diff options
Diffstat (limited to 'po/fa.po')
-rw-r--r-- | po/fa.po | 3393 |
1 files changed, 1897 insertions, 1496 deletions
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: anaconda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-28 10:06-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-27 21:19-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-13 15:09+0330\n" "Last-Translator: Meelad Zakaria <meelad@farsiweb.info>\n" "Language-Team: Persian\n" @@ -22,17 +22,18 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../anaconda:289 +#: ../anaconda:288 ../anaconda:334 #, fuzzy, c-format msgid "Error processing %%ksappend lines: %s" msgstr "خطا در باز کردن پروندهٔ راهاندازی %s: %s" -#: ../anaconda:292 +#: ../anaconda:291 ../anaconda:337 #, c-format msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s" msgstr "" -#: ../anaconda:306 ../cmdline.py:78 ../gui.py:1187 ../text.py:509 +#: ../anaconda:305 ../anaconda:349 ../cmdline.py:85 ../gui.py:1279 +#: ../text.py:561 #, c-format, python-format msgid "" "The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n" @@ -43,55 +44,52 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../anaconda:423 +#: ../anaconda:471 msgid "Press <enter> for a shell" msgstr "" -#: ../anaconda:438 ../gui.py:234 ../rescue.py:271 ../rescue.py:339 -#: ../rescue.py:366 ../rescue.py:376 ../rescue.py:452 ../rescue.py:458 -#: ../text.py:537 ../text.py:699 ../textw/constants_text.py:42 -#: ../textw/network_text.py:44 ../textw/network_text.py:54 -#: ../textw/network_text.py:76 ../textw/network_text.py:82 -#: ../textw/network_text.py:230 ../textw/network_text.py:815 -#: ../textw/network_text.py:823 ../loader/cdinstall.c:145 -#: ../loader/cdinstall.c:146 ../loader/cdinstall.c:200 -#: ../loader/cdinstall.c:203 ../loader/cdinstall.c:342 -#: ../loader/cdinstall.c:347 ../loader/cdinstall.c:351 -#: ../loader/cdinstall.c:421 ../loader/dirbrowser.c:145 -#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:235 -#: ../loader/driverdisk.c:266 ../loader/driverdisk.c:299 -#: ../loader/driverdisk.c:337 ../loader/driverdisk.c:351 -#: ../loader/driverdisk.c:365 ../loader/driverdisk.c:375 -#: ../loader/driverdisk.c:535 ../loader/driverdisk.c:572 -#: ../loader/driverselect.c:75 ../loader/driverselect.c:199 -#: ../loader/hdinstall.c:141 ../loader/hdinstall.c:252 -#: ../loader/hdinstall.c:388 ../loader/hdinstall.c:438 -#: ../loader/hdinstall.c:470 ../loader/hdinstall.c:540 -#: ../loader/hdinstall.c:583 ../loader/hdinstall.c:596 ../loader/kbd.c:138 +#: ../anaconda:486 ../gui.py:236 ../rescue.py:265 ../rescue.py:346 +#: ../rescue.py:376 ../rescue.py:389 ../rescue.py:468 ../rescue.py:477 +#: ../text.py:589 ../text.py:746 ../textw/constants_text.py:44 +#: ../textw/network_text.py:46 ../textw/network_text.py:56 +#: ../textw/network_text.py:78 ../textw/network_text.py:84 +#: ../textw/network_text.py:232 ../textw/network_text.py:819 +#: ../textw/network_text.py:827 ../loader/cdinstall.c:219 +#: ../loader/cdinstall.c:223 ../loader/cdinstall.c:239 +#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/cdinstall.c:431 +#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/cdinstall.c:503 +#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:100 +#: ../loader/driverdisk.c:245 ../loader/driverdisk.c:276 +#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342 +#: ../loader/driverdisk.c:361 ../loader/driverdisk.c:373 +#: ../loader/driverdisk.c:381 ../loader/driverdisk.c:541 +#: ../loader/driverdisk.c:578 ../loader/driverselect.c:81 +#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143 +#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352 +#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454 +#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138 #: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142 #: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284 -#: ../loader/kickstart.c:372 ../loader/kickstart.c:529 ../loader/lang.c:115 -#: ../loader/lang.c:376 ../loader/loader.c:344 ../loader/loader.c:379 -#: ../loader/loader.c:414 ../loader/loader.c:431 ../loader/loader.c:445 -#: ../loader/loader.c:480 ../loader/loader.c:997 ../loader/loader.c:1159 +#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:532 ../loader/lang.c:115 +#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:399 ../loader/loader.c:434 +#: ../loader/loader.c:472 ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:509 +#: ../loader/loader.c:546 ../loader/loader.c:1178 ../loader/loader.c:1361 #: ../loader/mediacheck.c:62 ../loader/mediacheck.c:101 #: ../loader/mediacheck.c:108 ../loader/mediacheck.c:117 -#: ../loader/method.c:120 ../loader/method.c:346 ../loader/method.c:420 -#: ../loader/modules.c:336 ../loader/modules.c:348 ../loader/net.c:277 -#: ../loader/net.c:320 ../loader/net.c:750 ../loader/net.c:1094 -#: ../loader/net.c:1647 ../loader/net.c:1670 ../loader/net.c:1863 -#: ../loader/nfsinstall.c:68 ../loader/nfsinstall.c:153 -#: ../loader/nfsinstall.c:283 ../loader/nfsinstall.c:301 -#: ../loader/nfsinstall.c:342 ../loader/telnetd.c:93 -#: ../loader/urlinstall.c:78 ../loader/urlinstall.c:101 -#: ../loader/urlinstall.c:185 ../loader/urlinstall.c:196 -#: ../loader/urlinstall.c:437 ../loader/urlinstall.c:446 -#: ../loader/urlinstall.c:455 ../loader/urls.c:280 ../loader/urls.c:315 -#: ../loader/urls.c:321 ../loader/urls.c:333 ../loader/urls.c:405 +#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/modules.c:335 +#: ../loader/modules.c:347 ../loader/net.c:514 ../loader/net.c:869 +#: ../loader/net.c:1330 ../loader/net.c:1353 ../loader/net.c:1542 +#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1576 ../loader/nfsinstall.c:86 +#: ../loader/nfsinstall.c:189 ../loader/nfsinstall.c:250 +#: ../loader/nfsinstall.c:269 ../loader/nfsinstall.c:337 +#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107 +#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:421 +#: ../loader/urlinstall.c:430 ../loader/urlinstall.c:439 ../loader/urls.c:292 +#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346 msgid "OK" msgstr "تأیید" -#: ../anaconda:445 +#: ../anaconda:493 msgid "" "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " "mode." @@ -99,31 +97,34 @@ msgstr "" "برای استفاده از نصب کنندهٔ گرافیکی به قدر کافی حافظهٔ RAM ندارید. حالت متنی " "آغاز میشود." -#: ../anaconda:460 -msgid "No video hardware found, assuming headless" -msgstr "هیچ سختافزار ویدیوییای پیدا نشد. فرض بر عدم وجود نمایشگر گذاشته میشود" - -#: ../anaconda:467 ../anaconda:958 -msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." -msgstr "نمونهسازی شیء وضعیت سختافزاری X ممکن نیست." - -#: ../anaconda:517 +#: ../anaconda:544 msgid "Starting graphical installation..." msgstr "نصب گرافیکی آغاز میشود..." -#: ../anaconda:838 +#: ../anaconda:821 +#, fuzzy +msgid "Would you like to use VNC?" +msgstr "میخواهید چهکار کنید؟" + +#: ../anaconda:822 +msgid "" +"The VNC mode installation offers more functionality than the text mode, " +"would you like to use it instead?" +msgstr "" + +#: ../anaconda:847 msgid "Install class forcing text mode installation" msgstr "ردهٔ نصبیای که نصب در حالت متنی را اجباری میکند" -#: ../anaconda:878 +#: ../anaconda:866 msgid "Graphical installation not available... Starting text mode." msgstr "نصب گرافیکی ممکن نیست... حالت متنی آغاز میشود." -#: ../anaconda:886 +#: ../anaconda:874 msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!" msgstr "" -#: ../autopart.py:888 +#: ../autopart.py:892 #, python-format msgid "" "Error resizing partition %s.\n" @@ -131,27 +132,27 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../autopart.py:891 +#: ../autopart.py:895 #, python-format msgid "Start of partition %s was moved when resizing" msgstr "" -#: ../autopart.py:983 +#: ../autopart.py:987 #, fuzzy msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n" msgstr "تخصیص افرازهای استوانهای بهعنوان افراز اصلی ممکن نیست" -#: ../autopart.py:988 +#: ../autopart.py:992 #, fuzzy msgid "Could not allocate partitions as primary partitions.\n" msgstr "تخصیص افرازها بهعنوان افراز اصلی ممکن نیست" -#: ../autopart.py:993 +#: ../autopart.py:997 #, fuzzy msgid "Could not allocate cylinder-based partitions.\n" msgstr "تخصیص افرازهای استوانهای ممکن نیست" -#: ../autopart.py:1058 +#: ../autopart.py:1062 #, python-format msgid "" "Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to " @@ -162,7 +163,7 @@ msgstr "" "روی این افراز سیستم را راهاندازی کند. یا از یک افراز متعلق به یک برچسب دیسک " "BSD استفاده کنید یا برچسب دیسک این دستگاه را به BSD تغییر دهید." -#: ../autopart.py:1060 +#: ../autopart.py:1064 #, python-format msgid "" "Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its " @@ -173,7 +174,7 @@ msgstr "" "آزاد کافی داشته باشد متعلق نیست. ترتیبی دهید که حداقل ۵ مگابایت فضای آزاد در " "ابتدای دیسکی که دارای /boot است وجود داشته باشد." -#: ../autopart.py:1062 +#: ../autopart.py:1066 #, python-format msgid "" "Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from " @@ -182,7 +183,7 @@ msgstr "" "افراز راهانداز %s یک افراز VFAT نیست. EFI قادر به راهاندازی از این افزار " "نخواهد بود. " -#: ../autopart.py:1064 +#: ../autopart.py:1068 #, fuzzy msgid "" "The boot partition must entirely be in the first 4GB of the disk. " @@ -191,7 +192,7 @@ msgstr "" "افراز راهانداز به اندازهٔ کافی در ابتدای دیسک قرار نگرفته است. OpenFirmware " "قادر نخواهد بود این نصب را راهاندازی کند." -#: ../autopart.py:1066 +#: ../autopart.py:1070 #, fuzzy, python-format msgid "" "Boot partition %s is not a Linux filesystem, such as ext3. The system won't " @@ -200,7 +201,7 @@ msgstr "" "افراز راهانداز %s یک افراز VFAT نیست. EFI قادر به راهاندازی از این افزار " "نخواهد بود. " -#: ../autopart.py:1069 +#: ../autopart.py:1073 #, python-format msgid "" "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." @@ -208,7 +209,7 @@ msgstr "" "افراز راهانداز %s ممکن است ضروریات راهاندازی برای معماری رایانهٔ شما را " "نداشته باشد." -#: ../autopart.py:1094 +#: ../autopart.py:1098 #, python-format msgid "" "Adding this partition would not leave enough disk space for already " @@ -217,11 +218,11 @@ msgstr "" "اضافه کردن این افراز برای جلدهای منطقی از قبل تخصیص داده شده در %s فضای آزاد " "کافی در دیسک باقی نخواهد گذاشت." -#: ../autopart.py:1286 +#: ../autopart.py:1295 msgid "Requested Partition Does Not Exist" msgstr "افراز درخواست شده وجود ندارد" -#: ../autopart.py:1287 +#: ../autopart.py:1296 #, fuzzy, python-format msgid "" "Unable to locate partition %s to use for %s.\n" @@ -232,11 +233,11 @@ msgstr "" "\n" "برای راهاندازی مجدد سیستم خود روی دکمهٔ «تأیید» کلیک کنید." -#: ../autopart.py:1312 +#: ../autopart.py:1321 msgid "Requested Raid Device Does Not Exist" msgstr "دستگاه Raid درخواست شده وجود ندارد" -#: ../autopart.py:1313 +#: ../autopart.py:1322 #, fuzzy, python-format msgid "" "Unable to locate raid device %s to use for %s.\n" @@ -247,11 +248,11 @@ msgstr "" "\n" "برای راهاندازی مجدد سیستم خود روی دکمهٔ «تأیید» کلیک کنید." -#: ../autopart.py:1342 +#: ../autopart.py:1351 msgid "Requested Volume Group Does Not Exist" msgstr "گروه جلد درخواست شده وجود ندارد" -#: ../autopart.py:1343 +#: ../autopart.py:1352 #, fuzzy, python-format msgid "" "Unable to locate volume group %s to use for %s.\n" @@ -262,11 +263,11 @@ msgstr "" "\n" "برای راهاندازی مجدد سیستم خود روی دکمهٔ «تأیید» کلیک کنید." -#: ../autopart.py:1380 +#: ../autopart.py:1389 msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist" msgstr "جلد منطقی درخواست شده وجود ندارد" -#: ../autopart.py:1381 +#: ../autopart.py:1390 #, fuzzy, python-format msgid "" "Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n" @@ -277,11 +278,11 @@ msgstr "" "\n" "برای راهاندازی مجدد سیستم خود روی دکمهٔ «تأیید» کلیک کنید." -#: ../autopart.py:1516 ../autopart.py:1563 +#: ../autopart.py:1525 ../autopart.py:1572 msgid "Automatic Partitioning Errors" msgstr "خطاهای افرازبندی خودکار" -#: ../autopart.py:1517 +#: ../autopart.py:1526 #, fuzzy, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" @@ -296,11 +297,11 @@ msgstr "" "\n" "برای راهاندازی مجدد سیستم خود روی دکمهٔ «تأیید» کلیک کنید." -#: ../autopart.py:1527 +#: ../autopart.py:1536 msgid "Warnings During Automatic Partitioning" msgstr "اخطارهای هنگام افرازبندی خودکار" -#: ../autopart.py:1528 +#: ../autopart.py:1537 #, python-format msgid "" "Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" @@ -311,7 +312,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../autopart.py:1542 ../autopart.py:1559 +#: ../autopart.py:1551 ../autopart.py:1568 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -322,12 +323,12 @@ msgstr "" "\n" "برای راهاندازی مجدد سیستم خود روی دکمهٔ «تأیید» کلیک کنید." -#: ../autopart.py:1543 ../iw/partition_gui.py:1023 -#: ../textw/partition_text.py:246 +#: ../autopart.py:1552 ../iw/partition_gui.py:1027 +#: ../textw/partition_text.py:247 msgid "Error Partitioning" msgstr "خطا در افرازبندی" -#: ../autopart.py:1544 +#: ../autopart.py:1553 #, python-format msgid "" "Could not allocate requested partitions: \n" @@ -338,14 +339,14 @@ msgstr "" "\n" "%s.%s" -#: ../autopart.py:1561 +#: ../autopart.py:1570 msgid "" "\n" "\n" "Press 'OK' to choose a different partitioning option." msgstr "" -#: ../autopart.py:1564 +#: ../autopart.py:1573 #, fuzzy, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" @@ -362,15 +363,15 @@ msgstr "" "ممکن است دلیل این اتفاق این باشد که در دیسک(های) شما فضای کافی برای نصب وجود " "ندارد.%s" -#: ../autopart.py:1575 +#: ../autopart.py:1584 msgid "Unrecoverable Error" msgstr "خطای غیرقابل ترمیم" -#: ../autopart.py:1576 +#: ../autopart.py:1585 msgid "Your system will now be rebooted." msgstr "حالا سیستم شما دوباره راهاندازی خواهد شد." -#: ../autopart.py:1700 +#: ../autopart.py:1709 msgid "" "Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation " "type. You also can customize the partitions once they have been created.\n" @@ -386,7 +387,7 @@ msgstr "" "افرازها را ایجاد کنید. میتوانید انواع سیستم پرونده، نقاط سوار کردن، " "اندازههای افراز و غیره را تنظیم کنید." -#: ../autopart.py:1711 +#: ../autopart.py:1720 msgid "" "Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you " "must choose how to use the space on your hard drives." @@ -394,36 +395,90 @@ msgstr "" "قبل از آن که برنامهٔ نصب بتواند افرازبندی خودکار را برپاسازد، شما باید چگونگی " "استفاده از فضای دیسکهای سخت خود را انتخاب کنید." -#: ../autopart.py:1716 +#: ../autopart.py:1725 msgid "Remove all partitions on this system" msgstr "حذف همهٔ افرازهای این سیستم" -#: ../autopart.py:1717 +#: ../autopart.py:1726 msgid "Remove all Linux partitions on this system" msgstr "حذف همهٔ افرازهای لینوکسی این سیستم" -#: ../autopart.py:1718 +#: ../autopart.py:1727 msgid "Keep all partitions and use existing free space" msgstr "نگه داشتن همهٔ افرازها و استفاده از فضای آزاد موجود" -#: ../backend.py:126 +#: ../backend.py:129 #, fuzzy, python-format msgid "Upgrading %s\n" msgstr "در حال ارتقاء دادن %s-%s-%s.%s.\n" -#: ../backend.py:128 +#: ../backend.py:131 #, fuzzy, python-format msgid "Installing %s\n" msgstr "_نصب %s" -#: ../bootloader.py:44 ../bootloader.py:236 ../image.py:87 -#: ../partedUtils.py:365 ../partedUtils.py:395 ../partedUtils.py:1106 -#: ../partedUtils.py:1259 ../upgrade.py:432 ../yuminstall.py:1463 -#: ../yuminstall.py:1490 ../iw/autopart_type.py:180 ../iw/blpasswidget.py:149 -#: ../iw/task_gui.py:53 ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 -#: ../textw/bootloader_text.py:127 ../textw/bootloader_text.py:452 -#: ../textw/partition_text.py:250 ../textw/upgrade_text.py:186 +#: ../backend.py:150 +msgid "Copying File" +msgstr "در حال نسخهبرداری از پرونده" + +#: ../backend.py:151 +msgid "Transferring install image to hard drive..." +msgstr "در حال انتقال تصویر نصب به دیسکسخت..." + +#: ../backend.py:161 +#, fuzzy +msgid "" +"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This " +"is probably due to bad media." +msgstr "" +"هنگام انتقال تصویر نصب به دیسکسخت شما خطایی رخ داد. احتمالاً دیسکتان جا ندارد." + +#: ../backend.py:165 +msgid "" +"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " +"probably out of disk space." +msgstr "" +"هنگام انتقال تصویر نصب به دیسکسخت شما خطایی رخ داد. احتمالاً دیسکتان جا ندارد." + +#: ../backend.py:169 ../fsset.py:670 ../fsset.py:1683 ../fsset.py:1714 +#: ../fsset.py:1790 ../fsset.py:1858 ../fsset.py:1908 ../fsset.py:1997 +#: ../fsset.py:2010 ../image.py:291 ../livecd.py:196 ../livecd.py:379 +#: ../partIntfHelpers.py:413 ../text.py:480 ../text.py:484 +#: ../yuminstall.py:384 ../yuminstall.py:659 ../yuminstall.py:771 +#: ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1093 ../yuminstall.py:1299 +#: ../yuminstall.py:1322 ../iw/autopart_type.py:96 ../iw/autopart_type.py:171 +#: ../iw/autopart_type.py:315 ../iw/netconfig_dialog.py:279 +#: ../iw/osbootwidget.py:215 ../iw/osbootwidget.py:224 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701 ../iw/raid_dialog_gui.py:740 +#: ../iw/task_gui.py:45 ../iw/task_gui.py:266 ../iw/task_gui.py:376 +#: ../iw/task_gui.py:417 ../textw/grpselect_text.py:100 +#: ../textw/partition_text.py:1652 ../textw/partition_text.py:1658 +#: ../textw/partition_text.py:1680 ../textw/upgrade_text.py:174 +#: ../textw/upgrade_text.py:181 ../loader/cdinstall.c:219 +#: ../loader/cdinstall.c:503 ../loader/driverdisk.c:100 +#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342 +#: ../loader/driverdisk.c:373 ../loader/driverdisk.c:381 +#: ../loader/driverdisk.c:445 ../loader/hdinstall.c:143 +#: ../loader/hdinstall.c:352 ../loader/hdinstall.c:454 +#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 +#: ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115 ../loader/loader.c:399 +#: ../loader/loader.c:509 ../loader/loader.c:1178 ../loader/mediacheck.c:62 +#: ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/mediacheck.c:108 +#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/nfsinstall.c:189 +#: ../loader/nfsinstall.c:250 ../loader/nfsinstall.c:269 +#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107 +#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 +msgid "Error" +msgstr "خطا" + +#: ../bootloader.py:44 ../bootloader.py:230 ../image.py:82 +#: ../partedUtils.py:367 ../partedUtils.py:397 ../partedUtils.py:1284 +#: ../upgrade.py:418 ../yuminstall.py:1504 ../yuminstall.py:1531 +#: ../iw/autopart_type.py:181 ../iw/blpasswidget.py:151 ../iw/task_gui.py:55 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:194 ../iw/upgrade_swap_gui.py:202 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/bootloader_text.py:127 +#: ../textw/bootloader_text.py:452 ../textw/partition_text.py:251 +#: ../textw/upgrade_text.py:186 msgid "Warning" msgstr "اخطار" @@ -438,33 +493,34 @@ msgstr "" "گزینههای افرازبندیای که انتخاب کردهاید از قبل فعال شدهاند. دیگر نمیتوانید به " "صفحهٔ ویرایش دیسک بازگردید. آیا میخواهید روند نصب را ادامه دهید؟" -#: ../bootloader.py:49 ../exception.py:348 ../exception.py:363 -#: ../exception.py:381 ../fsset.py:1715 ../fsset.py:1972 ../fsset.py:2711 -#: ../fsset.py:2718 ../gui.py:1192 ../gui.py:1326 ../gui.py:1403 -#: ../image.py:96 ../livecd.py:361 ../packages.py:152 ../upgrade.py:113 -#: ../upgrade.py:133 ../yuminstall.py:718 ../yuminstall.py:793 -#: ../yuminstall.py:799 ../yuminstall.py:970 ../yuminstall.py:1018 -#: ../yuminstall.py:1251 ../yuminstall.py:1288 +#: ../bootloader.py:49 ../exception.py:439 ../exception.py:456 +#: ../exception.py:479 ../exception.py:494 ../exception.py:519 +#: ../fsset.py:1713 ../fsset.py:1977 ../fsset.py:2728 ../gui.py:1284 +#: ../gui.py:1418 ../gui.py:1495 ../image.py:91 ../livecd.py:203 +#: ../livecd.py:386 ../packages.py:117 ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119 +#: ../yuminstall.py:775 ../yuminstall.py:858 ../yuminstall.py:864 +#: ../yuminstall.py:1041 ../yuminstall.py:1089 ../yuminstall.py:1294 +#: ../yuminstall.py:1329 #, fuzzy msgid "_Exit installer" msgstr "نصب کنندهٔ %s" -#: ../bootloader.py:49 ../fsset.py:1973 ../image.py:97 ../image.py:250 -#: ../kickstart.py:985 ../kickstart.py:1023 ../partedUtils.py:1262 -#: ../upgrade.py:113 ../upgrade.py:133 ../yuminstall.py:975 -#: ../iw/partition_gui.py:1037 +#: ../bootloader.py:49 ../fsset.py:1978 ../image.py:92 ../image.py:253 +#: ../kickstart.py:1084 ../kickstart.py:1122 ../partedUtils.py:1287 +#: ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119 ../yuminstall.py:1046 +#: ../iw/partition_gui.py:1041 msgid "_Continue" msgstr "_ادامه" -#: ../bootloader.py:167 +#: ../bootloader.py:163 msgid "Bootloader" msgstr "بارکنندهٔ راهانداز" -#: ../bootloader.py:167 +#: ../bootloader.py:163 msgid "Installing bootloader..." msgstr "در حال نصب بارکنندهٔ راهانداز..." -#: ../bootloader.py:237 +#: ../bootloader.py:231 msgid "" "No kernel packages were installed on your system. Your boot loader " "configuration will not be changed." @@ -472,118 +528,180 @@ msgstr "" "هیچکدام از بستههای هسته روی سیستم شما نصب نشده است. پیکربندی بارکنندهٔ " "راهانداز شما تغییر داده نخواهد شد." -#: ../cmdline.py:53 +#: ../cmdline.py:54 msgid "Completed" msgstr "تمام شد" -#: ../cmdline.py:61 +#: ../cmdline.py:62 msgid "In progress... " msgstr "در حال پیشرفت... " -#: ../cmdline.py:90 +#: ../cmdline.py:97 msgid "Can't have a question in command line mode!" msgstr "در حالت سطر فرمان نمیشود سؤال پرسید!" -#: ../cmdline.py:109 +#: ../cmdline.py:116 msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!" msgstr "" -#: ../constants.py:75 +#: ../constants.py:74 msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " "save a copy of the detailed exception and file a bug report" msgstr "" -#: ../constants.py:81 +#: ../constants.py:80 msgid " with the provider of this software." msgstr "" -#: ../constants.py:85 +#: ../constants.py:84 #, fuzzy, python-format msgid " against anaconda at %s" msgstr "در حال خواندن بههنگامسازیهای آناکوندا..." -#: ../exception.py:344 ../exception.py:359 ../exception.py:377 +#: ../exception.py:364 +#, python-format +msgid "" +"Your bug could not be filed due to the following error when communicating " +"with bugzilla:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../exception.py:367 +#, python-format +msgid "" +"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This " +"is most likely an error in anaconda:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../exception.py:371 +#, fuzzy +msgid "Unable To File Bug" +msgstr "حذف ممکن نیست" + +#: ../exception.py:377 +#, fuzzy +msgid "Bug Filing Not Supported" +msgstr "پشتیبانی نمیشود" + +#: ../exception.py:378 +msgid "" +"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you " +"cannot save your exception this way." +msgstr "" + +#: ../exception.py:384 +#, fuzzy +msgid "Invalid Bug Information" +msgstr "اطلاعات IP نامعتبر است" + +#: ../exception.py:385 +msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description." +msgstr "" + +#: ../exception.py:395 +#, fuzzy +msgid "Unable To Login" +msgstr "ویرایش ممکن نیست" + +#: ../exception.py:396 +#, python-format +msgid "" +"There was an error logging into %s using the provided username and password." +msgstr "" + +#: ../exception.py:433 +msgid "Bug Created" +msgstr "" + +#: ../exception.py:434 +#, python-format +msgid "" +"A new bug has been created with your traceback attached. Please add " +"additional information such as what you were doing when you encountered the " +"bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n" +"\n" +"%s/%s" +msgstr "" + +#: ../exception.py:450 +#, fuzzy +msgid "Bug Updated" +msgstr "بههنگامسازی" + +#: ../exception.py:451 +#, python-format +msgid "" +"A bug with your information already exists. Your account has been added to " +"the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional " +"descriptive information to the following bug:\n" +"\n" +"%s/%s" +msgstr "" + +#: ../exception.py:475 ../exception.py:490 ../exception.py:515 msgid "Dump Written" msgstr "تخلیه نوشته شد" -#: ../exception.py:345 ../exception.py:360 +#: ../exception.py:476 ../exception.py:491 msgid "" "Your system's state has been successfully written to the disk. The installer " "will now exit." msgstr "" -#: ../exception.py:351 ../exception.py:368 ../exception.py:384 +#: ../exception.py:482 ../exception.py:499 ../exception.py:522 msgid "Dump Not Written" msgstr "" -#: ../exception.py:352 ../exception.py:369 +#: ../exception.py:483 ../exception.py:500 msgid "There was a problem writing the system state to the disk." msgstr "" -#: ../exception.py:378 +#: ../exception.py:506 ../exception.py:529 +#, fuzzy +msgid "No Network Available" +msgstr "دستگاههای شبکهای" + +#: ../exception.py:507 ../exception.py:530 +msgid "" +"Cannot save a bug report since there is no active networking device " +"available." +msgstr "" + +#: ../exception.py:516 msgid "" "Your system's state has been successfully written to the remote host. The " "installer will now exit." msgstr "" -#: ../exception.py:385 +#: ../exception.py:523 msgid "There was a problem writing the system state to the remote host." msgstr "" -#: ../fsset.py:548 +#: ../fsset.py:514 #, fuzzy msgid "Checking" msgstr "در حال بررسی «%s»..." -#: ../fsset.py:549 +#: ../fsset.py:515 #, fuzzy, python-format msgid "Checking filesystem on %s..." msgstr "بررسی برای بلوکهای خراب روی /dev/%s..." -#: ../fsset.py:560 ../fsset.py:1015 +#: ../fsset.py:526 ../fsset.py:984 #, fuzzy msgid "Resizing" msgstr "در حال بازیابی" -#: ../fsset.py:561 ../fsset.py:1016 +#: ../fsset.py:527 ../fsset.py:985 #, fuzzy, python-format msgid "Resizing filesystem on %s..." msgstr "در حال قالببندی سیستم پروندهای %s..." -#: ../fsset.py:704 ../fsset.py:1685 ../fsset.py:1716 ../fsset.py:1792 -#: ../fsset.py:1860 ../fsset.py:1910 ../fsset.py:1995 ../fsset.py:2008 -#: ../image.py:267 ../livecd.py:354 ../partIntfHelpers.py:412 ../text.py:445 -#: ../yuminstall.py:374 ../yuminstall.py:438 ../yuminstall.py:609 -#: ../yuminstall.py:714 ../yuminstall.py:981 ../yuminstall.py:1022 -#: ../yuminstall.py:1256 ../yuminstall.py:1281 ../iw/autopart_type.py:95 -#: ../iw/autopart_type.py:170 ../iw/autopart_type.py:314 -#: ../iw/netconfig_dialog.py:265 ../iw/osbootwidget.py:214 -#: ../iw/osbootwidget.py:223 ../iw/raid_dialog_gui.py:671 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:710 ../iw/task_gui.py:43 ../iw/task_gui.py:231 -#: ../textw/grpselect_text.py:123 ../textw/partition_text.py:1651 -#: ../textw/partition_text.py:1657 ../textw/partition_text.py:1679 -#: ../textw/upgrade_text.py:174 ../textw/upgrade_text.py:181 -#: ../loader/cdinstall.c:146 ../loader/cdinstall.c:421 -#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:299 -#: ../loader/driverdisk.c:337 ../loader/driverdisk.c:365 -#: ../loader/driverdisk.c:375 ../loader/driverdisk.c:439 -#: ../loader/hdinstall.c:141 ../loader/hdinstall.c:252 -#: ../loader/hdinstall.c:438 ../loader/hdinstall.c:540 -#: ../loader/hdinstall.c:583 ../loader/hdinstall.c:596 -#: ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115 ../loader/loader.c:344 -#: ../loader/loader.c:445 ../loader/loader.c:997 ../loader/mediacheck.c:62 -#: ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/mediacheck.c:108 -#: ../loader/method.c:120 ../loader/method.c:346 ../loader/method.c:420 -#: ../loader/nfsinstall.c:153 ../loader/nfsinstall.c:283 -#: ../loader/nfsinstall.c:301 ../loader/telnetd.c:93 -#: ../loader/urlinstall.c:78 ../loader/urlinstall.c:101 -#: ../loader/urlinstall.c:185 ../loader/urlinstall.c:196 -#: ../loader/urls.c:315 ../loader/urls.c:321 -msgid "Error" -msgstr "خطا" - -#: ../fsset.py:705 +#: ../fsset.py:671 #, python-format msgid "" "An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without " @@ -596,32 +714,32 @@ msgstr "" "\n" "آیا میخواهید بدون مهاجرت دادنِ %s ادامه دهید؟" -#: ../fsset.py:1538 +#: ../fsset.py:1530 #, fuzzy msgid "EFI System Partition" msgstr "ویرایش افراز" -#: ../fsset.py:1542 +#: ../fsset.py:1534 msgid "RAID Device" msgstr "دستگاه RAID" -#: ../fsset.py:1546 ../fsset.py:1552 +#: ../fsset.py:1538 ../fsset.py:1544 msgid "Apple Bootstrap" msgstr "راهاندازی Apple" -#: ../fsset.py:1557 ../partitions.py:1121 +#: ../fsset.py:1549 ../partitions.py:1245 msgid "PPC PReP Boot" msgstr "راهاندازی PPC PReP" -#: ../fsset.py:1560 +#: ../fsset.py:1552 msgid "First sector of boot partition" msgstr "اولین بخش افراز راهانداز" -#: ../fsset.py:1561 +#: ../fsset.py:1553 msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "رکورد راهاندازی اصلی (MBR)" -#: ../fsset.py:1686 +#: ../fsset.py:1684 #, fuzzy, python-format msgid "" "An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is " @@ -634,13 +752,13 @@ msgstr "" "\n" "برای راهاندازی مجدد سیستم خود کلید <ورود> را فشار دهید." -#: ../fsset.py:1715 ../packages.py:368 ../rescue.py:305 ../rescue.py:307 -#: ../textw/upgrade_text.py:132 ../loader/cdinstall.c:200 -#: ../loader/cdinstall.c:203 ../loader/method.c:393 +#: ../fsset.py:1713 ../packages.py:349 ../rescue.py:312 ../rescue.py:314 +#: ../textw/upgrade_text.py:132 ../loader/cdinstall.c:239 +#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/method.c:327 msgid "Skip" msgstr "پرش" -#: ../fsset.py:1736 +#: ../fsset.py:1734 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" @@ -652,11 +770,11 @@ msgid "" "installer will ignore it during the installation." msgstr "" -#: ../fsset.py:1743 +#: ../fsset.py:1741 msgid "Reformat" msgstr "" -#: ../fsset.py:1747 +#: ../fsset.py:1745 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" @@ -668,7 +786,7 @@ msgid "" "down your system rather than hibernating it." msgstr "" -#: ../fsset.py:1755 +#: ../fsset.py:1753 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" @@ -680,7 +798,7 @@ msgid "" "make sure the installer is set to format all swap partitions." msgstr "" -#: ../fsset.py:1765 +#: ../fsset.py:1763 msgid "" "\n" "\n" @@ -688,11 +806,11 @@ msgid "" "upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space." msgstr "" -#: ../fsset.py:1770 ../iw/partition_gui.py:373 +#: ../fsset.py:1768 ../iw/partition_gui.py:375 msgid "Format" msgstr "قالببندی" -#: ../fsset.py:1776 +#: ../fsset.py:1774 #, fuzzy, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" @@ -707,7 +825,7 @@ msgstr "" "\n" "برای راهاندازی مجدد سیستم خود روی دکمهٔ «تأیید» کلیک کنید." -#: ../fsset.py:1781 +#: ../fsset.py:1779 #, fuzzy, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" @@ -723,7 +841,7 @@ msgstr "" "\n" "برای راهاندازی مجدد سیستم خود روی دکمهٔ «تأیید» کلیک کنید." -#: ../fsset.py:1787 +#: ../fsset.py:1785 #, fuzzy, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" @@ -738,7 +856,7 @@ msgstr "" "\n" "برای راهاندازی مجدد سیستم خود روی دکمهٔ «تأیید» کلیک کنید." -#: ../fsset.py:1861 +#: ../fsset.py:1859 #, fuzzy, python-format msgid "" "An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the " @@ -751,7 +869,7 @@ msgstr "" "\n" "برای راهاندازی مجدد سیستم خود <ورود> را فشار دهید." -#: ../fsset.py:1911 +#: ../fsset.py:1909 #, fuzzy, python-format msgid "" "An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the " @@ -764,11 +882,11 @@ msgstr "" "\n" "برای راهاندازی مجدد سیستم خود <ورود> را فشار دهید." -#: ../fsset.py:1940 ../fsset.py:1949 +#: ../fsset.py:1945 ../fsset.py:1954 msgid "Invalid mount point" msgstr "نقطهٔ سوار کردن نامعتبر" -#: ../fsset.py:1941 +#: ../fsset.py:1946 #, fuzzy, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " @@ -781,7 +899,7 @@ msgstr "" "\n" "برای راهاندازی مجدد سیستم خود <ورود> را فشار دهید." -#: ../fsset.py:1950 +#: ../fsset.py:1955 #, fuzzy, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and " @@ -794,24 +912,25 @@ msgstr "" "\n" "برای راهاندازی مجدد سیستم خود <ورود> را فشار دهید." -#: ../fsset.py:1964 +#: ../fsset.py:1969 #, fuzzy msgid "Unable to mount filesystem" msgstr "بار کردن پرونده ممکن نیست!" -#: ../fsset.py:1965 +#: ../fsset.py:1970 #, python-format msgid "" "An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, " "but there may be problems." msgstr "" -#: ../fsset.py:1981 +#: ../fsset.py:1986 #, fuzzy, python-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" "\n" -"Devices in /etc/fstab should be specified by label, not by device name.\n" +"Devices in /etc/fstab should be specified by label or UUID, not by device " +"name.\n" "\n" "Press OK to exit the installer." msgstr "" @@ -821,22 +940,18 @@ msgstr "" "\n" "برای راهاندازی مجدد سیستم خود روی دکمهٔ «تأیید» کلیک کنید." -#: ../fsset.py:1988 +#: ../fsset.py:1993 #, fuzzy, python-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" "\n" -"This most likely means this partition has not been formatted.\n" -"\n" "Press OK to exit the installer." msgstr "" -"خطا در سوار کردن دستگاه %s به عنوان %s: %s\n" -"\n" -"این به احتمال زیاد بدین معنی است که این افراز قالببندی نشده است.\n" +"یافتن مکان دستگاه %s raid برای استفادهٔ %s ممکن نیست.\n" "\n" "برای راهاندازی مجدد سیستم خود روی دکمهٔ «تأیید» کلیک کنید." -#: ../fsset.py:2009 +#: ../fsset.py:2011 #, fuzzy msgid "" "Error finding / entry.\n" @@ -851,11 +966,11 @@ msgstr "" "\n" "برای راهاندازی مجدد سیستم خود روی دکمهٔ «تأیید» کلیک کنید." -#: ../fsset.py:2703 +#: ../fsset.py:2720 msgid "Duplicate Labels" msgstr "برچسبهای تکراری" -#: ../fsset.py:2704 +#: ../fsset.py:2721 #, python-format msgid "" "Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must " @@ -868,40 +983,24 @@ msgstr "" "\n" "لطفاً این اشکال را برطرف کنید و روند نصب را مجدداً آغاز کنید." -#: ../fsset.py:2713 -#, fuzzy -msgid "Invalid Label" -msgstr "برچسب راهاندازی نامعتبر" - -#: ../fsset.py:2714 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"An invalid label was found on device %s. Please fix this problem and " -"restart the installation process." -msgstr "" -"چند دستگاه در سیستم شما با نام %s برچسب خوردهاند. برای کارکرد درست سیستم " -"برچسبهای تمام دستگاهها باید یکتا باشند.\n" -"\n" -"لطفاً این اشکال را برطرف کنید و روند نصب را مجدداً آغاز کنید." - -#: ../fsset.py:2877 +#: ../fsset.py:2886 msgid "Formatting" msgstr "در حال قالببندی" -#: ../fsset.py:2878 +#: ../fsset.py:2887 #, python-format msgid "Formatting %s file system..." msgstr "در حال قالببندی سیستم پروندهای %s..." -#: ../gui.py:106 +#: ../gui.py:108 msgid "An error occurred copying the screenshots over." msgstr "هنگام نسخهبرداری از عکسهای صفحه خطایی رخ داد." -#: ../gui.py:117 +#: ../gui.py:119 msgid "Screenshots Copied" msgstr "عکسهای صفحه نسخهبرداری شد" -#: ../gui.py:118 +#: ../gui.py:120 msgid "" "The screenshots have been saved into the directory:\n" "\n" @@ -916,20 +1015,20 @@ msgstr "" "شما میتوانید با راهاندازی مجدد و ورود به سیستم به عنوان root به آنها دست " "یابید." -#: ../gui.py:161 +#: ../gui.py:163 msgid "Saving Screenshot" msgstr "در حال ذخیرهٔ عکسصفحه" -#: ../gui.py:162 +#: ../gui.py:164 #, python-format msgid "A screenshot named '%s' has been saved." msgstr "عکسصفحهای به نام «%s» ذخیره شد." -#: ../gui.py:165 +#: ../gui.py:167 msgid "Error Saving Screenshot" msgstr "خطا در ذخیرهٔ عکسصفحه" -#: ../gui.py:166 +#: ../gui.py:168 msgid "" "An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " "package installation, you may need to try several times for it to succeed." @@ -937,100 +1036,111 @@ msgstr "" "هنگام ذخیرهٔ عکسصفحه خطایی رخ داد. اگر خطا هنگام نصب بسته رخ داده است، شاید " "لازم باشد چندین بار تلاش کنید تا موفق شوید." -#: ../gui.py:231 ../text.py:534 +#: ../gui.py:233 ../text.py:586 msgid "Fix" msgstr "ترمیم" -#: ../gui.py:232 ../rescue.py:228 ../text.py:535 -#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:54 -#: ../loader/driverdisk.c:479 ../loader/driverdisk.c:489 -#: ../loader/hdinstall.c:334 +#: ../gui.py:234 ../rescue.py:222 ../text.py:587 +#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:56 +#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495 +#: ../loader/hdinstall.c:231 msgid "Yes" msgstr "بله" -#: ../gui.py:233 ../rescue.py:228 ../rescue.py:230 ../text.py:536 -#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:58 -#: ../loader/driverdisk.c:479 ../loader/driverdisk.c:489 +#: ../gui.py:235 ../rescue.py:222 ../rescue.py:224 ../text.py:588 +#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:60 +#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495 msgid "No" msgstr "خیر" -#: ../gui.py:235 ../text.py:538 ../text.py:669 ../loader/net.c:92 -#: ../loader/net.c:338 ../loader/net.c:589 ../loader/net.c:695 -#: ../loader/net.c:820 ../loader/net.c:828 ../loader/net.c:1224 -#: ../loader/net.c:1230 +#: ../gui.py:237 ../text.py:590 ../text.py:716 ../loader/net.c:105 +#: ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:467 ../loader/net.c:584 +#: ../loader/net.c:592 ../loader/net.c:1009 ../loader/net.c:1015 msgid "Retry" msgstr "دوباره سعی شود" -#: ../gui.py:236 ../text.py:539 +#: ../gui.py:238 ../text.py:591 msgid "Ignore" msgstr "نادیده گرفته شود" -#: ../gui.py:237 ../gui.py:856 ../gui.py:1403 ../partIntfHelpers.py:244 -#: ../partIntfHelpers.py:535 ../text.py:108 ../text.py:109 ../text.py:540 -#: ../textw/bootloader_text.py:202 ../textw/constants_text.py:46 -#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:236 -#: ../loader/kickstart.c:372 ../loader/loader.c:379 ../loader/loader.c:480 +#: ../gui.py:239 ../gui.py:910 ../gui.py:1495 ../partIntfHelpers.py:245 +#: ../partIntfHelpers.py:536 ../text.py:109 ../text.py:110 ../text.py:592 +#: ../textw/bootloader_text.py:202 ../textw/constants_text.py:48 +#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:246 +#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:434 ../loader/loader.c:546 msgid "Cancel" msgstr "انصراف" -#: ../gui.py:582 ../text.py:466 +#: ../gui.py:581 ../text.py:518 #, fuzzy msgid "Installation Key" msgstr "روش نصب" -#: ../gui.py:656 ../gui.py:664 +#: ../gui.py:660 ../text.py:323 +#, python-format +msgid "" +"Choose a passphrase for this encrypted device%s. You will be prompted for " +"the passphrase during system boot." +msgstr "" + +#: ../gui.py:679 ../gui.py:687 ../text.py:367 ../text.py:377 #, fuzzy msgid "Error with passphrase" msgstr "خطا در گذرواژه" -#: ../gui.py:657 +#: ../gui.py:680 ../text.py:368 #, fuzzy msgid "The passphrases you entered were different. Please try again." msgstr "گذرواژههایی که وارد کردید فرق داشتند. لطفاً دوباره تلاش کنید." -#: ../gui.py:665 +#: ../gui.py:688 #, fuzzy msgid "The passphrase must be at least eight characters long." msgstr "طول گذرواژه باید حداقل شش نویسه باشد." -#: ../gui.py:691 ../text.py:276 +#: ../gui.py:723 ../text.py:400 #, python-format msgid "" "Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during " "installation you must enter the device's passphrase below." msgstr "" -#: ../gui.py:868 ../gui.py:869 ../gui.py:981 ../gui.py:982 +#: ../gui.py:780 +#, python-format +msgid "Bugzilla (%s)" +msgstr "" + +#: ../gui.py:922 ../gui.py:923 ../gui.py:1035 ../gui.py:1036 #: tmp/anaconda.glade.h:2 msgid "_Debug" msgstr "_اشکالزدایی" -#: ../gui.py:1025 ../gui.py:1027 ../gui.py:1400 ../livecd.py:112 +#: ../gui.py:1079 ../gui.py:1081 ../gui.py:1492 ../livecd.py:113 #, fuzzy msgid "Exit installer" msgstr "نصب کنندهٔ %s" -#: ../gui.py:1027 ../text.py:254 ../text.py:262 +#: ../gui.py:1081 ../text.py:294 ../text.py:302 msgid "Debug" msgstr "اشکالزدایی" -#: ../gui.py:1029 ../text.py:258 +#: ../gui.py:1083 ../text.py:298 msgid "Exception Occurred" msgstr "استثنایی رخ داد" -#: ../gui.py:1189 ../text.py:511 +#: ../gui.py:1281 ../text.py:563 msgid "Error Parsing Kickstart Config" msgstr "خطا در تجزیهٔ پیکربندی kickstart" -#: ../gui.py:1235 +#: ../gui.py:1327 msgid "default:LTR" msgstr "default:RTL" -#: ../gui.py:1315 ../text.py:664 +#: ../gui.py:1407 ../text.py:711 msgid "Error!" msgstr "خطا!" -#: ../gui.py:1316 ../text.py:665 +#: ../gui.py:1408 ../text.py:712 #, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" @@ -1041,53 +1151,54 @@ msgstr "" "\n" "className = %s" -#: ../gui.py:1321 ../image.py:165 ../image.py:191 ../packages.py:417 -#: ../packages.py:422 +#: ../gui.py:1413 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:398 +#: ../packages.py:403 msgid "_Exit" msgstr "_خروج" -#: ../gui.py:1322 ../image.py:191 ../yuminstall.py:606 ../yuminstall.py:970 -#: ../yuminstall.py:1018 ../yuminstall.py:1251 +#: ../gui.py:1414 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:203 +#: ../yuminstall.py:653 ../yuminstall.py:1041 ../yuminstall.py:1089 +#: ../yuminstall.py:1294 msgid "_Retry" msgstr "_دوباره سعی شود" -#: ../gui.py:1325 ../packages.py:189 ../packages.py:421 +#: ../gui.py:1417 ../packages.py:168 ../packages.py:402 msgid "The installer will now exit..." msgstr "حالا برنامه نصب خارج میشود..." -#: ../gui.py:1328 ../packages.py:424 +#: ../gui.py:1420 ../packages.py:405 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "حالا سیستم شما مجدداً راهاندازی میشود..." -#: ../gui.py:1329 ../image.py:250 ../packages.py:190 ../packages.py:425 -#: ../partedUtils.py:1261 ../yuminstall.py:1304 +#: ../gui.py:1421 ../image.py:253 ../packages.py:169 ../packages.py:406 +#: ../partedUtils.py:1286 ../yuminstall.py:1345 msgid "_Reboot" msgstr "_راهاندازی مجدد" -#: ../gui.py:1331 +#: ../gui.py:1423 #, fuzzy msgid "Exiting" msgstr "خروج" -#: ../gui.py:1401 +#: ../gui.py:1493 #, fuzzy msgid "Are you sure you wish to exit the installation?" msgstr "آیا مطمئنید میخواهید جلد منطقی «%s» را حذف کنید؟" -#: ../gui.py:1410 +#: ../gui.py:1502 #, python-format msgid "%s Installer" msgstr "نصب کنندهٔ %s" -#: ../gui.py:1417 +#: ../gui.py:1509 msgid "Unable to load title bar" msgstr "بار کردن نوار عنوان ممکن نیست" -#: ../gui.py:1470 +#: ../gui.py:1562 msgid "Install Window" msgstr "پنجرهٔ نصب" -#: ../image.py:88 +#: ../image.py:83 #, python-format msgid "" "The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may " @@ -1097,11 +1208,11 @@ msgid "" "choose to continue if you think this is in error." msgstr "" -#: ../image.py:157 +#: ../image.py:156 msgid "Couldn't Mount ISO Source" msgstr "" -#: ../image.py:158 +#: ../image.py:157 #, python-format msgid "" "An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your " @@ -1110,25 +1221,25 @@ msgid "" "installation." msgstr "" -#: ../image.py:182 +#: ../image.py:185 msgid "Missing ISO 9660 Image" msgstr "" -#: ../image.py:183 +#: ../image.py:186 #, python-format msgid "" "The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard " "drive.\n" "\n" -"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Exit to abort " +"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Exit to abort " "the installation." msgstr "" -#: ../image.py:241 +#: ../image.py:244 msgid "Required Install Media" msgstr "رسانهٔ نصب مورد نیاز" -#: ../image.py:242 +#: ../image.py:245 #, fuzzy, python-format msgid "" "The software you have selected to install will require the following discs:\n" @@ -1144,13 +1255,13 @@ msgstr "" "لطفاً قبل از ادامهٔ نصب آنها را آماده داشته باشید. اگر احتیاج به قطع کردن نصب " "و راهاندازی مجدد دارید لطفاً روی دکمهٔ «راهاندازی مجدد» کلیک کنید." -#: ../image.py:250 ../livecd.py:360 ../packages.py:371 ../packages.py:422 -#: ../packages.py:425 ../yuminstall.py:718 ../yuminstall.py:799 -#: ../yuminstall.py:1288 ../yuminstall.py:1304 +#: ../image.py:253 ../livecd.py:385 ../packages.py:352 ../packages.py:403 +#: ../packages.py:406 ../yuminstall.py:775 ../yuminstall.py:864 +#: ../yuminstall.py:1329 ../yuminstall.py:1345 msgid "_Back" msgstr "_عقب" -#: ../image.py:268 +#: ../image.py:292 #, fuzzy, python-format msgid "" "An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not " @@ -1159,16 +1270,16 @@ msgstr "" "هنگام پیاده کردن سیدی خطایی رخ داد. لطفاً مطمئن شوید که شما از طریق پوسته روی " "tty2 به %s دستیابی ندارید و سپس برای تلاش مجدد روی دکمهٔ «تأیید» کلیک کنید." -#: ../installclass.py:71 +#: ../installclass.py:73 msgid "Install on System" msgstr "نصب روی سیستم" -#: ../iscsi.py:205 ../iscsi.py:206 +#: ../iscsi.py:208 ../iscsi.py:209 #, fuzzy msgid "Initializing iSCSI initiator" msgstr "راهاندازی" -#: ../kickstart.py:86 +#: ../kickstart.py:93 #, fuzzy, python-format msgid "" "There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine " @@ -1180,27 +1291,27 @@ msgstr "" "\n" "برای راهاندازی مجدد سیستم روی دکمهٔ «تأیید» کلیک کنید." -#: ../kickstart.py:101 ../kickstart.py:103 +#: ../kickstart.py:108 ../kickstart.py:110 msgid "Scriptlet Failure" msgstr "خرابی کدنوشتک" -#: ../kickstart.py:928 ../kickstart.py:945 +#: ../kickstart.py:1027 ../kickstart.py:1044 msgid "Running..." msgstr "" -#: ../kickstart.py:929 +#: ../kickstart.py:1028 msgid "Running post-install scripts" msgstr "" -#: ../kickstart.py:946 +#: ../kickstart.py:1045 msgid "Running pre-install scripts" msgstr "" -#: ../kickstart.py:977 +#: ../kickstart.py:1076 msgid "Missing Package" msgstr "بستهٔ ناموجود" -#: ../kickstart.py:978 +#: ../kickstart.py:1077 #, python-format msgid "" "You have specified that the package '%s' should be installed. This package " @@ -1209,124 +1320,148 @@ msgstr "" "شما مشخص کردهاید که بستهٔ «%s» نصب شود. این بسته وجود ندارد. مایلید ادامه دهید " "یا نصب خود را قطع میکنید؟" -#: ../kickstart.py:984 ../kickstart.py:1022 +#: ../kickstart.py:1083 ../kickstart.py:1121 msgid "_Abort" msgstr "_قطع شود" -#: ../kickstart.py:1014 +#: ../kickstart.py:1113 msgid "Missing Group" msgstr "گروه ناموجود" -#: ../kickstart.py:1015 +#: ../kickstart.py:1114 #, python-format msgid "" "You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " "not exist. Would you like to continue or abort your installation?" msgstr "" -#: ../livecd.py:107 +#: ../livecd.py:108 #, fuzzy msgid "Unable to find image" msgstr "تصویر نصب %s پیدا نشد" -#: ../livecd.py:108 +#: ../livecd.py:109 #, python-format msgid "" "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source." msgstr "" -#: ../livecd.py:167 +#: ../livecd.py:171 #, fuzzy msgid "Copying live image to hard drive." msgstr "در حال انتقال تصویر نصب به دیسکسخت..." -#: ../livecd.py:203 +#: ../livecd.py:197 +msgid "" +"There was an error installing the live image to your hard drive. This could " +"be due to bad media. Please verify your installation media.\n" +"\n" +"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " +"require reinstallation." +msgstr "" + +#: ../livecd.py:226 #, fuzzy msgid "Doing post-installation" msgstr "نصب %s %s" -#: ../livecd.py:204 +#: ../livecd.py:227 msgid "" "Performing post-installation filesystem changes. This may take several " "minutes..." msgstr "" -#: ../livecd.py:355 +#: ../livecd.py:380 #, python-format msgid "" "The root filesystem you created is not large enough for this live image " "(%.2f MB required)." msgstr "" -#: ../network.py:57 -msgid "Hostname must be 64 or less characters in length." +#: ../network.py:64 +#, fuzzy +msgid "Hostname must be 64 or fewer characters in length." msgstr "ناممیزبان باید ۶۴ نویسه یا کوتاهتر باشد." -#: ../network.py:60 -msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" +#: ../network.py:70 +#, fuzzy +msgid "" +"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-" +"9'" msgstr "ناممیزبان باید با نویسهایی معتبر در محدودهٔ «a-z» یا «A-Z» آغاز شود" -#: ../network.py:65 -msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" +#: ../network.py:75 +#, fuzzy +msgid "" +"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'" msgstr "ناممیزبان فقط میتواند شامل نویسههای «a‐z»، «A‐Z»، '-' یا «.» باشد" -#: ../network.py:95 +#: ../network.py:132 #, fuzzy msgid "IP address is missing." msgstr "نشانی IP وجود ندارد" -#: ../network.py:99 +#: ../network.py:136 #, fuzzy msgid "" "IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by " "periods." msgstr "نشانیهای IP باید حاوی اعداد بین ۰ و ۲۵۵ باشند" -#: ../network.py:102 +#: ../network.py:139 #, fuzzy, python-format msgid "'%s' is not a valid IPv6 address." msgstr "%s نام میزبان معتبری نیست." -#: ../network.py:104 +#: ../network.py:141 #, fuzzy, python-format msgid "'%s' is an invalid IP address." msgstr "%s نام میزبان معتبری نیست." -#: ../packages.py:147 +#: ../packages.py:112 #, fuzzy msgid "Resizing Failed" msgstr "در حال بازیابی" -#: ../packages.py:148 +#: ../packages.py:113 #, fuzzy, python-format msgid "There was an error encountered resizing the device %s." msgstr "هنگام پاک کردن دیسکگردانهای هدف خطایی پیش آمد. همانندسازی شکست خورد." -#: ../packages.py:188 +#: ../packages.py:146 +#, fuzzy +msgid "Activating" +msgstr "فعال کردن هنگام راهاندازی" + +#: ../packages.py:146 +msgid "Activating new partitions. Please wait..." +msgstr "" + +#: ../packages.py:167 #, fuzzy msgid "LVM operation failed" msgstr "سوار کردن شکست خورد" -#: ../packages.py:342 +#: ../packages.py:323 #, fuzzy msgid "Invalid Key" msgstr "رشتهٔ IP نامعتبر" -#: ../packages.py:343 +#: ../packages.py:324 #, fuzzy msgid "The key you entered is invalid." msgstr "مقداری که وارد کردهاید عدد معتبری نیست." -#: ../packages.py:371 +#: ../packages.py:352 #, fuzzy msgid "_Skip" msgstr "پرش" -#: ../packages.py:403 ../packages.py:426 +#: ../packages.py:384 ../packages.py:407 msgid "Warning! This is pre-release software!" msgstr "اخطار! این نرمافزار نسخهٔ آزمایشی است!" -#: ../packages.py:404 +#: ../packages.py:385 #, python-format msgid "" "Thank you for downloading this pre-release of %s.\n" @@ -1353,15 +1488,15 @@ msgstr "" "\n" "مراجعه کنید و گزارشی برای «%s» ثبت کنید.\n" -#: ../packages.py:417 +#: ../packages.py:398 msgid "_Install anyway" msgstr "_با این وجود نصب شود" -#: ../partedUtils.py:238 ../textw/partition_text.py:577 +#: ../partedUtils.py:240 ../textw/partition_text.py:578 msgid "Foreign" msgstr "بیگانه" -#: ../partedUtils.py:366 +#: ../partedUtils.py:368 #, python-format msgid "" "The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted " @@ -1378,7 +1513,7 @@ msgstr "" "\n" "آیا میخواهید این DASD را با استفاده از قالب CDL دوباره قالببندی کنید؟" -#: ../partedUtils.py:396 +#: ../partedUtils.py:398 #, fuzzy, python-format msgid "" "/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the " @@ -1393,24 +1528,24 @@ msgstr "" "\n" "آیا میخواهید این دیسکگردان را قالببندی کنید؟" -#: ../partedUtils.py:405 +#: ../partedUtils.py:407 msgid "_Ignore drive" msgstr "دیسکگردان _نادیده گرفته شود" -#: ../partedUtils.py:406 +#: ../partedUtils.py:408 msgid "_Re-initialize drive" msgstr "" -#: ../partedUtils.py:994 +#: ../partedUtils.py:1023 msgid "Initializing" msgstr "راهاندازی" -#: ../partedUtils.py:995 +#: ../partedUtils.py:1024 #, python-format msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" msgstr "لطفاً در مدت قالببندی دیسکگردان %s صبر کنید...\n" -#: ../partedUtils.py:1083 +#: ../partedUtils.py:1108 #, python-format msgid "" "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " @@ -1430,12 +1565,12 @@ msgstr "" "\n" "آیا میخواهید این دیسکگردان را، با پاک کردن همهٔ دادهها، راهاندازی کنید؟" -#: ../partedUtils.py:1097 -#, python-format +#: ../partedUtils.py:1129 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new " -"partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this " -"drive.\n" +"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n" +"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL " +"DATA on this drive.\n" "\n" "This operation will override any previous installation choices about which " "drives to ignore.\n" @@ -1451,7 +1586,7 @@ msgstr "" "\n" "آیا میخواهید این دیسکگردان را با پاک کردن همهٔ دادهها راهاندازی کنید؟" -#: ../partedUtils.py:1251 +#: ../partedUtils.py:1277 #, python-format msgid "" "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in " @@ -1460,11 +1595,11 @@ msgid "" "any partitions beyond /dev/%s15 in %s" msgstr "" -#: ../partedUtils.py:1342 +#: ../partedUtils.py:1361 msgid "No Drives Found" msgstr "دیسکگردانی پیدا نشد" -#: ../partedUtils.py:1343 +#: ../partedUtils.py:1362 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." @@ -1472,20 +1607,20 @@ msgstr "" "خطایی رخ داد ‐ دستگاه معتبری برای ایجاد سیستمهای پروندهای جدید پیدا نشد. " "لطفاً برای پیدا کردن علت این مشکل سختافزارتان را بررسی کنید." -#: ../partIntfHelpers.py:42 +#: ../partIntfHelpers.py:43 msgid "Please enter a volume group name." msgstr "لطفاً نام گروه جلد را وارد کنید." -#: ../partIntfHelpers.py:46 +#: ../partIntfHelpers.py:47 msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters" msgstr "نام گروه جلد باید کمتر از ۱۲۸ نویسه داشته باشد" -#: ../partIntfHelpers.py:49 +#: ../partIntfHelpers.py:50 #, python-format msgid "Error - the volume group name %s is not valid." msgstr "خطا ‐ نام گروه جلد %s معتبر نیست." -#: ../partIntfHelpers.py:54 +#: ../partIntfHelpers.py:55 msgid "" "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. " "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." @@ -1493,20 +1628,20 @@ msgstr "" "خطا ‐ نام گروه جلد دارای نویسههای غیرمجاز یا فاصله است. نویسههای مورد قبول " "حروف لاتینی، ارقام، «.» یا «_» هستند." -#: ../partIntfHelpers.py:64 +#: ../partIntfHelpers.py:65 msgid "Please enter a logical volume name." msgstr "لطفاً نام جلد منطقی را وارد کنید." -#: ../partIntfHelpers.py:68 +#: ../partIntfHelpers.py:69 msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters" msgstr "نام جلدهای منطقی باید کمتر از ۱۲۸ نویسه داشته باشند" -#: ../partIntfHelpers.py:72 +#: ../partIntfHelpers.py:73 #, python-format msgid "Error - the logical volume name %s is not valid." msgstr "خطا ‐ نام جلد منطقی %s معتبر نیست." -#: ../partIntfHelpers.py:78 +#: ../partIntfHelpers.py:79 msgid "" "Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. " "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." @@ -1514,54 +1649,54 @@ msgstr "" "خطا ‐ نام جلد منطقی دارای نویسههای غیرمجاز یا فاصله است. نویسههای مورد قبول " "حروف لاتینی، اعداد، «.» یا «_» هستند." -#: ../partIntfHelpers.py:102 +#: ../partIntfHelpers.py:103 #, python-format msgid "" "The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot " "end with '/', and must contain printable characters and no spaces." msgstr "" -#: ../partIntfHelpers.py:109 +#: ../partIntfHelpers.py:110 msgid "Please specify a mount point for this partition." msgstr "لطفاً یک نقطهٔ سوار کردن برای این افراز مشخص کنید." -#: ../partIntfHelpers.py:119 +#: ../partIntfHelpers.py:120 #, python-format msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s." msgstr "این افراز بخشی از دستگاه RAID /dev/md%s است." -#: ../partIntfHelpers.py:122 +#: ../partIntfHelpers.py:123 msgid "This partition is part of a RAID device." msgstr "این افراز بخشی از یک دستگاه RAID است." -#: ../partIntfHelpers.py:127 +#: ../partIntfHelpers.py:128 #, python-format msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'." msgstr "این افراز بخشی از گروه جلدی LVM «%s» است." -#: ../partIntfHelpers.py:130 +#: ../partIntfHelpers.py:131 msgid "This partition is part of a LVM volume group." msgstr "این افراز بخشی از یک گروه جلدی LVM است." -#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:153 -#: ../partIntfHelpers.py:160 ../partIntfHelpers.py:170 -#: ../partIntfHelpers.py:194 +#: ../partIntfHelpers.py:146 ../partIntfHelpers.py:154 +#: ../partIntfHelpers.py:161 ../partIntfHelpers.py:171 +#: ../partIntfHelpers.py:195 msgid "Unable To Delete" msgstr "حذف ممکن نیست" -#: ../partIntfHelpers.py:146 +#: ../partIntfHelpers.py:147 msgid "You must first select a partition to delete." msgstr "باید اول افرازی را برای حذف انتخاب کنید." -#: ../partIntfHelpers.py:154 +#: ../partIntfHelpers.py:155 msgid "You cannot delete free space." msgstr "نمیتوانید فضای خالی را حذف کنید." -#: ../partIntfHelpers.py:161 +#: ../partIntfHelpers.py:162 msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD." msgstr "نمیتوانید یک افراز DASD با قالببندی LDL را حذف کنید." -#: ../partIntfHelpers.py:171 +#: ../partIntfHelpers.py:172 #, python-format msgid "" "You cannot delete this partition, as it is an extended partition which " @@ -1570,11 +1705,11 @@ msgstr "" "نمیتوانید این افراز را حذف کنید، چرا که افراز گسترش یافتهای است که حاوی %s " "است" -#: ../partIntfHelpers.py:189 ../iw/raid_dialog_gui.py:607 +#: ../partIntfHelpers.py:190 ../iw/raid_dialog_gui.py:637 msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." msgstr "این افراز دادههای نصب از دیسک سخت را نگه میدارد." -#: ../partIntfHelpers.py:195 +#: ../partIntfHelpers.py:196 msgid "" "You cannot delete this partition:\n" "\n" @@ -1582,27 +1717,27 @@ msgstr "" "نمیتوانید این افراز را حذف کنید:\n" "\n" -#: ../partIntfHelpers.py:240 ../partIntfHelpers.py:534 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:800 +#: ../partIntfHelpers.py:241 ../partIntfHelpers.py:535 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:817 msgid "Confirm Delete" msgstr "تصدیق حذف" -#: ../partIntfHelpers.py:241 +#: ../partIntfHelpers.py:242 #, python-format msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'." msgstr "شما در آستانهٔ حذف همهٔ افرازهای روی دستگاه «/dev/%s» هستید." -#: ../partIntfHelpers.py:244 ../partIntfHelpers.py:535 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:803 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1152 -#: ../iw/osbootwidget.py:103 ../iw/partition_gui.py:1380 +#: ../partIntfHelpers.py:245 ../partIntfHelpers.py:536 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:820 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1168 +#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1384 msgid "_Delete" msgstr "_حذف" -#: ../partIntfHelpers.py:301 +#: ../partIntfHelpers.py:302 msgid "Notice" msgstr "توجه" -#: ../partIntfHelpers.py:302 +#: ../partIntfHelpers.py:303 #, python-format msgid "" "The following partitions were not deleted because they are in use:\n" @@ -1613,16 +1748,16 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../partIntfHelpers.py:318 ../partIntfHelpers.py:331 -#: ../partIntfHelpers.py:357 ../partIntfHelpers.py:368 +#: ../partIntfHelpers.py:319 ../partIntfHelpers.py:332 +#: ../partIntfHelpers.py:358 ../partIntfHelpers.py:369 msgid "Unable To Edit" msgstr "ویرایش ممکن نیست" -#: ../partIntfHelpers.py:319 +#: ../partIntfHelpers.py:320 msgid "You must select a partition to edit" msgstr "باید افرازی را برای ویرایش انتخاب کنید" -#: ../partIntfHelpers.py:331 ../partIntfHelpers.py:369 +#: ../partIntfHelpers.py:332 ../partIntfHelpers.py:370 msgid "" "You cannot edit this partition:\n" "\n" @@ -1630,7 +1765,7 @@ msgstr "" "نمیتوانید این افراز را ویرایش کنید:\n" "\n" -#: ../partIntfHelpers.py:358 +#: ../partIntfHelpers.py:359 #, python-format msgid "" "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which " @@ -1639,11 +1774,11 @@ msgstr "" "نمیتوانید این افراز را ویرایش کنید، چرا که افراز گسترش یافتهای است که حاوی %" "s است" -#: ../partIntfHelpers.py:390 +#: ../partIntfHelpers.py:391 msgid "Format as Swap?" msgstr "به شکل حافظهٔ مبادله قالببندی شود؟" -#: ../partIntfHelpers.py:391 +#: ../partIntfHelpers.py:392 #, python-format msgid "" "/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be " @@ -1656,12 +1791,12 @@ msgstr "" "\n" "آیا میخواهید این افراز را به عنوان افراز حافظهٔ مبادله قالببندی کنید؟" -#: ../partIntfHelpers.py:411 +#: ../partIntfHelpers.py:412 #, fuzzy, python-format msgid "You need to select at least one hard drive to install %s." msgstr "باید حداقل یک دیسکسخت انتخاب کنید تا %s روی آن نصب شود." -#: ../partIntfHelpers.py:416 +#: ../partIntfHelpers.py:417 #, fuzzy msgid "" "You have chosen to use a pre-existing partition for this installation " @@ -1677,23 +1812,23 @@ msgstr "" "وجود، اگر این افراز شامل پروندههایی است که میخواهید نگه دارید، مثل شاخههای " "آغازه، در این صورت میتوانیدکار را بدون قالببندی این افراز ادامه دهید." -#: ../partIntfHelpers.py:424 +#: ../partIntfHelpers.py:425 msgid "Format?" msgstr "قالببندی شود؟" -#: ../partIntfHelpers.py:424 ../iw/partition_gui.py:1035 +#: ../partIntfHelpers.py:425 ../iw/partition_gui.py:1039 msgid "_Modify Partition" msgstr "_تغییر افراز" -#: ../partIntfHelpers.py:424 +#: ../partIntfHelpers.py:425 msgid "Do _Not Format" msgstr "قالببندی _نشود" -#: ../partIntfHelpers.py:432 +#: ../partIntfHelpers.py:433 msgid "Error with Partitioning" msgstr "خطا در افرازبندی" -#: ../partIntfHelpers.py:433 +#: ../partIntfHelpers.py:434 #, python-format msgid "" "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. " @@ -1706,11 +1841,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../partIntfHelpers.py:447 +#: ../partIntfHelpers.py:448 msgid "Partitioning Warning" msgstr "اخطار افرازبندی" -#: ../partIntfHelpers.py:448 +#: ../partIntfHelpers.py:449 #, python-format msgid "" "The following warnings exist with your requested partition scheme.\n" @@ -1725,7 +1860,7 @@ msgstr "" "\n" "آیا میخواهید با شِمای افرازبندی درخواستیتان ادامه دهید؟" -#: ../partIntfHelpers.py:462 ../iw/partition_gui.py:669 +#: ../partIntfHelpers.py:463 ../iw/partition_gui.py:671 msgid "" "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " "destroying all data." @@ -1733,7 +1868,7 @@ msgstr "" "افرازهای از پیش موجود زیر برای قالببندی انتخاب شدهاند، همهٔ دادهها از بین " "خواهد رفت." -#: ../partIntfHelpers.py:465 +#: ../partIntfHelpers.py:466 msgid "" "Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and " "change these settings." @@ -1741,11 +1876,11 @@ msgstr "" "برای ادامه دادن و قالببندی این افرازها روی دکمهٔ «بله»، و برای عقب رفتن و " "تغییر این تنظیمات روی دکمهٔ «خیر» کلیک کنید." -#: ../partIntfHelpers.py:471 +#: ../partIntfHelpers.py:472 msgid "Format Warning" msgstr "اخطار قالببندی" -#: ../partIntfHelpers.py:519 +#: ../partIntfHelpers.py:520 #, python-format msgid "" "You are about to delete the volume group \"%s\".\n" @@ -1756,29 +1891,29 @@ msgstr "" "\n" "تمام جلدهای منطقی در این گروه جلدی از دست خواهند رفت!" -#: ../partIntfHelpers.py:523 +#: ../partIntfHelpers.py:524 #, python-format msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." msgstr "شما در آستانهٔ حذف جلد منطقی «%s» هستید." -#: ../partIntfHelpers.py:526 +#: ../partIntfHelpers.py:527 msgid "You are about to delete a RAID device." msgstr "شما در آستانهٔ حذف دستگاه RAID هستید." -#: ../partIntfHelpers.py:529 +#: ../partIntfHelpers.py:530 #, python-format msgid "You are about to delete the /dev/%s partition." msgstr "شما در آستانهٔ حذف افراز /dev/%s هستید." -#: ../partIntfHelpers.py:532 +#: ../partIntfHelpers.py:533 msgid "The partition you selected will be deleted." msgstr "افرازی را که انتخاب کردهاید حذف خواهد شد." -#: ../partIntfHelpers.py:542 +#: ../partIntfHelpers.py:543 msgid "Confirm Reset" msgstr "تصدیق برگرداندن به حالت پیشفرض" -#: ../partIntfHelpers.py:543 +#: ../partIntfHelpers.py:544 msgid "" "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "آیا مطمئنید که میخواهید جدول افرازها را به وضعیت اولیهٔ خود بازگردانید؟" @@ -1796,51 +1931,69 @@ msgstr "" "گزینههای افرازبندیای که انتخاب کردهاید از قبل فعال شدهاند. دیگر نمیتوانید به " "صفحهٔ ویرایش دیسک بازگردید. آیا میخواهید روند نصب را ادامه دهید؟" -#: ../partitions.py:113 +#: ../partitions.py:130 +#, fuzzy, python-format +msgid " for device %s" +msgstr "دستگاه RAID %s" + +#: ../partitions.py:133 +#, fuzzy +msgid "Encrypt device?" +msgstr "کلید رمزنگاری" + +#: ../partitions.py:134 +#, python-format +msgid "" +"You specified block device encryption should be enabled%s, but you have not " +"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block " +"device encryption%s will be disabled." +msgstr "" + +#: ../partitions.py:141 ../partitions.py:260 ../textw/constants_text.py:52 +#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/driverdisk.c:246 +#: ../loader/driverdisk.c:277 ../loader/driverdisk.c:361 +#: ../loader/driverselect.c:81 ../loader/driverselect.c:179 +#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:231 +#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138 ../loader/loader.c:473 +#: ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:1361 ../loader/loader.c:1390 +#: ../loader/net.c:514 ../loader/net.c:869 ../loader/net.c:1542 +#: ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:86 ../loader/urls.c:292 +msgid "Back" +msgstr "عقب" + +#: ../partitions.py:141 ../partitions.py:260 ../rescue.py:312 +#: ../iw/partition_gui.py:574 ../textw/network_text.py:62 +#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206 +#: ../loader/driverdisk.c:446 +msgid "Continue" +msgstr "ادامه" + +#: ../partitions.py:160 #, fuzzy msgid "Writing partitioning to disk" msgstr "_کوچ دادن افراز به:" -#: ../partitions.py:114 +#: ../partitions.py:161 msgid "" "The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any " -"data on deleted or reformatted partitions will be lost" +"data on deleted or reformatted partitions will be lost." msgstr "" -#: ../partitions.py:119 +#: ../partitions.py:166 #, fuzzy msgid "Go _back" msgstr "_عقب" -#: ../partitions.py:120 +#: ../partitions.py:167 msgid "_Write changes to disk" msgstr "" -#: ../partitions.py:200 ../textw/constants_text.py:50 -#: ../loader/cdinstall.c:351 ../loader/driverdisk.c:236 -#: ../loader/driverdisk.c:267 ../loader/driverdisk.c:351 -#: ../loader/driverselect.c:75 ../loader/driverselect.c:173 -#: ../loader/driverselect.c:199 ../loader/hdinstall.c:334 -#: ../loader/hdinstall.c:388 ../loader/kbd.c:138 ../loader/loader.c:415 -#: ../loader/loader.c:431 ../loader/loader.c:1159 ../loader/loader.c:1181 -#: ../loader/net.c:277 ../loader/net.c:320 ../loader/net.c:750 -#: ../loader/net.c:1094 ../loader/net.c:1863 ../loader/nfsinstall.c:68 -#: ../loader/urls.c:280 ../loader/urls.c:405 -msgid "Back" -msgstr "عقب" - -#: ../partitions.py:200 ../rescue.py:305 ../iw/partition_gui.py:572 -#: ../textw/network_text.py:60 ../loader/cdinstall.c:117 -#: ../loader/cdinstall.c:125 ../loader/driverdisk.c:440 -msgid "Continue" -msgstr "ادامه" - -#: ../partitions.py:204 +#: ../partitions.py:265 #, fuzzy msgid "Confirm" msgstr "تکرار گذرواژه:" -#: ../partitions.py:205 +#: ../partitions.py:266 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n" @@ -1849,14 +2002,14 @@ msgid "" "installation." msgstr "" -#: ../partitions.py:1026 +#: ../partitions.py:1146 #, python-format msgid "" "You have not defined a root partition (/), which is required for " "installation of %s to continue." msgstr "شما افراز ریشه (/) را که برای ادامهٔ نصب %s ضروری است تعیین نکردهاید." -#: ../partitions.py:1031 +#: ../partitions.py:1151 #, python-format msgid "" "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " @@ -1865,28 +2018,26 @@ msgstr "" "افراز ریشهٔ شما کوچکتر از ۲۵۰ مگابایت است که معمولاً کوچکتر از آن است که بتوان " "%s را روی آن نصب کرد." -#: ../partitions.py:1053 +#: ../partitions.py:1177 #, fuzzy -msgid "" -"You must create an EFI System Partition of type FAT and a size of 50 " -"megabytes." +msgid "You must create an EFI System Partition of at least 10 megabytes." msgstr "شما باید یک افراز /boot/efi از نوع FAT و اندازهٔ ۵۰ مگابایت ایجاد کنید." -#: ../partitions.py:1067 +#: ../partitions.py:1191 msgid "" "Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't " "be bootable." msgstr "" -#: ../partitions.py:1088 +#: ../partitions.py:1212 msgid "You must create an Apple Bootstrap partition." msgstr "شما باید یک افراز راهاندازی اَپل ایجاد کنید." -#: ../partitions.py:1110 +#: ../partitions.py:1234 msgid "You must create a PPC PReP Boot partition." msgstr "شما باید یک افراز راهاندازی PPC PReP ایجاد کنید." -#: ../partitions.py:1118 ../partitions.py:1129 +#: ../partitions.py:1242 ../partitions.py:1253 #, python-format msgid "" "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " @@ -1895,41 +2046,41 @@ msgstr "" "افراز %s شما کوچکتر از %s مگابایت است که کمتر از مقدار توصیه شده برای نصب " "معمولی %s است." -#: ../partitions.py:1163 +#: ../partitions.py:1287 msgid "" "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." msgstr "" -#: ../partitions.py:1166 +#: ../partitions.py:1290 msgid "" "Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working " "system." msgstr "" -#: ../partitions.py:1176 +#: ../partitions.py:1300 msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." msgstr "افرازهای قابل راهاندازی فقط میتوانند روی دستگاههای RAID1 باشند." -#: ../partitions.py:1181 +#: ../partitions.py:1305 msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." msgstr "افرازهای قابل راهاندازی نمیتوانند روی یک جلد منطقی باشند." -#: ../partitions.py:1187 +#: ../partitions.py:1311 #, fuzzy msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device." msgstr "افرازهای قابل راهاندازی فقط میتوانند روی دستگاههای RAID1 باشند." -#: ../partitions.py:1194 +#: ../partitions.py:1316 ../partitions.py:1322 #, fuzzy, python-format msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem." msgstr "افرازهای قابل راهاندازی نمیتوانند روی یک جلد منطقی باشند." -#: ../partitions.py:1198 +#: ../partitions.py:1326 #, fuzzy msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device" msgstr "افرازهای قابل راهاندازی نمیتوانند روی یک جلد منطقی باشند." -#: ../partitions.py:1204 +#: ../partitions.py:1330 msgid "" "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " "all cases, it will significantly improve performance for most installations." @@ -1938,7 +2089,7 @@ msgstr "" "اجباری نیست ولی وجود آن به نحو محسوسی کارآیی بیشتر نصبها را بهبود خواهد " "بخشید." -#: ../partitions.py:1211 +#: ../partitions.py:1337 #, python-format msgid "" "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only " @@ -1947,7 +2098,7 @@ msgstr "" "شما بیش از ۳۲ دستگاه حافظهٔ مبادله مشخص کردهاید. هستهٔ %s فقط ۳۲ دستگاه حافظهٔ " "مبادله را پشتیبانی میکند." -#: ../partitions.py:1222 +#: ../partitions.py:1348 #, python-format msgid "" "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your " @@ -1956,31 +2107,31 @@ msgstr "" "شما فضای مبادلهای کمتر (%dم) از حافظهٔ RAM سیستم خود (%dم) تخصیص دادهاید. این " "کار ممکن است بر کارآیی دستگاه تأثیر منفی بگذارد." -#: ../partitions.py:1517 +#: ../partitions.py:1655 msgid "the partition in use by the installer." msgstr "افراز مورد استفادهٔ نصبکننده." -#: ../partitions.py:1520 +#: ../partitions.py:1658 msgid "a partition which is a member of a RAID array." msgstr "افرازی که عضوی از آرایهٔ RAID است. " -#: ../partitions.py:1523 +#: ../partitions.py:1661 msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group." msgstr "افرازی که عضوی از گروه جلدی LVM است." -#: ../partRequests.py:273 +#: ../partRequests.py:275 ../partRequests.py:278 #, fuzzy, python-format msgid "The mount point %s must be formatted during live CD installs." msgstr "این نقطهٔ سوار کردن باید روی یک سیستم پروندهای لینوکسی باشد." -#: ../partRequests.py:278 +#: ../partRequests.py:284 #, python-format msgid "" "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "" "این نقطهٔ سوار کردن نامعتبر است. شاخهٔ %s باید روی سیستم پروندهای / باشد." -#: ../partRequests.py:281 +#: ../partRequests.py:287 #, python-format msgid "" "The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper " @@ -1989,11 +2140,11 @@ msgstr "" "نمیتوان از نقطهٔ سوار کردن %s استفاده کرد. برای عملیات سیستمی مناسب، این نقطهٔ " "سوار کردن باید پیوندی نمادی باشد. لطفاً نقطهٔ سوار کردن دیگری انتخاب کنید." -#: ../partRequests.py:290 +#: ../partRequests.py:296 msgid "This mount point must be on a linux file system." msgstr "این نقطهٔ سوار کردن باید روی یک سیستم پروندهای لینوکسی باشد." -#: ../partRequests.py:311 +#: ../partRequests.py:317 #, python-format msgid "" "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " @@ -2002,7 +2153,7 @@ msgstr "" "نقطهٔ سوار کردن «%s» از قبل مورد استفاده است، لطفاً نقطهٔ سوار کردن دیگری انتخاب " "کنید." -#: ../partRequests.py:325 +#: ../partRequests.py:331 #, python-format msgid "" "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " @@ -2011,7 +2162,7 @@ msgstr "" "اندازهٔ افراز %s (%10.2f مگابایت) از حداکثر اندازهٔ %10.2f مگابایت فراتر رفته " "است." -#: ../partRequests.py:533 +#: ../partRequests.py:539 #, python-format msgid "" "The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size " @@ -2020,29 +2171,29 @@ msgstr "" "اندازهٔ افراز درخواست شده (اندازه = %s مگابایت) از حداکثر اندازهٔ %s مگابایت " "بیشتر شده است." -#: ../partRequests.py:538 +#: ../partRequests.py:544 #, python-format msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)" msgstr "اندازهٔ افراز درخواست شده منفی است! (اندازه = %s مگابایت)" -#: ../partRequests.py:542 +#: ../partRequests.py:548 msgid "Partitions can't start below the first cylinder." msgstr "افرازها نمیتوانند زیر اولین استوانه شروع شوند." -#: ../partRequests.py:545 +#: ../partRequests.py:551 msgid "Partitions can't end on a negative cylinder." msgstr "افرازها نمیتوانند در یک استوانه منفی تمام شوند." -#: ../partRequests.py:746 +#: ../partRequests.py:753 msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." msgstr "عضوی در درخواست RAID، یا سطح غیر RAID مشخص نشده است." -#: ../partRequests.py:751 +#: ../partRequests.py:758 #, python-format msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members." msgstr "دستگاه RAID از نوع %s به حداقل %s عضو نیاز دارد." -#: ../partRequests.py:760 +#: ../partRequests.py:767 #, python-format msgid "" "This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you " @@ -2051,47 +2202,51 @@ msgstr "" "این دستگاه RAID میتواند حداکثر %s قطعهٔ یدکی داشته باشد. برای داشتن قطعات " "یدکی بیشتر باید به دستگاه RAID عضو اضافه کنید." -#: ../partRequests.py:1026 +#: ../partRequests.py:1033 msgid "" "Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent " "size." msgstr "" -#: ../rescue.py:157 +#: ../rescue.py:151 msgid "Starting Interface" msgstr "در حال راهاندازی واسط" -#: ../rescue.py:158 +#: ../rescue.py:152 #, python-format msgid "Attempting to start %s" msgstr "در حال تلاش برای آغاز %s" -#: ../rescue.py:200 +#: ../rescue.py:194 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." msgstr "" "پس از پایان کارتان لطفاً از پوسته خارج شوید تا سیستمتان مجدداً راهاندازی شود." -#: ../rescue.py:226 +#: ../rescue.py:201 +msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell" +msgstr "" + +#: ../rescue.py:220 msgid "Setup Networking" msgstr "برپاسازی شبکه" -#: ../rescue.py:227 +#: ../rescue.py:221 msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" msgstr "آیا میخواهید واسطهای شبکه را روی این سیستم آغاز کنید؟" -#: ../rescue.py:267 ../text.py:695 +#: ../rescue.py:261 ../text.py:742 msgid "Cancelled" msgstr "لغو شد" -#: ../rescue.py:268 ../text.py:696 +#: ../rescue.py:262 ../text.py:743 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." msgstr "نمیتوان از اینجا به مرحلهٔ قبلی رفت. مجبورید دوباره امتحان کنید." -#: ../rescue.py:294 ../rescue.py:361 ../rescue.py:369 ../rescue.py:447 +#: ../rescue.py:301 ../rescue.py:371 ../rescue.py:382 ../rescue.py:463 msgid "Rescue" msgstr "نجات" -#: ../rescue.py:295 +#: ../rescue.py:302 #, python-format msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and " @@ -2114,23 +2269,23 @@ msgstr "" "نادیده گرفته خواهد شد و شما مستقیماً به پوستهٔ سطر فرمان خواهید رفت.\n" "\n" -#: ../rescue.py:305 ../rescue.py:310 +#: ../rescue.py:312 ../rescue.py:317 msgid "Read-Only" msgstr "فقطخواندنی" -#: ../rescue.py:336 +#: ../rescue.py:343 msgid "System to Rescue" msgstr "نجات سیستم" -#: ../rescue.py:337 +#: ../rescue.py:344 msgid "What partition holds the root partition of your installation?" msgstr "افراز ریشهٔ نصب شما در کدام افراز قرار دارد؟" -#: ../rescue.py:339 ../rescue.py:343 ../text.py:669 ../text.py:671 +#: ../rescue.py:346 ../rescue.py:350 ../text.py:716 ../text.py:718 msgid "Exit" msgstr "خروج" -#: ../rescue.py:362 +#: ../rescue.py:372 msgid "" "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " "return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " @@ -2141,7 +2296,7 @@ msgstr "" "کلید ورود را فشار دهید. هنگامی که از پوسته خارج شوید سیستم به طور خودکار " "مجدداً راه اندازی خواهد شد." -#: ../rescue.py:370 +#: ../rescue.py:383 #, python-format msgid "" "Your system has been mounted under %s.\n" @@ -2162,7 +2317,7 @@ msgstr "" "\n" "هنگامی که از پوسته خارج شوید سیستم به طور خودکار مجدداً راه اندازی خواهد شد." -#: ../rescue.py:448 +#: ../rescue.py:464 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " @@ -2177,11 +2332,11 @@ msgstr "" "برای دسترسی به پوسته <ورود> را فشار دهید. هنگامی که از پوسته خارج شوید سیستم " "به طور خودکار مجدداً راه اندازی خواهد شد." -#: ../rescue.py:454 +#: ../rescue.py:473 msgid "Rescue Mode" msgstr "حالت نجات" -#: ../rescue.py:455 +#: ../rescue.py:474 msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." @@ -2189,97 +2344,106 @@ msgstr "" "شما هیچ افراز لینوکسیای ندارید. برای دسترسی به پوسته کلید ورود را فشار دهید. " "هنگامی که از پوسته خارج شوید سیستم به طور خودکار مجدداً راه اندازی خواهد شد." -#: ../rescue.py:468 +#: ../rescue.py:487 #, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "سیستم شما در شاخهٔ %s سوار شد." -#: ../text.py:185 ../text.py:251 ../text.py:264 tmp/exnSave.glade.h:1 +#: ../text.py:207 ../text.py:291 ../text.py:304 tmp/exnSave.glade.h:6 msgid "Save" msgstr "ذخیره" -#: ../text.py:188 -msgid "Save to Disk" +#: ../text.py:210 +msgid "Save to local disk" msgstr "" -#: ../text.py:189 -#, fuzzy -msgid "Save to Remote" -msgstr "نجات سیستم" - -#: ../text.py:203 -msgid "Host" +#: ../text.py:211 +#, python-format +msgid "Send to bugzilla (%s)" msgstr "" -#: ../text.py:205 -msgid "Remote path" +#: ../text.py:212 +msgid "Send to remote server (scp)" msgstr "" -#: ../text.py:207 +#: ../text.py:226 ../text.py:239 msgid "User name" msgstr "نام کاربر" -#: ../text.py:209 +#: ../text.py:228 ../text.py:241 msgid "Password" msgstr "گذرواژه" -#: ../text.py:283 tmp/lukspassphrase.glade.h:5 -msgid "Passphrase" +#: ../text.py:230 +msgid "Bug Description" msgstr "" -#: ../text.py:291 tmp/lukspassphrase.glade.h:6 -msgid "This is a global passphrase" +#: ../text.py:243 +msgid "Host (host:port)" msgstr "" -#: ../text.py:347 -msgid "Help not available" -msgstr "راهنما موجود نیست" +#: ../text.py:245 +#, fuzzy +msgid "Destination file" +msgstr "سوار کردن شکست خورد" -#: ../text.py:348 -msgid "No help is available for this step of the install." -msgstr "راهنمایی برای این مرحله از نصب موجود نیست." +#: ../text.py:329 +msgid "Passphrase for encrypted device" +msgstr "" -#: ../text.py:446 +#: ../text.py:347 tmp/lukspassphrase.glade.h:7 +msgid "Use this passphrase for all new encrypted devices" +msgstr "" + +#: ../text.py:378 +#, fuzzy, python-format +msgid "The passphrase must be at least %d characters long." +msgstr "طول گذرواژه باید حداقل شش نویسه باشد." + +#: ../text.py:407 tmp/lukspassphrase.glade.h:5 +msgid "Passphrase" +msgstr "" + +#: ../text.py:415 tmp/lukspassphrase.glade.h:6 +msgid "This is a global passphrase" +msgstr "" + +#: ../text.py:481 ../text.py:485 #, fuzzy msgid "Repository editing is not available in text mode." msgstr "نصب گرافیکی ممکن نیست... حالت متنی آغاز میشود." -#: ../text.py:471 +#: ../text.py:523 #, fuzzy, python-format msgid "Please enter your %(instkey)s" msgstr "لطفاً نام گروه جلد را وارد کنید." -#: ../text.py:488 tmp/instkey.glade.h:6 +#: ../text.py:540 tmp/instkey.glade.h:6 #, no-c-format, python-format msgid "Skip entering %(instkey)s" msgstr "" -#: ../text.py:564 ../loader/lang.c:63 +#: ../text.py:616 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:212 #, fuzzy, c-format, python-format msgid "Welcome to %s for %s" msgstr "به %s خوش آمدید" -#: ../text.py:566 +#: ../text.py:618 #, python-format msgid "Welcome to %s" msgstr "به %s خوش آمدید" -#: ../text.py:569 -msgid "" -" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" -msgstr " <F1> برای راهنمایی | <Tab> بین اجزا | <Space> انتخاب | <F12> صفحهٔ بعد" - -#: ../text.py:571 +#: ../text.py:620 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> بین اجزا | <Space> انتخاب | <F12> صفحهٔ بعد" -#: ../upgrade.py:105 ../upgrade.py:126 +#: ../upgrade.py:91 ../upgrade.py:112 msgid "Proceed with upgrade?" msgstr "با ارتقاء ادامه داده شود؟" -#: ../upgrade.py:106 +#: ../upgrade.py:92 #, python-format msgid "" "You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system " @@ -2287,12 +2451,12 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../upgrade.py:110 +#: ../upgrade.py:96 #, fuzzy, python-format msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?" msgstr "میخواهید سیستم پروندهای این افراز چطور آماده شود؟" -#: ../upgrade.py:127 +#: ../upgrade.py:113 msgid "" "The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " "already been mounted. You cannot go back past this point. \n" @@ -2302,15 +2466,15 @@ msgstr "" "شدهاند. بعد از این مرحله دیگر نمیتوانید به عقب برگردید.\n" "\n" -#: ../upgrade.py:131 +#: ../upgrade.py:117 msgid "Would you like to continue with the upgrade?" msgstr "آیا مایلید به ارتقاء دادن ادامه دهید؟" -#: ../upgrade.py:229 ../upgrade.py:237 +#: ../upgrade.py:215 ../upgrade.py:223 msgid "Dirty File Systems" msgstr "سیستمهای پروندهای کثیف" -#: ../upgrade.py:230 +#: ../upgrade.py:216 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -2323,7 +2487,7 @@ msgstr "" "رایانه درست خاموش شود، سپس سیستم را ارتقاء دهید.\n" "%s" -#: ../upgrade.py:238 +#: ../upgrade.py:224 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -2334,11 +2498,11 @@ msgstr "" "وجود میخواهید آنها را سوار کنید؟\n" "%s" -#: ../upgrade.py:379 ../upgrade.py:385 +#: ../upgrade.py:365 ../upgrade.py:371 msgid "Mount failed" msgstr "سوار کردن شکست خورد" -#: ../upgrade.py:380 +#: ../upgrade.py:366 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux " "system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." @@ -2346,7 +2510,7 @@ msgstr "" "یک یا چندین سیستم پروندهای فهرست شده در /etc/fstab در سیستم لینوکس شما را " "نمیتوان سوار کرد. لطفاً این اشکال را رفع کنید و دوباره برای ارتقاء تلاش کنید." -#: ../upgrade.py:386 +#: ../upgrade.py:372 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux " "system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and " @@ -2356,7 +2520,7 @@ msgstr "" "ناسازگارند و نمیتوان آنها را سوار کرد.لطفاً این اشکال را رفع کنید و دوباره " "برای ارتقاء تلاش کنید." -#: ../upgrade.py:403 +#: ../upgrade.py:389 msgid "" "The following files are absolute symbolic links, which we do not support " "during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " @@ -2367,11 +2531,11 @@ msgstr "" "لطفاً آنها را به پیوندهای نمادی نسبی تغییر دهید و ارتقاء را از نو آغاز کنید.\n" "\n" -#: ../upgrade.py:409 +#: ../upgrade.py:395 msgid "Absolute Symlinks" msgstr "پیوندهای نمادی مطلق" -#: ../upgrade.py:420 +#: ../upgrade.py:406 msgid "" "The following are directories which should instead be symbolic links, which " "will cause problems with the upgrade. Please return them to their original " @@ -2383,61 +2547,61 @@ msgstr "" "برگردانید و ارتقاء را از نو آغاز کنید.\n" "\n" -#: ../upgrade.py:426 +#: ../upgrade.py:412 msgid "Invalid Directories" msgstr "شاخههای نامعتبر" -#: ../upgrade.py:433 +#: ../upgrade.py:419 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s پیدا نشد" -#: ../vnc.py:145 +#: ../vnc.py:148 #, python-format msgid "%s %s installation on host %s" msgstr "نصب %s %s در میزبان %s" -#: ../vnc.py:147 +#: ../vnc.py:150 #, python-format msgid "%s %s installation" msgstr "نصب %s %s" -#: ../vnc.py:174 +#: ../vnc.py:177 #, python-format msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." msgstr "در حال تلاش برای وصل شدن به کارگیر vnc در میزبان %s..." -#: ../vnc.py:188 +#: ../vnc.py:191 msgid "Connected!" msgstr "وصل شد!" -#: ../vnc.py:191 +#: ../vnc.py:194 msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." msgstr "۱۵ ثانیهٔ دیگر باز برای اتصال تلاش خواهد شد..." -#: ../vnc.py:197 +#: ../vnc.py:200 #, fuzzy, python-format msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n" msgstr "بعد از ۵۰ بار تلاش برای وصل شدن از این کار چشم پوشی شد!\n" -#: ../vnc.py:206 +#: ../vnc.py:209 #, python-format msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." msgstr "برای شروع نصب، لطفاً کارگیر vnc خود را دستی به %s متصل کنید." -#: ../vnc.py:208 +#: ../vnc.py:211 msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." msgstr "برای شروع نصب، لطفاً کارگیر vnc خود را دستی متصل کنید." -#: ../vnc.py:211 +#: ../vnc.py:214 msgid "Starting VNC..." msgstr "در حال آغاز VNC..." -#: ../vnc.py:236 +#: ../vnc.py:239 msgid "The VNC server is now running." msgstr "کارگزار VNC در حال اجرا است." -#: ../vnc.py:249 +#: ../vnc.py:252 msgid "" "\n" "\n" @@ -2448,7 +2612,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../vnc.py:254 +#: ../vnc.py:257 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -2464,7 +2628,7 @@ msgstr "" "اگر مایل به امن کردن کارگزار هستید، میتوانید از گزینهٔ راهاندازی\n" "vncpassword=<گذرواژه> استفاده کنید.\n" -#: ../vnc.py:258 +#: ../vnc.py:261 msgid "" "\n" "\n" @@ -2472,7 +2636,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../vnc.py:260 +#: ../vnc.py:263 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -2481,15 +2645,15 @@ msgid "" "\n" msgstr "خطای نامعلوم" -#: ../vnc.py:285 ../vnc.py:374 +#: ../vnc.py:285 ../vnc.py:378 msgid "VNC Configuration" msgstr "پیکربندی VNC" -#: ../vnc.py:288 ../vnc.py:378 +#: ../vnc.py:288 ../vnc.py:382 msgid "No password" msgstr "بدون گذرواژه" -#: ../vnc.py:290 ../vnc.py:381 +#: ../vnc.py:290 ../vnc.py:385 msgid "" "A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring " "your installation progress. Please enter a password to be used for the " @@ -2498,35 +2662,35 @@ msgstr "" "گذرواژه مانع از آن خواهد شد که شنوندگان تأیید هویت نشده متصل شوند و پیشرفت " "نصب شما را ببینند. لطفاً گذرواژهای برای استفاده در نصب وارد کنید." -#: ../vnc.py:298 ../vnc.py:389 ../textw/userauth_text.py:44 +#: ../vnc.py:298 ../vnc.py:393 ../textw/userauth_text.py:47 msgid "Password:" msgstr "گذرواژه:" -#: ../vnc.py:299 ../vnc.py:390 ../textw/userauth_text.py:46 +#: ../vnc.py:299 ../vnc.py:394 ../textw/userauth_text.py:49 msgid "Password (confirm):" msgstr "گذرواژه (تکرار):" -#: ../vnc.py:317 ../vnc.py:412 ../textw/userauth_text.py:67 +#: ../vnc.py:317 ../vnc.py:416 ../textw/userauth_text.py:70 msgid "Password Mismatch" msgstr "گذرواژه مطابقت نمیکند" -#: ../vnc.py:318 ../vnc.py:413 ../textw/userauth_text.py:68 +#: ../vnc.py:318 ../vnc.py:417 ../textw/userauth_text.py:71 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." msgstr "گذرواژههای که وارد کردید متفاوت بودند. لطفاً دوباره تلاش کنید." -#: ../vnc.py:323 ../vnc.py:418 ../textw/userauth_text.py:63 +#: ../vnc.py:323 ../vnc.py:422 ../textw/userauth_text.py:66 msgid "Password Length" msgstr "طول گذرواژه" -#: ../vnc.py:324 ../vnc.py:419 +#: ../vnc.py:324 ../vnc.py:423 msgid "The password must be at least six characters long." msgstr "طول گذرواژه باید حداقل شش نویسه باشد." -#: ../vnc.py:355 +#: ../vnc.py:346 msgid "Unable to Start X" msgstr "آغاز X ممکن نیست" -#: ../vnc.py:356 +#: ../vnc.py:348 msgid "" "X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to " "connect to this computer from another computer and perform a graphical " @@ -2536,118 +2700,116 @@ msgstr "" "به رایانهٔ دیگری متصل کنید و نصب گرافیکی انجام دهید، یا این که نصب را در حالت " "متنی ادامه میدهید؟" -#: ../vnc.py:363 ../vnc.py:366 +#: ../vnc.py:367 ../vnc.py:370 msgid "Use text mode" msgstr "استفاده از حالت متنی" -#: ../vnc.py:364 +#: ../vnc.py:368 msgid "Start VNC" msgstr "آغاز VNC" -#: ../yuminstall.py:72 +#: ../yuminstall.py:76 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s مگابایت" -#: ../yuminstall.py:75 +#: ../yuminstall.py:79 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s کیلوبایت" -#: ../yuminstall.py:78 +#: ../yuminstall.py:82 #, python-format msgid "%s Byte" msgstr "%s بایت" -#: ../yuminstall.py:80 +#: ../yuminstall.py:84 #, python-format msgid "%s Bytes" msgstr "%s بایت" -#: ../yuminstall.py:128 +#: ../yuminstall.py:123 ../yuminstall.py:213 msgid "Processing" msgstr "در حال پردازش" -#: ../yuminstall.py:129 +#: ../yuminstall.py:124 msgid "Preparing transaction from installation source..." msgstr "" -#: ../yuminstall.py:160 +#: ../yuminstall.py:155 #, fuzzy, python-format msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n" msgstr "_نصب %s" -#: ../yuminstall.py:205 +#: ../yuminstall.py:202 #, python-format msgid "%s of %s packages completed" msgstr "" -#: ../yuminstall.py:217 -msgid "Finishing upgrade" -msgstr "" - -#: ../yuminstall.py:218 -msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..." +#: ../yuminstall.py:214 +msgid "Finishing upgrade process..." msgstr "" -#: ../yuminstall.py:355 -msgid "Copying File" -msgstr "در حال نسخهبرداری از پرونده" - -#: ../yuminstall.py:356 -msgid "Transferring install image to hard drive..." -msgstr "در حال انتقال تصویر نصب به دیسکسخت..." - -#: ../yuminstall.py:366 +#: ../yuminstall.py:308 ../iw/task_gui.py:275 #, fuzzy -msgid "" -"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This " -"is probably due to bad media." -msgstr "" -"هنگام انتقال تصویر نصب به دیسکسخت شما خطایی رخ داد. احتمالاً دیسکتان جا ندارد." +msgid "Error Setting Up Repository" +msgstr "برچسب راهاندازی نامعتبر" -#: ../yuminstall.py:370 +#: ../yuminstall.py:309 ../iw/task_gui.py:276 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " -"probably out of disk space." +"The following error occurred while setting up the installation repository:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Please provide the correct information for installing %s." msgstr "" -"هنگام انتقال تصویر نصب به دیسکسخت شما خطایی رخ داد. احتمالاً دیسکتان جا ندارد." +"خطاهای زیر هنگام افرازبندی دیسک شما رخ داد:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"برای راهاندازی مجدد سیستم خود روی دکمهٔ «تأیید» کلیک کنید." -#: ../yuminstall.py:417 +#: ../yuminstall.py:366 #, fuzzy msgid "Change Disc" msgstr "تعویض سیدی" -#: ../yuminstall.py:418 +#: ../yuminstall.py:367 #, python-format msgid "Please insert %s disc %d to continue." msgstr "برای ادامه لطفاً دیسک %s شمارهٔ %d را وارد کنید." -#: ../yuminstall.py:432 +#: ../yuminstall.py:378 #, fuzzy msgid "Wrong Disc" msgstr "سیدی اشتباه است" -#: ../yuminstall.py:433 +#: ../yuminstall.py:379 #, fuzzy, python-format msgid "That's not the correct %s disc." msgstr "این سیدی درست %s نیست." -#: ../yuminstall.py:439 +#: ../yuminstall.py:385 #, fuzzy msgid "Unable to access the disc." msgstr "دستیابی به سیدی ممکن نیست." -#: ../yuminstall.py:604 ../yuminstall.py:606 +#: ../yuminstall.py:533 +#, python-format +msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id" +msgstr "" + +#: ../yuminstall.py:651 ../yuminstall.py:653 msgid "Re_boot" msgstr "_راهاندازی مجدد" -#: ../yuminstall.py:604 +#: ../yuminstall.py:651 #, fuzzy msgid "_Eject" msgstr "بیرون دادن سیدی" -#: ../yuminstall.py:610 +#: ../yuminstall.py:660 #, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt " @@ -2658,16 +2820,16 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../yuminstall.py:650 +#: ../yuminstall.py:700 #, fuzzy msgid "Retrying" msgstr "در حال بازیابی" -#: ../yuminstall.py:650 -msgid "Retrying package download..." +#: ../yuminstall.py:700 +msgid "Retrying download..." msgstr "" -#: ../yuminstall.py:715 +#: ../yuminstall.py:772 #, fuzzy, python-format msgid "" "There was an error running your transaction for the following reason: %s\n" @@ -2676,54 +2838,54 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../yuminstall.py:748 ../yuminstall.py:749 +#: ../yuminstall.py:807 ../yuminstall.py:808 msgid "file conflicts" msgstr "" -#: ../yuminstall.py:750 +#: ../yuminstall.py:809 msgid "older package(s)" msgstr "" -#: ../yuminstall.py:751 +#: ../yuminstall.py:810 msgid "insufficient disk space" msgstr "" -#: ../yuminstall.py:752 +#: ../yuminstall.py:811 msgid "insufficient disk inodes" msgstr "" -#: ../yuminstall.py:753 +#: ../yuminstall.py:812 msgid "package conflicts" msgstr "" -#: ../yuminstall.py:754 +#: ../yuminstall.py:813 msgid "package already installed" msgstr "" -#: ../yuminstall.py:755 +#: ../yuminstall.py:814 msgid "required package" msgstr "" -#: ../yuminstall.py:756 +#: ../yuminstall.py:815 msgid "package for incorrect arch" msgstr "" -#: ../yuminstall.py:757 +#: ../yuminstall.py:816 msgid "package for incorrect os" msgstr "" -#: ../yuminstall.py:771 +#: ../yuminstall.py:830 msgid "You need more space on the following file systems:\n" msgstr "" -#: ../yuminstall.py:784 +#: ../yuminstall.py:843 #, fuzzy, python-format msgid "" "There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n" "%s\n" msgstr "چه نوع رسانهای حاوی بستههایی است که باید نصب شوند؟" -#: ../yuminstall.py:787 +#: ../yuminstall.py:846 #, fuzzy, python-format msgid "" "There was an error running your transaction for the following reason(s): %" @@ -2733,29 +2895,25 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../yuminstall.py:791 +#: ../yuminstall.py:856 ../yuminstall.py:861 msgid "Error Running Transaction" msgstr "" -#: ../yuminstall.py:796 -msgid "Error running transaction" -msgstr "" - -#: ../yuminstall.py:956 +#: ../yuminstall.py:1021 msgid "Retrieving installation information..." msgstr "" -#: ../yuminstall.py:958 +#: ../yuminstall.py:1023 #, fuzzy, python-format msgid "Retrieving installation information for %s..." msgstr "در حال فرستادن درخواست برای اطلاعات IP برای %s..." -#: ../yuminstall.py:970 ../textw/bootloader_text.py:277 -#: ../textw/constants_text.py:62 ../textw/partition_text.py:1428 +#: ../yuminstall.py:1041 ../textw/bootloader_text.py:277 +#: ../textw/constants_text.py:64 ../textw/partition_text.py:1429 msgid "Edit" msgstr "ویرایش" -#: ../yuminstall.py:982 ../yuminstall.py:1257 +#: ../yuminstall.py:1053 ../yuminstall.py:1300 #, python-format msgid "" "Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata " @@ -2765,17 +2923,17 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../yuminstall.py:1023 +#: ../yuminstall.py:1094 msgid "" "Unable to read group information from repositories. This is a problem with " "the generation of your install tree." msgstr "" -#: ../yuminstall.py:1056 ../iw/GroupSelector.py:545 +#: ../yuminstall.py:1127 ../iw/GroupSelector.py:505 msgid "Uncategorized" msgstr "" -#: ../yuminstall.py:1282 +#: ../yuminstall.py:1323 #, python-format msgid "" "Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you " @@ -2783,15 +2941,15 @@ msgid "" "installer." msgstr "" -#: ../yuminstall.py:1301 +#: ../yuminstall.py:1342 msgid "Reboot?" msgstr "راهاندازی مجدد؟" -#: ../yuminstall.py:1302 +#: ../yuminstall.py:1343 msgid "The system will be rebooted now." msgstr "سیستم اکنون مجدداً راهاندازی خواهد شد." -#: ../yuminstall.py:1464 +#: ../yuminstall.py:1505 #, python-format msgid "" "You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " @@ -2800,7 +2958,7 @@ msgstr "" "به نظر میرسد سیستم شما قدیمیتر از آن است که بتوان آن را به این نسخهٔ %s " "ارتقاء داد. مطمئنید که میخواهید روند ارتقاء را ادامه دهید؟" -#: ../yuminstall.py:1491 +#: ../yuminstall.py:1532 #, fuzzy, python-format msgid "" "The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which " @@ -2810,74 +2968,74 @@ msgstr "" "به نظر میرسد سیستم شما قدیمیتر از آن است که بتوان آن را به این نسخهٔ %s " "ارتقاء داد. مطمئنید که میخواهید روند ارتقاء را ادامه دهید؟" -#: ../yuminstall.py:1538 +#: ../yuminstall.py:1579 msgid "Post Upgrade" msgstr "" -#: ../yuminstall.py:1539 +#: ../yuminstall.py:1580 msgid "Performing post upgrade configuration..." msgstr "" -#: ../yuminstall.py:1541 +#: ../yuminstall.py:1582 msgid "Post Install" msgstr "پس از نصب" -#: ../yuminstall.py:1542 +#: ../yuminstall.py:1583 msgid "Performing post install configuration..." msgstr "در حال انجام پیکربندی پس از نصب..." -#: ../yuminstall.py:1764 +#: ../yuminstall.py:1788 msgid "Installation Progress" msgstr "" -#: ../yuminstall.py:1799 +#: ../yuminstall.py:1823 msgid "Install Starting" msgstr "نصب آغاز میشود" -#: ../yuminstall.py:1800 +#: ../yuminstall.py:1824 msgid "Starting install process. This may take several minutes..." msgstr "" -#: ../yuminstall.py:1837 +#: ../yuminstall.py:1862 msgid "Dependency Check" msgstr "بررسی وابستگی" -#: ../yuminstall.py:1838 +#: ../yuminstall.py:1863 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "در حال بررسی وابستگیها در بستههای انتخاب شدهٔ برای نصب..." -#: ../zfcp.py:49 +#: ../zfcp.py:52 msgid "You have not specified a device number or the number is invalid" msgstr "شمارهٔ دستگاهی مشخص نکردهاید یا شماره معتبر نیست." -#: ../zfcp.py:51 +#: ../zfcp.py:54 msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid." msgstr "نام درگاه جهانیای مشخص نکردهاید یا نام معتبر نیست." -#: ../zfcp.py:53 +#: ../zfcp.py:56 msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid." msgstr "شمارهٔ قطعهٔ منطقی FCP را مشخص نکردهاید یا شماره معتبر نیست." -#: ../iw/account_gui.py:48 +#: ../iw/account_gui.py:52 #, fuzzy msgid "Root _Password:" msgstr "_گذرواژهٔ root: " -#: ../iw/account_gui.py:50 +#: ../iw/account_gui.py:54 #, fuzzy msgid "_Confirm:" msgstr "_تکرار گذرواژه: " -#: ../iw/account_gui.py:87 +#: ../iw/account_gui.py:97 msgid "Caps Lock is on." msgstr "" -#: ../iw/account_gui.py:97 ../iw/account_gui.py:105 ../iw/account_gui.py:112 -#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:71 +#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122 +#: ../iw/account_gui.py:143 ../textw/userauth_text.py:74 msgid "Error with Password" msgstr "خطا در گذرواژه" -#: ../iw/account_gui.py:98 +#: ../iw/account_gui.py:108 msgid "" "You must enter your root password and confirm it by typing it a second time " "to continue." @@ -2885,20 +3043,20 @@ msgstr "" "برای ادامه باید گذرواژهٔ root خود را وارد کنید و با وارد کردن آن برای بار دوم " "آن را تصدیق کنید." -#: ../iw/account_gui.py:106 +#: ../iw/account_gui.py:116 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." msgstr "گذرواژههایی که وارد کردید فرق داشتند. لطفاً دوباره تلاش کنید." -#: ../iw/account_gui.py:113 +#: ../iw/account_gui.py:123 msgid "The root password must be at least six characters long." msgstr "طول گذرواژهٔ root باید حداقل شش نویسه باشد." -#: ../iw/account_gui.py:120 ../textw/userauth_text.py:78 +#: ../iw/account_gui.py:131 ../textw/userauth_text.py:81 #, fuzzy msgid "Weak Password" msgstr "گذرواژه" -#: ../iw/account_gui.py:121 ../textw/userauth_text.py:79 +#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:82 #, fuzzy, python-format msgid "" "Weak password provided: %s\n" @@ -2906,7 +3064,7 @@ msgid "" "Would you like to continue with this password?" msgstr "آیا مایلید به ارتقاء دادن ادامه دهید؟" -#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:72 +#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:75 #, fuzzy msgid "" "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed." @@ -2914,58 +3072,59 @@ msgstr "" "گذرواژهٔ درخواست شده دارای نویسههای غیراَسکی است که استفاده از آنها در گذرواژه " "مجاز نیست." -#: ../iw/autopart_type.py:96 +#: ../iw/autopart_type.py:97 msgid "" "No partitions are available to resize. Only physical partitions with " "specific filesystems can be resized." msgstr "" -#: ../iw/autopart_type.py:179 -msgid "Do you really want to boot from disk which is not used for instalation?" +#: ../iw/autopart_type.py:180 +msgid "" +"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?" msgstr "" -#: ../iw/autopart_type.py:260 +#: ../iw/autopart_type.py:261 #, fuzzy msgid "Invalid Initiator Name" msgstr "نام نامعتبر گروه جلد" -#: ../iw/autopart_type.py:261 +#: ../iw/autopart_type.py:262 #, fuzzy msgid "You must provide an initiator name." msgstr "باید نام کارگزاری وارد کنید." -#: ../iw/autopart_type.py:283 +#: ../iw/autopart_type.py:284 msgid "Error with Data" msgstr "" -#: ../iw/autopart_type.py:403 ../textw/partition_text.py:1517 +#: ../iw/autopart_type.py:405 ../textw/partition_text.py:1518 #, fuzzy msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout" msgstr "حذف همهٔ افرازهای این سیستم" -#: ../iw/autopart_type.py:404 ../textw/partition_text.py:1518 +#: ../iw/autopart_type.py:406 ../textw/partition_text.py:1519 #, fuzzy msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout" msgstr "حذف همهٔ افرازهای لینوکسی این سیستم" -#: ../iw/autopart_type.py:405 +#: ../iw/autopart_type.py:407 #, fuzzy msgid "Resize existing partition and create default layout in free space" msgstr "حذف همهٔ افرازهای لینوکسی این سیستم" -#: ../iw/autopart_type.py:406 ../textw/partition_text.py:1519 +#: ../iw/autopart_type.py:408 ../textw/partition_text.py:1520 msgid "Use free space on selected drives and create default layout" msgstr "" -#: ../iw/autopart_type.py:407 ../textw/partition_text.py:1520 +#: ../iw/autopart_type.py:409 ../textw/partition_text.py:1521 msgid "Create custom layout" msgstr "" -#: ../iw/blpasswidget.py:45 +#: ../iw/blpasswidget.py:47 msgid "_Use a boot loader password" msgstr "_استفاده از گذرواژهٔ بارکنندهٔ راهانداز" -#: ../iw/blpasswidget.py:46 +#: ../iw/blpasswidget.py:48 #, fuzzy msgid "" "A boot loader password prevents users from changing kernel options, " @@ -2974,15 +3133,15 @@ msgstr "" "گذرواژهٔ بارکنندهٔ راهانداز مانع از آن میشود که کاربران گزینههای رد شده به " "هسته را تغییر دهند. برای امنیت بیشتر سیستم، توصیه میشود گذرواژهای تعیین کنید." -#: ../iw/blpasswidget.py:77 +#: ../iw/blpasswidget.py:79 msgid "Change _password" msgstr "تغییر _گذرواژه" -#: ../iw/blpasswidget.py:100 +#: ../iw/blpasswidget.py:102 msgid "Enter Boot Loader Password" msgstr "گذرواژهٔ بارکنندهٔ راهانداز را وارد کنید" -#: ../iw/blpasswidget.py:106 +#: ../iw/blpasswidget.py:108 msgid "" "Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS " "keymap may be different than the actual keymap you are used to.)" @@ -2991,23 +3150,23 @@ msgstr "" "کنید. (توجه کنید که نقشهکلید BIOS شما ممکن است با نقشهکلید واقعی که به آن " "عادت دارید تفاوت داشته باشد.)" -#: ../iw/blpasswidget.py:113 +#: ../iw/blpasswidget.py:115 msgid "_Password:" msgstr "_گذرواژه:" -#: ../iw/blpasswidget.py:119 +#: ../iw/blpasswidget.py:121 msgid "Con_firm:" msgstr "ت_کرار:" -#: ../iw/blpasswidget.py:140 +#: ../iw/blpasswidget.py:142 msgid "Passwords don't match" msgstr "گذرواژهها مطابقت نمیکنند" -#: ../iw/blpasswidget.py:141 ../textw/bootloader_text.py:443 +#: ../iw/blpasswidget.py:143 ../textw/bootloader_text.py:443 msgid "Passwords do not match" msgstr "گذرواژهها مطابقت نمیکنند." -#: ../iw/blpasswidget.py:150 ../textw/bootloader_text.py:453 +#: ../iw/blpasswidget.py:152 ../textw/bootloader_text.py:453 #, fuzzy msgid "" "Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a " @@ -3020,30 +3179,37 @@ msgstr "" "\n" "آیا میخواهید با همین گذرواژه ادامه دهید؟" -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:34 ../textw/bootloader_text.py:46 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:37 ../textw/bootloader_text.py:46 #: ../textw/bootloader_text.py:111 ../textw/bootloader_text.py:168 #: ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:395 msgid "Boot Loader Configuration" msgstr "پیکربندی بارکنندهٔ راهانداز" -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:170 ../iw/bootloader_main_gui.py:175 -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:212 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:174 ../iw/bootloader_main_gui.py:179 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:216 #, fuzzy, python-format msgid "_Install boot loader on /dev/%s." msgstr "در حال نصب بارکنندهٔ راهانداز..." -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:218 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:222 #, fuzzy msgid "_Change device" msgstr "تعویض سیدی" -#: ../iw/congrats_gui.py:31 +#: ../iw/congrats_gui.py:33 msgid "Congratulations" msgstr "تبریک" #: ../iw/congrats_gui.py:71 #, fuzzy msgid "" +"Please reboot the system to use the installed system.\n" +"\n" +msgstr "برای شروع نصب لطفاً به %s متصل شوید..." + +#: ../iw/congrats_gui.py:74 +#, fuzzy +msgid "" "Press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n" "\n" msgstr "" @@ -3051,7 +3217,7 @@ msgstr "" "\n" "برای راهاندازی مجدد سیستم خود روی دکمهٔ «تأیید» کلیک کنید." -#: ../iw/congrats_gui.py:75 +#: ../iw/congrats_gui.py:78 #, python-format msgid "" "Congratulations, the installation is complete.\n" @@ -3062,16 +3228,16 @@ msgstr "" "\n" "%s%s" -#: ../iw/examine_gui.py:35 +#: ../iw/examine_gui.py:37 msgid "Upgrade Examine" msgstr "آزمایش ارتقاء" -#: ../iw/examine_gui.py:57 +#: ../iw/examine_gui.py:59 #, python-format msgid "_Install %s" msgstr "_نصب %s" -#: ../iw/examine_gui.py:59 +#: ../iw/examine_gui.py:61 msgid "" "Choose this option to freshly install your system. Existing software and " "data may be overwritten depending on your configuration choices." @@ -3079,11 +3245,11 @@ msgstr "" "برای نصب تازه روی سیستمتان این گزینه را انتخاب کنید. بسته به انتخابهای " "پیکربندی شما، ممکن است نرمافزارها و دادههای موجود رونویسی شوند." -#: ../iw/examine_gui.py:63 +#: ../iw/examine_gui.py:65 msgid "_Upgrade an existing installation" msgstr "_ارتقاء دادن نصب موجود" -#: ../iw/examine_gui.py:65 +#: ../iw/examine_gui.py:67 #, fuzzy, python-format msgid "" "Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. " @@ -3092,48 +3258,48 @@ msgstr "" "اگر میخواهید سیستم %s موجود خود را ارتقاء دهید این گزینه را انتخاب کنید. این " "گزینه دادههای موجود در دیسکگردانهای شما را حفظ خواهد کرد." -#: ../iw/examine_gui.py:112 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:203 +#: ../iw/examine_gui.py:116 msgid "The following installed system will be upgraded:" msgstr "سیستم نصبشدهٔ زیر ارتقاء داده خواهد شد:" -#: ../iw/examine_gui.py:125 +#: ../iw/examine_gui.py:129 msgid "Unknown Linux system" msgstr "سیستم لینوکس ناشناس" -#: ../iw/GroupSelector.py:210 +#: ../iw/GroupSelector.py:165 #, python-format msgid "Packages in %s" msgstr "" -#: ../iw/GroupSelector.py:482 +#: ../iw/GroupSelector.py:442 #, python-format msgid "%d of %d optional package selected" msgid_plural "%d of %d optional packages selected" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../iw/GroupSelector.py:485 +#: ../iw/GroupSelector.py:445 #, python-format msgid "<i>%s</i>" msgstr "" -#: ../iw/language_gui.py:30 ../textw/language_text.py:44 +#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46 msgid "Language Selection" msgstr "انتخاب زبان" -#: ../iw/language_gui.py:76 ../textw/language_text.py:45 ../loader/lang.c:374 +#: ../iw/language_gui.py:79 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376 msgid "What language would you like to use during the installation process?" msgstr "در طی روند نصب میخواهید از چه زبانی استفاده کنید؟" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:123 ../iw/lvm_dialog_gui.py:170 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:181 ../iw/lvm_dialog_gui.py:221 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:295 ../iw/lvm_dialog_gui.py:624 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:706 ../iw/lvm_dialog_gui.py:925 -#: ../textw/partition_text.py:1275 ../textw/partition_text.py:1294 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124 ../iw/lvm_dialog_gui.py:171 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:182 ../iw/lvm_dialog_gui.py:222 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:296 ../iw/lvm_dialog_gui.py:626 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:723 ../iw/lvm_dialog_gui.py:941 +#: ../textw/partition_text.py:1276 ../textw/partition_text.py:1295 msgid "Not enough space" msgstr "فضای کافی وجود ندارد" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125 msgid "" "The physical extent size cannot be changed because otherwise the space " "required by the currently defined logical volumes will be increased to more " @@ -3142,11 +3308,11 @@ msgstr "" "نمیتوان اندازهٔ گسترهٔ فیزیکی را تغییر داد چون در این صورت فضای مورد نیاز " "جلدهای منطقی مشخص شدهٔ کنونی به بیشتر از فضای موجود افزایش خواهد یافت." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:133 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:134 msgid "Confirm Physical Extent Change" msgstr "تصدیق تغییر گسترهٔ فیزیکی" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:134 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135 #, fuzzy msgid "" "This change in the value of the physical extent will require the sizes of " @@ -3161,12 +3327,12 @@ msgstr "" "\n" "این تغییر بلافاصله اثر خواهد کرد." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:143 ../iw/lvm_dialog_gui.py:203 -#: ../iw/network_gui.py:142 ../iw/network_gui.py:146 ../iw/network_gui.py:166 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:144 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204 +#: ../iw/network_gui.py:150 ../iw/network_gui.py:154 ../iw/network_gui.py:174 msgid "C_ontinue" msgstr "ا_دامه" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:171 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:172 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" @@ -3176,7 +3342,7 @@ msgstr "" "نمیتوان اندازهٔ گسترهٔ فیزیکی را تغییر داد چون مقدار انتخاب شده (%10.2f " "مگابایت) بزرگتر از کوچکترین جلد فیزیکی در گروه جلدی (%10.2f مگابایت) است." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:182 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:183 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" @@ -3187,11 +3353,11 @@ msgstr "" "مگابایت) در مقایسه با اندازهٔ کوچکترین جلد فیزیکی در گروه جلدی (%10.2f " "مگابایت) خیلی بزرگ است." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:196 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:197 msgid "Too small" msgstr "خیلی کوچک است" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:197 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:198 msgid "" "This change in the value of the physical extent will waste substantial space " "on one or more of the physical volumes in the volume group." @@ -3199,7 +3365,7 @@ msgstr "" "این تغییر در مقدار گسترهٔ فیزیکی فضای قابل توجهی را در یک یا چند جلد فیزیکی " "در گروه جلدی تلف خواهد کرد." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:222 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:223 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum " @@ -3209,7 +3375,7 @@ msgstr "" "نمیتوان اندازهٔ گسترهٔ فیزیکی را تغییر داد چون حداکثر جلد منطقی نتیجه شده (%" "10.2f مگابایت) از یک یا چند جلد فیزیکی تعیین شدهٔ فعلی کوچکتر خواهد شد." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:296 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:297 msgid "" "You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group " "will be too small to hold the currently defined logical volumes." @@ -3217,102 +3383,102 @@ msgstr "" "نمیتوانید این جلد فیزیکی را حذف کنید چون در این صورت گروه جلدی کوچکتر از آن " "خواهد شد که بتواند جلدهای منطقی تعیین شدهٔ فعلی را نگه دارد." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:376 ../textw/partition_text.py:1114 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1115 msgid "Make Logical Volume" msgstr "ساختن جلد منطقی" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:379 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:380 #, python-format msgid "Edit Logical Volume: %s" msgstr "ویرایش جلد منطقی: %s" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:381 ../textw/partition_text.py:1112 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:382 ../textw/partition_text.py:1113 msgid "Edit Logical Volume" msgstr "ویرایش جلد منطقی" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:394 ../iw/partition_dialog_gui.py:322 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:321 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:395 ../iw/partition_dialog_gui.py:346 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:351 msgid "_Mount Point:" msgstr "_نقطهٔ سوار کردن:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:402 ../iw/raid_dialog_gui.py:334 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403 ../iw/raid_dialog_gui.py:364 msgid "_File System Type:" msgstr "نوع سیستم پروندهای:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:412 ../iw/raid_dialog_gui.py:344 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:413 ../iw/raid_dialog_gui.py:374 msgid "Original File System Type:" msgstr "نوع سیستم پروندهای اصلی:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:417 ../iw/raid_dialog_gui.py:349 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:418 ../iw/raid_dialog_gui.py:379 msgid "Unknown" msgstr "نامعلوم" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:423 ../iw/partition_dialog_gui.py:374 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:355 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:424 ../iw/partition_dialog_gui.py:396 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:385 msgid "Original File System Label:" msgstr "برچسب سیستم پروندهای اصلی:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:432 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:433 msgid "_Logical Volume Name:" msgstr "نام جلد _منطقی:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:440 ../textw/partition_text.py:305 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:441 ../textw/partition_text.py:306 msgid "Logical Volume Name:" msgstr "نام جلد منطقی:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:448 ../iw/partition_dialog_gui.py:386 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:449 ../iw/partition_dialog_gui.py:408 msgid "_Size (MB):" msgstr "ا_ندازه (مگابایت):" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:454 ../iw/partition_dialog_gui.py:403 -#: ../textw/partition_text.py:320 ../textw/partition_text.py:397 -#: ../textw/partition_text.py:480 ../textw/partition_text.py:588 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:455 ../iw/partition_dialog_gui.py:425 +#: ../textw/partition_text.py:321 ../textw/partition_text.py:398 +#: ../textw/partition_text.py:481 ../textw/partition_text.py:589 msgid "Size (MB):" msgstr "اندازه (مگابایت):" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:469 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:470 #, python-format msgid "(Max size is %s MB)" msgstr "(حداکثر اندازه %s مگابایت است)" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:478 ../iw/partition_dialog_gui.py:334 -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:300 ../iw/raid_dialog_gui.py:329 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:479 ../iw/partition_dialog_gui.py:510 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 ../iw/raid_dialog_gui.py:359 #, fuzzy msgid "_Encrypt" msgstr "کلید رمزنگاری" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:543 ../textw/partition_text.py:1264 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:544 ../textw/partition_text.py:1265 msgid "Illegal size" msgstr "اندازهٔ غیرمجاز" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:544 ../textw/partition_text.py:1265 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:545 ../textw/partition_text.py:1266 msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." msgstr "اندازهٔ درخواست شدهٔ وارد شده یک عدد معتبر بزرگتر از ۰ نیست." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:579 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:580 msgid "Mount point in use" msgstr "نقطهٔ سوار کردن مورد استفاده است" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:580 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581 #, fuzzy, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another." msgstr "نقطهٔ سوار کردن «%s» مورد استفاده است، لطفاً یکی دیگر انتخاب کنید." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:591 ../textw/partition_text.py:1235 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:592 ../textw/partition_text.py:1236 msgid "Illegal Logical Volume Name" msgstr "نام غیرمجاز جلد منطقی" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:610 ../textw/partition_text.py:1252 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:611 ../textw/partition_text.py:1253 msgid "Illegal logical volume name" msgstr "نام غیرمجاز جلد منطقی" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:611 ../textw/partition_text.py:1253 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:612 ../textw/partition_text.py:1254 #, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "" "نام جلد منطقی «%s» از قبل مورد استفاده است، لطفاً یک نام دیگر انتخاب کنید." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:625 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:627 #, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical " @@ -3320,15 +3486,15 @@ msgid "" "Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group." msgstr "" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:683 ../iw/partition_dialog_gui.py:197 -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:209 ../iw/partition_dialog_gui.py:268 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:248 ../textw/partition_text.py:888 -#: ../textw/partition_text.py:909 ../textw/partition_text.py:1082 -#: ../textw/partition_text.py:1313 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:700 ../iw/partition_dialog_gui.py:211 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:223 ../iw/partition_dialog_gui.py:292 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:278 ../textw/partition_text.py:889 +#: ../textw/partition_text.py:910 ../textw/partition_text.py:1083 +#: ../textw/partition_text.py:1314 msgid "Error With Request" msgstr "خطای درخواست" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:707 ../iw/lvm_dialog_gui.py:926 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:724 ../iw/lvm_dialog_gui.py:942 #, fuzzy, python-format msgid "" "The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group " @@ -3339,20 +3505,20 @@ msgstr "" "فقط %g مگابایت جا دارد. لطفاً یا گروه جلدی را بزرگتر کنید یا جلد(های) منطقی " "را کوچکتر." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:765 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:782 msgid "No free slots" msgstr "شکاف آزادی وجود ندارد" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:766 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:783 #, python-format msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group." msgstr "نمیتوانید در هر گروه جلد بیش از %s جلد منطقی ایجاد کنید." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:772 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:789 msgid "No free space" msgstr "فضای آزادی وجود ندارد" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:773 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:790 #, fuzzy msgid "" "There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To " @@ -3362,29 +3528,29 @@ msgstr "" "جایی برای ایجاد جلد منطقی در گروه جلدی باقی نمانده است. برای اضافه کردن یک " "جلد منطقی باید اندازهٔ یک یا چند جلد منطقی موجود فعلی را کم کنید." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:801 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:818 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?" msgstr "آیا مطمئنید میخواهید جلد منطقی «%s» را حذف کنید؟" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:937 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:953 msgid "Invalid Volume Group Name" msgstr "نام نامعتبر گروه جلد" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:948 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:964 msgid "Name in use" msgstr "نام مورد استفاده است" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:949 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:965 #, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "نام گروه جلد «%s» از قبل مورد استفاده است. لطفاً نام دیگری انتخاب کنید." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:992 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1008 msgid "Not enough physical volumes" msgstr "جلدهای فیزیکی کافی وجود ندارند" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:993 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1009 msgid "" "At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM " "Volume Group.\n" @@ -3398,76 +3564,76 @@ msgstr "" "یک افراز یا آرایهٔ RAID از نوع «جلد فیزیکی (LVM)» ایجاد کنید و سپس دوباره " "گزینهٔ «LVM» را انتخاب کنید." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1004 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1020 msgid "Make LVM Volume Group" msgstr "ساختن گروه جلد LVM" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1007 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1023 #, python-format msgid "Edit LVM Volume Group: %s" msgstr "ویرایش گروه جلد LVM: %s" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1009 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1025 msgid "Edit LVM Volume Group" msgstr "ویرایش گروه جلد LVM" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1025 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1041 msgid "_Volume Group Name:" msgstr "نام گروه _جلد:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1033 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1049 msgid "Volume Group Name:" msgstr "نام گروه جلد:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1041 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1057 msgid "_Physical Extent:" msgstr "گسترهٔ _فیزیکی:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1056 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1072 msgid "Physical Volumes to _Use:" msgstr "جلدهای فیزیکی مورد ا_ستفاده:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1062 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1078 msgid "Used Space:" msgstr "فضای استفاده شده:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1079 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095 msgid "Free Space:" msgstr "فضای آزاد:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1097 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1113 msgid "Total Space:" msgstr "فضای کل:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1126 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1142 msgid "Logical Volume Name" msgstr "نام جلد منطقی" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1129 ../iw/partition_gui.py:369 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/partition_text.py:1423 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1145 ../iw/partition_gui.py:371 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/partition_text.py:1424 #: ../textw/upgrade_text.py:120 msgid "Mount Point" msgstr "نقطهٔ سوار کردن" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1132 ../iw/partition_gui.py:374 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1148 ../iw/partition_gui.py:376 msgid "Size (MB)" msgstr "اندازه (مگابایت)" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1146 ../iw/osbootwidget.py:95 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1162 ../iw/osbootwidget.py:96 msgid "_Add" msgstr "ا_ضافه کردن" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1149 ../iw/network_gui.py:457 -#: ../iw/osbootwidget.py:99 ../iw/partition_gui.py:1379 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165 ../iw/network_gui.py:453 +#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1383 msgid "_Edit" msgstr "_ویرایش" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1164 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1180 #, fuzzy msgid "_Logical Volumes" msgstr "جلدهای منطقی" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:143 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:158 ../textw/netconfig_text.py:36 #, python-format msgid "" "An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n" @@ -3476,89 +3642,94 @@ msgstr "" "در تبدیل مقدار وارد شده برای «%s» خطایی رخ داد:\n" "%s" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:145 ../iw/netconfig_dialog.py:154 -#: ../iw/network_gui.py:141 ../iw/network_gui.py:145 ../iw/network_gui.py:149 -#: ../iw/network_gui.py:153 ../iw/network_gui.py:161 ../iw/network_gui.py:166 -#: ../textw/network_text.py:52 ../textw/network_text.py:57 -#: ../textw/network_text.py:63 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:160 ../iw/netconfig_dialog.py:169 +#: ../iw/network_gui.py:149 ../iw/network_gui.py:153 ../iw/network_gui.py:157 +#: ../iw/network_gui.py:161 ../iw/network_gui.py:169 ../iw/network_gui.py:174 +#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40 +#: ../textw/network_text.py:54 ../textw/network_text.py:59 +#: ../textw/network_text.py:65 msgid "Error With Data" msgstr "خطای دادهها" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:153 ../iw/network_gui.py:154 -#: ../textw/network_text.py:53 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:168 ../iw/network_gui.py:162 +#: ../textw/network_text.py:55 #, fuzzy, python-format msgid "A value is required for the field %s." msgstr "مقداری برای فیلد «%s» لازم است." -#: ../iw/netconfig_dialog.py:176 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:190 ../textw/netconfig_text.py:180 msgid "Dynamic IP" msgstr "IP پویا" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:177 ../loader/net.c:416 ../loader/net.c:860 -#, c-format, python-format +#: ../iw/netconfig_dialog.py:191 ../textw/netconfig_text.py:181 +#, python-format msgid "Sending request for IP information for %s..." msgstr "در حال فرستادن درخواست برای اطلاعات IP برای %s..." -#: ../iw/netconfig_dialog.py:198 ../iw/netconfig_dialog.py:201 -#: ../textw/network_text.py:93 tmp/netpostconfig.glade.h:12 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:212 ../iw/netconfig_dialog.py:215 +#: ../textw/netconfig_text.py:203 ../textw/netconfig_text.py:206 +#: ../textw/network_text.py:95 tmp/netpostconfig.glade.h:12 msgid "IP Address" msgstr "نشانی IP" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:208 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:222 ../textw/netconfig_text.py:213 #, fuzzy msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32." msgstr "نشانیهای IP باید حاوی اعداد بین ۱ و ۲۵۵ باشند" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:209 ../iw/netconfig_dialog.py:215 -#: ../iw/netconfig_dialog.py:223 ../iw/netconfig_dialog.py:226 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:223 ../iw/netconfig_dialog.py:229 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:237 ../iw/netconfig_dialog.py:240 +#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:220 +#: ../textw/netconfig_text.py:228 #, fuzzy msgid "IPv4 Network Mask" msgstr "IP/نقاب شبکه" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:233 ../iw/netconfig_dialog.py:236 -#: ../iw/network_gui.py:34 ../iw/network_gui.py:533 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:247 ../iw/netconfig_dialog.py:250 +#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:528 +#: ../textw/netconfig_text.py:238 ../textw/netconfig_text.py:241 msgid "Gateway" msgstr "دروازه" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:243 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:257 ../textw/netconfig_text.py:248 msgid "Nameserver" msgstr "کارگزار نام" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:267 #, fuzzy msgid "Error configuring network device:" msgstr "هنگام پاک کردن دیسکگردانهای هدف خطایی پیش آمد. همانندسازی شکست خورد." -#: ../iw/netconfig_dialog.py:266 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:280 #, fuzzy msgid "Error configuring network device" msgstr "هنگام پاک کردن دیسکگردانهای هدف خطایی پیش آمد. همانندسازی شکست خورد." -#: ../iw/network_gui.py:34 ../iw/network_gui.py:535 +#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:530 msgid "Primary DNS" msgstr "DNS اول" -#: ../iw/network_gui.py:34 ../iw/network_gui.py:537 +#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:532 msgid "Secondary DNS" msgstr "DNS دوم" -#: ../iw/network_gui.py:35 +#: ../iw/network_gui.py:38 msgid "_Gateway" msgstr "_دروازه" -#: ../iw/network_gui.py:35 +#: ../iw/network_gui.py:38 msgid "_Primary DNS" msgstr "DNS _اول" -#: ../iw/network_gui.py:35 +#: ../iw/network_gui.py:38 msgid "_Secondary DNS" msgstr "DNS _دوم" -#: ../iw/network_gui.py:38 ../textw/network_text.py:532 +#: ../iw/network_gui.py:41 ../textw/network_text.py:534 msgid "Network Configuration" msgstr "پیکربندی شبکه" -#: ../iw/network_gui.py:142 +#: ../iw/network_gui.py:150 msgid "" "You have not specified a hostname. Depending on your network environment " "this may cause problems later." @@ -3566,7 +3737,7 @@ msgstr "" "شما نام میزبانی مشخص نکردهاید. بسته به محیط شبکهٔ شما، ممکن است این مسأله " "بعداً مشکلاتی ایجاد کند." -#: ../iw/network_gui.py:146 +#: ../iw/network_gui.py:154 #, python-format msgid "" "You have not specified the field \"%s\". Depending on your network " @@ -3575,7 +3746,7 @@ msgstr "" "شما فیلد «%s» را مشخص نکردهاید. بسته به محیط شبکهٔ شما، ممکن است این مسأله " "بعداً مشکلاتی ایجاد کند." -#: ../iw/network_gui.py:150 ../textw/network_text.py:820 +#: ../iw/network_gui.py:158 ../textw/network_text.py:824 #, python-format msgid "" "The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n" @@ -3586,17 +3757,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../iw/network_gui.py:157 ../textw/network_text.py:43 +#: ../iw/network_gui.py:165 ../textw/network_text.py:45 #, fuzzy, python-format msgid "Error With %s Data" msgstr "خطای دادهها" -#: ../iw/network_gui.py:162 ../textw/network_text.py:64 +#: ../iw/network_gui.py:170 ../textw/network_text.py:66 #, fuzzy msgid "The IPv4 information you have entered is invalid." msgstr "اطلاعات IP که وارد کردهاید نامعتبر است." -#: ../iw/network_gui.py:166 +#: ../iw/network_gui.py:174 #, fuzzy msgid "" "You have no active network devices. Your system will not be able to " @@ -3609,120 +3780,120 @@ msgstr "" "باقی بگذارید. وقتی سیستم را مجدداً راهاندازی کنید کارت به طور خودکار فعال " "خواهد شد." -#: ../iw/network_gui.py:291 ../iw/network_gui.py:305 +#: ../iw/network_gui.py:299 ../iw/network_gui.py:313 msgid "Disabled" msgstr "" -#: ../iw/network_gui.py:398 +#: ../iw/network_gui.py:394 msgid "Active on Boot" msgstr "فعال هنگام راهاندازی" -#: ../iw/network_gui.py:400 ../iw/osbootwidget.py:66 -#: ../iw/partition_gui.py:367 ../textw/bootloader_text.py:196 -#: ../textw/bootloader_text.py:262 ../textw/partition_text.py:1423 +#: ../iw/network_gui.py:396 ../iw/osbootwidget.py:67 +#: ../iw/partition_gui.py:369 ../textw/bootloader_text.py:196 +#: ../textw/bootloader_text.py:262 ../textw/partition_text.py:1424 msgid "Device" msgstr "دستگاه" -#: ../iw/network_gui.py:402 +#: ../iw/network_gui.py:398 #, fuzzy msgid "IPv4/Netmask" msgstr "IP/نقاب شبکه" -#: ../iw/network_gui.py:404 +#: ../iw/network_gui.py:400 msgid "IPv6/Prefix" msgstr "" -#: ../iw/network_gui.py:464 +#: ../iw/network_gui.py:460 msgid "Network Devices" msgstr "دستگاههای شبکهای" -#: ../iw/network_gui.py:475 +#: ../iw/network_gui.py:471 msgid "Set the hostname:" msgstr "تنظیم نام میزبان:" -#: ../iw/network_gui.py:480 +#: ../iw/network_gui.py:476 msgid "_automatically via DHCP" msgstr "به طور _خودکار از طریق DHCP" -#: ../iw/network_gui.py:487 +#: ../iw/network_gui.py:483 msgid "_manually" msgstr "_دستی" -#: ../iw/network_gui.py:492 +#: ../iw/network_gui.py:488 #, fuzzy msgid "(e.g., host.domain.com)" msgstr "(مثال «host.domain.com»)" -#: ../iw/network_gui.py:498 +#: ../iw/network_gui.py:494 msgid "Hostname" msgstr "نام میزبان" -#: ../iw/network_gui.py:542 +#: ../iw/network_gui.py:537 msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "تنظیمات متفرقه" -#: ../iw/network_gui.py:630 +#: ../iw/network_gui.py:626 #, fuzzy msgid "Edit Device " msgstr "ویرایش دستگاه RAID" -#: ../iw/network_gui.py:634 +#: ../iw/network_gui.py:630 msgid "Unknown Ethernet Device" msgstr "" -#: ../iw/network_gui.py:640 +#: ../iw/network_gui.py:636 #, fuzzy msgid "unknown" msgstr "نامعلوم" -#: ../iw/network_gui.py:642 +#: ../iw/network_gui.py:638 #, fuzzy msgid "Hardware address: " msgstr "نشانی سختافزاری:" -#: ../iw/network_gui.py:778 ../textw/network_text.py:228 ../loader/net.c:820 +#: ../iw/network_gui.py:774 ../textw/network_text.py:230 ../loader/net.c:584 #, fuzzy msgid "Missing Protocol" msgstr "گروه ناموجود" -#: ../iw/network_gui.py:779 ../textw/network_text.py:229 +#: ../iw/network_gui.py:775 ../textw/network_text.py:231 msgid "You must select at least IPv4 or IPv6 support." msgstr "" -#: ../iw/network_gui.py:802 ../iw/network_gui.py:843 ../iw/network_gui.py:849 -#: ../textw/network_text.py:74 ../loader/net.c:92 +#: ../iw/network_gui.py:798 ../iw/network_gui.py:839 ../iw/network_gui.py:845 +#: ../textw/network_text.py:76 ../loader/net.c:105 #, fuzzy msgid "Invalid Prefix" msgstr "رشتهٔ IP نامعتبر" -#: ../iw/network_gui.py:803 +#: ../iw/network_gui.py:799 #, fuzzy msgid "IPv4 prefix must be between 0 and 32." msgstr "نشانیهای IP باید حاوی اعداد بین ۱ و ۲۵۵ باشند" -#: ../iw/network_gui.py:844 ../iw/network_gui.py:850 +#: ../iw/network_gui.py:840 ../iw/network_gui.py:846 #, fuzzy msgid "IPv6 prefix must be between 0 and 128." msgstr "نشانیهای IP باید حاوی اعداد بین ۱ و ۲۵۵ باشند" -#: ../iw/osbootwidget.py:50 +#: ../iw/osbootwidget.py:51 #, fuzzy msgid "Boot loader operating system list" msgstr "گذرواژهٔ بارکنندهٔ راهانداز خیلی کوتاه است" -#: ../iw/osbootwidget.py:66 ../textw/bootloader_text.py:262 +#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:262 msgid "Default" msgstr "پیشفرض" -#: ../iw/osbootwidget.py:66 ../iw/partition_gui.py:368 +#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/partition_gui.py:370 msgid "Label" msgstr "برچسب" -#: ../iw/osbootwidget.py:129 +#: ../iw/osbootwidget.py:130 msgid "Image" msgstr "تصویر" -#: ../iw/osbootwidget.py:136 +#: ../iw/osbootwidget.py:137 #, fuzzy msgid "" "Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive " @@ -3731,47 +3902,47 @@ msgstr "" "برچسبی را که در منوی بارکنندهٔ راهانداز نمایش داده میشود وارد کنید. دستگاه " "(یا دیسک سخت و شمارهٔ افراز) دستگاهی است که از آن راهاندازی میشود." -#: ../iw/osbootwidget.py:144 +#: ../iw/osbootwidget.py:145 msgid "_Label" msgstr "بر_چسب" -#: ../iw/osbootwidget.py:152 +#: ../iw/osbootwidget.py:153 msgid "_Device" msgstr "_دستگاه" -#: ../iw/osbootwidget.py:186 +#: ../iw/osbootwidget.py:187 msgid "Default Boot _Target" msgstr "هدف راهاندازی _پیشفرض" -#: ../iw/osbootwidget.py:215 +#: ../iw/osbootwidget.py:216 msgid "You must specify a label for the entry" msgstr "باید برچسبی برای ورودی مشخص کنید" -#: ../iw/osbootwidget.py:224 +#: ../iw/osbootwidget.py:225 msgid "Boot label contains illegal characters" msgstr "برچسب راهاندازی دارای نویسههای غیرمجاز است" -#: ../iw/osbootwidget.py:248 +#: ../iw/osbootwidget.py:249 msgid "Duplicate Label" msgstr "تکثیر برچسب" -#: ../iw/osbootwidget.py:249 +#: ../iw/osbootwidget.py:250 msgid "This label is already in use for another boot entry." msgstr "این برچسب از قبل برای مدخل راهاندازی دیگری استفاده میشود." -#: ../iw/osbootwidget.py:262 +#: ../iw/osbootwidget.py:263 msgid "Duplicate Device" msgstr "تکثیر دستگاه" -#: ../iw/osbootwidget.py:263 +#: ../iw/osbootwidget.py:264 msgid "This device is already being used for another boot entry." msgstr "این دستگاه از قبل برای مدخل راهاندازی دیگری استفاده میشود." -#: ../iw/osbootwidget.py:327 ../textw/bootloader_text.py:345 +#: ../iw/osbootwidget.py:328 ../textw/bootloader_text.py:345 msgid "Cannot Delete" msgstr "نمیتوان حذف کرد" -#: ../iw/osbootwidget.py:328 ../textw/bootloader_text.py:346 +#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:346 #, python-format msgid "" "This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are " @@ -3796,70 +3967,70 @@ msgstr "پر کردن همهٔ فضا _تا (مگابایت):" msgid "Fill to maximum _allowable size" msgstr "پر کردن تا حداکثر اندازهٔ _ممکن" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:198 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:212 msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder." msgstr "استوانه آخر باید بزرگتر از استوانه آغازین باشد." -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:299 ../textw/partition_text.py:712 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:323 ../textw/partition_text.py:713 msgid "Add Partition" msgstr "اضافه کردن افراز" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:302 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:326 #, python-format msgid "Edit Partition: /dev/%s" msgstr "ویرایش افراز: /dev/%s" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:304 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:328 msgid "Edit Partition" msgstr "ویرایش افراز" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:355 msgid "File System _Type:" msgstr "_نوع سیستم پروندهای:" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:350 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:372 msgid "Allowable _Drives:" msgstr "دیسکگردانهای _مجاز:" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:365 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:387 msgid "Drive:" msgstr "دیسکگردان:" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:409 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:431 msgid "_Start Cylinder:" msgstr "استوانه _آغازین:" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:427 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:449 msgid "_End Cylinder:" msgstr "_استوانه آخر:" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:475 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:497 msgid "Force to be a _primary partition" msgstr "حتماً افراز ا_صلی باشد" -#: ../iw/partition_gui.py:318 +#: ../iw/partition_gui.py:320 #, python-format msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)" msgstr "" -#: ../iw/partition_gui.py:325 +#: ../iw/partition_gui.py:327 #, python-format msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)" msgstr "" -#: ../iw/partition_gui.py:370 ../textw/partition_text.py:1423 +#: ../iw/partition_gui.py:372 ../textw/partition_text.py:1424 msgid "Type" msgstr "نوع" -#: ../iw/partition_gui.py:375 ../textw/partition_text.py:1423 +#: ../iw/partition_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1424 msgid "Start" msgstr "آغاز" -#: ../iw/partition_gui.py:376 ../textw/partition_text.py:1423 +#: ../iw/partition_gui.py:378 ../textw/partition_text.py:1424 msgid "End" msgstr "پایان" -#: ../iw/partition_gui.py:413 +#: ../iw/partition_gui.py:415 msgid "" "Mount Point/\n" "RAID/Volume" @@ -3867,7 +4038,7 @@ msgstr "" "نقطهٔ سوار کردن/\n" "RAID/جلد" -#: ../iw/partition_gui.py:415 +#: ../iw/partition_gui.py:417 msgid "" "Size\n" "(MB)" @@ -3875,106 +4046,106 @@ msgstr "" "اندازه\n" "(مگابایت)" -#: ../iw/partition_gui.py:547 ../textw/partition_text.py:1417 +#: ../iw/partition_gui.py:549 ../textw/partition_text.py:1418 msgid "Partitioning" msgstr "افرازبندی" -#: ../iw/partition_gui.py:638 +#: ../iw/partition_gui.py:640 msgid "" "The partitioning scheme you requested caused the following critical errors." msgstr "" -#: ../iw/partition_gui.py:640 +#: ../iw/partition_gui.py:642 #, fuzzy, python-format msgid "" "You must correct these errors before you continue your installation of %s." msgstr "پیش از ادامهٔ نصب %s این خطاها باید برطرف شوند." -#: ../iw/partition_gui.py:646 +#: ../iw/partition_gui.py:648 msgid "Partitioning Errors" msgstr "خطاهای افرازبندی" -#: ../iw/partition_gui.py:652 +#: ../iw/partition_gui.py:654 msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings." msgstr "" -#: ../iw/partition_gui.py:654 +#: ../iw/partition_gui.py:656 msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" msgstr "آیا میخواهید با همین شِمای افرازبندی درخواست شده ادامه دهید؟" -#: ../iw/partition_gui.py:659 +#: ../iw/partition_gui.py:661 msgid "Partitioning Warnings" msgstr "اخطارهای افرازبندی" -#: ../iw/partition_gui.py:681 +#: ../iw/partition_gui.py:683 msgid "Format Warnings" msgstr "اخطارهای قالببندی" -#: ../iw/partition_gui.py:686 +#: ../iw/partition_gui.py:688 msgid "_Format" msgstr "_قالببندی" -#: ../iw/partition_gui.py:723 +#: ../iw/partition_gui.py:725 msgid "LVM Volume Groups" msgstr "گروههای جلد LVM" -#: ../iw/partition_gui.py:764 +#: ../iw/partition_gui.py:766 msgid "RAID Devices" msgstr "دستگاههای RAID" -#: ../iw/partition_gui.py:794 ../iw/partition_gui.py:928 -#: ../textw/partition_text.py:114 ../textw/partition_text.py:178 +#: ../iw/partition_gui.py:796 ../iw/partition_gui.py:933 +#: ../textw/partition_text.py:115 ../textw/partition_text.py:179 msgid "None" msgstr "هیچکدام" -#: ../iw/partition_gui.py:816 ../loader/hdinstall.c:334 +#: ../iw/partition_gui.py:818 ../loader/hdinstall.c:231 msgid "Hard Drives" msgstr "دیسکگردانهای سخت" -#: ../iw/partition_gui.py:889 ../textw/partition_text.py:160 -#: ../textw/partition_text.py:199 +#: ../iw/partition_gui.py:891 ../textw/partition_text.py:161 +#: ../textw/partition_text.py:200 msgid "Free space" msgstr "فضای آزاد" -#: ../iw/partition_gui.py:891 ../textw/partition_text.py:162 +#: ../iw/partition_gui.py:893 ../textw/partition_text.py:163 msgid "Extended" msgstr "گسترش یافته" -#: ../iw/partition_gui.py:893 ../textw/partition_text.py:164 +#: ../iw/partition_gui.py:895 ../textw/partition_text.py:165 msgid "software RAID" msgstr "RAID نرمافزاری" -#: ../iw/partition_gui.py:930 +#: ../iw/partition_gui.py:935 msgid "Free" msgstr "آزاد" -#: ../iw/partition_gui.py:1024 ../textw/partition_text.py:247 +#: ../iw/partition_gui.py:1028 ../textw/partition_text.py:248 #, python-format msgid "Could not allocate requested partitions: %s." msgstr "نمیتوان افرازهای درخواست شده را تخصیص داد: %s." -#: ../iw/partition_gui.py:1033 +#: ../iw/partition_gui.py:1037 #, python-format msgid "Warning: %s." msgstr "اخطار: %s." -#: ../iw/partition_gui.py:1215 ../iw/partition_gui.py:1229 +#: ../iw/partition_gui.py:1219 ../iw/partition_gui.py:1233 msgid "Not supported" msgstr "پشتیبانی نمیشود" -#: ../iw/partition_gui.py:1216 +#: ../iw/partition_gui.py:1220 msgid "LVM is NOT supported on this platform." msgstr "LVM در این بستر پشتیبانی نمیشود." -#: ../iw/partition_gui.py:1230 +#: ../iw/partition_gui.py:1234 msgid "Software RAID is NOT supported on this platform." msgstr "RAID نرمافزاری در این بستر پشتیبانی نمیشود." -#: ../iw/partition_gui.py:1237 +#: ../iw/partition_gui.py:1241 msgid "No RAID minor device numbers available" msgstr "هیچ شمارهٔ دستگاه RAID کوچکتری موجود نیست" -#: ../iw/partition_gui.py:1238 +#: ../iw/partition_gui.py:1242 msgid "" "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID " "minor device numbers have been used." @@ -3982,11 +4153,11 @@ msgstr "" "نمیتوان دستگاه RAID نرمافزاری ایجاد کرد چون همهٔ شمارههای کوچکتر موجود برای " "دستگاههای RAID استفاده شدهاند." -#: ../iw/partition_gui.py:1252 +#: ../iw/partition_gui.py:1256 msgid "RAID Options" msgstr "گزینههای RAID" -#: ../iw/partition_gui.py:1263 +#: ../iw/partition_gui.py:1267 #, python-format msgid "" "Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " @@ -4006,7 +4177,7 @@ msgstr "" "شما در حال حاضر %s افراز RAID نرمافزاری قابل استفاده دارید.\n" "\n" -#: ../iw/partition_gui.py:1274 +#: ../iw/partition_gui.py:1278 #, fuzzy msgid "" "To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software " @@ -4019,75 +4190,75 @@ msgstr "" "شود.\n" "\n" -#: ../iw/partition_gui.py:1280 +#: ../iw/partition_gui.py:1284 msgid "What do you want to do now?" msgstr "حالا میخواهید چهکار کنید؟" -#: ../iw/partition_gui.py:1289 +#: ../iw/partition_gui.py:1293 msgid "Create a software RAID _partition." msgstr "ایجاد یک ا_فراز RAID نرمافزاری." -#: ../iw/partition_gui.py:1292 +#: ../iw/partition_gui.py:1296 #, python-format msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]." msgstr "ایجاد _دستگاه RAID [پیشفرض=/dev/md%s]." -#: ../iw/partition_gui.py:1296 +#: ../iw/partition_gui.py:1300 #, python-format msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]." msgstr "همانندسازی یک دیسک_گردان برای ایجاد دستگاه RAID [پیشفرض=/dev/md%s]." -#: ../iw/partition_gui.py:1335 +#: ../iw/partition_gui.py:1339 msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor" msgstr "ویرایشگر همانندسازی دیسکگردان ایجاد نشد" -#: ../iw/partition_gui.py:1336 +#: ../iw/partition_gui.py:1340 msgid "The drive clone editor could not be created for some reason." msgstr "ویرایشگر همانندسازی دیسکگردان به دلیلی ایجاد نشد." -#: ../iw/partition_gui.py:1378 +#: ../iw/partition_gui.py:1382 msgid "Ne_w" msgstr "_جدید" -#: ../iw/partition_gui.py:1381 +#: ../iw/partition_gui.py:1385 msgid "Re_set" msgstr "_مقادیر اولیه" -#: ../iw/partition_gui.py:1382 +#: ../iw/partition_gui.py:1386 msgid "R_AID" msgstr "R_AID" -#: ../iw/partition_gui.py:1383 +#: ../iw/partition_gui.py:1387 msgid "_LVM" msgstr "_LVM" -#: ../iw/partition_gui.py:1424 +#: ../iw/partition_gui.py:1428 msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" msgstr "مخفی کردن دستگاه RAID/اعضای _گروه جلدی LVM" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:102 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:123 -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:125 ../textw/partition_text.py:270 -#: ../textw/partition_text.py:272 ../textw/partition_text.py:274 -#: ../textw/partition_text.py:299 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:125 ../textw/partition_text.py:271 +#: ../textw/partition_text.py:273 ../textw/partition_text.py:275 +#: ../textw/partition_text.py:300 msgid "<Not Applicable>" msgstr "<مربوط نیست>" -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:284 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:285 #, fuzzy msgid "_Format as:" msgstr "قالببندی به شکل:" -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:307 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:308 #, fuzzy msgid "Mi_grate filesystem to:" msgstr "کوچدادن سیستم پروندهای" -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:327 tmp/autopart.glade.h:9 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:328 tmp/autopart.glade.h:9 #, fuzzy msgid "_Resize" msgstr "اندازهٔ _ثابت" -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:381 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:384 #, fuzzy, python-format msgid "" "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, " @@ -4096,23 +4267,23 @@ msgstr "" "افرازهایی از نوع «%s» باید درون یک دیسکگردان جا بگیرند. این کار با انتخاب " "دیسکگردان در فهرست «دیسکگردانهای مجاز» انجام میگیرد." -#: ../iw/partmethod_gui.py:31 ../textw/partmethod_text.py:30 +#: ../iw/partmethod_gui.py:34 ../textw/partmethod_text.py:32 msgid "Disk Partitioning Setup" msgstr "برپاسازی افرازبندی دیسک" -#: ../iw/partmethod_gui.py:56 +#: ../iw/partmethod_gui.py:59 msgid "_Automatically partition" msgstr "افرازبندی _خودکار" -#: ../iw/partmethod_gui.py:59 +#: ../iw/partmethod_gui.py:62 msgid "Manually partition with _Disk Druid" msgstr "افرازبندی دستی با _دیسک دروئید" -#: ../iw/progress_gui.py:38 +#: ../iw/progress_gui.py:37 msgid "Installing Packages" msgstr "در حال نصب بستهها" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:288 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:318 msgid "" "At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID " "device.\n" @@ -4126,41 +4297,41 @@ msgstr "" "اول حداقل دو افراز از نوع «RAID نرمافزاری» ایجاد کنید، و سپس دوباره گزینهٔ " "«RAID» را انتخاب کنید." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:302 ../iw/raid_dialog_gui.py:735 -#: ../textw/partition_text.py:944 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:332 ../iw/raid_dialog_gui.py:765 +#: ../textw/partition_text.py:945 msgid "Make RAID Device" msgstr "ساختن دستگاه RAID" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:305 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:335 #, python-format msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s" msgstr "ویرایش دستگاه RAID: /dev/md%s" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:307 ../textw/partition_text.py:942 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:337 ../textw/partition_text.py:943 msgid "Edit RAID Device" msgstr "ویرایش دستگاه RAID" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:363 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:393 msgid "RAID _Device:" msgstr "_دستگاه RAID:" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:381 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:411 msgid "RAID _Level:" msgstr "_سطح RAID:" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:422 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:452 msgid "_RAID Members:" msgstr "_اعضای RAID:" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:439 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:469 msgid "Number of _spares:" msgstr "تعداد قطعات_یدکی:" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:449 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479 msgid "_Format partition?" msgstr "افراز _قالببندی شود؟" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:536 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:566 msgid "" "The source drive has no partitions to be cloned. You must first define " "partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned." @@ -4168,12 +4339,12 @@ msgstr "" "دیسکگردان مبدأ افرازی برای همانندسازی ندارد. باید اول افرازهایی از نوع «RAID " "نرمافزاری» روی این دیسکگردان تعیین کنید، سپس میتوانید آن را همانندسازی کنید." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:540 ../iw/raid_dialog_gui.py:546 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:558 ../iw/raid_dialog_gui.py:571 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:570 ../iw/raid_dialog_gui.py:576 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588 ../iw/raid_dialog_gui.py:601 msgid "Source Drive Error" msgstr "خطای دیسکگردان مبدأ" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:547 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:577 #, fuzzy msgid "" "The source drive you selected has partitions which are not of type 'software " @@ -4186,7 +4357,7 @@ msgstr "" "قبل از این که بتوان این دیسکگردان را همانندسازی کرد باید این افرازها حذف " "شوند." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:559 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:589 #, fuzzy, python-format msgid "" "The source drive you selected has partitions which are not constrained to " @@ -4201,7 +4372,7 @@ msgstr "" "قبل از این که بتوان این دیسکگردان را همانندسازی کرد، این افرازها باید حذف یا " "محدود به این دیسکگردان شوند." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:572 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:602 #, fuzzy msgid "" "The source drive you selected has software RAID partition(s) which are " @@ -4215,22 +4386,22 @@ msgstr "" "قبل از این که بتوان این دیسکگردان را همانندسازی کرد، این افرازها باید حذف " "شوند." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:585 ../iw/raid_dialog_gui.py:591 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:610 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:640 msgid "Target Drive Error" msgstr "خطای دیسکگردان هدف" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:586 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 msgid "Please select the target drives for the clone operation." msgstr "لطفاً دیسکگردانهای هدف را برای عملیات همانندسازی انتخاب کنید." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:592 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622 #, python-format msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well." msgstr "" "نمیتوان دیسکگردان مبدأ /dev/%s را به عنوان دیسکگردان هدف هم انتخاب کرد." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:611 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:641 #, fuzzy, python-format msgid "" "The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the " @@ -4247,11 +4418,11 @@ msgstr "" "\n" "قبل از این که این دیسکگردان بتواند هدف قرار گیرد، این افراز باید حذف شود." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:672 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:702 msgid "Please select a source drive." msgstr "لطفاً دیسکگردان مبدأ را انتخاب کنید." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:692 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:722 #, python-format msgid "" "The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n" @@ -4260,7 +4431,7 @@ msgstr "" "دیسکگردان /dev/%s اکنون به دیسکگردانهای زیر همانندسازی خواهد شد:\n" "\n" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:697 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:727 msgid "" "\n" "\n" @@ -4270,19 +4441,19 @@ msgstr "" "\n" "اخطار! همهٔ دادههای روی دیسکگردانهای هدف از بین خواهد رفت." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:700 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:730 msgid "Final Warning" msgstr "اخطار نهایی" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:702 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:732 msgid "Clone Drives" msgstr "همانندسازی دیسکگردانها" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:711 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:741 msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed." msgstr "هنگام پاک کردن دیسکگردانهای هدف خطایی پیش آمد. همانندسازی شکست خورد." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:745 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:775 #, fuzzy msgid "" "Clone Drive Tool\n" @@ -4311,19 +4482,19 @@ msgstr "" "\n" "همه چیز روی دیسکگردان(های) مبدأ در این روند از بین خواهد رفت." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:765 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:795 msgid "Source Drive:" msgstr "دیسکگردان مبدأ:" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:803 msgid "Target Drive(s):" msgstr "دیسکگردان(های) هدف:" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:781 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:811 msgid "Drives" msgstr "دیسکگردانها" -#: ../iw/task_gui.py:44 +#: ../iw/task_gui.py:46 #, python-format msgid "" "Unable to read package metadata from repository. This may be due to a " @@ -4333,48 +4504,68 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../iw/task_gui.py:54 +#: ../iw/task_gui.py:56 #, python-format msgid "" "Unable to find a group file for %s. This will prevent manual selection of " "packages from the repository from working" msgstr "" -#: ../iw/task_gui.py:80 +#: ../iw/task_gui.py:155 #, fuzzy msgid "Edit Repository" msgstr "برچسب راهاندازی نامعتبر" -#: ../iw/task_gui.py:155 -#, fuzzy -msgid "Invalid Repository Name" -msgstr "نام میزبان نامعتبر" - -#: ../iw/task_gui.py:156 -#, fuzzy -msgid "You must provide a repository name." -msgstr "باید نام کارگزاری وارد کنید." - -#: ../iw/task_gui.py:167 +#: ../iw/task_gui.py:213 #, fuzzy msgid "Invalid Proxy URL" msgstr "برچسب راهاندازی نامعتبر" -#: ../iw/task_gui.py:168 +#: ../iw/task_gui.py:214 msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy." msgstr "" -#: ../iw/task_gui.py:187 +#: ../iw/task_gui.py:224 ../iw/task_gui.py:350 #, fuzzy msgid "Invalid Repository URL" msgstr "برچسب راهاندازی نامعتبر" -#: ../iw/task_gui.py:188 +#: ../iw/task_gui.py:225 ../iw/task_gui.py:351 #, fuzzy msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository." msgstr "باید نام کارگزاری وارد کنید." -#: ../iw/task_gui.py:232 +#: ../iw/task_gui.py:247 ../iw/task_gui.py:360 +#, fuzzy +msgid "No Media Found" +msgstr "دیسکگردانی پیدا نشد" + +#: ../iw/task_gui.py:248 ../iw/task_gui.py:361 +msgid "" +"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and " +"try again." +msgstr "" + +#: ../iw/task_gui.py:267 ../iw/task_gui.py:377 +#, fuzzy +msgid "Please enter an NFS server and path." +msgstr "لطفاً نام گروه جلد را وارد کنید." + +#: ../iw/task_gui.py:299 +#, fuzzy +msgid "Invalid Repository Name" +msgstr "نام میزبان نامعتبر" + +#: ../iw/task_gui.py:300 +#, fuzzy +msgid "You must provide a repository name." +msgstr "باید نام کارگزاری وارد کنید." + +#: ../iw/task_gui.py:412 tmp/addrepo.glade.h:3 +msgid "Add Repository" +msgstr "" + +#: ../iw/task_gui.py:418 #, fuzzy, python-format msgid "" "The repository %s has already been added. Please choose a different " @@ -4383,50 +4574,61 @@ msgstr "" "نقطهٔ سوار کردن «%s» از قبل مورد استفاده است، لطفاً نقطهٔ سوار کردن دیگری انتخاب " "کنید." -#: ../iw/timezone_gui.py:62 ../textw/timezone_text.py:95 +#: ../iw/task_gui.py:431 +msgid "No Software Repos Enabled" +msgstr "" + +#: ../iw/task_gui.py:432 +#, fuzzy +msgid "" +"You must have at least one software repository enabled to continue " +"installation." +msgstr "پیش از ادامهٔ نصب %s این خطاها باید برطرف شوند." + +#: ../iw/timezone_gui.py:63 ../textw/timezone_text.py:96 msgid "Time Zone Selection" msgstr "انتخاب منطقهٔ زمانی" -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:33 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:132 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135 msgid "Upgrade Boot Loader Configuration" msgstr "ارتقاء دادن پیکربندی بارکنندهٔ راهانداز" -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:119 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:122 msgid "_Update boot loader configuration" msgstr "_بههنگامسازی پیکربندی بارکنندهٔ راهانداز" -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:120 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:123 msgid "This will update your current boot loader." msgstr "این کار بارکنندهٔ راهانداز فعلی شما را بههنگام خواهد کرد." -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:124 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:104 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107 msgid "" "Due to system changes, your boot loader configuration can not be " "automatically updated." msgstr "" -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:108 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111 msgid "" "The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " "system." msgstr "" "برنامهٔ نصب نمیتواند بارکنندهٔ راهانداز مورد استفاده در سیستم شما را تشخیص دهد." -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:134 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:117 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120 #, python-format msgid "" "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "برنامهٔ نصب، بارکنندهٔ راهانداز %s را که اکنون بر %s نصب شده تشخیص داد." -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141 msgid "This is the recommended option." msgstr "این گزینه توصیه میشود." -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:143 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:146 msgid "_Create new boot loader configuration" msgstr "ای_جاد پیکربندی بارکنندهٔ راهانداز جدید" -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:145 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:148 #, fuzzy msgid "" "This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch " @@ -4436,11 +4638,11 @@ msgstr "" "میخواهید بتوانید بارکنندههای راهانداز را تعویض کنید، باید این گزینه را " "انتخاب کنید." -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:152 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:155 msgid "_Skip boot loader updating" msgstr "_پرش از روی بههنگامسازی بارکنندهٔ راهانداز" -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:153 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:156 #, fuzzy msgid "" "This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using " @@ -4449,18 +4651,18 @@ msgstr "" "این کار هیچ تغییری در پیکربندی بارکنندهٔ راهانداز نخواهد داد. اگر از بارکنندهٔ " "راهاندازی طرف سومی استفاده میکنید، باید این را انتخاب کنید." -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:164 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:167 msgid "What would you like to do?" msgstr "میخواهید چهکار کنید؟" -#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:32 ../textw/upgrade_text.py:37 +#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:34 ../textw/upgrade_text.py:37 msgid "Migrate File Systems" msgstr "کوچدادن سیستم پروندهای" -#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:62 ../textw/upgrade_text.py:39 +#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:64 #, fuzzy, python-format msgid "" -"This release of %s supports the an updated file system, which has several " +"This release of %s supports an updated file system, which has several " "benefits over the file system traditionally shipped in %s. This " "installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n" "\n" @@ -4473,11 +4675,11 @@ msgstr "" "\n" "کدام یک از این افرازها را میخواهید کوچ دهید؟" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:33 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:35 msgid "Upgrade Swap Partition" msgstr "ارتقاء دادن افراز حافظهٔ مبادله" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:93 ../textw/upgrade_text.py:103 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:95 ../textw/upgrade_text.py:103 #, fuzzy, python-format msgid "" "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older " @@ -4490,7 +4692,7 @@ msgstr "" "پیکربندی کردهاید، ولی اکنون میتوانید فضای مبادلهٔ بیشتری روی یکی از سیستمهای " "پروندهای خود ایجاد کنید." -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:100 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:102 #, python-format msgid "" "\n" @@ -4501,23 +4703,23 @@ msgstr "" "\n" "برنامهٔ نصب کننده %s مگابایت RAM تشخیص داد.\n" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:112 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:114 msgid "I _want to create a swap file" msgstr "_پروندهٔ مبادله ایجاد شود" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:121 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:123 msgid "Select the _partition to put the swap file on:" msgstr "افرازی انتخاب کنید تا پروندهٔ مبادله روی آن قرار گیرد:" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:121 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/upgrade_text.py:121 msgid "Partition" msgstr "افراز" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 msgid "Free Space (MB)" msgstr "فضای آزاد (مگابایت)" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:160 #, fuzzy, python-format msgid "" "A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for " @@ -4526,15 +4728,15 @@ msgstr "" "توصیه میشود که پروندهٔ مبادله حداقل %d مگابایت باشد. لطفاً اندازهٔ پروندهٔ " "مبادله را وارد کنید:" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:175 msgid "Swap file _size (MB):" msgstr "ا_ندازهٔ پروندهٔ مبادله (مگابایت):" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:185 msgid "I _don't want to create a swap file" msgstr "_نمی خواهم پروندهٔ مبادله ایجاد کنم" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:195 #, fuzzy msgid "" "A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the " @@ -4543,25 +4745,25 @@ msgstr "" "اکیداً توصیه میشود پروندهٔ مبادلهای ایجاد کنید. شکست در این کار ممکن است باعث " "شود برنامهٔ نصب به طور غیر عادی قطع شود. آیا مطمئنید که میخواهید ادامه دهید؟" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:187 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:203 ../textw/upgrade_text.py:187 msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "اندازهٔ پروندهٔ مبادله باید بین ۱ و ۲۰۰۰ مگابایت باشد." -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:182 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:210 ../textw/upgrade_text.py:182 msgid "" "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "" "روی دستگاهی که برای افراز حافظهٔ مبادله انتخاب کردهاید فضای کافی وجود ندارد." -#: ../iw/zipl_gui.py:35 +#: ../iw/zipl_gui.py:37 msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" msgstr "پیکربندی بارکنندهٔ راهانداز z/IPL" -#: ../iw/zipl_gui.py:59 +#: ../iw/zipl_gui.py:61 msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system." msgstr "بارکنندهٔ راهانداز z/IPL بر سیستم شما نصب خواهد شد." -#: ../iw/zipl_gui.py:61 +#: ../iw/zipl_gui.py:63 msgid "" "The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n" "\n" @@ -4590,11 +4792,11 @@ msgstr "" "حالا میتوانید پارامترهای هستهٔ اضافیای را که رایانه یا برپاسازی شما لازم " "داشته باشد وارد کنید." -#: ../iw/zipl_gui.py:88 ../textw/zipl_text.py:68 +#: ../iw/zipl_gui.py:90 ../textw/zipl_text.py:71 msgid "Kernel Parameters" msgstr "پارامترهای هسته" -#: ../iw/zipl_gui.py:91 ../iw/zipl_gui.py:94 +#: ../iw/zipl_gui.py:93 ../iw/zipl_gui.py:96 msgid "Chandev Parameters" msgstr "پارامترهای Chandev" @@ -4738,7 +4940,7 @@ msgstr "گذرواژه خیلی کوتاه است" msgid "Boot loader password is too short" msgstr "گذرواژهٔ بارکنندهٔ راهانداز خیلی کوتاه است" -#: ../textw/complete_text.py:31 +#: ../textw/complete_text.py:32 msgid "" "Press <Enter> to end the installation process.\n" "\n" @@ -4746,11 +4948,11 @@ msgstr "" "برای پایان دادن به روند نصب <ورود> را فشار دهید.\n" "\n" -#: ../textw/complete_text.py:32 +#: ../textw/complete_text.py:33 msgid "<Enter> to exit" msgstr "<ورود> برای خروج" -#: ../textw/complete_text.py:36 +#: ../textw/complete_text.py:37 #, python-format msgid "" "Congratulations, your %s installation is complete.\n" @@ -4761,7 +4963,7 @@ msgstr "" "\n" "%s%s" -#: ../textw/complete_text.py:39 +#: ../textw/complete_text.py:40 #, python-format msgid "" "For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat." @@ -4776,41 +4978,111 @@ msgstr "" "اطلاعات دربارهٔ طرز استفاده از سیستم شما در کتابچههای راهنمای %s در " "نشانی http://www.redhat.com/docs/ موجود است." -#: ../textw/complete_text.py:45 +#: ../textw/complete_text.py:46 msgid "Complete" msgstr "تمام شد" -#: ../textw/complete_text.py:46 +#: ../textw/complete_text.py:47 msgid "Reboot" msgstr "راهاندازی مجدد" -#: ../textw/grpselect_text.py:94 +#: ../textw/grpselect_text.py:71 #, fuzzy msgid "Please select the package groups you would like to install." msgstr "لطفاً دیسکگردانهای هدف را برای عملیات همانندسازی انتخاب کنید." -#: ../textw/grpselect_text.py:112 +#: ../textw/grpselect_text.py:89 msgid "" "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" msgstr "<Space>,<+>,<-> انتخاب | <F2> جزئیات گروه | <F12> صفحهٔ بعد" -#: ../textw/grpselect_text.py:124 +#: ../textw/grpselect_text.py:101 msgid "No optional packages to select" msgstr "" -#: ../textw/grpselect_text.py:146 +#: ../textw/grpselect_text.py:123 msgid "Package Group Details" msgstr "جزئیات گروه بسته" -#: ../textw/keyboard_text.py:46 +#: ../textw/keyboard_text.py:48 msgid "Keyboard Selection" msgstr "انتخاب صفحهکلید" -#: ../textw/keyboard_text.py:47 +#: ../textw/keyboard_text.py:49 msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" msgstr "چه مدل صفحهکلیدی به این رایانه متصل شده است؟" -#: ../textw/network_text.py:58 +#: ../textw/netconfig_text.py:41 +#, fuzzy, python-format +msgid "A value is required for the field %s" +msgstr "مقداری برای فیلد «%s» لازم است." + +#: ../textw/netconfig_text.py:86 tmp/netconfig.glade.h:9 +msgid "Enable network interface" +msgstr "" + +#: ../textw/netconfig_text.py:89 tmp/netconfig.glade.h:10 +msgid "" +"This requires that you have an active network connection during the " +"installation process. Please configure a network interface." +msgstr "" + +#: ../textw/netconfig_text.py:111 +#, fuzzy +msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)" +msgstr "استفاده از پیکربندی پویای IP (BOOTP/DHCP)" + +#: ../textw/netconfig_text.py:114 ../textw/network_text.py:151 +#: ../loader/net.c:494 tmp/netpostconfig.glade.h:9 +msgid "Enable IPv4 support" +msgstr "" + +#: ../textw/netconfig_text.py:117 ../textw/network_text.py:158 +#: ../loader/net.c:507 tmp/netpostconfig.glade.h:10 +msgid "Enable IPv6 support" +msgstr "" + +#: ../textw/netconfig_text.py:121 +#, fuzzy +msgid "IPv4 Address:" +msgstr "نشانی IP:" + +#: ../textw/netconfig_text.py:131 +#, fuzzy +msgid "IPv6 Address:" +msgstr "نشانی IP:" + +#: ../textw/netconfig_text.py:141 ../textw/network_text.py:682 +#: ../loader/net.c:828 +msgid "Gateway:" +msgstr "دروازه:" + +#: ../textw/netconfig_text.py:144 +#, fuzzy +msgid "Nameserver:" +msgstr "کارگزار نام" + +#: ../textw/netconfig_text.py:171 +#, fuzzy +msgid "Missing Device" +msgstr "بستهٔ ناموجود" + +#: ../textw/netconfig_text.py:172 +#, fuzzy +msgid "You must select a network device" +msgstr "باید افرازی را برای ویرایش انتخاب کنید" + +#: ../textw/netconfig_text.py:231 +#, fuzzy +msgid "IPv4 Network Mask " +msgstr "IP/نقاب شبکه" + +#: ../textw/netconfig_text.py:257 +#, fuzzy +msgid "Error configuring network device: " +msgstr "هنگام پاک کردن دیسکگردانهای هدف خطایی پیش آمد. همانندسازی شکست خورد." + +#: ../textw/network_text.py:60 #, fuzzy, python-format msgid "" "You have not specified the field %s. Depending on your network environment " @@ -4819,140 +5091,130 @@ msgstr "" "شما فیلد «%s» را مشخص نکردهاید. بسته به محیط شبکهٔ شما، ممکن است این مسأله " "بعداً مشکلاتی ایجاد کند." -#: ../textw/network_text.py:75 +#: ../textw/network_text.py:77 #, fuzzy, python-format msgid "IPv%d prefix must be between 0 and %d." msgstr "نشانیهای IP باید حاوی اعداد بین ۱ و ۲۵۵ باشند" -#: ../textw/network_text.py:79 +#: ../textw/network_text.py:81 msgid "Integer Required for Prefix" msgstr "" -#: ../textw/network_text.py:80 +#: ../textw/network_text.py:82 #, python-format msgid "" "You must enter a valid integer for the %s. For IPv4, the value can be " "between 0 and 32. For IPv6 it can be between 0 and 128." msgstr "" -#: ../textw/network_text.py:87 tmp/netpostconfig.glade.h:16 +#: ../textw/network_text.py:89 tmp/netpostconfig.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Prefix (Netmask)" msgstr "نقاب شبکه" -#: ../textw/network_text.py:89 tmp/netpostconfig.glade.h:15 +#: ../textw/network_text.py:91 tmp/netpostconfig.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Prefix" msgstr "رشتهٔ IP نامعتبر" -#: ../textw/network_text.py:142 +#: ../textw/network_text.py:144 msgid "Activate on boot" msgstr "فعال کردن هنگام راهاندازی" -#: ../textw/network_text.py:149 ../loader/net.c:730 -#: tmp/netpostconfig.glade.h:9 -msgid "Enable IPv4 support" -msgstr "" - -#: ../textw/network_text.py:156 ../loader/net.c:743 -#: tmp/netpostconfig.glade.h:10 -msgid "Enable IPv6 support" -msgstr "" - -#: ../textw/network_text.py:169 +#: ../textw/network_text.py:171 msgid "P-to-P:" msgstr "" -#: ../textw/network_text.py:187 tmp/netpostconfig.glade.h:7 +#: ../textw/network_text.py:189 tmp/netpostconfig.glade.h:7 #, fuzzy msgid "ESSID:" msgstr "_ESSID" -#: ../textw/network_text.py:196 +#: ../textw/network_text.py:198 msgid "WEP Key:" msgstr "" -#: ../textw/network_text.py:209 +#: ../textw/network_text.py:211 #, python-format msgid "Network Configuration for %s" msgstr "پیکربندی شبکه برای %s" -#: ../textw/network_text.py:246 ../textw/network_text.py:249 +#: ../textw/network_text.py:248 ../textw/network_text.py:251 msgid "point-to-point IP address" msgstr "" -#: ../textw/network_text.py:272 tmp/netpostconfig.glade.h:5 +#: ../textw/network_text.py:274 tmp/netpostconfig.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)" msgstr "استفاده از پیکربندی پویای IP (BOOTP/DHCP)" -#: ../textw/network_text.py:275 ../textw/network_text.py:406 +#: ../textw/network_text.py:277 ../textw/network_text.py:408 #, fuzzy msgid "Manual address configuration" msgstr "پیکربندی z/IPL" -#: ../textw/network_text.py:295 +#: ../textw/network_text.py:297 #, fuzzy, python-format msgid "IPv4 Configuration for %s" msgstr "پیکربندی شبکه برای %s" -#: ../textw/network_text.py:325 ../textw/network_text.py:337 -#: ../textw/network_text.py:340 +#: ../textw/network_text.py:327 ../textw/network_text.py:339 +#: ../textw/network_text.py:342 #, fuzzy msgid "IPv4 address" msgstr "نشانی IP:" -#: ../textw/network_text.py:329 +#: ../textw/network_text.py:331 #, fuzzy msgid "IPv4 network mask" msgstr "IP/نقاب شبکه" -#: ../textw/network_text.py:355 ../textw/network_text.py:358 -#: ../textw/network_text.py:361 +#: ../textw/network_text.py:357 ../textw/network_text.py:360 +#: ../textw/network_text.py:363 #, fuzzy msgid "IPv4 prefix (network mask)" msgstr "نقاب شبکه" -#: ../textw/network_text.py:400 tmp/netpostconfig.glade.h:4 +#: ../textw/network_text.py:402 tmp/netpostconfig.glade.h:4 msgid "Automatic neighbor discovery" msgstr "" -#: ../textw/network_text.py:403 tmp/netpostconfig.glade.h:6 +#: ../textw/network_text.py:405 tmp/netpostconfig.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Dynamic IP configuration (DHCPv6)" msgstr "استفاده از پیکربندی پویای IP (BOOTP/DHCP)" -#: ../textw/network_text.py:430 +#: ../textw/network_text.py:432 #, fuzzy, python-format msgid "IPv6 Configuration for %s" msgstr "پیکربندی شبکه برای %s" -#: ../textw/network_text.py:460 ../textw/network_text.py:471 -#: ../textw/network_text.py:474 +#: ../textw/network_text.py:462 ../textw/network_text.py:473 +#: ../textw/network_text.py:476 #, fuzzy msgid "IPv6 address" msgstr "نشانی IP:" -#: ../textw/network_text.py:464 ../textw/network_text.py:483 +#: ../textw/network_text.py:466 ../textw/network_text.py:485 #, fuzzy msgid "IPv6 prefix" msgstr "رشتهٔ IP نامعتبر" -#: ../textw/network_text.py:509 +#: ../textw/network_text.py:511 #, fuzzy msgid "Configure Network Interface" msgstr "هنگام پاک کردن دیسکگردانهای هدف خطایی پیش آمد. همانندسازی شکست خورد." -#: ../textw/network_text.py:510 +#: ../textw/network_text.py:512 #, fuzzy, python-format msgid "Would you like to configure the %s network interface in your system?" msgstr "آیا میخواهید واسطهای شبکه را روی این سیستم آغاز کنید؟" -#: ../textw/network_text.py:524 ../textw/network_text.py:526 +#: ../textw/network_text.py:526 ../textw/network_text.py:528 msgid "UNCONFIGURED" msgstr "" -#: ../textw/network_text.py:535 +#: ../textw/network_text.py:537 msgid "" "The current configuration settings for each interface are listed next to the " "device name. Unconfigured interfaces are shown as UNCONFIGURED. To " @@ -4960,72 +5222,68 @@ msgid "" "finished, press OK to continue." msgstr "" -#: ../textw/network_text.py:567 +#: ../textw/network_text.py:571 #, fuzzy msgid "Active on boot" msgstr "فعال کردن هنگام راهاندازی" -#: ../textw/network_text.py:569 +#: ../textw/network_text.py:573 #, fuzzy msgid "Inactive on boot" msgstr "فعال کردن هنگام راهاندازی" -#: ../textw/network_text.py:572 +#: ../textw/network_text.py:576 msgid "DHCP" msgstr "" -#: ../textw/network_text.py:577 +#: ../textw/network_text.py:581 msgid "Auto IPv6" msgstr "" -#: ../textw/network_text.py:579 +#: ../textw/network_text.py:583 msgid "DHCPv6" msgstr "" -#: ../textw/network_text.py:678 ../loader/net.c:1055 -msgid "Gateway:" -msgstr "دروازه:" - -#: ../textw/network_text.py:687 +#: ../textw/network_text.py:691 msgid "Primary DNS:" msgstr "کارگزار نام اول:" -#: ../textw/network_text.py:692 +#: ../textw/network_text.py:696 msgid "Secondary DNS:" msgstr "کارگزار نام دوم:" -#: ../textw/network_text.py:699 +#: ../textw/network_text.py:703 msgid "Miscellaneous Network Settings" msgstr "تنظیمات متفرقهٔ شبکه" -#: ../textw/network_text.py:716 ../textw/network_text.py:719 +#: ../textw/network_text.py:720 ../textw/network_text.py:723 #, fuzzy msgid "gateway" msgstr "دروازه" -#: ../textw/network_text.py:726 ../textw/network_text.py:729 +#: ../textw/network_text.py:730 ../textw/network_text.py:733 #, fuzzy msgid "primary DNS" msgstr "DNS اول" -#: ../textw/network_text.py:738 +#: ../textw/network_text.py:742 #, fuzzy msgid "secondary DNS" msgstr "DNS دوم" -#: ../textw/network_text.py:762 +#: ../textw/network_text.py:766 msgid "automatically via DHCP" msgstr "به طور خودکار از طریق DHCP" -#: ../textw/network_text.py:765 +#: ../textw/network_text.py:769 msgid "manually" msgstr "دستی" -#: ../textw/network_text.py:784 +#: ../textw/network_text.py:788 msgid "Hostname Configuration" msgstr "پیکربندی ناممیزبان" -#: ../textw/network_text.py:787 +#: ../textw/network_text.py:791 #, fuzzy msgid "" "If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by " @@ -5038,208 +5296,208 @@ msgstr "" "و نام میزبانی برای سیستم خود وارد کنید. اگر این کار را نکنید، سیستم شما به " "عنوان «localhost» شناخته خواهد شد." -#: ../textw/network_text.py:813 ../textw/network_text.py:819 +#: ../textw/network_text.py:817 ../textw/network_text.py:823 msgid "Invalid Hostname" msgstr "نام میزبان نامعتبر" -#: ../textw/network_text.py:814 +#: ../textw/network_text.py:818 msgid "You have not specified a hostname." msgstr "نام میزبان را مشخص نکردهاید." -#: ../textw/partition_text.py:50 +#: ../textw/partition_text.py:51 msgid "Must specify a value" msgstr "باید مقداری مشخص کنید" -#: ../textw/partition_text.py:53 +#: ../textw/partition_text.py:54 msgid "Requested value is not an integer" msgstr "مقدار درخواست شده عدد صحیح نیست" -#: ../textw/partition_text.py:55 +#: ../textw/partition_text.py:56 msgid "Requested value is too large" msgstr "مقدار درخواست شده بسیار بزرگ است" -#: ../textw/partition_text.py:122 +#: ../textw/partition_text.py:123 #, python-format msgid "RAID Device %s" msgstr "دستگاه RAID %s" -#: ../textw/partition_text.py:250 +#: ../textw/partition_text.py:251 #, python-format msgid "Warning: %s" msgstr "اخطار: %s" -#: ../textw/partition_text.py:251 +#: ../textw/partition_text.py:252 msgid "Modify Partition" msgstr "تغییر افراز" -#: ../textw/partition_text.py:251 +#: ../textw/partition_text.py:252 msgid "Add anyway" msgstr "با این حال اضافه شود" -#: ../textw/partition_text.py:289 +#: ../textw/partition_text.py:290 msgid "Mount Point:" msgstr "نقطهٔ سوار کردن:" -#: ../textw/partition_text.py:341 +#: ../textw/partition_text.py:342 msgid "File System type:" msgstr "نوع سیستم پروندهای:" -#: ../textw/partition_text.py:375 +#: ../textw/partition_text.py:376 msgid "Allowable Drives:" msgstr "دیسکگردانهای مجاز:" -#: ../textw/partition_text.py:431 +#: ../textw/partition_text.py:432 msgid "Fixed Size:" msgstr "اندازهٔ ثابت:" -#: ../textw/partition_text.py:433 +#: ../textw/partition_text.py:434 msgid "Fill maximum size of (MB):" msgstr "پر کردن حداکثر اندازه تا (مگابایت):" -#: ../textw/partition_text.py:437 +#: ../textw/partition_text.py:438 msgid "Fill all available space:" msgstr "پر کردن تمام فضای موجود:" -#: ../textw/partition_text.py:460 +#: ../textw/partition_text.py:461 msgid "Start Cylinder:" msgstr "استوانهٔ آغاز:" -#: ../textw/partition_text.py:473 +#: ../textw/partition_text.py:474 msgid "End Cylinder:" msgstr "استوانهٔ آخر:" -#: ../textw/partition_text.py:496 +#: ../textw/partition_text.py:497 msgid "Volume Group:" msgstr "گروه جلد:" -#: ../textw/partition_text.py:518 +#: ../textw/partition_text.py:519 msgid "RAID Level:" msgstr "سطح RAID:" -#: ../textw/partition_text.py:536 +#: ../textw/partition_text.py:537 msgid "RAID Members:" msgstr "اعضای RAID:" -#: ../textw/partition_text.py:555 +#: ../textw/partition_text.py:556 msgid "Number of spares?" msgstr "تعداد قطعات یدکی؟" -#: ../textw/partition_text.py:569 +#: ../textw/partition_text.py:570 msgid "File System Type:" msgstr "نوع سیستم پروندهای:" -#: ../textw/partition_text.py:582 +#: ../textw/partition_text.py:583 msgid "File System Label:" msgstr "برچسب سیستم پروندهای:" -#: ../textw/partition_text.py:593 +#: ../textw/partition_text.py:594 msgid "File System Option:" msgstr "گزینهٔ سیستم پروندهای:" -#: ../textw/partition_text.py:596 ../textw/partition_text.py:803 -#: ../textw/partition_text.py:1028 ../textw/partition_text.py:1198 +#: ../textw/partition_text.py:597 ../textw/partition_text.py:804 +#: ../textw/partition_text.py:1029 ../textw/partition_text.py:1199 #, python-format msgid "Format as %s" msgstr "قالببندی به شکل %s" -#: ../textw/partition_text.py:598 ../textw/partition_text.py:805 -#: ../textw/partition_text.py:1030 ../textw/partition_text.py:1200 +#: ../textw/partition_text.py:599 ../textw/partition_text.py:806 +#: ../textw/partition_text.py:1031 ../textw/partition_text.py:1201 #, python-format msgid "Migrate to %s" msgstr "کوچ دادن به %s" -#: ../textw/partition_text.py:600 ../textw/partition_text.py:807 -#: ../textw/partition_text.py:1032 ../textw/partition_text.py:1202 +#: ../textw/partition_text.py:601 ../textw/partition_text.py:808 +#: ../textw/partition_text.py:1033 ../textw/partition_text.py:1203 msgid "Leave unchanged" msgstr "بدون تغییر بماند" -#: ../textw/partition_text.py:613 ../textw/partition_text.py:783 -#: ../textw/partition_text.py:1008 ../textw/partition_text.py:1178 +#: ../textw/partition_text.py:614 ../textw/partition_text.py:784 +#: ../textw/partition_text.py:1009 ../textw/partition_text.py:1179 msgid "File System Options" msgstr "گزینههای سیستم پروندهای" -#: ../textw/partition_text.py:616 +#: ../textw/partition_text.py:617 msgid "" "Please choose how you would like to prepare the file system on this " "partition." msgstr "لطفاً چگونگی آماده کردن سیستم پروندهای بر روی این افراز را انتخاب کنید." -#: ../textw/partition_text.py:623 +#: ../textw/partition_text.py:624 msgid "Leave unchanged (preserve data)" msgstr "بدون تغییر بماند (نگهداری دادهها)" -#: ../textw/partition_text.py:632 +#: ../textw/partition_text.py:633 msgid "Format as:" msgstr "قالببندی به شکل:" -#: ../textw/partition_text.py:652 +#: ../textw/partition_text.py:653 msgid "Migrate to:" msgstr "کوچ به:" -#: ../textw/partition_text.py:753 +#: ../textw/partition_text.py:754 msgid "Force to be a primary partition" msgstr "اجبار به افراز اولیه بودن" -#: ../textw/partition_text.py:762 +#: ../textw/partition_text.py:763 msgid "Not Supported" msgstr "پشتیبانی نمیشود" -#: ../textw/partition_text.py:763 +#: ../textw/partition_text.py:764 #, fuzzy msgid "You can only edit LVM Volume Groups in the graphical installer." msgstr "گروههای جلد LVM فقط در نصبکنندهٔ گرافیکی میتوانند ویرایش شوند." -#: ../textw/partition_text.py:830 ../textw/partition_text.py:878 +#: ../textw/partition_text.py:831 ../textw/partition_text.py:879 msgid "Invalid Entry for Partition Size" msgstr "ورودی نامعتبر برای اندازهٔ افراز" -#: ../textw/partition_text.py:842 +#: ../textw/partition_text.py:843 msgid "Invalid Entry for Maximum Size" msgstr "ورودی نامعتبر برای حداکثر اندازه" -#: ../textw/partition_text.py:861 +#: ../textw/partition_text.py:862 msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder" msgstr "ورودی نامعتبر برای استوانهٔ آغاز" -#: ../textw/partition_text.py:870 +#: ../textw/partition_text.py:871 msgid "Invalid Entry for End Cylinder" msgstr "ورودی نامعتبر برای استوانهٔ آخر" -#: ../textw/partition_text.py:981 +#: ../textw/partition_text.py:982 msgid "No RAID partitions" msgstr "بدون افراز RAID" -#: ../textw/partition_text.py:982 +#: ../textw/partition_text.py:983 msgid "At least two software RAID partitions are needed." msgstr "حداقل دو افراز RAID نرمافزاری لازم است." -#: ../textw/partition_text.py:994 ../textw/partition_text.py:1165 +#: ../textw/partition_text.py:995 ../textw/partition_text.py:1166 msgid "Format partition?" msgstr "آیا افراز قالببندی شود؟" -#: ../textw/partition_text.py:1056 +#: ../textw/partition_text.py:1057 msgid "Invalid Entry for RAID Spares" msgstr "ورودی نامعتبر برای تعداد قطعات یدکی RAID" -#: ../textw/partition_text.py:1071 +#: ../textw/partition_text.py:1072 msgid "Too many spares" msgstr "تعداد یدکی بسیار زیاد است" -#: ../textw/partition_text.py:1072 +#: ../textw/partition_text.py:1073 #, fuzzy msgid "You may not use any spares with a RAID0 array." msgstr "حداکثر تعداد قطعات یدکی با آرایهٔ RAID0 صفر است." -#: ../textw/partition_text.py:1151 +#: ../textw/partition_text.py:1152 msgid "No Volume Groups" msgstr "بدون گروه جلد" -#: ../textw/partition_text.py:1152 +#: ../textw/partition_text.py:1153 #, fuzzy msgid "No volume groups exist in which to create a logical volume" msgstr "گروه جلدی نیست که در آن جلد منطقی ایجاد شود" -#: ../textw/partition_text.py:1276 +#: ../textw/partition_text.py:1277 #, fuzzy, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical " @@ -5248,7 +5506,7 @@ msgstr "" "اندازهٔ درخواست شدهٔ فعلی (%10.2f مگابایت) بیشتر از حداکثر اندازهٔ جلد منطقی (%" "10.2f مگابایت) است. " -#: ../textw/partition_text.py:1295 +#: ../textw/partition_text.py:1296 #, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in " @@ -5257,98 +5515,98 @@ msgstr "" "اندازهٔ درخواست شدهٔ فعلی (%10.2f مگابایت) بیشتر از حداکثر اندازهٔ موجود در " "گروه جلد (%10.2f مگابایت) است. " -#: ../textw/partition_text.py:1348 +#: ../textw/partition_text.py:1349 msgid "New Partition or Logical Volume?" msgstr "افراز یا جلد منطقی جدید؟" -#: ../textw/partition_text.py:1349 +#: ../textw/partition_text.py:1350 msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?" msgstr "آیا میخواهید افراز جدید ایجاد کنید یا جلد منطقی جدید؟" -#: ../textw/partition_text.py:1351 +#: ../textw/partition_text.py:1352 msgid "partition" msgstr "افراز" -#: ../textw/partition_text.py:1351 +#: ../textw/partition_text.py:1352 msgid "logical volume" msgstr "جلد منطقی" -#: ../textw/partition_text.py:1423 +#: ../textw/partition_text.py:1424 msgid "Size" msgstr "اندازه" -#: ../textw/partition_text.py:1427 +#: ../textw/partition_text.py:1428 msgid "New" msgstr "جدید" -#: ../textw/partition_text.py:1429 +#: ../textw/partition_text.py:1430 msgid "Delete" msgstr "حذف" -#: ../textw/partition_text.py:1430 +#: ../textw/partition_text.py:1431 msgid "RAID" msgstr "RAID" -#: ../textw/partition_text.py:1433 +#: ../textw/partition_text.py:1434 msgid "" " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" " F1‐راهنما F2‐جدید F3‐ویرایش F4‐حذف F5‐برگرداندن به حالت " "اولیه F12‐تأیید " -#: ../textw/partition_text.py:1465 +#: ../textw/partition_text.py:1466 msgid "No Root Partition" msgstr "افراز root وجود ندارد" -#: ../textw/partition_text.py:1466 +#: ../textw/partition_text.py:1467 #, fuzzy msgid "Installation requires a / partition." msgstr "نمیتوان افرازهای درخواست شده را تخصیص داد: %s." -#: ../textw/partition_text.py:1508 +#: ../textw/partition_text.py:1509 msgid "Partitioning Type" msgstr "" -#: ../textw/partition_text.py:1510 +#: ../textw/partition_text.py:1511 msgid "" "Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout " "is reasonable for most users. You can either choose to use this or create " "your own." msgstr "" -#: ../textw/partition_text.py:1534 +#: ../textw/partition_text.py:1535 msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" msgstr "برای این نصب از کدام دیسکگردان(ها) میخواهید استفاده کنید؟" -#: ../textw/partition_text.py:1549 +#: ../textw/partition_text.py:1550 #, fuzzy msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen" msgstr "<Space>,<+>,<-> انتخاب | <F2> جزئیات گروه | <F12> صفحهٔ بعد" -#: ../textw/partition_text.py:1616 +#: ../textw/partition_text.py:1617 msgid "Review Partition Layout" msgstr "" -#: ../textw/partition_text.py:1617 +#: ../textw/partition_text.py:1618 msgid "Review and modify partitioning layout?" msgstr "" -#: ../textw/partition_text.py:1638 tmp/adddrive.glade.h:3 +#: ../textw/partition_text.py:1639 tmp/adddrive.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Advanced Storage Options" msgstr "گزینههای اضافی اندازه" -#: ../textw/partition_text.py:1639 tmp/adddrive.glade.h:5 +#: ../textw/partition_text.py:1640 tmp/adddrive.glade.h:5 #, fuzzy msgid "How would you like to modify your drive configuration?" msgstr "میخواهید سیستم پروندهای این افراز چطور آماده شود؟" -#: ../textw/partition_text.py:1662 +#: ../textw/partition_text.py:1663 #, fuzzy msgid "Add FCP Device" msgstr "اضافه کردن دستگاه FCP" -#: ../textw/partition_text.py:1663 tmp/zfcp-config.glade.h:5 +#: ../textw/partition_text.py:1664 tmp/zfcp-config.glade.h:5 #, fuzzy msgid "" "zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel " @@ -5360,44 +5618,44 @@ msgstr "" "دستگاه ۱۶ بیتی، شناسهٔ SCSI ۱۶ بیتی، نام درگاه جهانی (WWPN) ۶۴ بیتی، " "LUN SCSI ۱۶ بیتی و LUN FCP ۶۴ بیتی." -#: ../textw/partition_text.py:1686 tmp/iscsi-config.glade.h:5 +#: ../textw/partition_text.py:1687 tmp/iscsi-config.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Configure iSCSI Parameters" msgstr "پارامترهای Chandev" -#: ../textw/partition_text.py:1687 tmp/iscsi-config.glade.h:6 +#: ../textw/partition_text.py:1688 tmp/iscsi-config.glade.h:6 msgid "" "To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and " "the iSCSI initiator name you've configured for your host." msgstr "" -#: ../textw/partition_text.py:1688 +#: ../textw/partition_text.py:1689 #, fuzzy msgid "Target IP Address" msgstr "نشانی IP" -#: ../textw/partition_text.py:1689 +#: ../textw/partition_text.py:1690 #, fuzzy msgid "iSCSI Initiator Name" msgstr "نام نامعتبر گروه جلد" -#: ../textw/partmethod_text.py:32 +#: ../textw/partmethod_text.py:34 msgid "Autopartition" msgstr "افرازبندی خودکار" -#: ../textw/partmethod_text.py:33 +#: ../textw/partmethod_text.py:35 msgid "Disk Druid" msgstr "دیسک دروئید" -#: ../textw/progress_text.py:59 +#: ../textw/progress_text.py:61 msgid "Package Installation" msgstr "نصب بسته" -#: ../textw/task_text.py:51 +#: ../textw/task_text.py:53 msgid "Package selection" msgstr "" -#: ../textw/task_text.py:57 tmp/tasksel.glade.h:4 +#: ../textw/task_text.py:59 tmp/tasksel.glade.h:4 #, no-c-format, python-format msgid "" "The default installation of %s includes a set of software applicable for " @@ -5405,32 +5663,48 @@ msgid "" "support?" msgstr "" -#: ../textw/task_text.py:72 +#: ../textw/task_text.py:74 msgid "Customize software selection" msgstr "سفارشیسازی انتخاب نرمافزار" -#: ../textw/timezone_text.py:74 +#: ../textw/timezone_text.py:75 #, fuzzy msgid "In which time zone are you located?" msgstr "در چه منطقهٔ زمانیای قرار دارید؟" -#: ../textw/timezone_text.py:92 +#: ../textw/timezone_text.py:93 msgid "System clock uses UTC" msgstr "ساعت سیستم از وقت گرینویچ استفاده میکند" -#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:112 -#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:121 +#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115 +#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124 msgid "Update boot loader configuration" msgstr "بههنگامسازی پیکربندی بارکنندهٔ راهانداز" -#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124 +#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127 msgid "Skip boot loader updating" msgstr "پرش از روی بههنگامسازی بارکنندهٔ راهانداز" -#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:126 +#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129 msgid "Create new boot loader configuration" msgstr "ایجاد پیکربندی جدید بارکنندهٔ راهانداز" +#: ../textw/upgrade_text.py:39 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"This release of %s supports the an updated file system, which has several " +"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This " +"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n" +"\n" +"Which of these partitions would you like to migrate?" +msgstr "" +"این انتشار %s از سیستم پروندهای روزنگار ext3 پشتیبانی میکند. این سیستم " +"پروندهای نسبت به سیستم پروندهٔ ext2 که به طور سنتی با %s ارسال میشود چند " +"برتری دارد. افرازهای قالببندی شدهٔ ext2 را میتوان بدون از دست دادن دادهها به " +"ext3 کوچ داد.\n" +"\n" +"کدام یک از این افرازها را میخواهید کوچ دهید؟" + #: ../textw/upgrade_text.py:121 msgid "Free Space" msgstr "فضای آزاد" @@ -5476,11 +5750,11 @@ msgstr "" "لطفاً یکی از آنها را برای ارتقاء دادن انتخاب کنید یا برای نصب تازه روی سیستم " "خود، «نصب مجدد سیستم» را انتخاب کنید." -#: ../textw/userauth_text.py:27 +#: ../textw/userauth_text.py:30 msgid "Root Password" msgstr "گذرواژهٔ root" -#: ../textw/userauth_text.py:30 +#: ../textw/userauth_text.py:33 #, fuzzy msgid "" "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do " @@ -5490,16 +5764,16 @@ msgstr "" "باید آن را دوبار تایپ کنید. به یاد داشته باشید که گذرواژهٔ root بخشی بحرانی " "از امنیت سیستم است!" -#: ../textw/userauth_text.py:64 +#: ../textw/userauth_text.py:67 msgid "The root password must be at least 6 characters long." msgstr "گذرواژهٔ root باید دارای حداقل ۶ نویسه باشد." -#: ../textw/welcome_text.py:27 +#: ../textw/welcome_text.py:28 #, python-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../textw/welcome_text.py:28 +#: ../textw/welcome_text.py:29 #, python-format msgid "" "Welcome to %s!\n" @@ -5508,7 +5782,7 @@ msgstr "" "به %s خوش آمدید!\n" "\n" -#: ../textw/zipl_text.py:32 +#: ../textw/zipl_text.py:35 #, fuzzy msgid "" "The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is " @@ -5519,19 +5793,19 @@ msgstr "" "اکنون میتوانید هر پارامتر اضافی chandev و هسته را که رایانه یا برپاسازی شما " "ممکن است به آنها نیاز داشته باشد وارد کنید." -#: ../textw/zipl_text.py:64 +#: ../textw/zipl_text.py:67 msgid "z/IPL Configuration" msgstr "پیکربندی z/IPL" -#: ../textw/zipl_text.py:72 ../textw/zipl_text.py:76 +#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79 msgid "Chandev line " msgstr "خط Chandev " -#: ../installclasses/fedora.py:34 +#: ../installclasses/fedora.py:38 msgid "_Fedora" msgstr "" -#: ../installclasses/fedora.py:35 ../installclasses/rhel.py:42 +#: ../installclasses/fedora.py:39 ../installclasses/rhel.py:44 #, python-format msgid "" "The default installation of %s includes a set of software applicable for " @@ -5539,57 +5813,57 @@ msgid "" "include support for?" msgstr "" -#: ../installclasses/fedora.py:44 +#: ../installclasses/fedora.py:48 msgid "Office and Productivity" msgstr "" -#: ../installclasses/fedora.py:45 ../installclasses/rhel.py:54 -#: ../installclasses/rhel.py:59 +#: ../installclasses/fedora.py:49 ../installclasses/rhel.py:56 +#: ../installclasses/rhel.py:61 msgid "Software Development" msgstr "" -#: ../installclasses/fedora.py:46 ../installclasses/rhel.py:58 +#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:60 msgid "Web server" msgstr "" -#: ../installclasses/rhel.py:41 +#: ../installclasses/rhel.py:43 #, fuzzy msgid "Red Hat Enterprise Linux" msgstr "Red Hat Enterprise Linux WS" -#: ../installclasses/rhel.py:51 +#: ../installclasses/rhel.py:53 msgid "Office" msgstr "" -#: ../installclasses/rhel.py:52 +#: ../installclasses/rhel.py:54 msgid "Multimedia" msgstr "" -#: ../installclasses/rhel.py:63 +#: ../installclasses/rhel.py:65 #, fuzzy msgid "Virtualization" msgstr "تبریک" -#: ../installclasses/rhel.py:64 +#: ../installclasses/rhel.py:66 msgid "Clustering" msgstr "" -#: ../installclasses/rhel.py:65 +#: ../installclasses/rhel.py:67 msgid "Storage Clustering" msgstr "" -#: ../installclasses/rhel.py:69 +#: ../installclasses/rhel.py:71 #, fuzzy msgid "Installation Number" msgstr "نصبی که آغاز شود" -#: ../installclasses/rhel.py:70 +#: ../installclasses/rhel.py:72 msgid "" "To install the full set of supported packages included in your subscription, " "please enter your Installation Number" msgstr "" -#: ../installclasses/rhel.py:73 +#: ../installclasses/rhel.py:75 msgid "" "If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www." "redhat.com/apps/support/in.html.\n" @@ -5603,23 +5877,22 @@ msgid "" "in your subscription." msgstr "" -#: ../loader/cdinstall.c:96 ../loader/cdinstall.c:117 +#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:198 #: ../loader/mediacheck.c:76 msgid "Media Check" msgstr "بررسی رسانه" -#: ../loader/cdinstall.c:96 ../loader/cdinstall.c:99 -#: ../loader/cdinstall.c:117 ../loader/cdinstall.c:125 -#: ../loader/method.c:393 +#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:180 +#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/method.c:327 msgid "Test" msgstr "آزمایش" -#: ../loader/cdinstall.c:96 ../loader/cdinstall.c:100 +#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:181 #, fuzzy msgid "Eject Disc" msgstr "بیرون دادن سیدی" -#: ../loader/cdinstall.c:97 +#: ../loader/cdinstall.c:178 #, fuzzy, c-format msgid "" "Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject " @@ -5628,7 +5901,7 @@ msgstr "" "برای آزمایش سیدی داخل دیسکگردان روی دکمهٔ «%s»، و برای بیرون دادن سیدی و داخل " "کردن سیدی دیگری برای آزمایش روی دکمهٔ «%s» کلیک کنید." -#: ../loader/cdinstall.c:118 +#: ../loader/cdinstall.c:199 #, c-format msgid "" "If you would like to test additional media, insert the next disc and press " @@ -5638,7 +5911,7 @@ msgid "" "to retest each disc prior to using it again." msgstr "" -#: ../loader/cdinstall.c:142 +#: ../loader/cdinstall.c:220 #, fuzzy, c-format msgid "" "The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc " @@ -5647,12 +5920,12 @@ msgstr "" "سیدی %s در هیچ یک از سیدیگردانهای شما پیدا نشد. لطفاً سیدی %s را وارد کنید و " "برای تلاش مجدد روی دکمهٔ «%s» کلیک کنید." -#: ../loader/cdinstall.c:200 +#: ../loader/cdinstall.c:239 #, fuzzy msgid "Disc Found" msgstr "سیدی پیدا شد" -#: ../loader/cdinstall.c:201 +#: ../loader/cdinstall.c:240 #, fuzzy, c-format msgid "" "To begin testing the media before installation press %s.\n" @@ -5663,16 +5936,17 @@ msgstr "" "\n" "برای پرش از آزمایش رسانه و شروع نصب روی دکمهٔ %s کلیک کنید." -#: ../loader/cdinstall.c:339 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"No %s disc was found which matches your boot media. Please insert the %s " -"disc and press %s to retry." +#: ../loader/cdinstall.c:331 +#, fuzzy +msgid "Scanning" +msgstr "اخطار" + +#: ../loader/cdinstall.c:331 ../loader/cdinstall.c:333 +#, c-format +msgid "Looking for installation images on CD device %s" msgstr "" -"هیچ سیدی %s که با رسانهٔ راهاندازی شما تطبیق کند پیدا نشد. لطفاً سیدی %s را " -"وارد کنید و برای تلاش مجدد روی دکمهٔ %s کلیک کنید." -#: ../loader/cdinstall.c:344 +#: ../loader/cdinstall.c:428 #, fuzzy, c-format msgid "" "The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s " @@ -5681,33 +5955,33 @@ msgstr "" "سیدی %s در هیچ یک از سیدیگردانهای شما پیدا نشد. لطفاً سیدی %s را وارد کنید و " "برای تلاش مجدد روی دکمهٔ «%s» کلیک کنید." -#: ../loader/cdinstall.c:350 +#: ../loader/cdinstall.c:437 #, fuzzy msgid "Disc Not Found" msgstr "سیدی پیدا نشد" -#: ../loader/cdinstall.c:422 +#: ../loader/cdinstall.c:504 msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." msgstr "نمیتوان پروندهٔ راهاندازی را روی سیدی یافت." -#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:121 ../loader/method.c:347 -#, c-format -msgid "Failed to read directory %s: %s" +#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:281 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to read directory %s: %m" msgstr "خواندن شاخهٔ %s شکست خورد: %s" -#: ../loader/driverdisk.c:138 +#: ../loader/driverdisk.c:141 msgid "Loading" msgstr "در حال بار کردن" -#: ../loader/driverdisk.c:138 +#: ../loader/driverdisk.c:141 msgid "Reading driver disk..." msgstr "در حال خواندن دیسک گرداننده..." -#: ../loader/driverdisk.c:230 ../loader/driverdisk.c:262 +#: ../loader/driverdisk.c:240 ../loader/driverdisk.c:272 msgid "Driver Disk Source" msgstr "مبدأ دیسک گرداننده" -#: ../loader/driverdisk.c:231 +#: ../loader/driverdisk.c:241 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " "Which would you like to use?" @@ -5715,7 +5989,7 @@ msgstr "" "شما دارای چندین دستگاه هستید که میتوانند به عنوان مبدأ دیسک گرداننده عمل " "کنند. از کدام یک میخواهید استفاده کنید؟" -#: ../loader/driverdisk.c:263 +#: ../loader/driverdisk.c:273 msgid "" "There are multiple partitions on this device which could contain the driver " "disk image. Which would you like to use?" @@ -5723,51 +5997,51 @@ msgstr "" "چند افراز روی این دستگاه است که میتواند حاوی تصویر دیسک گرداننده باشند. از " "کدام یک میخواهید استفاده کنید؟" -#: ../loader/driverdisk.c:300 +#: ../loader/driverdisk.c:308 msgid "Failed to mount partition." msgstr "سوار کردن افراز شکست خورد." -#: ../loader/driverdisk.c:308 +#: ../loader/driverdisk.c:313 msgid "Select driver disk image" msgstr "انتخاب تصویر دیسک گرداننده" -#: ../loader/driverdisk.c:309 +#: ../loader/driverdisk.c:314 msgid "Select the file which is your driver disk image." msgstr "پروندهای را که تصویر دیسک گردانندهٔ شماست انتخاب کنید." -#: ../loader/driverdisk.c:338 +#: ../loader/driverdisk.c:343 msgid "Failed to load driver disk from file." msgstr "بار کردن تصویر دیسک گرداننده از پرونده شکست خورد." -#: ../loader/driverdisk.c:349 +#: ../loader/driverdisk.c:355 #, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "" "دیسک گردانندهٔ خود را در /dev/%s وارد کنید و برای ادامه روی دکمهٔ «تأیید» کلیک " "کنید." -#: ../loader/driverdisk.c:351 +#: ../loader/driverdisk.c:361 msgid "Insert Driver Disk" msgstr "دیسک گرداننده را وارد کنید" -#: ../loader/driverdisk.c:366 +#: ../loader/driverdisk.c:374 msgid "Failed to mount driver disk." msgstr "سوار کردن دیسک گرداننده شکست خورد." -#: ../loader/driverdisk.c:376 +#: ../loader/driverdisk.c:382 #, c-format msgid "Driver disk is invalid for this release of %s." msgstr "" -#: ../loader/driverdisk.c:439 +#: ../loader/driverdisk.c:445 msgid "Manually choose" msgstr "انتخاب دستی" -#: ../loader/driverdisk.c:440 +#: ../loader/driverdisk.c:446 msgid "Load another disk" msgstr "بار کردن یک دیسک دیگر" -#: ../loader/driverdisk.c:441 +#: ../loader/driverdisk.c:447 msgid "" "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would " "you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " @@ -5777,38 +6051,38 @@ msgstr "" "دستی گرداننده را انتخاب کنید، با وجود پیدا نشدن گرداننده ادامه دهید، یا دیسک " "گردانندهٔ دیگری را بار کنید؟" -#: ../loader/driverdisk.c:479 +#: ../loader/driverdisk.c:485 msgid "Driver disk" msgstr "دیسک گرداننده" -#: ../loader/driverdisk.c:480 +#: ../loader/driverdisk.c:486 msgid "Do you have a driver disk?" msgstr "آیا دیسک گرداننده دارید؟" -#: ../loader/driverdisk.c:489 +#: ../loader/driverdisk.c:495 msgid "More Driver Disks?" msgstr "دیسک گردانندهٔ دیگری هست؟" -#: ../loader/driverdisk.c:490 +#: ../loader/driverdisk.c:496 msgid "Do you wish to load any more driver disks?" msgstr "آیا میخواهید دیسکهای گردانندهٔ دیگری را بار کنید؟" -#: ../loader/driverdisk.c:535 ../loader/driverdisk.c:572 -#: ../loader/hdinstall.c:470 ../loader/kickstart.c:132 +#: ../loader/driverdisk.c:541 ../loader/driverdisk.c:578 +#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132 #: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185 -#: ../loader/kickstart.c:529 ../loader/modules.c:336 -#: ../loader/modules.c:348 ../loader/net.c:1647 ../loader/net.c:1670 -#: ../loader/nfsinstall.c:342 ../loader/urlinstall.c:437 -#: ../loader/urlinstall.c:446 ../loader/urlinstall.c:455 +#: ../loader/kickstart.c:532 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347 +#: ../loader/net.c:1330 ../loader/net.c:1353 ../loader/nfsinstall.c:337 +#: ../loader/urlinstall.c:421 ../loader/urlinstall.c:430 +#: ../loader/urlinstall.c:439 msgid "Kickstart Error" msgstr "خطای راهاندازی" -#: ../loader/driverdisk.c:536 +#: ../loader/driverdisk.c:542 #, c-format msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s" msgstr "مبدأ نامعلوم راهاندازی دیسک گرداننده: %s" -#: ../loader/driverdisk.c:573 +#: ../loader/driverdisk.c:579 #, c-format msgid "" "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " @@ -5817,7 +6091,7 @@ msgstr "" "آرگومانهای نامعتبر زیر برای فرمان راهاندازی دیسک گرداننده مشخص شده بودند: %s:" "%s" -#: ../loader/driverselect.c:65 +#: ../loader/driverselect.c:67 #, c-format msgid "" "Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module " @@ -5825,19 +6099,19 @@ msgid "" "screen by pressing the \"OK\" button." msgstr "" -#: ../loader/driverselect.c:85 +#: ../loader/driverselect.c:91 msgid "Enter Module Parameters" msgstr "پارامترهای پیمانه را وارد کنید" -#: ../loader/driverselect.c:172 +#: ../loader/driverselect.c:178 msgid "No drivers found" msgstr "گردانندهای پیدا نشد" -#: ../loader/driverselect.c:172 +#: ../loader/driverselect.c:178 msgid "Load driver disk" msgstr "بار کردن دیسک گرداننده" -#: ../loader/driverselect.c:173 +#: ../loader/driverselect.c:179 msgid "" "No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " "disk?" @@ -5845,7 +6119,7 @@ msgstr "" "هیچ گردانندهای پیدا نشد که دستی وارد شود. آیا میخواهید از دیسک گرداننده " "استفاده کنید؟" -#: ../loader/driverselect.c:191 +#: ../loader/driverselect.c:197 msgid "" "Please select the driver below which you wish to load. If it does not " "appear and you have a driver disk, press F2." @@ -5853,42 +6127,24 @@ msgstr "" "لطفاً گردانندهای را که میخواهید بار کنید از فهرست زیر انتخاب کنید. اگر چیزی " "ظاهر نشد و شما دیسک گردانندهای دارید، F2 را فشار دهید." -#: ../loader/driverselect.c:200 +#: ../loader/driverselect.c:206 msgid "Specify optional module arguments" msgstr "آرگومانهای اختیاری پیمانه را مشخص کنید" -#: ../loader/driverselect.c:225 +#: ../loader/driverselect.c:234 msgid "Select Device Driver to Load" msgstr "گردانندهٔ دستگاه را انتخاب کنید تا بار شود" -#: ../loader/hdinstall.c:80 ../loader/nfsinstall.c:168 -#: ../loader/urlinstall.c:274 -msgid "Media Detected" -msgstr "رسانه تشخیص داده شد" - -#: ../loader/hdinstall.c:81 ../loader/nfsinstall.c:169 -#: ../loader/urlinstall.c:275 -msgid "Local installation media detected..." -msgstr "رسانهٔ نصب محلی کشف شد..." - -#: ../loader/hdinstall.c:137 ../loader/nfsinstall.c:293 -#: ../loader/urlinstall.c:192 -#, c-format -msgid "" -"The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot " -"media." -msgstr "" -"به نظر نمیرسد درخت نصب %s در این شاخه با رسانهٔ راهاندازی شما مطابق باشد." - -#: ../loader/hdinstall.c:253 +#: ../loader/hdinstall.c:144 +#, fuzzy msgid "" -"An error occured reading the install from the ISO images. Please check your " -"ISO images and try again." +"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please " +"check your images and try again." msgstr "" "هنگام خواندن نصب از تصاویر ایزو خطایی رخ داد. لطفاً تصاویر ایزو خود را بررسی " "کرده و دوباره امتحان کنید." -#: ../loader/hdinstall.c:335 +#: ../loader/hdinstall.c:232 msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" @@ -5896,40 +6152,41 @@ msgstr "" "بهنظر نمیرسد که هیچ دیسک سختی روی سیستمتان داشته باشید! آیا میخواهید " "دستگاههای اضافی را پیکربندی کنید؟" -#: ../loader/hdinstall.c:349 -#, c-format +#: ../loader/hdinstall.c:246 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images " -"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 " +"What partition and directory on that partition holds the installation image " +"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 " "to configure additional devices." msgstr "" "کدام افراز و شاخهٔ روی آن افزار حاوی تصاویر (iso9660) سیدی برای %s است؟ اگر " "دیسکگردانی که از آن استفاده میکنید اینجا فهرست نشده است، F2 را برای پیکربندی " "دستگاههای بیشتر فشار دهید." -#: ../loader/hdinstall.c:372 -msgid "Directory holding images:" +#: ../loader/hdinstall.c:273 +#, fuzzy +msgid "Directory holding image:" msgstr "شاخهٔ حاوی تصاویر:" -#: ../loader/hdinstall.c:400 +#: ../loader/hdinstall.c:301 msgid "Select Partition" msgstr "انتخاب افراز" -#: ../loader/hdinstall.c:439 -#, c-format -msgid "Device %s does not appear to contain %s CDROM images." +#: ../loader/hdinstall.c:353 +#, fuzzy, c-format +msgid "Device %s does not appear to contain an installation image." msgstr "بهنظر نمیرسد دستگاه %s حاوی تصاویر سیدی %s باشد." -#: ../loader/hdinstall.c:471 +#: ../loader/hdinstall.c:385 #, c-format msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" msgstr "آرگومان بد برای فرمان روش راهاندازی دیسک سخت %s : %s" -#: ../loader/hdinstall.c:541 ../loader/hdinstall.c:597 +#: ../loader/hdinstall.c:455 ../loader/hdinstall.c:511 msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." msgstr "نمیتوان پروندهٔ راهاندازی را روی دیسک سخت پیدا کرد." -#: ../loader/hdinstall.c:584 +#: ../loader/hdinstall.c:498 #, c-format msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s" msgstr "نمیتوان دیسک سخت را برای دیسک BIOS %s پیدا کرد" @@ -5943,13 +6200,13 @@ msgid "What type of keyboard do you have?" msgstr "چه نوع صفحهکلیدی دارید؟" #: ../loader/kickstart.c:133 -#, c-format -msgid "Error opening kickstart file %s: %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Error opening kickstart file %s: %m" msgstr "خطا در باز کردن پروندهٔ راهاندازی %s: %s" #: ../loader/kickstart.c:143 -#, c-format -msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m" msgstr "خطا در خواندن محتویات پروندهٔ راهاندازی %s: %s" #: ../loader/kickstart.c:186 @@ -5962,18 +6219,18 @@ msgstr "خطا در %s در سطر %Id پروندهٔ راهاندازی %s." msgid "Cannot find ks.cfg on removable media." msgstr "نمیتوان ks.cfg را در دیسک نرم راهاندازی پیدا کرد." -#: ../loader/kickstart.c:377 +#: ../loader/kickstart.c:380 msgid "" "Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart " "parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation." msgstr "" -#: ../loader/kickstart.c:386 +#: ../loader/kickstart.c:389 #, fuzzy msgid "Error downloading kickstart file" msgstr "خطا در باز کردن پروندهٔ راهاندازی %s: %s" -#: ../loader/kickstart.c:530 +#: ../loader/kickstart.c:533 #, c-format msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s" msgstr "آرگومان بد برای فرمان روش راهاندازی دیسک سخت %s : %s" @@ -5983,39 +6240,34 @@ msgstr "آرگومان بد برای فرمان روش راهاندازی د msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode" msgstr "به %s خوش آمدید ‐ حالت نجات" -#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:166 +#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:223 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> بین اجزا | <Space> انتخاب | <F12> صفحهٔ بعد " -#: ../loader/lang.c:373 +#: ../loader/lang.c:375 msgid "Choose a Language" msgstr "یک زبان انتخاب کنید" -#: ../loader/loader.c:123 +#: ../loader/loader.c:125 #, fuzzy msgid "Local CD/DVD" msgstr "سیدی محلی" -#: ../loader/loader.c:125 +#: ../loader/loader.c:126 msgid "Hard drive" msgstr "دیسک سخت" -#: ../loader/loader.c:126 +#: ../loader/loader.c:127 #, fuzzy msgid "NFS directory" msgstr "شاخهٔ %s:" -#: ../loader/loader.c:156 -#, fuzzy, c-format -msgid "Welcome to %s%n for %s" -msgstr "به %s خوش آمدید" - -#: ../loader/loader.c:374 ../loader/loader.c:410 +#: ../loader/loader.c:429 ../loader/loader.c:468 msgid "Update Disk Source" msgstr "بههنگامسازی مبدأ دیسک" -#: ../loader/loader.c:375 +#: ../loader/loader.c:430 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " "Which would you like to use?" @@ -6023,7 +6275,7 @@ msgstr "" "شما چند دستگاه دارید که میتوانند به عنوان مبدأ دیسک بههنگامسازی مورد استفاده " "قرار بگیرند. از کدام یک میخواهید استفاده کنید؟" -#: ../loader/loader.c:411 +#: ../loader/loader.c:469 #, fuzzy msgid "" "There are multiple partitions on this device which could contain the update " @@ -6032,74 +6284,83 @@ msgstr "" "چند افراز روی این دستگاه است که میتواند حاوی تصویر دیسک گرداننده باشند. از " "کدام یک میخواهید استفاده کنید؟" -#: ../loader/loader.c:429 -#, c-format -msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." +#: ../loader/loader.c:487 +#, fuzzy, c-format +msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue." msgstr "" "دیسک بههنگامسازی خود را در /dev/%s وارد کنید و برای ادامه روی دکمهٔ «تأیید» " "کلیک کنید." -#: ../loader/loader.c:431 +#: ../loader/loader.c:493 msgid "Updates Disk" msgstr "دیسک بههنگامسازی" -#: ../loader/loader.c:446 +#: ../loader/loader.c:510 msgid "Failed to mount updates disk" msgstr "سوار کردن دیسک بههنگامسازی شکست خورد" -#: ../loader/loader.c:449 +#: ../loader/loader.c:515 msgid "Updates" msgstr "بههنگامسازی" -#: ../loader/loader.c:449 +#: ../loader/loader.c:515 msgid "Reading anaconda updates..." msgstr "در حال خواندن بههنگامسازیهای آناکوندا..." -#: ../loader/loader.c:485 +#: ../loader/loader.c:551 msgid "" "Unable to download the updates image. Please modify the updates location " "below or press Cancel to proceed without updates.." msgstr "" -#: ../loader/loader.c:494 +#: ../loader/loader.c:560 #, fuzzy msgid "Error downloading updates image" msgstr "خطا در باز کردن پروندهٔ راهاندازی %s: %s" -#: ../loader/loader.c:994 +#: ../loader/loader.c:1171 #, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." msgstr "شما برای نصب %s روی این رایانه به اندازهٔ کافی حافظهٔ RAM ندارید." -#: ../loader/loader.c:1151 +#: ../loader/loader.c:1231 +msgid "Media Detected" +msgstr "رسانه تشخیص داده شد" + +#: ../loader/loader.c:1232 +msgid "Local installation media detected..." +msgstr "رسانهٔ نصب محلی کشف شد..." + +#: ../loader/loader.c:1353 msgid "Rescue Method" msgstr "روش نجات" -#: ../loader/loader.c:1152 +#: ../loader/loader.c:1354 msgid "Installation Method" msgstr "روش نصب" -#: ../loader/loader.c:1154 +#: ../loader/loader.c:1356 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "چه نوع رسانهای حاوی تصویر نجات است؟" -#: ../loader/loader.c:1156 -msgid "What type of media contains the packages to be installed?" -msgstr "چه نوع رسانهای حاوی بستههایی است که باید نصب شوند؟" +#: ../loader/loader.c:1358 +#, fuzzy +msgid "What type of media contains the installation image?" +msgstr "چه نوع رسانهای حاوی تصویر نجات است؟" -#: ../loader/loader.c:1180 +#: ../loader/loader.c:1389 msgid "No driver found" msgstr "گردانندهای پیدا نشد" -#: ../loader/loader.c:1180 +#: ../loader/loader.c:1389 msgid "Select driver" msgstr "انتخاب گرداننده" -#: ../loader/loader.c:1181 +#: ../loader/loader.c:1390 msgid "Use a driver disk" msgstr "استفاده از دیسکِ گرداننده" -#: ../loader/loader.c:1182 +#: ../loader/loader.c:1391 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" @@ -6108,11 +6369,11 @@ msgstr "" "میخواهید گردانندهٔ خود را دستی انتخاب کنید یا از یک دیسکِ گرداننده استفاده " "کنید؟" -#: ../loader/loader.c:1415 +#: ../loader/loader.c:1652 msgid "The following devices have been found on your system." msgstr "دستگاههای زیر در سیستم شما پیدا شدهاند." -#: ../loader/loader.c:1417 +#: ../loader/loader.c:1654 msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" @@ -6120,29 +6381,29 @@ msgstr "" "هیچ گردانندهٔ دستگاهی برای سیستمتان بار نشده است. آیا میخواهید حالا یک " "گرداننده بار کنید؟" -#: ../loader/loader.c:1421 +#: ../loader/loader.c:1658 msgid "Devices" msgstr "دستگاهها" -#: ../loader/loader.c:1422 +#: ../loader/loader.c:1659 msgid "Done" msgstr "انجام شد" -#: ../loader/loader.c:1423 +#: ../loader/loader.c:1660 msgid "Add Device" msgstr "اضافه کردن دستگاه" -#: ../loader/loader.c:1600 +#: ../loader/loader.c:1847 #, c-format msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" msgstr "بارکننده قبلاً اجرا شده است. پوسته آغاز میشود.\n" -#: ../loader/loader.c:1946 +#: ../loader/loader.c:2186 #, fuzzy, c-format msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n" msgstr "در حال اجرای آناکوندا، حالت نجات %s ‐ لطفاً صبر کنید...\n" -#: ../loader/loader.c:1948 +#: ../loader/loader.c:2188 #, fuzzy, c-format msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n" msgstr "در حال اجرای آناکوندا، برنامهٔ نصب سیستم %s ‐ لطفاً صبر کنید...\n" @@ -6188,7 +6449,7 @@ msgid "" "detected by the media check." msgstr "" -#: ../loader/method.c:390 +#: ../loader/method.c:324 #, c-format msgid "" "Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n" @@ -6199,171 +6460,120 @@ msgstr "" "\n" " %s؟" -#: ../loader/method.c:393 +#: ../loader/method.c:327 msgid "Checksum Test" msgstr "آزمایش مجموع مقابلهای" -#: ../loader/modules.c:337 +#: ../loader/modules.c:336 #, c-format msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s" msgstr "آرگومان بد برای فرمان روش راهاندازی دستگاه %s : %s" -#: ../loader/modules.c:349 +#: ../loader/modules.c:348 #, fuzzy msgid "A module name must be specified for the kickstart device command." msgstr "" "آرگومانهای نامعتبر زیر برای فرمان راهاندازی دیسک گرداننده مشخص شده بودند: %s:" "%s" -#: ../loader/net.c:93 +#: ../loader/net.c:106 msgid "" "Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for " "IPv6 networks" msgstr "" -#: ../loader/net.c:266 -#, c-format -msgid "" -"%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and encryption " -"key needed to access your wireless network. If no key is needed, leave this " -"field blank and the install will continue." -msgstr "" -"%s یک سازوارگر شبکهٔ بیسیم است. لطفاً ESSID و کلید رمزنگاری لازم برای دسترسی " -"به شبکهٔ بیسیمتان را وارد کنید. اگر کلید لازم نیست، فیلد آن را خالی بگذارید و " -"نصب ادامه پیدا خواهد کرد." - -#: ../loader/net.c:272 -msgid "ESSID" -msgstr "ESSID" - -#: ../loader/net.c:273 -msgid "Encryption Key" -msgstr "کلید رمزنگاری" - -#: ../loader/net.c:276 -msgid "Wireless Settings" -msgstr "تنظیمات بیسیم" - -#: ../loader/net.c:311 -msgid "Nameserver IP" -msgstr "نشانی IP کارگزار نام" - -#: ../loader/net.c:315 -#, fuzzy -msgid "Missing Nameserver" -msgstr "کارگزار نام" - -#: ../loader/net.c:316 -#, fuzzy -msgid "" -"Your IP address request returned configuration information, but it did not " -"include a nameserver address. If you do not have this information, you can " -"leave the field blank and the install will continue." -msgstr "" -"درخواست شما برای IP پویا اطلاعات پیکربندی IP را برگرداند، اما پاسخش شامل " -"کارگزار نام DNS نبود. اگر مشخصات کارگزار نام خود را میدانید، لطفاً آن را وارد " -"کنید. اگر چنین اطلاعاتی ندارید، میتوانید این فیلد را خالی بگذارید و نصب را " -"ادامه دهید." - -#: ../loader/net.c:338 -msgid "Invalid IP Information" -msgstr "اطلاعات IP نامعتبر است" - -#: ../loader/net.c:339 -msgid "You entered an invalid IP address." -msgstr "نشانی IP نامعتبری وارد کردهاید." - -#: ../loader/net.c:589 ../loader/net.c:695 +#: ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:467 msgid "Network Error" msgstr "" -#: ../loader/net.c:590 ../loader/net.c:696 +#: ../loader/net.c:414 ../loader/net.c:468 #, fuzzy msgid "There was an error configuring your network interface." msgstr "هنگام پاک کردن دیسکگردانهای هدف خطایی پیش آمد. همانندسازی شکست خورد." -#: ../loader/net.c:776 +#: ../loader/net.c:540 msgid "Configure TCP/IP" msgstr "پیکربندی TCP/IP" -#: ../loader/net.c:821 +#: ../loader/net.c:585 msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)." msgstr "" -#: ../loader/net.c:828 +#: ../loader/net.c:592 msgid "IPv4 Needed for NFS" msgstr "" -#: ../loader/net.c:829 +#: ../loader/net.c:593 msgid "NFS installation method requires IPv4 support." msgstr "" -#: ../loader/net.c:950 +#: ../loader/net.c:697 #, fuzzy msgid "IPv4 address:" msgstr "نشانی IP:" -#: ../loader/net.c:962 ../loader/net.c:1014 tmp/netconfig.glade.h:1 +#: ../loader/net.c:709 ../loader/net.c:775 tmp/netconfig.glade.h:1 #: tmp/netpostconfig.glade.h:1 msgid "/" msgstr "" -#: ../loader/net.c:1002 +#: ../loader/net.c:763 #, fuzzy msgid "IPv6 address:" msgstr "نشانی IP:" -#: ../loader/net.c:1063 +#: ../loader/net.c:836 #, fuzzy msgid "Name Server:" msgstr "کارگزار نام" -#: ../loader/net.c:1099 +#: ../loader/net.c:875 msgid "" "Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For " "IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The " "gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses." msgstr "" -#: ../loader/net.c:1115 +#: ../loader/net.c:895 #, fuzzy msgid "Manual TCP/IP Configuration" msgstr "پیکربندی z/IPL" -#: ../loader/net.c:1224 ../loader/net.c:1230 +#: ../loader/net.c:1009 ../loader/net.c:1015 msgid "Missing Information" msgstr "اطلاعات کم است" -#: ../loader/net.c:1225 +#: ../loader/net.c:1010 #, fuzzy msgid "" "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." msgstr "باید هم نشانی IP معتبر و هم نقاب شبکه را وارد کنید." -#: ../loader/net.c:1231 +#: ../loader/net.c:1016 #, fuzzy msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix." msgstr "باید هم نشانی IP معتبر و هم نقاب شبکه را وارد کنید." -#: ../loader/net.c:1552 -msgid "Determining host name and domain..." -msgstr "در حال تعیین نام و دامنهٔ میزبان..." - -#: ../loader/net.c:1648 +#: ../loader/net.c:1331 #, c-format msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s" msgstr "آرگومان بد برای فرمان شبکهای راهاندازی %s: %s" -#: ../loader/net.c:1671 +#: ../loader/net.c:1354 #, c-format msgid "Bad bootproto %s specified in network command" msgstr "" -#: ../loader/net.c:1859 +#: ../loader/net.c:1423 +#, fuzzy +msgid "Seconds:" +msgstr "کارگزار نام دوم:" + +#: ../loader/net.c:1537 msgid "Networking Device" msgstr "دستگاه شبکهای" -#: ../loader/net.c:1860 +#: ../loader/net.c:1538 msgid "" "You have multiple network devices on this system. Which would you like to " "install through?" @@ -6371,47 +6581,80 @@ msgstr "" "شما چند دستگاه شبکهٔ مختلف روی این سیستم دارید. از طریق کدام یک میخواهید نصب " "کنید؟" -#: ../loader/nfsinstall.c:57 +#: ../loader/net.c:1542 +msgid "Identify" +msgstr "" + +#: ../loader/net.c:1551 +msgid "You can identify the physical port for" +msgstr "" + +#: ../loader/net.c:1553 +msgid "" +"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between " +"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights." +msgstr "" + +#: ../loader/net.c:1563 +msgid "Identify NIC" +msgstr "" + +#: ../loader/net.c:1576 +#, fuzzy +msgid "Invalid Duration" +msgstr "اطلاعات IP نامعتبر است" + +#: ../loader/net.c:1577 +msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30." +msgstr "" + +#: ../loader/net.c:1589 +#, c-format +msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..." +msgstr "" + +#: ../loader/net.c:1740 ../loader/net.c:1744 +#, fuzzy, c-format +msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n" +msgstr "در انتظار برای اتصال تِلنِت..." + +#: ../loader/nfsinstall.c:63 msgid "NFS server name:" msgstr "نام کارگزار NFS:" -#: ../loader/nfsinstall.c:60 +#: ../loader/nfsinstall.c:67 #, c-format msgid "%s directory:" msgstr "شاخهٔ %s:" -#: ../loader/nfsinstall.c:65 +#: ../loader/nfsinstall.c:78 #, c-format -msgid "Please enter the server name and path to your %s images." +msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image." msgstr "" -#: ../loader/nfsinstall.c:67 +#: ../loader/nfsinstall.c:85 msgid "NFS Setup" msgstr "برپاسازی NFS" -#: ../loader/nfsinstall.c:154 +#: ../loader/nfsinstall.c:190 msgid "Hostname specified with no DNS configured" msgstr "" -#: ../loader/nfsinstall.c:215 ../loader/urls.c:223 -msgid "Retrieving" -msgstr "در حال بازیابی" - -#: ../loader/nfsinstall.c:284 +#: ../loader/nfsinstall.c:251 msgid "That directory could not be mounted from the server." msgstr "سوار کردن این شاخه از کارگزار ممکن نشد." -#: ../loader/nfsinstall.c:297 -#, c-format -msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree." +#: ../loader/nfsinstall.c:262 +#, fuzzy, c-format +msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image." msgstr "به نظر نمیرسد که این شاخه درخت نصب %s داشته باشد." -#: ../loader/nfsinstall.c:343 +#: ../loader/nfsinstall.c:338 #, c-format msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s" msgstr "آرگومان بد برای فرمان روش راهاندازی NFS %s : %s" -#: ../loader/telnetd.c:89 ../loader/telnetd.c:131 +#: ../loader/telnetd.c:89 ../loader/telnetd.c:128 msgid "Telnet" msgstr "تِلنِت" @@ -6419,92 +6662,71 @@ msgstr "تِلنِت" msgid "Waiting for telnet connection..." msgstr "در انتظار برای اتصال تِلنِت..." -#: ../loader/telnetd.c:131 +#: ../loader/telnetd.c:128 msgid "Running anaconda via telnet..." msgstr "در حال اجرای آناکوندا از طریق تِلنِت..." -#: ../loader/urlinstall.c:79 +#: ../loader/urlinstall.c:84 #, fuzzy, c-format -msgid "Unable to retrieve %s://%s/%s." +msgid "Unable to retrieve %s://%s%s." msgstr "بازیابی %s://%s/%s/%s ممکن نیست." -#: ../loader/urlinstall.c:186 +#: ../loader/urlinstall.c:176 msgid "Unable to retrieve the install image." msgstr "بازیابی تصویر نصب ممکن نیست." -#: ../loader/urlinstall.c:438 +#: ../loader/urlinstall.c:422 #, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" msgstr "آرگومان بد برای فرمان روش راهاندازی نشانی اینترنتی %s: %s" -#: ../loader/urlinstall.c:447 +#: ../loader/urlinstall.c:431 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." msgstr "باید یک آرگومان --url به روش راهاندازی نشانی اینترنتی بدهید." -#: ../loader/urlinstall.c:456 +#: ../loader/urlinstall.c:440 #, c-format msgid "Unknown Url method %s" msgstr "روش نشانی اینترنتی نامعلوم %s" -#: ../loader/urls.c:282 +#: ../loader/urls.c:235 ../loader/urls.c:237 ../loader/urls.c:240 +msgid "Retrieving" +msgstr "در حال بازیابی" + +#: ../loader/urls.c:295 #, c-format -msgid "Please enter the URL containing the %s images on your server." +msgid "" +"Please enter the URL containing the %s installation image on your server." msgstr "" -#: ../loader/urls.c:293 -#, fuzzy -msgid "Configure proxy" -msgstr "پیکربندی TCP/IP" - -#: ../loader/urls.c:308 +#: ../loader/urls.c:321 #, fuzzy msgid "URL Setup" msgstr "برپاسازی NFS" -#: ../loader/urls.c:316 +#: ../loader/urls.c:329 #, fuzzy msgid "You must enter a URL." msgstr "باید شاخهای وارد کنید." -#: ../loader/urls.c:322 +#: ../loader/urls.c:335 msgid "URL must be either an ftp or http URL" msgstr "" -#: ../loader/urls.c:333 +#: ../loader/urls.c:346 msgid "Unknown Host" msgstr "میزبان نامعلوم" -#: ../loader/urls.c:334 +#: ../loader/urls.c:347 #, c-format msgid "%s is not a valid hostname." msgstr "%s نام میزبان معتبری نیست." -#: ../loader/urls.c:380 -msgid "" -"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " -"to use." -msgstr "" -"اگر از کارگزار پیشکار HTTP استفاده میکنید، نام کارگزار پیشکار HTTP مورد " -"استفاده را وارد کنید." - -#: ../loader/urls.c:395 -msgid "Proxy Name:" -msgstr "" - -#: ../loader/urls.c:400 -msgid "Proxy Port:" -msgstr "" - -#: ../loader/urls.c:416 -#, fuzzy -msgid "Further Setup" -msgstr "برپاسازی بیشتر FTP" - -#: ../loader/windows.c:63 +#: ../loader/windows.c:65 msgid "Loading SCSI driver" msgstr "در حال بار کردن گردانندهٔ SCSI" -#: ../loader/windows.c:64 +#: ../loader/windows.c:66 #, c-format msgid "Loading %s driver..." msgstr "در حال بار کردن گردانندهٔ %s..." @@ -6545,42 +6767,80 @@ msgid "<b>Repository _name:</b>" msgstr "" #: tmp/addrepo.glade.h:2 -msgid "Add Repository" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "<b>Repository _type:</b>" +msgstr "کارگزار نام" -#: tmp/addrepo.glade.h:3 +#: tmp/addrepo.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Configure _proxy" +msgstr "پیکربندی TCP/IP" + +#: tmp/addrepo.glade.h:5 msgid "" -"Please provide the location where your additional software can be installed " -"from." +"HTTP/FTP\n" +"CD/DVD\n" +"NFS\n" +"Hard Drive" msgstr "" -#: tmp/addrepo.glade.h:4 -msgid "Proxy U_RL:" +#: tmp/addrepo.glade.h:9 +msgid "" +"Please provide the configuration information for this software repository." msgstr "" -#: tmp/addrepo.glade.h:5 +#: tmp/addrepo.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Proxy U_RL" +msgstr "برچسب راهاندازی نامعتبر" + +#: tmp/addrepo.glade.h:11 #, fuzzy -msgid "Proxy pass_word:" +msgid "Proxy pass_word" msgstr "بدون گذرواژه" -#: tmp/addrepo.glade.h:6 +#: tmp/addrepo.glade.h:12 #, fuzzy -msgid "Proxy u_sername:" +msgid "Proxy u_sername" msgstr "نام پایگاه FTP:" -#: tmp/addrepo.glade.h:7 -msgid "Repository _Mirror" -msgstr "" - -#: tmp/addrepo.glade.h:8 +#: tmp/addrepo.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Repository _URL" msgstr "برچسب راهاندازی نامعتبر" -#: tmp/addrepo.glade.h:9 +#: tmp/addrepo.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Select A Directory" +msgstr "انتخاب گرداننده" + +#: tmp/addrepo.glade.h:15 +msgid "URL is a _mirror list" +msgstr "" + +#: tmp/addrepo.glade.h:16 #, fuzzy -msgid "_Proxy configuration" -msgstr "پیکربندی موشی" +msgid "_Directory" +msgstr "شاخهٔ %s:" + +#: tmp/addrepo.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "_Options" +msgstr "گزینههای RAID" + +#: tmp/addrepo.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "_Partition" +msgstr "افراز" + +#: tmp/addrepo.glade.h:19 +msgid "_Path" +msgstr "" + +#: tmp/addrepo.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "_Server" +msgstr "کارگزار نام" #: tmp/anaconda.glade.h:1 msgid "Reboo_t" @@ -6684,23 +6944,42 @@ msgstr "نادیده گرفته شود" msgid "_Details" msgstr "" +#: tmp/exnSave.glade.h:1 +msgid "Bug _description" +msgstr "" + #: tmp/exnSave.glade.h:2 +msgid "Destination _file" +msgstr "" + +#: tmp/exnSave.glade.h:3 +msgid "" +"Local disk\n" +"Remote server (scp)" +msgstr "" + +#: tmp/exnSave.glade.h:5 +msgid "Please choose a destination for saving your traceback." +msgstr "" + +#: tmp/exnSave.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Select A File" msgstr "انتخاب گرداننده" -#: tmp/exnSave.glade.h:3 -msgid "Select a destination for the exception information." +#: tmp/exnSave.glade.h:8 +msgid "_Host (host:port)" msgstr "" -#: tmp/exnSave.glade.h:4 -msgid "_Disk" -msgstr "" +#: tmp/exnSave.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "_Password" +msgstr "_گذرواژه:" -#: tmp/exnSave.glade.h:5 +#: tmp/exnSave.glade.h:10 #, fuzzy -msgid "_Remote" -msgstr "_راهاندازی مجدد" +msgid "_User name" +msgstr "نام کاربر" #: tmp/GroupSelector.glade.h:1 msgid "" @@ -6833,16 +7112,6 @@ msgstr "" msgid "Enable IPv_6 support" msgstr "" -#: tmp/netconfig.glade.h:9 -msgid "Enable network interface" -msgstr "" - -#: tmp/netconfig.glade.h:10 -msgid "" -"This requires that you have an active network connection during the " -"installation process. Please configure a network interface." -msgstr "" - #: tmp/netconfig.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)" @@ -7007,6 +7276,10 @@ msgid "Gujarati" msgstr "گجراتی" #. generated from lang-table +msgid "Hebrew" +msgstr "" + +#. generated from lang-table msgid "Hindi" msgstr "هندی" @@ -7061,7 +7334,8 @@ msgid "Marathi" msgstr "گجراتی" #. generated from lang-table -msgid "Norwegian" +#, fuzzy +msgid "Norwegian(Bokmål)" msgstr "نروژی" #. generated from lang-table @@ -7157,6 +7431,136 @@ msgstr "ویلزی" msgid "Zulu" msgstr "زولویی" +#~ msgid "No video hardware found, assuming headless" +#~ msgstr "" +#~ "هیچ سختافزار ویدیوییای پیدا نشد. فرض بر عدم وجود نمایشگر گذاشته میشود" + +#~ msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." +#~ msgstr "نمونهسازی شیء وضعیت سختافزاری X ممکن نیست." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Error mounting device %s as %s: %s\n" +#~ "\n" +#~ "This most likely means this partition has not been formatted.\n" +#~ "\n" +#~ "Press OK to exit the installer." +#~ msgstr "" +#~ "خطا در سوار کردن دستگاه %s به عنوان %s: %s\n" +#~ "\n" +#~ "این به احتمال زیاد بدین معنی است که این افراز قالببندی نشده است.\n" +#~ "\n" +#~ "برای راهاندازی مجدد سیستم خود روی دکمهٔ «تأیید» کلیک کنید." + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid Label" +#~ msgstr "برچسب راهاندازی نامعتبر" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "An invalid label was found on device %s. Please fix this problem and " +#~ "restart the installation process." +#~ msgstr "" +#~ "چند دستگاه در سیستم شما با نام %s برچسب خوردهاند. برای کارکرد درست سیستم " +#~ "برچسبهای تمام دستگاهها باید یکتا باشند.\n" +#~ "\n" +#~ "لطفاً این اشکال را برطرف کنید و روند نصب را مجدداً آغاز کنید." + +#, fuzzy +#~ msgid "Save to Remote" +#~ msgstr "نجات سیستم" + +#~ msgid "Help not available" +#~ msgstr "راهنما موجود نیست" + +#~ msgid "No help is available for this step of the install." +#~ msgstr "راهنمایی برای این مرحله از نصب موجود نیست." + +#~ msgid "" +#~ " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " +#~ "screen" +#~ msgstr "" +#~ " <F1> برای راهنمایی | <Tab> بین اجزا | <Space> انتخاب | <F12> صفحهٔ بعد" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "No %s disc was found which matches your boot media. Please insert the %s " +#~ "disc and press %s to retry." +#~ msgstr "" +#~ "هیچ سیدی %s که با رسانهٔ راهاندازی شما تطبیق کند پیدا نشد. لطفاً سیدی %s را " +#~ "وارد کنید و برای تلاش مجدد روی دکمهٔ %s کلیک کنید." + +#~ msgid "" +#~ "The %s installation tree in that directory does not seem to match your " +#~ "boot media." +#~ msgstr "" +#~ "به نظر نمیرسد درخت نصب %s در این شاخه با رسانهٔ راهاندازی شما مطابق باشد." + +#, fuzzy +#~ msgid "Welcome to %s%n for %s" +#~ msgstr "به %s خوش آمدید" + +#~ msgid "What type of media contains the packages to be installed?" +#~ msgstr "چه نوع رسانهای حاوی بستههایی است که باید نصب شوند؟" + +#~ msgid "" +#~ "%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and " +#~ "encryption key needed to access your wireless network. If no key is " +#~ "needed, leave this field blank and the install will continue." +#~ msgstr "" +#~ "%s یک سازوارگر شبکهٔ بیسیم است. لطفاً ESSID و کلید رمزنگاری لازم برای " +#~ "دسترسی به شبکهٔ بیسیمتان را وارد کنید. اگر کلید لازم نیست، فیلد آن را خالی " +#~ "بگذارید و نصب ادامه پیدا خواهد کرد." + +#~ msgid "ESSID" +#~ msgstr "ESSID" + +#~ msgid "Wireless Settings" +#~ msgstr "تنظیمات بیسیم" + +#~ msgid "Nameserver IP" +#~ msgstr "نشانی IP کارگزار نام" + +#, fuzzy +#~ msgid "Missing Nameserver" +#~ msgstr "کارگزار نام" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Your IP address request returned configuration information, but it did " +#~ "not include a nameserver address. If you do not have this information, " +#~ "you can leave the field blank and the install will continue." +#~ msgstr "" +#~ "درخواست شما برای IP پویا اطلاعات پیکربندی IP را برگرداند، اما پاسخش شامل " +#~ "کارگزار نام DNS نبود. اگر مشخصات کارگزار نام خود را میدانید، لطفاً آن را " +#~ "وارد کنید. اگر چنین اطلاعاتی ندارید، میتوانید این فیلد را خالی بگذارید و " +#~ "نصب را ادامه دهید." + +#~ msgid "You entered an invalid IP address." +#~ msgstr "نشانی IP نامعتبری وارد کردهاید." + +#~ msgid "Determining host name and domain..." +#~ msgstr "در حال تعیین نام و دامنهٔ میزبان..." + +#~ msgid "" +#~ "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy " +#~ "server to use." +#~ msgstr "" +#~ "اگر از کارگزار پیشکار HTTP استفاده میکنید، نام کارگزار پیشکار HTTP مورد " +#~ "استفاده را وارد کنید." + +#, fuzzy +#~ msgid "Further Setup" +#~ msgstr "برپاسازی بیشتر FTP" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Proxy configuration" +#~ msgstr "پیکربندی موشی" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Remote" +#~ msgstr "_راهاندازی مجدد" + #~ msgid "Mouse Configuration" #~ msgstr "پیکربندی موشی" @@ -7277,9 +7681,6 @@ msgstr "زولویی" #~ msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length." #~ msgstr "اطمینان حاصل کنید که طول گذرواژهتان حداقل ۶ نویسه باشد." -#~ msgid "Please connect to %s to begin the install..." -#~ msgstr "برای شروع نصب لطفاً به %s متصل شوید..." - #~ msgid "Please connect to begin the install..." #~ msgstr "برای شروع نصب لطفاً متصل شوید..." |