diff options
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 605 |
1 files changed, 327 insertions, 278 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: anacondapo $Revision$\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-08 20:15-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-01-14 11:59-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-09 14:35+1000\n" "Last-Translator: Olympia Ammendola <olympia@brisbane.redhat.com>\n" "Language-Team: Italian <it@li.org>\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" -#: ../anaconda:397 +#: ../anaconda:401 msgid "" "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " "mode." @@ -25,9 +25,9 @@ msgstr "" "Memoria insufficiente per l'utilizzo dell'installazione grafica. Avvio della " "modalità testo." -#: ../anaconda:412 ../gui.py:237 ../rescue.py:39 ../rescue.py:216 -#: ../rescue.py:244 ../rescue.py:254 ../rescue.py:281 ../rescue.py:287 -#: ../text.py:314 ../text.py:443 ../textw/complete_text.py:54 +#: ../anaconda:416 ../gui.py:238 ../rescue.py:40 ../rescue.py:223 +#: ../rescue.py:251 ../rescue.py:261 ../rescue.py:330 ../rescue.py:336 +#: ../text.py:322 ../text.py:451 ../textw/complete_text.py:54 #: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36 #: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdisk_text.py:41 #: ../textw/network_text.py:154 ../textw/silo_text.py:110 @@ -43,8 +43,8 @@ msgstr "" #: ../loader2/hdinstall.c:504 ../loader2/hdinstall.c:554 ../loader2/kbd.c:125 #: ../loader2/kickstart.c:97 ../loader2/kickstart.c:106 #: ../loader2/kickstart.c:149 ../loader2/kickstart.c:249 ../loader2/lang.c:100 -#: ../loader2/lang.c:383 ../loader2/loader.c:268 ../loader2/loader.c:280 -#: ../loader2/loader.c:291 ../loader2/loader.c:551 ../loader2/loader.c:667 +#: ../loader2/lang.c:416 ../loader2/loader.c:297 ../loader2/loader.c:309 +#: ../loader2/loader.c:320 ../loader2/loader.c:580 ../loader2/loader.c:696 #: ../loader2/mediacheck.c:255 ../loader2/mediacheck.c:312 #: ../loader2/mediacheck.c:354 ../loader2/method.c:154 ../loader2/method.c:362 #: ../loader2/method.c:447 ../loader2/net.c:170 ../loader2/net.c:334 @@ -52,26 +52,28 @@ msgstr "" #: ../loader2/nfsinstall.c:53 ../loader2/nfsinstall.c:216 #: ../loader2/nfsinstall.c:219 ../loader2/nfsinstall.c:257 #: ../loader2/telnetd.c:86 ../loader2/urlinstall.c:57 -#: ../loader2/urlinstall.c:97 ../loader2/urlinstall.c:109 -#: ../loader2/urlinstall.c:388 ../loader2/urlinstall.c:397 -#: ../loader2/urlinstall.c:408 ../loader2/urls.c:168 ../loader2/urls.c:178 +#: ../loader2/urlinstall.c:97 ../loader2/urlinstall.c:110 +#: ../loader2/urlinstall.c:389 ../loader2/urlinstall.c:398 +#: ../loader2/urlinstall.c:409 ../loader2/urls.c:168 ../loader2/urls.c:178 #: ../loader2/urls.c:186 ../loader2/urls.c:248 ../loader2/urls.c:309 #: ../loader2/urls.c:314 ../loader2/urls.c:320 ../loader2/urls.c:433 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../anaconda:477 ../anaconda:696 +#: ../anaconda:481 ../anaconda:700 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." -msgstr "Impossibile iniziare una istanza dell'oggetto dello stato di X hardware" +msgstr "" +"Impossibile iniziare una istanza dell'oggetto dello stato di X hardware" -#: ../anaconda:494 +#: ../anaconda:498 #, c-format -msgid "Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode." +msgid "" +"Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode." msgstr "" "La modalità grafica non è disponibile per l'installazione di %s. Avvio della " "modalità testo." -#: ../anaconda:508 +#: ../anaconda:512 msgid "" "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. " "Starting text mode." @@ -79,30 +81,30 @@ msgstr "" "Nessun mouse rilevato. Il mouse è indispensabile per l'installazione " "grafica. Avvio della modalità testo." -#: ../anaconda:513 +#: ../anaconda:517 #, c-format msgid "Using mouse type: %s" msgstr "Tipo di mouse utilizzato: %s" -#: ../autopart.py:892 +#: ../autopart.py:910 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions" msgstr "" "Impossibile allocare le partizioni indirizzate via cilindro come partizioni " "primarie" -#: ../autopart.py:895 +#: ../autopart.py:913 msgid "Could not allocate partitions as primary partitions" msgstr "Impossibile allocare le partizioni come partizioni primarie." -#: ../autopart.py:898 +#: ../autopart.py:916 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions" msgstr "Impossibile allocare le partizioni indirizzate via cilindro" -#: ../autopart.py:901 +#: ../autopart.py:919 msgid "Could not allocate partitions" msgstr "Impossibile allocare le partizioni" -#: ../autopart.py:963 +#: ../autopart.py:981 #, python-format msgid "" "Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to " @@ -114,7 +116,7 @@ msgstr "" "partizione che appartiene ad una etichetta del disco BSD o cambiare questa " "etichetta a BSD." -#: ../autopart.py:965 +#: ../autopart.py:983 #, python-format msgid "" "Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its " @@ -126,7 +128,7 @@ msgstr "" "Assicurarsi che ci siano almeno 5MB di spazio libero all'inizio del disco " "che contiene /boot" -#: ../autopart.py:967 +#: ../autopart.py:985 #, python-format msgid "" "Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from " @@ -135,7 +137,7 @@ msgstr "" "La partizione di avvio %s non é una partizione VFAT. EFI non sará in grado " "di effettuare un avvio da questa partizione." -#: ../autopart.py:970 +#: ../autopart.py:988 #, python-format msgid "" "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture. " @@ -145,20 +147,20 @@ msgstr "" "dell'architettura del sistema. Si consiglia vivamente di creare un dischetto " "di avvio." -#: ../autopart.py:995 +#: ../autopart.py:1013 #, python-format msgid "" "Adding this partition would not leave enough disk space for already " "allocated logical volumes in %s." msgstr "" -"Aggiungendo questa partizione non lascerebbe abbastanza spazio sul disco" -" per i volumi logici già assegnati in %s." +"Aggiungendo questa partizione non lascerebbe abbastanza spazio sul disco per " +"i volumi logici già assegnati in %s." -#: ../autopart.py:1141 +#: ../autopart.py:1159 msgid "Requested Partition Does Not Exist" msgstr "La partizione richiesta è inesistente" -#: ../autopart.py:1142 +#: ../autopart.py:1160 #, python-format msgid "" "Unable to locate partition %s to use for %s.\n" @@ -169,11 +171,11 @@ msgstr "" "\n" "Premere 'OK' per riavviare il sistema." -#: ../autopart.py:1173 ../autopart.py:1213 +#: ../autopart.py:1191 ../autopart.py:1231 msgid "Automatic Partitioning Errors" msgstr "Errori di partizionamento automatico" -#: ../autopart.py:1174 +#: ../autopart.py:1192 #, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" @@ -188,11 +190,11 @@ msgstr "" "\n" "Premere 'OK' per riavviare il sistema." -#: ../autopart.py:1183 +#: ../autopart.py:1201 msgid "Warnings During Automatic Partitioning" msgstr "Avvisi durante il partizionamento automatico" -#: ../autopart.py:1184 +#: ../autopart.py:1202 #, python-format msgid "" "Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" @@ -203,7 +205,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../autopart.py:1197 +#: ../autopart.py:1215 msgid "" "\n" "\n" @@ -213,12 +215,12 @@ msgstr "" "\n" "Premere 'OK' per riavviare il sistema." -#: ../autopart.py:1198 ../iw/partition_gui.py:981 +#: ../autopart.py:1216 ../iw/partition_gui.py:981 #: ../textw/partition_text.py:213 msgid "Error Partitioning" msgstr "Errore durante il partizionamento" -#: ../autopart.py:1199 +#: ../autopart.py:1217 #, python-format msgid "" "Could not allocate requested partitions: \n" @@ -229,7 +231,7 @@ msgstr "" "\n" "%s.%s" -#: ../autopart.py:1214 +#: ../autopart.py:1232 #, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" @@ -253,8 +255,8 @@ msgstr "" "\n" "Premere 'OK' per continuare." -#: ../autopart.py:1292 ../bootloader.py:123 ../image.py:372 -#: ../partedUtils.py:247 ../partedUtils.py:700 ../upgrade.py:282 +#: ../autopart.py:1310 ../bootloader.py:123 ../image.py:372 +#: ../partedUtils.py:247 ../partedUtils.py:732 ../upgrade.py:282 #: ../upgrade.py:426 ../upgrade.py:445 ../upgrade.py:486 #: ../iw/blpasswidget.py:148 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 #: ../iw/bootloader_main_gui.py:88 ../iw/fdasd_gui.py:93 @@ -262,11 +264,11 @@ msgstr "" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 ../textw/bootloader_text.py:135 #: ../textw/bootloader_text.py:450 ../textw/fdasd_text.py:84 #: ../textw/partition_text.py:217 ../textw/upgrade_text.py:177 -#: ../loader2/loader.c:316 +#: ../loader2/loader.c:345 msgid "Warning" msgstr "Attenzione" -#: ../autopart.py:1298 +#: ../autopart.py:1316 msgid "" "Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation " "type. You also can customize the partitions once they have been created.\n" @@ -283,7 +285,7 @@ msgstr "" "partizioni in un ambiente interattivo. E' possibile impostare i tipi di " "filesystem, i mount point, le dimensioni della partizione e molto altro." -#: ../autopart.py:1309 +#: ../autopart.py:1327 msgid "" "Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you " "must choose how to use the space on your hard drives." @@ -291,19 +293,19 @@ msgstr "" "Prima che il programma di installazione possa configurare il partizionamento " "automatico, dovete scegliere come utilizzare lo spazio sul disco fisso." -#: ../autopart.py:1314 +#: ../autopart.py:1332 msgid "Remove all partitions on this system" msgstr "Cancella tutte le partizioni dal sistema" -#: ../autopart.py:1315 +#: ../autopart.py:1333 msgid "Remove all Linux Partitions on this system" msgstr "Cancella tutte le partizioni Linux dal sistema." -#: ../autopart.py:1316 +#: ../autopart.py:1334 msgid "Keep all partitions and use existing free space" msgstr "Mantieni tutte le partizioni e utilizza lo spazio disponibile." -#: ../autopart.py:1318 +#: ../autopart.py:1336 #, python-format msgid "" "You have selected to remove all partitions (ALL DATA) on the following " @@ -314,7 +316,7 @@ msgstr "" "dischi:%s\n" "Procedere?" -#: ../autopart.py:1322 +#: ../autopart.py:1340 #, python-format msgid "" "You have selected to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on " @@ -354,8 +356,9 @@ msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscellanea" #: ../comps.py:1066 +#, fuzzy msgid "" -"This group includes all the packages available. Note that this is " +"This group includes all the packages available. Note that there are " "substantially more packages than just the ones in all the other package " "groups on this page." msgstr "" @@ -371,7 +374,7 @@ msgstr "" "Scegliere questo gruppo per ottenere un set di pacchetti piccolo. E' " "utileper creare, ad esempio, piccole caselle router/firewall." -#: ../constants.py:64 +#: ../constants.py:65 msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " "copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then " @@ -383,17 +386,17 @@ msgstr "" "quindiinviare una notifica dettagliata dell'errore all'indirizzo http://" "bugzilla.redhat.com/bugzilla" -#: ../constants.py:71 +#: ../constants.py:72 msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " "copy the full text of this exception and file a detailed bug report against " "anaconda at http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/" msgstr "" "Si è verificata un'eccezione inaspettata. Probabilmente si tratta di un bug. " -"Copiare il testo completo dell' eccezione e quindi segnalare l'errore per anaconda " -"in dettaglio all'indirizzo http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/" +"Copiare il testo completo dell' eccezione e quindi segnalare l'errore per " +"anaconda in dettaglio all'indirizzo http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/" -#: ../exception.py:167 ../text.py:235 +#: ../exception.py:167 ../text.py:238 msgid "Exception Occurred" msgstr "Errore" @@ -451,8 +454,8 @@ msgstr "_Crea il dischetto di avvio" #: ../fsset.py:559 ../fsset.py:1031 ../fsset.py:1050 ../fsset.py:1097 #: ../fsset.py:1108 ../fsset.py:1144 ../fsset.py:1194 ../fsset.py:1237 #: ../harddrive.py:208 ../image.py:68 ../image.py:99 ../image.py:235 -#: ../packages.py:129 ../packages.py:143 ../packages.py:330 ../packages.py:501 -#: ../packages.py:573 ../partedUtils.py:499 ../partIntfHelpers.py:147 +#: ../packages.py:132 ../packages.py:146 ../packages.py:333 ../packages.py:504 +#: ../packages.py:576 ../partedUtils.py:531 ../partIntfHelpers.py:147 #: ../partIntfHelpers.py:332 ../upgrade.py:346 ../upgrade.py:372 #: ../iw/osbootwidget.py:222 ../iw/osbootwidget.py:231 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655 @@ -462,13 +465,13 @@ msgstr "_Crea il dischetto di avvio" #: ../loader2/cdinstall.c:423 ../loader2/driverdisk.c:227 #: ../loader2/driverdisk.c:291 ../loader2/hdinstall.c:255 #: ../loader2/hdinstall.c:473 ../loader2/hdinstall.c:554 -#: ../loader2/kickstart.c:249 ../loader2/lang.c:100 ../loader2/loader.c:291 -#: ../loader2/loader.c:551 ../loader2/mediacheck.c:255 +#: ../loader2/kickstart.c:249 ../loader2/lang.c:100 ../loader2/loader.c:320 +#: ../loader2/loader.c:580 ../loader2/mediacheck.c:255 #: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:154 ../loader2/method.c:362 #: ../loader2/method.c:447 ../loader2/nfsinstall.c:216 #: ../loader2/nfsinstall.c:219 ../loader2/telnetd.c:86 #: ../loader2/urlinstall.c:57 ../loader2/urlinstall.c:97 -#: ../loader2/urlinstall.c:109 ../loader2/urls.c:168 ../loader2/urls.c:178 +#: ../loader2/urlinstall.c:110 ../loader2/urls.c:168 ../loader2/urls.c:178 #: ../loader2/urls.c:186 ../loader2/urls.c:309 ../loader2/urls.c:314 msgid "Error" msgstr "Errore" @@ -494,8 +497,9 @@ msgid "" "An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make " "sure that you have a good floppy in the first floppy drive." msgstr "" -"Si è verificato un errore durante il controllo del dischetto di avvio. Assicuratevi che " -" sia stato inserito un dischetto valido nella prima unità floppy." +"Si è verificato un errore durante il controllo del dischetto di avvio. " +"Assicuratevi che sia stato inserito un dischetto valido nella prima unità " +"floppy." #: ../floppy.py:189 msgid "" @@ -503,9 +507,9 @@ msgid "" "floppy. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy " "drive." msgstr "" -"Il vostro floppy boot sembra di essere invalido. Questo potrebbe essere dovuto " -"a un floppy danneggiato. Assicuratevi che ci sia un floppy corretto nella prima unità " -"di floppy." +"Il vostro floppy boot sembra di essere invalido. Questo potrebbe essere " +"dovuto a un floppy danneggiato. Assicuratevi che ci sia un floppy corretto " +"nella prima unità di floppy." #: ../fsset.py:176 msgid "Checking for Bad Blocks" @@ -678,15 +682,15 @@ msgstr "Formattazione in corso" msgid "Formatting %s file system..." msgstr "Formattazione del filesystem %s..." -#: ../gui.py:104 +#: ../gui.py:105 msgid "An error occurred copying the screenshots over." msgstr "Si è verificato durante la copia dei screenshot." -#: ../gui.py:116 +#: ../gui.py:117 msgid "Screenshots Copied" msgstr "Gli Screenshot sono stati Copiati" -#: ../gui.py:117 +#: ../gui.py:118 msgid "" "The screenshots have been saved into the directory:\n" "\n" @@ -701,20 +705,20 @@ msgstr "" "Potete accedere a questi quando fate il riavvio del sistema collegandovi " "come root." -#: ../gui.py:161 +#: ../gui.py:162 msgid "Saving Screenshot" msgstr "Salvando lo Screenshot" -#: ../gui.py:162 +#: ../gui.py:163 #, python-format msgid "A screenshot named '%s' has been saved." msgstr "Uno screenshot chiamato '%s' è stato salvato." -#: ../gui.py:165 +#: ../gui.py:166 msgid "Error Saving Screenshot" msgstr "Errore Salvando lo Screenshot" -#: ../gui.py:166 +#: ../gui.py:167 msgid "" "An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " "package installation, you may need to try several times for it to succeed." @@ -723,45 +727,45 @@ msgstr "" "si è presentato durante l' installazione di un pacchetto, è probabile che " "dovete provare diverse volte prima di riuscire." -#: ../gui.py:234 ../text.py:311 +#: ../gui.py:235 ../text.py:319 msgid "Fix" msgstr "Correzione" -#: ../gui.py:235 ../rescue.py:139 ../text.py:312 ../textw/bootdisk_text.py:22 +#: ../gui.py:236 ../rescue.py:140 ../text.py:320 ../textw/bootdisk_text.py:22 #: ../textw/bootloader_text.py:79 ../textw/constants_text.py:48 #: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:339 -#: ../loader2/hdinstall.c:368 ../loader2/loader.c:316 +#: ../loader2/hdinstall.c:368 ../loader2/loader.c:345 msgid "Yes" msgstr "Sì" -#: ../gui.py:236 ../rescue.py:139 ../rescue.py:141 ../text.py:313 +#: ../gui.py:237 ../rescue.py:140 ../rescue.py:142 ../text.py:321 #: ../textw/bootdisk_text.py:22 ../textw/bootdisk_text.py:35 #: ../textw/bootloader_text.py:79 ../textw/constants_text.py:52 #: ../textw/upgrade_text.py:253 ../textw/upgrade_text.py:260 -#: ../loader2/driverdisk.c:339 ../loader2/loader.c:316 +#: ../loader2/driverdisk.c:339 ../loader2/loader.c:345 msgid "No" msgstr "No" -#: ../gui.py:238 ../text.py:315 ../loader2/net.c:175 ../loader2/net.c:379 +#: ../gui.py:239 ../text.py:323 ../loader2/net.c:175 ../loader2/net.c:379 msgid "Retry" msgstr "Riprova" -#: ../gui.py:239 ../text.py:316 +#: ../gui.py:240 ../text.py:324 msgid "Ignore" msgstr "Ignora" -#: ../gui.py:240 ../gui.py:542 ../partIntfHelpers.py:231 +#: ../gui.py:241 ../gui.py:548 ../partIntfHelpers.py:231 #: ../partIntfHelpers.py:417 ../partIntfHelpers.py:528 ../text.py:115 -#: ../text.py:116 ../text.py:281 ../text.py:283 ../text.py:317 +#: ../text.py:116 ../text.py:284 ../text.py:286 ../text.py:325 #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50 ../iw/bootloader_main_gui.py:100 #: ../textw/bootloader_text.py:212 ../textw/constants_text.py:40 #: ../textw/silo_text.py:147 ../textw/silo_text.py:165 #: ../textw/userauth_text.py:76 ../loader2/driverdisk.c:201 -#: ../loader2/loader.c:280 +#: ../loader2/loader.c:309 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" -#: ../gui.py:624 ../text.py:279 +#: ../gui.py:630 ../text.py:282 msgid "" "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " "please choose your diskette carefully." @@ -769,31 +773,31 @@ msgstr "" "Inserire un dischetto nell'unità. Il contenuto del disco verrà cancellato, " "quindi scegliere il dischetto con attenzione." -#: ../gui.py:732 ../gui.py:1220 +#: ../gui.py:738 ../gui.py:1231 msgid "Online Help" msgstr "Help Online" -#: ../gui.py:733 ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:37 +#: ../gui.py:739 ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:37 msgid "Language Selection" msgstr "Selezione delle lingue di supporto" -#: ../gui.py:833 ../gui.py:862 +#: ../gui.py:843 ../gui.py:872 msgid "Release Notes" msgstr "Release Note" -#: ../gui.py:867 +#: ../gui.py:877 msgid "Unable to load file!" msgstr "Impossibile caricare il file!" -#: ../gui.py:904 +#: ../gui.py:914 msgid "Release notes are missing.\n" msgstr "Le Release Note non sono disponibili.\n" -#: ../gui.py:935 +#: ../gui.py:946 msgid "Error!" msgstr "Errore!" -#: ../gui.py:936 +#: ../gui.py:947 #, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" @@ -805,65 +809,65 @@ msgstr "" "\n" "Nome della classe = %s" -#: ../gui.py:940 ../packages.py:1198 ../iw/congrats_gui.py:29 +#: ../gui.py:951 ../packages.py:1223 ../iw/congrats_gui.py:29 msgid "_Exit" msgstr "_Esci" -#: ../gui.py:941 +#: ../gui.py:952 msgid "_Retry" msgstr "_Riprova" -#: ../gui.py:943 ../packages.py:1201 +#: ../gui.py:954 ../packages.py:1226 msgid "Rebooting System" msgstr "Riavvio del sistema" -#: ../gui.py:944 ../packages.py:1202 +#: ../gui.py:955 ../packages.py:1227 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "Il sistema verrà riavviato..." -#: ../gui.py:947 ../packages.py:1204 +#: ../gui.py:958 ../packages.py:1229 msgid "_Reboot" msgstr "_Riavvia" -#: ../gui.py:1038 ../packages.py:1204 +#: ../gui.py:1049 ../packages.py:1229 msgid "_Back" msgstr "_Indietro" -#: ../gui.py:1040 +#: ../gui.py:1051 msgid "_Next" msgstr "_Avanti" -#: ../gui.py:1042 +#: ../gui.py:1053 msgid "_Release Notes" msgstr "_Release Note" -#: ../gui.py:1044 +#: ../gui.py:1055 msgid "Show _Help" msgstr "Mostra _Help" -#: ../gui.py:1046 +#: ../gui.py:1057 msgid "Hide _Help" msgstr "Nascondi _Help" -#: ../gui.py:1048 +#: ../gui.py:1059 msgid "_Debug" msgstr "_Debug" -#: ../gui.py:1124 +#: ../gui.py:1135 #, python-format msgid "%s Installer" msgstr "Programma di installazione di %s" -#: ../gui.py:1139 +#: ../gui.py:1150 #, python-format msgid "%s Installer on %s" msgstr "Programma di installazione di %s su %s" -#: ../gui.py:1178 +#: ../gui.py:1189 msgid "Unable to load title bar" msgstr "Impossibile caricare la barra del titolo" -#: ../gui.py:1281 +#: ../gui.py:1292 msgid "Install Window" msgstr "Finestra di installazione" @@ -934,8 +938,8 @@ msgid "" "You have specified that the package '%s' should be installed. This package " "does not exist. Would you like to continue or abort your installation?" msgstr "" -"Avete specificato che il pacchetto '%s' deve essere installato. Questo pacchetto " -" non esiste. Desiderate continuare o abortire l'installazione?" +"Avete specificato che il pacchetto '%s' deve essere installato. Questo " +"pacchetto non esiste. Desiderate continuare o abortire l'installazione?" #: ../kickstart.py:1147 ../kickstart.py:1173 msgid "_Abort" @@ -950,13 +954,13 @@ msgid "Missing Group" msgstr "Gruppo mancante" #: ../kickstart.py:1167 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" -"You have specified that the group '%s' should be installed. This package " -"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?" +"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " +"not exist. Would you like to continue or abort your installation?" msgstr "" -"Avete specificato che il gruppo '%s' deve essere installato. Questo pacchetto " -" non esiste. Desiderate continuare o abortire l'installazione?" +"Avete specificato che il gruppo '%s' deve essere installato. Questo " +"pacchetto non esiste. Desiderate continuare o abortire l'installazione?" #: ../network.py:39 msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" @@ -966,13 +970,14 @@ msgstr "" #: ../network.py:44 msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" -msgstr "I nomi host possono contenere solo i caratteri 'a-z', 'A-Z', '-', o '.'" +msgstr "" +"I nomi host possono contenere solo i caratteri 'a-z', 'A-Z', '-', o '.'" -#: ../packages.py:42 ../iw/package_gui.py:38 +#: ../packages.py:45 ../iw/package_gui.py:38 msgid "Proceed with upgrade?" msgstr "Procedere con l'aggiornamento?" -#: ../packages.py:43 ../iw/package_gui.py:39 +#: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:39 msgid "" "The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " "already been mounted. You cannot go back past this point. \n" @@ -982,19 +987,19 @@ msgstr "" "già stati montati. Non è possibile tornare indietro.\n" "\n" -#: ../packages.py:47 ../iw/package_gui.py:43 +#: ../packages.py:50 ../iw/package_gui.py:43 msgid "Would you like to continue with the upgrade?" msgstr "Proseguire con l'aggiornamento?" -#: ../packages.py:123 +#: ../packages.py:126 msgid "Reading" msgstr "Lettura in corso" -#: ../packages.py:123 +#: ../packages.py:126 msgid "Reading package information..." msgstr "Lettura delle informazioni sui pacchetti..." -#: ../packages.py:130 +#: ../packages.py:133 msgid "" "Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press <return> to try again." @@ -1003,7 +1008,7 @@ msgstr "" "mancante, un pacchetto danneggiato o un supporto difettoso. Premere <Invio> " "per riprovare." -#: ../packages.py:144 +#: ../packages.py:147 msgid "" "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. " "Press <return> to try again." @@ -1012,23 +1017,23 @@ msgstr "" "un pacchetto danneggiato o un supporto difettoso. Premere <Invio> per " "riprovare." -#: ../packages.py:216 +#: ../packages.py:219 msgid "Dependency Check" msgstr "Controllo delle dipendenze" -#: ../packages.py:217 +#: ../packages.py:220 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "Controllo delle dipendenze dei pacchetti da installare..." -#: ../packages.py:282 ../packages.py:692 +#: ../packages.py:285 ../packages.py:695 msgid "Processing" msgstr "Elaborazione in corso" -#: ../packages.py:283 +#: ../packages.py:286 msgid "Preparing to install..." msgstr "Preparazione dell'installazione..." -#: ../packages.py:331 +#: ../packages.py:334 #, python-format msgid "" "The package %s-%s-%s cannot be opened. This is due to a missing file or " @@ -1044,11 +1049,11 @@ msgstr "" "\n" "Cliccare su <return>per provare ancora." -#: ../packages.py:360 +#: ../packages.py:363 msgid "Error Installing Package" msgstr "Errore di installazione dei pacchetti" -#: ../packages.py:361 +#: ../packages.py:364 #, python-format msgid "" "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of " @@ -1065,7 +1070,7 @@ msgstr "" "\n" "Premere OK per riavviare il sistema." -#: ../packages.py:502 +#: ../packages.py:505 #, python-format msgid "" "You are trying to install on a machine which isn't supported by this release " @@ -1074,7 +1079,7 @@ msgstr "" "State provando ad installare su una macchina che questa versione di %s non " "supporta." -#: ../packages.py:574 +#: ../packages.py:577 msgid "" "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press <return> to try again." @@ -1083,11 +1088,11 @@ msgstr "" "un pacchetto danneggiato o un supporto difettoso. Premere <Invio> per " "riprovare." -#: ../packages.py:693 +#: ../packages.py:696 msgid "Setting up RPM transaction..." msgstr "Configurazione della transazione RPM..." -#: ../packages.py:737 +#: ../packages.py:740 #, python-format msgid "" "Upgrading %s packages\n" @@ -1096,7 +1101,7 @@ msgstr "" "Aggiornamento dei pacchetti %s\n" "\n" -#: ../packages.py:739 +#: ../packages.py:742 #, python-format msgid "" "Installing %s packages\n" @@ -1105,17 +1110,17 @@ msgstr "" "Installazione dei pacchetti %s\n" "\n" -#: ../packages.py:746 ../packages.py:1037 +#: ../packages.py:749 ../packages.py:1062 #, python-format msgid "Upgrading %s-%s-%s.\n" msgstr "Aggiornamento di %s-%s-%s.\n" -#: ../packages.py:748 ../packages.py:1039 +#: ../packages.py:751 ../packages.py:1064 #, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.\n" msgstr "Installazione di %s-%s-%s.\n" -#: ../packages.py:765 +#: ../packages.py:768 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1132,15 +1137,16 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../packages.py:771 +#: ../packages.py:774 msgid "Install Starting" msgstr "Inizio installazione" -#: ../packages.py:772 +#: ../packages.py:775 msgid "Starting install process, this may take several minutes..." -msgstr "Inizio del processo di installazione, potrebbero occorrere alcuni minuti..." +msgstr "" +"Inizio del processo di installazione, potrebbero occorrere alcuni minuti..." -#: ../packages.py:816 +#: ../packages.py:819 msgid "" "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " "selected. You need more space on the following file systems:\n" @@ -1151,17 +1157,17 @@ msgstr "" "seguenti:\n" "\n" -#: ../packages.py:820 ../packages.py:840 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1048 +#: ../packages.py:823 ../packages.py:843 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1048 #: ../iw/partition_gui.py:349 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 #: ../textw/partition_text.py:1114 ../textw/upgrade_text.py:111 msgid "Mount Point" msgstr "Mount Point" -#: ../packages.py:821 +#: ../packages.py:824 msgid "Space Needed" msgstr "Spazio necessario" -#: ../packages.py:836 +#: ../packages.py:839 msgid "" "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n" @@ -1172,15 +1178,15 @@ msgstr "" "seguenti:\n" "\n" -#: ../packages.py:841 +#: ../packages.py:844 msgid "Nodes Needed" msgstr "Nodi necessari" -#: ../packages.py:852 +#: ../packages.py:855 msgid "Disk Space" msgstr "Spazio su disco" -#: ../packages.py:873 +#: ../packages.py:883 msgid "" "\n" "\n" @@ -1191,19 +1197,19 @@ msgstr "" "I seguenti pacchetti sono disponibili in questa versione, ma NON " "aggiornati:\n" -#: ../packages.py:890 +#: ../packages.py:904 msgid "Post Install" msgstr "Post installazione" -#: ../packages.py:891 +#: ../packages.py:905 msgid "Performing post install configuration..." msgstr "Configurazione post installazione..." -#: ../packages.py:1184 +#: ../packages.py:1209 msgid "Warning! This is a beta!" msgstr "Attenzione! Questa è una versione beta!" -#: ../packages.py:1185 +#: ../packages.py:1210 msgid "" "Thank you for downloading this Red Hat Beta release.\n" "\n" @@ -1230,7 +1236,7 @@ msgstr "" "\n" "e stilare un rapporto su 'Red Hat Public Beta'.\n" -#: ../packages.py:1198 +#: ../packages.py:1223 msgid "_Install BETA" msgstr "_Installare BETA" @@ -1254,21 +1260,21 @@ msgstr "" "\n" "Inizializzare il disco?" -#: ../partedUtils.py:500 +#: ../partedUtils.py:532 #, python-format msgid "Error mounting file system on %s: %s" msgstr "Errore nel montare il filesystem su %s: %s" -#: ../partedUtils.py:583 +#: ../partedUtils.py:615 msgid "Initializing" msgstr "Inizializzazione in corso" -#: ../partedUtils.py:584 +#: ../partedUtils.py:616 #, python-format msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" msgstr "Attendere durante la formattazione del disco %s...\n" -#: ../partedUtils.py:701 +#: ../partedUtils.py:733 #, python-format msgid "" "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " @@ -1287,11 +1293,11 @@ msgstr "" "installazioni che riguardano quali dischi da ignorare. \n" "Inizializzare questa unità disco, causando la perdita di TUTTI I DATI?" -#: ../partedUtils.py:817 ../textw/fdasd_text.py:100 +#: ../partedUtils.py:851 ../textw/fdasd_text.py:100 msgid "No Drives Found" msgstr "Nessun disco trovato" -#: ../partedUtils.py:818 +#: ../partedUtils.py:852 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." @@ -1607,8 +1613,10 @@ msgid "Confirm Reset" msgstr "Conferma Reimposta" #: ../partIntfHelpers.py:536 -msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" -msgstr "Reimpostare la tabella delle partizioni secondo il suo stato originario?" +msgid "" +"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgstr "" +"Reimpostare la tabella delle partizioni secondo il suo stato originario?" #: ../partitioning.py:83 msgid "Installation cannot continue." @@ -1657,7 +1665,8 @@ msgstr "" "insufficiente per installare %s." #: ../partitions.py:758 -msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." +msgid "" +"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." msgstr "Creare una partizione /boot/efi di tipo FAT di 50 megabyte." #: ../partitions.py:766 @@ -1669,9 +1678,10 @@ msgstr "" "La capacità della partizione %s è inferiore a %s megabyte, ancor meno della " "capacità raccomandata per un'installazione di %s normale." -#: ../partitions.py:793 ../partRequests.py:627 +#: ../partitions.py:793 ../partRequests.py:626 msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." -msgstr "Le partizioni di boot (/boot) possono trovarsi solo su dispositivi RAID1." +msgstr "" +"Le partizioni di boot (/boot) possono trovarsi solo su dispositivi RAID1." #: ../partitions.py:799 msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." @@ -1716,34 +1726,37 @@ msgstr "una partizione che fa parte di un array RAID." msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group." msgstr "una partizione che fa parte del gruppo LVM Volume." -#: ../partRequests.py:219 +#: ../partRequests.py:218 #, python-format -msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgid "" +"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "" "Il mount point richiesto non è valido. La directory %s deve essere sul " "filesystem /." -#: ../partRequests.py:222 +#: ../partRequests.py:221 #, python-format msgid "" "The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper " "system operation. Please select a different mount point." msgstr "" -"Il mount point %s non può essere usato. Deve essere un collegamento simbolico per " -"il funzionamento del sistema adeguato. Scegliere un mount point differente." +"Il mount point %s non può essere usato. Deve essere un collegamento " +"simbolico per il funzionamento del sistema adeguato. Scegliere un mount " +"point differente." -#: ../partRequests.py:229 +#: ../partRequests.py:228 msgid "This mount point must be on a linux file system." msgstr "Il mount point richiesto deve essere su un filesystem di Linux." -#: ../partRequests.py:244 +#: ../partRequests.py:243 #, python-format msgid "" "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " "point." -msgstr "Il mount point \"%s\" è già in uso, scegliere un mount point differente." +msgstr "" +"Il mount point \"%s\" è già in uso, scegliere un mount point differente." -#: ../partRequests.py:258 +#: ../partRequests.py:257 #, python-format msgid "" "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " @@ -1752,7 +1765,7 @@ msgstr "" "Le dimensioni sulla partizione %s (%10.2f MB) superano la dimensioni massime " "di %10.2f MB." -#: ../partRequests.py:446 +#: ../partRequests.py:445 #, python-format msgid "" "The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size " @@ -1761,31 +1774,32 @@ msgstr "" "Le dimensioni della partizione richiesta (dimensioni = %s MB) superano il " "limite massimo consentito di %s MB." -#: ../partRequests.py:451 +#: ../partRequests.py:450 #, python-format msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)" -msgstr "Le dimensioni della partizione richiesta sono negative! (dimensioni = %s MB)" +msgstr "" +"Le dimensioni della partizione richiesta sono negative! (dimensioni = %s MB)" -#: ../partRequests.py:455 +#: ../partRequests.py:454 msgid "Partitions can't start below the first cylinder." msgstr "Le partizioni non possono iniziare al di sotto del primo cilindro." -#: ../partRequests.py:458 +#: ../partRequests.py:457 msgid "Partitions can't end on a negative cylinder." msgstr "Le partizioni non possono terminare su un cilindro negativo." -#: ../partRequests.py:619 +#: ../partRequests.py:618 msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." msgstr "" "Non è stato trovato alcun componente nel RAID richiesto, o non è stato " "specificato alcun livello RAID." -#: ../partRequests.py:631 +#: ../partRequests.py:630 #, python-format msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members." msgstr "Un dispositivo RAID di tipo %s richiede almeno %s componenti." -#: ../partRequests.py:637 +#: ../partRequests.py:636 #, python-format msgid "" "This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you " @@ -1794,23 +1808,23 @@ msgstr "" "Questo dispositivo RAID può avere al massimo %s riserve. Per ottenere un " "maggior numero di riserve aggiungere componenti al dispositivo RAID." -#: ../rescue.py:137 +#: ../rescue.py:138 msgid "Setup Networking" msgstr "Configurazione della Rete" -#: ../rescue.py:138 +#: ../rescue.py:139 msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" msgstr "Desiderate iniziare le interfacce della rete su questo sistema?" -#: ../rescue.py:152 ../rescue.py:186 ../rescue.py:297 +#: ../rescue.py:159 ../rescue.py:193 ../rescue.py:346 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." msgstr "Una volta terminato, uscire dalla shell. Il sistema si riavvierà." -#: ../rescue.py:170 ../rescue.py:239 ../rescue.py:247 ../rescue.py:276 +#: ../rescue.py:177 ../rescue.py:246 ../rescue.py:254 ../rescue.py:325 msgid "Rescue" msgstr "Mantieni" -#: ../rescue.py:171 +#: ../rescue.py:178 #, python-format msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Red Hat Linux " @@ -1833,34 +1847,34 @@ msgstr "" "scegliere 'Ignora' per passare direttamente alla shell dei comandi.\n" "\n" -#: ../rescue.py:181 ../iw/partition_gui.py:560 ../loader2/cdinstall.c:112 +#: ../rescue.py:188 ../iw/partition_gui.py:560 ../loader2/cdinstall.c:112 #: ../loader2/cdinstall.c:120 ../loader2/driverdisk.c:292 msgid "Continue" msgstr "Continua" -#: ../rescue.py:181 ../rescue.py:190 +#: ../rescue.py:188 ../rescue.py:197 msgid "Read-Only" msgstr "Read-Only" -#: ../rescue.py:181 ../rescue.py:183 ../textw/silo_text.py:36 +#: ../rescue.py:188 ../rescue.py:190 ../textw/silo_text.py:36 #: ../textw/upgrade_text.py:123 ../loader2/cdinstall.c:253 #: ../loader2/cdinstall.c:255 ../loader2/method.c:409 msgid "Skip" msgstr "Ignora" -#: ../rescue.py:213 +#: ../rescue.py:220 msgid "System to Rescue" msgstr "Sistema da mantenere" -#: ../rescue.py:214 +#: ../rescue.py:221 msgid "What partition holds the root partition of your installation?" msgstr "Quale partizione contiene la partizione di root?" -#: ../rescue.py:216 ../rescue.py:220 +#: ../rescue.py:223 ../rescue.py:227 msgid "Exit" msgstr "Esci" -#: ../rescue.py:240 +#: ../rescue.py:247 msgid "" "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " "return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " @@ -1871,7 +1885,7 @@ msgstr "" "montare le partizioni. Il sistema si riavvierà automaticamente una volta " "chiusa la shell." -#: ../rescue.py:248 +#: ../rescue.py:255 #, python-format msgid "" "Your system has been mounted under %s.\n" @@ -1892,7 +1906,7 @@ msgstr "" "\n" "Il sistema si riavvierà automaticamente una volta chiusa la shell." -#: ../rescue.py:277 +#: ../rescue.py:326 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " @@ -1907,11 +1921,11 @@ msgstr "" "Premere <Invio> per aprire una shell. Il sistema si riavvierà " "automaticamente una volta chiusa la shell." -#: ../rescue.py:283 +#: ../rescue.py:332 msgid "Rescue Mode" msgstr "Modalità rescue" -#: ../rescue.py:284 +#: ../rescue.py:333 msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." @@ -1919,7 +1933,7 @@ msgstr "" "Non è stata trovata alcuna partizione Linux. Premere Invio per ottenere una " "shell. Il sistema si riavvierà automaticamente una volta chiusa la shell." -#: ../rescue.py:294 +#: ../rescue.py:343 #, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "Il sistema è stato montato sotto la directory %s." @@ -1932,38 +1946,40 @@ msgstr "Help non disponibile" msgid "No help is available for this step of the install." msgstr "Nessun help disponibile per questo passo dell'installazione." -#: ../text.py:278 +#: ../text.py:281 msgid "Save Crash Dump" msgstr "Salva Crash Dump" -#: ../text.py:292 ../text.py:300 +#: ../text.py:300 ../text.py:308 msgid "Save" msgstr "Salva" -#: ../text.py:292 ../text.py:295 ../text.py:298 +#: ../text.py:300 ../text.py:303 ../text.py:306 msgid "Debug" msgstr "Debug" -#: ../text.py:332 +#: ../text.py:340 #, python-format msgid "%s (C) 2003 Red Hat, Inc." msgstr "%s (C) 2003 Red Hat, Inc." -#: ../text.py:339 -msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" -msgstr " <F1> Help | <Tab> fra elementi | <Space> seleziona | <F12> schermo succ." +#: ../text.py:347 +msgid "" +" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" +msgstr "" +" <F1> Help | <Tab> fra elementi | <Space> seleziona | <F12> schermo succ." -#: ../text.py:341 +#: ../text.py:349 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" msgstr " <Tab> fra elementi | <Space> seleziona | <F12> schermo successivo" -#: ../text.py:439 +#: ../text.py:447 msgid "Cancelled" msgstr "Cancellato" -#: ../text.py:440 +#: ../text.py:448 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." msgstr "Impossibile tornare al passo precedente. Provare di nuovo." @@ -2063,7 +2079,8 @@ msgstr "Ricerca dei pacchetti da aggiornare..." #: ../upgrade.py:347 msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?" -msgstr "Ricostruzione del database RPM fallita. Controllare lo spazio disponibile." +msgstr "" +"Ricostruzione del database RPM fallita. Controllare lo spazio disponibile." #: ../upgrade.py:373 msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." @@ -2444,7 +2461,8 @@ msgstr "Impossibile modificare l'ordine delle unità per LILO" #: ../iw/bootlocwidget.py:85 msgid "We do not support changing the drive order for use with LILO." -msgstr "La modifica dell'ordine delle unità da utilizzare con LILO non è supportata." +msgstr "" +"La modifica dell'ordine delle unità da utilizzare con LILO non è supportata." #: ../iw/bootlocwidget.py:92 msgid "Edit Drive Order" @@ -2781,12 +2799,13 @@ msgid "Select drive to run fdasd on" msgstr "Scegliere il disco su cui eseguire fdasd" #: ../iw/fdasd_gui.py:93 +#, fuzzy msgid "" -"Formating the selected DASD device will destroy all contents of the device. " +"Formatting the selected DASD device will destroy all contents of the device. " "Do you really want to format the selected DASD device?" msgstr "" -"Formattando il dispositivo DASD selezionato distruggerà tutto il contenuto del dispositivo. " -"Volete davvero formattare il dispositivo DASD selezionato?" +"Formattando il dispositivo DASD selezionato distruggerà tutto il contenuto " +"del dispositivo. Volete davvero formattare il dispositivo DASD selezionato?" #: ../iw/fdisk_gui.py:26 msgid "Partitioning with fdisk" @@ -2869,7 +2888,7 @@ msgstr "Gli indirizzi IP devono contenere numeri compresi tra 1 e 255" msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255" msgstr "Gli indirizzi IP devono contenere dei numeri compresi tra 0 e 255" -#: ../iw/language_gui.py:61 ../textw/language_text.py:38 ../loader2/lang.c:381 +#: ../iw/language_gui.py:61 ../textw/language_text.py:38 ../loader2/lang.c:414 msgid "What language would you like to use during the installation process?" msgstr "Lingua da utilizzare per l'installazione:" @@ -3144,7 +3163,8 @@ msgstr "Nome in uso" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861 #, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." -msgstr "Il nome del gruppo di volumi \"%s\" è già in uso. Selezionarne un altro." +msgstr "" +"Il nome del gruppo di volumi \"%s\" è già in uso. Selezionarne un altro." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:905 msgid "Not enough physical volumes" @@ -3721,12 +3741,15 @@ msgid "Partitioning" msgstr "Partizionamento in corso" #: ../iw/partition_gui.py:626 -msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." -msgstr "I seguenti errori sono relativi allo schema di partizionamento richiesto." +msgid "" +"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." +msgstr "" +"I seguenti errori sono relativi allo schema di partizionamento richiesto." #: ../iw/partition_gui.py:629 #, python-format -msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." +msgid "" +"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "Correggere gli errori prima di proseguire l'installazione di %s." #: ../iw/partition_gui.py:635 @@ -3735,7 +3758,8 @@ msgstr "Errori di partizionamento" #: ../iw/partition_gui.py:641 msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme." -msgstr "Il seguente avviso si riferisce allo schema di partizionamento richiesto." +msgstr "" +"Il seguente avviso si riferisce allo schema di partizionamento richiesto." #: ../iw/partition_gui.py:643 msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" @@ -4310,7 +4334,8 @@ msgstr "Il boot loader verrà aggiornato." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format -msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgid "" +"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "" "Il programma di installazione ha individuato il boot loader %s correntemente " "installato su %s." @@ -4447,7 +4472,8 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "La dimensione del file di swap deve essere compresa fra 0 e 2000 MB." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173 -msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgid "" +"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "" "Non c'è abbastanza spazio sul dispositivo selezionato per creare la " "partizione." @@ -4767,7 +4793,8 @@ msgstr "" "un'etichetta." #: ../textw/bootloader_text.py:309 -msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" +msgid "" +" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" msgstr "" " <Space> seleziona pulsante | <F2> seleziona boot entry di default | <F12> " "schermata successiva>" @@ -4876,8 +4903,8 @@ msgstr "" #: ../loader2/driverdisk.c:201 ../loader2/driverdisk.c:216 #: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:187 #: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:368 -#: ../loader2/hdinstall.c:422 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:268 -#: ../loader2/loader.c:667 ../loader2/loader.c:695 ../loader2/net.c:170 +#: ../loader2/hdinstall.c:422 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:297 +#: ../loader2/loader.c:696 ../loader2/loader.c:724 ../loader2/net.c:170 #: ../loader2/net.c:334 ../loader2/net.c:744 ../loader2/nfsinstall.c:53 #: ../loader2/urls.c:248 ../loader2/urls.c:433 msgid "Back" @@ -5224,8 +5251,10 @@ msgid "Total size" msgstr "Dimensione totale" #: ../textw/packages_text.py:245 -msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" -msgstr " <Space>,<+>,<-> selezione | <F1> help | <F2> descrizione dei pacchetti" +msgid "" +" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" +msgstr "" +" <Space>,<+>,<-> selezione | <F1> help | <F2> descrizione dei pacchetti" #: ../textw/packages_text.py:293 msgid "Package Dependencies" @@ -5394,7 +5423,8 @@ msgstr "Non supportato" #: ../textw/partition_text.py:698 msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer." -msgstr "I gruppi di volumi LVM possono essere modificati solo nell'installer grafico." +msgstr "" +"I gruppi di volumi LVM possono essere modificati solo nell'installer grafico." #: ../textw/partition_text.py:772 ../textw/partition_text.py:821 msgid "Invalid Entry for Partition Size" @@ -5452,7 +5482,8 @@ msgid "RAID" msgstr "RAID" #: ../textw/partition_text.py:1123 -msgid " F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgid "" +" F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" " F1-Help F3-Modifica F4-Cancella F5-Reimposta F12-" "OK " @@ -5462,8 +5493,10 @@ msgid "New" msgstr "Aggiungi" #: ../textw/partition_text.py:1131 -msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " -msgstr " F1-Help F2-Aggiungi F3-Modifica F4-Cancella F5-Reimposta F12-Ok " +msgid "" +" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgstr "" +" F1-Help F2-Aggiungi F3-Modifica F4-Cancella F5-Reimposta F12-Ok " #: ../textw/partition_text.py:1160 msgid "No Root Partition" @@ -5704,7 +5737,8 @@ msgstr "Nome utente errato" #: ../textw/userauth_text.py:114 msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9." -msgstr "I nomi utente devono contenere solo 8 caratteri compresi tra A-Z, a-z e 0-9." +msgstr "" +"I nomi utente devono contenere solo 8 caratteri compresi tra A-Z, a-z e 0-9." #: ../textw/userauth_text.py:121 msgid "Missing User Name" @@ -5724,11 +5758,14 @@ msgid "User Exists" msgstr "L'utente esiste" #: ../textw/userauth_text.py:144 -msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here." -msgstr "L'utente root è già configurato. Non è necessario aggiungere questo utente." +msgid "" +"The root user is already configured. You don't need to add this user here." +msgstr "" +"L'utente root è già configurato. Non è necessario aggiungere questo utente." #: ../textw/userauth_text.py:151 -msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here." +msgid "" +"This system user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" "L'utente di sistema è già configurato. Non è necessario aggiungere questo " "utente." @@ -6076,9 +6113,10 @@ msgid "" "is complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters " "which your machine or your setup may require." msgstr "" -"Il Boot Loader z/IPL verrà installato sul vostro sistema dopo che l'installazione sia " -"completa. Potete ora entrare tutti i i parametri supplementari del chandev e del kernel che" -"la vostra macchina o la votra configurazione potrebbe richiedere." +"Il Boot Loader z/IPL verrà installato sul vostro sistema dopo che " +"l'installazione sia completa. Potete ora entrare tutti i i parametri " +"supplementari del chandev e del kernel chela vostra macchina o la votra " +"configurazione potrebbe richiedere." #: ../textw/zipl_text.py:47 msgid "z/IPL Configuration" @@ -6238,7 +6276,8 @@ msgstr "" #: ../loader2/driverdisk.c:214 #, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." -msgstr "Inserire il dischetto dei driver in /dev/%s e premere \"OK\" per continuare." +msgstr "" +"Inserire il dischetto dei driver in /dev/%s e premere \"OK\" per continuare." #: ../loader2/driverdisk.c:216 msgid "Insert Driver Disk" @@ -6371,8 +6410,8 @@ msgstr "Il dispositivo %s non contiene le immagini del CD-ROM Red Hat." #: ../loader2/hdinstall.c:504 ../loader2/kickstart.c:97 #: ../loader2/kickstart.c:106 ../loader2/kickstart.c:149 ../loader2/net.c:658 #: ../loader2/net.c:681 ../loader2/nfsinstall.c:257 -#: ../loader2/urlinstall.c:388 ../loader2/urlinstall.c:397 -#: ../loader2/urlinstall.c:408 +#: ../loader2/urlinstall.c:389 ../loader2/urlinstall.c:398 +#: ../loader2/urlinstall.c:409 msgid "Kickstart Error" msgstr "Errore Kickstart" @@ -6418,10 +6457,12 @@ msgid "Welcome to %s" msgstr "Benvenuti in %s" #: ../loader2/lang.c:51 ../loader2/loader.c:172 -msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " -msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> fra elementi | <Space> seleziona | <F12> schermata succ." +msgid "" +" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgstr "" +"<Tab>/<Alt-Tab> fra elementi | <Space> seleziona | <F12> schermata succ." -#: ../loader2/lang.c:380 +#: ../loader2/lang.c:413 msgid "Choose a Language" msgstr "Selezione della lingua" @@ -6437,11 +6478,11 @@ msgstr "Disco fisso" msgid "NFS image" msgstr "Immagine NFS" -#: ../loader2/loader.c:263 +#: ../loader2/loader.c:292 msgid "Update Disk Source" msgstr "Disco per aggiornamenti" -#: ../loader2/loader.c:264 +#: ../loader2/loader.c:293 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " "Which would you like to use?" @@ -6449,30 +6490,30 @@ msgstr "" "Sono presenti più dispositivi che possono essere usati come dischi per " "aggiornamenti. Selezionarne uno per l'installazione:" -#: ../loader2/loader.c:278 +#: ../loader2/loader.c:307 #, c-format msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "" "Inserire il disco degli aggiornamenti in /dev/%s e premere \"OK\" per " "continuare." -#: ../loader2/loader.c:280 +#: ../loader2/loader.c:309 msgid "Updates Disk" msgstr "Disco degli aggiornamenti" -#: ../loader2/loader.c:292 +#: ../loader2/loader.c:321 msgid "Failed to mount updates disk" msgstr "Non si è riuscito a montare il disco degli aggiornamenti" -#: ../loader2/loader.c:295 +#: ../loader2/loader.c:324 msgid "Updates" msgstr "Aggiornamenti" -#: ../loader2/loader.c:295 +#: ../loader2/loader.c:324 msgid "Reading anaconda updates..." msgstr "Lettura in corso degli aggiornamenti di anaconda..." -#: ../loader2/loader.c:317 +#: ../loader2/loader.c:346 msgid "" "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device " "drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " @@ -6482,40 +6523,40 @@ msgstr "" "devono essere selezionati manualmente per far funzionare l'installazione. " "Desiderate selezionare i driver adesso?" -#: ../loader2/loader.c:548 +#: ../loader2/loader.c:577 #, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." msgstr "Memoria RAM insufficiente per installare %s sul computer." -#: ../loader2/loader.c:659 +#: ../loader2/loader.c:688 msgid "Rescue Method" msgstr "Metodo rescue" -#: ../loader2/loader.c:660 +#: ../loader2/loader.c:689 msgid "Installation Method" msgstr "Metodo installazione" -#: ../loader2/loader.c:662 +#: ../loader2/loader.c:691 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "Selezionare il dispositivo che contiene l'immagine rescue:" -#: ../loader2/loader.c:664 +#: ../loader2/loader.c:693 msgid "What type of media contains the packages to be installed?" msgstr "Selezionare il dispositivo che contiene i pacchetti da installare:" -#: ../loader2/loader.c:694 +#: ../loader2/loader.c:723 msgid "No driver found" msgstr "Nessun driver trovato" -#: ../loader2/loader.c:694 +#: ../loader2/loader.c:723 msgid "Select driver" msgstr "Scegliere il driver" -#: ../loader2/loader.c:695 +#: ../loader2/loader.c:724 msgid "Use a driver disk" msgstr "Utilizzate un dischetto dei driver" -#: ../loader2/loader.c:696 +#: ../loader2/loader.c:725 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" @@ -6524,29 +6565,30 @@ msgstr "" "d'installazione. Desiderate selezionare un driver manualmente oppure " "utilizzare un dischetto dei driver?" -#: ../loader2/loader.c:789 +#: ../loader2/loader.c:818 msgid "The following devices have been found on your system." msgstr "Nel sistema sono stati trovati i seguenti dispositivi." -#: ../loader2/loader.c:791 +#: ../loader2/loader.c:820 msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" -msgstr "Non è caricato alcun driver dei dispositivi nel sistema. Caricarlo ora?" +msgstr "" +"Non è caricato alcun driver dei dispositivi nel sistema. Caricarlo ora?" -#: ../loader2/loader.c:796 +#: ../loader2/loader.c:825 msgid "Devices" msgstr "Dispositivi" -#: ../loader2/loader.c:797 +#: ../loader2/loader.c:826 msgid "Done" msgstr "Eseguito" -#: ../loader2/loader.c:798 +#: ../loader2/loader.c:827 msgid "Add Device" msgstr "Aggiungi dispositivo" -#: ../loader2/loader.c:1149 +#: ../loader2/loader.c:1178 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" msgstr "" @@ -6585,10 +6627,10 @@ msgid "" msgstr "" "FALLIMENTO.\n" "\n" -"L'immagine che è stata appena controllata contiene errori. Ciò potrebbe essere " -"causato da un scaricamento corrotto oppure un disco danneggiato. Se possibile, " -"pulite il disco e riprovate. Se questo controllo continua a fallire non continuate " -"l'installazione." +"L'immagine che è stata appena controllata contiene errori. Ciò potrebbe " +"essere causato da un scaricamento corrotto oppure un disco danneggiato. Se " +"possibile, pulite il disco e riprovate. Se questo controllo continua a " +"fallire non continuate l'installazione." #: ../loader2/mediacheck.c:333 msgid "" @@ -6750,7 +6792,8 @@ msgstr "Dispositivo di rete" msgid "" "You have multiple network devices on this system. Which would you like to " "install through?" -msgstr "Sono presenti più dispositivi di rete. Selezionarne uno per l'installazione:" +msgstr "" +"Sono presenti più dispositivi di rete. Selezionarne uno per l'installazione:" #: ../loader2/nfsinstall.c:43 msgid "NFS server name:" @@ -6804,16 +6847,16 @@ msgstr "Impossibile caricare %s://%s/%s/%s." msgid "Unable to retrieve the install image." msgstr "Impossibile caricare la prima immagine per l'installazione." -#: ../loader2/urlinstall.c:389 +#: ../loader2/urlinstall.c:390 #, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" msgstr "Argomento non corretto per un comando Url del kickstart %s: %s" -#: ../loader2/urlinstall.c:398 +#: ../loader2/urlinstall.c:399 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." msgstr "Si deve fornire un argomento --url al metodo URL del kickstart." -#: ../loader2/urlinstall.c:409 +#: ../loader2/urlinstall.c:410 #, c-format msgid "Unknown Url method %s" msgstr "Metodo di Url sconosciuto %s" @@ -6940,14 +6983,16 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador" msgstr "Ora dell'Atlantico - Labrador orientale" #. generated from zone.tab -msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" +msgid "" +"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" msgstr "" "Ora dell'Atlantico - Nuova Scozia (maggior parte del territorio), NB, " "Labrador occidentale, Quebec orientale e PEI" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" -msgstr "Ora dell'Atlantico - Nuova Scozia - aree non rientranti in DST 1966-1971" +msgstr "" +"Ora dell'Atlantico - Nuova Scozia - aree non rientranti in DST 1966-1971" #. generated from zone.tab msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" @@ -7122,7 +7167,8 @@ msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations" msgstr "Eastern Time - Ontario e Quebec - maggior parte del territorio" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" +msgid "" +"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" msgstr "Eastern Time - Ontario e Quebec - aree non rientranti in DST 1967-1973" #. generated from zone.tab @@ -7131,7 +7177,8 @@ msgstr "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" #. generated from zone.tab msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" -msgstr "Borneo dell'Est e del Sud, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, Timor dell'Ovest" +msgstr "" +"Borneo dell'Est e del Sud, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, Timor dell'Ovest" #. generated from zone.tab msgid "east Uzbekistan" @@ -7300,8 +7347,10 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona" msgstr "Mountain Standard Time - Arizona" #. generated from zone.tab -msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" -msgstr "Mountain Standard Time - Dawson Creek e Fort Saint John, British Columbia" +msgid "" +"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" +msgstr "" +"Mountain Standard Time - Dawson Creek e Fort Saint John, British Columbia" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Sonora" @@ -7586,7 +7635,8 @@ msgid "Portuguese" msgstr "Portoghese" #. generated from lang-table -msgid "Portuguese (Brasilian)" +#, fuzzy +msgid "Portuguese(Brasilian)" msgstr "Portoghese (Brasiliano)" #. generated from lang-table @@ -7995,4 +8045,3 @@ msgstr "Ucraino" #~ msgid "Upgrade Partition" #~ msgstr "Aggiornamento della partizione" - |