diff options
Diffstat (limited to 'po/gu.po')
-rw-r--r-- | po/gu.po | 1994 |
1 files changed, 1094 insertions, 900 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-13 13:24-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-16 17:57-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-14 12:37+0530\n" "Last-Translator: Ankit Patel <ankit@redhat.com>\n" "Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu@redhat.com>\n" @@ -31,90 +31,26 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: ../anaconda:98 -msgid "Starting VNC..." -msgstr "VNC શરુ કરી રહ્યા છીએ..." - -#: ../anaconda:133 -#, c-format -msgid "%s %s installation on host %s" -msgstr "%s %s નું સ્થાપન %s યજમાન પર" - -#: ../anaconda:135 -#, c-format -msgid "%s %s installation" -msgstr "%s %s સ્થાપન" - -#: ../anaconda:155 -msgid "Unable to set vnc password - using no password!" -msgstr "vnc પાસવર્ડ સુયોજિત કરવામાં અસમર્થ - કોઈ પાસવર્ડ નહિં દ્વારા!" - -#: ../anaconda:156 -msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length." -msgstr "ખાતરી કરો કે તમારો પાસવર્ડ ઓછામાં ઓછો ૬ અક્ષરોનો હોવો જોઈએ." - -#: ../anaconda:179 -msgid "" -"\n" -"\n" -"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n" -"You can use the vncpassword=<password> boot option\n" -"if you would like to secure the server.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"ચેતવણી!!! VNC સર્વર NO PASSWORD પાસવર્ડ સાથે ચાલી રહ્યું છે!\n" -"તમે બુટ માટેનો વિકલ્પ vncpassword=<password> વાપરી શકો છો\n" -"જો તમે સર્વરને સુરક્ષિત રાખવા માંગતા હોય તો.\n" -"\n" - -#: ../anaconda:183 -msgid "The VNC server is now running." -msgstr "VNC હમણાં ચાલી રહ્યું છે." - -#: ../anaconda:186 -#, c-format -msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." -msgstr "vnc ક્લાઈન્ટને %s યજમાન સાથે જોડવાનો પ્રયત્ન કરી રહ્યા છીએ..." - -#: ../anaconda:198 -msgid "Connected!" -msgstr "જોડાઈ ગયું!" - -#: ../anaconda:203 -msgid "Giving up attempting to connect after 50 tries!\n" -msgstr "૫૦ પ્રયત્નો પછી તમને જોડાવાની તક આપી રહ્યું છે!\n" - -#: ../anaconda:205 -#, c-format -msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." -msgstr "મહેરબાની કરીને તમારા vnc ક્લાઈન્ટને %s સાથે સ્થાપન શરુ કરવા માટે જોડો." - -#: ../anaconda:207 -msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." -msgstr "મહેરબાની કરીને તમારા vnc ક્લાઈન્ટને સ્થાપન શરુ કરવા માટે જોડો." - -#: ../anaconda:211 -msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." -msgstr "અમે ૧૫ સેકન્ડ પછી ફરીથી જોડાવાનો પ્રયત્ન કરીશું..." +#: ../anaconda:255 +msgid "Unknown Error" +msgstr "અજાણી ભૂલ" -#: ../anaconda:219 +#: ../anaconda:258 #, c-format -msgid "Please connect to %s to begin the install..." -msgstr "મહેરબાની કરીને સ્થાપન શરુ કરવા માટે %s સાથે જોડો..." +msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!" +msgstr "કિકસ્ટાર્ટ રુપરેખાનો બીજો ભાગ ખેંચતી વખતે ભૂલ આવી: %s!" -#: ../anaconda:221 -msgid "Please connect to begin the install..." -msgstr "મહેરબાની કરીને સ્થાપન શરુ કરવા માટે જોડો..." +#: ../anaconda:411 +msgid "Press <enter> for a shell" +msgstr "શેલ માટે <enter> દબાવો" -#: ../anaconda:622 ../anaconda:813 ../gui.py:242 ../gui.py:1186 -#: ../rescue.py:43 ../rescue.py:230 ../rescue.py:311 ../rescue.py:339 -#: ../rescue.py:349 ../rescue.py:421 ../rescue.py:427 ../text.py:380 -#: ../text.py:553 ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:54 +#: ../anaconda:442 ../gui.py:244 ../rescue.py:46 ../rescue.py:241 +#: ../rescue.py:322 ../rescue.py:350 ../rescue.py:360 ../rescue.py:441 +#: ../rescue.py:447 ../text.py:386 ../text.py:532 ../vnc.py:140 +#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:54 #: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/iscsi_text.py:73 -#: ../textw/network_text.py:30 ../textw/network_text.py:176 -#: ../textw/network_text.py:407 ../textw/network_text.py:415 +#: ../textw/network_text.py:31 ../textw/network_text.py:177 +#: ../textw/network_text.py:408 ../textw/network_text.py:416 #: ../loader2/cdinstall.c:136 ../loader2/cdinstall.c:137 #: ../loader2/cdinstall.c:256 ../loader2/cdinstall.c:259 #: ../loader2/cdinstall.c:376 ../loader2/cdinstall.c:381 @@ -131,35 +67,26 @@ msgstr "મહેરબાની કરીને સ્થાપન શરુ #: ../loader2/hdinstall.c:579 ../loader2/hdinstall.c:592 ../loader2/kbd.c:128 #: ../loader2/kickstart.c:121 ../loader2/kickstart.c:131 #: ../loader2/kickstart.c:174 ../loader2/kickstart.c:273 -#: ../loader2/kickstart.c:409 ../loader2/lang.c:103 ../loader2/lang.c:380 +#: ../loader2/kickstart.c:409 ../loader2/lang.c:101 ../loader2/lang.c:364 #: ../loader2/loader.c:329 ../loader2/loader.c:342 ../loader2/loader.c:353 -#: ../loader2/loader.c:759 ../loader2/loader.c:922 ../loader2/mediacheck.c:329 +#: ../loader2/loader.c:760 ../loader2/loader.c:926 ../loader2/mediacheck.c:329 #: ../loader2/mediacheck.c:387 ../loader2/mediacheck.c:432 #: ../loader2/method.c:153 ../loader2/method.c:372 ../loader2/method.c:457 -#: ../loader2/modules.c:972 ../loader2/net.c:233 ../loader2/net.c:271 -#: ../loader2/net.c:542 ../loader2/net.c:904 ../loader2/net.c:927 -#: ../loader2/net.c:1084 ../loader2/nfsinstall.c:54 -#: ../loader2/nfsinstall.c:125 ../loader2/nfsinstall.c:212 -#: ../loader2/nfsinstall.c:221 ../loader2/nfsinstall.c:259 +#: ../loader2/modules.c:964 ../loader2/net.c:251 ../loader2/net.c:289 +#: ../loader2/net.c:562 ../loader2/net.c:925 ../loader2/net.c:948 +#: ../loader2/net.c:1109 ../loader2/nfsinstall.c:54 +#: ../loader2/nfsinstall.c:127 ../loader2/nfsinstall.c:214 +#: ../loader2/nfsinstall.c:223 ../loader2/nfsinstall.c:262 #: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:72 #: ../loader2/urlinstall.c:144 ../loader2/urlinstall.c:157 #: ../loader2/urlinstall.c:450 ../loader2/urlinstall.c:459 -#: ../loader2/urlinstall.c:470 ../loader2/urls.c:172 ../loader2/urls.c:182 -#: ../loader2/urls.c:191 ../loader2/urls.c:257 ../loader2/urls.c:322 -#: ../loader2/urls.c:327 ../loader2/urls.c:333 ../loader2/urls.c:447 +#: ../loader2/urlinstall.c:470 ../loader2/urls.c:181 ../loader2/urls.c:191 +#: ../loader2/urls.c:200 ../loader2/urls.c:266 ../loader2/urls.c:331 +#: ../loader2/urls.c:336 ../loader2/urls.c:342 ../loader2/urls.c:456 msgid "OK" msgstr "બરાબર" -#: ../anaconda:668 -msgid "Unknown Error" -msgstr "અજાણી ભૂલ" - -#: ../anaconda:671 -#, c-format -msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!" -msgstr "કિકસ્ટાર્ટ રુપરેખાનો બીજો ભાગ ખેંચતી વખતે ભૂલ આવી: %s!" - -#: ../anaconda:797 +#: ../anaconda:449 msgid "" "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " "mode." @@ -167,64 +94,60 @@ msgstr "" "તમારી પાસે ગ્રાફિકવાળુ સ્થાપન શરુ કરવા માટે પૂરતી RAM નથી. લખાણવાળી સ્થિતિ શરુ કરી " "રહ્યા છીએ." -#: ../anaconda:860 -msgid "Install class forcing text mode installation" -msgstr "લખાણવાળી સ્થિતિવાળુ સ્થાપન શરુ કરવા માટે વર્ગ સ્થાપિત કરો" - -#: ../anaconda:887 +#: ../anaconda:473 msgid "No video hardware found, assuming headless" msgstr "કોઈ વિડીયો હાર્ડવેર મળ્યું નથી, હેડ વિનાનું માની લીધુ" -#: ../anaconda:898 ../anaconda:1133 +#: ../anaconda:484 ../anaconda:880 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." msgstr "X હાર્ડવેર સ્થિતિ ઓબ્જેક્ટ શરુ કરવા અસમર્થ." -#: ../anaconda:922 +#: ../anaconda:509 +msgid "Starting graphical installation..." +msgstr "ગ્રાફિકવાળું સ્થાપન શરુ કરી રહ્યા છીએ..." + +#: ../anaconda:758 +msgid "Install class forcing text mode installation" +msgstr "લખાણવાળી સ્થિતિવાળુ સ્થાપન શરુ કરવા માટે વર્ગ સ્થાપિત કરો" + +#: ../anaconda:784 msgid "Graphical installation not available... Starting text mode." msgstr "ગ્રાફિકવાળુ સ્થાપન ઉપ્લબ્ધ નથી... લખાણવાળી સ્થિતિ શરુ કરી રહ્યા છીએ." -#: ../anaconda:930 +#: ../anaconda:792 msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!" msgstr "DISPLAY ચલ સુયોજિત નથી. લખાણ સ્થિતિ શરૂ કરી રહ્યા છીએ!" -#: ../anaconda:1013 -msgid "Press <enter> for a shell" -msgstr "શેલ માટે <enter> દબાવો" - -#: ../anaconda:1045 -msgid "Starting graphical installation..." -msgstr "ગ્રાફિકવાળું સ્થાપન શરુ કરી રહ્યા છીએ..." - -#: ../anaconda:1099 +#: ../anaconda:847 msgid "Unknown install method" msgstr "અજ્ઞાત સ્થાપન પદ્ધતિ" -#: ../anaconda:1100 +#: ../anaconda:848 msgid "You have specified an install method which isn't supported by anaconda." msgstr "તમે સ્થાપન પદ્ધતિ સ્પષ્ટ કરી છે કે જે એનાકોન્ડા દ્વારા આધારભૂત નથી." -#: ../anaconda:1102 +#: ../anaconda:850 #, c-format msgid "unknown install method: %s" msgstr "અજ્ઞાત સ્થાપન પદ્ધતિ: %s" -#: ../autopart.py:967 +#: ../autopart.py:968 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions" msgstr "સિલિન્ડર-આધારિત પાર્ટીશનને પ્રાથમિક પાર્ટીશનો તરીકે સ્થિત કરી શકાયા નથી" -#: ../autopart.py:970 +#: ../autopart.py:971 msgid "Could not allocate partitions as primary partitions" msgstr "પ્રાર્ટીશનોને પ્રાથમિક પાર્ટીશનો તરીકે સ્થિત કરી શકાયા નથી" -#: ../autopart.py:973 +#: ../autopart.py:974 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions" msgstr "સિલિન્ડર-આધારિત પાર્ટીશનો સ્થિત કરી શકાયા નથી" -#: ../autopart.py:976 +#: ../autopart.py:977 msgid "Could not allocate partitions" msgstr "પાર્ટીશનો સ્થિત કરી શકાયા નથી" -#: ../autopart.py:1038 +#: ../autopart.py:1039 #, python-format msgid "" "Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to " @@ -235,7 +158,7 @@ msgstr "" "નથી. BSD ડિસ્ક લેબલને અનુસરતો હોય તેવો પાર્ટીશન વાપરો અથવા આ ઉપકરણ ડિસ્ક લેબલને BSD " "માં બદલી નાંખો." -#: ../autopart.py:1040 +#: ../autopart.py:1041 #, python-format msgid "" "Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its " @@ -246,7 +169,7 @@ msgstr "" "નથી. ખાતરી કરો કે ત્યાં ઓછામાં ઓછી 5MB જેટલી ખાલી જગ્યા ડિસ્કની શરુઆતમાં હોવી જોઈએ કે " "જે /boot સમાવે છે" -#: ../autopart.py:1042 +#: ../autopart.py:1043 #, python-format msgid "" "Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from " @@ -254,7 +177,7 @@ msgid "" msgstr "" "બુટ પાર્ટીશન %s એ VFAT પાર્ટીશન નથી. EFI એ આ પાર્ટીશનમાંથી ચાલુ થવા માટે સમર્થ નથી." -#: ../autopart.py:1044 +#: ../autopart.py:1045 msgid "" "Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't " "be able to boot this installation." @@ -262,13 +185,13 @@ msgstr "" "બુટ પાર્ટીશન એ પહેલા પૂરતી જગ્યાવાળી ડિસ્ક પર સ્થિત નથી. OpenFirmware આ સ્થાપનને શરુ " "કરવામાં સમર્થ નથી." -#: ../autopart.py:1051 +#: ../autopart.py:1052 #, python-format msgid "" "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." msgstr "બુટ પાર્ટીશન %s તમારા આર્કીટેક્ચરના બુટ માટેના પરિમાણોને મળતું નથી." -#: ../autopart.py:1077 +#: ../autopart.py:1078 #, python-format msgid "" "Adding this partition would not leave enough disk space for already " @@ -276,11 +199,11 @@ msgid "" msgstr "" "આ પાર્ટીશનને ઉમેરવાનું %s માં પહેલાથી સ્થિત લોજિકલ પાર્ટીશનો માટે પૂરતી જગ્યા રાખતું નથી." -#: ../autopart.py:1267 +#: ../autopart.py:1268 msgid "Requested Partition Does Not Exist" msgstr "મંજૂર કરાયેલ પાર્ટીશનો હયાત નથી" -#: ../autopart.py:1268 +#: ../autopart.py:1269 #, python-format msgid "" "Unable to locate partition %s to use for %s.\n" @@ -291,11 +214,11 @@ msgstr "" "\n" "તમારી સિસ્ટમ રીબુટ કરવા માટે બરાબર બટન દબાવો." -#: ../autopart.py:1295 +#: ../autopart.py:1296 msgid "Requested Raid Device Does Not Exist" msgstr "મંજૂર થયેલ Raid ઉપકરણો અસ્તિત્વમાં નથી" -#: ../autopart.py:1296 +#: ../autopart.py:1297 #, python-format msgid "" "Unable to locate raid device %s to use for %s.\n" @@ -306,11 +229,11 @@ msgstr "" "\n" "તમારી સિસ્ટમ રીબુટ કરવા માટે બરાબર બટન દબાવો." -#: ../autopart.py:1327 +#: ../autopart.py:1328 msgid "Requested Volume Group Does Not Exist" msgstr "મંજૂર થયેલ જગ્યાના જૂથો અસ્તિત્વમાં નથી" -#: ../autopart.py:1328 +#: ../autopart.py:1329 #, python-format msgid "" "Unable to locate volume group %s to use for %s.\n" @@ -321,11 +244,11 @@ msgstr "" "\n" "તમારી સિસ્ટમ રીબુટ કરવા માટે અસમર્થ." -#: ../autopart.py:1365 +#: ../autopart.py:1366 msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist" msgstr "મંજૂર થયેલ લોજિકલ જૂથ અસ્તિત્વમાં નથી" -#: ../autopart.py:1366 +#: ../autopart.py:1367 #, python-format msgid "" "Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n" @@ -336,11 +259,11 @@ msgstr "" "\n" "તમારી સિસ્ટમ રીબુટ કરવા માટે બરાબર બટન દબાવો." -#: ../autopart.py:1480 ../autopart.py:1528 +#: ../autopart.py:1481 ../autopart.py:1529 msgid "Automatic Partitioning Errors" msgstr "આપોઆપ પાર્ટીશન કરતાં ભૂલો" -#: ../autopart.py:1481 +#: ../autopart.py:1482 #, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" @@ -355,11 +278,11 @@ msgstr "" "\n" "તમારી સિસ્ટમ રીબુટ કરવા બરાબર બટન દબાવો." -#: ../autopart.py:1491 +#: ../autopart.py:1492 msgid "Warnings During Automatic Partitioning" msgstr "આપોઆપ પાર્ટીશન કરતી વખતે આવતી ચેતવણીઓ" -#: ../autopart.py:1492 +#: ../autopart.py:1493 #, python-format msgid "" "Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" @@ -370,7 +293,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../autopart.py:1505 ../autopart.py:1522 +#: ../autopart.py:1506 ../autopart.py:1523 msgid "" "\n" "\n" @@ -380,12 +303,12 @@ msgstr "" "\n" "તમારી સિસ્ટમ રીબુટ કરવા માટે બરાબર બટન દબાવો." -#: ../autopart.py:1506 ../iw/partition_gui.py:998 +#: ../autopart.py:1507 ../iw/partition_gui.py:997 #: ../textw/partition_text.py:227 msgid "Error Partitioning" msgstr "પાર્ટીશન કરતી વખતે ભૂલ" -#: ../autopart.py:1507 +#: ../autopart.py:1508 #, python-format msgid "" "Could not allocate requested partitions: \n" @@ -396,7 +319,7 @@ msgstr "" "\n" "%s.%s" -#: ../autopart.py:1524 +#: ../autopart.py:1525 msgid "" "\n" "\n" @@ -412,7 +335,7 @@ msgstr "" "\n" "ચાલુ રાખવા માટે બરાબર બટન દબાવો." -#: ../autopart.py:1529 +#: ../autopart.py:1530 #, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" @@ -428,27 +351,27 @@ msgstr "" "\n" "આ ત્યારે જ બને જ્યારે ત્યાં તમારી હાર્ડ ડ્રાઈવ પર સ્થાપન માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય.%s" -#: ../autopart.py:1540 +#: ../autopart.py:1541 msgid "Unrecoverable Error" msgstr "સુધારી નહિં શકાય તેવી ભૂલ" -#: ../autopart.py:1541 +#: ../autopart.py:1542 msgid "Your system will now be rebooted." msgstr "તમારી સિસ્ટમ હવે રીબુટ થશે." -#: ../autopart.py:1688 ../bootloader.py:185 ../gui.py:1183 ../image.py:456 -#: ../partedUtils.py:304 ../partedUtils.py:334 ../partedUtils.py:911 -#: ../partedUtils.py:968 ../upgrade.py:328 ../upgrade.py:477 -#: ../yuminstall.py:150 ../iw/blpasswidget.py:145 -#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../iw/upgrade_swap_gui.py:199 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../iw/upgrade_swap_gui.py:214 -#: ../iw/zfcp_gui.py:248 ../textw/bootloader_text.py:124 -#: ../textw/bootloader_text.py:459 ../textw/partition_text.py:231 -#: ../textw/upgrade_text.py:176 ../loader2/loader.c:396 +#: ../autopart.py:1689 ../bootloader.py:191 ../image.py:417 +#: ../partedUtils.py:305 ../partedUtils.py:335 ../partedUtils.py:910 +#: ../partedUtils.py:967 ../upgrade.py:344 ../yuminstall.py:163 +#: ../yuminstall.py:986 ../iw/blpasswidget.py:145 +#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:41 ../iw/upgrade_swap_gui.py:188 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:196 ../iw/upgrade_swap_gui.py:203 +#: ../iw/zfcp_gui.py:247 ../textw/bootloader_text.py:124 +#: ../textw/bootloader_text.py:449 ../textw/partition_text.py:231 +#: ../textw/upgrade_text.py:174 ../loader2/loader.c:396 msgid "Warning" msgstr "ચેતવણી" -#: ../autopart.py:1694 +#: ../autopart.py:1695 msgid "" "Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation " "type. You also can customize the partitions once they have been created.\n" @@ -464,7 +387,7 @@ msgstr "" "પરવાનગી આપે છે. તમે ફાઈલ સિસ્ટમ પ્રકારો, માઉન્ટ પોઈન્ટ, પાર્ટીશન માપો અને વધુ પણ " "સુયોજિત કરી શકો છો." -#: ../autopart.py:1705 +#: ../autopart.py:1706 msgid "" "Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you " "must choose how to use the space on your hard drives." @@ -472,19 +395,19 @@ msgstr "" "આપોઆપ પાર્ટીશન કરવાનું સ્થાપનના કાર્યક્રમ દ્વારા સુયોજિત કરી શકાય છે, તમારે તમારી હાર્ડ " "ડ્રાઈવની જગ્યા કેવી રીતે વાપરવાની તે પસંદ કરવું જ પડશે." -#: ../autopart.py:1710 +#: ../autopart.py:1711 msgid "Remove all partitions on this system" msgstr "આ સિસ્ટમ પરના બધા પાર્ટીશનો દૂર કરો" -#: ../autopart.py:1711 +#: ../autopart.py:1712 msgid "Remove all Linux partitions on this system" msgstr "આ સિસ્ટમ પરના બધા લિનક્સ પાર્ટીશનો દૂર કરો" -#: ../autopart.py:1712 +#: ../autopart.py:1713 msgid "Keep all partitions and use existing free space" msgstr "બધા પાર્ટીશનો સાચવી રાખો અને વર્તમાન ખાલી જગ્યા વાપરો" -#: ../autopart.py:1714 +#: ../autopart.py:1715 #, python-format msgid "" "You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following drives:%" @@ -494,7 +417,7 @@ msgstr "" "તમે નીચેની ડ્રાઈવોમાં બધા પાર્ટીશનો (બધી માહિતી) દૂર કરવાનું પસંદ કરેલ છે:%s\n" "શું તમે ચોક્કસ છો કે તમે આમ કરવા માંગો છો?" -#: ../autopart.py:1718 +#: ../autopart.py:1719 #, python-format msgid "" "You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on the " @@ -505,25 +428,25 @@ msgstr "" "કરેલ છે:%s\n" "શું તમે ચોક્કસ છો કે તમે આમ કરવા માંગો છો?" -#: ../backend.py:96 +#: ../backend.py:97 #, python-format msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n" msgstr "%s-%s-%s.%s. સુધારી રહ્યા છીએ\n" -#: ../backend.py:98 +#: ../backend.py:99 #, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n" msgstr "%s-%s-%s.%s. સ્થાપન કરી રહ્યા છીએ\n" -#: ../bootloader.py:122 +#: ../bootloader.py:123 msgid "Bootloader" msgstr "બુટલોડર" -#: ../bootloader.py:122 +#: ../bootloader.py:123 msgid "Installing bootloader..." msgstr "બુટલોડર સ્થાપિત કરી રહ્યા છીએ..." -#: ../bootloader.py:186 +#: ../bootloader.py:192 msgid "" "No kernel packages were installed on your system. Your boot loader " "configuration will not be changed." @@ -546,17 +469,17 @@ msgstr "આદેશ વાક્ય સ્થિતિમાં કોઈ પ msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!" msgstr "ભાગ પાડેલા અપવાદો આદેશ વાક્ય સ્થિતિમાં નિયંત્રિત કરી શકાશે નહિં!" -#: ../cmdline.py:138 +#: ../cmdline.py:137 #, python-format msgid "Done [%d/%d]" msgstr "પૂર્ણ થયું [%d/%d]" -#: ../cmdline.py:144 +#: ../cmdline.py:143 #, python-format msgid "Installing %s-%s-%s... " msgstr "સ્થાપિત કરી રહ્યા છીએ %s-%s-%s... " -#: ../constants.py:66 +#: ../constants.py:60 #, python-format msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " @@ -566,73 +489,82 @@ msgstr "" "અનિયંત્રિત અપવાદ ઉદ્દભવ્યો. આ મોટે ભાગે ભૂલ છે. મહેરબાની કરીને વિગતવાર અપવાદની નકલ " "સંગ્રહો અને એનાકોન્ડા વિરુદ્ધ %s આગળ ભૂલ નોંધાવો" -#: ../exception.py:420 ../exception.py:436 +#: ../exception.py:391 ../exception.py:408 msgid "Dump Written" msgstr "ડમ્પ લખાઈ ગયું" -#: ../exception.py:421 +#: ../exception.py:392 msgid "" "Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system " "will now be rebooted." msgstr "તમારી સિસ્ટમની સ્થિતિ સફળતાપૂર્વક ફ્લોપીમાં લખાઈ ગઈ. તમારી સિસ્ટમ હવે રીબુટ થશે." -#: ../exception.py:428 ../exception.py:444 +#: ../exception.py:395 ../exception.py:412 ../fsset.py:2427 ../gui.py:806 +#: ../gui.py:977 ../harddrive.py:70 ../image.py:93 ../image.py:427 +#: ../image.py:490 ../packages.py:379 ../yuminstall.py:174 +#: ../iw/confirm_gui.py:32 ../textw/confirm_text.py:38 +#: ../textw/confirm_text.py:66 +msgid "_Reboot" +msgstr "રીબુટ (_R)" + +#: ../exception.py:400 ../exception.py:417 msgid "Dump Not Written" msgstr "ડમ્પ લખાયેલ નથી" -#: ../exception.py:429 +#: ../exception.py:401 msgid "There was a problem writing the system state to the floppy." msgstr "સિસ્ટમ સ્થિતિ ફ્લોપીમાં લખતી વખતે સમસ્યા થઈ હતી." -#: ../exception.py:437 +#: ../exception.py:409 +#, fuzzy msgid "" -"Your system's state has been successfully written to the remote host.\n" -"Your system will now be reset." +"Your system's state has been successfully written to the remote host. Your " +"system will now be rebooted." msgstr "" "તમારી સિસ્ટમની પરિસ્થિતિ દૂરસ્થ યજમાનમાં સફળતાપૂર્વક લખાઈ ગયેલ છે.\n" "તમારી સિસ્ટમ હવે પુનઃસુયોજિત થશે." -#: ../exception.py:445 +#: ../exception.py:418 msgid "There was a problem writing the system state to the remote host." msgstr "દૂરસ્થ યજમાનમાં સિસ્ટમ પરિસ્થિતિ લખતી વખતે ભૂલ થઈ હતી." -#: ../fsset.py:199 +#: ../fsset.py:216 msgid "Checking for Bad Blocks" msgstr "ખરાબ બ્લોકો માટે ચકાસણી કરી રહ્યા છીએ" -#: ../fsset.py:200 +#: ../fsset.py:217 #, python-format msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..." msgstr "/dev/%s પર ખરાબ બ્લોકો માટે ચકાસણી કરી રહ્યા છીએ..." -#: ../fsset.py:632 ../fsset.py:1424 ../fsset.py:1462 ../fsset.py:1473 -#: ../fsset.py:1524 ../fsset.py:1535 ../fsset.py:1570 ../fsset.py:1620 -#: ../fsset.py:1664 ../fsset.py:1683 ../image.py:133 ../image.py:162 -#: ../image.py:333 ../partedUtils.py:721 ../partIntfHelpers.py:403 -#: ../upgrade.py:374 ../upgrade.py:401 ../yuminstall.py:134 -#: ../yuminstall.py:487 ../yuminstall.py:614 ../iw/osbootwidget.py:216 +#: ../fsset.py:644 ../fsset.py:1438 ../fsset.py:1469 ../fsset.py:1530 +#: ../fsset.py:1541 ../fsset.py:1594 ../fsset.py:1605 ../fsset.py:1640 +#: ../fsset.py:1690 ../fsset.py:1734 ../fsset.py:1753 ../image.py:134 +#: ../image.py:167 ../image.py:297 ../partedUtils.py:721 +#: ../partIntfHelpers.py:403 ../yuminstall.py:147 ../yuminstall.py:614 +#: ../yuminstall.py:674 ../yuminstall.py:847 ../iw/osbootwidget.py:216 #: ../iw/osbootwidget.py:225 ../iw/raid_dialog_gui.py:605 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:644 ../textw/upgrade_text.py:164 -#: ../textw/upgrade_text.py:171 ../loader2/cdinstall.c:137 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:644 ../textw/upgrade_text.py:162 +#: ../textw/upgrade_text.py:169 ../loader2/cdinstall.c:137 #: ../loader2/cdinstall.c:450 ../loader2/driverdisk.c:334 #: ../loader2/driverdisk.c:372 ../loader2/driverdisk.c:400 #: ../loader2/driverdisk.c:472 ../loader2/hdinstall.c:104 #: ../loader2/hdinstall.c:155 ../loader2/hdinstall.c:214 #: ../loader2/hdinstall.c:432 ../loader2/hdinstall.c:536 #: ../loader2/hdinstall.c:579 ../loader2/hdinstall.c:592 -#: ../loader2/kickstart.c:273 ../loader2/lang.c:103 ../loader2/loader.c:353 -#: ../loader2/loader.c:759 ../loader2/mediacheck.c:329 +#: ../loader2/kickstart.c:273 ../loader2/lang.c:101 ../loader2/loader.c:353 +#: ../loader2/loader.c:760 ../loader2/mediacheck.c:329 #: ../loader2/mediacheck.c:387 ../loader2/method.c:153 ../loader2/method.c:372 -#: ../loader2/method.c:457 ../loader2/nfsinstall.c:125 -#: ../loader2/nfsinstall.c:212 ../loader2/nfsinstall.c:221 +#: ../loader2/method.c:457 ../loader2/nfsinstall.c:127 +#: ../loader2/nfsinstall.c:214 ../loader2/nfsinstall.c:223 #: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:72 #: ../loader2/urlinstall.c:144 ../loader2/urlinstall.c:157 -#: ../loader2/urls.c:172 ../loader2/urls.c:182 ../loader2/urls.c:191 -#: ../loader2/urls.c:322 ../loader2/urls.c:327 +#: ../loader2/urls.c:181 ../loader2/urls.c:191 ../loader2/urls.c:200 +#: ../loader2/urls.c:331 ../loader2/urls.c:336 msgid "Error" msgstr "ભૂલ" -#: ../fsset.py:633 +#: ../fsset.py:645 #, python-format msgid "" "An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without " @@ -645,27 +577,27 @@ msgstr "" "\n" "શું તમે %s માંથી ફેરવ્યા સિવાય ચાલુ રાખવા માંગો છો?" -#: ../fsset.py:1332 +#: ../fsset.py:1346 msgid "RAID Device" msgstr "RAID ઉપકરણ" -#: ../fsset.py:1336 ../fsset.py:1342 +#: ../fsset.py:1350 ../fsset.py:1356 msgid "Apple Bootstrap" msgstr "ઓપલ બુટસ્ટ્રેપ" -#: ../fsset.py:1347 ../partitions.py:868 +#: ../fsset.py:1361 ../partitions.py:869 msgid "PPC PReP Boot" msgstr "PPC PReP Boot" -#: ../fsset.py:1350 +#: ../fsset.py:1364 msgid "First sector of boot partition" msgstr "બુટ પાર્ટીશનનો પ્રથમ સેક્ટર" -#: ../fsset.py:1351 +#: ../fsset.py:1365 msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "માસ્ટર બુટ રેકોર્ડ (MBR)" -#: ../fsset.py:1425 +#: ../fsset.py:1439 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is " @@ -678,7 +610,71 @@ msgstr "" "\n" "તમારી સિસ્ટમ રીબુટ કરવા માટે એન્ટર કી દબાવો." -#: ../fsset.py:1463 +#: ../fsset.py:1468 ../rescue.py:287 ../rescue.py:289 +#: ../textw/upgrade_text.py:120 ../loader2/cdinstall.c:257 +#: ../loader2/cdinstall.c:259 ../loader2/method.c:419 +msgid "Skip" +msgstr "છોડી દો" + +#: ../fsset.py:1468 ../upgrade.py:57 ../textw/complete_text.py:47 +msgid "Reboot" +msgstr "રીબુટ" + +#: ../fsset.py:1489 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" /dev/%s\n" +"\n" +"is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you " +"must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the " +"installer will ignore it during the installation." +msgstr "" + +#: ../fsset.py:1496 +#, fuzzy +msgid "Reformat" +msgstr "બંધારણ" + +#: ../fsset.py:1500 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" /dev/%s\n" +"\n" +"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, " +"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut " +"down your system rather than hibernating it." +msgstr "" + +#: ../fsset.py:1508 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" /dev/%s\n" +"\n" +"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, " +"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, " +"make sure the installer is set to to format all swap partitions." +msgstr "" + +#: ../fsset.py:1518 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the " +"upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space. Choose " +"Reboot to restart the system." +msgstr "" + +#: ../fsset.py:1524 ../iw/partition_gui.py:368 +msgid "Format" +msgstr "બંધારણ" + +#: ../fsset.py:1531 #, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" @@ -694,7 +690,7 @@ msgstr "" "\n" "તમારી સિસ્ટમ રીબુટ કરવા માટે બરાબર દબાવો." -#: ../fsset.py:1474 +#: ../fsset.py:1542 #, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" @@ -709,7 +705,7 @@ msgstr "" "\n" "તમારી સિસ્ટમ રીબુટ કરવા માટે બરાબર બટન દબાવો." -#: ../fsset.py:1525 +#: ../fsset.py:1595 #, python-format msgid "" "Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use " @@ -722,7 +718,7 @@ msgstr "" "\n" "તમારી સિસ્ટમ રીબુટ કરવા માટે <Enter> દબાવો" -#: ../fsset.py:1536 +#: ../fsset.py:1606 #, python-format msgid "" "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, " @@ -735,7 +731,7 @@ msgstr "" "\n" "તમારી સિસ્ટમ રીબુટ કરવા માટે <Enter> દબાવો." -#: ../fsset.py:1571 +#: ../fsset.py:1641 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the " @@ -747,7 +743,7 @@ msgstr "" "\n" "તમારી સિસ્ટમ રીબુટ કરવા માટે <Enter> દબાવો." -#: ../fsset.py:1621 +#: ../fsset.py:1691 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the " @@ -759,11 +755,11 @@ msgstr "" "\n" "તમારી સિસ્ટમ રીબુટ કરવા માટે <Enter> દબાવો." -#: ../fsset.py:1642 ../fsset.py:1651 +#: ../fsset.py:1712 ../fsset.py:1721 msgid "Invalid mount point" msgstr "અયોગ્ય માઉન્ટ બિંદુ" -#: ../fsset.py:1643 +#: ../fsset.py:1713 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " @@ -776,7 +772,7 @@ msgstr "" "\n" "તમારી સિસ્ટમ રીબુટ કરવા માટે <Enter> દબાવો." -#: ../fsset.py:1652 +#: ../fsset.py:1722 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and " @@ -788,7 +784,7 @@ msgstr "" "\n" "તમારી સિસ્ટમ રીબુટ કરવા માટે <Enter> દબાવો." -#: ../fsset.py:1665 +#: ../fsset.py:1735 #, python-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" @@ -803,7 +799,7 @@ msgstr "" "\n" "તમારી સિસ્ટમ રીબુટ કરવા માટે બરાબર બટન દબાવો." -#: ../fsset.py:1684 +#: ../fsset.py:1754 msgid "" "Error finding / entry.\n" "\n" @@ -817,11 +813,11 @@ msgstr "" "\n" "તમારી સિસ્ટમ રીબુટ કરવા માટે બરાબર દબાવો." -#: ../fsset.py:2349 +#: ../fsset.py:2419 msgid "Duplicate Labels" msgstr "નકલી લેબલો" -#: ../fsset.py:2350 +#: ../fsset.py:2420 #, python-format msgid "" "Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must " @@ -834,31 +830,24 @@ msgstr "" "\n" "મહેરબાની કરીને આ સમસ્યા દૂર કરો અને સ્થાપનની પ્રક્રિયા ફરીથી શરુ કરો." -#: ../fsset.py:2357 ../gui.py:798 ../gui.py:1296 ../image.py:92 -#: ../image.py:466 ../image.py:533 ../packages.py:582 ../yuminstall.py:161 -#: ../iw/confirm_gui.py:67 ../iw/confirm_gui.py:101 -#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:66 -msgid "_Reboot" -msgstr "રીબુટ (_R)" - -#: ../fsset.py:2610 +#: ../fsset.py:2680 msgid "Formatting" msgstr "બંધારણ ઘડી રહ્યા છીએ" -#: ../fsset.py:2611 +#: ../fsset.py:2681 #, python-format msgid "Formatting %s file system..." msgstr "%s ફાઈલ સિસ્ટમ ફોર્મેટ કરી રહ્યા છીએ..." -#: ../gui.py:108 +#: ../gui.py:110 msgid "An error occurred copying the screenshots over." msgstr "સ્ક્રીનશોટની નકલ કરતાં ભૂલ ઉદ્ભવી હતી." -#: ../gui.py:120 +#: ../gui.py:122 msgid "Screenshots Copied" msgstr "સ્ક્રીનશોટની નકલ કરાઈ ગઈ" -#: ../gui.py:121 +#: ../gui.py:123 msgid "" "The screenshots have been saved into the directory:\n" "\n" @@ -872,20 +861,20 @@ msgstr "" "\n" "તમે જ્યારે રીબુટ કરો અને રુટ તરીકે પ્રવેશો ત્યારે તેને વાપરી શકો છો." -#: ../gui.py:165 +#: ../gui.py:167 msgid "Saving Screenshot" msgstr "સ્ક્રીનશોટ સંગ્રહી રહ્યા છીએ" -#: ../gui.py:166 +#: ../gui.py:168 #, python-format msgid "A screenshot named '%s' has been saved." msgstr "'%s' નામવાળો સ્ક્રીનશોટ સંગ્રહાઈ ગયો." -#: ../gui.py:169 +#: ../gui.py:171 msgid "Error Saving Screenshot" msgstr "સ્ક્રીનશોટ સંગ્રહવામાં ભૂલ આવી" -#: ../gui.py:170 +#: ../gui.py:172 msgid "" "An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " "package installation, you may need to try several times for it to succeed." @@ -893,44 +882,42 @@ msgstr "" "સ્ક્રીનશોટ સંગ્રહવામાં ભૂલ ઉદ્ભવી. જો આ પેકેજના સ્થાપન દરમ્યાન ઉદ્ભવે, તમારે એની સફળતા માટે " "ઘણી વખત વાપરવાનો પ્રયત્ન કરવો જોઈએ." -#: ../gui.py:239 ../text.py:377 +#: ../gui.py:241 ../text.py:383 msgid "Fix" msgstr "સુધારો" -#: ../gui.py:240 ../packages.py:53 ../rescue.py:182 ../text.py:378 +#: ../gui.py:242 ../rescue.py:193 ../text.py:384 ../upgrade.py:57 #: ../textw/bootloader_text.py:69 ../textw/constants_text.py:48 -#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:515 -#: ../loader2/driverdisk.c:526 ../loader2/hdinstall.c:327 -#: ../loader2/loader.c:396 +#: ../loader2/driverdisk.c:515 ../loader2/driverdisk.c:526 +#: ../loader2/hdinstall.c:327 ../loader2/loader.c:396 msgid "Yes" msgstr "હા" -#: ../gui.py:241 ../rescue.py:182 ../rescue.py:184 ../text.py:379 +#: ../gui.py:243 ../rescue.py:193 ../rescue.py:195 ../text.py:385 #: ../textw/bootloader_text.py:69 ../textw/constants_text.py:52 -#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../textw/upgrade_text.py:260 #: ../loader2/driverdisk.c:515 ../loader2/driverdisk.c:526 #: ../loader2/loader.c:396 msgid "No" msgstr "ના" -#: ../gui.py:243 ../text.py:381 ../loader2/net.c:276 ../loader2/net.c:593 +#: ../gui.py:245 ../text.py:387 ../loader2/net.c:294 ../loader2/net.c:613 msgid "Retry" msgstr "ફરીથી પ્રયાસ કરો" -#: ../gui.py:244 ../text.py:382 +#: ../gui.py:246 ../text.py:388 msgid "Ignore" msgstr "અવગણો" -#: ../gui.py:245 ../gui.py:703 ../partIntfHelpers.py:233 -#: ../partIntfHelpers.py:526 ../text.py:102 ../text.py:103 ../text.py:354 -#: ../text.py:356 ../text.py:383 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:48 +#: ../gui.py:247 ../gui.py:711 ../partIntfHelpers.py:233 +#: ../partIntfHelpers.py:526 ../text.py:103 ../text.py:104 ../text.py:360 +#: ../text.py:362 ../text.py:389 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:47 #: ../textw/bootloader_text.py:199 ../textw/constants_text.py:40 #: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:270 #: ../loader2/loader.c:342 msgid "Cancel" msgstr "નકારો" -#: ../gui.py:793 ../text.py:340 +#: ../gui.py:801 ../text.py:346 #, python-format msgid "" "The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n" @@ -941,11 +928,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gui.py:795 ../text.py:342 +#: ../gui.py:803 ../text.py:348 msgid "Error Parsing Kickstart Config" msgstr "કિકસ્ટાર્ટ રુપરેખા ચકાસતી વખતે ભૂલ" -#: ../gui.py:803 ../text.py:352 +#: ../gui.py:811 ../text.py:358 msgid "" "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " "please choose your diskette carefully." @@ -953,23 +940,15 @@ msgstr "" "મહેરબાની કરીને ફ્લોપી નાંખો. ડિસ્કના બધા સમાવિષ્ટો ભૂંસાઈ જશે, આથી મહેરબાની કરીને તમારી " "ડિસ્ક સંભાળીને પસંદ કરો." -#: ../gui.py:918 +#: ../gui.py:872 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../gui.py:997 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:51 -msgid "Release notes are missing.\n" -msgstr "પ્રકાશન નોંધો ખોવાયેલ છે.\n" - -#: ../gui.py:1184 -msgid "The release notes are missing." -msgstr "પ્રકાશન નોંધો ખોવાયેલ છે." - -#: ../gui.py:1283 +#: ../gui.py:964 msgid "Error!" msgstr "ભૂલ!" -#: ../gui.py:1284 +#: ../gui.py:965 #, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" @@ -980,45 +959,67 @@ msgstr "" "\n" "className = %s" -#: ../gui.py:1288 ../gui.py:1293 ../packages.py:574 ../packages.py:579 -#: ../yuminstall.py:620 +#: ../gui.py:969 ../gui.py:974 ../packages.py:371 ../packages.py:376 +#: ../yuminstall.py:680 msgid "_Exit" msgstr "બહાર નીકળો (_E)" -#: ../gui.py:1289 ../yuminstall.py:148 +#: ../gui.py:970 ../yuminstall.py:161 msgid "_Retry" msgstr "ફરીથી પ્રયત્ન કરો (_R)" -#: ../gui.py:1292 ../packages.py:578 +#: ../gui.py:973 ../packages.py:375 msgid "The installer will now exit..." msgstr "સ્થાપક હવે બંધ થઈ જશે..." -#: ../gui.py:1295 ../packages.py:581 +#: ../gui.py:976 ../packages.py:378 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "તમારી સિસ્ટમ હવે રીબુટ થશે..." -#: ../gui.py:1298 ../packages.py:583 +#: ../gui.py:979 ../packages.py:380 msgid "Rebooting System" msgstr "સિસ્ટમ રીબુટ કરી રહ્યા છીએ" -#: ../gui.py:1380 +#: ../gui.py:1044 #, python-format msgid "%s Installer" msgstr "%s સ્થાપક" -#: ../gui.py:1386 +#: ../gui.py:1050 msgid "Unable to load title bar" msgstr "શીર્ષક પટ્ટી લાવવામાં અસમર્થ" -#: ../gui.py:1446 +#: ../gui.py:1103 msgid "Install Window" msgstr "વિન્ડો સ્થાપિત કરો" -#: ../image.py:83 +#: ../harddrive.py:61 ../image.py:480 +msgid "Missing ISO 9660 Image" +msgstr "ગુમ ISO 9660 ઈમેજ" + +#: ../harddrive.py:62 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard " +"drive.\n" +"\n" +"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Reboot to abort " +"the installation." +msgstr "" +"સ્થાપકે ઈમેજ #%s માઉન્ટ કરવાનો પ્રયાસ કર્યો, પરંતુ તેને સર્વર પર શોધી શકતું નથી.\n" +"\n" +"મહેરબાની કરીને આ ચિત્રની દૂરસ્થ સર્વરના શેર પાથ પર નકલ કરો અને પુનઃપ્રયાસ પર ક્લિક કરો. " +"સ્થાપન અડધેથી બંધ કરવા માટે રીબુટ ક્લિક કરો." + +#: ../harddrive.py:71 ../image.py:491 +msgid "Re_try" +msgstr "પુનઃપ્રયાસ (_t)" + +#: ../image.py:84 msgid "Required Install Media" msgstr "જરુરી સ્થાપન માધ્યમ" -#: ../image.py:84 +#: ../image.py:85 #, python-format msgid "" "The software you have selected to install will require the following CDs:\n" @@ -1033,17 +1034,18 @@ msgstr "" "મહેરબાની કરીને સ્થાપન પહેલા આ તૈયાર રાખો. જો તમારે સ્થાપન અડધેથી અટકાવવું હોય અને રીબુટ " "કરવું હોય તો મહેરબાની કરીને \"રીબુટ\" પસંદ કરો." -#: ../image.py:92 ../packages.py:579 ../packages.py:582 -#: ../iw/confirm_gui.py:67 ../iw/confirm_gui.py:101 -#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:66 +#: ../image.py:93 ../packages.py:376 ../packages.py:379 ../yuminstall.py:854 +#: ../iw/confirm_gui.py:32 ../textw/confirm_text.py:38 +#: ../textw/confirm_text.py:66 msgid "_Back" msgstr "પાછા જાવ (_B)" -#: ../image.py:92 ../image.py:467 ../iw/partition_gui.py:1012 +#: ../image.py:93 ../image.py:428 ../kickstart.py:916 ../kickstart.py:945 +#: ../iw/partition_gui.py:1011 msgid "_Continue" msgstr "ચાલુ રાખો (_C)" -#: ../image.py:134 +#: ../image.py:135 #, python-format msgid "" "An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %" @@ -1052,15 +1054,15 @@ msgstr "" "CD માઉન્ટ કાઢી નાખતાં ભૂલ ઉદ્ભવી. મહેરબાની કરીને ખાતરી કરો કે તમે %s tty2 પર વાપરી " "તો રહ્યા નથી ને અને ફરીથી પ્રયાસ કરવા માટે બરાબર બટન પર ક્લિક કરો." -#: ../image.py:158 +#: ../image.py:157 msgid "Copying File" msgstr "ફાઈલ નકલ કરી રહ્યા છીએ" -#: ../image.py:159 +#: ../image.py:158 msgid "Transferring install image to hard drive..." msgstr "સ્થાપન માટેની ઈમેજ હાર્ડ ડ્રાઈવ પર મોકલી રહ્યા છીએ..." -#: ../image.py:163 +#: ../image.py:168 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." @@ -1068,33 +1070,29 @@ msgstr "" "સ્થાપન માટેની ઈમેજ તમારી હાર્ડ ડ્રાઈવ પર મોકલતાં ભૂલ ઉદ્ભવી. તમે કદાચ ડિસ્કની જગ્યા " "કરતાં વધારે વાપરી રહ્યા હશો." -#: ../image.py:291 +#: ../image.py:255 msgid "Change CDROM" msgstr "CDROM બદલો" -#: ../image.py:292 +#: ../image.py:256 #, python-format msgid "Please insert %s disc %d to continue." msgstr "મહેરબાની કરીને %s ડિસ્ક દાખલ કરો %d ચાલુ રાખવા માટે." -#: ../image.py:327 +#: ../image.py:291 msgid "Wrong CDROM" msgstr "ખોટી CDROM" -#: ../image.py:328 +#: ../image.py:292 #, python-format msgid "That's not the correct %s CDROM." msgstr "આ યોગ્ય %s CDROM નથી." -#: ../image.py:334 +#: ../image.py:298 msgid "Unable to access the CDROM." msgstr "CDROM ચલાવવા માટે અસમર્થ." -#: ../image.py:523 -msgid "Missing ISO 9660 Image" -msgstr "ગુમ ISO 9660 ઈમેજ" - -#: ../image.py:524 +#: ../image.py:481 #, python-format msgid "" "The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the " @@ -1108,19 +1106,15 @@ msgstr "" "મહેરબાની કરીને આ ચિત્રની દૂરસ્થ સર્વરના શેર પાથ પર નકલ કરો અને પુનઃપ્રયાસ પર ક્લિક કરો. " "સ્થાપન અડધેથી બંધ કરવા માટે રીબુટ ક્લિક કરો." -#: ../image.py:534 -msgid "Re_try" -msgstr "પુનઃપ્રયાસ (_t)" - -#: ../installclass.py:56 +#: ../installclass.py:57 msgid "Install on System" msgstr "સિસ્ટમ પર સ્થાપિત કરો" -#: ../kickstart.py:71 +#: ../kickstart.py:74 msgid "Scriptlet Failure" msgstr "સ્ક્રિપ્ટલેટ નિષ્ફળતા" -#: ../kickstart.py:72 +#: ../kickstart.py:75 #, python-format msgid "" "There was an error running the scriptlet. You may examine the output in %" @@ -1133,86 +1127,65 @@ msgstr "" "\n" "તમારી સિસ્ટમ રીબુટ કરવા માટે બરાબર બટન દબાવો." -#: ../kickstart.py:711 ../kickstart.py:729 +#: ../kickstart.py:751 ../kickstart.py:769 msgid "Running..." msgstr "ચાલી રહ્યું છે..." -#: ../kickstart.py:712 +#: ../kickstart.py:752 msgid "Running pre-install scripts" msgstr "પૂર્વ-સ્થાપન સ્ક્રિપ્ટો ચાલી રહી છે" -#: ../kickstart.py:730 +#: ../kickstart.py:770 msgid "Running post-install scripts" msgstr "સ્થાપન-પછીની સ્ક્રિપ્ટો ચાલી રહી છે" -#: ../network.py:44 -msgid "Hostname must be 64 or less characters in length." -msgstr "યજમાનનું નામ ૬૪ અથવા તેનાથી ઓછા અક્ષરો જેટલું હોવું જોઈએ." +#: ../kickstart.py:908 +#, fuzzy +msgid "Missing Package" +msgstr "પેકેજો સ્થાપિત કરી રહ્યા છીએ" -#: ../network.py:47 -msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" +#: ../kickstart.py:909 +#, python-format +msgid "" +"You have specified that the package '%s' should be installed. This package " +"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?" msgstr "" -"યજમાનનું નામ યોગ્ય અક્ષરો કે જે a-z' અથવા 'A-Z' ના વિસ્તારમાં હોય તેનાથી શરુ થવું જોઈએ" -#: ../network.py:52 -msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" -msgstr "યજમાનનું નામ માત્ર 'a-z', 'A-Z', '-', અથવા '.' અક્ષરો ધરાવતું હોવું જોઈએ" +#: ../kickstart.py:915 ../kickstart.py:944 +#, fuzzy +msgid "_Abort" +msgstr "રીબુટ (_R)" -#: ../packages.py:46 -msgid "Proceed with upgrade?" -msgstr "સુધારા સાથે પ્રક્રિયા કરવી છે?" +#: ../kickstart.py:936 +#, fuzzy +msgid "Missing Group" +msgstr "ખોવાયેલ જાણકારી" -#: ../packages.py:47 +#: ../kickstart.py:937 +#, python-format msgid "" -"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " -"already been mounted. You cannot go back past this point. \n" -"\n" +"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " +"not exist. Would you like to continue or abort your installation?" msgstr "" -"લિનક્સના સ્થાપન માટે તમે પસંદ કરેલ ફાઈલ સિસ્ટમ પહેલાથી જ માઉન્ટ થયેલ છે. તમે આ બિંદુની " -"પાછળના પાને જઈ શકશો નહિં.\n" -"\n" -#: ../packages.py:51 -msgid "Would you like to continue with the upgrade?" -msgstr "શું તમે સુધારાની ક્રિયા સાથે ચાલુ રાખવા માંગો છો?" - -#: ../packages.py:53 ../textw/complete_text.py:47 -msgid "Reboot" -msgstr "રીબુટ" - -#: ../packages.py:200 ../yuminstall.py:910 -msgid "Post Install" -msgstr "પોસ્ટ સ્થાપન" - -#: ../packages.py:201 ../yuminstall.py:911 -msgid "Performing post install configuration..." -msgstr "પોસ્ટ સ્થાપન રુપરેખાંકન કરી રહ્યા છીએ..." +#: ../network.py:46 +msgid "Hostname must be 64 or less characters in length." +msgstr "યજમાનનું નામ ૬૪ અથવા તેનાથી ઓછા અક્ષરો જેટલું હોવું જોઈએ." -#: ../packages.py:336 -msgid "" -"\n" -"\n" -"The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n" +#: ../network.py:49 +msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" msgstr "" -"\n" -"\n" -"નીચેના પેકેજો આ પ્રકાશન માટે ઉપ્લબ્ધ છે પરંતુ સુધારાયેલ નથી:\n" +"યજમાનનું નામ યોગ્ય અક્ષરો કે જે a-z' અથવા 'A-Z' ના વિસ્તારમાં હોય તેનાથી શરુ થવું જોઈએ" -#: ../packages.py:339 -msgid "" -"\n" -"\n" -"The following packages were available in this version but NOT installed:\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"નીચેના પેકેજો આ પ્રકાશન માટે ઉપ્લબ્ધ છે પરંતુ સ્થાપિત થયેલ નથી:\n" +#: ../network.py:54 +msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" +msgstr "યજમાનનું નામ માત્ર 'a-z', 'A-Z', '-', અથવા '.' અક્ષરો ધરાવતું હોવું જોઈએ" -#: ../packages.py:560 +#: ../packages.py:357 msgid "Warning! This is pre-release software!" msgstr "ચેતવણી! આ પહેલા-પ્રકાશન થયેલ સોફ્ટવેર છે!" -#: ../packages.py:561 +#: ../packages.py:358 #, python-format msgid "" "Thank you for downloading this pre-release of %s.\n" @@ -1239,15 +1212,15 @@ msgstr "" "\n" "'%s' વિરુદ્ધ અહેવાલ મોકલો.\n" -#: ../packages.py:574 +#: ../packages.py:371 msgid "_Install anyway" msgstr "કોઈપણ રીતે સ્થાપન કરવા માંગો છો (_I)" -#: ../partedUtils.py:205 ../textw/partition_text.py:558 +#: ../partedUtils.py:206 ../textw/partition_text.py:558 msgid "Foreign" msgstr "વિદેશ" -#: ../partedUtils.py:305 +#: ../partedUtils.py:306 #, python-format msgid "" "The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted " @@ -1263,7 +1236,7 @@ msgstr "" "\n" "શું તમે આ DASD ને CDL બંધારણની મદદથી ફરીથી ફોર્મેટ કરવા માંગો છો?" -#: ../partedUtils.py:335 +#: ../partedUtils.py:336 #, python-format msgid "" "/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this disk for the " @@ -1277,11 +1250,11 @@ msgstr "" "\n" "શું તમે આ ડ્રાઈવ ફોર્મેટ કરવા માંગો છો?" -#: ../partedUtils.py:344 +#: ../partedUtils.py:345 msgid "_Ignore drive" msgstr "ડ્રાઈવ અવગણઓ (_I)" -#: ../partedUtils.py:345 +#: ../partedUtils.py:346 msgid "_Format drive" msgstr "ડ્રાઈવ ફોર્મેટ કરો (_F)" @@ -1290,16 +1263,16 @@ msgstr "ડ્રાઈવ ફોર્મેટ કરો (_F)" msgid "Error mounting file system on %s: %s" msgstr "%s પર ફાઈલ સિસ્ટમ માઉન્ટ કરવામાં ભૂલ આવી: %s" -#: ../partedUtils.py:810 +#: ../partedUtils.py:808 msgid "Initializing" msgstr "પ્રારંભ કરી રહ્યા છીએ" -#: ../partedUtils.py:811 +#: ../partedUtils.py:809 #, python-format msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" msgstr "મહેરબાની કરીને ડ્રાઈવ %s ફોર્મેટ કરતી વખતે રાહ જુઓ...\n" -#: ../partedUtils.py:912 +#: ../partedUtils.py:911 #, python-format msgid "" "The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new " @@ -1318,7 +1291,7 @@ msgstr "" "\n" "શું તમે આ ડ્રાઈવનો પ્રારંભ કરવા માંગો છો, બધી માહિતી ભૂંસી કાઢશે?" -#: ../partedUtils.py:969 +#: ../partedUtils.py:968 #, python-format msgid "" "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " @@ -1336,11 +1309,11 @@ msgstr "" "\n" "શું તમે આ ડ્રાઈવનો પ્રારંભ કરવા માંગો છો, બધી માહિતી ભૂંસી કાઢશે?" -#: ../partedUtils.py:1087 +#: ../partedUtils.py:1086 msgid "No Drives Found" msgstr "કોઈ ડ્રાઈવ મળી નથી" -#: ../partedUtils.py:1088 +#: ../partedUtils.py:1087 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." @@ -1470,7 +1443,7 @@ msgstr "તમે ઉપકરણ '/dev/%s' પરના બધા પાર્ #: ../partIntfHelpers.py:233 ../partIntfHelpers.py:526 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:749 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1101 -#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1359 +#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1358 msgid "_Delete" msgstr "કાઢી નાંખો (_D)" @@ -1555,7 +1528,7 @@ msgstr "" msgid "Format?" msgstr "ફોર્મેટ?" -#: ../partIntfHelpers.py:415 ../iw/partition_gui.py:1010 +#: ../partIntfHelpers.py:415 ../iw/partition_gui.py:1009 msgid "_Modify Partition" msgstr "પાર્ટીશન સુધારો (_M)" @@ -1599,7 +1572,7 @@ msgstr "" "\n" "શું તમે તમારી મંજૂરી કરાયેલ પાર્ટીશન પદ્ધતિ સાથે ચાલુ રાખવા માંગો છો?" -#: ../partIntfHelpers.py:453 ../iw/partition_gui.py:666 +#: ../partIntfHelpers.py:453 ../iw/partition_gui.py:665 msgid "" "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " "destroying all data." @@ -1670,11 +1643,11 @@ msgstr "" "તમે પસંદ કરેલ પાર્ટીશન વિકલ્પો પહેલાથી જ સક્રિય કરેલ છે. તમે ડિસ્કમાં ફેરફાર કરવાની સ્ક્રીન " "પર પાછા આવી શકો નહિં. શું તમે સ્થાપનની પ્રક્રિયા સાથે ચાલુ રાખવા માંગો છો?" -#: ../partitioning.py:89 +#: ../partitioning.py:88 msgid "Low Memory" msgstr "નીચી મેમરી" -#: ../partitioning.py:90 +#: ../partitioning.py:89 msgid "" "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space " "immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the " @@ -1683,7 +1656,7 @@ msgstr "" "તમારી પાસે આ મશીન પર પૂરતી મેમરી નથી, અમારે સ્વેપ સ્પેશ તુરંત જ ચાલુ કરવાની જરુર પડશે. આમ " "કરવા માટે તમારુ નવું પાર્ટીશન કોષ્ટક તુરંત જ લખવું જરુરી છે. બરાબર ને?" -#: ../partitions.py:803 +#: ../partitions.py:804 #, python-format msgid "" "You have not defined a root partition (/), which is required for " @@ -1691,7 +1664,7 @@ msgid "" msgstr "" "તમે રુટ પાર્ટીશન (/) વ્યાખ્યાયિત નથી કર્યું, કે જે %s નું સ્થાપન ચાલુ રાખવા માટે જરુરી છે." -#: ../partitions.py:808 +#: ../partitions.py:809 #, python-format msgid "" "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " @@ -1699,20 +1672,20 @@ msgid "" msgstr "" "તમારુ રુટ પાર્ટીશન એ ૨૫૦ મેગાબાઈટ કરતાં ઓછું છે કે જે %s સ્થાપિત કરવા માટે ખૂબ નાનું છે." -#: ../partitions.py:815 +#: ../partitions.py:816 msgid "" "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." msgstr "તમારે FAT પ્રકારનું /boot/efi પાર્ટીશન બનાવવું જ જોઈએ અને તે પણ ૫૦ મેગાબાઈટનું." -#: ../partitions.py:835 +#: ../partitions.py:836 msgid "You must create an Apple Bootstrap partition." msgstr "તમારે Apple બુટસ્ટ્રેપ પાર્ટીશન બનાવવું જ જોઈએ." -#: ../partitions.py:857 +#: ../partitions.py:858 msgid "You must create a PPC PReP Boot partition." msgstr "તમારે PPC PReP બુટ પાર્ટીશન બનાવવું જ જોઈએ." -#: ../partitions.py:865 ../partitions.py:876 +#: ../partitions.py:866 ../partitions.py:877 #, python-format msgid "" "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " @@ -1721,15 +1694,26 @@ msgstr "" "તમારુ %s પાર્ટીશન એ %s મેગાબાઈટ કે જે સામાન્ય %s ના સ્થાપન માટે જરુરી છે તેના કરતાં નાનું " "છે." -#: ../partitions.py:905 ../partRequests.py:675 +#: ../partitions.py:911 +msgid "" +"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." +msgstr "" + +#: ../partitions.py:914 +msgid "" +"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working " +"system." +msgstr "" + +#: ../partitions.py:923 ../partRequests.py:675 msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." msgstr "બુટ કરી શકાય તેવું પાર્ટીશન માત્ર RAID1 ઉપકરણો પર છે." -#: ../partitions.py:912 +#: ../partitions.py:930 msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." msgstr "બુટ કરી શકાય તેવા પાર્ટીશનો લોજિકલ જગ્યા પર હોઈ શકે નહિં." -#: ../partitions.py:930 +#: ../partitions.py:948 msgid "" "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " "all cases, it will significantly improve performance for most installations." @@ -1737,7 +1721,7 @@ msgstr "" "તમે સ્વેપ પાર્ટીશન સ્પષ્ટ કરેલ નથી. પરંતુ બધા કિસ્સાઓમાં તે જરુરી નથી, તે સાંકેતિક રીતે મોટા " "ભાગના સ્થાપનોનું પરિણામ સુધારે છે." -#: ../partitions.py:937 +#: ../partitions.py:955 #, python-format msgid "" "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only " @@ -1746,7 +1730,7 @@ msgstr "" "તમે ૩૨ કરતાં વધુ સ્વેપ ઉપકરણો સ્પષ્ટ કર્યાં છે. %s માટેની કર્નલ માત્ર ૩૨ સ્વેપ ઉપકરણોને આધાર " "આપે છે." -#: ../partitions.py:948 +#: ../partitions.py:966 #, python-format msgid "" "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your " @@ -1755,15 +1739,15 @@ msgstr "" "તમે ઓછી સ્વેપ જગ્યા (%dM) સ્થિત કરેલી છે કે જે તમારા કમ્પ્યુટર પર ઉપ્લબ્ધ RAM (%dM) કરતાં. " "આ નકારાત્મક રીતે તમારા પરિણામ પર અસર કરે છે." -#: ../partitions.py:1238 +#: ../partitions.py:1266 msgid "the partition in use by the installer." msgstr "સ્થાપક દ્વારા પાર્ટીશન વપરાઈ રહ્યું છે." -#: ../partitions.py:1241 +#: ../partitions.py:1269 msgid "a partition which is a member of a RAID array." msgstr "પાર્ટીશન કે જે RAID ઍરેનો સભ્ય છે." -#: ../partitions.py:1244 +#: ../partitions.py:1272 msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group." msgstr "પાર્ટીશન કે જે LVM કદ જૂથનો સભ્ય છે." @@ -1839,41 +1823,41 @@ msgstr "" "RAID ઉપકરણ પાસે %s ના મહત્તમ છે. તમારે સ્પેર વધારવા માટે RAID ઉપકરણ પર સભ્યો વધારવા " "જોઈએ." -#: ../rescue.py:126 +#: ../rescue.py:129 msgid "Starting Interface" msgstr "ઈન્ટરફેસ શરુ કરી રહ્યા છીએ" -#: ../rescue.py:127 +#: ../rescue.py:130 #, python-format msgid "Attempting to start %s" msgstr "%s શરુ કરવા જઈ રહ્યા છીએ" -#: ../rescue.py:180 +#: ../rescue.py:191 msgid "Setup Networking" msgstr "સેટઅપ નેટવર્ક" -#: ../rescue.py:181 +#: ../rescue.py:192 msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" msgstr "શું તમે આ સિસ્ટમ પર નેટવર્ક ઈન્ટરફેસ શરુ કરવા માંગો છો?" -#: ../rescue.py:226 ../text.py:549 +#: ../rescue.py:237 ../text.py:528 msgid "Cancelled" msgstr "નકારાઈ ગયું" -#: ../rescue.py:227 ../text.py:550 +#: ../rescue.py:238 ../text.py:529 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." msgstr "હું અંહિથી પહેલાના પગલે જઈ શકતો નથી. તમારે ફરીથી પ્રયત્ન કરવો પડશે." -#: ../rescue.py:245 ../rescue.py:281 ../rescue.py:441 +#: ../rescue.py:256 ../rescue.py:292 ../rescue.py:461 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." msgstr "" "જ્યારે પૂર્ણ થાય ત્યારે મહેરબાની કરીને શેલમાંથી બહાર નીકળો અને તમારી સિસ્ટમ રીબુટ થશે." -#: ../rescue.py:265 ../rescue.py:334 ../rescue.py:342 ../rescue.py:416 +#: ../rescue.py:276 ../rescue.py:345 ../rescue.py:353 ../rescue.py:436 msgid "Rescue" msgstr "જોખમ" -#: ../rescue.py:266 +#: ../rescue.py:277 #, python-format msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and " @@ -1895,34 +1879,28 @@ msgstr "" "પર જઈ શકો છો.\n" "\n" -#: ../rescue.py:276 ../iw/partition_gui.py:568 ../loader2/cdinstall.c:109 +#: ../rescue.py:287 ../iw/partition_gui.py:567 ../loader2/cdinstall.c:109 #: ../loader2/cdinstall.c:117 ../loader2/driverdisk.c:473 msgid "Continue" msgstr "ચાલુ રાખો" -#: ../rescue.py:276 ../rescue.py:285 +#: ../rescue.py:287 ../rescue.py:296 msgid "Read-Only" msgstr "માત્ર વાંચી શકાય તેવું" -#: ../rescue.py:276 ../rescue.py:278 ../textw/upgrade_text.py:122 -#: ../loader2/cdinstall.c:257 ../loader2/cdinstall.c:259 -#: ../loader2/method.c:419 -msgid "Skip" -msgstr "છોડી દો" - -#: ../rescue.py:308 +#: ../rescue.py:319 msgid "System to Rescue" msgstr "જોખમી સિસ્ટમ" -#: ../rescue.py:309 +#: ../rescue.py:320 msgid "What partition holds the root partition of your installation?" msgstr "કયો પાર્ટીશન તમારા રુટ પાર્ટીશનના સ્થાપનને પકડી રાખશે?" -#: ../rescue.py:311 ../rescue.py:315 +#: ../rescue.py:322 ../rescue.py:326 msgid "Exit" msgstr "બહાર નીકળો" -#: ../rescue.py:335 +#: ../rescue.py:346 msgid "" "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " "return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " @@ -1932,7 +1910,7 @@ msgstr "" "મેળવવા માટે એન્ટર દબાવો કે જેમાંથી તમે તમારા પાર્ટીશનો માઉન્ટ અને fsck કરી શકો છો. તમે " "જ્યારે શેલમાંથી બહાર નીકળો ત્યારે તમારી સિસ્ટમ આપોઆપ રીબુટ થશે." -#: ../rescue.py:343 +#: ../rescue.py:354 #, python-format msgid "" "Your system has been mounted under %s.\n" @@ -1953,7 +1931,7 @@ msgstr "" "\n" "તમે જ્યારે શેલમાંથી બહાર નીકળો ત્યારે તમારી સિસ્ટમ આપોઆપ રીબુટ થશે." -#: ../rescue.py:417 +#: ../rescue.py:437 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " @@ -1968,11 +1946,11 @@ msgstr "" "શેલ મેળવવા માટે એન્ટર દબાવો. તમે જ્યારે શેલમાંથી બહાર નીકળો ત્યારે તમારી સિસ્ટમ આપોઆપ " "રીબુટ થશે." -#: ../rescue.py:423 +#: ../rescue.py:443 msgid "Rescue Mode" msgstr "જોખમી સ્થિતિ" -#: ../rescue.py:424 +#: ../rescue.py:444 msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." @@ -1980,98 +1958,116 @@ msgstr "" "તમારી પાસે કોઈ લિનક્સ પાર્ટીશન નથી. શેલ મેળવવા માટે એન્ટર દબાવો. તમે જ્યારે શેલમાંથી " "બહાર નીકળો ત્યારે તમારી સિસ્ટમ આપોઆપ રીબુટ થશે." -#: ../rescue.py:438 +#: ../rescue.py:458 #, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "તમારી સિસ્ટમ %s ડિરેક્ટરી હેઠળ માઉન્ટ થયેલ છે." -#: ../text.py:147 ../text.py:159 +#: ../text.py:150 ../text.py:165 msgid "Save" msgstr "સંગ્રહો" -#: ../text.py:147 ../text.py:149 ../text.py:161 +#: ../text.py:153 ../text.py:167 msgid "Remote" msgstr "દૂરસ્થ" -#: ../text.py:147 ../text.py:149 ../text.py:157 +#: ../text.py:155 ../text.py:163 msgid "Debug" msgstr "ભૂલ શોધો" -#: ../text.py:153 +#: ../text.py:159 msgid "Exception Occurred" msgstr "અપવાદ ઉદ્ભવ્યો" -#: ../text.py:182 +#: ../text.py:188 msgid "Save to Remote Host" msgstr "દૂરસ્થ યજમાનમાં સંગ્રહો" -#: ../text.py:185 +#: ../text.py:191 msgid "Host" msgstr "યજમાન" -#: ../text.py:187 +#: ../text.py:193 msgid "Remote path" msgstr "દૂરસ્થ પાથ" -#: ../text.py:189 +#: ../text.py:195 msgid "User name" msgstr "વપરાશકર્તા નામ" -#: ../text.py:191 +#: ../text.py:197 msgid "Password" msgstr "પાસવર્ડ" -#: ../text.py:248 +#: ../text.py:254 msgid "Help not available" msgstr "મદદ ઉપ્લબ્ધ નથી" -#: ../text.py:249 +#: ../text.py:255 msgid "No help is available for this step of the install." msgstr "સ્થાપનના આ પગથિયા માટે કોઈ મદદ ઉપ્લબ્ધ નથી." -#: ../text.py:351 +#: ../text.py:357 msgid "Save Crash Dump" msgstr "ક્રેશ ડમ્પ સંગ્રહો" -#: ../text.py:405 ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:145 +#: ../text.py:411 ../loader2/lang.c:50 ../loader2/loader.c:145 #, c-format, python-format msgid "Welcome to %s" msgstr "%s માં તમારુ સ્વાગત છે" -#: ../text.py:412 +#: ../text.py:418 msgid "" " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" msgstr " <F1> મદદ માટે | <Tab> ભાગો વચ્ચે | <Space> પસંદ કરે છે | <F12> આગળની સ્ક્રીન" -#: ../text.py:414 +#: ../text.py:420 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" msgstr "" " <Tab>/<Alt-Tab> ભાગો વચ્ચે | <Space> પસંદ કરે છે | <F12> આગળની સ્ક્રીન" -#: ../upgradeclass.py:19 +#: ../upgradeclass.py:20 msgid "Upgrade Existing System" msgstr "વર્તમાન સિસ્ટમ સુધારે છે" -#: ../upgradeclass.py:23 +#: ../upgradeclass.py:24 msgid "Upgrade" msgstr "સુધારો" -#: ../upgrade.py:76 +#: ../upgrade.py:50 +msgid "Proceed with upgrade?" +msgstr "સુધારા સાથે પ્રક્રિયા કરવી છે?" + +#: ../upgrade.py:51 +msgid "" +"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " +"already been mounted. You cannot go back past this point. \n" +"\n" +msgstr "" +"લિનક્સના સ્થાપન માટે તમે પસંદ કરેલ ફાઈલ સિસ્ટમ પહેલાથી જ માઉન્ટ થયેલ છે. તમે આ બિંદુની " +"પાછળના પાને જઈ શકશો નહિં.\n" +"\n" + +#: ../upgrade.py:55 +msgid "Would you like to continue with the upgrade?" +msgstr "શું તમે સુધારાની ક્રિયા સાથે ચાલુ રાખવા માંગો છો?" + +#: ../upgrade.py:92 msgid "Searching" msgstr "શોધી રહ્યા છીએ" -#: ../upgrade.py:77 +#: ../upgrade.py:93 #, python-format msgid "Searching for %s installations..." msgstr "%s સ્થાપનો શોધી રહ્યા છીએ..." -#: ../upgrade.py:129 ../upgrade.py:137 +#: ../upgrade.py:145 ../upgrade.py:153 msgid "Dirty File Systems" msgstr "ગંદી ફાઈલ સિસ્ટમો" -#: ../upgrade.py:130 +#: ../upgrade.py:146 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -2084,7 +2080,7 @@ msgstr "" "કર્યા પછી સુધારો કરો.\n" "%s" -#: ../upgrade.py:138 +#: ../upgrade.py:154 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -2095,11 +2091,11 @@ msgstr "" "કોઈ પણ રીતે માઉન્ટ કરવા માંગો છો?\n" "%s" -#: ../upgrade.py:275 ../upgrade.py:281 +#: ../upgrade.py:291 ../upgrade.py:297 msgid "Mount failed" msgstr "માઉન્ટ નિષ્ફળ" -#: ../upgrade.py:276 +#: ../upgrade.py:292 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux " "system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." @@ -2107,7 +2103,7 @@ msgstr "" "તમારી લિનક્સ સિસ્ટમના /etc/fstab મા યાદિત કરેલ એક અથવા વધુ ફાઈલ સિસ્ટમો માઉન્ટ કરી " "શકાઈ નથી. મહેરબાની કરીને આ સમસ્યા દૂર કરો અને સુધારો કરવાનો ફરીથી પ્રયત્ન કરો." -#: ../upgrade.py:282 +#: ../upgrade.py:298 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux " "system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and " @@ -2117,7 +2113,7 @@ msgstr "" "અને માઉન્ટ કરી શકાઈ નથી. મહેરબાની કરીને આ સમસ્યા દૂર કરો અને સુધારો કરવાનો ફરીથી " "પ્રયત્ન કરો." -#: ../upgrade.py:299 +#: ../upgrade.py:315 msgid "" "The following files are absolute symbolic links, which we do not support " "during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " @@ -2128,11 +2124,11 @@ msgstr "" "મહેરબાની કરીને સંબંધિત સંજ્ઞાવાળી કડીઓમાં ફેરવો અને સુધારો ફરીથી શરુ કરો.\n" "\n" -#: ../upgrade.py:305 +#: ../upgrade.py:321 msgid "Absolute Symlinks" msgstr "ચોક્કસ સંજ્ઞાવાળી કડીઓ" -#: ../upgrade.py:316 +#: ../upgrade.py:332 msgid "" "The following are directories which should instead be symbolic links, which " "will cause problems with the upgrade. Please return them to their original " @@ -2143,55 +2139,24 @@ msgstr "" "કરીને તેમને સંજ્ઞાવાળી કડીઓની મૂળ સ્થિતિમાં ફેરવો અને સુધારો ફરીથી શરુ કરો.\n" "\n" -#: ../upgrade.py:322 +#: ../upgrade.py:338 msgid "Invalid Directories" msgstr "અયોગ્ય ડિરેક્ટરીઓ" -#: ../upgrade.py:329 +#: ../upgrade.py:345 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s મળ્યુ નથી" -#: ../upgrade.py:362 -msgid "Finding" -msgstr "શોધી રહ્યા છીએ" - -#: ../upgrade.py:363 -msgid "Finding packages to upgrade..." -msgstr "સુધારો કરવા માટે પેકેજો શોધી રહ્યા છીએ..." - -#: ../upgrade.py:375 -msgid "" -"The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x " -"database. Please install the errata rpm packages for your release as " -"described in the release notes and then run the upgrade procedure." -msgstr "" -"સ્થાપનનો કાર્યક્રમ pre-rpm 4.x ડેટાબેઝ સાથે સિસ્ટમને સુધારવા માટેઅસમર્થ છે. મહેરબાની કરીને " -"પ્રકાશન નોંધોમાં દર્શાવ્યા પ્રમાણે તમારા પ્રકાશન માટે errata rpm પેકેજો સ્થાપિત કરો અને " -"પછી સુધારાની પ્રક્રિયા શરુ કરો." - -#: ../upgrade.py:402 -msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." -msgstr "સુધારો કરવા માટે પેકેજો શોધતાં ભૂલ ઉદ્ભવી." - -#: ../upgrade.py:478 -#, python-format -msgid "" -"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " -"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" -msgstr "" -"તમે સિસ્ટમનો સુધારો કરી રહ્યા છો કે જે %s ની પ્રકાશન માટે સુધારો કરવા માટે ખૂબ જૂની હોય " -"એમ દેખાય છે. શું તમે ખરેખર સુધારાની પ્રક્રિયા સાથે ચાલુ રાખવા માંગો છો?" - -#: ../urlinstall.py:45 +#: ../urlinstall.py:35 msgid "Connecting..." msgstr "સંપર્ક કરી રહ્યા છીએ..." -#: ../vnc.py:57 +#: ../vnc.py:43 msgid "Unable to Start X" msgstr "X શરુ કરવામાં અસમર્થ" -#: ../vnc.py:58 +#: ../vnc.py:44 msgid "" "X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to " "connect to this computer from another computer and perform a graphical " @@ -2201,23 +2166,23 @@ msgstr "" "માટે VNC શરુ કરવા માંગો છો અને ગ્રાફિકવાળું સ્થાપન શરુ કરવા માંગો છો અથવા લખાણવાળી " "સ્થિતિ સાથે સ્થાપન ચાલુ રાખવા માંગો છો?" -#: ../vnc.py:65 ../vnc.py:68 +#: ../vnc.py:51 ../vnc.py:54 msgid "Use text mode" msgstr "લખાણવાળી સ્થિતિ વાપરો" -#: ../vnc.py:66 +#: ../vnc.py:52 msgid "Start VNC" msgstr "VNC શરુ કરો" -#: ../vnc.py:76 +#: ../vnc.py:62 msgid "VNC Configuration" msgstr "VNC રુપરેખાંકન" -#: ../vnc.py:80 +#: ../vnc.py:66 msgid "No password" msgstr "પાસવર્ડ નથી" -#: ../vnc.py:83 +#: ../vnc.py:69 msgid "" "A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring " "your installation progress. Please enter a password to be used for the " @@ -2226,43 +2191,132 @@ msgstr "" "પાસવર્ડ એ સત્તાધિકરણ વગરના માણસોને તમારી સ્થાપનની પ્રક્રિયાની સાથે જોડાવા અને ધ્યાન " "રાખવાથી બચાવે છે. મહેરબાની કરીને સ્થાપન માટે વાપરવાનો પાસવર્ડ દાખલ કરો" -#: ../vnc.py:91 ../textw/userauth_text.py:42 ../loader2/urls.c:437 +#: ../vnc.py:77 ../textw/userauth_text.py:42 ../loader2/urls.c:446 msgid "Password:" msgstr "પાસવર્ડ:" -#: ../vnc.py:92 ../textw/userauth_text.py:43 +#: ../vnc.py:78 ../textw/userauth_text.py:43 msgid "Password (confirm):" msgstr "પાસવર્ડ (ખાતરી):" -#: ../vnc.py:114 ../textw/userauth_text.py:64 +#: ../vnc.py:100 ../textw/userauth_text.py:64 msgid "Password Mismatch" msgstr "પાસવર્ડ બંધબેસતો નથી" -#: ../vnc.py:115 ../textw/userauth_text.py:65 +#: ../vnc.py:101 ../textw/userauth_text.py:65 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." msgstr "તમે દાખલ કરેલા પાસવર્ડો અલગ અલગ છે. મહેરબાની કરીને ફરીથી પ્રયત્ન કરો." -#: ../vnc.py:120 ../textw/userauth_text.py:59 +#: ../vnc.py:106 ../textw/userauth_text.py:59 msgid "Password Length" msgstr "પાસવર્ડની લંબાઈ" -#: ../vnc.py:121 +#: ../vnc.py:107 msgid "The password must be at least six characters long." msgstr "પાસવર્ડ ઓછામાં ઓછો ૬ અક્ષરોની લંબાઈનો હોવો જ જોઈએ." -#: ../xsetup.py:55 +#: ../vnc.py:137 +#, fuzzy +msgid "VNC Password Error" +msgstr "પાસવર્ડ નથી" + +#: ../vnc.py:138 +msgid "" +"You need to specify a vnc password of at least 6 characters long.\n" +"\n" +"Press <return> to reboot your system.\n" +msgstr "" + +#: ../vnc.py:183 +msgid "Starting VNC..." +msgstr "VNC શરુ કરી રહ્યા છીએ..." + +#: ../vnc.py:218 +#, python-format +msgid "%s %s installation on host %s" +msgstr "%s %s નું સ્થાપન %s યજમાન પર" + +#: ../vnc.py:220 +#, python-format +msgid "%s %s installation" +msgstr "%s %s સ્થાપન" + +#: ../vnc.py:240 +msgid "Unable to set vnc password - using no password!" +msgstr "vnc પાસવર્ડ સુયોજિત કરવામાં અસમર્થ - કોઈ પાસવર્ડ નહિં દ્વારા!" + +#: ../vnc.py:241 +msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length." +msgstr "ખાતરી કરો કે તમારો પાસવર્ડ ઓછામાં ઓછો ૬ અક્ષરોનો હોવો જોઈએ." + +#: ../vnc.py:264 +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n" +"You can use the vncpassword=<password> boot option\n" +"if you would like to secure the server.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"ચેતવણી!!! VNC સર્વર NO PASSWORD પાસવર્ડ સાથે ચાલી રહ્યું છે!\n" +"તમે બુટ માટેનો વિકલ્પ vncpassword=<password> વાપરી શકો છો\n" +"જો તમે સર્વરને સુરક્ષિત રાખવા માંગતા હોય તો.\n" +"\n" + +#: ../vnc.py:268 +msgid "The VNC server is now running." +msgstr "VNC હમણાં ચાલી રહ્યું છે." + +#: ../vnc.py:271 +#, python-format +msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." +msgstr "vnc ક્લાઈન્ટને %s યજમાન સાથે જોડવાનો પ્રયત્ન કરી રહ્યા છીએ..." + +#: ../vnc.py:283 +msgid "Connected!" +msgstr "જોડાઈ ગયું!" + +#: ../vnc.py:288 +msgid "Giving up attempting to connect after 50 tries!\n" +msgstr "૫૦ પ્રયત્નો પછી તમને જોડાવાની તક આપી રહ્યું છે!\n" + +#: ../vnc.py:290 +#, python-format +msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." +msgstr "મહેરબાની કરીને તમારા vnc ક્લાઈન્ટને %s સાથે સ્થાપન શરુ કરવા માટે જોડો." + +#: ../vnc.py:292 +msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." +msgstr "મહેરબાની કરીને તમારા vnc ક્લાઈન્ટને સ્થાપન શરુ કરવા માટે જોડો." + +#: ../vnc.py:296 +msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." +msgstr "અમે ૧૫ સેકન્ડ પછી ફરીથી જોડાવાનો પ્રયત્ન કરીશું..." + +#: ../vnc.py:304 +#, python-format +msgid "Please connect to %s to begin the install..." +msgstr "મહેરબાની કરીને સ્થાપન શરુ કરવા માટે %s સાથે જોડો..." + +#: ../vnc.py:306 +msgid "Please connect to begin the install..." +msgstr "મહેરબાની કરીને સ્થાપન શરુ કરવા માટે જોડો..." + +#: ../xsetup.py:56 msgid "DDC Probed Monitor" msgstr "DDC પ્રોબવાળું મોનિટર" -#: ../yuminstall.py:91 +#: ../yuminstall.py:103 msgid "Processing" msgstr "પ્રક્રિયા કરી રહ્યા છીએ" -#: ../yuminstall.py:92 +#: ../yuminstall.py:104 msgid "Preparing transaction from installation source..." msgstr "સ્થાપન સ્રોતમાંથી પરિવહન તૈયાર કરી રહ્યા છીએ..." -#: ../yuminstall.py:135 +#: ../yuminstall.py:148 #, python-format msgid "" "The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file or " @@ -2277,11 +2331,12 @@ msgstr "" "\n" "ફરી પ્રયાસ કરવા માટે 'પુનઃપ્રયાસ' દબાવો." -#: ../yuminstall.py:147 ../yuminstall.py:499 +#: ../yuminstall.py:160 ../yuminstall.py:524 ../yuminstall.py:620 +#: ../yuminstall.py:854 msgid "Re_boot" msgstr "રીબુટ (_b)" -#: ../yuminstall.py:151 +#: ../yuminstall.py:164 msgid "" "If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will " "likely require reinstallation. Are you sure you wish to continue?" @@ -2289,20 +2344,61 @@ msgstr "" "જો તમે ફરીથી બુટ કરો, તો તમારી સિસ્ટમ અચોક્કસ સ્થિતીમાં છોડી દેવાશે કે જેને પુનઃસ્થાપનની " "જરૂર રહેશે. શું તમે ખરેખર ચાલુ રાખવા ઈચ્છો છો?" -#: ../yuminstall.py:160 +#: ../yuminstall.py:173 msgid "_Cancel" msgstr "નકારો (_C)" -#: ../yuminstall.py:441 +#: ../yuminstall.py:481 ../yuminstall.py:482 +msgid "file conflicts" +msgstr "" + +#: ../yuminstall.py:483 +msgid "older package(s)" +msgstr "" + +#: ../yuminstall.py:484 +msgid "insufficient disk space" +msgstr "" + +#: ../yuminstall.py:485 +msgid "insufficient disk inodes" +msgstr "" + +#: ../yuminstall.py:486 +msgid "package conflicts" +msgstr "" + +#: ../yuminstall.py:487 +msgid "package already installed" +msgstr "" + +#: ../yuminstall.py:488 +#, fuzzy +msgid "required package" +msgstr "ખાલી જગ્યા" + +#: ../yuminstall.py:489 +msgid "package for incorrect arch" +msgstr "" + +#: ../yuminstall.py:490 +msgid "package for incorrect os" +msgstr "" + +#: ../yuminstall.py:503 +msgid "You need more space on the following file systems:\n" +msgstr "" + +#: ../yuminstall.py:519 msgid "Error running transaction" msgstr "પરિવહન ચલાવવામાં ભૂલ" -#: ../yuminstall.py:488 -#, python-format +#: ../yuminstall.py:615 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file or " -"perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this usually " -"means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read the media.\n" +"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a " +"corrupt package. If you are installing from CD media this usually means the " +"CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read the media.\n" "\n" msgstr "" "પેકેજ %s-%s-%s.%s ખોલી શકાતું નથી. આ ગુમ થયેલ ફાઈલને કારણે છે અથવા કદાચ બગડેલા પેકેજને " @@ -2310,11 +2406,11 @@ msgstr "" "માધ્યમ એ બગડેલું છે, અથવા CD ડ્રાઈવ એ માધ્યમ વાંચવામાં અસમર્થ છે.\n" "\n" -#: ../yuminstall.py:599 +#: ../yuminstall.py:659 msgid "Retrieving installation information..." msgstr "સ્થાપન જાણકારી પુનઃપ્રાપ્ત કરી રહ્યા છીએ..." -#: ../yuminstall.py:615 +#: ../yuminstall.py:675 #, python-format msgid "" "Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata " @@ -2324,27 +2420,61 @@ msgstr "" "પેકેજ મેટાડેટા વાંચવામાં અસમર્થ. આ ગુમ થયેલ રીપોડેટા ડિરેક્ટરીને કારણે હશે. મહેરબાની કરીને " "ખાતરી કરો કે તમારું સ્થાપન વૃક્ષ યોગ્ય રીતે બનેલ છે ને. %s" -#: ../yuminstall.py:642 +#: ../yuminstall.py:704 msgid "Uncategorized" msgstr "બિનવર્ગીકૃત" -#: ../yuminstall.py:893 +#: ../yuminstall.py:848 +#, python-format +msgid "" +"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you " +"do not have enough available. You can change your selections or reboot." +msgstr "" + +#: ../yuminstall.py:987 +#, python-format +msgid "" +"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " +"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" +msgstr "" +"તમે સિસ્ટમનો સુધારો કરી રહ્યા છો કે જે %s ની પ્રકાશન માટે સુધારો કરવા માટે ખૂબ જૂની હોય " +"એમ દેખાય છે. શું તમે ખરેખર સુધારાની પ્રક્રિયા સાથે ચાલુ રાખવા માંગો છો?" + +#: ../yuminstall.py:1019 msgid "Install Starting" msgstr "શરુઆતથી સ્થાપન કરો" -#: ../yuminstall.py:894 +#: ../yuminstall.py:1020 msgid "Starting install process. This may take several minutes..." msgstr "સ્થાપનની પ્રક્રિયા શરુ કરી રહ્યા છીએ. આ કદાચ થોડી મિનિટો લેશે..." -#: ../yuminstall.py:1033 +#: ../yuminstall.py:1036 +#, fuzzy +msgid "Post Upgrade" +msgstr "સુધારો" + +#: ../yuminstall.py:1037 +#, fuzzy +msgid "Performing post upgrade configuration..." +msgstr "પોસ્ટ સ્થાપન રુપરેખાંકન કરી રહ્યા છીએ..." + +#: ../yuminstall.py:1039 +msgid "Post Install" +msgstr "પોસ્ટ સ્થાપન" + +#: ../yuminstall.py:1040 +msgid "Performing post install configuration..." +msgstr "પોસ્ટ સ્થાપન રુપરેખાંકન કરી રહ્યા છીએ..." + +#: ../yuminstall.py:1185 msgid "Installation Progress" msgstr "સ્થાપન પ્રગતિ" -#: ../yuminstall.py:1077 +#: ../yuminstall.py:1229 msgid "Dependency Check" msgstr "આધારભૂત ચકાસણી" -#: ../yuminstall.py:1078 +#: ../yuminstall.py:1230 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "સ્થાપન માટે પસંદ થયેલ પેકેજો માટે આધારિતપણું ચકાસી રહ્યા છીએ..." @@ -2403,27 +2533,27 @@ msgstr "તમે FCP LUN સ્પષ્ટ કરેલ નથી અથવા msgid "Set Root Password" msgstr "રુટ પાસવર્ડ સુયોજિત કરો" -#: ../iw/account_gui.py:41 ../iw/account_gui.py:49 ../iw/account_gui.py:56 -#: ../iw/account_gui.py:65 ../textw/userauth_text.py:69 +#: ../iw/account_gui.py:40 ../iw/account_gui.py:48 ../iw/account_gui.py:55 +#: ../iw/account_gui.py:64 ../textw/userauth_text.py:69 msgid "Error with Password" msgstr "પાસવર્ડ સાથે ભૂલ છે" -#: ../iw/account_gui.py:42 +#: ../iw/account_gui.py:41 msgid "" "You must enter your root password and confirm it by typing it a second time " "to continue." msgstr "" "તમારે તમારો રુટ પાસવર્ડ દાખલ કરવો જ પડશે અને તેને બીજી વાર લખીને ખાતરી કરવી જ જોઈએ." -#: ../iw/account_gui.py:50 +#: ../iw/account_gui.py:49 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." msgstr "તમે દાખલ કરેલ બંને પાસવર્ડો અલગ છે. મહેરબાની કરીને ફરીથી પ્રયત્ન કરો." -#: ../iw/account_gui.py:57 +#: ../iw/account_gui.py:56 msgid "The root password must be at least six characters long." msgstr "રુટ પાસવર્ડ ઓછામાં ઓછો ૬ અક્ષરોની લંબાઈનો તો હોવો જ જોઈએ." -#: ../iw/account_gui.py:66 ../textw/userauth_text.py:70 +#: ../iw/account_gui.py:65 ../textw/userauth_text.py:70 msgid "" "Requested password contains non-ascii characters which are not allowed for " "use in password." @@ -2431,20 +2561,37 @@ msgstr "" "મંજૂરી કરાયેલ પાસવર્ડ આસ્કી સિવાયના (non-ascii) અક્ષરો સમાવે છે જે પાસવર્ડ માટે વાપરવા " "માન્ય નથી." -#: ../iw/account_gui.py:93 +#: ../iw/account_gui.py:92 msgid "" "The root account is used for administering the system. Enter a password for " "the root user." msgstr "રુટ ખાતુ એ સિસ્ટમના સંચાલન માટે વપરાય છે. રુટ વપરાશકર્તા માટે પાસવર્ડ દાખલ કરો." -#: ../iw/account_gui.py:110 +#: ../iw/account_gui.py:109 msgid "Root _Password: " msgstr "રુટ પાસવર્ડ (_P): " -#: ../iw/account_gui.py:113 +#: ../iw/account_gui.py:112 msgid "_Confirm: " msgstr "ખાતરી (_C): " +#: ../iw/autopart_type.py:113 ../textw/partition_text.py:1526 +#, fuzzy +msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout." +msgstr "આ સિસ્ટમ પરના બધા પાર્ટીશનો દૂર કરો" + +#: ../iw/autopart_type.py:114 ../textw/partition_text.py:1527 +msgid "Remove linux partitions on selected drives and create default layout." +msgstr "" + +#: ../iw/autopart_type.py:115 ../textw/partition_text.py:1528 +msgid "Use free space on selected drives and create default layout." +msgstr "" + +#: ../iw/autopart_type.py:116 ../textw/partition_text.py:1529 +msgid "Create custom layout." +msgstr "" + #: ../iw/blpasswidget.py:37 msgid "" "A boot loader password prevents users from changing options passed to the " @@ -2486,11 +2633,11 @@ msgstr "ખાતરી (_f):" msgid "Passwords don't match" msgstr "પાસવર્ડો બંધબેસતા નથી" -#: ../iw/blpasswidget.py:137 ../textw/bootloader_text.py:450 +#: ../iw/blpasswidget.py:137 ../textw/bootloader_text.py:440 msgid "Passwords do not match" msgstr "પાસવર્ડ મળતા નથી" -#: ../iw/blpasswidget.py:146 ../textw/bootloader_text.py:460 +#: ../iw/blpasswidget.py:146 ../textw/bootloader_text.py:450 msgid "" "Your boot loader password is less than six characters. We recommend a " "longer boot loader password.\n" @@ -2506,7 +2653,7 @@ msgstr "" msgid "Advanced Boot Loader Configuration" msgstr "ઉન્નત બુટ લોડર રુપરેખાંકન" -#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../textw/bootloader_text.py:125 +#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../textw/bootloader_text.py:125 msgid "" "Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS " "can cause your machine to be unable to boot.\n" @@ -2518,15 +2665,15 @@ msgstr "" "\n" "શું તમે ચાલુ રાખવા માંગો છો અને LBA32 સ્થિતિ પર દબાણ કરવા માંગો છો?" -#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:49 +#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:48 msgid "Force LBA32" msgstr "LBA32 પર ભાર મૂકો" -#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:70 +#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:69 msgid "_Force LBA32 (not normally required)" msgstr "LBA32 પર ભાર મૂકો (મોટે ભાગે જરુરી નથી) (_F)" -#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:74 +#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:73 msgid "" "If you wish to add default options to the boot command, enter them into the " "'General kernel parameters' field." @@ -2534,17 +2681,17 @@ msgstr "" "જો તમે તમારા બુટ આદેશ પાસે મૂળભૂત વિકલ્પો ઉમેરવા માંગતા હોય, તો તેમને કર્નલના સામાન્ય " "પરિમાણો ક્ષેત્રમાં મૂકો." -#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:80 +#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:79 msgid "_General kernel parameters" msgstr "સામાન્ય કર્નલ પરિમાણો (_G)" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:42 #: ../textw/bootloader_text.py:108 ../textw/bootloader_text.py:165 -#: ../textw/bootloader_text.py:288 ../textw/bootloader_text.py:402 +#: ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/bootloader_text.py:392 msgid "Boot Loader Configuration" msgstr "બુટલોડર રુપરેખાંકન" -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:118 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:117 #, python-format msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s." msgstr "%s બુટલોડર /dev/%s પર સ્થાપિત થશે." @@ -2553,7 +2700,7 @@ msgstr "%s બુટલોડર /dev/%s પર સ્થાપિત થશે. msgid "No boot loader will be installed." msgstr "કોઈ બુટલોડર સ્થાપિત થશે નહિં." -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:153 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:152 msgid "Configure advanced boot loader _options" msgstr "ઉન્નત બુટલોડર વિકલ્પો રુપરેખાંકિત કરો (_o)" @@ -2561,15 +2708,15 @@ msgstr "ઉન્નત બુટલોડર વિકલ્પો રુપર msgid "Install Boot Loader record on:" msgstr "ના પર બુટલોડર રેકોર્ડ સ્થાપિત કરો:" -#: ../iw/bootlocwidget.py:70 +#: ../iw/bootlocwidget.py:72 msgid "_Change Drive Order" msgstr "ડ્રાઈવનો ક્રમ બદલો (_C)" -#: ../iw/bootlocwidget.py:82 +#: ../iw/bootlocwidget.py:84 msgid "Edit Drive Order" msgstr "ડ્રાઈવના ક્રમમાં ફેરફાર કરો" -#: ../iw/bootlocwidget.py:87 +#: ../iw/bootlocwidget.py:89 msgid "" "Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing the " "drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both SCSI " @@ -2585,26 +2732,26 @@ msgstr "" "ડ્રાઈવનો ક્રમ બદલવાનું તમારા સ્થાપન કે જ્યાં કાર્યક્રમો સ્થિત થયેલ હોય અને Master Boot " "Record (MBR) સ્થિત કરે તે બદલાઈ જાય." -#: ../iw/confirm_gui.py:57 -msgid "About to Install" -msgstr "સ્થાપન વિશે" - -#: ../iw/confirm_gui.py:64 ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:35 +#: ../iw/confirm_gui.py:29 ../textw/confirm_text.py:35 #: ../textw/confirm_text.py:63 msgid "Reboot?" msgstr "રીબુટ?" -#: ../iw/confirm_gui.py:65 ../iw/confirm_gui.py:99 ../textw/confirm_text.py:36 +#: ../iw/confirm_gui.py:30 ../textw/confirm_text.py:36 #: ../textw/confirm_text.py:64 msgid "The system will be rebooted now." msgstr "સિસ્ટમ હવે રીબુટ થશે." -#: ../iw/confirm_gui.py:82 +#: ../iw/confirm_gui.py:74 +msgid "About to Install" +msgstr "સ્થાપન વિશે" + +#: ../iw/confirm_gui.py:80 #, python-format msgid "Click next to begin installation of %s." msgstr "%s નું સ્થાપન આગળ વધારવા માટે આગળ વધો પર ક્લિક કરો." -#: ../iw/confirm_gui.py:83 +#: ../iw/confirm_gui.py:81 #, python-format msgid "" "A complete log of the installation can be found in the file '%s' after " @@ -2618,27 +2765,27 @@ msgstr "" "કિકસ્ટાર્ટ ફાઈલ કે જે સ્થાપનના વિકલ્પોને સમાવે છે તે ફાઈલ '%s' માં તમારી સિસ્ટમ રીબુટ " "કર્યા પછી જોવા મળે છે." -#: ../iw/confirm_gui.py:90 +#: ../iw/confirm_gui.py:88 msgid "About to Upgrade" msgstr "સુધારા વિશે" -#: ../iw/confirm_gui.py:115 +#: ../iw/confirm_gui.py:94 #, python-format msgid "Click next to begin upgrade of %s." msgstr "%s નો સુધારો કરવા માટે આગળ વધો પર ક્લિક કરો." -#: ../iw/confirm_gui.py:116 +#: ../iw/confirm_gui.py:95 #, python-format msgid "" "A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after rebooting " "your system." msgstr "સુધારાની પૂરેપુરી વિગત સિસ્ટમ રીબુટ કર્યા પછી ફાઈલ '%s' માં જોવા મળે છે." -#: ../iw/congrats_gui.py:23 +#: ../iw/congrats_gui.py:24 msgid "Congratulations" msgstr "ધન્યવાદ" -#: ../iw/congrats_gui.py:63 +#: ../iw/congrats_gui.py:60 msgid "" "Remove any media used during the installation process and press the \"Reboot" "\" button to reboot your system.\n" @@ -2648,7 +2795,7 @@ msgstr "" "\"રીબુટ\" બટન દબાવો.\n" "\n" -#: ../iw/congrats_gui.py:68 +#: ../iw/congrats_gui.py:65 #, python-format msgid "" "Congratulations, the installation is complete.\n" @@ -2663,7 +2810,7 @@ msgstr "" msgid "Drive" msgstr "ડ્રાઈવ" -#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../textw/partition_text.py:1438 +#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../textw/partition_text.py:1437 msgid "Size" msgstr "માપ" @@ -2671,16 +2818,16 @@ msgstr "માપ" msgid "Model" msgstr "મોડેલ" -#: ../iw/examine_gui.py:32 +#: ../iw/examine_gui.py:31 msgid "Upgrade Examine" msgstr "પરીક્ષા સુધારો" -#: ../iw/examine_gui.py:61 +#: ../iw/examine_gui.py:55 #, python-format msgid "_Install %s" msgstr "%s સ્થાપિત કરો (_I)" -#: ../iw/examine_gui.py:63 +#: ../iw/examine_gui.py:57 msgid "" "Choose this option to freshly install your system. Existing software and " "data may be overwritten depending on your configuration choices." @@ -2688,11 +2835,11 @@ msgstr "" "તમારુ સ્થાપન તાજી રીતે કરવા માટે આ વિકલ્પ પસંદ કરો. વર્તમાન સોફ્ટવેર અને માહિતી તમારા " "રુપરેખાંકનની પસંદગીને અનુલક્ષિને ભૂંસાઈ જશે." -#: ../iw/examine_gui.py:67 +#: ../iw/examine_gui.py:61 msgid "_Upgrade an existing installation" msgstr "વર્તમાન સ્થાપન સુધારો (_U)" -#: ../iw/examine_gui.py:69 +#: ../iw/examine_gui.py:63 #, python-format msgid "" "Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. " @@ -2701,18 +2848,14 @@ msgstr "" "આ વિકલ્પ ત્યારે જ પસંદ કરો જ્યારે તમે તમારી વર્તમાન %s સિસ્ટમ સુધારવા માંગતા હોય. આ " "વિકલ્પ તમારી વર્તમાન માહિતી તમારી ડ્રાઈવ પર સાચવી રાખે છે." -#: ../iw/examine_gui.py:136 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197 +#: ../iw/examine_gui.py:110 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197 msgid "The following installed system will be upgraded:" msgstr "નીચેની સ્થાપિત સિસ્ટમ સુધારાઈ જશે:" -#: ../iw/examine_gui.py:149 +#: ../iw/examine_gui.py:123 msgid "Unknown Linux system" msgstr "અજ્ઞાત લિનક્સ સિસ્ટમ" -#: ../iw/installpath_gui.py:26 ../textw/installpath_text.py:48 -msgid "Installation Type" -msgstr "સ્થાપનનો પ્રકાર" - #: ../iw/ipwidget.py:92 msgid "IP Address is missing" msgstr "IP સરનામુ ખોવાયેલ છે" @@ -2742,11 +2885,11 @@ msgstr "કોઈ IP સરનામું દાખલ થયેલ નથી, msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../iw/language_gui.py:24 ../textw/language_text.py:40 +#: ../iw/language_gui.py:24 ../textw/language_text.py:41 msgid "Language Selection" msgstr "ભાષાની પસંદગી" -#: ../iw/language_gui.py:65 ../textw/language_text.py:41 ../loader2/lang.c:378 +#: ../iw/language_gui.py:64 ../textw/language_text.py:42 ../loader2/lang.c:362 msgid "What language would you like to use during the installation process?" msgstr "સ્થાપનની પ્રક્રિયા દરમ્યાન તમે કઈ ભાષા પસંદ કરવા માંગો છો?" @@ -2785,7 +2928,7 @@ msgstr "" "આ બદલાવ તુરંત જ અસર કરે છે." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135 ../iw/lvm_dialog_gui.py:195 -#: ../iw/network_gui.py:165 ../iw/network_gui.py:169 ../iw/network_gui.py:192 +#: ../iw/network_gui.py:164 ../iw/network_gui.py:168 ../iw/network_gui.py:191 msgid "C_ontinue" msgstr "ચાલુ રાખો (_o)" @@ -3057,8 +3200,8 @@ msgid "Logical Volume Name" msgstr "લોજિકલ વોલ્યુમ નામ" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1078 ../iw/partition_gui.py:364 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:147 ../textw/partition_text.py:1438 -#: ../textw/upgrade_text.py:110 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136 ../textw/partition_text.py:1437 +#: ../textw/upgrade_text.py:108 msgid "Mount Point" msgstr "માઉન્ટ બિંદુ" @@ -3066,12 +3209,12 @@ msgstr "માઉન્ટ બિંદુ" msgid "Size (MB)" msgstr "માપ (MB)" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095 ../iw/osbootwidget.py:96 ../iw/zfcp_gui.py:98 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095 ../iw/osbootwidget.py:96 ../iw/zfcp_gui.py:97 msgid "_Add" msgstr "ઉમેરો (_A)" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1098 ../iw/network_gui.py:531 -#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1358 ../iw/zfcp_gui.py:101 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1098 ../iw/network_gui.py:530 +#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1357 ../iw/zfcp_gui.py:100 msgid "_Edit" msgstr "ફેરફાર કરો (_E)" @@ -3083,51 +3226,51 @@ msgstr "લોજિકલ વોલ્યુમો" msgid "Mouse Configuration" msgstr "માઉસનું રુપરેખાંકન" -#: ../iw/mouse_gui.py:78 ../textw/mouse_text.py:20 +#: ../iw/mouse_gui.py:77 ../textw/mouse_text.py:20 msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS0 (DOS હેઠળ COM1)" -#: ../iw/mouse_gui.py:79 ../textw/mouse_text.py:21 +#: ../iw/mouse_gui.py:78 ../textw/mouse_text.py:21 msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS1 (DOS હેઠળ COM2)" -#: ../iw/mouse_gui.py:80 ../textw/mouse_text.py:22 +#: ../iw/mouse_gui.py:79 ../textw/mouse_text.py:22 msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS2 (DOS હેઠળ COM3)" -#: ../iw/mouse_gui.py:81 ../textw/mouse_text.py:23 +#: ../iw/mouse_gui.py:80 ../textw/mouse_text.py:23 msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS3 (DOS હેઠળ COM4)" -#: ../iw/mouse_gui.py:91 ../iw/osbootwidget.py:157 +#: ../iw/mouse_gui.py:90 ../iw/osbootwidget.py:157 msgid "_Device" msgstr "ઉપકરણ (_D)" -#: ../iw/mouse_gui.py:137 +#: ../iw/mouse_gui.py:136 msgid "_Model" msgstr "મોડેલ (_M)" -#: ../iw/mouse_gui.py:235 +#: ../iw/mouse_gui.py:234 msgid "_Emulate 3 buttons" msgstr "બટનો ૩ સુધી પહોંચો (_E)" -#: ../iw/mouse_gui.py:250 +#: ../iw/mouse_gui.py:249 msgid "Select the appropriate mouse for the system." msgstr "સિસ્ટમ માટે યોગ્ય માઉસ પસંદ કરો." -#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:608 +#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:607 msgid "Gateway" msgstr "ગેટવે" -#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:610 +#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:609 msgid "Primary DNS" msgstr "પ્રાથમિક DNS" -#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:612 +#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:611 msgid "Secondary DNS" msgstr "ગૌણ DNS" -#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:614 +#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:613 msgid "Tertiary DNS" msgstr "તૃતિય DNS" @@ -3151,14 +3294,14 @@ msgstr "તૃતિય DNS (_T)" msgid "Network Configuration" msgstr "નેટવર્ક રુપરેખાંકન" -#: ../iw/network_gui.py:164 ../iw/network_gui.py:168 ../iw/network_gui.py:172 -#: ../iw/network_gui.py:177 ../iw/network_gui.py:183 ../iw/network_gui.py:187 -#: ../iw/network_gui.py:192 ../iw/zfcp_gui.py:160 ../iw/zfcp_gui.py:224 +#: ../iw/network_gui.py:163 ../iw/network_gui.py:167 ../iw/network_gui.py:171 +#: ../iw/network_gui.py:176 ../iw/network_gui.py:182 ../iw/network_gui.py:186 +#: ../iw/network_gui.py:191 ../iw/zfcp_gui.py:159 ../iw/zfcp_gui.py:223 #: ../textw/zfcp_text.py:62 msgid "Error With Data" msgstr "માહિતી સાથે ભૂલ છે" -#: ../iw/network_gui.py:165 +#: ../iw/network_gui.py:164 msgid "" "You have not specified a hostname. Depending on your network environment " "this may cause problems later." @@ -3166,7 +3309,7 @@ msgstr "" "તમે યજમાન નામ સ્પષ્ટ કરેલ નથી. તમારા નેટવર્ક પર્યાવરણને અનુલક્ષીને આ કદાચ પાછળથી સમસ્યાઓ " "ઊભી કરશે." -#: ../iw/network_gui.py:169 +#: ../iw/network_gui.py:168 #, python-format msgid "" "You have not specified the field \"%s\". Depending on your network " @@ -3175,7 +3318,7 @@ msgstr "" "તમે ક્ષેત્ર \"%s\" સ્પષ્ટ કરેલ નથી. તમારા નેટવર્ક પર્યાવરણને અનુલક્ષીને આ કદાચ પાછળથી " "સમસ્યાઓ ઊભી કરશે." -#: ../iw/network_gui.py:173 ../textw/network_text.py:412 +#: ../iw/network_gui.py:172 ../textw/network_text.py:413 #, python-format msgid "" "The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n" @@ -3186,7 +3329,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../iw/network_gui.py:178 +#: ../iw/network_gui.py:177 #, python-format msgid "" "An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n" @@ -3195,16 +3338,16 @@ msgstr "" "\"%s\" માટે દાખલ કરેલી કિંમત ફેરવતી વખતે ભૂલ ઉદ્ભવી:\n" "%s" -#: ../iw/network_gui.py:184 +#: ../iw/network_gui.py:183 #, python-format msgid "A value is required for the field \"%s\"." msgstr "ક્ષેત્ર \"%s\" માટે કિંમત જરુરી છે." -#: ../iw/network_gui.py:188 +#: ../iw/network_gui.py:187 msgid "The IP information you have entered is invalid." msgstr "તમે દાખલ કરેલ IP જાણકારી અમાન્ય છે." -#: ../iw/network_gui.py:192 +#: ../iw/network_gui.py:191 msgid "" "You have no active network devices. Your system will not be able to " "communicate over a network by default without at least one device active.\n" @@ -3219,88 +3362,88 @@ msgstr "" "નોંધ: જો તમારી પાસે PCMCIA-આધારિત નેટવર્ક એડપ્ટર હોય તો એને આ બિંદુએ નિષ્ક્રિય રહેવા " "દો. તમે જ્યારે તમારી સિસ્ટમ રીબુટ કરો ત્યારે એડપ્ટર આપોઆપ સક્રિય થઈ જશે." -#: ../iw/network_gui.py:211 +#: ../iw/network_gui.py:210 #, python-format msgid "Edit Interface %s" msgstr "ઈન્ટરફેસ %s માં ફેરફાર કરો" -#: ../iw/network_gui.py:222 +#: ../iw/network_gui.py:221 msgid "Configure using _DHCP" msgstr "_DHCP ની મદદથી રુપરેખાંકિત કરો" -#: ../iw/network_gui.py:228 +#: ../iw/network_gui.py:227 msgid "_Activate on boot" msgstr "બુટ વખતે સક્રિય કરો (_A)" -#: ../iw/network_gui.py:237 +#: ../iw/network_gui.py:236 msgid "_IP Address" msgstr "_IP સરનામુ" -#: ../iw/network_gui.py:238 +#: ../iw/network_gui.py:237 msgid "Net_mask" msgstr "નેટમાસ્ક (_m)" -#: ../iw/network_gui.py:243 +#: ../iw/network_gui.py:242 msgid "_Point to Point (IP)" msgstr "પોઈન્ટ ટુ પોઈન્ટ (IP) (_P)" -#: ../iw/network_gui.py:247 +#: ../iw/network_gui.py:246 msgid "_ESSID" msgstr "_ESSID" -#: ../iw/network_gui.py:248 +#: ../iw/network_gui.py:247 msgid "Encryption _Key" msgstr "એનક્રિપ્શન કી (_K)" -#: ../iw/network_gui.py:259 +#: ../iw/network_gui.py:258 msgid "Hardware address:" msgstr "હાર્ડવેર સરનામું:" -#: ../iw/network_gui.py:298 +#: ../iw/network_gui.py:297 #, python-format msgid "Configure %s" msgstr "%s રુપરેખાંકિત કરો" -#: ../iw/network_gui.py:472 +#: ../iw/network_gui.py:471 msgid "Active on Boot" msgstr "બુટ વખતે સક્રિય કરો" -#: ../iw/network_gui.py:474 ../iw/osbootwidget.py:67 +#: ../iw/network_gui.py:473 ../iw/osbootwidget.py:67 #: ../iw/partition_gui.py:363 ../textw/bootloader_text.py:193 -#: ../textw/bootloader_text.py:264 ../textw/mouse_text.py:38 -#: ../textw/partition_text.py:1438 +#: ../textw/bootloader_text.py:259 ../textw/mouse_text.py:38 +#: ../textw/partition_text.py:1437 msgid "Device" msgstr "ઉપકરણ" -#: ../iw/network_gui.py:476 +#: ../iw/network_gui.py:475 msgid "IP/Netmask" msgstr "IP/નેટમાસ્ક" -#: ../iw/network_gui.py:538 +#: ../iw/network_gui.py:537 msgid "Network Devices" msgstr "નેટવર્ક ઉપકરણો" -#: ../iw/network_gui.py:549 +#: ../iw/network_gui.py:548 msgid "Set the hostname:" msgstr "યજમાનનામ સુયોજિત કરો:" -#: ../iw/network_gui.py:554 +#: ../iw/network_gui.py:553 msgid "_automatically via DHCP" msgstr "DHCP મારફત આપોઆપ (_a)" -#: ../iw/network_gui.py:561 +#: ../iw/network_gui.py:560 msgid "_manually" msgstr "જાતે (_m)" -#: ../iw/network_gui.py:565 +#: ../iw/network_gui.py:564 msgid "(ex. \"host.domain.com\")" msgstr "(દા.ત. \"host.domain.com\")" -#: ../iw/network_gui.py:571 ../loader2/net.c:817 +#: ../iw/network_gui.py:570 ../loader2/net.c:837 msgid "Hostname" msgstr "યજમાનનામ" -#: ../iw/network_gui.py:619 +#: ../iw/network_gui.py:618 msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "મિશ્રિત સુયોજનો" @@ -3317,7 +3460,7 @@ msgstr "" "માટે, કે જે આપોઆપ શોધી શકાયા નથી, તે માટે 'ઉમેરો' ક્લિક કરો. મૂળભૂત રીતે બુટ થતી ઓપરેટિંગ " "સિસ્ટમ બદલવા માટે, 'મૂળભૂત' પસંદ કરીને જરુરી હોય તે ઓપરેટિંગ સિસ્ટમ પસંદ કરો." -#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:264 +#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:259 msgid "Default" msgstr "મૂળભૂત" @@ -3369,11 +3512,11 @@ msgstr "નકલી ઉપકરણ" msgid "This device is already being used for another boot entry." msgstr "બીજા બુટ પ્રવેશ માટે આ ઉપકરણ પહેલાથી જ વપરાયેલ છે." -#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:353 +#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:342 msgid "Cannot Delete" msgstr "કાઢી શકતા નથી" -#: ../iw/osbootwidget.py:330 ../textw/bootloader_text.py:354 +#: ../iw/osbootwidget.py:330 ../textw/bootloader_text.py:343 #, python-format msgid "" "This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are " @@ -3442,19 +3585,15 @@ msgstr "અંતિમ સીલીન્ડર (_E):" msgid "Force to be a _primary partition" msgstr "પ્રાથમિક પાર્ટીશન હોય તે માટે દબાણ કરો (_p)" -#: ../iw/partition_gui.py:365 ../textw/partition_text.py:1438 +#: ../iw/partition_gui.py:365 ../textw/partition_text.py:1437 msgid "Type" msgstr "પ્રકાર" -#: ../iw/partition_gui.py:368 -msgid "Format" -msgstr "બંધારણ" - -#: ../iw/partition_gui.py:370 ../textw/partition_text.py:1438 +#: ../iw/partition_gui.py:370 ../textw/partition_text.py:1437 msgid "Start" msgstr "શરુ" -#: ../iw/partition_gui.py:371 ../textw/partition_text.py:1438 +#: ../iw/partition_gui.py:371 ../textw/partition_text.py:1437 msgid "End" msgstr "અંત" @@ -3474,106 +3613,106 @@ msgstr "" "માપ\n" "(MB)" -#: ../iw/partition_gui.py:542 ../textw/partition_text.py:1432 +#: ../iw/partition_gui.py:542 ../textw/partition_text.py:1431 msgid "Partitioning" msgstr "પાર્ટીશન કરી રહ્યા છીએ" -#: ../iw/partition_gui.py:634 +#: ../iw/partition_gui.py:633 msgid "" "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." msgstr "તમારી મંગાયેલી પાર્ટીશન કરવાની પદ્ધતિ સાથે નીચેની ગંભીર ભૂલો હતી." -#: ../iw/partition_gui.py:637 +#: ../iw/partition_gui.py:636 #, python-format msgid "" "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "તમારા %s ના સ્થાપન સાથે ચાલુ રાખવા પહેલાં ભૂલો સુધારેલી જ હોવી જોઈએ." -#: ../iw/partition_gui.py:643 +#: ../iw/partition_gui.py:642 msgid "Partitioning Errors" msgstr "પાર્ટીશન કરવામાં ભૂલો" -#: ../iw/partition_gui.py:649 +#: ../iw/partition_gui.py:648 msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme." msgstr "તમારા મંગાયેલી પાર્ટીશન કરવાની પદ્ધતિ સાથે નીચેની ચેતવણીઓ હતી." -#: ../iw/partition_gui.py:651 +#: ../iw/partition_gui.py:650 msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" msgstr "તમારી મંગાયેલી પાર્ટીશન કરવાની પદ્ધતિ સાથે તમે ચાલુ રાખવા માંગો છો?" -#: ../iw/partition_gui.py:656 +#: ../iw/partition_gui.py:655 msgid "Partitioning Warnings" msgstr "પાર્ટીશન કરતી વખતની ચેતવણીઓ" -#: ../iw/partition_gui.py:678 +#: ../iw/partition_gui.py:677 msgid "Format Warnings" msgstr "બંધારણ ચેતવણીઓ" -#: ../iw/partition_gui.py:683 +#: ../iw/partition_gui.py:682 msgid "_Format" msgstr "બંધારણ (_F)" -#: ../iw/partition_gui.py:718 +#: ../iw/partition_gui.py:717 msgid "LVM Volume Groups" msgstr "LVM વોલ્યુમ જૂથો" -#: ../iw/partition_gui.py:753 +#: ../iw/partition_gui.py:752 msgid "RAID Devices" msgstr "RAID ઉપકરણો" -#: ../iw/partition_gui.py:781 ../iw/partition_gui.py:907 +#: ../iw/partition_gui.py:780 ../iw/partition_gui.py:906 #: ../textw/partition_text.py:96 ../textw/partition_text.py:159 msgid "None" msgstr "કંઈ નહિં" -#: ../iw/partition_gui.py:799 ../loader2/hdinstall.c:327 +#: ../iw/partition_gui.py:798 ../loader2/hdinstall.c:327 msgid "Hard Drives" msgstr "હાર્ડ ડ્રાઈવો" -#: ../iw/partition_gui.py:870 ../textw/partition_text.py:141 +#: ../iw/partition_gui.py:869 ../textw/partition_text.py:141 #: ../textw/partition_text.py:180 msgid "Free space" msgstr "ખાલી જગ્યા" -#: ../iw/partition_gui.py:872 ../textw/partition_text.py:143 +#: ../iw/partition_gui.py:871 ../textw/partition_text.py:143 msgid "Extended" msgstr "વિસ્તૃત" -#: ../iw/partition_gui.py:874 ../textw/partition_text.py:145 +#: ../iw/partition_gui.py:873 ../textw/partition_text.py:145 msgid "software RAID" msgstr "સોફ્ટવેર RAID" -#: ../iw/partition_gui.py:909 +#: ../iw/partition_gui.py:908 msgid "Free" msgstr "મુક્ત" -#: ../iw/partition_gui.py:999 ../textw/partition_text.py:228 +#: ../iw/partition_gui.py:998 ../textw/partition_text.py:228 #, python-format msgid "Could not allocate requested partitions: %s." msgstr "મંગાયેલ પાર્ટીશનો સ્થિત કરી શક્યા નહિં: %s." -#: ../iw/partition_gui.py:1008 +#: ../iw/partition_gui.py:1007 #, python-format msgid "Warning: %s." msgstr "ચેતવણી: %s." -#: ../iw/partition_gui.py:1192 ../iw/partition_gui.py:1206 +#: ../iw/partition_gui.py:1191 ../iw/partition_gui.py:1205 msgid "Not supported" msgstr "આધાર નથી" -#: ../iw/partition_gui.py:1193 +#: ../iw/partition_gui.py:1192 msgid "LVM is NOT supported on this platform." msgstr "LVM ને આ પ્લેટફોર્મ પર આધાર નથી." -#: ../iw/partition_gui.py:1207 +#: ../iw/partition_gui.py:1206 msgid "Software RAID is NOT supported on this platform." msgstr "સોફ્ટવેર RAID ને આ પ્લેટફોર્મ પર આધાર નથી." -#: ../iw/partition_gui.py:1214 +#: ../iw/partition_gui.py:1213 msgid "No RAID minor device numbers available" msgstr "કોઈ RAID ન્યુનતમ ઉપકરણ નંબરો ઉપ્લબ્ધ નથી" -#: ../iw/partition_gui.py:1215 +#: ../iw/partition_gui.py:1214 msgid "" "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID " "minor device numbers have been used." @@ -3581,11 +3720,11 @@ msgstr "" "સોફ્ટવેર RAID ઉપકરણ બનાવી શકાતું નથી કારણકે ઉપ્લબ્ધ RAID ન્યુનતમ ઉપકરણ નંબરો વપરાઈ ગયેલ " "છે." -#: ../iw/partition_gui.py:1229 +#: ../iw/partition_gui.py:1228 msgid "RAID Options" msgstr "RAID વિકલ્પો" -#: ../iw/partition_gui.py:1240 +#: ../iw/partition_gui.py:1239 #, python-format msgid "" "Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " @@ -3603,7 +3742,7 @@ msgstr "" "તમારી પાસે વર્તમાનમાં %s સોફ્ટવેર RAID વાપરવા માટે મુક્ત છે.\n" "\n" -#: ../iw/partition_gui.py:1251 +#: ../iw/partition_gui.py:1250 msgid "" "To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software " "RAID'. Then you can create a RAID device which can be formatted and " @@ -3614,49 +3753,49 @@ msgstr "" "જોઈએ. પછી તમે RAID ઉપકરણ બનાવી શકો છો કે જેનું બંધારણ ઘડી શકાય અને માઉન્ટ થઈ શકે.\n" "\n" -#: ../iw/partition_gui.py:1257 +#: ../iw/partition_gui.py:1256 msgid "What do you want to do now?" msgstr "તમે હમણાં શું કરવા માંગો છો?" -#: ../iw/partition_gui.py:1266 +#: ../iw/partition_gui.py:1265 msgid "Create a software RAID _partition." msgstr "સોફ્ટવેર RAID પાર્ટીશન બનાવો (_p)." -#: ../iw/partition_gui.py:1269 +#: ../iw/partition_gui.py:1268 #, python-format msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]." msgstr "RAID ઉપકરણ બનાવો [default=/dev/md%s] (_d)." -#: ../iw/partition_gui.py:1273 +#: ../iw/partition_gui.py:1272 #, python-format msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]." msgstr "RAID ઉપકરણ બનાવવા માટે ડ્રાઈવનું ક્લોન બનાવો [default=/dev/md%s]." -#: ../iw/partition_gui.py:1312 +#: ../iw/partition_gui.py:1311 msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor" msgstr "ડ્રાઈવ ક્લોન સંપાદક બનાવી શક્યા નહિં" -#: ../iw/partition_gui.py:1313 +#: ../iw/partition_gui.py:1312 msgid "The drive clone editor could not be created for some reason." msgstr "અમુક કારણોસર ડ્રાઈવ ક્લોન સંપાદક બનાવી શક્યા નહિં." -#: ../iw/partition_gui.py:1357 +#: ../iw/partition_gui.py:1356 msgid "Ne_w" msgstr "નવું (_w)" -#: ../iw/partition_gui.py:1360 +#: ../iw/partition_gui.py:1359 msgid "Re_set" msgstr "ફરીથી સુયોજિત કરો (_s)" -#: ../iw/partition_gui.py:1361 +#: ../iw/partition_gui.py:1360 msgid "R_AID" msgstr "R_AID" -#: ../iw/partition_gui.py:1362 +#: ../iw/partition_gui.py:1361 msgid "_LVM" msgstr "_LVM" -#: ../iw/partition_gui.py:1403 +#: ../iw/partition_gui.py:1402 msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" msgstr "RAID ઉપકરણ/LVM વોલ્યુમ જૂથ સભ્યો છુપાવો (_G)" @@ -3700,62 +3839,62 @@ msgstr "" msgid "Disk Partitioning Setup" msgstr "ડિસ્ક પાર્ટીશન સેટઅપ" -#: ../iw/partmethod_gui.py:53 +#: ../iw/partmethod_gui.py:50 msgid "_Automatically partition" msgstr "આપોઆપ પાર્ટીશન (_A)" -#: ../iw/partmethod_gui.py:56 +#: ../iw/partmethod_gui.py:53 msgid "Manually partition with _Disk Druid" msgstr "ડિસ્ક ડ્રુડ સાથે જાતે પાર્ટીશનો પાડો (_D)" -#: ../iw/progress_gui.py:42 +#: ../iw/progress_gui.py:43 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" -#: ../iw/progress_gui.py:45 +#: ../iw/progress_gui.py:46 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" -#: ../iw/progress_gui.py:48 +#: ../iw/progress_gui.py:49 #, python-format msgid "%s Byte" msgstr "%s બાઈટ" -#: ../iw/progress_gui.py:50 +#: ../iw/progress_gui.py:51 #, python-format msgid "%s Bytes" msgstr "%s બાઈટો" -#: ../iw/progress_gui.py:54 +#: ../iw/progress_gui.py:55 msgid "Installing Packages" msgstr "પેકેજો સ્થાપિત કરી રહ્યા છીએ" -#: ../iw/progress_gui.py:168 +#: ../iw/progress_gui.py:166 #, python-format msgid "Remaining time: %s minutes" msgstr "બાકીનો સમય: %s મિનિટો" -#: ../iw/progress_gui.py:184 +#: ../iw/progress_gui.py:182 #, python-format msgid "Downloading %s" msgstr "%s ડાઉનલોડ કરી રહ્યા છીએ" -#: ../iw/progress_gui.py:224 +#: ../iw/progress_gui.py:222 #, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)" msgstr "%s-%s-%s.%s (%s) સ્થાપિત કરી રહ્યા છીએ" -#: ../iw/progress_gui.py:348 +#: ../iw/progress_gui.py:346 msgid "Package" msgstr "પેકેજ" -#: ../iw/progress_gui.py:349 +#: ../iw/progress_gui.py:347 msgid "Summary" msgstr "સાર" -#: ../iw/progress_gui.py:378 ../textw/progress_text.py:135 +#: ../iw/progress_gui.py:374 ../textw/progress_text.py:135 msgid "Status: " msgstr "સ્થિતિ: " @@ -3960,15 +4099,19 @@ msgstr "લક્ષ્ય ડ્રાઈવો:" msgid "Drives" msgstr "ડ્રાઈવો" -#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:187 +#: ../iw/release_notes.py:153 +msgid "Release notes are missing.\n" +msgstr "પ્રકાશન નોંધો ખોવાયેલ છે.\n" + +#: ../iw/release_notes.py:212 msgid "Release Notes" msgstr "પ્રકાશન નોંધો" -#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:191 +#: ../iw/release_notes.py:216 msgid "Unable to load file!" msgstr "ફાઈલ લાવવા માટે સમર્થ નથી!" -#: ../iw/timezone_gui.py:59 ../textw/timezone_text.py:97 +#: ../iw/timezone_gui.py:60 ../textw/timezone_text.py:90 msgid "Time Zone Selection" msgstr "ટાઈમ ઝોન પસંદગી" @@ -3976,35 +4119,35 @@ msgstr "ટાઈમ ઝોન પસંદગી" msgid "Upgrade Boot Loader Configuration" msgstr "બુટ લોડર રુપરેખાંકન સુધારો" -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:68 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:66 msgid "_Update boot loader configuration" msgstr "બુટ લોડર રુપરેખાંકન સુધારો (_U)" -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:69 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:67 msgid "This will update your current boot loader." msgstr "આ તમારુ વર્તમાન બુટ લોડર સુધારશે." -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:70 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format msgid "" "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "સ્થાપકે વર્તમાનમાં %s પર સ્થાપિત %s બુટ લોડર શોધી કાઢ્યું." -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:74 msgid "This is the recommended option." msgstr "આ આગ્રહવાળો વિકલ્પ છે." -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:80 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:78 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57 msgid "" "The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " "system." msgstr "તમારી સિસ્ટમમાં હાલમાં વપરાતું બુટ લોડર શોધવા માટે આ સ્થાપક સમર્થ નથી." -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:87 msgid "_Create new boot loader configuration" msgstr "નવું બુટ લોડર રુપરેકાંકન બનાવો (_C)" -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:91 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89 msgid "" "This will let you create a new boot loader configuration. If you wish to " "switch boot loaders, you should choose this." @@ -4012,11 +4155,11 @@ msgstr "" "આ તમને નવું બુટ લોડર રુપરેખાંકન બનાવવાની પરવાનગી આપે છે. જો તમે બુટ લોડરો બદલવા માંગો, " "તો તમે આ પસંદ કરી શકો." -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:98 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:96 msgid "_Skip boot loader updating" msgstr "બુટ લોડર સુધારવાનું અવગણી દો (_S)" -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:99 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:97 msgid "" "This will make no changes to boot loader configuration. If you are using a " "third party boot loader, you should choose this." @@ -4024,7 +4167,7 @@ msgstr "" "આ બુટ લોડરના રુપરેખાંકનમાં કોઈ બદલાવો કરતું નથી. જો તમે ત્રીજી વ્યક્તિનું બુટ લોડર વાપરી " "રહ્યા હો, તો તમે આ પસંદ કરી શકો છો." -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:111 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:109 msgid "What would you like to do?" msgstr "તમે શું કરવા માંગો છો?" @@ -4032,7 +4175,7 @@ msgstr "તમે શું કરવા માંગો છો?" msgid "Migrate File Systems" msgstr "ફાઈલ સિસ્ટમો ફેરવો" -#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:53 ../textw/upgrade_text.py:35 +#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:52 ../textw/upgrade_text.py:35 #, python-format msgid "" "This release of %s supports the ext3 journalling file system. It has " @@ -4048,11 +4191,11 @@ msgstr "" "\n" "તમે નીચેનામાંના કયા પાર્ટીશનને ફેરવવા માંગો છો?" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:30 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:29 msgid "Upgrade Swap Partition" msgstr "સ્વેપ પાર્ટીશન સુધારો" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:100 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:89 #, python-format msgid "" "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as " @@ -4064,7 +4207,7 @@ msgstr "" "કરતાં બેવડી. તમારી પાસે હાલમાં %dMB ની સ્વેપ રુપરેખાંકિત કરેલ છે, પરંતુ તમે વધારાની સ્વેપ " "જગ્યા તમારી ફાઈલ સિસ્ટમમાં હમણાં બનાવી શકો છો." -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:107 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:96 #, python-format msgid "" "\n" @@ -4075,23 +4218,23 @@ msgstr "" "\n" "સ્થાપકે %s MB ની RAM શોધી કાઢી.\n" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:119 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:108 msgid "I _want to create a swap file" msgstr "હું સ્વેપ ફાઈલ બનાવવા માંગુ છું (_w)" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:128 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:117 msgid "Select the _partition to put the swap file on:" msgstr "સ્વેપ ફાઈલ પસંદ કરવા માટે પાર્ટીશન પસંદ કરો:" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:147 ../textw/upgrade_text.py:111 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136 ../textw/upgrade_text.py:109 msgid "Partition" msgstr "પાર્ટીશન" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:147 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136 msgid "Free Space (MB)" msgstr "ખાલી જગ્યા (MB)" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:165 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:154 #, python-format msgid "" "It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a " @@ -4100,15 +4243,15 @@ msgstr "" "એનો આગ્રહ રાખવામાં આવે છે કે તમારી સ્વેપ ફાઈલ ઓછામાં ઓછી %d MB હોવી જોઈએ. મહેરબાની " "કરીને સ્વેપ ફાઈલ માટે માપ દાખલ કરો:" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:180 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:169 msgid "Swap file _size (MB):" msgstr "સ્વેપ ફાઈલ માપ (MB) (_s):" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:190 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:179 msgid "I _don't want to create a swap file" msgstr "મારે સ્વેપ ફાઈલ બનાવવાની જરુર છે (_d)" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:189 msgid "" "It is stongly recommended that you create a swap file. Failure to do so " "could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish " @@ -4117,11 +4260,11 @@ msgstr "" "એ ખૂબ જરુરી છે કે તમારે સ્વેપ ફાઈલ બનાવવી જરુરી છે. એમ કરવામાં નિષ્ફળતા સ્થાપકને અડધેથી બંધ " "કરી દેવાનું કારણ બને છે. શું તમે ચાલુ રાખવા માંગો છો?" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:177 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:197 ../textw/upgrade_text.py:175 msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "સ્વેપ ફાઈલ ૧ અને ૨૦૦૦ MB માપની વચ્ચે જ હોવી જોઈએ." -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 ../textw/upgrade_text.py:172 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:204 ../textw/upgrade_text.py:170 msgid "" "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "તમે સ્વેપ પાર્ટીશન માટે પસંદ કરેલ ઉપકરણ માટે પૂરતી જગ્યા નથી." @@ -4130,24 +4273,24 @@ msgstr "તમે સ્વેપ પાર્ટીશન માટે પસ msgid "ZFCP Configuration" msgstr "ZFCP રુપરેખાંકન" -#: ../iw/zfcp_gui.py:104 +#: ../iw/zfcp_gui.py:103 msgid "_Remove" msgstr "દૂર કરો (_R)" -#: ../iw/zfcp_gui.py:111 ../textw/zfcp_text.py:115 +#: ../iw/zfcp_gui.py:110 ../textw/zfcp_text.py:115 msgid "FCP Devices" msgstr "FCP ઉપકરણો" -#: ../iw/zfcp_gui.py:122 +#: ../iw/zfcp_gui.py:121 msgid "Add FCP device" msgstr "FCP ઉપકરણ ઉમેરો" -#: ../iw/zfcp_gui.py:185 +#: ../iw/zfcp_gui.py:184 #, python-format msgid "Edit FCP device %s" msgstr "FCP ઉપકરણ %s માં ફેરફાર કરો" -#: ../iw/zfcp_gui.py:249 +#: ../iw/zfcp_gui.py:248 msgid "" "You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure that " "you wish to continue?" @@ -4155,15 +4298,15 @@ msgstr "" "તમે FCP ડિસ્કને તમારા રુપરેખાંકનમાંથી દૂર કરવા જઈ રહ્યા છો. શું તમે ખરેખર ચાલુ રાખવા માંગો " "છો?" -#: ../iw/zipl_gui.py:32 +#: ../iw/zipl_gui.py:28 msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" msgstr "z/IPL બુટ લોડર રુપરેખાંકન" -#: ../iw/zipl_gui.py:75 +#: ../iw/zipl_gui.py:52 msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system." msgstr "z/IPL બુટ લોડર તમારી સિસ્ટમ પર સ્થાપિત થશે." -#: ../iw/zipl_gui.py:77 +#: ../iw/zipl_gui.py:54 msgid "" "The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n" "\n" @@ -4191,11 +4334,11 @@ msgstr "" "તમે હવે કોઈપણ વધારાના પરિમાણો દાખલ કરી શકો છો કે જે તમારા મશીન અથવા સેટઅપ માટે " "જરુરી છે." -#: ../iw/zipl_gui.py:104 ../textw/zipl_text.py:60 +#: ../iw/zipl_gui.py:81 ../textw/zipl_text.py:62 msgid "Kernel Parameters" msgstr "કર્નલ પરિમાણો" -#: ../iw/zipl_gui.py:107 ../iw/zipl_gui.py:110 +#: ../iw/zipl_gui.py:84 ../iw/zipl_gui.py:87 msgid "Chandev Parameters" msgstr "Chandev પરિમાણો" @@ -4249,7 +4392,7 @@ msgstr "LBA32 ના વપરાશ માટે દબાણ કરો (સા msgid "Where do you want to install the boot loader?" msgstr "તમે બુટ લોડર ક્યાં સ્થાપિત કરવા માંગો છો?" -#: ../textw/bootloader_text.py:194 ../textw/bootloader_text.py:264 +#: ../textw/bootloader_text.py:194 ../textw/bootloader_text.py:259 msgid "Boot label" msgstr "બુટ લેબલ" @@ -4273,12 +4416,12 @@ msgstr "બુટ લેબલ ખાલી હોવું જોઈએ નહ msgid "Boot label contains illegal characters." msgstr "બુટ લેબલ અયોગ્ય અક્ષરો ધરાવે છે." -#: ../textw/bootloader_text.py:279 ../textw/partition_text.py:1443 +#: ../textw/bootloader_text.py:274 ../textw/partition_text.py:1442 #: ../textw/zfcp_text.py:108 msgid "Edit" msgstr "ફેરફાર કરો" -#: ../textw/bootloader_text.py:283 +#: ../textw/bootloader_text.py:278 #, python-format msgid "" "The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. You need " @@ -4288,12 +4431,13 @@ msgstr "" "બુટ વ્યવસ્થાપક %s બીજી ઓપરેટિંગ સિસ્ટમો પણ બુટ કરી શકે છે. તમારે મને કહેવું પડશે કે તમે કયા " "પાર્ટીશનોમાંથી બુટ કરવા માંગો છો અને તે દરેક માટે કયા લેબલો વાપરવા માંગો છો." -#: ../textw/bootloader_text.py:297 +#: ../textw/bootloader_text.py:291 +#, fuzzy msgid "" -" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" +" <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>" msgstr " <Space> બટન પસંદ કરો | <F2> મૂળભૂત બુટ પ્રવેશ પસંદ કરો | <F12> પછીની સ્ક્રીન>" -#: ../textw/bootloader_text.py:397 +#: ../textw/bootloader_text.py:387 msgid "" "A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the " "kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is " @@ -4303,27 +4447,27 @@ msgstr "" "માટે, અમે પાસવર્ડ સુયોજિત કરવાનો આગ્રહ રાખીએ છીએ, પરંતુ ઘણા વપરાશકર્તાઓ માટે એ જરુરી " "નથી." -#: ../textw/bootloader_text.py:407 +#: ../textw/bootloader_text.py:397 msgid "Use a GRUB Password" msgstr "GRUB પાસવર્ડ વાપરો" -#: ../textw/bootloader_text.py:419 +#: ../textw/bootloader_text.py:409 msgid "Boot Loader Password:" msgstr "બુટ લોડર પાસવર્ડ:" -#: ../textw/bootloader_text.py:420 +#: ../textw/bootloader_text.py:410 msgid "Confirm:" msgstr "ખાતરી:" -#: ../textw/bootloader_text.py:449 +#: ../textw/bootloader_text.py:439 msgid "Passwords Do Not Match" msgstr "પાસવર્ડો બંધબેસતા નથી" -#: ../textw/bootloader_text.py:454 +#: ../textw/bootloader_text.py:444 msgid "Password Too Short" msgstr "પાસવર્ડ ખૂબ નાનો છે" -#: ../textw/bootloader_text.py:455 +#: ../textw/bootloader_text.py:445 msgid "Boot loader password is too short" msgstr "બુટ લોડર પાસવર્ડ ખૂબ નાનો છે" @@ -4403,10 +4547,10 @@ msgstr "" #: ../loader2/driverdisk.c:386 ../loader2/driverselect.c:70 #: ../loader2/driverselect.c:182 ../loader2/driverselect.c:208 #: ../loader2/hdinstall.c:327 ../loader2/hdinstall.c:381 ../loader2/kbd.c:128 -#: ../loader2/loader.c:329 ../loader2/loader.c:922 ../loader2/loader.c:944 -#: ../loader2/net.c:233 ../loader2/net.c:271 ../loader2/net.c:542 -#: ../loader2/net.c:1084 ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/urls.c:257 -#: ../loader2/urls.c:447 +#: ../loader2/loader.c:329 ../loader2/loader.c:926 ../loader2/loader.c:948 +#: ../loader2/net.c:251 ../loader2/net.c:289 ../loader2/net.c:562 +#: ../loader2/net.c:1109 ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/urls.c:266 +#: ../loader2/urls.c:456 msgid "Back" msgstr "પાછા" @@ -4436,10 +4580,6 @@ msgstr "<Space>,<+>,<-> પસંદગી | <F2> જૂથની વિગ msgid "Package Group Details" msgstr "પેકેજ જૂથની વિગતો" -#: ../textw/installpath_text.py:49 -msgid "What type of system would you like to install?" -msgstr "તમે કયા પ્રકારની સિસ્ટમ સ્થાપિત કરવા માંગો છો?" - #: ../textw/iscsi_text.py:35 msgid "Target IP address:" msgstr "લક્ષ્ય IP સરનામું:" @@ -4452,11 +4592,11 @@ msgstr "પોર્ટ નંબર:" msgid "iSCSI Initiator Name:" msgstr "iSCSI આરંભ નામ:" -#: ../textw/iscsi_text.py:70 ../textw/network_text.py:28 +#: ../textw/iscsi_text.py:70 ../textw/network_text.py:29 msgid "Invalid IP string" msgstr "અયોગ્ય IP શબ્દમાળા" -#: ../textw/iscsi_text.py:71 ../textw/network_text.py:29 +#: ../textw/iscsi_text.py:71 ../textw/network_text.py:30 #, python-format msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP." msgstr "દાખલ કરેલ IP '%s' એ માન્ય IP નથી." @@ -4485,95 +4625,95 @@ msgstr "૩ બટનો સુધી પહોંચવા માંગો છ msgid "Mouse Selection" msgstr "માઉસની પસંદગી" -#: ../textw/network_text.py:66 +#: ../textw/network_text.py:67 msgid "IP Address" msgstr "IP સરનામુ" -#: ../textw/network_text.py:67 +#: ../textw/network_text.py:68 msgid "Netmask" msgstr "નેટમાસ્ક" -#: ../textw/network_text.py:69 +#: ../textw/network_text.py:70 msgid "Point to Point (IP)" msgstr "પોઈન્ટ ટુ પોઈન્ટ (IP)" -#: ../textw/network_text.py:73 ../loader2/net.c:228 +#: ../textw/network_text.py:74 ../loader2/net.c:246 msgid "ESSID" msgstr "ESSID" -#: ../textw/network_text.py:74 ../loader2/net.c:229 +#: ../textw/network_text.py:75 ../loader2/net.c:247 msgid "Encryption Key" msgstr "એનક્રિપ્શન કી" -#: ../textw/network_text.py:86 +#: ../textw/network_text.py:87 #, python-format msgid "Network Device: %s" msgstr "નેટવર્ક ઉપકરણ: %s" -#: ../textw/network_text.py:92 +#: ../textw/network_text.py:93 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "વર્ણન: %s" -#: ../textw/network_text.py:96 +#: ../textw/network_text.py:97 #, python-format msgid "Hardware Address: %s" msgstr "હાર્ડવેર સરનામું: %s" -#: ../textw/network_text.py:101 +#: ../textw/network_text.py:102 msgid "Configure using DHCP" msgstr "DHCP વાપરીને રુપરેખાંકિત કરો" -#: ../textw/network_text.py:114 +#: ../textw/network_text.py:115 msgid "Activate on boot" msgstr "બુટ વખતે સક્રિય કરો" -#: ../textw/network_text.py:140 +#: ../textw/network_text.py:141 #, python-format msgid "Network Configuration for %s" msgstr "%s માટેનું નેટવર્ક રુપરેખાંકન" -#: ../textw/network_text.py:173 +#: ../textw/network_text.py:174 msgid "Invalid information" msgstr "અયોગ્ય જાણકારી" -#: ../textw/network_text.py:174 +#: ../textw/network_text.py:175 msgid "You must enter valid IP information to continue" msgstr "ચાલુ રાખવા માટે તમારે માન્ય IP દાખલ કરવું જ જોઈએ" -#: ../textw/network_text.py:258 +#: ../textw/network_text.py:259 msgid "Gateway:" msgstr "ગેટવે:" -#: ../textw/network_text.py:268 +#: ../textw/network_text.py:269 msgid "Primary DNS:" msgstr "પ્રાથમિક DNS:" -#: ../textw/network_text.py:273 +#: ../textw/network_text.py:274 msgid "Secondary DNS:" msgstr "ગૌણ DNS:" -#: ../textw/network_text.py:278 +#: ../textw/network_text.py:279 msgid "Tertiary DNS:" msgstr "તૃતિય DNS:" -#: ../textw/network_text.py:285 +#: ../textw/network_text.py:286 msgid "Miscellaneous Network Settings" msgstr "મિશ્રિત નેટવર્ક સુયોજનો" -#: ../textw/network_text.py:353 +#: ../textw/network_text.py:354 msgid "automatically via DHCP" msgstr "DHCP મારફત આપોઆપ" -#: ../textw/network_text.py:357 +#: ../textw/network_text.py:358 msgid "manually" msgstr "જાતે" -#: ../textw/network_text.py:376 +#: ../textw/network_text.py:377 msgid "Hostname Configuration" msgstr "યજમાનનામ રુપરેખાંકન" -#: ../textw/network_text.py:379 +#: ../textw/network_text.py:380 msgid "" "If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by " "DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter in " @@ -4584,11 +4724,11 @@ msgstr "" "તો આપોઆપ DHCP દ્વારા પસંદ કરો. નહિંતર, જાતે પસંદ કરો અને તમારી સિસ્ટમ માટે યજમાનનામ " "દાખલ કરો. જો તમે એમ નહિં કરો, તો તમારી સિસ્ટમ 'localhost' તરીકે ઓળખાશે." -#: ../textw/network_text.py:405 ../textw/network_text.py:411 +#: ../textw/network_text.py:406 ../textw/network_text.py:412 msgid "Invalid Hostname" msgstr "અયોગ્ય યજમાનનામ" -#: ../textw/network_text.py:406 +#: ../textw/network_text.py:407 msgid "You have not specified a hostname." msgstr "તમે યજમાનનામ સ્પષ્ટ કરેલ નથી." @@ -4821,38 +4961,38 @@ msgstr "પાર્ટીશન" msgid "logical volume" msgstr "લોજિકલ વોલ્યુમ" -#: ../textw/partition_text.py:1442 +#: ../textw/partition_text.py:1441 msgid "New" msgstr "નવું" -#: ../textw/partition_text.py:1444 +#: ../textw/partition_text.py:1443 msgid "Delete" msgstr "કાઢી નાંખો" -#: ../textw/partition_text.py:1445 +#: ../textw/partition_text.py:1444 msgid "RAID" msgstr "RAID" -#: ../textw/partition_text.py:1448 +#: ../textw/partition_text.py:1447 msgid "" " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" " F1-મદદ F2-નવું F3-ફેરફાર કરો F4-કાઢી નાંખો F5-ફરી સુયોજિત " "કરો F12-બરાબર " -#: ../textw/partition_text.py:1477 +#: ../textw/partition_text.py:1476 msgid "No Root Partition" msgstr "કોઈ રુટ પાર્ટીશન નથી" -#: ../textw/partition_text.py:1478 +#: ../textw/partition_text.py:1477 msgid "Must have a / partition to install on." msgstr "ના પર સ્થાપન કરવા માટે / પાર્ટીશન હોવું જ જોઈએ." -#: ../textw/partition_text.py:1517 +#: ../textw/partition_text.py:1516 msgid "Partitioning Type" msgstr "પાર્ટીશનીંગ પ્રકાર" -#: ../textw/partition_text.py:1519 tmp/autopart.glade.h:1 +#: ../textw/partition_text.py:1518 tmp/autopart.glade.h:1 msgid "" "Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a " "partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can " @@ -4862,15 +5002,15 @@ msgstr "" "થયેલ હોય છે કે જે મોટા ભાગના વપરાશકર્તાઓ માટે સમજી શકાય તેવો હોય. તમે ક્યાં તો આ " "વાપરવાનું પસંદ કરી શકો અથવા તમારો પોતાનો બનાવી શકો." -#: ../textw/partition_text.py:1544 +#: ../textw/partition_text.py:1543 msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" msgstr "આ સ્થાપન માટે તમે કઈ ડ્રાઈવ પસંદ કરવા માંગો છો?" -#: ../textw/partition_text.py:1602 +#: ../textw/partition_text.py:1601 msgid "Review Partition Layout" msgstr "પાર્ટીશન લેઆઉટનું રીવ્યુ કરો" -#: ../textw/partition_text.py:1603 +#: ../textw/partition_text.py:1602 msgid "Review and modify partitioning layout?" msgstr "શું પાર્ટીશનીંગ લેઆઉટને રીવ્યુ અને સુધારો કરવો છે?" @@ -4945,11 +5085,11 @@ msgstr "" msgid "Customize software selection" msgstr "સોફ્ટવેરની પસંદગી કસ્ટમાઈઝ કરો" -#: ../textw/timezone_text.py:79 +#: ../textw/timezone_text.py:72 msgid "What time zone are you located in?" msgstr "તમે કયા ટાઈમ ઝોનમાં સ્થિત થયેલા છો?" -#: ../textw/timezone_text.py:94 +#: ../textw/timezone_text.py:87 msgid "System clock uses UTC" msgstr "સિસ્ટમ ઘડિયાળ UTC વાપરે છે" @@ -4966,7 +5106,7 @@ msgstr "બુટ લોડર સુધારવાનું અવગણો" msgid "Create new boot loader configuration" msgstr "નવુ બુટ લોડર રુપરેખાંકન બનાવો" -#: ../textw/upgrade_text.py:93 +#: ../textw/upgrade_text.py:91 #, python-format msgid "" "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as " @@ -4978,39 +5118,39 @@ msgstr "" "RAM કરતાં બેગણી હોવી જોઈએ. તમારી પાસે વર્તમાનમાં સ્વેપ માટે %dMB રુપરેખાંકિત કરેલ છે, પરંતુ " "તમે તમારી સિસ્ટમમાં કોઈપણ ફાઈલ સિસ્ટમ પર વધારાની સ્વેપ બનાવી શકો છો." -#: ../textw/upgrade_text.py:111 +#: ../textw/upgrade_text.py:109 msgid "Free Space" msgstr "ખાલી જગ્યા" -#: ../textw/upgrade_text.py:126 +#: ../textw/upgrade_text.py:124 msgid "RAM detected (MB):" msgstr "RAM મળી આવી (MB):" -#: ../textw/upgrade_text.py:129 +#: ../textw/upgrade_text.py:127 msgid "Suggested size (MB):" msgstr "સૂચન થયેલ માપ (MB):" -#: ../textw/upgrade_text.py:132 +#: ../textw/upgrade_text.py:130 msgid "Swap file size (MB):" msgstr "સ્વેપ ફાઈલ માપ (MB):" -#: ../textw/upgrade_text.py:140 +#: ../textw/upgrade_text.py:138 msgid "Add Swap" msgstr "સ્વેપ ઉમેરો" -#: ../textw/upgrade_text.py:165 +#: ../textw/upgrade_text.py:163 msgid "The value you entered is not a valid number." msgstr "તમે દાખલ કરેલ કિંમત એ માન્ય સંખ્યા નથી." -#: ../textw/upgrade_text.py:198 +#: ../textw/upgrade_text.py:196 msgid "Reinstall System" msgstr "સિસ્ટમ ફરીથી સ્થાપિત કરો" -#: ../textw/upgrade_text.py:207 +#: ../textw/upgrade_text.py:205 msgid "System to Upgrade" msgstr "સુધારા માટેની સિસ્ટમ" -#: ../textw/upgrade_text.py:208 +#: ../textw/upgrade_text.py:206 msgid "" "One or more existing Linux installations have been found on your system.\n" "\n" @@ -5022,19 +5162,6 @@ msgstr "" "મહેરબાની કરીને એક સુધારા માટે પસંદ કરો, અથવા 'સિસ્ટમ ફરીથી સ્થાપિત કરો' વિકલ્પ તમારી " "સિસ્ટમમાં નવું સ્થાપન કરવા માટે પસંદ કરો." -#: ../textw/upgrade_text.py:245 -msgid "Customize Packages to Upgrade" -msgstr "સુધારા માટે પેકેજો કસ્ટમાઈઝ કરો" - -#: ../textw/upgrade_text.py:246 -msgid "" -"The packages you have installed, and any other packages which are needed to " -"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you " -"like to customize the set of packages that will be upgraded?" -msgstr "" -"તમે સ્થાપિત કરેલ પેકેજો, અને બીજા બધા પેકેજો કે જે તેમના આધારપણાને સંતોષવા માટે જરુરી છે, તે " -"સ્થાપન માટે પસંદ કરાયેલ છે. શું તમે પેકેજો ક્સ્ટમાઈઝ કરી શકો છો કે જે સુધારવાના છે?" - #: ../textw/userauth_text.py:27 msgid "Root Password" msgstr "રુટ પાસવર્ડ" @@ -5077,7 +5204,7 @@ msgstr "ઉમેરો" msgid "Remove" msgstr "દૂર કરો" -#: ../textw/zipl_text.py:24 +#: ../textw/zipl_text.py:26 msgid "" "The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is " "complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters " @@ -5087,11 +5214,11 @@ msgstr "" "કર્નલ અને ચાન્ડેવ પરિમાણો દાખલ કરી શકો છો કે જે તમારુ મશીન અથવા તમારુ સુયોજન માટે જરુરી " "છે." -#: ../textw/zipl_text.py:56 +#: ../textw/zipl_text.py:58 msgid "z/IPL Configuration" msgstr "z/IPL રુપરેખાંકન" -#: ../textw/zipl_text.py:64 ../textw/zipl_text.py:68 +#: ../textw/zipl_text.py:66 ../textw/zipl_text.py:70 msgid "Chandev line " msgstr "ચાન્ડેવ લાઈન" @@ -5123,10 +5250,6 @@ msgstr "સોફ્ટવેર વિકાસ" msgid "Web server" msgstr "વેબ સર્વર" -#: ../installclasses/fedora.py:23 -msgid "Virtualization (Xen)" -msgstr "વર્ચ્યુઅલાઈઝેશન (Xen)" - #: ../installclasses/personal_desktop.py:11 msgid "_Personal Desktop" msgstr "ખાનગી ડેસ્કટોપ (_P)" @@ -5411,8 +5534,8 @@ msgstr "શું તમે કોઈપણ વધુ ડ્રાઈવર ડ #: ../loader2/driverdisk.c:579 ../loader2/driverdisk.c:617 #: ../loader2/hdinstall.c:467 ../loader2/kickstart.c:121 #: ../loader2/kickstart.c:131 ../loader2/kickstart.c:174 -#: ../loader2/kickstart.c:409 ../loader2/modules.c:972 ../loader2/net.c:904 -#: ../loader2/net.c:927 ../loader2/nfsinstall.c:259 +#: ../loader2/kickstart.c:409 ../loader2/modules.c:964 ../loader2/net.c:925 +#: ../loader2/net.c:948 ../loader2/nfsinstall.c:262 #: ../loader2/urlinstall.c:450 ../loader2/urlinstall.c:459 #: ../loader2/urlinstall.c:470 msgid "Kickstart Error" @@ -5482,7 +5605,7 @@ msgid "Loading %s driver..." msgstr "%s ડ્રાઈવર લાવી રહ્યા છીએ..." #: ../loader2/hdinstall.c:100 ../loader2/hdinstall.c:151 -#: ../loader2/nfsinstall.c:205 ../loader2/urlinstall.c:153 +#: ../loader2/nfsinstall.c:207 ../loader2/urlinstall.c:153 #, c-format msgid "" "The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot " @@ -5575,17 +5698,17 @@ msgstr "બુટ ફ્લોપી પર ks.cfg શોધી શકતા ન msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s" msgstr "કિકસ્ટાર્ટ પદ્ધતિ આદેશ %s માટે બંધ કરવાની ખરાબ દલીલ: %s" -#: ../loader2/lang.c:53 +#: ../loader2/lang.c:51 #, c-format msgid "Welcome to %s - Rescue Mode" msgstr "%s - સુરક્ષિત સ્થિતીમાં સ્વાગત છે" -#: ../loader2/lang.c:54 ../loader2/loader.c:151 +#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:151 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> વસ્તુઓ વચ્ચે | <Space> પસંદ કરે છે | <F12> પછીની સ્ક્રીન " -#: ../loader2/lang.c:377 +#: ../loader2/lang.c:361 msgid "Choose a Language" msgstr "ભાષા પસંદ કરો" @@ -5644,40 +5767,40 @@ msgstr "" "કોઈ હાર્ડ ડ્રાઈવ મળી નથી. તમને કદાચ સ્થાપનની સફળતા માટે જાતે ઉપકરણ ડ્રાઈવરો પસંદ " "કરવાની જરુર છે. શું તમે ડ્રાઈવરો હમણાં પસંદ કરવા માંગો છો?" -#: ../loader2/loader.c:756 +#: ../loader2/loader.c:757 #, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." msgstr "તમારી પાસે આ મશીન પર %s સ્થાપિત કરવા માટે પૂરતી RAM નથી." -#: ../loader2/loader.c:914 +#: ../loader2/loader.c:918 msgid "Rescue Method" msgstr "રીસ્ક પદ્ધતિ" -#: ../loader2/loader.c:915 +#: ../loader2/loader.c:919 msgid "Installation Method" msgstr "સ્થાપન પદ્ધતિ" -#: ../loader2/loader.c:917 +#: ../loader2/loader.c:921 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "કયા પ્રકારની મિડીયા રીસ્ક ઈમેજને સમાવે છે?" -#: ../loader2/loader.c:919 +#: ../loader2/loader.c:923 msgid "What type of media contains the packages to be installed?" msgstr "કયા પ્રકારના મિડીયા સ્થાપન કરવા માટેના પેકેજો સમાવે છે?" -#: ../loader2/loader.c:943 +#: ../loader2/loader.c:947 msgid "No driver found" msgstr "કોઈ ડ્રાઈવર મળ્યા નથી" -#: ../loader2/loader.c:943 +#: ../loader2/loader.c:947 msgid "Select driver" msgstr "ડ્રાઈવર પસંદ કરો" -#: ../loader2/loader.c:944 +#: ../loader2/loader.c:948 msgid "Use a driver disk" msgstr "ડ્રાઈવર ડિસ્ક વાપરો" -#: ../loader2/loader.c:945 +#: ../loader2/loader.c:949 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" @@ -5685,40 +5808,40 @@ msgstr "" "આ સ્થાપન પ્રકાર માટે જરુરી પ્રકારનાં કોઈ ઉપકરણો શોધવામાં અસમર્થ. શું તમે જાતે તમારા " "ડ્રાઈવરો પસંદ કરવા માંગો છો અથવા ડ્રાઈવર ડિસ્ક?" -#: ../loader2/loader.c:1106 +#: ../loader2/loader.c:1110 msgid "The following devices have been found on your system." msgstr "તમારી સિસ્ટમ પર નીચેના ઉપકરણો મળી આવ્યા છે." -#: ../loader2/loader.c:1108 +#: ../loader2/loader.c:1112 msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" msgstr "" "તમારી સિસ્ટમ માટે કોઈ ઉપકરણ ડ્રાઈવરો લવાયા હતા. શું તમે કોઈપણ હમણાં લાવવા માંગો છો?" -#: ../loader2/loader.c:1112 +#: ../loader2/loader.c:1116 msgid "Devices" msgstr "ઉપકરણો" -#: ../loader2/loader.c:1113 +#: ../loader2/loader.c:1117 msgid "Done" msgstr "થઈ ગયું" -#: ../loader2/loader.c:1114 +#: ../loader2/loader.c:1118 msgid "Add Device" msgstr "ઉપકરણ ઉમેરો" -#: ../loader2/loader.c:1254 +#: ../loader2/loader.c:1258 #, c-format msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" msgstr "લોડર પહેલાથી જ ચાલી રહ્યું છે. શેલ શરુ કરી રહ્યા છીએ.\n" -#: ../loader2/loader.c:1618 +#: ../loader2/loader.c:1622 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n" msgstr "એનાકોન્ડા ચલાવી રહ્યા છીએ, %s રીસ્ક સ્થિતિ - મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ...\n" -#: ../loader2/loader.c:1620 +#: ../loader2/loader.c:1624 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" msgstr "એનાકોન્ડા ચલાવી રહ્યા છીએ, %s સિસ્ટમ સ્થાપક - મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ...\n" @@ -5818,12 +5941,12 @@ msgstr "" msgid "Checksum Test" msgstr "ચેકસમ ચકાસણી" -#: ../loader2/modules.c:973 +#: ../loader2/modules.c:965 #, c-format msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s" msgstr "ઉપકરણ કિકસ્ટાર્ટ પદ્ધતિ આદેશ માટે %s ખરાબ દલીલ: %s" -#: ../loader2/net.c:48 +#: ../loader2/net.c:50 #, c-format msgid "" "Please enter the following information:\n" @@ -5838,7 +5961,7 @@ msgstr "" " o તે સર્વર પરની ડિરેક્ટરી\n" " %s તમારા આર્કીટેક્ચર માટે\n" -#: ../loader2/net.c:222 +#: ../loader2/net.c:240 #, c-format msgid "" "%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and encryption " @@ -5849,19 +5972,19 @@ msgstr "" "તમારા વાયરલેસ નેટવર્કને ચલાવવા માટે જરુરી છે. જો કોઈ કી જરુરી ના હોય, તો આ ક્ષેત્ર " "ખાલી છોડો અને સ્થાપન ચાલુ રહેશે." -#: ../loader2/net.c:232 +#: ../loader2/net.c:250 msgid "Wireless Settings" msgstr "વાયરલેસ સુયોજનો" -#: ../loader2/net.c:261 +#: ../loader2/net.c:279 msgid "Nameserver IP" msgstr "નામસર્વર IP" -#: ../loader2/net.c:265 +#: ../loader2/net.c:283 msgid "Nameserver" msgstr "નામસર્વર" -#: ../loader2/net.c:266 +#: ../loader2/net.c:284 msgid "" "Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did " "not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please " @@ -5872,24 +5995,24 @@ msgstr "" "જો તમે જાણતા હોય તો, મહેરબાની કરીને હમણાં જ તે દાખલ કરો. જો તમારી પાસે આ જાણકારી " "ના હોય, તો તમે આ ક્ષેત્ર છોડી શકો છો અને સ્થાપન ચાલુ રાખી શકો છો." -#: ../loader2/net.c:276 +#: ../loader2/net.c:294 msgid "Invalid IP Information" msgstr "અમાન્ય IP જાણકારી" -#: ../loader2/net.c:277 +#: ../loader2/net.c:295 msgid "You entered an invalid IP address." msgstr "તમે અમાન્ય IP સરનામુ દાખલ કરેલ છે." -#: ../loader2/net.c:346 ../loader2/net.c:602 +#: ../loader2/net.c:364 ../loader2/net.c:622 msgid "Dynamic IP" msgstr "ઉમદા IP" -#: ../loader2/net.c:347 ../loader2/net.c:603 +#: ../loader2/net.c:365 ../loader2/net.c:623 #, c-format msgid "Sending request for IP information for %s..." msgstr "%s માટે IP જાણકારીની માંગણી મોકલી રહ્યા છીએ..." -#: ../loader2/net.c:486 +#: ../loader2/net.c:506 msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." @@ -5897,57 +6020,57 @@ msgstr "" "મહેરબાની કરીને આ મશીન માટે IP રુપરેખાંકન દાખલ કરો. દરેક વસ્તુ IP સરનામા તરીકે પૂર્ણાંક " "ટપકાંવાળી પદ્ધતિમાં હોવી જોઈએ (ઉદાહરણ તરીકે, 1.2.3.4)." -#: ../loader2/net.c:492 +#: ../loader2/net.c:512 msgid "IP address:" msgstr "IP સરનામુ:" -#: ../loader2/net.c:495 +#: ../loader2/net.c:515 msgid "Netmask:" msgstr "નેટમાસ્ક:" -#: ../loader2/net.c:498 +#: ../loader2/net.c:518 msgid "Default gateway (IP):" msgstr "મૂળભૂત ગેટવે (IP):" -#: ../loader2/net.c:501 +#: ../loader2/net.c:521 msgid "Primary nameserver:" msgstr "પ્રાથમિક નામસર્વર:" -#: ../loader2/net.c:528 +#: ../loader2/net.c:548 msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)" msgstr "ઉમદા IP રુપરેખાંકન વાપરો (BOOTP/DHCP)" -#: ../loader2/net.c:556 +#: ../loader2/net.c:576 msgid "Configure TCP/IP" msgstr "TCP/IP રુપરેખાંકિત કરો" -#: ../loader2/net.c:593 +#: ../loader2/net.c:613 msgid "Missing Information" msgstr "ખોવાયેલ જાણકારી" -#: ../loader2/net.c:594 +#: ../loader2/net.c:614 msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask." msgstr "તમારે માન્ય IP સરનામુ અને નેટમાસ્ક દાખલ કરવા જ જોઈએ." -#: ../loader2/net.c:818 +#: ../loader2/net.c:838 msgid "Determining host name and domain..." msgstr "યજમાન નામ અને ડોમેઈન નક્કી કરી રહ્યા છીએ..." -#: ../loader2/net.c:905 +#: ../loader2/net.c:926 #, c-format msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s" msgstr "કિકસ્ટાર્ટ નેટવર્ક આદેશ %s માટે ખરાબ દલીલ: %s" -#: ../loader2/net.c:928 +#: ../loader2/net.c:949 #, c-format msgid "Bad bootproto %s specified in network command" msgstr "નેટવર્ક આદેશમાં ખરાબ બુટપ્રોટો %s સ્પષ્ટ કરેલ છે" -#: ../loader2/net.c:1080 +#: ../loader2/net.c:1105 msgid "Networking Device" msgstr "નેટવર્કીંગ ઉપકરણ" -#: ../loader2/net.c:1081 +#: ../loader2/net.c:1106 msgid "" "You have multiple network devices on this system. Which would you like to " "install through?" @@ -5959,29 +6082,33 @@ msgstr "" msgid "NFS server name:" msgstr "NFS સર્વર નામ:" -#: ../loader2/nfsinstall.c:47 ../loader2/urls.c:288 +#: ../loader2/nfsinstall.c:47 ../loader2/urls.c:297 #, c-format msgid "%s directory:" msgstr "%s ડિરેક્ટરી:" +#: ../loader2/nfsinstall.c:52 +msgid "NFS" +msgstr "" + #: ../loader2/nfsinstall.c:53 msgid "NFS Setup" msgstr "NFS સુયોજન" -#: ../loader2/nfsinstall.c:126 +#: ../loader2/nfsinstall.c:128 msgid "Hostname specified with no DNS configured" msgstr "કોઈપણ DNS રૂપરેખાંકન વિના યજમાનનામ સ્પષ્ટ થયેલ છે" -#: ../loader2/nfsinstall.c:209 +#: ../loader2/nfsinstall.c:211 #, c-format msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree." msgstr "તે ડિરેક્ટરી %s સ્થાપન ટ્રી સમાવે એમ લાગતું નથી." -#: ../loader2/nfsinstall.c:222 +#: ../loader2/nfsinstall.c:224 msgid "That directory could not be mounted from the server." msgstr "સર્વરમાંથી તે ડિરેક્ટરી માઉન્ટ કરી શકાઈ નથી." -#: ../loader2/nfsinstall.c:260 +#: ../loader2/nfsinstall.c:263 #, c-format msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s" msgstr "NFS કિકસ્ટાર્ટ પદ્ધતિને આદેશ %s ની ખોટી દલીલ: %s" @@ -6029,58 +6156,66 @@ msgstr "Url કિકસ્ટાર્ટ પદ્ધતિને --url દલ msgid "Unknown Url method %s" msgstr "અજ્ઞાત Url પદ્ધતિ %s" -#: ../loader2/urls.c:173 +#: ../loader2/urls.c:182 #, c-format msgid "Failed to log into %s: %s" msgstr "%s માં પ્રવેશ મેળવવામાં નિષ્ફળ: %s" -#: ../loader2/urls.c:183 ../loader2/urls.c:192 +#: ../loader2/urls.c:192 ../loader2/urls.c:201 #, c-format msgid "Failed to retrieve %s: %s" msgstr "%s મેળવવામાં નિષ્ફળ: %s" -#: ../loader2/urls.c:199 +#: ../loader2/urls.c:208 msgid "Retrieving" msgstr "મેળવી રહ્યા છીએ" -#: ../loader2/urls.c:283 +#: ../loader2/urls.c:270 +msgid "FTP" +msgstr "" + +#: ../loader2/urls.c:275 +msgid "Web" +msgstr "" + +#: ../loader2/urls.c:292 msgid "FTP site name:" msgstr "FTP સાઈટનું નામ:" -#: ../loader2/urls.c:284 +#: ../loader2/urls.c:293 msgid "Web site name:" msgstr "વેબ સાઈટનું નામ:" -#: ../loader2/urls.c:303 +#: ../loader2/urls.c:312 msgid "Use non-anonymous ftp" msgstr "બિન નામ વગરનું ftp વાપરો" -#: ../loader2/urls.c:312 +#: ../loader2/urls.c:321 msgid "FTP Setup" msgstr "FTP સુયોજન" -#: ../loader2/urls.c:313 +#: ../loader2/urls.c:322 msgid "HTTP Setup" msgstr "HTTP સુયોજન" -#: ../loader2/urls.c:323 +#: ../loader2/urls.c:332 msgid "You must enter a server name." msgstr "તમારે સર્વર નામ દાખલ કરવું જ જોઈએ." -#: ../loader2/urls.c:328 +#: ../loader2/urls.c:337 msgid "You must enter a directory." msgstr "તમારે ડિરેક્ટરી દાખલ કરવી જ જોઈએ." -#: ../loader2/urls.c:333 +#: ../loader2/urls.c:342 msgid "Unknown Host" msgstr "અજ્ઞાત યજમાન" -#: ../loader2/urls.c:334 +#: ../loader2/urls.c:343 #, c-format msgid "%s is not a valid hostname." msgstr "%s એ માન્ય યજમાન નામ નથી." -#: ../loader2/urls.c:407 +#: ../loader2/urls.c:416 msgid "" "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you " "wish to use below." @@ -6088,7 +6223,7 @@ msgstr "" "જો તમે કોઈ બિન નામ વગરનું ftp વાપરી રહ્યા હોય, તો ખાતા નામ અને તેની નીચે વાપરવાનો " "પાસવર્ડ દાખલ કરો." -#: ../loader2/urls.c:412 +#: ../loader2/urls.c:421 msgid "" "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " "to use." @@ -6096,15 +6231,15 @@ msgstr "" "જો તમે HTTP પ્રોક્સી સર્વર વાપરી રહ્યા હોય તો વાપરવા માટેના HTTP પ્રોક્સી સર્વરનું નામ " "દાખલ કરો." -#: ../loader2/urls.c:434 +#: ../loader2/urls.c:443 msgid "Account name:" msgstr "ખાતા નામ:" -#: ../loader2/urls.c:459 +#: ../loader2/urls.c:468 msgid "Further FTP Setup" msgstr "ભાવિ FTP સુયોજન" -#: ../loader2/urls.c:462 +#: ../loader2/urls.c:471 msgid "Further HTTP Setup" msgstr "ભાવિ HTTP સુયોજન" @@ -6113,49 +6248,21 @@ msgid "Loading SCSI driver" msgstr "SCSI ડ્રાઈવર લાવી રહ્યા છીએ" #: tmp/anaconda.glade.h:1 -msgid "Hide _Help" -msgstr "મદદ છુપાવો (_H)" - -#: tmp/anaconda.glade.h:2 msgid "Reboo_t" msgstr "રીબુટ (_t)" -#: tmp/anaconda.glade.h:3 -msgid "Show _Help" -msgstr "મદદ બતાવો (_H)" - -#: tmp/anaconda.glade.h:4 +#: tmp/anaconda.glade.h:2 msgid "_Debug" msgstr "ભૂલ શોધો (_D)" -#: tmp/anaconda.glade.h:5 +#: tmp/anaconda.glade.h:3 msgid "_Next" msgstr "આગળ વધો (_N)" -#: tmp/anaconda.glade.h:6 +#: tmp/anaconda.glade.h:4 msgid "_Release Notes" msgstr "પ્રકાશન નોંધો (_R)" -#: tmp/autopart2.glade.h:1 -msgid "How would you like to get space to partition?" -msgstr "તમે કેવી રીતે પાર્ટીશનમાં કેવી રીતે જગ્યા મેળવવા માંગો છો?" - -#: tmp/autopart2.glade.h:2 -msgid "" -"Installing <product> requires partitioning of your hard drive. You can " -"either use the default partitioning layout or create your own." -msgstr "" -"<product> સ્થાપિત કરવાને તમારી હાર્ડ ડ્રાઈવનું પાર્ટીશનીંગ થયેલ હોય એ જરૂરી છે. તમે ક્યાં " -"તો મૂળભૂત પાર્ટીશનીંગ લેઆઉટ વાપરી શકો છો અથવા તમારો પોતાનો બનાવી શકો છો." - -#: tmp/autopart2.glade.h:3 -msgid "Select the drive(s) to use for this installation." -msgstr "આ સ્થાપન માટે વાપરવા માટે ડ્રાઈવ(ો) પસંદ કરો" - -#: tmp/autopart2.glade.h:4 -msgid "_Review and modify partitioning layout" -msgstr "પાર્ટીશનીંગ લેઆઉટ રીવ્યુ કરો અને સુધારો (_R)" - #: tmp/autopart.glade.h:2 msgid "Re_view and modify partitioning layout" msgstr "પાર્ટીશનીંગ લેઆઉટ રીવ્યુ કરો અને સુધારો (_v)" @@ -6340,7 +6447,10 @@ msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" msgstr "કેન્દ્ર સમય - કોઆહુઈલા, ડુરાન્ગો, ન્યુએવો લીઓન, ટામૌલિપાસ" #. generated from zone.tab -msgid "Central Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski" +#, fuzzy +msgid "" +"Central Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski " +"Counties" msgstr "કેન્દ્રિય સમય - ઈન્ડિયાના - ડેવીએસ, ડુબોઈસ, ક્નોક્સ, માર્ટીન, પેરી & પુલાસ્કી" #. generated from zone.tab @@ -6360,6 +6470,11 @@ msgid "Central Time - most locations" msgstr "કેન્દ્ર સમય - મોટા ભાગની જગ્યાઓ" #. generated from zone.tab +#, fuzzy +msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)" +msgstr "કેન્દ્ર સમય - ઉત્તર ડાકોટા - ઓલિવર દેશ" + +#. generated from zone.tab msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" msgstr "કેન્દ્ર સમય - ઉત્તર ડાકોટા - ઓલિવર દેશ" @@ -6890,10 +7005,6 @@ msgid "Afrikaans" msgstr "આફ્રિકનો" #. generated from lang-table -msgid "Amharic" -msgstr "અમ્હારિક" - -#. generated from lang-table msgid "Arabic" msgstr "અરેબિક" @@ -7058,10 +7169,6 @@ msgid "Tamil" msgstr "તમિલ" #. generated from lang-table -msgid "Thai" -msgstr "થાઈ" - -#. generated from lang-table msgid "Turkish" msgstr "તુર્કીશ" @@ -7080,3 +7187,90 @@ msgstr "વેલ્શ" #. generated from lang-table msgid "Zulu" msgstr "ઝુલુ" + +#~ msgid "The release notes are missing." +#~ msgstr "પ્રકાશન નોંધો ખોવાયેલ છે." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "નીચેના પેકેજો આ પ્રકાશન માટે ઉપ્લબ્ધ છે પરંતુ સુધારાયેલ નથી:\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "The following packages were available in this version but NOT installed:\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "નીચેના પેકેજો આ પ્રકાશન માટે ઉપ્લબ્ધ છે પરંતુ સ્થાપિત થયેલ નથી:\n" + +#~ msgid "Finding" +#~ msgstr "શોધી રહ્યા છીએ" + +#~ msgid "Finding packages to upgrade..." +#~ msgstr "સુધારો કરવા માટે પેકેજો શોધી રહ્યા છીએ..." + +#~ msgid "" +#~ "The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x " +#~ "database. Please install the errata rpm packages for your release as " +#~ "described in the release notes and then run the upgrade procedure." +#~ msgstr "" +#~ "સ્થાપનનો કાર્યક્રમ pre-rpm 4.x ડેટાબેઝ સાથે સિસ્ટમને સુધારવા માટેઅસમર્થ છે. મહેરબાની " +#~ "કરીને પ્રકાશન નોંધોમાં દર્શાવ્યા પ્રમાણે તમારા પ્રકાશન માટે errata rpm પેકેજો સ્થાપિત " +#~ "કરો અને પછી સુધારાની પ્રક્રિયા શરુ કરો." + +#~ msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." +#~ msgstr "સુધારો કરવા માટે પેકેજો શોધતાં ભૂલ ઉદ્ભવી." + +#~ msgid "Installation Type" +#~ msgstr "સ્થાપનનો પ્રકાર" + +#~ msgid "What type of system would you like to install?" +#~ msgstr "તમે કયા પ્રકારની સિસ્ટમ સ્થાપિત કરવા માંગો છો?" + +#~ msgid "Customize Packages to Upgrade" +#~ msgstr "સુધારા માટે પેકેજો કસ્ટમાઈઝ કરો" + +#~ msgid "" +#~ "The packages you have installed, and any other packages which are needed " +#~ "to satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would " +#~ "you like to customize the set of packages that will be upgraded?" +#~ msgstr "" +#~ "તમે સ્થાપિત કરેલ પેકેજો, અને બીજા બધા પેકેજો કે જે તેમના આધારપણાને સંતોષવા માટે જરુરી છે, " +#~ "તે સ્થાપન માટે પસંદ કરાયેલ છે. શું તમે પેકેજો ક્સ્ટમાઈઝ કરી શકો છો કે જે સુધારવાના છે?" + +#~ msgid "Virtualization (Xen)" +#~ msgstr "વર્ચ્યુઅલાઈઝેશન (Xen)" + +#~ msgid "Hide _Help" +#~ msgstr "મદદ છુપાવો (_H)" + +#~ msgid "Show _Help" +#~ msgstr "મદદ બતાવો (_H)" + +#~ msgid "How would you like to get space to partition?" +#~ msgstr "તમે કેવી રીતે પાર્ટીશનમાં કેવી રીતે જગ્યા મેળવવા માંગો છો?" + +#~ msgid "" +#~ "Installing <product> requires partitioning of your hard drive. You can " +#~ "either use the default partitioning layout or create your own." +#~ msgstr "" +#~ "<product> સ્થાપિત કરવાને તમારી હાર્ડ ડ્રાઈવનું પાર્ટીશનીંગ થયેલ હોય એ જરૂરી છે. તમે " +#~ "ક્યાં તો મૂળભૂત પાર્ટીશનીંગ લેઆઉટ વાપરી શકો છો અથવા તમારો પોતાનો બનાવી શકો છો." + +#~ msgid "Select the drive(s) to use for this installation." +#~ msgstr "આ સ્થાપન માટે વાપરવા માટે ડ્રાઈવ(ો) પસંદ કરો" + +#~ msgid "_Review and modify partitioning layout" +#~ msgstr "પાર્ટીશનીંગ લેઆઉટ રીવ્યુ કરો અને સુધારો (_R)" + +#~ msgid "Amharic" +#~ msgstr "અમ્હારિક" + +#~ msgid "Thai" +#~ msgstr "થાઈ" |