summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po164
1 files changed, 62 insertions, 102 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index f4d21882a..0e89d3bb8 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-27 23:51-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-01-23 15:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-01-28 16:00+0100\n"
"Last-Translator: Bernd Groh <bgroh@redhat.com>\n"
"Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -64,8 +64,7 @@ msgstr "Kann kein X Hardware Statusobjekt instantiieren."
#: ../anaconda:498
#, c-format
-msgid ""
-"Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode."
+msgid "Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode."
msgstr ""
"Die Installation im Grafikmodus ist für %s Installationen nicht verfügbar. "
"Der Textmodus wird gestartet."
@@ -876,12 +875,15 @@ msgid "Install Window"
msgstr "Installationsfenster"
#: ../harddrive.py:209
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Missing ISO image for CD #%d, which is required for the install.\n"
"\n"
"The system will now reboot."
-msgstr "Es fehlt die CD #%d, die für die Installation benötigt wird."
+msgstr ""
+"Das für die Installation benötigte ISO-Image der CD #%d fehlt.\n"
+"\n"
+"Das System wird jetzt neustarten."
#: ../image.py:69
#, python-format
@@ -973,13 +975,11 @@ msgstr ""
#: ../network.py:39
msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'"
-msgstr ""
-"Der Hostname muss mit einem Zeichen im Bereich 'a-z' oder 'A-Z' beginnen."
+msgstr "Der Hostname muss mit einem Zeichen im Bereich 'a-z' oder 'A-Z' beginnen."
#: ../network.py:44
msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'"
-msgstr ""
-"Hostnamen können nur die Zeichen 'a-z', 'A-Z', '-', oder '.' enthalten."
+msgstr "Hostnamen können nur die Zeichen 'a-z', 'A-Z', '-', oder '.' enthalten."
#: ../packages.py:45 ../iw/package_gui.py:38
msgid "Proceed with upgrade?"
@@ -1628,8 +1628,7 @@ msgid "Confirm Reset"
msgstr "Zurücksetzen bestätigen"
#: ../partIntfHelpers.py:536
-msgid ""
-"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie die Partitionstabelle in den Originalzustand "
"zurücksetzen möchten?"
@@ -1681,8 +1680,7 @@ msgstr ""
"von %s gewöhnlich zu wenig ist."
#: ../partitions.py:758
-msgid ""
-"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
+msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
msgstr ""
"Sie müssen eine /boot/efi Partition des Typs FAT und einer Größe von 50 "
"Megabyte erstellen."
@@ -1702,8 +1700,7 @@ msgstr "Bootpartitionen sind nur auf RAID1 zulässig."
#: ../partitions.py:799
msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr ""
-"Bootbare Partitionen können sich nicht in einem logischen Volumen befinden."
+msgstr "Bootbare Partitionen können sich nicht in einem logischen Volumen befinden."
#: ../partitions.py:803
msgid ""
@@ -1747,8 +1744,7 @@ msgstr "eine Partition, die ein Teil der LVM Volumengruppe ist."
#: ../partRequests.py:218
#, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
msgstr ""
"Dieser Mountpunkt ist ungültig. Das Verzeichnis %s muss sich im / "
"Dateisystem befinden."
@@ -1809,8 +1805,7 @@ msgstr "Partitionen können nicht an einem negativen Zylinder enden."
#: ../partRequests.py:618
msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
-msgstr ""
-"Keine Partitionen in ihrem RAID Request oder kein RAID-Level festgelegt."
+msgstr "Keine Partitionen in ihrem RAID Request oder kein RAID-Level festgelegt."
#: ../partRequests.py:630
#, python-format
@@ -1836,8 +1831,7 @@ msgstr "Wollen Sie die Netzwerk-Schnittstellen auf diesem System starten?"
#: ../rescue.py:159 ../rescue.py:194 ../rescue.py:347
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
-msgstr ""
-"Nach Beenden schließen Sie das Befehlsprompt. Ihr System wird neu starten."
+msgstr "Nach Beenden schließen Sie das Befehlsprompt. Ihr System wird neu starten."
#: ../rescue.py:178 ../rescue.py:247 ../rescue.py:255 ../rescue.py:326
msgid "Rescue"
@@ -1889,8 +1883,7 @@ msgstr "Zu rettendes System"
#: ../rescue.py:222
msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
-msgstr ""
-"Auf welcher Partition befindet sich die Root-Partition der Installation?"
+msgstr "Auf welcher Partition befindet sich die Root-Partition der Installation?"
#: ../rescue.py:224 ../rescue.py:228
msgid "Exit"
@@ -1987,17 +1980,14 @@ msgid "%s (C) 2003 Red Hat, Inc."
msgstr "%s (C) 2003 Red Hat, Inc."
#: ../text.py:349
-msgid ""
-" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
-msgstr ""
-" <F1> Hilfe | <Tab> Elemente wechseln | <Leer> Auswahl | <F12> Weiter"
+msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+msgstr " <F1> Hilfe | <Tab> Elemente wechseln | <Leer> Auswahl | <F12> Weiter"
#: ../text.py:351
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt+Tab> Elemente wechseln | <Leer> Auswahl | <F12> Weiter "
+msgstr " <Tab>/<Alt+Tab> Elemente wechseln | <Leer> Auswahl | <F12> Weiter "
#: ../text.py:449
msgid "Cancelled"
@@ -2093,25 +2083,23 @@ msgstr ""
#: ../upgrade.py:279
msgid "Absolute Symlinks"
-msgstr ""
+msgstr "Absolute Symlinks"
#: ../upgrade.py:290
-#, fuzzy
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic link, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
"state as a symbolic link and restart the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Die folgenden Dateien sind absolute symbolische Links, die während der "
-"Aktualisierung nicht unterstützt werden. Ändern Sie diese in relative "
-"symbolische Links um und starten Sie die Aktualisierung dann erneut.\n"
+"Die folgenden sind Verzeichnisse, welche symbolische Links sein sollten, "
+"was Probleme beim Upgrade verursacht. Bitte stellen Sie deren Originalzustand,"
+"als symbolische Links, wieder her und starten Sie das Upgrade erneut.\n"
"\n"
#: ../upgrade.py:296
-#, fuzzy
msgid "Invalid Directories"
-msgstr "Ungültige Wahl"
+msgstr "Ungültige Verzeichnisse"
#: ../upgrade.py:302
#, python-format
@@ -2179,15 +2167,16 @@ msgid "Set Root Password"
msgstr "Setze Root-Passwort"
#: ../iw/account_gui.py:35 ../textw/userauth_text.py:71
-#, fuzzy
msgid "Error with Password"
-msgstr "Root-Passwort"
+msgstr "Fehler mit dem Root-Passwort"
#: ../iw/account_gui.py:36 ../textw/userauth_text.py:72
msgid ""
"Requested password contains non-ascii characters which are not allowed for "
"use in password."
msgstr ""
+"Das geforderte Passwort enthält nicht-ascii Zeichen, welche in Passwörtern "
+"nicht erlaubt sind."
#: ../iw/account_gui.py:51
msgid "Root password accepted."
@@ -2203,8 +2192,7 @@ msgstr "Die Root-Passwörter stimmen nicht überein."
#: ../iw/account_gui.py:80
msgid "Enter the root (administrator) password for the system."
-msgstr ""
-"Geben Sie das Passwort für den Root-Benutzer (Administrator) des Systems ein."
+msgstr "Geben Sie das Passwort für den Root-Benutzer (Administrator) des Systems ein."
#: ../iw/account_gui.py:96
msgid "Root _Password: "
@@ -2310,8 +2298,7 @@ msgstr "Automatisches Partitionieren"
#: ../iw/autopartition_gui.py:62 ../iw/partition_gui.py:1429
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto."
-msgstr ""
-"Sie müssen mindestens eine Festplatte auswählen, auf der %s installiert wird."
+msgstr "Sie müssen mindestens eine Festplatte auswählen, auf der %s installiert wird."
#: ../iw/autopartition_gui.py:104 ../iw/partition_gui.py:1471
msgid "I want to have automatic partitioning:"
@@ -2821,24 +2808,23 @@ msgid "Upgrade Examine"
msgstr "Upgrade überprüfen"
#: ../iw/examine_gui.py:59
-#, fuzzy
msgid "Perform an upgrade of an existing installation"
-msgstr "Aktualisieren eines vorhandenen Systems"
+msgstr "Ein Upgrade eines vorhandenen Systems durchführen"
#: ../iw/examine_gui.py:61
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
"This option will preserve the existing data on your drives."
msgstr ""
-"Wählen Sie diese Option, wenn Sie Ihr bestehendes Red Hat Linux System "
+"Wählen Sie diese Option, wenn Sie Ihr bestehendes %s System "
"aktualisieren wollen. Diese Option wird die auf Ihren Festplatten "
"bestehenden Daten erhalten."
#: ../iw/examine_gui.py:67
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Perform a new %s installation"
-msgstr "Eine Neu-Installation von %s ausführen"
+msgstr "Eine neue %s Installation durchführen"
#: ../iw/examine_gui.py:69
msgid ""
@@ -2962,8 +2948,7 @@ msgstr "IP-Adressen müssen Zahlen zwischen 0 und 255 enthalten."
#: ../iw/language_gui.py:61 ../textw/language_text.py:38 ../loader2/lang.c:414
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
-msgstr ""
-"Welche Sprache möchten Sie während des Installationsvorgangs verwenden?"
+msgstr "Welche Sprache möchten Sie während des Installationsvorgangs verwenden?"
# ../comps/comps-master:499
#: ../iw/language_support_gui.py:24
@@ -3142,8 +3127,7 @@ msgstr "Ungültige Größe"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:502
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
-msgstr ""
-"Die eingegebene, erforderliche Größe ist keine gültige Zahl größer als 0."
+msgstr "Die eingegebene, erforderliche Größe ist keine gültige Zahl größer als 0."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:535
msgid "Mount point in use"
@@ -3207,8 +3191,7 @@ msgstr "Keine freien Steckplätze"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:680
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
-msgstr ""
-"Sie können nicht mehr als %s logische Volumen pro Volumengruppe anlegen."
+msgstr "Sie können nicht mehr als %s logische Volumen pro Volumengruppe anlegen."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:686
msgid "No free space"
@@ -3820,16 +3803,14 @@ msgid "Partitioning"
msgstr "Partitionieren"
#: ../iw/partition_gui.py:626
-msgid ""
-"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
+msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
msgstr ""
"Die folgenden kritischen Fehler bestehen mit dem geforderten "
"Partitionsschema."
#: ../iw/partition_gui.py:629
#, python-format
-msgid ""
-"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
+msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
msgstr ""
"Diese Fehler müssen korrigiert werden, bevor Sie mit der Installation von %s "
"fortfahren."
@@ -4230,8 +4211,7 @@ msgstr "Wählen Sie die Ziel-Festplatten für das Klonen."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:543
#, python-format
msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
-msgstr ""
-"Die Quell-Festplatte /dev/%s kann nicht als Ziel-Festplatte gewählt werden."
+msgstr "Die Quell-Festplatte /dev/%s kann nicht als Ziel-Festplatte gewählt werden."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:556
#, python-format
@@ -4418,8 +4398,7 @@ msgstr "Dadurch wird Ihr derzeitiger Bootloader aktualisiert."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
#, python-format
-msgid ""
-"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr ""
"Der Installer hat den %s Bootloader, der zur Zeit auf %s installiert ist, "
"erkannt."
@@ -4558,8 +4537,7 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Die Swap-Datei muss eine Größe zwischen 1 und 2000 MB besitzen."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173
-msgid ""
-"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
"Auf dem Gerät, das Sie für die Swap-Partition gewählt haben, steht nicht "
"genügend Platz zur Verfügung."
@@ -4880,10 +4858,8 @@ msgstr ""
"Kennungen Sie diesen zuweisen möchten."
#: ../textw/bootloader_text.py:309
-msgid ""
-" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
-msgstr ""
-" <Leertaste> Button | <F2> Standard-Booteintrag | <F12> nächster Bildschirm>"
+msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
+msgstr " <Leertaste> Button | <F2> Standard-Booteintrag | <F12> nächster Bildschirm>"
#: ../textw/bootloader_text.py:388
msgid ""
@@ -5168,8 +5144,7 @@ msgstr "Ungültige Wahl"
#: ../textw/firewall_text.py:131
msgid "You cannot customize a disabled firewall."
-msgstr ""
-"Eine deaktivierte Firewall kann nicht benutzerdefiniert konfiguriert werden."
+msgstr "Eine deaktivierte Firewall kann nicht benutzerdefiniert konfiguriert werden."
#: ../textw/firewall_text.py:136
msgid "Firewall Configuration - Customize"
@@ -5342,10 +5317,8 @@ msgid "Total size"
msgstr "Gesamtgröße"
#: ../textw/packages_text.py:245
-msgid ""
-" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
-msgstr ""
-" <Leer>,<+>,<-> Auswahl | <F1> Hilfe | <F2> Paketbeschreibung"
+msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
+msgstr " <Leer>,<+>,<-> Auswahl | <F1> Hilfe | <F2> Paketbeschreibung"
#: ../textw/packages_text.py:293
msgid "Package Dependencies"
@@ -5485,8 +5458,7 @@ msgstr "Dateisystem-Optionen"
msgid ""
"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
"partition."
-msgstr ""
-"Wählen Sie aus, wie Sie das Dateisystem auf dieser Partition anlegen möchten."
+msgstr "Wählen Sie aus, wie Sie das Dateisystem auf dieser Partition anlegen möchten."
#: ../textw/partition_text.py:541 ../textw/partition_text.py:689
msgid "Check for bad blocks"
@@ -5514,8 +5486,7 @@ msgstr "Nicht unterstützt"
#: ../textw/partition_text.py:698
msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer."
-msgstr ""
-"LVM Volumengruppen können nur im grafischen Installer bearbeitet werden."
+msgstr "LVM Volumengruppen können nur im grafischen Installer bearbeitet werden."
#: ../textw/partition_text.py:772 ../textw/partition_text.py:821
msgid "Invalid Entry for Partition Size"
@@ -5573,8 +5544,7 @@ msgid "RAID"
msgstr "RAID"
#: ../textw/partition_text.py:1123
-msgid ""
-" F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgid " F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
msgstr ""
" F1-Hilfe F3-Bearbeiten F4-Löschen F5-"
"Wiederherstellen F12-OK "
@@ -5584,10 +5554,8 @@ msgid "New"
msgstr "Neu"
#: ../textw/partition_text.py:1131
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr ""
-" F1-Hilfe F2-Neu F3-Bearbeiten F4-Löschen F5-Zurücksetzen F12-OK"
+msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgstr " F1-Hilfe F2-Neu F3-Bearbeiten F4-Löschen F5-Zurücksetzen F12-OK"
#: ../textw/partition_text.py:1160
msgid "No Root Partition"
@@ -5850,15 +5818,13 @@ msgid "User Exists"
msgstr "Benutzer existiert bereits"
#: ../textw/userauth_text.py:156
-msgid ""
-"The root user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr ""
"Der Root-Benutzer wurde bereits konfiguriert. Sie müssen diesen Benutzer "
"hier nicht hinzufügen."
#: ../textw/userauth_text.py:163
-msgid ""
-"This system user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr ""
"Der Systembenutzer wurde bereits konfiguriert. Sie müssen diesen Benutzer "
"hier nicht hinzufügen."
@@ -6554,8 +6520,7 @@ msgid "Welcome to %s"
msgstr "Willkommen bei %s"
#: ../loader2/lang.c:51 ../loader2/loader.c:172
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr " <Tab>/<Alt+Tab> Elemente wechseln | <Leer> Auswahl | <F12> Weiter"
#: ../loader2/lang.c:413
@@ -6640,8 +6605,7 @@ msgstr "Auf welchem Datenträgertyp ist die Rettungsdiskette enthalten?"
#: ../loader2/loader.c:693
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
-msgstr ""
-"Auf welchem Datenträgertyp sind die zu installierenden Pakete enthalten?"
+msgstr "Auf welchem Datenträgertyp sind die zu installierenden Pakete enthalten?"
#: ../loader2/loader.c:723
msgid "No driver found"
@@ -6872,8 +6836,7 @@ msgstr "Fehlende Informationen"
#: ../loader2/net.c:380
msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
-msgstr ""
-"Sie müssen sowohl eine gültige IP-Adresse als auch eine Netmask eingeben."
+msgstr "Sie müssen sowohl eine gültige IP-Adresse als auch eine Netmask eingeben."
#: ../loader2/net.c:584
msgid "Determining host name and domain..."
@@ -7091,8 +7054,7 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador"
msgstr "Atlantische Zeit - Ost-Labrador"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
+msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
msgstr ""
"Atlantische Zeit - Nova Scotia (die meisten Orte), NB, West-Labrador, Ost-"
"Quebec & PEI"
@@ -7276,8 +7238,7 @@ msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations"
msgstr "Eastern Time - Ontario & Quebec - die meisten Orte"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
+msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
msgstr ""
"Eastern Time - Ontario & Quebec - Orte die die Sommerzeit 1967-1973 nicht "
"anwenden"
@@ -7455,10 +7416,8 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
msgstr "Mountain Standard Time - Arizona"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-msgstr ""
-"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+msgstr "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
@@ -8798,3 +8757,4 @@ msgstr "Ukrainisch"
#~ msgstr ""
#~ "Chinesisch(Traditionell) zh_TW.Big5 Kein Kein zh_TW."
#~ "Big5 us Asien/Taipei"
+