diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 1655 |
1 files changed, 859 insertions, 796 deletions
@@ -4,59 +4,88 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: installer 7.0\n" -"POT-Creation-Date: 2001-07-20 14:05-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2001-03-23 11:00+0100\n" -"Last-Translator: Claudia Krug <ckrug@redhat.it>\n" +"Project-Id-Version: installer 7.2\n" +"POT-Creation-Date: 2001-07-23 14:32-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2001-07-23 19:00+0100\n" +"Last-Translator: Claudia Krug <fhonig@redhat.it>\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: ../autopart.py:719 +#: ../autopart.py:718 #, c-format msgid "" "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture. " "Creation of a boot disk is highly encouraged." msgstr "" +"Die Bootpartition %s erfüllt nicht die Voraussetungen zum Booten Ihrer " +"Rechner-Architektur. Die Erstellung einer Bootdiskette ist erforderlich." -#: ../autopart.py:830 +#: ../autopart.py:832 #, fuzzy +msgid "Requested Partition Does Not Exist" +msgstr "Nicht zugewiesene Partitionen vorhanden" + +#: ../autopart.py:833 +#, c-format +msgid "" +"Unable to locate partition %s to use for %s.\n" +"\n" +"Press OK to reboot your system." +msgstr "" + +#: ../autopart.py:865 +msgid "Partition Request Sanity Check Errors" +msgstr "" + +#: ../autopart.py:866 +#, c-format +msgid "" +"The following errors occurred with your partitioning:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Press OK to reboot your system." +msgstr "" + +#: ../autopart.py:875 msgid "Warnings During Automatic Partitioning" -msgstr "Automatisches Partitionieren" +msgstr "Warnungen während des automatischen Partitionierens" -#: ../autopart.py:831 -#, fuzzy, c-format +#: ../autopart.py:876 +#, c-format msgid "" "Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" "\n" "%s" -msgstr "Automatisches Partitionieren" +msgstr "Beim automatischen Partitionieren erfolgten mehrere Warnungen:" -#: ../autopart.py:837 ../iw/partition_gui.py:1120 +#: ../autopart.py:888 ../iw/partition_gui.py:1132 #: ../textw/partition_text.py:147 -#, fuzzy msgid "Error Partitioning" -msgstr "Festplattenpartitionierung" +msgstr "Fehler bei der Partitionierung" -#: ../autopart.py:838 +#: ../autopart.py:889 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Could not allocated requested partitions: \n" +"Could not allocate requested partitions: \n" "\n" +"%s.%s" +msgstr "" +"Die erforderlichen Partitionen konnten nicht zugewiesen werden:\n" "%s." -msgstr "Nicht zugewiesene Partitionen vorhanden" -#: ../autopart.py:869 ../harddrive.py:233 ../iw/bootloader_gui.py:67 -#: ../iw/partition_gui.py:1125 ../iw/partition_gui.py:1437 +#: ../autopart.py:923 ../harddrive.py:233 ../iw/bootloader_gui.py:67 +#: ../iw/partition_gui.py:1137 ../iw/partition_gui.py:1449 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:169 ../iw/upgrade_swap_gui.py:177 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:184 ../partitioning.py:1090 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:184 ../partitioning.py:1273 #: ../textw/bootloader_text.py:128 ../textw/partition_text.py:151 -#: ../textw/upgrade_text.py:180 +#: ../textw/upgrade_text.py:172 msgid "Warning" msgstr "Warnung" -#: ../autopart.py:875 +#: ../autopart.py:929 msgid "" "Automatic Partitioning sets up your partitioning based on your installation " "type. You also can customize the resulting partitions to meet your needs.\n" @@ -68,30 +97,41 @@ msgid "" "fdisk is the traditional, text-based partitioning tool offered by Red Hat. " "Although it is not as easy to use, there are cases where fdisk is preferred." msgstr "" +"Bei der automatischen Partitionierung werden Ihre Partitionen auf der Basis " +"der Installationsart eingerichtet. Sie können die Partitionen auch Ihren " +"Ihren Bedürfnissen anpassen.\n" +"\n" +"Mit dem manuellen Festplatten-Partitionierungstool Disk Druid können Sie " +"Ihre Partitionen in einer interaktiven Umgebung einrichten. In diesem " +"einfach zu verwendenden, leistungsfähigen Interface können Sie Dateitypen, " +"Mount Points, Größen und anderes einstellen.\n" +"\n" +"fdisk ist das übliche, textbasierte Partitionierungstool von Red Hat. Auch " +"wenn es nicht einfach zu verwenden ist, ist es in einigen Fällen zu " +"bevorzugen." -#: ../autopart.py:891 +#: ../autopart.py:945 msgid "" "Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you " "must choose how to use the space on hard drives." msgstr "" +"Bevor das Installationsprogramm die automatische Partitionierung einstellt, " +"müssen Sie festlegen, wie der Speicherplatz auf der Festplatte verwendetwird." -#: ../autopart.py:896 -#, fuzzy +#: ../autopart.py:950 msgid "Remove all partitions on this system" -msgstr "Linux-Partitionen entfernen" +msgstr "Alle Partitionen in diesem System entfernen" -#: ../autopart.py:897 -#, fuzzy +#: ../autopart.py:951 msgid "Remove all Linux Partitions on this system" -msgstr "Linux-Partitionen entfernen" +msgstr "Alle Linux-Partitionen in diesem System entfernen" -#: ../autopart.py:898 -#, fuzzy +#: ../autopart.py:952 msgid "Keep all partitions and use existing free space" -msgstr "Vorhandenen freien Speicher verwenden" +msgstr "Alle Partitionen auf freiem Speicherplatz erhalten" -#: ../autopart.py:900 -#, fuzzy, c-format +#: ../autopart.py:954 +#, c-format msgid "" "WARNING!!\tWARNING!!\n" "\n" @@ -99,11 +139,12 @@ msgid "" "drives:%s\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" -"Sie haben eine RAID-Partition konfiguriert, ohne die Partition einem " -"einzelnen Laufwerk zuzuordnen.\n" +"WARNUNG!!\tWARNUNG!!\n" +"Sie haben gewählt, dass alle Partitionen (ALLE DATEN) auf folgenden " +"Laufwerken gelöscht werden sollen:%s\n" "Möchten Sie dies wirklich?" -#: ../autopart.py:905 +#: ../autopart.py:959 #, c-format msgid "" "WARNING!!\tWARNING!!\n" @@ -112,16 +153,18 @@ msgid "" "the following drives:%s\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" +"WARNUNG!!\tWARNUNG!!\n" +"Sie haben gewählt, dass alle Linux-Partitionen (und ALLE darauf vorhandenen " +"DATEN) auf folgenden Laufwerken gelöscht werden sollen:%s\n" +"Möchten Sie dies wirklich?" #: ../bootloader.py:610 -#, fuzzy msgid "Bootloader" -msgstr "Bootloader-Fehler" +msgstr "Bootloader" #: ../bootloader.py:610 -#, fuzzy msgid "Installing bootloader..." -msgstr "%s wird installiert.\n" +msgstr "Bootloader wird installiert..." #: ../comps.py:562 msgid "Everything" @@ -133,12 +176,12 @@ msgstr "keine Vorschläge" #: ../exception.py:61 ../text.py:215 msgid "Exception Occurred" -msgstr "Ausnahmefehler aufgetreten" +msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten" # ../comps/comps-master:483 #: ../exception.py:128 msgid "Dump Written" -msgstr "Auszug geschrieben" +msgstr "Ein Dump wurde geschrieben" #: ../exception.py:129 msgid "" @@ -164,39 +207,39 @@ msgstr "Master Boot Record (MBR)" msgid "First sector of boot partition" msgstr "Erster Sektor der Bootpartition" -#: ../fsset.py:696 ../fsset.py:715 ../fsset.py:752 ../fsset.py:772 -#: ../fsset.py:801 ../fsset.py:821 ../harddrive.py:171 ../image.py:65 +#: ../fsset.py:696 ../fsset.py:715 ../fsset.py:760 ../fsset.py:780 +#: ../fsset.py:809 ../fsset.py:829 ../harddrive.py:171 ../image.py:65 #: ../image.py:142 ../libfdisk/newtfsedit.c:1746 ../loader/devices.c:259 #: ../loader/devices.c:266 ../loader/devices.c:435 ../loader/devices.c:480 #: ../loader/devices.c:500 ../loader/lang.c:27 ../loader/lang.c:102 #: ../loader/loader.c:478 ../loader/loader.c:535 ../loader/loader.c:912 #: ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1140 ../loader/loader.c:1145 -#: ../loader/loader.c:1185 ../loader/loader.c:1244 ../loader/loader.c:2112 -#: ../loader/loader.c:2142 ../loader/loader.c:2220 ../loader/loader.c:2432 +#: ../loader/loader.c:1185 ../loader/loader.c:1244 ../loader/loader.c:2207 +#: ../loader/loader.c:2237 ../loader/loader.c:2315 ../loader/loader.c:2527 #: ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/urls.c:79 #: ../loader/urls.c:89 ../loader/urls.c:97 ../loader/urls.c:236 -#: ../loader/urls.c:241 ../packages.py:236 ../partitioning.py:949 -#: ../partitioning.py:980 ../textw/bootdisk_text.py:88 -#: ../textw/upgrade_text.py:168 ../textw/upgrade_text.py:175 -#: ../textw/upgrade_text.py:197 ../upgrade.py:265 ../upgrade.py:277 +#: ../loader/urls.c:241 ../packages.py:237 ../partitioning.py:1132 +#: ../partitioning.py:1163 ../textw/bootdisk_text.py:88 +#: ../textw/upgrade_text.py:160 ../textw/upgrade_text.py:167 +#: ../textw/upgrade_text.py:189 ../upgrade.py:265 ../upgrade.py:277 msgid "Error" msgstr "Fehler" #: ../fsset.py:697 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is " "serious, and the install cannot continue.\n" "\n" "Press Enter to reboot your system." msgstr "" -"Beim Formatieren von %s ist ein Fehler aufgetreten. Das Problem ist ernst," -"die Installation kann nicht fortgesetzt werden.\n" +"Beim Initialisieren des swap-Platzes auf dem Gerät %s ist ein Fehler " +"aufgetreten. Die Installation kann nicht fortgesetzt werden.\n" "\n" "Drücken Sie die Eingabetaste, um Ihr System neu zu booten." #: ../fsset.py:716 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" "\n" @@ -204,52 +247,52 @@ msgid "" "\n" "Press OK to reboot your system." msgstr "" -"Fehler beim Mounten des Geräts %s als %s: %s\n" +"Fehler beim Aktivieren des swap-Geräts %s: %s\n" "\n" -"Das heißt, dass diese Partition nicht formatiert worden ist.\n" +"Das heißt, dass diese swap-Partition nicht initialisiert wurde.\n" "\n" "Drücken Sie OK, um Ihr System neu zu starten." -#: ../fsset.py:753 -#, fuzzy, c-format +#: ../fsset.py:761 +#, c-format msgid "" "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, " "and the install cannot continue.\n" "\n" "Press Enter to reboot your system." msgstr "" -"Beim Formatieren von %s ist ein Fehler aufgetreten. Das Problem ist ernst," -"die Installation kann nicht fortgesetzt werden.\n" +"Beim Suchen nach defekten Blöcken in %s ist ein Fehler aufgetreten. Das Die " +"Installation kann nicht fortgesetzt werden.\n" "\n" "Drücken Sie die Eingabetaste, um Ihr System neu zu booten." -#: ../fsset.py:773 -#, fuzzy, c-format +#: ../fsset.py:781 +#, c-format msgid "" "An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the " "install cannot continue.\n" "\n" "Press Enter to reboot your system." msgstr "" -"Beim Formatieren von %s ist ein Fehler aufgetreten. Das Problem ist ernst," -"die Installation kann nicht fortgesetzt werden.\n" +"Beim Formatieren von %s ist ein Fehler aufgetreten.Die Installation kann " +"nicht fortgesetzt werden.\n" "\n" "Drücken Sie die Eingabetaste, um Ihr System neu zu booten." -#: ../fsset.py:802 -#, fuzzy, c-format +#: ../fsset.py:810 +#, c-format msgid "" "An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the " "install cannot continue.\n" "\n" "Press Enter to reboot your system." msgstr "" -"Beim Formatieren von %s ist ein Fehler aufgetreten. Das Problem ist ernst," -"die Installation kann nicht fortgesetzt werden.\n" +"Bei der Migration von %s ist ein Fehler aufgetreten.Die Installation kann " +"nicht fortgesetzt werden.\n" "\n" "Drücken Sie die Eingabetaste, um Ihr System neu zu booten." -#: ../fsset.py:822 +#: ../fsset.py:830 #, c-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" @@ -264,20 +307,20 @@ msgstr "" "\n" "Drücken Sie OK, um Ihr System neu zu starten." -#: ../fsset.py:1299 +#: ../fsset.py:1307 msgid "Formatting" msgstr "Formatieren" -#: ../fsset.py:1300 +#: ../fsset.py:1308 #, c-format msgid "Formatting %s filesystem..." msgstr "Dateisystem %s wird formatiert..." #: ../gui.py:104 ../text.py:272 msgid "Fix" -msgstr "" +msgstr "Fix" -#: ../gui.py:105 ../iw/partition_gui.py:533 ../iw/partition_gui.py:596 +#: ../gui.py:105 ../iw/partition_gui.py:545 ../iw/partition_gui.py:608 #: ../iw/welcome_gui.py:101 ../libfdisk/fsedit.c:953 #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:829 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1237 #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1376 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1398 @@ -288,11 +331,11 @@ msgstr "" #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1788 ../loader/devices.c:230 #: ../loader/loader.c:816 ../loader/net.c:889 ../text.py:273 #: ../textw/bootdisk_text.py:25 ../textw/bootloader_text.py:76 -#: ../textw/constants_text.py:32 ../textw/upgrade_text.py:259 +#: ../textw/constants_text.py:32 ../textw/upgrade_text.py:251 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../gui.py:106 ../iw/partition_gui.py:535 ../iw/partition_gui.py:598 +#: ../gui.py:106 ../iw/partition_gui.py:547 ../iw/partition_gui.py:610 #: ../iw/welcome_gui.py:104 ../libfdisk/fsedit.c:953 #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:829 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1237 #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1376 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1398 @@ -303,7 +346,7 @@ msgstr "Ja" #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1788 ../loader/devices.c:231 ../loader/net.c:889 #: ../text.py:274 ../textw/bootdisk_text.py:25 ../textw/bootdisk_text.py:54 #: ../textw/bootloader_text.py:76 ../textw/constants_text.py:36 -#: ../textw/upgrade_text.py:259 ../textw/upgrade_text.py:266 +#: ../textw/upgrade_text.py:251 ../textw/upgrade_text.py:258 msgid "No" msgstr "Nein" @@ -342,8 +385,8 @@ msgstr "Nein" #: ../loader/loader.c:853 ../loader/loader.c:912 ../loader/loader.c:967 #: ../loader/loader.c:1061 ../loader/loader.c:1140 ../loader/loader.c:1145 #: ../loader/loader.c:1185 ../loader/loader.c:1213 ../loader/loader.c:1244 -#: ../loader/loader.c:1490 ../loader/loader.c:2112 ../loader/loader.c:2142 -#: ../loader/loader.c:2205 ../loader/loader.c:2220 ../loader/loader.c:2432 +#: ../loader/loader.c:1490 ../loader/loader.c:2207 ../loader/loader.c:2237 +#: ../loader/loader.c:2300 ../loader/loader.c:2315 ../loader/loader.c:2527 #: ../loader/net.c:185 ../loader/net.c:272 ../loader/net.c:359 #: ../loader/net.c:722 ../loader/net.c:755 ../loader/pcmcia.c:104 #: ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/urls.c:158 @@ -360,14 +403,14 @@ msgstr "Wiederholen" #: ../gui.py:109 ../text.py:277 msgid "Ignore" -msgstr "" +msgstr "Übergehen" #: ../gui.py:110 ../iw/account_gui.py:150 ../iw/account_gui.py:161 -#: ../iw/partition_gui.py:717 ../iw/partition_gui.py:1170 +#: ../iw/partition_gui.py:729 ../iw/partition_gui.py:1182 #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:914 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2024 #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2586 ../libfdisk/newtfsedit.c:581 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1701 ../loader/devices.c:238 -#: ../loader/devices.c:532 ../loader/loader.c:2205 ../loader/pcmcia.c:104 +#: ../loader/devices.c:532 ../loader/loader.c:2300 ../loader/pcmcia.c:104 #: ../text.py:114 ../text.py:115 ../text.py:246 ../text.py:248 ../text.py:278 #: ../textw/bootloader_text.py:197 ../textw/constants_text.py:24 #: ../textw/silo_text.py:147 ../textw/silo_text.py:165 @@ -377,7 +420,6 @@ msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: ../gui.py:192 ../text.py:254 -#, fuzzy msgid "" "An unhandled exception has occured. This is most likely a bug. Please copy " "the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then file " @@ -386,7 +428,8 @@ msgid "" msgstr "" "Ein außergewöhnlicher Zustand ist eingetreten. Dies weist wahrscheinlich auf " "einen Fehler hin. Bitte kopieren Sie den vollständigen Text der angezeigten " -"Meldung und reichen Sie unter http://bugzilla.redhat.com/bugzilla einen " +"Meldung oder sichern Sie den Programmabbruch auf einer Floppy und reichen " +"Sie unter http://bugzilla.redhat.com/bugzilla einen detaillierten " "Fehlerbericht ein." #: ../gui.py:313 ../text.py:244 @@ -395,7 +438,7 @@ msgid "" "please choose your diskette carefully." msgstr "" "Bitte legen Sie eine Diskette ein. Da diese Diskette vollständig gelöscht " -"wird, müssen Sie eine Diskette auswählen, die keine wichtigen Daten enthält." +"wird, sollten Sie eine Diskette auswählen, die keine wichtigen Daten enthält." #: ../gui.py:376 ../gui.py:739 msgid "Online Help" @@ -412,7 +455,7 @@ msgstr "Schließen" #: ../gui.py:440 ../gui.py:602 msgid "Release Notes" -msgstr "Info zur Version" +msgstr "Info zur Version (Release Notes)" #: ../gui.py:471 msgid "Unable to load file!" @@ -420,7 +463,7 @@ msgstr "Datei kann nicht geladen werden!" #: ../gui.py:492 msgid "Release notes are missing.\n" -msgstr "" +msgstr "Es konnten keine Release Notes gefunden werden.\n" #: ../gui.py:598 ../libfdisk/newtfsedit.c:1480 ../libfdisk/newtfsedit.c:1488 #: ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:93 ../loader/devices.c:238 @@ -428,7 +471,7 @@ msgstr "" #: ../loader/loader.c:816 ../loader/loader.c:853 ../loader/loader.c:967 #: ../loader/loader.c:1061 ../loader/loader.c:1490 ../loader/net.c:185 #: ../loader/net.c:272 ../loader/net.c:359 ../loader/urls.c:158 -#: ../loader/urls.c:387 ../rescue.py:129 ../textw/confirm_text.py:24 +#: ../loader/urls.c:387 ../textw/confirm_text.py:24 #: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:36 #: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/constants_text.py:28 #: ../textw/silo_text.py:110 ../textw/userauth_text.py:177 @@ -457,9 +500,8 @@ msgid "Red Hat Linux Installer on %s" msgstr "Red Hat Linux Installer auf %s" #: ../gui.py:702 -#, fuzzy msgid "Unable to load title bar" -msgstr "Datei kann nicht geladen werden!" +msgstr "Titelleiste kann nicht geladen werden" #: ../gui.py:787 msgid "Install Window" @@ -468,7 +510,7 @@ msgstr "Installationsfenster" #: ../harddrive.py:172 #, c-format msgid "Missing CD #%d, which is required for the install." -msgstr "Es fehlt die CD #%d, die für die Installation nötig ist. " +msgstr "Es fehlt die CD #%d, die für die Installation benötigt wird. " #: ../image.py:62 msgid "Copying File" @@ -483,7 +525,7 @@ msgid "" "An error occured transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." msgstr "" -"Ein Fehler ist während der Übertragung des Installationsimages auf Ihrer " +"Ein Fehler ist während der Übertragung des Installationsimages auf Ihre " "Festplatte aufgetreten. Wahrscheinlich ist zu wenig Platz vorhanden. " #: ../image.py:119 @@ -501,7 +543,7 @@ msgstr "Falsche CD-ROM" #: ../image.py:138 msgid "That's not the correct Red Hat CDROM." -msgstr "Dies ist nicht die richtige Red Hat CD-ROM." +msgstr "Dies ist nicht die richtige Red Hat Linux CD-ROM." #: ../image.py:143 msgid "The CDROM could not be mounted." @@ -512,9 +554,8 @@ msgid "Install" msgstr "Installieren" #: ../monitor.py:152 ../mouse.py:184 ../videocard.py:129 -#, fuzzy msgid "Unable to probe" -msgstr "Datei kann nicht geladen werden!" +msgstr "Ein Autodetect funktionierte nicht." #: ../iw/package_gui.py:17 ../packages.py:37 msgid "Proceed with upgrade?" @@ -534,33 +575,33 @@ msgstr "" msgid "Would you like to continue with the upgrade?" msgstr "Möchten Sie mit dem Aktualisieren fortfahren?" -#: ../packages.py:95 +#: ../packages.py:96 msgid "Reading" msgstr "Lesen" -#: ../packages.py:95 +#: ../packages.py:96 msgid "Reading package information..." msgstr "Paketinformationen werden gelesen..." -#: ../packages.py:152 +#: ../packages.py:153 msgid "Dependency Check" msgstr "Abhängigkeitsüberprüfung" -#: ../packages.py:153 +#: ../packages.py:154 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "" -"Überprüfen der Abhängigkeiten in den Paketen, die für die Installation " +"Überprüfen der Abhängigkeiten zwischen den Paketen, die für die Installation " "ausgewählt wurden..." -#: ../packages.py:202 ../packages.py:461 +#: ../packages.py:203 ../packages.py:462 msgid "Processing" msgstr "Daten werden verarbeitet" -#: ../packages.py:203 +#: ../packages.py:204 msgid "Preparing to install..." msgstr "Installation wird vorbereitet..." -#: ../packages.py:237 +#: ../packages.py:238 #, c-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a bad package, " @@ -570,21 +611,21 @@ msgstr "" "ein defektes Paket oder ein defektes Medium bedingt. Drücken Sie " "<Leertaste>, um es erneut zu versuchen. " -#: ../packages.py:462 +#: ../packages.py:463 msgid "Setting up RPM transaction..." -msgstr "" +msgstr "eine RPM-Transaktion wird eingerichtet..." -#: ../packages.py:498 +#: ../packages.py:504 #, c-format msgid "Upgrading %s.\n" msgstr "%s wird aktualisiert.\n" -#: ../packages.py:500 +#: ../packages.py:506 #, c-format msgid "Installing %s.\n" msgstr "%s wird installiert.\n" -#: ../packages.py:551 +#: ../packages.py:557 msgid "" "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " "selected. You need more space on the following filesystems:\n" @@ -594,17 +635,17 @@ msgstr "" "ausgewählten Pakete zur Verfügung. Sie benötigen auf folgenden Dateisystemen " "mehr Platz: \n" -#: ../iw/partition_gui.py:1373 ../iw/upgrade_swap_gui.py:121 -#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3132 ../packages.py:555 ../packages.py:575 -#: ../textw/upgrade_text.py:114 +#: ../iw/partition_gui.py:1385 ../iw/upgrade_swap_gui.py:121 +#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3132 ../packages.py:561 ../packages.py:581 +#: ../textw/upgrade_text.py:106 msgid "Mount Point" msgstr "Mount-Point" -#: ../packages.py:556 +#: ../packages.py:562 msgid "Space Needed" msgstr "Benötigter Platz" -#: ../packages.py:571 +#: ../packages.py:577 msgid "" "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " "selected. You need more file nodes on the following filesystems:\n" @@ -614,169 +655,185 @@ msgstr "" "ausgewählten Pakete zu installieren. Auf folgenden Dateisystemen benötigen " "Sie mehr Datei-Nodes: \n" -#: ../packages.py:576 +#: ../packages.py:582 msgid "Nodes Needed" msgstr "Benötigte Nodes" -#: ../packages.py:582 +#: ../packages.py:588 msgid "Disk Space" msgstr "Festplattenplatz" -#: ../packages.py:621 +#: ../packages.py:627 msgid "Post Install" msgstr "Nach erfolgter Installation" -#: ../packages.py:622 +#: ../packages.py:628 msgid "Performing post install configuration..." msgstr "Konfiguration nach erfolgter Installation wird durchgeführt..." -#: ../partitioning.py:165 -#, fuzzy +#: ../partitioning.py:171 msgid "Foreign" -msgstr "Norwegian" +msgstr "Ausländisch" -#: ../partitioning.py:326 -#, fuzzy +#: ../partitioning.py:338 msgid "" "The mount point is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end " "with '/', and must contain printable characters." msgstr "" -"Der Mount-Point %s ist unzulässig.\n" -"\n" -"Mount-Points dürfen nur druckbare Zeichen enthalten." +"Der Mount-Point ist unzulässig. Mount Points müssen mit '/' beginnen, dürfen " +"nicht mit '/' enden und müssen druckbare Zeichen enthalten." -#: ../partitioning.py:333 +#: ../partitioning.py:345 msgid "Please specify a mount point for this partition." -msgstr "" +msgstr "Legen Sie einen Mount Point für diese Partition fest." -#: ../partitioning.py:352 -#, fuzzy, c-format +#: ../partitioning.py:364 +#, c-format msgid "" "The mount point %s is already in use, please choose a different mount point." msgstr "" -"Der angeforderte Mount-Point wird bereits verwendet. Wählen Sie einen " -"gültigen Mount-Point aus." +"Der Mount-Point %s wird bereits verwendet. Wählen Sie einen anderen Mount-" +"Point." -#: ../partitioning.py:391 -#, fuzzy +#: ../partitioning.py:403 msgid "" "This mount point is invalid. This directory must be on the / filesystem." -msgstr "Das Verzeichnis %s muss sich im Root-Dateisystem befinden." +msgstr "" +"Dieser Mount Point ist ungültig. Dieses Verzeichnis muss sich im / " +"Dateisystem befinden." -#: ../partitioning.py:396 -#, fuzzy +#: ../partitioning.py:408 msgid "This mount point must be on a linux filesystem." -msgstr "Das Verzeichnis %s muss sich im Root-Dateisystem befinden." +msgstr "Der Mount Point muss sich im Linux-Dateisystem befinden." -#: ../partitioning.py:406 +#: ../partitioning.py:418 #, c-format msgid "" "The size of the %s partition (size = %s MB) exceeds the maximum size of %s " "MB." msgstr "" +"Die Größe der %s Partition (Größe = %s MB) übersteigt die maximale Größe von " +"%s MB." -#: ../partitioning.py:413 +#: ../partitioning.py:425 #, c-format msgid "" "The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size " "of %s MB." msgstr "" +"Die Größe der angeforderten Partition (Größe = %s MB) übersteigt die " +"maximale Größe von %s MB." -#: ../partitioning.py:418 +#: ../partitioning.py:430 #, c-format msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)" -msgstr "" +msgstr "Die Größe der angeforderten Partition ist negativ! (Größe = %s MB)" -#: ../partitioning.py:422 +#: ../partitioning.py:434 msgid "Partitions can't start below the first cylinder." -msgstr "" +msgstr "Partitionen können unterhalb des ersten Zylinders nicht starten." -#: ../partitioning.py:425 +#: ../partitioning.py:437 msgid "Partitions can't end on a negative cylinder." -msgstr "" +msgstr "Partitionen können nicht an einem negativen Zylinder enden." -#: ../partitioning.py:458 +#: ../partitioning.py:470 msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." -msgstr "" +msgstr "Keine Members in ihrem RAID Request, oder kein RAID-Level festgelegt." -#: ../partitioning.py:475 -#, fuzzy +#: ../partitioning.py:488 msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." -msgstr "Bootpartitionen (/boot) sind nur auf RAID-1 zulässig." +msgstr "Bootpartitionen sind nur auf RAID1 zulässig." -#: ../partitioning.py:479 +#: ../partitioning.py:492 #, c-format msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members." -msgstr "" +msgstr "Ein RAID-Gerät vom Typ %s erfordert %s Teile." -#: ../partitioning.py:485 +#: ../partitioning.py:498 #, c-format msgid "" "This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you " "will need to add members to the RAID device." msgstr "" +"Dieses RAID Gerät kann maximal %s Spare-Geräte haben. Um mehr Spare-Geräte " +"zu haben, müssen Sie dem RAID Gerät mehr Partitionen (Members) hinzufügen." -#: ../partitioning.py:503 +#: ../partitioning.py:518 msgid "" "You have not defined a root partition (/), which is required for " "installation of Red Hat Linux to continue." msgstr "" +"Sie haben keine Root-Partition definiert (/), der notwendig ist, um mit der " +"Installation von Red Hat Linux fortzufahren." -#: ../partitioning.py:506 +#: ../partitioning.py:521 msgid "" "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " "install Red Hat Linux." msgstr "" +"Ihre Root-Partition ist kleiner als 250 Megabytes, was gewöhnlich zu wenig " +"ist, um Red Hat Linux zu installieren." -#: ../partitioning.py:511 +#: ../partitioning.py:536 #, c-format msgid "" "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " "for a normal Red Hat Linux install." msgstr "" +"Ihre Root-Partition ist kleiner als %s Megabytes, was gewöhnlich zu wenig " +"ist, um Red Hat Linux zu installieren" -#: ../partitioning.py:522 +#: ../partitioning.py:558 msgid "" "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " "all cases, it will significantly improve performance for most installations." msgstr "" +"Sie haben keine Swap-Partition angegeben. Obwohl sie nicht in jedem Fall " +"unbedingt erforderlich ist, verbessert sie doch die Leistung bei den meisten " +"Installationen." -#: ../partitioning.py:526 +#: ../partitioning.py:562 msgid "" "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for Red Hat Linux " "only supports 32 swap devices." msgstr "" +"Sie haben mehr als 32 Swap-Geräte angegeben. Der Kernel von Red Hat Linus " +"unterstützt maximal 32 Swap-Geräte." -#: ../partitioning.py:535 +#: ../partitioning.py:571 #, c-format msgid "" "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your " "system. This could negatively impact performance." msgstr "" +"Sie haben weniger Swap-Platz (%dM) angegeben, als RAM (%dM) in Ihrem System " +"zur Verfügung steht. Dies könnte sich negativ auf die Leistung auswirken." -#: ../partitioning.py:950 ../partitioning.py:981 -#, fuzzy, c-format +#: ../partitioning.py:1133 ../partitioning.py:1164 +#, c-format msgid "Error mounting filesystem on %s: %s" -msgstr "Fehler beim Mounten des Dateisystems ext2 auf %s: %s" +msgstr "Fehler beim Mounten des Dateisystems auf %s: %s" -#: ../partitioning.py:1091 -#, fuzzy, c-format +#: ../partitioning.py:1274 +#, c-format msgid "" "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " "must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" "\n" "Would you like to initialize this drive?" msgstr "" -"Die Partitionstabelle auf Gerät %s ist beschädigt. Um neue Partitionen zu " +"Die Partitionstabelle auf Gerät %s ist nicht lesbar. Um neue Partitionen zu " "erstellen, muss die Tabelle initialisiert werden, was den Verlust SÄMTLICHER " -"DATEN auf diesem Laufwerk bewirkt." +"DATEN auf diesem Laufwerk bewirkt.\n" +"\n" +"Möchten Sie das Laufwerk initialisieren?" -#: ../libfdisk/fsedit.c:1052 ../partitioning.py:1168 +#: ../libfdisk/fsedit.c:1052 ../partitioning.py:1351 msgid "No Drives Found" msgstr "Keine Laufwerke gefunden" -#: ../partitioning.py:1169 -#, fuzzy +#: ../partitioning.py:1352 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem." @@ -785,138 +842,143 @@ msgstr "" "darauf neue Dateisysteme zu erstellen. Bitte überprüfen Sie Ihre Hardware-" "Konfiguration auf mögliche Fehler und falsche Einstellungen." -#: ../partitioning.py:1242 -#, fuzzy +#: ../partitioning.py:1425 msgid "" "You are about to delete a RAID device.\n" "\n" "Are you sure?" -msgstr "Sie müssen ein RAID-Gerät auswählen." +msgstr "" +"Sie möchten ein RAID-Gerät löschen.\n" +"\n" +"Sind Sie sicher?" -#: ../partitioning.py:1245 -#, fuzzy, c-format +#: ../partitioning.py:1428 +#, c-format msgid "" "You are about to delete the /dev/%s partition.\n" "\n" "Are you sure?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Partition löschen möchten?" +msgstr "" +"Sie möchten die /dev/%s Partition löschen.\n" +"\n" +"Sind Sie sicher?" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:830 ../libfdisk/newtfsedit.c:878 -#: ../partitioning.py:1249 +#: ../partitioning.py:1432 msgid "Are you sure you want to delete this partition?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Partition löschen möchten?" -#: ../partitioning.py:1251 -#, fuzzy +#: ../partitioning.py:1434 msgid "Confirm Delete" -msgstr "Bestätigen: " +msgstr "Löschen bestätigen" -#: ../partitioning.py:1255 -#, fuzzy +#: ../partitioning.py:1438 msgid "Confirm Reset" -msgstr "Bestätigen: " +msgstr "Wiederherstellen bestätigen: " -#: ../partitioning.py:1256 -#, fuzzy +#: ../partitioning.py:1439 msgid "" "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Partition löschen möchten?" +msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass Sie die den Originalzustand der Partitionstabelle " +"wiederherstellen möchten?" -#: ../partitioning.py:1280 -#, fuzzy +#: ../partitioning.py:1463 msgid "the partition in use by the installer." -msgstr "Sie müssen diese Partition mindestens einem Laufwerk zuordnen." +msgstr "Die Partition wird vom Installer verwendet." -#: ../partitioning.py:1283 +#: ../partitioning.py:1466 msgid "a partition which is a member of a RAID array." -msgstr "" +msgstr "Die Partition ist ein Teil des RAID Bereichs." -#: ../partitioning.py:1292 ../partitioning.py:1298 ../partitioning.py:1306 -#: ../partitioning.py:1317 ../partitioning.py:1324 -#, fuzzy +#: ../partitioning.py:1475 ../partitioning.py:1481 ../partitioning.py:1489 +#: ../partitioning.py:1500 ../partitioning.py:1507 msgid "Unable To Remove" -msgstr "Datei kann nicht geladen werden!" +msgstr "Kann nicht entfernt werden" -#: ../partitioning.py:1293 -#, fuzzy +#: ../partitioning.py:1476 msgid "You must first select a partition to remove." -msgstr "Erster Sektor der Bootpartition" +msgstr "Wählen Sie zuerst die zu entfernende Partition aus." -#: ../partitioning.py:1299 +#: ../partitioning.py:1482 msgid "You cannot remove free space." -msgstr "" +msgstr "Sie können keinen freien Speicherplatz entfernen." -#: ../partitioning.py:1307 -#, fuzzy, c-format +#: ../partitioning.py:1490 +#, c-format msgid "" "You cannot remove this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" msgstr "" -"Sie können \"/boot\" nicht entfernen, wenn \"/\" sich auf einem RAID Gerät " -"befindet. Schalten sie erst \"/\" zu einem non-RAID Gerät um." +"Sie können diese Partition nicht entfernen, da es eine erweiterte Partition " +"ist, die %s enthält" -#: ../partitioning.py:1318 +#: ../partitioning.py:1501 msgid "" "You cannot remove this partition, as it is holding the data for the hard " "drive install." msgstr "" +"Sie können diese Partition nicht entfernen, da die Daten für die " +"Installation des Festplattenlaufwerks enthält." -#: ../partitioning.py:1325 -#, fuzzy +#: ../partitioning.py:1508 msgid "You cannot remove this partition, as it is part of a RAID device." msgstr "" -"Sie können \"/boot\" nicht entfernen, wenn \"/\" sich auf einem RAID Gerät " -"befindet. Schalten sie erst \"/\" zu einem non-RAID Gerät um." +"Sie können diese Partition nicht entfernen, da sie ein Teil des RAID-Gerät " +"ist." -#: ../partitioning.py:1353 ../partitioning.py:1375 -#, fuzzy +#: ../partitioning.py:1536 ../partitioning.py:1558 msgid "Unable To Edit" -msgstr "Datei kann nicht geladen werden!" +msgstr "Kann nicht bearbeitet werden" -#: ../partitioning.py:1354 -#, fuzzy +#: ../partitioning.py:1537 msgid "You must select a partition to edit" -msgstr "Whlen Sie mindestens eine zu installierende Sprache aus." +msgstr "Wählen Sie die zu bearbeitende Partition aus" -#: ../partitioning.py:1376 -#, fuzzy, c-format +#: ../partitioning.py:1559 +#, c-format msgid "" "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" -msgstr "Sie müssen diese Partition mindestens einem Laufwerk zuordnen." +msgstr "" +"Sie können diese Partition nicht bearbeiten, da es eine erweiterte Partition " +"ist, die %s enthält" -#: ../partitioning.py:1384 ../partitioning.py:1389 -#, fuzzy +#: ../partitioning.py:1567 ../partitioning.py:1572 msgid "Unable to Edit" -msgstr "Datei kann nicht geladen werden!" +msgstr "Kann nicht bearbeitet werden" -#: ../partitioning.py:1385 -#, fuzzy +#: ../partitioning.py:1568 msgid "You cannot edit this partition, as it is in use by the installer." -msgstr "Sie müssen diese Partition mindestens einem Laufwerk zuordnen." +msgstr "" +"Sie können diese Partition nicht bearbeiten, da sie vom Installer verwendet " +"wird." -#: ../partitioning.py:1390 -#, fuzzy +#: ../partitioning.py:1573 msgid "You cannot edit this partition as it is part of a RAID device" -msgstr "Sie müssen diese Partition mindestens einem Laufwerk zuordnen." +msgstr "" +"Sie können diese Partition nicht bearbeiten, da sie ein Teil eines RAID-" +"Geräts ist." -#: ../partitioning.py:1402 -#, fuzzy +#: ../partitioning.py:1585 msgid "Installation cannot continue." -msgstr "Installation beginnt" +msgstr "Installation kann nicht fortfahren." -#: ../partitioning.py:1403 +#: ../partitioning.py:1586 msgid "" "The partitioning options you have chosen have already been activated. You " "can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " "with the installation process?" msgstr "" +"Die Partitionieroptionen, die Sie gewählt haben, wurde bereits aktiviert. " +"Sie können nicht mehr zum Bearbeitungsbildschirm der Platte zurückkehren. " +"Möchten Sie mit dem Installationsprozess fortfahren?" -#: ../partitioning.py:1423 +#: ../partitioning.py:1606 msgid "Low Memory" msgstr "Wenig Speicher" -#: ../partitioning.py:1424 +#: ../partitioning.py:1607 msgid "" "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space " "immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the " @@ -926,24 +988,23 @@ msgstr "" "Bereich sofort aktivieren. Hierzu muss jetzt die neue Partitionstabelle auf " "die Festplatte geschrieben werden. Sind Sie damit einverstanden? " -#: ../partitioning.py:1436 ../partitioning.py:1445 -#, fuzzy +#: ../partitioning.py:1619 ../partitioning.py:1628 msgid "Format?" -msgstr "Formatieren" +msgstr "Formatieren?" -#: ../partitioning.py:1437 -#, fuzzy +#: ../partitioning.py:1620 msgid "" "You have chosen to format a pre-existing partition. This will destroy all " "data that was previously on it.\n" "\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" -"Sie haben eine RAID-Partition konfiguriert, ohne die Partition einem " -"einzelnen Laufwerk zuzuordnen.\n" +"Sie möchten eine bereits existierende Partition formatieren. Dadurch werden " +"alle vorhandenen Daten zerstört.\n" +"\n" "Möchten Sie dies wirklich?" -#: ../partitioning.py:1446 +#: ../partitioning.py:1629 msgid "" "You have chosen not to format a pre-existing partition which is being " "mounted as a system directory. It is highly recommended you format this " @@ -952,40 +1013,100 @@ msgid "" "\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" +"Sie haben sich entschlossen, eine bereits existierende Partition nicht zu " +"formatieren, die as Systemverzeichnis gemountet wird. Sie sollten diese " +"Partition jedoch formatieren, um sicherzustellen, dass die hier bereits " +"vorhandenen Daten Ihre neue Installation nicht beeinträchtigen.\n" +"Möchten Sie dies wirklich tun?" + +#: ../partitioning.py:1643 +#, fuzzy +msgid "Error with Partitioning" +msgstr "Fehler bei der Partitionierung" + +#: ../partitioning.py:1644 +#, c-format +msgid "" +"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. " +"These errors must be corrected prior to continuing with your install of Red " +"Hat Linux.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../partitioning.py:1657 +#, fuzzy +msgid "Partitioning Warning" +msgstr "Warnung Boot-Partition" + +#: ../partitioning.py:1658 +#, c-format +msgid "" +"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Would you like to continue with your requested partitioning scheme." +msgstr "" #: ../iw/account_gui.py:149 ../iw/account_gui.py:160 -#: ../iw/partition_gui.py:716 ../iw/partition_gui.py:1169 ../loader/urls.c:79 +#: ../iw/partition_gui.py:728 ../iw/partition_gui.py:1181 ../loader/urls.c:79 #: ../loader/urls.c:89 ../loader/urls.c:97 ../loader/urls.c:247 -#: ../rescue.py:34 ../rescue.py:85 ../rescue.py:106 ../rescue.py:123 -#: ../text.py:384 ../textw/bootdisk_text.py:65 ../textw/bootdisk_text.py:67 -#: ../textw/complete_text.py:41 ../textw/complete_text.py:56 -#: ../textw/complete_text.py:72 ../textw/confirm_text.py:24 -#: ../textw/confirm_text.py:36 ../textw/constants_text.py:20 -#: ../textw/firewall_text.py:201 ../textw/network_text.py:134 -#: ../textw/silo_text.py:110 ../xserver.py:51 +#: ../rescue.py:34 ../rescue.py:110 ../rescue.py:131 ../rescue.py:148 +#: ../rescue.py:154 ../text.py:384 ../textw/bootdisk_text.py:65 +#: ../textw/bootdisk_text.py:67 ../textw/complete_text.py:41 +#: ../textw/complete_text.py:56 ../textw/complete_text.py:72 +#: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36 +#: ../textw/constants_text.py:20 ../textw/firewall_text.py:201 +#: ../textw/network_text.py:134 ../textw/silo_text.py:110 ../xserver.py:51 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../rescue.py:82 +#: ../rescue.py:48 ../rescue.py:84 ../rescue.py:163 +msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." +msgstr "" + +#: ../rescue.py:70 ../rescue.py:125 ../rescue.py:143 +msgid "Rescue" +msgstr "Rettung" + +#: ../rescue.py:71 +msgid "" +"The rescue environment will now attempt to find your Red Hat Linux " +"installation and mount it under the directory /mnt/sysimage. You can then " +"make any changes required to your system. If you want to proceed with this " +"step choose 'Continue'.\n" +"\n" +"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step " +"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rescue.py:79 +msgid "Continue" +msgstr "Weiter" + +#: ../rescue.py:79 ../rescue.py:81 ../textw/bootdisk_text.py:67 +#: ../textw/bootdisk_text.py:93 ../textw/silo_text.py:36 +#: ../textw/upgrade_text.py:118 +msgid "Skip" +msgstr "Überspringen" + +#: ../rescue.py:107 msgid "System to Rescue" msgstr "Rettungssystem" -#: ../rescue.py:83 ../textw/upgrade_text.py:216 +#: ../rescue.py:108 ../textw/upgrade_text.py:208 msgid "What partition holds the root partition of your installation?" msgstr "" "Auf welcher Partition befindet sich die Root-Partition der Installation?" -#: ../iw/congrats_gui.py:14 ../iw/congrats_gui.py:66 ../rescue.py:85 -#: ../rescue.py:89 +#: ../iw/congrats_gui.py:14 ../iw/congrats_gui.py:66 ../rescue.py:110 +#: ../rescue.py:114 msgid "Exit" msgstr "Beenden" -#: ../rescue.py:100 ../rescue.py:118 -msgid "Rescue" -msgstr "Rettung" - -#: ../rescue.py:101 -#, fuzzy +#: ../rescue.py:126 msgid "" "Your system has been mounted under /mnt/sysimage.\n" "\n" @@ -998,10 +1119,14 @@ msgid "" msgstr "" "Ihr System wurde gemountet unter: /mnt/sysimage.\n" "\n" -"Drücken Sie <return> um eine Shell zu bekommen. Das System wird automatisch " -"neu starten, wenn Sie Shell verlassen." +"Drücken Sie <return> um eine Shell zu bekommen. Wenn Sie für Ihr System eine " +"Root-Umgebung erstellen möchten, führen Sie folgenden Befehl aus:\n" +"\n" +"\tchroot /mnt/sysimage\n" +"\n" +"Das System wird automatisch neu starten, wenn Sie Shell verlassen." -#: ../rescue.py:119 +#: ../rescue.py:144 msgid "" "An error occured trying to mount some or all of your system. Some of it may " "be mounted under /mnt/sysimage.\n" @@ -1015,21 +1140,21 @@ msgstr "" "Drücken Sie <return> um eine Shell zu bekommen. Das System wird automatisch " "neu starten wenn, Sie Shell verlassen." -#: ../rescue.py:125 +#: ../rescue.py:150 msgid "Rescue Mode" msgstr "Rettungsmodus" -#: ../rescue.py:126 +#: ../rescue.py:151 msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" -"Sie haben nicht alle Linux Partitionen. Drücken Sie return, um eine Shell zu " +"Sie haben keine Linux Partitionen. Drücken Sie return, um eine Shell zu " "erhalten. Das System wird automatisch neu starten, wenn Sie Shell verlassen." -#: ../rescue.py:135 +#: ../rescue.py:160 msgid "Your system is mounted under the /mnt/sysimage directory." -msgstr "Ihr System wurde gemountet unter der /mnt/sysimage Diectory." +msgstr "Ihr System wurde gemountet unter dem Verzeichnis /mnt/sysimage" #: ../text.py:173 msgid "Help not available" @@ -1144,9 +1269,8 @@ msgstr "" "aufgetreten. " #: ../videocard.py:389 -#, fuzzy msgid "Unknown Card" -msgstr "Unbekannt" +msgstr "Unbekannte Karte" #: ../iw/xconfig_gui.py:15 ../textw/xconfig_text.py:469 ../xf86config.py:850 msgid "Video Card" @@ -1186,23 +1310,23 @@ msgstr "Textmodus verwenden" #: ../xserver.py:101 msgid "Attempting to start framebuffer based X server" -msgstr "" +msgstr "Versuch, den Framebuffer-basierten X-Server zu starten" #: ../xserver.py:109 msgid "Attempting to start native X server" -msgstr "" +msgstr "Versuch, den nativen X-Server zu starten" #: ../xserver.py:117 msgid "Attempting to start VGA16 X server" -msgstr "" +msgstr "Versuch, den VGA16-X-Server zu starten" #: ../xserver.py:176 msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n" -msgstr "" +msgstr "Der X Server wird gestartet. Ein Protokoll befindet sich in /tmp/X.\n" #: ../xserver.py:203 msgid " X server started successfully." -msgstr "" +msgstr " X-Server erfolgreich gestartet" #: ../iw/account_gui.py:25 msgid "Account Configuration" @@ -1241,23 +1365,20 @@ msgid "User passwords do not match." msgstr "Die Benutzerkennwörter stimmen nicht überein." #: ../iw/account_gui.py:147 -#, fuzzy msgid "Add a New User" -msgstr "Benutzer hinzufügen" +msgstr "Neuen Benutzer hinzufügen" #: ../iw/account_gui.py:157 ../textw/userauth_text.py:84 msgid "Edit User" msgstr "Benutzer bearbeiten" #: ../iw/account_gui.py:182 -#, fuzzy msgid "User Name:" -msgstr "Benutzername" +msgstr "Benutzername:" #: ../iw/account_gui.py:184 -#, fuzzy msgid "Full Name:" -msgstr "Vollständiger Name" +msgstr "Vollständiger Name:" #: ../iw/account_gui.py:186 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:72 #: ../loader/urls.c:357 ../textw/userauth_text.py:36 @@ -1266,18 +1387,17 @@ msgstr "Passwort:" #: ../iw/account_gui.py:188 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:76 #: ../textw/bootloader_text.py:385 -#, fuzzy msgid "Confirm:" -msgstr "Bestätigen: " +msgstr "Bestätigen:" #: ../iw/account_gui.py:191 -#, fuzzy msgid "Please enter user name" -msgstr "Bitte geben Sie das Benutzerkennwort ein." +msgstr "Bitte geben Sie den Benutzernamen ein." #: ../iw/account_gui.py:272 msgid "Enter the password for the root user (administrator) of this system." msgstr "" +"Geben Sie das Passwort für den Root-Benutzer (Administrator) des Systems ein." #: ../iw/account_gui.py:285 msgid "Root Password: " @@ -1303,7 +1423,7 @@ msgstr "Hinzufügen" #: ../iw/account_gui.py:331 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:1487 ../textw/bootloader_text.py:274 -#: ../textw/fdisk_text.py:40 ../textw/partition_text.py:903 +#: ../textw/fdisk_text.py:40 ../textw/partition_text.py:905 #: ../textw/silo_text.py:216 ../textw/silo_text.py:238 #: ../textw/userauth_text.py:211 msgid "Edit" @@ -1321,6 +1441,10 @@ msgid "" "administrative users who need to use this system. Use the <Add> button to " "enter additional user accounts." msgstr "" +"Für andere Benutzer können weitere Accounts erstellt werden. Zum Beispiel " +"für einen persönlichen Account zum Anmelden oder für andere Nicht- " +"adminstrative Benutzer, die das System verwenden sollen. Mit dem Button " +"<Hinzufügen> können Sie weitere Benutzer-Accounts eingeben." #: ../iw/auth_gui.py:21 ../textw/userauth_text.py:311 msgid "Authentication Configuration" @@ -1356,7 +1480,7 @@ msgstr "LDAP aktivieren" #: ../iw/auth_gui.py:142 msgid "Use TLS lookups" -msgstr "Benutzen Sie TLS Lookups" +msgstr "TLS Lookups werden verwendet" #: ../iw/auth_gui.py:143 ../textw/userauth_text.py:360 msgid "LDAP Server:" @@ -1364,7 +1488,7 @@ msgstr "LDAP-Server:" #: ../iw/auth_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:362 msgid "LDAP Base DN:" -msgstr "LDAP-Basis-DN:" +msgstr "LDAP-Base-DN:" #: ../iw/auth_gui.py:172 ../textw/userauth_text.py:383 msgid "Enable Kerberos" @@ -1372,7 +1496,7 @@ msgstr "Kerberos aktivieren" #: ../iw/auth_gui.py:176 ../textw/userauth_text.py:390 msgid "Realm:" -msgstr "Bereich:" +msgstr "Realm:" #: ../iw/auth_gui.py:178 ../textw/userauth_text.py:392 msgid "KDC:" @@ -1383,38 +1507,34 @@ msgid "Admin Server:" msgstr "Admin-Server:" #: ../iw/auth_gui.py:208 -#, fuzzy msgid "Enable SMB Authentication" -msgstr "Authentifizierung" +msgstr "SMB Authentifizierung aktivieren" #: ../iw/auth_gui.py:211 -#, fuzzy msgid "SMB Server:" -msgstr "NIS-Server:" +msgstr "SMB-Server:" #: ../iw/auth_gui.py:213 msgid "SMB Workgroup:" -msgstr "" +msgstr "SMB-Workgroup:" #: ../iw/auth_gui.py:240 msgid "NIS" -msgstr "" +msgstr "NIS" #: ../iw/auth_gui.py:241 msgid "LDAP" -msgstr "" +msgstr "LDAP" #: ../iw/auth_gui.py:242 -#, fuzzy msgid "Kerberos 5" -msgstr "Kerberos aktivieren" +msgstr "Kerberos 5" #: ../iw/auth_gui.py:243 msgid "SMB" -msgstr "" +msgstr "SMB" #: ../iw/bootdisk_gui.py:23 -#, fuzzy msgid "Boot Disk Creation" msgstr "Bootdiskette erstellen" @@ -1426,6 +1546,12 @@ msgid "" "Please remove any diskettes from the floppy drive and insert a blank " "diskette. All data will be ERASED during creation of the boot disk." msgstr "" +"Mit der Bootdiskette können Sie Ihr Red Hat Linux System von einer Floppy- " +"Disk booten.\n" +"\n" +"Entfernen Sie bitte alle Disketten aus dem Floppy-Laufwerk und legen Sie " +"eine leere Diskette ein. Alle Daten werden bei der Erstellung der " +"Bootdiskette GELÖSCHT." #: ../iw/bootdisk_gui.py:63 ../textw/bootdisk_text.py:83 msgid "" @@ -1433,6 +1559,10 @@ msgid "" "\n" "A boot disk is REQUIRED to boot a partitionless install." msgstr "" +"\n" +"\n" +"Um eine partitionslose Installation booten zu können, ist eine Bootdiskette " +"ERFORDERLICH." #: ../iw/bootdisk_gui.py:66 ../textw/bootdisk_text.py:89 msgid "" @@ -1449,9 +1579,8 @@ msgstr "Erstellen der Bootdiskette überspringen" #: ../iw/bootloader_gui.py:38 ../textw/bootloader_text.py:50 #: ../textw/bootloader_text.py:112 ../textw/bootloader_text.py:163 #: ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/bootloader_text.py:367 -#, fuzzy msgid "Boot Loader Configuration" -msgstr "Bildschirm konfigurieren" +msgstr "Bootloader konfigurieren" #: ../iw/bootloader_gui.py:68 ../textw/bootloader_text.py:129 msgid "" @@ -1461,32 +1590,35 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue and force LBA32 mode?" msgstr "" +"Der erzwungene Gebrauch von LBA23 für Ihren Bootlader ohne Support von BIOS " +"kann dazu führen, dass Ihr Rechner nicht startet. Sie sollten unbedingt eine " +"Bootdiskette erstellen, wenn Sie dazu später aufgefordert werden.\n" +"\n" +"Möchten Sie fortfahren und den LBA32-Modus erzwingen?" #: ../iw/bootloader_gui.py:251 ../iw/bootloader_gui.py:438 #: ../iw/silo_gui.py:127 ../iw/silo_gui.py:280 ../iw/upgrade_swap_gui.py:121 -#: ../textw/upgrade_text.py:115 +#: ../textw/upgrade_text.py:107 msgid "Partition" msgstr "Partition" #: ../iw/bootloader_gui.py:254 ../iw/bootloader_gui.py:439 -#: ../iw/partition_gui.py:1373 ../iw/silo_gui.py:132 ../iw/silo_gui.py:281 +#: ../iw/partition_gui.py:1385 ../iw/silo_gui.py:132 ../iw/silo_gui.py:281 #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3136 msgid "Type" msgstr "Typ" #: ../iw/bootloader_gui.py:309 -#, fuzzy msgid "Install Boot Loader record on:" -msgstr "LILO Boot Record installieren auf:" +msgstr "Bootloader Record installieren auf:" #: ../iw/bootloader_gui.py:330 -#, fuzzy msgid "Kernel Parameters" msgstr "Kernel-Parameter" #: ../iw/bootloader_gui.py:341 ../textw/bootloader_text.py:106 msgid "Force use of LBA32 (not normally required)" -msgstr "" +msgstr "Verwendung von LBA32 erzwingen (gewöhnlich nicht erforderlich)" #: ../iw/bootloader_gui.py:350 msgid "" @@ -1494,6 +1626,9 @@ msgid "" "default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your current " "boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" " msgstr "" +"Wählen Sie den Bootloader, den der Computer verwendet. GRUB ist der " +"standardmäßige Bootloader. Wenn Sie jedoch Ihren derzeitigen Bootloader " +"nicht überschreiben möchten, wählen Sie \"Bootloader nicht installieren.\" " #: ../iw/bootloader_gui.py:357 ../iw/silo_gui.py:257 #: ../textw/bootloader_text.py:259 ../textw/silo_text.py:207 @@ -1504,7 +1639,7 @@ msgid "Default" msgstr "Standard" #: ../iw/bootloader_gui.py:357 ../iw/mouse_gui.py:145 -#: ../iw/partition_gui.py:1372 ../iw/silo_gui.py:257 +#: ../iw/partition_gui.py:1384 ../iw/silo_gui.py:257 #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3133 ../textw/bootloader_text.py:191 #: ../textw/bootloader_text.py:259 ../textw/mouse_text.py:38 #: ../textw/silo_text.py:142 ../textw/silo_text.py:207 @@ -1525,33 +1660,29 @@ msgstr "Bootkennung" #: ../iw/bootloader_gui.py:362 msgid "Use GRUB as the boot loader" -msgstr "" +msgstr "Den Bootloader GRUB verwenden" #: ../iw/bootloader_gui.py:363 msgid "Use LILO as the boot loader" -msgstr "" +msgstr "Den Bootloader LILO verwenden" #: ../iw/bootloader_gui.py:364 -#, fuzzy msgid "Do not install a boot loader" -msgstr "Installieren des Systems" +msgstr "Keinen Bootloader installieren" #: ../iw/bootloader_gui.py:446 ../iw/silo_gui.py:288 msgid "Default boot image" msgstr "Standardbootimage" #: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:40 -#, fuzzy msgid "Password accepted." msgstr "Root-Passwort wurde akzeptiert." #: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:45 -#, fuzzy msgid "Password is too short." msgstr "Das Root-Passwort ist zu kurz." #: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:47 -#, fuzzy msgid "Passwords do not match." msgstr "Die Root-Passwörter stimmen nicht überein." @@ -1561,16 +1692,18 @@ msgid "" "kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is " "not necessary for more casual users." msgstr "" +"Durch ein GRUB-Passwort wird vermieden, dass Benutzer willkürliche Optionen " +"an den Kernel übergeben. Für eine verbesserte Sicherheit empfehlen wir die " +"Erstellung eines Passworts. Dies ist jedoch für Benutzer, die das System nur " +"gelegentlich nutzen nicht notwendig." #: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:69 -#, fuzzy msgid "Use a GRUB Password?" -msgstr "Shadow-Passwörter verwenden" +msgstr "GRUB-Passwort verwenden" #: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:94 -#, fuzzy msgid "Please enter password" -msgstr "Bitte geben Sie das Benutzerkennwort ein." +msgstr "Bitte geben Sie das Passwort ein" #: ../iw/confirm_gui.py:43 msgid "About to Install" @@ -1583,7 +1716,6 @@ msgstr "" "beginnen." #: ../iw/confirm_gui.py:49 -#, fuzzy msgid "" "A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after " "rebooting your system. You may want to keep this file for later reference. A " @@ -1592,7 +1724,8 @@ msgid "" msgstr "" "Nach dem Neustart des Systems befindet sich im Verzeichnis /tmp/install.log " "ein vollständiges Protokoll der Installation. Sie sollten diese Datei für " -"Referenzzwecke dauerhaft speichern." +"Referenzzwecke dauerhaft speichern. Eine Kickstart-Datei mit Ihrer Auswahl " +"befindet sich im Verzeichnis /root/anaconda-ks.cfg." #: ../iw/confirm_gui.py:56 msgid "About to Upgrade" @@ -1618,7 +1751,6 @@ msgid "Congratulations" msgstr "Herzlichen Glückwunsch!" #: ../iw/congrats_gui.py:35 -#, fuzzy msgid "" "Congratulations, your Red Hat Linux installation is complete.\n" "\n" @@ -1634,15 +1766,23 @@ msgid "" "Information on using and configuring your system is available in the Red Hat " "Linux manuals at http://www.redhat.com/support/manuals." msgstr "" -"Herzlichen Glückwunsch zur erfolgreichen Konfiguration.\n" +"Herzlichen Glückwunsch, Ihre Installation von Red Hat Linux ist " +"abgeschlossen.\n" +"\n" +"Entfernen Sie alle CD-ROMs oder Floppys, die Sie während des " +"Installationsprozesses verwendet haben, und drücken Sie die <Eingabetaste>, " +"um Ihr System erneut zu booten. \n" "\n" -"Informationen zu Verbesserungen und Korrekturen, die für diese Version von " -"Red Hat Linux verfügbar sind, finden Sie unter http://www.redhat.com im " -"Abschnitt Errata.\n" +"Wenn Sie zum Booten des Red Hat Linux Systems eine Bootdiskette erstellt " +"haben, legen Sie diese ein und drücken Sie die <Eingabetaste>, um das System " +"neu zu booten.\n" "\n" -"Informationen zum weiteren Konfigurieren Ihres Systems sind im offiziellen " -"Red Hat Linux Benutzerhandbuch unter http://www.redhat.com/support/manuals/" -"enthalten. " +"Unter http://www.redhat.com/errata erhalten Sie Informationen über Errata " +"(Updates und Fehlerberichte).\n" +"\n" +"Informationen über die Verwendung und die Konfiguration Ihres Systems " +"erhalten Sie in den Red Hat Linux Handbüchern unter http://www.redhat.com/" +"support/manuals/" #: ../iw/congrats_gui.py:85 #, fuzzy @@ -1653,20 +1793,20 @@ msgid "" "com/errata.\n" "\n" "Information on using and configuring your system is available in the Red Hat " -"Linux manuals.at http://www.redhat.com/support/manuals." +"Linux manuals at http://www.redhat.com/support/manuals." msgstr "" "Herzlichen Glückwunsch zur erfolgreichen Konfiguration.\n" "\n" -"Informationen zu Verbesserungen und Korrekturen, die für diese Version von " -"Red Hat Linux verfügbar sind, finden Sie unter http://www.redhat.com im " -"Abschnitt Errata.\n" +"Informationen über Errata (Updates und Fehlerberichte) erhalten Sie unter " +"http://www.redhat.com/errata.\n" "\n" -"Informationen zum weiteren Konfigurieren Ihres Systems sind unter http://www." -"redhat.com/support/manuals/ zu finden." +"Informationen über die Verwendung und die Konfiguration Ihres Systems " +"erhalten Sie in den Red Hat Linux Handbüchern unter http://www.redhat.com/" +"support/manuals/" #: ../iw/dependencies_gui.py:7 msgid "Unresolved Dependencies" -msgstr "Ungelöste Abhängigkeiten" +msgstr "Nicht aufegelöste Abhängigkeiten" #: ../iw/dependencies_gui.py:19 ../iw/package_gui.py:499 #: ../textw/packages_text.py:24 ../textw/packages_text.py:270 @@ -1700,20 +1840,19 @@ msgid "Upgrade Examine" msgstr "Upgrade überprüfen" #: ../iw/examine_gui.py:38 -#, fuzzy msgid "" "You don't have any Linux partitions.\n" "You can't upgrade this sytem!" msgstr "" "Es sind keine Linux-Partitionen vorhanden.\n" -"Dieses System kann nicht aktualisiert werden." +"Dieses System kann nicht aktualisiert werden!" #: ../iw/examine_gui.py:48 msgid "Please select the device containing the root filesystem: " msgstr "" "Bitte wählen Sie das Gerät aus, auf dem sich das Root-Dateisystem befindet: " -#: ../iw/examine_gui.py:76 ../textw/upgrade_text.py:230 +#: ../iw/examine_gui.py:76 ../textw/upgrade_text.py:222 #, c-format msgid "Upgrading the Red Hat Linux installation on partition /dev/%s" msgstr "" @@ -1792,36 +1931,35 @@ msgstr "Zu formatierende Partitionen auswählen" msgid "Installation Type" msgstr "Installationstyp" -#: ../iw/keyboard_gui.py:28 +#: ../iw/keyboard_gui.py:26 msgid "Keyboard Configuration" msgstr "Tastatur konfigurieren" -#: ../iw/keyboard_gui.py:102 -#, fuzzy +#: ../iw/keyboard_gui.py:100 msgid "Which model keyboard is attached to the computer?" msgstr "Welcher Tastaturtyp ist an Ihren Computer angeschlossen?" -#: ../iw/keyboard_gui.py:111 +#: ../iw/keyboard_gui.py:109 msgid "Model" msgstr "Modell" -#: ../iw/keyboard_gui.py:131 +#: ../iw/keyboard_gui.py:129 msgid "Layout" msgstr "Tastaturbelegung" -#: ../iw/keyboard_gui.py:151 +#: ../iw/keyboard_gui.py:149 msgid "Dead Keys" msgstr "Dead Keys" -#: ../iw/keyboard_gui.py:161 +#: ../iw/keyboard_gui.py:159 msgid "Enable dead keys" msgstr "Dead Keys aktivieren" -#: ../iw/keyboard_gui.py:162 +#: ../iw/keyboard_gui.py:160 msgid "Disable dead keys" msgstr "Dead Keys deaktivieren" -#: ../iw/keyboard_gui.py:175 +#: ../iw/keyboard_gui.py:173 msgid "Test your selection here:" msgstr "Testen Sie hier Ihre Auswahl:" @@ -1832,24 +1970,21 @@ msgstr "" # ../comps/comps-master:499 #: ../iw/language_support_gui.py:22 -#, fuzzy msgid "Additional Language Support" -msgstr "Sprach-Unterstützung" +msgstr "Zusätzlicher Sprach-Support" #: ../iw/language_support_gui.py:140 -#, fuzzy msgid "Choose the default language for this system: " -msgstr "Wählen Sie die Standardsprache aus" +msgstr "Wählen Sie die Standardsprache für das System aus:" #: ../iw/language_support_gui.py:152 msgid "Currently installed languages:" msgstr "Derzeit installierte Sprachen" #: ../iw/language_support_gui.py:154 -#, fuzzy msgid "Choose additional languages you would like to use on this system:" msgstr "" -"Welche Sprache möchten Sie während des Installationsvorgangs verwenden?" +"Wählen Sie weitere Sprachen aus, die im System verwendet werden sollen:" #: ../iw/language_support_gui.py:203 msgid "Select all" @@ -1857,7 +1992,7 @@ msgstr "Alle auswählen" #: ../iw/language_support_gui.py:209 ../textw/language_text.py:115 msgid "Reset" -msgstr "Reset" +msgstr "Wiederherstellen" #: ../iw/language_support_gui.py:223 msgid "Select as default" @@ -1892,7 +2027,6 @@ msgid "Port" msgstr "Port" #: ../iw/mouse_gui.py:216 -#, fuzzy msgid "Which model mouse is attached to the computer?" msgstr "Welcher Maustyp ist an Ihren Computer angeschlossen?" @@ -1955,13 +2089,13 @@ msgstr "Gesamtgröße der Installation: " #: ../iw/package_gui.py:391 msgid "Tree View" -msgstr "" +msgstr "Baumstrukturansicht" #: ../iw/package_gui.py:393 msgid "Flat View" -msgstr "" +msgstr "Ebenen Ansicht" -#: ../iw/package_gui.py:407 ../iw/partition_gui.py:1373 +#: ../iw/package_gui.py:407 ../iw/partition_gui.py:1385 msgid "Size (MB)" msgstr "Größe (in MB)" @@ -1985,275 +2119,254 @@ msgstr "Paketgruppen auswählen" msgid "Select individual packages" msgstr "Einzelne Pakete auswählen" -#: ../iw/partition_gui.py:301 ../iw/partition_gui.py:322 -#: ../iw/partition_gui.py:324 ../textw/partition_text.py:170 +#: ../iw/partition_gui.py:300 ../iw/partition_gui.py:321 +#: ../iw/partition_gui.py:323 ../textw/partition_text.py:170 #: ../textw/partition_text.py:172 ../textw/partition_text.py:174 #: ../textw/partition_text.py:199 msgid "<Not Applicable>" -msgstr "" +msgstr "<Nicht Anwendbar>" -#: ../iw/partition_gui.py:463 ../textw/fdisk_text.py:38 +#: ../iw/partition_gui.py:466 ../textw/fdisk_text.py:38 msgid "Disk Setup" msgstr "Festplatte einrichten" -#: ../iw/partition_gui.py:522 ../textw/partition_text.py:61 +#: ../iw/partition_gui.py:534 ../textw/partition_text.py:61 #: ../textw/partition_text.py:98 -#, fuzzy msgid "Free space" msgstr "Freier Platz" -#: ../iw/partition_gui.py:524 ../textw/partition_text.py:63 +#: ../iw/partition_gui.py:536 ../textw/partition_text.py:63 msgid "Extended" -msgstr "" +msgstr "Erweitert" -#: ../iw/partition_gui.py:526 ../textw/partition_text.py:65 +#: ../iw/partition_gui.py:538 ../textw/partition_text.py:65 msgid "software RAID" -msgstr "" +msgstr "Software RAID" -#: ../iw/partition_gui.py:542 ../iw/partition_gui.py:600 +#: ../iw/partition_gui.py:554 ../iw/partition_gui.py:612 #: ../textw/partition_text.py:77 ../textw/partition_text.py:129 msgid "None" msgstr "Keine" -#: ../iw/partition_gui.py:544 -#, fuzzy +#: ../iw/partition_gui.py:556 msgid "Free" -msgstr "Frei (MB)" +msgstr "Frei" -#: ../iw/partition_gui.py:602 ../textw/partition_text.py:131 -#, fuzzy, c-format +#: ../iw/partition_gui.py:614 ../textw/partition_text.py:131 +#, c-format msgid "RAID Device %s" -msgstr "Kein RAID-Gerät" +msgstr "RAID-Gerät %s" -#: ../iw/partition_gui.py:671 +#: ../iw/partition_gui.py:683 msgid "Additional Size Options" -msgstr "" +msgstr "Zusätzliche Optionen für die Größe" -#: ../iw/partition_gui.py:676 +#: ../iw/partition_gui.py:688 msgid "Fixed size" -msgstr "" +msgstr "Feste Größe" -#: ../iw/partition_gui.py:677 +#: ../iw/partition_gui.py:689 msgid "Fill all space up to (MB):" -msgstr "" +msgstr "Den gesamten Platz ausfüllen bis (MB):" -#: ../iw/partition_gui.py:685 +#: ../iw/partition_gui.py:697 msgid "Fill to maximum allowable size" -msgstr "" +msgstr "Bis zur maximal erlaubten Größe ausfüllen" -#: ../iw/partition_gui.py:714 ../textw/partition_text.py:515 -#, fuzzy +#: ../iw/partition_gui.py:726 ../textw/partition_text.py:517 msgid "Add Partition" -msgstr "Partition" +msgstr "Partition Hinzufügen" -#: ../iw/partition_gui.py:731 ../iw/partition_gui.py:1184 +#: ../iw/partition_gui.py:743 ../iw/partition_gui.py:1196 #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:925 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2033 #: ../libfdisk/newtfsedit.c:392 ../textw/partition_text.py:189 msgid "Mount Point:" msgstr "Mount-Point:" -#: ../iw/partition_gui.py:739 ../textw/partition_text.py:571 -#, fuzzy +#: ../iw/partition_gui.py:751 ../textw/partition_text.py:573 msgid "Filesystem Type:" -msgstr "Größe des Root-Dateisystems" +msgstr "Dateisystemtyp:" -#: ../iw/partition_gui.py:747 -#, fuzzy +#: ../iw/partition_gui.py:759 msgid "Original Filesystem Type:" -msgstr "Größe des Root-Dateisystems" +msgstr "Original Dateisystemtyp:" -#: ../iw/partition_gui.py:756 ../libfdisk/newtfsedit.c:494 +#: ../iw/partition_gui.py:768 ../libfdisk/newtfsedit.c:494 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: ../iw/partition_gui.py:768 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1134 -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:527 ../textw/partition_text.py:238 +#: ../iw/partition_gui.py:780 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1134 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:527 ../textw/partition_text.py:240 msgid "Allowable Drives:" msgstr "Verfügbare Laufwerke:" -#: ../iw/partition_gui.py:776 -#, fuzzy +#: ../iw/partition_gui.py:788 msgid "Drive:" -msgstr "Laufwerk" +msgstr "Laufwerk:" -#: ../iw/partition_gui.py:785 -#, fuzzy +#: ../iw/partition_gui.py:797 msgid "Original Filesystem Label:" -msgstr "Größe des Root-Dateisystems" +msgstr "Originale Dateisystemetikettierung:" -#: ../iw/partition_gui.py:796 ../iw/partition_gui.py:831 -#: ../textw/partition_text.py:259 ../textw/partition_text.py:342 -#: ../textw/partition_text.py:587 -#, fuzzy +#: ../iw/partition_gui.py:808 ../iw/partition_gui.py:843 +#: ../textw/partition_text.py:261 ../textw/partition_text.py:344 +#: ../textw/partition_text.py:589 msgid "Size (MB):" -msgstr "Größe (in MB)" +msgstr "Größe (in MB):" -#: ../iw/partition_gui.py:809 ../textw/partition_text.py:322 +#: ../iw/partition_gui.py:821 ../textw/partition_text.py:324 msgid "Start Cylinder:" -msgstr "" +msgstr "Zylinderanfang:" -#: ../iw/partition_gui.py:825 ../textw/partition_text.py:335 +#: ../iw/partition_gui.py:837 ../textw/partition_text.py:337 msgid "End Cylinder:" -msgstr "" +msgstr "Zylinderende:" -#: ../iw/partition_gui.py:847 +#: ../iw/partition_gui.py:859 msgid "How would you like to prepare the filesystem on this partition?" -msgstr "" +msgstr "Wie möchten Sie das Dateisystem auf dieser Partition einstellen?" -#: ../iw/partition_gui.py:856 ../textw/partition_text.py:424 +#: ../iw/partition_gui.py:868 ../textw/partition_text.py:426 msgid "Leave unchanged (preserve data)" -msgstr "" +msgstr "Bleibt unverändert (Datenerhalt)" -#: ../iw/partition_gui.py:861 -#, fuzzy +#: ../iw/partition_gui.py:873 msgid "Format partition as:" -msgstr "Root-Partition" +msgstr "Partition formatieren als:" -#: ../iw/partition_gui.py:881 -#, fuzzy +#: ../iw/partition_gui.py:893 msgid "Migrate partition to:" -msgstr "Root-Partition" +msgstr "Migration der Partition in:" -#: ../iw/partition_gui.py:902 -#, fuzzy +#: ../iw/partition_gui.py:914 msgid "Check for bad blocks?" -msgstr "Beim Formatieren auf defekte Blöcke überprüfen" +msgstr "Auf defekte Blöcke überprüfen?" -#: ../iw/partition_gui.py:933 ../textw/partition_text.py:557 +#: ../iw/partition_gui.py:945 ../textw/partition_text.py:559 msgid "Force to be a primary partition" -msgstr "" +msgstr "Als primäre Partition erzwingen" -#: ../iw/partition_gui.py:940 ../textw/partition_text.py:422 -#: ../textw/partition_text.py:560 -#, fuzzy +#: ../iw/partition_gui.py:952 ../textw/partition_text.py:424 +#: ../textw/partition_text.py:562 msgid "Check for bad blocks" -msgstr "Beim Formatieren auf defekte Blöcke überprüfen" +msgstr "Auf defekte Blöcke überprüfen" -#: ../iw/partition_gui.py:1011 ../iw/partition_gui.py:1020 -#: ../iw/partition_gui.py:1058 ../iw/partition_gui.py:1308 -#: ../textw/partition_text.py:694 ../textw/partition_text.py:711 -#: ../textw/partition_text.py:818 +#: ../iw/partition_gui.py:1023 ../iw/partition_gui.py:1032 +#: ../iw/partition_gui.py:1070 ../iw/partition_gui.py:1320 +#: ../textw/partition_text.py:696 ../textw/partition_text.py:713 +#: ../textw/partition_text.py:820 msgid "Error With Request" -msgstr "" +msgstr "Fehler mit Anfrage" -#: ../iw/partition_gui.py:1121 -#, fuzzy, c-format +#: ../iw/partition_gui.py:1133 ../textw/partition_text.py:148 +#, c-format msgid "Could not allocate requested partitions: %s." -msgstr "Nicht zugewiesene Partitionen vorhanden" +msgstr "erforderliche Partitionen konnten nicht zugewiesen werden: %s." -#: ../iw/partition_gui.py:1127 ../textw/partition_text.py:152 -#, fuzzy +#: ../iw/partition_gui.py:1139 ../textw/partition_text.py:152 msgid "Modify Partition" -msgstr "Partition bearbeiten" +msgstr "Partition modifizieren" -#: ../iw/partition_gui.py:1128 ../textw/partition_text.py:152 -#, fuzzy +#: ../iw/partition_gui.py:1140 ../textw/partition_text.py:152 msgid "Add anyway" -msgstr "Swap hinzufügen" +msgstr "Trotzdem hinzufügen" -#: ../iw/partition_gui.py:1132 -#, fuzzy, c-format +#: ../iw/partition_gui.py:1144 +#, c-format msgid "Warning: %s." -msgstr "Warnung: " +msgstr "Warnung: %s." -#: ../iw/partition_gui.py:1167 -#, fuzzy -msgid "Make Raid Device" -msgstr "Verwendetes RAID-Gerät" +#: ../iw/partition_gui.py:1179 ../textw/partition_text.py:743 +msgid "Make RAID Device" +msgstr "RAID-Gerät erstellen" -#: ../iw/partition_gui.py:1191 ../textw/partition_text.py:209 -#, fuzzy +#: ../iw/partition_gui.py:1203 ../textw/partition_text.py:209 msgid "Filesystem type:" -msgstr "Größe des Root-Dateisystems" +msgstr "Dateisystemtyp:" -#: ../iw/partition_gui.py:1202 ../textw/partition_text.py:359 -#, fuzzy +#: ../iw/partition_gui.py:1214 ../textw/partition_text.py:361 msgid "RAID Level:" -msgstr "RAID-Typ:" +msgstr "RAID-Level:" -#: ../iw/partition_gui.py:1232 ../textw/partition_text.py:377 -msgid "Raid Members:" -msgstr "" +#: ../iw/partition_gui.py:1244 ../textw/partition_text.py:379 +#, fuzzy +msgid "RAID Members:" +msgstr "Raid-Members" -#: ../iw/partition_gui.py:1243 +#: ../iw/partition_gui.py:1255 msgid "Number of spares:" -msgstr "" +msgstr "Anzahl der Spare-Geräte:" -#: ../iw/partition_gui.py:1250 ../textw/partition_text.py:766 -#, fuzzy +#: ../iw/partition_gui.py:1262 ../textw/partition_text.py:768 msgid "Format partition?" -msgstr "Root-Partition" +msgstr "Partition formatieren?" -#: ../iw/partition_gui.py:1353 -#, fuzzy +#: ../iw/partition_gui.py:1365 msgid "_New" -msgstr "Neu" +msgstr "_Neu" -#: ../iw/partition_gui.py:1354 -#, fuzzy +#: ../iw/partition_gui.py:1366 msgid "_Edit" -msgstr "Bearbeiten" +msgstr "_Bearbeiten" -#: ../iw/partition_gui.py:1355 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3699 +#: ../iw/partition_gui.py:1367 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3699 msgid "_Delete" msgstr "_Löschen" -#: ../iw/partition_gui.py:1356 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3694 +#: ../iw/partition_gui.py:1368 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3694 msgid "_Reset" msgstr "_Zurücksetzen" -#: ../iw/partition_gui.py:1357 +#: ../iw/partition_gui.py:1369 #, fuzzy -msgid "Make _Raid" -msgstr "Verwendetes RAID-Gerät" +msgid "Make _RAID" +msgstr "_Raid erstellen" -#: ../iw/partition_gui.py:1372 -#, fuzzy +#: ../iw/partition_gui.py:1384 msgid "Start" -msgstr "Status" +msgstr "Start" -#: ../iw/partition_gui.py:1372 +#: ../iw/partition_gui.py:1384 msgid "End" -msgstr "" +msgstr "Ende" -#: ../iw/partition_gui.py:1373 -#, fuzzy +#: ../iw/partition_gui.py:1385 msgid "Format" msgstr "Formatieren" -#: ../iw/partition_gui.py:1419 ../textw/partition_text.py:963 +#: ../iw/partition_gui.py:1431 ../textw/partition_text.py:974 msgid "Automatic Partitioning" msgstr "Automatisches Partitionieren" -#: ../iw/partition_gui.py:1438 -#, fuzzy +#: ../iw/partition_gui.py:1450 msgid "" "You need to select at least one drive to have Red Hat Linux installed onto." -msgstr "Whlen Sie mindestens eine zu installierende Sprache aus." +msgstr "" +"Sie müssen mindestens ein Laufwerk auswählen, auf dem Red Hat Linux " +"installiert wird." -#: ../iw/partition_gui.py:1477 -#, fuzzy +#: ../iw/partition_gui.py:1489 msgid "I want to have automatic partitioning:" -msgstr "Automatisches Partitionieren" +msgstr "Ich möchte eine automatische Partitionierung" -#: ../iw/partition_gui.py:1508 ../textw/partition_text.py:986 -#, fuzzy +#: ../iw/partition_gui.py:1520 ../textw/partition_text.py:997 msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" -msgstr "Wo soll der Bootloader installiert werden?" +msgstr "Welche(s) Laufwerk(e) möchten Sie für diese Installation verwenden?" -#: ../iw/partition_gui.py:1525 +#: ../iw/partition_gui.py:1537 msgid "" "Review (allows you to see and change the automatic partitioning results)" msgstr "" +"Überprüfung (die Ergebnisse der automatische Partitionierung werden " +"angezeigt und können geändert werden)" #: ../iw/partmethod_gui.py:24 ../textw/partmethod_text.py:24 -#, fuzzy msgid "Disk Partitioning Setup" -msgstr "Partition" +msgstr "Einstellen der Festplattenpartitionierung" #: ../iw/partmethod_gui.py:59 msgid "Have the installer automatically partition for you" -msgstr "" +msgstr "Der Installer führt die automatische Partitionierung für Sie durch" #: ../iw/partmethod_gui.py:62 msgid "Manually partition with Disk Druid" @@ -2365,11 +2478,10 @@ msgid "UTC Offset" msgstr "UTC-Abweichung" #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:29 ../textw/upgrade_text.py:30 -#, fuzzy msgid "Migrate Filesystems" -msgstr "Dateisysteme wurden nicht ordnungsgemäß ungemountet" +msgstr "Migration von Dateisysteme" -#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:60 ../textw/upgrade_text.py:32 +#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:54 ../textw/upgrade_text.py:32 msgid "" "This release of Red Hat Linux supports the ext3 journalling filesystem. It " "has several benefits over the ext2 filesystem traditionally shipped in Red " @@ -2378,23 +2490,30 @@ msgid "" "\n" "Which of these partitions would you like to migrate?" msgstr "" +"Diese Version von Red Hat Linux unterstützt den Journaling-Mechanismus des " +"Dateisystems. Daraus ergeben sich einige Vorteile gegenüber dem Dateisystem " +"ext2, das üblicherweise in Red Hat Linux enthalten ist. Dadurch können in " +"ext2 formatierte Partitionen ohne Datenverlust in ext3 übergehen.\n" +"\n" +"Welche dieser Partition möchten Sie migrieren?" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:30 msgid "Upgrade Swap Partition" msgstr "Swap-Partition aktualisieren" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:88 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as " "twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of " "swap configured, but you may create additional swap space on one of your " "file systems now." msgstr "" -"Kernel 2.4 benötigt wesentlich mehr Swap-Platz als die älteren Kernel,zwei " -"Mal so viel Swap-Platz als die RAM auf dem System. Sie haben derzeit%dMB " -"Swap konfiguriert, können jedoch zusätzlichen Swap-Platz in einem " -"IhrerDateisysteme erstellen." +"Kernel 2.4 benötigt wesentlich mehr Swap-Platz als die älteren Kernel.Es " +"wird empfohlen doppelt soviel Swapspace zu haben, wie physischer " +"Arbeitsspeicher im System vorhanden ist. Sie haben derzeit %dMB Swap " +"konfiguriert, können jedoch zusätzlichen Swap-Platz in einem Ihrer " +"Dateisysteme erstellen." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:95 #, c-format @@ -2403,6 +2522,9 @@ msgid "" "\n" "The installer has detected %s MB of RAM.\n" msgstr "" +"\n" +"\n" +"Der Installer hat %s MB RAM erkannt.\n" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:107 msgid "I want to create a swap file" @@ -2425,7 +2547,7 @@ msgstr "" "Für Ihre Swap-Datei werden mindestens %dMB empfohlen. Bitte geben Siedie " "Größe für diese Datei an." -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:151 ../textw/upgrade_text.py:136 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:151 ../textw/upgrade_text.py:128 msgid "Swap file size (MB):" msgstr "Größe der Swap-Datei (MB):" @@ -2439,15 +2561,15 @@ msgid "" "could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish " "to continue?" msgstr "" -"Es wird dringend empfohlen, eine Swap-Datei zu erstellen. Wenn Siedies nicht " -"tun, könnte es Probleme beim Beenden des Installers geben.Möchten Sie " +"Es wird dringend empfohlen, eine Swap-Datei zu erstellen. Wenn Sie dies " +"nicht tun, könnte es Probleme während des Installierens geben. Möchten Sie " "wirklich fortfahren?" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:178 ../textw/upgrade_text.py:181 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:178 ../textw/upgrade_text.py:173 msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "Die Swap-Datei muss eine Größe zwischen 1 und 2000 MB besitzen." -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:185 ../textw/upgrade_text.py:176 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:185 ../textw/upgrade_text.py:168 msgid "" "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "" @@ -2504,7 +2626,7 @@ msgstr "Bildschirmauflösung:" #: ../iw/xconfig_gui.py:282 msgid " Test Setting " -msgstr " Test Einstellungen " +msgstr " Teste Einstellungen " #: ../iw/xconfig_gui.py:305 msgid "Please choose your default desktop environment:" @@ -2526,7 +2648,7 @@ msgstr "KDE" #: ../iw/xconfig_gui.py:353 msgid "Please choose your login type:" -msgstr "Bitte wählen Sie Ihren Log-in Typ:" +msgstr "Bitte wählen Sie Ihren Login Typ:" #: ../iw/xconfig_gui.py:360 ../textw/xconfig_text.py:208 msgid "Text" @@ -2542,16 +2664,15 @@ msgstr "Bildschirm konfigurieren" #: ../iw/xconfig_gui.py:532 ../iw/xconfig_gui.py:843 msgid "Generic" -msgstr "" +msgstr "Generisch" #: ../iw/xconfig_gui.py:569 msgid "DDC Probed Monitor" -msgstr "DDC-geprüfter Monitor" +msgstr "DDC-erkannter Monitor" #: ../iw/xconfig_gui.py:571 -#, fuzzy msgid "Unprobed Monitor" -msgstr "DDC-geprüfter Monitor" +msgstr "Monitor nicht geprüft" #: ../iw/xconfig_gui.py:618 ../iw/xconfig_gui.py:953 msgid "Restore original values" @@ -2575,9 +2696,8 @@ msgstr "Hz" # ../comps/comps-master:408 #: ../iw/xconfig_gui.py:655 -#, fuzzy msgid "Graphical Interface (X) Configuration" -msgstr "Bildbearbeitung" +msgstr "Grafische Interface Konfiguration (X)" #: ../iw/xconfig_gui.py:807 msgid "" @@ -2596,7 +2716,6 @@ msgstr "" "optimalen Einstellungen automatisch konfiguriert." #: ../iw/xconfig_gui.py:821 -#, fuzzy msgid "" "If the probed settings do not match your hardware, select the correct " "hardware settings below:" @@ -2606,9 +2725,8 @@ msgstr "" # ../comps/comps-master:158 #: ../iw/xconfig_gui.py:848 -#, fuzzy msgid "Other" -msgstr "Andere Ports" +msgstr "Andere" #: ../iw/xconfig_gui.py:931 msgid "Video card RAM: " @@ -2619,7 +2737,6 @@ msgid "Skip X Configuration" msgstr "X-Konfiguration überspringen" #: ../textw/bootdisk_text.py:26 -#, fuzzy msgid "" "A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system without " "depending on the normal boot loader. This is useful if you don't want to " @@ -2645,36 +2762,27 @@ msgstr "" msgid "Boot Disk" msgstr "Bootdiskette" -#: ../textw/bootdisk_text.py:67 ../textw/bootdisk_text.py:93 -#: ../textw/silo_text.py:36 ../textw/upgrade_text.py:126 -msgid "Skip" -msgstr "Überspringen" - #: ../textw/bootloader_text.py:29 -#, fuzzy msgid "Which boot loader would you like to use?" -msgstr "Welchen Gerätetyp möchten Sie hinzufügen?" +msgstr "Welchen Bootloader möchten Sie verwenden?" #: ../textw/bootloader_text.py:45 msgid "Use GRUB Boot Loader" -msgstr "" +msgstr "Bootloader GRUB verwenden" #: ../textw/bootloader_text.py:46 msgid "Use LILO Boot Loader" -msgstr "" +msgstr "Bootloader LILO verwenden" #: ../textw/bootloader_text.py:47 -#, fuzzy msgid "No Boot Loader" -msgstr "Bootloader-Fehler" +msgstr "Keinen Bootloader" #: ../textw/bootloader_text.py:66 -#, fuzzy msgid "Skip Boot Loader" -msgstr "Bootloader-Fehler" +msgstr "Bootloader überspringen" #: ../textw/bootloader_text.py:67 -#, fuzzy msgid "" "You have elected to not install any boot loader. It is strongly recommended " "that you install a boot loader unless you have an advanced need. A boot " @@ -2683,11 +2791,11 @@ msgid "" "\n" "Are you sure you want to skip boot loader installation?" msgstr "" -"Sie haben sich entschieden, LILO nicht zu installieren. Es wird dringend " -"empfohlen, LILO zu installieren, es sei denn, Sie haben besondere " -"Anforderungen. LILO ist fast immer erforderlich, um Ihr System direkt von " -"Festplatte aus in Linux zu booten.\n" -"/nMöchten Sie die Installation von LILO wirklich überspringen?" +"Sie haben sich entschieden, keinen Bootloader nicht zu installieren. Es wird " +"dringend empfohlen, einen Bootloader zu installieren, es sei denn, Sie haben " +"besondere Anforderungen. Ein Bootloader ist fast immer erforderlich, um Ihr " +"System direkt von der Festplatte aus in Linux zu booten.\n" +"/nMöchten Sie die Installation des Bootloaders wirklich überspringen?" #: ../textw/bootloader_text.py:97 ../textw/silo_text.py:25 msgid "" @@ -2703,7 +2811,6 @@ msgstr "" "geben Sie nichts ein." #: ../textw/bootloader_text.py:164 -#, fuzzy msgid "Where do you want to install the boot loader?" msgstr "Wo soll der Bootloader installiert werden?" @@ -2714,7 +2821,7 @@ msgstr "Löschen" #: ../textw/bootloader_text.py:205 msgid "Edit Boot Label Please" -msgstr "Die Bootkennung muss bearbeitet werden" +msgstr "Eine Bootkennung muss eingegeben werden" #: ../textw/bootloader_text.py:223 ../textw/bootloader_text.py:228 msgid "Invalid Boot Label" @@ -2739,24 +2846,20 @@ msgstr "" "Kennungen Sie diesen zuweisen möchten." #: ../textw/bootloader_text.py:372 -#, fuzzy msgid "Use a GRUB Password" -msgstr "Shadow-Passwörter verwenden" +msgstr "GRUB-Passwort verwenden" #: ../textw/bootloader_text.py:384 -#, fuzzy msgid "Boot Loader Password:" -msgstr "Root-Passwort: " +msgstr "Bootloader-Passwort: " #: ../textw/bootloader_text.py:414 -#, fuzzy msgid "Passwords Do Not Match" -msgstr "Die Root-Passwörter stimmen nicht überein." +msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein." #: ../textw/bootloader_text.py:415 -#, fuzzy msgid "Passwords do not match" -msgstr "Die Root-Passwörter stimmen nicht überein." +msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein." #: ../textw/complete_text.py:25 msgid "<Return> to reboot" @@ -2783,11 +2886,27 @@ msgid "" "Information on using your system is available in the Red Hat Linux manuals " "at http://www.redhat.com/support/manuals." msgstr "" +"Herzlichen Glückwunsch, Ihre Installation von Red Hat Linux ist " +"abgeschlossen.\n" +"\n" +"Entfernen Sie alle CD-ROMs oder Floppys, die Sie während des " +"Installationsprozesses verwendet haben, und drücken Sie die <Eingabetaste>, " +"um Ihr System erneut zu booten. \n" +"\n" +"Wenn Sie zum Booten des Red Hat Linux Systems eine Bootdiskette erstellt " +"haben, legen Sie diese ein und drücken Sie die <Eingabetaste>, um das System " +"neu zu booten.\n" +"\n" +"Unter http://www.redhat.com/errata erhalten Sie Informationen über Errata " +"(Updates und Fehlerberichte).\n" +"\n" +"Informationen über die Verwendung und die Konfiguration Ihres Systems " +"erhalten Sie in den Red Hat Linux Handbüchern unter http://www.redhat.com/" +"support/manuals/" #: ../textw/complete_text.py:48 -#, fuzzy msgid "<Return> to continue" -msgstr "<Eingabetaste> zum Neustarten" +msgstr "<Eingabetaste> zum Fortfahren" #: ../textw/complete_text.py:51 msgid "" @@ -2798,6 +2917,12 @@ msgid "" "Information on configuring and using your Red Hat Linux system is contained " "in the Red Hat Linux manuals." msgstr "" +"Herzlichen Glückwunsch! Die Installation ist abgeschlossen.\n" +"\n" +"Drücken Sie auf Zurück, um fortzufahren.\n" +"\n" +"Informationen über die Konfiguration und den Gebrauch des Red Hat Linux " +"Systems ist in den Red Hat Linux Handbüchern enthalten." #: ../textw/complete_text.py:62 msgid "<Return> to exit" @@ -2811,17 +2936,17 @@ msgid "" "For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat." "com/errata.\n" "\n" -"Information on using your system is available in the Red Hat Linux manuals." -"http://www.redhat.com/support/manuals." +"Information on using your system is available in the Red Hat Linux manuals " +"at http://www.redhat.com/support/manuals." msgstr "" "Herzlichen Glückwunsch zur erfolgreichen Konfiguration.\n" "\n" -"Informationen zu Verbesserungen und Korrekturen, die für diese Version von " -"Red Hat Linux verfügbar sind, finden Sie unter http://www.redhat.com im " -"Abschnitt Errata.\n" +"Informationen über Errata (Updates und Fehlerberichte) erhalten Sie unter " +"http://www.redhat.com/errata.\n" "\n" -"Informationen zum weiteren Konfigurieren Ihres Systems sind unter http://www." -"redhat.com/support/manuals/ zu finden." +"Informationen über die Verwendung und die Konfiguration Ihres Systems " +"erhalten Sie in den Red Hat Linux Handbüchern unter http://www.redhat.com/" +"support/manuals/" #: ../textw/confirm_text.py:20 msgid "Installation to begin" @@ -2841,9 +2966,8 @@ msgid "Upgrade to begin" msgstr "Upgrade beginnt" #: ../textw/fdisk_text.py:39 -#, fuzzy msgid "Choose a disk to run fdisk on" -msgstr "Laufwerk zur Verwendung von fdisk auswählen" +msgstr "Wählen Sie ein Laufwerk, auf dem fdisk ausgeführt wird" #: ../textw/firewall_text.py:27 msgid "" @@ -2911,19 +3035,17 @@ msgid "Firewall Configuration - Customize" msgstr " Firewall-Konfiguration - Benutzerdefiniert konfigurieren " #: ../textw/firewall_text.py:143 -#, fuzzy msgid "" "You can customize your firewall in two ways. First, you can select to allow " "all traffic from certain network interfaces. Second, you can allow certain " "protocols explicitly through the firewall. In a comma separated list, " "specify additional ports in the form 'service:protocol' such as 'imap:tcp'. " msgstr "" -"Sie können Ihre Firewall auf zwei verschiedene Arten benutzerdefinieren.\n" -"Erstens können Sie auswählen, den gesamten Datenverkehr von bestimmten\n" -"Netwerkschnittstellen zuzulassen. Zweitens können Sie bestimmte Protokolle\n" -"auswählen, die von der Firewall akzeptiert werden sollen. Spezifizieren\n" -"Sie die zusätzlichen Ports wie folgt 'Service:Protokoll', sowie\n" -"'imap:tcp'." +"Sie können Ihre Firewall auf zwei verschiedene Arten benutzerdefinieren. " +"Erstens können Sie auswählen, den gesamten Datenverkehr von bestimmten " +"Netwerkschnittstellen zuzulassen. Zweitens können Sie bestimmte Protokolle " +"auswählen, die von der Firewall akzeptiert werden sollen. Spezifizieren Sie " +"die zusätzlichen Ports wie folgt 'Service:Protokoll', sowie 'imap:tcp'." #: ../textw/firewall_text.py:200 #, c-format @@ -2934,11 +3056,11 @@ msgstr "Warnung: %s ist kein gültiger Port." msgid "What type of system would you like to install?" msgstr "Welchen Systemtyp möchten Sie installieren?" -#: ../textw/keyboard_text.py:37 +#: ../textw/keyboard_text.py:35 msgid "Keyboard Selection" msgstr "Auswahl der Tastatur" -#: ../textw/keyboard_text.py:38 +#: ../textw/keyboard_text.py:36 msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" msgstr "Welcher Tastaturtyp ist an Ihren Computer angeschlossen?" @@ -2949,6 +3071,8 @@ msgstr "Alle auswählen" #: ../textw/language_text.py:117 msgid "Choose additional languages that you would like to use on this system:" msgstr "" +"Wählen Sie eine Sprache aus, die Sie zusätzlich in diesem System verwenden " +"möchten:" # ../comps/comps-master:499 #: ../textw/language_text.py:121 @@ -2957,16 +3081,15 @@ msgstr "Sprach-Unterstützung" #: ../textw/language_text.py:153 msgid "You must select at least one language to install." -msgstr "Whlen Sie mindestens eine zu installierende Sprache aus." +msgstr "Wählen Sie mindestens eine zu installierende Sprache aus." #: ../textw/language_text.py:181 msgid "Default Language" msgstr "Standardsprache" #: ../textw/language_text.py:182 -#, fuzzy msgid "Choose the default language for this system: " -msgstr "Wählen Sie die Standardsprache aus" +msgstr "Wählen Sie die Standardsprache für dieses System aus:" #: ../textw/mouse_text.py:39 msgid "What device is your mouse located on?" @@ -3070,131 +3193,106 @@ msgstr "" "erforderlich, die Sie nicht ausgewählt haben. Wenn Sie OK wählen, werden " "diese zusätzlich benötigten Pakete installiert." -#: ../textw/partition_text.py:148 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not allocated requested partitions: %s." -msgstr "Nicht zugewiesene Partitionen vorhanden" - #: ../textw/partition_text.py:151 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: %s" -msgstr "Warnung: " +msgstr "Warnung: %s" -#: ../textw/partition_text.py:293 -#, fuzzy +#: ../textw/partition_text.py:295 msgid "Fixed Size:" -msgstr "Ungültige Größe" +msgstr "Feste Größe:" -#: ../textw/partition_text.py:295 +#: ../textw/partition_text.py:297 msgid "Fill maximum size of (MB):" -msgstr "" +msgstr "Maximalen Größe von ausfüllen bis (MS):" -#: ../textw/partition_text.py:299 +#: ../textw/partition_text.py:301 msgid "Fill all available space:" -msgstr "" +msgstr "Den gesamten verfügbaren Platz ausfüllen:" -#: ../textw/partition_text.py:395 +#: ../textw/partition_text.py:397 msgid "Number of spares?" -msgstr "" +msgstr "Anzahl der Spare-Geräte?" -#: ../textw/partition_text.py:413 ../textw/partition_text.py:610 -#, fuzzy +#: ../textw/partition_text.py:415 ../textw/partition_text.py:612 msgid "Filesystem Options" -msgstr "Dateisystem wird formatiert" +msgstr "Optionen des Dateisystems" -#: ../textw/partition_text.py:416 -#, fuzzy +#: ../textw/partition_text.py:418 msgid "" "Please choose how you would like to prepare the filesystem on this partition." msgstr "" -"\n" -"Bitte wählen Sie aus, mit welchem Tool Sie Ihr System für Red Hat Linux " -"partitionieren möchten." +"Bitte wählen Sie aus, wie Sie das Dateisystem auf dieser Partition " +"bearbeiten möchten." -#: ../textw/partition_text.py:433 +#: ../textw/partition_text.py:435 msgid "Format as:" -msgstr "" +msgstr "Formatieren als:" -#: ../textw/partition_text.py:452 +#: ../textw/partition_text.py:454 msgid "Migrate to:" -msgstr "" +msgstr "Migrieren auf:" -#: ../textw/partition_text.py:581 -#, fuzzy +#: ../textw/partition_text.py:583 msgid "Filesystem Label:" -msgstr "Größe des Root-Dateisystems" +msgstr "Dateisystemetikettierung:" -#: ../textw/partition_text.py:592 -#, fuzzy +#: ../textw/partition_text.py:594 msgid "Filesystem Option:" -msgstr "Größe des Root-Dateisystems" +msgstr "Dateisystem-Optionen:" -#: ../textw/partition_text.py:618 +#: ../textw/partition_text.py:620 #, c-format msgid "Format as %s" -msgstr "" +msgstr "Als %s formatieren" -#: ../textw/partition_text.py:620 +#: ../textw/partition_text.py:622 #, c-format msgid "Migrate to %s" -msgstr "" +msgstr "Auf %s migrieren" -#: ../textw/partition_text.py:622 -#, fuzzy +#: ../textw/partition_text.py:624 msgid "Leave unchanged" -msgstr "Änderungen speichern" +msgstr "Bleibt unverändert" -#: ../textw/partition_text.py:741 -#, fuzzy -msgid "Make RAID Device" -msgstr "_RAID-Gerät erstellen" - -#: ../textw/partition_text.py:810 -#, fuzzy +#: ../textw/partition_text.py:812 msgid "Too many spares" -msgstr "Zu viele Laufwerke" +msgstr "Zu viele Spare-Geräte" -#: ../textw/partition_text.py:811 +#: ../textw/partition_text.py:813 msgid "The maximum number of spares with a RAID0 array is 0." -msgstr "" +msgstr "Die maximale Anzahl von Spare-Geräten bei RAID0 ist 0." -#: ../textw/partition_text.py:893 -#, fuzzy +#: ../textw/partition_text.py:895 msgid "Partitioning" -msgstr "Partition" +msgstr "Partitionieren" -#: ../textw/partition_text.py:903 +#: ../textw/partition_text.py:905 msgid "New" msgstr "Neu" -#: ../textw/partition_text.py:903 -#, fuzzy +#: ../textw/partition_text.py:905 msgid "RAID" -msgstr "<RAID>" +msgstr "RAID" -#: ../textw/partition_text.py:906 -#, fuzzy +#: ../textw/partition_text.py:908 msgid "" " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-Ok " msgstr "" -" F1-Hilfe F2-Hinzufügen F3-Bearbeiten F4-Löschen F5-" -"Zurücksetzen F12-OK" +" F1-Hilfe F2-Neu F3-Bearbeiten F4-Löschen F5-Zurücksetzen F12-" +"OK" -#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1613 ../textw/partition_text.py:933 +#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1613 ../textw/partition_text.py:935 msgid "No Root Partition" msgstr "Keine Root-Partition" -#: ../textw/partition_text.py:934 -#, fuzzy +#: ../textw/partition_text.py:936 msgid "Must have a / partition to install on." -msgstr "" -"Sie müssen eine Swap-Partition festlegen, um mit der Installation fortfahren " -"zu können." +msgstr "Sie müssen eine / Partition haben, auf der Sie installieren können." #: ../textw/partmethod_text.py:26 -#, fuzzy msgid "Autopartitioning" -msgstr "Automatische Partitionierung" +msgstr "Automatisches Partitionieren" #: ../textw/partmethod_text.py:26 msgid "Disk Druid" @@ -3269,7 +3367,7 @@ msgstr "In welcher Zeitzone befinden Sie sich?" msgid "Hardware clock set to GMT?" msgstr "Hardware-Uhr auf GMT eingestellt?" -#: ../textw/upgrade_text.py:97 +#: ../textw/upgrade_text.py:89 #, c-format msgid "" "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as " @@ -3277,50 +3375,50 @@ msgid "" "swap configured, but you may create additional swap space on one of your " "file systems now." msgstr "" -"Kernel 2.4 benötigt wesentlich mehr Swap-Platz als die älteren Kernel,zwei " -"Mal so viel Swap-Platz als die RAM auf dem System. Sie haben derzeit%dMB " -"Swap konfiguriert, können jedoch zusätzlichen Swap-Platz in einem " +"Kernel 2.4 benötigt wesentlich mehr Swap-Platz als die älteren Kernel, " +"doppelt so viel Swap-Platz RAM im System vorhanden ist. Sie haben derzeit%" +"dMB Swap konfiguriert, können jedoch zusätzlichen Swap-Platz in einem " "IhrerDateisysteme erstellen." -#: ../textw/upgrade_text.py:115 +#: ../textw/upgrade_text.py:107 msgid "Free Space" msgstr "Freier Platz" -#: ../textw/upgrade_text.py:130 +#: ../textw/upgrade_text.py:122 msgid "RAM detected (MB):" -msgstr "" +msgstr "Erkannte RAM (MB):" -#: ../textw/upgrade_text.py:133 +#: ../textw/upgrade_text.py:125 msgid "Suggested size (MB):" msgstr "Empfohlene Größe" -#: ../textw/upgrade_text.py:144 +#: ../textw/upgrade_text.py:136 msgid "Add Swap" msgstr "Swap hinzufügen" -#: ../textw/upgrade_text.py:169 +#: ../textw/upgrade_text.py:161 msgid "The value you entered is not a valid number." msgstr "Der eingegebene Wert ist keine gültige Zahl." -#: ../textw/upgrade_text.py:198 +#: ../textw/upgrade_text.py:190 msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!" msgstr "" "Sie besitzen keine Linux-Partitionen. Sie können dieses System nicht " "aktualisieren! " -#: ../textw/upgrade_text.py:215 +#: ../textw/upgrade_text.py:207 msgid "System to Upgrade" msgstr "Zu aktualisierendes System" -#: ../textw/upgrade_text.py:229 +#: ../textw/upgrade_text.py:221 msgid "Upgrade Partition" msgstr "Partition aktualisieren" -#: ../textw/upgrade_text.py:251 +#: ../textw/upgrade_text.py:243 msgid "Customize Packages to Upgrade" msgstr "Zu aktualisierende Pakete benutzerdefiniert konfigurieren" -#: ../textw/upgrade_text.py:252 +#: ../textw/upgrade_text.py:244 msgid "" "The packages you have installed, and any other packages which are needed to " "satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you " @@ -3487,14 +3585,13 @@ msgstr "Server über Broadcast anfordern" #: ../textw/userauth_text.py:372 msgid "Use TLS connections" -msgstr "Benutzen Sie TLS-Verbindungen" +msgstr "TLS-Verbindungen aktivieren" #: ../textw/welcome_text.py:21 ../textw/welcome_text.py:40 msgid "Red Hat Linux" msgstr "Red Hat Linux" #: ../textw/welcome_text.py:22 -#, fuzzy msgid "" "Welcome to Red Hat Linux!\n" "\n" @@ -3508,7 +3605,7 @@ msgstr "" "Willkommen bei Red Hat Linux!\n" "\n" "Dieser Installationsvorgang wird ausführlich im offiziellen Red Hat Linux " -"Installationshandbuch beschrieben, das bei Red Hat Software erhältlich ist. " +"Installationshandbuch beschrieben, das bei Red Hat, Inc. erhältlich ist. " "Wenn Ihnen dieses Handbuch zur Verfügung steht, sollten Sie den Abschnitt " "über die Installation lesen, bevor Sie fortfahren.\n" "\n" @@ -3533,32 +3630,28 @@ msgstr "" "Konfigurationen zu beenden." #: ../textw/xconfig_text.py:22 -#, fuzzy msgid "Color Depth" -msgstr "Farbtiefe:" +msgstr "Farbtiefe" #: ../textw/xconfig_text.py:23 msgid "Please select the color depth you would like to use:" -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie die Farbtiefe, die Sie verwenden möchten:" #: ../textw/xconfig_text.py:41 -#, fuzzy msgid "Resolution" -msgstr "Bildschirmauflösung:" +msgstr "Bildschirmauflösung" #: ../textw/xconfig_text.py:42 msgid "Please select the resolution you would like to use:" -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie die Bildschirmauflösung, die Sie verwenden möchten:" #: ../textw/xconfig_text.py:155 ../textw/xconfig_text.py:164 -#, fuzzy msgid "Test" -msgstr "Text" +msgstr "Test" #: ../textw/xconfig_text.py:158 -#, fuzzy msgid "X Customization" -msgstr "X-Konfiguration" +msgstr "X-Anpassung" #: ../textw/xconfig_text.py:161 #, c-format @@ -3566,38 +3659,35 @@ msgid "" "Select the color depth and video mode you want to use for your system. Use " "the '%s' button to test the video mode." msgstr "" +"Wählen Sie die Farbtiefe und den Grafikmodus, den Sie für Ihr System " +"verwenden möchten. Um den Grafikmodus zu testen, drücken Sie die Taste '%s'." #: ../textw/xconfig_text.py:171 ../textw/xconfig_text.py:178 #: ../textw/xconfig_text.py:387 ../textw/xconfig_text.py:398 #: ../textw/xconfig_text.py:569 ../textw/xconfig_text.py:576 -#, fuzzy msgid "Change" -msgstr "CD-ROM wechseln" +msgstr "Ändern" #: ../textw/xconfig_text.py:174 -#, fuzzy msgid "Resolution:" msgstr "Bildschirmauflösung:" #: ../textw/xconfig_text.py:184 -#, fuzzy msgid "Default Desktop:" -msgstr "Standard" +msgstr "Standard Desktop:" #: ../textw/xconfig_text.py:204 -#, fuzzy msgid "Default Login:" -msgstr "Standardsprache" +msgstr "Standardmäßige Anmeldung:" #: ../textw/xconfig_text.py:256 -#, fuzzy msgid "Please select the monitor attached to your system." msgstr "" -"Bitte wählen Sie das Gerät aus, auf dem sich das Root-Dateisystem befindet: " +"Bitte wählen Sie den Bildschirm aus, der mit Ihrem System verbunden ist." #: ../textw/xconfig_text.py:273 msgid "Monitor Sync Rates" -msgstr "" +msgstr "Bildschirmfrequenzbereiche" #: ../textw/xconfig_text.py:278 msgid "" @@ -3606,29 +3696,31 @@ msgid "" "NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care " "should be taken to make sure the values entered are accurate." msgstr "" +"Bitte geben Sie die Frequenzbereiche für Ihren Bildschirm ein. \n" +"\n" +"BITTE BEACHTEN - normalerweise ist es nicht notwendig, die Frequenzbereiche " +"manuell einzugeben und zu überprüfen, dass die eingegebenen Werte korrekt " +"sind." #: ../textw/xconfig_text.py:283 msgid "HSync Rate: " -msgstr "" +msgstr "Horizontalfrequenz" #: ../textw/xconfig_text.py:288 msgid "VSync Rate: " -msgstr "" +msgstr "Vertikalfrequenz" #: ../textw/xconfig_text.py:312 -#, fuzzy msgid "horizontal" -msgstr "Horizontalfrequenz" +msgstr "horizontal" #: ../textw/xconfig_text.py:315 -#, fuzzy msgid "vertical" -msgstr "Vertikalfrequenz" +msgstr "vertikal" #: ../textw/xconfig_text.py:324 -#, fuzzy msgid "Invalid Sync Rates" -msgstr "Ungültige Wahl" +msgstr "Ungültige Frequenz" #: ../textw/xconfig_text.py:325 #, c-format @@ -3643,6 +3735,15 @@ msgid "" " 50.1-90.2 a range of numbers\n" "31.5,35.0,39.3-40.0 a list of numbers/ranges\n" msgstr "" +"Die Frequenz %s ist ungültig:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"Ein gültiger Frequenzbereich ist:\n" +"\n" +" 31.5 eine einzelne Zahl\n" +" 50.1-90.2 eine Reihe von Zahlen\n" +"31.5,35.0,39.3-40.0 eine Auflistung von Zahlen und Reihen\n" #: ../textw/xconfig_text.py:379 #, c-format @@ -3650,19 +3751,20 @@ msgid "" "Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the " "probed values." msgstr "" +"Wählen Sie den Bilschirm für Ihr System aus. Drücken Sie '%s', um zu den " +"bekannten Werten zurückzukehren." #: ../textw/xconfig_text.py:383 -#, fuzzy msgid "Monitor:" -msgstr "Bildschirm" +msgstr "Bildschirm:" #: ../textw/xconfig_text.py:390 msgid "HSync Rate:" -msgstr "" +msgstr "Horizontalfrequenz:" #: ../textw/xconfig_text.py:400 msgid "VSync Rate:" -msgstr "" +msgstr "Vertikalfrequenz:" #: ../textw/xconfig_text.py:470 #, c-format @@ -3670,9 +3772,10 @@ msgid "" "Please select the video card present in your system. Choose '%s' to reset " "the selection to the card the installer detected in your system." msgstr "" +"Bitte wählen Sie die Grafikkarte aus. Drücken Sie '%s', um zu der vom " +"Installer ausgewählten Karte zurückzukehren." #: ../textw/xconfig_text.py:488 -#, fuzzy msgid "Video RAM" msgstr "Grafikspeicher" @@ -3682,35 +3785,32 @@ msgid "" "Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%" "s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card." msgstr "" +"Bitte Wählen Sie die Größe des Grafikspeichers auf Ihrer Grafikkarte aus. " +"Drücken Sie '%s', um zu der vom Installer ausgewählten Größe zurückzukehren." #: ../textw/xconfig_text.py:553 -#, fuzzy msgid "Video Card Configuration" -msgstr "Tastatur konfigurieren" +msgstr "Grafikkarte konfigurieren" #: ../textw/xconfig_text.py:556 msgid "Select the video card and video RAM for your system." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie die Grafikkarte und den Grafikspeicher für Ihr System." #: ../textw/xconfig_text.py:559 -#, fuzzy msgid "Video Card:" -msgstr "Grafikkarte" +msgstr "Grafikkarte:" #: ../textw/xconfig_text.py:564 -#, fuzzy msgid "Unknown card" -msgstr "Unbekannt" +msgstr "Unbekannte Karte" #: ../textw/xconfig_text.py:572 -#, fuzzy msgid "Video RAM:" msgstr "RAM der Grafikkarte:" #: ../textw/xconfig_text.py:592 -#, fuzzy msgid "Unspecified video card" -msgstr "Grafikkarte konnte nicht erkannt werden" +msgstr "Grafikkarte wurde nicht angegeben" #: ../textw/xconfig_text.py:593 msgid "" @@ -3718,9 +3818,11 @@ msgid "" "want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' " "button." msgstr "" +"Es ist eine Videokarte erforderlich, bevor mit der X-Konfiguration " +"fortgefahren werden kann. Wenn Sie die gesamte X-Konfiguration überspringen " +"möchten, wählen Sie die Schaltfläche 'X-Konfiguration überspringen'." #: ../installclasses/custom.py:12 -#, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Benutzerdefiniert" @@ -3728,21 +3830,20 @@ msgstr "Benutzerdefiniert" msgid "Laptop" msgstr "Laptop" -#: ../installclasses/server.py:12 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2654 +#: ../installclasses/server.py:9 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2654 #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2674 msgid "Server" msgstr "Server" #: ../installclasses/upgradeclass.py:8 -#, fuzzy msgid "Upgrade Existing System" -msgstr "System aktualisieren" +msgstr "Vorhandenes System aktualisieren" #: ../installclasses/upgradeclass.py:12 msgid "Upgrade" msgstr "Aktualisieren" -#: ../installclasses/workstation.py:12 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2674 +#: ../installclasses/workstation.py:9 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2674 msgid "Workstation" msgstr "Workstation" @@ -3976,7 +4077,7 @@ msgstr "<RAID-Partition>" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:745 #, c-format msgid "Couldnt find partition named %s\n" -msgstr "Es konnte keine Partition mit dem Name %s gefunden werden.\n" +msgstr "Es konnte keine Partition mit dem Namen %s gefunden werden.\n" #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:755 ../libfdisk/gnomefsedit.c:787 msgid "Root partition" @@ -4135,7 +4236,7 @@ msgid "" msgstr "" "Für die Root (/) Partition müssen mindestens %ld Megabyte zur Verfügung\n" "stehen. Sie versuchen, eine Partition mit %ld Megabyte zu erstellen,\n" -"wobei die Installierung eventuell fehlschlagen kann.\n" +"wobei die Installation eventuell fehlschlagen kann.\n" "\n" "Möchten Sie wirklich fortfahrenn?" @@ -4459,7 +4560,7 @@ msgid "" "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) or a " "RAID partition for the install to proceed." msgstr "" -"Sie müssen eine Root-Partition (/) einer Linux-Partition (ext2) oder einer " +"Sie müssen die Root-Partition (/) einer Linux-Partition (ext2) oder einer " "RAID-Partition zuweisen, um mit der Installation fortfahren zu können." #: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3656 @@ -4605,15 +4706,14 @@ msgid "Miscellaneous" msgstr "Verschiedenes" #: ../loader/devices.c:86 -#, fuzzy msgid "" "This module can take parameters which affects its operation. If you don't " "know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"Ok\" " "button now." msgstr "" "Dieses Modul kann durch Eingabe bestimmter Parameter beeinflusst werden. " -"WennSie nicht wissen, welche Parameter Sie angeben sollen, können Sie diesen " -"Bildschirm einfach durch Klicken auf \"OK\" überspringen." +"Wenn Sie nicht wissen, welche Parameter Sie angeben sollen, können Sie " +"diesen Bildschirm einfach durch Klicken auf \"OK\" überspringen." #: ../loader/devices.c:91 msgid "Module Parameters" @@ -4629,7 +4729,6 @@ msgid "Do you have a driver disk?" msgstr "Verfügen Sie über eine Treiberdiskette?" #: ../loader/devices.c:239 -#, fuzzy msgid "Insert your driver disk and press \"Ok\" to continue." msgstr "" "Legen Sie Ihre Treiberdiskette ein und klicken Sie auf \"OK\", um " @@ -4777,7 +4876,7 @@ msgstr "" "Für Ihr System wurden keine speziellen Gerätetreiber geladen. Sollen diese " "jetzt geladen werden?" -#: ../loader/loader.c:536 ../loader/loader.c:2143 +#: ../loader/loader.c:536 ../loader/loader.c:2238 #, c-format msgid "Failed to read directory %s: %s" msgstr "Verzeichnis %s konnte nicht gelesen werden: %s" @@ -4848,9 +4947,9 @@ msgid "I could not mount that directory from the server" msgstr "Diese Directory konnte nicht vom Server gemountet werden." #: ../loader/loader.c:1186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File %s/%s not found on server." -msgstr "Datei nicht gefunden" +msgstr "Datei %s/%s auf dem Server nicht gefunden." #: ../loader/loader.c:1213 msgid "HTTP" @@ -4883,21 +4982,21 @@ msgid "What type of media contains the packages to be installed?" msgstr "" "Auf welchem Datenträgertyp sind die zu installierenden Pakete enthalten?" -#: ../loader/loader.c:2113 +#: ../loader/loader.c:2208 msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." msgstr "ks.cfg konnte nicht auf der Bootdiskette gefunden werden." -#: ../loader/loader.c:2205 +#: ../loader/loader.c:2300 msgid "Updates Disk" msgstr "Update-Diskette" -#: ../loader/loader.c:2206 +#: ../loader/loader.c:2301 msgid "Insert your updates disk and press \"OK\" to continue." msgstr "" "Legen Sie Ihre Update-Diskette ein und klicken Sie auf \"OK\", um " "fortzufahren." -#: ../loader/loader.c:2211 +#: ../loader/loader.c:2306 msgid "" "The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release of " "Red Hat Linux." @@ -4905,29 +5004,28 @@ msgstr "" "Bei der von Ihnen eingelegten Diskette handelt es sich nicht um eine " "zulässige Updatediskette für diese Version Red Hat Linux." -#: ../loader/loader.c:2221 +#: ../loader/loader.c:2316 msgid "Failed to mount floppy disk." msgstr "Diskette konnte nicht gemountet werden." #. Copy everything to /tmp/updates so .so files don't get run #. from /dev/floppy. We could (and probably should) get smarter #. about this at some point. -#: ../loader/loader.c:2226 +#: ../loader/loader.c:2321 msgid "Updates" msgstr "Updates" -#: ../loader/loader.c:2226 +#: ../loader/loader.c:2321 msgid "Reading anaconda updates..." msgstr "Anaconda-Updates werden gelesen..." -#: ../loader/loader.c:2432 -#, fuzzy +#: ../loader/loader.c:2527 msgid "You do not have enough RAM to install Red Hat Linux on this machine." msgstr "" "Ihnen steht nicht genügend Systemspeicher zur Verfügung, um Red Hat auf " "diesem Rechner installieren zu können. " -#: ../loader/loader.c:2920 +#: ../loader/loader.c:3022 msgid "Running anaconda - please wait...\n" msgstr "Anaconda wird gestartet - bitte warten...\n" @@ -5063,7 +5161,8 @@ msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" msgstr "" -" <Tab>/<Alt+Tab> Elemente wechseln | <Leer> Auswählen | <F12> Weiter" +" <Tab>/<Alt+Tab> Elemente wechseln | <Leer> Auswählen | <F12> " +"WeiterBildschirm" #: ../loader/net.c:887 #, c-format @@ -5119,7 +5218,6 @@ msgid "Retrieving" msgstr "Abrufen" #: ../loader/urls.c:163 -#, fuzzy msgid "" "Please enter the following information:\n" "\n" @@ -5134,7 +5232,6 @@ msgstr "" " Red Hat Linux für Ihre Architektur\n" #: ../loader/urls.c:172 -#, fuzzy msgid "" "Please enter the following information:\n" "\n" @@ -5286,14 +5383,12 @@ msgid "Base" msgstr "Basis" # ../comps/comps-master:158 -#, fuzzy msgid "Printing Support" -msgstr "Druckerunterstützung" +msgstr "Drucker-Support" # ../comps/comps-master:181 -#, fuzzy msgid "Classic X Window System" -msgstr "X Window System" +msgstr "Klassisches X Window System" # ../comps/comps-master:181 msgid "X Window System" @@ -5304,72 +5399,62 @@ msgid "Laptop Support" msgstr "Laptop-Unterstützung" # ../comps/comps-master:454 -#, fuzzy msgid "Sound and Multimedia Support" -msgstr "Multimedia-Unterstützung" +msgstr "Sound- und Multimedia-Support" -#, fuzzy msgid "Network Support" -msgstr "Netzwerk konfigurieren " +msgstr "Netzwerk Support" # ../comps/comps-master:499 -#, fuzzy msgid "Dialup Support" -msgstr "Laptop-Unterstützung" +msgstr "Support für den Verbindungsaufbau" # ../comps/comps-master:577 msgid "Messaging and Web Tools" -msgstr "" +msgstr "Datentransfer und Web Tools" # ../comps/comps-master:408 -#, fuzzy msgid "Graphics and Image Manipulation" -msgstr "Bildbearbeitung" +msgstr "Grafik- und Bildbearbeitung" # ../comps/comps-master:596 msgid "News Server" msgstr "News-Server" # ../comps/comps-master:602 -#, fuzzy msgid "NFS File Server" -msgstr "NFS-Server" +msgstr "NFS-Dateiserver" # ../comps/comps-master:629 -#, fuzzy msgid "Windows File Server" -msgstr "Web-Server" +msgstr "Windows Dateiserver" # ../comps/comps-master:622 msgid "Anonymous FTP Server" msgstr "Anonymer FTP-Server" # ../comps/comps-master:648 -#, fuzzy msgid "SQL Database Server" -msgstr "SQL-Server" +msgstr "SQL-Datenbank-Server" # ../comps/comps-master:629 msgid "Web Server" msgstr "Web-Server" -#, fuzzy msgid "Router / Firewall" -msgstr "Keine Firewall" +msgstr "Router / Firewall" # ../comps/comps-master:641 msgid "DNS Name Server" msgstr "DNS-Nameserver" # ../comps/comps-master:658 -#, fuzzy msgid "Network Managed Workstation" msgstr "Workstation für Netzwerkmanagement" # ../comps/comps-master:669 -#, fuzzy msgid "Authoring and Publishing" -msgstr "Erstellen/Publizieren von Dokumenten" +msgstr "Authoring und Publizieren" # ../comps/comps-master:691 msgid "Emacs" @@ -5380,14 +5465,12 @@ msgid "Utilities" msgstr "Dienstprogramme" # ../comps/comps-master:499 -#, fuzzy msgid "Legacy Application Support" -msgstr "Laptop-Unterstützung" +msgstr "Applikations-Support" # ../comps/comps-master:851 -#, fuzzy msgid "Software Development" -msgstr "Kernel-Entwicklung" +msgstr "Software-Entwicklung" # ../comps/comps-master:851 msgid "Kernel Development" @@ -5395,11 +5478,11 @@ msgstr "Kernel-Entwicklung" # ../comps/comps-master:1055 msgid "Windows Compatibility / Interoperability" -msgstr "" +msgstr "Kompatibilität / Interoperabilität mit Windows" # ../comps/comps-master:1073 msgid "Games and Entertainment" -msgstr "" +msgstr "Spiele und Unterhaltung" #. generated from zone.tab msgid "Acre" @@ -5461,9 +5544,8 @@ msgid "Azores" msgstr "Azores" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" -msgstr "Bayan-Olgiy, Hovd, Uvs" +msgstr "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" #. generated from zone.tab msgid "Canary Islands" @@ -5551,7 +5633,7 @@ msgstr "Davis Station, Vestfold Hills" #. generated from zone.tab msgid "Dornod, Sukhbaatar (unsure about this)" -msgstr "" +msgstr "Dornod, Sukhbaatar (nicht sicher)" #. generated from zone.tab msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie" @@ -5570,9 +5652,8 @@ msgid "east Dem. Rep. of Congo" msgstr "east Dem. Rep. of Congo" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Easter Island & Sala y Gomez" -msgstr "Easter Island" +msgstr "Easter Island & Sala y Gomez" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut" @@ -5646,7 +5727,7 @@ msgstr "east Kazakhstan" #. generated from zone.tab msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" -msgstr "" +msgstr "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" #. generated from zone.tab msgid "east Uzbekistan" @@ -5992,7 +6073,7 @@ msgstr "W Argentina (CB, SA, TM, LR, SJ, SL, NQ, RN)" #. generated from zone.tab msgid "west & central Borneo" -msgstr "" +msgstr "west & central Borneo" #. generated from zone.tab msgid "west Dem. Rep. of Congo" @@ -6024,11 +6105,11 @@ msgstr "Zaporozh'ye, E Lugansk" #. generated from lang-table msgid "Chinese(Simplified)" -msgstr "" +msgstr "Chinise(Simplified)" #. generated from lang-table msgid "Chinese(Traditional)" -msgstr "" +msgstr "Chinese(Traditional)" #. generated from lang-table msgid "Czech" @@ -6067,9 +6148,8 @@ msgid "Japanese" msgstr "Japanese" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Korean" -msgstr "Kosrae" +msgstr "Kosran" #. generated from lang-table msgid "Norwegian" @@ -6115,24 +6195,25 @@ msgstr "Turkish" msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainian" +#~ msgid "Make Raid Device" +#~ msgstr "RAID-Gerät erstellen" + +#~ msgid "Could not allocated requested partitions: %s." +#~ msgstr "Die erforderlichen Partitionen konnten nicht zugewiesen werden: %s." + # ../comps/comps-master:608 -#, fuzzy #~ msgid "Samba Server:" #~ msgstr "SMB-Server (Samba)" -#, fuzzy #~ msgid "Samba" #~ msgstr "Svalbard" -#, fuzzy #~ msgid "GRUB Password" #~ msgstr "Root-Passwort" -#, fuzzy #~ msgid "Bootloader Password: " #~ msgstr "Root-Passwort: " -#, fuzzy #~ msgid "Set Password" #~ msgstr "Root-Passwort" @@ -6150,23 +6231,18 @@ msgstr "Ukrainian" #~ "beim Beheben dieses Problems.\n" #~ "\n" -#, fuzzy #~ msgid "Filesystem Missing" #~ msgstr "Dateisystem wird formatiert" -#, fuzzy #~ msgid "You cannot edit partitions without a filesystem type." #~ msgstr "Sie müssen diese Partition mindestens einem Laufwerk zuordnen." -#, fuzzy #~ msgid "All Packages" #~ msgstr "Pakete" -#, fuzzy #~ msgid "Navigation" #~ msgstr "Partition" -#, fuzzy #~ msgid "Please enter a password for the root user." #~ msgstr "Bitte geben Sie das Root-Passwort ein." @@ -6208,17 +6284,14 @@ msgstr "Ukrainian" #~ msgid "Choose the languages to install:" #~ msgstr "Wählen Sie die zu installierenden Sprachen aus" -#, fuzzy #~ msgid "You must first select an existing partition or free space to edit." #~ msgstr "" #~ "Sie müssen eine Swap-Partition festlegen, um mit der Installation " #~ "fortfahren zu können." -#, fuzzy #~ msgid "Automatic Disk Setup" #~ msgstr "Festplatte einrichten" -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Autopartitioning sets up your partitioning in a reasonable way depending " #~ "on your installation type and then gives you a chance to customize this " @@ -6270,21 +6343,17 @@ msgstr "Ukrainian" #~ msgid "Choose the default language: " #~ msgstr "Wählen Sie die Standardsprache aus: " -#, fuzzy #~ msgid "Add partition" #~ msgstr "Root-Partition" -#, fuzzy #~ msgid "Not a Partition" #~ msgstr "Keine Swap-Partition" -#, fuzzy #~ msgid "You cannot remove this partition as it is part of a RAID device" #~ msgstr "" #~ "Sie können \"/boot\" nicht entfernen, wenn \"/\" sich auf einem RAID " #~ "Gerät befindet. Schalten sie erst \"/\" zu einem non-RAID Gerät um." -#, fuzzy #~ msgid "Remove no partitions" #~ msgstr "Linux-Partitionen entfernen" @@ -6416,9 +6485,6 @@ msgstr "Ukrainian" #~ msgid "Swap" #~ msgstr "Swap" -#~ msgid "Boot Partition Warning" -#~ msgstr "Warnung Boot-Partition" - #~ msgid "Package Groups" #~ msgstr "Paketgruppen" @@ -6679,9 +6745,6 @@ msgstr "Ukrainian" #~ "Partitionierungfortfahren oder aber eine vollständig benutzerdefinierte " #~ "Installationvornehmen." -#~ msgid "Continue" -#~ msgstr "Weiter" - #~ msgid "Manually partition" #~ msgstr "Manuell partitionieren" |