diff options
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 5338 |
1 files changed, 2662 insertions, 2676 deletions
@@ -24,7 +24,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: it\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-01 15:14-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-11 12:45-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-20 11:54+0200\n" "Last-Translator: Nicolò Nepote <nepote@labinf.polito.it>\n" "Language-Team: italiano <fedora-trans-it@redhat.com>\n" @@ -33,29 +33,29 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" -#: ../anaconda:102 +#: ../anaconda:98 msgid "Starting VNC..." msgstr "Avvio VNC..." -#: ../anaconda:137 +#: ../anaconda:133 #, c-format msgid "%s %s installation on host %s" msgstr "Installazione di %s %s su host %s" -#: ../anaconda:139 +#: ../anaconda:135 #, c-format msgid "%s %s installation" msgstr "Installazione di %s %s" -#: ../anaconda:159 +#: ../anaconda:155 msgid "Unable to set vnc password - using no password!" msgstr "Impossibile impostare la password vnc - usando nessuna password!" -#: ../anaconda:160 +#: ../anaconda:156 msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length." msgstr "Assicurarsi che la vostra password sia minimo di 6 caratteri." -#: ../anaconda:183 +#: ../anaconda:179 msgid "" "\n" "\n" @@ -71,99 +71,99 @@ msgstr "" "se volete rendere sicuro il server.\n" "\n" -#: ../anaconda:187 +#: ../anaconda:183 msgid "The VNC server is now running." msgstr "Il server VNC è in esecuzione." -#: ../anaconda:190 +#: ../anaconda:186 #, c-format msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." msgstr "Tentativo di connessione al client vnc sull'host %s..." -#: ../anaconda:204 +#: ../anaconda:200 msgid "Giving up attempting to connect after 50 tries!\n" msgstr "Abbandono dopo 50 tentativi di connessione!\n" -#: ../anaconda:206 +#: ../anaconda:202 #, c-format msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." msgstr "" "Connettete manualmente il vostro client vnc a %s per far partire " "l'installazione." -#: ../anaconda:208 +#: ../anaconda:204 msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." -msgstr "Connettete manualmente il vostro client vnc per far partire l'installazione." +msgstr "" +"Connettete manualmente il vostro client vnc per far partire l'installazione." -#: ../anaconda:212 +#: ../anaconda:208 msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." msgstr "Verrà effettuato un altro tentativo di connessione tra 15 secondi..." -#: ../anaconda:216 +#: ../anaconda:212 msgid "Connected!" msgstr "Connesso!" -#: ../anaconda:220 +#: ../anaconda:216 #, c-format msgid "Please connect to %s to begin the install..." msgstr "Connettersi a %s per cominciare l'installazione..." -#: ../anaconda:222 +#: ../anaconda:218 msgid "Please connect to begin the install..." msgstr "Connettersi per cominciare l'installazione..." -#: ../anaconda:583 ../anaconda:766 ../gui.py:241 ../gui.py:1073 -#: ../rescue.py:41 ../rescue.py:228 ../rescue.py:308 ../rescue.py:336 -#: ../rescue.py:346 ../rescue.py:418 ../rescue.py:424 ../text.py:324 -#: ../text.py:493 ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:54 -#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdisk_text.py:41 -#: ../textw/network_text.py:32 ../textw/network_text.py:178 -#: ../textw/network_text.py:409 ../textw/network_text.py:417 -#: ../loader2/cdinstall.c:136 ../loader2/cdinstall.c:137 -#: ../loader2/cdinstall.c:256 ../loader2/cdinstall.c:259 -#: ../loader2/cdinstall.c:376 ../loader2/cdinstall.c:381 -#: ../loader2/cdinstall.c:386 ../loader2/cdinstall.c:451 -#: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:269 -#: ../loader2/driverdisk.c:300 ../loader2/driverdisk.c:339 -#: ../loader2/driverdisk.c:377 ../loader2/driverdisk.c:390 -#: ../loader2/driverdisk.c:404 ../loader2/driverdisk.c:583 -#: ../loader2/driverdisk.c:621 ../loader2/driverselect.c:73 -#: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:106 -#: ../loader2/hdinstall.c:159 ../loader2/hdinstall.c:217 -#: ../loader2/hdinstall.c:384 ../loader2/hdinstall.c:435 -#: ../loader2/hdinstall.c:470 ../loader2/hdinstall.c:538 -#: ../loader2/hdinstall.c:581 ../loader2/hdinstall.c:594 ../loader2/kbd.c:125 -#: ../loader2/kickstart.c:121 ../loader2/kickstart.c:131 -#: ../loader2/kickstart.c:174 ../loader2/kickstart.c:273 -#: ../loader2/kickstart.c:408 ../loader2/lang.c:103 ../loader2/lang.c:380 -#: ../loader2/loader.c:308 ../loader2/loader.c:321 ../loader2/loader.c:332 -#: ../loader2/loader.c:691 ../loader2/loader.c:869 ../loader2/mediacheck.c:329 -#: ../loader2/mediacheck.c:386 ../loader2/mediacheck.c:428 -#: ../loader2/method.c:156 ../loader2/method.c:373 ../loader2/method.c:458 -#: ../loader2/modules.c:982 ../loader2/net.c:231 ../loader2/net.c:269 -#: ../loader2/net.c:536 ../loader2/net.c:897 ../loader2/net.c:920 -#: ../loader2/net.c:1069 ../loader2/nfsinstall.c:54 -#: ../loader2/nfsinstall.c:201 ../loader2/nfsinstall.c:210 -#: ../loader2/nfsinstall.c:248 ../loader2/telnetd.c:84 -#: ../loader2/urlinstall.c:67 ../loader2/urlinstall.c:139 -#: ../loader2/urlinstall.c:152 ../loader2/urlinstall.c:442 -#: ../loader2/urlinstall.c:451 ../loader2/urlinstall.c:462 -#: ../loader2/urls.c:172 ../loader2/urls.c:182 ../loader2/urls.c:191 -#: ../loader2/urls.c:257 ../loader2/urls.c:322 ../loader2/urls.c:327 -#: ../loader2/urls.c:333 ../loader2/urls.c:447 +#: ../anaconda:616 ../anaconda:806 ../gui.py:244 ../gui.py:1174 +#: ../rescue.py:43 ../rescue.py:230 ../rescue.py:311 ../rescue.py:339 +#: ../rescue.py:349 ../rescue.py:421 ../rescue.py:427 ../text.py:386 +#: ../text.py:559 ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:54 +#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/network_text.py:30 +#: ../textw/network_text.py:176 ../textw/network_text.py:407 +#: ../textw/network_text.py:415 ../loader2/cdinstall.c:136 +#: ../loader2/cdinstall.c:137 ../loader2/cdinstall.c:256 +#: ../loader2/cdinstall.c:259 ../loader2/cdinstall.c:376 +#: ../loader2/cdinstall.c:381 ../loader2/cdinstall.c:386 +#: ../loader2/cdinstall.c:450 ../loader2/dirbrowser.c:139 +#: ../loader2/driverdisk.c:269 ../loader2/driverdisk.c:300 +#: ../loader2/driverdisk.c:334 ../loader2/driverdisk.c:372 +#: ../loader2/driverdisk.c:386 ../loader2/driverdisk.c:400 +#: ../loader2/driverdisk.c:579 ../loader2/driverdisk.c:617 +#: ../loader2/driverselect.c:70 ../loader2/driverselect.c:208 +#: ../loader2/hdinstall.c:104 ../loader2/hdinstall.c:155 +#: ../loader2/hdinstall.c:214 ../loader2/hdinstall.c:381 +#: ../loader2/hdinstall.c:432 ../loader2/hdinstall.c:467 +#: ../loader2/hdinstall.c:536 ../loader2/hdinstall.c:579 +#: ../loader2/hdinstall.c:592 ../loader2/kbd.c:128 ../loader2/kickstart.c:121 +#: ../loader2/kickstart.c:131 ../loader2/kickstart.c:174 +#: ../loader2/kickstart.c:273 ../loader2/kickstart.c:408 ../loader2/lang.c:103 +#: ../loader2/lang.c:380 ../loader2/loader.c:307 ../loader2/loader.c:320 +#: ../loader2/loader.c:331 ../loader2/loader.c:734 ../loader2/loader.c:897 +#: ../loader2/mediacheck.c:329 ../loader2/mediacheck.c:387 +#: ../loader2/mediacheck.c:432 ../loader2/method.c:153 ../loader2/method.c:372 +#: ../loader2/method.c:457 ../loader2/modules.c:972 ../loader2/net.c:233 +#: ../loader2/net.c:271 ../loader2/net.c:542 ../loader2/net.c:904 +#: ../loader2/net.c:927 ../loader2/net.c:1084 ../loader2/nfsinstall.c:54 +#: ../loader2/nfsinstall.c:125 ../loader2/nfsinstall.c:212 +#: ../loader2/nfsinstall.c:221 ../loader2/nfsinstall.c:259 +#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:67 +#: ../loader2/urlinstall.c:139 ../loader2/urlinstall.c:152 +#: ../loader2/urlinstall.c:445 ../loader2/urlinstall.c:454 +#: ../loader2/urlinstall.c:465 ../loader2/urls.c:172 ../loader2/urls.c:182 +#: ../loader2/urls.c:191 ../loader2/urls.c:257 ../loader2/urls.c:322 +#: ../loader2/urls.c:327 ../loader2/urls.c:333 ../loader2/urls.c:447 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../anaconda:631 +#: ../anaconda:662 msgid "Unknown Error" msgstr "Errore sconosciuto" -#: ../anaconda:634 +#: ../anaconda:665 #, c-format msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!" msgstr "Errore nella lettura della seconda parte di kickstart config: %s!" -#: ../anaconda:750 +#: ../anaconda:790 msgid "" "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " "mode." @@ -171,63 +171,72 @@ msgstr "" "Memoria insufficiente per l'utilizzo dell'installazione grafica. Avvio della " "modalità testo." -#: ../anaconda:803 +#: ../anaconda:853 msgid "Install class forcing text mode installation" msgstr "Installare la classe forzando l'installazione in modalità testuale" -#: ../anaconda:830 +#: ../anaconda:880 msgid "No video hardware found, assuming headless" msgstr "Nessun hardware video trovato, si presume senza monitor" -#: ../anaconda:841 ../anaconda:1092 +#: ../anaconda:891 ../anaconda:1120 ../bar.py:23 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." -msgstr "Impossibile iniziare una istanza dell'oggetto dello stato di X hardware" +msgstr "" +"Impossibile iniziare una istanza dell'oggetto dello stato di X hardware" -#: ../anaconda:865 +#: ../anaconda:915 msgid "Graphical installation not available... Starting text mode." -msgstr "Installazione grafica non disponibile... Avvio della modalità di testo." - -#: ../anaconda:880 -msgid "" -"No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. " -"Starting text mode." msgstr "" -"Nessun mouse rilevato. Il mouse è indispensabile per l'installazione " -"grafica. Avvio della modalità testo." +"Installazione grafica non disponibile... Avvio della modalità di testo." -#: ../anaconda:890 -#, c-format -msgid "Detected mouse type: %s" -msgstr "Rilevato mouse di tipo: %s" +#: ../anaconda:923 +msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!" +msgstr "" -#: ../anaconda:894 -#, c-format -msgid "Using mouse type: %s" -msgstr "Tipo di mouse utilizzato: %s" +#: ../anaconda:1006 +msgid "Press <enter> for a shell" +msgstr "" -#: ../anaconda:998 +#: ../anaconda:1032 msgid "Starting graphical installation..." msgstr "Inizio installazione grafica..." -#: ../autopart.py:971 +#: ../anaconda:1086 +#, fuzzy +msgid "Unknown install method" +msgstr "Metodo di Url sconosciuto %s" + +#: ../anaconda:1087 +#, fuzzy +msgid "You have specified an install method which isn't supported by anaconda." +msgstr "" +"State provando ad installare su una macchina che questa versione di %s non " +"supporta." + +#: ../anaconda:1089 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown install method: %s" +msgstr "Metodo di Url sconosciuto %s" + +#: ../autopart.py:967 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions" msgstr "" "Impossibile allocare le partizioni indirizzate via cilindro come partizioni " "primarie" -#: ../autopart.py:974 +#: ../autopart.py:970 msgid "Could not allocate partitions as primary partitions" msgstr "Impossibile allocare le partizioni come partizioni primarie." -#: ../autopart.py:977 +#: ../autopart.py:973 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions" msgstr "Impossibile allocare le partizioni indirizzate via cilindro" -#: ../autopart.py:980 +#: ../autopart.py:976 msgid "Could not allocate partitions" msgstr "Impossibile allocare le partizioni" -#: ../autopart.py:1042 +#: ../autopart.py:1038 #, python-format msgid "" "Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to " @@ -239,7 +248,7 @@ msgstr "" "partizione che appartiene ad una etichetta del disco BSD o cambiare questa " "etichetta a BSD." -#: ../autopart.py:1044 +#: ../autopart.py:1040 #, python-format msgid "" "Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its " @@ -251,7 +260,7 @@ msgstr "" "Assicurarsi che ci siano almeno 5MB di spazio libero all'inizio del disco " "che contiene /boot" -#: ../autopart.py:1046 +#: ../autopart.py:1042 #, python-format msgid "" "Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from " @@ -260,7 +269,7 @@ msgstr "" "La partizione boot %s non é una partizione VFAT. EFI non sará in grado di " "effettuare un avvio da questa partizione." -#: ../autopart.py:1048 +#: ../autopart.py:1044 msgid "" "Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't " "be able to boot this installation." @@ -268,14 +277,15 @@ msgstr "" "La partizione di avvio non é posizionata nella parte iniziale del disco. " "OpenFirmware non sará in grado di effettuare un avvio da questa partizione." -#: ../autopart.py:1055 +#: ../autopart.py:1051 #, python-format -msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." +msgid "" +"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." msgstr "" "La partizione boot %s potrebbe non rispondere alle esigenze d'avvio della " "vostra architettura." -#: ../autopart.py:1081 +#: ../autopart.py:1077 #, python-format msgid "" "Adding this partition would not leave enough disk space for already " @@ -284,11 +294,11 @@ msgstr "" "Aggiungendo questa partizione non lascerebbe abbastanza spazio sul disco per " "i volumi logici già assegnati in %s." -#: ../autopart.py:1270 +#: ../autopart.py:1267 msgid "Requested Partition Does Not Exist" msgstr "La partizione richiesta è inesistente" -#: ../autopart.py:1271 +#: ../autopart.py:1268 #, python-format msgid "" "Unable to locate partition %s to use for %s.\n" @@ -299,11 +309,11 @@ msgstr "" "\n" "Premere 'OK' per riavviare il sistema." -#: ../autopart.py:1298 +#: ../autopart.py:1295 msgid "Requested Raid Device Does Not Exist" msgstr "Il dispositivo Raid richiesto è inesistente" -#: ../autopart.py:1299 +#: ../autopart.py:1296 #, python-format msgid "" "Unable to locate raid device %s to use for %s.\n" @@ -314,11 +324,11 @@ msgstr "" "\n" "Premere 'OK' per riavviare il vostro sistema." -#: ../autopart.py:1330 +#: ../autopart.py:1327 msgid "Requested Volume Group Does Not Exist" msgstr "Il gruppo Volume richiesto non è esistente" -#: ../autopart.py:1331 +#: ../autopart.py:1328 #, python-format msgid "" "Unable to locate volume group %s to use for %s.\n" @@ -329,11 +339,11 @@ msgstr "" "\n" "Premere 'OK' per riavviare il vostro sistema." -#: ../autopart.py:1368 +#: ../autopart.py:1365 msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist" msgstr "Il volume logico richiesto non è esistente" -#: ../autopart.py:1369 +#: ../autopart.py:1366 #, python-format msgid "" "Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n" @@ -344,11 +354,11 @@ msgstr "" "\n" "Premere 'OK' per riavviare il vostro sistema." -#: ../autopart.py:1483 ../autopart.py:1531 +#: ../autopart.py:1480 ../autopart.py:1528 msgid "Automatic Partitioning Errors" msgstr "Errori di partizionamento automatico" -#: ../autopart.py:1484 +#: ../autopart.py:1481 #, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" @@ -363,11 +373,11 @@ msgstr "" "\n" "Premere 'OK' per riavviare il sistema." -#: ../autopart.py:1494 +#: ../autopart.py:1491 msgid "Warnings During Automatic Partitioning" msgstr "Avvisi durante il partizionamento automatico" -#: ../autopart.py:1495 +#: ../autopart.py:1492 #, python-format msgid "" "Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" @@ -378,7 +388,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../autopart.py:1508 ../autopart.py:1525 +#: ../autopart.py:1505 ../autopart.py:1522 msgid "" "\n" "\n" @@ -388,12 +398,12 @@ msgstr "" "\n" "Premere 'OK' per riavviare il sistema." -#: ../autopart.py:1509 ../iw/partition_gui.py:995 -#: ../textw/partition_text.py:225 +#: ../autopart.py:1506 ../iw/partition_gui.py:998 +#: ../textw/partition_text.py:227 msgid "Error Partitioning" msgstr "Errore durante il partizionamento" -#: ../autopart.py:1510 +#: ../autopart.py:1507 #, python-format msgid "" "Could not allocate requested partitions: \n" @@ -404,7 +414,7 @@ msgstr "" "\n" "%s.%s" -#: ../autopart.py:1527 +#: ../autopart.py:1524 msgid "" "\n" "\n" @@ -420,7 +430,7 @@ msgstr "" "\n" "Premere 'OK' per continuare." -#: ../autopart.py:1532 +#: ../autopart.py:1529 #, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" @@ -437,29 +447,28 @@ msgstr "" "Questo può accadere quando non c'è spazio sufficiente sul disco per " "effettuare l'installazione.%s" -#: ../autopart.py:1543 +#: ../autopart.py:1540 msgid "Unrecoverable Error" msgstr "Errore permanente" -#: ../autopart.py:1544 +#: ../autopart.py:1541 msgid "Your system will now be rebooted." msgstr "Il vostro sistema verrà ora riavviato." -#: ../autopart.py:1690 ../bootloader.py:179 ../gui.py:1070 ../image.py:475 -#: ../packages.py:446 ../partedUtils.py:289 ../partedUtils.py:319 -#: ../partedUtils.py:844 ../partedUtils.py:901 ../upgrade.py:328 -#: ../upgrade.py:439 ../upgrade.py:491 ../upgrade.py:514 ../upgrade.py:554 -#: ../iw/blpasswidget.py:145 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:92 ../iw/fdasd_gui.py:93 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 ../iw/zfcp_gui.py:248 -#: ../textw/bootloader_text.py:125 ../textw/bootloader_text.py:460 -#: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:229 -#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:363 +#: ../autopart.py:1688 ../bootloader.py:183 ../gui.py:1171 ../image.py:464 +#: ../partedUtils.py:298 ../partedUtils.py:328 ../partedUtils.py:904 +#: ../partedUtils.py:961 ../upgrade.py:328 ../upgrade.py:476 +#: ../yuminstall.py:149 ../iw/blpasswidget.py:145 +#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../iw/bootloader_main_gui.py:92 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:199 ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:214 ../iw/zfcp_gui.py:248 +#: ../textw/bootloader_text.py:124 ../textw/bootloader_text.py:459 +#: ../textw/partition_text.py:231 ../textw/upgrade_text.py:176 +#: ../loader2/loader.c:374 msgid "Warning" msgstr "Attenzione" -#: ../autopart.py:1696 +#: ../autopart.py:1694 msgid "" "Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation " "type. You also can customize the partitions once they have been created.\n" @@ -476,7 +485,7 @@ msgstr "" "partizioni in un ambiente interattivo. E' possibile impostare i tipi di " "filesystem, i mount point, le dimensioni della partizione e molto altro." -#: ../autopart.py:1707 +#: ../autopart.py:1705 msgid "" "Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you " "must choose how to use the space on your hard drives." @@ -484,19 +493,19 @@ msgstr "" "Prima che il programma di installazione possa configurare il partizionamento " "automatico, dovete scegliere come utilizzare lo spazio sul disco fisso." -#: ../autopart.py:1712 +#: ../autopart.py:1710 msgid "Remove all partitions on this system" msgstr "Cancella tutte le partizioni dal sistema" -#: ../autopart.py:1713 +#: ../autopart.py:1711 msgid "Remove all Linux partitions on this system" msgstr "Rimuovere tutte le partizioni Linux dal sistema" -#: ../autopart.py:1714 +#: ../autopart.py:1712 msgid "Keep all partitions and use existing free space" msgstr "Mantieni tutte le partizioni e utilizza lo spazio disponibile." -#: ../autopart.py:1716 +#: ../autopart.py:1714 #, python-format msgid "" "You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following drives:%" @@ -507,7 +516,7 @@ msgstr "" "dischi:%s\n" "Siete sicuri di voler fare questo?" -#: ../autopart.py:1720 +#: ../autopart.py:1718 #, python-format msgid "" "You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on the " @@ -518,15 +527,25 @@ msgstr "" "contenuti) dai seguenti dischi:%s\n" "Siete sicuri di voler fare questo?" -#: ../bootloader.py:118 +#: ../backend.py:96 +#, python-format +msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n" +msgstr "Aggiornamento di %s-%s-%s.%s.\n" + +#: ../backend.py:98 +#, python-format +msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n" +msgstr "Installazione di %s-%s-%s.%s.\n" + +#: ../bootloader.py:120 msgid "Bootloader" msgstr "Bootloader" -#: ../bootloader.py:118 +#: ../bootloader.py:120 msgid "Installing bootloader..." msgstr "Installazione del bootloader..." -#: ../bootloader.py:180 +#: ../bootloader.py:184 msgid "" "No kernel packages were installed on your system. Your boot loader " "configuration will not be changed." @@ -534,66 +553,52 @@ msgstr "" "Nessun pacchetto del kernel è stato installato sul sistema. La " "configurazione del boot loader non verrà modificata." -#: ../cmdline.py:42 +#: ../cmdline.py:44 msgid "Completed" msgstr "Completato" -#: ../cmdline.py:47 +#: ../cmdline.py:52 msgid "In progress... " msgstr "In progresso... " -#: ../cmdline.py:68 +#: ../cmdline.py:73 msgid "Can't have a question in command line mode!" -msgstr "Non è possibile avere una domanda nella modalità della linea di comando!" +msgstr "" +"Non è possibile avere una domanda nella modalità della linea di comando!" -#: ../cmdline.py:87 +#: ../cmdline.py:92 msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!" msgstr "" "Le eccezioni parted non possono essere gestite nella modalità della linea di " "comando!" -#: ../cmdline.py:133 +#: ../cmdline.py:138 #, python-format msgid "Done [%d/%d]" msgstr "Fatto [%d/%d]" -#: ../cmdline.py:139 +#: ../cmdline.py:144 #, python-format msgid "Installing %s-%s-%s... " msgstr "Installazione di %s-%s-%s... " -#: ../constants.py:73 -#, python-format -msgid "" -"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " -"copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then " -"file a detailed bug report against anaconda at %s" -msgstr "" -"Si è verificata un'eccezione inaspettata. Probabilmente si tratta di un bug. " -"Copiare il testo completo o salvare il dump del crash su un dischetto, " -"quindi inviare una notifica dettagliata dell'errore di anaconda a: %s" - -#: ../constants.py:80 -#, python-format +#: ../constants.py:66 +#, fuzzy, python-format msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " -"copy the full text of this exception and file a detailed bug report against " -"anaconda at %s" +"save a copy of the detailed exception and file a bug report against anaconda " +"at %s" msgstr "" "Si è verificata un'eccezione inaspettata. Probabilmente si tratta di un bug. " "Copiare il testo completo dell' eccezione e quindi segnalare l'errore per " "anaconda in dettaglio a %s" -#: ../exception.py:232 ../gui.py:546 ../text.py:226 -msgid "Exception Occurred" -msgstr "Errore" - # ../comps/comps-master:477 -#: ../exception.py:300 +#: ../exception.py:401 ../exception.py:417 msgid "Dump Written" msgstr "Dump Written" -#: ../exception.py:301 +#: ../exception.py:402 msgid "" "Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system " "will now be reset." @@ -601,133 +606,66 @@ msgstr "" "Lo stato del sistema è stato scritto sul dischetto con successo. Il sistema " "verrà ora riavviato." -#: ../firewall.py:54 -msgid "Remote Login (SSH)" -msgstr "Login remoto (SSH)" - -#: ../firewall.py:55 -msgid "Web Server (HTTP, HTTPS)" -msgstr "Web Server (HTTP, HTTPS)" - -#: ../firewall.py:56 -msgid "File Transfer (FTP)" -msgstr "File Transfer (FTP)" - -#: ../firewall.py:58 -msgid "Mail Server (SMTP)" -msgstr "Mail Server (SMTP)" - -#: ../floppy.py:103 -msgid "Unable to make boot floppy" -msgstr "Errore durante la creazione del floppy di avvio." - -#: ../floppy.py:104 -msgid "" -"The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible to " -"create a boot disk that will fit on a floppy diskette." -msgstr "" -"La dimensione dei moduli del kernel necessari per il corretto funzionamento " -"del computer non consente di creare un dischetto di avvio valido per un " -"dischetto floppy." - -#: ../floppy.py:113 -msgid "Insert a floppy disk" -msgstr "Inserire un dischetto floppy" - -#: ../floppy.py:114 -msgid "" -"Please remove any diskettes from the floppy drive, and insert the floppy " -"diskette that is to contain the boot disk.\n" -"\n" -"All data will be ERASED during creation of the boot disk." -msgstr "" -"Rimuovere eventuali dischetti dall'unità floppy e inserire un dischetto " -"vuoto che dovrà contenere il dischetto di avvio.\n" -"\n" -"Durante la creazione del dischetto di avvio, tutti i dati verranno ELIMINATI." - -#: ../floppy.py:118 ../packages.py:456 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Annulla" - -#: ../floppy.py:118 -msgid "_Make boot disk" -msgstr "_Crea il dischetto di avvio" - -#: ../floppy.py:129 ../floppy.py:154 ../floppy.py:169 ../floppy.py:200 -#: ../fsset.py:607 ../fsset.py:1349 ../fsset.py:1387 ../fsset.py:1398 -#: ../fsset.py:1448 ../fsset.py:1459 ../fsset.py:1494 ../fsset.py:1544 -#: ../fsset.py:1588 ../fsset.py:1607 ../harddrive.py:165 ../image.py:154 -#: ../image.py:192 ../image.py:328 ../image.py:532 ../packages.py:162 -#: ../packages.py:175 ../packages.py:184 ../packages.py:196 ../packages.py:432 -#: ../packages.py:630 ../packages.py:729 ../partIntfHelpers.py:403 -#: ../partedUtils.py:661 ../upgrade.py:359 ../upgrade.py:384 ../upgrade.py:411 -#: ../iw/osbootwidget.py:216 ../iw/osbootwidget.py:225 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:605 ../iw/raid_dialog_gui.py:644 -#: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/upgrade_text.py:165 -#: ../textw/upgrade_text.py:172 ../loader2/cdinstall.c:137 -#: ../loader2/cdinstall.c:451 ../loader2/driverdisk.c:339 -#: ../loader2/driverdisk.c:377 ../loader2/driverdisk.c:404 -#: ../loader2/driverdisk.c:476 ../loader2/hdinstall.c:106 -#: ../loader2/hdinstall.c:159 ../loader2/hdinstall.c:217 -#: ../loader2/hdinstall.c:435 ../loader2/hdinstall.c:538 -#: ../loader2/hdinstall.c:581 ../loader2/hdinstall.c:594 -#: ../loader2/kickstart.c:273 ../loader2/lang.c:103 ../loader2/loader.c:332 -#: ../loader2/loader.c:691 ../loader2/mediacheck.c:329 -#: ../loader2/mediacheck.c:386 ../loader2/method.c:156 ../loader2/method.c:373 -#: ../loader2/method.c:458 ../loader2/nfsinstall.c:201 -#: ../loader2/nfsinstall.c:210 ../loader2/telnetd.c:84 -#: ../loader2/urlinstall.c:67 ../loader2/urlinstall.c:139 -#: ../loader2/urlinstall.c:152 ../loader2/urls.c:172 ../loader2/urls.c:182 -#: ../loader2/urls.c:191 ../loader2/urls.c:322 ../loader2/urls.c:327 -msgid "Error" -msgstr "Errore" +# ../comps/comps-master:477 +#: ../exception.py:409 ../exception.py:425 +#, fuzzy +msgid "Dump Not Written" +msgstr "Dump Written" -#: ../floppy.py:130 ../floppy.py:155 -msgid "" -"An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there is " -"a floppy in the first floppy drive." +#: ../exception.py:410 +msgid "There was a problem writing the system state to the floppy." msgstr "" -"Si è verificato un errore durante la creazione del dischetto di avvio. " -"Assicurarsi che sia stato inserito un dischetto nell'apposita unità." -#: ../floppy.py:141 -msgid "Creating" -msgstr "Creazione in corso" - -#: ../floppy.py:141 -msgid "Creating boot disk..." -msgstr "Creazione del dischetto di avvio in corso..." - -#: ../floppy.py:170 +#: ../exception.py:418 +#, fuzzy msgid "" -"An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make " -"sure that you have a good floppy in the first floppy drive." +"Your system's state has been successfully written to the remote host.\n" +"Your system will now be reset." msgstr "" -"Si è verificato un errore durante il controllo del dischetto di avvio. " -"Assicuratevi che sia stato inserito un dischetto valido nella prima unità " -"floppy." +"Lo stato del sistema è stato scritto sul dischetto con successo. Il sistema " +"verrà ora riavviato." -#: ../floppy.py:201 -msgid "" -"Your boot floppy appears to be invalid. This is likely due to a bad " -"floppy. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy " -"drive." +#: ../exception.py:426 +msgid "There was a problem writing the system state to the remote host." msgstr "" -"Il vostro floppy boot sembra di essere invalido. Questo potrebbe essere " -"dovuto a un floppy danneggiato. Assicuratevi che ci sia un floppy corretto " -"nella prima unità di floppy." -#: ../fsset.py:182 +#: ../fsset.py:196 msgid "Checking for Bad Blocks" msgstr "Ricerca di blocchi difettosi" -#: ../fsset.py:183 +#: ../fsset.py:197 #, python-format msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..." msgstr "Ricerca di blocchi difettosi su /dev/%s..." -#: ../fsset.py:608 +#: ../fsset.py:629 ../fsset.py:1403 ../fsset.py:1441 ../fsset.py:1452 +#: ../fsset.py:1503 ../fsset.py:1514 ../fsset.py:1549 ../fsset.py:1599 +#: ../fsset.py:1643 ../fsset.py:1662 ../image.py:133 ../image.py:171 +#: ../image.py:342 ../packages.py:304 ../partedUtils.py:714 +#: ../partIntfHelpers.py:403 ../upgrade.py:373 ../upgrade.py:400 +#: ../yuminstall.py:133 ../yuminstall.py:571 ../iw/osbootwidget.py:216 +#: ../iw/osbootwidget.py:225 ../iw/raid_dialog_gui.py:605 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:644 ../textw/upgrade_text.py:164 +#: ../textw/upgrade_text.py:171 ../loader2/cdinstall.c:137 +#: ../loader2/cdinstall.c:450 ../loader2/driverdisk.c:334 +#: ../loader2/driverdisk.c:372 ../loader2/driverdisk.c:400 +#: ../loader2/driverdisk.c:472 ../loader2/hdinstall.c:104 +#: ../loader2/hdinstall.c:155 ../loader2/hdinstall.c:214 +#: ../loader2/hdinstall.c:432 ../loader2/hdinstall.c:536 +#: ../loader2/hdinstall.c:579 ../loader2/hdinstall.c:592 +#: ../loader2/kickstart.c:273 ../loader2/lang.c:103 ../loader2/loader.c:331 +#: ../loader2/loader.c:734 ../loader2/mediacheck.c:329 +#: ../loader2/mediacheck.c:387 ../loader2/method.c:153 ../loader2/method.c:372 +#: ../loader2/method.c:457 ../loader2/nfsinstall.c:125 +#: ../loader2/nfsinstall.c:212 ../loader2/nfsinstall.c:221 +#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:67 +#: ../loader2/urlinstall.c:139 ../loader2/urlinstall.c:152 +#: ../loader2/urls.c:172 ../loader2/urls.c:182 ../loader2/urls.c:191 +#: ../loader2/urls.c:322 ../loader2/urls.c:327 +msgid "Error" +msgstr "Errore" + +#: ../fsset.py:630 #, python-format msgid "" "An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without " @@ -740,27 +678,27 @@ msgstr "" "\n" "Continuare senza migrare %s?" -#: ../fsset.py:1257 +#: ../fsset.py:1311 msgid "RAID Device" msgstr "Dispositivo RAID" -#: ../fsset.py:1261 ../fsset.py:1267 +#: ../fsset.py:1315 ../fsset.py:1321 msgid "Apple Bootstrap" msgstr "Apple Bootstrap" -#: ../fsset.py:1272 ../partitions.py:869 +#: ../fsset.py:1326 ../partitions.py:868 msgid "PPC PReP Boot" msgstr "Avvio di PPC PReP" -#: ../fsset.py:1275 +#: ../fsset.py:1329 msgid "First sector of boot partition" msgstr "Primo settore della partizione boot" -#: ../fsset.py:1276 +#: ../fsset.py:1330 msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Master Boot Record (MBR)" -#: ../fsset.py:1350 +#: ../fsset.py:1404 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is " @@ -773,7 +711,7 @@ msgstr "" "\n" "Premere Invio per riavviare il sistema." -#: ../fsset.py:1388 +#: ../fsset.py:1442 #, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" @@ -790,7 +728,7 @@ msgstr "" "\n" "Premere OK per riavviare il sistema." -#: ../fsset.py:1399 +#: ../fsset.py:1453 #, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" @@ -806,7 +744,7 @@ msgstr "" "\n" "Premere OK per riavviare il sistema." -#: ../fsset.py:1449 +#: ../fsset.py:1504 #, python-format msgid "" "Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use " @@ -819,7 +757,7 @@ msgstr "" "\n" "Premere Invio per riavviare il sistema" -#: ../fsset.py:1460 +#: ../fsset.py:1515 #, python-format msgid "" "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, " @@ -832,7 +770,7 @@ msgstr "" "\n" "Premere Invio per riavviare il sistema." -#: ../fsset.py:1495 +#: ../fsset.py:1550 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the " @@ -845,7 +783,7 @@ msgstr "" "\n" "Premere Invio per riavviare il sistema." -#: ../fsset.py:1545 +#: ../fsset.py:1600 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the " @@ -858,11 +796,11 @@ msgstr "" "\n" "Premere Invio per riavviare il sistema." -#: ../fsset.py:1566 ../fsset.py:1575 +#: ../fsset.py:1621 ../fsset.py:1630 msgid "Invalid mount point" msgstr "Mount Point non valido" -#: ../fsset.py:1567 +#: ../fsset.py:1622 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " @@ -876,7 +814,7 @@ msgstr "" "\n" "Premere Invio per riavviare il sistema." -#: ../fsset.py:1576 +#: ../fsset.py:1631 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and " @@ -889,7 +827,7 @@ msgstr "" "\n" "Premere Invio per riavviare il sistema." -#: ../fsset.py:1589 +#: ../fsset.py:1644 #, python-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" @@ -905,7 +843,7 @@ msgstr "" "\n" "Premere OK per riavviare il sistema." -#: ../fsset.py:1608 +#: ../fsset.py:1663 msgid "" "Error finding / entry.\n" "\n" @@ -919,11 +857,11 @@ msgstr "" "\n" "Premere OK per riavviare il sistema." -#: ../fsset.py:2272 +#: ../fsset.py:2328 msgid "Duplicate Labels" msgstr "Duplica etichette" -#: ../fsset.py:2273 +#: ../fsset.py:2329 #, python-format msgid "" "Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must " @@ -937,31 +875,31 @@ msgstr "" "\n" "Risolvere questo problema e rilanciare il processo di installazione." -#: ../fsset.py:2280 ../gui.py:727 ../gui.py:1183 ../image.py:96 -#: ../image.py:485 ../packages.py:457 ../packages.py:1560 +#: ../fsset.py:2336 ../gui.py:799 ../gui.py:1284 ../image.py:92 +#: ../image.py:474 ../packages.py:764 ../yuminstall.py:160 #: ../iw/confirm_gui.py:67 ../iw/confirm_gui.py:101 #: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:66 msgid "_Reboot" msgstr "_Riavvia" -#: ../fsset.py:2534 +#: ../fsset.py:2589 msgid "Formatting" msgstr "Formattazione in corso" -#: ../fsset.py:2535 +#: ../fsset.py:2590 #, python-format msgid "Formatting %s file system..." msgstr "Formattazione del filesystem %s..." -#: ../gui.py:107 +#: ../gui.py:110 msgid "An error occurred copying the screenshots over." msgstr "Si è verificato durante la copia dei screenshot." -#: ../gui.py:119 +#: ../gui.py:122 msgid "Screenshots Copied" msgstr "Gli Screenshot sono stati Copiati" -#: ../gui.py:120 +#: ../gui.py:123 msgid "" "The screenshots have been saved into the directory:\n" "\n" @@ -976,20 +914,20 @@ msgstr "" "Potete accedere a questi quando fate il riavvio del sistema collegandovi " "come root." -#: ../gui.py:164 +#: ../gui.py:167 msgid "Saving Screenshot" msgstr "Salvando lo Screenshot" -#: ../gui.py:165 +#: ../gui.py:168 #, python-format msgid "A screenshot named '%s' has been saved." msgstr "Uno screenshot chiamato '%s' è stato salvato." -#: ../gui.py:168 +#: ../gui.py:171 msgid "Error Saving Screenshot" msgstr "Errore Salvando lo Screenshot" -#: ../gui.py:169 +#: ../gui.py:172 msgid "" "An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " "package installation, you may need to try several times for it to succeed." @@ -998,54 +936,44 @@ msgstr "" "si è presentato durante l' installazione di un pacchetto, è probabile che " "dovete provare diverse volte prima di riuscire." -#: ../gui.py:238 ../text.py:321 +#: ../gui.py:241 ../text.py:383 msgid "Fix" msgstr "Correzione" -#: ../gui.py:239 ../rescue.py:180 ../text.py:322 ../textw/bootdisk_text.py:22 -#: ../textw/bootloader_text.py:70 ../textw/constants_text.py:48 -#: ../textw/upgrade_text.py:254 ../loader2/driverdisk.c:519 -#: ../loader2/driverdisk.c:530 ../loader2/hdinstall.c:330 -#: ../loader2/loader.c:363 +#: ../gui.py:242 ../rescue.py:182 ../text.py:384 +#: ../textw/bootloader_text.py:69 ../textw/constants_text.py:48 +#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:515 +#: ../loader2/driverdisk.c:526 ../loader2/hdinstall.c:327 +#: ../loader2/loader.c:374 msgid "Yes" msgstr "Sì" -#: ../gui.py:240 ../rescue.py:180 ../rescue.py:182 ../text.py:323 -#: ../textw/bootdisk_text.py:22 ../textw/bootdisk_text.py:35 -#: ../textw/bootloader_text.py:70 ../textw/constants_text.py:52 -#: ../textw/upgrade_text.py:254 ../textw/upgrade_text.py:261 -#: ../loader2/driverdisk.c:519 ../loader2/driverdisk.c:530 -#: ../loader2/loader.c:363 +#: ../gui.py:243 ../rescue.py:182 ../rescue.py:184 ../text.py:385 +#: ../textw/bootloader_text.py:69 ../textw/constants_text.py:52 +#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../textw/upgrade_text.py:260 +#: ../loader2/driverdisk.c:515 ../loader2/driverdisk.c:526 +#: ../loader2/loader.c:374 msgid "No" msgstr "No" -#: ../gui.py:242 ../text.py:325 ../loader2/net.c:274 ../loader2/net.c:587 +#: ../gui.py:245 ../text.py:387 ../loader2/net.c:276 ../loader2/net.c:593 msgid "Retry" msgstr "Riprova" -#: ../gui.py:243 ../text.py:326 +#: ../gui.py:246 ../text.py:388 msgid "Ignore" msgstr "Ignora" -#: ../gui.py:244 ../gui.py:638 ../partIntfHelpers.py:233 -#: ../partIntfHelpers.py:526 ../text.py:111 ../text.py:112 ../text.py:283 -#: ../text.py:285 ../text.py:327 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:48 -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:96 ../textw/bootloader_text.py:200 -#: ../textw/constants_text.py:40 ../textw/userauth_text.py:88 -#: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:270 -#: ../loader2/loader.c:321 +#: ../gui.py:247 ../gui.py:704 ../partIntfHelpers.py:233 +#: ../partIntfHelpers.py:526 ../text.py:108 ../text.py:109 ../text.py:360 +#: ../text.py:362 ../text.py:389 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:48 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:96 ../textw/bootloader_text.py:199 +#: ../textw/constants_text.py:40 ../loader2/dirbrowser.c:139 +#: ../loader2/driverdisk.c:270 ../loader2/loader.c:320 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" -#: ../gui.py:547 tmp/anaconda.glade.h:4 -msgid "_Debug" -msgstr "_Debug" - -#: ../gui.py:549 -msgid "_Save to floppy" -msgstr "_Salvare su un dischetto" - -#: ../gui.py:722 ../text.py:269 +#: ../gui.py:794 ../text.py:346 #, python-format msgid "" "The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n" @@ -1057,11 +985,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gui.py:724 ../text.py:271 +#: ../gui.py:796 ../text.py:348 msgid "Error Parsing Kickstart Config" msgstr "Error Parsing Kickstart Config" -#: ../gui.py:732 ../text.py:281 +#: ../gui.py:804 ../text.py:358 msgid "" "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " "please choose your diskette carefully." @@ -1069,23 +997,23 @@ msgstr "" "Inserire un dischetto nell'unità. Il contenuto del disco verrà cancellato, " "quindi scegliere il dischetto con attenzione." -#: ../gui.py:847 +#: ../gui.py:919 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../gui.py:915 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:44 +#: ../gui.py:994 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:51 msgid "Release notes are missing.\n" msgstr "Le Release Note non sono disponibili.\n" -#: ../gui.py:1071 +#: ../gui.py:1172 msgid "The release notes are missing." msgstr "Le Release Note non sono disponibili." -#: ../gui.py:1170 +#: ../gui.py:1271 msgid "Error!" msgstr "Errore!" -#: ../gui.py:1171 +#: ../gui.py:1272 #, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" @@ -1097,55 +1025,41 @@ msgstr "" "\n" "Nome della classe = %s" -#: ../gui.py:1175 ../gui.py:1180 ../packages.py:190 ../packages.py:201 -#: ../packages.py:635 ../packages.py:1552 ../packages.py:1557 +#: ../gui.py:1276 ../gui.py:1281 ../packages.py:309 ../packages.py:756 +#: ../packages.py:761 ../yuminstall.py:577 msgid "_Exit" msgstr "_Esci" -#: ../gui.py:1176 ../packages.py:444 +#: ../gui.py:1277 ../yuminstall.py:147 msgid "_Retry" msgstr "_Riprova" -#: ../gui.py:1179 ../packages.py:1556 +#: ../gui.py:1280 ../packages.py:760 msgid "The installer will now exit..." msgstr "L'installer uscirà tra qualche istante..." -#: ../gui.py:1182 ../packages.py:1559 +#: ../gui.py:1283 ../packages.py:763 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "Il sistema verrà riavviato..." -#: ../gui.py:1185 ../packages.py:1561 +#: ../gui.py:1286 ../packages.py:765 msgid "Rebooting System" msgstr "Riavvio del sistema" -#: ../gui.py:1266 +#: ../gui.py:1368 #, python-format msgid "%s Installer" msgstr "Programma di installazione di %s" -#: ../gui.py:1274 +#: ../gui.py:1374 msgid "Unable to load title bar" msgstr "Impossibile caricare la barra del titolo" -#: ../gui.py:1335 +#: ../gui.py:1434 msgid "Install Window" msgstr "Finestra di installazione" -#: ../harddrive.py:166 ../image.py:533 -#, python-format -msgid "" -"The following ISO images are missing which are required for the install:\n" -"\n" -"%s\n" -"The system will now reboot." -msgstr "" -"Le seguenti immagini ISO sono mancanti, esse sono necessarie per " -"l'installazione:\n" -"\n" -"%s\n" -"Il sistema effettuerá ora un riavvio." - -#: ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:948 +#: ../hdrlist.py:47 ../hdrlist.py:877 msgid "" "This group includes all the packages available. Note that there are " "substantially more packages than just the ones in all the other package " @@ -1155,11 +1069,11 @@ msgstr "" "pacchetti è superiore a quello degli altri gruppi di pacchetti presenti in " "questa pagina." -#: ../hdrlist.py:788 +#: ../hdrlist.py:717 msgid "Everything" msgstr "Tutto" -#: ../hdrlist.py:952 +#: ../hdrlist.py:881 msgid "" "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for " "creating small router/firewall boxes, for example." @@ -1167,15 +1081,15 @@ msgstr "" "Scegliere questo gruppo per ottenere un set di pacchetti piccolo. E' " "utileper creare, ad esempio, piccole caselle router/firewall." -#: ../hdrlist.py:1001 +#: ../hdrlist.py:930 msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscellanea" -#: ../image.py:87 +#: ../image.py:83 msgid "Required Install Media" msgstr "Richiesto Supporto Installazione" -#: ../image.py:88 +#: ../image.py:84 #, python-format msgid "" "The software you have selected to install will require the following CDs:\n" @@ -1191,19 +1105,17 @@ msgstr "" "l'installazione. Se avete bisogno di annullare l'installazione e riavviare " "selzionate \"Reboot\"." -#: ../image.py:96 ../packages.py:1557 ../packages.py:1560 +#: ../image.py:92 ../packages.py:761 ../packages.py:764 #: ../iw/confirm_gui.py:67 ../iw/confirm_gui.py:101 #: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:66 -#: ../textw/firewall_text.py:120 msgid "_Back" msgstr "_Indietro" -#: ../image.py:96 ../image.py:486 ../kickstart.py:1507 ../kickstart.py:1535 -#: ../iw/partition_gui.py:1009 +#: ../image.py:92 ../image.py:475 ../iw/partition_gui.py:1012 msgid "_Continue" msgstr "_Continua" -#: ../image.py:155 +#: ../image.py:134 #, python-format msgid "" "An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %" @@ -1212,15 +1124,15 @@ msgstr "" "Si è verificato un errore nella disattivazione del CD. Accertarsi di non " "utilizzare%s dalla shell su tty2, quindi fare clic su OK per riprovare." -#: ../image.py:188 +#: ../image.py:167 msgid "Copying File" msgstr "Copia del file in corso" -#: ../image.py:189 +#: ../image.py:168 msgid "Transferring install image to hard drive..." msgstr "Trasferimento dell'immagine di installazione sul disco fisso..." -#: ../image.py:193 +#: ../image.py:172 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." @@ -1229,37 +1141,37 @@ msgstr "" "d'installazione sul disco fisso. Probabilmente lo spazio disponibile non è " "sufficiente." -#: ../image.py:286 +#: ../image.py:300 msgid "Change CDROM" msgstr "Cambia CD-ROM" -#: ../image.py:287 +#: ../image.py:301 #, python-format msgid "Please insert %s disc %d to continue." msgstr "Si prega di inserire %s disco %d per continuare." -#: ../image.py:322 +#: ../image.py:336 msgid "Wrong CDROM" msgstr "CD-ROM errato" -#: ../image.py:323 +#: ../image.py:337 #, python-format msgid "That's not the correct %s CDROM." msgstr "Non è il CD-ROM %s corretto." -#: ../image.py:329 +#: ../image.py:343 msgid "Unable to access the CDROM." msgstr "Impossibile accedere il CD-ROM" -#: ../installclass.py:61 +#: ../installclass.py:63 msgid "Install on System" msgstr "Installazione sul sistema" -#: ../kickstart.py:102 +#: ../kickstart.py:71 msgid "Scriptlet Failure" msgstr "Errore fatale: Scriptlet Failure" -#: ../kickstart.py:103 +#: ../kickstart.py:72 #, python-format msgid "" "There was an error running the scriptlet. You may examine the output in %" @@ -1274,55 +1186,39 @@ msgstr "" "\n" "Premere il pulsante OK per riavviare il sistema." -#: ../kickstart.py:1499 -msgid "Missing Package" -msgstr "Pacchetto mancante" +#: ../kickstart.py:668 ../kickstart.py:686 +#, fuzzy +msgid "Running..." +msgstr "Collegamento..." -#: ../kickstart.py:1500 -#, python-format -msgid "" -"You have specified that the package '%s' should be installed. This package " -"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?" +#: ../kickstart.py:669 +msgid "Running pre-install scripts" msgstr "" -"Avete specificato che il pacchetto '%s' deve essere installato. Questo " -"pacchetto non esiste. Desiderate continuare o abortire l'installazione?" -#: ../kickstart.py:1506 ../kickstart.py:1534 -msgid "_Abort" -msgstr "_Aborta" - -#: ../kickstart.py:1526 -msgid "Missing Group" -msgstr "Gruppo mancante" - -#: ../kickstart.py:1527 -#, python-format -msgid "" -"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " -"not exist. Would you like to continue or abort your installation?" +#: ../kickstart.py:687 +msgid "Running post-install scripts" msgstr "" -"Avete specificato che il gruppo '%s' deve essere installato. Questo " -"pacchetto non esiste. Desiderate continuare o abortire l'installazione?" -#: ../network.py:42 +#: ../network.py:44 msgid "Hostname must be 64 or less characters in length." msgstr "Assicurarsi che il nome host sia al massimo di 64 caratteri." -#: ../network.py:45 +#: ../network.py:47 msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" msgstr "" "I nomi host devono iniziare con un carattere valido compreso tra 'a-z' o 'A-" "Z'" -#: ../network.py:50 +#: ../network.py:52 msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" -msgstr "I nomi host possono contenere solo i caratteri 'a-z', 'A-Z', '-', o '.'" +msgstr "" +"I nomi host possono contenere solo i caratteri 'a-z', 'A-Z', '-', o '.'" -#: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:41 +#: ../packages.py:47 msgid "Proceed with upgrade?" msgstr "Procedere con l'aggiornamento?" -#: ../packages.py:47 ../iw/package_gui.py:42 +#: ../packages.py:48 msgid "" "The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " "already been mounted. You cannot go back past this point. \n" @@ -1332,46 +1228,11 @@ msgstr "" "già stati montati. Non è possibile tornare indietro.\n" "\n" -#: ../packages.py:51 ../iw/package_gui.py:46 +#: ../packages.py:52 msgid "Would you like to continue with the upgrade?" msgstr "Proseguire con l'aggiornamento?" -#: ../packages.py:156 -msgid "Reading" -msgstr "Lettura in corso" - -#: ../packages.py:156 -msgid "Reading package information..." -msgstr "Lettura delle informazioni sui pacchetti..." - -#: ../packages.py:163 -msgid "" -"Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad " -"media. Press <return> to try again." -msgstr "" -"Impossibile leggere la lista header. Il problema è dovuto a un file " -"mancante, un pacchetto danneggiato o un supporto difettoso. Premere <Invio> " -"per riprovare." - -#: ../packages.py:176 -msgid "" -"Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. " -"Press <return> to try again." -msgstr "" -"Impossibile leggere il file comps. Il problema è dovuto a un file mancante, " -"un pacchetto danneggiato o un supporto difettoso. Premere <Invio> per " -"riprovare." - -#: ../packages.py:185 -msgid "" -"The comps file in your installation tree is missing critical groups. Please " -"ensure that your install tree has been correctly generated." -msgstr "" -"Al file comps del vostro albero di installazione mancano alcuni gruppi " -"fondamentali. Controllate che il vostro albero di installazione sia stato " -"generato correttamente." - -#: ../packages.py:197 ../packages.py:631 +#: ../packages.py:305 #, python-format msgid "" "You are trying to install on a machine which isn't supported by this release " @@ -1380,246 +1241,181 @@ msgstr "" "State provando ad installare su una macchina che questa versione di %s non " "supporta." -#: ../packages.py:311 -msgid "Dependency Check" -msgstr "Controllo delle dipendenze" - -#: ../packages.py:312 -msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." -msgstr "Controllo delle dipendenze dei pacchetti da installare..." - -#: ../packages.py:373 ../packages.py:864 -msgid "Processing" -msgstr "Elaborazione in corso" +#: ../packages.py:383 ../yuminstall.py:869 +msgid "Post Install" +msgstr "Post installazione" -#: ../packages.py:374 -msgid "Preparing to install..." -msgstr "Preparazione dell'installazione..." +#: ../packages.py:384 ../yuminstall.py:870 +msgid "Performing post install configuration..." +msgstr "Configurazione post installazione..." -#: ../packages.py:433 -#, python-format +#: ../packages.py:519 msgid "" -"The package %s-%s-%s cannot be opened. This is due to a missing file or " -"perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this usually " -"means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read the media.\n" "\n" -"Press <return> to try again." -msgstr "" -"Il pacchetto %s-%s-%s non puó essere aperto. Ció é dovuto alla mancanza di " -"un file o alla corruzione di un pacchetto. Se state installando da un CD " -"media, questo puó significare che lo stesso CD é corrotto, oppure che il " -"drive del CD non é in grado di effettuare una lettura.\n" "\n" -"Cliccare su <return>per provare ancora." - -#: ../packages.py:443 -msgid "Re_boot" -msgstr "Ri_avvia" - -#: ../packages.py:447 -msgid "" -"If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will " -"likely require reinstallation. Are you sure you wish to continue?" +"The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n" msgstr "" -"Se effettuerete un riavvio, il vostro sistema rimarrà in uno stato " -"inconsistente che molto probabilmente richiederà una nuova installazione. " -"Siete sicuri di voler continuare?" - -#: ../packages.py:461 -msgid "Installing..." -msgstr "Installazione..." - -#: ../packages.py:482 -msgid "Error Installing Package" -msgstr "Errore di installazione dei pacchetti" - -#: ../packages.py:483 -#, python-format -msgid "" -"There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of " -"disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your " -"install will be aborted. Please verify your media and try your install " -"again.\n" "\n" -"Press the OK button to reboot your system." -msgstr "" -"Si è verificato un errore durante l'installazione di %s, che può indicare " -"supporti difettosi, spazio su disco insufficiente e/o problemi hardware. " -"Poiché è un errore fatale, l'installazione verrà interrotta. Verificare i " -"supporti e ripetere l'installazione.\n" "\n" -"Premere OK per riavviare il sistema." - -#: ../packages.py:730 ../upgrade.py:360 -msgid "" -"Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad " -"media. Press <return> to try again." -msgstr "" -"Impossibile unire la lista header. Il problema è dovuto a un file mancante, " -"un pacchetto danneggiato o un supporto difettoso. Premere <Invio> per " -"riprovare." - -#: ../packages.py:865 -msgid "Preparing RPM transaction..." -msgstr "Preparazione per l'operazione RPM" +"I seguenti pacchetti sono disponibili in questa versione, ma NON " +"aggiornati:\n" -#: ../packages.py:955 -#, python-format +#: ../packages.py:522 msgid "" -"Upgrading %s packages\n" "\n" -msgstr "" -"Aggiornamento dei pacchetti %s\n" -"\n" - -#: ../packages.py:957 -#, python-format -msgid "" -"Installing %s packages\n" "\n" +"The following packages were available in this version but NOT installed:\n" msgstr "" -"Installazione dei pacchetti %s\n" "\n" +"\n" +"I seguenti pacchetti erano disponibili in questa versione, ma NON " +"installati:\n" -#: ../packages.py:965 ../packages.py:1265 -#, python-format -msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n" -msgstr "Aggiornamento di %s-%s-%s.%s.\n" - -#: ../packages.py:967 ../packages.py:1267 -#, python-format -msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n" -msgstr "Installazione di %s-%s-%s.%s.\n" +#: ../packages.py:742 +msgid "Warning! This is pre-release software!" +msgstr "Attenzione! Questa è una versione pre-release!" -#: ../packages.py:983 +#: ../packages.py:743 #, python-format msgid "" +"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n" "\n" +"This is not a final release and is not intended for use on production " +"systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, " +"and it is not suitable for day to day usage.\n" "\n" -"The following packages were automatically\n" -"selected to be installed:\n" -"%s\n" +"To report feedback, please visit:\n" +"\n" +" %s\n" "\n" +"and file a report against '%s'.\n" msgstr "" +"Vi ringraziamo per aver effettuato il download di questa pre release %s.\n" +"\n" +"Questa non è una versione finale e non deve essere usata sui sistemi di " +"produzione.Lo scopo di questa release è di ottenere un feedback dal " +"personale addetto alla prova, e non è idonea per un uso quotidiano.\n" "\n" +"Per fornire un feedback, si prega di visitare:\n" "\n" -"I seguenti pacchetti sono stati automaticamente\n" -"selezionati per essere installati:\n" -"%s\n" +" %s\n" "\n" +"e stilare un rapporto su '%s'.\n" -#: ../packages.py:989 -msgid "Install Starting" -msgstr "Inizio installazione" +#: ../packages.py:756 +msgid "_Install anyway" +msgstr "_Installare comunque" -#: ../packages.py:990 -msgid "Starting install process. This may take several minutes..." -msgstr "Inizio del processo di installazione, potrebbero occorrere alcuni minuti..." +#: ../partedUtils.py:199 ../textw/partition_text.py:558 +msgid "Foreign" +msgstr "Straniero" -#: ../packages.py:1030 +#: ../partedUtils.py:299 +#, python-format msgid "" -"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " -"selected. You need more space on the following file systems:\n" +"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted " +"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to " +"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss " +"of ALL DATA on this drive.\n" "\n" +"Would you like to reformat this DASD using CDL format?" msgstr "" -"Sembra che il disco non contenga spazio sufficiente per installare " -"ipacchetti selezionati. E' richiesto maggiore spazio libero nei filesystem " -"seguenti:\n" +"La periferica %s è formattata in LDL invece che in CDL. I DASDs formattati " +"in LDL non sono supportati per l'utilizzo durante un'installazione di %s.Per " +"usare questo disco per l'installazione occorre reinizializzarlo è ciò può " +"causare la perdita di TUTTI I DATI sul disco.\n" "\n" +"Volete riformattare questo DASD utilizzando il formato CDL?" -#: ../packages.py:1034 ../packages.py:1055 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1075 -#: ../iw/partition_gui.py:361 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 -#: ../textw/partition_text.py:1436 ../textw/upgrade_text.py:111 -msgid "Mount Point" -msgstr "Mount Point" - -#: ../packages.py:1035 -msgid "Space Needed" -msgstr "Spazio necessario" - -#: ../packages.py:1051 +#: ../partedUtils.py:329 +#, python-format msgid "" -"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " -"selected. You need more file nodes on the following file systems:\n" +"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this disk for the " +"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA " +"on this drive.\n" "\n" +"Would you like to format this drive?" msgstr "" -"Sembra che il disco non contenga spazio sufficiente per installare i " -"pacchetti selezionati. E' richiesto maggiore spazio libero nei filesystem " -"seguenti:\n" +"/dev/%s attualmente possiede una struttura con una partizione %s. Per usare " +"questo disco per l'installazione di %s, occorre reinizializzarlo è ciò può " +"causare la perdita di TUTTI I DATI sul disco.\n" "\n" +"Inizializzare il disco?" -#: ../packages.py:1056 -msgid "Nodes Needed" -msgstr "Nodi necessari" +#: ../partedUtils.py:338 +msgid "_Ignore drive" +msgstr "_Ignora l'unità" -#: ../packages.py:1067 -msgid "Disk Space" -msgstr "Spazio su disco" +#: ../partedUtils.py:339 +msgid "_Format drive" +msgstr "_Formattare l'unità" -#: ../packages.py:1112 -msgid "Post Install" -msgstr "Post installazione" +#: ../partedUtils.py:715 +#, python-format +msgid "Error mounting file system on %s: %s" +msgstr "Errore nel montare il filesystem su %s: %s" -#: ../packages.py:1113 -msgid "Performing post install configuration..." -msgstr "Configurazione post installazione..." +#: ../partedUtils.py:803 +msgid "Initializing" +msgstr "Inizializzazione in corso" -#: ../packages.py:1291 +#: ../partedUtils.py:804 +#, python-format +msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" +msgstr "Attendere durante la formattazione del disco %s...\n" + +#: ../partedUtils.py:905 +#, python-format msgid "" +"The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new " +"partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this " +"drive.\n" "\n" +"This operation will override any previous installation choices about which " +"drives to ignore.\n" "\n" -"The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n" +"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" msgstr "" +"La tabella delle partizioni sul dispositivo %s (%s) è illegibile. Per poter " +"creare nuove partizioni è necessario inizializzarla, causando la perdita di " +"TUTTI I DATI presenti sul disco.\n" "\n" +"Questa operazione escluderá tutte le scelte fatte durante precedenti " +"installazioni che riguardano quali dischi da ignorare. \n" "\n" -"I seguenti pacchetti sono disponibili in questa versione, ma NON " -"aggiornati:\n" +"Inizializzare questa unità disco, causando la perdita di TUTTI I DATI?" -#: ../packages.py:1294 +#: ../partedUtils.py:962 +#, python-format msgid "" +"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " +"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" "\n" +"This operation will override any previous installation choices about which " +"drives to ignore.\n" "\n" -"The following packages were available in this version but NOT installed:\n" +"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" msgstr "" +"La tabella delle partizioni sul dispositivo %s è illegibile. Per poter " +"creare nuove partizioni è necessario inizializzarla, causando la perdita di " +"TUTTI I DATI presenti sul disco.\n" "\n" -"\n" -"I seguenti pacchetti erano disponibili in questa versione, ma NON " -"installati:\n" +"Questa operazione escluderá tutte le scelte fatte durante precedenti " +"installazioni che riguardano quali dischi da ignorare. \n" +"Inizializzare questa unità disco, causando la perdita di TUTTI I DATI?" -#: ../packages.py:1538 -msgid "Warning! This is pre-release software!" -msgstr "Attenzione! Questa è una versione pre-release!" +#: ../partedUtils.py:1080 +msgid "No Drives Found" +msgstr "Nessun disco trovato" -#: ../packages.py:1539 -#, python-format +#: ../partedUtils.py:1081 msgid "" -"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n" -"\n" -"This is not a final release and is not intended for use on production " -"systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, " -"and it is not suitable for day to day usage.\n" -"\n" -"To report feedback, please visit:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"and file a report against '%s'.\n" +"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " +"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." msgstr "" -"Vi ringraziamo per aver effettuato il download di questa pre release %s.\n" -"\n" -"Questa non è una versione finale e non deve essere usata sui sistemi di " -"produzione.Lo scopo di questa release è di ottenere un feedback dal " -"personale addetto alla prova, e non è idonea per un uso quotidiano.\n" -"\n" -"Per fornire un feedback, si prega di visitare:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"e stilare un rapporto su '%s'.\n" - -#: ../packages.py:1552 -msgid "_Install anyway" -msgstr "_Installare comunque" +"Si è verificato un errore. Non è stato trovato alcun dispositivo valido sul " +"quale creare nuovi filesystem. Controllare l'hardware per individuare la " +"causa del problema." #: ../partIntfHelpers.py:35 msgid "Please enter a volume group name." @@ -1664,9 +1460,10 @@ msgstr "" "accettano solo lettere, cifre, '.' oppure '_'." #: ../partIntfHelpers.py:95 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"The mount point is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end " -"with '/', and must contain printable characters and no spaces." +"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot " +"end with '/', and must contain printable characters and no spaces." msgstr "" "Il mount point non è corretto. Un mount point deve cominciare con '/' , ma " "non può terminare con '/'. Inoltre deve contenere caratteri stampabili e " @@ -1734,7 +1531,7 @@ msgstr "" "\n" #: ../partIntfHelpers.py:229 ../partIntfHelpers.py:525 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:743 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:745 msgid "Confirm Delete" msgstr "Conferma Cancella" @@ -1744,8 +1541,8 @@ msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'." msgstr "Tutte le partizioni sul dispositivo '/dev/%s' verranno eliminate." #: ../partIntfHelpers.py:233 ../partIntfHelpers.py:526 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:746 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1098 -#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1356 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1100 +#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1359 msgid "_Delete" msgstr "_Cancella" @@ -1807,7 +1604,7 @@ msgstr "" "\n" "Formattare questa partizione come partizione di swap?" -#: ../partIntfHelpers.py:401 +#: ../partIntfHelpers.py:401 ../iw/autopartition_gui.py:62 #, python-format msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." msgstr "Selezionare almeno un disco fisso su cui installare %s." @@ -1832,7 +1629,7 @@ msgstr "" msgid "Format?" msgstr "Formattare?" -#: ../partIntfHelpers.py:415 ../iw/partition_gui.py:1007 +#: ../partIntfHelpers.py:415 ../iw/partition_gui.py:1010 msgid "_Modify Partition" msgstr "_Modifica la partizione" @@ -1877,7 +1674,7 @@ msgstr "" "\n" "Proseguire con lo stesso schema di partizionamento?" -#: ../partIntfHelpers.py:453 ../iw/partition_gui.py:663 +#: ../partIntfHelpers.py:453 ../iw/partition_gui.py:666 msgid "" "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " "destroying all data." @@ -1932,208 +1729,16 @@ msgid "Confirm Reset" msgstr "Conferma Reimposta" #: ../partIntfHelpers.py:534 -msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" -msgstr "Reimpostare la tabella delle partizioni secondo il suo stato originario?" - -#: ../partRequests.py:247 -#, python-format -msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." -msgstr "" -"Il mount point richiesto non è valido. La directory %s deve essere sul " -"filesystem /." - -#: ../partRequests.py:250 -#, python-format -msgid "" -"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper " -"system operation. Please select a different mount point." -msgstr "" -"Il mount point %s non può essere usato. Deve essere un collegamento " -"simbolico per il funzionamento del sistema adeguato. Scegliere un mount " -"point differente." - -#: ../partRequests.py:257 -msgid "This mount point must be on a linux file system." -msgstr "Il mount point richiesto deve essere su un filesystem di Linux." - -#: ../partRequests.py:278 -#, python-format -msgid "" -"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " -"point." -msgstr "Il mount point \"%s\" è già in uso, scegliere un mount point differente." - -#: ../partRequests.py:292 -#, python-format -msgid "" -"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " -"MB." -msgstr "" -"Le dimensioni sulla partizione %s (%10.2f MB) superano la dimensioni massime " -"di %10.2f MB." - -#: ../partRequests.py:488 -#, python-format msgid "" -"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size " -"of %s MB." +"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "" -"Le dimensioni della partizione richiesta (dimensioni = %s MB) superano il " -"limite massimo consentito di %s MB." - -#: ../partRequests.py:493 -#, python-format -msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)" -msgstr "Le dimensioni della partizione richiesta sono negative! (dimensioni = %s MB)" - -#: ../partRequests.py:497 -msgid "Partitions can't start below the first cylinder." -msgstr "Le partizioni non possono iniziare al di sotto del primo cilindro." - -#: ../partRequests.py:500 -msgid "Partitions can't end on a negative cylinder." -msgstr "Le partizioni non possono terminare su un cilindro negativo." +"Reimpostare la tabella delle partizioni secondo il suo stato originario?" -#: ../partRequests.py:663 -msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." -msgstr "" -"Non è stato trovato alcun componente nel RAID richiesto, o non è stato " -"specificato alcun livello RAID." - -#: ../partRequests.py:671 ../partitions.py:906 -msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." -msgstr "Le partizioni boot (/boot) possono trovarsi solo su dispositivi RAID1." - -#: ../partRequests.py:675 -#, python-format -msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members." -msgstr "Un dispositivo RAID di tipo %s richiede almeno %s componenti." - -#: ../partRequests.py:684 -#, python-format -msgid "" -"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you " -"will need to add members to the RAID device." -msgstr "" -"Questo dispositivo RAID può avere al massimo %s riserve. Per ottenere un " -"maggior numero di riserve aggiungere componenti al dispositivo RAID." - -#: ../partedUtils.py:194 ../textw/partition_text.py:556 -msgid "Foreign" -msgstr "Straniero" - -#: ../partedUtils.py:290 -#, python-format -msgid "" -"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted " -"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to " -"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss " -"of ALL DATA on this drive.\n" -"\n" -"Would you like to reformat this DASD using CDL format?" -msgstr "" -"La periferica %s è formattata in LDL invece che in CDL. I DASDs formattati " -"in LDL non sono supportati per l'utilizzo durante un'installazione di %s.Per " -"usare questo disco per l'installazione occorre reinizializzarlo è ciò può " -"causare la perdita di TUTTI I DATI sul disco.\n" -"\n" -"Volete riformattare questo DASD utilizzando il formato CDL?" - -#: ../partedUtils.py:320 -#, python-format -msgid "" -"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this disk for the " -"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA " -"on this drive.\n" -"\n" -"Would you like to format this drive?" -msgstr "" -"/dev/%s attualmente possiede una struttura con una partizione %s. Per usare " -"questo disco per l'installazione di %s, occorre reinizializzarlo è ciò può " -"causare la perdita di TUTTI I DATI sul disco.\n" -"\n" -"Inizializzare il disco?" - -#: ../partedUtils.py:329 -msgid "_Ignore drive" -msgstr "_Ignora l'unità" - -#: ../partedUtils.py:330 -msgid "_Format drive" -msgstr "_Formattare l'unità" - -#: ../partedUtils.py:662 -#, python-format -msgid "Error mounting file system on %s: %s" -msgstr "Errore nel montare il filesystem su %s: %s" - -#: ../partedUtils.py:750 -msgid "Initializing" -msgstr "Inizializzazione in corso" - -#: ../partedUtils.py:751 -#, python-format -msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" -msgstr "Attendere durante la formattazione del disco %s...\n" - -#: ../partedUtils.py:845 -#, python-format -msgid "" -"The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new " -"partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this " -"drive.\n" -"\n" -"This operation will override any previous installation choices about which " -"drives to ignore.\n" -"\n" -"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" -msgstr "" -"La tabella delle partizioni sul dispositivo %s (%s) è illegibile. Per poter " -"creare nuove partizioni è necessario inizializzarla, causando la perdita di " -"TUTTI I DATI presenti sul disco.\n" -"\n" -"Questa operazione escluderá tutte le scelte fatte durante precedenti " -"installazioni che riguardano quali dischi da ignorare. \n" -"\n" -"Inizializzare questa unità disco, causando la perdita di TUTTI I DATI?" - -#: ../partedUtils.py:902 -#, python-format -msgid "" -"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " -"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" -"\n" -"This operation will override any previous installation choices about which " -"drives to ignore.\n" -"\n" -"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" -msgstr "" -"La tabella delle partizioni sul dispositivo %s è illegibile. Per poter " -"creare nuove partizioni è necessario inizializzarla, causando la perdita di " -"TUTTI I DATI presenti sul disco.\n" -"\n" -"Questa operazione escluderá tutte le scelte fatte durante precedenti " -"installazioni che riguardano quali dischi da ignorare. \n" -"Inizializzare questa unità disco, causando la perdita di TUTTI I DATI?" - -#: ../partedUtils.py:1020 ../textw/fdasd_text.py:100 -msgid "No Drives Found" -msgstr "Nessun disco trovato" - -#: ../partedUtils.py:1021 -msgid "" -"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " -"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." -msgstr "" -"Si è verificato un errore. Non è stato trovato alcun dispositivo valido sul " -"quale creare nuovi filesystem. Controllare l'hardware per individuare la " -"causa del problema." - -#: ../partitioning.py:77 +#: ../partitioning.py:57 msgid "Installation cannot continue." msgstr "L'installazione non può continuare." -#: ../partitioning.py:78 +#: ../partitioning.py:58 msgid "" "The partitioning options you have chosen have already been activated. You " "can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " @@ -2143,11 +1748,11 @@ msgstr "" "possibile ritornare alla schermata di modifica del disco. Continuare il " "processo di installazione?" -#: ../partitioning.py:109 +#: ../partitioning.py:89 msgid "Low Memory" msgstr "Memoria insufficiente" -#: ../partitioning.py:110 +#: ../partitioning.py:90 msgid "" "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space " "immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the " @@ -2157,7 +1762,7 @@ msgstr "" "immediatamente lo spazio di swap. Per poterlo fare, scrivere subito una " "nuova tabella delle partizioni sul disco. Procedere?" -#: ../partitions.py:804 +#: ../partitions.py:803 #, python-format msgid "" "You have not defined a root partition (/), which is required for " @@ -2166,7 +1771,7 @@ msgstr "" "Non è stata definita alcuna partizione root (/), necessaria per completare " "l'installazione di %s." -#: ../partitions.py:809 +#: ../partitions.py:808 #, python-format msgid "" "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " @@ -2175,19 +1780,20 @@ msgstr "" "La capacità della partizione di root è inferiore a 250 megabyte, " "insufficiente per installare %s." -#: ../partitions.py:816 -msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." +#: ../partitions.py:815 +msgid "" +"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." msgstr "Creare una partizione /boot/efi di tipo FAT di 50 megabyte." -#: ../partitions.py:836 +#: ../partitions.py:835 msgid "You must create an Apple Bootstrap partition." msgstr "E' necessario creare una partizione di tipo Apple Bootstrap." -#: ../partitions.py:858 +#: ../partitions.py:857 msgid "You must create a PPC PReP Boot partition." msgstr "E' necessario creare una partizione boot PPC PReP. " -#: ../partitions.py:866 ../partitions.py:877 +#: ../partitions.py:865 ../partitions.py:876 #, python-format msgid "" "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " @@ -2196,11 +1802,15 @@ msgstr "" "La capacità della partizione %s è inferiore a %s megabyte, ancor meno della " "capacità raccomandata per un'installazione di %s normale." -#: ../partitions.py:913 +#: ../partitions.py:905 ../partRequests.py:675 +msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." +msgstr "Le partizioni boot (/boot) possono trovarsi solo su dispositivi RAID1." + +#: ../partitions.py:912 msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." msgstr "Le partizioni di avvio possono trovarsi su un volume logico." -#: ../partitions.py:924 +#: ../partitions.py:930 msgid "" "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " "all cases, it will significantly improve performance for most installations." @@ -2209,7 +1819,7 @@ msgstr "" "necessaria, la partizione migliora significativamente le prestazioni della " "maggior parte delle installazioni." -#: ../partitions.py:931 +#: ../partitions.py:937 #, python-format msgid "" "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only " @@ -2218,7 +1828,7 @@ msgstr "" "Sono stati specificati più di 32 dispositivi di swap. Il kernel di %s ne " "supporta solo 32." -#: ../partitions.py:942 +#: ../partitions.py:948 #, python-format msgid "" "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your " @@ -2227,52 +1837,134 @@ msgstr "" "E' stato allocato meno spazio di swap (%dM) rispetto alla RAM disponibile (%" "dM) nel sistema. Ciò potrebbe avere effetti negativi sulle prestazioni." -#: ../partitions.py:1240 +#: ../partitions.py:1238 msgid "the partition in use by the installer." msgstr "la partizione utilizzata dal programma di installazione." -#: ../partitions.py:1243 +#: ../partitions.py:1241 msgid "a partition which is a member of a RAID array." msgstr "una partizione che fa parte di un array RAID." -#: ../partitions.py:1246 +#: ../partitions.py:1244 msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group." msgstr "una partizione che fa parte del gruppo LVM Volume." -#: ../rescue.py:124 +#: ../partRequests.py:249 +#, python-format +msgid "" +"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgstr "" +"Il mount point richiesto non è valido. La directory %s deve essere sul " +"filesystem /." + +#: ../partRequests.py:252 +#, python-format +msgid "" +"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper " +"system operation. Please select a different mount point." +msgstr "" +"Il mount point %s non può essere usato. Deve essere un collegamento " +"simbolico per il funzionamento del sistema adeguato. Scegliere un mount " +"point differente." + +#: ../partRequests.py:259 +msgid "This mount point must be on a linux file system." +msgstr "Il mount point richiesto deve essere su un filesystem di Linux." + +#: ../partRequests.py:280 +#, python-format +msgid "" +"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " +"point." +msgstr "" +"Il mount point \"%s\" è già in uso, scegliere un mount point differente." + +#: ../partRequests.py:294 +#, python-format +msgid "" +"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " +"MB." +msgstr "" +"Le dimensioni sulla partizione %s (%10.2f MB) superano la dimensioni massime " +"di %10.2f MB." + +#: ../partRequests.py:490 +#, python-format +msgid "" +"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size " +"of %s MB." +msgstr "" +"Le dimensioni della partizione richiesta (dimensioni = %s MB) superano il " +"limite massimo consentito di %s MB." + +#: ../partRequests.py:495 +#, python-format +msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)" +msgstr "" +"Le dimensioni della partizione richiesta sono negative! (dimensioni = %s MB)" + +#: ../partRequests.py:499 +msgid "Partitions can't start below the first cylinder." +msgstr "Le partizioni non possono iniziare al di sotto del primo cilindro." + +#: ../partRequests.py:502 +msgid "Partitions can't end on a negative cylinder." +msgstr "Le partizioni non possono terminare su un cilindro negativo." + +#: ../partRequests.py:667 +msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." +msgstr "" +"Non è stato trovato alcun componente nel RAID richiesto, o non è stato " +"specificato alcun livello RAID." + +#: ../partRequests.py:679 +#, python-format +msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members." +msgstr "Un dispositivo RAID di tipo %s richiede almeno %s componenti." + +#: ../partRequests.py:688 +#, python-format +msgid "" +"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you " +"will need to add members to the RAID device." +msgstr "" +"Questo dispositivo RAID può avere al massimo %s riserve. Per ottenere un " +"maggior numero di riserve aggiungere componenti al dispositivo RAID." + +#: ../rescue.py:126 msgid "Starting Interface" msgstr "Avvio dell'interfaccia" -#: ../rescue.py:125 +#: ../rescue.py:127 #, python-format msgid "Attempting to start %s" msgstr "Tentativo di avvio di %s" -#: ../rescue.py:178 +#: ../rescue.py:180 msgid "Setup Networking" msgstr "Configurazione della Rete" -#: ../rescue.py:179 +#: ../rescue.py:181 msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" msgstr "Desiderate iniziare le interfacce della rete su questo sistema?" -#: ../rescue.py:224 ../text.py:489 +#: ../rescue.py:226 ../text.py:555 msgid "Cancelled" msgstr "Cancellato" -#: ../rescue.py:225 ../text.py:490 +#: ../rescue.py:227 ../text.py:556 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." msgstr "Impossibile tornare al passo precedente. Provare di nuovo." -#: ../rescue.py:243 ../rescue.py:278 ../rescue.py:438 +#: ../rescue.py:245 ../rescue.py:281 ../rescue.py:441 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." msgstr "Una volta terminato, uscire dalla shell. Il sistema si riavvierà." -#: ../rescue.py:262 ../rescue.py:331 ../rescue.py:339 ../rescue.py:413 +#: ../rescue.py:265 ../rescue.py:334 ../rescue.py:342 ../rescue.py:416 msgid "Rescue" msgstr "Mantieni" -#: ../rescue.py:263 +#: ../rescue.py:266 #, python-format msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and " @@ -2295,34 +1987,34 @@ msgstr "" "scegliere 'Ignora' per passare direttamente alla shell dei comandi.\n" "\n" -#: ../rescue.py:273 ../iw/partition_gui.py:565 ../loader2/cdinstall.c:109 -#: ../loader2/cdinstall.c:117 ../loader2/driverdisk.c:477 +#: ../rescue.py:276 ../iw/partition_gui.py:568 ../loader2/cdinstall.c:109 +#: ../loader2/cdinstall.c:117 ../loader2/driverdisk.c:473 msgid "Continue" msgstr "Continua" -#: ../rescue.py:273 ../rescue.py:282 +#: ../rescue.py:276 ../rescue.py:285 msgid "Read-Only" msgstr "Read-Only" -#: ../rescue.py:273 ../rescue.py:275 ../textw/upgrade_text.py:123 +#: ../rescue.py:276 ../rescue.py:278 ../textw/upgrade_text.py:122 #: ../loader2/cdinstall.c:257 ../loader2/cdinstall.c:259 -#: ../loader2/method.c:420 +#: ../loader2/method.c:419 msgid "Skip" msgstr "Ignora" -#: ../rescue.py:305 +#: ../rescue.py:308 msgid "System to Rescue" msgstr "Sistema da mantenere" -#: ../rescue.py:306 +#: ../rescue.py:309 msgid "What partition holds the root partition of your installation?" msgstr "Quale partizione contiene la partizione di root?" -#: ../rescue.py:308 ../rescue.py:312 +#: ../rescue.py:311 ../rescue.py:315 msgid "Exit" msgstr "Esci" -#: ../rescue.py:332 +#: ../rescue.py:335 msgid "" "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " "return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " @@ -2333,7 +2025,7 @@ msgstr "" "montare le partizioni. Il sistema si riavvierà automaticamente una volta " "chiusa la shell." -#: ../rescue.py:340 +#: ../rescue.py:343 #, python-format msgid "" "Your system has been mounted under %s.\n" @@ -2354,7 +2046,7 @@ msgstr "" "\n" "Il sistema si riavvierà automaticamente una volta chiusa la shell." -#: ../rescue.py:414 +#: ../rescue.py:417 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " @@ -2369,11 +2061,11 @@ msgstr "" "Premere <Invio> per aprire una shell. Il sistema si riavvierà " "automaticamente una volta chiusa la shell." -#: ../rescue.py:420 +#: ../rescue.py:423 msgid "Rescue Mode" msgstr "Modalità rescue" -#: ../rescue.py:421 +#: ../rescue.py:424 msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." @@ -2381,60 +2073,100 @@ msgstr "" "Non è stata trovata alcuna partizione Linux. Premere Invio per ottenere una " "shell. Il sistema si riavvierà automaticamente una volta chiusa la shell." -#: ../rescue.py:435 +#: ../rescue.py:438 #, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "Il sistema è stato montato sotto la directory %s." -#: ../text.py:179 +#: ../text.py:153 ../text.py:165 +msgid "Save" +msgstr "Salva" + +#: ../text.py:153 ../text.py:155 ../text.py:167 +#, fuzzy +msgid "Remote" +msgstr "Rimuovi" + +#: ../text.py:153 ../text.py:155 ../text.py:163 +msgid "Debug" +msgstr "Debug" + +#: ../text.py:159 +msgid "Exception Occurred" +msgstr "Errore" + +#: ../text.py:188 +msgid "Save to Remote Host" +msgstr "" + +#: ../text.py:191 +#, fuzzy +msgid "Host" +msgstr "Hostname" + +#: ../text.py:193 +msgid "Remote path" +msgstr "" + +#: ../text.py:195 +msgid "User name" +msgstr "Nome utente" + +#: ../text.py:197 +msgid "Password" +msgstr "Password" + +#: ../text.py:254 msgid "Help not available" msgstr "Help non disponibile" -#: ../text.py:180 +#: ../text.py:255 msgid "No help is available for this step of the install." msgstr "Nessun help disponibile per questo passo dell'installazione." -#: ../text.py:280 +#: ../text.py:357 msgid "Save Crash Dump" msgstr "Salva Crash Dump" -#: ../text.py:301 ../text.py:309 -msgid "Save" -msgstr "Salva" - -#: ../text.py:301 ../text.py:304 ../text.py:307 -msgid "Debug" -msgstr "Debug" - -#: ../text.py:349 ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:133 +#: ../text.py:411 ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:131 #, c-format, python-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Benvenuti in %s" -#: ../text.py:356 -msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" -msgstr " <F1> Help | <Tab> fra elementi | <Space> seleziona | <F12> schermo succ." +#: ../text.py:418 +msgid "" +" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" +msgstr "" +" <F1> Help | <Tab> fra elementi | <Space> seleziona | <F12> schermo succ." -#: ../text.py:358 +#: ../text.py:420 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" msgstr " <Tab> fra elementi | <Space> seleziona | <F12> schermo successivo" -#: ../upgrade.py:75 +#: ../upgradeclass.py:19 +msgid "Upgrade Existing System" +msgstr "Aggiornamento del sistema esistente" + +#: ../upgradeclass.py:23 +msgid "Upgrade" +msgstr "Aggiornamento" + +#: ../upgrade.py:76 msgid "Searching" msgstr "Ricerca in corso" -#: ../upgrade.py:76 +#: ../upgrade.py:77 #, python-format msgid "Searching for %s installations..." msgstr "Ricerca delle installazioni di %s..." -#: ../upgrade.py:128 ../upgrade.py:136 +#: ../upgrade.py:129 ../upgrade.py:137 msgid "Dirty File Systems" msgstr "Filesystem corrotti" -#: ../upgrade.py:129 +#: ../upgrade.py:130 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -2448,7 +2180,7 @@ msgstr "" "del sistema operativo.\n" "%s" -#: ../upgrade.py:137 +#: ../upgrade.py:138 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -2519,15 +2251,15 @@ msgstr "Directory non valide" msgid "%s not found" msgstr "%s non trovato" -#: ../upgrade.py:372 +#: ../upgrade.py:361 msgid "Finding" msgstr "Ricerca in corso..." -#: ../upgrade.py:373 +#: ../upgrade.py:362 msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "Ricerca dei pacchetti da aggiornare..." -#: ../upgrade.py:385 +#: ../upgrade.py:374 msgid "" "The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x " "database. Please install the errata rpm packages for your release as " @@ -2538,53 +2270,11 @@ msgstr "" "per la vostra release come riportato nelle release note e poi eseguire la " "procedura di aggiornamento." -#: ../upgrade.py:412 +#: ../upgrade.py:401 msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." msgstr "Errore nella ricerca dei pacchetti da aggiornare." -#: ../upgrade.py:440 -#, python-format -msgid "" -"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which " -"does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not " -"succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" -msgstr "" -"L'architettura della versione di %s che state per aggiornare sembra essere %" -"s, che non coincide con l'architettura precedentemente installata di %s. E' " -"probabile che questa operazione non abbia esito positivo. Siete sicuri di " -"voler continuare il processo di aggiornamento?" - -#: ../upgrade.py:492 -#, python-format -msgid "" -"This system appears to have third party packages installed that overlap with " -"packages included in %s. Because these packages overlap, continuing the " -"upgrade process may cause them to stop functioning properly or may cause " -"other system instability. Please see the release notes for more " -"information.\n" -"\n" -"Do you wish to continue the upgrade process?" -msgstr "" -"Il sistema sembra contenere pacchetti di terze parti che si sovrappongono ai " -"pacchetti inclusi in %s. A causa di questa sovrapposizione dei pacchetti, " -"continuare il processo di aggiornamento può impedire il funzionamento " -"corretto di tali pacchetti o causare altre instabilità del sistema. Si prega " -"di consultare le note di rilascio per maggiori informazioni.\n" -"\n" -"Desiderate continuare il processo di aggiornamento?" - -#: ../upgrade.py:515 -#, python-format -msgid "" -"This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that " -"this is not a %s system. Continuing with the upgrade process may leave the " -"system in an unusable state. Do you wish to continue the upgrade process?" -msgstr "" -"Il sistema non contiene il file /etc/redhat-release. Potrebbe non trattarsi " -"di un sistema %s. Il processo di aggiornamento rischia di rendere il sistema " -"inutilizzabile. Proseguire con l'aggiornamento?" - -#: ../upgrade.py:555 +#: ../upgrade.py:477 #, python-format msgid "" "You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " @@ -2594,23 +2284,15 @@ msgstr "" "essere aggiornato alla versione di %s. Siete sicuri di voler continuare il " "processo di aggiornamento?" -#: ../upgradeclass.py:19 -msgid "Upgrade Existing System" -msgstr "Aggiornamento del sistema esistente" - -#: ../upgradeclass.py:23 -msgid "Upgrade" -msgstr "Aggiornamento" - #: ../urlinstall.py:45 msgid "Connecting..." msgstr "Collegamento..." -#: ../vnc.py:54 +#: ../vnc.py:57 msgid "Unable to Start X" msgstr "Impossibile iniziare X" -#: ../vnc.py:55 +#: ../vnc.py:58 msgid "" "X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to " "connect to this computer from another computer and perform a graphical " @@ -2620,23 +2302,23 @@ msgstr "" "un altro computer, ed eseguire una installazione grafica oppure continuare " "con l'installazione in modalità di testo?" -#: ../vnc.py:62 ../vnc.py:65 +#: ../vnc.py:65 ../vnc.py:68 msgid "Use text mode" msgstr "Usare la modalitàtesto" -#: ../vnc.py:63 +#: ../vnc.py:66 msgid "Start VNC" msgstr "Avvio VNC" -#: ../vnc.py:73 +#: ../vnc.py:76 msgid "VNC Configuration" msgstr "Configurazione VNC" -#: ../vnc.py:77 +#: ../vnc.py:80 msgid "No password" msgstr "Nessuna password" -#: ../vnc.py:80 +#: ../vnc.py:83 msgid "" "A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring " "your installation progress. Please enter a password to be used for the " @@ -2646,35 +2328,123 @@ msgstr "" "collegarsi e controllare il progresso della vostra installazione. Si prega " "di inserire una password da usare per l'installazione" -#: ../vnc.py:88 ../textw/userauth_text.py:44 ../loader2/urls.c:437 +#: ../vnc.py:91 ../textw/userauth_text.py:42 ../loader2/urls.c:437 msgid "Password:" msgstr "Password:" -#: ../vnc.py:89 ../textw/userauth_text.py:45 +#: ../vnc.py:92 ../textw/userauth_text.py:43 msgid "Password (confirm):" msgstr "Password (conferma):" -#: ../vnc.py:111 ../textw/userauth_text.py:66 ../textw/userauth_text.py:146 +#: ../vnc.py:114 ../textw/userauth_text.py:64 msgid "Password Mismatch" msgstr "Le password non corrispondono" -#: ../vnc.py:112 ../textw/userauth_text.py:67 ../textw/userauth_text.py:147 +#: ../vnc.py:115 ../textw/userauth_text.py:65 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." msgstr "Le password digitate non corrispondono. Riprovare." -#: ../vnc.py:117 ../textw/userauth_text.py:61 ../textw/userauth_text.py:138 +#: ../vnc.py:120 ../textw/userauth_text.py:59 msgid "Password Length" msgstr "Lunghezza della password" -#: ../vnc.py:118 +#: ../vnc.py:121 msgid "The password must be at least six characters long." msgstr "La password deve contenere almeno 6 caratteri." -#: ../xsetup.py:55 ../iw/xconfig_gui.py:35 ../textw/xconfig_text.py:22 +#: ../xsetup.py:55 msgid "DDC Probed Monitor" msgstr "DDC Probed Monitor" -#: ../zfcp.py:27 +#: ../yuminstall.py:90 +msgid "Processing" +msgstr "Elaborazione in corso" + +#: ../yuminstall.py:91 +msgid "Preparing to install..." +msgstr "Preparazione dell'installazione..." + +#: ../yuminstall.py:134 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file or " +"perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this usually " +"means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read the media.\n" +"\n" +"Press 'Retry' to try again." +msgstr "" +"Il pacchetto %s-%s-%s non puó essere aperto. Ció é dovuto alla mancanza di " +"un file o alla corruzione di un pacchetto. Se state installando da un CD " +"media, questo puó significare che lo stesso CD é corrotto, oppure che il " +"drive del CD non é in grado di effettuare una lettura.\n" +"\n" +"Cliccare su <return>per provare ancora." + +#: ../yuminstall.py:146 +msgid "Re_boot" +msgstr "Ri_avvia" + +#: ../yuminstall.py:150 +msgid "" +"If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will " +"likely require reinstallation. Are you sure you wish to continue?" +msgstr "" +"Se effettuerete un riavvio, il vostro sistema rimarrà in uno stato " +"inconsistente che molto probabilmente richiederà una nuova installazione. " +"Siete sicuri di voler continuare?" + +#: ../yuminstall.py:159 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Annulla" + +#: ../yuminstall.py:446 +#, fuzzy +msgid "Error running transaction" +msgstr "Preparazione per l'operazione RPM" + +#: ../yuminstall.py:556 +#, fuzzy +msgid "Retrieving installation information..." +msgstr "Lettura delle informazioni sui pacchetti..." + +#: ../yuminstall.py:572 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata " +"directory. Please ensure that your install tree has been correctly " +"generated. %s" +msgstr "" +"Al file comps del vostro albero di installazione mancano alcuni gruppi " +"fondamentali. Controllate che il vostro albero di installazione sia stato " +"generato correttamente." + +#: ../yuminstall.py:599 +msgid "Uncategorized" +msgstr "" + +#: ../yuminstall.py:852 +msgid "Install Starting" +msgstr "Inizio installazione" + +#: ../yuminstall.py:853 +msgid "Starting install process. This may take several minutes..." +msgstr "" +"Inizio del processo di installazione, potrebbero occorrere alcuni minuti..." + +#: ../yuminstall.py:969 +#, fuzzy +msgid "Installation Progress" +msgstr "Tipo di installazione" + +#: ../yuminstall.py:1013 +msgid "Dependency Check" +msgstr "Controllo delle dipendenze" + +#: ../yuminstall.py:1014 +msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." +msgstr "Controllo delle dipendenze dei pacchetti da installare..." + +#: ../zfcp.py:28 msgid "" "zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel " "(FCP). You need to provide 5 parameters for each device: a 16 bit device " @@ -2687,45 +2457,47 @@ msgstr "" "ID a 16 bit, un World Wide Port Number (WWPN) a 64 bit, uno SCSI LUN a 16 " "bit e un FCP LUN a 64 bit." -#: ../zfcp.py:29 +#: ../zfcp.py:30 msgid "Device number" msgstr "Numero del Dispositivo" -#: ../zfcp.py:30 +#: ../zfcp.py:31 msgid "You have not specified a device number or the number is invalid" -msgstr "Non avete specificato il numero del dispositivo o il numero risulta invalido" +msgstr "" +"Non avete specificato il numero del dispositivo o il numero risulta invalido" -#: ../zfcp.py:32 +#: ../zfcp.py:33 msgid "SCSI Id" msgstr "SCSI Id" -#: ../zfcp.py:33 +#: ../zfcp.py:34 msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid." msgstr "Non avete specificato lo SCSI ID oppure l'ID risulta invalido." -#: ../zfcp.py:35 ../textw/zfcp_text.py:102 +#: ../zfcp.py:36 ../textw/zfcp_text.py:101 msgid "WWPN" msgstr "WWPN" -#: ../zfcp.py:36 +#: ../zfcp.py:37 msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid." msgstr "" "Non avete specificato il nome della porta worldwide, oppure il nome risulta " "invalido." -#: ../zfcp.py:38 +#: ../zfcp.py:39 msgid "SCSI LUN" msgstr "SCSI LUN" -#: ../zfcp.py:39 +#: ../zfcp.py:40 msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid." -msgstr "Non avete specificato uno SCSI LUN, oppure il numero risulta essere invalido." +msgstr "" +"Non avete specificato uno SCSI LUN, oppure il numero risulta essere invalido." -#: ../zfcp.py:41 ../textw/zfcp_text.py:102 +#: ../zfcp.py:42 ../textw/zfcp_text.py:101 msgid "FCP LUN" msgstr "FCP LUN" -#: ../zfcp.py:42 +#: ../zfcp.py:43 msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid." msgstr "Non avete specificato un FCP LUN, oppure il numero risulta invalido." @@ -2734,7 +2506,7 @@ msgid "Set Root Password" msgstr "Impostare la password di root" #: ../iw/account_gui.py:41 ../iw/account_gui.py:49 ../iw/account_gui.py:56 -#: ../iw/account_gui.py:65 ../textw/userauth_text.py:71 +#: ../iw/account_gui.py:65 ../textw/userauth_text.py:69 msgid "Error with Password" msgstr "Errore nella password" @@ -2754,7 +2526,7 @@ msgstr "Le password digitate sono diverse. Si prega di riprovare." msgid "The root password must be at least six characters long." msgstr "La password di root deve contenere almeno 6 caratteri." -#: ../iw/account_gui.py:66 ../textw/userauth_text.py:72 +#: ../iw/account_gui.py:66 ../textw/userauth_text.py:70 msgid "" "Requested password contains non-ascii characters which are not allowed for " "use in password." @@ -2778,93 +2550,22 @@ msgstr "Password di _root:" msgid "_Confirm: " msgstr "_Confermare:" -#: ../iw/auth_gui.py:22 ../textw/userauth_text.py:337 -msgid "Authentication Configuration" -msgstr "Configurazione account" - -#: ../iw/auth_gui.py:98 -msgid "Enable _MD5 passwords" -msgstr "Attiva password _MD5" - -#: ../iw/auth_gui.py:99 -msgid "Enable shado_w passwords" -msgstr "Attiva password shado_w" - -#: ../iw/auth_gui.py:102 -msgid "Enable N_IS" -msgstr "Attiva N_IS" - -#: ../iw/auth_gui.py:103 -msgid "Use _broadcast to find NIS server" -msgstr "Usa _broadcast per trovare il server NIS" - -#: ../iw/auth_gui.py:115 -msgid "NIS _Domain: " -msgstr "Dominio _NIS:" - -#: ../iw/auth_gui.py:118 -msgid "NIS _Server: " -msgstr "Server _NIS:" - -#: ../iw/auth_gui.py:142 -msgid "Enable _LDAP" -msgstr "Attiva _LDAP" - -#: ../iw/auth_gui.py:145 -msgid "Use _TLS lookups" -msgstr "Utilizza i lookup _TLS" - -#: ../iw/auth_gui.py:146 -msgid "LDAP _Server:" -msgstr "Server _LDAP:" - -#: ../iw/auth_gui.py:149 -msgid "LDAP _Base DN:" -msgstr "LDAP _Base DN:" - -#: ../iw/auth_gui.py:177 -msgid "Enable _Kerberos" -msgstr "Abilita _Kerberos" - -#: ../iw/auth_gui.py:181 -msgid "R_ealm:" -msgstr "R_ealm:" - -#: ../iw/auth_gui.py:184 -msgid "K_DC:" -msgstr "K_DC:" - -#: ../iw/auth_gui.py:187 -msgid "_Admin Server:" -msgstr "_Admin Server:" - -#: ../iw/auth_gui.py:216 -msgid "Enable SMB _Authentication" -msgstr "Abilita _autenticazione SMB" - -#: ../iw/auth_gui.py:219 -msgid "SMB _Server:" -msgstr "Server _SMB:" - -#: ../iw/auth_gui.py:222 -msgid "SMB Work_group:" -msgstr "Work_group SMB:" - -#: ../iw/auth_gui.py:250 -msgid "NIS" -msgstr "NIS" +#: ../iw/autopartition_gui.py:34 ../iw/partition_gui.py:1418 +#: ../textw/partition_text.py:1522 +msgid "Automatic Partitioning" +msgstr "Partizionamento automatico" -#: ../iw/auth_gui.py:251 -msgid "LDAP" -msgstr "LDAP" +#: ../iw/autopartition_gui.py:104 ../iw/partition_gui.py:1480 +msgid "I want to have automatic partitioning:" +msgstr "Per l'esecuzione del partizionamento automatico:" -#: ../iw/auth_gui.py:252 -msgid "Kerberos 5" -msgstr "Kerberos 5" +#: ../iw/autopartition_gui.py:135 ../iw/partition_gui.py:1511 +msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" +msgstr "Selezionare il disco da utilizzare per l'installazione:" -#: ../iw/auth_gui.py:253 -msgid "SMB" -msgstr "SMB" +#: ../iw/autopartition_gui.py:159 ../iw/partition_gui.py:1535 +msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" +msgstr "Ri_vedere (e modificare se necessario) le partizioni create" #: ../iw/blpasswidget.py:37 msgid "" @@ -2909,11 +2610,11 @@ msgstr "Con_fermare:" msgid "Passwords don't match" msgstr "Le password non corrispondono" -#: ../iw/blpasswidget.py:137 ../textw/bootloader_text.py:451 +#: ../iw/blpasswidget.py:137 ../textw/bootloader_text.py:450 msgid "Passwords do not match" msgstr "Le password non corrispondono" -#: ../iw/blpasswidget.py:146 ../textw/bootloader_text.py:461 +#: ../iw/blpasswidget.py:146 ../textw/bootloader_text.py:460 msgid "" "Your boot loader password is less than six characters. We recommend a " "longer boot loader password.\n" @@ -2925,40 +2626,11 @@ msgstr "" "\n" "Mantenere questa password?" -#: ../iw/bootdisk_gui.py:24 -msgid "Boot Diskette Creation" -msgstr "Creazione del dischetto di avvio" - -#: ../iw/bootdisk_gui.py:55 -#, python-format -msgid "" -"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " -"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " -"configuration stops working, if you chose not to install a boot loader, or " -"if your third-party boot loader does not support Linux.\n" -"\n" -"It is highly recommended you create a boot diskette.\n" -msgstr "" -"Il dischetto di avvio vi consente di avviare il sistema %s da un dischetto " -"floppy. Un dischetto di avvio consente di avviare il sistema se la " -"configurazione del boot loader smette di funzionare, se il boot loader non è " -"stato installato o se il boot loader terze parti non supporta Linux.\n" -"\n" -"Si raccomanda di creare un dischetto di avvio.\n" - -#: ../iw/bootdisk_gui.py:71 -msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette" -msgstr "_Procedere con la creazione del dischetto di avvio" - -#: ../iw/bootdisk_gui.py:74 -msgid "No, I _do not want to create a boot diskette" -msgstr "_Salta la creazione del dischetto di avvio" - #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:27 msgid "Advanced Boot Loader Configuration" msgstr "Configurazione del boot loader avanzata" -#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../textw/bootloader_text.py:126 +#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../textw/bootloader_text.py:125 msgid "" "Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS " "can cause your machine to be unable to boot.\n" @@ -2989,9 +2661,9 @@ msgstr "" msgid "_General kernel parameters" msgstr "_Parametri generali del kernel" -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:43 -#: ../textw/bootloader_text.py:109 ../textw/bootloader_text.py:166 -#: ../textw/bootloader_text.py:289 ../textw/bootloader_text.py:403 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:42 +#: ../textw/bootloader_text.py:108 ../textw/bootloader_text.py:165 +#: ../textw/bootloader_text.py:288 ../textw/bootloader_text.py:402 msgid "Boot Loader Configuration" msgstr "Configurazione del boot loader." @@ -3144,8 +2816,9 @@ msgid "" "\" button to reboot your system.\n" "\n" msgstr "" -"Rimuovere qualsiasi supporto di installazione utilizzato durante il processo (dischetti, CD-ROM o DVD-ROM) " -"e premere il pulsante \"Reboot\" per riavviare il sistema.\n" +"Rimuovere qualsiasi supporto di installazione utilizzato durante il processo " +"(dischetti, CD-ROM o DVD-ROM) e premere il pulsante \"Reboot\" per " +"riavviare il sistema.\n" "\n" #: ../iw/congrats_gui.py:64 @@ -3163,19 +2836,18 @@ msgstr "" msgid "Unresolved Dependencies" msgstr "Dipendenze non risolte" -#: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../iw/package_gui.py:253 -#: ../iw/package_gui.py:496 ../iw/package_gui.py:673 -#: ../textw/packages_text.py:26 ../textw/packages_text.py:353 +#: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../textw/packages_text.py:29 +#: ../textw/packages_text.py:356 #, python-format msgid "Total install size: %s" msgstr "Dimensione totale dell'installazione: %s" -#: ../iw/dependencies_gui.py:74 ../iw/progress_gui.py:353 -#: ../textw/packages_text.py:384 +#: ../iw/dependencies_gui.py:74 ../iw/progress_gui.py:348 +#: ../textw/packages_text.py:387 msgid "Package" msgstr "Pacchetto" -#: ../iw/dependencies_gui.py:76 ../textw/packages_text.py:384 +#: ../iw/dependencies_gui.py:76 ../textw/packages_text.py:387 msgid "Requirement" msgstr "Requisiti" @@ -3246,7 +2918,7 @@ msgstr "_Personalizzare i pacchetti software da installare" msgid "Drive" msgstr "Unità" -#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../textw/partition_text.py:1436 +#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../textw/partition_text.py:1438 msgid "Size" msgstr "Dimensioni" @@ -3293,115 +2965,24 @@ msgstr "Il seguente sistema installato verrà aggiornato:" msgid "Unknown Linux system" msgstr "Sistema Linux sconosciuto" -#: ../iw/fdasd_gui.py:27 -msgid "fdasd" -msgstr "fdasd" - -#: ../iw/fdasd_gui.py:28 -msgid "Select drive to run fdasd on" -msgstr "Scegliere il disco su cui eseguire fdasd" - -#: ../iw/fdasd_gui.py:93 -msgid "" -"Formatting the selected DASD device will destroy all contents of the device. " -"Do you really want to format the selected DASD device?" -msgstr "" -"Formattando il dispositivo DASD selezionato distruggerà tutto il contenuto " -"del dispositivo. Volete davvero formattare il dispositivo DASD selezionato?" - -#: ../iw/fdisk_gui.py:26 -msgid "Partitioning with fdisk" -msgstr "Partizionamento con fdisk" - -#: ../iw/fdisk_gui.py:103 -msgid "Select a drive to partition with fdisk:" -msgstr "Scegliere il disco da partizionare con fdisk:" - -#: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:173 -msgid "Disabled" -msgstr "Disabilitato" - -#: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:175 -msgid "Warn" -msgstr "Avvisare" - -#: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:177 -msgid "Active" -msgstr "Attivo" - -#: ../iw/firewall_gui.py:27 ../textw/firewall_text.py:29 -msgid "Firewall" -msgstr "Firewall" - -#: ../iw/firewall_gui.py:37 ../textw/firewall_text.py:112 -msgid "Warning - No Firewall" -msgstr "Attenzione - Nessun firewall" - -#: ../iw/firewall_gui.py:38 ../textw/firewall_text.py:113 -msgid "" -"If this system is attached directly to the Internet or is on a large public " -"network, it is recommended that a firewall be configured to help prevent " -"unauthorized access. However, you have selected not to configure a " -"firewall. Choose \"Proceed\" to continue without a firewall." -msgstr "" -"Se questo sistema è connesso direttamente ad internet o una rete pubbilca di " -"grandi dimensioni, è raccomandato di configurare un firewall per prevenire " -"accessi non autorizzati. Comunque, avete selzionato di non configurare un " -"firewall. Cliccare su \"Procedi\" per continuare senza firewall. " - -#: ../iw/firewall_gui.py:45 -msgid "_Configure Firewall" -msgstr "_Configurazione Firewall" - -#: ../iw/firewall_gui.py:45 ../iw/xconfig_gui.py:445 -#: ../textw/firewall_text.py:120 -msgid "_Proceed" -msgstr "_Procedere" - -#: ../iw/firewall_gui.py:79 ../textw/firewall_text.py:31 -msgid "" -"A firewall can help prevent unauthorized access to your computer from the " -"outside world. Would you like to enable a firewall?" -msgstr "" -"Il Firewall può aiutare nella prevenzione di accessi non autorizzati al " -"vostro computer dal mondo esterno. Desiderate attivare il Firewall?" - -#: ../iw/firewall_gui.py:90 -msgid "N_o firewall" -msgstr "N_essun firewall" - -#: ../iw/firewall_gui.py:92 -msgid "_Enable firewall" -msgstr "_Attiva Firewall" - -#: ../iw/firewall_gui.py:109 -msgid "" -"You can use a firewall to allow access to specific services on your computer " -"from other computers. Which services, if any, do you wish to allow access " -"to ?" -msgstr "" -"Con un firewall è possibile abilitare l'accesso da altri computer, a servizi " -"specifici presenti sul vostro computer. A quali servizi desiderate abilitare " -"l'accesso?" +#: ../iw/GroupSelector.py:81 +#, fuzzy, python-format +msgid "Packages in %s" +msgstr "Pacchetto:" -#: ../iw/firewall_gui.py:146 ../textw/firewall_text.py:161 +#: ../iw/GroupSelector.py:315 +#, python-format msgid "" -"Security Enhanced Linux (SELinux) provides finer-grained security controls " -"than those available in a traditional Linux system. It can be set up in a " -"disabled state, a state which only warns about things which would be denied, " -"or a fully active state." +"No description available for %s.\n" +"\n" msgstr "" -"Security Enhanced Linux (SELinux) fornisce maggiori controlli sulla " -"sicurezza rispetto a quelli disponibili su di un sistema Linux tradizionale. " -"Può essere impostato su di uno stato disabilitato, e cioè uno stato in grado " -"di avvisarvi solo se si è in presenza di un qualcosa verso il quale potrebbe " -"essere negato l'accesso, oppure può essere impostato su di uno stato attivo." -#: ../iw/firewall_gui.py:158 -msgid "Enable _SELinux?:" -msgstr "Abilitare _SELinux?:" +#: ../iw/GroupSelector.py:337 +#, fuzzy, python-format +msgid "[%d of %d optional packages installed]" +msgstr "Selezionare il dispositivo che contiene i pacchetti da installare:" -#: ../iw/installpath_gui.py:34 ../textw/installpath_text.py:48 +#: ../iw/installpath_gui.py:26 ../textw/installpath_text.py:48 msgid "Installation Type" msgstr "Tipo di installazione" @@ -3417,23 +2998,23 @@ msgstr "Gli indirizzi IP devono contenere numeri compresi tra 1 e 255" msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255" msgstr "Gli indirizzi IP devono contenere dei numeri compresi tra 0 e 255" -#: ../iw/language_gui.py:24 ../textw/language_text.py:38 +#: ../iw/language_gui.py:24 ../textw/language_text.py:40 msgid "Language Selection" msgstr "Selezione delle lingue di supporto" -#: ../iw/language_gui.py:66 ../textw/language_text.py:39 ../loader2/lang.c:378 +#: ../iw/language_gui.py:65 ../textw/language_text.py:41 ../loader2/lang.c:378 msgid "What language would you like to use during the installation process?" msgstr "Lingua da utilizzare per l'installazione:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:113 ../iw/lvm_dialog_gui.py:160 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:171 ../iw/lvm_dialog_gui.py:211 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:287 ../iw/lvm_dialog_gui.py:590 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:657 ../iw/lvm_dialog_gui.py:868 -#: ../textw/partition_text.py:1289 ../textw/partition_text.py:1308 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:115 ../iw/lvm_dialog_gui.py:162 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:173 ../iw/lvm_dialog_gui.py:213 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:289 ../iw/lvm_dialog_gui.py:592 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:659 ../iw/lvm_dialog_gui.py:870 +#: ../textw/partition_text.py:1291 ../textw/partition_text.py:1310 msgid "Not enough space" msgstr "Spazio non disponibile" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:114 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:116 msgid "" "The physical extent size cannot be changed because otherwise the space " "required by the currently defined logical volumes will be increased to more " @@ -3443,11 +3024,11 @@ msgstr "" "volumi logici attualmente definiti supererà la quantità di spazio " "disponibile." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:123 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125 msgid "Confirm Physical Extent Change" msgstr "Confermare modifica extent fisico" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:126 msgid "" "This change in the value of the physical extent will require the sizes of " "the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer " @@ -3461,12 +3042,12 @@ msgstr "" "\n" "Tale modifica avrà effetto immediato." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:133 ../iw/lvm_dialog_gui.py:193 -#: ../iw/network_gui.py:167 ../iw/network_gui.py:171 ../iw/network_gui.py:194 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135 ../iw/lvm_dialog_gui.py:195 +#: ../iw/network_gui.py:165 ../iw/network_gui.py:169 ../iw/network_gui.py:192 msgid "C_ontinue" msgstr "C_ontinua" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:161 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:163 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" @@ -3477,7 +3058,7 @@ msgstr "" "(%10.2f MB) è superiore al volume fisico più piccolo (%10.2f MB) del gruppo " "divolumi." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:172 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:174 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" @@ -3488,11 +3069,11 @@ msgstr "" "(%10.2f MB) è superiore al volume fisico più piccolo (%10.2f MB) del gruppo " "divolumi." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:186 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:188 msgid "Too small" msgstr "Troppo piccolo" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:187 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:189 msgid "" "This change in the value of the physical extent will waste substantial space " "on one or more of the physical volumes in the volume group." @@ -3500,7 +3081,7 @@ msgstr "" "Questa modifica nel valore della dimensione fisica occuperà parecchio spazio " "su uno o più volumi fisici del gruppo di volumi." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:212 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:214 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum " @@ -3511,7 +3092,7 @@ msgstr "" "del volumelogico (%10.2f MB) è inferiore a quella di uno o più volumi " "logicidefiniti." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:288 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:290 msgid "" "You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group " "will be too small to hold the currently defined logical volumes." @@ -3520,92 +3101,92 @@ msgstr "" "di volumi sarà troppo piccolo per contenere i volumi logici attualmente " "definiti." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:368 ../textw/partition_text.py:1135 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:370 ../textw/partition_text.py:1137 msgid "Make Logical Volume" msgstr "Crea volume logico" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373 #, python-format msgid "Edit Logical Volume: %s" msgstr "Modifica volume logico: %s" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373 ../textw/partition_text.py:1133 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:375 ../textw/partition_text.py:1135 msgid "Edit Logical Volume" msgstr "Modifica volume logico" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:386 ../iw/partition_dialog_gui.py:292 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:388 ../iw/partition_dialog_gui.py:292 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:284 msgid "_Mount Point:" msgstr "_Mount Point:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:394 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:396 msgid "_File System Type:" msgstr "_Tipo di filesystem:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:402 ../iw/partition_dialog_gui.py:311 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:404 ../iw/partition_dialog_gui.py:311 msgid "Original File System Type:" msgstr "Tipo di filesystem originale:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:322 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:409 ../iw/partition_dialog_gui.py:322 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:305 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:413 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 msgid "_Logical Volume Name:" msgstr "_Nome del volume logico:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:421 ../textw/partition_text.py:284 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:423 ../textw/partition_text.py:286 msgid "Logical Volume Name:" msgstr "Nome del volume logico:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:429 ../iw/partition_dialog_gui.py:367 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:431 ../iw/partition_dialog_gui.py:367 msgid "_Size (MB):" msgstr "_Dimensioni (MB):" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:435 ../iw/partition_dialog_gui.py:384 -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:427 ../textw/partition_text.py:299 -#: ../textw/partition_text.py:376 ../textw/partition_text.py:459 -#: ../textw/partition_text.py:567 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:437 ../iw/partition_dialog_gui.py:384 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:427 ../textw/partition_text.py:301 +#: ../textw/partition_text.py:378 ../textw/partition_text.py:461 +#: ../textw/partition_text.py:569 msgid "Size (MB):" msgstr "Dimensioni (MB):" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:450 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452 #, python-format msgid "(Max size is %s MB)" msgstr "(la dimensione massima è %s MB)" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:511 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:513 msgid "Illegal size" msgstr "Dimensione non consentita" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:512 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:514 msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." msgstr "Il valore inserito non è un numero valido maggiore di 0." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:545 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:547 msgid "Mount point in use" msgstr "Mount Point in uso" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:546 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:548 #, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another." msgstr "Il mount point \"%s\" è gia in uso, selezionarne un altro." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:557 ../textw/partition_text.py:1257 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:559 ../textw/partition_text.py:1259 msgid "Illegal Logical Volume Name" msgstr "Nome di volume logico non autorizzato" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:576 ../textw/partition_text.py:1274 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:578 ../textw/partition_text.py:1276 msgid "Illegal logical volume name" msgstr "Nome di volume logico non autorizzato" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:577 ../textw/partition_text.py:1275 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:579 ../textw/partition_text.py:1277 #, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "Il nome del volume logico \"%s\" è già in uso. Selezionarne un altro." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:591 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:593 #, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume " @@ -3616,15 +3197,15 @@ msgstr "" "10.2f MB). Per aumentare questo limite è possibile aumentare la dimensione " "fisica del gruppo di volumi." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:634 ../iw/partition_dialog_gui.py:179 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:636 ../iw/partition_dialog_gui.py:179 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:191 ../iw/partition_dialog_gui.py:239 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:211 ../textw/partition_text.py:908 -#: ../textw/partition_text.py:930 ../textw/partition_text.py:1103 -#: ../textw/partition_text.py:1328 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:211 ../textw/partition_text.py:910 +#: ../textw/partition_text.py:932 ../textw/partition_text.py:1105 +#: ../textw/partition_text.py:1330 msgid "Error With Request" msgstr "Errore di richiesta" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:658 ../iw/lvm_dialog_gui.py:869 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:660 ../iw/lvm_dialog_gui.py:871 #, python-format msgid "" "The logical volumes you have configured require %g MB, but the volume group " @@ -3635,20 +3216,20 @@ msgstr "" "volumi ha solo %g MB. Aumentare le dimensioni del gruppo oppure ridurre " "quelle delvolume logico." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:710 msgid "No free slots" msgstr "Nessuno slot libero" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:711 #, python-format msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group." msgstr "Non è possibile creare più di %s volumi logici per gruppi di volumi." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:717 msgid "No free space" msgstr "Spazio libero non disponibile" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:718 msgid "" "There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To " "add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the " @@ -3658,29 +3239,30 @@ msgstr "" "aggiungere un volume logice, è necessario ridurre le dimensioni di uno o più " "volumi logici esistenti" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:744 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:746 #, python-format msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?" msgstr "Cancellare il volume logico \"%s\"?" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:880 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:882 msgid "Invalid Volume Group Name" msgstr "Nome del gruppo di volumi non valido" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:893 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:895 msgid "Name in use" msgstr "Nome in uso" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:894 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:896 #, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." -msgstr "Il nome del gruppo di volumi \"%s\" è già in uso. Selezionarne un altro." +msgstr "" +"Il nome del gruppo di volumi \"%s\" è già in uso. Selezionarne un altro." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:938 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:940 msgid "Not enough physical volumes" msgstr "Volumi fisici insufficienti" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:939 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:941 msgid "" "At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM " "Volume Group.\n" @@ -3694,65 +3276,71 @@ msgstr "" "Creare innanzitutto una partizione o un array raid del tipo \"volume fisico " "(LVM)\", quindi selezionare di nuovo l'opzione \"LVM\"." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:950 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:952 msgid "Make LVM Volume Group" msgstr "Crea gruppi di volumi LVM" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:953 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:955 #, python-format msgid "Edit LVM Volume Group: %s" msgstr "Modifica gruppo di volumi LVM: %s" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:955 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:957 msgid "Edit LVM Volume Group" msgstr "Modifica gruppo di volumi LVM" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:971 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:973 msgid "_Volume Group Name:" msgstr "_Nome gruppo di volumi:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:979 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:981 msgid "Volume Group Name:" msgstr "Nome gruppo di volumi:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:987 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:989 msgid "_Physical Extent:" msgstr "_Dimensioni fisiche:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1002 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1004 msgid "Physical Volumes to _Use:" msgstr "Volumi fisici da _utilizzare:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1008 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1010 msgid "Used Space:" msgstr "Spazio utilizzato:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1025 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1027 msgid "Free Space:" msgstr "Spazio libero:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1043 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1045 msgid "Total Space:" msgstr "Spazio totale:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1072 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1074 msgid "Logical Volume Name" msgstr "Nome del volume logico" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1078 ../iw/partition_gui.py:366 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1077 ../iw/partition_gui.py:364 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:147 ../textw/partition_text.py:1438 +#: ../textw/upgrade_text.py:110 +msgid "Mount Point" +msgstr "Mount Point" + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1080 ../iw/partition_gui.py:369 msgid "Size (MB)" msgstr "Dimensioni (MB)" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1092 ../iw/osbootwidget.py:96 ../iw/zfcp_gui.py:98 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1094 ../iw/osbootwidget.py:96 ../iw/zfcp_gui.py:98 msgid "_Add" msgstr "_Aggiungi" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095 ../iw/network_gui.py:535 -#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1355 ../iw/zfcp_gui.py:101 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1097 ../iw/network_gui.py:531 +#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1358 ../iw/zfcp_gui.py:101 msgid "_Edit" msgstr "_Modifica" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112 msgid "Logical Volumes" msgstr "Volumi logici" @@ -3792,19 +3380,19 @@ msgstr "_Emulazione 3 pulsanti" msgid "Select the appropriate mouse for the system." msgstr "Selezionare il mouse appropriato per il sistema." -#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:612 +#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:608 msgid "Gateway" msgstr "Gateway" -#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:614 +#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:610 msgid "Primary DNS" msgstr "DNS primario" -#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:616 +#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:612 msgid "Secondary DNS" msgstr "DNS secondario" -#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:618 +#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:614 msgid "Tertiary DNS" msgstr "DNS terziario" @@ -3828,14 +3416,14 @@ msgstr "_DNS terziario" msgid "Network Configuration" msgstr "Configurazione della rete" -#: ../iw/network_gui.py:166 ../iw/network_gui.py:170 ../iw/network_gui.py:174 -#: ../iw/network_gui.py:179 ../iw/network_gui.py:185 ../iw/network_gui.py:189 -#: ../iw/network_gui.py:194 ../iw/zfcp_gui.py:160 ../iw/zfcp_gui.py:224 -#: ../textw/zfcp_text.py:63 +#: ../iw/network_gui.py:164 ../iw/network_gui.py:168 ../iw/network_gui.py:172 +#: ../iw/network_gui.py:177 ../iw/network_gui.py:183 ../iw/network_gui.py:187 +#: ../iw/network_gui.py:192 ../iw/zfcp_gui.py:160 ../iw/zfcp_gui.py:224 +#: ../textw/zfcp_text.py:62 msgid "Error With Data" msgstr "Dati errati" -#: ../iw/network_gui.py:167 +#: ../iw/network_gui.py:165 msgid "" "You have not specified a hostname. Depending on your network environment " "this may cause problems later." @@ -3843,7 +3431,7 @@ msgstr "" "Il nome host non è stato specificato. In base all'ambiente di rete in uso, " "questo può causare problemi." -#: ../iw/network_gui.py:171 +#: ../iw/network_gui.py:169 #, python-format msgid "" "You have not specified the field \"%s\". Depending on your network " @@ -3852,7 +3440,7 @@ msgstr "" "Il campo \"%s\" non è stato specificato. In base all'ambiente di rete in uso " "questo può causare dei problemi." -#: ../iw/network_gui.py:175 ../textw/network_text.py:414 +#: ../iw/network_gui.py:173 ../textw/network_text.py:412 #, python-format msgid "" "The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n" @@ -3863,7 +3451,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../iw/network_gui.py:180 +#: ../iw/network_gui.py:178 #, python-format msgid "" "An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n" @@ -3873,16 +3461,16 @@ msgstr "" "\":\n" "%s" -#: ../iw/network_gui.py:186 +#: ../iw/network_gui.py:184 #, python-format msgid "A value is required for the field \"%s\"." msgstr "E' richiesto un valore per il campo \"%s\"." -#: ../iw/network_gui.py:190 +#: ../iw/network_gui.py:188 msgid "The IP information you have entered is invalid." msgstr "Le informazioni IP inserite non sono valide." -#: ../iw/network_gui.py:194 +#: ../iw/network_gui.py:192 msgid "" "You have no active network devices. Your system will not be able to " "communicate over a network by default without at least one device active.\n" @@ -3899,88 +3487,88 @@ msgstr "" "attivarlo a questo punto. Al riavvio del sistema, l'adattatore verrà " "automaticamente attivato." -#: ../iw/network_gui.py:213 +#: ../iw/network_gui.py:211 #, python-format msgid "Edit Interface %s" msgstr "Modifica interfaccia %s" -#: ../iw/network_gui.py:224 +#: ../iw/network_gui.py:222 msgid "Configure using _DHCP" msgstr "Configura tramite _DHCP" -#: ../iw/network_gui.py:230 +#: ../iw/network_gui.py:228 msgid "_Activate on boot" msgstr "_Attiva all'avvio" -#: ../iw/network_gui.py:239 +#: ../iw/network_gui.py:237 msgid "_IP Address" msgstr "_Indirizzo IP" -#: ../iw/network_gui.py:240 +#: ../iw/network_gui.py:238 msgid "Net_mask" msgstr "_Maschera di rete" -#: ../iw/network_gui.py:245 +#: ../iw/network_gui.py:243 msgid "_Point to Point (IP)" msgstr "_Point to Point (IP)" -#: ../iw/network_gui.py:249 +#: ../iw/network_gui.py:247 msgid "_ESSID" msgstr "_ESSID" -#: ../iw/network_gui.py:250 +#: ../iw/network_gui.py:248 msgid "Encryption _Key" msgstr "Chiave di codifica (_K)" -#: ../iw/network_gui.py:261 +#: ../iw/network_gui.py:259 msgid "Hardware address:" msgstr "Indirizzo Hardware:" -#: ../iw/network_gui.py:300 +#: ../iw/network_gui.py:298 #, python-format msgid "Configure %s" msgstr "Configurazione %s" -#: ../iw/network_gui.py:474 +#: ../iw/network_gui.py:472 msgid "Active on Boot" msgstr "Attiva all'avvio" -#: ../iw/network_gui.py:476 ../iw/osbootwidget.py:67 -#: ../iw/partition_gui.py:360 ../textw/bootloader_text.py:194 -#: ../textw/bootloader_text.py:265 ../textw/mouse_text.py:38 -#: ../textw/partition_text.py:1436 +#: ../iw/network_gui.py:474 ../iw/osbootwidget.py:67 +#: ../iw/partition_gui.py:363 ../textw/bootloader_text.py:193 +#: ../textw/bootloader_text.py:264 ../textw/mouse_text.py:38 +#: ../textw/partition_text.py:1438 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" -#: ../iw/network_gui.py:478 +#: ../iw/network_gui.py:476 msgid "IP/Netmask" msgstr "Maschera di rete/IP" -#: ../iw/network_gui.py:542 +#: ../iw/network_gui.py:538 msgid "Network Devices" msgstr "Dispositivi di rete" -#: ../iw/network_gui.py:553 +#: ../iw/network_gui.py:549 msgid "Set the hostname:" msgstr "Imposta il nome host:" -#: ../iw/network_gui.py:558 +#: ../iw/network_gui.py:554 msgid "_automatically via DHCP" msgstr "_automaticamente tramite DHCP" -#: ../iw/network_gui.py:565 +#: ../iw/network_gui.py:561 msgid "_manually" msgstr "_manualmente" -#: ../iw/network_gui.py:569 +#: ../iw/network_gui.py:565 msgid "(ex. \"host.domain.com\")" msgstr "(ex. \"host.domain.com\")" -#: ../iw/network_gui.py:575 ../loader2/net.c:810 +#: ../iw/network_gui.py:571 ../loader2/net.c:817 msgid "Hostname" msgstr "Hostname" -#: ../iw/network_gui.py:623 +#: ../iw/network_gui.py:619 msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "Miscellanea" @@ -3998,10 +3586,7 @@ msgstr "" "automaticamente, fare clic su 'Aggiungi.' Per cambiare il sistema operativo " "avviato di default, selezionare 'Default' nel sistema operativo desiderato." -#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:265 -#: ../textw/xconfig_text.py:413 ../textw/xconfig_text.py:420 -#: ../textw/xconfig_text.py:547 ../textw/xconfig_text.py:548 -#: ../textw/xconfig_text.py:567 ../textw/xconfig_text.py:568 +#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:264 msgid "Default" msgstr "Default" @@ -4054,11 +3639,11 @@ msgstr "Duplica periferiche" msgid "This device is already being used for another boot entry." msgstr "Questa periferica è già in uso per un'altra voce." -#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:354 +#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:353 msgid "Cannot Delete" msgstr "Impossibile eliminare" -#: ../iw/osbootwidget.py:330 ../textw/bootloader_text.py:355 +#: ../iw/osbootwidget.py:330 ../textw/bootloader_text.py:354 #, python-format msgid "" "This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are " @@ -4067,93 +3652,6 @@ msgstr "" "La destinazione di avvio non può essere eliminata perché appartiene al " "sistema %s da installare." -#: ../iw/package_gui.py:52 ../textw/packages_text.py:320 -msgid "Individual Package Selection" -msgstr "Selezione individuale dei pacchetti" - -#: ../iw/package_gui.py:66 -msgid "All Packages" -msgstr "Tutti i pacchetti" - -#: ../iw/package_gui.py:186 -#, python-format -msgid "" -"Package: %s\n" -"Version: %s\n" -msgstr "" -"Pacchetto: %s\n" -"Versione: %s\n" - -#: ../iw/package_gui.py:357 -msgid "_Tree View" -msgstr "_Visualizzazione ad albero" - -#: ../iw/package_gui.py:359 -msgid "_Flat View" -msgstr "_Visualizzazione lineare" - -#: ../iw/package_gui.py:374 -msgid "_Package" -msgstr "_Pacchetto" - -#: ../iw/package_gui.py:376 -msgid "_Size (MB)" -msgstr "_Dimensioni (MB)" - -#: ../iw/package_gui.py:427 -msgid "Total size: " -msgstr "Dimensione totale: " - -#: ../iw/package_gui.py:430 -msgid "Select _all in group" -msgstr "Seleziona _tutto nel gruppo" - -#: ../iw/package_gui.py:434 -msgid "_Unselect all in group" -msgstr "_Deseleziona tutto nel gruppo" - -#: ../iw/package_gui.py:471 ../textw/packages_text.py:63 -msgid "Package Group Selection" -msgstr "Selezione dei gruppi di pacchetti" - -#: ../iw/package_gui.py:678 -msgid "Minimal" -msgstr "Minimo" - -#: ../iw/package_gui.py:740 -#, python-format -msgid "Details for '%s'" -msgstr "Dettagli per '%s'" - -#: ../iw/package_gui.py:749 -msgid "" -"A package group can have both Base and Optional package members. Base " -"packages are always selected as long as the package group is selected.\n" -"\n" -"Select the optional packages to be installed:" -msgstr "" -"Un gruppo di pacchetti può contenere sia elementi di base sia elementi " -"opzionali. I pacchetti di base sono sempre selezionati purché lo sia anche " -"il gruppo di pacchetti.\n" -"\n" -"Selezionare i pacchetti opzionali da installare:" - -#: ../iw/package_gui.py:786 -msgid "Base Packages" -msgstr "Pacchetti di base" - -#: ../iw/package_gui.py:816 -msgid "Optional Packages" -msgstr "Pacchetti opzionali" - -#: ../iw/package_gui.py:1019 -msgid "Details" -msgstr "Dettagli" - -#: ../iw/package_gui.py:1113 -msgid "_Select individual packages" -msgstr "_Selezione individuale dei pacchetti" - #: ../iw/partition_dialog_gui.py:58 msgid "Additional Size Options" msgstr "Dimensioni opzionali aggiuntive" @@ -4174,7 +3672,7 @@ msgstr "Occupa fino alle dimensioni _massime consentite" msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder." msgstr "Il cilindro finale deve essere più grande di quello iniziale." -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:269 ../textw/partition_text.py:709 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:269 ../textw/partition_text.py:711 msgid "Add Partition" msgstr "Aggiungi di partizioni" @@ -4215,23 +3713,23 @@ msgstr "_Termina cilindro:" msgid "Force to be a _primary partition" msgstr "Rendi la partizione _primaria" -#: ../iw/partition_gui.py:362 ../textw/partition_text.py:1436 +#: ../iw/partition_gui.py:365 ../textw/partition_text.py:1438 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: ../iw/partition_gui.py:365 +#: ../iw/partition_gui.py:368 msgid "Format" msgstr "Formattare" -#: ../iw/partition_gui.py:367 ../textw/partition_text.py:1436 +#: ../iw/partition_gui.py:370 ../textw/partition_text.py:1438 msgid "Start" msgstr "Inizio" -#: ../iw/partition_gui.py:368 ../textw/partition_text.py:1436 +#: ../iw/partition_gui.py:371 ../textw/partition_text.py:1438 msgid "End" msgstr "Fine" -#: ../iw/partition_gui.py:405 +#: ../iw/partition_gui.py:408 msgid "" "Mount Point/\n" "RAID/Volume" @@ -4239,7 +3737,7 @@ msgstr "" "Mount Point/\n" "RAID/Volume" -#: ../iw/partition_gui.py:407 +#: ../iw/partition_gui.py:410 msgid "" "Size\n" "(MB)" @@ -4247,105 +3745,109 @@ msgstr "" "Dimensioni\n" "(MB)" -#: ../iw/partition_gui.py:539 ../textw/partition_text.py:1430 +#: ../iw/partition_gui.py:542 ../textw/partition_text.py:1432 msgid "Partitioning" msgstr "Partizionamento in corso" -#: ../iw/partition_gui.py:631 -msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." -msgstr "I seguenti errori sono relativi allo schema di partizionamento richiesto." - #: ../iw/partition_gui.py:634 +msgid "" +"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." +msgstr "" +"I seguenti errori sono relativi allo schema di partizionamento richiesto." + +#: ../iw/partition_gui.py:637 #, python-format -msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." +msgid "" +"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "Correggere gli errori prima di proseguire l'installazione di %s." -#: ../iw/partition_gui.py:640 +#: ../iw/partition_gui.py:643 msgid "Partitioning Errors" msgstr "Errori di partizionamento" -#: ../iw/partition_gui.py:646 +#: ../iw/partition_gui.py:649 msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme." -msgstr "Il seguente avviso si riferisce allo schema di partizionamento richiesto." +msgstr "" +"Il seguente avviso si riferisce allo schema di partizionamento richiesto." -#: ../iw/partition_gui.py:648 +#: ../iw/partition_gui.py:651 msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" msgstr "Proseguire con lo schema di partizionamento richiesto?" -#: ../iw/partition_gui.py:653 +#: ../iw/partition_gui.py:656 msgid "Partitioning Warnings" msgstr "Avvisi di partizionamento" -#: ../iw/partition_gui.py:675 +#: ../iw/partition_gui.py:678 msgid "Format Warnings" msgstr "Avviso di formattazione" -#: ../iw/partition_gui.py:680 +#: ../iw/partition_gui.py:683 msgid "_Format" msgstr "_Formattare" -#: ../iw/partition_gui.py:715 +#: ../iw/partition_gui.py:718 msgid "LVM Volume Groups" msgstr "Gruppi di volumi LVM" -#: ../iw/partition_gui.py:750 +#: ../iw/partition_gui.py:753 msgid "RAID Devices" msgstr "Dispositivi RAID" -#: ../iw/partition_gui.py:778 ../iw/partition_gui.py:904 -#: ../textw/partition_text.py:94 ../textw/partition_text.py:157 +#: ../iw/partition_gui.py:781 ../iw/partition_gui.py:907 +#: ../textw/partition_text.py:96 ../textw/partition_text.py:159 msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: ../iw/partition_gui.py:796 ../loader2/hdinstall.c:330 +#: ../iw/partition_gui.py:799 ../loader2/hdinstall.c:327 msgid "Hard Drives" msgstr "Dischi fissi" -#: ../iw/partition_gui.py:867 ../textw/partition_text.py:139 -#: ../textw/partition_text.py:178 +#: ../iw/partition_gui.py:870 ../textw/partition_text.py:141 +#: ../textw/partition_text.py:180 msgid "Free space" msgstr "Spazio libero" -#: ../iw/partition_gui.py:869 ../textw/partition_text.py:141 +#: ../iw/partition_gui.py:872 ../textw/partition_text.py:143 msgid "Extended" msgstr "Estesa" -#: ../iw/partition_gui.py:871 ../textw/partition_text.py:143 +#: ../iw/partition_gui.py:874 ../textw/partition_text.py:145 msgid "software RAID" msgstr "RAID software" -#: ../iw/partition_gui.py:906 +#: ../iw/partition_gui.py:909 msgid "Free" msgstr "Libero" -#: ../iw/partition_gui.py:996 ../textw/partition_text.py:226 +#: ../iw/partition_gui.py:999 ../textw/partition_text.py:228 #, python-format msgid "Could not allocate requested partitions: %s." msgstr "Impossibile allocare le partizioni richieste: %s." -#: ../iw/partition_gui.py:1005 +#: ../iw/partition_gui.py:1008 #, python-format msgid "Warning: %s." msgstr "Attenzione: %s." # ../comps/comps-master:555 -#: ../iw/partition_gui.py:1189 ../iw/partition_gui.py:1203 +#: ../iw/partition_gui.py:1192 ../iw/partition_gui.py:1206 msgid "Not supported" msgstr "Non supportato" -#: ../iw/partition_gui.py:1190 +#: ../iw/partition_gui.py:1193 msgid "LVM is NOT supported on this platform." msgstr "LVM non è supportato su questa piattaforma." -#: ../iw/partition_gui.py:1204 +#: ../iw/partition_gui.py:1207 msgid "Software RAID is NOT supported on this platform." msgstr "Il software RAID non è supportato su questa piattaforma." -#: ../iw/partition_gui.py:1211 +#: ../iw/partition_gui.py:1214 msgid "No RAID minor device numbers available" msgstr "Non ci sono numeri minor di dispositivi RAID disponibili" -#: ../iw/partition_gui.py:1212 +#: ../iw/partition_gui.py:1215 msgid "" "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID " "minor device numbers have been used." @@ -4353,11 +3855,11 @@ msgstr "" "Non è possibile creare un dispositivo RAID perché tutti i numeri minor dei " "dispositivi RAID disponibili sono stati usati." -#: ../iw/partition_gui.py:1226 +#: ../iw/partition_gui.py:1229 msgid "RAID Options" msgstr "Opzioni RAID" -#: ../iw/partition_gui.py:1237 +#: ../iw/partition_gui.py:1240 #, python-format msgid "" "Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " @@ -4376,7 +3878,7 @@ msgstr "" "Attualmente sono disponibili %s partizioni del software RAID.\n" "\n" -#: ../iw/partition_gui.py:1248 +#: ../iw/partition_gui.py:1251 msgid "" "To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software " "RAID'. Then you can create a RAID device which can be formatted and " @@ -4388,72 +3890,56 @@ msgstr "" "essere formattato eattivato.\n" "\n" -#: ../iw/partition_gui.py:1254 +#: ../iw/partition_gui.py:1257 msgid "What do you want to do now?" msgstr "Come procedere?" -#: ../iw/partition_gui.py:1263 +#: ../iw/partition_gui.py:1266 msgid "Create a software RAID _partition." msgstr "Creare una _partizione del software RAID." -#: ../iw/partition_gui.py:1266 +#: ../iw/partition_gui.py:1269 #, python-format msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]." msgstr "Creare un _dispositivo RAID [default=/dev/md%s]." -#: ../iw/partition_gui.py:1270 +#: ../iw/partition_gui.py:1273 #, python-format msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]." msgstr "Clonare un disco per _creare un dispositivo RAID [default=/dev/md%s]." -#: ../iw/partition_gui.py:1309 +#: ../iw/partition_gui.py:1312 msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor" msgstr "Impossibile creare un editor per la clonazione del disco" -#: ../iw/partition_gui.py:1310 +#: ../iw/partition_gui.py:1313 msgid "The drive clone editor could not be created for some reason." msgstr "L'editor per la clonazione del disco non può essere creato." -#: ../iw/partition_gui.py:1354 +#: ../iw/partition_gui.py:1357 msgid "Ne_w" msgstr "_Aggiungi" -#: ../iw/partition_gui.py:1357 +#: ../iw/partition_gui.py:1360 msgid "Re_set" msgstr "Re_imposta" -#: ../iw/partition_gui.py:1358 +#: ../iw/partition_gui.py:1361 msgid "R_AID" msgstr "R_AID" -#: ../iw/partition_gui.py:1359 +#: ../iw/partition_gui.py:1362 msgid "_LVM" msgstr "_LVM" -#: ../iw/partition_gui.py:1400 +#: ../iw/partition_gui.py:1403 msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" msgstr "Nascondi il dispositivo RAID/i membri del _gruppo di volumi LVM" -#: ../iw/partition_gui.py:1415 ../textw/partition_text.py:1520 -msgid "Automatic Partitioning" -msgstr "Partizionamento automatico" - -#: ../iw/partition_gui.py:1477 -msgid "I want to have automatic partitioning:" -msgstr "Per l'esecuzione del partizionamento automatico:" - -#: ../iw/partition_gui.py:1508 -msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" -msgstr "Selezionare il disco da utilizzare per l'installazione:" - -#: ../iw/partition_gui.py:1532 -msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" -msgstr "Ri_vedere (e modificare se necessario) le partizioni create" - #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:91 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:112 -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:114 ../textw/partition_text.py:249 -#: ../textw/partition_text.py:251 ../textw/partition_text.py:253 -#: ../textw/partition_text.py:278 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:114 ../textw/partition_text.py:251 +#: ../textw/partition_text.py:253 ../textw/partition_text.py:255 +#: ../textw/partition_text.py:280 msgid "<Not Applicable>" msgstr "<Non applicabile>" @@ -4498,50 +3984,50 @@ msgstr "_Partizionamento automatico" msgid "Manually partition with _Disk Druid" msgstr "Partizionamento manuale con _Disk Druid" -#: ../iw/progress_gui.py:41 +#: ../iw/progress_gui.py:42 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" -#: ../iw/progress_gui.py:44 +#: ../iw/progress_gui.py:45 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" -#: ../iw/progress_gui.py:47 +#: ../iw/progress_gui.py:48 #, python-format msgid "%s Byte" msgstr "%s Byte" -#: ../iw/progress_gui.py:49 +#: ../iw/progress_gui.py:50 #, python-format msgid "%s Bytes" msgstr "%s Bytes" -#: ../iw/progress_gui.py:53 +#: ../iw/progress_gui.py:54 msgid "Installing Packages" msgstr "Installazione dei pacchetti" -#: ../iw/progress_gui.py:167 +#: ../iw/progress_gui.py:168 #, python-format msgid "Remaining time: %s minutes" msgstr "Tempo rimanente: %s minuti" -#: ../iw/progress_gui.py:183 +#: ../iw/progress_gui.py:184 #, python-format msgid "Downloading %s" msgstr "Downloading %s" -#: ../iw/progress_gui.py:223 +#: ../iw/progress_gui.py:224 #, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)" msgstr "Installazione di %s-%s-%s.%s (%s)" -#: ../iw/progress_gui.py:354 +#: ../iw/progress_gui.py:349 msgid "Summary" msgstr "Riepilogo" -#: ../iw/progress_gui.py:381 ../textw/progress_text.py:130 +#: ../iw/progress_gui.py:378 ../textw/progress_text.py:131 msgid "Status: " msgstr "Condizione: " @@ -4560,7 +4046,7 @@ msgstr "" "selezionare l'opzione \"RAID\" di nuovo." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:265 ../iw/raid_dialog_gui.py:669 -#: ../textw/partition_text.py:965 +#: ../textw/partition_text.py:967 msgid "Make RAID Device" msgstr "Crea dispositivo RAID" @@ -4569,7 +4055,7 @@ msgstr "Crea dispositivo RAID" msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s" msgstr "Modifica dispositivo RAID: /dev/md%s" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:270 ../textw/partition_text.py:963 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:270 ../textw/partition_text.py:965 msgid "Edit RAID Device" msgstr "Modifica dispositivo RAID" @@ -4758,34 +4244,18 @@ msgstr "Dischi di destinazione:" msgid "Drives" msgstr "Unità" -#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:142 +#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:182 msgid "Release Notes" msgstr "Release Note" -#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:146 +#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:186 msgid "Unable to load file!" msgstr "Impossibile caricare il file!" -#: ../iw/timezone_gui.py:29 ../textw/timezone_text.py:97 +#: ../iw/timezone_gui.py:59 ../textw/timezone_text.py:97 msgid "Time Zone Selection" msgstr "Selezione del fuso orario" -#: ../iw/timezone_gui.py:68 -msgid "System clock uses _UTC" -msgstr "L'orologio di sistema usa _UTC" - -#: ../iw/timezone_gui.py:76 -msgid "Please select the nearest city in your timezone:" -msgstr "Si prega di selezionare la città più vicina nel vostro fuso orario:" - -#: ../iw/timezone_map_gui.py:129 -msgid "_Location" -msgstr "_Località" - -#: ../iw/timezone_map_gui.py:131 -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" - #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72 msgid "Upgrade Boot Loader Configuration" msgstr "Aggiornare la configurazione del boot loader" @@ -4800,7 +4270,8 @@ msgstr "Il boot loader verrà aggiornato." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format -msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgid "" +"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "" "Il programma di installazione ha individuato il boot loader %s correntemente " "installato su %s." @@ -4845,11 +4316,11 @@ msgstr "" msgid "What would you like to do?" msgstr "Come procedere?" -#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:30 ../textw/upgrade_text.py:34 +#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:28 ../textw/upgrade_text.py:33 msgid "Migrate File Systems" msgstr "Migra i filesystem" -#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:55 ../textw/upgrade_text.py:36 +#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:53 ../textw/upgrade_text.py:35 #, python-format msgid "" "This release of %s supports the ext3 journalling file system. It has " @@ -4866,11 +4337,11 @@ msgstr "" "\n" "Quali di queste partizioni migrare?" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:31 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:30 msgid "Upgrade Swap Partition" msgstr "Aggiorna la partizione di swap" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:100 #, python-format msgid "" "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as " @@ -4883,7 +4354,7 @@ msgstr "" "nel sistema. Al momento sono presenti %dMB di spazio di swap configurati, ma " "ulteriore spazio di swap può essere aggiunto su uno dei filesystem." -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:108 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:107 #, python-format msgid "" "\n" @@ -4894,23 +4365,23 @@ msgstr "" "\n" "Il programma di installazione ha rilevato %s MB di RAM.\n" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:120 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:119 msgid "I _want to create a swap file" msgstr "_Crea un file di swap" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:129 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:128 msgid "Select the _partition to put the swap file on:" msgstr "Selezionare la _partizione nella quale creare il file di swap:" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 ../textw/upgrade_text.py:112 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:147 ../textw/upgrade_text.py:111 msgid "Partition" msgstr "Partizione" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:147 msgid "Free Space (MB)" msgstr "Spazio libero (MB)" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:166 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:165 #, python-format msgid "" "It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a " @@ -4919,15 +4390,15 @@ msgstr "" "Creare un file di swap di almeno %d MB. Inserire le dimensioni del file di " "swap da creare:" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:181 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:180 msgid "Swap file _size (MB):" msgstr "_Dimensioni del file di swap (MB):" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:191 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:190 msgid "I _don't want to create a swap file" msgstr "_Non creare alcun file di swap" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 msgid "" "It is stongly recommended that you create a swap file. Failure to do so " "could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish " @@ -4936,192 +4407,17 @@ msgstr "" "Si raccomanda vivamente di creare un file di swap, altrimenti il programma " "di installazione potrebbe interrompersi in modo anomalo. Proseguire?" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/upgrade_text.py:178 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:177 msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "La dimensione del file di swap deve essere compresa fra 0 e 2000 MB." -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173 -msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 ../textw/upgrade_text.py:172 +msgid "" +"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "" "Non c'è abbastanza spazio sul dispositivo selezionato per creare la " "partizione." -#: ../iw/xconfig_gui.py:36 ../textw/xconfig_text.py:23 -msgid "Unprobed Monitor" -msgstr "Monitor non rilevato" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:52 -msgid "Customize Graphical Configuration" -msgstr "Configurazione grafica personalizzata" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:252 -msgid "_Color Depth:" -msgstr "_Profondità di colore:" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:261 ../textw/xconfig_text.py:106 -msgid "256 Colors (8 Bit)" -msgstr "256 colori (8 bit)" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:262 ../textw/xconfig_text.py:107 -msgid "High Color (16 Bit)" -msgstr "65536 colori (16 bit)" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:263 ../textw/xconfig_text.py:108 -msgid "True Color (24 Bit)" -msgstr "16 milioni di colori (24 bit)" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:283 -msgid "_Screen Resolution:" -msgstr "_Risoluzione schermo:" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:339 -msgid "Please choose your default desktop environment:" -msgstr "Scegliere il desktop di default:" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:341 -msgid "Your desktop environment is:" -msgstr "Il desktop corrente è:" - -# ../comps/comps-master:262 -#: ../iw/xconfig_gui.py:356 -msgid "GNO_ME" -msgstr "GNO_ME" - -# ../comps/comps-master:318 -#: ../iw/xconfig_gui.py:358 -msgid "_KDE" -msgstr "_KDE" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:389 -msgid "Please choose your login type:" -msgstr "Scegliere il tipo di login:" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:396 -msgid "_Text" -msgstr "_Testo" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:397 -msgid "_Graphical" -msgstr "_Grafico" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:414 ../textw/xconfig_text.py:416 -msgid "Monitor Configuration" -msgstr "Configurazione del monitor" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:439 ../textw/xconfig_text.py:467 -msgid "Monitor Unspecified" -msgstr "Monitor non specificato" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:440 ../textw/xconfig_text.py:468 -msgid "" -"You have not selected a monitor type. It is recommended you choose the " -"closest matching model in order to have the highest possible display quality." -msgstr "" -"Non avete selezionato il tipo di monitor. È consigliato scegliere il modello " -"che necorrisponde maggiormente, in modo da ottenere una qualità d'immagine " -"più alta possibile." - -#: ../iw/xconfig_gui.py:446 -msgid "_Choose monitor type" -msgstr "S_cegliere il tipo di monitor" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:626 -msgid "" -"In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected " -"settings are not correct for the monitor, select the right settings." -msgstr "" -"Generalmente il monitor può essere rilevato automaticamente. Se le " -"impostazioni rilevate non sono corrette per il monitor, selezionare quelle " -"corrette." - -#: ../iw/xconfig_gui.py:741 ../iw/xconfig_gui.py:1104 -msgid "Restore _original values" -msgstr "Ripristina i valori _originali" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:749 -msgid "Hori_zontal Sync:" -msgstr "Sinc. ori_zzontale:" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:752 -msgid "_Vertical Sync:" -msgstr "Sinc. _verticale:" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:759 -msgid "kHz" -msgstr "kHz" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:762 -msgid "Hz" -msgstr "Hz" - -# ../comps/comps-master:374 -#: ../iw/xconfig_gui.py:782 -msgid "Graphical Interface (X) Configuration" -msgstr "Configurazione dell'interfaccia grafica (X)" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:812 -msgid "Unknown video card" -msgstr "Scheda video sconosciuta" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:813 -#, python-format -msgid "" -"An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error " -"to %s." -msgstr "" -"Si è verificato un errore durante la selezione della scheda video %s. " -"Segnalare questo errore a %s." - -#: ../iw/xconfig_gui.py:839 ../textw/xconfig_text.py:684 -msgid "Unspecified video card" -msgstr "Scheda video non specificata" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:840 ../textw/xconfig_text.py:685 -msgid "" -"You need to pick a video card before X configuration can continue. If you " -"want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' " -"button." -msgstr "" -"Scegliere una scheda video prima di continuare con la configurazione di X. " -"Per saltare completamente la configurazione di X selezionare 'Salta la " -"configurazione di X'." - -#: ../iw/xconfig_gui.py:975 ../textw/xconfig_text.py:637 -msgid "" -"Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window " -"System. If you do not want to setup the X Window System, choose 'Skip X " -"Configuration' below." -msgstr "" -"Il vostro sistema sarà impostato in modo da usare il driver del frame buffer " -"per il sistema X Window. Se non desiderate impostare il sistema X Window, " -"scegliete 'Salta la configurazione X'." - -#: ../iw/xconfig_gui.py:984 -msgid "" -"Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " -"from the choices below:" -msgstr "" -"La memoria video non è stata rilevata automaticamente. Scegliere la quantità " -"di memoria presente nella scheda grafica:" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:991 -msgid "" -"In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the " -"detected settings are not correct for the hardware, select the right " -"settings." -msgstr "" -"Nella maggior parte dei casi la scheda video viene riconosciuta " -"automaticamente. Se le impostazioni rilevate non sono corrette, " -"selezionarequelle appropriate." - -#: ../iw/xconfig_gui.py:1079 -msgid "_Video card RAM: " -msgstr "_RAM scheda video" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:1108 -msgid "_Skip X configuration" -msgstr "_Salta la configurazione di X" - #: ../iw/zfcp_gui.py:24 msgid "ZFCP Configuration" msgstr "Configurazione ZFCP" @@ -5130,7 +4426,7 @@ msgstr "Configurazione ZFCP" msgid "_Remove" msgstr "_Rimuovi" -#: ../iw/zfcp_gui.py:111 ../textw/zfcp_text.py:116 +#: ../iw/zfcp_gui.py:111 ../textw/zfcp_text.py:115 msgid "FCP Devices" msgstr "Dispositivi FCP" @@ -5196,46 +4492,23 @@ msgstr "Parametri del kernel" msgid "Chandev Parameters" msgstr "Parametri di Chandev" -#: ../textw/bootdisk_text.py:24 -#, python-format -msgid "" -"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " -"A boot diskette allows you to boot your system in the event your bootloader " -"configuration stops working.\n" -"\n" -"It is highly recommended you create a boot diskette.\n" -"\n" -"Would you like to create a boot diskette?" -msgstr "" -"Il disco di avvio vi consente di avviare il sistema %s da un dischetto " -"floppy. Un disco di avvio consente di avviare il sistema se la " -"configurazione del boot loader smette di funzionare.\n" -"\n" -"É altamente raccomandato di creare un dischetto di avvio.\n" -"\n" -"Creare un dischetto di avvio? " - -#: ../textw/bootdisk_text.py:31 -msgid "Boot Diskette" -msgstr "Dischetto di avvio" - -#: ../textw/bootloader_text.py:29 +#: ../textw/bootloader_text.py:28 msgid "Which boot loader would you like to use?" msgstr "Scegliere il boot loader da utilizzare" -#: ../textw/bootloader_text.py:39 +#: ../textw/bootloader_text.py:38 msgid "Use GRUB Boot Loader" msgstr "Utilizza il boot loader GRUB" -#: ../textw/bootloader_text.py:40 +#: ../textw/bootloader_text.py:39 msgid "No Boot Loader" msgstr "Nessun boot loader" -#: ../textw/bootloader_text.py:60 +#: ../textw/bootloader_text.py:59 msgid "Skip Boot Loader" msgstr "Ignora il boot loader" -#: ../textw/bootloader_text.py:61 +#: ../textw/bootloader_text.py:60 msgid "" "You have elected to not install any boot loader. It is strongly recommended " "that you install a boot loader unless you have an advanced need. A boot " @@ -5251,7 +4524,7 @@ msgstr "" "\n" "Saltare l'installazione del boot loader?" -#: ../textw/bootloader_text.py:94 +#: ../textw/bootloader_text.py:93 msgid "" "A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time " "for the system to function properly. If you need to pass boot options to the " @@ -5262,45 +4535,44 @@ msgstr "" "fase di avvio. Inserire qui le opzioni di boot da passare al kernel o " "lasciare la riga vuota." -#: ../textw/bootloader_text.py:103 +#: ../textw/bootloader_text.py:102 msgid "Force use of LBA32 (not normally required)" msgstr "Attiva la modalità LBA32 (normalmente non richiesta)" -#: ../textw/bootloader_text.py:167 +#: ../textw/bootloader_text.py:166 msgid "Where do you want to install the boot loader?" msgstr "Scegliere dove installare il boot loader:" -#: ../textw/bootloader_text.py:195 ../textw/bootloader_text.py:265 +#: ../textw/bootloader_text.py:194 ../textw/bootloader_text.py:264 msgid "Boot label" msgstr "Boot label" -#: ../textw/bootloader_text.py:199 +#: ../textw/bootloader_text.py:198 msgid "Clear" msgstr "Cancella" -#: ../textw/bootloader_text.py:207 +#: ../textw/bootloader_text.py:206 msgid "Edit Boot Label" msgstr "Modificare la boot label" -#: ../textw/bootloader_text.py:225 ../textw/bootloader_text.py:230 +#: ../textw/bootloader_text.py:224 ../textw/bootloader_text.py:229 msgid "Invalid Boot Label" msgstr "Boot label non valida" -#: ../textw/bootloader_text.py:226 +#: ../textw/bootloader_text.py:225 msgid "Boot label may not be empty." msgstr "La boot label non può essere vuota." -#: ../textw/bootloader_text.py:231 +#: ../textw/bootloader_text.py:230 msgid "Boot label contains illegal characters." msgstr "La boot label contiene caratteri illegali." -#: ../textw/bootloader_text.py:280 ../textw/fdisk_text.py:41 -#: ../textw/partition_text.py:1441 ../textw/userauth_text.py:237 -#: ../textw/zfcp_text.py:109 +#: ../textw/bootloader_text.py:279 ../textw/partition_text.py:1443 +#: ../textw/zfcp_text.py:108 msgid "Edit" msgstr "Modifica" -#: ../textw/bootloader_text.py:284 +#: ../textw/bootloader_text.py:283 #, python-format msgid "" "The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. You need " @@ -5310,13 +4582,14 @@ msgstr "" "Il boot manager di %s può gestire l'avvio di altri sistemi operativi. " "Indicare le partizioni da avviare e associare a ognuna di esse un'etichetta." -#: ../textw/bootloader_text.py:298 -msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" +#: ../textw/bootloader_text.py:297 +msgid "" +" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" msgstr "" " <Space> seleziona pulsante | <F2> seleziona boot entry di default | <F12> " "schermata successiva>" -#: ../textw/bootloader_text.py:398 +#: ../textw/bootloader_text.py:397 msgid "" "A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the " "kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is " @@ -5327,27 +4600,27 @@ msgstr "" "impostare una password, ma per gli utenti occasionali questa operazione non " "è necessaria." -#: ../textw/bootloader_text.py:408 +#: ../textw/bootloader_text.py:407 msgid "Use a GRUB Password" msgstr "Attiva una password per GRUB" -#: ../textw/bootloader_text.py:420 +#: ../textw/bootloader_text.py:419 msgid "Boot Loader Password:" msgstr "Password del boot loader:" -#: ../textw/bootloader_text.py:421 +#: ../textw/bootloader_text.py:420 msgid "Confirm:" msgstr "Confermare:" -#: ../textw/bootloader_text.py:450 +#: ../textw/bootloader_text.py:449 msgid "Passwords Do Not Match" msgstr "Le password non corrispondono." -#: ../textw/bootloader_text.py:455 +#: ../textw/bootloader_text.py:454 msgid "Password Too Short" msgstr "Password troppo breve" -#: ../textw/bootloader_text.py:456 +#: ../textw/bootloader_text.py:455 msgid "Boot loader password is too short" msgstr "La password per il boot loader è troppo breve." @@ -5428,15 +4701,15 @@ msgstr "" #: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:28 #: ../textw/confirm_text.py:54 ../textw/confirm_text.py:56 -#: ../textw/constants_text.py:44 ../textw/userauth_text.py:202 -#: ../loader2/cdinstall.c:386 ../loader2/driverdisk.c:270 -#: ../loader2/driverdisk.c:301 ../loader2/driverdisk.c:390 -#: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:187 -#: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:330 -#: ../loader2/hdinstall.c:384 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:308 -#: ../loader2/loader.c:869 ../loader2/loader.c:891 ../loader2/net.c:231 -#: ../loader2/net.c:269 ../loader2/net.c:536 ../loader2/net.c:1069 -#: ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/urls.c:257 ../loader2/urls.c:447 +#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader2/cdinstall.c:386 +#: ../loader2/driverdisk.c:270 ../loader2/driverdisk.c:301 +#: ../loader2/driverdisk.c:386 ../loader2/driverselect.c:70 +#: ../loader2/driverselect.c:182 ../loader2/driverselect.c:208 +#: ../loader2/hdinstall.c:327 ../loader2/hdinstall.c:381 ../loader2/kbd.c:128 +#: ../loader2/loader.c:307 ../loader2/loader.c:897 ../loader2/loader.c:919 +#: ../loader2/net.c:233 ../loader2/net.c:271 ../loader2/net.c:542 +#: ../loader2/net.c:1084 ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/urls.c:257 +#: ../loader2/urls.c:447 msgid "Back" msgstr "Indietro" @@ -5475,111 +4748,15 @@ msgstr "" msgid "Customize software selection" msgstr "Selezione personalizzata del software" -#: ../textw/fdasd_text.py:31 -msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on" -msgstr "Scegliere il disco su cui eseguire fdasd o dasdfmt" - -#: ../textw/fdasd_text.py:32 -msgid "Next" -msgstr "Avanti" - -#: ../textw/fdasd_text.py:32 -msgid "Edit Partitions" -msgstr "Modifica partizioni" - -#: ../textw/fdasd_text.py:33 -msgid "Format DASD" -msgstr "Formattare DASD" - -#: ../textw/fdasd_text.py:50 ../textw/fdisk_text.py:39 -msgid "Disk Setup" -msgstr "Configurazione del disco" - -#: ../textw/fdasd_text.py:74 -#, python-format -msgid "An error occurred while running %s on drive %s." -msgstr "Errore nell'esecuzione di %s sull'unità %s." - -#: ../textw/fdasd_text.py:85 -#, python-format -msgid "" -"Running dasdfmt means the loss of \n" -"ALL DATA on drive %s.\n" -"\n" -"Do you really want this?" -msgstr "" -"Eseguire dasdfmt significa perdere \n" -"TUTTI I DATI sull'unità %s.\n" -"\n" -"Procedere?" - -#: ../textw/fdasd_text.py:101 -msgid "" -"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " -"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem or use " -"dasdfmt.\n" -"\n" -"Back to the fdasd screen?" -msgstr "" -"Si è verificato un errore - non è stato trovato alcun dispositivo valido sul " -"quale creare nuovi filesystem. Controllare l'hardware per individuare la " -"causa del problema oppure usare dasdfmt.\n" -"\n" -"Tornare alla finestra fdasd?" - -#: ../textw/fdisk_text.py:40 -msgid "Choose a disk to run fdisk on" -msgstr "Scegliere il disco su cui eseguire fdisk" - -#: ../textw/firewall_text.py:27 -msgid "Customize" -msgstr "Personalizza" - -#: ../textw/firewall_text.py:44 -msgid "Enable firewall" -msgstr "Abilita Firewall" - -#: ../textw/firewall_text.py:47 -msgid "No firewall" -msgstr "Nessun firewall" - -#: ../textw/firewall_text.py:54 -msgid "Allow incoming:" -msgstr "Permetti in ingresso:" - -#: ../textw/firewall_text.py:86 -msgid "Invalid Choice" -msgstr "Selezione non valida" - -#: ../textw/firewall_text.py:87 -msgid "You cannot customize a disabled firewall." -msgstr "Impossibile personalizzare un firewall disabilitato." - -#: ../textw/firewall_text.py:92 -msgid "Customize Firewall Configuration" -msgstr "Personalizzare la configurazione del firewall" - -#: ../textw/firewall_text.py:94 -msgid "" -"With a firewall, you may wish to allow access to specific services on your " -"computer from others. Allow access to which services?" -msgstr "" -"Con un firewall è possibile abilitare l'accesso a dei servizi specifici " -"presenti sul vostro computer. A quali servizi permettete l'accesso?" - -#: ../textw/firewall_text.py:159 -msgid "Security Enhanced Linux" -msgstr "Security Enhanced Linux" - #: ../textw/installpath_text.py:49 msgid "What type of system would you like to install?" msgstr "Scegliere il tipo di installazione da effettuare:" -#: ../textw/keyboard_text.py:36 +#: ../textw/keyboard_text.py:38 msgid "Keyboard Selection" msgstr "Selezione del tipo di tastiera" -#: ../textw/keyboard_text.py:37 +#: ../textw/keyboard_text.py:39 msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" msgstr "Modello di tastiera collegato al computer:" @@ -5599,104 +4776,104 @@ msgstr "Emulazione a 3 pulsanti?" msgid "Mouse Selection" msgstr "Selezione del tipo di mouse" -#: ../textw/network_text.py:30 +#: ../textw/network_text.py:28 msgid "Invalid IP string" msgstr "Stringa IP non valida" -#: ../textw/network_text.py:31 +#: ../textw/network_text.py:29 #, python-format msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP." msgstr "L'IP '%s' inserito non è un IP valido." -#: ../textw/network_text.py:68 +#: ../textw/network_text.py:66 msgid "IP Address" msgstr "Indirizzo IP" -#: ../textw/network_text.py:69 +#: ../textw/network_text.py:67 msgid "Netmask" msgstr "Maschera di rete" -#: ../textw/network_text.py:71 +#: ../textw/network_text.py:69 msgid "Point to Point (IP)" msgstr "Point to Point (IP)" -#: ../textw/network_text.py:75 ../loader2/net.c:226 +#: ../textw/network_text.py:73 ../loader2/net.c:228 msgid "ESSID" msgstr "ESSID" -#: ../textw/network_text.py:76 ../loader2/net.c:227 +#: ../textw/network_text.py:74 ../loader2/net.c:229 msgid "Encryption Key" msgstr "Chiave di codifica" -#: ../textw/network_text.py:88 +#: ../textw/network_text.py:86 #, python-format msgid "Network Device: %s" msgstr "Dispositivo di rete: %s" -#: ../textw/network_text.py:94 +#: ../textw/network_text.py:92 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Descrizione: %s" -#: ../textw/network_text.py:98 +#: ../textw/network_text.py:96 #, python-format msgid "Hardware Address: %s" msgstr "Indirizzo Hardware: %s" -#: ../textw/network_text.py:103 +#: ../textw/network_text.py:101 msgid "Configure using DHCP" msgstr "Configura usando DHCP" -#: ../textw/network_text.py:116 +#: ../textw/network_text.py:114 msgid "Activate on boot" msgstr "Attiva all'avvio" -#: ../textw/network_text.py:142 +#: ../textw/network_text.py:140 #, python-format msgid "Network Configuration for %s" msgstr "Configurazione di rete per %s" -#: ../textw/network_text.py:175 +#: ../textw/network_text.py:173 msgid "Invalid information" msgstr "Informazione non valida" -#: ../textw/network_text.py:176 +#: ../textw/network_text.py:174 msgid "You must enter valid IP information to continue" msgstr "Inserire un indirizzo IP valido per poter continuare" -#: ../textw/network_text.py:260 +#: ../textw/network_text.py:258 msgid "Gateway:" msgstr "Gateway:" -#: ../textw/network_text.py:270 +#: ../textw/network_text.py:268 msgid "Primary DNS:" msgstr "DNS primario:" -#: ../textw/network_text.py:275 +#: ../textw/network_text.py:273 msgid "Secondary DNS:" msgstr "DNS secondario:" -#: ../textw/network_text.py:280 +#: ../textw/network_text.py:278 msgid "Tertiary DNS:" msgstr "DNS terziario:" -#: ../textw/network_text.py:287 +#: ../textw/network_text.py:285 msgid "Miscellaneous Network Settings" msgstr "Impostazioni varie della rete" -#: ../textw/network_text.py:355 +#: ../textw/network_text.py:353 msgid "automatically via DHCP" msgstr "automaticamente tramite DHCP" -#: ../textw/network_text.py:359 +#: ../textw/network_text.py:357 msgid "manually" msgstr "manualmente" -#: ../textw/network_text.py:378 +#: ../textw/network_text.py:376 msgid "Hostname Configuration" msgstr "Configurazione dell'hostname" -#: ../textw/network_text.py:381 +#: ../textw/network_text.py:379 msgid "" "If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by " "DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter in " @@ -5709,54 +4886,65 @@ msgstr "" "non effettuate quanto detto, il vostro sistema sarà conosciuto come host " "locale o 'localhost.'" -#: ../textw/network_text.py:407 ../textw/network_text.py:413 +#: ../textw/network_text.py:405 ../textw/network_text.py:411 msgid "Invalid Hostname" msgstr "Hostname non valido" -#: ../textw/network_text.py:408 +#: ../textw/network_text.py:406 msgid "You have not specified a hostname." msgstr "Non avete specificato un hostname." -#: ../textw/packages_text.py:56 +#: ../textw/packages_text.py:59 msgid "Select individual packages" msgstr "Selezione individuale dei pacchetti" -#: ../textw/packages_text.py:73 -msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" +#: ../textw/packages_text.py:66 +msgid "Package Group Selection" +msgstr "Selezione dei gruppi di pacchetti" + +#: ../textw/packages_text.py:76 +msgid "" +"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" msgstr "" "<Space>,<+>,<-> selezione | <F2> Descrizione | <F12> prossima " "schermata" -#: ../textw/packages_text.py:119 +#: ../textw/packages_text.py:122 msgid "Package Group Details" msgstr "Dettagli del gruppo di pacchetti" -#: ../textw/packages_text.py:174 +#: ../textw/packages_text.py:177 msgid "Package :" msgstr "Pacchetto:" -#: ../textw/packages_text.py:179 +#: ../textw/packages_text.py:182 msgid "Size :" msgstr "Dimensioni :" -#: ../textw/packages_text.py:180 +#: ../textw/packages_text.py:183 #, python-format msgid "%.1f KBytes" msgstr "%.1f KByte" -#: ../textw/packages_text.py:199 +#: ../textw/packages_text.py:202 msgid "Total size" msgstr "Dimensione totale" -#: ../textw/packages_text.py:328 -msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" -msgstr " <Space>,<+>,<-> selezione | <F1> help | <F2> descrizione dei pacchetti" +#: ../textw/packages_text.py:323 +msgid "Individual Package Selection" +msgstr "Selezione individuale dei pacchetti" + +#: ../textw/packages_text.py:331 +msgid "" +" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" +msgstr "" +" <Space>,<+>,<-> selezione | <F1> help | <F2> descrizione dei pacchetti" -#: ../textw/packages_text.py:376 +#: ../textw/packages_text.py:379 msgid "Package Dependencies" msgstr "Dipendenze fra pacchetti" -#: ../textw/packages_text.py:378 +#: ../textw/packages_text.py:381 msgid "" "Some of the packages you have selected to install require packages you have " "not selected. If you just select OK all of those required packages will be " @@ -5766,214 +4954,215 @@ msgstr "" "installati anche dei pacchetti non selezionati. Scegliendo Ok verranno " "installati tutti i pacchetti richiesti." -#: ../textw/packages_text.py:399 +#: ../textw/packages_text.py:402 msgid "Install packages to satisfy dependencies" msgstr "Installa i pacchetti per soddisfare le dipendenze" -#: ../textw/packages_text.py:400 +#: ../textw/packages_text.py:403 msgid "Do not install packages that have dependencies" msgstr "Non installare i pacchetti che hanno delle dipendenze" -#: ../textw/packages_text.py:401 +#: ../textw/packages_text.py:404 msgid "Ignore package dependencies" msgstr "Ignora le dipendenze dei pacchetti" -#: ../textw/partition_text.py:40 +#: ../textw/partition_text.py:42 msgid "Must specify a value" msgstr "Specificare un valore" -#: ../textw/partition_text.py:43 +#: ../textw/partition_text.py:45 msgid "Requested value is not an integer" msgstr "Il valore richiesto non è un numero intero" -#: ../textw/partition_text.py:45 +#: ../textw/partition_text.py:47 msgid "Requested value is too large" msgstr "Il valore richiesto è troppo alto" -#: ../textw/partition_text.py:99 +#: ../textw/partition_text.py:101 #, python-format msgid "RAID Device %s" msgstr "Dispositivo RAID %s" -#: ../textw/partition_text.py:229 +#: ../textw/partition_text.py:231 #, python-format msgid "Warning: %s" msgstr "Avvertimento: %s " -#: ../textw/partition_text.py:230 +#: ../textw/partition_text.py:232 msgid "Modify Partition" msgstr "Modifica la partizione" -#: ../textw/partition_text.py:230 +#: ../textw/partition_text.py:232 msgid "Add anyway" msgstr "Aggiungi comunque" -#: ../textw/partition_text.py:268 +#: ../textw/partition_text.py:270 msgid "Mount Point:" msgstr "Mount Point:" -#: ../textw/partition_text.py:320 +#: ../textw/partition_text.py:322 msgid "File System type:" msgstr "Tipo di filesystem:" -#: ../textw/partition_text.py:354 +#: ../textw/partition_text.py:356 msgid "Allowable Drives:" msgstr "Unità disponibili:" -#: ../textw/partition_text.py:410 +#: ../textw/partition_text.py:412 msgid "Fixed Size:" msgstr "Dimensioni stabilite:" -#: ../textw/partition_text.py:412 +#: ../textw/partition_text.py:414 msgid "Fill maximum size of (MB):" msgstr "Occupa le dimensioni massime di (MB):" -#: ../textw/partition_text.py:416 +#: ../textw/partition_text.py:418 msgid "Fill all available space:" msgstr "Occupa tutto lo spazio disponibile:" -#: ../textw/partition_text.py:439 +#: ../textw/partition_text.py:441 msgid "Start Cylinder:" msgstr "Inizia cilindro:" -#: ../textw/partition_text.py:452 +#: ../textw/partition_text.py:454 msgid "End Cylinder:" msgstr "Termina cilindro:" -#: ../textw/partition_text.py:475 +#: ../textw/partition_text.py:477 msgid "Volume Group:" msgstr "Gruppo di volume:" -#: ../textw/partition_text.py:497 +#: ../textw/partition_text.py:499 msgid "RAID Level:" msgstr "Livello del RAID:" -#: ../textw/partition_text.py:515 +#: ../textw/partition_text.py:517 msgid "RAID Members:" msgstr "Elementi del RAID:" -#: ../textw/partition_text.py:534 +#: ../textw/partition_text.py:536 msgid "Number of spares?" msgstr "Numero di spare?" -#: ../textw/partition_text.py:548 +#: ../textw/partition_text.py:550 msgid "File System Type:" msgstr "Tipo di filesystem:" -#: ../textw/partition_text.py:561 +#: ../textw/partition_text.py:563 msgid "File System Label:" msgstr "Etichetta del filesystem:" -#: ../textw/partition_text.py:572 +#: ../textw/partition_text.py:574 msgid "File System Option:" msgstr "Opzione del filesystem:" -#: ../textw/partition_text.py:575 ../textw/partition_text.py:813 -#: ../textw/partition_text.py:1050 ../textw/partition_text.py:1220 +#: ../textw/partition_text.py:577 ../textw/partition_text.py:815 +#: ../textw/partition_text.py:1052 ../textw/partition_text.py:1222 #, python-format msgid "Format as %s" msgstr "Formatta come %s" -#: ../textw/partition_text.py:577 ../textw/partition_text.py:815 -#: ../textw/partition_text.py:1052 ../textw/partition_text.py:1222 +#: ../textw/partition_text.py:579 ../textw/partition_text.py:817 +#: ../textw/partition_text.py:1054 ../textw/partition_text.py:1224 #, python-format msgid "Migrate to %s" msgstr "Migra verso %s" -#: ../textw/partition_text.py:579 ../textw/partition_text.py:817 -#: ../textw/partition_text.py:1054 ../textw/partition_text.py:1224 +#: ../textw/partition_text.py:581 ../textw/partition_text.py:819 +#: ../textw/partition_text.py:1056 ../textw/partition_text.py:1226 msgid "Leave unchanged" msgstr "Lascia invariato" -#: ../textw/partition_text.py:595 ../textw/partition_text.py:790 -#: ../textw/partition_text.py:1030 ../textw/partition_text.py:1200 +#: ../textw/partition_text.py:597 ../textw/partition_text.py:792 +#: ../textw/partition_text.py:1032 ../textw/partition_text.py:1202 msgid "File System Options" msgstr "Opzioni del filesystem" -#: ../textw/partition_text.py:598 +#: ../textw/partition_text.py:600 msgid "" "Please choose how you would like to prepare the file system on this " "partition." msgstr "Scegliere come preparare il filesystem su questa partizione." -#: ../textw/partition_text.py:606 +#: ../textw/partition_text.py:608 msgid "Check for bad blocks" msgstr "Controllo dei blocchi difettosi" -#: ../textw/partition_text.py:610 +#: ../textw/partition_text.py:612 msgid "Leave unchanged (preserve data)" msgstr "Lascia invariato (conserva i dati)" -#: ../textw/partition_text.py:619 +#: ../textw/partition_text.py:621 msgid "Format as:" msgstr "Formatta come:" -#: ../textw/partition_text.py:639 +#: ../textw/partition_text.py:641 msgid "Migrate to:" msgstr "Migra verso:" -#: ../textw/partition_text.py:751 +#: ../textw/partition_text.py:753 msgid "Force to be a primary partition" msgstr "Rendi la partizione primaria" # ../comps/comps-master:555 -#: ../textw/partition_text.py:768 +#: ../textw/partition_text.py:770 msgid "Not Supported" msgstr "Non supportato" -#: ../textw/partition_text.py:769 +#: ../textw/partition_text.py:771 msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer." -msgstr "I gruppi di volumi LVM possono essere modificati solo nell'installer grafico." +msgstr "" +"I gruppi di volumi LVM possono essere modificati solo nell'installer grafico." -#: ../textw/partition_text.py:845 ../textw/partition_text.py:898 +#: ../textw/partition_text.py:847 ../textw/partition_text.py:900 msgid "Invalid Entry for Partition Size" msgstr "Dimensioni partizione non corrette" -#: ../textw/partition_text.py:857 +#: ../textw/partition_text.py:859 msgid "Invalid Entry for Maximum Size" msgstr "Dimensioni massime non corrette" -#: ../textw/partition_text.py:876 +#: ../textw/partition_text.py:878 msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder" msgstr "Valore non corretto come inizio del cilindro" -#: ../textw/partition_text.py:890 +#: ../textw/partition_text.py:892 msgid "Invalid Entry for End Cylinder" msgstr "Valore non corretto come fine del cilindro" -#: ../textw/partition_text.py:1003 +#: ../textw/partition_text.py:1005 msgid "No RAID partitions" msgstr "Nessuna partizione RAID" -#: ../textw/partition_text.py:1004 +#: ../textw/partition_text.py:1006 msgid "At least two software RAID partitions are needed." msgstr "Sono richieste almeno due partizioni RAID software." -#: ../textw/partition_text.py:1016 ../textw/partition_text.py:1187 +#: ../textw/partition_text.py:1018 ../textw/partition_text.py:1189 msgid "Format partition?" msgstr "Formattare la partizione?" -#: ../textw/partition_text.py:1078 +#: ../textw/partition_text.py:1080 msgid "Invalid Entry for RAID Spares" msgstr "Inserimento non valido per i RAID spare" -#: ../textw/partition_text.py:1091 +#: ../textw/partition_text.py:1093 msgid "Too many spares" msgstr "Troppi spare" -#: ../textw/partition_text.py:1092 +#: ../textw/partition_text.py:1094 msgid "The maximum number of spares with a RAID0 array is 0." msgstr "Il numero massimo di spare consentito per un dispositivo RAID0 è 0." -#: ../textw/partition_text.py:1173 +#: ../textw/partition_text.py:1175 msgid "No Volume Groups" msgstr "Nessun Gruppo di volume" -#: ../textw/partition_text.py:1174 +#: ../textw/partition_text.py:1176 msgid "No volume groups in which to create a logical volume" msgstr "Nessun gruppo di volume presente nel quale creare un volume logico" -#: ../textw/partition_text.py:1290 +#: ../textw/partition_text.py:1292 #, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume " @@ -5982,7 +5171,7 @@ msgstr "" "La dimensione richiesta (%10.2f MB) è superiore a quella del volume logico (%" "10.2f MB)." -#: ../textw/partition_text.py:1309 +#: ../textw/partition_text.py:1311 #, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in " @@ -5991,50 +5180,64 @@ msgstr "" "La dimensione richiesta (%10.2f MB) è superiore a quella disponibile nel " "gruppo di volume (%10.2f MB)." -#: ../textw/partition_text.py:1363 +#: ../textw/partition_text.py:1365 msgid "New Partition or Logical Volume?" msgstr "Nuova Partizione o Volume Logico?" -#: ../textw/partition_text.py:1364 +#: ../textw/partition_text.py:1366 msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?" msgstr "Desiderate creare una nuova partizione o un nuovo volume logico?" -#: ../textw/partition_text.py:1366 +#: ../textw/partition_text.py:1368 msgid "partition" msgstr "partizione" -#: ../textw/partition_text.py:1366 +#: ../textw/partition_text.py:1368 msgid "logical volume" msgstr "volume logico" -#: ../textw/partition_text.py:1440 +#: ../textw/partition_text.py:1442 msgid "New" msgstr "Aggiungi" -#: ../textw/partition_text.py:1442 ../textw/userauth_text.py:236 +#: ../textw/partition_text.py:1444 msgid "Delete" msgstr "Cancella" -#: ../textw/partition_text.py:1443 +#: ../textw/partition_text.py:1445 msgid "RAID" msgstr "RAID" -#: ../textw/partition_text.py:1446 -msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " -msgstr " F1-Help F2-Aggiungi F3-Modifica F4-Cancella F5-Reimposta F12-Ok " +#: ../textw/partition_text.py:1448 +msgid "" +" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgstr "" +" F1-Help F2-Aggiungi F3-Modifica F4-Cancella F5-Reimposta F12-Ok " -#: ../textw/partition_text.py:1475 +#: ../textw/partition_text.py:1477 msgid "No Root Partition" msgstr "Nessuna partizione root" -#: ../textw/partition_text.py:1476 +#: ../textw/partition_text.py:1478 msgid "Must have a / partition to install on." msgstr "E' necessaria una partizione su cui eseguire l'installazione." -#: ../textw/partition_text.py:1543 +#: ../textw/partition_text.py:1545 ../textw/partition_text.py:1641 msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" msgstr "Disco da utilizzare per l'installazione:" +#: ../textw/partition_text.py:1614 +#, fuzzy +msgid "Partitioning Type" +msgstr "Partizionamento in corso" + +#: ../textw/partition_text.py:1616 tmp/autopart.glade.h:1 +msgid "" +"Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a " +"partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can " +"either choose to use this or create your own." +msgstr "" + #: ../textw/partmethod_text.py:26 msgid "Autopartition" msgstr "Autopartizionamento" @@ -6043,48 +5246,48 @@ msgstr "Autopartizionamento" msgid "Disk Druid" msgstr "Disk Druid" -#: ../textw/progress_text.py:65 +#: ../textw/progress_text.py:66 #, python-format msgid "Downloading - %s" msgstr "Downloading - %s" -#: ../textw/progress_text.py:98 +#: ../textw/progress_text.py:99 msgid "Package Installation" msgstr "Installazione dei pacchetti" -#: ../textw/progress_text.py:100 +#: ../textw/progress_text.py:101 msgid " Name : " msgstr " Nome : " -#: ../textw/progress_text.py:101 +#: ../textw/progress_text.py:102 msgid " Size : " msgstr " Dimensioni : " -#: ../textw/progress_text.py:102 +#: ../textw/progress_text.py:103 msgid " Summary: " msgstr " Riepilogo: " -#: ../textw/progress_text.py:147 +#: ../textw/progress_text.py:148 msgid " Packages" msgstr " Pacchetti" -#: ../textw/progress_text.py:148 +#: ../textw/progress_text.py:149 msgid " Bytes" msgstr " Byte" -#: ../textw/progress_text.py:149 +#: ../textw/progress_text.py:150 msgid " Time" msgstr " Tempo" -#: ../textw/progress_text.py:151 +#: ../textw/progress_text.py:152 msgid "Total :" msgstr "Totale:" -#: ../textw/progress_text.py:158 +#: ../textw/progress_text.py:159 msgid "Completed: " msgstr "Completato: " -#: ../textw/progress_text.py:168 +#: ../textw/progress_text.py:169 msgid "Remaining: " msgstr "Rimanente: " @@ -6109,7 +5312,7 @@ msgstr "Ignora l'aggiornamento del boot loader" msgid "Create new boot loader configuration" msgstr "Creare una nuova configurazione del boot loader" -#: ../textw/upgrade_text.py:94 +#: ../textw/upgrade_text.py:93 #, python-format msgid "" "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as " @@ -6123,39 +5326,39 @@ msgstr "" "configurati, ma è possibile aggiungere ulteriore spazio di swap su uno dei " "filesystem." -#: ../textw/upgrade_text.py:112 +#: ../textw/upgrade_text.py:111 msgid "Free Space" msgstr "Spazio libero" -#: ../textw/upgrade_text.py:127 +#: ../textw/upgrade_text.py:126 msgid "RAM detected (MB):" msgstr "RAM rilevata (MB):" -#: ../textw/upgrade_text.py:130 +#: ../textw/upgrade_text.py:129 msgid "Suggested size (MB):" msgstr "Dimensione suggerita (MB):" -#: ../textw/upgrade_text.py:133 +#: ../textw/upgrade_text.py:132 msgid "Swap file size (MB):" msgstr "Dimensioni del file di swap (MB):" -#: ../textw/upgrade_text.py:141 +#: ../textw/upgrade_text.py:140 msgid "Add Swap" msgstr "Aggiungi Swap" -#: ../textw/upgrade_text.py:166 +#: ../textw/upgrade_text.py:165 msgid "The value you entered is not a valid number." msgstr "Il valore inserito non è un numero valido." -#: ../textw/upgrade_text.py:199 +#: ../textw/upgrade_text.py:198 msgid "Reinstall System" msgstr "Reinstallazione del sistema" -#: ../textw/upgrade_text.py:208 +#: ../textw/upgrade_text.py:207 msgid "System to Upgrade" msgstr "Sistema da aggiornare" -#: ../textw/upgrade_text.py:209 +#: ../textw/upgrade_text.py:208 msgid "" "One or more existing Linux installations have been found on your system.\n" "\n" @@ -6168,11 +5371,11 @@ msgstr "" "Sceglietene una da aggiornare, oppure selezionate 'Reinstallazione del " "sistema' per una nuova installazione." -#: ../textw/upgrade_text.py:246 +#: ../textw/upgrade_text.py:245 msgid "Customize Packages to Upgrade" msgstr "Personalizzazione dei pacchetti da aggiornare" -#: ../textw/upgrade_text.py:247 +#: ../textw/upgrade_text.py:246 msgid "" "The packages you have installed, and any other packages which are needed to " "satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you " @@ -6182,11 +5385,11 @@ msgstr "" "sono stati selezionati per l'installazione. Personalizzare l'elenco dei " "pacchetti da aggiornare?" -#: ../textw/userauth_text.py:29 +#: ../textw/userauth_text.py:27 msgid "Root Password" msgstr "Password di root" -#: ../textw/userauth_text.py:31 +#: ../textw/userauth_text.py:29 msgid "" "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is " "and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a " @@ -6196,173 +5399,10 @@ msgstr "" "di battitura. La password di root è molto importante per la sicurezza del " "sistema!" -#: ../textw/userauth_text.py:62 +#: ../textw/userauth_text.py:60 msgid "The root password must be at least 6 characters long." msgstr "La password di root deve contenere almeno 6 caratteri." -#: ../textw/userauth_text.py:102 -msgid "Edit User" -msgstr "Modifica utente" - -#: ../textw/userauth_text.py:105 -msgid "Add User" -msgstr "Aggiungi utente" - -#: ../textw/userauth_text.py:110 -msgid "User Name" -msgstr "Nome utente" - -#: ../textw/userauth_text.py:111 -msgid "Password" -msgstr "Password" - -#: ../textw/userauth_text.py:112 -msgid "Password (confirm)" -msgstr "Password (conferma)" - -#: ../textw/userauth_text.py:113 ../textw/userauth_text.py:222 -msgid "Full Name" -msgstr "Nome completo" - -#: ../textw/userauth_text.py:125 -msgid "Bad User Name" -msgstr "Nome utente errato" - -#: ../textw/userauth_text.py:126 -msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9." -msgstr "I nomi utente devono contenere solo 8 caratteri compresi tra A-Z, a-z e 0-9." - -#: ../textw/userauth_text.py:133 -msgid "Missing User Name" -msgstr "Nome utente mancante" - -#: ../textw/userauth_text.py:134 -msgid "You must provide a user name" -msgstr "Fornire un nome utente" - -#: ../textw/userauth_text.py:139 -msgid "The password must be at least 6 characters long." -msgstr "La password deve contenere almeno 6 caratteri." - -#: ../textw/userauth_text.py:155 ../textw/userauth_text.py:162 -#: ../textw/userauth_text.py:170 -msgid "User Exists" -msgstr "L'utente esiste" - -#: ../textw/userauth_text.py:156 -msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here." -msgstr "L'utente root è già configurato. Non è necessario aggiungere questo utente." - -#: ../textw/userauth_text.py:163 -msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here." -msgstr "" -"L'utente di sistema è già configurato. Non è necessario aggiungere questo " -"utente." - -#: ../textw/userauth_text.py:171 -msgid "This user id already exists. Choose another." -msgstr "Questo user id esiste già. Sceglierne un altro." - -#: ../textw/userauth_text.py:198 -msgid "" -"You should use a normal user account for most activities on your system. By " -"not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting " -"your system's configuration." -msgstr "" -"La maggior parte delle attività richiedono un account utente. Usando " -"l'account di root solo quando è strettamente necessario, si riduce la " -"possibilità di cancellare erroneamente la configurazione del sistema." - -#: ../textw/userauth_text.py:209 -msgid "User Account Setup" -msgstr "Impostazione dell'account utente" - -#: ../textw/userauth_text.py:211 -msgid "" -"What other user accounts would you like to have on the system? You should " -"have at least one non-root account for normal work, but multi-user systems " -"can have any number of accounts set up." -msgstr "" -"Scegliere l'account utente da usare. Si consiglia almeno un account non root " -"per il lavoro normale, ma i sistemi multi-utente possono avere un numero " -"imprecisato di account." - -#: ../textw/userauth_text.py:222 -msgid "User name" -msgstr "Nome utente" - -#: ../textw/userauth_text.py:236 ../textw/zfcp_text.py:108 -msgid "Add" -msgstr "Aggiungi" - -#: ../textw/userauth_text.py:249 -msgid "Enter the information for the user." -msgstr "Inserire le informazioni per l'utente." - -#: ../textw/userauth_text.py:267 -msgid "Change the information for this user." -msgstr "Cambiare le informazioni per questo utente." - -#: ../textw/userauth_text.py:339 -msgid "Use Shadow Passwords" -msgstr "Usare shadow password" - -#: ../textw/userauth_text.py:341 -msgid "Enable MD5 Passwords" -msgstr "Attivare password MD5" - -#: ../textw/userauth_text.py:346 -msgid "Enable NIS" -msgstr "Attiva NIS" - -#: ../textw/userauth_text.py:352 -msgid "NIS Domain:" -msgstr "Dominio NIS:" - -#: ../textw/userauth_text.py:354 -msgid "NIS Server:" -msgstr "Server NIS:" - -#: ../textw/userauth_text.py:356 -msgid "or use:" -msgstr "o usare:" - -#: ../textw/userauth_text.py:359 -msgid "Request server via broadcast" -msgstr "Richiesta al server via broadcast" - -#: ../textw/userauth_text.py:380 -msgid "Enable LDAP" -msgstr "Attiva LDAP" - -#: ../textw/userauth_text.py:386 -msgid "LDAP Server:" -msgstr "Server LDAP:" - -#: ../textw/userauth_text.py:388 -msgid "LDAP Base DN:" -msgstr "LDAP Base DN:" - -#: ../textw/userauth_text.py:398 -msgid "Use TLS connections" -msgstr "Utilizza connessioni TLS" - -#: ../textw/userauth_text.py:409 -msgid "Enable Kerberos" -msgstr "Abilita Kerberos" - -#: ../textw/userauth_text.py:416 -msgid "Realm:" -msgstr "Realm:" - -#: ../textw/userauth_text.py:418 -msgid "KDC:" -msgstr "KDC:" - -#: ../textw/userauth_text.py:420 -msgid "Admin Server:" -msgstr "Admin Server:" - #: ../textw/welcome_text.py:22 #, python-format msgid "%s" @@ -6377,229 +5417,19 @@ msgstr "" "Benvenuti in %s!\n" "\n" -#: ../textw/xconfig_text.py:35 -msgid "Color Depth" -msgstr "Profondità di colore" - -#: ../textw/xconfig_text.py:36 -msgid "Please select the color depth you would like to use:" -msgstr "Selezionare la profondità di colore da utilizzare:" - -#: ../textw/xconfig_text.py:59 -msgid "Resolution" -msgstr "Risoluzione:" - -#: ../textw/xconfig_text.py:60 -msgid "Please select the resolution you would like to use:" -msgstr "Selezionare la risoluzione desiderata:" - -#: ../textw/xconfig_text.py:131 -msgid "X Customization" -msgstr "Personalizzazione di X" - -#: ../textw/xconfig_text.py:134 -msgid "Select the color depth and video mode you want to use for your system. " -msgstr "" -"Selezionare la profondità di colore e la modalità video desiderate per il " -"vostro sistema. " - -#: ../textw/xconfig_text.py:138 -msgid "Color Depth:" -msgstr "Profondità di colore:" - -#: ../textw/xconfig_text.py:142 ../textw/xconfig_text.py:149 -#: ../textw/xconfig_text.py:427 ../textw/xconfig_text.py:438 -#: ../textw/xconfig_text.py:657 ../textw/xconfig_text.py:664 -msgid "Change" -msgstr "Cambia" - -#: ../textw/xconfig_text.py:145 -msgid "Resolution:" -msgstr "Risoluzione:" - -#: ../textw/xconfig_text.py:155 -msgid "Default Desktop:" -msgstr "Desktop di default" - -# ../comps/comps-master:262 -#: ../textw/xconfig_text.py:159 ../textw/xconfig_text.py:168 -msgid "GNOME" -msgstr "GNOME" - -# ../comps/comps-master:318 -#: ../textw/xconfig_text.py:161 ../textw/xconfig_text.py:170 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" - -#: ../textw/xconfig_text.py:176 -msgid "Default Login:" -msgstr "Login di default:" - -#: ../textw/xconfig_text.py:178 -msgid "Graphical" -msgstr "Grafico" - -#: ../textw/xconfig_text.py:180 -msgid "Text" -msgstr "Testo" - -#: ../textw/xconfig_text.py:228 -msgid "Monitor" -msgstr "Monitor" - -#: ../textw/xconfig_text.py:229 -msgid "Please select the monitor attached to your system." -msgstr "Selezionare il monitor collegato al computer." - -#: ../textw/xconfig_text.py:254 -msgid "horizontal" -msgstr "orizzontale" - -#: ../textw/xconfig_text.py:257 -msgid "vertical" -msgstr "verticale" - -#: ../textw/xconfig_text.py:261 -msgid "Invalid Sync Rates" -msgstr "Frequenze di sinc. non valide" - -#: ../textw/xconfig_text.py:262 -#, python-format -msgid "" -"The %s sync rate is invalid:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"A valid sync rate can be of the form:\n" -"\n" -" 31.5 a single number\n" -" 50.1-90.2 a range of numbers\n" -"31.5,35.0,39.3-40.0 a list of numbers/ranges\n" -msgstr "" -"La frequenza di sinc. %s non è valida:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Esempio di frequenza di sinc. valida:\n" -"\n" -" 31.5 un solo valore\n" -" 50.1-90.2\t\t un range di valori\n" -"31.5,35.0,39.3-40.0\t una lista di valori/range\n" - -#: ../textw/xconfig_text.py:276 -msgid "Monitor Sync Rates" -msgstr "Frequenze di sinc. del monitor" - -#: ../textw/xconfig_text.py:281 -msgid "" -"Please enter the sync rates for your monitor. \n" -"\n" -"NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care " -"should be taken to make sure the values entered are accurate." -msgstr "" -"Inserire le frequenze di sinc. del monitor. \n" -"\n" -"NOTA BENE - di solito non è necessario modificare manualmente le frequenze " -"di sinc. e occorre sempre accertarsi di aver inserito valori precisi." - -#: ../textw/xconfig_text.py:286 -msgid "HSync Rate: " -msgstr "Frequenza SincO: " - -#: ../textw/xconfig_text.py:291 -msgid "VSync Rate: " -msgstr "Frequenza SincV: " - -#: ../textw/xconfig_text.py:419 -#, python-format -msgid "" -"Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the " -"probed values." -msgstr "" -"Selezionare il monitor utilizzato. Premere '%s' per ripristinare i valori " -"rilevati." - -#: ../textw/xconfig_text.py:423 -msgid "Monitor:" -msgstr "Monitor:" - -#: ../textw/xconfig_text.py:430 -msgid "HSync Rate:" -msgstr "Frequenza SincO:" - -#: ../textw/xconfig_text.py:440 -msgid "VSync Rate:" -msgstr "Frequenza SincV:" - -#: ../textw/xconfig_text.py:473 -msgid "Choose monitor type" -msgstr "Scegliere il tipo di monitor" - -#: ../textw/xconfig_text.py:473 -msgid "Proceed" -msgstr "Procedere" - -#: ../textw/xconfig_text.py:543 -msgid "Video Card" -msgstr "Scheda video" - -#: ../textw/xconfig_text.py:544 -#, python-format -msgid "" -"Please select the video card present in your system. Choose '%s' to reset " -"the selection to the card the installer detected in your system." -msgstr "" -"Selezionare la scheda video presente nel sistema. Scegliere '%s' per tornare " -"alla selezione della scheda rilevata nel sistema dal programma di " -"installazione." - -#: ../textw/xconfig_text.py:562 -msgid "Video RAM" -msgstr "Memoria Video" - -#: ../textw/xconfig_text.py:563 -#, python-format -msgid "" -"Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%" -"s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card." -msgstr "" -"Selezionare la quantità di memoria video presente nella scheda video. " -"Scegliere '%s' per tornare alla selezione della quantità rilevata nella " -"scheda dal programma di installazione." - -#: ../textw/xconfig_text.py:629 -msgid "Skip X Configuration" -msgstr "Salta la configurazione di X" - -#: ../textw/xconfig_text.py:631 -msgid "Video Card Configuration" -msgstr "Configurazione della scheda video" - -#: ../textw/xconfig_text.py:645 -msgid "Select the video card and video RAM for your system." -msgstr "Selezionare la scheda video e la memoria video per il sistema." - -#: ../textw/xconfig_text.py:647 -msgid "Video Card:" -msgstr "Scheda video:" - -#: ../textw/xconfig_text.py:652 -msgid "Unknown card" -msgstr "Scheda sconosciuta" - -#: ../textw/xconfig_text.py:660 -msgid "Video RAM:" -msgstr "Memoria scheda video:" - -#: ../textw/zfcp_text.py:44 +#: ../textw/zfcp_text.py:43 msgid "FCP Device" msgstr "Dispositivo FCP" -#: ../textw/zfcp_text.py:102 +#: ../textw/zfcp_text.py:101 msgid "Device #" msgstr "Dispositivo #" -#: ../textw/zfcp_text.py:110 +#: ../textw/zfcp_text.py:107 +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi" + +#: ../textw/zfcp_text.py:109 msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" @@ -6626,7 +5456,7 @@ msgstr "Chandev linea " msgid "_Custom" msgstr "_Personalizzare" -#: ../installclasses/custom.py:13 +#: ../installclasses/custom.py:13 ../installclasses/fedora.py:13 msgid "" "Select this installation type to gain complete control over the installation " "process, including software package selection and partitioning." @@ -6635,6 +5465,11 @@ msgstr "" "processo di installazione, incluse la selezione dei pacchetti software e il " "partizionamento." +#: ../installclasses/fedora.py:11 +#, fuzzy +msgid "_Fedora" +msgstr "_Formattare" + #: ../installclasses/personal_desktop.py:11 msgid "_Personal Desktop" msgstr "_Desktop personale" @@ -6753,7 +5588,7 @@ msgstr "Controllo del supporto" #: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:91 #: ../loader2/cdinstall.c:109 ../loader2/cdinstall.c:117 -#: ../loader2/method.c:420 +#: ../loader2/method.c:419 msgid "Test" msgstr "Testa" @@ -6774,18 +5609,11 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s" -"\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you do so at " -"least once.\n" -"\n" -"To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press \"%s" -"\"." +"\". Testing each CD is not strictly required, however it is highly " +"recommended. Minimally, the CDs should be tested prior to using them for " +"the first time. After they have been successfully tested, it is not required " +"to retest each CD prior to using it again." msgstr "" -"Per testare altri supporti, inserire il CD successivo e premere \"%s\". Non " -"è necessario testare tutti i CD, sebbene sia raccomandato farlo almeno una " -"volta.\n" -"\n" -"Per iniziare il processo di installazione inserire il CD #1 nella relativa " -"unità e premere \"%s\"." #: ../loader2/cdinstall.c:133 ../loader2/cdinstall.c:378 #, c-format @@ -6824,11 +5652,11 @@ msgstr "" msgid "CD Not Found" msgstr "CD Non Trovato" -#: ../loader2/cdinstall.c:452 +#: ../loader2/cdinstall.c:451 msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." msgstr "Non si trova Il file kickstart sul CDROM." -#: ../loader2/driverdisk.c:124 ../loader2/firewire.c:50 +#: ../loader2/driverdisk.c:124 ../loader2/firewire.c:52 msgid "Loading" msgstr "Caricamento" @@ -6856,44 +5684,45 @@ msgstr "" "Sono presenti su questo dispositivo partizioni multiple, le quali sono in " "grado di contenere il driver disk image. Quale volete usare?" -#: ../loader2/driverdisk.c:340 +#: ../loader2/driverdisk.c:335 msgid "Failed to mount partition." msgstr "Impossibile montare la partizione." -#: ../loader2/driverdisk.c:348 +#: ../loader2/driverdisk.c:343 msgid "Select driver disk image" msgstr "Scegliere il driver disk image" -#: ../loader2/driverdisk.c:349 +#: ../loader2/driverdisk.c:344 msgid "Select the file which is your driver disk image." msgstr "Selezionate il file che risulta essere il vostro driver disk image." -#: ../loader2/driverdisk.c:378 +#: ../loader2/driverdisk.c:373 msgid "Failed to load driver disk from file." msgstr "Impossibile montare dal file il dischetto del driver ." -#: ../loader2/driverdisk.c:388 +#: ../loader2/driverdisk.c:384 #, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." -msgstr "Inserire il dischetto dei driver in /dev/%s e premere \"OK\" per continuare." +msgstr "" +"Inserire il dischetto dei driver in /dev/%s e premere \"OK\" per continuare." -#: ../loader2/driverdisk.c:390 +#: ../loader2/driverdisk.c:386 msgid "Insert Driver Disk" msgstr "Inserite il Dischetto dei driver" -#: ../loader2/driverdisk.c:405 +#: ../loader2/driverdisk.c:401 msgid "Failed to mount driver disk." msgstr "Impossibile montare il dischetto dei driver." -#: ../loader2/driverdisk.c:476 +#: ../loader2/driverdisk.c:472 msgid "Manually choose" msgstr "Scegliete manualmente" -#: ../loader2/driverdisk.c:477 +#: ../loader2/driverdisk.c:473 msgid "Load another disk" msgstr "Carica un altro disco" -#: ../loader2/driverdisk.c:478 +#: ../loader2/driverdisk.c:474 msgid "" "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would " "you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " @@ -6903,38 +5732,38 @@ msgstr "" "driver. Desiderate selezionare manualmente il driver, continuare comunque, " "o caricare un altro dischetto dei driver?" -#: ../loader2/driverdisk.c:519 +#: ../loader2/driverdisk.c:515 msgid "Driver disk" msgstr "Dischetto del driver" -#: ../loader2/driverdisk.c:520 +#: ../loader2/driverdisk.c:516 msgid "Do you have a driver disk?" msgstr "Si dispone di un dischetto dei driver?" -#: ../loader2/driverdisk.c:530 +#: ../loader2/driverdisk.c:526 msgid "More Driver Disks?" msgstr "Ci sono altri Dischetti dei driver?" -#: ../loader2/driverdisk.c:531 +#: ../loader2/driverdisk.c:527 msgid "Do you wish to load any more driver disks?" msgstr "Desiderate caricare altri dischetti dei driver?" -#: ../loader2/driverdisk.c:583 ../loader2/driverdisk.c:621 -#: ../loader2/hdinstall.c:470 ../loader2/kickstart.c:121 +#: ../loader2/driverdisk.c:579 ../loader2/driverdisk.c:617 +#: ../loader2/hdinstall.c:467 ../loader2/kickstart.c:121 #: ../loader2/kickstart.c:131 ../loader2/kickstart.c:174 -#: ../loader2/kickstart.c:408 ../loader2/modules.c:982 ../loader2/net.c:897 -#: ../loader2/net.c:920 ../loader2/nfsinstall.c:248 -#: ../loader2/urlinstall.c:442 ../loader2/urlinstall.c:451 -#: ../loader2/urlinstall.c:462 +#: ../loader2/kickstart.c:408 ../loader2/modules.c:972 ../loader2/net.c:904 +#: ../loader2/net.c:927 ../loader2/nfsinstall.c:259 +#: ../loader2/urlinstall.c:445 ../loader2/urlinstall.c:454 +#: ../loader2/urlinstall.c:465 msgid "Kickstart Error" msgstr "Errore Kickstart" -#: ../loader2/driverdisk.c:584 +#: ../loader2/driverdisk.c:580 #, c-format msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s" msgstr "Non riconosciuto driver disk kickstart source: %s" -#: ../loader2/driverdisk.c:622 +#: ../loader2/driverdisk.c:618 #, c-format msgid "" "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " @@ -6942,31 +5771,30 @@ msgid "" msgstr "Argomento non corretto per il comando kickstart driver disk: %s:%s" #: ../loader2/driverselect.c:60 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module " "separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this " -"screen by pressing the \"OK\" button. A list of available options can be " -"obtained by pressing the F1 key." +"screen by pressing the \"OK\" button." msgstr "" "Si prega di inserire i parametri che desiderate passare al modulo %s " "separati da spazi. In caso di dubbi sui parametri da indicare, passare " "direttamente alla schermata successiva premendo il pulsante \"OK\". Una " "lista delle opzioni disponibili può essere ottenuta premendo il tasto F1." -#: ../loader2/driverselect.c:83 +#: ../loader2/driverselect.c:80 msgid "Enter Module Parameters" msgstr "Inserire Parametri dei moduli" -#: ../loader2/driverselect.c:186 +#: ../loader2/driverselect.c:181 msgid "No drivers found" msgstr "Nessun driver trovato" -#: ../loader2/driverselect.c:186 +#: ../loader2/driverselect.c:181 msgid "Load driver disk" msgstr "Inserite il dischetto dei driver" -#: ../loader2/driverselect.c:187 +#: ../loader2/driverselect.c:182 msgid "" "No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " "disk?" @@ -6974,7 +5802,7 @@ msgstr "" "Nessun driver trovato per inserire manualmente. Desiderate usare un'altro " "dischetto dei driver?" -#: ../loader2/driverselect.c:206 +#: ../loader2/driverselect.c:201 msgid "" "Please select the driver below which you wish to load. If it does not " "appear and you have a driver disk, press F2." @@ -6982,21 +5810,21 @@ msgstr "" "Selezionate il driver da utilizzare. Se il driver desiderato non è in " "elenco, e avete un dischetto dei driver, premere il tasto F2." -#: ../loader2/driverselect.c:214 +#: ../loader2/driverselect.c:209 msgid "Specify optional module arguments" msgstr "Specificare i parametri facoltativi dei moduli" -#: ../loader2/driverselect.c:234 +#: ../loader2/driverselect.c:229 msgid "Select Device Driver to Load" msgstr "Selezionate il Driver dei dispositivi da utilizzare" -#: ../loader2/firewire.c:50 ../loader2/windows.c:65 +#: ../loader2/firewire.c:52 ../loader2/windows.c:65 #, c-format msgid "Loading %s driver..." msgstr "Caricamento del driver %s..." -#: ../loader2/hdinstall.c:102 ../loader2/hdinstall.c:155 -#: ../loader2/nfsinstall.c:194 ../loader2/urlinstall.c:148 +#: ../loader2/hdinstall.c:100 ../loader2/hdinstall.c:151 +#: ../loader2/nfsinstall.c:205 ../loader2/urlinstall.c:148 #, c-format msgid "" "The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot " @@ -7005,7 +5833,7 @@ msgstr "" "L'albero dell' installazione %s in tale directory non corrisponde al boot " "media." -#: ../loader2/hdinstall.c:218 +#: ../loader2/hdinstall.c:215 msgid "" "An error occured reading the install from the ISO images. Please check your " "ISO images and try again." @@ -7013,7 +5841,7 @@ msgstr "" "Si è verificato un errore di lettura dell'installazione dalle immagini ISO. " "Controllare le immagini ISO e riprovare." -#: ../loader2/hdinstall.c:331 +#: ../loader2/hdinstall.c:328 msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" @@ -7021,7 +5849,7 @@ msgstr "" "Non sono stati trovati dischi fissi nel sistema! Configurare dispositivi " "aggiuntivi?" -#: ../loader2/hdinstall.c:347 +#: ../loader2/hdinstall.c:344 #, c-format msgid "" "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images " @@ -7032,38 +5860,38 @@ msgstr "" "(iso9660) per %s? Se l'unità disco in uso non è in elenco, premere F2 per " "configurare altri dispositivi." -#: ../loader2/hdinstall.c:369 +#: ../loader2/hdinstall.c:366 msgid "Directory holding images:" msgstr "Directory contenente le immagini:" -#: ../loader2/hdinstall.c:396 +#: ../loader2/hdinstall.c:393 msgid "Select Partition" msgstr "Selezionare la partizione" -#: ../loader2/hdinstall.c:436 +#: ../loader2/hdinstall.c:433 #, c-format msgid "Device %s does not appear to contain %s CDROM images." msgstr "Il dispositivo %s non sembra contenere le immagini CD-ROM %s." -#: ../loader2/hdinstall.c:471 +#: ../loader2/hdinstall.c:468 #, c-format msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" msgstr "Argomento non corretto per un comando del metodo HD kickstart %s: %s" -#: ../loader2/hdinstall.c:539 ../loader2/hdinstall.c:595 +#: ../loader2/hdinstall.c:537 ../loader2/hdinstall.c:593 msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." msgstr "Il file kickstart non si trova sul disco fisso." -#: ../loader2/hdinstall.c:582 +#: ../loader2/hdinstall.c:580 #, c-format msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s" msgstr "Impossibile trovare un disco fisso per il disco BIOS %s" -#: ../loader2/kbd.c:123 +#: ../loader2/kbd.c:126 msgid "Keyboard Type" msgstr "Tipo di tastiera" -#: ../loader2/kbd.c:124 +#: ../loader2/kbd.c:127 msgid "What type of keyboard do you have?" msgstr "Selezionare il tipo di tastiera utilizzato:" @@ -7089,38 +5917,41 @@ msgstr "Impossibile trovare il file ks.cfg sul dischetto di avvio." #: ../loader2/kickstart.c:409 #, c-format msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s" -msgstr "Argomento non corretto per terminare un comando del metodo kickstart %s: %s" +msgstr "" +"Argomento non corretto per terminare un comando del metodo kickstart %s: %s" #: ../loader2/lang.c:53 #, c-format msgid "Welcome to %s - Rescue Mode" msgstr "Benvenuti in %s - Modalità Rescue" -#: ../loader2/lang.c:54 ../loader2/loader.c:139 -msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " -msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> fra elementi | <Space> seleziona | <F12> schermata succ." +#: ../loader2/lang.c:54 ../loader2/loader.c:137 +msgid "" +" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgstr "" +"<Tab>/<Alt-Tab> fra elementi | <Space> seleziona | <F12> schermata succ." #: ../loader2/lang.c:377 msgid "Choose a Language" msgstr "Selezione della lingua" -#: ../loader2/loader.c:108 +#: ../loader2/loader.c:109 msgid "Local CDROM" msgstr "CD-ROM locale" -#: ../loader2/loader.c:110 +#: ../loader2/loader.c:111 msgid "Hard drive" msgstr "Disco fisso" -#: ../loader2/loader.c:111 +#: ../loader2/loader.c:112 msgid "NFS image" msgstr "Immagine NFS" -#: ../loader2/loader.c:303 +#: ../loader2/loader.c:302 msgid "Update Disk Source" msgstr "Disco per aggiornamenti" -#: ../loader2/loader.c:304 +#: ../loader2/loader.c:303 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " "Which would you like to use?" @@ -7128,30 +5959,30 @@ msgstr "" "Sono presenti più dispositivi che possono essere usati come dischi per " "aggiornamenti. Selezionarne uno per l'installazione:" -#: ../loader2/loader.c:319 +#: ../loader2/loader.c:318 #, c-format msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "" "Inserire il disco degli aggiornamenti in /dev/%s e premere \"OK\" per " "continuare." -#: ../loader2/loader.c:321 +#: ../loader2/loader.c:320 msgid "Updates Disk" msgstr "Disco degli aggiornamenti" -#: ../loader2/loader.c:333 +#: ../loader2/loader.c:332 msgid "Failed to mount updates disk" msgstr "Non si è riuscito a montare il disco degli aggiornamenti" -#: ../loader2/loader.c:336 +#: ../loader2/loader.c:335 msgid "Updates" msgstr "Aggiornamenti" -#: ../loader2/loader.c:336 +#: ../loader2/loader.c:335 msgid "Reading anaconda updates..." msgstr "Lettura in corso degli aggiornamenti di anaconda..." -#: ../loader2/loader.c:364 +#: ../loader2/loader.c:375 msgid "" "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device " "drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " @@ -7161,40 +5992,40 @@ msgstr "" "devono essere selezionati manualmente per far funzionare l'installazione. " "Desiderate selezionare i driver adesso?" -#: ../loader2/loader.c:688 +#: ../loader2/loader.c:731 #, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." msgstr "Memoria RAM insufficiente per installare %s sul computer." -#: ../loader2/loader.c:861 +#: ../loader2/loader.c:889 msgid "Rescue Method" msgstr "Metodo rescue" -#: ../loader2/loader.c:862 +#: ../loader2/loader.c:890 msgid "Installation Method" msgstr "Metodo installazione" -#: ../loader2/loader.c:864 +#: ../loader2/loader.c:892 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "Selezionare il dispositivo che contiene l'immagine rescue:" -#: ../loader2/loader.c:866 +#: ../loader2/loader.c:894 msgid "What type of media contains the packages to be installed?" msgstr "Selezionare il dispositivo che contiene i pacchetti da installare:" -#: ../loader2/loader.c:890 +#: ../loader2/loader.c:918 msgid "No driver found" msgstr "Nessun driver trovato" -#: ../loader2/loader.c:890 +#: ../loader2/loader.c:918 msgid "Select driver" msgstr "Scegliere il driver" -#: ../loader2/loader.c:891 +#: ../loader2/loader.c:919 msgid "Use a driver disk" msgstr "Utilizzate un dischetto dei driver" -#: ../loader2/loader.c:892 +#: ../loader2/loader.c:920 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" @@ -7203,39 +6034,40 @@ msgstr "" "d'installazione. Desiderate selezionare un driver manualmente oppure " "utilizzare un dischetto dei driver?" -#: ../loader2/loader.c:1052 +#: ../loader2/loader.c:1080 msgid "The following devices have been found on your system." msgstr "Nel sistema sono stati trovati i seguenti dispositivi." -#: ../loader2/loader.c:1054 +#: ../loader2/loader.c:1082 msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" -msgstr "Non è caricato alcun driver dei dispositivi nel sistema. Caricarlo ora?" +msgstr "" +"Non è caricato alcun driver dei dispositivi nel sistema. Caricarlo ora?" -#: ../loader2/loader.c:1058 +#: ../loader2/loader.c:1086 msgid "Devices" msgstr "Dispositivi" -#: ../loader2/loader.c:1059 +#: ../loader2/loader.c:1087 msgid "Done" msgstr "Eseguito" -#: ../loader2/loader.c:1060 +#: ../loader2/loader.c:1088 msgid "Add Device" msgstr "Aggiungi dispositivo" -#: ../loader2/loader.c:1182 +#: ../loader2/loader.c:1228 #, c-format msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" msgstr "Il loader è stato già eseguito. Inizio della shell.\n" -#: ../loader2/loader.c:1551 +#: ../loader2/loader.c:1592 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n" msgstr "Esecuzione di anaconda, %s rescue mode - attendere...\n" -#: ../loader2/loader.c:1553 +#: ../loader2/loader.c:1594 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" msgstr "" @@ -7260,15 +6092,18 @@ msgstr "Controllo di \"%s\"..." msgid "Checking media now..." msgstr "Controllo del supporto in corso." -#: ../loader2/mediacheck.c:386 +#: ../loader2/mediacheck.c:387 #, c-format msgid "Unable to find install image %s" msgstr "Impossibile trovare l'immagine di installazione %s" -#: ../loader2/mediacheck.c:396 +#: ../loader2/mediacheck.c:397 ../loader2/mediacheck.c:414 +msgid "FAILED" +msgstr "" + +#: ../loader2/mediacheck.c:398 +#, fuzzy msgid "" -"FAIL.\n" -"\n" "The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt " "download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try " "again. If this test continues to fail you should not continue the install." @@ -7280,55 +6115,57 @@ msgstr "" "possibile, pulite il disco e riprovate. Se questo controllo continua a " "fallire non continuate l'installazione." -#: ../loader2/mediacheck.c:407 -msgid "" -"PASS.\n" -"\n" -"It is OK to install from this media." +#: ../loader2/mediacheck.c:408 +msgid "PASSED" +msgstr "" + +#: ../loader2/mediacheck.c:409 +#, fuzzy +msgid "It is OK to install from this media." msgstr "" "ESEGUITO.\n" " \n" "L'installazione può essere effettuata da questo supporto." -#: ../loader2/mediacheck.c:411 -msgid "" -"NA.\n" -"\n" -"No checksum information available, unable to verify media." +#: ../loader2/mediacheck.c:415 +#, fuzzy +msgid "No checksum information available, unable to verify media." msgstr "" "N/D.\n" "\n" "Informazioni sul checksum non disponibili. Impossibile verificare il " "supporto." -#: ../loader2/mediacheck.c:415 +#: ../loader2/mediacheck.c:420 msgid "Media Check Result" msgstr "Risultato della verifica del supporto" -#: ../loader2/mediacheck.c:419 -#, c-format +#: ../loader2/mediacheck.c:424 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"of the image:\n" -"\n" -"%s\n" +"%s for the image:\n" "\n" +" %s" msgstr "" "dell'immagine:\n" "\n" "%s\n" "\n" -#: ../loader2/mediacheck.c:423 +#: ../loader2/mediacheck.c:428 #, c-format -msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n" -msgstr "La verifica del controllo %sè completa, e il risultato è: %s\n" +msgid "" +"The media check %s\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" -#: ../loader2/method.c:157 ../loader2/method.c:374 ../loader2/method.c:459 +#: ../loader2/method.c:154 ../loader2/method.c:373 ../loader2/method.c:458 #, c-format msgid "Failed to read directory %s: %s" msgstr "Lettura della directory %s: %s fallita." -#: ../loader2/method.c:417 +#: ../loader2/method.c:416 #, c-format msgid "" "Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n" @@ -7339,18 +6176,18 @@ msgstr "" "\n" " %s?" -#: ../loader2/method.c:420 +#: ../loader2/method.c:419 msgid "Checksum Test" msgstr "Controllo" -#: ../loader2/modules.c:983 +#: ../loader2/modules.c:973 #, c-format msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s" msgstr "" "Argomento non corretto per un comando del metodo kickstart del dispositivo %" "s: %s" -#: ../loader2/net.c:47 +#: ../loader2/net.c:48 #, c-format msgid "" "Please enter the following information:\n" @@ -7365,7 +6202,7 @@ msgstr "" " o la directory sullo stesso server contenente\n" " %s per l'architettura di sistema\n" -#: ../loader2/net.c:220 +#: ../loader2/net.c:222 #, c-format msgid "" "%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and encryption " @@ -7377,19 +6214,19 @@ msgstr "" "la suddetta chiave non è necessaria, lasciate questo campo vuoto, e " "procedete con l'installazione." -#: ../loader2/net.c:230 +#: ../loader2/net.c:232 msgid "Wireless Settings" msgstr "Impostazioni di tipo wireless" -#: ../loader2/net.c:259 +#: ../loader2/net.c:261 msgid "Nameserver IP" msgstr "Nameserver IP" -#: ../loader2/net.c:263 +#: ../loader2/net.c:265 msgid "Nameserver" msgstr "Nameserver" -#: ../loader2/net.c:264 +#: ../loader2/net.c:266 msgid "" "Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did " "not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please " @@ -7400,24 +6237,24 @@ msgstr "" "escluso il server DNS. Inserire il server DNS oppure, se non lo si conosce, " "lasciare il campo vuoto e procedere con l'installazione." -#: ../loader2/net.c:274 +#: ../loader2/net.c:276 msgid "Invalid IP Information" msgstr "Informazione IP non corretta" -#: ../loader2/net.c:275 +#: ../loader2/net.c:277 msgid "You entered an invalid IP address." msgstr "E' stato inserito un indirizzo IP non valido." -#: ../loader2/net.c:342 ../loader2/net.c:596 +#: ../loader2/net.c:346 ../loader2/net.c:602 msgid "Dynamic IP" msgstr "IP dinamico" -#: ../loader2/net.c:343 ../loader2/net.c:597 +#: ../loader2/net.c:347 ../loader2/net.c:603 #, c-format msgid "Sending request for IP information for %s..." msgstr "Invio richiesta per le informazioni IP per %s..." -#: ../loader2/net.c:480 +#: ../loader2/net.c:486 msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." @@ -7425,61 +6262,62 @@ msgstr "" "Inserire la configurazione IP del computer. Ogni indirizzo deve essere " "inserito secondo la notazione IP (per esempio 1.2.3.4)." -#: ../loader2/net.c:486 +#: ../loader2/net.c:492 msgid "IP address:" msgstr "Indirizzo IP:" -#: ../loader2/net.c:489 +#: ../loader2/net.c:495 msgid "Netmask:" msgstr "Maschera di rete:" -#: ../loader2/net.c:492 +#: ../loader2/net.c:498 msgid "Default gateway (IP):" msgstr "Gateway di default (IP):" -#: ../loader2/net.c:495 +#: ../loader2/net.c:501 msgid "Primary nameserver:" msgstr "DNS primario:" -#: ../loader2/net.c:522 +#: ../loader2/net.c:528 msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)" msgstr "Usare la configurazione IP dinamica (BOOTP/DHCP)" -#: ../loader2/net.c:550 +#: ../loader2/net.c:556 msgid "Configure TCP/IP" msgstr "Configurazione TCP/IP" -#: ../loader2/net.c:587 +#: ../loader2/net.c:593 msgid "Missing Information" msgstr "Informazioni mancanti" -#: ../loader2/net.c:588 +#: ../loader2/net.c:594 msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask." msgstr "Devono essere inseriti l'indirizzo IP e la maschera di rete corretti." -#: ../loader2/net.c:811 +#: ../loader2/net.c:818 msgid "Determining host name and domain..." msgstr "Ricerca hostname e dominio..." -#: ../loader2/net.c:898 +#: ../loader2/net.c:905 #, c-format msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s" msgstr "Argomento non corretto per un comando di rete del kickstart %s: %s" -#: ../loader2/net.c:921 +#: ../loader2/net.c:928 #, c-format msgid "Bad bootproto %s specified in network command" msgstr "Bootproto %s non corretto specificato nel comando di rete" -#: ../loader2/net.c:1065 +#: ../loader2/net.c:1080 msgid "Networking Device" msgstr "Dispositivo di rete" -#: ../loader2/net.c:1066 +#: ../loader2/net.c:1081 msgid "" "You have multiple network devices on this system. Which would you like to " "install through?" -msgstr "Sono presenti più dispositivi di rete. Selezionarne uno per l'installazione:" +msgstr "" +"Sono presenti più dispositivi di rete. Selezionarne uno per l'installazione:" #: ../loader2/nfsinstall.c:44 msgid "NFS server name:" @@ -7494,16 +6332,20 @@ msgstr "%s directory:" msgid "NFS Setup" msgstr "Configurazione di NFS" -#: ../loader2/nfsinstall.c:198 +#: ../loader2/nfsinstall.c:126 +msgid "Hostname specified with no DNS configured" +msgstr "" + +#: ../loader2/nfsinstall.c:209 #, c-format msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree." msgstr "La directory non contiene un'albero di installazione %s." -#: ../loader2/nfsinstall.c:211 +#: ../loader2/nfsinstall.c:222 msgid "That directory could not be mounted from the server." msgstr "Non è stato possibile montare la directory dal server." -#: ../loader2/nfsinstall.c:249 +#: ../loader2/nfsinstall.c:260 #, c-format msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s" msgstr "Argomento non corretto per un comando di NFS del kickstart %s: %s" @@ -7529,24 +6371,24 @@ msgstr "Impossibile caricare %s://%s/%s/%s." msgid "Unable to retrieve the install image." msgstr "Impossibile caricare la prima immagine per l'installazione." -#: ../loader2/urlinstall.c:277 +#: ../loader2/urlinstall.c:279 msgid "Media Detected" msgstr "Mezzo rilevato" -#: ../loader2/urlinstall.c:278 +#: ../loader2/urlinstall.c:280 msgid "Local installation media detected..." msgstr "Rilevato mezzo d'installazione locale..." -#: ../loader2/urlinstall.c:443 +#: ../loader2/urlinstall.c:446 #, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" msgstr "Argomento non corretto per un comando Url del kickstart %s: %s" -#: ../loader2/urlinstall.c:452 +#: ../loader2/urlinstall.c:455 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." msgstr "Si deve fornire un argomento --url al metodo URL del kickstart." -#: ../loader2/urlinstall.c:463 +#: ../loader2/urlinstall.c:466 #, c-format msgid "Unknown Url method %s" msgstr "Metodo di Url sconosciuto %s" @@ -7644,6 +6486,10 @@ msgstr "_Riavvia" msgid "Show _Help" msgstr "Mostra _Help" +#: tmp/anaconda.glade.h:4 +msgid "_Debug" +msgstr "_Debug" + #: tmp/anaconda.glade.h:5 msgid "_Next" msgstr "_Avanti" @@ -7652,6 +6498,42 @@ msgstr "_Avanti" msgid "_Release Notes" msgstr "_Release Note" +#: tmp/autopart.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Re_view and modify partitioning layout" +msgstr "Ri_vedere (e modificare se necessario) le partizioni create" + +#: tmp/autopart.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "_Select the drive(s) to use for this installation." +msgstr "Selezionare il disco da utilizzare per l'installazione:" + +#: tmp/exn.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Exception Info" +msgstr "Errore" + +#: tmp/exn.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "_Exception details" +msgstr "Errore" + +#: tmp/GroupSelector.glade.h:1 +msgid "" +"Some packages associated with this group are not required to be installed " +"but may provide additional functionality. Please choose the packages which " +"you would like to have installed." +msgstr "" + +#: tmp/GroupSelector.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "_Optional packages" +msgstr "Pacchetti opzionali" + +#: tmp/GroupSelector.glade.h:3 +msgid "dialog1" +msgstr "" + #. generated from zone.tab msgid "Acre" msgstr "Acre" @@ -7693,22 +6575,24 @@ msgid "Aqtobe (Aktobe)" msgstr "Aqtobe (Aktobe)" #. generated from zone.tab +msgid "Atlantic islands" +msgstr "Isole atlantiche" + +#. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - E Labrador" msgstr "Ora dell'Atlantico - Labrador orientale" #. generated from zone.tab -msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" +msgid "" +"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" msgstr "" "Ora dell'Atlantico - Nuova Scozia (maggior parte del territorio), NB, " "Labrador occidentale, Quebec orientale e PEI" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" -msgstr "Ora dell'Atlantico - Nuova Scozia - aree non rientranti in DST 1966-1971" - -#. generated from zone.tab -msgid "Atlantic islands" -msgstr "Isole atlantiche" +msgstr "" +"Ora dell'Atlantico - Nuova Scozia - aree non rientranti in DST 1966-1971" #. generated from zone.tab msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" @@ -7739,10 +6623,19 @@ msgid "Casey Station, Bailey Peninsula" msgstr "Casey Station, penisola di Bailey" #. generated from zone.tab -msgid "Catamarca (CT)" +#, fuzzy +msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)" msgstr "Catamarca (CT)" #. generated from zone.tab +msgid "central China - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, etc." +msgstr "Cina centrale- Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, ecc." + +#. generated from zone.tab +msgid "central Crimea" +msgstr "Crimea centrale" + +#. generated from zone.tab msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" msgstr "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" @@ -7759,6 +6652,11 @@ msgid "Central Time - Campeche, Yucatan" msgstr "Central Time - Campeche, Yucatan" #. generated from zone.tab +#, fuzzy +msgid "Central Time - central Nunavut" +msgstr "Central Time - Nunavu dell'Ovest" + +#. generated from zone.tab msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" msgstr "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" @@ -7771,6 +6669,10 @@ msgid "Central Time - Michigan - Wisconsin border" msgstr "Central Time - Michigan - confine del Wisconsin" #. generated from zone.tab +msgid "Central Time - most locations" +msgstr "Central Time - maggior parte del territorio" + +#. generated from zone.tab msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" msgstr "Central Time - Nord Dakota - Oliver County" @@ -7783,10 +6685,6 @@ msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario" msgstr "Central Time - Rainy River e Fort Frances, Ontario" #. generated from zone.tab -msgid "Central Time - most locations" -msgstr "Central Time - maggior parte del territorio" - -#. generated from zone.tab msgid "Central Time - west Nunavut" msgstr "Central Time - Nunavu dell'Ovest" @@ -7799,10 +6697,6 @@ msgid "Chatham Islands" msgstr "Isole Chatham" #. generated from zone.tab -msgid "Chubut (CH)" -msgstr "Chubut (CH)" - -#. generated from zone.tab msgid "Davis Station, Vestfold Hills" msgstr "Davis Station, Vestfold Hills" @@ -7819,35 +6713,40 @@ msgid "E Amazonas" msgstr "Amazzonia orientale" #. generated from zone.tab -msgid "Easter Island & Sala y Gomez" -msgstr "Isola di Pasqua e Sala y Gomez" +msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." +msgstr "Cina orientale - Pechino, Guangdong, Shanghai, ecc." #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Crawford County" -msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - Crawford County" +msgid "east coast, north of Scoresbysund" +msgstr "Costa orientale, nord di Scoresbysund" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County" -msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County" +msgid "east Dem. Rep. of Congo" +msgstr "Rep. Dem. del Congo orientale" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Switzerland County" -msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - Switzerland County" +msgid "Easter Island & Sala y Gomez" +msgstr "Isola di Pasqua e Sala y Gomez" + +#. generated from zone.tab +msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Crawford County" +msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - Crawford County" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Indiana - most locations" msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - maggior parte del territorio" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Standard Time - Pangnirtung, Nunavut" -msgstr "Eastern Standard Time - Pangnirtung, Nunavut" +msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County" +msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut" -msgstr "Ora solare costa orientale - Nunavut centrale" +msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Switzerland County" +msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - Switzerland County" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Standard Time - east Nunavut" +#, fuzzy +msgid "Eastern Standard Time - Southampton Island" msgstr "Eastern Standard Time - Nunavut orientale" #. generated from zone.tab @@ -7855,6 +6754,11 @@ msgid "Eastern Time" msgstr "Eastern Time" #. generated from zone.tab +#, fuzzy +msgid "Eastern Time - east Nunavut" +msgstr "Eastern Standard Time - Nunavut orientale" + +#. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area" msgstr "Eastern Time - Kentucky - area di Louisville" @@ -7867,12 +6771,18 @@ msgid "Eastern Time - Michigan - most locations" msgstr "Eastern Time - Michigan - maggior parte del territorio" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" +msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" +msgstr "Eastern Time - Ontario - maggior parte del territorio" + +#. generated from zone.tab +msgid "" +"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" msgstr "Eastern Time - Ontario e Quebec - aree non rientranti in DST 1967-1973" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" -msgstr "Eastern Time - Ontario - maggior parte del territorio" +#, fuzzy +msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut" +msgstr "Eastern Standard Time - Pangnirtung, Nunavut" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Quebec - most locations" @@ -7883,6 +6793,15 @@ msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" msgstr "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" #. generated from zone.tab +msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" +msgstr "" +"Borneo dell'Est e del Sud, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, Timor dell'Ovest" + +#. generated from zone.tab +msgid "east Uzbekistan" +msgstr "Uzbekistan orientale" + +#. generated from zone.tab msgid "Galapagos Islands" msgstr "Isole Galapagos" @@ -7895,10 +6814,6 @@ msgid "Gilbert Islands" msgstr "Isole Gilbert" #. generated from zone.tab -msgid "Great Britain" -msgstr "Gran Bretagna" - -#. generated from zone.tab msgid "Hawaii" msgstr "Hawaii" @@ -7951,6 +6866,10 @@ msgid "Madeira Islands" msgstr "Isole Madeira" #. generated from zone.tab +msgid "mainland" +msgstr "terra ferma" + +#. generated from zone.tab msgid "Marquesas Islands" msgstr "Isole Marchesi" @@ -7987,6 +6906,10 @@ msgid "Moscow+01 - Caspian Sea" msgstr "Mosca+01 - Mar Caspio" #. generated from zone.tab +msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" +msgstr "Mosca-01 - Kaliningrad" + +#. generated from zone.tab msgid "Moscow+02 - Urals" msgstr "Mosca+02 - Urali" @@ -8031,16 +6954,24 @@ msgid "Moscow+10 - Bering Sea" msgstr "Mosca+10 - Mare di Bering" #. generated from zone.tab -msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" -msgstr "Mosca-01 - Kaliningrad" +msgid "most locations" +msgstr "maggior parte del territorio" + +#. generated from zone.tab +msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" +msgstr "" +"la maggior parte delle posizioni (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, " +"SE, SF, SL)" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Arizona" msgstr "Mountain Standard Time - Arizona" #. generated from zone.tab -msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" -msgstr "Mountain Standard Time - Dawson Creek e Fort Saint John, British Columbia" +msgid "" +"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" +msgstr "" +"Mountain Standard Time - Dawson Creek e Fort Saint John, British Columbia" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Sonora" @@ -8057,6 +6988,10 @@ msgstr "" "occidentale" #. generated from zone.tab +msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" +msgstr "Mountain Time - Northwest Territories centrali" + +#. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - Chihuahua" msgstr "Mountain Time - Chihuahua" @@ -8069,10 +7004,6 @@ msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" msgstr "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" #. generated from zone.tab -msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" -msgstr "Mountain Time - Northwest Territories centrali" - -#. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" msgstr "Mountain Time - Idaho meridionale e Oregon orientale" @@ -8085,20 +7016,16 @@ msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)" msgstr "Brasile del Nord Est (MA, PI, CE, RN, PB)" #. generated from zone.tab -msgid "New South Wales - Yancowinna" -msgstr "New South Wales - Yancowinna" +msgid "Newfoundland Island" +msgstr "Isola di Newfoundland" #. generated from zone.tab msgid "New South Wales - most locations" msgstr "New South Wales - maggior parte del territorio" #. generated from zone.tab -msgid "Newfoundland Island" -msgstr "Isola di Newfoundland" - -#. generated from zone.tab -msgid "Northern Ireland" -msgstr "Irlanda del Nord" +msgid "New South Wales - Yancowinna" +msgstr "New South Wales - Yancowinna" #. generated from zone.tab msgid "Northern Territory" @@ -8125,6 +7052,10 @@ msgid "Palmer Station, Anvers Island" msgstr "Palmer Station, Isola d'Anvers" #. generated from zone.tab +msgid "peninsular Malaysia" +msgstr "Malaysia peninsulare" + +#. generated from zone.tab msgid "Pernambuco" msgstr "Pernambuco" @@ -8161,10 +7092,6 @@ msgid "Ruthenia" msgstr "Ruthenia" #. generated from zone.tab -msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" -msgstr "Brasile del Sud e del Sud Est (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" - -#. generated from zone.tab msgid "Sabah & Sarawak" msgstr "Sabah e Sarawak" @@ -8189,6 +7116,14 @@ msgid "South Australia" msgstr "Australia meridionale" #. generated from zone.tab +msgid "southwest Xinjiang Uyghur" +msgstr "Xinjiang Uyghur sud-occidentale" + +#. generated from zone.tab +msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" +msgstr "Brasile del Sud e del Sud Est (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" + +#. generated from zone.tab msgid "Svalbard" msgstr "Svalbard" @@ -8197,8 +7132,13 @@ msgid "Syowa Station, E Ongul I" msgstr "Syowa Station, a Est dell'isola di Ongul" #. generated from zone.tab -msgid "Tasmania" -msgstr "Tasmania" +msgid "Tasmania - King Island" +msgstr "" + +#. generated from zone.tab +#, fuzzy +msgid "Tasmania - most locations" +msgstr "Queensland - maggior parte del territorio" #. generated from zone.tab msgid "Thule / Pituffik" @@ -8217,7 +7157,8 @@ msgid "Tocantins" msgstr "Tocantins" #. generated from zone.tab -msgid "Truk (Chuuk)" +#, fuzzy +msgid "Truk (Chuuk) and Yap" msgstr "Truk (Chuuk)" #. generated from zone.tab @@ -8233,102 +7174,40 @@ msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole" msgstr "Stazione Vostok, Polo Sud magnetico" #. generated from zone.tab -msgid "W Amazonas" -msgstr "Amazzonia occidentale" - -#. generated from zone.tab -msgid "W Para, Rondonia" -msgstr "Para occidentale, Rondonia" - -#. generated from zone.tab msgid "Wake Island" msgstr "Isola Wake" #. generated from zone.tab -msgid "West Kazakhstan" -msgstr "Kazakhstan occidentale" - -#. generated from zone.tab -msgid "Western Australia" -msgstr "Australia occidentale" - -#. generated from zone.tab -msgid "Yap" -msgstr "Yap" - -#. generated from zone.tab -msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk" -msgstr "Zaporozh'ye, Lugansk dell'Est" - -#. generated from zone.tab -msgid "central China - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, etc." -msgstr "Cina centrale- Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, ecc." - -#. generated from zone.tab -msgid "central Crimea" -msgstr "Crimea centrale" - -#. generated from zone.tab -msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" -msgstr "Borneo dell'Est e del Sud, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, Timor dell'Ovest" - -#. generated from zone.tab -msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." -msgstr "Cina orientale - Pechino, Guangdong, Shanghai, ecc." - -#. generated from zone.tab -msgid "east Dem. Rep. of Congo" -msgstr "Rep. Dem. del Congo orientale" - -#. generated from zone.tab -msgid "east Uzbekistan" -msgstr "Uzbekistan orientale" - -#. generated from zone.tab -msgid "east coast, north of Scoresbysund" -msgstr "Costa orientale, nord di Scoresbysund" - -#. generated from zone.tab -msgid "mainland" -msgstr "terra ferma" - -#. generated from zone.tab -msgid "most locations" -msgstr "maggior parte del territorio" - -#. generated from zone.tab -msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" -msgstr "" -"la maggior parte delle posizioni (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, " -"SE, SF, SL)" +msgid "W Amazonas" +msgstr "Amazzonia occidentale" #. generated from zone.tab -msgid "northeast Mali" -msgstr "Mali del Nord Est" +msgid "west & central Borneo" +msgstr "Borneo occidentale e centrale" #. generated from zone.tab -msgid "peninsular Malaysia" -msgstr "Malaysia peninsulare" +msgid "west Dem. Rep. of Congo" +msgstr "Rep. democratica del Congo occidentale" #. generated from zone.tab -msgid "southwest Mali" -msgstr "Mali del Sud Ovest" +msgid "Western Australia" +msgstr "Australia occidentale" #. generated from zone.tab -msgid "southwest Xinjiang Uyghur" -msgstr "Xinjiang Uyghur sud-occidentale" +msgid "West Kazakhstan" +msgstr "Kazakhstan occidentale" #. generated from zone.tab -msgid "west & central Borneo" -msgstr "Borneo occidentale e centrale" +msgid "west Uzbekistan" +msgstr "Uzbekistan occidentale" #. generated from zone.tab -msgid "west Dem. Rep. of Congo" -msgstr "Rep. democratica del Congo occidentale" +msgid "W Para, Rondonia" +msgstr "Para occidentale, Rondonia" #. generated from zone.tab -msgid "west Uzbekistan" -msgstr "Uzbekistan occidentale" +msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk" +msgstr "Zaporozh'ye, Lugansk dell'Est" #. generated from lang-table msgid "Afrikaans" @@ -8475,6 +7354,11 @@ msgid "Russian" msgstr "Russo" #. generated from lang-table +#, fuzzy +msgid "Serbian" +msgstr "Persiano" + +#. generated from lang-table msgid "Slovak" msgstr "Slovacco" @@ -8518,3 +7402,1105 @@ msgstr "Gallese" msgid "Zulu" msgstr "Zulu" +#~ msgid "" +#~ "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. " +#~ "Starting text mode." +#~ msgstr "" +#~ "Nessun mouse rilevato. Il mouse è indispensabile per l'installazione " +#~ "grafica. Avvio della modalità testo." + +#~ msgid "Detected mouse type: %s" +#~ msgstr "Rilevato mouse di tipo: %s" + +#~ msgid "Using mouse type: %s" +#~ msgstr "Tipo di mouse utilizzato: %s" + +#~ msgid "" +#~ "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " +#~ "copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy " +#~ "then file a detailed bug report against anaconda at %s" +#~ msgstr "" +#~ "Si è verificata un'eccezione inaspettata. Probabilmente si tratta di un " +#~ "bug. Copiare il testo completo o salvare il dump del crash su un " +#~ "dischetto, quindi inviare una notifica dettagliata dell'errore di " +#~ "anaconda a: %s" + +#~ msgid "Remote Login (SSH)" +#~ msgstr "Login remoto (SSH)" + +#~ msgid "Web Server (HTTP, HTTPS)" +#~ msgstr "Web Server (HTTP, HTTPS)" + +#~ msgid "File Transfer (FTP)" +#~ msgstr "File Transfer (FTP)" + +#~ msgid "Mail Server (SMTP)" +#~ msgstr "Mail Server (SMTP)" + +#~ msgid "Unable to make boot floppy" +#~ msgstr "Errore durante la creazione del floppy di avvio." + +#~ msgid "" +#~ "The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible " +#~ "to create a boot disk that will fit on a floppy diskette." +#~ msgstr "" +#~ "La dimensione dei moduli del kernel necessari per il corretto " +#~ "funzionamento del computer non consente di creare un dischetto di avvio " +#~ "valido per un dischetto floppy." + +#~ msgid "Insert a floppy disk" +#~ msgstr "Inserire un dischetto floppy" + +#~ msgid "" +#~ "Please remove any diskettes from the floppy drive, and insert the floppy " +#~ "diskette that is to contain the boot disk.\n" +#~ "\n" +#~ "All data will be ERASED during creation of the boot disk." +#~ msgstr "" +#~ "Rimuovere eventuali dischetti dall'unità floppy e inserire un dischetto " +#~ "vuoto che dovrà contenere il dischetto di avvio.\n" +#~ "\n" +#~ "Durante la creazione del dischetto di avvio, tutti i dati verranno " +#~ "ELIMINATI." + +#~ msgid "_Make boot disk" +#~ msgstr "_Crea il dischetto di avvio" + +#~ msgid "" +#~ "An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there " +#~ "is a floppy in the first floppy drive." +#~ msgstr "" +#~ "Si è verificato un errore durante la creazione del dischetto di avvio. " +#~ "Assicurarsi che sia stato inserito un dischetto nell'apposita unità." + +#~ msgid "Creating" +#~ msgstr "Creazione in corso" + +#~ msgid "Creating boot disk..." +#~ msgstr "Creazione del dischetto di avvio in corso..." + +#~ msgid "" +#~ "An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make " +#~ "sure that you have a good floppy in the first floppy drive." +#~ msgstr "" +#~ "Si è verificato un errore durante il controllo del dischetto di avvio. " +#~ "Assicuratevi che sia stato inserito un dischetto valido nella prima " +#~ "unità floppy." + +#~ msgid "" +#~ "Your boot floppy appears to be invalid. This is likely due to a bad " +#~ "floppy. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy " +#~ "drive." +#~ msgstr "" +#~ "Il vostro floppy boot sembra di essere invalido. Questo potrebbe essere " +#~ "dovuto a un floppy danneggiato. Assicuratevi che ci sia un floppy " +#~ "corretto nella prima unità di floppy." + +#~ msgid "_Save to floppy" +#~ msgstr "_Salvare su un dischetto" + +#~ msgid "" +#~ "The following ISO images are missing which are required for the install:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "The system will now reboot." +#~ msgstr "" +#~ "Le seguenti immagini ISO sono mancanti, esse sono necessarie per " +#~ "l'installazione:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "Il sistema effettuerá ora un riavvio." + +#~ msgid "Missing Package" +#~ msgstr "Pacchetto mancante" + +#~ msgid "" +#~ "You have specified that the package '%s' should be installed. This " +#~ "package does not exist. Would you like to continue or abort your " +#~ "installation?" +#~ msgstr "" +#~ "Avete specificato che il pacchetto '%s' deve essere installato. Questo " +#~ "pacchetto non esiste. Desiderate continuare o abortire l'installazione?" + +#~ msgid "_Abort" +#~ msgstr "_Aborta" + +#~ msgid "Missing Group" +#~ msgstr "Gruppo mancante" + +#~ msgid "" +#~ "You have specified that the group '%s' should be installed. This group " +#~ "does not exist. Would you like to continue or abort your installation?" +#~ msgstr "" +#~ "Avete specificato che il gruppo '%s' deve essere installato. Questo " +#~ "pacchetto non esiste. Desiderate continuare o abortire l'installazione?" + +#~ msgid "Reading" +#~ msgstr "Lettura in corso" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad " +#~ "media. Press <return> to try again." +#~ msgstr "" +#~ "Impossibile leggere la lista header. Il problema è dovuto a un file " +#~ "mancante, un pacchetto danneggiato o un supporto difettoso. Premere " +#~ "<Invio> per riprovare." + +#~ msgid "" +#~ "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad " +#~ "media. Press <return> to try again." +#~ msgstr "" +#~ "Impossibile leggere il file comps. Il problema è dovuto a un file " +#~ "mancante, un pacchetto danneggiato o un supporto difettoso. Premere " +#~ "<Invio> per riprovare." + +#~ msgid "Installing..." +#~ msgstr "Installazione..." + +#~ msgid "Error Installing Package" +#~ msgstr "Errore di installazione dei pacchetti" + +#~ msgid "" +#~ "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack " +#~ "of disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your " +#~ "install will be aborted. Please verify your media and try your install " +#~ "again.\n" +#~ "\n" +#~ "Press the OK button to reboot your system." +#~ msgstr "" +#~ "Si è verificato un errore durante l'installazione di %s, che può indicare " +#~ "supporti difettosi, spazio su disco insufficiente e/o problemi hardware. " +#~ "Poiché è un errore fatale, l'installazione verrà interrotta. Verificare i " +#~ "supporti e ripetere l'installazione.\n" +#~ "\n" +#~ "Premere OK per riavviare il sistema." + +#~ msgid "" +#~ "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad " +#~ "media. Press <return> to try again." +#~ msgstr "" +#~ "Impossibile unire la lista header. Il problema è dovuto a un file " +#~ "mancante, un pacchetto danneggiato o un supporto difettoso. Premere " +#~ "<Invio> per riprovare." + +#~ msgid "" +#~ "Upgrading %s packages\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Aggiornamento dei pacchetti %s\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Installing %s packages\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Installazione dei pacchetti %s\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "The following packages were automatically\n" +#~ "selected to be installed:\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "I seguenti pacchetti sono stati automaticamente\n" +#~ "selezionati per essere installati:\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " +#~ "selected. You need more space on the following file systems:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Sembra che il disco non contenga spazio sufficiente per installare " +#~ "ipacchetti selezionati. E' richiesto maggiore spazio libero nei " +#~ "filesystem seguenti:\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Space Needed" +#~ msgstr "Spazio necessario" + +#~ msgid "" +#~ "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " +#~ "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Sembra che il disco non contenga spazio sufficiente per installare i " +#~ "pacchetti selezionati. E' richiesto maggiore spazio libero nei filesystem " +#~ "seguenti:\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Nodes Needed" +#~ msgstr "Nodi necessari" + +#~ msgid "Disk Space" +#~ msgstr "Spazio su disco" + +#~ msgid "" +#~ "The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which " +#~ "does not match your previously installed arch of %s. This is likely to " +#~ "not succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" +#~ msgstr "" +#~ "L'architettura della versione di %s che state per aggiornare sembra " +#~ "essere %s, che non coincide con l'architettura precedentemente installata " +#~ "di %s. E' probabile che questa operazione non abbia esito positivo. Siete " +#~ "sicuri di voler continuare il processo di aggiornamento?" + +#~ msgid "" +#~ "This system appears to have third party packages installed that overlap " +#~ "with packages included in %s. Because these packages overlap, continuing " +#~ "the upgrade process may cause them to stop functioning properly or may " +#~ "cause other system instability. Please see the release notes for more " +#~ "information.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you wish to continue the upgrade process?" +#~ msgstr "" +#~ "Il sistema sembra contenere pacchetti di terze parti che si sovrappongono " +#~ "ai pacchetti inclusi in %s. A causa di questa sovrapposizione dei " +#~ "pacchetti, continuare il processo di aggiornamento può impedire il " +#~ "funzionamento corretto di tali pacchetti o causare altre instabilità del " +#~ "sistema. Si prega di consultare le note di rilascio per maggiori " +#~ "informazioni.\n" +#~ "\n" +#~ "Desiderate continuare il processo di aggiornamento?" + +#~ msgid "" +#~ "This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible " +#~ "that this is not a %s system. Continuing with the upgrade process may " +#~ "leave the system in an unusable state. Do you wish to continue the " +#~ "upgrade process?" +#~ msgstr "" +#~ "Il sistema non contiene il file /etc/redhat-release. Potrebbe non " +#~ "trattarsi di un sistema %s. Il processo di aggiornamento rischia di " +#~ "rendere il sistema inutilizzabile. Proseguire con l'aggiornamento?" + +#~ msgid "Authentication Configuration" +#~ msgstr "Configurazione account" + +#~ msgid "Enable _MD5 passwords" +#~ msgstr "Attiva password _MD5" + +#~ msgid "Enable shado_w passwords" +#~ msgstr "Attiva password shado_w" + +#~ msgid "Enable N_IS" +#~ msgstr "Attiva N_IS" + +#~ msgid "Use _broadcast to find NIS server" +#~ msgstr "Usa _broadcast per trovare il server NIS" + +#~ msgid "NIS _Domain: " +#~ msgstr "Dominio _NIS:" + +#~ msgid "NIS _Server: " +#~ msgstr "Server _NIS:" + +#~ msgid "Enable _LDAP" +#~ msgstr "Attiva _LDAP" + +#~ msgid "Use _TLS lookups" +#~ msgstr "Utilizza i lookup _TLS" + +#~ msgid "LDAP _Server:" +#~ msgstr "Server _LDAP:" + +#~ msgid "LDAP _Base DN:" +#~ msgstr "LDAP _Base DN:" + +#~ msgid "Enable _Kerberos" +#~ msgstr "Abilita _Kerberos" + +#~ msgid "R_ealm:" +#~ msgstr "R_ealm:" + +#~ msgid "K_DC:" +#~ msgstr "K_DC:" + +#~ msgid "_Admin Server:" +#~ msgstr "_Admin Server:" + +#~ msgid "Enable SMB _Authentication" +#~ msgstr "Abilita _autenticazione SMB" + +#~ msgid "SMB _Server:" +#~ msgstr "Server _SMB:" + +#~ msgid "SMB Work_group:" +#~ msgstr "Work_group SMB:" + +#~ msgid "NIS" +#~ msgstr "NIS" + +#~ msgid "LDAP" +#~ msgstr "LDAP" + +#~ msgid "Kerberos 5" +#~ msgstr "Kerberos 5" + +#~ msgid "SMB" +#~ msgstr "SMB" + +#~ msgid "Boot Diskette Creation" +#~ msgstr "Creazione del dischetto di avvio" + +#~ msgid "" +#~ "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy " +#~ "diskette. A boot diskette allows you to boot your system in the event " +#~ "your bootloader configuration stops working, if you chose not to install " +#~ "a boot loader, or if your third-party boot loader does not support " +#~ "Linux.\n" +#~ "\n" +#~ "It is highly recommended you create a boot diskette.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Il dischetto di avvio vi consente di avviare il sistema %s da un " +#~ "dischetto floppy. Un dischetto di avvio consente di avviare il sistema se " +#~ "la configurazione del boot loader smette di funzionare, se il boot loader " +#~ "non è stato installato o se il boot loader terze parti non supporta " +#~ "Linux.\n" +#~ "\n" +#~ "Si raccomanda di creare un dischetto di avvio.\n" + +#~ msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette" +#~ msgstr "_Procedere con la creazione del dischetto di avvio" + +#~ msgid "No, I _do not want to create a boot diskette" +#~ msgstr "_Salta la creazione del dischetto di avvio" + +#~ msgid "fdasd" +#~ msgstr "fdasd" + +#~ msgid "Select drive to run fdasd on" +#~ msgstr "Scegliere il disco su cui eseguire fdasd" + +#~ msgid "" +#~ "Formatting the selected DASD device will destroy all contents of the " +#~ "device. Do you really want to format the selected DASD device?" +#~ msgstr "" +#~ "Formattando il dispositivo DASD selezionato distruggerà tutto il " +#~ "contenuto del dispositivo. Volete davvero formattare il dispositivo DASD " +#~ "selezionato?" + +#~ msgid "Partitioning with fdisk" +#~ msgstr "Partizionamento con fdisk" + +#~ msgid "Select a drive to partition with fdisk:" +#~ msgstr "Scegliere il disco da partizionare con fdisk:" + +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "Disabilitato" + +#~ msgid "Warn" +#~ msgstr "Avvisare" + +#~ msgid "Active" +#~ msgstr "Attivo" + +#~ msgid "Firewall" +#~ msgstr "Firewall" + +#~ msgid "Warning - No Firewall" +#~ msgstr "Attenzione - Nessun firewall" + +#~ msgid "" +#~ "If this system is attached directly to the Internet or is on a large " +#~ "public network, it is recommended that a firewall be configured to help " +#~ "prevent unauthorized access. However, you have selected not to configure " +#~ "a firewall. Choose \"Proceed\" to continue without a firewall." +#~ msgstr "" +#~ "Se questo sistema è connesso direttamente ad internet o una rete pubbilca " +#~ "di grandi dimensioni, è raccomandato di configurare un firewall per " +#~ "prevenire accessi non autorizzati. Comunque, avete selzionato di non " +#~ "configurare un firewall. Cliccare su \"Procedi\" per continuare senza " +#~ "firewall. " + +#~ msgid "_Configure Firewall" +#~ msgstr "_Configurazione Firewall" + +#~ msgid "_Proceed" +#~ msgstr "_Procedere" + +#~ msgid "" +#~ "A firewall can help prevent unauthorized access to your computer from the " +#~ "outside world. Would you like to enable a firewall?" +#~ msgstr "" +#~ "Il Firewall può aiutare nella prevenzione di accessi non autorizzati al " +#~ "vostro computer dal mondo esterno. Desiderate attivare il Firewall?" + +#~ msgid "N_o firewall" +#~ msgstr "N_essun firewall" + +#~ msgid "_Enable firewall" +#~ msgstr "_Attiva Firewall" + +#~ msgid "" +#~ "You can use a firewall to allow access to specific services on your " +#~ "computer from other computers. Which services, if any, do you wish to " +#~ "allow access to ?" +#~ msgstr "" +#~ "Con un firewall è possibile abilitare l'accesso da altri computer, a " +#~ "servizi specifici presenti sul vostro computer. A quali servizi " +#~ "desiderate abilitare l'accesso?" + +#~ msgid "" +#~ "Security Enhanced Linux (SELinux) provides finer-grained security " +#~ "controls than those available in a traditional Linux system. It can be " +#~ "set up in a disabled state, a state which only warns about things which " +#~ "would be denied, or a fully active state." +#~ msgstr "" +#~ "Security Enhanced Linux (SELinux) fornisce maggiori controlli sulla " +#~ "sicurezza rispetto a quelli disponibili su di un sistema Linux " +#~ "tradizionale. Può essere impostato su di uno stato disabilitato, e cioè " +#~ "uno stato in grado di avvisarvi solo se si è in presenza di un qualcosa " +#~ "verso il quale potrebbe essere negato l'accesso, oppure può essere " +#~ "impostato su di uno stato attivo." + +#~ msgid "Enable _SELinux?:" +#~ msgstr "Abilitare _SELinux?:" + +#~ msgid "All Packages" +#~ msgstr "Tutti i pacchetti" + +#~ msgid "" +#~ "Package: %s\n" +#~ "Version: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pacchetto: %s\n" +#~ "Versione: %s\n" + +#~ msgid "_Tree View" +#~ msgstr "_Visualizzazione ad albero" + +#~ msgid "_Flat View" +#~ msgstr "_Visualizzazione lineare" + +#~ msgid "_Package" +#~ msgstr "_Pacchetto" + +#~ msgid "_Size (MB)" +#~ msgstr "_Dimensioni (MB)" + +#~ msgid "Total size: " +#~ msgstr "Dimensione totale: " + +#~ msgid "Select _all in group" +#~ msgstr "Seleziona _tutto nel gruppo" + +#~ msgid "_Unselect all in group" +#~ msgstr "_Deseleziona tutto nel gruppo" + +#~ msgid "Minimal" +#~ msgstr "Minimo" + +#~ msgid "Details for '%s'" +#~ msgstr "Dettagli per '%s'" + +#~ msgid "" +#~ "A package group can have both Base and Optional package members. Base " +#~ "packages are always selected as long as the package group is selected.\n" +#~ "\n" +#~ "Select the optional packages to be installed:" +#~ msgstr "" +#~ "Un gruppo di pacchetti può contenere sia elementi di base sia elementi " +#~ "opzionali. I pacchetti di base sono sempre selezionati purché lo sia " +#~ "anche il gruppo di pacchetti.\n" +#~ "\n" +#~ "Selezionare i pacchetti opzionali da installare:" + +#~ msgid "Base Packages" +#~ msgstr "Pacchetti di base" + +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "Dettagli" + +#~ msgid "_Select individual packages" +#~ msgstr "_Selezione individuale dei pacchetti" + +#~ msgid "System clock uses _UTC" +#~ msgstr "L'orologio di sistema usa _UTC" + +#~ msgid "Please select the nearest city in your timezone:" +#~ msgstr "Si prega di selezionare la città più vicina nel vostro fuso orario:" + +#~ msgid "_Location" +#~ msgstr "_Località" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Descrizione" + +#~ msgid "Unprobed Monitor" +#~ msgstr "Monitor non rilevato" + +#~ msgid "Customize Graphical Configuration" +#~ msgstr "Configurazione grafica personalizzata" + +#~ msgid "_Color Depth:" +#~ msgstr "_Profondità di colore:" + +#~ msgid "256 Colors (8 Bit)" +#~ msgstr "256 colori (8 bit)" + +#~ msgid "High Color (16 Bit)" +#~ msgstr "65536 colori (16 bit)" + +#~ msgid "True Color (24 Bit)" +#~ msgstr "16 milioni di colori (24 bit)" + +#~ msgid "_Screen Resolution:" +#~ msgstr "_Risoluzione schermo:" + +#~ msgid "Please choose your default desktop environment:" +#~ msgstr "Scegliere il desktop di default:" + +#~ msgid "Your desktop environment is:" +#~ msgstr "Il desktop corrente è:" + +# ../comps/comps-master:262 +#~ msgid "GNO_ME" +#~ msgstr "GNO_ME" + +# ../comps/comps-master:318 +#~ msgid "_KDE" +#~ msgstr "_KDE" + +#~ msgid "Please choose your login type:" +#~ msgstr "Scegliere il tipo di login:" + +#~ msgid "_Text" +#~ msgstr "_Testo" + +#~ msgid "_Graphical" +#~ msgstr "_Grafico" + +#~ msgid "Monitor Configuration" +#~ msgstr "Configurazione del monitor" + +#~ msgid "Monitor Unspecified" +#~ msgstr "Monitor non specificato" + +#~ msgid "" +#~ "You have not selected a monitor type. It is recommended you choose the " +#~ "closest matching model in order to have the highest possible display " +#~ "quality." +#~ msgstr "" +#~ "Non avete selezionato il tipo di monitor. È consigliato scegliere il " +#~ "modello che necorrisponde maggiormente, in modo da ottenere una qualità " +#~ "d'immagine più alta possibile." + +#~ msgid "_Choose monitor type" +#~ msgstr "S_cegliere il tipo di monitor" + +#~ msgid "" +#~ "In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected " +#~ "settings are not correct for the monitor, select the right settings." +#~ msgstr "" +#~ "Generalmente il monitor può essere rilevato automaticamente. Se le " +#~ "impostazioni rilevate non sono corrette per il monitor, selezionare " +#~ "quelle corrette." + +#~ msgid "Restore _original values" +#~ msgstr "Ripristina i valori _originali" + +#~ msgid "Hori_zontal Sync:" +#~ msgstr "Sinc. ori_zzontale:" + +#~ msgid "_Vertical Sync:" +#~ msgstr "Sinc. _verticale:" + +#~ msgid "kHz" +#~ msgstr "kHz" + +#~ msgid "Hz" +#~ msgstr "Hz" + +# ../comps/comps-master:374 +#~ msgid "Graphical Interface (X) Configuration" +#~ msgstr "Configurazione dell'interfaccia grafica (X)" + +#~ msgid "Unknown video card" +#~ msgstr "Scheda video sconosciuta" + +#~ msgid "" +#~ "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this " +#~ "error to %s." +#~ msgstr "" +#~ "Si è verificato un errore durante la selezione della scheda video %s. " +#~ "Segnalare questo errore a %s." + +#~ msgid "Unspecified video card" +#~ msgstr "Scheda video non specificata" + +#~ msgid "" +#~ "You need to pick a video card before X configuration can continue. If " +#~ "you want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X " +#~ "Configuration' button." +#~ msgstr "" +#~ "Scegliere una scheda video prima di continuare con la configurazione di " +#~ "X. Per saltare completamente la configurazione di X selezionare 'Salta la " +#~ "configurazione di X'." + +#~ msgid "" +#~ "Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window " +#~ "System. If you do not want to setup the X Window System, choose 'Skip X " +#~ "Configuration' below." +#~ msgstr "" +#~ "Il vostro sistema sarà impostato in modo da usare il driver del frame " +#~ "buffer per il sistema X Window. Se non desiderate impostare il sistema X " +#~ "Window, scegliete 'Salta la configurazione X'." + +#~ msgid "" +#~ "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " +#~ "from the choices below:" +#~ msgstr "" +#~ "La memoria video non è stata rilevata automaticamente. Scegliere la " +#~ "quantità di memoria presente nella scheda grafica:" + +#~ msgid "" +#~ "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the " +#~ "detected settings are not correct for the hardware, select the right " +#~ "settings." +#~ msgstr "" +#~ "Nella maggior parte dei casi la scheda video viene riconosciuta " +#~ "automaticamente. Se le impostazioni rilevate non sono corrette, " +#~ "selezionarequelle appropriate." + +#~ msgid "_Video card RAM: " +#~ msgstr "_RAM scheda video" + +#~ msgid "_Skip X configuration" +#~ msgstr "_Salta la configurazione di X" + +#~ msgid "" +#~ "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy " +#~ "diskette. A boot diskette allows you to boot your system in the event " +#~ "your bootloader configuration stops working.\n" +#~ "\n" +#~ "It is highly recommended you create a boot diskette.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to create a boot diskette?" +#~ msgstr "" +#~ "Il disco di avvio vi consente di avviare il sistema %s da un dischetto " +#~ "floppy. Un disco di avvio consente di avviare il sistema se la " +#~ "configurazione del boot loader smette di funzionare.\n" +#~ "\n" +#~ "É altamente raccomandato di creare un dischetto di avvio.\n" +#~ "\n" +#~ "Creare un dischetto di avvio? " + +#~ msgid "Boot Diskette" +#~ msgstr "Dischetto di avvio" + +#~ msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on" +#~ msgstr "Scegliere il disco su cui eseguire fdasd o dasdfmt" + +#~ msgid "Next" +#~ msgstr "Avanti" + +#~ msgid "Edit Partitions" +#~ msgstr "Modifica partizioni" + +#~ msgid "Format DASD" +#~ msgstr "Formattare DASD" + +#~ msgid "Disk Setup" +#~ msgstr "Configurazione del disco" + +#~ msgid "An error occurred while running %s on drive %s." +#~ msgstr "Errore nell'esecuzione di %s sull'unità %s." + +#~ msgid "" +#~ "Running dasdfmt means the loss of \n" +#~ "ALL DATA on drive %s.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you really want this?" +#~ msgstr "" +#~ "Eseguire dasdfmt significa perdere \n" +#~ "TUTTI I DATI sull'unità %s.\n" +#~ "\n" +#~ "Procedere?" + +#~ msgid "" +#~ "An error has occurred - no valid devices were found on which to create " +#~ "new filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem " +#~ "or use dasdfmt.\n" +#~ "\n" +#~ "Back to the fdasd screen?" +#~ msgstr "" +#~ "Si è verificato un errore - non è stato trovato alcun dispositivo valido " +#~ "sul quale creare nuovi filesystem. Controllare l'hardware per individuare " +#~ "la causa del problema oppure usare dasdfmt.\n" +#~ "\n" +#~ "Tornare alla finestra fdasd?" + +#~ msgid "Choose a disk to run fdisk on" +#~ msgstr "Scegliere il disco su cui eseguire fdisk" + +#~ msgid "Customize" +#~ msgstr "Personalizza" + +#~ msgid "Enable firewall" +#~ msgstr "Abilita Firewall" + +#~ msgid "No firewall" +#~ msgstr "Nessun firewall" + +#~ msgid "Allow incoming:" +#~ msgstr "Permetti in ingresso:" + +#~ msgid "Invalid Choice" +#~ msgstr "Selezione non valida" + +#~ msgid "You cannot customize a disabled firewall." +#~ msgstr "Impossibile personalizzare un firewall disabilitato." + +#~ msgid "Customize Firewall Configuration" +#~ msgstr "Personalizzare la configurazione del firewall" + +#~ msgid "" +#~ "With a firewall, you may wish to allow access to specific services on " +#~ "your computer from others. Allow access to which services?" +#~ msgstr "" +#~ "Con un firewall è possibile abilitare l'accesso a dei servizi specifici " +#~ "presenti sul vostro computer. A quali servizi permettete l'accesso?" + +#~ msgid "Security Enhanced Linux" +#~ msgstr "Security Enhanced Linux" + +#~ msgid "Edit User" +#~ msgstr "Modifica utente" + +#~ msgid "Add User" +#~ msgstr "Aggiungi utente" + +#~ msgid "User Name" +#~ msgstr "Nome utente" + +#~ msgid "Password (confirm)" +#~ msgstr "Password (conferma)" + +#~ msgid "Full Name" +#~ msgstr "Nome completo" + +#~ msgid "Bad User Name" +#~ msgstr "Nome utente errato" + +#~ msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9." +#~ msgstr "" +#~ "I nomi utente devono contenere solo 8 caratteri compresi tra A-Z, a-z e 0-" +#~ "9." + +#~ msgid "Missing User Name" +#~ msgstr "Nome utente mancante" + +#~ msgid "You must provide a user name" +#~ msgstr "Fornire un nome utente" + +#~ msgid "The password must be at least 6 characters long." +#~ msgstr "La password deve contenere almeno 6 caratteri." + +#~ msgid "User Exists" +#~ msgstr "L'utente esiste" + +#~ msgid "" +#~ "The root user is already configured. You don't need to add this user here." +#~ msgstr "" +#~ "L'utente root è già configurato. Non è necessario aggiungere questo " +#~ "utente." + +#~ msgid "" +#~ "This system user is already configured. You don't need to add this user " +#~ "here." +#~ msgstr "" +#~ "L'utente di sistema è già configurato. Non è necessario aggiungere questo " +#~ "utente." + +#~ msgid "This user id already exists. Choose another." +#~ msgstr "Questo user id esiste già. Sceglierne un altro." + +#~ msgid "" +#~ "You should use a normal user account for most activities on your system. " +#~ "By not using the root account casually, you'll reduce the chance of " +#~ "disrupting your system's configuration." +#~ msgstr "" +#~ "La maggior parte delle attività richiedono un account utente. Usando " +#~ "l'account di root solo quando è strettamente necessario, si riduce la " +#~ "possibilità di cancellare erroneamente la configurazione del sistema." + +#~ msgid "User Account Setup" +#~ msgstr "Impostazione dell'account utente" + +#~ msgid "" +#~ "What other user accounts would you like to have on the system? You should " +#~ "have at least one non-root account for normal work, but multi-user " +#~ "systems can have any number of accounts set up." +#~ msgstr "" +#~ "Scegliere l'account utente da usare. Si consiglia almeno un account non " +#~ "root per il lavoro normale, ma i sistemi multi-utente possono avere un " +#~ "numero imprecisato di account." + +#~ msgid "Enter the information for the user." +#~ msgstr "Inserire le informazioni per l'utente." + +#~ msgid "Change the information for this user." +#~ msgstr "Cambiare le informazioni per questo utente." + +#~ msgid "Use Shadow Passwords" +#~ msgstr "Usare shadow password" + +#~ msgid "Enable MD5 Passwords" +#~ msgstr "Attivare password MD5" + +#~ msgid "Enable NIS" +#~ msgstr "Attiva NIS" + +#~ msgid "NIS Domain:" +#~ msgstr "Dominio NIS:" + +#~ msgid "NIS Server:" +#~ msgstr "Server NIS:" + +#~ msgid "or use:" +#~ msgstr "o usare:" + +#~ msgid "Request server via broadcast" +#~ msgstr "Richiesta al server via broadcast" + +#~ msgid "Enable LDAP" +#~ msgstr "Attiva LDAP" + +#~ msgid "LDAP Server:" +#~ msgstr "Server LDAP:" + +#~ msgid "LDAP Base DN:" +#~ msgstr "LDAP Base DN:" + +#~ msgid "Use TLS connections" +#~ msgstr "Utilizza connessioni TLS" + +#~ msgid "Enable Kerberos" +#~ msgstr "Abilita Kerberos" + +#~ msgid "Realm:" +#~ msgstr "Realm:" + +#~ msgid "KDC:" +#~ msgstr "KDC:" + +#~ msgid "Admin Server:" +#~ msgstr "Admin Server:" + +#~ msgid "Color Depth" +#~ msgstr "Profondità di colore" + +#~ msgid "Please select the color depth you would like to use:" +#~ msgstr "Selezionare la profondità di colore da utilizzare:" + +#~ msgid "Resolution" +#~ msgstr "Risoluzione:" + +#~ msgid "Please select the resolution you would like to use:" +#~ msgstr "Selezionare la risoluzione desiderata:" + +#~ msgid "X Customization" +#~ msgstr "Personalizzazione di X" + +#~ msgid "" +#~ "Select the color depth and video mode you want to use for your system. " +#~ msgstr "" +#~ "Selezionare la profondità di colore e la modalità video desiderate per il " +#~ "vostro sistema. " + +#~ msgid "Color Depth:" +#~ msgstr "Profondità di colore:" + +#~ msgid "Change" +#~ msgstr "Cambia" + +#~ msgid "Resolution:" +#~ msgstr "Risoluzione:" + +#~ msgid "Default Desktop:" +#~ msgstr "Desktop di default" + +# ../comps/comps-master:262 +#~ msgid "GNOME" +#~ msgstr "GNOME" + +# ../comps/comps-master:318 +#~ msgid "KDE" +#~ msgstr "KDE" + +#~ msgid "Default Login:" +#~ msgstr "Login di default:" + +#~ msgid "Graphical" +#~ msgstr "Grafico" + +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Testo" + +#~ msgid "Monitor" +#~ msgstr "Monitor" + +#~ msgid "Please select the monitor attached to your system." +#~ msgstr "Selezionare il monitor collegato al computer." + +#~ msgid "horizontal" +#~ msgstr "orizzontale" + +#~ msgid "vertical" +#~ msgstr "verticale" + +#~ msgid "Invalid Sync Rates" +#~ msgstr "Frequenze di sinc. non valide" + +#~ msgid "" +#~ "The %s sync rate is invalid:\n" +#~ "\n" +#~ " %s\n" +#~ "\n" +#~ "A valid sync rate can be of the form:\n" +#~ "\n" +#~ " 31.5 a single number\n" +#~ " 50.1-90.2 a range of numbers\n" +#~ "31.5,35.0,39.3-40.0 a list of numbers/ranges\n" +#~ msgstr "" +#~ "La frequenza di sinc. %s non è valida:\n" +#~ "\n" +#~ " %s\n" +#~ "\n" +#~ "Esempio di frequenza di sinc. valida:\n" +#~ "\n" +#~ " 31.5 un solo valore\n" +#~ " 50.1-90.2\t\t un range di valori\n" +#~ "31.5,35.0,39.3-40.0\t una lista di valori/range\n" + +#~ msgid "Monitor Sync Rates" +#~ msgstr "Frequenze di sinc. del monitor" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter the sync rates for your monitor. \n" +#~ "\n" +#~ "NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care " +#~ "should be taken to make sure the values entered are accurate." +#~ msgstr "" +#~ "Inserire le frequenze di sinc. del monitor. \n" +#~ "\n" +#~ "NOTA BENE - di solito non è necessario modificare manualmente le " +#~ "frequenze di sinc. e occorre sempre accertarsi di aver inserito valori " +#~ "precisi." + +#~ msgid "HSync Rate: " +#~ msgstr "Frequenza SincO: " + +#~ msgid "VSync Rate: " +#~ msgstr "Frequenza SincV: " + +#~ msgid "" +#~ "Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the " +#~ "probed values." +#~ msgstr "" +#~ "Selezionare il monitor utilizzato. Premere '%s' per ripristinare i valori " +#~ "rilevati." + +#~ msgid "Monitor:" +#~ msgstr "Monitor:" + +#~ msgid "HSync Rate:" +#~ msgstr "Frequenza SincO:" + +#~ msgid "VSync Rate:" +#~ msgstr "Frequenza SincV:" + +#~ msgid "Choose monitor type" +#~ msgstr "Scegliere il tipo di monitor" + +#~ msgid "Proceed" +#~ msgstr "Procedere" + +#~ msgid "Video Card" +#~ msgstr "Scheda video" + +#~ msgid "" +#~ "Please select the video card present in your system. Choose '%s' to " +#~ "reset the selection to the card the installer detected in your system." +#~ msgstr "" +#~ "Selezionare la scheda video presente nel sistema. Scegliere '%s' per " +#~ "tornare alla selezione della scheda rilevata nel sistema dal programma di " +#~ "installazione." + +#~ msgid "Video RAM" +#~ msgstr "Memoria Video" + +#~ msgid "" +#~ "Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose " +#~ "'%s' to reset the selection to the amount the installer detected on your " +#~ "card." +#~ msgstr "" +#~ "Selezionare la quantità di memoria video presente nella scheda video. " +#~ "Scegliere '%s' per tornare alla selezione della quantità rilevata nella " +#~ "scheda dal programma di installazione." + +#~ msgid "Skip X Configuration" +#~ msgstr "Salta la configurazione di X" + +#~ msgid "Video Card Configuration" +#~ msgstr "Configurazione della scheda video" + +#~ msgid "Select the video card and video RAM for your system." +#~ msgstr "Selezionare la scheda video e la memoria video per il sistema." + +#~ msgid "Video Card:" +#~ msgstr "Scheda video:" + +#~ msgid "Unknown card" +#~ msgstr "Scheda sconosciuta" + +#~ msgid "Video RAM:" +#~ msgstr "Memoria scheda video:" + +#~ msgid "" +#~ "If you would like to test additional media, insert the next CD and press " +#~ "\"%s\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you " +#~ "do so at least once.\n" +#~ "\n" +#~ "To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press " +#~ "\"%s\"." +#~ msgstr "" +#~ "Per testare altri supporti, inserire il CD successivo e premere \"%s\". " +#~ "Non è necessario testare tutti i CD, sebbene sia raccomandato farlo " +#~ "almeno una volta.\n" +#~ "\n" +#~ "Per iniziare il processo di installazione inserire il CD #1 nella " +#~ "relativa unità e premere \"%s\"." + +#~ msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n" +#~ msgstr "La verifica del controllo %sè completa, e il risultato è: %s\n" + +#~ msgid "Chubut (CH)" +#~ msgstr "Chubut (CH)" + +#~ msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut" +#~ msgstr "Ora solare costa orientale - Nunavut centrale" + +#~ msgid "Great Britain" +#~ msgstr "Gran Bretagna" + +#~ msgid "Northern Ireland" +#~ msgstr "Irlanda del Nord" + +#~ msgid "Tasmania" +#~ msgstr "Tasmania" + +#~ msgid "Yap" +#~ msgstr "Yap" + +#~ msgid "northeast Mali" +#~ msgstr "Mali del Nord Est" + +#~ msgid "southwest Mali" +#~ msgstr "Mali del Sud Ovest" |