diff options
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 2127 |
1 files changed, 1181 insertions, 946 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-13 13:24-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-16 17:57-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-16 21:50+0100\n" "Last-Translator: Nikola Štohanzl <niko@srnet.cz>\n" "Language-Team: Czech\n" @@ -17,92 +17,29 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../anaconda:98 -msgid "Starting VNC..." -msgstr "Startuji VNC..." - -#: ../anaconda:133 -#, c-format -msgid "%s %s installation on host %s" -msgstr "Instalace %s %s na počítač %s" - -#: ../anaconda:135 -#, c-format -msgid "%s %s installation" -msgstr "Instalace %s %s" - -#: ../anaconda:155 -msgid "Unable to set vnc password - using no password!" -msgstr "Nemohu nastavit heslo vnc - nepoužívám heslo!" - -#: ../anaconda:156 -msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length." -msgstr "Zkontrolujte, zda je vaše heslo alespoň 6 znaků dlouhé." - -#: ../anaconda:179 -msgid "" -"\n" -"\n" -"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n" -"You can use the vncpassword=<password> boot option\n" -"if you would like to secure the server.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"VAROVÁNÍ!!! VNC server běží BEZ HESLA!\n" -"Pokud chcete server zabezpečit, můžete použít\n" -"při zavádění volbu vncpassword=<heslo>.\n" -"\n" - -#: ../anaconda:183 -msgid "The VNC server is now running." -msgstr "VNC server nyní běží." - -#: ../anaconda:186 -#, c-format -msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." -msgstr "Pokouším se připojit ke klientovi vnc na počítači %s..." - -#: ../anaconda:198 -msgid "Connected!" -msgstr "Připojen!" - -#: ../anaconda:203 -msgid "Giving up attempting to connect after 50 tries!\n" -msgstr "Vzdávám snahu připojit se po 50 pokusech!\n" - -#: ../anaconda:205 -#, c-format -msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." -msgstr "Pro spuštění instalace prosím ručně připojte svého vnc klienta k %s." - -#: ../anaconda:207 -msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." -msgstr "Pro spuštění instalace prosím ručně připojte svého vnc klienta." - -#: ../anaconda:211 -msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." -msgstr "Znovu se zkusím připojit za 15 sekund..." +#: ../anaconda:255 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Neznámá chyba" -#: ../anaconda:219 +#: ../anaconda:258 #, c-format -msgid "Please connect to %s to begin the install..." -msgstr "Pro spuštění instalace se prosím připojte k %s..." +msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!" +msgstr "Chyba při stahování druhé části konfigurace kickstart: %s" -#: ../anaconda:221 -msgid "Please connect to begin the install..." -msgstr "Pro spuštění instalace se prosím připojte..." +#: ../anaconda:411 +msgid "Press <enter> for a shell" +msgstr "Stiskněte <enter> pro shell" -#: ../anaconda:622 ../anaconda:813 ../gui.py:242 ../gui.py:1186 -#: ../rescue.py:43 ../rescue.py:230 ../rescue.py:311 ../rescue.py:339 -#: ../rescue.py:349 ../rescue.py:421 ../rescue.py:427 ../text.py:380 -#: ../text.py:553 ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:54 +#: ../anaconda:442 ../gui.py:244 ../rescue.py:46 ../rescue.py:241 +#: ../rescue.py:322 ../rescue.py:350 ../rescue.py:360 ../rescue.py:441 +#: ../rescue.py:447 ../text.py:386 ../text.py:532 ../vnc.py:140 +#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:54 #: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/iscsi_text.py:73 -#: ../textw/network_text.py:30 ../textw/network_text.py:176 -#: ../textw/network_text.py:407 ../textw/network_text.py:415 +#: ../textw/network_text.py:31 ../textw/network_text.py:177 +#: ../textw/network_text.py:408 ../textw/network_text.py:416 #: ../loader2/cdinstall.c:136 ../loader2/cdinstall.c:137 #: ../loader2/cdinstall.c:256 ../loader2/cdinstall.c:259 #: ../loader2/cdinstall.c:376 ../loader2/cdinstall.c:381 @@ -119,35 +56,26 @@ msgstr "Pro spuštění instalace se prosím připojte..." #: ../loader2/hdinstall.c:579 ../loader2/hdinstall.c:592 ../loader2/kbd.c:128 #: ../loader2/kickstart.c:121 ../loader2/kickstart.c:131 #: ../loader2/kickstart.c:174 ../loader2/kickstart.c:273 -#: ../loader2/kickstart.c:409 ../loader2/lang.c:103 ../loader2/lang.c:380 +#: ../loader2/kickstart.c:409 ../loader2/lang.c:101 ../loader2/lang.c:364 #: ../loader2/loader.c:329 ../loader2/loader.c:342 ../loader2/loader.c:353 -#: ../loader2/loader.c:759 ../loader2/loader.c:922 ../loader2/mediacheck.c:329 +#: ../loader2/loader.c:760 ../loader2/loader.c:926 ../loader2/mediacheck.c:329 #: ../loader2/mediacheck.c:387 ../loader2/mediacheck.c:432 #: ../loader2/method.c:153 ../loader2/method.c:372 ../loader2/method.c:457 -#: ../loader2/modules.c:972 ../loader2/net.c:233 ../loader2/net.c:271 -#: ../loader2/net.c:542 ../loader2/net.c:904 ../loader2/net.c:927 -#: ../loader2/net.c:1084 ../loader2/nfsinstall.c:54 -#: ../loader2/nfsinstall.c:125 ../loader2/nfsinstall.c:212 -#: ../loader2/nfsinstall.c:221 ../loader2/nfsinstall.c:259 +#: ../loader2/modules.c:964 ../loader2/net.c:251 ../loader2/net.c:289 +#: ../loader2/net.c:562 ../loader2/net.c:925 ../loader2/net.c:948 +#: ../loader2/net.c:1109 ../loader2/nfsinstall.c:54 +#: ../loader2/nfsinstall.c:127 ../loader2/nfsinstall.c:214 +#: ../loader2/nfsinstall.c:223 ../loader2/nfsinstall.c:262 #: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:72 #: ../loader2/urlinstall.c:144 ../loader2/urlinstall.c:157 #: ../loader2/urlinstall.c:450 ../loader2/urlinstall.c:459 -#: ../loader2/urlinstall.c:470 ../loader2/urls.c:172 ../loader2/urls.c:182 -#: ../loader2/urls.c:191 ../loader2/urls.c:257 ../loader2/urls.c:322 -#: ../loader2/urls.c:327 ../loader2/urls.c:333 ../loader2/urls.c:447 +#: ../loader2/urlinstall.c:470 ../loader2/urls.c:181 ../loader2/urls.c:191 +#: ../loader2/urls.c:200 ../loader2/urls.c:266 ../loader2/urls.c:331 +#: ../loader2/urls.c:336 ../loader2/urls.c:342 ../loader2/urls.c:456 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../anaconda:668 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Neznámá chyba" - -#: ../anaconda:671 -#, c-format -msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!" -msgstr "Chyba při stahování druhé části konfigurace kickstart: %s" - -#: ../anaconda:797 +#: ../anaconda:449 msgid "" "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " "mode." @@ -155,64 +83,60 @@ msgstr "" "Nemáte dostatek paměti RAM pro grafický instalační program. Startuji v " "textovém režimu." -#: ../anaconda:860 -msgid "Install class forcing text mode installation" -msgstr "Třída instalace vynucující instalaci v textovém režimu" - -#: ../anaconda:887 +#: ../anaconda:473 msgid "No video hardware found, assuming headless" msgstr "Nenalezen žádný video hardware, předpokládám počítač bez monitoru" -#: ../anaconda:898 ../anaconda:1133 +#: ../anaconda:484 ../anaconda:880 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." msgstr "Nemohu vytvořit objekt stavu hardware X." -#: ../anaconda:922 +#: ../anaconda:509 +msgid "Starting graphical installation..." +msgstr "Spouštím grafickou instalaci..." + +#: ../anaconda:758 +msgid "Install class forcing text mode installation" +msgstr "Třída instalace vynucující instalaci v textovém režimu" + +#: ../anaconda:784 msgid "Graphical installation not available... Starting text mode." msgstr "Grafická instalace není k dispozici... Spouštím textový režim." -#: ../anaconda:930 +#: ../anaconda:792 msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!" msgstr "Proměnná prostředí DISPLAY není nastavena. Spouštím textový režim!." -#: ../anaconda:1013 -msgid "Press <enter> for a shell" -msgstr "Stiskněte <enter> pro shell" - -#: ../anaconda:1045 -msgid "Starting graphical installation..." -msgstr "Spouštím grafickou instalaci..." - -#: ../anaconda:1099 +#: ../anaconda:847 msgid "Unknown install method" msgstr "Neznámý způsob instalace" -#: ../anaconda:1100 +#: ../anaconda:848 msgid "You have specified an install method which isn't supported by anaconda." msgstr "Byl zvolen způsob instalace, který anaconda nepodporuje." -#: ../anaconda:1102 +#: ../anaconda:850 #, c-format msgid "unknown install method: %s" msgstr "Neznámý způsob instalace: %s" -#: ../autopart.py:967 +#: ../autopart.py:968 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions" msgstr "Nemohu alokovat oddíly pomocí cylindrů jako primární" -#: ../autopart.py:970 +#: ../autopart.py:971 msgid "Could not allocate partitions as primary partitions" msgstr "Nemohu alokovat oddíly jako primární" -#: ../autopart.py:973 +#: ../autopart.py:974 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions" msgstr "Nemohu alokovat oddíly pomocí cylindrů" -#: ../autopart.py:976 +#: ../autopart.py:977 msgid "Could not allocate partitions" msgstr "Nemohu alokovat oddíly" -#: ../autopart.py:1038 +#: ../autopart.py:1039 #, python-format msgid "" "Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to " @@ -223,7 +147,7 @@ msgstr "" "tohoto oddílu. Použijte oddíl, který je na BSD disk label, nebo změňte disk " "label tohoto zařízení na BSD." -#: ../autopart.py:1040 +#: ../autopart.py:1041 #, python-format msgid "" "Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its " @@ -234,7 +158,7 @@ msgstr "" "konci potřebného pro život zavaděče. Zkontrolujte, jestli je na začátku " "disku, který obsahuje /boot, alespoň 5 MB volného místa." -#: ../autopart.py:1042 +#: ../autopart.py:1043 #, python-format msgid "" "Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from " @@ -243,7 +167,7 @@ msgstr "" "Zaváděcí oddíl %s není oddíl VFAT. EFI nebude moci zavést systém z tohoto " "oddílu." -#: ../autopart.py:1044 +#: ../autopart.py:1045 msgid "" "Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't " "be able to boot this installation." @@ -251,12 +175,14 @@ msgstr "" "Zaváděcí oddíl není umístěn dostatečně blízko začátku disku. OpenFirmware " "nebude moci zavést takto nainstalovaný systém." -#: ../autopart.py:1051 +#: ../autopart.py:1052 #, python-format -msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." -msgstr "Zaváděcí oddíl %s možná nesplňuje omezení pro zavádění na vaší architektuře." +msgid "" +"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." +msgstr "" +"Zaváděcí oddíl %s možná nesplňuje omezení pro zavádění na vaší architektuře." -#: ../autopart.py:1077 +#: ../autopart.py:1078 #, python-format msgid "" "Adding this partition would not leave enough disk space for already " @@ -265,11 +191,11 @@ msgstr "" "Přidání tohoto oddílu by nenechalo dost diskového prostoru pro již alokované " "logické oddíly v %s." -#: ../autopart.py:1267 +#: ../autopart.py:1268 msgid "Requested Partition Does Not Exist" msgstr "Požadovaný oddíl neexistuje" -#: ../autopart.py:1268 +#: ../autopart.py:1269 #, python-format msgid "" "Unable to locate partition %s to use for %s.\n" @@ -280,11 +206,11 @@ msgstr "" "\n" "Stiskněte 'OK' pro restart systému." -#: ../autopart.py:1295 +#: ../autopart.py:1296 msgid "Requested Raid Device Does Not Exist" msgstr "Požadované RAID zařízení neexistuje" -#: ../autopart.py:1296 +#: ../autopart.py:1297 #, python-format msgid "" "Unable to locate raid device %s to use for %s.\n" @@ -295,11 +221,11 @@ msgstr "" "\n" "Stiskněte 'OK' pro restart systému." -#: ../autopart.py:1327 +#: ../autopart.py:1328 msgid "Requested Volume Group Does Not Exist" msgstr "Požadovaná skupina svazků neexistuje" -#: ../autopart.py:1328 +#: ../autopart.py:1329 #, python-format msgid "" "Unable to locate volume group %s to use for %s.\n" @@ -310,11 +236,11 @@ msgstr "" "\n" "Stiskněte 'OK' pro restart systému." -#: ../autopart.py:1365 +#: ../autopart.py:1366 msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist" msgstr "Požadovaný logický svazek neexistuje" -#: ../autopart.py:1366 +#: ../autopart.py:1367 #, python-format msgid "" "Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n" @@ -325,11 +251,11 @@ msgstr "" "\n" "Stiskněte 'OK' pro restart systému." -#: ../autopart.py:1480 ../autopart.py:1528 +#: ../autopart.py:1481 ../autopart.py:1529 msgid "Automatic Partitioning Errors" msgstr "Chyby při automatickém vytvoření oddílů" -#: ../autopart.py:1481 +#: ../autopart.py:1482 #, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" @@ -344,11 +270,11 @@ msgstr "" "\n" "Stiskněte OK pro restart systému." -#: ../autopart.py:1491 +#: ../autopart.py:1492 msgid "Warnings During Automatic Partitioning" msgstr "Varování během automatického vytvoření oddílů" -#: ../autopart.py:1492 +#: ../autopart.py:1493 #, python-format msgid "" "Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" @@ -359,7 +285,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../autopart.py:1505 ../autopart.py:1522 +#: ../autopart.py:1506 ../autopart.py:1523 msgid "" "\n" "\n" @@ -369,12 +295,12 @@ msgstr "" "\n" "Stiskněte OK pro restart systému." -#: ../autopart.py:1506 ../iw/partition_gui.py:998 +#: ../autopart.py:1507 ../iw/partition_gui.py:997 #: ../textw/partition_text.py:227 msgid "Error Partitioning" msgstr "Chyba při vytváření oddílů" -#: ../autopart.py:1507 +#: ../autopart.py:1508 #, python-format msgid "" "Could not allocate requested partitions: \n" @@ -385,7 +311,7 @@ msgstr "" "\n" "%s.%s" -#: ../autopart.py:1524 +#: ../autopart.py:1525 msgid "" "\n" "\n" @@ -401,7 +327,7 @@ msgstr "" "\n" "Pokračujte stisknutím 'OK'." -#: ../autopart.py:1529 +#: ../autopart.py:1530 #, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" @@ -418,27 +344,27 @@ msgstr "" "To se může stát, pokud na vašem pevném disku (discích) není pro instalaci " "dostatek místa.%s" -#: ../autopart.py:1540 +#: ../autopart.py:1541 msgid "Unrecoverable Error" msgstr "Neopravitelná chyba" -#: ../autopart.py:1541 +#: ../autopart.py:1542 msgid "Your system will now be rebooted." msgstr "Váš systém se nyní restartuje." -#: ../autopart.py:1688 ../bootloader.py:185 ../gui.py:1183 ../image.py:456 -#: ../partedUtils.py:304 ../partedUtils.py:334 ../partedUtils.py:911 -#: ../partedUtils.py:968 ../upgrade.py:328 ../upgrade.py:477 -#: ../yuminstall.py:150 ../iw/blpasswidget.py:145 -#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../iw/upgrade_swap_gui.py:199 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../iw/upgrade_swap_gui.py:214 -#: ../iw/zfcp_gui.py:248 ../textw/bootloader_text.py:124 -#: ../textw/bootloader_text.py:459 ../textw/partition_text.py:231 -#: ../textw/upgrade_text.py:176 ../loader2/loader.c:396 +#: ../autopart.py:1689 ../bootloader.py:191 ../image.py:417 +#: ../partedUtils.py:305 ../partedUtils.py:335 ../partedUtils.py:910 +#: ../partedUtils.py:967 ../upgrade.py:344 ../yuminstall.py:163 +#: ../yuminstall.py:986 ../iw/blpasswidget.py:145 +#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:41 ../iw/upgrade_swap_gui.py:188 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:196 ../iw/upgrade_swap_gui.py:203 +#: ../iw/zfcp_gui.py:247 ../textw/bootloader_text.py:124 +#: ../textw/bootloader_text.py:449 ../textw/partition_text.py:231 +#: ../textw/upgrade_text.py:174 ../loader2/loader.c:396 msgid "Warning" msgstr "Varování" -#: ../autopart.py:1694 +#: ../autopart.py:1695 msgid "" "Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation " "type. You also can customize the partitions once they have been created.\n" @@ -454,7 +380,7 @@ msgstr "" "místa připojení, velikosti a další podrobnosti v příjemném a přehledném " "grafickém rozhraní." -#: ../autopart.py:1705 +#: ../autopart.py:1706 msgid "" "Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you " "must choose how to use the space on your hard drives." @@ -462,19 +388,19 @@ msgstr "" "Před automatickým vytvořením oddílů instalačním programem musíte zvolit, jak " "využít místo na vašich pevných discích." -#: ../autopart.py:1710 +#: ../autopart.py:1711 msgid "Remove all partitions on this system" msgstr "Odstranit všechny oddíly" -#: ../autopart.py:1711 +#: ../autopart.py:1712 msgid "Remove all Linux partitions on this system" msgstr "Odstranit všechny linuxové oddíly" -#: ../autopart.py:1712 +#: ../autopart.py:1713 msgid "Keep all partitions and use existing free space" msgstr "Zachovat všechny oddíly a využít jen volný prostor" -#: ../autopart.py:1714 +#: ../autopart.py:1715 #, python-format msgid "" "You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following drives:%" @@ -485,7 +411,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Opravdu to chcete udělat?" -#: ../autopart.py:1718 +#: ../autopart.py:1719 #, python-format msgid "" "You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on the " @@ -496,25 +422,25 @@ msgstr "" "následujících discích:%s\n" "Opravdu to chcete udělat?" -#: ../backend.py:96 +#: ../backend.py:97 #, python-format msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n" msgstr "Aktualizuji %s-%s-%s.%s.\n" -#: ../backend.py:98 +#: ../backend.py:99 #, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n" msgstr "Instaluji %s-%s-%s.%s.\n" -#: ../bootloader.py:122 +#: ../bootloader.py:123 msgid "Bootloader" msgstr "Zavaděč" -#: ../bootloader.py:122 +#: ../bootloader.py:123 msgid "Installing bootloader..." msgstr "Instaluji zavaděč systému..." -#: ../bootloader.py:186 +#: ../bootloader.py:192 msgid "" "No kernel packages were installed on your system. Your boot loader " "configuration will not be changed." @@ -538,17 +464,17 @@ msgstr "Nemohu mít dotaz v režimu příkazového řádku!" msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!" msgstr "Výjimky parted nemohou být obslouženy v režimu příkazového řádku!" -#: ../cmdline.py:138 +#: ../cmdline.py:137 #, python-format msgid "Done [%d/%d]" msgstr "Hotovo [%d/%d]" -#: ../cmdline.py:144 +#: ../cmdline.py:143 #, python-format msgid "Installing %s-%s-%s... " msgstr "Instaluji %s-%s-%s... " -#: ../constants.py:66 +#: ../constants.py:60 #, python-format msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " @@ -559,11 +485,11 @@ msgstr "" "chyba. Zkopírujte prosím plné znění této výjimky a podrobně vyplňte hlášení " "o chybě programu anaconda na %s" -#: ../exception.py:420 ../exception.py:436 +#: ../exception.py:391 ../exception.py:408 msgid "Dump Written" msgstr "Výpis zapsán" -#: ../exception.py:421 +#: ../exception.py:392 msgid "" "Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system " "will now be rebooted." @@ -571,63 +497,72 @@ msgstr "" "Stav Vašeho systému byl úspěšně zapsán na disketu. Váš systém bude nyní " "restartován." -#: ../exception.py:428 ../exception.py:444 +#: ../exception.py:395 ../exception.py:412 ../fsset.py:2427 ../gui.py:806 +#: ../gui.py:977 ../harddrive.py:70 ../image.py:93 ../image.py:427 +#: ../image.py:490 ../packages.py:379 ../yuminstall.py:174 +#: ../iw/confirm_gui.py:32 ../textw/confirm_text.py:38 +#: ../textw/confirm_text.py:66 +msgid "_Reboot" +msgstr "_Restartovat" + +#: ../exception.py:400 ../exception.py:417 msgid "Dump Not Written" msgstr "Výpis nebyl zapsán" -#: ../exception.py:429 +#: ../exception.py:401 msgid "There was a problem writing the system state to the floppy." msgstr "Při zápisu stavu systému na disketu se vyskytl problém." -#: ../exception.py:437 +#: ../exception.py:409 +#, fuzzy msgid "" -"Your system's state has been successfully written to the remote host.\n" -"Your system will now be reset." +"Your system's state has been successfully written to the remote host. Your " +"system will now be rebooted." msgstr "" "Stav systému byl úspěšně zapsán na vzdálený počítač.\n" "Systém bude nyní restartován." -#: ../exception.py:445 +#: ../exception.py:418 msgid "There was a problem writing the system state to the remote host." msgstr "V průběhu zápisu stavu systému na vzdálený počítač se vyskytl problém." -#: ../fsset.py:199 +#: ../fsset.py:216 msgid "Checking for Bad Blocks" msgstr "Zjišťování chybných bloků" -#: ../fsset.py:200 +#: ../fsset.py:217 #, python-format msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..." msgstr "Zjišťuji chybné bloky na zařízení /dev/%s..." -#: ../fsset.py:632 ../fsset.py:1424 ../fsset.py:1462 ../fsset.py:1473 -#: ../fsset.py:1524 ../fsset.py:1535 ../fsset.py:1570 ../fsset.py:1620 -#: ../fsset.py:1664 ../fsset.py:1683 ../image.py:133 ../image.py:162 -#: ../image.py:333 ../partedUtils.py:721 ../partIntfHelpers.py:403 -#: ../upgrade.py:374 ../upgrade.py:401 ../yuminstall.py:134 -#: ../yuminstall.py:487 ../yuminstall.py:614 ../iw/osbootwidget.py:216 +#: ../fsset.py:644 ../fsset.py:1438 ../fsset.py:1469 ../fsset.py:1530 +#: ../fsset.py:1541 ../fsset.py:1594 ../fsset.py:1605 ../fsset.py:1640 +#: ../fsset.py:1690 ../fsset.py:1734 ../fsset.py:1753 ../image.py:134 +#: ../image.py:167 ../image.py:297 ../partedUtils.py:721 +#: ../partIntfHelpers.py:403 ../yuminstall.py:147 ../yuminstall.py:614 +#: ../yuminstall.py:674 ../yuminstall.py:847 ../iw/osbootwidget.py:216 #: ../iw/osbootwidget.py:225 ../iw/raid_dialog_gui.py:605 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:644 ../textw/upgrade_text.py:164 -#: ../textw/upgrade_text.py:171 ../loader2/cdinstall.c:137 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:644 ../textw/upgrade_text.py:162 +#: ../textw/upgrade_text.py:169 ../loader2/cdinstall.c:137 #: ../loader2/cdinstall.c:450 ../loader2/driverdisk.c:334 #: ../loader2/driverdisk.c:372 ../loader2/driverdisk.c:400 #: ../loader2/driverdisk.c:472 ../loader2/hdinstall.c:104 #: ../loader2/hdinstall.c:155 ../loader2/hdinstall.c:214 #: ../loader2/hdinstall.c:432 ../loader2/hdinstall.c:536 #: ../loader2/hdinstall.c:579 ../loader2/hdinstall.c:592 -#: ../loader2/kickstart.c:273 ../loader2/lang.c:103 ../loader2/loader.c:353 -#: ../loader2/loader.c:759 ../loader2/mediacheck.c:329 +#: ../loader2/kickstart.c:273 ../loader2/lang.c:101 ../loader2/loader.c:353 +#: ../loader2/loader.c:760 ../loader2/mediacheck.c:329 #: ../loader2/mediacheck.c:387 ../loader2/method.c:153 ../loader2/method.c:372 -#: ../loader2/method.c:457 ../loader2/nfsinstall.c:125 -#: ../loader2/nfsinstall.c:212 ../loader2/nfsinstall.c:221 +#: ../loader2/method.c:457 ../loader2/nfsinstall.c:127 +#: ../loader2/nfsinstall.c:214 ../loader2/nfsinstall.c:223 #: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:72 #: ../loader2/urlinstall.c:144 ../loader2/urlinstall.c:157 -#: ../loader2/urls.c:172 ../loader2/urls.c:182 ../loader2/urls.c:191 -#: ../loader2/urls.c:322 ../loader2/urls.c:327 +#: ../loader2/urls.c:181 ../loader2/urls.c:191 ../loader2/urls.c:200 +#: ../loader2/urls.c:331 ../loader2/urls.c:336 msgid "Error" msgstr "Chyba" -#: ../fsset.py:633 +#: ../fsset.py:645 #, python-format msgid "" "An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without " @@ -640,27 +575,27 @@ msgstr "" "\n" "Přejete si pokračovat bez převodu %s?" -#: ../fsset.py:1332 +#: ../fsset.py:1346 msgid "RAID Device" msgstr "RAID zařízení" -#: ../fsset.py:1336 ../fsset.py:1342 +#: ../fsset.py:1350 ../fsset.py:1356 msgid "Apple Bootstrap" msgstr "Zavádění Apple" -#: ../fsset.py:1347 ../partitions.py:868 +#: ../fsset.py:1361 ../partitions.py:869 msgid "PPC PReP Boot" msgstr "Zavádění PPC PReP" -#: ../fsset.py:1350 +#: ../fsset.py:1364 msgid "First sector of boot partition" msgstr "První sektor zaváděcího oddílu" -#: ../fsset.py:1351 +#: ../fsset.py:1365 msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Hlavní zaváděcí záznam (MBR)" -#: ../fsset.py:1425 +#: ../fsset.py:1439 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is " @@ -673,7 +608,71 @@ msgstr "" "\n" "Stiskněte Enter pro restart systému." -#: ../fsset.py:1463 +#: ../fsset.py:1468 ../rescue.py:287 ../rescue.py:289 +#: ../textw/upgrade_text.py:120 ../loader2/cdinstall.c:257 +#: ../loader2/cdinstall.c:259 ../loader2/method.c:419 +msgid "Skip" +msgstr "Vynechat" + +#: ../fsset.py:1468 ../upgrade.py:57 ../textw/complete_text.py:47 +msgid "Reboot" +msgstr "Restartovat" + +#: ../fsset.py:1489 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" /dev/%s\n" +"\n" +"is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you " +"must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the " +"installer will ignore it during the installation." +msgstr "" + +#: ../fsset.py:1496 +#, fuzzy +msgid "Reformat" +msgstr "Formátovat" + +#: ../fsset.py:1500 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" /dev/%s\n" +"\n" +"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, " +"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut " +"down your system rather than hibernating it." +msgstr "" + +#: ../fsset.py:1508 +#, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" /dev/%s\n" +"\n" +"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, " +"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, " +"make sure the installer is set to to format all swap partitions." +msgstr "" + +#: ../fsset.py:1518 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the " +"upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space. Choose " +"Reboot to restart the system." +msgstr "" + +#: ../fsset.py:1524 ../iw/partition_gui.py:368 +msgid "Format" +msgstr "Formátovat" + +#: ../fsset.py:1531 #, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" @@ -690,7 +689,7 @@ msgstr "" "\n" "Stiskněte OK pro restart systému." -#: ../fsset.py:1474 +#: ../fsset.py:1542 #, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" @@ -705,7 +704,7 @@ msgstr "" "\n" "Stiskněte OK pro restart systému." -#: ../fsset.py:1525 +#: ../fsset.py:1595 #, python-format msgid "" "Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use " @@ -718,7 +717,7 @@ msgstr "" "\n" "Stiskněte Enter pro restart systému" -#: ../fsset.py:1536 +#: ../fsset.py:1606 #, python-format msgid "" "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, " @@ -731,7 +730,7 @@ msgstr "" "\n" "Stiskněte Enter pro restart systému." -#: ../fsset.py:1571 +#: ../fsset.py:1641 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the " @@ -744,7 +743,7 @@ msgstr "" "\n" "Stiskněte Enter pro restart systému." -#: ../fsset.py:1621 +#: ../fsset.py:1691 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the " @@ -757,11 +756,11 @@ msgstr "" "\n" "Stiskněte Enter pro restart systému." -#: ../fsset.py:1642 ../fsset.py:1651 +#: ../fsset.py:1712 ../fsset.py:1721 msgid "Invalid mount point" msgstr "Chybné místo připojení" -#: ../fsset.py:1643 +#: ../fsset.py:1713 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " @@ -774,7 +773,7 @@ msgstr "" "\n" "Stiskněte Enter pro restart systému." -#: ../fsset.py:1652 +#: ../fsset.py:1722 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and " @@ -787,7 +786,7 @@ msgstr "" "\n" "Stiskněte Enter pro restart systému." -#: ../fsset.py:1665 +#: ../fsset.py:1735 #, python-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" @@ -802,7 +801,7 @@ msgstr "" "\n" "Stiskněte OK pro restart systému." -#: ../fsset.py:1684 +#: ../fsset.py:1754 msgid "" "Error finding / entry.\n" "\n" @@ -816,11 +815,11 @@ msgstr "" "\n" "Stiskněte OK pro restart systému." -#: ../fsset.py:2349 +#: ../fsset.py:2419 msgid "Duplicate Labels" msgstr "Duplicitní jmenovky" -#: ../fsset.py:2350 +#: ../fsset.py:2420 #, python-format msgid "" "Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must " @@ -833,31 +832,24 @@ msgstr "" "\n" "Opravte prosím tento problém a spusťte instalaci znovu." -#: ../fsset.py:2357 ../gui.py:798 ../gui.py:1296 ../image.py:92 -#: ../image.py:466 ../image.py:533 ../packages.py:582 ../yuminstall.py:161 -#: ../iw/confirm_gui.py:67 ../iw/confirm_gui.py:101 -#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:66 -msgid "_Reboot" -msgstr "_Restartovat" - -#: ../fsset.py:2610 +#: ../fsset.py:2680 msgid "Formatting" msgstr "Formátování" -#: ../fsset.py:2611 +#: ../fsset.py:2681 #, python-format msgid "Formatting %s file system..." msgstr "Formátuji systém souborů %s..." -#: ../gui.py:108 +#: ../gui.py:110 msgid "An error occurred copying the screenshots over." msgstr "Při kopírování snímků obrazovky došlo k chybě." -#: ../gui.py:120 +#: ../gui.py:122 msgid "Screenshots Copied" msgstr "Snímek obrazovky zkopírován" -#: ../gui.py:121 +#: ../gui.py:123 msgid "" "The screenshots have been saved into the directory:\n" "\n" @@ -871,20 +863,20 @@ msgstr "" "\n" "Najdete je tam, až restartujete a přihlásíte se jako root." -#: ../gui.py:165 +#: ../gui.py:167 msgid "Saving Screenshot" msgstr "Ukládám snímek obrazovky" -#: ../gui.py:166 +#: ../gui.py:168 #, python-format msgid "A screenshot named '%s' has been saved." msgstr "Snímek obrazovky pojmenovaný '%s' byl uložen." -#: ../gui.py:169 +#: ../gui.py:171 msgid "Error Saving Screenshot" msgstr "Chyba při ukládání snímku obrazovky" -#: ../gui.py:170 +#: ../gui.py:172 msgid "" "An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " "package installation, you may need to try several times for it to succeed." @@ -892,44 +884,42 @@ msgstr "" "Při ukládání snímku obrazovky došlo k chybě. Jestliže k ní došlo v průběhu " "instalace balíčků, možná to budete muset zkusit několikrát." -#: ../gui.py:239 ../text.py:377 +#: ../gui.py:241 ../text.py:383 msgid "Fix" msgstr "Opravit" -#: ../gui.py:240 ../packages.py:53 ../rescue.py:182 ../text.py:378 +#: ../gui.py:242 ../rescue.py:193 ../text.py:384 ../upgrade.py:57 #: ../textw/bootloader_text.py:69 ../textw/constants_text.py:48 -#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:515 -#: ../loader2/driverdisk.c:526 ../loader2/hdinstall.c:327 -#: ../loader2/loader.c:396 +#: ../loader2/driverdisk.c:515 ../loader2/driverdisk.c:526 +#: ../loader2/hdinstall.c:327 ../loader2/loader.c:396 msgid "Yes" msgstr "Ano" -#: ../gui.py:241 ../rescue.py:182 ../rescue.py:184 ../text.py:379 +#: ../gui.py:243 ../rescue.py:193 ../rescue.py:195 ../text.py:385 #: ../textw/bootloader_text.py:69 ../textw/constants_text.py:52 -#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../textw/upgrade_text.py:260 #: ../loader2/driverdisk.c:515 ../loader2/driverdisk.c:526 #: ../loader2/loader.c:396 msgid "No" msgstr "Ne" -#: ../gui.py:243 ../text.py:381 ../loader2/net.c:276 ../loader2/net.c:593 +#: ../gui.py:245 ../text.py:387 ../loader2/net.c:294 ../loader2/net.c:613 msgid "Retry" msgstr "Znovu" -#: ../gui.py:244 ../text.py:382 +#: ../gui.py:246 ../text.py:388 msgid "Ignore" msgstr "Ignorovat" -#: ../gui.py:245 ../gui.py:703 ../partIntfHelpers.py:233 -#: ../partIntfHelpers.py:526 ../text.py:102 ../text.py:103 ../text.py:354 -#: ../text.py:356 ../text.py:383 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:48 +#: ../gui.py:247 ../gui.py:711 ../partIntfHelpers.py:233 +#: ../partIntfHelpers.py:526 ../text.py:103 ../text.py:104 ../text.py:360 +#: ../text.py:362 ../text.py:389 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:47 #: ../textw/bootloader_text.py:199 ../textw/constants_text.py:40 #: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:270 #: ../loader2/loader.c:342 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" -#: ../gui.py:793 ../text.py:340 +#: ../gui.py:801 ../text.py:346 #, python-format msgid "" "The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n" @@ -940,11 +930,11 @@ msgstr "" "chyba:\n" "%s" -#: ../gui.py:795 ../text.py:342 +#: ../gui.py:803 ../text.py:348 msgid "Error Parsing Kickstart Config" msgstr "Chyba při zpracovávání nastavení kickstart" -#: ../gui.py:803 ../text.py:352 +#: ../gui.py:811 ../text.py:358 msgid "" "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " "please choose your diskette carefully." @@ -952,23 +942,15 @@ msgstr "" "Vložte prosím disketu. Celý obsah diskety bude smazán, proto vyberte " "disketu, na které nemáte důležitá data." -#: ../gui.py:918 +#: ../gui.py:872 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../gui.py:997 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:51 -msgid "Release notes are missing.\n" -msgstr "Poznámky k vydání nejsou k dispozici.\n" - -#: ../gui.py:1184 -msgid "The release notes are missing." -msgstr "Poznámky k vydání chybí." - -#: ../gui.py:1283 +#: ../gui.py:964 msgid "Error!" msgstr "Chyba!" -#: ../gui.py:1284 +#: ../gui.py:965 #, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" @@ -979,45 +961,68 @@ msgstr "" "\n" "className = %s" -#: ../gui.py:1288 ../gui.py:1293 ../packages.py:574 ../packages.py:579 -#: ../yuminstall.py:620 +#: ../gui.py:969 ../gui.py:974 ../packages.py:371 ../packages.py:376 +#: ../yuminstall.py:680 msgid "_Exit" msgstr "_Konec" -#: ../gui.py:1289 ../yuminstall.py:148 +#: ../gui.py:970 ../yuminstall.py:161 msgid "_Retry" msgstr "_Znovu" -#: ../gui.py:1292 ../packages.py:578 +#: ../gui.py:973 ../packages.py:375 msgid "The installer will now exit..." msgstr "Instalační program nyní skončí..." -#: ../gui.py:1295 ../packages.py:581 +#: ../gui.py:976 ../packages.py:378 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "Váš počítač se nyní restartuje..." -#: ../gui.py:1298 ../packages.py:583 +#: ../gui.py:979 ../packages.py:380 msgid "Rebooting System" msgstr "Restartuji počítač" -#: ../gui.py:1380 +#: ../gui.py:1044 #, python-format msgid "%s Installer" msgstr "%s Instalační program" -#: ../gui.py:1386 +#: ../gui.py:1050 msgid "Unable to load title bar" msgstr "Nemohu přečíst titulek" -#: ../gui.py:1446 +#: ../gui.py:1103 msgid "Install Window" msgstr "Instalační okno" -#: ../image.py:83 +#: ../harddrive.py:61 ../image.py:480 +msgid "Missing ISO 9660 Image" +msgstr "Chybějící obraz formátu ISO 9660" + +#: ../harddrive.py:62 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard " +"drive.\n" +"\n" +"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Reboot to abort " +"the installation." +msgstr "" +"Instalátor se pokusil připojit obraz #%s, ale nepodařilo se mu ho na serveru " +"nalézt.\n" +"\n" +"Zkopírujte prosím tento obraz na server a zvolte Znovu. Chcete-li instalaci " +"ukončit, zvolte Restartovat." + +#: ../harddrive.py:71 ../image.py:491 +msgid "Re_try" +msgstr "_Znovu" + +#: ../image.py:84 msgid "Required Install Media" msgstr "Vyžadovaná instalační média" -#: ../image.py:84 +#: ../image.py:85 #, python-format msgid "" "The software you have selected to install will require the following CDs:\n" @@ -1033,17 +1038,18 @@ msgstr "" "Připravte si je prosím před pokračováním v instalaci. Pokud potřebujete " "instalaci přerušit a restartovat, zvolte \"Restartovat\"." -#: ../image.py:92 ../packages.py:579 ../packages.py:582 -#: ../iw/confirm_gui.py:67 ../iw/confirm_gui.py:101 -#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:66 +#: ../image.py:93 ../packages.py:376 ../packages.py:379 ../yuminstall.py:854 +#: ../iw/confirm_gui.py:32 ../textw/confirm_text.py:38 +#: ../textw/confirm_text.py:66 msgid "_Back" msgstr "_Zpět" -#: ../image.py:92 ../image.py:467 ../iw/partition_gui.py:1012 +#: ../image.py:93 ../image.py:428 ../kickstart.py:916 ../kickstart.py:945 +#: ../iw/partition_gui.py:1011 msgid "_Continue" msgstr "_Pokračovat" -#: ../image.py:134 +#: ../image.py:135 #, python-format msgid "" "An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %" @@ -1052,15 +1058,15 @@ msgstr "" "Při odpojování CD nastala chyba. Zkontrolujte, že z shellu na tty2 " "nepřistupujete na %s a stiskněte OK pro nový pokus." -#: ../image.py:158 +#: ../image.py:157 msgid "Copying File" msgstr "Kopírování souboru" -#: ../image.py:159 +#: ../image.py:158 msgid "Transferring install image to hard drive..." msgstr "Přenáším instalační obraz na pevný disk..." -#: ../image.py:163 +#: ../image.py:168 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." @@ -1068,33 +1074,29 @@ msgstr "" "Došlo k chybě při přenosu instalačních souborů na váš pevný disk. Disk je " "pravděpodobně plný." -#: ../image.py:291 +#: ../image.py:255 msgid "Change CDROM" msgstr "Vyměnit CD-ROM" -#: ../image.py:292 +#: ../image.py:256 #, python-format msgid "Please insert %s disc %d to continue." msgstr "Vložte prosím %s disk %d pro pokračování." -#: ../image.py:327 +#: ../image.py:291 msgid "Wrong CDROM" msgstr "Nesprávné CD-ROM" -#: ../image.py:328 +#: ../image.py:292 #, python-format msgid "That's not the correct %s CDROM." msgstr "Toto není správné %s CD-ROM." -#: ../image.py:334 +#: ../image.py:298 msgid "Unable to access the CDROM." msgstr "Nemohu přistupovat k CD-ROM." -#: ../image.py:523 -msgid "Missing ISO 9660 Image" -msgstr "Chybějící obraz formátu ISO 9660" - -#: ../image.py:524 +#: ../image.py:481 #, python-format msgid "" "The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the " @@ -1103,24 +1105,21 @@ msgid "" "Please copy this image to the remote server's share path and click Retry. " "Click Reboot to abort the installation." msgstr "" -"Instalátor se pokusil připojit obraz #%s, ale nepodařilo se mu ho na serveru nalézt.\n" +"Instalátor se pokusil připojit obraz #%s, ale nepodařilo se mu ho na serveru " +"nalézt.\n" "\n" -"Zkopírujte prosím tento obraz na server a zvolte Znovu. " -"Chcete-li instalaci ukončit, zvolte Restartovat." +"Zkopírujte prosím tento obraz na server a zvolte Znovu. Chcete-li instalaci " +"ukončit, zvolte Restartovat." -#: ../image.py:534 -msgid "Re_try" -msgstr "_Znovu" - -#: ../installclass.py:56 +#: ../installclass.py:57 msgid "Install on System" msgstr "Typ instalace" -#: ../kickstart.py:71 +#: ../kickstart.py:74 msgid "Scriptlet Failure" msgstr "Chyba skriptu" -#: ../kickstart.py:72 +#: ../kickstart.py:75 #, python-format msgid "" "There was an error running the scriptlet. You may examine the output in %" @@ -1133,90 +1132,68 @@ msgstr "" "\n" "Stiskněte tlačítko OK pro restart systému." -#: ../kickstart.py:711 ../kickstart.py:729 +#: ../kickstart.py:751 ../kickstart.py:769 msgid "Running..." msgstr "Spouštím..." -#: ../kickstart.py:712 +#: ../kickstart.py:752 msgid "Running pre-install scripts" msgstr "Spouštím předinstalační skripty" -#: ../kickstart.py:730 +#: ../kickstart.py:770 msgid "Running post-install scripts" msgstr "Spouštím poinstalační skripty" -#: ../network.py:44 -msgid "Hostname must be 64 or less characters in length." -msgstr "Jméno počítače musí být dlouhé nejvýše 64 znaků." +#: ../kickstart.py:908 +#, fuzzy +msgid "Missing Package" +msgstr "Instaluji balíčky" -#: ../network.py:47 -msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" +#: ../kickstart.py:909 +#, python-format +msgid "" +"You have specified that the package '%s' should be installed. This package " +"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?" msgstr "" -"Jméno počítače musí začínat platným znakem z rozsahu 'a-z' nebo 'A-Z' (bez " -"háčků a čárek)" -#: ../network.py:52 -msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" -msgstr "" -"Jméno počítače může obsahovat jen znaky 'a-z', 'A-Z', '-' nebo '.' (bez " -"háčků a čárek)" +#: ../kickstart.py:915 ../kickstart.py:944 +#, fuzzy +msgid "_Abort" +msgstr "_Restartovat" -#: ../packages.py:46 -msgid "Proceed with upgrade?" -msgstr "Provést aktualizaci?" +#: ../kickstart.py:936 +#, fuzzy +msgid "Missing Group" +msgstr "Chybějící informace" -#: ../packages.py:47 +#: ../kickstart.py:937 +#, python-format msgid "" -"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " -"already been mounted. You cannot go back past this point. \n" -"\n" +"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " +"not exist. Would you like to continue or abort your installation?" msgstr "" -"Systémy souborů s instalací Linuxu, kterou jste zvolili k aktualizaci, již " -"byly připojeny. V tuto chvíli se již nemůžete vrátit zpět za tento bod. \n" -"\n" -#: ../packages.py:51 -msgid "Would you like to continue with the upgrade?" -msgstr "Chcete pokračovat v aktualizaci?" - -#: ../packages.py:53 ../textw/complete_text.py:47 -msgid "Reboot" -msgstr "Restartovat" - -#: ../packages.py:200 ../yuminstall.py:910 -msgid "Post Install" -msgstr "Po instalaci" - -#: ../packages.py:201 ../yuminstall.py:911 -msgid "Performing post install configuration..." -msgstr "Provádím zápis nastavení po instalaci..." +#: ../network.py:46 +msgid "Hostname must be 64 or less characters in length." +msgstr "Jméno počítače musí být dlouhé nejvýše 64 znaků." -#: ../packages.py:336 -msgid "" -"\n" -"\n" -"The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n" +#: ../network.py:49 +msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" msgstr "" -"\n" -"\n" -"Následující balíčky byly k dispozici, ale NEBYLY aktualizovány:\n" +"Jméno počítače musí začínat platným znakem z rozsahu 'a-z' nebo 'A-Z' (bez " +"háčků a čárek)" -#: ../packages.py:339 -msgid "" -"\n" -"\n" -"The following packages were available in this version but NOT installed:\n" +#: ../network.py:54 +msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" msgstr "" -"\n" -"\n" -"Následující balíčky byly v této verzi k dispozici, ale NEBYLY " -"nainstalovány:\n" +"Jméno počítače může obsahovat jen znaky 'a-z', 'A-Z', '-' nebo '.' (bez " +"háčků a čárek)" -#: ../packages.py:560 +#: ../packages.py:357 msgid "Warning! This is pre-release software!" msgstr "Varování! Toto není konečná verze software!" -#: ../packages.py:561 +#: ../packages.py:358 #, python-format msgid "" "Thank you for downloading this pre-release of %s.\n" @@ -1242,15 +1219,15 @@ msgstr "" "\n" "a založte zprávu pro '%s'.\n" -#: ../packages.py:574 +#: ../packages.py:371 msgid "_Install anyway" msgstr "Přesto _instalovat" -#: ../partedUtils.py:205 ../textw/partition_text.py:558 +#: ../partedUtils.py:206 ../textw/partition_text.py:558 msgid "Foreign" msgstr "Cizí" -#: ../partedUtils.py:305 +#: ../partedUtils.py:306 #, python-format msgid "" "The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted " @@ -1266,7 +1243,7 @@ msgstr "" "\n" "Chcete toto DASD přeformátovat pomocí formátu CDL?" -#: ../partedUtils.py:335 +#: ../partedUtils.py:336 #, python-format msgid "" "/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this disk for the " @@ -1281,11 +1258,11 @@ msgstr "" "\n" "Chcete tento disk naformátovat?" -#: ../partedUtils.py:344 +#: ../partedUtils.py:345 msgid "_Ignore drive" msgstr "_Ignorovat disk" -#: ../partedUtils.py:345 +#: ../partedUtils.py:346 msgid "_Format drive" msgstr "_Formátovat disk" @@ -1294,16 +1271,16 @@ msgstr "_Formátovat disk" msgid "Error mounting file system on %s: %s" msgstr "Chyba při připojování systému souborů na %s: %s" -#: ../partedUtils.py:810 +#: ../partedUtils.py:808 msgid "Initializing" msgstr "Inicializuji" -#: ../partedUtils.py:811 +#: ../partedUtils.py:809 #, python-format msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" msgstr "Prosím čekejte, formátuje se disk %s...\n" -#: ../partedUtils.py:912 +#: ../partedUtils.py:911 #, python-format msgid "" "The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new " @@ -1323,7 +1300,7 @@ msgstr "" "\n" "Chcete inicializovat tento disk a smazat VŠECHNA DATA?" -#: ../partedUtils.py:969 +#: ../partedUtils.py:968 #, python-format msgid "" "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " @@ -1342,11 +1319,11 @@ msgstr "" "\n" "Chcete inicializovat tento disk a smazat VŠECHNA DATA?" -#: ../partedUtils.py:1087 +#: ../partedUtils.py:1086 msgid "No Drives Found" msgstr "Nenalezeny žádné jednotky" -#: ../partedUtils.py:1088 +#: ../partedUtils.py:1087 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." @@ -1478,7 +1455,7 @@ msgstr "Chcete odstranit všechny oddíly na zařízení /dev/%s." #: ../partIntfHelpers.py:233 ../partIntfHelpers.py:526 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:749 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1101 -#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1359 +#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1358 msgid "_Delete" msgstr "_Odstranit" @@ -1565,7 +1542,7 @@ msgstr "" msgid "Format?" msgstr "Formátovat?" -#: ../partIntfHelpers.py:415 ../iw/partition_gui.py:1010 +#: ../partIntfHelpers.py:415 ../iw/partition_gui.py:1009 msgid "_Modify Partition" msgstr "_Zpět na úpravu oddílu" @@ -1609,7 +1586,7 @@ msgstr "" "\n" "Chcete i přes to pokračovat?" -#: ../partIntfHelpers.py:453 ../iw/partition_gui.py:666 +#: ../partIntfHelpers.py:453 ../iw/partition_gui.py:665 msgid "" "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " "destroying all data." @@ -1663,7 +1640,8 @@ msgid "Confirm Reset" msgstr "Potvrzení obnovení" #: ../partIntfHelpers.py:534 -msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgid "" +"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "Chcete opravdu obnovit tabulku oddílů do jejího původního stavu?" #: ../partitioning.py:57 @@ -1679,11 +1657,11 @@ msgstr "" "Změny v oddílech byly již aktivovány. Nemůžete se již vrátit do obrazovky " "pro úpravy oddílů. Chcete pokračovat v instalaci?" -#: ../partitioning.py:89 +#: ../partitioning.py:88 msgid "Low Memory" msgstr "Nedostatek paměti" -#: ../partitioning.py:90 +#: ../partitioning.py:89 msgid "" "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space " "immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the " @@ -1693,7 +1671,7 @@ msgstr "" "odkládací prostor. Proto je nutné zapsat novou tabulku oddílů na disk již " "nyní. Souhlasíte?" -#: ../partitions.py:803 +#: ../partitions.py:804 #, python-format msgid "" "You have not defined a root partition (/), which is required for " @@ -1702,7 +1680,7 @@ msgstr "" "Nenadefinovali jste kořenový oddíl (/), který je pro instalaci distribuce %s " "potřeba." -#: ../partitions.py:808 +#: ../partitions.py:809 #, python-format msgid "" "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " @@ -1711,21 +1689,22 @@ msgstr "" "Kořenový oddíl je menší než 250 MB, což je obvykle příliš málo pro " "distribuci %s." -#: ../partitions.py:815 -msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." +#: ../partitions.py:816 +msgid "" +"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." msgstr "" "Musíte vytvořit oddíl /boot/efi, který bude typu FAT a jeho velikost bude 50 " "MB." -#: ../partitions.py:835 +#: ../partitions.py:836 msgid "You must create an Apple Bootstrap partition." msgstr "Musíte vytvořit zaváděcí oddíl Apple." -#: ../partitions.py:857 +#: ../partitions.py:858 msgid "You must create a PPC PReP Boot partition." msgstr "Musíte vytvořit zaváděcí oddíl PPC PReP." -#: ../partitions.py:865 ../partitions.py:876 +#: ../partitions.py:866 ../partitions.py:877 #, python-format msgid "" "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " @@ -1734,15 +1713,26 @@ msgstr "" "Oddíl %s je menší než %s MB, což je méně než je doporučená velikost pro " "obvyklou instalaci distribuce %s." -#: ../partitions.py:905 ../partRequests.py:675 +#: ../partitions.py:911 +msgid "" +"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." +msgstr "" + +#: ../partitions.py:914 +msgid "" +"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working " +"system." +msgstr "" + +#: ../partitions.py:923 ../partRequests.py:675 msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." msgstr "Oddíl pro zavádění systému (/boot) může být pouze na RAID1 zařízení." -#: ../partitions.py:912 +#: ../partitions.py:930 msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." msgstr "Oddíl pro zavádění systému nemůže být na logickém svazku." -#: ../partitions.py:930 +#: ../partitions.py:948 msgid "" "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " "all cases, it will significantly improve performance for most installations." @@ -1750,7 +1740,7 @@ msgstr "" "Neurčili jste odkládací oddíl. Přesto, že to není není nezbytně nutná, jeho " "použití ve většině případů výrazně zvýší výkonnost systému." -#: ../partitions.py:937 +#: ../partitions.py:955 #, python-format msgid "" "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only " @@ -1759,7 +1749,7 @@ msgstr "" "Určili jste více než 32 odkládacích zařízení, což je více než podporuje " "jádro distribuce %s." -#: ../partitions.py:948 +#: ../partitions.py:966 #, python-format msgid "" "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your " @@ -1769,21 +1759,22 @@ msgstr "" "na vašem počítači. Tato skutečnost může negativně ovlivnit výkon vašeho " "systému." -#: ../partitions.py:1238 +#: ../partitions.py:1266 msgid "the partition in use by the installer." msgstr "oddíl používaný instalačním programem." -#: ../partitions.py:1241 +#: ../partitions.py:1269 msgid "a partition which is a member of a RAID array." msgstr "oddíl, který je součástí RAID pole." -#: ../partitions.py:1244 +#: ../partitions.py:1272 msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group." msgstr "oddíl, který je členem skupiny svazků LVM." #: ../partRequests.py:249 #, python-format -msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgid "" +"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "" "Zadané místo připojení je neplatné. Adresář %s musí být v kořenovém systému " "souborů." @@ -1815,14 +1806,16 @@ msgstr "Místo připojení \"%s\" je již používáno. Prosím zadejte jiné." msgid "" "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " "MB." -msgstr "Velikost oddílu %s (%10.2f MB) překračuje maximální velikost %10.2f MB." +msgstr "" +"Velikost oddílu %s (%10.2f MB) překračuje maximální velikost %10.2f MB." #: ../partRequests.py:490 #, python-format msgid "" "The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size " "of %s MB." -msgstr "Požadovaná velikost oddílu (%s MB) překračuje maximální velikost %s MB." +msgstr "" +"Požadovaná velikost oddílu (%s MB) překračuje maximální velikost %s MB." #: ../partRequests.py:495 #, python-format @@ -1855,42 +1848,42 @@ msgstr "" "Toto RAID zařízení může mít maximálně %s rezerv. Pokud jich chcete více, " "musíte přidat další členy RAIDu." -#: ../rescue.py:126 +#: ../rescue.py:129 msgid "Starting Interface" msgstr "Startuji rozhraní" -#: ../rescue.py:127 +#: ../rescue.py:130 #, python-format msgid "Attempting to start %s" msgstr "Pokouším se spustit %s" -#: ../rescue.py:180 +#: ../rescue.py:191 msgid "Setup Networking" msgstr "Nastavení sítě" -#: ../rescue.py:181 +#: ../rescue.py:192 msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" msgstr "Chcete aktivovat síťová rozhraní?" -#: ../rescue.py:226 ../text.py:549 +#: ../rescue.py:237 ../text.py:528 msgid "Cancelled" msgstr "Zrušeno" -#: ../rescue.py:227 ../text.py:550 +#: ../rescue.py:238 ../text.py:529 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." msgstr "" "Z tohoto místa se nemohu vrátit k předchozímu kroku. Budete to muset zkusit " "znovu." -#: ../rescue.py:245 ../rescue.py:281 ../rescue.py:441 +#: ../rescue.py:256 ../rescue.py:292 ../rescue.py:461 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." msgstr "Po dokončení práce ukončete shell a váš systém bude restartován." -#: ../rescue.py:265 ../rescue.py:334 ../rescue.py:342 ../rescue.py:416 +#: ../rescue.py:276 ../rescue.py:345 ../rescue.py:353 ../rescue.py:436 msgid "Rescue" msgstr "Záchrana" -#: ../rescue.py:266 +#: ../rescue.py:277 #, python-format msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and " @@ -1912,34 +1905,28 @@ msgstr "" "dostanete se přímo do shellu.\n" "\n" -#: ../rescue.py:276 ../iw/partition_gui.py:568 ../loader2/cdinstall.c:109 +#: ../rescue.py:287 ../iw/partition_gui.py:567 ../loader2/cdinstall.c:109 #: ../loader2/cdinstall.c:117 ../loader2/driverdisk.c:473 msgid "Continue" msgstr "Pokračovat" -#: ../rescue.py:276 ../rescue.py:285 +#: ../rescue.py:287 ../rescue.py:296 msgid "Read-Only" msgstr "Jen pro čtení" -#: ../rescue.py:276 ../rescue.py:278 ../textw/upgrade_text.py:122 -#: ../loader2/cdinstall.c:257 ../loader2/cdinstall.c:259 -#: ../loader2/method.c:419 -msgid "Skip" -msgstr "Vynechat" - -#: ../rescue.py:308 +#: ../rescue.py:319 msgid "System to Rescue" msgstr "Opravit systém" -#: ../rescue.py:309 +#: ../rescue.py:320 msgid "What partition holds the root partition of your installation?" msgstr "Který oddíl je ve vaší instalaci použit jako kořenový?" -#: ../rescue.py:311 ../rescue.py:315 +#: ../rescue.py:322 ../rescue.py:326 msgid "Exit" msgstr "Konec" -#: ../rescue.py:335 +#: ../rescue.py:346 msgid "" "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " "return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " @@ -1950,7 +1937,7 @@ msgstr "" "souborů opravíte příkazem fsck a pak je bezpečně připojíte příkazem mount. " "Systém bude po ukončení příkazového řádku automaticky restartován." -#: ../rescue.py:343 +#: ../rescue.py:354 #, python-format msgid "" "Your system has been mounted under %s.\n" @@ -1971,7 +1958,7 @@ msgstr "" "\n" "Systém bude automaticky restartován po ukončení shellu." -#: ../rescue.py:417 +#: ../rescue.py:437 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " @@ -1986,11 +1973,11 @@ msgstr "" "Stiskněte Enter pro vstup do shellu. Systém bude po jeho ukončení " "automaticky restartován." -#: ../rescue.py:423 +#: ../rescue.py:443 msgid "Rescue Mode" msgstr "Záchranný režim" -#: ../rescue.py:424 +#: ../rescue.py:444 msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." @@ -1998,96 +1985,117 @@ msgstr "" "Ve vašem systému nejsou žádné oddíly s Linuxem. Stiskněte Enter pro vstup do " "shellu. Systém bude po jeho ukončení automaticky restartován." -#: ../rescue.py:438 +#: ../rescue.py:458 #, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "Váš systém je připojen v adresáři %s." -#: ../text.py:147 ../text.py:159 +#: ../text.py:150 ../text.py:165 msgid "Save" msgstr "Uložit" -#: ../text.py:147 ../text.py:149 ../text.py:161 +#: ../text.py:153 ../text.py:167 msgid "Remote" msgstr "Vzdálený" -#: ../text.py:147 ../text.py:149 ../text.py:157 +#: ../text.py:155 ../text.py:163 msgid "Debug" msgstr "Ladění" -#: ../text.py:153 +#: ../text.py:159 msgid "Exception Occurred" msgstr "Nastala výjimka" -#: ../text.py:182 +#: ../text.py:188 msgid "Save to Remote Host" msgstr "Uložit na vzdálený počítač" -#: ../text.py:185 +#: ../text.py:191 msgid "Host" msgstr "Počítač" -#: ../text.py:187 +#: ../text.py:193 msgid "Remote path" msgstr "Vzdálená cesta" -#: ../text.py:189 +#: ../text.py:195 msgid "User name" msgstr "Uživatelské jméno" -#: ../text.py:191 +#: ../text.py:197 msgid "Password" msgstr "Heslo" -#: ../text.py:248 +#: ../text.py:254 msgid "Help not available" msgstr "Nápověda není k dispozici" -#: ../text.py:249 +#: ../text.py:255 msgid "No help is available for this step of the install." msgstr "Pro toto místo není k dispozici žádná nápověda." -#: ../text.py:351 +#: ../text.py:357 msgid "Save Crash Dump" msgstr "Uložit záznam havárie" -#: ../text.py:405 ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:145 +#: ../text.py:411 ../loader2/lang.c:50 ../loader2/loader.c:145 #, c-format, python-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Vítá vás %s" -#: ../text.py:412 -msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" -msgstr " <F1> nápověda | <Tab> mezi položkami | <Mezera> výběr | <F12> pokračovat" +#: ../text.py:418 +msgid "" +" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" +msgstr "" +" <F1> nápověda | <Tab> mezi položkami | <Mezera> výběr | <F12> pokračovat" -#: ../text.py:414 +#: ../text.py:420 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" -msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> mezi položkami | <Mezera> výběr | <F12> pokračovat" +msgstr "" +" <Tab>/<Alt-Tab> mezi položkami | <Mezera> výběr | <F12> pokračovat" -#: ../upgradeclass.py:19 +#: ../upgradeclass.py:20 msgid "Upgrade Existing System" msgstr "Aktualizace systému" -#: ../upgradeclass.py:23 +#: ../upgradeclass.py:24 msgid "Upgrade" msgstr "Aktualizace" -#: ../upgrade.py:76 +#: ../upgrade.py:50 +msgid "Proceed with upgrade?" +msgstr "Provést aktualizaci?" + +#: ../upgrade.py:51 +msgid "" +"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " +"already been mounted. You cannot go back past this point. \n" +"\n" +msgstr "" +"Systémy souborů s instalací Linuxu, kterou jste zvolili k aktualizaci, již " +"byly připojeny. V tuto chvíli se již nemůžete vrátit zpět za tento bod. \n" +"\n" + +#: ../upgrade.py:55 +msgid "Would you like to continue with the upgrade?" +msgstr "Chcete pokračovat v aktualizaci?" + +#: ../upgrade.py:92 msgid "Searching" msgstr "Hledání" -#: ../upgrade.py:77 +#: ../upgrade.py:93 #, python-format msgid "Searching for %s installations..." msgstr "Vyhledávám systémy %s..." -#: ../upgrade.py:129 ../upgrade.py:137 +#: ../upgrade.py:145 ../upgrade.py:153 msgid "Dirty File Systems" msgstr "Špinavé systémy souborů" -#: ../upgrade.py:130 +#: ../upgrade.py:146 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -2100,7 +2108,7 @@ msgstr "" "ukončete a proveďte čistou aktualizaci.\n" "%s" -#: ../upgrade.py:138 +#: ../upgrade.py:154 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -2111,11 +2119,11 @@ msgstr "" "je přesto připojit?\n" "%s" -#: ../upgrade.py:275 ../upgrade.py:281 +#: ../upgrade.py:291 ../upgrade.py:297 msgid "Mount failed" msgstr "Připojení selhalo" -#: ../upgrade.py:276 +#: ../upgrade.py:292 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux " "system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." @@ -2124,7 +2132,7 @@ msgstr "" "Linuxovém systému nemůže být připojeno. Opravte prosím tento problém a " "zkuste opět spustit aktualizaci." -#: ../upgrade.py:282 +#: ../upgrade.py:298 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux " "system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and " @@ -2134,7 +2142,7 @@ msgstr "" "systému je nekonzistentní a nemůže být připojen. Opravte prosím tento " "problém a zkuste opět spustit aktualizaci." -#: ../upgrade.py:299 +#: ../upgrade.py:315 msgid "" "The following files are absolute symbolic links, which we do not support " "during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " @@ -2146,11 +2154,11 @@ msgstr "" "znovu.\n" "\n" -#: ../upgrade.py:305 +#: ../upgrade.py:321 msgid "Absolute Symlinks" msgstr "Absolutní symbolické odkazy" -#: ../upgrade.py:316 +#: ../upgrade.py:332 msgid "" "The following are directories which should instead be symbolic links, which " "will cause problems with the upgrade. Please return them to their original " @@ -2161,55 +2169,24 @@ msgstr "" "aktualizaci dělat problémy. Změňte je prosím zpět do původního stavu na " "symbolické odkazy a spusťte aktualizaci znovu.\n" -#: ../upgrade.py:322 +#: ../upgrade.py:338 msgid "Invalid Directories" msgstr "Neplatné adresáře" -#: ../upgrade.py:329 +#: ../upgrade.py:345 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s nenalezen" -#: ../upgrade.py:362 -msgid "Finding" -msgstr "Hledání" - -#: ../upgrade.py:363 -msgid "Finding packages to upgrade..." -msgstr "Hledám balíčky pro aktualizaci..." - -#: ../upgrade.py:375 -msgid "" -"The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x " -"database. Please install the errata rpm packages for your release as " -"described in the release notes and then run the upgrade procedure." -msgstr "" -"Instalační program nemůže aktualizovat systémy s databází rpm starší než 4." -"x. Nainstalujte prosím balíčky rpm z errata pro vaši verzi, jak je popsáno v " -"poznámkách k vydání, a pak spusťte aktualizaci znovu." - -#: ../upgrade.py:402 -msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." -msgstr "Při vyhledávání balíčků pro aktualizaci došlo k chybě." - -#: ../upgrade.py:478 -#, python-format -msgid "" -"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " -"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" -msgstr "" -"Zřejmě aktualizujete ze systému, který je příliš starý pro aktualizaci na " -"tuto verzi %s. Opravdu chcete pokračovat v procesu aktualizace?" - -#: ../urlinstall.py:45 +#: ../urlinstall.py:35 msgid "Connecting..." msgstr "Připojuji se..." -#: ../vnc.py:57 +#: ../vnc.py:43 msgid "Unable to Start X" msgstr "Nemohu spustit X" -#: ../vnc.py:58 +#: ../vnc.py:44 msgid "" "X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to " "connect to this computer from another computer and perform a graphical " @@ -2219,23 +2196,23 @@ msgstr "" "počítači mohli připojit z jiného počítače a provést grafickou instalaci,\n" "nebo pokračovat v instalaci v textovém režimu?" -#: ../vnc.py:65 ../vnc.py:68 +#: ../vnc.py:51 ../vnc.py:54 msgid "Use text mode" msgstr "Použít textový režim" -#: ../vnc.py:66 +#: ../vnc.py:52 msgid "Start VNC" msgstr "Spustit VNC" -#: ../vnc.py:76 +#: ../vnc.py:62 msgid "VNC Configuration" msgstr "Nastavení VNC" -#: ../vnc.py:80 +#: ../vnc.py:66 msgid "No password" msgstr "Žádné heslo" -#: ../vnc.py:83 +#: ../vnc.py:69 msgid "" "A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring " "your installation progress. Please enter a password to be used for the " @@ -2244,43 +2221,132 @@ msgstr "" "Heslo zabrání neautorizovaným posluchačům, aby se připojili a sledovali " "průběh vaší instalace. Zadejte prosím heslo, které používat pro instalaci" -#: ../vnc.py:91 ../textw/userauth_text.py:42 ../loader2/urls.c:437 +#: ../vnc.py:77 ../textw/userauth_text.py:42 ../loader2/urls.c:446 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" -#: ../vnc.py:92 ../textw/userauth_text.py:43 +#: ../vnc.py:78 ../textw/userauth_text.py:43 msgid "Password (confirm):" msgstr "Heslo (znovu):" -#: ../vnc.py:114 ../textw/userauth_text.py:64 +#: ../vnc.py:100 ../textw/userauth_text.py:64 msgid "Password Mismatch" msgstr "Chyba při zadávání hesla" -#: ../vnc.py:115 ../textw/userauth_text.py:65 +#: ../vnc.py:101 ../textw/userauth_text.py:65 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." msgstr "Nezadali jste dvakrát stejné heslo. Musíte jej zadat znovu." -#: ../vnc.py:120 ../textw/userauth_text.py:59 +#: ../vnc.py:106 ../textw/userauth_text.py:59 msgid "Password Length" msgstr "Délka hesla" -#: ../vnc.py:121 +#: ../vnc.py:107 msgid "The password must be at least six characters long." msgstr "Heslo musí mít délku nejméně 6 znaků." -#: ../xsetup.py:55 +#: ../vnc.py:137 +#, fuzzy +msgid "VNC Password Error" +msgstr "Žádné heslo" + +#: ../vnc.py:138 +msgid "" +"You need to specify a vnc password of at least 6 characters long.\n" +"\n" +"Press <return> to reboot your system.\n" +msgstr "" + +#: ../vnc.py:183 +msgid "Starting VNC..." +msgstr "Startuji VNC..." + +#: ../vnc.py:218 +#, python-format +msgid "%s %s installation on host %s" +msgstr "Instalace %s %s na počítač %s" + +#: ../vnc.py:220 +#, python-format +msgid "%s %s installation" +msgstr "Instalace %s %s" + +#: ../vnc.py:240 +msgid "Unable to set vnc password - using no password!" +msgstr "Nemohu nastavit heslo vnc - nepoužívám heslo!" + +#: ../vnc.py:241 +msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length." +msgstr "Zkontrolujte, zda je vaše heslo alespoň 6 znaků dlouhé." + +#: ../vnc.py:264 +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n" +"You can use the vncpassword=<password> boot option\n" +"if you would like to secure the server.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"VAROVÁNÍ!!! VNC server běží BEZ HESLA!\n" +"Pokud chcete server zabezpečit, můžete použít\n" +"při zavádění volbu vncpassword=<heslo>.\n" +"\n" + +#: ../vnc.py:268 +msgid "The VNC server is now running." +msgstr "VNC server nyní běží." + +#: ../vnc.py:271 +#, python-format +msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." +msgstr "Pokouším se připojit ke klientovi vnc na počítači %s..." + +#: ../vnc.py:283 +msgid "Connected!" +msgstr "Připojen!" + +#: ../vnc.py:288 +msgid "Giving up attempting to connect after 50 tries!\n" +msgstr "Vzdávám snahu připojit se po 50 pokusech!\n" + +#: ../vnc.py:290 +#, python-format +msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." +msgstr "Pro spuštění instalace prosím ručně připojte svého vnc klienta k %s." + +#: ../vnc.py:292 +msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." +msgstr "Pro spuštění instalace prosím ručně připojte svého vnc klienta." + +#: ../vnc.py:296 +msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." +msgstr "Znovu se zkusím připojit za 15 sekund..." + +#: ../vnc.py:304 +#, python-format +msgid "Please connect to %s to begin the install..." +msgstr "Pro spuštění instalace se prosím připojte k %s..." + +#: ../vnc.py:306 +msgid "Please connect to begin the install..." +msgstr "Pro spuštění instalace se prosím připojte..." + +#: ../xsetup.py:56 msgid "DDC Probed Monitor" msgstr "Monitor detekovaný pomocí DDC" -#: ../yuminstall.py:91 +#: ../yuminstall.py:103 msgid "Processing" msgstr "Pracuji" -#: ../yuminstall.py:92 +#: ../yuminstall.py:104 msgid "Preparing transaction from installation source..." msgstr "Připravuji transakci z instalačního zdroje..." -#: ../yuminstall.py:135 +#: ../yuminstall.py:148 #, python-format msgid "" "The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file or " @@ -2295,11 +2361,12 @@ msgstr "" "\n" "Stiskněte 'Znovu' pro nový pokus." -#: ../yuminstall.py:147 ../yuminstall.py:499 +#: ../yuminstall.py:160 ../yuminstall.py:524 ../yuminstall.py:620 +#: ../yuminstall.py:854 msgid "Re_boot" msgstr "_Restartovat" -#: ../yuminstall.py:151 +#: ../yuminstall.py:164 msgid "" "If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will " "likely require reinstallation. Are you sure you wish to continue?" @@ -2307,20 +2374,61 @@ msgstr "" "Pokud váš systém restartujete, bude ponechán v nekonzistentním stavu, který " "bude pravděpodobně vyžadovat reinstalaci. Opravdu chcete pokračovat?" -#: ../yuminstall.py:160 +#: ../yuminstall.py:173 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušit" -#: ../yuminstall.py:441 +#: ../yuminstall.py:481 ../yuminstall.py:482 +msgid "file conflicts" +msgstr "" + +#: ../yuminstall.py:483 +msgid "older package(s)" +msgstr "" + +#: ../yuminstall.py:484 +msgid "insufficient disk space" +msgstr "" + +#: ../yuminstall.py:485 +msgid "insufficient disk inodes" +msgstr "" + +#: ../yuminstall.py:486 +msgid "package conflicts" +msgstr "" + +#: ../yuminstall.py:487 +msgid "package already installed" +msgstr "" + +#: ../yuminstall.py:488 +#, fuzzy +msgid "required package" +msgstr "Nevyužito" + +#: ../yuminstall.py:489 +msgid "package for incorrect arch" +msgstr "" + +#: ../yuminstall.py:490 +msgid "package for incorrect os" +msgstr "" + +#: ../yuminstall.py:503 +msgid "You need more space on the following file systems:\n" +msgstr "" + +#: ../yuminstall.py:519 msgid "Error running transaction" msgstr "Chyba v průběhu transakce" -#: ../yuminstall.py:488 -#, python-format +#: ../yuminstall.py:615 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file or " -"perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this usually " -"means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read the media.\n" +"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a " +"corrupt package. If you are installing from CD media this usually means the " +"CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read the media.\n" "\n" msgstr "" "Nelze otevřít balíček %s-%s-%s.%s. Důvodem je chybějící soubor nebo možná " @@ -2328,11 +2436,11 @@ msgstr "" "poškozené nebo jednotka CD nedokáže přečíst médium.\n" "\n" -#: ../yuminstall.py:599 +#: ../yuminstall.py:659 msgid "Retrieving installation information..." msgstr "Načítám informace o instalaci..." -#: ../yuminstall.py:615 +#: ../yuminstall.py:675 #, python-format msgid "" "Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata " @@ -2342,29 +2450,64 @@ msgstr "" "Nelze načíst metadata balíčku. Důvodem může být chybějící adresář repodata. " "Zkontrolujte prosím, že byl Váš instalační strom správně vygenerován. %s" -#: ../yuminstall.py:642 +#: ../yuminstall.py:704 msgid "Uncategorized" msgstr "Nezařazeno" -#: ../yuminstall.py:893 +#: ../yuminstall.py:848 +#, python-format +msgid "" +"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you " +"do not have enough available. You can change your selections or reboot." +msgstr "" + +#: ../yuminstall.py:987 +#, python-format +msgid "" +"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " +"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" +msgstr "" +"Zřejmě aktualizujete ze systému, který je příliš starý pro aktualizaci na " +"tuto verzi %s. Opravdu chcete pokračovat v procesu aktualizace?" + +#: ../yuminstall.py:1019 msgid "Install Starting" msgstr "Start instalace" -#: ../yuminstall.py:894 +#: ../yuminstall.py:1020 msgid "Starting install process. This may take several minutes..." msgstr "Spouštím proces instalace. To může chvíli trvat..." -#: ../yuminstall.py:1033 +#: ../yuminstall.py:1036 +#, fuzzy +msgid "Post Upgrade" +msgstr "Aktualizace" + +#: ../yuminstall.py:1037 +#, fuzzy +msgid "Performing post upgrade configuration..." +msgstr "Provádím zápis nastavení po instalaci..." + +#: ../yuminstall.py:1039 +msgid "Post Install" +msgstr "Po instalaci" + +#: ../yuminstall.py:1040 +msgid "Performing post install configuration..." +msgstr "Provádím zápis nastavení po instalaci..." + +#: ../yuminstall.py:1185 msgid "Installation Progress" msgstr "Postup instalace" -#: ../yuminstall.py:1077 +#: ../yuminstall.py:1229 msgid "Dependency Check" msgstr "Kontrola závislostí" -#: ../yuminstall.py:1078 +#: ../yuminstall.py:1230 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." -msgstr "Kontroluji závislosti mezi balíčky, které byly zvoleny pro instalaci..." +msgstr "" +"Kontroluji závislosti mezi balíčky, které byly zvoleny pro instalaci..." #: ../zfcp.py:28 msgid "" @@ -2422,12 +2565,12 @@ msgstr "Neurčili jste FCP LUN nebo číslo není platné." msgid "Set Root Password" msgstr "Nastavit heslo správce systému" -#: ../iw/account_gui.py:41 ../iw/account_gui.py:49 ../iw/account_gui.py:56 -#: ../iw/account_gui.py:65 ../textw/userauth_text.py:69 +#: ../iw/account_gui.py:40 ../iw/account_gui.py:48 ../iw/account_gui.py:55 +#: ../iw/account_gui.py:64 ../textw/userauth_text.py:69 msgid "Error with Password" msgstr "Chyba v hesle" -#: ../iw/account_gui.py:42 +#: ../iw/account_gui.py:41 msgid "" "You must enter your root password and confirm it by typing it a second time " "to continue." @@ -2435,15 +2578,15 @@ msgstr "" "Pro pokračování musíte zadat své heslo uživatele root a potvrdit je jeho " "opakovaným zadáním." -#: ../iw/account_gui.py:50 +#: ../iw/account_gui.py:49 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." msgstr "Hesla, která jste zadali, jsou různá. Zkuste to prosím znovu." -#: ../iw/account_gui.py:57 +#: ../iw/account_gui.py:56 msgid "The root password must be at least six characters long." msgstr "Heslo pro uživatele root musí být alespoň šest znaků dlouhé." -#: ../iw/account_gui.py:66 ../textw/userauth_text.py:70 +#: ../iw/account_gui.py:65 ../textw/userauth_text.py:70 msgid "" "Requested password contains non-ascii characters which are not allowed for " "use in password." @@ -2451,20 +2594,38 @@ msgstr "" "Požadované heslo obsahuje ne-ASCII znaky, ne-ASCII znaky nejsou v hesle " "povoleny." -#: ../iw/account_gui.py:93 +#: ../iw/account_gui.py:92 msgid "" "The root account is used for administering the system. Enter a password for " "the root user." -msgstr "Účet root se používá pro správu systému. Zadejte heslo pro uživatele root." +msgstr "" +"Účet root se používá pro správu systému. Zadejte heslo pro uživatele root." -#: ../iw/account_gui.py:110 +#: ../iw/account_gui.py:109 msgid "Root _Password: " msgstr "_Heslo správce systému:" -#: ../iw/account_gui.py:113 +#: ../iw/account_gui.py:112 msgid "_Confirm: " msgstr "Po_tvrzení: " +#: ../iw/autopart_type.py:113 ../textw/partition_text.py:1526 +#, fuzzy +msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout." +msgstr "Odstranit všechny oddíly" + +#: ../iw/autopart_type.py:114 ../textw/partition_text.py:1527 +msgid "Remove linux partitions on selected drives and create default layout." +msgstr "" + +#: ../iw/autopart_type.py:115 ../textw/partition_text.py:1528 +msgid "Use free space on selected drives and create default layout." +msgstr "" + +#: ../iw/autopart_type.py:116 ../textw/partition_text.py:1529 +msgid "Create custom layout." +msgstr "" + #: ../iw/blpasswidget.py:37 msgid "" "A boot loader password prevents users from changing options passed to the " @@ -2506,11 +2667,11 @@ msgstr "_Potvrzení:" msgid "Passwords don't match" msgstr "Hesla nesouhlasí." -#: ../iw/blpasswidget.py:137 ../textw/bootloader_text.py:450 +#: ../iw/blpasswidget.py:137 ../textw/bootloader_text.py:440 msgid "Passwords do not match" msgstr "Hesla nesouhlasí." -#: ../iw/blpasswidget.py:146 ../textw/bootloader_text.py:460 +#: ../iw/blpasswidget.py:146 ../textw/bootloader_text.py:450 msgid "" "Your boot loader password is less than six characters. We recommend a " "longer boot loader password.\n" @@ -2526,7 +2687,7 @@ msgstr "" msgid "Advanced Boot Loader Configuration" msgstr "Pokročilé nastavení zavaděče systému" -#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../textw/bootloader_text.py:125 +#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../textw/bootloader_text.py:125 msgid "" "Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS " "can cause your machine to be unable to boot.\n" @@ -2538,15 +2699,15 @@ msgstr "" "\n" "Opravdu použití LBA32 přikázat?" -#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:49 +#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:48 msgid "Force LBA32" msgstr "Použít LBA32" -#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:70 +#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:69 msgid "_Force LBA32 (not normally required)" msgstr "Použít _LBA32 (bez ohledu na autodetekci)" -#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:74 +#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:73 msgid "" "If you wish to add default options to the boot command, enter them into the " "'General kernel parameters' field." @@ -2554,17 +2715,17 @@ msgstr "" "Pokud si přejete přidat k zaváděcímu příkazu implicitní volby, vložte je do " "pole Implicitní parametry jádra." -#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:80 +#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:79 msgid "_General kernel parameters" msgstr "_Implicitní parametry jádra: " #: ../iw/bootloader_main_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:42 #: ../textw/bootloader_text.py:108 ../textw/bootloader_text.py:165 -#: ../textw/bootloader_text.py:288 ../textw/bootloader_text.py:402 +#: ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/bootloader_text.py:392 msgid "Boot Loader Configuration" msgstr "Nastavení zavaděče systému" -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:118 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:117 #, python-format msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s." msgstr "Zavaděč %s bude nainstalován na /dev/%s." @@ -2573,7 +2734,7 @@ msgstr "Zavaděč %s bude nainstalován na /dev/%s." msgid "No boot loader will be installed." msgstr "Nebude nainstalován žádný zavaděč." -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:153 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:152 msgid "Configure advanced boot loader _options" msgstr "Nastavit pokročilé _volby zavaděče" @@ -2581,15 +2742,15 @@ msgstr "Nastavit pokročilé _volby zavaděče" msgid "Install Boot Loader record on:" msgstr "Instalovat zavaděč do:" -#: ../iw/bootlocwidget.py:70 +#: ../iw/bootlocwidget.py:72 msgid "_Change Drive Order" msgstr "Z_měnit pořadí disků" -#: ../iw/bootlocwidget.py:82 +#: ../iw/bootlocwidget.py:84 msgid "Edit Drive Order" msgstr "Upravit pořadí disků" -#: ../iw/bootlocwidget.py:87 +#: ../iw/bootlocwidget.py:89 msgid "" "Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing the " "drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both SCSI " @@ -2605,26 +2766,26 @@ msgstr "" "Změna pořadí disků ovlivní, kam instalační program umístí hlavní zaváděcí " "záznam (MBR)." -#: ../iw/confirm_gui.py:57 -msgid "About to Install" -msgstr "Zahájení instalace" - -#: ../iw/confirm_gui.py:64 ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:35 +#: ../iw/confirm_gui.py:29 ../textw/confirm_text.py:35 #: ../textw/confirm_text.py:63 msgid "Reboot?" msgstr "Restartovat?" -#: ../iw/confirm_gui.py:65 ../iw/confirm_gui.py:99 ../textw/confirm_text.py:36 +#: ../iw/confirm_gui.py:30 ../textw/confirm_text.py:36 #: ../textw/confirm_text.py:64 msgid "The system will be rebooted now." msgstr "Systém se nyní restartuje." -#: ../iw/confirm_gui.py:82 +#: ../iw/confirm_gui.py:74 +msgid "About to Install" +msgstr "Zahájení instalace" + +#: ../iw/confirm_gui.py:80 #, python-format msgid "Click next to begin installation of %s." msgstr "Klikněte na Další pro zahájení instalace distribuce %s." -#: ../iw/confirm_gui.py:83 +#: ../iw/confirm_gui.py:81 #, python-format msgid "" "A complete log of the installation can be found in the file '%s' after " @@ -2638,27 +2799,27 @@ msgstr "" "Soubor kickstart obsahující zvolené volby instalace najdete po restartu " "systému v souboru '%s'." -#: ../iw/confirm_gui.py:90 +#: ../iw/confirm_gui.py:88 msgid "About to Upgrade" msgstr "Aktualizace systému" -#: ../iw/confirm_gui.py:115 +#: ../iw/confirm_gui.py:94 #, python-format msgid "Click next to begin upgrade of %s." msgstr "Klikněte na Další pro zahájení aktualizace distribuce %s." -#: ../iw/confirm_gui.py:116 +#: ../iw/confirm_gui.py:95 #, python-format msgid "" "A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after rebooting " "your system." msgstr "Úplný záznam aktualizace najdete po restartu systému v souboru '%s'." -#: ../iw/congrats_gui.py:23 +#: ../iw/congrats_gui.py:24 msgid "Congratulations" msgstr "Gratulujeme" -#: ../iw/congrats_gui.py:63 +#: ../iw/congrats_gui.py:60 msgid "" "Remove any media used during the installation process and press the \"Reboot" "\" button to reboot your system.\n" @@ -2667,7 +2828,7 @@ msgstr "" "Vyjměte všechna média používaná při instalaci a restartujte svůj systém " "stisknutím tlačítka \"Restartovat\".\n" -#: ../iw/congrats_gui.py:68 +#: ../iw/congrats_gui.py:65 #, python-format msgid "" "Congratulations, the installation is complete.\n" @@ -2682,7 +2843,7 @@ msgstr "" msgid "Drive" msgstr "Jednotka" -#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../textw/partition_text.py:1438 +#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../textw/partition_text.py:1437 msgid "Size" msgstr "Velikost" @@ -2690,16 +2851,16 @@ msgstr "Velikost" msgid "Model" msgstr "Model" -#: ../iw/examine_gui.py:32 +#: ../iw/examine_gui.py:31 msgid "Upgrade Examine" msgstr "Aktualizace nebo Instalace" -#: ../iw/examine_gui.py:61 +#: ../iw/examine_gui.py:55 #, python-format msgid "_Install %s" msgstr "_Instalovat %s" -#: ../iw/examine_gui.py:63 +#: ../iw/examine_gui.py:57 msgid "" "Choose this option to freshly install your system. Existing software and " "data may be overwritten depending on your configuration choices." @@ -2707,11 +2868,11 @@ msgstr "" "Zvolte tuto možnost pro novou instalaci vašeho systému. Existující software " "a data mohou být přepsána, podle vašich rozhodnutí při konfiguraci." -#: ../iw/examine_gui.py:67 +#: ../iw/examine_gui.py:61 msgid "_Upgrade an existing installation" msgstr "_Aktualizovat existující instalaci" -#: ../iw/examine_gui.py:69 +#: ../iw/examine_gui.py:63 #, python-format msgid "" "Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. " @@ -2720,18 +2881,14 @@ msgstr "" "Zvolte tuto možnost, jestliže chcete aktualizovat svůj existující systém %s. " "Tato možnost zachová existující data na vašich discích." -#: ../iw/examine_gui.py:136 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197 +#: ../iw/examine_gui.py:110 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197 msgid "The following installed system will be upgraded:" msgstr "Bude aktualizován následující nainstalovaný systém:" -#: ../iw/examine_gui.py:149 +#: ../iw/examine_gui.py:123 msgid "Unknown Linux system" msgstr "Neznámý systém Linux" -#: ../iw/installpath_gui.py:26 ../textw/installpath_text.py:48 -msgid "Installation Type" -msgstr "Typ instalace" - #: ../iw/ipwidget.py:92 msgid "IP Address is missing" msgstr "Chybí IP adresa" @@ -2761,11 +2918,11 @@ msgstr "Nebyla zadána IP adresa, přeskakuji nastavení iSCSI " msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../iw/language_gui.py:24 ../textw/language_text.py:40 +#: ../iw/language_gui.py:24 ../textw/language_text.py:41 msgid "Language Selection" msgstr "Výběr jazyka" -#: ../iw/language_gui.py:65 ../textw/language_text.py:41 ../loader2/lang.c:378 +#: ../iw/language_gui.py:64 ../textw/language_text.py:42 ../loader2/lang.c:362 msgid "What language would you like to use during the installation process?" msgstr "Jaký jazyk chcete používat během instalace?" @@ -2805,7 +2962,7 @@ msgstr "" "Tato změna bude mít okamžitý účinek." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135 ../iw/lvm_dialog_gui.py:195 -#: ../iw/network_gui.py:165 ../iw/network_gui.py:169 ../iw/network_gui.py:192 +#: ../iw/network_gui.py:164 ../iw/network_gui.py:168 ../iw/network_gui.py:191 msgid "C_ontinue" msgstr "_Pokračovat" @@ -3082,8 +3239,8 @@ msgid "Logical Volume Name" msgstr "Jméno logického svazku" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1078 ../iw/partition_gui.py:364 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:147 ../textw/partition_text.py:1438 -#: ../textw/upgrade_text.py:110 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136 ../textw/partition_text.py:1437 +#: ../textw/upgrade_text.py:108 msgid "Mount Point" msgstr "Místo připojení" @@ -3091,12 +3248,12 @@ msgstr "Místo připojení" msgid "Size (MB)" msgstr "Velikost (MB)" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095 ../iw/osbootwidget.py:96 ../iw/zfcp_gui.py:98 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095 ../iw/osbootwidget.py:96 ../iw/zfcp_gui.py:97 msgid "_Add" msgstr "Přid_at" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1098 ../iw/network_gui.py:531 -#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1358 ../iw/zfcp_gui.py:101 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1098 ../iw/network_gui.py:530 +#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1357 ../iw/zfcp_gui.py:100 msgid "_Edit" msgstr "_Upravit" @@ -3108,51 +3265,51 @@ msgstr "Logické svazky" msgid "Mouse Configuration" msgstr "Nastavení myši" -#: ../iw/mouse_gui.py:78 ../textw/mouse_text.py:20 +#: ../iw/mouse_gui.py:77 ../textw/mouse_text.py:20 msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS0 (v DOSu COM1)" -#: ../iw/mouse_gui.py:79 ../textw/mouse_text.py:21 +#: ../iw/mouse_gui.py:78 ../textw/mouse_text.py:21 msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS1 (v DOSu COM2)" -#: ../iw/mouse_gui.py:80 ../textw/mouse_text.py:22 +#: ../iw/mouse_gui.py:79 ../textw/mouse_text.py:22 msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS2 (v DOSu COM3)" -#: ../iw/mouse_gui.py:81 ../textw/mouse_text.py:23 +#: ../iw/mouse_gui.py:80 ../textw/mouse_text.py:23 msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS3 (v DOSu COM4)" -#: ../iw/mouse_gui.py:91 ../iw/osbootwidget.py:157 +#: ../iw/mouse_gui.py:90 ../iw/osbootwidget.py:157 msgid "_Device" msgstr "Z_ařízení" -#: ../iw/mouse_gui.py:137 +#: ../iw/mouse_gui.py:136 msgid "_Model" msgstr "_Model" -#: ../iw/mouse_gui.py:235 +#: ../iw/mouse_gui.py:234 msgid "_Emulate 3 buttons" msgstr "_Emulovat 3 tlačítka" -#: ../iw/mouse_gui.py:250 +#: ../iw/mouse_gui.py:249 msgid "Select the appropriate mouse for the system." msgstr "Zvolte typ myši." -#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:608 +#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:607 msgid "Gateway" msgstr "Gateway" -#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:610 +#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:609 msgid "Primary DNS" msgstr "Primární DNS" -#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:612 +#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:611 msgid "Secondary DNS" msgstr "Sekundární DNS" -#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:614 +#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:613 msgid "Tertiary DNS" msgstr "Terciální DNS" @@ -3176,14 +3333,14 @@ msgstr "_Terciální DNS" msgid "Network Configuration" msgstr "Nastavení sítě" -#: ../iw/network_gui.py:164 ../iw/network_gui.py:168 ../iw/network_gui.py:172 -#: ../iw/network_gui.py:177 ../iw/network_gui.py:183 ../iw/network_gui.py:187 -#: ../iw/network_gui.py:192 ../iw/zfcp_gui.py:160 ../iw/zfcp_gui.py:224 +#: ../iw/network_gui.py:163 ../iw/network_gui.py:167 ../iw/network_gui.py:171 +#: ../iw/network_gui.py:176 ../iw/network_gui.py:182 ../iw/network_gui.py:186 +#: ../iw/network_gui.py:191 ../iw/zfcp_gui.py:159 ../iw/zfcp_gui.py:223 #: ../textw/zfcp_text.py:62 msgid "Error With Data" msgstr "Chyba v datech" -#: ../iw/network_gui.py:165 +#: ../iw/network_gui.py:164 msgid "" "You have not specified a hostname. Depending on your network environment " "this may cause problems later." @@ -3191,7 +3348,7 @@ msgstr "" "Nezadali jste jméno počítače. To může, v závislosti na vašem síťovém " "prostředí, později způsobit problémy." -#: ../iw/network_gui.py:169 +#: ../iw/network_gui.py:168 #, python-format msgid "" "You have not specified the field \"%s\". Depending on your network " @@ -3200,7 +3357,7 @@ msgstr "" "Nevyplnili jste pole \"%s\". To může, v závislosti na vašem síťovém " "prostředí, později způsobit problémy." -#: ../iw/network_gui.py:173 ../textw/network_text.py:412 +#: ../iw/network_gui.py:172 ../textw/network_text.py:413 #, python-format msgid "" "The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n" @@ -3211,7 +3368,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../iw/network_gui.py:178 +#: ../iw/network_gui.py:177 #, python-format msgid "" "An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n" @@ -3220,16 +3377,16 @@ msgstr "" "Při konverzi hodnoty zadané pro \"%s\" došlo k chybě:\n" "%s" -#: ../iw/network_gui.py:184 +#: ../iw/network_gui.py:183 #, python-format msgid "A value is required for the field \"%s\"." msgstr "Je nutné vyplnit pole \"%s\"." -#: ../iw/network_gui.py:188 +#: ../iw/network_gui.py:187 msgid "The IP information you have entered is invalid." msgstr "Zadané informace IP jsou neplatné." -#: ../iw/network_gui.py:192 +#: ../iw/network_gui.py:191 msgid "" "You have no active network devices. Your system will not be able to " "communicate over a network by default without at least one device active.\n" @@ -3244,88 +3401,88 @@ msgstr "" "POZNÁMKA: Pokud máte síťový adaptér PCMCIA, měli byste jej nyní nechat " "neaktivní. Po restartu bude adaptér automaticky aktivován." -#: ../iw/network_gui.py:211 +#: ../iw/network_gui.py:210 #, python-format msgid "Edit Interface %s" msgstr "Upravit rozhraní %s" -#: ../iw/network_gui.py:222 +#: ../iw/network_gui.py:221 msgid "Configure using _DHCP" msgstr "_Nastavit pomocí DHCP" -#: ../iw/network_gui.py:228 +#: ../iw/network_gui.py:227 msgid "_Activate on boot" msgstr "_Aktivovat při startu" -#: ../iw/network_gui.py:237 +#: ../iw/network_gui.py:236 msgid "_IP Address" msgstr "_IP adresa" -#: ../iw/network_gui.py:238 +#: ../iw/network_gui.py:237 msgid "Net_mask" msgstr "_Maska sítě" -#: ../iw/network_gui.py:243 +#: ../iw/network_gui.py:242 msgid "_Point to Point (IP)" msgstr "_Point to Point (IP)" -#: ../iw/network_gui.py:247 +#: ../iw/network_gui.py:246 msgid "_ESSID" msgstr "_ESSID" -#: ../iw/network_gui.py:248 +#: ../iw/network_gui.py:247 msgid "Encryption _Key" msgstr "_Šifrovací klíč" -#: ../iw/network_gui.py:259 +#: ../iw/network_gui.py:258 msgid "Hardware address:" msgstr "Hardwarová adresa:" -#: ../iw/network_gui.py:298 +#: ../iw/network_gui.py:297 #, python-format msgid "Configure %s" msgstr "Nastavit %s" -#: ../iw/network_gui.py:472 +#: ../iw/network_gui.py:471 msgid "Active on Boot" msgstr "Aktivovat při startu" -#: ../iw/network_gui.py:474 ../iw/osbootwidget.py:67 +#: ../iw/network_gui.py:473 ../iw/osbootwidget.py:67 #: ../iw/partition_gui.py:363 ../textw/bootloader_text.py:193 -#: ../textw/bootloader_text.py:264 ../textw/mouse_text.py:38 -#: ../textw/partition_text.py:1438 +#: ../textw/bootloader_text.py:259 ../textw/mouse_text.py:38 +#: ../textw/partition_text.py:1437 msgid "Device" msgstr "Zařízení" -#: ../iw/network_gui.py:476 +#: ../iw/network_gui.py:475 msgid "IP/Netmask" msgstr "IP/Maska sítě" -#: ../iw/network_gui.py:538 +#: ../iw/network_gui.py:537 msgid "Network Devices" msgstr "Síťová zařízení" -#: ../iw/network_gui.py:549 +#: ../iw/network_gui.py:548 msgid "Set the hostname:" msgstr "Nastavit jméno počítače:" -#: ../iw/network_gui.py:554 +#: ../iw/network_gui.py:553 msgid "_automatically via DHCP" msgstr "_automaticky pomocí DHCP" -#: ../iw/network_gui.py:561 +#: ../iw/network_gui.py:560 msgid "_manually" msgstr "_ručně" -#: ../iw/network_gui.py:565 +#: ../iw/network_gui.py:564 msgid "(ex. \"host.domain.com\")" msgstr "(př. \"host.domain.com\")" -#: ../iw/network_gui.py:571 ../loader2/net.c:817 +#: ../iw/network_gui.py:570 ../loader2/net.c:837 msgid "Hostname" msgstr "Jméno počítače" -#: ../iw/network_gui.py:619 +#: ../iw/network_gui.py:618 msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "Různé volby" @@ -3343,7 +3500,7 @@ msgstr "" "tlačítka Přidat. Systém, který je implicitně zaváděn, změníte zaškrtnutím " "políčka Implicitní." -#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:264 +#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:259 msgid "Default" msgstr "Implicitní" @@ -3395,11 +3552,11 @@ msgstr "Zařízení je používáno" msgid "This device is already being used for another boot entry." msgstr "Toto zařízení je již používáno pro jinou položku zavaděče." -#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:353 +#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:342 msgid "Cannot Delete" msgstr "Nemohu odstranit" -#: ../iw/osbootwidget.py:330 ../textw/bootloader_text.py:354 +#: ../iw/osbootwidget.py:330 ../textw/bootloader_text.py:343 #, python-format msgid "" "This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are " @@ -3469,19 +3626,15 @@ msgstr "_Koncový cylindr:" msgid "Force to be a _primary partition" msgstr "Nastavit jako p_rimární oddíl" -#: ../iw/partition_gui.py:365 ../textw/partition_text.py:1438 +#: ../iw/partition_gui.py:365 ../textw/partition_text.py:1437 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: ../iw/partition_gui.py:368 -msgid "Format" -msgstr "Formátovat" - -#: ../iw/partition_gui.py:370 ../textw/partition_text.py:1438 +#: ../iw/partition_gui.py:370 ../textw/partition_text.py:1437 msgid "Start" msgstr "Začátek" -#: ../iw/partition_gui.py:371 ../textw/partition_text.py:1438 +#: ../iw/partition_gui.py:371 ../textw/partition_text.py:1437 msgid "End" msgstr "Konec" @@ -3501,106 +3654,109 @@ msgstr "" "Velikost\n" "(MB)" -#: ../iw/partition_gui.py:542 ../textw/partition_text.py:1432 +#: ../iw/partition_gui.py:542 ../textw/partition_text.py:1431 msgid "Partitioning" msgstr "Vytváření oddílů" -#: ../iw/partition_gui.py:634 -msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." -msgstr "V požadovaném schématu oddílů byly nalezeny následující kritické chyby." +#: ../iw/partition_gui.py:633 +msgid "" +"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." +msgstr "" +"V požadovaném schématu oddílů byly nalezeny následující kritické chyby." -#: ../iw/partition_gui.py:637 +#: ../iw/partition_gui.py:636 #, python-format -msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." +msgid "" +"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "" "Tyto chyby musí být opraveny před tím, než budete pokračovat v instalaci " "distribuce %s." -#: ../iw/partition_gui.py:643 +#: ../iw/partition_gui.py:642 msgid "Partitioning Errors" msgstr "Chyby v oddílech" -#: ../iw/partition_gui.py:649 +#: ../iw/partition_gui.py:648 msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme." msgstr "V požadovaném schématu oddílů existují následující varování." -#: ../iw/partition_gui.py:651 +#: ../iw/partition_gui.py:650 msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" msgstr "Chcete pokračovat s požadovaným schématem oddílů?" -#: ../iw/partition_gui.py:656 +#: ../iw/partition_gui.py:655 msgid "Partitioning Warnings" msgstr "Varování o oddílech" -#: ../iw/partition_gui.py:678 +#: ../iw/partition_gui.py:677 msgid "Format Warnings" msgstr "Varování při formátování" -#: ../iw/partition_gui.py:683 +#: ../iw/partition_gui.py:682 msgid "_Format" msgstr "_Formátovat" -#: ../iw/partition_gui.py:718 +#: ../iw/partition_gui.py:717 msgid "LVM Volume Groups" msgstr "Skupiny svazků LVM" -#: ../iw/partition_gui.py:753 +#: ../iw/partition_gui.py:752 msgid "RAID Devices" msgstr "RAID zařízení" -#: ../iw/partition_gui.py:781 ../iw/partition_gui.py:907 +#: ../iw/partition_gui.py:780 ../iw/partition_gui.py:906 #: ../textw/partition_text.py:96 ../textw/partition_text.py:159 msgid "None" msgstr "Nic" -#: ../iw/partition_gui.py:799 ../loader2/hdinstall.c:327 +#: ../iw/partition_gui.py:798 ../loader2/hdinstall.c:327 msgid "Hard Drives" msgstr "Pevné disky" -#: ../iw/partition_gui.py:870 ../textw/partition_text.py:141 +#: ../iw/partition_gui.py:869 ../textw/partition_text.py:141 #: ../textw/partition_text.py:180 msgid "Free space" msgstr "Nevyužito" -#: ../iw/partition_gui.py:872 ../textw/partition_text.py:143 +#: ../iw/partition_gui.py:871 ../textw/partition_text.py:143 msgid "Extended" msgstr "Extended" -#: ../iw/partition_gui.py:874 ../textw/partition_text.py:145 +#: ../iw/partition_gui.py:873 ../textw/partition_text.py:145 msgid "software RAID" msgstr "softwarový RAID" -#: ../iw/partition_gui.py:909 +#: ../iw/partition_gui.py:908 msgid "Free" msgstr "Volné" -#: ../iw/partition_gui.py:999 ../textw/partition_text.py:228 +#: ../iw/partition_gui.py:998 ../textw/partition_text.py:228 #, python-format msgid "Could not allocate requested partitions: %s." msgstr "Nemohu alokovat požadované oddíly: %s." -#: ../iw/partition_gui.py:1008 +#: ../iw/partition_gui.py:1007 #, python-format msgid "Warning: %s." msgstr "Varování: %s." -#: ../iw/partition_gui.py:1192 ../iw/partition_gui.py:1206 +#: ../iw/partition_gui.py:1191 ../iw/partition_gui.py:1205 msgid "Not supported" msgstr "Nepodporováno" -#: ../iw/partition_gui.py:1193 +#: ../iw/partition_gui.py:1192 msgid "LVM is NOT supported on this platform." msgstr "LVM na této platformě NENÍ podporován." -#: ../iw/partition_gui.py:1207 +#: ../iw/partition_gui.py:1206 msgid "Software RAID is NOT supported on this platform." msgstr "Softwarový RAID na této platformě NENÍ podporován." -#: ../iw/partition_gui.py:1214 +#: ../iw/partition_gui.py:1213 msgid "No RAID minor device numbers available" msgstr "Chybí menší čísla zařízení RAID" -#: ../iw/partition_gui.py:1215 +#: ../iw/partition_gui.py:1214 msgid "" "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID " "minor device numbers have been used." @@ -3608,11 +3764,11 @@ msgstr "" "Nelze vytvořit zařízení softwarový RAID, protože všechna menší čísla " "zařízení RAID již byla použita." -#: ../iw/partition_gui.py:1229 +#: ../iw/partition_gui.py:1228 msgid "RAID Options" msgstr "Nastavení RAID" -#: ../iw/partition_gui.py:1240 +#: ../iw/partition_gui.py:1239 #, python-format msgid "" "Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " @@ -3631,7 +3787,7 @@ msgstr "" "Aktuálně máte k dispozici %s oddílů softwarového RAID.\n" "\n" -#: ../iw/partition_gui.py:1251 +#: ../iw/partition_gui.py:1250 msgid "" "To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software " "RAID'. Then you can create a RAID device which can be formatted and " @@ -3643,49 +3799,49 @@ msgstr "" "a připojit.\n" "\n" -#: ../iw/partition_gui.py:1257 +#: ../iw/partition_gui.py:1256 msgid "What do you want to do now?" msgstr "Co teď chcete provést?" -#: ../iw/partition_gui.py:1266 +#: ../iw/partition_gui.py:1265 msgid "Create a software RAID _partition." msgstr "Vytvořit _oddíl softwarového RAID." -#: ../iw/partition_gui.py:1269 +#: ../iw/partition_gui.py:1268 #, python-format msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]." msgstr "Vytvořit _zařízení RAID [implicitní /dev/md%s]." -#: ../iw/partition_gui.py:1273 +#: ../iw/partition_gui.py:1272 #, python-format msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]." msgstr "Vytvořit zařízení RAID _klonováním disku [implicitní /dev/md%s]." -#: ../iw/partition_gui.py:1312 +#: ../iw/partition_gui.py:1311 msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor" msgstr "Nemohu vytvořit editor klonů disku" -#: ../iw/partition_gui.py:1313 +#: ../iw/partition_gui.py:1312 msgid "The drive clone editor could not be created for some reason." msgstr "Z nějakého důvodu nelze vytvořit editor klonů disku." -#: ../iw/partition_gui.py:1357 +#: ../iw/partition_gui.py:1356 msgid "Ne_w" msgstr "No_vý" -#: ../iw/partition_gui.py:1360 +#: ../iw/partition_gui.py:1359 msgid "Re_set" msgstr "O_bnovit" -#: ../iw/partition_gui.py:1361 +#: ../iw/partition_gui.py:1360 msgid "R_AID" msgstr "_RAID" -#: ../iw/partition_gui.py:1362 +#: ../iw/partition_gui.py:1361 msgid "_LVM" msgstr "_LVM" -#: ../iw/partition_gui.py:1403 +#: ../iw/partition_gui.py:1402 msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" msgstr "_Skrýt členy zařízení RAID/skupiny svazků LVM" @@ -3729,62 +3885,62 @@ msgstr "" msgid "Disk Partitioning Setup" msgstr "Nastavení oddílů na disku" -#: ../iw/partmethod_gui.py:53 +#: ../iw/partmethod_gui.py:50 msgid "_Automatically partition" msgstr "_Automatické vytvoření oddílů" -#: ../iw/partmethod_gui.py:56 +#: ../iw/partmethod_gui.py:53 msgid "Manually partition with _Disk Druid" msgstr "_Ruční vytvoření oddílů pomocí programu Disk Druid" -#: ../iw/progress_gui.py:42 +#: ../iw/progress_gui.py:43 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" -#: ../iw/progress_gui.py:45 +#: ../iw/progress_gui.py:46 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" -#: ../iw/progress_gui.py:48 +#: ../iw/progress_gui.py:49 #, python-format msgid "%s Byte" msgstr "%s bajt" -#: ../iw/progress_gui.py:50 +#: ../iw/progress_gui.py:51 #, python-format msgid "%s Bytes" msgstr "%s bajtů" -#: ../iw/progress_gui.py:54 +#: ../iw/progress_gui.py:55 msgid "Installing Packages" msgstr "Instaluji balíčky" -#: ../iw/progress_gui.py:168 +#: ../iw/progress_gui.py:166 #, python-format msgid "Remaining time: %s minutes" msgstr "Zbývající čas: %s minut" -#: ../iw/progress_gui.py:184 +#: ../iw/progress_gui.py:182 #, python-format msgid "Downloading %s" msgstr "Stahuji %s" -#: ../iw/progress_gui.py:224 +#: ../iw/progress_gui.py:222 #, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)" msgstr "Instaluji %s-%s-%s.%s (%s)" -#: ../iw/progress_gui.py:348 +#: ../iw/progress_gui.py:346 msgid "Package" msgstr "Balíček" -#: ../iw/progress_gui.py:349 +#: ../iw/progress_gui.py:347 msgid "Summary" msgstr "Popis" -#: ../iw/progress_gui.py:378 ../textw/progress_text.py:135 +#: ../iw/progress_gui.py:374 ../textw/progress_text.py:135 msgid "Status: " msgstr "Stav: " @@ -3992,15 +4148,19 @@ msgstr "Cílový disk (disky):" msgid "Drives" msgstr "Disky" -#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:187 +#: ../iw/release_notes.py:153 +msgid "Release notes are missing.\n" +msgstr "Poznámky k vydání nejsou k dispozici.\n" + +#: ../iw/release_notes.py:212 msgid "Release Notes" msgstr "Poznámky k vydání" -#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:191 +#: ../iw/release_notes.py:216 msgid "Unable to load file!" msgstr "Nemohu přečíst soubor!" -#: ../iw/timezone_gui.py:59 ../textw/timezone_text.py:97 +#: ../iw/timezone_gui.py:60 ../textw/timezone_text.py:90 msgid "Time Zone Selection" msgstr "Výběr časové zóny" @@ -4008,24 +4168,25 @@ msgstr "Výběr časové zóny" msgid "Upgrade Boot Loader Configuration" msgstr "Aktualizace zavaděče systému" -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:68 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:66 msgid "_Update boot loader configuration" msgstr "_Aktualizovat zavaděč systému" -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:69 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:67 msgid "This will update your current boot loader." msgstr "Bude provedena aktualizace zavaděče systému." -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:70 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format -msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgid "" +"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "Instalační program nalezl zavaděč %s nainstalovaný na %s." -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:74 msgid "This is the recommended option." msgstr "Toto je doporučená volba." -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:80 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:78 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57 msgid "" "The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " "system." @@ -4033,11 +4194,11 @@ msgstr "" "Instalační program není schopen detekovat, jaký zavaděč je v systému " "používán." -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:87 msgid "_Create new boot loader configuration" msgstr "_Vytvořit nové nastavení zavaděče" -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:91 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89 msgid "" "This will let you create a new boot loader configuration. If you wish to " "switch boot loaders, you should choose this." @@ -4045,11 +4206,11 @@ msgstr "" "Vytvoření nového nastavení zavaděče systému. Tuto volbu použijte v případě, " "že chcete přejít na jiný zavaděč." -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:98 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:96 msgid "_Skip boot loader updating" msgstr "Pře_skočit aktualizaci zavaděče" -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:99 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:97 msgid "" "This will make no changes to boot loader configuration. If you are using a " "third party boot loader, you should choose this." @@ -4057,7 +4218,7 @@ msgstr "" "V nastavení zavaděče nebudou provedeny žádné změny. Tuto volbu použijte v " "případě, že používáte zavaděč třetí strany." -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:111 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:109 msgid "What would you like to do?" msgstr "Co chcete provést?" @@ -4065,7 +4226,7 @@ msgstr "Co chcete provést?" msgid "Migrate File Systems" msgstr "Migrovat systémy souborů" -#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:53 ../textw/upgrade_text.py:35 +#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:52 ../textw/upgrade_text.py:35 #, python-format msgid "" "This release of %s supports the ext3 journalling file system. It has " @@ -4082,11 +4243,11 @@ msgstr "" "\n" "Které oddíly chcete migrovat na ext3?" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:30 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:29 msgid "Upgrade Swap Partition" msgstr "Aktualizace odkládacího oddílu" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:100 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:89 #, python-format msgid "" "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as " @@ -4100,7 +4261,7 @@ msgstr "" "prostoru. Pokud budete chtít, můžete v tuto chvíli na jednom ze systémů " "souborů odkládací prostor přidat." -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:107 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:96 #, python-format msgid "" "\n" @@ -4111,23 +4272,23 @@ msgstr "" "\n" "Instalační program detekoval %s MB RAM.\n" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:119 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:108 msgid "I _want to create a swap file" msgstr "Chci _vytvořit odkládací soubor" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:128 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:117 msgid "Select the _partition to put the swap file on:" msgstr "Zvolte _oddíl, na kterém se má vytvořit odkládací soubor:" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:147 ../textw/upgrade_text.py:111 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136 ../textw/upgrade_text.py:109 msgid "Partition" msgstr "Oddíl" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:147 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136 msgid "Free Space (MB)" msgstr "Volný prostor (MB)" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:165 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:154 #, python-format msgid "" "It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a " @@ -4136,15 +4297,15 @@ msgstr "" "Doporučená velikost odkládacího souboru je alespoň %d MB. Vložte prosím " "velikost odkládacího souboru:" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:180 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:169 msgid "Swap file _size (MB):" msgstr "Velikost odkládacího _souboru (MB):" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:190 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:179 msgid "I _don't want to create a swap file" msgstr "_Nechci vytvořit odkládací soubor" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:189 msgid "" "It is stongly recommended that you create a swap file. Failure to do so " "could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish " @@ -4153,50 +4314,52 @@ msgstr "" "Důrazně doporučujeme vytvořit odkládací soubor. Pokud jej nevytvoříte, může " "být běh instalačního programu předčasně ukončen. Opravdu chcete pokračovat?" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:177 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:197 ../textw/upgrade_text.py:175 msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "Velikost odkládacího souboru musí být mezi 1 a 2000 MB." -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 ../textw/upgrade_text.py:172 -msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:204 ../textw/upgrade_text.py:170 +msgid "" +"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "Na vybraném zařízení není dostatek volného místa pro odkládací oddíl." #: ../iw/zfcp_gui.py:24 msgid "ZFCP Configuration" msgstr "Nastavení ZFCP" -#: ../iw/zfcp_gui.py:104 +#: ../iw/zfcp_gui.py:103 msgid "_Remove" msgstr "_Odstranit" -#: ../iw/zfcp_gui.py:111 ../textw/zfcp_text.py:115 +#: ../iw/zfcp_gui.py:110 ../textw/zfcp_text.py:115 msgid "FCP Devices" msgstr "Zařízení FCP" -#: ../iw/zfcp_gui.py:122 +#: ../iw/zfcp_gui.py:121 msgid "Add FCP device" msgstr "Přidat zařízení FCP" -#: ../iw/zfcp_gui.py:185 +#: ../iw/zfcp_gui.py:184 #, python-format msgid "Edit FCP device %s" msgstr "Upravit zařízení FCP %s" -#: ../iw/zfcp_gui.py:249 +#: ../iw/zfcp_gui.py:248 msgid "" "You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure that " "you wish to continue?" -msgstr "Tímto odstraníte z vašeho nastavení disk FCP. Opravdu chcete pokračovat?" +msgstr "" +"Tímto odstraníte z vašeho nastavení disk FCP. Opravdu chcete pokračovat?" -#: ../iw/zipl_gui.py:32 +#: ../iw/zipl_gui.py:28 msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" msgstr "Nastavení zavaděče systému z/IPL" -#: ../iw/zipl_gui.py:75 +#: ../iw/zipl_gui.py:52 msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system." msgstr "Zavaděč z/IPL bude nainstalován na váš systém." -#: ../iw/zipl_gui.py:77 +#: ../iw/zipl_gui.py:54 msgid "" "The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n" "\n" @@ -4224,11 +4387,11 @@ msgstr "" "Nyní můžete zadat přídavné parametry jádra, které jsou potřeba pro váš " "počítač." -#: ../iw/zipl_gui.py:104 ../textw/zipl_text.py:60 +#: ../iw/zipl_gui.py:81 ../textw/zipl_text.py:62 msgid "Kernel Parameters" msgstr "Parametry jádra" -#: ../iw/zipl_gui.py:107 ../iw/zipl_gui.py:110 +#: ../iw/zipl_gui.py:84 ../iw/zipl_gui.py:87 msgid "Chandev Parameters" msgstr "Parametry chandev" @@ -4282,7 +4445,7 @@ msgstr "Použít LBA32 (bez ohledu na autodetekci)" msgid "Where do you want to install the boot loader?" msgstr "Kam chcete nainstalovat zavaděč systému?" -#: ../textw/bootloader_text.py:194 ../textw/bootloader_text.py:264 +#: ../textw/bootloader_text.py:194 ../textw/bootloader_text.py:259 msgid "Boot label" msgstr "Jmenovka systému" @@ -4306,12 +4469,12 @@ msgstr "Jmenovka nesmí být prázdná." msgid "Boot label contains illegal characters." msgstr "Jmenovka systému obsahuje nedovolené znaky." -#: ../textw/bootloader_text.py:279 ../textw/partition_text.py:1443 +#: ../textw/bootloader_text.py:274 ../textw/partition_text.py:1442 #: ../textw/zfcp_text.py:108 msgid "Edit" msgstr "Upravit" -#: ../textw/bootloader_text.py:283 +#: ../textw/bootloader_text.py:278 #, python-format msgid "" "The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. You need " @@ -4322,11 +4485,14 @@ msgstr "" "systémů. Je třeba zadat, ve kterých oddílech jsou tyto systémy a jméno, " "které bude použito pro jejich výběr při startu počítače." -#: ../textw/bootloader_text.py:297 -msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" -msgstr " <Mezera> výběr | <F2> implicitní zaváděcí položka | <F12> další obrazovka" +#: ../textw/bootloader_text.py:291 +#, fuzzy +msgid "" +" <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>" +msgstr "" +" <Mezera> výběr | <F2> implicitní zaváděcí položka | <F12> další obrazovka" -#: ../textw/bootloader_text.py:397 +#: ../textw/bootloader_text.py:387 msgid "" "A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the " "kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is " @@ -4336,27 +4502,27 @@ msgstr "" "zavedení. Pro dosažení vyššího zabezpečení doporučujeme nastavit heslo, ale " "pro běžné použití to není nutné." -#: ../textw/bootloader_text.py:407 +#: ../textw/bootloader_text.py:397 msgid "Use a GRUB Password" msgstr "Použít heslo pro GRUB" -#: ../textw/bootloader_text.py:419 +#: ../textw/bootloader_text.py:409 msgid "Boot Loader Password:" msgstr "Heslo pro zavaděč systému:" -#: ../textw/bootloader_text.py:420 +#: ../textw/bootloader_text.py:410 msgid "Confirm:" msgstr "Potvrzení:" -#: ../textw/bootloader_text.py:449 +#: ../textw/bootloader_text.py:439 msgid "Passwords Do Not Match" msgstr "Hesla nesouhlasí." -#: ../textw/bootloader_text.py:454 +#: ../textw/bootloader_text.py:444 msgid "Password Too Short" msgstr "Heslo je příliš krátké." -#: ../textw/bootloader_text.py:455 +#: ../textw/bootloader_text.py:445 msgid "Boot loader password is too short" msgstr "Heslo pro zavaděč je příliš krátké." @@ -4436,10 +4602,10 @@ msgstr "" #: ../loader2/driverdisk.c:386 ../loader2/driverselect.c:70 #: ../loader2/driverselect.c:182 ../loader2/driverselect.c:208 #: ../loader2/hdinstall.c:327 ../loader2/hdinstall.c:381 ../loader2/kbd.c:128 -#: ../loader2/loader.c:329 ../loader2/loader.c:922 ../loader2/loader.c:944 -#: ../loader2/net.c:233 ../loader2/net.c:271 ../loader2/net.c:542 -#: ../loader2/net.c:1084 ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/urls.c:257 -#: ../loader2/urls.c:447 +#: ../loader2/loader.c:329 ../loader2/loader.c:926 ../loader2/loader.c:948 +#: ../loader2/net.c:251 ../loader2/net.c:289 ../loader2/net.c:562 +#: ../loader2/net.c:1109 ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/urls.c:266 +#: ../loader2/urls.c:456 msgid "Back" msgstr "Zpět" @@ -4461,17 +4627,15 @@ msgid "Please select the package groups you would like to have installed." msgstr "Zvolte prosím skupiny balíčků, které chcete nainstalovat" #: ../textw/grpselect_text.py:101 -msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" -msgstr "<Mezera>,<+>,<-> výběr | <F2> Detaily skupiny | <F12> další obrazovka" +msgid "" +"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" +msgstr "" +"<Mezera>,<+>,<-> výběr | <F2> Detaily skupiny | <F12> další obrazovka" #: ../textw/grpselect_text.py:129 msgid "Package Group Details" msgstr "Detaily skupiny balíčků" -#: ../textw/installpath_text.py:49 -msgid "What type of system would you like to install?" -msgstr "Jaký druh systému chcete instalovat?" - #: ../textw/iscsi_text.py:35 msgid "Target IP address:" msgstr "Cílová IP adresa:" @@ -4484,11 +4648,11 @@ msgstr "Číslo portu:" msgid "iSCSI Initiator Name:" msgstr "Název iSCSI iniciátoru:" -#: ../textw/iscsi_text.py:70 ../textw/network_text.py:28 +#: ../textw/iscsi_text.py:70 ../textw/network_text.py:29 msgid "Invalid IP string" msgstr "Neplatný řetězec IP" -#: ../textw/iscsi_text.py:71 ../textw/network_text.py:29 +#: ../textw/iscsi_text.py:71 ../textw/network_text.py:30 #, python-format msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP." msgstr "Vložené IP '%s' není platné." @@ -4517,95 +4681,95 @@ msgstr "Emulovat 3 tlačítka?" msgid "Mouse Selection" msgstr "Výběr myši" -#: ../textw/network_text.py:66 +#: ../textw/network_text.py:67 msgid "IP Address" msgstr "IP adresa" -#: ../textw/network_text.py:67 +#: ../textw/network_text.py:68 msgid "Netmask" msgstr "Maska sítě" -#: ../textw/network_text.py:69 +#: ../textw/network_text.py:70 msgid "Point to Point (IP)" msgstr "Point to Point (IP)" -#: ../textw/network_text.py:73 ../loader2/net.c:228 +#: ../textw/network_text.py:74 ../loader2/net.c:246 msgid "ESSID" msgstr "ESSID" -#: ../textw/network_text.py:74 ../loader2/net.c:229 +#: ../textw/network_text.py:75 ../loader2/net.c:247 msgid "Encryption Key" msgstr "Šifrovací klíč" -#: ../textw/network_text.py:86 +#: ../textw/network_text.py:87 #, python-format msgid "Network Device: %s" msgstr "Síťové zařízení: %s" -#: ../textw/network_text.py:92 +#: ../textw/network_text.py:93 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Popis: %s" -#: ../textw/network_text.py:96 +#: ../textw/network_text.py:97 #, python-format msgid "Hardware Address: %s" msgstr "Hardwarová adresa: %s" -#: ../textw/network_text.py:101 +#: ../textw/network_text.py:102 msgid "Configure using DHCP" msgstr "Nastavit pomocí DHCP" -#: ../textw/network_text.py:114 +#: ../textw/network_text.py:115 msgid "Activate on boot" msgstr "Aktivovat při startu" -#: ../textw/network_text.py:140 +#: ../textw/network_text.py:141 #, python-format msgid "Network Configuration for %s" msgstr "Nastavení sítě pro %s" -#: ../textw/network_text.py:173 +#: ../textw/network_text.py:174 msgid "Invalid information" msgstr "Chybná informace" -#: ../textw/network_text.py:174 +#: ../textw/network_text.py:175 msgid "You must enter valid IP information to continue" msgstr "Pro pokračování musíte zadat platné informace o IP" -#: ../textw/network_text.py:258 +#: ../textw/network_text.py:259 msgid "Gateway:" msgstr "Gateway:" -#: ../textw/network_text.py:268 +#: ../textw/network_text.py:269 msgid "Primary DNS:" msgstr "Primární DNS:" -#: ../textw/network_text.py:273 +#: ../textw/network_text.py:274 msgid "Secondary DNS:" msgstr "Sekundární DNS:" -#: ../textw/network_text.py:278 +#: ../textw/network_text.py:279 msgid "Tertiary DNS:" msgstr "Terciální DNS:" -#: ../textw/network_text.py:285 +#: ../textw/network_text.py:286 msgid "Miscellaneous Network Settings" msgstr "Různá nastavení sítě" -#: ../textw/network_text.py:353 +#: ../textw/network_text.py:354 msgid "automatically via DHCP" msgstr "automaticky pomocí DHCP" -#: ../textw/network_text.py:357 +#: ../textw/network_text.py:358 msgid "manually" msgstr "ručně" -#: ../textw/network_text.py:376 +#: ../textw/network_text.py:377 msgid "Hostname Configuration" msgstr "Nastavení jména počítače" -#: ../textw/network_text.py:379 +#: ../textw/network_text.py:380 msgid "" "If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by " "DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter in " @@ -4617,11 +4781,11 @@ msgstr "" "a zadejte jméno svého počítače. Pokud to neuděláte, váš systém bude znám " "jako 'localhost'." -#: ../textw/network_text.py:405 ../textw/network_text.py:411 +#: ../textw/network_text.py:406 ../textw/network_text.py:412 msgid "Invalid Hostname" msgstr "Neplatné jméno počítače" -#: ../textw/network_text.py:406 +#: ../textw/network_text.py:407 msgid "You have not specified a hostname." msgstr "Neurčili jste jméno počítače." @@ -4769,7 +4933,8 @@ msgstr "Nepodporováno" #: ../textw/partition_text.py:771 msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer." -msgstr "Skupiny svazků LVM mohou být upraveny jen v grafickém instalačním programu." +msgstr "" +"Skupiny svazků LVM mohou být upraveny jen v grafickém instalačním programu." #: ../textw/partition_text.py:847 ../textw/partition_text.py:900 msgid "Invalid Entry for Partition Size" @@ -4853,35 +5018,37 @@ msgstr "oddíl" msgid "logical volume" msgstr "logický svazek" -#: ../textw/partition_text.py:1442 +#: ../textw/partition_text.py:1441 msgid "New" msgstr "Nový" -#: ../textw/partition_text.py:1444 +#: ../textw/partition_text.py:1443 msgid "Delete" msgstr "Odstranit" -#: ../textw/partition_text.py:1445 +#: ../textw/partition_text.py:1444 msgid "RAID" msgstr "RAID" -#: ../textw/partition_text.py:1448 -msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " -msgstr " F1-Nápověda F2-Nový F3-Upravit F4-Odstranit F5-Obnovit F12-Ok " +#: ../textw/partition_text.py:1447 +msgid "" +" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgstr "" +" F1-Nápověda F2-Nový F3-Upravit F4-Odstranit F5-Obnovit F12-Ok " -#: ../textw/partition_text.py:1477 +#: ../textw/partition_text.py:1476 msgid "No Root Partition" msgstr "Chybí kořenový oddíl" -#: ../textw/partition_text.py:1478 +#: ../textw/partition_text.py:1477 msgid "Must have a / partition to install on." msgstr "Musíte určit oddíl / (kořenový oddíl)." -#: ../textw/partition_text.py:1517 +#: ../textw/partition_text.py:1516 msgid "Partitioning Type" msgstr "Způsob rozdělení oddílů" -#: ../textw/partition_text.py:1519 tmp/autopart.glade.h:1 +#: ../textw/partition_text.py:1518 tmp/autopart.glade.h:1 msgid "" "Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a " "partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can " @@ -4891,15 +5058,15 @@ msgstr "" "vybrán takový způsob rozložení oddílů, který vyhovuje většině uživatelů." "Můžete buď zvolit toto rozložení, nebo definovat vlastní." -#: ../textw/partition_text.py:1544 +#: ../textw/partition_text.py:1543 msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" msgstr "Který disk(y) chcete použít pro tuto instalaci?" -#: ../textw/partition_text.py:1602 +#: ../textw/partition_text.py:1601 msgid "Review Partition Layout" msgstr "Prohlédnout rozložení oddílů" -#: ../textw/partition_text.py:1603 +#: ../textw/partition_text.py:1602 msgid "Review and modify partitioning layout?" msgstr "Prohlédnout a upravit rozložení oddílů?" @@ -4974,11 +5141,11 @@ msgstr "" msgid "Customize software selection" msgstr "Upravit výběr programů" -#: ../textw/timezone_text.py:79 +#: ../textw/timezone_text.py:72 msgid "What time zone are you located in?" msgstr "Ve které časové zóně jste?" -#: ../textw/timezone_text.py:94 +#: ../textw/timezone_text.py:87 msgid "System clock uses UTC" msgstr "Hardwarové hodiny používají UTC" @@ -4995,7 +5162,7 @@ msgstr "Přeskočit aktualizaci zavaděče" msgid "Create new boot loader configuration" msgstr "Vytvořit nové nastavení zavaděče" -#: ../textw/upgrade_text.py:93 +#: ../textw/upgrade_text.py:91 #, python-format msgid "" "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as " @@ -5009,39 +5176,39 @@ msgstr "" "prostoru. Pokud budete chtít, můžete v tuto chvíli na jednom ze systémů " "souborů odkládací prostor přidat." -#: ../textw/upgrade_text.py:111 +#: ../textw/upgrade_text.py:109 msgid "Free Space" msgstr "Volné místo" -#: ../textw/upgrade_text.py:126 +#: ../textw/upgrade_text.py:124 msgid "RAM detected (MB):" msgstr "Detekovaná RAM (MB):" -#: ../textw/upgrade_text.py:129 +#: ../textw/upgrade_text.py:127 msgid "Suggested size (MB):" msgstr "Doporučená velikost (MB):" -#: ../textw/upgrade_text.py:132 +#: ../textw/upgrade_text.py:130 msgid "Swap file size (MB):" msgstr "Velikost odkládacího souboru (MB):" -#: ../textw/upgrade_text.py:140 +#: ../textw/upgrade_text.py:138 msgid "Add Swap" msgstr "Přidat swap" -#: ../textw/upgrade_text.py:165 +#: ../textw/upgrade_text.py:163 msgid "The value you entered is not a valid number." msgstr "Vložený údaj není platné číslo." -#: ../textw/upgrade_text.py:198 +#: ../textw/upgrade_text.py:196 msgid "Reinstall System" msgstr "Přeinstalovat systém" -#: ../textw/upgrade_text.py:207 +#: ../textw/upgrade_text.py:205 msgid "System to Upgrade" msgstr "Aktualizace systému" -#: ../textw/upgrade_text.py:208 +#: ../textw/upgrade_text.py:206 msgid "" "One or more existing Linux installations have been found on your system.\n" "\n" @@ -5054,20 +5221,6 @@ msgstr "" "Chcete-li některou z nich aktualizovat, vyberte ji. Úplně nový systém můžete " "nainstalovat volbou 'Přeinstalovat systém'." -#: ../textw/upgrade_text.py:245 -msgid "Customize Packages to Upgrade" -msgstr "Výběr balíčků pro aktualizaci" - -#: ../textw/upgrade_text.py:246 -msgid "" -"The packages you have installed, and any other packages which are needed to " -"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you " -"like to customize the set of packages that will be upgraded?" -msgstr "" -"Bude provedena aktualizace již nainstalovaných balíčků a budou doinstalovány " -"i balíčky nutné k vyřešení jejich závislostí. Chcete tento seznam balíčků " -"upravit?" - #: ../textw/userauth_text.py:27 msgid "Root Password" msgstr "Heslo správce systému" @@ -5111,7 +5264,7 @@ msgstr "Přidat" msgid "Remove" msgstr "Odstranit" -#: ../textw/zipl_text.py:24 +#: ../textw/zipl_text.py:26 msgid "" "The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is " "complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters " @@ -5121,11 +5274,11 @@ msgstr "" "instalace. Nyní můžete zadat přídavné parametry jádra a chandev, které jsou " "potřeba pro váš počítač." -#: ../textw/zipl_text.py:56 +#: ../textw/zipl_text.py:58 msgid "z/IPL Configuration" msgstr "Nastavení z-IPL" -#: ../textw/zipl_text.py:64 ../textw/zipl_text.py:68 +#: ../textw/zipl_text.py:66 ../textw/zipl_text.py:70 msgid "Chandev line " msgstr "Řádek chandev " @@ -5157,10 +5310,6 @@ msgstr "Vývoj software" msgid "Web server" msgstr "Web server" -#: ../installclasses/fedora.py:23 -msgid "Virtualization (Xen)" -msgstr "Virtualizace (Xen)" - #: ../installclasses/personal_desktop.py:11 msgid "_Personal Desktop" msgstr "_Osobní systém" @@ -5398,7 +5547,8 @@ msgstr "Nemohu načíst disketu s ovladači ze souboru." #: ../loader2/driverdisk.c:384 #, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." -msgstr "Vložte médium s ovladači do zařízení /dev/%s a pokračujte stisknutím \"OK\"." +msgstr "" +"Vložte médium s ovladači do zařízení /dev/%s a pokračujte stisknutím \"OK\"." #: ../loader2/driverdisk.c:386 msgid "Insert Driver Disk" @@ -5445,8 +5595,8 @@ msgstr "Chcete načíst více disket s ovladači?" #: ../loader2/driverdisk.c:579 ../loader2/driverdisk.c:617 #: ../loader2/hdinstall.c:467 ../loader2/kickstart.c:121 #: ../loader2/kickstart.c:131 ../loader2/kickstart.c:174 -#: ../loader2/kickstart.c:409 ../loader2/modules.c:972 ../loader2/net.c:904 -#: ../loader2/net.c:927 ../loader2/nfsinstall.c:259 +#: ../loader2/kickstart.c:409 ../loader2/modules.c:964 ../loader2/net.c:925 +#: ../loader2/net.c:948 ../loader2/nfsinstall.c:262 #: ../loader2/urlinstall.c:450 ../loader2/urlinstall.c:459 #: ../loader2/urlinstall.c:470 msgid "Kickstart Error" @@ -5462,7 +5612,8 @@ msgstr "Neznámy zdroj driver disk kickstartu: %s" msgid "" "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " "command: %s:%s" -msgstr "Byl zadán následující neplatný argument příkazu kickstart driver disk: %s:%s" +msgstr "" +"Byl zadán následující neplatný argument příkazu kickstart driver disk: %s:%s" #: ../loader2/driverselect.c:60 #, c-format @@ -5517,12 +5668,13 @@ msgid "Loading %s driver..." msgstr "Zavádím ovladač %s ..." #: ../loader2/hdinstall.c:100 ../loader2/hdinstall.c:151 -#: ../loader2/nfsinstall.c:205 ../loader2/urlinstall.c:153 +#: ../loader2/nfsinstall.c:207 ../loader2/urlinstall.c:153 #, c-format msgid "" "The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot " "media." -msgstr "Instalační strom %s v tomto adresáři zřejmě neodpovídá zavedenému systému." +msgstr "" +"Instalační strom %s v tomto adresáři zřejmě neodpovídá zavedenému systému." #: ../loader2/hdinstall.c:215 msgid "" @@ -5610,16 +5762,18 @@ msgstr "Na zaváděcí disketě nemohu nalézt soubor ks.cfg." msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s" msgstr "Chybný argument kickstart příkazu metody shutdown %s: %s" -#: ../loader2/lang.c:53 +#: ../loader2/lang.c:51 #, c-format msgid "Welcome to %s - Rescue Mode" msgstr "Vítá vás %s - Záchranný režim" -#: ../loader2/lang.c:54 ../loader2/loader.c:151 -msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " -msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> přepíná mezi položkami | <Mezera> výběr | <F12> pokračovat" +#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:151 +msgid "" +" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgstr "" +" <Tab>/<Alt-Tab> přepíná mezi položkami | <Mezera> výběr | <F12> pokračovat" -#: ../loader2/lang.c:377 +#: ../loader2/lang.c:361 msgid "Choose a Language" msgstr "Vyberte jazyk" @@ -5650,7 +5804,8 @@ msgstr "" #: ../loader2/loader.c:340 #, c-format msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." -msgstr "Vložte svou disketu s aktualizací do /dev/%s a pokračujte stisknutím \"OK\"." +msgstr "" +"Vložte svou disketu s aktualizací do /dev/%s a pokračujte stisknutím \"OK\"." #: ../loader2/loader.c:342 msgid "Updates Disk" @@ -5677,40 +5832,40 @@ msgstr "" "Nebyly nalezeny žádné pevné disky. Pravděpodobně budete muset pro úspěšnou " "instalaci ručně zvolit ovladače zařízení. Chcete nyní vybrat ovladače?" -#: ../loader2/loader.c:756 +#: ../loader2/loader.c:757 #, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." msgstr "Nemáte dostatek paměti RAM pro instalaci distribuce %s." -#: ../loader2/loader.c:914 +#: ../loader2/loader.c:918 msgid "Rescue Method" msgstr "Metoda zotavení" -#: ../loader2/loader.c:915 +#: ../loader2/loader.c:919 msgid "Installation Method" msgstr "Metoda instalace" -#: ../loader2/loader.c:917 +#: ../loader2/loader.c:921 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "Jaký druh média obsahuje disk pro zotavení?" -#: ../loader2/loader.c:919 +#: ../loader2/loader.c:923 msgid "What type of media contains the packages to be installed?" msgstr "Kde jsou umístěny balíčky, které chcete instalovat?" -#: ../loader2/loader.c:943 +#: ../loader2/loader.c:947 msgid "No driver found" msgstr "Žádný ovladač nebyl nalezen" -#: ../loader2/loader.c:943 +#: ../loader2/loader.c:947 msgid "Select driver" msgstr "Vybrat ovladač" -#: ../loader2/loader.c:944 +#: ../loader2/loader.c:948 msgid "Use a driver disk" msgstr "Použít disketu s ovladači" -#: ../loader2/loader.c:945 +#: ../loader2/loader.c:949 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" @@ -5718,39 +5873,40 @@ msgstr "" "Nemohu najít žádná zařízení, která jsou potřeba pro provedení tohoto typu " "instalace. Chcete vybrat ovladač ručně nebo chcete použít disketu s ovladači?" -#: ../loader2/loader.c:1106 +#: ../loader2/loader.c:1110 msgid "The following devices have been found on your system." msgstr "Ve vašem systému byla nalezena následující zařízení." -#: ../loader2/loader.c:1108 +#: ../loader2/loader.c:1112 msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" -msgstr "Pro váš systém nebyly zavedeny žádné ovladače zařízení. Chcete nějaké zavést?" +msgstr "" +"Pro váš systém nebyly zavedeny žádné ovladače zařízení. Chcete nějaké zavést?" -#: ../loader2/loader.c:1112 +#: ../loader2/loader.c:1116 msgid "Devices" msgstr "Zařízení" -#: ../loader2/loader.c:1113 +#: ../loader2/loader.c:1117 msgid "Done" msgstr "Hotovo" -#: ../loader2/loader.c:1114 +#: ../loader2/loader.c:1118 msgid "Add Device" msgstr "Přidat zařízení" -#: ../loader2/loader.c:1254 +#: ../loader2/loader.c:1258 #, c-format msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" msgstr "loader již byl spuštěn. Spouštím shell.\n" -#: ../loader2/loader.c:1618 +#: ../loader2/loader.c:1622 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n" msgstr "Spouštím Anacondu, záchranný režim systému %s - čekejte prosím...\n" -#: ../loader2/loader.c:1620 +#: ../loader2/loader.c:1624 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" msgstr "Spouštím Anacondu, instalační program systému %s - čekejte prosím...\n" @@ -5851,12 +6007,12 @@ msgstr "" msgid "Checksum Test" msgstr "Test kontrolních součtů" -#: ../loader2/modules.c:973 +#: ../loader2/modules.c:965 #, c-format msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s" msgstr "Chybný argument kickstart příkazu metody device %s: %s" -#: ../loader2/net.c:48 +#: ../loader2/net.c:50 #, c-format msgid "" "Please enter the following information:\n" @@ -5871,7 +6027,7 @@ msgstr "" " * adresář daného serveru obsahující\n" " %s pro vaši architekturu\n" -#: ../loader2/net.c:222 +#: ../loader2/net.c:240 #, c-format msgid "" "%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and encryption " @@ -5883,19 +6039,19 @@ msgstr "" "toto pole prázdné a instalace bude pokračovat." # If you can get away with it in English... -#: ../loader2/net.c:232 +#: ../loader2/net.c:250 msgid "Wireless Settings" msgstr "Bezdrátová nastavení" -#: ../loader2/net.c:261 +#: ../loader2/net.c:279 msgid "Nameserver IP" msgstr "IP DNS serveru" -#: ../loader2/net.c:265 +#: ../loader2/net.c:283 msgid "Nameserver" msgstr "DNS server" -#: ../loader2/net.c:266 +#: ../loader2/net.c:284 msgid "" "Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did " "not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please " @@ -5906,24 +6062,24 @@ msgstr "" "víte, jaká je IP adresa DNS serveru, vložte ji. Pokud tuto adresu neznáte, " "ponechte políčko prázdné a instalace bude pokračovat." -#: ../loader2/net.c:276 +#: ../loader2/net.c:294 msgid "Invalid IP Information" msgstr "Chybná IP informace" -#: ../loader2/net.c:277 +#: ../loader2/net.c:295 msgid "You entered an invalid IP address." msgstr "Vložili jste chybnou IP adresu." -#: ../loader2/net.c:346 ../loader2/net.c:602 +#: ../loader2/net.c:364 ../loader2/net.c:622 msgid "Dynamic IP" msgstr "Dynamické nastavení IP" -#: ../loader2/net.c:347 ../loader2/net.c:603 +#: ../loader2/net.c:365 ../loader2/net.c:623 #, c-format msgid "Sending request for IP information for %s..." msgstr "Odesílám požadavek o informace IP pro %s..." -#: ../loader2/net.c:486 +#: ../loader2/net.c:506 msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." @@ -5931,57 +6087,57 @@ msgstr "" "Vložte IP adresu a ostatní údaje pro tento počítač. Jednotlivé položky " "zadávejte jako desítková čísla oddělená tečkami (např. 10.2.3.4)." -#: ../loader2/net.c:492 +#: ../loader2/net.c:512 msgid "IP address:" msgstr "IP adresa:" -#: ../loader2/net.c:495 +#: ../loader2/net.c:515 msgid "Netmask:" msgstr "Maska sítě:" -#: ../loader2/net.c:498 +#: ../loader2/net.c:518 msgid "Default gateway (IP):" msgstr "Implicitní gateway (IP):" -#: ../loader2/net.c:501 +#: ../loader2/net.c:521 msgid "Primary nameserver:" msgstr "Primární DNS server:" -#: ../loader2/net.c:528 +#: ../loader2/net.c:548 msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)" msgstr "Použít dynamické nastavení IP adresy (BOOTP/DHCP)" -#: ../loader2/net.c:556 +#: ../loader2/net.c:576 msgid "Configure TCP/IP" msgstr "Nastavení TCP/IP" -#: ../loader2/net.c:593 +#: ../loader2/net.c:613 msgid "Missing Information" msgstr "Chybějící informace" -#: ../loader2/net.c:594 +#: ../loader2/net.c:614 msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask." msgstr "Pro pokračování musíte zadat platnou IP adresu a masku sítě." -#: ../loader2/net.c:818 +#: ../loader2/net.c:838 msgid "Determining host name and domain..." msgstr "Zjišťuji jméno počítače a doménu..." -#: ../loader2/net.c:905 +#: ../loader2/net.c:926 #, c-format msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s" msgstr "Chybný argument Kickstart příkazu network %s: %s" -#: ../loader2/net.c:928 +#: ../loader2/net.c:949 #, c-format msgid "Bad bootproto %s specified in network command" msgstr "Chybný zaváděcí protokol %s v příkazu network" -#: ../loader2/net.c:1080 +#: ../loader2/net.c:1105 msgid "Networking Device" msgstr "Síťové zařízení" -#: ../loader2/net.c:1081 +#: ../loader2/net.c:1106 msgid "" "You have multiple network devices on this system. Which would you like to " "install through?" @@ -5991,29 +6147,33 @@ msgstr "V systému je více síťových zařízení. Pomocí kterého chcete ins msgid "NFS server name:" msgstr "Jméno NFS serveru:" -#: ../loader2/nfsinstall.c:47 ../loader2/urls.c:288 +#: ../loader2/nfsinstall.c:47 ../loader2/urls.c:297 #, c-format msgid "%s directory:" msgstr "Adresář %s:" +#: ../loader2/nfsinstall.c:52 +msgid "NFS" +msgstr "" + #: ../loader2/nfsinstall.c:53 msgid "NFS Setup" msgstr "NFS instalace" -#: ../loader2/nfsinstall.c:126 +#: ../loader2/nfsinstall.c:128 msgid "Hostname specified with no DNS configured" msgstr "Zadáno jméno počítače s nekonfigurovaným DNS" -#: ../loader2/nfsinstall.c:209 +#: ../loader2/nfsinstall.c:211 #, c-format msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree." msgstr "Uvedený adresář zřejmě neobsahuje instalační strom %s." -#: ../loader2/nfsinstall.c:222 +#: ../loader2/nfsinstall.c:224 msgid "That directory could not be mounted from the server." msgstr "Uvedený adresář nelze připojit." -#: ../loader2/nfsinstall.c:260 +#: ../loader2/nfsinstall.c:263 #, c-format msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s" msgstr "Chybný argument Kickstart příkazu metody NFS %s: %s" @@ -6061,58 +6221,66 @@ msgstr "Kickstart metodě Url musíte zadat argument --url." msgid "Unknown Url method %s" msgstr "Neznámá metoda Url %s" -#: ../loader2/urls.c:173 +#: ../loader2/urls.c:182 #, c-format msgid "Failed to log into %s: %s" msgstr "Nemohu zaznamenávat do %s: %s" -#: ../loader2/urls.c:183 ../loader2/urls.c:192 +#: ../loader2/urls.c:192 ../loader2/urls.c:201 #, c-format msgid "Failed to retrieve %s: %s" msgstr "Nemohu načíst %s: %s" -#: ../loader2/urls.c:199 +#: ../loader2/urls.c:208 msgid "Retrieving" msgstr "Načítání" -#: ../loader2/urls.c:283 +#: ../loader2/urls.c:270 +msgid "FTP" +msgstr "" + +#: ../loader2/urls.c:275 +msgid "Web" +msgstr "" + +#: ../loader2/urls.c:292 msgid "FTP site name:" msgstr "Jméno FTP serveru:" -#: ../loader2/urls.c:284 +#: ../loader2/urls.c:293 msgid "Web site name:" msgstr "Jméno WWW serveru:" -#: ../loader2/urls.c:303 +#: ../loader2/urls.c:312 msgid "Use non-anonymous ftp" msgstr "Použít neanonymní ftp" -#: ../loader2/urls.c:312 +#: ../loader2/urls.c:321 msgid "FTP Setup" msgstr "FTP instalace" -#: ../loader2/urls.c:313 +#: ../loader2/urls.c:322 msgid "HTTP Setup" msgstr "HTTP instalace" -#: ../loader2/urls.c:323 +#: ../loader2/urls.c:332 msgid "You must enter a server name." msgstr "Musíte zadat jméno serveru." -#: ../loader2/urls.c:328 +#: ../loader2/urls.c:337 msgid "You must enter a directory." msgstr "Musíte zadat adresář." -#: ../loader2/urls.c:333 +#: ../loader2/urls.c:342 msgid "Unknown Host" msgstr "Neznámý počítač" -#: ../loader2/urls.c:334 +#: ../loader2/urls.c:343 #, c-format msgid "%s is not a valid hostname." msgstr "%s není platné jméno počítače." -#: ../loader2/urls.c:407 +#: ../loader2/urls.c:416 msgid "" "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you " "wish to use below." @@ -6120,21 +6288,21 @@ msgstr "" "Nepoužíváte-li anonymní FTP, zadejte jméno uživatele a heslo, které chcete " "použít." -#: ../loader2/urls.c:412 +#: ../loader2/urls.c:421 msgid "" "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " "to use." msgstr "Jestliže používáte HTTP proxy server, zadejte jeho jméno." -#: ../loader2/urls.c:434 +#: ../loader2/urls.c:443 msgid "Account name:" msgstr "Jméno účtu:" -#: ../loader2/urls.c:459 +#: ../loader2/urls.c:468 msgid "Further FTP Setup" msgstr "Další nastavení FTP" -#: ../loader2/urls.c:462 +#: ../loader2/urls.c:471 msgid "Further HTTP Setup" msgstr "Další nastavení HTTP" @@ -6143,49 +6311,21 @@ msgid "Loading SCSI driver" msgstr "Zavádím SCSI ovladač" #: tmp/anaconda.glade.h:1 -msgid "Hide _Help" -msgstr "Skrýt _nápovědu" - -#: tmp/anaconda.glade.h:2 msgid "Reboo_t" msgstr "_Restartovat" -#: tmp/anaconda.glade.h:3 -msgid "Show _Help" -msgstr "Zobrazit _nápovědu" - -#: tmp/anaconda.glade.h:4 +#: tmp/anaconda.glade.h:2 msgid "_Debug" msgstr "_Ladění" -#: tmp/anaconda.glade.h:5 +#: tmp/anaconda.glade.h:3 msgid "_Next" msgstr "_Další" -#: tmp/anaconda.glade.h:6 +#: tmp/anaconda.glade.h:4 msgid "_Release Notes" msgstr "_Poznámky k vydání" -#: tmp/autopart2.glade.h:1 -msgid "How would you like to get space to partition?" -msgstr "Jak chcete získat místo k rozdělení?" - -#: tmp/autopart2.glade.h:2 -msgid "" -"Installing <product> requires partitioning of your hard drive. You can " -"either use the default partitioning layout or create your own." -msgstr "" -"Instalace <product> vyžaduje rozdělení Vašeho pevného disku na oddíly. " -"Můžete buď zvolit standardní rozložení, nebo definovat vlastní." - -#: tmp/autopart2.glade.h:3 -msgid "Select the drive(s) to use for this installation." -msgstr "Vybrat disk(y), které budou použity pro tuto instalaci." - -#: tmp/autopart2.glade.h:4 -msgid "_Review and modify partitioning layout" -msgstr "Pro_hlédnout a upravit rozložení oddílů" - #: tmp/autopart.glade.h:2 msgid "Re_view and modify partitioning layout" msgstr "Pro_hlédnout a upravit rozložení oddílů" @@ -6298,7 +6438,8 @@ msgstr "Atlantický čas - New Brunswick" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), W Labrador, E Quebec & PEI" -msgstr "Atlantický čas - Nové Skotsko (většina míst), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" +msgstr "" +"Atlantický čas - Nové Skotsko (většina míst), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" @@ -6369,8 +6510,12 @@ msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" msgstr "Centrální čas - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" #. generated from zone.tab -msgid "Central Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski" -msgstr "Centrální čas - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski" +#, fuzzy +msgid "" +"Central Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski " +"Counties" +msgstr "" +"Centrální čas - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Indiana - Pike County" @@ -6382,13 +6527,19 @@ msgstr "Centrální čas - Manitoba & west Ontario" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties" -msgstr "Centrální čas - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties" +msgstr "" +"Centrální čas - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - most locations" msgstr "Centrální čas - většina míst" #. generated from zone.tab +#, fuzzy +msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)" +msgstr "Centrální čas - North Dakota - Oliver County" + +#. generated from zone.tab msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" msgstr "Centrální čas - North Dakota - Oliver County" @@ -6489,8 +6640,10 @@ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" msgstr "Východní čas - Ontario - většina míst" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" -msgstr "Východní čas - Ontario & Quebec - místa bez letního času v letech 1967-1973" +msgid "" +"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" +msgstr "" +"Východní čas - Ontario & Quebec - místa bez letního času v letech 1967-1973" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut" @@ -6677,8 +6830,10 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona" msgstr "Horský standardní čas - Arizona" #. generated from zone.tab -msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" -msgstr "Horský standardní čas - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" +msgid "" +"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" +msgstr "" +"Horský standardní čas - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Sonora" @@ -6917,10 +7072,6 @@ msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" #. generated from lang-table -msgid "Amharic" -msgstr "Amharic" - -#. generated from lang-table msgid "Arabic" msgstr "Arabština" @@ -7085,10 +7236,6 @@ msgid "Tamil" msgstr "Tamilština" #. generated from lang-table -msgid "Thai" -msgstr "Thajština" - -#. generated from lang-table msgid "Turkish" msgstr "Turečtina" @@ -7108,3 +7255,91 @@ msgstr "Velština" msgid "Zulu" msgstr "Zulu" +#~ msgid "The release notes are missing." +#~ msgstr "Poznámky k vydání chybí." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Následující balíčky byly k dispozici, ale NEBYLY aktualizovány:\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "The following packages were available in this version but NOT installed:\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Následující balíčky byly v této verzi k dispozici, ale NEBYLY " +#~ "nainstalovány:\n" + +#~ msgid "Finding" +#~ msgstr "Hledání" + +#~ msgid "Finding packages to upgrade..." +#~ msgstr "Hledám balíčky pro aktualizaci..." + +#~ msgid "" +#~ "The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x " +#~ "database. Please install the errata rpm packages for your release as " +#~ "described in the release notes and then run the upgrade procedure." +#~ msgstr "" +#~ "Instalační program nemůže aktualizovat systémy s databází rpm starší než " +#~ "4.x. Nainstalujte prosím balíčky rpm z errata pro vaši verzi, jak je " +#~ "popsáno v poznámkách k vydání, a pak spusťte aktualizaci znovu." + +#~ msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." +#~ msgstr "Při vyhledávání balíčků pro aktualizaci došlo k chybě." + +#~ msgid "Installation Type" +#~ msgstr "Typ instalace" + +#~ msgid "What type of system would you like to install?" +#~ msgstr "Jaký druh systému chcete instalovat?" + +#~ msgid "Customize Packages to Upgrade" +#~ msgstr "Výběr balíčků pro aktualizaci" + +#~ msgid "" +#~ "The packages you have installed, and any other packages which are needed " +#~ "to satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would " +#~ "you like to customize the set of packages that will be upgraded?" +#~ msgstr "" +#~ "Bude provedena aktualizace již nainstalovaných balíčků a budou " +#~ "doinstalovány i balíčky nutné k vyřešení jejich závislostí. Chcete tento " +#~ "seznam balíčků upravit?" + +#~ msgid "Virtualization (Xen)" +#~ msgstr "Virtualizace (Xen)" + +#~ msgid "Hide _Help" +#~ msgstr "Skrýt _nápovědu" + +#~ msgid "Show _Help" +#~ msgstr "Zobrazit _nápovědu" + +#~ msgid "How would you like to get space to partition?" +#~ msgstr "Jak chcete získat místo k rozdělení?" + +#~ msgid "" +#~ "Installing <product> requires partitioning of your hard drive. You can " +#~ "either use the default partitioning layout or create your own." +#~ msgstr "" +#~ "Instalace <product> vyžaduje rozdělení Vašeho pevného disku na oddíly. " +#~ "Můžete buď zvolit standardní rozložení, nebo definovat vlastní." + +#~ msgid "Select the drive(s) to use for this installation." +#~ msgstr "Vybrat disk(y), které budou použity pro tuto instalaci." + +#~ msgid "_Review and modify partitioning layout" +#~ msgstr "Pro_hlédnout a upravit rozložení oddílů" + +#~ msgid "Amharic" +#~ msgstr "Amharic" + +#~ msgid "Thai" +#~ msgstr "Thajština" |