summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/bn.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/bn.po')
-rw-r--r--po/bn.po1040
1 files changed, 525 insertions, 515 deletions
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
index 140a341c7..9eccad751 100644
--- a/po/bn.po
+++ b/po/bn.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-16 13:31-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-28 10:06-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-27 13:12+0600\n"
"Last-Translator: Jamil Ahmed <jamil@bengalinux.org>\n"
"Language-Team: Bangla <redhat-translation@bengalinux.org>\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr ""
# modified for RHEL
-#: ../anaconda:306 ../cmdline.py:78 ../gui.py:1174 ../text.py:508
+#: ../anaconda:306 ../cmdline.py:78 ../gui.py:1187 ../text.py:509
#, c-format, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
@@ -47,9 +47,9 @@ msgstr ""
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "শেল এর জন্য <enter> টিপুন"
-#: ../anaconda:438 ../gui.py:235 ../rescue.py:271 ../rescue.py:339
+#: ../anaconda:438 ../gui.py:234 ../rescue.py:271 ../rescue.py:339
#: ../rescue.py:366 ../rescue.py:376 ../rescue.py:452 ../rescue.py:458
-#: ../text.py:536 ../text.py:698 ../textw/constants_text.py:42
+#: ../text.py:537 ../text.py:699 ../textw/constants_text.py:42
#: ../textw/network_text.py:44 ../textw/network_text.py:54
#: ../textw/network_text.py:76 ../textw/network_text.py:82
#: ../textw/network_text.py:230 ../textw/network_text.py:815
@@ -76,18 +76,18 @@ msgstr "শেল এর জন্য <enter> টিপুন"
#: ../loader2/loader.c:480 ../loader2/loader.c:997 ../loader2/loader.c:1159
#: ../loader2/mediacheck.c:62 ../loader2/mediacheck.c:101
#: ../loader2/mediacheck.c:108 ../loader2/mediacheck.c:117
-#: ../loader2/method.c:112 ../loader2/method.c:333 ../loader2/method.c:407
+#: ../loader2/method.c:120 ../loader2/method.c:346 ../loader2/method.c:420
#: ../loader2/modules.c:336 ../loader2/modules.c:348 ../loader2/net.c:277
#: ../loader2/net.c:320 ../loader2/net.c:750 ../loader2/net.c:1094
#: ../loader2/net.c:1647 ../loader2/net.c:1670 ../loader2/net.c:1863
-#: ../loader2/nfsinstall.c:68 ../loader2/nfsinstall.c:138
-#: ../loader2/nfsinstall.c:261 ../loader2/nfsinstall.c:279
-#: ../loader2/nfsinstall.c:320 ../loader2/telnetd.c:93
+#: ../loader2/nfsinstall.c:68 ../loader2/nfsinstall.c:153
+#: ../loader2/nfsinstall.c:283 ../loader2/nfsinstall.c:301
+#: ../loader2/nfsinstall.c:342 ../loader2/telnetd.c:93
#: ../loader2/urlinstall.c:78 ../loader2/urlinstall.c:101
#: ../loader2/urlinstall.c:185 ../loader2/urlinstall.c:196
-#: ../loader2/urlinstall.c:465 ../loader2/urlinstall.c:474
-#: ../loader2/urlinstall.c:483 ../loader2/urls.c:278 ../loader2/urls.c:313
-#: ../loader2/urls.c:319 ../loader2/urls.c:331 ../loader2/urls.c:403
+#: ../loader2/urlinstall.c:437 ../loader2/urlinstall.c:446
+#: ../loader2/urlinstall.c:455 ../loader2/urls.c:280 ../loader2/urls.c:315
+#: ../loader2/urls.c:321 ../loader2/urls.c:333 ../loader2/urls.c:405
msgid "OK"
msgstr "ঠিক আছে"
@@ -101,36 +101,36 @@ msgstr ""
"মোড আরম্ভ করা হচ্ছে।"
# modified for RHEL
-#: ../anaconda:461
+#: ../anaconda:460
msgid "No video hardware found, assuming headless"
msgstr "কোনো ভিডিও হার্ডওয়্যার পাওয়া যায়নি, সম্ভবত হেড উপস্থিত নেই"
# modified for RHEL
-#: ../anaconda:468 ../anaconda:955
+#: ../anaconda:467 ../anaconda:958
msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
msgstr "X হার্ডওয়্যার অবস্থাসূচক কোনো অবজেক্ট আরম্ভ করা যায়নি।"
# modified for RHEL
-#: ../anaconda:518
+#: ../anaconda:517
msgid "Starting graphical installation..."
msgstr "গ্রাফিকাল ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া আরম্ভ করা হচ্ছে..."
# FIXME
# modified for RHEL
-#: ../anaconda:832
+#: ../anaconda:838
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "বলপূর্বক টেক্সট মোড ইনস্টলেশন আরম্ভ করতে ব্যবহৃত ইনস্টলেশন ক্লাস"
# modified for RHEL
-#: ../anaconda:872
+#: ../anaconda:878
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr "গ্রাফিকাল ইনস্টলেশন ব্যবস্থা উপস্থিত নেই... টেক্সট মোড আরম্ভ করা হচ্ছে।"
-#: ../anaconda:880
+#: ../anaconda:886
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
msgstr "DISPLAY ভেরিয়েবলের মান নির্ধারণ করা হয়নি। টেক্সট মোডে আরম্ভ করা হচ্ছে!"
-#: ../autopart.py:889
+#: ../autopart.py:888
#, python-format
msgid ""
"Error resizing partition %s.\n"
@@ -138,13 +138,13 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../autopart.py:892
+#: ../autopart.py:891
#, python-format
msgid "Start of partition %s was moved when resizing"
msgstr ""
# modified for RHEL
-#: ../autopart.py:984
+#: ../autopart.py:983
#, fuzzy
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n"
msgstr ""
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr ""
"%s"
# modified for RHEL
-#: ../autopart.py:989
+#: ../autopart.py:988
#, fuzzy
msgid "Could not allocate partitions as primary partitions.\n"
msgstr ""
@@ -162,7 +162,7 @@ msgstr ""
"%s"
# modified for RHEL
-#: ../autopart.py:994
+#: ../autopart.py:993
#, fuzzy
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions.\n"
msgstr ""
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr ""
"%s"
# modified for RHEL
-#: ../autopart.py:1059
+#: ../autopart.py:1058
#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
@@ -183,7 +183,7 @@ msgstr ""
"ডিভাইসটির ডিস্ক লেবেল BSD হিসাবে পরিবর্তন করুন।"
# modified for RHEL
-#: ../autopart.py:1061
+#: ../autopart.py:1060
#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
@@ -195,7 +195,7 @@ msgstr ""
"অব্যবহৃত স্থান উপলব্ধ করা আবশ্যক।"
# modified for RHEL
-#: ../autopart.py:1063
+#: ../autopart.py:1062
#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
@@ -205,7 +205,7 @@ msgstr ""
"না।"
# modified for RHEL
-#: ../autopart.py:1065
+#: ../autopart.py:1064
#, fuzzy
msgid ""
"The boot partition must entirely be in the first 4GB of the disk. "
@@ -215,7 +215,7 @@ msgstr ""
"দ্বারা এই ইনস্টলেশন বুট করা সম্ভব হবে না।"
# modified for RHEL
-#: ../autopart.py:1067
+#: ../autopart.py:1066
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Boot partition %s is not a Linux filesystem, such as ext3. The system won't "
@@ -225,7 +225,7 @@ msgstr ""
"না।"
# modified for RHEL
-#: ../autopart.py:1070
+#: ../autopart.py:1069
#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
@@ -234,7 +234,7 @@ msgstr ""
"নিয়ম পালন করা সম্ভব না হতে পারে।"
# modified for RHEL
-#: ../autopart.py:1095
+#: ../autopart.py:1094
#, python-format
msgid ""
"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
@@ -244,12 +244,12 @@ msgstr ""
"থাকবে না।"
# modified for RHEL
-#: ../autopart.py:1287
+#: ../autopart.py:1286
msgid "Requested Partition Does Not Exist"
msgstr "অনুরোধ করা পার্টিশনটি উপস্থিত নেই"
# modified for RHEL
-#: ../autopart.py:1288
+#: ../autopart.py:1287
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
@@ -261,12 +261,12 @@ msgstr ""
"'ঠিক আছে' টিপে আপনার সিস্টেম পুনরায় বুট করুন।"
# modified for RHEL
-#: ../autopart.py:1313
+#: ../autopart.py:1312
msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
msgstr "অনুরোধ করা Raid ডিভাইস উপস্থিত নেই"
# modified for RHEL
-#: ../autopart.py:1314
+#: ../autopart.py:1313
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
@@ -278,12 +278,12 @@ msgstr ""
"'ঠিক আছে' টিপে আপনার সিস্টেম পুনরায় বুট করুন।"
# modified for RHEL
-#: ../autopart.py:1343
+#: ../autopart.py:1342
msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
msgstr "অনুরোধ করা ভলিউম গ্রুপ উপস্থিত নেই"
# modified for RHEL
-#: ../autopart.py:1344
+#: ../autopart.py:1343
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
@@ -295,12 +295,12 @@ msgstr ""
"'ঠিক আছে' টিপে সিস্টেম পুনরায় বুট করুন।"
# modified for RHEL
-#: ../autopart.py:1381
+#: ../autopart.py:1380
msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
msgstr "অনুরোধ করা লজিকাল ভলিউম উপস্থিত নেই"
# modified for RHEL
-#: ../autopart.py:1382
+#: ../autopart.py:1381
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
@@ -311,11 +311,11 @@ msgstr ""
"\n"
"'ঠিক আছে' টিপে আপনার সিস্টেম পুনরায় বুট করুন।"
-#: ../autopart.py:1517 ../autopart.py:1564
+#: ../autopart.py:1516 ../autopart.py:1563
msgid "Automatic Partitioning Errors"
msgstr "স্বয়ংক্রিয় পার্টিশন প্রক্রিয়ায় সমস্যা"
-#: ../autopart.py:1518
+#: ../autopart.py:1517
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
@@ -330,12 +330,12 @@ msgstr ""
"\n"
"সিস্টেম পুনরায় বুট করতে হলে 'ঠিক আছে' চাপুন।"
-#: ../autopart.py:1528
+#: ../autopart.py:1527
msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
msgstr "স্বয়ংক্রিয় পার্টিশনের সময় প্রদর্শিত সতর্কবাণী"
# modified for RHEL
-#: ../autopart.py:1529
+#: ../autopart.py:1528
#, python-format
msgid ""
"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
@@ -346,7 +346,7 @@ msgstr ""
"%s"
# modified for RHEL
-#: ../autopart.py:1543 ../autopart.py:1560
+#: ../autopart.py:1542 ../autopart.py:1559
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -358,13 +358,13 @@ msgstr ""
"'ঠিক আছে' টিপে সিস্টেম পুনরায় বুট করুন।"
# modified for RHEL
-#: ../autopart.py:1544 ../iw/partition_gui.py:1023
+#: ../autopart.py:1543 ../iw/partition_gui.py:1023
#: ../textw/partition_text.py:246
msgid "Error Partitioning"
msgstr "পার্টিশন নির্মাণে ত্রুটি"
# modified for RHEL
-#: ../autopart.py:1545
+#: ../autopart.py:1544
#, python-format
msgid ""
"Could not allocate requested partitions: \n"
@@ -375,7 +375,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s.%s"
-#: ../autopart.py:1562
+#: ../autopart.py:1561
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -386,7 +386,7 @@ msgstr ""
"পৃথক পার্টিশন প্রণালী নির্বাচনের জন্য 'ঠিক আছে' টিপুন।"
# modified for RHEL
-#: ../autopart.py:1565
+#: ../autopart.py:1564
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
@@ -403,16 +403,16 @@ msgstr ""
"হার্ড-ড্রাইভ(গুলি)-র মধ্যে ইনস্টলেশনের জন্য পর্যাপ্ত স্থান না থাকলে এই সমস্যা দেখা "
"দিতে পারে।%s"
-#: ../autopart.py:1576
+#: ../autopart.py:1575
msgid "Unrecoverable Error"
msgstr "অসমাধানযোগ্য সমস্যা"
-#: ../autopart.py:1577
+#: ../autopart.py:1576
msgid "Your system will now be rebooted."
msgstr "আপনার কম্পিউটার এখন রিবুট করা হবে।"
# modified for RHEL
-#: ../autopart.py:1701
+#: ../autopart.py:1700
msgid ""
"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
@@ -430,7 +430,7 @@ msgstr ""
"পারবেন।"
# modified for RHEL
-#: ../autopart.py:1712
+#: ../autopart.py:1711
msgid ""
"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
"must choose how to use the space on your hard drives."
@@ -439,17 +439,17 @@ msgstr ""
"ড্রাইভে উপস্থিত স্থান কীরূপে ব্যবহৃত হবে তা নির্বাচন করা আবশ্যক।"
# modified for RHEL
-#: ../autopart.py:1717
+#: ../autopart.py:1716
msgid "Remove all partitions on this system"
msgstr "সিস্টেমের সমস্ত পার্টিশন মুছে ফেলা হবে"
# modified for RHEL
-#: ../autopart.py:1718
+#: ../autopart.py:1717
msgid "Remove all Linux partitions on this system"
msgstr "সিস্টেমে উপস্থিত সমস্ত Linux পার্টিশন মুছে ফেলা হবে"
# modified for RHEL
-#: ../autopart.py:1719
+#: ../autopart.py:1718
msgid "Keep all partitions and use existing free space"
msgstr "উপস্থিত সমস্ত পার্টিশন অক্ষত রেখে অবশিষ্ট স্থান ব্যবহার করা হবে"
@@ -464,9 +464,9 @@ msgid "Installing %s\n"
msgstr "%s ইনস্টল করা হচ্ছে\n"
#: ../bootloader.py:44 ../bootloader.py:236 ../image.py:87
-#: ../partedUtils.py:365 ../partedUtils.py:395 ../partedUtils.py:1103
-#: ../partedUtils.py:1256 ../upgrade.py:432 ../yuminstall.py:1417
-#: ../yuminstall.py:1444 ../iw/autopart_type.py:178 ../iw/blpasswidget.py:149
+#: ../partedUtils.py:365 ../partedUtils.py:395 ../partedUtils.py:1106
+#: ../partedUtils.py:1259 ../upgrade.py:432 ../yuminstall.py:1463
+#: ../yuminstall.py:1490 ../iw/autopart_type.py:180 ../iw/blpasswidget.py:149
#: ../iw/task_gui.py:53 ../iw/upgrade_swap_gui.py:192
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 ../iw/upgrade_swap_gui.py:207
#: ../textw/bootloader_text.py:127 ../textw/bootloader_text.py:452
@@ -487,20 +487,21 @@ msgstr ""
"পর্দায় প্রত্যাবর্তন করা সম্ভব নয়। আপনি কি ইনস্টলেশন প্রক্রিয়ার পরবর্তী ধাপে এগিয়ে "
"যেতে ইচ্ছুক?"
-#: ../bootloader.py:49 ../exception.py:348 ../exception.py:364
-#: ../fsset.py:1700 ../fsset.py:1954 ../fsset.py:2685 ../fsset.py:2692
-#: ../gui.py:1179 ../gui.py:1313 ../image.py:96 ../livecd.py:380
-#: ../upgrade.py:113 ../upgrade.py:133 ../yuminstall.py:671
-#: ../yuminstall.py:746 ../yuminstall.py:752 ../yuminstall.py:920
-#: ../yuminstall.py:968 ../yuminstall.py:1201 ../yuminstall.py:1238
+#: ../bootloader.py:49 ../exception.py:348 ../exception.py:363
+#: ../exception.py:381 ../fsset.py:1715 ../fsset.py:1972 ../fsset.py:2711
+#: ../fsset.py:2718 ../gui.py:1192 ../gui.py:1326 ../gui.py:1403
+#: ../image.py:96 ../livecd.py:361 ../packages.py:152 ../upgrade.py:113
+#: ../upgrade.py:133 ../yuminstall.py:718 ../yuminstall.py:793
+#: ../yuminstall.py:799 ../yuminstall.py:970 ../yuminstall.py:1018
+#: ../yuminstall.py:1251 ../yuminstall.py:1288
#, fuzzy
msgid "_Exit installer"
msgstr "%s ইনস্টলার"
# modified for RHEL
-#: ../bootloader.py:49 ../fsset.py:1955 ../image.py:97 ../image.py:247
-#: ../kickstart.py:982 ../kickstart.py:1020 ../partedUtils.py:1259
-#: ../upgrade.py:113 ../upgrade.py:133 ../yuminstall.py:925
+#: ../bootloader.py:49 ../fsset.py:1973 ../image.py:97 ../image.py:250
+#: ../kickstart.py:985 ../kickstart.py:1023 ../partedUtils.py:1262
+#: ../upgrade.py:113 ../upgrade.py:133 ../yuminstall.py:975
#: ../iw/partition_gui.py:1037
msgid "_Continue"
msgstr "অগ্রসর (_C)"
@@ -563,12 +564,12 @@ msgstr "Anaconda'র আপডেট পড়া হচ্ছে..."
# FIXME: এইটা নিয়ে সমস্যা আছে, বুঝতেই পারতেছেন ;-(
# modified for RHEL
-#: ../exception.py:344 ../exception.py:360
+#: ../exception.py:344 ../exception.py:359 ../exception.py:377
msgid "Dump Written"
msgstr "ডাম্প লেখা হয়েছে"
# modified for RHEL
-#: ../exception.py:345
+#: ../exception.py:345 ../exception.py:360
#, fuzzy
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
@@ -579,17 +580,17 @@ msgstr ""
# FIXME: এইটা নিয়ে সমস্যা আছে, বুঝতেই পারতেছেন ;-(
# modified for RHEL
-#: ../exception.py:351 ../exception.py:367
+#: ../exception.py:351 ../exception.py:368 ../exception.py:384
msgid "Dump Not Written"
msgstr "ডাম্প লেখা হয়নি"
-#: ../exception.py:352
+#: ../exception.py:352 ../exception.py:369
#, fuzzy
msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
msgstr "সিস্টেমের অবস্থা ফ্লপির মধ্যে লেখা যায়নি।"
# modified for RHEL
-#: ../exception.py:361
+#: ../exception.py:378
#, fuzzy
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
@@ -598,42 +599,42 @@ msgstr ""
"আপনার সিস্টেমের অবস্থা সাফল্যের সাথে দূরবর্তী হোস্টে লেখা হয়েছে। সিস্টেম এখন পুনরায় "
"বুট করা হবে।"
-#: ../exception.py:368
+#: ../exception.py:385
msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
msgstr "সিস্টেমের অবস্থা দূরবর্তী হোস্টে লিখতে সমস্যা।"
-#: ../fsset.py:545
+#: ../fsset.py:548
#, fuzzy
msgid "Checking"
msgstr "\"%s\" পরীক্ষা করা হচ্ছে..."
# modified for RHEL
-#: ../fsset.py:546
+#: ../fsset.py:549
#, fuzzy, python-format
msgid "Checking filesystem on %s..."
msgstr "/dev/%s-এ ক্ষতিগ্রস্ত ব্লক অনুসন্ধান করা হচ্ছে..."
-#: ../fsset.py:556 ../fsset.py:1010
+#: ../fsset.py:560 ../fsset.py:1015
#, fuzzy
msgid "Resizing"
msgstr "উদ্ধার করা হচ্ছে"
-#: ../fsset.py:557 ../fsset.py:1011
+#: ../fsset.py:561 ../fsset.py:1016
#, fuzzy, python-format
msgid "Resizing filesystem on %s..."
msgstr "%s ফাইল-সিস্টেম ফরম্যাট করা হচ্ছে..."
# modified for RHEL
-#: ../fsset.py:699 ../fsset.py:1670 ../fsset.py:1701 ../fsset.py:1777
-#: ../fsset.py:1845 ../fsset.py:1895 ../fsset.py:1977 ../fsset.py:1990
-#: ../image.py:264 ../livecd.py:373 ../partIntfHelpers.py:412 ../text.py:444
-#: ../yuminstall.py:356 ../yuminstall.py:411 ../yuminstall.py:562
-#: ../yuminstall.py:667 ../yuminstall.py:931 ../yuminstall.py:972
-#: ../yuminstall.py:1206 ../yuminstall.py:1231 ../iw/autopart_type.py:93
-#: ../iw/autopart_type.py:168 ../iw/autopart_type.py:312
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/osbootwidget.py:210
-#: ../iw/osbootwidget.py:219 ../iw/raid_dialog_gui.py:671
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:710 ../iw/task_gui.py:43 ../iw/task_gui.py:226
+#: ../fsset.py:704 ../fsset.py:1685 ../fsset.py:1716 ../fsset.py:1792
+#: ../fsset.py:1860 ../fsset.py:1910 ../fsset.py:1995 ../fsset.py:2008
+#: ../image.py:267 ../livecd.py:354 ../partIntfHelpers.py:412 ../text.py:445
+#: ../yuminstall.py:374 ../yuminstall.py:438 ../yuminstall.py:609
+#: ../yuminstall.py:714 ../yuminstall.py:981 ../yuminstall.py:1022
+#: ../yuminstall.py:1256 ../yuminstall.py:1281 ../iw/autopart_type.py:95
+#: ../iw/autopart_type.py:170 ../iw/autopart_type.py:314
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:265 ../iw/osbootwidget.py:214
+#: ../iw/osbootwidget.py:223 ../iw/raid_dialog_gui.py:671
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:710 ../iw/task_gui.py:43 ../iw/task_gui.py:231
#: ../textw/grpselect_text.py:123 ../textw/partition_text.py:1651
#: ../textw/partition_text.py:1657 ../textw/partition_text.py:1679
#: ../textw/upgrade_text.py:174 ../textw/upgrade_text.py:181
@@ -647,17 +648,17 @@ msgstr "%s ফাইল-সিস্টেম ফরম্যাট করা
#: ../loader2/kickstart.c:284 ../loader2/lang.c:115 ../loader2/loader.c:344
#: ../loader2/loader.c:445 ../loader2/loader.c:997 ../loader2/mediacheck.c:62
#: ../loader2/mediacheck.c:101 ../loader2/mediacheck.c:108
-#: ../loader2/method.c:112 ../loader2/method.c:333 ../loader2/method.c:407
-#: ../loader2/nfsinstall.c:138 ../loader2/nfsinstall.c:261
-#: ../loader2/nfsinstall.c:279 ../loader2/telnetd.c:93
+#: ../loader2/method.c:120 ../loader2/method.c:346 ../loader2/method.c:420
+#: ../loader2/nfsinstall.c:153 ../loader2/nfsinstall.c:283
+#: ../loader2/nfsinstall.c:301 ../loader2/telnetd.c:93
#: ../loader2/urlinstall.c:78 ../loader2/urlinstall.c:101
#: ../loader2/urlinstall.c:185 ../loader2/urlinstall.c:196
-#: ../loader2/urls.c:313 ../loader2/urls.c:319
+#: ../loader2/urls.c:315 ../loader2/urls.c:321
msgid "Error"
msgstr "ত্রুটি"
# modified for RHEL
-#: ../fsset.py:700
+#: ../fsset.py:705
#, python-format
msgid ""
"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
@@ -670,38 +671,38 @@ msgstr ""
"\n"
"আপনি কি %s' পরিবর্তন না করে অগ্রসর হতে ইচ্ছুক?"
-#: ../fsset.py:1523
+#: ../fsset.py:1538
#, fuzzy
msgid "EFI System Partition"
msgstr "পার্টিশন সম্পাদন করুন"
# modified for RHEL
-#: ../fsset.py:1527
+#: ../fsset.py:1542
msgid "RAID Device"
msgstr "RAID ডিভাইস"
# modified for RHEL
-#: ../fsset.py:1531 ../fsset.py:1537
+#: ../fsset.py:1546 ../fsset.py:1552
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apple Bootstrap"
# FIXME: এইটা নিয়ে Confusion আছে
# modified for RHEL
-#: ../fsset.py:1542 ../partitions.py:1120
+#: ../fsset.py:1557 ../partitions.py:1121
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP Boot"
# modified for RHEL
-#: ../fsset.py:1545
+#: ../fsset.py:1560
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Boot পার্টিশনের প্রথম সেক্টর"
-#: ../fsset.py:1546
+#: ../fsset.py:1561
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "মাস্টার বুট রেকর্ড (MBR)"
# modified for RHEL
-#: ../fsset.py:1671
+#: ../fsset.py:1686
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
@@ -714,13 +715,13 @@ msgstr ""
"\n"
"সিস্টেম পুনরায় বুট করার জন্য <Enter> চাপুন।"
-#: ../fsset.py:1700 ../packages.py:304 ../rescue.py:305 ../rescue.py:307
+#: ../fsset.py:1715 ../packages.py:368 ../rescue.py:305 ../rescue.py:307
#: ../textw/upgrade_text.py:132 ../loader2/cdinstall.c:200
-#: ../loader2/cdinstall.c:203 ../loader2/method.c:380
+#: ../loader2/cdinstall.c:203 ../loader2/method.c:393
msgid "Skip"
msgstr "উপেক্ষা করুন"
-#: ../fsset.py:1721
+#: ../fsset.py:1736
#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
@@ -739,11 +740,11 @@ msgstr ""
"swap পার্টিশন রূপে ফরম্যাট করা আবশ্যক। ডিভাইসটি উপেক্ষা করার হলে ইনস্টলেশনের সময় "
"ইনস্টলারের দ্বারা এটি অগ্রাহ্য করা হবে।"
-#: ../fsset.py:1728
+#: ../fsset.py:1743
msgid "Reformat"
msgstr "পুনরায় ফরম্যাট"
-#: ../fsset.py:1732
+#: ../fsset.py:1747
#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
@@ -762,7 +763,7 @@ msgstr ""
"ব্যবহার করা হচ্ছে অর্থাৎ আপনার সিস্টেম বর্তমান ঘুমন্ত অবস্থায় রয়েছে। সিস্টেম উন্নীত "
"করার জন্য সিস্টেমকে ঘুমন্ত অবস্থায় না রেখে বন্ধ করুন।"
-#: ../fsset.py:1740
+#: ../fsset.py:1755
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
@@ -781,7 +782,7 @@ msgstr ""
"ব্যবহার করা হচ্ছে অর্থাৎ আপনার সিস্টেম বর্তমান ঘুমন্ত অবস্থায় রয়েছে। নতুন ইনস্টল করার "
"সময় ইনস্টলারের দ্বারা সমস্ত swap পার্টিশন ফরম্যাট করার বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করুন। "
-#: ../fsset.py:1750
+#: ../fsset.py:1765
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -795,12 +796,12 @@ msgstr ""
"নামক বাটন টিপুন। পার্টিশনটি swap রূপে পুনরায় ফরম্যাট করতে ফরম্যাট করুন নামক বাটন "
"টিপুন। সিস্টেম পুনরায় আরম্ভ করতে রিবুট টিপুন।"
-#: ../fsset.py:1755 ../iw/partition_gui.py:373
+#: ../fsset.py:1770 ../iw/partition_gui.py:373
msgid "Format"
msgstr "ফরম্যাট"
# modified for RHEL
-#: ../fsset.py:1761
+#: ../fsset.py:1776
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
@@ -817,7 +818,7 @@ msgstr ""
"সিস্টেম পুনরায় বুট করার জন্য 'ঠিক আছে' টিপুন।"
# modified for RHEL
-#: ../fsset.py:1766
+#: ../fsset.py:1781
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
@@ -835,7 +836,7 @@ msgstr ""
"সিস্টেম পুনরায় বুট করার জন্য 'ঠিক আছে' টিপুন।"
# modified for RHEL
-#: ../fsset.py:1772
+#: ../fsset.py:1787
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
@@ -851,7 +852,7 @@ msgstr ""
"সিস্টেম পুনরায় বুট করতে 'ঠিক আছে' টিপুন।"
# modified for RHEL
-#: ../fsset.py:1846
+#: ../fsset.py:1861
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
@@ -865,7 +866,7 @@ msgstr ""
"সিস্টেম পুনরায় বুট করার জন্য <Enter> চাপুন।"
# modified for RHEL
-#: ../fsset.py:1896
+#: ../fsset.py:1911
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
@@ -879,12 +880,12 @@ msgstr ""
"সিস্টেম পুনরায় বুট করতে <Enter> চাপুন।"
# modified for RHEL
-#: ../fsset.py:1922 ../fsset.py:1931
+#: ../fsset.py:1940 ../fsset.py:1949
msgid "Invalid mount point"
msgstr "অবৈধ মাউন্ট-পয়েন্ট"
# modified for RHEL
-#: ../fsset.py:1923
+#: ../fsset.py:1941
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
@@ -898,7 +899,7 @@ msgstr ""
"সিস্টেম পুনরায় বুট করতে <Enter> চাপুন।"
# modified for RHEL
-#: ../fsset.py:1932
+#: ../fsset.py:1950
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
@@ -911,11 +912,11 @@ msgstr ""
"\n"
"সিস্টেম পুনরায় বুট করতে <Enter> চাপুন।"
-#: ../fsset.py:1946
+#: ../fsset.py:1964
msgid "Unable to mount filesystem"
msgstr "ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করতে ব্যর্থ"
-#: ../fsset.py:1947
+#: ../fsset.py:1965
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
@@ -925,7 +926,7 @@ msgstr ""
"কিন্তু সমস্যা উৎপন্ন হওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে।"
# modified for RHEL
-#: ../fsset.py:1963
+#: ../fsset.py:1981
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
@@ -941,7 +942,7 @@ msgstr ""
"<Enter> টিপে সিস্টেম পুনরায় বুট করুন।"
# modified for RHEL
-#: ../fsset.py:1970
+#: ../fsset.py:1988
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
@@ -957,7 +958,7 @@ msgstr ""
"<Enter> টিপে সিস্টেম পুনরায় বুট করুন।"
# modified for RHEL
-#: ../fsset.py:1991
+#: ../fsset.py:2009
#, fuzzy
msgid ""
"Error finding / entry.\n"
@@ -973,12 +974,12 @@ msgstr ""
"আপনার সিস্টেম পুনরায় বুট করার জন্য ঠিক আছে টিপুন।"
# FIXME: এটা Verb কিনা বোঝা যাচ্ছে না ;-(
-#: ../fsset.py:2677
+#: ../fsset.py:2703
msgid "Duplicate Labels"
msgstr "প্রতিরূপ লেবেল"
# modified for RHEL
-#: ../fsset.py:2678
+#: ../fsset.py:2704
#, python-format
msgid ""
"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
@@ -991,13 +992,13 @@ msgstr ""
"\n"
"অনুগ্রহ করে এই সমস্যা সমাধান করে ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া পুনরায় আরম্ভ করুন।"
-#: ../fsset.py:2687
+#: ../fsset.py:2713
#, fuzzy
msgid "Invalid Label"
msgstr "অবৈধ বুট লেবেল"
# modified for RHEL
-#: ../fsset.py:2688
+#: ../fsset.py:2714
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"An invalid label was found on device %s. Please fix this problem and "
@@ -1008,27 +1009,27 @@ msgstr ""
"\n"
"অনুগ্রহ করে এই সমস্যা সমাধান করে ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া পুনরায় আরম্ভ করুন।"
-#: ../fsset.py:2825
+#: ../fsset.py:2877
msgid "Formatting"
msgstr "ফরম্যাট প্রণালী"
-#: ../fsset.py:2826
+#: ../fsset.py:2878
#, python-format
msgid "Formatting %s file system..."
msgstr "%s ফাইল-সিস্টেম ফরম্যাট করা হচ্ছে..."
# modified for RHEL
-#: ../gui.py:107
+#: ../gui.py:106
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
msgstr "স্ক্রিনশট কপি করতে সমস্যা।"
# modified for RHEL
-#: ../gui.py:118
+#: ../gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "স্ক্রিনশট কপি করা হয়েছে"
# modified for RHEL
-#: ../gui.py:119
+#: ../gui.py:118
msgid ""
"The screenshots have been saved into the directory:\n"
"\n"
@@ -1043,22 +1044,22 @@ msgstr ""
"Root পরিচয় ব্যবহার করে পুনরায় বুট করা হলে এইগুলি দেখা যাবে।"
# modified for RHEL
-#: ../gui.py:162
+#: ../gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "স্ক্রিনশট সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
-#: ../gui.py:163
+#: ../gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "%s নামে একটি স্ক্রিনশট সংরক্ষণ করা হয়েছে।"
# modified for RHEL
-#: ../gui.py:166
+#: ../gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "স্ক্রিনশট সংরক্ষণ করতে সমস্যা"
# modified for RHEL
-#: ../gui.py:167
+#: ../gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -1066,24 +1067,24 @@ msgstr ""
"স্ক্রিনশট সংরক্ষণ করতে সমস্যা। প্যাকেজ ইনস্টলেশনের সময় এইরূপ হয়ে থাকলে, সাফল্যের "
"সাথে এটি সম্পন্ন করার জন্য আপনাকে বেশ কয়েকবার প্রচেষ্টা করতে হবে।"
-#: ../gui.py:232 ../text.py:533
+#: ../gui.py:231 ../text.py:534
msgid "Fix"
msgstr "সংশোধন করা হবে"
-#: ../gui.py:233 ../rescue.py:228 ../text.py:534
+#: ../gui.py:232 ../rescue.py:228 ../text.py:535
#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:54
#: ../loader2/driverdisk.c:479 ../loader2/driverdisk.c:489
#: ../loader2/hdinstall.c:334
msgid "Yes"
msgstr "হ্যাঁ"
-#: ../gui.py:234 ../rescue.py:228 ../rescue.py:230 ../text.py:535
+#: ../gui.py:233 ../rescue.py:228 ../rescue.py:230 ../text.py:536
#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:58
#: ../loader2/driverdisk.c:479 ../loader2/driverdisk.c:489
msgid "No"
msgstr "না"
-#: ../gui.py:236 ../text.py:537 ../text.py:668 ../loader2/net.c:92
+#: ../gui.py:235 ../text.py:538 ../text.py:669 ../loader2/net.c:92
#: ../loader2/net.c:338 ../loader2/net.c:589 ../loader2/net.c:695
#: ../loader2/net.c:820 ../loader2/net.c:828 ../loader2/net.c:1224
#: ../loader2/net.c:1230
@@ -1091,78 +1092,78 @@ msgid "Retry"
msgstr "পুনঃপ্রচেষ্টা"
# modified for RHEL
-#: ../gui.py:237 ../text.py:538
+#: ../gui.py:236 ../text.py:539
msgid "Ignore"
msgstr "উপেক্ষা করা হবে"
-#: ../gui.py:238 ../gui.py:843 ../partIntfHelpers.py:244
-#: ../partIntfHelpers.py:535 ../text.py:109 ../text.py:110 ../text.py:539
+#: ../gui.py:237 ../gui.py:856 ../gui.py:1403 ../partIntfHelpers.py:244
+#: ../partIntfHelpers.py:535 ../text.py:108 ../text.py:109 ../text.py:540
#: ../textw/bootloader_text.py:202 ../textw/constants_text.py:46
#: ../loader2/dirbrowser.c:145 ../loader2/driverdisk.c:236
#: ../loader2/kickstart.c:372 ../loader2/loader.c:379 ../loader2/loader.c:480
msgid "Cancel"
msgstr "বাতিল"
-#: ../gui.py:583 ../text.py:465
+#: ../gui.py:582 ../text.py:466
msgid "Installation Key"
msgstr "ইনস্টলেশন-কি"
-#: ../gui.py:657 ../gui.py:665
+#: ../gui.py:656 ../gui.py:664
#, fuzzy
msgid "Error with passphrase"
msgstr "পাসওয়ার্ড সঠিক নয়"
-#: ../gui.py:658
+#: ../gui.py:657
#, fuzzy
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "আপনার লেখা পাসওয়ার্ড দুটি এক নয়। অনুগ্রহ করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।"
-#: ../gui.py:666
+#: ../gui.py:665
#, fuzzy
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "পাসওয়ার্ডে অন্তত ৬ অক্ষর বিশিষ্ট হওয়া আবশ্যক।"
-#: ../gui.py:692 ../text.py:275
+#: ../gui.py:691 ../text.py:276
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
"installation you must enter the device's passphrase below."
msgstr ""
-#: ../gui.py:855 ../gui.py:856 ../gui.py:968 ../gui.py:969
+#: ../gui.py:868 ../gui.py:869 ../gui.py:981 ../gui.py:982
#: tmp/anaconda.glade.h:2
msgid "_Debug"
msgstr "ডিবাগ করুন (_D)"
-#: ../gui.py:1012 ../gui.py:1014 ../livecd.py:112
+#: ../gui.py:1025 ../gui.py:1027 ../gui.py:1400 ../livecd.py:112
#, fuzzy
msgid "Exit installer"
msgstr "%s ইনস্টলার"
-#: ../gui.py:1014 ../text.py:253 ../text.py:261
+#: ../gui.py:1027 ../text.py:254 ../text.py:262
msgid "Debug"
msgstr "ডিবাগ করুন"
# modified for RHEL
-#: ../gui.py:1016 ../text.py:257
+#: ../gui.py:1029 ../text.py:258
msgid "Exception Occurred"
msgstr "Exception ঘটেছে"
# modified for RHEL
-#: ../gui.py:1176 ../text.py:510
+#: ../gui.py:1189 ../text.py:511
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Kickstart কনফিগ ফাইল পার্স করতে সমস্যা"
-#: ../gui.py:1222
+#: ../gui.py:1235
msgid "default:LTR"
msgstr "ডিফল্ট:LTR"
-#: ../gui.py:1302 ../text.py:663
+#: ../gui.py:1315 ../text.py:664
msgid "Error!"
msgstr "সমস্যা!"
# modified for RHEL
-#: ../gui.py:1303 ../text.py:664
+#: ../gui.py:1316 ../text.py:665
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -1173,46 +1174,51 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1308 ../image.py:162 ../image.py:188 ../packages.py:353
-#: ../packages.py:358
+#: ../gui.py:1321 ../image.py:165 ../image.py:191 ../packages.py:417
+#: ../packages.py:422
msgid "_Exit"
msgstr "প্রস্থান (_E)"
-#: ../gui.py:1309 ../image.py:188 ../yuminstall.py:559 ../yuminstall.py:920
-#: ../yuminstall.py:968 ../yuminstall.py:1201
+#: ../gui.py:1322 ../image.py:191 ../yuminstall.py:606 ../yuminstall.py:970
+#: ../yuminstall.py:1018 ../yuminstall.py:1251
msgid "_Retry"
msgstr "পুনঃপ্রচেষ্টা (_R)"
-#: ../gui.py:1312 ../packages.py:168 ../packages.py:357
+#: ../gui.py:1325 ../packages.py:189 ../packages.py:421
msgid "The installer will now exit..."
msgstr "ইনস্টলার এখন বন্ধ করা হবে..."
-#: ../gui.py:1315 ../packages.py:360
+#: ../gui.py:1328 ../packages.py:424
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "আপনার কম্পিউটার এখন রিবুট করা হবে..."
# modified for RHEL
-#: ../gui.py:1316 ../image.py:247 ../packages.py:169 ../packages.py:361
-#: ../partedUtils.py:1258 ../yuminstall.py:1254
+#: ../gui.py:1329 ../image.py:250 ../packages.py:190 ../packages.py:425
+#: ../partedUtils.py:1261 ../yuminstall.py:1304
msgid "_Reboot"
msgstr "পুনরায় বুট করুন (_R)"
-#: ../gui.py:1318
+#: ../gui.py:1331
#, fuzzy
msgid "Exiting"
msgstr "প্রস্থান"
-#: ../gui.py:1386
+#: ../gui.py:1401
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
+msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে লজিকাল ভলিউম \"%s\" মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
+
+#: ../gui.py:1410
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "%s ইনস্টলার"
# modified for RHEL
-#: ../gui.py:1393
+#: ../gui.py:1417
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "টাইটেল-বার লোড করতে সমস্যা"
-#: ../gui.py:1446
+#: ../gui.py:1470
msgid "Install Window"
msgstr "ইনস্টল উইন্ডো"
@@ -1226,11 +1232,11 @@ msgid ""
"choose to continue if you think this is in error."
msgstr ""
-#: ../image.py:154
+#: ../image.py:157
msgid "Couldn't Mount ISO Source"
msgstr ""
-#: ../image.py:155
+#: ../image.py:158
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your "
@@ -1239,11 +1245,11 @@ msgid ""
"installation."
msgstr ""
-#: ../image.py:179
+#: ../image.py:182
msgid "Missing ISO 9660 Image"
msgstr "অনুপস্থিত ISO 9660 ইমেজ"
-#: ../image.py:180
+#: ../image.py:183
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
@@ -1260,12 +1266,12 @@ msgstr ""
# FIXME: ভাল শোনাচ্ছে না ;-(
# modified for RHEL
-#: ../image.py:238
+#: ../image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "আবশ্যক ইনস্টলেশন মিডিয়া"
# modified for RHEL
-#: ../image.py:239
+#: ../image.py:242
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The software you have selected to install will require the following discs:\n"
@@ -1280,14 +1286,14 @@ msgstr ""
"অনুগ্রহ করে ইনস্টলেশন আরম্ভ করার পূর্বে CD-গুলি প্রস্তুত রাখুন। ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া বাতিল "
"করে কম্পিউটার রিবুট করতে হলে অনুগ্রহ করে \"রিবুট\" চাপুন।"
-#: ../image.py:247 ../livecd.py:379 ../packages.py:307 ../packages.py:358
-#: ../packages.py:361 ../yuminstall.py:671 ../yuminstall.py:752
-#: ../yuminstall.py:1238 ../yuminstall.py:1254
+#: ../image.py:250 ../livecd.py:360 ../packages.py:371 ../packages.py:422
+#: ../packages.py:425 ../yuminstall.py:718 ../yuminstall.py:799
+#: ../yuminstall.py:1288 ../yuminstall.py:1304
msgid "_Back"
msgstr "পূর্ববর্তী (_B)"
# modified for RHEL
-#: ../image.py:265
+#: ../image.py:268
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -1297,7 +1303,7 @@ msgstr ""
"না এবং 'ঠিক আছে' ক্লিক করুন।"
# modified for RHEL
-#: ../installclass.py:74
+#: ../installclass.py:71
msgid "Install on System"
msgstr "সিস্টেমের উপর ইনস্টল করুন"
@@ -1323,23 +1329,23 @@ msgstr ""
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Scriptlet বিফল"
-#: ../kickstart.py:925 ../kickstart.py:942
+#: ../kickstart.py:928 ../kickstart.py:945
msgid "Running..."
msgstr "চালনা..."
-#: ../kickstart.py:926
+#: ../kickstart.py:929
msgid "Running post-install scripts"
msgstr "ইনস্টলেশনোত্তর স্ক্রিপ্ট চালানো হচ্ছে"
-#: ../kickstart.py:943
+#: ../kickstart.py:946
msgid "Running pre-install scripts"
msgstr "প্রাক-ইনস্টল স্ক্রিপ্ট চালানো হচ্ছে"
-#: ../kickstart.py:974
+#: ../kickstart.py:977
msgid "Missing Package"
msgstr "অনুপস্থিত প্যাকেজ"
-#: ../kickstart.py:975
+#: ../kickstart.py:978
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
@@ -1349,15 +1355,15 @@ msgstr ""
"উপস্থিত নেই। ইনস্টলেশন কর্ম চালিয়ে যাবেন নাকি পরিত্যাগ করবেন?"
# modified for RHEL
-#: ../kickstart.py:981 ../kickstart.py:1019
+#: ../kickstart.py:984 ../kickstart.py:1022
msgid "_Abort"
msgstr "পরিত্যাগ (_A)"
-#: ../kickstart.py:1011
+#: ../kickstart.py:1014
msgid "Missing Group"
msgstr "অনুপস্থিত সংকলন"
-#: ../kickstart.py:1012
+#: ../kickstart.py:1015
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -1396,7 +1402,7 @@ msgid ""
"minutes..."
msgstr "ইনস্টলেশন কর্ম আরম্ভ হচ্ছে। এই কর্মে কয়েক মিনিট ব্যয় হতে পারে..."
-#: ../livecd.py:374
+#: ../livecd.py:355
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
@@ -1442,31 +1448,43 @@ msgstr "'%s' বৈধ IPv6 ঠিকানা নয়।"
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "'%s' বৈধ IP ঠিকানা নয়।"
-#: ../packages.py:167
+#: ../packages.py:147
+#, fuzzy
+msgid "Resizing Failed"
+msgstr "উদ্ধার করা হচ্ছে"
+
+#: ../packages.py:148
+#, fuzzy, python-format
+msgid "There was an error encountered resizing the device %s."
+msgstr ""
+"গন্তব্য ড্রাইভকে ফাঁকা করার সময় সমস্যা হয়েছে। প্রতিরূপ (Clone) তৈরির প্রচেষ্টা ব্যর্থ "
+"হয়েছে।"
+
+#: ../packages.py:188
#, fuzzy
msgid "LVM operation failed"
msgstr "মাউন্ট করতে ব্যর্থ"
-#: ../packages.py:278
+#: ../packages.py:342
msgid "Invalid Key"
msgstr "অবৈধ কি"
-#: ../packages.py:279
+#: ../packages.py:343
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "আপনার উল্লিখিত কি সঠিক নয়।"
-#: ../packages.py:307
+#: ../packages.py:371
msgid "_Skip"
msgstr "উপেক্ষা করুন (_S)"
# FIXME
# modified for RHEL
-#: ../packages.py:339 ../packages.py:362
+#: ../packages.py:403 ../packages.py:426
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "সতর্কবাণী! এটি একটি প্রাক-রিলিজ সফ্টওয়্যার!"
# modified for RHEL
-#: ../packages.py:340
+#: ../packages.py:404
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1495,7 +1513,7 @@ msgstr ""
"'%s' সম্বন্ধে আপনার মতামত লিখুন।\n"
# modified for RHEL
-#: ../packages.py:353
+#: ../packages.py:417
msgid "_Install anyway"
msgstr "তথাপি ইনস্টল করা হবে (_I)"
@@ -1547,18 +1565,18 @@ msgid "_Re-initialize drive"
msgstr ""
# modified for RHEL
-#: ../partedUtils.py:991
+#: ../partedUtils.py:994
msgid "Initializing"
msgstr "প্রস্তুত করা হচ্ছে"
# modified for RHEL
-#: ../partedUtils.py:992
+#: ../partedUtils.py:995
#, python-format
msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
msgstr "ড্রাইভ %s ফরম্যাট করা হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন...\n"
# modified for RHEL
-#: ../partedUtils.py:1080
+#: ../partedUtils.py:1083
#, python-format
msgid ""
"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
@@ -1579,7 +1597,7 @@ msgstr ""
"সমস্ত ডাটা হারিয়ে ফেলার সম্ভাবনা সত্ত্বেও কি আপনি এই ড্রাইভটি প্রস্তুত করতে ইচ্ছুক?"
# modified for RHEL
-#: ../partedUtils.py:1094
+#: ../partedUtils.py:1097
#, python-format
msgid ""
"The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new "
@@ -1600,7 +1618,7 @@ msgstr ""
"\n"
"সমস্ত ডাটা হারিয়ে ফেলার সম্ভাবনা সত্ত্বেও কি আপনি এই ড্রাইভটি প্রস্তুত করতে ইচ্ছুক?"
-#: ../partedUtils.py:1248
+#: ../partedUtils.py:1251
#, python-format
msgid ""
"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
@@ -1610,12 +1628,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# modified for RHEL
-#: ../partedUtils.py:1339
+#: ../partedUtils.py:1342
msgid "No Drives Found"
msgstr "কোনো ড্রাইভ পাওয়া যায়নি"
# modified for RHEL
-#: ../partedUtils.py:1340
+#: ../partedUtils.py:1343
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
@@ -1758,7 +1776,7 @@ msgstr ""
# modified for RHEL
#: ../partIntfHelpers.py:240 ../partIntfHelpers.py:534
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:768
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:800
msgid "Confirm Delete"
msgstr "মুছে ফেলা হবে কিনা তা নিশ্চিত করুন"
@@ -1770,8 +1788,8 @@ msgstr "ডিভাইস '/dev/%s'-র উপর অবস্থিত সম
# modified for RHEL
#: ../partIntfHelpers.py:244 ../partIntfHelpers.py:535
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:771 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1120
-#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1380
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:803 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1152
+#: ../iw/osbootwidget.py:103 ../iw/partition_gui.py:1380
msgid "_Delete"
msgstr "মুছে ফেলুন (_D)"
@@ -2025,7 +2043,7 @@ msgstr ""
#: ../loader2/loader.c:431 ../loader2/loader.c:1159 ../loader2/loader.c:1181
#: ../loader2/net.c:277 ../loader2/net.c:320 ../loader2/net.c:750
#: ../loader2/net.c:1094 ../loader2/net.c:1863 ../loader2/nfsinstall.c:68
-#: ../loader2/urls.c:278 ../loader2/urls.c:403
+#: ../loader2/urls.c:280 ../loader2/urls.c:405
msgid "Back"
msgstr "পূর্ববর্তী"
@@ -2050,7 +2068,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# modified for RHEL
-#: ../partitions.py:1025
+#: ../partitions.py:1026
#, python-format
msgid ""
"You have not defined a root partition (/), which is required for "
@@ -2060,7 +2078,7 @@ msgstr ""
"এটি আবশ্যক।"
# modified for RHEL
-#: ../partitions.py:1030
+#: ../partitions.py:1031
#, python-format
msgid ""
"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
@@ -2070,7 +2088,7 @@ msgstr ""
"অতিমাত্রায় ক্ষুদ্র।"
# modified for RHEL
-#: ../partitions.py:1052
+#: ../partitions.py:1053
#, fuzzy
msgid ""
"You must create an EFI System Partition of type FAT and a size of 50 "
@@ -2078,7 +2096,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"FAT ধরনের এবং ৫০ মেগাবাইট মাপের একটি /boot/efi পার্টিশন নির্মাণ করা আবশ্যক।"
-#: ../partitions.py:1066
+#: ../partitions.py:1067
msgid ""
"Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't "
"be bootable."
@@ -2087,17 +2105,17 @@ msgstr ""
"ফলে এই পার্টিশন থেকে বুট করা সম্ভব হবে না।"
# modified for RHEL
-#: ../partitions.py:1087
+#: ../partitions.py:1088
msgid "You must create an Apple Bootstrap partition."
msgstr "একটি Apple Bootstrap পার্টিশন নির্মাণ করা আবশ্যক।"
# modified for RHEL
-#: ../partitions.py:1109
+#: ../partitions.py:1110
msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
msgstr "একটি PPC PReP Boot পার্টিশন নির্মাণ করা আবশ্যক।"
# modified for RHEL
-#: ../partitions.py:1117 ../partitions.py:1128
+#: ../partitions.py:1118 ../partitions.py:1129
#, python-format
msgid ""
"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
@@ -2106,14 +2124,14 @@ msgstr ""
"আপনার %s পার্টিশনে %s মেগাবাইটের থেকে কম, যা %s -র স্বাভাবিক ইনস্টলেশনের জন্য "
"আবশ্যক মাপের থেকেও কম।"
-#: ../partitions.py:1162
+#: ../partitions.py:1163
msgid ""
"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
msgstr ""
"USB ডিভাইসে ইনস্টল করা হচ্ছে। এর ফলে সিস্টেমে স্বাভাবিক কর্মসঞ্চালন করা সম্ভব নাও "
"হতে পারে।"
-#: ../partitions.py:1165
+#: ../partitions.py:1166
msgid ""
"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
"system."
@@ -2122,35 +2140,35 @@ msgstr ""
"সম্ভব নাও হতে পারে।"
# modified for RHEL
-#: ../partitions.py:1175
+#: ../partitions.py:1176
msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
msgstr "Boot করতে ব্যবহৃত পার্টিশনগুলি শুধুমাত্র RAID1 ডিভাইসের উপর স্থাপন করা যাবে।"
# modified for RHEL
-#: ../partitions.py:1180
+#: ../partitions.py:1181
msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
msgstr "Boot করতে ব্যবহৃত পার্টিশনগুলি লজিকাল ভলিউমের উপর স্থাপন করা যাবে না।"
# modified for RHEL
-#: ../partitions.py:1186
+#: ../partitions.py:1187
#, fuzzy
msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
msgstr "Boot করতে ব্যবহৃত পার্টিশনগুলি শুধুমাত্র RAID1 ডিভাইসের উপর স্থাপন করা যাবে।"
# modified for RHEL
-#: ../partitions.py:1193
+#: ../partitions.py:1194
#, fuzzy, python-format
msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
msgstr "Boot করতে ব্যবহৃত পার্টিশনগুলি লজিকাল ভলিউমের উপর স্থাপন করা যাবে না।"
# modified for RHEL
-#: ../partitions.py:1197
+#: ../partitions.py:1198
#, fuzzy
msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
msgstr "Boot করতে ব্যবহৃত পার্টিশনগুলি লজিকাল ভলিউমের উপর স্থাপন করা যাবে না।"
# modified for RHEL
-#: ../partitions.py:1203
+#: ../partitions.py:1204
msgid ""
"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
@@ -2159,7 +2177,7 @@ msgstr ""
"সিস্টেমের কার্যদক্ষতা বৃদ্ধি করে।"
# modified for RHEL
-#: ../partitions.py:1210
+#: ../partitions.py:1211
#, python-format
msgid ""
"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
@@ -2169,7 +2187,7 @@ msgstr ""
"Swap ডিভাইস ব্যবহার করা সম্ভব নয়।"
# modified for RHEL
-#: ../partitions.py:1221
+#: ../partitions.py:1222
#, python-format
msgid ""
"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
@@ -2179,17 +2197,17 @@ msgstr ""
"আপনার সিস্টেমের কর্মক্ষমতা হ্রাস হতে পারে।"
# modified for RHEL
-#: ../partitions.py:1516
+#: ../partitions.py:1517
msgid "the partition in use by the installer."
msgstr "ইনস্টলারের দ্বারা ব্যবহৃত পার্টিশন।"
# modified for RHEL
-#: ../partitions.py:1519
+#: ../partitions.py:1520
msgid "a partition which is a member of a RAID array."
msgstr "এই পার্টিশনটি একটি RAID অ্যারের অংশ।"
# modified for RHEL
-#: ../partitions.py:1522
+#: ../partitions.py:1523
msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
msgstr "এই পার্টিশনটি একটি LVM ভলিউম গ্রুপের সদস্য।"
@@ -2282,7 +2300,7 @@ msgstr ""
"এই সংখ্যার অধিক অতিরিক্ত অংশ অন্তর্ভুক্ত করতে হলে RAID ডিভাইসের মধ্যে সদস্য যোগ করতে "
"হবে।"
-#: ../partRequests.py:1019
+#: ../partRequests.py:1026
msgid ""
"Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent "
"size."
@@ -2310,11 +2328,11 @@ msgstr "নেটওয়ার্ক স্থাপনা"
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "আপনি কি এই সিস্টেমের নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস সক্রিয় করতে ইচ্ছুক?"
-#: ../rescue.py:267 ../text.py:694
+#: ../rescue.py:267 ../text.py:695
msgid "Cancelled"
msgstr "বাতিল করা হয়েছে"
-#: ../rescue.py:268 ../text.py:695
+#: ../rescue.py:268 ../text.py:696
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr ""
"এই স্থান থেকে পূর্ববর্তী ধাপে প্রত্যাবর্তন করা সম্ভব নয়। পুনরায় প্রচেষ্টা করা আবশ্যক।"
@@ -2358,7 +2376,7 @@ msgstr "উদ্ধার করার জন্য চিহ্নিত স
msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
msgstr "আপনার সিস্টেমের root পার্টিশন কোনটি?"
-#: ../rescue.py:339 ../rescue.py:343 ../text.py:668 ../text.py:670
+#: ../rescue.py:339 ../rescue.py:343 ../text.py:669 ../text.py:671
msgid "Exit"
msgstr "প্রস্থান"
@@ -2426,85 +2444,85 @@ msgstr ""
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "আপনার সিস্টেম %s ডিরেক্টরির অধীন মাউন্ট করা হয়েছে।"
-#: ../text.py:186 ../text.py:250 ../text.py:263 tmp/exnSave.glade.h:1
+#: ../text.py:185 ../text.py:251 ../text.py:264 tmp/exnSave.glade.h:1
msgid "Save"
msgstr "সংরক্ষণ করুন"
-#: ../text.py:189
+#: ../text.py:188
msgid "Save to Disk"
msgstr ""
-#: ../text.py:190
+#: ../text.py:189
#, fuzzy
msgid "Save to Remote"
msgstr "দূরবর্তী হোস্টে সংরক্ষণ করা হবে"
-#: ../text.py:204
+#: ../text.py:203
msgid "Host"
msgstr "হোস্ট"
-#: ../text.py:206
+#: ../text.py:205
msgid "Remote path"
msgstr "দূরবর্তী পাথ"
-#: ../text.py:208
+#: ../text.py:207
msgid "User name"
msgstr "ব্যবহারকারীর নাম"
-#: ../text.py:210
+#: ../text.py:209
msgid "Password"
msgstr "পাসওয়ার্ড"
-#: ../text.py:282 tmp/lukspassphrase.glade.h:5
+#: ../text.py:283 tmp/lukspassphrase.glade.h:5
msgid "Passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:290 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: ../text.py:291 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
msgid "This is a global passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:346
+#: ../text.py:347
msgid "Help not available"
msgstr "কোনো সহায়িকা উপস্থিত নেই"
-#: ../text.py:347
+#: ../text.py:348
msgid "No help is available for this step of the install."
msgstr "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়ার এই ধাপের জন্য কোনো সহায়িকা উপস্থিত নেই।"
# modified for RHEL
-#: ../text.py:445
+#: ../text.py:446
#, fuzzy
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "গ্রাফিকাল ইনস্টলেশন ব্যবস্থা উপস্থিত নেই... টেক্সট মোড আরম্ভ করা হচ্ছে।"
# modified for RHEL
-#: ../text.py:470
+#: ../text.py:471
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "অনুগ্রহ করে আপনার %(instkey)s উল্লেখ করুন"
-#: ../text.py:487 tmp/instkey.glade.h:6
+#: ../text.py:488 tmp/instkey.glade.h:6
#, no-c-format, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "%(instkey)s উল্লেখ উপেক্ষা করুন"
-#: ../text.py:563 ../loader2/lang.c:63
+#: ../text.py:564 ../loader2/lang.c:63
#, fuzzy, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "%s-এ স্বাগত"
-#: ../text.py:565
+#: ../text.py:566
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "%s-এ স্বাগত"
-#: ../text.py:568
+#: ../text.py:569
msgid ""
" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
msgstr ""
" <F1> সাহায্য| <Tab> অদল বদল | <Space> নির্বাচন | <F12> পরবর্তী পর্দা প্রদর্শন"
-#: ../text.py:570
+#: ../text.py:571
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
@@ -2791,65 +2809,65 @@ msgstr "টেক্সট মোড ব্যবহার করা হবে"
msgid "Start VNC"
msgstr "VNC আরম্ভ করা হবে"
-#: ../yuminstall.py:71
+#: ../yuminstall.py:72
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s মেগাবাইট"
-#: ../yuminstall.py:74
+#: ../yuminstall.py:75
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s কিলোবাইট"
-#: ../yuminstall.py:77
+#: ../yuminstall.py:78
#, python-format
msgid "%s Byte"
msgstr "%s বাইট"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: ../yuminstall.py:80
#, python-format
msgid "%s Bytes"
msgstr "%s বাইট"
-#: ../yuminstall.py:127
+#: ../yuminstall.py:128
msgid "Processing"
msgstr "প্রক্রিয়াধীন আছে"
-#: ../yuminstall.py:128
+#: ../yuminstall.py:129
msgid "Preparing transaction from installation source..."
msgstr "ইনস্টলেশন উৎসস্থল থেকে তথ্য বিনিময়ের প্রস্তুতি নেওয়া হচ্ছে..."
-#: ../yuminstall.py:159
+#: ../yuminstall.py:160
#, fuzzy, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "%s ইনস্টল করা হচ্ছে\n"
-#: ../yuminstall.py:210
+#: ../yuminstall.py:205
#, python-format
msgid "%s of %s packages completed"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:222
+#: ../yuminstall.py:217
msgid "Finishing upgrade"
msgstr ""
# modified for RHEL
-#: ../yuminstall.py:223
+#: ../yuminstall.py:218
#, fuzzy
msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
msgstr "ইনস্টলেশন কর্ম আরম্ভ হচ্ছে। এই কর্মে কয়েক মিনিট ব্যয় হতে পারে..."
-#: ../yuminstall.py:336
+#: ../yuminstall.py:355
msgid "Copying File"
msgstr "ফাইল কপি করা হচ্ছে"
# modified for RHEL
-#: ../yuminstall.py:337
+#: ../yuminstall.py:356
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "ইনস্টল ইমেজ হার্ড-ড্রাইভে স্থানান্তর করা হচ্ছে..."
# modified for RHEL
-#: ../yuminstall.py:348
+#: ../yuminstall.py:366
#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
@@ -2859,7 +2877,7 @@ msgstr ""
"ডিস্কে কোনো অবশিষ্ট ফাঁকা স্থান নেই।"
# modified for RHEL
-#: ../yuminstall.py:352
+#: ../yuminstall.py:370
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -2868,46 +2886,46 @@ msgstr ""
"ডিস্কে কোনো অবশিষ্ট ফাঁকা স্থান নেই।"
# modified for RHEL
-#: ../yuminstall.py:390
+#: ../yuminstall.py:417
#, fuzzy
msgid "Change Disc"
msgstr "CDROM পরিবর্তন করুন"
# modified for RHEL
-#: ../yuminstall.py:391
+#: ../yuminstall.py:418
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া অগ্রসর করতে %s-র ডিস্ক %d প্রবেশ করান।"
# modified for RHEL
-#: ../yuminstall.py:405
+#: ../yuminstall.py:432
#, fuzzy
msgid "Wrong Disc"
msgstr "CDROM সঠিক নয়"
# modified for RHEL
-#: ../yuminstall.py:406
+#: ../yuminstall.py:433
#, fuzzy, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "এটা সঠিক %s CDROM নয়।"
# modified for RHEL
-#: ../yuminstall.py:412
+#: ../yuminstall.py:439
#, fuzzy
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "CDROM ব্যবহার করা যাচ্ছে না।"
-#: ../yuminstall.py:557 ../yuminstall.py:559
+#: ../yuminstall.py:604 ../yuminstall.py:606
msgid "Re_boot"
msgstr "পুনরায় বুট করুন (_b)"
-#: ../yuminstall.py:557
+#: ../yuminstall.py:604
#, fuzzy
msgid "_Eject"
msgstr "CD বের করা হবে"
# modified for RHEL
-#: ../yuminstall.py:563
+#: ../yuminstall.py:610
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2925,69 +2943,69 @@ msgstr ""
"ইনস্টলেশন করার প্রয়োজন হবে।\n"
"\n"
-#: ../yuminstall.py:603
+#: ../yuminstall.py:650
#, fuzzy
msgid "Retrying"
msgstr "উদ্ধার করা হচ্ছে"
-#: ../yuminstall.py:603
+#: ../yuminstall.py:650
msgid "Retrying package download..."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:668
+#: ../yuminstall.py:715
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr "নিম্নলিখিত কারণে আপনার ট্রানসাকসান সঞ্চালন করতে সমস্যা হয়েছে: %s"
-#: ../yuminstall.py:701 ../yuminstall.py:702
+#: ../yuminstall.py:748 ../yuminstall.py:749
msgid "file conflicts"
msgstr "ফাইলে দ্বন্দ্ব"
-#: ../yuminstall.py:703
+#: ../yuminstall.py:750
msgid "older package(s)"
msgstr "পুরোনো প্যাকেজ"
-#: ../yuminstall.py:704
+#: ../yuminstall.py:751
msgid "insufficient disk space"
msgstr "ডিস্কে অপর্যাপ্ত অবশিষ্ট স্থান"
-#: ../yuminstall.py:705
+#: ../yuminstall.py:752
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "অপর্যাপ্ত ডিস্ক inode"
-#: ../yuminstall.py:706
+#: ../yuminstall.py:753
msgid "package conflicts"
msgstr "প্যাকেজে দ্বন্দ্ব"
-#: ../yuminstall.py:707
+#: ../yuminstall.py:754
msgid "package already installed"
msgstr "বর্তমানে ইনস্টল করা প্যাকেজ"
-#: ../yuminstall.py:708
+#: ../yuminstall.py:755
msgid "required package"
msgstr "আবশ্যক প্যাকেজ"
-#: ../yuminstall.py:709
+#: ../yuminstall.py:756
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "ভুল আর্কিটেকচারের প্যাকেজ"
-#: ../yuminstall.py:710
+#: ../yuminstall.py:757
msgid "package for incorrect os"
msgstr "ভুল অপারেটিং সিস্টেমের প্যাকেজ"
-#: ../yuminstall.py:724
+#: ../yuminstall.py:771
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "নিম্নলিখিত ফাইল-সিস্টেমের মধ্যে অতিরিক্ত স্থান প্রয়োজন:\n"
-#: ../yuminstall.py:737
+#: ../yuminstall.py:784
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
"%s\n"
msgstr "ইনস্টলেশনের উদ্দেশ্যে প্যাকেজগুলি কোন ধরনের মিডিয়ায় উপস্থিত রয়েছে ?"
-#: ../yuminstall.py:740
+#: ../yuminstall.py:787
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
@@ -2995,31 +3013,31 @@ msgid ""
msgstr "নিম্নলিখিত কারণে আপনার ট্রানসাকসান সঞ্চালন করতে সমস্যা হয়েছে: %s"
# modified for RHEL
-#: ../yuminstall.py:744
+#: ../yuminstall.py:791
#, fuzzy
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "ট্রানসাকশান সঞ্চালনে সমস্যা"
# modified for RHEL
-#: ../yuminstall.py:749
+#: ../yuminstall.py:796
msgid "Error running transaction"
msgstr "ট্রানসাকশান সঞ্চালনে সমস্যা"
-#: ../yuminstall.py:906
+#: ../yuminstall.py:956
msgid "Retrieving installation information..."
msgstr "ইনস্টলেশন সংক্রান্ত তথ্য আহরণ করা হচ্ছে..."
-#: ../yuminstall.py:908
+#: ../yuminstall.py:958
#, python-format
msgid "Retrieving installation information for %s..."
msgstr "%s'র ইনস্টলেশন সংক্রান্ত তথ্য আহরণ করা হচ্ছে..."
-#: ../yuminstall.py:920 ../textw/bootloader_text.py:277
+#: ../yuminstall.py:970 ../textw/bootloader_text.py:277
#: ../textw/constants_text.py:62 ../textw/partition_text.py:1428
msgid "Edit"
msgstr "সম্পাদনা"
-#: ../yuminstall.py:932 ../yuminstall.py:1207
+#: ../yuminstall.py:982 ../yuminstall.py:1257
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -3032,17 +3050,17 @@ msgstr ""
"দেওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে। অনুগ্রহ করে পরীক্ষা করুন ইনস্টলেশন-ট্রি সঠিকরূপে নির্মিত "
"হয়েছে কি না। %s"
-#: ../yuminstall.py:973
+#: ../yuminstall.py:1023
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1006 ../iw/GroupSelector.py:545
+#: ../yuminstall.py:1056 ../iw/GroupSelector.py:545
msgid "Uncategorized"
msgstr "শ্রেণীবহির্ভূত"
-#: ../yuminstall.py:1232
+#: ../yuminstall.py:1282
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -3053,15 +3071,15 @@ msgstr ""
"থাকা আবশ্যক যা বর্তমানে উপলব্ধ নয়। আপনার নির্বাচিত বৈশিষ্ট্য পরিবর্তন করুন অথবা পুনরয় "
"বুট করুন।"
-#: ../yuminstall.py:1251
+#: ../yuminstall.py:1301
msgid "Reboot?"
msgstr "রিবুট করা হবে কি?"
-#: ../yuminstall.py:1252
+#: ../yuminstall.py:1302
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "সিস্টেম এখন রিবুট করা হবে।"
-#: ../yuminstall.py:1418
+#: ../yuminstall.py:1464
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -3070,7 +3088,7 @@ msgstr ""
"উন্নীতকরণের জন্য চিহ্নিত সিস্টেমটি %s-র এই সংস্করণে উন্নীত করার জন্য খুবই পুরনো। এ "
"অবস্থায় আপনি কি উন্নীতকরণ কর্ম চালিয়ে যেতে ইচ্ছুক?"
-#: ../yuminstall.py:1445
+#: ../yuminstall.py:1491
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -3080,42 +3098,42 @@ msgstr ""
"উন্নীতকরণের জন্য চিহ্নিত সিস্টেমটি %s-র এই সংস্করণে উন্নীত করার জন্য খুবই পুরনো। এ "
"অবস্থায় আপনি কি উন্নীতকরণ কর্ম চালিয়ে যেতে ইচ্ছুক?"
-#: ../yuminstall.py:1492
+#: ../yuminstall.py:1538
msgid "Post Upgrade"
msgstr "উন্নীতকরণের পরে"
-#: ../yuminstall.py:1493
+#: ../yuminstall.py:1539
msgid "Performing post upgrade configuration..."
msgstr "উন্নীতকরণ কর্ম পশ্চাত কনফিগারেশন করা হচ্ছে..."
-#: ../yuminstall.py:1495
+#: ../yuminstall.py:1541
msgid "Post Install"
msgstr "ইনস্টলেশনোত্তর ব্যবস্থাপনা"
-#: ../yuminstall.py:1496
+#: ../yuminstall.py:1542
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "ইনস্টলেশনোত্তর কনফিগারেশন করা হচ্ছে..."
-#: ../yuminstall.py:1735
+#: ../yuminstall.py:1764
msgid "Installation Progress"
msgstr "ইনস্টলেশন কর্মের প্রগতি"
# modified for RHEL
-#: ../yuminstall.py:1770
+#: ../yuminstall.py:1799
msgid "Install Starting"
msgstr "ইনস্টলেশন কর্ম আরম্ভ"
# modified for RHEL
-#: ../yuminstall.py:1771
+#: ../yuminstall.py:1800
msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
msgstr "ইনস্টলেশন কর্ম আরম্ভ হচ্ছে। এই কর্মে কয়েক মিনিট ব্যয় হতে পারে..."
-#: ../yuminstall.py:1808
+#: ../yuminstall.py:1837
msgid "Dependency Check"
msgstr "নির্ভরতা পরীক্ষণ"
# modified for RHEL
-#: ../yuminstall.py:1809
+#: ../yuminstall.py:1838
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "ইনস্টলেশনের জন্য নির্বাচিত প্যাকেজগুলির নির্ভরতা পরীক্ষা করা হচ্ছে..."
@@ -3141,16 +3159,16 @@ msgstr "Root পাসওয়ার্ড: (_P)"
msgid "_Confirm:"
msgstr "পাসওয়ার্ড নিশ্চায়ন: (_C)"
-#: ../iw/account_gui.py:77
+#: ../iw/account_gui.py:87
msgid "Caps Lock is on."
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:87 ../iw/account_gui.py:95 ../iw/account_gui.py:102
-#: ../iw/account_gui.py:122 ../textw/userauth_text.py:71
+#: ../iw/account_gui.py:97 ../iw/account_gui.py:105 ../iw/account_gui.py:112
+#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:71
msgid "Error with Password"
msgstr "পাসওয়ার্ড সঠিক নয়"
-#: ../iw/account_gui.py:88
+#: ../iw/account_gui.py:98
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
@@ -3158,21 +3176,21 @@ msgstr ""
"root পাসওয়ার্ড লেখা আবশ্যক ও পরবর্তী ধাপে এগিয়ে চলার জন্য পাসওয়ার্ড নিশ্চিত করার "
"উদ্দেশ্যে তা পুনরায় লেখা প্রয়োজন।"
-#: ../iw/account_gui.py:96
+#: ../iw/account_gui.py:106
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "আপনার লেখা পাসওয়ার্ড দুটি এক নয়। অনুগ্রহ করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।"
-#: ../iw/account_gui.py:103
+#: ../iw/account_gui.py:113
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "Root পাসওয়ার্ড অন্তত ৬ অক্ষর বিশিষ্ট হওয়া আবশ্যক।"
-#: ../iw/account_gui.py:110 ../textw/userauth_text.py:78
+#: ../iw/account_gui.py:120 ../textw/userauth_text.py:78
#, fuzzy
msgid "Weak Password"
msgstr "পাসওয়ার্ড"
# modified for RHEL
-#: ../iw/account_gui.py:111 ../textw/userauth_text.py:79
+#: ../iw/account_gui.py:121 ../textw/userauth_text.py:79
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Weak password provided: %s\n"
@@ -3180,7 +3198,7 @@ msgid ""
"Would you like to continue with this password?"
msgstr "আপনি কি উন্নীতকরণ কর্ম অগ্রসর করতে ইচ্ছুক?"
-#: ../iw/account_gui.py:123 ../textw/userauth_text.py:72
+#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:72
#, fuzzy
msgid ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
@@ -3188,52 +3206,52 @@ msgstr ""
"উল্লিখিত পাসওয়ার্ডের মধ্যে ASCII বহির্ভূত (non-ASCII) অক্ষর উপস্থিত রয়েছে যা "
"পাসওয়ার্ডের ক্ষেত্রে গ্রহণযোগ্য নয়।"
-#: ../iw/autopart_type.py:94
+#: ../iw/autopart_type.py:96
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:177
+#: ../iw/autopart_type.py:179
msgid "Do you really want to boot from disk which is not used for instalation?"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:258
+#: ../iw/autopart_type.py:260
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "প্রারম্ভকারী নাম বৈধ নয়:"
-#: ../iw/autopart_type.py:259
+#: ../iw/autopart_type.py:261
#, fuzzy
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "শূণ্যের থেকে অধিক মাপের একটি প্রারম্ভকারীর নাম উল্লেখ করা আবশ্যক।"
-#: ../iw/autopart_type.py:281
+#: ../iw/autopart_type.py:283
msgid "Error with Data"
msgstr "তথ্য সংক্রান্ত সমস্যা"
# modified for RHEL
-#: ../iw/autopart_type.py:401 ../textw/partition_text.py:1517
+#: ../iw/autopart_type.py:403 ../textw/partition_text.py:1517
#, fuzzy
msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout"
msgstr "নির্বাচিত ড্রাইভের সমস্ত পার্টিশন মুছে ডিফল্ট বিন্যাস স্থাপন করা হবে।"
-#: ../iw/autopart_type.py:402 ../textw/partition_text.py:1518
+#: ../iw/autopart_type.py:404 ../textw/partition_text.py:1518
#, fuzzy
msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout"
msgstr "নির্বাচিত ড্রাইভের সমস্ত linux পার্টিশন মুছে ডিফল্ট বিন্যাস স্থাপন করা হবে।"
-#: ../iw/autopart_type.py:403
+#: ../iw/autopart_type.py:405
#, fuzzy
msgid "Resize existing partition and create default layout in free space"
msgstr "নির্বাচিত ড্রাইভের সমস্ত linux পার্টিশন মুছে ডিফল্ট বিন্যাস স্থাপন করা হবে।"
-#: ../iw/autopart_type.py:404 ../textw/partition_text.py:1519
+#: ../iw/autopart_type.py:406 ../textw/partition_text.py:1519
#, fuzzy
msgid "Use free space on selected drives and create default layout"
msgstr ""
"নির্বাচিত ড্রাইভের সমস্ত অবশিষ্ট স্থান প্রয়োগ করে ডিফল্ট বিন্যাস স্থাপন করা হবে।"
-#: ../iw/autopart_type.py:405 ../textw/partition_text.py:1520
+#: ../iw/autopart_type.py:407 ../textw/partition_text.py:1520
#, fuzzy
msgid "Create custom layout"
msgstr "পছন্দসই বিন্যাস নির্মাণ।"
@@ -3403,15 +3421,15 @@ msgstr "ভাষা নির্বাচন"
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "ইনস্টলেশন চলাকালে আপনি কোন ভাষা ব্যবহার করতে ইচ্ছুক?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:122 ../iw/lvm_dialog_gui.py:169
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:180 ../iw/lvm_dialog_gui.py:220
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294 ../iw/lvm_dialog_gui.py:606
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:674 ../iw/lvm_dialog_gui.py:893
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:123 ../iw/lvm_dialog_gui.py:170
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:181 ../iw/lvm_dialog_gui.py:221
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:295 ../iw/lvm_dialog_gui.py:624
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:706 ../iw/lvm_dialog_gui.py:925
#: ../textw/partition_text.py:1275 ../textw/partition_text.py:1294
msgid "Not enough space"
msgstr "যথেষ্ট স্থান ফাঁকা নেই"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:123
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -3421,12 +3439,12 @@ msgstr ""
"স্থানের পরিমাপ উপলব্ধ স্থানের মাপ অতিক্রম করবে। এর ফলে প্রকৃত এক্সটেন্টের মাপ "
"পরিবর্তন করা যাবে না।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:132
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:133
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "প্রকৃত এক্সটেন্টের (PE) পরিবর্তন নিশ্চিত করুন"
# FIXME
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:133
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:134
#, fuzzy
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
@@ -3440,12 +3458,12 @@ msgstr ""
"\n"
"এই পরিবর্তনটি তৎক্ষনাৎ প্রয়োগ করা হবে।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:142 ../iw/lvm_dialog_gui.py:202
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:143 ../iw/lvm_dialog_gui.py:203
#: ../iw/network_gui.py:142 ../iw/network_gui.py:146 ../iw/network_gui.py:166
msgid "C_ontinue"
msgstr "অগ্রসর (_o)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:170
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:171
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3456,7 +3474,7 @@ msgstr ""
"মেগাবাইট), ভলিউম গ্রুপের সবচেয়ে ছোট প্রকৃত ভলিউমের মাপ (%10.2f মেগাবাইট) থেকেও "
"বড়।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:181
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:182
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3467,11 +3485,11 @@ msgstr ""
"গ্রুপের সবচেয়ে ছোট প্রকৃত ভলিউমের মাপের (%10.2f মেগাবাইট) থেকেও অধিক হওয়ার ফলে "
"প্রকৃত এক্সটেন্টের মাপ পরিবর্তন করা যাবে না।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:195
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:196
msgid "Too small"
msgstr "অত্যাধিক ছোট"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:196
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:197
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -3479,7 +3497,7 @@ msgstr ""
"প্রকৃত এক্সেন্টের (PE) মাপ পরিবর্তনের ফলে ভলিউম গ্রুপের এক অথবা একাধিক প্রকৃত ভলিউমে "
"যথেষ্ট স্থান অপচয় হবে।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:221
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:222
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -3490,7 +3508,7 @@ msgstr ""
"মাপ (%10.2f মেগাবাইট) বর্তমানে উল্লিখিত এক অথবা একাধিক লজিকাল ভলিউমের থেকে কম "
"হবে।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:295
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:296
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -3498,99 +3516,105 @@ msgstr ""
"চিহ্নিত প্রকৃত ভলিউম অপসারণ করা হলে বর্তমানে নির্ধারিত লজিকাল ভলিউম ধারণকারী "
"ভলিউম গ্রুপটির ধারণক্ষমতা হ্রাস হওয়ার ফলে এটি অপসারণ করা যাবে না।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:375 ../textw/partition_text.py:1114
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:376 ../textw/partition_text.py:1114
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "লজিকাল ভলিউম নির্মাণ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:378
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:379
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "চিহ্নিত লজিকাল ভলিউম সম্পাদনা: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:380 ../textw/partition_text.py:1112
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:381 ../textw/partition_text.py:1112
msgid "Edit Logical Volume"
msgstr "লজিকাল ভলিউম সম্পাদনা"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:393 ../iw/partition_dialog_gui.py:322
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:394 ../iw/partition_dialog_gui.py:322
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:321
msgid "_Mount Point:"
msgstr "মাউন্ট-পয়েন্ট: (_M)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:401 ../iw/raid_dialog_gui.py:334
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:402 ../iw/raid_dialog_gui.py:334
msgid "_File System Type:"
msgstr "ফাইল-সিস্টেমের ধরন: (_F)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:411 ../iw/raid_dialog_gui.py:344
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:412 ../iw/raid_dialog_gui.py:344
msgid "Original File System Type:"
msgstr "ফাইল-সিস্টেমের মূল ধরন:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:416 ../iw/raid_dialog_gui.py:349
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:417 ../iw/raid_dialog_gui.py:349
msgid "Unknown"
msgstr "অজ্ঞাত"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:422 ../iw/partition_dialog_gui.py:374
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:423 ../iw/partition_dialog_gui.py:374
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:355
msgid "Original File System Label:"
msgstr "ফাইল-সিস্টেমের প্রকৃত লেবেল:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:431
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:432
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr "লজিকাল ভলিউমের নাম: (_L)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:439 ../textw/partition_text.py:305
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:440 ../textw/partition_text.py:305
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "লজিকাল ভলিউমের নাম:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:447 ../iw/partition_dialog_gui.py:386
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:448 ../iw/partition_dialog_gui.py:386
msgid "_Size (MB):"
msgstr "মাপ (মেগাবাইট): (_S)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:453 ../iw/partition_dialog_gui.py:403
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:454 ../iw/partition_dialog_gui.py:403
#: ../textw/partition_text.py:320 ../textw/partition_text.py:397
#: ../textw/partition_text.py:480 ../textw/partition_text.py:588
msgid "Size (MB):"
msgstr "মাপ (মেগাবাইট):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:468
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:469
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr "(সর্বোচ্চ মাপ %s মেগাবাইট)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:525 ../textw/partition_text.py:1264
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:478 ../iw/partition_dialog_gui.py:334
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:300 ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#, fuzzy
+msgid "_Encrypt"
+msgstr "এনক্রিপশন-কি"
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:543 ../textw/partition_text.py:1264
msgid "Illegal size"
msgstr "অবৈধ পরিমাপ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:526 ../textw/partition_text.py:1265
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:544 ../textw/partition_text.py:1265
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr "উল্লিখিত মাপ, ০'র অধিক সংখ্যক বৈধ মান নয়।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:561
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:579
msgid "Mount point in use"
msgstr "ব্যবহৃত মাউন্ট-পয়েন্ট"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:562
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:580
#, fuzzy, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr ""
"\"%s\" মাউন্ট-পয়েন্টটি বর্তমানে ব্যবহৃত হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অন্য একটি পয়েন্ট নির্বাচন "
"করুন।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:573 ../textw/partition_text.py:1235
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:591 ../textw/partition_text.py:1235
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "লজিকাল ভলিউমের নাম বৈধ নয়"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:592 ../textw/partition_text.py:1252
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:610 ../textw/partition_text.py:1252
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "লজিকাল ভলিউমের নাম বৈধ নয়"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:593 ../textw/partition_text.py:1253
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:611 ../textw/partition_text.py:1253
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr ""
"লজিকাল ভলিউমের নাম হিসাবে \"%s\" বর্তমানে ব্যবহৃত হচ্ছে। অনুগ্রহ করে অন্য একটি নাম "
"বেছে নিন।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:607
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:625
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -3601,7 +3625,7 @@ msgstr ""
"10.2f মেগাবাইট) থেকে বেশি। সর্বোচ্চ মাপ বৃদ্ধি করতে হলে, পার্টিশান না করা ডিস্ক "
"থেকে অতিরিক্ত প্রকৃথ ভলিউম নির্মাণ করে এই ভলিউম গ্রুপের সাথে যোগ করুন।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:651 ../iw/partition_dialog_gui.py:197
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:683 ../iw/partition_dialog_gui.py:197
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:209 ../iw/partition_dialog_gui.py:268
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:248 ../textw/partition_text.py:888
#: ../textw/partition_text.py:909 ../textw/partition_text.py:1082
@@ -3609,7 +3633,7 @@ msgstr ""
msgid "Error With Request"
msgstr "সমস্যাযুক্ত অনুরোধ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:675 ../iw/lvm_dialog_gui.py:894
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:707 ../iw/lvm_dialog_gui.py:926
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
@@ -3620,20 +3644,20 @@ msgstr ""
"মাত্র %g মেগাবাইট স্থান বরাদ্দ করা হয়েছে। অনুগ্রহ ভলিউম গ্রুপের মাপ বৃদ্ধি করুন অথবা "
"লজিকাল ভলিউমের(গুলির) মাপ হ্রাস করুন।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:733
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:765
msgid "No free slots"
msgstr "কোনো ফাঁকা স্লট নেই"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:734
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:766
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
msgstr "প্রতিটি ভলিউম গ্রুপের ক্ষেত্রে %s'র অধিক লজিকাল ভলিউম নির্মাণ করা যাবে না।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:740
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:772
msgid "No free space"
msgstr "কোনো অবশিষ্ট স্থান নেই"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:741
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:773
#, fuzzy
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
@@ -3643,31 +3667,31 @@ msgstr ""
"ভলিউম গ্রুপে নতুন লজিকাল ভলিউম যোগ করার জন্য কোনো স্থান অবশিষ্ট নেই। নতুন ভলিউম যোগ "
"করতে হলে উপস্থিত এক বা একাধিক লজিকাল ভলিউমের মাপ হ্রাস করা প্রয়োজন"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:769
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:801
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে লজিকাল ভলিউম \"%s\" মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:905
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:937
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "ভলিউম গ্রুপের নাম বৈধ নয়"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:916
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:948
msgid "Name in use"
msgstr "ব্যবহৃত নাম"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:917
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:949
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr ""
"ভলিউম গ্রুপের নাম হিসাবে \"%s\" বর্তমানে ব্যবহৃত হচ্ছে। অনুগ্রহ করে অন্য একটি নাম "
"বেছে নিন।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:960
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:992
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "পর্যাপ্ত প্রকৃত ভলিউম উপস্থিত নেই"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:961
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:993
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -3680,112 +3704,76 @@ msgstr ""
"\"প্রকৃত ভলিউম (LVM)\" প্রকৃতির একটি পার্টিশন অথবা RAID অ্যারে নির্মাণ করে \"LVM\" "
"অপশন বেছে নিন।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:972
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1004
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "LVM ভলিউম গ্রুপ নির্মাণ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:975
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1007
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "চিহ্নিত LVM ভলিউম গ্রুপ সম্পাদন করুন: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:977
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1009
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "LVM ভলিউম গ্রুপ সম্পাদন করুন"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:993
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1025
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "ভলিউম গ্রুপের নাম: (_V)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1001
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1033
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "ভলিউম গ্রুপের নাম:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1009
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1041
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "প্রকৃত এক্সট্যান্ট (PE): (_P)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1024
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1056
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "ব্যবহারের জন্য চিহ্নিত প্রকৃত ভলিউম: (_U)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1030
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1062
msgid "Used Space:"
msgstr "ব্যবহৃত স্থান:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1047
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1079
msgid "Free Space:"
msgstr "ফাঁকা স্থান:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1065
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1097
msgid "Total Space:"
msgstr "সর্বমোট স্থান:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1094
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1126
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "লজিক্যাল ভলিউমের মাপ"
# modified for RHEL
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1097 ../iw/partition_gui.py:369
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1129 ../iw/partition_gui.py:369
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/partition_text.py:1423
#: ../textw/upgrade_text.py:120
msgid "Mount Point"
msgstr "মাউন্ট পয়েন্ট"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1100 ../iw/partition_gui.py:374
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1132 ../iw/partition_gui.py:374
msgid "Size (MB)"
msgstr "মাপ (মেগাবাইট)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1114 ../iw/osbootwidget.py:94
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1146 ../iw/osbootwidget.py:95
msgid "_Add"
msgstr "যোগ করুন (_A)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1117 ../iw/network_gui.py:457
-#: ../iw/osbootwidget.py:98 ../iw/partition_gui.py:1379
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1149 ../iw/network_gui.py:457
+#: ../iw/osbootwidget.py:99 ../iw/partition_gui.py:1379
msgid "_Edit"
msgstr "সম্পাদনা (_E)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1132
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1164
#, fuzzy
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "লজিক্যাল ভলিউম"
-#: ../iw/mouse_gui.py:29
-msgid "Mouse Configuration"
-msgstr "মাউস কনফিগারেশন"
-
-#: ../iw/mouse_gui.py:82 ../textw/mouse_text.py:26
-msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
-msgstr "/dev/ttyS0 (DOS'র অধীন COM1 নামে পরিচিত)"
-
-#: ../iw/mouse_gui.py:83 ../textw/mouse_text.py:27
-msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
-msgstr "/dev/ttyS1 (DOS'র অধীন COM2 নামে পরিচিত)"
-
-#: ../iw/mouse_gui.py:84 ../textw/mouse_text.py:28
-msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
-msgstr "/dev/ttyS2 (DOS'র অধীন COM3 নামে পরিচিত)"
-
-#: ../iw/mouse_gui.py:85 ../textw/mouse_text.py:29
-msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
-msgstr "/dev/ttyS3 (DOS'র অধীন COM4 নামে পরিচিত)"
-
-#: ../iw/mouse_gui.py:95 ../iw/osbootwidget.py:151
-msgid "_Device"
-msgstr "ডিভাইস (_D)"
-
-#: ../iw/mouse_gui.py:141
-msgid "_Model"
-msgstr "মডেল (_M)"
-
-#: ../iw/mouse_gui.py:239
-msgid "_Emulate 3 buttons"
-msgstr "৩ বাটন বিশিষ্ট মাউসের অনুকরণ করা হবে (_E)"
-
-#: ../iw/mouse_gui.py:254
-msgid "Select the appropriate mouse for the system."
-msgstr "সিস্টেমের জন্য উপযুক্ত মাউস বেছে নিন।"
-
#: ../iw/netconfig_dialog.py:143
#, python-format
msgid ""
@@ -3809,46 +3797,46 @@ msgstr "সমস্যাযুক্ত তথ্য"
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "%s ক্ষেত্রে মান লেখা আবশ্যক।"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:175
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:176
msgid "Dynamic IP"
msgstr "ডাইনামিক IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:176 ../loader2/net.c:416 ../loader2/net.c:860
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:177 ../loader2/net.c:416 ../loader2/net.c:860
#, c-format, python-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr "%s-র IP সংক্রান্ত তথ্যের জন্য অনুরোধ করা হচ্ছে..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:197 ../iw/netconfig_dialog.py:200
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:198 ../iw/netconfig_dialog.py:201
#: ../textw/network_text.py:93 tmp/netpostconfig.glade.h:12
msgid "IP Address"
msgstr "IP ঠিকানা"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:207
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:208
#, fuzzy
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "IPv4 প্রেফিক্সের মান 0 ও 32'র মধ্যে হওয়া আবশ্যক।"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:208 ../iw/netconfig_dialog.py:214
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:222 ../iw/netconfig_dialog.py:225
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:209 ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:223 ../iw/netconfig_dialog.py:226
#, fuzzy
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "IPv4 নেটওয়ার্ক মাস্ক"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:232 ../iw/netconfig_dialog.py:235
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:233 ../iw/netconfig_dialog.py:236
#: ../iw/network_gui.py:34 ../iw/network_gui.py:533
msgid "Gateway"
msgstr "গেটওয়ে"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:242
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:243
msgid "Nameserver"
msgstr "নেম-সার্ভার"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:252
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:253
#, fuzzy
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "নেটওয়ার্ক ডিভাইস কনফিগার করতে সমস্যা"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:265
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:266
msgid "Error configuring network device"
msgstr "নেটওয়ার্ক ডিভাইস কনফিগার করতে সমস্যা"
@@ -3930,10 +3918,9 @@ msgstr "নিষ্ক্রিয়"
msgid "Active on Boot"
msgstr "বুট হওয়ার সময় সক্রিয় করা হবে"
-#: ../iw/network_gui.py:400 ../iw/osbootwidget.py:65
+#: ../iw/network_gui.py:400 ../iw/osbootwidget.py:66
#: ../iw/partition_gui.py:367 ../textw/bootloader_text.py:196
-#: ../textw/bootloader_text.py:262 ../textw/mouse_text.py:44
-#: ../textw/partition_text.py:1423
+#: ../textw/bootloader_text.py:262 ../textw/partition_text.py:1423
msgid "Device"
msgstr "ডিভাইস"
@@ -4010,25 +3997,25 @@ msgstr "IPv4 প্রেফিক্সের মান 0 ও 32'র মধ্
msgid "IPv6 prefix must be between 0 and 128."
msgstr "IPv6 প্রেফিক্সের মান 0 ও 128'র মধ্যে হওয়া আবশ্যক।"
-#: ../iw/osbootwidget.py:49
+#: ../iw/osbootwidget.py:50
#, fuzzy
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "বুট-লোডারের পাসওয়ার্ড অত্যন্ত ছোট"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../textw/bootloader_text.py:262
+#: ../iw/osbootwidget.py:66 ../textw/bootloader_text.py:262
msgid "Default"
msgstr "ডিফল্ট"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:368
+#: ../iw/osbootwidget.py:66 ../iw/partition_gui.py:368
msgid "Label"
msgstr "লেবেল"
-#: ../iw/osbootwidget.py:128
+#: ../iw/osbootwidget.py:129
msgid "Image"
msgstr "ছবি"
# FIXME
-#: ../iw/osbootwidget.py:135
+#: ../iw/osbootwidget.py:136
#, fuzzy
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
@@ -4037,43 +4024,47 @@ msgstr ""
"বুট-লোডার মেনুর মধ্যে প্রদর্শনের উদ্দেশ্যে লেবেল লিখুন। বুট করার জন্য যে ডিভাইস (অথবা "
"হার্ড-ড্রাইভ ও পার্টিশন সংখ্যা) ব্যবহৃত হবে।"
-#: ../iw/osbootwidget.py:143
+#: ../iw/osbootwidget.py:144
msgid "_Label"
msgstr "লেবেল (_L)"
-#: ../iw/osbootwidget.py:182
+#: ../iw/osbootwidget.py:152
+msgid "_Device"
+msgstr "ডিভাইস (_D)"
+
+#: ../iw/osbootwidget.py:186
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "ডিফল্টরূপে বুট করার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত অপারেটিং সিস্টেম (_T)"
-#: ../iw/osbootwidget.py:211
+#: ../iw/osbootwidget.py:215
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "চিহ্নিত নামের জন্য একটি লেবেল লেখা আবশ্যক"
-#: ../iw/osbootwidget.py:220
+#: ../iw/osbootwidget.py:224
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "বুট লেবেলে অবৈধ অক্ষর রয়েছে"
-#: ../iw/osbootwidget.py:244
+#: ../iw/osbootwidget.py:248
msgid "Duplicate Label"
msgstr "প্রতিরূপ লেবেল"
-#: ../iw/osbootwidget.py:245
+#: ../iw/osbootwidget.py:249
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "বুট তালিকার অন্য একটি এন্ট্রির জন্য বর্তমানে এই নাম ব্যবহৃত হচ্ছে।"
-#: ../iw/osbootwidget.py:258
+#: ../iw/osbootwidget.py:262
msgid "Duplicate Device"
msgstr "প্রতিরূপ ডিভাইস"
-#: ../iw/osbootwidget.py:259
+#: ../iw/osbootwidget.py:263
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "বুট তালিকার অন্য একটি এন্ট্রির জন্য বর্তমানে এই ডিভাইসটি ব্যবহৃত হচ্ছে।"
-#: ../iw/osbootwidget.py:323 ../textw/bootloader_text.py:345
+#: ../iw/osbootwidget.py:327 ../textw/bootloader_text.py:345
msgid "Cannot Delete"
msgstr "মুছে ফেলা যায়নি"
-#: ../iw/osbootwidget.py:324 ../textw/bootloader_text.py:346
+#: ../iw/osbootwidget.py:328 ../textw/bootloader_text.py:346
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
@@ -4119,12 +4110,6 @@ msgstr "পার্টিশন সম্পাদন করুন"
msgid "File System _Type:"
msgstr "ফাইল-সিস্টেমের ধরন: (_T)"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:334 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:300
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
-#, fuzzy
-msgid "_Encrypt"
-msgstr "এনক্রিপশন-কি"
-
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:350
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "পার্টিশনযোগ্য ড্রাইভ: (_D)"
@@ -4684,7 +4669,7 @@ msgstr "সংগ্রহস্থলের URL বৈধ নয়"
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "সংগ্রহস্থল নির্দেশকারী একটি HTTP অথবা FTP URL উল্লেখ করা আবশ্যক।"
-#: ../iw/task_gui.py:227
+#: ../iw/task_gui.py:232
#, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
@@ -5120,22 +5105,6 @@ msgstr "কি-বোর্ড নির্বাচন"
msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
msgstr "কম্পিউটারের সাথে সংযুক্ত কি-বোর্ডের মডেল কী?"
-#: ../textw/mouse_text.py:45
-msgid "What device is your mouse located on?"
-msgstr "সিস্টেমে ব্যবহৃত মাউসটি কোন ডিভাইসে অবস্থিত?"
-
-#: ../textw/mouse_text.py:77
-msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
-msgstr "কম্পিউটারের সাথে সংযুক্ত মাউসের মডেল কী?"
-
-#: ../textw/mouse_text.py:88
-msgid "Emulate 3 Buttons?"
-msgstr "৩-বাটনের অনুকরণ করা হবে কি?"
-
-#: ../textw/mouse_text.py:91
-msgid "Mouse Selection"
-msgstr "মাউস নির্বাচন"
-
#: ../textw/network_text.py:58
#, python-format
msgid ""
@@ -5860,12 +5829,12 @@ msgstr ""
msgid "Office and Productivity"
msgstr "অফিস ও উৎপাদন সহায়ক ব্যবস্থা"
-#: ../installclasses/fedora.py:45 ../installclasses/rhel.py:55
-#: ../installclasses/rhel.py:60
+#: ../installclasses/fedora.py:45 ../installclasses/rhel.py:54
+#: ../installclasses/rhel.py:59
msgid "Software Development"
msgstr "সফ্টওয়্যার নির্মাণ কর্ম"
-#: ../installclasses/fedora.py:46 ../installclasses/rhel.py:59
+#: ../installclasses/fedora.py:46 ../installclasses/rhel.py:58
msgid "Web server"
msgstr "ওয়েব সার্ভার"
@@ -5873,31 +5842,31 @@ msgstr "ওয়েব সার্ভার"
msgid "Red Hat Enterprise Linux"
msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-#: ../installclasses/rhel.py:52
+#: ../installclasses/rhel.py:51
msgid "Office"
msgstr "কর্মক্ষেত্রের সামগ্রী"
-#: ../installclasses/rhel.py:53
+#: ../installclasses/rhel.py:52
msgid "Multimedia"
msgstr "মাল্টি-মিডিয়া"
-#: ../installclasses/rhel.py:64
+#: ../installclasses/rhel.py:63
msgid "Virtualization"
msgstr "ভার্চুয়লাইজেশন"
-#: ../installclasses/rhel.py:65
+#: ../installclasses/rhel.py:64
msgid "Clustering"
msgstr "ক্লাস্টার বৈশিষ্ট্য"
-#: ../installclasses/rhel.py:66
+#: ../installclasses/rhel.py:65
msgid "Storage Clustering"
msgstr "সংগ্রহস্থলের ক্লাস্টারিং"
-#: ../installclasses/rhel.py:70
+#: ../installclasses/rhel.py:69
msgid "Installation Number"
msgstr "ইনস্টলেশন সংখ্যা"
-#: ../installclasses/rhel.py:71
+#: ../installclasses/rhel.py:70
msgid ""
"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
"please enter your Installation Number"
@@ -5905,7 +5874,7 @@ msgstr ""
"আপনার সাবস্ক্রিপশনের মধ্যে অন্তর্ভুক্ত সমর্থিত প্যাকেজের সম্পূর্ণ সংকলন ইনস্টলেশন করার "
"জন্য অনুগ্রহ করে ইনস্টলেশন সংখ্যা লিখুন"
-#: ../installclasses/rhel.py:74
+#: ../installclasses/rhel.py:73
#, fuzzy
msgid ""
"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
@@ -5936,7 +5905,7 @@ msgstr "মিডিয়া পরীক্ষণ"
#: ../loader2/cdinstall.c:96 ../loader2/cdinstall.c:99
#: ../loader2/cdinstall.c:117 ../loader2/cdinstall.c:125
-#: ../loader2/method.c:380
+#: ../loader2/method.c:393
msgid "Test"
msgstr "পরীক্ষা"
@@ -6020,7 +5989,7 @@ msgstr "CD পাওয়া যায়নি"
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "CDROM-এ kickstart ফাইল পাওয়া যায়নি।"
-#: ../loader2/copy.c:51 ../loader2/method.c:113 ../loader2/method.c:334
+#: ../loader2/copy.c:51 ../loader2/method.c:121 ../loader2/method.c:347
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %s"
msgstr "%s ডিরেক্টরি পড়তে ব্যর্থ: %s"
@@ -6126,8 +6095,8 @@ msgstr "আপনি কি অতিরিক্ত ড্রাইভার
#: ../loader2/kickstart.c:142 ../loader2/kickstart.c:185
#: ../loader2/kickstart.c:529 ../loader2/modules.c:336
#: ../loader2/modules.c:348 ../loader2/net.c:1647 ../loader2/net.c:1670
-#: ../loader2/nfsinstall.c:320 ../loader2/urlinstall.c:465
-#: ../loader2/urlinstall.c:474 ../loader2/urlinstall.c:483
+#: ../loader2/nfsinstall.c:342 ../loader2/urlinstall.c:437
+#: ../loader2/urlinstall.c:446 ../loader2/urlinstall.c:455
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Kickstart'এ সমস্যা"
@@ -6192,17 +6161,17 @@ msgstr "মডিউলের ক্ষেত্রে ঐচ্ছিক আর
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "লোড করার জন্য ডিভাইস ড্রাইভার বাছাই করুন"
-#: ../loader2/hdinstall.c:80 ../loader2/nfsinstall.c:153
-#: ../loader2/urlinstall.c:298
+#: ../loader2/hdinstall.c:80 ../loader2/nfsinstall.c:168
+#: ../loader2/urlinstall.c:274
msgid "Media Detected"
msgstr "মিডিয়া সনাক্ত করা হয়েছে"
-#: ../loader2/hdinstall.c:81 ../loader2/nfsinstall.c:154
-#: ../loader2/urlinstall.c:299
+#: ../loader2/hdinstall.c:81 ../loader2/nfsinstall.c:169
+#: ../loader2/urlinstall.c:275
msgid "Local installation media detected..."
msgstr "স্থানীয় ইনস্টলেশন মিডিয়া সনাক্ত করা হয়েছে..."
-#: ../loader2/hdinstall.c:137 ../loader2/nfsinstall.c:271
+#: ../loader2/hdinstall.c:137 ../loader2/nfsinstall.c:293
#: ../loader2/urlinstall.c:192
#, c-format
msgid ""
@@ -6524,7 +6493,7 @@ msgid ""
"detected by the media check."
msgstr ""
-#: ../loader2/method.c:377
+#: ../loader2/method.c:390
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -6535,7 +6504,7 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader2/method.c:380
+#: ../loader2/method.c:393
msgid "Checksum Test"
msgstr "Checksum পরীক্ষা"
@@ -6720,24 +6689,24 @@ msgstr ""
msgid "NFS Setup"
msgstr "NFS'র প্রস্তুতি"
-#: ../loader2/nfsinstall.c:139
+#: ../loader2/nfsinstall.c:154
msgid "Hostname specified with no DNS configured"
msgstr "DNS কনফিগার না করে হোস্ট-নেম উল্লিখিত হয়েছে"
-#: ../loader2/nfsinstall.c:193 ../loader2/urls.c:222
+#: ../loader2/nfsinstall.c:215 ../loader2/urls.c:223
msgid "Retrieving"
msgstr "উদ্ধার করা হচ্ছে"
-#: ../loader2/nfsinstall.c:262
+#: ../loader2/nfsinstall.c:284
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "চিহ্নিত ডিরেক্টরি সার্ভার থেকে মাউন্ট করা যায়নি।"
-#: ../loader2/nfsinstall.c:275
+#: ../loader2/nfsinstall.c:297
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree."
msgstr "চিহ্নিত ডিরেক্টির মধ্যে সম্ভবত %s ইনস্টলেশন ট্রি উপস্থিত নেই।"
-#: ../loader2/nfsinstall.c:321
+#: ../loader2/nfsinstall.c:343
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "NFS kickstart প্রণালী কমান্ড %s'র ক্ষেত্রে অশুদ্ধ আর্গুমেন্ট উল্লিখিত হয়েছে: %s"
@@ -6763,54 +6732,54 @@ msgstr "উদ্ধার করতে ব্যর্থ %s://%s/%s/%s।"
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "ইনস্টলেশনের জন্য ইমেজ প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ।"
-#: ../loader2/urlinstall.c:466
+#: ../loader2/urlinstall.c:438
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Url kickstart প্রণালী কমান্ড %s'র ক্ষেত্রে অশুদ্ধ আর্গুমেন্ট উল্লিখিত হয়েছে: %s"
-#: ../loader2/urlinstall.c:475
+#: ../loader2/urlinstall.c:447
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Url kickstart প্রণালীর ক্ষেত্রে --url আর্গুমেন্ট উল্লেখ করা আবশ্যক।"
-#: ../loader2/urlinstall.c:484
+#: ../loader2/urlinstall.c:456
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "অজানা Url মেথড %s"
-#: ../loader2/urls.c:280
+#: ../loader2/urls.c:282
#, c-format
msgid "Please enter the URL containing the %s images on your server."
msgstr ""
-#: ../loader2/urls.c:291
+#: ../loader2/urls.c:293
#, fuzzy
msgid "Configure proxy"
msgstr "%s কনফিগার করুন"
-#: ../loader2/urls.c:306
+#: ../loader2/urls.c:308
#, fuzzy
msgid "URL Setup"
msgstr "NFS'র প্রস্তুতি"
-#: ../loader2/urls.c:314
+#: ../loader2/urls.c:316
#, fuzzy
msgid "You must enter a URL."
msgstr "ডিরেক্টরি উল্লেখ করা আবশ্যক।"
-#: ../loader2/urls.c:320
+#: ../loader2/urls.c:322
msgid "URL must be either an ftp or http URL"
msgstr ""
-#: ../loader2/urls.c:331
+#: ../loader2/urls.c:333
msgid "Unknown Host"
msgstr "অজানা হোস্ট"
-#: ../loader2/urls.c:332
+#: ../loader2/urls.c:334
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s হোস্ট-নেমটি বৈধ নয়।"
-#: ../loader2/urls.c:378
+#: ../loader2/urls.c:380
msgid ""
"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
"to use."
@@ -6818,16 +6787,16 @@ msgstr ""
"HTTP প্রক্সি সার্ভার প্রয়োগ করা হলে ব্যবহারের জন্য HTTP প্রক্সি সার্ভারের নাম উল্লেখ "
"করুন।"
-#: ../loader2/urls.c:393
+#: ../loader2/urls.c:395
msgid "Proxy Name:"
msgstr ""
-#: ../loader2/urls.c:398
+#: ../loader2/urls.c:400
msgid "Proxy Port:"
msgstr ""
# msgstr "non-anonymous এফ. টি. পি. ব্যবহার করো" ?
-#: ../loader2/urls.c:414
+#: ../loader2/urls.c:416
#, fuzzy
msgid "Further Setup"
msgstr "FTP সংক্রান্ত অতিরিক্ত বৈশিষ্ট্য"
@@ -7025,14 +6994,19 @@ msgid "_Details"
msgstr ""
#: tmp/exnSave.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Select A File"
+msgstr "ড্রাইভার বাছাই করুন"
+
+#: tmp/exnSave.glade.h:3
msgid "Select a destination for the exception information."
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:3
+#: tmp/exnSave.glade.h:4
msgid "_Disk"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:4
+#: tmp/exnSave.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "_Remote"
msgstr "দূরবর্তী"
@@ -7505,6 +7479,42 @@ msgstr "ওয়েলশ"
msgid "Zulu"
msgstr "জুলু"
+#~ msgid "Mouse Configuration"
+#~ msgstr "মাউস কনফিগারেশন"
+
+#~ msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
+#~ msgstr "/dev/ttyS0 (DOS'র অধীন COM1 নামে পরিচিত)"
+
+#~ msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
+#~ msgstr "/dev/ttyS1 (DOS'র অধীন COM2 নামে পরিচিত)"
+
+#~ msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
+#~ msgstr "/dev/ttyS2 (DOS'র অধীন COM3 নামে পরিচিত)"
+
+#~ msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
+#~ msgstr "/dev/ttyS3 (DOS'র অধীন COM4 নামে পরিচিত)"
+
+#~ msgid "_Model"
+#~ msgstr "মডেল (_M)"
+
+#~ msgid "_Emulate 3 buttons"
+#~ msgstr "৩ বাটন বিশিষ্ট মাউসের অনুকরণ করা হবে (_E)"
+
+#~ msgid "Select the appropriate mouse for the system."
+#~ msgstr "সিস্টেমের জন্য উপযুক্ত মাউস বেছে নিন।"
+
+#~ msgid "What device is your mouse located on?"
+#~ msgstr "সিস্টেমে ব্যবহৃত মাউসটি কোন ডিভাইসে অবস্থিত?"
+
+#~ msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
+#~ msgstr "কম্পিউটারের সাথে সংযুক্ত মাউসের মডেল কী?"
+
+#~ msgid "Emulate 3 Buttons?"
+#~ msgstr "৩-বাটনের অনুকরণ করা হবে কি?"
+
+#~ msgid "Mouse Selection"
+#~ msgstr "মাউস নির্বাচন"
+
#~ msgid "NFS"
#~ msgstr "NFS"