diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 1222 |
1 files changed, 673 insertions, 549 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Installer 7.0\n" -"POT-Creation-Date: 2002-08-02 03:06-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-14 16:41-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-26 12:15+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: <en@li.org>\n" @@ -22,35 +22,35 @@ msgstr "" "Vous n'avez pas assez de mémoire vive pour utiliser le programme " "d'installation graphique. Démarrage du mode texte." -#: ../anaconda:358 ../gui.py:139 ../loader/cdrom.c:33 ../loader/devices.c:94 +#: ../anaconda:358 ../gui.py:140 ../rescue.py:36 ../rescue.py:143 +#: ../rescue.py:166 ../rescue.py:176 ../rescue.py:192 ../rescue.py:198 +#: ../text.py:314 ../text.py:439 ../xserver.py:55 ../textw/complete_text.py:54 +#: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36 +#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdasd_text.py:32 +#: ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/network_text.py:154 +#: ../textw/silo_text.py:110 ../textw/silo_text.py:147 +#: ../textw/silo_text.py:160 ../loader/cdrom.c:33 ../loader/devices.c:94 #: ../loader/devices.c:239 ../loader/devices.c:258 ../loader/devices.c:265 #: ../loader/devices.c:334 ../loader/devices.c:429 ../loader/kickstart.c:59 #: ../loader/kickstart.c:69 ../loader/kickstart.c:108 ../loader/lang.c:28 #: ../loader/lang.c:96 ../loader/lang.c:308 ../loader/lang.c:634 #: ../loader/loader.c:330 ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:488 -#: ../loader/loader.c:594 ../loader/loader.c:888 ../loader/loader.c:1089 -#: ../loader/loader.c:1148 ../loader/loader.c:1245 ../loader/loader.c:1246 -#: ../loader/loader.c:1285 ../loader/loader.c:1288 ../loader/loader.c:1359 -#: ../loader/loader.c:1360 ../loader/loader.c:1456 ../loader/loader.c:1569 -#: ../loader/loader.c:1574 ../loader/loader.c:1616 ../loader/loader.c:1655 -#: ../loader/loader.c:1717 ../loader/loader.c:1965 ../loader/loader.c:2760 -#: ../loader/loader.c:2790 ../loader/loader.c:2853 ../loader/loader.c:2868 -#: ../loader/loader.c:3107 ../loader/loader.c:3139 ../loader/mediacheck.c:192 -#: ../loader/mediacheck.c:248 ../loader/mediacheck.c:280 +#: ../loader/loader.c:594 ../loader/loader.c:923 ../loader/loader.c:1125 +#: ../loader/loader.c:1184 ../loader/loader.c:1281 ../loader/loader.c:1282 +#: ../loader/loader.c:1321 ../loader/loader.c:1324 ../loader/loader.c:1395 +#: ../loader/loader.c:1396 ../loader/loader.c:1492 ../loader/loader.c:1602 +#: ../loader/loader.c:1607 ../loader/loader.c:1649 ../loader/loader.c:1688 +#: ../loader/loader.c:1750 ../loader/loader.c:1998 ../loader/loader.c:2792 +#: ../loader/loader.c:2822 ../loader/loader.c:2885 ../loader/loader.c:2900 +#: ../loader/loader.c:3181 ../loader/loader.c:3213 ../loader/mediacheck.c:245 +#: ../loader/mediacheck.c:301 ../loader/mediacheck.c:337 #: ../loader/modules.c:389 ../loader/modules.c:409 ../loader/modules.c:442 #: ../loader/net.c:186 ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355 -#: ../loader/net.c:736 ../loader/net.c:769 ../loader/pcmcia.c:104 -#: ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/telnetd.c:68 +#: ../loader/net.c:736 ../loader/net.c:769 ../loader/pcmcia.c:107 +#: ../loader/pcmcia.c:117 ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 #: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 #: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273 -#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419 ../rescue.py:36 ../rescue.py:143 -#: ../rescue.py:166 ../rescue.py:176 ../rescue.py:192 ../rescue.py:198 -#: ../text.py:314 ../text.py:439 ../textw/complete_text.py:54 -#: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36 -#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdasd_text.py:32 -#: ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/network_text.py:154 -#: ../textw/silo_text.py:110 ../textw/silo_text.py:147 -#: ../textw/silo_text.py:160 ../xserver.py:53 +#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -133,6 +133,7 @@ msgid "Could not allocate partitions" msgstr "Impossible d'allouer les partitions." #: ../autopart.py:791 +#, python-format msgid "" "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture. " "Creation of a boot disk is highly encouraged." @@ -142,6 +143,7 @@ msgstr "" "fortement conseillée." #: ../autopart.py:808 +#, python-format msgid "" "Adding this partition would not leave enough disk space for already " "allocated logical volumes in %s." @@ -154,6 +156,7 @@ msgid "Requested Partition Does Not Exist" msgstr "La partition requise n'existe pas" #: ../autopart.py:953 +#, python-format msgid "" "Unable to locate partition %s to use for %s.\n" "\n" @@ -168,6 +171,7 @@ msgid "Automatic Partitioning Errors" msgstr "Erreurs de partitionnement automatique" #: ../autopart.py:985 +#, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" "\n" @@ -186,6 +190,7 @@ msgid "Warnings During Automatic Partitioning" msgstr "Avertissements durant le partitionnement automatique" #: ../autopart.py:995 +#, python-format msgid "" "Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" "\n" @@ -212,6 +217,7 @@ msgid "Error Partitioning" msgstr "Erreur de partitionnement" #: ../autopart.py:1010 +#, python-format msgid "" "Could not allocate requested partitions: \n" "\n" @@ -222,6 +228,7 @@ msgstr "" "%s.%s" #: ../autopart.py:1025 +#, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" "\n" @@ -245,16 +252,15 @@ msgstr "" "\n" "Appuyez sur OK pour continuer." -#: ../autopart.py:1103 ../bootloader.py:123 ../image.py:283 -#: ../iw/blpasswidget.py:148 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:88 ../iw/old_bootloader_gui.py:39 -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:136 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 -#: ../loader/loader.c:3534 ../partedUtils.py:240 ../partedUtils.py:665 -#: ../textw/bootloader_text.py:135 ../textw/bootloader_text.py:451 -#: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:202 -#: ../textw/upgrade_text.py:175 ../upgrade.py:259 ../upgrade.py:388 -#: ../upgrade.py:407 +#: ../autopart.py:1103 ../bootloader.py:123 ../image.py:308 +#: ../partedUtils.py:240 ../partedUtils.py:668 ../upgrade.py:259 +#: ../upgrade.py:388 ../upgrade.py:407 ../iw/blpasswidget.py:148 +#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../iw/bootloader_main_gui.py:88 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 ../textw/bootloader_text.py:135 +#: ../textw/bootloader_text.py:451 ../textw/fdasd_text.py:84 +#: ../textw/partition_text.py:202 ../textw/upgrade_text.py:175 +#: ../loader/loader.c:3612 msgid "Warning" msgstr "Avertissement" @@ -304,6 +310,7 @@ msgid "Keep all partitions and use existing free space" msgstr "Conserver toutes les partitions et utiliser l'espace libre existant" #: ../autopart.py:1132 +#, python-format msgid "" "You have selected to remove all partitions (ALL DATA) on the following " "drives:%s\n" @@ -314,6 +321,7 @@ msgstr "" "Etes-vous sûr de vouloir continuer ?" #: ../autopart.py:1136 +#, python-format msgid "" "You have selected to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on " "the following drives:%s\n" @@ -409,27 +417,26 @@ msgstr "_Créer une disquette d'amorçage" #: ../floppy.py:76 ../floppy.py:105 ../fsset.py:554 ../fsset.py:1015 #: ../fsset.py:1034 ../fsset.py:1081 ../fsset.py:1092 ../fsset.py:1128 -#: ../fsset.py:1178 ../fsset.py:1221 ../harddrive.py:187 ../image.py:86 -#: ../image.py:196 ../iw/old_bootloader_gui.py:409 -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:418 ../iw/osbootwidget.py:221 -#: ../iw/osbootwidget.py:230 ../iw/raid_dialog_gui.py:616 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:655 ../loader/devices.c:258 -#: ../loader/devices.c:265 ../loader/devices.c:429 ../loader/lang.c:28 -#: ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:488 -#: ../loader/loader.c:594 ../loader/loader.c:888 ../loader/loader.c:1148 -#: ../loader/loader.c:1246 ../loader/loader.c:1360 ../loader/loader.c:1569 -#: ../loader/loader.c:1574 ../loader/loader.c:1616 ../loader/loader.c:1717 -#: ../loader/loader.c:2760 ../loader/loader.c:2790 ../loader/loader.c:2868 -#: ../loader/loader.c:3107 ../loader/loader.c:3139 ../loader/mediacheck.c:192 -#: ../loader/mediacheck.c:248 ../loader/modules.c:389 ../loader/modules.c:409 -#: ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/telnetd.c:68 -#: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 -#: ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273 ../packages.py:305 -#: ../partIntfHelpers.py:147 ../partIntfHelpers.py:332 ../partedUtils.py:458 +#: ../fsset.py:1178 ../fsset.py:1221 ../harddrive.py:202 ../image.py:86 +#: ../image.py:198 ../packages.py:306 ../partedUtils.py:458 +#: ../partIntfHelpers.py:147 ../partIntfHelpers.py:332 ../upgrade.py:315 +#: ../upgrade.py:333 ../iw/osbootwidget.py:222 ../iw/osbootwidget.py:231 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655 #: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/partition_text.py:1051 #: ../textw/partition_text.py:1062 ../textw/upgrade_text.py:163 -#: ../textw/upgrade_text.py:170 ../textw/upgrade_text.py:193 ../upgrade.py:315 -#: ../upgrade.py:333 +#: ../textw/upgrade_text.py:170 ../textw/upgrade_text.py:193 +#: ../loader/devices.c:258 ../loader/devices.c:265 ../loader/devices.c:429 +#: ../loader/lang.c:28 ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:471 +#: ../loader/loader.c:488 ../loader/loader.c:594 ../loader/loader.c:923 +#: ../loader/loader.c:1184 ../loader/loader.c:1282 ../loader/loader.c:1396 +#: ../loader/loader.c:1602 ../loader/loader.c:1607 ../loader/loader.c:1649 +#: ../loader/loader.c:1750 ../loader/loader.c:2792 ../loader/loader.c:2822 +#: ../loader/loader.c:2900 ../loader/loader.c:3181 ../loader/loader.c:3213 +#: ../loader/mediacheck.c:245 ../loader/mediacheck.c:301 +#: ../loader/modules.c:389 ../loader/modules.c:409 ../loader/pcmcia.c:117 +#: ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 ../loader/urls.c:81 +#: ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 ../loader/urls.c:268 +#: ../loader/urls.c:273 msgid "Error" msgstr "Erreur" @@ -455,10 +462,12 @@ msgid "Checking for Bad Blocks" msgstr "Vérification des blocs défectueux" #: ../fsset.py:173 +#, python-format msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..." msgstr "Vérification des blocs défectueux sur /dev/%s." #: ../fsset.py:555 +#, python-format msgid "" "An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without " "migrating this file system if desired.\n" @@ -483,6 +492,7 @@ msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Bloc de démarrage maître (MBR)" #: ../fsset.py:1016 +#, python-format msgid "" "An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is " "serious, and the install cannot continue.\n" @@ -496,6 +506,7 @@ msgstr "" "Redémarrer le système en appuyant sur Entrée." #: ../fsset.py:1035 +#, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" "\n" @@ -510,6 +521,7 @@ msgstr "" "Appuyer sur OK pour redémarrer le système." #: ../fsset.py:1082 +#, python-format msgid "" "Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use " "this device.\n" @@ -522,6 +534,7 @@ msgstr "" "Appuyez sur Entrée pour redémarrer le système" #: ../fsset.py:1093 +#, python-format msgid "" "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, " "and the install cannot continue.\n" @@ -534,6 +547,7 @@ msgstr "" "Redémarrer le système en appuyant sur Entrée." #: ../fsset.py:1129 +#, python-format msgid "" "An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the " "install cannot continue.\n" @@ -546,6 +560,7 @@ msgstr "" "Redémarrer le système en appuyant sur Entrée." #: ../fsset.py:1179 +#, python-format msgid "" "An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the " "install cannot continue.\n" @@ -562,6 +577,7 @@ msgid "Invalid mount point" msgstr "Point de montage non valide" #: ../fsset.py:1200 +#, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " "not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" @@ -575,6 +591,7 @@ msgstr "" "Redémarrer le système en appuyant sur Entrée." #: ../fsset.py:1209 +#, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and " "the install cannot continue.\n" @@ -587,6 +604,7 @@ msgstr "" "Redémarrer le système en appuyant sur Entrée." #: ../fsset.py:1222 +#, python-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" "\n" @@ -600,58 +618,59 @@ msgstr "" "\n" "Appuyer sur OK pour redémarrer le système." -#: ../fsset.py:1956 +#: ../fsset.py:1966 msgid "Formatting" msgstr "Formatage" -#: ../fsset.py:1957 +#: ../fsset.py:1967 +#, python-format msgid "Formatting %s file system..." msgstr "Formatage du système de fichiers %s ..." -#: ../gui.py:136 ../text.py:311 +#: ../gui.py:137 ../text.py:311 msgid "Fix" msgstr "Fixer" -#: ../gui.py:137 ../loader/devices.c:232 ../loader/loader.c:1019 -#: ../loader/loader.c:3534 ../loader/net.c:907 ../text.py:312 -#: ../textw/bootdisk_text.py:22 ../textw/bootloader_text.py:79 -#: ../textw/constants_text.py:48 ../textw/upgrade_text.py:255 +#: ../gui.py:138 ../text.py:312 ../textw/bootdisk_text.py:22 +#: ../textw/bootloader_text.py:79 ../textw/constants_text.py:48 +#: ../textw/upgrade_text.py:255 ../loader/devices.c:232 +#: ../loader/loader.c:1055 ../loader/loader.c:3612 ../loader/net.c:907 msgid "Yes" msgstr "Oui" -#: ../gui.py:138 ../loader/devices.c:233 ../loader/loader.c:3534 -#: ../loader/net.c:907 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22 +#: ../gui.py:139 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22 #: ../textw/bootdisk_text.py:35 ../textw/bootloader_text.py:79 #: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:255 -#: ../textw/upgrade_text.py:262 +#: ../textw/upgrade_text.py:262 ../loader/devices.c:233 +#: ../loader/loader.c:3612 ../loader/net.c:907 msgid "No" msgstr "Non" -#: ../gui.py:140 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 ../text.py:315 +#: ../gui.py:141 ../text.py:315 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 msgid "Retry" msgstr "Réessayer" -#: ../gui.py:141 ../text.py:316 +#: ../gui.py:142 ../text.py:316 msgid "Ignore" msgstr "Ignorer" -#: ../gui.py:142 ../gui.py:428 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50 -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:100 ../loader/devices.c:240 -#: ../loader/loader.c:2853 ../loader/modules.c:442 ../loader/pcmcia.c:104 -#: ../partIntfHelpers.py:231 ../partIntfHelpers.py:417 -#: ../partIntfHelpers.py:528 ../text.py:115 ../text.py:116 ../text.py:281 -#: ../text.py:283 ../text.py:317 ../textw/bootloader_text.py:212 -#: ../textw/constants_text.py:40 ../textw/silo_text.py:147 -#: ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:76 +#: ../gui.py:143 ../gui.py:428 ../partIntfHelpers.py:231 +#: ../partIntfHelpers.py:417 ../partIntfHelpers.py:528 ../text.py:115 +#: ../text.py:116 ../text.py:281 ../text.py:283 ../text.py:317 +#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50 ../iw/bootloader_main_gui.py:100 +#: ../textw/bootloader_text.py:212 ../textw/constants_text.py:40 +#: ../textw/silo_text.py:147 ../textw/silo_text.py:165 +#: ../textw/userauth_text.py:76 ../loader/devices.c:240 +#: ../loader/loader.c:2885 ../loader/modules.c:442 ../loader/pcmcia.c:107 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: ../gui.py:350 ../text.py:289 +#: ../gui.py:351 ../text.py:289 msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " "copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then " -"file a detailed bug report against anaconda at " -"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/" +"file a detailed bug report against anaconda at http://bugzilla.redhat.com/" +"bugzilla/" msgstr "" "Une exception inexpliquée s'est produite. Il s'agit très probablement d'un " "bogue. Copier le texte complet de cette exception ou sauvegarder le message " @@ -696,7 +715,7 @@ msgid "" "An error occured when attempting to load an installer interface component." msgstr "" -#: ../gui.py:810 ../iw/congrats_gui.py:29 ../packages.py:1039 +#: ../gui.py:810 ../packages.py:1086 ../iw/congrats_gui.py:29 msgid "_Exit" msgstr "_Quitter" @@ -705,19 +724,19 @@ msgstr "_Quitter" msgid "_Retry" msgstr "Réessayer" -#: ../gui.py:813 ../packages.py:1042 +#: ../gui.py:813 ../packages.py:1089 msgid "Rebooting System" msgstr "Mise à jour du système" -#: ../gui.py:814 ../packages.py:1043 +#: ../gui.py:814 ../packages.py:1090 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "Votre système sera maintenant redémarré..." -#: ../gui.py:817 ../packages.py:1045 +#: ../gui.py:817 ../packages.py:1092 msgid "_Reboot" msgstr "_Réinitialiser" -#: ../gui.py:908 ../packages.py:1045 +#: ../gui.py:908 ../packages.py:1092 msgid "_Back" msgstr "_Précédent" @@ -742,10 +761,12 @@ msgid "_Debug" msgstr "_Déboguer" #: ../gui.py:974 +#, python-format msgid "%s Installer" msgstr "Programme d'installation %s" #: ../gui.py:989 +#, python-format msgid "%s Installer on %s" msgstr "Programme d'installation %s sur %s" @@ -757,7 +778,8 @@ msgstr "Impossible de charger la barre du titre !" msgid "Install Window" msgstr "Fenêtre d'installation" -#: ../harddrive.py:188 +#: ../harddrive.py:203 +#, python-format msgid "Missing CD #%d, which is required for the install." msgstr "Le CD-ROM #%d est nécessaire pour l'installation." @@ -777,23 +799,25 @@ msgstr "" "Une erreur s'est produite lors du transfert de l'image d'installation sur le " "disque dur, probablement à cause d'un manque d'espace sur le disque." -#: ../image.py:155 +#: ../image.py:156 msgid "Change CDROM" msgstr "Changer de CD-ROM" -#: ../image.py:156 +#: ../image.py:157 +#, python-format msgid "Please insert disc %d to continue." msgstr "Insérer le disque %d pour continuer." -#: ../image.py:190 +#: ../image.py:192 msgid "Wrong CDROM" msgstr "CD-ROM inapproprié" -#: ../image.py:191 +#: ../image.py:193 +#, python-format msgid "That's not the correct %s CDROM." msgstr "Il ne s'agit pas du CD-ROM %s approprié." -#: ../image.py:197 +#: ../image.py:199 msgid "The CDROM could not be mounted." msgstr "Le CD-ROM n'a pas pu être monté." @@ -811,11 +835,11 @@ msgstr "" "Les noms d'hôte ne peuvent contenir que des caarctères compris entre 'a-z', " "'A-Z' ou '.'" -#: ../iw/package_gui.py:37 ../packages.py:38 +#: ../packages.py:39 ../iw/package_gui.py:37 msgid "Proceed with upgrade?" msgstr "Poursuivre la mise à jour ?" -#: ../iw/package_gui.py:38 ../packages.py:39 +#: ../packages.py:40 ../iw/package_gui.py:38 msgid "" "The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " "already been mounted. You cannot go back past this point. \n" @@ -826,37 +850,38 @@ msgstr "" "passez ce stade.\n" "\n" -#: ../iw/package_gui.py:42 ../packages.py:43 +#: ../packages.py:44 ../iw/package_gui.py:42 msgid "Would you like to continue with the upgrade?" msgstr "Voulez-vous continuer la mise à jour ?" -#: ../packages.py:112 +#: ../packages.py:113 msgid "Reading" msgstr "Lecture" -#: ../packages.py:112 +#: ../packages.py:113 msgid "Reading package information..." msgstr "Lecture des informations sur les paquetages." -#: ../packages.py:189 +#: ../packages.py:190 msgid "Dependency Check" msgstr "Vérification des dépendances" -#: ../packages.py:190 +#: ../packages.py:191 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "" "Vérification des dépendances dans les paquetages sélectionnés pour " "l'installation." -#: ../packages.py:255 ../packages.py:598 +#: ../packages.py:256 ../packages.py:638 msgid "Processing" msgstr "Traitement" -#: ../packages.py:256 +#: ../packages.py:257 msgid "Preparing to install..." msgstr "Préparation de l'installation." -#: ../packages.py:306 +#: ../packages.py:307 +#, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a bad package, " "or bad media. Press <return> to try again." @@ -865,11 +890,12 @@ msgstr "" "un mauvais paquetage ou à un support endommagé. Appuyer sur <Entrée> pour " "réessayer." -#: ../packages.py:341 +#: ../packages.py:342 msgid "Error Installing Package" msgstr "Erreur lors de l'installation des paquetages" -#: ../packages.py:342 +#: ../packages.py:343 +#, python-format msgid "" "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of " "disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your " @@ -885,11 +911,12 @@ msgstr "" "\n" "Appuyez sur OK pour redémarrer votre système." -#: ../packages.py:599 +#: ../packages.py:639 msgid "Setting up RPM transaction..." msgstr "Configuration de la transaction des RPM." -#: ../packages.py:636 +#: ../packages.py:676 +#, python-format msgid "" "Upgrading %s packages\n" "\n" @@ -897,7 +924,8 @@ msgstr "" "Mise à jour des paquetages %s\n" "\n" -#: ../packages.py:638 +#: ../packages.py:678 +#, python-format msgid "" "Installing %s packages\n" "\n" @@ -905,15 +933,18 @@ msgstr "" "Installation des paquetages %s\n" "\n" -#: ../packages.py:645 +#: ../packages.py:685 ../packages.py:954 +#, python-format msgid "Upgrading %s-%s-%s.\n" msgstr "Mise à jour de %s-%s-%s.\n" -#: ../packages.py:647 +#: ../packages.py:687 ../packages.py:956 +#, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.\n" msgstr "Installation de %s-%s-%s.\n" -#: ../packages.py:663 +#: ../packages.py:703 +#, python-format msgid "" "\n" "\n" @@ -929,15 +960,15 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../packages.py:669 +#: ../packages.py:709 msgid "Install Starting" msgstr "Démarrage du programme d'installation" -#: ../packages.py:670 +#: ../packages.py:710 msgid "Starting install process, this may take several minutes..." msgstr "Démarrage du programme d'installation. Patienter quelques minutes... " -#: ../packages.py:719 +#: ../packages.py:755 msgid "" "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " "selected. You need more space on the following file systems:\n" @@ -948,17 +979,17 @@ msgstr "" "suivants : \n" "\n" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1003 ../iw/partition_gui.py:347 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 ../packages.py:723 ../packages.py:743 +#: ../packages.py:759 ../packages.py:779 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1003 +#: ../iw/partition_gui.py:347 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 #: ../textw/partition_text.py:1099 ../textw/upgrade_text.py:109 msgid "Mount Point" msgstr "Point de montage" -#: ../packages.py:724 +#: ../packages.py:760 msgid "Space Needed" msgstr "Espace nécessaire" -#: ../packages.py:739 +#: ../packages.py:775 msgid "" "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n" @@ -969,15 +1000,15 @@ msgstr "" "sur les systèmes de fichiers suivants : \n" "\n" -#: ../packages.py:744 +#: ../packages.py:780 msgid "Nodes Needed" msgstr "Noeuds d'index requis" -#: ../packages.py:750 +#: ../packages.py:786 msgid "Disk Space" msgstr "Espace disque" -#: ../packages.py:771 +#: ../packages.py:807 msgid "" "\n" "\n" @@ -988,19 +1019,19 @@ msgstr "" "Les paquetages suivants sont disponibles dans cette version mais ils n'ont " "pas été mis à jour :\n" -#: ../packages.py:788 +#: ../packages.py:824 msgid "Post Install" msgstr "Post-installation" -#: ../packages.py:789 +#: ../packages.py:825 msgid "Performing post install configuration..." msgstr "Exécution de la configuration post-installation." -#: ../packages.py:1025 +#: ../packages.py:1072 msgid "Warning! This is a beta!" msgstr "Attention ! Ceci est un beta !" -#: ../packages.py:1026 +#: ../packages.py:1073 msgid "" "Thank you for downloading this Red Hat Beta release.\n" "\n" @@ -1028,7 +1059,7 @@ msgstr "" "\n" "et remplissez le rapport 'Red Hat Public Beta'.\n" -#: ../packages.py:1039 +#: ../packages.py:1086 msgid "_Install BETA" msgstr "_Installation de BETA" @@ -1037,10 +1068,11 @@ msgid "Foreign" msgstr "Etranger" #: ../partedUtils.py:241 +#, python-format msgid "" "The partition table on device /dev/%s is of an unexpected type %s for your " -"architecture. To use this disk for installation of %s, it must be " -"re-initialized causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" +"architecture. To use this disk for installation of %s, it must be re-" +"initialized causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" "\n" "Would you like to initialize this drive?" msgstr "" @@ -1052,18 +1084,21 @@ msgstr "" "Initialiser le disque ?" #: ../partedUtils.py:459 +#, python-format msgid "Error mounting file system on %s: %s" msgstr "Erreur lors du montage du système de fichiers sur %s : %s" -#: ../partedUtils.py:550 +#: ../partedUtils.py:551 msgid "Initializing" msgstr "Initialisation" -#: ../partedUtils.py:551 +#: ../partedUtils.py:552 +#, python-format msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" msgstr "Formatation du disque en cours, veuillez patienter %s...\n" -#: ../partedUtils.py:666 +#: ../partedUtils.py:669 +#, python-format msgid "" "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " "must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" @@ -1075,11 +1110,11 @@ msgstr "" "provoquera la perte de TOUTES LES DONNEES de ce disque.\n" "Voulez-vous initialiser ce disque ?" -#: ../partedUtils.py:776 ../textw/fdasd_text.py:100 +#: ../partedUtils.py:779 ../textw/fdasd_text.py:100 msgid "No Drives Found" msgstr "Aucun disque n'a été trouvé" -#: ../partedUtils.py:777 +#: ../partedUtils.py:780 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." @@ -1098,6 +1133,7 @@ msgstr "" "Les noms de groupe de volume doivent comporter au minimum 128 caractères" #: ../partIntfHelpers.py:42 +#, python-format msgid "Error - the volume group name %s is not valid." msgstr "Erreur - le nom de groupe de volume %s n'est pas valable." @@ -1119,6 +1155,7 @@ msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters" msgstr "Les noms de volume logiques doivent contenir moins de 128 caractères" #: ../partIntfHelpers.py:65 +#, python-format msgid "Error - the logical volume name %s is not valid." msgstr "Erreur - le nom du volume logique %s n'est pas valide." @@ -1150,6 +1187,7 @@ msgstr "" "Cette partition contient les données pour l'installation du disque dur." #: ../partIntfHelpers.py:115 +#, python-format msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s." msgstr "Cette partition fait partie du périphérique /dev/md%s." @@ -1158,6 +1196,7 @@ msgid "This partition is part of a RAID device." msgstr "Cette partition fait partie d'un périphérique RAID." #: ../partIntfHelpers.py:123 +#, python-format msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'." msgstr "Cette partition car elle fait partie du groupe de volume LVM '%s'." @@ -1183,6 +1222,7 @@ msgid "You cannot delete free space." msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer de l'espace libre." #: ../partIntfHelpers.py:166 +#, python-format msgid "" "You cannot delete this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" @@ -1198,20 +1238,20 @@ msgstr "" "Vous êtes ne pouvez pas supprimer cette partition :\n" "\n" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:682 ../partIntfHelpers.py:227 -#: ../partIntfHelpers.py:527 +#: ../partIntfHelpers.py:227 ../partIntfHelpers.py:527 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:682 msgid "Confirm Delete" msgstr "Confirmer la suppression " #: ../partIntfHelpers.py:228 +#, python-format msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'." msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la partition '/dev/%s'." +#: ../partIntfHelpers.py:231 ../partIntfHelpers.py:528 #: ../iw/account_gui.py:424 ../iw/lvm_dialog_gui.py:685 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1026 ../iw/old_bootloader_gui.py:708 -#: ../iw/osbootwidget.py:101 ../iw/partition_gui.py:1307 -#: ../iw/partition_gui.py:1313 ../partIntfHelpers.py:231 -#: ../partIntfHelpers.py:528 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1026 ../iw/osbootwidget.py:102 +#: ../iw/partition_gui.py:1307 ../iw/partition_gui.py:1313 msgid "_Delete" msgstr "_Supprimer" @@ -1220,13 +1260,14 @@ msgid "Notice" msgstr "_Aucun" #: ../partIntfHelpers.py:290 +#, python-format msgid "" "The following partitions were not deleted because they are in use:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Les partitions suivantes n'ont pas été supprimées car elles sont utilisées " -":\n" +"Les partitions suivantes n'ont pas été supprimées car elles sont " +"utilisées :\n" "\n" "%s" @@ -1252,6 +1293,7 @@ msgid "You must go back and use fdasd to inititalize this partition" msgstr "Revenez en arrière et utilisez fdasd pour initialiser cette partition" #: ../partIntfHelpers.py:351 +#, python-format msgid "" "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" @@ -1264,6 +1306,7 @@ msgid "Format as Swap?" msgstr "Formater comme swap ?" #: ../partIntfHelpers.py:384 +#, python-format msgid "" "/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be " "formatted as a Linux swap partition.\n" @@ -1305,6 +1348,7 @@ msgid "Error with Partitioning" msgstr "Erreur de partitionnement" #: ../partIntfHelpers.py:426 +#, python-format msgid "" "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. " "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n" @@ -1321,6 +1365,7 @@ msgid "Partitioning Warning" msgstr "Avertissement de partitionnement" #: ../partIntfHelpers.py:441 +#, python-format msgid "" "The following warnings exist with your requested partition scheme.\n" "\n" @@ -1335,7 +1380,7 @@ msgstr "" "\n" "Souhaitez-vous continuer avec le schéma de partitionnement requis ?" -#: ../iw/partition_gui.py:644 ../partIntfHelpers.py:455 +#: ../partIntfHelpers.py:455 ../iw/partition_gui.py:644 msgid "" "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " "destroying all data." @@ -1357,6 +1402,7 @@ msgid "Format Warning" msgstr "Avertissement de formatage" #: ../partIntfHelpers.py:512 +#, python-format msgid "" "You are about to delete the volume group \"%s\".\n" "\n" @@ -1367,6 +1413,7 @@ msgstr "" "TOUS les volumes logiques de ce groupe de volume seront perdus !" #: ../partIntfHelpers.py:516 +#, python-format msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le volume logique \"%s\"." @@ -1375,6 +1422,7 @@ msgid "You are about to delete a RAID device." msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer un périphérique RAID." #: ../partIntfHelpers.py:522 +#, python-format msgid "You are about to delete the /dev/%s partition." msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la partition /dev/%s." @@ -1403,8 +1451,8 @@ msgid "" "with the installation process?" msgstr "" "Les options de partitionnement que vous avez choisies ont déjà été activées. " -"Vous ne pouvez plus retourner à l'écran de modification du disque. " -"Voulez-vous poursuivre l'installation ?" +"Vous ne pouvez plus retourner à l'écran de modification du disque. Voulez-" +"vous poursuivre l'installation ?" #: ../partitioning.py:114 msgid "Low Memory" @@ -1422,6 +1470,7 @@ msgstr "" "le disque. OK ?" #: ../partitions.py:737 +#, python-format msgid "" "You have not defined a root partition (/), which is required for " "installation of %s to continue." @@ -1430,6 +1479,7 @@ msgstr "" "pour que l'installation de %s puisse continuer." #: ../partitions.py:742 +#, python-format msgid "" "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " "install %s." @@ -1444,6 +1494,7 @@ msgstr "" "Vous devez créer une partition /boot/efi de type FAT et de 50 méga-octets." #: ../partitions.py:757 +#, python-format msgid "" "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " "for a normal %s install." @@ -1451,7 +1502,7 @@ msgstr "" "Votre partition %s est inférieure à %s Mo, ce qui est inférieur à la taille " "recommandée pour une installation %s normale." -#: ../partRequests.py:617 ../partitions.py:784 +#: ../partitions.py:784 ../partRequests.py:618 msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." msgstr "" "Les partitions de démarrage ne peuvent se trouver que sur des périphériques " @@ -1472,6 +1523,7 @@ msgstr "" "installations." #: ../partitions.py:801 +#, python-format msgid "" "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only " "supports 32 swap devices." @@ -1480,44 +1532,48 @@ msgstr "" "que 32 périphériques swap." #: ../partitions.py:812 +#, python-format msgid "" "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your " "system. This could negatively impact performance." msgstr "" -"Vous avez alloué moins d'espace swap (%dM) que de mémoire vive disponible " -"(%dM) sur votre système. Ceci pourrait avoir un impact négatif sur les " +"Vous avez alloué moins d'espace swap (%dM) que de mémoire vive disponible (%" +"dM) sur votre système. Ceci pourrait avoir un impact négatif sur les " "performances." -#: ../partitions.py:1013 +#: ../partitions.py:1082 msgid "the partition in use by the installer." msgstr "la partition utilisée par le programme d'installation." -#: ../partitions.py:1016 +#: ../partitions.py:1085 msgid "a partition which is a member of a RAID array." msgstr "une partition qui fait partie d'un RAID array." -#: ../partitions.py:1019 +#: ../partitions.py:1088 msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group." msgstr "une partition qui fait partie d'un groupe de volume LVM." -#: ../partRequests.py:214 +#: ../partRequests.py:215 +#, python-format msgid "" "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "" "Ce point de montage n'est pas valide. Ce répertoire %s doit être sur le " "système de fichiers /." -#: ../partRequests.py:219 +#: ../partRequests.py:220 msgid "This mount point must be on a linux file system." msgstr "Ce point de montage doit être sur un système de fichiers Linux." -#: ../partRequests.py:234 +#: ../partRequests.py:235 +#, python-format msgid "" "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " "point." msgstr "Le point de montage \"%s\" est déjà utilisé. Choisissez-en un autre." -#: ../partRequests.py:248 +#: ../partRequests.py:249 +#, python-format msgid "" "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " "MB." @@ -1525,7 +1581,8 @@ msgstr "" "La taille de la partition %s (%10.2f Mo) dépasse la taille maximum de %10.2f " "Mo." -#: ../partRequests.py:436 +#: ../partRequests.py:437 +#, python-format msgid "" "The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size " "of %s MB." @@ -1533,27 +1590,30 @@ msgstr "" "La taille de la partition requise (taille = %s Mo) dépasse la taille maximum " "de %s Mo." -#: ../partRequests.py:441 +#: ../partRequests.py:442 +#, python-format msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)" msgstr "La taille de la partition requise est négative ! (taille = %s Mo)" -#: ../partRequests.py:445 +#: ../partRequests.py:446 msgid "Partitions can't start below the first cylinder." msgstr "Les partitions ne peuvent commencer en dessous du premier cylindre." -#: ../partRequests.py:448 +#: ../partRequests.py:449 msgid "Partitions can't end on a negative cylinder." msgstr "Les partitions ne peuvent se terminer sur un cylindre négatif." -#: ../partRequests.py:609 +#: ../partRequests.py:610 msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." msgstr "Aucun élément dans la requête RAID, ou niveau RAID non spécifié." -#: ../partRequests.py:621 +#: ../partRequests.py:622 +#, python-format msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members." msgstr "Un périphérique RAID de type %s requiert au moins %s éléments." -#: ../partRequests.py:627 +#: ../partRequests.py:628 +#, python-format msgid "" "This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you " "will need to add members to the RAID device." @@ -1573,6 +1633,7 @@ msgid "Rescue" msgstr "Secours" #: ../rescue.py:98 +#, python-format msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Red Hat Linux " "installation and mount it under the directory %s. You can then make any " @@ -1595,8 +1656,8 @@ msgstr "" "Ce faisant, cette étape sera ignorée et un shell s'ouvrira automatiquement.\n" "\n" -#: ../iw/partition_gui.py:546 ../loader/loader.c:1220 ../loader/loader.c:1228 -#: ../rescue.py:108 +#: ../rescue.py:108 ../iw/partition_gui.py:546 ../loader/loader.c:1256 +#: ../loader/loader.c:1264 msgid "Continue" msgstr "Continuer" @@ -1604,9 +1665,9 @@ msgstr "Continuer" msgid "Read-Only" msgstr "Lecture seule" -#: ../loader/loader.c:909 ../loader/loader.c:1286 ../loader/loader.c:1288 #: ../rescue.py:108 ../rescue.py:110 ../textw/silo_text.py:36 -#: ../textw/upgrade_text.py:121 +#: ../textw/upgrade_text.py:121 ../loader/loader.c:944 ../loader/loader.c:1322 +#: ../loader/loader.c:1324 msgid "Skip" msgstr "Ignorer" @@ -1635,6 +1696,7 @@ msgstr "" "quitterez le shell." #: ../rescue.py:170 +#, python-format msgid "" "Your system has been mounted under %s.\n" "\n" @@ -1655,6 +1717,7 @@ msgstr "" "Le système redémarrera automatiquement lorsque vous quitterez le shell." #: ../rescue.py:188 +#, python-format msgid "" "An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " "be mounted under %s.\n" @@ -1682,6 +1745,7 @@ msgstr "" "shell." #: ../rescue.py:205 +#, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "Votre système a été monté sous le répertoire %s." @@ -1706,6 +1770,7 @@ msgid "Debug" msgstr "Déboguer" #: ../text.py:332 +#, python-format msgid "%s (C) 2002 Red Hat, Inc." msgstr "%s (C) 2002 Red Hat, Inc." @@ -1736,6 +1801,7 @@ msgid "Searching" msgstr "Recherche" #: ../upgrade.py:47 +#, python-format msgid "Searching for %s installations..." msgstr "Recherche en cours des installations %s." @@ -1744,10 +1810,11 @@ msgid "Dirty File Systems" msgstr "Systèmes de fichiers non démontés correctement" #: ../upgrade.py:89 +#, python-format msgid "" -"The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly. " -" Please boot your Linux installation, let the file systems be checked and " -"shut down cleanly to upgrade.\n" +"The following file systems for your Linux system were not unmounted " +"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be " +"checked and shut down cleanly to upgrade.\n" "%s" msgstr "" "Les systèmes de fichiers de votre système Linux n'ont pas été démontés " @@ -1757,9 +1824,10 @@ msgstr "" "%s" #: ../upgrade.py:97 +#, python-format msgid "" -"The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly. " -" Would you like to mount them anyway?\n" +"The following file systems for your Linux system were not unmounted " +"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" "%s" msgstr "" "Les systèmes de fichiers suivants de votre système Linux n'ont pas été " @@ -1802,6 +1870,7 @@ msgstr "" "\n" #: ../upgrade.py:260 +#, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s non trouvé" @@ -1849,11 +1918,11 @@ msgstr "" "s'agisse pas d'un système Red Hat Linux. En poursuivant la mise à jour, vous " "risquez de le rendre inutilisable. Souhaitez-vous poursuivre la mise à jour ?" -#: ../xserver.py:46 +#: ../xserver.py:48 msgid "Mouse Not Detected" msgstr "Souris non détectée" -#: ../xserver.py:47 +#: ../xserver.py:49 msgid "" "Your mouse was not automatically detected. To proceed in the graphical " "installation mode, please proceed to the next screen and provide your mouse " @@ -1865,24 +1934,24 @@ msgstr "" "informations relatives à votre souris. Vous pouvez également effectuer " "l'installation en mode caractère car celle-ci ne requiert pas de souris." -#: ../xserver.py:53 ../xserver.py:54 +#: ../xserver.py:55 ../xserver.py:56 msgid "Use text mode" msgstr "Utiliser le mode caractère" -#: ../xserver.py:109 +#: ../xserver.py:111 msgid "Attempting to start native X server" msgstr "Tentative de démarrage du serveur X natif" -#: ../xserver.py:116 +#: ../xserver.py:118 msgid "Attempting to start VESA driver X server" msgstr "Tentative de démarrage du serveur X du disque VESA" -#: ../xserver.py:183 +#: ../xserver.py:189 msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n" msgstr "" "Le serveur X se prépare à démarrer...le journal se trouve dans /tmp/X.log\n" -#: ../xserver.py:210 +#: ../xserver.py:216 msgid " X server started successfully." msgstr "Le démarrage du serveur X a réussi." @@ -1982,21 +2051,20 @@ msgid "Full Name" msgstr "Nom complet" #: ../iw/account_gui.py:419 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1020 -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:700 ../iw/osbootwidget.py:93 +#: ../iw/osbootwidget.py:94 msgid "_Add" msgstr "_Ajouter" #: ../iw/account_gui.py:421 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1023 -#: ../iw/network_gui.py:488 ../iw/old_bootloader_gui.py:704 -#: ../iw/osbootwidget.py:97 ../iw/partition_gui.py:1306 -#: ../iw/partition_gui.py:1312 +#: ../iw/network_gui.py:488 ../iw/osbootwidget.py:98 +#: ../iw/partition_gui.py:1306 ../iw/partition_gui.py:1312 msgid "_Edit" msgstr "_Modifier" #: ../iw/account_gui.py:445 msgid "" -"It is recommended that you create a personal account for normal " -"(non-administrative) use. Accounts can also be created for additional users." +"It is recommended that you create a personal account for normal (non-" +"administrative) use. Accounts can also be created for additional users." msgstr "" "Il est recommandé de créer un compte personnel pour l'utilisation normale " "(non administrative). Vous pouvez également créer des comptes pour des " @@ -2108,7 +2176,7 @@ msgstr "_Utiliser un mot de passe du chargeur de démarrage " msgid "Change _password" msgstr "Modifier le mot _de passe" -#: ../iw/blpasswidget.py:99 ../iw/old_bootloader_gui.py:85 +#: ../iw/blpasswidget.py:99 msgid "Enter Boot Loader Password" msgstr "Entrer le mot de passe du chargeur de démarrage" @@ -2124,17 +2192,15 @@ msgstr "_Mot de passe :" msgid "Con_firm:" msgstr "Conf_irmer : " -#: ../iw/blpasswidget.py:139 ../iw/old_bootloader_gui.py:127 +#: ../iw/blpasswidget.py:139 msgid "Passwords don't match" msgstr "Les mots de passe root ne correspondent pas." -#: ../iw/blpasswidget.py:140 ../iw/old_bootloader_gui.py:128 -#: ../textw/bootloader_text.py:442 +#: ../iw/blpasswidget.py:140 ../textw/bootloader_text.py:442 msgid "Passwords do not match" msgstr "Les mots de passe root ne correspondent pas." -#: ../iw/blpasswidget.py:149 ../iw/old_bootloader_gui.py:137 -#: ../textw/bootloader_text.py:452 +#: ../iw/blpasswidget.py:149 ../textw/bootloader_text.py:452 msgid "" "Your boot loader password is less than six characters. We recommend a " "longer boot loader password.\n" @@ -2151,11 +2217,12 @@ msgid "Boot Disk Creation" msgstr "Création d'une disquette d'amorçage" #: ../iw/bootdisk_gui.py:54 +#, python-format msgid "" "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " "A boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration " -"stops working, if you chose not to install a boot loader, or if your " -"third-party boot loader does not support Linux.\n" +"stops working, if you chose not to install a boot loader, or if your third-" +"party boot loader does not support Linux.\n" "\n" "It is highly recommended you create a boot disk.\n" msgstr "" @@ -2179,8 +2246,7 @@ msgstr "Non, je _ ne veux pas créer de disque de démarrage" msgid "Advanced Boot Loader Configuration" msgstr "Configuration du chargeur de démarrage avancé" -#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../iw/old_bootloader_gui.py:40 -#: ../textw/bootloader_text.py:136 +#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../textw/bootloader_text.py:136 msgid "" "Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS " "can cause your machine to be unable to boot. We highly recommend you create " @@ -2215,8 +2281,7 @@ msgstr "" msgid "_General kernel parameters" msgstr "_Paramètres du noyau" -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:29 ../iw/old_bootloader_gui.py:25 -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:294 ../textw/bootloader_text.py:51 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:51 #: ../textw/bootloader_text.py:119 ../textw/bootloader_text.py:178 #: ../textw/bootloader_text.py:302 ../textw/bootloader_text.py:394 msgid "Boot Loader Configuration" @@ -2243,7 +2308,7 @@ msgstr "" msgid "C_ontinue with no boot loader" msgstr "C_ontinuer sans installer de chargeur de démarrage" -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:126 ../iw/old_bootloader_gui.py:200 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:126 msgid "" "Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the " "default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your current " @@ -2254,19 +2319,20 @@ msgstr "" "souhaitez pas écraser votre chargeur de démarrage courant, sélectionnez \"Ne " "pas installer de chargeur de démarrage.\" " -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:134 ../iw/old_bootloader_gui.py:208 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:134 msgid "Use _GRUB as the boot loader" msgstr "Utiliser _GRUB comme chargeur de démarrage" -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:137 ../iw/old_bootloader_gui.py:210 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:137 msgid "Use _LILO as the boot loader" msgstr "Utiliser _LILO comme chargeur de démarrage" -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:138 ../iw/old_bootloader_gui.py:212 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:138 msgid "_Do not install a boot loader" msgstr "_Ne pas installer de chargeur de démarrage" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:160 +#, python-format msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s." msgstr "Le programme d'installation %s sera installé sur /dev/%s." @@ -2282,7 +2348,7 @@ msgstr "_Modifier le chargeur de démarrage" msgid "Configure advanced boot loader _options" msgstr "Configuration avancée du chargeur de démarrage _options" -#: ../iw/bootlocwidget.py:39 ../iw/old_bootloader_gui.py:722 +#: ../iw/bootlocwidget.py:39 msgid "Install Boot Loader record on:" msgstr "Installation du bloc du chargeur de démarrage sur :" @@ -2326,11 +2392,12 @@ msgid "About to Install" msgstr "Début de l'installation" #: ../iw/confirm_gui.py:60 +#, python-format msgid "Click next to begin installation of %s." msgstr "Cliquez sur Suivant pour commencer l'installation de %s." #: ../iw/confirm_gui.py:61 -#, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "" "A complete log of the installation can be found in the %s file after " "rebooting your system.\n" @@ -2350,10 +2417,12 @@ msgid "About to Upgrade" msgstr "Début de la mise à jour" #: ../iw/confirm_gui.py:73 +#, python-format msgid "Click next to begin upgrade of %s." msgstr "Cliquez sur Suivant pour commencer la mise à jour de %s." #: ../iw/confirm_gui.py:74 +#, python-format msgid "" "A complete log of the upgrade can be found in the %s file after rebooting " "your system." @@ -2376,6 +2445,7 @@ msgstr "" "\n" #: ../iw/congrats_gui.py:56 +#, python-format msgid "" "Congratulations, the installation is complete.\n" "\n" @@ -2427,6 +2497,7 @@ msgstr "Dépendances non résolues" #: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../iw/package_gui.py:262 #: ../iw/package_gui.py:504 ../iw/package_gui.py:694 #: ../textw/packages_text.py:24 ../textw/packages_text.py:270 +#, python-format msgid "Total install size: %s" msgstr "Taille totale de l'installation : %s" @@ -2456,11 +2527,12 @@ msgstr "I_gnorer les dépendances entre les paquetages" msgid "Workstation Defaults" msgstr "Défauts du poste de travail" -#: ../installclasses/workstation.py:6 ../iw/desktop_choice_gui.py:52 +#: ../iw/desktop_choice_gui.py:52 ../installclasses/workstation.py:6 msgid "Workstation" msgstr "Poste de travail" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:58 +#, python-format msgid "" "The default workstation environment includes our recommendations for new " "users, including:\n" @@ -2503,7 +2575,7 @@ msgstr "" "voudriez intaller ou éviter d'installer. Vérifier la boîte ci-dessous pour " "personnaliser votre installation." -#: ../installclasses/personal_desktop.py:10 ../iw/desktop_choice_gui.py:75 +#: ../iw/desktop_choice_gui.py:75 ../installclasses/personal_desktop.py:10 msgid "Personal Desktop" msgstr "Bureau personnel" @@ -2512,6 +2584,7 @@ msgid "Personal Desktop Defaults" msgstr "Défauts pour le bureau personnel" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:81 +#, python-format msgid "" "The default personal desktop environment includes our recommendations for " "new users, including:\n" @@ -2595,6 +2668,7 @@ msgid "Please select the device containing the root filesystem: " msgstr "Sélectionner le périphérique contenant le système de fichiers root : " #: ../iw/examine_gui.py:89 ../textw/upgrade_text.py:226 +#, python-format msgid "Upgrading the %s installation on partition /dev/%s" msgstr "Mise à jour de l'installation %s sur la partition /dev/%s" @@ -2623,6 +2697,7 @@ msgid "Firewall Configuration" msgstr "Configuration du pare-feu" #: ../iw/firewall_gui.py:132 +#, python-format msgid "" "Invalid port given: %s. The proper format is 'port:protocol', where port is " "between 1 and 65535, and port is either 'tcp' or 'udp'.\n" @@ -2690,7 +2765,7 @@ msgstr "Les adresses IP doivent contenir des chiffres entre 1 et 255" msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255" msgstr "Les adresses IP doivent contenir des chiffres en 0 et 255" -#: ../iw/language_gui.py:61 ../loader/lang.c:306 ../textw/language_text.py:40 +#: ../iw/language_gui.py:61 ../textw/language_text.py:40 ../loader/lang.c:306 msgid "What language would you like to use during the installation process?" msgstr "" "Quelle langue souhaitez-vous utiliser durant le processus d'installation ?" @@ -2761,13 +2836,14 @@ msgid "C_ontinue" msgstr "C_ontinuer" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:151 +#, python-format msgid "" -"The physical extent size cannot be changed because the value selected " -"(%10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the " +"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" +"10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the " "volume group." msgstr "" -"La taille physique ne peut pas être modifiée car la valeur sélectionnée " -"(%10.2f Mo) est plus grande que le plus petit volume physique du groupe de " +"La taille physique ne peut pas être modifiée car la valeur sélectionnée (%" +"10.2f Mo) est plus grande que le plus petit volume physique du groupe de " "volume(%10.2f MB). " #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:160 @@ -2783,6 +2859,7 @@ msgstr "" "substanciel d'un ou de plusieurs volumes physiques dans le groupe de volume." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:185 +#, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum " "logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently " @@ -2805,6 +2882,7 @@ msgid "Make Logical Volume" msgstr "Créer un volume logique" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:332 +#, python-format msgid "Edit Logical Volume: %s" msgstr "Modifier le volume logique%s" @@ -2849,6 +2927,7 @@ msgid "Size (MB):" msgstr "Taille (Mo) :" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:408 +#, python-format msgid "(Max size is %s MB)" msgstr "(La taille max est %s Mo)" @@ -2865,6 +2944,7 @@ msgid "Mount point in use" msgstr "Point de montage en cours d'utilisation" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:504 +#, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another." msgstr "Le point de montage \"%s\" est déjà utilisé. Choisissez-en un autre." @@ -2877,11 +2957,13 @@ msgid "Illegal logical volume name" msgstr "Nom de volume logique invalide" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:535 +#, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "" "Le nom du volume logique \"%s\" est déjà utilisé. Choisissez-en un autre." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:549 +#, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume " "size (%10.2f MB). To increase this limit you can increase the Physical " @@ -2899,6 +2981,7 @@ msgid "Error With Request" msgstr "Erreur de requête" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:597 ../iw/lvm_dialog_gui.py:791 +#, python-format msgid "" "The logical volumes you have configured require %g MB, but the volume group " "only has %g MB. Please either make the volume group larger or make the " @@ -2913,6 +2996,7 @@ msgid "No free slots" msgstr "Aucun slot disponible" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:648 +#, python-format msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group." msgstr "Impossible de créer plus de %s volumes logiques par groupe de volume." @@ -2931,6 +3015,7 @@ msgstr "" "taille d'un ou de plusieurs volumes logiques existants." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:683 +#, python-format msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?" msgstr "Etes-vous sûr de vouloir supprimer le volume \"%s\" ?" @@ -2943,6 +3028,7 @@ msgid "Name in use" msgstr "Nom en cours " #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:816 +#, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "" "Le nom du groupe de volume \"%s\" est déjà utilisé. Choisissez-en un autre." @@ -2970,6 +3056,7 @@ msgid "Make LVM Volume Group" msgstr "Créer le groupe de volume LVM" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:875 +#, python-format msgid "Edit LVM Volume Group: %s" msgstr "Editer les groupes de volume LVM :%s" @@ -3041,7 +3128,7 @@ msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 sous DOS)" msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 sous DOS)" -#: ../iw/mouse_gui.py:93 ../iw/osbootwidget.py:157 +#: ../iw/mouse_gui.py:93 ../iw/osbootwidget.py:158 msgid "_Device" msgstr "_Périphérique" @@ -3108,6 +3195,7 @@ msgstr "" "problèmes plus tard, selon le type de réseau dont vous disposez." #: ../iw/network_gui.py:158 +#, python-format msgid "" "You have not specified the field \"%s\". Depending on your network " "environment this may cause problems later." @@ -3116,6 +3204,7 @@ msgstr "" "plus tard, selon le type d'environnement dont vous disposez." #: ../iw/network_gui.py:162 +#, python-format msgid "" "The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n" "\n" @@ -3126,15 +3215,17 @@ msgstr "" "%s" #: ../iw/network_gui.py:167 +#, python-format msgid "" "An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n" "%s" msgstr "" -"Une erreur s'est produite lors de la conversion de la valeur saisie de " -"\"%s\":\n" +"Une erreur s'est produite lors de la conversion de la valeur saisie de \"%s" +"\":\n" "%s" #: ../iw/network_gui.py:173 +#, python-format msgid "A value is required for the field \"%s\"." msgstr "Une valeur est nécessaire pour le champ \"%s\"." @@ -3157,6 +3248,7 @@ msgstr "" "activé." #: ../iw/network_gui.py:200 +#, python-format msgid "Edit Interface %s" msgstr "Modifier l'interface %s" @@ -3181,6 +3273,7 @@ msgid "Point to Point (IP)" msgstr "Point par point (IP)" #: ../iw/network_gui.py:252 +#, python-format msgid "Configure %s" msgstr "Configuration %s" @@ -3188,8 +3281,8 @@ msgstr "Configuration %s" msgid "Active on Boot" msgstr "_Activation au démarrage" -#: ../iw/network_gui.py:396 ../iw/old_bootloader_gui.py:348 -#: ../iw/osbootwidget.py:64 ../iw/partition_gui.py:346 ../iw/silo_gui.py:263 +#: ../iw/network_gui.py:396 ../iw/osbootwidget.py:65 +#: ../iw/partition_gui.py:346 ../iw/silo_gui.py:263 #: ../textw/bootloader_text.py:206 ../textw/bootloader_text.py:277 #: ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/partition_text.py:1099 #: ../textw/silo_text.py:142 ../textw/silo_text.py:207 @@ -3200,8 +3293,8 @@ msgstr "Périphérique" msgid "IP/Netmask" msgstr "Masque réseau/IP" -#: ../iw/network_gui.py:421 ../iw/network_gui.py:522 ../loader/net.c:624 -#: ../loader/net.c:823 ../textw/network_text.py:224 +#: ../iw/network_gui.py:421 ../iw/network_gui.py:522 +#: ../textw/network_text.py:224 ../loader/net.c:624 ../loader/net.c:823 msgid "Hostname" msgstr "Nom d'hôte" @@ -3229,115 +3322,84 @@ msgstr "_manuellement" msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "Divers" -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:91 ../iw/old_bootloader_gui.py:243 -#: ../textw/bootloader_text.py:389 +#: ../iw/osbootwidget.py:41 msgid "" -"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the " -"kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is " -"not necessary for more casual users." +"You can configure the boot loader to boot other operating systems. It will " +"allow you to select an operating system to boot from the list. To add " +"additional operating systems, which are not automatically detected, click " +"'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by " +"the desired operating system." msgstr "" -"Le mot de passe du chargeur de démarrage empêche que les utilisateurs " -"envoient des options arbitraires au noyau. L'utilisation du mot de passe est " -"requise pour une sécurité optimale, mais n'est pas indispensable pour les " -"utilisateurs occasionnels." - -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:102 ../loader/urls.c:389 -#: ../textw/userauth_text.py:37 -msgid "Password:" -msgstr "Mot de passe :" - -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:107 ../textw/bootloader_text.py:412 -msgid "Confirm:" -msgstr "Confirmer : " - -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:156 -#, fuzzy -msgid "No password" -msgstr "Mot de passe root" - -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:158 -#, fuzzy -msgid "Change _Password" -msgstr "Modifier le mot _de passe" - -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:248 -#, fuzzy -msgid "_Use a Boot Loader Password" -msgstr "_Utiliser un mot de passe du chargeur de démarrage " - -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:249 -#, fuzzy -msgid "Set _Password" -msgstr "_Mot de passe :" - -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:265 -#, fuzzy -msgid "Force the use of LBA32 extensions for booting (not normally required)" -msgstr "Forcer l'utilisation de LBA32 (normalement non requise)" +"Vous pouvez configurer le chargeur de démarrage pour démarrer d'autres " +"systèmes d'exploitation. Il vous permettra de sélectionner une système " +"d'exploitation à démarrer par mi ceux de la liste. Pour ajouter des systèmes " +"d'exploitation qui ne sont pas sélectionnés automatiquement, cliquez sur " +"'Ajouter'. Pour modifier le système d'exploitation démarré par défaut, " +"sélectionnez 'Défaut' à côté du système d'axploitation désiré." -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:269 -#, fuzzy -msgid "_Force LBA32" -msgstr "Forcer LBA32" +#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/silo_gui.py:263 +#: ../textw/bootloader_text.py:277 ../textw/silo_text.py:207 +#: ../textw/xconfig_text.py:438 ../textw/xconfig_text.py:445 +#: ../textw/xconfig_text.py:551 ../textw/xconfig_text.py:552 +#: ../textw/xconfig_text.py:571 ../textw/xconfig_text.py:572 +msgid "Default" +msgstr "Par défaut" -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:273 +#: ../iw/osbootwidget.py:65 #, fuzzy -msgid "General kernel parameters" -msgstr "_Paramètres du noyau" +msgid "Label" +msgstr "_Etiquette" -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:323 ../iw/osbootwidget.py:130 +#: ../iw/osbootwidget.py:131 msgid "Image" msgstr "Image" -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:330 -#, fuzzy +#: ../iw/osbootwidget.py:138 msgid "" -"The label is what is displayed in the boot loader to choose to boot this " -"operating system. The device is the device which it boots from." +"Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard " +"drive and partition number) is the device from which it boots." msgstr "" "L'étiquette est ce qui est affiché dans le chargeur de démarrage du chargeur " "dedémarrage. Le périphérique (ou disuqe dur et nombre de partition) est " "celui d'où vous démarrez." -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:342 ../iw/osbootwidget.py:64 -#, fuzzy -msgid "Label" +#: ../iw/osbootwidget.py:150 +msgid "_Label" msgstr "_Etiquette" -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:381 -#, fuzzy -msgid "Default Boot Target" +#: ../iw/osbootwidget.py:194 +msgid "Default Boot _Target" msgstr "_Image de démarrage par défaut" -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:410 ../iw/osbootwidget.py:222 +#: ../iw/osbootwidget.py:223 msgid "You must specify a label for the entry" msgstr "Sélectionner une étiquette pour l'entrée" -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:419 ../iw/osbootwidget.py:231 +#: ../iw/osbootwidget.py:232 msgid "Boot label contains illegal characters" msgstr "L'étiquette de démarrage contient des caractères non valides" -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:443 ../iw/osbootwidget.py:255 +#: ../iw/osbootwidget.py:256 msgid "Duplicate Label" msgstr "Dupliquer l'étiquette" -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:444 ../iw/osbootwidget.py:256 +#: ../iw/osbootwidget.py:257 msgid "This label is already in use for another boot entry." msgstr "Cette étiquette est déjà utilisée par une autre entrée de démarrage." -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:457 ../iw/osbootwidget.py:269 +#: ../iw/osbootwidget.py:270 msgid "Duplicate Device" msgstr "Duplication des périphériques " -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:458 ../iw/osbootwidget.py:270 +#: ../iw/osbootwidget.py:271 msgid "This device is already being used for another boot entry." msgstr "Ce périphérique est déjà utilisé pour une autre entrée de démarrage." -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:522 ../iw/osbootwidget.py:334 +#: ../iw/osbootwidget.py:335 msgid "Cannot Delete" msgstr "Suppression impossible" -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:523 ../iw/osbootwidget.py:335 +#: ../iw/osbootwidget.py:336 msgid "" "This boot target cannot be deleted because it is for the Red Hat Linux " "system you are about to install." @@ -3345,54 +3407,6 @@ msgstr "" "Cette étiquette de démarrage ne peut être supprimée car elle est nécessaire " "au système Red Hat Linux que vous vous apprêtez à installer." -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:645 -msgid "Insert some text about booting other operating systems" -msgstr "" - -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:763 -msgid "Blah, this is the BIOS drive order, more information, etc" -msgstr "" - -#: ../iw/osbootwidget.py:41 -msgid "" -"You can configure the boot loader to boot other operating systems. It will " -"allow you to select an operating system to boot from the list. To add " -"additional operating systems, which are not automatically detected, click " -"'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by " -"the desired operating system." -msgstr "" -"Vous pouvez configurer le chargeur de démarrage pour démarrer d'autres " -"systèmes d'exploitation. Il vous permettra de sélectionner une système " -"d'exploitation à démarrer par mi ceux de la liste. Pour ajouter des systèmes " -"d'exploitation qui ne sont pas sélectionnés automatiquement, cliquez sur " -"'Ajouter'. Pour modifier le système d'exploitation démarré par défaut, " -"sélectionnez 'Défaut' à côté du système d'axploitation désiré." - -#: ../iw/osbootwidget.py:64 ../iw/silo_gui.py:263 -#: ../textw/bootloader_text.py:277 ../textw/silo_text.py:207 -#: ../textw/xconfig_text.py:431 ../textw/xconfig_text.py:438 -#: ../textw/xconfig_text.py:538 ../textw/xconfig_text.py:539 -#: ../textw/xconfig_text.py:558 ../textw/xconfig_text.py:559 -msgid "Default" -msgstr "Par défaut" - -#: ../iw/osbootwidget.py:137 -msgid "" -"Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard " -"drive and partition number) is the device from which it boots." -msgstr "" -"L'étiquette est ce qui est affiché dans le chargeur de démarrage du chargeur " -"dedémarrage. Le périphérique (ou disuqe dur et nombre de partition) est " -"celui d'où vous démarrez." - -#: ../iw/osbootwidget.py:149 -msgid "_Label" -msgstr "_Etiquette" - -#: ../iw/osbootwidget.py:193 -msgid "Default Boot _Target" -msgstr "_Image de démarrage par défaut" - #: ../iw/package_gui.py:48 ../textw/packages_text.py:237 msgid "Individual Package Selection" msgstr "Sélection individuelle des paquetages" @@ -3402,6 +3416,7 @@ msgid "All Packages" msgstr "Tous les paquetages" #: ../iw/package_gui.py:196 +#, python-format msgid "" "Package: %s\n" "Version: %s\n" @@ -3446,6 +3461,7 @@ msgid "Minimal" msgstr "Minimal" #: ../iw/package_gui.py:770 +#, python-format msgid "Details for '%s'" msgstr "Détails concernant '%s'" @@ -3474,7 +3490,7 @@ msgstr "Paquetages optionnels" msgid "Details" msgstr "Détails" -#: ../iw/package_gui.py:1158 +#: ../iw/package_gui.py:1164 msgid "_Select individual packages" msgstr "_Sélection des paquetages individuels" @@ -3503,6 +3519,7 @@ msgid "Add Partition" msgstr "Ajouter partition" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:261 +#, python-format msgid "Edit Partition: /dev/%s" msgstr "Editer la partition : /dev/%s" @@ -3587,6 +3604,7 @@ msgstr "" "requis." #: ../iw/partition_gui.py:615 +#, python-format msgid "" "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "" @@ -3631,7 +3649,7 @@ msgstr "Périphériques RAID" msgid "None" msgstr "Aucun" -#: ../iw/partition_gui.py:777 ../loader/loader.c:1019 +#: ../iw/partition_gui.py:777 ../loader/loader.c:1055 msgid "Hard Drives" msgstr "Disques durs" @@ -3653,10 +3671,12 @@ msgid "Free" msgstr "Libre" #: ../iw/partition_gui.py:952 ../textw/partition_text.py:199 +#, python-format msgid "Could not allocate requested partitions: %s." msgstr "Impossible d'allouer les partitions requises : %s." #: ../iw/partition_gui.py:961 +#, python-format msgid "Warning: %s." msgstr "Avertissement : %s." @@ -3698,11 +3718,12 @@ msgid "RAID Options" msgstr "Options RAID" #: ../iw/partition_gui.py:1188 +#, python-format msgid "" -"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID device. " -" A RAID device can be configured to provide additional speed and reliability " -"compared to using an individual drive. For more information on using RAID " -"devices please consult the %s documentation.\n" +"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " +"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and " +"reliability compared to using an individual drive. For more information on " +"using RAID devices please consult the %s documentation.\n" "\n" "You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n" "\n" @@ -3737,10 +3758,12 @@ msgid "Create a software RAID _partition." msgstr "Créer une partition du logiciel_RAID." #: ../iw/partition_gui.py:1217 +#, python-format msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]." msgstr "Créer un périphérique _RAID [default=/dev/md%s]." #: ../iw/partition_gui.py:1221 +#, python-format msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]." msgstr "Cloner un _disque pour créer un périphérique RAID [default=/dev/md%s]." @@ -3785,6 +3808,7 @@ msgid "Automatic Partitioning" msgstr "Partitionnement automatique" #: ../iw/partition_gui.py:1398 +#, python-format msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." msgstr "Sélectionner au moins un disque sur lequel installer %s." @@ -3829,7 +3853,7 @@ msgid "Check for _bad blocks?" msgstr "Vérification des _blocs défectueux ?" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:335 -#, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "" "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done " "by selecting the drive in the 'Allowable Drives' checklist." @@ -3870,6 +3894,7 @@ msgid "Remaining" msgstr "Restant" #: ../iw/progress_gui.py:137 +#, python-format msgid "%s KBytes" msgstr "Ko %s" @@ -3917,6 +3942,7 @@ msgid "Make RAID Device" msgstr "Créer le périphérique RAID" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:278 +#, python-format msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s" msgstr "Editer le périphérique RAID : /dev/md%s" @@ -3970,6 +3996,7 @@ msgstr "" "Ces partitions devront être supprimées avant de cloner le dique. " #: ../iw/raid_dialog_gui.py:510 +#, python-format msgid "" "The source drive selected has partitions which are not constrained to the " "drive /dev/%s.\n" @@ -4005,12 +4032,14 @@ msgid "Please select the target drives for the clone operation." msgstr "Sélectionner les disques cible pour l'opération de clonage." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:543 +#, python-format msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well." msgstr "" "Le disque source /dev/%s ne peut être sélectionné également comme disque " "cible. " #: ../iw/raid_dialog_gui.py:556 +#, python-format msgid "" "The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the " "following reason:\n" @@ -4032,6 +4061,7 @@ msgid "Please select a source drive." msgstr "Sélectionnez un disque source." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:637 +#, python-format msgid "" "The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n" "\n" @@ -4173,11 +4203,11 @@ msgstr "Utiliser_l'heure d'été (Etats-Unis uniquement)" msgid "UTC Offset" msgstr "Décalage UTC" -#: ../iw/timezone_map_gui.py:114 +#: ../iw/timezone_map_gui.py:126 msgid "_Location" msgstr "_Zone" -#: ../iw/timezone_map_gui.py:116 +#: ../iw/timezone_map_gui.py:128 msgid "Description" msgstr "Description" @@ -4194,6 +4224,7 @@ msgid "This will update your current boot loader." msgstr "Ceci mettra à jour votre chargeur de démarrage actuel." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 +#, python-format msgid "" "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "" @@ -4247,6 +4278,7 @@ msgid "Migrate File Systems" msgstr "Convertir les systèmes de fichiers" #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:55 ../textw/upgrade_text.py:34 +#, python-format msgid "" "This release of %s supports the ext3 journalling file system. It has " "several benefits over the ext2 file system traditionally shipped in %s. It " @@ -4267,18 +4299,20 @@ msgid "Upgrade Swap Partition" msgstr "Mise à jour de la partition swap" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101 +#, python-format msgid "" "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as " "twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of " "swap configured, but you may create additional swap space on one of your " "file systems now." msgstr "" -"Le noyau 2.4 requiert beaucoup plus d'espace swap que les noyaux précédents " -"; deux fois la mémoire vive du système. Actuellement vous avez %dMo d'espace " -"swap configuré, mais vous pouvez créer un autre espace swap sur l'un de vos " -"systèmes de fichiers." +"Le noyau 2.4 requiert beaucoup plus d'espace swap que les noyaux " +"précédents ; deux fois la mémoire vive du système. Actuellement vous avez %" +"dMo d'espace swap configuré, mais vous pouvez créer un autre espace swap sur " +"l'un de vos systèmes de fichiers." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:108 +#, python-format msgid "" "\n" "\n" @@ -4302,6 +4336,7 @@ msgid "Free Space (MB)" msgstr "Espace libre (Mo)" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:166 +#, python-format msgid "" "It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a " "size for the swap file:" @@ -4408,7 +4443,7 @@ msgstr "T_exte" msgid "_Graphical" msgstr "_Graphique" -#: ../iw/xconfig_gui.py:418 ../textw/xconfig_text.py:434 +#: ../iw/xconfig_gui.py:418 ../textw/xconfig_text.py:441 msgid "Monitor Configuration" msgstr "Configuration de l'écran" @@ -4455,6 +4490,7 @@ msgid "Unknown video card" msgstr "Carte inconnue" #: ../iw/xconfig_gui.py:776 +#, python-format msgid "" "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error " "to bugzilla.redhat.com." @@ -4462,11 +4498,11 @@ msgstr "" "Une erreur s'est produite lors de la sélection de la carte vidéo %s. " "Veuillez signaler cette erreur dans bugzilla.redhat.com." -#: ../iw/xconfig_gui.py:800 ../textw/xconfig_text.py:666 +#: ../iw/xconfig_gui.py:800 ../textw/xconfig_text.py:679 msgid "Unspecified video card" msgstr "Carte vidéo non spécifiée" -#: ../iw/xconfig_gui.py:801 ../textw/xconfig_text.py:667 +#: ../iw/xconfig_gui.py:801 ../textw/xconfig_text.py:680 msgid "" "You need to pick a video card before X configuration can continue. If you " "want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' " @@ -4482,8 +4518,8 @@ msgid "" "from the choices below:" msgstr "" "Le système ne peut pas détecter automatiquement la taille de votre mémoire " -"vidéo. Choisissez la taille de la mémoire vidéo parmi les propositions " -"ci-dessous :" +"vidéo. Choisissez la taille de la mémoire vidéo parmi les propositions ci-" +"dessous :" #: ../iw/xconfig_gui.py:939 msgid "" @@ -4544,6 +4580,7 @@ msgid "Kernel Parameters" msgstr "Paramètres du noyau" #: ../textw/bootdisk_text.py:24 +#, python-format msgid "" "The boot disk allows you to boot your %s system from a floppy diskette. A " "boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration " @@ -4666,6 +4703,17 @@ msgstr "" " <Space> sélectionne bouton | <F2> sélectionne entrée de démarrage par " "défaut | <F12> écran suivant>" +#: ../textw/bootloader_text.py:389 +msgid "" +"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the " +"kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is " +"not necessary for more casual users." +msgstr "" +"Le mot de passe du chargeur de démarrage empêche que les utilisateurs " +"envoient des options arbitraires au noyau. L'utilisation du mot de passe est " +"requise pour une sécurité optimale, mais n'est pas indispensable pour les " +"utilisateurs occasionnels." + #: ../textw/bootloader_text.py:399 msgid "Use a GRUB Password" msgstr "Utiliser un mot de passe GRUB" @@ -4674,6 +4722,10 @@ msgstr "Utiliser un mot de passe GRUB" msgid "Boot Loader Password:" msgstr "Mot de passe du chargeur de démarrage : " +#: ../textw/bootloader_text.py:412 +msgid "Confirm:" +msgstr "Confirmer : " + #: ../textw/bootloader_text.py:441 msgid "Passwords Do Not Match" msgstr "Les mots de passe root ne correspondent pas." @@ -4691,6 +4743,7 @@ msgid "<Enter> to reboot" msgstr "<Quitter> pour redémarrer l'ordinateur" #: ../textw/complete_text.py:28 +#, python-format msgid "" "If you created a boot disk to use to boot your %s system, insert it before " "you press <Enter> to reboot.\n" @@ -4715,14 +4768,15 @@ msgid "Complete" msgstr "Terminé" #: ../textw/complete_text.py:44 +#, python-format msgid "" "Congratulations, your %s installation is complete.\n" "\n" -"%s%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit " -"http://www.redhat.com/errata.\n" +"%s%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www." +"redhat.com/errata.\n" "\n" -"Information on using your system is available in the %s manuals at " -"http://www.redhat.com/docs." +"Information on using your system is available in the %s manuals at http://" +"www.redhat.com/docs." msgstr "" "Félicitations, l'installation %s est terminée.\n" "\n" @@ -4737,6 +4791,7 @@ msgid "Installation to begin" msgstr "Début de l'installation" #: ../textw/confirm_text.py:21 +#, python-format msgid "" "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your " "system. You may want to keep this file for later reference." @@ -4745,15 +4800,15 @@ msgstr "" "%s après le redémarrage de votre système. Vous pouvez conserver ce fichier " "pour le consulter ultérieurement." -#: ../loader/cdrom.c:33 ../loader/devices.c:95 ../loader/devices.c:240 -#: ../loader/devices.c:334 ../loader/lang.c:634 ../loader/loader.c:330 -#: ../loader/loader.c:1019 ../loader/loader.c:1089 ../loader/loader.c:1360 -#: ../loader/loader.c:1456 ../loader/loader.c:1965 ../loader/net.c:186 -#: ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355 ../loader/urls.c:198 -#: ../loader/urls.c:419 ../textw/confirm_text.py:24 -#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:36 -#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/constants_text.py:44 -#: ../textw/silo_text.py:110 ../textw/userauth_text.py:190 +#: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:26 +#: ../textw/confirm_text.py:36 ../textw/confirm_text.py:38 +#: ../textw/constants_text.py:44 ../textw/silo_text.py:110 +#: ../textw/userauth_text.py:190 ../loader/cdrom.c:33 ../loader/devices.c:95 +#: ../loader/devices.c:240 ../loader/devices.c:334 ../loader/lang.c:634 +#: ../loader/loader.c:330 ../loader/loader.c:1055 ../loader/loader.c:1125 +#: ../loader/loader.c:1396 ../loader/loader.c:1492 ../loader/loader.c:1998 +#: ../loader/net.c:186 ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355 +#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:419 msgid "Back" msgstr "Précédent" @@ -4762,15 +4817,17 @@ msgid "Upgrade to begin" msgstr "Début de la mise à jour" #: ../textw/confirm_text.py:33 +#, python-format msgid "" "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. " "You may want to keep this file for later reference." msgstr "" -"Un historique complet de votre mise à jour figurera dans le fichier journal " -"%s après le redémarrage de votre système. Vous pouvez conserver ce fichier " +"Un historique complet de votre mise à jour figurera dans le fichier journal %" +"s après le redémarrage de votre système. Vous pouvez conserver ce fichier " "pour le consulter ultérieurement." #: ../textw/desktop_choice_text.py:27 +#, python-format msgid "" "The Personal Desktop and Workstation options install a default set of " "applications that will allow you to browse the Internet, send and receive " @@ -4810,10 +4867,12 @@ msgid "Disk Setup" msgstr "Configuration du disque" #: ../textw/fdasd_text.py:74 +#, python-format msgid "An error occurred while running %s on drive %s." msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %s sur le disque %s." #: ../textw/fdasd_text.py:85 +#, python-format msgid "" "Running dasdfmt means the loss of \n" "ALL DATA on drive %s.\n" @@ -4857,8 +4916,8 @@ msgstr "" "Un pare-feu bloque les accès au réseau non autorisés. Le niveau de sécurité " "élevé protège contre tous les accès en entrée. Le niveau moyen bloque " "l'accès aux services du système (comme les connexions via telnet ou vers des " -"imprimantes réseau), mais permet d'effectuer d'autres connexions. Un " -"pare-feu autorisant toutes les connexions n'est pas recommandé." +"imprimantes réseau), mais permet d'effectuer d'autres connexions. Un pare-" +"feu autorisant toutes les connexions n'est pas recommandé." #: ../textw/firewall_text.py:44 msgid "Security Level:" @@ -4892,7 +4951,7 @@ msgstr "DHCP" msgid "SSH" msgstr "SSH" -#: ../loader/telnetd.c:64 ../loader/telnetd.c:106 ../textw/firewall_text.py:94 +#: ../textw/firewall_text.py:94 ../loader/telnetd.c:64 ../loader/telnetd.c:106 msgid "Telnet" msgstr "Telnet" @@ -4904,7 +4963,7 @@ msgstr "WWW (HTTP)" msgid "Mail (SMTP)" msgstr "Courrier (SMTP)" -#: ../loader/loader.c:1655 ../textw/firewall_text.py:100 +#: ../textw/firewall_text.py:100 ../loader/loader.c:1688 msgid "FTP" msgstr "FTP" @@ -4940,6 +4999,7 @@ msgstr "" "'imap:tcp'" #: ../textw/firewall_text.py:194 +#, python-format msgid "Warning: %s is not a valid port." msgstr "Avertissement : %s n'est pas un port valide." @@ -5002,6 +5062,7 @@ msgid "Mouse Selection" msgstr "Sélection de la souris" #: ../textw/network_text.py:67 +#, python-format msgid "Network Device: %s" msgstr "Périphérique réseau : %s" @@ -5013,19 +5074,19 @@ msgstr "Utiliser bootp/dhcp" msgid "Activate on boot" msgstr "Activation au démarrage" -#: ../loader/net.c:305 ../textw/network_text.py:83 +#: ../textw/network_text.py:83 ../loader/net.c:305 msgid "IP address:" msgstr "Adresse IP :" -#: ../loader/net.c:308 ../textw/network_text.py:84 +#: ../textw/network_text.py:84 ../loader/net.c:308 msgid "Netmask:" msgstr "Masque réseau :" -#: ../loader/net.c:311 ../textw/network_text.py:85 +#: ../textw/network_text.py:85 ../loader/net.c:311 msgid "Default gateway (IP):" msgstr "Passerelle par défaut (IP) :" -#: ../loader/net.c:314 ../textw/network_text.py:87 +#: ../textw/network_text.py:87 ../loader/net.c:314 msgid "Primary nameserver:" msgstr "DNS primaire :" @@ -5042,6 +5103,7 @@ msgid "Point to Point (IP):" msgstr "Point par point (IP) :" #: ../textw/network_text.py:129 +#, python-format msgid "Network Configuration for %s" msgstr "Configuration réseau de %s" @@ -5079,6 +5141,7 @@ msgid "Size :" msgstr "Taille :" #: ../textw/packages_text.py:97 +#, python-format msgid "%.1f KBytes" msgstr "%.1f Ko" @@ -5131,10 +5194,12 @@ msgid "Requested value is too large" msgstr "La valeur requise est trop élevée" #: ../textw/partition_text.py:98 +#, python-format msgid "RAID Device %s" msgstr "Périphérique RAID %s" #: ../textw/partition_text.py:202 +#, python-format msgid "Warning: %s" msgstr "Avertissement : %s " @@ -5204,11 +5269,13 @@ msgstr "Option du système de fichiers :" #: ../textw/partition_text.py:495 ../textw/partition_text.py:728 #: ../textw/partition_text.py:956 +#, python-format msgid "Format as %s" msgstr "Formater comme %s" #: ../textw/partition_text.py:497 ../textw/partition_text.py:730 #: ../textw/partition_text.py:958 +#, python-format msgid "Migrate to %s" msgstr "Convertir en %s" @@ -5331,8 +5398,8 @@ msgstr "Nouveau" msgid "" " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" -" F1-Aide F2-Ajouter F3-Modifier F4-Effacer F5-Réinitialiser " -" F12-Ok " +" F1-Aide F2-Ajouter F3-Modifier F4-Effacer F5-" +"Réinitialiser F12-Ok " #: ../textw/partition_text.py:1145 msgid "No Root Partition" @@ -5438,6 +5505,7 @@ msgid "Create new boot loader configuration" msgstr "Créer une nouvelle configuration du chargeur de démarrage" #: ../textw/upgrade_text.py:92 +#, python-format msgid "" "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as " "twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of " @@ -5516,6 +5584,10 @@ msgstr "" "tapant. N'oubliez pas que le mot de passe root est un élément extrêmement " "important de la sécurité du système !" +#: ../textw/userauth_text.py:37 ../loader/urls.c:389 +msgid "Password:" +msgstr "Mot de passe :" + #: ../textw/userauth_text.py:38 msgid "Password (confirm):" msgstr "Mot de passe (confirmation) :" @@ -5700,10 +5772,12 @@ msgid "Admin Server:" msgstr "Serveur Admin :" #: ../textw/welcome_text.py:22 +#, python-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../textw/welcome_text.py:23 +#, python-format msgid "" "Welcome to %s!\n" "\n" @@ -5740,9 +5814,9 @@ msgstr "Résolution" msgid "Please select the resolution you would like to use:" msgstr "Sélectionnez la résolution que vous souhaitez utiliser :" -#: ../loader/loader.c:909 ../loader/loader.c:1199 ../loader/loader.c:1202 -#: ../loader/loader.c:1220 ../loader/loader.c:1228 #: ../textw/xconfig_text.py:180 ../textw/xconfig_text.py:189 +#: ../loader/loader.c:944 ../loader/loader.c:1235 ../loader/loader.c:1238 +#: ../loader/loader.c:1256 ../loader/loader.c:1264 msgid "Test" msgstr "Test" @@ -5751,6 +5825,7 @@ msgid "X Customization" msgstr "Personnalisation de X" #: ../textw/xconfig_text.py:186 +#, python-format msgid "" "Select the color depth and video mode you want to use for your system. Use " "the '%s' button to test the video mode." @@ -5764,8 +5839,8 @@ msgid "Color Depth:" msgstr "Profondeur des couleurs :" #: ../textw/xconfig_text.py:196 ../textw/xconfig_text.py:203 -#: ../textw/xconfig_text.py:445 ../textw/xconfig_text.py:456 -#: ../textw/xconfig_text.py:643 ../textw/xconfig_text.py:650 +#: ../textw/xconfig_text.py:452 ../textw/xconfig_text.py:463 +#: ../textw/xconfig_text.py:656 ../textw/xconfig_text.py:663 msgid "Change" msgstr "Changer" @@ -5807,44 +5882,20 @@ msgstr "Ecran" msgid "Please select the monitor attached to your system." msgstr "Sélectionner l'écran connecté à votre système. " -#: ../textw/xconfig_text.py:305 -msgid "Monitor Sync Rates" -msgstr "Fréquences de rafraîchissement de l'écran" - -#: ../textw/xconfig_text.py:310 -msgid "" -"Please enter the sync rates for your monitor. \n" -"\n" -"NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care " -"should be taken to make sure the values entered are accurate." -msgstr "" -"Entrez les fréquences de rafraîchissement de votre écran. \n" -"\n" -"REMARQUE - normalement il n'est pas nécessaire de modifier les fréquences de " -"rafraichissement manuellement et il est conseillé de vérifier que les " -"valeurs introduites sont correctes." - -#: ../textw/xconfig_text.py:315 -msgid "HSync Rate: " -msgstr "Fréquence rafraîchissement H :" - -#: ../textw/xconfig_text.py:320 -msgid "VSync Rate: " -msgstr "Fréquence rafraîchissement V :" - -#: ../textw/xconfig_text.py:344 +#: ../textw/xconfig_text.py:306 msgid "horizontal" msgstr "horizontal" -#: ../textw/xconfig_text.py:347 +#: ../textw/xconfig_text.py:309 msgid "vertical" msgstr "vertical" -#: ../textw/xconfig_text.py:356 +#: ../textw/xconfig_text.py:313 msgid "Invalid Sync Rates" msgstr "Fréquences de rafraîchissement non valides" -#: ../textw/xconfig_text.py:357 +#: ../textw/xconfig_text.py:314 +#, python-format msgid "" "The %s sync rate is invalid:\n" "\n" @@ -5866,7 +5917,33 @@ msgstr "" " 50.1-90.2 une plage de numéros\n" "31.5,35.0,39.3-40.0 une liste de numéros/plage\n" -#: ../textw/xconfig_text.py:437 +#: ../textw/xconfig_text.py:328 +msgid "Monitor Sync Rates" +msgstr "Fréquences de rafraîchissement de l'écran" + +#: ../textw/xconfig_text.py:333 +msgid "" +"Please enter the sync rates for your monitor. \n" +"\n" +"NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care " +"should be taken to make sure the values entered are accurate." +msgstr "" +"Entrez les fréquences de rafraîchissement de votre écran. \n" +"\n" +"REMARQUE - normalement il n'est pas nécessaire de modifier les fréquences de " +"rafraichissement manuellement et il est conseillé de vérifier que les " +"valeurs introduites sont correctes." + +#: ../textw/xconfig_text.py:338 +msgid "HSync Rate: " +msgstr "Fréquence rafraîchissement H :" + +#: ../textw/xconfig_text.py:343 +msgid "VSync Rate: " +msgstr "Fréquence rafraîchissement V :" + +#: ../textw/xconfig_text.py:444 +#, python-format msgid "" "Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the " "probed values." @@ -5874,23 +5951,24 @@ msgstr "" "Sélectionnez l'écran pour votre système. Utilisez le bouton '%s' pour " "retourner aux valeurs détectées." -#: ../textw/xconfig_text.py:441 +#: ../textw/xconfig_text.py:448 msgid "Monitor:" msgstr "Ecran :" -#: ../textw/xconfig_text.py:448 +#: ../textw/xconfig_text.py:455 msgid "HSync Rate:" msgstr "Fréquence rafraîchissement H :" -#: ../textw/xconfig_text.py:458 +#: ../textw/xconfig_text.py:465 msgid "VSync Rate:" msgstr "Fréquence rafraîchissement V :" -#: ../textw/xconfig_text.py:534 +#: ../textw/xconfig_text.py:547 msgid "Video Card" msgstr "Carte vidéo" -#: ../textw/xconfig_text.py:535 +#: ../textw/xconfig_text.py:548 +#, python-format msgid "" "Please select the video card present in your system. Choose '%s' to reset " "the selection to the card the installer detected in your system." @@ -5899,42 +5977,42 @@ msgstr "" "pour reporter la sélection à la carte détectée par le programme " "d'installation ." -#: ../textw/xconfig_text.py:553 +#: ../textw/xconfig_text.py:566 msgid "Video RAM" msgstr "Mémoire vive" -#: ../textw/xconfig_text.py:554 +#: ../textw/xconfig_text.py:567 +#, python-format msgid "" -"Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose " -"'%s' to reset the selection to the amount the installer detected on your " -"card." +"Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%" +"s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card." msgstr "" "Sélectionnez la quantité de mémoire vive présente dans votre carte vidéo. " "Choisissez '%s' pour reporter la sélection à la quantité de mémoire vive " "détectée par le programme d'installation." -#: ../textw/xconfig_text.py:624 +#: ../textw/xconfig_text.py:637 msgid "Skip X Configuration" msgstr "Ignorer la configuration X" -#: ../textw/xconfig_text.py:627 +#: ../textw/xconfig_text.py:640 msgid "Video Card Configuration" msgstr "Configuration de la carte vidéo" -#: ../textw/xconfig_text.py:630 +#: ../textw/xconfig_text.py:643 msgid "Select the video card and video RAM for your system." msgstr "" "Sélectionnez la carte vidéo ainsi que sa mémoire vive pour votre système." -#: ../textw/xconfig_text.py:633 +#: ../textw/xconfig_text.py:646 msgid "Video Card:" msgstr "Carte vidéo :" -#: ../textw/xconfig_text.py:638 +#: ../textw/xconfig_text.py:651 msgid "Unknown card" msgstr "Carte inconnue" -#: ../textw/xconfig_text.py:646 +#: ../textw/xconfig_text.py:659 msgid "Video RAM:" msgstr "Mémoire vive :" @@ -6049,8 +6127,8 @@ msgstr "Impossible de monter la disquette de pilotes." #: ../loader/devices.c:266 #, c-format msgid "" -"The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of " -"%s." +"The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of %" +"s." msgstr "" "La disquette que vous avez insérée n'est pas une disquette de pilotes valide " "pour cette distribution de %s." @@ -6159,7 +6237,7 @@ msgstr "" "Aucun pilote de périphérique particulier n'a été chargé pour votre système. " "Voulez-vous en charger un maintenant ?" -#: ../loader/loader.c:489 ../loader/loader.c:889 ../loader/loader.c:2791 +#: ../loader/loader.c:489 ../loader/loader.c:924 ../loader/loader.c:2823 #, c-format msgid "Failed to read directory %s: %s" msgstr "Impossible de lire le répertoire %s : %s" @@ -6172,7 +6250,7 @@ msgstr "" "Une erreur s'est produite lors de la lecture de l'installation à partir des " "images ISO. Contrôlez vos images ISO et essayez à nouveau." -#: ../loader/loader.c:906 +#: ../loader/loader.c:941 #, c-format msgid "" "Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n" @@ -6183,11 +6261,11 @@ msgstr "" "\n" " %s ?" -#: ../loader/loader.c:909 +#: ../loader/loader.c:944 msgid "Checksum Test" msgstr "Contrôle d'intégrité " -#: ../loader/loader.c:1020 +#: ../loader/loader.c:1056 msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" @@ -6195,7 +6273,7 @@ msgstr "" "Aucun disque dur n'a été détecté sur votre système ! Voulez-vous configurer " "des périphériques supplémentaires ?" -#: ../loader/loader.c:1065 +#: ../loader/loader.c:1101 #, c-format msgid "" "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images " @@ -6207,29 +6285,29 @@ msgstr "" "pas la liste, pressez F2 afin de configurer des périphériques " "supplémentaires." -#: ../loader/loader.c:1081 +#: ../loader/loader.c:1117 msgid "Directory holding images:" msgstr "Répertoire contenant les images :" -#: ../loader/loader.c:1101 +#: ../loader/loader.c:1137 msgid "Select Partition" msgstr "Sélection de la partition" -#: ../loader/loader.c:1149 +#: ../loader/loader.c:1185 #, c-format msgid "Device %s does not appear to contain Red Hat CDROM images." msgstr "" "Le périphérique %s ne semble pas contenir des images de CD-ROM Red Hat." -#: ../loader/loader.c:1199 ../loader/loader.c:1220 ../loader/mediacheck.c:209 +#: ../loader/loader.c:1235 ../loader/loader.c:1256 ../loader/mediacheck.c:262 msgid "Media Check" msgstr "Contrôle du support" -#: ../loader/loader.c:1199 ../loader/loader.c:1203 +#: ../loader/loader.c:1235 ../loader/loader.c:1239 msgid "Eject CD" msgstr "Ejecter le CD-ROM" -#: ../loader/loader.c:1200 +#: ../loader/loader.c:1236 #, c-format msgid "" "Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the " @@ -6238,15 +6316,15 @@ msgstr "" "Sélectionnez \"%s\" pour vérifier le CD contenu dans le lecteur de CD-ROM ou " "\"%s\" pour éjecter le CD et en introduire un autre afin de le contrôler. " -#: ../loader/loader.c:1221 +#: ../loader/loader.c:1257 #, c-format msgid "" -"If you would like to test additional media, insert the next CD and press " -"\"%s\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you do " -"so at least once.\n" +"If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s" +"\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you do so at " +"least once.\n" "\n" -"To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press " -"\"%s\"." +"To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press \"%s" +"\"." msgstr "" "Si vous souhaitez vérifier d'autres CD-ROM, insérez-les dans le lecteur et " "pressez \"%s\". Vous n'êtes pas obligé de contrôler tous les CD-ROM, bien " @@ -6255,7 +6333,7 @@ msgstr "" "Pour démarrer le processus d'installation, introduisez le CD 1 dans le " "lecteur et pressez \"%s\". " -#: ../loader/loader.c:1242 ../loader/loader.c:1356 +#: ../loader/loader.c:1278 ../loader/loader.c:1392 #, c-format msgid "" "The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD " @@ -6264,11 +6342,11 @@ msgstr "" "Le CD %s n'a pas été trouvé dans vos lecteurs de CD-ROM. Insérez le %s et " "pressez %s pour essayer à nouveau." -#: ../loader/loader.c:1285 +#: ../loader/loader.c:1321 msgid "CD Found" msgstr "CD trouvé" -#: ../loader/loader.c:1287 +#: ../loader/loader.c:1323 #, c-format msgid "" "To begin testing the CD media before installation press %s.\n" @@ -6280,11 +6358,11 @@ msgstr "" "Sélectionnez %s pour sauter le contrôle du support et démarrer " "l'installation." -#: ../loader/loader.c:1452 +#: ../loader/loader.c:1488 msgid "Networking Device" msgstr "Périphérique de connexion réseau" -#: ../loader/loader.c:1453 +#: ../loader/loader.c:1489 msgid "" "You have multiple network devices on this system. Which would you like to " "install through?" @@ -6292,92 +6370,92 @@ msgstr "" "Ce système comprend plusieurs périphériques réseau. Lequel voulez-vous " "utiliser pour l'installation ?" -#: ../loader/loader.c:1570 +#: ../loader/loader.c:1603 msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree." msgstr "" "Ce répertoire ne semble pas contenir une arborescence d'installation Red Hat." -#: ../loader/loader.c:1575 +#: ../loader/loader.c:1608 msgid "That directory could not be mounted from the server" msgstr "Ce répertoire n'a pas pu etre monté depuis le serveur." -#: ../loader/loader.c:1617 +#: ../loader/loader.c:1650 #, c-format msgid "File %s/%s not found on server." msgstr "Fichier %s/%s non trouvé sur le serveur." -#: ../loader/loader.c:1655 +#: ../loader/loader.c:1688 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: ../loader/loader.c:1656 +#: ../loader/loader.c:1689 msgid "Unable to retrieve the first install image" msgstr "Impossible de récupérer la première image d'installation" -#: ../loader/loader.c:1717 +#: ../loader/loader.c:1750 msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory." msgstr "" "Les installations via FTP et HTTP demandent au minimum 20 Mo de mémoire " "système." -#: ../loader/loader.c:1957 +#: ../loader/loader.c:1990 msgid "Rescue Method" msgstr "Méthode de secours" -#: ../loader/loader.c:1958 +#: ../loader/loader.c:1991 msgid "Installation Method" msgstr "Méthode d'installation" -#: ../loader/loader.c:1960 +#: ../loader/loader.c:1993 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "Quel type de support contient l'image de secours ?" -#: ../loader/loader.c:1962 +#: ../loader/loader.c:1995 msgid "What type of media contains the packages to be installed?" msgstr "Quel type de support contient les paquetages à installer ?" -#: ../loader/loader.c:2761 +#: ../loader/loader.c:2793 msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." msgstr "Impossible de trouver ks.cfg sur la disquette d'amorçage." -#: ../loader/loader.c:2853 +#: ../loader/loader.c:2885 msgid "Updates Disk" msgstr "Disquette des mises à jour" -#: ../loader/loader.c:2854 +#: ../loader/loader.c:2886 msgid "Insert your updates disk and press \"OK\" to continue." msgstr "" "Introduisez la disquette des mises à jour, puis cliquez sur \"OK\" pour " "continuer." -#: ../loader/loader.c:2859 +#: ../loader/loader.c:2891 #, c-format msgid "" -"The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release of " -"%s." +"The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release of %" +"s." msgstr "" "La disquette que vous avez insérée n'est pas une disquette de mise à jour " "valide pour cette distribution de %s." -#: ../loader/loader.c:2869 +#: ../loader/loader.c:2901 msgid "Failed to mount floppy disk." msgstr "Impossible de monter la disquette." -#: ../loader/loader.c:2874 +#: ../loader/loader.c:2906 msgid "Updates" msgstr "Mises à jour" -#: ../loader/loader.c:2874 +#: ../loader/loader.c:2906 msgid "Reading anaconda updates..." msgstr "Lecture des mises à jour anaconda..." -#: ../loader/loader.c:3104 +#: ../loader/loader.c:3178 #, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." msgstr "" "Vous n'avez pas assez de mémoire vive pour installer %s sur cette machine." -#: ../loader/loader.c:3140 +#: ../loader/loader.c:3214 msgid "" "The second stage of the install which you have selected does not match the " "boot disk which you are using. This shouldn't happen, and I'm rebooting " @@ -6387,7 +6465,7 @@ msgstr "" "pas à la disquette d'amorçage que vous utilisez. Ceci est une erreur. Le " "système va maintenant etre redémarré." -#: ../loader/loader.c:3535 +#: ../loader/loader.c:3613 msgid "" "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device " "drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " @@ -6397,12 +6475,12 @@ msgstr "" "pilotes de périphériques manuellement pour que l'installation puisse " "continuer. Voulez-vous les choisir maintenant ?" -#: ../loader/loader.c:3708 +#: ../loader/loader.c:3786 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" msgstr "Lecture d'anaconda, l'installateur de système %s - patienter...\n" -#: ../loader/mediacheck.c:193 +#: ../loader/mediacheck.c:246 msgid "" "Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This " "probably means the disc was created without adding the checksum." @@ -6411,21 +6489,21 @@ msgstr "" "descripteur de volume. Le disque a probablement été créé sans ajout de la " "somme de contrôle." -#: ../loader/mediacheck.c:201 +#: ../loader/mediacheck.c:254 #, c-format msgid "Checking \"%s\"..." msgstr "Contrôle de \"%s\"" -#: ../loader/mediacheck.c:203 +#: ../loader/mediacheck.c:256 msgid "Checking media now..." msgstr "Contrôle du support en cours." -#: ../loader/mediacheck.c:248 +#: ../loader/mediacheck.c:301 #, c-format msgid "Unable to find install image %s" msgstr "Impossible de trouver l'image d'installation %s" -#: ../loader/mediacheck.c:261 +#: ../loader/mediacheck.c:314 msgid "" "FAIL.\n" "\n" @@ -6435,7 +6513,7 @@ msgstr "" "\n" "L'utilisation de ce support n'est pas recommandée." -#: ../loader/mediacheck.c:263 +#: ../loader/mediacheck.c:317 msgid "" "PASS.\n" "\n" @@ -6445,7 +6523,7 @@ msgstr "" "\n" "L'installation peut être effectuée à partir de ce support." -#: ../loader/mediacheck.c:265 +#: ../loader/mediacheck.c:320 msgid "" "NA.\n" "\n" @@ -6456,11 +6534,11 @@ msgstr "" "Aucune information sur la somme de contrôle disponible. Impossible de " "vérifier le support." -#: ../loader/mediacheck.c:267 +#: ../loader/mediacheck.c:324 msgid "Media Check Result" msgstr "Résultat du contrôle du support" -#: ../loader/mediacheck.c:271 +#: ../loader/mediacheck.c:328 #, c-format msgid "" "of the image:\n" @@ -6473,7 +6551,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../loader/mediacheck.c:275 +#: ../loader/mediacheck.c:332 #, c-format msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n" msgstr "Le contrôle du support %s est terminé. Le résultat est : %s\n" @@ -6661,27 +6739,27 @@ msgstr "Configuration réseau" msgid "Would you like to set up networking?" msgstr "Voulez-vous configurer la connexion au réseau ?" -#: ../loader/pcmcia.c:35 +#: ../loader/pcmcia.c:38 msgid "PC Card" msgstr "Carte PC" -#: ../loader/pcmcia.c:36 +#: ../loader/pcmcia.c:39 msgid "Initializing PC Card Devices..." msgstr "Initialisation des cartes PCMCIA." -#: ../loader/pcmcia.c:104 +#: ../loader/pcmcia.c:107 msgid "PCMCIA" msgstr "PCMCIA" -#: ../loader/pcmcia.c:105 +#: ../loader/pcmcia.c:108 msgid "Please insert your PCMCIA driver disk into your floppy drive now." msgstr "Introduire la disquette de pilotes PCMCIA maintenant." -#: ../loader/pcmcia.c:114 +#: ../loader/pcmcia.c:117 msgid "Failed to mount disk." msgstr "Impossible de monter la disquette." -#: ../loader/pcmcia.c:132 +#: ../loader/pcmcia.c:135 msgid "That floppy does not look like a Red Hat PCMCIA driver disk." msgstr "Cette disquette n'est pas une disquette de pilotes PCMCIA Red Hat." @@ -7035,8 +7113,8 @@ msgstr "Heure de l'Est - Ontario et Québec - plupart du territoire" msgid "" "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" msgstr "" -"Heure de l'Est - Ontario et Québec - endroits qui n'observent pas DST " -"1967-1973" +"Heure de l'Est - Ontario et Québec - endroits qui n'observent pas DST 1967-" +"1973" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" @@ -7208,8 +7286,8 @@ msgstr "Queensland - plupart du territoire" #. generated from zone.tab msgid "most locations (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)" msgstr "" -"La plupart des emplacements " -"(CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)" +"La plupart des emplacements (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL," +"TM)" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Arizona" @@ -7525,6 +7603,48 @@ msgstr "Suédois" msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainien" +#, fuzzy +#~ msgid "No password" +#~ msgstr "Mot de passe root" + +#, fuzzy +#~ msgid "Change _Password" +#~ msgstr "Modifier le mot _de passe" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Use a Boot Loader Password" +#~ msgstr "_Utiliser un mot de passe du chargeur de démarrage " + +#, fuzzy +#~ msgid "Set _Password" +#~ msgstr "_Mot de passe :" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Force the use of LBA32 extensions for booting (not normally required)" +#~ msgstr "Forcer l'utilisation de LBA32 (normalement non requise)" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Force LBA32" +#~ msgstr "Forcer LBA32" + +#, fuzzy +#~ msgid "General kernel parameters" +#~ msgstr "_Paramètres du noyau" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The label is what is displayed in the boot loader to choose to boot this " +#~ "operating system. The device is the device which it boots from." +#~ msgstr "" +#~ "L'étiquette est ce qui est affiché dans le chargeur de démarrage du " +#~ "chargeur dedémarrage. Le périphérique (ou disuqe dur et nombre de " +#~ "partition) est celui d'où vous démarrez." + +#, fuzzy +#~ msgid "Default Boot Target" +#~ msgstr "_Image de démarrage par défaut" + #~ msgid "Unable to probe\n" #~ msgstr "Impossible d'effectuer la détection\n" @@ -7670,8 +7790,8 @@ msgstr "Ukrainien" #~ "Select this installation type to install a graphical desktop environment " #~ "which includes tools for software development." #~ msgstr "" -#~ "Sélectionnez ce type d'insallation pour installer un environnement de bureau " -#~ "comprenant les outils pour le développement du logiciel." +#~ "Sélectionnez ce type d'insallation pour installer un environnement de " +#~ "bureau comprenant les outils pour le développement du logiciel." #~ msgid "Partition Request Sanity Check Errors" #~ msgstr "Erreurs lors du contrôle des partitions requises" @@ -7693,14 +7813,15 @@ msgstr "Ukrainien" #~ msgid "" #~ "Additional accounts can be created for other users of this system. Such " -#~ "accounts could be for a personal login account, or for other " -#~ "non-administrative users who need to use this system. Use the <Add> button " -#~ "to enter additional user accounts." +#~ "accounts could be for a personal login account, or for other non-" +#~ "administrative users who need to use this system. Use the <Add> button to " +#~ "enter additional user accounts." #~ msgstr "" -#~ "Il est possible de créer des comptes pour d'autres utilisateurs du système. " -#~ "Ces comptes peuvent servir pour des connexions personnelles ou pour des " -#~ "utilisateurs non administratifs qui utilisent ce système. Sélectionner le " -#~ "bouton <Ajouter> pour créer de nouveaux comptes utilisateurs." +#~ "Il est possible de créer des comptes pour d'autres utilisateurs du " +#~ "système. Ces comptes peuvent servir pour des connexions personnelles ou " +#~ "pour des utilisateurs non administratifs qui utilisent ce système. " +#~ "Sélectionner le bouton <Ajouter> pour créer de nouveaux comptes " +#~ "utilisateurs." #~ msgid "Use GRUB as the boot loader" #~ msgstr "Utiliser GRUB comme chargeur de démarrage" @@ -7713,14 +7834,15 @@ msgstr "Ukrainien" #~ msgid "" #~ "A complete log of your installation will be in /root/install.log after " -#~ "rebooting your system. You may want to keep this file for later reference. A " -#~ "kickstart file representing the choices you have made will be in " -#~ "/root/anaconda-ks.cfg." +#~ "rebooting your system. You may want to keep this file for later " +#~ "reference. A kickstart file representing the choices you have made will " +#~ "be in /root/anaconda-ks.cfg." #~ msgstr "" -#~ "Un historique complet de votre installation figurera dans le fichier journal " -#~ "/root/install.log après le redémarrage de votre système. Vous pouvez " -#~ "conserver ce fichier pour le consulter ultérieurement. Un fichier kickstart " -#~ "contenant les choix que vous avez faits figurera dans /root/anaconda-ks.cfg." +#~ "Un historique complet de votre installation figurera dans le fichier " +#~ "journal /root/install.log après le redémarrage de votre système. Vous " +#~ "pouvez conserver ce fichier pour le consulter ultérieurement. Un fichier " +#~ "kickstart contenant les choix que vous avez faits figurera dans /root/" +#~ "anaconda-ks.cfg." #~ msgid "" #~ "Congratulations, your %s installation is complete.\n" @@ -7728,8 +7850,8 @@ msgstr "Ukrainien" #~ "Remove any floppy diskettes you used during the installation process and " #~ "press <Enter> to reboot your system. \n" #~ "\n" -#~ "%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit " -#~ "http://www.redhat.com/errata.\n" +#~ "%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www." +#~ "redhat.com/errata.\n" #~ "\n" #~ "Information on using and configuring your system is available in the %s " #~ "manuals at http://www.redhat.com/docs." @@ -7774,7 +7896,8 @@ msgstr "Ukrainien" #~ msgid "Have the installer _automatically partition for you" #~ msgstr "" -#~ "Laisser le programme d'installation _effectuer le partitionnement automatique" +#~ "Laisser le programme d'installation _effectuer le partitionnement " +#~ "automatique" #~ msgid "" #~ "If the probed settings do not match your hardware, select the correct " @@ -7794,15 +7917,15 @@ msgstr "Ukrainien" #~ "You cannot remove this partition, as it is an extended partition which " #~ "contains %s" #~ msgstr "" -#~ "Vous ne pouvez pas supprimer cette partition car il s'agit d'une partition " -#~ "étendue qui contient %s." +#~ "Vous ne pouvez pas supprimer cette partition car il s'agit d'une " +#~ "partition étendue qui contient %s." #~ msgid "Unable to Edit" #~ msgstr "Impossible d'effectuer la modification" #~ msgid "" -#~ "You have chosen to format a pre-existing partition. This will destroy all " -#~ "data that was previously on it.\n" +#~ "You have chosen to format a pre-existing partition. This will destroy " +#~ "all data that was previously on it.\n" #~ "\n" #~ "Are you sure you want to do this?" #~ msgstr "" @@ -7814,16 +7937,16 @@ msgstr "Ukrainien" #~ "You have chosen not to format a pre-existing partition which is being " #~ "mounted under a system directory. Unless you have particular needs to " #~ "preserve data on this partition, it is highly recommended you format this " -#~ "partition to guarantee the data formerly on the partition does not corrupt " -#~ "your new installation.\n" +#~ "partition to guarantee the data formerly on the partition does not " +#~ "corrupt your new installation.\n" #~ "\n" #~ "Are you sure you want to do this?" #~ msgstr "" -#~ "Vous avez choisi de ne pas formater une partition préexistante montée sous " -#~ "un répertoire du système. A moins que vous ne deviez préserver les données " -#~ "qu'elles contient, il est fortement recommandé de formater la partition afin " -#~ "de garantir que les données présentes n'endommagent pas votre nouvelle " -#~ "installation.\n" +#~ "Vous avez choisi de ne pas formater une partition préexistante montée " +#~ "sous un répertoire du système. A moins que vous ne deviez préserver les " +#~ "données qu'elles contient, il est fortement recommandé de formater la " +#~ "partition afin de garantir que les données présentes n'endommagent pas " +#~ "votre nouvelle installation.\n" #~ "\n" #~ "Etes-vous sûr de vouloir le faire ? " @@ -7873,8 +7996,8 @@ msgstr "Ukrainien" #~ msgid "" #~ "Congratulations, configuration is complete.\n" #~ "\n" -#~ "For information on errata (updates and bug fixes), visit " -#~ "http://www.redhat.com/errata.\n" +#~ "For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www." +#~ "redhat.com/errata.\n" #~ "\n" #~ "Information on using and configuring your system is available in the %s " #~ "manuals at http://www.redhat.com/docs." @@ -7885,8 +8008,8 @@ msgstr "Ukrainien" #~ "visitez le site http://www.redhat.com/errata.\n" #~ "\n" #~ "Des informations sur l'utilisation et la configuration de votre système " -#~ "figurent dans les manuels de %s, disponibles à l'adresse " -#~ "http://www.redhat.com/docs." +#~ "figurent dans les manuels de %s, disponibles à l'adresse http://www." +#~ "redhat.com/docs." #~ msgid " is an invalid port." #~ msgstr "n'est pas un port valide." @@ -7949,34 +8072,35 @@ msgstr "Ukrainien" #~ msgstr "Serveur inconnu" #~ msgid "" -#~ "This video card has no suitable X server in the database. You will need to " -#~ "choose a different card or choose the 'Skip X Configuration' button." +#~ "This video card has no suitable X server in the database. You will need " +#~ "to choose a different card or choose the 'Skip X Configuration' button." #~ msgstr "" #~ "Cette carte vidéo n'a pas de serveur X correspondant dans la banque de " -#~ "données. Choisissez une carte différente ou sélectionnez le bouton 'Ignorer " -#~ "la configuration de X'." +#~ "données. Choisissez une carte différente ou sélectionnez le bouton " +#~ "'Ignorer la configuration de X'." # ../comps/comps-master:146 #~ msgid "Other" #~ msgstr "Autre" #~ msgid "" -#~ "A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system without " -#~ "depending on the normal boot loader. This is useful if you don't want to " -#~ "install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo " -#~ "doesn't work with your hardware configuration. A custom boot disk can also " -#~ "be used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from " -#~ "severe system failures.\n" +#~ "A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system " +#~ "without depending on the normal boot loader. This is useful if you don't " +#~ "want to install lilo on your system, another operating system removes " +#~ "lilo, or lilo doesn't work with your hardware configuration. A custom " +#~ "boot disk can also be used with the Red Hat rescue image, making it much " +#~ "easier to recover from severe system failures.\n" #~ "\n" #~ "Would you like to create a boot disk for your system?" #~ msgstr "" #~ "Une disquette d'amorçage personnalisée permet de démarrer votre système " -#~ "Linux sans qu'il soit nécessaire d'utiliser le chargeur de démarrage normal. " -#~ "Elle est utile si vous ne voulez pas installer LILO sur votre système, si un " -#~ "autre système d'exploitation a supprimé LILO, ou si LILO ne fonctionne pas " -#~ "avec votre configuration matérielle. Une disquette d'amorçage personnalisée " -#~ "peut aussi être utilisée avec l'image de secours Red Hat pour faciliter la " -#~ "récupération des données endommagées par des erreurs système graves.\n" +#~ "Linux sans qu'il soit nécessaire d'utiliser le chargeur de démarrage " +#~ "normal. Elle est utile si vous ne voulez pas installer LILO sur votre " +#~ "système, si un autre système d'exploitation a supprimé LILO, ou si LILO " +#~ "ne fonctionne pas avec votre configuration matérielle. Une disquette " +#~ "d'amorçage personnalisée peut aussi être utilisée avec l'image de secours " +#~ "Red Hat pour faciliter la récupération des données endommagées par des " +#~ "erreurs système graves.\n" #~ "\n" #~ "Voulez-vous créer une disquette d'amorçage pour votre système ?" @@ -7986,11 +8110,11 @@ msgstr "Ukrainien" #~ "Remove any floppy diskettes you used during the installation process and " #~ "press <Enter> to reboot your system. \n" #~ "\n" -#~ "%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit " -#~ "http://www.redhat.com/errata.\n" +#~ "%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www." +#~ "redhat.com/errata.\n" #~ "\n" -#~ "Information on using your system is available in the Red Hat Linux manuals " -#~ "at http://www.redhat.com/docs." +#~ "Information on using your system is available in the Red Hat Linux " +#~ "manuals at http://www.redhat.com/docs." #~ msgstr "" #~ "Félicitations, l'installation de %s est terminée.\n" #~ "\n" @@ -8011,8 +8135,8 @@ msgstr "Ukrainien" #~ "\n" #~ "Press return to continue.\n" #~ "\n" -#~ "Information on configuring and using your Red Hat Linux system is contained " -#~ "in the %s manuals." +#~ "Information on configuring and using your Red Hat Linux system is " +#~ "contained in the %s manuals." #~ msgstr "" #~ "Félicitations ! L'installation des paquetages est terminée.\n" #~ "\n" @@ -8037,8 +8161,8 @@ msgstr "Ukrainien" #~ msgstr "" #~ "%s vous souhaite la bienvenue ! \n" #~ "\n" -#~ "Vous avez accédé au mode de reconfiguration, qui vous permet de configurer " -#~ "des options spécifiques de votre ordinateur.\n" +#~ "Vous avez accédé au mode de reconfiguration, qui vous permet de " +#~ "configurer des options spécifiques de votre ordinateur.\n" #~ "\n" #~ "Pour quitter sans modifier votre configuration, sélectionnez le bouton " #~ "Annuler." @@ -8108,18 +8232,18 @@ msgstr "Ukrainien" #~ msgstr "Argentine de l'ouest (CB, SA, TM, LR, SJ, SL, NQ, RN)" #~ msgid "" -#~ "Chinese(Simplified) zh_CN.GB2312 None None zh_CN.GB2312 " -#~ " us Asia/Shanghai" +#~ "Chinese(Simplified) zh_CN.GB2312 None None zh_CN." +#~ "GB2312 us Asia/Shanghai" #~ msgstr "" -#~ "Chinois (simplifié) zh_CN.GB2312 Aucun Aucun " -#~ "zh_CN.GB2312 us Asie/Shanghai" +#~ "Chinois (simplifié) zh_CN.GB2312 Aucun Aucun zh_CN." +#~ "GB2312 us Asie/Shanghai" #~ msgid "" -#~ "Chinese(Traditional) zh_TW.Big5 None None zh_TW.Big5 " -#~ " us Asia/Taipei" +#~ "Chinese(Traditional) zh_TW.Big5 None None zh_TW." +#~ "Big5 us Asia/Taipei" #~ msgstr "" -#~ "Chinois (traditionnel) zh_TW.Big5 Aucun Aucun " -#~ "zh_TW.Big5 us Asie/Taipei" +#~ "Chinois (traditionnel) zh_TW.Big5 Aucun Aucun zh_TW." +#~ "Big5 us Asie/Taipei" #~ msgid "Portuguese(Brasilian) pt" #~ msgstr "Portugais (Brésilien) pt " |