your system is available in the Red Hat " "Linux manuals at http://www.redhat.com/support/manuals." msgstr "" -"おめでとうございます、Red Hat Linux インストールが完了しました\n" -"\n" -"インストールで使用した CDROM、フロッピーディスクを抜き、[Enter]を押してシステ" -"ムを再起動して下さい\n" +"おめでとうございます、Red Hat Linux インストールは完了しました。\n" "\n" -"Red Hat Linux を起動するのにブートディスクをつくっているなら、[Enter]を押す前" -"に挿入しておいて下さい\n" +"インストールで使用したフロッピーディスクを抜き、[Enter]を押してシステムを再起" +"動して下さい。\n" "\n" -"本リリースの Red Hat Linux の修正情報については http://www.redhat.com/" -"errata/ を参照して下さい\n" +"%sエラータ(アップデートやバグフィクス)の情報についてはhttp://www.redhat.com/" +"errata/ を参照して下さい。\n" "\n" -"システムの使い方や追加設定などについては http://www.redhat.com/support/" -"manuals/ で情報を入手できます" +"システムの使い方や追加設定などについての情報は http://www.redhat.com/support/" +"manuals/ にあるRed Hat Linuxのマニュアルでご覧になれます。" #: ../iw/congrats_gui.py:102 msgid "" @@ -1981,7 +1981,7 @@ msgstr "" msgid "Please select the device containing the root filesystem: " msgstr "ルートファイルシステムを含むデバイスを選択して下さい" -#: ../iw/examine_gui.py:88 ../textw/upgrade_text.py:222 +#: ../iw/examine_gui.py:88 ../textw/upgrade_text.py:223 #, c-format msgid "Upgrading the Red Hat Linux installation on partition /dev/%s" msgstr "Red Hat Linux をアップグレード中 - パーティション /dev/%s" @@ -2653,7 +2653,7 @@ msgstr "" msgid "Upgrade Swap Partition" msgstr "スワップパーティションを更新" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:88 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:90 #, c-format msgid "" "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as " @@ -2665,7 +2665,7 @@ msgstr "" "の二倍のスワップ領域が必要です。現在 %dMBのスワップ領域を確保していますが今さ" "らに領域を追加することもできます" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:95 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:97 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2676,19 +2676,19 @@ msgstr "" "\n" "インストーラは %s MB の RAM を検出しました\n" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:107 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:109 msgid "I want to create a swap file" msgstr "スワップファイルを生成したい" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:116 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:118 msgid "Select the partition to put the swap file on:" msgstr "スワップファイルを置くパーティション:" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:121 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:123 msgid "Free Space (MB)" msgstr "自由領域 (MB)" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:138 #, c-format msgid "" "It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a " @@ -2697,15 +2697,15 @@ msgstr "" "最低でも %d MBのスワップファイルを持つことを推奨します。スワップファイルの容" "量を入力して下さい:" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:151 ../textw/upgrade_text.py:128 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:153 ../textw/upgrade_text.py:128 msgid "Swap file size (MB):" msgstr "スワップファイル容量 (MB):" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:160 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:162 msgid "I don't want to create a swap file" msgstr "スワップファイルをつくりたくない" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:170 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:172 msgid "" "It is stongly recommended that you create a swap file. Failure to do so " "could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish " @@ -2714,11 +2714,11 @@ msgstr "" "スワップファイルをつくることを強く推奨します。失敗するとインストーラが異常終" "了することになります。続けますか?" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:178 ../textw/upgrade_text.py:173 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:180 ../textw/upgrade_text.py:173 msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "スワップファイルは 1 〜 2000 MB の容量でなければなりません" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:185 ../textw/upgrade_text.py:168 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:187 ../textw/upgrade_text.py:168 msgid "" "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "そのスワップパーティションのための十分なディスク領域が残っていません" @@ -3026,7 +3026,7 @@ msgid "Complete" msgstr "完了" #: ../textw/complete_text.py:36 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Congratulations, your Red Hat Linux installation is complete.\n" "\n" @@ -3039,19 +3039,16 @@ msgid "" "Information on using your system is available in the Red Hat Linux manuals " "at http://www.redhat.com/support/manuals." msgstr "" -"おめでとうございます、Red Hat Linux インストールが完了しました\n" -"\n" -"インストールで使用した CDROM、フロッピーディスクを抜き、[Enter]を押してシステ" -"ムを再起動して下さい\n" +"おめでとうございます、Red Hat Linux インストールは完了しました。\n" "\n" -"Red Hat Linux を起動するのにブートディスクをつくっているなら、[Enter]を押す前" -"に挿入しておいて下さい\n" +"インストールで使用したフロッピーディスクを抜き、[Enter]を押してシステムを再起" +"動して下さい。\n" "\n" -"本リリースの Red Hat Linux の修正情報については http://www.redhat.com/" -"errata/ を参照して下さい\n" +"%sエラータ(アップデートやバグフィクス)の情報についてはhttp://www.redhat.com/" +"errata/ を参照して下さい。\n" "\n" -"システムの使い方や追加設定などについては http://www.redhat.com/support/" -"manuals/ で情報を入手できます" +"システムの使い方や追加設定などについての情報は http://www.redhat.com/support/" +"manuals/ にあるRed Hat Linuxのマニュアルでご覧になれます。" #: ../textw/complete_text.py:54 msgid "<Enter> to continue" @@ -3322,9 +3319,10 @@ msgid "Package Dependencies" msgstr "パッケージの依存関係" #: ../textw/packages_text.py:295 +#, fuzzy msgid "" "Some of the packages you have selected to install require packages you have " -"not selected. If you just select Ok all of those required packages will be " +"not selected. If you just select OK all of those required packages will be " "installed." msgstr "" "選択パッケージの中に未選択のパッケージを必要とするものがあります。ここで[OK]" @@ -3447,8 +3445,9 @@ msgid "RAID" msgstr "RAID" #: ../textw/partition_text.py:979 +#, fuzzy msgid "" -" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-Ok " +" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" " <F1> - ヘルプ <F2> - 新規 <F3> - 編集 <F4> - 削除 <F5> - リセッ" "ト <F12> - OK " @@ -3570,25 +3569,25 @@ msgstr "スワップ追加" msgid "The value you entered is not a valid number." msgstr "入力値が不適切です" -#: ../textw/upgrade_text.py:190 +#: ../textw/upgrade_text.py:191 msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!" msgstr "" "Linux パーティションがありません。このシステムをアップグレードすることはでき" "ません!" -#: ../textw/upgrade_text.py:207 +#: ../textw/upgrade_text.py:208 msgid "System to Upgrade" msgstr "アップグレード対象システム" -#: ../textw/upgrade_text.py:221 +#: ../textw/upgrade_text.py:222 msgid "Upgrade Partition" msgstr "アップグレードパーティション" -#: ../textw/upgrade_text.py:243 +#: ../textw/upgrade_text.py:244 msgid "Customize Packages to Upgrade" msgstr "アップグレード対象パッケージのカスタマイズ" -#: ../textw/upgrade_text.py:244 +#: ../textw/upgrade_text.py:245 msgid "" "The packages you have installed, and any other packages which are needed to " "satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you " @@ -3926,9 +3925,8 @@ msgid "VSync Rate:" msgstr "垂直同期レート:" #: ../textw/xconfig_text.py:423 -#, fuzzy msgid "You cannot go back from this step." -msgstr "自由領域は削除できません" +msgstr "このステップから戻ることはできません" #: ../textw/xconfig_text.py:477 #, c-format @@ -4017,9 +4015,10 @@ msgid "Miscellaneous" msgstr "その他" #: ../loader/devices.c:86 +#, fuzzy msgid "" "This module can take parameters which affects its operation. If you don't " -"know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"Ok\" " +"know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK\" " "button now." msgstr "" "このモジュールにはその振舞いを調整するためのパラメータを渡すことができます。" @@ -4040,7 +4039,8 @@ msgid "Do you have a driver disk?" msgstr "ドライバディスクがありますか?" #: ../loader/devices.c:239 -msgid "Insert your driver disk and press \"Ok\" to continue." +#, fuzzy +msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue." msgstr "ドライバディスクを挿入し、[OK] を押して続行して下さい" #: ../loader/devices.c:260 @@ -5502,6 +5502,9 @@ msgstr "トルコ語" msgid "Ukrainian" msgstr "ウクライナ語" +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "OK" + #~ msgid "Must specify a base size for the partition." #~ msgstr "このパーティションの基本容量を指定して下さい" |