diff options
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 112 |
1 files changed, 48 insertions, 64 deletions
@@ -1,5 +1,5 @@ # Catalan translations for anaconda package. -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation +# Copyright © 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the anaconda package. # Jordi Jover <jordijn@softcatala.org>, 2003. # Mireia Farrús <mifarrus@softcatala.org>, 2003. @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: anaconda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-02-03 19:02-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-26 22:57+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-06 23:54+0100\n" "Last-Translator: Josep Puigdemont <josep.puigdemont@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan <fedora@softcatala.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -590,13 +590,12 @@ msgid "Dump Written" msgstr "S'ha escrit el bolcat" #: ../exception.py:421 -#, fuzzy msgid "" "Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system " "will now be rebooted." msgstr "" -"L'estat del sistema s'ha escrit correctament al disquet. S'arrencarà de nou " -"el sistema." +"L'estat del sistema s'ha escrit correctament al disquet. Ara s'arrencarà de " +"nou el sistema." #: ../exception.py:428 ../exception.py:444 msgid "Dump Not Written" @@ -1296,7 +1295,7 @@ msgid "" "\n" "Would you like to format this drive?" msgstr "" -"Actualment /dev/%s té un format de particions %s. Per utilitzar aquest disc " +"Actualment /dev/%s té un esquema de particions %s. Per utilitzar aquest disc " "per a la instal·lació de %s, s'ha de reinicialitzar, causant-ne la pèrdua de " "totes les dades.\n" "\n" @@ -2313,9 +2312,8 @@ msgid "Processing" msgstr "S'està processant" #: ../yuminstall.py:91 -#, fuzzy msgid "Preparing transaction from installation source..." -msgstr "S'està preparant per instal·lar..." +msgstr "S'està preparant la transacció de la font de la instal·lació..." #: ../yuminstall.py:134 #, python-format @@ -2354,7 +2352,7 @@ msgid "Error running transaction" msgstr "S'està produït un error en executar la transacció" #: ../yuminstall.py:487 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file or " "perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this usually " @@ -2365,8 +2363,6 @@ msgstr "" "d'algun fitxer, o a un paquet corromput. Si esteu instal·lant des d'un CD " "això normalment vol dir que el CD està corromput, o que el dispositiu de CD " "no pot llegir el medi.\n" -"\n" -"Premeu 'Reintenta' per provar-ho altra vegada." #: ../yuminstall.py:592 msgid "Retrieving installation information..." @@ -2986,15 +2982,16 @@ msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "El nom del volum lògic «%s» ja s'utilitza. Escolliu-ne un altre." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:593 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume " "size (%10.2f MB). To increase this limit you can create more Physical " "Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group." msgstr "" "La mida sol·licitada (%10.2f MB) és més gran que la mida màxima del volum " -"lògic (%10.2f MB). Per incrementar aquest límit heu d'incrementar l'extensió " -"física per a aquest grup de volum." +"lògic (%10.2f MB). Per incrementar aquest límit podeu crear més volums " +"físics a partir d'espai de disc sense particionar, i afegir-los a aquest " +"grup de volum." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:637 ../iw/partition_dialog_gui.py:179 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:191 ../iw/partition_dialog_gui.py:239 @@ -4018,9 +4015,9 @@ msgstr "" "Eina per clonar unitats\n" "\n" "Amb aquesta eina reduireu l'esforç necessari per configurar grups RAID. Es " -"tracta de seleccionar la unitat origen que s'ha preparat amb la disposició " -"de particions apropiada i clonar la disposició en unitats de mides similars. " -"Així podreu crear un dispositiu RAID.\n" +"tracta de seleccionar la unitat origen que s'ha preparat amb l'esquema de " +"particions apropiada i clonar l'esquema en unitats de mides similars. Així " +"podreu crear un dispositiu RAID.\n" "\n" "Atenció: la unitat origen ha de tenir particions restringides a aquesta " "unitat només, i tan sols poden contenir particions RAID de programari sense " @@ -4518,9 +4515,8 @@ msgstr "" "per si us cal més endavant." #: ../textw/grpselect_text.py:83 -#, fuzzy msgid "Please select the package groups you would like to have installed." -msgstr "Seleccioneu la resolució que vulgueu utilitzar:" +msgstr "Seleccioneu els grups de paquets que vulgueu tenir instal·lats." #: ../textw/grpselect_text.py:101 msgid "" @@ -4953,14 +4949,12 @@ msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" msgstr "Quines unitats voleu utilitzar per a aquesta instal·lació?" #: ../textw/partition_text.py:1602 -#, fuzzy msgid "Review Partition Layout" -msgstr "Re_visa i modifica les particions creades" +msgstr "Revisa l'esquema de particions " #: ../textw/partition_text.py:1603 -#, fuzzy msgid "Review and modify partitioning layout?" -msgstr "Re_visa i modifica les particions creades" +msgstr "Voleu revisar i modificar l'esquema de particions?" #: ../textw/partmethod_text.py:26 msgid "Autopartition" @@ -5016,9 +5010,8 @@ msgid "Remaining: " msgstr "Restants: " #: ../textw/task_text.py:42 -#, fuzzy msgid "Package selection" -msgstr "Selecció de grup de paquets" +msgstr "Selecció de paquets" #: ../textw/task_text.py:45 #, python-format @@ -5027,6 +5020,9 @@ msgid "" "general internet usage. What additional tasks would you like your system to " "include support for?" msgstr "" +"La instal·lació per defecte de %s inclou un conjunt de programari aplicable " +"a l'ús general d'internet. Quines altres tasques addicionals voldríeu " +"incloure en aquest sistema?" #: ../textw/task_text.py:60 msgid "Customize software selection" @@ -5210,20 +5206,19 @@ msgstr "_Fedora" #: ../installclasses/fedora.py:20 msgid "Office and Productivity" -msgstr "" +msgstr "Oficina i productivitat" #: ../installclasses/fedora.py:21 msgid "Software Development" -msgstr "" +msgstr "Desenvolupament de programari" #: ../installclasses/fedora.py:22 -#, fuzzy msgid "Web server" msgstr "Servidor web" #: ../installclasses/fedora.py:23 msgid "Virtualization (Xen)" -msgstr "" +msgstr "Virtualització (Xen)" #: ../installclasses/personal_desktop.py:11 msgid "_Personal Desktop" @@ -6256,33 +6251,28 @@ msgid "_Release Notes" msgstr "Info_rmació de la versió" #: tmp/autopart2.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "How would you like to get space to partition?" -msgstr "Com voleu preparar el sistema de fitxers en aquesta partició?" +msgstr "Com voleu obtenir espai per a partir?" #: tmp/autopart2.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "" "Installing <product> requires partitioning of your hard drive. You can " "either use the default partitioning layout or create your own." msgstr "" -"La instal·lació requereix que es parteixi el disc. Per defecte, es fa un " -"esquema de particions que funciona per a la majoria d'usuaris. Podeu " -"utilitzar aquest esquema o crear-ne un de nou." +"La instal·lació de <product> requereix que es parteixi el disc. Podeu " +"utilitzar l'esquema de particions per defecte, o crear-ne un de nou." #: tmp/autopart2.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Select the drive(s) to use for this installation." -msgstr "_Seleccioneu les unitats que s'utilitzaran per a aquesta instal·lació." +msgstr "Seleccioneu les unitats que s'utilitzaran per a aquesta instal·lació." #: tmp/autopart2.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "_Review and modify partitioning layout" -msgstr "Re_visa i modifica les particions creades" +msgstr "_Revisa i modifica l'esquema de particions" #: tmp/autopart.glade.h:2 msgid "Re_view and modify partitioning layout" -msgstr "Re_visa i modifica les particions creades" +msgstr "Re_visa i modifica l'esquema de particions" #: tmp/autopart.glade.h:3 msgid "_Select the drive(s) to use for this installation." @@ -6297,15 +6287,16 @@ msgid "_Exception details" msgstr "Detalls de l'excepció" #: tmp/tasksel.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Customize _later" -msgstr "Personalitzat" +msgstr "Persona_litza més tard" #: tmp/tasksel.glade.h:2 msgid "" "Further customization of the software selection can be completed now or " "after install via the software management application." msgstr "" +"La personalització de la selecció del programari es pot completar ara, o " +"també es pot fer més tard amb l'aplicació de gestió de programari." #: tmp/tasksel.glade.h:4 #, no-c-format @@ -6314,11 +6305,13 @@ msgid "" "general internet usage. What additional tasks would you like your system to " "include support for?" msgstr "" +"La instal·lació per defecte de %s inclou un conjunt de programari aplicable " +"a l'ús general d'internet. Quines altres tasques addicionals voldríeu " +"incloure en aquest sistema?" #: tmp/tasksel.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "_Customize now" -msgstr "Personalitzat" +msgstr "Personalitza _ara" #. generated from zone.tab msgid "Acre" @@ -6369,15 +6362,12 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador" msgstr "Atlantic Time - E Labrador" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Atlantic Time - New Brunswick" -msgstr "Atlantic Time - E Labrador" +msgstr "Atlantic Time - New Brunswick" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), W Labrador, E Quebec & PEI" -msgstr "" -"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" +msgstr "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), W Labrador, E Quebec & PEI" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" @@ -6450,21 +6440,20 @@ msgstr "Temps central - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski" -msgstr "" +msgstr "Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Central Time - Indiana - Pike County" -msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County" +msgstr "Temps central - Indiana - Pike County" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario" msgstr "Temps central - Manitoba & Ontario oest" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties" -msgstr "Temps central - Michigan - Wisconsin border" +msgstr "" +"Temps central - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - most locations" @@ -6539,24 +6528,20 @@ msgid "Eastern Time - east Nunavut" msgstr "Eastern Time - east Nunavut" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County" -msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - Crawford County" +msgstr "Eastern Time - Indiana - Crawford County" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Eastern Time - Indiana - most locations" -msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - most locations" +msgstr "Eastern Time - Indiana - most locations" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County" -msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County" +msgstr "Eastern Time - Indiana - Starke County" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County" -msgstr "Eastern Standard Time - Indiana - Switzerland County" +msgstr "Eastern Time - Indiana - Switzerland County" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area" @@ -7152,9 +7137,8 @@ msgid "Serbian" msgstr "Serbi" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Serbian(Latin)" -msgstr "Serbi" +msgstr "Serbi (Llatí)" #. generated from lang-table msgid "Slovak" |