summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/is.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/is.po')
-rw-r--r--po/is.po1077
1 files changed, 549 insertions, 528 deletions
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index 2583492ce..fe38965b3 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-13 14:23-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-03 14:34-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-15 01:31+0000\n"
"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
"Language-Team: is <kde-isl@molar.is>\n"
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Vinsamlegast tengist %s til að hefja uppsetningu..."
msgid "Please connect to begin the install..."
msgstr "Vinsamlegast tengist til að hefja uppsetningu..."
-#: ../anaconda:575 ../anaconda:760 ../gui.py:243 ../gui.py:1085
+#: ../anaconda:575 ../anaconda:760 ../gui.py:244 ../gui.py:1072
#: ../rescue.py:41 ../rescue.py:228 ../rescue.py:308 ../rescue.py:336
#: ../rescue.py:346 ../rescue.py:418 ../rescue.py:424 ../text.py:339
#: ../text.py:507 ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:52
@@ -103,12 +103,12 @@ msgstr "Vinsamlegast tengist til að hefja uppsetningu..."
#: ../textw/silo_text.py:160 ../loader2/cdinstall.c:136
#: ../loader2/cdinstall.c:137 ../loader2/cdinstall.c:253
#: ../loader2/cdinstall.c:256 ../loader2/cdinstall.c:374
-#: ../loader2/cdinstall.c:379 ../loader2/cdinstall.c:382
-#: ../loader2/cdinstall.c:447 ../loader2/dirbrowser.c:139
-#: ../loader2/driverdisk.c:268 ../loader2/driverdisk.c:299
-#: ../loader2/driverdisk.c:338 ../loader2/driverdisk.c:376
-#: ../loader2/driverdisk.c:389 ../loader2/driverdisk.c:403
-#: ../loader2/driverdisk.c:578 ../loader2/driverdisk.c:616
+#: ../loader2/cdinstall.c:379 ../loader2/cdinstall.c:383
+#: ../loader2/cdinstall.c:448 ../loader2/dirbrowser.c:139
+#: ../loader2/driverdisk.c:269 ../loader2/driverdisk.c:300
+#: ../loader2/driverdisk.c:339 ../loader2/driverdisk.c:377
+#: ../loader2/driverdisk.c:390 ../loader2/driverdisk.c:404
+#: ../loader2/driverdisk.c:583 ../loader2/driverdisk.c:621
#: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:213
#: ../loader2/hdinstall.c:106 ../loader2/hdinstall.c:159
#: ../loader2/hdinstall.c:217 ../loader2/hdinstall.c:384
@@ -117,15 +117,15 @@ msgstr "Vinsamlegast tengist til að hefja uppsetningu..."
#: ../loader2/hdinstall.c:594 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:118
#: ../loader2/kickstart.c:128 ../loader2/kickstart.c:171
#: ../loader2/kickstart.c:270 ../loader2/kickstart.c:405 ../loader2/lang.c:103
-#: ../loader2/lang.c:380 ../loader2/loader.c:286 ../loader2/loader.c:299
-#: ../loader2/loader.c:310 ../loader2/loader.c:666 ../loader2/loader.c:844
+#: ../loader2/lang.c:380 ../loader2/loader.c:308 ../loader2/loader.c:321
+#: ../loader2/loader.c:332 ../loader2/loader.c:688 ../loader2/loader.c:866
#: ../loader2/mediacheck.c:255 ../loader2/mediacheck.c:312
-#: ../loader2/mediacheck.c:354 ../loader2/method.c:155 ../loader2/method.c:364
-#: ../loader2/method.c:449 ../loader2/modules.c:967 ../loader2/net.c:192
-#: ../loader2/net.c:230 ../loader2/net.c:529 ../loader2/net.c:890
-#: ../loader2/net.c:913 ../loader2/net.c:1062 ../loader2/nfsinstall.c:54
-#: ../loader2/nfsinstall.c:200 ../loader2/nfsinstall.c:209
-#: ../loader2/nfsinstall.c:247 ../loader2/telnetd.c:84
+#: ../loader2/mediacheck.c:354 ../loader2/method.c:155 ../loader2/method.c:372
+#: ../loader2/method.c:457 ../loader2/modules.c:968 ../loader2/net.c:231
+#: ../loader2/net.c:269 ../loader2/net.c:537 ../loader2/net.c:898
+#: ../loader2/net.c:921 ../loader2/net.c:1070 ../loader2/nfsinstall.c:54
+#: ../loader2/nfsinstall.c:201 ../loader2/nfsinstall.c:210
+#: ../loader2/nfsinstall.c:248 ../loader2/telnetd.c:84
#: ../loader2/urlinstall.c:67 ../loader2/urlinstall.c:139
#: ../loader2/urlinstall.c:152 ../loader2/urlinstall.c:442
#: ../loader2/urlinstall.c:451 ../loader2/urlinstall.c:462
@@ -190,34 +190,34 @@ msgstr "Músartegund: %s"
msgid "Starting graphical installation..."
msgstr "Ræsi myndræna uppsetningu..."
-#: ../autopart.py:949
+#: ../autopart.py:951
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions"
msgstr "Gat ekki búið til disksneiðina sem \"primary\" disksneið"
-#: ../autopart.py:952
+#: ../autopart.py:954
msgid "Could not allocate partitions as primary partitions"
msgstr "Gat ekki búið til umbeðnar disksneiðar sem \"primary\" disksneiðar"
-#: ../autopart.py:955
+#: ../autopart.py:957
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions"
msgstr "Gat ekki búið til umbeðnar disksneiðar"
-#: ../autopart.py:958
+#: ../autopart.py:960
msgid "Could not allocate partitions"
msgstr "Gat ekki búið til disksneiðar"
-#: ../autopart.py:1020
-#, python-format
+#: ../autopart.py:1022
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
-"boot from this paritition. Use a partition belonging to a BSD disk label or "
+"boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or "
"change this device disk label to BSD."
msgstr ""
"Ræsisneiðin %s tilheyrir ekki BSD diskamerki. SRM mun ekki geta ræst af "
"þessari disksneið. Notaðu disksneið sem tilheyrir BSD diskmerki eða breyttu "
"þessu tæki í BSD diskmerki."
-#: ../autopart.py:1022
+#: ../autopart.py:1024
#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
@@ -228,7 +228,7 @@ msgstr ""
"fyrir ræsistjórann. Gakktu úr skugga um að það séu að minnsta kosti 5MB laus "
"fremst á disknum sem hefur /boot skráarkerfið á"
-#: ../autopart.py:1024
+#: ../autopart.py:1026
#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
@@ -237,7 +237,7 @@ msgstr ""
"Ræsisneiðin %s er ekki VFAT disksneið. EFI mun ekki geta ræst úr þessari "
"sneið."
-#: ../autopart.py:1026
+#: ../autopart.py:1028
msgid ""
"Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't "
"be able to boot this installation."
@@ -245,14 +245,14 @@ msgstr ""
"Ræsisneiðin er ekki staðsett nógu framarlega á disknum. OpenFirmware mun "
"ekki geta ræst úr þessari sneið."
-#: ../autopart.py:1033
+#: ../autopart.py:1035
#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
msgstr ""
"Ræsidisksneiðin %s uppfyllir líklega ekki ræsikröfur vélarinnar þinnar."
-#: ../autopart.py:1059
+#: ../autopart.py:1061
#, python-format
msgid ""
"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
@@ -261,11 +261,11 @@ msgstr ""
"Verði þessari disksneið bætt við verður ekki nóg pláss fyrir sýndardiskana í "
"%s."
-#: ../autopart.py:1226
+#: ../autopart.py:1229
msgid "Requested Partition Does Not Exist"
msgstr "Disksneiðin er ekki til"
-#: ../autopart.py:1227
+#: ../autopart.py:1230
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
@@ -276,11 +276,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Veldu 'Í lagi' til að endurræsa."
-#: ../autopart.py:1252
+#: ../autopart.py:1255
msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
msgstr "Raid tækið er ekki til"
-#: ../autopart.py:1253
+#: ../autopart.py:1256
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
@@ -291,11 +291,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Veldu 'Í lagi' til að endurræsa."
-#: ../autopart.py:1282
+#: ../autopart.py:1285
msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
msgstr "Diskahópurinn er ekki til"
-#: ../autopart.py:1283
+#: ../autopart.py:1286
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
@@ -306,11 +306,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Veldu 'Í lagi' til að endurræsa."
-#: ../autopart.py:1318
+#: ../autopart.py:1321
msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
msgstr "Sýndardiskurinn er ekki til"
-#: ../autopart.py:1319
+#: ../autopart.py:1322
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
@@ -321,11 +321,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Veldu 'Í lagi' til að endurræsa."
-#: ../autopart.py:1411 ../autopart.py:1459
+#: ../autopart.py:1414 ../autopart.py:1462
msgid "Automatic Partitioning Errors"
msgstr "Villa í sjálfvirkri disksneiðingu"
-#: ../autopart.py:1412
+#: ../autopart.py:1415
#, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
@@ -340,11 +340,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Veldu 'Í lagi' til að endurræsa."
-#: ../autopart.py:1422
+#: ../autopart.py:1425
msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
msgstr "Aðvaranir við sjálfvirka disksneiðingu"
-#: ../autopart.py:1423
+#: ../autopart.py:1426
#, python-format
msgid ""
"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
@@ -355,7 +355,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../autopart.py:1436 ../autopart.py:1453
+#: ../autopart.py:1439 ../autopart.py:1456
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -365,12 +365,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Veldu 'Í lagi' til að endurræsa."
-#: ../autopart.py:1437 ../iw/partition_gui.py:992
+#: ../autopart.py:1440 ../iw/partition_gui.py:995
#: ../textw/partition_text.py:224
msgid "Error Partitioning"
msgstr "Villa við disksneiðingu"
-#: ../autopart.py:1438
+#: ../autopart.py:1441
#, python-format
msgid ""
"Could not allocate requested partitions: \n"
@@ -381,7 +381,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s.%s"
-#: ../autopart.py:1455
+#: ../autopart.py:1458
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -397,7 +397,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Veldu 'Í lagi' til að halda áfram."
-#: ../autopart.py:1460
+#: ../autopart.py:1463
#, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
@@ -414,29 +414,29 @@ msgstr ""
"Þetta getur átt sér stað ef það er ekki nóg pláss á diskunum þínum fyrir "
"uppsetninguna.%s"
-#: ../autopart.py:1471
+#: ../autopart.py:1474
msgid "Unrecoverable Error"
msgstr "Banvæn villa"
-#: ../autopart.py:1472
+#: ../autopart.py:1475
msgid "Your system will now be rebooted."
msgstr "Vélin þín mun nú endurræsa."
-#: ../autopart.py:1618 ../bootloader.py:166 ../gui.py:1082 ../image.py:473
-#: ../packages.py:444 ../partedUtils.py:286 ../partedUtils.py:316
-#: ../partedUtils.py:842 ../partedUtils.py:899 ../upgrade.py:318
+#: ../autopart.py:1621 ../bootloader.py:153 ../gui.py:1069 ../image.py:473
+#: ../packages.py:446 ../partedUtils.py:289 ../partedUtils.py:319
+#: ../partedUtils.py:845 ../partedUtils.py:902 ../upgrade.py:318
#: ../upgrade.py:429 ../upgrade.py:482 ../upgrade.py:505 ../upgrade.py:545
#: ../iw/blpasswidget.py:148 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:92 ../iw/fdasd_gui.py:93
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 ../iw/upgrade_swap_gui.py:208
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 ../iw/zfcp_gui.py:248
-#: ../textw/bootloader_text.py:141 ../textw/bootloader_text.py:454
+#: ../textw/bootloader_text.py:125 ../textw/bootloader_text.py:438
#: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:228
-#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:341
+#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:363
msgid "Warning"
msgstr "Aðvörun"
-#: ../autopart.py:1624
+#: ../autopart.py:1627
msgid ""
"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
@@ -453,7 +453,7 @@ msgstr ""
"gagnvirku umhverfi. Þú getur einnig stillt tegundir diskskráarkerfa, "
"tengipunkta, stærðir og fleira í þessu handhæga og einfalda tóli."
-#: ../autopart.py:1635
+#: ../autopart.py:1638
msgid ""
"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
"must choose how to use the space on your hard drives."
@@ -461,19 +461,19 @@ msgstr ""
"Áður en unnt er að sneiða diskinn sjálfvirkt þarft þú að gefa upp hvernig þú "
"vilt að diskurinn þinn sé nýttur."
-#: ../autopart.py:1640
+#: ../autopart.py:1643
msgid "Remove all partitions on this system"
msgstr "Fjarlægja allar disksneiðar á þessari vél"
-#: ../autopart.py:1641
+#: ../autopart.py:1644
msgid "Remove all Linux partitions on this system"
msgstr "Fjarlægja allar Linux disksneiðar á þessari vél"
-#: ../autopart.py:1642
+#: ../autopart.py:1645
msgid "Keep all partitions and use existing free space"
msgstr "Fjarlægja engar sneiðar og nota einungis laust pláss"
-#: ../autopart.py:1644
+#: ../autopart.py:1647
#, python-format
msgid ""
"You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following drives:%"
@@ -484,7 +484,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Ertu viss um að þú viljir gera þetta?"
-#: ../autopart.py:1648
+#: ../autopart.py:1651
#, python-format
msgid ""
"You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on the "
@@ -495,15 +495,15 @@ msgstr ""
"eftirtöldum drifum:%s\n"
"Ertu viss um að þú viljir gera þetta?"
-#: ../bootloader.py:109
+#: ../bootloader.py:96
msgid "Bootloader"
msgstr "Ræsistjóri"
-#: ../bootloader.py:109
+#: ../bootloader.py:96
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "Set upp ræsistjórann..."
-#: ../bootloader.py:167
+#: ../bootloader.py:154
msgid ""
"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
"configuration will not be changed."
@@ -537,35 +537,6 @@ msgstr "Lokið [%d/%d]"
msgid "Installing %s-%s-%s... "
msgstr "Set inn %s-%s-%s..."
-#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:779
-msgid "Everything"
-msgstr "Allt"
-
-#: ../comps.py:936 ../comps.py:1001
-msgid "no suggestion"
-msgstr "engin tillaga"
-
-#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:1008
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Ýmislegt"
-
-#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:955
-msgid ""
-"This group includes all the packages available. Note that there are "
-"substantially more packages than just the ones in all the other package "
-"groups on this page."
-msgstr ""
-"Þessi hópur inniheldur alla pakkana sem koma með dreifingunni. Athugaðu að "
-"þetta eru talsvert fleiri pakkar en eru í hinum pakkahópunum á þessari síðu."
-
-#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:959
-msgid ""
-"Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for "
-"creating small router/firewall boxes, for example."
-msgstr ""
-"Veldu þennan hóp til að setja upp lágmarks uppsetningu. Hún er gagnleg til "
-"að setja upp litla eldveggi eða beina."
-
#: ../constants.py:72
msgid ""
"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
@@ -588,15 +559,15 @@ msgstr ""
"afritaðu allan textann hérna og sendu inn villutilkynningu um anaconda á "
"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
-#: ../exception.py:227 ../text.py:241
+#: ../exception.py:228 ../text.py:241
msgid "Exception Occurred"
msgstr "Óeðlilegt ástand"
-#: ../exception.py:295
+#: ../exception.py:296
msgid "Dump Written"
msgstr "Dump ritað"
-#: ../exception.py:296
+#: ../exception.py:297
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system "
"will now be reset."
@@ -648,7 +619,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Öllum gögnum á disklingnum verður EYTT þegar ræsidisklingurinn er búinn til."
-#: ../floppy.py:118 ../packages.py:454
+#: ../floppy.py:118 ../packages.py:456
msgid "_Cancel"
msgstr "_Hætta við"
@@ -657,28 +628,28 @@ msgid "_Make boot disk"
msgstr "_Búa til ræsidiskling"
#: ../floppy.py:129 ../floppy.py:154 ../floppy.py:169 ../floppy.py:200
-#: ../fsset.py:592 ../fsset.py:1316 ../fsset.py:1354 ../fsset.py:1365
-#: ../fsset.py:1415 ../fsset.py:1426 ../fsset.py:1461 ../fsset.py:1511
-#: ../fsset.py:1555 ../fsset.py:1574 ../harddrive.py:165 ../image.py:154
+#: ../fsset.py:595 ../fsset.py:1326 ../fsset.py:1364 ../fsset.py:1375
+#: ../fsset.py:1425 ../fsset.py:1436 ../fsset.py:1471 ../fsset.py:1521
+#: ../fsset.py:1565 ../fsset.py:1584 ../harddrive.py:165 ../image.py:154
#: ../image.py:192 ../image.py:326 ../image.py:530 ../packages.py:162
-#: ../packages.py:175 ../packages.py:184 ../packages.py:196 ../packages.py:430
-#: ../packages.py:628 ../packages.py:734 ../partedUtils.py:659
+#: ../packages.py:175 ../packages.py:184 ../packages.py:196 ../packages.py:432
+#: ../packages.py:630 ../packages.py:734 ../partedUtils.py:662
#: ../upgrade.py:349 ../upgrade.py:374 ../upgrade.py:401
#: ../iw/osbootwidget.py:219 ../iw/osbootwidget.py:228
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:604 ../iw/raid_dialog_gui.py:643
#: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/upgrade_text.py:165
#: ../textw/upgrade_text.py:172 ../loader2/cdinstall.c:137
-#: ../loader2/cdinstall.c:447 ../loader2/driverdisk.c:338
-#: ../loader2/driverdisk.c:376 ../loader2/driverdisk.c:403
-#: ../loader2/driverdisk.c:470 ../loader2/hdinstall.c:106
+#: ../loader2/cdinstall.c:448 ../loader2/driverdisk.c:339
+#: ../loader2/driverdisk.c:377 ../loader2/driverdisk.c:404
+#: ../loader2/driverdisk.c:476 ../loader2/hdinstall.c:106
#: ../loader2/hdinstall.c:159 ../loader2/hdinstall.c:217
#: ../loader2/hdinstall.c:435 ../loader2/hdinstall.c:538
#: ../loader2/hdinstall.c:581 ../loader2/hdinstall.c:594
-#: ../loader2/kickstart.c:270 ../loader2/lang.c:103 ../loader2/loader.c:310
-#: ../loader2/loader.c:666 ../loader2/mediacheck.c:255
-#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:155 ../loader2/method.c:364
-#: ../loader2/method.c:449 ../loader2/nfsinstall.c:200
-#: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/telnetd.c:84
+#: ../loader2/kickstart.c:270 ../loader2/lang.c:103 ../loader2/loader.c:332
+#: ../loader2/loader.c:688 ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:155 ../loader2/method.c:372
+#: ../loader2/method.c:457 ../loader2/nfsinstall.c:201
+#: ../loader2/nfsinstall.c:210 ../loader2/telnetd.c:84
#: ../loader2/urlinstall.c:67 ../loader2/urlinstall.c:139
#: ../loader2/urlinstall.c:152 ../loader2/urls.c:172 ../loader2/urls.c:182
#: ../loader2/urls.c:191 ../loader2/urls.c:322 ../loader2/urls.c:327
@@ -728,7 +699,7 @@ msgstr "Leita að skemmdum blokkum"
msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..."
msgstr "Leita að skemmdum blokkum á /dev/%s..."
-#: ../fsset.py:593
+#: ../fsset.py:596
#, python-format
msgid ""
"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
@@ -741,27 +712,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Viltu halda áfram án þess að breyta %s?"
-#: ../fsset.py:1224
+#: ../fsset.py:1234
msgid "RAID Device"
msgstr "RAID tæki"
-#: ../fsset.py:1228 ../fsset.py:1234
+#: ../fsset.py:1238 ../fsset.py:1244
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Eplaræsing"
-#: ../fsset.py:1239 ../partitions.py:825
+#: ../fsset.py:1249 ../partitions.py:856
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP Boot"
-#: ../fsset.py:1242 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
+#: ../fsset.py:1252 ../iw/silo_gui.py:185 ../textw/silo_text.py:76
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Fyrsta geira ræsidisksneiðar"
-#: ../fsset.py:1243 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
+#: ../fsset.py:1253 ../iw/silo_gui.py:182 ../textw/silo_text.py:75
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Aðalræsifærsluna (MBR)"
-#: ../fsset.py:1317
+#: ../fsset.py:1327
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
@@ -774,7 +745,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sláðu á <Enter> til að endurræsa vélina."
-#: ../fsset.py:1355
+#: ../fsset.py:1365
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
@@ -790,7 +761,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Veldu Í lagi til að endurræsa vélina."
-#: ../fsset.py:1366
+#: ../fsset.py:1376
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
@@ -805,7 +776,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Veldu Í lagi til að endurræsa vélina."
-#: ../fsset.py:1416
+#: ../fsset.py:1426
#, python-format
msgid ""
"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use "
@@ -818,7 +789,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sláðu á <Enter> til að endurræsa vélina."
-#: ../fsset.py:1427
+#: ../fsset.py:1437
#, python-format
msgid ""
"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, "
@@ -831,7 +802,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sláðu á <Enter> til að endurræsa vélina."
-#: ../fsset.py:1462
+#: ../fsset.py:1472
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
@@ -844,7 +815,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sláðu á <Enter> til að endurræsa vélina."
-#: ../fsset.py:1512
+#: ../fsset.py:1522
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
@@ -857,11 +828,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Sláðu á <Enter> til að endurræsa vélina."
-#: ../fsset.py:1533 ../fsset.py:1542
+#: ../fsset.py:1543 ../fsset.py:1552
msgid "Invalid mount point"
msgstr "Óleyfilegur tengipunktur"
-#: ../fsset.py:1534
+#: ../fsset.py:1544
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
@@ -875,7 +846,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sláðu á <Enter> til að endurræsa vélina."
-#: ../fsset.py:1543
+#: ../fsset.py:1553
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
@@ -888,7 +859,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sláðu á <Enter> til að endurræsa vélina."
-#: ../fsset.py:1556
+#: ../fsset.py:1566
#, python-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
@@ -903,7 +874,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Veldu Í lagi til að endurræsa vélina."
-#: ../fsset.py:1575
+#: ../fsset.py:1585
msgid ""
"Error finding / entry.\n"
"\n"
@@ -917,11 +888,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Veldu Í lagi til að endurræsa vélina."
-#: ../fsset.py:2214
+#: ../fsset.py:2226
msgid "Duplicate Labels"
msgstr "Merking tvítekin"
-#: ../fsset.py:2215
+#: ../fsset.py:2227
#, python-format
msgid ""
"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
@@ -934,31 +905,31 @@ msgstr ""
"\n"
"Vinsamlegast lagfærðu þetta og reyndu aftur."
-#: ../fsset.py:2222 ../gui.py:727 ../gui.py:1184 ../image.py:96
-#: ../image.py:483 ../packages.py:455 ../packages.py:1558
+#: ../fsset.py:2234 ../gui.py:728 ../gui.py:1174 ../image.py:96
+#: ../image.py:483 ../packages.py:457 ../packages.py:1565
#: ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
#: ../textw/confirm_text.py:64
msgid "_Reboot"
msgstr "En_durræsa"
-#: ../fsset.py:2475
+#: ../fsset.py:2487
msgid "Formatting"
msgstr "Forsníð"
-#: ../fsset.py:2476
+#: ../fsset.py:2488
#, python-format
msgid "Formatting %s file system..."
msgstr "Forsníð %s skráakerfið..."
-#: ../gui.py:109
+#: ../gui.py:110
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
msgstr "Villa kom upp við að afrita skjáskotin."
-#: ../gui.py:121
+#: ../gui.py:122
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "Skjáskotin afrituð."
-#: ../gui.py:122
+#: ../gui.py:123
msgid ""
"The screenshots have been saved into the directory:\n"
"\n"
@@ -972,20 +943,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Þú getur litið á þau þegar vélin hefur endurræst."
-#: ../gui.py:166
+#: ../gui.py:167
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "Vista skjáskot"
-#: ../gui.py:167
+#: ../gui.py:168
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "Skjáskot vistað í skrána '%s'."
-#: ../gui.py:170
+#: ../gui.py:171
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Villa við að vista skjáskoti"
-#: ../gui.py:171
+#: ../gui.py:172
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -994,47 +965,47 @@ msgstr ""
"var að setja inn pakka gætir þú þurft að reyna nokkrum sinnum til viðbótar "
"áður en það tekst."
-#: ../gui.py:240 ../text.py:336
+#: ../gui.py:241 ../text.py:336
msgid "Fix"
msgstr "Laga"
-#: ../gui.py:241 ../rescue.py:180 ../text.py:337 ../textw/bootdisk_text.py:22
-#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:48
-#: ../textw/upgrade_text.py:254 ../loader2/driverdisk.c:514
-#: ../loader2/driverdisk.c:525 ../loader2/hdinstall.c:330
-#: ../loader2/loader.c:341
+#: ../gui.py:242 ../rescue.py:180 ../text.py:337 ../textw/bootdisk_text.py:22
+#: ../textw/bootloader_text.py:70 ../textw/constants_text.py:48
+#: ../textw/upgrade_text.py:254 ../loader2/driverdisk.c:519
+#: ../loader2/driverdisk.c:530 ../loader2/hdinstall.c:330
+#: ../loader2/loader.c:363
msgid "Yes"
msgstr "Já"
-#: ../gui.py:242 ../rescue.py:180 ../rescue.py:182 ../text.py:338
+#: ../gui.py:243 ../rescue.py:180 ../rescue.py:182 ../text.py:338
#: ../textw/bootdisk_text.py:22 ../textw/bootdisk_text.py:35
-#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:52
+#: ../textw/bootloader_text.py:70 ../textw/constants_text.py:52
#: ../textw/upgrade_text.py:254 ../textw/upgrade_text.py:261
-#: ../loader2/driverdisk.c:514 ../loader2/driverdisk.c:525
-#: ../loader2/loader.c:341
+#: ../loader2/driverdisk.c:519 ../loader2/driverdisk.c:530
+#: ../loader2/loader.c:363
msgid "No"
msgstr "Nei"
-#: ../gui.py:244 ../text.py:340 ../loader2/net.c:235 ../loader2/net.c:580
+#: ../gui.py:245 ../text.py:340 ../loader2/net.c:274 ../loader2/net.c:588
msgid "Retry"
msgstr "Reyna aftur"
-#: ../gui.py:245 ../text.py:341
+#: ../gui.py:246 ../text.py:341
msgid "Ignore"
msgstr "Hunsa"
-#: ../gui.py:246 ../gui.py:641 ../partIntfHelpers.py:233
+#: ../gui.py:247 ../gui.py:642 ../partIntfHelpers.py:233
#: ../partIntfHelpers.py:521 ../text.py:117 ../text.py:118 ../text.py:298
#: ../text.py:300 ../text.py:342 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:48
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:96 ../textw/bootloader_text.py:216
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:96 ../textw/bootloader_text.py:200
#: ../textw/constants_text.py:40 ../textw/silo_text.py:147
#: ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:88
-#: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:269
-#: ../loader2/loader.c:299
+#: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:270
+#: ../loader2/loader.c:321
msgid "Cancel"
msgstr "Hætta við"
-#: ../gui.py:722 ../text.py:284
+#: ../gui.py:723 ../text.py:284
#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
@@ -1045,11 +1016,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../gui.py:724 ../text.py:286
+#: ../gui.py:725 ../text.py:286
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Villa við þáttun hraðuppsetningarskrár"
-#: ../gui.py:732 ../text.py:296
+#: ../gui.py:733 ../text.py:296
msgid ""
"Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
"please choose your diskette carefully."
@@ -1057,23 +1028,23 @@ msgstr ""
"Vinsamlegast settu diskling í drifið. Öllu innihaldi disklingsins verður "
"eytt svo veldu disklinginn vel."
-#: ../gui.py:845
+#: ../gui.py:846
msgid "default:LTR"
msgstr "sjálfgefið:LTR"
-#: ../gui.py:927 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:44
+#: ../gui.py:914 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:44
msgid "Release notes are missing.\n"
msgstr "Útgáfuupplýsingarnar vantar.\n"
-#: ../gui.py:1083
+#: ../gui.py:1070
msgid "The release notes are missing."
msgstr "Útgáfuupplýsingarnar vantar."
-#: ../gui.py:1171
+#: ../gui.py:1161
msgid "Error!"
msgstr "Villa!"
-#: ../gui.py:1172
+#: ../gui.py:1162
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -1084,37 +1055,37 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1176 ../gui.py:1181 ../packages.py:190 ../packages.py:201
-#: ../packages.py:633 ../packages.py:1550 ../packages.py:1555
+#: ../gui.py:1166 ../gui.py:1171 ../packages.py:190 ../packages.py:201
+#: ../packages.py:635 ../packages.py:1557 ../packages.py:1562
msgid "_Exit"
msgstr "_Hætta"
-#: ../gui.py:1177 ../packages.py:442
+#: ../gui.py:1167 ../packages.py:444
msgid "_Retry"
msgstr "_Reyna aftur"
-#: ../gui.py:1180 ../packages.py:1554
+#: ../gui.py:1170 ../packages.py:1561
msgid "The installer will now exit..."
msgstr "Uppsetningaforritið mun nú hætta..."
-#: ../gui.py:1183 ../packages.py:1557
+#: ../gui.py:1173 ../packages.py:1564
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "Vélin þín mun nú endurræsa sig..."
-#: ../gui.py:1186 ../packages.py:1559
+#: ../gui.py:1176 ../packages.py:1566
msgid "Rebooting System"
msgstr "Endurræsi vélina"
-#: ../gui.py:1267
+#: ../gui.py:1257
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "%s uppsetningarforrit"
-#: ../gui.py:1275
+#: ../gui.py:1265
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Get ekki lesið titilröndina"
-#: ../gui.py:1337
+#: ../gui.py:1327
msgid "Install Window"
msgstr "Uppsetningargluggi"
@@ -1131,6 +1102,31 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Vélin mun nú endurræsa."
+#: ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:937
+msgid ""
+"This group includes all the packages available. Note that there are "
+"substantially more packages than just the ones in all the other package "
+"groups on this page."
+msgstr ""
+"Þessi hópur inniheldur alla pakkana sem koma með dreifingunni. Athugaðu að "
+"þetta eru talsvert fleiri pakkar en eru í hinum pakkahópunum á þessari síðu."
+
+#: ../hdrlist.py:779
+msgid "Everything"
+msgstr "Allt"
+
+#: ../hdrlist.py:941
+msgid ""
+"Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for "
+"creating small router/firewall boxes, for example."
+msgstr ""
+"Veldu þennan hóp til að setja upp lágmarks uppsetningu. Hún er gagnleg til "
+"að setja upp litla eldveggi eða beina."
+
+#: ../hdrlist.py:990
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Ýmislegt"
+
#: ../image.py:87
msgid "Required Install Media"
msgstr "Nauðsynlegir diskar"
@@ -1151,8 +1147,8 @@ msgstr ""
"Vinsamlegast hafðu þá tiltæka áður en lengra er haldið. Ef þú þarft að hætta "
"við þessa uppsetningu og endurræsa getur þú valið \"Endurræsa\" hnappinn."
-#: ../image.py:96 ../image.py:484 ../kickstart.py:1479 ../kickstart.py:1507
-#: ../iw/partition_gui.py:1006
+#: ../image.py:96 ../image.py:484 ../kickstart.py:1497 ../kickstart.py:1525
+#: ../iw/partition_gui.py:1009
msgid "_Continue"
msgstr "_Halda áfram"
@@ -1208,11 +1204,30 @@ msgstr "Get ekki opnað geisladrifið."
msgid "Install on System"
msgstr "Setja upp á kerfi"
-#: ../kickstart.py:1471
+#: ../kickstart.py:102
+msgid "Scriptlet Failure"
+msgstr ""
+
+#: ../kickstart.py:103
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"There was an error running the scriptlet. You may examine the output in %"
+"s. This is a fatal error and your install will be aborted.\n"
+"\n"
+"Press the OK button to reboot your system."
+msgstr ""
+"Það kom upp villa við uppsetningu %s. Þetta gæti orsakast af skemmdum disk, "
+"ekki nógu diskplássi og/eða vélbúnaðarbilun. Þetta er banvæn villa og því "
+"mun uppsetningin ekki halda áfram. Vinsamlegast láttu yfirfara diskinn og "
+"reyndu aftur.\n"
+"\n"
+"Veldu Í lagi hnappinn til að endurræsa."
+
+#: ../kickstart.py:1489
msgid "Missing Package"
msgstr "Vantar pakka"
-#: ../kickstart.py:1472
+#: ../kickstart.py:1490
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
@@ -1221,15 +1236,15 @@ msgstr ""
"Þú hefur tekið fram að setja skuli upp pakkann '%s'. Þessi pakki er ekki "
"til. Viltu halda áfram eða hætta uppsetningu?"
-#: ../kickstart.py:1478 ../kickstart.py:1506
+#: ../kickstart.py:1496 ../kickstart.py:1524
msgid "_Abort"
msgstr "Hætta _við"
-#: ../kickstart.py:1498
+#: ../kickstart.py:1516
msgid "Missing Group"
msgstr "Pakkahóp vantar"
-#: ../kickstart.py:1499
+#: ../kickstart.py:1517
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -1300,7 +1315,7 @@ msgstr ""
"Það vantar mikilvæga hópa í comps skrána í uppsetningartréinu þínu. "
"Vinsamlegast gaktu úr skugga um að það hafi verið búið til á réttann hátt."
-#: ../packages.py:197 ../packages.py:629
+#: ../packages.py:197 ../packages.py:631
#, python-format
msgid ""
"You are trying to install on a machine which isn't supported by this release "
@@ -1316,15 +1331,15 @@ msgstr "Athuga pakkaskilyrði"
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "Athuga skilyrði pakkanna sem voru valdir til uppsetningar..."
-#: ../packages.py:371 ../packages.py:869
+#: ../packages.py:373 ../packages.py:869
msgid "Processing"
msgstr "Vinnsla"
-#: ../packages.py:372
+#: ../packages.py:374
msgid "Preparing to install..."
msgstr "Undirbý uppsetningu..."
-#: ../packages.py:431
+#: ../packages.py:433
#, python-format
msgid ""
"The package %s-%s-%s cannot be opened. This is due to a missing file or "
@@ -1339,27 +1354,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Sláðu á <return> til að reyna aftur."
-#: ../packages.py:441
+#: ../packages.py:443
msgid "Re_boot"
msgstr "En_durræsa"
-#: ../packages.py:445
+#: ../packages.py:447
msgid ""
"If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will "
"likely require reinstallation. Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
-"Ef þú endurræsir núna verður vélin í annarlegu ástand og þarf líklega að setja "
-"stýrikerfið upp aftur. Ertu viss um að þú viljir halda áfram?"
+"Ef þú endurræsir núna verður vélin í annarlegu ástand og þarf líklega að "
+"setja stýrikerfið upp aftur. Ertu viss um að þú viljir halda áfram?"
-#: ../packages.py:459
+#: ../packages.py:461
msgid "Installing..."
msgstr "Set upp hugbúnað..."
-#: ../packages.py:480
+#: ../packages.py:482
msgid "Error Installing Package"
msgstr "Villa við að setja inn pakka"
-#: ../packages.py:481
+#: ../packages.py:483
#, python-format
msgid ""
"There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of "
@@ -1388,7 +1403,7 @@ msgstr ""
msgid "Preparing RPM transaction..."
msgstr "Set upp RPM færslugrunn..."
-#: ../packages.py:953
+#: ../packages.py:960
#, python-format
msgid ""
"Upgrading %s packages\n"
@@ -1397,7 +1412,7 @@ msgstr ""
"Uppfæri %s pakkana\n"
"\n"
-#: ../packages.py:955
+#: ../packages.py:962
#, python-format
msgid ""
"Installing %s packages\n"
@@ -1406,17 +1421,17 @@ msgstr ""
"Set inn %s pakkana\n"
"\n"
-#: ../packages.py:963 ../packages.py:1263
+#: ../packages.py:970 ../packages.py:1270
#, python-format
msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr "Uppfæri %s-%s-%s.%s.\n"
-#: ../packages.py:965 ../packages.py:1265
+#: ../packages.py:972 ../packages.py:1272
#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr "Set inn %s-%s-%s.%s.\n"
-#: ../packages.py:981
+#: ../packages.py:988
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -1433,15 +1448,15 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: ../packages.py:987
+#: ../packages.py:994
msgid "Install Starting"
msgstr "Uppsetning að hefjast"
-#: ../packages.py:988
+#: ../packages.py:995
msgid "Starting install process, this may take several minutes..."
msgstr "Ræsi uppsetningarferlið. Þetta gæti tekið nokkrar mínútur..."
-#: ../packages.py:1028
+#: ../packages.py:1035
msgid ""
"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
"selected. You need more space on the following file systems:\n"
@@ -1451,17 +1466,17 @@ msgstr ""
"valdir. Þú þarft meira pláss í eftirtöldum skráarkerfum:\n"
"\n"
-#: ../packages.py:1032 ../packages.py:1053 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1060
-#: ../iw/partition_gui.py:358 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
+#: ../packages.py:1039 ../packages.py:1060 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1060
+#: ../iw/partition_gui.py:361 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
#: ../textw/partition_text.py:1435 ../textw/upgrade_text.py:111
msgid "Mount Point"
msgstr "Tengipunktur"
-#: ../packages.py:1033
+#: ../packages.py:1040
msgid "Space Needed"
msgstr "Þarfnast diskrýmis"
-#: ../packages.py:1049
+#: ../packages.py:1056
msgid ""
"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
"selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
@@ -1471,23 +1486,23 @@ msgstr ""
"valdir. Þú þarft fleiri lausar skrár (inóður) í eftirtöldum skráarkerfum:\n"
"\n"
-#: ../packages.py:1054
+#: ../packages.py:1061
msgid "Nodes Needed"
msgstr "Vantar inóður"
-#: ../packages.py:1065
+#: ../packages.py:1072
msgid "Disk Space"
msgstr "Diskpláss"
-#: ../packages.py:1110
+#: ../packages.py:1117
msgid "Post Install"
msgstr "Eftir uppsetningu"
-#: ../packages.py:1111
+#: ../packages.py:1118
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "Breyta stillingum eftir uppsetningu..."
-#: ../packages.py:1289
+#: ../packages.py:1296
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1497,7 +1512,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Eftirfarandi pakkar voru til staðar í þessari útgáfu en EKKI uppfærðir:\n"
-#: ../packages.py:1292
+#: ../packages.py:1299
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1507,11 +1522,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Eftirfarandi pakkar voru til staðar í þessari útgáfu en EKKI settir inn:\n"
-#: ../packages.py:1536
+#: ../packages.py:1543
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Aðvörun! Þetta er beta-hugbúnaður!"
-#: ../packages.py:1537
+#: ../packages.py:1544
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1537,21 +1552,21 @@ msgstr ""
"\n"
"og flokkað það í flokkinn '%s'.\n"
-#: ../packages.py:1550
+#: ../packages.py:1557
msgid "_Install anyway"
msgstr "_Setja samt upp"
-#: ../packages.py:1555 ../packages.py:1558 ../iw/confirm_gui.py:68
+#: ../packages.py:1562 ../packages.py:1565 ../iw/confirm_gui.py:68
#: ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
#: ../textw/confirm_text.py:64 ../textw/firewall_text.py:120
msgid "_Back"
msgstr "_Til baka"
-#: ../partedUtils.py:191 ../textw/partition_text.py:555
+#: ../partedUtils.py:194 ../textw/partition_text.py:555
msgid "Foreign"
msgstr "Ókunnugt"
-#: ../partedUtils.py:287
+#: ../partedUtils.py:290
#, python-format
msgid ""
"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
@@ -1568,7 +1583,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Viltu endurforsníða þennan DASD með CDL sniði?"
-#: ../partedUtils.py:317
+#: ../partedUtils.py:320
#, python-format
msgid ""
"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this disk for the "
@@ -1583,29 +1598,29 @@ msgstr ""
"\n"
"Viltu frumstilla töfluna?"
-#: ../partedUtils.py:326
+#: ../partedUtils.py:329
msgid "_Ignore drive"
msgstr "_Hunsa drif"
-#: ../partedUtils.py:327
+#: ../partedUtils.py:330
msgid "_Format drive"
msgstr "_Forsníða drif"
-#: ../partedUtils.py:660
+#: ../partedUtils.py:663
#, python-format
msgid "Error mounting file system on %s: %s"
msgstr "Villa við tengingu skráakerfis á %s: %s"
-#: ../partedUtils.py:748
+#: ../partedUtils.py:751
msgid "Initializing"
msgstr "Frumstilli"
-#: ../partedUtils.py:749
+#: ../partedUtils.py:752
#, python-format
msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
msgstr "Vinsamlegast bíðið meðan drifið %s er forsniðið...\n"
-#: ../partedUtils.py:843
+#: ../partedUtils.py:846
#, python-format
msgid ""
"The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new "
@@ -1625,7 +1640,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Viltu frumstilla þennan disk og eyða á honum ÖLLUM GÖGNUM?"
-#: ../partedUtils.py:900
+#: ../partedUtils.py:903
#, python-format
msgid ""
"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
@@ -1644,11 +1659,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Viltu frumstilla þennan disk og eyða á honum ÖLLUM GÖGNUM?"
-#: ../partedUtils.py:1018 ../textw/fdasd_text.py:100
+#: ../partedUtils.py:1021 ../textw/fdasd_text.py:100
msgid "No Drives Found"
msgstr "Engin drif fundust"
-#: ../partedUtils.py:1019
+#: ../partedUtils.py:1022
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
@@ -1780,7 +1795,7 @@ msgstr "Þú ert við það að eyða öllum disksneiðum á tækinu '/dev/%s'."
#: ../partIntfHelpers.py:233 ../partIntfHelpers.py:521
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:732 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1083
-#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1351
+#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1356
msgid "_Delete"
msgstr "_Eyða"
@@ -1862,7 +1877,7 @@ msgstr ""
msgid "Format?"
msgstr "Forsníða?"
-#: ../partIntfHelpers.py:410 ../iw/partition_gui.py:1004
+#: ../partIntfHelpers.py:410 ../iw/partition_gui.py:1007
msgid "_Modify Partition"
msgstr "_Breyta disksneið"
@@ -1907,7 +1922,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Viltu halda áfram með þessar disksneiðar?"
-#: ../partIntfHelpers.py:448 ../iw/partition_gui.py:660
+#: ../partIntfHelpers.py:448 ../iw/partition_gui.py:663
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
@@ -1992,7 +2007,7 @@ msgstr ""
"diskminni núna. Til að það sé hægt þarf að vista disksneiðatöfluna á diskinn "
"strax. Er það í lagi?"
-#: ../partitions.py:779
+#: ../partitions.py:791
#, python-format
msgid ""
"You have not defined a root partition (/), which is required for "
@@ -2001,7 +2016,7 @@ msgstr ""
"Þú hefur ekki skilgreint rótarsneið (/) sem er nauðsynleg svo uppsetning %s "
"geti haldið áfram."
-#: ../partitions.py:784
+#: ../partitions.py:796
#, python-format
msgid ""
"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
@@ -2009,17 +2024,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Rótarsneiðin þín er minni en 250 megabæti sem er yfirleitt of lítið fyrir %s."
-#: ../partitions.py:791
+#: ../partitions.py:803
msgid ""
"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
msgstr ""
"Þú verður að búa til /boot/efi sneið af gerðinni FAT sem er 50 megabæti."
-#: ../partitions.py:814
+#: ../partitions.py:823
+#, fuzzy
+msgid "You must create an Apple Bootstrap partition."
+msgstr "Þú verður að búa til PPC PReP ræsisneið."
+
+#: ../partitions.py:845
msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
msgstr "Þú verður að búa til PPC PReP ræsisneið."
-#: ../partitions.py:822 ../partitions.py:833
+#: ../partitions.py:853 ../partitions.py:864
#, python-format
msgid ""
"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
@@ -2028,15 +2048,15 @@ msgstr ""
"%s disksneiðin er minni en %s megabæti sem er minna en mælt er með fyrir "
"venjulega %s uppsetningu."
-#: ../partitions.py:862 ../partRequests.py:653
+#: ../partitions.py:893 ../partRequests.py:709
msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
msgstr "Ræsisneiðar mega einungis vera á RAID1 tækjum."
-#: ../partitions.py:869
+#: ../partitions.py:900
msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
msgstr "Ræsisneiðar mega ekki vera á sýndardiskum."
-#: ../partitions.py:880
+#: ../partitions.py:911
msgid ""
"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
@@ -2044,7 +2064,7 @@ msgstr ""
"Þú hefur ekki skilgreint diskminnissneið. Þó það sé ekki algerlega "
"nauðsynlegt mun það bæta afköst til muna í flestum tilfellum."
-#: ../partitions.py:887
+#: ../partitions.py:918
#, python-format
msgid ""
"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
@@ -2053,7 +2073,7 @@ msgstr ""
"Þú hefur skilgreint fleiri en 32 diskminnissneiðar. Kjarninn í %s styður "
"einungis 32 diskminnissneiðar."
-#: ../partitions.py:898
+#: ../partitions.py:929
#, python-format
msgid ""
"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
@@ -2062,26 +2082,26 @@ msgstr ""
"Þú hefur skilgreint minna diskminnispláss (%dM) en minnið í vélinni (%dM). "
"Þetta getur haft neikvæð áhrif á afköst vélarinnar."
-#: ../partitions.py:1194
+#: ../partitions.py:1227
msgid "the partition in use by the installer."
msgstr "disksneiðin er í notkun af uppsetningarforritinu."
-#: ../partitions.py:1197
+#: ../partitions.py:1230
msgid "a partition which is a member of a RAID array."
msgstr "disksneið sem er í RAID tæki."
-#: ../partitions.py:1200
+#: ../partitions.py:1233
msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
msgstr "disksneið sem er í LVM sýndardiskhóp."
-#: ../partRequests.py:233
+#: ../partRequests.py:286
#, python-format
msgid ""
"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
msgstr ""
"Þessi tengipunktur er ógildur. Mappan %s verður að vera á rótarskráakerfinu."
-#: ../partRequests.py:236
+#: ../partRequests.py:289
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
@@ -2090,11 +2110,11 @@ msgstr ""
"Tengipunkturinn %s er ónothæfur. Hann verður að vera tákntengi svo kerfið "
"vinni rétt. Vinsamlegast veldu annan tengipunkt."
-#: ../partRequests.py:243
+#: ../partRequests.py:296
msgid "This mount point must be on a linux file system."
msgstr "Þessi tengipunktur verður að vera á linux skráarkerfi."
-#: ../partRequests.py:264
+#: ../partRequests.py:317
#, python-format
msgid ""
"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
@@ -2103,7 +2123,7 @@ msgstr ""
"Tengipunkturinn \"%s\" er þegar í notkun. Vinsamlegast veldu annan "
"tengipunkt."
-#: ../partRequests.py:278
+#: ../partRequests.py:331
#, python-format
msgid ""
"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
@@ -2111,7 +2131,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Stærð disksneiðarinnar %s (%10.2f MB) er stærri en hámarksstærðin %10.2f MB."
-#: ../partRequests.py:470
+#: ../partRequests.py:526
#, python-format
msgid ""
"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
@@ -2119,29 +2139,29 @@ msgid ""
msgstr ""
"Stærð umbeðinnar disksneiðar (%s MB) er stærri en hámarksstærðin %s MB."
-#: ../partRequests.py:475
+#: ../partRequests.py:531
#, python-format
msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
msgstr "Stærð umbeðinnar disksneiðar er neikvæð! (%s MB)"
-#: ../partRequests.py:479
+#: ../partRequests.py:535
msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
msgstr "Disksneiðar geta ekki byrjað fyrir neðan fyrsta cylinder."
-#: ../partRequests.py:482
+#: ../partRequests.py:538
msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
msgstr "Disksneiðar geta ekki endað á neikvæðum cylinder."
-#: ../partRequests.py:645
+#: ../partRequests.py:701
msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
msgstr "Engir diskar í RAID tækinu eða ekkert RAID stig var gefið upp."
-#: ../partRequests.py:657
+#: ../partRequests.py:713
#, python-format
msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
msgstr "RAID tæki af gerðinni %s þarfnast amk. %s diska."
-#: ../partRequests.py:663
+#: ../partRequests.py:719
#, python-format
msgid ""
"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
@@ -2209,8 +2229,8 @@ msgstr ""
"verður þá sleppt og þú lendir í skel.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:273 ../iw/partition_gui.py:562 ../loader2/cdinstall.c:109
-#: ../loader2/cdinstall.c:117 ../loader2/driverdisk.c:471
+#: ../rescue.py:273 ../iw/partition_gui.py:565 ../loader2/cdinstall.c:109
+#: ../loader2/cdinstall.c:117 ../loader2/driverdisk.c:477
msgid "Continue"
msgstr "Halda áfram"
@@ -2220,7 +2240,7 @@ msgstr "Einungis lestur"
#: ../rescue.py:273 ../rescue.py:275 ../textw/silo_text.py:36
#: ../textw/upgrade_text.py:123 ../loader2/cdinstall.c:254
-#: ../loader2/cdinstall.c:256 ../loader2/method.c:411
+#: ../loader2/cdinstall.c:256 ../loader2/method.c:419
msgid "Skip"
msgstr "Sleppa"
@@ -2514,7 +2534,7 @@ msgstr ""
"uppfæra í þessa útgáfu af %s. Ertu viss um að þú viljir halda uppfærsluni "
"áfram?"
-#: ../urlinstall.py:46
+#: ../urlinstall.py:45
msgid "Connecting..."
msgstr "Tengist..."
@@ -2816,11 +2836,11 @@ msgstr "_Staðfesta:"
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Lykilorðin stemma ekki"
-#: ../iw/blpasswidget.py:140 ../textw/bootloader_text.py:445
+#: ../iw/blpasswidget.py:140 ../textw/bootloader_text.py:429
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Lykilorðin stemma ekki"
-#: ../iw/blpasswidget.py:149 ../textw/bootloader_text.py:455
+#: ../iw/blpasswidget.py:149 ../textw/bootloader_text.py:439
msgid ""
"Your boot loader password is less than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -2832,11 +2852,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Viltu halda áfram og nota þetta lykilorð?"
-#: ../iw/bootdisk_gui.py:23
+#: ../iw/bootdisk_gui.py:24
msgid "Boot Diskette Creation"
msgstr "Búa til ræsidiskling"
-#: ../iw/bootdisk_gui.py:54
+#: ../iw/bootdisk_gui.py:55
#, python-format
msgid ""
"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. "
@@ -2852,11 +2872,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Við mælum eindregið með að þú búir til ræsidisk.\n"
-#: ../iw/bootdisk_gui.py:70
+#: ../iw/bootdisk_gui.py:71
msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette"
msgstr "_Já, ég vil búa til ræsidiskling"
-#: ../iw/bootdisk_gui.py:73
+#: ../iw/bootdisk_gui.py:74
msgid "No, I _do not want to create a boot diskette"
msgstr "_Nei, ég vil ekki búa til ræsidiskling"
@@ -2864,7 +2884,7 @@ msgstr "_Nei, ég vil ekki búa til ræsidiskling"
msgid "Advanced Boot Loader Configuration"
msgstr "Frekari stillingar ræsistjóra"
-#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../textw/bootloader_text.py:142
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../textw/bootloader_text.py:126
msgid ""
"Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS "
"can cause your machine to be unable to boot.\n"
@@ -2896,9 +2916,9 @@ msgstr ""
msgid "_General kernel parameters"
msgstr "_Almenn kjarnaviðföng"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:53
-#: ../textw/bootloader_text.py:125 ../textw/bootloader_text.py:182
-#: ../textw/bootloader_text.py:305 ../textw/bootloader_text.py:397
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:43
+#: ../textw/bootloader_text.py:109 ../textw/bootloader_text.py:166
+#: ../textw/bootloader_text.py:289 ../textw/bootloader_text.py:381
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Stillingar ræsistjóra"
@@ -2925,7 +2945,7 @@ msgstr ""
msgid "C_ontinue with no boot loader"
msgstr "H_alda áfram án ræsistjóra"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:123
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:120
msgid ""
"Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the "
"default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your current "
@@ -2935,32 +2955,28 @@ msgstr ""
"ræsistjórinn. Viljir þú ekki rita yfir núverandi ræsistjóra skaltu velja "
"hnappinn \"Ekki setja upp ræsistjóra\". "
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:131
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:128
msgid "Use _GRUB as the boot loader"
msgstr "Nota _GRUB ræsistjórann"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:135
-msgid "Use _LILO as the boot loader"
-msgstr "Nota _LILO ræsistjórann"
-
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:139
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:130
msgid "_Do not install a boot loader"
msgstr "_Ekki setja upp ræsistjóra"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:162
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:149
#, python-format
msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s."
msgstr "%s ræsistjórinn verður uppsettur á /dev/%s."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:167
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:154
msgid "No boot loader will be installed."
msgstr "Enginn ræsistjóri verður uppsettur."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:219
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:204
msgid "_Change boot loader"
msgstr "_Breyta ræsistjóra"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:247
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:232
msgid "Configure advanced boot loader _options"
msgstr "Breyta _frekari stillingum ræsistjóra"
@@ -2972,19 +2988,11 @@ msgstr "Setja ræsifærsluna á:"
msgid "_Change Drive Order"
msgstr "_Breyta röðun drifa"
-#: ../iw/bootlocwidget.py:84
-msgid "Unable to Change Drive Order for LILO"
-msgstr "Get ekki breytt röðun drifa með LILO"
-
-#: ../iw/bootlocwidget.py:85
-msgid "We do not support changing the drive order for use with LILO."
-msgstr "Við styðjum ekki breytta röð drifa með LILO."
-
-#: ../iw/bootlocwidget.py:92
+#: ../iw/bootlocwidget.py:82
msgid "Edit Drive Order"
msgstr "Breyta röð drifa"
-#: ../iw/bootlocwidget.py:97
+#: ../iw/bootlocwidget.py:87
msgid ""
"Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing the "
"drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both SCSI "
@@ -3055,9 +3063,10 @@ msgid "Congratulations"
msgstr "Til hamingju"
#: ../iw/congrats_gui.py:59
+#, fuzzy
msgid ""
-"Remove any installation media (diskettes or CD-ROMs) used during the "
-"installation process and press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
+"Remove any installation media used during the installation process and "
+"press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
"\n"
msgstr ""
"Vinsamlegast fjarlægðu uppsetningardiska úr drifunum (disklinga eða "
@@ -3198,16 +3207,16 @@ msgstr "Stærð"
msgid "Model"
msgstr "Tegund"
-#: ../iw/examine_gui.py:32
+#: ../iw/examine_gui.py:33
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "Skoða uppfærslu"
-#: ../iw/examine_gui.py:59
+#: ../iw/examine_gui.py:60
#, python-format
msgid "_Install %s"
msgstr "_Setja upp %s"
-#: ../iw/examine_gui.py:61
+#: ../iw/examine_gui.py:62
msgid ""
"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
@@ -3215,11 +3224,11 @@ msgstr ""
"Veldu þennan möguleika ef þú vilt setja upp kerfið þitt upp á nýtt. Gögn sem "
"fyrir eru á diskunum gæti tapast ef þú kýst það síðar."
-#: ../iw/examine_gui.py:65
+#: ../iw/examine_gui.py:66
msgid "_Upgrade an existing installation"
msgstr "_Uppfæra núverandi stýrikerfi"
-#: ../iw/examine_gui.py:67
+#: ../iw/examine_gui.py:68
#, python-format
msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
@@ -3228,11 +3237,11 @@ msgstr ""
"Veldu þennan möguleika ef þú vilt uppfæra %s uppsetninguna þína. Þessi "
"möguleiki mun varðveita öll gögn á hörðu diskunum þínum."
-#: ../iw/examine_gui.py:130 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197
+#: ../iw/examine_gui.py:131 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr "Eftirfarandi uppsett kerfi verður uppfært:"
-#: ../iw/examine_gui.py:143
+#: ../iw/examine_gui.py:144
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "Óþekkt Linuxkerfi"
@@ -3358,11 +3367,11 @@ msgstr "IP vistfang má einungis innihalda tölur á bilinu 1 til 255"
msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255"
msgstr "IP vistfang má einungis innihalda tölur á bilinu 0 til 255"
-#: ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:38
+#: ../iw/language_gui.py:24 ../textw/language_text.py:38
msgid "Language Selection"
msgstr "Veljið tungumál"
-#: ../iw/language_gui.py:62 ../textw/language_text.py:39 ../loader2/lang.c:378
+#: ../iw/language_gui.py:63 ../textw/language_text.py:39 ../loader2/lang.c:378
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Hvaða tungumál viltu nota meðan á uppsetningu stendur?"
@@ -3427,7 +3436,7 @@ msgstr ""
"Þessi breyting á sér stað um leið."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:128 ../iw/lvm_dialog_gui.py:188
-#: ../iw/network_gui.py:158 ../iw/network_gui.py:162 ../iw/network_gui.py:185
+#: ../iw/network_gui.py:160 ../iw/network_gui.py:164 ../iw/network_gui.py:187
msgid "C_ontinue"
msgstr "_Halda áfram"
@@ -3703,7 +3712,7 @@ msgstr "Heildarstærð:"
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Heiti sýndardisks"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1063 ../iw/partition_gui.py:363
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1063 ../iw/partition_gui.py:366
msgid "Size (MB)"
msgstr "Stærð (MB)"
@@ -3711,8 +3720,8 @@ msgstr "Stærð (MB)"
msgid "_Add"
msgstr "_Bæta við"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1080 ../iw/network_gui.py:524
-#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1350 ../iw/zfcp_gui.py:101
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1080 ../iw/network_gui.py:526
+#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1355 ../iw/zfcp_gui.py:101
msgid "_Edit"
msgstr "_Breyta"
@@ -3756,19 +3765,19 @@ msgstr "_Herma eftir þremur hnöppum"
msgid "Select the appropriate mouse for the system."
msgstr "Veldu rétta mús fyrir þessa vél."
-#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:606
+#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:607
msgid "Gateway"
msgstr "Gátt"
-#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:608
+#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:609
msgid "Primary DNS"
msgstr "Aðalnafnaþjónn"
-#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:610
+#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:611
msgid "Secondary DNS"
msgstr "Annar nafnaþjónn"
-#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:612
+#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:613
msgid "Tertiary DNS"
msgstr "Þriðji nafnaþjónn"
@@ -3792,21 +3801,21 @@ msgstr "Þ_riðji nafnaþjónn"
msgid "Network Configuration"
msgstr "Stillingar nets"
-#: ../iw/network_gui.py:157 ../iw/network_gui.py:161 ../iw/network_gui.py:165
-#: ../iw/network_gui.py:170 ../iw/network_gui.py:176 ../iw/network_gui.py:180
-#: ../iw/network_gui.py:185 ../iw/zfcp_gui.py:160 ../iw/zfcp_gui.py:224
+#: ../iw/network_gui.py:159 ../iw/network_gui.py:163 ../iw/network_gui.py:167
+#: ../iw/network_gui.py:172 ../iw/network_gui.py:178 ../iw/network_gui.py:182
+#: ../iw/network_gui.py:187 ../iw/zfcp_gui.py:160 ../iw/zfcp_gui.py:224
#: ../textw/zfcp_text.py:63
msgid "Error With Data"
msgstr "Gagnavilla"
-#: ../iw/network_gui.py:158
+#: ../iw/network_gui.py:160
msgid ""
"You have not specified a hostname. Depending on your network environment "
"this may cause problems later."
msgstr ""
"Þú hefur ekki gefið upp vélarheiti. Þetta gæti valdið þér vandræðum síðar."
-#: ../iw/network_gui.py:162
+#: ../iw/network_gui.py:164
#, python-format
msgid ""
"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
@@ -3815,7 +3824,7 @@ msgstr ""
"Þú hefur ekki gefið neitt upp í sviðinu \"%s\". Þetta gæti valdið þér "
"vandræðum síðar."
-#: ../iw/network_gui.py:166 ../textw/network_text.py:414
+#: ../iw/network_gui.py:168 ../textw/network_text.py:414
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3826,7 +3835,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/network_gui.py:171
+#: ../iw/network_gui.py:173
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -3835,16 +3844,16 @@ msgstr ""
"Villa kom upp við að umbreyta gildinu í \"%s\":\n"
"%s"
-#: ../iw/network_gui.py:177
+#: ../iw/network_gui.py:179
#, python-format
msgid "A value is required for the field \"%s\"."
msgstr "Gildi vantar í sviðið \"%s\"."
-#: ../iw/network_gui.py:181
+#: ../iw/network_gui.py:183
msgid "The IP information you have entered is invalid."
msgstr "IP upplýsingarnar sem þú slóst inn eru ógildar."
-#: ../iw/network_gui.py:185
+#: ../iw/network_gui.py:187
msgid ""
"You have no active network devices. Your system will not be able to "
"communicate over a network by default without at least one device active.\n"
@@ -3859,89 +3868,89 @@ msgstr ""
"ATH: Ef þú ert með PCMCIA netkort ættir þú að láta það vera óvirkt áfram. "
"Þegar þú endurræsir eftir uppsetningu mun það verða virkt sjálfkrafa."
-#: ../iw/network_gui.py:204
+#: ../iw/network_gui.py:206
#, python-format
msgid "Edit Interface %s"
msgstr "Breyta netkortinu %s"
-#: ../iw/network_gui.py:215
+#: ../iw/network_gui.py:217
msgid "Configure using _DHCP"
msgstr "Stilla með _DHCP"
-#: ../iw/network_gui.py:221
+#: ../iw/network_gui.py:223
msgid "_Activate on boot"
msgstr "_Virkja við ræsingu"
-#: ../iw/network_gui.py:230
+#: ../iw/network_gui.py:232
msgid "_IP Address"
msgstr "_IP vistfang"
-#: ../iw/network_gui.py:231
+#: ../iw/network_gui.py:233
msgid "Net_mask"
msgstr "Net_möskvi"
-#: ../iw/network_gui.py:236
+#: ../iw/network_gui.py:238
msgid "_Point to Point (IP)"
msgstr "_Stað í stað (IP)"
-#: ../iw/network_gui.py:240
+#: ../iw/network_gui.py:242
msgid "_ESSID"
msgstr "_ESSID"
-#: ../iw/network_gui.py:241
+#: ../iw/network_gui.py:243
msgid "Encryption _Key"
msgstr "Dulritunar_lykill"
-#: ../iw/network_gui.py:252
+#: ../iw/network_gui.py:254
msgid "Hardware address:"
msgstr "Vélbúnaðarvistfang:"
-#: ../iw/network_gui.py:291
+#: ../iw/network_gui.py:293
#, python-format
msgid "Configure %s"
msgstr "Stillingar %s"
-#: ../iw/network_gui.py:465
+#: ../iw/network_gui.py:467
msgid "Active on Boot"
msgstr "Virkja við ræsingu"
-#: ../iw/network_gui.py:467 ../iw/osbootwidget.py:67
-#: ../iw/partition_gui.py:357 ../iw/silo_gui.py:263
-#: ../textw/bootloader_text.py:210 ../textw/bootloader_text.py:281
+#: ../iw/network_gui.py:469 ../iw/osbootwidget.py:67
+#: ../iw/partition_gui.py:360 ../iw/silo_gui.py:264
+#: ../textw/bootloader_text.py:194 ../textw/bootloader_text.py:265
#: ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/partition_text.py:1435
#: ../textw/silo_text.py:142 ../textw/silo_text.py:207
msgid "Device"
msgstr "Tæki"
-#: ../iw/network_gui.py:469
+#: ../iw/network_gui.py:471
msgid "IP/Netmask"
msgstr "IP/Netmöskvi"
-#: ../iw/network_gui.py:531
+#: ../iw/network_gui.py:533
msgid "Network Devices"
msgstr "Netkort"
-#: ../iw/network_gui.py:541
+#: ../iw/network_gui.py:543
msgid "Set the hostname:"
msgstr "Settu vélarheiti:"
-#: ../iw/network_gui.py:545
+#: ../iw/network_gui.py:547
msgid "_automatically via DHCP"
msgstr "_sjálfkrafa með DHCP"
-#: ../iw/network_gui.py:551
+#: ../iw/network_gui.py:553
msgid "_manually"
msgstr "_handvirkt"
-#: ../iw/network_gui.py:557
+#: ../iw/network_gui.py:559
msgid "(ex. \"host.domain.com\")"
msgstr "(t.d. \"vél.lén.is\")"
-#: ../iw/network_gui.py:564 ../loader2/net.c:803
+#: ../iw/network_gui.py:566 ../loader2/net.c:811
msgid "Hostname"
msgstr "Vélarheiti"
-#: ../iw/network_gui.py:617
+#: ../iw/network_gui.py:618
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Ýmsar stillingar"
@@ -3958,8 +3967,8 @@ msgstr ""
"fundust sjálfkrafa smelltu á 'Bæta við'. Til að breyta stýrikerfinu sem er "
"ræst sjálfgefið þarftu að velja 'Sjálfgefið' merkið við það stýrikerfi."
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/silo_gui.py:263
-#: ../textw/bootloader_text.py:281 ../textw/silo_text.py:207
+#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/silo_gui.py:264
+#: ../textw/bootloader_text.py:265 ../textw/silo_text.py:207
#: ../textw/xconfig_text.py:413 ../textw/xconfig_text.py:420
#: ../textw/xconfig_text.py:547 ../textw/xconfig_text.py:548
#: ../textw/xconfig_text.py:567 ../textw/xconfig_text.py:568
@@ -4174,24 +4183,24 @@ msgstr "_Síðasti geiri:"
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Gera að _primary disksneið"
-#: ../iw/partition_gui.py:359 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287
+#: ../iw/partition_gui.py:362 ../iw/silo_gui.py:141 ../iw/silo_gui.py:288
#: ../textw/partition_text.py:1435
msgid "Type"
msgstr "Tegund"
-#: ../iw/partition_gui.py:362
+#: ../iw/partition_gui.py:365
msgid "Format"
msgstr "Forsníða"
-#: ../iw/partition_gui.py:364 ../textw/partition_text.py:1435
+#: ../iw/partition_gui.py:367 ../textw/partition_text.py:1435
msgid "Start"
msgstr "Byrjun"
-#: ../iw/partition_gui.py:365 ../textw/partition_text.py:1435
+#: ../iw/partition_gui.py:368 ../textw/partition_text.py:1435
msgid "End"
msgstr "Endir"
-#: ../iw/partition_gui.py:402
+#: ../iw/partition_gui.py:405
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -4199,7 +4208,7 @@ msgstr ""
"Tengipunktur/\n"
"RAID/Diskur"
-#: ../iw/partition_gui.py:404
+#: ../iw/partition_gui.py:407
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -4207,108 +4216,108 @@ msgstr ""
"Stærð\n"
"(MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:536 ../textw/partition_text.py:1429
+#: ../iw/partition_gui.py:539 ../textw/partition_text.py:1429
msgid "Partitioning"
msgstr "Disksneiðing"
-#: ../iw/partition_gui.py:628
+#: ../iw/partition_gui.py:631
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
msgstr "Alvarlegar villur komu upp með disksneiðarnar sem þú skilgreindir."
-#: ../iw/partition_gui.py:631
+#: ../iw/partition_gui.py:634
#, python-format
msgid ""
"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
msgstr ""
"Þessar villur verður að lagfæra áður en uppsetningin á %s getur haldið áfram."
-#: ../iw/partition_gui.py:637
+#: ../iw/partition_gui.py:640
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Disksneiðingavillur"
-#: ../iw/partition_gui.py:643
+#: ../iw/partition_gui.py:646
msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme."
msgstr ""
"Eftirfarandi aðvaranir eru til staðar með disksneiðarnar sem þú skilgreindir."
-#: ../iw/partition_gui.py:645
+#: ../iw/partition_gui.py:648
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "Viltu halda áfram og nota þessar disksneiðar?"
-#: ../iw/partition_gui.py:650
+#: ../iw/partition_gui.py:653
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Disksneiðingaaðvaranir"
-#: ../iw/partition_gui.py:672
+#: ../iw/partition_gui.py:675
msgid "Format Warnings"
msgstr "Aðvaranir"
-#: ../iw/partition_gui.py:677
+#: ../iw/partition_gui.py:680
msgid "_Format"
msgstr "_Forsníða"
-#: ../iw/partition_gui.py:712
+#: ../iw/partition_gui.py:715
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "LVM sýndardiskhópar"
-#: ../iw/partition_gui.py:747
+#: ../iw/partition_gui.py:750
msgid "RAID Devices"
msgstr "RAID tæki"
-#: ../iw/partition_gui.py:775 ../iw/partition_gui.py:901
+#: ../iw/partition_gui.py:778 ../iw/partition_gui.py:904
#: ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:156
msgid "None"
msgstr "Ekkert"
-#: ../iw/partition_gui.py:793 ../loader2/hdinstall.c:330
+#: ../iw/partition_gui.py:796 ../loader2/hdinstall.c:330
msgid "Hard Drives"
msgstr "Harðir diskar"
-#: ../iw/partition_gui.py:864 ../textw/partition_text.py:138
+#: ../iw/partition_gui.py:867 ../textw/partition_text.py:138
#: ../textw/partition_text.py:177
msgid "Free space"
msgstr "Laust pláss"
-#: ../iw/partition_gui.py:866 ../textw/partition_text.py:140
+#: ../iw/partition_gui.py:869 ../textw/partition_text.py:140
msgid "Extended"
msgstr "Extended"
-#: ../iw/partition_gui.py:868 ../textw/partition_text.py:142
+#: ../iw/partition_gui.py:871 ../textw/partition_text.py:142
msgid "software RAID"
msgstr "hugbúnaðar RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:903
+#: ../iw/partition_gui.py:906
msgid "Free"
msgstr "Laust"
-#: ../iw/partition_gui.py:993 ../textw/partition_text.py:225
+#: ../iw/partition_gui.py:996 ../textw/partition_text.py:225
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Gat ekki búið til umbeðnar disksneiðar: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1002
+#: ../iw/partition_gui.py:1005
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Aðvörun: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1184 ../iw/partition_gui.py:1198
+#: ../iw/partition_gui.py:1189 ../iw/partition_gui.py:1203
msgid "Not supported"
msgstr "Ekki stutt"
-#: ../iw/partition_gui.py:1185
+#: ../iw/partition_gui.py:1190
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "LVM er ekki studdur á þessum vélbúnaði."
-#: ../iw/partition_gui.py:1199
+#: ../iw/partition_gui.py:1204
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "RAID er ekki stutt á þessum vélbúnaði."
-#: ../iw/partition_gui.py:1206
+#: ../iw/partition_gui.py:1211
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "Engar RAID 'minor' tækjaskrár tiltækar"
-#: ../iw/partition_gui.py:1207
+#: ../iw/partition_gui.py:1212
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -4316,11 +4325,11 @@ msgstr ""
"Það er ekki hægt að búa til RAID tæki því allar tiltækar RAID 'minor' "
"tækjaskrár eru í notkun."
-#: ../iw/partition_gui.py:1221
+#: ../iw/partition_gui.py:1226
msgid "RAID Options"
msgstr "Stillingar RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1232
+#: ../iw/partition_gui.py:1237
#, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
@@ -4339,7 +4348,7 @@ msgstr ""
"Þú ert núna með %s RAID disksneiðar sem eru ekki í notkun.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1243
+#: ../iw/partition_gui.py:1248
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device which can be formatted and "
@@ -4351,70 +4360,70 @@ msgstr ""
"tengja inn í skráarkerfið.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1249
+#: ../iw/partition_gui.py:1254
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "Hvað viltu gera núna?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1258
+#: ../iw/partition_gui.py:1263
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Búa til RAID _disksneið."
-#: ../iw/partition_gui.py:1261
+#: ../iw/partition_gui.py:1266
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Búa til RAID _tæki [sjálfgefið=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1265
+#: ../iw/partition_gui.py:1270
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Afrita d_rif til að búa til RAID tæki [sjálfgefið=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1304
+#: ../iw/partition_gui.py:1309
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "Gat ekki opnað diskafritunartólið"
-#: ../iw/partition_gui.py:1305
+#: ../iw/partition_gui.py:1310
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "Einhverra hluta vegna tókst ekki að opna diskafritunartólið."
-#: ../iw/partition_gui.py:1349
+#: ../iw/partition_gui.py:1354
msgid "Ne_w"
msgstr "_Nýr"
-#: ../iw/partition_gui.py:1352
+#: ../iw/partition_gui.py:1357
msgid "Re_set"
msgstr "En_durstilla"
-#: ../iw/partition_gui.py:1353
+#: ../iw/partition_gui.py:1358
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1354
+#: ../iw/partition_gui.py:1359
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1395
+#: ../iw/partition_gui.py:1400
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "Fela RAID _drif og LVM diska"
-#: ../iw/partition_gui.py:1410 ../textw/partition_text.py:1519
+#: ../iw/partition_gui.py:1415 ../textw/partition_text.py:1519
msgid "Automatic Partitioning"
msgstr "Sjálfvirk disksneiðing"
-#: ../iw/partition_gui.py:1438
+#: ../iw/partition_gui.py:1443
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto."
msgstr "Þú verður að velja amk. eitt drif til að setja %s upp á."
-#: ../iw/partition_gui.py:1480
+#: ../iw/partition_gui.py:1485
msgid "I want to have automatic partitioning:"
msgstr "Ég vil sneiða diskinn sjálfvirkt:"
-#: ../iw/partition_gui.py:1511
+#: ../iw/partition_gui.py:1516
msgid "Select the drive(s) to use for this installation:"
msgstr "Veldu þá hörðu diska sem þú vilt nota fyrir þessa uppsetningu:"
-#: ../iw/partition_gui.py:1535
+#: ../iw/partition_gui.py:1540
msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created"
msgstr "_Endurskoða (og breyta ef þarf) disksneiðunum"
@@ -4725,70 +4734,70 @@ msgstr "Útgáfuupplýsingar"
msgid "Unable to load file!"
msgstr "Get ekki lesið skrá!"
-#: ../iw/silo_gui.py:28
+#: ../iw/silo_gui.py:29
msgid "Silo Configuration"
msgstr "Stillingar Silo"
-#: ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
+#: ../iw/silo_gui.py:136 ../iw/silo_gui.py:287 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
#: ../textw/upgrade_text.py:112
msgid "Partition"
msgstr "Disksneið"
-#: ../iw/silo_gui.py:172
+#: ../iw/silo_gui.py:173
msgid "Install SILO boot record on:"
msgstr "Setja SILO ræsifærsluna á:"
-#: ../iw/silo_gui.py:189
+#: ../iw/silo_gui.py:190
msgid "Create PROM alias"
msgstr "Búa til auknefni í PROM"
-#: ../iw/silo_gui.py:212
+#: ../iw/silo_gui.py:213
msgid "Set default PROM boot device to linux"
msgstr "Stilla PROM til að ræsa upp linux"
-#: ../iw/silo_gui.py:216
+#: ../iw/silo_gui.py:217
msgid "Kernel parameters"
msgstr "Viðföng kjarnans"
-#: ../iw/silo_gui.py:234
+#: ../iw/silo_gui.py:235
msgid "Create boot disk"
msgstr "Búa til ræsidiskling"
-#: ../iw/silo_gui.py:244
+#: ../iw/silo_gui.py:245
msgid "Do not install SILO"
msgstr "Ekki setja upp SILO"
-#: ../iw/silo_gui.py:263 ../textw/silo_text.py:207
+#: ../iw/silo_gui.py:264 ../textw/silo_text.py:207
msgid "Partition type"
msgstr "Tegund sneiðar"
-#: ../iw/silo_gui.py:263 ../iw/silo_gui.py:298 ../textw/bootloader_text.py:211
-#: ../textw/bootloader_text.py:281 ../textw/silo_text.py:143
+#: ../iw/silo_gui.py:264 ../iw/silo_gui.py:299 ../textw/bootloader_text.py:195
+#: ../textw/bootloader_text.py:265 ../textw/silo_text.py:143
#: ../textw/silo_text.py:207
msgid "Boot label"
msgstr "Ræsimerki"
-#: ../iw/silo_gui.py:294
+#: ../iw/silo_gui.py:295
msgid "Default boot image"
msgstr "Sjálfgefin ræsimynd"
-#: ../iw/timezone_gui.py:28 ../textw/timezone_text.py:97
+#: ../iw/timezone_gui.py:29 ../textw/timezone_text.py:97
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Val tímabeltis"
-#: ../iw/timezone_gui.py:67
+#: ../iw/timezone_gui.py:68
msgid "System clock uses _UTC"
msgstr "Klukkan í vélinni er á _UTC"
-#: ../iw/timezone_gui.py:75
+#: ../iw/timezone_gui.py:76
msgid "Please select the nearest city in your timezone:"
msgstr "Vinsamlegast veldu þá borg sem er nálægust þér í tímabeltinu:"
-#: ../iw/timezone_map_gui.py:126
+#: ../iw/timezone_map_gui.py:129
msgid "_Location"
msgstr "_Staðsetning"
-#: ../iw/timezone_map_gui.py:128
+#: ../iw/timezone_map_gui.py:131
msgid "Description"
msgstr "Lýsing"
@@ -5216,23 +5225,19 @@ msgstr "Ræsidisklingur"
msgid "Which boot loader would you like to use?"
msgstr "Hvaða ræsistjóra viltu nota?"
-#: ../textw/bootloader_text.py:45
+#: ../textw/bootloader_text.py:39
msgid "Use GRUB Boot Loader"
msgstr "Nota GRUB ræsistjórann"
-#: ../textw/bootloader_text.py:47
-msgid "Use LILO Boot Loader"
-msgstr "Nota LILO ræsistjórann"
-
-#: ../textw/bootloader_text.py:50
+#: ../textw/bootloader_text.py:40
msgid "No Boot Loader"
msgstr "Engan ræsistjóra"
-#: ../textw/bootloader_text.py:72
+#: ../textw/bootloader_text.py:60
msgid "Skip Boot Loader"
msgstr "Sleppa ræsistjóra"
-#: ../textw/bootloader_text.py:73
+#: ../textw/bootloader_text.py:61
msgid ""
"You have elected to not install any boot loader. It is strongly recommended "
"that you install a boot loader unless you have an advanced need. A boot "
@@ -5247,7 +5252,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ertu viss um að þú viljir sleppa uppsetningu ræsistjóra?"
-#: ../textw/bootloader_text.py:110 ../textw/silo_text.py:25
+#: ../textw/bootloader_text.py:94 ../textw/silo_text.py:25
msgid ""
"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time "
"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the "
@@ -5258,43 +5263,43 @@ msgstr ""
"svo vélin virki rétt. Ef vélin þín er ein af þessum vélum sláðu þá inn "
"viðföngin núna. Ef þú ert ekki viss hafðu þetta autt."
-#: ../textw/bootloader_text.py:119
+#: ../textw/bootloader_text.py:103
msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
msgstr "Krefjast LBA32-hams (oftast óþarft)"
-#: ../textw/bootloader_text.py:183
+#: ../textw/bootloader_text.py:167
msgid "Where do you want to install the boot loader?"
msgstr "Hvar viltu setja upp ræsistjórann?"
-#: ../textw/bootloader_text.py:215 ../textw/silo_text.py:147
+#: ../textw/bootloader_text.py:199 ../textw/silo_text.py:147
#: ../textw/silo_text.py:168
msgid "Clear"
msgstr "Hreinsa"
-#: ../textw/bootloader_text.py:223 ../textw/silo_text.py:155
+#: ../textw/bootloader_text.py:207 ../textw/silo_text.py:155
msgid "Edit Boot Label"
msgstr "Breyta ræsimerki"
-#: ../textw/bootloader_text.py:241 ../textw/bootloader_text.py:246
+#: ../textw/bootloader_text.py:225 ../textw/bootloader_text.py:230
msgid "Invalid Boot Label"
msgstr "Ógilt ræsimerki"
-#: ../textw/bootloader_text.py:242
+#: ../textw/bootloader_text.py:226
msgid "Boot label may not be empty."
msgstr "Ræsimerkið má ekki vera tómt."
-#: ../textw/bootloader_text.py:247
+#: ../textw/bootloader_text.py:231
msgid "Boot label contains illegal characters."
msgstr "Heiti ræsimerkis inniheldur ólöglegt tákn."
-#: ../textw/bootloader_text.py:296 ../textw/fdisk_text.py:41
+#: ../textw/bootloader_text.py:280 ../textw/fdisk_text.py:41
#: ../textw/partition_text.py:1440 ../textw/silo_text.py:216
#: ../textw/silo_text.py:238 ../textw/userauth_text.py:237
#: ../textw/zfcp_text.py:109
msgid "Edit"
msgstr "Breyta"
-#: ../textw/bootloader_text.py:300
+#: ../textw/bootloader_text.py:284
#, python-format
msgid ""
"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. You need "
@@ -5305,13 +5310,13 @@ msgstr ""
"að að merkja við þær sneiðar sem þú vilt geta ræst upp af og hvaða heiti þær "
"eiga að fá."
-#: ../textw/bootloader_text.py:313
+#: ../textw/bootloader_text.py:297
msgid ""
" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
msgstr ""
" <Bilslá> velur hnapp | <F2> velur sjálfgefna ræsifærslu | <F12> Næsti skjár>"
-#: ../textw/bootloader_text.py:392
+#: ../textw/bootloader_text.py:376
msgid ""
"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
"kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is "
@@ -5321,27 +5326,27 @@ msgstr ""
"viðföng. Við mælum með að þetta sé notað til að auka öryggi. Þetta er þó "
"ekki nauðsynlegt fyrir almenna notkun."
-#: ../textw/bootloader_text.py:402
+#: ../textw/bootloader_text.py:386
msgid "Use a GRUB Password"
msgstr "Nota GRUB lykilorð"
-#: ../textw/bootloader_text.py:414
+#: ../textw/bootloader_text.py:398
msgid "Boot Loader Password:"
msgstr "Ræsistjóralykilorð:"
-#: ../textw/bootloader_text.py:415
+#: ../textw/bootloader_text.py:399
msgid "Confirm:"
msgstr "Staðfesta:"
-#: ../textw/bootloader_text.py:444
+#: ../textw/bootloader_text.py:428
msgid "Passwords Do Not Match"
msgstr "Lykilorðin stemma ekki"
-#: ../textw/bootloader_text.py:449
+#: ../textw/bootloader_text.py:433
msgid "Password Too Short"
msgstr "Lykilorðið er of stutt"
-#: ../textw/bootloader_text.py:450
+#: ../textw/bootloader_text.py:434
msgid "Boot loader password is too short"
msgstr "Ræsistjóralykilorðið er of stutt"
@@ -5358,9 +5363,10 @@ msgid "<Enter> to exit"
msgstr "<Enter> til hætta"
#: ../textw/complete_text.py:30
+#, fuzzy
msgid ""
-"Remove any installation media (diskettes or CD-ROMs) used during the "
-"installation process and press <Enter> to reboot your system.\n"
+"Remove any installation media used during the installation process and press "
+"<Enter> to reboot your system.\n"
"\n"
msgstr ""
"Vinsamlegast fjarlægðu uppsetningardiska úr drifunum (disklinga eða "
@@ -5422,14 +5428,14 @@ msgstr ""
#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:28
#: ../textw/confirm_text.py:52 ../textw/confirm_text.py:54
#: ../textw/constants_text.py:44 ../textw/silo_text.py:110
-#: ../textw/userauth_text.py:202 ../loader2/cdinstall.c:382
-#: ../loader2/driverdisk.c:269 ../loader2/driverdisk.c:300
-#: ../loader2/driverdisk.c:389 ../loader2/driverselect.c:73
+#: ../textw/userauth_text.py:202 ../loader2/cdinstall.c:383
+#: ../loader2/driverdisk.c:270 ../loader2/driverdisk.c:301
+#: ../loader2/driverdisk.c:390 ../loader2/driverselect.c:73
#: ../loader2/driverselect.c:187 ../loader2/driverselect.c:213
#: ../loader2/hdinstall.c:330 ../loader2/hdinstall.c:384 ../loader2/kbd.c:125
-#: ../loader2/loader.c:286 ../loader2/loader.c:844 ../loader2/loader.c:866
-#: ../loader2/net.c:192 ../loader2/net.c:230 ../loader2/net.c:529
-#: ../loader2/net.c:1062 ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/urls.c:257
+#: ../loader2/loader.c:308 ../loader2/loader.c:866 ../loader2/loader.c:888
+#: ../loader2/net.c:231 ../loader2/net.c:269 ../loader2/net.c:537
+#: ../loader2/net.c:1070 ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/urls.c:257
#: ../loader2/urls.c:447
msgid "Back"
msgstr "Til baka"
@@ -5641,11 +5647,11 @@ msgstr "Netmöskvi"
msgid "Point to Point (IP)"
msgstr "Stað í stað (IP)"
-#: ../textw/network_text.py:75 ../loader2/net.c:187
+#: ../textw/network_text.py:75 ../loader2/net.c:226
msgid "ESSID"
msgstr "ESSID"
-#: ../textw/network_text.py:76 ../loader2/net.c:188
+#: ../textw/network_text.py:76 ../loader2/net.c:227
msgid "Encryption Key"
msgstr "Dulritunarlykill"
@@ -6793,7 +6799,7 @@ msgstr "Yfirfara disk"
#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:91
#: ../loader2/cdinstall.c:109 ../loader2/cdinstall.c:117
-#: ../loader2/method.c:411
+#: ../loader2/method.c:419
msgid "Test"
msgstr "Prófa"
@@ -6859,11 +6865,11 @@ msgstr ""
"%s geisladiskurinn sem passar við ræsidiskinn fannst ekki. Vinsamlegast "
"settu %s geisladiskinn í viðeigandi drif og veldu %s til að reyna aftur."
-#: ../loader2/cdinstall.c:381
+#: ../loader2/cdinstall.c:382
msgid "CD Not Found"
msgstr "Geisladiskur fannst ekki"
-#: ../loader2/cdinstall.c:448
+#: ../loader2/cdinstall.c:449
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "Gat ekki fundið hraðuppsetningarskrá á geisladisknum."
@@ -6875,11 +6881,11 @@ msgstr "Les inn"
msgid "Reading driver disk..."
msgstr "Les rekladiskinn..."
-#: ../loader2/driverdisk.c:263 ../loader2/driverdisk.c:295
+#: ../loader2/driverdisk.c:264 ../loader2/driverdisk.c:296
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Staðsetning rekladisks"
-#: ../loader2/driverdisk.c:264
+#: ../loader2/driverdisk.c:265
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -6887,7 +6893,7 @@ msgstr ""
"Þú hefur fleiri en eitt drif í vélinni þinni sem nota má fyrir "
"rekladiskling. Hvert þeirra viltu nota við uppsetninguna?"
-#: ../loader2/driverdisk.c:296
+#: ../loader2/driverdisk.c:297
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -6895,45 +6901,45 @@ msgstr ""
"Þú hefur fleiri en ein disksneið í vélinni þinni sem gæti innihaldið "
"rekladiskmyndina. Hvert þeirra viltu reyna?"
-#: ../loader2/driverdisk.c:339
+#: ../loader2/driverdisk.c:340
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "Gat ekki tengt disksneiðina."
-#: ../loader2/driverdisk.c:347
+#: ../loader2/driverdisk.c:348
msgid "Select driver disk image"
msgstr "Veldu rekladiskmynd."
-#: ../loader2/driverdisk.c:348
+#: ../loader2/driverdisk.c:349
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "Veldu skrána sem er með rekladiskmyndina."
-#: ../loader2/driverdisk.c:377
+#: ../loader2/driverdisk.c:378
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "Gat ekki lesið rekladisklinginn úr skrá."
-#: ../loader2/driverdisk.c:387
+#: ../loader2/driverdisk.c:388
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Settu rekladisklinginn í /dev/%s og veldu \"Í lagi\" til að halda áfram."
-#: ../loader2/driverdisk.c:389
+#: ../loader2/driverdisk.c:390
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Settu rekladiskinn í drifið"
-#: ../loader2/driverdisk.c:404
+#: ../loader2/driverdisk.c:405
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Gat ekki tengt rekladisklinginn."
-#: ../loader2/driverdisk.c:470
+#: ../loader2/driverdisk.c:476
msgid "Manually choose"
msgstr "Velja handvirkt"
-#: ../loader2/driverdisk.c:471
+#: ../loader2/driverdisk.c:477
msgid "Load another disk"
msgstr "Setja annan disk í"
-#: ../loader2/driverdisk.c:472
+#: ../loader2/driverdisk.c:478
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -6942,38 +6948,38 @@ msgstr ""
"Engin tæki af réttri tegund fundust á þessum rekladisk. Viltu velja rekil "
"handvirkt, halda áfram eða lesa inn annann rekladisk?"
-#: ../loader2/driverdisk.c:514
+#: ../loader2/driverdisk.c:519
msgid "Driver disk"
msgstr "Rekladiskur"
-#: ../loader2/driverdisk.c:515
+#: ../loader2/driverdisk.c:520
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "Ertu með rekladisk?"
-#: ../loader2/driverdisk.c:525
+#: ../loader2/driverdisk.c:530
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "Fleiri rekladisklinga?"
-#: ../loader2/driverdisk.c:526
+#: ../loader2/driverdisk.c:531
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Viltu lesa inn fleiri rekladisklinga?"
-#: ../loader2/driverdisk.c:578 ../loader2/driverdisk.c:616
+#: ../loader2/driverdisk.c:583 ../loader2/driverdisk.c:621
#: ../loader2/hdinstall.c:470 ../loader2/kickstart.c:118
#: ../loader2/kickstart.c:128 ../loader2/kickstart.c:171
-#: ../loader2/kickstart.c:405 ../loader2/modules.c:967 ../loader2/net.c:890
-#: ../loader2/net.c:913 ../loader2/nfsinstall.c:247
+#: ../loader2/kickstart.c:405 ../loader2/modules.c:968 ../loader2/net.c:898
+#: ../loader2/net.c:921 ../loader2/nfsinstall.c:248
#: ../loader2/urlinstall.c:442 ../loader2/urlinstall.c:451
#: ../loader2/urlinstall.c:462
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Kickstart villa"
-#: ../loader2/driverdisk.c:579
+#: ../loader2/driverdisk.c:584
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "óleyfilegt staðsetning rekladisks: %s"
-#: ../loader2/driverdisk.c:617
+#: ../loader2/driverdisk.c:622
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -7037,7 +7043,7 @@ msgid "Loading %s driver..."
msgstr "Les inn %s rekilinn..."
#: ../loader2/hdinstall.c:102 ../loader2/hdinstall.c:155
-#: ../loader2/nfsinstall.c:193 ../loader2/urlinstall.c:148
+#: ../loader2/nfsinstall.c:194 ../loader2/urlinstall.c:148
#, c-format
msgid ""
"The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot "
@@ -7132,7 +7138,7 @@ msgstr "Gat ekki fundið ks.cfg á ræsidisklingnum."
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "Óleyfilegt viðfang við shutdown skipun hraðuppsetningar %s: %s"
-#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:132
+#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:133
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Velkomin(n) í %s"
@@ -7142,7 +7148,7 @@ msgstr "Velkomin(n) í %s"
msgid "Welcome to %s - Rescue Mode"
msgstr "Velkomin(n) í %s - Björgunarham"
-#: ../loader2/lang.c:54 ../loader2/loader.c:138
+#: ../loader2/lang.c:54 ../loader2/loader.c:139
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
@@ -7152,23 +7158,23 @@ msgstr ""
msgid "Choose a Language"
msgstr "Veldu tungumál"
-#: ../loader2/loader.c:107
+#: ../loader2/loader.c:108
msgid "Local CDROM"
msgstr "Geisladrif"
-#: ../loader2/loader.c:109
+#: ../loader2/loader.c:110
msgid "Hard drive"
msgstr "Harðir diskar"
-#: ../loader2/loader.c:110
+#: ../loader2/loader.c:111
msgid "NFS image"
msgstr "NFS svæði"
-#: ../loader2/loader.c:281
+#: ../loader2/loader.c:303
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Staðsetning uppfærsludisks"
-#: ../loader2/loader.c:282
+#: ../loader2/loader.c:304
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -7176,29 +7182,29 @@ msgstr ""
"Þú hefur fleiri en eitt tæki í vélinni þinni sem gætu hentað fyrir "
"uppfærsludisk. Hvert þeirra viltu nota?"
-#: ../loader2/loader.c:297
+#: ../loader2/loader.c:319
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Settu uppfærsludisklinginn í /dev/%s og veldu \"Í lagi\" til að halda áfram."
-#: ../loader2/loader.c:299
+#: ../loader2/loader.c:321
msgid "Updates Disk"
msgstr "Uppfærsludiskur"
-#: ../loader2/loader.c:311
+#: ../loader2/loader.c:333
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Gat ekki tengt uppfærsludisklinginn"
-#: ../loader2/loader.c:314
+#: ../loader2/loader.c:336
msgid "Updates"
msgstr "Uppfærslur"
-#: ../loader2/loader.c:314
+#: ../loader2/loader.c:336
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Les inn uppfærslur fyrir anacondu..."
-#: ../loader2/loader.c:342
+#: ../loader2/loader.c:364
msgid ""
"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device "
"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers "
@@ -7207,40 +7213,40 @@ msgstr ""
"Engir harðir diskar fundust. Þú þarft líklega að velja rekla fyrir diskana "
"handvirkt svo uppsetningin geti haldið áfram. Viltu velja þá núna ?"
-#: ../loader2/loader.c:663
+#: ../loader2/loader.c:685
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Það er ekki nægjanlegt vinnsluminni í vélinni til að setja upp %s."
-#: ../loader2/loader.c:836
+#: ../loader2/loader.c:858
msgid "Rescue Method"
msgstr "Gerð neyðardisklings"
-#: ../loader2/loader.c:837
+#: ../loader2/loader.c:859
msgid "Installation Method"
msgstr "Tegund uppsetningar"
-#: ../loader2/loader.c:839
+#: ../loader2/loader.c:861
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Á hverskonar miðli er neyðardisklingurinn?"
-#: ../loader2/loader.c:841
+#: ../loader2/loader.c:863
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
msgstr "Hverskonar kerfi viltu setja upp?"
-#: ../loader2/loader.c:865
+#: ../loader2/loader.c:887
msgid "No driver found"
msgstr "Engin rekill fannst"
-#: ../loader2/loader.c:865
+#: ../loader2/loader.c:887
msgid "Select driver"
msgstr "Veldu rekil"
-#: ../loader2/loader.c:866
+#: ../loader2/loader.c:888
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Nota rekladiskling"
-#: ../loader2/loader.c:867
+#: ../loader2/loader.c:889
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -7248,40 +7254,40 @@ msgstr ""
"Engin tæki fundust til að framkvæma þessa tegund af uppsetningu. Viltu "
"velja rekil handvirkt eða nota rekladiskling?"
-#: ../loader2/loader.c:1027
+#: ../loader2/loader.c:1049
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "Eftirfarandi tæki hafa fundist í vélinni þinni."
-#: ../loader2/loader.c:1029
+#: ../loader2/loader.c:1051
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
msgstr ""
"Það eru engir sérstakir tækjareklar í notkun. Viltu lesa einhverja inn núna?"
-#: ../loader2/loader.c:1033
+#: ../loader2/loader.c:1055
msgid "Devices"
msgstr "Tæki"
-#: ../loader2/loader.c:1034
+#: ../loader2/loader.c:1056
msgid "Done"
msgstr "Búið"
-#: ../loader2/loader.c:1035
+#: ../loader2/loader.c:1057
msgid "Add Device"
msgstr "Bæta við tæki"
-#: ../loader2/loader.c:1153
+#: ../loader2/loader.c:1176
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "lesarinn hefur þegar verið keyrður. Ræsi skel.\n"
-#: ../loader2/loader.c:1517
+#: ../loader2/loader.c:1545
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n"
msgstr "Keyri anaconda, %s björgunartólið - Vinsamlegast bíðið...\n"
-#: ../loader2/loader.c:1519
+#: ../loader2/loader.c:1547
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr "Keyri anaconda, %s kerfisuppsetningatólið - Vinsamlegast bíðið...\n"
@@ -7366,12 +7372,12 @@ msgstr ""
msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n"
msgstr "Yfirferð diskmyndar %s er lokið og niðurstaðan er: %s\n"
-#: ../loader2/method.c:156 ../loader2/method.c:365 ../loader2/method.c:450
+#: ../loader2/method.c:156 ../loader2/method.c:373 ../loader2/method.c:458
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %s"
msgstr "Gat ekki lesið möppuna %s: %s"
-#: ../loader2/method.c:408
+#: ../loader2/method.c:416
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -7382,11 +7388,11 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader2/method.c:411
+#: ../loader2/method.c:419
msgid "Checksum Test"
msgstr "Gátsummupróf"
-#: ../loader2/modules.c:968
+#: ../loader2/modules.c:969
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
msgstr "Óleyfilegt viðfang við tækjaskipun hraðuppsetningar %s: %s"
@@ -7406,7 +7412,7 @@ msgstr ""
" o nafn möppu á þjóninum sem inniheldur\n"
" %s fyrir vélina þína\n"
-#: ../loader2/net.c:181
+#: ../loader2/net.c:220
#, c-format
msgid ""
"%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and encryption "
@@ -7417,19 +7423,19 @@ msgstr ""
"dulritunarlykil þann sem þarf til að nota þráðlausa netið. Ef þessi gildi "
"eru óþörf má skilja við þetta tómt og uppsetningin mun halda áfram."
-#: ../loader2/net.c:191
+#: ../loader2/net.c:230
msgid "Wireless Settings"
msgstr "Stillingar þráðlausra neta"
-#: ../loader2/net.c:220
+#: ../loader2/net.c:259
msgid "Nameserver IP"
msgstr "IP vistfang nafnaþjóns"
-#: ../loader2/net.c:224
+#: ../loader2/net.c:263
msgid "Nameserver"
msgstr "Nafnaþjónn"
-#: ../loader2/net.c:225
+#: ../loader2/net.c:264
msgid ""
"Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did "
"not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please "
@@ -7441,24 +7447,24 @@ msgstr ""
"það inn hérna. Ef þú veist það ekki máttu skilja þetta eftir autt og "
"uppsetningin mun halda áfram."
-#: ../loader2/net.c:235
+#: ../loader2/net.c:274
msgid "Invalid IP Information"
msgstr "Ógildar IP upplýsingar"
-#: ../loader2/net.c:236
+#: ../loader2/net.c:275
msgid "You entered an invalid IP address."
msgstr "Þú gafst upp ógilt IP vistfang."
-#: ../loader2/net.c:299 ../loader2/net.c:589
+#: ../loader2/net.c:342 ../loader2/net.c:597
msgid "Dynamic IP"
msgstr "Lausbundið IP"
-#: ../loader2/net.c:300 ../loader2/net.c:590
+#: ../loader2/net.c:343 ../loader2/net.c:598
#, c-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr "Sendi beiðni um IP stillingar fyrir %s..."
-#: ../loader2/net.c:473
+#: ../loader2/net.c:481
msgid ""
"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
@@ -7466,57 +7472,57 @@ msgstr ""
"Sláðu inn IP uppsetningu þessarar vélar. Hver færsla á að vera IP-tala rituð "
"sem tölur með punkt á milli (dæmi 1.2.3.4)."
-#: ../loader2/net.c:479
+#: ../loader2/net.c:487
msgid "IP address:"
msgstr "IP vistfang:"
-#: ../loader2/net.c:482
+#: ../loader2/net.c:490
msgid "Netmask:"
msgstr "Netmöskvi:"
-#: ../loader2/net.c:485
+#: ../loader2/net.c:493
msgid "Default gateway (IP):"
msgstr "Sjálfgefin gátt (IP):"
-#: ../loader2/net.c:488
+#: ../loader2/net.c:496
msgid "Primary nameserver:"
msgstr "Aðalnafnaþjónn:"
-#: ../loader2/net.c:515
+#: ../loader2/net.c:523
msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)"
msgstr "Nota lausbundnar IP stillingar (BOOTP/DHCP)"
-#: ../loader2/net.c:543
+#: ../loader2/net.c:551
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Stillingar TCP/IP"
-#: ../loader2/net.c:580
+#: ../loader2/net.c:588
msgid "Missing Information"
msgstr "Upplýsingar vantar"
-#: ../loader2/net.c:581
+#: ../loader2/net.c:589
msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
msgstr "Þú verður að gefa upp fullgilt IP vistfang og netmöskva."
-#: ../loader2/net.c:804
+#: ../loader2/net.c:812
msgid "Determining host name and domain..."
msgstr "Reyni að ákvarða vélarheiti og netlén..."
-#: ../loader2/net.c:891
+#: ../loader2/net.c:899
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "óleyfilegt viðfang við netskipun hraðuppsetningar %s: %s"
-#: ../loader2/net.c:914
+#: ../loader2/net.c:922
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "Óleyfileg ''bootproto' %s í netskipun hraðuppsetningar"
-#: ../loader2/net.c:1058
+#: ../loader2/net.c:1066
msgid "Networking Device"
msgstr "Netkort"
-#: ../loader2/net.c:1059
+#: ../loader2/net.c:1067
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -7537,16 +7543,16 @@ msgstr "%s mappa:"
msgid "NFS Setup"
msgstr "NFS Stillingar"
-#: ../loader2/nfsinstall.c:197
+#: ../loader2/nfsinstall.c:198
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree."
msgstr "Þetta skráakerfi virðist ekki innihalda %s uppsetningartré."
-#: ../loader2/nfsinstall.c:210
+#: ../loader2/nfsinstall.c:211
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "Ekki tókst að tengja þetta skráakerfi frá þjóninum."
-#: ../loader2/nfsinstall.c:248
+#: ../loader2/nfsinstall.c:249
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "óleyfilegt viðfang við NFS skipun hraðuppsetningar %s: %s"
@@ -8541,3 +8547,18 @@ msgstr "Velska"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "Zúlú"
+
+#~ msgid "no suggestion"
+#~ msgstr "engin tillaga"
+
+#~ msgid "Use _LILO as the boot loader"
+#~ msgstr "Nota _LILO ræsistjórann"
+
+#~ msgid "Unable to Change Drive Order for LILO"
+#~ msgstr "Get ekki breytt röðun drifa með LILO"
+
+#~ msgid "We do not support changing the drive order for use with LILO."
+#~ msgstr "Við styðjum ekki breytta röð drifa með LILO."
+
+#~ msgid "Use LILO Boot Loader"
+#~ msgstr "Nota LILO ræsistjórann"