summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po1516
1 files changed, 821 insertions, 695 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 091b7b530..54ed50eac 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -8,12 +8,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anacondapo $Revision$\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-11 12:29-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-18 00:10-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-10 11:58+1000\n"
"Last-Translator: Francesco Valente <fvalen@redhat.com>\n"
"Language-Team: Italian <i18n-list@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
@@ -23,11 +23,11 @@ msgid ""
"mode."
msgstr ""
"Memoria insufficiente per l'utilizzo dell'installazione grafica. Avvio della "
-"modalità testo."
+"modalità testo."
-#: ../anaconda:409 ../gui.py:140 ../rescue.py:38 ../rescue.py:136
-#: ../rescue.py:164 ../rescue.py:174 ../rescue.py:190 ../rescue.py:196
-#: ../text.py:314 ../text.py:443 ../xserver.py:51 ../textw/complete_text.py:54
+#: ../anaconda:409 ../gui.py:237 ../rescue.py:39 ../rescue.py:137
+#: ../rescue.py:165 ../rescue.py:175 ../rescue.py:191 ../rescue.py:197
+#: ../text.py:314 ../text.py:443 ../textw/complete_text.py:54
#: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36
#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdasd_text.py:32
#: ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/network_text.py:154
@@ -53,19 +53,20 @@ msgstr ""
#: ../loader/pcmcia.c:117 ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68
#: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99
#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273
-#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:138
-#: ../loader2/cdinstall.c:139 ../loader2/cdinstall.c:251
-#: ../loader2/cdinstall.c:254 ../loader2/cdinstall.c:334
-#: ../loader2/cdinstall.c:339 ../loader2/cdinstall.c:342
-#: ../loader2/driverdisk.c:198 ../loader2/driverdisk.c:214
-#: ../loader2/driverdisk.c:225 ../loader2/driverselect.c:72
-#: ../loader2/driverselect.c:198 ../loader2/hdinstall.c:254
-#: ../loader2/hdinstall.c:421 ../loader2/hdinstall.c:472
-#: ../loader2/hdinstall.c:503 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:97
+#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:139
+#: ../loader2/cdinstall.c:140 ../loader2/cdinstall.c:252
+#: ../loader2/cdinstall.c:255 ../loader2/cdinstall.c:346
+#: ../loader2/cdinstall.c:351 ../loader2/cdinstall.c:354
+#: ../loader2/cdinstall.c:423 ../loader2/driverdisk.c:200
+#: ../loader2/driverdisk.c:216 ../loader2/driverdisk.c:227
+#: ../loader2/driverselect.c:72 ../loader2/driverselect.c:198
+#: ../loader2/hdinstall.c:255 ../loader2/hdinstall.c:422
+#: ../loader2/hdinstall.c:473 ../loader2/hdinstall.c:504
+#: ../loader2/hdinstall.c:554 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:97
#: ../loader2/kickstart.c:106 ../loader2/kickstart.c:148
-#: ../loader2/kickstart.c:246 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/lang.c:263
-#: ../loader2/loader.c:250 ../loader2/loader.c:262 ../loader2/loader.c:273
-#: ../loader2/loader.c:529 ../loader2/loader.c:645 ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../loader2/kickstart.c:248 ../loader2/lang.c:100 ../loader2/lang.c:383
+#: ../loader2/loader.c:268 ../loader2/loader.c:280 ../loader2/loader.c:291
+#: ../loader2/loader.c:551 ../loader2/loader.c:667 ../loader2/mediacheck.c:255
#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:347
#: ../loader2/method.c:145 ../loader2/method.c:353 ../loader2/method.c:438
#: ../loader2/net.c:151 ../loader2/net.c:314 ../loader2/net.c:637
@@ -73,15 +74,15 @@ msgstr ""
#: ../loader2/nfsinstall.c:216 ../loader2/nfsinstall.c:219
#: ../loader2/nfsinstall.c:257 ../loader2/telnetd.c:86
#: ../loader2/urlinstall.c:57 ../loader2/urlinstall.c:95
-#: ../loader2/urlinstall.c:107 ../loader2/urlinstall.c:385
-#: ../loader2/urlinstall.c:394 ../loader2/urlinstall.c:405
+#: ../loader2/urlinstall.c:107 ../loader2/urlinstall.c:386
+#: ../loader2/urlinstall.c:395 ../loader2/urlinstall.c:406
#: ../loader2/urls.c:168 ../loader2/urls.c:178 ../loader2/urls.c:186
#: ../loader2/urls.c:248 ../loader2/urls.c:309 ../loader2/urls.c:314
#: ../loader2/urls.c:320 ../loader2/urls.c:433
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../anaconda:474 ../anaconda:683
+#: ../anaconda:474 ../anaconda:721
msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
msgstr ""
"Impossibile iniziare una istanza dell'oggetto dello stato di X hardware"
@@ -91,16 +92,16 @@ msgstr ""
msgid ""
"Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode."
msgstr ""
-"La modalità grafica non è disponibile per l'installazione di %s. Avvio della "
-"modalità testo."
+"La modalità grafica non è disponibile per l'installazione di %s. Avvio della "
+"modalità testo."
#: ../anaconda:505
msgid ""
"No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. "
"Starting text mode."
msgstr ""
-"Nessun mouse rilevato. Il mouse è indispensabile per l'installazione "
-"grafica. Avvio della modalità testo."
+"Nessun mouse rilevato. Il mouse è indispensabile per l'installazione "
+"grafica. Avvio della modalità testo."
#: ../anaconda:510
#, c-format
@@ -133,7 +134,7 @@ msgid ""
"change this device disk label to BSD."
msgstr ""
"La partizione di avvio %s non appartiene ad una etichetta del disco BSD. SRM "
-"non é in grado di affettuare un avvio da questa partizione. Usare una "
+"non é in grado di affettuare un avvio da questa partizione. Usare una "
"partizione che appartiene ad una etichetta del disco BSD o cambiare questa "
"etichetta a BSD."
@@ -155,7 +156,7 @@ msgid ""
"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
"this partition."
msgstr ""
-"La partizione di avvio %s non é una partizione VFAT. EFI non sará in grado "
+"La partizione di avvio %s non é una partizione VFAT. EFI non sará in grado "
"di effettuare un avvio da questa partizione."
#: ../autopart.py:969
@@ -269,22 +270,22 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Questo può accadere quando non c'è spazio sufficiente sul disco per "
+"Questo può accadere quando non c'è spazio sufficiente sul disco per "
"effettuare l'installazione. E' possibile scegliere un'opzione di "
"partizionamentodifferente oppure selezionare il partizionamento manuale.\n"
"\n"
"Premere OK per continuare."
-#: ../autopart.py:1291 ../bootloader.py:123 ../image.py:375
-#: ../partedUtils.py:247 ../partedUtils.py:671 ../upgrade.py:280
-#: ../upgrade.py:417 ../upgrade.py:436 ../upgrade.py:477
+#: ../autopart.py:1291 ../bootloader.py:123 ../image.py:371
+#: ../partedUtils.py:247 ../partedUtils.py:693 ../upgrade.py:282
+#: ../upgrade.py:418 ../upgrade.py:437 ../upgrade.py:478
#: ../iw/blpasswidget.py:148 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:88 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215
#: ../textw/bootloader_text.py:135 ../textw/bootloader_text.py:450
#: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:217
#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader/loader.c:3762
-#: ../loader2/loader.c:298
+#: ../loader2/loader.c:316
msgid "Warning"
msgstr "Attenzione"
@@ -298,7 +299,7 @@ msgid ""
"mount points, partition sizes, and more."
msgstr ""
"Il partizionamento automatico imposta le partizioni in base al tipo di "
-"installazione selezionato. É possibile personalizzare le partizioni una "
+"installazione selezionato. É possibile personalizzare le partizioni una "
"volta che le stesse sono state create.\n"
"\n"
"Il tool di partizionamento manuale del disco, Disk Druid, consente di creare "
@@ -310,7 +311,7 @@ msgid ""
"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
"must choose how to use the space on hard drives."
msgstr ""
-"Perché il programma di installazione possa configurare il partizionamento "
+"Perché il programma di installazione possa configurare il partizionamento "
"automatico, scegliere come utilizzare lo spazio sul disco fisso."
#: ../autopart.py:1313
@@ -332,7 +333,7 @@ msgid ""
"drives:%s\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
-"Si è scelto di rimuovere tutte le partizioni (TUTTI I DATI) dai seguenti "
+"Si è scelto di rimuovere tutte le partizioni (TUTTI I DATI) dai seguenti "
"dischi:%s\n"
"Procedere?"
@@ -360,32 +361,32 @@ msgid ""
"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
"configuration will not be changed."
msgstr ""
-"Nessun pacchetto del kernel è stato installato sul sistema. La "
-"configurazione del boot loader non verrà modificata."
+"Nessun pacchetto del kernel è stato installato sul sistema. La "
+"configurazione del boot loader non verrà modificata."
#: ../comps.py:724 ../comps.py:752
msgid "Everything"
msgstr "Tutto"
-#: ../comps.py:892 ../comps.py:956 ../upgrade.py:582
+#: ../comps.py:892 ../comps.py:957 ../upgrade.py:583
msgid "no suggestion"
msgstr "nessun suggerimento"
-#: ../comps.py:1051 ../loader/devices.c:83
+#: ../comps.py:1052 ../loader/devices.c:83
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscellanea"
-#: ../comps.py:1067
+#: ../comps.py:1068
msgid ""
"This group includes all the packages available. Note that this is "
"substantially more packages than just the ones in all the other package "
"groups on this page."
msgstr ""
"Questo gruppo include tutti i pacchetti disponibili. Il numero effettivodei "
-"pacchetti è superiore a quello degli altri gruppi di pacchettipresenti in "
+"pacchetti è superiore a quello degli altri gruppi di pacchettipresenti in "
"questa pagina."
-#: ../comps.py:1071
+#: ../comps.py:1072
msgid ""
"Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for "
"creating small router/firewall boxes, for example."
@@ -407,8 +408,8 @@ msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system "
"will now be reset."
msgstr ""
-"Lo stato del sistema è stato scritto sul dischetto con successo. Il sistema "
-"verrà ora riavviato."
+"Lo stato del sistema è stato scritto sul dischetto con successo. Il sistema "
+"verrà ora riavviato."
#: ../floppy.py:91
msgid "Unable to make boot floppy"
@@ -434,8 +435,8 @@ msgid ""
"\n"
"All data will be ERASED during creation of the boot disk."
msgstr ""
-"Rimuovere eventuali dischetti dall'unità floppy e inserire un dischetto "
-"vuoto che dovrà contenere il dischetto di avvio.\n"
+"Rimuovere eventuali dischetti dall'unità floppy e inserire un dischetto "
+"vuoto che dovrà contenere il dischetto di avvio.\n"
"\n"
"Durante la creazione del dischetto di avvio, tutti i dati verranno ELIMINATI."
@@ -450,29 +451,30 @@ msgstr "_Crea il dischetto di avvio"
#: ../floppy.py:118 ../floppy.py:143 ../fsset.py:555 ../fsset.py:1027
#: ../fsset.py:1046 ../fsset.py:1093 ../fsset.py:1104 ../fsset.py:1140
#: ../fsset.py:1190 ../fsset.py:1233 ../harddrive.py:208 ../image.py:68
-#: ../image.py:102 ../image.py:238 ../packages.py:128 ../packages.py:142
-#: ../packages.py:331 ../packages.py:544 ../partedUtils.py:475
-#: ../partIntfHelpers.py:147 ../partIntfHelpers.py:332 ../upgrade.py:336
-#: ../upgrade.py:362 ../iw/osbootwidget.py:222 ../iw/osbootwidget.py:231
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655
-#: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/partition_text.py:1066
-#: ../textw/partition_text.py:1077 ../textw/upgrade_text.py:165
-#: ../textw/upgrade_text.py:172 ../loader/devices.c:282
-#: ../loader/devices.c:289 ../loader/devices.c:453 ../loader/lang.c:28
-#: ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:484 ../loader/loader.c:501
-#: ../loader/loader.c:610 ../loader/loader.c:942 ../loader/loader.c:1274
-#: ../loader/loader.c:1372 ../loader/loader.c:1496 ../loader/loader.c:1709
-#: ../loader/loader.c:1714 ../loader/loader.c:1756 ../loader/loader.c:1857
-#: ../loader/loader.c:2893 ../loader/loader.c:2923 ../loader/loader.c:3001
-#: ../loader/loader.c:3323 ../loader/loader.c:3361 ../loader/mediacheck.c:255
-#: ../loader/mediacheck.c:312 ../loader/modules.c:390 ../loader/modules.c:410
-#: ../loader/pcmcia.c:117 ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68
-#: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99
-#: ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273 ../loader2/cdinstall.c:139
-#: ../loader2/driverdisk.c:225 ../loader2/driverdisk.c:286
-#: ../loader2/hdinstall.c:254 ../loader2/hdinstall.c:472
-#: ../loader2/kickstart.c:246 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:273
-#: ../loader2/loader.c:529 ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../image.py:98 ../image.py:234 ../packages.py:129 ../packages.py:143
+#: ../packages.py:332 ../packages.py:501 ../packages.py:573
+#: ../partedUtils.py:497 ../partIntfHelpers.py:147 ../partIntfHelpers.py:332
+#: ../upgrade.py:338 ../upgrade.py:364 ../iw/osbootwidget.py:222
+#: ../iw/osbootwidget.py:231 ../iw/raid_dialog_gui.py:616
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:655 ../textw/fdasd_text.py:73
+#: ../textw/partition_text.py:1066 ../textw/partition_text.py:1077
+#: ../textw/upgrade_text.py:165 ../textw/upgrade_text.py:172
+#: ../loader/devices.c:282 ../loader/devices.c:289 ../loader/devices.c:453
+#: ../loader/lang.c:28 ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:484
+#: ../loader/loader.c:501 ../loader/loader.c:610 ../loader/loader.c:942
+#: ../loader/loader.c:1274 ../loader/loader.c:1372 ../loader/loader.c:1496
+#: ../loader/loader.c:1709 ../loader/loader.c:1714 ../loader/loader.c:1756
+#: ../loader/loader.c:1857 ../loader/loader.c:2893 ../loader/loader.c:2923
+#: ../loader/loader.c:3001 ../loader/loader.c:3323 ../loader/loader.c:3361
+#: ../loader/mediacheck.c:255 ../loader/mediacheck.c:312
+#: ../loader/modules.c:390 ../loader/modules.c:410 ../loader/pcmcia.c:117
+#: ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 ../loader/urls.c:81
+#: ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 ../loader/urls.c:268
+#: ../loader/urls.c:273 ../loader2/cdinstall.c:140 ../loader2/cdinstall.c:423
+#: ../loader2/driverdisk.c:227 ../loader2/driverdisk.c:289
+#: ../loader2/hdinstall.c:255 ../loader2/hdinstall.c:473
+#: ../loader2/hdinstall.c:554 ../loader2/kickstart.c:248 ../loader2/lang.c:100
+#: ../loader2/loader.c:291 ../loader2/loader.c:551 ../loader2/mediacheck.c:255
#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:145 ../loader2/method.c:353
#: ../loader2/method.c:438 ../loader2/nfsinstall.c:216
#: ../loader2/nfsinstall.c:219 ../loader2/telnetd.c:86
@@ -487,8 +489,8 @@ msgid ""
"An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there is "
"a floppy in the first floppy drive."
msgstr ""
-"Si è verificato un errore durante la creazione del dischetto di avvio. "
-"Assicurarsi che sia stato inserito un dischetto nell'apposita unità."
+"Si è verificato un errore durante la creazione del dischetto di avvio. "
+"Assicurarsi che sia stato inserito un dischetto nell'apposita unità."
#: ../floppy.py:130
msgid "Creating"
@@ -515,7 +517,7 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to continue without migrating %s?"
msgstr ""
-"Si è verificato un errore durante la migrazione di %s verso ext3. E' "
+"Si è verificato un errore durante la migrazione di %s verso ext3. E' "
"possibile continuare senza migrare il filesystem.\n"
"\n"
"Continuare senza migrare %s?"
@@ -541,7 +543,7 @@ msgid ""
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
"Errore durante il tentativo di inizializzazione dello swap sul dispositivo %"
-"s. Il problema è grave e non è possibile proseguire con l'installazione.\n"
+"s. Il problema è grave e non è possibile proseguire con l'installazione.\n"
"\n"
"Premere Invio per riavviare il sistema."
@@ -556,7 +558,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Errore durante l'abilitazione dello swap %s: %s \n"
"\n"
-"Questo significa probabilmente che la partizione dello swap non è stata "
+"Questo significa probabilmente che la partizione dello swap non è stata "
"inizializzata.\n"
"\n"
"Premere OK per riavviare il sistema."
@@ -582,8 +584,8 @@ msgid ""
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"Errore durante la ricerca di blocchi difettosi su %s. Il problema è grave e "
-"non è possibile proseguire con l'installazione.\n"
+"Errore durante la ricerca di blocchi difettosi su %s. Il problema è grave e "
+"non è possibile proseguire con l'installazione.\n"
"\n"
"Premere Invio per riavviare il sistema."
@@ -595,8 +597,8 @@ msgid ""
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"Errore durante il tentativo di formattazione di %s. Il problema è grave e "
-"non è possibile proseguire con l'installazione.\n"
+"Errore durante il tentativo di formattazione di %s. Il problema è grave e "
+"non è possibile proseguire con l'installazione.\n"
"\n"
"Premere Invio per riavviare il sistema."
@@ -608,7 +610,7 @@ msgid ""
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"Errore durante il tentativo di migrazione di %s. Il problema è grave e non è "
+"Errore durante il tentativo di migrazione di %s. Il problema è grave e non è "
"possibile proseguire con l'installazione.\n"
"\n"
"Premere Invio per riavviare il sistema."
@@ -626,7 +628,7 @@ msgid ""
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
"Errore durante il tentativo di creazione di %s. Alcuni elementi di questo "
-"path non sono directory. Il problema è grave e non è possibile\n"
+"path non sono directory. Il problema è grave e non è possibile\n"
"proseguire con l'installazione.\n"
"\n"
"Premere Invio per riavviare il sistema."
@@ -639,8 +641,8 @@ msgid ""
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"Errore durante il tentativo di creazione di %s: %s. Il problema è grave e "
-"non è possibile proseguire con l'installazione.\n"
+"Errore durante il tentativo di creazione di %s: %s. Il problema è grave e "
+"non è possibile proseguire con l'installazione.\n"
"\n"
"Premere Invio per riavviare il sistema."
@@ -655,7 +657,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Errore nel montare la periferica %s come %s: %s\n"
"\n"
-"L'errore è probabilmente causato dalla mancata formattazione della "
+"L'errore è probabilmente causato dalla mancata formattazione della "
"partizione.\n"
"\n"
"Premere OK per riavviare il sistema."
@@ -669,36 +671,78 @@ msgstr "Formattazione in corso"
msgid "Formatting %s file system..."
msgstr "Formattazione del filesystem %s..."
-#: ../gui.py:137 ../text.py:311
+#: ../gui.py:104
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred copying the screenshots over."
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore durante la conversione del valore inserito per \"%s"
+"\":\n"
+"%s"
+
+#: ../gui.py:116
+msgid "Screenshots Copied"
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:117
+msgid ""
+"The screenshots have been saved into the directory:\n"
+"\n"
+"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
+"\n"
+"You can access these when you reboot and login as root."
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:161
+msgid "Saving Screenshot"
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:162
+#, python-format
+msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:165
+msgid "Error Saving Screenshot"
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:166
+msgid ""
+"An error occurred while saving the screenshot. If this occurredduring "
+"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:234 ../text.py:311
msgid "Fix"
msgstr "Correzione"
-#: ../gui.py:138 ../text.py:312 ../textw/bootdisk_text.py:22
+#: ../gui.py:235 ../text.py:312 ../textw/bootdisk_text.py:22
#: ../textw/bootloader_text.py:79 ../textw/constants_text.py:48
-#: ../textw/upgrade_text.py:247 ../loader/devices.c:237
+#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader/devices.c:237
#: ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907
-#: ../loader2/hdinstall.c:367 ../loader2/loader.c:298
+#: ../loader2/driverdisk.c:337 ../loader2/hdinstall.c:368
+#: ../loader2/loader.c:316
msgid "Yes"
-msgstr "Sì"
+msgstr "Sì"
-#: ../gui.py:139 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22
+#: ../gui.py:236 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22
#: ../textw/bootdisk_text.py:35 ../textw/bootloader_text.py:79
-#: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:247
-#: ../textw/upgrade_text.py:254 ../loader/devices.c:238
-#: ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907 ../loader2/loader.c:298
+#: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:253
+#: ../textw/upgrade_text.py:260 ../loader/devices.c:238
+#: ../loader/loader.c:3762 ../loader/net.c:907 ../loader2/driverdisk.c:337
+#: ../loader2/loader.c:316
msgid "No"
msgstr "No"
-#: ../gui.py:141 ../text.py:315 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400
+#: ../gui.py:238 ../text.py:315 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400
#: ../loader2/net.c:156 ../loader2/net.c:359
msgid "Retry"
msgstr "Riprova"
-#: ../gui.py:142 ../text.py:316
+#: ../gui.py:239 ../text.py:316
msgid "Ignore"
msgstr "Ignora"
-#: ../gui.py:143 ../gui.py:428 ../partIntfHelpers.py:231
+#: ../gui.py:240 ../gui.py:540 ../partIntfHelpers.py:231
#: ../partIntfHelpers.py:417 ../partIntfHelpers.py:528 ../text.py:115
#: ../text.py:116 ../text.py:281 ../text.py:283 ../text.py:317
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50 ../iw/bootloader_main_gui.py:100
@@ -706,125 +750,125 @@ msgstr "Ignora"
#: ../textw/silo_text.py:147 ../textw/silo_text.py:165
#: ../textw/userauth_text.py:76 ../loader/devices.c:245
#: ../loader/loader.c:2986 ../loader/modules.c:450 ../loader/pcmcia.c:107
-#: ../loader2/driverdisk.c:199 ../loader2/loader.c:262
+#: ../loader2/driverdisk.c:201 ../loader2/loader.c:280
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
-#: ../gui.py:351 ../text.py:289
+#: ../gui.py:463 ../text.py:289
msgid ""
"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
"copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then "
"file a detailed bug report against anaconda at http://bugzilla.redhat.com/"
"bugzilla/"
msgstr ""
-"Si è verificato un evento inaspettato. Probabilmente si tratta di un bug. "
+"Si è verificato un evento inaspettato. Probabilmente si tratta di un bug. "
"Copiare il testo completo o salvare il messaggio di crash su un dischetto, "
"quindiinviare una notifica dettagliata dell'errore all'indirizzo http://"
"bugzilla.redhat.com/bugzilla"
-#: ../gui.py:502 ../text.py:279
+#: ../gui.py:622 ../text.py:279
msgid ""
"Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
"please choose your diskette carefully."
msgstr ""
-"Inserire un dischetto nell'unità. Il contenuto del disco verrà cancellato, "
+"Inserire un dischetto nell'unità. Il contenuto del disco verrà cancellato, "
"quindi scegliere il dischetto con attenzione."
-#: ../gui.py:610 ../gui.py:1095
+#: ../gui.py:730 ../gui.py:1218
msgid "Online Help"
msgstr "Help Online"
-#: ../gui.py:611 ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:39
+#: ../gui.py:731 ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:37
msgid "Language Selection"
msgstr "Selezione delle lingue di supporto"
-#: ../gui.py:711 ../gui.py:740
+#: ../gui.py:831 ../gui.py:860
msgid "Release Notes"
msgstr "Release Note"
-#: ../gui.py:745
+#: ../gui.py:865
msgid "Unable to load file!"
msgstr "Impossibile caricare il file!"
-#: ../gui.py:782
+#: ../gui.py:902
msgid "Release notes are missing.\n"
msgstr "Le Release Note non sono disponibili.\n"
-#: ../gui.py:813
+#: ../gui.py:933
msgid "Error!"
msgstr "Errore!"
-#: ../gui.py:814
+#: ../gui.py:934
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
"\n"
"className = %s"
msgstr ""
-"Si è verificato un errore durante il tentativo di caricamento di un "
+"Si è verificato un errore durante il tentativo di caricamento di un "
"componente dell'interfaccia di installazione\n"
"\n"
"Nome della classe = %s"
-#: ../gui.py:818 ../packages.py:1152 ../iw/congrats_gui.py:29
+#: ../gui.py:938 ../packages.py:1185 ../iw/congrats_gui.py:29
msgid "_Exit"
msgstr "_Esci"
-#: ../gui.py:819
+#: ../gui.py:939
msgid "_Retry"
msgstr "_Riprova"
-#: ../gui.py:821 ../packages.py:1155
+#: ../gui.py:941 ../packages.py:1188
msgid "Rebooting System"
msgstr "Riavvio del sistema"
-#: ../gui.py:822 ../packages.py:1156
+#: ../gui.py:942 ../packages.py:1189
msgid "Your system will now be rebooted..."
-msgstr "Il sistema verrà riavviato..."
+msgstr "Il sistema verrà riavviato..."
-#: ../gui.py:825 ../packages.py:1158
+#: ../gui.py:945 ../packages.py:1191
msgid "_Reboot"
msgstr "_Riavvia"
-#: ../gui.py:916 ../packages.py:1158
+#: ../gui.py:1036 ../packages.py:1191
msgid "_Back"
msgstr "_Indietro"
-#: ../gui.py:918
+#: ../gui.py:1038
msgid "_Next"
msgstr "_Avanti"
-#: ../gui.py:920
+#: ../gui.py:1040
msgid "_Release Notes"
msgstr "_Release Note"
-#: ../gui.py:922
+#: ../gui.py:1042
msgid "Show _Help"
msgstr "Mostra _Help"
-#: ../gui.py:924
+#: ../gui.py:1044
msgid "Hide _Help"
msgstr "Nascondi _Help"
-#: ../gui.py:926
+#: ../gui.py:1046
msgid "_Debug"
msgstr "_Debug"
-#: ../gui.py:999
+#: ../gui.py:1122
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "Programma di installazione di %s"
-#: ../gui.py:1014
+#: ../gui.py:1137
#, python-format
msgid "%s Installer on %s"
msgstr "Programma di installazione di %s su %s"
-#: ../gui.py:1053
+#: ../gui.py:1176
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Impossibile caricare la barra del titolo"
-#: ../gui.py:1156
+#: ../gui.py:1279
msgid "Install Window"
msgstr "Finestra di installazione"
@@ -839,47 +883,47 @@ msgid ""
"An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %"
"s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
msgstr ""
-"Si è verificato un errore nella disattivazione del CD. Accertarsi di non "
+"Si è verificato un errore nella disattivazione del CD. Accertarsi di non "
"utilizzare%s dalla shell su tty2, quindi fare clic su OK per riprovare."
-#: ../image.py:99
+#: ../image.py:95
msgid "Copying File"
msgstr "Copia del file in corso"
-#: ../image.py:100
+#: ../image.py:96
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "Trasferimento dell'immagine di installazione sul disco fisso..."
-#: ../image.py:103
+#: ../image.py:99
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
msgstr ""
-"Si è verificato un errore durante il trasferimento dell'immagine "
-"d'installazione sul disco fisso. Probabilmente lo spazio disponibile non è "
+"Si è verificato un errore durante il trasferimento dell'immagine "
+"d'installazione sul disco fisso. Probabilmente lo spazio disponibile non è "
"sufficiente."
-#: ../image.py:196
+#: ../image.py:192
msgid "Change CDROM"
msgstr "Cambia CD-ROM"
-#: ../image.py:197
+#: ../image.py:193
#, python-format
msgid "Please insert disc %d to continue."
msgstr "Inserire il disco %d per continuare."
-#: ../image.py:232
+#: ../image.py:228
msgid "Wrong CDROM"
msgstr "CD-ROM errato"
-#: ../image.py:233
+#: ../image.py:229
#, python-format
msgid "That's not the correct %s CDROM."
-msgstr "Non è il CD-ROM %s corretto."
+msgstr "Non è il CD-ROM %s corretto."
-#: ../image.py:239
+#: ../image.py:235
msgid "The CDROM could not be mounted."
-msgstr "Il CD-ROM non può essere montato."
+msgstr "Il CD-ROM non può essere montato."
#: ../installclass.py:45
msgid "Install on System"
@@ -896,67 +940,67 @@ msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'"
msgstr ""
"I nomi host possono contenere solo i caratteri 'a-z', 'A-Z', '-', o '.'"
-#: ../packages.py:41 ../iw/package_gui.py:37
+#: ../packages.py:42 ../iw/package_gui.py:37
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Procedere con l'aggiornamento?"
-#: ../packages.py:42 ../iw/package_gui.py:38
+#: ../packages.py:43 ../iw/package_gui.py:38
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
"\n"
msgstr ""
"I filesystem dell'installazione Linux selezionati per l'aggiornamento sono "
-"già stati montati. Non è possibile tornare indietro.\n"
+"già stati montati. Non è possibile tornare indietro.\n"
"\n"
-#: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:42
+#: ../packages.py:47 ../iw/package_gui.py:42
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Proseguire con l'aggiornamento?"
-#: ../packages.py:122
+#: ../packages.py:123
msgid "Reading"
msgstr "Lettura in corso"
-#: ../packages.py:122
+#: ../packages.py:123
msgid "Reading package information..."
msgstr "Lettura delle informazioni sui pacchetti..."
-#: ../packages.py:129
+#: ../packages.py:130
msgid ""
"Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad "
"media. Press <return> to try again."
msgstr ""
-"Impossibile leggere la lista header. Il problema è dovuto a un file "
+"Impossibile leggere la lista header. Il problema è dovuto a un file "
"mancante, un pacchetto danneggiato o un supporto difettoso. Premere <Invio> "
"per riprovare."
-#: ../packages.py:143
+#: ../packages.py:144
msgid ""
"Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. "
"Press <return> to try again."
msgstr ""
-"Impossibile leggere il file comps. Il problema è dovuto a un file mancante, "
+"Impossibile leggere il file comps. Il problema è dovuto a un file mancante, "
"un pacchetto danneggiato o un supporto difettoso. Premere <Invio> per "
"riprovare."
-#: ../packages.py:217
+#: ../packages.py:218
msgid "Dependency Check"
msgstr "Controllo delle dipendenze"
-#: ../packages.py:218
+#: ../packages.py:219
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "Controllo delle dipendenze dei pacchetti da installare..."
-#: ../packages.py:283 ../packages.py:663
+#: ../packages.py:284 ../packages.py:692
msgid "Processing"
msgstr "Elaborazione in corso"
-#: ../packages.py:284
+#: ../packages.py:285
msgid "Preparing to install..."
msgstr "Preparazione dell'installazione..."
-#: ../packages.py:332
+#: ../packages.py:333
#, python-format
msgid ""
"The package %s-%s-%s cannot be opened. This is due to a missing file or "
@@ -965,18 +1009,18 @@ msgid ""
"\n"
"Press <return> to try again."
msgstr ""
-"Il pacchetto %s-%s-%s non puó essere aperto. Ció é dovuto alla mancanza di "
+"Il pacchetto %s-%s-%s non puó essere aperto. Ció é dovuto alla mancanza di "
"un file o alla corruzione di un pacchetto. Se state installando da un CD "
-"media, questo puó significare che lo stesso CD é corrotto, oppure che il "
-"drive del CD non é in grado di effettuare una lettura.\n"
+"media, questo puó significare che lo stesso CD é corrotto, oppure che il "
+"drive del CD non é in grado di effettuare una lettura.\n"
"\n"
"Cliccare su <return>per provare ancora."
-#: ../packages.py:372
+#: ../packages.py:362
msgid "Error Installing Package"
msgstr "Errore di installazione dei pacchetti"
-#: ../packages.py:373
+#: ../packages.py:363
#, python-format
msgid ""
"There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of "
@@ -986,27 +1030,34 @@ msgid ""
"\n"
"Press the OK button to reboot your system."
msgstr ""
-"Si è verificato un errore durante l'installazione di %s, che può indicare "
+"Si è verificato un errore durante l'installazione di %s, che può indicare "
"supporti difettosi, spazio su disco insufficiente e/o problemi hardware. "
-"Poiché è un errore fatale, l'installazione verrà interrotta. Verificare i "
+"Poiché è un errore fatale, l'installazione verrà interrotta. Verificare i "
"supporti e ripetere l'installazione.\n"
"\n"
"Premere OK per riavviare il sistema."
-#: ../packages.py:545
+#: ../packages.py:502
+#, python-format
+msgid ""
+"You are trying to install on a machine which isn't supported by this release "
+"of %s."
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:574
msgid ""
"Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad "
"media. Press <return> to try again."
msgstr ""
-"Impossibile unire la lista header. Il problema è dovuto a un file mancante, "
+"Impossibile unire la lista header. Il problema è dovuto a un file mancante, "
"un pacchetto danneggiato o un supporto difettoso. Premere <Invio> per "
"riprovare."
-#: ../packages.py:664
+#: ../packages.py:693
msgid "Setting up RPM transaction..."
msgstr "Configurazione della transazione RPM..."
-#: ../packages.py:703
+#: ../packages.py:732
#, python-format
msgid ""
"Upgrading %s packages\n"
@@ -1015,7 +1066,7 @@ msgstr ""
"Aggiornamento dei pacchetti %s\n"
"\n"
-#: ../packages.py:705
+#: ../packages.py:734
#, python-format
msgid ""
"Installing %s packages\n"
@@ -1024,17 +1075,17 @@ msgstr ""
"Installazione dei pacchetti %s\n"
"\n"
-#: ../packages.py:712 ../packages.py:993
+#: ../packages.py:741 ../packages.py:1026
#, python-format
msgid "Upgrading %s-%s-%s.\n"
msgstr "Aggiornamento di %s-%s-%s.\n"
-#: ../packages.py:714 ../packages.py:995
+#: ../packages.py:743 ../packages.py:1028
#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.\n"
msgstr "Installazione di %s-%s-%s.\n"
-#: ../packages.py:731
+#: ../packages.py:760
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -1051,16 +1102,16 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: ../packages.py:737
+#: ../packages.py:766
msgid "Install Starting"
msgstr "Inizio installazione"
-#: ../packages.py:738
+#: ../packages.py:767
msgid "Starting install process, this may take several minutes..."
msgstr ""
"Inizio del processo di installazione, potrebbero occorrere alcuni minuti..."
-#: ../packages.py:780
+#: ../packages.py:811
msgid ""
"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
"selected. You need more space on the following file systems:\n"
@@ -1071,17 +1122,17 @@ msgstr ""
"seguenti:\n"
"\n"
-#: ../packages.py:784 ../packages.py:804 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1048
+#: ../packages.py:815 ../packages.py:835 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1048
#: ../iw/partition_gui.py:348 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
#: ../textw/partition_text.py:1114 ../textw/upgrade_text.py:111
msgid "Mount Point"
msgstr "Mount Point"
-#: ../packages.py:785
+#: ../packages.py:816
msgid "Space Needed"
msgstr "Spazio necessario"
-#: ../packages.py:800
+#: ../packages.py:831
msgid ""
"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
"selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
@@ -1092,15 +1143,15 @@ msgstr ""
"seguenti:\n"
"\n"
-#: ../packages.py:805
+#: ../packages.py:836
msgid "Nodes Needed"
msgstr "Nodi necessari"
-#: ../packages.py:811
+#: ../packages.py:842
msgid "Disk Space"
msgstr "Spazio su disco"
-#: ../packages.py:830
+#: ../packages.py:863
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1111,19 +1162,19 @@ msgstr ""
"I seguenti pacchetti sono disponibili in questa versione, ma NON "
"aggiornati:\n"
-#: ../packages.py:847
+#: ../packages.py:880
msgid "Post Install"
msgstr "Post installazione"
-#: ../packages.py:848
+#: ../packages.py:881
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "Configurazione post installazione..."
-#: ../packages.py:1138
+#: ../packages.py:1171
msgid "Warning! This is a beta!"
-msgstr "Attenzione! Questa è una versione beta!"
+msgstr "Attenzione! Questa è una versione beta!"
-#: ../packages.py:1139
+#: ../packages.py:1172
msgid ""
"Thank you for downloading this Red Hat Beta release.\n"
"\n"
@@ -1140,8 +1191,8 @@ msgstr ""
"Vi ringraziamo per aver effettuato il download di questa release beta di Red "
"Hat.\n"
"\n"
-"Non è una versione finale e non deve essere usata sui sistemi di produzione. "
-"Lo scopo di questa versione è di ottenere un feedback dai testatori, e non è "
+"Non è una versione finale e non deve essere usata sui sistemi di produzione. "
+"Lo scopo di questa versione è di ottenere un feedback dai testatori, e non è "
"indicata per un uso giornaliero.\n"
"\n"
"Per fornire un feedback, visitare il sito:\n"
@@ -1150,7 +1201,7 @@ msgstr ""
"\n"
"e stilare un rapporto su 'Red Hat Public Beta'.\n"
-#: ../packages.py:1152
+#: ../packages.py:1185
msgid "_Install BETA"
msgstr "_Installare BETA"
@@ -1167,51 +1218,54 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to initialize this drive?"
msgstr ""
-"La tabella delle partizioni del dispositivo /dev/%s è di tipo %s inaspettato "
+"La tabella delle partizioni del dispositivo /dev/%s è di tipo %s inaspettato "
"perquesta architettura. Per usare questo disco per l'installazione di %s, "
-"occorre reinizializzarlo è ciò può causare la perdita di TUTTI I DATI sul "
+"occorre reinizializzarlo è ciò può causare la perdita di TUTTI I DATI sul "
"disco.\n"
"\n"
"Inizializzare il disco?"
-#: ../partedUtils.py:476
+#: ../partedUtils.py:498
#, python-format
msgid "Error mounting file system on %s: %s"
msgstr "Errore nel montare il filesystem su %s: %s"
-#: ../partedUtils.py:554
+#: ../partedUtils.py:576
msgid "Initializing"
msgstr "Inizializzazione in corso"
-#: ../partedUtils.py:555
+#: ../partedUtils.py:577
#, python-format
msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
msgstr "Attendere durante la formattazione del disco %s...\n"
-#: ../partedUtils.py:672
-#, python-format
+#: ../partedUtils.py:694
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
-"Would you like to initialize this drive?"
+"This operation will override any previous installation choices about which "
+"drives to ignore.\n"
+"\n"
+"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
msgstr ""
-"La tabella delle partizioni sul dispositivo %s non è disponibile. Per poter "
-"creare nuove partizioni è necessario inizializzarla. Questa operazione "
+"La tabella delle partizioni sul dispositivo %s non è disponibile. Per poter "
+"creare nuove partizioni è necessario inizializzarla. Questa operazione "
"comporta la perdita di TUTTI I DATI presenti sul disco.\n"
"\n"
-"Inizializzare questa unità disco?"
+"Inizializzare questa unità disco?"
-#: ../partedUtils.py:784 ../textw/fdasd_text.py:100
+#: ../partedUtils.py:810 ../textw/fdasd_text.py:100
msgid "No Drives Found"
msgstr "Nessun disco trovato"
-#: ../partedUtils.py:785
+#: ../partedUtils.py:811
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
-"Si è verificato un errore. Non è stato trovato alcun dispositivo valido sul "
+"Si è verificato un errore. Non è stato trovato alcun dispositivo valido sul "
"quale creare nuovi filesystem. Controllare l'hardware per individuare la "
"causa del problema."
@@ -1226,7 +1280,7 @@ msgstr "I nomi dei gruppi di volumi devono contenere meno di 128 caratteri."
#: ../partIntfHelpers.py:42
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
-msgstr "Errore - il nome del gruppo del volume %s non è valido."
+msgstr "Errore - il nome del gruppo del volume %s non è valido."
#: ../partIntfHelpers.py:47
msgid ""
@@ -1247,7 +1301,7 @@ msgstr "I nomi dei volumi logici devono contenere meno di 128 caratteri"
#: ../partIntfHelpers.py:65
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
-msgstr "Errore - il nome del volume logico %s non è valido."
+msgstr "Errore - il nome del volume logico %s non è valido."
#: ../partIntfHelpers.py:71
msgid ""
@@ -1262,8 +1316,8 @@ msgid ""
"The mount point is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end "
"with '/', and must contain printable characters and no spaces."
msgstr ""
-"Il mount point non è corretto. Un mount point deve cominciare con '/' , ma "
-"non può terminare con '/'. Inoltre deve contenere caratteri stampabili e "
+"Il mount point non è corretto. Un mount point deve cominciare con '/' , ma "
+"non può terminare con '/'. Inoltre deve contenere caratteri stampabili e "
"nessuno spazio."
#: ../partIntfHelpers.py:101
@@ -1315,7 +1369,7 @@ msgid ""
"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
"contains %s"
msgstr ""
-"Non è possibile eliminare la partizione poiché si tratta di una partizione "
+"Non è possibile eliminare la partizione poiché si tratta di una partizione "
"estesa che contiene %s"
#: ../partIntfHelpers.py:183
@@ -1354,7 +1408,7 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Le seguenti partizioni non sono state cancellate perché erano in uso:\n"
+"Le seguenti partizioni non sono state cancellate perché erano in uso:\n"
"\n"
"%s"
@@ -1385,7 +1439,7 @@ msgid ""
"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
"contains %s"
msgstr ""
-"Non è possibile modificare la partizione poiché si tratta di una partizione "
+"Non è possibile modificare la partizione poiché si tratta di una partizione "
"estesa che contiene %s"
#: ../partIntfHelpers.py:383
@@ -1418,8 +1472,8 @@ msgstr ""
"installazione senza formattazione. Red Hat raccomanda di formattare la "
"partizione per essere certi che i file di un sistema operativo precedente "
"non causino problemicon questa installazione di Linux. Tuttavia, se questa "
-"partizione contiene dei che è necessario conservare, come per esempio le "
-"directory home degli utenti, è necessario continuare senza formattare la "
+"partizione contiene dei che è necessario conservare, come per esempio le "
+"directory home degli utenti, è necessario continuare senza formattare la "
"partizione."
#: ../partIntfHelpers.py:417
@@ -1473,7 +1527,7 @@ msgid ""
"destroying all data."
msgstr ""
"Le partizioni pre-esistenti di seguito riportate sono state selezionate per "
-"essere formattate. La loro formattazione causerà la cancellazione di tutti i "
+"essere formattate. La loro formattazione causerà la cancellazione di tutti i "
"dati."
#: ../partIntfHelpers.py:458
@@ -1481,7 +1535,7 @@ msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
msgstr ""
-"Selezionare 'Sì' per continuare e formattare le partizioni oppure 'No' per "
+"Selezionare 'Sì' per continuare e formattare le partizioni oppure 'No' per "
"tornare indietro e modificare queste impostazioni."
#: ../partIntfHelpers.py:464
@@ -1511,11 +1565,11 @@ msgstr "Un dispositvo RAID sta per essere cancellato."
#: ../partIntfHelpers.py:522
#, python-format
msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
-msgstr "La partizione /dev/%s verrà eliminata."
+msgstr "La partizione /dev/%s verrà eliminata."
#: ../partIntfHelpers.py:525
msgid "The partition you selected will be deleted."
-msgstr "La partizione selezionata sarà eliminata."
+msgstr "La partizione selezionata sarà eliminata."
#: ../partIntfHelpers.py:535
msgid "Confirm Reset"
@@ -1529,7 +1583,7 @@ msgstr ""
#: ../partitioning.py:83
msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "L'installazione non può continuare."
+msgstr "L'installazione non può continuare."
#: ../partitioning.py:84
msgid ""
@@ -1537,7 +1591,7 @@ msgid ""
"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
"with the installation process?"
msgstr ""
-"Le opzioni scelte per il partizionamento sono già state attivate. Non è più "
+"Le opzioni scelte per il partizionamento sono già state attivate. Non è più "
"possibile ritornare alla schermata di modifica del disco. Continuare il "
"processo di installazione?"
@@ -1551,7 +1605,7 @@ msgid ""
"immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the "
"disk immediately. Is that OK?"
msgstr ""
-"Poiché la memoria di questo computer è insufficiente, è necessario attivare "
+"Poiché la memoria di questo computer è insufficiente, è necessario attivare "
"immediatamente lo spazio di swap. Per poterlo fare, scrivere subito una "
"nuova tabella delle partizioni sul disco. Procedere?"
@@ -1561,7 +1615,7 @@ msgid ""
"You have not defined a root partition (/), which is required for "
"installation of %s to continue."
msgstr ""
-"Non è stata definita alcuna partizione root (/), necessaria per completare "
+"Non è stata definita alcuna partizione root (/), necessaria per completare "
"l'installazione di %s."
#: ../partitions.py:742
@@ -1570,7 +1624,7 @@ msgid ""
"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
"install %s."
msgstr ""
-"La capacità della partizione di root è inferiore a 250 megabyte, "
+"La capacità della partizione di root è inferiore a 250 megabyte, "
"insufficiente per installare %s."
#: ../partitions.py:749
@@ -1584,8 +1638,8 @@ msgid ""
"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
"for a normal %s install."
msgstr ""
-"La capacità della partizione %s è inferiore a %s megabyte, ancor meno della "
-"capacità raccomandata per un'installazione di %s normale."
+"La capacità della partizione %s è inferiore a %s megabyte, ancor meno della "
+"capacità raccomandata per un'installazione di %s normale."
#: ../partitions.py:784 ../partRequests.py:618
msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
@@ -1601,7 +1655,7 @@ msgid ""
"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
msgstr ""
-"Non è stata specificata alcuna partizione di swap. Benché non sia sempre "
+"Non è stata specificata alcuna partizione di swap. Benché non sia sempre "
"necessaria, la partizione migliora significativamente le prestazioni della "
"maggior parte delle installazioni."
@@ -1611,7 +1665,7 @@ msgid ""
"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
"supports 32 swap devices."
msgstr ""
-"Sono stati specificati più di 32 dispositivi di swap. Il kernel di %s ne "
+"Sono stati specificati più di 32 dispositivi di swap. Il kernel di %s ne "
"supporta solo 32."
#: ../partitions.py:812
@@ -1621,7 +1675,7 @@ msgid ""
"system. This could negatively impact performance."
msgstr ""
"E' stato allocato meno spazio di swap (%dM) rispetto alla RAM disponibile (%"
-"dM) nel sistema. Ciò potrebbe avere effetti negativi sulle prestazioni."
+"dM) nel sistema. Ciò potrebbe avere effetti negativi sulle prestazioni."
#: ../partitions.py:1093
msgid "the partition in use by the installer."
@@ -1640,7 +1694,7 @@ msgstr "una partizione che fa parte del gruppo LVM Volume."
msgid ""
"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
msgstr ""
-"Il mount point richiesto non è valido. La directory %s deve essere sul "
+"Il mount point richiesto non è valido. La directory %s deve essere sul "
"filesystem /."
#: ../partRequests.py:220
@@ -1653,7 +1707,7 @@ msgid ""
"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
"point."
msgstr ""
-"Il mount point \"%s\" è già in uso, scegliere un mount point differente."
+"Il mount point \"%s\" è già in uso, scegliere un mount point differente."
#: ../partRequests.py:249
#, python-format
@@ -1690,7 +1744,7 @@ msgstr "Le partizioni non possono terminare su un cilindro negativo."
#: ../partRequests.py:610
msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
msgstr ""
-"Non è stato trovato alcun componente nel RAID richiesto, o non è stato "
+"Non è stato trovato alcun componente nel RAID richiesto, o non è stato "
"specificato alcun livello RAID."
#: ../partRequests.py:622
@@ -1704,18 +1758,18 @@ msgid ""
"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
"will need to add members to the RAID device."
msgstr ""
-"Questo dispositivo RAID può avere al massimo %s riserve. Per ottenere un "
+"Questo dispositivo RAID può avere al massimo %s riserve. Per ottenere un "
"maggior numero di riserve aggiungere componenti al dispositivo RAID."
-#: ../rescue.py:72 ../rescue.py:106 ../rescue.py:206
+#: ../rescue.py:73 ../rescue.py:107 ../rescue.py:207
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
-msgstr "Una volta terminato, uscire dalla shell. Il sistema si riavvierà."
+msgstr "Una volta terminato, uscire dalla shell. Il sistema si riavvierà."
-#: ../rescue.py:90 ../rescue.py:159 ../rescue.py:167 ../rescue.py:185
+#: ../rescue.py:91 ../rescue.py:160 ../rescue.py:168 ../rescue.py:186
msgid "Rescue"
msgstr "Mantieni"
-#: ../rescue.py:91
+#: ../rescue.py:92
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Red Hat Linux "
@@ -1728,46 +1782,46 @@ msgid ""
"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
"\n"
msgstr ""
-"L'ambiente rescue cercherà ora di individuare l'installazione di Red Hat "
-"Linux e montarla nella directory %s. Quindi sarà possibile apportare al "
+"L'ambiente rescue cercherà ora di individuare l'installazione di Red Hat "
+"Linux e montarla nella directory %s. Quindi sarà possibile apportare al "
"sistema qualsiasi modifica richiesta. Se si desidera procedere, scegliere "
"'Continua'. E' anche possibile scegliere di montare i filesystem solo in "
-"modalità read-only invece di read-write scegliendo 'Read-Only'.\n"
+"modalità read-only invece di read-write scegliendo 'Read-Only'.\n"
"\n"
-"Se per qualche motivo il processo non può essere completato, è possibile "
+"Se per qualche motivo il processo non può essere completato, è possibile "
"scegliere 'Ignora' per passare direttamente alla shell dei comandi.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:101 ../iw/partition_gui.py:559 ../loader/loader.c:1346
-#: ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:111
-#: ../loader2/cdinstall.c:119 ../loader2/driverdisk.c:287
+#: ../rescue.py:102 ../iw/partition_gui.py:559 ../loader/loader.c:1346
+#: ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:112
+#: ../loader2/cdinstall.c:120 ../loader2/driverdisk.c:290
msgid "Continue"
msgstr "Continua"
-#: ../rescue.py:101 ../rescue.py:110
+#: ../rescue.py:102 ../rescue.py:111
msgid "Read-Only"
msgstr "Read-Only"
-#: ../rescue.py:101 ../rescue.py:103 ../textw/silo_text.py:36
+#: ../rescue.py:102 ../rescue.py:104 ../textw/silo_text.py:36
#: ../textw/upgrade_text.py:123 ../loader/loader.c:963 ../loader/loader.c:1422
-#: ../loader/loader.c:1424 ../loader2/cdinstall.c:252
-#: ../loader2/cdinstall.c:254 ../loader2/method.c:400
+#: ../loader/loader.c:1424 ../loader2/cdinstall.c:253
+#: ../loader2/cdinstall.c:255 ../loader2/method.c:400
msgid "Skip"
msgstr "Ignora"
-#: ../rescue.py:133
+#: ../rescue.py:134
msgid "System to Rescue"
msgstr "Sistema da mantenere"
-#: ../rescue.py:134
+#: ../rescue.py:135
msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
msgstr "Quale partizione contiene la partizione di root?"
-#: ../rescue.py:136 ../rescue.py:140
+#: ../rescue.py:137 ../rescue.py:141
msgid "Exit"
msgstr "Esci"
-#: ../rescue.py:160
+#: ../rescue.py:161
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -1775,10 +1829,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Il sistema includeva dei filesystem corrotti che non sono stati montati. "
"Premere Invio per ottenere una shell dalla quale eseguire il comando fsck e "
-"montare le partizioni. Il sistema si riavvierà automaticamente una volta "
+"montare le partizioni. Il sistema si riavvierà automaticamente una volta "
"chiusa la shell."
-#: ../rescue.py:168
+#: ../rescue.py:169
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -1790,16 +1844,16 @@ msgid ""
"\n"
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
-"Il sistema è stato montato sotto %s.\n"
+"Il sistema è stato montato sotto %s.\n"
"\n"
"Premere <Invio> per aprire una shell. Per trasformare il sistema in ambiente "
"root, eseguire il comando:\n"
"\n"
"\tchroot %s\n"
"\n"
-"Il sistema si riavvierà automaticamente una volta chiusa la shell."
+"Il sistema si riavvierà automaticamente una volta chiusa la shell."
-#: ../rescue.py:186
+#: ../rescue.py:187
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -1808,28 +1862,28 @@ msgid ""
"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you "
"exit from the shell."
msgstr ""
-"Si è verificato un errore durante il montaggio di una parte o di tutto il "
+"Si è verificato un errore durante il montaggio di una parte o di tutto il "
"sistema. Parte di esso potrebbe essere stato montato sotto %s.\n"
"\n"
-"Premere <Invio> per aprire una shell. Il sistema si riavvierà "
+"Premere <Invio> per aprire una shell. Il sistema si riavvierà "
"automaticamente una volta chiusa la shell."
-#: ../rescue.py:192
+#: ../rescue.py:193
msgid "Rescue Mode"
-msgstr "Modalità rescue"
+msgstr "Modalità rescue"
-#: ../rescue.py:193
+#: ../rescue.py:194
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
-"Non è stata trovata alcuna partizione Linux. Premere Invio per ottenere una "
-"shell. Il sistema si riavvierà automaticamente una volta chiusa la shell."
+"Non è stata trovata alcuna partizione Linux. Premere Invio per ottenere una "
+"shell. Il sistema si riavvierà automaticamente una volta chiusa la shell."
-#: ../rescue.py:203
+#: ../rescue.py:204
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
-msgstr "Il sistema è stato montato sotto la directory %s."
+msgstr "Il sistema è stato montato sotto la directory %s."
#: ../text.py:191
msgid "Help not available"
@@ -1884,20 +1938,20 @@ msgstr "Aggiornamento del sistema esistente"
msgid "Upgrade"
msgstr "Aggiornamento"
-#: ../upgrade.py:55
+#: ../upgrade.py:57
msgid "Searching"
msgstr "Ricerca in corso"
-#: ../upgrade.py:56
+#: ../upgrade.py:58
#, python-format
msgid "Searching for %s installations..."
msgstr "Ricerca delle installazioni di %s..."
-#: ../upgrade.py:108 ../upgrade.py:116
+#: ../upgrade.py:110 ../upgrade.py:118
msgid "Dirty File Systems"
msgstr "Filesystem corrotti"
-#: ../upgrade.py:109
+#: ../upgrade.py:111
#, python-format
msgid ""
"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
@@ -1911,41 +1965,41 @@ msgstr ""
"del sistema operativo.\n"
"%s"
-#: ../upgrade.py:117
+#: ../upgrade.py:119
#, python-format
msgid ""
"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
"%s"
msgstr ""
-"Uno o più filesystem del sistema Linux non sono stati smontati "
+"Uno o più filesystem del sistema Linux non sono stati smontati "
"correttamente. Montarli comunque?\n"
"%s"
-#: ../upgrade.py:246 ../upgrade.py:252
+#: ../upgrade.py:248 ../upgrade.py:254
msgid "Mount failed"
msgstr "Mount fallito"
-#: ../upgrade.py:247
+#: ../upgrade.py:249
msgid ""
"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
msgstr ""
-"Uno o più filesystem presenti nel file /etc/fstab del sistema Linux non "
+"Uno o più filesystem presenti nel file /etc/fstab del sistema Linux non "
"possono essere smontati. Risolvere il problema e in seguito aggiornare il "
"sistema."
-#: ../upgrade.py:253
+#: ../upgrade.py:255
msgid ""
"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
"try to upgrade again."
msgstr ""
-"Uno o più filesystem presenti nel file /etc/fstab del sistema Linux non sono "
-"consistenti e perciò non possono essere montati. Risolvere il problema e "
+"Uno o più filesystem presenti nel file /etc/fstab del sistema Linux non sono "
+"consistenti e perciò non possono essere montati. Risolvere il problema e "
"riprovare ad aggiornare il sistema."
-#: ../upgrade.py:270
+#: ../upgrade.py:272
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -1957,29 +2011,29 @@ msgstr ""
"l'aggiornamento.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:281
+#: ../upgrade.py:283
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s non trovato"
-#: ../upgrade.py:303
+#: ../upgrade.py:305
msgid "Finding"
msgstr "Ricerca in corso..."
-#: ../upgrade.py:304
+#: ../upgrade.py:306
msgid "Finding packages to upgrade..."
msgstr "Ricerca dei pacchetti da aggiornare..."
-#: ../upgrade.py:337
+#: ../upgrade.py:339
msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
msgstr ""
"Ricostruzione del database RPM fallita. Controllare lo spazio disponibile."
-#: ../upgrade.py:363
+#: ../upgrade.py:365
msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade."
msgstr "Errore nella ricerca dei pacchetti da aggiornare."
-#: ../upgrade.py:418
+#: ../upgrade.py:419
msgid ""
"This system appears to have third party packages installed that overlap with "
"packages included in Red Hat Linux. Because these packages overlap, "
@@ -1988,11 +2042,11 @@ msgid ""
"process?"
msgstr ""
"Il sistema contiene pacchetti di parti terze che si sovrappongono ai "
-"pacchetti inclusi in Red Hat Linux. Il processo di aggiornamento può "
+"pacchetti inclusi in Red Hat Linux. Il processo di aggiornamento può "
"impedire che tali pacchetti funzionino correttamente o causare altre "
-"instabilità del sistema. Continuare l'aggiornamento?"
+"instabilità del sistema. Continuare l'aggiornamento?"
-#: ../upgrade.py:437
+#: ../upgrade.py:438
msgid ""
"This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that "
"this is not a Red Hat Linux system. Continuing with the upgrade process may "
@@ -2003,7 +2057,7 @@ msgstr ""
"di un sistema Red Hat Linux. Il processo di aggiornamento rischia di rendere "
"il sistema inutilizzabile. Proseguire?"
-#: ../upgrade.py:478
+#: ../upgrade.py:479
#, python-format
msgid ""
"Upgrades for this version of %s are only supported from Red Hat Linux 6.2 or "
@@ -2014,42 +2068,6 @@ msgstr ""
"Linux 6.2 o successivo. Questo sistema sembra precedente. Si desidera "
"continuare il processo di aggiornamento?"
-#: ../xserver.py:44
-msgid "Mouse Not Detected"
-msgstr "Mouse non rilevato"
-
-#: ../xserver.py:45
-msgid ""
-"Your mouse was not automatically detected. To proceed in the graphical "
-"installation mode, please proceed to the next screen and provide your mouse "
-"information. You may also use text mode installation which does not require "
-"a mouse."
-msgstr ""
-"Il mouse non è stato rilevato automaticamente. Per procedere con "
-"l'installazione grafica, è necessario specificare il tipo di mouse "
-"utilizzato. E' anche possibile eseguire l'installazione in modalità testo, "
-"per la quale l'uso del mouse non è richiesto."
-
-#: ../xserver.py:51 ../xserver.py:52
-msgid "Use text mode"
-msgstr "Usare la modalità testo"
-
-#: ../xserver.py:104
-msgid "Attempting to start native X server"
-msgstr "Tentativo di avvio del server X nativo"
-
-#: ../xserver.py:111
-msgid "Attempting to start VESA driver X server"
-msgstr "Tentativo di avvio del server X del driver VESA"
-
-#: ../xserver.py:180
-msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n"
-msgstr "Avvio del server X in corso...log situato in /tmp/X.log\n"
-
-#: ../xserver.py:207
-msgid " X server started successfully."
-msgstr "Server X avviato correttamente."
-
#: ../iw/account_gui.py:25
msgid "Set Root Password"
msgstr "Impostare la password di root"
@@ -2060,7 +2078,7 @@ msgstr "Password di root accettata."
#: ../iw/account_gui.py:45
msgid "Root password is too short."
-msgstr "La password di root è troppo breve."
+msgstr "La password di root è troppo breve."
#: ../iw/account_gui.py:47
msgid "Root passwords do not match."
@@ -2166,6 +2184,28 @@ msgstr "Kerberos 5"
msgid "SMB"
msgstr "SMB"
+#: ../iw/autopartition_gui.py:34 ../iw/partition_gui.py:1399
+#: ../textw/partition_text.py:1205
+msgid "Automatic Partitioning"
+msgstr "Partizionamento automatico"
+
+#: ../iw/autopartition_gui.py:62 ../iw/partition_gui.py:1427
+#, python-format
+msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto."
+msgstr "Selezionare almeno un disco fisso su cui installare %s."
+
+#: ../iw/autopartition_gui.py:104 ../iw/partition_gui.py:1469
+msgid "I want to have automatic partitioning:"
+msgstr "Per l'esecuzione del partizionamento automatico:"
+
+#: ../iw/autopartition_gui.py:135 ../iw/partition_gui.py:1500
+msgid "Select the drive(s) to use for this installation:"
+msgstr "Selezionare il disco da utilizzare per l'installazione:"
+
+#: ../iw/autopartition_gui.py:159 ../iw/partition_gui.py:1524
+msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created"
+msgstr "Ri_vedere (e modificare se necessario) le partizioni create"
+
#: ../iw/blpasswidget.py:37
msgid ""
"A boot loader password prevents users from changing options passed to the "
@@ -2173,7 +2213,7 @@ msgid ""
"password."
msgstr ""
"La password per il boot loader impedisce agli utenti di modificare le "
-"opzioni trasmesse al kernel. Per maggiore sicurezza è consigliabile "
+"opzioni trasmesse al kernel. Per maggiore sicurezza è consigliabile "
"impostare una password."
#: ../iw/blpasswidget.py:42
@@ -2216,37 +2256,40 @@ msgid ""
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
"La password per il boot loader contiene meno di sei caratteri. Si consiglia "
-"di scegliere una password più lunga.\n"
+"di scegliere una password più lunga.\n"
"\n"
"Mantenere questa password?"
#: ../iw/bootdisk_gui.py:23
-msgid "Boot Disk Creation"
+#, fuzzy
+msgid "Boot Diskette Creation"
msgstr "Creazione del dischetto di avvio"
#: ../iw/bootdisk_gui.py:54
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. "
-"A boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration "
-"stops working, if you chose not to install a boot loader, or if your third-"
-"party boot loader does not support Linux.\n"
+"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader "
+"configuration stops working, if you chose not to install a boot loader, or "
+"if your third-party boot loader does not support Linux.\n"
"\n"
-"It is highly recommended you create a boot disk.\n"
+"It is highly recommended you create a boot diskette.\n"
msgstr ""
"Il dischetto di avvio vi consente di avviare il sistema %s da un dischetto "
"floppy. Un disco di avvio consente di avviare il sistema se la "
-"configurazionedel boot loader smette di funzionare, se il boot loader non è "
+"configurazionedel boot loader smette di funzionare, se il boot loader non è "
"stato installato o se il boot loader terze parti non supporta Linux.\n"
"\n"
"Si raccomanda di creare un dischetto di avvio.\n"
#: ../iw/bootdisk_gui.py:70
-msgid "_Yes, I would like to create a boot disk"
+#, fuzzy
+msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette"
msgstr "_Procedere con la creazione di un disco di avvio"
#: ../iw/bootdisk_gui.py:73
-msgid "No, I _do not want to create a boot disk"
+#, fuzzy
+msgid "No, I _do not want to create a boot diskette"
msgstr "_Non creare alcun disco di avvio"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:27
@@ -2261,12 +2304,12 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
msgstr ""
-"Attivando la modalità LBA32 per il boot loader senza il supporto del BIOS il "
+"Attivando la modalità LBA32 per il boot loader senza il supporto del BIOS il "
"computer potrebbe non avviarsi. Si consiglia vivamente di creare un "
"dischetto di avvio quando viene richiesto in seguito durante il processo di "
"installazione.\n"
"\n"
-"Continuare e attivare la modalità LBA32?"
+"Continuare e attivare la modalità LBA32?"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:51
msgid "Force LBA32"
@@ -2274,7 +2317,7 @@ msgstr "Attiva LBA32"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:72
msgid "_Force LBA32 (not normally required)"
-msgstr "_Attiva la modalità LBA32 (normalmente non richiesta)"
+msgstr "_Attiva la modalità LBA32 (normalmente non richiesta)"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:76
msgid ""
@@ -2305,7 +2348,7 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to continue and not install a boot loader?"
msgstr ""
-"E' stato scelto di non installare il boot loader sul sistema. Sarà "
+"E' stato scelto di non installare il boot loader sul sistema. Sarà "
"necessariocreare un disco di avvio per avviare il sistema con questa "
"opzione.\n"
"\n"
@@ -2321,8 +2364,8 @@ msgid ""
"default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your current "
"boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" "
msgstr ""
-"Selezionare il boot loader che il computer utilizzerà. Il boot loader di "
-"default è GRUB. Per non sovrascrivere il boot loader corrente, selezionare "
+"Selezionare il boot loader che il computer utilizzerà. Il boot loader di "
+"default è GRUB. Per non sovrascrivere il boot loader corrente, selezionare "
"\"Non installare alcun boot loader.\" "
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:134
@@ -2340,11 +2383,11 @@ msgstr "_Non installare alcun boot loader"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:160
#, python-format
msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s."
-msgstr "Il boot loader %s sarà installato su /dev/%s."
+msgstr "Il boot loader %s sarà installato su /dev/%s."
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:165
msgid "No boot loader will be installed."
-msgstr "Non verrà installato alcun bootloader."
+msgstr "Non verrà installato alcun bootloader."
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:217
msgid "_Change boot loader"
@@ -2360,20 +2403,20 @@ msgstr "Installa il record del boot loader su:"
#: ../iw/bootlocwidget.py:70
msgid "_Change Drive Order"
-msgstr "_Cambia ordine unità"
+msgstr "_Cambia ordine unità"
#: ../iw/bootlocwidget.py:84
msgid "Unable to Change Drive Order for LILO"
-msgstr "Impossibile modificare l'ordine delle unità per LILO"
+msgstr "Impossibile modificare l'ordine delle unità per LILO"
#: ../iw/bootlocwidget.py:85
msgid "We do not support changing the drive order for use with LILO."
msgstr ""
-"La modifica dell'ordine delle unità da utilizzare con LILO non è supportata."
+"La modifica dell'ordine delle unità da utilizzare con LILO non è supportata."
#: ../iw/bootlocwidget.py:92
msgid "Edit Drive Order"
-msgstr "Modifica l'ordine delle unità"
+msgstr "Modifica l'ordine delle unità"
#: ../iw/bootlocwidget.py:97
msgid ""
@@ -2384,11 +2427,11 @@ msgid ""
"Changing the drive order will change where the installation program locates "
"the Master Boot Record (MBR)."
msgstr ""
-"Disporre le unità nell'ordine in cui sono gestite dal BIOS. Questo è utile "
-"se si hanno più adattatori SCSI o adattatori SCSI e IDE e si desidera "
+"Disporre le unità nell'ordine in cui sono gestite dal BIOS. Questo è utile "
+"se si hanno più adattatori SCSI o adattatori SCSI e IDE e si desidera "
"effettuare l'avvio dal dispositivo SCSI.\n"
"\n"
-"La modifica dell'ordine delle unità cambia il punto in cui il programma di "
+"La modifica dell'ordine delle unità cambia il punto in cui il programma di "
"installazione posiziona il Master Boot Record (MBR)."
#: ../iw/confirm_gui.py:55
@@ -2412,7 +2455,7 @@ msgstr ""
"E' possibile trovare un log completo dell'installazione nel file %s dopo il "
"riavvio del sistema.\n"
"\n"
-"Il file di kickstart contenente le opzioni di installazione selezionate è "
+"Il file di kickstart contenente le opzioni di installazione selezionate è "
"disponibile nel file %s dopo il riavvio del sistema"
#: ../iw/confirm_gui.py:68
@@ -2430,24 +2473,26 @@ msgid ""
"A complete log of the upgrade can be found in the %s file after rebooting "
"your system."
msgstr ""
-"Nel file %s è possibile trovare il log completo dell'aggiornamento dopo il "
+"Nel file %s è possibile trovare il log completo dell'aggiornamento dopo il "
"riavvio del sistema."
#: ../iw/congrats_gui.py:23
msgid "Congratulations"
msgstr "Congratulazioni"
-#: ../iw/congrats_gui.py:49
+#: ../iw/congrats_gui.py:53
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"If you created a boot diskette to boot the system, insert it before "
-"rebooting.\n"
+"If you created a boot diskette during this installation as your primary "
+"means of booting %s, insert it before rebooting your newly installed "
+"system.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Se è stato creato un dischetto di avvio per il sistema, inserirlo prima di "
+"Se è stato creato un dischetto di avvio per il sistema, inserirlo prima di "
"riavviare il sistema.\n"
"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:56
+#: ../iw/congrats_gui.py:62
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, the installation is complete.\n"
@@ -2470,7 +2515,7 @@ msgid ""
"\n"
"Click 'Exit' to reboot the system."
msgstr ""
-"Congratulazioni, l'installazione è completa.\n"
+"Congratulazioni, l'installazione è completa.\n"
"\n"
"Rimuovere qualsiasi supporto (dischetti o CD-ROM) usato durante "
"l'installazione.\n"
@@ -2534,7 +2579,7 @@ msgid "Workstation"
msgstr "Workstation"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:58
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The default workstation environment includes our recommendations for new "
"users, including:\n"
@@ -2550,7 +2595,7 @@ msgid ""
"\tAdministration Tools\n"
"\n"
"After installation, additional software can be added or removed using the "
-"'redhat-config-package' tool.\n"
+"'redhat-config-packages' tool.\n"
"\n"
"If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like "
"to install or avoid installing. Check the box below to customize your "
@@ -2569,10 +2614,10 @@ msgstr ""
"\tTool di sviluppo software\n"
"\tTool per l'amministrazione\n"
"\n"
-"Dopo l'installazione, è possibile aggiungere o rimuovere software aggiuntivo "
+"Dopo l'installazione, è possibile aggiungere o rimuovere software aggiuntivo "
"usando il tool 'redhat-config-package'.\n"
"\n"
-"Se si conosce %s, è possibile scegliere quali pacchetti installare o evitare "
+"Se si conosce %s, è possibile scegliere quali pacchetti installare o evitare "
"di installare. Selezionare la casella sottostante per personalizzare "
"l'installazione."
@@ -2585,7 +2630,7 @@ msgid "Personal Desktop Defaults"
msgstr "Opzioni di default desktop personale"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:81
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The default personal desktop environment includes our recommendations for "
"new users, including:\n"
@@ -2599,7 +2644,7 @@ msgid ""
"\tGames\n"
"\n"
"After installation, additional software can be added or removed using the "
-"'redhat-config-package' tool.\n"
+"'redhat-config-packages' tool.\n"
"\n"
"If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like "
"to install or avoid installing. Check the box below to customize your "
@@ -2616,10 +2661,10 @@ msgstr ""
"\tApplicazioni audio e video\n"
"\tGiochi\n"
"\n"
-"Dopo l'installazione, è possibile aggiungere o rimuovere software usando il "
+"Dopo l'installazione, è possibile aggiungere o rimuovere software usando il "
"tool 'redhat-config-package'.\n"
"\n"
-"Se si conosce %s, è possibile scegliere quali pacchetti installare o evitare "
+"Se si conosce %s, è possibile scegliere quali pacchetti installare o evitare "
"di installare. Selezionare la casella sottostante per personalizzare "
"l'installazione."
@@ -2628,7 +2673,7 @@ msgid ""
"If you would like to change the default package set to be installed you can "
"choose to customize this below."
msgstr ""
-"Il pacchetto di default da installare può essere modificato "
+"Il pacchetto di default da installare può essere modificato "
"personalizzandolo con le opzioni che seguono."
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:106
@@ -2641,7 +2686,7 @@ msgstr "_Personalizzare i pacchetti da installare"
#: ../iw/driveorderwidget.py:44
msgid "Drive"
-msgstr "Unità"
+msgstr "Unità"
#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../iw/progress_gui.py:210
#: ../iw/progress_gui.py:273 ../textw/partition_text.py:1114
@@ -2652,22 +2697,46 @@ msgstr "Dimensioni"
msgid "Model"
msgstr "Modello"
-#: ../iw/examine_gui.py:28
+#: ../iw/examine_gui.py:32
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "Aggiornamento del sistema"
-#: ../iw/examine_gui.py:72
+#: ../iw/examine_gui.py:58
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade an existing installation"
+msgstr "Aggiornamento del sistema esistente"
+
+#: ../iw/examine_gui.py:60
msgid ""
-"The following root partitions have been found on your system. FIXME: I NEED "
-"BETTER TEXT HERE."
+"Choose this option if you would like to upgrade your existing Red Hat Linux "
+"system. This option will preserve the existing data on your drives."
msgstr ""
-"Le seguenti partizioni di root sono state trovate sul vostro sistema. FIXME "
-"I NEED BETTER TEXT HERE."
-#: ../iw/examine_gui.py:91
+#: ../iw/examine_gui.py:64
+#, python-format
+msgid "Perform a fresh install of %s"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/examine_gui.py:66
+msgid ""
+"Choose this option to install your system from scratch. Depending on how "
+"you choose to partition your system the existing data on your drives may or "
+"may not be preserved."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/examine_gui.py:110
msgid "_Customize packages to be upgraded"
msgstr "_Personalizzare i pacchetti da aggiornare"
+#: ../iw/examine_gui.py:123 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:194
+msgid "The following Red Hat product will be upgraded:"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/examine_gui.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Linux system"
+msgstr "Host sconosciuto"
+
#: ../iw/fdasd_gui.py:27
msgid "fdasd"
msgstr "fdasd"
@@ -2696,8 +2765,8 @@ msgid ""
"\n"
"For example, '1234:udp'"
msgstr ""
-"Porta non valida: %s. Il formato corretto è 'porta:protocollo', dove porta è "
-"tra 1 e 65535, e protocollo è 'tcp' o 'udp'.\n"
+"Porta non valida: %s. Il formato corretto è 'porta:protocollo', dove porta è "
+"tra 1 e 65535, e protocollo è 'tcp' o 'udp'.\n"
"\n"
"Per esempio, '1234:udp'"
@@ -2741,13 +2810,13 @@ msgstr "_Permetti in ingresso:"
msgid "Other _ports:"
msgstr "Altre _porte:"
-#: ../iw/installpath_gui.py:36 ../textw/installpath_text.py:42
+#: ../iw/installpath_gui.py:34 ../textw/installpath_text.py:42
msgid "Installation Type"
msgstr "Tipo di installazione"
#: ../iw/ipwidget.py:104
msgid "IP Address is missing"
-msgstr "L'indirizzo IP non è disponibile"
+msgstr "L'indirizzo IP non è disponibile"
#: ../iw/ipwidget.py:109
msgid "IP Addresses must contain numbers between 1 and 255"
@@ -2757,8 +2826,8 @@ msgstr "Gli indirizzi IP devono contenere numeri compresi tra 1 e 255"
msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255"
msgstr "Gli indirizzi IP devono contenere dei numeri compresi tra 0 e 255"
-#: ../iw/language_gui.py:61 ../textw/language_text.py:40 ../loader/lang.c:306
-#: ../loader2/lang.c:261
+#: ../iw/language_gui.py:61 ../textw/language_text.py:38 ../loader/lang.c:306
+#: ../loader2/lang.c:381
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Lingua da utilizzare per l'installazione:"
@@ -2767,23 +2836,23 @@ msgstr "Lingua da utilizzare per l'installazione:"
msgid "Additional Language Support"
msgstr "Supporto di lingue aggiuntive"
-#: ../iw/language_support_gui.py:150
+#: ../iw/language_support_gui.py:205
msgid "Select the _default language for the system: "
msgstr "Selezionare la lingua di _default per il sistema: "
-#: ../iw/language_support_gui.py:160
+#: ../iw/language_support_gui.py:219
msgid "Select _additional languages to install on the system:"
msgstr "Selezionare le lingue _aggiuntive da installare sul sistema:"
-#: ../iw/language_support_gui.py:208
+#: ../iw/language_support_gui.py:254
msgid "_Select All"
msgstr "_Seleziona tutto"
-#: ../iw/language_support_gui.py:214
+#: ../iw/language_support_gui.py:260
msgid "Select Default _Only"
msgstr "Seleziona solo _default"
-#: ../iw/language_support_gui.py:220
+#: ../iw/language_support_gui.py:266
msgid "Rese_t"
msgstr "Reimpos_ta"
@@ -2800,8 +2869,8 @@ msgid ""
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
"than the available space."
msgstr ""
-"La dimensione fisica non può cambiare altrimenti lo spazio richiestodai "
-"volumi logici attualmente definiti supererà la quantità di spazio "
+"La dimensione fisica non può cambiare altrimenti lo spazio richiestodai "
+"volumi logici attualmente definiti supererà la quantità di spazio "
"disponibile."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:117
@@ -2820,7 +2889,7 @@ msgstr ""
"logici attuali dovranno essere arrotondati a un intero multiplo della "
"dimensione fisica.\n"
"\n"
-"Tale modifica avrà effetto immediato."
+"Tale modifica avrà effetto immediato."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:127 ../iw/lvm_dialog_gui.py:186
#: ../iw/network_gui.py:154 ../iw/network_gui.py:158 ../iw/network_gui.py:181
@@ -2834,8 +2903,8 @@ msgid ""
"10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the "
"volume group."
msgstr ""
-"La dimensione fisica non può essere modificata perché il valore selezionato "
-"(%10.2f MB) è superiore al volume fisico più piccolo (%10.2f MB) del gruppo "
+"La dimensione fisica non può essere modificata perché il valore selezionato "
+"(%10.2f MB) è superiore al volume fisico più piccolo (%10.2f MB) del gruppo "
"divolumi."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:165
@@ -2845,8 +2914,8 @@ msgid ""
"10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume "
"(%10.2f MB) in the volume group."
msgstr ""
-"La dimensione fisica non può essere modificata perché il valore selezionato "
-"(%10.2f MB) è superiore al volume fisico più piccolo (%10.2f MB) del gruppo "
+"La dimensione fisica non può essere modificata perché il valore selezionato "
+"(%10.2f MB) è superiore al volume fisico più piccolo (%10.2f MB) del gruppo "
"divolumi."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
@@ -2858,8 +2927,8 @@ msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
msgstr ""
-"Questa modifica nel valore della dimensione fisica occuperà parecchio spazio "
-"su uno o più volumi fisici del gruppo di volumi."
+"Questa modifica nel valore della dimensione fisica occuperà parecchio spazio "
+"su uno o più volumi fisici del gruppo di volumi."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:205
#, python-format
@@ -2868,8 +2937,8 @@ msgid ""
"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently "
"defined logical volumes."
msgstr ""
-"La dimensione fisica non può essere modificata perché la dimensione massima "
-"del volumelogico (%10.2f MB) è inferiore a quella di uno o più volumi "
+"La dimensione fisica non può essere modificata perché la dimensione massima "
+"del volumelogico (%10.2f MB) è inferiore a quella di uno o più volumi "
"logicidefiniti."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:287
@@ -2877,8 +2946,8 @@ msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
msgstr ""
-"Non è possibile rimuovere questo volume fisico perché altrimenti il gruppo "
-"di volumi sarà troppo piccolo per contenere i volumi logici attualmente "
+"Non è possibile rimuovere questo volume fisico perché altrimenti il gruppo "
+"di volumi sarà troppo piccolo per contenere i volumi logici attualmente "
"definiti."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:358
@@ -2933,7 +3002,7 @@ msgstr "Dimensioni (MB):"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:440
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
-msgstr "(la dimensione massima è %s MB)"
+msgstr "(la dimensione massima è %s MB)"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:501
msgid "Illegal size"
@@ -2941,7 +3010,7 @@ msgstr "Dimensione non consentita"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:502
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
-msgstr "Il valore inserito non è un numero valido maggiore di 0."
+msgstr "Il valore inserito non è un numero valido maggiore di 0."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:535
msgid "Mount point in use"
@@ -2950,7 +3019,7 @@ msgstr "Mount Point in uso"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:536
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another."
-msgstr "Il mount point \"%s\" è gia in uso, selezionarne un altro."
+msgstr "Il mount point \"%s\" è gia in uso, selezionarne un altro."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:547
msgid "Illegal Logical Volume Name"
@@ -2963,7 +3032,7 @@ msgstr "Nome di volume logico non autorizzato"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:567
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr "Il nome del volume logico \"%s\" è già in uso. Selezionarne un altro."
+msgstr "Il nome del volume logico \"%s\" è già in uso. Selezionarne un altro."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
#, python-format
@@ -2972,8 +3041,8 @@ msgid ""
"size (%10.2f MB). To increase this limit you can increase the Physical "
"Extent size for this Volume Group."
msgstr ""
-"La dimensione richiesta (%10.2f MB) è superiore a quella del volume logico (%"
-"10.2f MB). Per aumentare questo limite è possibile aumentare la dimensione "
+"La dimensione richiesta (%10.2f MB) è superiore a quella del volume logico (%"
+"10.2f MB). Per aumentare questo limite è possibile aumentare la dimensione "
"fisica del gruppo di volumi."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:605 ../iw/partition_dialog_gui.py:169
@@ -3001,7 +3070,7 @@ msgstr "Nessuno slot libero"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:680
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
-msgstr "Non è possibile creare più di %s volumi logici per gruppi di volumi."
+msgstr "Non è possibile creare più di %s volumi logici per gruppi di volumi."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:686
msgid "No free space"
@@ -3013,8 +3082,8 @@ msgid ""
"add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the "
"currently existing logical volumes"
msgstr ""
-"Nel gruppo di volumi non c'è spazio per creare nuovi volumi logici. Per "
-"aggiungere un volume logice, è necessario ridurre le dimensioni di uno o più "
+"Nel gruppo di volumi non c'è spazio per creare nuovi volumi logici. Per "
+"aggiungere un volume logice, è necessario ridurre le dimensioni di uno o più "
"volumi logici esistenti"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
@@ -3034,7 +3103,7 @@ msgstr "Nome in uso"
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr ""
-"Il nome del gruppo di volumi \"%s\" è già in uso. Selezionarne un altro."
+"Il nome del gruppo di volumi \"%s\" è già in uso. Selezionarne un altro."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:905
msgid "Not enough physical volumes"
@@ -3204,8 +3273,8 @@ msgid ""
"You have not specified a hostname. Depending on your network environment "
"this may cause problems later."
msgstr ""
-"Il nome host non è stato specificato. In base all'ambiente di rete in uso, "
-"questo può causare problemi."
+"Il nome host non è stato specificato. In base all'ambiente di rete in uso, "
+"questo può causare problemi."
#: ../iw/network_gui.py:158
#, python-format
@@ -3213,8 +3282,8 @@ msgid ""
"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
"environment this may cause problems later."
msgstr ""
-"Il campo \"%s\" non è stato specificato. In base all'ambiente di rete in uso "
-"questo può causare dei problemi."
+"Il campo \"%s\" non è stato specificato. In base all'ambiente di rete in uso "
+"questo può causare dei problemi."
#: ../iw/network_gui.py:162
#, python-format
@@ -3223,7 +3292,7 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Il nome host \"%s\" non è valido per questo motivo:\n"
+"Il nome host \"%s\" non è valido per questo motivo:\n"
"\n"
"%s"
@@ -3233,7 +3302,7 @@ msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
"%s"
msgstr ""
-"Si è verificato un errore durante la conversione del valore inserito per \"%s"
+"Si è verificato un errore durante la conversione del valore inserito per \"%s"
"\":\n"
"%s"
@@ -3255,12 +3324,12 @@ msgid ""
"inactive at this point. When you reboot your system the adapter will be "
"activated automatically."
msgstr ""
-"Non ci sono dispositivi di rete attivi. Il sistema non sarà in grado di "
+"Non ci sono dispositivi di rete attivi. Il sistema non sarà in grado di "
"comunicare attraverso la rete di default senza almento un dispositivo "
"attivo.\n"
"\n"
-"NOTA: Se si dispone di un adattatore di rete PCMCIA, non è necessario "
-"attivarlo a questo punto. Al riavvio del sistema, l'adattatore verrà "
+"NOTA: Se si dispone di un adattatore di rete PCMCIA, non è necessario "
+"attivarlo a questo punto. Al riavvio del sistema, l'adattatore verrà "
"automaticamente attivato."
#: ../iw/network_gui.py:200
@@ -3375,7 +3444,7 @@ msgid ""
"drive and partition number) is the device from which it boots."
msgstr ""
"Inserire un'etichetta da visualizzare nel menu del boot loader. Il "
-"dispositivo(o disco fisso e numero di partizione) è quello su cui viene "
+"dispositivo(o disco fisso e numero di partizione) è quello su cui viene "
"eseguito l'avvio."
#: ../iw/osbootwidget.py:150
@@ -3400,7 +3469,7 @@ msgstr "Duplica etichetta"
#: ../iw/osbootwidget.py:257
msgid "This label is already in use for another boot entry."
-msgstr "L'etichetta è già in uso per un'altra voce."
+msgstr "L'etichetta è già in uso per un'altra voce."
#: ../iw/osbootwidget.py:270
msgid "Duplicate Device"
@@ -3408,7 +3477,7 @@ msgstr "Duplica periferiche"
#: ../iw/osbootwidget.py:271
msgid "This device is already being used for another boot entry."
-msgstr "Questa periferica è già in uso per un'altra voce."
+msgstr "Questa periferica è già in uso per un'altra voce."
#: ../iw/osbootwidget.py:335
msgid "Cannot Delete"
@@ -3419,7 +3488,7 @@ msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the Red Hat Linux "
"system you are about to install."
msgstr ""
-"La destinazione di avvio non può essere eliminata perché appartiene al "
+"La destinazione di avvio non può essere eliminata perché appartiene al "
"sistema Red Hat Linux da installare."
#: ../iw/package_gui.py:48 ../textw/packages_text.py:237
@@ -3487,8 +3556,8 @@ msgid ""
"\n"
"Select the optional packages to be installed:"
msgstr ""
-"Un gruppo di pacchetti può contenere sia elementi di base sia elementi "
-"opzionali. I pacchetti di base sono sempre selezionati purché lo sia anche "
+"Un gruppo di pacchetti può contenere sia elementi di base sia elementi "
+"opzionali. I pacchetti di base sono sempre selezionati purché lo sia anche "
"il gruppo di pacchetti.\n"
"\n"
"Selezionare i pacchetti opzionali da installare:"
@@ -3527,7 +3596,7 @@ msgstr "Occupa fino alle dimensioni _massime consentite"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:170
msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
-msgstr "Il cilindro finale deve essere più grande di quello iniziale."
+msgstr "Il cilindro finale deve essere più grande di quello iniziale."
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:258 ../textw/partition_text.py:644
msgid "Add Partition"
@@ -3548,11 +3617,11 @@ msgstr "Tipo di _filesystem:"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:322
msgid "Allowable _Drives:"
-msgstr "Unità _disponibili:"
+msgstr "Unità _disponibili:"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:335
msgid "Drive:"
-msgstr "Unità:"
+msgstr "Unità:"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:344
msgid "Original File System Label:"
@@ -3662,7 +3731,7 @@ msgid "None"
msgstr "Nessuno"
#: ../iw/partition_gui.py:790 ../loader/loader.c:1145
-#: ../loader2/hdinstall.c:367
+#: ../loader2/hdinstall.c:368
msgid "Hard Drives"
msgstr "Dischi fissi"
@@ -3708,11 +3777,11 @@ msgstr "Non supportato"
#: ../iw/partition_gui.py:1170
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
-msgstr "LVM non è supportato su questa piattaforma."
+msgstr "LVM non è supportato su questa piattaforma."
#: ../iw/partition_gui.py:1184
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
-msgstr "Il software RAID non è supportato su questa piattaforma."
+msgstr "Il software RAID non è supportato su questa piattaforma."
#: ../iw/partition_gui.py:1191
msgid "No RAID minor device numbers available"
@@ -3723,7 +3792,7 @@ msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
msgstr ""
-"Non è possibile creare un dispositivo RAID perché tutti i numeri minor dei "
+"Non è possibile creare un dispositivo RAID perché tutti i numeri minor dei "
"dispositivi RAID disponibili sono stati usati."
#: ../iw/partition_gui.py:1206
@@ -3742,8 +3811,8 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Il software RAID vi consente di unire diversi dischi in un grande "
-"dispositivo RAID,che può essere configurato per fornire maggiori velocità e "
-"affidabilità rispetto a una singola unità. Per maggiori informazioni "
+"dispositivo RAID,che può essere configurato per fornire maggiori velocità e "
+"affidabilità rispetto a una singola unità. Per maggiori informazioni "
"sull'uso dei dispositivi RAID,consultare la documentazione %s.\n"
"\n"
"Attualmente sono disponibili %s partizioni del software RAID.\n"
@@ -3756,7 +3825,7 @@ msgid ""
"mounted.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Per usare RAID è necessario innanzitutto creare almeno due partizioni di "
+"Per usare RAID è necessario innanzitutto creare almeno due partizioni di "
"tipo 'software RAID'. Quindi occorre creare un dispositivo RAID che possa "
"essere formattato eattivato.\n"
"\n"
@@ -3785,7 +3854,7 @@ msgstr "Impossibile creare un editor per la clonazione del disco"
#: ../iw/partition_gui.py:1290
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
-msgstr "L'editor per la clonazione del disco non può essere creato."
+msgstr "L'editor per la clonazione del disco non può essere creato."
#: ../iw/partition_gui.py:1337
msgid "_Reset"
@@ -3815,27 +3884,6 @@ msgstr "_LVM"
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "Nascondi il dispositivo RAID/i membri del _gruppo di volumi LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1399 ../textw/partition_text.py:1205
-msgid "Automatic Partitioning"
-msgstr "Partizionamento automatico"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:1427
-#, python-format
-msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto."
-msgstr "Selezionare almeno un disco fisso su cui installare %s."
-
-#: ../iw/partition_gui.py:1469
-msgid "I want to have automatic partitioning:"
-msgstr "Per l'esecuzione del partizionamento automatico:"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:1500
-msgid "Select the drive(s) to use for this installation:"
-msgstr "Selezionare il disco da utilizzare per l'installazione:"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:1524
-msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created"
-msgstr "Ri_vedere (e modificare se necessario) le partizioni create"
-
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:87 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:108
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 ../textw/partition_text.py:236
#: ../textw/partition_text.py:238 ../textw/partition_text.py:240
@@ -3870,7 +3918,7 @@ msgid ""
"by selecting the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
msgstr ""
"Le partizioni di tipo '%s' devono essere vincolate a un solo disco. Questo "
-"avviene selezionando il disco nell'elenco di controllo 'Unità consentite'."
+"avviene selezionando il disco nell'elenco di controllo 'Unità consentite'."
#: ../iw/partmethod_gui.py:25 ../textw/partmethod_text.py:24
msgid "Disk Partitioning Setup"
@@ -3982,14 +4030,14 @@ msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
msgstr ""
-"L'unità sorgente non ha partizioni da clonare. E' innanzitutto necessario "
-"definire le partizioni di tipo 'software RAID' su quest'unità prima di "
+"L'unità sorgente non ha partizioni da clonare. E' innanzitutto necessario "
+"definire le partizioni di tipo 'software RAID' su quest'unità prima di "
"clonarla."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:491 ../iw/raid_dialog_gui.py:497
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:509 ../iw/raid_dialog_gui.py:522
msgid "Source Drive Error"
-msgstr "Errore dell'unità sorgente"
+msgstr "Errore dell'unità sorgente"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:498
msgid ""
@@ -3998,10 +4046,10 @@ msgid ""
"\n"
"These partitions will have to be removed before this drive can be cloned. "
msgstr ""
-"L'unità sorgente selezionata contiene delle partizioni del tipo 'software "
+"L'unità sorgente selezionata contiene delle partizioni del tipo 'software "
"RAID'.\n"
"\n"
-"Queste partizioni devono essere rimosse prima che l'unità venga clonata."
+"Queste partizioni devono essere rimosse prima che l'unità venga clonata."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:510
#, python-format
@@ -4012,10 +4060,10 @@ msgid ""
"These partitions will have to be removed or restricted to this drive before "
"this drive can be cloned. "
msgstr ""
-"L'unità sorgente selezionata contiene delle partizioni che non sono "
-"vincolate all'unità /dev/%s.\n"
+"L'unità sorgente selezionata contiene delle partizioni che non sono "
+"vincolate all'unità /dev/%s.\n"
"\n"
-"Queste partizioni devono essere rimosse da questa unità prima della "
+"Queste partizioni devono essere rimosse da questa unità prima della "
"clonazione. "
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:523
@@ -4025,25 +4073,25 @@ msgid ""
"\n"
"These partitions will have to be removed before this drive can be cloned."
msgstr ""
-"L'unità sorgente selezionata contiene delle partizioni del software RAID che "
+"L'unità sorgente selezionata contiene delle partizioni del software RAID che "
"fanno parte del dispositivo RAID attivo.\n"
"\n"
-"Queste partizioni devono essere rimosse prima della clonazione dell'unità."
+"Queste partizioni devono essere rimosse prima della clonazione dell'unità."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:536 ../iw/raid_dialog_gui.py:542
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:555
msgid "Target Drive Error"
-msgstr "Errore dell'unità di destinazione"
+msgstr "Errore dell'unità di destinazione"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:537
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
-msgstr "Selezionare le unità di destinazione per l'operazione di clonazione."
+msgstr "Selezionare le unità di destinazione per l'operazione di clonazione."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:543
#, python-format
msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr ""
-"L'unità sorgente /dev/%s non può essere selezionata come unità di "
+"L'unità sorgente /dev/%s non può essere selezionata come unità di "
"destinazione."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:556
@@ -4056,17 +4104,17 @@ msgid ""
"\n"
"This partition must be removed before this drive can be a target."
msgstr ""
-"L'unità di destinazione /dev/%s ha una partizione che non può essere rimossa "
+"L'unità di destinazione /dev/%s ha una partizione che non può essere rimossa "
"per il seguente motivo:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
"\n"
-"Questa partizione deve essere rimossa prima che questa unità diventi la "
+"Questa partizione deve essere rimossa prima che questa unità diventi la "
"destinazione."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:617
msgid "Please select a source drive."
-msgstr "Selezionare un'unità sorgente."
+msgstr "Selezionare un'unità sorgente."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
#, python-format
@@ -4074,7 +4122,7 @@ msgid ""
"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Il disco /dev/%s sarà ora clonato nei seguenti dischi:\n"
+"Il disco /dev/%s sarà ora clonato nei seguenti dischi:\n"
"\n"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:642
@@ -4094,12 +4142,12 @@ msgstr "Avviso finale"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:647
msgid "Clone Drives"
-msgstr "Clonare unità"
+msgstr "Clonare unità"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:656
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr ""
-"Si è verificato un errore durante la cancellazione delle unità di "
+"Si è verificato un errore durante la cancellazione delle unità di "
"destinazione. Clonazione interrotta."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:690
@@ -4120,19 +4168,19 @@ msgstr ""
"Strumento di clonazione dei dischi\n"
"\n"
"Questo strumento consente di ridurre enormemente il tempo per configurare "
-"gli array RAID. L'idea è di prendere un'unità sorgente che è stata preparata "
+"gli array RAID. L'idea è di prendere un'unità sorgente che è stata preparata "
"con il layout di partizionamento desiderato e clonare il layout su altre "
-"unità di dimensioni simili. Quindi è possibile creare un dispositivo RAID.\n"
+"unità di dimensioni simili. Quindi è possibile creare un dispositivo RAID.\n"
"\n"
-"NOTA: L'unità sorgente deve contenere delle partizioni che sono limitatealla "
-"sola unità e può includere solo le partizioni non usate del software RAID."
+"NOTA: L'unità sorgente deve contenere delle partizioni che sono limitatealla "
+"sola unità e può includere solo le partizioni non usate del software RAID."
"Gli altri tipi di partizioni non sono consentiti.\n"
"\n"
-"Questo processo distruggerà TUTTO il contenuto dell'unità di destinazione."
+"Questo processo distruggerà TUTTO il contenuto dell'unità di destinazione."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:710
msgid "Source Drive:"
-msgstr "Unità sorgente:"
+msgstr "Unità sorgente:"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:718
msgid "Target Drive(s):"
@@ -4140,7 +4188,7 @@ msgstr "Dischi di destinazione:"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
msgid "Drives"
-msgstr "Unità"
+msgstr "Unità"
#: ../iw/silo_gui.py:28
msgid "Silo Configuration"
@@ -4199,7 +4247,7 @@ msgstr "L'orologio di sistema usa _UTC"
#: ../iw/timezone_gui.py:170
msgid "Location"
-msgstr "Località"
+msgstr "Località"
#: ../iw/timezone_gui.py:219
msgid "Use _daylight saving time (US only)"
@@ -4211,7 +4259,7 @@ msgstr "Offset UTC"
#: ../iw/timezone_map_gui.py:126
msgid "_Location"
-msgstr "_Località"
+msgstr "_Località"
#: ../iw/timezone_map_gui.py:128
msgid "Description"
@@ -4227,7 +4275,7 @@ msgstr "_Aggiornare la configurazione del boot loader"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:69
msgid "This will update your current boot loader."
-msgstr "Il boot loader verrà aggiornato."
+msgstr "Il boot loader verrà aggiornato."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
#, python-format
@@ -4239,14 +4287,14 @@ msgstr ""
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76
msgid "This is the recommended option."
-msgstr "Questa è l'opzione consigliata."
+msgstr "Questa è l'opzione consigliata."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:80 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
msgstr ""
-"Il programma di installazione non è in grado di rilevare il boot loader in "
+"Il programma di installazione non è in grado di rilevare il boot loader in "
"uso nel sistema."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89
@@ -4258,7 +4306,7 @@ msgid ""
"This will let you create a new boot loader configuration. If you wish to "
"switch boot loaders, you should choose this."
msgstr ""
-"Questo consentirà di creare una nuova configurazione del boot loader. Se si "
+"Questo consentirà di creare una nuova configurazione del boot loader. Se si "
"desidera cambiare boot loader, si consiglia di scegliere questo."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:98
@@ -4270,7 +4318,7 @@ msgid ""
"This will make no changes to boot loader configuration. If you are using a "
"third party boot loader, you should choose this."
msgstr ""
-"La configurazione del boot loader rimarrà immutata. Se si usa un boot loader "
+"La configurazione del boot loader rimarrà immutata. Se si usa un boot loader "
"terze parti, si consiglia di scegliere questo."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:111
@@ -4310,10 +4358,10 @@ msgid ""
"swap configured, but you may create additional swap space on one of your "
"file systems now."
msgstr ""
-"Il kernel 2.4 richiede molto più spazio di swap delle versioni precedenti: "
-"lo spazio di swap deve essere doppio rispetto alla quantità di RAM presente "
+"Il kernel 2.4 richiede molto più spazio di swap delle versioni precedenti: "
+"lo spazio di swap deve essere doppio rispetto alla quantità di RAM presente "
"nel sistema. Al momento sono presenti %dMB di spazio di swap configurati, ma "
-"ulteriore spazio di swap può essere aggiunto su uno dei filesystem."
+"ulteriore spazio di swap può essere aggiunto su uno dei filesystem."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:108
#, python-format
@@ -4372,7 +4420,7 @@ msgstr "La dimensione del file di swap deve essere compresa fra 0 e 2000 MB."
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
-"Non c'è abbastanza spazio sul dispositivo selezionato per creare la "
+"Non c'è abbastanza spazio sul dispositivo selezionato per creare la "
"partizione."
#: ../iw/welcome_gui.py:20
@@ -4391,116 +4439,116 @@ msgstr "Monitor non rilevato"
msgid "Customize Graphical Configuration"
msgstr "Configurazione grafica personalizzata"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:231
+#: ../iw/xconfig_gui.py:249
msgid "_Color Depth:"
-msgstr "_Profondità di colore:"
+msgstr "_Profondità di colore:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:240 ../textw/xconfig_text.py:108
+#: ../iw/xconfig_gui.py:258 ../textw/xconfig_text.py:108
msgid "256 Colors (8 Bit)"
msgstr "256 colori (8 bit)"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:241 ../textw/xconfig_text.py:109
+#: ../iw/xconfig_gui.py:259 ../textw/xconfig_text.py:109
msgid "High Color (16 Bit)"
msgstr "65536 colori (16 bit)"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:242 ../textw/xconfig_text.py:110
+#: ../iw/xconfig_gui.py:260 ../textw/xconfig_text.py:110
msgid "True Color (24 Bit)"
msgstr "16 milioni di colori (24 bit)"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:256
+#: ../iw/xconfig_gui.py:280
msgid "_Screen Resolution:"
msgstr "_Risoluzione schermo:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:310
+#: ../iw/xconfig_gui.py:336
msgid "Please choose your default desktop environment:"
msgstr "Scegliere il desktop di default:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:312
+#: ../iw/xconfig_gui.py:338
msgid "Your desktop environment is:"
-msgstr "Il desktop corrente è:"
+msgstr "Il desktop corrente è:"
# ../comps/comps-master:262
-#: ../iw/xconfig_gui.py:327
+#: ../iw/xconfig_gui.py:353
msgid "GNO_ME"
msgstr "GNO_ME"
# ../comps/comps-master:318
-#: ../iw/xconfig_gui.py:329
+#: ../iw/xconfig_gui.py:355
msgid "_KDE"
msgstr "_KDE"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:360
+#: ../iw/xconfig_gui.py:386
msgid "Please choose your login type:"
msgstr "Scegliere il tipo di login:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:367
+#: ../iw/xconfig_gui.py:393
msgid "T_ext"
msgstr "T_esto"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:368
+#: ../iw/xconfig_gui.py:394
msgid "_Graphical"
msgstr "_Grafico"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:385 ../textw/xconfig_text.py:391
+#: ../iw/xconfig_gui.py:411 ../textw/xconfig_text.py:391
msgid "Monitor Configuration"
msgstr "Configurazione del monitor"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:579
+#: ../iw/xconfig_gui.py:605
msgid ""
"In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected "
"settings are not correct for the monitor, select the right settings."
msgstr ""
-"Generalmente il monitor può essere rilevato automaticamente. Se le "
+"Generalmente il monitor può essere rilevato automaticamente. Se le "
"impostazioni rilevate non sono corrette per il monitor, selezionare quelle "
"corrette."
-#: ../iw/xconfig_gui.py:640
+#: ../iw/xconfig_gui.py:666
msgid "Generic"
msgstr "Generico"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:687 ../iw/xconfig_gui.py:1028
+#: ../iw/xconfig_gui.py:713 ../iw/xconfig_gui.py:1054
msgid "Restore _original values"
msgstr "Ripristina i valori _originali"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:695
+#: ../iw/xconfig_gui.py:721
msgid "Hori_zontal Sync:"
msgstr "Sinc. ori_zzontale:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:698
+#: ../iw/xconfig_gui.py:724
msgid "_Vertical Sync:"
msgstr "Sinc. _verticale:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:705
+#: ../iw/xconfig_gui.py:731
msgid "kHz"
msgstr "kHz"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:708
+#: ../iw/xconfig_gui.py:734
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
# ../comps/comps-master:374
-#: ../iw/xconfig_gui.py:728
+#: ../iw/xconfig_gui.py:754
msgid "Graphical Interface (X) Configuration"
msgstr "Configurazione dell'interfaccia grafica (X)"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:753
+#: ../iw/xconfig_gui.py:779
msgid "Unknown video card"
msgstr "Scheda video sconosciuta"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:754
+#: ../iw/xconfig_gui.py:780
#, python-format
msgid ""
"An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error "
"to bugzilla.redhat.com."
msgstr ""
-"Si è verificato un errore durante la selezione della scheda video %s. "
+"Si è verificato un errore durante la selezione della scheda video %s. "
"Segnalare questo errore a bugzilla.redhat.com."
-#: ../iw/xconfig_gui.py:778 ../textw/xconfig_text.py:627
+#: ../iw/xconfig_gui.py:804 ../textw/xconfig_text.py:627
msgid "Unspecified video card"
msgstr "Scheda video non specificata"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:779 ../textw/xconfig_text.py:628
+#: ../iw/xconfig_gui.py:805 ../textw/xconfig_text.py:628
msgid ""
"You need to pick a video card before X configuration can continue. If you "
"want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' "
@@ -4510,15 +4558,15 @@ msgstr ""
"Per saltare completamente la configurazione di X selezionare 'Salta la "
"configurazione di X'."
-#: ../iw/xconfig_gui.py:910
+#: ../iw/xconfig_gui.py:936
msgid ""
"Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size "
"from the choices below:"
msgstr ""
-"La memoria video non è stata rilevata automaticamente. Scegliere la quantità "
+"La memoria video non è stata rilevata automaticamente. Scegliere la quantità "
"di memoria presente nella scheda grafica:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:918
+#: ../iw/xconfig_gui.py:944
msgid ""
"In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the "
"detected settings are not correct for the hardware, select the right "
@@ -4528,11 +4576,11 @@ msgstr ""
"automaticamente. Se le impostazioni rilevate non sono corrette, "
"selezionarequelle appropriate."
-#: ../iw/xconfig_gui.py:1006
+#: ../iw/xconfig_gui.py:1032
msgid "_Video card RAM: "
msgstr "_RAM scheda video"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:1032
+#: ../iw/xconfig_gui.py:1058
msgid "_Skip X configuration"
msgstr "_Salta la configurazione di X"
@@ -4556,12 +4604,12 @@ msgid ""
"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or "
"your setup may require."
msgstr ""
-"Il boot loader z/IPL sarà installato nel sistema.\n"
+"Il boot loader z/IPL sarà installato nel sistema.\n"
"\n"
-"La partizione di root è quella selezionata precedentemente nella "
+"La partizione di root è quella selezionata precedentemente nella "
"configurazione delle partizioni.\n"
"\n"
-"Il kernel usato per avviare la macchina è quella installata didefault.\n"
+"Il kernel usato per avviare la macchina è quella installata didefault.\n"
"\n"
"E' possibile apportare delle modifiche dopo l'installazionenel file di "
"configurazione /etc/zipl.conf.\n"
@@ -4574,15 +4622,15 @@ msgid "Kernel Parameters"
msgstr "Parametri del kernel"
#: ../textw/bootdisk_text.py:24
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The boot disk allows you to boot your %s system from a floppy diskette. A "
-"boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration "
-"stops working.\n"
+"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. "
+"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader "
+"configuration stops working.\n"
"\n"
-"It is highly recommended you create a boot disk.\n"
+"It is highly recommended you create a boot diskette.\n"
"\n"
-"Would you like to create a boot disk?"
+"Would you like to create a boot diskette?"
msgstr ""
"Il disco di avvio vi consente di avviare il sistema %s da un dischetto "
"floppy. Un disco di avvio consente di avviare il sistema se la "
@@ -4593,7 +4641,8 @@ msgstr ""
"Creare un dischetto di avvio?"
#: ../textw/bootdisk_text.py:31
-msgid "Boot Disk"
+#, fuzzy
+msgid "Boot Diskette"
msgstr "Dischetto di avvio"
#: ../textw/bootloader_text.py:30
@@ -4627,7 +4676,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"E' stato scelto di non installare alcun boot loader. Si consiglia vivamente "
"di installare un boot loader tranne in caso di particolari esigenze. Il boot "
-"loader è quasi sempre richiesto per riavviare Linux direttamente dal disco "
+"loader è quasi sempre richiesto per riavviare Linux direttamente dal disco "
"fisso.\n"
"\n"
"Saltare l'installazione del boot loader?"
@@ -4645,7 +4694,7 @@ msgstr ""
#: ../textw/bootloader_text.py:113
msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
-msgstr "Attiva la modalità LBA32 (normalmente non richiesta)"
+msgstr "Attiva la modalità LBA32 (normalmente non richiesta)"
#: ../textw/bootloader_text.py:179
msgid "Where do you want to install the boot loader?"
@@ -4666,7 +4715,7 @@ msgstr "Boot label non valida"
#: ../textw/bootloader_text.py:238
msgid "Boot label may not be empty."
-msgstr "La boot label non può essere vuota."
+msgstr "La boot label non può essere vuota."
#: ../textw/bootloader_text.py:243
msgid "Boot label contains illegal characters."
@@ -4685,7 +4734,7 @@ msgid ""
"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what "
"label you want to use for each of them."
msgstr ""
-"Il boot manager di Red Hat Linux può gestire l'avvio di altri sistemi "
+"Il boot manager di Red Hat Linux può gestire l'avvio di altri sistemi "
"operativi. Indicare la partizione da avviare e associare a ognuna di essa "
"un'etichetta."
@@ -4703,9 +4752,9 @@ msgid ""
"not necessary for more casual users."
msgstr ""
"La password per il boot loader impedisce agli utenti di trasmettere al "
-"kernel informazioni arbitrarie. Per maggiore sicurezza è consigliabile "
+"kernel informazioni arbitrarie. Per maggiore sicurezza è consigliabile "
"impostare una password, ma per gli utenti occasionali questa operazione non "
-"è necessaria."
+"è necessaria."
#: ../textw/bootloader_text.py:398
msgid "Use a GRUB Password"
@@ -4729,7 +4778,7 @@ msgstr "Password troppo breve"
#: ../textw/bootloader_text.py:446
msgid "Boot loader password is too short"
-msgstr "La password per il boot loader è troppo breve."
+msgstr "La password per il boot loader è troppo breve."
#: ../textw/complete_text.py:24
msgid "<Enter> to reboot"
@@ -4742,7 +4791,7 @@ msgid ""
"you press <Enter> to reboot.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Se è stato creato un dischetto di avvio per il sistema %s, inserirlo prima "
+"Se è stato creato un dischetto di avvio per il sistema %s, inserirlo prima "
"di premere <Invio> per riavviare il sistema.\n"
"\n"
@@ -4771,7 +4820,7 @@ msgid ""
"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
"www.redhat.com/docs."
msgstr ""
-"Congratulazioni, la configurazione di %s è terminata.\n"
+"Congratulazioni, la configurazione di %s è terminata.\n"
"\n"
"%s%sPer informazioni sugli 'Errata' (aggiornamenti e bugfix), visitare il "
"sito http://www.redhat.com/errata.\n"
@@ -4789,7 +4838,7 @@ msgid ""
"A complete log of your installation will be in %s after rebooting your "
"system. You may want to keep this file for later reference."
msgstr ""
-"Dopo il riavvio del sistema, in %s sarà possibile trovare il file di log "
+"Dopo il riavvio del sistema, in %s sarà possibile trovare il file di log "
"dell'installazione. Si consiglia di conservare questo file per eventuali "
"consultazioni future."
@@ -4801,11 +4850,11 @@ msgstr ""
#: ../loader/loader.c:342 ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:1215
#: ../loader/loader.c:1496 ../loader/loader.c:1592 ../loader/loader.c:2099
#: ../loader/net.c:186 ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355
-#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:342
-#: ../loader2/driverdisk.c:199 ../loader2/driverdisk.c:214
+#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:419 ../loader2/cdinstall.c:354
+#: ../loader2/driverdisk.c:201 ../loader2/driverdisk.c:216
#: ../loader2/driverselect.c:72 ../loader2/driverselect.c:198
-#: ../loader2/hdinstall.c:367 ../loader2/hdinstall.c:421 ../loader2/kbd.c:125
-#: ../loader2/loader.c:250 ../loader2/loader.c:645 ../loader2/loader.c:673
+#: ../loader2/hdinstall.c:368 ../loader2/hdinstall.c:422 ../loader2/kbd.c:125
+#: ../loader2/loader.c:268 ../loader2/loader.c:667 ../loader2/loader.c:695
#: ../loader2/net.c:151 ../loader2/net.c:314 ../loader2/net.c:723
#: ../loader2/nfsinstall.c:53 ../loader2/urls.c:248 ../loader2/urls.c:433
msgid "Back"
@@ -4821,7 +4870,7 @@ msgid ""
"A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. "
"You may want to keep this file for later reference."
msgstr ""
-"Dopo il riavvio del sistema, in %s sarà possibile trovare il file di log "
+"Dopo il riavvio del sistema, in %s sarà possibile trovare il file di log "
"dell'aggiornamento. Si consiglia di conservare questo file per eventuali "
"consultazioni future."
@@ -4841,7 +4890,7 @@ msgstr ""
"creare e modificare documenti sul sistema %s. L'opzioneWorkstation include "
"anche alcuni tool di sviluppo e di amministrazione.\n"
"\n"
-"Con %s sono fornite molte altre applicazioni ed è possibile personalizzare "
+"Con %s sono fornite molte altre applicazioni ed è possibile personalizzare "
"la selezione del software installato."
#: ../textw/desktop_choice_text.py:39
@@ -4867,7 +4916,7 @@ msgstr "Configurazione del disco"
#: ../textw/fdasd_text.py:74
#, python-format
msgid "An error occurred while running %s on drive %s."
-msgstr "Errore nell'esecuzione di %s sull'unità %s."
+msgstr "Errore nell'esecuzione di %s sull'unità %s."
#: ../textw/fdasd_text.py:85
#, python-format
@@ -4878,7 +4927,7 @@ msgid ""
"Do you really want this?"
msgstr ""
"Eseguire dasdfmt significa perdere \n"
-"TUTTI I DATI sull'unità %s.\n"
+"TUTTI I DATI sull'unità %s.\n"
"\n"
"Procedere?"
@@ -4890,7 +4939,7 @@ msgid ""
"\n"
"Back to the fdasd screen?"
msgstr ""
-"Si è verificato un errore - non è stato trovato alcun dispositivo valido sul "
+"Si è verificato un errore - non è stato trovato alcun dispositivo valido sul "
"quale creare nuovi filesystem. Controllare l'hardware per individuare la "
"causa del problema oppure usare dasdfmt.\n"
"\n"
@@ -4914,7 +4963,7 @@ msgstr ""
"Un firewall protegge da accessi non autorizzati via rete. Un alto livello di "
"sicurezza blocca tutti gli accessi dall'esterno. Il livello medio di "
"sicurezza blocca l'accesso ai servizi di sistema (come per esempio telnet e "
-"la stampa via rete), ma autorizza altri tipi di connessione. Non è "
+"la stampa via rete), ma autorizza altri tipi di connessione. Non è "
"raccomandabile configurare un firewall in modo che autorizzi qualunque tipo "
"di connessione."
@@ -4973,7 +5022,7 @@ msgid "Other ports"
msgstr "Altre porte"
#: ../textw/firewall_text.py:130 ../textw/firewall_text.py:193
-#: ../textw/language_text.py:153
+#: ../textw/language_text.py:151
msgid "Invalid Choice"
msgstr "Selezione non valida"
@@ -4992,7 +5041,7 @@ msgid ""
"protocols explicitly through the firewall. In a comma separated list, "
"specify additional ports in the form 'service:protocol' such as 'imap:tcp'. "
msgstr ""
-"Il firewall è personalizzabile in due modi: permettendo tutto il traffico su "
+"Il firewall è personalizzabile in due modi: permettendo tutto il traffico su "
"determinate interfacce di rete, oppure consentendo certi protocolli solo "
"attraverso il firewall. Specificare in un elenco le eventuali porte "
"aggiuntive, separate tra loro da una virgola, nella forma 'servizio:"
@@ -5001,7 +5050,7 @@ msgstr ""
#: ../textw/firewall_text.py:194
#, python-format
msgid "Warning: %s is not a valid port."
-msgstr "Attenzione: %s non è una porta valida."
+msgstr "Attenzione: %s non è una porta valida."
#: ../textw/installpath_text.py:43
msgid "What type of system would you like to install?"
@@ -5015,38 +5064,38 @@ msgstr "Selezione del tipo di tastiera"
msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
msgstr "Modello di tastiera collegato al computer:"
-#: ../textw/language_text.py:116
+#: ../textw/language_text.py:114
msgid "Select All"
msgstr "Seleziona tutto"
-#: ../textw/language_text.py:116
+#: ../textw/language_text.py:114
msgid "Reset"
msgstr "Reimposta"
-#: ../textw/language_text.py:118
+#: ../textw/language_text.py:116
msgid "Choose additional languages that you would like to use on this system:"
msgstr "Scegliere le altre lingue che saranno utilizzabili nel sistema:"
# ../comps/comps-master:151
-#: ../textw/language_text.py:122
+#: ../textw/language_text.py:120
msgid "Language Support"
msgstr "Supporto di lingue"
-#: ../textw/language_text.py:154
+#: ../textw/language_text.py:152
msgid "You must select at least one language to install."
msgstr "Selezionare almeno una lingua durante l'installazione."
-#: ../textw/language_text.py:182
+#: ../textw/language_text.py:180
msgid "Default Language"
msgstr "Lingua di default"
-#: ../textw/language_text.py:183
+#: ../textw/language_text.py:181
msgid "Choose the default language for this system: "
msgstr "Selezionare la lingua di default per il sistema:"
#: ../textw/mouse_text.py:39
msgid "What device is your mouse located on?"
-msgstr "Dispositivo al quale è collegato il mouse:"
+msgstr "Dispositivo al quale è collegato il mouse:"
#: ../textw/mouse_text.py:71
msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
@@ -5123,7 +5172,7 @@ msgid ""
"The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to "
"a network, this may be assigned by your network administrator."
msgstr ""
-"L'hostname è il nome del computer. Se il computer è collegato a una rete, il "
+"L'hostname è il nome del computer. Se il computer è collegato a una rete, il "
"nome viene assegnato dall'amministratore della rete."
#: ../textw/packages_text.py:50
@@ -5185,11 +5234,11 @@ msgstr "Specificare un valore"
#: ../textw/partition_text.py:42
msgid "Requested value is not an integer"
-msgstr "Il valore richiesto non è un numero intero"
+msgstr "Il valore richiesto non è un numero intero"
#: ../textw/partition_text.py:44
msgid "Requested value is too large"
-msgstr "Il valore richiesto è troppo alto"
+msgstr "Il valore richiesto è troppo alto"
#: ../textw/partition_text.py:98
#, python-format
@@ -5219,7 +5268,7 @@ msgstr "Tipo di filesystem:"
#: ../textw/partition_text.py:310
msgid "Allowable Drives:"
-msgstr "Unità disponibili:"
+msgstr "Unità disponibili:"
#: ../textw/partition_text.py:366
msgid "Fixed Size:"
@@ -5361,7 +5410,7 @@ msgstr "Troppi spare"
#: ../textw/partition_text.py:1013
msgid "The maximum number of spares with a RAID0 array is 0."
-msgstr "Il numero massimo di spare consentito per un dispositivo RAID0 è 0."
+msgstr "Il numero massimo di spare consentito per un dispositivo RAID0 è 0."
#: ../textw/partition_text.py:1067
msgid "You must go back and use fdasd to initialize this partition"
@@ -5501,10 +5550,10 @@ msgid ""
"swap configured, but you may create additional swap space on one of your "
"file systems now."
msgstr ""
-"Il kernel 2.4 richiede molto più spazio di swap rispetto alle versioni "
-"precedenti: lo spazio di swap deve essere doppio rispetto alla quantità di "
+"Il kernel 2.4 richiede molto più spazio di swap rispetto alle versioni "
+"precedenti: lo spazio di swap deve essere doppio rispetto alla quantità di "
"RAM presente nel sistema. Al momento ci sono %dMB di spazio di swap "
-"configurati, ma è possibile aggiungere ulteriore spazio di swap su uno dei "
+"configurati, ma è possibile aggiungere ulteriore spazio di swap su uno dei "
"filesystem."
#: ../textw/upgrade_text.py:112
@@ -5529,25 +5578,25 @@ msgstr "Aggiungi Swap"
#: ../textw/upgrade_text.py:166
msgid "The value you entered is not a valid number."
-msgstr "Il valore inserito non è un numero valido."
+msgstr "Il valore inserito non è un numero valido."
-#: ../textw/upgrade_text.py:203
+#: ../textw/upgrade_text.py:207
msgid "System to Upgrade"
msgstr "Sistema da aggiornare"
-#: ../textw/upgrade_text.py:204
+#: ../textw/upgrade_text.py:208
msgid ""
-"The following root partitions have been found on your system. FIXME: I NEED "
-"BETTER TEXT HERE."
+"One or more existing Linux installations have been found on your system.\n"
+"\n"
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
+"install your system."
msgstr ""
-"Le seguenti partizioni di root sono state trovate sul vosrto sistema. FIXME "
-"I NEED BETTER TEXT HERE"
-#: ../textw/upgrade_text.py:239
+#: ../textw/upgrade_text.py:245
msgid "Customize Packages to Upgrade"
msgstr "Personalizzazione dei pacchetti da aggiornare"
-#: ../textw/upgrade_text.py:240
+#: ../textw/upgrade_text.py:246
msgid ""
"The packages you have installed, and any other packages which are needed to "
"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you "
@@ -5568,7 +5617,7 @@ msgid ""
"critical part of system security!"
msgstr ""
"Inserire la password di root. Digitarla una seconda volta per evitare errori "
-"di battitura. La password di root è molto importante per la sicurezza del "
+"di battitura. La password di root è molto importante per la sicurezza del "
"sistema!"
#: ../textw/userauth_text.py:37 ../loader/urls.c:389 ../loader2/urls.c:423
@@ -5649,18 +5698,18 @@ msgstr "L'utente esiste"
msgid ""
"The root user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr ""
-"L'utente root è già configurato. Non è necessario aggiungere questo utente."
+"L'utente root è già configurato. Non è necessario aggiungere questo utente."
#: ../textw/userauth_text.py:151
msgid ""
"This system user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr ""
-"L'utente di sistema è già configurato. Non è necessario aggiungere questo "
+"L'utente di sistema è già configurato. Non è necessario aggiungere questo "
"utente."
#: ../textw/userauth_text.py:159
msgid "This user id already exists. Choose another."
-msgstr "Questo user id esiste già. Sceglierne un altro."
+msgstr "Questo user id esiste già. Sceglierne un altro."
#: ../textw/userauth_text.py:186
msgid ""
@@ -5668,9 +5717,9 @@ msgid ""
"not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting "
"your system's configuration."
msgstr ""
-"La maggior parte delle attività richiedono un account utente. Usando "
-"l'account di root solo quando è strettamente necessario, si riduce la "
-"possibilità di cancellare erroneamente la configurazione del sistema."
+"La maggior parte delle attività richiedono un account utente. Usando "
+"l'account di root solo quando è strettamente necessario, si riduce la "
+"possibilità di cancellare erroneamente la configurazione del sistema."
#: ../textw/userauth_text.py:197
msgid "User Account Setup"
@@ -5781,21 +5830,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"Benvenuti in %s!\n"
"\n"
-"Questo processo di installazione è descritto dettagliatamente nella Official "
-"%s Installation Guide di Red Hat, Inc. Se si dispone del manuale,è "
+"Questo processo di installazione è descritto dettagliatamente nella Official "
+"%s Installation Guide di Red Hat, Inc. Se si dispone del manuale,è "
"consigliabile leggere la sezione relativa all'installazione prima di "
"continuare.\n"
"\n"
-"Se è stata acquistata la Official %s, assicurarsi di registrare l'acquisto "
+"Se è stata acquistata la Official %s, assicurarsi di registrare l'acquisto "
"mediante il sito Web http://www.redhat.com/."
#: ../textw/xconfig_text.py:37
msgid "Color Depth"
-msgstr "Profondità di colore"
+msgstr "Profondità di colore"
#: ../textw/xconfig_text.py:38
msgid "Please select the color depth you would like to use:"
-msgstr "Selezionare la profondità di colore da utilizzare:"
+msgstr "Selezionare la profondità di colore da utilizzare:"
#: ../textw/xconfig_text.py:61
msgid "Resolution"
@@ -5812,12 +5861,12 @@ msgstr "Personalizzazione di X"
#: ../textw/xconfig_text.py:136
msgid "Select the color depth and video mode you want to use for your system. "
msgstr ""
-"Selezionare la profondità di colore e la modalità video desiderate per il "
+"Selezionare la profondità di colore e la modalità video desiderate per il "
"vostro sistema. "
#: ../textw/xconfig_text.py:140
msgid "Color Depth:"
-msgstr "Profondità di colore:"
+msgstr "Profondità di colore:"
#: ../textw/xconfig_text.py:144 ../textw/xconfig_text.py:151
#: ../textw/xconfig_text.py:402 ../textw/xconfig_text.py:413
@@ -5888,7 +5937,7 @@ msgid ""
" 50.1-90.2 a range of numbers\n"
"31.5,35.0,39.3-40.0 a list of numbers/ranges\n"
msgstr ""
-"La frequenza di sinc. %s non è valida:\n"
+"La frequenza di sinc. %s non è valida:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
@@ -5911,7 +5960,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Inserire le frequenze di sinc. del monitor. \n"
"\n"
-"NOTA BENE - di solito non è necessario modificare manualmente le frequenze "
+"NOTA BENE - di solito non è necessario modificare manualmente le frequenze "
"di sinc. e occorre sempre accertarsi di aver inserito valori precisi."
#: ../textw/xconfig_text.py:288
@@ -5967,8 +6016,8 @@ msgid ""
"Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%"
"s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card."
msgstr ""
-"Selezionare la quantità di memoria video presente nella scheda video. "
-"Scegliere '%s' per tornare alla selezione della quantità rilevata nella "
+"Selezionare la quantità di memoria video presente nella scheda video. "
+"Scegliere '%s' per tornare alla selezione della quantità rilevata nella "
"scheda dal programma di installazione."
#: ../textw/xconfig_text.py:585
@@ -6072,6 +6121,7 @@ msgstr "Parametri dei moduli"
#: ../loader/devices.c:237 ../loader/devices.c:244 ../loader/devices.c:381
#: ../loader/loader.c:340 ../loader/loader.c:401 ../loader/loader.c:417
+#: ../loader2/loader.c:796
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivi"
@@ -6083,7 +6133,7 @@ msgstr "Si dispone di un dischetto dei driver?"
msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue."
msgstr "Inserire il dischetto dei driver e premere \"OK\" per continuare."
-#: ../loader/devices.c:283 ../loader2/driverdisk.c:226
+#: ../loader/devices.c:283 ../loader2/driverdisk.c:228
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Impossibile montare il dischetto dei driver."
@@ -6101,7 +6151,7 @@ msgid ""
"Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in this "
"list, and you have a separate driver disk, please press F2."
msgstr ""
-"Quale driver utilizzare? Se il driver desiderato non è in elenco, e viene "
+"Quale driver utilizzare? Se il driver desiderato non è in elenco, e viene "
"usato un dischetto dei driver, premere il tasto F2."
#: ../loader/devices.c:359
@@ -6114,11 +6164,11 @@ msgid "Failed to insert %s module."
msgstr "Impossibile caricare il modulo %s."
#: ../loader/kickstart.c:59 ../loader/kickstart.c:69 ../loader/kickstart.c:108
-#: ../loader2/hdinstall.c:503 ../loader2/kickstart.c:97
+#: ../loader2/hdinstall.c:504 ../loader2/kickstart.c:97
#: ../loader2/kickstart.c:106 ../loader2/kickstart.c:148 ../loader2/net.c:637
#: ../loader2/net.c:660 ../loader2/nfsinstall.c:257
-#: ../loader2/urlinstall.c:385 ../loader2/urlinstall.c:394
-#: ../loader2/urlinstall.c:405
+#: ../loader2/urlinstall.c:386 ../loader2/urlinstall.c:395
+#: ../loader2/urlinstall.c:406
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Errore Kickstart"
@@ -6137,20 +6187,20 @@ msgstr "Errore nella lettura del contenuto del file kickstart %s: %s"
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "Errore in %s sulla linea %d del file kickstart %s."
-#: ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:210 ../loader2/lang.c:49
+#: ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:210 ../loader2/lang.c:50
#: ../loader2/loader.c:166
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Benvenuti in %s"
-#: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:216 ../loader2/lang.c:50
+#: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:216 ../loader2/lang.c:51
#: ../loader2/loader.c:172
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
"<Tab>/<Alt-Tab> fra elementi | <Space> seleziona | <F12> schermata succ."
-#: ../loader/lang.c:305 ../loader2/lang.c:260
+#: ../loader/lang.c:305 ../loader2/lang.c:380
msgid "Choose a Language"
msgstr "Selezione della lingua"
@@ -6190,11 +6240,11 @@ msgstr "Dispositivo che si vuole aggiungere"
msgid "The following devices have been found on your system:"
msgstr "Nel sistema sono stati rilevati i seguenti dispositivi:"
-#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417
+#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 ../loader2/loader.c:797
msgid "Done"
msgstr "Eseguito"
-#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417
+#: ../loader/loader.c:392 ../loader/loader.c:417 ../loader2/loader.c:798
msgid "Add Device"
msgstr "Aggiungi dispositivo"
@@ -6203,7 +6253,7 @@ msgid ""
"No special device drivers have been loaded for your system. Would you like "
"to load any now?"
msgstr ""
-"Non è caricato alcun driver speciale dei dispositivi nel sistema. Caricarlo "
+"Non è caricato alcun driver speciale dei dispositivi nel sistema. Caricarlo "
"ora?"
#: ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:943 ../loader/loader.c:2924
@@ -6212,12 +6262,12 @@ msgstr ""
msgid "Failed to read directory %s: %s"
msgstr "Lettura della directory %s: %s fallita."
-#: ../loader/loader.c:611 ../loader2/hdinstall.c:255
+#: ../loader/loader.c:611 ../loader2/hdinstall.c:256
msgid ""
"An error occured reading the install from the ISO images. Please check your "
"ISO images and try again."
msgstr ""
-"Si è verificato un errore di lettura dell'installazione dalle immagini ISO. "
+"Si è verificato un errore di lettura dell'installazione dalle immagini ISO. "
"Controllare le immagini ISO e riprovare."
#: ../loader/loader.c:960 ../loader2/method.c:397
@@ -6236,13 +6286,13 @@ msgid "Checksum Test"
msgstr "Controllo"
#: ../loader/loader.c:963 ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1328
-#: ../loader/loader.c:1346 ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:90
-#: ../loader2/cdinstall.c:93 ../loader2/cdinstall.c:111
-#: ../loader2/cdinstall.c:119 ../loader2/method.c:400
+#: ../loader/loader.c:1346 ../loader/loader.c:1354 ../loader2/cdinstall.c:91
+#: ../loader2/cdinstall.c:94 ../loader2/cdinstall.c:112
+#: ../loader2/cdinstall.c:120 ../loader2/method.c:400
msgid "Test"
msgstr "Testa"
-#: ../loader/loader.c:1146 ../loader2/hdinstall.c:368
+#: ../loader/loader.c:1146 ../loader2/hdinstall.c:369
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
@@ -6250,7 +6300,7 @@ msgstr ""
"Non sono stati trovati dischi fissi nel sistema! Configurare dispositivi "
"aggiuntivi?"
-#: ../loader/loader.c:1191 ../loader2/hdinstall.c:384
+#: ../loader/loader.c:1191 ../loader2/hdinstall.c:385
#, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images "
@@ -6258,43 +6308,43 @@ msgid ""
"to configure additional devices."
msgstr ""
"Quale partizione e directory di tale partizione contengono le immagini CD "
-"(iso9660) per %s? Se l'unità disco in uso non è in elenco, premere F2 per "
+"(iso9660) per %s? Se l'unità disco in uso non è in elenco, premere F2 per "
"configurare altri dispositivi."
-#: ../loader/loader.c:1207 ../loader2/hdinstall.c:406
+#: ../loader/loader.c:1207 ../loader2/hdinstall.c:407
msgid "Directory holding images:"
msgstr "Directory contenente le immagini:"
-#: ../loader/loader.c:1227 ../loader2/hdinstall.c:433
+#: ../loader/loader.c:1227 ../loader2/hdinstall.c:434
msgid "Select Partition"
msgstr "Selezionare la partizione"
-#: ../loader/loader.c:1275 ../loader2/hdinstall.c:473
+#: ../loader/loader.c:1275 ../loader2/hdinstall.c:474
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain Red Hat CDROM images."
msgstr "Il dispositivo %s non contiene le immagini del CD-ROM Red Hat."
#: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1346 ../loader/mediacheck.c:272
-#: ../loader2/cdinstall.c:90 ../loader2/cdinstall.c:111
+#: ../loader2/cdinstall.c:91 ../loader2/cdinstall.c:112
#: ../loader2/mediacheck.c:272
msgid "Media Check"
msgstr "Controllo del supporto"
-#: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1329 ../loader2/cdinstall.c:90
-#: ../loader2/cdinstall.c:94
+#: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1329 ../loader2/cdinstall.c:91
+#: ../loader2/cdinstall.c:95
msgid "Eject CD"
msgstr "Espelli CD"
-#: ../loader/loader.c:1326 ../loader2/cdinstall.c:91
+#: ../loader/loader.c:1326 ../loader2/cdinstall.c:92
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the "
"CD and insert another for testing."
msgstr ""
-"Scegliere \"%s\" per testare il CD attualmente inserito nell'unità, o \"%s\" "
+"Scegliere \"%s\" per testare il CD attualmente inserito nell'unità, o \"%s\" "
"per espellere il CD e inserirne un altro per il test."
-#: ../loader/loader.c:1347 ../loader2/cdinstall.c:112
+#: ../loader/loader.c:1347 ../loader2/cdinstall.c:113
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s"
@@ -6305,27 +6355,27 @@ msgid ""
"\"."
msgstr ""
"Per testare altri supporti, inserire il CD successivo e premere \"%s\". Non "
-"è necessario testare tutti i CD, sebbene sia raccomandato farlo almeno una "
+"è necessario testare tutti i CD, sebbene sia raccomandato farlo almeno una "
"volta.\n"
"\n"
"Per iniziare il processo di installazione inserire il CD #1 nella relativa "
-"unità e premere \"%s\"."
+"unità e premere \"%s\"."
-#: ../loader/loader.c:1368 ../loader/loader.c:1492 ../loader2/cdinstall.c:135
-#: ../loader2/cdinstall.c:336
+#: ../loader/loader.c:1368 ../loader/loader.c:1492 ../loader2/cdinstall.c:136
+#: ../loader2/cdinstall.c:348
#, c-format
msgid ""
"The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD "
"and press %s to retry."
msgstr ""
-"Il CD %s non è stato trovato in nessuna dell'unità CD-ROM. Inserire il CD %s "
+"Il CD %s non è stato trovato in nessuna dell'unità CD-ROM. Inserire il CD %s "
"e premere %s per riprovare."
-#: ../loader/loader.c:1421 ../loader2/cdinstall.c:251
+#: ../loader/loader.c:1421 ../loader2/cdinstall.c:252
msgid "CD Found"
msgstr "CD trovato"
-#: ../loader/loader.c:1423 ../loader2/cdinstall.c:253
+#: ../loader/loader.c:1423 ../loader2/cdinstall.c:254
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the CD media before installation press %s.\n"
@@ -6345,7 +6395,7 @@ msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
msgstr ""
-"Sono presenti più dispositivi di rete. Selezionarne uno per l'installazione:"
+"Sono presenti più dispositivi di rete. Selezionarne uno per l'installazione:"
#: ../loader/loader.c:1710
msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
@@ -6372,27 +6422,27 @@ msgstr "Impossibile caricare la prima immagine per l'installazione"
msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory."
msgstr "Le installazioni via FTP o HTTP richiedono almeno 20MB di memoria."
-#: ../loader/loader.c:2091 ../loader2/loader.c:637
+#: ../loader/loader.c:2091 ../loader2/loader.c:659
msgid "Rescue Method"
msgstr "Metodo rescue"
-#: ../loader/loader.c:2092 ../loader2/loader.c:638
+#: ../loader/loader.c:2092 ../loader2/loader.c:660
msgid "Installation Method"
msgstr "Metodo installazione"
-#: ../loader/loader.c:2094 ../loader2/loader.c:640
+#: ../loader/loader.c:2094 ../loader2/loader.c:662
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Selezionare il dispositivo che contiene l'immagine rescue:"
-#: ../loader/loader.c:2096 ../loader2/loader.c:642
+#: ../loader/loader.c:2096 ../loader2/loader.c:664
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
msgstr "Selezionare il dispositivo che contiene i pacchetti da installare:"
-#: ../loader/loader.c:2894 ../loader2/kickstart.c:247
+#: ../loader/loader.c:2894 ../loader2/kickstart.c:249
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
msgstr "Impossibile trovare il file ks.cfg sul dischetto di avvio."
-#: ../loader/loader.c:2986 ../loader2/loader.c:262
+#: ../loader/loader.c:2986 ../loader2/loader.c:280
msgid "Updates Disk"
msgstr "Disco degli aggiornamenti"
@@ -6406,22 +6456,22 @@ msgid ""
"The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release of %"
"s."
msgstr ""
-"Il dischetto floppy inserito non è un disco di aggiornamento valido per "
+"Il dischetto floppy inserito non è un disco di aggiornamento valido per "
"questa versione di %s."
#: ../loader/loader.c:3002
msgid "Failed to mount floppy disk."
msgstr "Errore durante l'accesso al disco floppy."
-#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:277
+#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:295
msgid "Updates"
msgstr "Aggiornamenti"
-#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:277
+#: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:295
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Lettura in corso degli aggiornamenti di anaconda..."
-#: ../loader/loader.c:3181 ../loader/modules.c:424 ../loader2/driverdisk.c:88
+#: ../loader/loader.c:3181 ../loader/modules.c:424 ../loader2/driverdisk.c:90
#: ../loader2/firewire.c:50
msgid "Loading"
msgstr "Caricamento"
@@ -6432,7 +6482,7 @@ msgstr "Caricamento"
msgid "Loading %s driver..."
msgstr "Caricamento del driver %s..."
-#: ../loader/loader.c:3320 ../loader2/loader.c:526
+#: ../loader/loader.c:3320 ../loader2/loader.c:548
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Memoria RAM insufficiente per installare %s sul computer."
@@ -6444,7 +6494,7 @@ msgid ""
"your system now."
msgstr ""
"La seconda fase dell'installazione selezionata non corrisponde al disco di "
-"avvio in uso. Questo non dovrebbe succedere, pertanto il sistema verrà "
+"avvio in uso. Questo non dovrebbe succedere, pertanto il sistema verrà "
"riavviato."
#: ../loader/loader.c:3763
@@ -6453,10 +6503,10 @@ msgid ""
"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers "
"now?"
msgstr ""
-"Non è stato trovato alcun disco fisso. I device driver devono essere "
+"Non è stato trovato alcun disco fisso. I device driver devono essere "
"selezionati manualmente. Selezionare i driver adesso?"
-#: ../loader/loader.c:3950 ../loader2/loader.c:1078
+#: ../loader/loader.c:3950 ../loader2/loader.c:1149
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr ""
@@ -6469,7 +6519,7 @@ msgid ""
"probably means the disc was created without adding the checksum."
msgstr ""
"Impossibile leggere il checksum del disco dal descrittore di volume "
-"primario. Il disco è stato probabilmente creato senza aggiungere il checksum."
+"primario. Il disco è stato probabilmente creato senza aggiungere il checksum."
#: ../loader/mediacheck.c:264 ../loader2/mediacheck.c:264
#, c-format
@@ -6493,7 +6543,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"ERRORE.\n"
"\n"
-"L'uso di questo supporto non è raccomandato."
+"L'uso di questo supporto non è raccomandato."
#: ../loader/mediacheck.c:326 ../loader2/mediacheck.c:326
msgid ""
@@ -6503,7 +6553,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"ESEGUITO.\n"
" \n"
-"L'installazione può essere effettuata da questo supporto."
+"L'installazione può essere effettuata da questo supporto."
#: ../loader/mediacheck.c:330 ../loader2/mediacheck.c:330
msgid ""
@@ -6536,7 +6586,7 @@ msgstr ""
#: ../loader/mediacheck.c:342 ../loader2/mediacheck.c:342
#, c-format
msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n"
-msgstr "La verifica del controllo %sè completa, e il risultato è: %s\n"
+msgstr "La verifica del controllo %sè completa, e il risultato è: %s\n"
#: ../loader/modules.c:391
#, c-format
@@ -6724,7 +6774,7 @@ msgstr "PCMCIA"
#: ../loader/pcmcia.c:108
msgid "Please insert your PCMCIA driver disk into your floppy drive now."
-msgstr "Inserire il dischetto del driver PCMCIA nell'unità disco floppy."
+msgstr "Inserire il dischetto del driver PCMCIA nell'unità disco floppy."
#: ../loader/pcmcia.c:117
msgid "Failed to mount disk."
@@ -6796,7 +6846,7 @@ msgstr "Host sconosciuto"
#: ../loader/urls.c:280 ../loader2/urls.c:321
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
-msgstr "%s non è un hostname valido."
+msgstr "%s non è un hostname valido."
#: ../loader/urls.c:360 ../loader2/urls.c:394
msgid ""
@@ -6836,63 +6886,77 @@ msgstr "Porta proxy HTTP:"
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "Caricamento driver SCSI"
-#: ../loader2/cdinstall.c:331
+#: ../loader2/cdinstall.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD "
"and press %s to retry."
msgstr ""
-"Il CD %s non è stato trovato in nessuna dell'unità CD-ROM. Inserire il CD %s "
+"Il CD %s non è stato trovato in nessuna dell'unità CD-ROM. Inserire il CD %s "
"e premere %s per riprovare."
-#: ../loader2/cdinstall.c:341
+#: ../loader2/cdinstall.c:353
#, fuzzy
msgid "CD Not Found"
msgstr "CD trovato"
-#: ../loader2/driverdisk.c:88
+#: ../loader2/cdinstall.c:424
+msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/driverdisk.c:90
#, fuzzy
-msgid "Reading driver disk"
+msgid "Reading driver disk..."
msgstr "Impossibile montare il dischetto dei driver."
-#: ../loader2/driverdisk.c:193
+#: ../loader2/driverdisk.c:195
#, fuzzy
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Dischetto dei driver"
-#: ../loader2/driverdisk.c:194
+#: ../loader2/driverdisk.c:196
#, fuzzy
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
msgstr ""
-"Sono presenti più dispositivi di rete. Selezionarne uno per l'installazione:"
+"Sono presenti più dispositivi di rete. Selezionarne uno per l'installazione:"
-#: ../loader2/driverdisk.c:212
+#: ../loader2/driverdisk.c:214
#, fuzzy, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr "Inserire il dischetto dei driver e premere \"OK\" per continuare."
-#: ../loader2/driverdisk.c:214
+#: ../loader2/driverdisk.c:216
#, fuzzy
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Dischetto dei driver"
-#: ../loader2/driverdisk.c:286
+#: ../loader2/driverdisk.c:289
msgid "Manually choose"
msgstr ""
-#: ../loader2/driverdisk.c:287
+#: ../loader2/driverdisk.c:290
msgid "Load another disk"
msgstr ""
-#: ../loader2/driverdisk.c:288
+#: ../loader2/driverdisk.c:291
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
"driver disk?"
msgstr ""
+#: ../loader2/driverdisk.c:337
+#, fuzzy
+msgid "More Driver Disks?"
+msgstr "Dischetto dei driver"
+
+#: ../loader2/driverdisk.c:338
+#, fuzzy
+msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
+msgstr "Si dispone di un dischetto dei driver?"
+
#: ../loader2/driverselect.c:59
#, fuzzy, c-format
msgid ""
@@ -6916,7 +6980,7 @@ msgid ""
"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
"appear and you have a driver disk, press F2."
msgstr ""
-"Quale driver utilizzare? Se il driver desiderato non è in elenco, e viene "
+"Quale driver utilizzare? Se il driver desiderato non è in elenco, e viene "
"usato un dischetto dei driver, premere il tasto F2."
#: ../loader2/driverselect.c:199
@@ -6929,70 +6993,89 @@ msgstr "Specificare i parametri dei moduli"
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "Scegliere il disco su cui eseguire fdasd"
-#: ../loader2/hdinstall.c:504
+#: ../loader2/hdinstall.c:505
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr "argomento non corretto per un comando di rete del kickstart %s: %s"
+#: ../loader2/hdinstall.c:555
+#, fuzzy
+msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
+msgstr "Trasferimento dell'immagine di installazione sul disco fisso..."
+
#: ../loader2/kickstart.c:98
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %s"
msgstr "Errore di apertura: file kickstart %s: %s"
-#: ../loader2/loader.c:245
+#: ../loader2/loader.c:263
#, fuzzy
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Disco degli aggiornamenti"
-#: ../loader2/loader.c:246
+#: ../loader2/loader.c:264
#, fuzzy
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
msgstr ""
-"Sono presenti più dispositivi di rete. Selezionarne uno per l'installazione:"
+"Sono presenti più dispositivi di rete. Selezionarne uno per l'installazione:"
-#: ../loader2/loader.c:260
+#: ../loader2/loader.c:278
#, fuzzy, c-format
msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr "Inserire il disco degli aggiornamenti e premere \"OK\" per continuare."
-#: ../loader2/loader.c:274
+#: ../loader2/loader.c:292
#, fuzzy
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Impossibile montare il dischetto dei driver."
-#: ../loader2/loader.c:299
+#: ../loader2/loader.c:317
#, fuzzy
msgid ""
"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device "
"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers "
"now?"
msgstr ""
-"Non è stato trovato alcun disco fisso. I device driver devono essere "
+"Non è stato trovato alcun disco fisso. I device driver devono essere "
"selezionati manualmente. Selezionare i driver adesso?"
-#: ../loader2/loader.c:672
+#: ../loader2/loader.c:694
#, fuzzy
msgid "No driver found"
msgstr "Nessun disco trovato"
-#: ../loader2/loader.c:672
+#: ../loader2/loader.c:694
#, fuzzy
msgid "Select driver"
msgstr "Scegliere il disco su cui eseguire fdasd"
-#: ../loader2/loader.c:673
+#: ../loader2/loader.c:695
#, fuzzy
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Si dispone di un dischetto dei driver?"
-#: ../loader2/loader.c:674
+#: ../loader2/loader.c:696
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
msgstr ""
+#: ../loader2/loader.c:789
+#, fuzzy
+msgid "The following devices have been found on your system."
+msgstr "Nel sistema sono stati rilevati i seguenti dispositivi:"
+
+#: ../loader2/loader.c:791
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
+"any now?"
+msgstr ""
+"Non è caricato alcun driver speciale dei dispositivi nel sistema. Caricarlo "
+"ora?"
+
#: ../loader2/net.c:189
#, fuzzy, c-format
msgid "Sending request for IP information for %s"
@@ -7030,16 +7113,16 @@ msgstr "argomento non corretto per un comando di rete del kickstart %s: %s"
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "Impossibile caricare la prima immagine per l'installazione"
-#: ../loader2/urlinstall.c:386
+#: ../loader2/urlinstall.c:387
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "argomento non corretto per un comando di rete del kickstart %s: %s"
-#: ../loader2/urlinstall.c:395
+#: ../loader2/urlinstall.c:396
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr ""
-#: ../loader2/urlinstall.c:406
+#: ../loader2/urlinstall.c:407
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Scheda sconosciuta"
@@ -7705,6 +7788,10 @@ msgid "Danish"
msgstr "Danese"
#. generated from lang-table
+msgid "Dutch"
+msgstr "Olandese"
+
+#. generated from lang-table
msgid "English"
msgstr "Inglese"
@@ -7733,10 +7820,6 @@ msgid "Korean"
msgstr "Coreano"
#. generated from lang-table
-msgid "Dutch"
-msgstr "Olandese"
-
-#. generated from lang-table
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvegese"
@@ -7764,14 +7847,57 @@ msgstr "Svedese"
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraino"
+#~ msgid "Mouse Not Detected"
+#~ msgstr "Mouse non rilevato"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your mouse was not automatically detected. To proceed in the graphical "
+#~ "installation mode, please proceed to the next screen and provide your "
+#~ "mouse information. You may also use text mode installation which does not "
+#~ "require a mouse."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il mouse non è stato rilevato automaticamente. Per procedere con "
+#~ "l'installazione grafica, è necessario specificare il tipo di mouse "
+#~ "utilizzato. E' anche possibile eseguire l'installazione in modalità "
+#~ "testo, per la quale l'uso del mouse non è richiesto."
+
+#~ msgid "Use text mode"
+#~ msgstr "Usare la modalità testo"
+
+#~ msgid "Attempting to start native X server"
+#~ msgstr "Tentativo di avvio del server X nativo"
+
+#~ msgid "Attempting to start VESA driver X server"
+#~ msgstr "Tentativo di avvio del server X del driver VESA"
+
+#~ msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n"
+#~ msgstr "Avvio del server X in corso...log situato in /tmp/X.log\n"
+
+#~ msgid " X server started successfully."
+#~ msgstr "Server X avviato correttamente."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I "
+#~ "NEED BETTER TEXT HERE."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le seguenti partizioni di root sono state trovate sul vostro sistema. "
+#~ "FIXME I NEED BETTER TEXT HERE."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I "
+#~ "NEED BETTER TEXT HERE."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le seguenti partizioni di root sono state trovate sul vosrto sistema. "
+#~ "FIXME I NEED BETTER TEXT HERE"
+
#~ msgid "Resolution requested %s is not supported."
-#~ msgstr "La risoluzione %s richiesta, non é supportata."
+#~ msgstr "La risoluzione %s richiesta, non é supportata."
#~ msgid "Falling back to %s."
#~ msgstr "Tornare indietro a %s."
#~ msgid "To avoid this you may need to specify the videocard and "
-#~ msgstr "Per evitare ció, avrete bisogno di specificare la scheda video e "
+#~ msgstr "Per evitare ció, avrete bisogno di specificare la scheda video e "
#~ msgid "monitor specs on the xconfig ks directive if they were "
#~ msgstr " "
@@ -7805,7 +7931,7 @@ msgstr "Ucraino"
#~ msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
#~ msgstr ""
-#~ "La variabile DISPLAY non è impostata. Avvio della modalità di testo!"
+#~ "La variabile DISPLAY non è impostata. Avvio della modalità di testo!"
#~ msgid "Account Configuration"
#~ msgstr "Configurazione dell'account"
@@ -7814,16 +7940,16 @@ msgstr "Ucraino"
#~ msgstr "Password di root accettata."
#~ msgid "Root account can not be added here."
-#~ msgstr "L'account di root non può essere aggiunto qui."
+#~ msgstr "L'account di root non può essere aggiunto qui."
#~ msgid "System accounts can not be added here."
-#~ msgstr "L'account di sistema non può essere aggiunto qui."
+#~ msgstr "L'account di sistema non può essere aggiunto qui."
#~ msgid "Please enter user password."
#~ msgstr "Inserire la password dell'utente."
#~ msgid "User password is too short."
-#~ msgstr "La password dell'utente è troppo breve."
+#~ msgstr "La password dell'utente è troppo breve."
#~ msgid "User passwords do not match."
#~ msgstr "Le password dell'utente non corrispondono."
@@ -7865,7 +7991,7 @@ msgstr "Ucraino"
#~ "You can't upgrade this sytem!"
#~ msgstr ""
#~ "Non ci sono partizioni Linux.\n"
-#~ "Non è possibile aggiornare il sistema!"
+#~ "Non è possibile aggiornare il sistema!"
#~ msgid "Please select the device containing the root filesystem: "
#~ msgstr "Selezionare il dispositivo contenente il filesystem root:"
@@ -7884,7 +8010,7 @@ msgstr "Ucraino"
#~ msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!"
#~ msgstr ""
-#~ "Non ci sono partizioni Linux. Non è possibile aggiornare il sistema."
+#~ "Non ci sono partizioni Linux. Non è possibile aggiornare il sistema."
#~ msgid "Upgrade Partition"
#~ msgstr "Aggiornamento della partizione"