diff options
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 1294 |
1 files changed, 681 insertions, 613 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: anaconda VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-11 12:45-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-03 19:02-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-02 12:30+0200\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" @@ -62,40 +62,40 @@ msgstr "VNC server nyní běží." msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." msgstr "Pokouším se připojit ke klientovi vnc na počítači %s..." -#: ../anaconda:200 +#: ../anaconda:198 +msgid "Connected!" +msgstr "Připojen!" + +#: ../anaconda:203 msgid "Giving up attempting to connect after 50 tries!\n" msgstr "Vzdávám snahu připojit se po 50 pokusech!\n" -#: ../anaconda:202 +#: ../anaconda:205 #, c-format msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." msgstr "Pro spuštění instalace prosím ručně připojte svého vnc klienta k %s." -#: ../anaconda:204 +#: ../anaconda:207 msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." msgstr "Pro spuštění instalace prosím ručně připojte svého vnc klienta." -#: ../anaconda:208 +#: ../anaconda:211 msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." msgstr "Znovu se zkusím připojit za 15 sekund..." -#: ../anaconda:212 -msgid "Connected!" -msgstr "Připojen!" - -#: ../anaconda:216 +#: ../anaconda:219 #, c-format msgid "Please connect to %s to begin the install..." msgstr "Pro spuštění instalace se prosím připojte k %s..." -#: ../anaconda:218 +#: ../anaconda:221 msgid "Please connect to begin the install..." msgstr "Pro spuštění instalace se prosím připojte..." -#: ../anaconda:616 ../anaconda:806 ../gui.py:244 ../gui.py:1174 +#: ../anaconda:619 ../anaconda:810 ../gui.py:241 ../gui.py:1181 #: ../rescue.py:43 ../rescue.py:230 ../rescue.py:311 ../rescue.py:339 -#: ../rescue.py:349 ../rescue.py:421 ../rescue.py:427 ../text.py:386 -#: ../text.py:559 ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:54 +#: ../rescue.py:349 ../rescue.py:421 ../rescue.py:427 ../text.py:379 +#: ../text.py:552 ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:54 #: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/network_text.py:30 #: ../textw/network_text.py:176 ../textw/network_text.py:407 #: ../textw/network_text.py:415 ../loader2/cdinstall.c:136 @@ -114,9 +114,9 @@ msgstr "Pro spuštění instalace se prosím připojte..." #: ../loader2/hdinstall.c:536 ../loader2/hdinstall.c:579 #: ../loader2/hdinstall.c:592 ../loader2/kbd.c:128 ../loader2/kickstart.c:121 #: ../loader2/kickstart.c:131 ../loader2/kickstart.c:174 -#: ../loader2/kickstart.c:273 ../loader2/kickstart.c:408 ../loader2/lang.c:103 -#: ../loader2/lang.c:380 ../loader2/loader.c:307 ../loader2/loader.c:320 -#: ../loader2/loader.c:331 ../loader2/loader.c:734 ../loader2/loader.c:897 +#: ../loader2/kickstart.c:273 ../loader2/kickstart.c:409 ../loader2/lang.c:103 +#: ../loader2/lang.c:380 ../loader2/loader.c:313 ../loader2/loader.c:326 +#: ../loader2/loader.c:337 ../loader2/loader.c:740 ../loader2/loader.c:903 #: ../loader2/mediacheck.c:329 ../loader2/mediacheck.c:387 #: ../loader2/mediacheck.c:432 ../loader2/method.c:153 ../loader2/method.c:372 #: ../loader2/method.c:457 ../loader2/modules.c:972 ../loader2/net.c:233 @@ -124,25 +124,25 @@ msgstr "Pro spuštění instalace se prosím připojte..." #: ../loader2/net.c:927 ../loader2/net.c:1084 ../loader2/nfsinstall.c:54 #: ../loader2/nfsinstall.c:125 ../loader2/nfsinstall.c:212 #: ../loader2/nfsinstall.c:221 ../loader2/nfsinstall.c:259 -#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:67 -#: ../loader2/urlinstall.c:139 ../loader2/urlinstall.c:152 -#: ../loader2/urlinstall.c:445 ../loader2/urlinstall.c:454 -#: ../loader2/urlinstall.c:465 ../loader2/urls.c:172 ../loader2/urls.c:182 +#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:72 +#: ../loader2/urlinstall.c:144 ../loader2/urlinstall.c:157 +#: ../loader2/urlinstall.c:450 ../loader2/urlinstall.c:459 +#: ../loader2/urlinstall.c:470 ../loader2/urls.c:172 ../loader2/urls.c:182 #: ../loader2/urls.c:191 ../loader2/urls.c:257 ../loader2/urls.c:322 #: ../loader2/urls.c:327 ../loader2/urls.c:333 ../loader2/urls.c:447 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../anaconda:662 +#: ../anaconda:665 msgid "Unknown Error" msgstr "Neznámá chyba" -#: ../anaconda:665 +#: ../anaconda:668 #, c-format msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!" msgstr "Chyba při stahování druhé části konfigurace kickstart: %s" -#: ../anaconda:790 +#: ../anaconda:794 msgid "" "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " "mode." @@ -150,43 +150,44 @@ msgstr "" "Nemáte dostatek paměti RAM pro grafický instalační program. Startuji v " "textovém režimu." -#: ../anaconda:853 +#: ../anaconda:857 msgid "Install class forcing text mode installation" msgstr "Třída instalace vynucující instalaci v textovém režimu" -#: ../anaconda:880 +#: ../anaconda:884 msgid "No video hardware found, assuming headless" msgstr "Nenalezen žádný video hardware, předpokládám počítač bez monitoru" -#: ../anaconda:891 ../anaconda:1120 ../bar.py:23 +#: ../anaconda:895 ../anaconda:1130 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." msgstr "Nemohu vytvořit objekt stavu hardware X." -#: ../anaconda:915 +#: ../anaconda:919 msgid "Graphical installation not available... Starting text mode." msgstr "Grafická instalace není k dispozici... Spouštím textový režim." -#: ../anaconda:923 +#: ../anaconda:927 msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!" msgstr "Proměnná prostředí DISPLAY není nastavena. Spouštím textový režim!." -#: ../anaconda:1006 +#: ../anaconda:1010 msgid "Press <enter> for a shell" msgstr "Stiskněte <enter> pro shell" -#: ../anaconda:1032 +#: ../anaconda:1042 msgid "Starting graphical installation..." msgstr "Spouštím grafickou instalaci..." -#: ../anaconda:1086 +#: ../anaconda:1096 msgid "Unknown install method" msgstr "Neznámý způsob instalace" -#: ../anaconda:1087 +#: ../anaconda:1097 msgid "You have specified an install method which isn't supported by anaconda." msgstr "Byl zvolen způsob instalace, který anaconda nepodporuje." -#: ../anaconda:1089 +#: ../anaconda:1099 +#, c-format msgid "unknown install method: %s" msgstr "Neznámý způsob instalace: %s" @@ -422,16 +423,15 @@ msgstr "Neopravitelná chyba" msgid "Your system will now be rebooted." msgstr "Váš systém se nyní restartuje." -#: ../autopart.py:1688 ../bootloader.py:183 ../gui.py:1171 ../image.py:464 -#: ../partedUtils.py:298 ../partedUtils.py:328 ../partedUtils.py:904 -#: ../partedUtils.py:961 ../upgrade.py:328 ../upgrade.py:476 +#: ../autopart.py:1688 ../bootloader.py:185 ../gui.py:1178 ../image.py:455 +#: ../partedUtils.py:298 ../partedUtils.py:328 ../partedUtils.py:905 +#: ../partedUtils.py:962 ../upgrade.py:328 ../upgrade.py:477 #: ../yuminstall.py:149 ../iw/blpasswidget.py:145 -#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../iw/bootloader_main_gui.py:92 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:199 ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:214 ../iw/zfcp_gui.py:248 -#: ../textw/bootloader_text.py:124 ../textw/bootloader_text.py:459 -#: ../textw/partition_text.py:231 ../textw/upgrade_text.py:176 -#: ../loader2/loader.c:374 +#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../iw/upgrade_swap_gui.py:199 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../iw/upgrade_swap_gui.py:214 +#: ../iw/zfcp_gui.py:248 ../textw/bootloader_text.py:124 +#: ../textw/bootloader_text.py:459 ../textw/partition_text.py:231 +#: ../textw/upgrade_text.py:176 ../loader2/loader.c:380 msgid "Warning" msgstr "Varování" @@ -503,15 +503,15 @@ msgstr "Aktualizuji %s-%s-%s.%s.\n" msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n" msgstr "Instaluji %s-%s-%s.%s.\n" -#: ../bootloader.py:120 +#: ../bootloader.py:122 msgid "Bootloader" msgstr "Zavaděč" -#: ../bootloader.py:120 +#: ../bootloader.py:122 msgid "Installing bootloader..." msgstr "Instaluji zavaděč systému..." -#: ../bootloader.py:184 +#: ../bootloader.py:186 msgid "" "No kernel packages were installed on your system. Your boot loader " "configuration will not be changed." @@ -556,52 +556,53 @@ msgstr "" "chyba. Zkopírujte prosím plné znění této výjimky a podrobně vyplňte hlášení " "o chybě programu anaconda na %s" -#: ../exception.py:401 ../exception.py:417 +#: ../exception.py:420 ../exception.py:436 msgid "Dump Written" msgstr "Výpis zapsán" -#: ../exception.py:402 +#: ../exception.py:421 +#, fuzzy msgid "" "Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system " -"will now be reset." +"will now be rebooted." msgstr "" "Stav systému byl úspěšně zapsán na disketu. Systém bude nyní restartován." -#: ../exception.py:409 ../exception.py:425 +#: ../exception.py:428 ../exception.py:444 msgid "Dump Not Written" msgstr "Výpis nebyl zapsán" -#: ../exception.py:410 +#: ../exception.py:429 msgid "There was a problem writing the system state to the floppy." msgstr "Při zápisu stavu systému na disketu se vyskytl problém." -#: ../exception.py:418 +#: ../exception.py:437 msgid "" "Your system's state has been successfully written to the remote host.\n" "Your system will now be reset." msgstr "" -"Stav systému byl úspěšně zapsán na vzdálený počítač.\n" +"Stav systému byl úspěšně zapsán na vzdálený počítač.\n" "Systém bude nyní restartován." -#: ../exception.py:426 +#: ../exception.py:445 msgid "There was a problem writing the system state to the remote host." msgstr "V průběhu zápisu stavu systému na vzdálený počítač se vyskytl problém." -#: ../fsset.py:196 +#: ../fsset.py:197 msgid "Checking for Bad Blocks" msgstr "Zjišťování chybných bloků" -#: ../fsset.py:197 +#: ../fsset.py:198 #, python-format msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..." msgstr "Zjišťuji chybné bloky na zařízení /dev/%s..." -#: ../fsset.py:629 ../fsset.py:1403 ../fsset.py:1441 ../fsset.py:1452 -#: ../fsset.py:1503 ../fsset.py:1514 ../fsset.py:1549 ../fsset.py:1599 -#: ../fsset.py:1643 ../fsset.py:1662 ../image.py:133 ../image.py:171 -#: ../image.py:342 ../packages.py:304 ../partedUtils.py:714 -#: ../partIntfHelpers.py:403 ../upgrade.py:373 ../upgrade.py:400 -#: ../yuminstall.py:133 ../yuminstall.py:571 ../iw/osbootwidget.py:216 +#: ../fsset.py:630 ../fsset.py:1420 ../fsset.py:1458 ../fsset.py:1469 +#: ../fsset.py:1520 ../fsset.py:1531 ../fsset.py:1566 ../fsset.py:1616 +#: ../fsset.py:1660 ../fsset.py:1679 ../image.py:133 ../image.py:162 +#: ../image.py:333 ../partedUtils.py:715 ../partIntfHelpers.py:403 +#: ../upgrade.py:374 ../upgrade.py:401 ../yuminstall.py:133 +#: ../yuminstall.py:486 ../yuminstall.py:607 ../iw/osbootwidget.py:216 #: ../iw/osbootwidget.py:225 ../iw/raid_dialog_gui.py:605 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:644 ../textw/upgrade_text.py:164 #: ../textw/upgrade_text.py:171 ../loader2/cdinstall.c:137 @@ -611,19 +612,19 @@ msgstr "Zjišťuji chybné bloky na zařízení /dev/%s..." #: ../loader2/hdinstall.c:155 ../loader2/hdinstall.c:214 #: ../loader2/hdinstall.c:432 ../loader2/hdinstall.c:536 #: ../loader2/hdinstall.c:579 ../loader2/hdinstall.c:592 -#: ../loader2/kickstart.c:273 ../loader2/lang.c:103 ../loader2/loader.c:331 -#: ../loader2/loader.c:734 ../loader2/mediacheck.c:329 +#: ../loader2/kickstart.c:273 ../loader2/lang.c:103 ../loader2/loader.c:337 +#: ../loader2/loader.c:740 ../loader2/mediacheck.c:329 #: ../loader2/mediacheck.c:387 ../loader2/method.c:153 ../loader2/method.c:372 #: ../loader2/method.c:457 ../loader2/nfsinstall.c:125 #: ../loader2/nfsinstall.c:212 ../loader2/nfsinstall.c:221 -#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:67 -#: ../loader2/urlinstall.c:139 ../loader2/urlinstall.c:152 +#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:72 +#: ../loader2/urlinstall.c:144 ../loader2/urlinstall.c:157 #: ../loader2/urls.c:172 ../loader2/urls.c:182 ../loader2/urls.c:191 #: ../loader2/urls.c:322 ../loader2/urls.c:327 msgid "Error" msgstr "Chyba" -#: ../fsset.py:630 +#: ../fsset.py:631 #, python-format msgid "" "An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without " @@ -636,27 +637,27 @@ msgstr "" "\n" "Přejete si pokračovat bez převodu %s?" -#: ../fsset.py:1311 +#: ../fsset.py:1328 msgid "RAID Device" msgstr "RAID zařízení" -#: ../fsset.py:1315 ../fsset.py:1321 +#: ../fsset.py:1332 ../fsset.py:1338 msgid "Apple Bootstrap" msgstr "Zavádění Apple" -#: ../fsset.py:1326 ../partitions.py:868 +#: ../fsset.py:1343 ../partitions.py:868 msgid "PPC PReP Boot" msgstr "Zavádění PPC PReP" -#: ../fsset.py:1329 +#: ../fsset.py:1346 msgid "First sector of boot partition" msgstr "První sektor zaváděcího oddílu" -#: ../fsset.py:1330 +#: ../fsset.py:1347 msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Hlavní zaváděcí záznam (MBR)" -#: ../fsset.py:1404 +#: ../fsset.py:1421 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is " @@ -669,7 +670,7 @@ msgstr "" "\n" "Stiskněte Enter pro restart systému." -#: ../fsset.py:1442 +#: ../fsset.py:1459 #, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" @@ -686,7 +687,7 @@ msgstr "" "\n" "Stiskněte OK pro restart systému." -#: ../fsset.py:1453 +#: ../fsset.py:1470 #, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" @@ -701,7 +702,7 @@ msgstr "" "\n" "Stiskněte OK pro restart systému." -#: ../fsset.py:1504 +#: ../fsset.py:1521 #, python-format msgid "" "Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use " @@ -714,7 +715,7 @@ msgstr "" "\n" "Stiskněte Enter pro restart systému" -#: ../fsset.py:1515 +#: ../fsset.py:1532 #, python-format msgid "" "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, " @@ -727,7 +728,7 @@ msgstr "" "\n" "Stiskněte Enter pro restart systému." -#: ../fsset.py:1550 +#: ../fsset.py:1567 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the " @@ -740,7 +741,7 @@ msgstr "" "\n" "Stiskněte Enter pro restart systému." -#: ../fsset.py:1600 +#: ../fsset.py:1617 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the " @@ -753,11 +754,11 @@ msgstr "" "\n" "Stiskněte Enter pro restart systému." -#: ../fsset.py:1621 ../fsset.py:1630 +#: ../fsset.py:1638 ../fsset.py:1647 msgid "Invalid mount point" msgstr "Chybné místo připojení" -#: ../fsset.py:1622 +#: ../fsset.py:1639 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " @@ -770,7 +771,7 @@ msgstr "" "\n" "Stiskněte Enter pro restart systému." -#: ../fsset.py:1631 +#: ../fsset.py:1648 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and " @@ -783,7 +784,7 @@ msgstr "" "\n" "Stiskněte Enter pro restart systému." -#: ../fsset.py:1644 +#: ../fsset.py:1661 #, python-format msgid "" "Error mounting device %s as %s: %s\n" @@ -798,7 +799,7 @@ msgstr "" "\n" "Stiskněte OK pro restart systému." -#: ../fsset.py:1663 +#: ../fsset.py:1680 msgid "" "Error finding / entry.\n" "\n" @@ -812,11 +813,11 @@ msgstr "" "\n" "Stiskněte OK pro restart systému." -#: ../fsset.py:2328 +#: ../fsset.py:2345 msgid "Duplicate Labels" msgstr "Duplicitní jmenovky" -#: ../fsset.py:2329 +#: ../fsset.py:2346 #, python-format msgid "" "Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must " @@ -829,31 +830,31 @@ msgstr "" "\n" "Opravte prosím tento problém a spusťte instalaci znovu." -#: ../fsset.py:2336 ../gui.py:799 ../gui.py:1284 ../image.py:92 -#: ../image.py:474 ../packages.py:764 ../yuminstall.py:160 +#: ../fsset.py:2353 ../gui.py:797 ../gui.py:1291 ../image.py:92 +#: ../image.py:465 ../packages.py:582 ../yuminstall.py:160 #: ../iw/confirm_gui.py:67 ../iw/confirm_gui.py:101 #: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:66 msgid "_Reboot" msgstr "_Restartovat" -#: ../fsset.py:2589 +#: ../fsset.py:2606 msgid "Formatting" msgstr "Formátování" -#: ../fsset.py:2590 +#: ../fsset.py:2607 #, python-format msgid "Formatting %s file system..." msgstr "Formátuji systém souborů %s..." -#: ../gui.py:110 +#: ../gui.py:107 msgid "An error occurred copying the screenshots over." msgstr "Při kopírování snímků obrazovky došlo k chybě." -#: ../gui.py:122 +#: ../gui.py:119 msgid "Screenshots Copied" msgstr "Snímek obrazovky zkopírován" -#: ../gui.py:123 +#: ../gui.py:120 msgid "" "The screenshots have been saved into the directory:\n" "\n" @@ -867,20 +868,20 @@ msgstr "" "\n" "Najdete je tam, až restartujete a přihlásíte se jako root." -#: ../gui.py:167 +#: ../gui.py:164 msgid "Saving Screenshot" msgstr "Ukládám snímek obrazovky" -#: ../gui.py:168 +#: ../gui.py:165 #, python-format msgid "A screenshot named '%s' has been saved." msgstr "Snímek obrazovky pojmenovaný '%s' byl uložen." -#: ../gui.py:171 +#: ../gui.py:168 msgid "Error Saving Screenshot" msgstr "Chyba při ukládání snímku obrazovky" -#: ../gui.py:172 +#: ../gui.py:169 msgid "" "An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " "package installation, you may need to try several times for it to succeed." @@ -888,44 +889,44 @@ msgstr "" "Při ukládání snímku obrazovky došlo k chybě. Jestliže k ní došlo v průběhu " "instalace balíčků, možná to budete muset zkusit několikrát." -#: ../gui.py:241 ../text.py:383 +#: ../gui.py:238 ../text.py:376 msgid "Fix" msgstr "Opravit" -#: ../gui.py:242 ../rescue.py:182 ../text.py:384 +#: ../gui.py:239 ../packages.py:53 ../rescue.py:182 ../text.py:377 #: ../textw/bootloader_text.py:69 ../textw/constants_text.py:48 #: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:515 #: ../loader2/driverdisk.c:526 ../loader2/hdinstall.c:327 -#: ../loader2/loader.c:374 +#: ../loader2/loader.c:380 msgid "Yes" msgstr "Ano" -#: ../gui.py:243 ../rescue.py:182 ../rescue.py:184 ../text.py:385 +#: ../gui.py:240 ../rescue.py:182 ../rescue.py:184 ../text.py:378 #: ../textw/bootloader_text.py:69 ../textw/constants_text.py:52 #: ../textw/upgrade_text.py:253 ../textw/upgrade_text.py:260 #: ../loader2/driverdisk.c:515 ../loader2/driverdisk.c:526 -#: ../loader2/loader.c:374 +#: ../loader2/loader.c:380 msgid "No" msgstr "Ne" -#: ../gui.py:245 ../text.py:387 ../loader2/net.c:276 ../loader2/net.c:593 +#: ../gui.py:242 ../text.py:380 ../loader2/net.c:276 ../loader2/net.c:593 msgid "Retry" msgstr "Znovu" -#: ../gui.py:246 ../text.py:388 +#: ../gui.py:243 ../text.py:381 msgid "Ignore" msgstr "Ignorovat" -#: ../gui.py:247 ../gui.py:704 ../partIntfHelpers.py:233 -#: ../partIntfHelpers.py:526 ../text.py:108 ../text.py:109 ../text.py:360 -#: ../text.py:362 ../text.py:389 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:48 -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:96 ../textw/bootloader_text.py:199 -#: ../textw/constants_text.py:40 ../loader2/dirbrowser.c:139 -#: ../loader2/driverdisk.c:270 ../loader2/loader.c:320 +#: ../gui.py:244 ../gui.py:702 ../partIntfHelpers.py:233 +#: ../partIntfHelpers.py:526 ../text.py:101 ../text.py:102 ../text.py:353 +#: ../text.py:355 ../text.py:382 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:48 +#: ../textw/bootloader_text.py:199 ../textw/constants_text.py:40 +#: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:270 +#: ../loader2/loader.c:326 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" -#: ../gui.py:794 ../text.py:346 +#: ../gui.py:792 ../text.py:339 #, python-format msgid "" "The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n" @@ -936,11 +937,11 @@ msgstr "" "chyba:\n" "%s" -#: ../gui.py:796 ../text.py:348 +#: ../gui.py:794 ../text.py:341 msgid "Error Parsing Kickstart Config" msgstr "Chyba při zpracovávání nastavení kickstart" -#: ../gui.py:804 ../text.py:358 +#: ../gui.py:802 ../text.py:351 msgid "" "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " "please choose your diskette carefully." @@ -948,23 +949,23 @@ msgstr "" "Vložte prosím disketu. Celý obsah diskety bude smazán, proto vyberte " "disketu, na které nemáte důležitá data." -#: ../gui.py:919 +#: ../gui.py:917 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../gui.py:994 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:51 +#: ../gui.py:992 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:51 msgid "Release notes are missing.\n" msgstr "Poznámky k vydání nejsou k dispozici.\n" -#: ../gui.py:1172 +#: ../gui.py:1179 msgid "The release notes are missing." msgstr "Poznámky k vydání chybí." -#: ../gui.py:1271 +#: ../gui.py:1278 msgid "Error!" msgstr "Chyba!" -#: ../gui.py:1272 +#: ../gui.py:1279 #, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" @@ -975,65 +976,40 @@ msgstr "" "\n" "className = %s" -#: ../gui.py:1276 ../gui.py:1281 ../packages.py:309 ../packages.py:756 -#: ../packages.py:761 ../yuminstall.py:577 +#: ../gui.py:1283 ../gui.py:1288 ../packages.py:574 ../packages.py:579 +#: ../yuminstall.py:613 msgid "_Exit" msgstr "_Konec" -#: ../gui.py:1277 ../yuminstall.py:147 +#: ../gui.py:1284 ../yuminstall.py:147 msgid "_Retry" msgstr "_Znovu" -#: ../gui.py:1280 ../packages.py:760 +#: ../gui.py:1287 ../packages.py:578 msgid "The installer will now exit..." msgstr "Instalační program nyní skončí..." -#: ../gui.py:1283 ../packages.py:763 +#: ../gui.py:1290 ../packages.py:581 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "Váš počítač se nyní restartuje..." -#: ../gui.py:1286 ../packages.py:765 +#: ../gui.py:1293 ../packages.py:583 msgid "Rebooting System" msgstr "Restartuji počítač" -#: ../gui.py:1368 +#: ../gui.py:1375 #, python-format msgid "%s Installer" msgstr "%s Instalační program" -#: ../gui.py:1374 +#: ../gui.py:1381 msgid "Unable to load title bar" msgstr "Nemohu přečíst titulek" -#: ../gui.py:1434 +#: ../gui.py:1441 msgid "Install Window" msgstr "Instalační okno" -#: ../hdrlist.py:47 ../hdrlist.py:877 -msgid "" -"This group includes all the packages available. Note that there are " -"substantially more packages than just the ones in all the other package " -"groups on this page." -msgstr "" -"Tato skupina obsahuje všechny dostupné balíčky. Jde o výrazně více balíčků, " -"než jen balíčky ve všech ostatních skupinách na této straně." - -#: ../hdrlist.py:717 -msgid "Everything" -msgstr "Všechno" - -#: ../hdrlist.py:881 -msgid "" -"Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for " -"creating small router/firewall boxes, for example." -msgstr "" -"Zvolením této skupiny získáte nejmenší možnou sadu balíčků. To je užitečné " -"například pro vytvoření malého routeru/firewallu." - -#: ../hdrlist.py:930 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Různé volby" - #: ../image.py:83 msgid "Required Install Media" msgstr "Vyžadovaná instalační média" @@ -1054,13 +1030,13 @@ msgstr "" "Připravte si je prosím před pokračováním v instalaci. Pokud potřebujete " "instalaci přerušit a restartovat, zvolte \"Restartovat\"." -#: ../image.py:92 ../packages.py:761 ../packages.py:764 +#: ../image.py:92 ../packages.py:579 ../packages.py:582 #: ../iw/confirm_gui.py:67 ../iw/confirm_gui.py:101 #: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:66 msgid "_Back" msgstr "_Zpět" -#: ../image.py:92 ../image.py:475 ../iw/partition_gui.py:1012 +#: ../image.py:92 ../image.py:466 ../iw/partition_gui.py:1012 msgid "_Continue" msgstr "_Pokračovat" @@ -1073,15 +1049,15 @@ msgstr "" "Při odpojování CD nastala chyba. Zkontrolujte, že z shellu na tty2 " "nepřistupujete na %s a stiskněte OK pro nový pokus." -#: ../image.py:167 +#: ../image.py:158 msgid "Copying File" msgstr "Kopírování souboru" -#: ../image.py:168 +#: ../image.py:159 msgid "Transferring install image to hard drive..." msgstr "Přenáším instalační obraz na pevný disk..." -#: ../image.py:172 +#: ../image.py:163 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." @@ -1089,29 +1065,29 @@ msgstr "" "Došlo k chybě při přenosu instalačních souborů na váš pevný disk. Disk je " "pravděpodobně plný." -#: ../image.py:300 +#: ../image.py:291 msgid "Change CDROM" msgstr "Vyměnit CD-ROM" -#: ../image.py:301 +#: ../image.py:292 #, python-format msgid "Please insert %s disc %d to continue." msgstr "Vložte prosím %s disk %d pro pokračování." -#: ../image.py:336 +#: ../image.py:327 msgid "Wrong CDROM" msgstr "Nesprávné CD-ROM" -#: ../image.py:337 +#: ../image.py:328 #, python-format msgid "That's not the correct %s CDROM." msgstr "Toto není správné %s CD-ROM." -#: ../image.py:343 +#: ../image.py:334 msgid "Unable to access the CDROM." msgstr "Nemohu přistupovat k CD-ROM." -#: ../installclass.py:63 +#: ../installclass.py:55 msgid "Install on System" msgstr "Typ instalace" @@ -1132,15 +1108,15 @@ msgstr "" "\n" "Stiskněte tlačítko OK pro restart systému." -#: ../kickstart.py:668 ../kickstart.py:686 +#: ../kickstart.py:708 ../kickstart.py:726 msgid "Running..." msgstr "Spouštím..." -#: ../kickstart.py:669 +#: ../kickstart.py:709 msgid "Running pre-install scripts" msgstr "Spouštím předinstalační skripty" -#: ../kickstart.py:687 +#: ../kickstart.py:727 msgid "Running post-install scripts" msgstr "Spouštím poinstalační skripty" @@ -1160,11 +1136,11 @@ msgstr "" "Jméno počítače může obsahovat jen znaky 'a-z', 'A-Z', '-' nebo '.' (bez " "háčků a čárek)" -#: ../packages.py:47 +#: ../packages.py:46 msgid "Proceed with upgrade?" msgstr "Provést aktualizaci?" -#: ../packages.py:48 +#: ../packages.py:47 msgid "" "The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " "already been mounted. You cannot go back past this point. \n" @@ -1174,27 +1150,23 @@ msgstr "" "byly připojeny. V tuto chvíli se již nemůžete vrátit zpět za tento bod. \n" "\n" -#: ../packages.py:52 +#: ../packages.py:51 msgid "Would you like to continue with the upgrade?" msgstr "Chcete pokračovat v aktualizaci?" -#: ../packages.py:305 -#, python-format -msgid "" -"You are trying to install on a machine which isn't supported by this release " -"of %s." -msgstr "" -"Pokoušíte se instalovat na stroj, který není podporovaný touto verzí %s." +#: ../packages.py:53 ../textw/complete_text.py:47 +msgid "Reboot" +msgstr "Restartovat" -#: ../packages.py:383 ../yuminstall.py:869 +#: ../packages.py:200 ../yuminstall.py:883 msgid "Post Install" msgstr "Po instalaci" -#: ../packages.py:384 ../yuminstall.py:870 +#: ../packages.py:201 ../yuminstall.py:884 msgid "Performing post install configuration..." msgstr "Provádím zápis nastavení po instalaci..." -#: ../packages.py:519 +#: ../packages.py:336 msgid "" "\n" "\n" @@ -1204,7 +1176,7 @@ msgstr "" "\n" "Následující balíčky byly k dispozici, ale NEBYLY aktualizovány:\n" -#: ../packages.py:522 +#: ../packages.py:339 msgid "" "\n" "\n" @@ -1215,11 +1187,11 @@ msgstr "" "Následující balíčky byly v této verzi k dispozici, ale NEBYLY " "nainstalovány:\n" -#: ../packages.py:742 +#: ../packages.py:560 msgid "Warning! This is pre-release software!" msgstr "Varování! Toto není konečná verze software!" -#: ../packages.py:743 +#: ../packages.py:561 #, python-format msgid "" "Thank you for downloading this pre-release of %s.\n" @@ -1245,7 +1217,7 @@ msgstr "" "\n" "a založte zprávu pro '%s'.\n" -#: ../packages.py:756 +#: ../packages.py:574 msgid "_Install anyway" msgstr "Přesto _instalovat" @@ -1292,21 +1264,21 @@ msgstr "_Ignorovat disk" msgid "_Format drive" msgstr "_Formátovat disk" -#: ../partedUtils.py:715 +#: ../partedUtils.py:716 #, python-format msgid "Error mounting file system on %s: %s" msgstr "Chyba při připojování systému souborů na %s: %s" -#: ../partedUtils.py:803 +#: ../partedUtils.py:804 msgid "Initializing" msgstr "Inicializuji" -#: ../partedUtils.py:804 +#: ../partedUtils.py:805 #, python-format msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" msgstr "Prosím čekejte, formátuje se disk %s...\n" -#: ../partedUtils.py:905 +#: ../partedUtils.py:906 #, python-format msgid "" "The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new " @@ -1326,7 +1298,7 @@ msgstr "" "\n" "Chcete inicializovat tento disk a smazat VŠECHNA DATA?" -#: ../partedUtils.py:962 +#: ../partedUtils.py:963 #, python-format msgid "" "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " @@ -1345,11 +1317,11 @@ msgstr "" "\n" "Chcete inicializovat tento disk a smazat VŠECHNA DATA?" -#: ../partedUtils.py:1080 +#: ../partedUtils.py:1081 msgid "No Drives Found" msgstr "Nenalezeny žádné jednotky" -#: ../partedUtils.py:1081 +#: ../partedUtils.py:1082 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." @@ -1470,7 +1442,7 @@ msgstr "" "\n" #: ../partIntfHelpers.py:229 ../partIntfHelpers.py:525 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:745 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:746 msgid "Confirm Delete" msgstr "Potvrzení odstranění" @@ -1480,7 +1452,7 @@ msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'." msgstr "Chcete odstranit všechny oddíly na zařízení /dev/%s." #: ../partIntfHelpers.py:233 ../partIntfHelpers.py:526 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1100 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:749 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1101 #: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1359 msgid "_Delete" msgstr "_Odstranit" @@ -1543,7 +1515,7 @@ msgstr "" "\n" "Chcete tento oddíl naformátovat jako swap?" -#: ../partIntfHelpers.py:401 ../iw/autopartition_gui.py:62 +#: ../partIntfHelpers.py:401 #, python-format msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." msgstr "Musíte vybrat alespoň jeden disk, na který nainstalujete %s." @@ -1880,11 +1852,11 @@ msgstr "Nastavení sítě" msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" msgstr "Chcete aktivovat síťová rozhraní?" -#: ../rescue.py:226 ../text.py:555 +#: ../rescue.py:226 ../text.py:548 msgid "Cancelled" msgstr "Zrušeno" -#: ../rescue.py:227 ../text.py:556 +#: ../rescue.py:227 ../text.py:549 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." msgstr "" "Z tohoto místa se nemohu vrátit k předchozímu kroku. Budete to muset zkusit " @@ -2011,66 +1983,66 @@ msgstr "" msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "Váš systém je připojen v adresáři %s." -#: ../text.py:153 ../text.py:165 +#: ../text.py:146 ../text.py:158 msgid "Save" msgstr "Uložit" -#: ../text.py:153 ../text.py:155 ../text.py:167 +#: ../text.py:146 ../text.py:148 ../text.py:160 msgid "Remote" msgstr "Vzdálený" -#: ../text.py:153 ../text.py:155 ../text.py:163 +#: ../text.py:146 ../text.py:148 ../text.py:156 msgid "Debug" msgstr "Ladění" -#: ../text.py:159 +#: ../text.py:152 msgid "Exception Occurred" msgstr "Nastala výjimka" -#: ../text.py:188 +#: ../text.py:181 msgid "Save to Remote Host" msgstr "Uložit na vzdálený počítač" -#: ../text.py:191 +#: ../text.py:184 msgid "Host" msgstr "Počítač" -#: ../text.py:193 +#: ../text.py:186 msgid "Remote path" msgstr "Vzdálená cesta" -#: ../text.py:195 +#: ../text.py:188 msgid "User name" msgstr "Uživatelské jméno" -#: ../text.py:197 +#: ../text.py:190 msgid "Password" msgstr "Heslo" -#: ../text.py:254 +#: ../text.py:247 msgid "Help not available" msgstr "Nápověda není k dispozici" -#: ../text.py:255 +#: ../text.py:248 msgid "No help is available for this step of the install." msgstr "Pro toto místo není k dispozici žádná nápověda." -#: ../text.py:357 +#: ../text.py:350 msgid "Save Crash Dump" msgstr "Uložit záznam havárie" -#: ../text.py:411 ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:131 +#: ../text.py:404 ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:131 #, c-format, python-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Vítá vás %s" -#: ../text.py:418 +#: ../text.py:411 msgid "" " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" msgstr "" " <F1> nápověda | <Tab> mezi položkami | <Mezera> výběr | <F12> pokračovat" -#: ../text.py:420 +#: ../text.py:413 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" @@ -2181,15 +2153,15 @@ msgstr "Neplatné adresáře" msgid "%s not found" msgstr "%s nenalezen" -#: ../upgrade.py:361 +#: ../upgrade.py:362 msgid "Finding" msgstr "Hledání" -#: ../upgrade.py:362 +#: ../upgrade.py:363 msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "Hledám balíčky pro aktualizaci..." -#: ../upgrade.py:374 +#: ../upgrade.py:375 msgid "" "The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x " "database. Please install the errata rpm packages for your release as " @@ -2199,11 +2171,11 @@ msgstr "" "x. Nainstalujte prosím balíčky rpm z errata pro vaši verzi, jak je popsáno v " "poznámkách k vydání, a pak spusťte aktualizaci znovu." -#: ../upgrade.py:401 +#: ../upgrade.py:402 msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." msgstr "Při vyhledávání balíčků pro aktualizaci došlo k chybě." -#: ../upgrade.py:477 +#: ../upgrade.py:478 #, python-format msgid "" "You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " @@ -2288,7 +2260,8 @@ msgid "Processing" msgstr "Pracuji" #: ../yuminstall.py:91 -msgid "Preparing to install..." +#, fuzzy +msgid "Preparing transaction from installation source..." msgstr "Připravuji instalaci..." #: ../yuminstall.py:134 @@ -2300,13 +2273,13 @@ msgid "" "\n" "Press 'Retry' to try again." msgstr "" -"Nelze otevřít balíček %s-%s-%s.%s. Důvodem je chybějící soubor nebo " -"možná poškození balíčku. Pokud instalujete z CD, obvykle to znamená, " -"že je CD poškozené nebo jednotka CD nedokáže přečíst médium.\n" +"Nelze otevřít balíček %s-%s-%s.%s. Důvodem je chybějící soubor nebo možná " +"poškození balíčku. Pokud instalujete z CD, obvykle to znamená, že je CD " +"poškozené nebo jednotka CD nedokáže přečíst médium.\n" "\n" "Stiskněte 'Znovu' pro nový pokus." -#: ../yuminstall.py:146 +#: ../yuminstall.py:146 ../yuminstall.py:498 msgid "Re_boot" msgstr "_Restartovat" @@ -2322,45 +2295,59 @@ msgstr "" msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušit" -#: ../yuminstall.py:446 +#: ../yuminstall.py:440 msgid "Error running transaction" msgstr "Chyba v průběhu transakce" -#: ../yuminstall.py:556 +#: ../yuminstall.py:487 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file or " +"perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this usually " +"means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read the media.\n" +"\n" +msgstr "" +"Nelze otevřít balíček %s-%s-%s.%s. Důvodem je chybějící soubor nebo možná " +"poškození balíčku. Pokud instalujete z CD, obvykle to znamená, že je CD " +"poškozené nebo jednotka CD nedokáže přečíst médium.\n" +"\n" +"Stiskněte 'Znovu' pro nový pokus." + +#: ../yuminstall.py:592 msgid "Retrieving installation information..." msgstr "Načítám informace o instalaci..." -#: ../yuminstall.py:572 +#: ../yuminstall.py:608 #, python-format msgid "" "Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata " "directory. Please ensure that your install tree has been correctly " "generated. %s" msgstr "" -"Nelze načíst metadata balíčku. Důvodem může být chybějící adresář repodata." -" Zkontrolujte prosím, že byl Váš instalační strom správně vygenerován. %s" +"Nelze načíst metadata balíčku. Důvodem může být chybějící adresář repodata. " +"Zkontrolujte prosím, že byl Váš instalační strom správně vygenerován. %s" -#: ../yuminstall.py:599 +#: ../yuminstall.py:635 msgid "Uncategorized" msgstr "Nezařazeno" -#: ../yuminstall.py:852 +#: ../yuminstall.py:866 msgid "Install Starting" msgstr "Start instalace" -#: ../yuminstall.py:853 +#: ../yuminstall.py:867 msgid "Starting install process. This may take several minutes..." msgstr "Spouštím proces instalace. To může chvíli trvat..." -#: ../yuminstall.py:969 +#: ../yuminstall.py:1004 msgid "Installation Progress" msgstr "Postup instalace" -#: ../yuminstall.py:1013 +#: ../yuminstall.py:1048 msgid "Dependency Check" msgstr "Kontrola závislostí" -#: ../yuminstall.py:1014 +#: ../yuminstall.py:1049 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "" "Kontroluji závislosti mezi balíčky, které byly zvoleny pro instalaci..." @@ -2465,23 +2452,6 @@ msgstr "_Heslo správce systému:" msgid "_Confirm: " msgstr "Po_tvrzení: " -#: ../iw/autopartition_gui.py:34 ../iw/partition_gui.py:1418 -#: ../textw/partition_text.py:1522 -msgid "Automatic Partitioning" -msgstr "Automatické vytvoření oddílů" - -#: ../iw/autopartition_gui.py:104 ../iw/partition_gui.py:1480 -msgid "I want to have automatic partitioning:" -msgstr "Chci automaticky vytvořit oddíly:" - -#: ../iw/autopartition_gui.py:135 ../iw/partition_gui.py:1511 -msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" -msgstr "Vyberte disk(y), které chcete použít pro tuto instalaci:" - -#: ../iw/autopartition_gui.py:159 ../iw/partition_gui.py:1535 -msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" -msgstr "Pro_hlédnout (a popřípadě upravit) vytvořené oddíly" - #: ../iw/blpasswidget.py:37 msgid "" "A boot loader password prevents users from changing options passed to the " @@ -2581,61 +2551,16 @@ msgstr "_Implicitní parametry jádra: " msgid "Boot Loader Configuration" msgstr "Nastavení zavaděče systému" -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:75 -msgid "Change Boot Loader" -msgstr "Změnit zavaděč systému" - -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:93 -msgid "" -"You have elected to not install any boot loader. It is strongly recommended " -"that you install a boot loader unless you have an advanced need. A boot " -"loader is almost always required in order to reboot your system into Linux " -"directly from the hard drive.\n" -"\n" -"Would you like to continue and not install a boot loader?" -msgstr "" -"Rozhodli jste se neinstalovat žádný zavaděč. Důrazně doporučujeme jeho " -"instalaci neprovádět jen v případě, že k tomu máte zvláštní důvody. Zavaděč " -"je vždy potřeba pro restart vašeho systému do Linuxu přímo z pevného disku.\n" -"\n" -"Chcete pokračovat a neinstalovat zavaděč systému?" - -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:97 -msgid "C_ontinue with no boot loader" -msgstr "_Pokračovat bez zavaděče systému" - -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:120 -msgid "" -"Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the " -"default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your current " -"boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" " -msgstr "" -"Zvolte zavaděč systému, který chcete použít. Implicitně je zvolen GRUB. " -"Pokud nechcete přepsat váš stávající zavaděč systému, zaškrtněte volbu " -"\"Neinstalovat zavaděč systému.\"" - -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:128 -msgid "Use _GRUB as the boot loader" -msgstr "Použít zavaděč systému _GRUB" - -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:130 -msgid "_Do not install a boot loader" -msgstr "_Neinstalovat zavaděč systému" - -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:149 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:118 #, python-format msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s." msgstr "Zavaděč %s bude nainstalován na /dev/%s." -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:154 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:123 msgid "No boot loader will be installed." msgstr "Nebude nainstalován žádný zavaděč." -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:205 -msgid "_Change boot loader" -msgstr "Z_měnit zavaděč" - -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:229 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:153 msgid "Configure advanced boot loader _options" msgstr "Nastavit pokročilé _volby zavaděče" @@ -2740,87 +2665,6 @@ msgstr "" "\n" "%s%s" -#: ../iw/dependencies_gui.py:21 -msgid "Unresolved Dependencies" -msgstr "Nevyřešené závislosti" - -#: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../textw/packages_text.py:29 -#: ../textw/packages_text.py:356 -#, python-format -msgid "Total install size: %s" -msgstr "Celkem: %s" - -#: ../iw/dependencies_gui.py:74 ../iw/progress_gui.py:348 -#: ../textw/packages_text.py:387 -msgid "Package" -msgstr "Balíček" - -#: ../iw/dependencies_gui.py:76 ../textw/packages_text.py:387 -msgid "Requirement" -msgstr "Požadavek" - -#: ../iw/dependencies_gui.py:90 -msgid "_Install packages to satisfy dependencies" -msgstr "_Instalovat balíčky k vyřešení závislostí" - -#: ../iw/dependencies_gui.py:93 -msgid "_Do not install packages that have dependencies" -msgstr "Neinstalovat _balíčky, které mají závislosti" - -#: ../iw/dependencies_gui.py:97 -msgid "I_gnore package dependencies" -msgstr "Nebrat _ohled na závislosti balíčků" - -#: ../iw/desktop_choice_gui.py:25 ../textw/desktop_choice_text.py:24 -msgid "Package Defaults" -msgstr "Implicitní balíčky" - -#: ../iw/desktop_choice_gui.py:56 -msgid "" -"The default installation environment includes our recommended package " -"selection, including:\n" -"\n" -msgstr "" -"Implicitní instalované prostředí obsahuje námi doporučovaný výběr balíčků, " -"zahrnující:\n" -"\n" - -#: ../iw/desktop_choice_gui.py:58 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"After installation, additional software can be added or removed using the " -"'system-config-packages' tool.\n" -"\n" -"If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like " -"to install or avoid installing. Check the box below to customize your " -"installation." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Po instalaci lze přidat nebo odebrat software pomocí nástroje 'system-config-" -"packages'.\n" -"\n" -"Pokud znáte %s, možná budete chtít nainstalovat nebo se vyhnout instalaci " -"konkrétních balíčků. Pro upravení své instalace zaškrtněte volbu níže." - -#: ../iw/desktop_choice_gui.py:70 -msgid "" -"If you would like to change the default package set to be installed you can " -"choose to customize this below." -msgstr "" -"Pokud chcete změnit implicitní sadu instalovaných balíčků, můžete zvolit " -"její úpravu níže." - -#: ../iw/desktop_choice_gui.py:78 -msgid "_Install default software packages" -msgstr "Nainstalovat _implicitní balíčky software" - -#: ../iw/desktop_choice_gui.py:79 -msgid "_Customize software packages to be installed" -msgstr "_Upravit sadu instalovaných balíčků software" - #: ../iw/driveorderwidget.py:44 msgid "Drive" msgstr "Jednotka" @@ -2833,16 +2677,16 @@ msgstr "Velikost" msgid "Model" msgstr "Model" -#: ../iw/examine_gui.py:33 +#: ../iw/examine_gui.py:32 msgid "Upgrade Examine" msgstr "Aktualizace nebo Instalace" -#: ../iw/examine_gui.py:60 +#: ../iw/examine_gui.py:61 #, python-format msgid "_Install %s" msgstr "_Instalovat %s" -#: ../iw/examine_gui.py:62 +#: ../iw/examine_gui.py:63 msgid "" "Choose this option to freshly install your system. Existing software and " "data may be overwritten depending on your configuration choices." @@ -2850,11 +2694,11 @@ msgstr "" "Zvolte tuto možnost pro novou instalaci vašeho systému. Existující software " "a data mohou být přepsána, podle vašich rozhodnutí při konfiguraci." -#: ../iw/examine_gui.py:66 +#: ../iw/examine_gui.py:67 msgid "_Upgrade an existing installation" msgstr "_Aktualizovat existující instalaci" -#: ../iw/examine_gui.py:68 +#: ../iw/examine_gui.py:69 #, python-format msgid "" "Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. " @@ -2863,33 +2707,14 @@ msgstr "" "Zvolte tuto možnost, jestliže chcete aktualizovat svůj existující systém %s. " "Tato možnost zachová existující data na vašich discích." -#: ../iw/examine_gui.py:131 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197 +#: ../iw/examine_gui.py:136 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197 msgid "The following installed system will be upgraded:" msgstr "Bude aktualizován následující nainstalovaný systém:" -#: ../iw/examine_gui.py:144 +#: ../iw/examine_gui.py:149 msgid "Unknown Linux system" msgstr "Neznámý systém Linux" -#: ../iw/GroupSelector.py:81 -#, python-format -msgid "Packages in %s" -msgstr "Balíčky v %s" - -#: ../iw/GroupSelector.py:315 -#, python-format -msgid "" -"No description available for %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"Popis pro %s není k dispozici.\n" -"\n" - -#: ../iw/GroupSelector.py:337 -#, python-format -msgid "[%d of %d optional packages installed]" -msgstr "[%d of %d volitelných balíčků nainstalováno]" - #: ../iw/installpath_gui.py:26 ../textw/installpath_text.py:48 msgid "Installation Type" msgstr "Typ instalace" @@ -2917,7 +2742,7 @@ msgstr "Jaký jazyk chcete používat během instalace?" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:115 ../iw/lvm_dialog_gui.py:162 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:173 ../iw/lvm_dialog_gui.py:213 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:289 ../iw/lvm_dialog_gui.py:592 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:659 ../iw/lvm_dialog_gui.py:870 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:660 ../iw/lvm_dialog_gui.py:871 #: ../textw/partition_text.py:1291 ../textw/partition_text.py:1310 msgid "Not enough space" msgstr "Nedostatek místa" @@ -3092,17 +2917,17 @@ msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "Jméno logického svazku \"%s\" je již používáno. Prosím zadejte jiné." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:593 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume " -"size (%10.2f MB). To increase this limit you can increase the Physical " -"Extent size for this Volume Group." +"size (%10.2f MB). To increase this limit you can create more Physical " +"Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group." msgstr "" "Aktuálně požadovaná velikost (%10.2f MB) je větší, než maximální velikost " "logického svazku (%10.2f MB). Tento limit můžete zvýšit zvětšením velikosti " "fyzického oddílu pro tuto skupinu svazků." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:636 ../iw/partition_dialog_gui.py:179 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:637 ../iw/partition_dialog_gui.py:179 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:191 ../iw/partition_dialog_gui.py:239 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:211 ../textw/partition_text.py:910 #: ../textw/partition_text.py:932 ../textw/partition_text.py:1105 @@ -3110,7 +2935,7 @@ msgstr "" msgid "Error With Request" msgstr "Chyba při požadavku" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:660 ../iw/lvm_dialog_gui.py:871 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:661 ../iw/lvm_dialog_gui.py:872 #, python-format msgid "" "The logical volumes you have configured require %g MB, but the volume group " @@ -3121,20 +2946,20 @@ msgstr "" "MB. Prosím buď zvětšete skupinu svazků, nebo zmenšete logický svazek " "(svazky)." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:710 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:711 msgid "No free slots" msgstr "Chybí volné pozice" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:711 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:712 #, python-format msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group." msgstr "Nemůžete vytvořit více než %s logických svazků v jedné skupině svazků." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:717 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:718 msgid "No free space" msgstr "Chybí volné místo" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:718 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:719 msgid "" "There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To " "add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the " @@ -3144,29 +2969,29 @@ msgstr "" "přidání logického svazku budete muset zmenšit velikost jednoho nebo více z " "existujících logických svazků." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:746 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747 #, python-format msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?" msgstr "Opravdu chcete odstranit logický svazek \"%s\"?" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:882 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:883 msgid "Invalid Volume Group Name" msgstr "Neplatné jméno skupiny svazků" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:895 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:896 msgid "Name in use" msgstr "Jméno je používáno" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:896 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:897 #, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "Jméno skupiny svazků \"%s\" je již používáno. Prosím zadejte jiné." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:940 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:941 msgid "Not enough physical volumes" msgstr "Nedostatek fyzických svazků" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:941 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:942 msgid "" "At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM " "Volume Group.\n" @@ -3180,71 +3005,71 @@ msgstr "" "Vytvořte oddíl nebo pole RAID typu \"fyzický svazek (LVM)\" a pak zvolte " "volbu \"LVM\" znovu." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:952 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:953 msgid "Make LVM Volume Group" msgstr "Vytvořit skupinu svazků LVM" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:955 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:956 #, python-format msgid "Edit LVM Volume Group: %s" msgstr "Upravit skupinu svazků LVM: %s" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:957 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:958 msgid "Edit LVM Volume Group" msgstr "Upravit skupinu svazků LVM" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:973 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:974 msgid "_Volume Group Name:" msgstr "_Jméno skupiny svazků:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:981 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:982 msgid "Volume Group Name:" msgstr "Jméno skupiny svazků:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:989 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:990 msgid "_Physical Extent:" msgstr "_Fyzický oddíl:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1004 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1005 msgid "Physical Volumes to _Use:" msgstr "_Použít fyzické svazky:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1010 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1011 msgid "Used Space:" msgstr "Použité místo:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1027 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1028 msgid "Free Space:" msgstr "Volné místo:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1045 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1046 msgid "Total Space:" msgstr "Celkem:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1074 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1075 msgid "Logical Volume Name" msgstr "Jméno logického svazku" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1077 ../iw/partition_gui.py:364 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1078 ../iw/partition_gui.py:364 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:147 ../textw/partition_text.py:1438 #: ../textw/upgrade_text.py:110 msgid "Mount Point" msgstr "Místo připojení" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1080 ../iw/partition_gui.py:369 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1081 ../iw/partition_gui.py:369 msgid "Size (MB)" msgstr "Velikost (MB)" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1094 ../iw/osbootwidget.py:96 ../iw/zfcp_gui.py:98 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095 ../iw/osbootwidget.py:96 ../iw/zfcp_gui.py:98 msgid "_Add" msgstr "Přid_at" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1097 ../iw/network_gui.py:531 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1098 ../iw/network_gui.py:531 #: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1358 ../iw/zfcp_gui.py:101 msgid "_Edit" msgstr "_Upravit" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1113 msgid "Logical Volumes" msgstr "Logické svazky" @@ -3923,6 +3748,10 @@ msgstr "Stahuji %s" msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)" msgstr "Instaluji %s-%s-%s.%s (%s)" +#: ../iw/progress_gui.py:348 +msgid "Package" +msgstr "Balíček" + #: ../iw/progress_gui.py:349 msgid "Summary" msgstr "Popis" @@ -4135,11 +3964,11 @@ msgstr "Cílový disk (disky):" msgid "Drives" msgstr "Disky" -#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:182 +#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:187 msgid "Release Notes" msgstr "Poznámky k vydání" -#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:186 +#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:191 msgid "Unable to load file!" msgstr "Nemohu přečíst soubor!" @@ -4564,10 +4393,6 @@ msgstr "" msgid "Complete" msgstr "Hotovo" -#: ../textw/complete_text.py:47 -msgid "Reboot" -msgstr "Restartovat" - #: ../textw/confirm_text.py:22 msgid "Installation to begin" msgstr "Zahájení instalace" @@ -4588,7 +4413,7 @@ msgstr "" #: ../loader2/driverdisk.c:386 ../loader2/driverselect.c:70 #: ../loader2/driverselect.c:182 ../loader2/driverselect.c:208 #: ../loader2/hdinstall.c:327 ../loader2/hdinstall.c:381 ../loader2/kbd.c:128 -#: ../loader2/loader.c:307 ../loader2/loader.c:897 ../loader2/loader.c:919 +#: ../loader2/loader.c:313 ../loader2/loader.c:903 ../loader2/loader.c:925 #: ../loader2/net.c:233 ../loader2/net.c:271 ../loader2/net.c:542 #: ../loader2/net.c:1084 ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/urls.c:257 #: ../loader2/urls.c:447 @@ -4608,26 +4433,20 @@ msgstr "" "Úplný protokol o aktualizaci bude po restartu systému v %s. Tento soubor se " "může hodit pro pozdější referenci." -#: ../textw/desktop_choice_text.py:27 -#, python-format +#: ../textw/grpselect_text.py:83 +#, fuzzy +msgid "Please select the package groups you would like to have installed." +msgstr "Zvolte rozlišení, které chcete používat:" + +#: ../textw/grpselect_text.py:101 msgid "" -"The default installation environment includes our recommended package " -"selection. After installation, additional software can be added or removed " -"using the 'system-config-packages' tool.\n" -"\n" -"However %s ships with many more applications, and you may customize the " -"selection of software installed if you want." +"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" msgstr "" -"Implicitní instalované prostředí obsahuje námi doporučovaný výběr balíků. Po " -"instalaci lze přidat nebo odebrat software pomocí nástroje 'system-config-" -"packages'.\n" -"\n" -"%s je ale dodáván s mnohem více aplikacemi a jestliže chcete, můžete výběr " -"instalovaného software upravit." +"<Mezera>,<+>,<-> výběr | <F2> Detaily skupiny | <F12> další obrazovka" -#: ../textw/desktop_choice_text.py:37 -msgid "Customize software selection" -msgstr "Upravit výběr programů" +#: ../textw/grpselect_text.py:129 +msgid "Package Group Details" +msgstr "Detaily skupiny balíčků" #: ../textw/installpath_text.py:49 msgid "What type of system would you like to install?" @@ -4774,77 +4593,6 @@ msgstr "Neplatné jméno počítače" msgid "You have not specified a hostname." msgstr "Neurčili jste jméno počítače." -#: ../textw/packages_text.py:59 -msgid "Select individual packages" -msgstr "Výběr jednotlivých balíčků" - -#: ../textw/packages_text.py:66 -msgid "Package Group Selection" -msgstr "Výběr skupin balíčků" - -#: ../textw/packages_text.py:76 -msgid "" -"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" -msgstr "" -"<Mezera>,<+>,<-> výběr | <F2> Detaily skupiny | <F12> další obrazovka" - -#: ../textw/packages_text.py:122 -msgid "Package Group Details" -msgstr "Detaily skupiny balíčků" - -#: ../textw/packages_text.py:177 -msgid "Package :" -msgstr "Balíček :" - -#: ../textw/packages_text.py:182 -msgid "Size :" -msgstr "Velikost:" - -#: ../textw/packages_text.py:183 -#, python-format -msgid "%.1f KBytes" -msgstr "%.1f KB" - -#: ../textw/packages_text.py:202 -msgid "Total size" -msgstr "Celkem" - -#: ../textw/packages_text.py:323 -msgid "Individual Package Selection" -msgstr "Výběr jednotlivých balíčků" - -#: ../textw/packages_text.py:331 -msgid "" -" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" -msgstr "" -" <Mezera>,<+>,<-> výběr | <F1> nápověda | <F2> popis balíčku" - -#: ../textw/packages_text.py:379 -msgid "Package Dependencies" -msgstr "Závislosti balíčků" - -#: ../textw/packages_text.py:381 -msgid "" -"Some of the packages you have selected to install require packages you have " -"not selected. If you just select OK all of those required packages will be " -"installed." -msgstr "" -"Některé z balíčků vybraných pro instalaci vyžadují balíčky, které nebyly " -"vybrány. Jestliže zvolíte OK, nainstalují se všechny balíčky, které jsou " -"potřeba." - -#: ../textw/packages_text.py:402 -msgid "Install packages to satisfy dependencies" -msgstr "Instalovat balíčky k vyřešení závislostí" - -#: ../textw/packages_text.py:403 -msgid "Do not install packages that have dependencies" -msgstr "Neinstalovat balíčky, které mají závislosti" - -#: ../textw/packages_text.py:404 -msgid "Ignore package dependencies" -msgstr "Nebrat ohled na závislosti balíčků" - #: ../textw/partition_text.py:42 msgid "Must specify a value" msgstr "Musíte vložit hodnotu" @@ -5100,15 +4848,11 @@ msgstr "Chybí kořenový oddíl" msgid "Must have a / partition to install on." msgstr "Musíte určit oddíl / (kořenový oddíl)." -#: ../textw/partition_text.py:1545 ../textw/partition_text.py:1641 -msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" -msgstr "Který disk(y) chcete použít pro tuto instalaci?" - -#: ../textw/partition_text.py:1614 +#: ../textw/partition_text.py:1517 msgid "Partitioning Type" msgstr "Způsob rozdělení oddílů" -#: ../textw/partition_text.py:1616 tmp/autopart.glade.h:1 +#: ../textw/partition_text.py:1519 tmp/autopart.glade.h:1 msgid "" "Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a " "partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can " @@ -5116,7 +4860,21 @@ msgid "" msgstr "" "Instalace vyžaduje rozdělení Vašeho pevného disku na oddíly. Standardně je " "vybrán takový způsob rozložení oddílů, který vyhovuje většině uživatelů." -"Můžete buď zvolit toto rozložení, nebo definovat vlastní." +"Můžete buď zvolit toto rozložení, nebo definovat vlastní." + +#: ../textw/partition_text.py:1544 +msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" +msgstr "Který disk(y) chcete použít pro tuto instalaci?" + +#: ../textw/partition_text.py:1602 +#, fuzzy +msgid "Review Partition Layout" +msgstr "Pro_hlédnout a upravit rozložení oddílů" + +#: ../textw/partition_text.py:1603 +#, fuzzy +msgid "Review and modify partitioning layout?" +msgstr "Pro_hlédnout a upravit rozložení oddílů" #: ../textw/partmethod_text.py:26 msgid "Autopartition" @@ -5171,6 +4929,23 @@ msgstr "Hotovo : " msgid "Remaining: " msgstr "Zbývá : " +#: ../textw/task_text.py:42 +#, fuzzy +msgid "Package selection" +msgstr "Výběr skupin balíčků" + +#: ../textw/task_text.py:45 +#, python-format +msgid "" +"The default installation of %s includes a set of software applicable for " +"general internet usage. What additional tasks would you like your system to " +"include support for?" +msgstr "" + +#: ../textw/task_text.py:60 +msgid "Customize software selection" +msgstr "Upravit výběr programů" + #: ../textw/timezone_text.py:79 msgid "What time zone are you located in?" msgstr "Ve které časové zóně jste?" @@ -5347,6 +5122,23 @@ msgstr "" msgid "_Fedora" msgstr "_Fedora" +#: ../installclasses/fedora.py:20 +msgid "Office and Productivity" +msgstr "" + +#: ../installclasses/fedora.py:21 +msgid "Software Development" +msgstr "" + +#: ../installclasses/fedora.py:22 +#, fuzzy +msgid "Web server" +msgstr "DNS server" + +#: ../installclasses/fedora.py:23 +msgid "Virtualization (Xen)" +msgstr "" + #: ../installclasses/personal_desktop.py:11 msgid "_Personal Desktop" msgstr "_Osobní systém" @@ -5632,10 +5424,10 @@ msgstr "Chcete načíst více disket s ovladači?" #: ../loader2/driverdisk.c:579 ../loader2/driverdisk.c:617 #: ../loader2/hdinstall.c:467 ../loader2/kickstart.c:121 #: ../loader2/kickstart.c:131 ../loader2/kickstart.c:174 -#: ../loader2/kickstart.c:408 ../loader2/modules.c:972 ../loader2/net.c:904 +#: ../loader2/kickstart.c:409 ../loader2/modules.c:972 ../loader2/net.c:904 #: ../loader2/net.c:927 ../loader2/nfsinstall.c:259 -#: ../loader2/urlinstall.c:445 ../loader2/urlinstall.c:454 -#: ../loader2/urlinstall.c:465 +#: ../loader2/urlinstall.c:450 ../loader2/urlinstall.c:459 +#: ../loader2/urlinstall.c:470 msgid "Kickstart Error" msgstr "Chyba kickstartu" @@ -5705,7 +5497,7 @@ msgid "Loading %s driver..." msgstr "Zavádím ovladač %s ..." #: ../loader2/hdinstall.c:100 ../loader2/hdinstall.c:151 -#: ../loader2/nfsinstall.c:205 ../loader2/urlinstall.c:148 +#: ../loader2/nfsinstall.c:205 ../loader2/urlinstall.c:153 #, c-format msgid "" "The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot " @@ -5794,7 +5586,7 @@ msgstr "Chyba v %s na řádku %d souboru kickstart %s." msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." msgstr "Na zaváděcí disketě nemohu nalézt soubor ks.cfg." -#: ../loader2/kickstart.c:409 +#: ../loader2/kickstart.c:410 #, c-format msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s" msgstr "Chybný argument kickstart příkazu metody shutdown %s: %s" @@ -5826,11 +5618,11 @@ msgstr "Pevný disk" msgid "NFS image" msgstr "NFS obraz" -#: ../loader2/loader.c:302 +#: ../loader2/loader.c:308 msgid "Update Disk Source" msgstr "Zdroj disku s aktualizací" -#: ../loader2/loader.c:303 +#: ../loader2/loader.c:309 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " "Which would you like to use?" @@ -5838,29 +5630,29 @@ msgstr "" "Máte více zařízení, která by mohla být použita jako zdroj diskety s " "aktualizací. Které chcete použít?" -#: ../loader2/loader.c:318 +#: ../loader2/loader.c:324 #, c-format msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "" "Vložte svou disketu s aktualizací do /dev/%s a pokračujte stisknutím \"OK\"." -#: ../loader2/loader.c:320 +#: ../loader2/loader.c:326 msgid "Updates Disk" msgstr "Disk s aktualizací" -#: ../loader2/loader.c:332 +#: ../loader2/loader.c:338 msgid "Failed to mount updates disk" msgstr "Nemohu připojit disketu s aktualizací" -#: ../loader2/loader.c:335 +#: ../loader2/loader.c:341 msgid "Updates" msgstr "Aktualizace" -#: ../loader2/loader.c:335 +#: ../loader2/loader.c:341 msgid "Reading anaconda updates..." msgstr "Čtu aktualizace anacondy..." -#: ../loader2/loader.c:375 +#: ../loader2/loader.c:381 msgid "" "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device " "drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " @@ -5869,40 +5661,40 @@ msgstr "" "Nebyly nalezeny žádné pevné disky. Pravděpodobně budete muset pro úspěšnou " "instalaci ručně zvolit ovladače zařízení. Chcete nyní vybrat ovladače?" -#: ../loader2/loader.c:731 +#: ../loader2/loader.c:737 #, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." msgstr "Nemáte dostatek paměti RAM pro instalaci distribuce %s." -#: ../loader2/loader.c:889 +#: ../loader2/loader.c:895 msgid "Rescue Method" msgstr "Metoda zotavení" -#: ../loader2/loader.c:890 +#: ../loader2/loader.c:896 msgid "Installation Method" msgstr "Metoda instalace" -#: ../loader2/loader.c:892 +#: ../loader2/loader.c:898 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "Jaký druh média obsahuje disk pro zotavení?" -#: ../loader2/loader.c:894 +#: ../loader2/loader.c:900 msgid "What type of media contains the packages to be installed?" msgstr "Kde jsou umístěny balíčky, které chcete instalovat?" -#: ../loader2/loader.c:918 +#: ../loader2/loader.c:924 msgid "No driver found" msgstr "Žádný ovladač nebyl nalezen" -#: ../loader2/loader.c:918 +#: ../loader2/loader.c:924 msgid "Select driver" msgstr "Vybrat ovladač" -#: ../loader2/loader.c:919 +#: ../loader2/loader.c:925 msgid "Use a driver disk" msgstr "Použít disketu s ovladači" -#: ../loader2/loader.c:920 +#: ../loader2/loader.c:926 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" @@ -5910,40 +5702,40 @@ msgstr "" "Nemohu najít žádná zařízení, která jsou potřeba pro provedení tohoto typu " "instalace. Chcete vybrat ovladač ručně nebo chcete použít disketu s ovladači?" -#: ../loader2/loader.c:1080 +#: ../loader2/loader.c:1086 msgid "The following devices have been found on your system." msgstr "Ve vašem systému byla nalezena následující zařízení." -#: ../loader2/loader.c:1082 +#: ../loader2/loader.c:1088 msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" msgstr "" "Pro váš systém nebyly zavedeny žádné ovladače zařízení. Chcete nějaké zavést?" -#: ../loader2/loader.c:1086 +#: ../loader2/loader.c:1092 msgid "Devices" msgstr "Zařízení" -#: ../loader2/loader.c:1087 +#: ../loader2/loader.c:1093 msgid "Done" msgstr "Hotovo" -#: ../loader2/loader.c:1088 +#: ../loader2/loader.c:1094 msgid "Add Device" msgstr "Přidat zařízení" -#: ../loader2/loader.c:1228 +#: ../loader2/loader.c:1234 #, c-format msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" msgstr "loader již byl spuštěn. Spouštím shell.\n" -#: ../loader2/loader.c:1592 +#: ../loader2/loader.c:1598 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n" msgstr "Spouštím Anacondu, záchranný režim systému %s - čekejte prosím...\n" -#: ../loader2/loader.c:1594 +#: ../loader2/loader.c:1600 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" msgstr "Spouštím Anacondu, instalační program systému %s - čekejte prosím...\n" @@ -5982,9 +5774,9 @@ msgid "" "again. If this test continues to fail you should not continue the install." msgstr "" "Obraz, který byl právě testován, má chyby. To může být kvůli chybnému " -"stažení nebo špatnému médiu. Je-li to třeba, očistěte prosím médium a " -"zkuste to znovu. Bude-li tento test nadále selhávat, neměl byste " -"pokračovat v instalaci." +"stažení nebo špatnému médiu. Je-li to třeba, očistěte prosím médium a zkuste " +"to znovu. Bude-li tento test nadále selhávat, neměl byste pokračovat v " +"instalaci." #: ../loader2/mediacheck.c:408 msgid "PASSED" @@ -6223,33 +6015,33 @@ msgstr "Čekám na telnetové spojení..." msgid "Running anaconda via telnet..." msgstr "Spouštím Anacondu přes telnet..." -#: ../loader2/urlinstall.c:68 +#: ../loader2/urlinstall.c:73 #, c-format msgid "Unable to retrieve %s://%s/%s/%s." msgstr "Nemohu přenést %s://%s/%s/%s." -#: ../loader2/urlinstall.c:140 +#: ../loader2/urlinstall.c:145 msgid "Unable to retrieve the install image." msgstr "Nemohu přenést instalační obraz." -#: ../loader2/urlinstall.c:279 +#: ../loader2/urlinstall.c:284 msgid "Media Detected" msgstr "Detekováno médium" -#: ../loader2/urlinstall.c:280 +#: ../loader2/urlinstall.c:285 msgid "Local installation media detected..." msgstr "Detekováno místní instalační médium..." -#: ../loader2/urlinstall.c:446 +#: ../loader2/urlinstall.c:451 #, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" msgstr "Chybný argument Kickstart příkazu metody Url %s: %s" -#: ../loader2/urlinstall.c:455 +#: ../loader2/urlinstall.c:460 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." msgstr "Kickstart metodě Url musíte zadat argument --url." -#: ../loader2/urlinstall.c:466 +#: ../loader2/urlinstall.c:471 #, c-format msgid "Unknown Url method %s" msgstr "Neznámá metoda Url %s" @@ -6359,6 +6151,31 @@ msgstr "_Další" msgid "_Release Notes" msgstr "_Poznámky k vydání" +#: tmp/autopart2.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "How would you like to get space to partition?" +msgstr "Jak chcete připravit systém souborů na tomto oddílu?" + +#: tmp/autopart2.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "" +"Installing <product> requires partitioning of your hard drive. You can " +"either use the default partitioning layout or create your own." +msgstr "" +"Instalace vyžaduje rozdělení Vašeho pevného disku na oddíly. Standardně je " +"vybrán takový způsob rozložení oddílů, který vyhovuje většině uživatelů." +"Můžete buď zvolit toto rozložení, nebo definovat vlastní." + +#: tmp/autopart2.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Select the drive(s) to use for this installation." +msgstr "_Vybrat disk(y), které budou použity pro tuto instalaci:" + +#: tmp/autopart2.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "_Review and modify partitioning layout" +msgstr "Pro_hlédnout a upravit rozložení oddílů" + #: tmp/autopart.glade.h:2 msgid "Re_view and modify partitioning layout" msgstr "Pro_hlédnout a upravit rozložení oddílů" @@ -6375,23 +6192,29 @@ msgstr "Informace o výjimce" msgid "_Exception details" msgstr "_Podrobnosti o výjimce" -#: tmp/GroupSelector.glade.h:1 +#: tmp/tasksel.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Customize _later" +msgstr "Upravit" + +#: tmp/tasksel.glade.h:2 msgid "" -"Some packages associated with this group are not required to be installed " -"but may provide additional functionality. Please choose the packages which " -"you would like to have installed." +"Further customization of the software selection can be completed now or " +"after install via the software management application." msgstr "" -"Některé balíčky související s touto skupinou nejsou vyžadovány, mohou ale " -"poskytovat rozšiřující funkcionalitu. Vyberte prosím ty balíčky, které byste " -"chtěl nainstalovat." -#: tmp/GroupSelector.glade.h:2 -msgid "_Optional packages" -msgstr "_Volitelné balíčky" +#: tmp/tasksel.glade.h:4 +#, no-c-format +msgid "" +"The default installation of %s includes a set of software applicable for " +"general internet usage. What additional tasks would you like your system to " +"include support for?" +msgstr "" -#: tmp/GroupSelector.glade.h:3 -msgid "dialog1" -msgstr "dialog1" +#: tmp/tasksel.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "_Customize now" +msgstr "Upravit" #. generated from zone.tab msgid "Acre" @@ -6442,8 +6265,13 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador" msgstr "Atlantský čas - E Labrador" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" +#, fuzzy +msgid "Atlantic Time - New Brunswick" +msgstr "Atlantský čas - E Labrador" + +#. generated from zone.tab +#, fuzzy +msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), W Labrador, E Quebec & PEI" msgstr "" "Atlantský čas - Nové Skotsko (většina míst), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" @@ -6516,11 +6344,21 @@ msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" msgstr "Centrální čas - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" #. generated from zone.tab +msgid "Central Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski" +msgstr "" + +#. generated from zone.tab +#, fuzzy +msgid "Central Time - Indiana - Pike County" +msgstr "Východní standardní čas - Indiana - Starke County" + +#. generated from zone.tab msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario" msgstr "Centrální čas - Manitoba & west Ontario" #. generated from zone.tab -msgid "Central Time - Michigan - Wisconsin border" +#, fuzzy +msgid "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties" msgstr "Centrální čas - Michigan - Wisconsin border" #. generated from zone.tab @@ -6584,32 +6422,36 @@ msgid "Easter Island & Sala y Gomez" msgstr "Easter Island & Sala y Gomez" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Crawford County" -msgstr "Východní standardní čas - Indiana - Crawford County" +msgid "Eastern Standard Time - Southampton Island" +msgstr "Východní standardní čas - Southampton Island" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Standard Time - Indiana - most locations" -msgstr "Východní standardní čas - Indiana - většina míst" +msgid "Eastern Time" +msgstr "Východní čas" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County" -msgstr "Východní standardní čas - Indiana - Starke County" +msgid "Eastern Time - east Nunavut" +msgstr "Východní čas - east Nunavut" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Switzerland County" -msgstr "Východní standardní čas - Indiana - Switzerland County" +#, fuzzy +msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County" +msgstr "Východní standardní čas - Indiana - Crawford County" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Standard Time - Southampton Island" -msgstr "Východní standardní čas - Southampton Island" +#, fuzzy +msgid "Eastern Time - Indiana - most locations" +msgstr "Východní standardní čas - Indiana - většina míst" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Time" -msgstr "Východní čas" +#, fuzzy +msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County" +msgstr "Východní standardní čas - Indiana - Starke County" #. generated from zone.tab -msgid "Eastern Time - east Nunavut" -msgstr "Východní čas - east Nunavut" +#, fuzzy +msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County" +msgstr "Východní standardní čas - Indiana - Switzerland County" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area" @@ -7204,6 +7046,11 @@ msgid "Serbian" msgstr "Srbština" #. generated from lang-table +#, fuzzy +msgid "Serbian(Latin)" +msgstr "Srbština" + +#. generated from lang-table msgid "Slovak" msgstr "Slovenština" @@ -7248,6 +7095,233 @@ msgid "Zulu" msgstr "Zulu" #~ msgid "" +#~ "This group includes all the packages available. Note that there are " +#~ "substantially more packages than just the ones in all the other package " +#~ "groups on this page." +#~ msgstr "" +#~ "Tato skupina obsahuje všechny dostupné balíčky. Jde o výrazně více " +#~ "balíčků, než jen balíčky ve všech ostatních skupinách na této straně." + +#~ msgid "Everything" +#~ msgstr "Všechno" + +#~ msgid "" +#~ "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful " +#~ "for creating small router/firewall boxes, for example." +#~ msgstr "" +#~ "Zvolením této skupiny získáte nejmenší možnou sadu balíčků. To je " +#~ "užitečné například pro vytvoření malého routeru/firewallu." + +#~ msgid "Miscellaneous" +#~ msgstr "Různé volby" + +#~ msgid "" +#~ "You are trying to install on a machine which isn't supported by this " +#~ "release of %s." +#~ msgstr "" +#~ "Pokoušíte se instalovat na stroj, který není podporovaný touto verzí %s." + +#~ msgid "Automatic Partitioning" +#~ msgstr "Automatické vytvoření oddílů" + +#~ msgid "I want to have automatic partitioning:" +#~ msgstr "Chci automaticky vytvořit oddíly:" + +#~ msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" +#~ msgstr "Vyberte disk(y), které chcete použít pro tuto instalaci:" + +#~ msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" +#~ msgstr "Pro_hlédnout (a popřípadě upravit) vytvořené oddíly" + +#~ msgid "Change Boot Loader" +#~ msgstr "Změnit zavaděč systému" + +#~ msgid "" +#~ "You have elected to not install any boot loader. It is strongly " +#~ "recommended that you install a boot loader unless you have an advanced " +#~ "need. A boot loader is almost always required in order to reboot your " +#~ "system into Linux directly from the hard drive.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to continue and not install a boot loader?" +#~ msgstr "" +#~ "Rozhodli jste se neinstalovat žádný zavaděč. Důrazně doporučujeme jeho " +#~ "instalaci neprovádět jen v případě, že k tomu máte zvláštní důvody. " +#~ "Zavaděč je vždy potřeba pro restart vašeho systému do Linuxu přímo z " +#~ "pevného disku.\n" +#~ "\n" +#~ "Chcete pokračovat a neinstalovat zavaděč systému?" + +#~ msgid "C_ontinue with no boot loader" +#~ msgstr "_Pokračovat bez zavaděče systému" + +#~ msgid "" +#~ "Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the " +#~ "default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your " +#~ "current boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" " +#~ msgstr "" +#~ "Zvolte zavaděč systému, který chcete použít. Implicitně je zvolen GRUB. " +#~ "Pokud nechcete přepsat váš stávající zavaděč systému, zaškrtněte volbu " +#~ "\"Neinstalovat zavaděč systému.\"" + +#~ msgid "Use _GRUB as the boot loader" +#~ msgstr "Použít zavaděč systému _GRUB" + +#~ msgid "_Do not install a boot loader" +#~ msgstr "_Neinstalovat zavaděč systému" + +#~ msgid "_Change boot loader" +#~ msgstr "Z_měnit zavaděč" + +#~ msgid "Unresolved Dependencies" +#~ msgstr "Nevyřešené závislosti" + +#~ msgid "Total install size: %s" +#~ msgstr "Celkem: %s" + +#~ msgid "Requirement" +#~ msgstr "Požadavek" + +#~ msgid "_Install packages to satisfy dependencies" +#~ msgstr "_Instalovat balíčky k vyřešení závislostí" + +#~ msgid "_Do not install packages that have dependencies" +#~ msgstr "Neinstalovat _balíčky, které mají závislosti" + +#~ msgid "I_gnore package dependencies" +#~ msgstr "Nebrat _ohled na závislosti balíčků" + +#~ msgid "Package Defaults" +#~ msgstr "Implicitní balíčky" + +#~ msgid "" +#~ "The default installation environment includes our recommended package " +#~ "selection, including:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Implicitní instalované prostředí obsahuje námi doporučovaný výběr " +#~ "balíčků, zahrnující:\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "After installation, additional software can be added or removed using the " +#~ "'system-config-packages' tool.\n" +#~ "\n" +#~ "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would " +#~ "like to install or avoid installing. Check the box below to customize " +#~ "your installation." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Po instalaci lze přidat nebo odebrat software pomocí nástroje 'system-" +#~ "config-packages'.\n" +#~ "\n" +#~ "Pokud znáte %s, možná budete chtít nainstalovat nebo se vyhnout instalaci " +#~ "konkrétních balíčků. Pro upravení své instalace zaškrtněte volbu níže." + +#~ msgid "" +#~ "If you would like to change the default package set to be installed you " +#~ "can choose to customize this below." +#~ msgstr "" +#~ "Pokud chcete změnit implicitní sadu instalovaných balíčků, můžete zvolit " +#~ "její úpravu níže." + +#~ msgid "_Install default software packages" +#~ msgstr "Nainstalovat _implicitní balíčky software" + +#~ msgid "_Customize software packages to be installed" +#~ msgstr "_Upravit sadu instalovaných balíčků software" + +#~ msgid "Packages in %s" +#~ msgstr "Balíčky v %s" + +#~ msgid "" +#~ "No description available for %s.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Popis pro %s není k dispozici.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "[%d of %d optional packages installed]" +#~ msgstr "[%d of %d volitelných balíčků nainstalováno]" + +#~ msgid "" +#~ "The default installation environment includes our recommended package " +#~ "selection. After installation, additional software can be added or " +#~ "removed using the 'system-config-packages' tool.\n" +#~ "\n" +#~ "However %s ships with many more applications, and you may customize the " +#~ "selection of software installed if you want." +#~ msgstr "" +#~ "Implicitní instalované prostředí obsahuje námi doporučovaný výběr balíků. " +#~ "Po instalaci lze přidat nebo odebrat software pomocí nástroje 'system-" +#~ "config-packages'.\n" +#~ "\n" +#~ "%s je ale dodáván s mnohem více aplikacemi a jestliže chcete, můžete " +#~ "výběr instalovaného software upravit." + +#~ msgid "Select individual packages" +#~ msgstr "Výběr jednotlivých balíčků" + +#~ msgid "Package :" +#~ msgstr "Balíček :" + +#~ msgid "Size :" +#~ msgstr "Velikost:" + +#~ msgid "%.1f KBytes" +#~ msgstr "%.1f KB" + +#~ msgid "Total size" +#~ msgstr "Celkem" + +#~ msgid "Individual Package Selection" +#~ msgstr "Výběr jednotlivých balíčků" + +#~ msgid "" +#~ " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package " +#~ "description" +#~ msgstr "" +#~ " <Mezera>,<+>,<-> výběr | <F1> nápověda | <F2> popis balíčku" + +#~ msgid "Package Dependencies" +#~ msgstr "Závislosti balíčků" + +#~ msgid "" +#~ "Some of the packages you have selected to install require packages you " +#~ "have not selected. If you just select OK all of those required packages " +#~ "will be installed." +#~ msgstr "" +#~ "Některé z balíčků vybraných pro instalaci vyžadují balíčky, které nebyly " +#~ "vybrány. Jestliže zvolíte OK, nainstalují se všechny balíčky, které jsou " +#~ "potřeba." + +#~ msgid "Install packages to satisfy dependencies" +#~ msgstr "Instalovat balíčky k vyřešení závislostí" + +#~ msgid "Do not install packages that have dependencies" +#~ msgstr "Neinstalovat balíčky, které mají závislosti" + +#~ msgid "Ignore package dependencies" +#~ msgstr "Nebrat ohled na závislosti balíčků" + +#~ msgid "" +#~ "Some packages associated with this group are not required to be installed " +#~ "but may provide additional functionality. Please choose the packages " +#~ "which you would like to have installed." +#~ msgstr "" +#~ "Některé balíčky související s touto skupinou nejsou vyžadovány, mohou ale " +#~ "poskytovat rozšiřující funkcionalitu. Vyberte prosím ty balíčky, které " +#~ "byste chtěl nainstalovat." + +#~ msgid "_Optional packages" +#~ msgstr "_Volitelné balíčky" + +#~ msgid "dialog1" +#~ msgstr "dialog1" + +#~ msgid "" #~ "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. " #~ "Starting text mode." #~ msgstr "" @@ -7957,9 +8031,6 @@ msgstr "Zulu" #~ msgid "Choose a disk to run fdisk on" #~ msgstr "Vyberte jednotku, na kterou spustit fdisk" -#~ msgid "Customize" -#~ msgstr "Upravit" - #~ msgid "Enable firewall" #~ msgstr "Povolit firewall" @@ -8118,9 +8189,6 @@ msgstr "Zulu" #~ msgid "Resolution" #~ msgstr "Rozlišení" -#~ msgid "Please select the resolution you would like to use:" -#~ msgstr "Zvolte rozlišení, které chcete používat:" - #~ msgid "X Customization" #~ msgstr "Vlastní nastavení X" |