summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/da.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r--po/da.po168
1 files changed, 60 insertions, 108 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 8a441a7f1..7d3def34a 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -10,9 +10,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: da\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-03-30 11:35-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-14 02:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-19 10:42+0200\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
-"Language-Team: Danish <<dansk@klid.dk>>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -194,8 +194,7 @@ msgstr "Starter grafisk installation..."
#: ../autopart.py:961
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions"
-msgstr ""
-"Kunne ikke allokere cylinder-baserede partitioner som primære partitioner"
+msgstr "Kunne ikke allokere cylinder-baserede partitioner som primære partitioner"
#: ../autopart.py:964
msgid "Could not allocate partitions as primary partitions"
@@ -250,8 +249,7 @@ msgstr ""
#: ../autopart.py:1045
#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
+msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
msgstr ""
"Opstartspartition %s opfylder muligvis ikke opstartsbegrænsningene for din "
"maskinarkitektur. "
@@ -541,7 +539,7 @@ msgid "Installing %s-%s-%s... "
msgstr "Installerer %s-%s-%s... "
#: ../constants.py:73
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
"copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then "
@@ -549,10 +547,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"En uhåndterbar hændelse er sket. Dette er sandsynligvis en fejl. Kopiér den "
"fulde tekst fra denne hændelse eller gem nedbrudsdump på en diskette, og "
-"udfyld så en fejlrapport på http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
+"udfyld så en fejlrapport på %s"
#: ../constants.py:80
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
"copy the full text of this exception and file a detailed bug report against "
@@ -560,7 +558,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"En ubehandlet hændelse er sket. Dette er sandsynligvis en fejl. Kopiér den "
"fulde tekst fra denne undtagelse, og udfyld så en detaljeret fejlrapport på "
-"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
+"%s"
#: ../exception.py:228 ../text.py:232
msgid "Exception Occurred"
@@ -574,8 +572,7 @@ msgstr "Kopi af stakken skrevet for senere fejlsøgning"
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system "
"will now be reset."
-msgstr ""
-"Dit systems tilstand er skrevet til disketten. Systemet bliver nu genstartet."
+msgstr "Dit systems tilstand er skrevet til disketten. Systemet bliver nu genstartet."
#: ../firewall.py:54
msgid "Remote Login (SSH)"
@@ -1009,7 +1006,6 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
#: ../gui.py:548
-#, fuzzy
msgid "Exception Occured"
msgstr "Undtagelse hændte"
@@ -1019,7 +1015,7 @@ msgstr "_Fejlsøg"
#: ../gui.py:551
msgid "_Save to floppy"
-msgstr ""
+msgstr "_Gem på diskette"
#: ../gui.py:721 ../text.py:275
#, python-format
@@ -1273,8 +1269,7 @@ msgstr "Værtsnavnet skal være højst 64 tegn langt."
#: ../network.py:45
msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'"
-msgstr ""
-"Værtsnavnet skal starte med et gyldigt tegn i området 'a-z' eller 'A-Z'"
+msgstr "Værtsnavnet skal starte med et gyldigt tegn i området 'a-z' eller 'A-Z'"
#: ../network.py:50
msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'"
@@ -1543,7 +1538,7 @@ msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Advarsel! Dette er ikke færdigaftestet programmel!"
#: ../packages.py:1544
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
"\n"
@@ -1565,7 +1560,7 @@ msgstr ""
"\n"
"For at indsende tilbagemeldinger skal du besøge:\n"
"\n"
-" http://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n"
+" %s\n"
"\n"
"og udfylde en fejlrapport om '%s'.\n"
@@ -1993,8 +1988,7 @@ msgid "Confirm Reset"
msgstr "Bekræft nulstilling"
#: ../partIntfHelpers.py:529
-msgid ""
-"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr ""
"Er du sikker på at du vil nulstille partitionstabellen til oprindelig "
"tilstand?"
@@ -2046,10 +2040,8 @@ msgstr ""
"til at installere %s."
#: ../partitions.py:801
-msgid ""
-"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
-msgstr ""
-"Du skal lave en /boot/efi-partition af type FAT og med størrelse 50 MB."
+msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
+msgstr "Du skal lave en /boot/efi-partition af type FAT og med størrelse 50 MB."
#: ../partitions.py:821
msgid "You must create an Apple Bootstrap partition."
@@ -2117,10 +2109,8 @@ msgstr "en partition som er medlem af en LVM-afsnitsgruppe."
#: ../partRequests.py:243
#, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
-msgstr ""
-"Dette monteringspunkt er ugyldigt. Kataloget %s skal ligge på rodfilsystemet."
+msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgstr "Dette monteringspunkt er ugyldigt. Kataloget %s skal ligge på rodfilsystemet."
#: ../partRequests.py:246
#, python-format
@@ -2367,17 +2357,14 @@ msgid "Welcome to %s"
msgstr "Velkommen til %s"
#: ../text.py:358
-msgid ""
-" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
-msgstr ""
-" <F1> for hjælp | <Tab> imellem punkter | <Mellemrum> vælg | <F12> næste side"
+msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+msgstr " <F1> for hjælp | <Tab> imellem punkter | <Mellemrum> vælg | <F12> næste side"
#: ../text.py:360
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> imellem punkter | <Mellemrum> vælger | <F12> næste side"
+msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> imellem punkter | <Mellemrum> vælger | <F12> næste side"
#: ../upgradeclass.py:19
msgid "Upgrade Existing System"
@@ -3092,7 +3079,6 @@ msgid "Congratulations"
msgstr "Tillykke"
#: ../iw/congrats_gui.py:59
-#, fuzzy
msgid ""
"Remove any installation media used during the installation process and press "
"the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
@@ -3557,8 +3543,7 @@ msgstr "Ugyldig størrelse"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:503
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
-msgstr ""
-"Den anmodede størrelse som indtastet er ikke et gyldigt tal større end 0."
+msgstr "Den anmodede størrelse som indtastet er ikke et gyldigt tal større end 0."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:536
msgid "Mount point in use"
@@ -3567,8 +3552,7 @@ msgstr "Monteringspunkt i brug"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:537
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another."
-msgstr ""
-"Monteringspunktet %s er i brug. Vælg venligst et andet monteringspunkt."
+msgstr "Monteringspunktet %s er i brug. Vælg venligst et andet monteringspunkt."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:548 ../textw/partition_text.py:1257
msgid "Illegal Logical Volume Name"
@@ -3651,8 +3635,7 @@ msgstr "Navnet er i brug"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:885
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr ""
-"Det logiske afsnitsnavn '%s' er allerede i brug. Vælg venligst et andet."
+msgstr "Det logiske afsnitsnavn '%s' er allerede i brug. Vælg venligst et andet."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:929
msgid "Not enough physical volumes"
@@ -4225,14 +4208,12 @@ msgid "Partitioning"
msgstr "Partitionering"
#: ../iw/partition_gui.py:631
-msgid ""
-"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
+msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
msgstr "Følgende kritiske fejl opstod med dit forespurgte partitionsoplæg."
#: ../iw/partition_gui.py:634
#, python-format
-msgid ""
-"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
+msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
msgstr "Disse fejl skal rettes op før du fortsætter med installationen af %s."
#: ../iw/partition_gui.py:640
@@ -4771,10 +4752,8 @@ msgstr "Dette vil opdatere din nuværende opstartsindlæser."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
#, python-format
-msgid ""
-"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
-msgstr ""
-"Installeringen har fundet %s opstartsindlæseren aktuelt installeret på %s."
+msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgstr "Installeringen har fundet %s opstartsindlæseren aktuelt installeret på %s."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76
msgid "This is the recommended option."
@@ -4913,8 +4892,7 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Swapfilen skal være mellem 1 og 2000 Mb stor."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173
-msgid ""
-"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "Der er ikke plads nok til swappartitionen på den enhed, du valgte."
#: ../iw/xconfig_gui.py:36 ../textw/xconfig_text.py:23
@@ -5031,13 +5009,13 @@ msgid "Unknown video card"
msgstr "Ukendt grafikkort"
#: ../iw/xconfig_gui.py:813
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error "
"to %s."
msgstr ""
"En fejl er sket ved valget af grafikkortet %s. Vær venlig og rapportere "
-"denne fejl på bugzilla.redhat.com."
+"denne fejl på %s."
#: ../iw/xconfig_gui.py:839 ../textw/xconfig_text.py:684
msgid "Unspecified video card"
@@ -5281,10 +5259,8 @@ msgstr ""
"hvilket navn du vil bruge for hvert af dem."
#: ../textw/bootloader_text.py:297
-msgid ""
-" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
-msgstr ""
-"<mellemrum> vælger knap | <F2> standard-opstartsindgang | <F12> næste skærm>"
+msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
+msgstr "<mellemrum> vælger knap | <F2> standard-opstartsindgang | <F12> næste skærm>"
#: ../textw/bootloader_text.py:376
msgid ""
@@ -5716,10 +5692,8 @@ msgid "Select individual packages"
msgstr "Vælg individuelle pakker"
#: ../textw/packages_text.py:73
-msgid ""
-"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr ""
-"<Mellemrum>,<+>,<-> valg | <F1> gruppedetaljer | <F12> næste skærm"
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
+msgstr "<Mellemrum>,<+>,<-> valg | <F1> gruppedetaljer | <F12> næste skærm"
#: ../textw/packages_text.py:119
msgid "Package Group Details"
@@ -5743,10 +5717,8 @@ msgid "Total size"
msgstr "Totalt"
#: ../textw/packages_text.py:328
-msgid ""
-" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
-msgstr ""
-" <Mellemrum>,<+>,<-> valg | <F1> hjælp | <F2> pakkebeskrivelse "
+msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
+msgstr " <Mellemrum>,<+>,<-> valg | <F1> hjælp | <F2> pakkebeskrivelse "
#: ../textw/packages_text.py:376
msgid "Package Dependencies"
@@ -5890,8 +5862,7 @@ msgstr "Filsystemsvalgmuligheder"
msgid ""
"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
"partition."
-msgstr ""
-"Venligst vælg hvordan du ønsker at forberede filsystemet på denne partition."
+msgstr "Venligst vælg hvordan du ønsker at forberede filsystemet på denne partition."
#: ../textw/partition_text.py:606
msgid "Check for bad blocks"
@@ -5919,8 +5890,7 @@ msgstr "Ikke understøttet"
#: ../textw/partition_text.py:769
msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer."
-msgstr ""
-"LVM-afsnitgrupper kan kun redigeres i det grafiske installationsprogram."
+msgstr "LVM-afsnitgrupper kan kun redigeres i det grafiske installationsprogram."
#: ../textw/partition_text.py:845 ../textw/partition_text.py:898
msgid "Invalid Entry for Partition Size"
@@ -6017,10 +5987,8 @@ msgid "RAID"
msgstr "RAID"
#: ../textw/partition_text.py:1446
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr ""
-" F1-Hjælp F2-Ny F3-Redigér F4-Fjern F5-Nulstil F12-O.k. "
+msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgstr " F1-Hjælp F2-Ny F3-Redigér F4-Fjern F5-Nulstil F12-O.k. "
#: ../textw/partition_text.py:1475
msgid "No Root Partition"
@@ -6092,9 +6060,8 @@ msgid "What time zone are you located in?"
msgstr "Hvilken tidszone befinder du dig i?"
#: ../textw/timezone_text.py:94
-#, fuzzy
msgid "System clock uses UTC"
-msgstr "System-ur bruger _UTC"
+msgstr "System-ur bruger UTC"
#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:53
#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:60
@@ -6247,15 +6214,13 @@ msgid "User Exists"
msgstr "Bruger eksisterer"
#: ../textw/userauth_text.py:156
-msgid ""
-"The root user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr ""
"'root'-brugeren er allerede konfigureret. Du behøver ikke at tilføje denne "
"bruger her."
#: ../textw/userauth_text.py:163
-msgid ""
-"This system user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr ""
"Systembrugeren er allerede konfigureret. Du behøver ikke at tilføje denne "
"bruger her."
@@ -7093,10 +7058,8 @@ msgid "Welcome to %s - Rescue Mode"
msgstr "Velkommen til %s - redningstilstand"
#: ../loader2/lang.c:54 ../loader2/loader.c:139
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> imellem elementer | <Mellemrum> vælg | <F12> næste side "
+msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> imellem elementer | <Mellemrum> vælg | <F12> næste side "
#: ../loader2/lang.c:377
msgid "Choose a Language"
@@ -7129,8 +7092,7 @@ msgstr ""
#: ../loader2/loader.c:319
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
-msgstr ""
-"Indsæt din opdateringsdiskette i /dev/%s og tryk \"O.k.\" for at fortsætte."
+msgstr "Indsæt din opdateringsdiskette i /dev/%s og tryk \"O.k.\" for at fortsætte."
#: ../loader2/loader.c:321
msgid "Updates Disk"
@@ -7610,8 +7572,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
"to use."
-msgstr ""
-"Hvis du bruger en HTTP-proxy så indtast navnet på den proxy, du vil benytte."
+msgstr "Hvis du bruger en HTTP-proxy så indtast navnet på den proxy, du vil benytte."
#: ../loader2/urls.c:434
msgid "Account name:"
@@ -7698,15 +7659,12 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador"
msgstr "Atlantisk tid - Østlabrador"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
-msgstr ""
-"Atlantisk tid - (det meste af) Nova Scotia, NB, Vestlabrador, Østquebec & PEI"
+msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
+msgstr "Atlantisk tid - (det meste af) Nova Scotia, NB, Vestlabrador, Østquebec & PEI"
#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
-msgstr ""
-"Atlantisk tid - Nova Scotia - steder, der ikke havde sommertid i 1966-1971"
+msgstr "Atlantisk tid - Nova Scotia - steder, der ikke havde sommertid i 1966-1971"
#. generated from zone.tab
msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
@@ -7889,8 +7847,7 @@ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
msgstr "Østamerikansk tid - Ontario - de fleste steder"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
+msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
msgstr ""
"Østamerikansk tid - Ontario & Québec - steder, der ikke havde sommertid i "
"1967-1973"
@@ -8080,8 +8037,7 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
msgstr "Amerikansk bjerg-standardtid - Arizona"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
msgstr ""
"Amerikansk bjerg-standardtid - Dawson Creek & Fort Saint John, Britisk "
"Columbia"
@@ -8334,12 +8290,11 @@ msgstr "Zaporozh'ye, Østlugansk"
#. generated from lang-table
msgid "Afrikaans"
-msgstr ""
+msgstr "Afrikaans"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Amharic"
-msgstr "Arabisk"
+msgstr "Amharisk"
#. generated from lang-table
msgid "Arabic"
@@ -8422,9 +8377,8 @@ msgid "Icelandic"
msgstr "Islandsk"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Indonesian"
-msgstr "Makedonsk"
+msgstr "Indonesisk"
#. generated from lang-table
msgid "Italian"
@@ -8451,9 +8405,8 @@ msgid "Norwegian"
msgstr "Norsk"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Northern Sotho"
-msgstr "Nord-territoriet"
+msgstr "Nordlige Sotho"
#. generated from lang-table
msgid "Persian"
@@ -8480,9 +8433,8 @@ msgid "Russian"
msgstr "Russisk"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Slovak"
-msgstr "Slovensk"
+msgstr "Slovakisk"
#. generated from lang-table
msgid "Slovenian"
@@ -8501,9 +8453,8 @@ msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Thai"
-msgstr "Tamil"
+msgstr "Thailandsk"
#. generated from lang-table
msgid "Turkish"
@@ -8810,3 +8761,4 @@ msgstr "Zulu"
#~ msgid "_Trusted devices:"
#~ msgstr "_Troværdige enheder:"
+