summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/da.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r--po/da.po1316
1 files changed, 727 insertions, 589 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index f56f2116b..2dfe761a1 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Red Hat 7 installer/anaconda\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-08-02 03:06-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-14 16:41-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-05 19:50+0200\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@@ -17,35 +17,35 @@ msgstr ""
"Du har ikke nok RAM til at bruge grafisk installation på denne maskine. "
"Starter i teksttilstand."
-#: ../anaconda:358 ../gui.py:139 ../loader/cdrom.c:33 ../loader/devices.c:94
+#: ../anaconda:358 ../gui.py:140 ../rescue.py:36 ../rescue.py:143
+#: ../rescue.py:166 ../rescue.py:176 ../rescue.py:192 ../rescue.py:198
+#: ../text.py:314 ../text.py:439 ../xserver.py:55 ../textw/complete_text.py:54
+#: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36
+#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdasd_text.py:32
+#: ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/network_text.py:154
+#: ../textw/silo_text.py:110 ../textw/silo_text.py:147
+#: ../textw/silo_text.py:160 ../loader/cdrom.c:33 ../loader/devices.c:94
#: ../loader/devices.c:239 ../loader/devices.c:258 ../loader/devices.c:265
#: ../loader/devices.c:334 ../loader/devices.c:429 ../loader/kickstart.c:59
#: ../loader/kickstart.c:69 ../loader/kickstart.c:108 ../loader/lang.c:28
#: ../loader/lang.c:96 ../loader/lang.c:308 ../loader/lang.c:634
#: ../loader/loader.c:330 ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:488
-#: ../loader/loader.c:594 ../loader/loader.c:888 ../loader/loader.c:1089
-#: ../loader/loader.c:1148 ../loader/loader.c:1245 ../loader/loader.c:1246
-#: ../loader/loader.c:1285 ../loader/loader.c:1288 ../loader/loader.c:1359
-#: ../loader/loader.c:1360 ../loader/loader.c:1456 ../loader/loader.c:1569
-#: ../loader/loader.c:1574 ../loader/loader.c:1616 ../loader/loader.c:1655
-#: ../loader/loader.c:1717 ../loader/loader.c:1965 ../loader/loader.c:2760
-#: ../loader/loader.c:2790 ../loader/loader.c:2853 ../loader/loader.c:2868
-#: ../loader/loader.c:3107 ../loader/loader.c:3139 ../loader/mediacheck.c:192
-#: ../loader/mediacheck.c:248 ../loader/mediacheck.c:280
+#: ../loader/loader.c:594 ../loader/loader.c:923 ../loader/loader.c:1125
+#: ../loader/loader.c:1184 ../loader/loader.c:1281 ../loader/loader.c:1282
+#: ../loader/loader.c:1321 ../loader/loader.c:1324 ../loader/loader.c:1395
+#: ../loader/loader.c:1396 ../loader/loader.c:1492 ../loader/loader.c:1602
+#: ../loader/loader.c:1607 ../loader/loader.c:1649 ../loader/loader.c:1688
+#: ../loader/loader.c:1750 ../loader/loader.c:1998 ../loader/loader.c:2792
+#: ../loader/loader.c:2822 ../loader/loader.c:2885 ../loader/loader.c:2900
+#: ../loader/loader.c:3181 ../loader/loader.c:3213 ../loader/mediacheck.c:245
+#: ../loader/mediacheck.c:301 ../loader/mediacheck.c:337
#: ../loader/modules.c:389 ../loader/modules.c:409 ../loader/modules.c:442
#: ../loader/net.c:186 ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355
-#: ../loader/net.c:736 ../loader/net.c:769 ../loader/pcmcia.c:104
-#: ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/telnetd.c:68
+#: ../loader/net.c:736 ../loader/net.c:769 ../loader/pcmcia.c:107
+#: ../loader/pcmcia.c:117 ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68
#: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99
#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273
-#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419 ../rescue.py:36 ../rescue.py:143
-#: ../rescue.py:166 ../rescue.py:176 ../rescue.py:192 ../rescue.py:198
-#: ../text.py:314 ../text.py:439 ../textw/complete_text.py:54
-#: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36
-#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdasd_text.py:32
-#: ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/network_text.py:154
-#: ../textw/silo_text.py:110 ../textw/silo_text.py:147
-#: ../textw/silo_text.py:160 ../xserver.py:53
+#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419
msgid "OK"
msgstr "O.k."
@@ -89,8 +89,8 @@ msgstr "Overspringer søgning efter mus."
msgid ""
"Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode."
msgstr ""
-"Grafisk installation er ikke tilgængelig for %s-installationer. Starter "
-"i teksttilstand."
+"Grafisk installation er ikke tilgængelig for %s-installationer. Starter i "
+"teksttilstand."
#: ../anaconda:454 ../anaconda:456
msgid ""
@@ -126,6 +126,7 @@ msgid "Could not allocate partitions"
msgstr "Kunne ikke allokere partitioner"
#: ../autopart.py:791
+#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture. "
"Creation of a boot disk is highly encouraged."
@@ -134,6 +135,7 @@ msgstr ""
"maskinarkitektur. Det er stærkt anbefalet at oprette en opstartsdiskette."
#: ../autopart.py:808
+#, python-format
msgid ""
"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
"allocated logical volumes in %s."
@@ -146,6 +148,7 @@ msgid "Requested Partition Does Not Exist"
msgstr "Forespurgt partition eksisterer ikke"
#: ../autopart.py:953
+#, python-format
msgid ""
"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
"\n"
@@ -160,6 +163,7 @@ msgid "Automatic Partitioning Errors"
msgstr "Fejl ved automatisk partitionering"
#: ../autopart.py:985
+#, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
"\n"
@@ -178,6 +182,7 @@ msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
msgstr "Advarsler under automatisk partitionering"
#: ../autopart.py:995
+#, python-format
msgid ""
"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
"\n"
@@ -203,6 +208,7 @@ msgid "Error Partitioning"
msgstr "Fejl under partitionering"
#: ../autopart.py:1010
+#, python-format
msgid ""
"Could not allocate requested partitions: \n"
"\n"
@@ -213,6 +219,7 @@ msgstr ""
"%s.%s"
#: ../autopart.py:1025
+#, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
"\n"
@@ -235,16 +242,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Tryck på \"O.k.\" for at fortsætte."
-#: ../autopart.py:1103 ../bootloader.py:123 ../image.py:283
-#: ../iw/blpasswidget.py:148 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:88 ../iw/old_bootloader_gui.py:39
-#: ../iw/old_bootloader_gui.py:136 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215
-#: ../loader/loader.c:3534 ../partedUtils.py:240 ../partedUtils.py:665
-#: ../textw/bootloader_text.py:135 ../textw/bootloader_text.py:451
-#: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:202
-#: ../textw/upgrade_text.py:175 ../upgrade.py:259 ../upgrade.py:388
-#: ../upgrade.py:407
+#: ../autopart.py:1103 ../bootloader.py:123 ../image.py:308
+#: ../partedUtils.py:240 ../partedUtils.py:668 ../upgrade.py:259
+#: ../upgrade.py:388 ../upgrade.py:407 ../iw/blpasswidget.py:148
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../iw/bootloader_main_gui.py:88
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 ../iw/upgrade_swap_gui.py:208
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 ../textw/bootloader_text.py:135
+#: ../textw/bootloader_text.py:451 ../textw/fdasd_text.py:84
+#: ../textw/partition_text.py:202 ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../loader/loader.c:3612
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
@@ -293,6 +299,7 @@ msgid "Keep all partitions and use existing free space"
msgstr "Behold alle partitioner og brug eksisterende ledig plads"
#: ../autopart.py:1132
+#, python-format
msgid ""
"You have selected to remove all partitions (ALL DATA) on the following "
"drives:%s\n"
@@ -302,6 +309,7 @@ msgstr ""
"Er du sikker på at du vil gøre dette?"
#: ../autopart.py:1136
+#, python-format
msgid ""
"You have selected to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on "
"the following drives:%s\n"
@@ -394,27 +402,26 @@ msgstr "_Opret opstartsdiskette"
#: ../floppy.py:76 ../floppy.py:105 ../fsset.py:554 ../fsset.py:1015
#: ../fsset.py:1034 ../fsset.py:1081 ../fsset.py:1092 ../fsset.py:1128
-#: ../fsset.py:1178 ../fsset.py:1221 ../harddrive.py:187 ../image.py:86
-#: ../image.py:196 ../iw/old_bootloader_gui.py:409
-#: ../iw/old_bootloader_gui.py:418 ../iw/osbootwidget.py:221
-#: ../iw/osbootwidget.py:230 ../iw/raid_dialog_gui.py:616
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:655 ../loader/devices.c:258
-#: ../loader/devices.c:265 ../loader/devices.c:429 ../loader/lang.c:28
-#: ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:488
-#: ../loader/loader.c:594 ../loader/loader.c:888 ../loader/loader.c:1148
-#: ../loader/loader.c:1246 ../loader/loader.c:1360 ../loader/loader.c:1569
-#: ../loader/loader.c:1574 ../loader/loader.c:1616 ../loader/loader.c:1717
-#: ../loader/loader.c:2760 ../loader/loader.c:2790 ../loader/loader.c:2868
-#: ../loader/loader.c:3107 ../loader/loader.c:3139 ../loader/mediacheck.c:192
-#: ../loader/mediacheck.c:248 ../loader/modules.c:389 ../loader/modules.c:409
-#: ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/telnetd.c:68
-#: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99
-#: ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273 ../packages.py:305
-#: ../partIntfHelpers.py:147 ../partIntfHelpers.py:332 ../partedUtils.py:458
+#: ../fsset.py:1178 ../fsset.py:1221 ../harddrive.py:202 ../image.py:86
+#: ../image.py:198 ../packages.py:306 ../partedUtils.py:458
+#: ../partIntfHelpers.py:147 ../partIntfHelpers.py:332 ../upgrade.py:315
+#: ../upgrade.py:333 ../iw/osbootwidget.py:222 ../iw/osbootwidget.py:231
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655
#: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/partition_text.py:1051
#: ../textw/partition_text.py:1062 ../textw/upgrade_text.py:163
-#: ../textw/upgrade_text.py:170 ../textw/upgrade_text.py:193 ../upgrade.py:315
-#: ../upgrade.py:333
+#: ../textw/upgrade_text.py:170 ../textw/upgrade_text.py:193
+#: ../loader/devices.c:258 ../loader/devices.c:265 ../loader/devices.c:429
+#: ../loader/lang.c:28 ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:471
+#: ../loader/loader.c:488 ../loader/loader.c:594 ../loader/loader.c:923
+#: ../loader/loader.c:1184 ../loader/loader.c:1282 ../loader/loader.c:1396
+#: ../loader/loader.c:1602 ../loader/loader.c:1607 ../loader/loader.c:1649
+#: ../loader/loader.c:1750 ../loader/loader.c:2792 ../loader/loader.c:2822
+#: ../loader/loader.c:2900 ../loader/loader.c:3181 ../loader/loader.c:3213
+#: ../loader/mediacheck.c:245 ../loader/mediacheck.c:301
+#: ../loader/modules.c:389 ../loader/modules.c:409 ../loader/pcmcia.c:117
+#: ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 ../loader/urls.c:81
+#: ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 ../loader/urls.c:268
+#: ../loader/urls.c:273
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
@@ -439,10 +446,12 @@ msgid "Checking for Bad Blocks"
msgstr "Kontrollerer for dårlige blokke"
#: ../fsset.py:173
+#, python-format
msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..."
msgstr "Kontrollerer for dårlige blokke på /dev/%s..."
#: ../fsset.py:555
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
"migrating this file system if desired.\n"
@@ -467,6 +476,7 @@ msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "'Master Boot Record' (MBR)"
#: ../fsset.py:1016
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
"serious, and the install cannot continue.\n"
@@ -479,6 +489,7 @@ msgstr ""
"Tryk <Enter> for at starte systemet igen."
#: ../fsset.py:1035
+#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
"\n"
@@ -493,6 +504,7 @@ msgstr ""
"Tryk O.k. for at starte systemet igen."
#: ../fsset.py:1082
+#, python-format
msgid ""
"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use "
"this device.\n"
@@ -505,6 +517,7 @@ msgstr ""
"Tryk <Enter> for at starte systemet igen."
#: ../fsset.py:1093
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, "
"and the install cannot continue.\n"
@@ -517,6 +530,7 @@ msgstr ""
"Tryk <Enter> for at starte systemet igen."
#: ../fsset.py:1129
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
"install cannot continue.\n"
@@ -529,6 +543,7 @@ msgstr ""
"Tryk på retur for at genstarte systemet."
#: ../fsset.py:1179
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
"install cannot continue.\n"
@@ -545,6 +560,7 @@ msgid "Invalid mount point"
msgstr "Ugyldigt monteringspunkt"
#: ../fsset.py:1200
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
@@ -558,6 +574,7 @@ msgstr ""
"Tryk på retur for at genstarte systemet."
#: ../fsset.py:1209
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
"the install cannot continue.\n"
@@ -570,6 +587,7 @@ msgstr ""
"Tryk på retur for at genstarte systemet."
#: ../fsset.py:1222
+#, python-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
"\n"
@@ -584,58 +602,59 @@ msgstr ""
"\n"
"Tryk O.k. for at genstarte, dit system."
-#: ../fsset.py:1956
+#: ../fsset.py:1966
msgid "Formatting"
msgstr "Formaterer"
-#: ../fsset.py:1957
+#: ../fsset.py:1967
+#, python-format
msgid "Formatting %s file system..."
msgstr "Formaterer %s-filsystem..."
-#: ../gui.py:136 ../text.py:311
+#: ../gui.py:137 ../text.py:311
msgid "Fix"
msgstr "Reparér"
-#: ../gui.py:137 ../loader/devices.c:232 ../loader/loader.c:1019
-#: ../loader/loader.c:3534 ../loader/net.c:907 ../text.py:312
-#: ../textw/bootdisk_text.py:22 ../textw/bootloader_text.py:79
-#: ../textw/constants_text.py:48 ../textw/upgrade_text.py:255
+#: ../gui.py:138 ../text.py:312 ../textw/bootdisk_text.py:22
+#: ../textw/bootloader_text.py:79 ../textw/constants_text.py:48
+#: ../textw/upgrade_text.py:255 ../loader/devices.c:232
+#: ../loader/loader.c:1055 ../loader/loader.c:3612 ../loader/net.c:907
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: ../gui.py:138 ../loader/devices.c:233 ../loader/loader.c:3534
-#: ../loader/net.c:907 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22
+#: ../gui.py:139 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22
#: ../textw/bootdisk_text.py:35 ../textw/bootloader_text.py:79
#: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:255
-#: ../textw/upgrade_text.py:262
+#: ../textw/upgrade_text.py:262 ../loader/devices.c:233
+#: ../loader/loader.c:3612 ../loader/net.c:907
msgid "No"
msgstr "Nej"
-#: ../gui.py:140 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 ../text.py:315
+#: ../gui.py:141 ../text.py:315 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400
msgid "Retry"
msgstr "Prøv igen"
-#: ../gui.py:141 ../text.py:316
+#: ../gui.py:142 ../text.py:316
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorér"
-#: ../gui.py:142 ../gui.py:428 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:100 ../loader/devices.c:240
-#: ../loader/loader.c:2853 ../loader/modules.c:442 ../loader/pcmcia.c:104
-#: ../partIntfHelpers.py:231 ../partIntfHelpers.py:417
-#: ../partIntfHelpers.py:528 ../text.py:115 ../text.py:116 ../text.py:281
-#: ../text.py:283 ../text.py:317 ../textw/bootloader_text.py:212
-#: ../textw/constants_text.py:40 ../textw/silo_text.py:147
-#: ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:76
+#: ../gui.py:143 ../gui.py:428 ../partIntfHelpers.py:231
+#: ../partIntfHelpers.py:417 ../partIntfHelpers.py:528 ../text.py:115
+#: ../text.py:116 ../text.py:281 ../text.py:283 ../text.py:317
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50 ../iw/bootloader_main_gui.py:100
+#: ../textw/bootloader_text.py:212 ../textw/constants_text.py:40
+#: ../textw/silo_text.py:147 ../textw/silo_text.py:165
+#: ../textw/userauth_text.py:76 ../loader/devices.c:240
+#: ../loader/loader.c:2885 ../loader/modules.c:442 ../loader/pcmcia.c:107
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
-#: ../gui.py:350 ../text.py:289
+#: ../gui.py:351 ../text.py:289
msgid ""
"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
"copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then "
-"file a detailed bug report against anaconda at "
-"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
+"file a detailed bug report against anaconda at http://bugzilla.redhat.com/"
+"bugzilla/"
msgstr ""
"En uhåndterbar hændelse er sket. Dette er sandsynligvis en fejl. Kopiér den "
"fulde tekst fra denne hændelse eller gem nedbrudsdump på en diskette, og "
@@ -680,7 +699,7 @@ msgstr ""
"Der skete en fejl ved forsøg på at indlæse en komponent af "
"installeringsgrænsesnittet."
-#: ../gui.py:810 ../iw/congrats_gui.py:29 ../packages.py:1039
+#: ../gui.py:810 ../packages.py:1086 ../iw/congrats_gui.py:29
msgid "_Exit"
msgstr "_Afslut"
@@ -688,19 +707,19 @@ msgstr "_Afslut"
msgid "_Retry"
msgstr "_Prøv igen"
-#: ../gui.py:813 ../packages.py:1042
+#: ../gui.py:813 ../packages.py:1089
msgid "Rebooting System"
msgstr "Genstarter system"
-#: ../gui.py:814 ../packages.py:1043
+#: ../gui.py:814 ../packages.py:1090
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "Dit system vil nu blive genstartet.."
-#: ../gui.py:817 ../packages.py:1045
+#: ../gui.py:817 ../packages.py:1092
msgid "_Reboot"
msgstr "_Genstart"
-#: ../gui.py:908 ../packages.py:1045
+#: ../gui.py:908 ../packages.py:1092
msgid "_Back"
msgstr "_Tilbage"
@@ -725,10 +744,12 @@ msgid "_Debug"
msgstr "_Fejlsøg"
#: ../gui.py:974
+#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "%s-installation"
#: ../gui.py:989
+#, python-format
msgid "%s Installer on %s"
msgstr "%s-installation på %s"
@@ -740,7 +761,8 @@ msgstr "Kunne ikke indlæse titellinjen"
msgid "Install Window"
msgstr "Installeringsvindue"
-#: ../harddrive.py:188
+#: ../harddrive.py:203
+#, python-format
msgid "Missing CD #%d, which is required for the install."
msgstr "Mangler cd #%d, som er krævet af installationen."
@@ -760,23 +782,25 @@ msgstr ""
"En fejl opstod ved overførsel af installationsbilledet til din harddisk. Du "
"er nok løbet tør for diskplads."
-#: ../image.py:155
+#: ../image.py:156
msgid "Change CDROM"
msgstr "skift cd-rom"
-#: ../image.py:156
+#: ../image.py:157
+#, python-format
msgid "Please insert disc %d to continue."
msgstr "Indsæt cd %d for at fortsætte."
-#: ../image.py:190
+#: ../image.py:192
msgid "Wrong CDROM"
msgstr "Forkert cd-rom"
-#: ../image.py:191
+#: ../image.py:193
+#, python-format
msgid "That's not the correct %s CDROM."
msgstr "Dette er ikke den korrekte %s-cd-rom"
-#: ../image.py:197
+#: ../image.py:199
msgid "The CDROM could not be mounted."
msgstr "Cd-rom'en kunne ikke monteres."
@@ -793,13 +817,14 @@ msgstr ""
msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'"
msgstr "Værtsnavne må kun indeholde tegnene 'a-z', 'A-Z', '-' og '.'"
-#: ../iw/package_gui.py:37 ../packages.py:38
+#: ../packages.py:39 ../iw/package_gui.py:37
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Vil du fortsætte opgraderingen?"
-#: ../iw/package_gui.py:38 ../packages.py:39
+#: ../packages.py:40 ../iw/package_gui.py:38
+#, fuzzy
msgid ""
-"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrede have "
+"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
"\n"
msgstr ""
@@ -807,47 +832,49 @@ msgstr ""
"allerede monteret. Du kan ikke gå tilbage til før dette punkt. \n"
"\n"
-#: ../iw/package_gui.py:42 ../packages.py:43
+#: ../packages.py:44 ../iw/package_gui.py:42
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Vil du gerne fortsætte opgraderingen?"
-#: ../packages.py:112
+#: ../packages.py:113
msgid "Reading"
msgstr "Læser"
-#: ../packages.py:112
+#: ../packages.py:113
msgid "Reading package information..."
msgstr "Læser pakkeinformation..."
-#: ../packages.py:189
+#: ../packages.py:190
msgid "Dependency Check"
msgstr "Afhængighedstjek"
-#: ../packages.py:190
+#: ../packages.py:191
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "Tjekker afhængigheder i pakkerne som er valgt til installering....."
-#: ../packages.py:255 ../packages.py:598
+#: ../packages.py:256 ../packages.py:638
msgid "Processing"
msgstr "Behandler"
-#: ../packages.py:256
+#: ../packages.py:257
msgid "Preparing to install..."
msgstr "Forbereder installation..."
-#: ../packages.py:306
+#: ../packages.py:307
+#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a bad package, "
"or bad media. Press <return> to try again."
msgstr ""
-"Filen %s kan ikke åbnes. Dette skyldes en manglende fil, en defekt "
-"pakke,eller defekt medie. Tryk <return> for at prøve igen."
+"Filen %s kan ikke åbnes. Dette skyldes en manglende fil, en defekt pakke,"
+"eller defekt medie. Tryk <return> for at prøve igen."
-#: ../packages.py:341
+#: ../packages.py:342
msgid "Error Installing Package"
msgstr "Fejl ved installering af pakke"
-#: ../packages.py:342
+#: ../packages.py:343
+#, python-format
msgid ""
"There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of "
"disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your "
@@ -862,11 +889,12 @@ msgstr ""
"prøv at installere igen.\n"
"Tryk O.k. for at starte systemet igen."
-#: ../packages.py:599
+#: ../packages.py:639
msgid "Setting up RPM transaction..."
msgstr "Opsætter RPM-transaktion..."
-#: ../packages.py:636
+#: ../packages.py:676
+#, python-format
msgid ""
"Upgrading %s packages\n"
"\n"
@@ -874,7 +902,8 @@ msgstr ""
"Opgraderer %s pakker\n"
"\n"
-#: ../packages.py:638
+#: ../packages.py:678
+#, python-format
msgid ""
"Installing %s packages\n"
"\n"
@@ -882,15 +911,18 @@ msgstr ""
"Installerer %s pakker\n"
"\n"
-#: ../packages.py:645
+#: ../packages.py:685 ../packages.py:954
+#, python-format
msgid "Upgrading %s-%s-%s.\n"
msgstr "Opgraderer %s-%s-%s.\n"
-#: ../packages.py:647
+#: ../packages.py:687 ../packages.py:956
+#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.\n"
msgstr "Installerer %s-%s-%s.\n"
-#: ../packages.py:663
+#: ../packages.py:703
+#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -906,15 +938,15 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: ../packages.py:669
+#: ../packages.py:709
msgid "Install Starting"
msgstr "Installationen starter"
-#: ../packages.py:670
+#: ../packages.py:710
msgid "Starting install process, this may take several minutes..."
msgstr "Starter installationsproces, dette kan tage adskillige minutter..."
-#: ../packages.py:719
+#: ../packages.py:755
msgid ""
"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
"selected. You need more space on the following file systems:\n"
@@ -924,17 +956,17 @@ msgstr ""
"valgt. Du har brug for mere plads på følgende filsystemer:\n"
"\n"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1003 ../iw/partition_gui.py:347
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 ../packages.py:723 ../packages.py:743
+#: ../packages.py:759 ../packages.py:779 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1003
+#: ../iw/partition_gui.py:347 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
#: ../textw/partition_text.py:1099 ../textw/upgrade_text.py:109
msgid "Mount Point"
msgstr "Monteringspunkt"
-#: ../packages.py:724
+#: ../packages.py:760
msgid "Space Needed"
msgstr "Nødvendig plads"
-#: ../packages.py:739
+#: ../packages.py:775
msgid ""
"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
"selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
@@ -944,15 +976,15 @@ msgstr ""
"valgt. Du har brug for flere filnoder på følgende filsystemer:\n"
"\n"
-#: ../packages.py:744
+#: ../packages.py:780
msgid "Nodes Needed"
msgstr "Filnoder krævet"
-#: ../packages.py:750
+#: ../packages.py:786
msgid "Disk Space"
msgstr "Diskplads"
-#: ../packages.py:771
+#: ../packages.py:807
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -962,19 +994,19 @@ msgstr ""
"\n"
"De følgende pakker var tilstede i denne version men blev IKKE opgraderet:\n"
-#: ../packages.py:788
+#: ../packages.py:824
msgid "Post Install"
msgstr "Efter installation"
-#: ../packages.py:789
+#: ../packages.py:825
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "Konfigurerer systemet efter installation..."
-#: ../packages.py:1025
+#: ../packages.py:1072
msgid "Warning! This is a beta!"
msgstr "Advarsel! Dette er en beta!"
-#: ../packages.py:1026
+#: ../packages.py:1073
msgid ""
"Thank you for downloading this Red Hat Beta release.\n"
"\n"
@@ -990,9 +1022,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tak for at du har hentet denne Red Hat-betaversion.\n"
"\n"
-"Dette er ikke den endelige version og den er ikke ment til brug "
-"på systemer i produktion. Formålet med denne version er at indsamle tilbagemeldinger "
-"fra testere, og den er ikke velegnet til daglig brug.\n"
+"Dette er ikke den endelige version og den er ikke ment til brug på systemer "
+"i produktion. Formålet med denne version er at indsamle tilbagemeldinger fra "
+"testere, og den er ikke velegnet til daglig brug.\n"
"\n"
"For at indsende tilbagemeldinger skal du besøge:\n"
"\n"
@@ -1000,7 +1032,7 @@ msgstr ""
"\n"
"og udfylde en fejlrapport om \"Red Hat Public Beta\".\n"
-#: ../packages.py:1039
+#: ../packages.py:1086
msgid "_Install BETA"
msgstr "_Installér BETA"
@@ -1009,32 +1041,36 @@ msgid "Foreign"
msgstr "Dansk"
#: ../partedUtils.py:241
+#, python-format
msgid ""
"The partition table on device /dev/%s is of an unexpected type %s for your "
-"architecture. To use this disk for installation of %s, it must be "
-"re-initialized causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
+"architecture. To use this disk for installation of %s, it must be re-"
+"initialized causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
"Would you like to initialize this drive?"
msgstr ""
"Partitionstabellen på enhed /dev/%s er af en uventet type %s for din "
-"arkitektur. For at bruge denne disk for en installation af %s skal den "
-"re-initieres. Dette medfører tab af ALLE DATA på denne disk.\n"
+"arkitektur. For at bruge denne disk for en installation af %s skal den re-"
+"initieres. Dette medfører tab af ALLE DATA på denne disk.\n"
"\n"
"Ønsker du at initiere denne disk?"
#: ../partedUtils.py:459
+#, python-format
msgid "Error mounting file system on %s: %s"
msgstr "Fejl ved montering af filsystem på %s: %s"
-#: ../partedUtils.py:550
+#: ../partedUtils.py:551
msgid "Initializing"
msgstr "Initierer"
-#: ../partedUtils.py:551
+#: ../partedUtils.py:552
+#, python-format
msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
msgstr "Vent venligst mens enhed %s formateres...\n"
-#: ../partedUtils.py:666
+#: ../partedUtils.py:669
+#, python-format
msgid ""
"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
@@ -1047,11 +1083,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Ønsker du at initiere denne stationen?"
-#: ../partedUtils.py:776 ../textw/fdasd_text.py:100
+#: ../partedUtils.py:779 ../textw/fdasd_text.py:100
msgid "No Drives Found"
msgstr "Ingen drev fundet"
-#: ../partedUtils.py:777
+#: ../partedUtils.py:780
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
@@ -1069,6 +1105,7 @@ msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "Afsnitsgruppenavne må højst være 128 tegn lange"
#: ../partIntfHelpers.py:42
+#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "Fejl - afsnitsgruppenavnet %s er ikke gyldigt."
@@ -1089,6 +1126,7 @@ msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "Logiske afsnitsnavne må højst være 128 tegn"
#: ../partIntfHelpers.py:65
+#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "Fejl - det logiske afsnitsnavn %s er ikke gyldigt."
@@ -1097,8 +1135,8 @@ msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
msgstr ""
-"Fejl - det logiske afsnitsnavn indeholder ikke tilladte tegn eller blanktegn. "
-"Tilladte tegn er bokgtaver, cifre, \".\" eller \"-\"."
+"Fejl - det logiske afsnitsnavn indeholder ikke tilladte tegn eller "
+"blanktegn. Tilladte tegn er bokgtaver, cifre, \".\" eller \"-\"."
#: ../partIntfHelpers.py:94
msgid ""
@@ -1117,6 +1155,7 @@ msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
msgstr "Denne partition indeholder dataene for harddiskinstallationen."
#: ../partIntfHelpers.py:115
+#, python-format
msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
msgstr "Denne partition er en del af RAID-enheden /dev/md%s."
@@ -1125,6 +1164,7 @@ msgid "This partition is part of a RAID device."
msgstr "Denne partition er en del af en RAID-enhed."
#: ../partIntfHelpers.py:123
+#, python-format
msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
msgstr "Denne partition er en del af LVM-afsnitsgruppen '%s'."
@@ -1150,6 +1190,7 @@ msgid "You cannot delete free space."
msgstr "Du kan ikke fjerne ledig plads."
#: ../partIntfHelpers.py:166
+#, python-format
msgid ""
"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
"contains %s"
@@ -1165,20 +1206,20 @@ msgstr ""
"Du kan ikke slette denne partition:\n"
"\n"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:682 ../partIntfHelpers.py:227
-#: ../partIntfHelpers.py:527
+#: ../partIntfHelpers.py:227 ../partIntfHelpers.py:527
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:682
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Bekræft sletning"
#: ../partIntfHelpers.py:228
+#, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
msgstr "Du er i færd med at slette alle partitioner på enheden /dev/%s."
+#: ../partIntfHelpers.py:231 ../partIntfHelpers.py:528
#: ../iw/account_gui.py:424 ../iw/lvm_dialog_gui.py:685
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1026 ../iw/old_bootloader_gui.py:708
-#: ../iw/osbootwidget.py:101 ../iw/partition_gui.py:1307
-#: ../iw/partition_gui.py:1313 ../partIntfHelpers.py:231
-#: ../partIntfHelpers.py:528
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1026 ../iw/osbootwidget.py:102
+#: ../iw/partition_gui.py:1307 ../iw/partition_gui.py:1313
msgid "_Delete"
msgstr "_Slet"
@@ -1187,6 +1228,7 @@ msgid "Notice"
msgstr "Bemærk"
#: ../partIntfHelpers.py:290
+#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
"\n"
@@ -1218,6 +1260,7 @@ msgid "You must go back and use fdasd to inititalize this partition"
msgstr "Du skal gå tilbage og bruge fdasd for at initialisere denne partition"
#: ../partIntfHelpers.py:351
+#, python-format
msgid ""
"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
"contains %s"
@@ -1230,6 +1273,7 @@ msgid "Format as Swap?"
msgstr "Formatér som swap?"
#: ../partIntfHelpers.py:384
+#, python-format
msgid ""
"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
"formatted as a Linux swap partition.\n"
@@ -1250,12 +1294,12 @@ msgid ""
"contains files that you need to keep, such as a users home directories, then "
"you should continue without formatting this partition."
msgstr ""
-"Du har valgt at bruge en allerede eksisterende partition for denne installation uden "
-"at formatere den. Red Hat anbefaler at du formaterer denne partition "
-"for at forsikre dig om at filer fra en tidligere operativsystemsinstallation "
-"ikke forårsager problemer med denne version af Linux. Hvis denne partition "
-"indeholder filer som du vil beholde, som fx hjemmekataloger, bør du "
-"dog fortsætte uden at formatere denne partition."
+"Du har valgt at bruge en allerede eksisterende partition for denne "
+"installation uden at formatere den. Red Hat anbefaler at du formaterer denne "
+"partition for at forsikre dig om at filer fra en tidligere "
+"operativsystemsinstallation ikke forårsager problemer med denne version af "
+"Linux. Hvis denne partition indeholder filer som du vil beholde, som fx "
+"hjemmekataloger, bør du dog fortsætte uden at formatere denne partition."
#: ../partIntfHelpers.py:417
msgid "Format?"
@@ -1270,6 +1314,7 @@ msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Fejl under partitionering"
#: ../partIntfHelpers.py:426
+#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n"
@@ -1286,6 +1331,7 @@ msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Advarsel fra partitionering"
#: ../partIntfHelpers.py:441
+#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
"\n"
@@ -1299,7 +1345,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Vil du fortsætte med det forespurgte partitioneringsoplæg?"
-#: ../iw/partition_gui.py:644 ../partIntfHelpers.py:455
+#: ../partIntfHelpers.py:455 ../iw/partition_gui.py:644
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
@@ -1320,6 +1366,7 @@ msgid "Format Warning"
msgstr "Formateringsadvarsel"
#: ../partIntfHelpers.py:512
+#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
"\n"
@@ -1330,6 +1377,7 @@ msgstr ""
"ALLE logiske afsnit i denne afsnitsgruppe vil blive tabt!"
#: ../partIntfHelpers.py:516
+#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "Du er i færd med at slette det logiske afsnit '%s'."
@@ -1338,6 +1386,7 @@ msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "Du er i færd med at slette en RAID-enhed."
#: ../partIntfHelpers.py:522
+#, python-format
msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
msgstr "Du er i færd med at slette partitionen /dev/%s."
@@ -1385,6 +1434,7 @@ msgstr ""
"partitionstabel på disken. Er det i orden?"
#: ../partitions.py:737
+#, python-format
msgid ""
"You have not defined a root partition (/), which is required for "
"installation of %s to continue."
@@ -1393,6 +1443,7 @@ msgstr ""
"installationen af %s kan fortsætte."
#: ../partitions.py:742
+#, python-format
msgid ""
"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
"install %s."
@@ -1407,6 +1458,7 @@ msgstr ""
"Du skal lave en /boot/efi-partition af type FAT og med størrelse 50 MB."
#: ../partitions.py:757
+#, python-format
msgid ""
"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
"for a normal %s install."
@@ -1414,7 +1466,7 @@ msgstr ""
"Din %s-partition er mindre end %s megabyte og dette er lavere end anbefalet "
"for en almindelig installation af %s."
-#: ../partRequests.py:617 ../partitions.py:784
+#: ../partitions.py:784 ../partRequests.py:618
msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
msgstr "Opstartspartitioner er kun tilladte på RAID1-enheder."
@@ -1432,14 +1484,16 @@ msgstr ""
"installationer."
#: ../partitions.py:801
+#, python-format
msgid ""
"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
"supports 32 swap devices."
msgstr ""
-"Du har specificeret mere end 32 swap-enheder. Kernen for %s understøtter kun 32 "
-"swap-enheder."
+"Du har specificeret mere end 32 swap-enheder. Kernen for %s understøtter kun "
+"32 swap-enheder."
#: ../partitions.py:812
+#, python-format
msgid ""
"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
"system. This could negatively impact performance."
@@ -1447,29 +1501,31 @@ msgstr ""
"Du har allokeret mindre swap-område (%dM) end tilgængelig RAM (%dM) i dit "
"system. Dette kan have negativ indvirkning på ydelsen."
-#: ../partitions.py:1013
+#: ../partitions.py:1082
msgid "the partition in use by the installer."
msgstr "partitionen er i brug af installationsprogrammet."
-#: ../partitions.py:1016
+#: ../partitions.py:1085
msgid "a partition which is a member of a RAID array."
msgstr "en partition som er medlem af en RAID-række."
-#: ../partitions.py:1019
+#: ../partitions.py:1088
msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
msgstr "en partition som er medlem af en LVM-afsnitsgruppe."
-#: ../partRequests.py:214
+#: ../partRequests.py:215
+#, python-format
msgid ""
"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
msgstr ""
"Dette monteringspunkt er ugyldigt. Kataloget %s skal ligge på rodfilsystemet."
-#: ../partRequests.py:219
+#: ../partRequests.py:220
msgid "This mount point must be on a linux file system."
msgstr "Dette monteringspunkt skal være på et linux-filsystem."
-#: ../partRequests.py:234
+#: ../partRequests.py:235
+#, python-format
msgid ""
"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
"point."
@@ -1477,15 +1533,17 @@ msgstr ""
"Monteringspunktet %s er allerede i brug. Vælg venligst et andet "
"monteringspunkt."
-#: ../partRequests.py:248
+#: ../partRequests.py:249
+#, python-format
msgid ""
"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
"MB."
msgstr ""
-"Størrelsen på %s-partitionen (%10.2f Mb) overskrider maksimal størrelse på "
-"%10.2f Mb."
+"Størrelsen på %s-partitionen (%10.2f Mb) overskrider maksimal størrelse på %"
+"10.2f Mb."
-#: ../partRequests.py:436
+#: ../partRequests.py:437
+#, python-format
msgid ""
"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
"of %s MB."
@@ -1493,27 +1551,30 @@ msgstr ""
"Størrelsen på forespurgt partition (størrelse = %s MB) overskrider maksimal "
"størrelse på %s Mb. "
-#: ../partRequests.py:441
+#: ../partRequests.py:442
+#, python-format
msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
msgstr "Størrelsen på forespurgt partition er negativ! (størrelse = %s Mb)"
-#: ../partRequests.py:445
+#: ../partRequests.py:446
msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
msgstr "Partitioner kan ikke starte før første cylinder."
-#: ../partRequests.py:448
+#: ../partRequests.py:449
msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
msgstr "Partitioner kan ikke slutte på en negativ cylinder."
-#: ../partRequests.py:609
+#: ../partRequests.py:610
msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
msgstr "Ingen medlemmer i RAID-forespørgsel, eller intet RAID-niveau opgivet."
-#: ../partRequests.py:621
+#: ../partRequests.py:622
+#, python-format
msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
msgstr "En RAID-enhed af type %s skal have mindst %s medlemmer."
-#: ../partRequests.py:627
+#: ../partRequests.py:628
+#, python-format
msgid ""
"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
"will need to add members to the RAID device."
@@ -1530,6 +1591,7 @@ msgid "Rescue"
msgstr "Red"
#: ../rescue.py:98
+#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Red Hat Linux "
"installation and mount it under the directory %s. You can then make any "
@@ -1551,8 +1613,8 @@ msgstr ""
"dette trin blive hoppet over og du vil gå direkte til en kommandoskal.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:546 ../loader/loader.c:1220 ../loader/loader.c:1228
-#: ../rescue.py:108
+#: ../rescue.py:108 ../iw/partition_gui.py:546 ../loader/loader.c:1256
+#: ../loader/loader.c:1264
msgid "Continue"
msgstr "Fortsæt"
@@ -1560,9 +1622,9 @@ msgstr "Fortsæt"
msgid "Read-Only"
msgstr "Skrivebeskyttet"
-#: ../loader/loader.c:909 ../loader/loader.c:1286 ../loader/loader.c:1288
#: ../rescue.py:108 ../rescue.py:110 ../textw/silo_text.py:36
-#: ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../textw/upgrade_text.py:121 ../loader/loader.c:944 ../loader/loader.c:1322
+#: ../loader/loader.c:1324
msgid "Skip"
msgstr "Overspring"
@@ -1590,6 +1652,7 @@ msgstr ""
"afslutter kommandofortolkeren."
#: ../rescue.py:170
+#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
"\n"
@@ -1602,14 +1665,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dit system blev monteret under %s.\n"
"\n"
-"Tryk <retur> for at gå til skallen. Hvis du vil gøre dit system til "
-"rod-miljø, kør kommandoen:\n"
+"Tryk <retur> for at gå til skallen. Hvis du vil gøre dit system til rod-"
+"miljø, kør kommandoen:\n"
"\n"
"chroot %s\n"
"\n"
"Systemet vil automatisk starte igen når du afslutter skallen."
#: ../rescue.py:188
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
"be mounted under %s.\n"
@@ -1637,6 +1701,7 @@ msgstr ""
"kommandofortolkeren."
#: ../rescue.py:205
+#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Dit system er monteret i kataloget %s."
@@ -1661,6 +1726,7 @@ msgid "Debug"
msgstr "Fejlfind"
#: ../text.py:332
+#, python-format
msgid "%s (C) 2002 Red Hat, Inc."
msgstr "%s (C) 2002 Red Hat, Inc."
@@ -1690,6 +1756,7 @@ msgid "Searching"
msgstr "Søger"
#: ../upgrade.py:47
+#, python-format
msgid "Searching for %s installations..."
msgstr "Søger efter %s-installationer..."
@@ -1698,10 +1765,11 @@ msgid "Dirty File Systems"
msgstr "Urene filsystemer"
#: ../upgrade.py:89
+#, python-format
msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly. "
-" Please boot your Linux installation, let the file systems be checked and "
-"shut down cleanly to upgrade.\n"
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
"%s"
msgstr ""
"Et eller flere filsystemer på dit system blev ikke afmonteret uden "
@@ -1710,9 +1778,10 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../upgrade.py:97
+#, python-format
msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly. "
-" Would you like to mount them anyway?\n"
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
"%s"
msgstr ""
"De følgende filsystemer på dit system blev ikke afmonteret uden problemer. "
@@ -1724,18 +1793,20 @@ msgid "Mount failed"
msgstr "Montering fejlede"
#: ../upgrade.py:227
+#, fuzzy
msgid ""
"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
-"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrede again."
+"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
msgstr ""
"Et eller flere af de filsystemer der står i /etc/fstab på dit Linux-system "
"kan ikke monteres. Ret venligst dette problem, og prøv at opgradere igen."
#: ../upgrade.py:233
+#, fuzzy
msgid ""
"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
-"try to upgrede again."
+"try to upgrade again."
msgstr ""
"Et eller flere af de filsystemer der står i /etc/fstab på dit Linux-system "
"er inkonsistente og kan ikke monteres. Ret venligst dette problem, og prøv "
@@ -1753,6 +1824,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../upgrade.py:260
+#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s ikke fundet"
@@ -1773,11 +1845,12 @@ msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade."
msgstr "Der skete en fejl under søgning efter pakker som skal opgraderes."
#: ../upgrade.py:389
+#, fuzzy
msgid ""
"This system appears to have third party packages installed that overlap with "
"packages included in Red Hat Linux. Because these packages overlap, "
-"continuing the upgrede process may cause them to stop functioning properly "
-"or may cause other system instability. Do you wish to continue the upgrede "
+"continuing the upgrade process may cause them to stop functioning properly "
+"or may cause other system instability. Do you wish to continue the upgrade "
"process?"
msgstr ""
"Dette system ser ud til at have tredjeparts-pakker installeret som "
@@ -1787,21 +1860,22 @@ msgstr ""
"opgraderingsprocessen?"
#: ../upgrade.py:408
+#, fuzzy
msgid ""
"This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that "
-"this is not a Red Hat Linux system. Continuing with the upgrede process may "
-"leave the system in an unusable state. Do you wish to continue the upgrede "
+"this is not a Red Hat Linux system. Continuing with the upgrade process may "
+"leave the system in an unusable state. Do you wish to continue the upgrade "
"process?"
msgstr ""
"Dette system har ikke filen /etc/redhat-release. Det er muligt at dette ikke "
"er et Red Hat Linux system. Hvis du fortsætter opgraderingen kan du risikere "
"at systemet ender som ubrugeligt. Vil du fortsætte opgraderingsprocessen?"
-#: ../xserver.py:46
+#: ../xserver.py:48
msgid "Mouse Not Detected"
msgstr "Mus ikke fundet"
-#: ../xserver.py:47
+#: ../xserver.py:49
msgid ""
"Your mouse was not automatically detected. To proceed in the graphical "
"installation mode, please proceed to the next screen and provide your mouse "
@@ -1813,23 +1887,23 @@ msgstr ""
"din mus. Du kan også benytte den tekstbaserede installation som ikke kræver "
"mus."
-#: ../xserver.py:53 ../xserver.py:54
+#: ../xserver.py:55 ../xserver.py:56
msgid "Use text mode"
msgstr "Benyt tekst-tilstand"
-#: ../xserver.py:109
+#: ../xserver.py:111
msgid "Attempting to start native X server"
msgstr "Forsøger at starte \"native\" X-server"
-#: ../xserver.py:116
+#: ../xserver.py:118
msgid "Attempting to start VESA driver X server"
msgstr "Forsøger at starte X-server for VESA-driver"
-#: ../xserver.py:183
+#: ../xserver.py:189
msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n"
msgstr "Venter på, at X-serveren starter...log placeres i /tmp/X.log\n"
-#: ../xserver.py:210
+#: ../xserver.py:216
msgid " X server started successfully."
msgstr " opstart af X-server lykkedes."
@@ -1927,25 +2001,23 @@ msgid "Full Name"
msgstr "Fulde navn"
#: ../iw/account_gui.py:419 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1020
-#: ../iw/old_bootloader_gui.py:700 ../iw/osbootwidget.py:93
+#: ../iw/osbootwidget.py:94
msgid "_Add"
msgstr "_Tilføj"
#: ../iw/account_gui.py:421 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1023
-#: ../iw/network_gui.py:488 ../iw/old_bootloader_gui.py:704
-#: ../iw/osbootwidget.py:97 ../iw/partition_gui.py:1306
-#: ../iw/partition_gui.py:1312
+#: ../iw/network_gui.py:488 ../iw/osbootwidget.py:98
+#: ../iw/partition_gui.py:1306 ../iw/partition_gui.py:1312
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigér"
#: ../iw/account_gui.py:445
msgid ""
-"It is recommended that you create a personal account for normal "
-"(non-administrative) use. Accounts can also be created for additional users."
+"It is recommended that you create a personal account for normal (non-"
+"administrative) use. Accounts can also be created for additional users."
msgstr ""
-"Det anbefales at du opretter en personlig konto for normal "
-"(ikke-administrativ) brug. Konti kan også oprettes for yderligere "
-"brugere."
+"Det anbefales at du opretter en personlig konto for normal (ikke-"
+"administrativ) brug. Konti kan også oprettes for yderligere brugere."
#: ../iw/auth_gui.py:22 ../textw/userauth_text.py:325
msgid "Authentication Configuration"
@@ -2052,7 +2124,7 @@ msgstr "Adgangskode for _opstartsindlæser:"
msgid "Change _password"
msgstr "Ændr _adgangskode"
-#: ../iw/blpasswidget.py:99 ../iw/old_bootloader_gui.py:85
+#: ../iw/blpasswidget.py:99
msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "Indtast adgangskode for opstartsindlæser"
@@ -2068,17 +2140,15 @@ msgstr "_Adgangskode:"
msgid "Con_firm:"
msgstr "_Bekræft:"
-#: ../iw/blpasswidget.py:139 ../iw/old_bootloader_gui.py:127
+#: ../iw/blpasswidget.py:139
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Adgangskoder er ikke ens"
-#: ../iw/blpasswidget.py:140 ../iw/old_bootloader_gui.py:128
-#: ../textw/bootloader_text.py:442
+#: ../iw/blpasswidget.py:140 ../textw/bootloader_text.py:442
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Adgangskoder er ikke ens."
-#: ../iw/blpasswidget.py:149 ../iw/old_bootloader_gui.py:137
-#: ../textw/bootloader_text.py:452
+#: ../iw/blpasswidget.py:149 ../textw/bootloader_text.py:452
msgid ""
"Your boot loader password is less than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -2095,18 +2165,20 @@ msgid "Boot Disk Creation"
msgstr "Fremstil opstartsdiskette"
#: ../iw/bootdisk_gui.py:54
+#, python-format
msgid ""
"The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy diskette. "
"A boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration "
-"stops working, if you chose not to install a boot loader, or if your "
-"third-party boot loader does not support Linux.\n"
+"stops working, if you chose not to install a boot loader, or if your third-"
+"party boot loader does not support Linux.\n"
"\n"
"It is highly recommended you create a boot disk.\n"
msgstr ""
"Startdisketten lader dig starte dit %s-system fra en diskette. En "
-"opstartsdiskette lader dig starte dit system, hvis din opstartsindlæserskonfiguration "
-"holder op med at fungere, hvis du vælger at ikke installere en opstartsindlæser, eller hvis "
-"din tredjepartsopstartsindlæser ikke understøtter Linux.\n"
+"opstartsdiskette lader dig starte dit system, hvis din "
+"opstartsindlæserskonfiguration holder op med at fungere, hvis du vælger at "
+"ikke installere en opstartsindlæser, eller hvis din "
+"tredjepartsopstartsindlæser ikke understøtter Linux.\n"
"\n"
"Det anbefales varmt at du opretter en opstartsdiskette.\n"
@@ -2122,8 +2194,7 @@ msgstr "Nej, jeg vil _ikke oprette en opstartsdiskette"
msgid "Advanced Boot Loader Configuration"
msgstr "Avanceret konfiguration af opstartsindlæser"
-#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../iw/old_bootloader_gui.py:40
-#: ../textw/bootloader_text.py:136
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../textw/bootloader_text.py:136
msgid ""
"Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS "
"can cause your machine to be unable to boot. We highly recommend you create "
@@ -2131,9 +2202,9 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
msgstr ""
-"Tvungen brug af LBA32 for din opstartsindlæser uden at BIOS understøtter dette "
-"kan forårsage at maskinen ikke kan starte. Vi anbefaler på det kraftigste at "
-"du opretter en opstartsdiskette når du bliver spurgt senere i "
+"Tvungen brug af LBA32 for din opstartsindlæser uden at BIOS understøtter "
+"dette kan forårsage at maskinen ikke kan starte. Vi anbefaler på det "
+"kraftigste at du opretter en opstartsdiskette når du bliver spurgt senere i "
"installationen.\n"
"\n"
"Vil du fortsætte med tvungen brug af LBA32-tilstand?"
@@ -2158,8 +2229,7 @@ msgstr ""
msgid "_General kernel parameters"
msgstr "_Generelle kerneparametre"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:29 ../iw/old_bootloader_gui.py:25
-#: ../iw/old_bootloader_gui.py:294 ../textw/bootloader_text.py:51
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:51
#: ../textw/bootloader_text.py:119 ../textw/bootloader_text.py:178
#: ../textw/bootloader_text.py:302 ../textw/bootloader_text.py:394
msgid "Boot Loader Configuration"
@@ -2176,8 +2246,9 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to continue and not install a boot loader?"
msgstr ""
-"Du har valgt at ikke installere en opstartsindlæser på dit system. Du skal oprette "
-"en opstartsdiskette for at starte dit system hvis du bruger dette alternativ.\n"
+"Du har valgt at ikke installere en opstartsindlæser på dit system. Du skal "
+"oprette en opstartsdiskette for at starte dit system hvis du bruger dette "
+"alternativ.\n"
"\n"
"Vil du fortsætte og ikke installere en opstartsindlæser?"
@@ -2185,7 +2256,7 @@ msgstr ""
msgid "C_ontinue with no boot loader"
msgstr "_Fortsæt uden en opstartsindlæser"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:126 ../iw/old_bootloader_gui.py:200
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:126
msgid ""
"Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the "
"default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your current "
@@ -2195,19 +2266,20 @@ msgstr ""
"opstartsindlæser. Hvis du ikke vil overskrive din nuværende "
"opstartsindlæser, vælger du \"Installér ikke en opstartsindlæser.\""
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:134 ../iw/old_bootloader_gui.py:208
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:134
msgid "Use _GRUB as the boot loader"
msgstr "Brug _GRUB som opstartsindlæser"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:137 ../iw/old_bootloader_gui.py:210
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:137
msgid "Use _LILO as the boot loader"
msgstr "Brug _LILO som opstartsindlæser"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:138 ../iw/old_bootloader_gui.py:212
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:138
msgid "_Do not install a boot loader"
msgstr "Installér _ikke en opstartsindlæser"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:160
+#, python-format
msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s."
msgstr "%s-opstartsindlæseren vil blive installeret på /dev/%s."
@@ -2223,7 +2295,7 @@ msgstr "_Ændr opstartsindlæser"
msgid "Configure advanced boot loader _options"
msgstr "Konfigurér avancerede _alternativer for opstartsindlæser"
-#: ../iw/bootlocwidget.py:39 ../iw/old_bootloader_gui.py:722
+#: ../iw/bootlocwidget.py:39
msgid "Install Boot Loader record on:"
msgstr "Installér opstartsprograms-opstartsblok på:"
@@ -2252,23 +2324,24 @@ msgid ""
"Changing the drive order will change where the installation program locates "
"the Master Boot Record (MBR)."
msgstr ""
-"Arrangér diskene så de er i samme rækkefølge som bruges af BIOS'en. At "
-"ændre rækkefølgen på diskene kan være nyttigt hvis du har flere "
-"SCSI-adapitere eller både SCSI- og IDE-adaptere og vil starte fra "
-"SCSI-enheder.\n"
+"Arrangér diskene så de er i samme rækkefølge som bruges af BIOS'en. At ændre "
+"rækkefølgen på diskene kan være nyttigt hvis du har flere SCSI-adapitere "
+"eller både SCSI- og IDE-adaptere og vil starte fra SCSI-enheder.\n"
"\n"
-"At ændre rækkefølgen på diskene vil ændre hvor "
-"installationsprogrammet finder hovedopstartposten (MBR)."
+"At ændre rækkefølgen på diskene vil ændre hvor installationsprogrammet "
+"finder hovedopstartposten (MBR)."
#: ../iw/confirm_gui.py:55
msgid "About to Install"
msgstr "Klar til at installere"
#: ../iw/confirm_gui.py:60
+#, python-format
msgid "Click next to begin installation of %s."
msgstr "Klik på næste for at begynde installation af %s"
#: ../iw/confirm_gui.py:61
+#, python-format
msgid ""
"A complete log of the installation can be found in the %s file after "
"rebooting your system.\n"
@@ -2287,12 +2360,14 @@ msgid "About to Upgrade"
msgstr "Klar til at opgradere"
#: ../iw/confirm_gui.py:73
-msgid "Click next to begin upgrede of %s."
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Click next to begin upgrade of %s."
msgstr "Klik på næste for at begynde opgradering af %s"
#: ../iw/confirm_gui.py:74
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"A complete log of the upgrede can be found in the %s file after rebooting "
+"A complete log of the upgrade can be found in the %s file after rebooting "
"your system."
msgstr ""
"En komplet log af din installation vil befinde sig i %s efter du har "
@@ -2313,6 +2388,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../iw/congrats_gui.py:56
+#, python-format
msgid ""
"Congratulations, the installation is complete.\n"
"\n"
@@ -2361,6 +2437,7 @@ msgstr "Uløste afhængigheder"
#: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../iw/package_gui.py:262
#: ../iw/package_gui.py:504 ../iw/package_gui.py:694
#: ../textw/packages_text.py:24 ../textw/packages_text.py:270
+#, python-format
msgid "Total install size: %s"
msgstr "Total størrelse: %s"
@@ -2390,11 +2467,12 @@ msgstr "Ignorér _pakkeafhængigheder"
msgid "Workstation Defaults"
msgstr "Forvalgt for arbejdsstation"
-#: ../installclasses/workstation.py:6 ../iw/desktop_choice_gui.py:52
+#: ../iw/desktop_choice_gui.py:52 ../installclasses/workstation.py:6
msgid "Workstation"
msgstr "Arbejdsstation"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:58
+#, python-format
msgid ""
"The default workstation environment includes our recommendations for new "
"users, including:\n"
@@ -2416,8 +2494,8 @@ msgid ""
"to install or avoid installing. Check the box below to customize your "
"installation."
msgstr ""
-"Standardarbejdsstationsmiljøet indeholder vore anbefalinger for nye "
-"brugere, blandt andet:\n"
+"Standardarbejdsstationsmiljøet indeholder vore anbefalinger for nye brugere, "
+"blandt andet:\n"
"\n"
"\tSkrivebordsmiljø (GNOME)\n"
"\tKontorprogrammel (OpenOffice)\n"
@@ -2429,14 +2507,14 @@ msgstr ""
"\tProgramudviklingsværktøjer\n"
"\tAdministrationsværktøjer\n"
"\n"
-"Efter installationen kan yderligere programmel tilføjes eller fjernes "
-"via brug af værktøjet \"redhat-config-package\".\n"
+"Efter installationen kan yderligere programmel tilføjes eller fjernes via "
+"brug af værktøjet \"redhat-config-package\".\n"
"\n"
"Hvis du kender %s godt, har du måske visse specifikke pakker som du vil "
-"installere eller undlade at installere. Markér boksen nedenfor for at tilpasse "
-"din installation."
+"installere eller undlade at installere. Markér boksen nedenfor for at "
+"tilpasse din installation."
-#: ../installclasses/personal_desktop.py:10 ../iw/desktop_choice_gui.py:75
+#: ../iw/desktop_choice_gui.py:75 ../installclasses/personal_desktop.py:10
msgid "Personal Desktop"
msgstr "Personligt skrivebord"
@@ -2445,6 +2523,7 @@ msgid "Personal Desktop Defaults"
msgstr "Forvalgt for personligt skrivebord"
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:81
+#, python-format
msgid ""
"The default personal desktop environment includes our recommendations for "
"new users, including:\n"
@@ -2464,8 +2543,8 @@ msgid ""
"to install or avoid installing. Check the box below to customize your "
"installation."
msgstr ""
-"Det personlige standardskrivebordsmiljø indeholder vore anbefalinger "
-"for nye brugere, blandt andet:\n"
+"Det personlige standardskrivebordsmiljø indeholder vore anbefalinger for nye "
+"brugere, blandt andet:\n"
"\n"
"\tSkrivebordsmiljø (GNOME)\n"
"\tKontorprogrammel (OpenOffice)\n"
@@ -2475,12 +2554,12 @@ msgstr ""
"\tProgrammer for lyd og video\n"
"\tSpil\n"
"\n"
-"Efter installationen kan yderligere programmel tilføjes eller fjernes "
-"via brug af værktøjet \"redhat-config-package\".\n"
+"Efter installationen kan yderligere programmel tilføjes eller fjernes via "
+"brug af værktøjet \"redhat-config-package\".\n"
"\n"
"Hvis du kender %s godt, har du måske visse specifikke pakker som du vil "
-"installere eller undlade at installere. Markér boksen nedenfor for at tilpasse "
-"din installation."
+"installere eller undlade at installere. Markér boksen nedenfor for at "
+"tilpasse din installation."
#: ../iw/desktop_choice_gui.py:98
msgid ""
@@ -2512,13 +2591,15 @@ msgid "Model"
msgstr "Model"
#: ../iw/examine_gui.py:24
-msgid "Upgrede Examine"
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade Examine"
msgstr "Opgraderingsundersøgelse"
#: ../iw/examine_gui.py:51
+#, fuzzy
msgid ""
"You don't have any Linux partitions.\n"
-"You can't upgrede this sytem!"
+"You can't upgrade this sytem!"
msgstr ""
"Du har ingen Linux-partitioner.\n"
"Du kan ikke opgradere dette system!"
@@ -2528,6 +2609,7 @@ msgid "Please select the device containing the root filesystem: "
msgstr "Vælg enheden som indeholder rodfilsystemet: "
#: ../iw/examine_gui.py:89 ../textw/upgrade_text.py:226
+#, python-format
msgid "Upgrading the %s installation on partition /dev/%s"
msgstr "Opgraderer %s-installationen på partition /dev/%s"
@@ -2556,6 +2638,7 @@ msgid "Firewall Configuration"
msgstr "Konfiguration af brandmur (firewall)"
#: ../iw/firewall_gui.py:132
+#, python-format
msgid ""
"Invalid port given: %s. The proper format is 'port:protocol', where port is "
"between 1 and 65535, and port is either 'tcp' or 'udp'.\n"
@@ -2623,7 +2706,7 @@ msgstr "IP-adresser skal indeholde tal mellem 1 og 255"
msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255"
msgstr "IP-adresser skal indeholde tal mellem 0 og 255"
-#: ../iw/language_gui.py:61 ../loader/lang.c:306 ../textw/language_text.py:40
+#: ../iw/language_gui.py:61 ../textw/language_text.py:40 ../loader/lang.c:306
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Hvilket sprog ønsker du at benytte under installationsprocessen?"
@@ -2692,13 +2775,14 @@ msgid "C_ontinue"
msgstr "_Fortsæt"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:151
+#, python-format
msgid ""
-"The physical extent size cannot be changed because the value selected "
-"(%10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the "
+"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
+"10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the "
"volume group."
msgstr ""
-"Størrelsen på den fysiske ydre kan ikke ændres da den værdi som valgtes "
-"(%10.2f Mb) er større end det mindste fysiske afsnit (%10.2f MB) i "
+"Størrelsen på den fysiske ydre kan ikke ændres da den værdi som valgtes (%"
+"10.2f Mb) er større end det mindste fysiske afsnit (%10.2f MB) i "
"afsnitsgruppen."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:160
@@ -2714,29 +2798,30 @@ msgstr ""
"mængder plads væk på en eller flere af de fysiske afsnit i afsnitsgruppen."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:185
+#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently "
"defined logical volumes."
msgstr ""
-"Størrelsen på det fysiske ydre kan ikke ændres da den resulterende "
-"maksimale logiske afsnitstørrelse (%10.2f MB) er mindre end én eller flere af "
-"de angivne logiske afsnit."
+"Størrelsen på det fysiske ydre kan ikke ændres da den resulterende maksimale "
+"logiske afsnitstørrelse (%10.2f MB) er mindre end én eller flere af de "
+"angivne logiske afsnit."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:258
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
msgstr ""
-"Du kan ikke fjerne dette fysiske afsnit, da afsnitgruppen ellers "
-"bliver for lille til at indeholde de aktuelt definerede logiske "
-"afsnit."
+"Du kan ikke fjerne dette fysiske afsnit, da afsnitgruppen ellers bliver for "
+"lille til at indeholde de aktuelt definerede logiske afsnit."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:329
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Lav logisk afsnit"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:332
+#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Redigér logisk afsnit: %s"
@@ -2781,6 +2866,7 @@ msgid "Size (MB):"
msgstr "Størrelse (Mb):"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:408
+#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr "(Maksimal størrelse er %s MB)"
@@ -2798,6 +2884,7 @@ msgid "Mount point in use"
msgstr "Monteringspunkt i brug"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:504
+#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another."
msgstr ""
"Monteringspunktet %s er i brug. Vælg venligst et andet monteringspunkt."
@@ -2811,10 +2898,12 @@ msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "utilladt navn på logisk afsnit"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:535
+#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Det logiske afsnitnavn \"%s\" er allerede i brug. Vælg et andet."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:549
+#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume "
"size (%10.2f MB). To increase this limit you can increase the Physical "
@@ -2832,20 +2921,21 @@ msgid "Error With Request"
msgstr "Fejl med forespørgsel"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:597 ../iw/lvm_dialog_gui.py:791
+#, python-format
msgid ""
"The logical volumes you have configured require %g MB, but the volume group "
"only has %g MB. Please either make the volume group larger or make the "
"logical volume(s) smaller."
msgstr ""
"De logiske afsnit som du har konfigureret kræver %g MB, men afsnitgruppen "
-"har kun %g MB. Gør enten afsnitgruppen større eller de logiske afsnit "
-"mindre."
+"har kun %g MB. Gør enten afsnitgruppen større eller de logiske afsnit mindre."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:647
msgid "No free slots"
msgstr "Ingen ledige pladser"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:648
+#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
msgstr "Du kan ikke oprette mere end %s logiske afsnit per afsnitgruppe."
@@ -2864,6 +2954,7 @@ msgstr ""
"eller flere af de nuværende logiske afsnit"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:683
+#, python-format
msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette det logiske afsnit '%s'?"
@@ -2876,6 +2967,7 @@ msgid "Name in use"
msgstr "Navnet er i brug"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:816
+#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr ""
"Det logiske afsnitsnavn '%s' er allerede i brug. Vælg venligst et andet."
@@ -2902,6 +2994,7 @@ msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "Lav LVM-afsnitsgruppe"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:875
+#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "Redigér LVM-afsnitsgruppe: %s"
@@ -2973,7 +3066,7 @@ msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
-#: ../iw/mouse_gui.py:93 ../iw/osbootwidget.py:157
+#: ../iw/mouse_gui.py:93 ../iw/osbootwidget.py:158
msgid "_Device"
msgstr "_Enhed"
@@ -3040,6 +3133,7 @@ msgstr ""
"give problemer senere."
#: ../iw/network_gui.py:158
+#, python-format
msgid ""
"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
"environment this may cause problems later."
@@ -3048,6 +3142,7 @@ msgstr ""
"kan dette give problemer senere."
#: ../iw/network_gui.py:162
+#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
"\n"
@@ -3058,6 +3153,7 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../iw/network_gui.py:167
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
"%s"
@@ -3066,6 +3162,7 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../iw/network_gui.py:173
+#, python-format
msgid "A value is required for the field \"%s\"."
msgstr "En værdi kræves i feltet \"%s\"."
@@ -3082,14 +3179,15 @@ msgid ""
"inactive at this point. When you reboot your system the adapter will be "
"activated automatically."
msgstr ""
-"Du har inen aktive netværksenheder. Dit system vil ikke kunne "
-"kommunikere over et netværk som standard uden mindst én aktiv enhed.\n"
+"Du har inen aktive netværksenheder. Dit system vil ikke kunne kommunikere "
+"over et netværk som standard uden mindst én aktiv enhed.\n"
"\n"
"BEMÆRK: Hvis du har et PCMCIA-baseret netværkskort bør du lade det være "
"inaktivt i øjeblikket. Når du genstarter dit system bliver netværkskortet "
"aktiveret automatisk."
#: ../iw/network_gui.py:200
+#, python-format
msgid "Edit Interface %s"
msgstr "Redigér grænsefladen %s"
@@ -3114,6 +3212,7 @@ msgid "Point to Point (IP)"
msgstr "Punkt-til-punkt (IP)"
#: ../iw/network_gui.py:252
+#, python-format
msgid "Configure %s"
msgstr "Konfigurér %s"
@@ -3121,8 +3220,8 @@ msgstr "Konfigurér %s"
msgid "Active on Boot"
msgstr "Aktiv ved opstart"
-#: ../iw/network_gui.py:396 ../iw/old_bootloader_gui.py:348
-#: ../iw/osbootwidget.py:64 ../iw/partition_gui.py:346 ../iw/silo_gui.py:263
+#: ../iw/network_gui.py:396 ../iw/osbootwidget.py:65
+#: ../iw/partition_gui.py:346 ../iw/silo_gui.py:263
#: ../textw/bootloader_text.py:206 ../textw/bootloader_text.py:277
#: ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/partition_text.py:1099
#: ../textw/silo_text.py:142 ../textw/silo_text.py:207
@@ -3133,8 +3232,8 @@ msgstr "Enhed"
msgid "IP/Netmask"
msgstr "IP/Netmaske"
-#: ../iw/network_gui.py:421 ../iw/network_gui.py:522 ../loader/net.c:624
-#: ../loader/net.c:823 ../textw/network_text.py:224
+#: ../iw/network_gui.py:421 ../iw/network_gui.py:522
+#: ../textw/network_text.py:224 ../loader/net.c:624 ../loader/net.c:823
msgid "Hostname"
msgstr "Værtsnavn"
@@ -3162,156 +3261,87 @@ msgstr "_manuelt"
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Diverse indstillinger"
-#: ../iw/old_bootloader_gui.py:91 ../iw/old_bootloader_gui.py:243
-#: ../textw/bootloader_text.py:389
+#: ../iw/osbootwidget.py:41
msgid ""
-"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
-"kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is "
-"not necessary for more casual users."
+"You can configure the boot loader to boot other operating systems. It will "
+"allow you to select an operating system to boot from the list. To add "
+"additional operating systems, which are not automatically detected, click "
+"'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by "
+"the desired operating system."
msgstr ""
-"En adgangskode for opstartsindlæseren hindrer brugere i at give tilfældige "
-"flag til kernen. For højest mulig sikkerhed anbefaler vi at sætte en "
-"adgangskode, men dette er ikke nødvendig for brugere med mindre krav til "
-"sikkerhed."
-
-#: ../iw/old_bootloader_gui.py:102 ../loader/urls.c:389
-#: ../textw/userauth_text.py:37
-msgid "Password:"
-msgstr "Adgangskode:"
-
-#: ../iw/old_bootloader_gui.py:107 ../textw/bootloader_text.py:412
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Bekræft:"
+"Du kan konfigurere opstartsindlæseren til at starte andre operativsystemer. "
+"Det lader dig vælge et operativsystem der kan startes fra listen. For at "
+"tilføje yderligere operativsystemer, som ikke opdages automatisk, klikker du "
+"på \"Tilføj\". Før at ændre det operativsystem som startes som standard "
+"vælger du \"Standard\" ved siden af det ønskede operativsystem."
-#: ../iw/old_bootloader_gui.py:156
-msgid "No password"
-msgstr "Ingen adgangskode"
-
-#: ../iw/old_bootloader_gui.py:158
-msgid "Change _Password"
-msgstr "Ændr _adgangskode"
-
-#: ../iw/old_bootloader_gui.py:248
-msgid "_Use a Boot Loader Password"
-msgstr "_Brug en adgangskode for opstartsindlæser:"
-
-#: ../iw/old_bootloader_gui.py:249
-msgid "Set _Password"
-msgstr "Sæt _adgangskode"
-
-#: ../iw/old_bootloader_gui.py:265
-msgid "Force the use of LBA32 extensions for booting (not normally required)"
-msgstr "Tvungen brug af LBA32-udvidelser for opstart (ikke nødvendig normalt)"
-
-#: ../iw/old_bootloader_gui.py:269
-msgid "_Force LBA32"
-msgstr "_Tvungen brug af LBA32"
+#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/silo_gui.py:263
+#: ../textw/bootloader_text.py:277 ../textw/silo_text.py:207
+#: ../textw/xconfig_text.py:438 ../textw/xconfig_text.py:445
+#: ../textw/xconfig_text.py:551 ../textw/xconfig_text.py:552
+#: ../textw/xconfig_text.py:571 ../textw/xconfig_text.py:572
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
-#: ../iw/old_bootloader_gui.py:273
-msgid "General kernel parameters"
-msgstr "Generelle kerneparametre"
+#: ../iw/osbootwidget.py:65
+msgid "Label"
+msgstr "Etikette"
-#: ../iw/old_bootloader_gui.py:323 ../iw/osbootwidget.py:130
+#: ../iw/osbootwidget.py:131
msgid "Image"
msgstr "Aftryk"
-#: ../iw/old_bootloader_gui.py:330
+#: ../iw/osbootwidget.py:138
msgid ""
-"The label is what is displayed in the boot loader to choose to boot this "
-"operating system. The device is the device which it boots from."
+"Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard "
+"drive and partition number) is the device from which it boots."
msgstr ""
-"Etiketten er hvad som vises i opstartsindlæseren så dette operativsystem kan "
-"vælget til opstart. Enheden er den enhed som den starter fra."
+"Angiv en etikette som vises i opstartsindlæsermenuen. Enheden (eller disk og "
+"partitionsnummer) er den enhed som den starter fra."
-#: ../iw/old_bootloader_gui.py:342 ../iw/osbootwidget.py:64
-msgid "Label"
-msgstr "Etikette"
+#: ../iw/osbootwidget.py:150
+msgid "_Label"
+msgstr "_Etikette"
-#: ../iw/old_bootloader_gui.py:381
-msgid "Default Boot Target"
+#: ../iw/osbootwidget.py:194
+msgid "Default Boot _Target"
msgstr "Standard-opstartsbillede"
-#: ../iw/old_bootloader_gui.py:410 ../iw/osbootwidget.py:222
+#: ../iw/osbootwidget.py:223
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "Du skal vælge en etikette for indgangen"
-#: ../iw/old_bootloader_gui.py:419 ../iw/osbootwidget.py:231
+#: ../iw/osbootwidget.py:232
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "Opstartsetikette indeholder ugyldige tegn"
-#: ../iw/old_bootloader_gui.py:443 ../iw/osbootwidget.py:255
+#: ../iw/osbootwidget.py:256
msgid "Duplicate Label"
msgstr "Gentaget etikette"
-#: ../iw/old_bootloader_gui.py:444 ../iw/osbootwidget.py:256
+#: ../iw/osbootwidget.py:257
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "Denne etikette er allerede i brug for en anden opstartsindgang."
-#: ../iw/old_bootloader_gui.py:457 ../iw/osbootwidget.py:269
+#: ../iw/osbootwidget.py:270
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Gentaget enhed"
-#: ../iw/old_bootloader_gui.py:458 ../iw/osbootwidget.py:270
+#: ../iw/osbootwidget.py:271
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "Denne enhed er allerede i brug for en anden opstartsindgang."
-#: ../iw/old_bootloader_gui.py:522 ../iw/osbootwidget.py:334
+#: ../iw/osbootwidget.py:335
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Kan ikke slette"
-#: ../iw/old_bootloader_gui.py:523 ../iw/osbootwidget.py:335
+#: ../iw/osbootwidget.py:336
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the Red Hat Linux "
"system you are about to install."
msgstr ""
-"Dette opstartsmål kan ikke fjernes da det er beregnet til det Red Hat "
-"Linux-system du er ved at installere."
-
-#: ../iw/old_bootloader_gui.py:645
-msgid "Insert some text about booting other operating systems"
-msgstr "Indsæt en tekst om opstart af andre operativsystemer"
-
-#: ../iw/old_bootloader_gui.py:763
-msgid "Blah, this is the BIOS drive order, more information, etc"
-msgstr "Blah, dette er BIOS-enhedsordningen, mere information, osv."
-
-#: ../iw/osbootwidget.py:41
-msgid ""
-"You can configure the boot loader to boot other operating systems. It will "
-"allow you to select an operating system to boot from the list. To add "
-"additional operating systems, which are not automatically detected, click "
-"'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by "
-"the desired operating system."
-msgstr ""
-"Du kan konfigurere opstartsindlæseren til at starte andre operativsystemer. Det lader "
-"dig vælge et operativsystem der kan startes fra listen. For at tilføje "
-"yderligere operativsystemer, som ikke opdages automatisk, klikker du på "
-"\"Tilføj\". Før at ændre det operativsystem som startes som standard vælger "
-"du \"Standard\" ved siden af det ønskede operativsystem."
-
-#: ../iw/osbootwidget.py:64 ../iw/silo_gui.py:263
-#: ../textw/bootloader_text.py:277 ../textw/silo_text.py:207
-#: ../textw/xconfig_text.py:431 ../textw/xconfig_text.py:438
-#: ../textw/xconfig_text.py:538 ../textw/xconfig_text.py:539
-#: ../textw/xconfig_text.py:558 ../textw/xconfig_text.py:559
-msgid "Default"
-msgstr "Standard"
-
-#: ../iw/osbootwidget.py:137
-msgid ""
-"Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard "
-"drive and partition number) is the device from which it boots."
-msgstr ""
-"Angiv en etikette som vises i opstartsindlæsermenuen. Enheden (eller disk og "
-"partitionsnummer) er den enhed som den starter fra."
-
-#: ../iw/osbootwidget.py:149
-msgid "_Label"
-msgstr "_Etikette"
-
-#: ../iw/osbootwidget.py:193
-msgid "Default Boot _Target"
-msgstr "Standard-opstartsbillede"
+"Dette opstartsmål kan ikke fjernes da det er beregnet til det Red Hat Linux-"
+"system du er ved at installere."
#: ../iw/package_gui.py:48 ../textw/packages_text.py:237
msgid "Individual Package Selection"
@@ -3322,6 +3352,7 @@ msgid "All Packages"
msgstr "Alle pakker"
#: ../iw/package_gui.py:196
+#, python-format
msgid ""
"Package: %s\n"
"Version: %s\n"
@@ -3366,6 +3397,7 @@ msgid "Minimal"
msgstr "Minimalt"
#: ../iw/package_gui.py:770
+#, python-format
msgid "Details for '%s'"
msgstr "Detaljer for \"%s\""
@@ -3393,7 +3425,7 @@ msgstr "Valgfri pakker"
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
-#: ../iw/package_gui.py:1158
+#: ../iw/package_gui.py:1164
msgid "_Select individual packages"
msgstr "_Vælg individuelle pakker"
@@ -3422,6 +3454,7 @@ msgid "Add Partition"
msgstr "Tilføj partition"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:261
+#, python-format
msgid "Edit Partition: /dev/%s"
msgstr "Redigér partition: /dev/%s"
@@ -3504,6 +3537,7 @@ msgid ""
msgstr "Følgende kritiske fejl opstod med dit forespurgte partitionsoplæg."
#: ../iw/partition_gui.py:615
+#, python-format
msgid ""
"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
msgstr "Disse fejl skal rettes op før du fortsætter med installationen af %s."
@@ -3545,7 +3579,7 @@ msgstr "RAID-enheder"
msgid "None"
msgstr "Ingenting"
-#: ../iw/partition_gui.py:777 ../loader/loader.c:1019
+#: ../iw/partition_gui.py:777 ../loader/loader.c:1055
msgid "Hard Drives"
msgstr "Diskdrev"
@@ -3567,10 +3601,12 @@ msgid "Free"
msgstr "Fri"
#: ../iw/partition_gui.py:952 ../textw/partition_text.py:199
+#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Kunne ikke allokere forespurgte partitioner: %s."
#: ../iw/partition_gui.py:961
+#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Advarsel: %s."
@@ -3603,27 +3639,28 @@ msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
msgstr ""
-"En programmel-RAID-enhed kan ikke oprettes da alle tilgængelige mindre "
-"RAID-enhedsnummer er brugt."
+"En programmel-RAID-enhed kan ikke oprettes da alle tilgængelige mindre RAID-"
+"enhedsnummer er brugt."
#: ../iw/partition_gui.py:1177
msgid "RAID Options"
msgstr "RAID-alternativer"
#: ../iw/partition_gui.py:1188
+#, python-format
msgid ""
-"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID device. "
-" A RAID device can be configured to provide additional speed and reliability "
-"compared to using an individual drive. For more information on using RAID "
-"devices please consult the %s documentation.\n"
+"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
+"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
+"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
+"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
"\n"
"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Programmel-RAID lader dig kombinere flere diske til en større "
-"RAID-enhed. En RAID-enhed kan konfigureres til at tilvejebringe yderligere "
-"hastighed og pålidelighed sammenlignet med en enkelt disk. For mere "
-"information om brug af RAID-enheder henvises til %s-dokumentationen.\n"
+"Programmel-RAID lader dig kombinere flere diske til en større RAID-enhed. En "
+"RAID-enhed kan konfigureres til at tilvejebringe yderligere hastighed og "
+"pålidelighed sammenlignet med en enkelt disk. For mere information om brug "
+"af RAID-enheder henvises til %s-dokumentationen.\n"
"\n"
"Du har aktuelt %s programmel-RAID-partitioner tilbage til brug.\n"
"\n"
@@ -3649,10 +3686,12 @@ msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Opret en _partition med programmmeret RAID"
#: ../iw/partition_gui.py:1217
+#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Opret en RAID _enhed [standard=/dev/md%s]."
#: ../iw/partition_gui.py:1221
+#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Klon en _disk for at oprette en RAID-enhed [standard=/dev/md%s]."
@@ -3697,6 +3736,7 @@ msgid "Automatic Partitioning"
msgstr "Automatisk partitionering"
#: ../iw/partition_gui.py:1398
+#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto."
msgstr "Du skal vælge mindst et drev, som du skal installere %s på."
@@ -3740,6 +3780,7 @@ msgid "Check for _bad blocks?"
msgstr "Se efter _beskadigede blokke?"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:335
+#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done "
"by selecting the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
@@ -3780,6 +3821,7 @@ msgid "Remaining"
msgstr "Tilbage"
#: ../iw/progress_gui.py:137
+#, python-format
msgid "%s KBytes"
msgstr "%s Kb"
@@ -3815,11 +3857,11 @@ msgid ""
"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then "
"select the \"RAID\" option again."
msgstr ""
-"Mindst to ubrugte programmel-RAID-partitioner kræves for at oprette en "
-"RAID-enhed.\n"
+"Mindst to ubrugte programmel-RAID-partitioner kræves for at oprette en RAID-"
+"enhed.\n"
"\n"
-"Opret først mindst to partitioner af typen \"programmel-RAID\" og vælg dernæst "
-"alternativet \"RAID\" igen."
+"Opret først mindst to partitioner af typen \"programmel-RAID\" og vælg "
+"dernæst alternativet \"RAID\" igen."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:275 ../iw/raid_dialog_gui.py:680
#: ../textw/partition_text.py:874
@@ -3827,6 +3869,7 @@ msgid "Make RAID Device"
msgstr "Lav RAID-enhed"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:278
+#, python-format
msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
msgstr "Redigér RAID-enhed: /dev/md%s"
@@ -3860,8 +3903,7 @@ msgid ""
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
msgstr ""
"Kildedisken har ingen partitioner som kan klones. Du skal først definere "
-"partitioner af typen \"programmel-RAID\" på denne disk inden den kan "
-"klones."
+"partitioner af typen \"programmel-RAID\" på denne disk inden den kan klones."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:491 ../iw/raid_dialog_gui.py:497
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:509 ../iw/raid_dialog_gui.py:522
@@ -3881,6 +3923,7 @@ msgstr ""
"Disse partitioner skal fjernes inden denne disk kan klones. "
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:510
+#, python-format
msgid ""
"The source drive selected has partitions which are not constrained to the "
"drive /dev/%s.\n"
@@ -3890,8 +3933,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kildedisken har partitioner som ikke er begrænset til disken /dev/%s.\n"
"\n"
-"Disse partitioner skal fjernes eller begrænses til kun denne "
-"disk inden denne disk kan klones. "
+"Disse partitioner skal fjernes eller begrænses til kun denne disk inden "
+"denne disk kan klones. "
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:523
msgid ""
@@ -3900,8 +3943,8 @@ msgid ""
"\n"
"These partitions will have to be removed before this drive can be cloned."
msgstr ""
-"Kildedisken som valgtes har programmel-RAID-partitioner som er medlemmer "
-"i en aktiv programmel-RAID-enhed.\n"
+"Kildedisken som valgtes har programmel-RAID-partitioner som er medlemmer i "
+"en aktiv programmel-RAID-enhed.\n"
"\n"
"Disse partitioner skal fjernes inden denne disk kan klones."
@@ -3915,10 +3958,12 @@ msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "Vælg måldiskene for kloningshandlingen."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:543
+#, python-format
msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "Kildedisken /dev/%s kan ikke også vælges som en måldisk."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:556
+#, python-format
msgid ""
"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
"following reason:\n"
@@ -3927,8 +3972,8 @@ msgid ""
"\n"
"This partition must be removed before this drive can be a target."
msgstr ""
-"Måldisken /dev/%s har en partitionstabel som ikke kan fjernes "
-"af følgende grund:\n"
+"Måldisken /dev/%s har en partitionstabel som ikke kan fjernes af følgende "
+"grund:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
"\n"
@@ -3939,6 +3984,7 @@ msgid "Please select a source drive."
msgstr "Vælg en kildeenhed."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
+#, python-format
msgid ""
"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
@@ -3966,8 +4012,7 @@ msgstr "Klon-drev"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:656
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
-msgstr ""
-"En fejl skete ved tømning af måldiskene. Kloning mislykkedes."
+msgstr "En fejl skete ved tømning af måldiskene. Kloning mislykkedes."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:690
msgid ""
@@ -3988,13 +4033,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Dette værktøj lader dig reducere mængden af arbejde som kræves for at "
"konfigurere RAID-kæder betydeligt. Tanken er at tage et kildedrev som er "
-"forberedt med den ønskede partitionsstruktur og dernæst klone denne "
-"struktur på andre lignende diske med samme størrelse. Da kan en "
-"RAID-enhed oprettes.\n"
+"forberedt med den ønskede partitionsstruktur og dernæst klone denne struktur "
+"på andre lignende diske med samme størrelse. Da kan en RAID-enhed oprettes.\n"
"\n"
-"OBS: Kildedisken skal have partitioner som er begrænsede til at kun være "
-"på den disk, og får kun indeholde ubrugte "
-"programmel-RAID-partitioner. Andre partitionstyper er ikke tilladte.\n"
+"OBS: Kildedisken skal have partitioner som er begrænsede til at kun være på "
+"den disk, og får kun indeholde ubrugte programmel-RAID-partitioner. Andre "
+"partitionstyper er ikke tilladte.\n"
"\n"
"ALLE DATA på måldiskene vil blive ødelagt i denne proces."
@@ -4077,16 +4121,17 @@ msgstr "Brug _sommertid (kun USA)"
msgid "UTC Offset"
msgstr "UTC-forskydning"
-#: ../iw/timezone_map_gui.py:114
+#: ../iw/timezone_map_gui.py:126
msgid "_Location"
msgstr "_Placering"
-#: ../iw/timezone_map_gui.py:116
+#: ../iw/timezone_map_gui.py:128
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72
-msgid "Upgrede Boot Loader Configuration"
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "Opgradér konfiguration af opstartsindlæser"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:68
@@ -4098,6 +4143,7 @@ msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "Dette vil opdatere din nuværende opstartsindlæser."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
+#, python-format
msgid ""
"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr ""
@@ -4149,6 +4195,7 @@ msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Migrér filsystemer"
#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:55 ../textw/upgrade_text.py:34
+#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports the ext3 journalling file system. It has "
"several benefits over the ext2 file system traditionally shipped in %s. It "
@@ -4165,10 +4212,12 @@ msgstr ""
"Hvilke af disse partitioner ønsker du at migrere?"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:31
-msgid "Upgrede Swap Partition"
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Opgradér Swappartitionen"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
+#, python-format
msgid ""
"The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as "
"twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of "
@@ -4176,10 +4225,11 @@ msgid ""
"file systems now."
msgstr ""
"Kerne 2.4 kræver betydeligt mere swap end ældre kerner, så meget som det "
-"dobbelte swapplads som den mængde RAM, systemet har. Du har konfigureret "
-"%dMb swap, men du kan oprette mere swapplads på et af dine filsystemer nu."
+"dobbelte swapplads som den mængde RAM, systemet har. Du har konfigureret %"
+"dMb swap, men du kan oprette mere swapplads på et af dine filsystemer nu."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:108
+#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -4202,6 +4252,7 @@ msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Ledig plads (Mb)"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:166
+#, python-format
msgid ""
"It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a "
"size for the swap file:"
@@ -4304,7 +4355,7 @@ msgstr "_Tekst"
msgid "_Graphical"
msgstr "_Grafisk"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:418 ../textw/xconfig_text.py:434
+#: ../iw/xconfig_gui.py:418 ../textw/xconfig_text.py:441
msgid "Monitor Configuration"
msgstr "Konfiguration af skærm"
@@ -4350,26 +4401,27 @@ msgid "Unknown video card"
msgstr "Ukendt grafikkort"
#: ../iw/xconfig_gui.py:776
+#, python-format
msgid ""
"An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error "
"to bugzilla.redhat.com."
msgstr ""
-"En fejl er sket ved valget af grafikkortet %s. Vær venlig og "
-"rapportere denne fejl på bugzilla.redhat.com."
+"En fejl er sket ved valget af grafikkortet %s. Vær venlig og rapportere "
+"denne fejl på bugzilla.redhat.com."
-#: ../iw/xconfig_gui.py:800 ../textw/xconfig_text.py:666
+#: ../iw/xconfig_gui.py:800 ../textw/xconfig_text.py:679
msgid "Unspecified video card"
msgstr "U-specificeret skærmkort"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:801 ../textw/xconfig_text.py:667
+#: ../iw/xconfig_gui.py:801 ../textw/xconfig_text.py:680
msgid ""
"You need to pick a video card before X configuration can continue. If you "
"want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' "
"button."
msgstr ""
"Du skal vælge et skærmkort før X-konfigurationen kan fortsætte. Hvis du "
-"ønsker at hoppe over X-konfigurationen vælg 'Overspring konfiguration af "
-"X'-knappen."
+"ønsker at hoppe over X-konfigurationen vælg 'Overspring konfiguration af X'-"
+"knappen."
#: ../iw/xconfig_gui.py:931
msgid ""
@@ -4422,8 +4474,8 @@ msgstr ""
"Rodpartitionen vil være den du valgte tidligere under "
"partitionskonfigurationen.\n"
"\n"
-"Kernan som bruges for at starte maskinen vil være den som installeres "
-"som standard.\n"
+"Kernan som bruges for at starte maskinen vil være den som installeres som "
+"standard.\n"
"\n"
"Hvis du vil lave ændringer senere efter installationen kan du redigere "
"konfigurationsfilen /etc/zipl.conf.\n"
@@ -4436,6 +4488,7 @@ msgid "Kernel Parameters"
msgstr "Kerneparametre"
#: ../textw/bootdisk_text.py:24
+#, python-format
msgid ""
"The boot disk allows you to boot your %s system from a floppy diskette. A "
"boot disk allows you to boot your system if your bootloader configuration "
@@ -4446,8 +4499,8 @@ msgid ""
"Would you like to create a boot disk?"
msgstr ""
"Opstartdisketten lader dig starte dit %s-system fra en diskette. En "
-"opstartsdiskette lader dig starte dit system hvis din opstartsindlæserskonfiguration "
-"holder op med at fungere.\n"
+"opstartsdiskette lader dig starte dit system hvis din "
+"opstartsindlæserskonfiguration holder op med at fungere.\n"
"\n"
"Det anbefales varmt at du opretter en opstartsdiskette.\n"
"\n"
@@ -4557,6 +4610,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"<mellemrum> vælger knap | <F2> standard-opstartsindgang | <F12> næste skærm>"
+#: ../textw/bootloader_text.py:389
+msgid ""
+"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
+"kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is "
+"not necessary for more casual users."
+msgstr ""
+"En adgangskode for opstartsindlæseren hindrer brugere i at give tilfældige "
+"flag til kernen. For højest mulig sikkerhed anbefaler vi at sætte en "
+"adgangskode, men dette er ikke nødvendig for brugere med mindre krav til "
+"sikkerhed."
+
#: ../textw/bootloader_text.py:399
msgid "Use a GRUB Password"
msgstr "Brug adgangskode for GRUB"
@@ -4565,6 +4629,10 @@ msgstr "Brug adgangskode for GRUB"
msgid "Boot Loader Password:"
msgstr "Adgangskode for opstartsindlæser:"
+#: ../textw/bootloader_text.py:412
+msgid "Confirm:"
+msgstr "Bekræft:"
+
#: ../textw/bootloader_text.py:441
msgid "Passwords Do Not Match"
msgstr "Adgangskoder er ikke ens."
@@ -4582,6 +4650,7 @@ msgid "<Enter> to reboot"
msgstr "<Retur> for at genstarte"
#: ../textw/complete_text.py:28
+#, python-format
msgid ""
"If you created a boot disk to use to boot your %s system, insert it before "
"you press <Enter> to reboot.\n"
@@ -4606,19 +4675,20 @@ msgid "Complete"
msgstr "Færdig"
#: ../textw/complete_text.py:44
+#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
-"%s%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit "
-"http://www.redhat.com/errata.\n"
+"%s%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www."
+"redhat.com/errata.\n"
"\n"
-"Information on using your system is available in the %s manuals at "
-"http://www.redhat.com/docs."
+"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
+"www.redhat.com/docs."
msgstr ""
"Tillykke, %s-konfigurationen er færdig.\n"
"\n"
-"%s%sFor information om errata (opdateringer og fejlrettinger), besøg "
-"http://www.redhat.com/errata.\n"
+"%s%sFor information om errata (opdateringer og fejlrettinger), besøg http://"
+"www.redhat.com/errata.\n"
"\n"
"Information om brug af systemet er tilgængelig i %s-brugerhåndbøgene på "
"http://www.redhat.com/docs."
@@ -4628,6 +4698,7 @@ msgid "Installation to begin"
msgstr "Installation begynder"
#: ../textw/confirm_text.py:21
+#, python-format
msgid ""
"A complete log of your installation will be in %s after rebooting your "
"system. You may want to keep this file for later reference."
@@ -4635,31 +4706,34 @@ msgstr ""
"En komplet log af din installation vil befinde sig i %s efter du har "
"genstartet dit system. Du kan beholde denne fil for senere reference."
-#: ../loader/cdrom.c:33 ../loader/devices.c:95 ../loader/devices.c:240
-#: ../loader/devices.c:334 ../loader/lang.c:634 ../loader/loader.c:330
-#: ../loader/loader.c:1019 ../loader/loader.c:1089 ../loader/loader.c:1360
-#: ../loader/loader.c:1456 ../loader/loader.c:1965 ../loader/net.c:186
-#: ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355 ../loader/urls.c:198
-#: ../loader/urls.c:419 ../textw/confirm_text.py:24
-#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:36
-#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/constants_text.py:44
-#: ../textw/silo_text.py:110 ../textw/userauth_text.py:190
+#: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:26
+#: ../textw/confirm_text.py:36 ../textw/confirm_text.py:38
+#: ../textw/constants_text.py:44 ../textw/silo_text.py:110
+#: ../textw/userauth_text.py:190 ../loader/cdrom.c:33 ../loader/devices.c:95
+#: ../loader/devices.c:240 ../loader/devices.c:334 ../loader/lang.c:634
+#: ../loader/loader.c:330 ../loader/loader.c:1055 ../loader/loader.c:1125
+#: ../loader/loader.c:1396 ../loader/loader.c:1492 ../loader/loader.c:1998
+#: ../loader/net.c:186 ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355
+#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:419
msgid "Back"
msgstr "Tilbage"
#: ../textw/confirm_text.py:32
-msgid "Upgrede to begin"
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade to begin"
msgstr "Opgradér system"
#: ../textw/confirm_text.py:33
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"A complete log of your upgrede will be in %s after rebooting your system. "
+"A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. "
"You may want to keep this file for later reference."
msgstr ""
"En komplet log af din installation vil befinde sig i %s efter du har "
"genstartet dit system. Du kan beholde denne fil til senere reference."
#: ../textw/desktop_choice_text.py:27
+#, python-format
msgid ""
"The Personal Desktop and Workstation options install a default set of "
"applications that will allow you to browse the Internet, send and receive "
@@ -4670,13 +4744,13 @@ msgid ""
"selection of software installed if you want."
msgstr ""
"Installationsalternativen personligt skrivebord og arbejdsstation "
-"installerer en standardsamling med programmer som lader dig surfe på Internet, "
-"sende og modtage e-post, og oprette og redigere dokumenter på dit %s-system. "
-"Arbejdsstationsalternativet indeholder derudover udviklings- og "
+"installerer en standardsamling med programmer som lader dig surfe på "
+"Internet, sende og modtage e-post, og oprette og redigere dokumenter på dit %"
+"s-system. Arbejdsstationsalternativet indeholder derudover udviklings- og "
"administrationsværktøjer.\n"
"\n"
-"Med %s følger dog mange flere programmer, og du kan tilpasse valget af programmer "
-"som installeres hvis du vil."
+"Med %s følger dog mange flere programmer, og du kan tilpasse valget af "
+"programmer som installeres hvis du vil."
#: ../textw/desktop_choice_text.py:39
msgid "Customize software selection"
@@ -4699,10 +4773,12 @@ msgid "Disk Setup"
msgstr "Diskopsætning"
#: ../textw/fdasd_text.py:74
+#, python-format
msgid "An error occurred while running %s on drive %s."
msgstr "Der skete en fejl ved kørsel af %s på drev %s."
#: ../textw/fdasd_text.py:85
+#, python-format
msgid ""
"Running dasdfmt means the loss of \n"
"ALL DATA on drive %s.\n"
@@ -4780,7 +4856,7 @@ msgstr "DHCP"
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
-#: ../loader/telnetd.c:64 ../loader/telnetd.c:106 ../textw/firewall_text.py:94
+#: ../textw/firewall_text.py:94 ../loader/telnetd.c:64 ../loader/telnetd.c:106
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"
@@ -4792,7 +4868,7 @@ msgstr "Web (HTTP)"
msgid "Mail (SMTP)"
msgstr "Post (SMTP)"
-#: ../loader/loader.c:1655 ../textw/firewall_text.py:100
+#: ../textw/firewall_text.py:100 ../loader/loader.c:1688
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
@@ -4826,6 +4902,7 @@ msgstr ""
"komma-separeret liste på formen 'service:protokol', fx 'imap:tcp'."
#: ../textw/firewall_text.py:194
+#, python-format
msgid "Warning: %s is not a valid port."
msgstr "Advarsel: %s er ikke en gyldig port."
@@ -4886,6 +4963,7 @@ msgid "Mouse Selection"
msgstr "Musevalg"
#: ../textw/network_text.py:67
+#, python-format
msgid "Network Device: %s"
msgstr "Netværksenhed: %s"
@@ -4897,19 +4975,19 @@ msgstr "Benyt bootp/dhcp"
msgid "Activate on boot"
msgstr "Aktivér ved opstart"
-#: ../loader/net.c:305 ../textw/network_text.py:83
+#: ../textw/network_text.py:83 ../loader/net.c:305
msgid "IP address:"
msgstr "IP-adresse:"
-#: ../loader/net.c:308 ../textw/network_text.py:84
+#: ../textw/network_text.py:84 ../loader/net.c:308
msgid "Netmask:"
msgstr "Netmaske:"
-#: ../loader/net.c:311 ../textw/network_text.py:85
+#: ../textw/network_text.py:85 ../loader/net.c:311
msgid "Default gateway (IP):"
msgstr "Standard-gateway (IP):"
-#: ../loader/net.c:314 ../textw/network_text.py:87
+#: ../textw/network_text.py:87 ../loader/net.c:314
msgid "Primary nameserver:"
msgstr "Primær navneserver:"
@@ -4926,6 +5004,7 @@ msgid "Point to Point (IP):"
msgstr "Punkt-til-punkt (IP):"
#: ../textw/network_text.py:129
+#, python-format
msgid "Network Configuration for %s"
msgstr "Konfiguration af netværk for %s"
@@ -4962,6 +5041,7 @@ msgid "Size :"
msgstr "Størrelse: "
#: ../textw/packages_text.py:97
+#, python-format
msgid "%.1f KBytes"
msgstr "%.1f KByte"
@@ -5014,10 +5094,12 @@ msgid "Requested value is too large"
msgstr "Forespurgt værdi er for stor"
#: ../textw/partition_text.py:98
+#, python-format
msgid "RAID Device %s"
msgstr "RAID-enhed %s"
#: ../textw/partition_text.py:202
+#, python-format
msgid "Warning: %s"
msgstr "Advarsel: %s"
@@ -5087,11 +5169,13 @@ msgstr "Alternativ for filsystem:"
#: ../textw/partition_text.py:495 ../textw/partition_text.py:728
#: ../textw/partition_text.py:956
+#, python-format
msgid "Format as %s"
msgstr "Formatér som %s"
#: ../textw/partition_text.py:497 ../textw/partition_text.py:730
#: ../textw/partition_text.py:958
+#, python-format
msgid "Migrate to %s"
msgstr "Migrér til %s"
@@ -5313,6 +5397,7 @@ msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr "Opret ny konfiguration af opstartsindlæser"
#: ../textw/upgrade_text.py:92
+#, python-format
msgid ""
"The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as "
"twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of "
@@ -5348,7 +5433,8 @@ msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr "Den værdi, du angav, er ikke et gyldigt tal."
#: ../textw/upgrade_text.py:194
-msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrede this system!"
+#, fuzzy
+msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!"
msgstr "Du har ingen Linux-partitioner. Du kan ikke opgradere dette system!"
#: ../textw/upgrade_text.py:211
@@ -5356,7 +5442,8 @@ msgid "System to Upgrade"
msgstr "System som skal opgraderes"
#: ../textw/upgrade_text.py:225
-msgid "Upgrede Partition"
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade Partition"
msgstr "Opgradér partition"
#: ../textw/upgrade_text.py:247
@@ -5387,6 +5474,10 @@ msgstr ""
"ved hvad det er og får ikke tastet forkert. Husk at 'root'-adgangskoden er "
"meget vigtig del af systemets sikkerhed!"
+#: ../textw/userauth_text.py:37 ../loader/urls.c:389
+msgid "Password:"
+msgstr "Adgangskode:"
+
#: ../textw/userauth_text.py:38
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Adgangskode (bekræft):"
@@ -5567,10 +5658,12 @@ msgid "Admin Server:"
msgstr "Admin-Server:"
#: ../textw/welcome_text.py:22
+#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: ../textw/welcome_text.py:23
+#, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
"\n"
@@ -5606,9 +5699,9 @@ msgstr "Skærmopløsning"
msgid "Please select the resolution you would like to use:"
msgstr "Venligst vælg opløsningen du ønsker at bruge:"
-#: ../loader/loader.c:909 ../loader/loader.c:1199 ../loader/loader.c:1202
-#: ../loader/loader.c:1220 ../loader/loader.c:1228
#: ../textw/xconfig_text.py:180 ../textw/xconfig_text.py:189
+#: ../loader/loader.c:944 ../loader/loader.c:1235 ../loader/loader.c:1238
+#: ../loader/loader.c:1256 ../loader/loader.c:1264
msgid "Test"
msgstr "Test"
@@ -5617,20 +5710,21 @@ msgid "X Customization"
msgstr "X-konfiguration"
#: ../textw/xconfig_text.py:186
+#, python-format
msgid ""
"Select the color depth and video mode you want to use for your system. Use "
"the '%s' button to test the video mode."
msgstr ""
-"Vælg farvedybden og grafiktilstand du ønsker at bruge for dit system. Brug "
-"'%s'-knappen for at teste grafiktilstand."
+"Vælg farvedybden og grafiktilstand du ønsker at bruge for dit system. Brug '%"
+"s'-knappen for at teste grafiktilstand."
#: ../textw/xconfig_text.py:192
msgid "Color Depth:"
msgstr "Farvedybde:"
#: ../textw/xconfig_text.py:196 ../textw/xconfig_text.py:203
-#: ../textw/xconfig_text.py:445 ../textw/xconfig_text.py:456
-#: ../textw/xconfig_text.py:643 ../textw/xconfig_text.py:650
+#: ../textw/xconfig_text.py:452 ../textw/xconfig_text.py:463
+#: ../textw/xconfig_text.py:656 ../textw/xconfig_text.py:663
msgid "Change"
msgstr "Skift"
@@ -5670,43 +5764,20 @@ msgstr "Skærm"
msgid "Please select the monitor attached to your system."
msgstr "Venligst vælg skærmen som er koblet til dit system."
-#: ../textw/xconfig_text.py:305
-msgid "Monitor Sync Rates"
-msgstr "Synkroniseringsrater for skærm"
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:310
-msgid ""
-"Please enter the sync rates for your monitor. \n"
-"\n"
-"NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care "
-"should be taken to make sure the values entered are accurate."
-msgstr ""
-"Venligst skriv ind synkroniseringsfrekvenser for din skærm.\n"
-"\n"
-"BEMÆRK - det er ikke normalt nødvendig at redigere synkroniseringsfrekvenser "
-"manuelt, og man bør forsikre sig om at værdierne som opgives er korrekte."
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:315
-msgid "HSync Rate: "
-msgstr "Vandret synkroniseringsfrekvens: "
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:320
-msgid "VSync Rate: "
-msgstr "Lodret synkroniseringsfrekvens: "
-
-#: ../textw/xconfig_text.py:344
+#: ../textw/xconfig_text.py:306
msgid "horizontal"
msgstr "vandret"
-#: ../textw/xconfig_text.py:347
+#: ../textw/xconfig_text.py:309
msgid "vertical"
msgstr "lodret"
-#: ../textw/xconfig_text.py:356
+#: ../textw/xconfig_text.py:313
msgid "Invalid Sync Rates"
msgstr "Ugyldig synkroniseringsfrekvens"
-#: ../textw/xconfig_text.py:357
+#: ../textw/xconfig_text.py:314
+#, python-format
msgid ""
"The %s sync rate is invalid:\n"
"\n"
@@ -5728,7 +5799,32 @@ msgstr ""
" 50.1-90.2 et talområde\n"
"31.5,35.0,39.3-40.0 en liste med tal/områder\n"
-#: ../textw/xconfig_text.py:437
+#: ../textw/xconfig_text.py:328
+msgid "Monitor Sync Rates"
+msgstr "Synkroniseringsrater for skærm"
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:333
+msgid ""
+"Please enter the sync rates for your monitor. \n"
+"\n"
+"NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care "
+"should be taken to make sure the values entered are accurate."
+msgstr ""
+"Venligst skriv ind synkroniseringsfrekvenser for din skærm.\n"
+"\n"
+"BEMÆRK - det er ikke normalt nødvendig at redigere synkroniseringsfrekvenser "
+"manuelt, og man bør forsikre sig om at værdierne som opgives er korrekte."
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:338
+msgid "HSync Rate: "
+msgstr "Vandret synkroniseringsfrekvens: "
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:343
+msgid "VSync Rate: "
+msgstr "Lodret synkroniseringsfrekvens: "
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:444
+#, python-format
msgid ""
"Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the "
"probed values."
@@ -5736,23 +5832,24 @@ msgstr ""
"Vælg skærmen for dit system. Brug '%s'-knappen for at gå tilbage til "
"værdierne fra autosøgningen."
-#: ../textw/xconfig_text.py:441
+#: ../textw/xconfig_text.py:448
msgid "Monitor:"
msgstr "Skærm:"
-#: ../textw/xconfig_text.py:448
+#: ../textw/xconfig_text.py:455
msgid "HSync Rate:"
msgstr "Hsync frekvens:"
-#: ../textw/xconfig_text.py:458
+#: ../textw/xconfig_text.py:465
msgid "VSync Rate:"
msgstr "VSync frekvens:"
-#: ../textw/xconfig_text.py:534
+#: ../textw/xconfig_text.py:547
msgid "Video Card"
msgstr "Skærmkort"
-#: ../textw/xconfig_text.py:535
+#: ../textw/xconfig_text.py:548
+#, python-format
msgid ""
"Please select the video card present in your system. Choose '%s' to reset "
"the selection to the card the installer detected in your system."
@@ -5760,40 +5857,40 @@ msgstr ""
"Venligst vælg skærmkort for dit system. Vælg '%s' for at gå tilbage til "
"valget installationsprogrammet fandt for dit system."
-#: ../textw/xconfig_text.py:553
+#: ../textw/xconfig_text.py:566
msgid "Video RAM"
msgstr "Skærmhukommelse"
-#: ../textw/xconfig_text.py:554
+#: ../textw/xconfig_text.py:567
+#, python-format
msgid ""
-"Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose "
-"'%s' to reset the selection to the amount the installer detected on your "
-"card."
+"Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%"
+"s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card."
msgstr ""
"Venligst vælg mængden video-RAM som findes på dit skærmkort. Vælg '%s' for "
"at gå tilbage til mængden installationsprogrammet fandt på dit kort."
-#: ../textw/xconfig_text.py:624
+#: ../textw/xconfig_text.py:637
msgid "Skip X Configuration"
msgstr "Undlad X-konfiguration"
-#: ../textw/xconfig_text.py:627
+#: ../textw/xconfig_text.py:640
msgid "Video Card Configuration"
msgstr "Konfiguration af skærmkort"
-#: ../textw/xconfig_text.py:630
+#: ../textw/xconfig_text.py:643
msgid "Select the video card and video RAM for your system."
msgstr "Vælg skærmkort og video-RAM for dit system."
-#: ../textw/xconfig_text.py:633
+#: ../textw/xconfig_text.py:646
msgid "Video Card:"
msgstr "Skærmkort:"
-#: ../textw/xconfig_text.py:638
+#: ../textw/xconfig_text.py:651
msgid "Unknown card"
msgstr "Ukendt kort"
-#: ../textw/xconfig_text.py:646
+#: ../textw/xconfig_text.py:659
msgid "Video RAM:"
msgstr "Skærm RAM:"
@@ -5820,9 +5917,10 @@ msgid ""
"install a graphical desktop environment and create a system ideal for home "
"or desktop use."
msgstr ""
-"Denne installationstype er perfekt for personmaskiner eller bærbare maskiner. "
-"Vælg denne installationstype for at installere et grafisk skrivebordsmiljø "
-"og skabe et system som er perfekt for hjemme- eller skrivebordsbrug."
+"Denne installationstype er perfekt for personmaskiner eller bærbare "
+"maskiner. Vælg denne installationstype for at installere et grafisk "
+"skrivebordsmiljø og skabe et system som er perfekt for hjemme- eller "
+"skrivebordsbrug."
#: ../installclasses/server.py:10
msgid "Server"
@@ -5839,7 +5937,8 @@ msgstr ""
"aktiveres, og du kan vælge om du vil installere et grafisk miljø eller ej."
#: ../installclasses/upgradeclass.py:8
-msgid "Upgrede Existing System"
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade Existing System"
msgstr "Opgradér eksisterende system"
#: ../installclasses/upgradeclass.py:12
@@ -5904,11 +6003,11 @@ msgstr "Kunne ikke montere driverdiskette."
#: ../loader/devices.c:266
#, c-format
msgid ""
-"The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of "
-"%s."
+"The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of %"
+"s."
msgstr ""
-"Disketten du indsatte er ikke en gyldig driverdiskette til denne udgave af "
-"%s."
+"Disketten du indsatte er ikke en gyldig driverdiskette til denne udgave af %"
+"s."
#: ../loader/devices.c:326
msgid ""
@@ -6013,7 +6112,7 @@ msgstr ""
"Der er ikke indlæst nogle specialenhedsdrivere for dit system. Vil du gerne "
"have nogle indlæst nu?"
-#: ../loader/loader.c:489 ../loader/loader.c:889 ../loader/loader.c:2791
+#: ../loader/loader.c:489 ../loader/loader.c:924 ../loader/loader.c:2823
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %s"
msgstr "Kunne ikke læse katalog %s: %s"
@@ -6026,7 +6125,7 @@ msgstr ""
"En fejl skete ved læsning af installation fra ISO-billederne, Kontrollér "
"venligst dine ISO-billeder og prøv igen."
-#: ../loader/loader.c:906
+#: ../loader/loader.c:941
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -6037,11 +6136,11 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/loader.c:909
+#: ../loader/loader.c:944
msgid "Checksum Test"
msgstr "Test af tjeksum"
-#: ../loader/loader.c:1020
+#: ../loader/loader.c:1056
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
@@ -6049,39 +6148,39 @@ msgstr ""
"Du ser ikke ud til at have nogen harddiske på dit system! Vil du gerne "
"konfigurere yderligere enheder?"
-#: ../loader/loader.c:1065
+#: ../loader/loader.c:1101
#, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images "
"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 "
"to configure additional devices."
msgstr ""
-"Hvilken partition og hvilket katalog på denne partition indeholder "
-"cd-billedernei iso9660-format for %s? Hvis du ikke kan se det diskdrev du "
+"Hvilken partition og hvilket katalog på denne partition indeholder cd-"
+"billedernei iso9660-format for %s? Hvis du ikke kan se det diskdrev du "
"bruger her, så tryk på F2 for at konfigurere yderligere enheder."
-#: ../loader/loader.c:1081
+#: ../loader/loader.c:1117
msgid "Directory holding images:"
msgstr "Katalog indeholdende Red Hat:"
-#: ../loader/loader.c:1101
+#: ../loader/loader.c:1137
msgid "Select Partition"
msgstr "Vælg partition"
-#: ../loader/loader.c:1149
+#: ../loader/loader.c:1185
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain Red Hat CDROM images."
msgstr "Enheden %s ser ikke ud til at indeholde et Red Hat-installationstræ."
-#: ../loader/loader.c:1199 ../loader/loader.c:1220 ../loader/mediacheck.c:209
+#: ../loader/loader.c:1235 ../loader/loader.c:1256 ../loader/mediacheck.c:262
msgid "Media Check"
msgstr "Tjek af medie"
-#: ../loader/loader.c:1199 ../loader/loader.c:1203
+#: ../loader/loader.c:1235 ../loader/loader.c:1239
msgid "Eject CD"
msgstr "Skub cd ud"
-#: ../loader/loader.c:1200
+#: ../loader/loader.c:1236
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the "
@@ -6090,37 +6189,37 @@ msgstr ""
"Vælg \"%s\" for at afprøve den cd der sidder i drevet, eller \"%s\" for at "
"skubbe cd-en ud og isætte en anden til afprøvning."
-#: ../loader/loader.c:1221
+#: ../loader/loader.c:1257
#, c-format
msgid ""
-"If you would like to test additional media, insert the next CD and press "
-"\"%s\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you do "
-"so at least once.\n"
+"If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s"
+"\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you do so at "
+"least once.\n"
"\n"
-"To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press "
-"\"%s\"."
+"To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press \"%s"
+"\"."
msgstr ""
-"Hvis du ønsker at afprøve flere medier, så indsæt den næste cd og tryk "
-"\"%s\". Du behøver ikke afprøve alle cd'er selv om det anbefales at du gør "
-"dette mindst én gang.\n"
+"Hvis du ønsker at afprøve flere medier, så indsæt den næste cd og tryk \"%s"
+"\". Du behøver ikke afprøve alle cd'er selv om det anbefales at du gør dette "
+"mindst én gang.\n"
"\n"
"For at begynde installationsprocessen skal du indsætte cd nummer 1 i drevet "
"og trykke \"%s\"."
-#: ../loader/loader.c:1242 ../loader/loader.c:1356
+#: ../loader/loader.c:1278 ../loader/loader.c:1392
#, c-format
msgid ""
"The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD "
"and press %s to retry."
msgstr ""
-"Jeg kunne ikke finde en %s-cd-rom i nogen af dine cdrom-drev. Indsæt "
-"%s-cd'en og tryk på %s for at prøve igen."
+"Jeg kunne ikke finde en %s-cd-rom i nogen af dine cdrom-drev. Indsæt %s-"
+"cd'en og tryk på %s for at prøve igen."
-#: ../loader/loader.c:1285
+#: ../loader/loader.c:1321
msgid "CD Found"
msgstr "Cd fundet"
-#: ../loader/loader.c:1287
+#: ../loader/loader.c:1323
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the CD media before installation press %s.\n"
@@ -6131,11 +6230,11 @@ msgstr ""
" \n"
"Vælg %s for at overspringe afprøvning af media og starte installationen."
-#: ../loader/loader.c:1452
+#: ../loader/loader.c:1488
msgid "Networking Device"
msgstr "Netværksenhed"
-#: ../loader/loader.c:1453
+#: ../loader/loader.c:1489
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -6143,86 +6242,86 @@ msgstr ""
"Du har flere netværksenheder på dette system. Hvilken vil du gerne bruge til "
"at installere fra?"
-#: ../loader/loader.c:1570
+#: ../loader/loader.c:1603
msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
msgstr "Det katalog ser ikke ud til at indeholde et Red Hat installationstræ."
-#: ../loader/loader.c:1575
+#: ../loader/loader.c:1608
msgid "That directory could not be mounted from the server"
msgstr "Dette katalog kunne ikke monteres fra serveren"
-#: ../loader/loader.c:1617
+#: ../loader/loader.c:1650
#, c-format
msgid "File %s/%s not found on server."
msgstr "Filen %s/%s blev ikke fundet på serveren."
-#: ../loader/loader.c:1655
+#: ../loader/loader.c:1688
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
-#: ../loader/loader.c:1656
+#: ../loader/loader.c:1689
msgid "Unable to retrieve the first install image"
msgstr "Kunne ikke hente det første trins ramdisk"
-#: ../loader/loader.c:1717
+#: ../loader/loader.c:1750
msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory."
msgstr "FTP og HTTP installation kræver mindst 20MB ram."
-#: ../loader/loader.c:1957
+#: ../loader/loader.c:1990
msgid "Rescue Method"
msgstr "Redningsmetode"
-#: ../loader/loader.c:1958
+#: ../loader/loader.c:1991
msgid "Installation Method"
msgstr "Installationsmetode"
-#: ../loader/loader.c:1960
+#: ../loader/loader.c:1993
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Hvilken type medium befinder rednings-billedet sig på?"
-#: ../loader/loader.c:1962
+#: ../loader/loader.c:1995
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
msgstr "Hvilken type medium befinder pakkerne, som skal installeres, sig på?"
-#: ../loader/loader.c:2761
+#: ../loader/loader.c:2793
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
msgstr "Kan ikke finde ks.cfg på opstartsdiskette."
-#: ../loader/loader.c:2853
+#: ../loader/loader.c:2885
msgid "Updates Disk"
msgstr "Opdateringsdiskette"
-#: ../loader/loader.c:2854
+#: ../loader/loader.c:2886
msgid "Insert your updates disk and press \"OK\" to continue."
msgstr "Indsæt din opdateringsdiskette og tryk \"O.k.\" for at fortsætte."
-#: ../loader/loader.c:2859
+#: ../loader/loader.c:2891
#, c-format
msgid ""
-"The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release of "
-"%s."
+"The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release of %"
+"s."
msgstr ""
-"Disketten du indsatte er ikke en gyldig driverdiskette til denne udgave af "
-"%s."
+"Disketten du indsatte er ikke en gyldig driverdiskette til denne udgave af %"
+"s."
-#: ../loader/loader.c:2869
+#: ../loader/loader.c:2901
msgid "Failed to mount floppy disk."
msgstr "Kunne ikke montere diskette."
-#: ../loader/loader.c:2874
+#: ../loader/loader.c:2906
msgid "Updates"
msgstr "Opdateringer"
-#: ../loader/loader.c:2874
+#: ../loader/loader.c:2906
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Læser anaconda-opdateringer..."
-#: ../loader/loader.c:3104
+#: ../loader/loader.c:3178
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Du har ikke RAM nok til at installere %s på denne maskine."
-#: ../loader/loader.c:3140
+#: ../loader/loader.c:3214
msgid ""
"The second stage of the install which you have selected does not match the "
"boot disk which you are using. This shouldn't happen, and I'm rebooting "
@@ -6231,7 +6330,7 @@ msgstr ""
"Trin to af installationen som du har valgt passer ikke med opstartsdisketten "
"som du bruger. Dette burde ikke ske, og dit system bliver genstartet nu."
-#: ../loader/loader.c:3535
+#: ../loader/loader.c:3613
msgid ""
"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device "
"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers "
@@ -6240,12 +6339,12 @@ msgstr ""
"Ingen diske fundet. Du behøver nok at manuelt vælge enhedsdrivere for at "
"installationen kan lykkes. Ønsker du at vælge enhedsdrivere nu?"
-#: ../loader/loader.c:3708
+#: ../loader/loader.c:3786
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr "Kører anaconda, %s-systeminstalleringen - vent venligst...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:193
+#: ../loader/mediacheck.c:246
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
@@ -6253,21 +6352,21 @@ msgstr ""
"Kan ikke læse tjeksummen for disken for beskrivelsen af den første disk. "
"Dette betyder nok at disken blev lavet uden at tilføje tjeksummen."
-#: ../loader/mediacheck.c:201
+#: ../loader/mediacheck.c:254
#, c-format
msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr "Tjekker \"%s\"..."
-#: ../loader/mediacheck.c:203
+#: ../loader/mediacheck.c:256
msgid "Checking media now..."
msgstr "Tjekker medie nu..."
-#: ../loader/mediacheck.c:248
+#: ../loader/mediacheck.c:301
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "Kunne ikke installere det første installeringsbillede %s"
-#: ../loader/mediacheck.c:261
+#: ../loader/mediacheck.c:314
msgid ""
"FAIL.\n"
"\n"
@@ -6277,7 +6376,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Det anbefales ikke at bruge dette medie."
-#: ../loader/mediacheck.c:263
+#: ../loader/mediacheck.c:317
msgid ""
"PASS.\n"
"\n"
@@ -6287,7 +6386,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Det er O.k. at installere fra dette medie."
-#: ../loader/mediacheck.c:265
+#: ../loader/mediacheck.c:320
msgid ""
"NA.\n"
"\n"
@@ -6297,11 +6396,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Ingen tjeksums-information tilgængelig, kan ikke afprøve media."
-#: ../loader/mediacheck.c:267
+#: ../loader/mediacheck.c:324
msgid "Media Check Result"
msgstr "Resultat af afprøvning af medie"
-#: ../loader/mediacheck.c:271
+#: ../loader/mediacheck.c:328
#, c-format
msgid ""
"of the image:\n"
@@ -6314,7 +6413,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:275
+#: ../loader/mediacheck.c:332
#, c-format
msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n"
msgstr "Afprøvningen af mediet %s er færdig, og resultatet er: %s\n"
@@ -6499,27 +6598,27 @@ msgstr "Netværkskonfiguration"
msgid "Would you like to set up networking?"
msgstr "Ønsker du at opsætte netværk?"
-#: ../loader/pcmcia.c:35
+#: ../loader/pcmcia.c:38
msgid "PC Card"
msgstr "'PC Card'"
-#: ../loader/pcmcia.c:36
+#: ../loader/pcmcia.c:39
msgid "Initializing PC Card Devices..."
msgstr "Opstarter 'PC Card'-enheder..."
-#: ../loader/pcmcia.c:104
+#: ../loader/pcmcia.c:107
msgid "PCMCIA"
msgstr "PCMCIA"
-#: ../loader/pcmcia.c:105
+#: ../loader/pcmcia.c:108
msgid "Please insert your PCMCIA driver disk into your floppy drive now."
msgstr "Indsæt din PCMCIA-driverdiskette i diskettedrevet nu."
-#: ../loader/pcmcia.c:114
+#: ../loader/pcmcia.c:117
msgid "Failed to mount disk."
msgstr "Kunne ikke montere driverdiskette."
-#: ../loader/pcmcia.c:132
+#: ../loader/pcmcia.c:135
msgid "That floppy does not look like a Red Hat PCMCIA driver disk."
msgstr "Den diskette ligner ikke en Red Hat PCMCIA driverdiskette."
@@ -7344,3 +7443,42 @@ msgstr "Svensk"
#. generated from lang-table
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainsk"
+
+#~ msgid "No password"
+#~ msgstr "Ingen adgangskode"
+
+#~ msgid "Change _Password"
+#~ msgstr "Ændr _adgangskode"
+
+#~ msgid "_Use a Boot Loader Password"
+#~ msgstr "_Brug en adgangskode for opstartsindlæser:"
+
+#~ msgid "Set _Password"
+#~ msgstr "Sæt _adgangskode"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Force the use of LBA32 extensions for booting (not normally required)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tvungen brug af LBA32-udvidelser for opstart (ikke nødvendig normalt)"
+
+#~ msgid "_Force LBA32"
+#~ msgstr "_Tvungen brug af LBA32"
+
+#~ msgid "General kernel parameters"
+#~ msgstr "Generelle kerneparametre"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The label is what is displayed in the boot loader to choose to boot this "
+#~ "operating system. The device is the device which it boots from."
+#~ msgstr ""
+#~ "Etiketten er hvad som vises i opstartsindlæseren så dette operativsystem "
+#~ "kan vælget til opstart. Enheden er den enhed som den starter fra."
+
+#~ msgid "Default Boot Target"
+#~ msgstr "Standard-opstartsbillede"
+
+#~ msgid "Insert some text about booting other operating systems"
+#~ msgstr "Indsæt en tekst om opstart af andre operativsystemer"
+
+#~ msgid "Blah, this is the BIOS drive order, more information, etc"
+#~ msgstr "Blah, dette er BIOS-enhedsordningen, mere information, osv."