diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 2306 |
1 files changed, 1368 insertions, 938 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: installer 7.2\n" -"POT-Creation-Date: 2002-07-09 10:57-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2002-07-12 02:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-11 11:26+0000\n" "Last-Translator: <claudia@redhat.it>\n" "Language-Team: <de@li.org>\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" -#: ../anaconda:342 +#: ../anaconda:341 msgid "" "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " "mode." @@ -23,20 +23,27 @@ msgstr "" "Ihnen steht nicht genügend RAM zur Verfügung, um den grafischen Installer " "verwenden zu können. Textmodus wird gestartet." -#: ../anaconda:357 ../gui.py:102 ../loader/cdrom.c:33 ../loader/devices.c:94 +#: ../anaconda:356 ../gui.py:103 ../rescue.py:36 ../rescue.py:143 +#: ../rescue.py:166 ../rescue.py:176 ../rescue.py:192 ../rescue.py:198 +#: ../text.py:315 ../text.py:439 ../xserver.py:53 ../textw/complete_text.py:54 +#: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36 +#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdasd_text.py:32 +#: ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/network_text.py:154 +#: ../textw/silo_text.py:110 ../textw/silo_text.py:147 +#: ../textw/silo_text.py:160 ../loader/cdrom.c:33 ../loader/devices.c:94 #: ../loader/devices.c:239 ../loader/devices.c:258 ../loader/devices.c:265 #: ../loader/devices.c:334 ../loader/devices.c:429 ../loader/kickstart.c:59 #: ../loader/kickstart.c:69 ../loader/kickstart.c:108 ../loader/lang.c:28 #: ../loader/lang.c:96 ../loader/lang.c:308 ../loader/lang.c:634 #: ../loader/loader.c:330 ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:488 -#: ../loader/loader.c:594 ../loader/loader.c:893 ../loader/loader.c:1094 -#: ../loader/loader.c:1157 ../loader/loader.c:1254 ../loader/loader.c:1255 -#: ../loader/loader.c:1294 ../loader/loader.c:1297 ../loader/loader.c:1368 -#: ../loader/loader.c:1369 ../loader/loader.c:1465 ../loader/loader.c:1578 -#: ../loader/loader.c:1583 ../loader/loader.c:1625 ../loader/loader.c:1664 -#: ../loader/loader.c:1726 ../loader/loader.c:1974 ../loader/loader.c:2771 -#: ../loader/loader.c:2801 ../loader/loader.c:2864 ../loader/loader.c:2879 -#: ../loader/loader.c:3102 ../loader/loader.c:3134 ../loader/mediacheck.c:192 +#: ../loader/loader.c:594 ../loader/loader.c:890 ../loader/loader.c:1091 +#: ../loader/loader.c:1150 ../loader/loader.c:1247 ../loader/loader.c:1248 +#: ../loader/loader.c:1287 ../loader/loader.c:1290 ../loader/loader.c:1361 +#: ../loader/loader.c:1362 ../loader/loader.c:1458 ../loader/loader.c:1571 +#: ../loader/loader.c:1576 ../loader/loader.c:1618 ../loader/loader.c:1657 +#: ../loader/loader.c:1719 ../loader/loader.c:1967 ../loader/loader.c:2762 +#: ../loader/loader.c:2792 ../loader/loader.c:2855 ../loader/loader.c:2870 +#: ../loader/loader.c:3093 ../loader/loader.c:3125 ../loader/mediacheck.c:192 #: ../loader/mediacheck.c:248 ../loader/mediacheck.c:280 #: ../loader/modules.c:389 ../loader/modules.c:409 ../loader/modules.c:442 #: ../loader/net.c:186 ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355 @@ -44,45 +51,39 @@ msgstr "" #: ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/telnetd.c:68 #: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 #: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273 -#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419 ../rescue.py:36 ../rescue.py:143 -#: ../rescue.py:166 ../rescue.py:176 ../rescue.py:192 ../rescue.py:198 -#: ../text.py:314 ../text.py:438 ../textw/complete_text.py:54 -#: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36 -#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdasd_text.py:32 -#: ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/network_text.py:154 -#: ../textw/silo_text.py:110 ../textw/silo_text.py:147 -#: ../textw/silo_text.py:160 ../xserver.py:53 +#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../anaconda:402 +#: ../anaconda:401 msgid "Probing for video card: " msgstr "Erkennung der Grafikkarte: " -#: ../anaconda:410 +#: ../anaconda:409 msgid "Unable to probe\n" msgstr "Erkennung konnte nicht durchgeführt werden\n" -#: ../anaconda:412 +#: ../anaconda:411 msgid "Probing for monitor type: " msgstr "Erkennung des Monitortyps: " -#: ../anaconda:423 +#: ../anaconda:422 msgid "Probing for mouse type: " msgstr "Erkennung des Maustyps: " -#: ../anaconda:427 +#: ../anaconda:426 msgid "Skipping mouse probe.\n" msgstr "Mauserkennung überspringen.\n" -#: ../anaconda:434 +#: ../anaconda:433 #, c-format -msgid "Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode." +msgid "" +"Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode." msgstr "" "Die Installation im Grafikmodus ist für %s Installationen nicht verfügbar. " "Der Textmodus wird nun gestartet." -#: ../anaconda:446 +#: ../anaconda:445 msgid "" "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. " "Starting text mode." @@ -90,13 +91,14 @@ msgstr "" "Es konnte keine Maus gefunden werden. Eine Maus ist jedoch für die " "Installation im Grafikmodus erforderlich. Der Textmodus wird nun gestartet." -#: ../anaconda:451 +#: ../anaconda:450 msgid "Using mouse type: " msgstr "Verwende Maustyp: " -#: ../anaconda:455 +#: ../anaconda:454 msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!" -msgstr "Variable ANZEIGE wurde nicht eingestellt. Der Textmodus wird gestartet!" +msgstr "" +"Variable ANZEIGE wurde nicht eingestellt. Der Textmodus wird gestartet!" #: ../autopart.py:723 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions" @@ -117,6 +119,7 @@ msgid "Could not allocate partitions" msgstr "Partitionen konnten nicht zugewiesen werden" #: ../autopart.py:791 +#, python-format msgid "" "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture. " "Creation of a boot disk is highly encouraged." @@ -125,38 +128,42 @@ msgstr "" "Architektur. Es empfiehlt sich, eine Bootdiskette zu erstellen." #: ../autopart.py:808 +#, python-format msgid "" "Adding this partition would not leave enough disk space for already " "allocated logical volumes in %s." msgstr "" -"Durch das Hinzufügen dieser Partition würde nicht genügend Platz für " -"bereits zugeordnete logische Volumen in %s gelassen." +"Durch das Hinzufügen dieser Partition würde nicht genügend Platz für bereits " +"zugeordnete logische Volumen in %s gelassen." #: ../autopart.py:952 msgid "Requested Partition Does Not Exist" msgstr "Die angeforderte Partition existiert nicht" #: ../autopart.py:953 +#, fuzzy, python-format msgid "" "Unable to locate partition %s to use for %s.\n" "\n" -"Press OK to reboot your system." +"Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" "Die Partition %s für die Verwendung von %s konnte nicht gefunden werden.\n" "\n" "Drücken Sie OK, um Ihr System neu zu booten." #: ../autopart.py:983 ../autopart.py:1022 -msgid "Partition Request Sanity Check Errors" -msgstr "Diese Partition erfordert eine Fehlerkontrolle" +#, fuzzy +msgid "Automatic Partitioning Errors" +msgstr "Automatisches Partitionieren" #: ../autopart.py:984 +#, fuzzy, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Press OK to reboot your system." +"Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" "Die folgenden Fehler traten bei der Partitionierung auf:\n" "\n" @@ -169,6 +176,7 @@ msgid "Warnings During Automatic Partitioning" msgstr "Warnungen während des automatischen Partitionierens" #: ../autopart.py:994 +#, python-format msgid "" "Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" "\n" @@ -179,21 +187,23 @@ msgstr "" "%s" #: ../autopart.py:1006 +#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" -"Press OK to reboot your system." +"Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" "\n" "\n" "Klicken Sie auf Ok, um das System neu zu starten." -#: ../autopart.py:1007 ../iw/partition_gui.py:939 +#: ../autopart.py:1007 ../iw/partition_gui.py:942 #: ../textw/partition_text.py:198 msgid "Error Partitioning" msgstr "Fehler bei der Partitionierung" #: ../autopart.py:1008 +#, python-format msgid "" "Could not allocate requested partitions: \n" "\n" @@ -204,50 +214,52 @@ msgstr "" "%s.%s" #: ../autopart.py:1023 +#, fuzzy, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"This can happen when there is not enough space on your disk drive(s) for " -"autopartitioning to succeed. You may need to manually partition your drives " -"to complete the install.\n" +"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the " +"installation. You can choose a different automatic partitioning option, or " +"click 'Back' to select manual partitioning.\n" "\n" -"Press OK to continue." +"Press 'OK' to continue." msgstr "" "Beim Partitionieren traten die folgenden Fehler auf:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Dies kann vorkommen, wenn für das automatische Partitionieren nicht " -"genügend Platz auf der Festplatte vorhanden ist. Sie müssen Ihre " -"Festplatte/n manuell partitionieren, um die Installation zu beenden.\n" +"Dies kann vorkommen, wenn für das automatische Partitionieren nicht genügend " +"Platz auf der Festplatte vorhanden ist. Sie müssen Ihre Festplatte/n manuell " +"partitionieren, um die Installation zu beenden.\n" "\n" "Klicken Sie auf Ok, um fortzufahren." -#: ../autopart.py:1100 ../bootloader.py:123 ../image.py:217 -#: ../iw/blpasswidget.py:152 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:88 ../iw/bootloader_old.py:51 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../loader/loader.c:3529 ../partedUtils.py:240 -#: ../partedUtils.py:658 ../textw/bootloader_text.py:134 +#: ../autopart.py:1100 ../bootloader.py:123 ../image.py:270 +#: ../partedUtils.py:240 ../partedUtils.py:658 ../upgrade.py:259 +#: ../upgrade.py:385 ../upgrade.py:404 ../iw/blpasswidget.py:148 +#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../iw/bootloader_main_gui.py:88 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 ../textw/bootloader_text.py:134 #: ../textw/bootloader_text.py:449 ../textw/fdasd_text.py:84 #: ../textw/partition_text.py:202 ../textw/upgrade_text.py:175 -#: ../upgrade.py:259 ../upgrade.py:385 ../upgrade.py:404 +#: ../loader/loader.c:3520 msgid "Warning" msgstr "Warnung" #: ../autopart.py:1106 +#, fuzzy msgid "" -"Automatic Partitioning sets up your partitioning based on your installation " -"type. You also can customize the resulting partitions to meet your needs.\n" +"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation " +"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n" "\n" -"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to set up your " -"partitions in an interactive environment. You can set the filesystem types, " -"mount points, size and more in this easy to use, powerful interface.\n" +"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create " +"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, " +"mount points, partition sizes, and more.\n" "\n" -"fdisk is the traditional, text-based partitioning tool offered by Red Hat. " -"Although it is not as easy to use, there are cases where fdisk is preferred." +"The partitioning tool, fdisk, is a text-based utility only recommended for " +"advanced users who need to perform specialized tasks." msgstr "" "Bei der automatischen Partitionierung werden Ihre Partitionen auf der Basis " "der Installationsart eingerichtet. Sie können die Partitionen auch Ihren " @@ -262,7 +274,7 @@ msgstr "" "wenn es nicht einfach zu verwenden ist, ist es in einigen Fällen zu " "bevorzugen." -#: ../autopart.py:1122 +#: ../autopart.py:1120 msgid "" "Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you " "must choose how to use the space on hard drives." @@ -271,22 +283,21 @@ msgstr "" "müssen Sie festlegen, wie der Speicherplatz auf der Festplatte verwendet " "wird." -#: ../autopart.py:1127 +#: ../autopart.py:1125 msgid "Remove all partitions on this system" msgstr "Alle Partitionen in diesem System entfernen" -#: ../autopart.py:1128 +#: ../autopart.py:1126 msgid "Remove all Linux Partitions on this system" msgstr "Alle Linux-Partitionen in diesem System entfernen" -#: ../autopart.py:1129 +#: ../autopart.py:1127 msgid "Keep all partitions and use existing free space" msgstr "Alle Partitionen erhalten und freien Platz verwenden" -#: ../autopart.py:1131 +#: ../autopart.py:1129 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"WARNING!!\tWARNING!!\n" -"\n" "You have selected to remove all partitions (ALL DATA) on the following " "drives:%s\n" "Are you sure you want to do this?" @@ -297,10 +308,9 @@ msgstr "" "Laufwerken gelöscht werden sollen: %s\n" "Möchten Sie dies wirklich?" -#: ../autopart.py:1136 +#: ../autopart.py:1133 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"WARNING!!\tWARNING!!\n" -"\n" "You have selected to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on " "the following drives:%s\n" "Are you sure you want to do this?" @@ -331,11 +341,11 @@ msgstr "" msgid "Everything" msgstr "Alles" -#: ../comps.py:696 ../comps.py:762 ../upgrade.py:584 +#: ../comps.py:695 ../comps.py:761 ../upgrade.py:584 msgid "no suggestion" msgstr "keine Vorschläge" -#: ../exception.py:167 ../text.py:235 +#: ../exception.py:167 ../text.py:236 msgid "Exception Occurred" msgstr "Ein außergewöhnlicher Fehler ist aufgetreten" @@ -377,33 +387,35 @@ msgstr "_Löschen" msgid "_Make boot disk" msgstr "_Bootdiskette anlegen" -#: ../floppy.py:76 ../floppy.py:105 ../fsset.py:549 ../fsset.py:1010 -#: ../fsset.py:1029 ../fsset.py:1076 ../fsset.py:1087 ../fsset.py:1123 -#: ../fsset.py:1173 ../fsset.py:1216 ../harddrive.py:184 ../image.py:76 -#: ../image.py:162 ../iw/osbootwidget.py:216 ../iw/osbootwidget.py:225 +#: ../floppy.py:76 ../floppy.py:105 ../fsset.py:554 ../fsset.py:1015 +#: ../fsset.py:1034 ../fsset.py:1081 ../fsset.py:1092 ../fsset.py:1128 +#: ../fsset.py:1178 ../fsset.py:1221 ../harddrive.py:184 ../image.py:77 +#: ../image.py:187 ../packages.py:280 ../partedUtils.py:451 +#: ../partIntfHelpers.py:144 ../partIntfHelpers.py:326 ../upgrade.py:312 +#: ../upgrade.py:330 ../iw/osbootwidget.py:221 ../iw/osbootwidget.py:230 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:611 ../iw/raid_dialog_gui.py:650 +#: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/partition_text.py:1048 +#: ../textw/partition_text.py:1059 ../textw/upgrade_text.py:163 +#: ../textw/upgrade_text.py:170 ../textw/upgrade_text.py:193 #: ../loader/devices.c:258 ../loader/devices.c:265 ../loader/devices.c:429 #: ../loader/lang.c:28 ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:471 -#: ../loader/loader.c:488 ../loader/loader.c:594 ../loader/loader.c:893 -#: ../loader/loader.c:1157 ../loader/loader.c:1255 ../loader/loader.c:1369 -#: ../loader/loader.c:1578 ../loader/loader.c:1583 ../loader/loader.c:1625 -#: ../loader/loader.c:1726 ../loader/loader.c:2771 ../loader/loader.c:2801 -#: ../loader/loader.c:2879 ../loader/loader.c:3102 ../loader/loader.c:3134 +#: ../loader/loader.c:488 ../loader/loader.c:594 ../loader/loader.c:890 +#: ../loader/loader.c:1150 ../loader/loader.c:1248 ../loader/loader.c:1362 +#: ../loader/loader.c:1571 ../loader/loader.c:1576 ../loader/loader.c:1618 +#: ../loader/loader.c:1719 ../loader/loader.c:2762 ../loader/loader.c:2792 +#: ../loader/loader.c:2870 ../loader/loader.c:3093 ../loader/loader.c:3125 #: ../loader/mediacheck.c:192 ../loader/mediacheck.c:248 #: ../loader/modules.c:389 ../loader/modules.c:409 ../loader/pcmcia.c:114 #: ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/telnetd.c:68 ../loader/urls.c:81 #: ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 ../loader/urls.c:268 -#: ../loader/urls.c:273 ../packages.py:279 ../partIntfHelpers.py:144 -#: ../partIntfHelpers.py:326 ../partedUtils.py:451 ../textw/fdasd_text.py:73 -#: ../textw/partition_text.py:1048 ../textw/partition_text.py:1059 -#: ../textw/upgrade_text.py:163 ../textw/upgrade_text.py:170 -#: ../textw/upgrade_text.py:193 ../upgrade.py:312 ../upgrade.py:330 +#: ../loader/urls.c:273 msgid "Error" msgstr "Fehler" #: ../floppy.py:77 ../floppy.py:106 +#, fuzzy msgid "" -"An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is " +"An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there is " "a floppy in the first floppy drive." msgstr "" "Beim Erstellen der Bootdiskette ist ein Fehler aufgetreten. Stellen Sie " @@ -423,13 +435,15 @@ msgid "Checking for Bad Blocks" msgstr "Auf defekte Blöcke überprüfen" #: ../fsset.py:173 +#, python-format msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..." msgstr "Überprüfe /dev/%s auf defekte Blöcke..." -#: ../fsset.py:550 +#: ../fsset.py:555 +#, fuzzy, python-format msgid "" "An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without " -"migrating this filesystem if desired.\n" +"migrating this file system if desired.\n" "\n" "Would you like to continue without migrating %s?" msgstr "" @@ -438,19 +452,20 @@ msgstr "" "\n" "Wollen Sie ohne die Migration von %s fortfahren?" -#: ../fsset.py:943 +#: ../fsset.py:948 msgid "RAID Device" msgstr "RAID-Gerät" -#: ../fsset.py:946 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76 +#: ../fsset.py:951 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76 msgid "First sector of boot partition" msgstr "Erster Sektor der Bootpartition" -#: ../fsset.py:947 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75 +#: ../fsset.py:952 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75 msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Master Boot Record (MBR)" -#: ../fsset.py:1011 +#: ../fsset.py:1016 +#, python-format msgid "" "An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is " "serious, and the install cannot continue.\n" @@ -462,7 +477,8 @@ msgstr "" "\n" "Drücken Sie die Eingabetaste, um Ihr System neu zu booten." -#: ../fsset.py:1030 +#: ../fsset.py:1035 +#, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" "\n" @@ -476,19 +492,21 @@ msgstr "" "\n" "Drücken Sie OK, um Ihr System neu zu starten." -#: ../fsset.py:1077 +#: ../fsset.py:1082 +#, python-format msgid "" "Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use " "this device.\n" "\n" "Press Enter to reboot your system" msgstr "" -"Auf Gerät /dev/%s wurden defekte Blöcke ermittelt. Sie sollten daher " -"dieses Gerät nicht verwenden.\n" +"Auf Gerät /dev/%s wurden defekte Blöcke ermittelt. Sie sollten daher dieses " +"Gerät nicht verwenden.\n" "\n" "Drücken Sie die Enter-Taste, um das System neu zu starten." -#: ../fsset.py:1088 +#: ../fsset.py:1093 +#, python-format msgid "" "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, " "and the install cannot continue.\n" @@ -500,7 +518,8 @@ msgstr "" "\n" "Drücken Sie die Eingabetaste, um Ihr System neu zu booten." -#: ../fsset.py:1124 +#: ../fsset.py:1129 +#, python-format msgid "" "An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the " "install cannot continue.\n" @@ -512,7 +531,8 @@ msgstr "" "\n" "Drücken Sie die Eingabetaste, um Ihr System neu zu booten." -#: ../fsset.py:1174 +#: ../fsset.py:1179 +#, python-format msgid "" "An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the " "install cannot continue.\n" @@ -524,11 +544,12 @@ msgstr "" "\n" "Drücken Sie die Eingabetaste, um Ihr System neu zu booten." -#: ../fsset.py:1194 ../fsset.py:1203 +#: ../fsset.py:1199 ../fsset.py:1208 msgid "Invalid mount point" msgstr "Unzulässiger Mount-Point" -#: ../fsset.py:1195 +#: ../fsset.py:1200 +#, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " "not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" @@ -541,7 +562,8 @@ msgstr "" "\n" "Drücken Sie die Eingabetaste, um Ihr System neu zu booten." -#: ../fsset.py:1204 +#: ../fsset.py:1209 +#, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and " "the install cannot continue.\n" @@ -554,7 +576,8 @@ msgstr "" "\n" "Drücken Sie die Eingabetaste, um Ihr System neu zu booten." -#: ../fsset.py:1217 +#: ../fsset.py:1222 +#, python-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" "\n" @@ -568,194 +591,219 @@ msgstr "" "\n" "Drücken Sie OK, um Ihr System neu zu starten." -#: ../fsset.py:1960 +#: ../fsset.py:1965 msgid "Formatting" msgstr "Formatieren" -#: ../fsset.py:1961 -msgid "Formatting %s filesystem..." +#: ../fsset.py:1966 +#, fuzzy, python-format +msgid "Formatting %s file system..." msgstr "Dateisystem %s wird formatiert..." -#: ../gui.py:99 ../text.py:311 +#: ../gui.py:100 ../text.py:312 msgid "Fix" msgstr "Fix" -#: ../gui.py:100 ../loader/devices.c:232 ../loader/loader.c:1024 -#: ../loader/loader.c:3529 ../loader/net.c:901 ../text.py:312 -#: ../textw/bootdisk_text.py:22 ../textw/bootloader_text.py:78 -#: ../textw/constants_text.py:48 ../textw/upgrade_text.py:255 +#: ../gui.py:101 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22 +#: ../textw/bootloader_text.py:78 ../textw/constants_text.py:48 +#: ../textw/upgrade_text.py:255 ../loader/devices.c:232 +#: ../loader/loader.c:1021 ../loader/loader.c:3520 ../loader/net.c:901 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../gui.py:101 ../loader/devices.c:233 ../loader/loader.c:3529 -#: ../loader/net.c:901 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22 +#: ../gui.py:102 ../text.py:314 ../textw/bootdisk_text.py:22 #: ../textw/bootdisk_text.py:35 ../textw/bootloader_text.py:78 #: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:255 -#: ../textw/upgrade_text.py:262 +#: ../textw/upgrade_text.py:262 ../loader/devices.c:233 +#: ../loader/loader.c:3520 ../loader/net.c:901 msgid "No" msgstr "Nein" -#: ../gui.py:103 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 ../text.py:315 +#: ../gui.py:104 ../text.py:316 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 msgid "Retry" msgstr "Wiederholen" -#: ../gui.py:104 ../text.py:316 +#: ../gui.py:105 ../text.py:317 msgid "Ignore" msgstr "Übergehen" -#: ../gui.py:105 ../gui.py:368 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50 -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:100 ../loader/devices.c:240 -#: ../loader/loader.c:2864 ../loader/modules.c:442 ../loader/pcmcia.c:104 -#: ../partIntfHelpers.py:226 ../partIntfHelpers.py:410 -#: ../partIntfHelpers.py:521 ../partIntfHelpers.py:532 ../text.py:115 -#: ../text.py:116 ../text.py:281 ../text.py:283 ../text.py:317 +#: ../gui.py:106 ../gui.py:369 ../partIntfHelpers.py:226 +#: ../partIntfHelpers.py:410 ../partIntfHelpers.py:521 ../text.py:116 +#: ../text.py:117 ../text.py:282 ../text.py:284 ../text.py:318 +#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50 ../iw/bootloader_main_gui.py:100 #: ../textw/bootloader_text.py:210 ../textw/constants_text.py:40 #: ../textw/silo_text.py:147 ../textw/silo_text.py:165 -#: ../textw/userauth_text.py:76 +#: ../textw/userauth_text.py:76 ../loader/devices.c:240 +#: ../loader/loader.c:2855 ../loader/modules.c:442 ../loader/pcmcia.c:104 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" -#: ../gui.py:290 ../text.py:289 +#: ../gui.py:291 ../text.py:290 +#, fuzzy msgid "" -"An unhandled exception has occured. This is most likely a bug. Please copy " -"the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then file " -"a detailed bug report against anaconda at " -"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/" +"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " +"copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then " +"file a detailed bug report against anaconda at http://bugzilla.redhat.com/" +"bugzilla/" msgstr "" -"Ein außergewöhnlicher Zustand ist eingetreten. Dies weist wahrscheinlich " -"auf einen Fehler hin. Bitte kopieren Sie den vollständigen Text der " -"angezeigten Meldung oder sichern Sie den Fehlerbericht auf einer Floppy, und " -"reichen Sie unter http://bugzilla.redhat.com/bugzilla einen detaillierten " -"Fehlerbericht für die Komponente anaconda ein." +"Ein außergewöhnlicher Zustand ist eingetreten. Dies weist wahrscheinlich auf " +"einen Fehler hin. Bitte kopieren Sie den vollständigen Text der angezeigten " +"Meldung oder sichern Sie den Fehlerbericht auf einer Floppy, und reichen Sie " +"unter http://bugzilla.redhat.com/bugzilla einen detaillierten Fehlerbericht " +"für die Komponente anaconda ein." -#: ../gui.py:441 ../text.py:279 +#: ../gui.py:442 ../text.py:280 msgid "" "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " "please choose your diskette carefully." msgstr "" "Bitte legen Sie eine Diskette ein. Da diese Diskette vollständig gelöscht " -"wird, sollten Sie eine Diskette auswählen, die keine wichtigen Daten " -"enthält." +"wird, sollten Sie eine Diskette auswählen, die keine wichtigen Daten enthält." -#: ../gui.py:506 ../gui.py:947 +#: ../gui.py:507 ../gui.py:956 msgid "Online Help" msgstr "Online-Hilfe" -#: ../gui.py:507 ../iw/language_gui.py:21 ../textw/language_text.py:39 +#: ../gui.py:508 ../iw/language_gui.py:21 ../textw/language_text.py:39 msgid "Language Selection" msgstr "Sprache auswählen" -#: ../gui.py:599 +#: ../gui.py:600 msgid "Release Notes" msgstr "Info zur Version (Release Notes)" -#: ../gui.py:636 +#: ../gui.py:637 msgid "Unable to load file!" msgstr "Datei kann nicht geladen werden!" -#: ../gui.py:673 +#: ../gui.py:674 msgid "Release notes are missing.\n" msgstr "Es konnten keine Release Notes gefunden werden.\n" -#: ../gui.py:781 ../packages.py:965 +#: ../gui.py:790 ../packages.py:968 msgid "_Back" msgstr "_Zurück" -#: ../gui.py:783 +#: ../gui.py:792 msgid "_Next" msgstr "_Weiter" -#: ../gui.py:785 +#: ../gui.py:794 msgid "_Release Notes" msgstr "_Info zur Version (Release Notes)" -#: ../gui.py:787 +#: ../gui.py:796 msgid "Show _Help" msgstr "_Hilfe anzeigen" -#: ../gui.py:789 +#: ../gui.py:798 msgid "Hide _Help" msgstr "H_ilfe ausblenden" -#: ../gui.py:791 +#: ../gui.py:800 msgid "_Debug" msgstr "_Fehlerdiagnose" -#: ../gui.py:847 +#: ../gui.py:856 +#, python-format msgid "%s Installer" msgstr "%s Installer" -#: ../gui.py:862 +#: ../gui.py:871 +#, python-format msgid "%s Installer on %s" msgstr "%s Installer auf %s" -#: ../gui.py:901 +#: ../gui.py:910 msgid "Unable to load title bar" msgstr "Titelleiste kann nicht geladen werden" -#: ../gui.py:1002 +#: ../gui.py:1011 msgid "Install Window" msgstr "Installationsfenster" #: ../harddrive.py:185 +#, python-format msgid "Missing CD #%d, which is required for the install." msgstr "Es fehlt die CD #%d, die für die Installation benötigt wird." -#: ../image.py:73 +#: ../image.py:74 msgid "Copying File" msgstr "Datei kopieren" -#: ../image.py:74 +#: ../image.py:75 msgid "Transferring install image to hard drive..." msgstr "Das Installationsimage wird auf die Festplatte übertragen..." -#: ../image.py:77 +#: ../image.py:78 +#, fuzzy msgid "" -"An error occured transferring the install image to your hard drive. You are " +"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." msgstr "" "Ein Fehler ist während der Übertragung des Installationsimages auf Ihre " "Festplatte aufgetreten. Wahrscheinlich ist zu wenig Platz vorhanden." -#: ../image.py:136 +#: ../image.py:146 msgid "Change CDROM" msgstr "CD-ROM wechseln" -#: ../image.py:137 +#: ../image.py:147 +#, python-format msgid "Please insert disc %d to continue." msgstr "Bitte legen Sie zum Fortfahren den Datenträger %d ein." -#: ../image.py:156 +#: ../image.py:181 msgid "Wrong CDROM" msgstr "Falsche CD-ROM" -#: ../image.py:157 +#: ../image.py:182 +#, python-format msgid "That's not the correct %s CDROM." msgstr "Dies ist nicht die korrekte %s CDROM." -#: ../image.py:163 +#: ../image.py:188 msgid "The CDROM could not be mounted." msgstr "Die CD-ROM konnte nicht gemountet werden." -#: ../installclass.py:40 -msgid "Install" -msgstr "Installieren" +#: ../installclass.py:30 +#, fuzzy +msgid "The following software will be installed:" +msgstr "Es wird kein Bootloader installiert." + +#: ../installclass.py:32 +#, python-format +msgid "" +"These applications will allow you to browse the Internet, send and receive " +"email, and create and edit documents on your %s system.\n" +"\n" +"However %s ships with many more applications, and you may customize the " +"selection of software installed if you want." +msgstr "" + +#: ../installclass.py:55 +#, fuzzy +msgid "Install on System" +msgstr "Installationstyp" #: ../network.py:39 msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" -msgstr "Der Hostname muss mit einem Zeichen im Bereich 'a-z' oder 'A-Z' beginnen." +msgstr "" +"Der Hostname muss mit einem Zeichen im Bereich 'a-z' oder 'A-Z' beginnen." #: ../network.py:44 msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" -msgstr "Hostnamen können nur die Zeichen 'a-z', 'A-Z', '-', oder '.' enthalten." +msgstr "" +"Hostnamen können nur die Zeichen 'a-z', 'A-Z', '-', oder '.' enthalten." -#: ../iw/package_gui.py:34 ../packages.py:39 +#: ../packages.py:39 ../iw/package_gui.py:34 msgid "Proceed with upgrade?" msgstr "Soll mit dem Aktualisieren fortgefahren werden?" -#: ../iw/package_gui.py:35 ../packages.py:40 +#: ../packages.py:40 ../iw/package_gui.py:35 +#, fuzzy msgid "" -"The filesystems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " +"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " "already been mounted. You cannot go back past this point. \n" "\n" msgstr "" @@ -763,7 +811,7 @@ msgstr "" "wurden bereits gemountet. Sie können nicht wieder zurückgehen. \n" "\n" -#: ../iw/package_gui.py:39 ../packages.py:44 +#: ../packages.py:44 ../iw/package_gui.py:39 msgid "Would you like to continue with the upgrade?" msgstr "Möchten Sie mit dem Aktualisieren fortfahren?" @@ -782,10 +830,10 @@ msgstr "Abhängigkeitsüberprüfung" #: ../packages.py:171 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "" -"Überprüfen der Abhängigkeiten zwischen den Paketen, die für die " -"Installation ausgewählt wurden..." +"Überprüfen der Abhängigkeiten zwischen den Paketen, die für die Installation " +"ausgewählt wurden..." -#: ../packages.py:236 ../packages.py:544 +#: ../packages.py:236 ../packages.py:547 msgid "Processing" msgstr "Daten werden verarbeitet" @@ -793,46 +841,42 @@ msgstr "Daten werden verarbeitet" msgid "Preparing to install..." msgstr "Installation wird vorbereitet..." -#: ../packages.py:280 +#: ../packages.py:281 +#, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a bad package, " "or bad media. Press <return> to try again." msgstr "" -"Die Datei %s kann nicht geöffnet werden. Dies ist durch eine fehlende " -"Datei, ein defektes Paket oder ein defektes Medium bedingt. Drücken Sie die " +"Die Datei %s kann nicht geöffnet werden. Dies ist durch eine fehlende Datei, " +"ein defektes Paket oder ein defektes Medium bedingt. Drücken Sie die " "<Eingabetaste>, um es erneut zu versuchen." -#: ../packages.py:303 +#: ../packages.py:305 msgid "Error Installing Package" msgstr "Fehler beim Installieren des Paketes" -#: ../packages.py:304 +#: ../packages.py:306 +#, fuzzy, python-format msgid "" "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of " "disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your " -"install will be aborted. Please verify your media and try " +"install will be aborted. Please verify your media and try your install " +"again.\n" +"\n" +"Press the OK button to reboot your system." msgstr "" "Beim Installieren von %s ist ein Fehler aufgetreten. Das könnte ein Fehler " "des Mediums, mangelnder Platz auf der Festplatte und/oder ein Problem mit " "der Hardware sein. Hierbei handelt es sich um einen schwerwiegenden Fehler, " -"und die Installation wird beendet. Überprüfen Sie bitte Ihr " -"Installations-Medium, und führen Sie die Installation " +"und die Installation wird beendet. Überprüfen Sie bitte Ihr Installations-" +"Medium, und führen Sie die Installation " -#: ../packages.py:308 -msgid "" -"your install again.\n" -"\n" -"Press the OK button to reboot your system." -msgstr "" -"erneut aus.\n" -"\n" -"Klicken Sie auf Ok, um das System neu zu starten." - -#: ../packages.py:545 +#: ../packages.py:548 msgid "Setting up RPM transaction..." msgstr "RPM-Transaktion wird eingerichtet..." -#: ../packages.py:582 +#: ../packages.py:585 +#, python-format msgid "" "Upgrading %s packages\n" "\n" @@ -840,7 +884,8 @@ msgstr "" "%s Pakete werden aktualisiert.\n" "\n" -#: ../packages.py:584 +#: ../packages.py:587 +#, python-format msgid "" "Installing %s packages\n" "\n" @@ -848,15 +893,18 @@ msgstr "" "%s Pakete werden installiert\n" "\n" -#: ../packages.py:591 +#: ../packages.py:594 +#, python-format msgid "Upgrading %s-%s-%s.\n" msgstr "%s-%s-%s wird aktualisiert.\n" -#: ../packages.py:593 +#: ../packages.py:596 +#, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.\n" msgstr "%s-%s-%s wird installiert.\n" -#: ../packages.py:609 +#: ../packages.py:612 +#, python-format msgid "" "\n" "\n" @@ -872,54 +920,56 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../packages.py:615 +#: ../packages.py:618 msgid "Install Starting" msgstr "Installation startet" -#: ../packages.py:616 +#: ../packages.py:619 msgid "Starting install process, this may take several minutes..." msgstr "Das Starten des Installationsprozesses kann einige Minuten dauern..." -#: ../packages.py:661 +#: ../packages.py:664 +#, fuzzy msgid "" "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " -"selected. You need more space on the following filesystems:\n" +"selected. You need more space on the following file systems:\n" "\n" msgstr "" "Es steht wahrscheinlich nicht genügend freier Festplattenplatz für die " -"ausgewählten Pakete zur Verfügung. Sie benötigen auf folgenden " -"Dateisystemen mehr Platz: \n" +"ausgewählten Pakete zur Verfügung. Sie benötigen auf folgenden Dateisystemen " +"mehr Platz: \n" "\n" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:997 ../iw/partition_gui.py:347 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:149 ../packages.py:665 ../packages.py:685 +#: ../packages.py:668 ../packages.py:688 ../iw/lvm_dialog_gui.py:997 +#: ../iw/partition_gui.py:347 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 #: ../textw/partition_text.py:1096 ../textw/upgrade_text.py:109 msgid "Mount Point" msgstr "Mount-Point" -#: ../packages.py:666 +#: ../packages.py:669 msgid "Space Needed" msgstr "Benötigter Platz" -#: ../packages.py:681 +#: ../packages.py:684 +#, fuzzy msgid "" "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " -"selected. You need more file nodes on the following filesystems:\n" +"selected. You need more file nodes on the following file systems:\n" "\n" msgstr "" "Es stehen wahrscheinlich nicht genügend Datei-Nodes zur Verfügung, um die " "ausgewählten Pakete zu installieren. Auf folgenden Dateisystemen benötigen " "Sie mehr Datei-Nodes: \n" -#: ../packages.py:686 +#: ../packages.py:689 msgid "Nodes Needed" msgstr "Benötigte Nodes" -#: ../packages.py:692 +#: ../packages.py:695 msgid "Disk Space" msgstr "Festplattenplatz" -#: ../packages.py:713 +#: ../packages.py:716 msgid "" "\n" "\n" @@ -930,19 +980,19 @@ msgstr "" "Folgende Pakete waren in dieser Version verfügbar, wurden aber NICHT " "aktualisiert:\n" -#: ../packages.py:730 +#: ../packages.py:733 msgid "Post Install" msgstr "Nachträgliche Installation" -#: ../packages.py:731 +#: ../packages.py:734 msgid "Performing post install configuration..." msgstr "Konfiguration nach erfolgter Installation wird durchgeführt..." -#: ../packages.py:945 +#: ../packages.py:948 msgid "Warning! This is a beta!" msgstr "Achtung! Dies ist ein Beta!" -#: ../packages.py:946 +#: ../packages.py:949 msgid "" "Thank you for downloading this Red Hat Beta release.\n" "\n" @@ -969,23 +1019,23 @@ msgstr "" "\n" "Hier können Sie Berichte in Bezug auf 'Red Hat Public Beta' weiterleiten.\n" -#: ../packages.py:959 +#: ../packages.py:962 ../iw/congrats_gui.py:28 msgid "_Exit" msgstr "_Beenden" -#: ../packages.py:959 +#: ../packages.py:962 msgid "_Install BETA" msgstr "Beta _installieren" -#: ../packages.py:962 +#: ../packages.py:965 msgid "Rebooting System" msgstr "Systemneustart" -#: ../packages.py:963 +#: ../packages.py:966 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "Ihr System wird nun neu gestartet..." -#: ../packages.py:965 +#: ../packages.py:968 msgid "_Reboot" msgstr "_Neu starten" @@ -994,22 +1044,24 @@ msgid "Foreign" msgstr "Ausländisch" #: ../partedUtils.py:241 +#, python-format msgid "" "The partition table on device /dev/%s is of an unexpected type %s for your " -"architecture. To use this disk for installation of %s, it must be " -"re-initialized causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" +"architecture. To use this disk for installation of %s, it must be re-" +"initialized causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" "\n" "Would you like to initialize this drive?" msgstr "" "Die Partitionstabelle des Gerätes /dev/%s ist von einem nicht für Ihre " "Architektur vorgesehen Typ %s. Um auf dieser Festplatte %s zu installieren, " -"muss diese erneut initialisiert werden, was den Verlust SÄMTLICHER DATEN " -"auf diesem Laufwerk bewirkt.\n" +"muss diese erneut initialisiert werden, was den Verlust SÄMTLICHER DATEN auf " +"diesem Laufwerk bewirkt.\n" "\n" "Möchten Sie das Laufwerk initialisieren?" #: ../partedUtils.py:452 -msgid "Error mounting filesystem on %s: %s" +#, fuzzy, python-format +msgid "Error mounting file system on %s: %s" msgstr "Fehler beim Mounten des Dateisystems auf %s: %s" #: ../partedUtils.py:543 @@ -1017,10 +1069,12 @@ msgid "Initializing" msgstr "Initialisieren" #: ../partedUtils.py:544 +#, python-format msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" msgstr "Formatieren des Laufwerks %s... Bitte warten.\n" #: ../partedUtils.py:659 +#, python-format msgid "" "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " "must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" @@ -1028,8 +1082,8 @@ msgid "" "Would you like to initialize this drive?" msgstr "" "Die Partitionstabelle auf Gerät %s ist nicht lesbar. Um neue Partitionen zu " -"erstellen, muss die Tabelle initialisiert werden, was den Verlust " -"SÄMTLICHER DATEN auf diesem Laufwerk bewirkt.\n" +"erstellen, muss die Tabelle initialisiert werden, was den Verlust SÄMTLICHER " +"DATEN auf diesem Laufwerk bewirkt.\n" "\n" "Möchten Sie das Laufwerk initialisieren?" @@ -1038,13 +1092,14 @@ msgid "No Drives Found" msgstr "Keine Laufwerke gefunden" #: ../partedUtils.py:770 +#, fuzzy msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " -"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem." +"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." msgstr "" "Ein Fehler ist aufgetreten - es wurden keine gültigen Geräte gefunden, um " -"darauf neue Dateisysteme zu erstellen. Bitte überprüfen Sie Ihre " -"Hardware-Konfiguration auf mögliche Fehler und falsche Einstellungen." +"darauf neue Dateisysteme zu erstellen. Bitte überprüfen Sie Ihre Hardware-" +"Konfiguration auf mögliche Fehler und falsche Einstellungen." #: ../partIntfHelpers.py:35 msgid "Please enter a volume group name." @@ -1055,14 +1110,14 @@ msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters" msgstr "Die Volumen-Gruppennamen dürfen aus maximal 128 Zeichen bestehen." #: ../partIntfHelpers.py:42 +#, python-format msgid "Error - the volume group name %s is not valid." msgstr "Fehler - der Volumen-Gruppenname %s ist ungültig." #: ../partIntfHelpers.py:45 msgid "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces." msgstr "" -"Fehler - der Volumen-Gruppenname enthält ungültige Zeichen oder " -"Leerstellen." +"Fehler - der Volumen-Gruppenname enthält ungültige Zeichen oder Leerstellen." #: ../partIntfHelpers.py:54 msgid "Please enter a logical volume name." @@ -1073,29 +1128,30 @@ msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters" msgstr "Die logischen Volumennamen dürfen maximal 128 Zeichen enthalten." #: ../partIntfHelpers.py:62 +#, python-format msgid "Error - the logical volume name %s is not valid." msgstr "Fehler - der logische Volumenname %s ist ungültig." #: ../partIntfHelpers.py:67 msgid "Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces." msgstr "" -"Fehler - der logische Volumenname enthält ungültige Zeichen oder " -"Leerstellen." +"Fehler - der logische Volumenname enthält ungültige Zeichen oder Leerstellen." #: ../partIntfHelpers.py:89 msgid "" "The mount point is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end " "with '/', and must contain printable characters and no spaces." msgstr "" -"Der Mount-Point ist unzulässig. Mount-Points müssen mit '/' beginnen, " -"dürfen nicht mit '/' enden und dürfen nur druckbare Zeichen und keine " -"Leerstellen enthalten." +"Der Mount-Point ist unzulässig. Mount-Points müssen mit '/' beginnen, dürfen " +"nicht mit '/' enden und dürfen nur druckbare Zeichen und keine Leerstellen " +"enthalten." #: ../partIntfHelpers.py:96 msgid "Please specify a mount point for this partition." msgstr "Legen Sie einen Mount-Point für diese Partition fest." #: ../partIntfHelpers.py:104 +#, python-format msgid "" "You cannot %s this partition, as it is holding the datafor the hard drive " "install." @@ -1104,26 +1160,33 @@ msgstr "" "Festplatte enthält." #: ../partIntfHelpers.py:110 -msgid "You cannot %%s this partition as it is part of the RAID device /dev/md%s." +#, python-format +msgid "" +"You cannot %%s this partition as it is part of the RAID device /dev/md%s." msgstr "" -"Sie können diese Partition nicht %%s, da sie ein Teil des RAID-Geräts " -"/dev/md%s ist." +"Sie können diese Partition nicht %%s, da sie ein Teil des RAID-Geräts /dev/md" +"%s ist." #: ../partIntfHelpers.py:113 +#, python-format msgid "You cannot %s this partition as it is part of a RAID device." -msgstr "Sie können diese Partition nicht %s, da sie ein Teil eines RAID-Geräts ist." +msgstr "" +"Sie können diese Partition nicht %s, da sie ein Teil eines RAID-Geräts ist." #: ../partIntfHelpers.py:119 -msgid "You cannot %%s this partition, as it is part of the LVM volume group '%s'." +#, python-format +msgid "" +"You cannot %%s this partition, as it is part of the LVM volume group '%s'." msgstr "" "Sie können diese Partition nicht %%s, da sie ein Teil der LVM Volumengruppe " "'%s' ist." #: ../partIntfHelpers.py:122 +#, python-format msgid "You cannot %s this partition, as it is part of a LVM volume group." msgstr "" -"Sie können diese Partition nicht %s, da sie ein Teil einer LVM " -"Volumengruppe ist." +"Sie können diese Partition nicht %s, da sie ein Teil einer LVM Volumengruppe " +"ist." #: ../partIntfHelpers.py:138 ../partIntfHelpers.py:152 #: ../partIntfHelpers.py:162 ../partIntfHelpers.py:179 @@ -1143,6 +1206,7 @@ msgid "You cannot delete free space." msgstr "Sie können keinen freien Speicherplatz löschen." #: ../partIntfHelpers.py:163 +#, python-format msgid "" "You cannot delete this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" @@ -1150,19 +1214,20 @@ msgstr "" "Sie können diese Partition nicht löschen, da es eine erweiterte Partition " "ist, die %s enthält." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:679 ../partIntfHelpers.py:222 -#: ../partIntfHelpers.py:520 +#: ../partIntfHelpers.py:222 ../partIntfHelpers.py:520 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:679 msgid "Confirm Delete" msgstr "Löschen bestätigen" #: ../partIntfHelpers.py:223 +#, python-format msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'." msgstr "Sie sind dabei, alle Partitionen auf dem Gerät /dev/%s zu löschen." -#: ../iw/account_gui.py:427 ../iw/lvm_dialog_gui.py:682 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1020 ../iw/osbootwidget.py:96 -#: ../iw/partition_gui.py:1294 ../iw/partition_gui.py:1300 #: ../partIntfHelpers.py:226 ../partIntfHelpers.py:521 +#: ../iw/account_gui.py:425 ../iw/lvm_dialog_gui.py:682 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1020 ../iw/osbootwidget.py:101 +#: ../iw/partition_gui.py:1297 ../iw/partition_gui.py:1303 msgid "_Delete" msgstr "_Löschen" @@ -1171,6 +1236,7 @@ msgid "Notice" msgstr "Beachten" #: ../partIntfHelpers.py:285 +#, python-format msgid "" "The following partitions were not deleted because they are in use:\n" "\n" @@ -1197,18 +1263,20 @@ msgstr "" "initialisieren." #: ../partIntfHelpers.py:345 +#, python-format msgid "" "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" msgstr "" -"Sie können diese Partition nicht bearbeiten, da es eine erweiterte " -"Partition ist, die %s enthält" +"Sie können diese Partition nicht bearbeiten, da es eine erweiterte Partition " +"ist, die %s enthält" #: ../partIntfHelpers.py:376 msgid "Format as Swap?" msgstr "Als Swap formatieren?" #: ../partIntfHelpers.py:377 +#, python-format msgid "" "/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be " "formatted as a Linux swap partition.\n" @@ -1250,6 +1318,7 @@ msgid "Error with Partitioning" msgstr "Fehler bei der Partitionierung" #: ../partIntfHelpers.py:419 +#, python-format msgid "" "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. " "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n" @@ -1257,8 +1326,8 @@ msgid "" "%s" msgstr "" "In dem benötigten Partitionierungsschema sind folgende kritische Fehler. " -"Diese Fehler müssen korrigiert werden, bevor Sie mit der Installation von " -"%s fortfahren\n" +"Diese Fehler müssen korrigiert werden, bevor Sie mit der Installation von %s " +"fortfahren\n" "\n" "%s" @@ -1267,6 +1336,7 @@ msgid "Partitioning Warning" msgstr "Partitionierwarnung" #: ../partIntfHelpers.py:434 +#, python-format msgid "" "The following warnings exist with your requested partition scheme.\n" "\n" @@ -1280,13 +1350,13 @@ msgstr "" "\n" "Möchten Sie mit dem geforderten Partitionsschema fortfahren?" -#: ../iw/partition_gui.py:635 ../partIntfHelpers.py:448 +#: ../partIntfHelpers.py:448 ../iw/partition_gui.py:635 msgid "" "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " "destroying all data." msgstr "" -"Die folgenden, bereits existierenden Partitionen wurden für die " -"Formatierung ausgewählt. Hierbei gehen alle Daten verloren." +"Die folgenden, bereits existierenden Partitionen wurden für die Formatierung " +"ausgewählt. Hierbei gehen alle Daten verloren." #: ../partIntfHelpers.py:451 msgid "" @@ -1301,6 +1371,7 @@ msgid "Format Warning" msgstr "Formatierwarnung" #: ../partIntfHelpers.py:505 +#, python-format msgid "" "You are about to delete the volume group \"%s\".\n" "\n" @@ -1311,6 +1382,7 @@ msgstr "" "ALLE logischen Volumen dieser Volumengruppe werden verlorengehen!" #: ../partIntfHelpers.py:509 +#, python-format msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." msgstr "Sie sind dabei, die Volumengruppe \"%s\" zu löschen." @@ -1319,6 +1391,7 @@ msgid "You are about to delete a RAID device." msgstr "Sind sind dabei, ein RAID-Gerät zu löschen." #: ../partIntfHelpers.py:515 +#, python-format msgid "You are about to delete the /dev/%s partition." msgstr "Sie sind dabei, die /dev/%s Partition zu löschen." @@ -1331,15 +1404,12 @@ msgid "Confirm Reset" msgstr "Zurücksetzen bestätigen" #: ../partIntfHelpers.py:529 -msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgid "" +"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie die Partitionstabelle in den Originalzustand " "zurücksetzen möchten?" -#: ../iw/partition_gui.py:1295 ../partIntfHelpers.py:532 -msgid "_Reset" -msgstr "_Zurücksetzen" - #: ../partitioning.py:83 msgid "Installation cannot continue." msgstr "Installation kann nicht fortfahren." @@ -1351,8 +1421,8 @@ msgid "" "with the installation process?" msgstr "" "Die Partitionierungsoptionen, die Sie gewählt haben, wurden bereits " -"aktiviert. Sie können nicht mehr zur Festplattenkonfiguration " -"zurückkehren. Möchten Sie mit dem Installationsprozess fortfahren?" +"aktiviert. Sie können nicht mehr zur Festplattenkonfiguration zurückkehren. " +"Möchten Sie mit dem Installationsprozess fortfahren?" #: ../partitioning.py:114 msgid "Low Memory" @@ -1369,6 +1439,7 @@ msgstr "" "die Festplatte geschrieben werden. Sind Sie damit einverstanden?" #: ../partitions.py:737 +#, python-format msgid "" "You have not defined a root partition (/), which is required for " "installation of %s to continue." @@ -1377,6 +1448,7 @@ msgstr "" "Installation von %s fortzufahren." #: ../partitions.py:742 +#, python-format msgid "" "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " "install %s." @@ -1385,12 +1457,14 @@ msgstr "" "ist, um %s zu installieren." #: ../partitions.py:749 -msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." +msgid "" +"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." msgstr "" "Sie müssen eine /boot/efi Partition des Typs FAT und einer Größe von 50 " "Megabyte erstellen." #: ../partitions.py:757 +#, python-format msgid "" "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " "for a normal %s install." @@ -1398,13 +1472,14 @@ msgstr "" "Ihre Partition %s ist kleiner als %s Megabyte, was gewöhnlich zu wenig ist, " "um %s zu installieren" -#: ../partRequests.py:617 ../partitions.py:784 +#: ../partitions.py:784 ../partRequests.py:617 msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." msgstr "Bootpartitionen sind nur auf RAID1 zulässig." #: ../partitions.py:790 msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." -msgstr "Bootbare Partitionen können sich nicht in einem logischen Volumen befinden." +msgstr "" +"Bootbare Partitionen können sich nicht in einem logischen Volumen befinden." #: ../partitions.py:794 msgid "" @@ -1416,6 +1491,7 @@ msgstr "" "Installationen." #: ../partitions.py:801 +#, python-format msgid "" "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only " "supports 32 swap devices." @@ -1424,6 +1500,7 @@ msgstr "" "maximal 32 Swap-Geräte." #: ../partitions.py:812 +#, python-format msgid "" "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your " "system. This could negatively impact performance." @@ -1445,16 +1522,20 @@ msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group." msgstr "eine Partition, die ein Teil der LVM Volumengruppe ist." #: ../partRequests.py:214 -msgid "This mount point is invalid. This directory must be on the / filesystem." +#, fuzzy +msgid "" +"This mount point is invalid. This directory must be on the / file system." msgstr "" "Dieser Mount-Point ist ungültig. Dieses Verzeichnis muss sich im / " "Dateisystem befinden." #: ../partRequests.py:219 -msgid "This mount point must be on a linux filesystem." +#, fuzzy +msgid "This mount point must be on a linux file system." msgstr "Der Mount-Point muss sich auf einem Linux-Dateisystem befinden." #: ../partRequests.py:234 +#, python-format msgid "" "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " "point." @@ -1463,22 +1544,25 @@ msgstr "" "Mount-Point." #: ../partRequests.py:248 +#, python-format msgid "" "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " "MB." msgstr "" -"Die Größe der %s Partition (%10.2f MB) übersteigt die maximale Größe " -"von %10.2f MB." +"Die Größe der %s Partition (%10.2f MB) übersteigt die maximale Größe von %" +"10.2f MB." #: ../partRequests.py:436 +#, python-format msgid "" "The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size " "of %s MB." msgstr "" -"Die Größe der geforderten Partition (Größe = %s MB) übersteigt die " -"maximale Größe von %s MB." +"Die Größe der geforderten Partition (Größe = %s MB) übersteigt die maximale " +"Größe von %s MB." #: ../partRequests.py:441 +#, python-format msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)" msgstr "Die Größe der geforderten Partition ist negativ! (Größe = %s MB)" @@ -1495,17 +1579,18 @@ msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." msgstr "Keine Members in ihrem RAID Request oder kein RAID-Level festgelegt." #: ../partRequests.py:621 +#, python-format msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members." msgstr "Ein RAID-Gerät vom Typ %s erfordert mindestens %s Partitionen." #: ../partRequests.py:627 +#, python-format msgid "" "This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you " "will need to add members to the RAID device." msgstr "" -"Dieses RAID Gerät kann maximal %s Spare-Geräte haben. Um mehr " -"Spare-Geräte zu haben, müssen Sie dem RAID Gerät mehr Partitionen " -"(Members) hinzufügen." +"Dieses RAID Gerät kann maximal %s Spare-Geräte haben. Um mehr Spare-Geräte " +"zu haben, müssen Sie dem RAID Gerät mehr Partitionen (Members) hinzufügen." #: ../rescue.py:70 ../rescue.py:113 ../rescue.py:208 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." @@ -1518,11 +1603,12 @@ msgid "Rescue" msgstr "Rettung" #: ../rescue.py:98 +#, fuzzy, python-format msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Red Hat Linux " "installation and mount it under the directory %s. You can then make any " "changes required to your system. If you want to proceed with this step " -"choose 'Continue'. You can also choose to mount your filesystems read-only " +"choose 'Continue'. You can also choose to mount your file systems read-only " "instead of read-write by choosing 'Read-Only'.\n" "\n" "If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step " @@ -1532,17 +1618,17 @@ msgstr "" "Die rescue-Umgebung wird nun versuchen, Ihre Red Hat Linux Installation zu " "finden und sie im Verzeichnis %s zu mounten. Anschließend können Sie alle " "für Ihr System notwendigen Änderungen vornehmen. Wenn Sie fortfahren " -"möchten, wählen Sie 'Weiter'. Sie können Ihre Dateisysteme auch im " -"Read-only Modus statt im Lese- und Schreibmodus mounten. Wählen Sie in\n" +"möchten, wählen Sie 'Weiter'. Sie können Ihre Dateisysteme auch im Read-only " +"Modus statt im Lese- und Schreibmodus mounten. Wählen Sie in\n" "diesem Fall 'Nur lesen'.\n" "\n" -"Wenn dieser Prozess fehlschlägt, können Sie 'Überspringen' wählen. Auf " -"diese Weise wird dieser Schritt übersprungen und es wird direkt ein " -"Befehlsprompt angezeigt.\n" +"Wenn dieser Prozess fehlschlägt, können Sie 'Überspringen' wählen. Auf diese " +"Weise wird dieser Schritt übersprungen und es wird direkt ein Befehlsprompt " +"angezeigt.\n" "\n" -#: ../iw/partition_gui.py:546 ../loader/loader.c:1229 ../loader/loader.c:1237 -#: ../rescue.py:108 +#: ../rescue.py:108 ../iw/partition_gui.py:546 ../loader/loader.c:1222 +#: ../loader/loader.c:1230 msgid "Continue" msgstr "Weiter" @@ -1550,9 +1636,9 @@ msgstr "Weiter" msgid "Read-Only" msgstr "Nur-Lesen" -#: ../loader/loader.c:914 ../loader/loader.c:1295 ../loader/loader.c:1297 #: ../rescue.py:108 ../rescue.py:110 ../textw/silo_text.py:36 -#: ../textw/upgrade_text.py:121 +#: ../textw/upgrade_text.py:121 ../loader/loader.c:911 ../loader/loader.c:1288 +#: ../loader/loader.c:1290 msgid "Skip" msgstr "Überspringen" @@ -1562,24 +1648,27 @@ msgstr "Zu rettendes System" #: ../rescue.py:141 ../textw/upgrade_text.py:212 msgid "What partition holds the root partition of your installation?" -msgstr "Auf welcher Partition befindet sich die Root-Partition der Installation?" +msgstr "" +"Auf welcher Partition befindet sich die Root-Partition der Installation?" -#: ../iw/congrats_gui.py:28 ../rescue.py:143 ../rescue.py:147 +#: ../rescue.py:143 ../rescue.py:147 msgid "Exit" msgstr "Beenden" #: ../rescue.py:162 +#, fuzzy msgid "" -"Your system had dirty filesystems which you chose not to mount. Press " +"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " "return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " "The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" "Ihr System hatte unsaubere Dateisysteme, die Sie nicht gemountet haben. " -"Drücken Sie die Eingabetaste, um eine Shell aufzurufen, von der Sie fsck " -"und Ihre Partitionen mounten können. Das System bootet automatisch neu, " -"wenn Sie die Shell verlassen." +"Drücken Sie die Eingabetaste, um eine Shell aufzurufen, von der Sie fsck und " +"Ihre Partitionen mounten können. Das System bootet automatisch neu, wenn " +"Sie die Shell verlassen." #: ../rescue.py:170 +#, python-format msgid "" "Your system has been mounted under %s.\n" "\n" @@ -1600,8 +1689,9 @@ msgstr "" "Das System wird automatisch neu starten, wenn Sie die Shell verlassen." #: ../rescue.py:188 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"An error occured trying to mount some or all of your system. Some of it may " +"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " "be mounted under %s.\n" "\n" "Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you " @@ -1610,8 +1700,8 @@ msgstr "" "Ein Fehler ist bei dem Versuch aufgetreten, einige oder alle Ihre Systeme zu " "mounten.Einige wurden vielleicht unter %s gemountet.\n" "\n" -"Drücken Sie <Zurück>, um eine Shell aufzurufen. Das System wird " -"automatisch neu booten, wenn Sie die Shell verlassen." +"Drücken Sie <Zurück>, um eine Shell aufzurufen. Das System wird automatisch " +"neu booten, wenn Sie die Shell verlassen." #: ../rescue.py:194 msgid "Rescue Mode" @@ -1627,48 +1717,53 @@ msgstr "" "Shell verlassen." #: ../rescue.py:205 +#, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "Ihr System wurde unter dem Verzeichnis %s gemountet." -#: ../text.py:191 +#: ../text.py:192 msgid "Help not available" msgstr "Hilfe nicht verfügbar" -#: ../text.py:192 +#: ../text.py:193 msgid "No help is available for this step of the install." msgstr "Für diesen Installationsschritt ist keine Hilfe verfügbar." -#: ../text.py:278 +#: ../text.py:279 msgid "Save Crash Dump" msgstr "Informationen zum Absturz speichern" -#: ../text.py:297 ../text.py:300 +#: ../text.py:298 ../text.py:301 msgid "Save" msgstr "Speichern" -#: ../text.py:297 ../text.py:298 +#: ../text.py:298 ../text.py:299 msgid "Debug" msgstr "Fehlerdiagnose" -#: ../text.py:332 +#: ../text.py:333 +#, python-format msgid "%s (C) 2002 Red Hat, Inc." msgstr "%s (C) 2002 Red Hat, Inc." -#: ../text.py:335 -msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" -msgstr " <F1> Hilfe | <Tab> Elemente wechseln | <Leer> Auswahl | <F12> Weiter" +#: ../text.py:336 +msgid "" +" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" +msgstr "" +" <F1> Hilfe | <Tab> Elemente wechseln | <Leer> Auswahl | <F12> Weiter" -#: ../text.py:337 +#: ../text.py:338 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" -msgstr " <Tab>/<Alt+Tab> Elemente wechseln | <Leer> Auswahl | <F12> Weiter " +msgstr "" +" <Tab>/<Alt+Tab> Elemente wechseln | <Leer> Auswahl | <F12> Weiter " -#: ../text.py:434 +#: ../text.py:435 msgid "Cancelled" msgstr "Abgebrochen" -#: ../text.py:435 +#: ../text.py:436 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." msgstr "" "Sie können an dieser Stelle nicht zum vorherigen Schritt zurückkehren. " @@ -1679,30 +1774,34 @@ msgid "Searching" msgstr "Suchen" #: ../upgrade.py:47 +#, python-format msgid "Searching for %s installations..." msgstr "%s Installationen werden gesucht..." #: ../upgrade.py:88 ../upgrade.py:96 -msgid "Dirty Filesystems" +#, fuzzy +msgid "Dirty File Systems" msgstr "Dateisysteme wurden nicht ordnungsgemäß ungemountet" #: ../upgrade.py:89 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"The following filesystems for your Linux system were not unmounted cleanly. " -"Please boot your Linux installation, let the filesystems be checked and shut " -"down cleanly to upgrade.\n" +"The following file systems for your Linux system were not unmounted " +"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be " +"checked and shut down cleanly to upgrade.\n" "%s" msgstr "" "Die folgenden Dateisystem Ihres Linux-Systems wurden nicht ordnungsgemäß " "ungemountet. Booten Sie die Linux-Installation erneut, lassen Sie die " -"Dateisystem prüfen und fahren Sie das System ordnungsgemäß herunter, um " -"das Upgrade vornehmen zu können.\n" +"Dateisystem prüfen und fahren Sie das System ordnungsgemäß herunter, um das " +"Upgrade vornehmen zu können.\n" "%s" #: ../upgrade.py:97 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"The following filesystems for your Linux system were not unmounted cleanly. " -"Would you like to mount them anyway?\n" +"The following file systems for your Linux system were not unmounted " +"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" "%s" msgstr "" "Die folgenden Dateisystem Ihres Linux-Systems wurden nicht korrekt " @@ -1714,9 +1813,10 @@ msgid "Mount failed" msgstr "Fehler beim Mounten" #: ../upgrade.py:227 +#, fuzzy msgid "" -"One or more of the filesystems listed in the /etc/fstab on your Linux system " -"cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." +"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux " +"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." msgstr "" "Ein oder mehrere Dateisystem(e), für die Einträge in der Datei /etc/fstab " "Ihres Linux-Systems enthalten sind, können nicht gemountet werden. Bitte " @@ -1724,10 +1824,11 @@ msgstr "" "Aktualisieren Ihres Systems." #: ../upgrade.py:233 +#, fuzzy msgid "" -"One or more of the filesystems listed in the /etc/fstab of your Linux system " -"are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and try to " -"upgrade again." +"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux " +"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and " +"try to upgrade again." msgstr "" "Ein oder mehrere Dateisystem(e), für die Einträge in der Datei /etc/fstab " "Ihres Linux-Systems enthalten sind, sind widersprüchlich und können nicht " @@ -1742,12 +1843,12 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Die folgenden Dateien sind absolute symbolische Links, die während der " -"Aktualisierung nicht unterstützt werden. Bitte ändern Sie diese in " -"relative symbolische Links um und starten Sie die Aktualisierung dann " -"erneut.\n" +"Aktualisierung nicht unterstützt werden. Bitte ändern Sie diese in relative " +"symbolische Links um und starten Sie die Aktualisierung dann erneut.\n" "\n" #: ../upgrade.py:260 +#, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s nicht gefunden" @@ -1762,11 +1863,12 @@ msgstr "Zu aktualisierende Pakete werden gesucht..." #: ../upgrade.py:313 msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?" msgstr "" -"RPM-Datenbank konnte nicht neu erstellt werden. Möglicherweise steht auf " -"der Festplatte nicht genügend Platz zur Verfügung." +"RPM-Datenbank konnte nicht neu erstellt werden. Möglicherweise steht auf der " +"Festplatte nicht genügend Platz zur Verfügung." #: ../upgrade.py:331 -msgid "An error occured when finding the packages to upgrade." +#, fuzzy +msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." msgstr "" "Ein Fehler ist bei der Suche nach den zu aktualisierenden Paketen " "aufgetreten. " @@ -1830,7 +1932,8 @@ msgstr "Versuch, den VGA16-X-Server zu starten" #: ../xserver.py:193 msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n" -msgstr "Der X Server wird gestartet. Ein Protokoll befindet sich in /tmp/X.log\n" +msgstr "" +"Der X Server wird gestartet. Ein Protokoll befindet sich in /tmp/X.log\n" #: ../xserver.py:220 msgid " X server started successfully." @@ -1876,79 +1979,75 @@ msgstr "Das Benutzerkennwort ist zu kurz." msgid "User passwords do not match." msgstr "Die Benutzerkennwörter stimmen nicht überein." -#: ../iw/account_gui.py:190 +#: ../iw/account_gui.py:189 msgid "Add a New User" msgstr "Neuen Benutzer hinzufügen" -#: ../iw/account_gui.py:199 ../textw/userauth_text.py:90 +#: ../iw/account_gui.py:197 ../textw/userauth_text.py:90 msgid "Edit User" msgstr "Benutzer bearbeiten" -#: ../iw/account_gui.py:213 +#: ../iw/account_gui.py:211 msgid "Add a User Account" msgstr "Fügen Sie einen Benutzeraccount hinzu." -#: ../iw/account_gui.py:230 -msgid "User _Name:" -msgstr "_Benutzername:" +#: ../iw/account_gui.py:228 +#, fuzzy +msgid "Enter a user _name:" +msgstr "Bitte geben Sie den Benutzernamen ein" -#: ../iw/account_gui.py:238 ../iw/blpasswidget.py:116 -msgid "_Password:" -msgstr "_Passwort:" +#: ../iw/account_gui.py:236 +#, fuzzy +msgid "Enter a user _password:" +msgstr "Bitte geben Sie das Benutzerkennwort ein." -#: ../iw/account_gui.py:247 +#: ../iw/account_gui.py:245 msgid "Pass_word (confirm):" msgstr "Pass_wort (bestätigen):" -#: ../iw/account_gui.py:256 +#: ../iw/account_gui.py:254 msgid "_Full Name:" msgstr "_Vollständiger Name:" -#: ../iw/account_gui.py:264 +#: ../iw/account_gui.py:262 msgid "Please enter user name" msgstr "Bitte geben Sie den Benutzernamen ein" -#: ../iw/account_gui.py:347 -msgid "Enter the password for the root user (administrator) of this system." +#: ../iw/account_gui.py:345 +#, fuzzy +msgid "Enter the root (administrator) password for the system." msgstr "" -"Geben Sie das Passwort für den Root-Benutzer (Administrator) des Systems " -"ein." +"Geben Sie das Passwort für den Root-Benutzer (Administrator) des Systems ein." -#: ../iw/account_gui.py:367 +#: ../iw/account_gui.py:365 msgid "_Confirm: " msgstr "_Bestätigen: " -#: ../iw/account_gui.py:409 +#: ../iw/account_gui.py:407 msgid "Account Name" msgstr "Accountname" -#: ../iw/account_gui.py:412 ../textw/userauth_text.py:101 +#: ../iw/account_gui.py:410 ../textw/userauth_text.py:101 #: ../textw/userauth_text.py:210 msgid "Full Name" msgstr "Vollständiger Name" -#: ../iw/account_gui.py:422 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1014 -#: ../iw/osbootwidget.py:88 +#: ../iw/account_gui.py:420 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1014 +#: ../iw/osbootwidget.py:93 msgid "_Add" msgstr "_Hinzufügen" -#: ../iw/account_gui.py:424 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1017 -#: ../iw/network_gui.py:456 ../iw/osbootwidget.py:92 -#: ../iw/partition_gui.py:1293 ../iw/partition_gui.py:1299 +#: ../iw/account_gui.py:422 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1017 +#: ../iw/network_gui.py:456 ../iw/osbootwidget.py:97 +#: ../iw/partition_gui.py:1296 ../iw/partition_gui.py:1302 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" -#: ../iw/account_gui.py:448 +#: ../iw/account_gui.py:446 msgid "" -"Additional accounts can be created for other users of this system. Such " -"accounts could be for a personal login account, or for other " -"non-administrative users who need to use this system. Use the <Add> button " -"to enter additional user accounts." +"It is recommended that you create a personal account for normal (non-" +"administrative) use. Accounts can also be created for additional users." msgstr "" -"Für andere Benutzer können weitere Accounts erstellt werden. Zum Beispiel " -"für einen persönlichen Account zum Anmelden oder für andere " -"nicht-administrative Benutzer, die das System verwenden sollen. Mit dem " -"Button <Hinzufügen> können Sie weitere Benutzer-Accounts eingeben." #: ../iw/auth_gui.py:22 ../textw/userauth_text.py:325 msgid "Authentication Configuration" @@ -2038,20 +2137,21 @@ msgstr "Kerberos 5" msgid "SMB" msgstr "SMB" -#: ../iw/blpasswidget.py:37 ../iw/blpasswidget.py:105 -#: ../textw/bootloader_text.py:387 +#: ../iw/blpasswidget.py:37 +#, fuzzy msgid "" -"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the " -"kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is " -"not necessary for more casual users." +"A boot loader password prevents users from changing options passed to the " +"kernel. For greater system security, it is recommended that you set a " +"password." msgstr "" "Durch das Bootloader-Passwort wird vermieden, dass Benutzer willkürliche " -"Optionen an den Kernel übergeben. Für eine verbesserte Sicherheit " -"empfehlen wir die Erstellung eines Passworts. Dies ist jedoch für Benutzer, " -"die das System nur gelegentlich nutzen, nicht notwendig." +"Optionen an den Kernel übergeben. Für eine verbesserte Sicherheit empfehlen " +"wir die Erstellung eines Passworts. Dies ist jedoch für Benutzer, die das " +"System nur gelegentlich nutzen, nicht notwendig." #: ../iw/blpasswidget.py:42 -msgid "_Use a Boot Loader Password" +#, fuzzy +msgid "_Use a boot loader password" msgstr "_Bootloader-Passwort verwenden" #: ../iw/blpasswidget.py:76 @@ -2062,19 +2162,28 @@ msgstr "Bitte geben Sie das _Passwort ein." msgid "Enter Boot Loader Password" msgstr "Bootloader-Passwort eingeben" -#: ../iw/blpasswidget.py:122 +#: ../iw/blpasswidget.py:105 +#, fuzzy +msgid "Enter a boot loader password and then confirm it." +msgstr "Bootloader-Passwort zu kurz." + +#: ../iw/blpasswidget.py:112 +msgid "_Password:" +msgstr "_Passwort:" + +#: ../iw/blpasswidget.py:118 msgid "Con_firm:" msgstr "_Bestätigen:" -#: ../iw/blpasswidget.py:143 +#: ../iw/blpasswidget.py:139 msgid "Passwords don't match" msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein." -#: ../iw/blpasswidget.py:144 ../textw/bootloader_text.py:440 +#: ../iw/blpasswidget.py:140 ../textw/bootloader_text.py:440 msgid "Passwords do not match" msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein." -#: ../iw/blpasswidget.py:153 ../textw/bootloader_text.py:450 +#: ../iw/blpasswidget.py:149 ../textw/bootloader_text.py:450 msgid "" "Your boot loader password is less than six characters. We recommend a " "longer boot loader password.\n" @@ -2090,15 +2199,15 @@ msgstr "" msgid "Boot Disk Creation" msgstr "Bootdiskette erstellen" -#: ../iw/bootdisk_gui.py:54 ../textw/bootdisk_text.py:24 +#: ../iw/bootdisk_gui.py:54 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"The boot disk allows you to boot your %s system from a floppy diskette. A " -"boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration " -"stops working.\n" +"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. " +"A boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration " +"stops working, if you chose not to install a boot loader, or if your third-" +"party boot loader does not support Linux.\n" "\n" "It is highly recommended you create a boot disk.\n" -"\n" -"Would you like to create a boot disk?" msgstr "" "Mit der Bootdiskette können Sie Ihr %s System von einer Diskette aus " "starten. Die Bootdiskette kann für das Booten Ihres Systems verwendet " @@ -2108,11 +2217,11 @@ msgstr "" "\n" "Möchten Sie eine Bootdiskette anlegen?" -#: ../iw/bootdisk_gui.py:69 +#: ../iw/bootdisk_gui.py:70 msgid "_Yes, I would like to create a boot disk" msgstr "_Ja, ich möchte eine Bootdiskette anlegen." -#: ../iw/bootdisk_gui.py:72 +#: ../iw/bootdisk_gui.py:73 msgid "No, I _do not want to create a boot disk" msgstr "Nein, ich möchte _keine Bootdiskette anlegen." @@ -2120,8 +2229,7 @@ msgstr "Nein, ich möchte _keine Bootdiskette anlegen." msgid "Advanced Boot Loader Configuration" msgstr "Erweiterte Bootloader Konfiguration" -#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../iw/bootloader_old.py:52 -#: ../textw/bootloader_text.py:135 +#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../textw/bootloader_text.py:135 msgid "" "Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS " "can cause your machine to be unable to boot. We highly recommend you create " @@ -2129,10 +2237,9 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue and force LBA32 mode?" msgstr "" -"Der erzwungene Gebrauch von LBA23 für Ihren Bootloader ohne Support des " -"BIOS kann dazu führen, dass Ihr Rechner nicht startet. Sie sollten " -"unbedingt eine Bootdiskette erstellen, wenn Sie dazu später aufgefordert " -"werden.\n" +"Der erzwungene Gebrauch von LBA23 für Ihren Bootloader ohne Support des BIOS " +"kann dazu führen, dass Ihr Rechner nicht startet. Sie sollten unbedingt eine " +"Bootdiskette erstellen, wenn Sie dazu später aufgefordert werden.\n" "\n" "Möchten Sie fortfahren und den LBA32-Modus erzwingen?" @@ -2141,17 +2248,23 @@ msgid "Force LBA32" msgstr "Verwendung von LBA32 erzwingen" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:72 -msgid "_Force LBA32 (Not normally required)" +#, fuzzy +msgid "_Force LBA32 (not normally required)" msgstr "_Verwendung von LBA32 erzwingen (gewöhnlich nicht erforderlich)" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:76 +msgid "" +"If you wish to add default options to the boot command, enter them into the " +"'General kernel parameters' field." +msgstr "" + +#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:82 msgid "_General kernel parameters" msgstr "All_gemeine Kernel-Parameter" -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:29 ../iw/bootloader_old.py:22 -#: ../textw/bootloader_text.py:50 ../textw/bootloader_text.py:118 -#: ../textw/bootloader_text.py:175 ../textw/bootloader_text.py:300 -#: ../textw/bootloader_text.py:392 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50 +#: ../textw/bootloader_text.py:118 ../textw/bootloader_text.py:175 +#: ../textw/bootloader_text.py:300 ../textw/bootloader_text.py:392 msgid "Boot Loader Configuration" msgstr "Bootloader Konfiguration" @@ -2175,7 +2288,7 @@ msgstr "" msgid "C_ontinue with no boot loader" msgstr "Ohne Bootloader f_ortfahren" -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:126 ../iw/bootloader_old.py:346 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:126 msgid "" "Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the " "default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your current " @@ -2183,8 +2296,7 @@ msgid "" msgstr "" "Wählen Sie den Bootloader, den der Computer verwendet. GRUB ist der " "standardmäßige Bootloader. Wenn Sie jedoch Ihren derzeitigen Bootloader " -"nicht überschreiben möchten, wählen Sie \"Keinen Bootloader " -"installieren.\" " +"nicht überschreiben möchten, wählen Sie \"Keinen Bootloader installieren.\" " #: ../iw/bootloader_main_gui.py:134 msgid "Use _GRUB as the boot loader" @@ -2199,6 +2311,7 @@ msgid "_Do not install a boot loader" msgstr "_Keinen Bootloader installieren" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:160 +#, python-format msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s." msgstr "Der %s Bootloader wird auf /dev/%s installiert." @@ -2214,73 +2327,10 @@ msgstr "_Bootloader ändern" msgid "Configure advanced boot loader _options" msgstr "Erweiterte Bootloader-_Optionen konfigurieren" -#: ../iw/bootloader_old.py:238 ../iw/bootloader_old.py:433 -#: ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:149 -#: ../textw/upgrade_text.py:110 -msgid "Partition" -msgstr "Partition" - -#: ../iw/bootloader_old.py:241 ../iw/bootloader_old.py:434 -#: ../iw/partition_gui.py:348 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287 -#: ../textw/partition_text.py:1096 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: ../iw/bootloader_old.py:305 ../iw/bootlocwidget.py:39 +#: ../iw/bootlocwidget.py:39 msgid "Install Boot Loader record on:" msgstr "Bootloader Record installieren auf:" -#: ../iw/bootloader_old.py:326 ../iw/zipl_gui.py:102 ../textw/zipl_text.py:54 -msgid "Kernel Parameters" -msgstr "Kernel-Parameter" - -#: ../iw/bootloader_old.py:337 ../textw/bootloader_text.py:112 -msgid "Force use of LBA32 (not normally required)" -msgstr "Verwendung von LBA32 erzwingen (gewöhnlich nicht erforderlich)" - -#: ../iw/bootloader_old.py:354 ../iw/silo_gui.py:263 -#: ../textw/bootloader_text.py:275 ../textw/silo_text.py:207 -#: ../textw/xconfig_text.py:431 ../textw/xconfig_text.py:438 -#: ../textw/xconfig_text.py:538 ../textw/xconfig_text.py:539 -#: ../textw/xconfig_text.py:558 ../textw/xconfig_text.py:559 -msgid "Default" -msgstr "Standard" - -#: ../iw/bootloader_old.py:354 ../iw/network_gui.py:367 -#: ../iw/partition_gui.py:346 ../iw/silo_gui.py:263 -#: ../textw/bootloader_text.py:204 ../textw/bootloader_text.py:275 -#: ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/partition_text.py:1096 -#: ../textw/silo_text.py:142 ../textw/silo_text.py:207 -msgid "Device" -msgstr "Gerät" - -#: ../iw/bootloader_old.py:355 ../iw/silo_gui.py:263 ../textw/silo_text.py:207 -msgid "Partition type" -msgstr "Partitionstyp" - -#: ../iw/bootloader_old.py:355 ../iw/bootloader_old.py:444 -#: ../iw/silo_gui.py:263 ../iw/silo_gui.py:298 ../textw/bootloader_text.py:205 -#: ../textw/bootloader_text.py:275 ../textw/silo_text.py:143 -#: ../textw/silo_text.py:207 -msgid "Boot label" -msgstr "Bootkennung" - -#: ../iw/bootloader_old.py:359 -msgid "Use GRUB as the boot loader" -msgstr "Den Boot-Loader GRUB verwenden" - -#: ../iw/bootloader_old.py:360 -msgid "Use LILO as the boot loader" -msgstr "Den Bootloader LILO verwenden" - -#: ../iw/bootloader_old.py:361 -msgid "Do not install a boot loader" -msgstr "Keinen Bootloader installieren" - -#: ../iw/bootloader_old.py:441 ../iw/silo_gui.py:294 -msgid "Default boot image" -msgstr "Standardbootimage" - #: ../iw/bootlocwidget.py:70 msgid "_Change Drive Order" msgstr "_Laufwerkreihenfolge ändern" @@ -2300,12 +2350,14 @@ msgid "Edit Drive Order" msgstr "Laufwerkreihenfolge bearbeiten" #: ../iw/bootlocwidget.py:97 +#, fuzzy msgid "" -"Please arrange your drives in the order in which they are handled by your " -"BIOS. This is usually only useful if you have multiple SCSI adaptors or " -"both SCSI and IDE and wish to boot from the SCSI device.\n" +"Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing the " +"drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both SCSI " +"and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n" "\n" -"This does change where we think the master boot record is." +"Changing the drive order will change where the installation program locates " +"the Master Boot Record (MBR)." msgstr "" "Ordnen Sie Ihre Laufwerke in der Reihenfolge an, in der Sie von Ihrem BIOS " "verwendet werden. Dies ist nur dann nützlich, wenn Sie mehrere SCSI Adapter " @@ -2319,46 +2371,45 @@ msgid "About to Install" msgstr "Installation beginnt" #: ../iw/confirm_gui.py:60 +#, python-format msgid "Click next to begin installation of %s." msgstr "Klicken Sie auf Weiter, um mit der Installation von %s zu beginnen." #: ../iw/confirm_gui.py:61 +#, python-format msgid "" -"A complete log of your installation will be in /root/install.log after " -"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference. A " -"kickstart file representing the choices you have made will be in " -"/root/anaconda-ks.cfg." +"A complete log of the installation can be found in the %s file after " +"rebooting your system.\n" +"\n" +"A kickstart file containing the installation options selected can be found " +"in the %s file after rebooting the system" msgstr "" -"Nach dem Neustart des Systems befindet sich in /root/install.log ein " -"vollständiges Protokoll der Installation. Sie sollten diese Datei für " -"Referenzzwecke dauerhaft speichern. Eine Kickstart-Datei mit Ihrer Auswahl " -"befindet sich in /root/anaconda-ks.cfg." #: ../iw/confirm_gui.py:68 msgid "About to Upgrade" msgstr "Upgrade beginnt" #: ../iw/confirm_gui.py:73 +#, python-format msgid "Click next to begin upgrade of %s." msgstr "Klicken Sie auf Weiter, um mit dem Aktualisieren von %s zu beginnen." -#: ../iw/confirm_gui.py:74 ../textw/confirm_text.py:33 +#: ../iw/confirm_gui.py:74 +#, python-format msgid "" -"A complete log of your upgrade will be in /root/upgrade.log after rebooting " -"your system. You may want to keep this file for later reference." +"A complete log of the upgrade can be found in the %s file after rebooting " +"your system." msgstr "" -"Ein komplettes Protokoll mit Angaben zu Ihrem Upgrade steht Ihnen nach dem " -"Neustart Ihres Systems in /root/upgrade.log zur Verfügung. Sie sollten " -"diese Datei für Referenzzwecke dauerhaft speichern." #: ../iw/congrats_gui.py:22 msgid "Congratulations" msgstr "Herzlichen Glückwunsch!" -#: ../iw/congrats_gui.py:47 ../textw/complete_text.py:28 +#: ../iw/congrats_gui.py:48 +#, fuzzy msgid "" -"If you created a boot disk to use to boot your %s system, insert it before " -"you press <Enter> to reboot.\n" +"If you created a boot diskette to boot the system, insert it before " +"rebooting.\n" "\n" msgstr "" "Wenn Sie eine Bootdiskette erstellt haben, um Ihr %s System zu booten, legen " @@ -2366,29 +2417,28 @@ msgstr "" "\n" #: ../iw/congrats_gui.py:55 +#, python-format msgid "" -"Congratulations, your %s installation is complete.\n" +"Congratulations, the installation is complete.\n" "\n" -"Remove any floppy diskettes you used during the installation process and " -"press <Enter> to reboot your system. \n" +"Remove any installation media (diskettes or CD-ROMs) used during the " +"installation.\n" "\n" -"%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit " -"http://www.redhat.com/errata.\n" +"%sFor information on Errata (updates and bug fixes), visit:\n" +"\thttp://www.redhat.com/errata/\n" "\n" -"Information on using and configuring your system is available in the %s " -"manuals at http://www.redhat.com/docs." -msgstr "" -"Herzlichen Glückwunsch, Ihre Installation von %s ist abgeschlossen.\n" +"For information on automatic updates through Red Hat Network, visit:\n" +"\thttp://rhn.redhat.com/\n" "\n" -"Entfernen Sie alle Floppy-Disketten, die Sie während des " -"Installationsprozesses verwendet haben, und drücken Sie die <Eingabetaste>, " -"um Ihr System erneut zu booten. \n" +"For information on using and configuring the system, visit:\n" +"\thttp://www.redhat.com/docs/\n" +"\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n" "\n" -"%sUnter http://www.redhat.com/errata erhalten Sie Informationen über Errata " -"(Updates und Bug Fixes).\n" +"To register the product for support, visit:\n" +"\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n" "\n" -"Informationen über die Verwendung und die Konfiguration Ihres Systems " -"erhalten Sie in den %s Handbüchern unter http://www.redhat.com/docs." +"Click 'Exit' to reboot the system." +msgstr "" #: ../iw/dependencies_gui.py:21 msgid "Unresolved Dependencies" @@ -2396,16 +2446,17 @@ msgstr "Nicht aufgelöste Abhängigkeiten" #: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../iw/package_gui.py:254 #: ../iw/package_gui.py:493 ../textw/packages_text.py:24 -#: ../textw/packages_text.py:273 +#: ../textw/packages_text.py:270 +#, python-format msgid "Total install size: %s" msgstr "Gesamtgröße der Installation: %s" -#: ../iw/dependencies_gui.py:74 ../iw/progress_gui.py:209 -#: ../textw/packages_text.py:304 +#: ../iw/dependencies_gui.py:74 ../iw/progress_gui.py:208 +#: ../textw/packages_text.py:301 msgid "Package" msgstr "Paket" -#: ../iw/dependencies_gui.py:76 ../textw/packages_text.py:304 +#: ../iw/dependencies_gui.py:76 ../textw/packages_text.py:301 msgid "Requirement" msgstr "Voraussetzung" @@ -2421,12 +2472,26 @@ msgstr "_Keine Pakete mit Abhängigkeiten installieren" msgid "I_gnore package dependencies" msgstr "Paketabhängigkeiten i_gnorieren" +#: ../iw/desktop_choice_gui.py:26 ../textw/desktop_choice_text.py:25 +#, fuzzy +msgid "Workstation Defaults" +msgstr "Workstation" + +#: ../iw/desktop_choice_gui.py:59 +msgid "_Accept the current package list" +msgstr "" + +#: ../iw/desktop_choice_gui.py:60 +#, fuzzy +msgid "_Customize the set of packages to be installed" +msgstr "_Zu aktualisierende Pakete benutzerdefiniert konfigurieren." + #: ../iw/driveorderwidget.py:44 msgid "Drive" msgstr "Laufwerk" -#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../iw/progress_gui.py:210 -#: ../iw/progress_gui.py:273 ../textw/partition_text.py:1096 +#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../iw/progress_gui.py:209 +#: ../iw/progress_gui.py:272 ../textw/partition_text.py:1096 msgid "Size" msgstr "Größe" @@ -2449,10 +2514,10 @@ msgstr "" #: ../iw/examine_gui.py:61 msgid "Please select the device containing the root filesystem: " msgstr "" -"Bitte wählen Sie das Gerät aus, auf dem sich das Root-Dateisystem " -"befindet: " +"Bitte wählen Sie das Gerät aus, auf dem sich das Root-Dateisystem befindet: " #: ../iw/examine_gui.py:89 ../textw/upgrade_text.py:226 +#, python-format msgid "Upgrading the %s installation on partition /dev/%s" msgstr "Aktualisiere die %s Installation auf der Partition /dev/%s" @@ -2468,12 +2533,14 @@ msgstr "fdasd" msgid "Select drive to run fdasd on" msgstr "Laufwerk zur Verwendung von fdasd auswählen" -#: ../iw/fdisk_gui.py:26 ../textw/partmethod_text.py:28 -msgid "fdisk" -msgstr "fdisk" +#: ../iw/fdisk_gui.py:26 +#, fuzzy +msgid "Partitioning with fdisk" +msgstr "Partitionieren" #: ../iw/fdisk_gui.py:100 -msgid "Select drive to run fdisk on" +#, fuzzy +msgid "Select a drive to partition with fdisk:" msgstr "Laufwerk zur Verwendung von fdisk auswählen" #: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:26 @@ -2481,6 +2548,7 @@ msgid "Firewall Configuration" msgstr "Firewall konfigurieren" #: ../iw/firewall_gui.py:124 +#, python-format msgid "" "Invalid port given: %s. The proper format is 'port:protocol', where port is " "between 1 and 65535, and port is either 'tcp' or 'udp'.\n" @@ -2498,8 +2566,8 @@ msgid "Warning: Bad Token" msgstr "Achtung: defekter Token" #: ../iw/firewall_gui.py:180 -msgid "Please choose your security level: " -msgstr "Bitte wählen Sie Ihre Sicherheitsstufe: " +msgid "Select a security level for the system: " +msgstr "" #: ../iw/firewall_gui.py:189 msgid "Hi_gh" @@ -2533,7 +2601,7 @@ msgstr "Eing_ang ermöglichen:" msgid "Other _ports:" msgstr "Andere _Ports:" -#: ../iw/installpath_gui.py:35 ../textw/installpath_text.py:42 +#: ../iw/installpath_gui.py:36 ../textw/installpath_text.py:42 msgid "Installation Type" msgstr "Installationstyp" @@ -2549,9 +2617,10 @@ msgstr "IP-Adressen müssen Zahlen zwischen 1 und 255 enthalten." msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255" msgstr "IP-Adressen müssen Zahlen zwischen 0 und 255 enthalten." -#: ../iw/language_gui.py:59 ../loader/lang.c:306 ../textw/language_text.py:40 +#: ../iw/language_gui.py:59 ../textw/language_text.py:40 ../loader/lang.c:306 msgid "What language would you like to use during the installation process?" -msgstr "Welche Sprache möchten Sie während des Installationsvorgangs verwenden?" +msgstr "" +"Welche Sprache möchten Sie während des Installationsvorgangs verwenden?" # ../comps/comps-master:499 #: ../iw/language_support_gui.py:22 @@ -2559,19 +2628,24 @@ msgid "Additional Language Support" msgstr "Zusätzliche Sprachunterstützung" #: ../iw/language_support_gui.py:147 -msgid "_Choose the default language for this system: " +#, fuzzy +msgid "Select the _default language for the system: " msgstr "Wählen Sie die Standardspra_che für das System aus: " #: ../iw/language_support_gui.py:157 -msgid "Choose _additional languages you would like to use on this system:" -msgstr "Wählen Sie weitere Spr_achen aus, die im System verwendet werden sollen:" +#, fuzzy +msgid "Select _additional languages to install on the system:" +msgstr "" +"Wählen Sie weitere Spr_achen aus, die im System verwendet werden sollen:" #: ../iw/language_support_gui.py:206 -msgid "_Select all" -msgstr "Alle au_swählen" +#, fuzzy +msgid "_Select All" +msgstr "Alle auswählen" #: ../iw/language_support_gui.py:212 -msgid "Select _Default Only" +#, fuzzy +msgid "Select Default _Only" msgstr "Als Stan_dard auswählen " #: ../iw/language_support_gui.py:218 @@ -2591,8 +2665,8 @@ msgid "" "required by the currently defined logical volumes will be increased to more " "than the available space." msgstr "" -"Die physische Größe kann nicht geändert werden, da sonst der Platz für " -"die derzeit definierten logischen Volumen auf mehr als den verfügbaren " +"Die physische Größe kann nicht geändert werden, da sonst der Platz für die " +"derzeit definierten logischen Volumen auf mehr als den verfügbaren " "Platzerhöht würden." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:114 @@ -2607,8 +2681,8 @@ msgid "" "\n" "This change will take affect immediately." msgstr "" -"Diese Änderung des Wertes des physischen Umfangs erfordert, dass die " -"Größen für die aktuellen logischen Volumen zu einem ganzen Vielfachen des " +"Diese Änderung des Wertes des physischen Umfangs erfordert, dass die Größen " +"für die aktuellen logischen Volumen zu einem ganzen Vielfachen des " "physischen Umfangs aufgerundet werden.\n" "\n" "Diese Änderung ist sofort wirksam." @@ -2619,13 +2693,14 @@ msgid "C_ontinue" msgstr "_Weiter" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:151 +#, python-format msgid "" -"The physical extent size cannot be changed because the value selected " -"(%10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the " +"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" +"10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the " "volume group." msgstr "" -"Die physische Größe kann nicht geändert werden, da der gewählte Wert " -"(%10.2f MB) größer ist als das kleinste physische Volumen (%10.2f MB) in " +"Die physische Größe kann nicht geändert werden, da der gewählte Wert (%10.2f " +"MB) größer ist als das kleinste physische Volumen (%10.2f MB) in " "derVolumengruppe." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:160 @@ -2637,18 +2712,19 @@ msgid "" "This change in the value of the physical extent will waste substantial space " "on one or more of the phyical volumes in the volume group." msgstr "" -"Diese Änderung des physischen Umfangs verschwendet wertvollen Platz in " -"einem oder mehreren physischen Volumen der Volumengruppe." +"Diese Änderung des physischen Umfangs verschwendet wertvollen Platz in einem " +"oder mehreren physischen Volumen der Volumengruppe." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:185 +#, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum " "logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently " "defined logical volumes." msgstr "" "Der physische Umfang kann nicht geändert werden, da die resultierende " -"maximale Größe des logischen Volumens (%10.2f MB) kleiner ist als eines " -"oder mehrere der derzeit definierten logischen Volumen." +"maximale Größe des logischen Volumens (%10.2f MB) kleiner ist als eines oder " +"mehrere der derzeit definierten logischen Volumen." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:258 msgid "" @@ -2672,11 +2748,13 @@ msgid "_Mount Point:" msgstr "_Mount-Point:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:352 -msgid "_Filesystem Type:" +#, fuzzy +msgid "_File System Type:" msgstr "_Dateisystemtyp:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:360 ../iw/partition_dialog_gui.py:297 -msgid "Original Filesystem Type:" +#, fuzzy +msgid "Original File System Type:" msgstr "Original Dateisystemtyp:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:365 ../iw/partition_dialog_gui.py:308 @@ -2703,6 +2781,7 @@ msgid "Size (MB):" msgstr "Größe (MB):" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:405 +#, python-format msgid "(Max size is %s MB)" msgstr "(Max Größe: %s MB)" @@ -2713,14 +2792,14 @@ msgstr "Ungültige Größe" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:467 msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." msgstr "" -"Die erforderliche Größe ist, wie eingegeben, keine gültige Zahl größer " -"als 0." +"Die erforderliche Größe ist, wie eingegeben, keine gültige Zahl größer als 0." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:500 msgid "Mount point in use" msgstr "Mount-Point in Gebrauch" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:501 +#, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another." msgstr "" "Der Mount-Point \"%s\" wird bereits verwendet. Wählen Sie einen anderen " @@ -2735,12 +2814,14 @@ msgid "Illegal logical volume name" msgstr "Ungültiger Name des logischen Volumens" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:532 +#, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "" "Der Name des logischen Volumens \"%s\" wird bereits verwendet. Wählen Sie " "einen anderen Namen." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:546 +#, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume " "size (%10.2f MB) To increase this limit you can increase the Physical Extent " @@ -2748,8 +2829,7 @@ msgid "" msgstr "" "Die derzeit erforderliche Größe (%10.2f MB) ist größer als die maximale " "Größe des logischen Volumens (%10.2f MB). Um diesen Grenzwert zu erhöhen, " -"können Sie die Größe des physischen Umfangs für diese Volumengruppe " -"erhöhen." +"können Sie die Größe des physischen Umfangs für diese Volumengruppe erhöhen." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:570 ../iw/partition_dialog_gui.py:170 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:182 ../iw/partition_dialog_gui.py:230 @@ -2759,6 +2839,7 @@ msgid "Error With Request" msgstr "Fehler mit Anfrage" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:594 ../iw/lvm_dialog_gui.py:788 +#, python-format msgid "" "The logical volumes you have configured require %g MB, but the volume group " "only has %g MB. Please either make the volume group larger or make the " @@ -2773,8 +2854,10 @@ msgid "No free slots" msgstr "Keine freien Steckplätze" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:645 +#, python-format msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group." -msgstr "Sie können nicht mehr als %s logische Volumen pro Volumengruppe anlegen." +msgstr "" +"Sie können nicht mehr als %s logische Volumen pro Volumengruppe anlegen." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:651 msgid "No free space" @@ -2787,11 +2870,12 @@ msgid "" "currently existing logical volumes" msgstr "" "Es ist kein Platz in der Volumengruppe verfügbar, um neue logische Volumen " -"anzulegen.Wenn Sie ein logisches Volumen hinzufügen möchten, müssen Sie " -"die Größe von einem oder mehreren der derzeit existierenden logischen " -"Volumen reduzieren." +"anzulegen.Wenn Sie ein logisches Volumen hinzufügen möchten, müssen Sie die " +"Größe von einem oder mehreren der derzeit existierenden logischen Volumen " +"reduzieren." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:680 +#, python-format msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?" msgstr "Möchten Sie das logische Volumen \"%s\" wirklich löschen?" @@ -2804,6 +2888,7 @@ msgid "Name in use" msgstr "Name in Gebrauch" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:813 +#, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "" "Der Volumengruppen-Name \"%s\" wird bereits verwendet. Wählen Sie einen " @@ -2899,17 +2984,24 @@ msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 unter DOS)" msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 unter DOS)" -#: ../iw/mouse_gui.py:91 ../iw/osbootwidget.py:152 +#: ../iw/mouse_gui.py:91 ../iw/osbootwidget.py:157 msgid "_Device" msgstr "_Gerät" +#: ../iw/mouse_gui.py:136 +#, fuzzy +msgid "_Model" +msgstr "Modell" + #: ../iw/mouse_gui.py:220 -msgid "_Emulate 3 Buttons" +#, fuzzy +msgid "_Emulate 3 buttons" msgstr "Drei Tasten _emulieren" #: ../iw/mouse_gui.py:234 -msgid "Which _model mouse is attached to the computer?" -msgstr "Welcher _Maustyp ist an Ihren Computer angeschlossen?" +#, fuzzy +msgid "Select the appropriate mouse for the system." +msgstr "Wählen Sie die Grafikkarte und den Grafikspeicher für Ihr System." #: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:534 msgid "Gateway" @@ -2958,18 +3050,20 @@ msgid "" "You have not specified a hostname. Depending on your network environment " "this may cause problems later." msgstr "" -"Sie haben keinen Hostnamen angegeben. Je nach Ihrer Netzwerk-Umgebung " -"könnte dies später zu Problemen führen." +"Sie haben keinen Hostnamen angegeben. Je nach Ihrer Netzwerk-Umgebung könnte " +"dies später zu Problemen führen." #: ../iw/network_gui.py:161 +#, python-format msgid "" "You have not specified the field \"%s\". Depending on your network " "environment this may cause problems later." msgstr "" -"Sie haben im Feld \"%s\" keinen Wert eingegeben. Je nach Ihrer " -"Netzwerk-Umgebung könnte dies später zu Problemen führen." +"Sie haben im Feld \"%s\" keinen Wert eingegeben. Je nach Ihrer Netzwerk-" +"Umgebung könnte dies später zu Problemen führen." #: ../iw/network_gui.py:165 +#, python-format msgid "" "The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n" "\n" @@ -2980,6 +3074,7 @@ msgstr "" "%s" #: ../iw/network_gui.py:169 +#, python-format msgid "" "An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n" "\n" @@ -2991,6 +3086,7 @@ msgstr "" "%s" #: ../iw/network_gui.py:174 +#, python-format msgid "A value is required for the field \"%s\"." msgstr "In das Feld \"%s\" muss ein Wert eingegeben werden." @@ -3008,6 +3104,7 @@ msgstr "" "kommunizieren." #: ../iw/network_gui.py:201 +#, python-format msgid "Edit Interface %s" msgstr "Interface %s bearbeiten" @@ -3032,6 +3129,7 @@ msgid "Point to Point (IP)" msgstr "Point to Point (IP)" #: ../iw/network_gui.py:253 +#, python-format msgid "Configure %s" msgstr "%s konfigurieren" @@ -3039,12 +3137,19 @@ msgstr "%s konfigurieren" msgid "Active on Boot" msgstr "Beim Starten aktiv" +#: ../iw/network_gui.py:367 ../iw/partition_gui.py:346 ../iw/silo_gui.py:263 +#: ../textw/bootloader_text.py:204 ../textw/bootloader_text.py:275 +#: ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/partition_text.py:1096 +#: ../textw/silo_text.py:142 ../textw/silo_text.py:207 +msgid "Device" +msgstr "Gerät" + #: ../iw/network_gui.py:369 msgid "IP/Netmask" msgstr "IP/Netzmaske" -#: ../iw/network_gui.py:392 ../iw/network_gui.py:491 ../loader/net.c:622 -#: ../loader/net.c:817 ../textw/network_text.py:224 +#: ../iw/network_gui.py:392 ../iw/network_gui.py:491 +#: ../textw/network_text.py:224 ../loader/net.c:622 ../loader/net.c:817 msgid "Hostname" msgstr "Rechnername" @@ -3057,8 +3162,9 @@ msgid "Network Devices" msgstr "Netzwerk-Geräte" #: ../iw/network_gui.py:471 -msgid "I would like the hostname to be set:" -msgstr "Der Hostname soll wie folgt eingestellt werden:" +#, fuzzy +msgid "Set the hostname:" +msgstr "Hostnamen einstellen" #: ../iw/network_gui.py:475 msgid "_automatically via DHCP" @@ -3074,64 +3180,64 @@ msgstr "Verschiedene Einstellungen" #: ../iw/osbootwidget.py:41 msgid "" -"You can configure the boot loader to boot other operating systems. " -"Additional operating systems can be added to the below list to choose " -"between them on boot." +"You can configure the boot loader to boot other operating systems. It will " +"allow you to select an operating system to boot from the list. To add " +"additional operating systems, which are not automatically detected, click " +"'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by " +"the desired operating system." msgstr "" -"Sie können den Bootloader konfigurieren, um auch andere Betriebssysteme zu " -"starten.Der unten angeführten Liste können weitere Betriebssystem " -"hinzugefügt werden, die zum Booten gewählt werden können." -#: ../iw/osbootwidget.py:125 +#: ../iw/osbootwidget.py:130 msgid "Image" msgstr "Image" -#: ../iw/osbootwidget.py:132 +#: ../iw/osbootwidget.py:137 +#, fuzzy msgid "" -"The label is what is displayed in the boot loader to choose to boot this " -"operating system. The device is the device which it boots from." +"Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard " +"drive and partition number) is the device from which it boots." msgstr "" "Die Kennung ist das Element, das im Bootloader angezeigt wird, um dieses " "Betriebssystem zum Booten zu wählen. Das Gerät ist das Gerät, von dem aus " "das System gestartet wird." -#: ../iw/osbootwidget.py:144 +#: ../iw/osbootwidget.py:149 msgid "_Label" msgstr "_Kennung" -#: ../iw/osbootwidget.py:188 +#: ../iw/osbootwidget.py:193 msgid "Default Boot _Target" msgstr "Standardmäßiges Boot _Target" -#: ../iw/osbootwidget.py:217 +#: ../iw/osbootwidget.py:222 msgid "You must specify a label for the entry" msgstr "Geben Sie eine Kennung für den Eintrag an." -#: ../iw/osbootwidget.py:226 +#: ../iw/osbootwidget.py:231 msgid "Boot label contains illegal characters" msgstr "Bootkennung enthält ungültige Zeichen." -#: ../iw/osbootwidget.py:250 +#: ../iw/osbootwidget.py:255 msgid "Duplicate Label" msgstr "Kennung duplizieren" -#: ../iw/osbootwidget.py:251 +#: ../iw/osbootwidget.py:256 msgid "This label is already in use for another boot entry." msgstr "Diese Kennung wird bereits für einen anderen Booteintrag verwendet." -#: ../iw/osbootwidget.py:264 +#: ../iw/osbootwidget.py:269 msgid "Duplicate Device" msgstr "Gerät duplizieren" -#: ../iw/osbootwidget.py:265 +#: ../iw/osbootwidget.py:270 msgid "This device is already being used for another boot entry." msgstr "Dieses Gerät wird bereits für einen anderen Booteintrag verwendet." -#: ../iw/osbootwidget.py:329 +#: ../iw/osbootwidget.py:334 msgid "Cannot Delete" msgstr "Löschen nicht möglich" -#: ../iw/osbootwidget.py:330 +#: ../iw/osbootwidget.py:335 msgid "" "This boot target cannot be deleted because it is for the Red Hat Linux " "system you are about to install." @@ -3139,7 +3245,7 @@ msgstr "" "Dieses Boot-Target kann nicht gelöscht werden, da es für das Red Hat Linux " "System gedacht ist, das Sie installieren möchten." -#: ../iw/package_gui.py:45 ../textw/packages_text.py:240 +#: ../iw/package_gui.py:45 ../textw/packages_text.py:237 msgid "Individual Package Selection" msgstr "Pakete individuell auswählen" @@ -3148,6 +3254,7 @@ msgid "All Packages" msgstr "Alle Pakete" #: ../iw/package_gui.py:187 +#, python-format msgid "" "Package: %s\n" "Version: %s\n" @@ -3183,7 +3290,7 @@ msgstr "_Alle in der Gruppe auswählen" msgid "_Unselect all in group" msgstr "Keine in der Gruppe a_uswählen" -#: ../iw/package_gui.py:472 ../textw/packages_text.py:60 +#: ../iw/package_gui.py:472 ../textw/packages_text.py:57 msgid "Package Group Selection" msgstr "Paketgruppen auswählen" @@ -3220,7 +3327,8 @@ msgid "Edit Partition" msgstr "Partition bearbeiten" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:288 ../iw/raid_dialog_gui.py:300 -msgid "Filesystem _Type:" +#, fuzzy +msgid "File System _Type:" msgstr "Dateisystem_typ:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:320 @@ -3232,7 +3340,8 @@ msgid "Drive:" msgstr "Laufwerk:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:342 -msgid "Original Filesystem Label:" +#, fuzzy +msgid "Original File System Label:" msgstr "Originale Dateisystemkennung:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:377 @@ -3251,6 +3360,11 @@ msgstr "Verwendung als _primäre Partition erzwingen." msgid "Check for _bad blocks" msgstr "Auf defekte _Blöcke überprüfen." +#: ../iw/partition_gui.py:348 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287 +#: ../textw/partition_text.py:1096 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + #: ../iw/partition_gui.py:351 msgid "Format" msgstr "Formatieren" @@ -3279,22 +3393,24 @@ msgstr "" "Größe\n" "(MB)" -#: ../iw/partition_gui.py:520 ../textw/fdasd_text.py:50 -#: ../textw/fdisk_text.py:39 -msgid "Disk Setup" -msgstr "Festplatte einrichten" +#: ../iw/partition_gui.py:520 ../textw/partition_text.py:1090 +msgid "Partitioning" +msgstr "Partitionieren" #: ../iw/partition_gui.py:603 -msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." +msgid "" +"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." msgstr "" "Die folgenden kritischen Fehler bestehen mit dem geforderten " "Partitionsschema." #: ../iw/partition_gui.py:606 -msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." +#, python-format +msgid "" +"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "" -"Diese Fehler müssen korrigiert werden, bevor Sie mit der Installation von " -"%s fortfahren." +"Diese Fehler müssen korrigiert werden, bevor Sie mit der Installation von %s " +"fortfahren." #: ../iw/partition_gui.py:612 msgid "Partitioning Errors" @@ -3330,12 +3446,12 @@ msgstr "LVM Volumengruppen" msgid "RAID Devices" msgstr "RAID-Geräte" -#: ../iw/partition_gui.py:750 ../iw/partition_gui.py:864 +#: ../iw/partition_gui.py:750 ../iw/partition_gui.py:867 #: ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:151 msgid "None" msgstr "Keine" -#: ../iw/partition_gui.py:768 ../loader/loader.c:1024 +#: ../iw/partition_gui.py:768 ../loader/loader.c:1021 msgid "Hard Drives" msgstr "Festplatten" @@ -3352,60 +3468,63 @@ msgstr "Erweitert" msgid "software RAID" msgstr "Software RAID" -#: ../iw/partition_gui.py:866 +#: ../iw/partition_gui.py:869 msgid "Free" msgstr "Frei" -#: ../iw/partition_gui.py:940 ../textw/partition_text.py:199 +#: ../iw/partition_gui.py:943 ../textw/partition_text.py:199 +#, python-format msgid "Could not allocate requested partitions: %s." msgstr "Geforderte Partitionen konnten nicht zugewiesen werden: %s." -#: ../iw/partition_gui.py:949 +#: ../iw/partition_gui.py:952 +#, python-format msgid "Warning: %s." msgstr "Warnung: %s." -#: ../iw/partition_gui.py:951 +#: ../iw/partition_gui.py:954 msgid "_Modify Partition" msgstr "_Partition ändern" -#: ../iw/partition_gui.py:953 +#: ../iw/partition_gui.py:956 msgid "_Continue" msgstr "_Weiter" -#: ../iw/partition_gui.py:1128 ../iw/partition_gui.py:1142 +#: ../iw/partition_gui.py:1131 ../iw/partition_gui.py:1145 msgid "Not supported" msgstr "Nicht unterstützt" -#: ../iw/partition_gui.py:1129 +#: ../iw/partition_gui.py:1132 msgid "LVM is NOT supported on this platform." msgstr "LVM wird auf dieser Plattform NICHT unterstützt." -#: ../iw/partition_gui.py:1143 +#: ../iw/partition_gui.py:1146 msgid "Software RAID is NOT supported on this platform." msgstr "Software RAID wird auf dieser Plattform NICHT unterstützt." -#: ../iw/partition_gui.py:1150 +#: ../iw/partition_gui.py:1153 msgid "No RAID minors available" msgstr "Keine RAID Minor-Nummern verfügbar." -#: ../iw/partition_gui.py:1151 +#: ../iw/partition_gui.py:1154 msgid "" "A software RAID device cannot be created because all of the available minors " "have been used." msgstr "" -"Es kann kein Software-RAID-Gerät angelegt werden, da alle verfügbaren " -"Minor-Nummern bereits verwendet werden." +"Es kann kein Software-RAID-Gerät angelegt werden, da alle verfügbaren Minor-" +"Nummern bereits verwendet werden." -#: ../iw/partition_gui.py:1164 +#: ../iw/partition_gui.py:1167 msgid "RAID Options" msgstr "RAID-Optionen" -#: ../iw/partition_gui.py:1175 +#: ../iw/partition_gui.py:1178 +#, python-format msgid "" -"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID device. " -" A RAID device can be configured to provide additional speed and reliability " -"compared to using an individual drive. For more information on using RAID " -"devices please consult the %s documentation.\n" +"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " +"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and " +"reliability compared to using an individual drive. For more information on " +"using RAID devices please consult the %s documentation.\n" "\n" "You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n" "\n" @@ -3413,13 +3532,13 @@ msgstr "" "Software RAID ermöglicht die Kombination verschiedener Disketten zu einem " "größeren RAID-Gerät. Durch die Kombination von RAID-Geräten wird die " "Geschwindigkeit und Zuverlässigkeit im Vergleich zur Verwendung von nur " -"einem Laufwerk erhöht. Weitere Informationen über den Gebrauch von " -"RAID-Geräten finden Sie in der %s Dokumentation.\n" +"einem Laufwerk erhöht. Weitere Informationen über den Gebrauch von RAID-" +"Geräten finden Sie in der %s Dokumentation.\n" "\n" "Derzeit stehen Ihnen %s Software RAID Partitionen zur Verfügung.\n" "\n" -#: ../iw/partition_gui.py:1186 +#: ../iw/partition_gui.py:1189 msgid "" "To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software " "RAID'. Then you can create a RAID device which can be formatted and " @@ -3431,75 +3550,82 @@ msgstr "" "formatiert und gemountet werden kann.\n" "\n" -#: ../iw/partition_gui.py:1192 +#: ../iw/partition_gui.py:1195 msgid "What do you want to do now?" msgstr "Was möchten Sie nun tun?" -#: ../iw/partition_gui.py:1201 +#: ../iw/partition_gui.py:1204 msgid "Create a software RAID _partition." msgstr "Software RAID _Partition anlegen." -#: ../iw/partition_gui.py:1204 +#: ../iw/partition_gui.py:1207 +#, python-format msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]." msgstr "RAID _Gerät anlegen [Standard=/dev/md%s]." -#: ../iw/partition_gui.py:1208 +#: ../iw/partition_gui.py:1211 +#, python-format msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]." msgstr "_Laufwerk klonen, um ein RAID-Gerät anzulegen [Standard=/dev/md%s]." -#: ../iw/partition_gui.py:1247 +#: ../iw/partition_gui.py:1250 msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor" msgstr "Laufwerk-Kloneditor konnte nicht angelegt werden." -#: ../iw/partition_gui.py:1248 +#: ../iw/partition_gui.py:1251 msgid "The drive clone editor could not be created for some reason." msgstr "Der Laufwerk-Kloneditor konnte nicht angelegt werden." -#: ../iw/partition_gui.py:1296 +#: ../iw/partition_gui.py:1298 +msgid "_Reset" +msgstr "_Zurücksetzen" + +#: ../iw/partition_gui.py:1299 msgid "Make _RAID" msgstr "_RAID erstellen" -#: ../iw/partition_gui.py:1298 +#: ../iw/partition_gui.py:1301 msgid "Ne_w" msgstr "Ne_u" -#: ../iw/partition_gui.py:1301 +#: ../iw/partition_gui.py:1304 msgid "Re_set" msgstr "Wiederher_stellen" -#: ../iw/partition_gui.py:1302 +#: ../iw/partition_gui.py:1305 msgid "R_AID" msgstr "R_AID" -#: ../iw/partition_gui.py:1303 +#: ../iw/partition_gui.py:1306 msgid "_LVM" msgstr "_LVM" -#: ../iw/partition_gui.py:1342 +#: ../iw/partition_gui.py:1345 msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" msgstr "RAID-Gerät/LVM Volumen Gruppen-Member ausblenden" -#: ../iw/partition_gui.py:1357 ../textw/partition_text.py:1187 +#: ../iw/partition_gui.py:1360 ../textw/partition_text.py:1187 msgid "Automatic Partitioning" msgstr "Automatisches Partitionieren" -#: ../iw/partition_gui.py:1386 +#: ../iw/partition_gui.py:1389 +#, python-format msgid "You need to select at least one drive to have %s installed onto." -msgstr "Sie müssen mindestens ein Laufwerk auswählen, auf dem %s installiert wird." +msgstr "" +"Sie müssen mindestens ein Laufwerk auswählen, auf dem %s installiert wird." -#: ../iw/partition_gui.py:1428 +#: ../iw/partition_gui.py:1431 msgid "I want to have automatic partitioning:" msgstr "Ich möchte eine automatische Partitionierung:" -#: ../iw/partition_gui.py:1459 ../textw/partition_text.py:1210 -msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" +#: ../iw/partition_gui.py:1462 +#, fuzzy +msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" msgstr "Welche(s) Laufwerk(e) möchten Sie für diese Installation verwenden?" -#: ../iw/partition_gui.py:1483 -msgid "Re_view (allows you to see and change the automatic partitioning results)" +#: ../iw/partition_gui.py:1486 +msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" msgstr "" -"_Überprüfung (die Ergebnisse der automatische Partitionierung werden " -"angezeigt und können geändert werden)" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:87 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 ../textw/partition_text.py:221 @@ -3509,7 +3635,8 @@ msgid "<Not Applicable>" msgstr "<Nicht Anwendbar>" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:241 -msgid "How would you like to prepare the filesystem on this partition?" +#, fuzzy +msgid "How would you like to prepare the file system on this partition?" msgstr "Wie möchten Sie das Dateisystem auf dieser Partition einstellen?" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:249 @@ -3529,70 +3656,75 @@ msgid "Check for _bad blocks?" msgstr "Auf defekte _Blöcke überprüfen?" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:335 +#, python-format msgid "" "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done " "by selecting the drive in the 'Allowed Drives' checklist." msgstr "" -"Die Partitionen des Typs '%s' müssen sich auf einem einzigen Laufwerk befinden. Wählen" -"Sie hierzu das Laufwerk in der Prüfliste 'Zugelassene Laufwerke'." +"Die Partitionen des Typs '%s' müssen sich auf einem einzigen Laufwerk " +"befinden. WählenSie hierzu das Laufwerk in der Prüfliste 'Zugelassene " +"Laufwerke'." #: ../iw/partmethod_gui.py:25 ../textw/partmethod_text.py:24 msgid "Disk Partitioning Setup" msgstr "Festplattenpartitionierung einstellen" #: ../iw/partmethod_gui.py:58 -msgid "Have the installer _automatically partition for you" -msgstr "Der Installer führt die _automatische Partitionierung für Sie durch." +#, fuzzy +msgid "_Automatically partition" +msgstr "Automatisches Partitionieren" #: ../iw/partmethod_gui.py:61 msgid "Manually partition with _Disk Druid" msgstr "Manuelles Partitionieren mit _Disk Druid" #: ../iw/partmethod_gui.py:64 -msgid "Manually partition with _fdisk [experts only]" +#, fuzzy +msgid "Manually partition with _fdisk (experts only)" msgstr "Manuelles Partitionieren mit _fdisk [nur für Experten geeignet]" #: ../iw/progress_gui.py:29 msgid "Installing Packages" msgstr "Installieren der Pakete" -#: ../iw/progress_gui.py:91 ../iw/progress_gui.py:261 +#: ../iw/progress_gui.py:91 ../iw/progress_gui.py:260 msgid "Completed" msgstr "Abgeschlossen" -#: ../iw/progress_gui.py:97 ../iw/progress_gui.py:260 +#: ../iw/progress_gui.py:97 ../iw/progress_gui.py:259 msgid "Total" msgstr "Gesamt" -#: ../iw/progress_gui.py:103 ../iw/progress_gui.py:262 +#: ../iw/progress_gui.py:103 ../iw/progress_gui.py:261 msgid "Remaining" msgstr "Verbleibend" #: ../iw/progress_gui.py:136 +#, python-format msgid "%s KBytes" msgstr "%s KByte" -#: ../iw/progress_gui.py:211 +#: ../iw/progress_gui.py:210 msgid "Summary" msgstr "Zusammenfassung" -#: ../iw/progress_gui.py:241 +#: ../iw/progress_gui.py:240 msgid "Package Progress: " msgstr "Paketfortschritt: " -#: ../iw/progress_gui.py:246 +#: ../iw/progress_gui.py:245 msgid "Total Progress: " msgstr "Gesamtfortschritt: " -#: ../iw/progress_gui.py:273 +#: ../iw/progress_gui.py:272 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../iw/progress_gui.py:273 +#: ../iw/progress_gui.py:272 msgid "Packages" msgstr "Pakete" -#: ../iw/progress_gui.py:273 +#: ../iw/progress_gui.py:272 msgid "Time" msgstr "Zeit" @@ -3604,11 +3736,11 @@ msgid "" "First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then " "select the \"RAID\" option again." msgstr "" -"Mindestens zwei neue Software RAID Partitionen sind erforderlich, um ein RAID-" -"Gerät zu erstellen.\n" +"Mindestens zwei neue Software RAID Partitionen sind erforderlich, um ein " +"RAID-Gerät zu erstellen.\n" "\n" -"Legen Sie zunächst zwei Partitionen des Typs \"Software RAID\" an und wählen" -"Sie anschließend erneut die \"RAID\" Option." +"Legen Sie zunächst zwei Partitionen des Typs \"Software RAID\" an und " +"wählenSie anschließend erneut die \"RAID\" Option." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:276 ../iw/raid_dialog_gui.py:675 #: ../textw/partition_text.py:871 @@ -3644,8 +3776,9 @@ msgid "" "The source drive has no partitions to be cloned. You must first defined " "partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned." msgstr "" -"Das Quell-Laufwerk besitzt keine zu klonenden Partitionen. Sie müssen zunächst " -"Partitionen des Typs 'Software RAID' in diesem Laufwerk definieren, bevor das Klonen möglich ist." +"Das Quell-Laufwerk besitzt keine zu klonenden Partitionen. Sie müssen " +"zunächst Partitionen des Typs 'Software RAID' in diesem Laufwerk definieren, " +"bevor das Klonen möglich ist." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:482 ../iw/raid_dialog_gui.py:488 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:500 ../iw/raid_dialog_gui.py:513 @@ -3662,9 +3795,11 @@ msgstr "" "Das gewählte Quell-Laufwerk besitzt Partitionen, die nicht des Typs " "'Software RAID' sind.\n" "\n" -"Diese Partitionen müssen entfernt werden, bevor dieses Laufwerk geklont werden kann." +"Diese Partitionen müssen entfernt werden, bevor dieses Laufwerk geklont " +"werden kann." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:501 +#, python-format msgid "" "The source drive selected has partitions which are not constrained to the " "drive /dev/%s.\n" @@ -3672,11 +3807,11 @@ msgid "" "These partitions will have to removed or restricted to this drive before " "this drive can be cloned. " msgstr "" -"Das gewählte Quell-Laufwerk besitzt Partitionen, die nicht zwingend im" -"Laufwerk /dev/%s enthalten sind.\n" +"Das gewählte Quell-Laufwerk besitzt Partitionen, die nicht zwingend " +"imLaufwerk /dev/%s enthalten sind.\n" "\n" -"Diese Partitionen müssen entfernt oder auf dieses Laufwerk beschränkt werden, " -"bevor das Laufwerk geklont werden kann." +"Diese Partitionen müssen entfernt oder auf dieses Laufwerk beschränkt " +"werden, bevor das Laufwerk geklont werden kann." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:514 msgid "" @@ -3700,10 +3835,12 @@ msgid "Please select the target drives for the clone operation." msgstr "Bitte wählen Sie die Ziellaufwerke für das Klonen." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:534 +#, python-format msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well." msgstr "Das Quell-Laufwerk /dev/%s kann nicht als Ziellaufwerk gewählt werden." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:547 +#, python-format msgid "" "The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the " "following reason:\n" @@ -3717,8 +3854,8 @@ msgstr "" "\n" "\"%s\"\n" "\n" -"Bevor dieses Laufwerk als Ziellaufwerk verwendet werden kann, muss diese Partition " -"entfernt werden." +"Bevor dieses Laufwerk als Ziellaufwerk verwendet werden kann, muss diese " +"Partition entfernt werden." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:554 msgid "delete" @@ -3729,6 +3866,7 @@ msgid "Please select a source drive." msgstr "Wählen Sie ein Quell-Laufwerk." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:632 +#, python-format msgid "" "The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n" "\n" @@ -3756,7 +3894,9 @@ msgstr "Laufwerke klonen" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:651 msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed." -msgstr "Beim Löschen der Ziellaufwerke ist ein Fehler aufgetreten. Das Klonen wurde unterbrochen." +msgstr "" +"Beim Löschen der Ziellaufwerke ist ein Fehler aufgetreten. Das Klonen wurde " +"unterbrochen." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:685 msgid "" @@ -3793,6 +3933,11 @@ msgstr "Laufwerk:" msgid "Silo Configuration" msgstr "SILO konfigurieren" +#: ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 +#: ../textw/upgrade_text.py:110 +msgid "Partition" +msgstr "Partition" + #: ../iw/silo_gui.py:172 msgid "Install SILO boot record on:" msgstr "SILO Boot Record installieren auf:" @@ -3817,6 +3962,28 @@ msgstr "Bootdiskette erstellen" msgid "Do not install SILO" msgstr "SILO nicht installieren" +#: ../iw/silo_gui.py:263 ../textw/bootloader_text.py:275 +#: ../textw/silo_text.py:207 ../textw/xconfig_text.py:431 +#: ../textw/xconfig_text.py:438 ../textw/xconfig_text.py:538 +#: ../textw/xconfig_text.py:539 ../textw/xconfig_text.py:558 +#: ../textw/xconfig_text.py:559 +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#: ../iw/silo_gui.py:263 ../textw/silo_text.py:207 +msgid "Partition type" +msgstr "Partitionstyp" + +#: ../iw/silo_gui.py:263 ../iw/silo_gui.py:298 ../textw/bootloader_text.py:205 +#: ../textw/bootloader_text.py:275 ../textw/silo_text.py:143 +#: ../textw/silo_text.py:207 +msgid "Boot label" +msgstr "Bootkennung" + +#: ../iw/silo_gui.py:294 +msgid "Default boot image" +msgstr "Standardbootimage" + #: ../iw/timezone_gui.py:26 ../textw/timezone_text.py:95 msgid "Time Zone Selection" msgstr "Zeitzone auswählen" @@ -3832,7 +3999,7 @@ msgstr "Ort" #: ../iw/timezone_gui.py:218 #, fuzzy -msgid "Use _Daylight Saving Time (US only)" +msgid "Use _daylight saving time (US only)" msgstr "Sommerzeit verwenden (nur USA)" #: ../iw/timezone_gui.py:231 @@ -3863,7 +4030,9 @@ msgid "This will update your current boot loader." msgstr "Dadurch wird Ihr derzeitiger Bootloader aktualisiert." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 -msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +#, python-format +msgid "" +"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "" "Der Installer hat den %s Bootloader, welcher zur Zeit auf %s installiert " "ist, erkannt." @@ -3912,14 +4081,16 @@ msgid "What would you like to do?" msgstr "Was würden Sie gerne tun?" #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:30 ../textw/upgrade_text.py:32 -msgid "Migrate Filesystems" +#, fuzzy +msgid "Migrate File Systems" msgstr "Migration von Dateisystemen" #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:55 ../textw/upgrade_text.py:34 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"This release of %s supports the ext3 journalling filesystem. It has several " -"benefits over the ext2 filesystem traditionally shipped in %s. It is " -"possible to migrate the ext2 formatted partitions to ext3 without data " +"This release of %s supports the ext3 journalling file system. It has " +"several benefits over the ext2 file system traditionally shipped in %s. It " +"is possible to migrate the ext2 formatted partitions to ext3 without data " "loss.\n" "\n" "Which of these partitions would you like to migrate?" @@ -3935,20 +4106,22 @@ msgstr "" msgid "Upgrade Swap Partition" msgstr "Swap-Partition aktualisieren" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:102 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101 +#, python-format msgid "" "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as " "twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of " "swap configured, but you may create additional swap space on one of your " "file systems now." msgstr "" -"Kernel 2.4 benötigt wesentlich mehr Swap-Bereich als die älteren Kernel. " -"Es wird empfohlen, doppelt soviel Swap-Bereich zu haben, wie physischer " +"Kernel 2.4 benötigt wesentlich mehr Swap-Bereich als die älteren Kernel. Es " +"wird empfohlen, doppelt soviel Swap-Bereich zu haben, wie physischer " "Arbeitsspeicher im System vorhanden ist. Sie haben derzeit %dMB " "konfiguriert, können jedoch zusätzlichen Swap-Bereich in einem Ihrer " "Dateisysteme erstellen." -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:109 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:108 +#, python-format msgid "" "\n" "\n" @@ -3958,21 +4131,22 @@ msgstr "" "\n" "Der Installer hat %s MB RAM erkannt.\n" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:121 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:120 #, fuzzy msgid "I _want to create a swap file" msgstr "Ich möchte eine Swap-Datei erstellen" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:130 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:129 #, fuzzy msgid "Select the _partition to put the swap file on:" msgstr "Wählen Sie die Partition für die Swap-Datei:" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:149 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 msgid "Free Space (MB)" msgstr "Freier Platz (MB)" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:167 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:166 +#, python-format msgid "" "It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a " "size for the swap file:" @@ -3980,32 +4154,33 @@ msgstr "" "Für Ihre Swap-Datei werden mindestens %d MB empfohlen. Bitte geben Sie die " "Größe für diese Swap-Datei an:" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:182 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:181 #, fuzzy msgid "Swap file _size (MB):" msgstr "Größe der Swap-Datei (MB):" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:191 #, fuzzy msgid "I _don't want to create a swap file" msgstr "Ich möchte keine Swap-Datei erstellen" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:202 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 msgid "" "It is stongly recommended that you create a swap file. Failure to do so " "could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish " "to continue?" msgstr "" "Es wird dringend empfohlen, eine Swap-Datei zu erstellen. Wenn Sie dies " -"nicht tun, könnte es Probleme während des Installierens geben. Möchten " -"Sie wirklich fortfahren?" +"nicht tun, könnte es Probleme während des Installierens geben. Möchten Sie " +"wirklich fortfahren?" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:210 ../textw/upgrade_text.py:176 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/upgrade_text.py:176 msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "Die Swap-Datei muss eine Größe zwischen 1 und 2000 MB besitzen." -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:217 ../textw/upgrade_text.py:171 -msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:171 +msgid "" +"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "" "Auf dem Gerät, das Sie für die Swap-Partition gewählt haben, steht nicht " "genügend Platz zur Verfügung." @@ -4022,121 +4197,129 @@ msgstr "DDC-erkannter Monitor" msgid "Unprobed Monitor" msgstr "Monitor nicht geprüft" -#: ../iw/xconfig_gui.py:40 -msgid "Customize Graphics Configuration" +#: ../iw/xconfig_gui.py:50 +#, fuzzy +msgid "Customize Graphical Configuration" msgstr "Grafik-Einstellungen benutzerdefiniert konfigurieren" -#: ../iw/xconfig_gui.py:207 +#: ../iw/xconfig_gui.py:217 #, fuzzy msgid "_Color Depth:" msgstr "Farbtiefe:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:213 ../textw/xconfig_text.py:109 +#: ../iw/xconfig_gui.py:223 ../textw/xconfig_text.py:109 msgid "256 Colors (8 Bit)" msgstr "256 Farben (8 Bit)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:213 ../textw/xconfig_text.py:109 +#: ../iw/xconfig_gui.py:223 ../textw/xconfig_text.py:109 msgid "High Color (16 Bit)" msgstr "65536 Frb. (16 Bit)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:213 ../textw/xconfig_text.py:109 +#: ../iw/xconfig_gui.py:223 ../textw/xconfig_text.py:109 msgid "True Color (24 Bit)" msgstr "16 Mio Frb.(24 Bit)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:223 +#: ../iw/xconfig_gui.py:233 #, fuzzy msgid "_Screen Resolution:" msgstr "Bildschirmauflösung:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:310 +#: ../iw/xconfig_gui.py:320 #, fuzzy msgid " _Test Setting " msgstr " Teste Einstellungen " -#: ../iw/xconfig_gui.py:333 +#: ../iw/xconfig_gui.py:343 msgid "Please choose your default desktop environment:" msgstr "Bitte wählen Sie Ihre Standard Desktopumgebung:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:335 +#: ../iw/xconfig_gui.py:345 msgid "Your desktop environment is:" msgstr "Ihre Desktopumgebung ist:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:350 +#: ../iw/xconfig_gui.py:360 #, fuzzy msgid "GNO_ME" msgstr "GNOME" -#: ../iw/xconfig_gui.py:352 +#: ../iw/xconfig_gui.py:362 #, fuzzy msgid "_KDE" msgstr "KDE" -#: ../iw/xconfig_gui.py:381 +#: ../iw/xconfig_gui.py:391 msgid "Please choose your login type:" msgstr "Bitte wählen Sie Ihren Login Typ:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:388 +#: ../iw/xconfig_gui.py:398 #, fuzzy msgid "T_ext" msgstr "Text" -#: ../iw/xconfig_gui.py:389 +#: ../iw/xconfig_gui.py:399 #, fuzzy msgid "_Graphical" msgstr "Grafik" -#: ../iw/xconfig_gui.py:406 ../textw/xconfig_text.py:434 +#: ../iw/xconfig_gui.py:416 ../textw/xconfig_text.py:434 msgid "Monitor Configuration" msgstr "Bildschirm konfigurieren" -#: ../iw/xconfig_gui.py:644 +#: ../iw/xconfig_gui.py:600 +msgid "" +"In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected " +"settings are not correct for the monitor, select the right settings." +msgstr "" + +#: ../iw/xconfig_gui.py:661 msgid "Generic" msgstr "Generisch" -#: ../iw/xconfig_gui.py:691 ../iw/xconfig_gui.py:1044 +#: ../iw/xconfig_gui.py:708 ../iw/xconfig_gui.py:1049 #, fuzzy msgid "Restore _original values" msgstr "Originale Werte wiederherstellen" -#: ../iw/xconfig_gui.py:699 +#: ../iw/xconfig_gui.py:716 #, fuzzy msgid "Hori_zontal Sync:" msgstr "Horizontalfrequenz:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:702 +#: ../iw/xconfig_gui.py:719 #, fuzzy msgid "_Vertical Sync:" msgstr "Vertikalfrequenz:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:709 +#: ../iw/xconfig_gui.py:726 msgid "kHz" msgstr "kHz" -#: ../iw/xconfig_gui.py:712 +#: ../iw/xconfig_gui.py:729 msgid "Hz" msgstr "Hz" # ../comps/comps-master:408 -#: ../iw/xconfig_gui.py:730 +#: ../iw/xconfig_gui.py:747 msgid "Graphical Interface (X) Configuration" msgstr "Grafische Interface Konfiguration (X)" -#: ../iw/xconfig_gui.py:755 +#: ../iw/xconfig_gui.py:772 #, fuzzy msgid "Unknown video card" msgstr "Unbekannte Karte" -#: ../iw/xconfig_gui.py:756 +#: ../iw/xconfig_gui.py:773 +#, python-format msgid "" "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error " "to bugzilla.redhat.com." msgstr "" -#: ../iw/xconfig_gui.py:780 ../textw/xconfig_text.py:666 +#: ../iw/xconfig_gui.py:797 ../textw/xconfig_text.py:666 msgid "Unspecified video card" msgstr "Grafikkarte wurde nicht angegeben" -#: ../iw/xconfig_gui.py:781 ../textw/xconfig_text.py:667 +#: ../iw/xconfig_gui.py:798 ../textw/xconfig_text.py:667 msgid "" "You need to pick a video card before X configuration can continue. If you " "want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' " @@ -4146,7 +4329,7 @@ msgstr "" "fortgefahren werden kann. Wenn Sie die gesamte X-Konfiguration überspringen " "möchten, wählen Sie die Schaltfläche 'X-Konfiguration überspringen'." -#: ../iw/xconfig_gui.py:917 +#: ../iw/xconfig_gui.py:926 msgid "" "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " "from the choices below:" @@ -4154,30 +4337,24 @@ msgstr "" "Die Größe Ihres Grafikspeichers kann nicht automatisch erkannt werden. " "Wählen Sie den vorhandenen Speicher in folgender Übersicht aus:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:925 +#: ../iw/xconfig_gui.py:934 +#, fuzzy msgid "" -"In most cases your video hardware can be probed to automatically determine " -"the best settings for your display." +"In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the " +"detected settings are not correct for the hardware, select the right " +"settings." msgstr "" "In den meisten Fällen wird Ihre Grafik-Hardware erkannt und mit den " "optimalen Einstellungen automatisch konfiguriert." -#: ../iw/xconfig_gui.py:931 -msgid "" -"If the probed settings do not match your hardware, select the correct " -"hardware settings below:" -msgstr "" -"Wenn die erkannten Einstellungen nicht Ihrer Hardware entsprechen, müssen " -"Sie die richtigen Einstellungen auswählen:" - -#: ../iw/xconfig_gui.py:1022 +#: ../iw/xconfig_gui.py:1027 #, fuzzy msgid "_Video card RAM: " msgstr "RAM der Grafikkarte:" -#: ../iw/xconfig_gui.py:1048 +#: ../iw/xconfig_gui.py:1053 #, fuzzy -msgid "_Skip X Configuration" +msgid "_Skip X configuration" msgstr "X-Konfiguration überspringen" #: ../iw/zipl_gui.py:33 @@ -4202,6 +4379,29 @@ msgid "" "your setup may require." msgstr "" +#: ../iw/zipl_gui.py:102 ../textw/zipl_text.py:54 +msgid "Kernel Parameters" +msgstr "Kernel-Parameter" + +#: ../textw/bootdisk_text.py:24 +#, python-format +msgid "" +"The boot disk allows you to boot your %s system from a floppy diskette. A " +"boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration " +"stops working.\n" +"\n" +"It is highly recommended you create a boot disk.\n" +"\n" +"Would you like to create a boot disk?" +msgstr "" +"Mit der Bootdiskette können Sie Ihr %s System von einer Diskette aus " +"starten. Die Bootdiskette kann für das Booten Ihres Systems verwendet " +"werden, wenn die Bootloader- Konfiguration nicht mehr funktioniert.\n" +"\n" +"Es wird empfohlen, eine Bootdiskette anzulegen.\n" +"\n" +"Möchten Sie eine Bootdiskette anlegen?" + #: ../textw/bootdisk_text.py:31 msgid "Boot Disk" msgstr "Bootdiskette" @@ -4255,6 +4455,10 @@ msgstr "" "jetzt ein. Wenn dies nicht erforderlich ist oder Sie nicht sicher sind, " "geben Sie nichts ein." +#: ../textw/bootloader_text.py:112 +msgid "Force use of LBA32 (not normally required)" +msgstr "Verwendung von LBA32 erzwingen (gewöhnlich nicht erforderlich)" + #: ../textw/bootloader_text.py:176 msgid "Where do you want to install the boot loader?" msgstr "Wo soll der Bootloader installiert werden?" @@ -4294,12 +4498,25 @@ msgid "" "label you want to use for each of them." msgstr "" "Der von Red Hat verwendete Boot-Manager kann auch andere Betriebssysteme " -"starten. Geben Sie an, von welchen Partitionen Sie booten möchten und " -"welche Kennungen Sie diesen zuweisen möchten." +"starten. Geben Sie an, von welchen Partitionen Sie booten möchten und welche " +"Kennungen Sie diesen zuweisen möchten." #: ../textw/bootloader_text.py:308 -msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" -msgstr " <Leertaste> Button | <F2> Standard-Booteintrag | <F12> nächster Bildschirm>" +msgid "" +" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" +msgstr "" +" <Leertaste> Button | <F2> Standard-Booteintrag | <F12> nächster Bildschirm>" + +#: ../textw/bootloader_text.py:387 +msgid "" +"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the " +"kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is " +"not necessary for more casual users." +msgstr "" +"Durch das Bootloader-Passwort wird vermieden, dass Benutzer willkürliche " +"Optionen an den Kernel übergeben. Für eine verbesserte Sicherheit empfehlen " +"wir die Erstellung eines Passworts. Dies ist jedoch für Benutzer, die das " +"System nur gelegentlich nutzen, nicht notwendig." #: ../textw/bootloader_text.py:397 msgid "Use a GRUB Password" @@ -4329,6 +4546,17 @@ msgstr "Bootloader-Passwort zu kurz." msgid "<Enter> to reboot" msgstr "<Eingabetaste> zum Neustarten" +#: ../textw/complete_text.py:28 +#, python-format +msgid "" +"If you created a boot disk to use to boot your %s system, insert it before " +"you press <Enter> to reboot.\n" +"\n" +msgstr "" +"Wenn Sie eine Bootdiskette erstellt haben, um Ihr %s System zu booten, legen " +"Sie diese ein, bevor Sie <Eingabetaste> drücken, um neu zu booten.\n" +"\n" + #: ../textw/complete_text.py:37 msgid "" "Remove any floppy diskettes you used during the installation process and " @@ -4341,20 +4569,20 @@ msgid "Complete" msgstr "Fertig" #: ../textw/complete_text.py:44 -#, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "" "Congratulations, your %s installation is complete.\n" "\n" -"%s%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit " -"http://www.redhat.com/errata.\n" +"%s%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www." +"redhat.com/errata.\n" "\n" -"Information on using your system is available in the %s manuals at " -"http://www.redhat.com/docs." +"Information on using your system is available in the %s manuals at http://" +"www.redhat.com/docs." msgstr "" "Herzlichen Glückwunsch zur erfolgreichen Konfiguration.\n" "\n" -"Informationen über Errata (Updates und Bug Fixes) erhalten Sie unter " -"http://www.redhat.com/errata.\n" +"Informationen über Errata (Updates und Bug Fixes) erhalten Sie unter http://" +"www.redhat.com/errata.\n" "\n" "Informationen über die Verwendung und die Konfiguration Ihres Systems " "erhalten Sie in den %s Handbüchern unter http://www.redhat.com/docs" @@ -4364,24 +4592,24 @@ msgid "Installation to begin" msgstr "Installation beginnt" #: ../textw/confirm_text.py:21 -#, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "" -"A complete log of your installation will be in /root/install.log after " -"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference." +"A complete log of your installation will be in %s after rebooting your " +"system. You may want to keep this file for later reference." msgstr "" "Nach dem Neustart des Systems befindet sich in /tmp/install.log ein " "vollständiges Protokoll der Installation. Sie sollten diese Datei für " "Referenzzwecke dauerhaft speichern." -#: ../loader/cdrom.c:33 ../loader/devices.c:95 ../loader/devices.c:240 -#: ../loader/devices.c:334 ../loader/lang.c:634 ../loader/loader.c:330 -#: ../loader/loader.c:1024 ../loader/loader.c:1094 ../loader/loader.c:1369 -#: ../loader/loader.c:1465 ../loader/loader.c:1974 ../loader/net.c:186 -#: ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355 ../loader/urls.c:198 -#: ../loader/urls.c:419 ../textw/confirm_text.py:24 -#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:36 -#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/constants_text.py:44 -#: ../textw/silo_text.py:110 ../textw/userauth_text.py:190 +#: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:26 +#: ../textw/confirm_text.py:36 ../textw/confirm_text.py:38 +#: ../textw/constants_text.py:44 ../textw/silo_text.py:110 +#: ../textw/userauth_text.py:190 ../loader/cdrom.c:33 ../loader/devices.c:95 +#: ../loader/devices.c:240 ../loader/devices.c:334 ../loader/lang.c:634 +#: ../loader/loader.c:330 ../loader/loader.c:1021 ../loader/loader.c:1091 +#: ../loader/loader.c:1362 ../loader/loader.c:1458 ../loader/loader.c:1967 +#: ../loader/net.c:186 ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355 +#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:419 msgid "Back" msgstr "Zurück" @@ -4389,6 +4617,21 @@ msgstr "Zurück" msgid "Upgrade to begin" msgstr "Upgrade beginnt" +#: ../textw/confirm_text.py:33 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. " +"You may want to keep this file for later reference." +msgstr "" +"Ein komplettes Protokoll mit Angaben zu Ihrem Upgrade steht Ihnen nach dem " +"Neustart Ihres Systems in /root/upgrade.log zur Verfügung. Sie sollten diese " +"Datei für Referenzzwecke dauerhaft speichern." + +#: ../textw/desktop_choice_text.py:35 +#, fuzzy +msgid "Customize software selection" +msgstr "X-Anpassung" + #: ../textw/fdasd_text.py:31 #, fuzzy msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on" @@ -4404,14 +4647,19 @@ msgstr "Partition hinzufügen" msgid "Format DASD" msgstr "Formatieren" +#: ../textw/fdasd_text.py:50 ../textw/fdisk_text.py:39 +msgid "Disk Setup" +msgstr "Festplatte einrichten" + #: ../textw/fdasd_text.py:74 -#, fuzzy -msgid "An error occured while running %s on drive %s." +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred while running %s on drive %s." msgstr "" "Ein Fehler ist bei der Suche nach den zu aktualisierenden Paketen " "aufgetreten. " #: ../textw/fdasd_text.py:85 +#, python-format msgid "" "Running dasdfmt means the loss of \n" "ALL DATA on drive %s.\n" @@ -4429,8 +4677,8 @@ msgid "" "Back to the fdasd screen?" msgstr "" "Ein Fehler ist aufgetreten - es wurden keine gültigen Geräte gefunden, um " -"darauf neue Dateisysteme zu erstellen. Bitte überprüfen Sie Ihre " -"Hardware-Konfiguration auf mögliche Fehler und falsche Einstellungen." +"darauf neue Dateisysteme zu erstellen. Bitte überprüfen Sie Ihre Hardware-" +"Konfiguration auf mögliche Fehler und falsche Einstellungen." #: ../textw/fdisk_text.py:40 msgid "Choose a disk to run fdisk on" @@ -4485,7 +4733,7 @@ msgstr "DHCP" msgid "SSH" msgstr "SSH" -#: ../loader/telnetd.c:64 ../loader/telnetd.c:106 ../textw/firewall_text.py:94 +#: ../textw/firewall_text.py:94 ../loader/telnetd.c:64 ../loader/telnetd.c:106 msgid "Telnet" msgstr "Telnet" @@ -4497,7 +4745,7 @@ msgstr "WWW (HTTP)" msgid "Mail (SMTP)" msgstr "Mail (SMTP)" -#: ../loader/loader.c:1664 ../textw/firewall_text.py:100 +#: ../textw/firewall_text.py:100 ../loader/loader.c:1657 msgid "FTP" msgstr "FTP" @@ -4513,7 +4761,8 @@ msgstr "Ungültige Wahl" #: ../textw/firewall_text.py:131 msgid "You cannot customize a disabled firewall." -msgstr "Eine deaktivierte Firewall kann nicht benutzerdefiniert konfiguriert werden." +msgstr "" +"Eine deaktivierte Firewall kann nicht benutzerdefiniert konfiguriert werden." #: ../textw/firewall_text.py:136 msgid "Firewall Configuration - Customize" @@ -4530,10 +4779,11 @@ msgstr "" "Erstens können Sie auswählen, den gesamten Datenverkehr von bestimmten " "Netzwerkschnittstellen zuzulassen. Zweitens können Sie bestimmte Protokolle " "auswählen, die von der Firewall akzeptiert werden sollen. Spezifizieren Sie " -"die zusätzlichen Ports durch Komma getrennt wie folgt 'Service:Protokoll', " -"z.B. 'imap:tcp,telnet:tcp'." +"die zusätzlichen Ports durch Komma getrennt wie folgt 'Service:Protokoll', z." +"B. 'imap:tcp,telnet:tcp'." #: ../textw/firewall_text.py:194 +#, python-format msgid "Warning: %s is not a valid port." msgstr "Warnung: %s ist kein gültiger Port." @@ -4597,6 +4847,7 @@ msgid "Mouse Selection" msgstr "Maus auswählen" #: ../textw/network_text.py:67 +#, python-format msgid "Network Device: %s" msgstr "Netzwerkgerät: %s" @@ -4608,19 +4859,19 @@ msgstr "bootp/dhcp verwenden" msgid "Activate on boot" msgstr "Beim Starten aktivieren" -#: ../loader/net.c:305 ../textw/network_text.py:83 +#: ../textw/network_text.py:83 ../loader/net.c:305 msgid "IP address:" msgstr "IP-Adresse:" -#: ../loader/net.c:308 ../textw/network_text.py:84 +#: ../textw/network_text.py:84 ../loader/net.c:308 msgid "Netmask:" msgstr "Netzmaske:" -#: ../loader/net.c:311 ../textw/network_text.py:85 +#: ../textw/network_text.py:85 ../loader/net.c:311 msgid "Default gateway (IP):" msgstr "Standard-Gateway (IP):" -#: ../loader/net.c:314 ../textw/network_text.py:87 +#: ../textw/network_text.py:87 ../loader/net.c:314 msgid "Primary nameserver:" msgstr "Erster Nameserver:" @@ -4638,6 +4889,7 @@ msgid "Point to Point (IP):" msgstr "Mount-Point:" #: ../textw/network_text.py:129 +#, python-format msgid "Network Configuration for %s" msgstr "Netzwerkkonfiguration für %s" @@ -4659,38 +4911,41 @@ msgid "" "a network, this may be assigned by your network administrator." msgstr "" "Beim Rechnernamen handelt es sich um den Namen Ihres Computers. Wenn Ihr " -"Computer mit einem Netzwerk verbunden ist, wurde er Ihnen möglicherweise " -"von Ihrem Netzwerk-Administrator zugewiesen." +"Computer mit einem Netzwerk verbunden ist, wurde er Ihnen möglicherweise von " +"Ihrem Netzwerk-Administrator zugewiesen." -#: ../textw/packages_text.py:53 +#: ../textw/packages_text.py:50 msgid "Select individual packages" msgstr "Einzelne Pakete auswählen" -#: ../textw/packages_text.py:94 +#: ../textw/packages_text.py:91 msgid "Package :" msgstr "Paket :" -#: ../textw/packages_text.py:99 +#: ../textw/packages_text.py:96 msgid "Size :" msgstr "Größe :" -#: ../textw/packages_text.py:100 +#: ../textw/packages_text.py:97 +#, python-format msgid "%.1f KBytes" msgstr "%.1f KBytes" -#: ../textw/packages_text.py:119 +#: ../textw/packages_text.py:116 msgid "Total size" msgstr "Gesamtgröße" -#: ../textw/packages_text.py:248 -msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" -msgstr " <Leer>,<+>,<-> Auswahl | <F1> Hilfe | <F2> Paketbeschreibung" +#: ../textw/packages_text.py:245 +msgid "" +" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" +msgstr "" +" <Leer>,<+>,<-> Auswahl | <F1> Hilfe | <F2> Paketbeschreibung" -#: ../textw/packages_text.py:296 +#: ../textw/packages_text.py:293 msgid "Package Dependencies" msgstr "Paketabhängigkeiten" -#: ../textw/packages_text.py:298 +#: ../textw/packages_text.py:295 msgid "" "Some of the packages you have selected to install require packages you have " "not selected. If you just select OK all of those required packages will be " @@ -4700,15 +4955,15 @@ msgstr "" "erforderlich, die Sie nicht ausgewählt haben. Wenn Sie OK wählen, werden " "diese zusätzlich benötigten Pakete installiert." -#: ../textw/packages_text.py:319 +#: ../textw/packages_text.py:316 msgid "Install packages to satisfy dependencies" msgstr "Installiere Pakete, um Abhängigkeiten zu erfüllen" -#: ../textw/packages_text.py:320 +#: ../textw/packages_text.py:317 msgid "Do not install packages that have dependencies" msgstr "Keine Pakete mit Abhängigkeiten installieren" -#: ../textw/packages_text.py:321 +#: ../textw/packages_text.py:318 msgid "Ignore package dependencies" msgstr "Paketabhängigkeiten ignorieren" @@ -4725,10 +4980,12 @@ msgid "Requested value is too large" msgstr "Der eingegebene Wert ist zu groß" #: ../textw/partition_text.py:98 +#, python-format msgid "RAID Device %s" msgstr "RAID-Gerät %s" #: ../textw/partition_text.py:202 +#, python-format msgid "Warning: %s" msgstr "Warnung: %s" @@ -4745,7 +5002,8 @@ msgid "Mount Point:" msgstr "Mount-Point:" #: ../textw/partition_text.py:261 -msgid "Filesystem type:" +#, fuzzy +msgid "File System type:" msgstr "Dateisystemtyp:" #: ../textw/partition_text.py:295 @@ -4785,24 +5043,29 @@ msgid "Number of spares?" msgstr "Anzahl der Spare-Geräte?" #: ../textw/partition_text.py:468 -msgid "Filesystem Type:" +#, fuzzy +msgid "File System Type:" msgstr "Dateisystemtyp:" #: ../textw/partition_text.py:478 -msgid "Filesystem Label:" +#, fuzzy +msgid "File System Label:" msgstr "Dateisystemkennung:" #: ../textw/partition_text.py:489 -msgid "Filesystem Option:" +#, fuzzy +msgid "File System Option:" msgstr "Dateisystem-Optionen:" #: ../textw/partition_text.py:492 ../textw/partition_text.py:725 #: ../textw/partition_text.py:953 +#, python-format msgid "Format as %s" msgstr "Als %s formatieren" #: ../textw/partition_text.py:494 ../textw/partition_text.py:727 #: ../textw/partition_text.py:955 +#, python-format msgid "Migrate to %s" msgstr "Auf %s migrieren" @@ -4813,11 +5076,15 @@ msgstr "Unverändert lassen" #: ../textw/partition_text.py:512 ../textw/partition_text.py:701 #: ../textw/partition_text.py:933 -msgid "Filesystem Options" +#, fuzzy +msgid "File System Options" msgstr "Optionen des Dateisystems" #: ../textw/partition_text.py:515 -msgid "Please choose how you would like to prepare the filesystem on this partition." +#, fuzzy +msgid "" +"Please choose how you would like to prepare the file system on this " +"partition." msgstr "" "Bitte wählen Sie aus, wie Sie das Dateisystem auf dieser Partition anlegen " "möchten." @@ -4848,7 +5115,7 @@ msgid "Not Supported" msgstr "Netzwerk Support" #: ../textw/partition_text.py:680 -msgid "LVM Volume Groups can only be editted in the graphical installer." +msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer." msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:754 ../textw/partition_text.py:803 @@ -4895,10 +5162,6 @@ msgstr "Die maximale Anzahl von Spare-Geräten bei RAID0 ist 0." msgid "You must go back and use fdasd to initialize this partition" msgstr "" -#: ../textw/partition_text.py:1090 -msgid "Partitioning" -msgstr "Partitionieren" - #: ../textw/partition_text.py:1102 ../textw/partition_text.py:1109 #: ../textw/userauth_text.py:224 msgid "Delete" @@ -4910,20 +5173,20 @@ msgstr "RAID" #: ../textw/partition_text.py:1105 #, fuzzy -msgid " F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgid "" +" F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" -" F1-Hilfe F2-Neu F3-Bearbeiten F4-Löschen F5-Zurücksetzen " -"F12-OK" +" F1-Hilfe F2-Neu F3-Bearbeiten F4-Löschen F5-Zurücksetzen F12-OK" #: ../textw/partition_text.py:1107 msgid "New" msgstr "Neu" #: ../textw/partition_text.py:1113 -msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgid "" +" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" -" F1-Hilfe F2-Neu F3-Bearbeiten F4-Löschen F5-Zurücksetzen " -"F12-OK" +" F1-Hilfe F2-Neu F3-Bearbeiten F4-Löschen F5-Zurücksetzen F12-OK" #: ../textw/partition_text.py:1142 msgid "No Root Partition" @@ -4933,6 +5196,10 @@ msgstr "Keine Root-Partition" msgid "Must have a / partition to install on." msgstr "Sie müssen eine / Partition haben, auf der Sie installieren können." +#: ../textw/partition_text.py:1210 +msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" +msgstr "Welche(s) Laufwerk(e) möchten Sie für diese Installation verwenden?" + #: ../textw/partmethod_text.py:26 msgid "Autopartition" msgstr "Automatisches Partitionieren" @@ -4941,6 +5208,10 @@ msgstr "Automatisches Partitionieren" msgid "Disk Druid" msgstr "Disk Druid" +#: ../textw/partmethod_text.py:28 +msgid "fdisk" +msgstr "fdisk" + #: ../textw/progress_text.py:79 msgid "Package Installation" msgstr "Installation von Paketen" @@ -5024,6 +5295,7 @@ msgid "Create new boot loader configuration" msgstr "Neue Bootloader-Konfiguration erstellen" #: ../textw/upgrade_text.py:92 +#, python-format msgid "" "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as " "twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of " @@ -5031,8 +5303,8 @@ msgid "" "file systems now." msgstr "" "Kernel 2.4 benötigt wesentlich mehr Swap-Bereich als die älteren Kernel, " -"doppelt so viel Swap-Bereich RAM im System vorhanden ist. Sie haben derzeit " -"%dMB konfiguriert, können jedoch zusätzlichen Swap-Bereich in einem Ihrer " +"doppelt so viel Swap-Bereich RAM im System vorhanden ist. Sie haben derzeit %" +"dMB konfiguriert, können jedoch zusätzlichen Swap-Bereich in einem Ihrer " "Dateisysteme erstellen." #: ../textw/upgrade_text.py:110 @@ -5084,9 +5356,9 @@ msgid "" "like to customize the set of packages that will be upgraded?" msgstr "" "Die Pakete, die Sie installiert haben, sowie sämtliche Pakete, die zur " -"Erfüllung von Abhängigkeiten benötigt werden, wurden für die " -"Installation ausgewählt. Möchten Sie die Pakete, die Sie für die " -"Aktualisierung ausgewählt haben, benutzerdefiniert konfigurieren? " +"Erfüllung von Abhängigkeiten benötigt werden, wurden für die Installation " +"ausgewählt. Möchten Sie die Pakete, die Sie für die Aktualisierung " +"ausgewählt haben, benutzerdefiniert konfigurieren? " #: ../textw/userauth_text.py:22 msgid "Root Password" @@ -5103,7 +5375,7 @@ msgstr "" "Beachten Sie, dass das Root-Passwort einen kritischen Bestandteil der " "Systemsicherheit darstellt!" -#: ../loader/urls.c:389 ../textw/userauth_text.py:37 +#: ../textw/userauth_text.py:37 ../loader/urls.c:389 msgid "Password:" msgstr "Passwort:" @@ -5177,14 +5449,16 @@ msgid "User Exists" msgstr "Benutzer existiert bereits" #: ../textw/userauth_text.py:144 -msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here." +msgid "" +"The root user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" "Der Root-Benutzer wurde bereits konfiguriert. Sie müssen diesen Benutzer " "hier nicht hinzufügen." #: ../textw/userauth_text.py:151 #, fuzzy -msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here." +msgid "" +"This system user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" "Der Root-Benutzer wurde bereits konfiguriert. Sie müssen diesen Benutzer " "hier nicht hinzufügen." @@ -5298,10 +5572,12 @@ msgid "Admin Server:" msgstr "Admin-Server:" #: ../textw/welcome_text.py:22 +#, python-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../textw/welcome_text.py:23 +#, python-format msgid "" "Welcome to %s!\n" "\n" @@ -5338,9 +5614,9 @@ msgstr "Bildschirmauflösung" msgid "Please select the resolution you would like to use:" msgstr "Wählen Sie die Bildschirmauflösung, die Sie verwenden möchten:" -#: ../loader/loader.c:914 ../loader/loader.c:1208 ../loader/loader.c:1211 -#: ../loader/loader.c:1229 ../loader/loader.c:1237 #: ../textw/xconfig_text.py:180 ../textw/xconfig_text.py:189 +#: ../loader/loader.c:911 ../loader/loader.c:1201 ../loader/loader.c:1204 +#: ../loader/loader.c:1222 ../loader/loader.c:1230 msgid "Test" msgstr "Test" @@ -5349,6 +5625,7 @@ msgid "X Customization" msgstr "X-Anpassung" #: ../textw/xconfig_text.py:186 +#, python-format msgid "" "Select the color depth and video mode you want to use for your system. Use " "the '%s' button to test the video mode." @@ -5400,7 +5677,8 @@ msgstr "Bildschirm" #: ../textw/xconfig_text.py:281 msgid "Please select the monitor attached to your system." -msgstr "Bitte wählen Sie den Bildschirm aus, der mit Ihrem System verbunden ist." +msgstr "" +"Bitte wählen Sie den Bildschirm aus, der mit Ihrem System verbunden ist." #: ../textw/xconfig_text.py:305 msgid "Monitor Sync Rates" @@ -5416,8 +5694,7 @@ msgstr "" "Bitte geben Sie die Frequenzbereiche für Ihren Bildschirm ein. \n" "\n" "BITTE BEACHTEN - normalerweise ist es nicht notwendig, die Frequenzbereiche " -"manuell einzugeben. Überprüfen Sie, dass die eingegebenen Werte korrekt " -"sind." +"manuell einzugeben. Überprüfen Sie, dass die eingegebenen Werte korrekt sind." #: ../textw/xconfig_text.py:315 msgid "HSync Rate: " @@ -5440,6 +5717,7 @@ msgid "Invalid Sync Rates" msgstr "Ungültige Frequenz" #: ../textw/xconfig_text.py:357 +#, python-format msgid "" "The %s sync rate is invalid:\n" "\n" @@ -5462,6 +5740,7 @@ msgstr "" "31.5,35.0,39.3-40.0 eine Auflistung von Zahlen und Bereichen\n" #: ../textw/xconfig_text.py:437 +#, python-format msgid "" "Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the " "probed values." @@ -5486,6 +5765,7 @@ msgid "Video Card" msgstr "Grafikkarte" #: ../textw/xconfig_text.py:535 +#, python-format msgid "" "Please select the video card present in your system. Choose '%s' to reset " "the selection to the card the installer detected in your system." @@ -5498,10 +5778,10 @@ msgid "Video RAM" msgstr "Grafikspeicher" #: ../textw/xconfig_text.py:554 +#, python-format msgid "" -"Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose " -"'%s' to reset the selection to the amount the installer detected on your " -"card." +"Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%" +"s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card." msgstr "" "Bitte wählen Sie die Größe des Grafikspeichers auf Ihrer Grafikkarte aus. " "Drücken Sie '%s', um zu der vom Installer erkannten Größe zurückzukehren." @@ -5538,14 +5818,33 @@ msgstr "z/IPL Konfiguration" msgid "Custom" msgstr "Benutzerdefinierte Installation" -#: ../installclasses/laptop.py:7 -msgid "Laptop" -msgstr "Laptop" +#: ../installclasses/custom.py:12 +msgid "" +"Select this installation type to gain complete control over the installation " +"process, including software package selection and authentication preferences." +msgstr "" + +#: ../installclasses/developer_workstation.py:6 +#, fuzzy +msgid "Developer Workstation" +msgstr "Workstation" + +#: ../installclasses/developer_workstation.py:8 +msgid "" +"Select this installation type to install a graphical desktop environment " +"which includes tools for software development." +msgstr "" #: ../installclasses/server.py:10 msgid "Server" msgstr "Server" +#: ../installclasses/server.py:12 +msgid "" +"Select this installation type if you would like to set up file sharing, " +"print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled." +msgstr "" + #: ../installclasses/upgradeclass.py:8 msgid "Upgrade Existing System" msgstr "Vorhandenes System aktualisieren" @@ -5558,6 +5857,13 @@ msgstr "Aktualisieren" msgid "Workstation" msgstr "Workstation" +#: ../installclasses/workstation.py:12 +msgid "" +"Perfect for workstations or laptops, select this installation type to " +"install a graphical desktop environment and create a system ideal for home " +"or desktop use." +msgstr "" + #: ../loader/cdrom.c:31 msgid "CDROM type" msgstr "CD-ROM-Laufwerkstyp" @@ -5610,8 +5916,8 @@ msgstr "Treiberdiskette konnte nicht gemountet werden." #: ../loader/devices.c:266 #, c-format msgid "" -"The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of " -"%s." +"The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of %" +"s." msgstr "" "Bei der von Ihnen eingelegten Diskette handelt es sich nicht um eine " "zulässige Treiberdiskette für %s." @@ -5659,7 +5965,8 @@ msgid "Welcome to %s" msgstr "Willkommen bei %s" #: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:205 -msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgid "" +" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr " <Tab>/<Alt+Tab> Elemente wechseln | <Leer> Auswahl | <F12> Weiter" #: ../loader/lang.c:305 @@ -5718,7 +6025,7 @@ msgstr "" "Für Ihr System wurden keine speziellen Gerätetreiber geladen. Sollen " "irgendwelche jetzt geladen werden?" -#: ../loader/loader.c:489 ../loader/loader.c:894 ../loader/loader.c:2802 +#: ../loader/loader.c:489 ../loader/loader.c:891 ../loader/loader.c:2793 #, c-format msgid "Failed to read directory %s: %s" msgstr "Verzeichnis %s konnte nicht gelesen werden: %s" @@ -5731,7 +6038,7 @@ msgstr "" "Ein Fehler ist beim Lesen der Installation von ISO-Images aufgetreten. " "Überprüfen Sie Ihre ISO-Images, und versuchen Sie es erneut." -#: ../loader/loader.c:911 +#: ../loader/loader.c:908 #, c-format msgid "" "Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n" @@ -5742,11 +6049,11 @@ msgstr "" "\n" "... %s?" -#: ../loader/loader.c:914 +#: ../loader/loader.c:911 msgid "Checksum Test" msgstr "Prüfsummen-Test" -#: ../loader/loader.c:1025 +#: ../loader/loader.c:1022 msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" @@ -5754,7 +6061,7 @@ msgstr "" "In Ihrem System sind keine Festplatten vorhanden! Möchten Sie jetzt weitere " "Geräte konfigurieren?" -#: ../loader/loader.c:1070 +#: ../loader/loader.c:1067 #, c-format msgid "" "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images " @@ -5763,31 +6070,31 @@ msgid "" msgstr "" "Welche Partition und welches Verzeichnis dieser Partition enthalten die CD " "(iso9660) Images für %s? Wenn das Festplattenlaufwerk, das Sie verwenden, " -"nicht in dieser Liste aufgeführt ist, drücken Sie F2, um zusätzliche " -"Geräte zu konfigurieren. " +"nicht in dieser Liste aufgeführt ist, drücken Sie F2, um zusätzliche Geräte " +"zu konfigurieren. " -#: ../loader/loader.c:1086 +#: ../loader/loader.c:1083 msgid "Directory holding images:" msgstr "Verzeichnis, das die Images enthält:" -#: ../loader/loader.c:1106 +#: ../loader/loader.c:1103 msgid "Select Partition" msgstr "Partition auswählen" -#: ../loader/loader.c:1158 +#: ../loader/loader.c:1151 #, c-format msgid "Device %s does not appear to contain Red Hat CDROM images." msgstr "Auf dem Gerät %s befinden sich keine Images der Red Hat CD-ROM." -#: ../loader/loader.c:1208 ../loader/loader.c:1229 ../loader/mediacheck.c:209 +#: ../loader/loader.c:1201 ../loader/loader.c:1222 ../loader/mediacheck.c:209 msgid "Media Check" msgstr "Media Check" -#: ../loader/loader.c:1208 ../loader/loader.c:1212 +#: ../loader/loader.c:1201 ../loader/loader.c:1205 msgid "Eject CD" msgstr "CD auswerfen" -#: ../loader/loader.c:1209 +#: ../loader/loader.c:1202 #, c-format msgid "" "Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the " @@ -5796,24 +6103,24 @@ msgstr "" "Wählen Sie \"%s\", um die CD zu testen, die sich im Laufwerk befindet oder " "\"%s\", um die CD auszuwerfen und eine andere zu testen." -#: ../loader/loader.c:1230 +#: ../loader/loader.c:1223 #, c-format msgid "" -"If you would like to test additional media, insert the next CD and press " -"\"%s\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you do " -"so at least once.\n" +"If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s" +"\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you do so at " +"least once.\n" "\n" -"To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press " -"\"%s\"." +"To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press \"%s" +"\"." msgstr "" -"Wenn Sie zusätzliche Datenträger testen möchten, legen Sie die nächste " -"CD ein, und drücken Sie \"%s\". Sie müssen nicht alle testen, sollten dies " -"aber wenigstens einmal getan haben.\n" +"Wenn Sie zusätzliche Datenträger testen möchten, legen Sie die nächste CD " +"ein, und drücken Sie \"%s\". Sie müssen nicht alle testen, sollten dies aber " +"wenigstens einmal getan haben.\n" "\n" -"Um den Installationsprozess zu starten, legen Sie die CD #1 ein, und " -"drücken Sie \"%s\"." +"Um den Installationsprozess zu starten, legen Sie die CD #1 ein, und drücken " +"Sie \"%s\"." -#: ../loader/loader.c:1251 ../loader/loader.c:1365 +#: ../loader/loader.c:1244 ../loader/loader.c:1358 #, c-format msgid "" "The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD " @@ -5822,11 +6129,11 @@ msgstr "" "In Ihren CD-ROM-Laufwerken konnte keine %s CD gefunden werden. Bitte legen " "Sie die %s CD ein, und drücken Sie %s, um es erneut zu versuchen." -#: ../loader/loader.c:1294 +#: ../loader/loader.c:1287 msgid "CD Found" msgstr "CD gefunden" -#: ../loader/loader.c:1296 +#: ../loader/loader.c:1289 #, c-format msgid "" "To begin testing the CD media before installation press %s.\n" @@ -5835,14 +6142,14 @@ msgid "" msgstr "" "Drücken Sie %s, um die CD vor Beginn des Installationsvorgangs zu testen.\n" "\n" -"Um den Test der Datenträger zu überspringen und die Installation zu " -"starten, drücken Sie %s." +"Um den Test der Datenträger zu überspringen und die Installation zu starten, " +"drücken Sie %s." -#: ../loader/loader.c:1461 +#: ../loader/loader.c:1454 msgid "Networking Device" msgstr "Netzwerkgerät" -#: ../loader/loader.c:1462 +#: ../loader/loader.c:1455 msgid "" "You have multiple network devices on this system. Which would you like to " "install through?" @@ -5850,90 +6157,92 @@ msgstr "" "Sie verfügen über mehrere Netzwerkgeräte in diesem System. Über welches " "Gerät soll jetzt installiert werden?" -#: ../loader/loader.c:1579 +#: ../loader/loader.c:1572 msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree." -msgstr "Dieses Verzeichnis enthält keinen Red Hat Installationsverzeichnisbaum." +msgstr "" +"Dieses Verzeichnis enthält keinen Red Hat Installationsverzeichnisbaum." -#: ../loader/loader.c:1584 +#: ../loader/loader.c:1577 msgid "That directory could not be mounted from the server" msgstr "Dieses Verzeichnis konnte nicht vom Server gemountet werden." -#: ../loader/loader.c:1626 +#: ../loader/loader.c:1619 #, c-format msgid "File %s/%s not found on server." msgstr "Datei %s/%s auf dem Server nicht gefunden." -#: ../loader/loader.c:1664 +#: ../loader/loader.c:1657 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: ../loader/loader.c:1665 +#: ../loader/loader.c:1658 msgid "Unable to retrieve the first install image" msgstr "Erstes Installationsimage kann nicht abgerufen werden." -#: ../loader/loader.c:1726 +#: ../loader/loader.c:1719 msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory." msgstr "FTP und HTTP Installationen benötigen 20MB oder mehr Hauptspeicher." -#: ../loader/loader.c:1966 +#: ../loader/loader.c:1959 msgid "Rescue Method" msgstr "Rettungsmethode" -#: ../loader/loader.c:1967 +#: ../loader/loader.c:1960 msgid "Installation Method" msgstr "Installationsmethode" -#: ../loader/loader.c:1969 +#: ../loader/loader.c:1962 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "Auf welchem Datenträgertyp ist die Rettungsdiskette enthalten?" -#: ../loader/loader.c:1971 +#: ../loader/loader.c:1964 msgid "What type of media contains the packages to be installed?" -msgstr "Auf welchem Datenträgertyp sind die zu installierenden Pakete enthalten?" +msgstr "" +"Auf welchem Datenträgertyp sind die zu installierenden Pakete enthalten?" -#: ../loader/loader.c:2772 +#: ../loader/loader.c:2763 msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." msgstr "ks.cfg konnte nicht auf der Bootdiskette gefunden werden." -#: ../loader/loader.c:2864 +#: ../loader/loader.c:2855 msgid "Updates Disk" msgstr "Update-Diskette" -#: ../loader/loader.c:2865 +#: ../loader/loader.c:2856 msgid "Insert your updates disk and press \"OK\" to continue." msgstr "" "Legen Sie Ihre Update-Diskette ein und klicken Sie auf \"OK\", um " "fortzufahren." -#: ../loader/loader.c:2870 +#: ../loader/loader.c:2861 #, c-format msgid "" -"The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release of " -"%s." +"The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release of %" +"s." msgstr "" "Bei der von Ihnen eingelegten Diskette handelt es sich nicht um eine " "zulässige Updatediskette für diese Version von %s." -#: ../loader/loader.c:2880 +#: ../loader/loader.c:2871 msgid "Failed to mount floppy disk." msgstr "Diskette konnte nicht gemountet werden." -#: ../loader/loader.c:2885 +#: ../loader/loader.c:2876 msgid "Updates" msgstr "Updates" -#: ../loader/loader.c:2885 +#: ../loader/loader.c:2876 msgid "Reading anaconda updates..." msgstr "Anaconda-Updates werden gelesen..." -#: ../loader/loader.c:3099 +#: ../loader/loader.c:3090 #, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." msgstr "" "Ihnen steht nicht genügend RAM zur Verfügung, um %s auf diesem Computer zu " "installieren." -#: ../loader/loader.c:3135 +#: ../loader/loader.c:3126 msgid "" "The second stage of the install which you have selected does not match the " "boot disk which you are using. This shouldn't happen, and I'm rebooting " @@ -5943,17 +6252,17 @@ msgstr "" "der Bootdiskette überein, die Sie verwenden. Dies sollte nicht passieren, " "Ihr System wird jetzt neu gebootet." -#: ../loader/loader.c:3530 +#: ../loader/loader.c:3521 msgid "" "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device " "drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " "now?" msgstr "" "Es wurden keine Festplattenlaufwerke gefunden. Sie müssen für die " -"Installation die Gerätetreiber wahrscheinlich manuell auswählen. Möchten " -"Sie die Treiber jetzt auswählen? " +"Installation die Gerätetreiber wahrscheinlich manuell auswählen. Möchten Sie " +"die Treiber jetzt auswählen? " -#: ../loader/loader.c:3702 +#: ../loader/loader.c:3693 msgid "Running anaconda - please wait...\n" msgstr "Anaconda wird gestartet - bitte warten...\n" @@ -5962,8 +6271,8 @@ msgid "" "Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This " "probably means the disc was created without adding the checksum." msgstr "" -"Die Prüfsumme des primären Volume Deskriptors konnte nicht gelesen werden. " -" Das bedeutet wahrscheinlich, dass der Datenträger erstellt wurde, ohne die " +"Die Prüfsumme des primären Volume Deskriptors konnte nicht gelesen werden. " +"Das bedeutet wahrscheinlich, dass der Datenträger erstellt wurde, ohne die " "Prüfsumme hinzuzufügen." #: ../loader/mediacheck.c:201 @@ -6104,9 +6413,9 @@ msgid "" msgstr "" "Auf Ihre dynamische IP-Anforderung wurden IP-Konfigurationsinformationen " "zurückgegeben, die aber keinen DNS-Nameserver enthielten. Wenn Sie Ihren " -"Nameserver kennen, geben Sie ihn jetzt ein. Wenn Sie über die " -"entsprechenden Angaben nicht verfügen, müssen Sie in dieses Feld nichts " -"eintragen. Die Installation wird fortgesetzt." +"Nameserver kennen, geben Sie ihn jetzt ein. Wenn Sie über die entsprechenden " +"Angaben nicht verfügen, müssen Sie in dieses Feld nichts eintragen. Die " +"Installation wird fortgesetzt." #: ../loader/net.c:274 msgid "Invalid IP Information" @@ -6122,8 +6431,8 @@ msgid "" "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" "Geben Sie die IP-Konfiguration für diesen Rechner ein. Jeder Eintrag muss " -"als IP-Adresse mit durch Punkt getrennte Dezimalzahlen eingegeben werden " -"(z.B. 1.2.3.4)." +"als IP-Adresse mit durch Punkt getrennte Dezimalzahlen eingegeben werden (z." +"B. 1.2.3.4)." #: ../loader/net.c:341 msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)" @@ -6139,7 +6448,8 @@ msgstr "Fehlende Informationen" #: ../loader/net.c:401 msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask." -msgstr "Sie müssen sowohl eine gültige IP-Adresse als auch eine Netzmaske eingeben." +msgstr "" +"Sie müssen sowohl eine gültige IP-Adresse als auch eine Netzmaske eingeben." #: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:746 msgid "Dynamic IP" @@ -6229,7 +6539,8 @@ msgstr "PCMCIA" #: ../loader/pcmcia.c:105 msgid "Please insert your PCMCIA driver disk into your floppy drive now." -msgstr "Bitte legen Sie jetzt Ihre PCMCIA Treiberdiskette in Ihr Floppylaufwerk ein. " +msgstr "" +"Bitte legen Sie jetzt Ihre PCMCIA Treiberdiskette in Ihr Floppylaufwerk ein. " #: ../loader/pcmcia.c:114 msgid "Failed to mount disk." @@ -6315,8 +6626,8 @@ msgid "" "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " "to use." msgstr "" -"Geben Sie bei Verwendung eines HTTP-Proxy-Servers den Namen des " -"HTTP-Proxy-Servers ein." +"Geben Sie bei Verwendung eines HTTP-Proxy-Servers den Namen des HTTP-Proxy-" +"Servers ein." #: ../loader/urls.c:386 msgid "Account name:" @@ -6497,14 +6808,16 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador" msgstr "Atlantische Zeit - Ost-Labrador" #. generated from zone.tab -msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" +msgid "" +"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" msgstr "" -"Atlantische Zeit - Neuschottland (die meisten Orte), NB, West-Labrador, " -"Ost-Quebec & PEI" +"Atlantische Zeit - Neuschottland (die meisten Orte), NB, West-Labrador, Ost-" +"Quebec & PEI" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" -msgstr "Atlantische Zeit - Neuschottland - Orte, die DST von 1966-1971 nicht anwenden" +msgstr "" +"Atlantische Zeit - Neuschottland - Orte, die DST von 1966-1971 nicht anwenden" #. generated from zone.tab msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" @@ -6679,8 +6992,10 @@ msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations" msgstr "Eastern Time - Ontario & Quebec - die meisten Orte" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" -msgstr "Eastern Time - Ontario & Quebec - Orte die die DST 1967-1973 nicht anwenden" +msgid "" +"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" +msgstr "" +"Eastern Time - Ontario & Quebec - Orte die die DST 1967-1973 nicht anwenden" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" @@ -6847,8 +7162,10 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona" msgstr "Mountain Standard Time - Arizona" #. generated from zone.tab -msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" -msgstr "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, Britisch Kolumbien" +msgid "" +"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" +msgstr "" +"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, Britisch Kolumbien" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Sonora" @@ -7147,6 +7464,120 @@ msgstr "Swedisch" msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainisch" +#~ msgid "Partition Request Sanity Check Errors" +#~ msgstr "Diese Partition erfordert eine Fehlerkontrolle" + +#~ msgid "Install" +#~ msgstr "Installieren" + +#~ msgid "" +#~ "your install again.\n" +#~ "\n" +#~ "Press the OK button to reboot your system." +#~ msgstr "" +#~ "erneut aus.\n" +#~ "\n" +#~ "Klicken Sie auf Ok, um das System neu zu starten." + +#~ msgid "User _Name:" +#~ msgstr "_Benutzername:" + +#~ msgid "" +#~ "Additional accounts can be created for other users of this system. Such " +#~ "accounts could be for a personal login account, or for other non-" +#~ "administrative users who need to use this system. Use the <Add> button to " +#~ "enter additional user accounts." +#~ msgstr "" +#~ "Für andere Benutzer können weitere Accounts erstellt werden. Zum Beispiel " +#~ "für einen persönlichen Account zum Anmelden oder für andere nicht-" +#~ "administrative Benutzer, die das System verwenden sollen. Mit dem Button " +#~ "<Hinzufügen> können Sie weitere Benutzer-Accounts eingeben." + +#~ msgid "Use GRUB as the boot loader" +#~ msgstr "Den Boot-Loader GRUB verwenden" + +#~ msgid "Use LILO as the boot loader" +#~ msgstr "Den Bootloader LILO verwenden" + +#~ msgid "Do not install a boot loader" +#~ msgstr "Keinen Bootloader installieren" + +#~ msgid "" +#~ "A complete log of your installation will be in /root/install.log after " +#~ "rebooting your system. You may want to keep this file for later " +#~ "reference. A kickstart file representing the choices you have made will " +#~ "be in /root/anaconda-ks.cfg." +#~ msgstr "" +#~ "Nach dem Neustart des Systems befindet sich in /root/install.log ein " +#~ "vollständiges Protokoll der Installation. Sie sollten diese Datei für " +#~ "Referenzzwecke dauerhaft speichern. Eine Kickstart-Datei mit Ihrer " +#~ "Auswahl befindet sich in /root/anaconda-ks.cfg." + +#~ msgid "" +#~ "Congratulations, your %s installation is complete.\n" +#~ "\n" +#~ "Remove any floppy diskettes you used during the installation process and " +#~ "press <Enter> to reboot your system. \n" +#~ "\n" +#~ "%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www." +#~ "redhat.com/errata.\n" +#~ "\n" +#~ "Information on using and configuring your system is available in the %s " +#~ "manuals at http://www.redhat.com/docs." +#~ msgstr "" +#~ "Herzlichen Glückwunsch, Ihre Installation von %s ist abgeschlossen.\n" +#~ "\n" +#~ "Entfernen Sie alle Floppy-Disketten, die Sie während des " +#~ "Installationsprozesses verwendet haben, und drücken Sie die " +#~ "<Eingabetaste>, um Ihr System erneut zu booten. \n" +#~ "\n" +#~ "%sUnter http://www.redhat.com/errata erhalten Sie Informationen über " +#~ "Errata (Updates und Bug Fixes).\n" +#~ "\n" +#~ "Informationen über die Verwendung und die Konfiguration Ihres Systems " +#~ "erhalten Sie in den %s Handbüchern unter http://www.redhat.com/docs." + +#~ msgid "Please choose your security level: " +#~ msgstr "Bitte wählen Sie Ihre Sicherheitsstufe: " + +#~ msgid "_Select all" +#~ msgstr "Alle au_swählen" + +#~ msgid "Which _model mouse is attached to the computer?" +#~ msgstr "Welcher _Maustyp ist an Ihren Computer angeschlossen?" + +#~ msgid "I would like the hostname to be set:" +#~ msgstr "Der Hostname soll wie folgt eingestellt werden:" + +#~ msgid "" +#~ "You can configure the boot loader to boot other operating systems. " +#~ "Additional operating systems can be added to the below list to choose " +#~ "between them on boot." +#~ msgstr "" +#~ "Sie können den Bootloader konfigurieren, um auch andere Betriebssysteme " +#~ "zu starten.Der unten angeführten Liste können weitere Betriebssystem " +#~ "hinzugefügt werden, die zum Booten gewählt werden können." + +#~ msgid "" +#~ "Re_view (allows you to see and change the automatic partitioning results)" +#~ msgstr "" +#~ "_Überprüfung (die Ergebnisse der automatische Partitionierung werden " +#~ "angezeigt und können geändert werden)" + +#~ msgid "Have the installer _automatically partition for you" +#~ msgstr "" +#~ "Der Installer führt die _automatische Partitionierung für Sie durch." + +#~ msgid "" +#~ "If the probed settings do not match your hardware, select the correct " +#~ "hardware settings below:" +#~ msgstr "" +#~ "Wenn die erkannten Einstellungen nicht Ihrer Hardware entsprechen, müssen " +#~ "Sie die richtigen Einstellungen auswählen:" + +#~ msgid "Laptop" +#~ msgstr "Laptop" + #~ msgid "Close" #~ msgstr "Schließen" @@ -7157,20 +7588,20 @@ msgstr "Ukrainisch" #~ "You cannot remove this partition, as it is an extended partition which " #~ "contains %s" #~ msgstr "" -#~ "Sie können diese Partition nicht entfernen, da es eine erweiterte Partition " -#~ "ist, die %s enthält" +#~ "Sie können diese Partition nicht entfernen, da es eine erweiterte " +#~ "Partition ist, die %s enthält" #~ msgid "Unable to Edit" #~ msgstr "Kann nicht bearbeitet werden" #~ msgid "" -#~ "You have chosen to format a pre-existing partition. This will destroy all " -#~ "data that was previously on it.\n" +#~ "You have chosen to format a pre-existing partition. This will destroy " +#~ "all data that was previously on it.\n" #~ "\n" #~ "Are you sure you want to do this?" #~ msgstr "" -#~ "Sie möchten eine bereits existierende Partition formatieren. Dadurch werden " -#~ "alle vorhandenen Daten zerstört.\n" +#~ "Sie möchten eine bereits existierende Partition formatieren. Dadurch " +#~ "werden alle vorhandenen Daten zerstört.\n" #~ "\n" #~ "Möchten Sie dies wirklich?" @@ -7178,8 +7609,8 @@ msgstr "Ukrainisch" #~ "You have chosen not to format a pre-existing partition which is being " #~ "mounted under a system directory. Unless you have particular needs to " #~ "preserve data on this partition, it is highly recommended you format this " -#~ "partition to guarantee the data formerly on the partition does not corrupt " -#~ "your new installation.\n" +#~ "partition to guarantee the data formerly on the partition does not " +#~ "corrupt your new installation.\n" #~ "\n" #~ "Are you sure you want to do this?" #~ msgstr "" @@ -7216,8 +7647,8 @@ msgstr "Ukrainisch" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" -#~ "Um eine partitionslose Installation booten zu können, ist eine Bootdiskette " -#~ "ERFORDERLICH." +#~ "Um eine partitionslose Installation booten zu können, ist eine " +#~ "Bootdiskette ERFORDERLICH." #~ msgid "Skip boot disk creation" #~ msgstr "Erstellen der Bootdiskette überspringen" @@ -7240,8 +7671,8 @@ msgstr "Ukrainisch" #~ msgid "" #~ "Congratulations, configuration is complete.\n" #~ "\n" -#~ "For information on errata (updates and bug fixes), visit " -#~ "http://www.redhat.com/errata.\n" +#~ "For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www." +#~ "redhat.com/errata.\n" #~ "\n" #~ "Information on using and configuring your system is available in the %s " #~ "manuals at http://www.redhat.com/docs." @@ -7315,31 +7746,31 @@ msgstr "Ukrainisch" #~ msgstr "Unbekannter Server" #~ msgid "" -#~ "This video card has no suitable X server in the database. You will need to " -#~ "choose a different card or choose the 'Skip X Configuration' button." +#~ "This video card has no suitable X server in the database. You will need " +#~ "to choose a different card or choose the 'Skip X Configuration' button." #~ msgstr "" #~ "Diese Grafikkarte hat keinen passenden X Server in der Datenbank. Wählen " -#~ "Sie eine andere Grafikkarte, oder wählen Sie die Schaltfläche " -#~ "'X-Konfiguration überspringen'." +#~ "Sie eine andere Grafikkarte, oder wählen Sie die Schaltfläche 'X-" +#~ "Konfiguration überspringen'." # ../comps/comps-master:158 #~ msgid "Other" #~ msgstr "Andere" #~ msgid "" -#~ "A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system without " -#~ "depending on the normal boot loader. This is useful if you don't want to " -#~ "install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo " -#~ "doesn't work with your hardware configuration. A custom boot disk can also " -#~ "be used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from " -#~ "severe system failures.\n" +#~ "A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system " +#~ "without depending on the normal boot loader. This is useful if you don't " +#~ "want to install lilo on your system, another operating system removes " +#~ "lilo, or lilo doesn't work with your hardware configuration. A custom " +#~ "boot disk can also be used with the Red Hat rescue image, making it much " +#~ "easier to recover from severe system failures.\n" #~ "\n" #~ "Would you like to create a boot disk for your system?" #~ msgstr "" #~ "Mit einer individuellen Bootdiskette können Sie Ihr Linux-System starten, " #~ "ohne auf den normalen Bootloader angewiesen zu sein. Dies ist nützlich, " -#~ "wenn Sie LILO nicht auf Ihrem System installieren möchten, wenn LILO durch " -#~ "ein anderes Betriebssystem entfernt wird oder wenn LILO mit Ihrer " +#~ "wenn Sie LILO nicht auf Ihrem System installieren möchten, wenn LILO " +#~ "durch ein anderes Betriebssystem entfernt wird oder wenn LILO mit Ihrer " #~ "Hardware-Konfiguration nicht korrekt funktioniert. Eine individuelle " #~ "Bootdiskette kann auch in Verbindung mit der Red Hat Rettungsdiskette " #~ "verwendet werden, wodurch die Wiederherstellung des Systems nach " @@ -7353,24 +7784,24 @@ msgstr "Ukrainisch" #~ "Remove any floppy diskettes you used during the installation process and " #~ "press <Enter> to reboot your system. \n" #~ "\n" -#~ "%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit " -#~ "http://www.redhat.com/errata.\n" +#~ "%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www." +#~ "redhat.com/errata.\n" #~ "\n" -#~ "Information on using your system is available in the Red Hat Linux manuals " -#~ "at http://www.redhat.com/docs." +#~ "Information on using your system is available in the Red Hat Linux " +#~ "manuals at http://www.redhat.com/docs." #~ msgstr "" #~ "Herzlichen Glückwunsch, Ihre Installation von %s ist abgeschlossen.\n" #~ "\n" #~ "Entfernen Sie alle Floppy-Disketten, die Sie während des " -#~ "Installationsprozesses verwendet haben, und drücken Sie die <Eingabetaste>, " -#~ "um Ihr System erneut zu booten. \n" +#~ "Installationsprozesses verwendet haben, und drücken Sie die " +#~ "<Eingabetaste>, um Ihr System erneut zu booten. \n" #~ "\n" -#~ "%sUnter http://www.redhat.com/errata erhalten Sie Informationen über Errata " -#~ "(Updates und Bug Fixes).\n" +#~ "%sUnter http://www.redhat.com/errata erhalten Sie Informationen über " +#~ "Errata (Updates und Bug Fixes).\n" #~ "\n" #~ "Informationen über die Verwendung und die Konfiguration Ihres Systems " -#~ "erhalten Sie in den Red Hat Linux Handbüchern unter " -#~ "http://www.redhat.com/docs." +#~ "erhalten Sie in den Red Hat Linux Handbüchern unter http://www.redhat.com/" +#~ "docs." #~ msgid "<Enter> to continue" #~ msgstr "<Eingabetaste> zum Fortfahren" @@ -7380,15 +7811,15 @@ msgstr "Ukrainisch" #~ "\n" #~ "Press return to continue.\n" #~ "\n" -#~ "Information on configuring and using your Red Hat Linux system is contained " -#~ "in the %s manuals." +#~ "Information on configuring and using your Red Hat Linux system is " +#~ "contained in the %s manuals." #~ msgstr "" #~ "Herzlichen Glückwunsch, die Installation der Pakete ist abgeschlossen.\n" #~ "\n" #~ "Drücken Sie die <Eingabetaste>, um fortzufahren.\n" #~ "\n" -#~ "Informationen über die Konfiguration und die Anwendung Ihres Red Hat Linux " -#~ "Systems finden Sie in den %s Handbüchern." +#~ "Informationen über die Konfiguration und die Anwendung Ihres Red Hat " +#~ "Linux Systems finden Sie in den %s Handbüchern." #~ msgid "<Enter> to exit" #~ msgstr "<Eingabetaste> zum Beenden" @@ -7409,8 +7840,8 @@ msgstr "Ukrainisch" #~ "Sie sind in den Modus zur Neukonfiguration gelangt, mit dem Sie " #~ "rechnerspezifische Optionen Ihres Computers konfigurieren können.\n" #~ "\n" -#~ "Wählen Sie den Button Abbrechen, um zu beenden, ohne Ihre Einstellungen zu " -#~ "ändern." +#~ "Wählen Sie den Button Abbrechen, um zu beenden, ohne Ihre Einstellungen " +#~ "zu ändern." #~ msgid "You cannot go back from this step." #~ msgstr "Sie können von diesem Schritt aus nicht zurückgehen." @@ -7477,19 +7908,18 @@ msgstr "Ukrainisch" #~ msgstr "West Argentinien(CB, SA, TM, LR, SJ, SL, NQ, RN)" #~ msgid "" -#~ "Chinese(Simplified) zh_CN.GB2312 None None zh_CN.GB2312 " -#~ " us Asia/Shanghai" +#~ "Chinese(Simplified) zh_CN.GB2312 None None zh_CN." +#~ "GB2312 us Asia/Shanghai" #~ msgstr "" -#~ "Chinesisch(vereinfacht) zh_CN.GB2312 Kein Kein " -#~ "zh_CN.GB2312 us Asien/Shanghai" +#~ "Chinesisch(vereinfacht) zh_CN.GB2312 Kein Kein zh_CN." +#~ "GB2312 us Asien/Shanghai" #~ msgid "" -#~ "Chinese(Traditional) zh_TW.Big5 None None zh_TW.Big5 " -#~ " us Asia/Taipei" +#~ "Chinese(Traditional) zh_TW.Big5 None None zh_TW." +#~ "Big5 us Asia/Taipei" #~ msgstr "" -#~ "Chinesisch(Traditionell) zh_TW.Big5 Kein Kein " -#~ "zh_TW.Big5 us Asien/Taipei" +#~ "Chinesisch(Traditionell) zh_TW.Big5 Kein Kein zh_TW." +#~ "Big5 us Asien/Taipei" #~ msgid "Portuguese(Brasilian) pt" #~ msgstr "Portugiesisch (Brasilianisch) pt" - |