summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ar.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ar.po')
-rw-r--r--po/ar.po1043
1 files changed, 0 insertions, 1043 deletions
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 5fc7f741b..bf7d8dbb3 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -6888,1046 +6888,3 @@ msgstr "وِلْش"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "الزولو"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
-#~ "kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %"
-#~ "dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one "
-#~ "of your file systems now."
-#~ msgstr ""
-#~ "النّواة 2.4 تحتاج إلى ذاكرة بديلة أكثر بكثير من الأنوية الأقدم، تقريباً ضعف "
-#~ "حجم الذّاكرة المُؤقّتة (RAM) على النّظام. لديك حاليّاً %d م.ب. من الذّاكرة "
-#~ "البديلة مُهيّئة، لكن يمكنك إنشاء مساحة إضافيّة على واحد من أنظمة ملفّاتك الآن."
-
-#~ msgid "Done [%d/%d]"
-#~ msgstr "تمّ [%d/%d]"
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s... "
-#~ msgstr "جاري تثبيت %s-%s-%s... "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter Registration Key"
-#~ msgstr "مفتاح التّرميز"
-
-#~ msgid "_Format drive"
-#~ msgstr "_تنسيق القرص"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following critical errors exist with your requested partitioning "
-#~ "scheme."
-#~ msgstr "توجد الأخطاء الحرجة التّالية بخريطة التّجزئة التي طلبتها."
-
-#~ msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme."
-#~ msgstr "توجد التّحذيرات التّالية بخريطة التّجزئة التي طلبتها."
-
-#~ msgid "Remaining time: %s minutes"
-#~ msgstr "الوقت المتبقّي: %s دقيقة"
-
-#~ msgid "Downloading %s"
-#~ msgstr "جاري تنزيل %s"
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)"
-#~ msgstr "جاري تثبيت %s-%s-%s.%s (%s)"
-
-#~ msgid "Package"
-#~ msgstr "حزمة"
-
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "المُلخّص"
-
-#~ msgid "Status: "
-#~ msgstr "الوضع: "
-
-#~ msgid "Description: %s"
-#~ msgstr "الوصف: %s"
-
-#~ msgid "Hardware Address: %s"
-#~ msgstr "عنوان الجهاز: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-#~ msgstr "استخدام تهيئة IP الديناميكيّة (BOOTP/DHCP)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Address"
-#~ msgstr "عنوان IP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid or missing IPv6 prefix (must be between 0 and 128)."
-#~ msgstr "عناوين IP يجب أن تحتوي أرقاماً بين 1 و 255"
-
-#~ msgid "Must have a / partition to install on."
-#~ msgstr "يجب أن يكون لديك قسم / تُثبّت عليه."
-
-#~ msgid "Downloading - %s"
-#~ msgstr "جاري تنزيل - %s"
-
-#~ msgid " Name : "
-#~ msgstr " الاسم : "
-
-#~ msgid " Size : "
-#~ msgstr " الحجم : "
-
-#~ msgid " Summary: "
-#~ msgstr " المُلخّص: "
-
-#~ msgid " Packages"
-#~ msgstr " الحزم"
-
-#~ msgid " Bytes"
-#~ msgstr " بايت"
-
-#~ msgid " Time"
-#~ msgstr " الوقت"
-
-#~ msgid "Total :"
-#~ msgstr "المجموع :"
-
-#~ msgid "Completed: "
-#~ msgstr "اكتمل: "
-
-#~ msgid "Remaining: "
-#~ msgstr "متبقّي: "
-
-#~ msgid "Acre"
-#~ msgstr "أكْر"
-
-#~ msgid "Alagoas, Sergipe"
-#~ msgstr "ألاغواس، سرجيبي"
-
-#~ msgid "Alaska Time"
-#~ msgstr "توقيت ألاسكا"
-
-#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle"
-#~ msgstr "توقيت ألاسكا - ألاسكا بانهاندل"
-
-#~ msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck"
-#~ msgstr "توقيت ألاسكا - ألاسكا بانهاندل نِكْ"
-
-#~ msgid "Alaska Time - west Alaska"
-#~ msgstr "توقيت ألاسكا - غرب ألاسكا"
-
-#~ msgid "Aleutian Islands"
-#~ msgstr "جزر ألويتيان"
-
-#~ msgid "Amapa, E Para"
-#~ msgstr "أمابا، إيبارا"
-
-#~ msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole"
-#~ msgstr "أمندسن-سكُت ستاشن، القطب الجنوبي"
-
-#~ msgid "Aqtobe (Aktobe)"
-#~ msgstr "أكتوب (Aktobe)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations"
-#~ msgstr "التّوقيت الشّرقي - أونتاريو - معظم المواقع"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Atlantic Time - New Brunswick"
-#~ msgstr "التّوقيت الأطلنطي - إي لابرادور"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI"
-#~ msgstr ""
-#~ "التّوقيت الأطلنطي - نوفا سكوتيا (معظم الأماكن)، NB، غرب لابرادر، شرق كيبك "
-#~ "و PEI"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
-#~ msgstr "توقيت الأطلنطي - نوفا سكوتيا - الأماكن التي لم تشهد DST 1966 - 1971"
-
-#~ msgid "Atlantic islands"
-#~ msgstr "الجزر الأطلنطيّة"
-
-#~ msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
-#~ msgstr "أتيراو (أتيراو، غُرييف)، مانجيستاو (مانكيستاو)"
-
-#~ msgid "Azores"
-#~ msgstr "أزورس"
-
-#~ msgid "Bahia"
-#~ msgstr "باهيا"
-
-#~ msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
-#~ msgstr "بيان-أوليي، جوفي-ألتاي، هوفد، يوفيس، زافخان"
-
-#~ msgid "Buenos Aires (BA, CF)"
-#~ msgstr "بوينس أيرس (BA, CF)"
-
-#~ msgid "Canary Islands"
-#~ msgstr "جزر الكناري"
-
-#~ msgid "Casey Station, Bailey Peninsula"
-#~ msgstr "كازي ستاشن، بايلي بينينسولا"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)"
-#~ msgstr "كتاماركا (CT)"
-
-#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest"
-#~ msgstr "التّوقيت المركزي القياسي - ساسكاتشيوان - الغرب الوسطي"
-
-#~ msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations"
-#~ msgstr "التّوقيت المركزي القياسي - ساسكاتشيوان - معظم المواقع"
-
-#~ msgid "Central Time"
-#~ msgstr "التّوقيت المركزي"
-
-#~ msgid "Central Time - Campeche, Yucatan"
-#~ msgstr "التّوقيت المركزي - كامبيتشي، يوكاتان"
-
-#~ msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
-#~ msgstr "التّوقيت المركزي - كواهويلا، دورانغو، نويفو ليون، تاماليباس"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Central Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski "
-#~ "Counties"
-#~ msgstr ""
-#~ "الوقت المركزى - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry& Pulaski"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Central Time - Indiana - Pike County"
-#~ msgstr "التّوقيت الشّرقي القياسي - إنْديانا - مقاطعة سْتارك"
-
-#~ msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario"
-#~ msgstr "التّوقيت المركزي - مانيتوبا وغرب أُنتاريو"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties"
-#~ msgstr "التّوقيت المركزي - ميتشيغان - حدود وِسْكِنْسن"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)"
-#~ msgstr "التّوقيت المركزي - شمال داكوتا - مقاطعة أوليفر"
-
-#~ msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County"
-#~ msgstr "التّوقيت المركزي - شمال داكوتا - مقاطعة أوليفر"
-
-#~ msgid "Central Time - Quintana Roo"
-#~ msgstr "التّوقيت المركزي - كوينتانا رو"
-
-#~ msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario"
-#~ msgstr "التّوقيت المركزي - رايني ريفر وفورت فرانسس، أُنتاريو"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Central Time - central Nunavut"
-#~ msgstr "التّوقيت المركزي - غرب نونافوت"
-
-#~ msgid "Central Time - most locations"
-#~ msgstr "التّوقيت المركزي - معظم المواقع"
-
-#~ msgid "Central Time - west Nunavut"
-#~ msgstr "التّوقيت المركزي - غرب نونافوت"
-
-#~ msgid "Ceuta & Melilla"
-#~ msgstr "سويتا ومِليلا"
-
-#~ msgid "Chatham Islands"
-#~ msgstr "جزر تشاذام"
-
-#~ msgid "Davis Station, Vestfold Hills"
-#~ msgstr "دافيس ستايشن، فيستفولد هيلز"
-
-#~ msgid "Dornod, Sukhbaatar"
-#~ msgstr "دورنود، سوخباتار"
-
-#~ msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie"
-#~ msgstr "قاعدة دومونت-دارفيل، تير أديلي"
-
-#~ msgid "E Amazonas"
-#~ msgstr "شرق الأمازون"
-
-#~ msgid "Easter Island & Sala y Gomez"
-#~ msgstr "جزيرة إيستر وسالا إيغوميِز"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut"
-#~ msgstr "التّوقيت الشّرقي القياسي - شرق نونافوت"
-
-#~ msgid "Eastern Time"
-#~ msgstr "التّوقيت الشّرقي"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County"
-#~ msgstr "التّوقيت الشّرقي القياسي - إنْديانا - مقاطعة كْراوفورد"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County"
-#~ msgstr "التّوقيت الشّرقي القياسي - إنْديانا - مقاطعة سْتارك"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County"
-#~ msgstr "التّوقيت الشّرقي القياسي - إنْديانا - مقاطعة سويسرا"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - most locations"
-#~ msgstr "التّوقيت الشّرقي القياسي - إنْديانا - مُعظم المواقع"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area"
-#~ msgstr "التّوقيت الشّرقي - كنتاكي - منطقة لويسفيل"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County"
-#~ msgstr "التّوقيت الشّرقي - كنتكي - مقاطعة واين"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Michigan - most locations"
-#~ msgstr "التّوقيت الشّرقي - ميتشيغان - معظم المواقع"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-"
-#~ "1973"
-#~ msgstr ""
-#~ "التّوقيت الشّرقي - أونتاريو وكيبيك - الأماكن التي لم تشهد DST 1967-1973"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
-#~ msgstr "التّوقيت الشّرقي - أونتاريو - معظم المواقع"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut"
-#~ msgstr "التّوقيت الشّرقي القياسي - بانجنيرتُنج، نونافوت"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Quebec - most locations"
-#~ msgstr "التّوقيت الشّرقي - كيبيك - معظم المواقع"
-
-#~ msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
-#~ msgstr "التّوقيت الشّرقي - ثاندر باي، أونتاريو"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Time - east Nunavut"
-#~ msgstr "التّوقيت الشّرقي القياسي - شرق نونافوت"
-
-#~ msgid "Galapagos Islands"
-#~ msgstr "جزر جالاباغوس"
-
-#~ msgid "Gambier Islands"
-#~ msgstr "جزر جامبير"
-
-#~ msgid "Gilbert Islands"
-#~ msgstr "جزر جلبرت"
-
-#~ msgid "Hawaii"
-#~ msgstr "هاواي"
-
-#~ msgid "Irian Jaya & the Moluccas"
-#~ msgstr "إيريان جايا والمولوكّاس"
-
-#~ msgid "Jan Mayen"
-#~ msgstr "جِنْ مايِنْ"
-
-#~ msgid "Java & Sumatra"
-#~ msgstr "جافا وسومطرة"
-
-#~ msgid "Johnston Atoll"
-#~ msgstr "جونستون أتول"
-
-#~ msgid "Jujuy (JY)"
-#~ msgstr "جوجوي (JY)"
-
-#~ msgid "Kosrae"
-#~ msgstr "كوسراي"
-
-#~ msgid "Kwajalein"
-#~ msgstr "كواجالييْن"
-
-#~ msgid "La Rioja (LR)"
-#~ msgstr "لا ريوها (LR)"
-
-#~ msgid "Line Islands"
-#~ msgstr "جزر لاين"
-
-#~ msgid "Lord Howe Island"
-#~ msgstr "جزيرة لورد هووي"
-
-#~ msgid "Madeira Islands"
-#~ msgstr "جزر ماديرا"
-
-#~ msgid "Marquesas Islands"
-#~ msgstr "جزر ماركيساس"
-
-#~ msgid "Mato Grosso"
-#~ msgstr "ماتو جروسّو"
-
-#~ msgid "Mato Grosso do Sul"
-#~ msgstr "ماتو جروسّو دو سول"
-
-#~ msgid "Mawson Station, Holme Bay"
-#~ msgstr "ماوسون ستايشن، خليج هولمه"
-
-#~ msgid "McMurdo Station, Ross Island"
-#~ msgstr "مَكْموردو ستايشن، جزيرة رُسّ"
-
-#~ msgid "Mendoza (MZ)"
-#~ msgstr "مِندوزا (MZ)"
-
-#~ msgid "Midway Islands"
-#~ msgstr "جزر مِدواي"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moscow+00 - Caspian Sea"
-#~ msgstr "موسكو +01 - بحر كاسبيان"
-
-#~ msgid "Moscow+00 - west Russia"
-#~ msgstr "موسكو +00 - غرب روسيا"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia"
-#~ msgstr "موسكو +09 - كامشاتكا"
-
-#~ msgid "Moscow+02 - Urals"
-#~ msgstr "موسكو +02 - يورالز"
-
-#~ msgid "Moscow+03 - Novosibirsk"
-#~ msgstr "موسكو +03 - نوفوسيبيرسك"
-
-#~ msgid "Moscow+03 - west Siberia"
-#~ msgstr "موسكو +3 - غرب سيبيريا"
-
-#~ msgid "Moscow+04 - Yenisei River"
-#~ msgstr "موسكو +04 - نهر ينيسي"
-
-#~ msgid "Moscow+05 - Lake Baikal"
-#~ msgstr "موسكو +05 - بحيرة بايكال"
-
-#~ msgid "Moscow+06 - Lena River"
-#~ msgstr "موسكو +06 - نهر لينا"
-
-#~ msgid "Moscow+07 - Amur River"
-#~ msgstr "موسكو +07 - نهر أمور"
-
-#~ msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island"
-#~ msgstr "موسكو +07 - -جزيرة ساخالين"
-
-#~ msgid "Moscow+08 - Magadan"
-#~ msgstr "موسكو +08 - ماجادان"
-
-#~ msgid "Moscow+09 - Kamchatka"
-#~ msgstr "موسكو +09 - كامشاتكا"
-
-#~ msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
-#~ msgstr "موسكو +10 - بحر بيرنج"
-
-#~ msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
-#~ msgstr "موسكو +01 - كالينينجراد"
-
-#~ msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
-#~ msgstr "توقيت الجبل القياسي - أريزونا"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-#~ msgstr ""
-#~ "توقيت الجبل القياسي - جَدْوَل داوسون وقلعة ساينت جون، كولومبيا البريطانيّة"
-
-#~ msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
-#~ msgstr "توقيت الجبل القياسي - سونورا"
-
-#~ msgid "Mountain Time"
-#~ msgstr "توقيت الجبل"
-
-#~ msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"
-#~ msgstr "توقيت الجبل - ألبِرتا، شرق كولومبيا البريطانيّة وغرب ساسكاتشيوان"
-
-#~ msgid "Mountain Time - Chihuahua"
-#~ msgstr "توقيت الجبل - تشيواوا"
-
-#~ msgid "Mountain Time - Navajo"
-#~ msgstr "توقيت الجبل - نافاجو"
-
-#~ msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa"
-#~ msgstr "توقيت الجبل - جنوب باجا، ناياريت، سينالوا"
-
-#~ msgid "Mountain Time - central Northwest Territories"
-#~ msgstr "توقيت الجبل - وسط الإقليم الشمال غربي"
-
-#~ msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon"
-#~ msgstr "توقيت الجبل - غرب إيداهو وشرق أوريغون"
-
-#~ msgid "Mountain Time - west Northwest Territories"
-#~ msgstr "توقيت الجبل - غرب الإقليم شمال غربي"
-
-#~ msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)"
-#~ msgstr "شمال شرق البرازيل (MA, PI, CE, RN, PB)"
-
-#~ msgid "New South Wales - Yancowinna"
-#~ msgstr "نيو ساوث وايلز - يانكووينّا"
-
-#~ msgid "New South Wales - most locations"
-#~ msgstr "نيو ساوث ويلز - معظم المواقع"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador"
-#~ msgstr "التّوقيت الأطلنطي - إي لابرادور"
-
-#~ msgid "Northern Territory"
-#~ msgstr "المقاطعة الشّماليّة"
-
-#~ msgid "Pacific Time"
-#~ msgstr "توقيت المحيط الهادي"
-
-#~ msgid "Pacific Time - north Yukon"
-#~ msgstr "توقيت المحيط الهادي - شمال يوكن"
-
-#~ msgid "Pacific Time - south Yukon"
-#~ msgstr "توقيت المحيط الهادي - جنوب يوكن"
-
-#~ msgid "Pacific Time - west British Columbia"
-#~ msgstr "توقيت المحيط الهادي - غرب كولومبيا البريطانيّة"
-
-#~ msgid "Palmer Station, Anvers Island"
-#~ msgstr "بالمر ستايشن، جزيرة أنفيرز"
-
-#~ msgid "Pernambuco"
-#~ msgstr "بِرْنامبوكو"
-
-#~ msgid "Phoenix Islands"
-#~ msgstr "جزر فينكس"
-
-#~ msgid "Ponape (Pohnpei)"
-#~ msgstr "بونابي (Pohnpei)"
-
-#~ msgid "Queensland - Holiday Islands"
-#~ msgstr "كوينزلاند - جزر هوليداي"
-
-#~ msgid "Queensland - most locations"
-#~ msgstr "كوينزلاند - معظم المواقع"
-
-#~ msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
-#~ msgstr "كيزيلوردا (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
-
-#~ msgid "Roraima"
-#~ msgstr "رورايما"
-
-#~ msgid "Rothera Station, Adelaide Island"
-#~ msgstr "روثيرا ستايشن، جزيرة أديالايد"
-
-#~ msgid "Ruthenia"
-#~ msgstr "روثينيا"
-
-#~ msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-#~ msgstr "جنوب وجنوب غرب البرازيل (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
-
-#~ msgid "Sabah & Sarawak"
-#~ msgstr "ساباح وساراواك"
-
-#~ msgid "San Juan (SJ)"
-#~ msgstr "سان هوان (SJ)"
-
-#~ msgid "Santa Cruz (SC)"
-#~ msgstr "سانتا كروز (SC)"
-
-#~ msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
-#~ msgstr "سكورزبايسَنْد / إتّوكورتورميت"
-
-#~ msgid "Society Islands"
-#~ msgstr "جزر سوساييتي"
-
-#~ msgid "South Australia"
-#~ msgstr "جنوب أستراليا"
-
-#~ msgid "Svalbard"
-#~ msgstr "سفالبارد"
-
-#~ msgid "Syowa Station, E Ongul I"
-#~ msgstr "سيووا ستايشن، شرق أونغول آي"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tasmania - King Island"
-#~ msgstr "جزر مملكة - التسمانية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tasmania - most locations"
-#~ msgstr "كوينزلاند - معظم المواقع"
-
-#~ msgid "Thule / Pituffik"
-#~ msgstr "ثول / بيتّوفِك"
-
-#~ msgid "Tierra del Fuego (TF)"
-#~ msgstr "تييرا ديل فويقو (TF)"
-
-#~ msgid "Tocantins"
-#~ msgstr "توكانتينز"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Truk (Chuuk) and Yap"
-#~ msgstr "تْرَك (تَشَكْ)"
-
-#~ msgid "Tucuman (TM)"
-#~ msgstr "توكومان (TM)"
-
-#~ msgid "Victoria"
-#~ msgstr "فيكتوريا"
-
-#~ msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole"
-#~ msgstr "فوستوك ساتيشن، جنوب ماجنيتك بول"
-
-#~ msgid "W Amazonas"
-#~ msgstr "غرب الأمازون"
-
-#~ msgid "W Para, Rondonia"
-#~ msgstr "غرب بارا، روندونيا"
-
-#~ msgid "Wake Island"
-#~ msgstr "جزر وايك"
-
-#~ msgid "West Kazakhstan"
-#~ msgstr "غرب كزاخستان"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Western Australia - Eucla area"
-#~ msgstr "غرب أستراليا"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Western Australia - most locations"
-#~ msgstr "التّوقيت المركزي - معظم المواقع"
-
-#~ msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk"
-#~ msgstr "زابوروزي، شرق لوغانسك"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc."
-#~ msgstr "مركز الصّين - جانسو، جويزو، سيشوان، يونان، إلخ."
-
-#~ msgid "central Crimea"
-#~ msgstr "مركز كريميا"
-
-#~ msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
-#~ msgstr "شرق وجنوب بونيو، سيليبيس، بالي، نوسا، تِنغارّا، غرب تيمور"
-
-#~ msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
-#~ msgstr "شرق الصّين - بييِنج، جواندونغ، شانجهاي، إلخ."
-
-#~ msgid "east Dem. Rep. of Congo"
-#~ msgstr "شرق دِمْ، جمهوريّة الكونغو"
-
-#~ msgid "east Uzbekistan"
-#~ msgstr "شرق أوزبكستان"
-
-#~ msgid "east coast, north of Scoresbysund"
-#~ msgstr "السّاحل الشّرقي، شمال سكورزبايساند"
-
-#~ msgid "mainland"
-#~ msgstr "ماينلاند"
-
-#~ msgid "most locations"
-#~ msgstr "مُعظم المواقع"
-
-#~ msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
-#~ msgstr "معظم المواقع (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
-
-#~ msgid "peninsular Malaysia"
-#~ msgstr "شبه جزيرة ماليزيا"
-
-#~ msgid "west & central Borneo"
-#~ msgstr "غير ووسط بورنيو"
-
-#~ msgid "west Dem. Rep. of Congo"
-#~ msgstr "غرب جمهوريّة الكونغو الشّعبيّة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "west Tibet & Xinjiang"
-#~ msgstr "تيبت ومعظم زينجيانج إويغر"
-
-#~ msgid "west Uzbekistan"
-#~ msgstr "غرب أوزباكستان"
-
-#~ msgid "Error mounting file system on %s: %s"
-#~ msgstr "خطأ في تجهيز نظام الملفّات على %s: %s"
-
-#~ msgid "Upgrade Existing System"
-#~ msgstr "بتحديث النظام الحالي"
-
-#~ msgid "Upgrade"
-#~ msgstr "تحديث"
-
-#~ msgid "SCSI Id"
-#~ msgstr "رقم SCSI"
-
-#~ msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid."
-#~ msgstr "لم تقم بتحديد رقم SCSI أو الرقم غير سليم"
-
-#~ msgid "WWPN"
-#~ msgstr "اسم ميناء عالمي"
-
-#~ msgid "SCSI LUN"
-#~ msgstr "رقم وحدة SCSI منطقي"
-
-#~ msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid."
-#~ msgstr "لم تقم بتحديد رقم وحدة SCSI ِمنطقي أو الرقم غير سليم"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hardware address: %s"
-#~ msgstr "عنوان الجهاز: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use dynamic IP configuration (_DHCP)"
-#~ msgstr "استخدام تهيئة IP الديناميكيّة (BOOTP/DHCP)"
-
-#~ msgid "_Activate on boot"
-#~ msgstr "_نشّط عند الإقلاع"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "IPv_4 Address:"
-#~ msgstr "عنوان IP:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "IPv_6 Address:"
-#~ msgstr "عنوان IP:"
-
-#~ msgid "Configure %s"
-#~ msgstr "هيّئ %s"
-
-#~ msgid "ZFCP Configuration"
-#~ msgstr "تهيئة ZFCP"
-
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "_احذف"
-
-#~ msgid "FCP Devices"
-#~ msgstr "أجهزة FCP"
-
-#~ msgid "Edit FCP device %s"
-#~ msgstr "عدّل جهاز FCP %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure "
-#~ "that you wish to continue?"
-#~ msgstr "أنت على وشك حذف قرص FCP من اعدادك. هل أنت متأكد أنّك تود الاستمرار؟"
-
-#~ msgid "Invalid IP string"
-#~ msgstr "عنوان IP غير صالح"
-
-#~ msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP."
-#~ msgstr "عنوان IP المُدخل '%s' هو غير صالح."
-
-#~ msgid "Point to Point (IP)"
-#~ msgstr "نقطة إلى نقطة (IP)"
-
-#~ msgid "Network Device: %s"
-#~ msgstr "جهاز الشّبكة: %s"
-
-#~ msgid "Configure using DHCP"
-#~ msgstr "هيّء باستخدام بروتوكول تهيئة المُضيف الدّيناميكيّة (DHCP)"
-
-#~ msgid "Invalid information"
-#~ msgstr "معلومات غير صالحة"
-
-#~ msgid "You must enter valid IP information to continue"
-#~ msgstr "يجب أن تُدخل معلومات IP صالحة كي تستمر"
-
-#~ msgid "Tertiary DNS:"
-#~ msgstr "DNS إضافي:"
-
-#~ msgid "FCP Device"
-#~ msgstr "جهاز FCP"
-
-#~ msgid "Device #"
-#~ msgstr "رقم جهاز"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "أضف"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "احذف"
-
-#~ msgid "_Custom"
-#~ msgstr "_مُخصّص"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select this installation type to gain complete control over the "
-#~ "installation process, including software package selection and "
-#~ "partitioning."
-#~ msgstr ""
-#~ "اختر نوع التّثبيت هذا كي تحصل على تحكّم كامل بعمليّة التّثبيت، بما في ذلك "
-#~ "اختيار حزم البرامج والتّجزئة."
-
-#~ msgid "_Personal Desktop"
-#~ msgstr "سطح المكتب ال_شّخصي"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Perfect for personal computers or laptops, select this installation type "
-#~ "to install a graphical desktop environment and create a system ideal for "
-#~ "home or desktop use."
-#~ msgstr ""
-#~ "مناسب جدّاً للحاسبات الشخصيّة أو المحمولة، اختر نوع التّثبيت هذا كي تقوم "
-#~ "بتثبيت بيئة سطح مكتب رسوميّة وإنشاء نظام مثاليّ للاستخدام المنزلي أو "
-#~ "المكتبي."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tWeb browser \n"
-#~ "\tEmail (Evolution)\n"
-#~ "\tInstant messaging\n"
-#~ "\tSound and video applications\n"
-#~ "\tGames\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tصدفة سطح المكتب (جينوم)\n"
-#~ "\tالباقة المكتبيّة (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tمتصفّح الوب\n"
-#~ "\tالبريد الالكتروني (إيفوليوشن)\n"
-#~ "\tالتّراسل الفوري\n"
-#~ "\tتطبيقات الصّوت والفيديو\n"
-#~ "\tالألعاب\n"
-
-#~ msgid "_Server"
-#~ msgstr "_خادم"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select this installation type if you would like to set up file sharing, "
-#~ "print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, "
-#~ "and you can choose whether or not to install a graphical environment."
-#~ msgstr ""
-#~ "اختر نوع التّثبيت هذا إن كنت تريد إعداد مشاركة الملفّات، مشاركة الطّباعة، "
-#~ "وخدمات الوب. يمكن تمكين خدمات إضافيّة أيضاً، ويمكنك اختيار تثبيت بيئة "
-#~ "رسوميّة أو لا."
-
-#~ msgid "_Workstation"
-#~ msgstr "_محطّة العمل"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option installs a graphical desktop environment with tools for "
-#~ "software development and system administration. "
-#~ msgstr ""
-#~ "يقوم هذا الخيار بتثبيت بيئة سطح مكتب رسوميّة مع أدوات لتطوير البرامج "
-#~ "وإدارة النّظام. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tWeb browser \n"
-#~ "\tEmail (Evolution)\n"
-#~ "\tInstant messaging\n"
-#~ "\tSound and video applications\n"
-#~ "\tGames\n"
-#~ "\tSoftware Development Tools\n"
-#~ "\tAdministration Tools\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tصدفة سطح المكتب (جينوم)\n"
-#~ "\tالباقة المكتبيّة (OpenOffice.org)\n"
-#~ "\tمتصفّح الوب \n"
-#~ "\tالبريد الالكتروني (إيفوليوشن)\n"
-#~ "\tالتّراسل الفوري\n"
-#~ "\tتطبيقات الصّوت والفيديو\n"
-#~ "\tالألعاب\n"
-#~ "\tأدوات تطوير البرامج\n"
-#~ "\tأدوات الإدارة\n"
-
-#~ msgid "DDC Probed Monitor"
-#~ msgstr "شاشة مُجسّة بواسطة DDC"
-
-#~ msgid "Tertiary DNS"
-#~ msgstr "DNS الثالث"
-
-#~ msgid "_Tertiary DNS"
-#~ msgstr "DNS ال_ثّالث"
-
-#~ msgid "Configure using _DHCP"
-#~ msgstr "هيّئ با_ستخدام DHCP"
-
-#~ msgid "_IP Address"
-#~ msgstr "_عنوان IP"
-
-#~ msgid "Net_mask"
-#~ msgstr "قناع ال_شّبكة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid CIDR Mask"
-#~ msgstr "عنوان IP غير صالح"
-
-#~ msgid "Failed to log into %s: %s"
-#~ msgstr "فشل الدّخول إلى %s: %s"
-
-#~ msgid "Failed to retrieve %s: %s"
-#~ msgstr "فشل جَلْب %s: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-#~ "general internet usage. What additional tasks would you like your system "
-#~ "to include support for?"
-#~ msgstr ""
-#~ "التثبيت الإفتراضى ل %s يتضمن مجموعة من البرمجيات للأستخدام العام لشبكة "
-#~ "internet. ما هى المهام الإضافية التى ترغب النظام أن يدعمها؟ "
-
-#~ msgid "Heilongjiang"
-#~ msgstr "هييْلونجْيانغ"
-
-#~ msgid "Newfoundland Island"
-#~ msgstr "جزيرة نيوفاوندلاند"
-
-#~ msgid "southwest Xinjiang Uyghur"
-#~ msgstr "جنوب غرب زينجيانج إويغر"
-
-#~ msgid "Could not allocate partitions"
-#~ msgstr "لم يمكن تعيين التجزيئات"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can choose a different automatic partitioning option, or click 'Back' "
-#~ "to select manual partitioning.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press 'OK' to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "يمكنك اختيار خيار تجزئة تلقائيّ آخر، أو اضغط على ‘رجوع‘ لتحدّد التّجزئة "
-#~ "اليدويّة.\n"
-#~ "\n"
-#~ "اضغط ‘موافق‘ لتكمل."
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
-#~ msgstr "جاري تثبيت %s-%s-%s.%s.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file "
-#~ "or perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this "
-#~ "usually means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read "
-#~ "the media.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press 'Retry' to try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "الحزمة %s-%s-%s لا يمكن فتحها. هذا بسبب الملف المفقود أو ربّما الحزمة "
-#~ "فاسدة. إن كنت تقوم بالتثبيت من وسط قرص مدمج عادة يعني هذا أن القرص فاسد، "
-#~ "أو أن قارئ الأقراص المدمجة غير قادر على قراءة القرص.\n"
-#~ "\n"
-#~ "اضغط <return> لتحاول مرّة أخرى."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that "
-#~ "will likely require reinstallation. Are you sure you wish to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "إذا قمت بإعادة التشغيل سيظل نظامك في حالة مضطربة قد تتطلب إعادة تثبيته. "
-#~ "هل تريد الاستمرار فعلا ؟"
-
-#~ msgid "_Cancel"
-#~ msgstr "ا_لغاء"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "iSCSI Configuration"
-#~ msgstr "تهيئة VNC"
-
-#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux AS"
-#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux AS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tAdministration Tools\n"
-#~ "\tServer Configuration Tools\n"
-#~ "\tWeb Server\n"
-#~ "\tWindows File Server (SMB)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tأدوات الإدارة\n"
-#~ "\tأدوات إعداد الخادم\n"
-#~ "\tخادم الوب\n"
-#~ "\tخادم ملفّات Windows (SMB)\n"
-
-#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux Desktop"
-#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux Desktop"
-
-#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux ES"
-#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux ES"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
-#~ "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, "
-#~ "1.2.3.4)."
-#~ msgstr ""
-#~ "رجاءً أدخل تهيئة IP لهذا الجهاز. كلّ عنصر يجب أن يُدخل على شكل عنوان IP "
-#~ "بأرقام عشريّة تفصلها نقاط (مثلاً، 1.2.3.4)."
-
-#~ msgid "Netmask:"
-#~ msgstr "قناع الشّبكة:"
-
-#~ msgid "Default gateway (IP):"
-#~ msgstr "البوّابة الافتراضيّة (IP):"
-
-#~ msgid "Primary nameserver:"
-#~ msgstr "خادم النّطاق الأوّلي:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "iSCSI configuration"
-#~ msgstr "تهيئة VNC"
-
-#~ msgid "The release notes are missing."
-#~ msgstr "ملاحظات الإصدارة مفقودة."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "الحزم التّالية كانت متوفّرة في هذه النّسخة إلا أنها لم تحدّث:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The following packages were available in this version but NOT installed:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "الحزم التّالية كانت متوفّرة في هذه النّسخة إلا أنّها لم تثبّت:\n"
-
-#~ msgid "Finding"
-#~ msgstr "جاري البحث"
-
-#~ msgid "Finding packages to upgrade..."
-#~ msgstr "جاري البحث عن الحزم المطلوب تحديثها..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x "
-#~ "database. Please install the errata rpm packages for your release as "
-#~ "described in the release notes and then run the upgrade procedure."
-#~ msgstr ""
-#~ "برنامج التثبيت غير قادر على تطوير الأنظمة السّابقة لقاعدة بيانات rpm "
-#~ "النّسخة 4.x. رجاء قم بتثبيت حزم rpm المُصحّحة لإصدارك كما هو مشروح في "
-#~ "ملاحظات الإصدار ثم شغّل إجراء التّطوير."
-
-#~ msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade."
-#~ msgstr "حدث خطأ أثناء البحث عن الحزم المطلوب تحديثها."
-
-#~ msgid "What type of system would you like to install?"
-#~ msgstr "ما نوع النّظام الذي تودّ تثبيته؟"
-
-#~ msgid "Customize Packages to Upgrade"
-#~ msgstr "خصّص الحزم المطلوب تطويرها"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The packages you have installed, and any other packages which are needed "
-#~ "to satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would "
-#~ "you like to customize the set of packages that will be upgraded?"
-#~ msgstr ""
-#~ "الحزم التي قمت بتثبيتها ويّ حزم أخرى تحتاجها كي تُرضي مُعتمداتها، قد تمّ "
-#~ "اختيارها للتّثبيت. هل تودّ تخصيص مجموعة الحزم التي سيتمّ تطويرها؟"
-
-#~ msgid "Hide _Help"
-#~ msgstr "أخْفِ ال_مساعدة"
-
-#~ msgid "Show _Help"
-#~ msgstr "اعرض ال_مساعدة"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Installing <product> requires partitioning of your hard drive. You can "
-#~ "either use the default partitioning layout or create your own."
-#~ msgstr ""
-#~ "تثبيت المنتج <product> التصيمم الإفتراضى للتجزئة أو بناء تصميم خاص بك. "
-#~ "يتطلب تجزئة قرصك الصلب. بإمكانك استخدام إما "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the drive(s) to use for this installation."
-#~ msgstr "حدّد الأقراص لاستخدامها لهذا التّثبيت:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Review and modify partitioning layout"
-#~ msgstr "عاين (وعدّل إن كان ضروريّاً) التقسيمات المنشأة"
-
-#~ msgid "Amharic"
-#~ msgstr "الأمهرية"
-
-#~ msgid "Thai"
-#~ msgstr "التاي"