diff options
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r-- | po/et.po | 5383 |
1 files changed, 2631 insertions, 2752 deletions
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: et\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-05 10:18-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-27 13:13+0200\n" "Last-Translator: Allan Sims <allan.sims@eau.ee>\n" "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n" @@ -19,82 +19,40 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../anaconda:266 ../anaconda:312 -#, fuzzy, python-format -msgid "Error processing %%ksappend lines: %s" -msgstr "Viga kiirstardi faili %s avamisel: %s" - -#: ../anaconda:269 ../anaconda:315 -#, python-format -msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s" -msgstr "" - -#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251 -#: ../text.py:543 -#, python-format -msgid "" -"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Kiirstardi seadete kontrollimisel ilmnes järmine viga:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../anaconda:449 +#: anaconda:374 msgid "Press <enter> for a shell" msgstr "" -#: ../anaconda:458 -#, fuzzy -msgid "Fatal Error" -msgstr "Viga" - -#: ../anaconda:459 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n" -"\n" -"Press <return> to reboot your system.\n" -msgstr "%s installeerimiseks pole piisavalt mälu." - -#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324 -#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694 -#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228 -#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248 -#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445 -#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517 -#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98 -#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274 -#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340 -#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371 -#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539 -#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81 -#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143 -#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352 -#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454 -#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138 -#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142 -#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284 -#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115 -#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438 -#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519 -#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378 -#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85 -#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279 -#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347 -#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541 -#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 -#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248 -#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335 -#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107 -#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418 -#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292 -#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346 +#: anaconda:389 rescue.py:324 rescue.py:350 rescue.py:363 rescue.py:439 +#: rescue.py:451 text.py:545 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232 +#: loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 loader/cdinstall.c:445 +#: loader/cdinstall.c:452 loader/cdinstall.c:517 loader/dirbrowser.c:145 +#: loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:243 loader/driverdisk.c:274 +#: loader/driverdisk.c:305 loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:359 +#: loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379 loader/driverdisk.c:539 +#: loader/driverdisk.c:576 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:205 +#: loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:280 loader/hdinstall.c:343 +#: loader/hdinstall.c:375 loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488 +#: loader/hdinstall.c:501 loader/kbd.c:138 loader/kickstart.c:132 +#: loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185 loader/kickstart.c:284 +#: loader/kickstart.c:375 loader/kickstart.c:554 loader/lang.c:115 +#: loader/lang.c:379 loader/loader.c:403 loader/loader.c:439 +#: loader/loader.c:482 loader/loader.c:503 loader/loader.c:520 +#: loader/loader.c:557 loader/loader.c:1207 loader/loader.c:1382 +#: loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 +#: loader/mediacheck.c:101 loader/method.c:279 loader/method.c:353 +#: loader/modules.c:335 loader/modules.c:347 loader/net.c:572 loader/net.c:943 +#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/net.c:1856 loader/net.c:1878 +#: loader/net.c:1890 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:248 +#: loader/nfsinstall.c:267 loader/nfsinstall.c:335 loader/telnetd.c:92 +#: loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107 loader/urlinstall.c:175 +#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436 +#: loader/urls.c:292 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334 loader/urls.c:346 +#: textw/constants_text.py:44 msgid "OK" msgstr "Olgu" -#: ../anaconda:471 +#: anaconda:396 msgid "" "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " "mode." @@ -102,73 +60,76 @@ msgstr "" "Arvutil pole piisavalt mälu graafiliselt installeerimiseks. Käivitatakse " "tekstiolekus." -#: ../anaconda:534 -msgid "Starting graphical installation..." +#: anaconda:459 +#, fuzzy +msgid "Starting graphical installation." msgstr "Käivitatakse graafiline installeerimine..." -#: ../anaconda:823 +#: anaconda:775 #, fuzzy msgid "Would you like to use VNC?" msgstr "Kuidas soovid toimida?" -#: ../anaconda:824 +#: anaconda:776 msgid "" "Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow " "you to specify your own partitioning layout or package selections. Would " "you like to use VNC mode instead?" msgstr "" -#: ../anaconda:852 +#: anaconda:802 msgid "Install class forcing text mode installation" msgstr "Installatsiooni sunniti jätkama tekstiolekus" -#: ../anaconda:871 -msgid "Graphical installation not available... Starting text mode." +#: anaconda:821 +#, fuzzy +msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode." msgstr "" "Graafiline installeerimine ei ole võimalik... Käivitatakse tekstiolekus." -#: ../anaconda:879 -msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!" +#: anaconda:829 +msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode." msgstr "" -#: ../anaconda:1047 +#: anaconda:997 msgid "reipl configuration successful => reboot" msgstr "" -#: ../anaconda:1050 +#: anaconda:1000 msgid "reipl configuration failed => halt" msgstr "" -#: ../backend.py:144 +#: backend.py:145 #, fuzzy, python-format msgid "Upgrading %s\n" msgstr "" "Uuendatakse %s pakette\n" "\n" -#: ../backend.py:146 +#: backend.py:147 #, fuzzy, python-format msgid "Installing %s\n" msgstr "_Installeeri %s" -#: ../backend.py:166 +#: backend.py:167 msgid "Copying File" msgstr "Faili kopeerimine" -#: ../backend.py:167 -msgid "Transferring install image to hard drive..." +#: backend.py:168 +#, fuzzy +msgid "Transferring install image to hard drive" msgstr "Installeerimise tõmmist kopeeritakse kõvakettale..." -#: ../backend.py:177 +#: backend.py:178 #, fuzzy msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. This " -"is probably due to bad media." +"is often cause by damaged or low quality media." msgstr "" "Viga paigaldustõmmise (install image) kopeerimisel kõvakettale. Ilmselt on " "kettaruum otsas." -#: ../backend.py:181 +#: backend.py:182 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." @@ -176,50 +137,46 @@ msgstr "" "Viga paigaldustõmmise (install image) kopeerimisel kõvakettale. Ilmselt on " "kettaruum otsas." -#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382 -#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464 -#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779 -#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312 -#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199 -#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331 -#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209 -#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161 -#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271 -#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184 -#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175 -#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268 -#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439 -#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517 -#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305 -#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371 -#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443 -#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352 -#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497 -#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115 -#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203 -#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85 -#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353 -#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267 -#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107 -#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 +#: backend.py:186 image.py:285 livecd.py:192 livecd.py:396 +#: partIntfHelpers.py:208 text.py:308 text.py:312 yuminstall.py:364 +#: yuminstall.py:686 yuminstall.py:800 yuminstall.py:1081 yuminstall.py:1147 +#: yuminstall.py:1304 yuminstall.py:1322 iw/autopart_type.py:99 +#: iw/autopart_type.py:198 iw/autopart_type.py:318 iw/autopart_type.py:321 +#: iw/autopart_type.py:388 iw/autopart_type.py:396 iw/autopart_type.py:425 +#: iw/osbootwidget.py:210 iw/osbootwidget.py:219 iw/raid_dialog_gui.py:705 +#: iw/raid_dialog_gui.py:744 iw/task_gui.py:63 iw/task_gui.py:161 +#: iw/task_gui.py:292 iw/task_gui.py:414 loader/cdinstall.c:228 +#: loader/cdinstall.c:517 loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:305 +#: loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379 +#: loader/driverdisk.c:443 loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:343 +#: loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488 loader/hdinstall.c:501 +#: loader/kickstart.c:284 loader/lang.c:115 loader/loader.c:403 +#: loader/loader.c:520 loader/loader.c:1207 loader/mediacheck.c:46 +#: loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 loader/method.c:279 +#: loader/method.c:353 loader/nfsinstall.c:248 loader/nfsinstall.c:267 +#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107 +#: loader/urlinstall.c:175 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334 +#: storage/__init__.py:1577 storage/__init__.py:1593 +#: textw/netconfig_text.py:272 textw/partition_text.py:186 +#: textw/partition_text.py:192 textw/partition_text.py:198 +#: textw/partition_text.py:231 textw/partition_text.py:241 +#: textw/upgrade_text.py:175 textw/upgrade_text.py:182 msgid "Error" msgstr "Viga" -#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82 -#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835 -#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510 -#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187 -#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150 +#: bootloader.py:53 bootloader.py:209 bootloader.py:216 image.py:82 +#: upgrade.py:242 yuminstall.py:1485 yuminstall.py:1521 +#: iw/autopart_type.py:208 iw/blpasswidget.py:151 iw/upgrade_swap_gui.py:192 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:200 iw/upgrade_swap_gui.py:207 +#: storage/devicetree.py:141 storage/devicetree.py:168 +#: textw/upgrade_text.py:187 msgid "Warning" msgstr "Hoiatus" -#: ../bootloader.py:44 +#: bootloader.py:54 #, fuzzy msgid "" -"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this " +"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this " "point.\n" "\n" "Would you like to continue with the installation?" @@ -227,216 +184,113 @@ msgstr "" "Valitud partitsioneerimisskeem on juba kasutusele võetud. Ketta muutmise " "ekraanile enam tagasi pöörduda ei saa. Kas soovid installeerimist jätkata?" -#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485 -#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256 -#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196 -#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143 -#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180 -#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253 -#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869 -#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112 -#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85 -#: ../storage/__init__.py:1508 +#: bootloader.py:58 gui.py:1093 gui.py:1140 gui.py:1268 gui.py:1345 +#: image.py:91 livecd.py:199 livecd.py:403 packages.py:126 packages.py:134 +#: packages.py:142 packages.py:150 packages.py:162 packages.py:171 +#: packages.py:179 packages.py:188 upgrade.py:57 upgrade.py:197 +#: yuminstall.py:804 yuminstall.py:884 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1052 +#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299 yuminstall.py:1329 +#: storage/__init__.py:89 storage/__init__.py:1679 #, fuzzy msgid "_Exit installer" msgstr "%s installeerija" -#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214 -#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100 -#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036 -#: ../storage/__init__.py:1509 +#: bootloader.py:58 image.py:92 image.py:248 kickstart.py:1301 +#: kickstart.py:1340 upgrade.py:57 yuminstall.py:1140 iw/partition_gui.py:1036 +#: storage/__init__.py:1680 msgid "_Continue" msgstr "_Jätka" -#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253 -#: ../platform.py:297 ../platform.py:358 +#: bootloader.py:114 platform.py:93 platform.py:319 platform.py:376 +#: platform.py:466 msgid "RAID Device" msgstr "RAID seade" -#: ../bootloader.py:134 +#: bootloader.py:143 msgid "Bootloader" msgstr "Alglaadur" -#: ../bootloader.py:134 -msgid "Installing bootloader..." +#: bootloader.py:143 +#, fuzzy +msgid "Installing bootloader." msgstr "Alglaaduri installeerimine..." -#: ../bootloader.py:199 +#: bootloader.py:210 msgid "" -"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader " -"configuration will not be changed." +"There was an error installing the bootloader. The system may not be " +"bootable." +msgstr "" + +#: bootloader.py:217 +#, fuzzy +msgid "" +"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration " +"will not be changed." msgstr "Kerneli pakette ei installeeritud. Alglaaduri seadeid ei muudeta." -#: ../cmdline.py:55 +#: cmdline.py:55 msgid "Completed" msgstr "Valmis" -#: ../cmdline.py:63 -msgid "In progress... " -msgstr "Töötlemisel... " - -#: ../cmdline.py:98 -msgid "Can't have a question in command line mode!" -msgstr "Käsureaolekus ei ole küsimused lubatud!" - -#: ../constants.py:74 +#: cmdline.py:63 #, fuzzy -msgid "" -"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " -"save a copy of the detailed exception and file a bug report" -msgstr "" -"Tekkis ootamatu viga. Ilmselt on tegemist paigaldusprogrammi veaga. Palun " -"kirjuta kogu veateate tekst üles ning koosta seejärel detailne veaaruanne " -"anaconda kohta aadressil %s" - -#: ../constants.py:80 -msgid " with the provider of this software." -msgstr "" +msgid "In progress" +msgstr "Töötlemisel... " -#: ../constants.py:84 +#: cmdline.py:86 gui.py:1135 text.py:391 #, fuzzy, python-format -msgid " against anaconda at %s" -msgstr "Anaconda uuenduste lugemine..." - -#: ../exception.py:391 -#, python-format msgid "" -"Your bug could not be filed due to the following error when communicating " -"with bugzilla:\n" +"The following error was found while parsing the kickstart configuration " +"file:\n" "\n" "%s" msgstr "" - -#: ../exception.py:394 -#, python-format -msgid "" -"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This " -"is most likely an error in anaconda:\n" +"Kiirstardi seadete kontrollimisel ilmnes järmine viga:\n" "\n" "%s" -msgstr "" - -#: ../exception.py:398 -#, fuzzy -msgid "Unable To File Bug" -msgstr "Võimatu kustutada" - -#: ../exception.py:404 -#, fuzzy -msgid "Bug Filing Not Supported" -msgstr "Tugi puudub" -#: ../exception.py:405 +#: cmdline.py:98 msgid "" -"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you " -"cannot save your exception this way." +"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart " +"configuration file." msgstr "" -#: ../exception.py:411 -#, fuzzy -msgid "Invalid Bug Information" -msgstr "Vigane IP informatsioon" - -#: ../exception.py:412 -msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description." -msgstr "" - -#: ../exception.py:424 -#, fuzzy -msgid "Unable To Login" -msgstr "Võimatu redigeerida" - -#: ../exception.py:425 -#, python-format -msgid "" -"There was an error logging into %s using the provided username and password." -msgstr "" - -#: ../exception.py:462 -msgid "Bug Created" -msgstr "" - -#: ../exception.py:463 -#, python-format -msgid "" -"A new bug has been created with your traceback attached. Please add " -"additional information such as what you were doing when you encountered the " -"bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n" -"\n" -"%s/%s" -msgstr "" - -#: ../exception.py:479 -#, fuzzy -msgid "Bug Updated" -msgstr "Uuendused" - -#: ../exception.py:480 -#, python-format -msgid "" -"A bug with your information already exists. Your account has been added to " -"the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional " -"descriptive information to the following bug:\n" -"\n" -"%s/%s" -msgstr "" - -#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544 -msgid "Dump Written" -msgstr "Tõmmis (dump) kirjutatud" +#: cmdline.py:114 cmdline.py:121 +msgid "Can't have a question in command line mode!" +msgstr "Käsureaolekus ei ole küsimused lubatud!" -#: ../exception.py:505 ../exception.py:520 +#: constants.py:74 #, fuzzy msgid "" -"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer " -"will now exit." +"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " +"save a copy of the detailed exception and file a bug report" msgstr "" -"Arvuti olek salvestati edukalt disketile. Arvuti lähtestatakse (reset)." - -#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551 -#, fuzzy -msgid "Dump Not Written" -msgstr "Tõmmis (dump) kirjutatud" +"Tekkis ootamatu viga. Ilmselt on tegemist paigaldusprogrammi veaga. Palun " +"kirjuta kogu veateate tekst üles ning koosta seejärel detailne veaaruanne " +"anaconda kohta aadressil %s" -#: ../exception.py:512 ../exception.py:529 -msgid "There was a problem writing the system state to the disk." +#: constants.py:80 +msgid " with the provider of this software." msgstr "" -#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201 -#: ../yuminstall.py:1022 -#, fuzzy -msgid "No Network Available" -msgstr "Võrguseadmed" - -#: ../exception.py:536 ../exception.py:559 -msgid "" -"Cannot save a bug report since there is no active networking device " -"available." -msgstr "" +#: constants.py:84 +#, fuzzy, python-format +msgid " against anaconda at %s" +msgstr "Anaconda uuenduste lugemine..." -#: ../exception.py:545 +#: gui.py:106 #, fuzzy -msgid "" -"Your system's state has been successfully written to the remote host. The " -"installer will now exit." -msgstr "" -"Arvuti olek salvestati edukalt disketile. Arvuti lähtestatakse (reset)." - -#: ../exception.py:552 -msgid "There was a problem writing the system state to the remote host." -msgstr "" - -#: ../gui.py:106 -msgid "An error occurred copying the screenshots over." +msgid "An error occurred saving screenshots to disk." msgstr "Viga ekraanipiltide kopeerimisel." -#: ../gui.py:117 +#: gui.py:117 msgid "Screenshots Copied" msgstr "Ekraanipildid kopeeritud" -#: ../gui.py:118 +#: gui.py:118 +#, fuzzy msgid "" -"The screenshots have been saved into the directory:\n" +"The screenshots have been saved in the directory:\n" "\n" "\t/root/anaconda-screenshots/\n" "\n" @@ -448,20 +302,20 @@ msgstr "" "\n" "Neile pääseb ligi pärast alglaadimist juurkasutajana (root) sisse logides." -#: ../gui.py:161 +#: gui.py:161 msgid "Saving Screenshot" msgstr "Ekraanipildi salvestamine" -#: ../gui.py:162 +#: gui.py:162 #, python-format msgid "A screenshot named '%s' has been saved." msgstr "Ekraanipilt '%s' on salvestatud." -#: ../gui.py:165 +#: gui.py:165 msgid "Error Saving Screenshot" msgstr "Viga ekraanipildi salvestamisel" -#: ../gui.py:166 +#: gui.py:166 msgid "" "An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " "package installation, you may need to try several times for it to succeed." @@ -469,88 +323,63 @@ msgstr "" "Viga ekraanipildi salvestamisel. Kui see tekkis paketi installeerimisel, " "siis proovi veel." -#: ../gui.py:546 ../text.py:500 +#: gui.py:560 text.py:348 #, fuzzy msgid "Installation Key" msgstr "Installeerimise tüüp" -#: ../gui.py:617 ../text.py:308 +#: gui.py:631 text.py:148 msgid "" -"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the " +"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this " "passphrase during system boot." msgstr "" -#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356 +#: gui.py:650 gui.py:658 text.py:186 text.py:196 #, fuzzy msgid "Error with passphrase" msgstr "Parooli viga" -#: ../gui.py:637 ../text.py:347 +#: gui.py:651 text.py:187 #, fuzzy msgid "The passphrases you entered were different. Please try again." msgstr "Sisestatud paroolid olid erinevad. Palun proovi uuesti." -#: ../gui.py:645 +#: gui.py:659 #, fuzzy msgid "The passphrase must be at least eight characters long." msgstr "Parool peab olema vähemalt 6 märki pikk." -#: ../gui.py:679 ../text.py:380 +#: gui.py:693 text.py:224 #, python-format msgid "" "Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during " "installation you must enter the device's passphrase below." msgstr "" -#: ../gui.py:736 -#, python-format -msgid "Bugzilla (%s)" -msgstr "" - -#: ../gui.py:766 -#, fuzzy -msgid "No devices found" -msgstr "Draivereid ei leitud" - -#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149 -#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99 -#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145 -#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438 -#: ../loader/loader.c:556 +#: gui.py:784 gui.py:1345 partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310 +#: text.py:99 text.py:100 iw/account_gui.py:135 loader/dirbrowser.c:145 +#: loader/driverdisk.c:244 loader/kickstart.c:375 loader/loader.c:439 +#: loader/loader.c:557 textw/constants_text.py:48 msgid "Cancel" msgstr "Loobu" -#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999 -#: tmp/anaconda.glade.h:2 +#: gui.py:796 gui.py:797 gui.py:909 gui.py:910 ui/anaconda.glade:154 msgid "_Debug" msgstr "_Silu" -#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113 -#, fuzzy -msgid "Exit installer" -msgstr "%s installeerija" - -#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291 -msgid "Debug" -msgstr "Silu" - -#: ../gui.py:1053 ../text.py:287 -msgid "Exception Occurred" -msgstr "Erandolukord" - -#: ../gui.py:1253 ../text.py:545 +#: gui.py:1137 text.py:393 msgid "Error Parsing Kickstart Config" msgstr "Viga kiirstardi seadistuse analüüsil" -#: ../gui.py:1293 +#: gui.py:1177 msgid "default:LTR" msgstr "Vaikimisi:LTR" -#: ../gui.py:1373 ../text.py:659 +#: gui.py:1257 text.py:510 msgid "Error!" msgstr "Viga!" -#: ../gui.py:1374 ../text.py:660 +#: gui.py:1258 text.py:511 #, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" @@ -561,54 +390,58 @@ msgstr "" "\n" "className = %s" -#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428 -#: ../packages.py:433 +#: gui.py:1263 image.py:164 image.py:194 packages.py:425 packages.py:430 msgid "_Exit" msgstr "_Välju" -#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196 -#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112 -#: ../yuminstall.py:1307 +#: gui.py:1264 image.py:164 image.py:194 livecd.py:199 yuminstall.py:678 +#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299 msgid "_Retry" msgstr "_Proovi uuesti" -#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432 -msgid "The installer will now exit..." +#: gui.py:1267 +#, fuzzy +msgid "The installer will now exit." msgstr "Installeerija väljub nüüd..." -#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435 -msgid "Your system will now be rebooted..." -msgstr "Süsteem käivitatakse uuesti..." +#: gui.py:1270 storage/partitioning.py:256 +#, fuzzy +msgid "The system will now reboot." +msgstr "Süsteem taaskäivitatakse." -#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987 -#: ../yuminstall.py:1360 +#: gui.py:1271 image.py:248 packages.py:433 yuminstall.py:1345 msgid "_Reboot" msgstr "_Taaskäivita" -#: ../gui.py:1389 +#: gui.py:1273 #, fuzzy msgid "Exiting" msgstr "Välju" -#: ../gui.py:1459 +#: gui.py:1342 livecd.py:115 text.py:266 #, fuzzy -msgid "Are you sure you wish to exit the installation?" +msgid "Exit installer" +msgstr "%s installeerija" + +#: gui.py:1343 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you wish to exit the installer?" msgstr "Oled kindel, et soovid kustutada loogilise ketta \"%s\"?" -#: ../gui.py:1468 +#: gui.py:1352 #, python-format msgid "%s Installer" msgstr "%s installeerija" -#: ../gui.py:1475 +#: gui.py:1358 msgid "Unable to load title bar" msgstr "Tiitelriba laadimine ebaõnnestus" -#: ../gui.py:1531 +#: gui.py:1420 msgid "Install Window" msgstr "Installeerimise aken" -#: ../image.py:83 +#: image.py:83 #, python-format msgid "" "The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may " @@ -618,11 +451,11 @@ msgid "" "choose to continue if you think this is in error." msgstr "" -#: ../image.py:156 +#: image.py:156 msgid "Couldn't Mount ISO Source" msgstr "" -#: ../image.py:157 +#: image.py:157 #, python-format msgid "" "An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your " @@ -631,11 +464,11 @@ msgid "" "installation." msgstr "" -#: ../image.py:185 +#: image.py:185 msgid "Missing ISO 9660 Image" msgstr "" -#: ../image.py:186 +#: image.py:186 #, python-format msgid "" "The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard " @@ -645,11 +478,11 @@ msgid "" "the installation." msgstr "" -#: ../image.py:241 +#: image.py:241 msgid "Required Install Media" msgstr "Vajalik installeerimise andmekandja" -#: ../image.py:242 +#: image.py:242 #, fuzzy, python-format msgid "" "The software you have selected to install will require the following %s %s " @@ -665,13 +498,13 @@ msgstr "" "Pane need enne installeerimist valmis. Kui sul on vaja installeerimine " "katkestada ning arvuti taaskäivitada, siis vali \"Taaskäivita\"." -#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433 -#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783 -#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360 +#: image.py:248 livecd.py:402 packages.py:379 packages.py:430 packages.py:433 +#: upgrade.py:196 yuminstall.py:804 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1329 +#: yuminstall.py:1345 msgid "_Back" msgstr "_Tagasi" -#: ../image.py:286 +#: image.py:286 #, fuzzy, python-format msgid "" "An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not " @@ -680,97 +513,88 @@ msgstr "" "CD lahti ühendamisel tekkis viga. Kas %s poole pöördutakse shellist tty2-l? " "Uuesti proovimiseks vajuta Olgu." -#: ../installclass.py:71 +#: installclass.py:74 msgid "Install on System" msgstr "Paigalda" -#: ../iutil.py:740 +#: iutil.py:755 #, python-format msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)" msgstr "" -#: ../iutil.py:748 +#: iutil.py:763 #, python-format msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)" msgstr "" -#: ../iutil.py:755 +#: iutil.py:770 #, python-format msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)" msgstr "" -#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817 -#, python-format -msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect" -msgstr "" - -#: ../iutil.py:778 +#: iutil.py:787 #, python-format msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)" msgstr "" -#: ../iutil.py:787 +#: iutil.py:796 #, python-format msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)" msgstr "" -#: ../iutil.py:796 +#: iutil.py:805 #, python-format msgid "Warning: Could not reset parm (%s)" msgstr "" -#: ../iutil.py:806 +#: iutil.py:815 #, python-format msgid "" "After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue " "installation" msgstr "" -#: ../iutil.py:834 +#: iutil.py:837 #, python-format msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)" msgstr "" -#: ../iutil.py:847 +#: iutil.py:850 #, python-format msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)" msgstr "" -#: ../iutil.py:860 +#: iutil.py:863 #, python-format msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)" msgstr "" -#: ../iutil.py:870 +#: iutil.py:873 #, python-format msgid "" "After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %" "(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation" msgstr "" -#: ../iutil.py:877 +#: iutil.py:880 msgid "" "After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /" "boot to continue installation" msgstr "" -#: ../iutil.py:887 -msgid "Could not get information for mount point /boot or /" -msgstr "" - -#: ../iutil.py:897 +#: iutil.py:888 msgid "Error determining mount point type" msgstr "" -#: ../iutil.py:901 +#: iutil.py:892 msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with" msgstr "" -#: ../kickstart.py:96 +#: kickstart.py:96 #, fuzzy, python-format msgid "" "There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine " -"the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. " +"the output in %s. This is a fatal error and installation will be aborted. " "Press the OK button to exit the installer." msgstr "" "Juhtus viga skripti käivitamisel. Võiksid kontrollida väljunit %s. See on " @@ -778,83 +602,113 @@ msgstr "" "\n" "Alglaadimiseks vajuta Olgu." -#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113 +#: kickstart.py:111 kickstart.py:113 msgid "Scriptlet Failure" msgstr "Skripti ebaõnnestumine" -#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172 -#, fuzzy -msgid "Running..." -msgstr "Ühendamine..." +#: kickstart.py:1167 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error processing %%ksappend lines: %s" +msgstr "Viga kiirstardi faili %s avamisel: %s" -#: ../kickstart.py:1156 -msgid "Running post-install scripts" +#: kickstart.py:1170 +#, python-format +msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s" msgstr "" -#: ../kickstart.py:1173 -msgid "Running pre-install scripts" +#: kickstart.py:1181 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The following error was found while parsing thekickstart configuration " +"file:\n" +"\n" +"%s" msgstr "" +"Kiirstardi seadete kontrollimisel ilmnes järmine viga:\n" +"\n" +"%s" + +#: kickstart.py:1242 livecd.py:223 +#, fuzzy +msgid "Post-Installation" +msgstr "Installeerimisjärgne" + +#: kickstart.py:1243 +#, fuzzy +msgid "Running post-installation scripts" +msgstr "%s %s installeerimine" -#: ../kickstart.py:1205 +#: kickstart.py:1259 +#, fuzzy +msgid "Pre-Installation" +msgstr "Paketi installeerimine" + +#: kickstart.py:1260 +#, fuzzy +msgid "Running pre-installation scripts" +msgstr "%s %s installeerimine" + +#: kickstart.py:1292 msgid "Missing Package" msgstr "Puuduv pakett" -#: ../kickstart.py:1206 -#, python-format +#: kickstart.py:1293 +#, fuzzy, python-format msgid "" "You have specified that the package '%s' should be installed. This package " -"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?" +"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?" msgstr "" "Soovid installeerida paketti %s. Seda paketti ei leitud. Kas soovid " "installeerimist jätkata või katkestada?" -#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251 +#: kickstart.py:1299 kickstart.py:1338 msgid "_Abort" msgstr "_Katkesta" -#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252 +#: kickstart.py:1300 kickstart.py:1339 #, fuzzy msgid "_Ignore All" msgstr "Eira" -#: ../kickstart.py:1243 +#: kickstart.py:1330 msgid "Missing Group" msgstr "Puuduv grupp" -#: ../kickstart.py:1244 +#: kickstart.py:1331 #, fuzzy, python-format msgid "" "You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " -"not exist. Would you like to continue or abort your installation?" +"not exist. Would you like to continue or abort this installation?" msgstr "" "Soovid paigaldada gruppi %s. Seda gruppi ei leitud. Kas soovid " "installatsiooni jätkata või katkestada?" -#: ../kickstart.py:1350 +#: kickstart.py:1437 #, python-format msgid "" -"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot " -"prompt for. Please add the following sections and try again:\n" +"The kickstart configuration file is missing required information that " +"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try " +"again:\n" "%s" msgstr "" -#: ../livecd.py:108 +#: livecd.py:110 #, fuzzy msgid "Unable to find image" msgstr "Ei suudetud leida installeerimise tõmmist %s" -#: ../livecd.py:109 +#: livecd.py:111 #, python-format msgid "" "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source." msgstr "" -#: ../livecd.py:171 +#: livecd.py:174 #, fuzzy msgid "Copying live image to hard drive." msgstr "Installeerimise tõmmist kopeeritakse kõvakettale..." -#: ../livecd.py:190 +#: livecd.py:193 #, fuzzy msgid "" "There was an error installing the live image to your hard drive. This could " @@ -869,139 +723,134 @@ msgstr "" "\n" "Vajuta <enter> uuesti proovimiseks." -#: ../livecd.py:220 -#, fuzzy -msgid "Doing post-installation" -msgstr "%s %s installeerimine" - -#: ../livecd.py:221 +#: livecd.py:224 #, fuzzy msgid "" "Performing post-installation filesystem changes. This may take several " -"minutes..." +"minutes." msgstr "Installeerimise käivitamine. Selleks võib kuluda mingi aeg..." -#: ../livecd.py:383 +#: livecd.py:397 #, python-format msgid "" "The root filesystem you created is not large enough for this live image " "(%.2f MB required)." msgstr "" -#: ../network.py:58 +#: network.py:56 #, fuzzy msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length." msgstr "Arvuti nimi peab olema alla 65 tähemärgi." -#: ../network.py:64 +#: network.py:62 #, fuzzy msgid "" "Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-" "9'" msgstr "Arvuti nimi peab algama suure või väikese tähega (va täpitäht)." -#: ../network.py:69 +#: network.py:67 #, fuzzy msgid "" "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'" msgstr "" "Arvuti nimes võivad olla ainult tähed (va täpitähed), miinus või punkt." -#: ../network.py:178 +#: network.py:176 #, fuzzy msgid "IP address is missing." msgstr "IP aadress puudub" -#: ../network.py:182 +#: network.py:180 #, fuzzy msgid "" "IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by " "periods." msgstr "IP aadress võib sisaldada numbreid 0...255" -#: ../network.py:185 +#: network.py:183 #, fuzzy, python-format msgid "'%s' is not a valid IPv6 address." msgstr "%s ei ole sobiv arvutinimi." -#: ../network.py:187 +#: network.py:185 #, fuzzy, python-format msgid "'%s' is an invalid IP address." msgstr "%s ei ole sobiv arvutinimi." -#: ../packages.py:122 +#: packages.py:121 #, fuzzy msgid "Device Resize Failed" msgstr "Otsimine" -#: ../packages.py:123 +#: packages.py:122 #, fuzzy, python-format msgid "An error was encountered while resizing device %s." msgstr "Viga sihtketaste tühjendamisel. Duplitseerimine ebaõnnestus." -#: ../packages.py:130 +#: packages.py:129 #, fuzzy msgid "Device Creation Failed" msgstr "Ühendamine ebaõnnestus" -#: ../packages.py:131 +#: packages.py:130 #, fuzzy, python-format msgid "An error was encountered while creating device %s." msgstr "Viga sihtketaste tühjendamisel. Duplitseerimine ebaõnnestus." -#: ../packages.py:138 +#: packages.py:137 msgid "Device Removal Failed" msgstr "" -#: ../packages.py:139 +#: packages.py:138 #, fuzzy, python-format msgid "An error was encountered while removing device %s." msgstr "Viga sihtketaste tühjendamisel. Duplitseerimine ebaõnnestus." -#: ../packages.py:146 +#: packages.py:145 msgid "Device Setup Failed" msgstr "" -#: ../packages.py:147 +#: packages.py:146 #, fuzzy, python-format msgid "An error was encountered while setting up device %s." msgstr "Viga sihtketaste tühjendamisel. Duplitseerimine ebaõnnestus." -#: ../packages.py:158 +#: packages.py:157 #, fuzzy msgid "Resizing Failed" msgstr "Otsimine" -#: ../packages.py:159 +#: packages.py:158 #, fuzzy, python-format msgid "There was an error encountered while resizing the device %s." msgstr "Viga sihtketaste tühjendamisel. Duplitseerimine ebaõnnestus." -#: ../packages.py:166 +#: packages.py:165 #, fuzzy msgid "Migration Failed" msgstr "Ühendamine ebaõnnestus" -#: ../packages.py:167 +#: packages.py:166 #, fuzzy, python-format msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s." msgstr "Viga sihtketaste tühjendamisel. Duplitseerimine ebaõnnestus." -#: ../packages.py:175 +#: packages.py:174 #, fuzzy msgid "Formatting Failed" msgstr "Vormindamine" -#: ../packages.py:176 +#: packages.py:175 #, fuzzy, python-format msgid "An error was encountered while formatting device %s." msgstr "Viga sihtketaste tühjendamisel. Duplitseerimine ebaõnnestus." -#: ../packages.py:184 +#: packages.py:183 msgid "Storage Activation Failed" msgstr "" -#: ../packages.py:185 +#: packages.py:184 #, fuzzy msgid "An error was encountered while activating your storage configuration." msgstr "" @@ -1009,32 +858,35 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../packages.py:353 +#: packages.py:188 +msgid "_File Bug" +msgstr "" + +#: packages.py:350 #, fuzzy msgid "Invalid Key" msgstr "Vigane IP string" -#: ../packages.py:354 +#: packages.py:351 #, fuzzy msgid "The key you entered is invalid." msgstr "Sisestatud väärtus ei ole numbriline." -#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250 -#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248 -#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326 +#: packages.py:376 rescue.py:287 rescue.py:289 loader/cdinstall.c:248 +#: loader/cdinstall.c:251 loader/method.c:326 textw/upgrade_text.py:133 msgid "Skip" msgstr "Jäta vahele" -#: ../packages.py:382 +#: packages.py:379 #, fuzzy msgid "_Skip" msgstr "Jäta vahele" -#: ../packages.py:414 ../packages.py:437 +#: packages.py:411 packages.py:434 msgid "Warning! This is pre-release software!" msgstr "Hoiatus! Tegemist on tarkvaraga arendusversiooniga!" -#: ../packages.py:415 +#: packages.py:412 #, python-format msgid "" "Thank you for downloading this pre-release of %s.\n" @@ -1060,24 +912,32 @@ msgstr "" "\n" "ning raport esitada '%s'.\n" -#: ../packages.py:428 +#: packages.py:425 msgid "_Install anyway" msgstr "_Installeeri ikkagi" -#: ../partIntfHelpers.py:41 +#: packages.py:429 +msgid "The installer will now exit..." +msgstr "Installeerija väljub nüüd..." + +#: packages.py:432 +msgid "Your system will now be rebooted..." +msgstr "Süsteem käivitatakse uuesti..." + +#: partIntfHelpers.py:41 msgid "Please enter a volume group name." msgstr "Sisesta kettagrupi (volume group) nimi" -#: ../partIntfHelpers.py:45 +#: partIntfHelpers.py:45 msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters" msgstr "Kettagrupi (volume group) nimi peab olema lühem kui 129 märki." -#: ../partIntfHelpers.py:48 +#: partIntfHelpers.py:48 #, python-format msgid "Error - the volume group name %s is not valid." msgstr "Kettagrupi nimi %s on vigane." -#: ../partIntfHelpers.py:53 +#: partIntfHelpers.py:53 msgid "" "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. " "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." @@ -1085,20 +945,20 @@ msgstr "" "Kettagrupi (volume group) nimi sisaldab lubamatuid märke või tühikuid. " "Lubatud on tähed, numbrid, '.' või '_'." -#: ../partIntfHelpers.py:63 +#: partIntfHelpers.py:63 msgid "Please enter a logical volume name." msgstr "Sisesta palun loogilise ketta nimi." -#: ../partIntfHelpers.py:67 +#: partIntfHelpers.py:67 msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters" msgstr "Loogilise ketta nimi peab olema alla 128 tähemärgi" -#: ../partIntfHelpers.py:71 +#: partIntfHelpers.py:71 #, python-format msgid "Error - the logical volume name %s is not valid." msgstr "Viga - loogilise ketta nimi %s ei ole sobiv." -#: ../partIntfHelpers.py:77 +#: partIntfHelpers.py:77 msgid "" "Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. " "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." @@ -1106,7 +966,7 @@ msgstr "" "Viga - loogilise ketta nimi sisaldab lubamatuid märke või tühikuid. Lubatud " "on tähed, numbrid, '.' või '_'." -#: ../partIntfHelpers.py:101 +#: partIntfHelpers.py:101 #, fuzzy, python-format msgid "" "The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot " @@ -1115,39 +975,37 @@ msgstr "" "Ühenduspunkt ei ole sobiv. Ühenduspunktid peavad algama '/' ja ei või " "lõppeda '/' ning ei või sisaldada mittetrükitavaid märke ning tühikuid." -#: ../partIntfHelpers.py:108 +#: partIntfHelpers.py:108 msgid "Please specify a mount point for this partition." msgstr "Palun määra partitsiooni ühenduspunkt." -#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128 +#: partIntfHelpers.py:121 partIntfHelpers.py:128 msgid "Unable To Delete" msgstr "Võimatu kustutada" -#: ../partIntfHelpers.py:122 +#: partIntfHelpers.py:122 msgid "You must first select a partition to delete." msgstr "Kustutamiseks on vaja partitsioon eelnevalt valida." -#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747 +#: partIntfHelpers.py:149 partIntfHelpers.py:309 iw/lvm_dialog_gui.py:812 msgid "Confirm Delete" msgstr "Kustutamise kinnitus" -#: ../partIntfHelpers.py:146 +#: partIntfHelpers.py:150 #, fuzzy, python-format msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'." msgstr "Kõikide partitsioonide kustutamine seadmelt '/dev/%s'." -#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261 -#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333 +#: partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310 iw/lvm_dialog_gui.py:815 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1348 iw/osbootwidget.py:103 iw/partition_gui.py:1336 msgid "_Delete" msgstr "_Kustuta" -#: ../partIntfHelpers.py:169 +#: partIntfHelpers.py:175 msgid "Notice" msgstr "Märkus" -#: ../partIntfHelpers.py:170 +#: partIntfHelpers.py:176 #, python-format msgid "" "The following partitions were not deleted because they are in use:\n" @@ -1158,11 +1016,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../partIntfHelpers.py:185 +#: partIntfHelpers.py:191 msgid "Format as Swap?" msgstr "Vormindada saalealana?" -#: ../partIntfHelpers.py:186 +#: partIntfHelpers.py:192 #, fuzzy, python-format msgid "" "%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be " @@ -1175,12 +1033,12 @@ msgstr "" "\n" "Kas soovid selle partitsiooni saalealaks vormindada?" -#: ../partIntfHelpers.py:201 +#: partIntfHelpers.py:207 #, fuzzy, python-format msgid "You need to select at least one hard drive to install %s." msgstr "%s installeerimiseks peab valima vähemalt ühe kõvaketta." -#: ../partIntfHelpers.py:206 +#: partIntfHelpers.py:212 #, fuzzy msgid "" "You have chosen to use a pre-existing partition for this installation " @@ -1196,23 +1054,23 @@ msgstr "" "antud partitsioon sisaldab vajalikke andmeid (nt kasutajate kodukataloogid " "vms), siis tuleks jätkata ilma seda partitsiooni vormindamata." -#: ../partIntfHelpers.py:214 +#: partIntfHelpers.py:220 msgid "Format?" msgstr "Vormindada?" -#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034 +#: partIntfHelpers.py:220 iw/partition_gui.py:1034 msgid "_Modify Partition" msgstr "_Muuda partitsiooni" -#: ../partIntfHelpers.py:214 +#: partIntfHelpers.py:220 msgid "Do _Not Format" msgstr "Mitte vormi_ndada" -#: ../partIntfHelpers.py:222 +#: partIntfHelpers.py:228 msgid "Error with Partitioning" msgstr "Partitsioneerimise viga" -#: ../partIntfHelpers.py:223 +#: partIntfHelpers.py:229 #, python-format msgid "" "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. " @@ -1225,11 +1083,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../partIntfHelpers.py:237 +#: partIntfHelpers.py:243 msgid "Partitioning Warning" msgstr "Partitsioneerimise hoiatus" -#: ../partIntfHelpers.py:238 +#: partIntfHelpers.py:244 #, python-format msgid "" "The following warnings exist with your requested partition scheme.\n" @@ -1244,24 +1102,24 @@ msgstr "" "\n" "Kas soovid antud partitsioneerimisskeemi kasutusele võtta?" -#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643 +#: partIntfHelpers.py:258 iw/partition_gui.py:639 msgid "" "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " "destroying all data." msgstr "Järgmised olemasolevad partitsioonid vormindatakse (andmed hävivad)." -#: ../partIntfHelpers.py:255 +#: partIntfHelpers.py:261 msgid "" "Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and " "change these settings." msgstr "" "Partitsioonide vormindamiseks vali 'Jah'. Valikute muutmiseks vali 'Ei'." -#: ../partIntfHelpers.py:261 +#: partIntfHelpers.py:267 msgid "Format Warning" msgstr "Vormindamise hoiatus" -#: ../partIntfHelpers.py:287 +#: partIntfHelpers.py:293 #, python-format msgid "" "You are about to delete the volume group \"%s\".\n" @@ -1272,188 +1130,160 @@ msgstr "" "\n" "KÕIK antud grupis olevad loogilised kettad kustutatakse!" -#: ../partIntfHelpers.py:291 +#: partIntfHelpers.py:297 #, python-format msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." msgstr "Loogilist ketast \"%s\" asutakse kustutama." -#: ../partIntfHelpers.py:294 +#: partIntfHelpers.py:300 msgid "You are about to delete a RAID device." msgstr "RAID seadet asutakse kustutama." -#: ../partIntfHelpers.py:296 +#: partIntfHelpers.py:302 #, fuzzy, python-format msgid "You are about to delete the %s partition." msgstr "Partitsiooni /dev/%s asutakse kustutama." -#: ../partIntfHelpers.py:300 +#: partIntfHelpers.py:306 #, fuzzy, python-format msgid "You are about to delete the %s %s" msgstr "Partitsiooni /dev/%s asutakse kustutama." -#: ../partIntfHelpers.py:311 +#: partIntfHelpers.py:317 msgid "Confirm Reset" msgstr "Muudatuste tühistamise kinnitamine" -#: ../partIntfHelpers.py:312 +#: partIntfHelpers.py:318 msgid "" "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "" "Oled kindel, et soovid partitsioonitabelis tehtud muudatused tühistada?" -#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927 -msgid "None" -msgstr "Pole" +#: platform.py:94 platform.py:97 platform.py:320 platform.py:377 +#: platform.py:467 platform.py:470 +msgid "Master Boot Record (MBR)" +msgstr "Peabuutsektor (MBR)" -#: ../partedUtils.py:170 -#, python-format -msgid "" -"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted " -"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to " -"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss " -"of ALL DATA on this drive.\n" -"\n" -"Would you like to reformat this DASD using CDL format?" -msgstr "" -"Seade %s on CDL vormingu asemel LDL vormingus. %s ei toeta LDL vormingus " -"DASD-sid. Kui soovid sellele kettale installeerida, siis tuleb see uuesti " -"vormindada, mis kustutab KÕIK ANDMED.\n" -"\n" -"Kas soovid selle DASD CDL vormingusse teisendada?" +#: platform.py:96 platform.py:469 +msgid "First sector of boot partition" +msgstr "Käivituspartitsiooni esimene sektor" + +#: platform.py:112 +#, fuzzy +msgid "You have not created a bootable partition." +msgstr "Tuleb luua PPC PReP buutpartitsioon." + +#: platform.py:115 +msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." +msgstr "Buutpartitsioonid saavad asuda ainult RAID1 seadmetel." + +#: platform.py:119 +msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." +msgstr "Buutpartitsioonid ei või asuda loogilistel ketastel." -#: ../partedUtils.py:200 +#: platform.py:123 +#, fuzzy +msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device." +msgstr "Buutpartitsioonid saavad asuda ainult RAID1 seadmetel." + +#: platform.py:127 platform.py:131 #, fuzzy, python-format -msgid "" -"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the " -"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA " -"on this drive.\n" -"\n" -"Would you like to re-initialize this drive?" -msgstr "" -"Seadmel /dev/%s asuv partitsioonitabel on kasutatava arhitektuuri jaoks " -"sobimatut tüüpi (%s). Et seda ketast saaks kasutada %s installeerimiseks, " -"tuleb see uuesti vormindada, kuid see kustutab KÕIK ANDMED.\n" -"\n" -"Kas soovid ketast vormindada?" +msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem." +msgstr "Buutpartitsioonid ei või asuda loogilistel ketastel." -#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130 -msgid "_Ignore drive" -msgstr "_Eira ketast" +#: platform.py:135 platform.py:140 +#, fuzzy +msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device" +msgstr "Buutpartitsioonid ei või asuda loogilistel ketastel." -#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131 -msgid "_Re-initialize drive" -msgstr "" +#: platform.py:213 +#, fuzzy +msgid "EFI System Partition" +msgstr "Partitsiooni muutmine" -#: ../partedUtils.py:740 -msgid "Initializing" -msgstr "Lähtestamine" +#: platform.py:218 +#, fuzzy +msgid "You have not created a /boot/efi partition." +msgstr "Tuleb luua PPC PReP buutpartitsioon." -#: ../partedUtils.py:741 -#, python-format -msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" -msgstr "Ketta %s vormindamine...\n" +#: platform.py:224 +#, fuzzy +msgid "/boot is not on an ext2 filesystem." +msgstr "Buutpartitsioonid ei või asuda loogilistel ketastel." -#: ../partedUtils.py:826 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n" -"\n" -"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL " -"DATA on this drive.\n" -"\n" -"This operation will override any previous installation choices about which " -"drives to ignore.\n" -"\n" -"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" +#: platform.py:227 +msgid "/boot/efi is not EFI." msgstr "" -"Seadmel %s (%s) asuv partitsioonitabel on loetamatu. Uute partitsioonide " -"tegemiseks tuleb seade üle kirjutada, kuid see hävitab KÕIK ANDMED sellel " -"kettal.\n" -"\n" -"See tühistab varasemad kasutatavate ketaste valikud.\n" -"\n" -"Kas soovid seda ketast lähtestada (KÕIK ANDMED hävivad)?" -#: ../partedUtils.py:978 +#: platform.py:265 #, python-format -msgid "" -"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in " -"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. " -"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use " -"any partitions beyond /dev/%s15 in %s" +msgid "%s must have a bsd disk label." msgstr "" -#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851 -msgid "No Drives Found" -msgstr "Ketast ei leitud" - -#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852 -msgid "" -"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " -"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." +#: platform.py:277 +#, python-format +msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning." msgstr "" -"Viga - ei leitud ühtegi seadet kuhu saaks luua uusi failisüsteeme. Põhjuse " -"leidmiseks kontrolli riistvara." -#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298 -#: ../platform.py:359 ../platform.py:362 -msgid "Master Boot Record (MBR)" -msgstr "Peabuutsektor (MBR)" - -#: ../platform.py:93 ../platform.py:361 -msgid "First sector of boot partition" -msgstr "Käivituspartitsiooni esimene sektor" - -#: ../platform.py:165 -#, fuzzy -msgid "EFI System Partition" -msgstr "Partitsiooni muutmine" - -#: ../platform.py:256 +#: platform.py:322 msgid "PPC PReP Boot" msgstr "PPC PReP Boot" -#: ../platform.py:300 ../platform.py:303 +#: platform.py:334 +msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk." +msgstr "" + +#: platform.py:379 platform.py:382 msgid "Apple Bootstrap" msgstr "Apple Käivitus" -#: ../rescue.py:167 +#: platform.py:397 +#, python-format +msgid "%s must have a mac disk label." +msgstr "" + +#: rescue.py:199 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." msgstr "Kui oled lõpetanud, siis välju shell-st ning arvuti taaskäivitatakse." -#: ../rescue.py:174 +#: rescue.py:213 msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell" msgstr "" -#: ../rescue.py:193 +#: rescue.py:232 msgid "Setup Networking" msgstr "Võrgunduse seadistamine" -#: ../rescue.py:194 +#: rescue.py:233 msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" msgstr "Kas soovid võrgukaardid käivitada?" -#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483 -#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231 +#: rescue.py:234 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493 +#: loader/hdinstall.c:222 textw/constants_text.py:56 msgid "Yes" msgstr "Jah" -#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60 -#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493 +#: rescue.py:234 rescue.py:236 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493 +#: textw/constants_text.py:60 msgid "No" msgstr "Ei" -#: ../rescue.py:202 +#: rescue.py:240 yuminstall.py:1047 +#, fuzzy +msgid "No Network Available" +msgstr "Võrguseadmed" + +#: rescue.py:241 msgid "" "Unable to activate a networking device. Networking will not be available in " "rescue mode." msgstr "" -#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392 +#: rescue.py:276 rescue.py:345 rescue.py:356 rescue.py:434 msgid "Rescue" msgstr "Päästmine" -#: ../rescue.py:238 +#: rescue.py:277 #, python-format msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and " @@ -1475,30 +1305,30 @@ msgstr "" "samm jäetakse vahele ning saad shell keskkonnas edasi tegutseda.\n" "\n" -#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135 -#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206 -#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444 +#: rescue.py:287 iw/partition_gui.py:543 loader/cdinstall.c:206 +#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:444 storage/__init__.py:134 +#: storage/devicetree.py:82 msgid "Continue" msgstr "Jätka" -#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253 +#: rescue.py:287 rescue.py:292 msgid "Read-Only" msgstr "Ainult lugemiseks" -#: ../rescue.py:282 +#: rescue.py:321 msgid "System to Rescue" msgstr "Parandatav arvuti" -#: ../rescue.py:283 +#: rescue.py:322 #, fuzzy msgid "Which device holds the root partition of your installation?" msgstr "Milline partitsioon on installatsiooni juurpartitsioon?" -#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666 +#: rescue.py:324 rescue.py:328 text.py:515 text.py:517 msgid "Exit" msgstr "Välju" -#: ../rescue.py:307 +#: rescue.py:346 msgid "" "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " "return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " @@ -1508,7 +1338,7 @@ msgstr "" "<Enter>, et saaksid partitsioone shell-is fsck abil kontrollida ja seejärel " "ühendada. Pärast shell-st väljumist tehakse arvutile alglaadimine." -#: ../rescue.py:318 +#: rescue.py:357 #, python-format msgid "" "Your system has been mounted under %s.\n" @@ -1529,7 +1359,7 @@ msgstr "" "\n" "Shell-ist väljumisel taaskäivitub arvuti automaatselt." -#: ../rescue.py:393 +#: rescue.py:435 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " @@ -1543,11 +1373,15 @@ msgstr "" "Shelli kasutamiseks vajuta <Enter>. Shell-ist väljumisel taaskäivitub arvuti " "automaatselt." -#: ../rescue.py:402 +#: rescue.py:444 +msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n" +msgstr "" + +#: rescue.py:447 msgid "Rescue Mode" msgstr "Päästeolek" -#: ../rescue.py:403 +#: rescue.py:448 msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." @@ -1555,135 +1389,78 @@ msgstr "" "Ei leitud ühtegi Linuxi partitsiooni. Shelli kasutamiseks vajuta <Enter>. " "Shell-ist väljumisel taaskäivitub arvuti automaatselt." -#: ../rescue.py:416 +#: rescue.py:461 #, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "Süsteem on ühendatud kataloogi %s külge." -#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7 -msgid "Save" -msgstr "Salvesta" - -#: ../text.py:199 -msgid "Save to local disk" -msgstr "" - -#: ../text.py:200 -#, python-format -msgid "Send to bugzilla (%s)" -msgstr "" - -#: ../text.py:201 -msgid "Send to remote server (scp)" -msgstr "" - -#: ../text.py:215 ../text.py:228 -msgid "User name" -msgstr "Kasutajanimi" - -#: ../text.py:217 ../text.py:230 -msgid "Password" -msgstr "Parool" - -#: ../text.py:219 -msgid "Bug Description" -msgstr "" - -#: ../text.py:232 -msgid "Host (host:port)" -msgstr "" - -#: ../text.py:234 -#, fuzzy -msgid "Destination file" -msgstr "Ühendamine ebaõnnestus" - -#: ../text.py:313 +#: text.py:153 msgid "Passphrase for encrypted device" msgstr "" -#: ../text.py:326 +#: text.py:166 msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices" msgstr "" -#: ../text.py:357 -#, fuzzy, python-format -msgid "The passphrase must be at least %d characters long." -msgstr "Parool peab olema vähemalt 6 märki pikk." - -#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6 +#: text.py:231 ui/lukspassphrase.glade:275 msgid "Passphrase" msgstr "" -#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7 +#: text.py:239 ui/lukspassphrase.glade:421 msgid "This is a global passphrase" msgstr "" -#: ../text.py:461 ../text.py:465 +#: text.py:309 text.py:313 #, fuzzy msgid "Repository editing is not available in text mode." msgstr "" "Graafiline installeerimine ei ole võimalik... Käivitatakse tekstiolekus." -#: ../text.py:505 +#: text.py:353 #, fuzzy, python-format msgid "Please enter your %(instkey)s" msgstr "Sisesta kettagrupi (volume group) nimi" -#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6 -#, no-c-format, python-format +#: text.py:370 ui/instkey.glade:143 +#, python-format msgid "Skip entering %(instkey)s" msgstr "" -#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215 +#: text.py:420 loader/lang.c:63 loader/loader.c:215 #, fuzzy, c-format, python-format msgid "Welcome to %s for %s" msgstr "Tere tulemast %s" -#: ../text.py:572 +#: text.py:422 #, python-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Tere tulemast %s" -#: ../text.py:574 +#: text.py:424 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" msgstr "" " <Tab>/<Alt-Tab> elementide vahel | <Tühik> valimine | <F12> järgmine ekraan" -#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510 -#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086 -#: ../loader/net.c:1093 +#: text.py:515 loader/net.c:111 loader/net.c:462 loader/net.c:518 +#: loader/net.c:661 loader/net.c:669 loader/net.c:1092 loader/net.c:1099 msgid "Retry" msgstr "Proovi uuesti" -#: ../text.py:690 +#: text.py:541 msgid "Cancelled" msgstr "Loobutud" -#: ../text.py:691 +#: text.py:542 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." msgstr "Tagasi minna ei saa. Proovi uuesti." -#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113 +#: upgrade.py:50 msgid "Proceed with upgrade?" msgstr "Soovid installatsiooni uuendada?" -#: ../upgrade.py:93 -#, python-format -msgid "" -"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system " -"is for %s architecture. \n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../upgrade.py:97 -#, fuzzy, python-format -msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?" -msgstr "Kuidas toimida partitsioonil olevate failisüsteemidega?" - -#: ../upgrade.py:114 +#: upgrade.py:51 msgid "" "The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " "already been mounted. You cannot go back past this point. \n" @@ -1693,15 +1470,15 @@ msgstr "" "saa enam minna. \n" "\n" -#: ../upgrade.py:118 +#: upgrade.py:55 msgid "Would you like to continue with the upgrade?" msgstr "Kas jätkata uuendamist?" -#: ../upgrade.py:239 +#: upgrade.py:183 msgid "Mount failed" msgstr "Ühendamine ebaõnnestus" -#: ../upgrade.py:240 +#: upgrade.py:184 #, fuzzy, python-format msgid "" "The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/" @@ -1711,18 +1488,18 @@ msgstr "" "Ühte või mitut /etc/fstab failis olevat failisüsteemi ei õnnestunud " "ühendada. Palun kõrvalda see probleem ja käivita uuendamine uuesti." -#: ../upgrade.py:247 +#: upgrade.py:191 #, fuzzy msgid "Upgrade root not found" msgstr "Uuendamise alustamine" -#: ../upgrade.py:248 +#: upgrade.py:192 msgid "" "The root for the previously installed system was not found. You can exit " "installer or backtrack to choose installation instead of upgrade." msgstr "" -#: ../upgrade.py:271 +#: upgrade.py:215 msgid "" "The following files are absolute symbolic links, which we do not support " "during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " @@ -1733,11 +1510,11 @@ msgstr "" "toetata. Palun tee neist suhtelised sümboolsed lingid ja uuenda uuesti.\n" "\n" -#: ../upgrade.py:277 +#: upgrade.py:221 msgid "Absolute Symlinks" msgstr "Absoluutsed sümboolsed lingid" -#: ../upgrade.py:288 +#: upgrade.py:232 msgid "" "The following are directories which should instead be symbolic links, which " "will cause problems with the upgrade. Please return them to their original " @@ -1748,63 +1525,58 @@ msgstr "" "uuendamisel probleeme. Palun tee neist sümboolsed lingid ja uuenda uuesti.\n" "\n" -#: ../upgrade.py:294 +#: upgrade.py:238 msgid "Invalid Directories" msgstr "Vigased kataloogid" -#: ../upgrade.py:299 +#: upgrade.py:243 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s-i ei leitud" -#: ../vnc.py:136 +#: vnc.py:137 #, python-format msgid "%s %s installation on host %s" msgstr "%s %s installeerimine arvutisse %s" -#: ../vnc.py:138 +#: vnc.py:139 #, python-format msgid "%s %s installation" msgstr "%s %s installeerimine" -#: ../vnc.py:165 +#: vnc.py:166 #, python-format msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." msgstr "Üritatakse ühenduda vnc kliendiga arvutis %s..." -#: ../vnc.py:179 +#: vnc.py:180 msgid "Connected!" msgstr "Ühendatud!" -#: ../vnc.py:182 +#: vnc.py:183 msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." msgstr "15 sekundi pärast üritatakse uuesti uuesti ühendust saada..." -#: ../vnc.py:188 -#, fuzzy, python-format -msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n" -msgstr "Peale 50 korda ühenduse üritamist lõpetatakse!\n" - -#: ../vnc.py:197 +#: vnc.py:200 #, python-format msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." msgstr "" "Palun ühenda oma vnc klient installeerimise alustamiseks käsitsi arvutisse %" "s." -#: ../vnc.py:199 +#: vnc.py:202 msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." msgstr "Palun ühenda oma vnc klient installeerimise alustamiseks käsitsi." -#: ../vnc.py:202 +#: vnc.py:205 msgid "Starting VNC..." msgstr "VNC käivitamine..." -#: ../vnc.py:227 +#: vnc.py:230 msgid "The VNC server is now running." msgstr "VNC server on käivitatud." -#: ../vnc.py:240 +#: vnc.py:243 msgid "" "\n" "\n" @@ -1815,7 +1587,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../vnc.py:245 +#: vnc.py:248 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1831,7 +1603,7 @@ msgstr "" "Serveri turvamiseks võib kasutada vncpassword=<parool> käivituse valikut\n" "\n" -#: ../vnc.py:249 +#: vnc.py:252 msgid "" "\n" "\n" @@ -1839,7 +1611,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../vnc.py:251 +#: vnc.py:254 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1848,15 +1620,15 @@ msgid "" "\n" msgstr "Tundmatu viga" -#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366 +#: vnc.py:276 vnc.py:369 msgid "VNC Configuration" msgstr "VNC seaded" -#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370 +#: vnc.py:279 vnc.py:373 msgid "No password" msgstr "Parool puudub" -#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373 +#: vnc.py:281 vnc.py:376 msgid "" "A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring " "your installation progress. Please enter a password to be used for the " @@ -1865,35 +1637,35 @@ msgstr "" "Parool hoiab ära tuvastamata ühendused ning installeerimise protsessi " "jälgijad. Palun sisesta installeerimiseks parool." -#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47 +#: vnc.py:289 vnc.py:384 textw/userauth_text.py:47 msgid "Password:" msgstr "Parool:" -#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49 +#: vnc.py:290 vnc.py:385 textw/userauth_text.py:49 msgid "Password (confirm):" msgstr "Parool (kinnita):" -#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70 +#: vnc.py:308 vnc.py:407 textw/userauth_text.py:70 msgid "Password Mismatch" msgstr "Paroolid ei klapi" -#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71 +#: vnc.py:309 vnc.py:408 textw/userauth_text.py:71 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." msgstr "Sisestatud paroolid olid erinevad. Proovi uuesti." -#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66 +#: vnc.py:314 vnc.py:413 textw/userauth_text.py:66 msgid "Password Length" msgstr "Parooli pikkus" -#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411 +#: vnc.py:315 vnc.py:414 msgid "The password must be at least six characters long." msgstr "Parool peab olema vähemalt 6 märki pikk." -#: ../vnc.py:334 +#: vnc.py:337 msgid "Unable to Start X" msgstr "X-i käivitamine ebaõnnestus!" -#: ../vnc.py:336 +#: vnc.py:339 msgid "" "X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to " "connect to this computer from another computer and perform a graphical " @@ -1903,69 +1675,54 @@ msgstr "" "teise arvutiga, et proovida graafilist installeerimist või jätkad " "tekstiolekus installeerimist?" -#: ../vnc.py:355 +#: vnc.py:358 msgid "Start VNC" msgstr "Käivita VNC" -#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358 +#: vnc.py:359 vnc.py:361 msgid "Use text mode" msgstr "Kasuta tekstiolekut" -#: ../yuminstall.py:79 +#: yuminstall.py:80 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" -#: ../yuminstall.py:82 +#: yuminstall.py:83 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" -#: ../yuminstall.py:85 -#, python-format -msgid "%s Byte" -msgstr "%s bait" - -#: ../yuminstall.py:87 -#, python-format -msgid "%s Bytes" -msgstr "%s baiti" - -#: ../yuminstall.py:131 -msgid "Processing" -msgstr "Töötlemine" +#: yuminstall.py:129 +msgid "Preparing to install" +msgstr "" -#: ../yuminstall.py:132 +#: yuminstall.py:130 #, fuzzy -msgid "Preparing transaction from installation source..." +msgid "Preparing transaction from installation source" msgstr "Valmistutakse installeerimiseks..." -#: ../yuminstall.py:163 +#: yuminstall.py:158 #, fuzzy, python-format msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n" msgstr "_Installeeri %s" -#: ../yuminstall.py:212 -#, python-format -msgid "%s of %s packages completed" -msgstr "" - -#: ../yuminstall.py:222 +#: yuminstall.py:218 #, fuzzy msgid "Finishing upgrade" msgstr "Installeerimise käivitamine. Selleks võib kuluda mingi aeg..." -#: ../yuminstall.py:223 +#: yuminstall.py:219 #, fuzzy -msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..." +msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while." msgstr "Installeerimise käivitamine. Selleks võib kuluda mingi aeg..." -#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301 +#: yuminstall.py:286 iw/task_gui.py:301 #, fuzzy msgid "Error Setting Up Repository" msgstr "Vigane buutlipik" -#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302 +#: yuminstall.py:287 iw/task_gui.py:302 #, fuzzy, python-format msgid "" "The following error occurred while setting up the installation repository:\n" @@ -1980,46 +1737,46 @@ msgstr "" "\n" "Vajuta 'Olgu' süsteemi taaskäivitamiseks." -#: ../yuminstall.py:353 +#: yuminstall.py:346 #, fuzzy msgid "Change Disc" msgstr "Vaheta CD-ROM" -#: ../yuminstall.py:354 +#: yuminstall.py:347 #, python-format msgid "Please insert %s disc %d to continue." msgstr "Jätkamiseks sisesta palun %s ketas %d." -#: ../yuminstall.py:364 +#: yuminstall.py:357 #, fuzzy msgid "Wrong Disc" msgstr "Vale CD-ROM" -#: ../yuminstall.py:365 +#: yuminstall.py:358 #, fuzzy, python-format msgid "That's not the correct %s disc." msgstr "See ei ole õige %s CD-ROM" -#: ../yuminstall.py:372 +#: yuminstall.py:365 #, fuzzy msgid "Unable to access the disc." msgstr "CD-ROM-ile ei pääse ligi" -#: ../yuminstall.py:530 +#: yuminstall.py:524 #, python-format msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id" msgstr "" -#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656 +#: yuminstall.py:676 yuminstall.py:678 msgid "Re_boot" msgstr "Taas_käivita" -#: ../yuminstall.py:654 +#: yuminstall.py:676 #, fuzzy msgid "_Eject" msgstr "Väljasta CD" -#: ../yuminstall.py:665 +#: yuminstall.py:687 #, fuzzy, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt " @@ -2035,16 +1792,17 @@ msgstr "" "\n" "Vajuta <enter> uuesti proovimiseks." -#: ../yuminstall.py:708 +#: yuminstall.py:735 #, fuzzy msgid "Retrying" msgstr "Otsimine" -#: ../yuminstall.py:708 -msgid "Retrying download..." -msgstr "" +#: yuminstall.py:735 +#, fuzzy +msgid "Retrying download." +msgstr "Otsimine" -#: ../yuminstall.py:780 +#: yuminstall.py:801 #, fuzzy, python-format msgid "" "There was an error running your transaction for the following reason: %s\n" @@ -2053,57 +1811,57 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816 +#: yuminstall.py:836 yuminstall.py:837 msgid "file conflicts" msgstr "" -#: ../yuminstall.py:817 +#: yuminstall.py:838 #, fuzzy msgid "older package(s)" msgstr "Lisapaketid" -#: ../yuminstall.py:818 +#: yuminstall.py:839 msgid "insufficient disk space" msgstr "" -#: ../yuminstall.py:819 +#: yuminstall.py:840 msgid "insufficient disk inodes" msgstr "" -#: ../yuminstall.py:820 +#: yuminstall.py:841 #, fuzzy msgid "package conflicts" msgstr "Vaikimisi valitavad paketid" -#: ../yuminstall.py:821 +#: yuminstall.py:842 msgid "package already installed" msgstr "" -#: ../yuminstall.py:822 +#: yuminstall.py:843 #, fuzzy msgid "required package" msgstr "Vaba ruum" -#: ../yuminstall.py:823 +#: yuminstall.py:844 msgid "package for incorrect arch" msgstr "" -#: ../yuminstall.py:824 +#: yuminstall.py:845 msgid "package for incorrect os" msgstr "" -#: ../yuminstall.py:838 +#: yuminstall.py:859 msgid "You need more space on the following file systems:\n" msgstr "" -#: ../yuminstall.py:851 +#: yuminstall.py:872 #, fuzzy, python-format msgid "" "There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n" "%s\n" msgstr "Mis tüüpi andmekandja sisaldab installeeritavaid pakette?" -#: ../yuminstall.py:854 +#: yuminstall.py:875 #, fuzzy, python-format msgid "" "There was an error running your transaction for the following reason(s): %" @@ -2113,43 +1871,43 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866 +#: yuminstall.py:882 yuminstall.py:887 #, fuzzy msgid "Error Running Transaction" msgstr "RPM toiminguteks valmistumine..." -#: ../yuminstall.py:1023 +#: yuminstall.py:1048 msgid "" "Some of your software repositories require networking, but there was an " "error enabling the network on your system." msgstr "" -#: ../yuminstall.py:1057 +#: yuminstall.py:1082 msgid "" "Unable to read group information from repositories. This is a problem with " "the generation of your install tree." msgstr "" -#: ../yuminstall.py:1095 +#: yuminstall.py:1118 #, fuzzy -msgid "Retrieving installation information..." +msgid "Retrieving installation information." msgstr "Pakettide info lugemine..." -#: ../yuminstall.py:1097 +#: yuminstall.py:1120 #, fuzzy, python-format -msgid "Retrieving installation information for %s..." +msgid "Retrieving installation information for %s." msgstr "Pakettide info lugemine..." -#: ../yuminstall.py:1099 +#: yuminstall.py:1122 #, fuzzy msgid "Installation Progress" msgstr "Installeerimise tüüp" -#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64 +#: yuminstall.py:1135 textw/constants_text.py:64 msgid "Edit" msgstr "Muuda" -#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313 +#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1305 #, fuzzy, python-format msgid "" "Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata " @@ -2161,11 +1919,7 @@ msgstr "" "comps failis on puudu mõned kriitilised grupid. Palun kontrolli, et sinu " "installatsiooni puu on korrektselt genereeritud." -#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485 -msgid "Uncategorized" -msgstr "" - -#: ../yuminstall.py:1338 +#: yuminstall.py:1323 #, python-format msgid "" "Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you " @@ -2173,15 +1927,15 @@ msgid "" "installer." msgstr "" -#: ../yuminstall.py:1357 +#: yuminstall.py:1342 msgid "Reboot?" msgstr "Taaskäivitada?" -#: ../yuminstall.py:1358 +#: yuminstall.py:1343 msgid "The system will be rebooted now." msgstr "Süsteem taaskäivitatakse." -#: ../yuminstall.py:1511 +#: yuminstall.py:1486 #, python-format msgid "" "You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " @@ -2190,7 +1944,7 @@ msgstr "" "Süsteem, mida üritad uuendada, on liiga vana praeguse versiooni %s jaoks. " "Kas soovite uuendamist jätkata?" -#: ../yuminstall.py:1540 +#: yuminstall.py:1522 #, fuzzy, python-format msgid "" "The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which " @@ -2200,76 +1954,164 @@ msgstr "" "Süsteem, mida üritad uuendada, on liiga vana praeguse versiooni %s jaoks. " "Kas soovite uuendamist jätkata?" -#: ../yuminstall.py:1591 +#: yuminstall.py:1573 #, fuzzy msgid "Post Upgrade" msgstr "Uuenda" -#: ../yuminstall.py:1592 +#: yuminstall.py:1574 #, fuzzy -msgid "Performing post upgrade configuration..." +msgid "Performing post-upgrade configuration" msgstr "Installeerimisjärgne seadistamine..." -#: ../yuminstall.py:1594 -msgid "Post Install" +#: yuminstall.py:1576 +#, fuzzy +msgid "Post Installation" msgstr "Installeerimisjärgne" -#: ../yuminstall.py:1595 -msgid "Performing post install configuration..." +#: yuminstall.py:1577 +#, fuzzy +msgid "Performing post-installation configuration" msgstr "Installeerimisjärgne seadistamine..." -#: ../yuminstall.py:1820 -msgid "Install Starting" +#: yuminstall.py:1803 +#, fuzzy +msgid "Installation Starting" msgstr "Installeerimine algab" -#: ../yuminstall.py:1821 -msgid "Starting install process. This may take several minutes..." -msgstr "Installeerimise käivitamine. Selleks võib kuluda mingi aeg..." +#: yuminstall.py:1804 +#, fuzzy +msgid "Starting installation process" +msgstr "Installeerimise tüüp" -#: ../yuminstall.py:1859 +#: yuminstall.py:1842 msgid "Dependency Check" msgstr "Sõltuvuste kontrollimine" -#: ../yuminstall.py:1860 -msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." +#: yuminstall.py:1843 +#, fuzzy +msgid "Checking dependencies in packages selected for installation" msgstr "" "Kontrollitakse paigaldamiseks valitud pakettide omavahelisi sõltuvusi..." -#: ../iw/GroupSelector.py:147 +#: installclasses/fedora.py:39 +#, fuzzy +msgid "_Fedora" +msgstr "_Vorminda" + +#: installclasses/fedora.py:40 installclasses/rhel.py:45 +#, python-format +msgid "" +"The default installation of %s includes a set of software applicable for " +"general internet usage. What additional tasks would you like your system to " +"include support for?" +msgstr "" + +#: installclasses/fedora.py:49 +msgid "Office and Productivity" +msgstr "" + +#: installclasses/fedora.py:50 installclasses/rhel.py:57 +#: installclasses/rhel.py:62 +msgid "Software Development" +msgstr "" + +#: installclasses/fedora.py:51 +#, fuzzy +msgid "Web Server" +msgstr "Nimeserver" + +#: installclasses/rhel.py:44 +#, fuzzy +msgid "Red Hat Enterprise Linux" +msgstr "Red Hat Enterprise Linux WS" + +#: installclasses/rhel.py:54 +msgid "Office" +msgstr "" + +#: installclasses/rhel.py:55 +msgid "Multimedia" +msgstr "" + +#: installclasses/rhel.py:61 +#, fuzzy +msgid "Web server" +msgstr "Nimeserver" + +#: installclasses/rhel.py:66 +#, fuzzy +msgid "Virtualization" +msgstr "Õnnitlused" + +#: installclasses/rhel.py:67 +msgid "Clustering" +msgstr "" + +#: installclasses/rhel.py:68 +msgid "Storage Clustering" +msgstr "" + +#: installclasses/rhel.py:72 +#, fuzzy +msgid "Installation Number" +msgstr "Installeerimise tüüp" + +#: installclasses/rhel.py:73 +msgid "" +"Would you like to enter an Installation Number (sometimes called " +"Subscription Number) now? This feature enables the installer to access any " +"extra components included with your subscription. If you skip this step, " +"additional components can be installed manually later.\n" +"\n" +"See http://www.redhat.com/InstNum/ for more information." +msgstr "" + +#: installclasses/rhel.py:79 +msgid "" +"If you cannot locate the Installation Number, consult http://www.redhat.com/" +"InstNum/" +msgstr "" + +#: iw/GroupSelector.py:147 #, fuzzy, python-format msgid "Packages in %s" msgstr "Paketigrupi valik" -#: ../iw/GroupSelector.py:424 +#: iw/GroupSelector.py:424 #, fuzzy, python-format msgid "Optional packages selected: %d of %d" msgstr "Mis tüüpi andmekandja sisaldab installeeritavaid pakette?" -#: ../iw/GroupSelector.py:425 +#: iw/GroupSelector.py:425 #, python-format msgid "<i>%s</i>" msgstr "" -#: ../iw/account_gui.py:52 +#: iw/GroupSelector.py:485 +msgid "Uncategorized" +msgstr "" + +#: iw/account_gui.py:52 #, fuzzy msgid "Root _Password:" msgstr "Juurkasutaja _parool:" -#: ../iw/account_gui.py:54 +#: iw/account_gui.py:54 #, fuzzy msgid "_Confirm:" msgstr "_Kinnitus: " -#: ../iw/account_gui.py:97 +#: iw/account_gui.py:97 msgid "Caps Lock is on." msgstr "" -#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122 -#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74 +#: iw/account_gui.py:107 iw/account_gui.py:115 iw/account_gui.py:122 +#: iw/account_gui.py:142 textw/userauth_text.py:74 msgid "Error with Password" msgstr "Parooli viga" -#: ../iw/account_gui.py:108 +#: iw/account_gui.py:108 msgid "" "You must enter your root password and confirm it by typing it a second time " "to continue." @@ -2277,105 +2119,107 @@ msgstr "" "Sa pead sisestama juurkasutaja (root) parooli ning kinnitama selle " "teistkordse sisestamisega." -#: ../iw/account_gui.py:116 +#: iw/account_gui.py:116 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." msgstr "Sisestatud paroolid olid erinevad. Palun proovi uuesti." -#: ../iw/account_gui.py:123 +#: iw/account_gui.py:123 msgid "The root password must be at least six characters long." msgstr "Juurkasutaja parool peab olema vähemalt kuus tähemärki." -#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83 +#: iw/account_gui.py:132 textw/userauth_text.py:83 #, fuzzy msgid "Weak Password" msgstr "Parool" -#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Weak password provided: %s\n" -"\n" -"Would you like to continue with this password?" -msgstr "Kas jätkata uuendamist?" +#: iw/account_gui.py:133 +#, python-format +msgid "You have provided a weak password: %s" +msgstr "" + +#: iw/account_gui.py:135 +#, fuzzy +msgid "Use Anyway" +msgstr "Kasutajanimi" -#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75 +#: iw/account_gui.py:143 textw/userauth_text.py:75 #, fuzzy msgid "" "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed." msgstr "Paroolid ei või sisaldada ascii märgistikku mittekuuluvaid märke." -#: ../iw/autopart_type.py:101 +#: iw/autopart_type.py:100 msgid "" "No partitions are available to resize. Only physical partitions with " "specific filesystems can be resized." msgstr "" -#: ../iw/autopart_type.py:124 +#: iw/autopart_type.py:123 #, fuzzy msgid "Resize FileSystem Error" msgstr "%s failisüsteemi vormindamine..." -#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134 +#: iw/autopart_type.py:124 iw/autopart_type.py:133 #, python-format msgid "%s: %s" msgstr "" -#: ../iw/autopart_type.py:133 +#: iw/autopart_type.py:132 msgid "Resize Device Error" msgstr "" -#: ../iw/autopart_type.py:208 +#: iw/autopart_type.py:207 msgid "" "Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?" msgstr "" -#: ../iw/autopart_type.py:285 +#: iw/autopart_type.py:284 #, fuzzy msgid "Invalid Initiator Name" msgstr "Vigane kettagrupi nimi" -#: ../iw/autopart_type.py:286 +#: iw/autopart_type.py:285 #, fuzzy msgid "You must provide an initiator name." msgstr "Kasutajanimi sisestamine on kohustuslik" -#: ../iw/autopart_type.py:321 +#: iw/autopart_type.py:311 #, fuzzy msgid "Error with Data" msgstr "Andmete viga" -#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399 +#: iw/autopart_type.py:469 iw/autopart_type.py:470 msgid "Rescanning disks" msgstr "" -#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63 +#: iw/autopart_type.py:524 textw/partition_text.py:63 #, fuzzy msgid "Use entire drive" msgstr "_Eira ketast" -#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64 +#: iw/autopart_type.py:525 textw/partition_text.py:64 msgid "Replace existing Linux system" msgstr "" -#: ../iw/autopart_type.py:454 +#: iw/autopart_type.py:526 #, fuzzy msgid "Shrink current system" msgstr "Krüpteerimisvõti" -#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65 +#: iw/autopart_type.py:527 textw/partition_text.py:65 #, fuzzy msgid "Use free space" msgstr "Kettaruum otsas" -#: ../iw/autopart_type.py:456 +#: iw/autopart_type.py:528 msgid "Create custom layout" msgstr "" -#: ../iw/blpasswidget.py:47 +#: iw/blpasswidget.py:47 msgid "_Use a boot loader password" msgstr "Kas_utatakse alglaaduri parooli" -#: ../iw/blpasswidget.py:48 +#: iw/blpasswidget.py:48 #, fuzzy msgid "" "A boot loader password prevents users from changing kernel options, " @@ -2384,15 +2228,15 @@ msgstr "" "Alglaaduri parool ei lase kasutajatel kernelile edastatavaid parameetreid " "muuta. Turvalisuse tõstmiseks on soovitatav parool kasutusele võtta." -#: ../iw/blpasswidget.py:79 +#: iw/blpasswidget.py:79 msgid "Change _password" msgstr "Muuda _parool" -#: ../iw/blpasswidget.py:102 +#: iw/blpasswidget.py:102 msgid "Enter Boot Loader Password" msgstr "Sisesta alglaaduri parool" -#: ../iw/blpasswidget.py:108 +#: iw/blpasswidget.py:108 msgid "" "Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS " "keymap may be different than the actual keymap you are used to.)" @@ -2400,23 +2244,23 @@ msgstr "" "Sisesta alglaaduri parool ja kinnita see. (BIOS klahvitabel võib " "tavapärasest klahvitabelist erineda)" -#: ../iw/blpasswidget.py:115 +#: iw/blpasswidget.py:115 msgid "_Password:" msgstr "_Parool:" -#: ../iw/blpasswidget.py:121 +#: iw/blpasswidget.py:121 msgid "Con_firm:" msgstr "Kinnitus:" -#: ../iw/blpasswidget.py:142 +#: iw/blpasswidget.py:142 msgid "Passwords don't match" msgstr "Paroolid ei klappinud" -#: ../iw/blpasswidget.py:143 +#: iw/blpasswidget.py:143 msgid "Passwords do not match" msgstr "Paroolid ei klappinud" -#: ../iw/blpasswidget.py:152 +#: iw/blpasswidget.py:152 #, fuzzy msgid "" "Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a " @@ -2429,26 +2273,26 @@ msgstr "" "\n" "Kas soovid antud parooli kasutusele võtta?" -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36 +#: iw/bootloader_main_gui.py:36 msgid "Boot Loader Configuration" msgstr "Alglaaduri seaded" -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184 -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221 +#: iw/bootloader_main_gui.py:179 iw/bootloader_main_gui.py:184 +#: iw/bootloader_main_gui.py:221 #, fuzzy, python-format msgid "_Install boot loader on /dev/%s." msgstr "Alglaaduri installeerimine..." -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227 +#: iw/bootloader_main_gui.py:227 #, fuzzy msgid "_Change device" msgstr "Vaheta CD-ROM" -#: ../iw/congrats_gui.py:33 +#: iw/congrats_gui.py:33 msgid "Congratulations" msgstr "Õnnitlused" -#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39 +#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39 #, fuzzy, python-format msgid "" "Congratulations, your %s installation is complete.\n" @@ -2458,27 +2302,27 @@ msgstr "" "\n" "%s%s" -#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42 +#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42 msgid "Shutdown" msgstr "" -#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44 +#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44 #, fuzzy msgid "Please shutdown to use the installed system.\n" msgstr "Palun ühenda %s-i installeerimise alustamiseks..." -#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46 +#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46 #, fuzzy msgid "Please reboot to use the installed system.\n" msgstr "Palun ühenda %s-i installeerimise alustamiseks..." -#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51 +#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51 msgid "" "Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your " "system and installation of these updates is recommended after the reboot." msgstr "" -#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55 +#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55 #, python-format msgid "" "Congratulations, your %s installation is complete.\n" @@ -2488,16 +2332,16 @@ msgid "" "of these updates is recommended after the reboot." msgstr "" -#: ../iw/examine_gui.py:37 +#: iw/examine_gui.py:37 msgid "Upgrade Examine" msgstr "Uuenduse hindamine" -#: ../iw/examine_gui.py:59 +#: iw/examine_gui.py:59 #, python-format msgid "_Install %s" msgstr "_Installeeri %s" -#: ../iw/examine_gui.py:61 +#: iw/examine_gui.py:61 msgid "" "Choose this option to freshly install your system. Existing software and " "data may be overwritten depending on your configuration choices." @@ -2505,11 +2349,11 @@ msgstr "" "Vali see variant, kui soovid uut installatsiooni. Olemasolev tarkvara ja " "andmed võivad valikutest olenevalt hävida." -#: ../iw/examine_gui.py:65 +#: iw/examine_gui.py:65 msgid "_Upgrade an existing installation" msgstr "_Uuenda olemasolevat installatsiooni" -#: ../iw/examine_gui.py:67 +#: iw/examine_gui.py:67 #, fuzzy, python-format msgid "" "Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. " @@ -2518,29 +2362,29 @@ msgstr "" "Vali see variant, kui soovid uuendada olemasolevat %s installatsiooni. See " "valik säilitab ketastel olevad andmed." -#: ../iw/examine_gui.py:116 +#: iw/examine_gui.py:123 msgid "The following installed system will be upgraded:" msgstr "Uuendatakse järgmist installeeritud Linuxi versiooni:" -#: ../iw/examine_gui.py:129 +#: iw/examine_gui.py:136 msgid "Unknown Linux system" msgstr "Tundmatu Linuxi installatsioon" -#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46 +#: iw/language_gui.py:33 msgid "Language Selection" msgstr "Keele valik" -#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376 +#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:377 msgid "What language would you like to use during the installation process?" msgstr "Millist keelt kasutatakse installeerimisel?" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:121 iw/lvm_dialog_gui.py:167 iw/lvm_dialog_gui.py:179 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:218 iw/lvm_dialog_gui.py:295 iw/lvm_dialog_gui.py:662 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:682 msgid "Not enough space" msgstr "Kettaruum otsas" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:122 msgid "" "The physical extent size cannot be changed because otherwise the space " "required by the currently defined logical volumes will be increased to more " @@ -2549,11 +2393,11 @@ msgstr "" "Füüsilist ekstenti ei saa muuta, sest siis oleks loogiliste ketaste kogumaht " "suurem kui olemasolev tegelik kettaruum." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:131 msgid "Confirm Physical Extent Change" msgstr "Füüsilise ekstendi muutmise kinnitamine" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:132 #, fuzzy msgid "" "This change in the value of the physical extent will require the sizes of " @@ -2567,11 +2411,11 @@ msgstr "" "\n" "Muudatused jõustuvad koheselt." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:141 iw/lvm_dialog_gui.py:201 msgid "C_ontinue" msgstr "Jätka" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:168 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" @@ -2581,7 +2425,7 @@ msgstr "" "Füüsilise ekstendi suurust ei saa muuta, sest valitud suurus (%10.2f MB) on " "suurem kui kettagrupi väikseima füüsilise ketta maht (%10.2f MB)." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:180 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" @@ -2591,11 +2435,11 @@ msgstr "" "Füüsilise ekstendi suurust ei saa muuta, sest valitud suurus (%10.2f MB) on " "suurem kui kettagrupi väikseima füüsilise ketta maht (%10.2f MB)." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:194 msgid "Too small" msgstr "Liiga väike" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:195 msgid "" "This change in the value of the physical extent will waste substantial space " "on one or more of the physical volumes in the volume group." @@ -2603,7 +2447,7 @@ msgstr "" "Selline füüsilise ekstendi suuruse muutmine raiskab olulisel määral " "kettaruumi ühel või mitmel kettagruppi kuuluval füüsilisel kettal." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:219 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum " @@ -2613,7 +2457,7 @@ msgstr "" "Füüsilise ekstendi suurust ei saa muuta, sest sel juhul oleks maksimaalne " "loogilise ketta maht (%10.2f MB) väiksem olemasoleva loogilise ketta mahust." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:296 msgid "" "You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group " "will be too small to hold the currently defined logical volumes." @@ -2621,95 +2465,96 @@ msgstr "" "Füüsilist ekstenti ei saa kustutada, sest siis oleks kettagrupp hetkel " "defineeritud loogiliste ketaste jaoks liiga väike." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:395 msgid "Make Logical Volume" msgstr "Tekita loogiline ketas" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:397 #, python-format msgid "Edit Logical Volume: %s" msgstr "Muuda loogilist ketast: %s" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364 -msgid "_Mount Point:" -msgstr "Ü_henduspunkt:" - -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:428 iw/raid_dialog_gui.py:378 msgid "_File System Type:" msgstr "_Failisüsteemi tüüp:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:434 +msgid "_Logical Volume Name:" +msgstr "_Loogilise ketta nimi:" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:443 iw/partition_dialog_gui.py:411 +msgid "_Size (MB):" +msgstr "_Suurus (MB):" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:449 +#, python-format +msgid "(Max size is %s MB)" +msgstr "(maks. suurus %s MB)" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 iw/partition_dialog_gui.py:463 +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:338 iw/raid_dialog_gui.py:350 +#, fuzzy +msgid "_Encrypt" +msgstr "Krüpteerimisvõti" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/raid_dialog_gui.py:388 msgid "Original File System Type:" msgstr "Esialgne failisüsteem:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:466 iw/partition_gui.py:776 iw/partition_gui.py:930 +#: iw/raid_dialog_gui.py:393 msgid "Unknown" msgstr "Tundmatu" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:470 iw/partition_dialog_gui.py:401 +#: iw/raid_dialog_gui.py:399 msgid "Original File System Label:" msgstr "Esialgne failisüsteemi lipik:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444 -msgid "_Logical Volume Name:" -msgstr "_Loogilise ketta nimi:" - -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:475 msgid "Logical Volume Name:" msgstr "Loogilise ketta nimi:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361 -msgid "_Size (MB):" -msgstr "_Suurus (MB):" - -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:479 msgid "Size (MB):" msgstr "Suurus (MB):" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474 -#, python-format -msgid "(Max size is %s MB)" -msgstr "(maks. suurus %s MB)" - -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413 -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345 -#, fuzzy -msgid "_Encrypt" -msgstr "Krüpteerimisvõti" +#: iw/lvm_dialog_gui.py:506 iw/partition_dialog_gui.py:356 +#: iw/raid_dialog_gui.py:369 +msgid "_Mount Point:" +msgstr "Ü_henduspunkt:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:589 msgid "Illegal Logical Volume Name" msgstr "Vale loogilise ketta nimi" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:604 msgid "Illegal logical volume name" msgstr "Vale loogilise ketta nimi" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:605 #, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "Pane loogilisele kettale mõni teine nimi - \"%s\" on juba kasutusel." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:633 msgid "Mount point in use" msgstr "Ühenduspunkt on kasutusel" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:634 #, fuzzy, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another." msgstr "Vali mõni teine ühenduspunkt - \"%s\" on juba kasutusel." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:649 msgid "Illegal size" msgstr "Vale suurus" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:650 msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." msgstr "Sisestatud suurus ei ole nullist suurem arv, mis pole lubatud." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:663 #, fuzzy, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical " @@ -2719,20 +2564,23 @@ msgstr "" "Sisestatud suurus (%10.2f MB) on suurem kui loogilise ketta suurim lubatud " "maht (%10.2f MB). Suurenda kettagrupi füüsilise ekstendi suurust." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:683 +#, python-format +msgid "" +"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group " +"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the " +"logical volume(s) smaller." +msgstr "" + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:769 msgid "No free slots" msgstr "Vabu pesi ei ole" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709 -#, python-format -msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group." -msgstr "Kettagrupis ei saa olla rohkem kui %s loogilist ketast." - -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:780 msgid "No free space" msgstr "Kettaruum otsas" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:781 #, fuzzy msgid "" "There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To " @@ -2742,29 +2590,29 @@ msgstr "" "Kettagrupis ei ole uute loogiliste ketaste jaoks ruumi. Loogilise ketta " "lisamiseks tuleb vähendada mõne olemasoleva loogilise ketta mahtu." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:813 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?" msgstr "Oled kindel, et soovid kustutada loogilise ketta \"%s\"?" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:926 msgid "Invalid Volume Group Name" msgstr "Vigane kettagrupi nimi" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:935 msgid "Name in use" msgstr "Nimi kasutusel" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:936 #, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "Pane kettagrupile teine nimi - \"%s\" on juba kasutusel." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1179 msgid "Not enough physical volumes" msgstr "Vähe füüsilisi kettaid" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1180 msgid "" "At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM " "Volume Group.\n" @@ -2778,75 +2626,74 @@ msgstr "" "Tee \"füüsiline ketas (LVM)\" tüüpi partitsioon või RAID massiiv ja seejärel " "vali \"LVM\" variant uuesti." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1191 msgid "Make LVM Volume Group" msgstr "LVM kettagrupi loomine" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1194 #, python-format msgid "Edit LVM Volume Group: %s" msgstr "Muuda LVM kettagruppi: %s" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1196 msgid "Edit LVM Volume Group" msgstr "Muuda LVM kettagruppi" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1212 msgid "_Volume Group Name:" msgstr "_Kettagrupi nimi:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1220 msgid "Volume Group Name:" msgstr "Kettagrupi nimi:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1228 msgid "_Physical Extent:" msgstr "_Füüsiline ulatus:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1243 msgid "Physical Volumes to _Use:" msgstr "Kas_utatavad füüsilised kettad:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1249 msgid "Used Space:" msgstr "Kasutusel kettaruum:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1266 msgid "Free Space:" msgstr "Vaba ruum:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1284 msgid "Total Space:" msgstr "Kettaruumi kokku:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1322 msgid "Logical Volume Name" msgstr "Loogilise ketta nimi" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 iw/partition_gui.py:362 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:118 msgid "Mount Point" msgstr "Ühenduspunkt" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1328 iw/partition_gui.py:367 msgid "Size (MB)" msgstr "Suurus (MB)" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 iw/osbootwidget.py:95 msgid "_Add" msgstr "Lis_a" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98 -#: ../iw/partition_gui.py:1332 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1345 iw/osbootwidget.py:99 iw/partition_gui.py:1335 msgid "_Edit" msgstr "_Muuda" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1360 #, fuzzy msgid "_Logical Volumes" msgstr "Loogilised kettad" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36 +#: iw/netconfig_dialog.py:192 textw/netconfig_text.py:36 #, python-format msgid "" "An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n" @@ -2855,77 +2702,78 @@ msgstr "" "Viga \"%s\" väärtuse teisendamisel:\n" "%s" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204 -#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40 +#: iw/netconfig_dialog.py:194 iw/netconfig_dialog.py:203 +#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:40 msgid "Error With Data" msgstr "Andmete viga" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:203 +#: iw/netconfig_dialog.py:202 #, fuzzy, python-format msgid "A value is required for the field %s." msgstr "Väljal \"%s\" peab olema väärtus." -#: ../iw/netconfig_dialog.py:213 +#: iw/netconfig_dialog.py:212 #, fuzzy, python-format msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface." msgstr "Viga ekraanipiltide kopeerimisel." -#: ../iw/netconfig_dialog.py:215 +#: iw/netconfig_dialog.py:214 #, fuzzy msgid "Error Configuring Network" msgstr "Viga sihtketaste tühjendamisel. Duplitseerimine ebaõnnestus." -#: ../iw/netconfig_dialog.py:237 -msgid "Dynamic IP" +#: iw/netconfig_dialog.py:240 +#, fuzzy +msgid "Dynamic IP Address" msgstr "Dünaamiline IP" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:238 -#, python-format -msgid "Sending request for IP information for %s..." +#: iw/netconfig_dialog.py:241 +#, fuzzy, python-format +msgid "Sending request for IP address information for %s" msgstr "IP informatsiooni päringu saatmine %s jaoks..." -#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256 -#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217 +#: iw/netconfig_dialog.py:256 iw/netconfig_dialog.py:259 +#: textw/netconfig_text.py:215 textw/netconfig_text.py:218 msgid "IP Address" msgstr "IP aadress" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224 +#: iw/netconfig_dialog.py:266 textw/netconfig_text.py:225 #, fuzzy msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32." msgstr "IP aadress võib sisaldada numbreid 1...255" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270 -#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281 -#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231 -#: ../textw/netconfig_text.py:239 +#: iw/netconfig_dialog.py:267 iw/netconfig_dialog.py:273 +#: iw/netconfig_dialog.py:281 iw/netconfig_dialog.py:284 +#: textw/netconfig_text.py:226 textw/netconfig_text.py:232 +#: textw/netconfig_text.py:240 #, fuzzy msgid "IPv4 Network Mask" msgstr "IP/võrgumask" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252 +#: iw/netconfig_dialog.py:294 textw/netconfig_text.py:253 msgid "Gateway" msgstr "Lüüs" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262 +#: iw/netconfig_dialog.py:304 textw/netconfig_text.py:263 msgid "Nameserver" msgstr "Nimeserver" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:310 +#: iw/netconfig_dialog.py:313 #, fuzzy msgid "Error configuring network device:" msgstr "Viga sihtketaste tühjendamisel. Duplitseerimine ebaõnnestus." -#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66 +#: iw/network_gui.py:66 iw/network_gui.py:72 #, fuzzy msgid "Error with Hostname" msgstr "Andmete viga" -#: ../iw/network_gui.py:61 +#: iw/network_gui.py:67 #, fuzzy msgid "You must enter a valid hostname for this computer." msgstr "Sa pead sisestama serveri nime." -#: ../iw/network_gui.py:67 +#: iw/network_gui.py:73 #, python-format msgid "" "The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n" @@ -2936,28 +2784,28 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../iw/osbootwidget.py:49 +#: iw/osbootwidget.py:50 #, fuzzy msgid "Boot loader operating system list" msgstr "Alglaaduri parool on liiga lühike" -#: ../iw/osbootwidget.py:65 +#: iw/osbootwidget.py:66 msgid "Default" msgstr "Vaikimisi" -#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365 +#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:361 msgid "Label" msgstr "Lipik" -#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364 +#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:360 msgid "Device" msgstr "Seade" -#: ../iw/osbootwidget.py:128 +#: iw/osbootwidget.py:129 msgid "Image" msgstr "Tõmmis" -#: ../iw/osbootwidget.py:135 +#: iw/osbootwidget.py:136 #, fuzzy msgid "" "Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive " @@ -2966,109 +2814,104 @@ msgstr "" "Sisesta alglaaduri menüüs näidatav lipik. Seade (või kõvaketas ja " "partitsiooni number) näitab kust alglaadimine toimub." -#: ../iw/osbootwidget.py:143 +#: iw/osbootwidget.py:144 msgid "_Label" msgstr "_Lipik" -#: ../iw/osbootwidget.py:151 +#: iw/osbootwidget.py:152 msgid "_Device" msgstr "_Seade" -#: ../iw/osbootwidget.py:181 +#: iw/osbootwidget.py:182 msgid "Default Boot _Target" msgstr "Vaikimisi laetav sih_tmärk" -#: ../iw/osbootwidget.py:210 +#: iw/osbootwidget.py:211 msgid "You must specify a label for the entry" msgstr "Kandel peab olema lipik" -#: ../iw/osbootwidget.py:219 +#: iw/osbootwidget.py:220 msgid "Boot label contains illegal characters" msgstr "Lipik sisaldab värdmärke" -#: ../iw/osbootwidget.py:243 +#: iw/osbootwidget.py:244 msgid "Duplicate Label" msgstr "Korduv lipik" -#: ../iw/osbootwidget.py:244 +#: iw/osbootwidget.py:245 msgid "This label is already in use for another boot entry." msgstr "See lipik on juba teise kande juures kasutusel." -#: ../iw/osbootwidget.py:257 +#: iw/osbootwidget.py:258 msgid "Duplicate Device" msgstr "Korduv seade" -#: ../iw/osbootwidget.py:258 +#: iw/osbootwidget.py:259 msgid "This device is already being used for another boot entry." msgstr "Seade on juba teise kande juures kasutusel." -#: ../iw/osbootwidget.py:322 +#: iw/osbootwidget.py:321 msgid "Cannot Delete" msgstr "Kustutamine ei õnnestu" -#: ../iw/osbootwidget.py:323 +#: iw/osbootwidget.py:322 #, python-format msgid "" "This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are " "about to install." msgstr "Kannet ei saa kustutada, sest see on installeeritava %s jaoks." -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57 +#: iw/partition_dialog_gui.py:57 msgid "Additional Size Options" msgstr "Suuruse lisavalikud" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62 +#: iw/partition_dialog_gui.py:62 msgid "_Fixed size" msgstr "Kindla suurusega" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64 +#: iw/partition_dialog_gui.py:64 msgid "Fill all space _up to (MB):" msgstr "Vaba ruum täidetakse kuni (MB):" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74 +#: iw/partition_dialog_gui.py:74 msgid "Fill to maximum _allowable size" msgstr "Täida suurima lubatud mahuni" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276 +#: iw/partition_dialog_gui.py:326 msgid "Add Partition" msgstr "Lisa partitsioon" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278 +#: iw/partition_dialog_gui.py:328 #, fuzzy, python-format msgid "Edit Partition: %s" msgstr "Muuda partitsiooni /dev/%s" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315 +#: iw/partition_dialog_gui.py:365 msgid "File System _Type:" msgstr "Failisüsteemi _tüüp:" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331 +#: iw/partition_dialog_gui.py:381 msgid "Allowable _Drives:" msgstr "Lubatud kettad:" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400 +#: iw/partition_dialog_gui.py:450 msgid "Force to be a _primary partition" msgstr "Sunnitakse esmaseks partitsiooniks" -#: ../iw/partition_gui.py:317 -#, python-format -msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)" -msgstr "" - -#: ../iw/partition_gui.py:322 +#: iw/partition_gui.py:319 #, python-format msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)" msgstr "" -#: ../iw/partition_gui.py:367 +#: iw/partition_gui.py:363 msgid "Type" msgstr "Tüüp" -#: ../iw/partition_gui.py:370 +#: iw/partition_gui.py:366 msgid "Format" msgstr "Vorming" -#: ../iw/partition_gui.py:408 +#: iw/partition_gui.py:404 msgid "" "Mount Point/\n" "RAID/Volume" @@ -3076,7 +2919,7 @@ msgstr "" "Ühenduspunkt/\n" "RAID/ketas" -#: ../iw/partition_gui.py:410 +#: iw/partition_gui.py:406 msgid "" "Size\n" "(MB)" @@ -3084,94 +2927,94 @@ msgstr "" "Suurus\n" "(MB)" -#: ../iw/partition_gui.py:522 +#: iw/partition_gui.py:518 msgid "Partitioning" msgstr "Partitsioneerimine" -#: ../iw/partition_gui.py:612 +#: iw/partition_gui.py:608 msgid "" "The partitioning scheme you requested caused the following critical errors." msgstr "" -#: ../iw/partition_gui.py:614 +#: iw/partition_gui.py:610 #, fuzzy, python-format msgid "" "You must correct these errors before you continue your installation of %s." msgstr "Enne %s installeerimise jätkamist tuleb need vead kõrvaldada." -#: ../iw/partition_gui.py:620 +#: iw/partition_gui.py:616 msgid "Partitioning Errors" msgstr "Partitsioneerimise vead" -#: ../iw/partition_gui.py:627 +#: iw/partition_gui.py:623 msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings." msgstr "" -#: ../iw/partition_gui.py:629 +#: iw/partition_gui.py:625 msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" msgstr "Kas soovid partitsioneerimist jätkata?" -#: ../iw/partition_gui.py:634 +#: iw/partition_gui.py:630 msgid "Partitioning Warnings" msgstr "Hoiatused partitsioneerimisel" -#: ../iw/partition_gui.py:655 +#: iw/partition_gui.py:651 msgid "Format Warnings" msgstr "Vormindamise hoiatused" -#: ../iw/partition_gui.py:660 +#: iw/partition_gui.py:656 msgid "_Format" msgstr "_Vorminda" -#: ../iw/partition_gui.py:686 +#: iw/partition_gui.py:683 msgid "LVM Volume Groups" msgstr "LVM kettagrupid" -#: ../iw/partition_gui.py:733 +#: iw/partition_gui.py:730 msgid "RAID Devices" msgstr "RAID seadmed" -#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231 +#: iw/partition_gui.py:797 loader/hdinstall.c:222 msgid "Hard Drives" msgstr "Kõvakettad" -#: ../iw/partition_gui.py:895 +#: iw/partition_gui.py:898 msgid "Extended" msgstr "Laiendatud" -#: ../iw/partition_gui.py:897 +#: iw/partition_gui.py:900 msgid "software RAID" msgstr "tarkvaraline RAID" -#: ../iw/partition_gui.py:929 +#: iw/partition_gui.py:932 msgid "Free" msgstr "Vaba" -#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174 -#: ../storage/partitioning.py:207 +#: iw/partition_gui.py:1022 storage/partitioning.py:180 +#: storage/partitioning.py:220 msgid "Error Partitioning" msgstr "Partitsioneerimise viga" -#: ../iw/partition_gui.py:1023 +#: iw/partition_gui.py:1023 #, python-format msgid "Could not allocate requested partitions: %s." msgstr "Partitsioonide tekitamine ebaõnnestus: %s." -#: ../iw/partition_gui.py:1032 +#: iw/partition_gui.py:1032 #, python-format msgid "Warning: %s." msgstr "Hoiatus: %s." -#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069 +#: iw/partition_gui.py:1062 iw/partition_gui.py:1069 msgid "Unable To Edit" msgstr "Võimatu redigeerida" -#: ../iw/partition_gui.py:1063 +#: iw/partition_gui.py:1063 #, fuzzy msgid "You must select a device to edit" msgstr "Redigeerimiseks on vaja valida partitsioon" -#: ../iw/partition_gui.py:1070 +#: iw/partition_gui.py:1070 #, fuzzy, python-format msgid "" "You cannot edit this device:\n" @@ -3181,23 +3024,23 @@ msgstr "" "Partitsiooni ei saa redigeerida:\n" "\n" -#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189 +#: iw/partition_gui.py:1177 iw/partition_gui.py:1189 msgid "Not supported" msgstr "Tugi puudub" -#: ../iw/partition_gui.py:1178 +#: iw/partition_gui.py:1178 msgid "LVM is NOT supported on this platform." msgstr "LVM ei ole sellel platvormil toetatud." -#: ../iw/partition_gui.py:1190 +#: iw/partition_gui.py:1190 msgid "Software RAID is NOT supported on this platform." msgstr "Tarkvaraline RAID ei ole sellel platvormil toetatud." -#: ../iw/partition_gui.py:1197 +#: iw/partition_gui.py:1197 msgid "No RAID minor device numbers available" msgstr "RAID minor device numbrid otsas" -#: ../iw/partition_gui.py:1198 +#: iw/partition_gui.py:1198 msgid "" "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID " "minor device numbers have been used." @@ -3205,20 +3048,17 @@ msgstr "" "Tarkvaralise RAID seadme tegemine ebaõnnestus, sest kõik RAID minor device " "numbrid on juba kasutusel." -#: ../iw/partition_gui.py:1210 +#: iw/partition_gui.py:1210 msgid "RAID Options" msgstr "RAID seaded" -#: ../iw/partition_gui.py:1221 -#, python-format +#: iw/partition_gui.py:1225 +#, fuzzy, python-format msgid "" "Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " "device. A RAID device can be configured to provide additional speed and " "reliability compared to using an individual drive. For more information on " -"using RAID devices please consult the %s documentation.\n" -"\n" -"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n" -"\n" +"using RAID devices please consult the %s documentation." msgstr "" "Tarkvaraline RAID laseb mitu ketast üheks suureks RAID seadmeks " "kombineerida. Võrreldes üksiku kettaga on vastavate määrangutega RAID seade " @@ -3228,7 +3068,7 @@ msgstr "" "Praegu on %s tarkvaralise RAID partitsiooni vaba.\n" "\n" -#: ../iw/partition_gui.py:1232 +#: iw/partition_gui.py:1235 #, fuzzy msgid "" "To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software " @@ -3241,73 +3081,73 @@ msgstr "" "ja ühendada.\n" "\n" -#: ../iw/partition_gui.py:1238 +#: iw/partition_gui.py:1241 msgid "What do you want to do now?" msgstr "Kuidas soovid jätkata?" -#: ../iw/partition_gui.py:1247 +#: iw/partition_gui.py:1250 msgid "Create a software RAID _partition." msgstr "Tee tarkvaralise RAID _partitsioon." -#: ../iw/partition_gui.py:1250 +#: iw/partition_gui.py:1253 #, python-format msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]." msgstr "Tee RAID seade [vaikimisi=/dev/md%s]." -#: ../iw/partition_gui.py:1254 +#: iw/partition_gui.py:1257 #, python-format msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]." msgstr "Klooni ketas RAID seadme tekitamiseks [vaikimisi=/dev/md%s]." -#: ../iw/partition_gui.py:1296 +#: iw/partition_gui.py:1299 msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor" msgstr "Ketta kloonimise redaktori viga" -#: ../iw/partition_gui.py:1297 +#: iw/partition_gui.py:1300 msgid "The drive clone editor could not be created for some reason." msgstr "Ketta kloonimise redaktori käivitamine ebaõnnestus." -#: ../iw/partition_gui.py:1331 +#: iw/partition_gui.py:1334 msgid "Ne_w" msgstr "Uus" -#: ../iw/partition_gui.py:1334 +#: iw/partition_gui.py:1337 msgid "Re_set" msgstr "Algolek" -#: ../iw/partition_gui.py:1335 +#: iw/partition_gui.py:1338 msgid "R_AID" msgstr "R_AID" -#: ../iw/partition_gui.py:1336 +#: iw/partition_gui.py:1339 msgid "_LVM" msgstr "_LVM" -#: ../iw/partition_gui.py:1377 +#: iw/partition_gui.py:1380 msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" msgstr "Peida RAID seadme/LVM kettagrupi liikmed" -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128 -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130 +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 iw/partition_ui_helpers_gui.py:130 +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:132 msgid "<Not Applicable>" msgstr "<Ei ole rakendatav>" -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306 +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:319 #, fuzzy msgid "_Format as:" msgstr "Vormindatakse kui:" -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325 +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:341 #, fuzzy msgid "Mi_grate filesystem to:" msgstr "Teisenda failisüsteemid" -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9 +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:371 #, fuzzy msgid "_Resize" msgstr "Kindla suurusega" -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409 +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:435 #, fuzzy, python-format msgid "" "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, " @@ -3316,11 +3156,11 @@ msgstr "" "'%s' tüüpi partitsioonid peavad jääma ühe ketta piiresse. Seda saab teha " "valides ketta 'Lubatud ketaste' nimistust." -#: ../iw/progress_gui.py:37 +#: iw/progress_gui.py:37 msgid "Installing Packages" msgstr "Pakettide installeerimine" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312 +#: iw/raid_dialog_gui.py:317 msgid "" "At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID " "device.\n" @@ -3334,40 +3174,40 @@ msgstr "" "Esmalt tee vähemalt kaks partitsiooni tüübist \"takvaraline RAID\" ja " "seejärel vali \"RAID\" uuesti." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763 +#: iw/raid_dialog_gui.py:331 iw/raid_dialog_gui.py:768 msgid "Make RAID Device" msgstr "Loo RAID seade" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329 +#: iw/raid_dialog_gui.py:334 #, fuzzy, python-format msgid "Edit RAID Device: %s" msgstr "Muuda RAID seadet" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331 +#: iw/raid_dialog_gui.py:336 msgid "Edit RAID Device" msgstr "Muuda RAID seadet" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402 +#: iw/raid_dialog_gui.py:407 msgid "RAID _Device:" msgstr "RAID seade:" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420 +#: iw/raid_dialog_gui.py:425 msgid "RAID _Level:" msgstr "RAID tase:" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462 +#: iw/raid_dialog_gui.py:467 msgid "_RAID Members:" msgstr "RAID liikmed:" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479 +#: iw/raid_dialog_gui.py:484 msgid "Number of _spares:" msgstr "Varuketaste (spare) arv:" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489 +#: iw/raid_dialog_gui.py:494 msgid "_Format partition?" msgstr "Partitsioon vormindatakse?" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563 +#: iw/raid_dialog_gui.py:568 msgid "" "The source drive has no partitions to be cloned. You must first define " "partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned." @@ -3375,12 +3215,12 @@ msgstr "" "Kettal ei ole duplitseeritavaid partitsioone. Kettale tuleb enne " "duplitseerimist luua 'tarkvaraline RAID' tüüpi partitsioonid." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600 +#: iw/raid_dialog_gui.py:572 iw/raid_dialog_gui.py:578 +#: iw/raid_dialog_gui.py:592 iw/raid_dialog_gui.py:605 msgid "Source Drive Error" msgstr "Duplitseeritava ketta viga" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574 +#: iw/raid_dialog_gui.py:579 #, fuzzy msgid "" "The source drive you selected has partitions which are not of type 'software " @@ -3393,7 +3233,7 @@ msgstr "" "\n" "Need partitsioonid tuleb enne duplitseerimist eemaldada. " -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588 +#: iw/raid_dialog_gui.py:593 #, fuzzy, python-format msgid "" "The source drive you selected has partitions which are not constrained to " @@ -3407,7 +3247,7 @@ msgstr "" "Need partitsioonid tuleb enne duplitseerimist eemaldada või ketta piiresse " "tuua. " -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601 +#: iw/raid_dialog_gui.py:606 #, fuzzy msgid "" "The source drive you selected has software RAID partition(s) which are " @@ -3420,21 +3260,21 @@ msgstr "" "\n" "Need partitsioonid tuleb enne duplitseerimist eemaldada." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637 +#: iw/raid_dialog_gui.py:620 iw/raid_dialog_gui.py:626 +#: iw/raid_dialog_gui.py:642 msgid "Target Drive Error" msgstr "Sihtketta viga" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 +#: iw/raid_dialog_gui.py:621 msgid "Please select the target drives for the clone operation." msgstr "Vali duplitseerimise sihtkettad" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622 +#: iw/raid_dialog_gui.py:627 #, fuzzy, python-format msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well." msgstr "Duplitseeritav ketas /dev/%s ei saa samas olla sihtketas." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638 +#: iw/raid_dialog_gui.py:643 #, fuzzy, python-format msgid "" "The target drive %s has a partition which cannot be removed for the " @@ -3450,11 +3290,11 @@ msgstr "" "\n" "See partitsioon tuleb eemaldada, et ketast saaks sihtkettana tarvitada." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701 +#: iw/raid_dialog_gui.py:706 msgid "Please select a source drive." msgstr "Vali duplitseeritav ketas." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721 +#: iw/raid_dialog_gui.py:726 #, fuzzy, python-format msgid "" "The drive %s will now be cloned to the following drives:\n" @@ -3463,7 +3303,7 @@ msgstr "" "Ketas /dev/%s duplitseeritakse nüüd järgmistele ketastele:\n" "\n" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726 +#: iw/raid_dialog_gui.py:731 msgid "" "\n" "\n" @@ -3473,19 +3313,19 @@ msgstr "" "\n" "HOIATUS! KÕIK SIHTKETASTEL OLEVAD ANDMED KUSTUTATAKSE." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729 +#: iw/raid_dialog_gui.py:734 msgid "Final Warning" msgstr "Viimane hoiatus" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731 +#: iw/raid_dialog_gui.py:736 msgid "Clone Drives" msgstr "Ketaste duplitseerimine" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740 +#: iw/raid_dialog_gui.py:745 msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed." msgstr "Viga sihtketaste tühjendamisel. Duplitseerimine ebaõnnestus." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773 +#: iw/raid_dialog_gui.py:778 #, fuzzy msgid "" "Clone Drive Tool\n" @@ -3514,19 +3354,19 @@ msgstr "" "\n" "KOGU sihtketastel olev info hävib." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793 +#: iw/raid_dialog_gui.py:798 msgid "Source Drive:" msgstr "Lähteketas:" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801 +#: iw/raid_dialog_gui.py:806 msgid "Target Drive(s):" msgstr "Sihtkettad:" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809 +#: iw/raid_dialog_gui.py:814 msgid "Drives" msgstr "Kettad" -#: ../iw/task_gui.py:64 +#: iw/task_gui.py:64 #, fuzzy, python-format msgid "" "Unable to read package metadata from repository. This may be due to a " @@ -3538,121 +3378,121 @@ msgstr "" "comps failis on puudu mõned kriitilised grupid. Palun kontrolli, et sinu " "installatsiooni puu on korrektselt genereeritud." -#: ../iw/task_gui.py:162 +#: iw/task_gui.py:162 #, fuzzy, python-format msgid "" "The repository %s has already been added. Please choose a different " "repository name and URL." msgstr "Ühenduspunkt \"%s\" on juba kasutusel, palun vali teine ühenduspunkt." -#: ../iw/task_gui.py:175 +#: iw/task_gui.py:175 #, fuzzy msgid "Edit Repository" msgstr "Vigane buutlipik" -#: ../iw/task_gui.py:238 +#: iw/task_gui.py:238 #, fuzzy msgid "Invalid Proxy URL" msgstr "Vigane buutlipik" -#: ../iw/task_gui.py:239 +#: iw/task_gui.py:239 msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy." msgstr "" -#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388 +#: iw/task_gui.py:250 iw/task_gui.py:388 #, fuzzy msgid "Invalid Repository URL" msgstr "Vigane buutlipik" -#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389 +#: iw/task_gui.py:251 iw/task_gui.py:389 #, fuzzy msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository." msgstr "Kasutajanimi sisestamine on kohustuslik" -#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398 +#: iw/task_gui.py:273 iw/task_gui.py:398 #, fuzzy msgid "No Media Found" msgstr "Ketast ei leitud" -#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399 +#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:399 msgid "" "No installation media was found. Please insert a disc into your drive and " "try again." msgstr "" -#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415 +#: iw/task_gui.py:293 iw/task_gui.py:415 #, fuzzy msgid "Please enter an NFS server and path." msgstr "Sisesta kettagrupi (volume group) nimi" -#: ../iw/task_gui.py:325 +#: iw/task_gui.py:325 #, fuzzy msgid "Invalid Repository Name" msgstr "Vigane arvutinimi" -#: ../iw/task_gui.py:326 +#: iw/task_gui.py:326 #, fuzzy msgid "You must provide a repository name." msgstr "Kasutajanimi sisestamine on kohustuslik" -#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3 +#: iw/task_gui.py:450 ui/addrepo.glade:10 msgid "Add Repository" msgstr "" -#: ../iw/task_gui.py:455 +#: iw/task_gui.py:455 msgid "No Software Repos Enabled" msgstr "" -#: ../iw/task_gui.py:456 +#: iw/task_gui.py:456 #, fuzzy msgid "" "You must have at least one software repository enabled to continue " "installation." msgstr "Enne %s installeerimise jätkamist tuleb need vead kõrvaldada." -#: ../iw/timezone_gui.py:63 ../textw/timezone_text.py:96 +#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:96 msgid "Time Zone Selection" msgstr "Ajavööndi valik" -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135 +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:136 msgid "Upgrade Boot Loader Configuration" msgstr "Uuenda alglaaduri seadeid" -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:122 +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123 msgid "_Update boot loader configuration" msgstr "Uuenda alglaaduri seadeid" -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:123 +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124 msgid "This will update your current boot loader." msgstr "See uuendab olemasolevat alglaadurit." -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107 +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:108 msgid "" "Due to system changes, your boot loader configuration can not be " "automatically updated." msgstr "" -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111 +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:112 msgid "" "The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " "system." msgstr "Installatsiooniprogramm ei suutnud olemasolevat alglaadurit tuvastada." -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120 +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:121 #, python-format msgid "" "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "Installatsiooniprogramm tuvastas alglaaduri %s, mis asub %s-l." -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141 +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142 msgid "This is the recommended option." msgstr "Soovitatav valik." -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:146 +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147 msgid "_Create new boot loader configuration" msgstr "Määra uued alglaaduri seaded" -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:148 +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149 #, fuzzy msgid "" "This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch " @@ -3661,11 +3501,11 @@ msgstr "" "Siit saab määrata uue alglaaduri seadeid. See valik on mõeldud alglaadurite " "vahetamiseks." -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:155 +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156 msgid "_Skip boot loader updating" msgstr "Jäta alglaaduri uuendamine vahele" -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:156 +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157 #, fuzzy msgid "" "This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using " @@ -3674,15 +3514,15 @@ msgstr "" "See valik ei tee alglaaduri seadetesse mingeid muudatusi. Soovitatav valik, " "kui kasutusel on kolmanda osapoole alglaadur." -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:167 +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168 msgid "What would you like to do?" msgstr "Kuidas soovid toimida?" -#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36 +#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:36 msgid "Migrate File Systems" msgstr "Teisenda failisüsteemid" -#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70 +#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:70 #, fuzzy, python-format msgid "" "This release of %s supports an updated file system, which has several " @@ -3697,11 +3537,11 @@ msgstr "" "\n" "Milliseid partitsioone soovid teisendada?" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:35 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:35 msgid "Upgrade Swap Partition" msgstr "Uuenda saaleala" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:94 textw/upgrade_text.py:101 #, fuzzy, python-format msgid "" "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older " @@ -3713,7 +3553,7 @@ msgstr "" "2x RAM maht). Praegu on saaleala suuruseks %dMB, aga mõnele partitsioonile " "saab saaleala juurde teha." -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:101 #, python-format msgid "" "\n" @@ -3724,23 +3564,23 @@ msgstr "" "\n" "Installatsiooniprogramm tuvastas %s MB mälu.\n" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:113 msgid "I _want to create a swap file" msgstr "Soovin luua saalefaili" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:122 msgid "Select the _partition to put the swap file on:" msgstr "Saaleala paigutatakse partitsioonile:" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:119 msgid "Partition" msgstr "Partitsioon" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 msgid "Free Space (MB)" msgstr "Vaba ruum (MB)" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:158 #, fuzzy, python-format msgid "" "A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for " @@ -3748,15 +3588,15 @@ msgid "" msgstr "" "Saalefaili soovitatav suurus on vähemalt %d MB. Sisesta saalefaili suurus:" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:173 msgid "Swap file _size (MB):" msgstr "Saalefaili suurus (MB):" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:183 msgid "I _don't want to create a swap file" msgstr "Saalefaili ei kasutata" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:193 #, fuzzy msgid "" "A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the " @@ -3765,20 +3605,20 @@ msgstr "" "Saalefaili tegemine on tungivalt soovitatav. Selle puudumisel võib " "installatsioon veaga lõppeda. Oled kindel, et soovid jätkata?" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:201 textw/upgrade_text.py:188 msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "Saalefaili suurus peab olema 1...2000 MB." -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:208 textw/upgrade_text.py:183 msgid "" "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "Valitud kettal ei ole saaleala jaoks piisavalt vaba ruumi." -#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36 +#: iw/welcome_gui.py:56 textw/welcome_text.py:36 msgid "Network Install Required" msgstr "" -#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37 +#: iw/welcome_gui.py:57 textw/welcome_text.py:37 msgid "" "Your installation source is set to a network location, but no netork devices " "were found on your system. To avoid a network installation, boot with the " @@ -3786,20 +3626,20 @@ msgid "" "network source." msgstr "" -#: ../iw/welcome_gui.py:67 +#: iw/welcome_gui.py:67 #, fuzzy msgid "E_xit Installer" msgstr "%s installeerija" -#: ../iw/zipl_gui.py:37 +#: iw/zipl_gui.py:37 msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" msgstr "z/IPL alglaaduri seadistamine" -#: ../iw/zipl_gui.py:61 +#: iw/zipl_gui.py:61 msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system." msgstr "Installeeritakse z/IPL alglaadur." -#: ../iw/zipl_gui.py:63 +#: iw/zipl_gui.py:63 msgid "" "The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n" "\n" @@ -3824,994 +3664,29 @@ msgstr "" "\n" "Praegu võid sisestada täendavaid kerneli parameetreid." -#: ../iw/zipl_gui.py:90 ../textw/zipl_text.py:71 +#: iw/zipl_gui.py:90 textw/zipl_text.py:71 msgid "Kernel Parameters" msgstr "Kerneli parameetrid" -#: ../iw/zipl_gui.py:93 ../iw/zipl_gui.py:96 +#: iw/zipl_gui.py:93 iw/zipl_gui.py:96 msgid "Chandev Parameters" msgstr "Chandev parameetrid" -#: ../textw/complete_text.py:32 -msgid "Reboot" -msgstr "Taaskäivita" - -#: ../textw/complete_text.py:34 -msgid "<Enter> to exit" -msgstr "Väljumiseks <Enter>" - -#: ../textw/complete_text.py:62 -msgid "Complete" -msgstr "Valmis" - -#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135 -#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452 -#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275 -#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81 -#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205 -#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138 -#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378 -#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 -#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91 -#: ../loader/urls.c:292 -msgid "Back" -msgstr "Tagasi" - -#: ../textw/keyboard_text.py:48 -msgid "Keyboard Selection" -msgstr "Klaviatuuri valik" - -#: ../textw/keyboard_text.py:49 -msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" -msgstr "Milline klaviatuur on arvuti külge ühendatud?" - -#: ../textw/netconfig_text.py:41 -#, fuzzy, python-format -msgid "A value is required for the field %s" -msgstr "Väljal \"%s\" peab olema väärtus." - -#: ../textw/netconfig_text.py:86 tmp/netconfig.glade.h:9 -msgid "Enable network interface" -msgstr "" - -#: ../textw/netconfig_text.py:89 tmp/netconfig.glade.h:10 -msgid "" -"This requires that you have an active network connection during the " -"installation process. Please configure a network interface." -msgstr "" - -#: ../textw/netconfig_text.py:127 -#, fuzzy -msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)" -msgstr "Kasuta dünaamilist IP seadistust (BOOTP/DHCP)" - -#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542 -msgid "Enable IPv4 support" -msgstr "" - -#: ../textw/netconfig_text.py:137 -#, fuzzy -msgid "IPv4 Address:" -msgstr "IP aadress:" - -#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896 -msgid "Gateway:" -msgstr "Lüüs:" - -#: ../textw/netconfig_text.py:160 -#, fuzzy -msgid "Nameserver:" -msgstr "Nimeserver" - -#: ../textw/netconfig_text.py:190 -#, fuzzy -msgid "Missing Device" -msgstr "Puuduv pakett" - -#: ../textw/netconfig_text.py:191 -#, fuzzy -msgid "You must select a network device" -msgstr "Redigeerimiseks on vaja valida partitsioon" - -#: ../textw/netconfig_text.py:242 -#, fuzzy -msgid "IPv4 Network Mask " -msgstr "IP/võrgumask" - -#: ../textw/netconfig_text.py:265 -#, fuzzy -msgid "Configuring Network Interfaces" -msgstr "Viga sihtketaste tühjendamisel. Duplitseerimine ebaõnnestus." - -#: ../textw/netconfig_text.py:265 -#, fuzzy -msgid "Waiting for NetworkManager..." -msgstr "Telneti ühenduse ootamine..." - -#: ../textw/netconfig_text.py:271 -#, fuzzy -msgid "Error configuring network device" -msgstr "Viga sihtketaste tühjendamisel. Duplitseerimine ebaõnnestus." - -#: ../textw/netconfig_text.py:271 -#, fuzzy, python-format -msgid "Error configuring network device %s" -msgstr "Viga sihtketaste tühjendamisel. Duplitseerimine ebaõnnestus." - -#: ../textw/partition_text.py:58 -#, fuzzy -msgid "Partitioning Type" -msgstr "Partitsiooni tüüp" - -#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2 -msgid "" -"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout " -"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to " -"use as the install target. You can also choose to create your own custom " -"layout." -msgstr "" - -#: ../textw/partition_text.py:76 -msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" -msgstr "Milliseid kettaid soovid installeerimiseks kasutada?" - -#: ../textw/partition_text.py:91 -#, fuzzy -msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen" -msgstr "<Tühik>,<+>,<-> valik | <F2> grupi detailid | <F12> edasi" - -#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Advanced Storage Options" -msgstr "Suuruse lisavalikud" - -#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "How would you like to modify your drive configuration?" -msgstr "Kuidas toimida partitsioonil olevate failisüsteemidega?" - -#: ../textw/partition_text.py:189 -#, fuzzy -msgid "Add FCP Device" -msgstr "Lisa FCP seade" - -# -#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "" -"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel " -"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port " -"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device." -msgstr "" -"zSeries masinad pääsevad tööstuse-standardi SCSI seadmetele ligi Fiiber " -"Kanali (FCP) kaudu.Sul on vaja anda 5 parameetrid igale seadmele: 16 bitti " -"seadme number, 16 bitti SCSI ID, 64 pitti ülemaailmne pordi number (WWPN), " -"16 bitti SCSI LUN ja 64 bitti FCP LUN." - -#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Configure iSCSI Parameters" -msgstr "Chandev parameetrid" - -#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8 -msgid "" -"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and " -"the iSCSI initiator name you've configured for your host." -msgstr "" - -#: ../textw/partition_text.py:215 -#, fuzzy -msgid "Target IP Address" -msgstr "IP aadress:" - -#: ../textw/partition_text.py:216 -#, fuzzy -msgid "iSCSI Initiator Name" -msgstr "Vigane kettagrupi nimi" - -#: ../textw/partition_text.py:217 -#, fuzzy -msgid "CHAP username" -msgstr "FTP saidi nimi:" - -#: ../textw/partition_text.py:218 -#, fuzzy -msgid "CHAP password" -msgstr "Parool" - -#: ../textw/partition_text.py:219 -msgid "Reverse CHAP username" -msgstr "" - -#: ../textw/partition_text.py:220 -msgid "Reverse CHAP password" -msgstr "" - -#: ../textw/progress_text.py:46 -msgid "Package Installation" -msgstr "Paketi installeerimine" - -#: ../textw/timezone_text.py:75 -#, fuzzy -msgid "In which time zone are you located?" -msgstr "Millises ajavööndis asud?" - -#: ../textw/timezone_text.py:93 -msgid "System clock uses UTC" -msgstr "Süsteemi kell kasutab UTC aega" - -#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115 -#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124 -msgid "Update boot loader configuration" -msgstr "Värskenda alglaaduri seadeid" - -#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127 -msgid "Skip boot loader updating" -msgstr "Ära värskenda alglaaduri seadeid" - -#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129 -msgid "Create new boot loader configuration" -msgstr "Uue alglaaduri seadistamine" - -#: ../textw/upgrade_text.py:38 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This release of %s supports the an updated file system, which has several " -"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This " -"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n" -"\n" -"Which of these partitions would you like to migrate?" -msgstr "" -"Antud %s versioon toetab ext3 päevikuga (journalling) failisüsteemi. ext3 " -"omab tavapäraselt %s poolt kasutatud ext2 ees mitmeid eeliseid. Ext2 " -"failisüsteeme saab andmeid säilitades ext3 vormingusse teisendada.\n" -"\n" -"Milliseid partitsioone soovid teisendada?" - -#: ../textw/upgrade_text.py:119 -msgid "Free Space" -msgstr "Vaba ruumi" - -#: ../textw/upgrade_text.py:137 -msgid "RAM detected (MB):" -msgstr "Mälu maht (MB):" - -#: ../textw/upgrade_text.py:140 -msgid "Suggested size (MB):" -msgstr "Soovitatav suurus (MB):" - -#: ../textw/upgrade_text.py:143 -msgid "Swap file size (MB):" -msgstr "Saalefaili suurus (MB):" - -#: ../textw/upgrade_text.py:151 -msgid "Add Swap" -msgstr "Lisa saaleala" - -#: ../textw/upgrade_text.py:176 -msgid "The value you entered is not a valid number." -msgstr "Sisestatud väärtus ei ole numbriline." - -#: ../textw/upgrade_text.py:209 -msgid "Reinstall System" -msgstr "Installeeri uuesti" - -#: ../textw/upgrade_text.py:219 -msgid "System to Upgrade" -msgstr "Uuendatav installatsioon" - -#: ../textw/upgrade_text.py:220 -#, fuzzy -msgid "" -"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n" -"\n" -"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " -"install your system." -msgstr "" -"Arvutist leiti üks või mitu Linuxi installatsioon.\n" -"\n" -"Vali üks neist uuendamiseks või vali \"Installeeri uuesti\", et olemasolev " -"Linux üle installeerida." - -#: ../textw/userauth_text.py:30 -msgid "Root Password" -msgstr "Administraatori (root) parool" - -#: ../textw/userauth_text.py:33 -#, fuzzy -msgid "" -"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do " -"not make a typing mistake. " -msgstr "" -"Sisesta administraatori (root) parool. Et vältida sisestamisel näpukaid ja " -"et parool paremini meelde jääks tuleb seda teha kaks korda. Pea meeles, et " -"administraatori paroolil on arvuti turvamisel oluline roll!" - -#: ../textw/userauth_text.py:67 -msgid "The root password must be at least 6 characters long." -msgstr "Administraatori (root) parool peab olema vähemalt 6 märki." - -#: ../textw/welcome_text.py:29 -#, python-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: ../textw/welcome_text.py:30 -#, python-format -msgid "" -"Welcome to %s!\n" -"\n" -msgstr "" -"%s\n" -"\n" - -#: ../textw/zipl_text.py:35 -#, fuzzy -msgid "" -"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is " -"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters " -"which your machine or your setup require." -msgstr "" -"Pärast installatsiooni paigaldatakse z/IPL alglaadur. Järgnevalt on võimalik " -"sisestada täiendavaid kerneli ja chandev parameetreid." - -#: ../textw/zipl_text.py:67 -msgid "z/IPL Configuration" -msgstr "z/IPL seadistamine" - -#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79 -msgid "Chandev line " -msgstr "Chandev liin " - -#: ../installclasses/fedora.py:39 -#, fuzzy -msgid "_Fedora" -msgstr "_Vorminda" - -#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45 -#, python-format -msgid "" -"The default installation of %s includes a set of software applicable for " -"general internet usage. What additional tasks would you like your system to " -"include support for?" -msgstr "" - -#: ../installclasses/fedora.py:49 -msgid "Office and Productivity" -msgstr "" - -#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57 -#: ../installclasses/rhel.py:62 -msgid "Software Development" -msgstr "" - -#: ../installclasses/fedora.py:51 -#, fuzzy -msgid "Web Server" -msgstr "Nimeserver" - -#: ../installclasses/rhel.py:44 -#, fuzzy -msgid "Red Hat Enterprise Linux" -msgstr "Red Hat Enterprise Linux WS" - -#: ../installclasses/rhel.py:54 -msgid "Office" -msgstr "" - -#: ../installclasses/rhel.py:55 -msgid "Multimedia" -msgstr "" - -#: ../installclasses/rhel.py:61 -#, fuzzy -msgid "Web server" -msgstr "Nimeserver" - -#: ../installclasses/rhel.py:66 -#, fuzzy -msgid "Virtualization" -msgstr "Õnnitlused" - -#: ../installclasses/rhel.py:67 -msgid "Clustering" -msgstr "" - -#: ../installclasses/rhel.py:68 -msgid "Storage Clustering" -msgstr "" - -#: ../installclasses/rhel.py:72 -#, fuzzy -msgid "Installation Number" -msgstr "Installeerimise tüüp" - -#: ../installclasses/rhel.py:73 -msgid "" -"To install the full set of supported packages included in your subscription, " -"please enter your Installation Number" -msgstr "" - -#: ../installclasses/rhel.py:76 -msgid "" -"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www." -"redhat.com/apps/support/in.html.\n" -"\n" -"If you skip:\n" -"* You may not get access to the full set of packages included in your " -"subscription.\n" -"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat " -"Enterprise Linux.\n" -"* You will not get software and security updates for packages not included " -"in your subscription." -msgstr "" - -#: ../storage/__init__.py:81 -#, fuzzy -msgid "Unknown Device" -msgstr "Tundmatu" - -#: ../storage/__init__.py:82 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"The installation source given by device %s could not be found. Please check " -"your parameters and try again." -msgstr "" -"Viga installeerimisinfo lugemisel ISO tõmmistelt. Kontrolli ISO tõmmiseid ja " -"proovi uuesti." - -#: ../storage/__init__.py:95 -msgid "Installation cannot continue." -msgstr "Installeerimist ei saa jätkata." - -#: ../storage/__init__.py:96 -#, fuzzy -msgid "" -"The storage configuration you have chosen has already been activated. You " -"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " -"with the installation process?" -msgstr "" -"Valitud partitsioneerimisskeem on juba kasutusele võetud. Ketta muutmise " -"ekraanile enam tagasi pöörduda ei saa. Kas soovid installeerimist jätkata?" - -#: ../storage/__init__.py:127 -#, fuzzy -msgid "Encrypt device?" -msgstr "Krüpteerimisvõti" - -#: ../storage/__init__.py:128 -msgid "" -"You specified block device encryption should be enabled, but you have not " -"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block " -"device encryption will be disabled." -msgstr "" - -#: ../storage/__init__.py:146 -#, fuzzy -msgid "Writing storage configuration to disk" -msgstr "Partitsioon teisendatakse:" - -#: ../storage/__init__.py:147 -msgid "" -"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any " -"data on deleted or reformatted partitions will be lost." -msgstr "" - -#: ../storage/__init__.py:152 -#, fuzzy -msgid "Go _back" -msgstr "_Tagasi" - -#: ../storage/__init__.py:153 -msgid "_Write changes to disk" -msgstr "" - -#: ../storage/__init__.py:252 -#, fuzzy -msgid "Finding Devices" -msgstr "Puuduv pakett" - -#: ../storage/__init__.py:253 -#, fuzzy -msgid "Finding storage devices..." -msgstr "Installeerimise käivitamine. Selleks võib kuluda mingi aeg..." - -#: ../storage/__init__.py:269 -msgid "Filesystem error detected, cannot continue." -msgstr "" - -#: ../storage/__init__.py:480 -msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." -msgstr "" -"Siin partitsioonil hoitakse kõvakettale installeerimiseks vajalikku infot." - -#: ../storage/__init__.py:485 -msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD." -msgstr "LDL vormingus DASD-lt ei saa partitsiooni kustutada." - -#: ../storage/__init__.py:491 -#, fuzzy, python-format -msgid "This device is part of the RAID device %s." -msgstr "Partitsioon on üks osa RAID seadmest /dev/md%s." - -#: ../storage/__init__.py:494 -#, fuzzy -msgid "This device is part of a RAID device." -msgstr "Partitsioon on üks osa RAID seadmest." - -#: ../storage/__init__.py:499 -#, fuzzy, python-format -msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'." -msgstr "Partitsioon on osa LVM kettagrupist (volume group) '%s'." - -#: ../storage/__init__.py:502 -#, fuzzy -msgid "This device is part of a LVM volume group." -msgstr "Partitsioon on üks osa LVM kettagrupis." - -#: ../storage/__init__.py:511 -msgid "" -"This device is an extended partition which contains logical partitions that " -"cannot be deleted:\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../storage/__init__.py:751 -#, python-format -msgid "" -"You have not defined a root partition (/), which is required for " -"installation of %s to continue." -msgstr "" -"%s installeerimiseks hädavajalik juurpartitsioon (/) on jäetud määramata." - -#: ../storage/__init__.py:756 -#, python-format -msgid "" -"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " -"install %s." -msgstr "" -"Juurpartitsioon (/) on väiksem kui 250MB. Tavaliselt ei ole see %s " -"installeerimiseks piisav." - -#: ../storage/__init__.py:762 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " -"for a normal %s install." -msgstr "" -"Partitsioon %s on väiksem kui %s normaalseks installatsiooniks soovitatav %" -"sMB." - -#: ../storage/__init__.py:770 -#, python-format -msgid "" -"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " -"for a normal %s install." -msgstr "" -"Partitsioon %s on väiksem kui %s normaalseks installatsiooniks soovitatav %" -"sMB." - -#: ../storage/__init__.py:797 -msgid "" -"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." -msgstr "" - -#: ../storage/__init__.py:800 -msgid "" -"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working " -"system." -msgstr "" - -#: ../storage/__init__.py:804 -#, fuzzy -msgid "You have not created a boot partition." -msgstr "Tuleb luua PPC PReP buutpartitsioon." - -#: ../storage/__init__.py:808 -msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." -msgstr "Buutpartitsioonid saavad asuda ainult RAID1 seadmetel." - -#: ../storage/__init__.py:813 -msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." -msgstr "Buutpartitsioonid ei või asuda loogilistel ketastel." - -#: ../storage/__init__.py:818 -#, fuzzy -msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device." -msgstr "Buutpartitsioonid saavad asuda ainult RAID1 seadmetel." - -#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828 -#, fuzzy, python-format -msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem." -msgstr "Buutpartitsioonid ei või asuda loogilistel ketastel." - -#: ../storage/__init__.py:833 -#, fuzzy -msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device" -msgstr "Buutpartitsioonid ei või asuda loogilistel ketastel." - -#: ../storage/__init__.py:837 -msgid "" -"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " -"all cases, it will significantly improve performance for most installations." -msgstr "" -"Saaleala ei ole määratud. See ei ole küll hädavajalik, kuid enamusel " -"juhtudest parandab see arvuti jõudlust." - -#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988 -msgid "Dirty File Systems" -msgstr "Määramata olekus failisüsteemid" - -#: ../storage/__init__.py:980 -#, python-format -msgid "" -"The following file systems for your Linux system were not unmounted " -"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be " -"checked and shut down cleanly to upgrade.\n" -"%s" -msgstr "" -"Järgmisi Linuxi failisüsteeme ei lahutatud korrektselt. Uuendamiseks " -"taaskäivita arvuti, kontrolli failisüsteemid üle ja seiska arvuti uuesti.\n" -"%s" - -#: ../storage/__init__.py:989 -#, python-format -msgid "" -"The following file systems for your Linux system were not unmounted " -"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" -"%s" -msgstr "" -"Järgmisi Linuxi failisüsteeme ei lahutatud korrektselt. Kas soovid neid " -"siiski ühendada?\n" -"%s" - -#: ../storage/__init__.py:1406 -#, python-format -msgid "" -"The swap device:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, " -"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut " -"down your system rather than hibernating it." -msgstr "" - -#: ../storage/__init__.py:1414 -#, python-format -msgid "" -"The swap device:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, " -"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, " -"make sure the installer is set to format all swap devices." -msgstr "" - -#: ../storage/__init__.py:1428 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Error enabling swap device %s: %s\n" -"\n" -"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap " -"device.\n" -"\n" -"Press OK to exit the installer" -msgstr "" -"Viga saaleseadme %s lubamisel: %s\n" -"\n" -"/etc/fstab sinu uuendatud partitsioonis ei viita sobivale saalealale.\n" -"\n" -"Alglaadimiseks vajuta Olgu." - -#: ../storage/__init__.py:1434 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Error enabling swap device %s: %s\n" -"\n" -"This most likely means this swap device has not been initialized.\n" -"\n" -"Press OK to exit the installer." -msgstr "" -"Viga saaleseadme %s lubamisel: %s\n" -"\n" -"Tõenäoliselt on see tingitud initsialiseerimata saalealast.\n" -"\n" -"Vajuta alglaadimiseks Olgu." - -#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485 -msgid "Invalid mount point" -msgstr "Vale ühenduspunkt" - -#: ../storage/__init__.py:1476 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " -"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" -"\n" -"Press <Enter> to exit the installer." -msgstr "" -"Viga %s loomisel. Mingi osa antud teest ei ole kataloog. See on sedavõrd " -"tõsine probleem, et installatsioon katkestatakse.\n" -"\n" -"Alglaadimiseks vajuta <Enter>." - -#: ../storage/__init__.py:1486 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and " -"the install cannot continue.\n" -"\n" -"Press <Enter> to exit the installer." -msgstr "" -"Viga %s loomisel: %s. See on sedavõrd tõsine probleem, et installatsioon " -"katkestatakse.\n" -"\n" -"Alglaadimiseks vajuta <Enter>." - -#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520 -#, fuzzy -msgid "Unable to mount filesystem" -msgstr "Faili laadmine ebaõnnestus!" - -#: ../storage/__init__.py:1500 -#, python-format -msgid "" -"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, " -"but there may be problems." -msgstr "" - -#: ../storage/__init__.py:1521 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and " -"the install cannot continue.\n" -"\n" -"Press <Enter> to exit the installer." -msgstr "" -"Viga %s loomisel: %s. See on sedavõrd tõsine probleem, et installatsioon " -"katkestatakse.\n" -"\n" -"Alglaadimiseks vajuta <Enter>." - -#: ../storage/devices.py:1059 -#, fuzzy -msgid "boot flag not available for this partition" -msgstr "" -"Partitsiooni ei saa kustutada:\n" -"\n" - -#: ../storage/devicetree.py:87 -#, fuzzy -msgid "Confirm" -msgstr "Kinnita:" - -#: ../storage/devicetree.py:88 -#, python-format -msgid "" -"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n" -"\n" -"If you skip this step the device's contents will not be available during " -"installation." -msgstr "" - -#: ../storage/devicetree.py:126 -#, python-format -msgid "" -"Error processing drive %s.\n" -"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!" -msgstr "" - -#: ../storage/devicetree.py:151 -#, python-format -msgid "" -"Error processing LVM.\n" -"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can " -"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, " -"which will preserve contents." -msgstr "" - -#: ../storage/devicetree.py:159 -#, fuzzy -msgid "_Ignore drive(s)" -msgstr "_Eira ketast" - -#: ../storage/devicetree.py:160 -msgid "_Re-initialize drive(s)" -msgstr "" - -#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99 -#, fuzzy -msgid "Scanning iSCSI nodes" -msgstr "SCSI draiveri laadimine" - -#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173 -#, fuzzy -msgid "Initializing iSCSI initiator" -msgstr "Lähtestamine" - -#: ../storage/iscsi.py:208 -#, fuzzy -msgid "iSCSI not available" -msgstr "Abiinfo puudub" - -#: ../storage/iscsi.py:210 -#, fuzzy -msgid "No initiator name set" -msgstr "Vigane kettagrupi nimi" - -#: ../storage/iscsi.py:224 -msgid "No iSCSI nodes discovered" -msgstr "" - -#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228 -msgid "Logging in to iSCSI nodes" -msgstr "" - -#: ../storage/iscsi.py:250 -msgid "No new iSCSI nodes discovered" -msgstr "" - -#: ../storage/iscsi.py:253 -msgid "Could not log in to any of the discovered nodes" -msgstr "" - -#: ../storage/partitioning.py:175 -msgid "" -"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use " -"another partitioning method." -msgstr "" - -#: ../storage/partitioning.py:192 -msgid "Warnings During Automatic Partitioning" -msgstr "Hoiatused automaatse partsitsioneerimise ajal" - -#: ../storage/partitioning.py:194 -#, python-format -msgid "" -"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Automaatsel partitsioneerimisel anti järgmised hoiatused:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"\n" -"Press 'OK' to exit the installer." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Vajuta 'Olgu' süsteemi taaskäivitamiseks." - -#: ../storage/partitioning.py:208 -#, python-format -msgid "" -"Could not allocate requested partitions: \n" -"\n" -"%s.%s" -msgstr "" -"Nõutud partitsioone ei suudetud tekitada: \n" -"\n" -"%s.%s" - -#: ../storage/partitioning.py:232 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Press 'OK' to choose a different partitioning option." -msgstr "" - -#: ../storage/partitioning.py:234 -msgid "Automatic Partitioning Errors" -msgstr "Automaatse partitsioneerimise vead" - -#: ../storage/partitioning.py:235 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"The following errors occurred with your partitioning:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the " -"installation. %s" -msgstr "" -"Partitsioneerimisel tekkisid järgmised vead:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Põhjuseks võib olla vaba kettaruumi nappus.%s" - -#: ../storage/partitioning.py:246 -msgid "Unrecoverable Error" -msgstr "Taastamatu viga" - -#: ../storage/partitioning.py:247 -msgid "Your system will now be rebooted." -msgstr "Süsteem taaskäivitatakse." - -#: ../storage/zfcp.py:52 -msgid "You have not specified a device number or the number is invalid" -msgstr "Sul on seadme number määramata või number on vigane." - -#: ../storage/zfcp.py:54 -msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid." -msgstr "Sul on määramata ülemaailmse pordi nimi või siis nimi on vigane." - -#: ../storage/zfcp.py:56 -msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid." -msgstr "" -"Sul on määramata FCP (fiiber kanali protokoll) LUN (loogilise üksuse number) " -"või number on vigane." - -#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326 -#, python-format -msgid "vginfo failed for %s" -msgstr "" - -#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354 -#, python-format -msgid "lvs failed for %s" -msgstr "" - -#: ../storage/formats/fs.py:64 -msgid "attr dict must include a type" -msgstr "" - -#: ../storage/formats/fs.py:111 -msgid "filesystem configuration missing a type" -msgstr "" - -#: ../storage/formats/fs.py:270 -msgid "Formatting" -msgstr "Vormindamine" - -#: ../storage/formats/fs.py:271 -#, fuzzy, python-format -msgid "Creating filesystem on %s..." -msgstr "Vigaste plokkide kontroll /dev/%s..." - -#: ../storage/formats/fs.py:367 -#, fuzzy -msgid "Resizing" -msgstr "Otsimine" - -#: ../storage/formats/fs.py:368 -#, fuzzy, python-format -msgid "Resizing filesystem on %s..." -msgstr "%s failisüsteemi vormindamine..." - -#: ../storage/formats/fs.py:409 -#, fuzzy -msgid "Checking" -msgstr "\"%s\" kontrollimine..." - -#: ../storage/formats/fs.py:410 -#, fuzzy, python-format -msgid "Checking filesystem on %s..." -msgstr "Vigaste plokkide kontroll /dev/%s..." - -#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206 -#: ../loader/mediacheck.c:60 +#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:206 loader/mediacheck.c:60 msgid "Media Check" msgstr "Andmekandja kontroll" -#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188 -#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326 +#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:206 +#: loader/cdinstall.c:214 loader/method.c:326 msgid "Test" msgstr "Test" -#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189 +#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:189 #, fuzzy msgid "Eject Disc" msgstr "Väljasta CD" -#: ../loader/cdinstall.c:186 +#: loader/cdinstall.c:186 #, fuzzy, c-format msgid "" "Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject " @@ -4820,7 +3695,7 @@ msgstr "" "Vali \"%s\" lugejas oleva CD kontrollimiseks või \"%s\" CD väljutamiseks ja " "järgmise CD sisestamiseks." -#: ../loader/cdinstall.c:207 +#: loader/cdinstall.c:207 #, c-format msgid "" "If you would like to test additional media, insert the next disc and press " @@ -4830,7 +3705,7 @@ msgid "" "to retest each disc prior to using it again." msgstr "" -#: ../loader/cdinstall.c:229 +#: loader/cdinstall.c:229 #, fuzzy, c-format msgid "" "The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc " @@ -4839,12 +3714,12 @@ msgstr "" "%s CD-d ei ole üheski CD lugejas. Palun sisesta %s CD ja vajuta uuesti " "proovimiseks %s." -#: ../loader/cdinstall.c:248 +#: loader/cdinstall.c:248 #, fuzzy msgid "Disc Found" msgstr "Leiti CD" -#: ../loader/cdinstall.c:249 +#: loader/cdinstall.c:249 #, fuzzy, c-format msgid "" "To begin testing the media before installation press %s.\n" @@ -4855,17 +3730,22 @@ msgstr "" "\n" "Vajuta %s installatsiooni alustamiseks CD-d kontrollimata." -#: ../loader/cdinstall.c:339 +#: loader/cdinstall.c:339 #, fuzzy msgid "Scanning" msgstr "Hoiatus" -#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341 +#: loader/cdinstall.c:339 +#, c-format +msgid "Looking for installation images on CD device %s\n" +msgstr "" + +#: loader/cdinstall.c:341 #, c-format msgid "Looking for installation images on CD device %s" msgstr "" -#: ../loader/cdinstall.c:442 +#: loader/cdinstall.c:442 #, fuzzy, c-format msgid "" "The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s " @@ -4874,40 +3754,52 @@ msgstr "" "%s CD-d ei ole üheski CD lugejas. Palun sisesta %s CD ja vajuta uuesti " "proovimiseks %s." -#: ../loader/cdinstall.c:451 +#: loader/cdinstall.c:451 #, fuzzy msgid "Disc Not Found" msgstr "CD-d ei leitud" -#: ../loader/cdinstall.c:518 +#: loader/cdinstall.c:452 loader/driverdisk.c:244 loader/driverdisk.c:275 +#: loader/driverdisk.c:359 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:179 +#: loader/driverselect.c:205 loader/hdinstall.c:222 loader/hdinstall.c:280 +#: loader/kbd.c:138 loader/loader.c:483 loader/loader.c:503 +#: loader/loader.c:1382 loader/loader.c:1413 loader/net.c:572 loader/net.c:943 +#: loader/net.c:1856 loader/net.c:1878 loader/nfsinstall.c:91 +#: loader/urls.c:292 storage/__init__.py:134 storage/devicetree.py:82 +#: textw/constants_text.py:52 +msgid "Back" +msgstr "Tagasi" + +#: loader/cdinstall.c:518 msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." msgstr "CD-lt ei leitud kiirstardi (kickstart) faili." -#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280 +#: loader/copy.c:51 loader/method.c:280 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read directory %s: %m" msgstr "Kataloogi %s lugemine ebaõnnestus. %s" -#: ../loader/driverdisk.c:139 +#: loader/driverdisk.c:139 msgid "Loading" msgstr "Laadimine" -#: ../loader/driverdisk.c:139 -msgid "Reading driver disk..." +#: loader/driverdisk.c:139 +#, fuzzy +msgid "Reading driver disk" msgstr "Draiveriketta lugemine..." -#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270 +#: loader/driverdisk.c:238 loader/driverdisk.c:270 msgid "Driver Disk Source" msgstr "Draiveriketta asukoht" -#: ../loader/driverdisk.c:239 +#: loader/driverdisk.c:239 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " "Which would you like to use?" msgstr "" "Draiveriketta asukohaks sobivaid seadmeid on mitu. Millist soovid kasutada?" -#: ../loader/driverdisk.c:271 +#: loader/driverdisk.c:271 msgid "" "There are multiple partitions on this device which could contain the driver " "disk image. Which would you like to use?" @@ -4915,50 +3807,50 @@ msgstr "" "Kettal on mitu partitsiooni, millel võib olla ketta tõmmis. Millist soovid " "kasutada?" -#: ../loader/driverdisk.c:306 +#: loader/driverdisk.c:306 msgid "Failed to mount partition." msgstr "Partitsiooni ühendamine ebaõnnestus." -#: ../loader/driverdisk.c:311 +#: loader/driverdisk.c:311 msgid "Select driver disk image" msgstr "Vali ketta tõmmis" -#: ../loader/driverdisk.c:312 +#: loader/driverdisk.c:312 msgid "Select the file which is your driver disk image." msgstr "Vali oma ketta tõmmise fail." -#: ../loader/driverdisk.c:341 +#: loader/driverdisk.c:341 msgid "Failed to load driver disk from file." msgstr "Draiveriketta laadimine failist ebaõnnestus." -#: ../loader/driverdisk.c:353 +#: loader/driverdisk.c:353 #, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "" "Sisesta draiveriketas seadmesse /dev/%s ja vajuta jätkamiseks \"Olgu\"." -#: ../loader/driverdisk.c:359 +#: loader/driverdisk.c:359 msgid "Insert Driver Disk" msgstr "Sisesta draiveriketas" -#: ../loader/driverdisk.c:372 +#: loader/driverdisk.c:372 msgid "Failed to mount driver disk." msgstr "Draiveriketta ühendamise viga" -#: ../loader/driverdisk.c:380 +#: loader/driverdisk.c:380 #, c-format msgid "Driver disk is invalid for this release of %s." msgstr "" -#: ../loader/driverdisk.c:443 +#: loader/driverdisk.c:443 msgid "Manually choose" msgstr "Vali käsitsi" -#: ../loader/driverdisk.c:444 +#: loader/driverdisk.c:444 msgid "Load another disk" msgstr "Loe järgmine ketas" -#: ../loader/driverdisk.c:445 +#: loader/driverdisk.c:445 msgid "" "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would " "you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " @@ -4967,38 +3859,36 @@ msgstr "" "Draiverikettalt ei leitud ühtegi antud tüüpi seadet. Kas soovid draiverit " "käsitsi valida, jätkata või proovida mõnda muud draiveriketast?" -#: ../loader/driverdisk.c:483 +#: loader/driverdisk.c:483 msgid "Driver disk" msgstr "Draiveriketas" -#: ../loader/driverdisk.c:484 +#: loader/driverdisk.c:484 msgid "Do you have a driver disk?" msgstr "Kas sul on draiveriketas?" -#: ../loader/driverdisk.c:493 +#: loader/driverdisk.c:493 msgid "More Driver Disks?" msgstr "Veel draiverikettaid?" -#: ../loader/driverdisk.c:494 +#: loader/driverdisk.c:494 msgid "Do you wish to load any more driver disks?" msgstr "Kas proovida veel mõnda draiveriketast?" -#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576 -#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132 -#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185 -#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347 -#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335 -#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427 -#: ../loader/urlinstall.c:436 +#: loader/driverdisk.c:539 loader/driverdisk.c:576 loader/hdinstall.c:375 +#: loader/kickstart.c:132 loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185 +#: loader/kickstart.c:554 loader/modules.c:335 loader/modules.c:347 +#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/nfsinstall.c:335 +#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436 msgid "Kickstart Error" msgstr "Kiirstardi viga" -#: ../loader/driverdisk.c:540 +#: loader/driverdisk.c:540 #, c-format msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s" msgstr "Tundmatu draiveriketta kiirstardi asukoht: %s" -#: ../loader/driverdisk.c:577 +#: loader/driverdisk.c:577 #, c-format msgid "" "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " @@ -5006,7 +3896,7 @@ msgid "" msgstr "" "Kiirstardi draiveriketta käsule edastati järgmine vigane korraldus: %s:%s" -#: ../loader/driverselect.c:67 +#: loader/driverselect.c:67 #, fuzzy, c-format msgid "" "Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module " @@ -5017,19 +3907,19 @@ msgstr "" "parameetrid ei ole täpselt teada, siis sulge see aken vajutades nuppu \"Olgu" "\". Lubatavate parameetrite kohta saab infot F1 klahvi abil." -#: ../loader/driverselect.c:91 +#: loader/driverselect.c:91 msgid "Enter Module Parameters" msgstr "Mooduli parameetrite sisestamine" -#: ../loader/driverselect.c:178 +#: loader/driverselect.c:178 msgid "No drivers found" msgstr "Draivereid ei leitud" -#: ../loader/driverselect.c:178 +#: loader/driverselect.c:178 msgid "Load driver disk" msgstr "Draiveriketta laadimine" -#: ../loader/driverselect.c:179 +#: loader/driverselect.c:179 msgid "" "No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " "disk?" @@ -5037,7 +3927,7 @@ msgstr "" "Käsitsi paigaldamiseks ei leitud ühtegi draiverit. Kas soovid kasutada " "draiveriketast?" -#: ../loader/driverselect.c:197 +#: loader/driverselect.c:197 msgid "" "Please select the driver below which you wish to load. If it does not " "appear and you have a driver disk, press F2." @@ -5045,15 +3935,15 @@ msgstr "" "Vali laetav draiver. Kui seda ei ole nimistus ja sul on draiveriketas, siis " "vajuta F2." -#: ../loader/driverselect.c:206 +#: loader/driverselect.c:206 msgid "Specify optional module arguments" msgstr "Määra mooduli täiendavad parameetrid" -#: ../loader/driverselect.c:234 +#: loader/driverselect.c:234 msgid "Select Device Driver to Load" msgstr "Laetava draiveri valik" -#: ../loader/hdinstall.c:144 +#: loader/hdinstall.c:135 #, fuzzy msgid "" "An error occured finding the installation image on your hard drive. Please " @@ -5062,7 +3952,7 @@ msgstr "" "Viga installeerimisinfo lugemisel ISO tõmmistelt. Kontrolli ISO tõmmiseid ja " "proovi uuesti." -#: ../loader/hdinstall.c:232 +#: loader/hdinstall.c:223 msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" @@ -5070,7 +3960,7 @@ msgstr "" "Arvutis ei tuvastatud ühtegi kõvaketast! Kas soovid täiendavaid seadmeid " "seadistada?" -#: ../loader/hdinstall.c:246 +#: loader/hdinstall.c:237 #, fuzzy, c-format msgid "" "What partition and directory on that partition holds the installation image " @@ -5081,119 +3971,119 @@ msgstr "" "tõmmised? Kui kettaseade ei ole siin ära toodud, siis vajuta F2 täiendavate " "seadmete seadistamiseks." -#: ../loader/hdinstall.c:273 +#: loader/hdinstall.c:264 #, fuzzy msgid "Directory holding image:" msgstr "Tõmmiste kataloog:" -#: ../loader/hdinstall.c:301 +#: loader/hdinstall.c:292 msgid "Select Partition" msgstr "Partitsiooni valimine" -#: ../loader/hdinstall.c:353 +#: loader/hdinstall.c:344 #, fuzzy, c-format msgid "Device %s does not appear to contain an installation image." msgstr "Seadmelt %s ei leitud %s CD-de tõmmiseid." -#: ../loader/hdinstall.c:385 +#: loader/hdinstall.c:376 #, c-format msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" msgstr "Vigane argument kõvaketta kiirstardi meetodi käsule %s: %s" -#: ../loader/hdinstall.c:455 ../loader/hdinstall.c:511 +#: loader/hdinstall.c:446 loader/hdinstall.c:502 msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." msgstr "Kõvakettalt ei leitud kiirstardi faili." -#: ../loader/hdinstall.c:498 +#: loader/hdinstall.c:489 #, c-format msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s" msgstr "Ei leia kõvaketast BIOS ketta %s jaoks" -#: ../loader/kbd.c:136 +#: loader/kbd.c:136 msgid "Keyboard Type" msgstr "Klaviatuuri tüüp" -#: ../loader/kbd.c:137 +#: loader/kbd.c:137 msgid "What type of keyboard do you have?" msgstr "Millist tüüpi klaviatuuri kasutad?" -#: ../loader/kickstart.c:133 +#: loader/kickstart.c:133 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening kickstart file %s: %m" msgstr "Viga kiirstardi faili %s avamisel: %s" -#: ../loader/kickstart.c:143 +#: loader/kickstart.c:143 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m" msgstr "Viga kiirstardi faili %s sisu lugemisel: %s" -#: ../loader/kickstart.c:186 +#: loader/kickstart.c:186 #, c-format msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." msgstr "Viga %s-s (rida %d kiirstardi failis %s)." -#: ../loader/kickstart.c:285 +#: loader/kickstart.c:285 #, fuzzy msgid "Cannot find ks.cfg on removable media." msgstr "Alglaadimiskettalt ei leitud ks.cfg faili." -#: ../loader/kickstart.c:380 +#: loader/kickstart.c:380 msgid "" "Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart " "parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation." msgstr "" -#: ../loader/kickstart.c:389 +#: loader/kickstart.c:389 #, fuzzy msgid "Error downloading kickstart file" msgstr "Viga kiirstardi faili %s avamisel: %s" -#: ../loader/kickstart.c:554 +#: loader/kickstart.c:555 #, c-format msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s" msgstr "Vigane argument kiirstardi seiskamise meetodi käsule %s: %s" -#: ../loader/lang.c:64 +#: loader/lang.c:64 #, fuzzy, c-format msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode" msgstr "Tere tulemast %s - Pääste olek" -#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226 +#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:226 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr "" " <Tab>/<Alt-Tab> elementide vahel | <Tühik> valib | <F12> järgmine ekraan " -#: ../loader/lang.c:375 +#: loader/lang.c:376 msgid "Choose a Language" msgstr "Vali keel" -#: ../loader/loader.c:127 +#: loader/loader.c:127 #, fuzzy msgid "Local CD/DVD" msgstr "Kohalik CDROM" -#: ../loader/loader.c:128 +#: loader/loader.c:128 msgid "Hard drive" msgstr "Kõvaketas" -#: ../loader/loader.c:129 +#: loader/loader.c:129 #, fuzzy msgid "NFS directory" msgstr "%s kataloog:" -#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477 +#: loader/loader.c:434 loader/loader.c:478 msgid "Update Disk Source" msgstr "Uuendustega ketta asukoht" -#: ../loader/loader.c:434 +#: loader/loader.c:435 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " "Which would you like to use?" msgstr "" "Mitu seadet võib sisaldada uuendustega ketast. Millist neist soovid kasutada?" -#: ../loader/loader.c:478 +#: loader/loader.c:479 #, fuzzy msgid "" "There are multiple partitions on this device which could contain the update " @@ -5202,82 +4092,84 @@ msgstr "" "Kettal on mitu partitsiooni, millel võib olla ketta tõmmis. Millist soovid " "kasutada?" -#: ../loader/loader.c:496 +#: loader/loader.c:497 #, fuzzy, c-format msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue." msgstr "" "Sisesta uuendustega ketas seadmesse /dev/%s ja vajuta jätkamiseks \"Olgu\"." -#: ../loader/loader.c:502 +#: loader/loader.c:503 msgid "Updates Disk" msgstr "Uuendustega ketas" -#: ../loader/loader.c:520 +#: loader/loader.c:521 msgid "Failed to mount updates disk" msgstr "Uuendustega ketta ühendamine ebaõnnestus" -#: ../loader/loader.c:525 +#: loader/loader.c:526 msgid "Updates" msgstr "Uuendused" -#: ../loader/loader.c:525 -msgid "Reading anaconda updates..." +#: loader/loader.c:526 +#, fuzzy +msgid "Reading anaconda updates" msgstr "Anaconda uuenduste lugemine..." -#: ../loader/loader.c:561 +#: loader/loader.c:562 msgid "" "Unable to download the updates image. Please modify the updates location " "below or press Cancel to proceed without updates.." msgstr "" -#: ../loader/loader.c:570 +#: loader/loader.c:571 #, fuzzy msgid "Error downloading updates image" msgstr "Viga kiirstardi faili %s avamisel: %s" -#: ../loader/loader.c:1196 +#: loader/loader.c:1200 #, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." msgstr "%s installeerimiseks pole piisavalt mälu." -#: ../loader/loader.c:1253 +#: loader/loader.c:1257 msgid "Media Detected" msgstr "Andmekandja tuvastatud" -#: ../loader/loader.c:1254 -msgid "Local installation media detected..." +#: loader/loader.c:1258 +#, fuzzy +msgid "Found local installation media" msgstr "Kohalik installeerimise andmekandja tuvastatud..." -#: ../loader/loader.c:1370 +#: loader/loader.c:1374 msgid "Rescue Method" msgstr "Päästeviis" -#: ../loader/loader.c:1371 +#: loader/loader.c:1375 msgid "Installation Method" msgstr "Installatsiooniviis" -#: ../loader/loader.c:1373 +#: loader/loader.c:1377 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "Mis tüüpi andmekandja sisaldab päästetõmmist?" -#: ../loader/loader.c:1375 +#: loader/loader.c:1379 #, fuzzy msgid "What type of media contains the installation image?" msgstr "Mis tüüpi andmekandja sisaldab päästetõmmist?" -#: ../loader/loader.c:1408 +#: loader/loader.c:1412 msgid "No driver found" msgstr "Draiverit ei leitud" -#: ../loader/loader.c:1408 +#: loader/loader.c:1412 msgid "Select driver" msgstr "Vali draiver" -#: ../loader/loader.c:1409 +#: loader/loader.c:1413 msgid "Use a driver disk" msgstr "Kasuta draiveriketast" -#: ../loader/loader.c:1410 +#: loader/loader.c:1414 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" @@ -5285,59 +4177,59 @@ msgstr "" "Ei leitud installatsioonitüübile vastavaid seadmeid. Kas soovid draiverit " "käsitsi valida või kasutada draiveriketast?" -#: ../loader/loader.c:1630 +#: loader/loader.c:1634 msgid "The following devices have been found on your system." msgstr "Arvutis tuvastati järgmised seadmed." -#: ../loader/loader.c:1632 +#: loader/loader.c:1636 msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" msgstr "Hetkel ei ole laetud ühtegi draiverit. Kas soovid mõnda laadida?" -#: ../loader/loader.c:1636 +#: loader/loader.c:1640 msgid "Devices" msgstr "Seadmed" -#: ../loader/loader.c:1637 +#: loader/loader.c:1641 msgid "Done" msgstr "Valmis" -#: ../loader/loader.c:1638 +#: loader/loader.c:1642 msgid "Add Device" msgstr "Lisa seade" -#: ../loader/loader.c:1850 +#: loader/loader.c:1854 #, c-format msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" msgstr "laadija on juba käivitatud. Shell-i laadimine.\n" -#: ../loader/loader.c:2224 +#: loader/loader.c:2230 #, fuzzy, c-format -msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n" +msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n" msgstr "Anaconda käivitamine %s päästeolekus - palun oota...\n" -#: ../loader/loader.c:2226 +#: loader/loader.c:2232 #, fuzzy, c-format -msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n" +msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n" msgstr "%s installatsiooniprogrammi anaconda käivitamine - palun oota...\n" -#: ../loader/mediacheck.c:46 +#: loader/mediacheck.c:46 #, c-format msgid "Unable to find install image %s" msgstr "Ei suudetud leida installeerimise tõmmist %s" -#: ../loader/mediacheck.c:52 -#, c-format -msgid "Checking \"%s\"..." +#: loader/mediacheck.c:52 +#, fuzzy, c-format +msgid "Checking \"%s\"." msgstr "\"%s\" kontrollimine..." -#: ../loader/mediacheck.c:54 -#, c-format -msgid "Checking media now..." +#: loader/mediacheck.c:54 +#, fuzzy, c-format +msgid "Checking media." msgstr "Andmekandja kontrollimine..." -#: ../loader/mediacheck.c:86 +#: loader/mediacheck.c:86 msgid "" "Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This " "probably means the disc was created without adding the checksum." @@ -5345,7 +4237,7 @@ msgstr "" "Viga ketta kontrollsumma lugemisel esmaselt ketta deskriptorilt. " "Tõenäoliselt on kettale jäänud kontrollsumma lisamata." -#: ../loader/mediacheck.c:93 +#: loader/mediacheck.c:93 #, fuzzy msgid "" "The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt " @@ -5359,18 +4251,18 @@ msgstr "" "proovida. Kui kontrollimine ikka ebaõnnestub, siis tuleks installeerimine " "katkestada." -#: ../loader/mediacheck.c:101 +#: loader/mediacheck.c:101 msgid "Success" msgstr "" -#: ../loader/mediacheck.c:102 +#: loader/mediacheck.c:102 msgid "" "The image which was just tested was successfully verified. It should be OK " "to install from this media. Note that not all media/drive errors can be " "detected by the media check." msgstr "" -#: ../loader/method.c:323 +#: loader/method.c:323 #, c-format msgid "" "Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n" @@ -5381,332 +4273,1237 @@ msgstr "" "\n" "...%s?" -#: ../loader/method.c:326 +#: loader/method.c:326 msgid "Checksum Test" msgstr "Kontrollsumma test" -#: ../loader/modules.c:336 +#: loader/modules.c:336 #, c-format msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s" msgstr "Vigane argument seadme kiirstardi meetodi käsule %s: %s" -#: ../loader/modules.c:348 +#: loader/modules.c:348 #, fuzzy msgid "A module name must be specified for the kickstart device command." msgstr "" "Kiirstardi draiveriketta käsule edastati järgmine vigane korraldus: %s:%s" -#: ../loader/net.c:111 +#: loader/net.c:111 #, fuzzy msgid "Invalid Prefix" msgstr "Vigane IP string" -#: ../loader/net.c:112 +#: loader/net.c:112 msgid "" "Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for " "IPv6 networks" msgstr "" -#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510 +#: loader/net.c:462 loader/net.c:518 #, fuzzy msgid "Network Error" msgstr "Parool puudub" -#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511 +#: loader/net.c:463 loader/net.c:519 #, fuzzy msgid "There was an error configuring your network interface." msgstr "Viga sihtketaste tühjendamisel. Duplitseerimine ebaõnnestus." -#: ../loader/net.c:556 +#: loader/net.c:550 textw/netconfig_text.py:131 +msgid "Enable IPv4 support" +msgstr "" + +#: loader/net.c:564 msgid "Enable IPv6 support" msgstr "" -#: ../loader/net.c:596 +#: loader/net.c:604 msgid "Configure TCP/IP" msgstr "Seadista TCP/IP" -#: ../loader/net.c:655 +#: loader/net.c:661 #, fuzzy msgid "Missing Protocol" msgstr "Puuduv grupp" -#: ../loader/net.c:656 +#: loader/net.c:662 #, fuzzy msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)." msgstr "Installeerida tuleb vähemalt üks keel." -#: ../loader/net.c:663 +#: loader/net.c:669 msgid "IPv4 Needed for NFS" msgstr "" -#: ../loader/net.c:664 +#: loader/net.c:670 msgid "NFS installation method requires IPv4 support." msgstr "" -#: ../loader/net.c:763 +#: loader/net.c:769 #, fuzzy msgid "IPv4 address:" msgstr "IP aadress:" -#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1 +#: loader/net.c:781 loader/net.c:848 ui/netconfig.glade:261 +#: ui/netconfig.glade:362 msgid "/" msgstr "" -#: ../loader/net.c:830 +#: loader/net.c:836 #, fuzzy msgid "IPv6 address:" msgstr "IP aadress:" -#: ../loader/net.c:904 +#: loader/net.c:902 textw/netconfig_text.py:158 +msgid "Gateway:" +msgstr "Lüüs:" + +#: loader/net.c:910 #, fuzzy msgid "Name Server:" msgstr "Nimeserver" -#: ../loader/net.c:943 +#: loader/net.c:949 msgid "" "Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For " "IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The " "gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses." msgstr "" -#: ../loader/net.c:963 +#: loader/net.c:969 #, fuzzy msgid "Manual TCP/IP Configuration" msgstr "z/IPL seadistamine" -#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093 +#: loader/net.c:1092 loader/net.c:1099 msgid "Missing Information" msgstr "Informatsioon puudub" -#: ../loader/net.c:1087 +#: loader/net.c:1093 #, fuzzy msgid "" "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." msgstr "Nii IP aadress kui ka võrgumask peavad olema sobivad." -#: ../loader/net.c:1094 +#: loader/net.c:1100 #, fuzzy msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix." msgstr "Nii IP aadress kui ka võrgumask peavad olema sobivad." -#: ../loader/net.c:1542 +#: loader/net.c:1578 #, c-format msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s" msgstr "Vigane argument kiirstardi võrgukäsule %s: %s" -#: ../loader/net.c:1565 +#: loader/net.c:1599 #, c-format msgid "Bad bootproto %s specified in network command" msgstr "Vigane bootproto %s võrgukäsus" -#: ../loader/net.c:1637 +#: loader/net.c:1676 #, fuzzy msgid "Seconds:" msgstr "Teine nimeserver:" -#: ../loader/net.c:1803 +#: loader/net.c:1851 msgid "Networking Device" msgstr "Võrguseade" -#: ../loader/net.c:1804 +#: loader/net.c:1852 msgid "" "You have multiple network devices on this system. Which would you like to " "install through?" msgstr "" "Arvutis on mitu võrguseadet. Millist soovid installeerimiseks kasutada?" -#: ../loader/net.c:1808 +#: loader/net.c:1856 msgid "Identify" msgstr "" -#: ../loader/net.c:1817 +#: loader/net.c:1865 msgid "You can identify the physical port for" msgstr "" -#: ../loader/net.c:1819 +#: loader/net.c:1867 msgid "" "by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between " "1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights." msgstr "" -#: ../loader/net.c:1829 +#: loader/net.c:1877 msgid "Identify NIC" msgstr "" -#: ../loader/net.c:1842 +#: loader/net.c:1890 #, fuzzy msgid "Invalid Duration" msgstr "Vigane IP informatsioon" -#: ../loader/net.c:1843 +#: loader/net.c:1891 msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30." msgstr "" -#: ../loader/net.c:1855 +#: loader/net.c:1903 #, c-format -msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..." +msgid "Flashing %s port lights for %d seconds." msgstr "" -#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019 +#: loader/net.c:2071 loader/net.c:2075 #, fuzzy, c-format -msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n" +msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n" msgstr "Telneti ühenduse ootamine..." -#: ../loader/nfsinstall.c:68 +#: loader/nfsinstall.c:68 msgid "NFS server name:" msgstr "NFS serveri nimi:" -#: ../loader/nfsinstall.c:72 +#: loader/nfsinstall.c:72 #, c-format msgid "%s directory:" msgstr "%s kataloog:" -#: ../loader/nfsinstall.c:83 +#: loader/nfsinstall.c:83 #, c-format msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image." msgstr "" -#: ../loader/nfsinstall.c:90 +#: loader/nfsinstall.c:90 msgid "NFS Setup" msgstr "NFS Seadistus" -#: ../loader/nfsinstall.c:249 +#: loader/nfsinstall.c:249 msgid "That directory could not be mounted from the server." msgstr "Seda kataloogi ei saa serverist ühendada." -#: ../loader/nfsinstall.c:260 +#: loader/nfsinstall.c:260 #, fuzzy, c-format msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image." msgstr "Tundub, et see kataloog ei sisalda %s installeerimise puud." -#: ../loader/nfsinstall.c:336 +#: loader/nfsinstall.c:336 #, c-format msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s" msgstr "Vigane argument NFS kiirstardi meetodi käsule %s: %s" -#: ../loader/telnetd.c:89 ../loader/telnetd.c:128 +#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128 msgid "Telnet" msgstr "Telnet" -#: ../loader/telnetd.c:89 -msgid "Waiting for telnet connection..." +#: loader/telnetd.c:89 +#, fuzzy +msgid "Waiting for telnet connection." msgstr "Telneti ühenduse ootamine..." -#: ../loader/telnetd.c:128 -msgid "Running anaconda via telnet..." +#: loader/telnetd.c:128 +#, fuzzy +msgid "Running anaconda via telnet." msgstr "Anaconda käivitamine telneti kaudu..." -#: ../loader/urlinstall.c:84 +#: loader/urlinstall.c:84 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to retrieve %s://%s%s." msgstr "%s ei saada kätte: //%s/%s/%s." -#: ../loader/urlinstall.c:176 +#: loader/urlinstall.c:176 msgid "Unable to retrieve the install image." msgstr "Installi tõmmist ei saada kätte." -#: ../loader/urlinstall.c:419 +#: loader/urlinstall.c:419 #, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" msgstr "Vigane argument Url kiirstardi meetodi käsule %s: %s" -#: ../loader/urlinstall.c:428 +#: loader/urlinstall.c:428 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." msgstr "Url kiirstardi meetodile tuleb anda --url argument." -#: ../loader/urlinstall.c:437 +#: loader/urlinstall.c:437 #, c-format msgid "Unknown Url method %s" msgstr "Tundmatu Url meetod %s" -#: ../loader/urls.c:235 ../loader/urls.c:237 ../loader/urls.c:240 +#: loader/urls.c:235 loader/urls.c:237 loader/urls.c:240 msgid "Retrieving" msgstr "Otsimine" -#: ../loader/urls.c:295 +#: loader/urls.c:295 #, c-format msgid "" "Please enter the URL containing the %s installation image on your server." msgstr "" -#: ../loader/urls.c:321 +#: loader/urls.c:321 #, fuzzy msgid "URL Setup" msgstr "NFS Seadistus" -#: ../loader/urls.c:329 +#: loader/urls.c:329 #, fuzzy msgid "You must enter a URL." msgstr "Sa pead sisestama kataloogi." -#: ../loader/urls.c:335 +#: loader/urls.c:335 msgid "URL must be either an ftp or http URL" msgstr "" -#: ../loader/urls.c:346 +#: loader/urls.c:346 msgid "Unknown Host" msgstr "Tundmatu arvuti" -#: ../loader/urls.c:347 +#: loader/urls.c:347 #, c-format msgid "%s is not a valid hostname." msgstr "%s ei ole sobiv arvutinimi." -#: ../loader/windows.c:65 +#: loader/windows.c:65 msgid "Loading SCSI driver" msgstr "SCSI draiveri laadimine" -#: ../loader/windows.c:66 -#, c-format -msgid "Loading %s driver..." +#: loader/windows.c:66 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loading %s driver" msgstr "Laetakse draiverit %s..." -#: tmp/GroupSelector.glade.h:1 +#: storage/__init__.py:85 +#, fuzzy +msgid "Unknown Device" +msgstr "Tundmatu" + +#: storage/__init__.py:86 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"Some packages associated with this group are not required to be installed " -"but may provide additional functionality. Please choose the packages which " -"you would like to have installed." +"The installation source given by device %s could not be found. Please check " +"your parameters and try again." msgstr "" +"Viga installeerimisinfo lugemisel ISO tõmmistelt. Kontrolli ISO tõmmiseid ja " +"proovi uuesti." + +#: storage/__init__.py:97 +msgid "Installation cannot continue." +msgstr "Installeerimist ei saa jätkata." -#: tmp/GroupSelector.glade.h:2 +#: storage/__init__.py:98 #, fuzzy -msgid "_Deselect" -msgstr "_Kustuta" +msgid "" +"The storage configuration you have chosen has already been activated. You " +"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " +"with the installation process?" +msgstr "" +"Valitud partitsioneerimisskeem on juba kasutusele võetud. Ketta muutmise " +"ekraanile enam tagasi pöörduda ei saa. Kas soovid installeerimist jätkata?" -#: tmp/GroupSelector.glade.h:3 +#: storage/__init__.py:126 #, fuzzy -msgid "_Deselect all optional packages" -msgstr "Pakettide installeerimine" +msgid "Encrypt device?" +msgstr "Krüpteerimisvõti" + +#: storage/__init__.py:127 +msgid "" +"You specified block device encryption should be enabled, but you have not " +"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block " +"device encryption will be disabled." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:150 +#, fuzzy +msgid "Writing storage configuration to disk" +msgstr "Partitsioon teisendatakse:" + +#: storage/__init__.py:151 +msgid "" +"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any " +"data on deleted or reformatted partitions will be lost." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:156 +#, fuzzy +msgid "Go _back" +msgstr "_Tagasi" + +#: storage/__init__.py:157 +msgid "_Write changes to disk" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:272 +#, fuzzy +msgid "Finding Devices" +msgstr "Puuduv pakett" + +#: storage/__init__.py:273 +#, fuzzy +msgid "Finding storage devices" +msgstr "Installeerimise käivitamine. Selleks võib kuluda mingi aeg..." + +#: storage/__init__.py:511 +msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." +msgstr "" +"Siin partitsioonil hoitakse kõvakettale installeerimiseks vajalikku infot." + +#: storage/__init__.py:516 +msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD." +msgstr "LDL vormingus DASD-lt ei saa partitsiooni kustutada." + +#: storage/__init__.py:522 +#, fuzzy, python-format +msgid "This device is part of the RAID device %s." +msgstr "Partitsioon on üks osa RAID seadmest /dev/md%s." + +#: storage/__init__.py:525 +#, fuzzy +msgid "This device is part of a RAID device." +msgstr "Partitsioon on üks osa RAID seadmest." + +#: storage/__init__.py:530 +#, fuzzy, python-format +msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'." +msgstr "Partitsioon on osa LVM kettagrupist (volume group) '%s'." + +#: storage/__init__.py:533 +#, fuzzy +msgid "This device is part of a LVM volume group." +msgstr "Partitsioon on üks osa LVM kettagrupis." + +#: storage/__init__.py:549 +msgid "" +"This device is an extended partition which contains logical partitions that " +"cannot be deleted:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:817 +#, python-format +msgid "" +"You have not defined a root partition (/), which is required for " +"installation of %s to continue." +msgstr "" +"%s installeerimiseks hädavajalik juurpartitsioon (/) on jäetud määramata." + +#: storage/__init__.py:822 +#, python-format +msgid "" +"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " +"install %s." +msgstr "" +"Juurpartitsioon (/) on väiksem kui 250MB. Tavaliselt ei ole see %s " +"installeerimiseks piisav." + +#: storage/__init__.py:828 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Your / partition is less than %s MB which is lower than recommended for a " +"normal %s install." +msgstr "" +"Partitsioon %s on väiksem kui %s normaalseks installatsiooniks soovitatav %" +"sMB." + +#: storage/__init__.py:838 +#, python-format +msgid "" +"Your / partition does not match the the live image you are installing from. " +"It must be formatted as %s." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:845 +#, python-format +msgid "" +"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " +"for a normal %s install." +msgstr "" +"Partitsioon %s on väiksem kui %s normaalseks installatsiooniks soovitatav %" +"sMB." + +#: storage/__init__.py:872 +msgid "" +"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:875 +msgid "" +"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working " +"system." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:882 +#, fuzzy +msgid "" +"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory " +"present, a swap partition is required to complete installation." +msgstr "" +"Saaleala ei ole määratud. See ei ole küll hädavajalik, kuid enamusel " +"juhtudest parandab see arvuti jõudlust." + +#: storage/__init__.py:887 +msgid "" +"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " +"all cases, it will significantly improve performance for most installations." +msgstr "" +"Saaleala ei ole määratud. See ei ole küll hädavajalik, kuid enamusel " +"juhtudest parandab see arvuti jõudlust." + +#: storage/__init__.py:894 +#, python-format +msgid "" +"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:898 +#, fuzzy, python-format +msgid "The mount point %s must be on a linux file system." +msgstr "Vali mõni teine ühenduspunkt - \"%s\" on juba kasutusel." + +#: storage/__init__.py:909 +msgid "No Drives Found" +msgstr "Ketast ei leitud" + +#: storage/__init__.py:910 +msgid "" +"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " +"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." +msgstr "" +"Viga - ei leitud ühtegi seadet kuhu saaks luua uusi failisüsteeme. Põhjuse " +"leidmiseks kontrolli riistvara." + +#: storage/__init__.py:1103 storage/__init__.py:1112 +msgid "Dirty File Systems" +msgstr "Määramata olekus failisüsteemid" + +#: storage/__init__.py:1104 +#, python-format +msgid "" +"The following file systems for your Linux system were not unmounted " +"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be " +"checked and shut down cleanly to upgrade.\n" +"%s" +msgstr "" +"Järgmisi Linuxi failisüsteeme ei lahutatud korrektselt. Uuendamiseks " +"taaskäivita arvuti, kontrolli failisüsteemid üle ja seiska arvuti uuesti.\n" +"%s" + +#: storage/__init__.py:1113 +#, python-format +msgid "" +"The following file systems for your Linux system were not unmounted " +"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" +"%s" +msgstr "" +"Järgmisi Linuxi failisüsteeme ei lahutatud korrektselt. Kas soovid neid " +"siiski ühendada?\n" +"%s" + +#: storage/__init__.py:1560 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, " +"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut " +"down your system rather than hibernating it." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1568 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, " +"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, " +"make sure the installer is set to format all swap devices." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1582 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Error enabling swap device %s: %s\n" +"\n" +"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap " +"device.\n" +"\n" +"Press OK to exit the installer" +msgstr "" +"Viga saaleseadme %s lubamisel: %s\n" +"\n" +"/etc/fstab sinu uuendatud partitsioonis ei viita sobivale saalealale.\n" +"\n" +"Alglaadimiseks vajuta Olgu." + +#: storage/__init__.py:1588 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Error enabling swap device %s: %s\n" +"\n" +"This most likely means this swap device has not been initialized.\n" +"\n" +"Press OK to exit the installer." +msgstr "" +"Viga saaleseadme %s lubamisel: %s\n" +"\n" +"Tõenäoliselt on see tingitud initsialiseerimata saalealast.\n" +"\n" +"Vajuta alglaadimiseks Olgu." + +#: storage/__init__.py:1646 storage/__init__.py:1656 +msgid "Invalid mount point" +msgstr "Vale ühenduspunkt" + +#: storage/__init__.py:1647 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " +"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press <Enter> to exit the installer." +msgstr "" +"Viga %s loomisel. Mingi osa antud teest ei ole kataloog. See on sedavõrd " +"tõsine probleem, et installatsioon katkestatakse.\n" +"\n" +"Alglaadimiseks vajuta <Enter>." + +#: storage/__init__.py:1657 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and " +"the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press <Enter> to exit the installer." +msgstr "" +"Viga %s loomisel: %s. See on sedavõrd tõsine probleem, et installatsioon " +"katkestatakse.\n" +"\n" +"Alglaadimiseks vajuta <Enter>." + +#: storage/__init__.py:1670 storage/__init__.py:1691 +#, fuzzy +msgid "Unable to mount filesystem" +msgstr "Faili laadmine ebaõnnestus!" + +#: storage/__init__.py:1671 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, " +"but there may be problems." +msgstr "" + +#: storage/__init__.py:1692 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and " +"the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press <Enter> to exit the installer." +msgstr "" +"Viga %s loomisel: %s. See on sedavõrd tõsine probleem, et installatsioon " +"katkestatakse.\n" +"\n" +"Alglaadimiseks vajuta <Enter>." + +#: storage/devicelibs/lvm.py:312 +#, python-format +msgid "vginfo failed for %s" +msgstr "" + +#: storage/devicelibs/lvm.py:341 +#, python-format +msgid "lvs failed for %s" +msgstr "" + +#: storage/devicetree.py:91 +#, fuzzy +msgid "Confirm" +msgstr "Kinnita:" + +#: storage/devicetree.py:92 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n" +"\n" +"If you skip this step the device's contents will not be available during " +"installation." +msgstr "" + +#: storage/devicetree.py:142 +#, python-format +msgid "" +"Error processing drive %s %-0.fMB (%s).\n" +"\n" +"Maybe it needs to be reinitialized. YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE IF " +"YOU REINITIALIZE IT!%s" +msgstr "" + +#: storage/devicetree.py:148 +msgid "_Ignore drive" +msgstr "_Eira ketast" + +#: storage/devicetree.py:149 +msgid "_Re-initialize drive" +msgstr "" + +#: storage/devicetree.py:169 +#, python-format +msgid "" +"Error processing LVM.\n" +"There is inconsistent LVM data on %s. You can reinitialize all related PVs " +"(%s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will preserve the " +"contents." +msgstr "" + +#: storage/devicetree.py:174 +#, fuzzy +msgid "_Ignore" +msgstr "Eira" + +#: storage/devicetree.py:175 +#, fuzzy +msgid "_Re-initialize" +msgstr "Lähtestamine" + +#: storage/devicetree.py:1634 storage/devicetree.py:1683 +#, fuzzy +msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group." +msgstr "Partitsioon on üks osa LVM kettagrupis." + +#: storage/formats/fs.py:66 +msgid "attr dict must include a type" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:113 +msgid "filesystem configuration missing a type" +msgstr "" + +#: storage/formats/fs.py:343 +msgid "Formatting" +msgstr "Vormindamine" + +#: storage/formats/fs.py:344 +#, fuzzy, python-format +msgid "Creating filesystem on %s" +msgstr "Vigaste plokkide kontroll /dev/%s..." + +#: storage/formats/fs.py:440 +#, fuzzy +msgid "Resizing" +msgstr "Otsimine" + +#: storage/formats/fs.py:441 +#, fuzzy, python-format +msgid "Resizing filesystem on %s" +msgstr "%s failisüsteemi vormindamine..." + +#: storage/formats/fs.py:484 +#, fuzzy +msgid "Checking" +msgstr "\"%s\" kontrollimine..." + +#: storage/formats/fs.py:485 +#, fuzzy, python-format +msgid "Checking filesystem on %s" +msgstr "Vigaste plokkide kontroll /dev/%s..." + +#: storage/iscsi.py:82 storage/iscsi.py:83 +#, fuzzy +msgid "Scanning iSCSI nodes" +msgstr "SCSI draiveri laadimine" + +#: storage/iscsi.py:160 storage/iscsi.py:161 +#, fuzzy +msgid "Initializing iSCSI initiator" +msgstr "Lähtestamine" + +#: storage/iscsi.py:197 +#, fuzzy +msgid "iSCSI not available" +msgstr "Abiinfo puudub" + +#: storage/iscsi.py:199 +#, fuzzy +msgid "No initiator name set" +msgstr "Vigane kettagrupi nimi" + +#: storage/iscsi.py:213 +msgid "No iSCSI nodes discovered" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:216 storage/iscsi.py:217 +msgid "Logging in to iSCSI nodes" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:239 +msgid "No new iSCSI nodes discovered" +msgstr "" + +#: storage/iscsi.py:242 +msgid "Could not log in to any of the discovered nodes" +msgstr "" + +#: storage/partitioning.py:181 +msgid "" +"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use " +"another partitioning method." +msgstr "" + +#: storage/partitioning.py:205 +msgid "Warnings During Automatic Partitioning" +msgstr "Hoiatused automaatse partsitsioneerimise ajal" + +#: storage/partitioning.py:207 +#, python-format +msgid "" +"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Automaatsel partitsioneerimisel anti järgmised hoiatused:\n" +"\n" +"%s" + +#: storage/partitioning.py:219 storage/partitioning.py:239 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"\n" +"Press 'OK' to exit the installer." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Vajuta 'Olgu' süsteemi taaskäivitamiseks." + +#: storage/partitioning.py:221 +#, python-format +msgid "" +"Could not allocate requested partitions: \n" +"\n" +"%s.%s" +msgstr "" +"Nõutud partitsioone ei suudetud tekitada: \n" +"\n" +"%s.%s" + +#: storage/partitioning.py:241 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Press 'OK' to choose a different partitioning option." +msgstr "" + +#: storage/partitioning.py:243 +msgid "Automatic Partitioning Errors" +msgstr "Automaatse partitsioneerimise vead" + +#: storage/partitioning.py:244 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The following errors occurred with your partitioning:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the " +"installation. %s" +msgstr "" +"Partitsioneerimisel tekkisid järgmised vead:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Põhjuseks võib olla vaba kettaruumi nappus.%s" + +#: storage/partitioning.py:255 +msgid "Unrecoverable Error" +msgstr "Taastamatu viga" + +#: storage/zfcp.py:49 +msgid "You have not specified a device number or the number is invalid" +msgstr "Sul on seadme number määramata või number on vigane." + +#: storage/zfcp.py:51 +msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid." +msgstr "Sul on määramata ülemaailmse pordi nimi või siis nimi on vigane." + +#: storage/zfcp.py:53 +msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid." +msgstr "" +"Sul on määramata FCP (fiiber kanali protokoll) LUN (loogilise üksuse number) " +"või number on vigane." + +#: textw/complete_text.py:32 +msgid "Reboot" +msgstr "Taaskäivita" + +#: textw/complete_text.py:34 +msgid "<Enter> to exit" +msgstr "Väljumiseks <Enter>" + +#: textw/complete_text.py:62 +msgid "Complete" +msgstr "Valmis" + +#: textw/keyboard_text.py:48 +msgid "Keyboard Selection" +msgstr "Klaviatuuri valik" + +#: textw/keyboard_text.py:49 +msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" +msgstr "Milline klaviatuur on arvuti külge ühendatud?" + +#: textw/netconfig_text.py:41 +#, fuzzy, python-format +msgid "A value is required for the field %s" +msgstr "Väljal \"%s\" peab olema väärtus." + +#: textw/netconfig_text.py:86 ui/netconfig.glade:8 +msgid "Enable network interface" +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:89 ui/netconfig.glade:78 +msgid "" +"This requires that you have an active network connection during the " +"installation process. Please configure a network interface." +msgstr "" + +#: textw/netconfig_text.py:128 +#, fuzzy +msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)" +msgstr "Kasuta dünaamilist IP seadistust (BOOTP/DHCP)" + +#: textw/netconfig_text.py:138 +#, fuzzy +msgid "IPv4 Address:" +msgstr "IP aadress:" + +#: textw/netconfig_text.py:161 +#, fuzzy +msgid "Nameserver:" +msgstr "Nimeserver" + +#: textw/netconfig_text.py:191 +#, fuzzy +msgid "Missing Device" +msgstr "Puuduv pakett" + +#: textw/netconfig_text.py:192 +#, fuzzy +msgid "You must select a network device" +msgstr "Redigeerimiseks on vaja valida partitsioon" + +#: textw/netconfig_text.py:243 +#, fuzzy +msgid "IPv4 Network Mask " +msgstr "IP/võrgumask" + +#: textw/netconfig_text.py:266 +#, fuzzy +msgid "Configuring Network Interfaces" +msgstr "Viga sihtketaste tühjendamisel. Duplitseerimine ebaõnnestus." + +#: textw/netconfig_text.py:266 +#, fuzzy +msgid "Waiting for NetworkManager" +msgstr "Telneti ühenduse ootamine..." + +#: textw/netconfig_text.py:272 +#, fuzzy +msgid "Error configuring network device" +msgstr "Viga sihtketaste tühjendamisel. Duplitseerimine ebaõnnestus." + +#: textw/netconfig_text.py:272 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error configuring network device %s" +msgstr "Viga sihtketaste tühjendamisel. Duplitseerimine ebaõnnestus." + +#: textw/partition_text.py:58 +#, fuzzy +msgid "Partitioning Type" +msgstr "Partitsiooni tüüp" + +#: textw/partition_text.py:60 +msgid "" +"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout " +"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to " +"use as the install target." +msgstr "" + +#: textw/partition_text.py:80 +msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" +msgstr "Milliseid kettaid soovid installeerimiseks kasutada?" + +#: textw/partition_text.py:95 +#, fuzzy +msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen" +msgstr "<Tühik>,<+>,<-> valik | <F2> grupi detailid | <F12> edasi" + +#: textw/partition_text.py:173 ui/adddrive.glade:8 +#, fuzzy +msgid "Advanced Storage Options" +msgstr "Suuruse lisavalikud" + +#: textw/partition_text.py:174 ui/adddrive.glade:138 +#, fuzzy +msgid "How would you like to modify your drive configuration?" +msgstr "Kuidas toimida partitsioonil olevate failisüsteemidega?" -#: tmp/GroupSelector.glade.h:4 +#: textw/partition_text.py:203 +#, fuzzy +msgid "Add FCP Device" +msgstr "Lisa FCP seade" + +# +#: textw/partition_text.py:204 ui/zfcp-config.glade:77 +#, fuzzy +msgid "" +"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel " +"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port " +"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device." +msgstr "" +"zSeries masinad pääsevad tööstuse-standardi SCSI seadmetele ligi Fiiber " +"Kanali (FCP) kaudu.Sul on vaja anda 5 parameetrid igale seadmele: 16 bitti " +"seadme number, 16 bitti SCSI ID, 64 pitti ülemaailmne pordi number (WWPN), " +"16 bitti SCSI LUN ja 64 bitti FCP LUN." + +#: textw/partition_text.py:223 +#, fuzzy +msgid "Add FCoE SAN" +msgstr "FCP LUN" + +#: textw/partition_text.py:224 +msgid "" +"Enter the device name for the NIC which is connected to the FCoE SAN. For " +"example \"eth0\"." +msgstr "" + +#: textw/partition_text.py:225 +#, fuzzy +msgid "NIC device name" +msgstr "Draivereid ei leitud" + +#: textw/partition_text.py:232 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s is not a valid NIC device name." +msgstr "%s ei ole sobiv arvutinimi." + +#: textw/partition_text.py:248 ui/iscsi-config.glade:7 +#, fuzzy +msgid "Configure iSCSI Parameters" +msgstr "Chandev parameetrid" + +#: textw/partition_text.py:249 ui/iscsi-config.glade:139 +msgid "" +"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and " +"the iSCSI initiator name you've configured for your host." +msgstr "" + +#: textw/partition_text.py:250 +#, fuzzy +msgid "Target IP Address" +msgstr "IP aadress:" + +#: textw/partition_text.py:251 +#, fuzzy +msgid "iSCSI Initiator Name" +msgstr "Vigane kettagrupi nimi" + +#: textw/partition_text.py:252 +#, fuzzy +msgid "CHAP username" +msgstr "FTP saidi nimi:" + +#: textw/partition_text.py:253 +#, fuzzy +msgid "CHAP password" +msgstr "Parool" + +#: textw/partition_text.py:254 +msgid "Reverse CHAP username" +msgstr "" + +#: textw/partition_text.py:255 +msgid "Reverse CHAP password" +msgstr "" + +#: textw/progress_text.py:46 +msgid "Package Installation" +msgstr "Paketi installeerimine" + +#: textw/timezone_text.py:75 +#, fuzzy +msgid "In which time zone are you located?" +msgstr "Millises ajavööndis asud?" + +#: textw/timezone_text.py:93 +msgid "System clock uses UTC" +msgstr "Süsteemi kell kasutab UTC aega" + +#: textw/upgrade_bootloader_text.py:116 textw/upgrade_bootloader_text.py:125 +msgid "Update boot loader configuration" +msgstr "Värskenda alglaaduri seadeid" + +#: textw/upgrade_bootloader_text.py:128 +msgid "Skip boot loader updating" +msgstr "Ära värskenda alglaaduri seadeid" + +#: textw/upgrade_bootloader_text.py:130 +msgid "Create new boot loader configuration" +msgstr "Uue alglaaduri seadistamine" + +#: textw/upgrade_text.py:38 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"This release of %s supports the an updated file system, which has several " +"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This " +"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n" +"\n" +"Which of these partitions would you like to migrate?" +msgstr "" +"Antud %s versioon toetab ext3 päevikuga (journalling) failisüsteemi. ext3 " +"omab tavapäraselt %s poolt kasutatud ext2 ees mitmeid eeliseid. Ext2 " +"failisüsteeme saab andmeid säilitades ext3 vormingusse teisendada.\n" +"\n" +"Milliseid partitsioone soovid teisendada?" + +#: textw/upgrade_text.py:119 +msgid "Free Space" +msgstr "Vaba ruumi" + +#: textw/upgrade_text.py:137 +msgid "RAM detected (MB):" +msgstr "Mälu maht (MB):" + +#: textw/upgrade_text.py:140 +msgid "Suggested size (MB):" +msgstr "Soovitatav suurus (MB):" + +#: textw/upgrade_text.py:143 +msgid "Swap file size (MB):" +msgstr "Saalefaili suurus (MB):" + +#: textw/upgrade_text.py:151 +msgid "Add Swap" +msgstr "Lisa saaleala" + +#: textw/upgrade_text.py:176 +msgid "The value you entered is not a valid number." +msgstr "Sisestatud väärtus ei ole numbriline." + +#: textw/upgrade_text.py:209 +msgid "Reinstall System" +msgstr "Installeeri uuesti" + +#: textw/upgrade_text.py:219 +msgid "System to Upgrade" +msgstr "Uuendatav installatsioon" + +#: textw/upgrade_text.py:220 +#, fuzzy +msgid "" +"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n" +"\n" +"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " +"install your system." +msgstr "" +"Arvutist leiti üks või mitu Linuxi installatsioon.\n" +"\n" +"Vali üks neist uuendamiseks või vali \"Installeeri uuesti\", et olemasolev " +"Linux üle installeerida." + +#: textw/userauth_text.py:30 +msgid "Root Password" +msgstr "Administraatori (root) parool" + +#: textw/userauth_text.py:33 +#, fuzzy +msgid "" +"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do " +"not make a typing mistake. " +msgstr "" +"Sisesta administraatori (root) parool. Et vältida sisestamisel näpukaid ja " +"et parool paremini meelde jääks tuleb seda teha kaks korda. Pea meeles, et " +"administraatori paroolil on arvuti turvamisel oluline roll!" + +#: textw/userauth_text.py:67 +msgid "The root password must be at least 6 characters long." +msgstr "Administraatori (root) parool peab olema vähemalt 6 märki." + +#: textw/userauth_text.py:84 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"You have provided a weak password: %s\n" +"\n" +"Would you like to continue with this password?" +msgstr "Kas jätkata uuendamist?" + +#: textw/welcome_text.py:29 +#, python-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: textw/welcome_text.py:30 +#, python-format +msgid "" +"Welcome to %s!\n" +"\n" +msgstr "" +"%s\n" +"\n" + +#: textw/zipl_text.py:35 +#, fuzzy +msgid "" +"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is " +"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters " +"which your machine or your setup require." +msgstr "" +"Pärast installatsiooni paigaldatakse z/IPL alglaadur. Järgnevalt on võimalik " +"sisestada täiendavaid kerneli ja chandev parameetreid." + +#: textw/zipl_text.py:67 +msgid "z/IPL Configuration" +msgstr "z/IPL seadistamine" + +#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79 +msgid "Chandev line " +msgstr "Chandev liin " + +#: ui/GroupSelector.glade:8 +msgid "window1" +msgstr "" + +#: ui/GroupSelector.glade:203 #, fuzzy msgid "_Optional packages" msgstr "Mis tüüpi andmekandja sisaldab installeeritavaid pakette?" -#: tmp/GroupSelector.glade.h:5 +#: ui/GroupSelector.glade:233 +msgid "dialog1" +msgstr "" + +#: ui/GroupSelector.glade:293 +msgid "" +"Some packages associated with this group are not required to be installed " +"but may provide additional functionality. Please choose the packages which " +"you would like to have installed." +msgstr "" + +#: ui/GroupSelector.glade:360 #, fuzzy msgid "_Select" msgstr "_Kustuta" -#: tmp/GroupSelector.glade.h:6 +#: ui/GroupSelector.glade:369 #, fuzzy msgid "_Select all optional packages" msgstr "Mis tüüpi andmekandja sisaldab installeeritavaid pakette?" -#: tmp/GroupSelector.glade.h:7 -msgid "dialog1" -msgstr "" - -#: tmp/account.glade.h:1 -msgid "Confirm:" -msgstr "Kinnita:" +#: ui/GroupSelector.glade:378 +#, fuzzy +msgid "_Deselect" +msgstr "_Kustuta" -#: tmp/account.glade.h:2 +#: ui/GroupSelector.glade:387 #, fuzzy -msgid "Root Password:" -msgstr "Administraatori (root) parool" +msgid "_Deselect all optional packages" +msgstr "Pakettide installeerimine" -#: tmp/account.glade.h:3 +#: ui/account.glade:78 msgid "" "The root account is used for administering the system. Enter a password for " "the root user." @@ -5714,39 +5511,53 @@ msgstr "" "Juurkasutaja konto on süsteemi administreerimiseks. Sisesta juurkasutaja " "parool." -#: tmp/adddrive.glade.h:1 +#: ui/account.glade:134 #, fuzzy -msgid "Add _ZFCP LUN" -msgstr "FCP LUN" +msgid "Root Password:" +msgstr "Administraatori (root) parool" -#: tmp/adddrive.glade.h:2 +#: ui/account.glade:162 +msgid "Confirm:" +msgstr "Kinnita:" + +#: ui/adddrive.glade:92 +#, fuzzy +msgid "_Add drive" +msgstr "Kõvaketas" + +#: ui/adddrive.glade:169 msgid "Add _iSCSI target" msgstr "" -#: tmp/adddrive.glade.h:4 +#: ui/adddrive.glade:188 +#, fuzzy +msgid "Add _ZFCP LUN" +msgstr "FCP LUN" + +#: ui/adddrive.glade:207 +#, fuzzy +msgid "Add _FCoE SAN" +msgstr "FCP LUN" + +#: ui/adddrive.glade:228 msgid "Disable _dmraid device" msgstr "" -#: tmp/adddrive.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "_Add drive" -msgstr "Kõvaketas" +#: ui/addrepo.glade:82 +msgid "" +"Please provide the configuration information for this software repository." +msgstr "" -#: tmp/addrepo.glade.h:1 +#: ui/addrepo.glade:116 msgid "<b>Repository _name:</b>" msgstr "" -#: tmp/addrepo.glade.h:2 +#: ui/addrepo.glade:166 #, fuzzy msgid "<b>Repository _type:</b>" msgstr "Nimeserver" -#: tmp/addrepo.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Configure _proxy" -msgstr "Seadista TCP/IP" - -#: tmp/addrepo.glade.h:5 +#: ui/addrepo.glade:194 msgid "" "HTTP/FTP\n" "CD/DVD\n" @@ -5754,639 +5565,707 @@ msgid "" "Hard Drive" msgstr "" -#: tmp/addrepo.glade.h:9 -msgid "" -"Please provide the configuration information for this software repository." +#: ui/addrepo.glade:243 +#, fuzzy +msgid "Repository _URL" +msgstr "Vigane buutlipik" + +#: ui/addrepo.glade:296 +msgid "URL is a _mirror list" msgstr "" -#: tmp/addrepo.glade.h:10 +#: ui/addrepo.glade:316 #, fuzzy -msgid "Proxy U_RL (host:port)" -msgstr "Vigane buutlipik" +msgid "Configure _proxy" +msgstr "Seadista TCP/IP" -#: tmp/addrepo.glade.h:11 +#: ui/addrepo.glade:344 #, fuzzy -msgid "Proxy pass_word" -msgstr "Parool puudub" +msgid "Proxy U_RL (host:port)" +msgstr "Vigane buutlipik" -#: tmp/addrepo.glade.h:12 +#: ui/addrepo.glade:373 #, fuzzy msgid "Proxy u_sername" msgstr "FTP saidi nimi:" -#: tmp/addrepo.glade.h:13 +#: ui/addrepo.glade:402 #, fuzzy -msgid "Repository _URL" -msgstr "Vigane buutlipik" +msgid "Proxy pass_word" +msgstr "Parool puudub" -#: tmp/addrepo.glade.h:14 +#: ui/addrepo.glade:640 #, fuzzy -msgid "Select A Directory" -msgstr "Vali draiver" +msgid "_Server" +msgstr "Nimeserver" -#: tmp/addrepo.glade.h:15 -msgid "URL is a _mirror list" +#: ui/addrepo.glade:669 +msgid "_Path" msgstr "" -#: tmp/addrepo.glade.h:16 -#, fuzzy -msgid "_Directory" -msgstr "%s kataloog:" - -#: tmp/addrepo.glade.h:17 +#: ui/addrepo.glade:698 #, fuzzy msgid "_Options" msgstr "RAID seaded" -#: tmp/addrepo.glade.h:18 +#: ui/addrepo.glade:855 #, fuzzy msgid "_Partition" msgstr "Partitsioon" -#: tmp/addrepo.glade.h:19 -msgid "_Path" -msgstr "" - -#: tmp/addrepo.glade.h:20 +#: ui/addrepo.glade:883 #, fuzzy -msgid "_Server" -msgstr "Nimeserver" +msgid "_Directory" +msgstr "%s kataloog:" -#: tmp/anaconda.glade.h:1 -msgid "Reboo_t" -msgstr "_Taaskäivita" +#: ui/addrepo.glade:926 +#, fuzzy +msgid "Select A Directory" +msgstr "Vali draiver" -#: tmp/anaconda.glade.h:3 +#: ui/anaconda.glade:253 msgid "_Next" msgstr "_Edasi" -#: tmp/autopart.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>" -msgstr "Nimeserver" - -#: tmp/autopart.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Re_view and modify partitioning layout" -msgstr "Loodud partitsioonide ülevaatus (vajadusel muutmine)" +#: ui/anaconda.glade:327 +msgid "Reboo_t" +msgstr "_Taaskäivita" -#: tmp/autopart.glade.h:4 -msgid "Volume to Resize" +#: ui/autopart.glade:33 +msgid "" +"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout " +"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to " +"use as the install target. You can also choose to create your own custom " +"layout." msgstr "" -#: tmp/autopart.glade.h:5 +#: ui/autopart.glade:86 #, fuzzy -msgid "What drive would you like to _boot this installation from?" -msgstr "Millist keelt kasutatakse installeerimisel?" +msgid "_Encrypt system" +msgstr "Krüpteerimisvõti" -#: tmp/autopart.glade.h:6 +#: ui/autopart.glade:103 #, fuzzy -msgid "" -"Which partition would you like to resize to make room for your installation?" -msgstr "Milline partitsioon on installatsiooni juurpartitsioon?" +msgid "_Select the drive(s) to use for this installation." +msgstr "Vali ketas (kettad), mida kasutatakse installeerimiseks:" -#: tmp/autopart.glade.h:7 +#: ui/autopart.glade:216 #, fuzzy msgid "_Advanced storage configuration" msgstr "Alglaaduri eriseaded" -#: tmp/autopart.glade.h:8 +#: ui/autopart.glade:271 #, fuzzy -msgid "_Encrypt system" -msgstr "Krüpteerimisvõti" +msgid "What drive would you like to _boot this installation from?" +msgstr "Millist keelt kasutatakse installeerimisel?" -#: tmp/autopart.glade.h:10 +#: ui/autopart.glade:323 #, fuzzy -msgid "_Select the drive(s) to use for this installation." -msgstr "Vali ketas (kettad), mida kasutatakse installeerimiseks:" +msgid "Re_view and modify partitioning layout" +msgstr "Loodud partitsioonide ülevaatus (vajadusel muutmine)" + +#: ui/autopart.glade:344 +msgid "Volume to Shrink" +msgstr "" -#: tmp/blwhere.glade.h:1 +#: ui/autopart.glade:430 +msgid "_Shrink" +msgstr "" + +#: ui/autopart.glade:475 #, fuzzy -msgid "/boot" -msgstr "Taaskäivita" +msgid "" +"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?" +msgstr "Milline partitsioon on installatsiooni juurpartitsioon?" -#: tmp/blwhere.glade.h:2 +#: ui/autopart.glade:520 #, fuzzy -msgid "BIOS Drive Order" -msgstr "Redigeeri ketaste järjekorda" +msgid "<b>Shrink _target (in MB):</b>" +msgstr "Nimeserver" -#: tmp/blwhere.glade.h:3 +#: ui/blwhere.glade:8 #, fuzzy msgid "Boot loader device" msgstr "Alglaadur" -#: tmp/blwhere.glade.h:4 -msgid "First BIOS drive:" -msgstr "" +#: ui/blwhere.glade:77 +#, fuzzy +msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?" +msgstr "Kuhu installeeritakse alglaadur?" -#: tmp/blwhere.glade.h:5 -msgid "Fourth BIOS drive:" +#: ui/blwhere.glade:102 +msgid "MBR" msgstr "" -#: tmp/blwhere.glade.h:6 -msgid "MBR" +#: ui/blwhere.glade:120 +#, fuzzy +msgid "/boot" +msgstr "Taaskäivita" + +#: ui/blwhere.glade:167 +msgid "First BIOS drive:" msgstr "" -#: tmp/blwhere.glade.h:7 +#: ui/blwhere.glade:194 msgid "Second BIOS drive:" msgstr "" -#: tmp/blwhere.glade.h:8 +#: ui/blwhere.glade:221 msgid "Third BIOS drive:" msgstr "" -#: tmp/blwhere.glade.h:9 +#: ui/blwhere.glade:248 +msgid "Fourth BIOS drive:" +msgstr "" + +#: ui/blwhere.glade:341 #, fuzzy -msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?" -msgstr "Kuhu installeeritakse alglaadur?" +msgid "BIOS Drive Order" +msgstr "Redigeeri ketaste järjekorda" -#: tmp/detailed-dialog.glade.h:1 +#: ui/detailed-dialog.glade:63 #, fuzzy msgid "Info" msgstr "Eira" -#: tmp/detailed-dialog.glade.h:2 +#: ui/detailed-dialog.glade:133 msgid "_Details" msgstr "" -#: tmp/exnSave.glade.h:1 -msgid "Bug _description" -msgstr "" +#: ui/instkey.glade:58 +#, fuzzy +msgid "Please enter your %(instkey)s." +msgstr "Sisesta kettagrupi (volume group) nimi" -#: tmp/exnSave.glade.h:2 -msgid "Destination _file" +#: ui/instkey.glade:102 +msgid "%(instkey)s:" msgstr "" -#: tmp/exnSave.glade.h:3 -msgid "" -"Local storage device\n" -"Local disk\n" -"Remote server (scp)" +#: ui/iscsi-config.glade:93 +msgid "_Add target" msgstr "" -#: tmp/exnSave.glade.h:6 -msgid "Please choose a destination for saving your traceback." +#: ui/iscsi-config.glade:174 +msgid "<b>_Target IP Address:</b>" msgstr "" -#: tmp/exnSave.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Select A File" -msgstr "Vali draiver" - -#: tmp/exnSave.glade.h:9 -msgid "_Host (host:port)" +#: ui/iscsi-config.glade:226 +msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>" msgstr "" -#: tmp/exnSave.glade.h:10 +#: ui/iscsi-config.glade:278 #, fuzzy -msgid "_Password" -msgstr "_Parool:" - -#: tmp/exnSave.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "_User name" +msgid "<b>CHAP _Username:</b>" msgstr "Kasutajanimi" -#: tmp/instkey.glade.h:2 -#, no-c-format -msgid "%(instkey)s:" -msgstr "" - -#: tmp/instkey.glade.h:4 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Please enter your %(instkey)s." -msgstr "Sisesta kettagrupi (volume group) nimi" - -#: tmp/iscsi-config.glade.h:1 +#: ui/iscsi-config.glade:330 #, fuzzy msgid "<b>CHAP _Password:</b>" msgstr "_Parool:" -#: tmp/iscsi-config.glade.h:2 +#: ui/iscsi-config.glade:382 #, fuzzy -msgid "<b>CHAP _Username:</b>" +msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>" msgstr "Kasutajanimi" -#: tmp/iscsi-config.glade.h:3 +#: ui/iscsi-config.glade:434 #, fuzzy msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>" msgstr "_Parool:" -#: tmp/iscsi-config.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>" -msgstr "Kasutajanimi" - -#: tmp/iscsi-config.glade.h:5 -msgid "<b>_Target IP Address:</b>" -msgstr "" - -#: tmp/iscsi-config.glade.h:6 -msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>" +#: ui/lukspassphrase.glade:8 +msgid "Enter passphrase for encrypted partition" msgstr "" -#: tmp/iscsi-config.glade.h:9 -msgid "_Add target" +#: ui/lukspassphrase.glade:100 +msgid "" +"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for " +"the passphrase during system boot." msgstr "" -#: tmp/liveinst.desktop.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Install" -msgstr "_Installeeri %s" - -#: tmp/liveinst.desktop.in.h:2 -msgid "Install the live CD to your hard disk" +#: ui/lukspassphrase.glade:141 +msgid "Enter passphrase:" msgstr "" -#: tmp/liveinst.desktop.in.h:3 +#: ui/lukspassphrase.glade:169 #, fuzzy -msgid "Install to Hard Drive" -msgstr "Installeerimine algab" +msgid "Confirm passphrase:" +msgstr "Muudatuste tühistamise kinnitamine" -#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1 +#: ui/lukspassphrase.glade:248 msgid "" "Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the " "boot process" msgstr "" -#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2 -msgid "" -"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for " -"the passphrase during system boot." +#: ui/lukspassphrase.glade:368 +#, fuzzy +msgid "label1" +msgstr "Lipik" + +#: ui/netconfig.glade:109 +msgid "<b>_Interface:</b>" msgstr "" -#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3 +#: ui/netconfig.glade:155 #, fuzzy -msgid "Confirm passphrase:" -msgstr "Muudatuste tühistamise kinnitamine" +msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)" +msgstr "Kasuta dünaamilist IP seadistust (BOOTP/DHCP)" -#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4 -msgid "Enter passphrase for encrypted partition" +#: ui/netconfig.glade:174 +msgid "Enable IPv_4 support" msgstr "" -#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5 -msgid "Enter passphrase:" +#: ui/netconfig.glade:192 +msgid "Enable IPv_6 support" msgstr "" -#: tmp/netconfig.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "<b>Gateway:</b>" -msgstr "Lüüs:" - -#: tmp/netconfig.glade.h:3 +#: ui/netconfig.glade:217 #, fuzzy msgid "<b>IPv4 Address:</b>" msgstr "IP aadress" -#: tmp/netconfig.glade.h:4 +#: ui/netconfig.glade:318 #, fuzzy msgid "<b>IPv6 Address:</b>" msgstr "IP aadress" -#: tmp/netconfig.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "<b>Nameserver:</b>" -msgstr "Nimeserver" - -#: tmp/netconfig.glade.h:6 -msgid "<b>_Interface:</b>" -msgstr "" - -#: tmp/netconfig.glade.h:7 -msgid "Enable IPv_4 support" -msgstr "" - -#: tmp/netconfig.glade.h:8 -msgid "Enable IPv_6 support" -msgstr "" - -#: tmp/netconfig.glade.h:11 +#: ui/netconfig.glade:419 #, fuzzy -msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)" -msgstr "Kasuta dünaamilist IP seadistust (BOOTP/DHCP)" +msgid "<b>Gateway:</b>" +msgstr "Lüüs:" -#: tmp/network.glade.h:1 +#: ui/netconfig.glade:476 #, fuzzy -msgid "Hostname:" -msgstr "Arvutinimi" +msgid "<b>Nameserver:</b>" +msgstr "Nimeserver" -#: tmp/network.glade.h:2 +#: ui/network.glade:78 msgid "" "Please name this computer. The hostname identifies the computer on a " "network." msgstr "" -#: tmp/tasksel.glade.h:1 +#: ui/network.glade:134 #, fuzzy -msgid "Customize _later" -msgstr "Kohandamine" - -#: tmp/tasksel.glade.h:2 -msgid "" -"Please select any additional repositories that you want to use for software " -"installation." -msgstr "" +msgid "Hostname:" +msgstr "Arvutinimi" -#: tmp/tasksel.glade.h:4 -#, no-c-format +#: ui/tasksel.glade:35 msgid "" "The default installation of %s includes a set of software applicable for " "general internet usage. What additional tasks would you like your system to " "support?" msgstr "" -#: tmp/tasksel.glade.h:5 +#: ui/tasksel.glade:110 msgid "" "You can further customize the software selection now, or after install via " "the software management application." msgstr "" -#: tmp/tasksel.glade.h:6 -msgid "_Add additional software repositories" -msgstr "" +#: ui/tasksel.glade:141 +#, fuzzy +msgid "Customize _later" +msgstr "Kohandamine" -#: tmp/tasksel.glade.h:7 +#: ui/tasksel.glade:159 #, fuzzy msgid "_Customize now" msgstr "Kohandamine" -#: tmp/tasksel.glade.h:8 +#: ui/tasksel.glade:200 +msgid "" +"Please select any additional repositories that you want to use for software " +"installation." +msgstr "" + +#: ui/tasksel.glade:304 +msgid "_Add additional software repositories" +msgstr "" + +#: ui/tasksel.glade:378 #, fuzzy msgid "_Modify repository" msgstr "_Muuda partitsiooni" -#: tmp/zfcp-config.glade.h:1 +#: ui/zfcp-config.glade:7 +msgid "Add FCP device" +msgstr "Lisa FCP seade" + +#: ui/zfcp-config.glade:112 #, fuzzy msgid "<b>Device number:</b>" msgstr "Seadme number" -#: tmp/zfcp-config.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "<b>FCP LUN:</b>" -msgstr "FCP LUN" - -#: tmp/zfcp-config.glade.h:3 +#: ui/zfcp-config.glade:162 #, fuzzy msgid "<b>WWPN:</b>" msgstr "_Parool:" -#: tmp/zfcp-config.glade.h:4 -msgid "Add FCP device" -msgstr "Lisa FCP seade" +#: ui/zfcp-config.glade:212 +#, fuzzy +msgid "<b>FCP LUN:</b>" +msgstr "FCP LUN" -#. generated from lang-table -msgid "Afrikaans" -msgstr "Aafrikaani keel" +#, fuzzy +#~ msgid "Fatal Error" +#~ msgstr "Viga" -#. generated from lang-table -msgid "Arabic" -msgstr "araabia keel" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n" +#~ "\n" +#~ "Press <return> to reboot your system.\n" +#~ msgstr "%s installeerimiseks pole piisavalt mälu." -#. generated from lang-table -msgid "Assamese" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Unable To File Bug" +#~ msgstr "Võimatu kustutada" -#. generated from lang-table -msgid "Bengali" -msgstr "bengali keel" +#, fuzzy +#~ msgid "Bug Filing Not Supported" +#~ msgstr "Tugi puudub" -# -#. generated from lang-table -msgid "Bengali(India)" -msgstr "bengali keel (India)" +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid Bug Information" +#~ msgstr "Vigane IP informatsioon" -# generated from lang-table -#. generated from lang-table -msgid "Bulgarian" -msgstr "bulgaaria keel" +#, fuzzy +#~ msgid "Unable To Login" +#~ msgstr "Võimatu redigeerida" -#. generated from lang-table -msgid "Catalan" -msgstr "katalaani keel" +#, fuzzy +#~ msgid "Bug Updated" +#~ msgstr "Uuendused" -#. generated from lang-table -msgid "Chinese(Simplified)" -msgstr "hiina keel (lihtsustatud)" +#~ msgid "Dump Written" +#~ msgstr "Tõmmis (dump) kirjutatud" -#. generated from lang-table -msgid "Chinese(Traditional)" -msgstr "hiina keel (traditsiooniline)" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Your system's state has been successfully written to the disk. The " +#~ "installer will now exit." +#~ msgstr "" +#~ "Arvuti olek salvestati edukalt disketile. Arvuti lähtestatakse (reset)." -#. generated from lang-table -msgid "Croatian" -msgstr "horvaatia keel" +#, fuzzy +#~ msgid "Dump Not Written" +#~ msgstr "Tõmmis (dump) kirjutatud" -#. generated from lang-table -msgid "Czech" -msgstr "tšehhi keel" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Your system's state has been successfully written to the remote host. " +#~ "The installer will now exit." +#~ msgstr "" +#~ "Arvuti olek salvestati edukalt disketile. Arvuti lähtestatakse (reset)." -#. generated from lang-table -msgid "Danish" -msgstr "taani keel" +#~ msgid "Debug" +#~ msgstr "Silu" -#. generated from lang-table -msgid "Dutch" -msgstr "hollandi keel" +#~ msgid "Exception Occurred" +#~ msgstr "Erandolukord" -#. generated from lang-table -msgid "English" -msgstr "inglise keel" +#, fuzzy +#~ msgid "Running..." +#~ msgstr "Ühendamine..." -#. generated from lang-table -msgid "Estonian" -msgstr "eesti keel" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Pole" -#. generated from lang-table -msgid "Finnish" -msgstr "soome keel" +#~ msgid "" +#~ "The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted " +#~ "DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish " +#~ "to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the " +#~ "loss of ALL DATA on this drive.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to reformat this DASD using CDL format?" +#~ msgstr "" +#~ "Seade %s on CDL vormingu asemel LDL vormingus. %s ei toeta LDL vormingus " +#~ "DASD-sid. Kui soovid sellele kettale installeerida, siis tuleb see uuesti " +#~ "vormindada, mis kustutab KÕIK ANDMED.\n" +#~ "\n" +#~ "Kas soovid selle DASD CDL vormingusse teisendada?" -#. generated from lang-table -msgid "French" -msgstr "prantsuse keel" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the " +#~ "installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL " +#~ "DATA on this drive.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to re-initialize this drive?" +#~ msgstr "" +#~ "Seadmel /dev/%s asuv partitsioonitabel on kasutatava arhitektuuri jaoks " +#~ "sobimatut tüüpi (%s). Et seda ketast saaks kasutada %s installeerimiseks, " +#~ "tuleb see uuesti vormindada, kuid see kustutab KÕIK ANDMED.\n" +#~ "\n" +#~ "Kas soovid ketast vormindada?" -#. generated from lang-table -msgid "German" -msgstr "saksa keel" +#~ msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" +#~ msgstr "Ketta %s vormindamine...\n" -#. generated from lang-table #, fuzzy -msgid "Greek" -msgstr "Vaba" +#~ msgid "" +#~ "The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n" +#~ "\n" +#~ "To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL " +#~ "DATA on this drive.\n" +#~ "\n" +#~ "This operation will override any previous installation choices about " +#~ "which drives to ignore.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" +#~ msgstr "" +#~ "Seadmel %s (%s) asuv partitsioonitabel on loetamatu. Uute partitsioonide " +#~ "tegemiseks tuleb seade üle kirjutada, kuid see hävitab KÕIK ANDMED sellel " +#~ "kettal.\n" +#~ "\n" +#~ "See tühistab varasemad kasutatavate ketaste valikud.\n" +#~ "\n" +#~ "Kas soovid seda ketast lähtestada (KÕIK ANDMED hävivad)?" -#. generated from lang-table -msgid "Gujarati" -msgstr "Gujarati" +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Salvesta" -#. generated from lang-table -msgid "Hebrew" -msgstr "" +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Parool" -#. generated from lang-table -msgid "Hindi" -msgstr "hindi keel" +#, fuzzy +#~ msgid "Destination file" +#~ msgstr "Ühendamine ebaõnnestus" -#. generated from lang-table -msgid "Hungarian" -msgstr "ungari keel" +#, fuzzy +#~ msgid "The passphrase must be at least %d characters long." +#~ msgstr "Parool peab olema vähemalt 6 märki pikk." -#. generated from lang-table -msgid "Icelandic" -msgstr "islandi keel" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?" +#~ msgstr "Kuidas toimida partitsioonil olevate failisüsteemidega?" -#. generated from lang-table -msgid "Iloko" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n" +#~ msgstr "Peale 50 korda ühenduse üritamist lõpetatakse!\n" -#. generated from lang-table -msgid "Indonesian" -msgstr "indoneesia keel" +#~ msgid "%s Byte" +#~ msgstr "%s bait" -#. generated from lang-table -msgid "Italian" -msgstr "itaalia keel" +#~ msgid "%s Bytes" +#~ msgstr "%s baiti" -#. generated from lang-table -msgid "Japanese" -msgstr "jaapani keel" +#~ msgid "Processing" +#~ msgstr "Töötlemine" -#. generated from lang-table -msgid "Kannada" -msgstr "" +#~ msgid "Starting install process. This may take several minutes..." +#~ msgstr "Installeerimise käivitamine. Selleks võib kuluda mingi aeg..." -#. generated from lang-table -msgid "Korean" -msgstr "korea keel" +#~ msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group." +#~ msgstr "Kettagrupis ei saa olla rohkem kui %s loogilist ketast." -#. generated from lang-table -msgid "Macedonian" -msgstr "makedoonia keel" +#, fuzzy +#~ msgid "boot flag not available for this partition" +#~ msgstr "" +#~ "Partitsiooni ei saa kustutada:\n" +#~ "\n" -#. generated from lang-table #, fuzzy -msgid "Maithili" -msgstr "Gujarati" +#~ msgid "_Ignore drive(s)" +#~ msgstr "_Eira ketast" -#. generated from lang-table -msgid "Malay" -msgstr "malai keel" +#~ msgid "Your system will now be rebooted." +#~ msgstr "Süsteem taaskäivitatakse." -#. generated from lang-table #, fuzzy -msgid "Malayalam" -msgstr "malai keel" +#~ msgid "Select A File" +#~ msgstr "Vali draiver" -#. generated from lang-table #, fuzzy -msgid "Marathi" -msgstr "Gujarati" +#~ msgid "_Password" +#~ msgstr "_Parool:" -#. generated from lang-table #, fuzzy -msgid "Nepali" -msgstr "bengali keel" +#~ msgid "_User name" +#~ msgstr "Kasutajanimi" -#. generated from lang-table #, fuzzy -msgid "Norwegian(Bokmål)" -msgstr "norra keel" +#~ msgid "Install" +#~ msgstr "_Installeeri %s" -#. generated from lang-table -msgid "Northern Sotho" -msgstr "Põhja-sotho keel" +#, fuzzy +#~ msgid "Install to Hard Drive" +#~ msgstr "Installeerimine algab" -#. generated from lang-table -msgid "Oriya" -msgstr "" +#~ msgid "Afrikaans" +#~ msgstr "Aafrikaani keel" -#. generated from lang-table -msgid "Persian" -msgstr "pärsia keel" +#~ msgid "Arabic" +#~ msgstr "araabia keel" + +#~ msgid "Bengali" +#~ msgstr "bengali keel" + +# +#~ msgid "Bengali(India)" +#~ msgstr "bengali keel (India)" # generated from lang-table -#. generated from lang-table -msgid "Polish" -msgstr "poola keel" +#~ msgid "Bulgarian" +#~ msgstr "bulgaaria keel" + +#~ msgid "Catalan" +#~ msgstr "katalaani keel" + +#~ msgid "Chinese(Simplified)" +#~ msgstr "hiina keel (lihtsustatud)" + +#~ msgid "Chinese(Traditional)" +#~ msgstr "hiina keel (traditsiooniline)" -#. generated from lang-table -msgid "Portuguese" -msgstr "portugali keel" +#~ msgid "Croatian" +#~ msgstr "horvaatia keel" -#. generated from lang-table -msgid "Portuguese(Brazilian)" -msgstr "portugali keel" +#~ msgid "Czech" +#~ msgstr "tšehhi keel" -#. generated from lang-table -msgid "Punjabi" -msgstr "pandzabi keel" +#~ msgid "Danish" +#~ msgstr "taani keel" + +#~ msgid "Dutch" +#~ msgstr "hollandi keel" + +#~ msgid "English" +#~ msgstr "inglise keel" + +#~ msgid "Estonian" +#~ msgstr "eesti keel" + +#~ msgid "Finnish" +#~ msgstr "soome keel" + +#~ msgid "French" +#~ msgstr "prantsuse keel" + +#~ msgid "German" +#~ msgstr "saksa keel" -#. generated from lang-table #, fuzzy -msgid "Romanian" -msgstr "horvaatia keel" +#~ msgid "Greek" +#~ msgstr "Vaba" + +#~ msgid "Gujarati" +#~ msgstr "Gujarati" + +#~ msgid "Hindi" +#~ msgstr "hindi keel" + +#~ msgid "Hungarian" +#~ msgstr "ungari keel" -#. generated from lang-table -msgid "Russian" -msgstr "vene keel" +#~ msgid "Icelandic" +#~ msgstr "islandi keel" + +#~ msgid "Indonesian" +#~ msgstr "indoneesia keel" + +#~ msgid "Italian" +#~ msgstr "itaalia keel" + +#~ msgid "Japanese" +#~ msgstr "jaapani keel" + +#~ msgid "Korean" +#~ msgstr "korea keel" + +#~ msgid "Macedonian" +#~ msgstr "makedoonia keel" -#. generated from lang-table #, fuzzy -msgid "Serbian" -msgstr "pärsia keel" +#~ msgid "Maithili" +#~ msgstr "Gujarati" + +#~ msgid "Malay" +#~ msgstr "malai keel" -#. generated from lang-table #, fuzzy -msgid "Serbian(Latin)" -msgstr "pärsia keel" +#~ msgid "Malayalam" +#~ msgstr "malai keel" -#. generated from lang-table -msgid "Sinhala" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Marathi" +#~ msgstr "Gujarati" -#. generated from lang-table -msgid "Slovak" -msgstr "slovakia keel" +#, fuzzy +#~ msgid "Nepali" +#~ msgstr "bengali keel" -#. generated from lang-table -msgid "Slovenian" -msgstr "sloveenia keel" +#, fuzzy +#~ msgid "Norwegian(Bokmål)" +#~ msgstr "norra keel" + +#~ msgid "Northern Sotho" +#~ msgstr "Põhja-sotho keel" + +#~ msgid "Persian" +#~ msgstr "pärsia keel" + +# generated from lang-table +#~ msgid "Polish" +#~ msgstr "poola keel" -#. generated from lang-table -msgid "Spanish" -msgstr "hispaania keel" +#~ msgid "Portuguese" +#~ msgstr "portugali keel" -#. generated from lang-table -msgid "Swedish" -msgstr "rootsi keel" +#~ msgid "Portuguese(Brazilian)" +#~ msgstr "portugali keel" + +#~ msgid "Punjabi" +#~ msgstr "pandzabi keel" -#. generated from lang-table #, fuzzy -msgid "Tajik" -msgstr "tamili keel" +#~ msgid "Romanian" +#~ msgstr "horvaatia keel" -#. generated from lang-table -msgid "Tamil" -msgstr "tamili keel" +#~ msgid "Russian" +#~ msgstr "vene keel" -#. generated from lang-table -msgid "Telugu" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Serbian" +#~ msgstr "pärsia keel" + +#, fuzzy +#~ msgid "Serbian(Latin)" +#~ msgstr "pärsia keel" + +#~ msgid "Slovak" +#~ msgstr "slovakia keel" + +#~ msgid "Slovenian" +#~ msgstr "sloveenia keel" + +#~ msgid "Spanish" +#~ msgstr "hispaania keel" + +#~ msgid "Swedish" +#~ msgstr "rootsi keel" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tajik" +#~ msgstr "tamili keel" + +#~ msgid "Tamil" +#~ msgstr "tamili keel" -#. generated from lang-table -msgid "Turkish" -msgstr "türgi keel" +#~ msgid "Turkish" +#~ msgstr "türgi keel" -#. generated from lang-table -msgid "Ukrainian" -msgstr "ukraina" +#~ msgid "Ukrainian" +#~ msgstr "ukraina" -#. generated from lang-table -msgid "Vietnamese" -msgstr "vietnami keel" +#~ msgid "Vietnamese" +#~ msgstr "vietnami keel" -#. generated from lang-table -msgid "Welsh" -msgstr "welsi keel" +#~ msgid "Welsh" +#~ msgstr "welsi keel" -#. generated from lang-table -msgid "Zulu" -msgstr "suulu keel" +#~ msgid "Zulu" +#~ msgstr "suulu keel" |