summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po2306
1 files changed, 1368 insertions, 938 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index a56e3351d..853007dbf 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: installer 7.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-07-09 10:57-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-07-12 02:16-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-11 11:26+0000\n"
"Last-Translator: <claudia@redhat.it>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-#: ../anaconda:342
+#: ../anaconda:341
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -23,20 +23,27 @@ msgstr ""
"Ihnen steht nicht genügend RAM zur Verfügung, um den grafischen Installer "
"verwenden zu können. Textmodus wird gestartet."
-#: ../anaconda:357 ../gui.py:102 ../loader/cdrom.c:33 ../loader/devices.c:94
+#: ../anaconda:356 ../gui.py:103 ../rescue.py:36 ../rescue.py:143
+#: ../rescue.py:166 ../rescue.py:176 ../rescue.py:192 ../rescue.py:198
+#: ../text.py:315 ../text.py:439 ../xserver.py:53 ../textw/complete_text.py:54
+#: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36
+#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdasd_text.py:32
+#: ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/network_text.py:154
+#: ../textw/silo_text.py:110 ../textw/silo_text.py:147
+#: ../textw/silo_text.py:160 ../loader/cdrom.c:33 ../loader/devices.c:94
#: ../loader/devices.c:239 ../loader/devices.c:258 ../loader/devices.c:265
#: ../loader/devices.c:334 ../loader/devices.c:429 ../loader/kickstart.c:59
#: ../loader/kickstart.c:69 ../loader/kickstart.c:108 ../loader/lang.c:28
#: ../loader/lang.c:96 ../loader/lang.c:308 ../loader/lang.c:634
#: ../loader/loader.c:330 ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:488
-#: ../loader/loader.c:594 ../loader/loader.c:893 ../loader/loader.c:1094
-#: ../loader/loader.c:1157 ../loader/loader.c:1254 ../loader/loader.c:1255
-#: ../loader/loader.c:1294 ../loader/loader.c:1297 ../loader/loader.c:1368
-#: ../loader/loader.c:1369 ../loader/loader.c:1465 ../loader/loader.c:1578
-#: ../loader/loader.c:1583 ../loader/loader.c:1625 ../loader/loader.c:1664
-#: ../loader/loader.c:1726 ../loader/loader.c:1974 ../loader/loader.c:2771
-#: ../loader/loader.c:2801 ../loader/loader.c:2864 ../loader/loader.c:2879
-#: ../loader/loader.c:3102 ../loader/loader.c:3134 ../loader/mediacheck.c:192
+#: ../loader/loader.c:594 ../loader/loader.c:890 ../loader/loader.c:1091
+#: ../loader/loader.c:1150 ../loader/loader.c:1247 ../loader/loader.c:1248
+#: ../loader/loader.c:1287 ../loader/loader.c:1290 ../loader/loader.c:1361
+#: ../loader/loader.c:1362 ../loader/loader.c:1458 ../loader/loader.c:1571
+#: ../loader/loader.c:1576 ../loader/loader.c:1618 ../loader/loader.c:1657
+#: ../loader/loader.c:1719 ../loader/loader.c:1967 ../loader/loader.c:2762
+#: ../loader/loader.c:2792 ../loader/loader.c:2855 ../loader/loader.c:2870
+#: ../loader/loader.c:3093 ../loader/loader.c:3125 ../loader/mediacheck.c:192
#: ../loader/mediacheck.c:248 ../loader/mediacheck.c:280
#: ../loader/modules.c:389 ../loader/modules.c:409 ../loader/modules.c:442
#: ../loader/net.c:186 ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355
@@ -44,45 +51,39 @@ msgstr ""
#: ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/telnetd.c:68
#: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99
#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273
-#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419 ../rescue.py:36 ../rescue.py:143
-#: ../rescue.py:166 ../rescue.py:176 ../rescue.py:192 ../rescue.py:198
-#: ../text.py:314 ../text.py:438 ../textw/complete_text.py:54
-#: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36
-#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdasd_text.py:32
-#: ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/network_text.py:154
-#: ../textw/silo_text.py:110 ../textw/silo_text.py:147
-#: ../textw/silo_text.py:160 ../xserver.py:53
+#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../anaconda:402
+#: ../anaconda:401
msgid "Probing for video card: "
msgstr "Erkennung der Grafikkarte: "
-#: ../anaconda:410
+#: ../anaconda:409
msgid "Unable to probe\n"
msgstr "Erkennung konnte nicht durchgeführt werden\n"
-#: ../anaconda:412
+#: ../anaconda:411
msgid "Probing for monitor type: "
msgstr "Erkennung des Monitortyps: "
-#: ../anaconda:423
+#: ../anaconda:422
msgid "Probing for mouse type: "
msgstr "Erkennung des Maustyps: "
-#: ../anaconda:427
+#: ../anaconda:426
msgid "Skipping mouse probe.\n"
msgstr "Mauserkennung überspringen.\n"
-#: ../anaconda:434
+#: ../anaconda:433
#, c-format
-msgid "Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode."
+msgid ""
+"Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode."
msgstr ""
"Die Installation im Grafikmodus ist für %s Installationen nicht verfügbar. "
"Der Textmodus wird nun gestartet."
-#: ../anaconda:446
+#: ../anaconda:445
msgid ""
"No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. "
"Starting text mode."
@@ -90,13 +91,14 @@ msgstr ""
"Es konnte keine Maus gefunden werden. Eine Maus ist jedoch für die "
"Installation im Grafikmodus erforderlich. Der Textmodus wird nun gestartet."
-#: ../anaconda:451
+#: ../anaconda:450
msgid "Using mouse type: "
msgstr "Verwende Maustyp: "
-#: ../anaconda:455
+#: ../anaconda:454
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
-msgstr "Variable ANZEIGE wurde nicht eingestellt. Der Textmodus wird gestartet!"
+msgstr ""
+"Variable ANZEIGE wurde nicht eingestellt. Der Textmodus wird gestartet!"
#: ../autopart.py:723
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions"
@@ -117,6 +119,7 @@ msgid "Could not allocate partitions"
msgstr "Partitionen konnten nicht zugewiesen werden"
#: ../autopart.py:791
+#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture. "
"Creation of a boot disk is highly encouraged."
@@ -125,38 +128,42 @@ msgstr ""
"Architektur. Es empfiehlt sich, eine Bootdiskette zu erstellen."
#: ../autopart.py:808
+#, python-format
msgid ""
"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
"allocated logical volumes in %s."
msgstr ""
-"Durch das Hinzufügen dieser Partition würde nicht genügend Platz für "
-"bereits zugeordnete logische Volumen in %s gelassen."
+"Durch das Hinzufügen dieser Partition würde nicht genügend Platz für bereits "
+"zugeordnete logische Volumen in %s gelassen."
#: ../autopart.py:952
msgid "Requested Partition Does Not Exist"
msgstr "Die angeforderte Partition existiert nicht"
#: ../autopart.py:953
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
"\n"
-"Press OK to reboot your system."
+"Press 'OK' to reboot your system."
msgstr ""
"Die Partition %s für die Verwendung von %s konnte nicht gefunden werden.\n"
"\n"
"Drücken Sie OK, um Ihr System neu zu booten."
#: ../autopart.py:983 ../autopart.py:1022
-msgid "Partition Request Sanity Check Errors"
-msgstr "Diese Partition erfordert eine Fehlerkontrolle"
+#, fuzzy
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "Automatisches Partitionieren"
#: ../autopart.py:984
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Press OK to reboot your system."
+"Press 'OK' to reboot your system."
msgstr ""
"Die folgenden Fehler traten bei der Partitionierung auf:\n"
"\n"
@@ -169,6 +176,7 @@ msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
msgstr "Warnungen während des automatischen Partitionierens"
#: ../autopart.py:994
+#, python-format
msgid ""
"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
"\n"
@@ -179,21 +187,23 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../autopart.py:1006
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
-"Press OK to reboot your system."
+"Press 'OK' to reboot your system."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Klicken Sie auf Ok, um das System neu zu starten."
-#: ../autopart.py:1007 ../iw/partition_gui.py:939
+#: ../autopart.py:1007 ../iw/partition_gui.py:942
#: ../textw/partition_text.py:198
msgid "Error Partitioning"
msgstr "Fehler bei der Partitionierung"
#: ../autopart.py:1008
+#, python-format
msgid ""
"Could not allocate requested partitions: \n"
"\n"
@@ -204,50 +214,52 @@ msgstr ""
"%s.%s"
#: ../autopart.py:1023
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"This can happen when there is not enough space on your disk drive(s) for "
-"autopartitioning to succeed. You may need to manually partition your drives "
-"to complete the install.\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. You can choose a different automatic partitioning option, or "
+"click 'Back' to select manual partitioning.\n"
"\n"
-"Press OK to continue."
+"Press 'OK' to continue."
msgstr ""
"Beim Partitionieren traten die folgenden Fehler auf:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Dies kann vorkommen, wenn für das automatische Partitionieren nicht "
-"genügend Platz auf der Festplatte vorhanden ist. Sie müssen Ihre "
-"Festplatte/n manuell partitionieren, um die Installation zu beenden.\n"
+"Dies kann vorkommen, wenn für das automatische Partitionieren nicht genügend "
+"Platz auf der Festplatte vorhanden ist. Sie müssen Ihre Festplatte/n manuell "
+"partitionieren, um die Installation zu beenden.\n"
"\n"
"Klicken Sie auf Ok, um fortzufahren."
-#: ../autopart.py:1100 ../bootloader.py:123 ../image.py:217
-#: ../iw/blpasswidget.py:152 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:88 ../iw/bootloader_old.py:51
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../iw/upgrade_swap_gui.py:209
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../loader/loader.c:3529 ../partedUtils.py:240
-#: ../partedUtils.py:658 ../textw/bootloader_text.py:134
+#: ../autopart.py:1100 ../bootloader.py:123 ../image.py:270
+#: ../partedUtils.py:240 ../partedUtils.py:658 ../upgrade.py:259
+#: ../upgrade.py:385 ../upgrade.py:404 ../iw/blpasswidget.py:148
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../iw/bootloader_main_gui.py:88
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 ../iw/upgrade_swap_gui.py:208
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 ../textw/bootloader_text.py:134
#: ../textw/bootloader_text.py:449 ../textw/fdasd_text.py:84
#: ../textw/partition_text.py:202 ../textw/upgrade_text.py:175
-#: ../upgrade.py:259 ../upgrade.py:385 ../upgrade.py:404
+#: ../loader/loader.c:3520
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
#: ../autopart.py:1106
+#, fuzzy
msgid ""
-"Automatic Partitioning sets up your partitioning based on your installation "
-"type. You also can customize the resulting partitions to meet your needs.\n"
+"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
+"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
"\n"
-"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to set up your "
-"partitions in an interactive environment. You can set the filesystem types, "
-"mount points, size and more in this easy to use, powerful interface.\n"
+"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create "
+"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, "
+"mount points, partition sizes, and more.\n"
"\n"
-"fdisk is the traditional, text-based partitioning tool offered by Red Hat. "
-"Although it is not as easy to use, there are cases where fdisk is preferred."
+"The partitioning tool, fdisk, is a text-based utility only recommended for "
+"advanced users who need to perform specialized tasks."
msgstr ""
"Bei der automatischen Partitionierung werden Ihre Partitionen auf der Basis "
"der Installationsart eingerichtet. Sie können die Partitionen auch Ihren "
@@ -262,7 +274,7 @@ msgstr ""
"wenn es nicht einfach zu verwenden ist, ist es in einigen Fällen zu "
"bevorzugen."
-#: ../autopart.py:1122
+#: ../autopart.py:1120
msgid ""
"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
"must choose how to use the space on hard drives."
@@ -271,22 +283,21 @@ msgstr ""
"müssen Sie festlegen, wie der Speicherplatz auf der Festplatte verwendet "
"wird."
-#: ../autopart.py:1127
+#: ../autopart.py:1125
msgid "Remove all partitions on this system"
msgstr "Alle Partitionen in diesem System entfernen"
-#: ../autopart.py:1128
+#: ../autopart.py:1126
msgid "Remove all Linux Partitions on this system"
msgstr "Alle Linux-Partitionen in diesem System entfernen"
-#: ../autopart.py:1129
+#: ../autopart.py:1127
msgid "Keep all partitions and use existing free space"
msgstr "Alle Partitionen erhalten und freien Platz verwenden"
-#: ../autopart.py:1131
+#: ../autopart.py:1129
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"WARNING!!\tWARNING!!\n"
-"\n"
"You have selected to remove all partitions (ALL DATA) on the following "
"drives:%s\n"
"Are you sure you want to do this?"
@@ -297,10 +308,9 @@ msgstr ""
"Laufwerken gelöscht werden sollen: %s\n"
"Möchten Sie dies wirklich?"
-#: ../autopart.py:1136
+#: ../autopart.py:1133
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"WARNING!!\tWARNING!!\n"
-"\n"
"You have selected to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on "
"the following drives:%s\n"
"Are you sure you want to do this?"
@@ -331,11 +341,11 @@ msgstr ""
msgid "Everything"
msgstr "Alles"
-#: ../comps.py:696 ../comps.py:762 ../upgrade.py:584
+#: ../comps.py:695 ../comps.py:761 ../upgrade.py:584
msgid "no suggestion"
msgstr "keine Vorschläge"
-#: ../exception.py:167 ../text.py:235
+#: ../exception.py:167 ../text.py:236
msgid "Exception Occurred"
msgstr "Ein außergewöhnlicher Fehler ist aufgetreten"
@@ -377,33 +387,35 @@ msgstr "_Löschen"
msgid "_Make boot disk"
msgstr "_Bootdiskette anlegen"
-#: ../floppy.py:76 ../floppy.py:105 ../fsset.py:549 ../fsset.py:1010
-#: ../fsset.py:1029 ../fsset.py:1076 ../fsset.py:1087 ../fsset.py:1123
-#: ../fsset.py:1173 ../fsset.py:1216 ../harddrive.py:184 ../image.py:76
-#: ../image.py:162 ../iw/osbootwidget.py:216 ../iw/osbootwidget.py:225
+#: ../floppy.py:76 ../floppy.py:105 ../fsset.py:554 ../fsset.py:1015
+#: ../fsset.py:1034 ../fsset.py:1081 ../fsset.py:1092 ../fsset.py:1128
+#: ../fsset.py:1178 ../fsset.py:1221 ../harddrive.py:184 ../image.py:77
+#: ../image.py:187 ../packages.py:280 ../partedUtils.py:451
+#: ../partIntfHelpers.py:144 ../partIntfHelpers.py:326 ../upgrade.py:312
+#: ../upgrade.py:330 ../iw/osbootwidget.py:221 ../iw/osbootwidget.py:230
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:611 ../iw/raid_dialog_gui.py:650
+#: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/partition_text.py:1048
+#: ../textw/partition_text.py:1059 ../textw/upgrade_text.py:163
+#: ../textw/upgrade_text.py:170 ../textw/upgrade_text.py:193
#: ../loader/devices.c:258 ../loader/devices.c:265 ../loader/devices.c:429
#: ../loader/lang.c:28 ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:471
-#: ../loader/loader.c:488 ../loader/loader.c:594 ../loader/loader.c:893
-#: ../loader/loader.c:1157 ../loader/loader.c:1255 ../loader/loader.c:1369
-#: ../loader/loader.c:1578 ../loader/loader.c:1583 ../loader/loader.c:1625
-#: ../loader/loader.c:1726 ../loader/loader.c:2771 ../loader/loader.c:2801
-#: ../loader/loader.c:2879 ../loader/loader.c:3102 ../loader/loader.c:3134
+#: ../loader/loader.c:488 ../loader/loader.c:594 ../loader/loader.c:890
+#: ../loader/loader.c:1150 ../loader/loader.c:1248 ../loader/loader.c:1362
+#: ../loader/loader.c:1571 ../loader/loader.c:1576 ../loader/loader.c:1618
+#: ../loader/loader.c:1719 ../loader/loader.c:2762 ../loader/loader.c:2792
+#: ../loader/loader.c:2870 ../loader/loader.c:3093 ../loader/loader.c:3125
#: ../loader/mediacheck.c:192 ../loader/mediacheck.c:248
#: ../loader/modules.c:389 ../loader/modules.c:409 ../loader/pcmcia.c:114
#: ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/telnetd.c:68 ../loader/urls.c:81
#: ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 ../loader/urls.c:268
-#: ../loader/urls.c:273 ../packages.py:279 ../partIntfHelpers.py:144
-#: ../partIntfHelpers.py:326 ../partedUtils.py:451 ../textw/fdasd_text.py:73
-#: ../textw/partition_text.py:1048 ../textw/partition_text.py:1059
-#: ../textw/upgrade_text.py:163 ../textw/upgrade_text.py:170
-#: ../textw/upgrade_text.py:193 ../upgrade.py:312 ../upgrade.py:330
+#: ../loader/urls.c:273
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: ../floppy.py:77 ../floppy.py:106
+#, fuzzy
msgid ""
-"An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is "
+"An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there is "
"a floppy in the first floppy drive."
msgstr ""
"Beim Erstellen der Bootdiskette ist ein Fehler aufgetreten. Stellen Sie "
@@ -423,13 +435,15 @@ msgid "Checking for Bad Blocks"
msgstr "Auf defekte Blöcke überprüfen"
#: ../fsset.py:173
+#, python-format
msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..."
msgstr "Überprüfe /dev/%s auf defekte Blöcke..."
-#: ../fsset.py:550
+#: ../fsset.py:555
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
-"migrating this filesystem if desired.\n"
+"migrating this file system if desired.\n"
"\n"
"Would you like to continue without migrating %s?"
msgstr ""
@@ -438,19 +452,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Wollen Sie ohne die Migration von %s fortfahren?"
-#: ../fsset.py:943
+#: ../fsset.py:948
msgid "RAID Device"
msgstr "RAID-Gerät"
-#: ../fsset.py:946 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
+#: ../fsset.py:951 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Erster Sektor der Bootpartition"
-#: ../fsset.py:947 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
+#: ../fsset.py:952 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Master Boot Record (MBR)"
-#: ../fsset.py:1011
+#: ../fsset.py:1016
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
"serious, and the install cannot continue.\n"
@@ -462,7 +477,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Drücken Sie die Eingabetaste, um Ihr System neu zu booten."
-#: ../fsset.py:1030
+#: ../fsset.py:1035
+#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
"\n"
@@ -476,19 +492,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Drücken Sie OK, um Ihr System neu zu starten."
-#: ../fsset.py:1077
+#: ../fsset.py:1082
+#, python-format
msgid ""
"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use "
"this device.\n"
"\n"
"Press Enter to reboot your system"
msgstr ""
-"Auf Gerät /dev/%s wurden defekte Blöcke ermittelt. Sie sollten daher "
-"dieses Gerät nicht verwenden.\n"
+"Auf Gerät /dev/%s wurden defekte Blöcke ermittelt. Sie sollten daher dieses "
+"Gerät nicht verwenden.\n"
"\n"
"Drücken Sie die Enter-Taste, um das System neu zu starten."
-#: ../fsset.py:1088
+#: ../fsset.py:1093
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, "
"and the install cannot continue.\n"
@@ -500,7 +518,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Drücken Sie die Eingabetaste, um Ihr System neu zu booten."
-#: ../fsset.py:1124
+#: ../fsset.py:1129
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
"install cannot continue.\n"
@@ -512,7 +531,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Drücken Sie die Eingabetaste, um Ihr System neu zu booten."
-#: ../fsset.py:1174
+#: ../fsset.py:1179
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
"install cannot continue.\n"
@@ -524,11 +544,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Drücken Sie die Eingabetaste, um Ihr System neu zu booten."
-#: ../fsset.py:1194 ../fsset.py:1203
+#: ../fsset.py:1199 ../fsset.py:1208
msgid "Invalid mount point"
msgstr "Unzulässiger Mount-Point"
-#: ../fsset.py:1195
+#: ../fsset.py:1200
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
@@ -541,7 +562,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Drücken Sie die Eingabetaste, um Ihr System neu zu booten."
-#: ../fsset.py:1204
+#: ../fsset.py:1209
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
"the install cannot continue.\n"
@@ -554,7 +576,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Drücken Sie die Eingabetaste, um Ihr System neu zu booten."
-#: ../fsset.py:1217
+#: ../fsset.py:1222
+#, python-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
"\n"
@@ -568,194 +591,219 @@ msgstr ""
"\n"
"Drücken Sie OK, um Ihr System neu zu starten."
-#: ../fsset.py:1960
+#: ../fsset.py:1965
msgid "Formatting"
msgstr "Formatieren"
-#: ../fsset.py:1961
-msgid "Formatting %s filesystem..."
+#: ../fsset.py:1966
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Formatting %s file system..."
msgstr "Dateisystem %s wird formatiert..."
-#: ../gui.py:99 ../text.py:311
+#: ../gui.py:100 ../text.py:312
msgid "Fix"
msgstr "Fix"
-#: ../gui.py:100 ../loader/devices.c:232 ../loader/loader.c:1024
-#: ../loader/loader.c:3529 ../loader/net.c:901 ../text.py:312
-#: ../textw/bootdisk_text.py:22 ../textw/bootloader_text.py:78
-#: ../textw/constants_text.py:48 ../textw/upgrade_text.py:255
+#: ../gui.py:101 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22
+#: ../textw/bootloader_text.py:78 ../textw/constants_text.py:48
+#: ../textw/upgrade_text.py:255 ../loader/devices.c:232
+#: ../loader/loader.c:1021 ../loader/loader.c:3520 ../loader/net.c:901
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: ../gui.py:101 ../loader/devices.c:233 ../loader/loader.c:3529
-#: ../loader/net.c:901 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22
+#: ../gui.py:102 ../text.py:314 ../textw/bootdisk_text.py:22
#: ../textw/bootdisk_text.py:35 ../textw/bootloader_text.py:78
#: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:255
-#: ../textw/upgrade_text.py:262
+#: ../textw/upgrade_text.py:262 ../loader/devices.c:233
+#: ../loader/loader.c:3520 ../loader/net.c:901
msgid "No"
msgstr "Nein"
-#: ../gui.py:103 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 ../text.py:315
+#: ../gui.py:104 ../text.py:316 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400
msgid "Retry"
msgstr "Wiederholen"
-#: ../gui.py:104 ../text.py:316
+#: ../gui.py:105 ../text.py:317
msgid "Ignore"
msgstr "Übergehen"
-#: ../gui.py:105 ../gui.py:368 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:100 ../loader/devices.c:240
-#: ../loader/loader.c:2864 ../loader/modules.c:442 ../loader/pcmcia.c:104
-#: ../partIntfHelpers.py:226 ../partIntfHelpers.py:410
-#: ../partIntfHelpers.py:521 ../partIntfHelpers.py:532 ../text.py:115
-#: ../text.py:116 ../text.py:281 ../text.py:283 ../text.py:317
+#: ../gui.py:106 ../gui.py:369 ../partIntfHelpers.py:226
+#: ../partIntfHelpers.py:410 ../partIntfHelpers.py:521 ../text.py:116
+#: ../text.py:117 ../text.py:282 ../text.py:284 ../text.py:318
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50 ../iw/bootloader_main_gui.py:100
#: ../textw/bootloader_text.py:210 ../textw/constants_text.py:40
#: ../textw/silo_text.py:147 ../textw/silo_text.py:165
-#: ../textw/userauth_text.py:76
+#: ../textw/userauth_text.py:76 ../loader/devices.c:240
+#: ../loader/loader.c:2855 ../loader/modules.c:442 ../loader/pcmcia.c:104
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
-#: ../gui.py:290 ../text.py:289
+#: ../gui.py:291 ../text.py:290
+#, fuzzy
msgid ""
-"An unhandled exception has occured. This is most likely a bug. Please copy "
-"the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then file "
-"a detailed bug report against anaconda at "
-"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
+"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
+"copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then "
+"file a detailed bug report against anaconda at http://bugzilla.redhat.com/"
+"bugzilla/"
msgstr ""
-"Ein außergewöhnlicher Zustand ist eingetreten. Dies weist wahrscheinlich "
-"auf einen Fehler hin. Bitte kopieren Sie den vollständigen Text der "
-"angezeigten Meldung oder sichern Sie den Fehlerbericht auf einer Floppy, und "
-"reichen Sie unter http://bugzilla.redhat.com/bugzilla einen detaillierten "
-"Fehlerbericht für die Komponente anaconda ein."
+"Ein außergewöhnlicher Zustand ist eingetreten. Dies weist wahrscheinlich auf "
+"einen Fehler hin. Bitte kopieren Sie den vollständigen Text der angezeigten "
+"Meldung oder sichern Sie den Fehlerbericht auf einer Floppy, und reichen Sie "
+"unter http://bugzilla.redhat.com/bugzilla einen detaillierten Fehlerbericht "
+"für die Komponente anaconda ein."
-#: ../gui.py:441 ../text.py:279
+#: ../gui.py:442 ../text.py:280
msgid ""
"Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
"please choose your diskette carefully."
msgstr ""
"Bitte legen Sie eine Diskette ein. Da diese Diskette vollständig gelöscht "
-"wird, sollten Sie eine Diskette auswählen, die keine wichtigen Daten "
-"enthält."
+"wird, sollten Sie eine Diskette auswählen, die keine wichtigen Daten enthält."
-#: ../gui.py:506 ../gui.py:947
+#: ../gui.py:507 ../gui.py:956
msgid "Online Help"
msgstr "Online-Hilfe"
-#: ../gui.py:507 ../iw/language_gui.py:21 ../textw/language_text.py:39
+#: ../gui.py:508 ../iw/language_gui.py:21 ../textw/language_text.py:39
msgid "Language Selection"
msgstr "Sprache auswählen"
-#: ../gui.py:599
+#: ../gui.py:600
msgid "Release Notes"
msgstr "Info zur Version (Release Notes)"
-#: ../gui.py:636
+#: ../gui.py:637
msgid "Unable to load file!"
msgstr "Datei kann nicht geladen werden!"
-#: ../gui.py:673
+#: ../gui.py:674
msgid "Release notes are missing.\n"
msgstr "Es konnten keine Release Notes gefunden werden.\n"
-#: ../gui.py:781 ../packages.py:965
+#: ../gui.py:790 ../packages.py:968
msgid "_Back"
msgstr "_Zurück"
-#: ../gui.py:783
+#: ../gui.py:792
msgid "_Next"
msgstr "_Weiter"
-#: ../gui.py:785
+#: ../gui.py:794
msgid "_Release Notes"
msgstr "_Info zur Version (Release Notes)"
-#: ../gui.py:787
+#: ../gui.py:796
msgid "Show _Help"
msgstr "_Hilfe anzeigen"
-#: ../gui.py:789
+#: ../gui.py:798
msgid "Hide _Help"
msgstr "H_ilfe ausblenden"
-#: ../gui.py:791
+#: ../gui.py:800
msgid "_Debug"
msgstr "_Fehlerdiagnose"
-#: ../gui.py:847
+#: ../gui.py:856
+#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "%s Installer"
-#: ../gui.py:862
+#: ../gui.py:871
+#, python-format
msgid "%s Installer on %s"
msgstr "%s Installer auf %s"
-#: ../gui.py:901
+#: ../gui.py:910
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Titelleiste kann nicht geladen werden"
-#: ../gui.py:1002
+#: ../gui.py:1011
msgid "Install Window"
msgstr "Installationsfenster"
#: ../harddrive.py:185
+#, python-format
msgid "Missing CD #%d, which is required for the install."
msgstr "Es fehlt die CD #%d, die für die Installation benötigt wird."
-#: ../image.py:73
+#: ../image.py:74
msgid "Copying File"
msgstr "Datei kopieren"
-#: ../image.py:74
+#: ../image.py:75
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "Das Installationsimage wird auf die Festplatte übertragen..."
-#: ../image.py:77
+#: ../image.py:78
+#, fuzzy
msgid ""
-"An error occured transferring the install image to your hard drive. You are "
+"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
msgstr ""
"Ein Fehler ist während der Übertragung des Installationsimages auf Ihre "
"Festplatte aufgetreten. Wahrscheinlich ist zu wenig Platz vorhanden."
-#: ../image.py:136
+#: ../image.py:146
msgid "Change CDROM"
msgstr "CD-ROM wechseln"
-#: ../image.py:137
+#: ../image.py:147
+#, python-format
msgid "Please insert disc %d to continue."
msgstr "Bitte legen Sie zum Fortfahren den Datenträger %d ein."
-#: ../image.py:156
+#: ../image.py:181
msgid "Wrong CDROM"
msgstr "Falsche CD-ROM"
-#: ../image.py:157
+#: ../image.py:182
+#, python-format
msgid "That's not the correct %s CDROM."
msgstr "Dies ist nicht die korrekte %s CDROM."
-#: ../image.py:163
+#: ../image.py:188
msgid "The CDROM could not be mounted."
msgstr "Die CD-ROM konnte nicht gemountet werden."
-#: ../installclass.py:40
-msgid "Install"
-msgstr "Installieren"
+#: ../installclass.py:30
+#, fuzzy
+msgid "The following software will be installed:"
+msgstr "Es wird kein Bootloader installiert."
+
+#: ../installclass.py:32
+#, python-format
+msgid ""
+"These applications will allow you to browse the Internet, send and receive "
+"email, and create and edit documents on your %s system.\n"
+"\n"
+"However %s ships with many more applications, and you may customize the "
+"selection of software installed if you want."
+msgstr ""
+
+#: ../installclass.py:55
+#, fuzzy
+msgid "Install on System"
+msgstr "Installationstyp"
#: ../network.py:39
msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'"
-msgstr "Der Hostname muss mit einem Zeichen im Bereich 'a-z' oder 'A-Z' beginnen."
+msgstr ""
+"Der Hostname muss mit einem Zeichen im Bereich 'a-z' oder 'A-Z' beginnen."
#: ../network.py:44
msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'"
-msgstr "Hostnamen können nur die Zeichen 'a-z', 'A-Z', '-', oder '.' enthalten."
+msgstr ""
+"Hostnamen können nur die Zeichen 'a-z', 'A-Z', '-', oder '.' enthalten."
-#: ../iw/package_gui.py:34 ../packages.py:39
+#: ../packages.py:39 ../iw/package_gui.py:34
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Soll mit dem Aktualisieren fortgefahren werden?"
-#: ../iw/package_gui.py:35 ../packages.py:40
+#: ../packages.py:40 ../iw/package_gui.py:35
+#, fuzzy
msgid ""
-"The filesystems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
+"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
"\n"
msgstr ""
@@ -763,7 +811,7 @@ msgstr ""
"wurden bereits gemountet. Sie können nicht wieder zurückgehen. \n"
"\n"
-#: ../iw/package_gui.py:39 ../packages.py:44
+#: ../packages.py:44 ../iw/package_gui.py:39
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Möchten Sie mit dem Aktualisieren fortfahren?"
@@ -782,10 +830,10 @@ msgstr "Abhängigkeitsüberprüfung"
#: ../packages.py:171
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr ""
-"Überprüfen der Abhängigkeiten zwischen den Paketen, die für die "
-"Installation ausgewählt wurden..."
+"Überprüfen der Abhängigkeiten zwischen den Paketen, die für die Installation "
+"ausgewählt wurden..."
-#: ../packages.py:236 ../packages.py:544
+#: ../packages.py:236 ../packages.py:547
msgid "Processing"
msgstr "Daten werden verarbeitet"
@@ -793,46 +841,42 @@ msgstr "Daten werden verarbeitet"
msgid "Preparing to install..."
msgstr "Installation wird vorbereitet..."
-#: ../packages.py:280
+#: ../packages.py:281
+#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a bad package, "
"or bad media. Press <return> to try again."
msgstr ""
-"Die Datei %s kann nicht geöffnet werden. Dies ist durch eine fehlende "
-"Datei, ein defektes Paket oder ein defektes Medium bedingt. Drücken Sie die "
+"Die Datei %s kann nicht geöffnet werden. Dies ist durch eine fehlende Datei, "
+"ein defektes Paket oder ein defektes Medium bedingt. Drücken Sie die "
"<Eingabetaste>, um es erneut zu versuchen."
-#: ../packages.py:303
+#: ../packages.py:305
msgid "Error Installing Package"
msgstr "Fehler beim Installieren des Paketes"
-#: ../packages.py:304
+#: ../packages.py:306
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of "
"disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your "
-"install will be aborted. Please verify your media and try "
+"install will be aborted. Please verify your media and try your install "
+"again.\n"
+"\n"
+"Press the OK button to reboot your system."
msgstr ""
"Beim Installieren von %s ist ein Fehler aufgetreten. Das könnte ein Fehler "
"des Mediums, mangelnder Platz auf der Festplatte und/oder ein Problem mit "
"der Hardware sein. Hierbei handelt es sich um einen schwerwiegenden Fehler, "
-"und die Installation wird beendet. Überprüfen Sie bitte Ihr "
-"Installations-Medium, und führen Sie die Installation "
+"und die Installation wird beendet. Überprüfen Sie bitte Ihr Installations-"
+"Medium, und führen Sie die Installation "
-#: ../packages.py:308
-msgid ""
-"your install again.\n"
-"\n"
-"Press the OK button to reboot your system."
-msgstr ""
-"erneut aus.\n"
-"\n"
-"Klicken Sie auf Ok, um das System neu zu starten."
-
-#: ../packages.py:545
+#: ../packages.py:548
msgid "Setting up RPM transaction..."
msgstr "RPM-Transaktion wird eingerichtet..."
-#: ../packages.py:582
+#: ../packages.py:585
+#, python-format
msgid ""
"Upgrading %s packages\n"
"\n"
@@ -840,7 +884,8 @@ msgstr ""
"%s Pakete werden aktualisiert.\n"
"\n"
-#: ../packages.py:584
+#: ../packages.py:587
+#, python-format
msgid ""
"Installing %s packages\n"
"\n"
@@ -848,15 +893,18 @@ msgstr ""
"%s Pakete werden installiert\n"
"\n"
-#: ../packages.py:591
+#: ../packages.py:594
+#, python-format
msgid "Upgrading %s-%s-%s.\n"
msgstr "%s-%s-%s wird aktualisiert.\n"
-#: ../packages.py:593
+#: ../packages.py:596
+#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.\n"
msgstr "%s-%s-%s wird installiert.\n"
-#: ../packages.py:609
+#: ../packages.py:612
+#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -872,54 +920,56 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: ../packages.py:615
+#: ../packages.py:618
msgid "Install Starting"
msgstr "Installation startet"
-#: ../packages.py:616
+#: ../packages.py:619
msgid "Starting install process, this may take several minutes..."
msgstr "Das Starten des Installationsprozesses kann einige Minuten dauern..."
-#: ../packages.py:661
+#: ../packages.py:664
+#, fuzzy
msgid ""
"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
-"selected. You need more space on the following filesystems:\n"
+"selected. You need more space on the following file systems:\n"
"\n"
msgstr ""
"Es steht wahrscheinlich nicht genügend freier Festplattenplatz für die "
-"ausgewählten Pakete zur Verfügung. Sie benötigen auf folgenden "
-"Dateisystemen mehr Platz: \n"
+"ausgewählten Pakete zur Verfügung. Sie benötigen auf folgenden Dateisystemen "
+"mehr Platz: \n"
"\n"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:997 ../iw/partition_gui.py:347
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:149 ../packages.py:665 ../packages.py:685
+#: ../packages.py:668 ../packages.py:688 ../iw/lvm_dialog_gui.py:997
+#: ../iw/partition_gui.py:347 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
#: ../textw/partition_text.py:1096 ../textw/upgrade_text.py:109
msgid "Mount Point"
msgstr "Mount-Point"
-#: ../packages.py:666
+#: ../packages.py:669
msgid "Space Needed"
msgstr "Benötigter Platz"
-#: ../packages.py:681
+#: ../packages.py:684
+#, fuzzy
msgid ""
"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
-"selected. You need more file nodes on the following filesystems:\n"
+"selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
"\n"
msgstr ""
"Es stehen wahrscheinlich nicht genügend Datei-Nodes zur Verfügung, um die "
"ausgewählten Pakete zu installieren. Auf folgenden Dateisystemen benötigen "
"Sie mehr Datei-Nodes: \n"
-#: ../packages.py:686
+#: ../packages.py:689
msgid "Nodes Needed"
msgstr "Benötigte Nodes"
-#: ../packages.py:692
+#: ../packages.py:695
msgid "Disk Space"
msgstr "Festplattenplatz"
-#: ../packages.py:713
+#: ../packages.py:716
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -930,19 +980,19 @@ msgstr ""
"Folgende Pakete waren in dieser Version verfügbar, wurden aber NICHT "
"aktualisiert:\n"
-#: ../packages.py:730
+#: ../packages.py:733
msgid "Post Install"
msgstr "Nachträgliche Installation"
-#: ../packages.py:731
+#: ../packages.py:734
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "Konfiguration nach erfolgter Installation wird durchgeführt..."
-#: ../packages.py:945
+#: ../packages.py:948
msgid "Warning! This is a beta!"
msgstr "Achtung! Dies ist ein Beta!"
-#: ../packages.py:946
+#: ../packages.py:949
msgid ""
"Thank you for downloading this Red Hat Beta release.\n"
"\n"
@@ -969,23 +1019,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Hier können Sie Berichte in Bezug auf 'Red Hat Public Beta' weiterleiten.\n"
-#: ../packages.py:959
+#: ../packages.py:962 ../iw/congrats_gui.py:28
msgid "_Exit"
msgstr "_Beenden"
-#: ../packages.py:959
+#: ../packages.py:962
msgid "_Install BETA"
msgstr "Beta _installieren"
-#: ../packages.py:962
+#: ../packages.py:965
msgid "Rebooting System"
msgstr "Systemneustart"
-#: ../packages.py:963
+#: ../packages.py:966
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "Ihr System wird nun neu gestartet..."
-#: ../packages.py:965
+#: ../packages.py:968
msgid "_Reboot"
msgstr "_Neu starten"
@@ -994,22 +1044,24 @@ msgid "Foreign"
msgstr "Ausländisch"
#: ../partedUtils.py:241
+#, python-format
msgid ""
"The partition table on device /dev/%s is of an unexpected type %s for your "
-"architecture. To use this disk for installation of %s, it must be "
-"re-initialized causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
+"architecture. To use this disk for installation of %s, it must be re-"
+"initialized causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
"Would you like to initialize this drive?"
msgstr ""
"Die Partitionstabelle des Gerätes /dev/%s ist von einem nicht für Ihre "
"Architektur vorgesehen Typ %s. Um auf dieser Festplatte %s zu installieren, "
-"muss diese erneut initialisiert werden, was den Verlust SÄMTLICHER DATEN "
-"auf diesem Laufwerk bewirkt.\n"
+"muss diese erneut initialisiert werden, was den Verlust SÄMTLICHER DATEN auf "
+"diesem Laufwerk bewirkt.\n"
"\n"
"Möchten Sie das Laufwerk initialisieren?"
#: ../partedUtils.py:452
-msgid "Error mounting filesystem on %s: %s"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error mounting file system on %s: %s"
msgstr "Fehler beim Mounten des Dateisystems auf %s: %s"
#: ../partedUtils.py:543
@@ -1017,10 +1069,12 @@ msgid "Initializing"
msgstr "Initialisieren"
#: ../partedUtils.py:544
+#, python-format
msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
msgstr "Formatieren des Laufwerks %s... Bitte warten.\n"
#: ../partedUtils.py:659
+#, python-format
msgid ""
"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
@@ -1028,8 +1082,8 @@ msgid ""
"Would you like to initialize this drive?"
msgstr ""
"Die Partitionstabelle auf Gerät %s ist nicht lesbar. Um neue Partitionen zu "
-"erstellen, muss die Tabelle initialisiert werden, was den Verlust "
-"SÄMTLICHER DATEN auf diesem Laufwerk bewirkt.\n"
+"erstellen, muss die Tabelle initialisiert werden, was den Verlust SÄMTLICHER "
+"DATEN auf diesem Laufwerk bewirkt.\n"
"\n"
"Möchten Sie das Laufwerk initialisieren?"
@@ -1038,13 +1092,14 @@ msgid "No Drives Found"
msgstr "Keine Laufwerke gefunden"
#: ../partedUtils.py:770
+#, fuzzy
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
"Ein Fehler ist aufgetreten - es wurden keine gültigen Geräte gefunden, um "
-"darauf neue Dateisysteme zu erstellen. Bitte überprüfen Sie Ihre "
-"Hardware-Konfiguration auf mögliche Fehler und falsche Einstellungen."
+"darauf neue Dateisysteme zu erstellen. Bitte überprüfen Sie Ihre Hardware-"
+"Konfiguration auf mögliche Fehler und falsche Einstellungen."
#: ../partIntfHelpers.py:35
msgid "Please enter a volume group name."
@@ -1055,14 +1110,14 @@ msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "Die Volumen-Gruppennamen dürfen aus maximal 128 Zeichen bestehen."
#: ../partIntfHelpers.py:42
+#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "Fehler - der Volumen-Gruppenname %s ist ungültig."
#: ../partIntfHelpers.py:45
msgid "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces."
msgstr ""
-"Fehler - der Volumen-Gruppenname enthält ungültige Zeichen oder "
-"Leerstellen."
+"Fehler - der Volumen-Gruppenname enthält ungültige Zeichen oder Leerstellen."
#: ../partIntfHelpers.py:54
msgid "Please enter a logical volume name."
@@ -1073,29 +1128,30 @@ msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "Die logischen Volumennamen dürfen maximal 128 Zeichen enthalten."
#: ../partIntfHelpers.py:62
+#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "Fehler - der logische Volumenname %s ist ungültig."
#: ../partIntfHelpers.py:67
msgid "Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces."
msgstr ""
-"Fehler - der logische Volumenname enthält ungültige Zeichen oder "
-"Leerstellen."
+"Fehler - der logische Volumenname enthält ungültige Zeichen oder Leerstellen."
#: ../partIntfHelpers.py:89
msgid ""
"The mount point is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end "
"with '/', and must contain printable characters and no spaces."
msgstr ""
-"Der Mount-Point ist unzulässig. Mount-Points müssen mit '/' beginnen, "
-"dürfen nicht mit '/' enden und dürfen nur druckbare Zeichen und keine "
-"Leerstellen enthalten."
+"Der Mount-Point ist unzulässig. Mount-Points müssen mit '/' beginnen, dürfen "
+"nicht mit '/' enden und dürfen nur druckbare Zeichen und keine Leerstellen "
+"enthalten."
#: ../partIntfHelpers.py:96
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "Legen Sie einen Mount-Point für diese Partition fest."
#: ../partIntfHelpers.py:104
+#, python-format
msgid ""
"You cannot %s this partition, as it is holding the datafor the hard drive "
"install."
@@ -1104,26 +1160,33 @@ msgstr ""
"Festplatte enthält."
#: ../partIntfHelpers.py:110
-msgid "You cannot %%s this partition as it is part of the RAID device /dev/md%s."
+#, python-format
+msgid ""
+"You cannot %%s this partition as it is part of the RAID device /dev/md%s."
msgstr ""
-"Sie können diese Partition nicht %%s, da sie ein Teil des RAID-Geräts "
-"/dev/md%s ist."
+"Sie können diese Partition nicht %%s, da sie ein Teil des RAID-Geräts /dev/md"
+"%s ist."
#: ../partIntfHelpers.py:113
+#, python-format
msgid "You cannot %s this partition as it is part of a RAID device."
-msgstr "Sie können diese Partition nicht %s, da sie ein Teil eines RAID-Geräts ist."
+msgstr ""
+"Sie können diese Partition nicht %s, da sie ein Teil eines RAID-Geräts ist."
#: ../partIntfHelpers.py:119
-msgid "You cannot %%s this partition, as it is part of the LVM volume group '%s'."
+#, python-format
+msgid ""
+"You cannot %%s this partition, as it is part of the LVM volume group '%s'."
msgstr ""
"Sie können diese Partition nicht %%s, da sie ein Teil der LVM Volumengruppe "
"'%s' ist."
#: ../partIntfHelpers.py:122
+#, python-format
msgid "You cannot %s this partition, as it is part of a LVM volume group."
msgstr ""
-"Sie können diese Partition nicht %s, da sie ein Teil einer LVM "
-"Volumengruppe ist."
+"Sie können diese Partition nicht %s, da sie ein Teil einer LVM Volumengruppe "
+"ist."
#: ../partIntfHelpers.py:138 ../partIntfHelpers.py:152
#: ../partIntfHelpers.py:162 ../partIntfHelpers.py:179
@@ -1143,6 +1206,7 @@ msgid "You cannot delete free space."
msgstr "Sie können keinen freien Speicherplatz löschen."
#: ../partIntfHelpers.py:163
+#, python-format
msgid ""
"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
"contains %s"
@@ -1150,19 +1214,20 @@ msgstr ""
"Sie können diese Partition nicht löschen, da es eine erweiterte Partition "
"ist, die %s enthält."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:679 ../partIntfHelpers.py:222
-#: ../partIntfHelpers.py:520
+#: ../partIntfHelpers.py:222 ../partIntfHelpers.py:520
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:679
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Löschen bestätigen"
#: ../partIntfHelpers.py:223
+#, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
msgstr "Sie sind dabei, alle Partitionen auf dem Gerät /dev/%s zu löschen."
-#: ../iw/account_gui.py:427 ../iw/lvm_dialog_gui.py:682
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1020 ../iw/osbootwidget.py:96
-#: ../iw/partition_gui.py:1294 ../iw/partition_gui.py:1300
#: ../partIntfHelpers.py:226 ../partIntfHelpers.py:521
+#: ../iw/account_gui.py:425 ../iw/lvm_dialog_gui.py:682
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1020 ../iw/osbootwidget.py:101
+#: ../iw/partition_gui.py:1297 ../iw/partition_gui.py:1303
msgid "_Delete"
msgstr "_Löschen"
@@ -1171,6 +1236,7 @@ msgid "Notice"
msgstr "Beachten"
#: ../partIntfHelpers.py:285
+#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
"\n"
@@ -1197,18 +1263,20 @@ msgstr ""
"initialisieren."
#: ../partIntfHelpers.py:345
+#, python-format
msgid ""
"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
"contains %s"
msgstr ""
-"Sie können diese Partition nicht bearbeiten, da es eine erweiterte "
-"Partition ist, die %s enthält"
+"Sie können diese Partition nicht bearbeiten, da es eine erweiterte Partition "
+"ist, die %s enthält"
#: ../partIntfHelpers.py:376
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Als Swap formatieren?"
#: ../partIntfHelpers.py:377
+#, python-format
msgid ""
"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
"formatted as a Linux swap partition.\n"
@@ -1250,6 +1318,7 @@ msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Fehler bei der Partitionierung"
#: ../partIntfHelpers.py:419
+#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n"
@@ -1257,8 +1326,8 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
"In dem benötigten Partitionierungsschema sind folgende kritische Fehler. "
-"Diese Fehler müssen korrigiert werden, bevor Sie mit der Installation von "
-"%s fortfahren\n"
+"Diese Fehler müssen korrigiert werden, bevor Sie mit der Installation von %s "
+"fortfahren\n"
"\n"
"%s"
@@ -1267,6 +1336,7 @@ msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Partitionierwarnung"
#: ../partIntfHelpers.py:434
+#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
"\n"
@@ -1280,13 +1350,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Möchten Sie mit dem geforderten Partitionsschema fortfahren?"
-#: ../iw/partition_gui.py:635 ../partIntfHelpers.py:448
+#: ../partIntfHelpers.py:448 ../iw/partition_gui.py:635
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
msgstr ""
-"Die folgenden, bereits existierenden Partitionen wurden für die "
-"Formatierung ausgewählt. Hierbei gehen alle Daten verloren."
+"Die folgenden, bereits existierenden Partitionen wurden für die Formatierung "
+"ausgewählt. Hierbei gehen alle Daten verloren."
#: ../partIntfHelpers.py:451
msgid ""
@@ -1301,6 +1371,7 @@ msgid "Format Warning"
msgstr "Formatierwarnung"
#: ../partIntfHelpers.py:505
+#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
"\n"
@@ -1311,6 +1382,7 @@ msgstr ""
"ALLE logischen Volumen dieser Volumengruppe werden verlorengehen!"
#: ../partIntfHelpers.py:509
+#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "Sie sind dabei, die Volumengruppe \"%s\" zu löschen."
@@ -1319,6 +1391,7 @@ msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "Sind sind dabei, ein RAID-Gerät zu löschen."
#: ../partIntfHelpers.py:515
+#, python-format
msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
msgstr "Sie sind dabei, die /dev/%s Partition zu löschen."
@@ -1331,15 +1404,12 @@ msgid "Confirm Reset"
msgstr "Zurücksetzen bestätigen"
#: ../partIntfHelpers.py:529
-msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie die Partitionstabelle in den Originalzustand "
"zurücksetzen möchten?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1295 ../partIntfHelpers.py:532
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Zurücksetzen"
-
#: ../partitioning.py:83
msgid "Installation cannot continue."
msgstr "Installation kann nicht fortfahren."
@@ -1351,8 +1421,8 @@ msgid ""
"with the installation process?"
msgstr ""
"Die Partitionierungsoptionen, die Sie gewählt haben, wurden bereits "
-"aktiviert. Sie können nicht mehr zur Festplattenkonfiguration "
-"zurückkehren. Möchten Sie mit dem Installationsprozess fortfahren?"
+"aktiviert. Sie können nicht mehr zur Festplattenkonfiguration zurückkehren. "
+"Möchten Sie mit dem Installationsprozess fortfahren?"
#: ../partitioning.py:114
msgid "Low Memory"
@@ -1369,6 +1439,7 @@ msgstr ""
"die Festplatte geschrieben werden. Sind Sie damit einverstanden?"
#: ../partitions.py:737
+#, python-format
msgid ""
"You have not defined a root partition (/), which is required for "
"installation of %s to continue."
@@ -1377,6 +1448,7 @@ msgstr ""
"Installation von %s fortzufahren."
#: ../partitions.py:742
+#, python-format
msgid ""
"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
"install %s."
@@ -1385,12 +1457,14 @@ msgstr ""
"ist, um %s zu installieren."
#: ../partitions.py:749
-msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
+msgid ""
+"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
msgstr ""
"Sie müssen eine /boot/efi Partition des Typs FAT und einer Größe von 50 "
"Megabyte erstellen."
#: ../partitions.py:757
+#, python-format
msgid ""
"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
"for a normal %s install."
@@ -1398,13 +1472,14 @@ msgstr ""
"Ihre Partition %s ist kleiner als %s Megabyte, was gewöhnlich zu wenig ist, "
"um %s zu installieren"
-#: ../partRequests.py:617 ../partitions.py:784
+#: ../partitions.py:784 ../partRequests.py:617
msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
msgstr "Bootpartitionen sind nur auf RAID1 zulässig."
#: ../partitions.py:790
msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "Bootbare Partitionen können sich nicht in einem logischen Volumen befinden."
+msgstr ""
+"Bootbare Partitionen können sich nicht in einem logischen Volumen befinden."
#: ../partitions.py:794
msgid ""
@@ -1416,6 +1491,7 @@ msgstr ""
"Installationen."
#: ../partitions.py:801
+#, python-format
msgid ""
"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
"supports 32 swap devices."
@@ -1424,6 +1500,7 @@ msgstr ""
"maximal 32 Swap-Geräte."
#: ../partitions.py:812
+#, python-format
msgid ""
"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
"system. This could negatively impact performance."
@@ -1445,16 +1522,20 @@ msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
msgstr "eine Partition, die ein Teil der LVM Volumengruppe ist."
#: ../partRequests.py:214
-msgid "This mount point is invalid. This directory must be on the / filesystem."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This mount point is invalid. This directory must be on the / file system."
msgstr ""
"Dieser Mount-Point ist ungültig. Dieses Verzeichnis muss sich im / "
"Dateisystem befinden."
#: ../partRequests.py:219
-msgid "This mount point must be on a linux filesystem."
+#, fuzzy
+msgid "This mount point must be on a linux file system."
msgstr "Der Mount-Point muss sich auf einem Linux-Dateisystem befinden."
#: ../partRequests.py:234
+#, python-format
msgid ""
"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
"point."
@@ -1463,22 +1544,25 @@ msgstr ""
"Mount-Point."
#: ../partRequests.py:248
+#, python-format
msgid ""
"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
"MB."
msgstr ""
-"Die Größe der %s Partition (%10.2f MB) übersteigt die maximale Größe "
-"von %10.2f MB."
+"Die Größe der %s Partition (%10.2f MB) übersteigt die maximale Größe von %"
+"10.2f MB."
#: ../partRequests.py:436
+#, python-format
msgid ""
"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
"of %s MB."
msgstr ""
-"Die Größe der geforderten Partition (Größe = %s MB) übersteigt die "
-"maximale Größe von %s MB."
+"Die Größe der geforderten Partition (Größe = %s MB) übersteigt die maximale "
+"Größe von %s MB."
#: ../partRequests.py:441
+#, python-format
msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
msgstr "Die Größe der geforderten Partition ist negativ! (Größe = %s MB)"
@@ -1495,17 +1579,18 @@ msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
msgstr "Keine Members in ihrem RAID Request oder kein RAID-Level festgelegt."
#: ../partRequests.py:621
+#, python-format
msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
msgstr "Ein RAID-Gerät vom Typ %s erfordert mindestens %s Partitionen."
#: ../partRequests.py:627
+#, python-format
msgid ""
"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
"will need to add members to the RAID device."
msgstr ""
-"Dieses RAID Gerät kann maximal %s Spare-Geräte haben. Um mehr "
-"Spare-Geräte zu haben, müssen Sie dem RAID Gerät mehr Partitionen "
-"(Members) hinzufügen."
+"Dieses RAID Gerät kann maximal %s Spare-Geräte haben. Um mehr Spare-Geräte "
+"zu haben, müssen Sie dem RAID Gerät mehr Partitionen (Members) hinzufügen."
#: ../rescue.py:70 ../rescue.py:113 ../rescue.py:208
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
@@ -1518,11 +1603,12 @@ msgid "Rescue"
msgstr "Rettung"
#: ../rescue.py:98
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Red Hat Linux "
"installation and mount it under the directory %s. You can then make any "
"changes required to your system. If you want to proceed with this step "
-"choose 'Continue'. You can also choose to mount your filesystems read-only "
+"choose 'Continue'. You can also choose to mount your file systems read-only "
"instead of read-write by choosing 'Read-Only'.\n"
"\n"
"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step "
@@ -1532,17 +1618,17 @@ msgstr ""
"Die rescue-Umgebung wird nun versuchen, Ihre Red Hat Linux Installation zu "
"finden und sie im Verzeichnis %s zu mounten. Anschließend können Sie alle "
"für Ihr System notwendigen Änderungen vornehmen. Wenn Sie fortfahren "
-"möchten, wählen Sie 'Weiter'. Sie können Ihre Dateisysteme auch im "
-"Read-only Modus statt im Lese- und Schreibmodus mounten. Wählen Sie in\n"
+"möchten, wählen Sie 'Weiter'. Sie können Ihre Dateisysteme auch im Read-only "
+"Modus statt im Lese- und Schreibmodus mounten. Wählen Sie in\n"
"diesem Fall 'Nur lesen'.\n"
"\n"
-"Wenn dieser Prozess fehlschlägt, können Sie 'Überspringen' wählen. Auf "
-"diese Weise wird dieser Schritt übersprungen und es wird direkt ein "
-"Befehlsprompt angezeigt.\n"
+"Wenn dieser Prozess fehlschlägt, können Sie 'Überspringen' wählen. Auf diese "
+"Weise wird dieser Schritt übersprungen und es wird direkt ein Befehlsprompt "
+"angezeigt.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:546 ../loader/loader.c:1229 ../loader/loader.c:1237
-#: ../rescue.py:108
+#: ../rescue.py:108 ../iw/partition_gui.py:546 ../loader/loader.c:1222
+#: ../loader/loader.c:1230
msgid "Continue"
msgstr "Weiter"
@@ -1550,9 +1636,9 @@ msgstr "Weiter"
msgid "Read-Only"
msgstr "Nur-Lesen"
-#: ../loader/loader.c:914 ../loader/loader.c:1295 ../loader/loader.c:1297
#: ../rescue.py:108 ../rescue.py:110 ../textw/silo_text.py:36
-#: ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../textw/upgrade_text.py:121 ../loader/loader.c:911 ../loader/loader.c:1288
+#: ../loader/loader.c:1290
msgid "Skip"
msgstr "Überspringen"
@@ -1562,24 +1648,27 @@ msgstr "Zu rettendes System"
#: ../rescue.py:141 ../textw/upgrade_text.py:212
msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
-msgstr "Auf welcher Partition befindet sich die Root-Partition der Installation?"
+msgstr ""
+"Auf welcher Partition befindet sich die Root-Partition der Installation?"
-#: ../iw/congrats_gui.py:28 ../rescue.py:143 ../rescue.py:147
+#: ../rescue.py:143 ../rescue.py:147
msgid "Exit"
msgstr "Beenden"
#: ../rescue.py:162
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your system had dirty filesystems which you chose not to mount. Press "
+"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
"Ihr System hatte unsaubere Dateisysteme, die Sie nicht gemountet haben. "
-"Drücken Sie die Eingabetaste, um eine Shell aufzurufen, von der Sie fsck "
-"und Ihre Partitionen mounten können. Das System bootet automatisch neu, "
-"wenn Sie die Shell verlassen."
+"Drücken Sie die Eingabetaste, um eine Shell aufzurufen, von der Sie fsck und "
+"Ihre Partitionen mounten können. Das System bootet automatisch neu, wenn "
+"Sie die Shell verlassen."
#: ../rescue.py:170
+#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
"\n"
@@ -1600,8 +1689,9 @@ msgstr ""
"Das System wird automatisch neu starten, wenn Sie die Shell verlassen."
#: ../rescue.py:188
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"An error occured trying to mount some or all of your system. Some of it may "
+"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
"be mounted under %s.\n"
"\n"
"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you "
@@ -1610,8 +1700,8 @@ msgstr ""
"Ein Fehler ist bei dem Versuch aufgetreten, einige oder alle Ihre Systeme zu "
"mounten.Einige wurden vielleicht unter %s gemountet.\n"
"\n"
-"Drücken Sie <Zurück>, um eine Shell aufzurufen. Das System wird "
-"automatisch neu booten, wenn Sie die Shell verlassen."
+"Drücken Sie <Zurück>, um eine Shell aufzurufen. Das System wird automatisch "
+"neu booten, wenn Sie die Shell verlassen."
#: ../rescue.py:194
msgid "Rescue Mode"
@@ -1627,48 +1717,53 @@ msgstr ""
"Shell verlassen."
#: ../rescue.py:205
+#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Ihr System wurde unter dem Verzeichnis %s gemountet."
-#: ../text.py:191
+#: ../text.py:192
msgid "Help not available"
msgstr "Hilfe nicht verfügbar"
-#: ../text.py:192
+#: ../text.py:193
msgid "No help is available for this step of the install."
msgstr "Für diesen Installationsschritt ist keine Hilfe verfügbar."
-#: ../text.py:278
+#: ../text.py:279
msgid "Save Crash Dump"
msgstr "Informationen zum Absturz speichern"
-#: ../text.py:297 ../text.py:300
+#: ../text.py:298 ../text.py:301
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
-#: ../text.py:297 ../text.py:298
+#: ../text.py:298 ../text.py:299
msgid "Debug"
msgstr "Fehlerdiagnose"
-#: ../text.py:332
+#: ../text.py:333
+#, python-format
msgid "%s (C) 2002 Red Hat, Inc."
msgstr "%s (C) 2002 Red Hat, Inc."
-#: ../text.py:335
-msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
-msgstr " <F1> Hilfe | <Tab> Elemente wechseln | <Leer> Auswahl | <F12> Weiter"
+#: ../text.py:336
+msgid ""
+" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+msgstr ""
+" <F1> Hilfe | <Tab> Elemente wechseln | <Leer> Auswahl | <F12> Weiter"
-#: ../text.py:337
+#: ../text.py:338
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
-msgstr " <Tab>/<Alt+Tab> Elemente wechseln | <Leer> Auswahl | <F12> Weiter "
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt+Tab> Elemente wechseln | <Leer> Auswahl | <F12> Weiter "
-#: ../text.py:434
+#: ../text.py:435
msgid "Cancelled"
msgstr "Abgebrochen"
-#: ../text.py:435
+#: ../text.py:436
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr ""
"Sie können an dieser Stelle nicht zum vorherigen Schritt zurückkehren. "
@@ -1679,30 +1774,34 @@ msgid "Searching"
msgstr "Suchen"
#: ../upgrade.py:47
+#, python-format
msgid "Searching for %s installations..."
msgstr "%s Installationen werden gesucht..."
#: ../upgrade.py:88 ../upgrade.py:96
-msgid "Dirty Filesystems"
+#, fuzzy
+msgid "Dirty File Systems"
msgstr "Dateisysteme wurden nicht ordnungsgemäß ungemountet"
#: ../upgrade.py:89
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The following filesystems for your Linux system were not unmounted cleanly. "
-"Please boot your Linux installation, let the filesystems be checked and shut "
-"down cleanly to upgrade.\n"
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
"%s"
msgstr ""
"Die folgenden Dateisystem Ihres Linux-Systems wurden nicht ordnungsgemäß "
"ungemountet. Booten Sie die Linux-Installation erneut, lassen Sie die "
-"Dateisystem prüfen und fahren Sie das System ordnungsgemäß herunter, um "
-"das Upgrade vornehmen zu können.\n"
+"Dateisystem prüfen und fahren Sie das System ordnungsgemäß herunter, um das "
+"Upgrade vornehmen zu können.\n"
"%s"
#: ../upgrade.py:97
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The following filesystems for your Linux system were not unmounted cleanly. "
-"Would you like to mount them anyway?\n"
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
"%s"
msgstr ""
"Die folgenden Dateisystem Ihres Linux-Systems wurden nicht korrekt "
@@ -1714,9 +1813,10 @@ msgid "Mount failed"
msgstr "Fehler beim Mounten"
#: ../upgrade.py:227
+#, fuzzy
msgid ""
-"One or more of the filesystems listed in the /etc/fstab on your Linux system "
-"cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
+"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
+"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
msgstr ""
"Ein oder mehrere Dateisystem(e), für die Einträge in der Datei /etc/fstab "
"Ihres Linux-Systems enthalten sind, können nicht gemountet werden. Bitte "
@@ -1724,10 +1824,11 @@ msgstr ""
"Aktualisieren Ihres Systems."
#: ../upgrade.py:233
+#, fuzzy
msgid ""
-"One or more of the filesystems listed in the /etc/fstab of your Linux system "
-"are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and try to "
-"upgrade again."
+"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
+"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
+"try to upgrade again."
msgstr ""
"Ein oder mehrere Dateisystem(e), für die Einträge in der Datei /etc/fstab "
"Ihres Linux-Systems enthalten sind, sind widersprüchlich und können nicht "
@@ -1742,12 +1843,12 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Die folgenden Dateien sind absolute symbolische Links, die während der "
-"Aktualisierung nicht unterstützt werden. Bitte ändern Sie diese in "
-"relative symbolische Links um und starten Sie die Aktualisierung dann "
-"erneut.\n"
+"Aktualisierung nicht unterstützt werden. Bitte ändern Sie diese in relative "
+"symbolische Links um und starten Sie die Aktualisierung dann erneut.\n"
"\n"
#: ../upgrade.py:260
+#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s nicht gefunden"
@@ -1762,11 +1863,12 @@ msgstr "Zu aktualisierende Pakete werden gesucht..."
#: ../upgrade.py:313
msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
msgstr ""
-"RPM-Datenbank konnte nicht neu erstellt werden. Möglicherweise steht auf "
-"der Festplatte nicht genügend Platz zur Verfügung."
+"RPM-Datenbank konnte nicht neu erstellt werden. Möglicherweise steht auf der "
+"Festplatte nicht genügend Platz zur Verfügung."
#: ../upgrade.py:331
-msgid "An error occured when finding the packages to upgrade."
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade."
msgstr ""
"Ein Fehler ist bei der Suche nach den zu aktualisierenden Paketen "
"aufgetreten. "
@@ -1830,7 +1932,8 @@ msgstr "Versuch, den VGA16-X-Server zu starten"
#: ../xserver.py:193
msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n"
-msgstr "Der X Server wird gestartet. Ein Protokoll befindet sich in /tmp/X.log\n"
+msgstr ""
+"Der X Server wird gestartet. Ein Protokoll befindet sich in /tmp/X.log\n"
#: ../xserver.py:220
msgid " X server started successfully."
@@ -1876,79 +1979,75 @@ msgstr "Das Benutzerkennwort ist zu kurz."
msgid "User passwords do not match."
msgstr "Die Benutzerkennwörter stimmen nicht überein."
-#: ../iw/account_gui.py:190
+#: ../iw/account_gui.py:189
msgid "Add a New User"
msgstr "Neuen Benutzer hinzufügen"
-#: ../iw/account_gui.py:199 ../textw/userauth_text.py:90
+#: ../iw/account_gui.py:197 ../textw/userauth_text.py:90
msgid "Edit User"
msgstr "Benutzer bearbeiten"
-#: ../iw/account_gui.py:213
+#: ../iw/account_gui.py:211
msgid "Add a User Account"
msgstr "Fügen Sie einen Benutzeraccount hinzu."
-#: ../iw/account_gui.py:230
-msgid "User _Name:"
-msgstr "_Benutzername:"
+#: ../iw/account_gui.py:228
+#, fuzzy
+msgid "Enter a user _name:"
+msgstr "Bitte geben Sie den Benutzernamen ein"
-#: ../iw/account_gui.py:238 ../iw/blpasswidget.py:116
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Passwort:"
+#: ../iw/account_gui.py:236
+#, fuzzy
+msgid "Enter a user _password:"
+msgstr "Bitte geben Sie das Benutzerkennwort ein."
-#: ../iw/account_gui.py:247
+#: ../iw/account_gui.py:245
msgid "Pass_word (confirm):"
msgstr "Pass_wort (bestätigen):"
-#: ../iw/account_gui.py:256
+#: ../iw/account_gui.py:254
msgid "_Full Name:"
msgstr "_Vollständiger Name:"
-#: ../iw/account_gui.py:264
+#: ../iw/account_gui.py:262
msgid "Please enter user name"
msgstr "Bitte geben Sie den Benutzernamen ein"
-#: ../iw/account_gui.py:347
-msgid "Enter the password for the root user (administrator) of this system."
+#: ../iw/account_gui.py:345
+#, fuzzy
+msgid "Enter the root (administrator) password for the system."
msgstr ""
-"Geben Sie das Passwort für den Root-Benutzer (Administrator) des Systems "
-"ein."
+"Geben Sie das Passwort für den Root-Benutzer (Administrator) des Systems ein."
-#: ../iw/account_gui.py:367
+#: ../iw/account_gui.py:365
msgid "_Confirm: "
msgstr "_Bestätigen: "
-#: ../iw/account_gui.py:409
+#: ../iw/account_gui.py:407
msgid "Account Name"
msgstr "Accountname"
-#: ../iw/account_gui.py:412 ../textw/userauth_text.py:101
+#: ../iw/account_gui.py:410 ../textw/userauth_text.py:101
#: ../textw/userauth_text.py:210
msgid "Full Name"
msgstr "Vollständiger Name"
-#: ../iw/account_gui.py:422 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1014
-#: ../iw/osbootwidget.py:88
+#: ../iw/account_gui.py:420 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1014
+#: ../iw/osbootwidget.py:93
msgid "_Add"
msgstr "_Hinzufügen"
-#: ../iw/account_gui.py:424 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1017
-#: ../iw/network_gui.py:456 ../iw/osbootwidget.py:92
-#: ../iw/partition_gui.py:1293 ../iw/partition_gui.py:1299
+#: ../iw/account_gui.py:422 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1017
+#: ../iw/network_gui.py:456 ../iw/osbootwidget.py:97
+#: ../iw/partition_gui.py:1296 ../iw/partition_gui.py:1302
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
-#: ../iw/account_gui.py:448
+#: ../iw/account_gui.py:446
msgid ""
-"Additional accounts can be created for other users of this system. Such "
-"accounts could be for a personal login account, or for other "
-"non-administrative users who need to use this system. Use the <Add> button "
-"to enter additional user accounts."
+"It is recommended that you create a personal account for normal (non-"
+"administrative) use. Accounts can also be created for additional users."
msgstr ""
-"Für andere Benutzer können weitere Accounts erstellt werden. Zum Beispiel "
-"für einen persönlichen Account zum Anmelden oder für andere "
-"nicht-administrative Benutzer, die das System verwenden sollen. Mit dem "
-"Button <Hinzufügen> können Sie weitere Benutzer-Accounts eingeben."
#: ../iw/auth_gui.py:22 ../textw/userauth_text.py:325
msgid "Authentication Configuration"
@@ -2038,20 +2137,21 @@ msgstr "Kerberos 5"
msgid "SMB"
msgstr "SMB"
-#: ../iw/blpasswidget.py:37 ../iw/blpasswidget.py:105
-#: ../textw/bootloader_text.py:387
+#: ../iw/blpasswidget.py:37
+#, fuzzy
msgid ""
-"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
-"kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is "
-"not necessary for more casual users."
+"A boot loader password prevents users from changing options passed to the "
+"kernel. For greater system security, it is recommended that you set a "
+"password."
msgstr ""
"Durch das Bootloader-Passwort wird vermieden, dass Benutzer willkürliche "
-"Optionen an den Kernel übergeben. Für eine verbesserte Sicherheit "
-"empfehlen wir die Erstellung eines Passworts. Dies ist jedoch für Benutzer, "
-"die das System nur gelegentlich nutzen, nicht notwendig."
+"Optionen an den Kernel übergeben. Für eine verbesserte Sicherheit empfehlen "
+"wir die Erstellung eines Passworts. Dies ist jedoch für Benutzer, die das "
+"System nur gelegentlich nutzen, nicht notwendig."
#: ../iw/blpasswidget.py:42
-msgid "_Use a Boot Loader Password"
+#, fuzzy
+msgid "_Use a boot loader password"
msgstr "_Bootloader-Passwort verwenden"
#: ../iw/blpasswidget.py:76
@@ -2062,19 +2162,28 @@ msgstr "Bitte geben Sie das _Passwort ein."
msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "Bootloader-Passwort eingeben"
-#: ../iw/blpasswidget.py:122
+#: ../iw/blpasswidget.py:105
+#, fuzzy
+msgid "Enter a boot loader password and then confirm it."
+msgstr "Bootloader-Passwort zu kurz."
+
+#: ../iw/blpasswidget.py:112
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Passwort:"
+
+#: ../iw/blpasswidget.py:118
msgid "Con_firm:"
msgstr "_Bestätigen:"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143
+#: ../iw/blpasswidget.py:139
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
-#: ../iw/blpasswidget.py:144 ../textw/bootloader_text.py:440
+#: ../iw/blpasswidget.py:140 ../textw/bootloader_text.py:440
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
-#: ../iw/blpasswidget.py:153 ../textw/bootloader_text.py:450
+#: ../iw/blpasswidget.py:149 ../textw/bootloader_text.py:450
msgid ""
"Your boot loader password is less than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -2090,15 +2199,15 @@ msgstr ""
msgid "Boot Disk Creation"
msgstr "Bootdiskette erstellen"
-#: ../iw/bootdisk_gui.py:54 ../textw/bootdisk_text.py:24
+#: ../iw/bootdisk_gui.py:54
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The boot disk allows you to boot your %s system from a floppy diskette. A "
-"boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration "
-"stops working.\n"
+"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. "
+"A boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration "
+"stops working, if you chose not to install a boot loader, or if your third-"
+"party boot loader does not support Linux.\n"
"\n"
"It is highly recommended you create a boot disk.\n"
-"\n"
-"Would you like to create a boot disk?"
msgstr ""
"Mit der Bootdiskette können Sie Ihr %s System von einer Diskette aus "
"starten. Die Bootdiskette kann für das Booten Ihres Systems verwendet "
@@ -2108,11 +2217,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Möchten Sie eine Bootdiskette anlegen?"
-#: ../iw/bootdisk_gui.py:69
+#: ../iw/bootdisk_gui.py:70
msgid "_Yes, I would like to create a boot disk"
msgstr "_Ja, ich möchte eine Bootdiskette anlegen."
-#: ../iw/bootdisk_gui.py:72
+#: ../iw/bootdisk_gui.py:73
msgid "No, I _do not want to create a boot disk"
msgstr "Nein, ich möchte _keine Bootdiskette anlegen."
@@ -2120,8 +2229,7 @@ msgstr "Nein, ich möchte _keine Bootdiskette anlegen."
msgid "Advanced Boot Loader Configuration"
msgstr "Erweiterte Bootloader Konfiguration"
-#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../iw/bootloader_old.py:52
-#: ../textw/bootloader_text.py:135
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../textw/bootloader_text.py:135
msgid ""
"Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS "
"can cause your machine to be unable to boot. We highly recommend you create "
@@ -2129,10 +2237,9 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
msgstr ""
-"Der erzwungene Gebrauch von LBA23 für Ihren Bootloader ohne Support des "
-"BIOS kann dazu führen, dass Ihr Rechner nicht startet. Sie sollten "
-"unbedingt eine Bootdiskette erstellen, wenn Sie dazu später aufgefordert "
-"werden.\n"
+"Der erzwungene Gebrauch von LBA23 für Ihren Bootloader ohne Support des BIOS "
+"kann dazu führen, dass Ihr Rechner nicht startet. Sie sollten unbedingt eine "
+"Bootdiskette erstellen, wenn Sie dazu später aufgefordert werden.\n"
"\n"
"Möchten Sie fortfahren und den LBA32-Modus erzwingen?"
@@ -2141,17 +2248,23 @@ msgid "Force LBA32"
msgstr "Verwendung von LBA32 erzwingen"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:72
-msgid "_Force LBA32 (Not normally required)"
+#, fuzzy
+msgid "_Force LBA32 (not normally required)"
msgstr "_Verwendung von LBA32 erzwingen (gewöhnlich nicht erforderlich)"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:76
+msgid ""
+"If you wish to add default options to the boot command, enter them into the "
+"'General kernel parameters' field."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:82
msgid "_General kernel parameters"
msgstr "All_gemeine Kernel-Parameter"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:29 ../iw/bootloader_old.py:22
-#: ../textw/bootloader_text.py:50 ../textw/bootloader_text.py:118
-#: ../textw/bootloader_text.py:175 ../textw/bootloader_text.py:300
-#: ../textw/bootloader_text.py:392
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50
+#: ../textw/bootloader_text.py:118 ../textw/bootloader_text.py:175
+#: ../textw/bootloader_text.py:300 ../textw/bootloader_text.py:392
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Bootloader Konfiguration"
@@ -2175,7 +2288,7 @@ msgstr ""
msgid "C_ontinue with no boot loader"
msgstr "Ohne Bootloader f_ortfahren"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:126 ../iw/bootloader_old.py:346
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:126
msgid ""
"Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the "
"default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your current "
@@ -2183,8 +2296,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Wählen Sie den Bootloader, den der Computer verwendet. GRUB ist der "
"standardmäßige Bootloader. Wenn Sie jedoch Ihren derzeitigen Bootloader "
-"nicht überschreiben möchten, wählen Sie \"Keinen Bootloader "
-"installieren.\" "
+"nicht überschreiben möchten, wählen Sie \"Keinen Bootloader installieren.\" "
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:134
msgid "Use _GRUB as the boot loader"
@@ -2199,6 +2311,7 @@ msgid "_Do not install a boot loader"
msgstr "_Keinen Bootloader installieren"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:160
+#, python-format
msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s."
msgstr "Der %s Bootloader wird auf /dev/%s installiert."
@@ -2214,73 +2327,10 @@ msgstr "_Bootloader ändern"
msgid "Configure advanced boot loader _options"
msgstr "Erweiterte Bootloader-_Optionen konfigurieren"
-#: ../iw/bootloader_old.py:238 ../iw/bootloader_old.py:433
-#: ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:149
-#: ../textw/upgrade_text.py:110
-msgid "Partition"
-msgstr "Partition"
-
-#: ../iw/bootloader_old.py:241 ../iw/bootloader_old.py:434
-#: ../iw/partition_gui.py:348 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287
-#: ../textw/partition_text.py:1096
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: ../iw/bootloader_old.py:305 ../iw/bootlocwidget.py:39
+#: ../iw/bootlocwidget.py:39
msgid "Install Boot Loader record on:"
msgstr "Bootloader Record installieren auf:"
-#: ../iw/bootloader_old.py:326 ../iw/zipl_gui.py:102 ../textw/zipl_text.py:54
-msgid "Kernel Parameters"
-msgstr "Kernel-Parameter"
-
-#: ../iw/bootloader_old.py:337 ../textw/bootloader_text.py:112
-msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
-msgstr "Verwendung von LBA32 erzwingen (gewöhnlich nicht erforderlich)"
-
-#: ../iw/bootloader_old.py:354 ../iw/silo_gui.py:263
-#: ../textw/bootloader_text.py:275 ../textw/silo_text.py:207
-#: ../textw/xconfig_text.py:431 ../textw/xconfig_text.py:438
-#: ../textw/xconfig_text.py:538 ../textw/xconfig_text.py:539
-#: ../textw/xconfig_text.py:558 ../textw/xconfig_text.py:559
-msgid "Default"
-msgstr "Standard"
-
-#: ../iw/bootloader_old.py:354 ../iw/network_gui.py:367
-#: ../iw/partition_gui.py:346 ../iw/silo_gui.py:263
-#: ../textw/bootloader_text.py:204 ../textw/bootloader_text.py:275
-#: ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/partition_text.py:1096
-#: ../textw/silo_text.py:142 ../textw/silo_text.py:207
-msgid "Device"
-msgstr "Gerät"
-
-#: ../iw/bootloader_old.py:355 ../iw/silo_gui.py:263 ../textw/silo_text.py:207
-msgid "Partition type"
-msgstr "Partitionstyp"
-
-#: ../iw/bootloader_old.py:355 ../iw/bootloader_old.py:444
-#: ../iw/silo_gui.py:263 ../iw/silo_gui.py:298 ../textw/bootloader_text.py:205
-#: ../textw/bootloader_text.py:275 ../textw/silo_text.py:143
-#: ../textw/silo_text.py:207
-msgid "Boot label"
-msgstr "Bootkennung"
-
-#: ../iw/bootloader_old.py:359
-msgid "Use GRUB as the boot loader"
-msgstr "Den Boot-Loader GRUB verwenden"
-
-#: ../iw/bootloader_old.py:360
-msgid "Use LILO as the boot loader"
-msgstr "Den Bootloader LILO verwenden"
-
-#: ../iw/bootloader_old.py:361
-msgid "Do not install a boot loader"
-msgstr "Keinen Bootloader installieren"
-
-#: ../iw/bootloader_old.py:441 ../iw/silo_gui.py:294
-msgid "Default boot image"
-msgstr "Standardbootimage"
-
#: ../iw/bootlocwidget.py:70
msgid "_Change Drive Order"
msgstr "_Laufwerkreihenfolge ändern"
@@ -2300,12 +2350,14 @@ msgid "Edit Drive Order"
msgstr "Laufwerkreihenfolge bearbeiten"
#: ../iw/bootlocwidget.py:97
+#, fuzzy
msgid ""
-"Please arrange your drives in the order in which they are handled by your "
-"BIOS. This is usually only useful if you have multiple SCSI adaptors or "
-"both SCSI and IDE and wish to boot from the SCSI device.\n"
+"Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing the "
+"drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both SCSI "
+"and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n"
"\n"
-"This does change where we think the master boot record is."
+"Changing the drive order will change where the installation program locates "
+"the Master Boot Record (MBR)."
msgstr ""
"Ordnen Sie Ihre Laufwerke in der Reihenfolge an, in der Sie von Ihrem BIOS "
"verwendet werden. Dies ist nur dann nützlich, wenn Sie mehrere SCSI Adapter "
@@ -2319,46 +2371,45 @@ msgid "About to Install"
msgstr "Installation beginnt"
#: ../iw/confirm_gui.py:60
+#, python-format
msgid "Click next to begin installation of %s."
msgstr "Klicken Sie auf Weiter, um mit der Installation von %s zu beginnen."
#: ../iw/confirm_gui.py:61
+#, python-format
msgid ""
-"A complete log of your installation will be in /root/install.log after "
-"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference. A "
-"kickstart file representing the choices you have made will be in "
-"/root/anaconda-ks.cfg."
+"A complete log of the installation can be found in the %s file after "
+"rebooting your system.\n"
+"\n"
+"A kickstart file containing the installation options selected can be found "
+"in the %s file after rebooting the system"
msgstr ""
-"Nach dem Neustart des Systems befindet sich in /root/install.log ein "
-"vollständiges Protokoll der Installation. Sie sollten diese Datei für "
-"Referenzzwecke dauerhaft speichern. Eine Kickstart-Datei mit Ihrer Auswahl "
-"befindet sich in /root/anaconda-ks.cfg."
#: ../iw/confirm_gui.py:68
msgid "About to Upgrade"
msgstr "Upgrade beginnt"
#: ../iw/confirm_gui.py:73
+#, python-format
msgid "Click next to begin upgrade of %s."
msgstr "Klicken Sie auf Weiter, um mit dem Aktualisieren von %s zu beginnen."
-#: ../iw/confirm_gui.py:74 ../textw/confirm_text.py:33
+#: ../iw/confirm_gui.py:74
+#, python-format
msgid ""
-"A complete log of your upgrade will be in /root/upgrade.log after rebooting "
-"your system. You may want to keep this file for later reference."
+"A complete log of the upgrade can be found in the %s file after rebooting "
+"your system."
msgstr ""
-"Ein komplettes Protokoll mit Angaben zu Ihrem Upgrade steht Ihnen nach dem "
-"Neustart Ihres Systems in /root/upgrade.log zur Verfügung. Sie sollten "
-"diese Datei für Referenzzwecke dauerhaft speichern."
#: ../iw/congrats_gui.py:22
msgid "Congratulations"
msgstr "Herzlichen Glückwunsch!"
-#: ../iw/congrats_gui.py:47 ../textw/complete_text.py:28
+#: ../iw/congrats_gui.py:48
+#, fuzzy
msgid ""
-"If you created a boot disk to use to boot your %s system, insert it before "
-"you press <Enter> to reboot.\n"
+"If you created a boot diskette to boot the system, insert it before "
+"rebooting.\n"
"\n"
msgstr ""
"Wenn Sie eine Bootdiskette erstellt haben, um Ihr %s System zu booten, legen "
@@ -2366,29 +2417,28 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../iw/congrats_gui.py:55
+#, python-format
msgid ""
-"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
+"Congratulations, the installation is complete.\n"
"\n"
-"Remove any floppy diskettes you used during the installation process and "
-"press <Enter> to reboot your system. \n"
+"Remove any installation media (diskettes or CD-ROMs) used during the "
+"installation.\n"
"\n"
-"%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit "
-"http://www.redhat.com/errata.\n"
+"%sFor information on Errata (updates and bug fixes), visit:\n"
+"\thttp://www.redhat.com/errata/\n"
"\n"
-"Information on using and configuring your system is available in the %s "
-"manuals at http://www.redhat.com/docs."
-msgstr ""
-"Herzlichen Glückwunsch, Ihre Installation von %s ist abgeschlossen.\n"
+"For information on automatic updates through Red Hat Network, visit:\n"
+"\thttp://rhn.redhat.com/\n"
"\n"
-"Entfernen Sie alle Floppy-Disketten, die Sie während des "
-"Installationsprozesses verwendet haben, und drücken Sie die <Eingabetaste>, "
-"um Ihr System erneut zu booten. \n"
+"For information on using and configuring the system, visit:\n"
+"\thttp://www.redhat.com/docs/\n"
+"\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n"
"\n"
-"%sUnter http://www.redhat.com/errata erhalten Sie Informationen über Errata "
-"(Updates und Bug Fixes).\n"
+"To register the product for support, visit:\n"
+"\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n"
"\n"
-"Informationen über die Verwendung und die Konfiguration Ihres Systems "
-"erhalten Sie in den %s Handbüchern unter http://www.redhat.com/docs."
+"Click 'Exit' to reboot the system."
+msgstr ""
#: ../iw/dependencies_gui.py:21
msgid "Unresolved Dependencies"
@@ -2396,16 +2446,17 @@ msgstr "Nicht aufgelöste Abhängigkeiten"
#: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../iw/package_gui.py:254
#: ../iw/package_gui.py:493 ../textw/packages_text.py:24
-#: ../textw/packages_text.py:273
+#: ../textw/packages_text.py:270
+#, python-format
msgid "Total install size: %s"
msgstr "Gesamtgröße der Installation: %s"
-#: ../iw/dependencies_gui.py:74 ../iw/progress_gui.py:209
-#: ../textw/packages_text.py:304
+#: ../iw/dependencies_gui.py:74 ../iw/progress_gui.py:208
+#: ../textw/packages_text.py:301
msgid "Package"
msgstr "Paket"
-#: ../iw/dependencies_gui.py:76 ../textw/packages_text.py:304
+#: ../iw/dependencies_gui.py:76 ../textw/packages_text.py:301
msgid "Requirement"
msgstr "Voraussetzung"
@@ -2421,12 +2472,26 @@ msgstr "_Keine Pakete mit Abhängigkeiten installieren"
msgid "I_gnore package dependencies"
msgstr "Paketabhängigkeiten i_gnorieren"
+#: ../iw/desktop_choice_gui.py:26 ../textw/desktop_choice_text.py:25
+#, fuzzy
+msgid "Workstation Defaults"
+msgstr "Workstation"
+
+#: ../iw/desktop_choice_gui.py:59
+msgid "_Accept the current package list"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/desktop_choice_gui.py:60
+#, fuzzy
+msgid "_Customize the set of packages to be installed"
+msgstr "_Zu aktualisierende Pakete benutzerdefiniert konfigurieren."
+
#: ../iw/driveorderwidget.py:44
msgid "Drive"
msgstr "Laufwerk"
-#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../iw/progress_gui.py:210
-#: ../iw/progress_gui.py:273 ../textw/partition_text.py:1096
+#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../iw/progress_gui.py:209
+#: ../iw/progress_gui.py:272 ../textw/partition_text.py:1096
msgid "Size"
msgstr "Größe"
@@ -2449,10 +2514,10 @@ msgstr ""
#: ../iw/examine_gui.py:61
msgid "Please select the device containing the root filesystem: "
msgstr ""
-"Bitte wählen Sie das Gerät aus, auf dem sich das Root-Dateisystem "
-"befindet: "
+"Bitte wählen Sie das Gerät aus, auf dem sich das Root-Dateisystem befindet: "
#: ../iw/examine_gui.py:89 ../textw/upgrade_text.py:226
+#, python-format
msgid "Upgrading the %s installation on partition /dev/%s"
msgstr "Aktualisiere die %s Installation auf der Partition /dev/%s"
@@ -2468,12 +2533,14 @@ msgstr "fdasd"
msgid "Select drive to run fdasd on"
msgstr "Laufwerk zur Verwendung von fdasd auswählen"
-#: ../iw/fdisk_gui.py:26 ../textw/partmethod_text.py:28
-msgid "fdisk"
-msgstr "fdisk"
+#: ../iw/fdisk_gui.py:26
+#, fuzzy
+msgid "Partitioning with fdisk"
+msgstr "Partitionieren"
#: ../iw/fdisk_gui.py:100
-msgid "Select drive to run fdisk on"
+#, fuzzy
+msgid "Select a drive to partition with fdisk:"
msgstr "Laufwerk zur Verwendung von fdisk auswählen"
#: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:26
@@ -2481,6 +2548,7 @@ msgid "Firewall Configuration"
msgstr "Firewall konfigurieren"
#: ../iw/firewall_gui.py:124
+#, python-format
msgid ""
"Invalid port given: %s. The proper format is 'port:protocol', where port is "
"between 1 and 65535, and port is either 'tcp' or 'udp'.\n"
@@ -2498,8 +2566,8 @@ msgid "Warning: Bad Token"
msgstr "Achtung: defekter Token"
#: ../iw/firewall_gui.py:180
-msgid "Please choose your security level: "
-msgstr "Bitte wählen Sie Ihre Sicherheitsstufe: "
+msgid "Select a security level for the system: "
+msgstr ""
#: ../iw/firewall_gui.py:189
msgid "Hi_gh"
@@ -2533,7 +2601,7 @@ msgstr "Eing_ang ermöglichen:"
msgid "Other _ports:"
msgstr "Andere _Ports:"
-#: ../iw/installpath_gui.py:35 ../textw/installpath_text.py:42
+#: ../iw/installpath_gui.py:36 ../textw/installpath_text.py:42
msgid "Installation Type"
msgstr "Installationstyp"
@@ -2549,9 +2617,10 @@ msgstr "IP-Adressen müssen Zahlen zwischen 1 und 255 enthalten."
msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255"
msgstr "IP-Adressen müssen Zahlen zwischen 0 und 255 enthalten."
-#: ../iw/language_gui.py:59 ../loader/lang.c:306 ../textw/language_text.py:40
+#: ../iw/language_gui.py:59 ../textw/language_text.py:40 ../loader/lang.c:306
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
-msgstr "Welche Sprache möchten Sie während des Installationsvorgangs verwenden?"
+msgstr ""
+"Welche Sprache möchten Sie während des Installationsvorgangs verwenden?"
# ../comps/comps-master:499
#: ../iw/language_support_gui.py:22
@@ -2559,19 +2628,24 @@ msgid "Additional Language Support"
msgstr "Zusätzliche Sprachunterstützung"
#: ../iw/language_support_gui.py:147
-msgid "_Choose the default language for this system: "
+#, fuzzy
+msgid "Select the _default language for the system: "
msgstr "Wählen Sie die Standardspra_che für das System aus: "
#: ../iw/language_support_gui.py:157
-msgid "Choose _additional languages you would like to use on this system:"
-msgstr "Wählen Sie weitere Spr_achen aus, die im System verwendet werden sollen:"
+#, fuzzy
+msgid "Select _additional languages to install on the system:"
+msgstr ""
+"Wählen Sie weitere Spr_achen aus, die im System verwendet werden sollen:"
#: ../iw/language_support_gui.py:206
-msgid "_Select all"
-msgstr "Alle au_swählen"
+#, fuzzy
+msgid "_Select All"
+msgstr "Alle auswählen"
#: ../iw/language_support_gui.py:212
-msgid "Select _Default Only"
+#, fuzzy
+msgid "Select Default _Only"
msgstr "Als Stan_dard auswählen "
#: ../iw/language_support_gui.py:218
@@ -2591,8 +2665,8 @@ msgid ""
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
"than the available space."
msgstr ""
-"Die physische Größe kann nicht geändert werden, da sonst der Platz für "
-"die derzeit definierten logischen Volumen auf mehr als den verfügbaren "
+"Die physische Größe kann nicht geändert werden, da sonst der Platz für die "
+"derzeit definierten logischen Volumen auf mehr als den verfügbaren "
"Platzerhöht würden."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:114
@@ -2607,8 +2681,8 @@ msgid ""
"\n"
"This change will take affect immediately."
msgstr ""
-"Diese Änderung des Wertes des physischen Umfangs erfordert, dass die "
-"Größen für die aktuellen logischen Volumen zu einem ganzen Vielfachen des "
+"Diese Änderung des Wertes des physischen Umfangs erfordert, dass die Größen "
+"für die aktuellen logischen Volumen zu einem ganzen Vielfachen des "
"physischen Umfangs aufgerundet werden.\n"
"\n"
"Diese Änderung ist sofort wirksam."
@@ -2619,13 +2693,14 @@ msgid "C_ontinue"
msgstr "_Weiter"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:151
+#, python-format
msgid ""
-"The physical extent size cannot be changed because the value selected "
-"(%10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the "
+"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
+"10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the "
"volume group."
msgstr ""
-"Die physische Größe kann nicht geändert werden, da der gewählte Wert "
-"(%10.2f MB) größer ist als das kleinste physische Volumen (%10.2f MB) in "
+"Die physische Größe kann nicht geändert werden, da der gewählte Wert (%10.2f "
+"MB) größer ist als das kleinste physische Volumen (%10.2f MB) in "
"derVolumengruppe."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:160
@@ -2637,18 +2712,19 @@ msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the phyical volumes in the volume group."
msgstr ""
-"Diese Änderung des physischen Umfangs verschwendet wertvollen Platz in "
-"einem oder mehreren physischen Volumen der Volumengruppe."
+"Diese Änderung des physischen Umfangs verschwendet wertvollen Platz in einem "
+"oder mehreren physischen Volumen der Volumengruppe."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:185
+#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently "
"defined logical volumes."
msgstr ""
"Der physische Umfang kann nicht geändert werden, da die resultierende "
-"maximale Größe des logischen Volumens (%10.2f MB) kleiner ist als eines "
-"oder mehrere der derzeit definierten logischen Volumen."
+"maximale Größe des logischen Volumens (%10.2f MB) kleiner ist als eines oder "
+"mehrere der derzeit definierten logischen Volumen."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:258
msgid ""
@@ -2672,11 +2748,13 @@ msgid "_Mount Point:"
msgstr "_Mount-Point:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:352
-msgid "_Filesystem Type:"
+#, fuzzy
+msgid "_File System Type:"
msgstr "_Dateisystemtyp:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:360 ../iw/partition_dialog_gui.py:297
-msgid "Original Filesystem Type:"
+#, fuzzy
+msgid "Original File System Type:"
msgstr "Original Dateisystemtyp:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:365 ../iw/partition_dialog_gui.py:308
@@ -2703,6 +2781,7 @@ msgid "Size (MB):"
msgstr "Größe (MB):"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:405
+#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr "(Max Größe: %s MB)"
@@ -2713,14 +2792,14 @@ msgstr "Ungültige Größe"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:467
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr ""
-"Die erforderliche Größe ist, wie eingegeben, keine gültige Zahl größer "
-"als 0."
+"Die erforderliche Größe ist, wie eingegeben, keine gültige Zahl größer als 0."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:500
msgid "Mount point in use"
msgstr "Mount-Point in Gebrauch"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:501
+#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another."
msgstr ""
"Der Mount-Point \"%s\" wird bereits verwendet. Wählen Sie einen anderen "
@@ -2735,12 +2814,14 @@ msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "Ungültiger Name des logischen Volumens"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:532
+#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr ""
"Der Name des logischen Volumens \"%s\" wird bereits verwendet. Wählen Sie "
"einen anderen Namen."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:546
+#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume "
"size (%10.2f MB) To increase this limit you can increase the Physical Extent "
@@ -2748,8 +2829,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Die derzeit erforderliche Größe (%10.2f MB) ist größer als die maximale "
"Größe des logischen Volumens (%10.2f MB). Um diesen Grenzwert zu erhöhen, "
-"können Sie die Größe des physischen Umfangs für diese Volumengruppe "
-"erhöhen."
+"können Sie die Größe des physischen Umfangs für diese Volumengruppe erhöhen."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:570 ../iw/partition_dialog_gui.py:170
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:182 ../iw/partition_dialog_gui.py:230
@@ -2759,6 +2839,7 @@ msgid "Error With Request"
msgstr "Fehler mit Anfrage"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:594 ../iw/lvm_dialog_gui.py:788
+#, python-format
msgid ""
"The logical volumes you have configured require %g MB, but the volume group "
"only has %g MB. Please either make the volume group larger or make the "
@@ -2773,8 +2854,10 @@ msgid "No free slots"
msgstr "Keine freien Steckplätze"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:645
+#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
-msgstr "Sie können nicht mehr als %s logische Volumen pro Volumengruppe anlegen."
+msgstr ""
+"Sie können nicht mehr als %s logische Volumen pro Volumengruppe anlegen."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:651
msgid "No free space"
@@ -2787,11 +2870,12 @@ msgid ""
"currently existing logical volumes"
msgstr ""
"Es ist kein Platz in der Volumengruppe verfügbar, um neue logische Volumen "
-"anzulegen.Wenn Sie ein logisches Volumen hinzufügen möchten, müssen Sie "
-"die Größe von einem oder mehreren der derzeit existierenden logischen "
-"Volumen reduzieren."
+"anzulegen.Wenn Sie ein logisches Volumen hinzufügen möchten, müssen Sie die "
+"Größe von einem oder mehreren der derzeit existierenden logischen Volumen "
+"reduzieren."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:680
+#, python-format
msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "Möchten Sie das logische Volumen \"%s\" wirklich löschen?"
@@ -2804,6 +2888,7 @@ msgid "Name in use"
msgstr "Name in Gebrauch"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:813
+#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr ""
"Der Volumengruppen-Name \"%s\" wird bereits verwendet. Wählen Sie einen "
@@ -2899,17 +2984,24 @@ msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 unter DOS)"
msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 unter DOS)"
-#: ../iw/mouse_gui.py:91 ../iw/osbootwidget.py:152
+#: ../iw/mouse_gui.py:91 ../iw/osbootwidget.py:157
msgid "_Device"
msgstr "_Gerät"
+#: ../iw/mouse_gui.py:136
+#, fuzzy
+msgid "_Model"
+msgstr "Modell"
+
#: ../iw/mouse_gui.py:220
-msgid "_Emulate 3 Buttons"
+#, fuzzy
+msgid "_Emulate 3 buttons"
msgstr "Drei Tasten _emulieren"
#: ../iw/mouse_gui.py:234
-msgid "Which _model mouse is attached to the computer?"
-msgstr "Welcher _Maustyp ist an Ihren Computer angeschlossen?"
+#, fuzzy
+msgid "Select the appropriate mouse for the system."
+msgstr "Wählen Sie die Grafikkarte und den Grafikspeicher für Ihr System."
#: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:534
msgid "Gateway"
@@ -2958,18 +3050,20 @@ msgid ""
"You have not specified a hostname. Depending on your network environment "
"this may cause problems later."
msgstr ""
-"Sie haben keinen Hostnamen angegeben. Je nach Ihrer Netzwerk-Umgebung "
-"könnte dies später zu Problemen führen."
+"Sie haben keinen Hostnamen angegeben. Je nach Ihrer Netzwerk-Umgebung könnte "
+"dies später zu Problemen führen."
#: ../iw/network_gui.py:161
+#, python-format
msgid ""
"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
"environment this may cause problems later."
msgstr ""
-"Sie haben im Feld \"%s\" keinen Wert eingegeben. Je nach Ihrer "
-"Netzwerk-Umgebung könnte dies später zu Problemen führen."
+"Sie haben im Feld \"%s\" keinen Wert eingegeben. Je nach Ihrer Netzwerk-"
+"Umgebung könnte dies später zu Problemen führen."
#: ../iw/network_gui.py:165
+#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
"\n"
@@ -2980,6 +3074,7 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../iw/network_gui.py:169
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
"\n"
@@ -2991,6 +3086,7 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../iw/network_gui.py:174
+#, python-format
msgid "A value is required for the field \"%s\"."
msgstr "In das Feld \"%s\" muss ein Wert eingegeben werden."
@@ -3008,6 +3104,7 @@ msgstr ""
"kommunizieren."
#: ../iw/network_gui.py:201
+#, python-format
msgid "Edit Interface %s"
msgstr "Interface %s bearbeiten"
@@ -3032,6 +3129,7 @@ msgid "Point to Point (IP)"
msgstr "Point to Point (IP)"
#: ../iw/network_gui.py:253
+#, python-format
msgid "Configure %s"
msgstr "%s konfigurieren"
@@ -3039,12 +3137,19 @@ msgstr "%s konfigurieren"
msgid "Active on Boot"
msgstr "Beim Starten aktiv"
+#: ../iw/network_gui.py:367 ../iw/partition_gui.py:346 ../iw/silo_gui.py:263
+#: ../textw/bootloader_text.py:204 ../textw/bootloader_text.py:275
+#: ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/partition_text.py:1096
+#: ../textw/silo_text.py:142 ../textw/silo_text.py:207
+msgid "Device"
+msgstr "Gerät"
+
#: ../iw/network_gui.py:369
msgid "IP/Netmask"
msgstr "IP/Netzmaske"
-#: ../iw/network_gui.py:392 ../iw/network_gui.py:491 ../loader/net.c:622
-#: ../loader/net.c:817 ../textw/network_text.py:224
+#: ../iw/network_gui.py:392 ../iw/network_gui.py:491
+#: ../textw/network_text.py:224 ../loader/net.c:622 ../loader/net.c:817
msgid "Hostname"
msgstr "Rechnername"
@@ -3057,8 +3162,9 @@ msgid "Network Devices"
msgstr "Netzwerk-Geräte"
#: ../iw/network_gui.py:471
-msgid "I would like the hostname to be set:"
-msgstr "Der Hostname soll wie folgt eingestellt werden:"
+#, fuzzy
+msgid "Set the hostname:"
+msgstr "Hostnamen einstellen"
#: ../iw/network_gui.py:475
msgid "_automatically via DHCP"
@@ -3074,64 +3180,64 @@ msgstr "Verschiedene Einstellungen"
#: ../iw/osbootwidget.py:41
msgid ""
-"You can configure the boot loader to boot other operating systems. "
-"Additional operating systems can be added to the below list to choose "
-"between them on boot."
+"You can configure the boot loader to boot other operating systems. It will "
+"allow you to select an operating system to boot from the list. To add "
+"additional operating systems, which are not automatically detected, click "
+"'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by "
+"the desired operating system."
msgstr ""
-"Sie können den Bootloader konfigurieren, um auch andere Betriebssysteme zu "
-"starten.Der unten angeführten Liste können weitere Betriebssystem "
-"hinzugefügt werden, die zum Booten gewählt werden können."
-#: ../iw/osbootwidget.py:125
+#: ../iw/osbootwidget.py:130
msgid "Image"
msgstr "Image"
-#: ../iw/osbootwidget.py:132
+#: ../iw/osbootwidget.py:137
+#, fuzzy
msgid ""
-"The label is what is displayed in the boot loader to choose to boot this "
-"operating system. The device is the device which it boots from."
+"Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard "
+"drive and partition number) is the device from which it boots."
msgstr ""
"Die Kennung ist das Element, das im Bootloader angezeigt wird, um dieses "
"Betriebssystem zum Booten zu wählen. Das Gerät ist das Gerät, von dem aus "
"das System gestartet wird."
-#: ../iw/osbootwidget.py:144
+#: ../iw/osbootwidget.py:149
msgid "_Label"
msgstr "_Kennung"
-#: ../iw/osbootwidget.py:188
+#: ../iw/osbootwidget.py:193
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "Standardmäßiges Boot _Target"
-#: ../iw/osbootwidget.py:217
+#: ../iw/osbootwidget.py:222
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "Geben Sie eine Kennung für den Eintrag an."
-#: ../iw/osbootwidget.py:226
+#: ../iw/osbootwidget.py:231
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "Bootkennung enthält ungültige Zeichen."
-#: ../iw/osbootwidget.py:250
+#: ../iw/osbootwidget.py:255
msgid "Duplicate Label"
msgstr "Kennung duplizieren"
-#: ../iw/osbootwidget.py:251
+#: ../iw/osbootwidget.py:256
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "Diese Kennung wird bereits für einen anderen Booteintrag verwendet."
-#: ../iw/osbootwidget.py:264
+#: ../iw/osbootwidget.py:269
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Gerät duplizieren"
-#: ../iw/osbootwidget.py:265
+#: ../iw/osbootwidget.py:270
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "Dieses Gerät wird bereits für einen anderen Booteintrag verwendet."
-#: ../iw/osbootwidget.py:329
+#: ../iw/osbootwidget.py:334
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Löschen nicht möglich"
-#: ../iw/osbootwidget.py:330
+#: ../iw/osbootwidget.py:335
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the Red Hat Linux "
"system you are about to install."
@@ -3139,7 +3245,7 @@ msgstr ""
"Dieses Boot-Target kann nicht gelöscht werden, da es für das Red Hat Linux "
"System gedacht ist, das Sie installieren möchten."
-#: ../iw/package_gui.py:45 ../textw/packages_text.py:240
+#: ../iw/package_gui.py:45 ../textw/packages_text.py:237
msgid "Individual Package Selection"
msgstr "Pakete individuell auswählen"
@@ -3148,6 +3254,7 @@ msgid "All Packages"
msgstr "Alle Pakete"
#: ../iw/package_gui.py:187
+#, python-format
msgid ""
"Package: %s\n"
"Version: %s\n"
@@ -3183,7 +3290,7 @@ msgstr "_Alle in der Gruppe auswählen"
msgid "_Unselect all in group"
msgstr "Keine in der Gruppe a_uswählen"
-#: ../iw/package_gui.py:472 ../textw/packages_text.py:60
+#: ../iw/package_gui.py:472 ../textw/packages_text.py:57
msgid "Package Group Selection"
msgstr "Paketgruppen auswählen"
@@ -3220,7 +3327,8 @@ msgid "Edit Partition"
msgstr "Partition bearbeiten"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:288 ../iw/raid_dialog_gui.py:300
-msgid "Filesystem _Type:"
+#, fuzzy
+msgid "File System _Type:"
msgstr "Dateisystem_typ:"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:320
@@ -3232,7 +3340,8 @@ msgid "Drive:"
msgstr "Laufwerk:"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:342
-msgid "Original Filesystem Label:"
+#, fuzzy
+msgid "Original File System Label:"
msgstr "Originale Dateisystemkennung:"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:377
@@ -3251,6 +3360,11 @@ msgstr "Verwendung als _primäre Partition erzwingen."
msgid "Check for _bad blocks"
msgstr "Auf defekte _Blöcke überprüfen."
+#: ../iw/partition_gui.py:348 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287
+#: ../textw/partition_text.py:1096
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
#: ../iw/partition_gui.py:351
msgid "Format"
msgstr "Formatieren"
@@ -3279,22 +3393,24 @@ msgstr ""
"Größe\n"
"(MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:520 ../textw/fdasd_text.py:50
-#: ../textw/fdisk_text.py:39
-msgid "Disk Setup"
-msgstr "Festplatte einrichten"
+#: ../iw/partition_gui.py:520 ../textw/partition_text.py:1090
+msgid "Partitioning"
+msgstr "Partitionieren"
#: ../iw/partition_gui.py:603
-msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
+msgid ""
+"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
msgstr ""
"Die folgenden kritischen Fehler bestehen mit dem geforderten "
"Partitionsschema."
#: ../iw/partition_gui.py:606
-msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
+#, python-format
+msgid ""
+"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
msgstr ""
-"Diese Fehler müssen korrigiert werden, bevor Sie mit der Installation von "
-"%s fortfahren."
+"Diese Fehler müssen korrigiert werden, bevor Sie mit der Installation von %s "
+"fortfahren."
#: ../iw/partition_gui.py:612
msgid "Partitioning Errors"
@@ -3330,12 +3446,12 @@ msgstr "LVM Volumengruppen"
msgid "RAID Devices"
msgstr "RAID-Geräte"
-#: ../iw/partition_gui.py:750 ../iw/partition_gui.py:864
+#: ../iw/partition_gui.py:750 ../iw/partition_gui.py:867
#: ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:151
msgid "None"
msgstr "Keine"
-#: ../iw/partition_gui.py:768 ../loader/loader.c:1024
+#: ../iw/partition_gui.py:768 ../loader/loader.c:1021
msgid "Hard Drives"
msgstr "Festplatten"
@@ -3352,60 +3468,63 @@ msgstr "Erweitert"
msgid "software RAID"
msgstr "Software RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:866
+#: ../iw/partition_gui.py:869
msgid "Free"
msgstr "Frei"
-#: ../iw/partition_gui.py:940 ../textw/partition_text.py:199
+#: ../iw/partition_gui.py:943 ../textw/partition_text.py:199
+#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Geforderte Partitionen konnten nicht zugewiesen werden: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:949
+#: ../iw/partition_gui.py:952
+#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Warnung: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:951
+#: ../iw/partition_gui.py:954
msgid "_Modify Partition"
msgstr "_Partition ändern"
-#: ../iw/partition_gui.py:953
+#: ../iw/partition_gui.py:956
msgid "_Continue"
msgstr "_Weiter"
-#: ../iw/partition_gui.py:1128 ../iw/partition_gui.py:1142
+#: ../iw/partition_gui.py:1131 ../iw/partition_gui.py:1145
msgid "Not supported"
msgstr "Nicht unterstützt"
-#: ../iw/partition_gui.py:1129
+#: ../iw/partition_gui.py:1132
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "LVM wird auf dieser Plattform NICHT unterstützt."
-#: ../iw/partition_gui.py:1143
+#: ../iw/partition_gui.py:1146
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "Software RAID wird auf dieser Plattform NICHT unterstützt."
-#: ../iw/partition_gui.py:1150
+#: ../iw/partition_gui.py:1153
msgid "No RAID minors available"
msgstr "Keine RAID Minor-Nummern verfügbar."
-#: ../iw/partition_gui.py:1151
+#: ../iw/partition_gui.py:1154
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available minors "
"have been used."
msgstr ""
-"Es kann kein Software-RAID-Gerät angelegt werden, da alle verfügbaren "
-"Minor-Nummern bereits verwendet werden."
+"Es kann kein Software-RAID-Gerät angelegt werden, da alle verfügbaren Minor-"
+"Nummern bereits verwendet werden."
-#: ../iw/partition_gui.py:1164
+#: ../iw/partition_gui.py:1167
msgid "RAID Options"
msgstr "RAID-Optionen"
-#: ../iw/partition_gui.py:1175
+#: ../iw/partition_gui.py:1178
+#, python-format
msgid ""
-"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID device. "
-" A RAID device can be configured to provide additional speed and reliability "
-"compared to using an individual drive. For more information on using RAID "
-"devices please consult the %s documentation.\n"
+"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
+"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
+"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
+"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
"\n"
"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
"\n"
@@ -3413,13 +3532,13 @@ msgstr ""
"Software RAID ermöglicht die Kombination verschiedener Disketten zu einem "
"größeren RAID-Gerät. Durch die Kombination von RAID-Geräten wird die "
"Geschwindigkeit und Zuverlässigkeit im Vergleich zur Verwendung von nur "
-"einem Laufwerk erhöht. Weitere Informationen über den Gebrauch von "
-"RAID-Geräten finden Sie in der %s Dokumentation.\n"
+"einem Laufwerk erhöht. Weitere Informationen über den Gebrauch von RAID-"
+"Geräten finden Sie in der %s Dokumentation.\n"
"\n"
"Derzeit stehen Ihnen %s Software RAID Partitionen zur Verfügung.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1186
+#: ../iw/partition_gui.py:1189
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device which can be formatted and "
@@ -3431,75 +3550,82 @@ msgstr ""
"formatiert und gemountet werden kann.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1192
+#: ../iw/partition_gui.py:1195
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "Was möchten Sie nun tun?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1201
+#: ../iw/partition_gui.py:1204
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Software RAID _Partition anlegen."
-#: ../iw/partition_gui.py:1204
+#: ../iw/partition_gui.py:1207
+#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "RAID _Gerät anlegen [Standard=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1208
+#: ../iw/partition_gui.py:1211
+#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "_Laufwerk klonen, um ein RAID-Gerät anzulegen [Standard=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1247
+#: ../iw/partition_gui.py:1250
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "Laufwerk-Kloneditor konnte nicht angelegt werden."
-#: ../iw/partition_gui.py:1248
+#: ../iw/partition_gui.py:1251
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "Der Laufwerk-Kloneditor konnte nicht angelegt werden."
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: ../iw/partition_gui.py:1298
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Zurücksetzen"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:1299
msgid "Make _RAID"
msgstr "_RAID erstellen"
-#: ../iw/partition_gui.py:1298
+#: ../iw/partition_gui.py:1301
msgid "Ne_w"
msgstr "Ne_u"
-#: ../iw/partition_gui.py:1301
+#: ../iw/partition_gui.py:1304
msgid "Re_set"
msgstr "Wiederher_stellen"
-#: ../iw/partition_gui.py:1302
+#: ../iw/partition_gui.py:1305
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1303
+#: ../iw/partition_gui.py:1306
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1342
+#: ../iw/partition_gui.py:1345
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "RAID-Gerät/LVM Volumen Gruppen-Member ausblenden"
-#: ../iw/partition_gui.py:1357 ../textw/partition_text.py:1187
+#: ../iw/partition_gui.py:1360 ../textw/partition_text.py:1187
msgid "Automatic Partitioning"
msgstr "Automatisches Partitionieren"
-#: ../iw/partition_gui.py:1386
+#: ../iw/partition_gui.py:1389
+#, python-format
msgid "You need to select at least one drive to have %s installed onto."
-msgstr "Sie müssen mindestens ein Laufwerk auswählen, auf dem %s installiert wird."
+msgstr ""
+"Sie müssen mindestens ein Laufwerk auswählen, auf dem %s installiert wird."
-#: ../iw/partition_gui.py:1428
+#: ../iw/partition_gui.py:1431
msgid "I want to have automatic partitioning:"
msgstr "Ich möchte eine automatische Partitionierung:"
-#: ../iw/partition_gui.py:1459 ../textw/partition_text.py:1210
-msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
+#: ../iw/partition_gui.py:1462
+#, fuzzy
+msgid "Select the drive(s) to use for this installation:"
msgstr "Welche(s) Laufwerk(e) möchten Sie für diese Installation verwenden?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1483
-msgid "Re_view (allows you to see and change the automatic partitioning results)"
+#: ../iw/partition_gui.py:1486
+msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created"
msgstr ""
-"_Überprüfung (die Ergebnisse der automatische Partitionierung werden "
-"angezeigt und können geändert werden)"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:87 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:108
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 ../textw/partition_text.py:221
@@ -3509,7 +3635,8 @@ msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Nicht Anwendbar>"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:241
-msgid "How would you like to prepare the filesystem on this partition?"
+#, fuzzy
+msgid "How would you like to prepare the file system on this partition?"
msgstr "Wie möchten Sie das Dateisystem auf dieser Partition einstellen?"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:249
@@ -3529,70 +3656,75 @@ msgid "Check for _bad blocks?"
msgstr "Auf defekte _Blöcke überprüfen?"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:335
+#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done "
"by selecting the drive in the 'Allowed Drives' checklist."
msgstr ""
-"Die Partitionen des Typs '%s' müssen sich auf einem einzigen Laufwerk befinden. Wählen"
-"Sie hierzu das Laufwerk in der Prüfliste 'Zugelassene Laufwerke'."
+"Die Partitionen des Typs '%s' müssen sich auf einem einzigen Laufwerk "
+"befinden. WählenSie hierzu das Laufwerk in der Prüfliste 'Zugelassene "
+"Laufwerke'."
#: ../iw/partmethod_gui.py:25 ../textw/partmethod_text.py:24
msgid "Disk Partitioning Setup"
msgstr "Festplattenpartitionierung einstellen"
#: ../iw/partmethod_gui.py:58
-msgid "Have the installer _automatically partition for you"
-msgstr "Der Installer führt die _automatische Partitionierung für Sie durch."
+#, fuzzy
+msgid "_Automatically partition"
+msgstr "Automatisches Partitionieren"
#: ../iw/partmethod_gui.py:61
msgid "Manually partition with _Disk Druid"
msgstr "Manuelles Partitionieren mit _Disk Druid"
#: ../iw/partmethod_gui.py:64
-msgid "Manually partition with _fdisk [experts only]"
+#, fuzzy
+msgid "Manually partition with _fdisk (experts only)"
msgstr "Manuelles Partitionieren mit _fdisk [nur für Experten geeignet]"
#: ../iw/progress_gui.py:29
msgid "Installing Packages"
msgstr "Installieren der Pakete"
-#: ../iw/progress_gui.py:91 ../iw/progress_gui.py:261
+#: ../iw/progress_gui.py:91 ../iw/progress_gui.py:260
msgid "Completed"
msgstr "Abgeschlossen"
-#: ../iw/progress_gui.py:97 ../iw/progress_gui.py:260
+#: ../iw/progress_gui.py:97 ../iw/progress_gui.py:259
msgid "Total"
msgstr "Gesamt"
-#: ../iw/progress_gui.py:103 ../iw/progress_gui.py:262
+#: ../iw/progress_gui.py:103 ../iw/progress_gui.py:261
msgid "Remaining"
msgstr "Verbleibend"
#: ../iw/progress_gui.py:136
+#, python-format
msgid "%s KBytes"
msgstr "%s KByte"
-#: ../iw/progress_gui.py:211
+#: ../iw/progress_gui.py:210
msgid "Summary"
msgstr "Zusammenfassung"
-#: ../iw/progress_gui.py:241
+#: ../iw/progress_gui.py:240
msgid "Package Progress: "
msgstr "Paketfortschritt: "
-#: ../iw/progress_gui.py:246
+#: ../iw/progress_gui.py:245
msgid "Total Progress: "
msgstr "Gesamtfortschritt: "
-#: ../iw/progress_gui.py:273
+#: ../iw/progress_gui.py:272
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../iw/progress_gui.py:273
+#: ../iw/progress_gui.py:272
msgid "Packages"
msgstr "Pakete"
-#: ../iw/progress_gui.py:273
+#: ../iw/progress_gui.py:272
msgid "Time"
msgstr "Zeit"
@@ -3604,11 +3736,11 @@ msgid ""
"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then "
"select the \"RAID\" option again."
msgstr ""
-"Mindestens zwei neue Software RAID Partitionen sind erforderlich, um ein RAID-"
-"Gerät zu erstellen.\n"
+"Mindestens zwei neue Software RAID Partitionen sind erforderlich, um ein "
+"RAID-Gerät zu erstellen.\n"
"\n"
-"Legen Sie zunächst zwei Partitionen des Typs \"Software RAID\" an und wählen"
-"Sie anschließend erneut die \"RAID\" Option."
+"Legen Sie zunächst zwei Partitionen des Typs \"Software RAID\" an und "
+"wählenSie anschließend erneut die \"RAID\" Option."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:276 ../iw/raid_dialog_gui.py:675
#: ../textw/partition_text.py:871
@@ -3644,8 +3776,9 @@ msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first defined "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
msgstr ""
-"Das Quell-Laufwerk besitzt keine zu klonenden Partitionen. Sie müssen zunächst "
-"Partitionen des Typs 'Software RAID' in diesem Laufwerk definieren, bevor das Klonen möglich ist."
+"Das Quell-Laufwerk besitzt keine zu klonenden Partitionen. Sie müssen "
+"zunächst Partitionen des Typs 'Software RAID' in diesem Laufwerk definieren, "
+"bevor das Klonen möglich ist."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:482 ../iw/raid_dialog_gui.py:488
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:500 ../iw/raid_dialog_gui.py:513
@@ -3662,9 +3795,11 @@ msgstr ""
"Das gewählte Quell-Laufwerk besitzt Partitionen, die nicht des Typs "
"'Software RAID' sind.\n"
"\n"
-"Diese Partitionen müssen entfernt werden, bevor dieses Laufwerk geklont werden kann."
+"Diese Partitionen müssen entfernt werden, bevor dieses Laufwerk geklont "
+"werden kann."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:501
+#, python-format
msgid ""
"The source drive selected has partitions which are not constrained to the "
"drive /dev/%s.\n"
@@ -3672,11 +3807,11 @@ msgid ""
"These partitions will have to removed or restricted to this drive before "
"this drive can be cloned. "
msgstr ""
-"Das gewählte Quell-Laufwerk besitzt Partitionen, die nicht zwingend im"
-"Laufwerk /dev/%s enthalten sind.\n"
+"Das gewählte Quell-Laufwerk besitzt Partitionen, die nicht zwingend "
+"imLaufwerk /dev/%s enthalten sind.\n"
"\n"
-"Diese Partitionen müssen entfernt oder auf dieses Laufwerk beschränkt werden, "
-"bevor das Laufwerk geklont werden kann."
+"Diese Partitionen müssen entfernt oder auf dieses Laufwerk beschränkt "
+"werden, bevor das Laufwerk geklont werden kann."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:514
msgid ""
@@ -3700,10 +3835,12 @@ msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "Bitte wählen Sie die Ziellaufwerke für das Klonen."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:534
+#, python-format
msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "Das Quell-Laufwerk /dev/%s kann nicht als Ziellaufwerk gewählt werden."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:547
+#, python-format
msgid ""
"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
"following reason:\n"
@@ -3717,8 +3854,8 @@ msgstr ""
"\n"
"\"%s\"\n"
"\n"
-"Bevor dieses Laufwerk als Ziellaufwerk verwendet werden kann, muss diese Partition "
-"entfernt werden."
+"Bevor dieses Laufwerk als Ziellaufwerk verwendet werden kann, muss diese "
+"Partition entfernt werden."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:554
msgid "delete"
@@ -3729,6 +3866,7 @@ msgid "Please select a source drive."
msgstr "Wählen Sie ein Quell-Laufwerk."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:632
+#, python-format
msgid ""
"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
@@ -3756,7 +3894,9 @@ msgstr "Laufwerke klonen"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:651
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
-msgstr "Beim Löschen der Ziellaufwerke ist ein Fehler aufgetreten. Das Klonen wurde unterbrochen."
+msgstr ""
+"Beim Löschen der Ziellaufwerke ist ein Fehler aufgetreten. Das Klonen wurde "
+"unterbrochen."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:685
msgid ""
@@ -3793,6 +3933,11 @@ msgstr "Laufwerk:"
msgid "Silo Configuration"
msgstr "SILO konfigurieren"
+#: ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
+#: ../textw/upgrade_text.py:110
+msgid "Partition"
+msgstr "Partition"
+
#: ../iw/silo_gui.py:172
msgid "Install SILO boot record on:"
msgstr "SILO Boot Record installieren auf:"
@@ -3817,6 +3962,28 @@ msgstr "Bootdiskette erstellen"
msgid "Do not install SILO"
msgstr "SILO nicht installieren"
+#: ../iw/silo_gui.py:263 ../textw/bootloader_text.py:275
+#: ../textw/silo_text.py:207 ../textw/xconfig_text.py:431
+#: ../textw/xconfig_text.py:438 ../textw/xconfig_text.py:538
+#: ../textw/xconfig_text.py:539 ../textw/xconfig_text.py:558
+#: ../textw/xconfig_text.py:559
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: ../iw/silo_gui.py:263 ../textw/silo_text.py:207
+msgid "Partition type"
+msgstr "Partitionstyp"
+
+#: ../iw/silo_gui.py:263 ../iw/silo_gui.py:298 ../textw/bootloader_text.py:205
+#: ../textw/bootloader_text.py:275 ../textw/silo_text.py:143
+#: ../textw/silo_text.py:207
+msgid "Boot label"
+msgstr "Bootkennung"
+
+#: ../iw/silo_gui.py:294
+msgid "Default boot image"
+msgstr "Standardbootimage"
+
#: ../iw/timezone_gui.py:26 ../textw/timezone_text.py:95
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Zeitzone auswählen"
@@ -3832,7 +3999,7 @@ msgstr "Ort"
#: ../iw/timezone_gui.py:218
#, fuzzy
-msgid "Use _Daylight Saving Time (US only)"
+msgid "Use _daylight saving time (US only)"
msgstr "Sommerzeit verwenden (nur USA)"
#: ../iw/timezone_gui.py:231
@@ -3863,7 +4030,9 @@ msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "Dadurch wird Ihr derzeitiger Bootloader aktualisiert."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
-msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+#, python-format
+msgid ""
+"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr ""
"Der Installer hat den %s Bootloader, welcher zur Zeit auf %s installiert "
"ist, erkannt."
@@ -3912,14 +4081,16 @@ msgid "What would you like to do?"
msgstr "Was würden Sie gerne tun?"
#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:30 ../textw/upgrade_text.py:32
-msgid "Migrate Filesystems"
+#, fuzzy
+msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Migration von Dateisystemen"
#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:55 ../textw/upgrade_text.py:34
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"This release of %s supports the ext3 journalling filesystem. It has several "
-"benefits over the ext2 filesystem traditionally shipped in %s. It is "
-"possible to migrate the ext2 formatted partitions to ext3 without data "
+"This release of %s supports the ext3 journalling file system. It has "
+"several benefits over the ext2 file system traditionally shipped in %s. It "
+"is possible to migrate the ext2 formatted partitions to ext3 without data "
"loss.\n"
"\n"
"Which of these partitions would you like to migrate?"
@@ -3935,20 +4106,22 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Swap-Partition aktualisieren"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:102
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
+#, python-format
msgid ""
"The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as "
"twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of "
"swap configured, but you may create additional swap space on one of your "
"file systems now."
msgstr ""
-"Kernel 2.4 benötigt wesentlich mehr Swap-Bereich als die älteren Kernel. "
-"Es wird empfohlen, doppelt soviel Swap-Bereich zu haben, wie physischer "
+"Kernel 2.4 benötigt wesentlich mehr Swap-Bereich als die älteren Kernel. Es "
+"wird empfohlen, doppelt soviel Swap-Bereich zu haben, wie physischer "
"Arbeitsspeicher im System vorhanden ist. Sie haben derzeit %dMB "
"konfiguriert, können jedoch zusätzlichen Swap-Bereich in einem Ihrer "
"Dateisysteme erstellen."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:109
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:108
+#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3958,21 +4131,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Der Installer hat %s MB RAM erkannt.\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:121
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:120
#, fuzzy
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "Ich möchte eine Swap-Datei erstellen"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:130
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:129
#, fuzzy
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Wählen Sie die Partition für die Swap-Datei:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:149
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Freier Platz (MB)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:167
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:166
+#, python-format
msgid ""
"It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a "
"size for the swap file:"
@@ -3980,32 +4154,33 @@ msgstr ""
"Für Ihre Swap-Datei werden mindestens %d MB empfohlen. Bitte geben Sie die "
"Größe für diese Swap-Datei an:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:182
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:181
#, fuzzy
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "Größe der Swap-Datei (MB):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:191
#, fuzzy
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "Ich möchte keine Swap-Datei erstellen"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:202
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201
msgid ""
"It is stongly recommended that you create a swap file. Failure to do so "
"could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish "
"to continue?"
msgstr ""
"Es wird dringend empfohlen, eine Swap-Datei zu erstellen. Wenn Sie dies "
-"nicht tun, könnte es Probleme während des Installierens geben. Möchten "
-"Sie wirklich fortfahren?"
+"nicht tun, könnte es Probleme während des Installierens geben. Möchten Sie "
+"wirklich fortfahren?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:210 ../textw/upgrade_text.py:176
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/upgrade_text.py:176
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Die Swap-Datei muss eine Größe zwischen 1 und 2000 MB besitzen."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:217 ../textw/upgrade_text.py:171
-msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:171
+msgid ""
+"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
"Auf dem Gerät, das Sie für die Swap-Partition gewählt haben, steht nicht "
"genügend Platz zur Verfügung."
@@ -4022,121 +4197,129 @@ msgstr "DDC-erkannter Monitor"
msgid "Unprobed Monitor"
msgstr "Monitor nicht geprüft"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:40
-msgid "Customize Graphics Configuration"
+#: ../iw/xconfig_gui.py:50
+#, fuzzy
+msgid "Customize Graphical Configuration"
msgstr "Grafik-Einstellungen benutzerdefiniert konfigurieren"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:207
+#: ../iw/xconfig_gui.py:217
#, fuzzy
msgid "_Color Depth:"
msgstr "Farbtiefe:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:213 ../textw/xconfig_text.py:109
+#: ../iw/xconfig_gui.py:223 ../textw/xconfig_text.py:109
msgid "256 Colors (8 Bit)"
msgstr "256 Farben (8 Bit)"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:213 ../textw/xconfig_text.py:109
+#: ../iw/xconfig_gui.py:223 ../textw/xconfig_text.py:109
msgid "High Color (16 Bit)"
msgstr "65536 Frb. (16 Bit)"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:213 ../textw/xconfig_text.py:109
+#: ../iw/xconfig_gui.py:223 ../textw/xconfig_text.py:109
msgid "True Color (24 Bit)"
msgstr "16 Mio Frb.(24 Bit)"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:223
+#: ../iw/xconfig_gui.py:233
#, fuzzy
msgid "_Screen Resolution:"
msgstr "Bildschirmauflösung:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:310
+#: ../iw/xconfig_gui.py:320
#, fuzzy
msgid " _Test Setting "
msgstr " Teste Einstellungen "
-#: ../iw/xconfig_gui.py:333
+#: ../iw/xconfig_gui.py:343
msgid "Please choose your default desktop environment:"
msgstr "Bitte wählen Sie Ihre Standard Desktopumgebung:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:335
+#: ../iw/xconfig_gui.py:345
msgid "Your desktop environment is:"
msgstr "Ihre Desktopumgebung ist:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:350
+#: ../iw/xconfig_gui.py:360
#, fuzzy
msgid "GNO_ME"
msgstr "GNOME"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:352
+#: ../iw/xconfig_gui.py:362
#, fuzzy
msgid "_KDE"
msgstr "KDE"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:381
+#: ../iw/xconfig_gui.py:391
msgid "Please choose your login type:"
msgstr "Bitte wählen Sie Ihren Login Typ:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:388
+#: ../iw/xconfig_gui.py:398
#, fuzzy
msgid "T_ext"
msgstr "Text"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:389
+#: ../iw/xconfig_gui.py:399
#, fuzzy
msgid "_Graphical"
msgstr "Grafik"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:406 ../textw/xconfig_text.py:434
+#: ../iw/xconfig_gui.py:416 ../textw/xconfig_text.py:434
msgid "Monitor Configuration"
msgstr "Bildschirm konfigurieren"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:644
+#: ../iw/xconfig_gui.py:600
+msgid ""
+"In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected "
+"settings are not correct for the monitor, select the right settings."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/xconfig_gui.py:661
msgid "Generic"
msgstr "Generisch"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:691 ../iw/xconfig_gui.py:1044
+#: ../iw/xconfig_gui.py:708 ../iw/xconfig_gui.py:1049
#, fuzzy
msgid "Restore _original values"
msgstr "Originale Werte wiederherstellen"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:699
+#: ../iw/xconfig_gui.py:716
#, fuzzy
msgid "Hori_zontal Sync:"
msgstr "Horizontalfrequenz:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:702
+#: ../iw/xconfig_gui.py:719
#, fuzzy
msgid "_Vertical Sync:"
msgstr "Vertikalfrequenz:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:709
+#: ../iw/xconfig_gui.py:726
msgid "kHz"
msgstr "kHz"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:712
+#: ../iw/xconfig_gui.py:729
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
# ../comps/comps-master:408
-#: ../iw/xconfig_gui.py:730
+#: ../iw/xconfig_gui.py:747
msgid "Graphical Interface (X) Configuration"
msgstr "Grafische Interface Konfiguration (X)"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:755
+#: ../iw/xconfig_gui.py:772
#, fuzzy
msgid "Unknown video card"
msgstr "Unbekannte Karte"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:756
+#: ../iw/xconfig_gui.py:773
+#, python-format
msgid ""
"An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error "
"to bugzilla.redhat.com."
msgstr ""
-#: ../iw/xconfig_gui.py:780 ../textw/xconfig_text.py:666
+#: ../iw/xconfig_gui.py:797 ../textw/xconfig_text.py:666
msgid "Unspecified video card"
msgstr "Grafikkarte wurde nicht angegeben"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:781 ../textw/xconfig_text.py:667
+#: ../iw/xconfig_gui.py:798 ../textw/xconfig_text.py:667
msgid ""
"You need to pick a video card before X configuration can continue. If you "
"want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' "
@@ -4146,7 +4329,7 @@ msgstr ""
"fortgefahren werden kann. Wenn Sie die gesamte X-Konfiguration überspringen "
"möchten, wählen Sie die Schaltfläche 'X-Konfiguration überspringen'."
-#: ../iw/xconfig_gui.py:917
+#: ../iw/xconfig_gui.py:926
msgid ""
"Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size "
"from the choices below:"
@@ -4154,30 +4337,24 @@ msgstr ""
"Die Größe Ihres Grafikspeichers kann nicht automatisch erkannt werden. "
"Wählen Sie den vorhandenen Speicher in folgender Übersicht aus:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:925
+#: ../iw/xconfig_gui.py:934
+#, fuzzy
msgid ""
-"In most cases your video hardware can be probed to automatically determine "
-"the best settings for your display."
+"In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the "
+"detected settings are not correct for the hardware, select the right "
+"settings."
msgstr ""
"In den meisten Fällen wird Ihre Grafik-Hardware erkannt und mit den "
"optimalen Einstellungen automatisch konfiguriert."
-#: ../iw/xconfig_gui.py:931
-msgid ""
-"If the probed settings do not match your hardware, select the correct "
-"hardware settings below:"
-msgstr ""
-"Wenn die erkannten Einstellungen nicht Ihrer Hardware entsprechen, müssen "
-"Sie die richtigen Einstellungen auswählen:"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:1022
+#: ../iw/xconfig_gui.py:1027
#, fuzzy
msgid "_Video card RAM: "
msgstr "RAM der Grafikkarte:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:1048
+#: ../iw/xconfig_gui.py:1053
#, fuzzy
-msgid "_Skip X Configuration"
+msgid "_Skip X configuration"
msgstr "X-Konfiguration überspringen"
#: ../iw/zipl_gui.py:33
@@ -4202,6 +4379,29 @@ msgid ""
"your setup may require."
msgstr ""
+#: ../iw/zipl_gui.py:102 ../textw/zipl_text.py:54
+msgid "Kernel Parameters"
+msgstr "Kernel-Parameter"
+
+#: ../textw/bootdisk_text.py:24
+#, python-format
+msgid ""
+"The boot disk allows you to boot your %s system from a floppy diskette. A "
+"boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration "
+"stops working.\n"
+"\n"
+"It is highly recommended you create a boot disk.\n"
+"\n"
+"Would you like to create a boot disk?"
+msgstr ""
+"Mit der Bootdiskette können Sie Ihr %s System von einer Diskette aus "
+"starten. Die Bootdiskette kann für das Booten Ihres Systems verwendet "
+"werden, wenn die Bootloader- Konfiguration nicht mehr funktioniert.\n"
+"\n"
+"Es wird empfohlen, eine Bootdiskette anzulegen.\n"
+"\n"
+"Möchten Sie eine Bootdiskette anlegen?"
+
#: ../textw/bootdisk_text.py:31
msgid "Boot Disk"
msgstr "Bootdiskette"
@@ -4255,6 +4455,10 @@ msgstr ""
"jetzt ein. Wenn dies nicht erforderlich ist oder Sie nicht sicher sind, "
"geben Sie nichts ein."
+#: ../textw/bootloader_text.py:112
+msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
+msgstr "Verwendung von LBA32 erzwingen (gewöhnlich nicht erforderlich)"
+
#: ../textw/bootloader_text.py:176
msgid "Where do you want to install the boot loader?"
msgstr "Wo soll der Bootloader installiert werden?"
@@ -4294,12 +4498,25 @@ msgid ""
"label you want to use for each of them."
msgstr ""
"Der von Red Hat verwendete Boot-Manager kann auch andere Betriebssysteme "
-"starten. Geben Sie an, von welchen Partitionen Sie booten möchten und "
-"welche Kennungen Sie diesen zuweisen möchten."
+"starten. Geben Sie an, von welchen Partitionen Sie booten möchten und welche "
+"Kennungen Sie diesen zuweisen möchten."
#: ../textw/bootloader_text.py:308
-msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
-msgstr " <Leertaste> Button | <F2> Standard-Booteintrag | <F12> nächster Bildschirm>"
+msgid ""
+" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
+msgstr ""
+" <Leertaste> Button | <F2> Standard-Booteintrag | <F12> nächster Bildschirm>"
+
+#: ../textw/bootloader_text.py:387
+msgid ""
+"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
+"kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is "
+"not necessary for more casual users."
+msgstr ""
+"Durch das Bootloader-Passwort wird vermieden, dass Benutzer willkürliche "
+"Optionen an den Kernel übergeben. Für eine verbesserte Sicherheit empfehlen "
+"wir die Erstellung eines Passworts. Dies ist jedoch für Benutzer, die das "
+"System nur gelegentlich nutzen, nicht notwendig."
#: ../textw/bootloader_text.py:397
msgid "Use a GRUB Password"
@@ -4329,6 +4546,17 @@ msgstr "Bootloader-Passwort zu kurz."
msgid "<Enter> to reboot"
msgstr "<Eingabetaste> zum Neustarten"
+#: ../textw/complete_text.py:28
+#, python-format
+msgid ""
+"If you created a boot disk to use to boot your %s system, insert it before "
+"you press <Enter> to reboot.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Wenn Sie eine Bootdiskette erstellt haben, um Ihr %s System zu booten, legen "
+"Sie diese ein, bevor Sie <Eingabetaste> drücken, um neu zu booten.\n"
+"\n"
+
#: ../textw/complete_text.py:37
msgid ""
"Remove any floppy diskettes you used during the installation process and "
@@ -4341,20 +4569,20 @@ msgid "Complete"
msgstr "Fertig"
#: ../textw/complete_text.py:44
-#, fuzzy
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
-"%s%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit "
-"http://www.redhat.com/errata.\n"
+"%s%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www."
+"redhat.com/errata.\n"
"\n"
-"Information on using your system is available in the %s manuals at "
-"http://www.redhat.com/docs."
+"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
+"www.redhat.com/docs."
msgstr ""
"Herzlichen Glückwunsch zur erfolgreichen Konfiguration.\n"
"\n"
-"Informationen über Errata (Updates und Bug Fixes) erhalten Sie unter "
-"http://www.redhat.com/errata.\n"
+"Informationen über Errata (Updates und Bug Fixes) erhalten Sie unter http://"
+"www.redhat.com/errata.\n"
"\n"
"Informationen über die Verwendung und die Konfiguration Ihres Systems "
"erhalten Sie in den %s Handbüchern unter http://www.redhat.com/docs"
@@ -4364,24 +4592,24 @@ msgid "Installation to begin"
msgstr "Installation beginnt"
#: ../textw/confirm_text.py:21
-#, fuzzy
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"A complete log of your installation will be in /root/install.log after "
-"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
+"A complete log of your installation will be in %s after rebooting your "
+"system. You may want to keep this file for later reference."
msgstr ""
"Nach dem Neustart des Systems befindet sich in /tmp/install.log ein "
"vollständiges Protokoll der Installation. Sie sollten diese Datei für "
"Referenzzwecke dauerhaft speichern."
-#: ../loader/cdrom.c:33 ../loader/devices.c:95 ../loader/devices.c:240
-#: ../loader/devices.c:334 ../loader/lang.c:634 ../loader/loader.c:330
-#: ../loader/loader.c:1024 ../loader/loader.c:1094 ../loader/loader.c:1369
-#: ../loader/loader.c:1465 ../loader/loader.c:1974 ../loader/net.c:186
-#: ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355 ../loader/urls.c:198
-#: ../loader/urls.c:419 ../textw/confirm_text.py:24
-#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:36
-#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/constants_text.py:44
-#: ../textw/silo_text.py:110 ../textw/userauth_text.py:190
+#: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:26
+#: ../textw/confirm_text.py:36 ../textw/confirm_text.py:38
+#: ../textw/constants_text.py:44 ../textw/silo_text.py:110
+#: ../textw/userauth_text.py:190 ../loader/cdrom.c:33 ../loader/devices.c:95
+#: ../loader/devices.c:240 ../loader/devices.c:334 ../loader/lang.c:634
+#: ../loader/loader.c:330 ../loader/loader.c:1021 ../loader/loader.c:1091
+#: ../loader/loader.c:1362 ../loader/loader.c:1458 ../loader/loader.c:1967
+#: ../loader/net.c:186 ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355
+#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:419
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
@@ -4389,6 +4617,21 @@ msgstr "Zurück"
msgid "Upgrade to begin"
msgstr "Upgrade beginnt"
+#: ../textw/confirm_text.py:33
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. "
+"You may want to keep this file for later reference."
+msgstr ""
+"Ein komplettes Protokoll mit Angaben zu Ihrem Upgrade steht Ihnen nach dem "
+"Neustart Ihres Systems in /root/upgrade.log zur Verfügung. Sie sollten diese "
+"Datei für Referenzzwecke dauerhaft speichern."
+
+#: ../textw/desktop_choice_text.py:35
+#, fuzzy
+msgid "Customize software selection"
+msgstr "X-Anpassung"
+
#: ../textw/fdasd_text.py:31
#, fuzzy
msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on"
@@ -4404,14 +4647,19 @@ msgstr "Partition hinzufügen"
msgid "Format DASD"
msgstr "Formatieren"
+#: ../textw/fdasd_text.py:50 ../textw/fdisk_text.py:39
+msgid "Disk Setup"
+msgstr "Festplatte einrichten"
+
#: ../textw/fdasd_text.py:74
-#, fuzzy
-msgid "An error occured while running %s on drive %s."
+#, fuzzy, python-format
+msgid "An error occurred while running %s on drive %s."
msgstr ""
"Ein Fehler ist bei der Suche nach den zu aktualisierenden Paketen "
"aufgetreten. "
#: ../textw/fdasd_text.py:85
+#, python-format
msgid ""
"Running dasdfmt means the loss of \n"
"ALL DATA on drive %s.\n"
@@ -4429,8 +4677,8 @@ msgid ""
"Back to the fdasd screen?"
msgstr ""
"Ein Fehler ist aufgetreten - es wurden keine gültigen Geräte gefunden, um "
-"darauf neue Dateisysteme zu erstellen. Bitte überprüfen Sie Ihre "
-"Hardware-Konfiguration auf mögliche Fehler und falsche Einstellungen."
+"darauf neue Dateisysteme zu erstellen. Bitte überprüfen Sie Ihre Hardware-"
+"Konfiguration auf mögliche Fehler und falsche Einstellungen."
#: ../textw/fdisk_text.py:40
msgid "Choose a disk to run fdisk on"
@@ -4485,7 +4733,7 @@ msgstr "DHCP"
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
-#: ../loader/telnetd.c:64 ../loader/telnetd.c:106 ../textw/firewall_text.py:94
+#: ../textw/firewall_text.py:94 ../loader/telnetd.c:64 ../loader/telnetd.c:106
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"
@@ -4497,7 +4745,7 @@ msgstr "WWW (HTTP)"
msgid "Mail (SMTP)"
msgstr "Mail (SMTP)"
-#: ../loader/loader.c:1664 ../textw/firewall_text.py:100
+#: ../textw/firewall_text.py:100 ../loader/loader.c:1657
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
@@ -4513,7 +4761,8 @@ msgstr "Ungültige Wahl"
#: ../textw/firewall_text.py:131
msgid "You cannot customize a disabled firewall."
-msgstr "Eine deaktivierte Firewall kann nicht benutzerdefiniert konfiguriert werden."
+msgstr ""
+"Eine deaktivierte Firewall kann nicht benutzerdefiniert konfiguriert werden."
#: ../textw/firewall_text.py:136
msgid "Firewall Configuration - Customize"
@@ -4530,10 +4779,11 @@ msgstr ""
"Erstens können Sie auswählen, den gesamten Datenverkehr von bestimmten "
"Netzwerkschnittstellen zuzulassen. Zweitens können Sie bestimmte Protokolle "
"auswählen, die von der Firewall akzeptiert werden sollen. Spezifizieren Sie "
-"die zusätzlichen Ports durch Komma getrennt wie folgt 'Service:Protokoll', "
-"z.B. 'imap:tcp,telnet:tcp'."
+"die zusätzlichen Ports durch Komma getrennt wie folgt 'Service:Protokoll', z."
+"B. 'imap:tcp,telnet:tcp'."
#: ../textw/firewall_text.py:194
+#, python-format
msgid "Warning: %s is not a valid port."
msgstr "Warnung: %s ist kein gültiger Port."
@@ -4597,6 +4847,7 @@ msgid "Mouse Selection"
msgstr "Maus auswählen"
#: ../textw/network_text.py:67
+#, python-format
msgid "Network Device: %s"
msgstr "Netzwerkgerät: %s"
@@ -4608,19 +4859,19 @@ msgstr "bootp/dhcp verwenden"
msgid "Activate on boot"
msgstr "Beim Starten aktivieren"
-#: ../loader/net.c:305 ../textw/network_text.py:83
+#: ../textw/network_text.py:83 ../loader/net.c:305
msgid "IP address:"
msgstr "IP-Adresse:"
-#: ../loader/net.c:308 ../textw/network_text.py:84
+#: ../textw/network_text.py:84 ../loader/net.c:308
msgid "Netmask:"
msgstr "Netzmaske:"
-#: ../loader/net.c:311 ../textw/network_text.py:85
+#: ../textw/network_text.py:85 ../loader/net.c:311
msgid "Default gateway (IP):"
msgstr "Standard-Gateway (IP):"
-#: ../loader/net.c:314 ../textw/network_text.py:87
+#: ../textw/network_text.py:87 ../loader/net.c:314
msgid "Primary nameserver:"
msgstr "Erster Nameserver:"
@@ -4638,6 +4889,7 @@ msgid "Point to Point (IP):"
msgstr "Mount-Point:"
#: ../textw/network_text.py:129
+#, python-format
msgid "Network Configuration for %s"
msgstr "Netzwerkkonfiguration für %s"
@@ -4659,38 +4911,41 @@ msgid ""
"a network, this may be assigned by your network administrator."
msgstr ""
"Beim Rechnernamen handelt es sich um den Namen Ihres Computers. Wenn Ihr "
-"Computer mit einem Netzwerk verbunden ist, wurde er Ihnen möglicherweise "
-"von Ihrem Netzwerk-Administrator zugewiesen."
+"Computer mit einem Netzwerk verbunden ist, wurde er Ihnen möglicherweise von "
+"Ihrem Netzwerk-Administrator zugewiesen."
-#: ../textw/packages_text.py:53
+#: ../textw/packages_text.py:50
msgid "Select individual packages"
msgstr "Einzelne Pakete auswählen"
-#: ../textw/packages_text.py:94
+#: ../textw/packages_text.py:91
msgid "Package :"
msgstr "Paket :"
-#: ../textw/packages_text.py:99
+#: ../textw/packages_text.py:96
msgid "Size :"
msgstr "Größe :"
-#: ../textw/packages_text.py:100
+#: ../textw/packages_text.py:97
+#, python-format
msgid "%.1f KBytes"
msgstr "%.1f KBytes"
-#: ../textw/packages_text.py:119
+#: ../textw/packages_text.py:116
msgid "Total size"
msgstr "Gesamtgröße"
-#: ../textw/packages_text.py:248
-msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
-msgstr " <Leer>,<+>,<-> Auswahl | <F1> Hilfe | <F2> Paketbeschreibung"
+#: ../textw/packages_text.py:245
+msgid ""
+" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
+msgstr ""
+" <Leer>,<+>,<-> Auswahl | <F1> Hilfe | <F2> Paketbeschreibung"
-#: ../textw/packages_text.py:296
+#: ../textw/packages_text.py:293
msgid "Package Dependencies"
msgstr "Paketabhängigkeiten"
-#: ../textw/packages_text.py:298
+#: ../textw/packages_text.py:295
msgid ""
"Some of the packages you have selected to install require packages you have "
"not selected. If you just select OK all of those required packages will be "
@@ -4700,15 +4955,15 @@ msgstr ""
"erforderlich, die Sie nicht ausgewählt haben. Wenn Sie OK wählen, werden "
"diese zusätzlich benötigten Pakete installiert."
-#: ../textw/packages_text.py:319
+#: ../textw/packages_text.py:316
msgid "Install packages to satisfy dependencies"
msgstr "Installiere Pakete, um Abhängigkeiten zu erfüllen"
-#: ../textw/packages_text.py:320
+#: ../textw/packages_text.py:317
msgid "Do not install packages that have dependencies"
msgstr "Keine Pakete mit Abhängigkeiten installieren"
-#: ../textw/packages_text.py:321
+#: ../textw/packages_text.py:318
msgid "Ignore package dependencies"
msgstr "Paketabhängigkeiten ignorieren"
@@ -4725,10 +4980,12 @@ msgid "Requested value is too large"
msgstr "Der eingegebene Wert ist zu groß"
#: ../textw/partition_text.py:98
+#, python-format
msgid "RAID Device %s"
msgstr "RAID-Gerät %s"
#: ../textw/partition_text.py:202
+#, python-format
msgid "Warning: %s"
msgstr "Warnung: %s"
@@ -4745,7 +5002,8 @@ msgid "Mount Point:"
msgstr "Mount-Point:"
#: ../textw/partition_text.py:261
-msgid "Filesystem type:"
+#, fuzzy
+msgid "File System type:"
msgstr "Dateisystemtyp:"
#: ../textw/partition_text.py:295
@@ -4785,24 +5043,29 @@ msgid "Number of spares?"
msgstr "Anzahl der Spare-Geräte?"
#: ../textw/partition_text.py:468
-msgid "Filesystem Type:"
+#, fuzzy
+msgid "File System Type:"
msgstr "Dateisystemtyp:"
#: ../textw/partition_text.py:478
-msgid "Filesystem Label:"
+#, fuzzy
+msgid "File System Label:"
msgstr "Dateisystemkennung:"
#: ../textw/partition_text.py:489
-msgid "Filesystem Option:"
+#, fuzzy
+msgid "File System Option:"
msgstr "Dateisystem-Optionen:"
#: ../textw/partition_text.py:492 ../textw/partition_text.py:725
#: ../textw/partition_text.py:953
+#, python-format
msgid "Format as %s"
msgstr "Als %s formatieren"
#: ../textw/partition_text.py:494 ../textw/partition_text.py:727
#: ../textw/partition_text.py:955
+#, python-format
msgid "Migrate to %s"
msgstr "Auf %s migrieren"
@@ -4813,11 +5076,15 @@ msgstr "Unverändert lassen"
#: ../textw/partition_text.py:512 ../textw/partition_text.py:701
#: ../textw/partition_text.py:933
-msgid "Filesystem Options"
+#, fuzzy
+msgid "File System Options"
msgstr "Optionen des Dateisystems"
#: ../textw/partition_text.py:515
-msgid "Please choose how you would like to prepare the filesystem on this partition."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
+"partition."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie aus, wie Sie das Dateisystem auf dieser Partition anlegen "
"möchten."
@@ -4848,7 +5115,7 @@ msgid "Not Supported"
msgstr "Netzwerk Support"
#: ../textw/partition_text.py:680
-msgid "LVM Volume Groups can only be editted in the graphical installer."
+msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer."
msgstr ""
#: ../textw/partition_text.py:754 ../textw/partition_text.py:803
@@ -4895,10 +5162,6 @@ msgstr "Die maximale Anzahl von Spare-Geräten bei RAID0 ist 0."
msgid "You must go back and use fdasd to initialize this partition"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1090
-msgid "Partitioning"
-msgstr "Partitionieren"
-
#: ../textw/partition_text.py:1102 ../textw/partition_text.py:1109
#: ../textw/userauth_text.py:224
msgid "Delete"
@@ -4910,20 +5173,20 @@ msgstr "RAID"
#: ../textw/partition_text.py:1105
#, fuzzy
-msgid " F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgid ""
+" F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
msgstr ""
-" F1-Hilfe F2-Neu F3-Bearbeiten F4-Löschen F5-Zurücksetzen "
-"F12-OK"
+" F1-Hilfe F2-Neu F3-Bearbeiten F4-Löschen F5-Zurücksetzen F12-OK"
#: ../textw/partition_text.py:1107
msgid "New"
msgstr "Neu"
#: ../textw/partition_text.py:1113
-msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgid ""
+" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
msgstr ""
-" F1-Hilfe F2-Neu F3-Bearbeiten F4-Löschen F5-Zurücksetzen "
-"F12-OK"
+" F1-Hilfe F2-Neu F3-Bearbeiten F4-Löschen F5-Zurücksetzen F12-OK"
#: ../textw/partition_text.py:1142
msgid "No Root Partition"
@@ -4933,6 +5196,10 @@ msgstr "Keine Root-Partition"
msgid "Must have a / partition to install on."
msgstr "Sie müssen eine / Partition haben, auf der Sie installieren können."
+#: ../textw/partition_text.py:1210
+msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
+msgstr "Welche(s) Laufwerk(e) möchten Sie für diese Installation verwenden?"
+
#: ../textw/partmethod_text.py:26
msgid "Autopartition"
msgstr "Automatisches Partitionieren"
@@ -4941,6 +5208,10 @@ msgstr "Automatisches Partitionieren"
msgid "Disk Druid"
msgstr "Disk Druid"
+#: ../textw/partmethod_text.py:28
+msgid "fdisk"
+msgstr "fdisk"
+
#: ../textw/progress_text.py:79
msgid "Package Installation"
msgstr "Installation von Paketen"
@@ -5024,6 +5295,7 @@ msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr "Neue Bootloader-Konfiguration erstellen"
#: ../textw/upgrade_text.py:92
+#, python-format
msgid ""
"The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as "
"twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of "
@@ -5031,8 +5303,8 @@ msgid ""
"file systems now."
msgstr ""
"Kernel 2.4 benötigt wesentlich mehr Swap-Bereich als die älteren Kernel, "
-"doppelt so viel Swap-Bereich RAM im System vorhanden ist. Sie haben derzeit "
-"%dMB konfiguriert, können jedoch zusätzlichen Swap-Bereich in einem Ihrer "
+"doppelt so viel Swap-Bereich RAM im System vorhanden ist. Sie haben derzeit %"
+"dMB konfiguriert, können jedoch zusätzlichen Swap-Bereich in einem Ihrer "
"Dateisysteme erstellen."
#: ../textw/upgrade_text.py:110
@@ -5084,9 +5356,9 @@ msgid ""
"like to customize the set of packages that will be upgraded?"
msgstr ""
"Die Pakete, die Sie installiert haben, sowie sämtliche Pakete, die zur "
-"Erfüllung von Abhängigkeiten benötigt werden, wurden für die "
-"Installation ausgewählt. Möchten Sie die Pakete, die Sie für die "
-"Aktualisierung ausgewählt haben, benutzerdefiniert konfigurieren? "
+"Erfüllung von Abhängigkeiten benötigt werden, wurden für die Installation "
+"ausgewählt. Möchten Sie die Pakete, die Sie für die Aktualisierung "
+"ausgewählt haben, benutzerdefiniert konfigurieren? "
#: ../textw/userauth_text.py:22
msgid "Root Password"
@@ -5103,7 +5375,7 @@ msgstr ""
"Beachten Sie, dass das Root-Passwort einen kritischen Bestandteil der "
"Systemsicherheit darstellt!"
-#: ../loader/urls.c:389 ../textw/userauth_text.py:37
+#: ../textw/userauth_text.py:37 ../loader/urls.c:389
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
@@ -5177,14 +5449,16 @@ msgid "User Exists"
msgstr "Benutzer existiert bereits"
#: ../textw/userauth_text.py:144
-msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgid ""
+"The root user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr ""
"Der Root-Benutzer wurde bereits konfiguriert. Sie müssen diesen Benutzer "
"hier nicht hinzufügen."
#: ../textw/userauth_text.py:151
#, fuzzy
-msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgid ""
+"This system user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr ""
"Der Root-Benutzer wurde bereits konfiguriert. Sie müssen diesen Benutzer "
"hier nicht hinzufügen."
@@ -5298,10 +5572,12 @@ msgid "Admin Server:"
msgstr "Admin-Server:"
#: ../textw/welcome_text.py:22
+#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: ../textw/welcome_text.py:23
+#, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
"\n"
@@ -5338,9 +5614,9 @@ msgstr "Bildschirmauflösung"
msgid "Please select the resolution you would like to use:"
msgstr "Wählen Sie die Bildschirmauflösung, die Sie verwenden möchten:"
-#: ../loader/loader.c:914 ../loader/loader.c:1208 ../loader/loader.c:1211
-#: ../loader/loader.c:1229 ../loader/loader.c:1237
#: ../textw/xconfig_text.py:180 ../textw/xconfig_text.py:189
+#: ../loader/loader.c:911 ../loader/loader.c:1201 ../loader/loader.c:1204
+#: ../loader/loader.c:1222 ../loader/loader.c:1230
msgid "Test"
msgstr "Test"
@@ -5349,6 +5625,7 @@ msgid "X Customization"
msgstr "X-Anpassung"
#: ../textw/xconfig_text.py:186
+#, python-format
msgid ""
"Select the color depth and video mode you want to use for your system. Use "
"the '%s' button to test the video mode."
@@ -5400,7 +5677,8 @@ msgstr "Bildschirm"
#: ../textw/xconfig_text.py:281
msgid "Please select the monitor attached to your system."
-msgstr "Bitte wählen Sie den Bildschirm aus, der mit Ihrem System verbunden ist."
+msgstr ""
+"Bitte wählen Sie den Bildschirm aus, der mit Ihrem System verbunden ist."
#: ../textw/xconfig_text.py:305
msgid "Monitor Sync Rates"
@@ -5416,8 +5694,7 @@ msgstr ""
"Bitte geben Sie die Frequenzbereiche für Ihren Bildschirm ein. \n"
"\n"
"BITTE BEACHTEN - normalerweise ist es nicht notwendig, die Frequenzbereiche "
-"manuell einzugeben. Überprüfen Sie, dass die eingegebenen Werte korrekt "
-"sind."
+"manuell einzugeben. Überprüfen Sie, dass die eingegebenen Werte korrekt sind."
#: ../textw/xconfig_text.py:315
msgid "HSync Rate: "
@@ -5440,6 +5717,7 @@ msgid "Invalid Sync Rates"
msgstr "Ungültige Frequenz"
#: ../textw/xconfig_text.py:357
+#, python-format
msgid ""
"The %s sync rate is invalid:\n"
"\n"
@@ -5462,6 +5740,7 @@ msgstr ""
"31.5,35.0,39.3-40.0 eine Auflistung von Zahlen und Bereichen\n"
#: ../textw/xconfig_text.py:437
+#, python-format
msgid ""
"Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the "
"probed values."
@@ -5486,6 +5765,7 @@ msgid "Video Card"
msgstr "Grafikkarte"
#: ../textw/xconfig_text.py:535
+#, python-format
msgid ""
"Please select the video card present in your system. Choose '%s' to reset "
"the selection to the card the installer detected in your system."
@@ -5498,10 +5778,10 @@ msgid "Video RAM"
msgstr "Grafikspeicher"
#: ../textw/xconfig_text.py:554
+#, python-format
msgid ""
-"Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose "
-"'%s' to reset the selection to the amount the installer detected on your "
-"card."
+"Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%"
+"s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie die Größe des Grafikspeichers auf Ihrer Grafikkarte aus. "
"Drücken Sie '%s', um zu der vom Installer erkannten Größe zurückzukehren."
@@ -5538,14 +5818,33 @@ msgstr "z/IPL Konfiguration"
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefinierte Installation"
-#: ../installclasses/laptop.py:7
-msgid "Laptop"
-msgstr "Laptop"
+#: ../installclasses/custom.py:12
+msgid ""
+"Select this installation type to gain complete control over the installation "
+"process, including software package selection and authentication preferences."
+msgstr ""
+
+#: ../installclasses/developer_workstation.py:6
+#, fuzzy
+msgid "Developer Workstation"
+msgstr "Workstation"
+
+#: ../installclasses/developer_workstation.py:8
+msgid ""
+"Select this installation type to install a graphical desktop environment "
+"which includes tools for software development."
+msgstr ""
#: ../installclasses/server.py:10
msgid "Server"
msgstr "Server"
+#: ../installclasses/server.py:12
+msgid ""
+"Select this installation type if you would like to set up file sharing, "
+"print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled."
+msgstr ""
+
#: ../installclasses/upgradeclass.py:8
msgid "Upgrade Existing System"
msgstr "Vorhandenes System aktualisieren"
@@ -5558,6 +5857,13 @@ msgstr "Aktualisieren"
msgid "Workstation"
msgstr "Workstation"
+#: ../installclasses/workstation.py:12
+msgid ""
+"Perfect for workstations or laptops, select this installation type to "
+"install a graphical desktop environment and create a system ideal for home "
+"or desktop use."
+msgstr ""
+
#: ../loader/cdrom.c:31
msgid "CDROM type"
msgstr "CD-ROM-Laufwerkstyp"
@@ -5610,8 +5916,8 @@ msgstr "Treiberdiskette konnte nicht gemountet werden."
#: ../loader/devices.c:266
#, c-format
msgid ""
-"The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of "
-"%s."
+"The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of %"
+"s."
msgstr ""
"Bei der von Ihnen eingelegten Diskette handelt es sich nicht um eine "
"zulässige Treiberdiskette für %s."
@@ -5659,7 +5965,8 @@ msgid "Welcome to %s"
msgstr "Willkommen bei %s"
#: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:205
-msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr " <Tab>/<Alt+Tab> Elemente wechseln | <Leer> Auswahl | <F12> Weiter"
#: ../loader/lang.c:305
@@ -5718,7 +6025,7 @@ msgstr ""
"Für Ihr System wurden keine speziellen Gerätetreiber geladen. Sollen "
"irgendwelche jetzt geladen werden?"
-#: ../loader/loader.c:489 ../loader/loader.c:894 ../loader/loader.c:2802
+#: ../loader/loader.c:489 ../loader/loader.c:891 ../loader/loader.c:2793
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %s"
msgstr "Verzeichnis %s konnte nicht gelesen werden: %s"
@@ -5731,7 +6038,7 @@ msgstr ""
"Ein Fehler ist beim Lesen der Installation von ISO-Images aufgetreten. "
"Überprüfen Sie Ihre ISO-Images, und versuchen Sie es erneut."
-#: ../loader/loader.c:911
+#: ../loader/loader.c:908
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -5742,11 +6049,11 @@ msgstr ""
"\n"
"... %s?"
-#: ../loader/loader.c:914
+#: ../loader/loader.c:911
msgid "Checksum Test"
msgstr "Prüfsummen-Test"
-#: ../loader/loader.c:1025
+#: ../loader/loader.c:1022
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
@@ -5754,7 +6061,7 @@ msgstr ""
"In Ihrem System sind keine Festplatten vorhanden! Möchten Sie jetzt weitere "
"Geräte konfigurieren?"
-#: ../loader/loader.c:1070
+#: ../loader/loader.c:1067
#, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images "
@@ -5763,31 +6070,31 @@ msgid ""
msgstr ""
"Welche Partition und welches Verzeichnis dieser Partition enthalten die CD "
"(iso9660) Images für %s? Wenn das Festplattenlaufwerk, das Sie verwenden, "
-"nicht in dieser Liste aufgeführt ist, drücken Sie F2, um zusätzliche "
-"Geräte zu konfigurieren. "
+"nicht in dieser Liste aufgeführt ist, drücken Sie F2, um zusätzliche Geräte "
+"zu konfigurieren. "
-#: ../loader/loader.c:1086
+#: ../loader/loader.c:1083
msgid "Directory holding images:"
msgstr "Verzeichnis, das die Images enthält:"
-#: ../loader/loader.c:1106
+#: ../loader/loader.c:1103
msgid "Select Partition"
msgstr "Partition auswählen"
-#: ../loader/loader.c:1158
+#: ../loader/loader.c:1151
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain Red Hat CDROM images."
msgstr "Auf dem Gerät %s befinden sich keine Images der Red Hat CD-ROM."
-#: ../loader/loader.c:1208 ../loader/loader.c:1229 ../loader/mediacheck.c:209
+#: ../loader/loader.c:1201 ../loader/loader.c:1222 ../loader/mediacheck.c:209
msgid "Media Check"
msgstr "Media Check"
-#: ../loader/loader.c:1208 ../loader/loader.c:1212
+#: ../loader/loader.c:1201 ../loader/loader.c:1205
msgid "Eject CD"
msgstr "CD auswerfen"
-#: ../loader/loader.c:1209
+#: ../loader/loader.c:1202
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the "
@@ -5796,24 +6103,24 @@ msgstr ""
"Wählen Sie \"%s\", um die CD zu testen, die sich im Laufwerk befindet oder "
"\"%s\", um die CD auszuwerfen und eine andere zu testen."
-#: ../loader/loader.c:1230
+#: ../loader/loader.c:1223
#, c-format
msgid ""
-"If you would like to test additional media, insert the next CD and press "
-"\"%s\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you do "
-"so at least once.\n"
+"If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s"
+"\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you do so at "
+"least once.\n"
"\n"
-"To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press "
-"\"%s\"."
+"To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press \"%s"
+"\"."
msgstr ""
-"Wenn Sie zusätzliche Datenträger testen möchten, legen Sie die nächste "
-"CD ein, und drücken Sie \"%s\". Sie müssen nicht alle testen, sollten dies "
-"aber wenigstens einmal getan haben.\n"
+"Wenn Sie zusätzliche Datenträger testen möchten, legen Sie die nächste CD "
+"ein, und drücken Sie \"%s\". Sie müssen nicht alle testen, sollten dies aber "
+"wenigstens einmal getan haben.\n"
"\n"
-"Um den Installationsprozess zu starten, legen Sie die CD #1 ein, und "
-"drücken Sie \"%s\"."
+"Um den Installationsprozess zu starten, legen Sie die CD #1 ein, und drücken "
+"Sie \"%s\"."
-#: ../loader/loader.c:1251 ../loader/loader.c:1365
+#: ../loader/loader.c:1244 ../loader/loader.c:1358
#, c-format
msgid ""
"The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD "
@@ -5822,11 +6129,11 @@ msgstr ""
"In Ihren CD-ROM-Laufwerken konnte keine %s CD gefunden werden. Bitte legen "
"Sie die %s CD ein, und drücken Sie %s, um es erneut zu versuchen."
-#: ../loader/loader.c:1294
+#: ../loader/loader.c:1287
msgid "CD Found"
msgstr "CD gefunden"
-#: ../loader/loader.c:1296
+#: ../loader/loader.c:1289
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the CD media before installation press %s.\n"
@@ -5835,14 +6142,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Drücken Sie %s, um die CD vor Beginn des Installationsvorgangs zu testen.\n"
"\n"
-"Um den Test der Datenträger zu überspringen und die Installation zu "
-"starten, drücken Sie %s."
+"Um den Test der Datenträger zu überspringen und die Installation zu starten, "
+"drücken Sie %s."
-#: ../loader/loader.c:1461
+#: ../loader/loader.c:1454
msgid "Networking Device"
msgstr "Netzwerkgerät"
-#: ../loader/loader.c:1462
+#: ../loader/loader.c:1455
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -5850,90 +6157,92 @@ msgstr ""
"Sie verfügen über mehrere Netzwerkgeräte in diesem System. Über welches "
"Gerät soll jetzt installiert werden?"
-#: ../loader/loader.c:1579
+#: ../loader/loader.c:1572
msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
-msgstr "Dieses Verzeichnis enthält keinen Red Hat Installationsverzeichnisbaum."
+msgstr ""
+"Dieses Verzeichnis enthält keinen Red Hat Installationsverzeichnisbaum."
-#: ../loader/loader.c:1584
+#: ../loader/loader.c:1577
msgid "That directory could not be mounted from the server"
msgstr "Dieses Verzeichnis konnte nicht vom Server gemountet werden."
-#: ../loader/loader.c:1626
+#: ../loader/loader.c:1619
#, c-format
msgid "File %s/%s not found on server."
msgstr "Datei %s/%s auf dem Server nicht gefunden."
-#: ../loader/loader.c:1664
+#: ../loader/loader.c:1657
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
-#: ../loader/loader.c:1665
+#: ../loader/loader.c:1658
msgid "Unable to retrieve the first install image"
msgstr "Erstes Installationsimage kann nicht abgerufen werden."
-#: ../loader/loader.c:1726
+#: ../loader/loader.c:1719
msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory."
msgstr "FTP und HTTP Installationen benötigen 20MB oder mehr Hauptspeicher."
-#: ../loader/loader.c:1966
+#: ../loader/loader.c:1959
msgid "Rescue Method"
msgstr "Rettungsmethode"
-#: ../loader/loader.c:1967
+#: ../loader/loader.c:1960
msgid "Installation Method"
msgstr "Installationsmethode"
-#: ../loader/loader.c:1969
+#: ../loader/loader.c:1962
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Auf welchem Datenträgertyp ist die Rettungsdiskette enthalten?"
-#: ../loader/loader.c:1971
+#: ../loader/loader.c:1964
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
-msgstr "Auf welchem Datenträgertyp sind die zu installierenden Pakete enthalten?"
+msgstr ""
+"Auf welchem Datenträgertyp sind die zu installierenden Pakete enthalten?"
-#: ../loader/loader.c:2772
+#: ../loader/loader.c:2763
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
msgstr "ks.cfg konnte nicht auf der Bootdiskette gefunden werden."
-#: ../loader/loader.c:2864
+#: ../loader/loader.c:2855
msgid "Updates Disk"
msgstr "Update-Diskette"
-#: ../loader/loader.c:2865
+#: ../loader/loader.c:2856
msgid "Insert your updates disk and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Legen Sie Ihre Update-Diskette ein und klicken Sie auf \"OK\", um "
"fortzufahren."
-#: ../loader/loader.c:2870
+#: ../loader/loader.c:2861
#, c-format
msgid ""
-"The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release of "
-"%s."
+"The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release of %"
+"s."
msgstr ""
"Bei der von Ihnen eingelegten Diskette handelt es sich nicht um eine "
"zulässige Updatediskette für diese Version von %s."
-#: ../loader/loader.c:2880
+#: ../loader/loader.c:2871
msgid "Failed to mount floppy disk."
msgstr "Diskette konnte nicht gemountet werden."
-#: ../loader/loader.c:2885
+#: ../loader/loader.c:2876
msgid "Updates"
msgstr "Updates"
-#: ../loader/loader.c:2885
+#: ../loader/loader.c:2876
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Anaconda-Updates werden gelesen..."
-#: ../loader/loader.c:3099
+#: ../loader/loader.c:3090
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr ""
"Ihnen steht nicht genügend RAM zur Verfügung, um %s auf diesem Computer zu "
"installieren."
-#: ../loader/loader.c:3135
+#: ../loader/loader.c:3126
msgid ""
"The second stage of the install which you have selected does not match the "
"boot disk which you are using. This shouldn't happen, and I'm rebooting "
@@ -5943,17 +6252,17 @@ msgstr ""
"der Bootdiskette überein, die Sie verwenden. Dies sollte nicht passieren, "
"Ihr System wird jetzt neu gebootet."
-#: ../loader/loader.c:3530
+#: ../loader/loader.c:3521
msgid ""
"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device "
"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers "
"now?"
msgstr ""
"Es wurden keine Festplattenlaufwerke gefunden. Sie müssen für die "
-"Installation die Gerätetreiber wahrscheinlich manuell auswählen. Möchten "
-"Sie die Treiber jetzt auswählen? "
+"Installation die Gerätetreiber wahrscheinlich manuell auswählen. Möchten Sie "
+"die Treiber jetzt auswählen? "
-#: ../loader/loader.c:3702
+#: ../loader/loader.c:3693
msgid "Running anaconda - please wait...\n"
msgstr "Anaconda wird gestartet - bitte warten...\n"
@@ -5962,8 +6271,8 @@ msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
msgstr ""
-"Die Prüfsumme des primären Volume Deskriptors konnte nicht gelesen werden. "
-" Das bedeutet wahrscheinlich, dass der Datenträger erstellt wurde, ohne die "
+"Die Prüfsumme des primären Volume Deskriptors konnte nicht gelesen werden. "
+"Das bedeutet wahrscheinlich, dass der Datenträger erstellt wurde, ohne die "
"Prüfsumme hinzuzufügen."
#: ../loader/mediacheck.c:201
@@ -6104,9 +6413,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Auf Ihre dynamische IP-Anforderung wurden IP-Konfigurationsinformationen "
"zurückgegeben, die aber keinen DNS-Nameserver enthielten. Wenn Sie Ihren "
-"Nameserver kennen, geben Sie ihn jetzt ein. Wenn Sie über die "
-"entsprechenden Angaben nicht verfügen, müssen Sie in dieses Feld nichts "
-"eintragen. Die Installation wird fortgesetzt."
+"Nameserver kennen, geben Sie ihn jetzt ein. Wenn Sie über die entsprechenden "
+"Angaben nicht verfügen, müssen Sie in dieses Feld nichts eintragen. Die "
+"Installation wird fortgesetzt."
#: ../loader/net.c:274
msgid "Invalid IP Information"
@@ -6122,8 +6431,8 @@ msgid ""
"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
msgstr ""
"Geben Sie die IP-Konfiguration für diesen Rechner ein. Jeder Eintrag muss "
-"als IP-Adresse mit durch Punkt getrennte Dezimalzahlen eingegeben werden "
-"(z.B. 1.2.3.4)."
+"als IP-Adresse mit durch Punkt getrennte Dezimalzahlen eingegeben werden (z."
+"B. 1.2.3.4)."
#: ../loader/net.c:341
msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)"
@@ -6139,7 +6448,8 @@ msgstr "Fehlende Informationen"
#: ../loader/net.c:401
msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
-msgstr "Sie müssen sowohl eine gültige IP-Adresse als auch eine Netzmaske eingeben."
+msgstr ""
+"Sie müssen sowohl eine gültige IP-Adresse als auch eine Netzmaske eingeben."
#: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:746
msgid "Dynamic IP"
@@ -6229,7 +6539,8 @@ msgstr "PCMCIA"
#: ../loader/pcmcia.c:105
msgid "Please insert your PCMCIA driver disk into your floppy drive now."
-msgstr "Bitte legen Sie jetzt Ihre PCMCIA Treiberdiskette in Ihr Floppylaufwerk ein. "
+msgstr ""
+"Bitte legen Sie jetzt Ihre PCMCIA Treiberdiskette in Ihr Floppylaufwerk ein. "
#: ../loader/pcmcia.c:114
msgid "Failed to mount disk."
@@ -6315,8 +6626,8 @@ msgid ""
"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
"to use."
msgstr ""
-"Geben Sie bei Verwendung eines HTTP-Proxy-Servers den Namen des "
-"HTTP-Proxy-Servers ein."
+"Geben Sie bei Verwendung eines HTTP-Proxy-Servers den Namen des HTTP-Proxy-"
+"Servers ein."
#: ../loader/urls.c:386
msgid "Account name:"
@@ -6497,14 +6808,16 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador"
msgstr "Atlantische Zeit - Ost-Labrador"
#. generated from zone.tab
-msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
+msgid ""
+"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
msgstr ""
-"Atlantische Zeit - Neuschottland (die meisten Orte), NB, West-Labrador, "
-"Ost-Quebec & PEI"
+"Atlantische Zeit - Neuschottland (die meisten Orte), NB, West-Labrador, Ost-"
+"Quebec & PEI"
#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
-msgstr "Atlantische Zeit - Neuschottland - Orte, die DST von 1966-1971 nicht anwenden"
+msgstr ""
+"Atlantische Zeit - Neuschottland - Orte, die DST von 1966-1971 nicht anwenden"
#. generated from zone.tab
msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
@@ -6679,8 +6992,10 @@ msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations"
msgstr "Eastern Time - Ontario & Quebec - die meisten Orte"
#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
-msgstr "Eastern Time - Ontario & Quebec - Orte die die DST 1967-1973 nicht anwenden"
+msgid ""
+"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
+msgstr ""
+"Eastern Time - Ontario & Quebec - Orte die die DST 1967-1973 nicht anwenden"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
@@ -6847,8 +7162,10 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
msgstr "Mountain Standard Time - Arizona"
#. generated from zone.tab
-msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-msgstr "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, Britisch Kolumbien"
+msgid ""
+"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+msgstr ""
+"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, Britisch Kolumbien"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
@@ -7147,6 +7464,120 @@ msgstr "Swedisch"
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainisch"
+#~ msgid "Partition Request Sanity Check Errors"
+#~ msgstr "Diese Partition erfordert eine Fehlerkontrolle"
+
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "Installieren"
+
+#~ msgid ""
+#~ "your install again.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press the OK button to reboot your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "erneut aus.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Klicken Sie auf Ok, um das System neu zu starten."
+
+#~ msgid "User _Name:"
+#~ msgstr "_Benutzername:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Additional accounts can be created for other users of this system. Such "
+#~ "accounts could be for a personal login account, or for other non-"
+#~ "administrative users who need to use this system. Use the <Add> button to "
+#~ "enter additional user accounts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Für andere Benutzer können weitere Accounts erstellt werden. Zum Beispiel "
+#~ "für einen persönlichen Account zum Anmelden oder für andere nicht-"
+#~ "administrative Benutzer, die das System verwenden sollen. Mit dem Button "
+#~ "<Hinzufügen> können Sie weitere Benutzer-Accounts eingeben."
+
+#~ msgid "Use GRUB as the boot loader"
+#~ msgstr "Den Boot-Loader GRUB verwenden"
+
+#~ msgid "Use LILO as the boot loader"
+#~ msgstr "Den Bootloader LILO verwenden"
+
+#~ msgid "Do not install a boot loader"
+#~ msgstr "Keinen Bootloader installieren"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A complete log of your installation will be in /root/install.log after "
+#~ "rebooting your system. You may want to keep this file for later "
+#~ "reference. A kickstart file representing the choices you have made will "
+#~ "be in /root/anaconda-ks.cfg."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nach dem Neustart des Systems befindet sich in /root/install.log ein "
+#~ "vollständiges Protokoll der Installation. Sie sollten diese Datei für "
+#~ "Referenzzwecke dauerhaft speichern. Eine Kickstart-Datei mit Ihrer "
+#~ "Auswahl befindet sich in /root/anaconda-ks.cfg."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations, your %s installation is complete.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Remove any floppy diskettes you used during the installation process and "
+#~ "press <Enter> to reboot your system. \n"
+#~ "\n"
+#~ "%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www."
+#~ "redhat.com/errata.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Information on using and configuring your system is available in the %s "
+#~ "manuals at http://www.redhat.com/docs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Herzlichen Glückwunsch, Ihre Installation von %s ist abgeschlossen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Entfernen Sie alle Floppy-Disketten, die Sie während des "
+#~ "Installationsprozesses verwendet haben, und drücken Sie die "
+#~ "<Eingabetaste>, um Ihr System erneut zu booten. \n"
+#~ "\n"
+#~ "%sUnter http://www.redhat.com/errata erhalten Sie Informationen über "
+#~ "Errata (Updates und Bug Fixes).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Informationen über die Verwendung und die Konfiguration Ihres Systems "
+#~ "erhalten Sie in den %s Handbüchern unter http://www.redhat.com/docs."
+
+#~ msgid "Please choose your security level: "
+#~ msgstr "Bitte wählen Sie Ihre Sicherheitsstufe: "
+
+#~ msgid "_Select all"
+#~ msgstr "Alle au_swählen"
+
+#~ msgid "Which _model mouse is attached to the computer?"
+#~ msgstr "Welcher _Maustyp ist an Ihren Computer angeschlossen?"
+
+#~ msgid "I would like the hostname to be set:"
+#~ msgstr "Der Hostname soll wie folgt eingestellt werden:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can configure the boot loader to boot other operating systems. "
+#~ "Additional operating systems can be added to the below list to choose "
+#~ "between them on boot."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können den Bootloader konfigurieren, um auch andere Betriebssysteme "
+#~ "zu starten.Der unten angeführten Liste können weitere Betriebssystem "
+#~ "hinzugefügt werden, die zum Booten gewählt werden können."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Re_view (allows you to see and change the automatic partitioning results)"
+#~ msgstr ""
+#~ "_Überprüfung (die Ergebnisse der automatische Partitionierung werden "
+#~ "angezeigt und können geändert werden)"
+
+#~ msgid "Have the installer _automatically partition for you"
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Installer führt die _automatische Partitionierung für Sie durch."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the probed settings do not match your hardware, select the correct "
+#~ "hardware settings below:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn die erkannten Einstellungen nicht Ihrer Hardware entsprechen, müssen "
+#~ "Sie die richtigen Einstellungen auswählen:"
+
+#~ msgid "Laptop"
+#~ msgstr "Laptop"
+
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Schließen"
@@ -7157,20 +7588,20 @@ msgstr "Ukrainisch"
#~ "You cannot remove this partition, as it is an extended partition which "
#~ "contains %s"
#~ msgstr ""
-#~ "Sie können diese Partition nicht entfernen, da es eine erweiterte Partition "
-#~ "ist, die %s enthält"
+#~ "Sie können diese Partition nicht entfernen, da es eine erweiterte "
+#~ "Partition ist, die %s enthält"
#~ msgid "Unable to Edit"
#~ msgstr "Kann nicht bearbeitet werden"
#~ msgid ""
-#~ "You have chosen to format a pre-existing partition. This will destroy all "
-#~ "data that was previously on it.\n"
+#~ "You have chosen to format a pre-existing partition. This will destroy "
+#~ "all data that was previously on it.\n"
#~ "\n"
#~ "Are you sure you want to do this?"
#~ msgstr ""
-#~ "Sie möchten eine bereits existierende Partition formatieren. Dadurch werden "
-#~ "alle vorhandenen Daten zerstört.\n"
+#~ "Sie möchten eine bereits existierende Partition formatieren. Dadurch "
+#~ "werden alle vorhandenen Daten zerstört.\n"
#~ "\n"
#~ "Möchten Sie dies wirklich?"
@@ -7178,8 +7609,8 @@ msgstr "Ukrainisch"
#~ "You have chosen not to format a pre-existing partition which is being "
#~ "mounted under a system directory. Unless you have particular needs to "
#~ "preserve data on this partition, it is highly recommended you format this "
-#~ "partition to guarantee the data formerly on the partition does not corrupt "
-#~ "your new installation.\n"
+#~ "partition to guarantee the data formerly on the partition does not "
+#~ "corrupt your new installation.\n"
#~ "\n"
#~ "Are you sure you want to do this?"
#~ msgstr ""
@@ -7216,8 +7647,8 @@ msgstr "Ukrainisch"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
-#~ "Um eine partitionslose Installation booten zu können, ist eine Bootdiskette "
-#~ "ERFORDERLICH."
+#~ "Um eine partitionslose Installation booten zu können, ist eine "
+#~ "Bootdiskette ERFORDERLICH."
#~ msgid "Skip boot disk creation"
#~ msgstr "Erstellen der Bootdiskette überspringen"
@@ -7240,8 +7671,8 @@ msgstr "Ukrainisch"
#~ msgid ""
#~ "Congratulations, configuration is complete.\n"
#~ "\n"
-#~ "For information on errata (updates and bug fixes), visit "
-#~ "http://www.redhat.com/errata.\n"
+#~ "For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www."
+#~ "redhat.com/errata.\n"
#~ "\n"
#~ "Information on using and configuring your system is available in the %s "
#~ "manuals at http://www.redhat.com/docs."
@@ -7315,31 +7746,31 @@ msgstr "Ukrainisch"
#~ msgstr "Unbekannter Server"
#~ msgid ""
-#~ "This video card has no suitable X server in the database. You will need to "
-#~ "choose a different card or choose the 'Skip X Configuration' button."
+#~ "This video card has no suitable X server in the database. You will need "
+#~ "to choose a different card or choose the 'Skip X Configuration' button."
#~ msgstr ""
#~ "Diese Grafikkarte hat keinen passenden X Server in der Datenbank. Wählen "
-#~ "Sie eine andere Grafikkarte, oder wählen Sie die Schaltfläche "
-#~ "'X-Konfiguration überspringen'."
+#~ "Sie eine andere Grafikkarte, oder wählen Sie die Schaltfläche 'X-"
+#~ "Konfiguration überspringen'."
# ../comps/comps-master:158
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Andere"
#~ msgid ""
-#~ "A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system without "
-#~ "depending on the normal boot loader. This is useful if you don't want to "
-#~ "install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo "
-#~ "doesn't work with your hardware configuration. A custom boot disk can also "
-#~ "be used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from "
-#~ "severe system failures.\n"
+#~ "A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system "
+#~ "without depending on the normal boot loader. This is useful if you don't "
+#~ "want to install lilo on your system, another operating system removes "
+#~ "lilo, or lilo doesn't work with your hardware configuration. A custom "
+#~ "boot disk can also be used with the Red Hat rescue image, making it much "
+#~ "easier to recover from severe system failures.\n"
#~ "\n"
#~ "Would you like to create a boot disk for your system?"
#~ msgstr ""
#~ "Mit einer individuellen Bootdiskette können Sie Ihr Linux-System starten, "
#~ "ohne auf den normalen Bootloader angewiesen zu sein. Dies ist nützlich, "
-#~ "wenn Sie LILO nicht auf Ihrem System installieren möchten, wenn LILO durch "
-#~ "ein anderes Betriebssystem entfernt wird oder wenn LILO mit Ihrer "
+#~ "wenn Sie LILO nicht auf Ihrem System installieren möchten, wenn LILO "
+#~ "durch ein anderes Betriebssystem entfernt wird oder wenn LILO mit Ihrer "
#~ "Hardware-Konfiguration nicht korrekt funktioniert. Eine individuelle "
#~ "Bootdiskette kann auch in Verbindung mit der Red Hat Rettungsdiskette "
#~ "verwendet werden, wodurch die Wiederherstellung des Systems nach "
@@ -7353,24 +7784,24 @@ msgstr "Ukrainisch"
#~ "Remove any floppy diskettes you used during the installation process and "
#~ "press <Enter> to reboot your system. \n"
#~ "\n"
-#~ "%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit "
-#~ "http://www.redhat.com/errata.\n"
+#~ "%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www."
+#~ "redhat.com/errata.\n"
#~ "\n"
-#~ "Information on using your system is available in the Red Hat Linux manuals "
-#~ "at http://www.redhat.com/docs."
+#~ "Information on using your system is available in the Red Hat Linux "
+#~ "manuals at http://www.redhat.com/docs."
#~ msgstr ""
#~ "Herzlichen Glückwunsch, Ihre Installation von %s ist abgeschlossen.\n"
#~ "\n"
#~ "Entfernen Sie alle Floppy-Disketten, die Sie während des "
-#~ "Installationsprozesses verwendet haben, und drücken Sie die <Eingabetaste>, "
-#~ "um Ihr System erneut zu booten. \n"
+#~ "Installationsprozesses verwendet haben, und drücken Sie die "
+#~ "<Eingabetaste>, um Ihr System erneut zu booten. \n"
#~ "\n"
-#~ "%sUnter http://www.redhat.com/errata erhalten Sie Informationen über Errata "
-#~ "(Updates und Bug Fixes).\n"
+#~ "%sUnter http://www.redhat.com/errata erhalten Sie Informationen über "
+#~ "Errata (Updates und Bug Fixes).\n"
#~ "\n"
#~ "Informationen über die Verwendung und die Konfiguration Ihres Systems "
-#~ "erhalten Sie in den Red Hat Linux Handbüchern unter "
-#~ "http://www.redhat.com/docs."
+#~ "erhalten Sie in den Red Hat Linux Handbüchern unter http://www.redhat.com/"
+#~ "docs."
#~ msgid "<Enter> to continue"
#~ msgstr "<Eingabetaste> zum Fortfahren"
@@ -7380,15 +7811,15 @@ msgstr "Ukrainisch"
#~ "\n"
#~ "Press return to continue.\n"
#~ "\n"
-#~ "Information on configuring and using your Red Hat Linux system is contained "
-#~ "in the %s manuals."
+#~ "Information on configuring and using your Red Hat Linux system is "
+#~ "contained in the %s manuals."
#~ msgstr ""
#~ "Herzlichen Glückwunsch, die Installation der Pakete ist abgeschlossen.\n"
#~ "\n"
#~ "Drücken Sie die <Eingabetaste>, um fortzufahren.\n"
#~ "\n"
-#~ "Informationen über die Konfiguration und die Anwendung Ihres Red Hat Linux "
-#~ "Systems finden Sie in den %s Handbüchern."
+#~ "Informationen über die Konfiguration und die Anwendung Ihres Red Hat "
+#~ "Linux Systems finden Sie in den %s Handbüchern."
#~ msgid "<Enter> to exit"
#~ msgstr "<Eingabetaste> zum Beenden"
@@ -7409,8 +7840,8 @@ msgstr "Ukrainisch"
#~ "Sie sind in den Modus zur Neukonfiguration gelangt, mit dem Sie "
#~ "rechnerspezifische Optionen Ihres Computers konfigurieren können.\n"
#~ "\n"
-#~ "Wählen Sie den Button Abbrechen, um zu beenden, ohne Ihre Einstellungen zu "
-#~ "ändern."
+#~ "Wählen Sie den Button Abbrechen, um zu beenden, ohne Ihre Einstellungen "
+#~ "zu ändern."
#~ msgid "You cannot go back from this step."
#~ msgstr "Sie können von diesem Schritt aus nicht zurückgehen."
@@ -7477,19 +7908,18 @@ msgstr "Ukrainisch"
#~ msgstr "West Argentinien(CB, SA, TM, LR, SJ, SL, NQ, RN)"
#~ msgid ""
-#~ "Chinese(Simplified) zh_CN.GB2312 None None zh_CN.GB2312 "
-#~ " us Asia/Shanghai"
+#~ "Chinese(Simplified) zh_CN.GB2312 None None zh_CN."
+#~ "GB2312 us Asia/Shanghai"
#~ msgstr ""
-#~ "Chinesisch(vereinfacht) zh_CN.GB2312 Kein Kein "
-#~ "zh_CN.GB2312 us Asien/Shanghai"
+#~ "Chinesisch(vereinfacht) zh_CN.GB2312 Kein Kein zh_CN."
+#~ "GB2312 us Asien/Shanghai"
#~ msgid ""
-#~ "Chinese(Traditional) zh_TW.Big5 None None zh_TW.Big5 "
-#~ " us Asia/Taipei"
+#~ "Chinese(Traditional) zh_TW.Big5 None None zh_TW."
+#~ "Big5 us Asia/Taipei"
#~ msgstr ""
-#~ "Chinesisch(Traditionell) zh_TW.Big5 Kein Kein "
-#~ "zh_TW.Big5 us Asien/Taipei"
+#~ "Chinesisch(Traditionell) zh_TW.Big5 Kein Kein zh_TW."
+#~ "Big5 us Asien/Taipei"
#~ msgid "Portuguese(Brasilian) pt"
#~ msgstr "Portugiesisch (Brasilianisch) pt"
-