summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po1294
1 files changed, 681 insertions, 613 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index e5bc72478..d0343eda9 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-11 12:45-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-03 19:02-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-02 12:30+0200\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -62,40 +62,40 @@ msgstr "VNC server nyní běží."
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "Pokouším se připojit ke klientovi vnc na počítači %s..."
-#: ../anaconda:200
+#: ../anaconda:198
+msgid "Connected!"
+msgstr "Připojen!"
+
+#: ../anaconda:203
msgid "Giving up attempting to connect after 50 tries!\n"
msgstr "Vzdávám snahu připojit se po 50 pokusech!\n"
-#: ../anaconda:202
+#: ../anaconda:205
#, c-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr "Pro spuštění instalace prosím ručně připojte svého vnc klienta k %s."
-#: ../anaconda:204
+#: ../anaconda:207
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "Pro spuštění instalace prosím ručně připojte svého vnc klienta."
-#: ../anaconda:208
+#: ../anaconda:211
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "Znovu se zkusím připojit za 15 sekund..."
-#: ../anaconda:212
-msgid "Connected!"
-msgstr "Připojen!"
-
-#: ../anaconda:216
+#: ../anaconda:219
#, c-format
msgid "Please connect to %s to begin the install..."
msgstr "Pro spuštění instalace se prosím připojte k %s..."
-#: ../anaconda:218
+#: ../anaconda:221
msgid "Please connect to begin the install..."
msgstr "Pro spuštění instalace se prosím připojte..."
-#: ../anaconda:616 ../anaconda:806 ../gui.py:244 ../gui.py:1174
+#: ../anaconda:619 ../anaconda:810 ../gui.py:241 ../gui.py:1181
#: ../rescue.py:43 ../rescue.py:230 ../rescue.py:311 ../rescue.py:339
-#: ../rescue.py:349 ../rescue.py:421 ../rescue.py:427 ../text.py:386
-#: ../text.py:559 ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:54
+#: ../rescue.py:349 ../rescue.py:421 ../rescue.py:427 ../text.py:379
+#: ../text.py:552 ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:54
#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/network_text.py:30
#: ../textw/network_text.py:176 ../textw/network_text.py:407
#: ../textw/network_text.py:415 ../loader2/cdinstall.c:136
@@ -114,9 +114,9 @@ msgstr "Pro spuštění instalace se prosím připojte..."
#: ../loader2/hdinstall.c:536 ../loader2/hdinstall.c:579
#: ../loader2/hdinstall.c:592 ../loader2/kbd.c:128 ../loader2/kickstart.c:121
#: ../loader2/kickstart.c:131 ../loader2/kickstart.c:174
-#: ../loader2/kickstart.c:273 ../loader2/kickstart.c:408 ../loader2/lang.c:103
-#: ../loader2/lang.c:380 ../loader2/loader.c:307 ../loader2/loader.c:320
-#: ../loader2/loader.c:331 ../loader2/loader.c:734 ../loader2/loader.c:897
+#: ../loader2/kickstart.c:273 ../loader2/kickstart.c:409 ../loader2/lang.c:103
+#: ../loader2/lang.c:380 ../loader2/loader.c:313 ../loader2/loader.c:326
+#: ../loader2/loader.c:337 ../loader2/loader.c:740 ../loader2/loader.c:903
#: ../loader2/mediacheck.c:329 ../loader2/mediacheck.c:387
#: ../loader2/mediacheck.c:432 ../loader2/method.c:153 ../loader2/method.c:372
#: ../loader2/method.c:457 ../loader2/modules.c:972 ../loader2/net.c:233
@@ -124,25 +124,25 @@ msgstr "Pro spuštění instalace se prosím připojte..."
#: ../loader2/net.c:927 ../loader2/net.c:1084 ../loader2/nfsinstall.c:54
#: ../loader2/nfsinstall.c:125 ../loader2/nfsinstall.c:212
#: ../loader2/nfsinstall.c:221 ../loader2/nfsinstall.c:259
-#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:67
-#: ../loader2/urlinstall.c:139 ../loader2/urlinstall.c:152
-#: ../loader2/urlinstall.c:445 ../loader2/urlinstall.c:454
-#: ../loader2/urlinstall.c:465 ../loader2/urls.c:172 ../loader2/urls.c:182
+#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:72
+#: ../loader2/urlinstall.c:144 ../loader2/urlinstall.c:157
+#: ../loader2/urlinstall.c:450 ../loader2/urlinstall.c:459
+#: ../loader2/urlinstall.c:470 ../loader2/urls.c:172 ../loader2/urls.c:182
#: ../loader2/urls.c:191 ../loader2/urls.c:257 ../loader2/urls.c:322
#: ../loader2/urls.c:327 ../loader2/urls.c:333 ../loader2/urls.c:447
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../anaconda:662
+#: ../anaconda:665
msgid "Unknown Error"
msgstr "Neznámá chyba"
-#: ../anaconda:665
+#: ../anaconda:668
#, c-format
msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!"
msgstr "Chyba při stahování druhé části konfigurace kickstart: %s"
-#: ../anaconda:790
+#: ../anaconda:794
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -150,43 +150,44 @@ msgstr ""
"Nemáte dostatek paměti RAM pro grafický instalační program. Startuji v "
"textovém režimu."
-#: ../anaconda:853
+#: ../anaconda:857
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "Třída instalace vynucující instalaci v textovém režimu"
-#: ../anaconda:880
+#: ../anaconda:884
msgid "No video hardware found, assuming headless"
msgstr "Nenalezen žádný video hardware, předpokládám počítač bez monitoru"
-#: ../anaconda:891 ../anaconda:1120 ../bar.py:23
+#: ../anaconda:895 ../anaconda:1130
msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
msgstr "Nemohu vytvořit objekt stavu hardware X."
-#: ../anaconda:915
+#: ../anaconda:919
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr "Grafická instalace není k dispozici... Spouštím textový režim."
-#: ../anaconda:923
+#: ../anaconda:927
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
msgstr "Proměnná prostředí DISPLAY není nastavena. Spouštím textový režim!."
-#: ../anaconda:1006
+#: ../anaconda:1010
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "Stiskněte <enter> pro shell"
-#: ../anaconda:1032
+#: ../anaconda:1042
msgid "Starting graphical installation..."
msgstr "Spouštím grafickou instalaci..."
-#: ../anaconda:1086
+#: ../anaconda:1096
msgid "Unknown install method"
msgstr "Neznámý způsob instalace"
-#: ../anaconda:1087
+#: ../anaconda:1097
msgid "You have specified an install method which isn't supported by anaconda."
msgstr "Byl zvolen způsob instalace, který anaconda nepodporuje."
-#: ../anaconda:1089
+#: ../anaconda:1099
+#, c-format
msgid "unknown install method: %s"
msgstr "Neznámý způsob instalace: %s"
@@ -422,16 +423,15 @@ msgstr "Neopravitelná chyba"
msgid "Your system will now be rebooted."
msgstr "Váš systém se nyní restartuje."
-#: ../autopart.py:1688 ../bootloader.py:183 ../gui.py:1171 ../image.py:464
-#: ../partedUtils.py:298 ../partedUtils.py:328 ../partedUtils.py:904
-#: ../partedUtils.py:961 ../upgrade.py:328 ../upgrade.py:476
+#: ../autopart.py:1688 ../bootloader.py:185 ../gui.py:1178 ../image.py:455
+#: ../partedUtils.py:298 ../partedUtils.py:328 ../partedUtils.py:905
+#: ../partedUtils.py:962 ../upgrade.py:328 ../upgrade.py:477
#: ../yuminstall.py:149 ../iw/blpasswidget.py:145
-#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../iw/bootloader_main_gui.py:92
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:199 ../iw/upgrade_swap_gui.py:207
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:214 ../iw/zfcp_gui.py:248
-#: ../textw/bootloader_text.py:124 ../textw/bootloader_text.py:459
-#: ../textw/partition_text.py:231 ../textw/upgrade_text.py:176
-#: ../loader2/loader.c:374
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../iw/upgrade_swap_gui.py:199
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../iw/upgrade_swap_gui.py:214
+#: ../iw/zfcp_gui.py:248 ../textw/bootloader_text.py:124
+#: ../textw/bootloader_text.py:459 ../textw/partition_text.py:231
+#: ../textw/upgrade_text.py:176 ../loader2/loader.c:380
msgid "Warning"
msgstr "Varování"
@@ -503,15 +503,15 @@ msgstr "Aktualizuji %s-%s-%s.%s.\n"
msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr "Instaluji %s-%s-%s.%s.\n"
-#: ../bootloader.py:120
+#: ../bootloader.py:122
msgid "Bootloader"
msgstr "Zavaděč"
-#: ../bootloader.py:120
+#: ../bootloader.py:122
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "Instaluji zavaděč systému..."
-#: ../bootloader.py:184
+#: ../bootloader.py:186
msgid ""
"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
"configuration will not be changed."
@@ -556,52 +556,53 @@ msgstr ""
"chyba. Zkopírujte prosím plné znění této výjimky a podrobně vyplňte hlášení "
"o chybě programu anaconda na %s"
-#: ../exception.py:401 ../exception.py:417
+#: ../exception.py:420 ../exception.py:436
msgid "Dump Written"
msgstr "Výpis zapsán"
-#: ../exception.py:402
+#: ../exception.py:421
+#, fuzzy
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system "
-"will now be reset."
+"will now be rebooted."
msgstr ""
"Stav systému byl úspěšně zapsán na disketu. Systém bude nyní restartován."
-#: ../exception.py:409 ../exception.py:425
+#: ../exception.py:428 ../exception.py:444
msgid "Dump Not Written"
msgstr "Výpis nebyl zapsán"
-#: ../exception.py:410
+#: ../exception.py:429
msgid "There was a problem writing the system state to the floppy."
msgstr "Při zápisu stavu systému na disketu se vyskytl problém."
-#: ../exception.py:418
+#: ../exception.py:437
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the remote host.\n"
"Your system will now be reset."
msgstr ""
-"Stav systému byl úspěšně zapsán na vzdálený počítač.\n"
+"Stav systému byl úspěšně zapsán na vzdálený počítač.\n"
"Systém bude nyní restartován."
-#: ../exception.py:426
+#: ../exception.py:445
msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
msgstr "V průběhu zápisu stavu systému na vzdálený počítač se vyskytl problém."
-#: ../fsset.py:196
+#: ../fsset.py:197
msgid "Checking for Bad Blocks"
msgstr "Zjišťování chybných bloků"
-#: ../fsset.py:197
+#: ../fsset.py:198
#, python-format
msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..."
msgstr "Zjišťuji chybné bloky na zařízení /dev/%s..."
-#: ../fsset.py:629 ../fsset.py:1403 ../fsset.py:1441 ../fsset.py:1452
-#: ../fsset.py:1503 ../fsset.py:1514 ../fsset.py:1549 ../fsset.py:1599
-#: ../fsset.py:1643 ../fsset.py:1662 ../image.py:133 ../image.py:171
-#: ../image.py:342 ../packages.py:304 ../partedUtils.py:714
-#: ../partIntfHelpers.py:403 ../upgrade.py:373 ../upgrade.py:400
-#: ../yuminstall.py:133 ../yuminstall.py:571 ../iw/osbootwidget.py:216
+#: ../fsset.py:630 ../fsset.py:1420 ../fsset.py:1458 ../fsset.py:1469
+#: ../fsset.py:1520 ../fsset.py:1531 ../fsset.py:1566 ../fsset.py:1616
+#: ../fsset.py:1660 ../fsset.py:1679 ../image.py:133 ../image.py:162
+#: ../image.py:333 ../partedUtils.py:715 ../partIntfHelpers.py:403
+#: ../upgrade.py:374 ../upgrade.py:401 ../yuminstall.py:133
+#: ../yuminstall.py:486 ../yuminstall.py:607 ../iw/osbootwidget.py:216
#: ../iw/osbootwidget.py:225 ../iw/raid_dialog_gui.py:605
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:644 ../textw/upgrade_text.py:164
#: ../textw/upgrade_text.py:171 ../loader2/cdinstall.c:137
@@ -611,19 +612,19 @@ msgstr "Zjišťuji chybné bloky na zařízení /dev/%s..."
#: ../loader2/hdinstall.c:155 ../loader2/hdinstall.c:214
#: ../loader2/hdinstall.c:432 ../loader2/hdinstall.c:536
#: ../loader2/hdinstall.c:579 ../loader2/hdinstall.c:592
-#: ../loader2/kickstart.c:273 ../loader2/lang.c:103 ../loader2/loader.c:331
-#: ../loader2/loader.c:734 ../loader2/mediacheck.c:329
+#: ../loader2/kickstart.c:273 ../loader2/lang.c:103 ../loader2/loader.c:337
+#: ../loader2/loader.c:740 ../loader2/mediacheck.c:329
#: ../loader2/mediacheck.c:387 ../loader2/method.c:153 ../loader2/method.c:372
#: ../loader2/method.c:457 ../loader2/nfsinstall.c:125
#: ../loader2/nfsinstall.c:212 ../loader2/nfsinstall.c:221
-#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:67
-#: ../loader2/urlinstall.c:139 ../loader2/urlinstall.c:152
+#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:72
+#: ../loader2/urlinstall.c:144 ../loader2/urlinstall.c:157
#: ../loader2/urls.c:172 ../loader2/urls.c:182 ../loader2/urls.c:191
#: ../loader2/urls.c:322 ../loader2/urls.c:327
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
-#: ../fsset.py:630
+#: ../fsset.py:631
#, python-format
msgid ""
"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
@@ -636,27 +637,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Přejete si pokračovat bez převodu %s?"
-#: ../fsset.py:1311
+#: ../fsset.py:1328
msgid "RAID Device"
msgstr "RAID zařízení"
-#: ../fsset.py:1315 ../fsset.py:1321
+#: ../fsset.py:1332 ../fsset.py:1338
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Zavádění Apple"
-#: ../fsset.py:1326 ../partitions.py:868
+#: ../fsset.py:1343 ../partitions.py:868
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "Zavádění PPC PReP"
-#: ../fsset.py:1329
+#: ../fsset.py:1346
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "První sektor zaváděcího oddílu"
-#: ../fsset.py:1330
+#: ../fsset.py:1347
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Hlavní zaváděcí záznam (MBR)"
-#: ../fsset.py:1404
+#: ../fsset.py:1421
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
@@ -669,7 +670,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Stiskněte Enter pro restart systému."
-#: ../fsset.py:1442
+#: ../fsset.py:1459
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
@@ -686,7 +687,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Stiskněte OK pro restart systému."
-#: ../fsset.py:1453
+#: ../fsset.py:1470
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
@@ -701,7 +702,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Stiskněte OK pro restart systému."
-#: ../fsset.py:1504
+#: ../fsset.py:1521
#, python-format
msgid ""
"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use "
@@ -714,7 +715,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Stiskněte Enter pro restart systému"
-#: ../fsset.py:1515
+#: ../fsset.py:1532
#, python-format
msgid ""
"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, "
@@ -727,7 +728,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Stiskněte Enter pro restart systému."
-#: ../fsset.py:1550
+#: ../fsset.py:1567
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
@@ -740,7 +741,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Stiskněte Enter pro restart systému."
-#: ../fsset.py:1600
+#: ../fsset.py:1617
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
@@ -753,11 +754,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Stiskněte Enter pro restart systému."
-#: ../fsset.py:1621 ../fsset.py:1630
+#: ../fsset.py:1638 ../fsset.py:1647
msgid "Invalid mount point"
msgstr "Chybné místo připojení"
-#: ../fsset.py:1622
+#: ../fsset.py:1639
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
@@ -770,7 +771,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Stiskněte Enter pro restart systému."
-#: ../fsset.py:1631
+#: ../fsset.py:1648
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
@@ -783,7 +784,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Stiskněte Enter pro restart systému."
-#: ../fsset.py:1644
+#: ../fsset.py:1661
#, python-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
@@ -798,7 +799,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Stiskněte OK pro restart systému."
-#: ../fsset.py:1663
+#: ../fsset.py:1680
msgid ""
"Error finding / entry.\n"
"\n"
@@ -812,11 +813,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Stiskněte OK pro restart systému."
-#: ../fsset.py:2328
+#: ../fsset.py:2345
msgid "Duplicate Labels"
msgstr "Duplicitní jmenovky"
-#: ../fsset.py:2329
+#: ../fsset.py:2346
#, python-format
msgid ""
"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
@@ -829,31 +830,31 @@ msgstr ""
"\n"
"Opravte prosím tento problém a spusťte instalaci znovu."
-#: ../fsset.py:2336 ../gui.py:799 ../gui.py:1284 ../image.py:92
-#: ../image.py:474 ../packages.py:764 ../yuminstall.py:160
+#: ../fsset.py:2353 ../gui.py:797 ../gui.py:1291 ../image.py:92
+#: ../image.py:465 ../packages.py:582 ../yuminstall.py:160
#: ../iw/confirm_gui.py:67 ../iw/confirm_gui.py:101
#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:66
msgid "_Reboot"
msgstr "_Restartovat"
-#: ../fsset.py:2589
+#: ../fsset.py:2606
msgid "Formatting"
msgstr "Formátování"
-#: ../fsset.py:2590
+#: ../fsset.py:2607
#, python-format
msgid "Formatting %s file system..."
msgstr "Formátuji systém souborů %s..."
-#: ../gui.py:110
+#: ../gui.py:107
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
msgstr "Při kopírování snímků obrazovky došlo k chybě."
-#: ../gui.py:122
+#: ../gui.py:119
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "Snímek obrazovky zkopírován"
-#: ../gui.py:123
+#: ../gui.py:120
msgid ""
"The screenshots have been saved into the directory:\n"
"\n"
@@ -867,20 +868,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Najdete je tam, až restartujete a přihlásíte se jako root."
-#: ../gui.py:167
+#: ../gui.py:164
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "Ukládám snímek obrazovky"
-#: ../gui.py:168
+#: ../gui.py:165
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "Snímek obrazovky pojmenovaný '%s' byl uložen."
-#: ../gui.py:171
+#: ../gui.py:168
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Chyba při ukládání snímku obrazovky"
-#: ../gui.py:172
+#: ../gui.py:169
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -888,44 +889,44 @@ msgstr ""
"Při ukládání snímku obrazovky došlo k chybě. Jestliže k ní došlo v průběhu "
"instalace balíčků, možná to budete muset zkusit několikrát."
-#: ../gui.py:241 ../text.py:383
+#: ../gui.py:238 ../text.py:376
msgid "Fix"
msgstr "Opravit"
-#: ../gui.py:242 ../rescue.py:182 ../text.py:384
+#: ../gui.py:239 ../packages.py:53 ../rescue.py:182 ../text.py:377
#: ../textw/bootloader_text.py:69 ../textw/constants_text.py:48
#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:515
#: ../loader2/driverdisk.c:526 ../loader2/hdinstall.c:327
-#: ../loader2/loader.c:374
+#: ../loader2/loader.c:380
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
-#: ../gui.py:243 ../rescue.py:182 ../rescue.py:184 ../text.py:385
+#: ../gui.py:240 ../rescue.py:182 ../rescue.py:184 ../text.py:378
#: ../textw/bootloader_text.py:69 ../textw/constants_text.py:52
#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../textw/upgrade_text.py:260
#: ../loader2/driverdisk.c:515 ../loader2/driverdisk.c:526
-#: ../loader2/loader.c:374
+#: ../loader2/loader.c:380
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: ../gui.py:245 ../text.py:387 ../loader2/net.c:276 ../loader2/net.c:593
+#: ../gui.py:242 ../text.py:380 ../loader2/net.c:276 ../loader2/net.c:593
msgid "Retry"
msgstr "Znovu"
-#: ../gui.py:246 ../text.py:388
+#: ../gui.py:243 ../text.py:381
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorovat"
-#: ../gui.py:247 ../gui.py:704 ../partIntfHelpers.py:233
-#: ../partIntfHelpers.py:526 ../text.py:108 ../text.py:109 ../text.py:360
-#: ../text.py:362 ../text.py:389 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:48
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:96 ../textw/bootloader_text.py:199
-#: ../textw/constants_text.py:40 ../loader2/dirbrowser.c:139
-#: ../loader2/driverdisk.c:270 ../loader2/loader.c:320
+#: ../gui.py:244 ../gui.py:702 ../partIntfHelpers.py:233
+#: ../partIntfHelpers.py:526 ../text.py:101 ../text.py:102 ../text.py:353
+#: ../text.py:355 ../text.py:382 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:48
+#: ../textw/bootloader_text.py:199 ../textw/constants_text.py:40
+#: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:270
+#: ../loader2/loader.c:326
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
-#: ../gui.py:794 ../text.py:346
+#: ../gui.py:792 ../text.py:339
#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
@@ -936,11 +937,11 @@ msgstr ""
"chyba:\n"
"%s"
-#: ../gui.py:796 ../text.py:348
+#: ../gui.py:794 ../text.py:341
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Chyba při zpracovávání nastavení kickstart"
-#: ../gui.py:804 ../text.py:358
+#: ../gui.py:802 ../text.py:351
msgid ""
"Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
"please choose your diskette carefully."
@@ -948,23 +949,23 @@ msgstr ""
"Vložte prosím disketu. Celý obsah diskety bude smazán, proto vyberte "
"disketu, na které nemáte důležitá data."
-#: ../gui.py:919
+#: ../gui.py:917
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../gui.py:994 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:51
+#: ../gui.py:992 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:51
msgid "Release notes are missing.\n"
msgstr "Poznámky k vydání nejsou k dispozici.\n"
-#: ../gui.py:1172
+#: ../gui.py:1179
msgid "The release notes are missing."
msgstr "Poznámky k vydání chybí."
-#: ../gui.py:1271
+#: ../gui.py:1278
msgid "Error!"
msgstr "Chyba!"
-#: ../gui.py:1272
+#: ../gui.py:1279
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -975,65 +976,40 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1276 ../gui.py:1281 ../packages.py:309 ../packages.py:756
-#: ../packages.py:761 ../yuminstall.py:577
+#: ../gui.py:1283 ../gui.py:1288 ../packages.py:574 ../packages.py:579
+#: ../yuminstall.py:613
msgid "_Exit"
msgstr "_Konec"
-#: ../gui.py:1277 ../yuminstall.py:147
+#: ../gui.py:1284 ../yuminstall.py:147
msgid "_Retry"
msgstr "_Znovu"
-#: ../gui.py:1280 ../packages.py:760
+#: ../gui.py:1287 ../packages.py:578
msgid "The installer will now exit..."
msgstr "Instalační program nyní skončí..."
-#: ../gui.py:1283 ../packages.py:763
+#: ../gui.py:1290 ../packages.py:581
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "Váš počítač se nyní restartuje..."
-#: ../gui.py:1286 ../packages.py:765
+#: ../gui.py:1293 ../packages.py:583
msgid "Rebooting System"
msgstr "Restartuji počítač"
-#: ../gui.py:1368
+#: ../gui.py:1375
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "%s Instalační program"
-#: ../gui.py:1374
+#: ../gui.py:1381
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Nemohu přečíst titulek"
-#: ../gui.py:1434
+#: ../gui.py:1441
msgid "Install Window"
msgstr "Instalační okno"
-#: ../hdrlist.py:47 ../hdrlist.py:877
-msgid ""
-"This group includes all the packages available. Note that there are "
-"substantially more packages than just the ones in all the other package "
-"groups on this page."
-msgstr ""
-"Tato skupina obsahuje všechny dostupné balíčky. Jde o výrazně více balíčků, "
-"než jen balíčky ve všech ostatních skupinách na této straně."
-
-#: ../hdrlist.py:717
-msgid "Everything"
-msgstr "Všechno"
-
-#: ../hdrlist.py:881
-msgid ""
-"Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for "
-"creating small router/firewall boxes, for example."
-msgstr ""
-"Zvolením této skupiny získáte nejmenší možnou sadu balíčků. To je užitečné "
-"například pro vytvoření malého routeru/firewallu."
-
-#: ../hdrlist.py:930
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Různé volby"
-
#: ../image.py:83
msgid "Required Install Media"
msgstr "Vyžadovaná instalační média"
@@ -1054,13 +1030,13 @@ msgstr ""
"Připravte si je prosím před pokračováním v instalaci. Pokud potřebujete "
"instalaci přerušit a restartovat, zvolte \"Restartovat\"."
-#: ../image.py:92 ../packages.py:761 ../packages.py:764
+#: ../image.py:92 ../packages.py:579 ../packages.py:582
#: ../iw/confirm_gui.py:67 ../iw/confirm_gui.py:101
#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:66
msgid "_Back"
msgstr "_Zpět"
-#: ../image.py:92 ../image.py:475 ../iw/partition_gui.py:1012
+#: ../image.py:92 ../image.py:466 ../iw/partition_gui.py:1012
msgid "_Continue"
msgstr "_Pokračovat"
@@ -1073,15 +1049,15 @@ msgstr ""
"Při odpojování CD nastala chyba. Zkontrolujte, že z shellu na tty2 "
"nepřistupujete na %s a stiskněte OK pro nový pokus."
-#: ../image.py:167
+#: ../image.py:158
msgid "Copying File"
msgstr "Kopírování souboru"
-#: ../image.py:168
+#: ../image.py:159
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "Přenáším instalační obraz na pevný disk..."
-#: ../image.py:172
+#: ../image.py:163
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -1089,29 +1065,29 @@ msgstr ""
"Došlo k chybě při přenosu instalačních souborů na váš pevný disk. Disk je "
"pravděpodobně plný."
-#: ../image.py:300
+#: ../image.py:291
msgid "Change CDROM"
msgstr "Vyměnit CD-ROM"
-#: ../image.py:301
+#: ../image.py:292
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Vložte prosím %s disk %d pro pokračování."
-#: ../image.py:336
+#: ../image.py:327
msgid "Wrong CDROM"
msgstr "Nesprávné CD-ROM"
-#: ../image.py:337
+#: ../image.py:328
#, python-format
msgid "That's not the correct %s CDROM."
msgstr "Toto není správné %s CD-ROM."
-#: ../image.py:343
+#: ../image.py:334
msgid "Unable to access the CDROM."
msgstr "Nemohu přistupovat k CD-ROM."
-#: ../installclass.py:63
+#: ../installclass.py:55
msgid "Install on System"
msgstr "Typ instalace"
@@ -1132,15 +1108,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Stiskněte tlačítko OK pro restart systému."
-#: ../kickstart.py:668 ../kickstart.py:686
+#: ../kickstart.py:708 ../kickstart.py:726
msgid "Running..."
msgstr "Spouštím..."
-#: ../kickstart.py:669
+#: ../kickstart.py:709
msgid "Running pre-install scripts"
msgstr "Spouštím předinstalační skripty"
-#: ../kickstart.py:687
+#: ../kickstart.py:727
msgid "Running post-install scripts"
msgstr "Spouštím poinstalační skripty"
@@ -1160,11 +1136,11 @@ msgstr ""
"Jméno počítače může obsahovat jen znaky 'a-z', 'A-Z', '-' nebo '.' (bez "
"háčků a čárek)"
-#: ../packages.py:47
+#: ../packages.py:46
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Provést aktualizaci?"
-#: ../packages.py:48
+#: ../packages.py:47
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -1174,27 +1150,23 @@ msgstr ""
"byly připojeny. V tuto chvíli se již nemůžete vrátit zpět za tento bod. \n"
"\n"
-#: ../packages.py:52
+#: ../packages.py:51
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Chcete pokračovat v aktualizaci?"
-#: ../packages.py:305
-#, python-format
-msgid ""
-"You are trying to install on a machine which isn't supported by this release "
-"of %s."
-msgstr ""
-"Pokoušíte se instalovat na stroj, který není podporovaný touto verzí %s."
+#: ../packages.py:53 ../textw/complete_text.py:47
+msgid "Reboot"
+msgstr "Restartovat"
-#: ../packages.py:383 ../yuminstall.py:869
+#: ../packages.py:200 ../yuminstall.py:883
msgid "Post Install"
msgstr "Po instalaci"
-#: ../packages.py:384 ../yuminstall.py:870
+#: ../packages.py:201 ../yuminstall.py:884
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "Provádím zápis nastavení po instalaci..."
-#: ../packages.py:519
+#: ../packages.py:336
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1204,7 +1176,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Následující balíčky byly k dispozici, ale NEBYLY aktualizovány:\n"
-#: ../packages.py:522
+#: ../packages.py:339
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1215,11 +1187,11 @@ msgstr ""
"Následující balíčky byly v této verzi k dispozici, ale NEBYLY "
"nainstalovány:\n"
-#: ../packages.py:742
+#: ../packages.py:560
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Varování! Toto není konečná verze software!"
-#: ../packages.py:743
+#: ../packages.py:561
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1245,7 +1217,7 @@ msgstr ""
"\n"
"a založte zprávu pro '%s'.\n"
-#: ../packages.py:756
+#: ../packages.py:574
msgid "_Install anyway"
msgstr "Přesto _instalovat"
@@ -1292,21 +1264,21 @@ msgstr "_Ignorovat disk"
msgid "_Format drive"
msgstr "_Formátovat disk"
-#: ../partedUtils.py:715
+#: ../partedUtils.py:716
#, python-format
msgid "Error mounting file system on %s: %s"
msgstr "Chyba při připojování systému souborů na %s: %s"
-#: ../partedUtils.py:803
+#: ../partedUtils.py:804
msgid "Initializing"
msgstr "Inicializuji"
-#: ../partedUtils.py:804
+#: ../partedUtils.py:805
#, python-format
msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
msgstr "Prosím čekejte, formátuje se disk %s...\n"
-#: ../partedUtils.py:905
+#: ../partedUtils.py:906
#, python-format
msgid ""
"The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new "
@@ -1326,7 +1298,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Chcete inicializovat tento disk a smazat VŠECHNA DATA?"
-#: ../partedUtils.py:962
+#: ../partedUtils.py:963
#, python-format
msgid ""
"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
@@ -1345,11 +1317,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Chcete inicializovat tento disk a smazat VŠECHNA DATA?"
-#: ../partedUtils.py:1080
+#: ../partedUtils.py:1081
msgid "No Drives Found"
msgstr "Nenalezeny žádné jednotky"
-#: ../partedUtils.py:1081
+#: ../partedUtils.py:1082
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
@@ -1470,7 +1442,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../partIntfHelpers.py:229 ../partIntfHelpers.py:525
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:745
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:746
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Potvrzení odstranění"
@@ -1480,7 +1452,7 @@ msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
msgstr "Chcete odstranit všechny oddíly na zařízení /dev/%s."
#: ../partIntfHelpers.py:233 ../partIntfHelpers.py:526
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1100
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:749 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1101
#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1359
msgid "_Delete"
msgstr "_Odstranit"
@@ -1543,7 +1515,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Chcete tento oddíl naformátovat jako swap?"
-#: ../partIntfHelpers.py:401 ../iw/autopartition_gui.py:62
+#: ../partIntfHelpers.py:401
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto."
msgstr "Musíte vybrat alespoň jeden disk, na který nainstalujete %s."
@@ -1880,11 +1852,11 @@ msgstr "Nastavení sítě"
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Chcete aktivovat síťová rozhraní?"
-#: ../rescue.py:226 ../text.py:555
+#: ../rescue.py:226 ../text.py:548
msgid "Cancelled"
msgstr "Zrušeno"
-#: ../rescue.py:227 ../text.py:556
+#: ../rescue.py:227 ../text.py:549
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr ""
"Z tohoto místa se nemohu vrátit k předchozímu kroku. Budete to muset zkusit "
@@ -2011,66 +1983,66 @@ msgstr ""
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Váš systém je připojen v adresáři %s."
-#: ../text.py:153 ../text.py:165
+#: ../text.py:146 ../text.py:158
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
-#: ../text.py:153 ../text.py:155 ../text.py:167
+#: ../text.py:146 ../text.py:148 ../text.py:160
msgid "Remote"
msgstr "Vzdálený"
-#: ../text.py:153 ../text.py:155 ../text.py:163
+#: ../text.py:146 ../text.py:148 ../text.py:156
msgid "Debug"
msgstr "Ladění"
-#: ../text.py:159
+#: ../text.py:152
msgid "Exception Occurred"
msgstr "Nastala výjimka"
-#: ../text.py:188
+#: ../text.py:181
msgid "Save to Remote Host"
msgstr "Uložit na vzdálený počítač"
-#: ../text.py:191
+#: ../text.py:184
msgid "Host"
msgstr "Počítač"
-#: ../text.py:193
+#: ../text.py:186
msgid "Remote path"
msgstr "Vzdálená cesta"
-#: ../text.py:195
+#: ../text.py:188
msgid "User name"
msgstr "Uživatelské jméno"
-#: ../text.py:197
+#: ../text.py:190
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
-#: ../text.py:254
+#: ../text.py:247
msgid "Help not available"
msgstr "Nápověda není k dispozici"
-#: ../text.py:255
+#: ../text.py:248
msgid "No help is available for this step of the install."
msgstr "Pro toto místo není k dispozici žádná nápověda."
-#: ../text.py:357
+#: ../text.py:350
msgid "Save Crash Dump"
msgstr "Uložit záznam havárie"
-#: ../text.py:411 ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:131
+#: ../text.py:404 ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:131
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Vítá vás %s"
-#: ../text.py:418
+#: ../text.py:411
msgid ""
" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
msgstr ""
" <F1> nápověda | <Tab> mezi položkami | <Mezera> výběr | <F12> pokračovat"
-#: ../text.py:420
+#: ../text.py:413
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
@@ -2181,15 +2153,15 @@ msgstr "Neplatné adresáře"
msgid "%s not found"
msgstr "%s nenalezen"
-#: ../upgrade.py:361
+#: ../upgrade.py:362
msgid "Finding"
msgstr "Hledání"
-#: ../upgrade.py:362
+#: ../upgrade.py:363
msgid "Finding packages to upgrade..."
msgstr "Hledám balíčky pro aktualizaci..."
-#: ../upgrade.py:374
+#: ../upgrade.py:375
msgid ""
"The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x "
"database. Please install the errata rpm packages for your release as "
@@ -2199,11 +2171,11 @@ msgstr ""
"x. Nainstalujte prosím balíčky rpm z errata pro vaši verzi, jak je popsáno v "
"poznámkách k vydání, a pak spusťte aktualizaci znovu."
-#: ../upgrade.py:401
+#: ../upgrade.py:402
msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade."
msgstr "Při vyhledávání balíčků pro aktualizaci došlo k chybě."
-#: ../upgrade.py:477
+#: ../upgrade.py:478
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -2288,7 +2260,8 @@ msgid "Processing"
msgstr "Pracuji"
#: ../yuminstall.py:91
-msgid "Preparing to install..."
+#, fuzzy
+msgid "Preparing transaction from installation source..."
msgstr "Připravuji instalaci..."
#: ../yuminstall.py:134
@@ -2300,13 +2273,13 @@ msgid ""
"\n"
"Press 'Retry' to try again."
msgstr ""
-"Nelze otevřít balíček %s-%s-%s.%s. Důvodem je chybějící soubor nebo "
-"možná poškození balíčku. Pokud instalujete z CD, obvykle to znamená, "
-"že je CD poškozené nebo jednotka CD nedokáže přečíst médium.\n"
+"Nelze otevřít balíček %s-%s-%s.%s. Důvodem je chybějící soubor nebo možná "
+"poškození balíčku. Pokud instalujete z CD, obvykle to znamená, že je CD "
+"poškozené nebo jednotka CD nedokáže přečíst médium.\n"
"\n"
"Stiskněte 'Znovu' pro nový pokus."
-#: ../yuminstall.py:146
+#: ../yuminstall.py:146 ../yuminstall.py:498
msgid "Re_boot"
msgstr "_Restartovat"
@@ -2322,45 +2295,59 @@ msgstr ""
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušit"
-#: ../yuminstall.py:446
+#: ../yuminstall.py:440
msgid "Error running transaction"
msgstr "Chyba v průběhu transakce"
-#: ../yuminstall.py:556
+#: ../yuminstall.py:487
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file or "
+"perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this usually "
+"means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read the media.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nelze otevřít balíček %s-%s-%s.%s. Důvodem je chybějící soubor nebo možná "
+"poškození balíčku. Pokud instalujete z CD, obvykle to znamená, že je CD "
+"poškozené nebo jednotka CD nedokáže přečíst médium.\n"
+"\n"
+"Stiskněte 'Znovu' pro nový pokus."
+
+#: ../yuminstall.py:592
msgid "Retrieving installation information..."
msgstr "Načítám informace o instalaci..."
-#: ../yuminstall.py:572
+#: ../yuminstall.py:608
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
"directory. Please ensure that your install tree has been correctly "
"generated. %s"
msgstr ""
-"Nelze načíst metadata balíčku. Důvodem může být chybějící adresář repodata."
-" Zkontrolujte prosím, že byl Váš instalační strom správně vygenerován. %s"
+"Nelze načíst metadata balíčku. Důvodem může být chybějící adresář repodata. "
+"Zkontrolujte prosím, že byl Váš instalační strom správně vygenerován. %s"
-#: ../yuminstall.py:599
+#: ../yuminstall.py:635
msgid "Uncategorized"
msgstr "Nezařazeno"
-#: ../yuminstall.py:852
+#: ../yuminstall.py:866
msgid "Install Starting"
msgstr "Start instalace"
-#: ../yuminstall.py:853
+#: ../yuminstall.py:867
msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
msgstr "Spouštím proces instalace. To může chvíli trvat..."
-#: ../yuminstall.py:969
+#: ../yuminstall.py:1004
msgid "Installation Progress"
msgstr "Postup instalace"
-#: ../yuminstall.py:1013
+#: ../yuminstall.py:1048
msgid "Dependency Check"
msgstr "Kontrola závislostí"
-#: ../yuminstall.py:1014
+#: ../yuminstall.py:1049
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr ""
"Kontroluji závislosti mezi balíčky, které byly zvoleny pro instalaci..."
@@ -2465,23 +2452,6 @@ msgstr "_Heslo správce systému:"
msgid "_Confirm: "
msgstr "Po_tvrzení: "
-#: ../iw/autopartition_gui.py:34 ../iw/partition_gui.py:1418
-#: ../textw/partition_text.py:1522
-msgid "Automatic Partitioning"
-msgstr "Automatické vytvoření oddílů"
-
-#: ../iw/autopartition_gui.py:104 ../iw/partition_gui.py:1480
-msgid "I want to have automatic partitioning:"
-msgstr "Chci automaticky vytvořit oddíly:"
-
-#: ../iw/autopartition_gui.py:135 ../iw/partition_gui.py:1511
-msgid "Select the drive(s) to use for this installation:"
-msgstr "Vyberte disk(y), které chcete použít pro tuto instalaci:"
-
-#: ../iw/autopartition_gui.py:159 ../iw/partition_gui.py:1535
-msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created"
-msgstr "Pro_hlédnout (a popřípadě upravit) vytvořené oddíly"
-
#: ../iw/blpasswidget.py:37
msgid ""
"A boot loader password prevents users from changing options passed to the "
@@ -2581,61 +2551,16 @@ msgstr "_Implicitní parametry jádra: "
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Nastavení zavaděče systému"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:75
-msgid "Change Boot Loader"
-msgstr "Změnit zavaděč systému"
-
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:93
-msgid ""
-"You have elected to not install any boot loader. It is strongly recommended "
-"that you install a boot loader unless you have an advanced need. A boot "
-"loader is almost always required in order to reboot your system into Linux "
-"directly from the hard drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to continue and not install a boot loader?"
-msgstr ""
-"Rozhodli jste se neinstalovat žádný zavaděč. Důrazně doporučujeme jeho "
-"instalaci neprovádět jen v případě, že k tomu máte zvláštní důvody. Zavaděč "
-"je vždy potřeba pro restart vašeho systému do Linuxu přímo z pevného disku.\n"
-"\n"
-"Chcete pokračovat a neinstalovat zavaděč systému?"
-
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:97
-msgid "C_ontinue with no boot loader"
-msgstr "_Pokračovat bez zavaděče systému"
-
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:120
-msgid ""
-"Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the "
-"default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your current "
-"boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" "
-msgstr ""
-"Zvolte zavaděč systému, který chcete použít. Implicitně je zvolen GRUB. "
-"Pokud nechcete přepsat váš stávající zavaděč systému, zaškrtněte volbu "
-"\"Neinstalovat zavaděč systému.\""
-
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:128
-msgid "Use _GRUB as the boot loader"
-msgstr "Použít zavaděč systému _GRUB"
-
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:130
-msgid "_Do not install a boot loader"
-msgstr "_Neinstalovat zavaděč systému"
-
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:149
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:118
#, python-format
msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s."
msgstr "Zavaděč %s bude nainstalován na /dev/%s."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:154
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:123
msgid "No boot loader will be installed."
msgstr "Nebude nainstalován žádný zavaděč."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:205
-msgid "_Change boot loader"
-msgstr "Z_měnit zavaděč"
-
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:229
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:153
msgid "Configure advanced boot loader _options"
msgstr "Nastavit pokročilé _volby zavaděče"
@@ -2740,87 +2665,6 @@ msgstr ""
"\n"
"%s%s"
-#: ../iw/dependencies_gui.py:21
-msgid "Unresolved Dependencies"
-msgstr "Nevyřešené závislosti"
-
-#: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../textw/packages_text.py:29
-#: ../textw/packages_text.py:356
-#, python-format
-msgid "Total install size: %s"
-msgstr "Celkem: %s"
-
-#: ../iw/dependencies_gui.py:74 ../iw/progress_gui.py:348
-#: ../textw/packages_text.py:387
-msgid "Package"
-msgstr "Balíček"
-
-#: ../iw/dependencies_gui.py:76 ../textw/packages_text.py:387
-msgid "Requirement"
-msgstr "Požadavek"
-
-#: ../iw/dependencies_gui.py:90
-msgid "_Install packages to satisfy dependencies"
-msgstr "_Instalovat balíčky k vyřešení závislostí"
-
-#: ../iw/dependencies_gui.py:93
-msgid "_Do not install packages that have dependencies"
-msgstr "Neinstalovat _balíčky, které mají závislosti"
-
-#: ../iw/dependencies_gui.py:97
-msgid "I_gnore package dependencies"
-msgstr "Nebrat _ohled na závislosti balíčků"
-
-#: ../iw/desktop_choice_gui.py:25 ../textw/desktop_choice_text.py:24
-msgid "Package Defaults"
-msgstr "Implicitní balíčky"
-
-#: ../iw/desktop_choice_gui.py:56
-msgid ""
-"The default installation environment includes our recommended package "
-"selection, including:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Implicitní instalované prostředí obsahuje námi doporučovaný výběr balíčků, "
-"zahrnující:\n"
-"\n"
-
-#: ../iw/desktop_choice_gui.py:58
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"After installation, additional software can be added or removed using the "
-"'system-config-packages' tool.\n"
-"\n"
-"If you are familiar with %s, you may have specific packages you would like "
-"to install or avoid installing. Check the box below to customize your "
-"installation."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Po instalaci lze přidat nebo odebrat software pomocí nástroje 'system-config-"
-"packages'.\n"
-"\n"
-"Pokud znáte %s, možná budete chtít nainstalovat nebo se vyhnout instalaci "
-"konkrétních balíčků. Pro upravení své instalace zaškrtněte volbu níže."
-
-#: ../iw/desktop_choice_gui.py:70
-msgid ""
-"If you would like to change the default package set to be installed you can "
-"choose to customize this below."
-msgstr ""
-"Pokud chcete změnit implicitní sadu instalovaných balíčků, můžete zvolit "
-"její úpravu níže."
-
-#: ../iw/desktop_choice_gui.py:78
-msgid "_Install default software packages"
-msgstr "Nainstalovat _implicitní balíčky software"
-
-#: ../iw/desktop_choice_gui.py:79
-msgid "_Customize software packages to be installed"
-msgstr "_Upravit sadu instalovaných balíčků software"
-
#: ../iw/driveorderwidget.py:44
msgid "Drive"
msgstr "Jednotka"
@@ -2833,16 +2677,16 @@ msgstr "Velikost"
msgid "Model"
msgstr "Model"
-#: ../iw/examine_gui.py:33
+#: ../iw/examine_gui.py:32
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "Aktualizace nebo Instalace"
-#: ../iw/examine_gui.py:60
+#: ../iw/examine_gui.py:61
#, python-format
msgid "_Install %s"
msgstr "_Instalovat %s"
-#: ../iw/examine_gui.py:62
+#: ../iw/examine_gui.py:63
msgid ""
"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
@@ -2850,11 +2694,11 @@ msgstr ""
"Zvolte tuto možnost pro novou instalaci vašeho systému. Existující software "
"a data mohou být přepsána, podle vašich rozhodnutí při konfiguraci."
-#: ../iw/examine_gui.py:66
+#: ../iw/examine_gui.py:67
msgid "_Upgrade an existing installation"
msgstr "_Aktualizovat existující instalaci"
-#: ../iw/examine_gui.py:68
+#: ../iw/examine_gui.py:69
#, python-format
msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
@@ -2863,33 +2707,14 @@ msgstr ""
"Zvolte tuto možnost, jestliže chcete aktualizovat svůj existující systém %s. "
"Tato možnost zachová existující data na vašich discích."
-#: ../iw/examine_gui.py:131 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197
+#: ../iw/examine_gui.py:136 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr "Bude aktualizován následující nainstalovaný systém:"
-#: ../iw/examine_gui.py:144
+#: ../iw/examine_gui.py:149
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "Neznámý systém Linux"
-#: ../iw/GroupSelector.py:81
-#, python-format
-msgid "Packages in %s"
-msgstr "Balíčky v %s"
-
-#: ../iw/GroupSelector.py:315
-#, python-format
-msgid ""
-"No description available for %s.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Popis pro %s není k dispozici.\n"
-"\n"
-
-#: ../iw/GroupSelector.py:337
-#, python-format
-msgid "[%d of %d optional packages installed]"
-msgstr "[%d of %d volitelných balíčků nainstalováno]"
-
#: ../iw/installpath_gui.py:26 ../textw/installpath_text.py:48
msgid "Installation Type"
msgstr "Typ instalace"
@@ -2917,7 +2742,7 @@ msgstr "Jaký jazyk chcete používat během instalace?"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:115 ../iw/lvm_dialog_gui.py:162
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:173 ../iw/lvm_dialog_gui.py:213
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:289 ../iw/lvm_dialog_gui.py:592
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:659 ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:660 ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
#: ../textw/partition_text.py:1291 ../textw/partition_text.py:1310
msgid "Not enough space"
msgstr "Nedostatek místa"
@@ -3092,17 +2917,17 @@ msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Jméno logického svazku \"%s\" je již používáno. Prosím zadejte jiné."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:593
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume "
-"size (%10.2f MB). To increase this limit you can increase the Physical "
-"Extent size for this Volume Group."
+"size (%10.2f MB). To increase this limit you can create more Physical "
+"Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group."
msgstr ""
"Aktuálně požadovaná velikost (%10.2f MB) je větší, než maximální velikost "
"logického svazku (%10.2f MB). Tento limit můžete zvýšit zvětšením velikosti "
"fyzického oddílu pro tuto skupinu svazků."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:636 ../iw/partition_dialog_gui.py:179
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:637 ../iw/partition_dialog_gui.py:179
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:191 ../iw/partition_dialog_gui.py:239
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:211 ../textw/partition_text.py:910
#: ../textw/partition_text.py:932 ../textw/partition_text.py:1105
@@ -3110,7 +2935,7 @@ msgstr ""
msgid "Error With Request"
msgstr "Chyba při požadavku"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:660 ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:661 ../iw/lvm_dialog_gui.py:872
#, python-format
msgid ""
"The logical volumes you have configured require %g MB, but the volume group "
@@ -3121,20 +2946,20 @@ msgstr ""
"MB. Prosím buď zvětšete skupinu svazků, nebo zmenšete logický svazek "
"(svazky)."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:710
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:711
msgid "No free slots"
msgstr "Chybí volné pozice"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:711
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:712
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
msgstr "Nemůžete vytvořit více než %s logických svazků v jedné skupině svazků."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:717
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:718
msgid "No free space"
msgstr "Chybí volné místo"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:718
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:719
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the "
@@ -3144,29 +2969,29 @@ msgstr ""
"přidání logického svazku budete muset zmenšit velikost jednoho nebo více z "
"existujících logických svazků."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:746
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
#, python-format
msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit logický svazek \"%s\"?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:882
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:883
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Neplatné jméno skupiny svazků"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:895
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:896
msgid "Name in use"
msgstr "Jméno je používáno"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:896
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:897
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Jméno skupiny svazků \"%s\" je již používáno. Prosím zadejte jiné."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:940
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:941
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "Nedostatek fyzických svazků"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:941
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:942
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -3180,71 +3005,71 @@ msgstr ""
"Vytvořte oddíl nebo pole RAID typu \"fyzický svazek (LVM)\" a pak zvolte "
"volbu \"LVM\" znovu."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:952
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:953
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "Vytvořit skupinu svazků LVM"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:955
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:956
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "Upravit skupinu svazků LVM: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:957
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:958
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "Upravit skupinu svazků LVM"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:973
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:974
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "_Jméno skupiny svazků:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:981
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:982
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "Jméno skupiny svazků:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:989
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:990
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "_Fyzický oddíl:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1004
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1005
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "_Použít fyzické svazky:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1010
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1011
msgid "Used Space:"
msgstr "Použité místo:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1027
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1028
msgid "Free Space:"
msgstr "Volné místo:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1045
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1046
msgid "Total Space:"
msgstr "Celkem:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1074
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1075
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Jméno logického svazku"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1077 ../iw/partition_gui.py:364
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1078 ../iw/partition_gui.py:364
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:147 ../textw/partition_text.py:1438
#: ../textw/upgrade_text.py:110
msgid "Mount Point"
msgstr "Místo připojení"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1080 ../iw/partition_gui.py:369
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1081 ../iw/partition_gui.py:369
msgid "Size (MB)"
msgstr "Velikost (MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1094 ../iw/osbootwidget.py:96 ../iw/zfcp_gui.py:98
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095 ../iw/osbootwidget.py:96 ../iw/zfcp_gui.py:98
msgid "_Add"
msgstr "Přid_at"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1097 ../iw/network_gui.py:531
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1098 ../iw/network_gui.py:531
#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1358 ../iw/zfcp_gui.py:101
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1113
msgid "Logical Volumes"
msgstr "Logické svazky"
@@ -3923,6 +3748,10 @@ msgstr "Stahuji %s"
msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)"
msgstr "Instaluji %s-%s-%s.%s (%s)"
+#: ../iw/progress_gui.py:348
+msgid "Package"
+msgstr "Balíček"
+
#: ../iw/progress_gui.py:349
msgid "Summary"
msgstr "Popis"
@@ -4135,11 +3964,11 @@ msgstr "Cílový disk (disky):"
msgid "Drives"
msgstr "Disky"
-#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:182
+#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:187
msgid "Release Notes"
msgstr "Poznámky k vydání"
-#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:186
+#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:191
msgid "Unable to load file!"
msgstr "Nemohu přečíst soubor!"
@@ -4564,10 +4393,6 @@ msgstr ""
msgid "Complete"
msgstr "Hotovo"
-#: ../textw/complete_text.py:47
-msgid "Reboot"
-msgstr "Restartovat"
-
#: ../textw/confirm_text.py:22
msgid "Installation to begin"
msgstr "Zahájení instalace"
@@ -4588,7 +4413,7 @@ msgstr ""
#: ../loader2/driverdisk.c:386 ../loader2/driverselect.c:70
#: ../loader2/driverselect.c:182 ../loader2/driverselect.c:208
#: ../loader2/hdinstall.c:327 ../loader2/hdinstall.c:381 ../loader2/kbd.c:128
-#: ../loader2/loader.c:307 ../loader2/loader.c:897 ../loader2/loader.c:919
+#: ../loader2/loader.c:313 ../loader2/loader.c:903 ../loader2/loader.c:925
#: ../loader2/net.c:233 ../loader2/net.c:271 ../loader2/net.c:542
#: ../loader2/net.c:1084 ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/urls.c:257
#: ../loader2/urls.c:447
@@ -4608,26 +4433,20 @@ msgstr ""
"Úplný protokol o aktualizaci bude po restartu systému v %s. Tento soubor se "
"může hodit pro pozdější referenci."
-#: ../textw/desktop_choice_text.py:27
-#, python-format
+#: ../textw/grpselect_text.py:83
+#, fuzzy
+msgid "Please select the package groups you would like to have installed."
+msgstr "Zvolte rozlišení, které chcete používat:"
+
+#: ../textw/grpselect_text.py:101
msgid ""
-"The default installation environment includes our recommended package "
-"selection. After installation, additional software can be added or removed "
-"using the 'system-config-packages' tool.\n"
-"\n"
-"However %s ships with many more applications, and you may customize the "
-"selection of software installed if you want."
+"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
msgstr ""
-"Implicitní instalované prostředí obsahuje námi doporučovaný výběr balíků. Po "
-"instalaci lze přidat nebo odebrat software pomocí nástroje 'system-config-"
-"packages'.\n"
-"\n"
-"%s je ale dodáván s mnohem více aplikacemi a jestliže chcete, můžete výběr "
-"instalovaného software upravit."
+"<Mezera>,<+>,<-> výběr | <F2> Detaily skupiny | <F12> další obrazovka"
-#: ../textw/desktop_choice_text.py:37
-msgid "Customize software selection"
-msgstr "Upravit výběr programů"
+#: ../textw/grpselect_text.py:129
+msgid "Package Group Details"
+msgstr "Detaily skupiny balíčků"
#: ../textw/installpath_text.py:49
msgid "What type of system would you like to install?"
@@ -4774,77 +4593,6 @@ msgstr "Neplatné jméno počítače"
msgid "You have not specified a hostname."
msgstr "Neurčili jste jméno počítače."
-#: ../textw/packages_text.py:59
-msgid "Select individual packages"
-msgstr "Výběr jednotlivých balíčků"
-
-#: ../textw/packages_text.py:66
-msgid "Package Group Selection"
-msgstr "Výběr skupin balíčků"
-
-#: ../textw/packages_text.py:76
-msgid ""
-"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr ""
-"<Mezera>,<+>,<-> výběr | <F2> Detaily skupiny | <F12> další obrazovka"
-
-#: ../textw/packages_text.py:122
-msgid "Package Group Details"
-msgstr "Detaily skupiny balíčků"
-
-#: ../textw/packages_text.py:177
-msgid "Package :"
-msgstr "Balíček :"
-
-#: ../textw/packages_text.py:182
-msgid "Size :"
-msgstr "Velikost:"
-
-#: ../textw/packages_text.py:183
-#, python-format
-msgid "%.1f KBytes"
-msgstr "%.1f KB"
-
-#: ../textw/packages_text.py:202
-msgid "Total size"
-msgstr "Celkem"
-
-#: ../textw/packages_text.py:323
-msgid "Individual Package Selection"
-msgstr "Výběr jednotlivých balíčků"
-
-#: ../textw/packages_text.py:331
-msgid ""
-" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
-msgstr ""
-" <Mezera>,<+>,<-> výběr | <F1> nápověda | <F2> popis balíčku"
-
-#: ../textw/packages_text.py:379
-msgid "Package Dependencies"
-msgstr "Závislosti balíčků"
-
-#: ../textw/packages_text.py:381
-msgid ""
-"Some of the packages you have selected to install require packages you have "
-"not selected. If you just select OK all of those required packages will be "
-"installed."
-msgstr ""
-"Některé z balíčků vybraných pro instalaci vyžadují balíčky, které nebyly "
-"vybrány. Jestliže zvolíte OK, nainstalují se všechny balíčky, které jsou "
-"potřeba."
-
-#: ../textw/packages_text.py:402
-msgid "Install packages to satisfy dependencies"
-msgstr "Instalovat balíčky k vyřešení závislostí"
-
-#: ../textw/packages_text.py:403
-msgid "Do not install packages that have dependencies"
-msgstr "Neinstalovat balíčky, které mají závislosti"
-
-#: ../textw/packages_text.py:404
-msgid "Ignore package dependencies"
-msgstr "Nebrat ohled na závislosti balíčků"
-
#: ../textw/partition_text.py:42
msgid "Must specify a value"
msgstr "Musíte vložit hodnotu"
@@ -5100,15 +4848,11 @@ msgstr "Chybí kořenový oddíl"
msgid "Must have a / partition to install on."
msgstr "Musíte určit oddíl / (kořenový oddíl)."
-#: ../textw/partition_text.py:1545 ../textw/partition_text.py:1641
-msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
-msgstr "Který disk(y) chcete použít pro tuto instalaci?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:1614
+#: ../textw/partition_text.py:1517
msgid "Partitioning Type"
msgstr "Způsob rozdělení oddílů"
-#: ../textw/partition_text.py:1616 tmp/autopart.glade.h:1
+#: ../textw/partition_text.py:1519 tmp/autopart.glade.h:1
msgid ""
"Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a "
"partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can "
@@ -5116,7 +4860,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"Instalace vyžaduje rozdělení Vašeho pevného disku na oddíly. Standardně je "
"vybrán takový způsob rozložení oddílů, který vyhovuje většině uživatelů."
-"Můžete buď zvolit toto rozložení, nebo definovat vlastní."
+"Můžete buď zvolit toto rozložení, nebo definovat vlastní."
+
+#: ../textw/partition_text.py:1544
+msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
+msgstr "Který disk(y) chcete použít pro tuto instalaci?"
+
+#: ../textw/partition_text.py:1602
+#, fuzzy
+msgid "Review Partition Layout"
+msgstr "Pro_hlédnout a upravit rozložení oddílů"
+
+#: ../textw/partition_text.py:1603
+#, fuzzy
+msgid "Review and modify partitioning layout?"
+msgstr "Pro_hlédnout a upravit rozložení oddílů"
#: ../textw/partmethod_text.py:26
msgid "Autopartition"
@@ -5171,6 +4929,23 @@ msgstr "Hotovo : "
msgid "Remaining: "
msgstr "Zbývá : "
+#: ../textw/task_text.py:42
+#, fuzzy
+msgid "Package selection"
+msgstr "Výběr skupin balíčků"
+
+#: ../textw/task_text.py:45
+#, python-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"include support for?"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/task_text.py:60
+msgid "Customize software selection"
+msgstr "Upravit výběr programů"
+
#: ../textw/timezone_text.py:79
msgid "What time zone are you located in?"
msgstr "Ve které časové zóně jste?"
@@ -5347,6 +5122,23 @@ msgstr ""
msgid "_Fedora"
msgstr "_Fedora"
+#: ../installclasses/fedora.py:20
+msgid "Office and Productivity"
+msgstr ""
+
+#: ../installclasses/fedora.py:21
+msgid "Software Development"
+msgstr ""
+
+#: ../installclasses/fedora.py:22
+#, fuzzy
+msgid "Web server"
+msgstr "DNS server"
+
+#: ../installclasses/fedora.py:23
+msgid "Virtualization (Xen)"
+msgstr ""
+
#: ../installclasses/personal_desktop.py:11
msgid "_Personal Desktop"
msgstr "_Osobní systém"
@@ -5632,10 +5424,10 @@ msgstr "Chcete načíst více disket s ovladači?"
#: ../loader2/driverdisk.c:579 ../loader2/driverdisk.c:617
#: ../loader2/hdinstall.c:467 ../loader2/kickstart.c:121
#: ../loader2/kickstart.c:131 ../loader2/kickstart.c:174
-#: ../loader2/kickstart.c:408 ../loader2/modules.c:972 ../loader2/net.c:904
+#: ../loader2/kickstart.c:409 ../loader2/modules.c:972 ../loader2/net.c:904
#: ../loader2/net.c:927 ../loader2/nfsinstall.c:259
-#: ../loader2/urlinstall.c:445 ../loader2/urlinstall.c:454
-#: ../loader2/urlinstall.c:465
+#: ../loader2/urlinstall.c:450 ../loader2/urlinstall.c:459
+#: ../loader2/urlinstall.c:470
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Chyba kickstartu"
@@ -5705,7 +5497,7 @@ msgid "Loading %s driver..."
msgstr "Zavádím ovladač %s ..."
#: ../loader2/hdinstall.c:100 ../loader2/hdinstall.c:151
-#: ../loader2/nfsinstall.c:205 ../loader2/urlinstall.c:148
+#: ../loader2/nfsinstall.c:205 ../loader2/urlinstall.c:153
#, c-format
msgid ""
"The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot "
@@ -5794,7 +5586,7 @@ msgstr "Chyba v %s na řádku %d souboru kickstart %s."
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
msgstr "Na zaváděcí disketě nemohu nalézt soubor ks.cfg."
-#: ../loader2/kickstart.c:409
+#: ../loader2/kickstart.c:410
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "Chybný argument kickstart příkazu metody shutdown %s: %s"
@@ -5826,11 +5618,11 @@ msgstr "Pevný disk"
msgid "NFS image"
msgstr "NFS obraz"
-#: ../loader2/loader.c:302
+#: ../loader2/loader.c:308
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Zdroj disku s aktualizací"
-#: ../loader2/loader.c:303
+#: ../loader2/loader.c:309
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -5838,29 +5630,29 @@ msgstr ""
"Máte více zařízení, která by mohla být použita jako zdroj diskety s "
"aktualizací. Které chcete použít?"
-#: ../loader2/loader.c:318
+#: ../loader2/loader.c:324
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Vložte svou disketu s aktualizací do /dev/%s a pokračujte stisknutím \"OK\"."
-#: ../loader2/loader.c:320
+#: ../loader2/loader.c:326
msgid "Updates Disk"
msgstr "Disk s aktualizací"
-#: ../loader2/loader.c:332
+#: ../loader2/loader.c:338
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Nemohu připojit disketu s aktualizací"
-#: ../loader2/loader.c:335
+#: ../loader2/loader.c:341
msgid "Updates"
msgstr "Aktualizace"
-#: ../loader2/loader.c:335
+#: ../loader2/loader.c:341
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Čtu aktualizace anacondy..."
-#: ../loader2/loader.c:375
+#: ../loader2/loader.c:381
msgid ""
"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device "
"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers "
@@ -5869,40 +5661,40 @@ msgstr ""
"Nebyly nalezeny žádné pevné disky. Pravděpodobně budete muset pro úspěšnou "
"instalaci ručně zvolit ovladače zařízení. Chcete nyní vybrat ovladače?"
-#: ../loader2/loader.c:731
+#: ../loader2/loader.c:737
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Nemáte dostatek paměti RAM pro instalaci distribuce %s."
-#: ../loader2/loader.c:889
+#: ../loader2/loader.c:895
msgid "Rescue Method"
msgstr "Metoda zotavení"
-#: ../loader2/loader.c:890
+#: ../loader2/loader.c:896
msgid "Installation Method"
msgstr "Metoda instalace"
-#: ../loader2/loader.c:892
+#: ../loader2/loader.c:898
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Jaký druh média obsahuje disk pro zotavení?"
-#: ../loader2/loader.c:894
+#: ../loader2/loader.c:900
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
msgstr "Kde jsou umístěny balíčky, které chcete instalovat?"
-#: ../loader2/loader.c:918
+#: ../loader2/loader.c:924
msgid "No driver found"
msgstr "Žádný ovladač nebyl nalezen"
-#: ../loader2/loader.c:918
+#: ../loader2/loader.c:924
msgid "Select driver"
msgstr "Vybrat ovladač"
-#: ../loader2/loader.c:919
+#: ../loader2/loader.c:925
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Použít disketu s ovladači"
-#: ../loader2/loader.c:920
+#: ../loader2/loader.c:926
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -5910,40 +5702,40 @@ msgstr ""
"Nemohu najít žádná zařízení, která jsou potřeba pro provedení tohoto typu "
"instalace. Chcete vybrat ovladač ručně nebo chcete použít disketu s ovladači?"
-#: ../loader2/loader.c:1080
+#: ../loader2/loader.c:1086
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "Ve vašem systému byla nalezena následující zařízení."
-#: ../loader2/loader.c:1082
+#: ../loader2/loader.c:1088
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
msgstr ""
"Pro váš systém nebyly zavedeny žádné ovladače zařízení. Chcete nějaké zavést?"
-#: ../loader2/loader.c:1086
+#: ../loader2/loader.c:1092
msgid "Devices"
msgstr "Zařízení"
-#: ../loader2/loader.c:1087
+#: ../loader2/loader.c:1093
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"
-#: ../loader2/loader.c:1088
+#: ../loader2/loader.c:1094
msgid "Add Device"
msgstr "Přidat zařízení"
-#: ../loader2/loader.c:1228
+#: ../loader2/loader.c:1234
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "loader již byl spuštěn. Spouštím shell.\n"
-#: ../loader2/loader.c:1592
+#: ../loader2/loader.c:1598
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n"
msgstr "Spouštím Anacondu, záchranný režim systému %s - čekejte prosím...\n"
-#: ../loader2/loader.c:1594
+#: ../loader2/loader.c:1600
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr "Spouštím Anacondu, instalační program systému %s - čekejte prosím...\n"
@@ -5982,9 +5774,9 @@ msgid ""
"again. If this test continues to fail you should not continue the install."
msgstr ""
"Obraz, který byl právě testován, má chyby. To může být kvůli chybnému "
-"stažení nebo špatnému médiu. Je-li to třeba, očistěte prosím médium a "
-"zkuste to znovu. Bude-li tento test nadále selhávat, neměl byste "
-"pokračovat v instalaci."
+"stažení nebo špatnému médiu. Je-li to třeba, očistěte prosím médium a zkuste "
+"to znovu. Bude-li tento test nadále selhávat, neměl byste pokračovat v "
+"instalaci."
#: ../loader2/mediacheck.c:408
msgid "PASSED"
@@ -6223,33 +6015,33 @@ msgstr "Čekám na telnetové spojení..."
msgid "Running anaconda via telnet..."
msgstr "Spouštím Anacondu přes telnet..."
-#: ../loader2/urlinstall.c:68
+#: ../loader2/urlinstall.c:73
#, c-format
msgid "Unable to retrieve %s://%s/%s/%s."
msgstr "Nemohu přenést %s://%s/%s/%s."
-#: ../loader2/urlinstall.c:140
+#: ../loader2/urlinstall.c:145
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "Nemohu přenést instalační obraz."
-#: ../loader2/urlinstall.c:279
+#: ../loader2/urlinstall.c:284
msgid "Media Detected"
msgstr "Detekováno médium"
-#: ../loader2/urlinstall.c:280
+#: ../loader2/urlinstall.c:285
msgid "Local installation media detected..."
msgstr "Detekováno místní instalační médium..."
-#: ../loader2/urlinstall.c:446
+#: ../loader2/urlinstall.c:451
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Chybný argument Kickstart příkazu metody Url %s: %s"
-#: ../loader2/urlinstall.c:455
+#: ../loader2/urlinstall.c:460
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Kickstart metodě Url musíte zadat argument --url."
-#: ../loader2/urlinstall.c:466
+#: ../loader2/urlinstall.c:471
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Neznámá metoda Url %s"
@@ -6359,6 +6151,31 @@ msgstr "_Další"
msgid "_Release Notes"
msgstr "_Poznámky k vydání"
+#: tmp/autopart2.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "How would you like to get space to partition?"
+msgstr "Jak chcete připravit systém souborů na tomto oddílu?"
+
+#: tmp/autopart2.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Installing <product> requires partitioning of your hard drive. You can "
+"either use the default partitioning layout or create your own."
+msgstr ""
+"Instalace vyžaduje rozdělení Vašeho pevného disku na oddíly. Standardně je "
+"vybrán takový způsob rozložení oddílů, který vyhovuje většině uživatelů."
+"Můžete buď zvolit toto rozložení, nebo definovat vlastní."
+
+#: tmp/autopart2.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Select the drive(s) to use for this installation."
+msgstr "_Vybrat disk(y), které budou použity pro tuto instalaci:"
+
+#: tmp/autopart2.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "_Review and modify partitioning layout"
+msgstr "Pro_hlédnout a upravit rozložení oddílů"
+
#: tmp/autopart.glade.h:2
msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr "Pro_hlédnout a upravit rozložení oddílů"
@@ -6375,23 +6192,29 @@ msgstr "Informace o výjimce"
msgid "_Exception details"
msgstr "_Podrobnosti o výjimce"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+#: tmp/tasksel.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Customize _later"
+msgstr "Upravit"
+
+#: tmp/tasksel.glade.h:2
msgid ""
-"Some packages associated with this group are not required to be installed "
-"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
-"you would like to have installed."
+"Further customization of the software selection can be completed now or "
+"after install via the software management application."
msgstr ""
-"Některé balíčky související s touto skupinou nejsou vyžadovány, mohou ale "
-"poskytovat rozšiřující funkcionalitu. Vyberte prosím ty balíčky, které byste "
-"chtěl nainstalovat."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
-msgid "_Optional packages"
-msgstr "_Volitelné balíčky"
+#: tmp/tasksel.glade.h:4
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"include support for?"
+msgstr ""
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
-msgid "dialog1"
-msgstr "dialog1"
+#: tmp/tasksel.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Customize now"
+msgstr "Upravit"
#. generated from zone.tab
msgid "Acre"
@@ -6442,8 +6265,13 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador"
msgstr "Atlantský čas - E Labrador"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
+#, fuzzy
+msgid "Atlantic Time - New Brunswick"
+msgstr "Atlantský čas - E Labrador"
+
+#. generated from zone.tab
+#, fuzzy
+msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), W Labrador, E Quebec & PEI"
msgstr ""
"Atlantský čas - Nové Skotsko (většina míst), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
@@ -6516,11 +6344,21 @@ msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
msgstr "Centrální čas - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
#. generated from zone.tab
+msgid "Central Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+#, fuzzy
+msgid "Central Time - Indiana - Pike County"
+msgstr "Východní standardní čas - Indiana - Starke County"
+
+#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario"
msgstr "Centrální čas - Manitoba & west Ontario"
#. generated from zone.tab
-msgid "Central Time - Michigan - Wisconsin border"
+#, fuzzy
+msgid "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties"
msgstr "Centrální čas - Michigan - Wisconsin border"
#. generated from zone.tab
@@ -6584,32 +6422,36 @@ msgid "Easter Island & Sala y Gomez"
msgstr "Easter Island & Sala y Gomez"
#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Crawford County"
-msgstr "Východní standardní čas - Indiana - Crawford County"
+msgid "Eastern Standard Time - Southampton Island"
+msgstr "Východní standardní čas - Southampton Island"
#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Standard Time - Indiana - most locations"
-msgstr "Východní standardní čas - Indiana - většina míst"
+msgid "Eastern Time"
+msgstr "Východní čas"
#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County"
-msgstr "Východní standardní čas - Indiana - Starke County"
+msgid "Eastern Time - east Nunavut"
+msgstr "Východní čas - east Nunavut"
#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Switzerland County"
-msgstr "Východní standardní čas - Indiana - Switzerland County"
+#, fuzzy
+msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County"
+msgstr "Východní standardní čas - Indiana - Crawford County"
#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Standard Time - Southampton Island"
-msgstr "Východní standardní čas - Southampton Island"
+#, fuzzy
+msgid "Eastern Time - Indiana - most locations"
+msgstr "Východní standardní čas - Indiana - většina míst"
#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Time"
-msgstr "Východní čas"
+#, fuzzy
+msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County"
+msgstr "Východní standardní čas - Indiana - Starke County"
#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Time - east Nunavut"
-msgstr "Východní čas - east Nunavut"
+#, fuzzy
+msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County"
+msgstr "Východní standardní čas - Indiana - Switzerland County"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area"
@@ -7204,6 +7046,11 @@ msgid "Serbian"
msgstr "Srbština"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Serbian(Latin)"
+msgstr "Srbština"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Slovak"
msgstr "Slovenština"
@@ -7248,6 +7095,233 @@ msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
#~ msgid ""
+#~ "This group includes all the packages available. Note that there are "
+#~ "substantially more packages than just the ones in all the other package "
+#~ "groups on this page."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tato skupina obsahuje všechny dostupné balíčky. Jde o výrazně více "
+#~ "balíčků, než jen balíčky ve všech ostatních skupinách na této straně."
+
+#~ msgid "Everything"
+#~ msgstr "Všechno"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful "
+#~ "for creating small router/firewall boxes, for example."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zvolením této skupiny získáte nejmenší možnou sadu balíčků. To je "
+#~ "užitečné například pro vytvoření malého routeru/firewallu."
+
+#~ msgid "Miscellaneous"
+#~ msgstr "Různé volby"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are trying to install on a machine which isn't supported by this "
+#~ "release of %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokoušíte se instalovat na stroj, který není podporovaný touto verzí %s."
+
+#~ msgid "Automatic Partitioning"
+#~ msgstr "Automatické vytvoření oddílů"
+
+#~ msgid "I want to have automatic partitioning:"
+#~ msgstr "Chci automaticky vytvořit oddíly:"
+
+#~ msgid "Select the drive(s) to use for this installation:"
+#~ msgstr "Vyberte disk(y), které chcete použít pro tuto instalaci:"
+
+#~ msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created"
+#~ msgstr "Pro_hlédnout (a popřípadě upravit) vytvořené oddíly"
+
+#~ msgid "Change Boot Loader"
+#~ msgstr "Změnit zavaděč systému"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have elected to not install any boot loader. It is strongly "
+#~ "recommended that you install a boot loader unless you have an advanced "
+#~ "need. A boot loader is almost always required in order to reboot your "
+#~ "system into Linux directly from the hard drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to continue and not install a boot loader?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rozhodli jste se neinstalovat žádný zavaděč. Důrazně doporučujeme jeho "
+#~ "instalaci neprovádět jen v případě, že k tomu máte zvláštní důvody. "
+#~ "Zavaděč je vždy potřeba pro restart vašeho systému do Linuxu přímo z "
+#~ "pevného disku.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Chcete pokračovat a neinstalovat zavaděč systému?"
+
+#~ msgid "C_ontinue with no boot loader"
+#~ msgstr "_Pokračovat bez zavaděče systému"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the "
+#~ "default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your "
+#~ "current boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" "
+#~ msgstr ""
+#~ "Zvolte zavaděč systému, který chcete použít. Implicitně je zvolen GRUB. "
+#~ "Pokud nechcete přepsat váš stávající zavaděč systému, zaškrtněte volbu "
+#~ "\"Neinstalovat zavaděč systému.\""
+
+#~ msgid "Use _GRUB as the boot loader"
+#~ msgstr "Použít zavaděč systému _GRUB"
+
+#~ msgid "_Do not install a boot loader"
+#~ msgstr "_Neinstalovat zavaděč systému"
+
+#~ msgid "_Change boot loader"
+#~ msgstr "Z_měnit zavaděč"
+
+#~ msgid "Unresolved Dependencies"
+#~ msgstr "Nevyřešené závislosti"
+
+#~ msgid "Total install size: %s"
+#~ msgstr "Celkem: %s"
+
+#~ msgid "Requirement"
+#~ msgstr "Požadavek"
+
+#~ msgid "_Install packages to satisfy dependencies"
+#~ msgstr "_Instalovat balíčky k vyřešení závislostí"
+
+#~ msgid "_Do not install packages that have dependencies"
+#~ msgstr "Neinstalovat _balíčky, které mají závislosti"
+
+#~ msgid "I_gnore package dependencies"
+#~ msgstr "Nebrat _ohled na závislosti balíčků"
+
+#~ msgid "Package Defaults"
+#~ msgstr "Implicitní balíčky"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default installation environment includes our recommended package "
+#~ "selection, including:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Implicitní instalované prostředí obsahuje námi doporučovaný výběr "
+#~ "balíčků, zahrnující:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "After installation, additional software can be added or removed using the "
+#~ "'system-config-packages' tool.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would "
+#~ "like to install or avoid installing. Check the box below to customize "
+#~ "your installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Po instalaci lze přidat nebo odebrat software pomocí nástroje 'system-"
+#~ "config-packages'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pokud znáte %s, možná budete chtít nainstalovat nebo se vyhnout instalaci "
+#~ "konkrétních balíčků. Pro upravení své instalace zaškrtněte volbu níže."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you would like to change the default package set to be installed you "
+#~ "can choose to customize this below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud chcete změnit implicitní sadu instalovaných balíčků, můžete zvolit "
+#~ "její úpravu níže."
+
+#~ msgid "_Install default software packages"
+#~ msgstr "Nainstalovat _implicitní balíčky software"
+
+#~ msgid "_Customize software packages to be installed"
+#~ msgstr "_Upravit sadu instalovaných balíčků software"
+
+#~ msgid "Packages in %s"
+#~ msgstr "Balíčky v %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No description available for %s.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Popis pro %s není k dispozici.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "[%d of %d optional packages installed]"
+#~ msgstr "[%d of %d volitelných balíčků nainstalováno]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default installation environment includes our recommended package "
+#~ "selection. After installation, additional software can be added or "
+#~ "removed using the 'system-config-packages' tool.\n"
+#~ "\n"
+#~ "However %s ships with many more applications, and you may customize the "
+#~ "selection of software installed if you want."
+#~ msgstr ""
+#~ "Implicitní instalované prostředí obsahuje námi doporučovaný výběr balíků. "
+#~ "Po instalaci lze přidat nebo odebrat software pomocí nástroje 'system-"
+#~ "config-packages'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s je ale dodáván s mnohem více aplikacemi a jestliže chcete, můžete "
+#~ "výběr instalovaného software upravit."
+
+#~ msgid "Select individual packages"
+#~ msgstr "Výběr jednotlivých balíčků"
+
+#~ msgid "Package :"
+#~ msgstr "Balíček :"
+
+#~ msgid "Size :"
+#~ msgstr "Velikost:"
+
+#~ msgid "%.1f KBytes"
+#~ msgstr "%.1f KB"
+
+#~ msgid "Total size"
+#~ msgstr "Celkem"
+
+#~ msgid "Individual Package Selection"
+#~ msgstr "Výběr jednotlivých balíčků"
+
+#~ msgid ""
+#~ " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package "
+#~ "description"
+#~ msgstr ""
+#~ " <Mezera>,<+>,<-> výběr | <F1> nápověda | <F2> popis balíčku"
+
+#~ msgid "Package Dependencies"
+#~ msgstr "Závislosti balíčků"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some of the packages you have selected to install require packages you "
+#~ "have not selected. If you just select OK all of those required packages "
+#~ "will be installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Některé z balíčků vybraných pro instalaci vyžadují balíčky, které nebyly "
+#~ "vybrány. Jestliže zvolíte OK, nainstalují se všechny balíčky, které jsou "
+#~ "potřeba."
+
+#~ msgid "Install packages to satisfy dependencies"
+#~ msgstr "Instalovat balíčky k vyřešení závislostí"
+
+#~ msgid "Do not install packages that have dependencies"
+#~ msgstr "Neinstalovat balíčky, které mají závislosti"
+
+#~ msgid "Ignore package dependencies"
+#~ msgstr "Nebrat ohled na závislosti balíčků"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some packages associated with this group are not required to be installed "
+#~ "but may provide additional functionality. Please choose the packages "
+#~ "which you would like to have installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Některé balíčky související s touto skupinou nejsou vyžadovány, mohou ale "
+#~ "poskytovat rozšiřující funkcionalitu. Vyberte prosím ty balíčky, které "
+#~ "byste chtěl nainstalovat."
+
+#~ msgid "_Optional packages"
+#~ msgstr "_Volitelné balíčky"
+
+#~ msgid "dialog1"
+#~ msgstr "dialog1"
+
+#~ msgid ""
#~ "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. "
#~ "Starting text mode."
#~ msgstr ""
@@ -7957,9 +8031,6 @@ msgstr "Zulu"
#~ msgid "Choose a disk to run fdisk on"
#~ msgstr "Vyberte jednotku, na kterou spustit fdisk"
-#~ msgid "Customize"
-#~ msgstr "Upravit"
-
#~ msgid "Enable firewall"
#~ msgstr "Povolit firewall"
@@ -8118,9 +8189,6 @@ msgstr "Zulu"
#~ msgid "Resolution"
#~ msgstr "Rozlišení"
-#~ msgid "Please select the resolution you would like to use:"
-#~ msgstr "Zvolte rozlišení, které chcete používat:"
-
#~ msgid "X Customization"
#~ msgstr "Vlastní nastavení X"