diff options
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 126 |
1 files changed, 43 insertions, 83 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: da\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-04-15 10:29-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-04-15 16:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-15 21:02+0200\n" "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n" "Language-Team: Danish <<dansk@klid.dk>>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -182,8 +182,7 @@ msgstr "Bruger musetype: %s" #: ../autopart.py:933 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions" -msgstr "" -"Kunne ikke allokere cylinder-baserede partitioner som primære partitioner" +msgstr "Kunne ikke allokere cylinder-baserede partitioner som primære partitioner" #: ../autopart.py:936 msgid "Could not allocate partitions as primary partitions" @@ -591,8 +590,7 @@ msgstr "Kopi af stakken skrevet for senere fejlsøgning" msgid "" "Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system " "will now be reset." -msgstr "" -"Dit systems tilstand er skrevet til disketten. Systemet bliver nu genstartet." +msgstr "Dit systems tilstand er skrevet til disketten. Systemet bliver nu genstartet." #: ../floppy.py:103 msgid "Unable to make boot floppy" @@ -1190,8 +1188,7 @@ msgstr "Værtsnavnet skal være højst 64 tegn langt." #: ../network.py:44 msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" -msgstr "" -"Værtsnavnet skal starte med et gyldigt tegn i området 'a-z' eller 'A-Z'" +msgstr "Værtsnavnet skal starte med et gyldigt tegn i området 'a-z' eller 'A-Z'" #: ../network.py:49 msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" @@ -1854,8 +1851,7 @@ msgid "Confirm Reset" msgstr "Bekræft nulstilling" #: ../partIntfHelpers.py:528 -msgid "" -"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "" "Er du sikker på at du vil nulstille partitionstabellen til oprindelig " "tilstand?" @@ -1907,10 +1903,8 @@ msgstr "" "til at installere %s." #: ../partitions.py:768 -msgid "" -"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." -msgstr "" -"Du skal lave en /boot/efi-partition af type FAT og med størrelse 50 MB." +msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." +msgstr "Du skal lave en /boot/efi-partition af type FAT og med størrelse 50 MB." #: ../partitions.py:791 msgid "You must create a PPC PReP Boot partition." @@ -1974,10 +1968,8 @@ msgstr "en partition som er medlem af en LVM-afsnitsgruppe." #: ../partRequests.py:233 #, python-format -msgid "" -"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." -msgstr "" -"Dette monteringspunkt er ugyldigt. Kataloget %s skal ligge på rodfilsystemet." +msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgstr "Dette monteringspunkt er ugyldigt. Kataloget %s skal ligge på rodfilsystemet." #: ../partRequests.py:236 #, python-format @@ -2224,17 +2216,14 @@ msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc." msgstr "%s © 2004 Red Hat, Inc." #: ../text.py:354 -msgid "" -" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" -msgstr "" -" <F1> for hjælp | <Tab> imellem punkter | <Mellemrum> vælg | <F12> næste side" +msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" +msgstr " <F1> for hjælp | <Tab> imellem punkter | <Mellemrum> vælg | <F12> næste side" #: ../text.py:356 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" -msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> imellem punkter | <Mellemrum> vælger | <F12> næste side" +msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> imellem punkter | <Mellemrum> vælger | <F12> næste side" #: ../upgradeclass.py:8 msgid "Upgrade Existing System" @@ -3380,8 +3369,7 @@ msgstr "Ugyldig størrelse" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:502 msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." -msgstr "" -"Den anmodede størrelse som indtastet er ikke et gyldigt tal større end 0." +msgstr "Den anmodede størrelse som indtastet er ikke et gyldigt tal større end 0." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:535 msgid "Mount point in use" @@ -3390,8 +3378,7 @@ msgstr "Monteringspunkt i brug" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:536 #, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another." -msgstr "" -"Monteringspunktet %s er i brug. Vælg venligst et andet monteringspunkt." +msgstr "Monteringspunktet %s er i brug. Vælg venligst et andet monteringspunkt." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:547 msgid "Illegal Logical Volume Name" @@ -3473,8 +3460,7 @@ msgstr "Navnet er i brug" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:877 #, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." -msgstr "" -"Det logiske afsnitsnavn '%s' er allerede i brug. Vælg venligst et andet." +msgstr "Det logiske afsnitsnavn '%s' er allerede i brug. Vælg venligst et andet." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:921 msgid "Not enough physical volumes" @@ -4041,14 +4027,12 @@ msgid "Partitioning" msgstr "Partitionering" #: ../iw/partition_gui.py:639 -msgid "" -"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." +msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." msgstr "Følgende kritiske fejl opstod med dit forespurgte partitionsoplæg." #: ../iw/partition_gui.py:642 #, python-format -msgid "" -"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." +msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "Disse fejl skal rettes op før du fortsætter med installationen af %s." #: ../iw/partition_gui.py:648 @@ -4652,10 +4636,8 @@ msgstr "Dette vil opdatere din nuværende opstartsindlæser." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format -msgid "" -"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." -msgstr "" -"Installeringen har fundet %s opstartsindlæseren aktuelt installeret på %s." +msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgstr "Installeringen har fundet %s opstartsindlæseren aktuelt installeret på %s." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76 msgid "This is the recommended option." @@ -4790,8 +4772,7 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "Swapfilen skal være mellem 1 og 2000 Mb stor." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173 -msgid "" -"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "Der er ikke plads nok til swappartitionen på den enhed, du valgte." #: ../iw/xconfig_gui.py:35 ../textw/xconfig_text.py:23 @@ -5130,10 +5111,8 @@ msgstr "" "hvilket navn du vil bruge for hvert af dem." #: ../textw/bootloader_text.py:315 -msgid "" -" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" -msgstr "" -"<mellemrum> vælger knap | <F2> standard-opstartsindgang | <F12> næste skærm>" +msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" +msgstr "<mellemrum> vælger knap | <F2> standard-opstartsindgang | <F12> næste skærm>" #: ../textw/bootloader_text.py:394 msgid "" @@ -5609,10 +5588,8 @@ msgid "Select individual packages" msgstr "Vælg individuelle pakker" #: ../textw/packages_text.py:73 -msgid "" -"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" -msgstr "" -"<Mellemrum>,<+>,<-> valg | <F1> gruppedetaljer | <F12> næste skærm" +msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" +msgstr "<Mellemrum>,<+>,<-> valg | <F1> gruppedetaljer | <F12> næste skærm" #: ../textw/packages_text.py:117 msgid "Package Group Details" @@ -5636,10 +5613,8 @@ msgid "Total size" msgstr "Totalt" #: ../textw/packages_text.py:326 -msgid "" -" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" -msgstr "" -" <Mellemrum>,<+>,<-> valg | <F1> hjælp | <F2> pakkebeskrivelse " +msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" +msgstr " <Mellemrum>,<+>,<-> valg | <F1> hjælp | <F2> pakkebeskrivelse " #: ../textw/packages_text.py:374 msgid "Package Dependencies" @@ -5779,8 +5754,7 @@ msgstr "Filsystemsvalgmuligheder" msgid "" "Please choose how you would like to prepare the file system on this " "partition." -msgstr "" -"Venligst vælg hvordan du ønsker at forberede filsystemet på denne partition." +msgstr "Venligst vælg hvordan du ønsker at forberede filsystemet på denne partition." #: ../textw/partition_text.py:548 msgid "Check for bad blocks" @@ -5808,8 +5782,7 @@ msgstr "Ikke understøttet" #: ../textw/partition_text.py:711 msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer." -msgstr "" -"LVM-afsnitgrupper kan kun redigeres i det grafiske installationsprogram." +msgstr "LVM-afsnitgrupper kan kun redigeres i det grafiske installationsprogram." #: ../textw/partition_text.py:787 ../textw/partition_text.py:840 msgid "Invalid Entry for Partition Size" @@ -5864,10 +5837,8 @@ msgid "RAID" msgstr "RAID" #: ../textw/partition_text.py:1136 -msgid "" -" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " -msgstr "" -" F1-Hjælp F2-Ny F3-Redigér F4-Fjern F5-Nulstil F12-O.k. " +msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgstr " F1-Hjælp F2-Ny F3-Redigér F4-Fjern F5-Nulstil F12-O.k. " #: ../textw/partition_text.py:1165 msgid "No Root Partition" @@ -6131,15 +6102,13 @@ msgid "User Exists" msgstr "Bruger eksisterer" #: ../textw/userauth_text.py:156 -msgid "" -"The root user is already configured. You don't need to add this user here." +msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" "'root'-brugeren er allerede konfigureret. Du behøver ikke at tilføje denne " "bruger her." #: ../textw/userauth_text.py:163 -msgid "" -"This system user is already configured. You don't need to add this user here." +msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" "Systembrugeren er allerede konfigureret. Du behøver ikke at tilføje denne " "bruger her." @@ -6899,10 +6868,8 @@ msgid "Welcome to %s" msgstr "Velkommen til %s" #: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:174 -msgid "" -" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " -msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> imellem elementer | <Mellemrum> vælg | <F12> næste side " +msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> imellem elementer | <Mellemrum> vælg | <F12> næste side " #: ../loader2/lang.c:371 msgid "Choose a Language" @@ -6935,8 +6902,7 @@ msgstr "" #: ../loader2/loader.c:333 #, c-format msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." -msgstr "" -"Indsæt din opdateringsdiskette i /dev/%s og tryk \"O.k.\" for at fortsætte." +msgstr "Indsæt din opdateringsdiskette i /dev/%s og tryk \"O.k.\" for at fortsætte." #: ../loader2/loader.c:335 msgid "Updates Disk" @@ -7396,8 +7362,7 @@ msgstr "" msgid "" "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " "to use." -msgstr "" -"Hvis du bruger en HTTP-proxy så indtast navnet på den proxy, du vil benytte." +msgstr "Hvis du bruger en HTTP-proxy så indtast navnet på den proxy, du vil benytte." #: ../loader2/urls.c:431 msgid "Account name:" @@ -7456,15 +7421,12 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador" msgstr "Atlantisk tid - Østlabrador" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" -msgstr "" -"Atlantisk tid - (det meste af) Nova Scotia, NB, Vestlabrador, Østquebec & PEI" +msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" +msgstr "Atlantisk tid - (det meste af) Nova Scotia, NB, Vestlabrador, Østquebec & PEI" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" -msgstr "" -"Atlantisk tid - Nova Scotia - steder, der ikke havde sommertid i 1966-1971" +msgstr "Atlantisk tid - Nova Scotia - steder, der ikke havde sommertid i 1966-1971" #. generated from zone.tab msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" @@ -7643,8 +7605,7 @@ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" msgstr "Østamerikansk tid - Ontario - de fleste steder" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" +msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" msgstr "" "Østamerikansk tid - Ontario & Québec - steder, der ikke havde sommertid i " "1967-1973" @@ -7830,8 +7791,7 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona" msgstr "Amerikansk bjerg-standardtid - Arizona" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" +msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" msgstr "" "Amerikansk bjerg-standardtid - Dawson Creek & Fort Saint John, Britisk " "Columbia" @@ -8147,9 +8107,8 @@ msgid "Norwegian" msgstr "Norsk" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Persian" -msgstr "Tysk" +msgstr "Persisk" #. generated from lang-table msgid "Portuguese" @@ -8193,3 +8152,4 @@ msgstr "Zulu" #~ msgid "Farsi" #~ msgstr "Farsi" + |