summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po1057
1 files changed, 822 insertions, 235 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 57e7bd25d..7d9395a23 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -23,7 +23,14 @@ msgstr "Formattazione del Filesystem"
msgid "Formatting swap space on /dev/%s..."
msgstr "Formattazione spazio di swap sul device %s..."
-#: ../fstab.py:245 ../fstab.py:322 ../fstab.py:456 ../libfdisk/newtfsedit.c:1541 ../loader/devices.c:178 ../loader/devices.c:183 ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:696 ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:905 ../loader/loader.c:910 ../loader/loader.c:1665 ../loader/loader.c:1711 ../loader/loader.c:1782 ../loader/urls.c:70 ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:86 ../loader/urls.c:223 ../loader/urls.c:228 ../text.py:280 ../text.py:765 ../todo.py:328 ../todo.py:657 ../todo.py:688
+#: ../fstab.py:245 ../fstab.py:322 ../fstab.py:456
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1541 ../loader/devices.c:178
+#: ../loader/devices.c:183 ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:481
+#: ../loader/loader.c:696 ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:905
+#: ../loader/loader.c:910 ../loader/loader.c:1665 ../loader/loader.c:1711
+#: ../loader/loader.c:1782 ../loader/urls.c:70 ../loader/urls.c:79
+#: ../loader/urls.c:86 ../loader/urls.c:223 ../loader/urls.c:228
+#: ../text.py:280 ../text.py:765 ../todo.py:328 ../todo.py:657 ../todo.py:688
msgid "Error"
msgstr "Errore"
@@ -69,7 +76,26 @@ msgstr "Errore di scrittura del file %s: %s"
msgid "Next"
msgstr "Next"
-#: ../gui.py:271 ../gui.py:515 ../libfdisk/newtfsedit.c:1292 ../libfdisk/newtfsedit.c:1300 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:67 ../loader/devices.c:168 ../loader/devices.c:218 ../loader/lang.c:536 ../loader/loader.c:255 ../loader/loader.c:603 ../loader/loader.c:639 ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:1139 ../loader/net.c:162 ../loader/net.c:284 ../loader/urls.c:146 ../loader/urls.c:361 ../text.py:54 ../text.py:65 ../text.py:100 ../text.py:101 ../text.py:120 ../text.py:143 ../text.py:173 ../text.py:176 ../text.py:229 ../text.py:283 ../text.py:297 ../text.py:299 ../text.py:318 ../text.py:320 ../text.py:342 ../text.py:344 ../text.py:451 ../text.py:502 ../text.py:504 ../text.py:517 ../text.py:535 ../text.py:548 ../text.py:585 ../text.py:587 ../text.py:613 ../text.py:616 ../text.py:625 ../text.py:685 ../text.py:686 ../textw/constants.py:10 ../textw/lilo.py:31 ../textw/lilo.py:87 ../textw/lilo.py:94 ../textw/lilo.py:178 ../textw/packages.py:20 ../textw/packages.py:85 ../textw/packages.py:144 ../textw/packages.py:153 ../textw/partitioning.py:23 ../textw/partitioning.py:63 ../textw/partitioning.py:214 ../textw/partitioning.py:263 ../textw/silo.py:26 ../textw/silo.py:87 ../textw/silo.py:186 ../textw/timezone.py:66 ../textw/userauth.py:29 ../textw/userauth.py:145 ../textw/userauth.py:176 ../textw/userauth.py:248
+#: ../gui.py:271 ../gui.py:515 ../libfdisk/newtfsedit.c:1292
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1300 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:67
+#: ../loader/devices.c:168 ../loader/devices.c:218 ../loader/lang.c:536
+#: ../loader/loader.c:255 ../loader/loader.c:603 ../loader/loader.c:639
+#: ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:1139 ../loader/net.c:162
+#: ../loader/net.c:284 ../loader/urls.c:146 ../loader/urls.c:361 ../text.py:54
+#: ../text.py:65 ../text.py:100 ../text.py:101 ../text.py:120 ../text.py:143
+#: ../text.py:173 ../text.py:176 ../text.py:229 ../text.py:283 ../text.py:297
+#: ../text.py:299 ../text.py:318 ../text.py:320 ../text.py:342 ../text.py:344
+#: ../text.py:451 ../text.py:502 ../text.py:504 ../text.py:517 ../text.py:535
+#: ../text.py:548 ../text.py:585 ../text.py:587 ../text.py:613 ../text.py:616
+#: ../text.py:625 ../text.py:685 ../text.py:686 ../textw/constants.py:10
+#: ../textw/lilo.py:31 ../textw/lilo.py:87 ../textw/lilo.py:94
+#: ../textw/lilo.py:178 ../textw/packages.py:20 ../textw/packages.py:85
+#: ../textw/packages.py:144 ../textw/packages.py:153
+#: ../textw/partitioning.py:23 ../textw/partitioning.py:63
+#: ../textw/partitioning.py:214 ../textw/partitioning.py:263
+#: ../textw/silo.py:26 ../textw/silo.py:87 ../textw/silo.py:186
+#: ../textw/timezone.py:66 ../textw/userauth.py:29 ../textw/userauth.py:145
+#: ../textw/userauth.py:176 ../textw/userauth.py:248
msgid "Back"
msgstr "Indietro"
@@ -89,7 +115,8 @@ msgstr "Fine"
msgid "Online Help"
msgstr "Help online"
-#: ../gui.py:278 ../iw/language.py:10 ../text.py:59 ../text.py:1005 ../text.py:1034
+#: ../gui.py:278 ../iw/language.py:10 ../text.py:59 ../text.py:1005
+#: ../text.py:1034
msgid "Language Selection"
msgstr "Scelta della lingua"
@@ -113,16 +140,40 @@ msgid "Red Hat Linux Install Shell on %s"
msgstr "Red Hat Linux Installer"
#: ../installclass.py:251
-msgid "You are about to erase any preexisting Linux installations on your system."
+msgid ""
+"You are about to erase any preexisting Linux installations on your system."
msgstr ""
#: ../installclass.py:289
#, fuzzy
-msgid "You are about to erase ALL DATA on your hard drive to make room for your Linux installation."
+msgid ""
+"You are about to erase ALL DATA on your hard drive to make room for your "
+"Linux installation."
msgstr "State per perdere TUTTI I DATI!. Volete continuare?"
#. code to create dialog in gtk+
-#: ../libfdisk/fsedit.c:728 ../libfdisk/fsedit.c:735 ../libfdisk/fsedit.c:742 ../libfdisk/fsedit.c:751 ../libfdisk/fsedit.c:778 ../libfdisk/fsedit.c:788 ../libfdisk/fsedit.c:817 ../libfdisk/fsedit.c:833 ../libfdisk/fsedit.c:1224 ../libfdisk/gnomefsedit.c:788 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1158 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1184 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1202 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1414 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1514 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1532 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1770 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2005 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2013 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2027 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2038 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2045 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2060 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2069 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2078 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2117 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 ../libfdisk/newtfsedit.c:113 ../libfdisk/newtfsedit.c:462 ../libfdisk/newtfsedit.c:540 ../libfdisk/newtfsedit.c:558 ../libfdisk/newtfsedit.c:576 ../libfdisk/newtfsedit.c:1292 ../libfdisk/newtfsedit.c:1300 ../libfdisk/newtfsedit.c:1426 ../libfdisk/newtfsedit.c:1447 ../libfdisk/newtfsedit.c:1541 ../loader/urls.c:70 ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:86 ../loader/urls.c:234 ../text.py:54 ../text.py:56 ../text.py:100 ../text.py:625 ../textw/constants.py:10 ../textw/lilo.py:105 ../textw/lilo.py:177 ../textw/silo.py:124 ../textw/silo.py:137 ../textw/silo.py:185
+#: ../libfdisk/fsedit.c:728 ../libfdisk/fsedit.c:735 ../libfdisk/fsedit.c:742
+#: ../libfdisk/fsedit.c:751 ../libfdisk/fsedit.c:778 ../libfdisk/fsedit.c:788
+#: ../libfdisk/fsedit.c:817 ../libfdisk/fsedit.c:833 ../libfdisk/fsedit.c:1224
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:788 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1158
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1184 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1202
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1414 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1514
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1532 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1770
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2005 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2013
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2027 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2038
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2045 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2060
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2069 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2078
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2117 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:113 ../libfdisk/newtfsedit.c:462
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:540 ../libfdisk/newtfsedit.c:558
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:576 ../libfdisk/newtfsedit.c:1292
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1300 ../libfdisk/newtfsedit.c:1426
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1447 ../libfdisk/newtfsedit.c:1541
+#: ../loader/urls.c:70 ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:86
+#: ../loader/urls.c:234 ../text.py:54 ../text.py:56 ../text.py:100
+#: ../text.py:625 ../textw/constants.py:10 ../textw/lilo.py:105
+#: ../textw/lilo.py:177 ../textw/silo.py:124 ../textw/silo.py:137
+#: ../textw/silo.py:185
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
@@ -146,7 +197,8 @@ msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 sotto DOS)"
msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 sotto DOS)"
-#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../text.py:98 ../textw/lilo.py:100 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:119 ../textw/silo.py:176
+#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../text.py:98 ../textw/lilo.py:100
+#: ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:119 ../textw/silo.py:176
msgid "Device"
msgstr "Device"
@@ -155,7 +207,30 @@ msgstr "Device"
msgid "What device is your mouse located on? %s %i"
msgstr "Su quale porta e' collegato il mouse ? %s %i"
-#: ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:66 ../loader/devices.c:167 ../loader/devices.c:178 ../loader/devices.c:183 ../loader/devices.c:218 ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107 ../loader/lang.c:269 ../loader/lang.c:536 ../loader/loader.c:255 ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:639 ../loader/loader.c:696 ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:905 ../loader/loader.c:910 ../loader/loader.c:995 ../loader/loader.c:1139 ../loader/loader.c:1665 ../loader/loader.c:1711 ../loader/loader.c:1774 ../loader/loader.c:1782 ../loader/net.c:162 ../loader/net.c:284 ../loader/net.c:560 ../loader/net.c:591 ../loader/urls.c:146 ../loader/urls.c:223 ../loader/urls.c:228 ../loader/urls.c:361 ../text.py:120 ../text.py:173 ../text.py:229 ../text.py:297 ../text.py:342 ../text.py:359 ../text.py:451 ../text.py:471 ../text.py:502 ../text.py:585 ../text.py:613 ../text.py:685 ../text.py:710 ../text.py:724 ../text.py:744 ../text.py:757 ../text.py:769 ../text.py:964 ../text.py:968 ../text.py:1165 ../textw/lilo.py:30 ../textw/lilo.py:87 ../textw/packages.py:20 ../textw/packages.py:85 ../textw/packages.py:144 ../textw/partitioning.py:214 ../textw/partitioning.py:263 ../textw/partitioning.py:273 ../textw/partitioning.py:281 ../textw/silo.py:25 ../textw/silo.py:87 ../textw/timezone.py:66 ../textw/userauth.py:29 ../textw/userauth.py:43 ../textw/userauth.py:48 ../textw/userauth.py:81 ../textw/userauth.py:92 ../textw/userauth.py:98 ../textw/userauth.py:106 ../textw/userauth.py:115 ../textw/userauth.py:176 ../textw/userauth.py:248
+#: ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:66 ../loader/devices.c:167
+#: ../loader/devices.c:178 ../loader/devices.c:183 ../loader/devices.c:218
+#: ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107
+#: ../loader/lang.c:269 ../loader/lang.c:536 ../loader/loader.c:255
+#: ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:639
+#: ../loader/loader.c:696 ../loader/loader.c:748 ../loader/loader.c:905
+#: ../loader/loader.c:910 ../loader/loader.c:995 ../loader/loader.c:1139
+#: ../loader/loader.c:1665 ../loader/loader.c:1711 ../loader/loader.c:1774
+#: ../loader/loader.c:1782 ../loader/net.c:162 ../loader/net.c:284
+#: ../loader/net.c:560 ../loader/net.c:591 ../loader/urls.c:146
+#: ../loader/urls.c:223 ../loader/urls.c:228 ../loader/urls.c:361
+#: ../text.py:120 ../text.py:173 ../text.py:229 ../text.py:297 ../text.py:342
+#: ../text.py:359 ../text.py:451 ../text.py:471 ../text.py:502 ../text.py:585
+#: ../text.py:613 ../text.py:685 ../text.py:710 ../text.py:724 ../text.py:744
+#: ../text.py:757 ../text.py:769 ../text.py:964 ../text.py:968 ../text.py:1165
+#: ../textw/lilo.py:30 ../textw/lilo.py:87 ../textw/packages.py:20
+#: ../textw/packages.py:85 ../textw/packages.py:144
+#: ../textw/partitioning.py:214 ../textw/partitioning.py:263
+#: ../textw/partitioning.py:273 ../textw/partitioning.py:281
+#: ../textw/silo.py:25 ../textw/silo.py:87 ../textw/timezone.py:66
+#: ../textw/userauth.py:29 ../textw/userauth.py:43 ../textw/userauth.py:48
+#: ../textw/userauth.py:81 ../textw/userauth.py:92 ../textw/userauth.py:98
+#: ../textw/userauth.py:106 ../textw/userauth.py:115 ../textw/userauth.py:176
+#: ../textw/userauth.py:248
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -224,14 +299,33 @@ msgid "Customize Packages to Upgrade"
msgstr "Scelta dei pacchetti da installare"
#: ../text.py:311
-msgid "The packages you have installed, and any other packages which are needed to satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you like to customize the set of packages that will be upgraded?"
-msgstr "I pacchetti che avete selezionato, e quelli necessari per soddisfare le dipendenze sono stati selezionati. Volete modificare qualcosa ?"
-
-#: ../iw/welcome.py:88 ../libfdisk/fsedit.c:761 ../libfdisk/gnomefsedit.c:713 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1220 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2170 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2440 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2493 ../libfdisk/newtfsedit.c:499 ../libfdisk/newtfsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479 ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../libfdisk/newtfsedit.c:1582 ../loader/loader.c:603 ../loader/net.c:719 ../text.py:318 ../text.py:517 ../text.py:535 ../text.py:542 ../textw/partitioning.py:175
+msgid ""
+"The packages you have installed, and any other packages which are needed to "
+"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you "
+"like to customize the set of packages that will be upgraded?"
+msgstr ""
+"I pacchetti che avete selezionato, e quelli necessari per soddisfare le "
+"dipendenze sono stati selezionati. Volete modificare qualcosa ?"
+
+#: ../iw/welcome.py:88 ../libfdisk/fsedit.c:761 ../libfdisk/gnomefsedit.c:713
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1220
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2170 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2440
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2493 ../libfdisk/newtfsedit.c:499
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../libfdisk/newtfsedit.c:1582
+#: ../loader/loader.c:603 ../loader/net.c:719 ../text.py:318 ../text.py:517
+#: ../text.py:535 ../text.py:542 ../textw/partitioning.py:175
msgid "Yes"
msgstr "Si"
-#: ../iw/welcome.py:91 ../libfdisk/fsedit.c:761 ../libfdisk/gnomefsedit.c:713 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1220 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2170 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2440 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2493 ../libfdisk/newtfsedit.c:499 ../libfdisk/newtfsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479 ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../libfdisk/newtfsedit.c:1582 ../loader/net.c:719 ../text.py:318 ../text.py:323 ../text.py:517 ../text.py:535 ../text.py:545 ../textw/partitioning.py:175
+#: ../iw/welcome.py:91 ../libfdisk/fsedit.c:761 ../libfdisk/gnomefsedit.c:713
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1220
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2170 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2440
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2493 ../libfdisk/newtfsedit.c:499
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:692 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../libfdisk/newtfsedit.c:1582
+#: ../loader/net.c:719 ../text.py:318 ../text.py:323 ../text.py:517
+#: ../text.py:535 ../text.py:545 ../textw/partitioning.py:175
msgid "No"
msgstr "No"
@@ -243,26 +337,37 @@ msgstr "Red Hat Linux"
msgid ""
"Welcome to Red Hat Linux!\n"
"\n"
-"This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat Linux Installation Guide available from Red Hat Software. If you have access to this manual, you should read the installation section before continuing.\n"
+"This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat "
+"Linux Installation Guide available from Red Hat Software. If you have access "
+"to this manual, you should read the installation section before continuing.\n"
"\n"
-"If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your purchase through our web site, http://www.redhat.com/."
+"If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your "
+"purchase through our web site, http://www.redhat.com/."
msgstr ""
"Benvenuti in Red Hat Linux !\n"
"\n"
-"Il processo di installazione e' spiegato in dettaglio nella guida ufficiale Red Hat fornita dalla Red Hat Software Italia. Vi consigliamo di leggere il manuale prima di continuare.\n"
+"Il processo di installazione e' spiegato in dettaglio nella guida ufficiale "
+"Red Hat fornita dalla Red Hat Software Italia. Vi consigliamo di leggere il "
+"manuale prima di continuare.\n"
"\n"
-"Se avete comprato la versione ufficiale di Red Hat Linux, registratevi via web http://www.redhat.it. Grazie per aver scelto Red Hat Linux !"
+"Se avete comprato la versione ufficiale di Red Hat Linux, registratevi via "
+"web http://www.redhat.it. Grazie per aver scelto Red Hat Linux !"
#: ../text.py:352
msgid ""
"Welcome to the Red Hat Linux!\n"
"\n"
-"You have entered reconfiguration mode, which will allow you to configure site-specific options of your computer.\n"
+"You have entered reconfiguration mode, which will allow you to configure "
+"site-specific options of your computer.\n"
"\n"
"To exit without changing your setup select the Cancel button below."
msgstr ""
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:788 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1770 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 ../libfdisk/newtfsedit.c:463 ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../loader/devices.c:168 ../loader/loader.c:1774 ../text.py:359 ../text.py:361 ../textw/lilo.py:106 ../textw/silo.py:124 ../textw/silo.py:142 ../textw/userauth.py:62
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:788 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1770
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 ../libfdisk/newtfsedit.c:463
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1497 ../loader/devices.c:168
+#: ../loader/loader.c:1774 ../text.py:359 ../text.py:361 ../textw/lilo.py:106
+#: ../textw/silo.py:124 ../textw/silo.py:142 ../textw/userauth.py:62
msgid "Cancel"
msgstr "Cancella"
@@ -303,7 +408,9 @@ msgid "Hostname Configuration"
msgstr "Configurazione Hostname"
#: ../text.py:499
-msgid "The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to a network, this may be assigned by your network administrator."
+msgid ""
+"The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to "
+"a network, this may be assigned by your network administrator."
msgstr ""
"L'hostname e' il nome del computer. Se il vostro computer e' connesso ad\n"
"una rete, l'hostname viene normalmente assegnato dall'amministratore\n"
@@ -316,11 +423,21 @@ msgstr "Hostname"
#: ../text.py:518
#, fuzzy
msgid ""
-"A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system without depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo doesn't work with your hardware configuration. A custom boot disk can also be used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from severe system failures.\n"
+"A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system without "
+"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
+"install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo "
+"doesn't work with your hardware configuration. A custom boot disk can also "
+"be used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from "
+"severe system failures.\n"
"\n"
"Would you like to create a boot disk for your system?"
msgstr ""
-"Un custom bootdisk vi permette di caricare il vostro sistema Red Hat Linux senza dipendere dal normale bootloader. Questo e' utile se non volete installare LILO, o se un altro sistema operativo o il vostro hardware non vi permette di usare LILO. Un custom bootdisk puo' essere usato anche come immagine del disco Red Hat rescue, permettendo di ripristinare piu' facilmente un server danneggiato.\n"
+"Un custom bootdisk vi permette di caricare il vostro sistema Red Hat Linux "
+"senza dipendere dal normale bootloader. Questo e' utile se non volete "
+"installare LILO, o se un altro sistema operativo o il vostro hardware non vi "
+"permette di usare LILO. Un custom bootdisk puo' essere usato anche come "
+"immagine del disco Red Hat rescue, permettendo di ripristinare piu' "
+"facilmente un server danneggiato.\n"
"\n"
"Volete creare un bootdisk per il vostro sistema ?"
@@ -364,8 +481,13 @@ msgid "Installation to begin"
msgstr "Passi dell'installazione"
#: ../iw/confirm.py:31 ../text.py:682
-msgid "A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
-msgstr "Un file di log della vostra installazione verra' memorizzato in /tmp/install.log. Potete consultare questo file per controllare la vostra installazione."
+msgid ""
+"A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after "
+"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
+msgstr ""
+"Un file di log della vostra installazione verra' memorizzato in "
+"/tmp/install.log. Potete consultare questo file per controllare la vostra "
+"installazione."
#: ../text.py:699 ../text.py:714 ../text.py:734
msgid "Complete"
@@ -376,42 +498,66 @@ msgstr "Completo"
msgid ""
"Congratulations, installation is complete.\n"
"\n"
-"Press return to reboot, and be sure to remove your boot medium as the system reboots, or your system will rerun the install. For information on fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com/errata.\n"
+"Press return to reboot, and be sure to remove your boot medium as the system "
+"reboots, or your system will rerun the install. For information on fixes "
+"which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata "
+"available from http://www.redhat.com/errata.\n"
"\n"
-"Information on configuring and using your Red Hat Linux system is contained in the Red Hat Linux manuals."
+"Information on configuring and using your Red Hat Linux system is contained "
+"in the Red Hat Linux manuals."
msgstr ""
"Congratulazioni, l'installazione e' completa.\n"
"\n"
-"Rimuovete il supporto e premete return per il reboot. Per maggiori informazioni su questa release di Red Hat Linux, consultate l'Errata sul sito http://www.redhat.it.\n"
+"Rimuovete il supporto e premete return per il reboot. Per maggiori "
+"informazioni su questa release di Red Hat Linux, consultate l'Errata sul "
+"sito http://www.redhat.it.\n"
"\n"
-"Le informazioni sulla configurazione sono disponibili nel capitolo post-installazione nella guida ufficiale di Red Hat Linux per l'utente, versione italiana."
+"Le informazioni sulla configurazione sono disponibili nel capitolo "
+"post-installazione nella guida ufficiale di Red Hat Linux per l'utente, "
+"versione italiana."
#: ../text.py:715 ../text.py:735
#, fuzzy
msgid ""
"Congratulations, configuration is complete.\n"
"\n"
-" For information on fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n"
+" For information on fixes which are available for this release of Red Hat "
+"Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n"
"\n"
-"Information on further configuring your system is available in the post install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide."
+"Information on further configuring your system is available in the post "
+"install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide."
msgstr ""
"Congratulazioni, l'installazione e' completa.\n"
"\n"
-"Rimuovete il supporto e premete return per il reboot. Per maggiori informazioni su questa release di Red Hat Linux, consultate l'Errata sul sito http://www.redhat.it.\n"
+"Rimuovete il supporto e premete return per il reboot. Per maggiori "
+"informazioni su questa release di Red Hat Linux, consultate l'Errata sul "
+"sito http://www.redhat.it.\n"
"\n"
-"Le informazioni sulla configurazione sono disponibili nel capitolo post-installazione nella guida ufficiale di Red Hat Linux per l'utente, versione italiana."
+"Le informazioni sulla configurazione sono disponibili nel capitolo "
+"post-installazione nella guida ufficiale di Red Hat Linux per l'utente, "
+"versione italiana."
#: ../iw/bootdisk.py:50 ../text.py:754
-msgid "Insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk will be erased during creation of the boot disk."
-msgstr "Inserite un dischetto vuoto ma gia' formattato nel primo floppy. Tutti i dati presenti sul dischetto vengono cancellati durante la creazione del disco di boot."
+msgid ""
+"Insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk will "
+"be erased during creation of the boot disk."
+msgstr ""
+"Inserite un dischetto vuoto ma gia' formattato nel primo floppy. Tutti i "
+"dati presenti sul dischetto vengono cancellati durante la creazione del "
+"disco di boot."
-#: ../text.py:757 ../text.py:758 ../text.py:769 ../text.py:770 ../textw/lilo.py:30 ../textw/silo.py:25
+#: ../text.py:757 ../text.py:758 ../text.py:769 ../text.py:770
+#: ../textw/lilo.py:30 ../textw/silo.py:25
msgid "Skip"
msgstr "Salta"
#: ../iw/bootdisk.py:54 ../text.py:766
-msgid "An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is a formatted floppy in the first floppy drive."
-msgstr "Errore durante la creazione del disco di boot. Assicuratevi di aver inserito un disco gia' formattato nel primo floppy."
+msgid ""
+"An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is "
+"a formatted floppy in the first floppy drive."
+msgstr ""
+"Errore durante la creazione del disco di boot. Assicuratevi di aver inserito "
+"un disco gia' formattato nel primo floppy."
#: ../text.py:828
msgid "Package Installation"
@@ -463,8 +609,11 @@ msgid "Red Hat Linux (C) 2000 Red Hat, Inc."
msgstr "Red Hat Linux (C) 1999 Red Hat, Inc."
#: ../text.py:983
-msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
-msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> tra elementi | <Spazio> seleziona | <F12> successivo "
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
+"screen"
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> tra elementi | <Spazio> seleziona | <F12> successivo "
#: ../iw/welcome.py:11 ../iw/welcome.py:38 ../text.py:1003 ../text.py:1038
msgid "Welcome"
@@ -499,16 +648,19 @@ msgstr "Autenticazione"
msgid "Configuration Complete"
msgstr "Configurazione di X"
-#: ../text.py:1047 ../textw/silo.py:28 ../textw/silo.py:89 ../textw/silo.py:193
+#: ../text.py:1047 ../textw/silo.py:28 ../textw/silo.py:89
+#: ../textw/silo.py:193
#, fuzzy
msgid "SILO Configuration"
msgstr "Configurazione di LILO"
-#: ../text.py:1053 ../textw/lilo.py:33 ../textw/lilo.py:84 ../textw/lilo.py:186
+#: ../text.py:1053 ../textw/lilo.py:33 ../textw/lilo.py:84
+#: ../textw/lilo.py:186
msgid "LILO Configuration"
msgstr "Configurazione di LILO"
-#: ../iw/lilo.py:122 ../iw/lilo.py:245 ../iw/silo.py:125 ../iw/silo.py:269 ../text.py:1057 ../text.py:1063
+#: ../iw/lilo.py:122 ../iw/lilo.py:245 ../iw/silo.py:125 ../iw/silo.py:269
+#: ../text.py:1057 ../text.py:1063
msgid "Partition"
msgstr "Partizione"
@@ -661,10 +813,12 @@ msgstr "Installazione dei pacchetti"
#: ../todo.py:1135
msgid ""
-"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've selected. You need more space on the following filesystems:\n"
+"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
+"selected. You need more space on the following filesystems:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Non c'e' abbastanza spazio sul disco per installare i pacchetti che avete selezionato. Avete bisogno di piu' spazio in questo filesystem:\n"
+"Non c'e' abbastanza spazio sul disco per installare i pacchetti che avete "
+"selezionato. Avete bisogno di piu' spazio in questo filesystem:\n"
"\n"
#: ../todo.py:1138
@@ -765,7 +919,8 @@ msgstr "Password:"
msgid "Password (confirm)"
msgstr "Password (di nuovo)"
-#: ../iw/account.py:209 ../iw/account.py:236 ../textw/userauth.py:78 ../textw/userauth.py:164
+#: ../iw/account.py:209 ../iw/account.py:236 ../textw/userauth.py:78
+#: ../textw/userauth.py:164
msgid "Full Name"
msgstr "Nome completo"
@@ -773,11 +928,15 @@ msgstr "Nome completo"
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
-#: ../iw/account.py:220 ../libfdisk/newtfsedit.c:1291 ../libfdisk/newtfsedit.c:1299 ../textw/lilo.py:177 ../textw/lilo.py:199 ../textw/partitioning.py:62 ../textw/silo.py:185 ../textw/silo.py:207 ../textw/userauth.py:176
+#: ../iw/account.py:220 ../libfdisk/newtfsedit.c:1291
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1299 ../textw/lilo.py:177 ../textw/lilo.py:199
+#: ../textw/partitioning.py:62 ../textw/silo.py:185 ../textw/silo.py:207
+#: ../textw/userauth.py:176
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
-#: ../iw/account.py:222 ../libfdisk/newtfsedit.c:1291 ../libfdisk/newtfsedit.c:1299 ../textw/userauth.py:175
+#: ../iw/account.py:222 ../libfdisk/newtfsedit.c:1291
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1299 ../textw/userauth.py:175
msgid "Delete"
msgstr "Cancella"
@@ -842,15 +1001,21 @@ msgstr "Esci"
msgid ""
"Congratulations, configuration is complete.\n"
"\n"
-"For information on fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n"
+"For information on fixes which are available for this release of Red Hat "
+"Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n"
"\n"
-"Information on further configuring your system is available in the post install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide."
+"Information on further configuring your system is available in the post "
+"install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide."
msgstr ""
"Congratulazioni, l'installazione e' completa.\n"
"\n"
-"Rimuovete il supporto e premete return per il reboot. Per maggiori informazioni su questa release di Red Hat Linux, consultate l'Errata sul sito http://www.redhat.it.\n"
+"Rimuovete il supporto e premete return per il reboot. Per maggiori "
+"informazioni su questa release di Red Hat Linux, consultate l'Errata sul "
+"sito http://www.redhat.it.\n"
"\n"
-"Le informazioni sulla configurazione sono disponibili nel capitolo post-installazione nella guida ufficiale di Red Hat Linux per l'utente, versione italiana."
+"Le informazioni sulla configurazione sono disponibili nel capitolo "
+"post-installazione nella guida ufficiale di Red Hat Linux per l'utente, "
+"versione italiana."
#: ../iw/dependencies.py:9
msgid "Unresolved Dependencies"
@@ -908,7 +1073,8 @@ msgstr "Workstation GNOME"
msgid "KDE Workstation"
msgstr "Workstation KDE"
-#: ../iw/installpath.py:42 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2346 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2366
+#: ../iw/installpath.py:42 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2346
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2366
msgid "Server"
msgstr "Server"
@@ -1000,15 +1166,19 @@ msgstr "Creazione del boot disk"
msgid "Do not install LILO"
msgstr "Non installare LILO"
-#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:176
+#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../textw/lilo.py:168
+#: ../textw/silo.py:176
msgid "Default"
msgstr "Default"
-#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:176
+#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/silo.py:246 ../textw/lilo.py:168
+#: ../textw/silo.py:176
msgid "Partition type"
msgstr "Tipo partizione"
-#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/lilo.py:257 ../iw/silo.py:246 ../iw/silo.py:281 ../textw/lilo.py:101 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:120 ../textw/silo.py:176
+#: ../iw/lilo.py:221 ../iw/lilo.py:257 ../iw/silo.py:246 ../iw/silo.py:281
+#: ../textw/lilo.py:101 ../textw/lilo.py:168 ../textw/silo.py:120
+#: ../textw/silo.py:176
msgid "Boot label"
msgstr "Boot label"
@@ -1137,12 +1307,23 @@ msgid "Low Memory"
msgstr "Poca memoria"
#: ../iw/rootpartition.py:44 ../textw/partitioning.py:171
-msgid "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the disk immediately. Is that okay?"
-msgstr "Non avete abbastanza memoria su questa macchina. E' necessario attivare l'area di swap immediatamente. Per fare questo e' necessario creare una una partizione nella tabella delle partizioni che avete configurato. Volete procedere ?"
+msgid ""
+"As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space "
+"immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the "
+"disk immediately. Is that okay?"
+msgstr ""
+"Non avete abbastanza memoria su questa macchina. E' necessario attivare "
+"l'area di swap immediatamente. Per fare questo e' necessario creare una una "
+"partizione nella tabella delle partizioni che avete configurato. Volete "
+"procedere ?"
#: ../iw/rootpartition.py:115 ../textw/partitioning.py:256
#, c-format
-msgid "You've chosen to put your root filesystem in a file on an already-existing DOS or Windows filesystem. How large, in megabytes, should would you like the root filesystem to be, and how much swap space would you like? They must total less then %d megabytes in size."
+msgid ""
+"You've chosen to put your root filesystem in a file on an already-existing "
+"DOS or Windows filesystem. How large, in megabytes, should would you like "
+"the root filesystem to be, and how much swap space would you like? They must "
+"total less then %d megabytes in size."
msgstr ""
#: ../iw/rootpartition.py:135
@@ -1164,11 +1345,15 @@ msgstr "Partizionamento automatico"
msgid ""
"%s\n"
"\n"
-"If you don't want to do this, you can continue with this install by partitioning manually, or you can go back and perform a fully customized installation."
+"If you don't want to do this, you can continue with this install by "
+"partitioning manually, or you can go back and perform a fully customized "
+"installation."
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-"Se non volete attivare questa operazione, potete continuare l'installazione partizionando manualmente, oppure potete tornare indietro per scegliere una installazione personalizzata."
+"Se non volete attivare questa operazione, potete continuare l'installazione "
+"partizionando manualmente, oppure potete tornare indietro per scegliere una "
+"installazione personalizzata."
#: ../iw/rootpartition.py:239
msgid "Remove data"
@@ -1272,15 +1457,25 @@ msgstr ""
#: ../iw/xconfig.py:329
#, fuzzy
-msgid "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size from the choices below:"
-msgstr "Non e' possibile rilevare automaticamente il monitor. Scegliete il modello del vostro monitor."
+msgid ""
+"Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size "
+"from the choices below:"
+msgstr ""
+"Non e' possibile rilevare automaticamente il monitor. Scegliete il modello "
+"del vostro monitor."
#: ../iw/xconfig.py:340
-msgid "In most cases your video hardware can be probed to automatically determine the best settings for your display."
-msgstr "Nella maggior parte dei casi l'hardware video puo' essere rilevato automaticamente per determinare la miglior configurazione del sistema."
+msgid ""
+"In most cases your video hardware can be probed to automatically determine "
+"the best settings for your display."
+msgstr ""
+"Nella maggior parte dei casi l'hardware video puo' essere rilevato "
+"automaticamente per determinare la miglior configurazione del sistema."
#: ../iw/xconfig.py:361
-msgid "If the probed settings do not match your hardware select the correct setting below:"
+msgid ""
+"If the probed settings do not match your hardware select the correct setting "
+"below:"
msgstr ""
#: ../iw/xconfig.py:418
@@ -1292,8 +1487,15 @@ msgid "Skip X Configuration"
msgstr "Salta la configurazione X"
#: ../textw/lilo.py:18 ../textw/silo.py:14
-msgid "A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time for the system to function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank."
-msgstr "Alcuni sistemi hanno bisogno di trasmettere al kernel alcune opzioni al momento del boot per poter funzionare correttamente. Se dovete inserire queste opzioni inseritele ora, altrimenti potete lasciare questo campo vuoto."
+msgid ""
+"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time "
+"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the "
+"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this "
+"blank."
+msgstr ""
+"Alcuni sistemi hanno bisogno di trasmettere al kernel alcune opzioni al "
+"momento del boot per poter funzionare correttamente. Se dovete inserire "
+"queste opzioni inseritele ora, altrimenti potete lasciare questo campo vuoto."
#: ../textw/lilo.py:85 ../textw/silo.py:91
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
@@ -1308,12 +1510,24 @@ msgid "Edit Boot Label"
msgstr "Modifica Boot Label"
#: ../textw/lilo.py:181 ../textw/silo.py:188
-msgid "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you want to use for each of them."
-msgstr "Il bootmanager di Red Hat Linux puo' caricare altri sistemi operativi. Dovete selezionare quale partizione volete abilitare per il boot e con quale etichetta."
+msgid ""
+"The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You "
+"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what "
+"label you want to use for each of them."
+msgstr ""
+"Il bootmanager di Red Hat Linux puo' caricare altri sistemi operativi. "
+"Dovete selezionare quale partizione volete abilitare per il boot e con quale "
+"etichetta."
#: ../textw/packages.py:123
-msgid "Some of the packages you have selected to install require packages you have not selected. If you just select Ok all of those required packages will be installed."
-msgstr "Alcuni pacchetti che avete selezionato richiedono la presenza di altri pacchetti non selezionati. Se premete OK tutte queste dipendenze verranno installate."
+msgid ""
+"Some of the packages you have selected to install require packages you have "
+"not selected. If you just select Ok all of those required packages will be "
+"installed."
+msgstr ""
+"Alcuni pacchetti che avete selezionato richiedono la presenza di altri "
+"pacchetti non selezionati. Se premete OK tutte queste dipendenze verranno "
+"installate."
#: ../textw/partitioning.py:14 ../textw/partitioning.py:56
msgid "Disk Setup"
@@ -1321,17 +1535,29 @@ msgstr "Setup del disco"
#: ../textw/partitioning.py:15
msgid ""
-"Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases where fdisk may be preferred.\n"
+"Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is "
+"designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning "
+"sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases "
+"where fdisk may be preferred.\n"
"\n"
"Which tool would you like to use?"
msgstr ""
-"Disk Druid e' un tool per partizionare e gestire i punti di mount. E' stato creato per rendere semplice e potente l'utilizzo del piu' tradizionale fdisk. Tuttavia in alcuni casi puo' essere utile continuare ad utilizzare fdisk.\n"
+"Disk Druid e' un tool per partizionare e gestire i punti di mount. E' stato "
+"creato per rendere semplice e potente l'utilizzo del piu' tradizionale "
+"fdisk. Tuttavia in alcuni casi puo' essere utile continuare ad utilizzare "
+"fdisk.\n"
"\n"
"Quale utility volete usare ?"
#: ../textw/partitioning.py:57
-msgid "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO."
-msgstr "Per installare Red Hat Linux, dovete avere almeno una partizione con 150 MB dedicati a Linux. Vi suggeriamo di creare questa partizione in uno dei primi due dischi del sistema per permettere a LILO di avviare Linux."
+msgid ""
+"To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
+"dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first "
+"two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO."
+msgstr ""
+"Per installare Red Hat Linux, dovete avere almeno una partizione con 150 MB "
+"dedicati a Linux. Vi suggeriamo di creare questa partizione in uno dei primi "
+"due dischi del sistema per permettere a LILO di avviare Linux."
#: ../loader/loader.c:303 ../loader/loader.c:328 ../textw/partitioning.py:62
msgid "Done"
@@ -1342,7 +1568,11 @@ msgid "Continue"
msgstr "Continuare"
#: ../textw/partitioning.py:190
-msgid "What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to format /home or /usr/local if they have already been configured during a previous install."
+msgid ""
+"What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all "
+"of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to "
+"format /home or /usr/local if they have already been configured during a "
+"previous install."
msgstr ""
"Quali partizioni desiderate formattare? Vi suggeriamo di formattare tutte\n"
"le partizioni di sistema, incluse /, /usr, e /var. Non c'e' bisogno di\n"
@@ -1378,7 +1608,9 @@ msgstr "errore: la porta %s deve avere un numero\n"
#: ../textw/partitioning.py:278
#, c-format
-msgid "The total size must be smaller then the amount of free space on the disk, which is %d megabytes."
+msgid ""
+"The total size must be smaller then the amount of free space on the disk, "
+"which is %d megabytes."
msgstr ""
#: ../textw/silo.py:63
@@ -1399,9 +1631,13 @@ msgid "Hardware clock set to GMT?"
msgstr "Configurazione Hardware clock al GMT?"
#: ../textw/userauth.py:10
-msgid "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a critical part of system security!"
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is "
+"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
+"critical part of system security!"
msgstr ""
-"Inserite la password di root. Dovete digitare due volte la password per eliminare gli errori di digitazione. Ricordatevi che la password di root\n"
+"Inserite la password di root. Dovete digitare due volte la password per "
+"eliminare gli errori di digitazione. Ricordatevi che la password di root\n"
"e' fondamentale per la sicurezza del sistema!"
#: ../loader/urls.c:337 ../textw/userauth.py:23
@@ -1463,7 +1699,10 @@ msgid "This user id already exists. Choose another."
msgstr "Utente gia' esistente. Sceglierne un altro."
#: ../textw/userauth.py:141
-msgid "You should use a normal user account for most activities on your system. By not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting your system's configuration."
+msgid ""
+"You should use a normal user account for most activities on your system. By "
+"not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting "
+"your system's configuration."
msgstr ""
"Dovreste utilizzare un'account generica per la maggior parte delle\n"
"attivita' sul vostro sistema. Riducete il piu' possibile l'uso\n"
@@ -1471,8 +1710,14 @@ msgstr ""
"erroneamente la configurazione del sistema."
#: ../textw/userauth.py:154
-msgid "What user account would you like to have on the system? You should have at least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have any number of accounts set up."
-msgstr "Quale account vi piacerebbe avere ? Dovreste avere almeno un'account non-root per l'uso normale del calcolatore. I sistemi multi-user possono avere un numero elevato di account."
+msgid ""
+"What user account would you like to have on the system? You should have at "
+"least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have "
+"any number of accounts set up."
+msgstr ""
+"Quale account vi piacerebbe avere ? Dovreste avere almeno un'account "
+"non-root per l'uso normale del calcolatore. I sistemi multi-user possono "
+"avere un numero elevato di account."
#: ../textw/userauth.py:164
msgid "User name"
@@ -1510,7 +1755,8 @@ msgstr "o usa:"
msgid "Request server via broadcast"
msgstr "Request server via broadcast"
-#: ../libfdisk/fsedit.c:728 ../libfdisk/fsedit.c:735 ../libfdisk/fsedit.c:742 ../libfdisk/fsedit.c:751 ../libfdisk/fsedit.c:778 ../libfdisk/fsedit.c:788
+#: ../libfdisk/fsedit.c:728 ../libfdisk/fsedit.c:735 ../libfdisk/fsedit.c:742
+#: ../libfdisk/fsedit.c:751 ../libfdisk/fsedit.c:778 ../libfdisk/fsedit.c:788
msgid "Bad Mount Point"
msgstr "Mount Point non corretto"
@@ -1553,7 +1799,11 @@ msgstr ""
"I nomi dei mount possono contenere solo caratteri stampabili."
#: ../libfdisk/fsedit.c:762
-msgid "You've asked to put your root (/) filesystem on a DOS-style FAT partition. You can do this, but you may not use any other filesystems for your Linux system. Additionally, there will be a speed penalty for not using Linux-native partitions. Do you want to continue?"
+msgid ""
+"You've asked to put your root (/) filesystem on a DOS-style FAT partition. "
+"You can do this, but you may not use any other filesystems for your Linux "
+"system. Additionally, there will be a speed penalty for not using "
+"Linux-native partitions. Do you want to continue?"
msgstr ""
#: ../libfdisk/fsedit.c:779
@@ -1583,26 +1833,45 @@ msgid "Too Many Drives"
msgstr "Troppi drive"
#: ../libfdisk/fsedit.c:818
-msgid "You have more drives than this program supports. Please use the standard fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that you saw this message."
-msgstr "Avete piu' drive di quelli supportati dal programma standard. Usate il programma fdisk per settare i vostri drive. Inviate una e-mail a support@redhat.it allegando una lista del vostro hardware. Grazie !"
+msgid ""
+"You have more drives than this program supports. Please use the standard "
+"fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that "
+"you saw this message."
+msgstr ""
+"Avete piu' drive di quelli supportati dal programma standard. Usate il "
+"programma fdisk per settare i vostri drive. Inviate una e-mail a "
+"support@redhat.it allegando una lista del vostro hardware. Grazie !"
#: ../libfdisk/fsedit.c:833
msgid "No Drives Found"
msgstr "Nessun Drive trovato"
#: ../libfdisk/fsedit.c:834
-msgid "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr "Errore rilevato - non sono stati trovati device su cui creare un nuovo filesystem. Verificate l'hardware per risolvere questo problema."
+msgid ""
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+msgstr ""
+"Errore rilevato - non sono stati trovati device su cui creare un nuovo "
+"filesystem. Verificate l'hardware per risolvere questo problema."
#: ../libfdisk/fsedit.c:1146 ../libfdisk/fsedit.c:1208
#, c-format
-msgid "An error occurred reading the partition table for the block device %s. The error was"
-msgstr "Errore rilevato leggendo la tabella delle partizioni per il block device %s. Errore:"
+msgid ""
+"An error occurred reading the partition table for the block device %s. The "
+"error was"
+msgstr ""
+"Errore rilevato leggendo la tabella delle partizioni per il block device %s. "
+"Errore:"
#: ../libfdisk/fsedit.c:1185
#, c-format
-msgid "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive."
-msgstr "La tabella delle partizioni sul device %s e' danneggiata. Per creare nuove partizioni bisogna inizializzare, causando la PERDITA DI TUTTI I DATI nel drive."
+msgid ""
+"The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it "
+"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive."
+msgstr ""
+"La tabella delle partizioni sul device %s e' danneggiata. Per creare nuove "
+"partizioni bisogna inizializzare, causando la PERDITA DI TUTTI I DATI nel "
+"drive."
#: ../libfdisk/fsedit.c:1190
msgid "Bad Partition Table"
@@ -1625,8 +1894,14 @@ msgid "BSD Disklabel"
msgstr "BSD Disklabel "
#: ../libfdisk/fsedit.c:1224
-msgid "A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom install and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD Disklabels."
-msgstr "Un BSD disklabel e' stato trovato. L'installazione di Red Hat supporta i BSD Disklabel in sola lettura. Dovete usare l'installazione custom e fdisk ( al posto di Disk Druid ) per le macchine con disklabel BSD."
+msgid ""
+"A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only "
+"supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom install "
+"and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD Disklabels."
+msgstr ""
+"Un BSD disklabel e' stato trovato. L'installazione di Red Hat supporta i BSD "
+"Disklabel in sola lettura. Dovete usare l'installazione custom e fdisk ( al "
+"posto di Disk Druid ) per le macchine con disklabel BSD."
#: ../libfdisk/fsedit.c:1254
#, c-format
@@ -1653,7 +1928,10 @@ msgstr "Cancella Partizioni"
msgid "Are you sure you want to delete this partition?"
msgstr "Siete sicuri di voler cancellare questa partizione?"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:772 ../libfdisk/gnomefsedit.c:778 ../libfdisk/gnomefsedit.c:782 ../libfdisk/gnomefsedit.c:784 ../libfdisk/newtfsedit.c:260 ../libfdisk/newtfsedit.c:266 ../libfdisk/newtfsedit.c:270 ../libfdisk/newtfsedit.c:272
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:772 ../libfdisk/gnomefsedit.c:778
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:782 ../libfdisk/gnomefsedit.c:784
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:260 ../libfdisk/newtfsedit.c:266
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:270 ../libfdisk/newtfsedit.c:272
msgid "Edit Partition"
msgstr "Edit partition"
@@ -1693,38 +1971,58 @@ msgstr "Tipo partizione"
msgid "Allowable Drives:"
msgstr "Drive permessi:"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2005 ../libfdisk/newtfsedit.c:499
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2005
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:499
msgid "No Mount Point"
msgstr "Nessun punto di mount"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1115 ../libfdisk/newtfsedit.c:500
-msgid "You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you want to do this?"
-msgstr "Non avete selezionato nessun punto di mount per questa partizione. Siete sicuri ?"
+msgid ""
+"You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you "
+"want to do this?"
+msgstr ""
+"Non avete selezionato nessun punto di mount per questa partizione. Siete "
+"sicuri ?"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1158 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2013 ../libfdisk/newtfsedit.c:540
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1158 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2013
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:540
msgid "Mount Point Error"
msgstr "Errore nel punto di moount"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1159 ../libfdisk/newtfsedit.c:541
-msgid "The mount point requested is either an illegal path or is already in use. Please select a valid mount point."
-msgstr "Il punto di mount richiesto e' sbagliato o gia' in uso. Selezionare un punto di mount valido."
+msgid ""
+"The mount point requested is either an illegal path or is already in use. "
+"Please select a valid mount point."
+msgstr ""
+"Il punto di mount richiesto e' sbagliato o gia' in uso. Selezionare un punto "
+"di mount valido."
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1184 ../libfdisk/newtfsedit.c:558
msgid "Size Error"
msgstr "Size Error"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1185 ../libfdisk/newtfsedit.c:559
-msgid "The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero (0), and is specified int decimal (base 10) format."
-msgstr "La dimensione richiesta e' illegale. Verificate che sia > di 0 e nel formato decimale ( base 10 )."
+msgid ""
+"The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero (0), "
+"and is specified int decimal (base 10) format."
+msgstr ""
+"La dimensione richiesta e' illegale. Verificate che sia > di 0 e nel formato "
+"decimale ( base 10 )."
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1202 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2117 ../libfdisk/newtfsedit.c:576
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1202 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2117
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:576
msgid "Swap Size Error"
msgstr "Dimensione area di swap errata"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1203 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2118 ../libfdisk/newtfsedit.c:577
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1203 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2118
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:577
#, c-format
-msgid "You have created a swap partition which is too large. The maximum size of a swap partition is %ld Megabytes."
-msgstr "Avete creato una partizione di swap troppo larga. La dimensione massima della partizione di swap e' %ld Megabytes."
+msgid ""
+"You have created a swap partition which is too large. The maximum size of a "
+"swap partition is %ld Megabytes."
+msgstr ""
+"Avete creato una partizione di swap troppo larga. La dimensione massima "
+"della partizione di swap e' %ld Megabytes."
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1219 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1226
msgid "No RAID Drive Constraint"
@@ -1732,17 +2030,24 @@ msgstr "No RAID Drive Constraint"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1221
msgid ""
-"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a single drive.\n"
+"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a "
+"single drive.\n"
" Are you sure you want to do this?"
-msgstr "Non avete selezionato nessun punto di mount per questa partizione. Siete sicuri ?"
+msgstr ""
+"Non avete selezionato nessun punto di mount per questa partizione. Siete "
+"sicuri ?"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1227
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1228
-msgid "You have configured a RAID partition without constraining the partition to a single drive. Please select one drive to constrain this partition to."
-msgstr "Avete configurato una partizione RAID senza limitare la partizione ad un drive singolo. "
+msgid ""
+"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a "
+"single drive. Please select one drive to constrain this partition to."
+msgstr ""
+"Avete configurato una partizione RAID senza limitare la partizione ad un "
+"drive singolo. "
#. XXXXX - for now destroy the raid entry since it
#. now contains unallocated partitions!
@@ -1752,17 +2057,30 @@ msgstr "RAID Entry Incompleta"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1415
#, c-format
-msgid "The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. The raid device /dev/%s will now be decomposed into its component partitions. Please recompose the raid device with allocated partitions."
-msgstr "Il dispositivo raid /dev/%s contiene delle partizioni non allocate. Il dispositivo raid /dev/%s sara' decomposto nelle sue partizioni. Ricostruite il dispositivo raid con le partizioni allocate."
+msgid ""
+"The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. The "
+"raid device /dev/%s will now be decomposed into its component partitions. "
+"Please recompose the raid device with allocated partitions."
+msgstr ""
+"Il dispositivo raid /dev/%s contiene delle partizioni non allocate. Il "
+"dispositivo raid /dev/%s sara' decomposto nelle sue partizioni. Ricostruite "
+"il dispositivo raid con le partizioni allocate."
#. build list of why they all failed
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1514 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1533 ../libfdisk/newtfsedit.c:81 ../libfdisk/newtfsedit.c:1478
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1514 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1533
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:81 ../libfdisk/newtfsedit.c:1478
msgid "Unallocated Partitions"
msgstr "Partizioni non allocate"
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1518 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1528 ../libfdisk/newtfsedit.c:85
-msgid "There are currently unallocated partition(s) present in the list of requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along with the reason they were not allocated."
-msgstr "Ci sono partizioni non allocate presenti nella lista delle partizioni richieste. Le partizioni non allocate sono visualizzate qui sotto."
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1518 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1528
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:85
+msgid ""
+"There are currently unallocated partition(s) present in the list of "
+"requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along "
+"with the reason they were not allocated."
+msgstr ""
+"Ci sono partizioni non allocate presenti nella lista delle partizioni "
+"richieste. Le partizioni non allocate sono visualizzate qui sotto."
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1799
msgid "<Swap Partition"
@@ -1782,19 +2100,28 @@ msgstr "Partizioni per RAID arry"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2006
msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required."
-msgstr "Non avete selezionato nessun punto di mount. Un punto di mount e' richiesto. "
+msgstr ""
+"Non avete selezionato nessun punto di mount. Un punto di mount e' richiesto. "
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2014
-msgid "The mount point requested is already in use. Please select a valid mount point."
-msgstr "Il punto di mount richiesto e' sbagliato o gia' in uso. Selezionare un punto di mount valido."
+msgid ""
+"The mount point requested is already in use. Please select a valid mount "
+"point."
+msgstr ""
+"Il punto di mount richiesto e' sbagliato o gia' in uso. Selezionare un punto "
+"di mount valido."
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2027
msgid "Booting From RAID Warning"
msgstr "Avviso per il boot da RAID"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2028
-msgid "You have made this raid device mount as a booting partition. Please make sure all the component partitions are bootable."
-msgstr "Il dispositivo raid e' stato selezionato come partizione di boot. Assicuratevi che le partizioni siano avviabili."
+msgid ""
+"You have made this raid device mount as a booting partition. Please make "
+"sure all the component partitions are bootable."
+msgstr ""
+"Il dispositivo raid e' stato selezionato come partizione di boot. "
+"Assicuratevi che le partizioni siano avviabili."
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2038
msgid "No RAID Device"
@@ -1810,16 +2137,24 @@ msgstr "Dispositivo RAID utilizzato"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2046
#, c-format
-msgid "The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. Please select another."
-msgstr "Il dispositivo raid \"/dev/%s\" e' gia' stato configurato come un dispositivo raid. Si prega di selezionarne un altro."
+msgid ""
+"The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. Please "
+"select another."
+msgstr ""
+"Il dispositivo raid \"/dev/%s\" e' gia' stato configurato come un "
+"dispositivo raid. Si prega di selezionarne un altro."
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2059
msgid "Not Enough Partitions"
msgstr "Non ci sono abbastanza partizioni"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2061
-msgid "You have not configured enough partitions for the RAID type you have selected."
-msgstr "Non avete configurato abbastanza partizioni per il tipo di RAID che avete selezionato."
+msgid ""
+"You have not configured enough partitions for the RAID type you have "
+"selected."
+msgstr ""
+"Non avete configurato abbastanza partizioni per il tipo di RAID che avete "
+"selezionato."
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2068
msgid "Illegal /boot RAID Type"
@@ -1840,8 +2175,14 @@ msgstr ""
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2162
#, c-format
-msgid "The partition %s is a pre-existing partition in the set of partitions for this RAID device. The mount point is set to /boot. Are you sure that it is possible to boot from this partition?"
-msgstr "La partizione %s e' una partizione pre-esistente nell'insieme delle partizioni di questo dispositivo RAID. Il mount point e' configurato a /boot. Siete sicuri che sia possibile avviare questa partizione ?"
+msgid ""
+"The partition %s is a pre-existing partition in the set of partitions for "
+"this RAID device. The mount point is set to /boot. Are you sure that it is "
+"possible to boot from this partition?"
+msgstr ""
+"La partizione %s e' una partizione pre-esistente nell'insieme delle "
+"partizioni di questo dispositivo RAID. Il mount point e' configurato a "
+"/boot. Siete sicuri che sia possibile avviare questa partizione ?"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2169
msgid "Use Pre-existing Partition?"
@@ -1905,8 +2246,12 @@ msgid "Unallocated Partitions Exist..."
msgstr "Partizioni non allocate ..."
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3204 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3218
-msgid "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) or a RAID partition for the install to proceed."
-msgstr "Dovete assegnare la partizione di root (/) ad una partizione Linux nativa (ext2) per continuare l'installazione."
+msgid ""
+"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) or a "
+"RAID partition for the install to proceed."
+msgstr ""
+"Dovete assegnare la partizione di root (/) ad una partizione Linux nativa "
+"(ext2) per continuare l'installazione."
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3289
msgid "Partitions"
@@ -1958,8 +2303,12 @@ msgid "No Root Partition"
msgstr "Nessuna partizione di root"
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1427
-msgid "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) for the install to proceed."
-msgstr "Dovete assegnare la partizione di root (/) ad una partizione Linux nativa (ext2) per continuare l'installazione."
+msgid ""
+"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) for "
+"the install to proceed."
+msgstr ""
+"Dovete assegnare la partizione di root (/) ad una partizione Linux nativa "
+"(ext2) per continuare l'installazione."
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1447
msgid "No Swap Partition"
@@ -1971,11 +2320,13 @@ msgstr "Dovete assegnare una partizione swap per il processo d'installazione."
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1480
msgid ""
-"There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be written to the disk.\n"
+"There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be "
+"written to the disk.\n"
"\n"
"Are you sure you want to exit?"
msgstr ""
-"Ci sono delle partizioni non allocate. Se uscite non verranno scritte sul disco.\n"
+"Ci sono delle partizioni non allocate. Se uscite non verranno scritte sul "
+"disco.\n"
"\n"
"Siete sicuri di voler uscire?"
@@ -2012,14 +2363,20 @@ msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscellaneous"
#: ../loader/devices.c:60
-msgid "This module can take parameters which affects its operation. If you don't know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK\" button now."
-msgstr "A questo modulo e' possibile aggiungere dei parametri. Se non volete aggiungerli, potete premere il pulsante OK."
+msgid ""
+"This module can take parameters which affects its operation. If you don't "
+"know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK\" "
+"button now."
+msgstr ""
+"A questo modulo e' possibile aggiungere dei parametri. Se non volete "
+"aggiungerli, potete premere il pulsante OK."
#: ../loader/devices.c:65
msgid "Module Parameters"
msgstr "Parametri del kernel"
-#: ../loader/devices.c:167 ../loader/devices.c:242 ../loader/loader.c:253 ../loader/loader.c:312 ../loader/loader.c:328 ../loader/loader.c:1774
+#: ../loader/devices.c:167 ../loader/devices.c:242 ../loader/loader.c:253
+#: ../loader/loader.c:312 ../loader/loader.c:328 ../loader/loader.c:1774
msgid "Devices"
msgstr "Device"
@@ -2032,12 +2389,20 @@ msgid "Failed to mount floppy disk."
msgstr "Connessione al server fallita"
#: ../loader/devices.c:184
-msgid "The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of Red Hat Linux."
-msgstr "Il floppy che avete inserito non e' corretto per questa release di Red Hat Linux."
+msgid ""
+"The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of "
+"Red Hat Linux."
+msgstr ""
+"Il floppy che avete inserito non e' corretto per questa release di Red Hat "
+"Linux."
#: ../loader/devices.c:206
-msgid "Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in this list, and you have a separate driver disk, please press F2."
-msgstr "Quale driver provate ? Se il driver non e' presente in questa lista, ma avete un dischetto separato, premete il tasto F12."
+msgid ""
+"Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in this "
+"list, and you have a separate driver disk, please press F2."
+msgstr ""
+"Quale driver provate ? Se il driver non e' presente in questa lista, ma "
+"avete un dischetto separato, premete il tasto F12."
#: ../loader/devices.c:211
msgid "Which driver should I try?"
@@ -2095,8 +2460,10 @@ msgid "Welcome to Red Hat Linux"
msgstr "Benvenuti in Red Hat Linux!"
#: ../loader/loader.c:130
-msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> tra elementi | <Spazio> seleziona | <F12> successivo "
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> tra elementi | <Spazio> seleziona | <F12> successivo "
#: ../loader/loader.c:240
msgid "SCSI"
@@ -2115,8 +2482,12 @@ msgid "Add Device"
msgstr "Aggiungi Device"
#: ../loader/loader.c:329
-msgid "I don't have any special device drivers loaded for your system. Would you like to load some now?"
-msgstr "Non c'e' nessun device driver particolare caricato nel vostro sistema. Volete caricarne qualcuno ora?"
+msgid ""
+"I don't have any special device drivers loaded for your system. Would you "
+"like to load some now?"
+msgstr ""
+"Non c'e' nessun device driver particolare caricato nel vostro sistema. "
+"Volete caricarne qualcuno ora?"
#: ../loader/loader.c:413 ../loader/loader.c:415
msgid "Loading"
@@ -2135,12 +2506,22 @@ msgid "Hard Drives"
msgstr "Dischi fissi"
#: ../loader/loader.c:604
-msgid "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to configure additional devices?"
-msgstr "Non avete definito nessun hard drive nel vostro sistema! Volete configurare ulteriori dispositivi ?"
+msgid ""
+"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
+"configure additional devices?"
+msgstr ""
+"Non avete definito nessun hard drive nel vostro sistema! Volete configurare "
+"ulteriori dispositivi ?"
#: ../loader/loader.c:617
-msgid "What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and RedHat/base directories? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 to configure additional devices."
-msgstr "In quale partizione e directory si trovano le directory RedHat/RPMS e RedHat/base. Se non vedete il disk drive nella lista, premete F2 per configurare ulteriori devices."
+msgid ""
+"What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and "
+"RedHat/base directories? If you don't see the disk drive you're using listed "
+"here, press F2 to configure additional devices."
+msgstr ""
+"In quale partizione e directory si trovano le directory RedHat/RPMS e "
+"RedHat/base. Se non vedete il disk drive nella lista, premete F2 per "
+"configurare ulteriori devices."
#: ../loader/loader.c:631
msgid "Directory holding Red Hat:"
@@ -2156,8 +2537,12 @@ msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree."
msgstr "Il device %s non sembra contenere l'albero d'installazione Red Hat"
#: ../loader/loader.c:749
-msgid "I could not find a Red Hat Linux CDROM in any of your CDROM drives. Please insert the Red Hat CD and press \"OK\" to retry."
-msgstr "Non riesco a trovare il CDROM Red Hat Linux in nessun drive CDROM. Inserite il CD Red Hat e premete OK per riprovare."
+msgid ""
+"I could not find a Red Hat Linux CDROM in any of your CDROM drives. Please "
+"insert the Red Hat CD and press \"OK\" to retry."
+msgstr ""
+"Non riesco a trovare il CDROM Red Hat Linux in nessun drive CDROM. Inserite "
+"il CD Red Hat e premete OK per riprovare."
#: ../loader/loader.c:906
msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
@@ -2251,7 +2636,9 @@ msgstr ""
" Hat Linux per la vostra architettura"
#: ../loader/net.c:228
-msgid "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
+msgid ""
+"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
+"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
msgstr ""
"Inserire la configurazione IP. In ogni campo si deve inserire un\n"
"indirizzo IP nella notazione dotted-decimal (per esempio 10.0.0.30)."
@@ -2323,7 +2710,9 @@ msgid "Network device"
msgstr "Network Setup"
#: ../loader/net.c:716
-msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
+"screen"
msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> tra elementi | <Spazio> seleziona | <F12> successivo "
#: ../loader/net.c:717
@@ -2423,12 +2812,22 @@ msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr ""
#: ../loader/urls.c:307
-msgid "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP proxy server to use."
-msgstr "Se state usando un server ftp non anonymous o un server ftp proxy inserite il nome e la password che desiderate usare. Se state usando un proxy FTP inserite il nome del proxy FTP server da usare."
+msgid ""
+"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
+"wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP "
+"proxy server to use."
+msgstr ""
+"Se state usando un server ftp non anonymous o un server ftp proxy inserite "
+"il nome e la password che desiderate usare. Se state usando un proxy FTP "
+"inserite il nome del proxy FTP server da usare."
#: ../loader/urls.c:313
-msgid "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server to use."
-msgstr "Se state usando un server HTTP proxy inserite il nome del server proxy HTTP che desiderate usare."
+msgid ""
+"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
+"to use."
+msgstr ""
+"Se state usando un server HTTP proxy inserite il nome del server proxy HTTP "
+"che desiderate usare."
#: ../loader/urls.c:334
msgid "Account name:"
@@ -2462,7 +2861,8 @@ msgstr "Caricamento dello SCSI driver"
#~ msgstr "Ricostruzione del database RPM ..."
#~ msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
-#~ msgstr "Ricostruzione del database RPM fallita. Avete abbastanza spazio sul disco ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ricostruzione del database RPM fallita. Avete abbastanza spazio sul disco ?"
#~ msgid "Variant"
#~ msgstr "Variante"
@@ -2470,17 +2870,34 @@ msgstr "Caricamento dello SCSI driver"
#~ msgid "Autoprobe results:"
#~ msgstr "Rilevazione automatica:"
-#~ msgid "A disk with a corrupt Sun disklabel has been found while reading block device %s. You must use fdisk to create and write a new label to this device."
-#~ msgstr "Un disco con un disklabel Sun errato e' stato trovato leggendo il device %s Potete usare fdisk per creare e scrivere una nuova etichetta per questo disco."
+#~ msgid ""
+#~ "A disk with a corrupt Sun disklabel has been found while reading block "
+#~ "device %s. You must use fdisk to create and write a new label to this "
+#~ "device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un disco con un disklabel Sun errato e' stato trovato leggendo il device %s "
+#~ "Potete usare fdisk per creare e scrivere una nuova etichetta per questo "
+#~ "disco."
#~ msgid "Corrupt Sun disklabel"
#~ msgstr "Disklabel Sun errato"
-#~ msgid "You must assign a boot (/boot) partition to a Linux native partition (ext2) or a RAID-1 partition for the install to proceed."
-#~ msgstr "Dovete assegnare la partizione di root (/) ad una partizione Linux nativa (ext2) oppure ad una partizione RAID-1 per continuare l'installazione."
+#~ msgid ""
+#~ "You must assign a boot (/boot) partition to a Linux native partition (ext2) "
+#~ "or a RAID-1 partition for the install to proceed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dovete assegnare la partizione di root (/) ad una partizione Linux nativa "
+#~ "(ext2) oppure ad una partizione RAID-1 per continuare l'installazione."
-#~ msgid "Because you have assigned the root partition (/) to a RAID device, you must also assign a boot (/boot) partition to a Linux native partition (ext2) or a RAID-1 partition for the install to proceed."
-#~ msgstr "Poiche' e' stata assegnata la partizione di root (/) ad un dispositivo RAID, dovete anche assegnare la partizione boot (/boot) ad una partizione Linux nativa (ext2) o ad una partizione RAID-1 per poter proseguire nell'installazione."
+#~ msgid ""
+#~ "Because you have assigned the root partition (/) to a RAID device, you must "
+#~ "also assign a boot (/boot) partition to a Linux native partition (ext2) or a "
+#~ "RAID-1 partition for the install to proceed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Poiche' e' stata assegnata la partizione di root (/) ad un dispositivo RAID, "
+#~ "dovete anche assegnare la partizione boot (/boot) ad una partizione Linux "
+#~ "nativa (ext2) o ad una partizione RAID-1 per poter proseguire "
+#~ "nell'installazione."
#~ msgid "Use fdisk to format drives"
#~ msgstr "Usare fdisk per partizionare i drive"
@@ -2554,11 +2971,28 @@ msgstr "Caricamento dello SCSI driver"
#~ msgid "I can't find the device anywhere on your system!"
#~ msgstr "Non e' possibile trovare il dispositivo nel vostro sistema!"
-#~ msgid "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work properly, although it normally works fine without. Would you like to specify extra options for it or allow the driver to probe your machine for the information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it should not cause any damage."
-#~ msgstr "Il alcuni casi, il driver %s ha bisogno di informazioni aggiuntive per funzionare correttamente. Volete specificare delle opzioni aggiuntive o lasciare al sistema la rilevazione del dispositivo ? In alcuni casi la rilevazione puo' bloccare il computer, ma non dovrebbe causare nessun danno."
+#~ msgid ""
+#~ "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work "
+#~ "properly, although it normally works fine without. Would you like to specify "
+#~ "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the "
+#~ "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
+#~ "should not cause any damage."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il alcuni casi, il driver %s ha bisogno di informazioni aggiuntive per "
+#~ "funzionare correttamente. Volete specificare delle opzioni aggiuntive o "
+#~ "lasciare al sistema la rilevazione del dispositivo ? In alcuni casi la "
+#~ "rilevazione puo' bloccare il computer, ma non dovrebbe causare nessun danno."
-#~ msgid "In many cases, the %s driver needs to be provided with extra information on your hardware. If you prefer, some common values for those parameters will be tried. This process can hang a machine, although it should not cause any damage."
-#~ msgstr "In molti casi, il driver %s ha bisogno di informazioni aggiuntive sul vostro hardware. Se preferite, e' possibile provare i parametri piu' comuni. Questo processo puo' bloccare il calcolatore, anche se non danneggiera' il vostro sistema."
+#~ msgid ""
+#~ "In many cases, the %s driver needs to be provided with extra information on "
+#~ "your hardware. If you prefer, some common values for those parameters will "
+#~ "be tried. This process can hang a machine, although it should not cause any "
+#~ "damage."
+#~ msgstr ""
+#~ "In molti casi, il driver %s ha bisogno di informazioni aggiuntive sul vostro "
+#~ "hardware. Se preferite, e' possibile provare i parametri piu' comuni. Questo "
+#~ "processo puo' bloccare il calcolatore, anche se non danneggiera' il vostro "
+#~ "sistema."
#~ msgid "Module options:"
#~ msgstr "Opzioni del modulo:"
@@ -2591,7 +3025,8 @@ msgstr "Caricamento dello SCSI driver"
#~ msgstr "Eliminazione dei vecchi file..."
#~ msgid "Error installing package: cannot open RPM file for %s: %s"
-#~ msgstr "Errore durante l'installazione: impossibile aprire il file RPM %s: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Errore durante l'installazione: impossibile aprire il file RPM %s: %s"
#~ msgid "Force supplemental disk"
#~ msgstr "Forzare il disco supplementare"
@@ -2620,8 +3055,12 @@ msgstr "Caricamento dello SCSI driver"
#~ msgid "PCMCIA Disk"
#~ msgstr "Disco PCMCIA"
-#~ msgid "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat PCMCIA disk, or choose Cancel to pick a different installation process."
-#~ msgstr "Impossibile montare il floppy. Inserire il disco PCMCIA Red Hat, o scegliere Cancella per attivare una diversa installazione."
+#~ msgid ""
+#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat PCMCIA disk, or "
+#~ "choose Cancel to pick a different installation process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile montare il floppy. Inserire il disco PCMCIA Red Hat, o scegliere "
+#~ "Cancella per attivare una diversa installazione."
#~ msgid "Loading PCMCIA Support"
#~ msgstr "Caricamento del supporto PCMCIA"
@@ -2629,8 +3068,12 @@ msgstr "Caricamento dello SCSI driver"
#~ msgid "Supplemental Disk"
#~ msgstr "Disco supplementare"
-#~ msgid "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Supplementary Install disk, or choose Cancel to pick a different installation process."
-#~ msgstr "Impossibile montare il floppy. Inserire il disco supplementare Red Hat o selezionare Cancella per scegliere una diversa installazione."
+#~ msgid ""
+#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Supplementary "
+#~ "Install disk, or choose Cancel to pick a different installation process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile montare il floppy. Inserire il disco supplementare Red Hat o "
+#~ "selezionare Cancella per scegliere una diversa installazione."
#~ msgid "Loading Supplemental Disk..."
#~ msgstr "Caricamento disco supplementare..."
@@ -2638,14 +3081,27 @@ msgstr "Caricamento dello SCSI driver"
#~ msgid "Driver Disk"
#~ msgstr "Disk Driver"
-#~ msgid "This install method requires a driver disk. Please remove the supplemental disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Modules disk."
-#~ msgstr "Questo metodo d'installazione richiede un disk driver. Rimuovere il disco presente nel driver e sostituirlo con il modules disk Red Hat."
+#~ msgid ""
+#~ "This install method requires a driver disk. Please remove the supplemental "
+#~ "disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Modules disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Questo metodo d'installazione richiede un disk driver. Rimuovere il disco "
+#~ "presente nel driver e sostituirlo con il modules disk Red Hat."
-#~ msgid "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Module disk, or choose Cancel to pick a different installation process."
-#~ msgstr "Impossibile montare il floppy. Inserire il modules disk Red Hat, o selezionare Cancella per scegliere una diversa installazione."
+#~ msgid ""
+#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Module disk, or "
+#~ "choose Cancel to pick a different installation process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile montare il floppy. Inserire il modules disk Red Hat, o "
+#~ "selezionare Cancella per scegliere una diversa installazione."
-#~ msgid "This install method requires two additional disks. Please remove the boot disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Supplementary Install disk."
-#~ msgstr "Questo metodo d'installazione richiede due dischi aggiuntivi. Sostituire il boot disk presente nel drive con il disco Red Hat supplementare"
+#~ msgid ""
+#~ "This install method requires two additional disks. Please remove the boot "
+#~ "disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Supplementary "
+#~ "Install disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Questo metodo d'installazione richiede due dischi aggiuntivi. Sostituire il "
+#~ "boot disk presente nel drive con il disco Red Hat supplementare"
#~ msgid "hd command"
#~ msgstr "comando hd"
@@ -2698,8 +3154,14 @@ msgstr "Caricamento dello SCSI driver"
#~ msgid "mount failed: %s"
#~ msgstr "mount fallito: %s"
-#~ msgid "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it must be initialized. You can specify \"zerombr yes\" in the kickstart file to have this done automatically"
-#~ msgstr "La tabella delle partizioni sul device %s e' danneggiata. Per creare nuove partizioni bisogna inizializzare. Potete specificare \"zerombr yes\" nel file kickstartper ottenere automaticamente questa funzione"
+#~ msgid ""
+#~ "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it "
+#~ "must be initialized. You can specify \"zerombr yes\" in the kickstart file "
+#~ "to have this done automatically"
+#~ msgstr ""
+#~ "La tabella delle partizioni sul device %s e' danneggiata. Per creare nuove "
+#~ "partizioni bisogna inizializzare. Potete specificare \"zerombr yes\" nel "
+#~ "file kickstartper ottenere automaticamente questa funzione"
#~ msgid "Zero Partition Table"
#~ msgstr "Zero Partition Table"
@@ -2709,7 +3171,8 @@ msgstr "Caricamento dello SCSI driver"
#~ "Must be 'on', '1', or 'yes' to enable, or 'off', '0', or 'no' to disable."
#~ msgstr ""
#~ "argomento errato per il comando kickstart zerombr: %s.\n"
-#~ "Deve essere 'on',1, o 'yes' per abilitare oppure 'off','0' o 'no' per disabilitare."
+#~ "Deve essere 'on',1, o 'yes' per abilitare oppure 'off','0' o 'no' per "
+#~ "disabilitare."
#~ msgid "Clear Partition Command"
#~ msgstr "Clear Partition Command"
@@ -2726,8 +3189,12 @@ msgstr "Caricamento dello SCSI driver"
#~ msgid "Option Ignored"
#~ msgstr "Opzione ignorata"
-#~ msgid "The --maxsize option for the partition %s was ignored. Check that it is larger than the --size option."
-#~ msgstr "L'opzione --maxsize per la partizione %s e' stata ignorata. Controllate che non sia piu' grande dell'opzione --size."
+#~ msgid ""
+#~ "The --maxsize option for the partition %s was ignored. Check that it is "
+#~ "larger than the --size option."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'opzione --maxsize per la partizione %s e' stata ignorata. Controllate che "
+#~ "non sia piu' grande dell'opzione --size."
#~ msgid "The mount point %s is already in use."
#~ msgstr "Il punto di mount %s e' gia' in uso."
@@ -2738,8 +3205,13 @@ msgstr "Caricamento dello SCSI driver"
#~ msgid "The partition %s could not be allocated."
#~ msgstr "La partizione %s non puo' essere allocata."
-#~ msgid "There are partitions that can be resized nondestructively to make room for your Red Hat Linux installation. Do you want to resize these partitions now?"
-#~ msgstr "Ci sono delle partizioni che possono essere ridimensionate per l'installazione di Red Hat Linux. Volete ridimensionare queste partizioni ora ?"
+#~ msgid ""
+#~ "There are partitions that can be resized nondestructively to make room for "
+#~ "your Red Hat Linux installation. Do you want to resize these partitions now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ci sono delle partizioni che possono essere ridimensionate per "
+#~ "l'installazione di Red Hat Linux. Volete ridimensionare queste partizioni "
+#~ "ora ?"
#~ msgid "Success"
#~ msgstr "Terminato"
@@ -2804,11 +3276,19 @@ msgstr "Caricamento dello SCSI driver"
#~ msgid "Scanning hard drives..."
#~ msgstr "Ricerca dischi fissi..."
-#~ msgid "You don't have any hard drives available! You probably forgot to configure a SCSI controller."
-#~ msgstr "Non e' stato rilevato nessun disco fisso! Probabilmente avete dimenticato di configurare il controller SCSI."
+#~ msgid ""
+#~ "You don't have any hard drives available! You probably forgot to configure a "
+#~ "SCSI controller."
+#~ msgstr ""
+#~ "Non e' stato rilevato nessun disco fisso! Probabilmente avete dimenticato di "
+#~ "configurare il controller SCSI."
-#~ msgid "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB dedicated to Linux."
-#~ msgstr "Per installare Red Hat Linux, dovete avere almeno una partizione da 150 MB dedicata a Linux."
+#~ msgid ""
+#~ "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
+#~ "dedicated to Linux."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per installare Red Hat Linux, dovete avere almeno una partizione da 150 MB "
+#~ "dedicata a Linux."
#~ msgid "Partition Disks"
#~ msgstr "Partizioni del Disco"
@@ -2817,10 +3297,18 @@ msgstr "Caricamento dello SCSI driver"
#~ msgstr "Reboot necessario"
#~ msgid ""
-#~ "The kernel is unable to read your new partitioning information, probably because you modified extended partitions. While this is not critical, you must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk now and press Return to reboot your system.\n"
+#~ "The kernel is unable to read your new partitioning information, probably "
+#~ "because you modified extended partitions. While this is not critical, you "
+#~ "must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk now "
+#~ "and press Return to reboot your system.\n"
#~ "\n"
-#~ "If you have a ZIP or JAZ drive, make sure there is a disk in the drive as an empty SCSI drive can also cause this problem."
-#~ msgstr "Il kernel non riesce a leggere le nuove partizioni, probabilmente perche' sono state modificate le partizioni estese. Dovreste riavviare il vostro sistema prima di continuare. Inserire il disco di boot e premere Return per riavviare il vostro sistema."
+#~ "If you have a ZIP or JAZ drive, make sure there is a disk in the drive as an "
+#~ "empty SCSI drive can also cause this problem."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il kernel non riesce a leggere le nuove partizioni, probabilmente perche' "
+#~ "sono state modificate le partizioni estese. Dovreste riavviare il vostro "
+#~ "sistema prima di continuare. Inserire il disco di boot e premere Return per "
+#~ "riavviare il vostro sistema."
#~ msgid "lilo command"
#~ msgstr "comando lilo"
@@ -2831,14 +3319,26 @@ msgstr "Caricamento dello SCSI driver"
#~ msgid "PCMCIA Support"
#~ msgstr "Supporto PCMCIA"
-#~ msgid "Do you need to use PCMCIA devices during the install? Answer no to this question if only need PCMCIA support after the install. You do not need install-time PCMCIA support if you are installing Red Hat Linux on a laptop with a built-in CDROM drive."
-#~ msgstr "Avete bisogno di usare periferiche PCMCIA durante l'installazione? Rispondete no se avete bisogno del supporto PCMCIA solo dopo l'installazione. Non avete bisogno del supporto PCMCIA se state installando Red Hat Linux su un laptop con CDROM integrato."
+#~ msgid ""
+#~ "Do you need to use PCMCIA devices during the install? Answer no to this "
+#~ "question if only need PCMCIA support after the install. You do not need "
+#~ "install-time PCMCIA support if you are installing Red Hat Linux on a laptop "
+#~ "with a built-in CDROM drive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Avete bisogno di usare periferiche PCMCIA durante l'installazione? "
+#~ "Rispondete no se avete bisogno del supporto PCMCIA solo dopo "
+#~ "l'installazione. Non avete bisogno del supporto PCMCIA se state installando "
+#~ "Red Hat Linux su un laptop con CDROM integrato."
#~ msgid "PCMCIA Support Disk"
#~ msgstr "PCMCIA Disco di supporto"
-#~ msgid "PCMCIA support requires a PCMCIA support disk. Please remove the boot disk currently in your drive and replace it with the Red Hat PCMCIA support disk."
-#~ msgstr "Il supporto PCMCIA richiede un disco supplementare. Sostituite il disco nel vostro drive con il disco Red Hat PCMCIA."
+#~ msgid ""
+#~ "PCMCIA support requires a PCMCIA support disk. Please remove the boot disk "
+#~ "currently in your drive and replace it with the Red Hat PCMCIA support disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il supporto PCMCIA richiede un disco supplementare. Sostituite il disco nel "
+#~ "vostro drive con il disco Red Hat PCMCIA."
#~ msgid "Starting PCMCIA services..."
#~ msgstr "Attivazione servizi PCMCIA..."
@@ -2914,8 +3414,14 @@ msgstr "Caricamento dello SCSI driver"
#~ msgid "Upgrade log"
#~ msgstr "Log di aggiornamento"
-#~ msgid "A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log when the upgrade is finished. After rebooting, please read it to ensure configuration files are properly updated."
-#~ msgstr "L'elenco dei pacchetti aggiornati verra' memorizzato in /tmp/upgrade.log al termine dell'aggiornamento. Dopo il reboot verificate con questo file l'aggiornamento del sistema."
+#~ msgid ""
+#~ "A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log when the upgrade "
+#~ "is finished. After rebooting, please read it to ensure configuration files "
+#~ "are properly updated."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'elenco dei pacchetti aggiornati verra' memorizzato in /tmp/upgrade.log al "
+#~ "termine dell'aggiornamento. Dopo il reboot verificate con questo file "
+#~ "l'aggiornamento del sistema."
#~ msgid "rootpw command"
#~ msgstr "comando rootpw"
@@ -2929,11 +3435,19 @@ msgstr "Caricamento dello SCSI driver"
#~ msgid "Installation Path"
#~ msgstr "Percorso d'installazione"
-#~ msgid "Would you like to install a new system or upgrade a system which already contains Red Hat Linux 2.0 or later?"
-#~ msgstr "Volete installare un nuovo sistema o aggiornare un sistema che contiene Red Hat Linux 2.0 o successivi ?"
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to install a new system or upgrade a system which already "
+#~ "contains Red Hat Linux 2.0 or later?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Volete installare un nuovo sistema o aggiornare un sistema che contiene Red "
+#~ "Hat Linux 2.0 o successivi ?"
-#~ msgid "What type of machine are you installing? For maximum flexibility, choose \"Custom\"."
-#~ msgstr "Che tipo di sistema volete installare ? Per maggior flessibilita', selezionate\"Custom\"."
+#~ msgid ""
+#~ "What type of machine are you installing? For maximum flexibility, choose "
+#~ "\"Custom\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Che tipo di sistema volete installare ? Per maggior flessibilita', "
+#~ "selezionate\"Custom\"."
#~ msgid "Converting RPM database..."
#~ msgstr "Conversione database RPM..."
@@ -2947,17 +3461,25 @@ msgstr "Caricamento dello SCSI driver"
#~ msgid ""
#~ "An error occured during step \"%s\" of the install.\n"
#~ "\n"
-#~ "You may retry that step, return to the previous step in the install, or see a menu of installation steps which will allow you to move around in the install more freely. It is not recommended to use the menu unless you are already familiar with Red Hat Linux. What would you like to do?"
+#~ "You may retry that step, return to the previous step in the install, or see "
+#~ "a menu of installation steps which will allow you to move around in the "
+#~ "install more freely. It is not recommended to use the menu unless you are "
+#~ "already familiar with Red Hat Linux. What would you like to do?"
#~ msgstr ""
#~ "Errore durante la fase \"%s\" dell'installazione.\n"
#~ "\n"
-#~ "Potete riprovare , ritornare alla fase precedente o tornare al menu d'installazione. Usate questa opzione (menu) solo se avete una certa familiarita' con Red Hat Linux. Cosa volete fare ?"
+#~ "Potete riprovare , ritornare alla fase precedente o tornare al menu "
+#~ "d'installazione. Usate questa opzione (menu) solo se avete una certa "
+#~ "familiarita' con Red Hat Linux. Cosa volete fare ?"
#~ msgid " Continue with install"
#~ msgstr "Continuare l'installazione"
-#~ msgid "What step would you like to run? Steps with a * next to them have already been completed."
-#~ msgstr "Quali passi volete attivare ? Le fasi con un * sono gia' state completate"
+#~ msgid ""
+#~ "What step would you like to run? Steps with a * next to them have already "
+#~ "been completed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Quali passi volete attivare ? Le fasi con un * sono gia' state completate"
#~ msgid "Insert a blank floppy in the first drive /dev/fd0."
#~ msgstr "Inserire un dischetto vuoto nel primo driver /dev/fd0."
@@ -2971,7 +3493,9 @@ msgstr "Caricamento dello SCSI driver"
#~ msgid "Kernel"
#~ msgstr "Kernel"
-#~ msgid "Please insert your boot disk in your first disk drive if it's not already present."
+#~ msgid ""
+#~ "Please insert your boot disk in your first disk drive if it's not already "
+#~ "present."
#~ msgstr "Inserire nel drive il vostro primo disco se non e'gia presente."
#~ msgid "Copying kernel from floppy..."
@@ -3016,8 +3540,12 @@ msgstr "Caricamento dello SCSI driver"
#~ msgid "Bootable Partitions"
#~ msgstr "Partizione bootable"
-#~ msgid "What partitions would you like to use for swap space? This will destroy any information already on the partition."
-#~ msgstr "Quale partizione volete usare per l'area di swap? Questo eliminera' tutti i dati esistenti nella partizione."
+#~ msgid ""
+#~ "What partitions would you like to use for swap space? This will destroy any "
+#~ "information already on the partition."
+#~ msgstr ""
+#~ "Quale partizione volete usare per l'area di swap? Questo eliminera' tutti i "
+#~ "dati esistenti nella partizione."
#~ msgid "Active Swap Space"
#~ msgstr "Area di swap attiva"
@@ -3034,7 +3562,9 @@ msgstr "Caricamento dello SCSI driver"
#~ msgid "Ethernet Probe"
#~ msgstr "Rilevazione della scheda di rete"
-#~ msgid "The Ethernet probe failed to find a card on your system. Press <Enter> to manually configure one."
+#~ msgid ""
+#~ "The Ethernet probe failed to find a card on your system. Press <Enter> to "
+#~ "manually configure one."
#~ msgstr ""
#~ "Non e' stato possibile rilevare la scheda Ethernet. Premere <Enter> per\n"
#~ "attivare la configuzione manuale."
@@ -3051,7 +3581,9 @@ msgstr "Caricamento dello SCSI driver"
#~ msgid "kickstart network command is missing ip address"
#~ msgstr "indirizzo ip non trovato nel comando di rete kickstart"
-#~ msgid "How should the IP information be set? If your system administrator gave you an IP address, choose static IP."
+#~ msgid ""
+#~ "How should the IP information be set? If your system administrator gave you "
+#~ "an IP address, choose static IP."
#~ msgstr ""
#~ "Come volete inizializzare l'indirizzo IP ? Se il vostro\n"
#~ "amministratore di sistema vi fornisce un indirizzo IP, scegliete IP statico."
@@ -3068,12 +3600,18 @@ msgstr "Caricamento dello SCSI driver"
#~ msgid "cannot open file: %s"
#~ msgstr "non e' possibile aprire il file %s"
-#~ msgid "I cannot automatically determine the hostname. Press <Enter> to enter hostname information."
+#~ msgid ""
+#~ "I cannot automatically determine the hostname. Press <Enter> to enter "
+#~ "hostname information."
#~ msgstr ""
#~ "Non e' possibile determinare automaticamente l'hostname. Premere\n"
#~ "<Enter> per inserire le informazioni sul nome dell'host."
-#~ msgid "Please enter your domain name, host name, and the IP addresses of any additional nameservers. Your host name should be a fully-qualified host name, such as mybox.mylab.myco.com. If you don't have any additional nameservers, leave the nameserver entries blank."
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter your domain name, host name, and the IP addresses of any "
+#~ "additional nameservers. Your host name should be a fully-qualified host "
+#~ "name, such as mybox.mylab.myco.com. If you don't have any additional "
+#~ "nameservers, leave the nameserver entries blank."
#~ msgstr ""
#~ "Inserire il dominio, il nome dell'host e l'indirizzo IP dei nameserver \n"
#~ "secondari. Il nome dell'host deve essere completo, come ad esempio\n"
@@ -3101,7 +3639,9 @@ msgstr "Caricamento dello SCSI driver"
#~ msgid "LAN networking has already been configured. Do you want to:"
#~ msgstr "La rete LAN e' gia' stata configurata. Volete:"
-#~ msgid "Do you want to configure LAN (not dialup) networking for your installed system?"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to configure LAN (not dialup) networking for your installed "
+#~ "system?"
#~ msgstr "Volete configurare la rete LAN (non dialup) per il vostro sistema ?"
#~ msgid "Cannot open components file: %s"
@@ -3137,8 +3677,13 @@ msgstr "Caricamento dello SCSI driver"
#~ msgid "GNOME"
#~ msgstr "GNOME"
-#~ msgid "Would you like to have the GNOME desktop installed? It provides an easy to use interface, including a drag and drop capability and an integrated help system."
-#~ msgstr "Volete installare GNOME ? GNOME e' un ambiente grafico con funzionalita' di drag and drop, semplice da usare, e con un help di sistema integrato ! "
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to have the GNOME desktop installed? It provides an easy to "
+#~ "use interface, including a drag and drop capability and an integrated help "
+#~ "system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Volete installare GNOME ? GNOME e' un ambiente grafico con funzionalita' di "
+#~ "drag and drop, semplice da usare, e con un help di sistema integrato ! "
#~ msgid "Choose components to install:"
#~ msgstr "Scelta dei componenti da installare:"
@@ -3162,7 +3707,8 @@ msgstr "Caricamento dello SCSI driver"
#~ msgstr "Pacchetti da aggiornare"
#~ msgid "<F1> will give you information on a particular printer type"
-#~ msgstr "premte <F1> per avere informazioni su un particolare tipo di stampante"
+#~ msgstr ""
+#~ "premte <F1> per avere informazioni su un particolare tipo di stampante"
#~ msgid "Configure Printer"
#~ msgstr "Configurazione stampante"
@@ -3170,8 +3716,11 @@ msgstr "Caricamento dello SCSI driver"
#~ msgid "<F1> will give you information on this printer driver."
#~ msgstr "premete <F1> per avere informazioni su questo tipo di stampante"
-#~ msgid "You may now configure the paper size and resolution for this printer."
-#~ msgstr "Potete configurare la dimensione della carta e la risoluzione della stampante."
+#~ msgid ""
+#~ "You may now configure the paper size and resolution for this printer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Potete configurare la dimensione della carta e la risoluzione della "
+#~ "stampante."
#~ msgid "Paper Size"
#~ msgstr "Pagina Size"
@@ -3194,8 +3743,11 @@ msgstr "Caricamento dello SCSI driver"
#~ msgid "Configure Uniprint Driver"
#~ msgstr "Configura il driver Uniprint"
-#~ msgid "What device is your printer connected to (note that /dev/lp0 is equivalent to LPT1:)?"
-#~ msgstr "A quale porta e' collegata la stampante ( ricorda che /dev/lp0 = LPT1:) ?"
+#~ msgid ""
+#~ "What device is your printer connected to (note that /dev/lp0 is equivalent "
+#~ "to LPT1:)?"
+#~ msgstr ""
+#~ "A quale porta e' collegata la stampante ( ricorda che /dev/lp0 = LPT1:) ?"
#~ msgid ""
#~ "Auto-detected ports:\n"
@@ -3225,8 +3777,13 @@ msgstr "Caricamento dello SCSI driver"
#~ msgid "Remote lpd Printer Options"
#~ msgstr "Opzioni stampante lpd remota"
-#~ msgid "To use a remote lpd print queue, you need to supply the hostname of the printer server and the queue name on that server which jobs should be placed in."
-#~ msgstr "Per usare una stampante lpd remota, dovete fornire l'hostname del printer server ed il nome della coda dove verranno inviate le stampe."
+#~ msgid ""
+#~ "To use a remote lpd print queue, you need to supply the hostname of the "
+#~ "printer server and the queue name on that server which jobs should be placed "
+#~ "in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per usare una stampante lpd remota, dovete fornire l'hostname del printer "
+#~ "server ed il nome della coda dove verranno inviate le stampe."
#~ msgid "Printer Server:"
#~ msgstr "Printer Server:"
@@ -3237,8 +3794,16 @@ msgstr "Caricamento dello SCSI driver"
#~ msgid "NetWare Printer Options"
#~ msgstr "Opzioni Netware Printer"
-#~ msgid "To print to a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server name (this is not always the same as the machines TCP/IP hostname) as well as the print queue name for the printer you wish to access and any applicable user name and password."
-#~ msgstr "Per stampare su una stampante NetWare, dovete conoscere il nome del Netwareprint server ( questo non e' sempre lo stesso nome come nei server TCP/IP ) ed il nome della coda associata alla stampante ed il nome dell'utente e password."
+#~ msgid ""
+#~ "To print to a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server "
+#~ "name (this is not always the same as the machines TCP/IP hostname) as well "
+#~ "as the print queue name for the printer you wish to access and any "
+#~ "applicable user name and password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per stampare su una stampante NetWare, dovete conoscere il nome del "
+#~ "Netwareprint server ( questo non e' sempre lo stesso nome come nei server "
+#~ "TCP/IP ) ed il nome della coda associata alla stampante ed il nome "
+#~ "dell'utente e password."
#~ msgid "SMB server host:"
#~ msgstr "SMB server host:"
@@ -3255,8 +3820,17 @@ msgstr "Caricamento dello SCSI driver"
#~ msgid "SMB/Windows 95/NT Printer Options"
#~ msgstr "SMP/Windows 95/NT Printer Option"
-#~ msgid "To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (this is not always the same as the machines TCP/IP hostname) and possibly the IP address of the print server, as well as the share name for the printer you wish to access and any applicable user name, password, and workgroup information."
-#~ msgstr "Per stampare su una stampante SMB, dovete conoscere il nome dell'host SMB (questo puo' essere diverso dal nome del server) e possibilmente l'indirizzo IP del print server, il nome della stampante condivisa su cui volete stampare, il nome utente/password, e le informazioni sul workgroup."
+#~ msgid ""
+#~ "To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (this is "
+#~ "not always the same as the machines TCP/IP hostname) and possibly the IP "
+#~ "address of the print server, as well as the share name for the printer you "
+#~ "wish to access and any applicable user name, password, and workgroup "
+#~ "information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per stampare su una stampante SMB, dovete conoscere il nome dell'host SMB "
+#~ "(questo puo' essere diverso dal nome del server) e possibilmente l'indirizzo "
+#~ "IP del print server, il nome della stampante condivisa su cui volete "
+#~ "stampare, il nome utente/password, e le informazioni sul workgroup."
#~ msgid "Spool directory:"
#~ msgstr "Directory di spool:"
@@ -3264,8 +3838,14 @@ msgstr "Caricamento dello SCSI driver"
#~ msgid "Standard Printer Options"
#~ msgstr "Opzioni standard:"
-#~ msgid "Every print queue (which print jobs are directed to) needs a name (often lp) and a spool directory associated with it. What name and directory should be used for this queue?"
-#~ msgstr "Ogni coda di stampa (dove sono dirette le stampe) viene identificata da un nome (spesso lp) e da uno spool associato. Che nome e directory bisogna usare per questa coda ?"
+#~ msgid ""
+#~ "Every print queue (which print jobs are directed to) needs a name (often lp) "
+#~ "and a spool directory associated with it. What name and directory should be "
+#~ "used for this queue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ogni coda di stampa (dove sono dirette le stampe) viene identificata da un "
+#~ "nome (spesso lp) e da uno spool associato. Che nome e directory bisogna "
+#~ "usare per questa coda ?"
#~ msgid "Would you like to add another printer?"
#~ msgstr "Volete aggiungere un'altra stampante ?"
@@ -3376,8 +3956,12 @@ msgstr "Caricamento dello SCSI driver"
#~ "Errore di trasferimento del file %s:\n"
#~ "%s"
-#~ msgid "An error occurred reading the partition table for the block device %s. The error was:"
-#~ msgstr "Rilevato un errore durante la lettra della tabella delle partizioni per il dispositivo %s. Errore:"
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred reading the partition table for the block device %s. The "
+#~ "error was:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rilevato un errore durante la lettra della tabella delle partizioni per il "
+#~ "dispositivo %s. Errore:"
#~ msgid "LAN manager host:"
#~ msgstr "Lan manager host:"
@@ -3409,8 +3993,10 @@ msgstr "Caricamento dello SCSI driver"
#~ msgid "I cannot log into machine: %s\n"
#~ msgstr "Impossibile connettersi nel sistema %s\n"
-#~ msgid "Would you like to install or configure the SILO bootloader on your system?"
-#~ msgstr "Volete installare o configurare il bootloader SILO nel vostro sistema?"
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to install or configure the SILO bootloader on your system?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Volete installare o configurare il bootloader SILO nel vostro sistema?"
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Altro"
@@ -3425,7 +4011,8 @@ msgstr "Caricamento dello SCSI driver"
#~ msgid ""
#~ "An error occured during step \"%s\" of the install.\n"
#~ "\n"
-#~ msgstr "Si e' verificato un errore durante lo step \"%s\" dell'installazione.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si e' verificato un errore durante lo step \"%s\" dell'installazione.\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"