diff options
Diffstat (limited to 'po/as.po')
-rw-r--r-- | po/as.po | 301 |
1 files changed, 157 insertions, 144 deletions
@@ -212,7 +212,7 @@ msgid "" msgstr "" " %sৰ বাবে প্ৰয়োগ কৰা বিভাজন %sৰ সন্ধান পোৱা ন'গ'ল ।\n" "\n" -"ব্যৱস্থা প্ৰণালী পুনৰাম্ভ কৰিবলৈ 'OK' টিপক ।" +"ব্যৱস্থা প্ৰণালী পুনৰাৰম্ভ কৰিবলৈ 'OK' টিপক ।" #: ../autopart.py:1271 msgid "Requested Raid Device Does Not Exist" @@ -227,7 +227,7 @@ msgid "" msgstr "" " %sৰ বাবে প্ৰয়োগ কৰা raid যন্ত্ৰ %sৰ সন্ধান পোৱা ন'গ'ল ।\n" "\n" -"ব্যৱস্থা প্ৰণালী পুনৰাম্ভ কৰিবলৈ 'OK' টিপক ।" +"ব্যৱস্থা প্ৰণালী পুনৰাৰম্ভ কৰিবলৈ 'OK' টিপক ।" #: ../autopart.py:1303 msgid "Requested Volume Group Does Not Exist" @@ -242,7 +242,7 @@ msgid "" msgstr "" " %sৰ বাবে প্ৰয়োগ কৰা আয়তন সমষ্টি %sৰ সন্ধান পোৱা ন'গ'ল ।\n" "\n" -"ব্যৱস্থা প্ৰণালী পুনৰাম্ভ কৰিবলৈ 'OK' টিপক ।" +"ব্যৱস্থা প্ৰণালী পুনৰাৰম্ভ কৰিবলৈ 'OK' টিপক ।" #: ../autopart.py:1341 msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist" @@ -257,7 +257,7 @@ msgid "" msgstr "" " %sৰ বাবে প্ৰয়োগ কৰা লজিকেল আয়তন সমষ্টি %sৰ সন্ধান পোৱা ন'গ'ল ।\n" "\n" -"ব্যৱস্থা প্ৰণালী পুনৰাম্ভ কৰিবলৈ 'OK' টিপক ।" +"ব্যৱস্থা প্ৰণালী পুনৰাৰম্ভ কৰিবলৈ 'OK' টিপক ।" #: ../autopart.py:1456 ../autopart.py:1502 msgid "Automatic Partitioning Errors" @@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "\n" -" ব্যৱস্থা প্ৰণালী পুনৰাম্ভ কৰিবলৈ 'OK' টিপক ।" +" ব্যৱস্থা প্ৰণালী পুনৰাৰম্ভ কৰিবলৈ 'OK' টিপক ।" #: ../autopart.py:1467 msgid "Warnings During Automatic Partitioning" @@ -301,7 +301,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"ব্যৱস্থা প্ৰণালী পুনৰাম্ভ কৰিবলৈ 'OK' টিপক ।" +"ব্যৱস্থা প্ৰণালী পুনৰাৰম্ভ কৰিবলৈ 'OK' টিপক ।" #: ../autopart.py:1482 ../iw/partition_gui.py:997 #: ../textw/partition_text.py:227 @@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "অপ্ৰাপ্তিসাধ্য ভুল ।" #: ../autopart.py:1515 msgid "Your system will now be rebooted." -msgstr " অাপোনাৰ ব্যৱস্থা প্ৰণালী এতিয়া পুনৰাম্ভ কৰা হ'ব ।" +msgstr " অাপোনাৰ ব্যৱস্থা প্ৰণালী এতিয়া পুনৰাৰম্ভ কৰা হ'ব ।" #: ../autopart.py:1662 ../bootloader.py:194 ../image.py:433 #: ../partedUtils.py:304 ../partedUtils.py:334 ../partedUtils.py:986 @@ -507,7 +507,7 @@ msgid "" "will now be rebooted." msgstr "" " আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ অৱস্থা সফল ভাবে ফ্লপিলৈ লিখা গ'ল ।আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালী " -"এতিয়া পুনৰাম্ভ কৰা হ'ব ।" +"এতিয়া পুনৰাৰম্ভ কৰা হ'ব ।" #: ../exception.py:404 ../exception.py:421 ../fsset.py:1741 ../fsset.py:2470 #: ../gui.py:846 ../gui.py:996 ../harddrive.py:80 ../image.py:91 @@ -530,7 +530,7 @@ msgid "" "system will now be rebooted." msgstr "" "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ অৱস্থা দূৰৰ গৃহস্থলৈ লিখোঁতে কোনো সমস্যা ন'হ'ল । আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালী " -"এতিয়া পুনৰাম্ভ কৰা হ'ব ।" +"এতিয়া পুনৰাৰম্ভ কৰা হ'ব ।" #: ../exception.py:427 msgid "There was a problem writing the system state to the remote host." @@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "" "%s যন্ত্ৰত স্বেপ আৰম্ভ কৰোঁতে এটা ভুল হ'ল । এই সমস্যা গম্ভীৰ আৰু সংস্থাপন আগবাঢ়েব " "নোৱাৰে ।\n" "\n" -"ব্যৱস্থাপ্ৰনালী পুনৰাম্ভ কৰিবলৈ <Enter> টিপক ।" +"ব্যৱস্থাপ্ৰনালী পুনৰাৰম্ভ কৰিবলৈ <Enter> টিপক ।" #: ../fsset.py:1455 ../rescue.py:291 ../rescue.py:293 #: ../textw/upgrade_text.py:120 ../loader2/cdinstall.c:258 @@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "এৰি যাওক ।" #: ../fsset.py:1455 ../upgrade.py:59 ../textw/complete_text.py:47 msgid "Reboot" -msgstr "পুনৰাম্ভ" +msgstr "পুনৰাৰম্ভ" #: ../fsset.py:1476 #, python-format @@ -700,7 +700,7 @@ msgstr "" "\n" "এৰি যোৱাতো নিৰ্ব্বাচন কৰক যদি আপুনি উন্নয়নৰ সময়ত এই বিভাজন সংস্থাপকৰ দ্বাৰা আওকাণ " "কৰা বিচাৰে । বিভাজনক স্বেপ স্থান হিচাপে পুনৰাকৃতি দিব'লৈ আকৃতি দিয়া নিৰ্বাচন কৰক । " -"ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পুনৰাম্ভ কৰিব'লৈ পুনৰাম্ভ নিৰ্বাচন কৰক ।" +"ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পুনৰাৰম্ভ কৰিব'লৈ পুনৰাৰম্ভ নিৰ্বাচন কৰক ।" #: ../fsset.py:1511 ../iw/partition_gui.py:368 msgid "Format" @@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "" "\n" "আপোনাৰ উন্নত বিভাজন /etc/fstab কোনো আইনসংগত স্বেপ বিভাজনলৈ উল্লেখ নকৰে ।\n" "\n" -"ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পুনৰাম্ভ কৰিব'লৈ ঠিক আছে টিপক ।" +"ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পুনৰাৰম্ভ কৰিব'লৈ ঠিক আছে টিপক ।" #: ../fsset.py:1529 #, python-format @@ -735,7 +735,7 @@ msgstr "" "\n" "অতি সম্ভৱ ইয়াৰ মানে এই স্বেপ বিভাজন আৰম্ভ কৰা হোৱা নাই ।\n" "\n" -"ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পুনৰাম্ভ কৰিব'লৈ ঠিক আছে টিপক ।" +"ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পুনৰাৰম্ভ কৰিব'লৈ ঠিক আছে টিপক ।" #: ../fsset.py:1583 #, python-format @@ -748,7 +748,7 @@ msgstr "" "/dev/%s যন্ত্ৰত বেয়া খণ্ডৰ উদ্ঘাটন কৰা হৈছে । এই যন্ত্ৰ ব্যৱহাৰ কৰিব'লৈ আপোনাক আমি " "উপদেশ নিদিওঁ ।\n" "\n" -"ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পুনৰাম্ভ কৰিব'লৈ <Enter> টিপক ।" +"ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পুনৰাৰম্ভ কৰিব'লৈ <Enter> টিপক ।" #: ../fsset.py:1594 #, python-format @@ -761,7 +761,7 @@ msgstr "" "%s-ত বেয়া খণ্ড বিচাৰোঁতে ভ্ৰান্তি হ'ল । এই সমস্যা গম্ভীৰ আৰু সংস্থাপন আগবাঢ়িব নোৱাৰে " "।\n" "\n" -"ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পুনৰাম্ভ কৰিব'লৈ <Enter> টিপক ।" +"ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পুনৰাৰম্ভ কৰিব'লৈ <Enter> টিপক ।" #: ../fsset.py:1634 #, python-format @@ -774,7 +774,7 @@ msgstr "" "%s ক আকৃতি দিব'লৈ চেষ্টা কৰোঁতে ভ্ৰান্তি হ'ল । এই সমস্যা গম্ভীৰ আৰু সংস্থাপন আগবাঢ়িব " "নোৱাৰে ।\n" "\n" -"ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পুনৰাম্ভ কৰিব'লৈ <Enter> টিপক ।" +"ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পুনৰাৰম্ভ কৰিব'লৈ <Enter> টিপক ।" #: ../fsset.py:1684 #, python-format @@ -787,7 +787,7 @@ msgstr "" "%s ক অভিগমন কৰিব'লৈ চেষ্টা কৰোঁতে ভ্ৰান্তি হ'ল । এই সমস্যা গম্ভীৰ আৰু সংস্থাপন " "আগবাঢ়িব নোৱাৰে ।\n" "\n" -"ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পুনৰাম্ভ কৰিব'লৈ <Enter> টিপক ।" +"ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পুনৰাৰম্ভ কৰিব'লৈ <Enter> টিপক ।" #: ../fsset.py:1710 ../fsset.py:1719 msgid "Invalid mount point" @@ -804,7 +804,7 @@ msgstr "" "%s ক সৃষ্টি কৰিব'লৈ চেষ্টা কৰোঁতে ভ্ৰান্তি হ'ল । এই পথৰ কিছু পদাৰ্থ পঞ্জিকা নহয় । " "এইটো ধ্বংসকাৰী ভ্ৰান্তি আৰু সংস্থাপন আগবাঢ়িব নোৱাৰে ।\n" "\n" -"ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পুনৰাম্ভ কৰিব'লৈ <Enter> টিপক ।" +"ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পুনৰাৰম্ভ কৰিব'লৈ <Enter> টিপক ।" #: ../fsset.py:1720 #, python-format @@ -817,7 +817,7 @@ msgstr "" "%s সৃষ্টি কৰোঁতে ভ্ৰান্তি হ'ল:%s । এইটো ধ্বংসকাৰী ভ্ৰান্তি আৰু সংস্থাপন আগবাঢ়িব নোৱাৰে " "।\n" "\n" -"ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পুনৰাম্ভ কৰিব'লৈ <Enter> টিপক ।" +"ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পুনৰাৰম্ভ কৰিব'লৈ <Enter> টিপক ।" #: ../fsset.py:1733 msgid "Unable to mount filesystem" @@ -850,7 +850,7 @@ msgstr "" "\n" "অতি সম্ভৱ ইয়াৰ মানে এই বিভাজনত আকৃতি তৈয়াৰ কৰা হোৱা নাই ।\n" "\n" -"ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পুনৰাম্ভ কৰিব'লৈ ঠিক আছে টিপক ।" +"ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পুনৰাৰম্ভ কৰিব'লৈ ঠিক আছে টিপক ।" #: ../fsset.py:1769 msgid "" @@ -864,7 +864,7 @@ msgstr "" "\n" "অতি সম্ভৱ ইয়াৰ মানে আপোনাৰ fstab ভুল ।\n" "\n" -"ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পুনৰাম্ভ কৰিব'লৈ ঠিক আছে টিপক ।" +"ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পুনৰাৰম্ভ কৰিব'লৈ ঠিক আছে টিপক ।" #: ../fsset.py:2462 msgid "Duplicate Labels" @@ -881,7 +881,7 @@ msgstr "" "আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালীত বহুতো যন্ত্ৰৰ নাম %s. আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালী শুদ্ধকৈ সক্ৰিয় " "হ'ব'লৈ যন্ত্ৰৰ নাম অদ্বিতীয় হ'ব লাগিব ।\n" "\n" -"অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা সমাধান কৰি সংস্থাপন প্ৰক্ৰীয়া পুনৰাম্ভ কৰক ।" +"অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা সমাধান কৰি সংস্থাপন প্ৰক্ৰীয়া পুনৰাৰম্ভ কৰক ।" #: ../fsset.py:2723 msgid "Formatting" @@ -912,7 +912,7 @@ msgstr "" "\n" "\t/root/anaconda-screenshots/\n" "\n" -"পুনৰাম্ভ কৰি ৰূট হিচাপে প্ৰৱেশ কৰিলে আপুনি এই চিত্ৰ লাভ কৰিব পাৰে ।" +"পুনৰাৰম্ভ কৰি ৰূট হিচাপে প্ৰৱেশ কৰিলে আপুনি এই চিত্ৰ লাভ কৰিব পাৰে ।" #: ../gui.py:160 msgid "Saving Screenshot" @@ -1018,11 +1018,11 @@ msgstr "সংস্থাপক এতিয়া প্ৰস্থান কৰ #: ../gui.py:995 ../packages.py:297 msgid "Your system will now be rebooted..." -msgstr "আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালী এতিয়া পুনৰাম্ভ কৰা হ'ব..." +msgstr "আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালী এতিয়া পুনৰাৰম্ভ কৰা হ'ব..." #: ../gui.py:998 ../packages.py:299 msgid "Rebooting System" -msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পুনৰাম্ভ কৰিছোঁ" +msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পুনৰাৰম্ভ কৰিছোঁ" #: ../gui.py:1062 #, python-format @@ -1052,7 +1052,7 @@ msgstr "" "কৰি আপোনাৰ সংস্থাপন প্ৰতিমূৰ্ত্তিৰ সত্যাখ্যান কৰক আৰু আপোনাৰ ওচৰত সকলো প্ৰয়োজনীয় " "মিডিয়াআছে । \n" "\n" -"পুনৰাম্ভ কৰিলে, আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালী স্থিৰতাহীন অৱস্থাত থাকিব যিটোক পুনঃসংস্থাপনৰ " +"পুনৰাৰম্ভ কৰিলে, আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালী স্থিৰতাহীন অৱস্থাত থাকিব যিটোক পুনঃসংস্থাপনৰ " "প্ৰয়োগ হ'ব ।\n" "\n" @@ -1072,7 +1072,7 @@ msgstr "" "প্ৰতিমূৰ্ত্তি #%s তুলিল'ব'লৈ সংস্থাপকে চেষ্টা কৰিছিল, কিন্তু হাৰ্ড দ্ৰাইভত নেপালে ।\n" "\n" "অনুগ্ৰহ কৰি এই প্ৰতিমুৰ্ত্তি দ্ৰাইভত নকল কৰি পুনৰচেষ্টা টিপক । সংস্থাপন বন্ধ কৰিব'লৈ " -"পুনৰাম্ভ টিপক ।" +"পুনৰাৰম্ভ টিপক ।" #: ../harddrive.py:81 ../image.py:518 msgid "Re_try" @@ -1095,7 +1095,7 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "সংস্থাপনৰ কাৰ্য্যত আগবঢ়াৰ আগতে এইকেইখন সাজু থ'ব । যদি আপোনাক সংস্থাপন বন্ধ কৰি " -"পুনৰাম্ভ কৰাৰ প্ৰয়োজন হয়, অনুগ্ৰহ কৰি \"Reboot\" নিৰ্বাচন কৰক ।" +"পুনৰাৰম্ভ কৰাৰ প্ৰয়োজন হয়, অনুগ্ৰহ কৰি \"Reboot\" নিৰ্বাচন কৰক ।" #: ../image.py:91 ../packages.py:295 ../packages.py:298 ../yuminstall.py:1001 #: ../iw/confirm_gui.py:32 ../textw/confirm_text.py:38 @@ -1164,7 +1164,7 @@ msgstr "" "%s নথি-পত্ৰ খোলা ন'গ'ল । এইটো সম্ভৱতঃ কোনো বিচাৰি নোপোৱা নথি-পত্ৰ বা কোনো অশুদ্ধ " "সৰঞ্জাম । অনুগ্ৰহ কৰি আপোনাৰ সংস্থাপন তথ্য আকাৰত সকলো সৰঞ্জাম আছে ।\n" "\n" -"পুনৰাম্ভ কৰিলে আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালী একোটা স্থিৰতাহীন অৱস্থাত থাকিব যিটোক " +"পুনৰাৰম্ভ কৰিলে আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালী একোটা স্থিৰতাহীন অৱস্থাত থাকিব যিটোক " "পুনঃসংস্থাপনৰ প্ৰয়োগ হ'ব ।\n" "\n" @@ -1180,7 +1180,7 @@ msgstr "" "#%s প্ৰতিমুৰ্ত্তি তুলিল'ব'লৈ সংস্থাপকে চেষ্টা কৰিছিল কিন্তু চাৰ্ভাৰত নেপালে ।\n" "\n" "অনুগ্ৰহ কৰি এই প্ৰতিমুৰ্ত্তি দূৰৰ চাৰ্ভাৰৰ পথত নকল কৰি পুনৰচেষ্টা টিপক । সংস্থাপন বন্ধ " -"কৰিব'লৈ পুনৰাম্ভ টিপক ।" +"কৰিব'লৈ পুনৰাৰম্ভ টিপক ।" #: ../installclass.py:64 msgid "Install on System" @@ -1205,7 +1205,7 @@ msgstr "" "লিপি চলাওঁতে ভুল হ'ল । %s-ত আপুনি উত্পাদন কাৰ্য্যৰ পৰীক্ষা কৰিব পাৰে । এইটো " "ধ্বংসকাৰী ভ্ৰান্তি আৰু আপোনাৰ সংস্থাপন বন্ধ কৰা হ'ব ।\n" "\n" -"ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পুনৰাম্ভ কৰিব'লৈ ঠিক আছে টিপক ।" +"ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পুনৰাৰম্ভ কৰিব'লৈ ঠিক আছে টিপক ।" #: ../kickstart.py:764 ../kickstart.py:782 msgid "Running..." @@ -1341,7 +1341,7 @@ msgid "" msgstr "" "%s য্ন্ত্ৰ CDL আকৃতিৰ সলনি LDL আকৃতিত । LDL আকৃতিৰ DSAD সমূহ %s সংস্থাপনৰ সময়ত " "ব্যৱহাৰৰ সময়ত সমৰ্থন কৰা নহয় । এই ডিষ্ক সংস্থাপনৰ সময়ত ব্যৱহাৰ কৰিআ বিচাৰিলে, " -"ইয়াক পুনৰাম্ভ কৰিব লাগিব যাৰ ফলত এই ড্ৰাইভত থকা সকলো তথ্যৰ নাশ হ'ব ।\n" +"ইয়াক পুনৰাৰম্ভ কৰিব লাগিব যাৰ ফলত এই ড্ৰাইভত থকা সকলো তথ্যৰ নাশ হ'ব ।\n" "\n" "আপুনি এই DSAD-টো CDL আকৃতিলৈ পুনৰাকৃত কৰিব খোজে নেকি?" @@ -1355,7 +1355,7 @@ msgid "" "Would you like to format this drive?" msgstr "" "/dev/%s-ত বৰ্ত্তমান %s আকৃতিৰ পৰিকল্পনা । %s-ৰ সংস্থাপনৰ কাৰণে এই ডিষ্ক প্ৰয়োগ কৰিব " -"হ'লে, ইয়াক পুনৰাম্ভ কৰিব লাগিব যাৰ ফলত এই ড্ৰাইভত থকা সকলো তথ্যৰ নাশ হ'ব।\n" +"হ'লে, ইয়াক পুনৰাৰম্ভ কৰিব লাগিব যাৰ ফলত এই ড্ৰাইভত থকা সকলো তথ্যৰ নাশ হ'ব।\n" "\n" "আপুনি এই ড্ৰাইভক পুনৰাকৃতি দিব খোজে নেকি?" @@ -1393,7 +1393,7 @@ msgid "" "\n" "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" msgstr "" -"%s যন্ত্ৰত (%s) থকা আকৃতিৰ সূচি পঢ়িব পৰা ন'গ'ল । নতুন আকৃতি সৃষ্টি কৰিব হ'লে পুনৰাম্ভ " +"%s যন্ত্ৰত (%s) থকা আকৃতিৰ সূচি পঢ়িব পৰা ন'গ'ল । নতুন আকৃতি সৃষ্টি কৰিব হ'লে পুনৰাৰম্ভ " "কৰিব লাগিব, যাৰ ফলত এই ড্ৰাইভত থকা সকলো তথ্যৰ নাশ হ'ব। \n" "\n" "এই কাৰ্য্যকৰণে পূৰ্ব্বৰ সকলো সংস্থাপনৰ পছন্দ গৰকি যাব য'ত কোনটো ড্ৰাইভ আওকাণ কৰিব " @@ -1412,7 +1412,7 @@ msgid "" "\n" "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" msgstr "" -"%s যন্ত্ৰৰ বিভাজন সূচি পঢ়িব পৰা ন'গ'ল । নতুন বিভাগন সৃষ্টি কৰিব'লৈ ইয়াক পুনৰাম্ভ " +"%s যন্ত্ৰৰ বিভাজন সূচি পঢ়িব পৰা ন'গ'ল । নতুন বিভাগন সৃষ্টি কৰিব'লৈ ইয়াক পুনৰাৰম্ভ " "কৰিব লাগিব যাৰ ফলত এই ড্ৰাইভত থকা সকলো তথ্যৰ নাশ হ'ব।\n" "\n" "এই কাৰ্য্যকৰণে পূৰ্বৰ সকলো সংস্থাপন সকলো পছন্দ গৰকি যাব য'ত কোন ড্ৰাইভ আওকাণ কৰিব " @@ -1963,7 +1963,7 @@ msgstr "%s আৰম্ভ কৰিব'লৈ চেষ্টা কৰা হ msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." msgstr "" "যেতিয়া সমাপ্ত হয় অনুগ্ৰহ কৰি শ্বেলৰ পৰা প্ৰস্থান কৰিব আৰু আপোনাৰ ব্যৱস্থাপৰণালী " -"পুনৰাম্ভ হ'ব ।" +"পুনৰাৰম্ভ হ'ব ।" #: ../rescue.py:201 msgid "Setup Networking" @@ -2037,7 +2037,7 @@ msgid "" msgstr "" "আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালীত আপুনি তুলি নোলোৱা অপৰিষ্কাৰ নথি-পত্ৰৰ প্ৰণালী আছিল । return " "টিপি শ্বেল এটাত আপুনি fsck কৰিব পাৰে আৰু নিজৰ বিভাজন সমূহ তুলি ল'ব পাৰে । আপুনি " -"শ্বেলৰ পৰা প্ৰস্থান কৰোঁতে ব্যৱস্থাপ্ৰণালী স্বয়ংক্ৰিয় ভাবে পুনৰাম্ভ হ'ব ।" +"শ্বেলৰ পৰা প্ৰস্থান কৰোঁতে ব্যৱস্থাপ্ৰণালী স্বয়ংক্ৰিয় ভাবে পুনৰাৰম্ভ হ'ব ।" #: ../rescue.py:356 #, python-format @@ -2058,7 +2058,7 @@ msgstr "" "\n" "\tchroot %s\n" "\n" -"আপুনি শ্বেলৰ পৰা প্ৰস্থান কৰিলে ব্যৱহাৰপ্ৰণালী স্বয়ংক্ৰিয় ভাবে পুনৰাম্ভ হ'ব ।" +"আপুনি শ্বেলৰ পৰা প্ৰস্থান কৰিলে ব্যৱহাৰপ্ৰণালী স্বয়ংক্ৰিয় ভাবে পুনৰাৰম্ভ হ'ব ।" #: ../rescue.py:439 #, python-format @@ -2073,7 +2073,7 @@ msgstr "" "sৰ তলত তুলি লোৱা হ'ব পাৰে ।\n" "\n" "শ্বেল এটা পাব'লৈ <return> টিপক । আপুনি শ্বেলৰ পৰা প্ৰস্থান কৰিলে ব্যৱহাৰপ্ৰণালী " -"স্বয়ংক্ৰিয় ভাবে পুনৰাম্ভ হ'ব । " +"স্বয়ংক্ৰিয় ভাবে পুনৰাৰম্ভ হ'ব । " #: ../rescue.py:445 msgid "Rescue Mode" @@ -2085,7 +2085,7 @@ msgid "" "will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" "আপেনাৰ লগত কোনো লিনাক্স বিভাজন নাই । শ্বেল এটা পাব'লৈ return টিপক । শ্বেলৰ পৰা " -"প্ৰস্থান কৰিলে ব্যৱস্থাপ্ৰণালী স্বযংক্ৰিয় ভাবে পুনৰাম্ভ হ'ব ।" +"প্ৰস্থান কৰিলে ব্যৱস্থাপ্ৰণালী স্বযংক্ৰিয় ভাবে পুনৰাৰম্ভ হ'ব ।" #: ../rescue.py:459 #, python-format @@ -2253,7 +2253,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "নিম্নলিখিত নথি-পত্ৰ সমূহ সম্পূৰ্ণ সাঙ্কেতিক সংযোগ, যিতো আমি উন্নয়নৰ সময়ত সমৰ্থন নকৰোঁ " -"। অনুগ্ৰহ কৰি সংযোগ সমূহক সম্বন্ধযুক্তলৈ সলনি কৰি উন্নয়ন পুনৰাম্ভ কৰক ।\n" +"। অনুগ্ৰহ কৰি সংযোগ সমূহক সম্বন্ধযুক্তলৈ সলনি কৰি উন্নয়ন পুনৰাৰম্ভ কৰক ।\n" "\n" #: ../upgrade.py:326 @@ -2299,7 +2299,7 @@ msgstr "" "%s নথি-পত্ৰ খুলিব পৰা ন'গ'ল । এইটো কোনো লুপ্ত নথি-পত্ৰ বা বিকৃত সৰঞ্জামৰ বাবে হৈছে । অনুগ্ৰহ কৰি প্ৰতিবিম্বত সকলো আৱশ্যকীয় সৰঞ্জাম থকাতো নিৰ্দ্দিষ্ট কৰক আৰু কোনো বেলেগ প্ৰতিবিম্ব এটা ব্যৱহাৰ কৰিব'লৈ চেষ্টা কৰক ।" "\n" "\n" -"পুনৰাম্ভ কৰিলে, আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালী অস্থিৰ অৱস্থালৈ পৰিণত হ'ব আৰু সম্ভৱতঃ পুনঃসংস্থাপনৰ আৱশ্যক হ'ব । \n" +"পুনৰাৰম্ভ কৰিলে, আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালী অস্থিৰ অৱস্থালৈ পৰিণত হ'ব আৰু সম্ভৱতঃ পুনঃসংস্থাপনৰ আৱশ্যক হ'ব । \n" "\n" #: ../vnc.py:44 @@ -2372,7 +2372,7 @@ msgid "" msgstr "" "আপুনি অতি কমেও ৬টা আখৰ দীঘল vnc গুপ্ত শব্দ নিৰ্দ্দিষ্ট কৰিব লাগে ।\n" "\n" -"ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পুনৰাম্ভ কৰিব'লৈ <return> টিপক ।\n" +"ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পুনৰাৰম্ভ কৰিব'লৈ <return> টিপক ।\n" #: ../vnc.py:184 msgid "Starting VNC..." msgstr "VNC আৰম্ভ কৰা হৈছে..." @@ -2508,7 +2508,7 @@ msgstr "নিম্নলিখিত কাৰণ সমূহৰ বাবে #: ../yuminstall.py:514 ../yuminstall.py:609 ../yuminstall.py:1001 msgid "Re_boot" -msgstr "পুনৰাম্ভ কৰক (_b)" +msgstr "পুনৰাৰম্ভ কৰক (_b)" #: ../yuminstall.py:697 msgid "Retrieving installation information..." @@ -2537,7 +2537,7 @@ msgid "" "Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you " "do not have enough available. You can change your selections or reboot." msgstr "" -"আপুনি বিচৰা সৰঞ্জাম সমূহক সংস্থাপনৰ বাবে %d MB মুক্ত স্থানৰ প্ৰয়োজন, কিন্তু আপোনাৰ ওচৰত পৰ্যাপ্ত স্থান নাই । আপুনি আপোনাৰ পছন্দ সলনি কৰিব পাৰে নতুবা পুনৰাম্ভ কৰিব পাৰে ।" +"আপুনি বিচৰা সৰঞ্জাম সমূহক সংস্থাপনৰ বাবে %d MB মুক্ত স্থানৰ প্ৰয়োজন, কিন্তু আপোনাৰ ওচৰত পৰ্যাপ্ত স্থান নাই । আপুনি আপোনাৰ পছন্দ সলনি কৰিব পাৰে নতুবা পুনৰাৰম্ভ কৰিব পাৰে ।" #: ../yuminstall.py:1149 #, python-format msgid "" @@ -2788,32 +2788,32 @@ msgstr "সাধাৰণ কাৰ্ণেল স্থিতিমাপস #: ../textw/bootloader_text.py:108 ../textw/bootloader_text.py:165 #: ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/bootloader_text.py:392 msgid "Boot Loader Configuration" -msgstr "" +msgstr "বুটলোডাৰৰ বিন্যাস" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:117 #, python-format msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s." -msgstr "" +msgstr "%s বুটলোডাৰ /dev/%sত সংস্থাপন কৰা হ'ব ।" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:123 msgid "No boot loader will be installed." -msgstr "" +msgstr "কোনো বুটলোডাৰ সংস্থাপন কৰা ন'হ'ব ।" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:152 msgid "Configure advanced boot loader _options" -msgstr "" +msgstr "বুটলোডাৰৰ উন্নত বিকল্পসমূহ বিন্যাস কৰক (_o)" #: ../iw/bootlocwidget.py:39 msgid "Install Boot Loader record on:" -msgstr "" +msgstr "বুটলোডাৰৰ হিচাপ সংস্থাপন কৰক:" #: ../iw/bootlocwidget.py:72 msgid "_Change Drive Order" -msgstr "" +msgstr "ড্ৰাইভৰ ক্ৰম সলনি কৰক (_C)" #: ../iw/bootlocwidget.py:84 msgid "Edit Drive Order" -msgstr "" +msgstr "ড্ৰাইভৰ ক্ৰম সংকলন কৰক" #: ../iw/bootlocwidget.py:89 msgid "" @@ -2824,25 +2824,27 @@ msgid "" "Changing the drive order will change where the installation program locates " "the Master Boot Record (MBR)." msgstr "" - +"BIOS-এ প্ৰয়োগ কৰাৰ সৈতে সমান ক্ৰমত হ'বলৈ ড্ৰাইভ সমূহ চিজিল কৰক । বিভিন্ন SCSI উপযোজক বা দুয়োটা SCSI আৰু IDE উপযোজক আপোনাৰ ওচৰত হ'লে আৰু SCSI যন্ত্ৰৰ পৰা বুট কৰিব খোজিলে ড্ৰাইভৰ ক্ৰম সলনি কৰাটো সহায়ক হ'ব পাৰে । \n" +"\n" +"ড্ৰাইভৰ ক্ৰম সলনি কৰিলে সংস্থাপন কাৰ্য্যক্ৰমে মাষ্টাৰ বুট ৰেকৰ্ড (MBR)ক'ত স্থিত কৰিব সেইটো সলনি হ'ব ।" #: ../iw/confirm_gui.py:29 ../textw/confirm_text.py:35 #: ../textw/confirm_text.py:63 msgid "Reboot?" -msgstr "" +msgstr "পুনৰাৰম্ভ ?" #: ../iw/confirm_gui.py:30 ../textw/confirm_text.py:36 #: ../textw/confirm_text.py:64 msgid "The system will be rebooted now." -msgstr "" +msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পুনৰাৰম্ভ কৰা হ'ব ।" #: ../iw/confirm_gui.py:74 msgid "About to Install" -msgstr "" +msgstr "সংস্থাপন কৰা হ'ব" #: ../iw/confirm_gui.py:80 #, python-format msgid "Click next to begin installation of %s." -msgstr "" +msgstr "%sৰ সংস্থাপন আৰম্ভ কৰিব'লৈ পৰবৰ্তী টিপক ।" #: ../iw/confirm_gui.py:81 #, python-format @@ -2853,15 +2855,17 @@ msgid "" "A kickstart file containing the installation options selected can be found " "in the file '%s' after rebooting the system." msgstr "" - +"সংস্থাপনৰ সমপূৰ্ণ বৃত্তান্ত ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পুনৰাৰম্ভ কৰাৰ পিছত '%s' নথি-পত্ৰত পোৱা যাব ।\n" +"\n" +"ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পুনৰাৰম্ভ কৰাাৰ পিছত সংস্থাপনৰ বিকল্প সমূহ থকা এটা kickstart নথি-পত্ৰ '%s' নথি-পত্ৰত পোৱা যাব । " #: ../iw/confirm_gui.py:88 msgid "About to Upgrade" -msgstr "" +msgstr "উন্নয়ন কৰা হ'ব" #: ../iw/confirm_gui.py:94 #, python-format msgid "Click next to begin upgrade of %s." -msgstr "" +msgstr "%sৰ উন্নয়ন আৰম্ভ কৰিব'লৈ পৰবৰ্তী টিপক ।" #: ../iw/confirm_gui.py:95 #, python-format @@ -2869,10 +2873,10 @@ msgid "" "A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after rebooting " "your system." msgstr "" - +"উন্নয়নৰ সমপূৰ্ণ বৃত্তান্ত ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পুনৰাৰম্ভ কৰাৰ পিছত '%s' নথি-পত্ৰত পোৱা যাব ।" #: ../iw/congrats_gui.py:24 msgid "Congratulations" -msgstr "" +msgstr "অভিনন্দন" #: ../iw/congrats_gui.py:60 msgid "" @@ -2880,7 +2884,8 @@ msgid "" "\" button to reboot your system.\n" "\n" msgstr "" - +"সংস্থাপনৰ সময়ত ব্যৱহাৰ কৰা সকলো মাধ্যম আঁতৰাই দিয়ক আৰু ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পুনৰাৰম্ভ কৰিব'লৈ \"পুনৰাৰম্ভ \" বুটাম টিপক ।\n" +"\n" #: ../iw/congrats_gui.py:65 #, python-format msgid "" @@ -2888,37 +2893,39 @@ msgid "" "\n" "%s%s" msgstr "" - +"অভিনন্দন, সংস্থাপন প্ৰক্ৰীয়া সমপূৰ্ণ হ'ল ।\n" +"\n" +"%s%s" #: ../iw/driveorderwidget.py:44 msgid "Drive" -msgstr "" +msgstr "ড্ৰাইভ" #: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../textw/partition_text.py:1437 msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "আয়তন" #: ../iw/driveorderwidget.py:44 msgid "Model" -msgstr "" +msgstr "প্ৰতিৰূপ" #: ../iw/examine_gui.py:31 msgid "Upgrade Examine" -msgstr "" +msgstr "উন্নয়নৰ পৰীক্ষা" #: ../iw/examine_gui.py:55 #, python-format msgid "_Install %s" -msgstr "" +msgstr "%sৰ সংস্থাপন (_I)" #: ../iw/examine_gui.py:57 msgid "" "Choose this option to freshly install your system. Existing software and " "data may be overwritten depending on your configuration choices." msgstr "" - +"পৰিষ্কাৰ ভাবে ব্যৱস্থাপ্ৰণালী সংস্থাপন কৰিব'লৈ এই বিকল্প নিৰ্ব্বাচন কৰক । আপোনাৰ বিন্যাসৰ পছন্দৰ ওপৰত নিৰ্ভৰ কৰি বৰ্ত্তমানে অৱস্থিত চালনাজ্ঞান আৰু তথ্য পুনঃ লিখা যাব পাৰে ।" #: ../iw/examine_gui.py:61 msgid "_Upgrade an existing installation" -msgstr "" +msgstr "বৰ্ত্তমানৰ সংস্থাপন উন্নত কৰক (_U)" #: ../iw/examine_gui.py:63 #, python-format @@ -2926,22 +2933,23 @@ msgid "" "Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. " "This option will preserve the existing data on your drives." msgstr "" +"আপোনাৰ বৰ্ত্তমানৰ %s ব্যৱস্থাপ্ৰণালী উন্নত কৰিব'লৈ এই বিকল্প নিৰ্ব্বাচন কৰক । এই বিকল্পই আপোনাৰ ড্ৰাইভত বৰ্ত্তমানে থকা তথ্য সংগ্ৰহ কৰিব ।" #: ../iw/examine_gui.py:110 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197 msgid "The following installed system will be upgraded:" -msgstr "" +msgstr "নিম্নলিখিত সংস্থাপিত ব্যৱস্থাপ্ৰণালী উন্নত কৰা হ'ব:" #: ../iw/examine_gui.py:123 msgid "Unknown Linux system" -msgstr "" +msgstr "অজ্ঞাত লিনাক্স প্ৰণালী" #: ../iw/language_gui.py:24 ../textw/language_text.py:41 msgid "Language Selection" -msgstr "" +msgstr "ভাষাৰ নিৰ্ব্বাচন" #: ../iw/language_gui.py:64 ../textw/language_text.py:42 ../loader2/lang.c:367 msgid "What language would you like to use during the installation process?" -msgstr "" +msgstr "সংস্থাপনৰ সময়ত আপুনি কোনতো ভাষা ব্যৱহাৰ কৰিব খোজে ?" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:115 ../iw/lvm_dialog_gui.py:162 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:173 ../iw/lvm_dialog_gui.py:213 @@ -2949,7 +2957,7 @@ msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:671 ../iw/lvm_dialog_gui.py:882 #: ../textw/partition_text.py:1291 ../textw/partition_text.py:1310 msgid "Not enough space" -msgstr "" +msgstr "পৰ্যাপ্ত স্থান নাই" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:116 msgid "" @@ -2957,10 +2965,10 @@ msgid "" "required by the currently defined logical volumes will be increased to more " "than the available space." msgstr "" - +"দৈহিক বিস্তাৰৰ আকাৰ সলনি কৰিব নোৱাৰি কাৰণ বৰ্ত্তমানে সংজ্ঞাবদ্ধ কৰা লজিকেল আয়তনৰ বাবে প্ৰয়োজনীয় স্থান বৰ্ত্তমানৰ পোৱা স্থানতকৈ বৃদ্ধি কৰিব লাগিব ।" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125 msgid "Confirm Physical Extent Change" -msgstr "" +msgstr "দৈহিক বিস্তাৰৰ সলনি সমৰ্থন কৰক" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:126 msgid "" @@ -2970,11 +2978,13 @@ msgid "" "\n" "This change will take affect immediately." msgstr "" - +"দৈহিক বিস্তাৰৰ মূল্যৰ এই সলনিটোৱে বৰ্ত্তমানৰ লজিকেল আয়তনৰ অনুৰোধসমূহৰ আকাৰ দৈহিক বিস্তাৰৰ পূৰ্ণ সংখ্যা গুণিতক আকাৰলৈ শূণ্যান্ত কৰিব । \n" +"\n" +"এই সলনিটোৱে শীঘ্ৰে প্ৰভাৱ পেলাব ।" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135 ../iw/lvm_dialog_gui.py:195 #: ../iw/network_gui.py:157 ../iw/network_gui.py:161 ../iw/network_gui.py:188 msgid "C_ontinue" -msgstr "" +msgstr "আগবাঢ়ক (_o)" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:163 #, python-format @@ -2983,7 +2993,7 @@ msgid "" "10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the " "volume group." msgstr "" - +"দৈহিক বিস্তাৰৰ আকাৰ সলনি কৰা ন'হ'ব কাৰণ নিৰ্ব্বাচন কৰা সংখ্যা (%10.2f MB) আয়তন সমষ্টিৰ আতাইতকৈ সৰু দৈহিক আয়তন (%10.2f MB)তকৈ ডাঙৰ ।" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:174 #, python-format msgid "" @@ -2991,17 +3001,17 @@ msgid "" "10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume " "(%10.2f MB) in the volume group." msgstr "" - +"দৈহিক বিস্তাৰৰ আকাৰ সলনি কৰা ন'হ'ব কাৰণ নিৰ্ব্বাচন কৰা সংখ্যা (%10.2f MB) আয়তন সমষ্টিৰ আতাইতকৈ সৰু দৈহিক আয়তন (%10.2f MB)ৰ তুলনাত বৰ ডাঙৰ ।" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:188 msgid "Too small" -msgstr "" +msgstr "বৰ সৰু" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:189 msgid "" "This change in the value of the physical extent will waste substantial space " "on one or more of the physical volumes in the volume group." msgstr "" - +"দৈহিক বিস্তাৰৰ সংখ্যাৰ এই সলনিটোৱে আয়তন সমষ্টিৰ একাধিক দৈহিক আয়তনৰ ভালেখিনি স্থান অপব্যয় কৰিব ।" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:214 #, python-format msgid "" @@ -3009,25 +3019,25 @@ msgid "" "logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently " "defined logical volumes." msgstr "" - +"দৈহিক বিস্তাৰৰ আকাৰ সলনি কৰা ন'হ'ব কাৰণ তাৰ ফলত হোৱা সৰ্বোচ্চ লজিকেল আয়তনৰ আকাৰ (%10.2f MB) বৰ্ত্তমানে সজ্ঞাবদ্ধ কৰা একাধিক লজিকেল আয়তনতকৈ সৰু হ'ব । " #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:290 msgid "" "You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group " "will be too small to hold the currently defined logical volumes." msgstr "" - +"এই দৈহিক আয়তন আপুনি আঁতৰাব নোৱাৰে কাৰণ আয়তন সমষ্টিসমূহ বৰ্ত্তমানে সজ্ঞাবদ্ধ কৰা লজিকেল আয়তন ধৰিব'লৈ বৰ সৰু হ'ব ।" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:370 ../textw/partition_text.py:1137 msgid "Make Logical Volume" -msgstr "" +msgstr "লজিকেল আয়তন বনাওক" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373 #, python-format msgid "Edit Logical Volume: %s" -msgstr "" +msgstr "লজিকেল আয়তন সম্পাদন কৰক: %s" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:375 ../textw/partition_text.py:1135 msgid "Edit Logical Volume" -msgstr "" +msgstr "লজিকেল আয়তন সম্পাদন কৰক" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:388 ../iw/partition_dialog_gui.py:292 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:284 @@ -3036,54 +3046,54 @@ msgstr "অভ্যুত্থানৰ স্থান:(_M)" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:396 ../iw/raid_dialog_gui.py:293 msgid "_File System Type:" -msgstr "" +msgstr "নথি-পত্ৰৰ ধৰণ (_F):" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:406 ../iw/partition_dialog_gui.py:311 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:303 msgid "Original File System Type:" -msgstr "" +msgstr "প্ৰাথমিক নথি-পত্ৰৰ ধৰণ:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:411 ../iw/partition_dialog_gui.py:322 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:308 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "অজ্ঞাত" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:417 ../iw/partition_dialog_gui.py:355 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:314 msgid "Original File System Label:" -msgstr "" +msgstr "প্ৰাথমিক নথি-পত্ৰৰ চিহ্ন:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:426 msgid "_Logical Volume Name:" -msgstr "" +msgstr "লজিকেল আয়তনৰ নাম(_L):" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:434 ../textw/partition_text.py:286 msgid "Logical Volume Name:" -msgstr "" +msgstr "লজিকেল আয়তনৰ নাম:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:442 ../iw/partition_dialog_gui.py:367 msgid "_Size (MB):" -msgstr "" +msgstr "আয়তন(MB)(_S):" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:448 ../iw/partition_dialog_gui.py:384 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:427 ../textw/partition_text.py:301 #: ../textw/partition_text.py:378 ../textw/partition_text.py:461 #: ../textw/partition_text.py:569 msgid "Size (MB):" -msgstr "" +msgstr "আয়তন(MB):" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:463 #, python-format msgid "(Max size is %s MB)" -msgstr "" +msgstr "(সৰ্বাধিক আয়তন হয় %s MB)" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:524 msgid "Illegal size" -msgstr "" +msgstr "অবৈধ আয়তন" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:525 msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." -msgstr "" +msgstr "অনুৰোধ কৰা মতে তালিকাভুক্ত হোৱা আকাৰ ০টকৈ ডাঙৰ কোনো বৈধ সংখ্যা নহয় ।" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:558 msgid "Mount point in use" @@ -3092,20 +3102,20 @@ msgstr "অভ্যুত্থানৰ স্থান প্ৰয়োগত #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:559 #, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another." -msgstr "" +msgstr "অভ্যুত্থানৰ স্থান \"%s\" প্ৰয়োগত আছে, অনুগ্ৰহ কৰি আন এটা বাছি লওক ।" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:570 ../textw/partition_text.py:1259 msgid "Illegal Logical Volume Name" -msgstr "" +msgstr "অবৈধ লজিকেল আয়তনৰ নাম" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:589 ../textw/partition_text.py:1276 msgid "Illegal logical volume name" -msgstr "" +msgstr "অবৈধ লজিকেল আয়তনৰ নাম" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:590 ../textw/partition_text.py:1277 #, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." -msgstr "" +msgstr "লজিকেল আয়তনৰ নাম \"%s\" ইতিমধ্যে ব্যৱহাৰত আছে । অনুগ্ৰহ কৰি আন এটা বাছি লওক ।" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:604 #, python-format @@ -3114,14 +3124,14 @@ msgid "" "size (%10.2f MB). To increase this limit you can create more Physical " "Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group." msgstr "" - +"বৰ্ত্তমানৰ অনুৰোধ কৰা আকাৰ (%10.2f MB) সৰ্বোচ্চ লজিকেল আয়তনৰ আকাৰ (%10.2f MB)তকৈ ডাঙৰ । এই সীমা বৃদ্ধি কৰিব'লৈ আপুনি বিভাজন নোহোৱা ডিষ্ক স্থানৰ পৰা সৰহকৈ দৈহিক আয়তন সৃষ্টি কৰি এই আয়তন সমষ্টিত যোগ দিব পাৰে ।" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:648 ../iw/partition_dialog_gui.py:179 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:191 ../iw/partition_dialog_gui.py:239 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:211 ../textw/partition_text.py:910 #: ../textw/partition_text.py:932 ../textw/partition_text.py:1105 #: ../textw/partition_text.py:1330 msgid "Error With Request" -msgstr "" +msgstr "অনুৰোধত ভুল" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:672 ../iw/lvm_dialog_gui.py:883 #, python-format @@ -3130,19 +3140,19 @@ msgid "" "only has %g MB. Please either make the volume group larger or make the " "logical volume(s) smaller." msgstr "" - +"আপুনি বিন্যাস কৰা লজিকেল আয়তন সমূহক %g MB প্ৰয়োজন, কিন্তু আয়তন সমষ্টিত অকল %g MB আছে । অনুগ্ৰহ কৰি আয়তন সমষ্টি ডাঙৰ কৰক বা লজিকেল আয়তন(সমূহ)ক সৰু কৰক ।" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:722 msgid "No free slots" -msgstr "" +msgstr "কোনো মুক্ত ফাক নাই" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:723 #, python-format msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group." -msgstr "" +msgstr "আপুনি প্ৰত্যেকটো আয়তন সমষ্টিত %s লজিকেল আয়তনতকৈ অধিক সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰে ।" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:729 msgid "No free space" -msgstr "" +msgstr "কোনো মুক্ত স্থান নাই" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:730 msgid "" @@ -3150,28 +3160,28 @@ msgid "" "add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the " "currently existing logical volumes" msgstr "" - +"আয়তন সমষ্টিত আৰু লজিকেল আয়তন সৃষ্টি কৰিব'লৈ কোনো স্থান নাই । এটা লজিকেল আয়তন যোগ দিব'লৈ আপুনি বৰ্ত্তমান অৱস্থিত একাধিক লজিকেল আয়তনৰ আকাৰ সৰু কৰিব লাগিব ।" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:758 #, python-format msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "লজিকেল আয়তন \"%s\" টো আপুনি গুচাবলৈ নিশ্চিত নে ? " #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:894 msgid "Invalid Volume Group Name" -msgstr "" +msgstr "অবৈধ আয়তন সমষ্টিৰ নাম" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:907 msgid "Name in use" -msgstr "" +msgstr "নাম প্ৰয়োগত আছে" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:908 #, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." -msgstr "" +msgstr "আয়তন সমষ্টিৰ নাম \"%s\" ইতিমধ্যে প্ৰয়োগত আছে । অনুগ্ৰহ কৰি বেলেগ এটা তোলক ।" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:952 msgid "Not enough physical volumes" -msgstr "" +msgstr "পৰ্যাপ্ত দৈহিক আয়তন নাই" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:953 msgid "" @@ -3181,51 +3191,53 @@ msgid "" "Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then " "select the \"LVM\" option again." msgstr "" - +"এটা LVM আয়তন সমষ্টি গোট সৃষ্টি কৰিব'লৈ অতি কমেও এটা ব্যৱহাৰ নোহোৱা দৈহিক আয়তন বিভাজনৰ প্ৰয়োজন হয় । \n" +"\n" +"এটা বিভাজন বা \"দৈহিক আয়তন (LVM)\" ধৰণৰ RAID শাৰী সৃষ্টি কৰক আৰু তাৰ পিছত \"LVM\" বিকল্প পুনঃ নিৰ্ব্বাচন কৰক ।" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:964 msgid "Make LVM Volume Group" -msgstr "" +msgstr "LVM আয়তন সমষ্টি বনাওক" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:967 #, python-format msgid "Edit LVM Volume Group: %s" -msgstr "" +msgstr "LVM আয়তন সমষ্টি সম্পাদন কৰক: %s" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:969 msgid "Edit LVM Volume Group" -msgstr "" +msgstr "LVM আয়তন সমষ্টি সম্পাদন কৰক" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:985 msgid "_Volume Group Name:" -msgstr "" +msgstr "আয়তন সমষ্টিৰ নাম(_V):" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:993 msgid "Volume Group Name:" -msgstr "" +msgstr "আয়তন সমষ্টিৰ নাম:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1001 msgid "_Physical Extent:" -msgstr "" +msgstr "দৈহিক বিস্তাৰ(_P):" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1016 msgid "Physical Volumes to _Use:" -msgstr "" +msgstr "ব্যৱহাৰ কৰিব'লৈ দৈহিক আয়তন(_U):" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1022 msgid "Used Space:" -msgstr "" +msgstr "ব্যৱহৃত স্থান:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1039 msgid "Free Space:" -msgstr "" +msgstr "মুক্ত স্থান:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1057 msgid "Total Space:" -msgstr "" +msgstr "মুঠ স্থান:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1086 msgid "Logical Volume Name" -msgstr "" +msgstr "লজিকেল আয়তনৰ নাম" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1089 ../iw/partition_gui.py:364 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136 ../textw/partition_text.py:1437 @@ -3235,63 +3247,63 @@ msgstr "অভ্যুত্থানৰ স্থান" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1092 ../iw/partition_gui.py:369 msgid "Size (MB)" -msgstr "" +msgstr "আকাৰ (MB)" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1106 ../iw/osbootwidget.py:96 ../iw/zfcp_gui.py:97 msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "যোগ কৰক(_A)" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1109 ../iw/network_gui.py:690 #: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1357 ../iw/zfcp_gui.py:100 msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "সম্পাদন কৰক(_E)" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1124 msgid "Logical Volumes" -msgstr "" +msgstr "লজিকেল আয়তন" #: ../iw/mouse_gui.py:24 msgid "Mouse Configuration" -msgstr "" +msgstr "মাউচ্ বিন্যাস" #: ../iw/mouse_gui.py:77 ../textw/mouse_text.py:20 msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)" -msgstr "" +msgstr "/dev/ttyS0 (DOS-ত COM1)" #: ../iw/mouse_gui.py:78 ../textw/mouse_text.py:21 msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)" -msgstr "" +msgstr "/dev/ttyS1 (DOS-ত COM2)" #: ../iw/mouse_gui.py:79 ../textw/mouse_text.py:22 msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)" -msgstr "" +msgstr "/dev/ttyS2 (DOS-ত COM3)" #: ../iw/mouse_gui.py:80 ../textw/mouse_text.py:23 msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)" -msgstr "" +msgstr "/dev/ttyS3 (DOS-ত COM4)" #: ../iw/mouse_gui.py:90 ../iw/osbootwidget.py:157 msgid "_Device" -msgstr "" +msgstr "যন্ত্ৰ(_D)" #: ../iw/mouse_gui.py:136 msgid "_Model" -msgstr "" +msgstr "প্ৰতিৰূপ(_M)" #: ../iw/mouse_gui.py:234 msgid "_Emulate 3 buttons" -msgstr "" +msgstr "৩টা বুটাম অনুকৰণ কৰক(_E)" #: ../iw/mouse_gui.py:249 msgid "Select the appropriate mouse for the system." -msgstr "" +msgstr "প্ৰণালীৰ বাবে উপযুক্ত মাউচ্ নিৰ্ব্বাচন কৰক ।" #: ../iw/netconfig_dialog.py:135 ../iw/network_gui.py:156 #: ../iw/network_gui.py:160 ../iw/network_gui.py:164 ../iw/network_gui.py:169 #: ../iw/network_gui.py:179 ../iw/network_gui.py:183 ../iw/network_gui.py:188 #: ../iw/zfcp_gui.py:159 ../iw/zfcp_gui.py:223 ../textw/zfcp_text.py:62 msgid "Error With Data" -msgstr "" +msgstr "তথ্যত ভুল" #: ../iw/netconfig_dialog.py:137 ../iw/network_gui.py:170 #, python-format @@ -3299,7 +3311,8 @@ msgid "" "An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n" "%s" msgstr "" - +"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n" +"%s" #: ../iw/netconfig_dialog.py:155 ../loader2/net.c:376 ../loader2/net.c:786 msgid "Dynamic IP" msgstr "" |