summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po1655
1 files changed, 859 insertions, 796 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 04380ede8..bc7985bae 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -4,59 +4,88 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: installer 7.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-07-20 14:05-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-03-23 11:00+0100\n"
-"Last-Translator: Claudia Krug <ckrug@redhat.it>\n"
+"Project-Id-Version: installer 7.2\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-07-23 14:32-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-07-23 19:00+0100\n"
+"Last-Translator: Claudia Krug <fhonig@redhat.it>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: ../autopart.py:719
+#: ../autopart.py:718
#, c-format
msgid ""
"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture. "
"Creation of a boot disk is highly encouraged."
msgstr ""
+"Die Bootpartition %s erfüllt nicht die Voraussetungen zum Booten Ihrer "
+"Rechner-Architektur. Die Erstellung einer Bootdiskette ist erforderlich."
-#: ../autopart.py:830
+#: ../autopart.py:832
#, fuzzy
+msgid "Requested Partition Does Not Exist"
+msgstr "Nicht zugewiesene Partitionen vorhanden"
+
+#: ../autopart.py:833
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
+"\n"
+"Press OK to reboot your system."
+msgstr ""
+
+#: ../autopart.py:865
+msgid "Partition Request Sanity Check Errors"
+msgstr ""
+
+#: ../autopart.py:866
+#, c-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Press OK to reboot your system."
+msgstr ""
+
+#: ../autopart.py:875
msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "Automatisches Partitionieren"
+msgstr "Warnungen während des automatischen Partitionierens"
-#: ../autopart.py:831
-#, fuzzy, c-format
+#: ../autopart.py:876
+#, c-format
msgid ""
"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Automatisches Partitionieren"
+msgstr "Beim automatischen Partitionieren erfolgten mehrere Warnungen:"
-#: ../autopart.py:837 ../iw/partition_gui.py:1120
+#: ../autopart.py:888 ../iw/partition_gui.py:1132
#: ../textw/partition_text.py:147
-#, fuzzy
msgid "Error Partitioning"
-msgstr "Festplattenpartitionierung"
+msgstr "Fehler bei der Partitionierung"
-#: ../autopart.py:838
+#: ../autopart.py:889
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Could not allocated requested partitions: \n"
+"Could not allocate requested partitions: \n"
"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"Die erforderlichen Partitionen konnten nicht zugewiesen werden:\n"
"%s."
-msgstr "Nicht zugewiesene Partitionen vorhanden"
-#: ../autopart.py:869 ../harddrive.py:233 ../iw/bootloader_gui.py:67
-#: ../iw/partition_gui.py:1125 ../iw/partition_gui.py:1437
+#: ../autopart.py:923 ../harddrive.py:233 ../iw/bootloader_gui.py:67
+#: ../iw/partition_gui.py:1137 ../iw/partition_gui.py:1449
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:169 ../iw/upgrade_swap_gui.py:177
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:184 ../partitioning.py:1090
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:184 ../partitioning.py:1273
#: ../textw/bootloader_text.py:128 ../textw/partition_text.py:151
-#: ../textw/upgrade_text.py:180
+#: ../textw/upgrade_text.py:172
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
-#: ../autopart.py:875
+#: ../autopart.py:929
msgid ""
"Automatic Partitioning sets up your partitioning based on your installation "
"type. You also can customize the resulting partitions to meet your needs.\n"
@@ -68,30 +97,41 @@ msgid ""
"fdisk is the traditional, text-based partitioning tool offered by Red Hat. "
"Although it is not as easy to use, there are cases where fdisk is preferred."
msgstr ""
+"Bei der automatischen Partitionierung werden Ihre Partitionen auf der Basis "
+"der Installationsart eingerichtet. Sie können die Partitionen auch Ihren "
+"Ihren Bedürfnissen anpassen.\n"
+"\n"
+"Mit dem manuellen Festplatten-Partitionierungstool Disk Druid können Sie "
+"Ihre Partitionen in einer interaktiven Umgebung einrichten. In diesem "
+"einfach zu verwendenden, leistungsfähigen Interface können Sie Dateitypen, "
+"Mount Points, Größen und anderes einstellen.\n"
+"\n"
+"fdisk ist das übliche, textbasierte Partitionierungstool von Red Hat. Auch "
+"wenn es nicht einfach zu verwenden ist, ist es in einigen Fällen zu "
+"bevorzugen."
-#: ../autopart.py:891
+#: ../autopart.py:945
msgid ""
"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
"must choose how to use the space on hard drives."
msgstr ""
+"Bevor das Installationsprogramm die automatische Partitionierung einstellt, "
+"müssen Sie festlegen, wie der Speicherplatz auf der Festplatte verwendetwird."
-#: ../autopart.py:896
-#, fuzzy
+#: ../autopart.py:950
msgid "Remove all partitions on this system"
-msgstr "Linux-Partitionen entfernen"
+msgstr "Alle Partitionen in diesem System entfernen"
-#: ../autopart.py:897
-#, fuzzy
+#: ../autopart.py:951
msgid "Remove all Linux Partitions on this system"
-msgstr "Linux-Partitionen entfernen"
+msgstr "Alle Linux-Partitionen in diesem System entfernen"
-#: ../autopart.py:898
-#, fuzzy
+#: ../autopart.py:952
msgid "Keep all partitions and use existing free space"
-msgstr "Vorhandenen freien Speicher verwenden"
+msgstr "Alle Partitionen auf freiem Speicherplatz erhalten"
-#: ../autopart.py:900
-#, fuzzy, c-format
+#: ../autopart.py:954
+#, c-format
msgid ""
"WARNING!!\tWARNING!!\n"
"\n"
@@ -99,11 +139,12 @@ msgid ""
"drives:%s\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
-"Sie haben eine RAID-Partition konfiguriert, ohne die Partition einem "
-"einzelnen Laufwerk zuzuordnen.\n"
+"WARNUNG!!\tWARNUNG!!\n"
+"Sie haben gewählt, dass alle Partitionen (ALLE DATEN) auf folgenden "
+"Laufwerken gelöscht werden sollen:%s\n"
"Möchten Sie dies wirklich?"
-#: ../autopart.py:905
+#: ../autopart.py:959
#, c-format
msgid ""
"WARNING!!\tWARNING!!\n"
@@ -112,16 +153,18 @@ msgid ""
"the following drives:%s\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
+"WARNUNG!!\tWARNUNG!!\n"
+"Sie haben gewählt, dass alle Linux-Partitionen (und ALLE darauf vorhandenen "
+"DATEN) auf folgenden Laufwerken gelöscht werden sollen:%s\n"
+"Möchten Sie dies wirklich?"
#: ../bootloader.py:610
-#, fuzzy
msgid "Bootloader"
-msgstr "Bootloader-Fehler"
+msgstr "Bootloader"
#: ../bootloader.py:610
-#, fuzzy
msgid "Installing bootloader..."
-msgstr "%s wird installiert.\n"
+msgstr "Bootloader wird installiert..."
#: ../comps.py:562
msgid "Everything"
@@ -133,12 +176,12 @@ msgstr "keine Vorschläge"
#: ../exception.py:61 ../text.py:215
msgid "Exception Occurred"
-msgstr "Ausnahmefehler aufgetreten"
+msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"
# ../comps/comps-master:483
#: ../exception.py:128
msgid "Dump Written"
-msgstr "Auszug geschrieben"
+msgstr "Ein Dump wurde geschrieben"
#: ../exception.py:129
msgid ""
@@ -164,39 +207,39 @@ msgstr "Master Boot Record (MBR)"
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Erster Sektor der Bootpartition"
-#: ../fsset.py:696 ../fsset.py:715 ../fsset.py:752 ../fsset.py:772
-#: ../fsset.py:801 ../fsset.py:821 ../harddrive.py:171 ../image.py:65
+#: ../fsset.py:696 ../fsset.py:715 ../fsset.py:760 ../fsset.py:780
+#: ../fsset.py:809 ../fsset.py:829 ../harddrive.py:171 ../image.py:65
#: ../image.py:142 ../libfdisk/newtfsedit.c:1746 ../loader/devices.c:259
#: ../loader/devices.c:266 ../loader/devices.c:435 ../loader/devices.c:480
#: ../loader/devices.c:500 ../loader/lang.c:27 ../loader/lang.c:102
#: ../loader/loader.c:478 ../loader/loader.c:535 ../loader/loader.c:912
#: ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1140 ../loader/loader.c:1145
-#: ../loader/loader.c:1185 ../loader/loader.c:1244 ../loader/loader.c:2112
-#: ../loader/loader.c:2142 ../loader/loader.c:2220 ../loader/loader.c:2432
+#: ../loader/loader.c:1185 ../loader/loader.c:1244 ../loader/loader.c:2207
+#: ../loader/loader.c:2237 ../loader/loader.c:2315 ../loader/loader.c:2527
#: ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/urls.c:79
#: ../loader/urls.c:89 ../loader/urls.c:97 ../loader/urls.c:236
-#: ../loader/urls.c:241 ../packages.py:236 ../partitioning.py:949
-#: ../partitioning.py:980 ../textw/bootdisk_text.py:88
-#: ../textw/upgrade_text.py:168 ../textw/upgrade_text.py:175
-#: ../textw/upgrade_text.py:197 ../upgrade.py:265 ../upgrade.py:277
+#: ../loader/urls.c:241 ../packages.py:237 ../partitioning.py:1132
+#: ../partitioning.py:1163 ../textw/bootdisk_text.py:88
+#: ../textw/upgrade_text.py:160 ../textw/upgrade_text.py:167
+#: ../textw/upgrade_text.py:189 ../upgrade.py:265 ../upgrade.py:277
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: ../fsset.py:697
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
"serious, and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press Enter to reboot your system."
msgstr ""
-"Beim Formatieren von %s ist ein Fehler aufgetreten. Das Problem ist ernst,"
-"die Installation kann nicht fortgesetzt werden.\n"
+"Beim Initialisieren des swap-Platzes auf dem Gerät %s ist ein Fehler "
+"aufgetreten. Die Installation kann nicht fortgesetzt werden.\n"
"\n"
"Drücken Sie die Eingabetaste, um Ihr System neu zu booten."
#: ../fsset.py:716
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
"\n"
@@ -204,52 +247,52 @@ msgid ""
"\n"
"Press OK to reboot your system."
msgstr ""
-"Fehler beim Mounten des Geräts %s als %s: %s\n"
+"Fehler beim Aktivieren des swap-Geräts %s: %s\n"
"\n"
-"Das heißt, dass diese Partition nicht formatiert worden ist.\n"
+"Das heißt, dass diese swap-Partition nicht initialisiert wurde.\n"
"\n"
"Drücken Sie OK, um Ihr System neu zu starten."
-#: ../fsset.py:753
-#, fuzzy, c-format
+#: ../fsset.py:761
+#, c-format
msgid ""
"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, "
"and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press Enter to reboot your system."
msgstr ""
-"Beim Formatieren von %s ist ein Fehler aufgetreten. Das Problem ist ernst,"
-"die Installation kann nicht fortgesetzt werden.\n"
+"Beim Suchen nach defekten Blöcken in %s ist ein Fehler aufgetreten. Das Die "
+"Installation kann nicht fortgesetzt werden.\n"
"\n"
"Drücken Sie die Eingabetaste, um Ihr System neu zu booten."
-#: ../fsset.py:773
-#, fuzzy, c-format
+#: ../fsset.py:781
+#, c-format
msgid ""
"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
"install cannot continue.\n"
"\n"
"Press Enter to reboot your system."
msgstr ""
-"Beim Formatieren von %s ist ein Fehler aufgetreten. Das Problem ist ernst,"
-"die Installation kann nicht fortgesetzt werden.\n"
+"Beim Formatieren von %s ist ein Fehler aufgetreten.Die Installation kann "
+"nicht fortgesetzt werden.\n"
"\n"
"Drücken Sie die Eingabetaste, um Ihr System neu zu booten."
-#: ../fsset.py:802
-#, fuzzy, c-format
+#: ../fsset.py:810
+#, c-format
msgid ""
"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
"install cannot continue.\n"
"\n"
"Press Enter to reboot your system."
msgstr ""
-"Beim Formatieren von %s ist ein Fehler aufgetreten. Das Problem ist ernst,"
-"die Installation kann nicht fortgesetzt werden.\n"
+"Bei der Migration von %s ist ein Fehler aufgetreten.Die Installation kann "
+"nicht fortgesetzt werden.\n"
"\n"
"Drücken Sie die Eingabetaste, um Ihr System neu zu booten."
-#: ../fsset.py:822
+#: ../fsset.py:830
#, c-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
@@ -264,20 +307,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Drücken Sie OK, um Ihr System neu zu starten."
-#: ../fsset.py:1299
+#: ../fsset.py:1307
msgid "Formatting"
msgstr "Formatieren"
-#: ../fsset.py:1300
+#: ../fsset.py:1308
#, c-format
msgid "Formatting %s filesystem..."
msgstr "Dateisystem %s wird formatiert..."
#: ../gui.py:104 ../text.py:272
msgid "Fix"
-msgstr ""
+msgstr "Fix"
-#: ../gui.py:105 ../iw/partition_gui.py:533 ../iw/partition_gui.py:596
+#: ../gui.py:105 ../iw/partition_gui.py:545 ../iw/partition_gui.py:608
#: ../iw/welcome_gui.py:101 ../libfdisk/fsedit.c:953
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:829 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1237
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1376 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1398
@@ -288,11 +331,11 @@ msgstr ""
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1788 ../loader/devices.c:230
#: ../loader/loader.c:816 ../loader/net.c:889 ../text.py:273
#: ../textw/bootdisk_text.py:25 ../textw/bootloader_text.py:76
-#: ../textw/constants_text.py:32 ../textw/upgrade_text.py:259
+#: ../textw/constants_text.py:32 ../textw/upgrade_text.py:251
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: ../gui.py:106 ../iw/partition_gui.py:535 ../iw/partition_gui.py:598
+#: ../gui.py:106 ../iw/partition_gui.py:547 ../iw/partition_gui.py:610
#: ../iw/welcome_gui.py:104 ../libfdisk/fsedit.c:953
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:829 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1237
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1376 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1398
@@ -303,7 +346,7 @@ msgstr "Ja"
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1788 ../loader/devices.c:231 ../loader/net.c:889
#: ../text.py:274 ../textw/bootdisk_text.py:25 ../textw/bootdisk_text.py:54
#: ../textw/bootloader_text.py:76 ../textw/constants_text.py:36
-#: ../textw/upgrade_text.py:259 ../textw/upgrade_text.py:266
+#: ../textw/upgrade_text.py:251 ../textw/upgrade_text.py:258
msgid "No"
msgstr "Nein"
@@ -342,8 +385,8 @@ msgstr "Nein"
#: ../loader/loader.c:853 ../loader/loader.c:912 ../loader/loader.c:967
#: ../loader/loader.c:1061 ../loader/loader.c:1140 ../loader/loader.c:1145
#: ../loader/loader.c:1185 ../loader/loader.c:1213 ../loader/loader.c:1244
-#: ../loader/loader.c:1490 ../loader/loader.c:2112 ../loader/loader.c:2142
-#: ../loader/loader.c:2205 ../loader/loader.c:2220 ../loader/loader.c:2432
+#: ../loader/loader.c:1490 ../loader/loader.c:2207 ../loader/loader.c:2237
+#: ../loader/loader.c:2300 ../loader/loader.c:2315 ../loader/loader.c:2527
#: ../loader/net.c:185 ../loader/net.c:272 ../loader/net.c:359
#: ../loader/net.c:722 ../loader/net.c:755 ../loader/pcmcia.c:104
#: ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/urls.c:158
@@ -360,14 +403,14 @@ msgstr "Wiederholen"
#: ../gui.py:109 ../text.py:277
msgid "Ignore"
-msgstr ""
+msgstr "Übergehen"
#: ../gui.py:110 ../iw/account_gui.py:150 ../iw/account_gui.py:161
-#: ../iw/partition_gui.py:717 ../iw/partition_gui.py:1170
+#: ../iw/partition_gui.py:729 ../iw/partition_gui.py:1182
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:914 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2024
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2586 ../libfdisk/newtfsedit.c:581
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1701 ../loader/devices.c:238
-#: ../loader/devices.c:532 ../loader/loader.c:2205 ../loader/pcmcia.c:104
+#: ../loader/devices.c:532 ../loader/loader.c:2300 ../loader/pcmcia.c:104
#: ../text.py:114 ../text.py:115 ../text.py:246 ../text.py:248 ../text.py:278
#: ../textw/bootloader_text.py:197 ../textw/constants_text.py:24
#: ../textw/silo_text.py:147 ../textw/silo_text.py:165
@@ -377,7 +420,6 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: ../gui.py:192 ../text.py:254
-#, fuzzy
msgid ""
"An unhandled exception has occured. This is most likely a bug. Please copy "
"the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then file "
@@ -386,7 +428,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ein außergewöhnlicher Zustand ist eingetreten. Dies weist wahrscheinlich auf "
"einen Fehler hin. Bitte kopieren Sie den vollständigen Text der angezeigten "
-"Meldung und reichen Sie unter http://bugzilla.redhat.com/bugzilla einen "
+"Meldung oder sichern Sie den Programmabbruch auf einer Floppy und reichen "
+"Sie unter http://bugzilla.redhat.com/bugzilla einen detaillierten "
"Fehlerbericht ein."
#: ../gui.py:313 ../text.py:244
@@ -395,7 +438,7 @@ msgid ""
"please choose your diskette carefully."
msgstr ""
"Bitte legen Sie eine Diskette ein. Da diese Diskette vollständig gelöscht "
-"wird, müssen Sie eine Diskette auswählen, die keine wichtigen Daten enthält."
+"wird, sollten Sie eine Diskette auswählen, die keine wichtigen Daten enthält."
#: ../gui.py:376 ../gui.py:739
msgid "Online Help"
@@ -412,7 +455,7 @@ msgstr "Schließen"
#: ../gui.py:440 ../gui.py:602
msgid "Release Notes"
-msgstr "Info zur Version"
+msgstr "Info zur Version (Release Notes)"
#: ../gui.py:471
msgid "Unable to load file!"
@@ -420,7 +463,7 @@ msgstr "Datei kann nicht geladen werden!"
#: ../gui.py:492
msgid "Release notes are missing.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Es konnten keine Release Notes gefunden werden.\n"
#: ../gui.py:598 ../libfdisk/newtfsedit.c:1480 ../libfdisk/newtfsedit.c:1488
#: ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:93 ../loader/devices.c:238
@@ -428,7 +471,7 @@ msgstr ""
#: ../loader/loader.c:816 ../loader/loader.c:853 ../loader/loader.c:967
#: ../loader/loader.c:1061 ../loader/loader.c:1490 ../loader/net.c:185
#: ../loader/net.c:272 ../loader/net.c:359 ../loader/urls.c:158
-#: ../loader/urls.c:387 ../rescue.py:129 ../textw/confirm_text.py:24
+#: ../loader/urls.c:387 ../textw/confirm_text.py:24
#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:36
#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/constants_text.py:28
#: ../textw/silo_text.py:110 ../textw/userauth_text.py:177
@@ -457,9 +500,8 @@ msgid "Red Hat Linux Installer on %s"
msgstr "Red Hat Linux Installer auf %s"
#: ../gui.py:702
-#, fuzzy
msgid "Unable to load title bar"
-msgstr "Datei kann nicht geladen werden!"
+msgstr "Titelleiste kann nicht geladen werden"
#: ../gui.py:787
msgid "Install Window"
@@ -468,7 +510,7 @@ msgstr "Installationsfenster"
#: ../harddrive.py:172
#, c-format
msgid "Missing CD #%d, which is required for the install."
-msgstr "Es fehlt die CD #%d, die für die Installation nötig ist. "
+msgstr "Es fehlt die CD #%d, die für die Installation benötigt wird. "
#: ../image.py:62
msgid "Copying File"
@@ -483,7 +525,7 @@ msgid ""
"An error occured transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
msgstr ""
-"Ein Fehler ist während der Übertragung des Installationsimages auf Ihrer "
+"Ein Fehler ist während der Übertragung des Installationsimages auf Ihre "
"Festplatte aufgetreten. Wahrscheinlich ist zu wenig Platz vorhanden. "
#: ../image.py:119
@@ -501,7 +543,7 @@ msgstr "Falsche CD-ROM"
#: ../image.py:138
msgid "That's not the correct Red Hat CDROM."
-msgstr "Dies ist nicht die richtige Red Hat CD-ROM."
+msgstr "Dies ist nicht die richtige Red Hat Linux CD-ROM."
#: ../image.py:143
msgid "The CDROM could not be mounted."
@@ -512,9 +554,8 @@ msgid "Install"
msgstr "Installieren"
#: ../monitor.py:152 ../mouse.py:184 ../videocard.py:129
-#, fuzzy
msgid "Unable to probe"
-msgstr "Datei kann nicht geladen werden!"
+msgstr "Ein Autodetect funktionierte nicht."
#: ../iw/package_gui.py:17 ../packages.py:37
msgid "Proceed with upgrade?"
@@ -534,33 +575,33 @@ msgstr ""
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Möchten Sie mit dem Aktualisieren fortfahren?"
-#: ../packages.py:95
+#: ../packages.py:96
msgid "Reading"
msgstr "Lesen"
-#: ../packages.py:95
+#: ../packages.py:96
msgid "Reading package information..."
msgstr "Paketinformationen werden gelesen..."
-#: ../packages.py:152
+#: ../packages.py:153
msgid "Dependency Check"
msgstr "Abhängigkeitsüberprüfung"
-#: ../packages.py:153
+#: ../packages.py:154
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr ""
-"Überprüfen der Abhängigkeiten in den Paketen, die für die Installation "
+"Überprüfen der Abhängigkeiten zwischen den Paketen, die für die Installation "
"ausgewählt wurden..."
-#: ../packages.py:202 ../packages.py:461
+#: ../packages.py:203 ../packages.py:462
msgid "Processing"
msgstr "Daten werden verarbeitet"
-#: ../packages.py:203
+#: ../packages.py:204
msgid "Preparing to install..."
msgstr "Installation wird vorbereitet..."
-#: ../packages.py:237
+#: ../packages.py:238
#, c-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a bad package, "
@@ -570,21 +611,21 @@ msgstr ""
"ein defektes Paket oder ein defektes Medium bedingt. Drücken Sie "
"<Leertaste>, um es erneut zu versuchen. "
-#: ../packages.py:462
+#: ../packages.py:463
msgid "Setting up RPM transaction..."
-msgstr ""
+msgstr "eine RPM-Transaktion wird eingerichtet..."
-#: ../packages.py:498
+#: ../packages.py:504
#, c-format
msgid "Upgrading %s.\n"
msgstr "%s wird aktualisiert.\n"
-#: ../packages.py:500
+#: ../packages.py:506
#, c-format
msgid "Installing %s.\n"
msgstr "%s wird installiert.\n"
-#: ../packages.py:551
+#: ../packages.py:557
msgid ""
"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
"selected. You need more space on the following filesystems:\n"
@@ -594,17 +635,17 @@ msgstr ""
"ausgewählten Pakete zur Verfügung. Sie benötigen auf folgenden Dateisystemen "
"mehr Platz: \n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1373 ../iw/upgrade_swap_gui.py:121
-#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3132 ../packages.py:555 ../packages.py:575
-#: ../textw/upgrade_text.py:114
+#: ../iw/partition_gui.py:1385 ../iw/upgrade_swap_gui.py:121
+#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3132 ../packages.py:561 ../packages.py:581
+#: ../textw/upgrade_text.py:106
msgid "Mount Point"
msgstr "Mount-Point"
-#: ../packages.py:556
+#: ../packages.py:562
msgid "Space Needed"
msgstr "Benötigter Platz"
-#: ../packages.py:571
+#: ../packages.py:577
msgid ""
"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
"selected. You need more file nodes on the following filesystems:\n"
@@ -614,169 +655,185 @@ msgstr ""
"ausgewählten Pakete zu installieren. Auf folgenden Dateisystemen benötigen "
"Sie mehr Datei-Nodes: \n"
-#: ../packages.py:576
+#: ../packages.py:582
msgid "Nodes Needed"
msgstr "Benötigte Nodes"
-#: ../packages.py:582
+#: ../packages.py:588
msgid "Disk Space"
msgstr "Festplattenplatz"
-#: ../packages.py:621
+#: ../packages.py:627
msgid "Post Install"
msgstr "Nach erfolgter Installation"
-#: ../packages.py:622
+#: ../packages.py:628
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "Konfiguration nach erfolgter Installation wird durchgeführt..."
-#: ../partitioning.py:165
-#, fuzzy
+#: ../partitioning.py:171
msgid "Foreign"
-msgstr "Norwegian"
+msgstr "Ausländisch"
-#: ../partitioning.py:326
-#, fuzzy
+#: ../partitioning.py:338
msgid ""
"The mount point is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end "
"with '/', and must contain printable characters."
msgstr ""
-"Der Mount-Point %s ist unzulässig.\n"
-"\n"
-"Mount-Points dürfen nur druckbare Zeichen enthalten."
+"Der Mount-Point ist unzulässig. Mount Points müssen mit '/' beginnen, dürfen "
+"nicht mit '/' enden und müssen druckbare Zeichen enthalten."
-#: ../partitioning.py:333
+#: ../partitioning.py:345
msgid "Please specify a mount point for this partition."
-msgstr ""
+msgstr "Legen Sie einen Mount Point für diese Partition fest."
-#: ../partitioning.py:352
-#, fuzzy, c-format
+#: ../partitioning.py:364
+#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is already in use, please choose a different mount point."
msgstr ""
-"Der angeforderte Mount-Point wird bereits verwendet. Wählen Sie einen "
-"gültigen Mount-Point aus."
+"Der Mount-Point %s wird bereits verwendet. Wählen Sie einen anderen Mount-"
+"Point."
-#: ../partitioning.py:391
-#, fuzzy
+#: ../partitioning.py:403
msgid ""
"This mount point is invalid. This directory must be on the / filesystem."
-msgstr "Das Verzeichnis %s muss sich im Root-Dateisystem befinden."
+msgstr ""
+"Dieser Mount Point ist ungültig. Dieses Verzeichnis muss sich im / "
+"Dateisystem befinden."
-#: ../partitioning.py:396
-#, fuzzy
+#: ../partitioning.py:408
msgid "This mount point must be on a linux filesystem."
-msgstr "Das Verzeichnis %s muss sich im Root-Dateisystem befinden."
+msgstr "Der Mount Point muss sich im Linux-Dateisystem befinden."
-#: ../partitioning.py:406
+#: ../partitioning.py:418
#, c-format
msgid ""
"The size of the %s partition (size = %s MB) exceeds the maximum size of %s "
"MB."
msgstr ""
+"Die Größe der %s Partition (Größe = %s MB) übersteigt die maximale Größe von "
+"%s MB."
-#: ../partitioning.py:413
+#: ../partitioning.py:425
#, c-format
msgid ""
"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
"of %s MB."
msgstr ""
+"Die Größe der angeforderten Partition (Größe = %s MB) übersteigt die "
+"maximale Größe von %s MB."
-#: ../partitioning.py:418
+#: ../partitioning.py:430
#, c-format
msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
-msgstr ""
+msgstr "Die Größe der angeforderten Partition ist negativ! (Größe = %s MB)"
-#: ../partitioning.py:422
+#: ../partitioning.py:434
msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
-msgstr ""
+msgstr "Partitionen können unterhalb des ersten Zylinders nicht starten."
-#: ../partitioning.py:425
+#: ../partitioning.py:437
msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
-msgstr ""
+msgstr "Partitionen können nicht an einem negativen Zylinder enden."
-#: ../partitioning.py:458
+#: ../partitioning.py:470
msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
-msgstr ""
+msgstr "Keine Members in ihrem RAID Request, oder kein RAID-Level festgelegt."
-#: ../partitioning.py:475
-#, fuzzy
+#: ../partitioning.py:488
msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "Bootpartitionen (/boot) sind nur auf RAID-1 zulässig."
+msgstr "Bootpartitionen sind nur auf RAID1 zulässig."
-#: ../partitioning.py:479
+#: ../partitioning.py:492
#, c-format
msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
-msgstr ""
+msgstr "Ein RAID-Gerät vom Typ %s erfordert %s Teile."
-#: ../partitioning.py:485
+#: ../partitioning.py:498
#, c-format
msgid ""
"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
"will need to add members to the RAID device."
msgstr ""
+"Dieses RAID Gerät kann maximal %s Spare-Geräte haben. Um mehr Spare-Geräte "
+"zu haben, müssen Sie dem RAID Gerät mehr Partitionen (Members) hinzufügen."
-#: ../partitioning.py:503
+#: ../partitioning.py:518
msgid ""
"You have not defined a root partition (/), which is required for "
"installation of Red Hat Linux to continue."
msgstr ""
+"Sie haben keine Root-Partition definiert (/), der notwendig ist, um mit der "
+"Installation von Red Hat Linux fortzufahren."
-#: ../partitioning.py:506
+#: ../partitioning.py:521
msgid ""
"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
"install Red Hat Linux."
msgstr ""
+"Ihre Root-Partition ist kleiner als 250 Megabytes, was gewöhnlich zu wenig "
+"ist, um Red Hat Linux zu installieren."
-#: ../partitioning.py:511
+#: ../partitioning.py:536
#, c-format
msgid ""
"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
"for a normal Red Hat Linux install."
msgstr ""
+"Ihre Root-Partition ist kleiner als %s Megabytes, was gewöhnlich zu wenig "
+"ist, um Red Hat Linux zu installieren"
-#: ../partitioning.py:522
+#: ../partitioning.py:558
msgid ""
"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
msgstr ""
+"Sie haben keine Swap-Partition angegeben. Obwohl sie nicht in jedem Fall "
+"unbedingt erforderlich ist, verbessert sie doch die Leistung bei den meisten "
+"Installationen."
-#: ../partitioning.py:526
+#: ../partitioning.py:562
msgid ""
"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for Red Hat Linux "
"only supports 32 swap devices."
msgstr ""
+"Sie haben mehr als 32 Swap-Geräte angegeben. Der Kernel von Red Hat Linus "
+"unterstützt maximal 32 Swap-Geräte."
-#: ../partitioning.py:535
+#: ../partitioning.py:571
#, c-format
msgid ""
"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
"system. This could negatively impact performance."
msgstr ""
+"Sie haben weniger Swap-Platz (%dM) angegeben, als RAM (%dM) in Ihrem System "
+"zur Verfügung steht. Dies könnte sich negativ auf die Leistung auswirken."
-#: ../partitioning.py:950 ../partitioning.py:981
-#, fuzzy, c-format
+#: ../partitioning.py:1133 ../partitioning.py:1164
+#, c-format
msgid "Error mounting filesystem on %s: %s"
-msgstr "Fehler beim Mounten des Dateisystems ext2 auf %s: %s"
+msgstr "Fehler beim Mounten des Dateisystems auf %s: %s"
-#: ../partitioning.py:1091
-#, fuzzy, c-format
+#: ../partitioning.py:1274
+#, c-format
msgid ""
"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
"Would you like to initialize this drive?"
msgstr ""
-"Die Partitionstabelle auf Gerät %s ist beschädigt. Um neue Partitionen zu "
+"Die Partitionstabelle auf Gerät %s ist nicht lesbar. Um neue Partitionen zu "
"erstellen, muss die Tabelle initialisiert werden, was den Verlust SÄMTLICHER "
-"DATEN auf diesem Laufwerk bewirkt."
+"DATEN auf diesem Laufwerk bewirkt.\n"
+"\n"
+"Möchten Sie das Laufwerk initialisieren?"
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1052 ../partitioning.py:1168
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1052 ../partitioning.py:1351
msgid "No Drives Found"
msgstr "Keine Laufwerke gefunden"
-#: ../partitioning.py:1169
-#, fuzzy
+#: ../partitioning.py:1352
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem."
@@ -785,138 +842,143 @@ msgstr ""
"darauf neue Dateisysteme zu erstellen. Bitte überprüfen Sie Ihre Hardware-"
"Konfiguration auf mögliche Fehler und falsche Einstellungen."
-#: ../partitioning.py:1242
-#, fuzzy
+#: ../partitioning.py:1425
msgid ""
"You are about to delete a RAID device.\n"
"\n"
"Are you sure?"
-msgstr "Sie müssen ein RAID-Gerät auswählen."
+msgstr ""
+"Sie möchten ein RAID-Gerät löschen.\n"
+"\n"
+"Sind Sie sicher?"
-#: ../partitioning.py:1245
-#, fuzzy, c-format
+#: ../partitioning.py:1428
+#, c-format
msgid ""
"You are about to delete the /dev/%s partition.\n"
"\n"
"Are you sure?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Partition löschen möchten?"
+msgstr ""
+"Sie möchten die /dev/%s Partition löschen.\n"
+"\n"
+"Sind Sie sicher?"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:830 ../libfdisk/newtfsedit.c:878
-#: ../partitioning.py:1249
+#: ../partitioning.py:1432
msgid "Are you sure you want to delete this partition?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Partition löschen möchten?"
-#: ../partitioning.py:1251
-#, fuzzy
+#: ../partitioning.py:1434
msgid "Confirm Delete"
-msgstr "Bestätigen: "
+msgstr "Löschen bestätigen"
-#: ../partitioning.py:1255
-#, fuzzy
+#: ../partitioning.py:1438
msgid "Confirm Reset"
-msgstr "Bestätigen: "
+msgstr "Wiederherstellen bestätigen: "
-#: ../partitioning.py:1256
-#, fuzzy
+#: ../partitioning.py:1439
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Partition löschen möchten?"
+msgstr ""
+"Sind Sie sicher, dass Sie die den Originalzustand der Partitionstabelle "
+"wiederherstellen möchten?"
-#: ../partitioning.py:1280
-#, fuzzy
+#: ../partitioning.py:1463
msgid "the partition in use by the installer."
-msgstr "Sie müssen diese Partition mindestens einem Laufwerk zuordnen."
+msgstr "Die Partition wird vom Installer verwendet."
-#: ../partitioning.py:1283
+#: ../partitioning.py:1466
msgid "a partition which is a member of a RAID array."
-msgstr ""
+msgstr "Die Partition ist ein Teil des RAID Bereichs."
-#: ../partitioning.py:1292 ../partitioning.py:1298 ../partitioning.py:1306
-#: ../partitioning.py:1317 ../partitioning.py:1324
-#, fuzzy
+#: ../partitioning.py:1475 ../partitioning.py:1481 ../partitioning.py:1489
+#: ../partitioning.py:1500 ../partitioning.py:1507
msgid "Unable To Remove"
-msgstr "Datei kann nicht geladen werden!"
+msgstr "Kann nicht entfernt werden"
-#: ../partitioning.py:1293
-#, fuzzy
+#: ../partitioning.py:1476
msgid "You must first select a partition to remove."
-msgstr "Erster Sektor der Bootpartition"
+msgstr "Wählen Sie zuerst die zu entfernende Partition aus."
-#: ../partitioning.py:1299
+#: ../partitioning.py:1482
msgid "You cannot remove free space."
-msgstr ""
+msgstr "Sie können keinen freien Speicherplatz entfernen."
-#: ../partitioning.py:1307
-#, fuzzy, c-format
+#: ../partitioning.py:1490
+#, c-format
msgid ""
"You cannot remove this partition, as it is an extended partition which "
"contains %s"
msgstr ""
-"Sie können \"/boot\" nicht entfernen, wenn \"/\" sich auf einem RAID Gerät "
-"befindet. Schalten sie erst \"/\" zu einem non-RAID Gerät um."
+"Sie können diese Partition nicht entfernen, da es eine erweiterte Partition "
+"ist, die %s enthält"
-#: ../partitioning.py:1318
+#: ../partitioning.py:1501
msgid ""
"You cannot remove this partition, as it is holding the data for the hard "
"drive install."
msgstr ""
+"Sie können diese Partition nicht entfernen, da die Daten für die "
+"Installation des Festplattenlaufwerks enthält."
-#: ../partitioning.py:1325
-#, fuzzy
+#: ../partitioning.py:1508
msgid "You cannot remove this partition, as it is part of a RAID device."
msgstr ""
-"Sie können \"/boot\" nicht entfernen, wenn \"/\" sich auf einem RAID Gerät "
-"befindet. Schalten sie erst \"/\" zu einem non-RAID Gerät um."
+"Sie können diese Partition nicht entfernen, da sie ein Teil des RAID-Gerät "
+"ist."
-#: ../partitioning.py:1353 ../partitioning.py:1375
-#, fuzzy
+#: ../partitioning.py:1536 ../partitioning.py:1558
msgid "Unable To Edit"
-msgstr "Datei kann nicht geladen werden!"
+msgstr "Kann nicht bearbeitet werden"
-#: ../partitioning.py:1354
-#, fuzzy
+#: ../partitioning.py:1537
msgid "You must select a partition to edit"
-msgstr "Whlen Sie mindestens eine zu installierende Sprache aus."
+msgstr "Wählen Sie die zu bearbeitende Partition aus"
-#: ../partitioning.py:1376
-#, fuzzy, c-format
+#: ../partitioning.py:1559
+#, c-format
msgid ""
"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
"contains %s"
-msgstr "Sie müssen diese Partition mindestens einem Laufwerk zuordnen."
+msgstr ""
+"Sie können diese Partition nicht bearbeiten, da es eine erweiterte Partition "
+"ist, die %s enthält"
-#: ../partitioning.py:1384 ../partitioning.py:1389
-#, fuzzy
+#: ../partitioning.py:1567 ../partitioning.py:1572
msgid "Unable to Edit"
-msgstr "Datei kann nicht geladen werden!"
+msgstr "Kann nicht bearbeitet werden"
-#: ../partitioning.py:1385
-#, fuzzy
+#: ../partitioning.py:1568
msgid "You cannot edit this partition, as it is in use by the installer."
-msgstr "Sie müssen diese Partition mindestens einem Laufwerk zuordnen."
+msgstr ""
+"Sie können diese Partition nicht bearbeiten, da sie vom Installer verwendet "
+"wird."
-#: ../partitioning.py:1390
-#, fuzzy
+#: ../partitioning.py:1573
msgid "You cannot edit this partition as it is part of a RAID device"
-msgstr "Sie müssen diese Partition mindestens einem Laufwerk zuordnen."
+msgstr ""
+"Sie können diese Partition nicht bearbeiten, da sie ein Teil eines RAID-"
+"Geräts ist."
-#: ../partitioning.py:1402
-#, fuzzy
+#: ../partitioning.py:1585
msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "Installation beginnt"
+msgstr "Installation kann nicht fortfahren."
-#: ../partitioning.py:1403
+#: ../partitioning.py:1586
msgid ""
"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
"with the installation process?"
msgstr ""
+"Die Partitionieroptionen, die Sie gewählt haben, wurde bereits aktiviert. "
+"Sie können nicht mehr zum Bearbeitungsbildschirm der Platte zurückkehren. "
+"Möchten Sie mit dem Installationsprozess fortfahren?"
-#: ../partitioning.py:1423
+#: ../partitioning.py:1606
msgid "Low Memory"
msgstr "Wenig Speicher"
-#: ../partitioning.py:1424
+#: ../partitioning.py:1607
msgid ""
"As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space "
"immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the "
@@ -926,24 +988,23 @@ msgstr ""
"Bereich sofort aktivieren. Hierzu muss jetzt die neue Partitionstabelle auf "
"die Festplatte geschrieben werden. Sind Sie damit einverstanden? "
-#: ../partitioning.py:1436 ../partitioning.py:1445
-#, fuzzy
+#: ../partitioning.py:1619 ../partitioning.py:1628
msgid "Format?"
-msgstr "Formatieren"
+msgstr "Formatieren?"
-#: ../partitioning.py:1437
-#, fuzzy
+#: ../partitioning.py:1620
msgid ""
"You have chosen to format a pre-existing partition. This will destroy all "
"data that was previously on it.\n"
"\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
-"Sie haben eine RAID-Partition konfiguriert, ohne die Partition einem "
-"einzelnen Laufwerk zuzuordnen.\n"
+"Sie möchten eine bereits existierende Partition formatieren. Dadurch werden "
+"alle vorhandenen Daten zerstört.\n"
+"\n"
"Möchten Sie dies wirklich?"
-#: ../partitioning.py:1446
+#: ../partitioning.py:1629
msgid ""
"You have chosen not to format a pre-existing partition which is being "
"mounted as a system directory. It is highly recommended you format this "
@@ -952,40 +1013,100 @@ msgid ""
"\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
+"Sie haben sich entschlossen, eine bereits existierende Partition nicht zu "
+"formatieren, die as Systemverzeichnis gemountet wird. Sie sollten diese "
+"Partition jedoch formatieren, um sicherzustellen, dass die hier bereits "
+"vorhandenen Daten Ihre neue Installation nicht beeinträchtigen.\n"
+"Möchten Sie dies wirklich tun?"
+
+#: ../partitioning.py:1643
+#, fuzzy
+msgid "Error with Partitioning"
+msgstr "Fehler bei der Partitionierung"
+
+#: ../partitioning.py:1644
+#, c-format
+msgid ""
+"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
+"These errors must be corrected prior to continuing with your install of Red "
+"Hat Linux.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../partitioning.py:1657
+#, fuzzy
+msgid "Partitioning Warning"
+msgstr "Warnung Boot-Partition"
+
+#: ../partitioning.py:1658
+#, c-format
+msgid ""
+"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Would you like to continue with your requested partitioning scheme."
+msgstr ""
#: ../iw/account_gui.py:149 ../iw/account_gui.py:160
-#: ../iw/partition_gui.py:716 ../iw/partition_gui.py:1169 ../loader/urls.c:79
+#: ../iw/partition_gui.py:728 ../iw/partition_gui.py:1181 ../loader/urls.c:79
#: ../loader/urls.c:89 ../loader/urls.c:97 ../loader/urls.c:247
-#: ../rescue.py:34 ../rescue.py:85 ../rescue.py:106 ../rescue.py:123
-#: ../text.py:384 ../textw/bootdisk_text.py:65 ../textw/bootdisk_text.py:67
-#: ../textw/complete_text.py:41 ../textw/complete_text.py:56
-#: ../textw/complete_text.py:72 ../textw/confirm_text.py:24
-#: ../textw/confirm_text.py:36 ../textw/constants_text.py:20
-#: ../textw/firewall_text.py:201 ../textw/network_text.py:134
-#: ../textw/silo_text.py:110 ../xserver.py:51
+#: ../rescue.py:34 ../rescue.py:110 ../rescue.py:131 ../rescue.py:148
+#: ../rescue.py:154 ../text.py:384 ../textw/bootdisk_text.py:65
+#: ../textw/bootdisk_text.py:67 ../textw/complete_text.py:41
+#: ../textw/complete_text.py:56 ../textw/complete_text.py:72
+#: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36
+#: ../textw/constants_text.py:20 ../textw/firewall_text.py:201
+#: ../textw/network_text.py:134 ../textw/silo_text.py:110 ../xserver.py:51
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../rescue.py:82
+#: ../rescue.py:48 ../rescue.py:84 ../rescue.py:163
+msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
+msgstr ""
+
+#: ../rescue.py:70 ../rescue.py:125 ../rescue.py:143
+msgid "Rescue"
+msgstr "Rettung"
+
+#: ../rescue.py:71
+msgid ""
+"The rescue environment will now attempt to find your Red Hat Linux "
+"installation and mount it under the directory /mnt/sysimage. You can then "
+"make any changes required to your system. If you want to proceed with this "
+"step choose 'Continue'.\n"
+"\n"
+"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step "
+"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rescue.py:79
+msgid "Continue"
+msgstr "Weiter"
+
+#: ../rescue.py:79 ../rescue.py:81 ../textw/bootdisk_text.py:67
+#: ../textw/bootdisk_text.py:93 ../textw/silo_text.py:36
+#: ../textw/upgrade_text.py:118
+msgid "Skip"
+msgstr "Überspringen"
+
+#: ../rescue.py:107
msgid "System to Rescue"
msgstr "Rettungssystem"
-#: ../rescue.py:83 ../textw/upgrade_text.py:216
+#: ../rescue.py:108 ../textw/upgrade_text.py:208
msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
msgstr ""
"Auf welcher Partition befindet sich die Root-Partition der Installation?"
-#: ../iw/congrats_gui.py:14 ../iw/congrats_gui.py:66 ../rescue.py:85
-#: ../rescue.py:89
+#: ../iw/congrats_gui.py:14 ../iw/congrats_gui.py:66 ../rescue.py:110
+#: ../rescue.py:114
msgid "Exit"
msgstr "Beenden"
-#: ../rescue.py:100 ../rescue.py:118
-msgid "Rescue"
-msgstr "Rettung"
-
-#: ../rescue.py:101
-#, fuzzy
+#: ../rescue.py:126
msgid ""
"Your system has been mounted under /mnt/sysimage.\n"
"\n"
@@ -998,10 +1119,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ihr System wurde gemountet unter: /mnt/sysimage.\n"
"\n"
-"Drücken Sie <return> um eine Shell zu bekommen. Das System wird automatisch "
-"neu starten, wenn Sie Shell verlassen."
+"Drücken Sie <return> um eine Shell zu bekommen. Wenn Sie für Ihr System eine "
+"Root-Umgebung erstellen möchten, führen Sie folgenden Befehl aus:\n"
+"\n"
+"\tchroot /mnt/sysimage\n"
+"\n"
+"Das System wird automatisch neu starten, wenn Sie Shell verlassen."
-#: ../rescue.py:119
+#: ../rescue.py:144
msgid ""
"An error occured trying to mount some or all of your system. Some of it may "
"be mounted under /mnt/sysimage.\n"
@@ -1015,21 +1140,21 @@ msgstr ""
"Drücken Sie <return> um eine Shell zu bekommen. Das System wird automatisch "
"neu starten wenn, Sie Shell verlassen."
-#: ../rescue.py:125
+#: ../rescue.py:150
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Rettungsmodus"
-#: ../rescue.py:126
+#: ../rescue.py:151
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
-"Sie haben nicht alle Linux Partitionen. Drücken Sie return, um eine Shell zu "
+"Sie haben keine Linux Partitionen. Drücken Sie return, um eine Shell zu "
"erhalten. Das System wird automatisch neu starten, wenn Sie Shell verlassen."
-#: ../rescue.py:135
+#: ../rescue.py:160
msgid "Your system is mounted under the /mnt/sysimage directory."
-msgstr "Ihr System wurde gemountet unter der /mnt/sysimage Diectory."
+msgstr "Ihr System wurde gemountet unter dem Verzeichnis /mnt/sysimage"
#: ../text.py:173
msgid "Help not available"
@@ -1144,9 +1269,8 @@ msgstr ""
"aufgetreten. "
#: ../videocard.py:389
-#, fuzzy
msgid "Unknown Card"
-msgstr "Unbekannt"
+msgstr "Unbekannte Karte"
#: ../iw/xconfig_gui.py:15 ../textw/xconfig_text.py:469 ../xf86config.py:850
msgid "Video Card"
@@ -1186,23 +1310,23 @@ msgstr "Textmodus verwenden"
#: ../xserver.py:101
msgid "Attempting to start framebuffer based X server"
-msgstr ""
+msgstr "Versuch, den Framebuffer-basierten X-Server zu starten"
#: ../xserver.py:109
msgid "Attempting to start native X server"
-msgstr ""
+msgstr "Versuch, den nativen X-Server zu starten"
#: ../xserver.py:117
msgid "Attempting to start VGA16 X server"
-msgstr ""
+msgstr "Versuch, den VGA16-X-Server zu starten"
#: ../xserver.py:176
msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n"
-msgstr ""
+msgstr "Der X Server wird gestartet. Ein Protokoll befindet sich in /tmp/X.\n"
#: ../xserver.py:203
msgid " X server started successfully."
-msgstr ""
+msgstr " X-Server erfolgreich gestartet"
#: ../iw/account_gui.py:25
msgid "Account Configuration"
@@ -1241,23 +1365,20 @@ msgid "User passwords do not match."
msgstr "Die Benutzerkennwörter stimmen nicht überein."
#: ../iw/account_gui.py:147
-#, fuzzy
msgid "Add a New User"
-msgstr "Benutzer hinzufügen"
+msgstr "Neuen Benutzer hinzufügen"
#: ../iw/account_gui.py:157 ../textw/userauth_text.py:84
msgid "Edit User"
msgstr "Benutzer bearbeiten"
#: ../iw/account_gui.py:182
-#, fuzzy
msgid "User Name:"
-msgstr "Benutzername"
+msgstr "Benutzername:"
#: ../iw/account_gui.py:184
-#, fuzzy
msgid "Full Name:"
-msgstr "Vollständiger Name"
+msgstr "Vollständiger Name:"
#: ../iw/account_gui.py:186 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:72
#: ../loader/urls.c:357 ../textw/userauth_text.py:36
@@ -1266,18 +1387,17 @@ msgstr "Passwort:"
#: ../iw/account_gui.py:188 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:76
#: ../textw/bootloader_text.py:385
-#, fuzzy
msgid "Confirm:"
-msgstr "Bestätigen: "
+msgstr "Bestätigen:"
#: ../iw/account_gui.py:191
-#, fuzzy
msgid "Please enter user name"
-msgstr "Bitte geben Sie das Benutzerkennwort ein."
+msgstr "Bitte geben Sie den Benutzernamen ein."
#: ../iw/account_gui.py:272
msgid "Enter the password for the root user (administrator) of this system."
msgstr ""
+"Geben Sie das Passwort für den Root-Benutzer (Administrator) des Systems ein."
#: ../iw/account_gui.py:285
msgid "Root Password: "
@@ -1303,7 +1423,7 @@ msgstr "Hinzufügen"
#: ../iw/account_gui.py:331 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1487 ../textw/bootloader_text.py:274
-#: ../textw/fdisk_text.py:40 ../textw/partition_text.py:903
+#: ../textw/fdisk_text.py:40 ../textw/partition_text.py:905
#: ../textw/silo_text.py:216 ../textw/silo_text.py:238
#: ../textw/userauth_text.py:211
msgid "Edit"
@@ -1321,6 +1441,10 @@ msgid ""
"administrative users who need to use this system. Use the <Add> button to "
"enter additional user accounts."
msgstr ""
+"Für andere Benutzer können weitere Accounts erstellt werden. Zum Beispiel "
+"für einen persönlichen Account zum Anmelden oder für andere Nicht- "
+"adminstrative Benutzer, die das System verwenden sollen. Mit dem Button "
+"<Hinzufügen> können Sie weitere Benutzer-Accounts eingeben."
#: ../iw/auth_gui.py:21 ../textw/userauth_text.py:311
msgid "Authentication Configuration"
@@ -1356,7 +1480,7 @@ msgstr "LDAP aktivieren"
#: ../iw/auth_gui.py:142
msgid "Use TLS lookups"
-msgstr "Benutzen Sie TLS Lookups"
+msgstr "TLS Lookups werden verwendet"
#: ../iw/auth_gui.py:143 ../textw/userauth_text.py:360
msgid "LDAP Server:"
@@ -1364,7 +1488,7 @@ msgstr "LDAP-Server:"
#: ../iw/auth_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:362
msgid "LDAP Base DN:"
-msgstr "LDAP-Basis-DN:"
+msgstr "LDAP-Base-DN:"
#: ../iw/auth_gui.py:172 ../textw/userauth_text.py:383
msgid "Enable Kerberos"
@@ -1372,7 +1496,7 @@ msgstr "Kerberos aktivieren"
#: ../iw/auth_gui.py:176 ../textw/userauth_text.py:390
msgid "Realm:"
-msgstr "Bereich:"
+msgstr "Realm:"
#: ../iw/auth_gui.py:178 ../textw/userauth_text.py:392
msgid "KDC:"
@@ -1383,38 +1507,34 @@ msgid "Admin Server:"
msgstr "Admin-Server:"
#: ../iw/auth_gui.py:208
-#, fuzzy
msgid "Enable SMB Authentication"
-msgstr "Authentifizierung"
+msgstr "SMB Authentifizierung aktivieren"
#: ../iw/auth_gui.py:211
-#, fuzzy
msgid "SMB Server:"
-msgstr "NIS-Server:"
+msgstr "SMB-Server:"
#: ../iw/auth_gui.py:213
msgid "SMB Workgroup:"
-msgstr ""
+msgstr "SMB-Workgroup:"
#: ../iw/auth_gui.py:240
msgid "NIS"
-msgstr ""
+msgstr "NIS"
#: ../iw/auth_gui.py:241
msgid "LDAP"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP"
#: ../iw/auth_gui.py:242
-#, fuzzy
msgid "Kerberos 5"
-msgstr "Kerberos aktivieren"
+msgstr "Kerberos 5"
#: ../iw/auth_gui.py:243
msgid "SMB"
-msgstr ""
+msgstr "SMB"
#: ../iw/bootdisk_gui.py:23
-#, fuzzy
msgid "Boot Disk Creation"
msgstr "Bootdiskette erstellen"
@@ -1426,6 +1546,12 @@ msgid ""
"Please remove any diskettes from the floppy drive and insert a blank "
"diskette. All data will be ERASED during creation of the boot disk."
msgstr ""
+"Mit der Bootdiskette können Sie Ihr Red Hat Linux System von einer Floppy- "
+"Disk booten.\n"
+"\n"
+"Entfernen Sie bitte alle Disketten aus dem Floppy-Laufwerk und legen Sie "
+"eine leere Diskette ein. Alle Daten werden bei der Erstellung der "
+"Bootdiskette GELÖSCHT."
#: ../iw/bootdisk_gui.py:63 ../textw/bootdisk_text.py:83
msgid ""
@@ -1433,6 +1559,10 @@ msgid ""
"\n"
"A boot disk is REQUIRED to boot a partitionless install."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Um eine partitionslose Installation booten zu können, ist eine Bootdiskette "
+"ERFORDERLICH."
#: ../iw/bootdisk_gui.py:66 ../textw/bootdisk_text.py:89
msgid ""
@@ -1449,9 +1579,8 @@ msgstr "Erstellen der Bootdiskette überspringen"
#: ../iw/bootloader_gui.py:38 ../textw/bootloader_text.py:50
#: ../textw/bootloader_text.py:112 ../textw/bootloader_text.py:163
#: ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/bootloader_text.py:367
-#, fuzzy
msgid "Boot Loader Configuration"
-msgstr "Bildschirm konfigurieren"
+msgstr "Bootloader konfigurieren"
#: ../iw/bootloader_gui.py:68 ../textw/bootloader_text.py:129
msgid ""
@@ -1461,32 +1590,35 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
msgstr ""
+"Der erzwungene Gebrauch von LBA23 für Ihren Bootlader ohne Support von BIOS "
+"kann dazu führen, dass Ihr Rechner nicht startet. Sie sollten unbedingt eine "
+"Bootdiskette erstellen, wenn Sie dazu später aufgefordert werden.\n"
+"\n"
+"Möchten Sie fortfahren und den LBA32-Modus erzwingen?"
#: ../iw/bootloader_gui.py:251 ../iw/bootloader_gui.py:438
#: ../iw/silo_gui.py:127 ../iw/silo_gui.py:280 ../iw/upgrade_swap_gui.py:121
-#: ../textw/upgrade_text.py:115
+#: ../textw/upgrade_text.py:107
msgid "Partition"
msgstr "Partition"
#: ../iw/bootloader_gui.py:254 ../iw/bootloader_gui.py:439
-#: ../iw/partition_gui.py:1373 ../iw/silo_gui.py:132 ../iw/silo_gui.py:281
+#: ../iw/partition_gui.py:1385 ../iw/silo_gui.py:132 ../iw/silo_gui.py:281
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3136
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: ../iw/bootloader_gui.py:309
-#, fuzzy
msgid "Install Boot Loader record on:"
-msgstr "LILO Boot Record installieren auf:"
+msgstr "Bootloader Record installieren auf:"
#: ../iw/bootloader_gui.py:330
-#, fuzzy
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "Kernel-Parameter"
#: ../iw/bootloader_gui.py:341 ../textw/bootloader_text.py:106
msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
-msgstr ""
+msgstr "Verwendung von LBA32 erzwingen (gewöhnlich nicht erforderlich)"
#: ../iw/bootloader_gui.py:350
msgid ""
@@ -1494,6 +1626,9 @@ msgid ""
"default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your current "
"boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" "
msgstr ""
+"Wählen Sie den Bootloader, den der Computer verwendet. GRUB ist der "
+"standardmäßige Bootloader. Wenn Sie jedoch Ihren derzeitigen Bootloader "
+"nicht überschreiben möchten, wählen Sie \"Bootloader nicht installieren.\" "
#: ../iw/bootloader_gui.py:357 ../iw/silo_gui.py:257
#: ../textw/bootloader_text.py:259 ../textw/silo_text.py:207
@@ -1504,7 +1639,7 @@ msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: ../iw/bootloader_gui.py:357 ../iw/mouse_gui.py:145
-#: ../iw/partition_gui.py:1372 ../iw/silo_gui.py:257
+#: ../iw/partition_gui.py:1384 ../iw/silo_gui.py:257
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3133 ../textw/bootloader_text.py:191
#: ../textw/bootloader_text.py:259 ../textw/mouse_text.py:38
#: ../textw/silo_text.py:142 ../textw/silo_text.py:207
@@ -1525,33 +1660,29 @@ msgstr "Bootkennung"
#: ../iw/bootloader_gui.py:362
msgid "Use GRUB as the boot loader"
-msgstr ""
+msgstr "Den Bootloader GRUB verwenden"
#: ../iw/bootloader_gui.py:363
msgid "Use LILO as the boot loader"
-msgstr ""
+msgstr "Den Bootloader LILO verwenden"
#: ../iw/bootloader_gui.py:364
-#, fuzzy
msgid "Do not install a boot loader"
-msgstr "Installieren des Systems"
+msgstr "Keinen Bootloader installieren"
#: ../iw/bootloader_gui.py:446 ../iw/silo_gui.py:288
msgid "Default boot image"
msgstr "Standardbootimage"
#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:40
-#, fuzzy
msgid "Password accepted."
msgstr "Root-Passwort wurde akzeptiert."
#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:45
-#, fuzzy
msgid "Password is too short."
msgstr "Das Root-Passwort ist zu kurz."
#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:47
-#, fuzzy
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Die Root-Passwörter stimmen nicht überein."
@@ -1561,16 +1692,18 @@ msgid ""
"kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is "
"not necessary for more casual users."
msgstr ""
+"Durch ein GRUB-Passwort wird vermieden, dass Benutzer willkürliche Optionen "
+"an den Kernel übergeben. Für eine verbesserte Sicherheit empfehlen wir die "
+"Erstellung eines Passworts. Dies ist jedoch für Benutzer, die das System nur "
+"gelegentlich nutzen nicht notwendig."
#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:69
-#, fuzzy
msgid "Use a GRUB Password?"
-msgstr "Shadow-Passwörter verwenden"
+msgstr "GRUB-Passwort verwenden"
#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:94
-#, fuzzy
msgid "Please enter password"
-msgstr "Bitte geben Sie das Benutzerkennwort ein."
+msgstr "Bitte geben Sie das Passwort ein"
#: ../iw/confirm_gui.py:43
msgid "About to Install"
@@ -1583,7 +1716,6 @@ msgstr ""
"beginnen."
#: ../iw/confirm_gui.py:49
-#, fuzzy
msgid ""
"A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after "
"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference. A "
@@ -1592,7 +1724,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nach dem Neustart des Systems befindet sich im Verzeichnis /tmp/install.log "
"ein vollständiges Protokoll der Installation. Sie sollten diese Datei für "
-"Referenzzwecke dauerhaft speichern."
+"Referenzzwecke dauerhaft speichern. Eine Kickstart-Datei mit Ihrer Auswahl "
+"befindet sich im Verzeichnis /root/anaconda-ks.cfg."
#: ../iw/confirm_gui.py:56
msgid "About to Upgrade"
@@ -1618,7 +1751,6 @@ msgid "Congratulations"
msgstr "Herzlichen Glückwunsch!"
#: ../iw/congrats_gui.py:35
-#, fuzzy
msgid ""
"Congratulations, your Red Hat Linux installation is complete.\n"
"\n"
@@ -1634,15 +1766,23 @@ msgid ""
"Information on using and configuring your system is available in the Red Hat "
"Linux manuals at http://www.redhat.com/support/manuals."
msgstr ""
-"Herzlichen Glückwunsch zur erfolgreichen Konfiguration.\n"
+"Herzlichen Glückwunsch, Ihre Installation von Red Hat Linux ist "
+"abgeschlossen.\n"
+"\n"
+"Entfernen Sie alle CD-ROMs oder Floppys, die Sie während des "
+"Installationsprozesses verwendet haben, und drücken Sie die <Eingabetaste>, "
+"um Ihr System erneut zu booten. \n"
"\n"
-"Informationen zu Verbesserungen und Korrekturen, die für diese Version von "
-"Red Hat Linux verfügbar sind, finden Sie unter http://www.redhat.com im "
-"Abschnitt Errata.\n"
+"Wenn Sie zum Booten des Red Hat Linux Systems eine Bootdiskette erstellt "
+"haben, legen Sie diese ein und drücken Sie die <Eingabetaste>, um das System "
+"neu zu booten.\n"
"\n"
-"Informationen zum weiteren Konfigurieren Ihres Systems sind im offiziellen "
-"Red Hat Linux Benutzerhandbuch unter http://www.redhat.com/support/manuals/"
-"enthalten. "
+"Unter http://www.redhat.com/errata erhalten Sie Informationen über Errata "
+"(Updates und Fehlerberichte).\n"
+"\n"
+"Informationen über die Verwendung und die Konfiguration Ihres Systems "
+"erhalten Sie in den Red Hat Linux Handbüchern unter http://www.redhat.com/"
+"support/manuals/"
#: ../iw/congrats_gui.py:85
#, fuzzy
@@ -1653,20 +1793,20 @@ msgid ""
"com/errata.\n"
"\n"
"Information on using and configuring your system is available in the Red Hat "
-"Linux manuals.at http://www.redhat.com/support/manuals."
+"Linux manuals at http://www.redhat.com/support/manuals."
msgstr ""
"Herzlichen Glückwunsch zur erfolgreichen Konfiguration.\n"
"\n"
-"Informationen zu Verbesserungen und Korrekturen, die für diese Version von "
-"Red Hat Linux verfügbar sind, finden Sie unter http://www.redhat.com im "
-"Abschnitt Errata.\n"
+"Informationen über Errata (Updates und Fehlerberichte) erhalten Sie unter "
+"http://www.redhat.com/errata.\n"
"\n"
-"Informationen zum weiteren Konfigurieren Ihres Systems sind unter http://www."
-"redhat.com/support/manuals/ zu finden."
+"Informationen über die Verwendung und die Konfiguration Ihres Systems "
+"erhalten Sie in den Red Hat Linux Handbüchern unter http://www.redhat.com/"
+"support/manuals/"
#: ../iw/dependencies_gui.py:7
msgid "Unresolved Dependencies"
-msgstr "Ungelöste Abhängigkeiten"
+msgstr "Nicht aufegelöste Abhängigkeiten"
#: ../iw/dependencies_gui.py:19 ../iw/package_gui.py:499
#: ../textw/packages_text.py:24 ../textw/packages_text.py:270
@@ -1700,20 +1840,19 @@ msgid "Upgrade Examine"
msgstr "Upgrade überprüfen"
#: ../iw/examine_gui.py:38
-#, fuzzy
msgid ""
"You don't have any Linux partitions.\n"
"You can't upgrade this sytem!"
msgstr ""
"Es sind keine Linux-Partitionen vorhanden.\n"
-"Dieses System kann nicht aktualisiert werden."
+"Dieses System kann nicht aktualisiert werden!"
#: ../iw/examine_gui.py:48
msgid "Please select the device containing the root filesystem: "
msgstr ""
"Bitte wählen Sie das Gerät aus, auf dem sich das Root-Dateisystem befindet: "
-#: ../iw/examine_gui.py:76 ../textw/upgrade_text.py:230
+#: ../iw/examine_gui.py:76 ../textw/upgrade_text.py:222
#, c-format
msgid "Upgrading the Red Hat Linux installation on partition /dev/%s"
msgstr ""
@@ -1792,36 +1931,35 @@ msgstr "Zu formatierende Partitionen auswählen"
msgid "Installation Type"
msgstr "Installationstyp"
-#: ../iw/keyboard_gui.py:28
+#: ../iw/keyboard_gui.py:26
msgid "Keyboard Configuration"
msgstr "Tastatur konfigurieren"
-#: ../iw/keyboard_gui.py:102
-#, fuzzy
+#: ../iw/keyboard_gui.py:100
msgid "Which model keyboard is attached to the computer?"
msgstr "Welcher Tastaturtyp ist an Ihren Computer angeschlossen?"
-#: ../iw/keyboard_gui.py:111
+#: ../iw/keyboard_gui.py:109
msgid "Model"
msgstr "Modell"
-#: ../iw/keyboard_gui.py:131
+#: ../iw/keyboard_gui.py:129
msgid "Layout"
msgstr "Tastaturbelegung"
-#: ../iw/keyboard_gui.py:151
+#: ../iw/keyboard_gui.py:149
msgid "Dead Keys"
msgstr "Dead Keys"
-#: ../iw/keyboard_gui.py:161
+#: ../iw/keyboard_gui.py:159
msgid "Enable dead keys"
msgstr "Dead Keys aktivieren"
-#: ../iw/keyboard_gui.py:162
+#: ../iw/keyboard_gui.py:160
msgid "Disable dead keys"
msgstr "Dead Keys deaktivieren"
-#: ../iw/keyboard_gui.py:175
+#: ../iw/keyboard_gui.py:173
msgid "Test your selection here:"
msgstr "Testen Sie hier Ihre Auswahl:"
@@ -1832,24 +1970,21 @@ msgstr ""
# ../comps/comps-master:499
#: ../iw/language_support_gui.py:22
-#, fuzzy
msgid "Additional Language Support"
-msgstr "Sprach-Unterstützung"
+msgstr "Zusätzlicher Sprach-Support"
#: ../iw/language_support_gui.py:140
-#, fuzzy
msgid "Choose the default language for this system: "
-msgstr "Wählen Sie die Standardsprache aus"
+msgstr "Wählen Sie die Standardsprache für das System aus:"
#: ../iw/language_support_gui.py:152
msgid "Currently installed languages:"
msgstr "Derzeit installierte Sprachen"
#: ../iw/language_support_gui.py:154
-#, fuzzy
msgid "Choose additional languages you would like to use on this system:"
msgstr ""
-"Welche Sprache möchten Sie während des Installationsvorgangs verwenden?"
+"Wählen Sie weitere Sprachen aus, die im System verwendet werden sollen:"
#: ../iw/language_support_gui.py:203
msgid "Select all"
@@ -1857,7 +1992,7 @@ msgstr "Alle auswählen"
#: ../iw/language_support_gui.py:209 ../textw/language_text.py:115
msgid "Reset"
-msgstr "Reset"
+msgstr "Wiederherstellen"
#: ../iw/language_support_gui.py:223
msgid "Select as default"
@@ -1892,7 +2027,6 @@ msgid "Port"
msgstr "Port"
#: ../iw/mouse_gui.py:216
-#, fuzzy
msgid "Which model mouse is attached to the computer?"
msgstr "Welcher Maustyp ist an Ihren Computer angeschlossen?"
@@ -1955,13 +2089,13 @@ msgstr "Gesamtgröße der Installation: "
#: ../iw/package_gui.py:391
msgid "Tree View"
-msgstr ""
+msgstr "Baumstrukturansicht"
#: ../iw/package_gui.py:393
msgid "Flat View"
-msgstr ""
+msgstr "Ebenen Ansicht"
-#: ../iw/package_gui.py:407 ../iw/partition_gui.py:1373
+#: ../iw/package_gui.py:407 ../iw/partition_gui.py:1385
msgid "Size (MB)"
msgstr "Größe (in MB)"
@@ -1985,275 +2119,254 @@ msgstr "Paketgruppen auswählen"
msgid "Select individual packages"
msgstr "Einzelne Pakete auswählen"
-#: ../iw/partition_gui.py:301 ../iw/partition_gui.py:322
-#: ../iw/partition_gui.py:324 ../textw/partition_text.py:170
+#: ../iw/partition_gui.py:300 ../iw/partition_gui.py:321
+#: ../iw/partition_gui.py:323 ../textw/partition_text.py:170
#: ../textw/partition_text.py:172 ../textw/partition_text.py:174
#: ../textw/partition_text.py:199
msgid "<Not Applicable>"
-msgstr ""
+msgstr "<Nicht Anwendbar>"
-#: ../iw/partition_gui.py:463 ../textw/fdisk_text.py:38
+#: ../iw/partition_gui.py:466 ../textw/fdisk_text.py:38
msgid "Disk Setup"
msgstr "Festplatte einrichten"
-#: ../iw/partition_gui.py:522 ../textw/partition_text.py:61
+#: ../iw/partition_gui.py:534 ../textw/partition_text.py:61
#: ../textw/partition_text.py:98
-#, fuzzy
msgid "Free space"
msgstr "Freier Platz"
-#: ../iw/partition_gui.py:524 ../textw/partition_text.py:63
+#: ../iw/partition_gui.py:536 ../textw/partition_text.py:63
msgid "Extended"
-msgstr ""
+msgstr "Erweitert"
-#: ../iw/partition_gui.py:526 ../textw/partition_text.py:65
+#: ../iw/partition_gui.py:538 ../textw/partition_text.py:65
msgid "software RAID"
-msgstr ""
+msgstr "Software RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:542 ../iw/partition_gui.py:600
+#: ../iw/partition_gui.py:554 ../iw/partition_gui.py:612
#: ../textw/partition_text.py:77 ../textw/partition_text.py:129
msgid "None"
msgstr "Keine"
-#: ../iw/partition_gui.py:544
-#, fuzzy
+#: ../iw/partition_gui.py:556
msgid "Free"
-msgstr "Frei (MB)"
+msgstr "Frei"
-#: ../iw/partition_gui.py:602 ../textw/partition_text.py:131
-#, fuzzy, c-format
+#: ../iw/partition_gui.py:614 ../textw/partition_text.py:131
+#, c-format
msgid "RAID Device %s"
-msgstr "Kein RAID-Gerät"
+msgstr "RAID-Gerät %s"
-#: ../iw/partition_gui.py:671
+#: ../iw/partition_gui.py:683
msgid "Additional Size Options"
-msgstr ""
+msgstr "Zusätzliche Optionen für die Größe"
-#: ../iw/partition_gui.py:676
+#: ../iw/partition_gui.py:688
msgid "Fixed size"
-msgstr ""
+msgstr "Feste Größe"
-#: ../iw/partition_gui.py:677
+#: ../iw/partition_gui.py:689
msgid "Fill all space up to (MB):"
-msgstr ""
+msgstr "Den gesamten Platz ausfüllen bis (MB):"
-#: ../iw/partition_gui.py:685
+#: ../iw/partition_gui.py:697
msgid "Fill to maximum allowable size"
-msgstr ""
+msgstr "Bis zur maximal erlaubten Größe ausfüllen"
-#: ../iw/partition_gui.py:714 ../textw/partition_text.py:515
-#, fuzzy
+#: ../iw/partition_gui.py:726 ../textw/partition_text.py:517
msgid "Add Partition"
-msgstr "Partition"
+msgstr "Partition Hinzufügen"
-#: ../iw/partition_gui.py:731 ../iw/partition_gui.py:1184
+#: ../iw/partition_gui.py:743 ../iw/partition_gui.py:1196
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:925 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2033
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:392 ../textw/partition_text.py:189
msgid "Mount Point:"
msgstr "Mount-Point:"
-#: ../iw/partition_gui.py:739 ../textw/partition_text.py:571
-#, fuzzy
+#: ../iw/partition_gui.py:751 ../textw/partition_text.py:573
msgid "Filesystem Type:"
-msgstr "Größe des Root-Dateisystems"
+msgstr "Dateisystemtyp:"
-#: ../iw/partition_gui.py:747
-#, fuzzy
+#: ../iw/partition_gui.py:759
msgid "Original Filesystem Type:"
-msgstr "Größe des Root-Dateisystems"
+msgstr "Original Dateisystemtyp:"
-#: ../iw/partition_gui.py:756 ../libfdisk/newtfsedit.c:494
+#: ../iw/partition_gui.py:768 ../libfdisk/newtfsedit.c:494
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: ../iw/partition_gui.py:768 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1134
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:527 ../textw/partition_text.py:238
+#: ../iw/partition_gui.py:780 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1134
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:527 ../textw/partition_text.py:240
msgid "Allowable Drives:"
msgstr "Verfügbare Laufwerke:"
-#: ../iw/partition_gui.py:776
-#, fuzzy
+#: ../iw/partition_gui.py:788
msgid "Drive:"
-msgstr "Laufwerk"
+msgstr "Laufwerk:"
-#: ../iw/partition_gui.py:785
-#, fuzzy
+#: ../iw/partition_gui.py:797
msgid "Original Filesystem Label:"
-msgstr "Größe des Root-Dateisystems"
+msgstr "Originale Dateisystemetikettierung:"
-#: ../iw/partition_gui.py:796 ../iw/partition_gui.py:831
-#: ../textw/partition_text.py:259 ../textw/partition_text.py:342
-#: ../textw/partition_text.py:587
-#, fuzzy
+#: ../iw/partition_gui.py:808 ../iw/partition_gui.py:843
+#: ../textw/partition_text.py:261 ../textw/partition_text.py:344
+#: ../textw/partition_text.py:589
msgid "Size (MB):"
-msgstr "Größe (in MB)"
+msgstr "Größe (in MB):"
-#: ../iw/partition_gui.py:809 ../textw/partition_text.py:322
+#: ../iw/partition_gui.py:821 ../textw/partition_text.py:324
msgid "Start Cylinder:"
-msgstr ""
+msgstr "Zylinderanfang:"
-#: ../iw/partition_gui.py:825 ../textw/partition_text.py:335
+#: ../iw/partition_gui.py:837 ../textw/partition_text.py:337
msgid "End Cylinder:"
-msgstr ""
+msgstr "Zylinderende:"
-#: ../iw/partition_gui.py:847
+#: ../iw/partition_gui.py:859
msgid "How would you like to prepare the filesystem on this partition?"
-msgstr ""
+msgstr "Wie möchten Sie das Dateisystem auf dieser Partition einstellen?"
-#: ../iw/partition_gui.py:856 ../textw/partition_text.py:424
+#: ../iw/partition_gui.py:868 ../textw/partition_text.py:426
msgid "Leave unchanged (preserve data)"
-msgstr ""
+msgstr "Bleibt unverändert (Datenerhalt)"
-#: ../iw/partition_gui.py:861
-#, fuzzy
+#: ../iw/partition_gui.py:873
msgid "Format partition as:"
-msgstr "Root-Partition"
+msgstr "Partition formatieren als:"
-#: ../iw/partition_gui.py:881
-#, fuzzy
+#: ../iw/partition_gui.py:893
msgid "Migrate partition to:"
-msgstr "Root-Partition"
+msgstr "Migration der Partition in:"
-#: ../iw/partition_gui.py:902
-#, fuzzy
+#: ../iw/partition_gui.py:914
msgid "Check for bad blocks?"
-msgstr "Beim Formatieren auf defekte Blöcke überprüfen"
+msgstr "Auf defekte Blöcke überprüfen?"
-#: ../iw/partition_gui.py:933 ../textw/partition_text.py:557
+#: ../iw/partition_gui.py:945 ../textw/partition_text.py:559
msgid "Force to be a primary partition"
-msgstr ""
+msgstr "Als primäre Partition erzwingen"
-#: ../iw/partition_gui.py:940 ../textw/partition_text.py:422
-#: ../textw/partition_text.py:560
-#, fuzzy
+#: ../iw/partition_gui.py:952 ../textw/partition_text.py:424
+#: ../textw/partition_text.py:562
msgid "Check for bad blocks"
-msgstr "Beim Formatieren auf defekte Blöcke überprüfen"
+msgstr "Auf defekte Blöcke überprüfen"
-#: ../iw/partition_gui.py:1011 ../iw/partition_gui.py:1020
-#: ../iw/partition_gui.py:1058 ../iw/partition_gui.py:1308
-#: ../textw/partition_text.py:694 ../textw/partition_text.py:711
-#: ../textw/partition_text.py:818
+#: ../iw/partition_gui.py:1023 ../iw/partition_gui.py:1032
+#: ../iw/partition_gui.py:1070 ../iw/partition_gui.py:1320
+#: ../textw/partition_text.py:696 ../textw/partition_text.py:713
+#: ../textw/partition_text.py:820
msgid "Error With Request"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler mit Anfrage"
-#: ../iw/partition_gui.py:1121
-#, fuzzy, c-format
+#: ../iw/partition_gui.py:1133 ../textw/partition_text.py:148
+#, c-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
-msgstr "Nicht zugewiesene Partitionen vorhanden"
+msgstr "erforderliche Partitionen konnten nicht zugewiesen werden: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1127 ../textw/partition_text.py:152
-#, fuzzy
+#: ../iw/partition_gui.py:1139 ../textw/partition_text.py:152
msgid "Modify Partition"
-msgstr "Partition bearbeiten"
+msgstr "Partition modifizieren"
-#: ../iw/partition_gui.py:1128 ../textw/partition_text.py:152
-#, fuzzy
+#: ../iw/partition_gui.py:1140 ../textw/partition_text.py:152
msgid "Add anyway"
-msgstr "Swap hinzufügen"
+msgstr "Trotzdem hinzufügen"
-#: ../iw/partition_gui.py:1132
-#, fuzzy, c-format
+#: ../iw/partition_gui.py:1144
+#, c-format
msgid "Warning: %s."
-msgstr "Warnung: "
+msgstr "Warnung: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1167
-#, fuzzy
-msgid "Make Raid Device"
-msgstr "Verwendetes RAID-Gerät"
+#: ../iw/partition_gui.py:1179 ../textw/partition_text.py:743
+msgid "Make RAID Device"
+msgstr "RAID-Gerät erstellen"
-#: ../iw/partition_gui.py:1191 ../textw/partition_text.py:209
-#, fuzzy
+#: ../iw/partition_gui.py:1203 ../textw/partition_text.py:209
msgid "Filesystem type:"
-msgstr "Größe des Root-Dateisystems"
+msgstr "Dateisystemtyp:"
-#: ../iw/partition_gui.py:1202 ../textw/partition_text.py:359
-#, fuzzy
+#: ../iw/partition_gui.py:1214 ../textw/partition_text.py:361
msgid "RAID Level:"
-msgstr "RAID-Typ:"
+msgstr "RAID-Level:"
-#: ../iw/partition_gui.py:1232 ../textw/partition_text.py:377
-msgid "Raid Members:"
-msgstr ""
+#: ../iw/partition_gui.py:1244 ../textw/partition_text.py:379
+#, fuzzy
+msgid "RAID Members:"
+msgstr "Raid-Members"
-#: ../iw/partition_gui.py:1243
+#: ../iw/partition_gui.py:1255
msgid "Number of spares:"
-msgstr ""
+msgstr "Anzahl der Spare-Geräte:"
-#: ../iw/partition_gui.py:1250 ../textw/partition_text.py:766
-#, fuzzy
+#: ../iw/partition_gui.py:1262 ../textw/partition_text.py:768
msgid "Format partition?"
-msgstr "Root-Partition"
+msgstr "Partition formatieren?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1353
-#, fuzzy
+#: ../iw/partition_gui.py:1365
msgid "_New"
-msgstr "Neu"
+msgstr "_Neu"
-#: ../iw/partition_gui.py:1354
-#, fuzzy
+#: ../iw/partition_gui.py:1366
msgid "_Edit"
-msgstr "Bearbeiten"
+msgstr "_Bearbeiten"
-#: ../iw/partition_gui.py:1355 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3699
+#: ../iw/partition_gui.py:1367 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3699
msgid "_Delete"
msgstr "_Löschen"
-#: ../iw/partition_gui.py:1356 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3694
+#: ../iw/partition_gui.py:1368 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3694
msgid "_Reset"
msgstr "_Zurücksetzen"
-#: ../iw/partition_gui.py:1357
+#: ../iw/partition_gui.py:1369
#, fuzzy
-msgid "Make _Raid"
-msgstr "Verwendetes RAID-Gerät"
+msgid "Make _RAID"
+msgstr "_Raid erstellen"
-#: ../iw/partition_gui.py:1372
-#, fuzzy
+#: ../iw/partition_gui.py:1384
msgid "Start"
-msgstr "Status"
+msgstr "Start"
-#: ../iw/partition_gui.py:1372
+#: ../iw/partition_gui.py:1384
msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "Ende"
-#: ../iw/partition_gui.py:1373
-#, fuzzy
+#: ../iw/partition_gui.py:1385
msgid "Format"
msgstr "Formatieren"
-#: ../iw/partition_gui.py:1419 ../textw/partition_text.py:963
+#: ../iw/partition_gui.py:1431 ../textw/partition_text.py:974
msgid "Automatic Partitioning"
msgstr "Automatisches Partitionieren"
-#: ../iw/partition_gui.py:1438
-#, fuzzy
+#: ../iw/partition_gui.py:1450
msgid ""
"You need to select at least one drive to have Red Hat Linux installed onto."
-msgstr "Whlen Sie mindestens eine zu installierende Sprache aus."
+msgstr ""
+"Sie müssen mindestens ein Laufwerk auswählen, auf dem Red Hat Linux "
+"installiert wird."
-#: ../iw/partition_gui.py:1477
-#, fuzzy
+#: ../iw/partition_gui.py:1489
msgid "I want to have automatic partitioning:"
-msgstr "Automatisches Partitionieren"
+msgstr "Ich möchte eine automatische Partitionierung"
-#: ../iw/partition_gui.py:1508 ../textw/partition_text.py:986
-#, fuzzy
+#: ../iw/partition_gui.py:1520 ../textw/partition_text.py:997
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
-msgstr "Wo soll der Bootloader installiert werden?"
+msgstr "Welche(s) Laufwerk(e) möchten Sie für diese Installation verwenden?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1525
+#: ../iw/partition_gui.py:1537
msgid ""
"Review (allows you to see and change the automatic partitioning results)"
msgstr ""
+"Überprüfung (die Ergebnisse der automatische Partitionierung werden "
+"angezeigt und können geändert werden)"
#: ../iw/partmethod_gui.py:24 ../textw/partmethod_text.py:24
-#, fuzzy
msgid "Disk Partitioning Setup"
-msgstr "Partition"
+msgstr "Einstellen der Festplattenpartitionierung"
#: ../iw/partmethod_gui.py:59
msgid "Have the installer automatically partition for you"
-msgstr ""
+msgstr "Der Installer führt die automatische Partitionierung für Sie durch"
#: ../iw/partmethod_gui.py:62
msgid "Manually partition with Disk Druid"
@@ -2365,11 +2478,10 @@ msgid "UTC Offset"
msgstr "UTC-Abweichung"
#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:29 ../textw/upgrade_text.py:30
-#, fuzzy
msgid "Migrate Filesystems"
-msgstr "Dateisysteme wurden nicht ordnungsgemäß ungemountet"
+msgstr "Migration von Dateisysteme"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:60 ../textw/upgrade_text.py:32
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:54 ../textw/upgrade_text.py:32
msgid ""
"This release of Red Hat Linux supports the ext3 journalling filesystem. It "
"has several benefits over the ext2 filesystem traditionally shipped in Red "
@@ -2378,23 +2490,30 @@ msgid ""
"\n"
"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
+"Diese Version von Red Hat Linux unterstützt den Journaling-Mechanismus des "
+"Dateisystems. Daraus ergeben sich einige Vorteile gegenüber dem Dateisystem "
+"ext2, das üblicherweise in Red Hat Linux enthalten ist. Dadurch können in "
+"ext2 formatierte Partitionen ohne Datenverlust in ext3 übergehen.\n"
+"\n"
+"Welche dieser Partition möchten Sie migrieren?"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:30
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Swap-Partition aktualisieren"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:88
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as "
"twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of "
"swap configured, but you may create additional swap space on one of your "
"file systems now."
msgstr ""
-"Kernel 2.4 benötigt wesentlich mehr Swap-Platz als die älteren Kernel,zwei "
-"Mal so viel Swap-Platz als die RAM auf dem System. Sie haben derzeit%dMB "
-"Swap konfiguriert, können jedoch zusätzlichen Swap-Platz in einem "
-"IhrerDateisysteme erstellen."
+"Kernel 2.4 benötigt wesentlich mehr Swap-Platz als die älteren Kernel.Es "
+"wird empfohlen doppelt soviel Swapspace zu haben, wie physischer "
+"Arbeitsspeicher im System vorhanden ist. Sie haben derzeit %dMB Swap "
+"konfiguriert, können jedoch zusätzlichen Swap-Platz in einem Ihrer "
+"Dateisysteme erstellen."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:95
#, c-format
@@ -2403,6 +2522,9 @@ msgid ""
"\n"
"The installer has detected %s MB of RAM.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Der Installer hat %s MB RAM erkannt.\n"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:107
msgid "I want to create a swap file"
@@ -2425,7 +2547,7 @@ msgstr ""
"Für Ihre Swap-Datei werden mindestens %dMB empfohlen. Bitte geben Siedie "
"Größe für diese Datei an."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:151 ../textw/upgrade_text.py:136
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:151 ../textw/upgrade_text.py:128
msgid "Swap file size (MB):"
msgstr "Größe der Swap-Datei (MB):"
@@ -2439,15 +2561,15 @@ msgid ""
"could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish "
"to continue?"
msgstr ""
-"Es wird dringend empfohlen, eine Swap-Datei zu erstellen. Wenn Siedies nicht "
-"tun, könnte es Probleme beim Beenden des Installers geben.Möchten Sie "
+"Es wird dringend empfohlen, eine Swap-Datei zu erstellen. Wenn Sie dies "
+"nicht tun, könnte es Probleme während des Installierens geben. Möchten Sie "
"wirklich fortfahren?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:178 ../textw/upgrade_text.py:181
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:178 ../textw/upgrade_text.py:173
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Die Swap-Datei muss eine Größe zwischen 1 und 2000 MB besitzen."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:185 ../textw/upgrade_text.py:176
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:185 ../textw/upgrade_text.py:168
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
@@ -2504,7 +2626,7 @@ msgstr "Bildschirmauflösung:"
#: ../iw/xconfig_gui.py:282
msgid " Test Setting "
-msgstr " Test Einstellungen "
+msgstr " Teste Einstellungen "
#: ../iw/xconfig_gui.py:305
msgid "Please choose your default desktop environment:"
@@ -2526,7 +2648,7 @@ msgstr "KDE"
#: ../iw/xconfig_gui.py:353
msgid "Please choose your login type:"
-msgstr "Bitte wählen Sie Ihren Log-in Typ:"
+msgstr "Bitte wählen Sie Ihren Login Typ:"
#: ../iw/xconfig_gui.py:360 ../textw/xconfig_text.py:208
msgid "Text"
@@ -2542,16 +2664,15 @@ msgstr "Bildschirm konfigurieren"
#: ../iw/xconfig_gui.py:532 ../iw/xconfig_gui.py:843
msgid "Generic"
-msgstr ""
+msgstr "Generisch"
#: ../iw/xconfig_gui.py:569
msgid "DDC Probed Monitor"
-msgstr "DDC-geprüfter Monitor"
+msgstr "DDC-erkannter Monitor"
#: ../iw/xconfig_gui.py:571
-#, fuzzy
msgid "Unprobed Monitor"
-msgstr "DDC-geprüfter Monitor"
+msgstr "Monitor nicht geprüft"
#: ../iw/xconfig_gui.py:618 ../iw/xconfig_gui.py:953
msgid "Restore original values"
@@ -2575,9 +2696,8 @@ msgstr "Hz"
# ../comps/comps-master:408
#: ../iw/xconfig_gui.py:655
-#, fuzzy
msgid "Graphical Interface (X) Configuration"
-msgstr "Bildbearbeitung"
+msgstr "Grafische Interface Konfiguration (X)"
#: ../iw/xconfig_gui.py:807
msgid ""
@@ -2596,7 +2716,6 @@ msgstr ""
"optimalen Einstellungen automatisch konfiguriert."
#: ../iw/xconfig_gui.py:821
-#, fuzzy
msgid ""
"If the probed settings do not match your hardware, select the correct "
"hardware settings below:"
@@ -2606,9 +2725,8 @@ msgstr ""
# ../comps/comps-master:158
#: ../iw/xconfig_gui.py:848
-#, fuzzy
msgid "Other"
-msgstr "Andere Ports"
+msgstr "Andere"
#: ../iw/xconfig_gui.py:931
msgid "Video card RAM: "
@@ -2619,7 +2737,6 @@ msgid "Skip X Configuration"
msgstr "X-Konfiguration überspringen"
#: ../textw/bootdisk_text.py:26
-#, fuzzy
msgid ""
"A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system without "
"depending on the normal boot loader. This is useful if you don't want to "
@@ -2645,36 +2762,27 @@ msgstr ""
msgid "Boot Disk"
msgstr "Bootdiskette"
-#: ../textw/bootdisk_text.py:67 ../textw/bootdisk_text.py:93
-#: ../textw/silo_text.py:36 ../textw/upgrade_text.py:126
-msgid "Skip"
-msgstr "Überspringen"
-
#: ../textw/bootloader_text.py:29
-#, fuzzy
msgid "Which boot loader would you like to use?"
-msgstr "Welchen Gerätetyp möchten Sie hinzufügen?"
+msgstr "Welchen Bootloader möchten Sie verwenden?"
#: ../textw/bootloader_text.py:45
msgid "Use GRUB Boot Loader"
-msgstr ""
+msgstr "Bootloader GRUB verwenden"
#: ../textw/bootloader_text.py:46
msgid "Use LILO Boot Loader"
-msgstr ""
+msgstr "Bootloader LILO verwenden"
#: ../textw/bootloader_text.py:47
-#, fuzzy
msgid "No Boot Loader"
-msgstr "Bootloader-Fehler"
+msgstr "Keinen Bootloader"
#: ../textw/bootloader_text.py:66
-#, fuzzy
msgid "Skip Boot Loader"
-msgstr "Bootloader-Fehler"
+msgstr "Bootloader überspringen"
#: ../textw/bootloader_text.py:67
-#, fuzzy
msgid ""
"You have elected to not install any boot loader. It is strongly recommended "
"that you install a boot loader unless you have an advanced need. A boot "
@@ -2683,11 +2791,11 @@ msgid ""
"\n"
"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
msgstr ""
-"Sie haben sich entschieden, LILO nicht zu installieren. Es wird dringend "
-"empfohlen, LILO zu installieren, es sei denn, Sie haben besondere "
-"Anforderungen. LILO ist fast immer erforderlich, um Ihr System direkt von "
-"Festplatte aus in Linux zu booten.\n"
-"/nMöchten Sie die Installation von LILO wirklich überspringen?"
+"Sie haben sich entschieden, keinen Bootloader nicht zu installieren. Es wird "
+"dringend empfohlen, einen Bootloader zu installieren, es sei denn, Sie haben "
+"besondere Anforderungen. Ein Bootloader ist fast immer erforderlich, um Ihr "
+"System direkt von der Festplatte aus in Linux zu booten.\n"
+"/nMöchten Sie die Installation des Bootloaders wirklich überspringen?"
#: ../textw/bootloader_text.py:97 ../textw/silo_text.py:25
msgid ""
@@ -2703,7 +2811,6 @@ msgstr ""
"geben Sie nichts ein."
#: ../textw/bootloader_text.py:164
-#, fuzzy
msgid "Where do you want to install the boot loader?"
msgstr "Wo soll der Bootloader installiert werden?"
@@ -2714,7 +2821,7 @@ msgstr "Löschen"
#: ../textw/bootloader_text.py:205
msgid "Edit Boot Label Please"
-msgstr "Die Bootkennung muss bearbeitet werden"
+msgstr "Eine Bootkennung muss eingegeben werden"
#: ../textw/bootloader_text.py:223 ../textw/bootloader_text.py:228
msgid "Invalid Boot Label"
@@ -2739,24 +2846,20 @@ msgstr ""
"Kennungen Sie diesen zuweisen möchten."
#: ../textw/bootloader_text.py:372
-#, fuzzy
msgid "Use a GRUB Password"
-msgstr "Shadow-Passwörter verwenden"
+msgstr "GRUB-Passwort verwenden"
#: ../textw/bootloader_text.py:384
-#, fuzzy
msgid "Boot Loader Password:"
-msgstr "Root-Passwort: "
+msgstr "Bootloader-Passwort: "
#: ../textw/bootloader_text.py:414
-#, fuzzy
msgid "Passwords Do Not Match"
-msgstr "Die Root-Passwörter stimmen nicht überein."
+msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
#: ../textw/bootloader_text.py:415
-#, fuzzy
msgid "Passwords do not match"
-msgstr "Die Root-Passwörter stimmen nicht überein."
+msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
#: ../textw/complete_text.py:25
msgid "<Return> to reboot"
@@ -2783,11 +2886,27 @@ msgid ""
"Information on using your system is available in the Red Hat Linux manuals "
"at http://www.redhat.com/support/manuals."
msgstr ""
+"Herzlichen Glückwunsch, Ihre Installation von Red Hat Linux ist "
+"abgeschlossen.\n"
+"\n"
+"Entfernen Sie alle CD-ROMs oder Floppys, die Sie während des "
+"Installationsprozesses verwendet haben, und drücken Sie die <Eingabetaste>, "
+"um Ihr System erneut zu booten. \n"
+"\n"
+"Wenn Sie zum Booten des Red Hat Linux Systems eine Bootdiskette erstellt "
+"haben, legen Sie diese ein und drücken Sie die <Eingabetaste>, um das System "
+"neu zu booten.\n"
+"\n"
+"Unter http://www.redhat.com/errata erhalten Sie Informationen über Errata "
+"(Updates und Fehlerberichte).\n"
+"\n"
+"Informationen über die Verwendung und die Konfiguration Ihres Systems "
+"erhalten Sie in den Red Hat Linux Handbüchern unter http://www.redhat.com/"
+"support/manuals/"
#: ../textw/complete_text.py:48
-#, fuzzy
msgid "<Return> to continue"
-msgstr "<Eingabetaste> zum Neustarten"
+msgstr "<Eingabetaste> zum Fortfahren"
#: ../textw/complete_text.py:51
msgid ""
@@ -2798,6 +2917,12 @@ msgid ""
"Information on configuring and using your Red Hat Linux system is contained "
"in the Red Hat Linux manuals."
msgstr ""
+"Herzlichen Glückwunsch! Die Installation ist abgeschlossen.\n"
+"\n"
+"Drücken Sie auf Zurück, um fortzufahren.\n"
+"\n"
+"Informationen über die Konfiguration und den Gebrauch des Red Hat Linux "
+"Systems ist in den Red Hat Linux Handbüchern enthalten."
#: ../textw/complete_text.py:62
msgid "<Return> to exit"
@@ -2811,17 +2936,17 @@ msgid ""
"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
"com/errata.\n"
"\n"
-"Information on using your system is available in the Red Hat Linux manuals."
-"http://www.redhat.com/support/manuals."
+"Information on using your system is available in the Red Hat Linux manuals "
+"at http://www.redhat.com/support/manuals."
msgstr ""
"Herzlichen Glückwunsch zur erfolgreichen Konfiguration.\n"
"\n"
-"Informationen zu Verbesserungen und Korrekturen, die für diese Version von "
-"Red Hat Linux verfügbar sind, finden Sie unter http://www.redhat.com im "
-"Abschnitt Errata.\n"
+"Informationen über Errata (Updates und Fehlerberichte) erhalten Sie unter "
+"http://www.redhat.com/errata.\n"
"\n"
-"Informationen zum weiteren Konfigurieren Ihres Systems sind unter http://www."
-"redhat.com/support/manuals/ zu finden."
+"Informationen über die Verwendung und die Konfiguration Ihres Systems "
+"erhalten Sie in den Red Hat Linux Handbüchern unter http://www.redhat.com/"
+"support/manuals/"
#: ../textw/confirm_text.py:20
msgid "Installation to begin"
@@ -2841,9 +2966,8 @@ msgid "Upgrade to begin"
msgstr "Upgrade beginnt"
#: ../textw/fdisk_text.py:39
-#, fuzzy
msgid "Choose a disk to run fdisk on"
-msgstr "Laufwerk zur Verwendung von fdisk auswählen"
+msgstr "Wählen Sie ein Laufwerk, auf dem fdisk ausgeführt wird"
#: ../textw/firewall_text.py:27
msgid ""
@@ -2911,19 +3035,17 @@ msgid "Firewall Configuration - Customize"
msgstr " Firewall-Konfiguration - Benutzerdefiniert konfigurieren "
#: ../textw/firewall_text.py:143
-#, fuzzy
msgid ""
"You can customize your firewall in two ways. First, you can select to allow "
"all traffic from certain network interfaces. Second, you can allow certain "
"protocols explicitly through the firewall. In a comma separated list, "
"specify additional ports in the form 'service:protocol' such as 'imap:tcp'. "
msgstr ""
-"Sie können Ihre Firewall auf zwei verschiedene Arten benutzerdefinieren.\n"
-"Erstens können Sie auswählen, den gesamten Datenverkehr von bestimmten\n"
-"Netwerkschnittstellen zuzulassen. Zweitens können Sie bestimmte Protokolle\n"
-"auswählen, die von der Firewall akzeptiert werden sollen. Spezifizieren\n"
-"Sie die zusätzlichen Ports wie folgt 'Service:Protokoll', sowie\n"
-"'imap:tcp'."
+"Sie können Ihre Firewall auf zwei verschiedene Arten benutzerdefinieren. "
+"Erstens können Sie auswählen, den gesamten Datenverkehr von bestimmten "
+"Netwerkschnittstellen zuzulassen. Zweitens können Sie bestimmte Protokolle "
+"auswählen, die von der Firewall akzeptiert werden sollen. Spezifizieren Sie "
+"die zusätzlichen Ports wie folgt 'Service:Protokoll', sowie 'imap:tcp'."
#: ../textw/firewall_text.py:200
#, c-format
@@ -2934,11 +3056,11 @@ msgstr "Warnung: %s ist kein gültiger Port."
msgid "What type of system would you like to install?"
msgstr "Welchen Systemtyp möchten Sie installieren?"
-#: ../textw/keyboard_text.py:37
+#: ../textw/keyboard_text.py:35
msgid "Keyboard Selection"
msgstr "Auswahl der Tastatur"
-#: ../textw/keyboard_text.py:38
+#: ../textw/keyboard_text.py:36
msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
msgstr "Welcher Tastaturtyp ist an Ihren Computer angeschlossen?"
@@ -2949,6 +3071,8 @@ msgstr "Alle auswählen"
#: ../textw/language_text.py:117
msgid "Choose additional languages that you would like to use on this system:"
msgstr ""
+"Wählen Sie eine Sprache aus, die Sie zusätzlich in diesem System verwenden "
+"möchten:"
# ../comps/comps-master:499
#: ../textw/language_text.py:121
@@ -2957,16 +3081,15 @@ msgstr "Sprach-Unterstützung"
#: ../textw/language_text.py:153
msgid "You must select at least one language to install."
-msgstr "Whlen Sie mindestens eine zu installierende Sprache aus."
+msgstr "Wählen Sie mindestens eine zu installierende Sprache aus."
#: ../textw/language_text.py:181
msgid "Default Language"
msgstr "Standardsprache"
#: ../textw/language_text.py:182
-#, fuzzy
msgid "Choose the default language for this system: "
-msgstr "Wählen Sie die Standardsprache aus"
+msgstr "Wählen Sie die Standardsprache für dieses System aus:"
#: ../textw/mouse_text.py:39
msgid "What device is your mouse located on?"
@@ -3070,131 +3193,106 @@ msgstr ""
"erforderlich, die Sie nicht ausgewählt haben. Wenn Sie OK wählen, werden "
"diese zusätzlich benötigten Pakete installiert."
-#: ../textw/partition_text.py:148
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not allocated requested partitions: %s."
-msgstr "Nicht zugewiesene Partitionen vorhanden"
-
#: ../textw/partition_text.py:151
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Warning: %s"
-msgstr "Warnung: "
+msgstr "Warnung: %s"
-#: ../textw/partition_text.py:293
-#, fuzzy
+#: ../textw/partition_text.py:295
msgid "Fixed Size:"
-msgstr "Ungültige Größe"
+msgstr "Feste Größe:"
-#: ../textw/partition_text.py:295
+#: ../textw/partition_text.py:297
msgid "Fill maximum size of (MB):"
-msgstr ""
+msgstr "Maximalen Größe von ausfüllen bis (MS):"
-#: ../textw/partition_text.py:299
+#: ../textw/partition_text.py:301
msgid "Fill all available space:"
-msgstr ""
+msgstr "Den gesamten verfügbaren Platz ausfüllen:"
-#: ../textw/partition_text.py:395
+#: ../textw/partition_text.py:397
msgid "Number of spares?"
-msgstr ""
+msgstr "Anzahl der Spare-Geräte?"
-#: ../textw/partition_text.py:413 ../textw/partition_text.py:610
-#, fuzzy
+#: ../textw/partition_text.py:415 ../textw/partition_text.py:612
msgid "Filesystem Options"
-msgstr "Dateisystem wird formatiert"
+msgstr "Optionen des Dateisystems"
-#: ../textw/partition_text.py:416
-#, fuzzy
+#: ../textw/partition_text.py:418
msgid ""
"Please choose how you would like to prepare the filesystem on this partition."
msgstr ""
-"\n"
-"Bitte wählen Sie aus, mit welchem Tool Sie Ihr System für Red Hat Linux "
-"partitionieren möchten."
+"Bitte wählen Sie aus, wie Sie das Dateisystem auf dieser Partition "
+"bearbeiten möchten."
-#: ../textw/partition_text.py:433
+#: ../textw/partition_text.py:435
msgid "Format as:"
-msgstr ""
+msgstr "Formatieren als:"
-#: ../textw/partition_text.py:452
+#: ../textw/partition_text.py:454
msgid "Migrate to:"
-msgstr ""
+msgstr "Migrieren auf:"
-#: ../textw/partition_text.py:581
-#, fuzzy
+#: ../textw/partition_text.py:583
msgid "Filesystem Label:"
-msgstr "Größe des Root-Dateisystems"
+msgstr "Dateisystemetikettierung:"
-#: ../textw/partition_text.py:592
-#, fuzzy
+#: ../textw/partition_text.py:594
msgid "Filesystem Option:"
-msgstr "Größe des Root-Dateisystems"
+msgstr "Dateisystem-Optionen:"
-#: ../textw/partition_text.py:618
+#: ../textw/partition_text.py:620
#, c-format
msgid "Format as %s"
-msgstr ""
+msgstr "Als %s formatieren"
-#: ../textw/partition_text.py:620
+#: ../textw/partition_text.py:622
#, c-format
msgid "Migrate to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Auf %s migrieren"
-#: ../textw/partition_text.py:622
-#, fuzzy
+#: ../textw/partition_text.py:624
msgid "Leave unchanged"
-msgstr "Änderungen speichern"
+msgstr "Bleibt unverändert"
-#: ../textw/partition_text.py:741
-#, fuzzy
-msgid "Make RAID Device"
-msgstr "_RAID-Gerät erstellen"
-
-#: ../textw/partition_text.py:810
-#, fuzzy
+#: ../textw/partition_text.py:812
msgid "Too many spares"
-msgstr "Zu viele Laufwerke"
+msgstr "Zu viele Spare-Geräte"
-#: ../textw/partition_text.py:811
+#: ../textw/partition_text.py:813
msgid "The maximum number of spares with a RAID0 array is 0."
-msgstr ""
+msgstr "Die maximale Anzahl von Spare-Geräten bei RAID0 ist 0."
-#: ../textw/partition_text.py:893
-#, fuzzy
+#: ../textw/partition_text.py:895
msgid "Partitioning"
-msgstr "Partition"
+msgstr "Partitionieren"
-#: ../textw/partition_text.py:903
+#: ../textw/partition_text.py:905
msgid "New"
msgstr "Neu"
-#: ../textw/partition_text.py:903
-#, fuzzy
+#: ../textw/partition_text.py:905
msgid "RAID"
-msgstr "<RAID>"
+msgstr "RAID"
-#: ../textw/partition_text.py:906
-#, fuzzy
+#: ../textw/partition_text.py:908
msgid ""
" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-Ok "
msgstr ""
-" F1-Hilfe F2-Hinzufügen F3-Bearbeiten F4-Löschen F5-"
-"Zurücksetzen F12-OK"
+" F1-Hilfe F2-Neu F3-Bearbeiten F4-Löschen F5-Zurücksetzen F12-"
+"OK"
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1613 ../textw/partition_text.py:933
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1613 ../textw/partition_text.py:935
msgid "No Root Partition"
msgstr "Keine Root-Partition"
-#: ../textw/partition_text.py:934
-#, fuzzy
+#: ../textw/partition_text.py:936
msgid "Must have a / partition to install on."
-msgstr ""
-"Sie müssen eine Swap-Partition festlegen, um mit der Installation fortfahren "
-"zu können."
+msgstr "Sie müssen eine / Partition haben, auf der Sie installieren können."
#: ../textw/partmethod_text.py:26
-#, fuzzy
msgid "Autopartitioning"
-msgstr "Automatische Partitionierung"
+msgstr "Automatisches Partitionieren"
#: ../textw/partmethod_text.py:26
msgid "Disk Druid"
@@ -3269,7 +3367,7 @@ msgstr "In welcher Zeitzone befinden Sie sich?"
msgid "Hardware clock set to GMT?"
msgstr "Hardware-Uhr auf GMT eingestellt?"
-#: ../textw/upgrade_text.py:97
+#: ../textw/upgrade_text.py:89
#, c-format
msgid ""
"The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as "
@@ -3277,50 +3375,50 @@ msgid ""
"swap configured, but you may create additional swap space on one of your "
"file systems now."
msgstr ""
-"Kernel 2.4 benötigt wesentlich mehr Swap-Platz als die älteren Kernel,zwei "
-"Mal so viel Swap-Platz als die RAM auf dem System. Sie haben derzeit%dMB "
-"Swap konfiguriert, können jedoch zusätzlichen Swap-Platz in einem "
+"Kernel 2.4 benötigt wesentlich mehr Swap-Platz als die älteren Kernel, "
+"doppelt so viel Swap-Platz RAM im System vorhanden ist. Sie haben derzeit%"
+"dMB Swap konfiguriert, können jedoch zusätzlichen Swap-Platz in einem "
"IhrerDateisysteme erstellen."
-#: ../textw/upgrade_text.py:115
+#: ../textw/upgrade_text.py:107
msgid "Free Space"
msgstr "Freier Platz"
-#: ../textw/upgrade_text.py:130
+#: ../textw/upgrade_text.py:122
msgid "RAM detected (MB):"
-msgstr ""
+msgstr "Erkannte RAM (MB):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:133
+#: ../textw/upgrade_text.py:125
msgid "Suggested size (MB):"
msgstr "Empfohlene Größe"
-#: ../textw/upgrade_text.py:144
+#: ../textw/upgrade_text.py:136
msgid "Add Swap"
msgstr "Swap hinzufügen"
-#: ../textw/upgrade_text.py:169
+#: ../textw/upgrade_text.py:161
msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr "Der eingegebene Wert ist keine gültige Zahl."
-#: ../textw/upgrade_text.py:198
+#: ../textw/upgrade_text.py:190
msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!"
msgstr ""
"Sie besitzen keine Linux-Partitionen. Sie können dieses System nicht "
"aktualisieren! "
-#: ../textw/upgrade_text.py:215
+#: ../textw/upgrade_text.py:207
msgid "System to Upgrade"
msgstr "Zu aktualisierendes System"
-#: ../textw/upgrade_text.py:229
+#: ../textw/upgrade_text.py:221
msgid "Upgrade Partition"
msgstr "Partition aktualisieren"
-#: ../textw/upgrade_text.py:251
+#: ../textw/upgrade_text.py:243
msgid "Customize Packages to Upgrade"
msgstr "Zu aktualisierende Pakete benutzerdefiniert konfigurieren"
-#: ../textw/upgrade_text.py:252
+#: ../textw/upgrade_text.py:244
msgid ""
"The packages you have installed, and any other packages which are needed to "
"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you "
@@ -3487,14 +3585,13 @@ msgstr "Server über Broadcast anfordern"
#: ../textw/userauth_text.py:372
msgid "Use TLS connections"
-msgstr "Benutzen Sie TLS-Verbindungen"
+msgstr "TLS-Verbindungen aktivieren"
#: ../textw/welcome_text.py:21 ../textw/welcome_text.py:40
msgid "Red Hat Linux"
msgstr "Red Hat Linux"
#: ../textw/welcome_text.py:22
-#, fuzzy
msgid ""
"Welcome to Red Hat Linux!\n"
"\n"
@@ -3508,7 +3605,7 @@ msgstr ""
"Willkommen bei Red Hat Linux!\n"
"\n"
"Dieser Installationsvorgang wird ausführlich im offiziellen Red Hat Linux "
-"Installationshandbuch beschrieben, das bei Red Hat Software erhältlich ist. "
+"Installationshandbuch beschrieben, das bei Red Hat, Inc. erhältlich ist. "
"Wenn Ihnen dieses Handbuch zur Verfügung steht, sollten Sie den Abschnitt "
"über die Installation lesen, bevor Sie fortfahren.\n"
"\n"
@@ -3533,32 +3630,28 @@ msgstr ""
"Konfigurationen zu beenden."
#: ../textw/xconfig_text.py:22
-#, fuzzy
msgid "Color Depth"
-msgstr "Farbtiefe:"
+msgstr "Farbtiefe"
#: ../textw/xconfig_text.py:23
msgid "Please select the color depth you would like to use:"
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie die Farbtiefe, die Sie verwenden möchten:"
#: ../textw/xconfig_text.py:41
-#, fuzzy
msgid "Resolution"
-msgstr "Bildschirmauflösung:"
+msgstr "Bildschirmauflösung"
#: ../textw/xconfig_text.py:42
msgid "Please select the resolution you would like to use:"
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie die Bildschirmauflösung, die Sie verwenden möchten:"
#: ../textw/xconfig_text.py:155 ../textw/xconfig_text.py:164
-#, fuzzy
msgid "Test"
-msgstr "Text"
+msgstr "Test"
#: ../textw/xconfig_text.py:158
-#, fuzzy
msgid "X Customization"
-msgstr "X-Konfiguration"
+msgstr "X-Anpassung"
#: ../textw/xconfig_text.py:161
#, c-format
@@ -3566,38 +3659,35 @@ msgid ""
"Select the color depth and video mode you want to use for your system. Use "
"the '%s' button to test the video mode."
msgstr ""
+"Wählen Sie die Farbtiefe und den Grafikmodus, den Sie für Ihr System "
+"verwenden möchten. Um den Grafikmodus zu testen, drücken Sie die Taste '%s'."
#: ../textw/xconfig_text.py:171 ../textw/xconfig_text.py:178
#: ../textw/xconfig_text.py:387 ../textw/xconfig_text.py:398
#: ../textw/xconfig_text.py:569 ../textw/xconfig_text.py:576
-#, fuzzy
msgid "Change"
-msgstr "CD-ROM wechseln"
+msgstr "Ändern"
#: ../textw/xconfig_text.py:174
-#, fuzzy
msgid "Resolution:"
msgstr "Bildschirmauflösung:"
#: ../textw/xconfig_text.py:184
-#, fuzzy
msgid "Default Desktop:"
-msgstr "Standard"
+msgstr "Standard Desktop:"
#: ../textw/xconfig_text.py:204
-#, fuzzy
msgid "Default Login:"
-msgstr "Standardsprache"
+msgstr "Standardmäßige Anmeldung:"
#: ../textw/xconfig_text.py:256
-#, fuzzy
msgid "Please select the monitor attached to your system."
msgstr ""
-"Bitte wählen Sie das Gerät aus, auf dem sich das Root-Dateisystem befindet: "
+"Bitte wählen Sie den Bildschirm aus, der mit Ihrem System verbunden ist."
#: ../textw/xconfig_text.py:273
msgid "Monitor Sync Rates"
-msgstr ""
+msgstr "Bildschirmfrequenzbereiche"
#: ../textw/xconfig_text.py:278
msgid ""
@@ -3606,29 +3696,31 @@ msgid ""
"NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care "
"should be taken to make sure the values entered are accurate."
msgstr ""
+"Bitte geben Sie die Frequenzbereiche für Ihren Bildschirm ein. \n"
+"\n"
+"BITTE BEACHTEN - normalerweise ist es nicht notwendig, die Frequenzbereiche "
+"manuell einzugeben und zu überprüfen, dass die eingegebenen Werte korrekt "
+"sind."
#: ../textw/xconfig_text.py:283
msgid "HSync Rate: "
-msgstr ""
+msgstr "Horizontalfrequenz"
#: ../textw/xconfig_text.py:288
msgid "VSync Rate: "
-msgstr ""
+msgstr "Vertikalfrequenz"
#: ../textw/xconfig_text.py:312
-#, fuzzy
msgid "horizontal"
-msgstr "Horizontalfrequenz"
+msgstr "horizontal"
#: ../textw/xconfig_text.py:315
-#, fuzzy
msgid "vertical"
-msgstr "Vertikalfrequenz"
+msgstr "vertikal"
#: ../textw/xconfig_text.py:324
-#, fuzzy
msgid "Invalid Sync Rates"
-msgstr "Ungültige Wahl"
+msgstr "Ungültige Frequenz"
#: ../textw/xconfig_text.py:325
#, c-format
@@ -3643,6 +3735,15 @@ msgid ""
" 50.1-90.2 a range of numbers\n"
"31.5,35.0,39.3-40.0 a list of numbers/ranges\n"
msgstr ""
+"Die Frequenz %s ist ungültig:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"Ein gültiger Frequenzbereich ist:\n"
+"\n"
+" 31.5 eine einzelne Zahl\n"
+" 50.1-90.2 eine Reihe von Zahlen\n"
+"31.5,35.0,39.3-40.0 eine Auflistung von Zahlen und Reihen\n"
#: ../textw/xconfig_text.py:379
#, c-format
@@ -3650,19 +3751,20 @@ msgid ""
"Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the "
"probed values."
msgstr ""
+"Wählen Sie den Bilschirm für Ihr System aus. Drücken Sie '%s', um zu den "
+"bekannten Werten zurückzukehren."
#: ../textw/xconfig_text.py:383
-#, fuzzy
msgid "Monitor:"
-msgstr "Bildschirm"
+msgstr "Bildschirm:"
#: ../textw/xconfig_text.py:390
msgid "HSync Rate:"
-msgstr ""
+msgstr "Horizontalfrequenz:"
#: ../textw/xconfig_text.py:400
msgid "VSync Rate:"
-msgstr ""
+msgstr "Vertikalfrequenz:"
#: ../textw/xconfig_text.py:470
#, c-format
@@ -3670,9 +3772,10 @@ msgid ""
"Please select the video card present in your system. Choose '%s' to reset "
"the selection to the card the installer detected in your system."
msgstr ""
+"Bitte wählen Sie die Grafikkarte aus. Drücken Sie '%s', um zu der vom "
+"Installer ausgewählten Karte zurückzukehren."
#: ../textw/xconfig_text.py:488
-#, fuzzy
msgid "Video RAM"
msgstr "Grafikspeicher"
@@ -3682,35 +3785,32 @@ msgid ""
"Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%"
"s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card."
msgstr ""
+"Bitte Wählen Sie die Größe des Grafikspeichers auf Ihrer Grafikkarte aus. "
+"Drücken Sie '%s', um zu der vom Installer ausgewählten Größe zurückzukehren."
#: ../textw/xconfig_text.py:553
-#, fuzzy
msgid "Video Card Configuration"
-msgstr "Tastatur konfigurieren"
+msgstr "Grafikkarte konfigurieren"
#: ../textw/xconfig_text.py:556
msgid "Select the video card and video RAM for your system."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie die Grafikkarte und den Grafikspeicher für Ihr System."
#: ../textw/xconfig_text.py:559
-#, fuzzy
msgid "Video Card:"
-msgstr "Grafikkarte"
+msgstr "Grafikkarte:"
#: ../textw/xconfig_text.py:564
-#, fuzzy
msgid "Unknown card"
-msgstr "Unbekannt"
+msgstr "Unbekannte Karte"
#: ../textw/xconfig_text.py:572
-#, fuzzy
msgid "Video RAM:"
msgstr "RAM der Grafikkarte:"
#: ../textw/xconfig_text.py:592
-#, fuzzy
msgid "Unspecified video card"
-msgstr "Grafikkarte konnte nicht erkannt werden"
+msgstr "Grafikkarte wurde nicht angegeben"
#: ../textw/xconfig_text.py:593
msgid ""
@@ -3718,9 +3818,11 @@ msgid ""
"want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' "
"button."
msgstr ""
+"Es ist eine Videokarte erforderlich, bevor mit der X-Konfiguration "
+"fortgefahren werden kann. Wenn Sie die gesamte X-Konfiguration überspringen "
+"möchten, wählen Sie die Schaltfläche 'X-Konfiguration überspringen'."
#: ../installclasses/custom.py:12
-#, fuzzy
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
@@ -3728,21 +3830,20 @@ msgstr "Benutzerdefiniert"
msgid "Laptop"
msgstr "Laptop"
-#: ../installclasses/server.py:12 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2654
+#: ../installclasses/server.py:9 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2654
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2674
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: ../installclasses/upgradeclass.py:8
-#, fuzzy
msgid "Upgrade Existing System"
-msgstr "System aktualisieren"
+msgstr "Vorhandenes System aktualisieren"
#: ../installclasses/upgradeclass.py:12
msgid "Upgrade"
msgstr "Aktualisieren"
-#: ../installclasses/workstation.py:12 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2674
+#: ../installclasses/workstation.py:9 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2674
msgid "Workstation"
msgstr "Workstation"
@@ -3976,7 +4077,7 @@ msgstr "<RAID-Partition>"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:745
#, c-format
msgid "Couldnt find partition named %s\n"
-msgstr "Es konnte keine Partition mit dem Name %s gefunden werden.\n"
+msgstr "Es konnte keine Partition mit dem Namen %s gefunden werden.\n"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:755 ../libfdisk/gnomefsedit.c:787
msgid "Root partition"
@@ -4135,7 +4236,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Für die Root (/) Partition müssen mindestens %ld Megabyte zur Verfügung\n"
"stehen. Sie versuchen, eine Partition mit %ld Megabyte zu erstellen,\n"
-"wobei die Installierung eventuell fehlschlagen kann.\n"
+"wobei die Installation eventuell fehlschlagen kann.\n"
"\n"
"Möchten Sie wirklich fortfahrenn?"
@@ -4459,7 +4560,7 @@ msgid ""
"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) or a "
"RAID partition for the install to proceed."
msgstr ""
-"Sie müssen eine Root-Partition (/) einer Linux-Partition (ext2) oder einer "
+"Sie müssen die Root-Partition (/) einer Linux-Partition (ext2) oder einer "
"RAID-Partition zuweisen, um mit der Installation fortfahren zu können."
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3656
@@ -4605,15 +4706,14 @@ msgid "Miscellaneous"
msgstr "Verschiedenes"
#: ../loader/devices.c:86
-#, fuzzy
msgid ""
"This module can take parameters which affects its operation. If you don't "
"know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"Ok\" "
"button now."
msgstr ""
"Dieses Modul kann durch Eingabe bestimmter Parameter beeinflusst werden. "
-"WennSie nicht wissen, welche Parameter Sie angeben sollen, können Sie diesen "
-"Bildschirm einfach durch Klicken auf \"OK\" überspringen."
+"Wenn Sie nicht wissen, welche Parameter Sie angeben sollen, können Sie "
+"diesen Bildschirm einfach durch Klicken auf \"OK\" überspringen."
#: ../loader/devices.c:91
msgid "Module Parameters"
@@ -4629,7 +4729,6 @@ msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "Verfügen Sie über eine Treiberdiskette?"
#: ../loader/devices.c:239
-#, fuzzy
msgid "Insert your driver disk and press \"Ok\" to continue."
msgstr ""
"Legen Sie Ihre Treiberdiskette ein und klicken Sie auf \"OK\", um "
@@ -4777,7 +4876,7 @@ msgstr ""
"Für Ihr System wurden keine speziellen Gerätetreiber geladen. Sollen diese "
"jetzt geladen werden?"
-#: ../loader/loader.c:536 ../loader/loader.c:2143
+#: ../loader/loader.c:536 ../loader/loader.c:2238
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %s"
msgstr "Verzeichnis %s konnte nicht gelesen werden: %s"
@@ -4848,9 +4947,9 @@ msgid "I could not mount that directory from the server"
msgstr "Diese Directory konnte nicht vom Server gemountet werden."
#: ../loader/loader.c:1186
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File %s/%s not found on server."
-msgstr "Datei nicht gefunden"
+msgstr "Datei %s/%s auf dem Server nicht gefunden."
#: ../loader/loader.c:1213
msgid "HTTP"
@@ -4883,21 +4982,21 @@ msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
msgstr ""
"Auf welchem Datenträgertyp sind die zu installierenden Pakete enthalten?"
-#: ../loader/loader.c:2113
+#: ../loader/loader.c:2208
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
msgstr "ks.cfg konnte nicht auf der Bootdiskette gefunden werden."
-#: ../loader/loader.c:2205
+#: ../loader/loader.c:2300
msgid "Updates Disk"
msgstr "Update-Diskette"
-#: ../loader/loader.c:2206
+#: ../loader/loader.c:2301
msgid "Insert your updates disk and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Legen Sie Ihre Update-Diskette ein und klicken Sie auf \"OK\", um "
"fortzufahren."
-#: ../loader/loader.c:2211
+#: ../loader/loader.c:2306
msgid ""
"The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release of "
"Red Hat Linux."
@@ -4905,29 +5004,28 @@ msgstr ""
"Bei der von Ihnen eingelegten Diskette handelt es sich nicht um eine "
"zulässige Updatediskette für diese Version Red Hat Linux."
-#: ../loader/loader.c:2221
+#: ../loader/loader.c:2316
msgid "Failed to mount floppy disk."
msgstr "Diskette konnte nicht gemountet werden."
#. Copy everything to /tmp/updates so .so files don't get run
#. from /dev/floppy. We could (and probably should) get smarter
#. about this at some point.
-#: ../loader/loader.c:2226
+#: ../loader/loader.c:2321
msgid "Updates"
msgstr "Updates"
-#: ../loader/loader.c:2226
+#: ../loader/loader.c:2321
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Anaconda-Updates werden gelesen..."
-#: ../loader/loader.c:2432
-#, fuzzy
+#: ../loader/loader.c:2527
msgid "You do not have enough RAM to install Red Hat Linux on this machine."
msgstr ""
"Ihnen steht nicht genügend Systemspeicher zur Verfügung, um Red Hat auf "
"diesem Rechner installieren zu können. "
-#: ../loader/loader.c:2920
+#: ../loader/loader.c:3022
msgid "Running anaconda - please wait...\n"
msgstr "Anaconda wird gestartet - bitte warten...\n"
@@ -5063,7 +5161,8 @@ msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr ""
-" <Tab>/<Alt+Tab> Elemente wechseln | <Leer> Auswählen | <F12> Weiter"
+" <Tab>/<Alt+Tab> Elemente wechseln | <Leer> Auswählen | <F12> "
+"WeiterBildschirm"
#: ../loader/net.c:887
#, c-format
@@ -5119,7 +5218,6 @@ msgid "Retrieving"
msgstr "Abrufen"
#: ../loader/urls.c:163
-#, fuzzy
msgid ""
"Please enter the following information:\n"
"\n"
@@ -5134,7 +5232,6 @@ msgstr ""
" Red Hat Linux für Ihre Architektur\n"
#: ../loader/urls.c:172
-#, fuzzy
msgid ""
"Please enter the following information:\n"
"\n"
@@ -5286,14 +5383,12 @@ msgid "Base"
msgstr "Basis"
# ../comps/comps-master:158
-#, fuzzy
msgid "Printing Support"
-msgstr "Druckerunterstützung"
+msgstr "Drucker-Support"
# ../comps/comps-master:181
-#, fuzzy
msgid "Classic X Window System"
-msgstr "X Window System"
+msgstr "Klassisches X Window System"
# ../comps/comps-master:181
msgid "X Window System"
@@ -5304,72 +5399,62 @@ msgid "Laptop Support"
msgstr "Laptop-Unterstützung"
# ../comps/comps-master:454
-#, fuzzy
msgid "Sound and Multimedia Support"
-msgstr "Multimedia-Unterstützung"
+msgstr "Sound- und Multimedia-Support"
-#, fuzzy
msgid "Network Support"
-msgstr "Netzwerk konfigurieren "
+msgstr "Netzwerk Support"
# ../comps/comps-master:499
-#, fuzzy
msgid "Dialup Support"
-msgstr "Laptop-Unterstützung"
+msgstr "Support für den Verbindungsaufbau"
# ../comps/comps-master:577
msgid "Messaging and Web Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Datentransfer und Web Tools"
# ../comps/comps-master:408
-#, fuzzy
msgid "Graphics and Image Manipulation"
-msgstr "Bildbearbeitung"
+msgstr "Grafik- und Bildbearbeitung"
# ../comps/comps-master:596
msgid "News Server"
msgstr "News-Server"
# ../comps/comps-master:602
-#, fuzzy
msgid "NFS File Server"
-msgstr "NFS-Server"
+msgstr "NFS-Dateiserver"
# ../comps/comps-master:629
-#, fuzzy
msgid "Windows File Server"
-msgstr "Web-Server"
+msgstr "Windows Dateiserver"
# ../comps/comps-master:622
msgid "Anonymous FTP Server"
msgstr "Anonymer FTP-Server"
# ../comps/comps-master:648
-#, fuzzy
msgid "SQL Database Server"
-msgstr "SQL-Server"
+msgstr "SQL-Datenbank-Server"
# ../comps/comps-master:629
msgid "Web Server"
msgstr "Web-Server"
-#, fuzzy
msgid "Router / Firewall"
-msgstr "Keine Firewall"
+msgstr "Router / Firewall"
# ../comps/comps-master:641
msgid "DNS Name Server"
msgstr "DNS-Nameserver"
# ../comps/comps-master:658
-#, fuzzy
msgid "Network Managed Workstation"
msgstr "Workstation für Netzwerkmanagement"
# ../comps/comps-master:669
-#, fuzzy
msgid "Authoring and Publishing"
-msgstr "Erstellen/Publizieren von Dokumenten"
+msgstr "Authoring und Publizieren"
# ../comps/comps-master:691
msgid "Emacs"
@@ -5380,14 +5465,12 @@ msgid "Utilities"
msgstr "Dienstprogramme"
# ../comps/comps-master:499
-#, fuzzy
msgid "Legacy Application Support"
-msgstr "Laptop-Unterstützung"
+msgstr "Applikations-Support"
# ../comps/comps-master:851
-#, fuzzy
msgid "Software Development"
-msgstr "Kernel-Entwicklung"
+msgstr "Software-Entwicklung"
# ../comps/comps-master:851
msgid "Kernel Development"
@@ -5395,11 +5478,11 @@ msgstr "Kernel-Entwicklung"
# ../comps/comps-master:1055
msgid "Windows Compatibility / Interoperability"
-msgstr ""
+msgstr "Kompatibilität / Interoperabilität mit Windows"
# ../comps/comps-master:1073
msgid "Games and Entertainment"
-msgstr ""
+msgstr "Spiele und Unterhaltung"
#. generated from zone.tab
msgid "Acre"
@@ -5461,9 +5544,8 @@ msgid "Azores"
msgstr "Azores"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
-msgstr "Bayan-Olgiy, Hovd, Uvs"
+msgstr "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
#. generated from zone.tab
msgid "Canary Islands"
@@ -5551,7 +5633,7 @@ msgstr "Davis Station, Vestfold Hills"
#. generated from zone.tab
msgid "Dornod, Sukhbaatar (unsure about this)"
-msgstr ""
+msgstr "Dornod, Sukhbaatar (nicht sicher)"
#. generated from zone.tab
msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie"
@@ -5570,9 +5652,8 @@ msgid "east Dem. Rep. of Congo"
msgstr "east Dem. Rep. of Congo"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "Easter Island & Sala y Gomez"
-msgstr "Easter Island"
+msgstr "Easter Island & Sala y Gomez"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut"
@@ -5646,7 +5727,7 @@ msgstr "east Kazakhstan"
#. generated from zone.tab
msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
-msgstr ""
+msgstr "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
#. generated from zone.tab
msgid "east Uzbekistan"
@@ -5992,7 +6073,7 @@ msgstr "W Argentina (CB, SA, TM, LR, SJ, SL, NQ, RN)"
#. generated from zone.tab
msgid "west & central Borneo"
-msgstr ""
+msgstr "west & central Borneo"
#. generated from zone.tab
msgid "west Dem. Rep. of Congo"
@@ -6024,11 +6105,11 @@ msgstr "Zaporozh'ye, E Lugansk"
#. generated from lang-table
msgid "Chinese(Simplified)"
-msgstr ""
+msgstr "Chinise(Simplified)"
#. generated from lang-table
msgid "Chinese(Traditional)"
-msgstr ""
+msgstr "Chinese(Traditional)"
#. generated from lang-table
msgid "Czech"
@@ -6067,9 +6148,8 @@ msgid "Japanese"
msgstr "Japanese"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Korean"
-msgstr "Kosrae"
+msgstr "Kosran"
#. generated from lang-table
msgid "Norwegian"
@@ -6115,24 +6195,25 @@ msgstr "Turkish"
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainian"
+#~ msgid "Make Raid Device"
+#~ msgstr "RAID-Gerät erstellen"
+
+#~ msgid "Could not allocated requested partitions: %s."
+#~ msgstr "Die erforderlichen Partitionen konnten nicht zugewiesen werden: %s."
+
# ../comps/comps-master:608
-#, fuzzy
#~ msgid "Samba Server:"
#~ msgstr "SMB-Server (Samba)"
-#, fuzzy
#~ msgid "Samba"
#~ msgstr "Svalbard"
-#, fuzzy
#~ msgid "GRUB Password"
#~ msgstr "Root-Passwort"
-#, fuzzy
#~ msgid "Bootloader Password: "
#~ msgstr "Root-Passwort: "
-#, fuzzy
#~ msgid "Set Password"
#~ msgstr "Root-Passwort"
@@ -6150,23 +6231,18 @@ msgstr "Ukrainian"
#~ "beim Beheben dieses Problems.\n"
#~ "\n"
-#, fuzzy
#~ msgid "Filesystem Missing"
#~ msgstr "Dateisystem wird formatiert"
-#, fuzzy
#~ msgid "You cannot edit partitions without a filesystem type."
#~ msgstr "Sie müssen diese Partition mindestens einem Laufwerk zuordnen."
-#, fuzzy
#~ msgid "All Packages"
#~ msgstr "Pakete"
-#, fuzzy
#~ msgid "Navigation"
#~ msgstr "Partition"
-#, fuzzy
#~ msgid "Please enter a password for the root user."
#~ msgstr "Bitte geben Sie das Root-Passwort ein."
@@ -6208,17 +6284,14 @@ msgstr "Ukrainian"
#~ msgid "Choose the languages to install:"
#~ msgstr "Wählen Sie die zu installierenden Sprachen aus"
-#, fuzzy
#~ msgid "You must first select an existing partition or free space to edit."
#~ msgstr ""
#~ "Sie müssen eine Swap-Partition festlegen, um mit der Installation "
#~ "fortfahren zu können."
-#, fuzzy
#~ msgid "Automatic Disk Setup"
#~ msgstr "Festplatte einrichten"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Autopartitioning sets up your partitioning in a reasonable way depending "
#~ "on your installation type and then gives you a chance to customize this "
@@ -6270,21 +6343,17 @@ msgstr "Ukrainian"
#~ msgid "Choose the default language: "
#~ msgstr "Wählen Sie die Standardsprache aus: "
-#, fuzzy
#~ msgid "Add partition"
#~ msgstr "Root-Partition"
-#, fuzzy
#~ msgid "Not a Partition"
#~ msgstr "Keine Swap-Partition"
-#, fuzzy
#~ msgid "You cannot remove this partition as it is part of a RAID device"
#~ msgstr ""
#~ "Sie können \"/boot\" nicht entfernen, wenn \"/\" sich auf einem RAID "
#~ "Gerät befindet. Schalten sie erst \"/\" zu einem non-RAID Gerät um."
-#, fuzzy
#~ msgid "Remove no partitions"
#~ msgstr "Linux-Partitionen entfernen"
@@ -6416,9 +6485,6 @@ msgstr "Ukrainian"
#~ msgid "Swap"
#~ msgstr "Swap"
-#~ msgid "Boot Partition Warning"
-#~ msgstr "Warnung Boot-Partition"
-
#~ msgid "Package Groups"
#~ msgstr "Paketgruppen"
@@ -6679,9 +6745,6 @@ msgstr "Ukrainian"
#~ "Partitionierungfortfahren oder aber eine vollständig benutzerdefinierte "
#~ "Installationvornehmen."
-#~ msgid "Continue"
-#~ msgstr "Weiter"
-
#~ msgid "Manually partition"
#~ msgstr "Manuell partitionieren"