diff options
Diffstat (limited to 'po/is.po')
-rw-r--r-- | po/is.po | 1222 |
1 files changed, 645 insertions, 577 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: anaconda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-20 11:06-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-02 15:15-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-24 01:31+0000\n" "Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n" "Language-Team: is <kde-isl@molar.is>\n" @@ -39,45 +39,46 @@ msgstr "" msgid "Press <enter> for a shell" msgstr "Sláðu á <enter> til að fá skél" -#: ../anaconda:406 ../gui.py:237 ../rescue.py:46 ../rescue.py:247 -#: ../rescue.py:321 ../rescue.py:348 ../rescue.py:358 ../rescue.py:439 -#: ../rescue.py:445 ../text.py:443 ../text.py:602 ../vnc.py:146 -#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:54 -#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/network_text.py:39 -#: ../textw/network_text.py:49 ../textw/network_text.py:71 -#: ../textw/network_text.py:77 ../textw/network_text.py:225 -#: ../textw/network_text.py:808 ../textw/network_text.py:816 -#: ../loader2/cdinstall.c:140 ../loader2/cdinstall.c:141 -#: ../loader2/cdinstall.c:258 ../loader2/cdinstall.c:261 -#: ../loader2/cdinstall.c:382 ../loader2/cdinstall.c:387 -#: ../loader2/cdinstall.c:392 ../loader2/cdinstall.c:463 -#: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:273 -#: ../loader2/driverdisk.c:304 ../loader2/driverdisk.c:338 -#: ../loader2/driverdisk.c:376 ../loader2/driverdisk.c:390 -#: ../loader2/driverdisk.c:404 ../loader2/driverdisk.c:414 -#: ../loader2/driverdisk.c:581 ../loader2/driverdisk.c:618 -#: ../loader2/driverselect.c:70 ../loader2/driverselect.c:207 +#: ../anaconda:406 ../gui.py:237 ../rescue.py:260 ../rescue.py:334 +#: ../rescue.py:361 ../rescue.py:371 ../rescue.py:450 ../rescue.py:456 +#: ../text.py:443 ../text.py:602 ../vnc.py:146 ../textw/confirm_text.py:26 +#: ../textw/confirm_text.py:54 ../textw/constants_text.py:36 +#: ../textw/network_text.py:39 ../textw/network_text.py:49 +#: ../textw/network_text.py:71 ../textw/network_text.py:77 +#: ../textw/network_text.py:225 ../textw/network_text.py:812 +#: ../textw/network_text.py:820 ../loader2/cdinstall.c:140 +#: ../loader2/cdinstall.c:141 ../loader2/cdinstall.c:258 +#: ../loader2/cdinstall.c:261 ../loader2/cdinstall.c:382 +#: ../loader2/cdinstall.c:387 ../loader2/cdinstall.c:392 +#: ../loader2/cdinstall.c:463 ../loader2/dirbrowser.c:139 +#: ../loader2/driverdisk.c:93 ../loader2/driverdisk.c:281 +#: ../loader2/driverdisk.c:312 ../loader2/driverdisk.c:346 +#: ../loader2/driverdisk.c:384 ../loader2/driverdisk.c:398 +#: ../loader2/driverdisk.c:412 ../loader2/driverdisk.c:422 +#: ../loader2/driverdisk.c:583 ../loader2/driverdisk.c:620 +#: ../loader2/driverselect.c:70 ../loader2/driverselect.c:205 #: ../loader2/hdinstall.c:106 ../loader2/hdinstall.c:157 -#: ../loader2/hdinstall.c:320 ../loader2/hdinstall.c:371 -#: ../loader2/hdinstall.c:406 ../loader2/hdinstall.c:476 -#: ../loader2/hdinstall.c:519 ../loader2/hdinstall.c:532 ../loader2/kbd.c:131 +#: ../loader2/hdinstall.c:319 ../loader2/hdinstall.c:369 +#: ../loader2/hdinstall.c:404 ../loader2/hdinstall.c:474 +#: ../loader2/hdinstall.c:517 ../loader2/hdinstall.c:530 ../loader2/kbd.c:131 #: ../loader2/kickstart.c:127 ../loader2/kickstart.c:137 #: ../loader2/kickstart.c:180 ../loader2/kickstart.c:279 -#: ../loader2/kickstart.c:366 ../loader2/kickstart.c:512 ../loader2/lang.c:106 -#: ../loader2/lang.c:369 ../loader2/loader.c:338 ../loader2/loader.c:351 -#: ../loader2/loader.c:362 ../loader2/loader.c:838 ../loader2/loader.c:1002 -#: ../loader2/mediacheck.c:329 ../loader2/mediacheck.c:387 -#: ../loader2/mediacheck.c:432 ../loader2/method.c:156 ../loader2/method.c:374 -#: ../loader2/method.c:459 ../loader2/modules.c:1042 ../loader2/modules.c:1055 -#: ../loader2/net.c:268 ../loader2/net.c:307 ../loader2/net.c:740 -#: ../loader2/net.c:1065 ../loader2/net.c:1612 ../loader2/net.c:1635 -#: ../loader2/net.c:1821 ../loader2/nfsinstall.c:57 -#: ../loader2/nfsinstall.c:125 ../loader2/nfsinstall.c:205 -#: ../loader2/nfsinstall.c:213 ../loader2/nfsinstall.c:251 -#: ../loader2/telnetd.c:87 ../loader2/urlinstall.c:79 -#: ../loader2/urlinstall.c:151 ../loader2/urlinstall.c:164 -#: ../loader2/urlinstall.c:473 ../loader2/urlinstall.c:482 -#: ../loader2/urlinstall.c:493 ../loader2/urls.c:282 ../loader2/urls.c:347 +#: ../loader2/kickstart.c:366 ../loader2/kickstart.c:523 ../loader2/lang.c:106 +#: ../loader2/lang.c:369 ../loader2/loader.c:316 ../loader2/loader.c:342 +#: ../loader2/loader.c:355 ../loader2/loader.c:366 ../loader2/loader.c:852 +#: ../loader2/loader.c:1016 ../loader2/mediacheck.c:329 +#: ../loader2/mediacheck.c:387 ../loader2/mediacheck.c:432 +#: ../loader2/method.c:157 ../loader2/method.c:375 ../loader2/method.c:449 +#: ../loader2/modules.c:1036 ../loader2/modules.c:1049 ../loader2/net.c:272 +#: ../loader2/net.c:311 ../loader2/net.c:739 ../loader2/net.c:1064 +#: ../loader2/net.c:1597 ../loader2/net.c:1620 ../loader2/net.c:1806 +#: ../loader2/nfsinstall.c:57 ../loader2/nfsinstall.c:125 +#: ../loader2/nfsinstall.c:205 ../loader2/nfsinstall.c:213 +#: ../loader2/nfsinstall.c:251 ../loader2/telnetd.c:87 +#: ../loader2/urlinstall.c:68 ../loader2/urlinstall.c:91 +#: ../loader2/urlinstall.c:142 ../loader2/urlinstall.c:155 +#: ../loader2/urlinstall.c:464 ../loader2/urlinstall.c:473 +#: ../loader2/urlinstall.c:484 ../loader2/urls.c:282 ../loader2/urls.c:347 #: ../loader2/urls.c:352 ../loader2/urls.c:358 ../loader2/urls.c:470 msgid "OK" msgstr "Í lagi" @@ -94,7 +95,7 @@ msgstr "" msgid "No video hardware found, assuming headless" msgstr "Engin skjákort fundust, geri ráð fyrir skjálausri uppsetningu" -#: ../anaconda:436 ../anaconda:896 +#: ../anaconda:436 ../anaconda:897 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." msgstr "Get ekki ræst vélbúnaðarþátt X." @@ -102,27 +103,27 @@ msgstr "Get ekki ræst vélbúnaðarþátt X." msgid "Starting graphical installation..." msgstr "Ræsi myndræna uppsetningu..." -#: ../anaconda:753 +#: ../anaconda:754 msgid "Install class forcing text mode installation" msgstr "Uppsetningaraðferðin krefst uppsetningar í textaham" -#: ../anaconda:793 +#: ../anaconda:794 msgid "Graphical installation not available... Starting text mode." msgstr "Myndrænu notendaskilin eru ekki tiltæk... Fer í textaham." -#: ../anaconda:801 +#: ../anaconda:802 msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!" msgstr "DISPLAY breytan er ekki sett. Ræsi í textaham!" -#: ../anaconda:862 +#: ../anaconda:863 msgid "Unknown install method" msgstr "Óþekkt uppsetningaraðferð" -#: ../anaconda:863 +#: ../anaconda:864 msgid "You have specified an install method which isn't supported by anaconda." msgstr "Þú valdir uppsetningaraðferð sem anaconda styður ekki." -#: ../anaconda:865 +#: ../anaconda:866 #, c-format msgid "unknown install method: %s" msgstr "Óþekkt uppsetningaraðferð: %s" @@ -220,11 +221,11 @@ msgid "Requested Partition Does Not Exist" msgstr "Disksneiðin er ekki til" #: ../autopart.py:1260 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "Unable to locate partition %s to use for %s.\n" "\n" -"Press 'OK' to reboot your system." +"Press 'OK' to exit the installer." msgstr "" "Gat ekki fundið disksneiðina %s sem nota á í %s.\n" "\n" @@ -235,11 +236,11 @@ msgid "Requested Raid Device Does Not Exist" msgstr "Raid tækið er ekki til" #: ../autopart.py:1288 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "Unable to locate raid device %s to use for %s.\n" "\n" -"Press 'OK' to reboot your system." +"Press 'OK' to exit the installer." msgstr "" "Gat ekki fundið raid tækið %s sem nota á í %s.\n" "\n" @@ -250,11 +251,11 @@ msgid "Requested Volume Group Does Not Exist" msgstr "Diskahópurinn er ekki til" #: ../autopart.py:1320 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "Unable to locate volume group %s to use for %s.\n" "\n" -"Press 'OK' to reboot your system." +"Press 'OK' to exit the installer." msgstr "" "Gat ekki fundið diskahópinn %s sem nota á í %s.\n" "\n" @@ -265,11 +266,11 @@ msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist" msgstr "Sýndardiskurinn er ekki til" #: ../autopart.py:1358 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n" "\n" -"Press 'OK' to reboot your system." +"Press 'OK' to exit the installer." msgstr "" "Gat ekki fundið sýndardiskinn %s sem nota á í %s.\n" "\n" @@ -280,13 +281,13 @@ msgid "Automatic Partitioning Errors" msgstr "Villa í sjálfvirkri disksneiðingu" #: ../autopart.py:1485 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Press 'OK' to reboot your system." +"Press 'OK' to exit the installer." msgstr "" "Eftirfarandi villur komu upp við disksneiðingu:\n" "\n" @@ -310,10 +311,11 @@ msgstr "" "%s" #: ../autopart.py:1510 ../autopart.py:1527 +#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" -"Press 'OK' to reboot your system." +"Press 'OK' to exit the installer." msgstr "" "\n" "\n" @@ -370,15 +372,15 @@ msgstr "Banvæn villa" msgid "Your system will now be rebooted." msgstr "Vélin þín mun nú endurræsa." -#: ../autopart.py:1691 ../bootloader.py:197 ../image.py:439 -#: ../partedUtils.py:304 ../partedUtils.py:334 ../partedUtils.py:1052 -#: ../partedUtils.py:1101 ../partedUtils.py:1143 ../upgrade.py:348 -#: ../yuminstall.py:1085 ../iw/blpasswidget.py:145 +#: ../autopart.py:1691 ../bootloader.py:197 ../image.py:442 +#: ../partedUtils.py:304 ../partedUtils.py:334 ../partedUtils.py:1075 +#: ../partedUtils.py:1124 ../partedUtils.py:1167 ../upgrade.py:348 +#: ../yuminstall.py:1205 ../iw/blpasswidget.py:145 #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:41 ../iw/task_gui.py:89 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:188 ../iw/upgrade_swap_gui.py:196 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:203 ../textw/bootloader_text.py:123 #: ../textw/bootloader_text.py:448 ../textw/partition_text.py:243 -#: ../textw/upgrade_text.py:172 ../loader2/loader.c:405 +#: ../textw/upgrade_text.py:172 ../loader2/loader.c:411 msgid "Warning" msgstr "Aðvörun" @@ -441,12 +443,12 @@ msgstr "" "eftirtöldum drifum:%s\n" "Ertu viss um að þú viljir gera þetta?" -#: ../backend.py:165 +#: ../backend.py:113 #, python-format msgid "Upgrading %s\n" msgstr "Uppfæri %s\n" -#: ../backend.py:167 +#: ../backend.py:115 #, python-format msgid "Installing %s\n" msgstr "Set upp %s\n" @@ -493,86 +495,88 @@ msgstr "" "Óeðlilegt ástand hefur komið upp. Orsökin er líklegast villa. Vinsamlegast " "afritaðu allan textann hérna og sendu inn villutilkynningu um anaconda á %s" -#: ../exception.py:414 ../exception.py:431 +#: ../exception.py:412 ../exception.py:429 msgid "Dump Written" msgstr "Dump ritað" -#: ../exception.py:415 +#: ../exception.py:413 +#, fuzzy msgid "" -"Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system " -"will now be rebooted." +"Your system's state has been successfully written to the floppy. The " +"installer will now exit." msgstr "" "Staða vélarinnar þinnar hefur verið vistuð á diskling. Vélin þín mun nú " "endurræsa." -#: ../exception.py:418 ../exception.py:435 ../fsset.py:1712 ../fsset.py:2411 -#: ../fsset.py:2418 ../gui.py:965 ../gui.py:1117 ../harddrive.py:80 -#: ../harddrive.py:126 ../image.py:93 ../image.py:449 ../image.py:523 -#: ../packages.py:341 ../partedUtils.py:1154 ../iw/confirm_gui.py:32 -#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:66 -msgid "_Reboot" -msgstr "En_durræsa" +#: ../exception.py:416 ../exception.py:433 ../fsset.py:1457 ../fsset.py:1742 +#: ../fsset.py:2440 ../fsset.py:2447 ../gui.py:965 ../gui.py:1114 +#: ../image.py:452 ../livecd.py:356 ../upgrade.py:59 ../yuminstall.py:1051 +#, fuzzy +msgid "_Exit installer" +msgstr "Loka uppsetningarforritinu" -#: ../exception.py:423 ../exception.py:440 +#: ../exception.py:421 ../exception.py:438 msgid "Dump Not Written" msgstr "Villuboð ekki rituð" -#: ../exception.py:424 +#: ../exception.py:422 msgid "There was a problem writing the system state to the floppy." msgstr "Það kom upp villa við að skrifa stöðu kerfisins á disklinginn." -#: ../exception.py:432 +#: ../exception.py:430 +#, fuzzy msgid "" -"Your system's state has been successfully written to the remote host. Your " -"system will now be rebooted." +"Your system's state has been successfully written to the remote host. The " +"installer will now exit." msgstr "" "Staða vélarinnar þinnar hefur verið vistuð á fjartengdu vélina. Vélin þín " "mun nú endurræsa." -#: ../exception.py:441 +#: ../exception.py:439 msgid "There was a problem writing the system state to the remote host." msgstr "Það kom upp villa við að skrifa stöðu kerfisins á fjartengdu vélina." -#: ../fsset.py:214 +#: ../fsset.py:216 msgid "Checking for Bad Blocks" msgstr "Leita að skemmdum blokkum" -#: ../fsset.py:215 +#: ../fsset.py:217 #, python-format msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..." msgstr "Leita að skemmdum blokkum á /dev/%s..." -#: ../fsset.py:661 ../fsset.py:1396 ../fsset.py:1427 ../fsset.py:1488 -#: ../fsset.py:1499 ../fsset.py:1553 ../fsset.py:1564 ../fsset.py:1604 -#: ../fsset.py:1654 ../fsset.py:1735 ../fsset.py:1747 ../image.py:135 -#: ../image.py:180 ../image.py:312 ../livecd.py:323 ../partIntfHelpers.py:406 -#: ../urlinstall.py:113 ../urlinstall.py:211 ../yuminstall.py:602 -#: ../yuminstall.py:723 ../yuminstall.py:739 ../yuminstall.py:924 -#: ../iw/autopart_type.py:74 ../iw/autopart_type.py:208 -#: ../iw/netconfig_dialog.py:213 ../iw/osbootwidget.py:216 +#: ../fsset.py:663 ../fsset.py:1427 ../fsset.py:1458 ../fsset.py:1518 +#: ../fsset.py:1529 ../fsset.py:1583 ../fsset.py:1594 ../fsset.py:1634 +#: ../fsset.py:1684 ../fsset.py:1765 ../fsset.py:1777 ../image.py:135 +#: ../image.py:180 ../image.py:311 ../livecd.py:350 ../partIntfHelpers.py:406 +#: ../urlinstall.py:112 ../urlinstall.py:206 ../yuminstall.py:442 +#: ../yuminstall.py:762 ../yuminstall.py:802 ../yuminstall.py:1019 +#: ../yuminstall.py:1044 ../iw/autopart_type.py:74 ../iw/autopart_type.py:209 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:267 ../iw/osbootwidget.py:216 #: ../iw/osbootwidget.py:225 ../iw/raid_dialog_gui.py:618 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:657 ../iw/task_gui.py:79 ../iw/task_gui.py:145 -#: ../textw/grpselect_text.py:116 ../textw/partition_text.py:1689 -#: ../textw/partition_text.py:1695 ../textw/partition_text.py:1717 +#: ../textw/grpselect_text.py:116 ../textw/partition_text.py:1692 +#: ../textw/partition_text.py:1698 ../textw/partition_text.py:1720 #: ../textw/upgrade_text.py:160 ../textw/upgrade_text.py:167 #: ../loader2/cdinstall.c:141 ../loader2/cdinstall.c:463 -#: ../loader2/driverdisk.c:338 ../loader2/driverdisk.c:376 -#: ../loader2/driverdisk.c:404 ../loader2/driverdisk.c:414 -#: ../loader2/driverdisk.c:479 ../loader2/hdinstall.c:106 -#: ../loader2/hdinstall.c:157 ../loader2/hdinstall.c:371 -#: ../loader2/hdinstall.c:476 ../loader2/hdinstall.c:519 -#: ../loader2/hdinstall.c:532 ../loader2/kickstart.c:279 ../loader2/lang.c:106 -#: ../loader2/loader.c:362 ../loader2/loader.c:838 ../loader2/mediacheck.c:329 -#: ../loader2/mediacheck.c:387 ../loader2/method.c:156 ../loader2/method.c:374 -#: ../loader2/method.c:459 ../loader2/nfsinstall.c:125 +#: ../loader2/driverdisk.c:93 ../loader2/driverdisk.c:346 +#: ../loader2/driverdisk.c:384 ../loader2/driverdisk.c:412 +#: ../loader2/driverdisk.c:422 ../loader2/driverdisk.c:486 +#: ../loader2/hdinstall.c:106 ../loader2/hdinstall.c:157 +#: ../loader2/hdinstall.c:369 ../loader2/hdinstall.c:474 +#: ../loader2/hdinstall.c:517 ../loader2/hdinstall.c:530 +#: ../loader2/kickstart.c:279 ../loader2/lang.c:106 ../loader2/loader.c:316 +#: ../loader2/loader.c:366 ../loader2/loader.c:852 ../loader2/mediacheck.c:329 +#: ../loader2/mediacheck.c:387 ../loader2/method.c:157 ../loader2/method.c:375 +#: ../loader2/method.c:449 ../loader2/nfsinstall.c:125 #: ../loader2/nfsinstall.c:205 ../loader2/nfsinstall.c:213 -#: ../loader2/telnetd.c:87 ../loader2/urlinstall.c:79 -#: ../loader2/urlinstall.c:151 ../loader2/urlinstall.c:164 -#: ../loader2/urls.c:347 ../loader2/urls.c:352 +#: ../loader2/telnetd.c:87 ../loader2/urlinstall.c:68 +#: ../loader2/urlinstall.c:91 ../loader2/urlinstall.c:142 +#: ../loader2/urlinstall.c:155 ../loader2/urls.c:347 ../loader2/urls.c:352 msgid "Error" msgstr "Villa" -#: ../fsset.py:662 +#: ../fsset.py:664 #, python-format msgid "" "An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without " @@ -585,50 +589,46 @@ msgstr "" "\n" "Viltu halda áfram án þess að breyta %s?" -#: ../fsset.py:1303 +#: ../fsset.py:1334 msgid "RAID Device" msgstr "RAID tæki" -#: ../fsset.py:1307 ../fsset.py:1313 +#: ../fsset.py:1338 ../fsset.py:1344 msgid "Apple Bootstrap" msgstr "Eplaræsing" -#: ../fsset.py:1318 ../partitions.py:900 +#: ../fsset.py:1349 ../partitions.py:900 msgid "PPC PReP Boot" msgstr "PPC PReP Boot" -#: ../fsset.py:1321 +#: ../fsset.py:1352 msgid "First sector of boot partition" msgstr "Fyrsta geira ræsidisksneiðar" -#: ../fsset.py:1322 +#: ../fsset.py:1353 msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Aðalræsifærsluna (MBR)" -#: ../fsset.py:1397 -#, python-format +#: ../fsset.py:1428 +#, fuzzy, python-format msgid "" "An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is " "serious, and the install cannot continue.\n" "\n" -"Press <Enter> to reboot your system." +"Press <Enter> to exit the installer." msgstr "" "Villa kom upp þegar reynt var að forsníða diskminni á %s. Þetta er " "alvarlegt vandamál sem veldur því að uppsetningin getur ekki haldið áfram.\n" "\n" "Sláðu á <Enter> til að endurræsa vélina." -#: ../fsset.py:1426 ../packages.py:284 ../rescue.py:287 ../rescue.py:289 +#: ../fsset.py:1457 ../packages.py:282 ../rescue.py:300 ../rescue.py:302 #: ../textw/upgrade_text.py:118 ../loader2/cdinstall.c:258 -#: ../loader2/cdinstall.c:261 ../loader2/method.c:421 +#: ../loader2/cdinstall.c:261 ../loader2/method.c:422 msgid "Skip" msgstr "Sleppa" -#: ../fsset.py:1426 ../upgrade.py:59 ../textw/complete_text.py:41 -msgid "Reboot" -msgstr "Endurræsa" - -#: ../fsset.py:1447 +#: ../fsset.py:1478 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" @@ -647,11 +647,11 @@ msgstr "" "forsníða hana sem disksneið af gerðinni 1. Gerir þú það ekki mun " "uppsetningaforritið hunsa hana í þessari uppsetningu." -#: ../fsset.py:1454 +#: ../fsset.py:1485 msgid "Reformat" msgstr "Endurforsníða" -#: ../fsset.py:1458 +#: ../fsset.py:1489 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" @@ -670,7 +670,7 @@ msgstr "" "þín er sofandi. Til þess að framkvæma uppfærslu þarftu að slökkva á vélinni " "í stað þess að svæfa hana." -#: ../fsset.py:1466 +#: ../fsset.py:1497 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" @@ -690,13 +690,13 @@ msgstr "" "skugga um að uppsetningaforritið sé stillt til að forsníða öll " "diskminnissvæði." -#: ../fsset.py:1476 +#: ../fsset.py:1507 +#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the " -"upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space. Choose " -"Reboot to restart the system." +"upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space." msgstr "" "\n" "\n" @@ -704,19 +704,19 @@ msgstr "" "á uppfærslunni stendur. Veldu Forsníða til að endurforsníða þessa sneið sem " "diskminni. Veldu Endurræsa til að endurræsa vélinni núna." -#: ../fsset.py:1482 ../iw/partition_gui.py:368 +#: ../fsset.py:1512 ../iw/partition_gui.py:368 msgid "Format" msgstr "Forsníða" -#: ../fsset.py:1489 -#, python-format +#: ../fsset.py:1519 +#, fuzzy, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" "\n" "The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap " "partition.\n" "\n" -"Press OK to reboot your system." +"Press OK to exit the installer." msgstr "" "Villa kom upp þegar reynt var að virkja diskminni á tæki %s: %s\n" "\n" @@ -724,14 +724,14 @@ msgstr "" "\n" "Veldu Í lagi til að endurræsa vélina." -#: ../fsset.py:1500 -#, python-format +#: ../fsset.py:1530 +#, fuzzy, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" "\n" "This most likely means this swap partition has not been initialized.\n" "\n" -"Press OK to reboot your system." +"Press OK to exit the installer." msgstr "" "Villa kom upp þegar reynt var að virkja diskminni á tæki %s: %s\n" "\n" @@ -739,69 +739,69 @@ msgstr "" "\n" "Veldu Í lagi til að endurræsa vélina." -#: ../fsset.py:1554 -#, python-format +#: ../fsset.py:1584 +#, fuzzy, python-format msgid "" "Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use " "this device.\n" "\n" -"Press <Enter> to reboot your system" +"Press <Enter> to exit the installer." msgstr "" "Skemmdar blokkir fundust á tækinu /dev/%s. Við mælum ekki með að þú notir " "þetta tæki.\n" "\n" "Sláðu á <Enter> til að endurræsa vélina." -#: ../fsset.py:1565 -#, python-format +#: ../fsset.py:1595 +#, fuzzy, python-format msgid "" "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, " "and the install cannot continue.\n" "\n" -"Press <Enter> to reboot your system." +"Press <Enter> to exit the installer." msgstr "" "Villa kom upp við leit að skemmdum blokkum á %s. Þetta er alvarlegt " "vandamál sem veldur því að uppsetningin getur ekki haldið áfram.\n" "\n" "Sláðu á <Enter> til að endurræsa vélina." -#: ../fsset.py:1605 -#, python-format +#: ../fsset.py:1635 +#, fuzzy, python-format msgid "" "An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the " "install cannot continue.\n" "\n" -"Press <Enter> to reboot your system." +"Press <Enter> to exit the installer." msgstr "" "Villa kom upp þegar reynt var að forsníða %s. Þetta er alvarlegt vandamál " "sem veldur því að uppsetningin getur ekki haldið áfram.\n" "\n" "Sláðu á <Enter> til að endurræsa vélina." -#: ../fsset.py:1655 -#, python-format +#: ../fsset.py:1685 +#, fuzzy, python-format msgid "" "An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the " "install cannot continue.\n" "\n" -"Press <Enter> to reboot your system." +"Press <Enter> to exit the installer." msgstr "" "Villa kom upp þegar reynt var að breyta %s. Þetta er alvarlegt vandamál " "sem veldur því að uppsetningin getur ekki haldið áfram.\n" "\n" "Sláðu á <Enter> til að endurræsa vélina." -#: ../fsset.py:1681 ../fsset.py:1690 +#: ../fsset.py:1711 ../fsset.py:1720 msgid "Invalid mount point" msgstr "Óleyfilegur tengipunktur" -#: ../fsset.py:1682 -#, python-format +#: ../fsset.py:1712 +#, fuzzy, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " "not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" "\n" -"Press <Enter> to reboot your system." +"Press <Enter> to exit the installer." msgstr "" "Villa kom upp þegar reynt var að búa %s til. Eitthvað í slóðinni er ekki " "mappa. Þetta er alvarlegt vandamál sem veldur því að uppsetningin getur ekki " @@ -809,24 +809,24 @@ msgstr "" "\n" "Sláðu á <Enter> til að endurræsa vélina." -#: ../fsset.py:1691 -#, python-format +#: ../fsset.py:1721 +#, fuzzy, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and " "the install cannot continue.\n" "\n" -"Press <Enter> to reboot your system." +"Press <Enter> to exit the installer." msgstr "" "Villa kom upp þegar reynt var að búa til %s: %s. Þetta er alvarlegt " "vandamál sem veldur því að uppsetningin getur ekki haldið áfram.\n" "\n" "Sláðu á <Enter> til að endurræsa vélina." -#: ../fsset.py:1704 +#: ../fsset.py:1734 msgid "Unable to mount filesystem" msgstr "Get ekki tengt skráarkerfið" -#: ../fsset.py:1705 +#: ../fsset.py:1735 #, python-format msgid "" "An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, " @@ -835,20 +835,20 @@ msgstr "" "Það kom upp villa við að tengja tækið %s á %s. Þú getur haldið " "uppsetningunni áfram en það geta komið upp vandamál." -#: ../fsset.py:1713 ../image.py:93 ../image.py:450 ../kickstart.py:999 -#: ../kickstart.py:1037 ../partedUtils.py:1155 ../yuminstall.py:719 -#: ../iw/partition_gui.py:1011 +#: ../fsset.py:1743 ../image.py:93 ../image.py:453 ../kickstart.py:1008 +#: ../kickstart.py:1046 ../partedUtils.py:1179 ../upgrade.py:59 +#: ../yuminstall.py:754 ../iw/partition_gui.py:1011 msgid "_Continue" msgstr "_Halda áfram" -#: ../fsset.py:1721 +#: ../fsset.py:1751 #, fuzzy, python-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" "\n" "Devices in /etc/fstab should be specified by label, not by device name.\n" "\n" -"Press OK to reboot your system." +"Press OK to exit the installer." msgstr "" "Villa kom upp þegar reynt var að tengja tæki %s á %s: %s\n" "\n" @@ -856,14 +856,14 @@ msgstr "" "\n" "Veldu Í lagi til að endurræsa vélina." -#: ../fsset.py:1728 -#, python-format +#: ../fsset.py:1758 +#, fuzzy, python-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" "\n" "This most likely means this partition has not been formatted.\n" "\n" -"Press OK to reboot your system." +"Press OK to exit the installer." msgstr "" "Villa kom upp þegar reynt var að tengja tæki %s á %s: %s\n" "\n" @@ -871,13 +871,14 @@ msgstr "" "\n" "Veldu Í lagi til að endurræsa vélina." -#: ../fsset.py:1748 +#: ../fsset.py:1778 +#, fuzzy msgid "" "Error finding / entry.\n" "\n" "This is most likely means that your fstab is incorrect.\n" "\n" -"Press OK to reboot your system." +"Press OK to exit the installer." msgstr "" "/ færslan fannst ekki.\n" "\n" @@ -885,11 +886,11 @@ msgstr "" "\n" "Veldu Í lagi til að endurræsa vélina." -#: ../fsset.py:2403 +#: ../fsset.py:2432 msgid "Duplicate Labels" msgstr "Merking tvítekin" -#: ../fsset.py:2404 +#: ../fsset.py:2433 #, python-format msgid "" "Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must " @@ -902,12 +903,12 @@ msgstr "" "\n" "Vinsamlegast lagfærðu þetta og reyndu aftur." -#: ../fsset.py:2413 +#: ../fsset.py:2442 #, fuzzy msgid "Invalid Label" msgstr "Ógilt ræsimerki" -#: ../fsset.py:2414 +#: ../fsset.py:2443 #, fuzzy, python-format msgid "" "An invalid label was found on device %s. Please fix this problem and " @@ -918,11 +919,11 @@ msgstr "" "\n" "Vinsamlegast lagfærðu þetta og reyndu aftur." -#: ../fsset.py:2672 +#: ../fsset.py:2701 msgid "Formatting" msgstr "Forsníð" -#: ../fsset.py:2673 +#: ../fsset.py:2702 #, python-format msgid "Formatting %s file system..." msgstr "Forsníð %s skráakerfið..." @@ -975,24 +976,24 @@ msgstr "" msgid "Fix" msgstr "Laga" -#: ../gui.py:235 ../rescue.py:203 ../text.py:441 ../upgrade.py:59 +#: ../gui.py:235 ../rescue.py:217 ../text.py:441 #: ../textw/bootloader_text.py:68 ../textw/constants_text.py:48 -#: ../loader2/driverdisk.c:520 ../loader2/driverdisk.c:531 -#: ../loader2/hdinstall.c:265 ../loader2/loader.c:405 +#: ../loader2/driverdisk.c:526 ../loader2/driverdisk.c:536 +#: ../loader2/hdinstall.c:265 ../loader2/loader.c:411 msgid "Yes" msgstr "Já" -#: ../gui.py:236 ../rescue.py:203 ../rescue.py:205 ../text.py:442 +#: ../gui.py:236 ../rescue.py:217 ../rescue.py:219 ../text.py:442 #: ../textw/bootloader_text.py:68 ../textw/constants_text.py:52 -#: ../loader2/driverdisk.c:520 ../loader2/driverdisk.c:531 -#: ../loader2/loader.c:405 +#: ../loader2/driverdisk.c:526 ../loader2/driverdisk.c:536 +#: ../loader2/loader.c:411 msgid "No" msgstr "Nei" -#: ../gui.py:238 ../text.py:444 ../text.py:572 ../loader2/net.c:93 -#: ../loader2/net.c:325 ../loader2/net.c:584 ../loader2/net.c:692 -#: ../loader2/net.c:792 ../loader2/net.c:800 ../loader2/net.c:1207 -#: ../loader2/net.c:1213 +#: ../gui.py:238 ../text.py:444 ../text.py:572 ../loader2/net.c:97 +#: ../loader2/net.c:329 ../loader2/net.c:583 ../loader2/net.c:691 +#: ../loader2/net.c:791 ../loader2/net.c:799 ../loader2/net.c:1193 +#: ../loader2/net.c:1199 msgid "Retry" msgstr "Reyna aftur" @@ -1004,8 +1005,8 @@ msgstr "Hunsa" #: ../partIntfHelpers.py:529 ../text.py:106 ../text.py:107 ../text.py:417 #: ../text.py:419 ../text.py:446 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:47 #: ../textw/bootloader_text.py:198 ../textw/constants_text.py:40 -#: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:274 -#: ../loader2/kickstart.c:366 ../loader2/loader.c:351 +#: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:282 +#: ../loader2/kickstart.c:366 ../loader2/loader.c:355 msgid "Cancel" msgstr "Hætta við" @@ -1048,25 +1049,34 @@ msgstr "" "\n" "className = %s" -#: ../gui.py:1109 ../gui.py:1114 ../packages.py:333 ../packages.py:338 +#: ../gui.py:1109 ../harddrive.py:80 ../harddrive.py:126 ../image.py:526 +#: ../packages.py:331 ../packages.py:336 msgid "_Exit" msgstr "_Hætta" -#: ../gui.py:1110 ../yuminstall.py:605 +#: ../gui.py:1110 ../harddrive.py:81 ../image.py:527 ../yuminstall.py:445 +#: ../yuminstall.py:748 ../yuminstall.py:796 ../yuminstall.py:1015 msgid "_Retry" msgstr "_Reyna aftur" -#: ../gui.py:1113 ../packages.py:337 +#: ../gui.py:1113 ../packages.py:335 msgid "The installer will now exit..." msgstr "Uppsetningaforritið mun nú hætta..." -#: ../gui.py:1116 ../packages.py:340 +#: ../gui.py:1116 ../packages.py:338 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "Vélin þín mun nú endurræsa sig..." -#: ../gui.py:1119 ../packages.py:342 -msgid "Rebooting System" -msgstr "Endurræsi vélina" +#: ../gui.py:1117 ../image.py:93 ../packages.py:339 ../partedUtils.py:1178 +#: ../iw/confirm_gui.py:32 ../textw/confirm_text.py:38 +#: ../textw/confirm_text.py:66 +msgid "_Reboot" +msgstr "En_durræsa" + +#: ../gui.py:1119 +#, fuzzy +msgid "Exiting" +msgstr "Hætta" #: ../gui.py:1186 #, python-format @@ -1081,14 +1091,14 @@ msgstr "Get ekki lesið titilröndina" msgid "Install Window" msgstr "Uppsetningargluggi" -#: ../harddrive.py:44 ../image.py:146 ../image.py:480 -#, python-format +#: ../harddrive.py:44 ../image.py:146 ../image.py:483 +#, fuzzy, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a " "corrupt package. Please verify your installation images and that you have " "all the required media.\n" "\n" -"If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will " +"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " "likely require reinstallation.\n" "\n" msgstr "" @@ -1100,17 +1110,17 @@ msgstr "" "vera nauðsynlegt að setja hana upp aftur.\n" "\n" -#: ../harddrive.py:71 ../image.py:513 +#: ../harddrive.py:71 ../image.py:516 msgid "Missing ISO 9660 Image" msgstr "ISO 9660 diskmynd vantar" #: ../harddrive.py:72 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard " "drive.\n" "\n" -"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Reboot to abort " +"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Exit to abort " "the installation." msgstr "" "Uppsetningarforritið reyndi að tengja diskmyndina #%s en hún var ekki til " @@ -1119,20 +1129,16 @@ msgstr "" "Vinsamlega afritaðu þessa diskmynd á harða diskinn og smelltu á reyna aftur. " "Smelltu á Endurræsa til að hætta við uppsetninguna." -#: ../harddrive.py:81 ../image.py:524 -msgid "Re_try" -msgstr "Reyna af_tur" - #: ../harddrive.py:117 msgid "Couldn't Mount ISO Source" msgstr "Gat ekki tengt ISO diskmynd" #: ../harddrive.py:118 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your " "ISO images are located on an advanced storage device like LVM or RAID, or if " -"there was a problem mounting a partition. Click reboot to abort the " +"there was a problem mounting a partition. Click exit to abort the " "installation." msgstr "" "Það kom upp villa við að tengja tækið %s. Þetta getur gerst ef ISO " @@ -1145,13 +1151,13 @@ msgid "Required Install Media" msgstr "Nauðsynlegir diskar" #: ../image.py:85 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" -"The software you have selected to install will require the following CDs:\n" +"The software you have selected to install will require the following discs:\n" "\n" "%s\n" "Please have these ready before proceeding with the installation. If you " -"need to abort the installation and reboot please select \"Reboot\"." +"need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"." msgstr "" "Hugbúnaðurinn sem þú hefur kosið að setja inn þarfnast eftirfarandi " "geisladiska:\n" @@ -1160,31 +1166,31 @@ msgstr "" "Vinsamlegast hafðu þá tiltæka áður en lengra er haldið. Ef þú þarft að hætta " "við þessa uppsetningu og endurræsa getur þú valið \"Endurræsa\" hnappinn." -#: ../image.py:93 ../packages.py:287 ../packages.py:338 ../packages.py:341 -#: ../yuminstall.py:931 ../iw/confirm_gui.py:32 ../textw/confirm_text.py:38 -#: ../textw/confirm_text.py:66 +#: ../image.py:93 ../livecd.py:355 ../packages.py:285 ../packages.py:336 +#: ../packages.py:339 ../yuminstall.py:1051 ../iw/confirm_gui.py:32 +#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:66 msgid "_Back" msgstr "_Til baka" -#: ../image.py:136 ../urlinstall.py:212 -#, python-format +#: ../image.py:136 ../urlinstall.py:207 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %" -"s from the shell on tty2 and then click OK to retry." +"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not " +"accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry." msgstr "" "Villa kom upp við aftengingu geisladisksins. VInsamlegast gakktu úr skugga " "um að þú sért ekki að nota %s í skélinni á tty2 og veldu svo Í lagi til að " "reyna aftur." -#: ../image.py:170 ../urlinstall.py:103 +#: ../image.py:170 ../urlinstall.py:102 msgid "Copying File" msgstr "Afrita skrá" -#: ../image.py:171 ../urlinstall.py:104 +#: ../image.py:171 ../urlinstall.py:103 msgid "Transferring install image to hard drive..." msgstr "Flyt uppsetningarskrár á harða diskinn..." -#: ../image.py:181 ../urlinstall.py:114 +#: ../image.py:181 ../urlinstall.py:113 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." @@ -1193,7 +1199,8 @@ msgstr "" "líklega fullur." #: ../image.py:270 -msgid "Change CDROM" +#, fuzzy +msgid "Change Disc" msgstr "Skipta um geisladisk" #: ../image.py:271 @@ -1201,27 +1208,29 @@ msgstr "Skipta um geisladisk" msgid "Please insert %s disc %d to continue." msgstr "Vinsamlegast settu inn %s disk %d til að halda áfram." -#: ../image.py:306 -msgid "Wrong CDROM" +#: ../image.py:305 +#, fuzzy +msgid "Wrong Disc" msgstr "Rangur geisladiskur" -#: ../image.py:307 -#, python-format -msgid "That's not the correct %s CDROM." +#: ../image.py:306 +#, fuzzy, python-format +msgid "That's not the correct %s disc." msgstr "Þetta er ekki rétti %s geisladiskurinn." -#: ../image.py:313 -msgid "Unable to access the CDROM." +#: ../image.py:312 +#, fuzzy +msgid "Unable to access the disc." msgstr "Get ekki opnað geisladrifið." -#: ../image.py:366 -#, python-format +#: ../image.py:369 +#, fuzzy, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a " "corrupt package. Please verify your installation tree contains all required " "packages.\n" "\n" -"If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will " +"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " "likely require reinstallation.\n" "\n" msgstr "" @@ -1230,13 +1239,13 @@ msgstr "" "innihaldi alla pakkana.\n" "\n" -#: ../image.py:440 -#, python-format +#: ../image.py:443 +#, fuzzy, python-format msgid "" "The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may " "mean it was corrupted on transfer to this computer.\n" "\n" -"It is recommended that you reboot and abort your installation, but you can " +"It is recommended that you exit and abort your installation, but you can " "choose to continue if you think this is in error." msgstr "" "Stærð ISO diskmyndarinnar %s er ekki margfeldi af 2048 bætum. Þetta gæti " @@ -1245,14 +1254,14 @@ msgstr "" "Við mælum með að þú endurræsir og hættir við uppsetninguna en þú getur " "haldið áfram ef þú telur þetta vera rangt." -#: ../image.py:514 -#, python-format +#: ../image.py:517 +#, fuzzy, python-format msgid "" "The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the " "server.\n" "\n" "Please copy this image to the remote server's share path and click Retry. " -"Click Reboot to abort the installation." +"Click Exit to abort the installation." msgstr "" "Uppsetningarforritið reyndi að tengja diskmyndina #%s en hún var ekki til " "staðar á þjóninum.\n" @@ -1260,11 +1269,11 @@ msgstr "" "Vinsamlega afritaðu þessa diskmynd á réttan stað á þjónininum og smelltu á " "reyna aftur. Smelltu á Endurræsa til að hætta við uppsetninguna." -#: ../installclass.py:66 +#: ../installclass.py:67 msgid "Install on System" msgstr "Setja upp á kerfi" -#: ../iscsi.py:197 ../iscsi.py:198 +#: ../iscsi.py:199 ../iscsi.py:200 msgid "Initializing iSCSI initiator" msgstr "Frumstilli iSCSI rekilinn" @@ -1273,35 +1282,35 @@ msgid "Scriptlet Failure" msgstr "Smáforritavilla" #: ../kickstart.py:76 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "There was an error running the scriptlet. You may examine the output in %" "s. This is a fatal error and your install will be aborted.\n" "\n" -"Press the OK button to reboot your system." +"Press the OK button to exit the installer." msgstr "" "Það kom upp villa við keyrslu smáforritsins. Þú getur litið á frálagið í %s. " "Þetta er banvæn villa og því mun uppsetningin ekki halda áfram.\n" "\n" "Veldu Í lagi hnappinn til að endurræsa." -#: ../kickstart.py:942 ../kickstart.py:959 +#: ../kickstart.py:951 ../kickstart.py:968 msgid "Running..." msgstr "Keyri..." -#: ../kickstart.py:943 +#: ../kickstart.py:952 msgid "Running post-install scripts" msgstr "Keyri skeljaforrit eftir uppsetningu" -#: ../kickstart.py:960 +#: ../kickstart.py:969 msgid "Running pre-install scripts" msgstr "Keyri skeljaforrit fyrir uppsetningu" -#: ../kickstart.py:991 +#: ../kickstart.py:1000 msgid "Missing Package" msgstr "Pakka vantar" -#: ../kickstart.py:992 +#: ../kickstart.py:1001 #, python-format msgid "" "You have specified that the package '%s' should be installed. This package " @@ -1310,16 +1319,16 @@ msgstr "" "Þú kaust að setja inn pakkann '%s' sem er ekki til. Viltu halda áfram með " "uppsetninguna eða hætta við?" -#: ../kickstart.py:998 ../kickstart.py:1036 ../yuminstall.py:719 -#: ../yuminstall.py:721 +#: ../kickstart.py:1007 ../kickstart.py:1045 ../yuminstall.py:748 +#: ../yuminstall.py:751 msgid "_Abort" msgstr "_Hætta við" -#: ../kickstart.py:1028 +#: ../kickstart.py:1037 msgid "Missing Group" msgstr "Hóp vantar" -#: ../kickstart.py:1029 +#: ../kickstart.py:1038 #, python-format msgid "" "You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " @@ -1328,11 +1337,11 @@ msgstr "" "Þú kaust að setja inn pakkahópinn '%s' sem er ekki til. Viltu halda áfram " "með uppsetninguna eða hætta við?" -#: ../livecd.py:79 +#: ../livecd.py:93 msgid "Unable to find image" msgstr "Get ekki fundið diskmyndina" -#: ../livecd.py:80 +#: ../livecd.py:94 #, python-format msgid "" "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source." @@ -1340,19 +1349,19 @@ msgstr "" "Uppgefin staðsetning er ekki gildur %s lifandi diskur sem hægt er að setja " "upp frá." -#: ../livecd.py:84 ../livecd.py:329 +#: ../livecd.py:98 msgid "Exit installer" msgstr "Loka uppsetningarforritinu" -#: ../livecd.py:160 +#: ../livecd.py:174 msgid "Copying live image to hard drive." msgstr "Flyt lifandi diskmyndir á harða diskinn." -#: ../livecd.py:189 +#: ../livecd.py:203 msgid "Doing post-installation" msgstr "Framkvæmi breytingar eftir uppsetningu" -#: ../livecd.py:190 +#: ../livecd.py:204 msgid "" "Performing post-installation filesystem changes. This may take several " "minutes..." @@ -1360,20 +1369,6 @@ msgstr "" "Framkvæmi breytingar á skráarkerfinu eftir uppsetningu. Þetta gæti tekið " "nokkrar mínútur..." -#: ../livecd.py:328 ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:28 -#: ../textw/confirm_text.py:54 ../textw/confirm_text.py:56 -#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader2/cdinstall.c:392 -#: ../loader2/driverdisk.c:274 ../loader2/driverdisk.c:305 -#: ../loader2/driverdisk.c:390 ../loader2/driverselect.c:70 -#: ../loader2/driverselect.c:182 ../loader2/driverselect.c:207 -#: ../loader2/hdinstall.c:265 ../loader2/hdinstall.c:320 ../loader2/kbd.c:131 -#: ../loader2/loader.c:338 ../loader2/loader.c:1002 ../loader2/loader.c:1024 -#: ../loader2/net.c:268 ../loader2/net.c:307 ../loader2/net.c:740 -#: ../loader2/net.c:1065 ../loader2/net.c:1821 ../loader2/nfsinstall.c:57 -#: ../loader2/urls.c:282 ../loader2/urls.c:470 -msgid "Back" -msgstr "Til baka" - #: ../network.py:51 msgid "Hostname must be 64 or less characters in length." msgstr "Vélarheitið má ekki vera lengra en 64 stafir." @@ -1408,23 +1403,23 @@ msgstr "'%s' er ekki gilt IPv6 vistfang." msgid "'%s' is an invalid IP address." msgstr "'%s' er ekki gilt IP vistfang." -#: ../packages.py:258 +#: ../packages.py:256 msgid "Invalid Key" msgstr "Ógildur lykill" -#: ../packages.py:259 +#: ../packages.py:257 msgid "The key you entered is invalid." msgstr "Lykillinn sem þú slóst inn er ógildur." -#: ../packages.py:287 +#: ../packages.py:285 msgid "_Skip" msgstr "_Sleppa" -#: ../packages.py:319 +#: ../packages.py:317 ../packages.py:340 msgid "Warning! This is pre-release software!" msgstr "Aðvörun! Þetta er beta-hugbúnaður!" -#: ../packages.py:320 +#: ../packages.py:318 #, python-format msgid "" "Thank you for downloading this pre-release of %s.\n" @@ -1450,7 +1445,7 @@ msgstr "" "\n" "og flokkað það í flokkinn '%s'.\n" -#: ../packages.py:333 +#: ../packages.py:331 msgid "_Install anyway" msgstr "_Setja samt upp" @@ -1498,16 +1493,16 @@ msgstr "_Hunsa drif" msgid "_Re-initialize drive" msgstr "_Frumstilla diskinn" -#: ../partedUtils.py:890 +#: ../partedUtils.py:911 msgid "Initializing" msgstr "Frumstilli" -#: ../partedUtils.py:891 +#: ../partedUtils.py:912 #, python-format msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" msgstr "Vinsamlegast bíðið meðan drifið %s er forsniðið...\n" -#: ../partedUtils.py:1053 +#: ../partedUtils.py:1076 #, python-format msgid "" "The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new " @@ -1527,7 +1522,7 @@ msgstr "" "\n" "Viltu frumstilla þennan disk og eyða á honum ÖLLUM GÖGNUM?" -#: ../partedUtils.py:1102 +#: ../partedUtils.py:1125 #, python-format msgid "" "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " @@ -1546,7 +1541,7 @@ msgstr "" "\n" "Viltu frumstilla þennan disk og eyða á honum ÖLLUM GÖGNUM?" -#: ../partedUtils.py:1144 +#: ../partedUtils.py:1168 #, python-format msgid "" "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in " @@ -1555,11 +1550,20 @@ msgid "" "any partitions beyond /dev/%s15 in %s" msgstr "" -#: ../partedUtils.py:1242 +#: ../partedUtils.py:1184 +#, python-format +msgid "" +"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in " +"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitions at this time. " +"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use " +"any partitions beyond /dev/%s15 in %s" +msgstr "" + +#: ../partedUtils.py:1276 msgid "No Drives Found" msgstr "Engin drif fundust" -#: ../partedUtils.py:1243 +#: ../partedUtils.py:1277 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." @@ -2097,43 +2101,43 @@ msgid "" msgstr "" "Sýndardiskar verða að vera stærri en stærð raundiskbúta sýndardiskhópsins." -#: ../rescue.py:129 +#: ../rescue.py:146 msgid "Starting Interface" msgstr "Ræsi netkort" -#: ../rescue.py:130 +#: ../rescue.py:147 #, python-format msgid "Attempting to start %s" msgstr "Reyni að ræsa %s" -#: ../rescue.py:175 +#: ../rescue.py:189 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." msgstr "" "Vinsamlegast hættu í skelinni þegar þú ert búin(n) og þá mun vélin endurræsa " "sig." -#: ../rescue.py:201 +#: ../rescue.py:215 msgid "Setup Networking" msgstr "Stillingar nets" -#: ../rescue.py:202 +#: ../rescue.py:216 msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" msgstr "Viltu ræsa netkortin í þessari vél þegar vélin ræsir?" -#: ../rescue.py:243 ../text.py:598 +#: ../rescue.py:256 ../text.py:598 msgid "Cancelled" msgstr "Hætt við" -#: ../rescue.py:244 ../text.py:599 +#: ../rescue.py:257 ../text.py:599 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." msgstr "" "Þú kemst ekki í fyrra þrep uppsetningar héðan. Þú þarft að byrja upp á nýtt." -#: ../rescue.py:276 ../rescue.py:343 ../rescue.py:351 ../rescue.py:434 +#: ../rescue.py:289 ../rescue.py:356 ../rescue.py:364 ../rescue.py:445 msgid "Rescue" msgstr "Bjarga" -#: ../rescue.py:277 +#: ../rescue.py:290 #, python-format msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and " @@ -2156,29 +2160,29 @@ msgstr "" "verður þá sleppt og þú lendir í skel.\n" "\n" -#: ../rescue.py:287 ../iw/partition_gui.py:567 ../textw/network_text.py:55 +#: ../rescue.py:300 ../iw/partition_gui.py:567 ../textw/network_text.py:55 #: ../loader2/cdinstall.c:113 ../loader2/cdinstall.c:121 -#: ../loader2/driverdisk.c:480 +#: ../loader2/driverdisk.c:487 msgid "Continue" msgstr "Halda áfram" -#: ../rescue.py:287 ../rescue.py:292 +#: ../rescue.py:300 ../rescue.py:305 msgid "Read-Only" msgstr "Einungis lestur" -#: ../rescue.py:318 +#: ../rescue.py:331 msgid "System to Rescue" msgstr "Kerfi sem á að bjarga" -#: ../rescue.py:319 +#: ../rescue.py:332 msgid "What partition holds the root partition of your installation?" msgstr "Á hvaða disksneið er rót skráarkerfisins?" -#: ../rescue.py:321 ../rescue.py:325 ../text.py:572 ../text.py:574 +#: ../rescue.py:334 ../rescue.py:338 ../text.py:572 ../text.py:574 msgid "Exit" msgstr "Hætta" -#: ../rescue.py:344 +#: ../rescue.py:357 msgid "" "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " "return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " @@ -2189,7 +2193,7 @@ msgstr "" "lagfæra (með fsck) og tengja skráarkerfin. Vélin mun endurræsa sig þegar þú " "hættir í skelinni." -#: ../rescue.py:352 +#: ../rescue.py:365 #, python-format msgid "" "Your system has been mounted under %s.\n" @@ -2210,7 +2214,7 @@ msgstr "" "\n" "Vélin mun endurræsa sig sjálfvirkt þegar þú hættir í skelinni." -#: ../rescue.py:435 +#: ../rescue.py:446 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " @@ -2225,11 +2229,11 @@ msgstr "" "Sláðu á <return> til að komast í skel. Vélin mun endurræsa sig sjálfvirkt " "þegar þú hættir í skelinni." -#: ../rescue.py:441 +#: ../rescue.py:452 msgid "Rescue Mode" msgstr "Björgunarhamur" -#: ../rescue.py:442 +#: ../rescue.py:453 msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." @@ -2237,7 +2241,7 @@ msgstr "" "Þú ert ekki með neinar Linux disksneiðar. Sláðu á <return> til að komast í " "skel. Vélin mun endurræsa sig sjálfvirkt þegar þú hættir í skelinni." -#: ../rescue.py:455 +#: ../rescue.py:466 #, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "Diskurinn þinn er tengdur undir %s möppunni." @@ -2300,7 +2304,7 @@ msgstr "Sleppa %(instkey)s" msgid "Save Crash Dump" msgstr "Vista \"Crash Dump\"" -#: ../text.py:469 ../loader2/lang.c:55 ../loader2/loader.c:155 +#: ../text.py:469 ../loader2/lang.c:55 ../loader2/loader.c:153 #, c-format, python-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Velkomin(n) í %s" @@ -2432,18 +2436,18 @@ msgstr "Ógildar möppur" msgid "%s not found" msgstr "%s fannst ekki" -#: ../urlinstall.py:38 +#: ../urlinstall.py:37 msgid "Connecting..." msgstr "Tengist..." -#: ../urlinstall.py:77 -#, python-format +#: ../urlinstall.py:76 +#, fuzzy, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a " "corrupt package. Please verify your mirror contains all required packages, " "and try using a different one.\n" "\n" -"If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will " +"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " "likely require reinstallation.\n" "\n" msgstr "" @@ -2580,139 +2584,148 @@ msgstr "VNC þjónninn er nú í gangi." msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." msgstr "Reyni að tengjast vnc biðlara á vélinni %s..." -#: ../vnc.py:309 +#: ../vnc.py:311 msgid "Connected!" msgstr "Tengt!" -#: ../vnc.py:314 +#: ../vnc.py:316 msgid "Giving up attempting to connect after 50 tries!\n" msgstr "Gefst upp á tengingu eftir 50 tilraunir!\n" -#: ../vnc.py:316 +#: ../vnc.py:318 #, python-format msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." msgstr "Vinsamlegast tengist með vnc biðlara við %s til að hefja uppsetningu." -#: ../vnc.py:318 +#: ../vnc.py:320 msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." msgstr "Vinsamlegast tengist með vnc biðlara til að hefja uppsetningu." -#: ../vnc.py:322 +#: ../vnc.py:324 msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." msgstr "Mun reyna að tengjast aftur eftir 15 sekúndur..." -#: ../vnc.py:330 +#: ../vnc.py:332 #, python-format msgid "Please connect to %s to begin the install..." msgstr "Vinsamlegast tengist %s til að hefja uppsetningu..." -#: ../vnc.py:332 +#: ../vnc.py:334 msgid "Please connect to begin the install..." msgstr "Vinsamlegast tengist til að hefja uppsetningu..." -#: ../yuminstall.py:73 +#: ../yuminstall.py:62 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" -#: ../yuminstall.py:76 +#: ../yuminstall.py:65 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" -#: ../yuminstall.py:79 +#: ../yuminstall.py:68 #, python-format msgid "%s Byte" msgstr "%s Bæti" -#: ../yuminstall.py:81 +#: ../yuminstall.py:70 #, python-format msgid "%s Bytes" msgstr "%s Bæti" -#: ../yuminstall.py:129 +#: ../yuminstall.py:117 msgid "Processing" msgstr "Vinnsla" -#: ../yuminstall.py:130 +#: ../yuminstall.py:118 msgid "Preparing transaction from installation source..." msgstr "Undirbý uppsetningu..." -#: ../yuminstall.py:160 +#: ../yuminstall.py:148 #, python-format msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n" msgstr "<b>Set upp %s</b> (%s)\n" -#: ../yuminstall.py:194 +#: ../yuminstall.py:185 #, python-format msgid "%s of %s packages completed" msgstr "%s af %s pökkum lokið" -#: ../yuminstall.py:528 ../yuminstall.py:529 +#: ../yuminstall.py:195 +msgid "Finishing upgrade" +msgstr "" + +#: ../yuminstall.py:196 +#, fuzzy +msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..." +msgstr "Ræsi uppsetningarferlið. Þetta gæti tekið nokkrar mínútur..." + +#: ../yuminstall.py:445 ../yuminstall.py:642 ../yuminstall.py:793 +#: ../yuminstall.py:796 ../yuminstall.py:1012 ../yuminstall.py:1015 +msgid "Re_boot" +msgstr "En_durræsa" + +#: ../yuminstall.py:598 ../yuminstall.py:599 msgid "file conflicts" msgstr "árekstrar milli skráa" -#: ../yuminstall.py:530 +#: ../yuminstall.py:600 msgid "older package(s)" msgstr "eldri pakki/pakkar" -#: ../yuminstall.py:531 +#: ../yuminstall.py:601 msgid "insufficient disk space" msgstr "ekki nóg diskpláss" -#: ../yuminstall.py:532 +#: ../yuminstall.py:602 msgid "insufficient disk inodes" msgstr "ekki nægar inóður á disknum" -#: ../yuminstall.py:533 +#: ../yuminstall.py:603 msgid "package conflicts" msgstr "árekstrar milli pakka" -#: ../yuminstall.py:534 +#: ../yuminstall.py:604 msgid "package already installed" msgstr "pakkinn þegar uppsettur" -#: ../yuminstall.py:535 +#: ../yuminstall.py:605 msgid "required package" msgstr "nauðsynlegur pakki" -#: ../yuminstall.py:536 +#: ../yuminstall.py:606 msgid "package for incorrect arch" msgstr "pakkinn er fyrir rangan vélbúnað" -#: ../yuminstall.py:537 +#: ../yuminstall.py:607 msgid "package for incorrect os" msgstr "pakkinn er fyrir rangt stýrikerfi" -#: ../yuminstall.py:551 +#: ../yuminstall.py:621 msgid "You need more space on the following file systems:\n" msgstr "Þig vantar meira pláss á eftirfarandi skráarkerfum:\n" -#: ../yuminstall.py:567 +#: ../yuminstall.py:637 msgid "Error running transaction" msgstr "Villa við að keyra færsluna" -#: ../yuminstall.py:568 +#: ../yuminstall.py:638 #, python-format msgid "" "There was an error running your transaction, for the following reason(s): %s" msgstr "Það kom upp villa við uppsetninguna vegna eftirfarandi skilyrða: %s" -#: ../yuminstall.py:572 ../yuminstall.py:605 ../yuminstall.py:745 -#: ../yuminstall.py:931 -msgid "Re_boot" -msgstr "En_durræsa" - -#: ../yuminstall.py:699 +#: ../yuminstall.py:733 msgid "Retrieving installation information..." msgstr "Sæki upplýsingar um uppsetninguna..." -#: ../yuminstall.py:701 +#: ../yuminstall.py:735 #, python-format msgid "Retrieving installation information for %s..." msgstr "Sæki upplýsingar um uppsetningu %s..." -#: ../yuminstall.py:724 +#: ../yuminstall.py:763 ../yuminstall.py:1020 #, python-format msgid "" "Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata " @@ -2723,7 +2736,7 @@ msgstr "" "möppuna vantar. Vinsamlega gakktu úr skugga um að uppsetningartréið þitt " "hafi verið sett upp rétt. %s" -#: ../yuminstall.py:740 +#: ../yuminstall.py:803 msgid "" "Unable to read group information from repositories. This is a problem with " "the generation of your install tree." @@ -2731,20 +2744,21 @@ msgstr "" "Get ekki lesið hópupplýsingar frá hugbúnaðarveitunni. Þetta er vegna þess " "að uppsetningartréið þar er ekki rétt upp sett." -#: ../yuminstall.py:772 +#: ../yuminstall.py:836 msgid "Uncategorized" msgstr "Óflokkað" -#: ../yuminstall.py:925 -#, python-format +#: ../yuminstall.py:1045 +#, fuzzy, python-format msgid "" "Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you " -"do not have enough available. You can change your selections or reboot." +"do not have enough available. You can change your selections or exit the " +"installer." msgstr "" "Þú hefur valið pakka sem þurfa %d MB af lausu diskplássi til uppsetningar en " "þú hefur það ekki til reiðu. Þú getur breytt vali þínu eða endurræst." -#: ../yuminstall.py:1086 +#: ../yuminstall.py:1206 #, python-format msgid "" "You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " @@ -2754,39 +2768,39 @@ msgstr "" "uppfæra í þessa útgáfu af %s. Ertu viss um að þú viljir halda uppfærsluni " "áfram?" -#: ../yuminstall.py:1114 +#: ../yuminstall.py:1235 msgid "Install Starting" msgstr "Uppsetning að hefjast" -#: ../yuminstall.py:1115 +#: ../yuminstall.py:1236 msgid "Starting install process. This may take several minutes..." msgstr "Ræsi uppsetningarferlið. Þetta gæti tekið nokkrar mínútur..." -#: ../yuminstall.py:1131 +#: ../yuminstall.py:1252 msgid "Post Upgrade" msgstr "Eftir uppfærslu" -#: ../yuminstall.py:1132 +#: ../yuminstall.py:1253 msgid "Performing post upgrade configuration..." msgstr "Breyta stillingum eftir uppfærslu..." -#: ../yuminstall.py:1134 +#: ../yuminstall.py:1255 msgid "Post Install" msgstr "Eftir uppsetningu" -#: ../yuminstall.py:1135 +#: ../yuminstall.py:1256 msgid "Performing post install configuration..." msgstr "Breyta stillingum eftir uppsetningu..." -#: ../yuminstall.py:1332 +#: ../yuminstall.py:1473 msgid "Installation Progress" msgstr "Framvinda uppsetningar" -#: ../yuminstall.py:1367 +#: ../yuminstall.py:1508 msgid "Dependency Check" msgstr "Kanna pakkaskilyrði" -#: ../yuminstall.py:1368 +#: ../yuminstall.py:1509 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "Kanna skilyrði pakka sem voru valdir til uppsetningar..." @@ -2854,33 +2868,33 @@ msgstr "Rótar_lykilorð: " msgid "_Confirm: " msgstr "_Staðfesta: " -#: ../iw/autopart_type.py:154 +#: ../iw/autopart_type.py:155 msgid "Invalid Initiator Name" msgstr "Ógilt heiti rekils" -#: ../iw/autopart_type.py:155 +#: ../iw/autopart_type.py:156 msgid "You must provide an initiator name." msgstr "Þú verður að gefa upp heiti rekilsins." -#: ../iw/autopart_type.py:177 +#: ../iw/autopart_type.py:178 msgid "Error with Data" msgstr "Gagnavilla" -#: ../iw/autopart_type.py:285 ../textw/partition_text.py:1556 +#: ../iw/autopart_type.py:286 ../textw/partition_text.py:1556 msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout" msgstr "" "Fjarlægja allar disksneiðar völdum drifum og smíða sjálfgefnar disksneiðar" -#: ../iw/autopart_type.py:286 ../textw/partition_text.py:1557 +#: ../iw/autopart_type.py:287 ../textw/partition_text.py:1557 msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout" msgstr "" "Fjarlægja Linux disksneiðar á völdum drifum og smíða sjálfgefnar disksneiðar" -#: ../iw/autopart_type.py:287 ../textw/partition_text.py:1558 +#: ../iw/autopart_type.py:288 ../textw/partition_text.py:1558 msgid "Use free space on selected drives and create default layout" msgstr "Nota laust pláss á völdum drifum og smíða sjálfgefnar disksneiðar" -#: ../iw/autopart_type.py:288 ../textw/partition_text.py:1559 +#: ../iw/autopart_type.py:289 ../textw/partition_text.py:1559 msgid "Create custom layout" msgstr "Búa til sérsniðnar disksneiðar" @@ -3147,11 +3161,11 @@ msgstr "Eftirfarandi uppsett kerfi verður uppfært:" msgid "Unknown Linux system" msgstr "Óþekkt Linuxkerfi" -#: ../iw/language_gui.py:24 ../textw/language_text.py:41 +#: ../iw/language_gui.py:24 ../textw/language_text.py:37 msgid "Language Selection" msgstr "Veljið tungumál" -#: ../iw/language_gui.py:67 ../textw/language_text.py:42 ../loader2/lang.c:367 +#: ../iw/language_gui.py:67 ../textw/language_text.py:38 ../loader2/lang.c:367 msgid "What language would you like to use during the installation process?" msgstr "Hvaða tungumál viltu nota meðan á uppsetningu stendur?" @@ -3533,14 +3547,6 @@ msgstr "_Herma eftir þremur hnöppum" msgid "Select the appropriate mouse for the system." msgstr "Veldu rétta mús fyrir þessa vél." -#: ../iw/netconfig_dialog.py:135 ../iw/network_gui.py:142 -#: ../iw/network_gui.py:146 ../iw/network_gui.py:150 ../iw/network_gui.py:154 -#: ../iw/network_gui.py:162 ../iw/network_gui.py:167 -#: ../textw/network_text.py:47 ../textw/network_text.py:52 -#: ../textw/network_text.py:58 -msgid "Error With Data" -msgstr "Gagnavilla" - #: ../iw/netconfig_dialog.py:137 #, python-format msgid "" @@ -3550,34 +3556,64 @@ msgstr "" "Villa kom upp við að umbreyta gildinu í \"%s\":\n" "%s" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:155 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:139 ../iw/netconfig_dialog.py:148 +#: ../iw/network_gui.py:142 ../iw/network_gui.py:146 ../iw/network_gui.py:150 +#: ../iw/network_gui.py:154 ../iw/network_gui.py:162 ../iw/network_gui.py:167 +#: ../textw/network_text.py:47 ../textw/network_text.py:52 +#: ../textw/network_text.py:58 +msgid "Error With Data" +msgstr "Gagnavilla" + +#: ../iw/netconfig_dialog.py:147 ../iw/network_gui.py:155 +#: ../textw/network_text.py:48 +#, python-format +msgid "A value is required for the field %s." +msgstr "Gildi vantar í sviðið %s." + +#: ../iw/netconfig_dialog.py:169 msgid "Dynamic IP" msgstr "Lausbundið IP" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:156 ../loader2/net.c:409 ../loader2/net.c:831 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:170 ../loader2/net.c:413 ../loader2/net.c:830 #, c-format, python-format msgid "Sending request for IP information for %s..." msgstr "Sendi beiðni um IP stillingar fyrir %s..." -#: ../iw/netconfig_dialog.py:176 ../textw/network_text.py:88 -#: tmp/netpostconfig.glade.h:12 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:191 ../iw/netconfig_dialog.py:194 +#: ../textw/network_text.py:88 tmp/netpostconfig.glade.h:12 msgid "IP Address" msgstr "IP vistfang" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:182 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:201 ../iw/netconfig_dialog.py:204 msgid "Netmask" msgstr "Netmöskvi" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:188 ../iw/network_gui.py:27 -#: ../iw/network_gui.py:524 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:211 +#, fuzzy +msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32." +msgstr "IPv4 forskeyti verður að vera á milli 0 og 32." + +#: ../iw/netconfig_dialog.py:212 ../iw/netconfig_dialog.py:218 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:226 ../iw/netconfig_dialog.py:229 +#, fuzzy +msgid "IPv4 Network Mask" +msgstr "IPv4 netmöskvi" + +#: ../iw/netconfig_dialog.py:235 ../iw/netconfig_dialog.py:238 +#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:524 msgid "Gateway" msgstr "Gátt" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:245 msgid "Nameserver" msgstr "Nafnaþjónn" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:214 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:255 +#, fuzzy +msgid "Error configuring network device:" +msgstr "Það kom upp villa við að stilla netkortið þitt." + +#: ../iw/netconfig_dialog.py:268 msgid "Error configuring network device" msgstr "Það kom upp villa við að stilla netkortið þitt." @@ -3621,7 +3657,7 @@ msgstr "" "Þú hefur ekki gefið neitt upp í sviðinu \"%s\". Þetta gæti valdið þér " "vandræðum síðar." -#: ../iw/network_gui.py:151 ../textw/network_text.py:813 +#: ../iw/network_gui.py:151 ../textw/network_text.py:817 #, python-format msgid "" "The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n" @@ -3632,18 +3668,13 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../iw/network_gui.py:155 ../textw/network_text.py:48 -#, python-format -msgid "A value is required for the field %s." -msgstr "Gildi vantar í sviðið %s." - #: ../iw/network_gui.py:158 ../textw/network_text.py:38 #, python-format msgid "Error With %s Data" msgstr "Villa í %s gögnunum" #: ../iw/network_gui.py:159 ../textw/network_text.py:39 -#: ../textw/network_text.py:587 ../textw/network_text.py:591 +#: ../textw/network_text.py:590 ../textw/network_text.py:594 #: ../textw/welcome_text.py:22 #, python-format msgid "%s" @@ -3728,7 +3759,7 @@ msgstr "Óþekkt" msgid "Hardware address: " msgstr "Vélbúnaðarvistfang: " -#: ../iw/network_gui.py:769 ../textw/network_text.py:223 ../loader2/net.c:792 +#: ../iw/network_gui.py:769 ../textw/network_text.py:223 ../loader2/net.c:791 msgid "Missing Protocol" msgstr "Samskiptamáta vantar" @@ -3737,7 +3768,7 @@ msgid "You must select at least IPv4 or IPv6 support." msgstr "Þú verður að velja amk. IPv4 eða IPv6 stuðning." #: ../iw/network_gui.py:793 ../iw/network_gui.py:834 ../iw/network_gui.py:840 -#: ../textw/network_text.py:69 ../loader2/net.c:93 +#: ../textw/network_text.py:69 ../loader2/net.c:97 msgid "Invalid Prefix" msgstr "Ógillt forskeyti" @@ -4366,15 +4397,15 @@ msgstr "Afrita á:" msgid "Drives" msgstr "Drif" -#: ../iw/release_notes.py:151 ../iw/release_notes.py:156 +#: ../iw/release_notes.py:156 ../iw/release_notes.py:161 msgid "Release notes are missing.\n" msgstr "Útgáfuupplýsingarnar vantar.\n" -#: ../iw/release_notes.py:236 +#: ../iw/release_notes.py:241 msgid "Release Notes" msgstr "Útgáfuupplýsingar" -#: ../iw/release_notes.py:239 +#: ../iw/release_notes.py:244 msgid "Unable to load file!" msgstr "Get ekki lesið skrá!" @@ -4431,25 +4462,25 @@ msgstr "" msgid "Time Zone Selection" msgstr "Val tímabeltis" -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:106 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:108 msgid "Upgrade Boot Loader Configuration" msgstr "Uppfæra stillingar ræsistjóra" -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:95 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:97 msgid "_Update boot loader configuration" msgstr "_Uppfæra stillingar ræsistjóra" -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:96 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:98 msgid "This will update your current boot loader." msgstr "Þetta mun uppfæra núverandi ræsistjóra." -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:100 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:78 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:102 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:80 msgid "" "Due to system changes, your boot loader configuration can not be " "automatically updated." msgstr "" -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:103 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:82 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:105 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:84 msgid "" "The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " "system." @@ -4457,21 +4488,21 @@ msgstr "" "Uppsetningarforritið finnur ekki ræsistjórann sem er núna í notkun á vélinni " "þinni." -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:110 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:91 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:112 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:93 #, python-format msgid "" "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "Uppsetningarforritið hefur fundið %s ræsistjórann á %s." -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:114 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:116 msgid "This is the recommended option." msgstr "Mælt er með þessu." -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:119 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:121 msgid "_Create new boot loader configuration" msgstr "_Búa til nýjar ræsistjórastillingar" -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:121 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:123 msgid "" "This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch " "boot loaders, you should choose this." @@ -4479,11 +4510,11 @@ msgstr "" "Þetta gerir þér kleift að velja nýjar ræsistjórastillingar. Ef þú vilt " "skipta um ræsistjóra ættir þú að velja þetta." -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130 msgid "_Skip boot loader updating" msgstr "_Sleppa uppfærslu ræsistjóra" -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:129 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 msgid "" "This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using " "a third party boot loader, you should choose this." @@ -4491,7 +4522,7 @@ msgstr "" "Þetta veldur engum breytingum á ræsistjóranum. Ef þú ert að nota ræsistjóra " "frá þriðja aðila, þá ættir þú að velja þetta." -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:140 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:142 msgid "What would you like to do?" msgstr "Hvað viltu gera?" @@ -4810,6 +4841,10 @@ msgstr "" msgid "Complete" msgstr "Lokið" +#: ../textw/complete_text.py:41 +msgid "Reboot" +msgstr "Endurræsa" + #: ../textw/confirm_text.py:22 msgid "Installation to begin" msgstr "Uppsetning að hefjast" @@ -4823,6 +4858,20 @@ msgstr "" "Eftir að uppsetningunni lýkur verður til annáll í %s eftir endurræsinguna. " "Honum ættir þú að halda til haga." +#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:28 +#: ../textw/confirm_text.py:54 ../textw/confirm_text.py:56 +#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader2/cdinstall.c:392 +#: ../loader2/driverdisk.c:282 ../loader2/driverdisk.c:313 +#: ../loader2/driverdisk.c:398 ../loader2/driverselect.c:70 +#: ../loader2/driverselect.c:180 ../loader2/driverselect.c:205 +#: ../loader2/hdinstall.c:265 ../loader2/hdinstall.c:319 ../loader2/kbd.c:131 +#: ../loader2/loader.c:342 ../loader2/loader.c:1016 ../loader2/loader.c:1038 +#: ../loader2/net.c:272 ../loader2/net.c:311 ../loader2/net.c:739 +#: ../loader2/net.c:1064 ../loader2/net.c:1806 ../loader2/nfsinstall.c:57 +#: ../loader2/urls.c:282 ../loader2/urls.c:470 +msgid "Back" +msgstr "Til baka" + #: ../textw/confirm_text.py:50 msgid "Upgrade to begin" msgstr "Uppfærsla að byrja" @@ -4917,12 +4966,12 @@ msgstr "Forskeyti" msgid "Activate on boot" msgstr "Virkja við ræsingu" -#: ../textw/network_text.py:144 ../loader2/net.c:720 +#: ../textw/network_text.py:144 ../loader2/net.c:719 #: tmp/netpostconfig.glade.h:9 msgid "Enable IPv4 support" msgstr "Virkja IPv4 stuðning" -#: ../textw/network_text.py:151 ../loader2/net.c:733 +#: ../textw/network_text.py:151 ../loader2/net.c:732 #: tmp/netpostconfig.glade.h:10 msgid "Enable IPv6 support" msgstr "Virkja IPv6 stuðning" @@ -5022,77 +5071,77 @@ msgstr "" "Ef þú vilt breyta stillingum netkorta skaltu velja það í listanum og velja " "Breyta. Þegar stillingum er lokið skaltu smella á Í lagi til að halda áfram." -#: ../textw/network_text.py:617 +#: ../textw/network_text.py:620 msgid "Active on boot" msgstr "Virkt við ræsingu" -#: ../textw/network_text.py:619 +#: ../textw/network_text.py:622 msgid "Inactive on boot" msgstr "Óvirkt við ræsingu" -#: ../textw/network_text.py:622 +#: ../textw/network_text.py:625 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" -#: ../textw/network_text.py:627 +#: ../textw/network_text.py:630 msgid "Auto IPv6" msgstr "Sjálfvirkt IPv6" -#: ../textw/network_text.py:629 +#: ../textw/network_text.py:632 msgid "DHCPv6" msgstr "DHCPv6" -#: ../textw/network_text.py:635 +#: ../textw/network_text.py:638 #, python-format msgid "%s, %s, %s" msgstr "%s, %s, %s" -#: ../textw/network_text.py:637 ../textw/network_text.py:639 +#: ../textw/network_text.py:640 ../textw/network_text.py:642 #, python-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" -#: ../textw/network_text.py:661 ../loader2/net.c:1026 +#: ../textw/network_text.py:665 ../loader2/net.c:1025 msgid "Gateway:" msgstr "Gátt:" -#: ../textw/network_text.py:670 +#: ../textw/network_text.py:674 msgid "Primary DNS:" msgstr "Aðalnafnaþjónn:" -#: ../textw/network_text.py:675 +#: ../textw/network_text.py:679 msgid "Secondary DNS:" msgstr "Annar nafnaþjónn:" -#: ../textw/network_text.py:682 +#: ../textw/network_text.py:686 msgid "Miscellaneous Network Settings" msgstr "Ýmsar netstillingar" -#: ../textw/network_text.py:699 ../textw/network_text.py:702 +#: ../textw/network_text.py:703 ../textw/network_text.py:706 msgid "gateway" msgstr "gátt" -#: ../textw/network_text.py:709 ../textw/network_text.py:712 +#: ../textw/network_text.py:713 ../textw/network_text.py:716 msgid "primary DNS" msgstr "aðalnafnaþjónn" -#: ../textw/network_text.py:721 +#: ../textw/network_text.py:725 msgid "secondary DNS" msgstr "annar nafnaþjónn" -#: ../textw/network_text.py:755 +#: ../textw/network_text.py:759 msgid "automatically via DHCP" msgstr "sjálfkrafa með DHCP" -#: ../textw/network_text.py:758 +#: ../textw/network_text.py:762 msgid "manually" msgstr "handvirkt" -#: ../textw/network_text.py:777 +#: ../textw/network_text.py:781 msgid "Hostname Configuration" msgstr "Stillingar vélarheitis" -#: ../textw/network_text.py:780 +#: ../textw/network_text.py:784 msgid "" "If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by " "DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter a " @@ -5103,11 +5152,11 @@ msgstr "" "'sjálfkrafa með DHCP'. Annars þarftu að slá inn heiti fyrir vélina þína. " "Gerir þú það ekki fær hún heitið 'localhost.'" -#: ../textw/network_text.py:806 ../textw/network_text.py:812 +#: ../textw/network_text.py:810 ../textw/network_text.py:816 msgid "Invalid Hostname" msgstr "Ógilt vélarheiti" -#: ../textw/network_text.py:807 +#: ../textw/network_text.py:811 msgid "You have not specified a hostname." msgstr "Þú hefur ekki skilgreint vélarheiti." @@ -5389,27 +5438,27 @@ msgstr "Hvaða harða diska viltu nota fyrir Linux?" msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen" msgstr "<Bilslá>,<+>,<-> val | <F2> bæta við drifi | <F2> næsti skjár" -#: ../textw/partition_text.py:1654 +#: ../textw/partition_text.py:1657 msgid "Review Partition Layout" msgstr "Endurskoða disksneiðar" -#: ../textw/partition_text.py:1655 +#: ../textw/partition_text.py:1658 msgid "Review and modify partitioning layout?" msgstr "Endurskoða og breyta ef þarf disksneiðunum?" -#: ../textw/partition_text.py:1676 tmp/adddrive.glade.h:3 +#: ../textw/partition_text.py:1679 tmp/adddrive.glade.h:3 msgid "Advanced Storage Options" msgstr "Frekari diskgeymslurofar" -#: ../textw/partition_text.py:1677 tmp/adddrive.glade.h:5 +#: ../textw/partition_text.py:1680 tmp/adddrive.glade.h:5 msgid "How would you like to modify your drive configuration?" msgstr "Hvernig viltu breyta diskstillingum þínum?" -#: ../textw/partition_text.py:1700 +#: ../textw/partition_text.py:1703 msgid "Add FCP Device" msgstr "Bæta við FCP tæki" -#: ../textw/partition_text.py:1701 tmp/zfcp-config.glade.h:5 +#: ../textw/partition_text.py:1704 tmp/zfcp-config.glade.h:5 msgid "" "zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel " "(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port " @@ -5419,11 +5468,11 @@ msgstr "" "tengingar. Þú þarft að gefa upp 16 bita tækjanúmer, 64 bita World Wide Port " "Number (WWPN) og 64 bita FCP LUN fyrir hvert tæki." -#: ../textw/partition_text.py:1724 tmp/iscsi-config.glade.h:5 +#: ../textw/partition_text.py:1727 tmp/iscsi-config.glade.h:5 msgid "Configure iSCSI Parameters" msgstr "Stilla iSCSI viðföng" -#: ../textw/partition_text.py:1725 tmp/iscsi-config.glade.h:6 +#: ../textw/partition_text.py:1728 tmp/iscsi-config.glade.h:6 msgid "" "To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and " "the iSCSI initiator name you've configured for your host." @@ -5431,11 +5480,11 @@ msgstr "" "Til að nota iSCSI diska þarftu að gefa upp vistfang iSCSI tækisins og heiti " "iSCSI rekilsins sem þú hefur stillt fyrir vélina þína." -#: ../textw/partition_text.py:1726 +#: ../textw/partition_text.py:1729 msgid "Target IP Address" msgstr "IP vistfang viðtakanda" -#: ../textw/partition_text.py:1727 +#: ../textw/partition_text.py:1730 msgid "iSCSI Initiator Name" msgstr "Heiti iSCSI _rekils" @@ -5477,16 +5526,16 @@ msgstr "Í hvaða tímabelti ertu?" msgid "System clock uses UTC" msgstr "Klukkan í vélinni er á UTC" -#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:86 -#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:95 +#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:88 +#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:97 msgid "Update boot loader configuration" msgstr "Uppfæra stillingar ræsistjóra" -#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:98 +#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:100 msgid "Skip boot loader updating" msgstr "sleppa uppfærslu ræsistjóra" -#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:100 +#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:102 msgid "Create new boot loader configuration" msgstr "Búa til nýjar ræsistjórastillingar" @@ -5672,31 +5721,32 @@ msgstr "Yfirfara disk" #: ../loader2/cdinstall.c:92 ../loader2/cdinstall.c:95 #: ../loader2/cdinstall.c:113 ../loader2/cdinstall.c:121 -#: ../loader2/method.c:421 +#: ../loader2/method.c:422 msgid "Test" msgstr "Prófa" #: ../loader2/cdinstall.c:92 ../loader2/cdinstall.c:96 -msgid "Eject CD" +#, fuzzy +msgid "Eject Disc" msgstr "Henda út disk" #: ../loader2/cdinstall.c:93 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the " -"CD and insert another for testing." +"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject " +"the disc and insert another for testing." msgstr "" "Veldu \"%s\" til að yfirfara diskinn sem er núna í drifinu eða \"%s\" til að " "henda honum út og yfirfara annann disk." #: ../loader2/cdinstall.c:114 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s" -"\". Testing each CD is not strictly required, however it is highly " -"recommended. Minimally, the CDs should be tested prior to using them for " +"If you would like to test additional media, insert the next disc and press " +"\"%s\". Testing each disc is not strictly required, however it is highly " +"recommended. Minimally, the discs should be tested prior to using them for " "the first time. After they have been successfully tested, it is not required " -"to retest each CD prior to using it again." +"to retest each disc prior to using it again." msgstr "" "Ef þú vilt yfirfara fleiri diska skaltu setja þann næsta í drifið og velja " "\"%s\". Það er ekki nauðsynlegt að prófa alla diskana en við mælum eindregið " @@ -5704,23 +5754,24 @@ msgstr "" "þeir eru notaðir í fyrsta skipti. Eftir það þarftu ekki að yfirfara þá þegar " "þeir eru notaðir aftur." -#: ../loader2/cdinstall.c:137 ../loader2/cdinstall.c:384 -#, c-format +#: ../loader2/cdinstall.c:137 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD " +"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc " "and press %s to retry." msgstr "" "%s geisladiskurinn fannst ekki í neinu af geisladrifunum þínum. Vinsamlegast " "settu %s geisladiskinn í viðeigandi drif og veldu '%s' til að reyna aftur." #: ../loader2/cdinstall.c:258 -msgid "CD Found" +#, fuzzy +msgid "Disc Found" msgstr "Geisladiskur fundinn" #: ../loader2/cdinstall.c:259 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"To begin testing the CD media before installation press %s.\n" +"To begin testing the media before installation press %s.\n" "\n" "Choose %s to skip the media test and start the installation." msgstr "" @@ -5729,35 +5780,50 @@ msgstr "" "Veldu %s til að sleppa yfirferðinni og hefja uppsetninguna." #: ../loader2/cdinstall.c:379 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD " -"and press %s to retry." +"No %s disc was found which matches your boot media. Please insert the %s " +"disc and press %s to retry." msgstr "" "%s geisladiskurinn sem passar við ræsidiskinn fannst ekki. Vinsamlegast " "settu %s geisladiskinn í viðeigandi drif og veldu %s til að reyna aftur." +#: ../loader2/cdinstall.c:384 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s " +"disc and press %s to retry." +msgstr "" +"%s geisladiskurinn fannst ekki í neinu af geisladrifunum þínum. Vinsamlegast " +"settu %s geisladiskinn í viðeigandi drif og veldu '%s' til að reyna aftur." + #: ../loader2/cdinstall.c:391 -msgid "CD Not Found" +#, fuzzy +msgid "Disc Not Found" msgstr "Geisladiskur fannst ekki" #: ../loader2/cdinstall.c:464 msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." msgstr "Gat ekki fundið hraðuppsetningarskrá á geisladisknum." -#: ../loader2/driverdisk.c:128 ../loader2/firewire.c:55 +#: ../loader2/copy.c:45 ../loader2/method.c:158 ../loader2/method.c:376 +#, c-format +msgid "Failed to read directory %s: %s" +msgstr "Gat ekki lesið möppuna %s: %s" + +#: ../loader2/driverdisk.c:134 ../loader2/firewire.c:55 msgid "Loading" msgstr "Les inn" -#: ../loader2/driverdisk.c:128 +#: ../loader2/driverdisk.c:134 msgid "Reading driver disk..." msgstr "Les rekladiskinn..." -#: ../loader2/driverdisk.c:268 ../loader2/driverdisk.c:300 +#: ../loader2/driverdisk.c:276 ../loader2/driverdisk.c:308 msgid "Driver Disk Source" msgstr "Staðsetning rekladisks" -#: ../loader2/driverdisk.c:269 +#: ../loader2/driverdisk.c:277 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " "Which would you like to use?" @@ -5765,7 +5831,7 @@ msgstr "" "Þú hefur fleiri en eitt drif í vélinni þinni sem nota má fyrir " "rekladiskling. Hvert þeirra viltu nota við uppsetninguna?" -#: ../loader2/driverdisk.c:301 +#: ../loader2/driverdisk.c:309 msgid "" "There are multiple partitions on this device which could contain the driver " "disk image. Which would you like to use?" @@ -5773,50 +5839,50 @@ msgstr "" "Þú hefur fleiri en ein disksneið í vélinni þinni sem gæti innihaldið " "rekladiskmyndina. Hvert þeirra viltu reyna?" -#: ../loader2/driverdisk.c:339 +#: ../loader2/driverdisk.c:347 msgid "Failed to mount partition." msgstr "Gat ekki tengt disksneiðina." -#: ../loader2/driverdisk.c:347 +#: ../loader2/driverdisk.c:355 msgid "Select driver disk image" msgstr "Veldu rekladiskmynd." -#: ../loader2/driverdisk.c:348 +#: ../loader2/driverdisk.c:356 msgid "Select the file which is your driver disk image." msgstr "Veldu skrána sem er með rekladiskmyndina." -#: ../loader2/driverdisk.c:377 +#: ../loader2/driverdisk.c:385 msgid "Failed to load driver disk from file." msgstr "Gat ekki lesið rekladisklinginn úr skrá." -#: ../loader2/driverdisk.c:388 +#: ../loader2/driverdisk.c:396 #, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "" "Settu rekladisklinginn í /dev/%s og veldu \"Í lagi\" til að halda áfram." -#: ../loader2/driverdisk.c:390 +#: ../loader2/driverdisk.c:398 msgid "Insert Driver Disk" msgstr "Settu rekladiskinn í drifið" -#: ../loader2/driverdisk.c:405 +#: ../loader2/driverdisk.c:413 msgid "Failed to mount driver disk." msgstr "Gat ekki tengt rekladisklinginn." -#: ../loader2/driverdisk.c:415 +#: ../loader2/driverdisk.c:423 #, c-format msgid "Driver disk is invalid for this release of %s." msgstr "Rekladiskurinn er ógildur fyrir þessa útgáfu af %s." -#: ../loader2/driverdisk.c:479 +#: ../loader2/driverdisk.c:486 msgid "Manually choose" msgstr "Velja handvirkt" -#: ../loader2/driverdisk.c:480 +#: ../loader2/driverdisk.c:487 msgid "Load another disk" msgstr "Setja annan disk í" -#: ../loader2/driverdisk.c:481 +#: ../loader2/driverdisk.c:488 msgid "" "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would " "you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " @@ -5825,38 +5891,38 @@ msgstr "" "Engin tæki af réttri tegund fundust á þessum rekladisk. Viltu velja rekil " "handvirkt, halda áfram eða lesa inn annann rekladisk?" -#: ../loader2/driverdisk.c:520 +#: ../loader2/driverdisk.c:526 msgid "Driver disk" msgstr "Rekladiskur" -#: ../loader2/driverdisk.c:521 +#: ../loader2/driverdisk.c:527 msgid "Do you have a driver disk?" msgstr "Ertu með rekladisk?" -#: ../loader2/driverdisk.c:531 +#: ../loader2/driverdisk.c:536 msgid "More Driver Disks?" msgstr "Fleiri rekladisklinga?" -#: ../loader2/driverdisk.c:532 +#: ../loader2/driverdisk.c:537 msgid "Do you wish to load any more driver disks?" msgstr "Viltu lesa inn fleiri rekladisklinga?" -#: ../loader2/driverdisk.c:581 ../loader2/driverdisk.c:618 -#: ../loader2/hdinstall.c:406 ../loader2/kickstart.c:127 +#: ../loader2/driverdisk.c:583 ../loader2/driverdisk.c:620 +#: ../loader2/hdinstall.c:404 ../loader2/kickstart.c:127 #: ../loader2/kickstart.c:137 ../loader2/kickstart.c:180 -#: ../loader2/kickstart.c:512 ../loader2/modules.c:1042 -#: ../loader2/modules.c:1055 ../loader2/net.c:1612 ../loader2/net.c:1635 -#: ../loader2/nfsinstall.c:251 ../loader2/urlinstall.c:473 -#: ../loader2/urlinstall.c:482 ../loader2/urlinstall.c:493 +#: ../loader2/kickstart.c:523 ../loader2/modules.c:1036 +#: ../loader2/modules.c:1049 ../loader2/net.c:1597 ../loader2/net.c:1620 +#: ../loader2/nfsinstall.c:251 ../loader2/urlinstall.c:464 +#: ../loader2/urlinstall.c:473 ../loader2/urlinstall.c:484 msgid "Kickstart Error" msgstr "Kickstart villa" -#: ../loader2/driverdisk.c:582 +#: ../loader2/driverdisk.c:584 #, c-format msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s" msgstr "óleyfilegt staðsetning rekladisks: %s" -#: ../loader2/driverdisk.c:619 +#: ../loader2/driverdisk.c:621 #, c-format msgid "" "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " @@ -5880,15 +5946,15 @@ msgstr "" msgid "Enter Module Parameters" msgstr "Skáðu inn viðföng kjarnarekla" -#: ../loader2/driverselect.c:181 +#: ../loader2/driverselect.c:179 msgid "No drivers found" msgstr "Engir rekilar fundust" -#: ../loader2/driverselect.c:181 +#: ../loader2/driverselect.c:179 msgid "Load driver disk" msgstr "Nota rekladisk" -#: ../loader2/driverselect.c:182 +#: ../loader2/driverselect.c:180 msgid "" "No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " "disk?" @@ -5896,7 +5962,7 @@ msgstr "" "Engir reklar fundust sem hægt er að setja inn handvirkt. Viltu reyna að nota " "rekladisk?" -#: ../loader2/driverselect.c:200 +#: ../loader2/driverselect.c:198 msgid "" "Please select the driver below which you wish to load. If it does not " "appear and you have a driver disk, press F2." @@ -5904,11 +5970,11 @@ msgstr "" "Hvaða rekil viltu reyna? Ef rekillinn sem þú þarft er ekki á þessum lista og " "þú ert með sérstakann rekladiskling veldu þá F2." -#: ../loader2/driverselect.c:208 +#: ../loader2/driverselect.c:206 msgid "Specify optional module arguments" msgstr "Gefðu upp viðföng kjarnarekla ef þarf" -#: ../loader2/driverselect.c:228 +#: ../loader2/driverselect.c:226 msgid "Select Device Driver to Load" msgstr "Veldu rekil til að lesa inn" @@ -5918,7 +5984,7 @@ msgid "Loading %s driver..." msgstr "Les inn %s rekilinn..." #: ../loader2/hdinstall.c:102 ../loader2/nfsinstall.c:198 -#: ../loader2/urlinstall.c:160 +#: ../loader2/urlinstall.c:151 #, c-format msgid "" "The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot " @@ -5943,7 +6009,7 @@ msgstr "" "Þú virðist ekki vera með neina harða diska í vélinni! Viltu stilla önnur " "tæki?" -#: ../loader2/hdinstall.c:281 +#: ../loader2/hdinstall.c:280 #, c-format msgid "" "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images " @@ -5954,29 +6020,29 @@ msgstr "" "af %s? Ef þú sérð ekki diskinn í listanum ýttu þá á F2 til að bæta við " "tækjum." -#: ../loader2/hdinstall.c:304 +#: ../loader2/hdinstall.c:303 msgid "Directory holding images:" msgstr "Mappa sem inniheldur diskmyndirnar:" -#: ../loader2/hdinstall.c:332 +#: ../loader2/hdinstall.c:331 msgid "Select Partition" msgstr "Veldu disksneið" -#: ../loader2/hdinstall.c:372 +#: ../loader2/hdinstall.c:370 #, c-format msgid "Device %s does not appear to contain %s CDROM images." msgstr "Tækið %s virðist ekki innihalda %s geisladiskmyndir." -#: ../loader2/hdinstall.c:407 +#: ../loader2/hdinstall.c:405 #, c-format msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" msgstr "Óleyfilegt viðfang við HD skipun hraðuppsetningar %s: %s" -#: ../loader2/hdinstall.c:477 ../loader2/hdinstall.c:533 +#: ../loader2/hdinstall.c:475 ../loader2/hdinstall.c:531 msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." msgstr "Gat ekki fundið hraðuppsetningarskrá á harða disknum." -#: ../loader2/hdinstall.c:520 +#: ../loader2/hdinstall.c:518 #, c-format msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s" msgstr "Finn ekki harða drifið fyrir BIOS diskinn %s" @@ -6021,7 +6087,7 @@ msgstr "" msgid "Error downloading kickstart file" msgstr "Villa við opnun hraðuppsetningarskrár" -#: ../loader2/kickstart.c:513 +#: ../loader2/kickstart.c:524 #, c-format msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s" msgstr "Óleyfilegt viðfang við shutdown skipun hraðuppsetningar %s: %s" @@ -6031,7 +6097,7 @@ msgstr "Óleyfilegt viðfang við shutdown skipun hraðuppsetningar %s: %s" msgid "Welcome to %s - Rescue Mode" msgstr "Velkomin(n) í %s - Björgunarham" -#: ../loader2/lang.c:57 ../loader2/loader.c:161 +#: ../loader2/lang.c:57 ../loader2/loader.c:159 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr "" @@ -6041,23 +6107,24 @@ msgstr "" msgid "Choose a Language" msgstr "Veldu tungumál" -#: ../loader2/loader.c:120 -msgid "Local CDROM" +#: ../loader2/loader.c:118 +#, fuzzy +msgid "Local CD/DVD" msgstr "Geisladrif" -#: ../loader2/loader.c:122 +#: ../loader2/loader.c:120 msgid "Hard drive" msgstr "Harðir diskar" -#: ../loader2/loader.c:123 +#: ../loader2/loader.c:121 msgid "NFS directory" msgstr "NFS mappa" -#: ../loader2/loader.c:333 +#: ../loader2/loader.c:337 msgid "Update Disk Source" msgstr "Staðsetning uppfærsludisks" -#: ../loader2/loader.c:334 +#: ../loader2/loader.c:338 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " "Which would you like to use?" @@ -6065,29 +6132,29 @@ msgstr "" "Þú hefur fleiri en eitt tæki í vélinni þinni sem gætu hentað fyrir " "uppfærsludisk. Hvert þeirra viltu nota?" -#: ../loader2/loader.c:349 +#: ../loader2/loader.c:353 #, c-format msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "" "Settu uppfærsludisklinginn í /dev/%s og veldu \"Í lagi\" til að halda áfram." -#: ../loader2/loader.c:351 +#: ../loader2/loader.c:355 msgid "Updates Disk" msgstr "Uppfærsludiskur" -#: ../loader2/loader.c:363 +#: ../loader2/loader.c:367 msgid "Failed to mount updates disk" msgstr "Gat ekki tengt uppfærsludisklinginn" -#: ../loader2/loader.c:366 +#: ../loader2/loader.c:370 msgid "Updates" msgstr "Uppfærslur" -#: ../loader2/loader.c:366 +#: ../loader2/loader.c:370 msgid "Reading anaconda updates..." msgstr "Les inn uppfærslur fyrir anacondu..." -#: ../loader2/loader.c:406 +#: ../loader2/loader.c:412 msgid "" "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device " "drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " @@ -6096,40 +6163,40 @@ msgstr "" "Engir harðir diskar fundust. Þú þarft líklega að velja rekla fyrir diskana " "handvirkt svo uppsetningin geti haldið áfram. Viltu velja þá núna ?" -#: ../loader2/loader.c:835 +#: ../loader2/loader.c:849 #, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." msgstr "Það er ekki nægjanlegt vinnsluminni í vélinni til að setja upp %s." -#: ../loader2/loader.c:994 +#: ../loader2/loader.c:1008 msgid "Rescue Method" msgstr "Gerð neyðardisklings" -#: ../loader2/loader.c:995 +#: ../loader2/loader.c:1009 msgid "Installation Method" msgstr "Tegund uppsetningar" -#: ../loader2/loader.c:997 +#: ../loader2/loader.c:1011 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "Á hverskonar miðli er neyðardisklingurinn?" -#: ../loader2/loader.c:999 +#: ../loader2/loader.c:1013 msgid "What type of media contains the packages to be installed?" msgstr "Á hvernig miðli eru pakkarnir sem setja á upp?" -#: ../loader2/loader.c:1023 +#: ../loader2/loader.c:1037 msgid "No driver found" msgstr "Engin rekill fannst" -#: ../loader2/loader.c:1023 +#: ../loader2/loader.c:1037 msgid "Select driver" msgstr "Veldu rekil" -#: ../loader2/loader.c:1024 +#: ../loader2/loader.c:1038 msgid "Use a driver disk" msgstr "Nota rekladiskling" -#: ../loader2/loader.c:1025 +#: ../loader2/loader.c:1039 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" @@ -6137,40 +6204,40 @@ msgstr "" "Engin tæki fundust til að framkvæma þessa tegund af uppsetningu. Viltu " "velja rekil handvirkt eða nota rekladiskling?" -#: ../loader2/loader.c:1231 +#: ../loader2/loader.c:1258 msgid "The following devices have been found on your system." msgstr "Eftirfarandi tæki hafa fundist í vélinni þinni." -#: ../loader2/loader.c:1233 +#: ../loader2/loader.c:1260 msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" msgstr "" "Það eru engir sérstakir tækjareklar í notkun. Viltu lesa einhverja inn núna?" -#: ../loader2/loader.c:1237 +#: ../loader2/loader.c:1264 msgid "Devices" msgstr "Tæki" -#: ../loader2/loader.c:1238 +#: ../loader2/loader.c:1265 msgid "Done" msgstr "Búið" -#: ../loader2/loader.c:1239 +#: ../loader2/loader.c:1266 msgid "Add Device" msgstr "Bæta við tæki" -#: ../loader2/loader.c:1447 +#: ../loader2/loader.c:1437 #, c-format msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" msgstr "lesarinn hefur þegar verið keyrður. Ræsi skel.\n" -#: ../loader2/loader.c:1834 +#: ../loader2/loader.c:1823 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n" msgstr "Keyri anaconda, %s björgunartólið - Vinsamlegast bíðið...\n" -#: ../loader2/loader.c:1836 +#: ../loader2/loader.c:1825 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" msgstr "Keyri anaconda, %s kerfisuppsetningatólið - Vinsamlegast bíðið...\n" @@ -6251,12 +6318,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../loader2/method.c:157 ../loader2/method.c:375 ../loader2/method.c:460 -#, c-format -msgid "Failed to read directory %s: %s" -msgstr "Gat ekki lesið möppuna %s: %s" - -#: ../loader2/method.c:418 +#: ../loader2/method.c:419 #, c-format msgid "" "Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n" @@ -6267,16 +6329,16 @@ msgstr "" "\n" " %s?" -#: ../loader2/method.c:421 +#: ../loader2/method.c:422 msgid "Checksum Test" msgstr "Gátsummupróf" -#: ../loader2/modules.c:1043 +#: ../loader2/modules.c:1037 #, c-format msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s" msgstr "Óleyfilegt viðfang við tækjaskipun hraðuppsetningar %s: %s" -#: ../loader2/modules.c:1056 +#: ../loader2/modules.c:1050 msgid "" "Both module type and name must be specified for the kickstart device command." msgstr "" @@ -6297,7 +6359,7 @@ msgstr "" " o nafn möppu á þjóninum sem inniheldur\n" " %s fyrir vélina þína\n" -#: ../loader2/net.c:94 +#: ../loader2/net.c:98 msgid "" "Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for " "IPv6 networks" @@ -6305,7 +6367,7 @@ msgstr "" "Forskeytið verður að vera milli 1 og 32 fyrir IPv4 net eða milli 1 og 128 " "fyrir IPv6 net" -#: ../loader2/net.c:257 +#: ../loader2/net.c:261 #, c-format msgid "" "%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and encryption " @@ -6316,27 +6378,27 @@ msgstr "" "dulritunarlykil þann sem þarf til að nota þráðlausa netið. Ef þessi gildi " "eru óþörf má skilja við þetta tómt og uppsetningin mun halda áfram." -#: ../loader2/net.c:263 +#: ../loader2/net.c:267 msgid "ESSID" msgstr "ESSID" -#: ../loader2/net.c:264 +#: ../loader2/net.c:268 msgid "Encryption Key" msgstr "Dulritunarlykill" -#: ../loader2/net.c:267 +#: ../loader2/net.c:271 msgid "Wireless Settings" msgstr "Stillingar þráðlausra neta" -#: ../loader2/net.c:298 +#: ../loader2/net.c:302 msgid "Nameserver IP" msgstr "IP vistfang nafnaþjóns" -#: ../loader2/net.c:302 +#: ../loader2/net.c:306 msgid "Missing Nameserver" msgstr "Nafnaþjón vantar" -#: ../loader2/net.c:303 +#: ../loader2/net.c:307 msgid "" "Your IP address request returned configuration information, but it did not " "include a nameserver address. If you do not have this information, you can " @@ -6346,56 +6408,56 @@ msgstr "" "upplýsingar um nafnaþjóna. Ef þú hefur ekki þessar upplýsingar máttu skilja " "þetta eftir autt og uppsetningin mun halda áfram." -#: ../loader2/net.c:325 +#: ../loader2/net.c:329 msgid "Invalid IP Information" msgstr "Ógildar IP upplýsingar" -#: ../loader2/net.c:326 +#: ../loader2/net.c:330 msgid "You entered an invalid IP address." msgstr "Þú gafst upp ógilt IP vistfang." -#: ../loader2/net.c:584 ../loader2/net.c:692 +#: ../loader2/net.c:583 ../loader2/net.c:691 msgid "Network Error" msgstr "Netvilla" -#: ../loader2/net.c:585 ../loader2/net.c:693 +#: ../loader2/net.c:584 ../loader2/net.c:692 msgid "There was an error configuring your network interface." msgstr "Það kom upp villa við að stilla netkortið þitt." -#: ../loader2/net.c:766 +#: ../loader2/net.c:765 msgid "Configure TCP/IP" msgstr "Stillingar TCP/IP" -#: ../loader2/net.c:793 +#: ../loader2/net.c:792 msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)." msgstr "Þú verður að velja amk. einn samskiptamála (IPv4 eða IPv6)." -#: ../loader2/net.c:800 +#: ../loader2/net.c:799 msgid "IPv4 Needed for NFS" msgstr "NFS krefst IPv4" -#: ../loader2/net.c:801 +#: ../loader2/net.c:800 msgid "NFS installation method requires IPv4 support." msgstr "NFS uppsetning krefst IPv4 stuðnings." -#: ../loader2/net.c:921 +#: ../loader2/net.c:920 msgid "IPv4 address:" msgstr "IPv4 vistfang:" -#: ../loader2/net.c:933 ../loader2/net.c:985 tmp/netconfig.glade.h:1 +#: ../loader2/net.c:932 ../loader2/net.c:984 tmp/netconfig.glade.h:1 #: tmp/netpostconfig.glade.h:1 msgid "/" msgstr "/" -#: ../loader2/net.c:973 +#: ../loader2/net.c:972 msgid "IPv6 address:" msgstr "IPv6 vistfang:" -#: ../loader2/net.c:1034 +#: ../loader2/net.c:1033 msgid "Name Server:" msgstr "Nafnaþjónn:" -#: ../loader2/net.c:1070 +#: ../loader2/net.c:1069 msgid "" "Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For " "IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The " @@ -6405,43 +6467,43 @@ msgstr "" "Fyrir IPv4 má slá inn netmöskva eða CIDR forskeyti. Bæði gáttin og " "nafnaþjónarnir verða að vera gildar IPv4 eða IPv6 vistföng." -#: ../loader2/net.c:1086 +#: ../loader2/net.c:1085 msgid "Manual TCP/IP Configuration" msgstr "Handvirkar TCP/IP stillingar" -#: ../loader2/net.c:1207 ../loader2/net.c:1213 +#: ../loader2/net.c:1193 ../loader2/net.c:1199 msgid "Missing Information" msgstr "Upplýsingar vantar" -#: ../loader2/net.c:1208 +#: ../loader2/net.c:1194 msgid "" "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." msgstr "" "Þú verður að gefa upp gilt IPv4 vistfang og netmöskva eða CIDR forskeyti." -#: ../loader2/net.c:1214 +#: ../loader2/net.c:1200 msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix." msgstr "Þú verður að gefa upp gilt IPv6 vistfang og CIDR forskeyti." -#: ../loader2/net.c:1520 +#: ../loader2/net.c:1505 msgid "Determining host name and domain..." msgstr "Reyni að ákvarða vélarheiti og netlén..." -#: ../loader2/net.c:1613 +#: ../loader2/net.c:1598 #, c-format msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s" msgstr "óleyfilegt viðfang við netskipun hraðuppsetningar %s: %s" -#: ../loader2/net.c:1636 +#: ../loader2/net.c:1621 #, c-format msgid "Bad bootproto %s specified in network command" msgstr "Óleyfileg ''bootproto' %s í netskipun hraðuppsetningar" -#: ../loader2/net.c:1817 +#: ../loader2/net.c:1802 msgid "Networking Device" msgstr "Netkort" -#: ../loader2/net.c:1818 +#: ../loader2/net.c:1803 msgid "" "You have multiple network devices on this system. Which would you like to " "install through?" @@ -6496,34 +6558,34 @@ msgstr "Bíð eftir telnet tengingu..." msgid "Running anaconda via telnet..." msgstr "Keyri anaconda gegnum telnet..." -#: ../loader2/urlinstall.c:80 +#: ../loader2/urlinstall.c:69 #, c-format msgid "Unable to retrieve %s://%s/%s/%s." msgstr "Gat ekki sótt %s://%s/%s/%s." -#: ../loader2/urlinstall.c:152 +#: ../loader2/urlinstall.c:143 msgid "Unable to retrieve the install image." msgstr "Get ekki sótt uppsetningardiskmyndina" -#: ../loader2/urlinstall.c:297 +#: ../loader2/urlinstall.c:288 msgid "Media Detected" msgstr "Diskur fannst" -#: ../loader2/urlinstall.c:298 +#: ../loader2/urlinstall.c:289 msgid "Local installation media detected..." msgstr "Staðbundnar uppsetningarskrár fundust..." -#: ../loader2/urlinstall.c:474 +#: ../loader2/urlinstall.c:465 #, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" msgstr "óleyfilegt viðfang við Url skipun hraðuppsetningar %s: %s" -#: ../loader2/urlinstall.c:483 +#: ../loader2/urlinstall.c:474 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." msgstr "" "Þú verður að gefa upp --url viðfangið við Url hraðuppsetningaraðferðina." -#: ../loader2/urlinstall.c:494 +#: ../loader2/urlinstall.c:485 #, c-format msgid "Unknown Url method %s" msgstr "Óþekkt Url skipun %s" @@ -7086,3 +7148,9 @@ msgstr "Velska" #. generated from lang-table msgid "Zulu" msgstr "Zúlú" + +#~ msgid "Rebooting System" +#~ msgstr "Endurræsi vélina" + +#~ msgid "Re_try" +#~ msgstr "Reyna af_tur" |